XD4T | A+ | A4+M | A4+T | CAB XC Series Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
20 Des pages
XD4T | A+ | A4+M | A4+T | CAB XC Series Manuel utilisateur | Fixfr
Manuel d'utilisation
Massicots de coupe
et de perforation
Série PCU
Made in Germany
2 Manuel d'utilisation
2
Édition : 03/2016 - Réf. article : 9008972
Droits d'auteurs
Cette documentation ainsi que sa traduction sont la propriété de cab Produkttechnik
GmbH & Co KG.
Tout usage, représentation, reproduction ou traduction de ce manuel, intégral ou
partiel à d'autres fins que celles initialement prévues, nécessite au préalable une
autorisation écrite de cab.
Rédaction
Pour vos questions ou suggestions veuillez vous adresser à cab Produkttechnik
GmbH & Co KG.
Traduction française
Ce document est traduit depuis l'original en langue allemande. cab technologies ne
peut être tenue pour responsable pour toute interprétation erronée de sa forme ou de
son contenu.
Actualité
Par l'évolution permanente, des différences peuvent survenir entre la documentation
et le matériel. Consulter le site internet www.cab.de pour obtenir la dernière version.
Conditions générales
Les livraisons et prestations sont soumises aux « Conditions Générales de Vente »
de cab.
Allemagne
cab Produkttechnik
GmbH & Co KG
Postfach 1904
D-76007 Karlsruhe
Wilhelm-Schickard-Str. 14
D-76131 Karlsruhe
France
cab technologies s.a.r.l.
F-67350 Niedermodern
Téléphone +33 388 722 501
USA
cab Technology Inc.
Tyngsboro MA, 01879
Phone +1 978 649 0293
www.cab.de/fr
info.fr@cab.de
www.cab.de/us
info.us@cab.de
Asie
cab Technology Co., Ltd.
Junghe, Taipei, Taiwan
Phone +886 2 8227 3966
www.cab.de/tw
info.asia@cab.de
Telefon +49 721 6626-0
Telefax +49 721 6626-249
Chine
cab (Shanghai)Trading Co., Ltd.
www.cab.de
info@cab.de
Phone +86 21 6236-3161
www.cab.de/cn
info.cn@cab.de
D’autres adresses de représentations cab sont disponibles sur demande.
Table de matière
1Introduction.....................................................................................4
1.1Instructions.......................................................................................4
1.2 Usage prévu.....................................................................................5
1.3 Consignes de sécurité......................................................................6
1.4 Environnement..................................................................................6
1.5 Données techniques.........................................................................7
2Montage...........................................................................................8
3
Configuration de l'imprimante....................................................... 9
4
Insertion des consommables...................................................... 11
5Fonctionnement............................................................................ 11
5.1 Réglages sur l'imprimante.............................................................. 11
5.2 Fonctionnement sans capots de protection....................................12
6Entretien........................................................................................14
6.1Nettoyage.......................................................................................14
6.2 Remplacement des lames.............................................................. 16
6.3 Remettre le massicot en position initiale........................................18
7
Certification...................................................................................20
7.1 Remarque concernant la déclaration UE de conformité................. 20
7.2FCC................................................................................................20
3
4 1
Introduction
1.1 Instructions
Dans cette documentation les informations importantes sont marquées
comme décrit ci-après :
Danger !
Vous met en garde d'un danger grave et imminent pour votre santé
ou votre vie.
!
!
Attention !
Vous prévient d'une situation dangereuse pouvant entraîner des
dommages corporels ou matériels.
Précaution !
Retient votre attention à de possibles dangers, dommages
matériels ou qualitatifs.
i
Information !

Environnement !
Vous conseille. Vous facilite le travail ou vous guide à travers les
étapes importantes.


Conseils environnementaux.

Directive concernant la marche à suivre.

Renvoi vers un autre chapitre, position, image ou document.

Option (accessoires, périphériques, matériels optionnels).
Heure Affichage sur l'écran.
4
1Introduction
1.2 Usage prévu
• L'appareil est exclusivement destiné comme une option pour les imprimantes des séries A+, XC et XD pour la coupe et la perforation de
matières admises par le fabricant. Une utilisation autre que celle prévue
est à proscrire. Le fabricant ainsi que le revendeur décline toute responsabilité en cas d'incident dû à une telle utilisation ; l'utilisateur sera tenu seul
responsable.
• Pour une utilisation adéquate, le suivi du manuel d'utilisation ainsi que les
recommandations du fabricant sont primordiaux.
• Ce matériel est élaboré d'après les derniers critères technologiques et
les règles de sécurité actuelles. Cependant suivant son utilisation, des
dysfonctionnements peuvent survenir, présentants des dangers pour
l'utilisateur ou son entourage et causer des dommages au matériel ou à
d'autres objets se situant à proximité
• L'appareil ne doit être utilisé qu'en parfait état de fonctionnement et ceci
en parfaite connaissance des règles de sécurité et d'instructions d'emploi.
i
!
Information !
Toutes les documentations actualisées sont consultables sur notre
site internet.
Attention !
Cet appareil est un produit de classe A. Dans un environnement
résidentiel, il risque de provoquer un brouillage radio, auquel cas
l’utilisateur pourra être tenu de prendre des mesures adéquates.
5
6 1Introduction
1.3 Consignes de sécurité
• Éteindre et débrancher l’imprimante avant le montage ou démontage du
massicot.
• N’utiliser le massicot que lorsqu’il est monté sur l’imprimante.
• Les lames du massicot sont très affûtées. Risque de blessure en particulier lors de l’entretien.
• Les interventions qui ne sont pas décrites dans ce manuel ne peuvent être
exécutées que par un personnel formé ou des techniciens habilités.
• Des interventions inadéquates sur les parties électroniques ou leurs
logiciels peuvent causer des dysfonctionnements. D’autres interventions
inappropriées ou transformations de l’appareil peuvent avoir une incidence
sur sa sécurité.
• Les réparations doivent toujours être effectuées dans un atelier qualifié
possédant les compétences et le matériel nécessaires pour une remise en
état optimale.
• Des autocollants sont disposés sur le matériel afin de mettre en garde l’utilisateur sur les dangers auquels il pourrait être exposé. Ne pas retirer ces
autocollants afin d’être constamment informé de la présence de ces risques.
1.4 Environnement



Le matériel obsolète est composé de matériaux de qualité recyclables qui
devraient subir une revalorisation.
XX Déposer dans des points de collecte, séparé des autres déchets.
De part sa modularité de conception, il est très facile de décomposer
l'appareil en pièces détachées.
XX Recycler les pièces détachées.
XX Le circuit électronique de l'appareil doit être déposé dans un endroit
prévu à cet effet ou retourné au vendeur.
6
1Introduction
7
1.5 Données techniques
Réf. article
Désignation
pour imprimante
Largeur matière max
Grammage carton
Épaisseur support
Longueur de coupe
Hauteur de passage
max.
Fréquence des coupes
Fréquence des
perforations
Largeur des points
d'attaches
Pas des perforations
Alimentation
!
Précaution !
!
Précaution !
mm
g/m²
mm
mm
mm
5960100.351
5960050.351
5960050.352
Massicot de coupe et de perforation
PCU2/2,5
PCU4/2,5
PCU4/10
A2+
A4+, A4+M, A4+T, XD4T, XC4
65
85
60 - 300
0,05 - 0,8
>5
4,5
1/min
1/min
120
150
mm
0,5
mm
2,5
2,5
10
Par le connecteur de périphérique de
l'imprimante
La version de firmware 3.13 ou supérieure est nécessaire pour le
fonctionnement du massicot de coupe et de perforation !
Effectuer des tests préalables lors de l'utilisation de matières très
fines, très dures ou très molles.
La durée de vie des lames est de plus de 500.000 coupes.
Cependant, suivant le type de matière il peut arriver que les lames soit usées
prématurément et nécessitent un remplacement. Un nouvel affûtage des
lames n'est pas prévu.
8 2
Montage
!
8
Précaution !
XX Éteindre et débrancher l'imprimante avant le montage ou le
démontage du massicot.
1
2
1. Desserrer et retirer la vis (2).
2. Enlever le couvercle de protection (1).
!
Précaution !
Pour le fonctionnement avec une imprimante de la série A+, une
tôle d'arrachage ou une tôle de pré-décollement doit être présente
sur l'imprimante, pour garantir le passage des consommables vers
le massicot.
3
6
4
5
4
7
3. Positionner le massicot (7) à l'aide des tiges (3) dans les perçages (4).
4. Déplacer le massicot vers l'imprimante. S'assurer que le connecteur soit
bien relié au connecteur de périphérique (5) de l'imprimante.
5. Fixer le massicot (7) en serrant la tige (6).
Configuration de l'imprimante
3
9
Après le montage du massicot, l'imprimante le reconnaît automatiquement
lors de la mise sous tension.
Des réglages peuvent être effectués sur l'imprimante pour une utilisation
concrète. Lorsque le massicot est présent, le menu "Massicot" apparaît alors
dans la configuration de l'imprimante.
i
Information !
Pour plus d'informations sur la configuration de l'imprimante
 Manuel de configuration de l'imprimante
Les paramètres de configuration du massicot se trouvent dans le menu
Configuration
Paramètre
Massicot
i
-> Config machine
-> Massicot
Désignation
.
Par défaut
Configuration des paramètres du massicot de coupe et de
perforation
> Posit. de Décalage de la position de coupe et de perfocoupe
ration par rapport à l'impression.
0
> Profondeur Réglage de la profondeur de perforation
coupe
0
Information !
Les réglages dans le menu configuration de l'imprimante sont des
réglages de bases pour la combinaison imprimante - massicot.
De nouveaux réglages sont nécessaires lors du remplacement du
massicot ou de l'imprimante.
Les réglages pour la tâche d'impression sont à effectuer prioritairement dans le logiciel. Des paramètres supplémentaires y sont
disponibles.
Les positions et profondeur de coupe du menu configuration de
l'imprimante et du logiciel s'additionnent.
10 3
Configuration de l'imprimante
10
Dans le mode de coupe, le type de détection des étiquettes ainsi que le
type de recul sont réglables dans le menu Configuration
impression
Paramètre
Détection
papier
-> Config
.
Désignation
Par défaut
Procédé de reconnaissace du début de
l'étiquette
Sur
échenillage
Sur échenillage : détection par la
différence d'opacité entre l'étiquette et le
support (échenillage).
Sur spot verso : détection à l'aide
de marques noires sur le verso du
consommable.
Support continu : synchronisation du
défilement de la matière par l'utilisation d'un
support continu en mode de coupe.
XX Appuyer sur la touche feed après la
mise en place de la matière.
Cela déclenche une légère avance suivi
d'une coupe et évite ainsi une perte de
matière indéfinie jusqu'à l'impression de la
première étiquette.
Recul
papier
Méthode de recul de la matière d'étiquettes. Optimisé
Un recul est nécessaire en mode de
coupe puisque dans ce cas le bord avant
de l'étiquette suivante franchi la ligne
d'impression.
Systématique : le recul se fait indépendamment du contenu de l'étiquette.
Optimisé : le recul ne se fait que dans le
cas ou l'étiquette suivante n'est pas traitée
alors que la précédente est coupée.
Dans l'autre cas la deuxième étiquette
serait imprimée partiellement puis
complétée sans recul après que la première
soit coupée.
4
Insertion des consommables
XX Insérer le ruban transfert et les étiquettes en suivant les consignes du
manuel d'utilisation de l'imprimante.
En mode de coupe, la matière avec les étiquettes est insérée comme pour
le mode d'arrachage.
XX Guider la matière entre le rouleau et la tête d'impression afin que le début
de la bande dépasse entre les lames du massicot.
5
Fonctionnement
L'imprimante est prête à fonctionner lorsque tous les câbles sont branchés et
que les consommables sont correctement insérés.
5.1 Réglages sur l'imprimante
i
Information !
Lors de l'utilisation d'un support continu, sélectionner le paramètre
Support continu dans le menu Configuration -> Config
impression -> Détection papier. Sinon aucune coupe de
synchronisation ne peut être déclenchée.
XX Mettre l'imprimante sous tension.
Le massicot effectue une première coupe complète.
XX Appuyer sur la touche feed. Cela va effectuer une avance et une coupe de
synchronisation.
Si la tête d'impression n'est pas ouverte entre les différentes tâches
d'impression aucune autre synchronisation n'est nécessaire, même
lorsque l'imprimante est mise hors tension.
XX Activer la commande de coupe et/ou de perforation dans le logiciel.
En programmation directe cela se fait grâce aux commandes suivantes :
Cp
Commande de perforation
C
Commande de coupe
( Manuel de programmation)
Les deux commandes peuvent être combinées, cependant la commande C p
a une priorité moins importante.
Dans la suite de commandes suivantes :
C3
Cp
il y aura deux perforations et une coupe finale.
11
12 5Fonctionnement
!
Précaution !
Dans de très nombreux logiciels d'étiquetage la commande C p
n'est pas implémentée. De ce fait la perforation de la matière ne
sera pas possible.
XX Adapteur la profondeur de perforation suivant le type de matière.
En programmation directe cela se fait grâce à la commande :
O Cn n...valeur entre 0.0 et 10.0
i
Information !
Si le logiciel d'étiquetage ne propose pas la possibilité de configurer
la profondeur de perforation, donc si la commande O Cn n'est pas
implémentée, celle-ci peut se configurer directement dans le menu
de l'imprimante  Paragraphe 3.
Toutes les tâches d'impressions sont imprimées sans interruption les unes
après les autres et sont coupées ou perforées suivant la sélection (après
chaque étiquette, après une quantité d'étiquettes ou à la fin du lot).
5.2 Fonctionnement sans capots de protection
En raison de la diversité des matières, dans certains rares cas il peut se
produire un problème dans le transport de la matière dû aux capots de
protection. Dans ce cas les capots de protection peuvent être démontés.
!
i
Attention !
Risque de blessures !
XX Prendre des mesures particulières de précautions pour
l'utilisation du massicot sans capots de protection.
Information !
Une brosse antistatique optionnelle est disponible pour
l'imprimante en cas de chargement électrostatique dû à la matière.
12
5Fonctionnement
13
4
3
3
5
6
6
2
1
1
!
Attention !
Les lames du massicot sont très affûtées ! Risque de blessures !
XX Éteindre et débrancher l'imprimante pour éviter tout mouvement
des lames.
Mettre l'imprimante hors tension et démonter le massicot.
1. Desserrer les vis (1) et retirer le capot de protection (2).
2. Desserrer les vis (3) et retirer la plaque (5) avec le capot de protection (4).
3. Desserrer les vis (6) et retirer le capot de protection (4) de la plaque (5).
4. Remonter la plaque (5).
Remonter les capots de protection en inversant les étapes.
14 6
Entretien
14
6.1 Nettoyage
!
!
Attention !
XX Éteindre et débrancher l'imprimante pour éviter tout mouvement
des lames.
Précaution !
Les lames du massicot sont très affûtées ! Risque de blessures !
1 2
2
1. Démonter le massicot de l'imprimante.
2. Desserrer les vis (2) et retirer le capot de protection supérieur (1).
3. Retirer les particules de poussières avec un pinceau mou ou un
aspirateur.
4. Pour le nettoyage tourner la lame rotative à l'aide de la fente (5) et d'un
tournevis plat (taille 7 mm). L'angle de rotation est limité par la plaque (7).
Si l'angle de rotation n'est pas suffisant pour le nettoyage, desserrer les
vis (6) et retirer la plaque (7) avec le capot de protection inférieur (8).
La lame rotative peut maintenant se tourner entièrement.
3
6 7
4
3
8
6
5
6Entretien
5. Retirer tous les dépôts sur les lames avec de l'alcool et un chiffon doux.
6. Graisser les parties cylindriques (3) de la lame rotative (4) avec une
graisse multi-usages de bonne qualité.
Pour cela maintenir le pinceau enduit de graisse sur les parties cylindriques et tourner la lame rotative à l'aide de la fente (5) et d'un tournevis
plat (taille 7 mm).
La surface est graissée lors de la rotation de la lame.
7. Si la plaque (7) a été démonté durant le nettoyage, remettre le massicot
en position initiale  Paragraphe 6.3.
8. Resserrer la capot de protection supérieur (1) à l'aide des vis (2) et la
plaque (7) avec la capot de protection inférieur (8) à l'aide des vis (6).
15
16 6Entretien
16
6.2 Remplacement des lames
!
Attention !
XX Éteindre et débrancher l'imprimante pour éviter tout mouvement
des lames.
1. Démonter le massicot.
2. Retirer le capot de protection supérieur  Paragraphe 6.1.
3. Tourner la lame rotative (2) en utilisant la fente (3) à l'aide d'un tournevis
plat, afin que le marquage (1) sur la lame rotative soit positionné vers le
bas.
Dans cette position le pointeau fileté (4) de la roue d'entraînement à
l'arrière du massicot est accessible.
4. Dévisser le pointeau fileté (4) de quelques tours.
1
i
!
2
3
4
Information !
XX Lors du démontage, s'assurer de ne pas perdre les rondelles
d'ajustage (A, B, C) des axes de la lame rotative (2) et de la lame
linéaire (11).
Précaution !
Les ressorts (6, 13) sont tendus.
XX Maintenir fermement la lame linéaire (11) et pousser légèrement
l'axe de la lame vers la paroi (9).
5. Desserrer les vis (8) et retirer la platine de maintien (15). Le ressort (13)
va se détendre.
6. Retirer le ressort (13) de la lame linéaire.
7. Retirer la lame rotative (2) de son roulement (5). Le ressort (6) va se détendre.
Si la lame linéaire n'a pas besoin d'être remplacée, continuer au point 13.
6Entretien
17
8. Démonter la plaque avec le capot de protection inférieur.  Paragraphe 6.1.
9. Enlever le ressort (6) et la lame linéaire (11).
10.Engager l'axe de la (nouvelle) lame linéaire équipé de la rondelle (B) dans
le palier (10) situé sur la paroi.
11.Accrocher le ressort (6) détendu sur la tige d'accroche de la paroi (9) et
celle de la lame linéaire (11).
12.Monter la plaque avec le capot de protection inférieur.  Paragraphe 6.1.
5 6
7
9 10
11
A
B
2
12
8
13 14 15
2
11
C
13.Pousser la lame linéaire (11) vers l'arrière. Le ressort (6) va se tendre.
14.Engager l'axe de la (nouvelle) lame rotative (2) équipé de la rondelle (A)
dans le roulement (5) situé sur la paroi.
15.Remettre la rondelle (C) sur l'axe de la lame linéaire.
16.Accrocher le ressort (13) détendu sur les tiges d'accroches de la platine
(15) et de la lame linéaire (11).
17.Engager la platine (15) sur les axes des lames (2, 11). Le ressort (13) va
se tendre.
18.Fixer légèrement la platine (15) à l'aide des vis (8) sur le profil (7).
19.Revisser le pointeau fileté (4) sur la roue d'entraînement.
20.Tourner la lame rotative (2) en utilisant la fente (3), afin que les lames
rotatives et fixes soient en contact.
21.Resserrer les vis (8) et vérifier le positionnement de la lame linéaire par
rapport à la lame rotative. Sinon desserrer à nouveau les vis (8).
22.Graisser la lame rotative  Paragraphe 6.1 et l'ajuster  Paragraphe 6.3.
23.Remettre les capots de protection  Paragraphe 6.1.
18 6Entretien
18
6.3 Remettre le massicot en position initiale
Après un nettoyage ou un changement de lame, une réinitialisation de la
position de la lame rotative (4) et de la roue codeuse (11) est nécessaire pour
le bon fonctionnement du massicot.
1 2
3
4
5
6
6
1. Desserrer et retirer complètement les vis (1), (3) et (6, à l'arrière).
2. Retirer le capot (2).
7
8
3. Tourner la lame rotative à l'aide de la fente (5) et d'un tournevis plat (taille
7 mm), afin que le méplat (8) de l'axe de la lame soit parallèle à la paroi (7).
6Entretien
9 10 11
1 - correct
19
9
10
2 - incorrect
9
10
3 - correct
4. Vérifier la position de la roue codeuse (11).
• Si le réglage est correct, la roue codeuse (11) se trouve comme sur le schéma 1, c'est à dire que le bord (10) de la roue se situe sur le
marquage (9).
• Si la roue codeuse se trouve comme sur les schémas 2 ou 3, il faut
tourner la lame rotative jusqu'à ce qu'elle atteigne la position du schéma 1 :
12 13 12
14 15 16 14
• Desserrer les vis (12) et retirer le capot de protection supérieur (13).
• Desserrer les vis (14) et retirer la plaque (15) avec la capot de
protection inférieur (16).
• Faire tourner la lame rotative d'un ou deux tours complets jusqu'à
ce que le méplat (8) soit à nouveau parallèle à la paroi (7) et que la
roue codeuse soit dans la position comme sur le schéma 1.
• Remonter le capot de protection supérieur (13) et la plaque (15)
avec le capot de protection inférieur (16).
5. Remettre le capot de protection.
20 7
Certification
7.1 Remarque concernant la déclaration UE de conformité
Les massicots de coupe et de perforation de la série PCU répondent aux
exigences fondamentales en matière de santé et de sécurité
des directives européennes :
• Directive 2014/30/UE concernant la compatibilité électromagnétique
• Directive 2011/65/UE relative à la limitation de l’utilisation de certaines
substances dangereuses dans les équipements électriques et
électroniques
Déclaration UE de conformité
 https://www.cab.de/media/pushfile.cfm?file=2718
7.2 FCC
NOTE : This equipment has been tested and found to comply with the
limits for a Class A digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules.
These limits are designed to provide reasonable protection against
harmful interference when the equipment is operated in a commercial
environment. The equipment generates, uses, and can radiate radio
frequency and, if not installed and used in accordance with the
instruction manual, may cause harmful interference to radio communications. Operation of this equipment in a residential area is likely to
cause harmful interference in which case the user may be required to
correct the interference at his own expense.
20

Manuels associés