SQUIX 4 MT | CAB SQUIX 4 M Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
22 Des pages
SQUIX 4 MT | CAB SQUIX 4 M Manuel utilisateur | Fixfr
Manuel d'utilisation
Massicot de coupe
et de perforation
PCU400
Made in Germany
2 Manuel d'utilisation
2
Édition : 10/2016 - Réf. article : 9009936
Droits d'auteurs
Cette documentation ainsi que sa traduction sont la propriété de cab Produkttechnik
GmbH & Co KG.
Tout usage, représentation, reproduction ou traduction de ce manuel, intégral ou
partiel à d'autres fins que celles initialement prévues, nécessite au préalable une
autorisation écrite de cab.
Rédaction
Pour vos questions ou suggestions veuillez vous adresser à cab Produkttechnik
GmbH & Co KG.
Traduction française
Ce document est traduit depuis l'original en langue allemande. cab technologies ne
peut être tenue pour responsable pour toute interprétation erronée de sa forme ou de
son contenu.
Actualité
Par l'évolution permanente, des différences peuvent survenir entre la documentation
et le matériel.
Consulter le site internet www.cab.de pour obtenir la dernière version.
Conditions générales
Les livraisons et prestations sont soumises aux « Conditions Générales de Vente »
de cab.
Allemagne
cab Produkttechnik
GmbH & Co KG
Postfach 1904
D-76007 Karlsruhe
Wilhelm-Schickard-Str. 14
D-76131 Karlsruhe
France
cab technologies s.a.r.l.
F-67350 Niedermodern
Téléphone +33 388 722 501
USA
cab Technology Inc.
Tyngsboro MA, 01879
Phone +1 978 649 0293
www.cab-technologies.fr
info@cab-technologies.fr
www.cab.de/us
info.us@cab.de
Asie
cab Technology Co., Ltd.
Junghe, Taipei, Taiwan
Phone +886 2 8227 3966
www.cab.de/tw
info.asia@cab.de
Telefon +49 721 6626-0
Telefax +49 721 6626-249
Chine
cab (Shanghai)Trading Co., Ltd.
www.cab.de
info@cab.de
Phone +86 21 6236-3161
www.cab.de/cn
info.cn@cab.de
D'autres adresses de représentations cab sont disponibles sur demande.
Table des matières
1
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
Introduction.....................................................................................4
Instructions.......................................................................................4
Usage prévu.....................................................................................5
Consignes de sécurité......................................................................6
Environnement..................................................................................6
Données techniques.........................................................................7
2
Montage...........................................................................................8
3
3.1
3.2
3.3
Fonctionnement............................................................................10
Préparation.....................................................................................10
Fonctionnement standard............................................................... 11
Fonctionnement sans capots de protection....................................12
4
Configuration de l'imprimante..................................................... 14
5
5.1
5.2
5.3
Entretien........................................................................................16
Nettoyage.......................................................................................16
Remplacement des lames.............................................................. 18
Remettre le massicot en position initiale........................................20
6
6.1
6.2
Certification...................................................................................22
Remarque concernant la déclaration UE de conformité................. 22
FCC................................................................................................22
3
4 1
Introduction
1.1 Instructions
Dans cette documentation les informations importantes sont marquées
comme décrit ci-après :
Danger !
Vous met en garde d'un danger grave et imminent pour votre santé
ou votre vie.
!
!
Attention !
Vous prévient d'une situation dangereuse pouvant entraîner des
dommages corporels ou matériels.
Précaution !
Retient votre attention à de possibles dangers, dommages
matériels ou qualitatifs.
i
Information !
Vous conseille. Vous facilite le travail ou vous guide à travers les
étapes importantes.

Environnement !


Conseils environnementaux.

Directive concernant la marche à suivre.

Renvoi vers un autre chapitre, position, image ou document.

Option (accessoires, périphériques, matériels optionnels).
Heure
Affichage sur l'écran.
4
1
Introduction
1.2 Usage prévu
i
!
•
L'appareil est exclusivement destiné comme une option pour les
imprimantes de la série SQUIX pour la coupe et la perforation de matières
admises par le fabricant. Une utilisation autre que celle prévue est à
proscrire. Le fabricant ainsi que le revendeur décline toute responsabilité
en cas d'incident dû à une telle utilisation ; l'utilisateur sera tenu seul
responsable.
•
Pour une utilisation adéquate, le suivi du manuel d'utilisation ainsi que
les recommandations du fabricant sont primordiaux.
•
Ce matériel est élaboré d'après les derniers critères technologiques
et les règles de sécurité actuelles. Cependant suivant son utilisation,
des dysfonctionnements peuvent survenir, présentant des dangers pour
l'utilisateur ou son entourage et causer des dommages au matériel ou
à d'autres objets se situant à proximité
•
L'appareil ne doit être utilisé qu'en parfait état de fonctionnement et ceci
en parfaite connaissance des règles de sécurité et d'instructions d'emploi.
Information !
Toutes les documentations actualisées sont consultables sur notre
site internet.
Attention !
Cet appareil est un produit de classe A. Dans un environnement
résidentiel, il risque de provoquer un brouillage radio, auquel cas
l’utilisateur pourra être tenu de prendre des mesures adéquates.
5
6 1
Introduction
1.3 Consignes de sécurité
•
Mettre l'imprimante hors tension et la débrancher avant le montage
ou le démontage du massicot.
•
N'utiliser le massicot que lorsqu'il est monté sur l'imprimante.
•
Les lames du massicot sont très affûtées.
Risque de blessure en particulier lors de l'entretien.
•
Les interventions qui ne sont pas décrites dans ce manuel ne peuvent être
exécutées que par un personnel formé ou des techniciens habilités.
•
Des interventions inadéquates sur les parties électroniques ou leurs
logiciels peuvent causer des dysfonctionnements. D'autres interventions
inappropriées ou transformations de l'appareil peuvent avoir une incidence
sur sa sécurité.
•
Les réparations doivent toujours être effectuées dans un atelier qualifié
possédant les compétences et le matériel nécessaires pour une remise
en état optimale.
•
Ne pas retirer les autocollants d'avertissement afin d'être constamment
informé de la présence des risques.
1.4 Environnement



Le matériel obsolète est composé de matériaux de qualité recyclables qui
devraient subir une revalorisation.
XX Déposer dans des points de collecte, séparé des autres déchets.
De part sa modularité de conception, il est très facile de décomposer
l'appareil en pièces détachées.
XX Recycler les pièces détachées.
XX Le circuit électronique de l'appareil doit être déposé dans un endroit
prévu à cet effet ou retourné au vendeur.
6
1
Introduction
1.5 Données techniques
Massicot de coupe et de perforation
PCU400/2,5
PCU400/10
pour imprimantes
SQUIX 4
Largeur matière max.
(mm)
85
Grammage carton
(g/m²)
60 - 300
Épaisseur support
(mm)
0,05 - 1,1
Longueur de coupe
(mm)
>5
Hauteur de passage
(mm)
2,5
Fréquence des coupes
(1/min)
120
Fréquence des perforations (1/min)
150
Largeur des points
(mm)
0,5
d'attaches
Pas des perforations
(mm)
2,5
10
par le connecteur de périphérique de l'imprimante
Alimentation
!
Précaution !
La longueur de coupe minimale dépend de la matière et notamment
de ses caractéristiques adhésives.
XX Effectuer des tests préalables. Même avec des matières très
fines, très dures ou très molles.
7
8 2
Montage
8
Démontage du couvercle de protection
1
2
3
XX Desserrer la vis (1) et retirer le couvercle de protection (2).
XX Laisser la tôle d'arrachage ou de pré-décollement (3) dans l'imprimante.
!
Précaution !
Pour le fonctionnement, une tôle d'arrachage ou une tôle de pré-décollement doit être présente sur l'imprimante, pour garantir le
passage des consommables entre les lames du massicot.
2
Montage
9
Montage du massicot
!
Précaution !
XX Mettre l'imprimante hors tension et la débrancher avant le
montage ou le démontage du massicot.
1
2
3
4
5
XX Positionner le massicot (5) à l'aide des tiges (3) dans les perçages (1)
de l'imprimante.
XX Déplacer le massicot vers l'imprimante. S'assurer que le connecteur soit
bien relié au connecteur de périphérique (2) de l'imprimante.
XX Fixer le massicot en serrant la vis (4).
10 3
Fonctionnement
3.1 Préparation
XX Insérer des étiquettes pour le mode arrachage  Manuel d'utilisation
imprimante.
Guider la matière entre le rouleau et la tête d'impression afin que le début
de la bande dépasse entre les lames du massicot.
XX Insérer le ruban transfert  Manuel d'utilisation imprimante.
XX Activer le mode de "perforation" ou de "coupe" dans le logiciel.
En programmation directe cela se fait grâce aux commandes suivantes :
Cp
Commande de perforation
C
Commande de coupe
Les deux commandes peuvent être combinées, cependant la commande
C p a une priorité inférieure  Manuel de programmation imprimante.
Dans la suite de commandes suivantes :
C3
Cp
il y aura deux perforations et une coupe finale.
XX Configurer les paramètres de coupe  4. Configuration de l'imprimante
i
!
Information !
Le réglage des paramètres de coupe sur l'imprimante n'est possible
que si un massicot est installé.
Précaution !
Dans de très nombreux logiciels d'étiquetage la commande C p
n'est pas implémentée. De ce fait la perforation de la matière ne
sera pas possible.
XX Adapter le degré de perforation suivant le type de matière.
En programmation directe cela se fait grâce à la commande :
O Cn n...valeur entre 0.0 et 10.0
i
Information !
Si le logiciel d'étiquetage ne propose pas la possibilité de configurer
la profondeur de perforation, donc si la commande O Cn n'est pas
implémentée, celle-ci peut se configurer directement dans le menu
de l'imprimante  4. Configuration de l'imprimante
10
3
Fonctionnement
3.2 Fonctionnement standard
XX Mettre l'imprimante sous tension.
Le massicot effectue un mouvement de synchronisation.
i
Information !
XX Lors de l'utilisation d'un support continu, sélectionner le
paramètre Support continu dans le menu Configuration -> Étiquettes ->
Détection papier.
Sinon aucune coupe de synchronisation ne peut être déclenchée.
XX Appuyer sur le bouton
. Cela va effectuer une avance et une coupe
de synchronisation.
Si la tête d'impression n'est pas ouverte entre les différentes tâches
d'impression aucune autre synchronisation n'est nécessaire, même
lorsque l'imprimante est mise hors tension.
i
i
XX Envoyer une tâche d'impression.
Toutes les tâches d'impressions sont imprimées sans interruption les unes
après les autres et sont perforées ou coupées suivant la sélection (après
chaque étiquette, après une quantité d'étiquettes ou à la fin du lot).
Information !
Une coupe immédiate peut être déclenchée entre les tâches
d'impression en appuyant sur le bouton
du panneau de
commande.
Information !
Une brosse antistatique optionnelle (réf. article : 5977339.001) peut
se monter sur l'imprimante en cas de chargement électrostatique dû
à la matière.
11
12 3
Fonctionnement
12
3.3 Fonctionnement sans capots de protection
En raison de la diversité des matières, dans certains rares cas il peut se
produire un problème dans le transport de la matière dû aux capots de
protection. Dans ce cas les capots de protection peuvent être démontés.
!
Attention !
Risque de blessures !
XX Prendre des mesures de précautions particulières pour
l'utilisation du massicot sans capots de protection !
1
3 4
!
2
2
4
Attention !
Les lames du massicot sont très affûtées ! Risque de blessures !
XX Mettre l'imprimante hors tension et la débrancher pour éviter
tout mouvement des lames.
3
Fonctionnement
1. Mettre l'imprimante hors tension et démonter le massicot.
2. Desserrer les vis (6) et retirer le capot de protection (5).
3. Desserrer les vis (2) et retirer la plaque (3) avec le capot de protection (1).
4. Desserrer les vis (4) et retirer le capot de protection (1) de la plaque (3).
5. Remonter la plaque (3).
Monter les capots de protection en inversant les étapes.
13
Configuration de l'imprimante
14 4
i
14
Information !
Les réglages dans le menu configuration de l'imprimante sont des
réglages de bases pour la combinaison imprimante - massicot.
De nouveaux réglages sont nécessaires lors du remplacement du
massicot ou de l'imprimante.
Les réglages pour la tâche d'impression sont à effectuer
prioritairement dans le logiciel. Des paramètres supplémentaires
concernant la position de coupe y sont disponibles.
Les positions de coupe du menu configuration de l'imprimante et
du logiciel s'additionnent.
Pour plus de détails sur la configuration de l'imprimante
 Manuel de configuration imprimante
Paramètre de coupe
XX Démarrer le menu.
XX Sélectionner
Paramètre
Position de coupe
Configuration >
Coupe.
Description
Par défaut
Décalage de la position de coupe par
rapport à l'arête arrière de l'étiquette.
0,0 mm
Le réglage peut aussi se faire par logiciel.
Les valeurs du menu configuration et du
logiciel s'additionnent.
Degré de perforation Réglage du degré de perforation.
Le réglage peut aussi se faire par logiciel.
Les valeurs du menu configuration et du
logiciel s'additionnent.
0
4
Configuration de l'imprimante
15
Recul
XX Démarrer le menu.
XX Sélectionner
Paramètre
Recul
Configuration >
Impression.
Description
Par défaut
Méthode de recul de la matière d'étiquettes.
Un recul est nécessaire en mode de coupe
ou de décollement puisque dans ce cas le
bord avant de l'étiquette suivante franchi la
ligne d'impression.
Optimisé
Systématique : le recul se fait indépendamment
du contenu de l'étiquette.
Optimisé : le recul ne se fait que dans le cas
ou l'étiquette suivante n'est pas traitée alors
que la précédente est coupée/décollée.
Dans l'autre cas la deuxième étiquette serait
imprimée partiellement puis complétée sans
recul après que la première soit coupée/
décollée.
Cellule de détection d'étiquettes
XX Démarrer le menu.
XX Sélectionner
Paramètre
Détection papier
Configuration >
Étiquettes.
Description
Par défaut
Procédé de reconnaissance du début de
l'étiquette.
Sur échenillage : détection par la différence
d'opacité entre l'étiquette et le support
(échenillage).
Sur spot verso : détection à l'aide de marques
noires sur le verso du consommable.
Support continu : vérification de l'existence
de matière sans recherche d'espaces entre
étiquettes.
Sur
échenillage
16 5
Entretien
16
5.1 Nettoyage
!
!
Attention !
XX Mettre l'imprimante hors tension et la débrancher pour éviter
tout mouvement des lames.
Précaution !
Les lames du massicot sont très affûtées ! Risque de blessures !
1 2
2
1. Démonter le massicot de l'imprimante.
2. Desserrer les vis (2) let retirer le capot de protection supérieur (1).
3. Retirer les particules de poussières avec un pinceau mou ou un
aspirateur.
4. Pour le nettoyage tourner la lame rotative à l'aide de la fente (5) et
d'un tournevis plat (taille 7 mm). L'angle de rotation est limité par
la plaque (7).
Si l'angle de rotation n'est pas suffisant pour le nettoyage, desserrer
les vis (6) et retirer la plaque (7) avec le capot de protection inférieur (8).
La lame rotative peut maintenant se tourner entièrement.
5
6
5
Entretien
5. Retirer tous les dépôts sur les lames avec de l'alcool et un chiffon doux.
6. Graisser les parties cylindriques (3) de la lame rotative (4) avec une
graisse multi-usages de bonne qualité.
Pour cela maintenir le pinceau enduit de graisse sur les parties cylindriques et tourner la lame rotative à l'aide de la fente (5) et d'un tournevis
plat (taille 7 mm).
La surface est graissée lors de la rotation de la lame.
7. Si la plaque (7) a été démonté durant le nettoyage, remettre le massicot
en position initiale  5.3 page 20.
8. Resserrer la capot de protection supérieur (1) à l'aide des vis (2) et la
plaque (7) avec la capot de protection inférieur (8) à l'aide des vis (6).
17
18 5
Entretien
18
5.2 Remplacement des lames
!
Attention !
XX Mettre l'imprimante hors tension et la débrancher pour éviter
tout mouvement des lames.
1. Démonter le massicot.
2. Retirer le capot de protection supérieur  5.1 page 16.
3. Tourner la lame rotative (2) en utilisant la fente (3) à l'aide d'un tournevis
plat, afin que le marquage (1) sur la lame rotative soit positionné vers le
bas.
Dans cette position le pointeau fileté (4) de la roue d'entraînement à
l'arrière du massicot est accessible.
4. Dévisser le pointeau fileté (4) de quelques tours.
1
i
!
2
3
4
Information !
XX Lors du démontage, s'assurer de ne pas perdre les rondelles
d'ajustage (A, B, C) des axes de la lame rotative (2) et de la lame
linéaire (11).
Précaution !
Les ressorts (6, 13) sont tendus.
XX Maintenir fermement la lame linéaire (11) et pousser légèrement
l'axe de la lame vers la paroi (9).
5. Desserrer les vis (8) et retirer la platine de maintien (15). Le ressort (13)
va se détendre.
6. Retirer le ressort (13) de la lame linéaire.
7. Retirer la lame rotative (2) de son roulement (5). Le ressort (6) va se
détendre.
5
Entretien
19
Si la lame linéaire n'a pas besoin d'être remplacée, continuer au point 13.
8. Démonter la plaque avec le capot de protection inférieur.  5.1 page 16.
9. Retirer le ressort (6) et la lame linéaire.
10. Engager l'axe de la (nouvelle) lame linéaire équipé de la rondelle (B) dans
le palier (10) situé sur la paroi.
11. Accrocher le ressort (6) détendu sur la tige d'accroche de la paroi (9) et
celle de la lame linéaire (11).
12. Monter la plaque avec le capot de protection inférieur.
5 6
2
8
2
A
9
7
10
B
11
11
12
13 14 15
C
13. Pousser la lame linéaire (11) vers l'arrière. Le ressort (6) va se tendre.
14. Engager l'axe de la (nouvelle) lame rotative (2) équipé de la rondelle (A)
dans le roulement (5) situé sur la paroi.
15. Remettre la rondelle (C) sur l'axe de la lame linéaire.
16. Accrocher le ressort (13) détendu sur les tiges d'accroches de la platine
(15) et de la lame linéaire (11).
17. Engager la platine (15) sur les axes des lames (2, 11). Le ressort (13) va
se tendre.
18. Fixer légèrement la platine (15) à l'aide des vis (8) sur le profil (7).
19. Revisser le pointeau fileté (4) sur la roue d'entraînement.
20. Tourner la lame rotative (2) en utilisant la fente (3), afin que les lames
rotatives et fixes soient en contact.
21. Resserrer les vis (8) et vérifier le positionnement de la lame linéaire par
rapport à la lame rotative. Sinon desserrer à nouveau les vis (8) .
22. Graisser la lame rotative  5.1 page 16. et l'ajuster  5.3 page 20.
23. Monter le capot de protection supérieur  5.1 page 16.
20 5
Entretien
20
5.3 Remettre le massicot en position initiale
Après un nettoyage ou un changement de lame, une réinitialisation de la
position de la lame rotative (4) et de la roue codeuse (11) est nécessaire pour
le bon fonctionnement du massicot.
1
2
3
4
5
6
6
1. Desserrer et retirer complètement les vis (1), (3) et (6, à l'arrière).
2. Retirer le capot (2).
7
8
3. Tourner la lame rotative à l'aide de la fente (5) et d'un tournevis plat (taille
7 mm), afin que le méplat (8) de l'axe de la lame soit parallèle à la paroi (7).
5
Entretien
9 10 11
1 - correct
21
9
10
2 - incorrect
9
10
3 - incorrect
4. Vérifier la position de la roue codeuse (11).
•
Si le réglage est correct, la roue codeuse (11) se trouve comme sur
le schéma 1, c'est à dire que le bord (10) de la roue se situe sur le
marquage (9).
•
Si la roue codeuse se trouve comme sur les schémas 2 ou 3, il faut tourner
la lame rotative jusqu'à ce qu'elle atteigne la position du schéma 1 :
12 13 12
14 15 16 14
•
Desserrer les vis (12) et retirer le capot de protection supérieur
(13).
•
Desserrer les vis (14) et retirer la plaque (15) avec la capot de
protection inférieur (16).
•
Faire tourner la lame rotative d'un ou deux tours complets jusqu'à
ce que le méplat (8) soit à nouveau parallèle à la paroi (7) et que la
roue codeuse soit dans la position comme sur le schéma 1.
•
Remonter le capot de protection supérieur (13) et la plaque (15)
avec le capot de protection inférieur (16).
5. Remettre le capot.
22 6
Certification
6.1 Remarque concernant la déclaration UE de conformité
Les massicots de coupe et de perforation de la série PCU répondent aux
exigences fondamentales en matière de santé et de sécurité des directives
européennes :
•
Directive 2014/30/UE concernant la compatibilité électromagnétique
•
Directive 2011/65/UE relative à la limitation de l’utilisation de certaines
substances dangereuses dans les équipements électriques et
électroniques
Déclaration UE de conformité
 https://www.cab.de/media/pushfile.cfm?file=2802
6.2 FCC
NOTE : This equipment has been tested and found to comply with the
limits for a Class A digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules.
These limits are designed to provide reasonable protection against
harmful interference when the equipment is operated in a commercial
environment. The equipment generates, uses, and can radiate radio
frequency and, if not installed and used in accordance with the
instruction manual, may cause harmful interference to radio communications. Operation of this equipment in a residential area is likely to
cause harmful interference in which case the user may be required to
correct the interference at his own expense.
22

Manuels associés