Manuel du propriétaire | Zibro SRE810 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
14 Des pages
Manuel du propriétaire | Zibro SRE810 Manuel utilisateur | Fixfr
 -
a a al I
Ы ee mn mn
|
5A
ETE a ЕЕ
TIO
1998 / 1998
Chère Madame, Cher Monsieur,
Nous vous remercions de la confiance que vous avez bien voulu témoigner à
notre marque en choisissant un convecteur à pétrole Zibro Kamin. Vous venez
d'acquérir un produit de qualité, qui vous donnera entière satisfaction durant
de très nombreuses années. À condition, bien sûr, de respecter les consignes
d'utilisation. C'est pourquoi nous vous invitons vivement à consulter ce manuel
afin d'assurer à votre convecteur Zibro Kamin Laser une durée de vie optimaie.
Les produits Zibro Kamin sont garantis contre tout vice de fabrication ou de
conception (hors consommables} pendant une durée de 2 ans à compter de leur
date d'achat.
Nous vous souhaitons beaucoup de chaleur et de confort avec votre Zibro
Kamin.
Bien cordialement,
PVG International bv
Service-Consommeateurs
AT UT
BE EET rh rT dd e Ea TL EE
3 POUR LIRE,
DEPLIEZ LA DERNIERE PAGE. BB RE
Rh W N =
UT
ÉLÉMENTS
IMPORTANTS
O Facade
Voici, dans fes grandes lignes, ia marche à suivre pour
utiliser votre Zibro Kamin. Le MANUEL D'UTILISATION Сие
{page 5 et suivantes) reprend chaque étape en détail.
Plateau inférieur
Couvercle du
Retirez les différents emballages (voir le chapitre À, fig. A). réservoir amovible
Panneau
de réglage
Remplissez le réservoir amovible @ (voir le chapitre B, fig. D),
Branchez la fiche dans la prise de courant. Poignes
Allumez le convecteur à l'aide de la touche ON/OFF € (voir le | Reservoir amovible
chapitre D),
ACER
Modifiez si nécessaire la température a votre convenance a
l'aide des touches de réglage (voir le chapitre E).
Cache du ventilateur
Sonde de
Pour éteindre le convecteur, appuyez sur la touche ON/OFF. température
e er a y TE, HE ri E ET e ME a A ne den AA HATE Ts A E TT PER 6 Fil à plomb {pour
o Votre: convecteur: dégagers, une: ‘adeur, de: l'horizontalité)
be
1e Gé éR chauffant an ; ETA
eo neuf ‘en, chauffant pour. la. premiere ojo: A
Cordon d'alimen-
:.8..Co nservez votre: combustibl es dans: an end reit:: ah
A tation electrique
оба, al! abri: de. la; lursière; ‘après: ‘avoir femête >
ou les: bidons, avec le bouéhon: d'origine: dix ESR Afficheur
Le conibustible. viele ‘Utilisez. a chaque début. | Numerigque
; Side salson der “Pneuffage ‘a a Rouleau’
. — combustible. - ANT E e. He Touche ON/GFF
eS vous chauffez: APT 2600; Zibro Bluse ou A"
e В Verrouillage securité
- ; ZibroF Pl us Primes, vous êtes a assurés à avoir: un, - enfants
a combustible « de. bonne. dualité et éonforme. а
Ef ‘arrêté du. SAT 998 refatif aux cafactéristiques | Touche de réglage
da, conibustible liquide pour appareils mobiles y ou et
Pe TEA - a Cr température)
| a de chauffage. E Ld A ET
[eis vous: changez de: marque et/ou: de. type de. я Réglage de l’heure
; — pétrale, vous: devez a abord vous ässurer, que le d'allumage désirée
o -convecteur, a, a pétrole: consomme: entièrement ler ; “Timer”
ECONOMIQUE
Lampes témoins
Seu! un combustible
approprié vous garantit
un usage sûr et durable
de votre convecteur
Zibro Kamin.
Vous trouverez ce
bouchon de transport
séparément dans le
carton- Pour transporter
le convecteur dans votre
véhicule, utilisez
obfigatoirement fe
bouchon de transport. If
faut donc bien le
conserver!
AËREZ TOUJOURS SUFFISAMMENT
Quel que soit le modèle, vous devez toujours prévoir une pièce de volume minimal
afin d'utiliser le convecteur Zibro Kamin en toute sécurité, sans aération
supplémentaire. Si ie volume de la pièce est plus petit que celui préconisé, vous
devez toujours entrebâiller une fenêtre ou une porte (x 2,5 cm). Il est important
que chaque pièce où l'appareil est utilisé soit munie d'une entrée d'air suffisante
et d'une sortie d'air efficace {section minimale de 50 cm2 pour chaque orifice).
N'utilisez pas votre Zibro Kamin dans les pièces insuffisamment aérées ou situées
en dessous du niveau du sol, ni dans les caravanes, les bateaux et les cabines de
véhicules. Toute modification du système de sécurité est interdite, car dans ce cas,
nous ne pourrons plus garantir le bon fonctionnement du contrôleur
d'atmosphère. En cas de doute, consultez votre distributeur Zibro Kamin.
LE COMBUSTIBLE APPROPRIÉ
Votre convecteur Zibro Kamin a été conçu pour fonctionner avec du pétrole pur,
de haute qualité et dénué d'eau, comme PTX 2000, Zibro Plus et Zibro Plus faa,
Seuls ces combustibles vous assureront une combustion propre et optimaie. Un
combustible de moins bonne qualité peut se traduire par:
un risque accru de pannes
une combustion Impartaite
une réduction de la durée de vie du convecteur
un dégagement de fumée et/ou de mauvaise odeur
un dépôt blanc sur la grille ou le manteau
Un combustible approprié est donc essentiel pour un Usage sûr et durable de votre
convecieur.
Y Y Y Y Y
Consultez toujours votre revendeur Zibro Kamin le plus proche sur le combustible
approprié pour votre convecteur à pétrole ou consultez le 3615 ZIBRO sur minitel.
A
\
< |
\
ll
| A INSTALLATION DU CONVECTEUR
Retirez avec précaution votre convecteur Zibro Kamin Laser du carton et
vérifiez-en le contenu. En plus du convecteur, vous devez disposer:
> pompe à main
» d'un bouchon de transport
» d'un autocollant
» du présent manuel d'utilisation
| Conservez le carton et l'emballage (fig. A} a des fins d'entreposage et/ou de
transport.
Ouvrez le couvercle du réservoir amovible @ puis retirez la cale de carton.
Apposez l’autocollant à l'intérieur du couvercle du réservoir amovible.
[3] Remplissez le réservoir amovible comme indiqué au chapitre B.
[4] La surface du sol doit étre plane. Vérifiez-le en vous servant du fit à plomb @.
Si le poids se retrouve à l'intérieur du cercle, c'est que le convecteur est en
bonne position {fig. B}. Déplacez le convecteur s'il n'est pas parfaitement
re horizontal. N'essayez pas de corriger sa position en mettant en dessous des
livres ou un objet quelconque.
correct incorrect
Branchez la fiche @ dans la prise de courant (220/230 volts CA - 50 Hz) et
réglez l'heure à l'aide des touches de réglage @ {voir le chapitre €).
Votre Zibro Kamin est maintenant prêt à l‘emploi.
В REMPLISSAGE DU COMBUSTIBLE
Remplissez votre réservoir amovible dans un lieu approprié {au cas où vous
renverseriez du combustible). Procédez comme suit:
Assurez-vous que le convecteur est éteint.
|2] Soulevez le couvercie @, dégagez le réservoir amovible @ et retirez-le du
convecteur (fig. C}. Attention! quelques gouttes de combustible peuvent
encore s'écouler du réservoir. Posez le réservoir amovible (bouchon en haut)
puis dévissez le bouchon du réservoir.
Prenez la pompe à main et introduisez le tuyau rigide dans le bidon.
Veillez à ce que ce dernier soit plus haut que le réservoir amovible (fig. D).
Introduisez le tuyau flexible dans l’orifice du réservoir amovible.
Serrez le bouton situé au dessus de la pompe (en le tournant à droite).
Pressez la pompe plusieurs fois jusqu'à ce que le combustible commence à
couler dans le réservoir amovible. Une fois que c'est le cas, vous n'avez plus
besoin de presser la pompe.
ETE
+ ¡LOCK
TIVES
Е’ la lampe témoin
CLOCK ne clignote plus,
c'est que l'heure désirée
est programmée.
“SET.ROOM =
G: À gauche la
température désirée, à
droite la température
mesurée.
E TEMP
6]iors du remplissage, observez attentivement la jauge du niveau de
combustible @ (fig. E). Si celle-ci est pleine, désamorcez la pompe en
desserrant le bouton situé sur fa pompe (en le tournant. à gauche}.
Ne remplissez jamais trop le réservoir, surtout si le combustible est très froia
{en chauffant, le combustible se dilate).
Ne laissez pas le combustible encore présent dans la pompe, remettez-le dans
le bidon et retirez la pompe avec soin. Vissez le bouchon du réservoir
minutieusement sur le réservoir. Essuyez le combustible éventuellement
renversé.
Vérifiez que le bouchon du réservoir est bien vissé, Remettez le réservoir
‘amovible dans le convecteur (bouchon en bas), Refermez le couvercle.Pensez
à fermer votre bidon pour éviter des dépôts d'eau.
REGLAGE DE L'HEURE
introduisez la fiche dans la prise de courant (220/230 Volts (A) 50HZ)}. La touche de
mise en route ON/OFF (3 doit être en position OFF. Pour effectuer le réglage,
appuyez d'abord sur la touche HOUR. La lampe témoin CLOCK du panneau de
réglage @ se met à clignoter. Appuyez ensuite sur le Douton {A HOUR) jusqu'à
obtenir l'heure actuelle. Pour les minutes, appuyez sur la touche (Y MIN).En
appuyant une seule fois, vous augmentez la valeur petit à petit. Si vous maintenez
la touche enfoncée, la valeur continue à augmenter jusqu’à ce que vous relächiez
la touche. Au bout de 10 secondes environ, la lampe témoin s'arrête de clignoter
et le réglage sera enregistré.
En cas de coupure de courant ou si ta prise est débranchée, vous devez procéder
de nouveau au réglage.
MISE EN ROUTE DU CONVECTEUR
Au début, un convecteur à pétrole neuf dégage une certaine odeur. Prévoyez donc
une aération supplémentaire.
Une fois le réglage de l'heure effectuée, allumez le convecteur en appuyant
tout simplement sur la touche ON/OFF @.Cette dernière se met à clignoter pour
indiquer que l'opération d'allumage est en cours. Cette opération dure
quelques instants. Lorsque le convecteur s'allume, la touche ON/JOFF @ reste
rouge.
L'afficheur numérique @ affiche deux nombres. Le voyant température
s'allume.La température actuelle. s'affiche sous l‘inscription ROOM. La
température désirée s'affiche sous l'inscription SET. Vous pouvez modifier cette
dernière en vous servant des touches de réglage (voir le chapitre Е), I
REGLAGE DE LA TEMPERATURE DE VOTRE CHOIX
Vous pouvez modifier la température désirée lorsque le convecteur est allumé en
vous servant des touches de réglage 9. Pour augmenter ¡a température, appuyez
sur la touche (A HOUR), la lampe témoin TEMP Q se met a ciignoter. Pour
diminuer la température, appuyez sur la touche (Y MIN). Au bout de 10 secondes
environ, la lampe témoin s'arréte de clignoter et la valeur sera enregistrée (fig G).
H: La lampe témoin
TIMER indique que la
fonction timer est active,
Vous pouvez régler la température sur 6°C minimum et 28°C maximum. En cas de
coupure de courant ou si [a prise est débranchée :
- rebranchez l'appareil. Un message E-0 nous indique qu'il y a eu coupure de
courant; appuyez sur le bouton märche/arrêt ON/OFF, reprogrammez l'heure (voir
chapitre ©, rallumez de nouveau l'appareil (voir chapitre D). La température
désirée passe à la vaieur standard soit 20°C,
PROGRAMMATION DE L'HEURE DESIREE (TIMER)
Le TIMER permet d'aliumer automatiquement l'appareil à une heure désirée. Au
préalable, vous devez avoir programmé l'heure actuelle (voir chapitre C} ainsi que
votre température {voir chapitre E). Le convecteur doit être éteint.
Procedez comme suit:
1) Appuyez sur la touche ON/OFF @ puis juste aprés sur la touche
TIMER @. La lampe témoin TIMER se met à clignoter.
Enregistez l'heure à laquelle le convecteur doit s'allumer en vous servant des
touches de réglage @. Appuyez ensuite sur la touche (A HOUR) pour
enregistrer l'heure et la touche {¥MIN) pour les minutes {chapitre €)
Au bout de 10 secondes environ, l'afficheur numérique se met en mode
CLOCK (horloge) et la lampe témoin TIMER s'allume, indiquant que la
fonction timer est active {fig. H}.
Le timer permet d'obtenir la température désirée à l'heure programmée.
L'appareil calcule lui-même à quel moment il doit se mettre en route pour
obtenir la température voulue {Fuzzy logics).
= еее еее ное e A E em Lr on nm ma ее... =. . a en. == pa
“Si vous désirez éteindre le convécteur ou changer l'heure de démarrage, il vous
A; «suffit simplement‘d'appuÿérsur la-tèuché TIMER (voir le chapitre GJ.
" Ta A и = * - ALL E = CC mam PT ede tee mm am
Afin de désactiver la fonction du timer, appuyez une seule fois sur la touche
ON/OFF O.
EXTINCTION DU CONVECTEUR
Il y à deux manières d'éteindre le convecteur:
1] Appuyez sur la touche ON/OFF @. L'afficheur numérique se met en
mode CLOCK et la flamme s'éteint.
Si vous désirez éteindre le convecteur et faire en sorte qu'il s'allume la
prochaine fois automatiquement sous l'effet du timer, appuyez sur la touche
TIMER @. Tant que la lampe témoin TIMER @ clignote, vous pouvez modifier
l'heure d'allumage à votre convenance en vous servant des touches de
réglage @ {voir chapitre F}.
LE ROLE DE L'AFFICHEUR NUM ERIQUE Vé 4
L'afficheur numérique @ sert non seufement à afficher l’heure et la température
(consignées) (chapitres CE et F} mais encore à signaler des pannes. Le code qui
apparaît sur l'afficheur vous indique ce qui se passe:
En cas de panne,
l'aficheur numérique
vous Indique ce qui se
passe.
i: 5f fa тре етот
KEY-LOCK est allumée,
c'est que le verrouillage
de sécurité enfants est
activé.
J. 5 la lampe témoin
SAVE s'allume, le
convecteur s'allume et
s'éteint automatique-
ment afin de rester dans
les limites d'une certaine
plage de températures.
.
... e
a 7
"a.
CODE << INFORMATION €g= ACTION
E- I! Panne de courant secteur Rallumez le convecteur
£- / Thermostat défectueux /
Thermistance du brûleur défectueuse Contactez votre revendeur
E- £ Problèmes de mise en marche Contactez votre revendeur
£- 5 Protection anti-renversement Rallumez le convecteur |
Ё- & Mauvaise combustion Contactez votre revendeur
E- 7 Température ambiante Rallumez le convecteur
supérieure à 32°C si nécessaire
£- & Moteur soufflant défectueux Contactez votre revendeur
£- 5 Filtre à aïr encrassé ou Nettoyez le filtre (chapitre A)
ou Pompe a combustible encrassée Contactez votre revendeur
—- Combustible épuisé Remplissez le réservoir amovible
Si la panne persiste ou en cas de doute, vous devez toujours contacter votre
revendeur Zibro Kamin.
VERRQUILLAGE DE SECURITE ENFANTS
Vous pouvez utiliser le verrouillage de sécurité enfants pour éviter toute
modification accidentelle des réglages du convecteur. La seule touche qui n'est pas
verrouillée par le bouton sécurité enfants est le bouton de mise en marche ON/OFF
(14). Si le convecteur est éteint et que le bouton verrouillage est activé, l'appareil
ne peut pas s'aliumer,
Activez le verrouillage de sécurité en appuyant la touche KEY LOCK ® pendant
plus de 3 secondes. La lampe témoin KEY-LOCK s'allume (fig. I) pour indiquer que
le verrouillage de sécurité enfants est actif. Pour désactiver le verrouillage de
sécurité enfants, appuyez encore une fois pendant plus de 3 secondes sur la
touche KEY-LOCK,
L'UTILISATION DE LA TOUCHE ÉCONOMIQUE ‘SAVE!’
La fonction 'SAVE* vous permet de limiter la température. Si cette fonction est
active, le -convecteur s'éteindra automatiquement si la température ambiante
(ROOM) dépasse de 4°C la température désirée (SET). Si [la température ambiante
est en dessous ou égale à la température désirée, le convecteur se rallumera
automatiquement.
Pour activer la fonction "SAVE", appuyez sur la touche correspondante (3. La lampe
témoin SAVE s'allume (fig. J). Pour désactiver cette fonction, appuyez de nouveau
sur la touche SAVE.
- Même sans-la fonction SAVE"; votre convecteur Veille à. ce que la:tem pérature =
“désirés -soit approximativement : maintenue:en adaptant sa capacité de
-*.Chauffagé, 'SAVEest une position économique que vous employez lorsque, par
©. exemple; vous n'êtes : ‘pas present. dans -la:'pièce :ou pour maintenir la
température de la pice’ en 1 position: “Hors gel": Ce |
LA LAMPE TÉMOIN *FUEL'
Si la lampe témoin FUEL commence a s'allumer, vous disposez encore de 10
minutes de combustible. Un compte à rebours s'effectue sur l'afficheur numérique
Re N.
SET ROOM
K: Si la lampe témoin FUEL
s'aflume, vous verrez sur
l'afficheur numérique
combien if vous reste de
temps avant que l'appareil
ne s'éteigne par manque
de combustible.
L. 5f fa lampe témoin
VENT’ clignote, vous
devez aérer davantage.
Filtre 3 combustible
® (fig. К). Vous entendrez un signal d'alarme toutes les deux minutes, vous
indiquant que vous devez faire le plein de combustible, Si vous n'intervenez pas, le
convecteur s'éteint de lui-même. La lampe témoin FUEL se met alors à clignoter et
l'afficheur numérique affiche quatre tirets (---).
Si le convecteur a entièrement épuisé son combustible, une fois le plein effectué,
vous devez attendre que le voyant FUEL s'éteigne avant de rallumer le convecteur.
LA LAMPE TÉMOIN ‘VENT’
Si le voyant VENT commence à clignoter, elle indique que la pièce n'est pas
suffisamment aérée (fig. L). Si vous n'aérez pas davantage, le convecteur
s'éteindra de lui-même au bout de quelque minutes.
Si la lampe témoin "VENT" reste allumée après que vous ayez aéré, contactez votre
revendeur Zibro Kamin.
ENTRETIEN
Avant d'effectuer l'entretien de votre convecteur, vous devez éteindre celui-ci et le
laisser refroidir.
Votre Zibro Kamin exige peu d'entretien. Mais vous devez nettoyer chaque
semaine le filtre à air @ et le filtre du ventilateur à l'aide d'un aspirateur, et la
grille @ à l’aide d'un chiffon. Retirez de temps & autre le filtre à air pour le
nettoyer à l'eau savonneuse (fig. M). Veillez à ce que le filtre à air soit bien sec
avant de ie remettre en place.
Vérifiez aussi régulièrement le filtre à combustible
Enlevez le réservoir amovible @ hors du convecteur puis retirez fe filtre à
combustible (fig. N). Ayez un chiffon à portée de main pour essuyer le
combustible restant.
Retirez le filtre à combustible et nettoyez-le avec du pétrole ou à l'aide d'une
soufflette (ne nettoyez jamais à l'eau!)
El Remettez le filtre à combustible en place dans le convecteur.
Nous vous conseillons de nettoyer de temps en temps la poussière et les taches au
moyen d'un chiffon sec, À défaut de quoi, des taches tenaces peuvent se former.
Ne: démontez pas les composants du convecteur. Pour toute réparation
éventuelle; contactez toujours votre revendeur Zibro Kamin. В
.. 51 le cordon d' alimentation électrique, est. endommagé, seul un installateur -
| ‘agréé peut le remplacer par un cordon de type. HOS VV- E
ENTREPOSAGE (FIN DE LA SAISON)
En fin de saison, rangez le convecteur dans un lieu sans poussiére, si possible en
utilisant l'emballage d'origine.
Vous ne pourrez pas conserver le combustible restant pour la saison suivante.
Allumez le convecteur et laissez-le consommer entièrement son combustible. Ne
jetez pas le combustible n'importe où, Observez les règles en vigueur dans votre
commune concernant les déchets chimiques.
En tout cas, commencez la nouvelle saison avec du combustible neuf.
O TRANSPORT
Afin d'éviter les fuites de combustible durant le transport du convecteur, vous
devez prendre !es précautions suivantes:
Laissez le convecteur refroidir.
:2 | Retirez le réservoir amovible @ du convecteur et retirez le filtre à combustibie
(voir le chapitre M, fig. N). Ce dernier peu goutter un peu; gardez un chiffon à
portée de main. Conservez le filtre et le réservoir amovible indépendamment
du convecteur.
Mettez le bouchon de transport à la place du filtre a combustible (fig. O) et
enfoncez-le bien.
Transportez le convecteur toujours en position verticale.
Bouchon de transport
Р SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Allumage électrique
Combustible Combustible liquide pour appareils
= mobiles de chauffage (Arrêté du 8/1/1998)
Puissance nominale moyenne 196 g/h 2350 Watt
Puissance calorifique max. 317 g/h 3800 Watt
Puissance calorifique min. 83 g/h 1000 Watt
Volume conseillé de la pièce (m°}** minimum 35 maximum 140 -
Consommation de combustible (Vheure)* 0.412
Consommation de combustible (g/heure}*. 317
Autonomie du réservoir {heures} minimum 13 maximum 50
Contenance du réservoir amovible (litres) — 5,4 В
Poids (ka) 11
Dimensions (mm) largeur 516 °
{plateau inférieur compris} profondeur 315
hauteur 450
Accessoires pompe à main
bouchon de transport
Tension secteur
Consommation électrique
Niveau sonore
* Encas de réglage en position maximale
** Ces valeurs sont données à titre ingictif
220 V / 230 V - AC / 50 Hz
allumage 368 W
continu 28 W
minimum 21 Bb maximum 36 Db
Le marquage CE correspond à la conformité aux normes EN 60-335 partie 1 (1995)
et EN 50-165 (08/97)
Q CONDITIONS DE GARANTIE
Votre convecteur Zibro Kamin Laser est couvert par une Garantie de 2 ans à compter
de la date d'achat. Durant cette période, tous les vices de fabrication ou de
conception seront réparés gratuitement. De plus, les règles suivantes s'appliquent :
Nous rejetons expressément toute autre demande d'indemnisation, y compris
en cas de préjudice indirect.
La réparation ou le changement de pièces effectués dans la période de
garantie n'entraîne pas la reconduction de la garantie. |
La garantie ne s'applique pas dans les cas suivants: modifications apportées au
convecteur, usage de pièces non d'origine, réparations du convecteur
effectuées par des tiers.
| 4 |Les pièces sujettes à l'usure normale, comme le tamis et la pompe à main ne
sont pas couvertes par la garantie.
La garantie s'applique uniquement si vous présentez le Don d'achat d'origine,
daté et ne portant pas de modifications.
La garantie ne s'applique pas en cas de dommage occasionné par des
manipulations non conformes au manuel d'utilisation, par une négligence ou
par l'usage de combustible non approprié ou usagé. Un combustible non
approprié peut même être dangereux*.
Les frais d'expédition et les risques liés à l'envoi du convecteur ou de ses
pièces sont toujours a la charge de l'acheteur.
En cas de problème, consultez le manuel d'utilisation. SI le problème persiste,
consultez votre revendeur.
* Les matières hautement inflammables, par exemple, peuvent produire une combustion inconträlable avec,
pour conséquente, Un jaillissement des flammes. Dans ce cas, ne déplacez pas le convecteur mais éteignez-le
immédiatement et retirez la fiche de la prise de courant En cas d'urgence, vous pouvez utiliser un extincteur
mais uniquement du type BE: extincteur à acide carbonique où à poudre.
AA
ls =—or
5
10 CONSEILS POUR UN USAGE EN TOUTE SÉCURITÉ
, .
. “120!
zu wi:
À
Pa = ot
+ MT
2.
: “3 .
4
с adaptés. ;
8
3.
10
Attirez attention des enfants sur la présence d'un convecteur en
combustion.
. .. "
e o . -. .- . . mn 1
in % -
Ne déplacez pas le convecteur torsqu i chauffe c ous i est encore brúlant.
“Dans ces’ ‘conditions, a ne faut” ‘Das ‘ajouter du “combustible ni
“entreprendre | entretien duc convecteur.
- .. Lo".
ar "a "
“ Placez l'avant du convecteur à au moins 1,5 mètre du mur, des fideaux
et des meubles:
N'utilisez pas le convécteur dans des pièces poussiéreuses. Dans ce cas, la
* “comibustion heSera pas optimale. 1
‘Ftélgnez le convecteur avant de'sortir'ou d aller vous coucher, Si vous
devez vous absenter longtemps (vacances par exemp le), retirez la fiche
de la prise de courant.
.Conservez le combustible exclusivement dans des réservoirs et bidons
Veillez à ce que le combustible ne soit pas exposé à la chaleur ou à des
écarts de température extrêmes. Conservez le combustible toujours dans
un endroit frais, sec et sombre {la lumière solaire dégrade la qualité du
combustible).
N'utilisez jamäis le convecteur dans des endroits où des gaz, solvants ou
vapeurs nocifs (par exemple: gaz d'échappement ou vapeurs de
peinturé) peuvent être présents.
La grille du convecteur devient brûlante.
Aérez toujours suffisamment.
SET ROOM
STEMp MHOUR YMIN TUE :
eCcLock (A God) |
ES TIMER
=n
a HS \ = -
A AO y TDT
i
wih
Sear му!
т =
ме =
CE
AE TH
DISTRIBUTED IN EUROPE BY PVG INTERNATIONAL B.V.
PYG France SARL
4, Rue Jean Sibélius
BP 185 - 76410
SOTTEVILLE SOUS LE VAL
tel: +33 2 32 96 07 47
fax: +33 2 32 96 07 77
PYG Osterreich
Pfarrhofsiedlung 16
3351 WEISTRACH
tel: +43 7477 43814
fax: +43 7477 42372
PVG Belgium NV/SA
Industrielaan 55
2900 SCHOTEN
tel: +32 3326 39 39
fax: +32 3 326 26 39
PVG International B.V.
Ruetiweg 85
3072 OSTERMUNDIGEN
tel; +41 79 300 74 08
fax: +41 31 932 32 38
PYG International b.v.
Nieuwe Hescheweg 11
5342 EB 055 (die Niederlande}
tel: +49 2821 76713
fax: +31 412 648385
PVG Scandinavia ASS
Niels Bohrsvei 10
6100 HADERSLEV
tel: +45 74 53 53 07
fax: +45 74 53 44 53
email: zibrodkebigfoot.com
PYG España SA
Avda. De la Industria, 30
28970 HUMANES - MADRID
tel: +34 1 615 68 14
fax: +34 1 697 52 76
RK Marketing
Birch Bank Upton Magna
SHREWSBURY SHROPSHIRE SY4 4TZ
tel; +44 1743 709559
fax: +44 1743 709280
PVG [Italy SRL
Via Niccold Copernico 5
50051 CASTELFIORENTINO (Fi)
tel: +39 571 628500
fax: +39 571 628504
Sunwind - Gylling AVS
— Loxavelen 17 - PO Box 64
1350 RUD
tel: +47 67 17 13 70
fax: +47 67 17 13 80
PVG International b.v.
Nieuwe Hescheweg 11 / PO.Box 96
5342 EB OSS / 5340 AB OSS
tel: +31 412 6954670
fax: +31 412 648385
PYG Pelska Spólka z. o. o.
UL Polañska 68
26-800 BIALOBRZEG!
tel: +48 48 13 22 33
Tax: +48 48 13 39 06
Sunwind Energi AB
Solkra
13570 5
tel: +3557 42 91 79
fax: 4637 98 92 20
Printed in Japan
6351600903

Manuels associés