Manuel du propriétaire | Fiat 124 Spider - 2016 Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels236 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
236
Cop 124 Spider LUM FR.qxp 14/07/16 09:10 Pagina 1 F I A T 1 2 4 S P I D E R FRANÇAIS Les données de cette brochure sont fournies à titre indicatif. FCA Italy S.p.A. pourra, à n’importe quel moment, appliquer aux modèles décrits dans la présente notice toute modification estimée nécessaire pour des raisons techniques ou commerciales. Pour toute information, nous prions le Client de bien vouloir s’adresser au Concessionnaire ou Siège Fiat le plus proche. Impression sur papier écologique sans chlore. N O T I C E D’ E N T R E T I E N Cop 124 Spider LUM FR.qxp 14/07/16 09:10 Pagina 2 POURQUOI CHOISIR DES PIÈCES D'ORIGINE Nous avons conçu et fabriqué votre véhicule, c'est pourquoi nous le connaissons dans ses moindres détails. Dans nos Ateliers Agréés Fiat vous trouverez des techniciens, formés par nos soins et en mesure de vous assurer qualité et compétences professionnelles pendant toutes vos opérations d'entretien périodique et vos contrôles saisonniers. Grâce aux Pièces détachées d'origine MOPAR®, les caractéristiques de fiabilité, le confort et les performances pour lesquels vous avez choisi votre nouvelle voiture seront garantis à long terme. Demandez toujours les Pièces d'Origine: elles sont issues de notre engagement constant dans la recherche et le développement de technologies de plus en plus novatrices. Pour toutes ces raisons, choisissez des Pièces d'Origine, les seules spécialement conçues par FCA pour votre véhicule. Cette Notice d'entretien a pour but d'illustrer les modalités d'utilisation opérationnelle de la voiture. Pour les utilisateurs passionnés souhaitant approfondir leurs connaissances, assouvir leur curiosité et obtenir plus d'informations détaillées sur les caractéristiques et fonctionnalités de la voiture, Fiat offre la possibilité de consulter une section dédiée disponible en format électronique. NOTICE D'ENTRETIEN DE LA VOITURE EN LIGNE Les sujets traités plus en profondeur tout au long de la Notice d'entretien sont marqués par le symbole suivant . Connectez-vous au site Internet www.mopar.eu/owner pour accéder à la zone qui vous est réservée. La page « Entretien de la voiture » contient toutes les informations concernant votre voiture et le lien pour accéder à eLUM, où vous pourrez trouver les approfondissements de la Notice d'entretien. En alternative, pour accéder à ces informations, accéder au portail internet http://aftersales.fiat.com/elum/. Le site eLUM est gratuit et vous permettra, d'autre part, de consulter facilement la documentation de bord de toutes les autres voitures du Groupe. Nous vous souhaitons une bonne lecture et de passer un agréable moment ! SÉCURITÉ : SYSTÈME DE FREINAGE ÉCOLOGIE : FILTRES À PARTICULES, ENTRETIEN CLIMATISEUR CONFORT : SUSPENSIONS ET ESSUIE-GLACE PERFORMANCES : BOUGIES, INJECTEURS ET BATTERIES LINEACCESSORI BARRES DE TOIT, JANTES Cher Client, Vous avez choisi une Fiat 124 Spider et nous vous en remercions. Nous avons rédigé ce manuel pour vous aider à vous familiariser avec toutes les fonctions de votre véhicule et à l’utiliser de la meilleure façon possible. Vous y trouverez des informations, des conseils et des avertissements importants concernant l’utilisation de votre véhicule et ce que vous devez faire pour tirer les meilleures performances de ses fonctions techniques. Nous vous invitons à le lire entièrement avant de prendre la route pour la première fois et ce, pour vous familiariser avec les commandes et particulièrement avec celles des freins, de la direction et de la boîte de vitesses. De plus, vous comprendrez le comportement du véhicule sur les différents types de route. Ce manuel fournit également une description des fonctions spéciales et des conseils, ainsi que des informations essentielles pour une conduite, un entretien et une maintenance sûrs de votre véhicule au fil du temps. Après avoir lu ce manuel, il est recommandé de le conserver dans le véhicule et de s’assurer qu’il y reste dans le cas où il serait vendu. Dans le carnet de garantie joint, vous trouverez également une description des services que FCA offre à ses clients, le certificat de garantie et le détail des conditions générales afin d’en assurer la validité. Nous sommes convaincus que ce manuel vous aidera à découvrir et apprécier votre nouveau véhicule et les services proposés par l’équipe FCA. Bonne lecture et bonne conduite ! IMPORTANT Le présent Manuel du propriétaire décrit toutes les versions du véhicule. Vous ne devez prendre en considération que les informations correspondant au niveau de garniture, moteur et modèle de votre véhicule. Toutes les données contenues dans cette publication sont fournies à titre indicatif. FCA Italy S.p.A. peut modifier le modèle du véhicule décrit dans cette publication à tout moment pour des raisons techniques ou commerciales. Pour plus d’informations, contactez un concessionnaire Fiat. À LIRE ATTENTIVEMENT RAVITAILLEMENT Ravitaillez uniquement du carburant sans plomb, avec indice d'octane (RON) minimal de 95, conformément à la norme européenne EN 228. N'utilisez pas de carburant contenant du méthanol ou de l'éthanol E85. L'utilisation de ces mélanges peut provoquer des ratés d'allumage et des problèmes de manutention, ainsi que des dommages sur les composants fondamentaux du système d'alimentation. DÉMARRAGE DU MOTEUR Versions avec transmission manuelle : assurez-vous que le frein à main est engagé ; placez le levier de vitesse au point mort, appuyez à fond sur la pédale d'embrayage sans appuyer sur l'accélérateur, puis appuyez sur le bouton du dispositif d'allumage. Versions avec transmission automatique : assurez-vous que le frein à main est engagé et que le levier de vitesse est en position P (stationnement) ou N (point mort) ; appuyez sur la pédale de frein, puis appuyez sur le bouton du dispositif d'allumage. STATIONNEMENT SUR DES MATÉRIAUX INFLAMMABLES Le convertisseur catalytique développe une température élevée pendant le fonctionnement. Ne garez pas le véhicule sur l'herbe, des feuilles sèches, des aiguilles de pins ou d'autres matériaux inflammables : risque d'incendie. RESPECT DE L'ENVIRONNEMENT Par mesure de protection de l'environnement, ce véhicule est équipé d'un système qui effectue un diagnostic constant des composants liés aux émissions. ACCESSOIRES ÉLECTRIQUES Si, après l'achat du véhicule, vous décidez d'ajouter des accessoires électriques (au risque de décharger progressivement la batterie), contactez un concessionnaire Fiat. Il pourra calculer les exigences électriques générales et vérifier que le système électrique du véhicule est capable de supporter la charge requise. ENTRETIEN PÉRIODIQUE Un entretien correct du véhicule est essentiel pour veiller à ce qu'il conserve inchangés ses performances et ses caractéristiques de sécurité, son respect de l'environnement et ses faibles coûts de fonctionnement au fil du temps. COMMENT UTILISER CE MANUEL BON À SAVOIR Chaque fois que des directions sont indiquées dans les instructions (gauche / droite ou avant / arrière), elles doivent être interprétées de l'angle de vue de toute personne qui occupe le siège du conducteur. Toutes instructions contraires à cette règle feront l'objet d'une mention spécifique dans le texte. Les schémas repris dans le Manuel du conducteur sont fournis à titre d'exemple uniquement, ce qui signifie que certains détails de l'image peuvent ne pas correspondre avec la disposition de votre véhicule. Le Manuel a en outre été conçu pour les véhicules avec le volant à gauche. Il est dès lors possible que pour les véhicules dotés d'un volant à droite, la position de certaines commandes ou éléments ne reflètent pas précisément la représentation du schéma. Pour repérer le chapitre contenant les informations dont vous avez besoin, veuillez consulter l'index à la fin de ce Manuel du conducteur. Vous pouvez identifier rapidement les chapitres à l'aide des onglets graphiques, sur le bord de chaque page impaire. Une clé indiquant l'ordre du chapitre et les symboles de l'onglet correspondant apparaît sur une autre page. SYMBOLES Tout au long de ce Manuel du conducteur, vous trouverez une série d' AVERTISSEMENTS dont l'objectif est d'éviter toutes procédures susceptibles d'endommager votre véhicule. Certaines PRÉCAUTIONS doivent être respectées à la lettre, pour éviter une utilisation incorrecte des composants du véhicule, risquant de provoquer des accidents ou des blessures. Raison pour laquelle il convient de respecter scrupuleusement les AVERTISSEMENTS et les PRÉCAUTIONS. Les AVERTISSEMENTS et les PRÉCAUTIONS sont rappelés dans le texte par les symboles suivants : sécurité personnelle sécurité du véhicule protection de l'environnement PRISE EN MAIN DE VOTRE VÉHICULE CONNAÎTRE LE TABLEAU DE BORD SÉCURITÉ DÉMARRAGE ET UTILISATION EN CAS D’URGENCE MAINTENANCE ET ENTRETIEN SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES MULTIMÉDIA INDEX PRISE EN MAIN DE VOTRE VÉHICULE C'est ici que vous allez vraiment commencer à faire connaissance en profondeur avec votre nouveau véhicule. Le Manuel que vous êtes en train de parcourir explique, en termes simples et directs, comment il est fabriqué et comment il fonctionne. C'est pourquoi nous vous invitons à le lire, assis confortablement derrière le volant, afin de constater immédiatement par vous-même ce qu'il décrit. TABLEAU DE BORD . . . . . . . . . . . .8 CLÉS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 CLÉ DE CONTACT . . . . . . . . . . . .11 SYSTÈME AVANCÉ D'ENTRÉE SANS CLÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 ALARME DE SÉCURITÉ DU VÉHICULE . . . . . . . . . . . . . . . . .16 PORTES . . . . . . . . . . . . . . . . . .17 SIEGES . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21 APPUIE-TÊTE . . . . . . . . . . . . . . .24 VOLANT. . . . . . . . . . . . . . . . . . .24 RÉTROVISEURS . . . . . . . . . . . . .25 ÉCLAIRAGE EXTÉRIEUR . . . . . . . .27 LAVE-GLACE DE PARE-BRISE . . . .33 SYSTÈME DE RÉGULATION DE LA CLIMATISATION. . . . . . . . . . . . . .36 VITRES ELECTRIQUES . . . . . . . . .40 ÉQUIPEMENTS INTERNES. . . . . . .42 HAYON . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43 CAPOT . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45 TOIT DÉCAPOTABLE (TOIT SOUPLE) . . . . . . . . . . . . . . . . . .46 7 PRISE EN MAIN DE VOTRE VÉHICULE TABLEAU DE BORD 1 02010200-123-555 1 - Aérateurs latéraux réglables ; 2 - Levier extérieur de contrôle de lumière ; 3 - Tableau de bord ; 4 - Levier d'essuie-glaces ; 5 - Aérateurs centraux réglables ; 6 - Bouton de feux de détresse ; 7 - Système Radio 3”/Radio 7” (le cas échéant) ; 8 - Airbag passager ; 9 - Aérateurs centraux réglables (côté passager) - 10 Système de contrôle de la climatisation - 11 - Clé de contact; 12 - Airbag ; 13 - boutons de commande (TPMS système / système BSM / système DSC) 8 CLÉS ATTENTION Gardez toujours une clé de rechange dans le cas où vous perdez la première. Lorsque vous perdez une clé, contactez un concessionnaire Fiat le plus tôt possible. CLÉS 1) Un numéro de code est gravé sur la plaque attachée au jeu de clés ; détachez cette plaque et gardez-la en lieu sûr (pas dans le véhicule) pour une utilisation future si vous souhaitez obtenir une clé de rechange (clé auxiliaire). Notez également le numéro de code et gardez-le dans un endroit distinct, sûr et approprié, mais pas dans le véhicule. Si vous perdez votre clé (clé auxiliaire) fig. 2, contactez le concessionnaire Fiat et gardez votre numéro de code à l'esprit (1 = clé auxiliaire / 2 = émetteur / 3 = plaque avec numéro de code de la clé). 2 04010100-361-002 ATTENTION Le conducteur doit garder la clé avec lui pour s'assurer que le système fonctionne correctement. SYSTÈME D'ENTRÉE SANS CLÉ Ce système utilise les touches pour verrouiller et déverrouiller les portières, le hayon, la trappe de remplissage de carburant à distance. Il permet également d'ouvrir le hayon. Le système vous permet de démarrer le moteur sans que vous n'ayez à sortir la clé de votre sac à main ou de votre poche. Remarque Le fonctionnement du système d'entrée sans clé peut varier en fonction des conditions locales. Le système d'entrée sans clé est entièrement opérationnel (portière/hayon/verrouillage/ déverrouillage de la trappe de remplissage de carburant) lorsque le contact est coupé. Ce système ne fonctionne pas si le contact est mis à une position autre que OFF. Si la clé ne fonctionne pas une fois que vous appuyez sur une touche ou si la plage de fonctionnement devient trop petite, cela signifie que la batterie peut être déchargée. La durée de vie de la batterie est d'environ une année. Remplacez la batterie par une nouvelle si le voyant d'avertissement (vert) clignote sur le tableau de bord. Le remplacement de la batterie environ une fois par an est recommandé car, le voyant/l'indicateur d'avertissement peut ne pas s'allumer ou clignoter en fonction du degré d'épuisement de la batterie. Des clés supplémentaires sont disponibles auprès du concessionnaire Fiat. Il est possible d'utiliser jusqu'à 6 clés par véhicule grâce aux fonctions à télécommande. Rapportez toutes les clés au concessionnaire Fiat lorsque vous souhaitez obtenir des clés supplémentaires. ÉMETTEUR Boutons Bouton de verrouillage : pour verrouiller les portières, le hayon et la trappe de remplissage de carburant, appuyez sur le bouton . Les feux de détresse clignotent une fois. Les portières, le hayon et la trappe de remplissage de carburant ne peuvent 9 PRISE EN MAIN DE VOTRE VÉHICULE être verrouillés en appuyant sur le bouton de verrouillage lorsque toute autre portière est ouverte. Les feux de détresse ne clignotent pas également. Bouton de déverrouillage : pour déverrouiller les portières et le hayon, appuyez sur le bouton . Les feux de détresse clignotent deux fois. Bouton d'ouverture : pour ouvrir le hayon, appuyez et maintenez enfoncé le bouton jusqu'à ce que le hayon s'ouvre. FONCTION DE SUSPENSION DE CLÉ Si une clé est laissée dans le véhicule, les fonctions de cette clé sont temporairement suspendues afin d'empêcher le vol du véhicule. Pour restaurer les fonctions, appuyez sur le bouton de déverrouillage de la clé, dans le véhicule. REMPLACEMENT DE LA BATTERIE PRINCIPALE 2) 1) 2) 3) 4) 5) 1) Si les touches de l'émetteur ne fonctionnent pas et le voyant lumineux de fonctionnement ne clignote pas, alors la batterie peut être déchargée. Remplacez-la par une batterie neuve 10 (de type CR2025) afin de pouvoir vous servir à nouveau de l'émetteur. Les conditions suivantes indiquent que la puissance de la batterie est faible : le voyant lumineux (vert) clignote sur le tableau de bord pendant environ 30 secondes après que le moteur soit éteint ; le système ne fonctionne pas et le voyant lumineux de fonctionnement de l'émetteur ne clignote pas lorsque les touches sont pressées ; la plage de fonctionnement du système est réduite. REMARQUE : tout remplacement de la batterie effectué par un concessionnaire Fiat est recommandé afin d'éviter tout dommage à la clé. Si vous souhaitez remplacer la batterie par vous-même, suivez les instructions ci-dessous. ATTENTION 1) Évitez de laisser la clé dans votre véhicule à la portée des enfants, rangez-les plutôt hors de leur portée : Il est dangereux de laisser les enfants dans un véhicule avec la clé. Cela pourrait causer de blessures graves ou même la mort. Les enfants peuvent trouver intéressant de jouer avec ces clés et pourraient alors enclencher le fonctionnement des vitres électriques ou d'autres commandes, ou même déplacer le véhicule. 2) Une batterie mal placée présente un danger d'explosion. ATTENTION 1) Les composants électroniques de la clé peuvent être endommagés si la clé subit des chocs violents. Afin d'assurer l'efficacité complète des dispositifs électroniques de la clé, évitez d'exposer cette dernière à la lumière directe du soleil. 2) Par conséquent, assurez-vous que la batterie est placée correctement. Des fuites pourraient survenir en cas de mauvaise installation de la batterie. 3) Lors du remplacement de la batterie, veillez à ne toucher à aucun des circuits internes et aucunes bornes électriques, pliez les bornes électriques ou retirez la saleté contenue dans l'émetteur car cela pourrait endommager l'émetteur. 4) Jetez les batteries usagées conformément aux instructions suivantes : isolez les bornes plus et moins de la batterie à l'aide de cellophane ou d'une bande équivalente. Ne démontez jamais la batterie. Ne jetez jamais la batterie dans le feu ou dans de l'eau. Ne déformez ni ne détruisez la batterie. 5) Remplacez-la uniquement avec une batterie du même type (CR2025 ou l'équivalent). CLÉ DE CONTACT ATTENTION 1) Les batteries utilisées peuvent s'avérer nocives pour l'environnement si elles ne sont pas mises au rebut comme il convient. Elles doivent être jetées comme spécifié par la loi dans des récipients spéciaux ou déposées auprès d'un concessionnaire Fiat, qui s'occupera de leur mise au rebut. POSITIONS DU BOUTON DE DÉMARRAGE Le système fonctionne uniquement lorsque la clé se situe dans la plage de fonctionnement. Chaque fois que vous appuyez sur le bouton de démarrage fig. 3 , le contact passe à OFF, ACC puis à ON. Lorsque vous appuyez à nouveau sur le bouton de démarrage à partir de ON, cela coupe le contact. sans appuyer sur la pédale d'embrayage. Ne laissez pas le contact en position ON lorsque le moteur ne tourne pas. Agir de la sorte peut décharger la batterie. Si vous laissez le contact en position ACC (en transmission automatique, le levier sélecteur est en position P et le contact en position ACC), le contact se coupe automatiquement au bout de 25 minutes. ARRÊT 3) L'alimentation des dispositifs électriques est interrompue ainsi que celle du voyant du bouton de démarrage (ambre). Dans cette position, le volant est verrouillé. 3 05010101-L12-001 Remarque Le moteur démarre lorsque vous appuyez sur le bouton de démarrage tout en appuyant sur la pédale d'embrayage (en transmission manuelle) ou sur la pédale de frein (en transmission automatique). Pour changer la position du contact, appuyez sur le bouton de démarrage Volant verrouillé Lorsque le voyant du bouton de démarrage (vert) clignote et un bip est émis, cela signifie que le volant n'est pas déverrouillé. Pour déverrouiller le volant, appuyez sur le bouton de démarrage tout en déplaçant le volant vers la gauche et vers la droite. ACC (Accessoire) Lorsque certains accessoires électriques fonctionnent, le voyant (ambre) s'allume. Dans cette position, le volant est déverrouillé. Le système 11 PRISE EN MAIN DE VOTRE VÉHICULE 12 d'entrée sans clé n'est pas opérationnel lorsque vous appuyez sur le bouton de démarrage en position ACC, et les portières ne se verrouillent/ déverrouillent pas même lorsqu'elles ont été verrouillées manuellement. MARCHE C'est la position normale de fonctionnement après le démarrage du moteur. Le voyant (ambre) s'éteint (le voyant ambre s'allume lorsque le contact est mis sur ON et le moteur ne tourne pas). au point mort (N) ; vérifiez que le voyant (vert) du tableau de bord fig. 4 et le voyant du bouton de démarrage (vert) sont allumés ; appuyez sur le bouton de démarrage après vous être assuré que le voyant du tableau de bord (vert) et celui du bouton de démarrage (vert) sont allumés ; après avoir démarré le moteur, laissez-le tourner au ralenti pendant environ 10 secondes. DÉMARRAGE DU MOTEUR 4) Procédez comme suit : Assurez-vous de tenir la clé ; Les passagers doivent attacher les ceintures de sécurité ; Assurez-vous que le frein de stationnement est serré. Continuez à appuyer fermement sur la pédale de frein jusqu'au démarrage complet du moteur ; Transmission manuelle : continuez à appuyer fermement sur la pédale d'embrayage jusqu'au démarrage complet du moteur. Transmission automatique : Arrêtez le véhicule (P). Si vous devez redémarrer le véhicule pendant que le moteur tourne, passez 4 05020106-12A-001 Transmission manuelle : le démarreur ne s'enclenche pas si vous n'appuyez pas suffisamment sur la pédale d'embrayage. Transmission automatique : le démarreur ne s'enclenche pas si le levier sélecteur n'est pas sur P ou sur N, et si vous n'appuyez pas suffisamment sur la pédale de frein. ATTENTION Si le voyant d'avertissement (rouge) s'allume, ou si le voyant du bouton de démarrage (ambre) clignote, cela pourrait indiquer un problème au niveau du système de démarrage du moteur et qu'il n'est pas possible de démarrer le moteur ou de faire passer le contact à ACC ou ON. Contactez un concessionnaire Fiat dès que possible. Le voyant d'avertissement (rouge) clignote quand vous avez appuyé sur le bouton de démarrage pour vous informer que celui-ci ne pourra pas passer à ACC, même si vous avez appuyé dessus lorsqu'il était à l'arrêt : la batterie principale est vide ; la clé est hors de la plage de fonctionnement ; la clé se trouve dans un endroit où il est difficile pour le système de détecter son signal ; une clé d'un autre fabricant similaire à la clé se trouve dans la plage de fonctionnement ; démarrage forcé du moteur : si le voyant d'avertissement (rouge) s'allume, ou si le voyant du bouton de démarrage (ambre) clignote, cela pourrait indiquer qu'il sera impossible de démarrer le moteur avec la méthode habituelle. Contactez un concessionnaire Fiat dès que possible. Si cela se produit, vous pouvez démarrer le moteur en mode forcé. Appuyez longuement sur le bouton de démarrage, jusqu'au démarrage du moteur. Vous devez également suivre d'autres procédures de démarrage forcé, telles que placer la clé dans la cabine et appuyer sur la pédale d'embrayage (en transmission manuelle) ou sur la pédale de frein (en transmission automatique) ; lorsque vous démarrez le moteur en mode forcé, le voyant d'avertissement PRINCIPAL (rouge) reste allumé et le voyant du bouton d'allumage (ambre) clignote toujours ; transmission automatique : lorsque le levier sélecteur est au point mort (N), le voyant PRINCIPAL (vert) et le voyant du bouton de démarrage (vert) ne s'allument pas. REMARQUE : que le moteur soit chaud ou froid, vous devez le démarrer sans utiliser l'accélérateur. REMARQUE : si le moteur ne démarre pas la première fois, reportez-vous au paragraphe « Démarrage d'un moteur noyé suivant la procédure de démarrage d'urgence ». Si le moteur ne démarre pas, veuillez consulter un concessionnaire Fiat. Fonction de démarrage du moteur lorsque la batterie principale est déchargée Lorsque vous démarrez le moteur en tenant l'émetteur au-dessus du bouton de démarrage pour cause de batterie déchargée ou de défaillance au niveau de la clé, veillez à éviter les éléments suivants, sans quoi la réception du signal de la clé pourrait être perturbée et le moteur pourrait ne pas démarrer : que les parties métalliques d'autres clés ou des objets métalliques ne touchent la clé, que les clés de réserve ou celles d'autres véhicules équipées d'un système anti-démarrage ne soient en contact avec la clé ou à proximité de celle-ci et que des dispositifs électroniques ou de passage de sécurité ne soient en contact avec la clé ou à proximité de celle-ci. En cas d'impossibilité de démarrer le moteur pour cause de batterie déchargée, vous pouvez procéder au démarrage du moteur en observant la procédure suivante : continuez à appuyer fermement sur la pédale de frein jusqu'au démarrage complet du moteur ; transmission manuelle : continuez à appuyer fermement sur la pédale d'embrayage jusqu'au démarrage complet du moteur ; vérifiez que le voyant du bouton de démarrage (vert) clignote ; touchez le bouton de démarrage avec l'arrière de la clé (tel qu'indiqué dans fig. 5 ) pendant que le voyant du bouton de démarrage clignote ; vérifiez que le voyant du bouton de démarrage (vert) s'allume ; appuyez sur le bouton de démarrage pour démarrer le moteur. 5 05010201-L12-001 Lorsque vous touchez le bouton de démarrage avec l'arrière de la clé tel qu'indiqué à l'illustration, touchez le bouton de démarrage avec le côté du commutateur de verrouillage de la clé orienté vers le haut. Le moteur ne peut pas démarrer si vous n'appuyez pas fermement sur la pédale d'embrayage (en transmission manuelle) ou sur la pédale de frein (en transmission automatique). 13 PRISE EN MAIN DE VOTRE VÉHICULE 14 En cas de dysfonctionnement du bouton de démarrage, son voyant (ambre) clignote. Dans ce cas, le moteur peut démarrer, mais vous devez contacter un concessionnaire Fiat le plus tôt possible. Si le voyant du bouton de démarrage (vert) ne s'allume pas, reprenez l'opération depuis le début. S'il ne s'allume toujours pas, contactez un concessionnaire Fiat. Pour déplacer le contact sans démarrer le moteur, effectuez les opérations suivante dès que le voyant du bouton de démarrage (vert) s'allume : relâchez la pédale d'embrayage (transmission manuelle) ou la pédale de frein (transmission automatique) ; appuyez sur le bouton de démarrage pour déplacer le contact. Le contact passe ainsi à ACC, à ON puis à OFF chaque fois que vous appuyez sur le bouton de démarrage. Pour déplacer à nouveau le contact, reprenez l'opération depuis le début. MISE DU SYSTÈME HORS TENSION ATTENTION 5) 6) Procédez ainsi qu'il suit : arrêtez le véhicule complètement ; transmission manuelle : passez au point mort et appliquez le frein de stationnement. Transmission automatique : placez le sélecteur de vitesse à la position P et appliquez le frein de stationnement. appuyez sur le bouton de démarrage pour arrêter le moteur. Le contact est sur OFF. ATTENTION En quittant le véhicule, assurez-vous que le bouton de démarrage est éteint. Arrêt du moteur en urgence Appuyez continuellement sur le bouton de démarrage ou appuyez dessus un certain nombre de fois pendant que le moteur tourne ou que vous conduisez le véhicule, et le moteur s'arrête immédiatement. Le contact passe à ACC. 3) Avant de quitter le siège du conducteur, coupez toujours le contact, enclenchez le frein de stationnement et assurez-vous que le levier sélecteur est à la position P (transmission automatique) ou en 1 ère vitesse ou encore à la position R (transmission manuelle). Si vous ne le faites pas, vous vous exposez à un danger. Un mouvement inattendu du véhicule pourrait se produire, ce qui pourrait alors provoquer un accident. En outre, si votre intention est de quitter le véhicule, même pour une courte période, il est important de couper le contact, car, lorsque vous laissez votre véhicule dans une autre position, cela désactive certains des systèmes de sécurité du véhicule et décharge la batterie de ce dernier. 4) Les ondes radio de la clé peuvent affecter les dispositifs médicaux tels que les stimulateurs cardiaques. Avant d'utiliser la clé de contact près des personnes portant des dispositifs médicaux, rassurez-vous auprès du fabricant de ces derniers ou de votre médecin que les ondes radio de la clé n'auront aucune incidence sur de tels dispositifs. 5) Ne coupez pas le moteur pendant que le véhicule est en mouvement. L'arrêt du moteur lorsque le véhicule est en mouvement pour une raison autre que dans une situation d'urgence s'avère dangereux. L'arrêt du moteur lorsque le véhicule est en mouvement réduit la capacité de freinage de ce dernier en raison de la perte du frein assisté, ce qui pourrait causer un accident et des blessures graves. 6) Prenez toujours la clé de votre véhicule avec vous une fois que vous le quittez, afin d'empêcher tout actionnement accidentel des commandes. N'oubliez pas d'enclencher le frein de stationnement. Ne laissez jamais des enfants sans surveillance dans le véhicule. SYSTÈME AVANCÉ D'ENTRÉE SANS CLÉ (si fourni) 6) La fonction à télécommande vous permet de verrouiller/déverrouiller la portière, le hayon et la trappe de remplissage de carburant, ou d'ouvrir le hayon tout en portant la clé. ATTENTION Les ondes radio de la clé peuvent affecter des dispositifs médicaux tels que les stimulateurs cardiaques : avant d'utiliser la clé de contact près des personnes portant des dispositifs médicaux, renseignez-vous auprès du fabricant de ces derniers ou de votre médecin sur les effets des ondes radio de la clé sur de tels dispositifs. détails. Si le système avancé d'entrée sans clé a été désactivé, vous pouvez démarrer le moteur en suivant la procédure indiquée lorsque la batterie principale est déchargée. ATTENTION 6) Le système de reconnaissance dépend de divers facteurs tels que, toute interférence d'onde électromagnétique provenant de sources externes (par exemple, téléphones mobiles), la charge de batterie dans la clé électronique et la présence d'objets métalliques à proximité de la clé ou du véhicule. Dans ces cas, il est toujours possible de déverrouiller les portières à l'aide de l'insert métallique de la clé électronique (voir la description y relative dans les pages suivantes). ATTENTION Les fonctions du système avancé d'entrée sans clé peuvent être désactivées pour prévenir tout éventuel effet négatif sur un utilisateur portant un stimulateur cardiaque ou tout autre dispositif médical. Si le système est désactivé, vous ne pouvez pas démarrer le moteur en portant simplement la clé. Contactez un concessionnaire Fiat pour plus de 15 PRISE EN MAIN DE VOTRE VÉHICULE 16 ALARME DE SÉCURITÉ DU VÉHICULE (si fourni) SYSTÈME ANTI-DÉMARRAGE Le système anti-démarrage permet au moteur de démarrer uniquement au contact d'une clé reconnue par le système. En cas de problème avec le système anti-démarrage ou la clé, contactez un concessionnaire Fiat. Activation du système : le système est activé lors de la commutation ON/OFF du contact. Les voyants des instruments de bord clignotent toutes les 2 secondes jusqu'à ce que le système se désactive. Désactivation du système : le système est désactivé lorsque le contact est mis à l'aide de la clé programmée adéquate. Le voyant s'allume pendant environ 3 secondes puis s'éteint. Si le moteur ne démarre pas avec la clé appropriée, et le voyant reste allumé ou clignote, essayez de procéder comme suit : assurez-vous que la clé se situe dans la plage de fonctionnement de la transmission des signaux ; coupez le contact et redémarrez le moteur. Si le moteur ne démarre pas au bout de 3 ou plusieurs tentatives, contactez un concessionnaire Fiat. Si le voyant clignote constamment pendant que vous conduisez, n'arrêtez pas le moteur. Contactez un concessionnaire Fiat pour vérification. Si le moteur est à l'arrêt tandis que le voyant clignote, vous ne pouvez plus redémarrer le moteur. SYSTÈME ANTIVOL (si fourni) Détecteur d'intrusion (si fourni) Le détecteur d'intrusion fig. 6 détecte les mouvements dans le véhicule à l'aide d'ondes ultrasons. C'est également grâce à ce système qu'il émet une alerte en cas d'intrusion dans le véhicule. Le détecteur d'intrusion détecte certains types de mouvements à l'intérieur du véhicule, mais peut également réagir suite à des phénomènes à l'extérieur du véhicule tels que des vibrations, des bruits excessifs, du vent et des courants d'air. Pour garantir le fonctionnement approprié du détecteur d'intrusion, conformez-vous aux instructions suivantes : n'accrochez pas de vêtements ou d'objets à partir de l'appuie-tête ; replacez les pare-soleil à leur position ; n'obstruez pas le détecteur d'intrusion en le recouvrant ou en plaçant des objets dessus ; ne laissez pas le détecteur d'intrusion se salir ou nettoyez-le à l'aide d'un liquide ; n'exposez pas le détecteur d'intrusion ou son cadran à des chocs ou impacts ; n'installez pas des sièges ou des housses de protection des sièges non fabriqués par FCA ; pour éviter l'obstruction du détecteur d'intrusion, ne placez pas d'objets ou de charge à proximité qui soient plus hauts que les appuie-têtes. décapotable est fermé. Vous pouvez armer le système même avec une fenêtre ouverte. Cependant, le fait de laisser une fenêtre même partiellement ouverte peut attirer les voleurs, et le vent soufflant à l'intérieur du véhicule pourrait déclencher l'alarme. Vous pouvez également annuler la fonction à détecteur d'intrusion. 6 04080300-12A-001 Armement du système Procédez comme suit : fermez correctement les fenêtres et le toit décapotable, coupez le contact et assurez-vous que le capot, le toit décapotable, les portières et le hayon sont fermés ; appuyez sur le bouton de verrouillage de l'émetteur ou verrouillez la portière du côté conducteur de l'extérieur à l'aide de la clé auxiliaire. Les feux de détresse clignotent une fois. Avec la fonction à télécommande : appuyez sur le commutateur de demande. Le voyant d'avertissement du tableau de bord clignote deux fois par seconde pendant 20 secondes. Au bout de 20 secondes, le système est complètement armé. Avec le détecteur d'intrusion : vous ne pouvez armer la fonction à détecteur d'intrusion que lorsque le toit PORTES VERROUILLAGE/ DÉVERROUILLAGE AVEC CLÉ AUXILIAIRE 7) 8) 9) 10) 11) 12) 13) 14) Les portières, le hayon et la trappe de remplissage de carburant se verrouillent automatiquement lorsque la portière du conducteur est verrouillée à l'aide de la clé auxiliaire. Ils se déverrouillent lorsque la portière du conducteur est déverrouillée à l'aide de la clé auxiliaire. Tournez la clé auxiliaire vers l'avant pour déverrouiller et vers l'arrière pour déverrouiller. VERROUILLAGE / DÉVERROUILLAGE MANUEL Fonctionnement de l'intérieur Les portières, le hayon et la trappe de remplissage de carburant se verrouillent automatiquement lorsque le bouton de verrouillage de portière du conducteur est pressé. Ces éléments se déverrouillent une fois que le bouton de verrouillage de portière du conducteur 1 fig. 7 est relâché. 17 PRISE EN MAIN DE VOTRE VÉHICULE SYSTÈME À DOUBLE VERROUILLAGE (si fourni) Le système à double verrouillage est conçu pour empêcher une personne malveillante d'ouvrir votre portière de l'intérieur. Si vous rencontrez des problèmes avec votre système à double verrouillage, contactez un concessionnaire Fiat. 7 04030107-L21-001 ATTENTION Le voyant rouge 2 s'allume lorsque le bouton de verrouillage de portière est relâché. Fonctionnement de l'extérieur Pour verrouiller de l'extérieur la portière passager à l'aide du bouton de verrouillage de portière, appuyez sur ce dernier à la position de verrouillage et fermez la portière (il n'est pas nécessaire de tenir la poignée de la portière lorsqu'elle est ouverte). Cela ne s'applique pas aux autres systèmes de verrouillage de portière. ATTENTION Lorsque vous procédez de cette façon au verrouillage de la portière : veillez à ne pas laisser la clé à l'intérieur du véhicule. Notez qu'il vous est impossible d'utiliser le bouton de verrouillage de la portière du conducteur lorsque cette dernière est ouverte. 18 Activation du système Procédez comme suit : fermez les vitres et le toit décapotable ; coupez le contact et prenez la clé avec vous ; fermez les portières et le hayon ; insérez la clé auxiliaire dans la portière du conducteur, tournez la clé auxiliaire à la position de verrouillage, fig. 8 et retournez-la à la position centrale. Tournez-la ensuite vers la position de verrouillage à nouveau dans les 3 secondes ; le voyant lumineux s'allume pendant environ 3 secondes pour indiquer que le système a été activé. 8 04030102-12A-001 Vous pouvez également activer le système en appuyant sur le bouton de verrouillage de l'émetteur deux fois en 3 secondes. Avec la fonction à télécommande : vous pouvez également activer le système en appuyant sur le commutateur de demande deux fois en 3 secondes. Remarque : le système ne peut être activé lorsqu'une portière est ouverte. Désactivation du système Déverrouillez la portière du conducteur ou mettez le contact sur ON. Si l'alimentation est interrompue (fusible grillé ou batterie débranchée), le système ne peut être désactivé qu'en déverrouillant une portière avec la clé auxiliaire. VERROUILLAGE/ DÉVERROUILLAGE À L'AIDE DU COMMUTATEUR DE DEMANDE (avec la fonction à télécommande) Verrouillez/déverrouillez les portières, le hayon et la trappe de remplissage de carburant en appuyant sur le commutateur de demande fig. 9 lorsque vous transportez la clé. 9 04000098-121-555 Pour verrouiller Pour verrouiller les portières, le hayon et la trappe de remplissage de carburant, appuyez sur le commutateur de demande et les feux de détresse clignotent une fois. Déverrouillage Pour déverrouiller les portières, le hayon et la trappe de remplissage de carburant, appuyez sur le commutateur de demande et les feux de détresse clignotent deux fois. REMARQUE : pour confirmer que les portières, le hayon et la trappe de remplissage de carburant sont correctement verrouillés. REMARQUE : les portières, le hayon et la trappe de remplissage de carburant ne peuvent être verrouillés lorsque toute autre portière est ouverte. REMARQUE : cela prendra quelques secondes aux portières pour se déverrouiller une fois le commutateur de demande appuyé. Vous pouvez modifiez un réglage de sorte qu'un bip soit émis pour confirmer le verrouillage/déverrouillage des portières, du hayon et de la trappe de remplissage de carburant à l'aide du commutateur de demande. Le volume du bip sonore peut également être modifié. Procédez comme suit pour modifier le réglage : coupez le contact et fermez les portières et le hayon ; ouvrez la portière du conducteur ; au bout de 30 secondes, suite à l'ouverture de la portière du conducteur, appuyez et maintenez enfoncé le bouton de la clé pendant 5 secondes ou plus. Les portières, le hayon et la trappe de remplissage de carburant se verrouillent et le bip sonore est émis à un niveau de volume actuellement réglé (si le bip est actuellement réglé pour ne pas s'activer, il ne sera pas émis). Les réglages changent à chaque fois que vous appuyez sur le bouton situé sur la clé et le bip sonore est à un niveau de volume réglé (si le bip sonore est réglé pour ne pas s'activer, il ne sera pas émis) ; Achevez la modification des réglages en effectuant l'une des opérations suivantes : – mettez le contact sur la position ON ou ACC ; – fermez la portière du conducteur ; – ouvrez le hayon ; – n'utilisez pas la clé pendant 10 secondes ; – appuyez sur n'importe quel bouton, excepté le bouton situé sur la clé ; – appuyez sur le commutateur de demande. Avec le système antivol Les feux de détresse clignotent lorsque le système antivol est enclenché ou éteint (consultez « Système antivol » dans le paragraphe « Alarme de sécurité du véhicule »). Avec le système de verrouillage double Lorsque vous appuyez sur le commutateur de demande au bout de 19 PRISE EN MAIN DE VOTRE VÉHICULE 20 3 secondes, cela active le système de verrouillage double. Vous pouvez modifiez un réglage de sorte que les portières, le hayon et la trappe de remplissage de carburant se verrouillent automatiquement sans appuyer sur le commutateur de demande. Fonction de re-verrouillage automatique Un bip sonore retentit lorsque les portières sont fermées et la clé avancée transportée. Les portières, le hayon et la trappe de remplissage de carburant se verrouillent automatiquement au bout de trois secondes lorsque la clé avancée est située hors de la plage de fonctionnement. En outre, les feux de détresse clignotent une fois (même si le conducteur se situe dans la plage de fonctionnement, les portières, le hayon et la trappe de remplissage de carburant se verrouillent automatiquement au bout de 30 secondes). Si vous êtes hors de la plage de fonctionnement avant que les portières et le hayon ne se ferment complètement ou que la clé est laissée dans le véhicule, la fonction de verrouillage automatique ne fonctionne pas. Assurez-vous toujours que les portières et le hayon sont fermés et verrouillés avant de laisser le véhicule. La fonction de verrouillage automatique ne permet pas de fermer les vitres électriques. Fonction de re-verrouillage automatique Une fois le commutateur de demande déverrouillé, les portières, le hayon et la trappe de remplissage de carburant se verrouillent automatiquement lorsque vous n'effectuez pas l'une des opérations suivantes au bout de 30 secondes. Si votre véhicule est équipé d'un système antivol, les feux de détresse clignotent en guise de confirmation. Vous pouvez modifier le temps requis pour le verrouillage automatique des portières, du hayon et de la trappe de remplissage de carburant (voir le paragraphe « Fonctionnalités de personnalisation » dans le chapitre « Connaitre le tableau de bord »). Ouvrir une portière ou du hayon. Régler le contacteur à une position autre que Off. VERROUILLAGE / DÉVERROUILLAGE AVEC ÉMETTEUR Les portières, le hayon et la trappe de remplissage de carburant peuvent être verrouillées/déverrouillés avec l'émetteur du système avancé d'entrée sans clé : consultez « Système d'entrée sans clé » dans le paragraphe « Clés ». ATTENTION 7) Assurez-vous de toujours de garder vos enfants et vos animaux de compagnie près de vous ou de les laisser à la charge d'une personne responsable. Laisser un enfant ou un animal sans surveillance dans un véhicule stationné est dangereux. Par temps chaud, les températures à l'intérieur d'un véhicule peuvent devenir suffisamment élevées pour causer des lésions cérébrales ou même la mort. 8) Évitez de laisser la clé dans votre véhicule à la portée des enfants, rangez-les plutôt hors de leur portée : Il est dangereux de laisser les enfants dans un véhicule avec la clé. Cela pourrait causer de blessures graves ou même la mort. 9) Assurez-vous de toujours fermer les vitres et le toit décapotable, de verrouiller les portières et de prendre la clé avec vous lorsque vous laissez votre véhicule sans surveillance. Laisser votre véhicule non verrouillé représente un danger, car les enfants pourraient s'enfermer dans un véhicule chaud et y perdre la vie. En outre, un véhicule non verrouillé devient une cible facile pour les voleurs et les intrus. 10) Vérifiez toujours que vos portières sont bien fermées. En effet, des portières mal fermées sont dangereuses car elles pourraient s'ouvrir de façon inattendue pendant que vous conduisez et causer un accident. 11) Assurez-vous de toujours vérifier la sécurité autour du véhicule avant d'ouvrir une portière. L'ouverture soudaine d'une portière est dangereuse, car elle pourrait heurter un véhicule qui passe ou un piéton et causer un accident. 12) Vérifiez toujours la sécurité autour du véhicule avant d'ouvrir/fermer les portières et soyez prudent lorsqu'il y a des vents forts ou lorsque vous êtes stationné sur une pente. Ne pas veiller à la sécurité autour du véhicule est dangereux car vous risquerez de coincer vos doigts dans la portière ou de heurter un piéton, ce qui pourrait causer un accident ou des blessures. 13) Si vous n'arrivez pas à remonter ou à baisser automatiquement la vitre électrique parce que la batterie est déchargée, ouvrez/fermez lentement la vitre électrique en appuyant sur la vitre vers l'intérieur. Autrement, la vitre électrique pourra toucher le toit décapotable et empêcher d'ouvrir/fermer la portière, entraînant ainsi des dommages à la vitre. 14) N'activez jamais le système de verrouillage double lorsque des passagers, en particulier les enfants, sont toujours à l'intérieur du véhicule, car cela est très dangereux. En effet, les passagers ne pouvant pas ouvrir les portières de l'intérieur, ils seraient piégés dans le véhicule et exposés à des températures extrêmes. Cela pourrait entraîner des blessures graves, voire la mort. SIEGES RÉGLAGE MANUEL 15) 16) 17) 18) 19) 20) 21) 22) 23) 24) 25) 26) 27) 28) 29) 7) Avant / arrière Pour déplacer le siège vers l’avant ou vers l’arrière, soulevez le levier 1 fig. 10 et faites glisser le siège jusqu’à la position désirée puis, relâchez le levier. Siège inclinable Pour changer l’angle du dossier, inclinez-le légèrement vers l’avant tout en soulevant le levier 3. Puis, inclinez-le vers l’arrière jusqu’à la position souhaitée et relâchez le levier. Assurez-vous que le levier reprenne sa position initiale et que le dossier soit bloqué dans sa position en exerçant une pression vers l’avant puis vers l’arrière. SIÈGES CHAUFFANTS (si fourni) 29) 30) 31) 32) 10 03010202-12A-003 Assurez-vous que le levier reprenne sa position initiale et que le siège soit bloqué dans sa position en exerçant une pression vers l’avant puis vers l’arrière. Les sièges sont chauffés électriquement. Mettez le contact. Appuyez sur le commutateur du siège chauffant fig. 11 afin que le voyant s'allume lorsque vous mettez le contact. Le changement de mode se déroule tel qu'indiqué dans l'image ci-dessous à chaque fois que vous appuyez sur le commutateur du siège chauffant. Hauteur Pour ajuster la hauteur du bord avant du fond du siège, faites tourner le bouton 2 jusqu’à la position désirée. 21 PRISE EN MAIN DE VOTRE VÉHICULE 22 ATTENTION 11 03010203-L12-002 ATTENTION N'utilisez pas des solvants organiques pour nettoyer le siège. Ils pourraient endommager le siège et le réchauffeur. Remarque Si le contact est coupé durant le fonctionnement du siège chauffant (à une température haute, moyenne ou basse) et remis par la suite, il fonctionne automatiquement à la température réglée avant la coupure du contact. Utilisez le siège chauffant lorsque le moteur est en marche. En faisant fonctionner le siège chauffant pendant un long moment alors que le moteur ne tourne pas, vous pouvez décharger la batterie. Vous pouvez uniquement régler le siège chauffant à une température haute, moyenne et basse, puisqu'il est commandé par un thermostat. 15) Assurez-vous que les composants réglables du siège sont bloqués dans leurs positions. Lorsque les sièges et les dossiers réglables ne sont pas bien bloqués, ils sont dangereux. En cas d'arrêt brusque ou de collision, le siège ou le dossier pourrait bouger et causer des blessures. Assurez-vous que les composants réglables du siège sont bloqués dans leurs positions en essayant de faire glisser le siège vers l'avant et vers l'arrière et en balançant le dossier. 16) Ne laissez jamais les enfants régler le siège. Il est dangereux de laisser les enfants régler le siège car, ils pourraient subir des blessures graves s'ils ont la main ou le pied coincé dans le siège. 17) Ne conduisez pas lorsque le dossier n'est pas bloqué. Tous les dossiers jouent un rôle important pour votre protection dans le véhicule. Il est dangereux de laisser le dossier débloqué car, les passagers pourraient être éjectés ou ballottés et les bagages frapper les occupants du véhicule en cas d'arrêt brusque ou de collision, provoquant ainsi des blessures. À chaque fois que vous réglez le dossier, même en l'absence de passagers, balancez-le pour vous assurer qu'il est bloqué dans sa position. 18) Ne réglez le siège du conducteur que lorsque le véhicule est arrêté. Il est dangereux de le faire lorsque le véhicule est en mouvement. Le conducteur pourrait perdre le contrôle du véhicule et avoir un accident. 19) Évitez de modifier ou remplacer les sièges. Par exemple, il est dangereux de remplacer le rembourrage ou de desserrer les boulons. Les sièges contiennent des composants de l'airbag indispensables pour le système de retenue supplémentaire. De telles modifications pourraient donc endommager ce système et causer des blessures graves. Contactez un concessionnaire Fiat si vous désirez démonter ou réinstaller les sièges. 20) Ne conduisez pas avec des sièges endommagés. Il est par exemple dangereux de conduire avec des coussins de sièges déchirés ou dont l'uréthane présente des dommages. Une collision, même celle qui n'est pas susceptible de provoquer le gonflement d'un airbag, pourrait endommager les sièges comportant les composants essentiels de l'airbag. En cas de collision subséquente, l'airbag pourrait ne pas se gonfler et causer des blessures. Assurez-vous toujours qu'un concessionnaire Fiat inspecte les sièges, les prétensionneurs de ceinture de sécurité et les airbags après une collision. 21) Ne conduisez pas avec des sièges inclinés. Il est dangereux d'avoir une position inclinée pendant que le véhicule roule car, vous ne bénéficiez pas de la protection totale des ceintures de sécurité. En cas de freinage brusque ou de collision, vous pouvez glisser sous la ceinture sous-abdominale et souffrir de blessures internes graves. Pour une protection maximale, asseyez-vous toujours confortablement, le dos bien droit. 22) Ne placez pas d'objet comme un coussin entre le dossier et votre dos. Sinon, vous serez incapable de garder une posture de conduite sécurisée et la ceinture de sécurité ne jouera pas pleinement son rôle en cas de collision, provoquant alors un accident grave, des blessures ou la mort. 23) Ne placez pas des objets sous le siège. Ils pourraient être coincés, empêcher la bonne fixation du siège et causer un accident. 24) Évitez les piles de charges plus hautes que les dossiers. Les piles de bagages ou de charges plus hautes que les dossiers sont dangereuses. En cas de freinage brusque ou de collision, ces objets peuvent voler et devenir des projectiles susceptibles de cogner et blesser les passagers. 25) Assurez-vous que les bagages et les charges sont bien positionnés avant de conduire. Sinon, ils pourraient bouger ou être écrasés lors d'un freinage brusque ou d'une collision, provoquant alors des blessures. 26) Verrouillez toujours votre véhicule lorsque vous le quittez et gardez les clés loin des enfants. Il est dangereux de quitter son véhicule sans le verrouiller ou de laisser les clés à la portée des enfants. Les enfants qui s'introduisent dans le coffre à bagages peuvent y être bloqués accidentellement. Ils courent le risque de mourir ou souffrir d'une lésion cérébrale suite à un coup de chaleur, en particulier en été. Verrouillez toujours les portières et le hayon. 27) Lorsque vous effectuez des manœuvres sur un siège, veillez à ne pas placer votre main ou vos doigts près des parties mobiles ou sur les garnitures latérales afin d'éviter de vous blesser. 28) Lorsque vous déplacez les sièges, assurez-vous de l'absence de charges dans les environs. Si la charge est coincée, le siège pourrait l'endommager. Lorsque vous déplacez les sièges vers l'avant et vers l'arrière ou ramenez un dossier incliné vers l'arrière à sa position verticale, assurez-vous que vous tenez bien le dossier du siège avec votre main pendant la manœuvre. Dans le cas contraire, le siège se déplace soudainement et peut provoquer des blessures. 29) Faites attention lors de l'utilisation du siège chauffant. Il peut être très chaud pour les catégories de personnes mentionnées ci-dessous et provoquer une brûlure à basse température : les enfants, les nourrissons, les personnes âgées, les personnes handicapées, les personnes dont la peau est délicate, les personnes excessivement fatiguées, les personnes intoxiquées, les personnes prenant des médicaments induisant le sommeil comme des somnifères ou la médecine douce. 30) N'utilisez pas le siège chauffant lorsque des objets disposant d'une grande capacité de rétention d'humidité (une couverture ou un coussin par exemple) y sont posés. Le siège pourrait chauffer excessivement et provoquer une brûlure à basse température. 31) Ne placez pas d'objets sur le siège ou sur le dossier, susceptible d'isoler de la chaleur, tel qu'une couverture ou un oreiller. Ils peuvent entraîner la surchauffe de l'élément chauffant du siège. S'asseoir sur un siège en surchauffe peut entraîner des blessures graves, dues à l'augmentation de la température de la surface du siège. 32) Évitez de placer des objets lourds avec saillies pointues sur le siège, et d'y insérer des aiguilles ou des broches. Ils pourraient causer le réchauffement excessif des sièges et provoquer des brûlures mineures. ATTENTION 7) Le tissu de rembourrage des sièges a été conçu pour résister à un usage à long terme résultant d'une utilisation normale du véhicule. Toutefois, certaines précautions sont requises. Évitez les frottements prolongés et/ou excessifs avec des accessoires vestimentaires tels que les boucles métalliques, les broches, des bandes Velcro, etc. car, en exerçant une grande pression sur une surface limitée du tissu, ils peuvent le déchirer et endommager le rembourrage. 23 PRISE EN MAIN DE VOTRE VÉHICULE APPUIE-TÊTE RÉGLAGE DU VOLANT 33) Appuie-têtes non réglables Votre véhicule est équipé d'appuie-têtes non réglables sur dos du siège du conducteur et du passager. Les appuie-têtes non réglables sont constitués d'une mousse garnie recouvrant la structure supérieure du dossier des sièges et sont conçus pour vous éviter, ainsi qu'au passager, des blessures au niveau du cou. Ajustez les dossiers des sièges à leurs positions verticales, sur la route de sorte que l'appuie-tête soit placé aussi près que possible de l'arrière de votre tête. ATTENTION 34) 35) 36) Pour changer l'angle du volant : arrêter le véhicule, puis tirez sur le levier de déverrouillage 1 sous la colonne de direction fig. 12 ; inclinez le volant dans la position souhaitée, puis poussez le levier vers le haut pour verrouiller la colonne ; essayez de pousser le volant vers le haut et vers le bas, pour vous assurer qu'il est verrouillé avant de conduire. ATTENTION 33) Assurez-vous que les dossiers des sièges sont correctement ajustés à leurs positions verticales, sur la route avant de conduire le véhicule. Conduire avec des dossiers des sièges mal réglés est dangereux. Sans soutien derrière votre tête, votre cou pourrait être gravement blessé lors d'une collision. 24 VOLANT 12 04050101-12A-001 34) Tout ajustement de la position du volant doit être effectué uniquement lorsque le véhicule est à l'arrêt et lorsque le moteur est coupé. Il est dangereux d'ajuster le volant lorsque le véhicule est en mouvement. Tout déplacement du volant peut très facilement pousser le conducteur à tourner brusquement vers la gauche ou la droite. Ceci peut alors causer une perte de contrôle du véhicule et provoquer un accident. 35) Il est absolument interdit de procéder à toute opération de rechange impliquant le système de direction ou à des modifications de la colonne de direction (par exemple, l'installation de dispositif antivol) qui pourraient nuire à la performance et à la sécurité du véhicule, annuler la garantie et entraîner également un non-respect des exigences d'homologation par le véhicule. 36) Avant de sortir du véhicule, actionnez TOUJOURS le frein de stationnement, braquez les roues, enclenchez la première vitesse si vous avez garé dans le sens de la montée et la marche arrière en cas de stationnement dans le sens d'une pente. Si le véhicule est garé sur une pente raide, bloquez les roues avec des cales ou des pierres. Lorsque vous quittez le véhicule, verrouillez toujours les portières en appuyant sur le bouton situé sur la clé. RÉTROVISEURS RÉTROVISEURS EXTÉRIEURS extérieure sont en fait plus éloignés qu'ils ne le sont dans la région intérieure. POSITION DE JOUR / RÉTROVISEUR DE NUIT 37) 39) Rétroviseur grand angle du côté du conducteur Le rétroviseur grand angle présente deux courbures sur sa surface, séparées par une ligne de région 1 fig. 13 dans les régions extérieures et intérieures. La région intérieure représente un rétroviseur convexe standard, alors que la région extérieure permet une plus grande visibilité dans le même champ. Cette combinaison permet une meilleure assurance lors des changements de voie. Réglage du rétroviseur Avant de conduire, réglez le rétroviseur de sorte fig. 14 à centrer la vue à travers la lunette arrière du véhicule. 14 13 Réduction de l'éblouissement des phares Ajustez le rétroviseur à l'aide du levier jour/nuit en position jour. Poussez le levier anti-éblouissant 1 fig. 15 vers l'avant pour réaliser une conduite de jour (Position A). Tirez le levier en arrière pour réduire l'éblouissement des phares des véhicules à l'arrière (Position B). 15 04060102-MAN-002 04060102-ADJ-001 04060101-12A-001 Les objets apparaissant dans la région 25 PRISE EN MAIN DE VOTRE VÉHICULE RÉTROVISEURS ÉLECTRIQUES Réglez le contact sur la position ACC ou ON. Pour tout réglage, procédez comme suit : tournez le commutateur de rétroviseur fig. 16 vers la gauche 1 (G = gauche) ou vers la droite 2 (D = droite) pour choisir le côté gauche ou droit du rétroviseur ; Appuyez sur le commutateur de rétroviseur dans le sens qui convient. 38) Repliez le rétroviseur extérieur vers l'arrière jusqu'à fig. 17 ce qu'il soit contre le véhicule. 17 04060101-12R-001 ATTENTION 16 04060101-L12-001 Après avoir réglé le rétroviseur, verrouillez la commande en tournant le commutateur à la position centrale 0 afin d'éviter tout mouvement accidentel. 26 RÉTROVISEURS ESCAMOTABLES 37) Assurez-vous de regarder par-dessus votre épaule avant de changer de voie. Il est dangereux de changer de voie sans tenir compte de la distance réelle du véhicule à travers le rétroviseur convexe. Vous pourriez avoir un sérieux accident. L'image dans votre rétroviseur convexe est plus proche qu'elle ne l'est en réalité. 38) Retournez toujours les rétroviseurs extérieurs à la position de conduite avant de commencer la conduite : il est dangereux de conduire avec les rétroviseurs extérieurs rabattus. Votre vue arrière est restreinte et vous pourriez avoir un accident. 39) Évitez d'empiler les marchandises ou les objets à une hauteur supérieure aux dossiers des sièges : si vous le faites, cela constitue un danger. Cela peut obstruer votre vue dans le rétroviseur et pourrait vous amener à heurter un autre véhicule lors du changement de voie. ÉCLAIRAGE EXTÉRIEUR PHARES Tournez le commutateur de phares 1 fig. 18 pour allumer ou éteindre les phares, tout dispositif d'éclairage extérieur et l'éclairage du tableau de bord. Lorsque le commutateur de phares est à la position ou le témoin d'oubli de feux du tableau de bord s'allume. Avec commande d’éclairage automatique Lorsque le commutateur de phares est placé à la position AUTO le témoin d'oubli de feux du tableau de bord s'éteint en même temps que se désactive la fonction d'allumage et d'extinction automatique des phares. 18 05030101-121-001 ATTENTION Pour éviter de décharger la batterie, ne laissez pas les feux allumés lorsque le moteur est éteint, sauf si la sécurité l'exige. FEUX DE JOUR (DRL) 40) 41) Certains pays exigent l'allumage des feux de jour sur les véhicules en mouvements, pendant le jour. Les feux de jour s'allument automatiquement lorsque le véhicule se déplace. Ils s'éteignent lorsque le frein de stationnement est actionné ou si le levier sélecteur est déplacé à la position P (versions à transmission automatique). PLEINS PHARES Les phares basculent entre les faisceaux haut et bas en déplaçant le levier vers l'avant ou l'arrière. Une fois les phares et les feux de route allumés, le voyant d'avertissement s'allume. 27 PRISE EN MAIN DE VOTRE VÉHICULE 28 JEU DE PHARES Peut être utilisé lorsque le contact est mis sur ON. Pour effectuer un jeu de phares, tirez le levier à fond vers vous (il n'est pas nécessaire d'activer le commutateur de phares). Le voyant d'avertissement du tableau de bord s'allume simultanément. Le levier retourne à la position normale une fois relâché. ALLUMAGE AUTOMATIQUE (si fourni) Capteur de luminosité Lorsque le commutateur de phares est à la position AUTO et le contact à la position ON, le capteur de luminosité détecte la luminosité ou l'obscurité environnante et active ou désactive automatiquement les phares, tout autre dispositif d'éclairage et l'éclairage du tableau de bord. ATTENTION Le détecteur de luminosité fonctionne également comme détecteur de pluie pour la commande d'essuie-glace automatique. N’approchez pas les mains et les grattoirs du pare-brise lorsque le levier d'essuie-glace est sur la position AUTO et si le contact est sur ON, car les doigts pourraient être pincés ou les essuie-glaces et les balais d'essuie-glace pourraient être endommagés lorsqu'ils s’activent automatiquement. Au moment de nettoyer le pare-brise, veillez à éteindre complètement les essuie-glaces (ceci est particulièrement important lorsque vous nettoyez la glace et la neige), notamment lorsque vous êtes tenté de laisser le moteur tourner. SYSTÈME COMING HOME LIGHT Le système coming home light allume les phares (feux de croisement) lorsque le levier est actionné. Activation du système Lorsque vous tirez sur levier après avoir mis le contact sur la position ACC ou OFF, les feux de croisement s'allument. Les phares s'éteignent au bout d'un laps de temps après la fermeture des portières. Vous pouvez modifier la durée pendant laquelle les phares s'éteignent après la fermeture de toutes les portières. Si aucune opération n'est effectuée pendant 3 minutes après que le levier a été tiré, les phares s'éteignent. Les phares s'éteignent si vous tirez à nouveau sur le levier. FEUX DE BROUILLARD AVANT Les feux de brouillard avant peuvent être utilisés lorsque le contact est mis sur ON. Les phares antibrouillard avant améliorent la visibilité la nuit et en cas de brouillard. Activation Placez le commutateur de phares 1 fig. 19 sur la position ou avant d'allumer les feux de brouillard avant. Faites tourner le commutateur de feu de brouillard 2 fig. 19 sur la position ou (le commutateur se met automatiquement sur la position ). 19 05030101-121-001 Le voyant d'avertissement du tableau de bord s'allume une fois que les feux de brouillard avant s'allument. Désactivation Effectuez l'une des opérations suivantes pour éteindre les feux de brouillard avant : faites basculer le commutateur de feu de brouillard 2 sur la position OFF ; placez le commutateur de phares 1 sur la position OFF ; réglez le contacteur à une position autre que ON. Le voyant d'avertissement du tableau de bord s'éteint une fois que les feux de brouillard arrière s'éteignent. Avec commande d’éclairage automatique Lorsque le commutateur de feu de brouillard 2 est en position ou et que le commutateur de phare est en position AUTO, les phares antibrouillard avant s'allumeront ainsi que les phares, les dispositifs d'éclairage extérieur et le tableau de bord. Si vous tournez le commutateur de phare antibrouillard 2 en position (le commutateur de phare antibrouillard avant 2 retourne automatiquement à la position ), le phare antibrouillard arrière et le voyant correspondant sur le tableau de bord s'allument également. FEUX ANTIBROUILLARDS ARRIÈRE Les feux antibrouillards arrière peuvent être utilisés lorsque le contact est mis sur ON. Les feux antibrouillard arrière optimisent la visibilité de votre véhicule. Lorsque les feux sont allumés, le voyant des feux antibrouillard arrière s'allume dans le tableau de bord. Modèles avec feux de antibrouillards avant Activation Le commutateur de phares 1 doit être sur la position ou avant l'allumage des feux antibrouillards arrière. Pour allumer les feux antibrouillard arrière, tournez le commutateur de feu antibrouillard 2 sur la position (le commutateur de feu antibrouillard retourne automatiquement à la position ). Le voyant d'avertissement sur le tableau de bord s'allume une fois que les feux antibrouillard arrière s'allument. Désactivation Pour éteindre les feux antibrouillards, procédez de l'une des manières suivantes : placez le commutateur de feu antibrouillard 2 sur la position (le commutateur de feu antibrouillard retourne automatiquement sur la position ); placez le commutateur de phares 1 sur la position OFF ; réglez le contacteur à une position autre que ON. Le voyant d'avertissement dans le tableau de bord s'éteint une fois que les feux antibrouillards arrière s'éteignent. Lorsque vous allumez les feux antibrouillards arrière, les feux antibrouillards avant s'allument également. Si vous placez le commutateur de feu 29 PRISE EN MAIN DE VOTRE VÉHICULE 30 antibrouillard 2 sur la position (le commutateur de feu antibrouillard retourne automatiquement sur la position ), le voyant des feux antibrouillard avant sur le tableau de bord s'allume également. Avec commande d’éclairage automatique Lorsque le commutateur de phare est à la position AUTO, les feux antibrouillard arrière s'allument une fois que les phares, les dispositifs d'éclairage extérieurs et l'éclairage du tableau de bord s'allument. Modèles sans feux antibrouillards avant Les phares doivent rester allumés pour allumer les feux antibrouillards arrière. Activation Pour allumer les feux antibrouillard arrière, placez le commutateur de feu antibrouillard 2 sur la position (le commutateur de feu antibrouillard retourne automatiquement à sa position). Le voyant de feux antibrouillard arrière s'allume sur le tableau de bord une fois que les feux antibrouillard arrière sont allumés. Désactivation Pour éteindre les feux antibrouillards, procédez de l'une des manières suivantes : placez le commutateur de feux antibrouillard 2 sur la position (le commutateur de feu antibrouillard retourne automatiquement sur la ); position placez le commutateur de feux antibrouillard 2 sur la position OFF ; placez le commutateur de phares 1 sur la position OFF. FEUX CLIGNOTANTS Vous devez mettre le contact sur ON pour pouvoir utiliser les clignotants. Abaissez la manette de clignotant de la position d'arrêt (pour un virage à gauche) ou relevez-la de la position d'arrêt (pour un virage à droite). Le clignotant s'éteint automatiquement une fois le virage effectué. Si le voyant continue de clignoter après un virage, retournez manuellement la manette à sa position initiale. Les témoins de clignotants (verts) situés sur le tableau de bord clignotent en fonction de la direction du virage indiquée par la manette des clignotants pour indiquer quel clignotant est allumé. Si un voyant émet une lumière plutôt stable ou s'il clignote anormalement, c'est que l'un des clignotant est peut-être grillé. CLIGNOTANT DE CHANGEMENT DE VOIE Déplacez de moitié de levier vers la direction du changement de voie (jusqu'à ce que l'indicateur clignote) et maintenez-le à cette position. Le levier retourne à la position OFF une fois relâché. Signal de changement de voie à trois clignotants Après avoir relâché le levier de signal de changement de voie, l'indicateur de ce signal clignote trois fois. L'opération peut être annulée lorsque vous déplacez le levier dans le sens opposé à celui à partir duquel il a été actionné. Système d’éclairage avant adaptatif (AFS) (si fournie) Le Système d'éclairage avant adaptatif (AFS) ajuste automatiquement la lumière des phares vers la gauche ou vers la droite parallèlement au fonctionnement du volant après leur allumage. Un dysfonctionnement de système ou des conditions de fonctionnement sont indiqués par un signal d'avertissement. Reportez-vous au paragraphe « Voyants d'avertissement sur le tableau de bord » dans le chapitre « Connaitre le tableau de bord ». REMARQUE Les phares sont équipés d'un système empêchant l'aveuglement des conducteurs de véhicules approchant en sens opposé indépendamment du sens de la circulation (à gauche ou à droite). Par conséquent, il n'est pas nécessaire de régler l'axe optique des phares lorsque vous commutez temporairement pour rouler en sens opposé (circulation à gauche ou à droite). La fonction Système d'éclairage avant adaptatif (AFS) peut être activée/désactivée via la fonction de personnalisation. Voir le paragraphe « Fonctionnalités de personnalisation » dans le chapitre « Connaitre le tableau de bord ». RÉGLAGE DE L'INCLINAISON DES PHARES Le nombre de passagers et le poids des bagages dans le coffre à bagages modifient l'angle des phares. Type automatique L'angle des phares est réglé automatiquement lorsque vous allumez les phares. Type manuel Utilisez le commutateur de réglage de l'inclinaison des phares pour régler manuellement l'angle des phares. Pour les régler, tournez la bague 1 fig. 20 située sur le côté gauche du tableau de bord (version de conduite à gauche) ou sur le côté droit (version de conduite à droite). 20 04030001-120-134 31 PRISE EN MAIN DE VOTRE VÉHICULE 32 Sélectionnez l'angle de phares approprié à partir du schéma suivant : Siège avant Charge Position du commutateur — — 0 X — 1 X X X 2 X — X 3 Tournevis Passager X X ATTENTION 40) Les feux de jour sont une alternative aux feux de croisement dans les pays où il est obligatoire de rouler avec des phares allumés en plein jour ; lorsque cela n'est pas obligatoire, l'utilisation des feux de jour est autorisée. 41) Les feux de jour ne peuvent pas remplacer les feux de croisement pour rouler de nuit ou emprunter des tunnels. L'utilisation des feux de jour est régie par le code de la route du pays dans lequel vous circulez. Respectez les prescriptions légales. LAVE-GLACE DE PARE-BRISE 42) 43) 44) 8) 9) 10) 11) Vous devez mettre le contact sur ON pour pouvoir utiliser les essuie-glaces. ESSUIE-GLACES Activez les essuie-glaces 1 fig. 21 en levant ou en abaissant le levier. 21 05030101-122-001 Avec des essuie-glaces à balayage intermittent Positions du commutateur ; ou MIST : ils s'enclenchent lorsque vous tirez le levier vers le haut ; OFF : arrêt ; --- ou INT : balayage intermittent ; — ou LO : balayage à faible vitesse ; = ou HI : balayage à haute vitesse. Essuie-glaces intermittents à vitesse variable Placez le levier à la position intermittente et choisissez l'intervalle de temps en tournant l'anneau 1. Avec la commande d'essuie-glaces automatiques Positions du commutateur ; ou MIST : ils s'enclenchent lorsque vous tirez le levier vers le haut ; OFF : arrêt ; AUTO : commande automatique ; — ou LO : balayage à faible vitesse ; = ou HI : balayage à haute vitesse. Commande d’essuie-glace automatique Lorsque le levier d'essuie-glaces est à la position AUTO, le capteur de pluie mesure l'intensité des rafales de pluies s'abattant sur le pare-brise et active et désactive automatiquement les essuie-glaces (arrêt/intermittence/faible vitesse/haute vitesse). Réglage de la sensibilité du capteur de pluie Vous pouvez régler la sensibilité du capteur de pluie en tournant le commutateur situé sur le levier d'essuie-glaces. À partir de la position centrale (position normale), tournez le commutateur 1 fig. 21 vers le bas pour une sensibilité 33 PRISE EN MAIN DE VOTRE VÉHICULE 34 plus élevée (+) (réponse plus rapide) ou vers le haut pour une sensibilité réduite (-) (réponse plus lente). Lorsque le levier d'essuie-glace est en position AUTO et si le contact est mis, les essuie-glaces peuvent se mettre en marche automatiquement dans les cas suivants : si vous touchez le pare-brise au-dessus du capteur de pluie ou si vous le nettoyez avec un chiffon ; si vous heurtez le pare-brise avec votre main ou un autre objet de l'extérieur ou de l'intérieur du véhicule. Si vous faites passer le levier de commande d'essuie-glaces automatiques de OFF à AUTO en conduisant, vous activez une fois les essuie-glaces ; ils fonctionnent ensuite en fonction de l'intensité de la pluie. La commande d'essuie-glaces automatiques peut ne pas fonctionner si la température du capteur de pluie est de –10° C ou en-deçà, ou d'environ 85° C ou au-dessus. Si le pare-brise est doté d'un revêtement hydrofuge, le capteur de pluie pourrait ne pas détecter correctement l'intensité de la pluie, ce qui pourrait négativement affecter le fonctionnement de la commande d'essuie-glaces automatiques. SI des substances étrangères (telles que la glace ou des substances contenant de l'eau salée) collent au pare-brise au-dessus du capteur de pluie, ou si le pare-brise est recouvert de glace, cela pourrait provoquer le fonctionnement automatique des essuie-glaces. Cependant, si les essuie-glaces ne peuvent pas retirer cette glace, ce dépôt de poussière ou cette substance étrangère, la commande d'essuie-glaces automatiques se désactive. Auquel cas, réglez le levier d'essuie-glaces à la position de faible ou de haute vitesse, et faites-les fonctionner manuellement ; ou enlevez manuellement la glace, le dépôt de saleté ou la substance étrangère pour pouvoir réactiver le fonctionnement automatique. ATTENTION La glace lourde et la neige pouvant coincer les balais des essuie-glaces, le moteur des essuie-glaces et protégé contre les pannes, les surcharges et les éventuels incendies par un disjoncteur. Ce mécanisme désactive, mais pour seulement 5 minutes environ, le fonctionnement des balais. Auquel cas, arrêtez les essuie-glaces en appuyant sur leur commutateur, garez le véhicule au bord de la route et enlevez la neige et la glace. Au bout de 5 minutes, réactivez les essuie-glaces en appuyant sur leur commutateur. Leurs balais devraient fonctionner automatiquement. S'ils ne fonctionnent toujours pas correctement, contactez un concessionnaire Fiat le plus rapidement possible. Conduisez sur le bord de la route et garez sur l’emprise. Attendez que les conditions météorologiques s'améliorent avant de poursuivre votre conduite avec les essuie-glaces hors service. LAVE-GLACE Tirez le levier vers vous et tenez-le pour asperger le liquide lave-glace. Avec le levier d'essuie-glace à la position OFF ou à la position intermittente/ AUTO , les essuie-glaces fonctionnent jusqu'à ce que vous relâchiez le levier. Si l'essuie-glace ne fonctionne pas, inspectez le niveau du liquide lave-glace. Si le niveau du liquide est normal, contactez un concessionnaire Fiat ATTENTION 22 04110109-115-001 Avec les lave-phares Lorsque les phares sont allumés, les lave-phares fonctionne automatiquement en intervenant une fois pour cinq interventions du lave-glace pour pare-brise. LAVE-PHARE (si fourni) Le contact doit être mis sur ON et les phares doivent être allumés. Les lave-phares fig. 23 fonctionnent automatiquement lorsque le lave-glace a été actionné cinq fois. Si vous voulez actionner le lave-phares, appuyez deux fois sur le levier d'essuie-glace. 23 04110102-L37-007 ATTENTION 42) Utilisez uniquement du liquide lave-glace pour pare-brise ou de l’eau claire dans le réservoir. Il est dangereux d’utiliser de l’antigel pour radiateur à la place de liquide lave-glace. S’il est vaporisé sur le pare-brise, il le salit, nuit à la visibilité, ce qui peut causer un accident. 43) N'utilisez que du liquide lave-glace mélangé à de l'antigel par temps de gel. L'utilisation du liquide lave-glace sans antigel par temps de gel présente des risques : le liquide lave-glace pourrait geler sur le pare-brise et nuire à la visibilité, ce qui peut donner lieu à un accident. Par ailleurs, assurez-vous de chauffer suffisamment le pare-brise à l'aide du dégivreur avant de vaporiser le liquide lave-glace. 44) Assurez-vous d'arrêter le dispositif au moment de nettoyer le pare-brise. 8) N'utilisez pas l'essuie-glace de pare-brise pour enlever les couches de neige ou de glace du pare-brise. Dans ces conditions, l'essuie-glace de pare-brise peut être soumis à une contrainte excessive et le contacteur d'arrêt du moteur qui empêche l'activation pendant quelques secondes peut se déclencher. Si le moteur ne redémarre pas, même après le redémarrage du véhicule, contactez un concessionnaire Fiat. 9) N’utilisez pas d’essuie-glace dont les balais seraient soulevés du pare-brise. 10) N'activez pas le capteur de pluie lorsque vous faites laver le véhicule dans un système de lavage automatique. 11) S'il se trouve du givre sur le pare-brise, assurez-vous d'avoir correctement déconnecté le dispositif. 35 PRISE EN MAIN DE VOTRE VÉHICULE 36 SYSTÈME DE RÉGULATION DE LA CLIMATISATION ATTENTION 2) Le système utilise un liquide de refroidissement conforme aux lois en vigueur dans les pays où le véhicule est vendu, R134a ou R1234yf (indiqué sur une plaque spécifique dans le compartiment moteur). L'utilisation d'autres liquides de refroidissement affecte l'efficacité et l'état du système. En outre, les liquides de refroidissement du compresseur utilisés doivent être compatibles avec le réfrigérant indiqué. SYSTÈME DE RÉGULATION MANUELLE DE LA CLIMATISATION 24 06010300-122-099 37 PRISE EN MAIN DE VOTRE VÉHICULE 38 COMMUTATEURS DE COMMANDE 1 – Bouton de réglage de la température Tournez-le dans le sens horaire pour la chaleur et dans le sens antihoraire pour le froid. 2 – Bouton de réglage du ventilateur Le ventilateur a sept vitesses. 3 – Sélecteur de mode Tournez le sélecteur de mode pour sélectionner le mode de flux d'air. Le sélecteur de mode peut être réglé au niveau des positions intermédiaires (●) entre chaque mode. 4 – Commutateur de désembuage de lunette arrière Appuyez sur le commutateur pour activer le désembueur de lunette arrière. Le désembueur de lunette arrière fonctionne pendant environ 15 minutes, puis se désactive automatiquement. 5 – Sélecteur d'admission d'air Permet de sélectionner les positions de l'air extérieur ou recyclé. Appuyez sur le commutateur pour sélectionner les positions de l'air extérieur/recyclé. 6 – Commutateur du climatiseur Appuyez sur le commutateur du climatiseur pour allumer ce dernier. SYSTÈME DE CONTRÔLE AUTOMATIQUE DE LA CLIMATISATION 25 06010900-122-990 39 PRISE EN MAIN DE VOTRE VÉHICULE 40 COMMUTATEURS DE COMMANDE 1 – Bouton de réglage de la température 2 – Bouton de réglage du ventilateur Le ventilateur a sept vitesses. Position AUTO : le débit d'air est commandé automatiquement en fonction de la température réglée. Position AUTO d'exception : le débit d'air peut être réglé au niveau désiré en tournant le bouton. Position 0 : pour désactiver le système, réglez le bouton sur la position 0. 3 – Sélecteur de mode Tournez le sélecteur de mode pour sélectionner le mode de flux d'air. Position AUTO : le mode de flux d'air se règle automatiquement à la température choisie. Position AUTO d'exception : la position de flux d'air souhaitée peut être réglée en tournant le bouton. 4 – Commutateur de désembuage de lunette arrière Appuyez sur le commutateur pour activer le désembueur de lunette arrière. Le désembueur de lunette arrière fonctionne pendant environ 15 minutes, puis se désactive automatiquement. 5 – Sélecteur d'admission d'air Permet de sélectionner les positions de l'air extérieur ou recyclé. Appuyez sur le commutateur pour sélectionner les positions de l'air extérieur/recyclé. 6 – Commutateur du climatiseur La climatisation (fonctions de refroidissement/déshumidification) peut être activée ou désactivée en appuyant sur le commutateur lorsque que le bouton de réglage du ventilateur est à une position autre que 0. VITRES ELECTRIQUES COMMANDES 45) 46) Vous devez mettre le contact sur ON pour pouvoir utiliser les vitres électriques. Si la vitre électrique ne s'ouvre/ferme pas, patientez un instant, puis actionnez de nouveau le commutateur. Commutateurs de commande côté passager La vitre du passager peut aussi être commandée à l'aide des commutateurs de commandes maîtres sur la portière du conducteur fig. 26 : 1 (vitre du conducteur) / 2 (vitre du passager). 26 04070103-LN2-002 Ouverture/Fermeture des vitres électriques 1 - Fermeture fig. 27 : pousser légèrement le commutateur vers le haut. 2 - Ouverture : retenez légèrement le commutateur vers le bas. 27 04070103-L12-001 Vitres électriques à ouverture automatique Pour ouvrir complètement la vitre, appuyez complètement sur le commutateur. Pour arrêter la vitre à mi-chemin, tirez ou appuyez sur le commutateur dans le sens opposé, puis relâchez-le. La vitre électrique ne peut être complètement fermée lorsque la portière est ouverte. Procédure d'initialisation du système de la vitre électrique Si la batterie a été déconnectée lors de l'entretien du véhicule, ou pour d'autres raisons (comme un commutateur qui a continué de fonctionner après l'ouverture/fermeture de la vitre), la vitre ne s'ouvrira pas complètement de façon automatique. Vous pouvez redéfinir la fonction automatique à l'aide des commutateurs de commande maîtres ou des commutateurs sur chaque portière passager. La procédure de réinitialisation de la fonction de lève-vitre électrique peut être effectuée sur tous les commutateurs de portière. La fonction de lève-vitre automatique ne reprendra que sur la vitre électrique qui a été réinitialisée : fermez les portières et le toit décapotable ; mettez le contact sur ON ; assurez-vous de ne pas relâcher le commutateur de verrouillage de la vitre électrique situé sur la portière du conducteur ; appuyez sur le commutateur et ouvrez complètement la vitre ; tirez le commutateur vers le haut pour fermer complètement la vitre et maintenez-le dans cette position pendant environ 2 secondes après la fermeture complète de la vitre ; répétez les étapes 4-5 pour la vitre électrique côté passager, lorsque vous êtes assis sur le siège du passager ; assurez-vous que les vitres électriques fonctionnent correctement en utilisant les commutateurs de portière. Après la réinitialisation du système, vous pouvez à présent complètement ouvrir la vitre du passager à l'aide des commutateurs de commande maîtres. Si la vitre électrique ne fonctionne pas automatiquement alors que les portières et le toit décapotable sont ouverts/fermés, réinitialisez en utilisant les procédures ci-dessus. COMMUTATEUR DE VERROUILLAGE DE VITRE ÉLECTRIQUE Cette fonction empêche le fonctionnement de la vitre côté passager. Gardez ce commutateur en position verrouillée lorsque les enfants sont dans le véhicule. 1 - Position verrouillée (bouton relâché) fig. 28: seule la vitre du conducteur est fonctionnelle. 2 - Position déverrouillée (bouton maintenu pressé) : les deux vitres électriques de chaque portière sont fonctionnelles. 28 04070104-LE2-001 ATTENTION Lorsque le commutateur de verrouillage de vitre électrique est en position verrouillée, la lumière sur le commutateur de lève-vitres électriques côté passager s'éteint. La lumière peut être difficilement visible en fonction de la luminosité ambiante. 41 PRISE EN MAIN DE VOTRE VÉHICULE 42 ATTENTION 45) Assurez-vous que l'ouverture est exempte de toute obstruction avant de monter une vitre : la montée d'une vitre électrique est un exercice dangereux. Les mains, la tête, ou même le cou d'une personne pourraient se retrouver coincés par la vitre et cela pourrait causer des blessures graves ou même la mort. Cet avertissement s'applique particulièrement aux enfants. 46) Ne laissez jamais les enfants jouer avec les commutateurs de lève-vitres électriques : lorsque les commutateurs de lève-vitres électriques ne sont pas verrouillés par le commutateur de verrouillage de vitre électrique, cela permettrait aux enfants de faire fonctionner accidentellement les vitres électriques, ce qui pourrait alors entraîner des blessures graves si les mains, la tête ou le cou d'un enfant restaient coincé par la vitre. ÉQUIPEMENTS INTERNES PRISE POUR ACCESSOIRES La prise des accessoires est située en profondeur à l'arrière de l'espace pour pieds, côté passager fig. 28a. 28a 06040400-L12-002 Utilisez uniquement des accessoires FCA d'origine ou équivalents ne nécessitant pas plus de 120 W (CC 12 V, 10 A). Mettez le contact sur ACC ou ON. Pour éviter d'endommager la prise des accessoires et une panne électrique, faites attention à ce qui suit : n'utilisez pas des accessoires qui nécessitent plus de 120 W (CC 12 V / 10 A) ; n'utilisez pas des accessoires FCA qui ne sont pas d'origine ou équivalents ; fermez le couvercle lorsque vous n'utilisez pas la prise des accessoires pour empêcher la pénétration d'objets étrangers et de liquides ; insérez correctement la fiche dans la prise des accessoires ; n'insérez pas l'allume-cigare dans la prise des accessoires ; le lecteur audio peut émettre des bruits, en fonction de l'appareil connecté à la prise des accessoires ; en fonction de l'appareil connecté à la prise des accessoires, le système électrique du véhicule peut être affecté, ce qui pourrait entraîner l'allumage du voyant d'avertissement. Déconnectez le périphérique connecté et assurez-vous que le problème est résolu. Si le problème n'est pas résolu, déconnectez le périphérique de la prise et arrêtez le contact. Si le problème n'est toujours pas résolu, contactez un concessionnaire Fiat. ATTENTION Pour éviter de décharger la batterie, n'utilisez pas la prise pendant de longues périodes lorsque le moteur est à l'arrêt ou tourne au ralenti. HAYON OUVERTURE 47) 48) ATTENTION Avant d'ouvrir le hayon, enlevez-y toute accumulation de neige et de glace. Au cas contraire, le hayon peut se fermer sous le poids de la neige ou de la glace et causer ainsi des blessures. Utilisation du bouton de déverrouillage à distance (si fournie) Déverrouillez les portières et le hayon, puis, appuyez sur le dispositif d'ouverture électrique de hayon fig. 29 et soulevez ce dernier lorsque le dispositif de verrouillage est libéré. REMARQUE : grâce à la fonction à télécommande, vous pouvez également ouvrir le hayon lorsque vous transportez la clé. ATTENTION Faites attention lorsque vous ouvrez/fermez le hayon lors des vents forts. Si une forte rafale souffle contre le hayon, cela peut le fermer brusquement causant ainsi des blessures. ATTENTION Ouvrez complètement le hayon et assurez-vous qu'il reste ouvert. Si le hayon n'est ouvert que partiellement, il peut se fermer brusquement en raison des vibrations ou des rafales de vent causant ainsi des blessures. ATTENTION Lorsque vous chargez ou déchargez les bagages du hayon, arrêtez le moteur. Au cas contraire, vous pouvez être brûlé par la chaleur provenant du gaz d'échappement. 29 04030201-12A-001 Avec la fonction à télécommande Vous pouvez aussi ouvrir le hayon lorsque vous transportez la clé. Lorsque vous ouvrez le hayon avec les portières verrouillées, cela requiert quelques secondes pour que le dispositif de verrouillage du hayon soit libéré une fois que vous avez appuyé sur le dispositif d'ouverture électrique de hayon. Vous pouvez fermer le hayon lorsque les portières sont verrouillées avec la clé laissée à l'intérieur du véhicule. Cependant, pour éviter de bloquer la clé dans le véhicule, ouvrez le hayon en appuyant sur le dispositif d'ouverture électrique de hayon. S'il est impossible d'ouvrir le hayon malgré toutes les procédures susmentionnées, appuyez sur le dispositif d'ouverture électrique de hayon pour ouvrir complètement le hayon après avoir appuyé sur le hayon complètement fermé. Lorsque la batterie du véhicule est déchargée, le système électrique présente des dysfonctionnements ou lorsque vous ne pouvez pas déverrouiller le hayon, il est possible d'ouvrir le hayon en enclenchant la procédure d'urgence (Voir le paragraphe « En cas de non-ouverture du hayon » de ce chapitre). LORSQUE LE HAYON NE PEUT S'OUVRIR Si la batterie est déchargée, vous ne pouvez pas déverrouiller et ouvrir le hayon. Dans ce cas, vous pouvez ouvrir le hayon en remédiant à la situation de la batterie à plat. Si le hayon ne peut pas s'ouvrir même 43 PRISE EN MAIN DE VOTRE VÉHICULE si le problème de batterie déchargée a été résolu, il se alors peut que le circuit électrique ne fonctionne pas correctement. Procédez comme suit : fermez le toit décapotable et retirez le pare-vent fig. 30 ; retirez les agrafes du côté droit du véhicule fig. 31 ; du côté droit du véhicule fig. 32 ; 34 32 30 08080100-125-002 08080100-122-001 desserrez en les tournant les vis à chapeau fig. 33 jusqu'à ce qu'elles commencent à tourner librement ; sortez le chapeau et ouvrez le hayon fig. 34. Après avoir effectué cette opération d'urgence, contactez un concessionnaire Fiat le plus rapidement possible. 08080100-124-003 ATTENTION Ne tirez pas les vis lorsque vous tirez leurs chapeaux. Autrement, les vis pourraient tomber et vous pourriez les perdre. FERMETURE 49) 50) Utilisez les deux mains pour abaisser le hayon jusqu'à la prise du verrou. Évitez de le claquer. Soulevez le hayon pour vous assurer qu'il est sécurisé. ATTENTION 31 08080100-121-004 redéployez partiellement le couvercle 44 33 08080100-999-400 47) Ne laissez jamais personne monter dans le coffre : un tel comportement est dangereux. La personne dans le coffre pourrait être gravement blessée ou tuée lors d'un freinage brusque ou en cas de collision. 48) Évitez de conduire avec le hayon ouvert : la présence du gaz d'échappement dans l'habitacle d'un véhicule est dangereuse. Un hayon ouvert lorsque le véhicule est en mouvement entraînera l'aspiration du gaz d'échappement à l'intérieur de l'habitacle. Ce gaz contient du CO (monoxyde de carbone), qui est incolore, inodore et hautement toxique, pouvant entraîner des pertes de conscience et la mort. En outre, en cas d'accident, les passagers pourraient sortir du véhicule par le hayon ouvert. 49) Fermer le hayon et ne permettez pas aux enfants de jouer dans le coffre. Il est dangereux de laisser le hayon ouvert ou de laisser les enfants dans le véhicule avec les clés. Les enfants pourraient ouvrir le hayon et monter dedans, ce qui pourrait entraîner des blessures ou la mort à cause de l'exposition à la chaleur. 50) Empêchez les enfants de jouer dans la voiture : laissez toujours les portes et le hayon verrouillés et tenez les clés là où les enfants ne peuvent pas jouer avec. Il est dangereux de laisser des enfants ou des animaux seuls dans un véhicule stationné. Les bébés qui dorment ou les enfants qui s'enferment dans les voitures ou les coffres peuvent mourir très vite d'un coup de chaleur. Ne laissez jamais vos enfants ou vos animaux de compagnie seuls dans la voiture. Ne laissez pas la voiture avec le hayon non verrouillé. CAPOT OUVERTURE 51) 52) 53) 55) Procédez ainsi qu'il suit : une fois le véhicule garé, tirez la poignée de déverrouillage 1 fig. 35 pour déverrouiller le capot ; 36 35 07030201-122-001 libérez la tige de support 3 fig. 37 de son dispositif de verrouillage, puis insérez-la à l'intérieur de la zone des garnitures 4 fig. 38 et fixez-la dans l'orifice de la tige de support tel qu'indiqué par la flèche afin de maintenir le capot ouvert. 07030201-L88-088 insérez votre main dans l'ouverture du capot, faites glisser le levier de verrouillage 2 vers la droite fig. 36 et soulevez le capot ; 37 07030201-130-888 45 PRISE EN MAIN DE VOTRE VÉHICULE excessivement en vous appuyant dessus. Autrement, le capot pourrait être déformé. ATTENTION 38 07030201-123-002 FERMETURE 54) Procédez ainsi qu'il suit : vérifiez sous la zone de capot pour vous assurer que tous les bouchons de remplissage sont en place et que toutes les pièces détachées (par exemple les outils, les récipients d'huile, etc.) ont été retirés ; levez le capot, saisissez la zone rembourrée sur la tige de support et fixez la tige de support sur son dispositif de verrouillage ; vérifiez que la tige de support est fixée dans le clip avant de fermer le capot ; abaissez lentement le capot, jusqu'à 20 cm environ au-dessus de sa position de fermeture, puis laissez-le tomber. ATTENTION Lorsque vous fermez le capot, évitez de le pousser 46 51) N'effectuez ces opérations qu'une fois le véhicule à l'arrêt. 52) Le capot peut tomber subitement si la tige de support n'est pas positionnée correctement. 53) Utilisez les deux mains pour soulever le capot. Avant de le soulever, assurez-vous que les bras d’essuie-glace du pare-brise ne sont pas décollés du capot, que le véhicule est à l'arrêt et que le frein de stationnement est actionné. 54) Vérifiez toujours que le capot est fermé et correctement verrouillé. Un capot qui n'est pas correctement fermé et verrouillé est dangereux car il peut s'envoler alors que le véhicule est en mouvement et obstruer la vision du conducteur, résultant en un accident grave. 55) Avec capot actif : ne tirez pas sur la poignée de déverrouillage du capot lorsque ce mode est activé. Tirer sur la poignée de déverrouillage lorsque le capot actif fonctionne est dangereux, car cela soulève encore plus le capot et obstrue la vision. De plus, le capot ne peut être abaissé manuellement, par conséquent, ne le poussez pas avec force pour l'abaisser. Autrement, vous pourriez déformer le capot ou vous blesser. En cas d’activation du capot, contactez toujours un réparateur spécialisé ou contactez immédiatement un concessionnaire Fiat. TOIT DÉCAPOTABLE (TOIT SOUPLE) ABAISSEMENT DU TOIT DÉCAPOTABLE ATTENTION Évitez de vous asseoir sur le toit décapotable lorsqu'il est rabattu. Si vous le faites, vous pourrez endommager ce dernier ou vous pouvez tomber et vous blesser. Procédez comme suit : vérifiez que le frein de stationnement est enclenché ; si le moteur tourne, arrêtez-le ; assurez-vous qu'aucun objet n'a été placé dans la zone de rabattement du toit décapotable ; avec le bouton de déverrouillage 1 fig. 39 relâché vers l'avant (marque rouge 2 visible), tirez le levier de verrouillage supérieur 3 fig. 40 pour le déverrouiller ; 39 42 04110102-L36-006 41 40 04110102-L21-001 retirez la butée 4 du système de fixation 5 fig. 41 ; 04110102-L22-002 ATTENTION Si les vitres électriques ne se baissent pas automatiquement, ouvrez-les complètement. tenez-vous à l'extérieur du véhicule, maintenez le toit décapotable le long du bord avant 6 et tirez-le vers l'arrière du véhicule ; 04110102-123-002 ATTENTION Pour abaisser le toit décapotable de l'intérieur du véhicule, utilisez les poignées de toit décapotable 6 fig. 42. déplacez le toit décapotable vers l'arrière et rabattez-le tout en appuyant légèrement sur la vitre arrière avec votre main ; tout en appuyant sur l'extrémité arrière du toit décapotable, appuyez sur l'extrémité avant jusqu'à ce que le toit s'enclenche fig. 43. Basculez légèrement le toit décapotable pour vous assurer qu'il est bien verrouillé. 47 PRISE EN MAIN DE VOTRE VÉHICULE et appuyez le toit décapotable contre le pare-brise. Assurez-vous que la butée 4 s'enclenche avec le système de fixation 5, déplacez lentement le dispositif de verrouillage supérieur et poussez ce dernier vers le haut jusqu'à ce que vous entendez le son d'un dispositif de verrouillage. 43 04110102-126-001 LEVAGE DU TOIT DÉCAPOTABLE Procédez comme suit : vérifiez que le frein de stationnement est enclenché ; si le moteur tourne, arrêtez-le ; levez le levier de déverrouillage 1 pour désenclencher le dispositif de verrouillage fig. 44 ; tenez-vous à l'extérieur du véhicule, maintenez le toit décapotable le long du bord avant et tirez-le vers l'avant du véhicule ; 44 04110103-121-004 ATTENTION Si les vitres électriques ne se baissent pas automatiquement, ouvrez-les complètement. ATTENTION Pour lever le toit décapotable de l'intérieur du véhicule, utilisez les poignées de toit décapotable 2 fig. 45. 46 45 04110103-L23-002 en position assise, saisissez les poignées de toit décapotable 3 fig. 46, 48 04110103-L24-003 ATTENTION Si vous conduisez avec le toit décapotable non complètement verrouillé, cela peut l'endommager. Lorsque le voyant rouge est visible sur le bouton de déverrouillage fig. 47, le toit décapotable n'est pas verrouillé. Une fois le toit décapotable verrouillé, vérifiez que le voyant rouge 6 n'est pas visible (7 = position verrouillée / 8 = position déverrouillée). 47 04110103-124-001 ATTENTION Ne pulvérisez pas directement de l'eau à proximité des joints de vitres et du toit décapotable lorsque vous délogez la saleté de la partie souple du toit avec de l'eau. Au cas contraire, l'eau peut pénétrer dans le véhicule (voir le paragraphe « Entretien du toit décapotable » contenu dans le chapitre « Entretien et nettoyage »). PRÉCAUTIONS RELATIVES AU TOIT DÉCAPOTABLE 56) 57) 58) 59) 60) 12) 13) 15) 15) 16) 17) 18) 19) 20) 21) Retirez les feuilles et autres matières qui peuvent s'accumuler sur et autour du toit décapotable. Si des feuilles ou autres substances bouchent le filtre, de l'eau peut pénétrer dans le véhicule. Nettoyez le filtre au moins une fois par an. Avant d'ouvrir le toit décapotable, assurez-vous que le commutateur de désembuage de lunette arrière est désactivé. Sinon, la chaleur générée par le désembueur pourrait endommager le toit décapotable et le matériau interne. Avant d'abaisser ou de lever le toit décapotable, arrêtez-vous dans un endroit sûr hors de la voie et garez-vous sur une surface plane. Assurez-vous qu'il n'existe aucun corps étranger sur le toit décapotable ou à proximité de la vitre arrière lorsque vous levez ou abaissez le toit décapotable. Même les petits objets peuvent interférer et causer des dommages. Lorsque vous abaissez le toit décapotable, assurez-vous que les objets à l'intérieur du véhicule ne sont pas emportés par le vent. Sécurisez tous les objets mobiles à l'intérieur avant de conduire avec le toit décapotable abaissé. Pour aider à prévenir le vol et le vandalisme et veiller à ce que le côté passager reste sec, fermez le toit décapotable en toute sécurité et verrouillez les toutes portières en quittant le véhicule. Évitez de conduire dans un lave-auto automatique ; il peut endommager le toit décapotable. Évitez de lever ou abaisser le toit décapotable lorsque la température en-dessous 5 °C (41 °F) ; ceci pourrait endommager le matériau du toit décapotable. Le toit décapotable souple est fait de matériaux de qualité supérieure qui, lorsqu'ils ne sont pas entretenus correctement, peuvent durcir, se souiller, ou présenter une brillance non uniforme. N'abaissez pas le toit convertible lorsqu'il est mouillé. S'il venait à sécher étant plié, il perdra de son éclat et sera moisi. 49 PRISE EN MAIN DE VOTRE VÉHICULE L'abaissement du toit décapotable alors qu'il est mouillé peut entraîner des égouttements d'eau dans l'habitacle. Évitez de lever ou d'abaisser le toit décapotable en cas de vent fort, car cela pourrait endommager l'endommager ou provoquer un accident inattendu. Les vitres électriques descendent automatiquement, en liaison avec l'ouverture/fermeture du toit décapotable. Toutefois, il s'agit d'une fonction destinée à améliorer l'opérabilité et elle n'indique aucunement un problème. Si la batterie du véhicule est débranchée pour des raisons d'entretien ou pour d'autres raisons, les vitres électriques ne vont pas descendre automatiquement. Si les vitres électriques ne descendent pas, veuillez réinitialiser le mécanisme d'ouverture/fermeture automatique des vitres. Le pare-vent réduit la quantité de vent admis dans l'habitacle par l'arrière, lors de la conduite avec le toit décapotable ouvert. ATTENTION 56) Avant de démarrer le véhicule, assurez-vous que le toit décapotable est fermé. 57) Asseyez-vous dans le siège avec la ceinture de sécurité correctement bouclée lorsque le véhicule est en mouvement : se tenir debout dans le véhicule, ou s'asseoir sur la zone de rangement du toit décapotable ou la console centrale lorsque le véhicule est en mouvement est une façon dangereuse de rouler. Vous pourriez être gravement blessé ou tué au cours d'une manœuvre brusque ou d'une collision. 58) Gardez toujours les mains et les doigts à distance des mécanismes de fixation lors du déplacement du toit décapotable : il est dangereux de placer les mains ou les doigts à proximité des mécanismes de fixation. Vos mains ou vos doigts pourraient être coincés et blessés par le mécanisme. 59) Faites attention lors de l'installation/ enlèvement du toit ouvrant afin d'éviter tout dommage ou blessure. 60) Les enfants ne doivent pas être à proximité de la zone où le toit ouvrant se replie lors de l'installation/enlèvement. ATTENTION 12) N'ouvrez jamais le toit ouvrant en présence de neige ou de glace afin d'éviter les dommages. 50 13) Les charges pourraient ne pas être sécurisées sur le toit. 14) Les excréments d'oiseaux et les résines de plantes sur le toit ouvrant doivent être aussitôt nettoyés car ils pourraient endommager le tissu. 15) N'utilisez jamais de systèmes de nettoyage à haute pression. 16) Lorsque vous utilisez des nettoyeurs à vapeur ou des nettoyeurs à eau haute pression, conservez une distance raisonnable et ne dépassez pas la température maximale de 60 ºC. Une distance trop courte ou une pression trop élevée pourraient provoquer des dommages, des altérations ou des infiltrations d'eau. 17) Si vous utilisez un jet d'eau, ne le dirigez pas vers les bords du tissu ni le contour du pare-brise afin d'éviter les infiltrations d'eau. 18) N'utilisez jamais d'alcool, de pétrole, de produits chimiques, de détergents, de détachants, de cire, de dissolvants et de produits de "lavage et lustrage". 19) Rincez immédiatement pour enlever le savon et éviter les marques et les taches. Recommencez l'opération si nécessaire. 20) Suivez les instructions sur l'emballage du produit d'étanchéité pour des résultats parfaits. 21) Les joints en caoutchouc du toit ouvrant doivent être nettoyés uniquement avec de l'eau. Si vous remarquez que les joints sont sales ou collants, appliquez de la poudre de talc ou des produits spécifiques pour le caoutchouc (spray au silicone). CONNAÎTRE LE TABLEAU DE BORD Le présent chapitre du guide du propriétaire met à votre disposition toutes les informations dont vous avez besoin pour comprendre, interpréter et utiliser correctement le tableau de bord. TABLEAU DE COMMANDE ET INSTRUMENTS . . . . . . . . . . . . . .52 TEMOINS ET MESSAGES . . . . . . .58 51 CONNAÎTRE LE TABLEAU DE BORD TABLEAU DE COMMANDE ET INSTRUMENTS 48 05020100-121-001 1. Compteur kilométrique / compteur journalier et bouton de l’ordinateur de bord / éclairage du tableau de bord - 2. Tachymètre - 3. Compteur de vitesse - 4. Afficheur d’informations relatives à la boîte de vitesse automatique - 5. Compteur kilométrique / Information relative à l’ordinateur de bord / Jauge de température du liquide de refroidissement moteur / Jauge de carburant / Température extérieure / Limiteur de vitesse / Régulateur de vitesse / Afficheur INFO commutateur 52 VERSIONS AVEC CONDUITE À DROITE 49 05020100-667-888 1. Compteur kilométrique / compteur journalier et bouton de l’ordinateur de bord / éclairage du tableau de bord - 2. Tachymètre - 3. Compteur de vitesse - 4. Afficheur d’informations relatives à la boîte de vitesse automatique - 5. Compteur kilométrique / Information relative à l’ordinateur de bord / Jauge de température du liquide de refroidissement moteur / Jauge de carburant / Température extérieure / Limiteur de vitesse réglable / Régulateur de vitesse / Afficheur commutateur INFO 53 CONNAÎTRE LE TABLEAU DE BORD COMPTEUR KILOMÉTRIQUE / COMPTEUR JOURNALIER Le mode affichage peut être modifié en basculant de « odometer » (compteur kilométrique) vers « Trip meter A » (Compteur journalier A) ou vers « Trip meter B » (Compteur journalier B) et en basculant ensuite vers « odometer » (compteur kilométrique) en appuyant sur le sélecteur 1 fig. 50 lorsque l’un d’eux est affiché. Le mode sélectionné s’affichera. 50 05020102-121-001 Lorsque le contact est mis sur la position ACC ou OFF, le compteur kilométrique ou les compteurs journaliers ne peuvent pas être affichés, toutefois, appuyer sur le sélecteur peut modifier les compteurs journaliers ou les réinitialiser pendant environ dix minutes. Le compteur journalier peut 54 également être réinitialisé dans les cas de figure suivants : après avoir fait passer le contact de ON vers off ; après ouverture de la portière côté conducteur. Compteur journalier Le compteur journalier peut enregistrer la distance totale de deux trajets. L’un est enregistré dans « Trip A » (Trajet A), et l’autre dans « Trip B » (Trajet B). Le mode « Trip A » (Trajet A) peut par exemple enregistrer la distance du point d’origine, et « Trip B » (Trajet B) la distance à partir du point de remplissage du réservoir. Ce compteur est utilisé pour mesurer la distance parcourue et pour calculer la consommation de carburant. Versions avec Radio 7” : si les données sur la consommation de carburant sont réinitialisés par le biais du moniteur de consommation de carburant, ou bien le mode « Trip A » (Trajet A) est réinitialisé par le biais du compteur journalier lorsque la fonction qui permet la synchronisation du moniteur de consommation de carburant et du compteur journalier est activée, les données de consommation de carburant et le mode « Trip A » (Trajet A) sont réinitialisés simultanément. REMARQUE Seul le compteur journalier affiche une dizaine de kilomètres (miles). Réinitialisation du compteur journalier Le compteur journalier s’effacera lorsque l’alimentation est interrompue (fusible grillé ou batterie déconnectée) ou lorsque le véhicule a parcouru une distance de plus de 9 999,9 km (mile). DISPOSITIF D’ÉCLAIRAGE DU TABLEAU DE BORD Réglage de la luminosité La luminosité du tableau de bord peut être ajustée par simple rotation du bouton 1 fig. 51 La luminosité peut être réduite par simple rotation du bouton gauche. Un bip sonore retentira après que le bouton soit tourné à fond ; La luminosité est réduite par simple rotation du bouton droit. 51 05020102-121-001 Désactiver le variateur d’éclairage Tournez le bouton vers la droite jusqu’à l’émission d’un bip sonore pendant que l’éclairage des instruments de bord est atténué et laissez le contact sur ON. Si la visibilité des instruments de bord est réduite à cause des éclats de la luminosité environnante, désactivez le variateur d’éclairage. Une fois le variateur désactivé, l’éclairage des instruments de bord sera normal même si les feux de position sont allumés. Une fois le variateur désactivé, l’éclairage des instruments de bord sera normal même si les feux de position sont allumés. ORDINATEUR DE BORD ET INFORMATION COMMUTATEUR Les informations suivantes peuvent être sélectionnées par simple pression sur le bouton INFO fig. 52 avec le contact mis sur ON : Autonomie restante (distance approximative que vous pouvez parcourir avec le carburant disponible) ; Consommation moyenne de carburant ; Consommation actuelle de carburant ; Vitesse moyenne du véhicule ; Alarme de vitesse du véhicule. Si vous rencontrez un problème quelconque avec votre ordinateur de bord, contactez un concessionnaire Fiat. 52 0620500-122-001 Mode alarme de vitesse du véhicule Dans ce mode, les réglages actuels de l'alarme de vitesse du véhicule sont affichés. Vous pouvez modifier les réglages de vitesse du véhicule qui déclenchent le signal d'avertissement. ATTENTION Pendant que l'affichage de l'alarme de vitesse du véhicule est activé, un bip sonore est émis. Le signal de la vitesse de véhicule fixée clignote plusieurs fois. L’alarme de vitesse du véhicule peut être réglée par le biais de la touche INFO. La fonction d’alarme de vitesse du véhicule peut être réglée entre 30 et 250 km / h. ATTENTION Réglez toujours la vitesse du véhicule en fonction des lois et réglementations en vigueur du pays / de la ville dans laquelle le véhicule est conduit. Aussi, il faut toujours vérifier la vitesse du véhicule à l’aide du compteur de vitesse. L’alarme de vitesse du véhicule peut être réglée par le biais des procédures suivantes : appuyer sur la touche INFO pour afficher le mode d'alarme de vitesse du véhicule ; appuyer longuement sur la touche INFO jusqu’à l’émission d’un signal sonore. Sur l’afficheur de vitesse du véhicule fixée, le troisième chiffre clignote (en l’espace de quelques centièmes) fig. 53; 53 05020110-121-002 appuyer sur la touche INFO et régler le troisième chiffre (en l’espace de 55 CONNAÎTRE LE TABLEAU DE BORD quelques centièmes) à la vitesse souhaitée. La valeur numérique change à chaque fois que la touche INFO est appuyée ; appuyer longuement sur la touche INFO jusqu’à l’émission d’un signal sonore. Sur l’afficheur de vitesse du véhicule fixée, le troisième chiffre clignote (en l’espace de quelques centièmes) fig. 54; 54 05020110-121-003 appuyer sur la touche INFO et déterminer les deux chiffres les plus bas (en l’espace d’un dixième de seconde) de la vitesse souhaitée. La valeur numérique change à chaque fois que la touche INFO est appuyée ; appuyer longuement sur la touche INFO jusqu’à l’émission d’un signal sonore. La vitesse du véhicule fixée s'affiche sur l'écran de l'alarme de vitesse du véhicule. 56 INDICATEUR BOÎTE DE VITESSES L’indicateur de changement de vitesse vous procure une consommation de carburant optimale et une conduite en souplesse. Il affiche la position de train sélectionnée (première) fig. 55 sur les instruments de bord et signale également au conducteur de passer en deuxième, vitesse adaptée à la situation réelle de conduite. 55 05210102-12A-001 Indication Situation Chiffre La position de train choisie s’affiche Les chiffres également Soulever ou abaisser le train dans la position indiquée est recommandé ATTENTION Ne vous fiez pas seulement aux recommandations shift-up/shift-down (soulever / abaisser) des indications. La situation réelle de conduite peut nécessiter des opérations de changement de vitesse différentes de celles des indications. Pour éviter le risque d’accident, l’état de la route et les conditions de la circulation doivent être correctement évalués par le conducteur avant le changement de vitesse. Versions avec boîte de vitesse manuelle L’indicateur de changement de vitesse s’arrête lorsque les opérations suivantes sont effectuées : le véhicule est à l’arrêt ; le véhicule est au point mort ; le véhicule roule en marche arrière ; l’embrayage n’est pas complètement engagé au moment de l’accélération après un arrêt ; la pédale d’embrayage reste enfoncée pendant 2 secondes ou plus longtemps lors de la conduite. Versions avec boîte de vitesse automatique L’indicateur de changement de vitesse s’arrête lorsque les opérations suivantes sont effectuées : le véhicule est à l’arrêt ; le mode de changement de vitesse manuel est désactivé. Changement de vitesse manuel (versions avec boîte de vitesse automatique) Utilisez le levier sélecteur : pour passer au rapport supérieur, appuyez sur le levier sélecteur arrière une fois. 57 CONNAÎTRE LE TABLEAU DE BORD 58 TEMOINS ET MESSAGES ATTENTION Le voyant d’avertissement du tableau de bord s’allume en même temps qu’un message dédié et/ou un signal acoustique dans certain cas. Ces indications sont données à titre indicatif et de précaution. Par conséquent, elles ne doivent pas être considérées comme étant exhaustives et/ou alternatives aux informations contenues dans le Manuel du conducteur, que nous vous recommandons de lire minutieusement dans tous les cas. Consultez toujours les informations de ce chapitre en cas d'indication de panne. ATTENTION Les indications de panne affichées sont constituées en deux catégories : les pannes graves et les pannes moins graves. Les pannes graves sont indiquées par un « cycle » d'avertissement répété et prolongé. Les pannes moins graves sont indiquées par un « cycle » d’avertissement de plus courte durée. Le cycle d’affichage des deux catégories peut être interrompu. Le voyant du tableau de bord reste allumer jusqu’à l’élimination de la cause de la panne. Véhicules avec Radio 7 po L’avertissement peut être vérifié sur le système audio. Procédez ainsi qu'il suit : Si le voyant d’avertissement s’allume, sélectionnez l’icône sur l’écran d’accueil pour afficher l’écran d’application ; Sélectionnez « Avertissements » pour afficher les avertissements actuels ; Sélectionnez un avertissement pour voir ses détails. Pour les voyants d'avertissement/d'indications : Voyant principal ; Voyant d'avertissement du système de freins ; Voyant d'avertissement d'ABS ; Voyant d'avertissement du système de charge ; Voyant d'avertissement d'huile moteur ; Voyant de contrôle du moteur ; Voyant de température élevée du liquide de refroidissement du moteur ; Voyant de transmission automatique ; Voyant de dysfonctionnement de la direction assistée électrique ; Voyant du système d'Air Bags/prétensionneur de ceinture de sécurité ; Voyant de capot actif ; Voyant de niveau bas de carburant ; Voyant d’avertissement de ceinture de sécurité ; Voyant d’avertissement de portière entrouverte ; Voyant de niveau bas de liquide lave-glace (si fourni) ; Voyant du système de contrôle de pression des pneus (Tyre Pressure Monitoring System) ; Voyant d’avertissement de la clé de contact ; Voyant de clé de phare LED ; Voyant de clé ; Voyant TCS/DSC ; Voyant DSC OFF ; Voyant de sécurité ; Voyant de désactivation de l’Air Bag passager (si fourni). Le voyant s’allume lorsque le contact est ouvert pour une vérification de fonctionnement et s’éteint quelques secondes après ou lors du démarrage du moteur. Si le voyant ne s’allume pas ou reste allumé, faites inspecter le véhicule par un concessionnaire Fiat. Exclusivement réservé au « Voyant du système de frein » : le voyant s'allume de façon continue lorsque vous actionnez le frein de stationnement. 59 CONNAÎTRE LE TABLEAU DE BORD VOYANTS D’AVERTISSEMENT DU TABLEAU DE BORD Voyants d’avertissement rouges Voyant d’avertissement Signification AVERTISSEMENT DU FREIN DE STATIONNEMENT - INSPECTION DU VOYANT D’AVERTISSEMENT / AVERTISSEMENT DU NIVEAU BAS DE FLUIDE DE LIQUIDE Avertissement du frein de stationnement / Inspection du voyant d’avertissement Le voyant s’allume lorsque le frein de stationnement est serré avec le contact mis sur la position START ou ON. Il s’éteint lorsque le frein de stationnement est complètement desserré. Avertissement du niveau bas de liquide de frein Si le voyant de frein reste toujours allumé après le desserrage du frein de stationnement, le liquide de frein pourrait être bas ou le système de freinage pourrait avoir un problème. Dans ce cas, garez immédiatement le véhicule en un lieu sûr et contactez un concessionnaire Fiat. REMARQUE IMPORTANTE : Ne conduisez pas avec le voyant du système de freinage allumé. Contactez un concessionnaire Fiat pour qu’il inspecte les freins dès que possible. Conduire avec le voyant du système de freinage allumé est dangereux. Ce voyant indique que les freins pourraient ne pas fonctionner ou qu’ils pourraient complètement tomber en panne à tout moment. Si ce voyant reste allumé après avoir vérifié si le frein de stationnement est complètement desserré, faites immédiatement inspecter les freins. REMARQUE IMPORTANTE : En plus, l’efficacité du système de freinage peut diminuer, par conséquent, vous pourriez avoir besoin d’appuyer plus fortement que d’habitude sur la pédale de frein pour arrêter le véhicule. Arrêtez immédiatement le véhicule en un lieu sûr et contactez un concessionnaire Fiat. AVERTISSEMENT DU SYSTÈME EBD (Electronic Brake-force Distribution/répartiteur électronique de freinage) Si l’unité de commande EBD (Electronic Brake-force Distribution/répartiteur électronique de freinage) détermine que certains composants fonctionnent anormalement, elle allumera simultanément le voyant du système de freinage et le voyant ABS. Le problème peut provenir du système de répartition électronique de freinage. Arrêtez immédiatement le véhicule en un lieu sûr et contactez un concessionnaire Fiat. REMARQUE IMPORTANTE : Ne conduisez pas lorsque le voyant ABS et le voyant de frein s’allume. Contactez un concessionnaire Fiat pour qu’il inspecte les freins dès que possible. Conduire lorsque le voyant du système de freinage et le voyant ABS sont simultanément allumés est dangereux. Lorsque ces deux voyants sont allumés, les roues arrières peuvent se bloquer plus rapidement qu’en temps normal en cas d’arrêt d’urgence. 60 Voyant d’avertissement Signification PANNE DE L’ALTERNATEUR Si le voyant d’avertissement s’allume pendant la conduite, cela indique un dysfonctionnement de l’alternateur ou du système de charge. Conduisez sur le bord de la route et garez sur l’emprise. Arrêtez immédiatement le véhicule en un lieu sûr et contactez un concessionnaire Fiat. REMARQUE IMPORTANTE : Ne continuez pas à conduire lorsque le voyant du système de charge s’allume, car le moteur pourrait s’arrêter inopinément. PRESSION D’HUILE MOTEUR BASSE Ce voyant d’avertissement indique la faible pression d’huile moteur. REMARQUE IMPORTANTE : Ne mettez pas le moteur en marche si la pression d’huile est faible. Sinon, le moteur pourrait subir des dégâts importants. Si le voyant s’allume ou si l’indication d’avertissement s’affiche pendant la conduite : Conduisez sur le bord de la route et garez sur le terrain-plat de l’emprise ; Arrêtez le moteur et patientez 5 minutes pour permettre à l’huile de rentrer dans le carter ; Contrôlez le niveau d’huile moteur. Si la pression est faible, ajoutez la quantité requise d’huile moteur en prenant soin d’éviter le trop-plein ; Démarrez le moteur et vérifiez le voyant d’avertissement. REMARQUE IMPORTANTE : Ne mettez pas le moteur en marche si le niveau d’huile est bas. Sinon, le moteur pourrait subir des dégâts importants. Si le voyant reste allumer même si le niveau d’huile est normal ou après l’ajout de l’huile, arrêtez immédiatement le moteur et contactez un concessionnaire Fiat. VOYANT D’AVERTISSEMENT DE PORTIÈRE ENTROUVERTE Le voyant s’allume si l’une des portières n’est pas correctement fermée. Fermez-la correctement. 61 CONNAÎTRE LE TABLEAU DE BORD Voyant d’avertissement Signification CAPOT ACTIF Le voyant s’allume lorsque le contact est ouvert pour une vérification de fonctionnement et s’éteint quelques secondes après. Un problème survenu dans le système peut être indiqué sous les conditions suivantes : le voyant ne s’allume pas lorsque le contact est mis sur la position ON ; le voyant reste allumer ou clignote ; Contactez un concessionnaire Fiat. 62) VOYANT DE TEMPÉRATURE DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR Le voyant clignote lorsque la température du liquide de refroidissement du moteur est excessivement élevée et s’allume lorsqu’elle augmente progressivement. Arrêtez immédiatement le véhicule en un lieu sûr et contactez un concessionnaire Fiat. Procédé de gestion Voyant allumé : Il indique une surchauffe éventuelle. Garez immédiatement votre véhicule dans un endroit sûr et arrêtez le moteur. Consultez la section « surchauffe » du chapitre « En cas d’urgence ». REMARQUE IMPORTANTE : Ne conduisez pas le véhicule lorsque le voyant de température du liquide de refroidissement du moteur s’allume. Sinon, le moteur pourrait subir des dégâts. VOYANT DES AIRBAGS/PRÉTENSIONNEURS DE CEINTURE DE SÉCURITÉ Le dysfonctionnement du système est indiqué par le clignotement et l’allumage constant du voyant d’avertissement ou lorsqu’il ne s’allume pas du tout pendant la mise du contact sur ON. Si l’un de ces cas survient, contactez un concessionnaire Fiat le plus rapidement possible. Le système peut ne pas fonctionner correctement lors d’un accident. 61) 62 Voyant d’avertissement Signification VOYANT D’AVERTISSEMENT PRINCIPAL (allumé) Si un dysfonctionnement survient dans le système d’entrée sans clé, ce voyant s’allume continuellement. REMARQUE IMPORTANTE : Si le voyant d’avertissement principal s’allume ou si le voyant du bouton de démarrage (ambre) clignote, le moteur pourrait ne pas démarrer. En cas d’impossibilité de démarrer le moteur, essayez de le démarrer à l’aide du démarrage du moteur en urgence et contactez un concessionnaire Fiat dès que possible. Consulter la section « Démarrage du moteur en urgence » du paragraphe « Démarrage du moteur ». VOYANT D’AVERTISSEMENT PRINCIPAL (clignotement) Dysfonctionnement de la clé avancé Prenez les mesures appropriées et vérifiez que le voyant est éteint. La batterie de la clé avancée est vide : remplacez-la. La clé avancée ne se trouve pas dans la plage de fonctionnement / est placée dans des endroits situés à l’intérieur de l’habitacle où il est difficile de la détecter : mettez-la dans la plage de fonctionnement. Une clé faite par un autre fabricant et similaire à la clé avancée se trouve dans la plage de fonctionnement : Retirez-la de la plage de fonctionnement. Sans la fermeture du contact, la clé avancée est retirée de l’habitacle, ce qui entraine la fermeture de toutes les portes : Remettez-la dans l’habitacle. SYSTÈME D’ALARME DE SÉCURITÉ DU VÉHICULE Le voyant d’avertissement s’allume pour indiquer une défaillance du système d’alarme de sécurité du véhicule. Contactez un concessionnaire Fiat dès que possible. 63 CONNAÎTRE LE TABLEAU DE BORD 64 Voyants d’avertissement ambres Voyant d’avertissement Signification VOYANTS ABS Si le voyant ABS reste allumer pendant que vous conduisez, l’unité de commande ABS a détecté un dysfonctionnement du système. Dans ce cas, vos freins fonctionnent normalement comme si le véhicule ne possédait pas de système ABS. Dans une situation pareille, contactez un concessionnaire Fiat dès que possible. REMARQUE : Lorsque le moteur démarre le processus de chargement de la batterie, un régime moteur irrégulier se produit et le voyant ABS s’allume. Dans ce cas, il indique le niveau bas de la batterie et non le dysfonctionnement du système ABS. Rechargez la batterie. REMARQUE : L’aide au freinage d’urgence ne fonctionne pas lorsque le voyant ABS est allumé. VOYANT DE CONTRÔLE DU MOTEUR Si ce voyant s’allume pendant la conduite, c’est que le véhicule a un problème. Il est important de noter les conditions de conduite pendant lesquelles le voyant s’allume et de contacter un concessionnaire Fiat. Le voyant de contrôle du moteur s’allume dans les cas suivants : le système électrique du moteur rencontre un problème ; le système de régulation des émissions rencontre un problème ; le niveau de carburant dans le réservoir est très bas ou ce dernier est presque vide. Voyant d’avertissement Signification VOYANT du système de contrôle de pression des pneus Si le système de surveillance de pression des pneus est défaillant, le voyant de pression des pneus clignote pendant à peu près 1 minute lorsque le contact est mis sur la position ON et reste ensuite allumé. Contactez un concessionnaire Fiat dès que possible. Lorsque le voyant s’allume et le bip retentit (pendant 3 secondes environ), cela signifie que la pression d’un ou de plusieurs pneus est très faible. Contrôlez les pneus et ajustez-les à la pression de gonflage spécifiée. Ajustez la pression des pneus lorsqu’ils sont froids. La pression des pneus varie selon leur température. De ce fait, laissez le véhicule au repos pendant 1 heure ou conduisez-le sur une distance de 1,6 km seulement ou moins, avant d’ajuster la pression des pneus. Lorsque la pression est ajustée sur des pneus chauds à une pression de gonflage froide, le voyant s’allume et le bip retentit après le refroidissement des pneus, puis la pression baisse en-dessous des spécifications. De même, un voyant TPMS allumé suite à la baisse de pression d’air des pneus due à la température ambiante froide reste allumer même si la température ambiante augmente. Dans ce cas, il faudra aussi ajuster la pression d’air des pneus. Si le voyant TPMS s’allume à cause de la baisse de la pression d’air des pneus, prenez soin de vérifier et d’ajuster leur pression d’air. Les pneus perdent l’air naturellement avec le temps et le système TPMS ne peut pas indiquer si les pneus sont devenus très mous ou plats. Cependant, il est anormal que l’un des quatre pneus que possède un véhicule ait une pression basse. Dans Si c’est le cas, demandez à quelqu’un d’autre de conduire le véhicule doucement afin que vous puissiez vérifier toute coupure ou si la bande de roulement ou le flanc du pneu défaillant ne contient pas de petits objets métalliques. Mettez une petite quantité d’eau dans la tige de soupape pour voir si elle dégage des bulles, signe qu’elle est mauvaise. Le traitement des fuites nécessite plus qu’un simple gonflage des pneus défaillants, car elles sont dangereuses : amenez votre véhicule chez un concessionnaire Fiat qui possède tous les équipements nécessaires pour réparer les pneus, les systèmes TPMS et commandez le meilleur pneu de rechange pour votre véhicule. 63) 64) 65 CONNAÎTRE LE TABLEAU DE BORD Voyant d’avertissement Signification VOYANT DE DÉFAILLANCE DE LA DIRECTION ASSISTÉE ÉLECTRIQUE Le voyant s’allume si la direction assistée électrique est défaillante. Si le voyant s’allume, arrêtez le véhicule en un lieu sûr et ne maniez pas le volant. L’extinction du voyant après un moment ne pose aucun de problème. Contactez un concessionnaire Fiat si le voyant s’allume continuellement. REMARQUE : La direction assistée ne fonctionne pas normalement lorsque le voyant s’allume. Quand cela se produit, le volant continue à fonctionner. Cependant, son maniement deviendra un peu plus difficile que d’habitude ou il pourra vibrer. REMARQUE : Le maniement répété du volant vers la gauche et la droite lorsque le véhicule est en arrêt ou le déplacement extrêmement lent du véhicule fait passer le système de direction assistée en mode de protection. Ce mode rend le volant lourd, mais ne signale pas la présence d’un problème. Si cela vous arrive, garez le véhicule en toute sécurité et patientez quelques minutes afin que le système rentre à la normale. VOYANT DE TRANSMISSION AUTOMATIQUE (si fourni) Le voyant s’allume lorsque la transmission a un problème. REMARQUE IMPORTANTE : Si le voyant de transmission automatique s’allume, cela signifie que la transmission a un problème électrique. Continuer de conduire votre véhicule dans cette condition peut endommager votre transmission. Contactez un concessionnaire Fiat dès que possible. VOYANT PRINCIPAL Versions sans Radio 7” Le voyant s’allume continuellement si le système de gestion de la batterie ou le commutateur du frein est défaillant. Contactez un concessionnaire Fiat dès que possible. Versions avec Radio 7” Le voyant s’allume lorsque le système est défaillant. Ouvrez l’affichage principal et vérifiez son contenu. Consultez le paragraphe « Véhicules avec Radio 7” » de ce chapitre. 66 Voyants d’avertissement Signification VOYANT D'AVERTISSEMENT DE PHARE DEL (si fourni) Le voyant s’allume si le phare LED est défaillant. Contactez un concessionnaire Fiat dès que possible. VOYANT DE NIVEAU DE CARBURANT FAIBLE Le voyant s’allume lorsque le carburant restant est d’environ 9 litres. Le délai d’éclairage du voyant varie parce que le carburant bouge dans le réservoir à carburant selon les conditions de conduite et la position du véhicule. Ajoutez le carburant. VOYANT DE NIVEAU BAS DE LIQUIDE LAVE-GLACE (si fourni) Le voyant indique qu’il reste une petite quantité de liquide lave-glace. Ajoutez le liquide lave-glace ACTIVATION DU RÉGULATEUR DE VITESSE DE CROISIÈRE Le voyant s’allume lorsque le système de régulation de vitesse est activé. 67 CONNAÎTRE LE TABLEAU DE BORD 68 Voyant d’avertissement Signification VOYANT DU SYSTÈME TCS/DSC Le voyant s’allume lors de l’intervention des systèmes TCS/DSC. Cela signifie que le véhicule est dans des conditions de stabilité et d'adhérence critiques. VOYANT OFF DSC Le voyant s’allume lorsque le système ESC est désactivé. VOYANT DE FEUX ANTIBROUILLARD ARRIÈRE Le voyant s’allume lorsque les feux anti-brouillard arrière sont allumés. VOYANT PRINCIPAL DE LIMITATION DE VITESSE RÉGLABLE Le voyant s’allume lorsque le commutateur MODE du volant est appuyé et le limiteur de vitesse réglable activé (voir le paragraphe « Limiteur de vitesse » du chapitre « Démarrage et conduite »). VOYANT DE CLÉ (si fourni) Lorsque le contact est mis sur la position ON, le voyant de clé s’allume et s’éteint après quelques secondes. Ce voyant s’allume lorsque la période d’entretien prédéfinie arrive. Vérifiez le contenu et effectuez l’entretien. Consultez le paragraphe « Moniteur d’entretien » dans ce chapitre. Voyants verts Voyant d’avertissement Signification INDICATEUR DE DIRECTION GAUCHE Le voyant s’allume quand le levier de commande de l’indicateur de direction est déplacé vers le bas, ou s’allume en même temps que l’indicateur de direction droit, lorsque le bouton de feux de détresse est pressé. INDICATEUR DE DIRECTION DROITE Le voyant s’allume quand le levier de commande de l’indicateur de direction est déplacé vers le haut, ou s’allume en même temps que l’indicateur de direction gauche, lorsque le bouton de feux de détresse est pressé. FEUX LATÉRAUX ET FEUX DE CROISEMENT Le voyant s’allume lorsque les feux latéraux ou les feux de croisement sont allumés. PHARES ANTIBROUILLARD Le voyant s’allume lorsque les feux antibrouillards sont allumés. RÉGULATEUR DE VITESSE DE CROISIÈRE (VOYANT D'INDICATEUR DE RÉGLAGE) Le voyant s’allume lorsque le régulateur de vitesse est réglé. INDICATEUR DE RÉGLAGE DE LIMITEUR DE VITESSE RÉGLABLE Le voyant devient vert lorsqu’une vitesse est définie (voir le paragraphe « Limiteur de vitesse » du chapitre « Démarrage et conduite »). 69 CONNAÎTRE LE TABLEAU DE BORD 70 Voyant d’avertissement Signification VOYANT DE CLÉ Clignotement du voyant Lorsque vous appuyez sur le bouton de démarrage pour passer de la position ON à ACC ou OFF, le voyant clignote pendant 30 secondes environ pour indiquer que la puissance de la batterie de la clé est faible. Remplacez-la par une batterie neuve afin de pouvoir vous en servir à nouveau. Voyant bleu Voyant d’avertissement Signification FEUX DE CROISEMENT Le voyant s’allume lorsque les feux de route sont allumés. VOYANT DE TEMPÉRATURE BASSE DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR (pour les versions/marchés qui en sont dotés) Le voyant s’allume continuellement lorsque la température du liquide de refroidissement du moteur est basse et s’éteint après le réchauffement du moteur. Si le voyant de température basse du liquide de refroidissement du moteur reste allumer après un réchauffement suffisant du moteur, cela signifie que le capteur de température est défaillant. Contactez un concessionnaire Fiat. Voyant (couleur verte) de la garniture du tableau de bord Voyant d’avertissement Signification VOYANT D’AVERTISSEMENT DE CEINTURE DE SÉCURITÉ Le voyant de ceinture de sécurité s’allume si le conducteur ou le passager est occupé et si la ceinture de sécurité n’est pas attachée quand le contact est mis sur ON. Si la ceinture de sécurité du conducteur ou du passager n’est pas attachée (uniquement lorsque le siège passager est occupé) et si le véhicule roule à une vitesse supérieure à 20 km/h environ, le voyant clignote. Après un bref laps de temps, la LED s'arrête de clignoter mais reste allumée. Si une ceinture de sécurité reste non attachée, la LED clignote de nouveau pendant un certain temps. Si la ceinture de sécurité du conducteur ou du passager n’est pas attachée après que la LED se soit allumée et si la vitesse du véhicule dépasse 20 km/h, la LED clignote de nouveau. Système de classification de l’occupant du siège passager : pour permettre au capteur de classification de l’occupant du siège passager de fonctionner normalement, ne posez pas un coussin sur le siège passager ou ne vous asseyez pas dessus. Le capteur pourrait ne pas fonctionner correctement, à cause des interférences provoquées par le coussin. Voyant (couleur ambre) de la garniture du tableau de bord Voyant d’avertissement Signification VOYANT DE DÉSACTIVATION DE L’AIRBAG PASSAGER Le voyant s’allume lorsque le contact est ouvert pour une vérification de fonctionnement et s’éteint quelques secondes après ou lors du démarrage du moteur. Si le voyant ne s’allume pas ou reste allumer, contactez le concessionnaire Fiat. 71 CONNAÎTRE LE TABLEAU DE BORD 72 MESSAGE AFFICHÉ SUR L’ÉCRAN (Versions avec Radio 7”) Si un message s'affiche sur l'écran central, prenez les mesures appropriées au message (tout en gardant votre calme). Si l'un des messages suivants s'affiche sur l'écran central, un système du véhicule connaît des dysfonctionnements : Température élevée du liquide de refroidissement : ce message s'affiche lorsque la température du liquide de refroidissement est excessivement élevée. Défaillance du système de charge : ce message s'affiche si le système de charge connaît une défaillance. Avertissement de température : ce message s'affiche lorsque la température autour de l'écran central est élevée. Il est recommandé dans ce cas d'abaisser la température de la cabine ou autour de l'écran central en évitant la lumière directe du soleil. Arrêtez le véhicule en un lieu sûr et contactez un concessionnaire Fiat. ACTIVATION DU SIGNAL D’AVERTISSEMENT Un signal d'avertissement est activé dans les cas suivants : Alarme oubli feux ; système des airbags/prétensionneurs de ceinture de sécurité ; capot actif (si fourni) ; contact non coupé (STOP) ; clé retirée du véhicule ; défaillance du commutateur de demande (pour les versions avec la fonction à télécommande) ; clé oubliée dans le coffre à bagages (pour les versions avec la fonction à télécommande) ; clé oubliée dans le véhicule (pour les versions avec la fonction à télécommande) ; alarme de vitesse du véhicule (si fourni) ; pression de gonflage des pneus (si fourni) ; température extérieure (si fourni) ; verrouillage électronique de la direction ; limiteur de vitesse (si fourni) ; avertissement à 120 km/h (si fourni). ATTENTION 61) Ne touchez jamais les prétensionneurs/ airbags et contactez toujours un concessionnaire Fiat pour la réalisation de tous les travaux d’entretien et de réparation. L’auto-entretien et le contact des systèmes sont dangereux. Un aibag/prétensionneur peut s’activer accidentellement ou ne pas fonctionner, ce qui peut causer des blessures graves ou la mort. 62) Évitez de conduire le véhicule en laissant le voyant de capot allumé ou clignotant. Conduire le véhicule en laissant le voyant de capot actif allumé ou clignotant est dangereux puisque le mécanisme de capot pourrait s’activer anormalement et ne pas fonctionner comme prévu dans le cas où le véhicule percute un piéton. 63) Si le voyant du système de contrôle de la pression des pneus (TPMS) s’allume ou clignote ou si le bip de pression de gonflage retentit, diminuez immédiatement la vitesse et évitez de manœuvrer ou de freiner soudainement. Si le voyant d’avertissement s’allume et clignote ou si le bip de pression de gonflage retentit, diminuez immédiatement la vitesse et évitez de manœuvrer ou de freiner soudainement. Cela peut nuire à la maniabilité du véhicule et causer un accident. Pour déterminer s’il y a une fuite d’air progressive ou un pneu à plat, garez-vous en un lieu sûr où vous pourriez vérifier visuellement l’état du pneu et déterminer s’il y a encore assez d’air pour pouvoir vous rendre en un lieu sûr où vous pourriez faire regonfler le pneu et revérifier le système, notamment chez un concessionnaire FIAT ou dans un atelier de réparation de pneus. 64) N’ignorez pas le voyant TPMS. Ignorer le voyant TPMS est dangereux, même si vous connaissez pourquoi il s’allume. Réglez le problème dès que possible avant qu’il ne s’aggrave davantage et ne provoque la défaillance des pneus et un accident dangereux. 73 SÉCURITÉ 74 SÉCURITÉ Le présent chapitre de ce Manuel est extrêmement important : il décrit les systèmes de sécurité dont le véhicule est équipé et vous fournit des instructions pour les utiliser correctement. SYSTÈMES DE SÉCURITÉ ACTIVE .75 SYSTÈMES DE CONDUITE AUXILIAIRES . . . . . . . . . . . . . . . .80 SYSTÈMES DE PROTECTION DES PASSAGERS. . . . . . . . . . . . . . . .85 CEINTURES DE SÉCURITÉ . . . . . .85 SYSTÈME SBA (Alerte de ceinture de sécurité) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .89 SYSTÈMES DE PRÉTENSIONNEUR DE CEINTURE DE SÉCURITÉ ET DE LIMITATION DE LA CHARGE. . . . . .89 PRÉCAUTIONS DE RETENUE POUR ENFANTS . . . . . . . . . . . . . . . . . .91 SYSTÈME DE RETENUE SUPPLÉMENTAIRE (SRS) - AIR BAG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104 ENREGISTREMENT DE DONNÉES DU VÉHICULE . . . . . . . . . . . . . . . .117 SURVEILLANCE CONSTANTE. . . .118 SYSTÈMES DE SÉCURITÉ ACTIVE Le véhicule dispose des systèmes de sécurité active suivants : ABS (système d’antiblocage des freins) ; TCS (système de contrôle de traction) ; DSC (contrôle dynamique de la stabilité) ; Capot actif (protection active des piétons). Pour le fonctionnement des systèmes, voir les pages suivantes. SYSTÈME ABS (système d’antiblocage des freins) 65) 66) 67) 68) L'unité de contrôle ABS contrôle à tout moment la vitesse de chaque roue. Si une roue est sur le point de se bloquer, l'ABS répond en relâchant automatiquement et en réemployant le frein de roue. Le conducteur notera une légère vibration dans la pédale de frein et entendra peut-être un bruit de claquement venant du système de freinage. C'est le fonctionnement normal du système ABS. Continuez à appuyer à fond sur la pédale de frein sans pomper. Le voyant s’allume lorsque le système est défaillant. Voir le paragraphe « Voyants et messages d'avertissement » dans le chapitre « Connaitre le tableau de bord. » REMARQUE : les distances de freinage risquent d'être plus longues sur des matériaux mous (neige ou graviers, par exemple) recouvrant des surfaces dures. Dans ces conditions, un véhicule avec un système de freinage normal peut demander des distances plus courtes pour s'arrêter, car les pneus forment un trou dans la surface lorsque les roues patinent. REMARQUE : le son de l'ABS en fonctionnement peut être entendu lorsque vous démarrez le moteur ou immédiatement après avoir démarré le véhicule, cela n'est pas synonyme de dysfonctionnement. SYSTÈME TCS (système de contrôle de traction) Ceci signifie que sur une surface glissante, le moteur est automatiquement réglé pour donner une puissance optimale aux roues motrices, en limitant tout patinage et perte de traction des roues. Le voyant s’allume lorsque le système est défaillant. Voir le paragraphe « Voyants et messages d'avertissement » dans le chapitre « Connaitre le tableau de bord. » Voyant TCS/DSC Le voyant clignote pendant quelques secondes lorsque le contact est sur ON. Si le système TCS ou DSC est en marche, le voyant lumineux clignote. Si le voyant reste allumé, cela veut dire que le système TCS, DSC ou le système d'aide au freinage d'urgence présente des dysfonctionnements ou ne fonctionne pas correctement. Contactez un concessionnaire Fiat. 69) 70) 71) Le système de contrôle de traction (TCS) améliore la traction et la sécurité en commandant le couple du moteur et le freinage. Lorsque le système TCS détecte le patinage d'une roue, il diminue le couple du moteur et actionne les freins pour éviter une perte de traction. ATTENTION En plus du clignotement du voyant d'avertissement, le moteur produit un léger bruit de battement. Il s'agit de signes de fonctionnement normal du système TCS/DSC. ATTENTION Sur des surfaces glissantes, comme sur de la neige, il est 75 SÉCURITÉ impossible d'augmenter le régime moteur lorsque le système TCS est en marche. SYSTÈME DSC (contrôle dynamique de la stabilité) 72) 73) 74) Le contrôle dynamique de stabilité (DSC) contrôle automatiquement le freinage et le couple du moteur parallèlement à des systèmes tels que l'ABS et le TCS pour aider à contrôler le glissement latéral lorsque vous conduisez sur des surfaces glissantes ou lorsque vous faites une manœuvre soudaine ou pour éviter un obstacle, ce qui renforce la sécurité du véhicule. Voir « Système ABS (système d’antiblocage des freins) » et « Système TCS (système de contrôle de traction) ». Le système DSC peut fonctionner à des vitesses supérieures à 20 km/h. Le voyant s’allume lorsque le système est défaillant. Voir le paragraphe « Voyants et messages d'avertissement » dans le chapitre « Connaitre le tableau de bord. » Remarque : le DSC peut ne pas fonctionner correctement si vous ne respectez les règles suivantes : utilisez des pneus de la dimension spécifiée pour toutes les roues de votre véhicule. 76 utilisez des pneus du même fabricant, de la même marque et du même dessin de sculpture pour toutes les roues ; ne mélangez pas des pneus usés. ATTENTION Le DSC ne fonctionnera peut-être pas correctement lorsque vous utilisez des chaînes ou une roue de secours parce que le diamètre des pneus change. Voyant TCS/DSC voyant clignote pendant quelques Le secondes lorsque le contact est sur ON. Si le système TCS ou DSC est en marche, le voyant lumineux clignote. Si le voyant reste allumé, cela veut dire que le système TCS, DSC ou le système d'aide au freinage d'urgence présente des dysfonctionnements ou ne fonctionne pas correctement. Portez votre véhicule chez un concessionnaire Fiat. Voyant OFF DSC Le voyant clignote pendant quelques secondes lorsque le contact est sur ON. Il s'allume également lorsque le commutateur OFF du système DSC est appuyé et que le TCS/DSC est éteint. Si le voyant reste allumé et que le TCS/DSC n'est pas éteint, contactez votre concessionnaire Fiat. Le système DSC peut être défaillant. Commutateur DSC OFF Appuyez sur le commutateur fig. 56 pour désactiver le système TCS/DSC. Le voyant d'avertissement du tableau de bord s'allume. Appuyez à nouveau sur le commutateur pour rallumer le système TCS/DSC. Le voyant DSC OFF s'éteindra. 56 05060301-12A-987 ATTENTION Lorsque le système DSC est activé et que vous essayez de dégager le véhicule coincé, ou de le conduire sur la neige fraîchement tombée, le TCS (partie du système DSC) s'active. Le fait d'appuyer sur l'accélérateur n'augmente pas la puissance du moteur et dégager le véhicule peut être difficile. Dans ce cas, désactivez le système TCS/DSC. ATTENTION Si le système TCS/DSC est désactivé et que le contact est coupé, il s'active automatiquement lorsque le contact est mis sur ON. ATTENTION Pour une traction optimale, laissez le système TCS/DSC activé. ATTENTION Si vous maintenez enfoncé le commutateur pendant 10 secondes ou plus, la fonction de détection d'anomalie du commutateur DSC OFF s'enclenche et le système DSC s'active automatiquement. Le voyant DSC OFF s'éteint pendant que le système DSC est en fonction. pour activer le système, le système s'active et le capot se soulève (3 = voyant d'avertissement de capot actif/4 = unité de contrôle électronique). ATTENTION Ne touchez pas l'actionneur 2 fig. 57 immédiatement après l'activation du capot. Sinon, cela pourrait entraîner un incendie, étant donné que l'actionneur chauffe immédiatement après l'activation. PRÉCAUTIONS CONCERNANT LE CAPOT ACTIF 75) Dans l'éventualité improbable où le véhicule heurterait un piéton et où l'avant du véhicule subirait un impact d'une certaine ampleur, l'impact que subirait le piéton, si celui-ci venait à heurter le capot, serait réduit par l'arrière du capot qui se soulèverait instantanément pour maintenir un grand espace entre celui-ci et les pièces du compartiment moteur. Si le capteur 1 fig. 57 installé à l'arrière du pare-chocs avant détecte un impact d'une certaine ampleur causé par une collision entre le véhicule et un piéton ou tout autre obstacle, lorsque le véhicule roule à une vitesse suffisante 57 03060100-L12-888 Fonctionnement et utilisation Assurez-vous toujours de fermer entièrement le capot avant de conduire. Sinon, le système peut ne pas fonctionner correctement. Le système peut ne pas fonctionner pendant environ 8 secondes après avoir mis le contacteur sur ON. Utilisez les pneus des mêmes dimensions spécifiées pour toutes les roues. Si vous utilisez les pneus de dimensions différentes, le système peut ne pas fonctionner correctement. Si quelque chose heurte un point autour du pare-chocs avant, le capteur peut ne pas être endommagé, même si le capot ne s'active pas. Contactez un concessionnaire Fiat pour faire inspecter votre véhicule. Évitez d'enlever ou de réparer les pièces ou le câblage du capot. En outre, ne testez pas le circuit du système à l'aide d'un testeur électrique. Sinon, le capot peut s'activer par erreur ou ne pas fonctionner correctement. Contactez un concessionnaire Fiat en cas de besoin de services de réparation ou de remplacement des pièces. Ne remplacez pas le pare-chocs avant, le capot, la suspension, les pièces aérodynamiques ou les roues par des pièces n'étant pas d'origine FCA. Sinon, le système peut ne pas fonctionner correctement. 77 SÉCURITÉ N'installez pas des accessoires n'étant pas d'origine FCA dans le pare-chocs avant. Parallèlement, n'installez pas des objets dans le capot. Sinon, le système peut ne pas fonctionner correctement. Évitez de fermer le capot de manière excessive ou de mettre une charge sur l'actionneur. Sinon, l'actionneur peut être endommagé et empêcher le système de fonctionner correctement. Ne modifiez pas la suspension. Si la hauteur du véhicule ou la force d'amortissement des suspensions sont modifiées, le système peut ne pas fonctionner correctement. Pour remplacer les pièces, adressez-vous à un concessionnaire agréé Fiat. Si les pièces sont installées de manière incorrecte, le capot peut ne pas s'activer correctement, à cause de l'incapacité à détecter un impact. Lors de l'élimination des pièces ou du véhicule, contactez un concessionnaire Fiat. Si le véhicule n'est pas utilisé de manière correcte, il peut causer des blessures. Le capot ne peut pas être réutilisé lorsqu'il a été activé. Contactez un concessionnaire Fiat. En cas d'activation du capot Le capot s'active dans les conditions suivantes : 78 si l'avant du véhicule heurte un piéton ou un obstacle lorsque le véhicule est conduit à une vitesse suffisante pour activer le système, le système s'active si un impact d'une certaine ampleur survient lors d'une collision, même si aucune trace n'est laissée sur le pare-chocs avant. Par ailleurs, il peut s'activer en fonction du niveau de l'impact, même si celui-ci provient d'un objet léger, d'un petit animal ou de tout autre objet de petite taille ; le système peut également s'activer si la partie inférieure du véhicule ou le pare-chocs avant reçoit un impact résultant de l'une des conditions suivantes : – lorsque le véhicule heurte une courbe ; – lorsqu'il tombe dans un fossé ou un trou profond ; – lorsque le véhicule rebondit et heurte le sol ; – lorsque l'avant, la partie de fond du véhicule heurtent le flanc d'un garage de stationnement, la surface ne serait-ce que d'une route ondulée ou un objet saillant sur la route. Conditions dans lesquelles le capot peut ne pas s'activer Le capot peut ne pas s'activer dans les situations suivantes, étant donné que l'impact serait alors difficile à détecter : lorsque le piéton est heurté à un angle ou par les surfaces situées sur les côtés à gauche et à droite du pare-chocs avant ; lorsque le véhicule heurte un piéton portant une charge, à l'instar d'un sac qui peut absorber l'impact. Situations dans lesquelles le système peut ne pas s'activer Le capot ne s'active pas dans les conditions suivantes : lorsque le pare-chocs avant se heurte au moment où le véhicule est en train d'être conduit à une vitesse insuffisante pour activer le système ; lorsque le véhicule se heurte sur les côtés ou à l'arrière ; lorsque le véhicule fait un tonneau ou se renverse (le capot peut ne pas fonctionner en fonction des conditions de l'accident). ATTENTION 65) Ne considérez pas l'ABS comme un remplaçant pour la sécurité de la conduite. L'ABS ne peut pas compenser une conduite dangereuse, une vitesse excessive, un talonnage (suivre de trop près un autre véhicule), une conduite sur la glace ou la neige, ou un aquaplanage (perte de traction due à la présence d’eau sur la route). Vous pouvez toujours faire un accident. 66) Quand l’ABS s’active et que vous sentez la pédale de frein vibrer, n’enlevez pas votre pied, mais maintenez-le enfoncé ; ce faisant, vous vous arrêterez sur la plus petite distance possible dans les conditions actuelles de la route. 67) Pour un fonctionnement correct de l’ABS, les pneus doivent absolument être de la même marque et du même type sur toutes les roues, en parfait état et par-dessus tout, du type et de la taille spécifiés. 68) Si l’ABS s’active, cela signifie que l’adhérence des pneus sur la route est proche de sa limite : vous devez revenir à une vitesse adaptée à l’adhérence disponible. 69) Ne considérez pas le système de contrôle de traction (TCS) comme un remplaçant pour la sécurité de la conduite. Le système de contrôle de traction (TCS) ne peut pas compenser une conduite dangereuse, une vitesse excessive, un talonnage (suivre de trop près un autre véhicule), ou un aquaplanage (perte de traction due à la présence d’eau sur la route). Vous pouvez toujours faire un accident. 70) Utilisez des pneus neige ou des chaînes et conduisez à une vitesse réduite lorsque la route est couverte de glace et/ou de neige. Il est dangereux de conduire sans dispositif de traction correct sur une route couverte de neige ou de glace. Le système de contrôle de traction (TCS) ne peut fournir à lui seul une traction adéquate et vous pouvez toujours avoir un accident. 71) Ne testez jamais la capacité du TCS de manière irresponsable et dangereuse, vous risqueriez de compromettre votre sécurité personnelle et celle d'autres personnes. 72) Le système de contrôle dynamique de stabilité (DSC) ne saurait se substituer aux règles de bonne conduite. En effet, il ne peut pas compenser une conduite dangereuse, une vitesse excessive, un talonnage (suivre de trop près un autre véhicule), ou un aquaplanage (perte de traction due à la présence d’eau sur la route). Vous pouvez toujours faire un accident. 73) Pour un fonctionnement correct du système DSC, les pneus doivent absolument être de la même marque et du même type sur toutes les roues, en parfait état et par-dessus tout, du type et de la taille spécifiés. 74) Ne testez jamais la capacité du système DSC de manière irresponsable et dangereuse, vous risqueriez de compromettre votre sécurité personnelle et celle d'autres personnes. 75) En cas d’activation du capot, contactez systématiquement un concessionnaire Fiat. Si vous poussez la poignée de déverrouillage après l’activation du capot, ce dernier se soulèvera davantage. Si vous conduisez le véhicule avec le capot soulevé, il obstruera la visibilité, ce qui pourrait provoquer un accident. En outre, n’essayez pas de faire redescendre le capot. Sinon, cela pourrait déformer le capot ou causer des blessures, car le capot activé ne peut être abaissé manuellement. Avant de conduire le véhicule, contactez un concessionnaire Fiat après l’activation du capot, assurez-vous que le capot soulevé ne gêne pas la vision et conduisez le véhicule à une vitesse réduite. 79 SÉCURITÉ SYSTÈMES DE CONDUITE AUXILIAIRES TPMS (Tire Pressure Monitoring System) Le voyant d’avertissement s’allume en cas de dysfonctionnement du système. Voir le paragraphe « Voyants et messages d'avertissement » dans le chapitre « Connaitre le tableau de bord. » 76) 77) 78) Le système de contrôle de la pression des pneus (TPMS) surveille la pression d’air des quatre pneus. Si la pression d’air d’un ou plusieurs pneus est trop faible, le système avertit le conducteur par une indication du voyant d’avertissement du système de contrôle de la pression des pneus situé sur le tableau de bord, accompagnée d’un bip. Le système surveille la pression des pneus de manière indirecte, à l’aide de données envoyées par les capteurs de vitesse de roue de l’ABS. Pour permettre au système de fonctionner correctement, le système a besoin d’être initialisé avec la pression de pneu adéquate (valeur marquée sur l’étiquette de pression de pneu). Suivez la procédure et effectuez l'initialisation. Voir « Initialisation du système de surveillance de la pression des pneus » dans ce paragraphe. 80 ATTENTION Chaque pneu, y compris le pneu de rechange (si fourni), doit être vérifié chaque mois à froid et gonflé à la pression de gonflage recommandée par le constructeur du véhicule sur la plaque-étiquette du véhicule ou de l’étiquette de pression de gonflage des pneus (si votre véhicule a des pneus d’une taille différente de la taille indiquée sur la plaque-étiquette du véhicule ou sur l’étiquette de pression de gonflage des pneus, vous devez déterminer la pression de gonflage appropriée pour ces pneus). ATTENTION Comme dispositif de sécurité supplémentaire, votre véhicule a été équipé d’un système TPMS qui illumine un voyant lumineux de pression de pneu faible lorsque l’un ou plusieurs de vos pneus sont sous-gonflés. Par conséquent, lorsque le voyant lumineux de pression de pneu faible s’allume, vous devez vous arrêter et vérifier vos pneus dès que possible, et les gonfler à la pression appropriée. Conduire avec un pneu sous-gonflé provoque une surchauffe du pneu et peut entraîner une défaillance du pneu. Le sous-gonflage réduit également l’efficacité du carburant et la durée de vie de la bande de roulement du pneu, et peut affecter la maniabilité du véhicule et la capacité de freinage. ATTENTION Veuillez noter que le TPMS ne remplace pas un entretien approprié des pneus, et il incombe au conducteur de maintenir la pression correcte des pneus, même si le sous-gonflage n’a pas atteint le niveau pour déclencher l’éclairage du voyant lumineux de pression de pneu faible TPMS. Votre véhicule est également équipé d’un indicateur de dysfonctionnement du TPMS pour indiquer quand le système ne fonctionne pas correctement. ATTENTION L’indicateur de dysfonctionnement TPMS est combiné au voyant lumineux de pression de pneu faible. Lorsque le système détecte une panne, le voyant lumineux clignote pendant environ une minute, puis reste allumé en continu. Cette séquence se poursuivra à chaque démarrage du véhicule tant que le dysfonctionnement persistera. Lorsque l’indicateur de dysfonctionnement est allumé, le système peut ne pas être en mesure de détecter ou signaler la faible pression des pneus comme prévu. Les dysfonctionnements du TPMS peuvent survenir pour diverses raisons, y compris l’installation de pneus ou de roues de rechange ou leur alternance sur le véhicule qui empêcheraient le TPMS de fonctionner correctement. Vérifiez toujours l’indicateur de dysfonctionnement du TPMS après avoir remplacé un(e) ou plusieurs pneus ou roues sur votre véhicule, pour vous assurer que le remplacement ou l’alternance des pneus et des roues de rechange permet au TPMS de continuer à fonctionner correctement. ATTENTION Pour éviter les fausses lectures, le système opère un échantillonnage pendant un certain temps avant d’indiquer un problème. Par conséquent, il n’enregistrera pas instantanément un dégonflage rapide du pneu ou une crevaison. En raison de légers changements des conditions des pneus, le moment de l’avertissement peut être plus rapide ou plus lent dans les cas suivants. la taille, le fabricant ou le type de pneu est différent des spécifications ; la taille, le fabricant ou le type d’un pneu est différent des autres, ou le niveau d’usure des pneus est excessivement différent entre eux ; l’utilisation d’un pneu à roulage à plat (si fourni), d’un pneu sans crampon, d’un pneu à neige ou de chaînes antidérapantes ; l’utilisation d’un pneu de secours (le voyant d’avertissement du système de contrôle de la pression des pneus peut clignoter, puis continuer à briller) ; la réparation d’un pneu à l’aide du kit de réparation de pneu crevé ; la pression des pneus est excessivement supérieure à la pression spécifiée, ou la pression des pneus est abaissée brusquement par exemple à la suite d’une crevaison pendant la conduite ; la vitesse du véhicule est inférieure d’environ 15 km/h (y compris lorsque le véhicule est à l’arrêt) ou la durée de conduite est inférieure à 5 minutes ; la conduite du véhicule sur une route très rugueuse ou une route glissante, verglacée ; la dureté de la direction et l’accélération / la décélération rapide de façon répétée comme durant une conduite agressive sur une route sinueuse ; l’application de la charge du véhicule sur une roue, par exemple lors du transport d’un bagage lourd placé d’un côté du véhicule ; l’initialisation du système avec une pression des pneus inappropriée. Activation d’erreur du système Lorsque le voyant d'avertissement TPMS s’allume, cela peut indiquer un dysfonctionnement du système. Contactez un concessionnaire Fiat. Une activation d’erreur du système peut se produire dans les cas suivants : lorsqu’il existe un équipement ou appareil à proximité du véhicule qui utilise la même fréquence radio que celle des capteurs de pression des pneus ; lorsqu’un dispositif métallique tel qu’un système de navigation non authentique est posé près du centre du tableau de bord, ce qui peut bloquer les signaux radio en provenance du capteur de pression des pneus vers le récepteur ; lors de l’utilisation des dispositifs suivants dans le véhicule qui peut provoquer des interférences radio avec l’unité de réception ; un dispositif numérique tel qu’un ordinateur personnel ; un dispositif convertisseur de tension tel qu’un convertisseur c.c. / c.a. ; 81 SÉCURITÉ lorsque l’excès de neige ou de glace adhère au véhicule, en particulier autour des roues ; lorsque les batteries de capteurs de pression des pneus sont épuisées ; lors de l’utilisation d’une roue dépourvue de capteur de pression des pneus ; lors de l’utilisation de pneus avec fil d’armature en acier dans les parois latérales ; lors de l’utilisation de chaînes antidérapantes. Roues et pneumatiques ATTENTION Lors de l’inspection ou de l’ajustement des pressions d’air des pneus, évitez d’appliquer une force excessive à la partie de la tige de l’unité de roue. La partie de tige pourrait être endommagée. Changement des pneus et des roues La procédure suivante permet au TPMS de reconnaître le code de signal d’identification unique du capteur de pression des pneus lorsque les pneus ou les roues sont changé(e)s, tels que le changement vers et à partir de pneus d’hiver. ATTENTION Chaque capteur de pression des pneus dispose d’un code de signal d’identification unique. Le 82 code de signal doit être enregistré sur le TPMS avant de pouvoir fonctionner. La meilleure façon de le faire consiste à demander à un concessionnaire Fiat de changer votre pneu et terminer l’enregistrement du code de signal d’identification. Lorsque vous faites changer vos pneus chez un concessionnaire Fiat : quand un concessionnaire Fiat change les pneus de votre véhicule, il termine l’enregistrement du code de signal d’identification du capteur de pression des pneus. Lorsque vous changez les pneus vous-même : si vous ou quelqu’un d’autre changez des pneus, vous ou quelqu’un d’autre pouvez également prendre des mesures pour que le TPMS termine l’enregistrement du code de signal d’identification : après le changement des pneus, mettez le contact, puis appuyez de nouveau sur ACC ou OFF ; patientez environ 15 minutes ; Après environ 15 minutes, conduisez le véhicule à une vitesse d’au moins 25 km/h durant 10 minutes et le code de signal d’identification du capteur de pression des pneus sera enregistré automatiquement. ATTENTION Si vous conduisez le véhicule dans les 15 minutes suivant le changement des pneus, le voyant clignote parce que le code de signal d’identification du capteur n’a pas été enregistré. Si cela se produit, garez le véhicule pendant environ 15 minutes, après quoi le code d’identification du signal du capteur sera enregistré après 10 minutes de conduite. Remplacement des pneus et des roues ATTENTION Lors du remplacement / de la réparation des pneus, des roues ou des deux, confiez la tâche à un concessionnaire Fiat, sinon les capteurs de pression des pneus risquent de s’endommager. ATTENTION Les roues qui équipent votre véhicule sont spécialement conçues pour l’installation de capteurs de pression des roues. N’utilisez pas de roues non authentiques, sinon il se pourrait que l’installation des capteurs de pression des pneus s’avère impossible. Assurez-vous d’avoir de l’installation des capteurs de pression des pneus après tout remplacement des pneus ou des roues. Après le remplacement d’un pneu ou d’une roue ou des deux, les types d’installations de capteurs de pression des pneus suivants sont possibles : le capteur de pression de pneu est retiré de l’ancienne roue et installé sur la nouvelle ; le même capteur de pression de pneu est utilisé sur la même roue ; seul le pneu est remplacé ; un nouveau capteur de pression de pneu sur une nouvelle roue. ATTENTION Le code de signal d’identification du capteur de pression des pneus doit être enregistré à l’achat d’un nouveau capteur de pression des pneus Pour l’achat d’un capteur de pression des pneus et pour l’enregistrement du code de signal d’identification du capteur de pression des pneus, contactez un concessionnaire Fiat. ATTENTION Lors de la réinstallation d’un capteur de pression des pneus précédemment enlevé sur une roue, remplacez l’œillet (joint entre le corps/capteur de la vanne et la roue) du capteur de pression des pneus. Initialisation du système de surveillance de la pression des pneus (versions avec des pneus conventionnels) Dans les cas suivants, l’initialisation du système doit être réalisée de façon à permettre un fonctionnement correct du système : l’ajustement d’une pression de pneu ; la réalisation d’une rotation de pneu ; le remplacement d’un pneu ou d’une roue ; le remplacement ou la décharge complète de la batterie ; Le voyant d'avertissement du système de surveillance de pression des pneus s'allume. Procédé d’initialisation Procédez ainsi qu'il suit : garez la voiture dans un endroit sûr et serrez fermement le frein de stationnement ; laissez les pneus refroidir, puis ajustez la pression des quatre (4) pneus à la pression spécifique indiquée sur l’étiquette de pression des pneus, située sur le cadre de la portière du conducteur (portière ouverte) ; mettez le contact sur ON ; 58 tandis que le véhicule est stationné, appuyez et maintenez enfoncé le commutateur de réinitialisation du système TPMS fig. 58 et vérifiez que le voyant d’avertissement du système de contrôle de la pression des pneus sur le tableau de bord clignote deux fois et qu'un bip sonore se fait entendre une fois. ATTENTION Si l’initialisation du système est effectuée sans ajuster la pression des pneus, le système ne peut pas détecter la pression normale du pneu ni allumer le voyant d’avertissement du système de contrôle de la pression des pneus, même si la pression d’un pneu est faible, ou il peut s’allumer alors que les pressions sont normales. ATTENTION Ajustez la pression des pneus sur les quatre pneus et initialisez le système lorsque le voyant d’avertissement du système de contrôle de la pression des pneus est allumé. Si le voyant d’avertissement se met en marche pour une raison autre qu’un pneu à plat, la pression des pneus des quatre pneus peut avoir diminué naturellement. ATTENTION L’initialisation du système ne sera pas effectuée si le commutateur est enfoncé pendant que le véhicule est en marche. 05120101-12A-321 83 SÉCURITÉ FONCTION HLA (assistance au démarrage en pente) L'assistance au démarrage en pente (HLA) est une fonction qui aide le conducteur à accélérer à partir d'un arrêt lorsqu'il est sur une pente. Lorsque le conducteur relâche la pédale de frein et appuie sur la pédale d'accélérateur lorsqu'il est sur une pente, cette fonction évite que le véhicule fasse tonneau. La force de freinage est maintenue automatiquement après le relâchement de la pédale de frein à un niveau élevé. Pour les véhicules dotés d'une transmission manuelle, l'assistance au démarrage en pente fonctionne sur une pente descendante lorsque le levier de déplacement est à la position de marche arrière (R), et sur une pente ascendante lorsque le levier de déplacement est à une position autre que la marche arrière (R). Pour les véhicules dotés d'une transmission automatique, l'assistance au démarrage en pente fonctionne sur une pente descendante lorsque le levier sélecteur est à la position de marche arrière (R), et sur une pente ascendante lorsque le levier sélecteur est à une vitesse avancée. 84 ATTENTION L'assistance au démarrage en pente ne fonctionne pas sur une pente douce. En outre, l'inclinaison de la pente sur laquelle le système fonctionnera change en fonction de la charge du véhicule. ATTENTION L'assistance au démarrage en pente ne fonctionne pas si le frein de stationnement est appliqué, le véhicule ne s'est pas arrêté entièrement ou la pédale d'embrayage est relâchée. ATTENTION Lors du fonctionnement de l'assistance au démarrage en pente, la pédale de freinage peut être rigide et vibrer ; néanmoins, cela n'indique pas un dysfonctionnement. ATTENTION L'assistance au démarrage en pente ne fonctionne pas lorsque le voyant du système TCS/DSC est allumé. Voir le paragraphe « Voyants et messages d'avertissement » dans le chapitre « Connaitre le tableau de bord. » ATTENTION L'assistance au démarrage en pente (HLA) ne se désactive pas, même si le commutateur OFF du système DSC est appuyé pour désactiver le système TCS/DSC. ATTENTION Pour les véhicules dotés d'une transmission automatique, même si l'assistance au démarrage en pente ne fonctionne pas lorsque le moteur est au ralenti, la fonction permettant d'éviter que le véhicule ne fasse tonneau fonctionne à cet effet. ATTENTION Ne vous fiez pas entièrement à l'assistance au démarrage en pente. L'assistance au démarrage en pente est un dispositif auxiliaire permettant d'accélérer à partir d'un arrêt sur une pente. Ce système fonctionne pendant environ deux secondes uniquement, et par conséquent. Si vous ne vous fiez qu'à lui lors d'une accélération à partir d'un arrêt, cela s'avère dangereux, car le véhicule peut se déplacer (faire tonneau) de manière inattendue et provoquer un accident. Le véhicule peut faire tonneau en fonction en de la charge du véhicule ou du remorquage d'une charge. Outre les véhicules dotés d'une transmission manuelle, le véhicule pourrait toujours faire tonneau en fonction du mode de fonctionnement de la pédale d'embrayage ou de la pédale d'accélérateur. Assurez-vous toujours de la garantie de sécurité autour du véhicule avant de commencer à le conduire. ATTENTION 76) La présence des systèmes TPMS ne permet pas au conducteur de négliger les vérifications régulières de la pression des pneus, incluant la roue de secours, et d'assurer un entretien correct : le système n'est pas destiné à signaler une panne éventuelle dans un pneu. Vous devez vérifier la pression des pneus avec des pneus reposés et refroidis. En cas de nécessité pour toute raison justifiant la vérification la pression des pneus chauds, gardez-vous de réduire la pression, même si elle est supérieure à la valeur prescrite. Reprenez la vérification une fois les pneus refroidis. 77) Le remplacement des pneus habituels par des pneus d'hiver et vice versa requière l'inspection des systèmes TPMS, qui doit être effectuée uniquement par un concessionnaire Fiat. 78) Les changements de température à l'extérieur peuvent causer la variation de la pression des pneus. Le système peut indiquer temporairement une insuffisance de pression. Dans ce cas, vérifiez la pression de gonflage avec les pneus refroidis et, en cas de nécessité, augmentez la pression de gonflage. SYSTÈMES DE PROTECTION DES PASSAGERS L'équipement de sécurité le plus important du véhicule comprend les systèmes de protection suivants : les ceintures de sécurité ; le système SBA (Alerte de ceinture de sécurité) ; les appuie-tête ; les dispositifs de retenue pour enfants ; les airbags avant et latéraux. Lisez attentivement les informations fournies dans les pages suivantes. Il est essentiel que les systèmes de protection soient utilisés correctement pour garantir un maximum de sécurité au conducteur et aux passagers. CEINTURES DE SÉCURITÉ PRÉCAUTIONS CONCERNANT LES CEINTURES DE SÉCURITÉ 79) 80) Les ceintures de sécurité diminuent les risques de blessures graves en cas d'accident ou d'arrêt brusque. FCA recommande au conducteur et aux passagers de porter les ceintures de sécurité en tout temps. Tous les sièges sont équipés des ceintures sous-abdominales et diagonales. Ces ceintures sont équipées d'enrouleurs à blocage par inertie qui maintiennent les ceintures enroulées lorsqu'elles ne sont pas utilisées. Les enrouleurs gardent une tension confortable pour les utilisateurs, mais ils se bloquent en cas de collision. La rétraction des ceintures peut être difficile si les ceintures et les guides pour ceinture de sécurité fig. 59 sont sales. Il est donc recommandé de les garder propres. Voir « Nettoyage de la sangle de ceinture ventrale / diagonale » dans le chapitre « Entretien et maintenance ». 85 SÉCURITÉ UTILISATION DES CEINTURES DE SÉCURITÉ 81) 82) 83) 84) 85) Attacher la ceinture de sécurité 1 fig. 61 : languette de ceinture de sécurité ; 2 : boucle de ceinture de sécurité. 59 03020100-12A-001 Femmes enceintes et personnes souffrant de graves problèmes de santé Les femmes enceintes doivent toujours porter des ceintures de sécurité. Consultez votre médecin pour des recommandations spécifiques. Vous devez porter la ceinture sous-abdominale CONFORTABLEMENT ET LE PLUS BAS POSSIBLE SUR LES HANCHES. Vous devez positionner la ceinture diagonale de manière correcte au-dessus de votre épaule, mais jamais en travers du ventre fig. 60. 86 60 06050100-CHD-003 Les personnes souffrant de graves problèmes de santé doivent également porter des ceintures de sécurité. Contactez votre médecin pour des instructions spéciales concernant les problèmes des santé graves. Mode de blocage d'urgence Si la ceinture de sécurité est attachée, elle sera toujours en mode de blocage d'urgence. En mode de blocage d'urgence, la ceinture reste confortable sur l'occupant et le rétracteur se bloque en cas de collision. Si la ceinture est bouclée et ne peut être retirée, rétractez la ceinture une fois, puis tirez-la doucement. En cas d'échec, tirez fortement une fois sur la ceinture, relâchez-la, puis tirez-la doucement. 1 2 61 03020201-121-001 Positionnez la ceinture sousabdominale aussi bas que possible 1 fig. 62, non pas sur la zone abdominale 2, puis ajustez la ceinture diagonale 3 pour qu'elle soit bien serrée sur votre corps. 1 62 3 vérifiez si elle n'est pas vrillée ou torsadée. Si elle ne se rétracte pas toujours correctement, faites-la inspecter : contactez un concessionnaire Fiat. 2 ATTENTION Portez toujours la ceinture de sécurité en vous assurant qu'elle est correctement acheminée dans son guide 1 fig. 64. Il est dangereux de porter une ceinture de sécurité sans la faire acheminer dans son guide parce qu’elle ne pourra pas fournir une protection adéquate en cas d’accident et causer ainsi des blessures graves. 03020201-122-002 Détacher la ceinture de sécurité Appuyez sur le bouton 1 fig. 63 sur la boucle de ceinture de sécurité. Si la ceinture de sécurité ne se rétracte pas complètement, retirez-la et vérifiez si elle n'est pas vrillée ou torsadée. Ensuite, assurez-vous qu'elle ne se torsade plus en se rétractant. 1 64 SYSTÈMES D’AVERTISSEMENT DE CEINTURE DE SÉCURITÉ 1 63 03020200-12A-001 03020202-UNF-001 ATTENTION Si une ceinture de sécurité ne se rétracte pas complètement, S'il détecte que la ceinture de sécurité d'un occupant n'est pas attachée, le voyant ou le bip alertent l'occupant. Voir le paragraphe « Voyants et messages d'avertissement » dans le chapitre « Connaitre le tableau de bord. » Voir le paragraphe « Signal sonore de ceinture de sécurité » dans le chapitre « Connaitre le tableau de bord ». ATTENTION 79) Portez toujours la ceinture de sécurité et assurez-vous que tous les passagers sont correctement attachés. Il est dangereux de ne pas porter de ceinture de sécurité. Lors d'une collision, tout passager ne portant pas de ceinture de sécurité risque d'être projeté contre un autre passager ou des objets à l'intérieur du véhicule ou risque même d'être éjecté à l'extérieur du véhicule. Ils risqueraient de graves blessures ou même la mort. Lors d'une collision, les passagers portant une ceinture de sécurité courent moins de risque. 80) Ne portez pas de ceinture de sécurité torsadée. Il est dangereux de porter des ceintures de sécurité torsadées. En cas de collision, toute la largeur de la ceinture n'est pas disponible pour amortir le choc. Cela applique une force accrue aux os situés sous la ceinture, ce qui risque de causer de graves blessures ou la mort. Ainsi, si votre ceinture de sécurité est torsadée, vous devez l'aplatir pour la désentortiller et pouvoir utiliser toute la largeur de la ceinture. 87 SÉCURITÉ 88 81) N'utilisez jamais une ceinture de sécurité pour plus d'une personne à la fois. L'utilisation d'une ceinture de sécurité pour plus d'une personne à la fois est dangereuse. Une ceinture de sécurité utilisée de cette façon ne propage correctement la force du choc et les deux passagers peuvent être écrasés ensemble et gravement blessés voire tués. N'utilisez jamais une ceinture de sécurité pour plus d'une personne à la fois et manipulez toujours le véhicule avec chaque passager correctement attaché. 82) N'utilisez jamais une ceinture de sécurité pour attacher plus d'une personne à la fois : Il est dangereux d'utiliser des ceintures de sécurité détériorées. Un accident risque d'endommager la sangle de ceinture de sécurité utilisée. Une ceinture de sécurité endommagée ne peut pas fournir une protection adéquate en cas de collision. Contactez un concessionnaire Fiat pour inspecter tous les systèmes de ceinture de sécurité utilisés pendant un accident avant de les utiliser de nouveau. 83) Faites remplacer immédiatement les ceintures de sécurité si le prétensionneur ou le limiteur de charge se sont déployés : Assurez-vous toujours qu'un spécialiste des réparations automobiles, de préférence un concessionnaire Fiat, inspecte immédiatement les prétensionneurs de ceinture de sécurité et les airbags après une collision. Comme les airbags, les prétensionneurs de ceinture de sécurité et les limiteurs de charge ne fonctionnent qu'une fois. Il faut les remplacer après une collision au cours de laquelle ils se sont déployés. Si vous ne les remplacez pas, vous augmentez le risque de blessures lors d'une collision. 84) Position de la partie épaule de la ceinture de sécurité. Une position incorrecte de la partie épaule de la ceinture de sécurité est dangereuse. Assurez-vous que la partie épaule de la ceinture de sécurité est placée sur l'épaule et près du cou, mais jamais sous le bras, sur le cou ou sur le bras supérieur. 85) Position de la partie sous-abdominale de la ceinture de sécurité. Il est dangereux de porter la partie sous-abdominale de la ceinture de sécurité trop haut. En cas de collision, cela concentre la force de l'impact directement sur la zone abdominale, ce qui peut entraîner de graves blessures. Portez la partie sous-abdominale de la ceinture de sécurité ajustée et le plus bas possible. 86) Instructions pour l'utilisation des ensembles de ceinture de sécurité Les ceintures de sécurité sont conçues pour influer sur la structure osseuse du corps. Elles doivent être portées bas à travers la partie avant du bassin ou le bassin, la poitrine et les épaules, selon le cas ; Évitez de porter la partie sous-abdominale de la ceinture de sécurité à travers la zone abdominale. Ajustez les ceintures de sécurité aussi fermement que possible, de sorte que vous vous sentiez confortable, pour qu'elles assurent la protection pour laquelle elles ont été conçues. Une ceinture molle réduit considérablement la protection accordée à l'utilisateur. Il convient d'éviter toute contamination de la sangle par des vernis, des huiles et des produits chimiques, et l'acide des accumulateurs en particulier. Effectuez un nettoyage minutieux à l'aide du savon doux et de l'eau. Remplacez la ceinture si la sangle devient effilochée, contaminée ou endommagée. Il est nécessaire de remplacer la totalité de l'ensemble après l'avoir porté lors d'un impact grave, même si les dommages de l'ensemble ne sont pas visibles. Ne portez pas les ceintures avec des sangles torsadées. Chaque ensemble de ceinture ne doit être utilisé que par un passager ; il est dangereux de mettre une ceinture autour d'un enfant porté sur les genoux du passager. 87) L’utilisateur ne doit apporter aucune modification ou adjonction risquant d'entraver le fonctionnement des dispositifs de réglage destinés à éliminer le mou de la ceinture de sécurité ou pouvant entraver le réglage de la ceinture de sécurité dans le but d'éliminer le mou. SYSTÈME SBA (Alerte de ceinture de sécurité) VOYANT D’AVERTISSEMENT DE CEINTURE DE SÉCURITÉ La LED sur la garniture du tableau de bord s’allume si le siège du conducteur ou du passager est occupé et si la ceinture de sécurité n'est pas attachée quand le contact est mis. Si la ceinture de sécurité du conducteur ou du passager n'est pas attachée (seulement lorsque le siège passager est occupé) et si le véhicule roule à une vitesse supérieure à 20 km/h environ, la LED clignote. Après un bref laps de temps, la LED s'arrête de clignoter mais reste allumée. Si une ceinture de sécurité reste non attachée, la LED clignote de nouveau pendant un certain temps. Dans ce cas, attacher la ceinture de sécurité. Si la ceinture de sécurité du conducteur ou du passager n’est pas attachée après que la LED se soit allumée et si la vitesse du véhicule dépasse 20 km/h, la LED clignote de nouveau. SYSTÈMES DE PRÉTENSIONNEUR DE CEINTURE DE SÉCURITÉ ET DE LIMITATION DE LA CHARGE PRÉTENSIONNEURS 88) 89) 90) 91) Pour assurer une protection optimale, les ceintures de sécurité du conducteur et des passagers sont dotées de systèmes de prétensionneur et de limitation de charge. Pour que les deux systèmes fonctionnent correctement, vous devez porter la ceinture de sécurité de manière adéquate. Lorsqu'une collision est détectée, les prétensionneurs se déploiement simultanément avec les airbags. Pour plus de détails sur le déploiement du prétensionneur, reportez-vous au paragraphe intitulé « Critères de déploiement des airbags SRS » dans ce chapitre. Les rétracteurs de ceinture de sécurité éliminent rapidement le mou à mesure que les airbags s'étendent. Dès que les airbags et les prétensionneurs de ceinture de sécurité sont usés, vous devez les remplacer. Un dysfonctionnement de système ou des conditions de fonctionnement sont indiqués par un signal d'avertissement. Voir le paragraphe « Témoins et messages d'avertissement » et « activation du signal d'avertissement » dans le chapitre « Connaitre le tableau de bord. » En outre, le système de prétensionneur passager, comme les airbags passager avant et latéral, est conçu pour se déployer uniquement lorsque le capteur de classification de l'occupant du siège passager avant détecte un passager assis sur le siège du passager. Pour plus de détails, voir le capteur de classification de l'occupant passager. ATTENTION Le système de prétensionneur peut ne pas fonctionner en fonction du type de collision. Pour plus de détails, reportez-vous au paragraphe intitulé « Critères de déploiement des airbags SRS ». ATTENTION De la fumée sera rejetée (gaz non toxique) lors du déploiement des airbags et des prétensionneurs. Ce qui n'est nullement un signe d'incendie. En principe, ce gaz ne produit aucun effet sur les occupants ; cependant, ceux qui ont une peau sensible peuvent subir une légère irritation de la peau. Si les résidus provenant du déploiement des airbags ou du système de 89 SÉCURITÉ 90 prétensionneur touchent la peau ou entrent dans les yeux, lavez-les le plus tôt possible. LIMITEURS DE CHARGE Le système de limite de charge relâche la sangle de la ceinture de manière contrôlée pour réduire la force exercée sur la poitrine de l’occupant par la ceinture. Étant donné que la charge la plus grave sur une ceinture de sécurité se produit durant les collisions frontales, le limiteur de charge possède une fonction mécanique automatique et peut s’activer dans tout type d’accident pour donner à l’occupant toute la mobilité nécessaire. Même si les prétensionneurs ne se sont pas déclenchés, la fonction de limite de charge doit être vérifiée par un concessionnaire Fiat. ATTENTION 88) Portez les ceintures de sécurité suivant uniquement les recommandations contenues dans ce Manuel du conducteur. Le positionnement incorrect des ceintures de sécurité du conducteur et des passagers est dangereux. Lorsque ce positionnement est inadéquat, les systèmes prétensionneur et de limitation de charge ne peuvent pas assurer une protection adéquate en cas d'accident et cela pourrait causer des blessures graves. Pour plus de détails sur les ceintures de sécurité, voir "Attacher les ceintures de sécurité". 89) Faites remplacer immédiatement les ceintures de sécurité si le prétensionneur ou le limiteur de charge se sont déployés : Assurez-vous toujours qu'un spécialiste des réparations automobiles : contactez immédiatement un concessionnaire Fiat, pour qu'il inspecte les prétensionneurs de ceinture de sécurité et les airbags après une collision. Comme les airbags, les prétensionneurs de ceinture de sécurité et les limiteurs de charge ne fonctionnent qu'une fois. Il faut les remplacer après une collision au cours de laquelle ils se sont déployés. Si vous ne les remplacez pas, vous augmentez le risque de blessures lors d'une collision. 90) Évitez de modifier les composants ou le câblage, ou d'utiliser les dispositifs de test électronique sur le système de prétensionneur. La modification des composants ou du câblage du système de prétensionneur, incluant l'utilisation des dispositifs de test électronique, est dangereuse. Vous pourriez l'activer ou le désactiver accidentellement, ce qui l'empêcherait de s'activer en cas d'accident. Les occupants ou les spécialistes de réparation pourraient être gravement blessés. 91) Assurez-vous de mettre le système de prétensionneur au rebut de manière adéquate. Une mise au rebut inadéquate du système de prétensionneur ou du véhicule avec les prétensionneurs désactivés est dangereuse. À moins que toutes les consignes de sécurité ne soient respectées, les blessures pourraient survenir. Contactez un concessionnaire Fiat pour une mise au rebut sécurisée du système de prétensionneur ou d'un véhicule doté du système de prétensionneur. PRÉCAUTIONS DE RETENUE POUR ENFANTS 92) 93) 94) 95) 96) 97) 98) 99) 100) 101) 102) FCA recommande vivement l’utilisation de systèmes de retenue pour les enfants assez petits pour les utiliser. La FCA recommande l’utilisation d’un système de retenue pour enfants authentique ou conforme à la réglementation de la CEE-ONU 44 (*). Si vous souhaitez acheter un système de retenue pour enfants FCA authentique, veuillez contacter un concessionnaire Fiat. Vérifiez vos lois locales et nationales ou provinciales pour des besoins spécifiques en ce qui concerne la sécurité des enfants qui voyagent dans votre véhicule. (*) CEE-ONU signifie Commission économique des Nations Unies pour l’Europe. Quel que soit le système de retenue pour enfants pour lequel vous optez, veuillez en choisir un qui soit adapté à l’âge et la taille de l’enfant, qui obéit à la loi et est conforme aux instructions liées au système individuel de retenue pour enfants. Un enfant qui sont trop grands pour les systèmes de retenue pour enfants doivent utiliser les ceintures de sécurité, aussi bien les sangles d’épaule et sous-abdominales. Si la ceinture passe sur le cou ou le visage, déplacez l’enfant plus près du centre du véhicule. Un système de retenue pour enfants orienté vers l’arrière ne doit JAMAIS être utilisé sur le siège passager avec le système d’airbag activé. En cas d’impact l’activation de l’airbag peut causer des blessures mortelles à l’enfant transporté. Afin de réduire les risques de blessures causées par le déploiement de l’airbag du passager, le capteur de classification de l’occupant côté passager vient en appui au système de retenue. Ce système désactive les airbags avant et latéraux ainsi que le système de prétensionneur de ceinture de sécurité côté passager lorsque le voyant lumineux OFF de désactivation de l’airbag s’allume. Lorsqu’un nourrisson ou un petit enfant s’assoit sur le siège passager, le système arrête les airbags avant et latéraux du passager ainsi que le système de prétensionneur de ceinture de sécurité, alors assurez-vous que le voyant OFF de désactivation de l’airbag passager s’allume. Pour plus de détails, referez-vous au « capteur de classification de l’occupant côté passager» dans le paragraphe « AIRBAGS AVANT ». ATTENTION Une ceinture de sécurité ou un dispositif de retenue pour enfants peut devenir très chaud lorsque le véhicule est fermé par temps chaud. Pour éviter de se brûler ou de brûler un enfant, vérifiez-les avant de les toucher ou que l'enfant les touche. REMARQUE : votre véhicule est équipé de systèmes de fixation ISOFIX pour la fixation de dispositifs de retenue pour enfants. Lorsque vous utilisez ces systèmes de fixation pour assurer un dispositif de retenue pour enfants, consultez le paragraphe « Utilisation du système de fixation ISOFIX » dans ce chapitre. 91 SÉCURITÉ 92 CATÉGORIES DE DISPOSITIFS DE RETENUE POUR ENFANT REMARQUE : Lors de l'achat, demandez au fabricant du dispositif de retenue pour enfant le type approprié à votre enfant et à votre véhicule. Les dispositifs de retenue pour enfants sont classés dans les 5 groupes indiqués ci-dessous suivant la réglementation 44 UNECE. Groupe Âge Poids 0 Jusqu'à 9 mois Moins de 10 kg 0+ Jusqu'à 2 ans Moins de 13 kg 1 De 8 mois à 4 ans 9 kg, 18 kg 2 De 3 à 7 ans 15 kg, 25 kg 3 De 6 à 12 ans 22 kg, 36 kg TYPES DE DISPOSITIFS DE RETENUE POUR ENFANTS Dans ce Manuel du conducteur, les explications sur les dispositifs de retenue pour sécurisés par les ceintures sont fournies pour les trois types de dispositif de retenue pour enfants les plus répandus qui suivent : le siège bébé, le siège enfant et le siège junior. ATTENTION La position d'installation est déterminée par le type de dispositif de retenue pour enfants. Lisez toujours attentivement les instructions du fabricant et ce Manuel du conducteur. ATTENTION En raison des divergences dans la conception des dispositifs de retenue pour enfants, les sièges de véhicule et les ceintures de sécurité, tous les dispositifs de retenue pour enfants ne peuvent pas correspondre à toutes les positions. Avant d'acheter un dispositif de retenue pour enfants, vous devez le tester dans la position de siège précise du véhicule (ou les positions) où il est doit être installé. Si un dispositif de retenue pour enfants ne correspond pas à la position de siège visée, vous devez acheter un nouveau qui le fera. 65 06070809-INF-001 Siège enfant Du groupe 1 de la réglementation ECE R-44 fig. 66. 67 03030202-BOO-001 Position d'installation du siège bébé 104) 103) Un siège bébé est utilisé uniquement en faisant face vers l'avant. Consultez le tableau « Adaptation du dispositif de retenue pour enfants selon les positions du siège » pour la position d'installation du siège nourrisson. 66 03030202-CHD-001 Siège junior Du groupe 2 et 3 de la réglementation ECE R-44 fig. 67. Siège bébé Du groupe 0 et 0+ de la réglementation ECE R-44 fig. 65. 93 SÉCURITÉ 94 POSITION D'INSTALLATION DU SIÈGE POUR ENFANT 102) 104) 105) 106) 106) Un siège pour enfant est utilisé en faisant face vers l'avant et l'arrière en fonction de l'âge et de la taille de l'enfant. Lors de l'installation, suivez les instructions du fabricant conformément à l'âge et la taille appropriés de l'enfant, ainsi que les instructions d'installation du dispositif de retenue pour enfant. Consultez le tableau « Adaptation du dispositif de retenue pour enfants selon les positions du siège » pour la position d'installation du siège. Position d'installation du siège junior Un siège junior est utilisé uniquement en faisant face vers l'avant. Consultez le tableau « Adaptation du dispositif de retenue pour enfants selon les positions du siège » pour la position d'installation du siège. ADAPTATION DU DISPOSITIF DE RETENUE POUR ENFANTS À DIVERSES POSITIONS DE SIÈGE Les informations fournies dans le tableau illustrent l'adaptation de votre dispositif de retenue pour enfants à diverses positions. Pour l'installation de l'adaptation du dispositif de retenue pour enfants d'un autre fabricant, lisez attentivement les instructions du fabricant qui accompagnent ce dispositif de retenue pour enfants. ISOFIX dispositifs de retenue pour enfants sécurisés par les systèmes de fixations Lorsque vous installez le dispositif de retenue pour enfants dans le siège passager, lisez les instructions du fabricant relatives au dispositif de retenue pour enfants et manuel « Utilisation du système de fixation ISOFIX. » Positions de siège Groupe de poids Classe de taille Équipement Positions ISOFIX du véhicule Siège passager Nacelle GROUPE 0 jusqu'à 10 kg de poids GROUPE 0 jusqu'à 13 kg de poids F ISO/L1 G ISO/L2 X (1) X ISO/R1 X (1) X E ISO/R1 IL (1) D ISO/R2 X C ISO/R3 X (1) X E X 95 SÉCURITÉ Positions de siège Groupe de poids Classe de taille Équipement Positions ISOFIX du véhicule Siège passager GROUPE 1 9 kg jusqu'à 18 kg de poids D ISO/R2 X C ISO/R3 X B ISO/F2 IUF B1 ISO/F2X IUF A ISO/F3 X (1) IL (2) GROUPE 2 15 kg jusqu'à 25 kg de poids (1) IL (3) GROUPE 3 22 kg jusqu'à 36 kg de poids (1) IL (3) (1) Pour les dispositifs de retenue pour enfants ne portant pas l'identification de classe de taille ISO/XX (A à G), correspondant au groupe de poids applicable, le constructeur doit indiquer les dispositifs de retenue pour enfants ISOFIX, spécifique au véhicule, qui sont recommandées pour chaque position. IUF = adapté pour les dispositifs de retenue pour enfants ISOFIX orientés vers l'avant, catégorie universelle approuvée pour ce groupe de masse. IL = adapté pour les dispositifs de retenue pour enfants ISOFIX particuliers (CRS) fournis dans la liste jointe en annexe. Ces dispositifs de retenue pour enfants ISOFIX (CRS) concernent le « véhicule spécifique », les catégories « restreintes » ou « semi-universelles. » (1) Vous pouvez installer un dispositif de retenue pour enfants CabrioFix fixé à une base EasyFix dans votre véhicule, tous deux vendus par MAXI-COSI®. (2) Vous pouvez installer un dispositif de retenue pour enfants Pearl fixé à une base FamilyFix dans votre véhicule, tous deux vendus par MAXI-COSI®. (3) Vous pouvez installer le BRITAX RÖMER® KIDFIX dans votre véhicule (La production du KIDFIX a cessé). X = ISOFIX Position non adaptée pour les dispositifs de retenue pour enfants ISOFIX dans ce groupe de masse et/ou dans cette classe de taille. 96 Dispositif de retenue pour enfants i-Size Un dispositif de retenue pour enfants i-Size peut être installé dans le siège spécifié ainsi qu'il suit : Siège passager Dispositif de retenue pour enfants i-Size X X = la position de siège n'est pas adaptée pour les dispositifs de retenue pour enfants « universels » i-Size. ATTENTION Un dispositif de retenue pour enfants i-Size désigne un dispositif de retenue pour enfants ayant acquis une certification de catégorie i-Size suivant la réglementation UNECE 129. 97 SÉCURITÉ Dispositifs de retenue pour enfants sécurisés par les systèmes de fixations Siège passager Groupe de dispositif Groupe d'âge Groupe de poids Type de dispositif de retenue pour enfants (Airbag activé) (Airbag désactivé) GROUPE 0 Jusqu'à 9 mois environ Moins de 10 kg Siège bébé X U GROUPE 0+ Jusqu'à 2 ans environ Moins de 13 kg Siège bébé X U GROUPE 1 De 8 mois à 4 ans environ 9 kg, 18 kg Siège enfant UF U GROUPE 2 De 3 mois à 7 ans environ 15 kg, 25 kg Siège enfant UF U GROUPE 3 De 6 mois à 12 ans environ 22 kg, 36 kg Siège enfant UF U U = adapté pour les dispositifs de retenue « universels » approuvés pour ce groupe de poids. UF = adapté pour les dispositifs de retenue de catégorie « universelle » orientés vers l'avant approuvés pour ce groupe de poids. Concernant les dispositifs de retenue pour enfants que vous pouvez installer, reportez-vous au catalogue des accessoires. X = Position de siège non adaptée pour les dispositifs de retenue pour enfants de ce groupe de poids. 98 INSTALLATION DES DISPOSITIFS DE RETENUE POUR ENFANTS 107) 108) Support d'ancrage Les supports d'ancrage des dispositifs de retenue pour enfants sont fournis dans le véhicule. Localisez la position d'ancrage. Pour installer un dispositif de retenue pour enfants, suivez toujours le manuel d'utilisation fourni avec le dispositif de retenue pour enfants. Emplacement du support d'ancrage Utilisez les emplacements indiqués du support d'ancrage fig. 68 lors de l'installation d'un dispositif de retenue pour enfants équipé d'une sangle de retenue. 68 03030401-222-001 ATTENTION Lors du déplacement des sièges vers l'avant et vers l'arrière, assurez-vous que vous tenez bien le dossier de siège avec votre main pendant le fonctionnement. Dans le cas contraire, le siège se déplace soudainement et peut provoquer des blessures. Procédez ainsi qu'il suit : ouvrez le toit décapotable ; Reculez le siège passager aussi loin que possible, puis faites-le glisser vers l'avant à environ 100 mm de sorte que vous y puissiez placer votre main derrière ; retirez le couvercle fig. 69 Prenez soin de ne pas perdre le couvercle retiré. placez le dispositif de retenue pour enfants sur le siège passager ; passez la sangle d'attache sous l'appuie-tête et installez-la dans le dispositif d'ancrage fig. 70. Pour la méthode de réglage de la sangle d'attache, référez-vous aux instructions du fabricant du siège de retenue pour enfant. 69 06070809-121-001 70 06070807-12A-001 Utilisation de la ceinture de sécurité ATTENTION Lors du déplacement des sièges vers l'avant et vers l'arrière, assurez-vous que vous tenez bien le dossier de siège avec votre main pendant le fonctionnement. Dans le cas contraire, le siège se déplace soudainement et peut provoquer des blessures. Lors de l'installation d'un dispositif de 99 SÉCURITÉ retenue pour enfants, suivez les instructions d'installation fournies avec le produit. En outre, ouvrez le toit décapotable et reculez le siège aussi loin que possible, rabattez le dossier de siège autant que possible. Étendez légèrement la zone située entre le fond de siège et le dossier du siège pour vérifier les emplacements du système de fixation ISOFIX fig. 71. Utilisation du système de fixation ISOFIX 109) 110) 111) ATTENTION Lors du déplacement des sièges vers l'avant et vers l'arrière, assurez-vous que vous tenez bien le dossier de siège avec votre main pendant le fonctionnement. Dans le cas contraire, le siège se déplace soudainement et peut provoquer des blessures. Procédez ainsi qu'il suit : ouvrez le toit décapotable ; Assurez-vous que le contact est coupé ; reculez le siège passager aussi loin que possible. Vous devrez peut-être déplacer légèrement le siège vers l'avant et incliner le dossier du siège, afin de faciliter le montage des systèmes de retenue pour enfants ; assurez-vous que le dossier du siège est solidement verrouillé en le poussant vers l'arrière jusqu'à ce qu'il soit complètement verrouillé. 100 71 fig. 72 ne s'allume pas, retirez le dispositif de retenue pour enfants, mettez le contact sur OFF, et puis réinstallez le dispositif de retenue pour enfant ; si votre dispositif de retenue pour enfants a été fourni avec une sangle de retenue, cela signifie probablement qu'il est très important de le fixer correctement pour la sécurité des enfants. Suivez attentivement les instructions du fabricant du dispositif de retenue pour enfants lors de l'installation des sangles de retenue. 06070808-12A-001 ATTENTION Les marquages au-dessus des systèmes de fixation ISOFIX indiquent leurs emplacements pour la fixation d'un dispositif de retenue pour enfants. fixez le dispositif de retenue pour enfants à l'aide du système de fixation ISOFIX, en suivant les instructions du fabricant ; mettez le contact sur ON et assurez-vous que le voyant de désactivation OFF de l’airbag passager s'allume après l'installation du dispositif de retenue pour enfants sur le siège passager (consultez la section intitulée « Voyants de désactivation de l’airbag passager »). Si le voyant de désactivation OFF de l’airbag passager 72 06070432-121-001 ATTENTION 92) Utilisez un dispositif de retenue pour enfants de dimension appropriée. Pour assurer une protection efficace en cas d'accident et d'arrêt brusque, un enfant doit être correctement retenu par une ceinture de sécurité ou un dispositif de retenue pour enfants en fonction de l'âge et de la taille. Sinon, l'enfant pourrait se blesser gravement ou mourir dans un accident. 93) Suivez les instructions du fabricant et maintenez le dispositif de retenue pour enfant toujours attaché. La mauvaise fixation de ce dispositif est dangereuse. En cas d'arrêt brusque ou de collision, il peut se déplacer, entraînant des blessures ou la mort chez l'enfant ou d'autres occupants. Assurez-vous que chaque dispositif de retenue pour enfants est bien sécurisé en place selon les instructions du fabricant du dispositif de retenue pour enfants. Lorsque vous ne l'utilisez pas, retirez-le du véhicule ou attachez-le à un siège à l'aide d'une ceinture de sécurité. Vous pouvez aussi le verrouiller aux deux systèmes de fixation ISOFIX et y attacher le dispositif d'encrage correspondant. 94) Sécurisez toujours un dispositif de retenue pour enfants de manière adéquate. Il est extrêmement dangereux de tenir un enfant dans vos mains lorsque le véhicule est en déplacement. Indépendamment de sa force supposée, une personne n'est pas en mesure de retenir un enfant en cas d'arrêt brusque ou de collision, situations qui peuvent entraîner des blessures graves, voire la mort tant chez l'enfant que chez les autres occupants. Même en cas d'accident modéré, l'enfant pourrait être exposé aux forces de l'airbag qui pourraient entraîner des blessures ou la mort chez l'enfant, ou l'enfant peut se briser contre un adulte, entraînant des blessures chez les deux. 95) Assurez-vous toujours que le voyant de signalisation de désactivation de l’airbag passager est allumé lorsque vous utilisez un dispositif de retenue pour enfant. Faire asseoir un enfant dans un dispositif de retenue pour enfants installé sur le siège passager avec le voyant de signalisation de désactivation OFF de l’airbag passager non allumé est dangereux. Lors d'un accident, un airbag peut se déployer et causer des blessures graves voire la mort de l'enfant assis sur le dispositif de retenue pour enfants. Assurez-vous toujours que le voyant de désactivation OFF de l’airbag passager est allumé. 96) Danger extrême ! N'utilisez jamais utiliser un dispositif de retenue pour enfants orienté vers l'arrière sur le siège passager équipé d'un airbag qui risque de se déployer : N'utilisez JAMAIS un dispositif de retenue pour enfants orienté vers l'arrière sur un siège protégé par un AIRBAG ACTIF devant. RISQUE DE BLESSURES GRAVES, VOIRE MORTELLES POUR L'ENFANT. Les véhicules équipés d’un airbag passager possèdent une étiquette d’avertissement fixée comme illustré ci-dessous. Cette étiquette d’avertissement est fixée conformément aux réglementations en vigueur. 97) Même en cas de collision mineure, le système de retenue pour enfants peut être heurté par un airbag qui se déploie, et brutalement déplacé vers l'arrière, ce qui peut entraîner des blessures graves pour l'enfant, voire sa mort. Si votre véhicule est équipé d'un système de classification d'occupants, assurez-vous toujours que l'indicateur de désactivation OFF de l'airbag passager est allumé, lorsque vous installez un système de retenue pour enfants orienté vers l'arrière sur le siège passager. 98) Avant d'installer un enfant sur le siège passager, reculez le plus possible ce siège. La position arrière extrême peut ne pas être appropriée pour l'installation de certains dispositifs de retenue pour enfants. En cas de collision, la force d'un airbag qui se déploie pourrait infliger des blessures graves à l'enfant, voire le tuer. Assurez-vous que le voyant de signalisation de désactivation OFF de l’airbag passager est allumé. 101 SÉCURITÉ 102 99) Faire asseoir un enfant dans un dispositif de retenue pour enfants installé sur le siège passager est dangereux dans certaines conditions. Votre véhicule est équipé d'un capteur de classification d'occupants. Même avec un capteur de classification d'occupants, si vous devez faire asseoir un enfant sur le siège passager, l'utilisation d'un système de retenue pour enfant peut, dans certaines conditions, accroître le risque de voir se déployer l'airbag passager, ce qui peut entraîner des blessures graves pour l'enfant, voire le tuer. Le voyant de désactivation OFF de l'airbag passager ne s'allume pas lorsque vous asseyez un enfant dans le dispositif de retenue pour enfant / Des bagages ou tout autre objet sont placés sur le siège près des enfants dans le dispositif de retenue pour enfants / Le siège est lavé / Des liquides se sont déversés sur le siège / Le siège passager est déplacé vers l’arrière, ce qui exerce une pression sur les bagages ou tout autre objet placés à l’arrière / Des bagages ou tout autre objet sont placés entre le siège passager et le siège conducteur / Un dispositif électrique est situé sur le siège passager / Un dispositif électrique supplémentaire, tel un chauffe-siège, est installé sur la surface du siège passager. 100) Ne laissez pas un enfant ou tout autre personne se pencher au-dessus ou contre la vitre latérale d'un véhicule avec des airbags latéraux. Il est dangereux de laisser toute personne se pencher au-dessus ou contre la vitre latérale, la zone du siège passager à partir de laquelle les airbags latéraux se déploient, même si vous utilisez un dispositif de retenue pour enfants. L'impact du gonflement d'un airbag latéral peut causer de graves blessures ou la mort d'un enfant mal positionné. En outre, lorsque vous vous penchez au-dessus ou contre la portière, vous bloquez les airbags latéraux et éliminez les avantages d'une protection supplémentaire. En raison du déploiement de l'airbag latéral à partir de la partie épaule externe du siège, ne laissez pas un enfant se pencher au-dessus ou contre la vitre latérale même si l'enfant est installé dans le dispositif de retenue pour enfants. 101) N'utilisez jamais une ceinture de sécurité pour plus d'une personne à la fois. L'utilisation d'une ceinture de sécurité pour plus d'une personne à la fois est dangereuse. Une ceinture de sécurité utilisée de cette façon ne propage correctement la force du choc et les deux passagers peuvent être écrasés ensemble et gravement blessés voire tués. N'utilisez jamais une ceinture de sécurité pour plus d'une personne à la fois et manipulez toujours le véhicule avec chaque passager correctement attaché. 102) Utilisez la sangle de retenue et le dispositif d'ancrage uniquement pour le dispositif de retenue pour enfants. Les points d'ancrage du dispositif de retenue pour enfants sont conçus uniquement pour résister aux charges imposées par des dispositifs de retenue pour enfants correctement installés. Ne les utilisez jamais pour les ceintures de sécurité pour adultes, des harnais ou pour fixer d'autres éléments ou équipements au véhicule. 103) Installez toujours le siège pour enfants orienté vers l'arrière dans la position adéquate. Il est dangereux d'installer un siège pour enfants orienté vers l'arrière sans avoir consulté au préalable le tableau de « Adaptation du dispositif de retenue pour enfants à diverses positions ». Un siège pour enfants orienté vers l'arrière et installé dans la mauvaise position ne peut être correctement fixé. En cas de collision, l'enfant peut heurter un objet ou une personne dans le véhicule et être gravement blessé voire tué. 104) N'utilisez jamais utiliser un dispositif de retenue pour enfants orienté vers l'arrière sur le siège passager protégé par un airbag. Danger extrême ! N'utilisez jamais utiliser un dispositif de retenue pour enfants orienté vers l'arrière sur un siège protégé par un airbag situé à l'avant ! Le dispositif de retenue pour enfants peut être heurté par l'airbag qui s'est déployé et déplacé de sa position. L'enfant installé dans le dispositif de retenue pour enfants à ce moment, peut être gravement blessé ou tué. Si votre véhicule est équipé d'un système de classification de l’occupant du siège passager, assurez-vous toujours que le voyant de désactivation OFF de l’airbag passager s'allume, si l'installation d'un dispositif de retenue pour enfants orienté vers l'arrière sur le siège passager est inévitable. 105) N'installez jamais un siège pour enfants orienté vers l'avant dans la mauvaise position : Il est dangereux d'installer un siège pour enfants orienté vers l'avant sans avoir consulté au préalable le tableau de « Adaptation du dispositif de retenue pour enfants à diverses positions ». Un siège pour enfants orienté vers l'avant et installé dans la mauvaise position ne peut être correctement fixé. En cas de collision, l'enfant peut heurter un objet ou une personne dans le véhicule et être gravement blessé voire tué. Assurez-vous que le voyant de signalisation de désactivation OFF de l’airbag passager est allumé. 106) Avant d'installer un enfant sur le siège passager, reculez le plus possible ce siège : En cas de collision, la force d'un airbag qui se déploie pourrait infliger des blessures graves à l'enfant, voire le tuer. Assurez-vous que le voyant de signalisation de désactivation OFF de l’airbag passager est allumé. 107) Reliez toujours correctement la sangle d'attache au dispositif d'ancrage. Il est dangereux de le faire de manière incorrecte. En cas de collision, la sangle d'ancrage peut se détacher et desserrer le dispositif de retenue pour enfants. Le déplacement du dispositif de retenue pour enfants peut entraîner la mort ou des blessures chez l'enfant. 108) Faites toujours passer la sangle d'ancrage entre l'appuie-tête et le dossier. Il est dangereux de la faire passer au-dessus de l'appuie-tête. En cas de collision, elle peut glisser de l'appuie-tête et desserrer le dispositif de retenue pour enfants. Le déplacement du dispositif de retenue pour enfants peut alors entraîner la mort ou des blessures chez l'enfant. 109) Suivez les instructions du fabricant lors de l'utilisation du dispositif de retenue pour enfants. La mauvaise fixation de ce dispositif est dangereuse. En cas d'arrêt brusque ou de collision, il peut se déplacer, entraînant des blessures ou la mort chez l'enfant ou d'autres occupants. Assurez-vous que le dispositif de retenue pour enfants est fixé conformément aux instructions du fabricant. 110) Assurez-vous qu'il est bien fixé. La mauvaise fixation du dispositif de retenue pour enfants est dangereuse. En cas d'arrêt brusque ou de collision, il peut se convertir en projectile et heurter un passager, provoquant des blessures graves. Lorsque vous ne l'utilisez pas, retirez-le du véhicule et mettez-le dans le coffre ou du moins, assurez-vous qu'il est solidement attaché aux systèmes de fixation ISOFIX. 111) Assurez-vous de l'absence de ceintures de sécurité ou de corps étrangers à proximité ou autour du dispositif de retenue pour enfants lorsqu'il est attaché au système de fixation ISOFIX. Il est dangereux de ne pas respecter les instructions du fabricant du dispositif de retenue pour enfants lors de son installation. Si les ceintures de sécurité ou un objet empêchent le dispositif de retenue pour enfants de s'attacher aux ancrages ISOFIX et si le système de retenue pour enfants n'est pas correctement installé, ce système de retenue pourrait se déplacer en cas d'arrêt brusque ou de collision, causant des blessures graves ou la mort chez l'enfant ou d'autres occupants. Assurez-vous de l'absence de ceintures de sécurité ou de corps étrangers à proximité ou autour du dispositif de retenue pour enfants lorsqu'il est attaché au système de fixation ISOFIX. Suivez toujours les instructions d'installation du fabricant relatives au dispositif de sécurité pour enfants. 103 SÉCURITÉ SYSTÈME DE RETENUE SUPPLÉMENTAIRE (SRS) - AIR BAG PRÉCAUTIONS CONCERNANT LE SYSTÈME DE RETENUE SUPPLÉMENTAIRE (SRS) 112) 113) 114) Les systèmes de retenue supplémentaire (SRS) avant et latéral utilisent des types d’airbags différents. ATTENTION Vérifiez le type d’airbags dont votre véhicule est équipé en localisant les indicateurs d’emplacement « AIRBAG SRS ». Ces indicateurs sont visibles dans la zone où les airbags sont installés. Les airbags sont installés aux emplacements suivants : moyeu du volant (airbag conducteur), tableau de bord du passager (airbag passager), côtés extérieurs du dossiers des sièges (airbags latéraux). Les systèmes de retenue supplémentaires à airbag sont conçus pour offrir une protection supplémentaire dans certaines situations et donc le port des ceintures de sécurité est toujours important comme expliqué ci-dessous. 104 Sans l’utilisation des ceintures de sécurité, les airbags ne peuvent pas fournir une protection adéquate en cas d’accident. Le port des ceintures de sécurité est nécessaire pour : empêcher que l’occupant soit projeté dans un airbag qui se gonfle ; limiter le risque de blessures en cas d’accident non prévu pour déclencher le gonflage des airbags, par exemple, en cas de tonneau ou d’impact à l’arrière du véhicule ; limiter le risque de blessures lors de collisions frontales, quasi frontales ou latérales dont la gravité n’est pas suffisante pour activer les airbags ; limiter le risque d’éjection du véhicule ; limiter le risque de blessures au niveau des membres inférieurs en cas d’accident car les airbags ne fournissent pas de protection pour ces parties du corps ; maintenir le conducteur dans une position qui permet un meilleur contrôle du véhicule. Les enfants qui ne sont pas assez grands pour porter une ceinture de sécurité doivent être maintenus à l’aide d’un système de retenue pour enfants (siège pour enfants). Étudiez attentivement le système de retenue adapté pour votre enfant et suivez les instructions d’installation fournies dans le présent Manuel du Propriétaire, ainsi que les instructions du fabricant du système de retenue pour enfants. COMPOSANTS DU SYSTÈME DE RETENUE SUPPLÉMENTAIRE 73 03040300-121-002 1 Dispositifs de gonflage des coussins gonflables conducteur / passager et air bags 2 Capteurs de collision et module de diagnostic (unité SAS) 3 Prétensionneurs de ceinture de sécurité 4 Capteurs d’airbags avant 5 Capteurs de collision latérale 6 Témoin d'avertissement du système des airbags/prétensionneurs de ceinture de sécurité 7 Dispositifs de gonflage latéral et air bags 8 Voyant de désactivation de l’airbag passager 9 Capteur du système de classification de l’occupant du siège passager 10 Module de classification de l’occupant du siège passager 105 SÉCURITÉ COMMENT FONCTIONNENT LES AIRBAGS SRS 115) 116) 117) 118) 119) 120) 121) 122) 123) 124) 125) 128) 129) Votre véhicule est équipé des types suivants d'airbag SRS. Les airbags SRS sont conçus pour fonctionner avec les ceintures de sécurité pour aider à réduire les blessures en cas d'accident. Les airbags SRS sont conçus pour offrir plus de protection pour les passagers en plus des fonctions de la ceinture de sécurité. Assurez-vous d'attacher correctement les ceintures de sécurité Prétensionneurs de ceinture de sécurité Les prétensionneurs de la ceinture de sécurité sont conçus pour être déployés en cas de collision frontale, semi-frontale modérée ou grave. En outre, lors d'une collision latérale, le prétensionneur fonctionne sur le côté où la collision se produite. Les prétensionneurs fonctionnent différemment en fonction des types d'airbags installés. Pour plus de détails sur le fonctionnement du prétensionneur de ceinture de sécurité, reportez-vous aux Critères de déploiement des airbags SRS. 106 Airbag conducteur L’airbag conducteur est monté dans le volant fig. 74. 75 74 06010203-126-123 Lorsque les capteurs de collision à airbag détectent un choc frontal d’une force supérieure à une forcée modérée, l’airbag conducteur est gonflé rapidement pour limiter les blessures occasionnées au niveau de la tête et du thorax du conducteur par l’impact direct du volant. Pour plus de détails concernant le déploiement des airbags, reportez-vous à la section « Critères de déploiement de l’airbag SRS » de ce chapitre. Airbag passager (Un niveau de déploiement) L’airbag passager est monté dans le tableau de bord du passager fig. 75. 06010204-126-123 Le mécanisme de gonflage de l’airbag passager est le même que celui de l’airbag conducteur, décrit précédemment. Pour plus de détails concernant le déploiement des airbags, reportez-vous à la section « Critères de déploiement de l’airbag SRS » de ce chapitre. Par ailleurs, l’airbag passager est conçu pour se déployer uniquement lorsque le capteur du système de classification de l’occupant du siège passager détecte la présence d’un passager sur le siège côté passager. Pour plus de détails concernant le déploiement des airbags, reportez-vous à la section « Critères de déploiement de l’airbag SRS » de ce chapitre. Airbags latéraux Les airbags latéraux sont montés sur les côtés extérieurs du dossier des sièges fig. 76. Lorsque les capteurs de collision à airbag détectent un choc latéral d’une force supérieure à une forcée modérée, le système gonfle uniquement l’airbag latéral du côté où le choc s’est produit. détails concernant le déploiement des airbags, reportez-vous à la section « Critères de déploiement de l’airbag SRS » de ce chapitre. Par ailleurs, l’airbag latéral passager est conçu pour se déployer uniquement lorsque le capteur du système de classification de l’occupant du siège passager détecte la présence d’un passager sur le siège côté passager. Voyant d'avertissement/bip Un dysfonctionnement de système ou des conditions de fonctionnement sont indiqués par un signal d'avertissement. Voir le paragraphe « Voyants et messages d'avertissement » dans le chapitre « Connaitre le tableau de bord ». Voir le paragraphe « Activation du signal d'avertissement » dans le chapitre « Connaitre le tableau de bord ». Airbag frontal passager et systèmes de retenue pour enfants Les dispositifs de retenue pour enfants faisant face vers l'arrière ne doivent JAMAIS être montés sur le siège avant avec un airbag passager actif car, en cas de choc, l'activation de l’airbag peut provoquer des blessures mortelles à l’enfant transporté. Respectez TOUJOURS les instructions sur l’autocollant apposé sur le pare-soleil du passager fig. 77. 77 76 03030100-133-555 06010205-126-123 L’airbag latéral se gonfle rapidement pour limiter les blessures occasionnées au niveau de la tête et du thorax du conducteur ou du passager par les éléments de l’habitacle, tels qu’une porte ou une fenêtre. Pour plus de 107 SÉCURITÉ CRITÈRES DE DÉPLOIEMENT DE L’AIRBAG SRS Ce tableau indique l’équipement SRS applicable qui sera déployé en fonction du type de collision (les illustrations sont les cas représentatifs de collisions). Types de collision Équipement SRS Collision frontale/quasi frontale grave Collision latérale grave (*) Prétensionneur de ceinture de sécurité X (**) (des deux côtés) X (**) (impact latéral uniquement) Airbag conducteur X Airbag passager X (**) Collision arrière Équipement SRS Airbag latéral 108 Aucun airbag ni prétensionneur de ceinture de sécurité n’est activé en cas de collision arrière X (**) (impact latéral uniquement) X : l’équipement à airbag SRS est conçu pour se déployer en cas de collision. (*) Lors d’une collision latérale, les prétensionneurs de ceinture de sécurité et les airbags latéraux se déploient (uniquement du côté où la collision s’est produite). (**) Les airbags avant et latéraux côté passager et le système de prétensionneur de ceinture de sécurité sont conçus pour se déployer lorsque le capteur de classification de l’occupant du siège passager détecte la présence d’un passager assis sur le siège passager. ATTENTION En cas de collision frontale, tous les airbags et prétensionneurs installés dans le véhicule peuvent se déployer en fonction de la direction, de l’angle et de la vitesse de l’impact. 109 SÉCURITÉ LIMITES DE L'AIR BAG SRS En cas de collisions graves telles que celles décrites dans la section intitulée « Critères de déploiement des airbags SRS », l'équipement de sac gonflable SRS correspondant se déploiera. Toutefois, lors de certains accidents, il est possible que l'équipement ne se déploie pas selon le type et la sévérité de la collision. Limites de la détection des collisions frontale/semi-frontale Les collisions frontale/semi-frontale sont susceptibles de ne pas être détectées comme assez sévères pour justifier le déploiement de l'équipement de l'airbag SRS. collisions avec des arbres ou des pylônes A fig. 78; collision frontale déportée sur le véhicule B fig. 78; collision par l’arrière ou choc avec l’arrière d’un camion fig. 79. Limites à la détection de collision latérale Les collisions latérales sont susceptibles de ne pas être détectées comme assez sévères pour justifier le déploiement de l'équipement de coussin d'air SRS. collisions latérales avec des arbres ou des pylônes A fig. 80; collisions latérales avec des véhicules à deux roues B fig. 80; capotage fig. 81. A B A 78 03040600-121-001 B 79 03040600-122-001 80 110 03040600-123-001 81 03040600-124-002 SYSTÈME DE CLASSIFICATION DE L'OCCUPANT DU SIÈGE PASSAGER 128) 129) D'abord, veuillez lire attentivement "Précautions concernant le système de retenue supplémentaire (SRS) Capteur du système de classification de l’occupant du siège passager Votre véhicule est équipé d’un capteur de classification de l’occupant du siège passager faisant partie du système de retenue supplémentaire. Ce capteur se trouve dans l’assise du siège passager. Ce capteur mesure la capacité électrostatique du siège passager. L'unité SAS a été conçue pour éviter le déploiement des airbags passager avant et latéral et des prétensionneurs de ceinture de sécurité si le voyant de signalisation de désactivation de l’airbag passager s’allume. Pour diminuer les risques de blessures du passager suite au déploiement de l’airbag passager, le système désactive les airbags passager avant et latéral ainsi que les prétensionneurs de ceinture de sécurité lorsque le voyant de désactivation de l’airbag passager s’allume. Ce système désactive les airbags passager avant et latéral et les prétensionneurs de ceinture de sécurité ; veillez à ce que le voyant de signalisation de désactivation de l’airbag passager s’allume. Le voyant des airbags/prétensionneurs de ceinture de sécurité clignote et le voyant de signalisation de désactivation de l’airbag passager s’allume en cas d’anomalie éventuellement détectée par les capteurs. Si cela se produit, les airbags passager avant et latéral et les prétensionneurs de ceinture de sécurité ne se déploient pas. ATTENTION Si un passager est assis comme l'illustre la figure suivante (fig. 82 ), le capteur de classification de l’occupant du siège passager ne peut pas détecter la présence d’un passager assis correctement sur son siège et le déploiement/non-déploiement des airbags ne peut pas être contrôlé comme indiqué dans le schéma d’état du voyant de désactivation on/off (marche/arrêt) de l’airbag passager. 82 03040702-12A-001 Voyants de désactivation de l’airbag passager Ces voyants fig. 83 s’allument pour vous rappeler que les airbags passager avant et latéral et le prétensionneur de ceinture de sécurité se déploieront/ne se déploieront pas lors d’une collision. 111 SÉCURITÉ 83 06070400-121-001 22) 23) Remarque Le système a besoin d’environ 10 minutes pour activer ou désactiver les airbags passager avant et latéral, ainsi que les prétensionneurs. Le voyant de désactivation de l’airbag passager peut s’allumer de façon répétitive si des bagages ou d’autres objets sont déposés sur le siège passager ou si la température de l’habitacle du véhicule change soudainement. Le voyant de désactivation de l’airbag passager peut s’allumer pendant 10 secondes si la capacité électrostatique change sur le siège passager. Le voyant des airbags/ prétensionneurs de ceinture de sécurité peut s’allumer si le siège passager est exposé à un choc important. 112 Si le voyant de désactivation de l’airbag passager ne s’allume pas après l’installation d’un dispositif de retenue pour enfants sur le siège passager, réinstallez en premier le dispositif de retenue pour enfants conformément à la procédure décrite dans le présent Manuel du Propriétaire. Si le voyant de désactivation OFF de l’airbag passager ne s'allume toujours pas, contactez un concessionnaire Fiat le plus rapidement possible. Si le voyant de désactivation de l’airbag passager s’allume lorsqu’un occupant est assis directement sur le siège passager, le passager doit adapter de nouveau sa posture en s’asseyant avec les pieds posés au sol et en attachant de nouveau sa ceinture de sécurité. Si le voyant de désactivation de l’airbag passager reste allumé, reculez le siège passager le plus possible. Contactez un concessionnaire Fiat dès que possible. Tableau des conditions d’activation/désactivation des voyants de désactivation des airbags passagers Si le capteur de classification de l’occupant du siège passager est normal, le voyant s'allume lorsque le contact est mis. Le voyant s'éteint après quelques secondes. Le voyant est activé ou désactivé dans les conditions suivantes : Condition détectée par le système de classification de l’occupant du siège passager Airbags passagers avant et latéraux Système prétensionneur de ceinture de sécurité de siège passager Vide (Non occupé) Désactivés Désactivés Enfant attaché dans un système de retenue pour enfants (*) Désactivés Désactivés Prêt Prêt Voyant de désactivation de l’airbag passager Adulte (**) (***) (*) Il est possible que le capteur du système de classification de l’occupant du siège passager ne détecte pas un enfant attaché sur le siège, dans un système de retenue pour enfants ou un siège junior, selon la corpulence de l’enfant et la position assise. (**) Si un adulte de plus petite taille s’assoit sur le siège passager, il est possible que les capteurs détectent la personne comme étant un enfant en fonction de sa corpulence. (***) S’éteint après un bref délai. Si les deux voyants de désactivation de l'airbag passager ne s'allument pas pendant un laps de temps donné lorsque le contact est mis ou s’ils ne s'allument pas comme indiqué dans le schéma d’état on/off (marche/arrêt) du voyant de désactivation de l'airbag passager, ne permettez à personne de s’asseoir sur le siège passager et contactez un concessionnaire Fiat le plus rapidement possible. Le système peut ne pas fonctionner correctement lors d’un accident. 113 SÉCURITÉ 114 ATTENTION 112) Attachez les ceintures de sécurité dans les véhicules équipés d'un airbag. Il est dangereux de compter uniquement sur la protection des airbags en cas d'accident. Les airbags seuls ne peuvent pas permettre d'éviter des blessures graves. Les airbags appropriés ne se déploient normalement que lors du premier accident, tel qu'une collision frontale, semi-frontale ou latérale d'une force modérée ou plus. Les occupants du véhicule doivent toujours porter des ceintures de sécurité. 113) Assurez-vous toujours que le voyant de signalisation de désactivation de l’airbag passager est allumé lorsque vous utilisez un dispositif de retenue pour enfant. Faire asseoir un enfant dans un dispositif de retenue pour enfants installé sur le siège passager avec le voyant de signalisation de désactivation OFF de l’airbag passager non allumé est dangereux. Lors d'un accident, un airbag peut se déployer et causer des blessures graves voire la mort de l'enfant assis sur le dispositif de retenue pour enfants. Assurez-vous toujours que le voyant de désactivation OFF de l’airbag passager est allumé. 114) DANGER EXTRÊME ! N'utilisez jamais utiliser un dispositif de retenue pour enfants orienté vers l'arrière sur le siège passager équipé d'un airbag qui risque de se déployer. N'utilisez JAMAIS un dispositif de retenue pour enfants orienté vers l'arrière sur un siège protégé par un AIRBAG ACTIF avant. RISQUE DE BLESSURES GRAVES, VOIRE MORTELLES POUR L'ENFANT. Même en cas de collision mineure, le système de retenue pour enfants peut être heurté par un airbag qui se déploie, et brutalement déplacé vers l'arrière, ce qui peut entraîner des blessures graves pour l'enfant, voire sa mort. Si votre véhicule est équipé d'un système de classification d'occupants, assurez-vous toujours que l'indicateur de désactivation OFF de l'airbag passager est allumé. 115) Ne vous asseyez pas trop près des airbags du conducteur et du passager. Il est extrêmement dangereux de s'asseoir trop près des modules d'airbag du conducteur et du passager ou de placer les mains ou les pieds dessus. Les airbags du conducteur et du passager se déploient avec une grande force et vitesse. Si une personne se trouve trop près, elle pourrait subir des blessures graves. Le conducteur devrait toujours maintenir uniquement le volant par l'extérieur. Le passager doit garder les deux pieds sur le plancher. Les occupants du siège avant doivent régler leurs sièges le plus en arrière possible et s'asseoir toujours le dos bien droit contre les dossiers avec la ceinture de sécurité attachée correctement. 116) Ne vous asseyez pas trop près ou ne vous appuyez pas contre les portières des véhicules équipés des airbags latéraux. Il est extrêmement dangereux de s'asseoir trop près des modules d'airbag latéral et ou de placer les mains ou les pieds dessus. Un airbag latéral se déploie avec une grande force et vitesse directement sur l'épaulement externe du siège et se prolonge le long de la portière du côté de la portière où le véhicule est percuté. Si une personne s'assied trop près de la portière ou s'appuie contre une vitre, elle pourrait subir des blessures graves. En outre, le fait de s'endormir contre une portière ou de se pencher contre la vitre du côté conducteur pendant la conduite pourrait bloquer l'airbag latéral et supprimer les avantages de la protection supplémentaire. Placez les airbags latéraux dans leur logement afin de vous asseoir au centre du siège lorsque le véhicule se déplace, tout en vous assurant d'avoir bien attaché votre ceinture de sécurité. 117) Asseyez-vous au centre du siège avec la ceinture de sécurité portée correctement. Il est extrêmement dangereux de s'asseoir trop près des modules d'airbag latéral et ou de placer les mains ou les pieds dessus ou de s'endormir contre une portière ou de se pencher contre la vitre. Les airbags latéraux se déploient avec une grande force et vitesse en se prolongeant directement le long de la portière du côté de la portière où le véhicule est percuté. Si une personne s'assied trop près de la portière, elle pourrait subir des blessures graves. Placez les airbags latéraux dans leur logement afin de vous asseoir au centre du siège lorsque le véhicule se déplace, tout en vous assurant d'avoir bien attaché votre ceinture de sécurité. 118) Ne fixez pas d'objets sur ou autour de la zone de déploiement des airbags conducteur et passager. Si vous fixez un objet sur les modules des air bags conducteur et passager ou placez un objet devant ces derniers, cela constitue un danger. En cas d'accident, un objet pourrait interférer avec le gonflage de l'air bag et blesser les occupants du véhicule. 119) Ne fixez pas d'objets sur ou autour de la zone de déploiement d'un air bag latéral. Il est dangereux de fixer des objets sur le siège de manière à couvrir le côté extérieur du siège. En cas d'accident, l'objet pourrait interférer avec l'airbag latéral qui gonfle depuis le côté extérieur des sièges, ce qui entrave la protection supplémentaire du système d'airbag latéral ou redirige l'airbag dans une position dangereuse. De plus, le sac pourrait être perforé et libérer le gaz. Évitez d'accrocher des filets, des pochettes ou des sacs à dos avec des sangles latérales sur les sièges. N'utilisez jamais de housses sur les sièges. Tenez toujours les modules d'air bags latéraux de vos sièges prêts au déploiement en cas de collision latérale. 120) Ne touchez pas aux composants du dispositif de retenue supplémentaire après le gonflement des airbags. Si vous le faites, vous vous exposez à un danger. Immédiatement après leur gonflement, les air bags sont très chauds. Vous pourriez vous brûler. 121) N'installez jamais d'équipement frontal sur votre véhicule. L'installation d'un équipement frontal, comme une barre de protection frontale (barre kangourou, pare-buffle, barre de poussée, ou d'autres dispositifs similaires), un chasse-neige, ou des treuils, s'avère dangereuse. Cela pourrait affecter le système de capteur de collision de l'airbag. Cela pourrait provoquer un gonflement inattendu des air bags, ou pourrait empêcher le gonflement de ces derniers lors d'un accident. Alors, les occupants du véhicule pourraient subir de blessures graves. 122) Ne modifiez pas la suspension. Toute modification de la suspension du véhicule est dangereuse. Si la hauteur ou la suspension du véhicule est modifiée, le véhicule est alors incapable de détecter avec précision une collision entraînant le déploiement incorrect ou inattendu de l'air bag et un risque de blessures graves. 123) Évitez de modifier une portière ou de laisser des dommages non réparés. Faites toujours appel à un réparateur expert, nous recommandons qu'une porte endommagée soit inspectée par un concessionnaire Fiat. Il est dangereux de modifier une portière ou de laisser des dommages non réparés. Chaque portière comporte un capteur de collision latérale comme composant du dispositif de retenue supplémentaire. Si une portière présente des trous, si un haut-parleur de portière est retiré, ou si une portière endommagée n'est pas réparée, le capteur pourrait alors être affecté. Ce qui pourrait l'empêcher de détecter correctement la pression d'un choc lors d'une collision latérale. Si un capteur ne détecte pas correctement un choc latéral, les air bags latéraux et le prétensionneur de ceinture de sécurité peuvent ne pas fonctionner normalement, ce qui pourrait entraîner des blessures graves aux occupants du véhicule. 115 SÉCURITÉ 116 124) Évitez de modifier le dispositif de retenue supplémentaire. Toute modification des composants ou des câbles du dispositif de retenue supplémentaire est dangereuse. Vous pouvez l'activer accidentellement ou le rendre inutilisable. N'apportez aucune modification au dispositif de retenue supplémentaire. Cela comprend l'installation de garniture, de badges, ou de tout autre objet sur les modules d'air bag. Cela comprend également l'installation d'équipements électriques sur ou à proximité des composants ou des câbles du dispositif. Un réparateur expert, nous recommandons un concessionnaire Fiat qui peut vous fournir les soins particuliers nécessaires au retrait et à l'installation des sièges. Il est important de protéger le câblage et les connexions des airbags de sorte qu’ils ne se déploient pas accidentellement, et que le système de classification de l’occupant du siège passager et les sièges conservent une connexion d’airbag en bon état. 125) Ne placez pas de bagages ou des objets sous les sièges. Il est dangereux de placer des bagages ou des objets sous le siège. Les éléments essentiels au système de retenue supplémentaire pourraient être endommagés, et en cas de collision latérale, les airbags appropriés pourraient ne pas se déployer, entraînant la mort ou des blessures graves. Pour éviter des dommages aux éléments essentiels au système de retenue supplémentaire, ne placez pas de bagages ou des objets sous les sièges. 126) Évitez de conduire un véhicule dont les éléments du système de prétensionneur d’airbag / de ceinture de sécurité sont endommagés. Les éléments du système de prétensionneur d’airbag / de ceinture de sécurité usagés ou endommagés doivent être remplacés après toute collision qui les aurait déployés ou endommagés. Uniquement un réparateur qui soit un expert formé, nous recommandons un concessionnaire Fiat capable d’évaluer complètement ces systèmes pour s’assurer de leur fonctionnement en cas d’accident. La conduite avec un prétensionneur d’airbag usagé ou endommagé ne vous protègera pas en cas d’accident et vous risquez des blessures graves ou la mort. 127) Ne retirez pas les pièces internes de l’airbag. Le retrait de tout élément à savoir les sièges, le tableau de bord avant, le volant, contenant des pièces ou des capteurs de l’airbag est dangereux. Ces pièces contiennent des éléments essentiels de l’airbag. Il pourrait s’activer de manière accidentelle et causer des blessures graves. Faites toujours enlever ces pièces par un concessionnaire Fiat. 128) Ne permettez pas à un occupant assis sur le siège passager de prendre une posture qui empêche le capteur de classification de l’occupant du siège passager de bien le détecter. S’asseoir sur le siège passager en prenant une posture qui empêche le capteur de classification de l’occupant du siège passager de détecter correctement l’occupant est dangereux. Si le capteur de classification de l’occupant du siège passager ne détecte pas l’occupant correctement assis sur le siège passager, les systèmes des airbags passager avant et latéraux et des prétensionneurs pourraient ne pas fonctionner (se déclencher) ou fonctionner (se déclencher) accidentellement. Le passager ne bénéficiera pas de la protection supplémentaire des airbags ou, le fonctionnement (déploiement) accidentel des airbags pourrait entrainer des blessures graves ou la mort. 129) Dans les conditions suivantes, le capteur de classification de l’occupant du siège passager ne peut pas détecter la présence d’un passager assis correctement sur son siège et le déploiement/non-déploiement des airbags ne peut pas être contrôlé comme indiqué dans le schéma d’état du voyant de désactivation on/off (marche/arrêt) de l’airbag passager. Par exemple : les bagages ou tout autre objet placés sur le siège passager ou placés entre ce dernier et le siège conducteur qui pousse le fond du siège passager vers le haut ; un objet tel qu’un coussin est posé sur le siège passager ou entre le dos du passager et le dossier de siège ; une housse de protection est posé sur le siège passager ; les bagages ou tout autre objet sont placés sur le siège près des enfants dans le dispositif de retenue pour enfants ; le siège est lavé ; des liquides se sont déversés sur le siège ; le siège passager est déplacé vers l’arrière, ce qui exerce une pression sur les bagages ou tout autre objet placés à l’arrière ; un dispositif électrique est situé sur le siège passager. Les systèmes des airbags passager avant et latéraux et des prétensionneurs de ceinture de sécurité se désactivent si le voyant de signalisation de désactivation OFF de l’airbag passager s’allume. ATTENTION 22) Pour assurer un déploiement correct de l'airbag avant et éviter que le capteur ne se détériore dans l’airbag, ne mettez pas d’objets pointus sur l’assise du siège et ne posez pas bagages lourds dessus. Ne renversez pas de liquides sur les sièges ou sous les sièges. 23) Pour que les capteurs puissent fonctionner correctement, suivez les procédures suivantes : réglez les sièges le plus en arrière possible et asseyez-vous toujours le dos bien droit contre le dossier avec la ceinture de sécurité attachée correctement. Si vous placez votre enfant sur le siège passager, fixez correctement le dispositif de retenue et reculez le siège passager le plus loin possible, de sorte à pouvoir installer le dispositif de retenue pour enfants. ENREGISTREMENT DE DONNÉES DU VÉHICULE Ce véhicule est équipé d’un ordinateur qui enregistre les données principales du véhicule relatives aux commandes, au fonctionnement et aux autres conditions de conduite du véhicule. Données enregistrées L’état du véhicule (comme le régime du moteur et la vitesse du véhicule). Les conditions de fonctionnement telles que les pédales d’accélérateur et de frein et les informations relatives aux conditions ambiantes pendant la conduite du véhicule. Les informations relatives au diagnostic de panne provenant de chaque ordinateur à bord du véhicule. Les informations relatives aux commandes d’autres ordinateurs embarqués. Les données enregistrées peuvent varier en fonction de la classe et des équipements optionnels du véhicule. La voix et les images ne sont pas enregistrées. Gestion des données FCA et ses sous-traitants peuvent obtenir et utiliser les données enregistrées pour le diagnostic de panne du véhicule, la recherche, le 117 SÉCURITÉ 118 développement et l’amélioration des véhicules. FCA ne divulguera pas ni ne fournira à des tiers les données obtenues sauf : si le propriétaire du véhicule a donné son accord (accords bailleur/locataire concernant le véhicule loué), en cas de requête officielle des services de police ou de toute autre autorité chargée de l’application de la loi, pour le traitement statistique par un institut de recherche après le traitement des données de façon à ce qu’il ne puisse pas être possible d’identifier le propriétaire ou le véhicule. SURVEILLANCE CONSTANTE Les éléments suivants des airbags et le capot actif sont surveillés par un système de diagnostic : Capteurs de collision et module de diagnostic (unité SAS) Capteurs d’airbags avant Modules d’airbags Capteurs de collision latérale Voyant des airbags/prétensionneurs de ceinture de sécurité Prétensionneurs de ceinture de sécurité Câblage nécessaire Voyant de désactivation de l’airbag passager Capteur du système de classification de l’occupant du siège passager Module de classification de l’occupant du siège passager (si présent) Capteurs de capot actif Modules de capot actif Voyant de capot actif Le module de diagnostic surveille en permanence que le système est prêt. Ceci commence dès que le contact est mis et continue pendant la conduite du véhicule. DÉMARRAGE ET UTILISATION Pénétrons au « cœur » de votre véhicule pour voir comment exploiter pleinement tout son potentiel. Nous allons voir comment le conduire en toute sécurité, quelles que soient les circonstances, de façon à ce qu’il puisse devenir un compagnon de voyage en tout confort. DÉMARRAGE DU MOTEUR . . . . .120 FREIN DE STATIONNEMENT. . . . .120 TRANSMISSION MANUELLE . . . .121 TRANSMISSION AUTOMATIQUE . .123 RÉGULATEUR DE VITESSE . . . . .126 LIMITEUR DE VITESSE . . . . . . . .129 SYSTÈME DE CAPTEUR DE STATIONNEMENT . . . . . . . . . . .131 PLEIN DE CARBURANT DU VÉHICULE . . . . . . . . . . . . . . . .133 CAMÉRA DE RECUL (CAMÉRA D’AIDE AU RECUL PARKVIEW) . . . . . . . .135 REMORQUES . . . . . . . . . . . . . .139 119 DÉMARRAGE ET UTILISATION DÉMARRAGE DU MOTEUR 130) 131) 132) 24) Avant de démarrer le moteur, réglez le siège, les rétroviseurs à l’intérieur de l’habitacle, les rétroviseurs extérieurs et attachez votre ceinture de sécurité correctement. N’appuyez jamais sur la pédale d’accélérateur pour démarrer le moteur. Pour la procédure de démarrage, voir la section « Démarrage du véhicule » dans le chapitre « Se familiariser avec le véhicule ». ARRÊT DU MOTEUR Procédez comme suit : garez le véhicule dans une position non dangereuse pour la circulation (version à transmission manuelle) ou mettez le levier de vitesses en position P (stationnement) (versions à transmission automatique) ; tournez la clé de contact sur STOP pendant que le moteur est au ralenti. 120 ATTENTION 130) Il est dangereux de laisser tourner le moteur dans des espaces clos. Le moteur appauvrit l'oxygène et dégage du dioxyde de carbone, du monoxyde de carbone et d'autres gaz toxiques. 131) Le servofrein n’est pas actif tant que le moteur n’a pas démarré et vous devriez appuyer encore plus fort que d’habitude sur la pédale de frein. 132) Ne démarrez pas le moteur en le poussant, le tractant ou le conduisant en pente. Ces manœuvres peuvent endommager le catalyseur. ATTENTION 24) Un rapide coup d’accélérateur avant d’éteindre le moteur ne sert à rien, si ce n'est à gaspiller du carburant et à endommager le moteur. FREIN DE STATIONNEMENT 133) 134) 135) ATTENTION La conduite avec le frein de stationnement serré provoque une usure excessive des pièces du frein. Réglage du frein de stationnement. Appuyez sur la pédale de frein et tirez ensuite fermement le levier du frein de stationnement à fond vers le haut et avec une force suffisante pour maintenir le véhicule à l’arrêt complet. Desserrage du frein de stationnement. Appuyez sur la pédale de frein et tirez le levier du frein à main 1 vers le haut fig. 84, puis appuyez sur le bouton de desserrage 2. Tout en maintenant la pression sur le bouton, abaissez complètement le levier du frein de stationnement en position relâchée. de moteur/pompe. Il s'agit d'un effet normal de l'aide au freinage, nullement d'un dysfonctionnement. REMARQUE : l'équipement d'assistange au freinage ne remplace pas la fonctionnalité du système principal de freinage du véhicule. ATTENTION 84 05050102-12A-001 Assistance au freinage En cas de situations de freinage d'urgence où il est nécessaire d'appuyer la pédale de frein plus fortement, le système d'assistance de freinage offre une assistance de freinage, ce qui améliore les performances de freinage. Lorsque la pédale de frein est enfoncée fortement ou rapidement, les freins fonctionnent plus fermement. REMARQUE : lorsque la pédale de frein est enfoncée fortement ou rapidement, la pédale sera plus douce mais les freins fonctionnent plus fermement. Il s'agit d'un effet normal du fonctionnement de l'aide au freinage, nullement d'un dysfonctionnement. REMARQUE : lorsque la pédale de frein est enfoncée fortement ou rapidement, on entend un bruit de fonctionnement 133) Lors de manœuvres de stationnement sur des routes en pente, les roues avant doivent être orientées vers la chaussée (en cas de stationnement dans le sens de la pente) ou dans la direction opposée si le véhicule est garé dans le sens de la montée. Si le véhicule est garé sur une pente raide, il est conseillé de bloquer les roues avec une cale ou une pierre. 134) Ne laissez jamais des enfants sans surveillance dans le véhicule. Retirez toujours la clé de contact lorsque vous quittez le véhicule et emmenez-la avec vous. 135) N’utilisez pas le véhicule avec des plaquettes de frein usées. Il est dangereux de conduire avec des plaquettes de frein usées. Les freins peuvent lâcher et provoquer un accident grave. Contactez un concessionnaire Fiat dès que vous entendez le moindre bruit perçant. TRANSMISSION MANUELLE 136) 137) 138) 25) Pour engager les vitesses, appuyez à fond sur la pédale d'embrayage et mettez le levier de vitesses dans la position requise. La grille de changement de la boîte de vitesses apparaît sur le bouton fig. 85. 85 05210101-12A-001 Enfoncez à fond la pédale d'embrayage en passant les vitesses, puis relâchez-la. Ce véhicule est équipé d'un dispositif qui empêche d'engager la marche arrière (R) par erreur. Poussez le levier de vitesses vers le bas et passez à R. Pour être dans une position de conduite naturelle, saisissez légèrement 121 DÉMARRAGE ET UTILISATION le levier de vitesses par le côté, sans devoir poser le coude sur la console centrale. S'il est difficile de passer la marche arrière (R), revenez au point mort, relâchez la pédale d'embrayage et essayez de nouveau. Avec le système de capteurs de stationnement Lorsque le levier de sélection est engagé dans la position R avec le contact établi, le système de capteurs de stationnement s’active et un bip sonore retentit. ATTENTION Ne gardez pas le pied sur la pédale d'embrayage, sauf lors du passage des vitesses. N’utilisez pas l'embrayage pour maintenir le véhicule à l'arrêt en montée. Garder le pied sur la pédale d'embrayage causera une usure prématurée et des dommages de l’embrayage. ATTENTION N’appliquez pas de force latérale excessive sur le levier de changement de vitesses lorsqu'on passe de 5 ème en 4 ème vitesse. Sinon, on risquerait de sélectionner par erreur la 2 ème vitesse et d’endommager la transmission. ATTENTION Assurez-vous que le véhicule est bien à l'arrêt avant d'engager la marche arrière (R). Si la 122 marche arrière (R) est engagée alors que le véhicule se déplace vers l'avant, cela risque d'endommager la transmission. ATTENTION La marche arrière peut être engagée seulement lorsque le véhicule est à l'arrêt complet. Avec le moteur qui tourne, attendez au moins 2 secondes avec la pédale d’embrayage complètement enfoncée avant d’engager la marche arrière afin d’éviter d’endommager les vitesses et la grille. ATTENTION 136) Appuyez à fond sur la pédale d'embrayage pour passer correctement les vitesses. Par conséquent, le plancher sous les pédales ne doit en aucun cas être obstrué. Veillez à ce que le tapis de sol soit toujours bien à plat et ne constitue pas un obstacle au bon fonctionnement des pédales. 137) Ne freinez pas soudainement sur des chaussées glissantes ou à une vitesse élevée. Le fait de rétrograder lors de la conduite sur des routes humides, enneigées ou verglacées ou bien de conduire à grande vitesse provoquer un freinage moteur à l’improviste, ce qui est dangereux. Un changement rapide de vitesse de pneu peut faire déraper les pneus. Cela peut faire perdre le contrôle du véhicule et provoquer un accident. 138) Laissez toujours le levier de vitesses en position 1 ou R et serrez le frein de stationnement lorsque vous quittez le véhicule. Le véhicule pourrait se déplacer et provoquer un accident. ATTENTION 25) Ne conduisez pas avec une main posée sur le levier de vitesses, car la pression exercée, même si légère, peut provoquer dans le temps une usure prématurée des composants internes de la boîte de vitesses. TRANSMISSION AUTOMATIQUE ATTENTION Le fait de passer à une plage de conduite ou en marche arrière lorsque le moteur tourne à un régime plus rapide que le ralenti peut endommager la boîte de vitesses. (si fourni) VERROUILLAGES DIVERS Pour passer de P à R, vous devez appuyer sur la pédale de frein et maintenir le bouton de déverrouillage enfoncé pour changer de position (le contact doit être mis). Pour passer de R à N, de N à D (ou de D à N), de D à M (ou de M à D) et de M à + et -, le levier sélecteur peut être déplacé librement dans n’importe quelle position. Pour passer de N à R et de R à P, il faut maintenir le bouton de déverrouillage enfoncé fig. 86 pour pouvoir changer de position. R (Reverse) (marche arrière) En position R, le véhicule se déplace uniquement en marche arrière. Le véhicule doit être à l'arrêt complet avant de passer de ou à R, sauf dans quelques rares exceptions. Avec le système de capteurs de stationnement : lorsque le levier de sélection est engagé dans la position R avec le contact établi, le système de capteurs de stationnement s’active et un bip sonore retentit. N (Neutral) (point mort) 86 05210200-LHD12AT-001 141) POSITION DU LEVIER DE VITESSES P (Park) (stationnement) 139) 140) P bloque la transmission et empêche aux roues arrière de tourner. Le levier de sélection doit être sur P ou N pour activer le démarreur. ATTENTION Passer à P, N ou R pendant le déplacement du véhicule peut endommager la transmission. En position N, les roues et la transmission ne sont pas bloquées. Le véhicule peut rouler librement même sur la pente la plus légère qui soit, sauf si le frein de stationnement ou si les freins sont serrés. ATTENTION Ne passez pas à la plage N pendant la conduite du véhicule. Ceci peut endommager la boîte-pont. Serrez le frein de stationnement ou appuyez sur la pédale de frein avant de déplacer 123 DÉMARRAGE ET UTILISATION 124 le levier de sélection de N afin d’éviter que le véhicule ne se déplace à l’improviste. D (Drive) (conduite) D est la position de conduite normale. À partir de la position d'arrêt, la transmission passe automatiquement par une séquence à 6 vitesses. M (Manual) (manuel) M est la position de changement de vitesses manuel. Il est possible de passer à des rapports supérieurs ou inférieurs à l’aide du levier de sélection. Reportez-vous au « Mode de changement de vitesse manuel ». SYSTÈME DE VERROUILLAGE DU LEVIER SÉLECTEUR Le système de verrouillage du levier sélecteur empêche de sortir de la plage P sauf si la pédale de frein est enfoncée. Pour changer de rapport à partir de la plage P : appuyez et maintenez la pédale de frein enfoncée ; démarrez le moteur ; appuyez et maintenez la pression sur le bouton de déverrouillage ; déplacez le levier sélecteur. Lorsque le contact est mis sur ACC ou est coupé, le levier sélecteur ne peut pas être déplacé de la plage P. Le contact ne peut pas être coupé si le levier sélecteur n’est pas en position P. SYSTÈME DE DÉVERROUILLAGE DU LEVIER SÉLECTEUR Si le levier sélecteur ne se déplace pas de la plage P selon la procédure correcte, continuez d’appuyer sur la pédale de frein. Procédez comme suit : Déposez le couvercle le couvercle du dispositif de déverrouillage à l'aide d'un tournevis à tête plate enroulé dans un chiffon fig. 87. Introduisez le tournevis et poussez-le vers le bas. Portez le véhicule chez un concessionnaire Fiat. Pour certaines versions Procédez comme suit : Appuyez et maintenez enfoncé le bouton de déblocage fig. 88. Déplacez le levier sélecteur. Portez le véhicule chez un concessionnaire Fiat. 88 005210206-122-001 CHANGEMENT DE VITESSE EN MODE MANUEL 87 05210206-12A-002 Appuyez et maintenez enfoncé le bouton de déblocage et déplacez le levier sélecteur. Pour passer en mode de sélection manuelle des rapports, déplacez le levier de la plage D à la plage M. Pour revenir au mode de sélection automatique des rapports, déplacez le levier sélecteur de la plage M à la plage D. ATTENTION Le fait de passer en mode de sélection manuelle des rapports pendant la conduite n'endommagera pas la boîte de vitesses. ATTENTION Si le mode de sélection manuelle des rapports est engagé lorsque le véhicule est arrêté, le rapport M1 peut être sélectionné. ATTENTION Si vous passez au mode de sélection manuelle sans appuyer sur la pédale d'accélérateur lorsqu'on conduit en position D, 5ème/6ème rapport, le rapport pourrait passer en position M4/M5. Passage manuel au rapport supérieur / inférieur Pour passer au rapport supérieur, déplacez le levier sélecteur vers l'arrière + une fois. Pour passer à un rapport inférieur, déplacez le levier sélecteur vers l'avant – une fois. Mode fixe de second rapport Lorsque le levier sélecteur est déplacé vers l'arrière alors que la vitesse du véhicule est d'environ 2 km/h ou moins, la boîte de vitesses est réglée au second rapport. Le mode de second rapport fixé permet de faciliter l'accélération après un arrêt et la conduite sur les routes glissantes telles que des routes enneigées. LIMITE DE VITESSE DU CHANGEMENT DE VITESSE (CHANGEMENT DE RAPPORT) Montée de rapport Le rapport ne change pas vers le haut tandis que la vitesse du véhicule est inférieure à la limite de vitesse. Rétrogradation Le rapport ne change pas vers le bas tandis que la vitesse du véhicule dépasse la limite de vitesse. Rétrogradation forcée Quand la pédale d'accélérateur est complètement enfoncée durant la conduite, le rapport change vers le bas. Rétrogradation automatique À la décélération, les rapports peuvent rétrograder automatiquement suivant la vitesse du véhicule. MODE DIRECT (si fournie) Le mode direct peut être utilisé pour changer temporairement de vitesse en utilisant le commutateur de changement de vitesse pendant la conduite du véhicule avec le levier sélecteur dans la plage D. Le mode direct est supprimé (relâché) dans le véhicule est arrêté. CONSEILS DE CONDUITE 142) 143) Dépassement Pour augmenter la puissance lors du dépassement d’un véhicule ou pour gravir une pente raide, appuyez à fond sur l’accélérateur. La transmission passe à un rapport inférieur, en fonction de la vitesse du véhicule Démarrage en côte Pour effectuer un démarrage en côte, appuyez sur la pédale de frein, passez à D ou M1, selon le poids de charge et l’inclinaison de la pente, relâchez la pédale de frein tout en accélérant progressivement. Descente de pentes raides Pour descendre une pente raide, passez aux rapports inférieurs, selon le poids de charge et l’inclinaison de la pente. Descendez lentement en utilisant les freins de temps en temps uniquement afin d’éviter qu’ils ne surchauffent. 125 DÉMARRAGE ET UTILISATION ATTENTION 139) Réglez toujours le levier sélecteur sur P et le frein de stationnement. Le fait de régler seulement le levier sélecteur en position P sans utiliser le frein de stationnement pour retenir le véhicule est dangereux. Si P ne tient pas, le véhicule pourrait se déplacer et provoquer un accident. 140) Si le moteur tourne plus rapidement que le ralenti, ne passez pas de N ou P à une vitesse de conduite. Il est dangereux de passer de N ou P à une vitesse de conduite lorsque le moteur tourne plus rapidement que le ralenti. Le véhicule pourrait se déplacer à l’improviste et provoquer un accident ou des lésions. 141) Ne passez pas à la plage N pendant la conduite du véhicule. Le passage à la plage N pendant la conduite est dangereux. Le frein moteur ne peut pas être appliqué pendant la décélération, car cela peut provoquer un accident ou des lésions graves. 142) N’utilisez pas le frein moteur sur des chaussées glissantes ou à grande vitesse. Le fait de rétrograder lors de la conduite sur des routes humides, enneigées ou verglacées ou bien de conduire à grande vitesse peut provoquer un freinage moteur à l’improviste, ce qui est dangereux. Un changement rapide de vitesse de pneu peut faire déraper les pneus. Cela peut faire perdre le contrôle du véhicule et provoquer un accident. 143) Ne laissez pas le véhicule se déplacer dans le sens opposé à la direction sélectionnée par le levier sélecteur. Ne laissez pas le véhicule reculer avec le levier sélecteur dans une position de marche avant ou ne laissez pas le véhicule se déplacer en avant avec le levier sélecteur dans la position de marche arrière. Le moteur peut s'arrêter et provoquer la perte des fonctions de freinage électrique et de direction assistée, le véhicule devenant ainsi difficile à maîtriser, ce qui peut être à l'origine d’un accident. RÉGULATEUR DE VITESSE Il s’agit d’un dispositif d’assistance à la conduite à commande électronique qui permet de maintenir la vitesse voulue sans devoir appuyer sur la pédale d’accélérateur. Ce dispositif peut être utilisé à une vitesse supérieure à 25 km/h sur de longs trajets sur route sèche et rectiligne avec peu de variations (autoroutes, par exemple). Par conséquent, il n'est pas recommandé d’utiliser ce dispositif sur des routes extra-urbaines très fréquentées. Ne l’utilisez pas en ville. ACTIVATION / DÉSACTIVATION 144) 145) 146) 147) ATTENTION Lorsque le contact est coupé, l’état du système avant d‘être éteint est maintenu. Par exemple, si le contact est coupé alors que le régulateur de vitesse est en marche, le système est utilisable lorsque le contact est mis la fois suivante. Activation du dispositif Avec le limiteur de vitesse : appuyez sur le commutateur MODE. Le voyant (ambre) s’allume. 126 Désactivation du dispositif Avec le limiteur de vitesse : appuyer sur le commutateur OFF/CANCEL (arrêt/annulation). Le voyant (ambre) s’éteint. 89 05100101-877-877 ATTENTION Lorsque le limiteur de vitesse est activé après avoir appuyé sur le commutateur MODE, appuyez de nouveau sur le commutateur MODE pour passer au régulateur de vitesse. Sans le limiteur de vitesse : appuyez sur le commutateur ON (marche). Le voyant (ambre) s’allume. ATTENTION Si le commutateur MODE est activé pendant le fonctionnement du régulateur de vitesse, le système passe au limiteur de vitesse réglable. Sans le limiteur de vitesse : appuyer sur le commutateur OFF/CANCEL (arrêt/annulation). Le voyant (ambre) s’éteint. Si une vitesse de croisière a été , le voyant (vert) s’allume. réglée Appuyez longuement sur le commutateur OFF/CAN (arrêt/ annulation) ou appuyez 2 fois sur le commutateur OFF/CANCEL (arrêt/annulation). Si une vitesse de croisière n'a pas été réglée , le voyant (ambre) s’allume. Appuyez sur le commutateur OFF/CANCEL (arrêt/annulation). RÉGLAGE D’UNE VITESSE Procédez ainsi qu'il suit : Avec limiteur de vitesse : activez le régulateur de vitesse de croisière en appuyant sur le commutateur MODE. Le voyant du régulateur de vitesse de croisière (ambre) s'allume. Sans limiteur de vitesse : activez le régulateur de vitesse de croisière en appuyant sur le commutateur ON. Le voyant du régulateur de vitesse de croisière (ambre) s'allume. Accélérez jusqu'à la vitesse désirée, qui doit être supérieure à 25 km/h. Réglez le régulateur de vitesse de croisière en appuyant sur le commutateur SET/- à la vitesse voulue. Le régulateur de vitesse de croisière est réglé au moment où l'on appuie sur l'interrupteur SET/-. Relâchez simultanément la pédale d'accélérateur. Le voyant (vert) s’allume. Le régulateur de vitesse de croisière ne peut pas être réglé dans les conditions suivantes : Transmission automatique : le levier sélecteur est en position P ou N. Transmission manuelle : le levier sélecteur est au point mort. Le frein de stationnement est serré. Véhicules avec limiteur de vitesse : le commutateur MODE pour le limiteur de vitesse réglable est enfoncé. Relâchez le commutateur SET/- à la vitesse voulue, sinon la vitesse continue de diminuer pendant la pression sur le commutateur SET/- (sauf lorsqu’on appuie sur la pédale d’accélérateur). Sur une pente abrupte, le véhicule peut ralentir momentanément en 127 DÉMARRAGE ET UTILISATION montée ou accélérer en descente. Le régulateur de vitesse de croisière se désactive lorsque la vitesse du véhicule descend au-dessous de 21 km/h lorsque le véhicule gravit une pente abrupte. Le régulateur de vitesse de croisière peut se désactiver à 15 km/h environ au-dessous de la vitesse préréglée lorsque le véhicule gravit une longue pente abrupte. Le préréglage de la vitesse du véhicule utilisant le régulateur de vitesse de croisière est affiché sur le tableau de bord. AUGMENTATION / DIMINUTION DE VITESSE Pour augmenter la vitesse Avec le commutateur du régulateur de vitesse : appuyez longuement sur le commutateur RESUME/+, le véhicule accélérera. Relâchez le commutateur à la vitesse voulue. Appuyez sur le commutateur RESUME/+ et relâchez-le immédiatement pour régler la vitesse préréglée. La vitesse préréglée augmente en fonction du nombre de fois où le commutateur est actionné. Avec la pédale d’accélérateur : appuyez sur la pédale d’accélérateur pour accélérer et atteindre la vitesse voulue. Appuyez sur le commutateur SET/- et relâchez-le immédiatement. 128 ATTENTION Accélérez si vous voulez augmenter la vitesse momentanément lorsque le régulateur de vitesse est activé. Une vitesse supérieure n’interfère pas avec la vitesse réglée ni ne la modifie. Levez le pied de l'accélérateur pour retourner à la vitesse réglée. RÉTABLISSEMENT DE LA VITESSE Si la fonction du régulateur de vitesse de croisière a été annulée sans utiliser l'interrupteur OFF/CANCEL (par exemple, en actionnant la pédale de frein) et si le système est encore activé, il est possible de revenir automatiquement à la dernière vitesse réglée en appuyant sur le commutateur RESUME/+. Si la vitesse du véhicule est inférieure à 25 km/h, accélérez jusqu'à 25 km/h ou plus et appuyez sur le commutateur RESUME/+. SUPPRESSION MOMENTANÉE DU SYSTÈME Pour désactiver momentanément le système, adoptez l'une des méthodes suivantes : appuyez légèrement sur la pédale de frein/appuyez sur la pédale d’embrayage (versions à transmission manuelle)/appuyez sur le commutateur OFF/CANCEL (arrêt/annulation). Si l’on appuie sur le commutateur RESUME/+ lorsque la vitesse du véhicule est de 25 km/h ou supérieure, le système rétablit la vitesse précédemment réglée. Remarque Si une des conditions suivantes se présente, le système de régulateur de vitesse est momentanément désactivé : Le frein de stationnement est serré. Véhicules avec limiteur de vitesse : le commutateur MODE pour le limiteur de vitesse réglable est enfoncé. Transmission automatique : le levier sélecteur est en position P ou N pur sur versions à transmission manuelle : le levier de vitesses est au point mort. Transmission automatique : le régulateur de vitesse de croisière ne peut pas être supprimé pendant la conduite en mode manuel (levier sélecteur déplacé de la position D à la position M). Par conséquent, le frein moteur n'intervient pas même si la boîte-pont est engagée sur un rapport inférieur. S’il est nécessaire de décélérer, diminuez la vitesse réglée ou appuyez sur la pédale de frein. Lorsque le système de régulateur de vitesse de croisière est momentanément supprimé ne serait-ce que par une des conditions de suppression applicables, la vitesse ne peut pas être réinitialisée. LIMITEUR DE VITESSE ACTIVATION / DÉSACTIVATION (si fourni) Activation Appuyez sur le commutateur ON (marche) pour utiliser le système. L’affichage du limiteur de vitesse réglable s’affiche et le voyant principal du limiteur de vitesse (ambre) s’allume. ATTENTION 148) 149) 144) Arrêtez toujours le régulateur de vitesse de croisière lorsque vous ne vous-en servez pas : il est dangereux de laisser ce dernier activé car, il pourrait inopinément s'activer si le bouton d'activation est accidentellement pressé, ce qui pourrait entraîner une perte de contrôle du véhicule et un accident. 145) Lors de trajets avec le dispositif activé, ne mettez pas le levier de changement de vitesses au point mort. 146) En cas de défaut ou de défaillance du dispositif, adressez-vous à un concessionnaire Fiat. 147) Le régulateur de vitesse peut être dangereux si le système ne peut pas maintenir une vitesse constante. Dans des conditions particulières, la vitesse peut être excessive, faire perdre le contrôle du véhicule et provoquer un accident. N’utilisez pas le dispositif en cas de circulation intense ou sur des routes sinueuses, verglacées, enneigées ou glissantes. Le limiteur de vitesse peut être réglé entre 30 km/h et 200 km/h. Le système se compose de l’affichage du limiteur de vitesse et du commutateur sur le volant fig. 90. 90 05281500-12A-002 ATTENTION Lorsque le régulateur de vitesse est activé après avoir appuyé sur le commutateur ON (marche), appuyez de nouveau sur le commutateur mode pour passer au limiteur de vitesse réglable. Désactivation Pour désactiver le système, effectuez les opérations suivantes : Si une vitesse de croisière a été réglée (le voyant vert s’allume) : appuyez longuement sur le commutateur OFF/CAN (arrêt/ annulation) ou appuyez 2 fois sur le commutateur OFF/CAN (arrêt/ annulation). L’affichage du limiteur de vitesse n'est plus affiché et le voyant de réglage du limiteur de vitesse (vert) s’éteint. Si une vitesse de croisière n'a pas été réglée (le voyant ambre s’allume) : appuyez sur le commutateur OFF/CAN (arrêt/annulation). L’affichage du limiteur de vitesse n’est plus affiché et le voyant de réglage du limiteur de 129 DÉMARRAGE ET UTILISATION 130 vitesse (ambre) s’éteint. Si le commutateur ON (marche) est activé pendant le fonctionnement du limiteur de vitesse réglable, le système passe au régulateur de vitesse. RÉGLAGE D’UNE VITESSE Procédez comme suit : Appuyez sur le commutateur ON (marche) pour utiliser le système. Appuyez sur SET/- pour régler la vitesse. Lorsque la vitesse courante est égale ou supérieure à 30 km/h, elle est réglée sur la vitesse courante du véhicule. Lorsque la vitesse courante est inférieure à 30 km/h, elle est réglée sur 30 km/h. Pour augmenter la vitesse réglée : appuyez de façon continue sur le commutateur RES/+. Pour diminuer la vitesse réglée : appuyez de façon continue sur le commutateur SET/-. REMARQUE Lorsque la vitesse réglée s’affiche sur le tableau de bord, appuyez sur le commutateur RES/+ pour mémoriser la vitesse affichée. REMARQUE En pente, la vitesse du véhicule peut dépasser celle réglée. SUPPRESSION MOMENTANÉE DU SYSTÈME Le système est momentanément désactivé (en état de veille) lorsqu’une des opérations suivantes est effectuée pendant l'affichage du limiteur de vitesse : le commutateur OFF/CAN (arrêt/annulation) est enfoncé, la pédale d’accélérateur est fortement enfoncée. Appuyez sur le commutateur RES/+ pour reporter le fonctionnement à la vitesse préalablement réglée. La vitesse réglée peut être enregistrée en appuyant sur le commutateur SET/pendant que le système est en mode veille. ATTENTION 148) Désactivez toujours le système en cas de changement de conducteur. En cas de changement de conducteur, si le nouveau conducteur n’a pas connaissance de la fonction du limiteur de vitesse réglable, le véhicule peut ne pas accélérer lorsqu’il appuie sur la pédale d’accélérateur, ce qui peut causer un accident. 149) Vérifiez toujours les conditions de sécurité environnantes lors du réglage du limiteur de vitesse réglable. Si la vitesse réglée est inférieure à la vitesse actuelle du véhicule, la vitesse du véhicule descend à la vitesse réglée. Vérifiez les conditions de sécurité environnantes et gardez une plus grande distance de sécurité entre les véhicules devant et derrière vous. SYSTÈME DE CAPTEUR DE STATIONNEMENT (si fourni) 150) 151) 26) 27) 28) Le système de capteurs de stationnement utilise 4 capteurs à ultrasons (2 capteurs arrière et 2 capteurs d’angle arrière) fig. 91 afin de détecter les obstacles autour du véhicule dans un garage ou pendant des manœuvres de stationnement parallèle lorsque le levier de vitesses (transmission manuelle)/levier sélecteur (transmission automatique) est réglé sur la marche arrière (R). 91 PLAGE DE DÉTECTION DES CAPTEURS FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME Les capteurs détectent les obstacles dans les plages suivantes : Plage de détection latérale : 50 cm environ Plage de détection arrière : 150 cm environ Lorsque le contact est mis et le levier de vitesses (transmission manuelle)/levier sélecteur (transmission automatique) est déplacé sur marche arrière (R), un bip sonore retentit et le système s’active et est prêt à être utilisé. ATTENTION 150) Ne vous fiez pas totalement du système de capteurs de stationnement et contrôlez visuellement les conditions de sécurité autour de votre véhicule. Ce système assiste le conducteur lors des manœuvres de stationnement du véhicule en marche avant et arrière. Les champs de détection des capteurs sont limités ; compter uniquement sur le système pendant la conduite peut donc causer un accident. Contrôlez toujours visuellement les conditions de sécurité autour de votre véhicule au volant de votre véhicule. 05200100-121-001 131 DÉMARRAGE ET UTILISATION 132 151) Les manœuvres de stationnement et d’autres manœuvres potentiellement dangereuses sont toujours effectuées sous la responsabilité du conducteur. Lors de telles manœuvres, veillez à ce qu’il n’y ait personne (notamment des enfants) ni d’animaux sur la voie que vous voulez emprunter. Les capteurs de stationnement représentent une aide pour le conducteur mais ce dernier ne doit jamais relâcher son attention pendant des manœuvres potentiellement dangereuses, même celles effectuées à faible vitesse. ATTENTION 26) Toute intervention au niveau des pare-chocs dans la zone des capteurs doit être effectuée par un concessionnaire Fiat. Les interventions sur le pare-chocs qui ne sont pas effectuées correctement nuisent au bon fonctionnement des capteurs de stationnement. 27) Des retouches de peinture dans la zone des capteurs doivent être effectuées uniquement par un concessionnaire Fiat. Une application de peinture incorrecte pourrait affecter le fonctionnement des capteurs de parking. 28) Pour un bon fonctionnement du système, les capteurs doivent être exempts de boue, de saleté, de neige ou de glace. Veillez à ne pas rayer ou endommager les capteurs lors de leur nettoyage. Évitez d'utiliser des chiffons secs, durs ou rugueux. Nettoyez les capteurs avec de l'eau propre et du shampoing pour voiture, si nécessaire. Lors de l'utilisation des équipements spéciaux de lavage tels que les jets à haute pression ou les dispositifs de nettoyage à la vapeur, nettoyez très rapidement les capteurs en tenant le jet à plus de 10 cm de distance. PLEIN DE CARBURANT DU VÉHICULE 152) 153) 154) 155) 156) 157) Coupez toujours le moteur avant de vous ravitailler en carburant. PROCÉDURE DE RAVITAILLEMENT Lorsqu’une pression est exercée sur l’extrémité de la trappe de remplissage de carburant avec les portes déverrouillées, le bouchon du réservoir de carburant se soulève fig. 92. CARBURANT À UTILISER Utilisez uniquement de l'essence super sans plomb (conforme à la norme EN 228 pour carburant E10) ayant un indice d’octane égal ou supérieur à 95. ATTENTION UTILISER UNIQUEMENT DU CARBURANT SANS PLOMB. Le carburant au plomb nuit au convertisseur catalytique et aux capteurs d'oxygène, détériore le système antipollution et/ou cause des pannes. ATTENTION En Europe, la fiabilité de fonctionnement de votre véhicule est garantie si vous utilisez du carburant E10 contenant 10 % d’éthanol. Le véhicule peut subir des dommages si le pourcentage d'éthanol dépasse cette spécification. ATTENTION N’ajoutez jamais de produits additifs pour système de carburant, sous peine d’endommager le système antipollution. Contactez un concessionnaire Fiat pour plus de détails. 92 verrouillé les portes, il est possible qu’elle ne se verrouille pas. Bouchon de remplissage de carburant Pour enlever le bouchon du réservoir de carburant, tournez-le dans le sens inverse des aiguilles d’une montre fig. 93. Fixez le bouchon déposé à la partie interne de la trappe de remplissage. 04040201-12A-002 La trappe de remplissage de carburant fonctionne de pair avec le mécanisme de verrouillage/déverrouillage des portes. Pour la fermer, appuyez sur la trappe de remplissage jusqu’à ce qu’un clic se fasse entendre. ATTENTION Veillez à verrouiller les deux portes lorsque vous quittez le véhicule. ATTENTION Verrouillez les portes après avoir fermé la trappe de remplissage de carburant. Si la trappe de remplissage de carburant est fermée après avoir 93 04040202-12A-001-high.jpg Pour fermer le bouchon du réservoir de carburant, tournez-le dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’un clic se fasse entendre. OUVERTURE D’URGENCE DE LA TRAPPE DE REMPLISSAGE En cas d’urgence (par exemple, lorsque la batterie est à plat), pour ouvrir la trappe de remplissage de carburant, procédez comme suit : 133 DÉMARRAGE ET UTILISATION 134 ouvrez le couvercle du coffre et tirez la partie centrale du système de fermeture en plastique 1 et enlevez le système de fermeture fig. 94 ; détachez partiellement le couvercle 2 fig. 94 à l’intérieur du coffre, tirez ensuite le levier de déblocage d’urgence 3 fig. 95. 94 08100100-121-002 95 08100100-122-001 ATTENTION 152) Lors du retrait du bouchon du réservoir de carburant, desserrez le bouchon légèrement et attendez que le sifflement cesse. Retirez ensuite le bouchon : le jet de carburant est dangereux. Le carburant risque de causer des brûlures à la peau et aux yeux et est dangereux pour la santé si ingéré. Du carburant est projeté si le réservoir de carburant est sous pression et si le bouchon du réservoir de carburant est retiré trop rapidement. 153) Avant de faire le plein de carburant, arrêtez le moteur et éloignez les étincelles et les flammes de la goulotte de remplissage de carburant : les vapeurs de carburant sont dangereuses. Elles peuvent être enflammées par des étincelles ou des flammes, causant de graves brûlures et blessures. De plus, l'utilisation d'un bouchon de réservoir de carburant non adapté ou l'absence de bouchon peut provoquer une fuite de carburant susceptible d’entraîner de graves blessures ou la mort en cas d'accident. 154) Ne continuez pas à ajouter du carburant après la fermeture automatique de la buse de la pompe à carburant : il est dangereux de continuer à ajouter du carburant après la fermeture automatique de la buse de la pompe à carburant, car le remplissage excessif du réservoir de carburant peut provoquer des fuites de carburant ou le faire déborder. Un débordement ou des fuites de carburant peuvent endommager le véhicule et provoquer un incendie ou une explosion si le carburant prend feu, entraînant des blessures graves ou la mort. 155) N'appliquez aucun objet/fiche à l'extrémité du bouchon de remplissage, non fourni comme accessoire du véhicule. L'utilisation d'objets/fiches non conformes peut entraîner une augmentation de la pression à l'intérieur du réservoir, situation pouvant être dangereuse. 156) Évitez toute flamme nue ou cigarette allumée à proximité du filtre à carburant : risque d'incendie. Tenez votre visage éloigné du filtre à carburant pour éviter toute inhalation de vapeur nocive. 157) N'utilisez pas de téléphone portable à proximité de la pompe de remplissage : risque d'incendie. CAMÉRA DE RECUL (CAMÉRA D’AIDE AU RECUL PARKVIEW) (Uniquement versions avec système Radio 7 po) FONCTIONNEMENT 158) 29) La caméra se trouve sur le hayon fig. 96. 96 07040110-124-008 Basculement à l'écran de rétrovision Placez le levier sélecteur ou le levier de changement de vitesse en position de marche arrière (R), avec la clé de contact sur ON, pour basculer à l'affichage à l'écran de rétrovision ; ATTENTION Lors de manœuvres de stationnement, faites très attention aux obstacles pouvant se trouver au-dessus ou au-dessous du champ de la caméra. ATTENTION Soyez toujours extrêmement vigilant et contrôlez visuellement les conditions réelles de la zone à l'arrière du véhicule. Il est dangereux de faire une marche arrière en ne regardant que l'écran, car cela peut provoquer un accident ou une collision avec un objet. L'écran de rétrovision est uniquement un appareil d'aide visuelle à la marche arrière. Les images à l'écran peuvent être différentes des conditions réelles. Lorsque l'affichage est froid, les images peuvent défiler sur le moniteur ou l'écran et l’affichage peut être plus flou qu’à l’accoutumée, empêchant ainsi de contrôler la zone environnant le véhicule. Soyez toujours extrêmement vigilant et contrôlez visuellement les conditions réelles de la zone à l'arrière du véhicule. ATTENTION N’appliquez pas de force excessive sur la caméra. Vous pourriez modifier la position et l’angle de la caméra. Ne démontez pas, ne modifiez pas et n’enlevez pas la caméra, car elle perdrait son imperméabilité. ATTENTION Le couvercle de la caméra est en plastique. N’utilisez pas d'agents dégraissants, de solvants organiques, de cire ou de produit de revêtement des pare-brise sur le couvercle de la caméra. Si l'une de ces substances rentre en contact avec la camera, nettoyez-la immédiatement à l'aide d'un chiffon doux. ATTENTION Ne frottez pas le couvercle de la caméra avec une éponge abrasive ou une brosse dure. Ces matériaux pourraient érafler le couvercle ou la lentille de la caméra, ce qui pourrait affecter la qualité des images. ATTENTION Si de l'eau, de la neige ou de la boue se déposent sur la lentille de la caméra, nettoyez-la avec un chiffon doux. S'il est impossible de la nettoyer ainsi, utilisez un détergent doux. ATTENTION Si la caméra est exposée à des écarts thermiques brutaux (très chaud à froid ou vice-versa), l'écran de rétrovision peut ne pas fonctionner correctement. ATTENTION Pour remplacer les pneus, adressez-vous à un concessionnaire agréé Fiat. Le fait de remplacer les pneus peut faire dévier les lignes de guidage qui apparaissent sur l'écran. 135 DÉMARRAGE ET UTILISATION 136 ATTENTION Si le véhicule a subi une collision à l'avant, sur les côtés ou à l'arrière, il est possible que l'alignement du radar de recul (emplacement, angle d'installation) ait dévié. Contactez un concessionnaire Fiat. points à 50 cm environ pour la ligne rouge et 1 m pour la ligne jaune, mesurés à partir du pare-chocs arrière (point central de chaque ligne). ATTENTION Si « Pas de signal vidéo disponible » apparaît à l’écran, il est possible que la caméra soit défectueuse. Contactez un concessionnaire Fiat. Avant d'utiliser l'écran de rétrovision, lisez attentivement les avertissements ci-dessus : Placez le levier sélecteur ou le levier en position de marche arrière (R) pour basculer l'affichage à l'écran de rétrovision fig. 98; après avoir vérifié les alentours du véhicule, procédez à la marche arrière B fig. 98; VISUALISATION DE L’AFFICHAGE Les lignes de guidage indiquant la largeur du véhicule (jaune)fig. 97 sont affichées à l'écran pour renseigner sur la largeur approximative du véhicule en comparaison avec la largeur de la zone de stationnement que vous désirez utiliser. Utilisez cet affichage pour garer votre véhicule dans un emplacement de stationnement ou un garage. lignes de guidage en largeur du véhicule (jaunes) : ces lignes de guidage servent de référence pour montrer la largeur du véhicule. lignes de guidage signalant la distance : indiquent la distance approximative d’un point mesuré depuis la partie postérieure du véhicule (à l’extrémité du pare-chocs). Les lignes de couleur rouge et jaune indiquent les 97 07080913-111-111 ATTENTION Les lignes de guidage sont fixes à l’écran. Elles ne sont pas synchronisées avec les manœuvres du conducteur sur le volant. Soyez toujours extrêmement vigilant et contrôlez visuellement la zone à l’arrière du véhicule ainsi que les environs lorsque vous reculez. FONCTIONNEMENT DE L’ÉCRAN DE RÉTROVISION REMARQUE : Les images du radar de recul qui s'affichent sur le moniteur de rétrovision sont des images inversées (images miroir). 98 07080913-989-989 une fois que le véhicule entre dans l'emplacement de stationnement, continuez à manœuvrer doucement jusqu'à ce que la distance entre les lignes de guidage de largeur du véhicule et les côtés gauches et droit de l'emplacement de stationnement soit relativement égale ; continuez à corriger la position du véhicule à l'aide du volant jusqu'à ce que les lignes de guidage de largeur du véhicule soient parallèles aux deux côtés de l'emplacement de stationnement ; une fois qu'elles sont parallèles Afig. 99, redressez les roues et reculez lentement le véhicule à l'emplacement de stationnement B fig. 99. Continuez à contrôler les abords du véhicule, et arrêtez ensuite le véhicule dans la meilleure position possible. (Si l'emplacement de stationnement a des lignes de division, vérifiez si les lignes de guidage de largeur du véhicule leur sont bien parallèles) ; lorsque vous déplacez le levier sélecteur ou le levier de changement de vitesse de la position de marche arrière (R) à une autre position, l'écran retourne à l'affichage précédent. sont peut-être pas réellement au sol ; lorsqu'on se gare dans un emplacement comportant une ligne de division sur un seul côté, il est possible que la ligne de division et la ligne de guidage de largeur du véhicule apparaissent parallèles sur l'écran, mais qu'elles ne soient pas réellement parallèles sur le sol. RÉGLAGE DE LA QUALITÉ DE L'IMAGE 159) 99 07080913-990-990 REMARQUE En raison de la différence éventuelle entre l'image affichée, telle qu'indiqué ci-dessous, et l'état réel des abords du véhicule au moment du stationnement, vérifiez toujours de vos yeux l'arrière et les abords du véhicule pour plus de sécurité : dans l'image de l'emplacement de stationnement (ou du garage) qui s'affiche à l'écran, les lignes de guidage d'extrémité et de distance peuvent paraître parallèles, alors qu'elles ne le Le réglage de la qualité de l'image peut être effectué lorsque le levier sélecteur ou le levier de changement de vitesse est en marche arrière (R). Quatre paramètres peuvent être réglés, notamment, la luminosité, le contraste, la teinte et la couleur. Lors du réglage, accordez une attention suffisante à l'environnement du véhicule : sélectionnez l’icône fig. 100 sur l’écran pour afficher les onglets ; sélectionnez l’onglet de votre choix ; réglez la luminosité, le contraste, la teinte et la couleur à l'aide du curseur ; si vous devez réinitialiser, appuyez sur le bouton de réinitialisation ; sélectionnez l’icône sur l’écran pour fermer un onglet. 137 DÉMARRAGE ET UTILISATION 138 100 07080914-111-111 ATTENTION Le réglage de la qualité de l’image du moniteur de vue arrière doit toujours être effectué lorsque le véhicule est immobile. Ne réglez pas la qualité de l’image du moniteur de vue arrière pendant la conduite. Le réglage de la qualité de l’image du moniteur de vue arrière (luminosité, contraste, teinte et couleur) du moniteur de vue arrière pendant la conduite du véhicule est une action dangereuse, car elle peut distraire le conducteur et être la cause d’un grave accident. ATTENTION ATTENTION 158) Les manœuvres de stationnement et d’autres manœuvres potentiellement dangereuses sont toujours effectuées sous la responsabilité du conducteur. En effectuant de telles manœuvres, veillez toujours à ce que personne (notamment des enfants) ou des animaux ne se trouvent pas dans la zone concernée. La caméra représente une aide pour le conducteur mais ce dernier ne doit jamais relâcher son attention pendant des manœuvres potentiellement dangereuses, même celles effectuées à faible vitesse. Conduisez toujours lentement de manière à pouvoir freiner rapidement en présence d’obstacles. 159) Réglez toujours la qualité de l'image de l'écran de rétrovision lorsque le véhicule est à l'arrêt : évitez de régler la qualité de l'image de l'écran de rétrovision lorsque vous êtes au volant de votre véhicule. Tout réglage de la qualité de l'image de l'écran de rétrovision, notamment, la luminosité, le contraste, la couleur et la teinte pendant la conduite du véhicule s'avère dangereux car, cela pourrait détourner votre attention de la conduite du véhicule et causer un accident. 29) Pour le bon fonctionnement du système, il est capital que la caméra soit toujours propre et exempte de boue, de saletés, de neige ou de glace. Veillez à ne pas rayer ou endommager la caméra lors de son nettoyage. Évitez d'utiliser des chiffons secs, durs ou rugueux. La caméra doit être nettoyée à l'eau propre additionnée de shampoing pour voiture, si nécessaire. Dans les stations de lavage utilisant de la vapeur ou des jets haute pression, nettoyez rapidement la caméra en maintenant la buse à plus de 10 cm de distance par rapport aux capteurs. N’apposez pas d’autocollants sur la caméra. REMORQUES Votre véhicule n’est pas conçu pour le remorquage. 139 EN CAS D’URGENCE EN CAS D’URGENCE Un pneu crevé ou une ampoule grillée ? Un problème peut parfois gâcher le voyage. La section décrivant les cas d’urgence peut vous aider à remédier aux situations critiques avec calme et en toute autonomie. En cas d'urgence, nous vous prions d’appeler le numéro de téléphone gratuit indiqué dans le carnet de garantie. Il est également possible d’appeler le numéro de téléphone universel d’appel gratuit national ou international afin de trouver le concessionnaire le plus proche. 140 TÉMOINS DES FEUX DE DÉTRESSE . . . . . . . . . . . . . . REMPLACEMENT D’UNE AMPOULE . . . . . . . . . . . . . . REMPLACEMENT DE FUSIBLES KIT D'ENTRETIEN DES PNEUS . DÉMARRAGE FORCÉ . . . . . . . REMORQUAGE DU VÉHICULE . REMORQUAGE D’URGENCE . . . .141 . . . . . . .141 .150 .157 .162 .164 .166 TÉMOINS DES FEUX DE DÉTRESSE COMMANDES Appuyez sur le bouton fig. 101 pour allumer/éteindre les feux. 101 05031100-L12A Appuyez sur le bouton des feux de détresse ; tous les clignotants clignoteront. Les témoins des feux de détresse et clignotent simultanément sur le tableau de bord. SYSTÈME D’ARRÊT D’URGENCE Le système se désactive lorsqu’il détermine que la pédale de frein est relâchée ou qu’une situation de freinage d’urgence est surmontée en se basant sur la vitesse réduite du véhicule. Si le système détermine qu’une telle situation est en train de se produire, tous les clignotants clignotent rapidement pour avertir le conducteur du véhicule qui vous suit du freinage brutal. Ce système d'arrêt d’urgence est conçu pour déterminer si vous êtes en train d’appuyer sur la pédale de frein avec une force supérieure à celle d’un freinage normal, comme dans une situation nécessitant un freinage d’urgence. Si vous immobilisez totalement votre véhicule lorsque tous les clignotants clignotent rapidement, le clignotement rapide de tous les clignotants revient à la normale. Le système d'arrêt d’urgence ne fonctionne pas lorsque la vitesse du véhicule est inférieure à 60 km/h environ. Si l’on appuie sur la pédale de frein pendant la conduite sur des chaussées glissantes, le système d’arrêt d’urgence peut s'activer et provoquer le clignotement de tous les clignotants. REMPLACEMENT D’UNE AMPOULE INSTRUCTIONS GÉNÉRALES 160) 161) 162) 163) 30) 31) Avant de changer une ampoule, vérifiez l'oxydation des contacts. Remplacez les ampoules défectueuses par des ampoules de même type et de même puissance. Après avoir remplacé une ampoule de phare, contrôlez toujours son alignement. Pour remplacer l’ampoule, adressez-vous à un concessionnaire Fiat. Utilisez le cache de protection et du carton pour remplacer l’ampoule afin de jeter rapidement l’ancienne ampoule et de la mettre hors de portée des enfants. Quand une ampoule ne fonctionne pas, vérifiez que son fusible est intact avant de la remplacer. Consultez le paragraphe « Si un fusible grille » dans ce chapitre pour connaître l'emplacement des fusibles. 141 EN CAS D’URGENCE 142 ATTENTION Lors de la dépose de la lentille ou du phare à l’aide d’un tournevis plat, veillez à ce que le tournevis n’entre pas en contact avec la borne interne. Un court-circuit peut se produire si le tournevis plat entre en contact avec la borne. ATTENTION Par temps froid ou humide ou après une pluie battante ou le lavage du véhicule, la surface des phares ou des feux arrière peut s’embuer et/ou des gouttes de condensation peuvent se former à l’intérieur. Il s’agit d’un phénomène normal dû à la différence de température et d'humidité à l’intérieur et à l’extérieur du verre, qui n'est pas un défaut et ne nuit pas au bon fonctionnement des dispositifs d’éclairage. La buée disparait rapidement lorsque les feux sont allumés, progressivement du centre du diffuseur vers les bords. Éclairage extérieur Ampoules Type Puissance (versions avec phares FULL-LED) Full-LED (*) — (versions avec phares halogènes) W5W 5W (versions avec phares FULL-LED) Full-LED (*) — Plein phares/Feux de jour (DRL) (versions avec phares halogènes) H15 55/15 W Feux de jour (DRL) (versions avec phares FULL-LED) Full-LED (*) — (versions avec phares FULL-LED) Full-LED (*) — (versions avec phares halogènes) H11 55 W WY21W 21 W WY5W(**) 5W H11 55 W Feux de position arrière Full-LED (*) — Feux de stop Full-LED (*) — Full-LED (*) — WY21W 21 W Feu antibrouillard arrière W21W 21 W Feu de recul W21W 21 W Éclairage de plaque minéralogique W5W 5W Positions avant Plein phares Feux de croisement Clignotants avant Clignotants latéraux Feux antibrouillards avant 3 ème stop Clignotants arrière (*) DEL est l'abréviation de Diode électroluminescente. (**) Le remplacement de l'ampoule n'est pas possible parce qu'elle est intégrée à l'unité. Remplacement de l'unité. 143 EN CAS D’URGENCE 144 Éclairage intérieur Catégorie Ampoule Puissance en Watts CEE-ONU (*) Plafonnier 10 — Ampoule du hayon 5 — (*) CEE-ONU signifie Commission économique des Nations Unies pour l’Europe. REMPLACEMENT DES AMPOULES EXTÉRIEURES Phares (feux de croisement) (versions avec ampoules halogènes) Procédez ainsi qu'il suit : si vous remplacez l’ampoule de droite, démarrez le moteur, tournez le volant complètement à droite et coupez le moteur. Si vous remplacez l’ampoule de gauche, tournez le volant à gauche ; assurez-vous que le phare est éteint ; retirez les fixations 1 fig. 102 des sept points de fixation et retirez partiellement le garde-boue 2 ; tournez le couvercle dans le sens antihoraire et retirez-le (plein phares européens) (fig. 103 3 = plein phares / 4 = feux de croisement), débranchez le connecteur de l'unité en appuyant sur sa languette de vos doigts et retirez-le en le tirant ; tournez l'ensemble douille et ampoule dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et retirez-le ; séparez l’ampoule de la douille ; montez la nouvelle ampoule dans le sens inverse de la procédure de dépose. 102 08020499-000-003 103 08020499-000-002 Phares (plein phares) avec feux de jour (versions à DEL) Procédez ainsi qu'il suit : si vous remplacez l’ampoule de droite, démarrez le moteur, tournez le volant complètement à droite et coupez le moteur. Si vous remplacez l’ampoule de gauche, tournez le volant à gauche ; assurez-vous que le phare est éteint ; retirez les fixations 1 des sept points de fixation et retirez partiellement le garde-boue 2 ; tournez l'ensemble douille et ampoule dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et retirez-le ; tournez le couvercle dans le sens antihoraire et retirez-le (plein phares européens) (1 fig. 104 = phare/2 = feu de position/ 3 = feux de jour), débranchez le connecteur de l'unité en appuyant sur sa languette de vos doigts et retirez-le en le tirant ; tournez l'ensemble douille et ampoule dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et retirez-le ; séparez l’ampoule de la douille ; montez la nouvelle ampoule dans le sens inverse de la procédure de dépose. 145 EN CAS D’URGENCE montez la nouvelle ampoule dans le sens inverse de la procédure de dépose. 104 07031501-206-002 106 07031501-207-001 08020499-000-010 Clignotants avant Procédez ainsi qu'il suit : si vous remplacez l’ampoule de droite, démarrez le moteur, tournez le volant complètement à droite et coupez le moteur. Si vous remplacez l’ampoule de gauche, tournez le volant à gauche. veillez à ce que le contact soit coupé et le bouton des feux de route éteint ; retirez les fixations des cinq points de fixationfig. 105, et retirez partiellement le garde-boue ; 146 105 débranchez le connecteur de l’unité en appuyant sur la languette sur le connecteurfig. 106 avec votre doigt et tirez le connecteur ; tournez l'ensemble douille et ampoule 1 dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et retirez-le ; séparez l’ampoule 2 de la douille ; Feux antibrouillards Procédez ainsi qu'il suit : si vous remplacez l’ampoule de droite, démarrez le moteur, tournez le volant complètement à droite et coupez le moteur. Si vous remplacez l’ampoule de gauche, tournez le volant à gauche ; veillez à ce que le contact soit coupé et le bouton des feux de route éteint ; retirez les fixations des cinq points de fixation, et retirez partiellement le garde-boue ; débranchez le connecteur de l’unité en appuyant sur la languette sur le connecteur avec votre doigt et tirez le connecteur ; tournez l’ensemble douille 1 fig. 107 et ampoule dans le sens antihoraire, sortez l’ampoule 2 et déposez l’ensemble ; séparez l’ampoule de la douille ; montez la nouvelle ampoule dans le sens inverse de la procédure de dépose. sur l'onglet de l'unité avec le doigt et tirez-la vers l'avant pour comprimer le cliquet interne 3 fig. 110, et tirez ensuite l'ensemble vers l'extérieur ; soulevez le dispositif 4, retirez le groupe et montez le nouveau clignotant latéral dans le sens inverse de la procédure de dépose. 107 07031501-208-002 Feux de freinage / Feux arrière Rendez-vous chez un concessionnaire Fiat pour le remplacement de ces feux, le cas échéant. Clignotants latéraux Procédez ainsi qu'il suit : veillez à ce que le contact soit coupé et le bouton des feux de route éteint ; si vous remplacez l’ampoule de droite, démarrez le moteur, tournez le volant complètement à droite et coupez le moteur. Si vous remplacez l’ampoule de gauche, tournez le volant à gauche ; retirez les fixations des cinq points de fixation 1 fig. 108, et retirez partiellement le garde-boue ; débranchez le connecteur électrique de l’ampoule en appuyant sur la languette sur le connecteur avec votre doigt et tirez le connecteur ; retirez l'unité 2 fig. 109 en appuyant 108 08020499-000-011 109 07031501-210-001 110 07031501-211-001 147 EN CAS D’URGENCE Feux de position (versions à DEL) Procédez ainsi qu'il suit : retirez les fixations des sept points de fixation, et retirez partiellement le garde-boue du côté supérieur ; tournez l'ensemble douille 1fig. 111 et ampoule 2 dans le sens antihoraire et retirez-le ; séparez l’ampoule de la douille ; montez la nouvelle ampoule dans le sens inverse de la procédure de dépose. Clignotants arrière Procédez ainsi qu'il suit : retirez les attaches 1 fig. 112 et la garniture de hayon ; retirez les attaches 2 fig. 113 et retirez partiellement la garniture latérale du hayon ; 113 débranchez le connecteur 3 ; retirez les deux boulons 5 fig. 115 et la vis 4 ; tirez l’unité vers l'arrière 6 fig. 116 pour la déposer ; tournez l'ensemble douille et ampoule 7 fig. 117 dans le sens antihoraire pour le retirer. 112 07031501-212-002 114 111 148 08070604-123-100 07031501-214-002 07031501-213-002 115 116 07031501-215-001 07031501-216-001 117 07031501-203-002 Feu de marche arrière / feu antibrouillard arrière Procédez ainsi qu'il suit : veillez à ce que le contact soit coupé et le bouton des feux de route éteint ; débranchez le connecteur électrique de l’ampoule en appuyant sur la languette sur le connecteur avec votre doigt et tirez le connecteur ; tournez l'ensemble douille et ampoule dans le sens antihoraire et retirez-le : 1 fig. 118 = feu de marche arrière / 2 = feu antibrouillard ; séparez l’ampoule de la douille ; montez la nouvelle ampoule dans le sens inverse de la procédure de dépose. 118 08020499-000-012 Éclairage de plaque minéralogique Procédez ainsi qu'il suit : veillez à ce que le contact soit coupé et le bouton des feux de route éteint ; faites glisser l'unité 1 fig. 119 comme l'indique la figure pour la retirer, séparez le connecteur électrique de l'unité ; montez le nouveau clignotant dans le sens inverse de la procédure de dépose. 149 EN CAS D’URGENCE 162) Les ampoules halogènes contiennent du gaz sous pression qui pourrait provoquer une projection de verre si l'une d'elles venait à se briser. 163) Ne remplacez les ampoules que lorsque le moteur éteint. Assurez-vous également que le moteur a refroidi, pour éviter tout risque de brûlure. REMPLACEMENT DE FUSIBLES INFORMATIONS GÉNÉRALES 164) 165) 166) 167) 168) 32) 33) ATTENTION 119 07031501-220-001 ATTENTION 30) Si possible, il est conseillé de faire remplacer les ampoules par un concessionnaire Fiat. Le bon fonctionnement et une bonne orientation des feux extérieurs sont essentiels pour conduire en toute sécurité et conformément à la règlementation en vigueur. 31) Tenez les ampoules halogènes uniquement par leurs parties métalliques. Toucher leurs parties transparentes avec vos doigts pourrait réduire l'intensité de la lumière qu'elles émettent et même leur durée de vie. En cas de contact accidentel, nettoyez l'ampoule à l'aide d'un chiffon imbibé d'alcool et laissez-la sécher. EMPLACEMENT DES FUSIBLES Les fusibles sont regroupés dans deux boîtes à fusibles situées à gauche du véhicule et sous le capot. FUSIBLES SUR LE CÔTÉ GAUCHE DU VÉHICULE Procédez comme suit : veillez à ce que le contact soit coupé et à ce que les autres commutateurs soient éteints ; ouvrez le couvercle de la boîte à fusibles fig. 120 (située près de la portière) ; 160) Les modifications ou les réparations du système électrique non effectuées dans les règles de l'art ou sans tenir compte des spécifications techniques du système peuvent être à l’origine d’un dysfonctionnement et d’un incendie. 161) Avant de remplacer l'ampoule, attendez que les conduits d'échappement aient refroidi. RISQUE D'EXPOSITION À DES GAZ BRÛLANTS ! 120 150 07031601-121-001 appuyez sur le clip de fixation et déposez le couvercle de protection ; sortez le fusible à l’aide de l'extracteur de fusible se trouvant sur le porte- fusibles situé dans le compartiment moteur fig. 121 ; Contrôlez le fusible et remplacez-le s’il est défectueux ; 121 07031601-122-001 introduisez un fusible de même ampérage et veillez à ce qu’il soit bien en place. Si ce n’est pas le cas, contactez un concessionnaire Fiat. Si vous n’avez pas de fusible de réserve, prélevez-en un de même ampérage sur un circuit n’étant pas essentiel pour le fonctionnement du véhicule, comme le circuit AUDIO ou de PRISE DE COURANT ; remettez le couvercle en place et veillez à ce qu’il soit bien installé. ATTENTION Remplacez toujours un fusible défectueux par un fusible d’origine FCA ou équivalent de même ampérage. Sinon vous risquez d’endommager le système électrique. FUSIBLES SOUS LE CAPOT Veillez à ce que le contact soit coupé et à ce que les autres commutateurs soient éteints et déposez le couvercle du porte-fusibles. Si le dispositif de fermeture est ouvert en forçant, le couvercle du porte- fusibles peut entrer en contact avec le cadre lorsqu’il est enlevé et se rayer. Enlevez le couvercle lentement en respectant la procédure suivante : libérez le dispositif de fermeture arrière 1 fig. 122 en appuyant sur la languette avant avec vos doigts ; enlevez la languette avant en soulevant légèrement la partie avant du couvercle 2 ; déposez le couvercle en le soulevant et en le faisant glisser en arrière ; 122 07031601-123-001 Si le fusible PRINCIPAL (MAIN) a fondu, remplacez-le par un neuf de même ampérage ; remettez le couvercle en place et veillez à ce qu’il soit bien installé. 151 EN CAS D’URGENCE PORTE-FUSIBLES (COMPARTIMENT MOTEUR) 123 152 07031602-121-001 DESCRIPTION AMPÉRAGE DES FUSIBLES COMPOSANT PROTÉGÉ F03 HORN2 7,5 A Klaxon F06 — — — F07 INTÉRIEUR 15 A Plafonnier F09 AUDIO2 15 A Système audio F10 METER1 10 A Bloc des instruments F11 SRS1 7,5 A Airbag F12 — — — F13 RADIO 7,5 A Système audio F17 AUDIO1 25 A Système audio F18 A/C MAG 7,5 A Climatisation F20 AT 15 A Système de commande de la transmission (si fourni) F21 D LOCK 25 A Verrouillages électriques des portes F22 H/L RH 20 A Phare (droit) F24 TAIL 20 A Feux arrière/éclairage de plaque minéralogique/feux de position F25 DRL 15 A — F26 ROOM 25 A Plafonnier F27 FOG 15 A Feux antibrouillards F28 H/CLEAN 20 A Lave-phare (si fourni) F29 STOP 10 A Feux de stop/feu antibrouillard arrière (si fournis) F30 KLAXON 15 A Klaxon 153 EN CAS D’URGENCE 154 DESCRIPTION AMPÉRAGE DES FUSIBLES COMPOSANT PROTÉGÉ F31 H/L LH 20 A Phare (gauche) F33 HAZARD 15 A Feux de détresse, clignotants F36 WIPER 20 A Essuie-glace du pare-brise F37 CABIN + B 50 A Pour la protection de différents circuits F38 — — — F39 — — — F42 EVPS 30 A — F43 FAN1 30 A Ventilateur de refroidissement F44 FAN2 40 A Ventilateur de refroidissement F47 DEFOG 30 A Dégivreur de lunette arrière F48 IG2 30 A Pour la protection de différents circuits F50 HEATER 40 A Climatisation F51 — — — F52 — — — FUSIBLES SUR LE CÔTÉ GAUCHE DU VÉHICULE 124 07031602-03F-002 155 EN CAS D’URGENCE 156 DESCRIPTION AMPÉRAGE DES FUSIBLES COMPOSANT PROTÉGÉ F01 RHT R 30 A — F02 RHT L 30 A — F03 — — — F04 — — — F05 F.OUTLET 15 A Prises des accessoires F06 — — — F07 AT IND 7,5 A Témoin de plage AT (si fourni) F08 MIRROR 7,5 A Témoin de plage AT (si prévu) F09 R_DECK R 30 A — F10 R_DECK L 30 A — F11 F.WASHER 15 A Lave-glace F12 P.WINDOW 30 A Vitres électriques F13 — — — F14 SRS2/ESCL 15 A Verrouillage électronique de la direction F15 SEAT WARM 20 A Chauffe-siège F16 M.DEF 7,5 A — ATTENTION 164) Si le fusible fond de nouveau, contactez un concessionnaire Fiat. 165) Ne remplacez jamais un fusible par un fusible d’un ampérage supérieur ; RISQUE D’INCENDIE. 166) Contactez un concessionnaire Fiat si le fusible de protection générale d’un système de sécurité (airbags, freins), d’un système de commande (moteur, boîte de vitesses) ou d’un système de direction fond. 167) Ne remplacez pas le fusible principal et le fusible multiplex retardé par vous-même. Faites-les remplacer par un concessionnaire Fiat. Le remplacement de ces fusibles par soi-même est dangereux, car ce sont des fusibles à courant élevé. Un remplacement incorrect peut être à l’origine d'une électrocution ou d’un court-circuit pouvant entraîner un incendie. 168) Avant de remplacer un fusible, assurez-vous que la clé de contact est sur OFF et que tous les autres services sont désactivés et/ou désengagés. KIT D'ENTRETIEN DES PNEUS (si fournie) The tire service kit is located inside the boot lid fig. 126. 169) 170) 171) 172) 173) 174) 175) 3) RANGEMENT D'OUTIL Votre véhicule est fourni sans roue de secours, sans cric ni écrou de roue. Pour plus de détails, contactez un concessionnaire Fiat. Les outils sont rangés aux emplacements illustrés sur la fig. 125 : 1 : levier de cric (si fourni) 2 : anneau de remorquage À l'intérieur du hayon, se trouve également le kit de réparation de pneu crevé. ATTENTION 32) Ne remplacez jamais un fusible par des fils métalliques ou autres. 33) S’il est nécessaire de laver le compartiment moteur, veillez à ce que le jet d’eau n’atteigne pas l’unité de jonction ni les moteurs des essuie-glaces. RANGEMENT DU NÉCESSAIRE DE RÉPARATION DES PNEUS 126 08020202-121-003 ATTENTION Aucune roue de secours n'est fournie avec ce véhicule. In the event of a flat tire, use the tire service kit to repair the tire temporarily. When doing the repair, refer to the instructions included in the tire service kit. Après une réparation temporaire à l'aide du nécessaire de réparation, contactez un concessionnaire Fiat ou remplacez le pneu dès que possible. PRÉCAUTIONS À PRENDRE LORS DE L’ENTRETIEN DES PNEUS 125 08020100-733-733 Remarque L'agent d’étanchéité ne peut pas être réutilisé. Procurez-vous un nouvel 157 EN CAS D’URGENCE agent d'étanchéité de pneu chez un concessionnaire Fiat. The tire service kit cannot be used in the following cases. Consultez un concessionnaire Fiat : – la date limite d'utilisation de l'agent d'étanchéité de pneu est dépassée (la date est indiquée sur l'étiquette du contenant) ; – la déchirure ou la crevaison est supérieure à 4 mm ; – la crevaison se trouve dans un endroit du pneu autre que la bande de roulement ; – le véhicule a été conduit avec le pneu à plat ; – le pneu s’est détaché de la jante ; – la jante a été endommagée ; – le pneu a deux crevaisons ou plus. Serrez le frein à main en appuyant sur la pédale de frein et coupez-le moteur. Si nécessaire, allumez les feux de détresse et placez le triangle de pré-signalisation. Faites descendre les passagers, déchargez les bagages et retirez le nécessaire de réparation. Secouez énergiquement l’agent d’étanchéité. Si le contenant est secoué après avoir visé le tube d'injection, de l’agent d’étanchéité peut s’échapper du tube d’injection. Il peut s’avérer impossible d’enlever de l’agent d’étanchéité entrant en contact avec des vêtements ou des objets. Secouez le contenant avant de le visser sur le tube d’injection. RÉPARATION D’UN PNEU AVEC LE NÉCESSAIRE DE RÉPARATION DES PNEUS ATTENTION L’agent d’étanchéité durcit facilement et l’injection peut être difficile à basses températures (0 °C ou moins). Réchauffez l’agent d’étanchéité à l'intérieur du véhicule pour faciliter l‘injection. Enlevez le capuchon du contenant fig. 127. Vissez le tube d’injection avec le capuchon interne du contenant en place afin de percer le capuchon interne ; Enlevez le capuchon de soupape du pneu endommagé fig. 128. Comprimez le dos d’un outil de pièce intérieure de Procédez ainsi qu'il suit : Déplacez le véhicule de la voie de circulation et garez-le sur une surface plane et ferme et à un endroit où il n’entrave pas la circulation. Mettez le levier de vitesses sur la position 1 ou marche arrière (R) (transmission manuelle) et le levier sélecteur sur la position P (transmission automatique). 158 valve contre la pièce intérieure de la valve et purgez l’air résiduel ; 127 08020202-03A-003 ATTENTION Déposez la pièce intérieure de la valve dans un endroit où elle ne peut pas se salir. Introduisez le tube d’injection fig. 130 dans la valve. Maintenez la partie inférieure du contenant à la verticale fig. 131, appuyez sur le contenant avec les mains et injectez toute la quantité d’agent d’étanchéité dans le pneu. 128 ATTENTION L'agent d’étanchéité ne peut pas être réutilisé. Procurez-vous un nouvel agent d'étanchéité de pneu chez un concessionnaire Fiat. 08020202-03A-004 ATTENTION S’il y a de l’air résiduel dans la pièce intérieure de valve, la pièce intérieure pourrait se détacher et être projetée en l’air. Enlevez prudemment la pièce intérieure de la valve. Tournez la pièce intérieure de la valve dans le sens inverse des aiguilles d’une montre et enlevez-la fig. 129. 129 Tirez le tube d’injection en dehors de la valve fig. 132. Réintroduisez la pièce intérieure dans la valve et tournez-la dans le sens des aiguilles d’une montre pour l’installer. 130 08020202-03A-006 08020202-03A-005 131 08020202-03A-008 132 08020202-03A-007 ATTENTION Ne jetez pas le contenant d’agent d’étanchéité vide après son utilisation. Remettez le contenant vide au concessionnaire Fiat lorsque vous faites remplacer le pneu. Le contenant d’agent d’étanchéité vide doit être utilisé pour extraire et enlever du pneu l'agent d’étanchéité utilisé. Après quoi, installez le tube d’injection sur la languette du contenant pour éviter toute fuite de résidu d’agent d’étanchéité. 159 EN CAS D’URGENCE Apposez l’autocollant de restriction de vitesse à un endroit bien visible pour le conducteur. Tirez le tube du compresseur à air 2 fig. 133 et sa fiche en dehors du compresseur. Montez le tube du compresseur à air sur la valve de pneu fig. 134. Branchez la fiche du compresseur à air dans la prise d’accessoires à l’intérieur du véhicule fig. 134a et mettez le contact sur ACC. Allumez le compresseur à air et gonflez soigneusement le pneu à la bonne pression de gonflage. 134 08020202-03A-00B 134 a 133 08020202-36A-004 ATTENTION Lors du branchement ou du débranchement de la fiche du compresseur à air de la prise d’accessoires, veillez à ce que le compresseur soit éteint. Pour allumer/éteindre le compresseur à air, utilisez son interrupteur. 160 REMARQUE Vérifiez l’étiquette de pression de gonflage des pneus sur le cadre de la portière du conducteur pour trouver la bonne pression de gonflage. REMARQUE N’utilisez pas le compresseur à air pendant 10 minutes d’affilée ou plus, car cela peut entraîner un dysfonctionnement. REMARQUE Si la pression de gonflage n’augmente pas, il n’est pas possible de réparer le pneu. Si le pneu n’atteint pas la pression de gonflage spécifiée en l’espace de 10 minutes, il est peut-être trop endommagé pour pouvoir être réparé. Dans ce cas, la réparation avec le nécessaire de réparation n’a pas pu être effectuée. Contactez un concessionnaire Fiat. Si le pneu a été trop gonflé, desserrez le capuchon de la vis sur le compresseur à air et purgez un peu d’air. Lorsque le pneu se gonfle à la pression spécifiée, allumez le compresseur à air, tournez le manchon du tube du compresseur à air à gauche et tirez-le en dehors de la valve du pneu. Installez le capuchon de valve de pneu. Rangez le nécessaire de réparation des pneus dans le coffre. Démarrez immédiatement pour répartir l’agent d’étanchéité dans le pneu. ATTENTION Conduisez prudemment à une vitesse inférieure ou égale à 80 km/h. Si vous conduisez à une vitesse supérieure ou égale à 80 km/h, le véhicule peut vibrer. Si le pneu n’est pas gonflé correctement, le voyant s’allume. Après avoir parcouru environ 10 minutes ou 5 km/h (3 miles), branchez le compresseur à air au pneu et contrôlez la pression de gonflage à l’aide du manomètre sur le compresseur à air. Si la pression de gonflage est inférieure à celle spécifiée, allumez le compresseur à air et attendez jusqu’à ce la pression de gonflage atteigne celle spécifiée. La réparation d’urgence d’un pneu à plat est terminée si la pression de gonflage ne diminue pas. Conduisez prudemment pour vous rendre immédiatement chez le concessionnaire Fiat le plus proche et faites remplacer le pneu à plat. Il est recommandé de remplacer le pneu par un neuf. Si le pneu doit être réparé ou réutilisé, contactez un concessionnaire Fiat. ATTENTION Avant de vérifier la pression de gonflage d’un pneu avec le manomètre, éteignez le compresseur à air. REMARQUE Si une réparation d’urgence a été effectuée à l’aide du nécessaire de réparation, FCA recommande de remplacer le pneu par un neuf le plus rapidement possible. Si le pneu doit être réparé ou réutilisé, contactez un concessionnaire Fiat. La roue peut être réutilisée si le produit d’étanchéité adhérant dessus est enlevé. Cependant, remplacez la valve par une neuve. ATTENTION 169) Des perforations sur les flancs d’un pneu peuvent ne pas être réparables. N’utilisez pas le nécessaire de réparation si le pneu a été endommagé suite à son utilisation alors qu’il était à plat. 170) N’apposez pas l’autocollant de restriction de vitesse sur la partie capitonnée du volant. Il est dangereux d’apposer l’autocollant de restriction de la vitesse sur la partie capitonnée du volant, car l’airbag peut ne pas se déployer normalement et causer, par conséquent, des blessures graves. De même, n’apposez pas l’autocollant dans les zones où les voyants du compteur de vitesse ne sont pas visibles. 171) Si la pression de gonflage a baissè au-dessous de 130 kPa (1,3 kgf/cm 2 ou bar, 18,9 psi), arrêtez le véhicule et contactez un concessionnaire Fiat. La réparation à l’aide du nécessaire de réparation pour pneus n'a pas pu être effectuée. Arrêtez le véhicule si vous constatez une baisse de pression de gonflage. Contactez un concessionnaire Fiat. 172) Vous devez toujours signaler que le pneu a été réparé à l’aide du nécessaire. Transmettez le carnet aux techniciens qui s’occuperont du pneu ayant été réparé avec le nécessaire. 173) Les réparations ne sont pas possibles si la jante a été endommagée (déformation importante de la rainure à l’origine d’une fuite d’air). N’enlevez pas d’éventuels corps étrangers (vis ou clous) du pneu. 174) Les informations requises par la réglementation en vigueur sont indiquées sur l'étiquette de l'emballage du kit d'entretien des pneus. Le respect des consignes de l’étiquette est essentiel pour garantir la sécurité et l’efficacité du kit d'entretien des pneus. Lisez attentivement l'étiquette avant l'utilisation et évitez tout usage inapproprié. Le kit d'entretien des pneus a une durée de vie limitée et doit être remplacé périodiquement. Le kit doit être utilisé par des personnes adultes et ne peut être utilisé par des enfants. 175) Ne permettez pas aux enfants de toucher l’agent d’étanchéité : l’ingestion d'agent d'étanchéité de pneu est dangereuse. En cas d’ingestion accidentelle d’agent d’étanchéité, boire une grande quantité d'eau et consulter immédiatement un médecin. De l'agent d'étanchéité de pneu qui entre en contact avec les yeux ou la peau est dangereux. Si de l‘agent d’étanchéité entre en contact avec les yeux ou la peau, rincez immédiatement avec une quantité abondante d’eau et consultez un médecin. ATTENTION 3) Jetez le contenant et l'agent d’étanchéité de façon réglementaire. Jetez-les conformément aux règlementations locales et nationales. 161 EN CAS D’URGENCE DÉMARRAGE FORCÉ démarreur de 12 V, le système d’allumage et d’autres pièces électriques. SE PRÉPARER À UN DÉMARRAGE FORCÉ ATTENTION N’effectuez pas de démarrage d'urgence si la batterie est humide. Elle pourrait se rompre et exploser ! 176) 177) 178) 179) 180) 181) 182) 183) 184) 185) 34) Un démarrage d'urgence est dangereux s’il n’est pas effectué correctement. Veuillez donc respecter scrupuleusement la procédure à suivre fig. 135. Si vous n'êtes pas sûr de pouvoir effectuer correctement un démarrage d'urgence, il est vivement recommandé de confier cette opération à un technicien d'entretien compétent. ATTENTION Lors de l'utilisation d’une batterie de secours, respectez les instructions d’utilisation et les précautions à prendre données par son fabricant. PROCÉDURE DE DÉMARRAGE FORCÉ 135 08030100-121-001 ATTENTION N'utilisez pas de batterie de secours ou toute autre source d’alimentation externe ayant une tension supérieur à 12 V : la batterie, le démarreur, l’alternateur et le circuit éclectique du véhicule pourraient être endommagés. Avec une alimentation électrique de 24 V (deux batteries de 12 V en série ou un groupe électrogène à moteur de 24 V), vous pouvez endommager de manière irréversible le 162 ATTENTION L’exécution incorrecte de la procédure ci-dessous peut causer des blessures graves ou endommager le système de recharge d’un ou des deux véhicules. Suivez attentivement les consignes fournies ci-dessous. Pour effectuer un démarrage forcé, procédez comme suit : retirez le couvercle de la batterie fig. 136 ; contrôlez que la batterie de secours est bien de 12 V et que sa borne négative est reliée à la masse ; si la batterie de secours est d’un autre véhicule, veillez à ce que les deux véhicules n’entrent pas en contact. Éteignez le moteur du véhicule avec la batterie de secours et toutes les charges électriques inutiles sur les deux véhicules ; si le couvercle de la batterie a été retiré, remontez-le dans le sens inverse de la dépose. ATTENTION Vérifiez que les couvercles ont bien été remis en place correctement. ATTENTION 136 08030100-122-001 reliez les câbles de raccordement dans l’ordre précis indiqué au paragraphe « Se préparer à un démarrage forcé » : – reliez une extrémité d’un câble à la borne positive de la batterie déchargée ; – fixez-la à l’autre extrémité de la borne positive de la batterie de secours ; – reliez une extrémité de l’autre câble à la borne négative de la batterie de secours ; – reliez l’autre extrémité au point de masse indiqué sur l’illustration à l’écart de la batterie déchargée. démarrez le moteur du véhicule de secours et laissez-le tourner quelques minutes. Démarrez ensuite le moteur de l’autre véhicule ; déconnectez ensuite les câbles dans le sens inverse ; 176) Avant d'ouvrir le capot, assurez-vous que le moteur est à l'arrêt et que la clé de contact est en position OFF (ARRÊT). Au cours du ravitaillement en carburant, assurez-vous que le moteur est à l'arrêt et que la clé de contact est en position OFF (ARRÊT). 177) Ne vous approchez pas trop près du ventilateur de refroidissement du radiateur : le ventilateur électrique peut démarrer ; risque de blessure. Faites attention aux écharpes, aux cravates et autres vêtements amples qui peuvent être happés par des pièces en mouvement. 178) Enlevez tous les objets métalliques (par exemple, bagues, montres, bracelets) susceptibles de provoquer un contact électrique accidentel et de causer de graves blessures. 179) Les batteries contiennent de l’acide qui peut brûler la peau et les yeux. La batterie produit de l'hydrogène qui est facilement inflammable et explosif. Par conséquent, éloignez les flammes ou les objets pouvant provoquer des étincelles. 180) Ne laissez pas la borne positive (+) entrer en contact avec d’autres objets en métal pouvant provoquer des étincelles. Des flammes et des étincelles près des cellules ouvertes de la batterie constituent un danger. De l'hydrogène, qui est produit lors du fonctionnement normal de la batterie, peut s'enflammer et faire exploser la batterie. Une batterie qui explose peut causer des brûlures et des blessures graves. Lors d’interventions à proximité d’une batterie, ne laissez pas d’outils en métal entrer en contact avec la borne positive (+) ou négative (-) de la batterie. 181) Éloignez toutes les flammes, y compris les cigarettes, et les étincelles des cellules ouvertes de la batterie. Des flammes et des étincelles près des cellules ouvertes de la batterie constituent un danger. De l'hydrogène, qui est produit lors du fonctionnement normal de la batterie, peut s'enflammer et faire exploser la batterie. Une batterie qui explose peut causer des brûlures et des blessures graves. 182) Ne tentez d’effectuer un démarrage d'urgence avec une batterie congelée ou un niveau de liquide bas. Il est dangereux d’effectuer un démarrage d'urgence avec une batterie congelée ou un niveau de liquide bas. Elle peut se rompre ou exploser et être à l’origine de blessures graves. 183) Éloignez les câbles de raccordement des pièces qui vont se mettre en mouvement. Il est dangereux de relier un câble à des pièces en mouvement ou à proximité (ventilateurs de refroidissement, courroies). Le câble pourrait être happé lorsque le moteur démarre, ce qui peut causer des blessures graves. 163 EN CAS D’URGENCE 184) Ne remorquez jamais un véhicule pour le faire démarrer. Il est dangereux de remorquer un véhicule pour le faire démarrer. Le véhicule en train d'être remorqué peut faire un bond en avant lorsque son moteur démarre et les deux véhicules pourraient se heurter. Les occupants pourraient être blessés. 185) Reliez le câble négatif à un bon point de masse éloigné de la batterie (voir la figure ci-contre). Il est dangereux de relier l'extrémité du deuxième câble de raccordement à la borne négative (-) de la batterie déchargée. Une étincelle peut enflammer le gaz autour de la batterie, qui peut exploser et causer des blessures. ATTENTION REMORQUAGE DU VÉHICULE FIXATION DES CROCHETS DE REMORQUAGE 35) 36) 37) Procédez ainsi qu'il suit : retirez l’anneau de remorquage et la clé à écrou de roue du compartiment à bagages ; enveloppez un tournevis à tête plate ou un outil similaire dans un chiffon doux pour ne pas abîmer la peinture du pare-chocs, ouvrez ensuite le capuchon situé sur le pare-chocs avant 1 fig. 137 ou le pare-chocs arrière 2 fig. 138 ; 34) Ne reliez pas le câble à la borne négative (-) de la batterie à plat. Des étincelles pourraient faire exploser la batterie et causer des blessures graves. Utilisez uniquement le point de masse prévu ; n'utilisez pas d’autres pièces en métal exposées. 137 164 08060203-121-001 138 08060203-122-001 ATTENTION N’exercez pas une pression excessive, car cela risque d'endommager le capuchon ou de rayer la surface peinte du pare-chocs. ATTENTION Retirez complètement le capuchon et le rangez-le pour ne pas le perdre. installez l'anneau de remorquage fermement en le tournant à l'aide de clé à écrou de roue ou d’un outil équivalent à l’avant fig. 139 et à l’arrière fig. 140 ; attachez la corde de remorquage à l'anneau de remorquage. corde à une forte secousse ; n'attachez pas de corde dans des points autres que l'œillet et le crochet de remorquage. ATTENTION L'œillet de remorquage devrait être utilisé en cas d’urgence (pour sortir le véhicule d’un fossé ou d’un amas de neige, par exemple). 139 08060201-121-001 ATTENTION Lors de l’utilisation d'œillets de remorquage, tirez sur le câble ou la chaîne toujours en ligne droite par rapport à l'œillet. N’appliquez jamais de forces latérales. ATTENTION Lors du remorquage à l’aide d’un câble ou d'une chaîne, enveloppez le câble ou la chaîne dans un chiffon doux près du pare-chocs pour éviter de l’endommager. 140 08060201-122-001 Remarque Veillez à ne pas endommager l'œillet et l’anneau de remorquage, la carrosserie du véhicule ou le système de transmission lors du remorquage dans les conditions suivantes : ne tractez pas un véhicule plus lourd que le vôtre ; n’accélérez pas soudainement, car cela expose l’œillet de remorquage et la 37) Les crochets de remorquage avant et arrière doivent être utilisés uniquement en cas d’urgence en cours de route. Il est possible de remorquer le véhicule sur de courts trajets en utilisant un dispositif adapté conformément au code de la route (une barre rigide) pour déplacer le véhicule sur la route prêt à être remorqué ou transporté avec une dépanneuse. Les crochets NE DOIVENT PAS être utilisés pour remorquer des véhicules ayant fait une sortie de route ou s’il y a des obstacles et/ou pour des opérations de remorquage avec des cordes ou tout autre dispositif non rigide. En respectant les conditions ci-dessus, le remorquage doit être effectué avec les deux véhicules (un de remorquage, l’autre remorqué) le plus possible alignés sur la même ligne centrale. ATTENTION 35) Avant de commencer les opérations de remorquage, mettez le bouton de démarrage sur la position OFF. 36) Avant de serrer le crochet de remorquage, nettoyez soigneusement le logement fileté. Veillez à ce que le crochet de remorquage soit entièrement fixé dans le logement avant de remorquer le véhicule. 165 EN CAS D’URGENCE REMORQUAGE D’URGENCE DESCRIPTION DU REMORQUAGE Il est nécessaire de soulever et de remorquer le véhicule correctement pour éviter de l’endommager. Les réglementations nationales et locales doivent être respectées. Les roues motrices (roues arrière) d’un véhicule remorqué doivent généralement être soulevées du sol. Si un dommage excessif ou d’autres conditions ne le permettent pas, utilisez un lève-roues. Lors du remorquage avec les roues arrière au sol, relâchez le frein de stationnement. ATTENTION Ne remorquez pas le véhicule orienté vers l’arrière avec les roues motrices au sol. Ceci peut endommager la transmission de l’intérieur. ATTENTION Ne remorquez pas avec un équipement de type à élingue. Ceci peut endommager votre véhicule. Utilisez un lève-roues ou une plate-forme de dépanneuse. Si le service de remorquage n'est pas disponible en cas d’urgence, le véhicule peut être remorqué avec les quatre roues au sol en utilisant le crochet de 166 remorquage à l’avant du véhicule. Sur des chaussées pavées, remorquez le véhicule sur de courts trajets et à basse vitesse. Suivez ces consignes lors du remorquage du véhicule avec les roues au sol : mettez-vous au point mort (transmission manuelle) ou en position N (transmission automatique) ; mettez le contacteur d'allumage sur la position ACC ; desserrez le frein de stationnement. REMARQUE Rappelez-vous que l’assistance électrique pour les freins et la direction n’est pas disponible lorsque le moteur ne tourne pas. MAINTENANCE ET ENTRETIEN Un entretien correct permet de maintenir les performances dans le temps, de limiter les coûts de fonctionnement et de préserver l’efficacité des systèmes de sécurité. INTRODUCTION. . . . . . . . . . COMPARTIMENT MOTEUR . . RECHARGE DE LA BATTERIE . ROUES ET PNEUS . . . . . . . . CARROSSERIE . . . . . . . . . . INTÉRIEURS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .168 .175 .180 .181 .183 .185 167 MAINTENANCE ET ENTRETIEN 168 INTRODUCTION Faites extrêmement attention et évitez de vous blesser et de blesser les autres ou d'endommager votre véhicule lorsque vous utilisez ce manuel pour l'inspection et l'entretien Si vous avez des doutes concernant des procédures qui sont décrites, nous vous recommandons de faire effectuer les travaux par un technicien qualifié, de préférence un concessionnaire Fiat. Les techniciens FCA formés en usine et les pièces FCA originales sont ce qu'il y a de mieux pour votre véhicule. Sans cette expertise et les pièces qui ont été conçues et fabriquées spécialement pour votre véhicule, un service inapproprié, incomplet et insuffisant peut provoquer des problèmes. Cela pourrait entraîner des dommages au véhicule ou un accident et des blessures. Pour un conseil d'expert et un service de qualité, contactez un concessionnaire Fiat. Le propriétaire devrait garder des preuves qu'un entretien correct et conforme aux prescriptions a été effectué. Une réclamation de garantie ne sera pas recevable si elle résulte d'un manque d'entretien et non pas d'une défaillance d'une pièce ou du travail d'un technicien agréé. Les réclamations concernant la garantie résultant d'un manque d'entretien, et non pas d'une défaillance des matériaux ou du travail de technicien FCA agréé, ne seront pas recevables. Entretien planifié REMARQUE : après la période prescrite, continuez à suivre l'entretien décrit aux intervalles recommandés. Contrôle d'émission et systèmes liés Les systèmes d'allumage et de carburant sont très importants pour le système de contrôle d'émission et pour le fonctionnement efficace du moteur. N'y touchez jamais. Les inspections et les réglages doivent être effectués par un réparateur expert, nous recommandons un concessionnaire Fiat. PRÉCAUTIONS D'ENTRETIEN DU PROPRIÉTAIRE 186) 187) 188) 38) Entretien de routine Nous recommandons fortement que ces éléments soient inspectés tous les jours, ou au moins chaque semaine. Niveau d'huile du moteur Niveau de liquide de refroidissement du moteur, Niveau de liquide de frein / d’embrayage Niveau de liquide de lave-glace Entretien de la batterie Pression de gonflage des pneus Un entretien inapproprié ou incomplet peut provoquer des problèmes. Cette section donne des instructions uniquement pour les éléments qui sont faciles à effectuer. Comme il est expliqué dans le paragraphe « Introduction », certaines procédures peuvent être effectuées uniquement par un technicien de service qualifié avec des outils spéciaux. Un entretien fait par vous-même pendant la période de garantie pourrait affecter la couverture de la garantie. Pour plus de détails, lisez la garantie séparée fournie avec le véhicule. Si vous n'êtes pas sûr de la procédure d'entretien, faites la effectuer par un réparateur expert, de préférence un concessionnaire Fiat. Il existe des réglementations strictes concernant la mise au rebut d'huiles et de fluides usagés. Veuillez mettre au rebut vos fluides usagés correctement et dans le respect de l'environnement. Nous vous recommandons de faire effectuer les vidanges d'huile et de fluide de votre véhicule par un concessionnaire Fiat. CONTRÔLES PÉRIODIQUES Tous les 1 000 km ou avant de longs trajets, contrôlez : le niveau de liquide de refroidissement du moteur, le niveau de liquide de frein, le niveau de liquide lave-glace, la pression de gonflage et l’état des pneus, le fonctionnement du système d’éclairage (phares, clignotants, feux de détresse, etc.), le fonctionnement des lave-glace/essuie-glace et le positionnement/l’usure des balais d’essuie-glace de pare-brise. Tous les 3 000 km, contrôlez le niveau d’huile moteur et faites l’appoint si nécessaire. USAGE INTENSIF DU VÉHICULE Si le véhicule est utilisé dans les conditions suivantes : routes poussiéreuses, courts trajets répétitifs (moins de 7-8 km) à une température extérieure au-dessous de zéro, moteur souvent au ralenti ou parcourant de longues distances à basse vitesse ou longues périodes d’inactivité, Les contrôles suivants doivent être effectués plus souvent par rapport aux indications du Plan d'Entretien Périodique : contrôle de l’état et de l’usure des plaquettes de freins à disque avant, contrôle de la propreté des mécanismes de fermeture du capot et du coffre à bagages, propreté et lubrification de la timonerie, inspection visuelle de l’état : du moteur, de la boîte de vitesses, de la transmission, des conduites et flexibles (échappement/circuit de carburant/freins) et éléments en caoutchouc (soufflets/manchons/ douilles, etc.), contrôle du niveau de charge de la batterie et du liquide de batterie (électrolyte), inspection visuelle de l’état des courroies de transmission auxiliaires, contrôle et, si nécessaire, vidange d’huile moteur et remplacement du filtre à huile, contrôle et, si nécessaire, remplacement du filtre à pollen, contrôle et, si nécessaire, remplacement du filtre à air. 169 MAINTENANCE ET ENTRETIEN PLAN D’ENTRETIEN PÉRIODIQUE Les contrôles énumérés dans le Plan d'Entretien Périodique, après avoir atteint 120 000 km/8 ans, doivent être répétés systématiquement à partir du premier intervalle et donc en respectant les mêmes intervalles. Milliers de kilomètres 15 30 45 60 75 90 105 120 135 150 Années 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Contrôle de l'état/l’usure des pneus et réglage de la pression, si nécessaire Contrôle de l'état de charge et la date d'expiration du kit de réparation rapide de pneu (si fourni) ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Vérifiez le fonctionnement du système d'éclairage (phares, clignotants, feux de détresse, soufflet, habitacle, boîte à gants, témoins du tableau de bord, etc.) ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Contrôle et, si nécessaire, appoint de liquide (1) ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Contrôle des fumées/gaz d’échappement ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Utilisez la prise de diagnostic pour vérifier le fonctionnement du système de gestion du moteur, les émissions et, pour certaines versions/certains marchés, la dégradation de l'huile moteur le cas échéant ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Inspection visuelle de l’état : de la carrosserie, de la protection du bas de caisse, des conduites et flexibles (échappement/circuit de carburant/ freins), éléments en caoutchouc (soufflets/ manchons/douilles, etc.) et agrafes visibles ● ● ● ● (1) Utilisez exclusivement les liquides indiqués dans le manuel pour faire l'appoint après avoir contrôlé que le circuit n’est pas endommagé. 170 ● Milliers de kilomètres 15 30 45 60 75 90 105 120 135 150 Années 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Inspection visuelle de l'état des éléments de la direction et contrôle de leur fonctionnement ● ● ● ● ● Contrôle du jeu axial des roulements de roue et des articulations avant et arrière ● ● ● ● ● Contrôle du pare-brise/de la position et de l’usure des balais d’essuie-glace ● ● ● ● ● Contrôle du fonctionnement du système d’essuie-glace/lave-glace et réglage du jet, si nécessaire ● ● ● ● ● Vérification de la propreté du capot et des verrous du coffre, et de la propreté et lubrification de la tringlerie ● ● ● ● ● Contrôle et éventuel réglage de la course du levier de frein à main ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Inspection visuelle de l’état et de l’usure des plaquettes de freins à disques avant et arrière et intégrité du témoin d’usure des plaquettes ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Inspection visuelle de l'état du système de contrôle d'évaporation Inspection visuelle de l’état et de la tension de la/des courroie(s) de transmission auxiliaire(s) ● ● ● ● 171 MAINTENANCE ET ENTRETIEN Milliers de kilomètres 15 30 45 60 75 90 105 120 135 150 Années 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ● ● ● ● ● ● ● Inspection visuelle de l’état de la courroie de transmission dentée ● Remplacez l'huile de transmission Remplacez l'huile moteur et le filtre à huile Remplacez les bougies de préchauffage (2) ● ● ● ● ● Remplacement de la courroie/des courroies auxiliaire(s) (3) Remplacement de la courroie d'entraînement dentée (3) Remplacement de la cartouche de filtre à air (4) Remplacez le liquide de frein ● ● ● ● ● (5) (2) Pour les versions 1.4 Turbo MultiAir : afin de garantir le bon fonctionnement du moteur et d’éviter de l’endommager sérieusement, il est essentiel de procéder comme suit : utiliser uniquement les bougies d’allumage spécialement certifiées pour ces moteurs ; toutes les bougies d’allumage doivent être du même type et de la même marque (voir le paragraphe « Moteur » dans le chapitre « Spécifications techniques ») ; respecter scrupuleusement les intervalles de remplacement précisés dans le Plan d’Entretien Périodique. Il est conseillé de contacter un concessionnaire Fiat pour le emplacement des bougies d'allumage. (3) Zones qui ne sont pas poussiéreuses : kilométrage maximum recommandé 120 000 km. Quel que soit le kilométrage, la courroie doit être changée tous les 6 ans. Les zones poussiéreuses et/ou une utilisation intensive (climats froids, utilisation urbaine, longues périodes à l'arrêt) : kilométrage maximum recommandé 60 000 km. Quel que soit le kilométrage, la courroie doit être changée tous les 4 ans. (4) Si le véhicule est utilisé dans des zones poussiéreuses, ce filtre doit être remplacé tous les 15,000 km. (5) Le liquide de frein doit être remplacé tous les deux ans, quel que soit le kilométrage. 172 Milliers de kilomètres 15 30 45 60 75 90 105 120 135 150 Années 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Remplacement du filtre d'habitacle (4) (o) (●) ● ● ● ● ● (4) Si le véhicule est utilisé dans des zones poussiéreuses, ce filtre doit être remplacé tous les 15,000 km. (o) Interventions conseillées (●) Interventions obligatoires 173 MAINTENANCE ET ENTRETIEN 174 ATTENTION ATTENTION 186) N'effectuez pas de maintenance si vous n'avez pas les connaissances et l'expérience suffisantes ou les outils et l'équipement appropriés pour faire le travail. Faites faire la maintenance par un technicien qualifié. Il est dangereux d'effectuer sur un véhicule des travaux de maintenance s'ils ne sont pas effectués correctement. Vous pouvez être gravement blessés en effectuant des procédures de maintenance. 187) Si vous devez démarrer le moteur lorsque vous travaillez sous le capot, assurez-vous que vous enlevez vos bijoux (en particulier bagues, montres, bracelets et colliers) et toutes les cravates, écharpes et vêtements amples avant de vous approcher du moteur ou d'un ventilateur qui pourrait se mettre en marche sans prévenir. Il est dangereux de travailler sous le capot avec le moteur en marche. Cela devient encore plus dangereux lorsque vous portez des bijoux ou des vêtements amples. Ceux-ci peuvent être pris dans des pièces en mouvement et provoquer des blessures. 188) Éteignez le moteur et assurez-vous que le ventilateur ne fonctionne pas avant d'essayer de travailler à proximité du ventilateur. Il est dangereux de travailler à proximité du ventilateur lorsqu'il est en fonctionnement. Le ventilateur pourrait continuer à fonctionner indéfiniment même une fois que le moteur est éteint et la température du compartiment est élevée. Vous pourriez être frappé et gravement blessé. 38) Ne laissez pas d’éléments dans le compartiment moteur. Une fois que vous avez fini de vérifier ou d'effectuer la maintenance dans le compartiment moteur, n'oubliez pas d'éléments tels que des outils ou des chiffons dans le compartiment moteur. Des outils ou d'autres éléments dans le compartiment moteur pourraient endommager le moteur ou provoque un feu menant à un accident inattendu. COMPARTIMENT MOTEUR CONTRÔLE DES NIVEAUX 189) 190) 39) 141 07030300-121-003-high.jpg 1. Liquide lave-glace et lave-phare 2. Jauge d’huile moteur 3. Bouchon d’huile moteur 4. Liquide de refroidissement du moteur 5. Liquide de frein/d’embrayage 6. Batterie 175 MAINTENANCE ET ENTRETIEN 176 HUILE MOTEUR également du régime du moteur et de la charge du moteur. Dans des conditions de conduite extrêmes, la consommation d'huile peut être plus élevée. 191) 40) 4) Contrôle du niveau d'huile du moteur Procédez ainsi qu'il suit : assurez-vous que le véhicule est sur une surface plane ; chauffez le moteur à sa température de service normale ; coupez-le et attendez 5 minutes au moins que l’huile retourne au carter ; sortez la jauge 1 fig. 142, essuyez-la et réintroduisez-la entièrement ; sortez-la de nouveau et examinez le niveau. Le niveau est normal s’il se situe entre Low (bas) et Full (plein). S’il est proche ou en-dessous de Low (bas), ouvrez le bouchon/goulotte de remplissage d’huile moteur 2 et ajoutez une quantité d’huile suffisante jusqu’au niveau Full (plein) ; Veillez à ce que le joint torique qui est sur la jauge soit positionné correctement avant de réintroduire la jauge; Réintroduisez la jauge entièrement. Remplacement de l'huile moteur REMARQUE : l'huile moteur doit être changée par un concessionnaire Fiat. 142 07030403-121-001 LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR ATTENTION N'ajoutez pas trop d’huile moteur. Ceci peut endommager le moteur. Consommation d'huile moteur Au cours de la période initiale d’utilisation, la consommation d’huile moteur est considérée stabilisée après les premiers 5 000 à 6 000 km. REMARQUE Il est normal pour tous les moteurs de consommer de l'huile moteur dans des conditions de conduite normales. La consommation d'huile moteur peut atteindre 400 g/1 000 km. Cela peut résulter de l'évaporation, la ventilation interne ou la combustion de l'huile de lubrification pendant le fonctionnement du moteur. La consommation d'huile peut être plus élevée lorsque le moteur est neuf en raison du processus de rodage. La consommation d'huile dépend 192) 193) 194) 41) 42) 43) 44) 45) 46) Le niveau de liquide de refroidissement doit être maximum dans le radiateur et entre les repères F (Full) et L (Low) sur le réservoir de liquide de refroidissement fig. 143 lorsque le moteur est froid. 143 07030501-121-001 S’il est sur ou proche de (Low), ajoutez suffisamment de liquide de refroidissement dans le réservoir afin d'assurer la protection contre le gel et la corrosion et d’augmenter le niveau à F (Full). Serrez fermement le bouchon du réservoir de liquide de refroidissement après avoir ajouté le liquide de refroidissement. Si le réservoir du liquide de refroidissement est vide ou s’il faut ajouter souvent du liquide refroidissement, contactez un concessionnaire Fiat. UNITÉ DE COMMANDE DE LA TRANSMISSION AUTOMATIQUE 5) Le niveau d’huile de la commande de la transmission doit être contrôlé par un concessionnaire Fiat. ENTRETIEN DE LA BATTERIE 144 07030601-121-002 LIQUIDE LAVE-GLACE ET LAVE-PHARE 203) LIQUIDE DE FREIN / D’EMBRAYAGE 197) 47) Il doit être maintenu entre les repères MAX et MIN fig. 144. Le niveau baisse normalement au fur et à mesure de la distance parcourue, une condition associée à l’usure des garnitures de frein et d’embrayage. S’il est trop bas, faites contrôler le système de frein/d’embrayage par un concessionnaire Fiat. REMARQUE Sur les versions avec conduite à droite, le réservoir se trouve à gauche du compartiment moteur. Contrôlez le niveau dans le réservoir de liquide lave-glace fig. 145 ; ouvrez le bouchon et ajoutez du liquide si nécessaire. 145 07030901-121-001 198) 199) 200) 201) 48) 6) Pour que les performances de la batterie soient optimales : veillez à ce que la batterie soit toujours correctement fixée ; veillez à ce que le dessus de la batterie soit propre et sec ; veillez à ce que les bornes et les cosses soit propres et correctement serrées et enduisez-les de vaseline ou de graisse pour borne ; nettoyez immédiatement toute trace d'électrolyte avec un mélange d'eau et de bicarbonate de soude ; si le véhicule n'est pas utilisé pendant une période prolongée, déconnectez les câbles de la batterie et rechargez la batterie toutes les six semaines. 177 MAINTENANCE ET ENTRETIEN Contrôle du niveau d’électrolyte La batterie se décharge rapidement lorsque le niveau d’électrolyte est bas. Contrôlez le niveau d’électrolyte au moins une fois par semaine. S’il est bas, déposez les bouchons et ajoutez suffisamment d’eau distillée pour que le niveau se situe entre le repère supérieur et inférieur fig. 146 (1 = repère supérieur / 2 = repère inférieur). Ne remplissez pas excessivement. 146 07031202-ALL-001 Examinez la densité spécifique de l'électrolyte avec un hydromètre, notamment par temps froid. Si elle est faible, rechargez la batterie. Remplacement de la batterie Contactez un concessionnaire Fiat pour remplacer une batterie. 178 ATTENTION 189) Ne fumez jamais pendant les interventions dans le compartiment moteur. Des gaz inflammables et des fumées peuvent être présents et s’enflammer. 190) Soyez extrêmement prudent lors d'une intervention sur le compartiment moteur lorsque le moteur est chaud ; vous risqueriez de vous brûler. Ne vous approchez pas trop près du ventilateur de refroidissement du radiateur : le ventilateur électrique peut démarrer ; risque de blessure. Les écharpes, cravates et autres vêtements amples pourraient se coincer dans les pièces mobiles. 191) Si vous rajoutez de l’huile moteur, attendez que le moteur refroidisse avant de desserrer le bouchon de remplissage, notamment sur les véhicules avec un bouchon en aluminium (si fourni). IMPORTANT: risque de brûlures ! 192) N’utilisez pas d’allumettes ni de flammes vives dans le compartiment moteur. N’AJOUTEZ PAS DE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT LORSQUE LE MOTEUR EST CHAUD : un moteur chaud est dangereux. Si le moteur a tourné, les pièces du compartiment moteur peuvent devenir très chaudes. Vous pourriez vous brûler. Inspectez attentivement le niveau du réservoir de liquide de refroidissement mais ne l’ouvrez pas. 193) N’enlevez pas non plus le bouchon du système de refroidissement lorsque le moteur et le radiateur sont chauds. Lorsque le moteur et le radiateur sont chauds, du liquide de refroidissement bouillant et de la vapeur sous pression peuvent s’échapper et provoquer de graves blessures. 194) Le circuit de refroidissement est sous pression. Si nécessaire, remplacez seulement le bouchon par un bouchon original, sinon le système peut ne pas fonctionner correctement. N’enlevez pas le bouchon du réservoir lorsque le moteur est chaud : risque de brûlures. 195) N’utilisez pas le véhicule lorsque le réservoir de liquide lave-glace pour pare-brise est vide : le bon fonctionnement du lave-glace est essentiel pour garantir une bonne visibilité. L’utilisation répétitive du système sans liquide peut endommager ou provoquer une détérioration prématurée de certains composants du système. 196) Certains additifs commerciaux pour liquides lave-glace pour pare-brise sont inflammables. Le compartiment moteur contient des composants chauds qui peuvent l’incendier. 197) Le liquide de frein est nocif et hautement corrosif. En cas de contact accidentel, lavez immédiatement les pièces concernées avec de l’eau additionnée de savon doux. Rincez ensuite soigneusement. Consultez immédiatement un médecin en cas d’ingestion. 198) Le liquide de batterie est nocif et corrosif. Évitez tout contact avec la peau et les yeux. Tenez les flammes vives à l’écart de la batterie et n’utilisez pas d’objets susceptibles de créer des étincelles : risque d’explosion et d’incendie. 199) L’utilisation de la batterie avec une quantité insuffisante de liquide endommage irrémédiablement la batterie et peut provoquer une explosion. 200) Si le véhicule doit rester remisé pendant une période prolongée dans un endroit où règne une température très basse, retirez la batterie et portez-la dans un endroit chaud pour éviter qu’elle ne gèle. 201) Lors d’interventions sur la batterie ou à proximité, protégez toujours les yeux avec des lunettes spéciales. 202) Si le niveau de liquide de frein/d’embrayage est bas, faites réviser les feins. Un niveau bas de liquide de frein/d’embrayage est dangereux. Un niveau bas peut être un indice d’usure des garnitures de frein ou de fuite au niveau du système de freinage, ce qui peut nuire au bon fonctionnement des freins et causer un accident. 203) Utilisez uniquement du liquide lave-glace pour pare-brie ou de l’eau claire dans le réservoir. Il est dangereux d’utiliser de l’antigel pour radiateur à la place de liquide lave-glace. S’il est vaporisé sur le pare-brise, il le salit, nuit à la visibilité, ce qui peut causer un accident. ATTENTION 40) Le niveau d'huile ne doit jamais dépasser le repère MAX. 41) N’ajoutez pas d’huile ayant des caractéristiques différentes de celles de l’huile se trouvant déjà dans le moteur. 42) N’ajoutez pas d'eau seulement. Ajoutez toujours un mélange de liquide de refroidissent adapté. Pour le type de liquide de refroidissement, voir le tableau « Fluides et lubrifiants originaux » dans le chapitre « Spécifications techniques ». 43) Utilisez uniquement de l’eau douce (déminéralisée) dans le mélange. L’eau contenant des minéraux réduit l’efficacité du liquide de refroidissement. 44) N’utilisez pas de liquides de refroidissement contenant de l'alcool, du méthanol, du borate ou du silicate. Ces liquides de refroidissement peuvent endommager le système de refroidissement. 45) Ne mélangez pas de l‘alcool ou du méthanol avec du liquide de refroidissement. Ceci peut endommager le système de refroidissement. 46) N’utilisez pas de solution contenant plus de 60 % d’antigel. Ceci réduit l’efficacité. 47) Évitez que le liquide de frein, qui est hautement corrosif, d'entrer en contact avec des parties peintes. Si cela se produit, lavez immédiatement avec de l'eau. 48) Un assemblage incorrect des accessoires électriques et électroniques peut provoquer de graves dommages à votre véhicule. Rendez-vous chez un concessionnaire Fiat si vous souhaitez installer des accessoires (par exemple, antivol, radio téléphone, etc.) : il vous suggèrera les dispositifs les mieux adaptés et vous conseillera si une batterie d’une capacité supérieure est nécessaire. ATTENTION 4) L’huile moteur et les filtres à huile usagés contiennes des substances nocives pour l'environnent. Il est conseillé de contacter un concessionnaire Fiat pour changer l’huile et les filtres. 5) Le liquide de transmission usagé contient des substances nocives pour l’environnement. Il est conseillé de contacter un concessionnaire Fiat pour le remplacement du liquide. 6) Les batteries contiennent des substances très dangereuses pour l'environnement. Pour le remplacement de la batterie, contactez un concessionnaire Fiat. 39) Faites attention à ne pas confondre les différents types de fluide pendant l'appoint : ils ne sont pas compatibles ! L’appoint avec un liquide non adapté peut endommager sérieusement le véhicule. 179 MAINTENANCE ET ENTRETIEN RECHARGE DE LA BATTERIE 204) 205) PROCÉDURE DE RECHARGE DE LA BATTERIE Chargez la batterie comme suit : Retirez les capuchons avant de recharger la batterie ; branchez les câbles du chargeur aux bornes de la batterie, en respectant les pôles ; allumez le chargeur ; quand vous avez terminé, éteignez le chargeur avant de débrancher la batterie ; rebranchez la borne négative de la batterie. ATTENTION Avant de recharger la batterie, éteignez tous les accessoires et arrêtez le moteur. ATTENTION Veillez à ce que les câbles du circuit électrique soient bien reliés à la batterie, à savoir câble positif (+) à la borne positive et câble négatif (-) à la borne négative. Les bornes de la batterie portent les symboles positif (+) et négatif (-) et sont présents sur le couvercle de batterie. Les bornes de la batterie ne doivent pas présenter de 180 traces de corrosion et doivent être solidement fixées. Si un chargeur rapide est utilisé avec la batterie montée sur le véhicule, débranchez les deux câbles de la batterie avant d’effectuer la connexion. N'utilisez pas de chargeur rapide pour fournir la tension au démarrage. ATTENTION La procédure de recharge de batterie est indiquée à titre d'exemple uniquement. Il est conseillé de contacter un concessionnaire Fiat pour faire effectuer cette opération. ATTENTION Le processus de charge doit être lent et effectué à un faible ampérage pendant 24 heures environ. Une durée supérieure peut endommager la batterie. ATTENTION 204) Le liquide de batterie est toxique et corrosif ; évitez tout contact avec la peau et les yeux. L'opération de recharge de batterie doit être effectuée dans un endroit aéré, loin de flammes nues ou de sources possibles d'étincelles afin d'éviter le risque d'explosion et d'incendie. 205) Ne tentez pas de recharger une batterie gelée : elle doit dégeler auparavant, sinon elle risque d’exploser. Si la batterie a gelé, faites-la inspecter par des techniciens spécialisé avant de la recharger afin de vérifier que les éléments internes ne sont pas endommagés et que le boîtier n'est pas fissuré, ce qui peut causer une fuite de gaz dangereux et corrosif. ROUES ET PNEUS REMPLACEMENT D’UN PNEU 209) INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ 206) 207) 208) 49) 50) Avant d’entreprendre un long trajet et toutes les deux semaines environ, contrôlez la pression de gonflage des pneus, y compris celle de l’éventuelle roue de secours. Contrôlez les pneus lorsqu’ils sont froids. Il est normal que la pression augmente pendant l’utilisation du véhicule, un phénomène dû au fait que les pneus chauffent ; pour connaître la bonne pression de gonflage des pneus, consultez le paragraphe « Spécifications des roues et des pneus » du chapitre « Spécifications techniques ». Les pneus doivent être remplacés quand la bande de roulement a une épaisseur inférieure à 1,6 mm. Si un pneu s’use uniformément, un indicateur d’usure fig. 147 apparaît sous forme de bande pleine à travers la bande de roulement. Remplacez le pneu lorsque cela se produit : 1 : bande de roulement neuve/2 : bande de roulement usée (3 = indicateur d’usure de la bande de roulement). CHAINES A NEIGE 51) Les chaînes à neige ne peuvent être montées que sur les roues arriere. Vérifiez la tension des chaînes à neige après avoir parcouru les premiers mètres. ATTENTION L’utilisation de chaînes sur des pneus de dimensions non originales peut endommager le véhicule. ATTENTION L’utilisation de pneus de taille ou de type différent (M+S, neige, etc.) à l'avant et à l’arrière peut nuire à la maniabilité, avec le risque de perdre le contrôle du véhicule et d'avoir un accident. RECOMMANDATIONS POUR LA PERMUTATION DES PNEUS 147 210) 07031403-ALL-001 Il faut remplacer le pneu avant que la bande ne traverse toute la bande de roulement. Après le réglage de la pression des pneus, le système TPMS doit être initialisé pour que le système fonctionne normalement. Consultez le paragraphe « Initialisation du système de surveillance de pression des pneus » dans le chapitre « Sécurité ». Chaque roue va travailler sur un axe différent et, si possible, sur le côté opposé du véhicule. ATTENTION Les méthodes de permutation suivantes NE doivent PAS être utilisées avec des pneus unidirectionnels ! Ce type de pneus peut être permuté uniquement du pont avant au pont arrière et vice-versa, en les gardant sur le même côté du véhicule. 181 MAINTENANCE ET ENTRETIEN ATTENTION Permutez les pneus périodiquement. Une usure irrégulière des pneus est dangereuse. Pour répartir l’usure de la bande de roulement et maintenir de bonnes performances au niveau de la maniabilité et de freinage, permutez les pneus tous les 10.000 km ou avant en cas d’usure irrégulière. ATTENTION Votre véhicule n’étant pas doté de roue de secours, vous ne pouvez pas permuter les pneus avec le cric fourni avec votre véhicule. Contactez un concessionnaire Fiat pour la permutation de vos pneus. Après le réglage de la pression des pneus, le système TPMS doit être initialisé pour que le système fonctionne normalement. Consultez le paragraphe « Initialisation du système de surveillance de pression des pneus » dans le chapitre « Sécurité ». ATTENTION Permutez les pneus unidirectionnels et les pneus radiaux qui ont un dessin de sculpture asymétrique ou des clous uniquement de l'avant vers l’arrière, et non pas d’un côté à l’autre. Une permutation d’un côté à l’autre nuit aux performances des pneus. 182 Avec différentiel à glissement limité (si fournie) N’utilisez pas : de pneus n’ayant pas la taille adaptée, de pneus de taille ou de type différent(e), de pneus n’étant pas suffisamment gonflés. En cas de non-respect de ces instructions, la permutation des roues gauche et droite sera différente et une charge constante sera exercée sur le différentiel à glissement limité. Cela entraînera un dysfonctionnement. ATTENTION 206) Si les pneus sont « unidirectionnels », ne les changez pas de la droite vers la gauche du véhicule, ou inversement. Ce type de pneus peut être permuté uniquement du pont avant au pont arrière et vice-versa, en les gardant sur le même côté du véhicule. 207) La conduite avec des pneus partiellement ou complètement dégonflés peut être à l’origine de problèmes de sécurité et de dommages irréparables aux pneus. 208) Utilisez toujours des pneus en bon état. La conduite avec des pneus usés est dangereuse. Des performances de freinage, de direction et de traction réduites peuvent causer un accident. 209) Remplacez les quatre pneus en même temps. Le remplacement d’un seul pneu est dangereux. Cela pourrait causer de mauvaises performances de maniabilité et de freinage risquant d'entraîner une perte de contrôle du véhicule. FCA recommande vivement de remplacer les quatre pneus en même temps. 210) Montez toujours la bonne taille de pneus sur votre véhicule. L’utilisation de pneus de taille incorrecte est dangereuse. Le freinage et la tenue de route peuvent être influencés, faire perdre le contrôle du véhicule et causer un accident. ATTENTION 49) La tenue de roue dépend également de la pression de gonflage des pneus. 50) Si la pression est trop basse, le pneu surchauffe et ceci peut provoquer de graves dommages. 51) Maintenez une vitesse basse lorsque les pneus sont équipés de chaînes ; ne dépassez pas 50 km/h (30 mph) Évitez les nids de poule, les marches et les trottoirs et évitez également de parcourir de longues distances sur des routes qui ne sont pas couvertes de neige afin d'éviter d'endommager la voiture et le revêtement de la chaussée. CARROSSERIE PROTECTION DE LA PEINTURE 52) 53) 7) Retouchez immédiatement les abrasions et les rayures pour empêcher la formation de rouille. Pour laver correctement le véhicule, suivez ces instructions : avant de laver le véhicule, enlevez l’antenne ; en cas d'utilisation de jets ou de nettoyeurs haute pression pour laver le véhicule, maintenez une distance minimum de 40 cm de la carrosserie pour éviter tout dommage ou toute détérioration. La formation d’eau peut endommager le véhicule à long terme ; lavez la carrosserie à l’aide d’un jet d'eau à basse pression si possible ; essuyez la carrosserie avec une éponge et une solution légèrement savonneuse, en rinçant fréquemment l'éponge ; rincez à fond avec de l'eau et séchez avec un jet d'air ou une peau de chamois. Séchez notamment les parties les moins visibles (par exemple, cadres de portière, capot, cadres de phares, etc.), car de l’eau peut stagner plus facilement dans ces zones. Ne lavez pas le véhicule après l’avoir exposé au soleil ou lorsque le capot est chaud : ceci peut ternir la peinture. Les pièces extérieures en plastique doivent être nettoyées comme le reste du véhicule. ATTENTION Évitez de garer sous des arbres ; la résine des arbres opacifie la peinture et augmente le risque de corrosion. ATTENTION Les excréments d'oiseaux doivent être lavés immédiatement et minutieusement, car l'acide qu'ils contiennent est particulièrement agressif. Écaillage de la peinture La peinture s’écaille lorsque du gravier projeté en l'air par les pneus d'autres véhicules retombe sur votre véhicule. Gardez une distance adéquate entre votre véhicule et celui qui vous précède pour réduire les risques d'écaillage de la peinture dû à des projections de gravier. ATTENTION La zone de risque d'écaillage de la peinture varie selon la vitesse du véhicule. Par exemple, à 90 km/h, la zone de risque d'écaillage de la peinture est de 50 mètres. ATTENTION Lorsqu'il fait froid, le fini du véhicule durcit. Ceci augmente les risques d'écaillage de la peinture. ATTENTION L’écaillage de la peinture peut entraîner la formation de rouille sur votre véhicule. Pour l’éviter, réparez les dommages avec de la peinture de retouche FCA conformément aux instructions données dans cette section. Sinon, la rouille peut s'étendre et entraîner des réparations coûteuses. ENTRETIEN DU FINI Lavage Pour protéger le fini contre la rouille et la détérioration, lavez ce véhicule soigneusement et fréquemment, au moins une fois par mois, avec de l'eau tiède ou froide. ATTENTION FCA décline toute responsabilité en cas de rayures causées par une station de lavage automatique ou par un lavage incorrect. Les rayures sont plus évidentes sur des véhicules dont la peinture est sombre. ATTENTION N’approchez pas les mains et les grattoirs du pare-brise lorsque le levier d'essuie-glace est sur la position AUTO et si le contact est mis, car les doigts pourraient être pincés ou les essuie-glace et les balais d'essuie-glace pourraient être 183 MAINTENANCE ET ENTRETIEN endommagés lorsqu'ils s’activent automatiquement. Au moment de nettoyer le pare-brise, veillez à éteindre complètement les essuie-glace (quand vous laissez probablement tourner le moteur), notamment pour enlever la glace et la neige. ATTENTION N’aspergez pas d’eau dans le compartiment moteur. Cela peut entraîner des problèmes de démarrage du moteur ou endommager les pièces du circuit électrique. ATTENTION Lors du nettoyage ou de l’application de cire sur le véhicule, veillez à ne pas exercer une force excessive sur chaque partie du capot. Vous pourriez cabosser le véhicule. ATTENTION N’utilisez pas de stations de lavage de voitures et de dispositifs de lavage utilisant des jets d’eau à haute pression. ATTENTION Vérifiez que la trappe de carburant soit bien fermée et fermez les portes. La trappe de carburant pourrait s’ouvrir sous l’action de la pression de l’eau et endommager le véhicule ou la trappe de carburant. ATTENTION N’utilisez pas de laine d'acier, de produits nettoyants abrasifs ou de détergents puissants contenant des agents fortement alcalins ou 184 caustiques sur les parties chromées ou en aluminium anodisé. Cela risque d'endommager la couche de protection ;les produits nettoyants et les détergents peuvent décolorer ou détériorer la peinture. Rincez à fond le savon, à l'eau tiède ou froide. Ne laissez pas le savon sécher sur le fini. 211) ATTENTION 211) Asséchez les freins humides en conduisant lentement, en relâchant la pédale d’accélérateur et en freinant plusieurs fois légèrement jusqu’à ce que l’efficacité des freins soit rétablie. Il est dangereux de conduire avec des freins humides. Un accident grave peut se produire si la distance d'arrêt est augmentée ou si le véhicule tire d'un côté pendant le freinage. Un freinage léger indiquera si les freins ont été affectés. ATTENTION 52) Afin de préserver l‘aspect du véhicule, il ne faut pas utiliser de produits abrasifs ni de produits de lustrage pour son nettoyage. 53) Évitez le lavage avec rouleaux et/ou brosses dans les laveries. Lavez le véhicule uniquement à la main avec des détergents neutres et séchez-le avec une peau de chamois. N'utilisez pas de produits abrasifs et/ou de lustrage pour le nettoyage du véhicule. Les excréments d'oiseaux doivent être lavés immédiatement et minutieusement, car l'acide qu'ils contiennent est particulièrement agressif. Évitez (si possible) de garer le véhicule sous des arbres ; retirez immédiatement les résines végétales, car si elles sèchent, vous ne pourrez les retirer qu'avec des produits abrasifs et/ou de lustrage qui sont très déconseillés, vu qu'ils altèrent l'opacité de la peinture. N'utilisez pas du liquide lave-glace pour pare-brise pur lors du nettoyage du pare-brise avant et de la vitre arrière ; diluez-le à 50 % minimum dans de l'eau. N'utilisez du liquide lave-glace pour vitre pur qu'en cas de stricte nécessité, en raison des conditions de température extérieure. ATTENTION 7) Les détergents provoquent la pollution de l'eau. Lavez votre véhicule uniquement dans des lieux équipés pour collecter et traiter les eaux usées. INTÉRIEURS SIÈGES ET PARTIES EN TISSU doux imbibé de détergent doux dilué dans de l'eau (environ 5 %). Essuyez le détergent restant à l'aide d'un chiffon imbibé d'eau propre et bien essoré. Entretien de la ceinture de sécurité 213) 214) Essuyez la surface sale en la tamponnant légèrement avec un chiffon doux imbibé de détergent doux dilué dans de l'eau (environ 5 %). Essuyez le détergent restant à l'aide d'un chiffon imbibé d'eau propre et bien essoré. Avant de rétracter les ceintures de sécurité qui ont été relâchées pour le nettoyage, séchez-les soigneusement et assurez-vous qu'elles ne contiennent pas d'humidité résiduelle. REMARQUE Nettoyez les ceintures de sécurité avec diligence lorsqu'elles sont sales. Si vous ne les nettoyez pas, il vous sera difficile de le faire plus tard et leur rétraction en sera affectée. ENTRETIEN DES PIÈCES EN PLASTIQUE 54) ATTENTION 212) Ne pulvérisez pas d’eau dans l’habitacle du véhicule. La pulvérisation d'eau dans l'habitacle du véhicule est une pratique dangereuse car les appareils électriques tels que le lecteur audio et les commutateurs pourraient être mouillés, ce qui causerait alors un dysfonctionnement du véhicule ou un incendie. 213) Si une ceinture de sécurité est effilochée ou présente des abrasions, faites-la remplacer par un concessionnaire Fiat. Si une ceinture de sécurité est utilisée dans un tel état, ses performances sont alors réduites, ce qui pourrait entraîner des blessures graves ou la mort. 214) Utilisez un détergent doux pour retirer la salissure d'une ceinture de sécurité. Si vous utilisez des solvants organiques pour le nettoyage des ceintures de sécurité, ou si ces dernières sont tachées ou décolorées, elles pourraient rétrécir et par conséquent, ne pas fonctionner à leur pleine capacité ; ce qui pourrait causer des blessures graves ou la mort. 215) N'utilisez jamais de produits inflammables, tels que l'éther de pétrole ou l'essence rectifiée pour nettoyer l'intérieur de votre véhicule. Les charges électrostatiques qui sont générées par les frottements lors du nettoyage peuvent provoquer un incendie. 216) Ne gardez pas de bombes aérosols dans votre véhicule car, elles pourraient exploser. Les bombes aérosols ne doivent pas être exposées à une température supérieure à 50 °C. Lorsque le véhicule est exposé à la lumière du soleil, la température interne peut considérablement dépasser cette valeur. 217) Assurez-vous qu'aucun obstacle n'est présent sur le plancher sous les pédales ; assurez-vous également que les tapis sont toujours aplatis et n'interfèrent pas avec les pédales. ATTENTION 54) N’utilisez jamais d’alcool, d’essences et de produits dérivés pour nettoyer le tableau de bord. Entretien du dessus du tableau de bord 212) Essuyez la surface sale avec un chiffon 185 SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES 186 SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES Tout ce qui est susceptible d'être utile à la compréhension de la structure et du fonctionnement de votre véhicule est décrit et illustré dans ce chapitre à l’aide de donnés, de tableaux et de graphiques. Pour les amateurs et les techniciens, mais aussi pour toute personne souhaitant connaitre le moindre détail sur son véhicule. DONNÉES D'IDENTIFICATION. . . .187 MOTEUR . . . . . . . . . . . . . . . . .188 SPÉCIFICATIONS DES ROUES ET DES PNEUS . . . . . . . . . . . . . . . . . .189 POIDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . .192 DIMENSIONS . . . . . . . . . . . . . .193 CAPACITÉ DES LIQUIDES . . . . . .194 FLUIDES ET LUBRIFIANTS . . . . . .195 PERFORMANCE . . . . . . . . . . . .198 CONSOMMATION DE CARBURANT . . . . . . . . . . . . . .199 ÉMISSIONS DE CO . . . . . . . . . .200 PRESCRIPTIONS POUR L’ÉLIMINATION DU VÉHICULE EN FIN DE VIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . .201 DONNÉES D'IDENTIFICATION PLAQUE SIGNALÉTIQUE La plaque signalétique se trouve à gauche du montant de portière fig. 148. 149 10010109-333-333 Numéro d'identification du véhicule fig. 150. 148 151 10010109-321-321 NUMÉRO DU MOTEUR L’étiquette reportant le numéro du moteur se trouve sur le moteur. 10010103-121-001 NUMÉRO DE CHÂSSIS / NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE (Irlande / R-U) Numéro de châssis : ouvrez le couvercle illustré sur la fig. 149 pour contrôler le numéro de châssis. 150 10010104-122-001 ÉTIQUETTE DE PRESSION DES PNEUS L’étiquette de pression des pneus se trouve à gauche du montant de portière sur les versions avec conduite à gauche fig. 151 ou à droite du montant de portière pour les versions avec conduite à droite. 187 SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES MOTEUR 218) Version 1.4 Turbo Multi Air 140HP Cycle Otto Nombre et disposition de cylindres 4 en ligne Alésage de piston et course (mm) 72,0 x 84,0 Cylindrée totale (cm³) 1368 Rapport de compression 9,8:1 Puissance maximale (CEE) (kW) 103 Puissance maximale (CEE) (CH) 140 Régime moteur correspondant (tr/min) 5000 Couple maximal (CEE) (Nm) 240 Couple maximal (CEE) (kg/m) 24,5 Régime moteur correspondant (tr/min) 2250 Bougies d'allumage Carburant NGK SIKR9A7 Essence sans plomb 95 R.O.N. (Spécifications EN 228) ATTENTION Lors du nettoyage de bougies à l'iridium, n’utilisez pas de brosse métallique. La fine couche de particules sur les pointes en alliage d'iridium et platine peut se détériorer. ATTENTION 218) Des modifications ou des réparations sur le système d'alimentation en carburant qui ne sont pas effectuées correctement ou qui ne tiennent pas compte des spécifications techniques du système sont susceptibles d'entraîner des dysfonctionnements conduisant à un risque d'incendie. 188 SPÉCIFICATIONS DES ROUES ET DES PNEUS JANTES ET PNEUS 219) 55) REMARQUE : les pneus ont été dimensionnés de façon optimale au châssis de votre véhicule. FCA recommande de remplacer vos pneus par des pneus du même type que ceux montés à l’origine sur votre véhicule. Pour plus de détails, contactez un concessionnaire Fiat. Vérifiez l’étiquette de pression de gonflage des pneus pour la taille et la pression des pneus (consultez le paragraphe « Pression de gonflage des pneus » dans le chapitre « Entretien et maintenance »). Après avoir réglé la pression des pneus, le système TPMS doit être initialisé pour que le système fonctionne normalement (voir « Pression de gonflage des pneus » dans le chapitre « Sécurité »). ATTENTION En cas de divergence entre le Manuel du propriétaire et le document d’immatriculation, les informations de ce dernier prévalent. Pour une conduite en toute sécurité, le véhicule doit être équipé de mêmes pneus de même marque et de même type sur les quatre roues. ATTENTION N'utilisez pas de pneus tubeless. 189 SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES 190 JANTES ET PNEUS FOURNIS Jantes Pneu standard Pneu d’hiver 6 1/2 J x 16 195/50 R16 84V (*) 195/50 R16 84 M+S (**) 7J x 17 205/45 R17 84W (*) 205/45 R17 84 M+S (***) (*) Type trois saisons (**) Indice de charge et symbole de vitesse : 84Q/84S/84H/84V (***) Indice de charge et symbole de vitesse : 84Q/84S/84H/84V/84W PRESSION DE GONFLAGE DES PNEUS À FROID Ajoutez +0,3 bar à la pression de gonflage prescrite quand les pneus sont chauds. Vérifiez de nouveau la pression avec des pneus froids. Avec des pneus neige, ajoutez +0,2 bar à la pression recommandée pour les pneus standard. Taille de pneu Avant Arrière 195/50 R16 84V 2,0 2,0 205/45 R17 84W 2,0 2,0 ATTENTION 219) En cas d’utilisation de pneus d’hiver ayant un indice de vitesse inférieur à celui indiqué dans le document d’immatriculation, ne dépassez pas la vitesse maximale correspondant à l’indice de vitesse des pneus utilisés. ATTENTION 55) Maintenez une vitesse basse lorsque les pneus sont équipés de chaînes ; ne dépassez pas 50 km/h. Évitez les nids de poule, les marches et les trottoirs et évitez également de parcourir de longues distances sur des routes qui ne sont pas couvertes de neige afin d'éviter d'endommager la voiture et le revêtement de la chaussée. 191 SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES 192 POIDS Poids à vide : 1 050 kg DIMENSIONS Les dimensions sont exprimées en mm et se réfèrent au véhicule équipé de pneus standard fournis. La hauteur est mesurée avec le véhicule à vide. VOLUME DU HAYON : 140 litres 152 10000555-122-333 A B C D E F 4 055 (*) / 4 075 (*) 2 310 1 230 1 495 1 740 1 505 (*) Sans support de plaque d'immatriculation. (**) Avec support de plaque d'immatriculation. 193 SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES CAPACITÉ DES LIQUIDES Élément Réservoir de carburant (litres) 45 Huile moteur (sans remplacement de filtre à huile) (litres) 3,2 Huile moteur (avec remplacement de filtre à huile) (litres) 3,8 Liquide de refroidissement (versions à transmission manuelle) (litres) 7,2 (*) / 6,7 (**) Liquide de refroidissement (versions à transmission automatique) (litres) 7,1 (*) / 6,5 (**) Huile de transmission manuelle (litres) 2,1 Huile de transmission automatique (litres) 7,5 Huile de différentiel arrière (litres) 0,6 Huile LSD (litres) 0,6 Huile de frein (& huile d'embrayage) (litres) 0,55 (*) Versions avec conduite à gauche. (**) Liquide de refroidissement (versions avec boîte de vitesses automatique) (litres) 194 Capacités FLUIDES ET LUBRIFIANTS 56) Votre véhicule utilise une huile moteur qui a été créée et testée avec le plus grand soin afin de satisfaire les exigences du Plan d’Entretien Périodique. L’utilisation constante des lubrifiants prescrits garantit le respect de la consommation de carburant et des normes en matière d’émissions. La qualité des lubrifiants est déterminante pour le bon fonctionnement du moteur et pour sa longévité. Caractéristiques Spécification Fluides et lubrifiants originaux Intervalle de vidange Huile moteur SAE 5W-40 ACEA C3 / API SN 9.55535-S2 ou MS-12991 SELENIA K P.E. Nº Référence contractuelle technique F603.C07 Selon le Plan d’Entretien Périodique Liquide de refroidissement du moteur Agent de protection rouge avec une action antigel, basé sur du monoéthylène glycol avec une formule organique. Dépasse les spécifications CUNA NC 956-16, ASTM D 3306. 9,55523 ou MS-90032 PARAFLU UP Nº Référence contractuelle technique F101.M01 Lubrifiant Pourcentage d'utilisation du circuit de refroidissement : 50 % eau 50 % PARAFLU UP (*) (*) Quand le véhicule est utilisé dans des conditions climatiques particulièrement difficiles, nous vous recommandons d'utiliser un mélange de 60 % de PARAFLU UP et 40 % d'eau déminéralisée. 195 SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES Spécification Fluides et lubrifiants originaux Intervalle de vidange 9,55550/MZ11 TUTELA TRANSMISSION ENGRENAGE SYNTH LL Nº Référence contractuelle technique F004.C16 Huile de transmission manuelle 9,55550/AV1 TUTELA TRANSMISSION GI/V Nº Référence contractuelle technique F333.I05 Huile de transmission automatique Fluide synthétique longue durée, classe SAE 80W-90. Spécifications API GL5, ZF TE-ML 05C/12C/21C, GTC LLP-008, MIL-L-2105. 9,55550/DA14 TUTELA TRANSMISSION HYPOÏDE LL Nº Référence contractuelle technique F006.C16 Pont arrière avec huile de différentiel limitée Liquide de frein et fluide d'embrayage Fluide synthétique pour les systèmes de freinage et d'embrayage. Dépasse les spécifications : FMVSS no. 116 DOT 4, ISO 4925 SAE J1704. 9,55597 ou MS-90039 TUTELA TOP 4/S Nº Référence contractuelle technique F005.F15 Commandes de freins hydrauliques et embrayage hydraulique Liquide lave-glace de pare-brise Mélange d'alcools et tensioactifs. Dépasse les spécifications CUNA NC 956-11. 9,55522 ou MS-90043 TUTELA PROFESSIONAL SC 35 Nº Référence contractuelle technique F201.D02 À utiliser dilué ou non dilué dans les systèmes lave-glace/essuie-glace. Lubrifiant Caractéristiques Degré SAE 75W-90. Spécification API GL4 Lubrifiants et graisses pour la transmission JWS 3309, type T-IV. Faute de lubrifiants conformes aux spécifications requises, il est possible de faire l’appoint avec des lubrifiants possédant les caractéristiques minimales requises ; une performance optimale du moteur n'est toutefois pas garantie dans ce cas. 196 ATTENTION 56) L’utilisation de produits dont les spécifications sont différentes de celles indiquées ci-dessus peut endommager le moteur et annuler la garantie. 197 SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES 198 PERFORMANCE Vitesse maximale après la période de rodage du véhicule. Version 1.4 Turbo Multi Air 140HP km/h 215 CONSOMMATION DE CARBURANT Les chiffres de la consommation de carburant indiqués dans le tableau ci-dessous sont déterminés sur la base des tests d'homologation prévus par les directives européennes spécifiques. ATTENTION Le type de route, les situations de circulation, les conditions climatiques, le style de conduite, les conditions générales du véhicule, le niveau de garniture/équipement/accessoires, la charge, le système de commande de climatisation, la charge du véhicule, la galerie sur le toit et les autres situations qui influencent l’aérodynamique ou la résistance au vent peuvent entraîner des niveaux de consommation de carburant différents de ceux mesurés. La consommation de carburant devient plus régulière seulement après avoir parcouru les 3 000 premiers km. CONSOMMATION DE CARBURANT CONFORME À LA DIRECTIVE EUROPÉENNE EN VIGUEUR (litres/100 km) Version 1.4 Turbo Multi Air 140HP Urbaine Extra-urbaine Combinée 8,5 5,1 6,4 199 SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES 200 ÉMISSIONS DE CO 2 The CO 2 emission level given in the following table refer to combined consumption. Version 1.4 Turbo Multi Air 140HP NIVEAU D’ÉMISSIONS DE CO 2 SELON LA DIRECTIVE EUROPEENNE EN VIGUEUR (g/km) 148 PRESCRIPTIONS POUR L’ÉLIMINATION DU VÉHICULE EN FIN DE VIE (si fourni) FCA s’est engagé depuis de nombreuses années dans un processus de protection de l’environnement grâce à l’amélioration constante de ses processus de production et de ses produits qui sont de plus en plus « éco-compatibles ». Pour garantir le meilleur service en termes de respect des réglementations environnementales et en réponse à la directive 2000/53/CE régissant les véhicules en fin de vie, FCA offre à ses clients la possibilité de restituer leur véhicule en fin de vie sans coûts supplémentaire. La directive européenne établit que lorsqu’un véhicule est restitué, son dernier propriétaire ou détenteur, ne doit supporter aucun frais compte tenu de la valeur marchande nulle ou négative du véhicule. Pour restituer votre véhicule en fin de vis sans coûts supplémentaires, contactez un de nos concessionnaires si vous faites l’acquisition d’un autre véhicule ou un centre de collecte ou de mise au rebut agréé FCA. Ces centres ont été sélectionnés attentivement afin d’offrir un service de qualité pour la collecte, le traitement et le recyclage de véhicules en fin de vie, tout en respectant l’environnement. Vous trouverez de plus amples informations sur ces centres de collecte et de mise au rebut après d’un concessionnaire FCA en appelant le numéro indiqué dans le carnet de garantie ou bien en consultant les sites web des différentes marques FCA. 201 MULTIMÉDIA 202 MULTIMÉDIA Ce chapitre décrit les fonctions principales des systèmes Radio 3” et Radio 7” qui peuvent être montés sur le véhicule. CONSEILS, COMMANDES ET INFORMATIONS GÉNÉRALES . . . .203 Radio 3 po . . . . . . . . . . . . . . . .204 Radio 7 po . . . . . . . . . . . . . . . .210 CONSEILS, COMMANDES ET INFORMATIONS GÉNÉRALES SÉCURITÉ ROUTIÈRE 220) 221) Découvrez comment utiliser les différentes fonctions du système avant de partir. Lisez les instructions relatives au système avant de partir. CONDITIONS DE RÉCEPTION Les conditions de réception changent constamment pendant la conduite. La réception peut être gênée par la présence de montagnes, d'immeubles ou de ponts, notamment quand vous êtes loin du diffuseur. ATTENTION Le volume peut être augmenté lors de la réception des informations de circulation et des actualités. ENTRETIEN ET MAINTENANCE ATTENTION 57) 58) Prenez les précautions suivantes pour garantir le bon fonctionnement du système : le verre de l‘écran ne doit jamais entrer en contact avec des objets pointus ou rigides susceptibles d’endommager sa surface : utilisez un chiffon doux, sec, antistatique pour le nettoyer et n’exercez aucune pression ; n’utilisez jamais d’alcool, d’essences et de produits dérivés pour nettoyer le verre de l’écran ; évitez que des liquides ne pénètrent dans le système : ils peuvent l’endommager de manière irrémédiable. INFORMATIONS IMPORTANTES Regardez l’écran uniquement lorsque cela est nécessaire et lorsque toutes les conditions de sécurité sont réunies. Si vous avez la nécessité de regarder l’écran pendant longtemps, garez-vous sur le côté de la route de façon à ne pas être distrait pendant la conduite. Cessez immédiatement d’utiliser le système en cas de défaillance. Le système risque d'être endommagé. Contactez un concessionnaire Fiat le plus rapidement possible pour faire réparer le système. 220) Respectez les consignes de sécurité ci-dessous : sinon, des blessures graves peuvent être occasionnés aux occupants ou le système peut être endommagé. 221) Un volume trop fort peut s’avérer dangereux. Réglez le volume de sorte que vous puissiez continuer à entendre le bruit de fond (par exemple, les coups de klaxon, les ambulances, les véhicules de police, etc.). ATTENTION 57) Nettoyez le panneau avant et le verre de l’écran uniquement avec un tissu doux, propre, sec et antistatique. Les produits de nettoyage et de polish peuvent endommager la surface. N’utilisez jamais d’alcool, d’essences et de produits dérivés. 58) N’utilisez pas l’écran comme support pour les ventouses ou adhésifs de fixation de systèmes de navigation externes, de smartphones ou d’appareils similaires. 203 MULTIMÉDIA Radio 3 po PANNEAU AVANT 153 204 06020300-121-001 COMMANDES AU VOLANT Les commandes des principales fonctions du système sont présentes sur le volant fig. 154 (versions avec mains libres Bluetooth® et fig. 155 (versions avec mains libres Bluetooth®) pour en faciliter le contrôle. 154 155 0620500-122-001 0620500-121-001 COMMUTATEURS DE VOLUME Appuyez sur le commutateur du volume en le soulevant + pour augmenter le volume. Appuyez sur le commutateur du volume en l’abaissant – pour diminuer le volume. COMMUTATEUR DE RECHERCHE Radio MW/LW/FM Appuyez sur le commutateur de recherche / . La radio sélectionne la station suivante/ précédente selon son ordre de mémorisation. Maintenez enfoncé le commutateur de recherche / pour rechercher toutes les stations accessibles sur une fréquence supérieure ou inférieure, qu’elle ait été ou non mémorisée. Les stations de radio qui ont été précédemment mémorisées à l’aide du réglage de mémorisation automatique peuvent être rappelées en appuyant sur le commutateur de recherche / pendant l’écoute de n’importe quelle station de radio mémorisée à l’aide du réglage de mémorisation automatique. Les stations de radio peuvent être rappelées dans l’ordre où elles ont été mémorisées à chaque pression sur le commutateur / . Audio USB/Bluetooth® Audio Appuyez sur le commutateur de recherche pour passer au début de la piste suivante. Appuyez quelques secondes sur le commutateur de recherche après le début de la lecture pour passer au début de la piste précédente. Appuyez sur le commutateur de recherche après quelques secondes pour commencer la lecture à partir du début de la piste actuelle. COMMUTATEUR SILENCIEUX Appuyez une fois sur le commutateur silencieux pour couper le son de la radio et appuyez une nouvelle fois sur le commutateur pour rétablir la sortie audio. Si le contact est coupé alors que le son de la radio est coupé, le mode silencieux est annulé. Au redémarrage du moteur, le son n’est donc pas coupé. Pour couper de nouveau le son, appuyez sur le commutateur silencieux . COMMANDE DE MISE EN MARCHE / VOLUME MISE EN MARCHE / ARRÊT Mettez le contact ou réglez le contacteur d'allumage sur la position ACC. Appuyez sur le bouton de mise en marche/volume pour mettre en marche 205 MULTIMÉDIA le système audio. Appuyez de nouveau sur le bouton de mise en marche/volume pour arrêter le système audio. Réglage du volume Tournez le bouton de mise en marche/volume. Tournez le bouton de mise en marche/volume dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter le volume et dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour baisser le volume. Réglage du mode Audio Appuyez sur le bouton MENU pour sélectionner la fonction. La fonction sélectionnée est indiquée. Tournez le bouton de commande audio pour régler les fonctions sélectionnées : AF (Fréquence alternative), REG (programmes régionaux), ALC (Commande automatique du volume), BASSE (Son de hauteur basse), AIGUS (Son aigu), FADER (Équilibre du volume avant/arrière), BAL (Équilibre du volume gauche/droite), BIP (Paramètres audio), 12H < > 24H (réglage du format 12H/24H). 206 HORLOGE Mise à l'heure L’horloge peut être réglée à tout moment lorsque le contact est mis ou réglé sur ACC. Pour régler l’heure, appuyez sur le bouton de l’horloge FM/ AM pendant environ 2 secondes jusqu’à ce qu’un bip retentisse. L’heure actuelle de l’horloge clignote. Réglage de l’heure Pour régler l’heure, appuyez sur le bouton de réglage des heures/minutes / alors que l’heure actuelle de l’horloge clignote. Les heures avancent lorsque vous appuyez sur le bouton de réglage de l’heure . Les minutes avancent lorsque vous appuyez sur le bouton de réglage des minutes . Appuyez de nouveau sur le bouton de l’horloge FM/ AM pour activer l’horloge. UTILISATION DE LA RADIO Radio ON (Marche) : appuyez sur le bouton de sélection de bande radio FM/AM pour allumer la radio. Sélection de bande : appuyez sur le bouton de sélection de bande FM/ AM pour changer de bandes comme suit : M1–FM2–MW/LW Réglage manuel : sélectionnez la station de radio en appuyant légèrement sur le bouton de réglage / . Réglage de la recherche : appuyez sur le bouton de réglage / . La recherche s’arrête lorsqu’une station de radio est trouvée. Réglage de l’analyse : maintenez enfoncé le bouton d’analyse MÉDIA pour procéder à un échantillonnage des stations dont le signal de réception est élevé. L’analyse s’arrête à chaque station trouvée pendant environ 5 secondes. Pour mémoriser une station de radio, maintenez de nouveau enfoncé le bouton d’analyse MÉDIA pendant cet intervalle. Réglage des canaux présélectionnés Les 6 canaux présélectionnés peuvent être utilisés pour stocker 6 stations MW/LW et 12 stations FM. Pour définir un premier canal, sélectionnez MW/LW, FM1 ou FM2. Accédez à la station de radio voulue. Appuyez sur un bouton de canal présélectionné pendant environ 2 secondes jusqu’à l’émission d’un bip. Le numéro de canal présélectionné ou de fréquence de station de radio est affiché. La station est désormais mémorisée. Répétez cette opération pour les autres stations et bandes à mémoriser. Pour en sélectionner une, choisissez MW/LW, FM1 ou FM2 et appuyez sur le bouton de canal présélectionné associé. La fréquence de la station de radio ou le numéro du canal est affiché. MODE AUX / USB / iPod Prise auxiliaire / Port USB Vous pouvez entendre le son à partir des haut-parleurs du véhicule en connectant un système audio portatif vendu dans le commerce à la prise auxiliaire. Un câble à fiche mini stéréo sans impédance (Ø 3,5) vendu dans le commerce est requis. Il est également possible d’entendre du son à partir du système audio du véhicule en connectant un appareil USB ou iPod au port USB. Comment utiliser le mode AUX Mettez le contact ou réglez le contacteur d'allumage sur la position ACC, appuyez sur le bouton de mise en marche/volume pour allumer le système audio et appuyez sur le bouton MEDIA (MÉDIA) du système audio pour activer le mode AUX. Comment utiliser le mode USB Ce système ne prend pas en charge les appareils USB 3.0. De plus, il est possible que d’autres appareils ne soient pas pris en charge selon le modèle ou la version du système d’exploitation. Lecture Mettez le contact ou réglez le contacteur d'allumage sur la position ACC, appuyez sur le bouton de mise en marche/volume pour allumer le système audio et appuyez sur le bouton MEDIA (MÉDIA), puis commencez la lecture. Recherche de piste Appuyez une fois sur le bouton de piste fléché vers le haut pour passer à la piste suivante. Appuyez quelques secondes sur le bouton de piste fléché vers le bas après le début de la lecture pour passer au début de la piste précédente. Appuyez sur le bouton de piste fléché vers le bas après quelques secondes pour commencer la lecture à partir du début de la piste actuelle. Comment utiliser le mode iPod Il est possible qu’un iPod ne soit pas pris en charge selon le modèle ou la version du système d’exploitation. Dans ce cas, un message d’erreur s’affiche. REMARQUE Les fonctions de l’iPod sur l’iPod ne sont pas opérationnelles lorsqu’il est connecté au système car le système contrôle les fonctions de l’iPod. Recherche de piste Appuyez une fois sur le bouton de piste fléché vers le haut pour passer à la piste suivante. Appuyez quelques secondes sur le bouton de piste fléché vers le bas (selon la version du logiciel de l’iPod) après le début de la lecture pour passer au début de la piste précédente. Appuyez sur le bouton de piste fléché vers le bas après quelques secondes (selon la version du logiciel de l’iPod) pour commencer la lecture à partir du début de la piste actuelle. Recherche par catégorie : appuyez sur le bouton de catégorie fléché vers le bas 5 pour sélectionner la catégorie précédente et sur le bouton de catégorie fléché vers le haut 6 pour sélectionner la catégorie suivante. Les types de catégorie sont les suivants : Playlist (Sélection), Artist (Artiste), Album, Song (Chanson), Podcast, Genre, Composer (Compositeur) et Livre audio. Recherche par liste : appuyez sur le bouton de liste fléché vers le bas pour sélectionner la liste précédente et sur le bouton de liste fléché vers le haut pour sélectionner la liste suivante. Lorsque la catégorie sélectionnée est Song (Chanson) ou 207 MULTIMÉDIA 208 Audio book (Livre audio), aucune liste n’est disponible. SYSTÈME MAINS LIBRES Bluetooth® Jumelage d’appareils Pour utiliser le son Bluetooth® et le système mains libres, l’appareil Bluetooth® doit être jumelé au système en suivant la procédure ci-dessous. Jusqu’à sept appareils, y compris les appareils audio Bluetooth® et les téléphones mobiles mains libres, peuvent être jumelés. REMARQUE Le système Bluetooth® peut ne pas fonctionner pendant 1 ou 2 minutes que le contact soit mis ou que le contacteur soit réglé sur ACC. Cela ne signifie pas qu’il existe un problème. Si le système Bluetooth® ne se connecte pas automatiquement après 1 ou 2 minutes, assurez-vous que le paramètre Bluetooth® sur l’appareil soit normal et tentez de reconnecter l’appareil Bluetooth® du côté du véhicule. Définition du code jumelage La définition du code de jumelage à 4 chiffres pour l’enregistrement de votre téléphone cellulaire (jumelage) peut être effectuée au préalable. Le code initial prédéfini est « 0000 ». Procédez comme suit : Appuyez légèrement sur le bouton décrocher ou sur le bouton appel. Dîtes : [Bip] « Configurer » Message : « Sélectionnez une des options suivantes : Options de jumelage, Messages de confirmation, langue, code secret, sélectionner téléphone ou sélectionner lecteur de musique. » Dîtes : [Bip] « Options de jumelage » Message : « Sélectionnez une des options suivantes : Jumeler, Modifier, Supprimer, Liste ou Définir le code de jumelage. » Dîtes : [Bip] « Définir le code de jumelage » Message : « Votre code de jumelage actuel est XXXX. Voulez-vous remplacer ce code par un code de jumelage différent ? » Dîtes : [Bip] « Oui » Message : « Veuillez énoncer votre code à 4 chiffres. » Dîtes : [Bip] « YYYY » Message : « Le code YYYY est-il correct ? » Dîtes : [Bip] « Oui » ou « Non ». Si la réponse est « Oui », passez à l’étape suivante. Si la réponse est « Non », vous revenez à l’étape 9. Message : « Votre nouveau code de jumelage est XXXX. Utilisez ce code de jumelage pour jumeler des appareils au système mains libres. Voulez-vous jumeler un appareil maintenant ? » Dîtes : [Bip] « Oui » ou « Non ». Si la réponse est « Oui », le système passe en mode d’enregistrement de dispositif. Si la réponse est « Non », le système repasse en mode veille. Jumelage d’appareils Procédez comme suit : Activez l’application Bluetooth® du dispositif. Appuyez légèrement sur le bouton décrocher ou sur le bouton appel. Dîtes : [Bip] « Configurer » Message : « Sélectionnez une des options suivantes : Options de jumelage, Messages de confirmation, langue, code secret, sélectionner téléphone ou sélectionner lecteur de musique. » Dîtes : [Bip] « Options de jumelage » Message : « Sélectionnez une des options suivantes : Jumeler, Modifier, Supprimer, Liste ou Définir le code de jumelage. » Dîtes : [Bip] « Jumeler » Message : « Lancez la procédure de jumelage sur votre dispositif Bluetooth®. Votre code de jumelage est 0000 (XXXX). Entrez ce code sur votre dispositif Bluetooth® lorsque le dispositif vous y invite. Consultez les instructions fournies dans le manuel du dispositif. » À partir de votre dispositif, lancez une recherche de l’appareil Bluetooth® (périphérique). Sélectionnez « 124 Spider » dans la liste des dispositifs recherchés par l’appareil et saisissez le code de jumelage à 4 chiffres sur le dispositif. Message : « Veuillez dire le nom du dispositif après le bip. » Dîtes : [Bip] « XXXX - - - » (prononcez un « code de dispositif », autrement dit le nom arbitraire du dispositif). Par exemple : « Dispositif de Stan ». Message : « XXXXXX - - - (par exemple, « Dispositif de Stan ») (code du dispositif). Ce code est-il correct ? » Dîtes : [Bip] « Oui » Message : « Jumelage terminé » Après l‘enregistrement d’un dispositif, le système l’identifie automatiquement. REMARQUE Prononcez un « code de dispositif » dans un délai de 10 secondes. Si plus de deux dispositifs doivent être jumelés, ils ne peuvent pas être jumelés en utilisant le même « code de dispositif » ou un code similaire. 209 MULTIMÉDIA Radio 7 po COMMANDES AU VOLANT Les commandes des principales fonctions du système sont présentes sur le volant fig. 156 pour en faciliter le contrôle. 156 0620500-121-001 COMMUTATEURS DE VOLUME Appuyez sur le commutateur du volume en le soulevant + pour augmenter le volume. Appuyez sur le commutateur du volume en l’abaissant – pour diminuer le volume. COMMUTATEUR DE RECHERCHE Radio AM/FM Appuyez sur le commutateur de recherche / . La radio sélectionne la station suivante/ précédente selon son ordre de mémorisation. 210 Maintenez enfoncé le commutateur de recherche / pour rechercher toutes les stations accessibles sur une fréquence supérieure ou inférieure, qu’elle ait été ou non mémorisée. Les stations de radio qui ont été précédemment mémorisées dans les stations favorites peuvent être rappelées en appuyant sur le commutateur de recherche / pendant l’écoute de n’importe quelle station de radio mémorisée dans les stations de radio favorites. Les stations de radio peuvent être rappelées dans l’ordre où elles ont été mémorisées à chaque pression sur le commutateur / . Radio DAB (si fournie) Appuyez sur le commutateur de recherche / pendant l’écoute de la radio DAB pour rappeler une station précédemment mémorisée dans la liste des stations de radio favorites. Maintenez enfoncé le commutateur de recherche pour accéder à la station suivante et le commutateur pour revenir à la station précédente. Audio USB/Bluetooth® Audio Appuyez sur le commutateur de recherche pour passer au début de la piste suivante. Appuyez quelques secondes sur le commutateur de recherche après le début de la lecture pour passer au début de la piste précédente. Appuyez sur le commutateur de recherche après quelques secondes pour commencer la lecture à partir du début de la piste actuelle. COMMUTATEUR SILENCIEUX Appuyez une fois sur le commutateur silencieux pour couper le son de la radio et appuyez une nouvelle fois sur le commutateur pour rétablir la sortie audio. Si le contact est coupé alors que le son de la radio est coupé, le mode silencieux est annulé. Au redémarrage du moteur, le son n’est donc pas coupé. Pour couper de nouveau le son, appuyez sur le commutateur silencieux . SYSTÈME AUDIO Fonctionnement du bouton de commande REMARQUE Pour des raisons de sécurité, certaines opérations sont désactivées pendant la conduite du véhicule. 157 Utilisation du bouton du volume Appuyez sur le bouton VOL pour activer et désactiver la fonction audio SILENCIEUX. Tournez le bouton du volume pour régler le volume. Tournez le bouton du volume dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter le volume et dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour baisser le volume. ATTENTION N’exercez pas de pression excessive sur l‘écran et n’appuyez pas dessus avec un objet pointu. Sinon, l’écran peut être endommagé. REMARQUE Pour des raisons de sécurité, l’utilisation de l’écran tactile est désactivée pendant la conduite du véhicule. Sélection des icônes à l’écran Inclinez ou tournez le bouton de commande et déplacez le curseur sur l’icône voulue. Appuyez sur le bouton de commande et sélectionnez l’icône. REMARQUE Une pression prolongée sur le bouton de commande est également possible pour certaines fonctions. Sélectionnez l’icône sur l’écran d’accueil pour afficher l’écran Paramètres audio. Sélectionnez le Son pour sélectionner ce que vous aimeriez changer : Basse (Son de hauteur basse) : + : accentuation de hauteur basse/- : réduction de hauteur basse Aigus (Son aigu) : + : accentuation des aigus/- : diminution des aigus Fader (Équilibre du volume avant/arrière) : Avant (augmentation du volume des enceintes avant/Arrière (augmentation du volume des enceintes arrière) Balance (Équilibre du volume gauche/droite) : Gauche (augmentation du volume de l’enceinte gauche/Droite (augmentation du volume de l’enceinte droite) Contrôle auto vol (Commande automatique du volume) (audio 06020400-122-002 Les opérations suivantes peuvent être effectuées en appuyant sur les commutateurs autour du bout de commande fig. 157 : affiche l’écran d'accueil. affiche l’écran Divertissements. NAV affiche l’écran de navigation (seulement sur les véhicules qui en sont équipés). Si la carte SD du système de navigation n'est pas introduite, le compas indiquant la direction dans laquelle le véhicule se déplace s’affiche. affiche l’écran Favoris. Appuyez longuement pour enregistrer des données particulières dans « Favoris » (la radio, un répertoire et la destination peuvent être programmés). Revient à l’écran précédent. Utilisation du panneau tactile Toucher : toucher l’élément indiqué à l’écran. L’opération est exécutée et l’élément suivant est affiché. Faire glisser : touchez l’élément de paramétrage en affichant une barre de curseur. Touchez le curseur du doigt et déplacez-le sur le niveau voulu. Balayer : touchez l’écran du doigt en le faisant glisser vers le haut ou vers le bas. Les éléments qui n’ont pas été affiché peuvent l’être. RÉGLAGE DU MODE AUDIO 211 MULTIMÉDIA standard) : Off-Réglage sur sept niveaux Bose® AudioPilot (Réglage automatique du volume) (système audio Bose®, si fourni) : On/Off (Marche/Arrêt) Bip (Paramètres audio) : On/Off (Marche/Arrêt) ÉCRAN D’ACCUEIL Les icônes visibles sur l’écran d’accueil sont les suivantes : Applications : informations telles que les économies moyennes de carburant, l’entretien et les alertes peuvent être vérifiés. En fonction de la classe et des caractéristiques du véhicule, les éléments affichés à l’écran peuvent être différents. Divertissements : commande les dispositifs audio, tels que la radio. La dernière source audio utilisée est affichée. Toute source audio qui ne peut pas être utilisée est ignorée et la source audio précédente est affichée. Pour changer la source audio, sélectionnez l’icône affichée au bas de l’écran. Communication : des fonctions liées au Bluetooth® sont disponibles. 212 Navigation : Écran Navigation (le cas échéant) s'affiche. Si la carte SD du système de navigation n'est pas introduite, le compas indiquant la direction dans laquelle le véhicule se déplace s’affiche. Le compas peut ne pas indiquer le repère approprié lorsque le véhicule est à l’arrêt ou circule à basse vitesse. Paramètres : menu des paramètres généraux (tels que l’affichage, le son, le Bluetooth® et la langue). En fonction de la classe et des caractéristiques du véhicule, les éléments affichés à l’écran peuvent être différents. UTILISATION DE LA RADIO Sélectionnez l’icône sur l’écran d’accueil pour afficher l’écran Divertissements audio. Lors de la sélection de la radio voulue, les icônes suivantes sont affichées au bas de l’affichage : affiche le menu « Divertissements ». Permet d’activer une source audio différente. Affiche la liste des stations de radio RDS qui peuvent être captées (FM uniquement). Affiche la liste des stations de radio (AM uniquement). Sélectionnez « Mettre à jour la liste des stations » pour afficher les fréquences associées à dix stations de radio. Dans la liste présélectionnée de mémorisation automatique, sélectionnez la fréquence voulue. affiche la liste des stations de radio favorites. Une longue pression permet de mémoriser la station de radio actuellement à l’écoute. Vous pouvez également rechercher les stations de radio qu’il est possible de capter. L’analyse s’arrête à chaque station trouvée pendant environ cinq secondes. Effectuez une nouvelle sélection pour continuer à recevoir la station de radio. Vous pouvez changer manuellement la fréquence radio. Tournez le bouton de commande, faites glisser l’écran ou touchez la fréquence radio. Appuyez sur ou pour changer de fréquence radio une à la fois. Si vous appuyez longuement sur ou , la fréquence radio change continuellement. La recherche s’arrête lorsque vous relâchez l’icône ou le bouton de commande. Active ou désactive le mode TA. / Sélection automatique de station de radio. Si vous appliquez une longue pression, la fréquence radio change continuellement. La recherche s’arrête lorsque vous relâchez l’icône ou le bouton de commande. Affiche l’écran des paramètres FM (FM uniquement). L’activation/la désactivation de la fréquence alternative et du verrouillage régionale peuvent être configurées. Affiche les paramètres du son pour régler le niveau de qualité audio. REMARQUE Lorsque l’icône ou est sélectionnée alors que la bande FM est sélectionnée, chaque programme est sélectionné. Radio DAB (si fournie) Sélectionnez l’icône sur l’écran d’accueil pour afficher l’écran Divertissements audio. Sélectionnez DAB et les icônes suivantes s'affichent au bas de l'écran : Affiche le menu « Divertissements ». Permet de permuter entre les différentes sources audio. Affiche la liste des stations (ensemble et station). Sélectionnez « Mettre liste à jour » pour mettre à jour la liste des stations. Sélectionnez « Choisir Ensemble » pour sélectionner l'ensemble que vous souhaitez afficher. Affiche la liste des Favoris. Appuyez et maintenez enfoncé pour enregistrer la station en cours de diffusion dans la liste des Favoris. Recherche votre station souhaitée à partir de la liste des stations. Syntonise chaque station dans la liste des stations pendant 10 secondes. Sélectionnez à nouveau lorsque votre station souhaitée est syntonisée. Si la liste des stations n'est pas disponible, il passe à l'écran de mise à jour de la liste des stations. Effectuez la mise à jour de la liste des stations. Active ou désactive le mode TA. Retourne à la station / précédente/Passe à la station suivante. Appuyez et maintenez enfoncé pour retourner à la première station dans l'ensemble précédent/suivant. Affiche l'écran de réglage de la radio DAB. Affiche les paramètres du son pour régler le niveau de qualité audio. RÉGLAGES REMARQUE En fonction de la classe et des caractéristiques du véhicule, les éléments affichés à l’écran peuvent être différents. Sélectionnez l’icône sur l’écran d’accueil pour afficher l’écran 213 MULTIMÉDIA 214 Paramètres audio. Activez l’onglet et sélectionnez l’élément que vous souhaitez modifier. Vous pouvez personnaliser les paramètres de l’affichage de configuration comme suit : « Affichage » : consultez le paragraphe « Commandes de volume/affichage/son » dans le supplément FIAT Radio 7". « Son » : consultez le paragraphe « Commandes de volume/affichage/ son » dans le supplément FIAT Radio 7" « Horloge » : « Régler l’heure », « Sync GPS », « Format heure », « Sélection fuseau horaire », « Heure d’été ». « Véhicule » : essuie-glace à détection de pluie/verrouillage des portières/Autre. « Dispositifs » : sélectionnez Bluetooth® ou « Gestion réseau ». « Système » : « Info-bulles », « Langue », « Température », « Distance », « Mise à jour de la base de données de musiques », « Réinitialisation », « À propos de (accords et exclusions de garantie) », « À propos de (Informations sur la version) » MODE AUX / USB / iPod Vous pouvez entendre le son à partir des haut-parleurs du véhicule en connectant un système audio portatif vendu dans le commerce à la prise auxiliaire. Un câble à fiche mini stéréo sans impédance (Ø 3,5) vendu dans le commerce est requis. Il est également possible d’entendre du son à partir du système audio du véhicule en connectant un appareil USB ou iPod au port USB fig. 158 ( 1 = ports USB/ 2 = prise auxiliaire). 158 06020700-122-001 Comment se connecter au port USB / à la prise auxiliaire Connexion d’un appareil : si un cache est présent sur la prise AUX ou le port USB, retirez-le. Raccordez le connecteur de l’appareil au port USB. Connexion d’un cordon connecteur : si un cache est présent sur la prise AUX ou le port USB, retirez-le. Raccordez le cordon connecteur/la prise de l’appareil à la prise auxiliaire/au port USB. Comment utiliser le mode AUX Sélectionnez l’icône sur l’écran d’accueil pour afficher l’écran Divertissements audio. Sélectionnez AUX pour activer le mode AUX. Fichiers compatibles : MP3/WMA/AAC/OGG. REMARQUE Si un appareil n’est pas connecté à la prise auxiliaire, le mode AUX n’est pas activé. REMARQUE Réglez le volume de l’audio à partir de l’appareil audio, du bouton de commande ou de l’interrupteur de commande audio. Les réglages audio peuvent également être effectués en utilisant les commandes de réglage du volume de l’appareil audio portatif. REMARQUE Si la fiche de connexion est débranchée de la prise auxiliaire alors que le mode AUX est activé, cela peut générer du bruit. REMARQUE Ce système ne prend pas en charge les appareils USB 3.0. De plus, il est possible que d’autres appareils ne soient pas pris en charge selon le modèle ou la version du système d’exploitation. Les appareils USB formatés en FAT32 sont pris en charge (les appareils USB formatés ans d’autres formats, tels que NTFS, ne sont pas pris en charge). SYSTÈME MAINS LIBRES Bluetooth® Jumelage de dispositifs Pour utiliser le son Bluetooth® et le système mains libres, l’appareil Bluetooth® doit être jumelé au système en suivant la procédure ci-dessous. Jusqu’à sept appareils, y compris les appareils audio Bluetooth® et les téléphones mobiles mains libres, peuvent être jumelés. REMARQUE Le système Bluetooth® peut ne pas fonctionner pendant 1 ou 2 minutes que le contact soit mis ou que le contacteur soit réglé sur ACC. Cela ne signifie pas qu’il existe un problème. Si le système Bluetooth® ne se connecte pas automatiquement après 1 ou 2 minutes, assurez-vous que le paramètre Bluetooth® sur l’appareil soit normal et tentez de reconnecter l’appareil Bluetooth® du côté du véhicule. REMARQUE Pour consulter la liste des téléphones mobiles compatibles, rendez-vous sur le site http:// 124spiderinfotainment.fr. Procédure de jumelage Procédez ainsi qu'il suit : Sélectionnez l’icône sur l’écran d’accueil pour afficher l’écran Paramètres. Sélectionnez l’onglet Dispositifs. Sélectionnez Bluetooth® et réglez le paramètre Bluetooth® sur On (Activé). Sélectionnez Ajouter un nouveau dispositif pour afficher le message et faire fonctionner l’appareil. À partir de votre appareil, lancez une recherche de l’appareil Bluetooth® (périphérique). Sélectionnez « 124 Spider » dans la liste des dispositifs recherchés par l’appareil. Dispositif avec Bluetooth® version 2.0 : entrez dans le dispositif le code de jumelage à 4 chiffres affiché. Dispositif avec Bluetooth® version 2.1 ou version ultérieure : vérifiez que le code à 6 chiffres affiché sur l’audio est également affiché sur le dispositif et touchez Oui. L’autorisation de connexion et d’accès à l’annuaire de votre téléphone portable peut être demandée selon le dispositif portable. Si le jumelage s’effectue correctement, les fonctions du dispositif connecté au Bluetooth® s’affichent. Dispositifs compatibles avec la fonction SMS : les messages SMS sont téléchargés automatiquement. Une autorisation de téléchargement sur votre dispositif peut être nécessaire selon le dispositif. Après l‘enregistrement d’un dispositif, le système l’identifie automatiquement. Sélection de dispositifs Si plusieurs dispositifs ont été jumelés, l’unité Bluetooth® connecte le dernier dispositif jumelé. Si vous souhaitez connecter un dispositif jumelé différent, il est nécessaire de modifier la liaison. L’ordre de priorité des dispositifs après le changement de liaison est maintenu même si le contact est coupé. Connexion d'autres dispositifs Procédez ainsi qu'il suit : Sélectionnez l’icône sur l’écran d’accueil pour afficher l’écran « Paramètres ». Sélectionnez l’onglet Dispositifs, puis Bluetooth®. Activez le paramètre Bluetooth® et sélectionnez le nom du dispositif auquel vous souhaitez vous connecter. La sélection Téléphone et audio connecte les deux dispositifs en mains libres et Bluetooth® audio. La sélection Téléphone seulement se connecte comme dispositif mains libres. La sélection Audio seulement se connecte comme Bluetooth® audio. Passer un appel téléphonique Des appels téléphoniques peuvent être effectués en enregistrant le nom du 215 MULTIMÉDIA contact dans l’annuaire téléchargé ou bien le nom d’une personne dont le numéro de téléphone a été enregistré dans le Bluetooth® mains libres. Appuyez sur la touche d’appel et attendez le bip, dites : « Appeler le mobile XXXXX... (Ex. « John ») » et suivre les instructions vocales pour passer l’appel. Importer contact (télécharger annuaire) Les données de l’annuaire de votre dispositif (téléphone portable) peuvent être envoyées et enregistrées dans votre annuaire Bluetooth® mains libres à l’aide du Bluetooth®. Téléchargement automatique : le réglage « Téléchargement auto contacts » doit être activé. Lorsque mains libres est connecté au dispositif, l’annuaire est automatiquement téléchargé. Téléchargement manuel : si le réglage « Téléchargement auto contacts » est désactivé, téléchargez l’annuaire selon la procédure suivante : Sélectionnez l’icône sur l’écran d’accueil pour afficher l’écran Communication. Sélectionnez Contacts pour afficher la liste des contacts. Sélectionnez Modifier les contacts. Sélectionnez Importer tous les contacts ou Importer le contact 216 sélectionné pour passer au fonctionnement du dispositif. Si l’option Importer tous les contacts est sélectionnée, choisissez Téléchgr. Le téléchargement démarrera du téléphone portable. REMARQUE Jusqu’à 1 000 contacts peuvent être enregistrés dans l’annuaire. Réception d’un appel entrant Lors de la réception d’un appel entrant, l’écran de notification d’appels entrants s’affiche. Le réglage « Notifications d’appels entrants » doit être activé. Pour accepter l’appel, appuyez sur la touche du volant sur l’interrupteur de commande audio ou sélectionnez Répondre sur l’écran. Pour refuser l’appel, appuyez sur la touche du volant sur l’interrupteur de commande audio ou sélectionnez Ignorer sur l’écran. NAVIGATION CARTE SD Pour utiliser le système de navigation, la carte SD contenant les informations cartographiques doit être introduite dans la fente prévue pour la carte SD. Lors de l’introduction de la carte SD, ne déplacez jamais la glissière sur le côté de la carte SD en position LOCK (VERROUILLAGE). Si la glissière est en position LOCK (VERROUILLAGE), la carte SD ne peut pas être lue et le système de navigation ne fonctionnera pas. La carte SD ne peut être utilisée que sur un seul véhicule. Ne l’utilisez jamais sur un autre véhicule. Si la carte SD est utilisée sur un véhicule et ensuite sur un autre, le système de navigation d’un des deux véhicules peut devenir inutilisable. REMARQUE Pour les mises à jour de cartes de navigation, rendez-vous sur le site http://124spiderinfotainment.fr. MENU DE NAVIGATION et ouvrez le menu de Sélectionnez navigation. Les options suivantes sont disponibles fig. 159 : 159 11000001-121-112 / Ouvrir / Fermer. Ouvre et ferme l’UMP (barre de menus). L’UMP (barre de menus) est affichée dans la partie inférieure de l’écran. Ajoute une destination. Sélectionnez votre destination en saisissant une adresse ou en sélectionnant un point d’intérêt (POI, Point Of Interest), un emplacement sur la carte ou une de vos destinations favorites. Vous pouvez également consulter vos destinations récentes dans l’historique intelligent en saisissant des coordonnées. Si une connexion Internet est disponible, la Recherche locale peut vous aider à trouver votre destination. i Affiche l’écran dans lequel les informations de circulation et les conditions de réception GPS peuvent être configurées et vérifiées. Annule le repère de balisage/l’itinéraire. Recherche les lieux avoisinants. Vous pouvez rechercher des points d’intérêt (POI) à proximité de la position du véhicule. Affiche les paramètres d’itinéraire et l’intégralité de l’itinéraire sur la carte. Vous pouvez également effectuer des opérations liées à l’itinéraire, telles que la modification ou l’annulation de l’itinéraire, la sélection d’itinéraires alternatifs, l’évitement de certaines parties de l’itinéraire, la simulation de la navigation ou l’ajout de la destination à vos favoris. 2D / 3DChange le mode d’affichage. Le mode d’affichage de la carte peut être changé (2D vers le nord/2D dans la direction/3D). Bascule vers l’écran Réglages dans lequel vous pouvez changer les réglages de navigation. NOTE Certaines fonctions ne sont pas disponibles dans tous les pays ou régions. NAVIGATION SUR LA CARTE Les champs de données fig. 160 sont différents lorsque vous suivez un itinéraire actif et lorsque vous n’avez pas spécifié de destination (la ligne bordeaux n’est pas affichée). 160 11000001-121-111 48 : affiche la limite de vitesse de l’itinéraire actuel s’il figure sur la carte. 2,0 km / 8:31 : affiche la distance à parcourir avant d’atteindre la destination finale et l’heure d’arrivée estimée à la destination finale de l’itinéraire. NOTE Certaines fonctions ne sont pas disponibles dans tous les pays ou régions. OBJETS SUR LA CARTE Rues et routes : le système de navigation affiche les routes de largeurs et couleurs différentes pour faciliter leur identification. Une autoroute est affichée plus épaisse et dans une couleur différente par rapport à une petite rue. Aperçu du virage et de la rue suivante : lorsque vous suivez un 217 MULTIMÉDIA 218 itinéraire, la partie supérieure de l’écran de la carte affiche les informations sur la manœuvre, la rue ou la ville suivante. Une zone dans la partie supérieure gauche de l’écran indique l’opération suivante. Affiche le type d’événement (tel que virage, détour, sortie de voie rapide) et la distance à partir de la position actuelle. Informations sur les voies de circulation et la signalisation : lorsque vous suivez un itinéraire sur des routes multivoies, il est important de choisir la voie appropriée afin de suivre l’itinéraire recommandé. Si des informations sur les voies sont disponibles dans les données de carte, le système de navigation affiche les voies et leur direction à l’aide de petites flèches au bas de la carte. Les flèches en surbrillance représentent les voies et la direction que vous devez emprunter. Affichage de carrefour : si vous arrivez à hauteur d’une sortie d’autoroute ou d’une intersection difficile et que les informations requises sont disponibles, la carte est remplacée par un affichage 3D du carrefour. Services de sortie d’autoroute : au cours de votre trajet, vous pouvez avoir besoin de vous arrêter dans une station-service ou un restaurant. Cette fonction affiche un nouveau bouton sur la carte si vous conduisez sur une autoroute. Sélectionnez ce bouton Ouvrir pour ouvrir un panneau contenant les détails relatifs aux prochaines sorties ou stations-service. Éléments de l’itinéraire actif : le système de navigation affiche l’itinéraire de la façon suivante. SÉLECTION DE LA DESTINATION D’UN ITINÉRAIRE Saisie d’une adresse Pour saisir une adresse de destination, procédez comme suit : Sélectionnez après avoir sélectionné sur l’écran CARTE. Sélectionnez Trouver l’adresse. Par défaut, le système de navigation vous propose le pays et la ville où vous vous trouvez. Si nécessaire, sélectionnez Pays, entrez les premières lettres du nom du pays sur le clavier, puis sélectionnez un pays dans la liste des résultats. Si nécessaire, sélectionnez une nouvelle ville : sélectionnez Ville et commencez à saisir le nom de la ville sur le clavier. Trouvez la ville souhaitée : le nom de ville le plus probable est toujours affiché dans le champ de saisie. Pour l’accepter, sélectionnez . Si le nom voulu ne s’affiche pas, les noms qui correspondent à la chaîne s’affichent dans une liste après la saisie de quelques caractères (pour ouvrir la liste de résultats avant son affichage automatique, sélectionnez , puis le nom de la ville dans la liste). Saisissez le nom de la rue : sélectionnez <Nom rue> et commencez à saisir le nom de la ville sur le clavier. Trouvez la rue souhaitée : le nom de rue le plus probable est toujours affiché dans le champ de saisie. Pour l’accepter, sélectionnez . Si le nom voulu ne s’affiche pas, les noms qui correspondent à la chaîne s’affichent dans une liste après la saisie de quelques caractères (pour ouvrir la liste de résultats avant son affichage automatique, sélectionnez , puis le nom de la rue dans la liste). Entrez le numéro de la rue : sélectionnez Numéro de rue, puis saisissez le numéro de rue sur le clavier (pour saisir les lettres, sélectionnez QWE). Sélectionnez pour finaliser la saisie de l’adresse. (Si le numéro de rue est introuvable, le numéro central de la rue est sélectionné comme destination.) Le lieu sélectionné est affiché sur la carte. La navigation démarre si vous sélectionnez Démarrer ou 10 secondes en l’absence d’interaction de l’utilisateur. En touchant le lieu affiché à l’écran, vous pouvez vérifier l’itinéraire. L’itinéraire peut être vérifié en sélectionnant d’autres options. Sélection de la destination à partir d’un point d’intérêt (POI) (Point Of Interest) Si le nom d’un POI (Point Of Interest) est saisi, une liste de lieux possibles s’affiche. Procédez comme suit : Sélectionnez après avoir sélectionné sur l’écran CARTE. Sélectionnez Trouver des lieux. Sélectionnez Filtrer par nom. À l’aide du clavier, saisissez le nom du point d’intérêt. Après avoir saisi quelques lettres, effectuez une sélection pour ouvrir la liste des points d’intérêt dont les noms comportent les caractères saisis. Le lieu sélectionné est affiché sur la carte. Le système passe à l’écran suivant après la sélection de Aller à ou revient à l’écran précédent lorsque vous sélectionnez le bouton <. En touchant le lieu affiché à l’écran, vous pouvez changer la destination et la remplacer par n’importe quel emplacement sur la carte. Sélection de la destination à partir de vos favoris Procédez comme suit : Sélectionnez après avoir sélectionné sur l’écran CARTE. Dans le menu Navigation, sélectionnez Favoris. Lorsque vous sélectionnez Favoris, l’écran Favoris s’affiche. Sélectionnez le favori enregistré souhaité. Le lieu sélectionné est affiché sur la carte. Le système passe à l’écran suivant après la sélection de Aller à ou revient à l’écran précédent lorsque vous sélectionnez le bouton <. En touchant le lieu affiché à l’écran, vous pouvez changer la destination et la remplacer par n’importe quel emplacement sur la carte. La navigation démarre si vous sélectionnez Démarrer ou 10 secondes en l’absence d’interaction de l’utilisateur. En touchant le lieu affiché à l’écran, vous pouvez vérifier l’itinéraire. L’itinéraire peut être vérifié en sélectionnant d’autres options. SÉLECTION D’UNE NOUVELLE DESTINATION Procédez comme suit : Sélectionnez Nouvel itinéraire pour programmer un nouvel itinéraire pour le nouveau lieu sélectionné. La destination et les repères de balise précédents sont supprimés. Sélectionnez Repère de balise pour ajouter le nouveau lieu sélectionné en tant que destination intermédiaire dans votre itinéraire. Les autres destinations de l’itinéraire restent inchangées. Remarque : le nouveau repère de balise est placé parmi les destinations de façon à optimiser l’itinéraire. Pour décider de l’emplacement où afficher le repère de balise, utilisez la fonction Changer l’itinéraire. Sélectionnez Destination finale pour ajouter la nouvelle destination sélectionnée à la fin de l’itinéraire. Les autres destinations de l’itinéraire restent inchangées. La destination finale précédente est désormais le dernier repère de balise. MENU PARAMÈTRES Sélectionnez l’icône après avoir sélectionné sur l’écran CARTE. Options du menu Paramètres : Paramètres de carte : vous pouvez régler précisément l’aspect de l’écran Carte. Ajustez la vue de la carte en fonction de vos besoins, affichez ou masquez les bâtiments en 3D et gérez les paramètres d’affichage des points d’intérêt (quels points d’intérêt à afficher sur la carte). Paramètres de guidage : un réglage lié au guidage est disponible pendant le guidage routier. Paramètres d’alerte : le réglage des alertes est disponible. Paramètres d’itinéraire : consultez « Changement des types de route utilisés dans la programmation des itinéraires ». 219 MULTIMÉDIA Paramètres de circulation : le réglage des informations de circulation est disponible. Paramètres de service connecté : le réglage du service en ligne est disponible. NOTE Certaines fonctions ne sont pas disponibles dans tous les pays ou régions. PARAMÈTRES DE CARTE La carte est toujours affichée à l’écran. Faites défiler le contenu de l’écran vers le bas pour afficher les paramètres derrière la partie inférieure de l’écran : Mode d’affichage : lorsque ce bouton est sélectionné, le mode d’affichage de la carte peut être changé. L’option 3D affiche des éléments, tels que les sites de construction actuels, en trois dimensions sur la carte. L’option 2D fait pivoter la carte de sorte que la direction de conduite est affichée vers le haut. Avec l’option 2D N, la carte est affichée de sorte que le nord se trouve en haut et ce, quel que soit le sens de conduite. Point de vue : réglez le zoom de base et les niveaux d’inclinaison en fonction des besoins. Trois niveaux sont disponibles. Zoom automatique : lors du guidage d’itinéraire dans tous les modes d’affichage de la carte, la 220 fonction de zoom avant à l’approche d’intersections est activée/désactivée automatiquement. Bâtiments : affiche ou masque les modèles de ville en 3D, la représentation artistique ou par bloc 3D de toutes les données de bâtiments de la ville contenant les tailles et positions de bâtiments actuelles sur la carte. Aperçu autoroute : lorsque cette fonction est activée, un zoom arrière est appliqué à la carte pour afficher un aperçu de la zone avoisinante si l’événement routier suivant (manœuvre) est éloigné. Le système revient à l’affichage normal de la carte lorsque le véhicule s’approche de l’événement suivant. Repères de lieux : sélectionnez les lieux à afficher sur la carte pendant la navigation. Trop de lieux encombrent la carte, c’est pourquoi il est préférable d’en afficher le moins possible. Les options suivantes sont à votre disposition : sélectionnez la case à cocher pour afficher ou masquer la catégorie des lieux ou sélectionnez le nom de la catégorie des lieux pour ouvrir la liste des sous-catégories associées. INFORMATIONS ET RECOMMANDATIONS IMPORTANTES ATTENTION SYSTÈME DE FREINAGE Ne circulez pas en roue libre avec le moteur calé ou éteint, trouvez un endroit sûr pour vous arrêter. Il est dangereux de rouler en roue libre avec le moteur calé ou éteint. Cela demandera plus d'effort pour freiner et l'assistance de freinage pourrait être déchargé si vous pompez sur le frein. Cela allongera les distances de freinage ou provoquera même un accident. Rétrogradez lorsque vous descendez une pente prononcée. Il est dangereux de conduire avec votre pied continuellement sur la pédale de frein ou en actionnant continuellement les freins sur de longues distances. Cela provoque une surchauffe des freins, ce qui entraîne des distances de freinage plus longues ou même une défaillance totale du système de freinage. Ceci peut faire perdre le contrôle du véhicule et provoquer un accident. Éviter d'actionner continuellement les freins. Asséchez les freins humides en conduisant lentement, en relâchant la pédale d’accélérateur et en freinant plusieurs fois légèrement jusqu’à ce que l’efficacité des freins soit rétablie. Il est dangereux de conduire avec des freins humides. Un accident grave peut se produire si la distance d'arrêt est augmentée ou si le véhicule tire d'un côté pendant le freinage. Un freinage léger indiquera si les freins ont été affectés. ÉQUIPEMENTS INTERNES N'utilisez jamais un porte-gobelet pour transporter des liquides chauds lorsque le véhicule est en mouvement. L'utilisation d'un porte-gobelet pour transporter des liquides chauds lorsque le véhicule est en mouvement est dangereuse. Si le contenu se déverse, vous pouvez être ébouillanté. Ne mettez pas des objets autres que des bouteilles/gobelets en plastique ou des canettes dans le porte-gobelet. L'utilisation d'objets autres que des bouteilles/gobelets en plastique ou des canettes dans le porte-gobelet est dangereuse. Au cours d'un freinage ou d'une manœuvre brusque, les occupants peuvent être heurtés et blessés ou des objets peuvent être projetés autour du véhicule, provoquant ainsi des interférences avec le conducteur et l'éventualité d'un accident. Utilisez le porte-gobelet uniquement pour des bouteilles/gobelets en plastique ou des canettes. Gardez les boîtes de rangement fermées pendant la conduite. Conduire avec des boîtes de rangement ouvertes est dangereux. Pour réduire le risque de blessure lors d'un accident ou d'un arrêt brusque, gardez les boîtes de rangement fermées pendant la conduite. Ne mettez pas des objets sans couvercle dans les boîtes de rangement. Il est dangereux de mettre des objets sans couvercle dans les boîtes de rangement étant donné qu'ils peuvent être projetés autour de l'habitacle, si le véhicule accélère brusquement et cause des blessures selon la façon de rangement d'un objet. CONSEILS DE CONDUITE N'arrêtez jamais le moteur en descendant une pente : il est dangereux d’arrêter le moteur en descente. Ceci provoque une perte de contrôle du servo-freinage et de la direction assistée et peut endommager le groupe motopropulseur. Toute perte de contrôle du servo-freinage et de la direction assistée peut être à l’origine d’accidents. Soyez extrêmement vigilant s’il s’avère nécessaire de rétrograder sur des surfaces glissantes : il est dangereux de rétrograder sur des surfaces glissantes. Un changement rapide de vitesse de pneu peut faire déraper les pneus. Cela peut faire perdre le contrôle du véhicule et provoquer un accident. Veillez à ce que les tapis de sol soient fixés avec des œillets ou des systèmes de fixation pour éviter qu’ils ne glissent sous les pédales (côté conducteur) : il est dangereux d’utiliser un tapis de sol non fixé, car il entrave le fonctionnement des pédales d’accélérateur et de frein (côté conducteur), ce qui peut provoquer un accident. Utilisez uniquement un tapis de sol épousant la forme du plancher du côté du conducteur et veillez à ce qu’il soit orienté correctement. Fixez le tapis de sol avec des œillets ou des systèmes de fixation. Il existe plusieurs systèmes de fixation pour tapis de sol, selon le type de tapis utilisé ; il faut donc utiliser des systèmes de fixation adaptés à votre tapis de sol. Après avoir installé le tapis de sol, veillez à ce qu’il ne glisse pas d’un côté à l’autre ou d'avant en arrière et qu’il reste à une distance suffisante par rapport aux pédales d’accélérateur et de frein du côté du conducteur. Après avoir enlevé le tapis de sol pour le nettoyage du véhicule ou toute autre raison, remettez-le solidement en place en prenant toutes les précautions venant d’être énoncées. N’installez pas deux tapis de sol l’un sur l’autre du côté du conducteur : il est dangereux de poser deux tapis de sol l’un sur l’autre du côté du conducteur, car les systèmes de fixation ne peuvent empêcher qu’un seul tapis de sol de glisser en avant. Des tapis de sol non fixés entravent le fonctionnement des pédales d’accélérateur et de frein, ce qui peut provoquer un accident. Pour utiliser un tapis de sol plus épais en hiver, enlevez toujours le tapis de sol d’origine. Ne faites pas patiner les roues à une vitesse élevée et interdisez à toute personne de rester derrière une roue lorsque le véhicule est poussé : lorsque le véhicule est enlisé, il est dangereux de faire patiner les roues à grande vitesse. Un pneu qui patine peut chauffer excessivement et éclater. Cela peut entraîner des blessures graves. Utilisez des pneumatiques de même type et taille (neige, radiaux ou non radiaux) sur les quatre roues : il est dangereux d’utiliser des pneumatiques de type ou de taille différents. La maniabilité de votre véhicule peut être sérieusement affectée, ce qui peut causer un accident. Asséchez les freins humides en conduisant lentement, en relâchant la pédale d’accélérateur et en freinant plusieurs fois légèrement jusqu’à ce que l’efficacité des freins soit rétablie : il est dangereux de conduire avec des freins humides. Un accident grave peut se produire si la distance d'arrêt est augmentée ou si le véhicule tire d'un côté pendant le freinage. Un freinage léger indiquera si les freins ont été affectés. MAINTENEZ VOTRE VÉHICULE EN PARFAIT ÉTAT DE FONCTIONNEMENT AVEC Maintenez votre véhicule en parfait état de fonctionnement avec Mopar® Vehicle Protection. Mopar Vehicle Protection offre une série de contrats de service conçus pour offrir à chaque client le plaisir de conduire son véhicule en toute sérénité. Notre portefeuille de produits comprend une gamme large et flexible, de plans de maintenance et d’extensions de garantie approuvés par FCA. Chacun d’entre eux se décline en différentes combinaisons en termes de prestations, couverture, durée et kilométrage, conçus pour s'adapter à vos besoins de conducteur. Les contrats de service sont établis par des experts qui connaissent chaque pièce de votre véhicule et s'engagent à le maintenir dans des conditions optimales. Ces produits conçus sur mesure sur la base de nos connaissances et de notre passion garantissent à tous nos automobilistes « une conduite sans préoccupation ». Seul Mopar Vehicle Protection peut vous assurer que toutes les opérations de service sont effectuées par des techniciens spécialisés et hautement qualifiés dans des installations agréées par FCA, en utilisant les outils adéquats et l'équipement spécifique et ainsi que les pièces de rechange d'origine, dans toute l'Europe. Consultez les plans de contrat de service disponibles sur votre marché aujourd'hui et choisissez le contrat de service qui s'adapte le mieux à vos modes et habitudes de conduite. Pour plus d’information contactez votre distributeur. NOTES INDEX ALPHABETIQUE À LIRE ATTENTIVEMENT . . . . . . . .2 Adaptation du dispositif de retenue pour enfants à diverses positions de siège . . . . . . . . . . .95 AFS (Système d'éclairage avant adaptatif) . . . . . . . . . . . . . . . . .30 Airbag conducteur. . . . . . . . . . . .106 Airbag passager . . . . . . . . . . . . .106 Airbags latéraux . . . . . . . . . . . . .106 Alarme de sécurité du véhicule . . . . .16 Allumage automatique . . . . . . . . . .28 Appuie-tête . . . . . . . . . . . . . . . . .24 Assistance au freinage . . . . . . . . .121 Batterie (entretien) . . . . . . . . . . .177 Bon à savoir . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Bouchon de remplissage de carburant . . . . . . . . . . . . . . . .133 Caméra de recul (caméra d’aide au recul ParkView) . . . . . . . . . .135 Capacité des liquides . . . . . . . . . .194 Capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45 Carrosserie (soins et entretien) . . . .183 Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . .85 Ceintures de sécurité (attachée/non attachée)} . . . . . . .86 Clé de contact . . . . . . . . . . . . . . .11 Clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 Clignotant de changement de voie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30 Commande d’essuie-glace automatique . . . . . . . . . . . . . . .33 Comment fonctionnent les airbags SRS . . . . . . . . . . . . . .106 Comment utiliser ce manuel . . . . . . .3 Commutateur de verrouillage de vitre électrique . . . . . . . . . . . . .41 Compartiment moteur . . . . . . . . .175 Compteur kilométrique / compteur journalier . . . . . . . . . .54 Conseils, commandes et informations générales . . . . . . .203 Consommation de carburant . . . . .199 Contrôle des niveaux . . . . . . . . . .175 Contrôles périodiques (entretien périodique) . . . . . . . . . . . . . . .169 Démarrage du moteur . . . . . . . . .120 Démarrage forcé . . . . . . . . . . . . .162 Démarrage forcé (procédure) . . . . .162 Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . .193 Données d’identification . . . . . . . .187 DRL (feux de jour) . . . . . . . . . . . . .27 Éclairage extérieur . . . . . . . . . . . .27 Émissions de CO2 ..... . . . . . . . . .200 Entretien du fini . . . . . . . . . . . . .183 Essuie-glaces. . . . . . . . . . . . . . . .33 Feux antibrouillards arrière . . . . . . .29 Feux clignotants . . . . . . . . . . . . . .30 Feux de brouillard avant . . . . . . . . .28 Feux de détresse (commande) . . . .141 Fixation des crochets de remorquage . . . . . . . . . . . . . .164 Fluides et lubrifiants . . . . . . . . . . .195 Fonction HLA. . . . . . . . . . . . . . . .84 Frein de stationnement . . . . . . . . .120 Fusibles (côté gauche du véhicule) . . . . . . . . . . . . . . . .155 Fusibles (sous le capot). . . . . . . . .151 Fusibles (sur le côté gauche du véhicule) . . . . . . . . . . . . . . . .150 Hayon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43 Huile moteur (contrôle du niveau) . .176 Indicateur de changement de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . .56 INFO commutateur . . . . . . . . . . . .55 Installation des dispositifs de retenue pour enfants . . . . . . . . .99 Intérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . .185 Jantes et pneus . . . . . . . . . . . . .189 Jantes et pneus fournis. . . . . . . . .190 Jeu de phares . . . . . . . . . . . . . . .28 Kit d’entretien des pneus . . . . . . .157 Lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . .34 Lave-glace de pare-brise . . . . . . . .33 Lave-phare . . . . . . . . . . . . . . . . .35 Limiteur de charge (prétensionneur) . . . . . . . . . . . .90 INDEX ALPHABETIQUE Limiteur de vitesse. . . . . . . . . . . .129 Liquide de frein/d'embrayage (contrôle du niveau) . . . . . . . . .177 Liquide de refroidissement du moteur (contrôle du niveau) . . . .176 Liquide lave-glace et lave-phare (contrôle du niveau) . . . . . . . . .177 Message affiché sur l’écran . . . . . .72 Mise du système hors tension . . . . .14 Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . .188 Multimédia. . . . . . . . . . . . . . . . .202 Navigation . . . . . . . . . . . . . . . .216 Ouverture d’urgence de la trappe de remplissage . . . . . . . . . . . .133 Ouverture du hayon . . . . . . . . . . . .42 Peinture (protection) . . . . . . . . . .183 Performance . . . . . . . . . . . . . . .198 Permutation des pneus (recommandations). . . . . . . . . .181 Phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27 Plan d’entretien périodique . . . . . .170 Plein de carburant du véhicule . . . .133 Pleins phares . . . . . . . . . . . . . . . .27 Poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .192 Portes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17 Position d'installation du siège pour enfant . . . . . . . . . . . . . . .94 Position du levier de vitesses . . . . .123 Précautions concernant le capot actif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77 Précautions concernant les ceintures de sécurité . . . . . . . . .85 Précautions d'entretien du propriétaire . . . . . . . . . . . . . . .168 Précautions de retenue pour enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . .91 Prescriptions pour l’élimination du véhicule en fin de vie. . . . . . . . .201 Prétensionneurs . . . . . . . . . . . . . .89 Prétensionneurs de ceinture de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . .106 Procédure de ravitaillement . . . . . .133 Radio 3 po . . . . . . . . . . . . . . . .204 Radio 7 po . . . . . . . . . . . . . . . .210 Rangement d'outil . . . . . . . . . . . .157 Recharge de la batterie. . . . . . . . .180 Régulateur de vitesse . . . . . . . . . .126 Remorquage d’urgence . . . . . . . .166 Remorquage du véhicule. . . . . . . .164 Remorques . . . . . . . . . . . . . . . .139 Remplacement d’un pneu . . . . . . .181 Remplacement d’une ampoule . . . .141 Remplacement de fusibles. . . . . . .150 Remplacement de la batterie principale. . . . . . . . . . . . . . . . .10 Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . .25 Rétroviseurs électriques . . . . . . . . .26 Rétroviseurs extérieurs . . . . . . . . . .25 Roues et pneus . . . . . . . . . . . . .181 Sièges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21 Sièges (réglage manuel) . . . . . . . . .21 Sièges chauffants . . . . . . . . . . . . .21 Sièges et parties en tissu (nettoyage) . . . . . . . . . . . . . . .185 Spécifications des roues et des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . .189 Surveillance constante . . . . . . . . .118 Symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Système à double verrouillage . . . . .18 Système ABS. . . . . . . . . . . . . . . .75 Système anti-démarrage. . . . . . . . .16 Système antivol . . . . . . . . . . . . . .16 Système avancé d'entrée sans clé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 Système Coming home light . . . . . .28 Système d'entrée sans clé . . . . . . . .9 Système d’arrêt d’urgence . . . . . .141 Système de capteur de stationnement . . . . . . . . . . . . .131 Système de classification de l'occupant du siège passager . . .111 Système de contrôle automatique de la climatisation . . . . . . . . . . .39 Système de déverrouillage du levier sélecteur (boîte automatique) . . . . . . . . . . . . .124 Système de régulation de la climatisation . . . . . . . . . . . . . . .36 Système de régulation manuelle de la climatisation . . . . . . . . . . .37 Système de retenue supplémentaire - Air bag . . . . . .104 Système de verrouillage du levier sélecteur (boîte de vitesses automatique) . . . . . . . . . . . . .124 Système DSC . . . . . . . . . . . . . . .76 Système SBA (Alerte de ceinture de sécurité) . . . . . . . . . . . . . . .89 Systèmes de conduite auxiliaires . . .80 Systèmes de prétensionneur de ceinture de sécurité et de limitation de la charge . . . . . . . . .89 Systèmes de protection des passagers . . . . . . . . . . . . . . . .85 Systèmes de sécurité active . . . . . .75 Tableau de bord . . . . . . . . . . . . . .8 Tableau de commande et instruments . . . . . . . . . . . . . . .52 TCS (système de contrôle de traction). . . . . . . . . . . . . . . . . .75 Témoins des feux de détresse . . . .141 Témoins et messages . . . . . . . . . .58 Toit décapotable (abaissement) . . . .46 Toit décapotable (toit souple) . . . . . .46 TPMS (Tire Pressure Monitoring System). . . . . . . . . . . . . . . . . .80 Transmission automatique . . . . . . .123 Transmission manuelle . . . . . . . . .121 Types de dispositifs de retenue pour enfants. . . . . . . . . . . . . . .93 Usage intensif du véhicule (entretien périodique) . . . . . . . .169 Vitres électriques . . . . . . . . . . . . .40 Volant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24 FCA Italy S.p.A. - MOPAR - Technical Services - Service Engineering Largo Senatore G. Agnelli, 3 - 10040 Volvera - Torino (Italia) Imprimé n° 603.99.903 - 06/2016 - 2 Édition Cop 124 Spider LUM FR.qxp 14/07/16 09:10 Pagina 2 POURQUOI CHOISIR DES PIÈCES D'ORIGINE Nous avons conçu et fabriqué votre véhicule, c'est pourquoi nous le connaissons dans ses moindres détails. Dans nos Ateliers Agréés Fiat vous trouverez des techniciens, formés par nos soins et en mesure de vous assurer qualité et compétences professionnelles pendant toutes vos opérations d'entretien périodique et vos contrôles saisonniers. Grâce aux Pièces détachées d'origine MOPAR®, les caractéristiques de fiabilité, le confort et les performances pour lesquels vous avez choisi votre nouvelle voiture seront garantis à long terme. Demandez toujours les Pièces d'Origine: elles sont issues de notre engagement constant dans la recherche et le développement de technologies de plus en plus novatrices. Pour toutes ces raisons, choisissez des Pièces d'Origine, les seules spécialement conçues par FCA pour votre véhicule. Cette Notice d'entretien a pour but d'illustrer les modalités d'utilisation opérationnelle de la voiture. Pour les utilisateurs passionnés souhaitant approfondir leurs connaissances, assouvir leur curiosité et obtenir plus d'informations détaillées sur les caractéristiques et fonctionnalités de la voiture, Fiat offre la possibilité de consulter une section dédiée disponible en format électronique. NOTICE D'ENTRETIEN DE LA VOITURE EN LIGNE Les sujets traités plus en profondeur tout au long de la Notice d'entretien sont marqués par le symbole suivant . Connectez-vous au site Internet www.mopar.eu/owner pour accéder à la zone qui vous est réservée. La page « Entretien de la voiture » contient toutes les informations concernant votre voiture et le lien pour accéder à eLUM, où vous pourrez trouver les approfondissements de la Notice d'entretien. En alternative, pour accéder à ces informations, accéder au portail internet http://aftersales.fiat.com/elum/. Le site eLUM est gratuit et vous permettra, d'autre part, de consulter facilement la documentation de bord de toutes les autres voitures du Groupe. Nous vous souhaitons une bonne lecture et de passer un agréable moment ! SÉCURITÉ : SYSTÈME DE FREINAGE ÉCOLOGIE : FILTRES À PARTICULES, ENTRETIEN CLIMATISEUR CONFORT : SUSPENSIONS ET ESSUIE-GLACE PERFORMANCES : BOUGIES, INJECTEURS ET BATTERIES LINEACCESSORI BARRES DE TOIT, JANTES Cop 124 Spider LUM FR.qxp 14/07/16 09:10 Pagina 1 F I A T 1 2 4 S P I D E R FRANÇAIS Les données de cette brochure sont fournies à titre indicatif. FCA Italy S.p.A. pourra, à n’importe quel moment, appliquer aux modèles décrits dans la présente notice toute modification estimée nécessaire pour des raisons techniques ou commerciales. Pour toute information, nous prions le Client de bien vouloir s’adresser au Concessionnaire ou Siège Fiat le plus proche. Impression sur papier écologique sans chlore. N O T I C E D’ E N T R E T I E N