▼
Scroll to page 2
of
21
DURKOPP ADLER AG 268 Spezialnahmaschine Bedienungsanleitung Instructions for operating Instructions d'emploi Instrucciones de empleo Istruzioni per l'uso Postfach 17 03 51, D-33703 Bielefeld » Potsdamer StraBe 190, D-33719 Bielefeld Telefon (0521) 9 25-0 * Telefax (05 21) 9 25 24 35 „евр Ausg./Edition: 01/91 Printed in Federal Republic of Germany Teile-/Part.-No.: 0791 268631 KA Preface des Instructions d’emploi Ces ‘Instructions d’emploi’ doivent faciliter le maniement de la machine ainsi qu’aider à profiter de toutes ses applications d'usage. Les ‘Instructions d’emploi’ contiennent des informations importants concernant un fonctionnement sûr, adéquat et économique de la machine. Respectez-en les consignes afin d'éviter tout danger, de réduire le coût des réparations et les temps d'arrêt et afin d'augmenter la fiabilité et la longévité. Les ‘Instructions d’emploi’ peuvent servir à compléter des mesures nationales visant la prévention d'accidents ou la protection de l’environnement. Les ‘Instructions’ doivent être disponibles à tout moment sur le lieu d'emploi de la machine. Elles doivent étre lues et appliquées par toute personne autorisée a assumer les fonctions suivantes: — la mise en oeuvre y compris l’approvisionnement, la réparation de défauts techniques, l’eliminination des déchets de production — l'entretien (inspection, révison régulière) et/ou — le déplacement et le transport de la machine. La personne responsable du fonctionnement de ia machine veillera à ce qu’elle ne soit manipulée aue par des personnes y ayant droit. Le responsable est tenu à entreprendre avant chaque période de travail un examen soigneux afin de dépister la moindre défection. Des incidents touchant à la sécurité de la machine doivent être communiqués immédiatement à la direction. L’entreprise propriétaire de la machine veillera à ce qu’elle soit maintenue toujours en parfait état. |! est formellement interdit de démonter ou de mettre hors service les installations de sécurité. Leur démontage éventuel pour cause de réparation, entretien ou approvisionnement exige une remise en étatimmédiate après la terminaison des travaux nécessaires. Toute manipulation non autorisée dans le fonctionnement libére le constructeur de ses responsabilités dans le cas de dommages. Respectez toutes les indications de danger ou de sécurité, qui se trouvent sur la machine. Les parties rayées jaune et noir indiquent des zones de danger permanents: Risques de blessures de tous genres (broyages, coupures, incisions, etc.) À part les instructions mentionnées ici, respeciez les mesures générales de prévention d'accidents. w QU QU LU UV LD сл + wh но © 00 чм с ВОО юн ss 5 —5 = + +—+ 5 = 5 — > Ho Un Ui Un Un Un Li Un Un Un Un Un FO Jan + wDN Fr © GO Ov Oh w ю | Classe 268 Instructions d'emploi Edition Janvier 1991 Table des matières: Page: Détails techniques .......... e amecsos ........ .00 00 0000.0000000000 08 2, 3 Eléments d’emploi et de fonctionnement .......00.0.0000000 00000000000 4 Installation Monter la machine 4 coudre .....oo_oeescovesocreocorseeooreconeccaao, Monter le protège-courroie ........ see ce 0000 ...... .............. Monter le dispositif de positionnement .........0.0000..0 .......... .. Branchement pneumatique ...e..oeocsesososssocororcccoroe 0000000000 Branchement électrique ............0000000 00 a 0000000000 as 0 00000000 bh Un uu + > Emploi de la machine a coudre Faire la canette .0.0.0.00000000000400000000000000000000000200 00000000 Mettre la canette dans sa boîte ..0.000000000000000000 RARE Régler la tension du fil de canette ........00.0....... .......>.Z.. ... Insérer la boite dans le crochet .....ooceorccoocsccoceo se 0000000000 Insérer l'aiguille (les aiguilles) ....osorcsoreroroescocococaacono Enfiler 00000000000000000000000 0000000000 0000000 00000. .000 00000000 Régler la tension du fil o.0.0.00000000000000 0000000000000 0000002000 Dégager le presse-étoffe ........000000000000 ........ 2.0000... 0.0.0 Régler la pression du presse-étoffe .....00000000000000000000000000 Régler la longueur du point ........... e ocococooo ce. ..0.00 00.00.00... . Régler la levée des pieds de couture alternants ........ ........ .. NSN NNO OY OV UN Equipement supplémentaire Coupe-fils, FA 0000000000000000000000000000000.00000000000000 000000 Leve-pied presseur pneumatique, FLP ..... . 0.0... .....Z.Z.. .......... Mécanisme à arrêts automatique, pneumatique, RAP ................. Réglage instantané йе 1а 1еуёе, НР .............. acosrseccocoroese Positionnement de l’aiguille, NP oc000000000000000 0000000000000 0008 Dispositif de rentrée de fil, FE ..........0…0s00o0e0e neue su 0000000 Barre à aiguille débrayable, NH oc0.0.000000000000000 0000000 000000000 Raseur de bords, UX 0c000000000000000000000002 000000000 000000000000 Pied à rouleau commandé, AR 000004000000000 0000000000000 e oocoroeceoo Entrainement par rouleau, SP ........... ........ ........ 0000000. © © WwW 0 0 00 СО 00 Со нон Entretien Nettoyage 00.0.0.00000000000000008000000000000000000 000000 000000000000 11 Lubrification .0.0.00000000000 00 00008 e cocooccooasoosooscoooooacasrooro .. 11 Qualités de l’huile ....... e eocoooeoco 0000000 00000 se 000000000000 11 Instructions de sécurite .............0.+.0.00..uu 000000 0000000000 a... /\ 12 1. Details techniques Sous-classe 268 - - Systéme d'aiquille - Grosseur d'aiguille - Longueur de point, max. - Elévation du pied presseur, max. - Elévation de l'entraîne- rent par les pieds - Distance d'aiquilles - Distance de coupe Sous-classe 268 - - Système d'aiquille - Grosseur d'aiguille - Longueur de point, max. - Elévation du pied presseur, max. - Elévation de l'entraîne- ment par les pieds - Distance d'aiguilles - Distance de coupe Sous-classe 268 - - Systéme d'aiquille - Grosseur d'aiquille - Longueur de point, max, - Elévation du pied presseur, max. - Elévation de l'entraîne- ment par les pieds - Distance d'aiguilles - Distance de coupe Sous-classe 268 - - Système d'aiguille - Grosseur d'aiguille - Longueur de point, max. - Elévation du pied presseur, max. - Elévation de l'entrafne- ment par les pieds - Distance d'aiguilles - Distance de coupe Nm: mm: mn: \6-2-5 134 Lr 80-110 4,5 203-5 134 Lr 110-140 4,5 6 1,2-2,4 FA-4-5 134 Lr 140-180 6 7 FA-73 134-35 110-140 6 7 8 V&-202-5 134 Lr 80-110 4,5 0,8-2,0 FA-3-5 134 Lr 110-140 6 7 FA-204-5 134 Lr 140-180 134 110-140 6 7 8 3,0-20,0 FA-202-5 134 Lr 80-110 4,5 0,8-2,0 FA-203-5 134 Lr 110-140 6 1,2-2,4 FA-63-5 134 Lr 110-140 6 7 273-NH1 134-35 110-140 6 7 8 4,0-12,0 3-5 134 Lr 110-140 6 7 4-5 134 Lr 140-180 6 7 363-5 134-35 Lr 110-140 6 5 FA-273 134-35 110-140 6 7 8 3,0-20,0 VG-3-5 134 Le 110-140 4,5 7 204-5 134 Lr 140-180 134 110-140 6 12 10 FA-273-NH1 134-35 110-140 6 7 8 4,0-12,0 Sous-classe 268 - Système d'aiquille Grosseur d'aiguille Longueur de point, max. Elévation du pied presseur, max, Elévation de l'entraîne- ment par les pieds Distance d'aiguilles Distance de coupe Sous-classe 268 - Systeme d'aiguille Grosseur d'aiguille Longueur de point, max. Elévation du pied presseur, max. Elévation de l'entraîne- ment par les pieds Distance d'aiguilles Distance de coupe Nm: nm; NT-82-5 134 Lr 80-110 4,5 VGNF-82-5 134 KK Lr 75-80 4,5 6 - 3 - NT-82-5UX 134 Lr 80-110 4,5 6 1,0 NT-83-§ 134 Lr 110-140 8 6 NF-82-5 134 Lr 80-110 4,5 NT-83-5UX 134 Lr 110-140 8 NF-82-5UX 134 Lr 80-110 4,5 6 1,0 NF-83-5 134 Le 110-140 8 6 VEN-82-5 134 KK Lr 75-90 4,5 6 NF-83-5UX 134 Lr 110-140 8 2. Eléments d'emploi et de fonctionnement A/1 Levier regle-points B/1 Vis pour regler la tension principale du fil d'aiguille C/1 Ressort de rappel de fil D/t Vis pour regler la tension avant du fil d'aiguille L/1 Guides-fil K/1 Vis de réglage pour le presse-étoffe G/1 Dévidoir H/1 Vis pour règler la tension avant du fil de canette P/1 Dispositif de positionnement T/1 Levier tendeur de fil J/2 Levier pour le dégagement du presse-étoffe N/2 Porte-bobine 0/3 Appui de la téte de machine a1/3 Interrupteur principal S/3 Boite de commande du moteur W/3 Unité de conditionnement K/3 Genouillere M/3 Peédale-moteur P/3 Pedale pour le reglage instantené de la levée dans les machines avec HP 11-2 R/3 Genouillere pneumatique pour le réglage instantané de la levée dans les machines avec HP 11-1 3. Installation 3.1 Monter la machine à coudre - Introduire les charnières dans le plateau de base et placer la machine dans la découpure de la table - Monter l'appui de la tête de machine 0/3 - Monter le porte-bobine N/2 et visser - Mettre en place la courroie trapézoidale et, le cas échéant, tendre en basculant le moteur - Monter la genouiilere K/3 3.2 Monter le protège-courroie - Visser le boulon d/6 - Mettre en place les vis f/6 avec les rondelles et tourner env. 2 révolutions - Pousser les deux pièces du protège-courroie derrière les rondelles et visser par les trous du protege-courroie. Visser le support pour le dispositif de positionnement au protège-courroie arrière, fig. 7. 3.3 Monter le dispositif de positionnement Visser le dispositif de positionnement P/7 sur la bride du volant de telle sorte que le support sur le protège-courroie s engage dans la rainure el que les repères rouges sur la bride et sur le dispositif de positionnement se trouvent en alignement Brancher la fiche sur la boite de commande du moteur 5/3. 3.4 Branchement pneumat ique Procéder au branchement pneumatique selon le plan du système pneumatique 268-Pide-01-03 Remplir l'atomiseur d'huile de l'unité de conditionnement W/3 de l'huile pneumatique jusqu'au repère. Pour la qualité d'huile voir le chapitre 6.3 Raccorder le tube d'air comprimé au réseau et régler la pression de service par le régulateur sur l'unité de conditionnement W/3 pour 6 bar. 3.5 Branchement électrique Introduire ta fiche E/2 de |'aimant du coupe-fil et la fiche F/2 de |'aimant pour | 'ouverture de la tension de fil Introduire la fiche du réseau (le voltage du réseau doit concorder avec les spécifications sur la plaquette-type du moteur) Enclencher la machine et contrôler le sens de rotation du voiant Sens de rotation: sens inverse horaire Si le sens de rotation est faux, invertir les pôles de la fiche du réseau. Faire exécuter les travaux sur l'équipment électrique seulement par des spécialistes. Huiler la machine avant de la mettre en service et après un arrêt prolongé. Voir le chapitre 6.2 - Lubrification 4. Emploi de la machine 4.1 Faire la canette - Glisser la canette sur l'arbre du dévidoir, fig. 4 - Passer le fil selon fig. 4 par ses guides et par la tension avant du fil de canette H/4 et l'enrouler plusieurs fois en sens inverse horaire autour de la canette - Régler la tension avant du fil de la canette de telle sorte que le fil se trouve enroulé régulièrement avec la tension la plus réduite possible Presser le levier g/4 contre la canette - Faire marcher la machine avec le presse-étoffe dégagé Le dévidoir s'arrête automatiquement dès que la canette est remplie. ‚2 Mettre la canelte dans sa boite Mettre la canette dans sa boîte de telle sorte que lors du dévidement la canette tourne contrairement au sens de dévidement, fig. 5 Passer le fil par la fente sous le ressort K/5 et par le trou a/5. .3 Regler la tension du fil de canette La tension du fil de canette peut être réglée par la vis k/5. .4 Insérer la boite dans le crochet Soulever le verrou E/8 du centre du crochet et glisser la canette sur le pivot du centre du crochet Abaisser le verrou. .5 Mettre en place l'aiguille Amener la barre à aiguille à son point haut Pousser l'aiguille (les aiguilles) dans le support jusqu'à la butée et s'assurer que la gorge se trouve en face de la pointe du crochet. .6 Enfiler l'aiguille Passer le fil selon les figs. 9 et 10 .7 Régler la tension du fil La tension du fil peut être réglée par la vis de réglage pour la tension avant du fil d'aiguille D/9/10 et par la vis de réglage pour la tension principale du fil d'aiguille B/9/10 (Dans les machines avec coupe-fils, la tension avant du fil d'aiguille influence la longueur du fil coupe). Observation: La formation des boucles sur l'envers du matériel peut être évitée par le déplacement du guide-fil n/9/10 ver le bas. 4.8 Dégager le presse-étoffe - A la main moyennant le levier J/2 - Dans les machines avec moteur à embrayage et dégagement pneumatique du presse- étoffe, FLP 14-3, par l'abaissement de la pédale en arrière - Dans les machines avec commande du dispositif de positionnement et avec dégagement pneumatique du presse-étoffe, FLP 14-4, par l'abaissement en arrière de la pédale du moteur. Voir à ce propos le chapitre 5.2 - Lève-pied presseur. Observation: Si la machine est utilisée sans ouvrage, le pied presseur doit être dégagé. 4.9 Régler la pression du presse-étoffe La pression du presse-étoffe peut être réglée par la vis K/1. a .10 Régler la longueur du point A.10.1 Entrainement sautillant La longueur du point peut étre réglée par la poignée rotative sur le levier règle- points A/1: Tourner la poignée vers la droite - pour les points plus courts - Tourner la poignée vers la gauche - pour les points plus longs Basculer le levier regle-points vers le haut - pour les points en arriére. 4.10.2 Entraínement par roue el pied á roulette actionné, AR Presser et maintenir la goupille M/13 et tourner ensuite le volant jusqu'à ce que la goupille s engage - La goupille étant engagée, régler la longueur du point désirée selon l'échelle graduée en tournant le volant: Lettre À - point mini Lettre B - point maxi 4.11 Régler la levée des pieds de couture alternants Le levée des pieds de couture devrait être réglée pour l'épaisseur maxi du materiel rencontrée dans une couture. La levée des pieds peut être réglée par le déplacement de la barre de traction 0/17 dans la coulisse H/17 Barre de traction en haut - levee maxi Barre de traction en bas - levée mini Observation: Lors de la levée maxi, il est conseillé de réduire la vitesse a cause du grand bruit. 5. Equipement supplémentaire 5.1 Coupe-fils, FA/FAP 5. 5. 5. „” 5. 5. Dans les machines avec coupe-fils, FA/FAP, le procédé de coupe est déclenché après l'abaissement de la pédale en arrière. 2 Lève-pied presseur pneumatique, FLP Dans les machines avec lève-pied presseur pneumatique, FLP 12 ... , ou avec le mécanisme à arrêts automatique, RAP 12 ... , le presse-étoffe est dégagé par | 'abaissement de la pédale de vérin FAP en arrière. 3 Mécanisme à arrêts automatique, pneumatique, RAP L'arrêt initial est exécuté par l'abaissement de la pédale en avant et l'arrêt final par l'abaissement de la pédale en arrière. Les arrêts simples et doubles au début et à la fin de couture peuvent être réglés sur la boite de commande de moteur. Pour régler les arrêts et le nombre des points d'arrêt voir les instructions du fabricant de moteur. 4 Réglage instantanée de la levée, HP Dans les machines avec pieds de couture alternants et avec réglage instantané de la levée, HP, la levée des pieds peut être augmentée en cours de couture pour passer par les coutures transversales. Dans les machines avec HP 11-1 à l'aide de la genouillère pneumatique R/3 et dans les machines avec HP 11-2 à l'aide de la pédale P/3. Observation: Lors de la levée maxi, il, est conseillé de réduire la vitesse à cause du grand bruit. 5 Positionnement de l'aiguille, NP Les machines avec coupe-fils s'arretant apres la coupe des fils avec le levier tendeur de fil dans la position supérieure. Lors de la levée maxi du pied presseur, la pointe de l'aiguille peut saillir sous le pied presseur. Pour pouvoir utiliser la levée maxi du pied et pour ne pas endommager l'ouvrage, reculer la barre à aiguille par le dispositif pour le positionnement de l'aiguille jusqu'à ce que Га pointe de l'aiguille ne dépasse plus le pied presseur. 6 Dispositif de rentrée de fil, FE Dans les machines avec dispositif de rentrée de fil, FE, le bout du fil coupé est passé à l'envers du tissu. 5.7 Barre a aiguille débrayable, NH 5.7.1 Embrayer la barre à aiguille Dans les machines à 2 aiguilles avec les barres à aiguilles débrayables, les barres à aiguille gauche et droite peuvent être débrayées par le levier U/12. Pousser le levier vers la gauche - pour débrayer la barre à aiguille gauche Pousser le levier vers la droite - pour débrayer la barre à aiguilie droite La commutation peut être effectuée pendant la couture et à l'arrêt de la machine. Le débrayage se fait toujours au point mort haut de la barre à aiguille, c'est à dire que le point prochain sera exécuté par une seule aiguille si le levier U/12 a été actionné pendant le mouvement ascendant de la barre à aiguille. 5.7.2 Embrayer la barre a aiguille Pour embrayer la barre à aiguille débrayée, actionner le levier T/12. La commutation peu être effectuée pendant la couture et à l'arrêt de la machine. L'embrayage se fait toujours au point mort haut de la barre à aiguille, c'est à dire que le point suivant sera exécuté par les deux aiguilles si le levier T/12 a été actionné pendant l|e mouvement ascendant de la barre à aiguille. Observation: Si la commutation pour l'embrayage ou le débrayage d'une barre a aiguille a été effectué trop tard, c'est à dire lors de la descente de la barre à aiguille, la barre ‘aiguille peut encore être embrayée ou débrayée avant le point suivant si la barre à aiguille est reculée par le volant environ 3 mm au-delà du point mort haut. 5.8 Raseur de bords, UX 5.8.1 Rentrer le couteau Pour rentrer le couteau dans la position de coupe, basculer le levier K/11 vers la droite jusqu'à la butée. En même temps, le moteur du raseur de bords sera enclenché. 5.8.2 Sortir le couteau Pour basculer le couteau dans la position de repos, abaisser le capuchon du levier K/11. En même temps, le moteur du raseur de bords sera déclenché. 5.8.3 Régler la hauteur du couteau La hauteur du couteau peut être réglée par la vis t/11. Le bord inférieur de la tige du couteau doit se trouver au-dessus de la plaque aiguiile selon la grosseur de la couche inférieure du matériel. 5.9 Pied 3 roulette actionné, AR 5.9.1 Généralités AR 1: pour machines avec transport par roue sans RAP, transportant en avant AR 2: pour machines avec transport par roue et avec RAP, transportant en avant, retour libre. 5.9.2 Basculer le pied a roulette Le pied à roulette étant dégagé, pousser le levier W/14 en arrière et basculer le pied à roulette vers le côté. 5.9.3 Rentrer le pied à roulette - Rentrer le pied à roulette dégagé de sorte que le levier W/14 s'engage - Abaisser le pied a roulette 5.10 Entraînement par rouleau, SP 462; SP 463 5.10.1 Longueur de l'entraïnement La longueur de l'entraînement du rouleau peut être adaptée à la longueur du point par le déplacement de la barre de traction T/15 dans la coulisse U/15: Barre de traction dans la position finale supérieure de la coulisse - Longueur de transport maxi Barre de traction dans la position finale inférieure de la coulisse - Longueur de transport mini. 5.10.2 Pression du rouleau La pression du rouleau peut être réglée par le levier V/16. 5.10.3 Dégager le rouleau Le rouleau peut être dégagé par le levier Y/16, 6. - 11 - Entretien 6. 6. 6. 6. 6. 6. 6. 1 Nettoyage La position du pied presseur après l’exécution de l’arrêt peut être réglée par l’interrupteur E. 2 Lubrification 2.1 Machines sans coupe-fils En cas de travail intense, les points de graissage marqués dans le plan de lubrification doivent être graissés tous les jours avant de procéder au travail. Illustration 18. 2.2 Machine avec coupe-fils Dans les machines avec coupe-fils (FA) les paliers et les articulations sont graissés moyennant les mèches à partir du réservoir d’huile. Le réservoir d’huile peut être rempli jusqu’au repère supérieur par le trou du voyant. Le niveau d’huile ne doit tomber sous le repère inférieur du voyant E/13. Le débit d’huile peu être réglé par la vis e/19 sur le distributeur. Les paliers et les articulations qui ne sont pas en contact avec les mèches de graissage, doivent être huilés tous les jours avant de procéder au travail. Voir le plan de lubrification, illustration 19. 3 Sortes d’huile 3.1 Huile de graissage Utiliser seulement l’huile d’une marque éprouvée, p. ex. ESSO MILLCOT K 68 ou une autre huile avec les caractéristiques suivantes: Viscosité à 40° C : 65 mm? / s Point d’inflammation : 212° C ESSO MILLCOT K 68 est fournie par Dürkopp Adler: 1 litre : no. de réf. 990 47 012 8 5 litres : no. de réf. 990 47 012 9 3.2 Huile pneumatique Utiliser seulement l’huile d’une marque éprouvée, p. ex. ESSO NUTO H 68 ou une autre huile avec les caractéristiques suivantes: Viscosité a 40° C : 66 mm?/s Point d'inflammation : 236° C ESSO NUTO H 68 est fournie par Dürkopp Adler: 250 cm : no. de réf. 990 81 006 7 1 litre : no. de réf. 990 47 010 5. 5 d Раны € Eu Ч ¥ В ITN |. ETES AN ATA DL AN AL LE A Lo A k А Fy : 3 НЙ eA, Li Rat y ME] A гв нА . Ei a A * Ps da CS ENS a nh 4 e = I i, = а