Mode d'emploi | Duerkopp Adler 268 Operating instrustions

Ajouter à Mes manuels
21 Des pages
Mode d'emploi | Duerkopp Adler 268 Operating instrustions | Fixfr
DURKOPP
ADLER AG
268
Spezialnahmaschine
Bedienungsanleitung
Instructions for operating
Instructions d'emploi
Instrucciones de empleo
Istruzioni per l'uso
Postfach 17 03 51, D-33703 Bielefeld » Potsdamer StraBe 190, D-33719 Bielefeld
Telefon (0521) 9 25-0 * Telefax (05 21) 9 25 24 35
„евр
Ausg./Edition: 01/91 Printed in Federal Republic of Germany Teile-/Part.-No.: 0791 268631 KA
Preface des Instructions d’emploi
Ces ‘Instructions d’emploi’ doivent faciliter le maniement de la
machine ainsi qu’aider à profiter de toutes ses applications d'usage.
Les ‘Instructions d’emploi’ contiennent des informations importants
concernant un fonctionnement sûr, adéquat et économique de la
machine. Respectez-en les consignes afin d'éviter tout danger, de
réduire le coût des réparations et les temps d'arrêt et afin d'augmenter
la fiabilité et la longévité.
Les ‘Instructions d’emploi’ peuvent servir à compléter des mesures
nationales visant la prévention d'accidents ou la protection de
l’environnement.
Les ‘Instructions’ doivent être disponibles à tout moment sur le lieu
d'emploi de la machine.
Elles doivent étre lues et appliquées par toute personne autorisée a
assumer les fonctions suivantes:
— la mise en oeuvre y compris l’approvisionnement, la réparation de
défauts techniques, l’eliminination des déchets de production
— l'entretien (inspection, révison régulière) et/ou
— le déplacement et le transport de la machine.
La personne responsable du fonctionnement de ia machine veillera à
ce qu’elle ne soit manipulée aue par des personnes y ayant droit.
Le responsable est tenu à entreprendre avant chaque période de
travail un examen soigneux afin de dépister la moindre défection.
Des incidents touchant à la sécurité de la machine doivent être
communiqués immédiatement à la direction.
L’entreprise propriétaire de la machine veillera à ce qu’elle soit
maintenue toujours en parfait état.
|! est formellement interdit de démonter ou de mettre hors service les
installations de sécurité. Leur démontage éventuel pour cause de
réparation, entretien ou approvisionnement exige une remise en
étatimmédiate après la terminaison des travaux nécessaires.
Toute manipulation non autorisée dans le fonctionnement libére le
constructeur de ses responsabilités dans le cas de dommages.
Respectez toutes les indications de danger ou de sécurité, qui se
trouvent sur la machine. Les parties rayées jaune et noir indiquent des
zones de danger permanents: Risques de blessures de tous genres
(broyages, coupures, incisions, etc.)
À part les instructions mentionnées ici, respeciez les mesures
générales de prévention d'accidents.
w QU QU LU UV LD
сл + wh
но © 00 чм с ВОО юн
ss 5 —5 = + +—+ 5 = 5 — >
Ho
Un Ui Un Un Un Li Un Un Un Un Un
FO Jan + wDN Fr
©
GO Ov Oh
w ю |
Classe 268
Instructions d'emploi
Edition Janvier 1991
Table des matières: Page:
Détails techniques .......... e amecsos ........ .00 00 0000.0000000000 08 2, 3
Eléments d’emploi et de fonctionnement .......00.0.0000000 00000000000 4
Installation
Monter la machine 4 coudre .....oo_oeescovesocreocorseeooreconeccaao,
Monter le protège-courroie ........ see ce 0000 ...... ..............
Monter le dispositif de positionnement .........0.0000..0 .......... ..
Branchement pneumatique ...e..oeocsesososssocororcccoroe 0000000000
Branchement électrique ............0000000 00 a 0000000000 as 0 00000000
bh Un uu + >
Emploi de la machine a coudre
Faire la canette .0.0.0.00000000000400000000000000000000000200 00000000
Mettre la canette dans sa boîte ..0.000000000000000000 RARE
Régler la tension du fil de canette ........00.0....... .......>.Z.. ...
Insérer la boite dans le crochet .....ooceorccoocsccoceo se 0000000000
Insérer l'aiguille (les aiguilles) ....osorcsoreroroescocococaacono
Enfiler 00000000000000000000000 0000000000 0000000 00000. .000 00000000
Régler la tension du fil o.0.0.00000000000000 0000000000000 0000002000
Dégager le presse-étoffe ........000000000000 ........ 2.0000... 0.0.0
Régler la pression du presse-étoffe .....00000000000000000000000000
Régler la longueur du point ........... e ocococooo ce. ..0.00 00.00.00... .
Régler la levée des pieds de couture alternants ........ ........ ..
NSN NNO OY OV UN
Equipement supplémentaire
Coupe-fils, FA 0000000000000000000000000000000.00000000000000 000000
Leve-pied presseur pneumatique, FLP ..... . 0.0... .....Z.Z.. ..........
Mécanisme à arrêts automatique, pneumatique, RAP .................
Réglage instantané йе 1а 1еуёе, НР .............. acosrseccocoroese
Positionnement de l’aiguille, NP oc000000000000000 0000000000000 0008
Dispositif de rentrée de fil, FE ..........0…0s00o0e0e neue su 0000000
Barre à aiguille débrayable, NH oc0.0.000000000000000 0000000 000000000
Raseur de bords, UX 0c000000000000000000000002 000000000 000000000000
Pied à rouleau commandé, AR 000004000000000 0000000000000 e oocoroeceoo
Entrainement par rouleau, SP ........... ........ ........ 0000000.
© © WwW 0 0 00 СО 00 Со
нон
Entretien
Nettoyage 00.0.0.00000000000000008000000000000000000 000000 000000000000 11
Lubrification .0.0.00000000000 00 00008 e cocooccooasoosooscoooooacasrooro .. 11
Qualités de l’huile ....... e eocoooeoco 0000000 00000 se 000000000000 11
Instructions de sécurite .............0.+.0.00..uu 000000 0000000000 a... /\ 12
1. Details techniques
Sous-classe 268 -
- Systéme d'aiquille
- Grosseur d'aiguille
- Longueur de point, max.
- Elévation du pied
presseur, max.
- Elévation de l'entraîne-
rent par les pieds
- Distance d'aiquilles
- Distance de coupe
Sous-classe 268 -
- Système d'aiquille
- Grosseur d'aiguille
- Longueur de point, max.
- Elévation du pied
presseur, max.
- Elévation de l'entraîne-
ment par les pieds
- Distance d'aiguilles
- Distance de coupe
Sous-classe 268 -
- Systéme d'aiquille
- Grosseur d'aiquille
- Longueur de point, max,
- Elévation du pied
presseur, max.
- Elévation de l'entraîne-
ment par les pieds
- Distance d'aiguilles
- Distance de coupe
Sous-classe 268 -
- Système d'aiguille
- Grosseur d'aiguille
- Longueur de point, max.
- Elévation du pied
presseur, max.
- Elévation de l'entrafne-
ment par les pieds
- Distance d'aiguilles
- Distance de coupe
Nm:
mm:
mn:
\6-2-5
134 Lr
80-110
4,5
203-5
134 Lr
110-140
4,5
6
1,2-2,4
FA-4-5
134 Lr
140-180
6
7
FA-73
134-35
110-140
6
7
8
V&-202-5
134 Lr
80-110
4,5
0,8-2,0
FA-3-5
134 Lr
110-140
6
7
FA-204-5
134 Lr
140-180
134
110-140
6
7
8
3,0-20,0
FA-202-5
134 Lr
80-110
4,5
0,8-2,0
FA-203-5
134 Lr
110-140
6
1,2-2,4
FA-63-5
134 Lr
110-140
6
7
273-NH1
134-35
110-140
6
7
8
4,0-12,0
3-5
134 Lr
110-140
6
7
4-5
134 Lr
140-180
6
7
363-5
134-35 Lr
110-140
6
5
FA-273
134-35
110-140
6
7
8
3,0-20,0
VG-3-5
134 Le
110-140
4,5
7
204-5
134 Lr
140-180
134
110-140
6
12
10
FA-273-NH1
134-35
110-140
6
7
8
4,0-12,0
Sous-classe 268 -
Système d'aiquille
Grosseur d'aiguille
Longueur de point, max.
Elévation du pied
presseur, max,
Elévation de l'entraîne-
ment par les pieds
Distance d'aiguilles
Distance de coupe
Sous-classe 268 -
Systeme d'aiguille
Grosseur d'aiguille
Longueur de point, max.
Elévation du pied
presseur, max.
Elévation de l'entraîne-
ment par les pieds
Distance d'aiguilles
Distance de coupe
Nm:
nm;
NT-82-5
134 Lr
80-110
4,5
VGNF-82-5
134 KK Lr
75-80
4,5
6
- 3 -
NT-82-5UX
134 Lr
80-110
4,5
6
1,0
NT-83-§
134 Lr
110-140
8
6
NF-82-5
134 Lr
80-110
4,5
NT-83-5UX
134 Lr
110-140
8
NF-82-5UX
134 Lr
80-110
4,5
6
1,0
NF-83-5
134 Le
110-140
8
6
VEN-82-5
134 KK Lr
75-90
4,5
6
NF-83-5UX
134 Lr
110-140
8
2. Eléments d'emploi et de fonctionnement
A/1 Levier regle-points
B/1 Vis pour regler la tension principale du fil d'aiguille
C/1 Ressort de rappel de fil
D/t Vis pour regler la tension avant du fil d'aiguille
L/1 Guides-fil
K/1 Vis de réglage pour le presse-étoffe
G/1 Dévidoir
H/1 Vis pour règler la tension avant du fil de canette
P/1 Dispositif de positionnement
T/1 Levier tendeur de fil
J/2 Levier pour le dégagement du presse-étoffe
N/2 Porte-bobine
0/3 Appui de la téte de machine
a1/3 Interrupteur principal
S/3 Boite de commande du moteur
W/3 Unité de conditionnement
K/3 Genouillere
M/3 Peédale-moteur
P/3 Pedale pour le reglage instantené de la levée dans les machines avec HP 11-2
R/3 Genouillere pneumatique pour le réglage instantané de la levée dans les
machines avec HP 11-1
3. Installation
3.1 Monter la machine à coudre
- Introduire les charnières dans le plateau de base et placer la machine dans la
découpure de la table
- Monter l'appui de la tête de machine 0/3
- Monter le porte-bobine N/2 et visser
- Mettre en place la courroie trapézoidale et, le cas échéant, tendre en basculant
le moteur
- Monter la genouiilere K/3
3.2 Monter le protège-courroie
- Visser le boulon d/6
- Mettre en place les vis f/6 avec les rondelles et tourner env. 2 révolutions
- Pousser les deux pièces du protège-courroie derrière les rondelles et visser par
les trous du protege-courroie.
Visser le support pour le dispositif de positionnement au protège-courroie
arrière, fig. 7.
3.3 Monter le dispositif de positionnement
Visser le dispositif de positionnement P/7 sur la bride du volant de telle sorte
que le support sur le protège-courroie s engage dans la rainure el que les repères
rouges sur la bride et sur le dispositif de positionnement se trouvent en
alignement
Brancher la fiche sur la boite de commande du moteur 5/3.
3.4 Branchement pneumat ique
Procéder au branchement pneumatique selon le plan du système pneumatique
268-Pide-01-03
Remplir l'atomiseur d'huile de l'unité de conditionnement W/3 de l'huile
pneumatique jusqu'au repère. Pour la qualité d'huile voir le chapitre 6.3
Raccorder le tube d'air comprimé au réseau et régler la pression de service par le
régulateur sur l'unité de conditionnement W/3 pour 6 bar.
3.5 Branchement électrique
Introduire ta fiche E/2 de |'aimant du coupe-fil et la fiche F/2 de |'aimant pour
| 'ouverture de la tension de fil
Introduire la fiche du réseau (le voltage du réseau doit concorder avec les
spécifications sur la plaquette-type du moteur)
Enclencher la machine et contrôler le sens de rotation du voiant
Sens de rotation: sens inverse horaire
Si le sens de rotation est faux, invertir les pôles de la fiche du réseau.
Faire exécuter les travaux sur l'équipment électrique seulement par des
spécialistes.
Huiler la machine avant de la mettre en service et après un arrêt prolongé. Voir
le chapitre 6.2 - Lubrification
4. Emploi de la machine
4.1 Faire la canette
- Glisser la canette sur l'arbre du dévidoir, fig. 4
- Passer le fil selon fig. 4 par ses guides et par la tension avant du fil de
canette H/4 et l'enrouler plusieurs fois en sens inverse horaire autour de la
canette
- Régler la tension avant du fil de la canette de telle sorte que le fil se trouve
enroulé régulièrement avec la tension la plus réduite possible
Presser le levier g/4 contre la canette
- Faire marcher la machine avec le presse-étoffe dégagé
Le dévidoir s'arrête automatiquement dès que la canette est remplie.
‚2 Mettre la canelte dans sa boite
Mettre la canette dans sa boîte de telle sorte que lors du dévidement la canette
tourne contrairement au sens de dévidement, fig. 5
Passer le fil par la fente sous le ressort K/5 et par le trou a/5.
.3 Regler la tension du fil de canette
La tension du fil de canette peut être réglée par la vis k/5.
.4 Insérer la boite dans le crochet
Soulever le verrou E/8 du centre du crochet et glisser la canette sur le pivot du
centre du crochet
Abaisser le verrou.
.5 Mettre en place l'aiguille
Amener la barre à aiguille à son point haut
Pousser l'aiguille (les aiguilles) dans le support jusqu'à la butée et s'assurer
que la gorge se trouve en face de la pointe du crochet.
.6 Enfiler l'aiguille
Passer le fil selon les figs. 9 et 10
.7 Régler la tension du fil
La tension du fil peut être réglée par la vis de réglage pour la tension avant du
fil d'aiguille D/9/10 et par la vis de réglage pour la tension principale du fil
d'aiguille B/9/10 (Dans les machines avec coupe-fils, la tension avant du fil
d'aiguille influence la longueur du fil coupe).
Observation: La formation des boucles sur l'envers du matériel peut être évitée
par le déplacement du guide-fil n/9/10 ver le bas.
4.8 Dégager le presse-étoffe
- A la main moyennant le levier J/2
- Dans les machines avec moteur à embrayage et dégagement pneumatique du presse-
étoffe, FLP 14-3, par l'abaissement de la pédale en arrière
- Dans les machines avec commande du dispositif de positionnement et avec dégagement
pneumatique du presse-étoffe, FLP 14-4, par l'abaissement en arrière de la pédale
du moteur. Voir à ce propos le chapitre 5.2 - Lève-pied presseur.
Observation: Si la machine est utilisée sans ouvrage, le pied presseur doit être
dégagé.
4.9 Régler la pression du presse-étoffe
La pression du presse-étoffe peut être réglée par la vis K/1.
a
.10 Régler la longueur du point
A.10.1 Entrainement sautillant
La longueur du point peut étre réglée par la poignée rotative sur le levier règle-
points A/1:
Tourner la poignée vers la droite - pour les points plus courts
- Tourner la poignée vers la gauche - pour les points plus longs
Basculer le levier regle-points vers le haut - pour les points en arriére.
4.10.2 Entraínement par roue el pied á roulette actionné, AR
Presser et maintenir la goupille M/13 et tourner ensuite le volant jusqu'à ce
que la goupille s engage
- La goupille étant engagée, régler la longueur du point désirée selon l'échelle
graduée en tournant le volant:
Lettre À - point mini
Lettre B - point maxi
4.11 Régler la levée des pieds de couture alternants
Le levée des pieds de couture devrait être réglée pour l'épaisseur maxi du
materiel rencontrée dans une couture.
La levée des pieds peut être réglée par le déplacement de la barre de traction
0/17 dans la coulisse H/17
Barre de traction en haut - levee maxi
Barre de traction en bas - levée mini
Observation: Lors de la levée maxi, il est conseillé de réduire la vitesse a
cause du grand bruit.
5.
Equipement supplémentaire
5.1 Coupe-fils, FA/FAP
5.
5.
5.
„”
5.
5.
Dans les machines avec coupe-fils, FA/FAP, le procédé de coupe est déclenché après
l'abaissement de la pédale en arrière.
2 Lève-pied presseur pneumatique, FLP
Dans les machines avec lève-pied presseur pneumatique, FLP 12 ... , ou avec
le mécanisme à arrêts automatique, RAP 12 ... , le presse-étoffe est dégagé par
| 'abaissement de la pédale de vérin FAP en arrière.
3 Mécanisme à arrêts automatique, pneumatique, RAP
L'arrêt initial est exécuté par l'abaissement de la pédale en avant et l'arrêt
final par l'abaissement de la pédale en arrière.
Les arrêts simples et doubles au début et à la fin de couture peuvent être réglés
sur la boite de commande de moteur.
Pour régler les arrêts et le nombre des points d'arrêt voir les instructions du
fabricant de moteur.
4 Réglage instantanée de la levée, HP
Dans les machines avec pieds de couture alternants et avec réglage instantané de
la levée, HP, la levée des pieds peut être augmentée en cours de couture pour
passer par les coutures transversales. Dans les machines avec HP 11-1 à l'aide de
la genouillère pneumatique R/3 et dans les machines avec HP 11-2 à l'aide de la
pédale P/3.
Observation: Lors de la levée maxi, il, est conseillé de réduire la vitesse à
cause du grand bruit.
5 Positionnement de l'aiguille, NP
Les machines avec coupe-fils s'arretant apres la coupe des fils avec le levier
tendeur de fil dans la position supérieure. Lors de la levée maxi du pied
presseur, la pointe de l'aiguille peut saillir sous le pied presseur. Pour pouvoir
utiliser la levée maxi du pied et pour ne pas endommager l'ouvrage, reculer la
barre à aiguille par le dispositif pour le positionnement de l'aiguille jusqu'à ce
que Га pointe de l'aiguille ne dépasse plus le pied presseur.
6 Dispositif de rentrée de fil, FE
Dans les machines avec dispositif de rentrée de fil, FE, le bout du fil coupé est
passé à l'envers du tissu.
5.7 Barre a aiguille débrayable, NH
5.7.1 Embrayer la barre à aiguille
Dans les machines à 2 aiguilles avec les barres à aiguilles débrayables, les
barres à aiguille gauche et droite peuvent être débrayées par le levier U/12.
Pousser le levier vers la gauche - pour débrayer la barre à aiguille gauche
Pousser le levier vers la droite - pour débrayer la barre à aiguilie droite
La commutation peut être effectuée pendant la couture et à l'arrêt de la machine.
Le débrayage se fait toujours au point mort haut de la barre à aiguille, c'est à
dire que le point prochain sera exécuté par une seule aiguille si le levier U/12 a
été actionné pendant le mouvement ascendant de la barre à aiguille.
5.7.2 Embrayer la barre a aiguille
Pour embrayer la barre à aiguille débrayée, actionner le levier T/12.
La commutation peu être effectuée pendant la couture et à l'arrêt de la machine.
L'embrayage se fait toujours au point mort haut de la barre à aiguille, c'est à
dire que le point suivant sera exécuté par les deux aiguilles si le levier T/12 a
été actionné pendant l|e mouvement ascendant de la barre à aiguille.
Observation: Si la commutation pour l'embrayage ou le débrayage d'une barre a
aiguille a été effectué trop tard, c'est à dire lors de la descente
de la barre à aiguille, la barre ‘aiguille peut encore être embrayée
ou débrayée avant le point suivant si la barre à aiguille est
reculée par le volant environ 3 mm au-delà du point mort haut.
5.8 Raseur de bords, UX
5.8.1 Rentrer le couteau
Pour rentrer le couteau dans la position de coupe, basculer le levier K/11 vers la
droite jusqu'à la butée. En même temps, le moteur du raseur de bords sera
enclenché.
5.8.2 Sortir le couteau
Pour basculer le couteau dans la position de repos, abaisser le capuchon du levier
K/11. En même temps, le moteur du raseur de bords sera déclenché.
5.8.3 Régler la hauteur du couteau
La hauteur du couteau peut être réglée par la vis t/11.
Le bord inférieur de la tige du couteau doit se trouver au-dessus de la plaque
aiguiile selon la grosseur de la couche inférieure du matériel.
5.9 Pied 3 roulette actionné, AR
5.9.1 Généralités
AR 1: pour machines avec transport par roue sans RAP,
transportant en avant
AR 2: pour machines avec transport par roue et avec RAP,
transportant en avant, retour libre.
5.9.2 Basculer le pied a roulette
Le pied à roulette étant dégagé, pousser le levier W/14 en arrière et basculer le
pied à roulette vers le côté.
5.9.3 Rentrer le pied à roulette
- Rentrer le pied à roulette dégagé de sorte que le levier W/14 s'engage
- Abaisser le pied a roulette
5.10 Entraînement par rouleau, SP 462; SP 463
5.10.1 Longueur de l'entraïnement
La longueur de l'entraînement du rouleau peut être adaptée à la longueur du point
par le déplacement de la barre de traction T/15 dans la coulisse U/15:
Barre de traction dans la position finale supérieure de la coulisse -
Longueur de transport maxi
Barre de traction dans la position finale inférieure de la coulisse -
Longueur de transport mini.
5.10.2 Pression du rouleau
La pression du rouleau peut être réglée par le levier V/16.
5.10.3 Dégager le rouleau
Le rouleau peut être dégagé par le levier Y/16,
6.
- 11 -
Entretien
6.
6.
6.
6.
6.
6.
6.
1 Nettoyage
La position du pied presseur après l’exécution de l’arrêt peut être réglée par
l’interrupteur E.
2 Lubrification
2.1 Machines sans coupe-fils
En cas de travail intense, les points de graissage marqués dans le plan de
lubrification doivent être graissés tous les jours avant de procéder au travail.
Illustration 18.
2.2 Machine avec coupe-fils
Dans les machines avec coupe-fils (FA) les paliers et les articulations sont
graissés moyennant les mèches à partir du réservoir d’huile.
Le réservoir d’huile peut être rempli jusqu’au repère supérieur par le trou du
voyant.
Le niveau d’huile ne doit tomber sous le repère inférieur du voyant E/13.
Le débit d’huile peu être réglé par la vis e/19 sur le distributeur.
Les paliers et les articulations qui ne sont pas en contact avec les mèches de
graissage, doivent être huilés tous les jours avant de procéder au travail. Voir
le plan de lubrification, illustration 19.
3 Sortes d’huile
3.1 Huile de graissage
Utiliser seulement l’huile d’une marque éprouvée, p. ex. ESSO MILLCOT K 68 ou une
autre huile avec les caractéristiques suivantes:
Viscosité à 40° C : 65 mm? / s
Point d’inflammation : 212° C
ESSO MILLCOT K 68 est fournie par Dürkopp Adler:
1 litre : no. de réf. 990 47 012 8
5 litres : no. de réf. 990 47 012 9
3.2 Huile pneumatique
Utiliser seulement l’huile d’une marque éprouvée, p. ex. ESSO NUTO H 68 ou une
autre huile avec les caractéristiques suivantes:
Viscosité a 40° C : 66 mm?/s
Point d'inflammation : 236° C
ESSO NUTO H 68 est fournie par Dürkopp Adler:
250 cm : no. de réf. 990 81 006 7
1 litre : no. de réf. 990 47 010 5.
5
d
Раны €
Eu Ч ¥
В ITN
|.
ETES AN ATA DL AN AL
LE A Lo A k А Fy
: 3 НЙ eA,
Li Rat
y ME] A гв
нА . Ei
a A
*
Ps
da
CS ENS
a
nh 4
e =
I i,
=
а

Manuels associés