Manuel du propriétaire | Nilfisk C 110.4 X-TRA Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels18 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
18
C 100.6, C 110.4, C 110.4 X-TRA, C 105.6, C 120.6 X-TRA User Manual 128700022 b (09.2013) EN DA NO SV FI DE FR NL IT ES PT EL TR CS HU PL HR SL SK LV LT ET RU ZH User Manual .......................................... 3 - 12 Instruktionsbok ...................................... 13 - 22 Instruksjonsbok...................................... 23 - 32 Instruktionsbog ...................................... 33 - 42 Käyttöohje.............................................. 43 - 52 Betriebsanleitung ................................... 53 - 62 Instructions d’utilisation ......................... 63 - 73 Gebruiksaanwijzing ............................... 74 - 83 Istruzioni sull’uso ................................... 84 - 93 Instrucciones de manejo........................ 94 - 103 Instruções de operação ......................... 104 - 113 Οδηγίες χρήσης ..................................... 114 - 124 Kullanım Kılavuzu .................................. 125 - 134 Návod k obsluze .................................... 135 - 144 Használati útmutató ............................... 145 - 154 Instrukcja użycia .................................... 155 - 164 Priručnik za korisnike............................. 165 - 174 Navodila za uporabo.............................. 175 - 184 Návod na používanie ............................. 185 - 194 Lietošanas instrukcijae .......................... 195 - 204 Naudojimosi instrukcija .......................... 205 - 214 Kasutamisjuhend ................................... 215 - 224 Руководство ......................................... 225 - 235 操作说明 .............................................. 236 - 245 Table des matières 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 EN Introduction .............................................................. 63 Mesures de sécurité et techniques de travail ........... 63 Avant d’utiliser votre nettoyeur haute pression ........ 67 Utilisation de votre nettoyeur haute pression ........... 68 Après l’utilisation du nettoyeur haute pression......... 69 Maintenance ............................................................. 70 Diagnostic des problèmes et dépannage ................. 70 Conditions de garantie ............................................. 72 Caractéristiques techniques principales................... 73 Déclaration CE de conformité .................................. 73 DA NO SV FI DE 1 Introduction FR 1.1 Symboles utilisés pour le signalement des instructions NL Tous les pictogrammes présents sur le nettoyeur haute pression et ses composants sont présentés et expliqués dans le présent manuel. IT Il y a lieu de respecter les consignes de sécurité indiquées par ce symbole afin de prévenir toute blessure aux personnes ou dégâts matériels graves. ES Soyez particulièrement prudent lorsqu’il existe un risque d’endommagement de la machine ou de ses composants. PT EL Ce symbole signale les conseils et instructions qui simplifient le travail et garantissent une utilisation sûre du nettoyeur haute pression. TR CS 2 Mesures de sécurité et techniques de travail Veuillez lire attentivement ce manuel d’utilisation avant la première utilisation de votre machine. Conservez les instructions pour consultation ultérieure. HU ATTENTION ! PL • L'inhalation d'aérosols peut être dangereuse pour la santé. • Lorsque cela s'applique, utilisez un dispositif adapté (par exemple un écran couvrant la buse) pour prévenir ou réduire la formation d'aérosols. • Portez un masque respiratoire de classe FFP 2 ou plus élevée pour vous protéger des aérosols. • La pression d’eau élevée générée par la machine ainsi que l’alimentation électrique représentent des sources particulières de danger. • Ne confiez pas la manipulation de la machine à des personnes qui n’ont pas été formées à son utilisation ou qui n’ont pas lu son mode d’emploi. • N’autorisez jamais une personne mineure à utiliser la machine à l’exception des jeunes apprentis de 16 ans ou plus qui sont supervisés par un responsable. • Avant de démarrer votre machine, contrôlez systématiquement et soigneusement l’absence de défaut. Si vous constatez un défaut, ne démarrez pas la machine et contactez votre distributeur Nilfisk. L’isolation du câble électrique ne doit présenter ni dommage ni fissure. Si le câble électrique est endommagé, faites-le réparer par un distributeur agréé Nilfisk. • L’opérateur ainsi que toute personne se trouvant à proximité immédiate doivent prendre des mesures afin d’éviter d’être heurtés par des débris détachés sous l’effet du nettoyage. • Débranchez toujours le câble d’alimentation de la prise de courant pendant le nettoyage ou la maintenance, quand vous remplacez des pièces ou si vous affectez la machine à une autre fonction. Traduction du manuel d’origine 63 HR SL SK LV LT ET RU ZH • Respectez les règles de sécurité nationales imposées par exemple par le groupement des assurances de responsabilité des employeurs, les institutions de sécurité sociale, les autorités de sécurité et de santé au travail et les autres organisations. EN DA Accessoires et pièces de rechange NO SV FI DE FR • Pour assurer la sécurité de la machine, utilisez uniquement des pièces de rechange Nilfisk originales ou approuvées par Nilfisk. • Les flexibles, raccords et accouplements haute pression sont importants pour la sécurité de la machine. Utilisez exclusivement les flexibles, raccords et accouplements recommandés par Nilfisk. État physique, sensoriel ou mental • Cette machine peut uniquement être commandée par des personnes en bonne santé et en bonne condition mentale. • Si votre état risque de s’aggraver suite à un travail épuisant, contactez votre médecin avant d’utiliser la machine. • Les personnes qui ont consommé de l’alcool, des médicaments ou des drogues qui pourraient influencer leur capacité de réaction ne doivent pas utiliser la machine. Applications NL La machine a été conçue pour une utilisation domestique. IT • Elle permet de nettoyer les voitures, motos, bateaux, caravanes, remorques, patios/allées/ dalles, boiseries, maçonneries, barbecues, meubles de jardin, tondeuses. ES Toute autre utilisation est considérée comme non-conforme. Nilfisk ne pourra pas être tenu pour responsable des dommages liés à une utilisation incorrecte. Ce risque est uniquement supporté par l’utilisateur. L’utilisation correcte inclut le bon fonctionnement, la maintenance et les réparations spécifiés dans ce mode d’emploi. PT Vêtements et équipement EL Prenez toujours les mesures nécessaires pour vous protéger lorsque vous utilisez la machine. TR • Portez des chaussures avec des semelles antidérapantes. • Portez des lunettes, une protection auditive et des vêtements de protection lorsque vous faites fonctionner la machine. CS HU PL Transport du nettoyeur haute pression • Lorsque vous transportez la machine dans un véhicule, sécurisez-la à l’aide par exemple de sangle, afin d’éviter qu’elle ne glisse ou bascule. • Nilfisk vous recommande de placer la machine à l’horizontale et sur la face arrière lorsque vous la transportez dans un véhicule. Détergents HR SL SK LV LT ET • Cette machine a été conçue pour une utilisation avec les décapants fournis ou recommandés par Nilfisk. L’utilisation d’autres décapants ou produits chimiques peut avoir un effet négatif sur le fonctionnement de la machine. Avant de commencer le travail Inspection de la machine • N’utilisez pas la machine si le câble d’alimentation ou d’autres éléments importants de la machine sont endommagés, par exemple le dispositif de sécurité, le flexible haute pression, la poignée gâchette et les accessoires de pulvérisation. • La gâchette de la poignée gâchette doit pouvoir être actionnée facilement et retourner dans sa position d’origine une fois relâchée. • Le flexible haute pression et les accessoires de pulvérisation doivent toujours être en bon état (propres, mouvement aisé) et assemblés correctement. Raccordement électrique RU ATTENTION ! Minimisez le risque de choc électrique. ZH 64 Traduction du manuel d’origine • La tension et la fréquence de la machine (voir plaque signalétique) doivent correspondre à la tension et à la fréquence de l'alimentation principale. • Connectez la machine uniquement à une installation électrique réalisée par un électricien certifié et conforme à la norme CEI 60364-1. • L'alimentation électrique de la machine devrait inclure un dispositif de courant résiduel qui interrompra l'alimentation si une fuite à la terre de plus de 30 mA pour 30ms est détectée. • Des câbles de rallonge inadaptés peuvent présenter une source de danger. Si un câble de rallonge est utilisé, il devra convenir pour une utilisation en plein air, et le raccordement doit être gardé au sec et ne doit pas reposer à terre. • Nilfisk recommande l'utilisation d'un câble de rallonge sur enrouleur afin que la prise se trouve toujours au moins à 60 mm au-dessus du niveau du sol. • Si le câble est sur un enrouleur, déroulez-le toujours complètement pour éviter qu'il ne surchauffe. Les câbles de rallonge doivent répondre aux exigences ci-dessous en termes de longueur et de section : 1,0 mm² 1,5 mm² 2,5 mm² DA NO SV FI DE Max. 12,5 m Max. 20,0 m Max. 30,0 m Si le câble électrique est endommagé, il doit être remplacé par un distributeur Nilfisk agréé ou une personne qualifiée similaire afin de prévenir tout risque. FR NL Raccordement à l’eau Ce nettoyeur haute pression ne convient pas pour un raccordement à une prise d’eau potable. EN • Raccordement de la machine à une prise d'eau potable conformément aux règlementations nationales. • Conformément à la norme EN 60335-2-79, il vous est uniquement permis de raccorder cette machine aux prises principales d’eau potable si un dispositif anti-refoulement approprié a été installé. Type A selon la norme EN 60335-2-79. Le dispositif anti-refoulement peut être commandé sous la référence 106411177. • Dès que l’eau a franchi le dispositif anti-refoulement, elle sera considérée comme de l’eau non potable. • Le fonctionnement par aspiration (par exemple depuis un réservoir d’eau de pluie) est effectué sans dispositif anti-refoulement – voir « Raccordement à une alimentation en eau sous-pressurisée ». La machine peut être raccordée à une prise d’eau présentant une pression d’entrée maximale de 1 MPa/10 bars et une température maximale de 40 °C. • Un tuyau de jardin ½» ordinaire d’une longueur minimale de 10 m et maximale de 25 m sera parfait pour garantir un fonctionnement normal à une pression d’entrée de 3 bars. IT ES PT EL TR CS HU IMPORTANT ! PL Utilisez exclusivement de l'eau ne contenant pas d'impuretés. S’il y a un risque d’écoulement de sable dans l’eau d’alimentation (par exemple de votre propre puits), il convient de monter un filtre supplémentaire. HR Pendant l’utilisation SL ATTENTION ! • N'utilisez jamais la machine dans un environnement comportant un risque d'explosion. Dans le doute, renseignez-vous auprès des autorités locales. • Il est interdit de nettoyer sous haute pression la surface d'éléments renfermant de l'amiante. • N'aspirez jamais des liquides contenant des solvants (par exemple de l'essence, du fioul, du diluant pour peinture ou de l'acétone). Ces substances endommagent le matériau utilisé à l'intérieur de la machine. Les vapeurs sont fortement inflammables, explosives et toxiques. • Ne dirigez jamais le jet d'eau vers vous-même, vers d'autres personnes et n'essayez jamais de nettoyer des vêtements ou chaussures - risque de blessure. • Ne dirigez jamais le jet d’eau vers des animaux de compagnie ou d’autres espèces. • Ne dirigez jamais le jet vers l’équipement sous tension de la machine - risque de courtcircuit. • Tenez la lance de pulvérisation fermement des deux mains. La lance de pulvérisation subit une poussée de 16,4 N lorsque la machine est en fonctionnement. SK LV LT ET RU ZH Traduction du manuel d’origine 65 EN DA NO SV FI • Le nettoyeur haute pression ne doit pas être utilisé lorsque la température est inférieure à 0 °C. • Ne démarrez jamais une machine gelée. Les dommages causés par le gel ne sont pas couverts par la garantie ! • Veillez toujours à porter des chaussures stables et sûres. • Placez la machine aussi loin que possible de l’objet à nettoyer. • Réglez toujours la distance et la pression de la buse en fonction de la surface à nettoyer afin d’éviter de l’endommager. • La machine doit être utilisée en position verticale. • Ne couvrez pas la machine et ne l’utilisez pas dans une pièce où la ventilation est insuffisante. Après l’utilisation DE AVERTISSEMENT ! • Coupez toujours la machine et débranchez-la une fois le travail terminé ou lorsque vous laissez la machine sans surveillance. • Débranchez le flexible de l’alimentation d’eau entre la machine et l’alimentation d’eau. • Enroulez le câble électrique et le flexible haute pression afin d’éviter d’endommager le câble, la prise, le flexible haute pression et les fixations. • Vidangez toujours l’eau qui se trouve dans la pompe, le flexible et les accessoires de la machine avant de l’entreposer. FR NL IT Maintenance et réparations ES AVERTISSEMENT ! PT • Débranchez toujours la prise avant de procéder à des travaux de maintenance, de nettoyage et de réparation. • Toute réparation doit être effectuée par un atelier agréé Nilfisk à l’aide de pièces de rechange originales Nilfisk. • N’essayez jamais d’effectuer des travaux de maintenance qui ne sont pas décrits dans ce mode d’emploi. • Si la machine ne démarre pas, s’arrête ou vibre, si la pression fluctue, si le moteur saccade, si le fusible grille ou si aucune eau ne coule, consultez le schéma Diagnostic des problèmes de ce mode d’emploi. En cas d’autres problèmes, contactez votre distributeur Nilfisk local. EL TR CS Recyclage du nettoyeur haute pression HU Mettez immédiatement l’ancienne machine hors d’usage. PL • Débranchez la machine. • Coupez le câble électrique. HR Ne jetez pas les appareils électriques avec les déchets domestiques. Comme précisé dans la Directive Européenne 2002/96/CE sur les appareils électriques et électroniques usagés, les équipements électriques usés doivent être collectés séparément et recyclés de manière écologique. Contactez votre administration locale ou votre distributeur le plus proche pour de plus amples informations. SL SK LV LT ET RU ZH 66 Traduction du manuel d’origine 3 Avant d’utiliser votre nettoyeur haute pression EN Voir le guide de référence rapide illustré – Déballage. Les illustrations présentent les éléments de fonctionnement ainsi que la manière de préparer votre machine pour l’utilisation. A DA NO Éléments de fonctionnement 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. Interrupteur marche/arrêt Entrée d’eau avec filtre (2a) Raccord haute pression Flexible haute pression Câble électrique Lance de pulvérisation « Click&Clean » Lance de pulvérisation avec verrouillage (7a) Buse Tornado « Click&Clean » (C 100.6, C 105.6 et C 110.4) Buse Tornado PR « Click&Clean » (C 120.6) Buse Powerspeed « Click&Clean » Pulvérisateur à mousse Outil de nettoyage de la buse Stockage des accessoires Plaque signalétique Poignée de chariot Support pour flexible/câble électrique (C 100.6-6, C 110.4 et C 120.6) Clé hexagonale pour le montage de la poignée et du support Bras de roue Roues Bouchon de roue SV FI DE FR NL IT ES PT 3.1 Montage de la poignée de chariot et des roues EL Montage de la poignée de chariot TR S’applique uniquement aux modèles équipés d’une poignée de chariot et de roues (C 100.6-6, C 110.4, C 110.4 X-TRA et C 120.6 X-TRA) A1 Placez la poignée chariot (15) sur la machine. A2 Fixez la poignée à l’aide de deux vis que vous serrez avec la clé hexagonale (17) fournie. CS HU Montage des bras de roues A3 A4 A5 A6 Placez les bras de roues (18) sur la machine. Fixez les bras de roues à l’aide de deux vis que vous serrez avec la clé hexagonale (17) fournie. Placez les roues (19) sur l’axe des roues et appuyez dessus pour les insérer correctement. Vous devriez entendre un clic lorsque les roues sont bien enclenchées. Sécurisez les roues à l’aide des bouchons de roues (20). Vous devriez entendre un clic lorsque les bouchons de roues sont bien enclenchés et que les roues sont sécurisées. PL HR SL SK 3.2 Montage de la fixation rapide A7 A8 Lorsque vous montez la fixation rapide pour la première fois, vérifiez que le filtre (2a) installé en usine se trouve bien dans le tuyau de l’entrée d’eau. Vissez fermement la fixation rapide sur l’entrée d’eau (2). LV LT IMPORTANT ! ET Le filtre de l’entrée doit toujours être fixé sur le tuyau de l’entrée d’eau afin de procéder au filtrage du sable, du calcaire et des autres impuretés, car ces derniers pourraient endommager les soupapes de la pompe. Le filtre est installé en usine. La non installation du filtre entraîne la nullité de la garantie. RU ZH Traduction du manuel d’origine 67 EN 4 Utilisation de votre nettoyeur haute pression DA NO Voir le guide de référence rapide illustré – Utilisation de votre nettoyeur haute pression. B 4.1 Branchement du flexible haute pression Fixez le flexible haute pression (4) sur la poignée de pulvérisation (7). Retirez le tuyau haute pression en appuyant sur le cliquet (A). B2 Montez le flexible haute pression sur l’entrée (3). B1 SV FI 4.2 Montage de la lance de pulvérisation et des buses « Click&Clean » DE B3 Poussez la lance de pulvérisation (6) sur la poignée de pulvérisation et vissez-la. FR REMARQUE ! NL IT ES La lance de pulvérisation est équipée d’une buse basse pression qui peut servir à rincer la saleté. B4 Lors de l’installation des buses (8, 9, 10), enfoncez-les bien dans la lance de pulvérisation. IMPORTANT ! Lorsque vous avez fixé les buses « Click&Clean », assurez-vous que le cliquet situé sur le côté de la lance de pulvérisation est bien ressorti. La buse ne doit pas bouger lorsque vous tirez dessus. B5 Fixez le pulvérisateur à mousse (11) sur la lance de pulvérisation. PT EL REMARQUE ! TR CS HU PL HR Le pulvérisateur à mousse est équipé d’un verrouillage pivotant qui doit être inséré dans le trou de la lance de pulvérisation « Click&Clean ». Appuyez sur le cliquet pour retirer les buses « Click& Clean » et le pulvérisateur à mousse. IMPORTANT ! Avant de commencer les travaux de nettoyage, vérifiez que la machine se trouve bien à la verticale et qu’elle est placée sur une surface plane. Ne placez pas la machine dans de l’herbe haute. 4.3 Raccordement à l’eau SL SK IMPORTANT ! Raccordement à une alimentation en eau pressurisée La pression d’alimentation en eau maximale est de 1 MPA/10 bars. La température de l’eau ne doit pas dépasser 40 °C. Voir plaque signalétique. Un tuyau de jardin ½» ordinaire d’une longueur minimale de 10 m et maximale de 25 m sera parfait. LV B6 B7 LT Vérifiez que le filtre est inséré dans le tuyau de l’entrée d’eau et qu’il n’est pas bouché. Branchez le tuyau d’eau à l’alimentation en eau à l’aide de la fixation rapide. Ouvrez l’eau. Raccordement à une prise d’eau potable conformément aux règlementations nationales et locales. ET Laissez l’eau s’écouler à travers le tuyau d’eau avant de brancher la machine afin de prévenir toute pénétration de sable ou de saleté dans la machine. B8 Coupez l’eau et branchez le tuyau d’eau sur l’entrée d’eau à l’aide de la fixation rapide. RU ZH 68 Traduction du manuel d’origine Raccordement à une alimentation en eau sous-pressurisée La machine peut également fonctionner en mode aspiration, ce qui signifie que vous pouvez la connecter par exemple à des réservoirs d’eau de pluie, des rivières, des lacs, des citernes etc. Le dispositif anti-refoulement n’est pas nécessaire si vous alimentez la machine avec de l’eau non-potable. Lorsque vous branchez la machine à des alimentations en eau sous-pressurisées, utilisez toujours un système de filtration supplémentaire afin qu’aucune impureté ne soit aspirée. Le tuyau doit posséder une longueur maximale de 3 mètres et une section minimale de ½". Pour répondre à ces exigences, Nilfisk vous recommande d’utiliser le tuyau d’aspiration Nilfisk d’origine. EN DA NO SV FI La machine est conçue pour aspirer à une hauteur maximale de 50 cm au-dessus du niveau d’eau. • Placez la machine à une hauteur maximale de 50 cm par rapport au niveau d’eau. Retirez le flexible haute pression de l’entrée d’eau. • Vérifiez que le filtre d’entrée se trouve à sa place et fixez le tuyau d’aspiration. Sécurisez-le fermement sur l’entrée d’eau. • Allumez la machine, et placez l’interrupteur marche/arrêt (1) sur la position « T ». • Attendez jusqu’à ce qu’un jet continu sorte de la machine. • Coupez la machine et fixez le flexible haute pression (4), la poignée gâchette, la lance et la buse. • Redémarrez la machine et actionnez la poignée gâchette. DE FR NL IT ES 4.4 Démarrage de votre nettoyeur haute pression PT IMPORTANT ! Raccordement à l’alimentation électrique principale EL La tension et la fréquence de la machine (voir plaque signalétique (14)) doivent correspondre à la tension et à la fréquence de l’alimentation électrique. B9 Branchez la prise. B10 Ouvrez l’eau. B11 Retirez le verrouillage de la gâchette (7a). N’oubliez pas de débrancher et couper le nettoyeur haute pression ainsi que de verrouiller la gâchette lorsque vous laissez le nettoyeur haute pression sans surveillance. B12 Activez la gâchette de la poignée gâchette et laissez couler l’eau jusqu’à ce que l’intégralité de l’air se soit échappée du tuyau d’eau. B13 Allumez la machine en plaçant l’interrupteur marche/arrêt sur la position « I ». B14 Actionnez la gâchette de la poignée gâchette. La machine s’arrête automatiquement lorsque vous relâchez la gâchette de la poignée gâchette. La machine redémarrera lorsque vous appuierez à nouveau sur la gâchette de la poignée gâchette. O HU PL HR SK Voir le guide de référence rapide illustré – Entreposage de votre nettoyeur haute pression. I CS SL 5 Après l’utilisation du nettoyeur haute pression C TR LV Le nettoyeur haute pression doit être entreposé dans une pièce non exposée au gel. Si la machine a gelé, vérifiez si elle présente des dommages. ET 5.1 Arrêt de votre nettoyeur haute pression C1 Coupez l’alimentation en eau, appuyez sur la gâchette de la poignée gâchette et laissez tourner la machine jusqu’à ce que l’eau arrête de s’écouler par la buse. Cela permettra de rincer le tuyau d’eau, le flexible haute pression, la lance de pulvérisation et les buses. Traduction du manuel d’origine LT 69 RU ZH Arrêtez la machine en plaçant l’interrupteur marche/arrêt sur la position « 0 ». Débranchez la machine, enroulez le câble électrique (5) et placez-le sur le support (16). Rincez la lance de pulvérisation, les buses et le pulvérisateur à mousse après utilisation. C5 Placez la poignée à gâchette, la lance, les buses, le pulvérisateur à mousse et les autres accessoires dans les supports prévus à cet effet sur le nettoyeur haute pression. C2 C3 C4 EN DA NO 6 Maintenance SV D Voir le guide de référence rapide illustré – Maintenance. FI DE FR NL Afin de garantir un fonctionnement sans faille et une longue durée de vie de votre nettoyeur haute pression, suivez les conseils ci-après : • Rincez le tuyau d’eau, le flexible haute pression, la lance de pulvérisation et les accessoires avant de procéder au montage. • Éliminez la poussière et le sable qui se trouvent dans les raccords. • Rincez le bidon de détergent et la buse. • Nettoyez la buse • Veillez à ce que le filtre de l’entrée d’eau soit propre et non obstrué. IT Nettoyage du filtre de l’entrée d’eau Nettoyez régulièrement le filtre de l’entrée d’eau (une fois par mois ou plus fréquemment selon l’utilisation). Dévissez précautionneusement le filtre à l’aide d’un tournevis et nettoyez-le. Vérifiez qu’il est bien intact avant de le remonter. D1 ES PT Nettoyage de la buse EL TR CS HU Une obstruction de la buse provoque une augmentation de pression de la pompe. Un nettoyage immédiat est requis. IMPORTANT ! L’outil de nettoyage de la buse (21) doit uniquement être utilisé lorsque la buse a été retirée et que la machine est à l’arrêt ! D2 Arrêtez la machine et retirez la buse. Nettoyez la buse. D3 Retournez la buse et rincez-la avec de l’eau. Nettoyage des ouvertures de ventilation de la machine PL D4 HR La machine doit toujours être propre afin que l’air de refroidissement puisse passer librement à travers les ouvertures de ventilation de la machine. Lubrification des joints toriques D5 SL Afin de garantir un raccord aisé et d’éviter le dessèchement des joints toriques, les raccords doivent être lubrifiés régulièrement. SK 7 Diagnostic des problèmes et dépannage LV Pour éviter des démarches inutiles, vous devriez vérifier les points suivants avant de contacter un service agréé par Nilfisk. LT ET RU ZH 70 Problème Cause Action recommandée La machine ne veut pas démarrer La machine n’est pas branchée La prise est défectueuse Le fusible a sauté Le câble de rallonge est défectueux Branchez la machine. Essayez une autre prise. Remplacez le fusible. Éteignez les autres machines. Essayez de faire fonctionner la machine sans le câble de rallonge. Traduction du manuel d’origine Problème Cause Action recommandée Pression fluctuante Aspiration de la pompe Vérifiez que les tuyaux et raccords sont étanches à l’air. Procédez au nettoyage et au remplacement ou contactez votre distributeur Nilfisk local. Procédez au nettoyage et au remplacement ou contactez votre distributeur Nilfisk local. Soupapes sales, usées ou bouchées Joints de pompe usés La machine s’arrête Le fusible a sauté Tension principale incorrecte Capteur de température activé Buse partiellement bloquée Le fusible saute La machine vibre Fusible trop faible EN DA NO SV Remplacez le fusible. Éteignez les autres machines. Vérifiez que la tension principale correspond à celle indiquée sur la plaque signalétique. Laissez refroidir la machine pendant 5 minutes. Nettoyez la buse (voir point 6.2). Installez un fusible plus élevé que l’ampérage correspondant à la consommation de la machine. Essayez de faire fonctionner la machine sans le câble de rallonge. Air dans le tuyau/la pompe d’alimentation DE FR NL IT Buse partiellement bloquée Filtre à eau bloqué Nœud dans le tuyau Faites fonctionner la machine en appuyant sur la gâchette jusqu’à atteindre la pression de travail normale. Vérifiez que l’alimentation en eau correspond aux spécifications requises (voir plaque signalétique). REMARQUE ! Évitez d’utiliser de longs tuyaux fins (min. 1/2») Nettoyez la buse (voir point 6.2). Nettoyez le filtre (voir point 6.1). Tendez le tuyau. La machine démarre et s’arrête souvent par elle-même Fuite au niveau de la pompe/ de la poignée gâchette Contactez le centre de service Nilfisk le plus proche. La machine démarre mais l’eau ne coule pas Pompe/tuyaux ou accessoires gelés Aucune alimentation en eau Filtre à eau bloqué Buse bloquée Attendez que la pompe/les tuyaux ou les accessoires dégèlent. Branchez l’alimentation en eau. Nettoyez le filtre (voir point 6.1). Nettoyez la buse (voir point 6.2). Alimentation en eau principale inadaptée FI ES PT EL TR CS HU PL HR En cas d’autres problèmes que ceux cités ci-dessus, contactez votre distributeur Nilfisk local. Vous trouverez une liste des distributeurs Nilfisk locaux au verso de la couverture de ce mode d’emploi. SL Adresse Tél. Fax E mail SK SERVITECH BORDEAUX ZA Pessac Bersol 1 1, avenue Louis de Broglie 33600 PESSAC 05 56 24 19 66 05 56 51 44 71 agence.bordeaux@servitech.fr LV SERVITECH CLERMONT FERRAND 04 73 91 69 92 15, boulevard Jean Moulin 63000 CLERMONT-FERRAND 04 73 92 61 33 agence.clermont@servitech.fr SERVITECH LILLE 03 20 57 53 31 3 Parc des Pyramides 430, rue des Bourreliers 59320 HALLENNES LEZ HAUBOURDIN 03 20 40 21 00 agence.lille@servitech.fr LT ET RU ZH Traduction du manuel d’origine 71 EN DA NO SV FI DE FR NL IT ES PT SERVITECH LYON 187, avenue Franklin Roosevelt 69150 DECINES 04 78 75 08 08 04 78 75 22 11 agence.lyon@servitech.fr SERVITECH MARSEILLE 503, rue Saint Pierre 13012 MARSEILLE 04 96 12 54 54 04 91 47 70 20 agence.marseille@servitech.fr SERVITECH NANCY Dynapole 95, impasse Henri Becquerel 54710 LUDRES 03 83 53 26 45 03 83 56 23 42 agence.nancy@servitech.fr SERVITECH NANTES Nant’Est Entreprises 5, rue de la Garde 44300 NANTES 02 40 52 02 02 02 40 52 20 18 agence.nantes@servitech.fr SERVITECH PARIS Parc d’Activités CAP 18 189, rue d’Aubervilliers 75018 PARIS 01 40 05 23 70 01 40 05 23 79 agence.paris@servitech.fr SERVITECH ROUEN 24, rue Malouet 76100 ROUEN 02 35 73 10 90 02 35 73 62 24 SERVITECH STRASBOURG Parc Le Phoenix 10, rue Shertz 67100 STRASBOURG 03 88 40 37 73 03 88 40 37 89 agence.strasbourg@servitech.fr SERVITECH TOULOUSE 11 Parc d’Activités du Chapitre 33, avenue de Larrieu 31100 TOULOUSE 05 61 43 66 52 05 61 43 66 51 agence.rouen@servitech.fr agence.toulouse@servitech.fr EL TR 8 Conditions de garantie Nilfisk offre une garantie de deux ans sur ses nettoyeurs haute pression à usage domestique. Si vous retournez votre nettoyeur haute pression ou les accessoires pour réparation, vous devez joindre une copie de la preuve d’achat. • La réparation du produit est couverte par la garantie à condition que : • le défaut soit imputable à un vice ou un défaut de matière ou de fabrication (les dommages résultant de l’usure normale ou d’une utilisation inadéquate ne sont pas couverts par la garantie) ; • les consignes données dans le mode d’emploi aient été scrupuleusement respectées ; • aucune réparation ou tentative de réparation n’ait été effectuée par d’autres personnes que des réparateurs Nilfisk qualifiés ; • seuls les accessoires fournis d’origine aient été utilisés ; • le produit n’ait pas été exposé à des coups, des secousses ou au gel ; • seul de l’eau sans impuretés ait été utilisée ; CS HU PL HR SL SK le nettoyeur haute pression n’ait fait l’objet d’aucun usage locatif ou commercial quel qu’il soit. LV Les réparations couvertes par cette garantie comprennent le remplacement de pièces défectueuses, frais d’expédition ou de transport non compris. Outre cela, vous pouvez vous référer à la législation sur la vente de votre pays de résidence. LT La machine doit être expédiée à l’un des centres de service de l’organisation Nilfisk accompagnée d’une description/spécification de la panne. ET Toute réparation qui ne remplit pas les conditions de la garantie sera facturée. (Par exemple si les défaillances sont dues aux causes mentionnées dans la section Diagnostic des problèmes du mode d’emploi). RU ZH 72 Traduction du manuel d’origine 9 Caractéristiques techniques principales Modèle Spécifications électriques Tension nominale Fréquence nominale Consommation d’énergie nominale Courant Classe de protection Degré de protection Spécifications hydrauliques Pression nominale Pression maximale Débit d’eau nominal Débit d’eau maximal Pression maximale de l’entrée d’eau Température max. de l’entrée d’eau Température maximale de l’alimentation en eau en mode aspiration Poids C 100.6 EN C 105.6 C 110.4 C 120.6 DA V 220-240 120 Hz 50/60 60 kW 1,3 A 5,7 11 Classe I/ Classe II Classe II IP xx IPX5 MPa/bar MPa/bar l/min/l/h l/min/l/h Mpa/bar 7/70 7,5/75 10/100 9/90 5,3/320 7,3/440 1/10 220-240 220-240 220-240 120 50/60 50/60 50/60 60 1,4 1,4 1,4 6,1 6,1 6,1 12 Classe II Classe II IPX5 IPX5 NO SV Classe II FI IPX5 7,5/75 8/80 8,5/85 8/80 10,5/105 10/110 12/120 9,5/95 5,2/310 5,2/310 5,2/310 5.3/320 7,3/440 7,3/440 7,3/440 1/10 1/10 1/10 DE FR NL °C 40 40 40 40 °C 20 20 20 20 IT kg 5,1 (6,1)* 5,5 6,1(6,5)** 6,7 ES Vibration transmise au système main-bras conformément à la m/s2 norme ISO 5349-1 : Buse standard Niveau de pression acoustique dB(A) LpA selon la norme ISO 3744 Niveau de puissance acoustique0 dB(A) LWA selon la directive 2000/14/EC Sous réserve de modifications. * C 100.6-6, ** C 110.4 X-TRA PT < 2,5 ±1 < 2,5 ±1 < 2,5 ±1 < 2,5 ±1 EL 74 ±3 74 ±3 74 ±3 74 ±3 90 90 90 90 TR CS HU 10 Déclaration CE de conformité PL Déclaration Produit : Type : Description : La conception de l’unité est conforme aux réglementations pertinentes suivantes : Laveuse à haute pression Nilfisk C 100.6 / C 105.6 / C 110.4 / C 120.6 variantes d’accessoires des types mentionnés ci-dessus. 220-240 V 1~, 50/60 Hz - IP X5 Directive “Machines” 2006/42/EC Directive “Basse tension” 2006/95/EC Directive “Compatibilité électromagnétique” 2004/108/EC Directive RoHS 2011/65/EU EN 60335-2-79 HR SL SK Normes harmonisées appliquées : Normes internationales appliquées et spécifications IEC 60335-2-79 techniques : Nom et adresse de la personne autorisée à Anton Sørensen compiler le fichier technique : General Manager, Technical Operations EAPC Nilfisk-Advance A/S Sognevej 25 DK-2605 Brøndby Identité et signature de la personne habilitée à faire la déclaration au nom du fabricant : Anton Sørensen General Manager, Technical Operations EAPC Endroit et date de la déclaration Traduction du manuel d’origine LV LT ET RU Nilfisk-Advance A/S Sognevej 25 DK-2605 Brøndby Hadsund, 1 janvier 2013 ZH 73 14 3 2 2a O A1 A2 A3 A4 A5 A6 I A7 A8 18 20 19 B1 B2 B6 B7 B10 Max. 40°C B3 B4 B5 Max. 40°C B11 B12 O B8 B9 B13 B14 I C1 C1 C2 C3 C3 C4 C5 C5 D1 D5 D2 D3 D4 http://www.nilfisk.com HEAD QUARTER DENMARK Nilfisk-Advance Group Sognevej 25 DK-2605 Brøndby Tel.: (+45) 4323 8100 E-mail: mail.com@nilfisk-advance.com HUNGARY SOUTH KOREA Nilfisk-Advance Kereskedelmi Kft. II. Rákóczi Ferenc út 10 2310 Szigetszentmiklos-Lakihegy Website: www.nilfisk.hu Nilfisk-Advance Korea 3F Duksoo B/D, 317-15 Sungsoo-Dong 2Ga, Sungdong-Gu Seoul Website: www.nilfisk.com INDIA SALES COMPANIES AUSTRALIA Nilfisk-Advance 48 Egerton St. P.O. Box 6046 Silverwater, N.S.W. 2128 Website: www.nilfisk.com.au AUSTRIA Nilfisk-Advance GmbH Metzgerstrasse 68 5101 Bergheim bei Salzburg Website: www.nilfisk.at BELGIUM Nilfisk-Advance n.v-s.a. Riverside Business Park Boulevard Internationalelaan 55 Bâtiment C3/C4 Gebouw Bruxelles 1070 Website: www.nilfisk.com CHILE Nilfisk-Advance de Chile San Alfonso 1462 Santiago Website: www.nilfisk.com CHINA Nilfisk-Advance (Suzhou) Building 18, Suchun Industrial Estate Suzhou Industrial Park 215021 Suzhou Website: www.nilfisk-cs.com CZECH REPUBLIC Nilfisk-Advance VGP Park Horní Počernice Do Čertous 1/2658 193 00 Praha 9 Website: www.nilfisk.com DENMARK Nilfisk-Advance NORDIC A/S Sognevej 25 2605 Brøndby Tel.: (+45) 4323 4050 E-mail: kundeservice.dk@nilfisk.com FINLAND Nilfisk-Advance Oy Ab Koskelontie 23 E 02920 Espoo Website: www.nilfisk.fi FRANCE Nilfisk-Advance 26 Avenue de la Baltique Villebon sur Yvette 91978 Courtabouef Cedex Website: www.nilfisk.fr GERMANY Nilfisk-ALTO eine Marke der Nilfisk-Advance GmbH Guido-Oberdorfer-Straße 2-10 89287 Bellenberg Website: www.nilfisk.de GREECE Nilfisk-Advance A.E. Αναπαύσεως 29 Κορωπί Τ.Κ. 194 00 Website: www.nilfisk.gr HOLLAND Nilfisk-Advance Versterkerstraat 5 1322 AN Almere Website: www.nilfisk.nl Nilfisk-Advance India Limited Pramukh Plaza, ‘B’ Wing, 4th floor, Unit No. 403 Cardinal Gracious Road, Chakala Andheri (East) Mumbai 400 099 Website: www.nilfisk.com SPAIN Nilfisk-Advance S.A. Torre d’Ara, Planta 9 08302 Mataró Barcelona Website: www.nilfisk.es IRELAND Nilfisk-Advance 1 Stokes Place St. Stephen’s Green Dublin 2 Website: www.nilfisk.com SWEDEN ITALY SWITZERLAND Nilfisk-Advance SpA Strada Comunale della Braglia, 18 26862 Guardamiglio (LO) Website: www.nilfisk.it Nilfisk-Advance Ringstrasse 19 Kircheberg/Industri Stelzl 9500 Wil Website: www.nilfisk-alto.ch Nilfisk-Advance AB Taljegårdsgatan 4 431 53 Mölndal Website: www.nilfisk-alto.se JAPAN Nilfisk-Advance Inc. 1-6-6 Kita-shinyokohama, Kouhoku-ku Yokohama, 223-0059 Website: www.nilfisk.com MALAYSIA Nilfisk-Advance Sdn Bhd Sd 14, Jalan KIP 11 Taman Perindustrian KIP Sri Damansara 52200 Kuala Lumpur Website: www.nilfisk.com TAIWAN Nilfisk-Advance Taiwan Branch 1F, No. 193, sec. 2, Xing Long Rd. Taipei Tel.: (+88) 6227 002 268 Website: www.nilfisk-alto.tw THAILAND Nilfisk-Advance Co. Ltd. 89 Soi Chokechai-Ruammitr Viphavadee-Rangsit Road Ladyao, Jatuchak, Bangkok 10900 Website: www.nilfisk-thailand.com MEXICO Nilfisk-Advance de Mexico, S. de R.L. de C.V. Agustín M. Chavez No. 1, PB oficina 004 Col. Centro de Ciudad Santa Fe 01210 Mexico, D.F. Website: www.nilfisk.com TURKEY Nilfisk-Advance A.S. Serifali Mh. Bayraktar Bulv. Sehit Sk. No:7 Ümraniye Istanbul Website: www.nilfisk.com NEW ZEALAND Nilfisk-Advance Danish House 6 Rockridge Avenue Penrose, Auckland 1135 Website: www.nilfisk.com NORWAY Nilfisk-Advance AS Bjørnerudveien 24 1266 Oslo Tel.: (+47) 22 75 17 70 E-mail: info.no@nilfisk.com POLAND Nilfisk-Advance Sp. Z.O.O. ul. 3 Maja 8 05-800 Pruszków Website: www.nilfisk.pl PORTUGAL Nilfisk-Advance Sintra Business Park Zona Industrial Da Abrunheira Edificio 1, 1° A P2710-089 Sintra Website: www.nilfisk.pt RUSSIA Нилфиск-Эдванс 127015 Москва Вятская ул. 27, стр. 7 Россия Website: www.nilfisk.ru SOUTH AFRICA WAP South Africa 12 Newton Street Spartan 1630 Website: www.nilfisk.com UNITED KINGDOM Nilfisk (A Division of Nilfisk-Advance Ltd.) Bowerbank Way Gilwilly Industrial Estate, Penrith Cumbria CA11 9BQ Tel: 01768 868995 Website: www.nilfisk.co.uk UNITED ARAB EMIRATES Nilfisk-Advance Middle East Branch SAIF-Zone P.O. Box 122298 Sharjah Website: www.nilfisk.com VIETNAM Nilfisk-Advance Representative Office No. 51 Doc Ngu Str. Ba Dinh Dist. Hanoi Website: www.nilfisk.com