▼
Scroll to page 2
of
18
RAINBOW 324 C - 524 C - 724 C GUIDA PER L’INSTALLATORE - GUIDE FOR THE INSTALLER GUIDE POUR L’INSTALLATEUR - GUÍA PARA EL INSTALADOR LEITFADEN FÜR DEN INSTALLATEUR - GIDS VOOR DE INSTALLATEUR ITALIANO AVVERTENZE PER L’INSTALLATORE OBBLIGHI GENERALI PER LA SICUREZZA ATTENZIONE! È importante per la sicurezza delle persone seguire attentamente tutta l’istruzione. Una errata installazione o un errato uso del prodotto può portare a gravi danni alle persone. 1. Leggere attentamente le istruzioni prima di iniziare l’installazione del prodotto. 2. I materiali dell’imballaggio (plastica, polistirolo, ecc.) non devono essere lasciati alla portata dei bambini in quanto potenziali fonti di pericolo. 3. Conservare le istruzioni per riferimenti futuri. 4. Questo prodotto è stato progettato e costruito esclusivamente per l’utilizzo indicato in questa documentazione. Qualsiasi altro utilizzo non espressamente indicato potrebbe pregiudicare l’integrità del prodotto e/o rappresentare fonte di pericolo. 5. GENIUS declina qualsiasi responsabilità derivata dall’uso improprio o diverso da quello per cui l’automatismo è destinato. 6. Non installare l’apparecchio in atmosfera esplosiva: la presenza di gas o fumi infiammabili costituisce un grave pericolo per la sicurezza. 7. Gli elementi costruttivi meccanici devono essere in accordo con quanto stabilito dalle Norme EN 12604 e EN 12605. 8. Per i Paesi extra-CEE, oltre ai riferimenti normativi nazionali, per ottenere un livello di sicurezza adeguato, devono essere seguite le Norme sopra riportate. 9. GENIUS non è responsabile dell’inosservanza della Buona Tecnica nella costruzione delle chiusure da motorizzare, nonché delle deformazioni che dovessero intervenire nell’utilizzo. 10. L’installazione deve essere effettuata nell’osservanza delle Norme EN 12453 e EN 12445. Il livello di sicurezza dell’automazione deve essere C+D. 11. Prima di effettuare qualsiasi intervento sull’impianto, togliere l’alimentazione elettrica e scollegare le batterie. 12. Prevedere sulla rete di alimentazione dell’automazione un interruttore onnipolare con distanza d’apertura dei contatti uguale o superiore a 3 mm. È consigliabile l’uso di un magnetotermico da 6A con interruzione onnipolare. 13. Verificare che a monte dell’impianto vi sia un interruttore differenziale con soglia da 0,03 A. 14. Verificare che l’impianto di terra sia realizzato a regola d’arte e collegarvi le parti metalliche della chiusura. 15. L’automazione dispone di una sicurezza intrinseca antischiacciamento costituita da un controllo di coppia. E’ comunque necessario verificarne la sogli di intervento secondo quanto previsto dalle Norme indicate al punto 10. 16. I dispositivi di sicurezza (norma EN 12978) permettono di proteggere eventuali aree di pericolo da Rischi meccanici di movimento, come ad Es. schiacciamento, convogliamento, cesoiamento. 17. Per ogni impianto è consigliato l’utilizzo di almeno una segnalazione luminosa nonché di un cartello di segnalazione fissato adeguatamente sulla struttura dell’infisso, oltre ai dispositivi citati al punto “16”. 18. GENIUS declina ogni responsabilità ai fini della sicurezza e del buon funzionamento dell’automazione, in caso vengano utilizzati componenti dell’impianto non di produzione GENIUS. 19. Per la manutenzione utilizzare esclusivamente parti originali GENIUS. 20. Non eseguire alcuna modifica sui componenti facenti parte del sistema d’automazione. 21. L’installatore deve fornire tutte le informazioni relative al funzionamento manuale del sistema in caso di emergenza e consegnare all’Utente utilizzatore dell’impianto il libretto d’avvertenze allegato al prodotto. 22. Non permettere ai bambini o persone di sostare nelle vicinanze del prodotto durante il funzionamento. 23. L’applicazione non può essere utilizzata da bambini, da persone con ridotte capacità fisiche, mentali, sensoriali o da persone prive di esperienza o del necessario addestramento. 24. Tenere fuori dalla portata dei bambini radiocomandi o qualsiasi altro datore di impulso, per evitare che l’automazione possa essere azionata involontariamente. 25. Il transito tra le ante deve avvenire solo a cancello completamente aperto. 26. L’utente utilizzatore deve astenersi da qualsiasi tentativo di riparazione o d’intervento e deve rivolgersi solo ed esclusivamente a personale qualificato GENIUS o centri d’assistenza GENIUS. 27. Tutto quello che non è previsto espressamente in queste istruzioni non è permesso. ENGLISH IMPORTANT NOTICE FOR THE INSTALLER GENERAL SAFETY REGULATIONS ATTENTION! To ensure the safety of people, it is important that you read all the following instructions. Incorrect installation or incorrect use of the product could cause serious harm to people. 1. Carefully read the instructions before beginning to install the product. 2. Do not leave packing materials (plastic, polystyrene, etc.) within reach of children as such materials are potential sources of danger. 3. Store these instructions for future reference. 4. This product was designed and built strictly for the use indicated in this documentation. Any other use, not expressly indicated here, could compromise the good condition/operation of the product and/or be a source of danger. 5. GENIUS declines all liability caused by improper use or use other than that for which the automated system was intended. 6. Do not install the equipment in an explosive atmosphere: the presence of inflammable gas or fumes is a serious danger to safety. 7. The mechanical parts must conform to the provisions of Standards EN 12604 and EN 12605. 8. For non-EU countries, to obtain an adequate level of safety, the Standards mentioned above must be observed, in addition to national legal regulations. 9. GENIUS is not responsible for failure to observe Good Technique in the construction of the closing elements to be motorised, or for any deformation that may occur during use. 10. The installation must conform to Standards EN 12453 and EN 12445. The safety level of the automated system must be C+D. 11. Before attempting any job on the system, cut out electrical power and disconnect the batteries. 12. The mains power supply of the automated system must be fitted with an all-pole switch with contact opening distance of 3mm or greater. Use of a 6A thermal breaker with all-pole circuit break is recommended. 13. Make sure that a differential switch with threshold of 0.03 A is fitted upstream of the system. 14. Make sure that the earthing system is perfectly constructed, and connect metal parts of the means of the closure to it. 15. The automated system is supplied with an intrinsic anti-crushing safety device consisting of a torque control. Nevertheless, its tripping threshold must be checked as specified in the Standards indicated at point 10. 16. The safety devices (EN 12978 standard) protect any danger areas against mechanical movement Risks, such as crushing, dragging, and shearing. 17. Use of at least one indicator-light is recommended for every system, as well as a warning sign adequately secured to the frame structure, in addition to the devices mentioned at point “16”. 18. GENIUS declines all liability as concerns safety and efficient operation of the automated system, if system components not produced by GENIUS are used. 19. For maintenance, strictly use original parts by GENIUS. 20. Do not in any way modify the components of the automated system. 21. The installer shall supply all information concerning manual operation of the system in case of an emergency, and shall hand over to the user the warnings handbook supplied with the product. 22. Do not allow children or adults to stay near the product while it is operating. 23. The application cannot be used by children, by people with reduced physical, mental, sensorial capacity, or by people without experience or the necessary training. 24. Keep remote controls or other pulse generators away from children, to prevent the automated system from being activated involuntarily. 25. Transit through the leaves is allowed only when the gate is fully open. 26. The User must not in any way attempt to repair or to take direct action and must solely contact qualified GENIUS personnel or GENIUS service centres. 27. Anything not expressly specified in these instructions is not permitted. FRANÇAIS CONSIGNES POUR L’INSTALLATEUR RÈGLES DE SÉCURITÉ ATTENTION! Il est important, pour la sécurité des personnes, de suivre à la lettre toutes les instructions. Une installation erronée ou un usage erroné du produit peut entraîner de graves conséquences pour les personnes. 1. Lire attentivement les instructions avant d’installer le produit. 2. Les matériaux d’emballage (matière plastique, polystyrène, etc.) ne doivent pas être laissés à la portée des enfants car ils constituent des sources potentielles de danger. 3. Conserver les instructions pour les références futures. 4. Ce produit a été conçu et construit exclusivement pour l’usage indiqué dans cette documen- tation. Toute autre utilisation non expressément indiquée pourrait compromettre l’intégrité du produit et/ou représenter une source de danger. 5. GENIUS décline toute responsabilité qui dériverait d’usage impropre ou différent de celui auquel l’automatisme est destiné. 6. Ne pas installer l’appareil dans une atmosphère explosive: la présence de gaz ou de fumées inflammables constitue un grave danger pour la sécurité. 7. Les composants mécaniques doivent répondre aux prescriptions des Normes EN 12604 et EN 12605. 8. Pour les Pays extra-CEE, l’obtention d’un niveau de sécurité approprié exige non seulement le respect des normes nationales, mais également le respect des Normes susmentionnées. 9. GENIUS n’est pas responsable du non-respect de la Bonne Technique dans la construction des fermetures à motoriser, ni des déformations qui pourraient intervenir lors de l’utilisation. 10. L’installation doit être effectuée conformément aux Normes EN 12453 et EN 12445. Le niveau de sécurité de l’automatisme doit être C+D. 11. Couper l’alimentation électrique et déconnecter la batterie avant toute intervention sur l’installation. 12. Prévoir, sur le secteur d’alimentation de l’automatisme, un interrupteur omnipolaire avec une distance d’ouverture des contacts égale ou supérieure à 3 mm. On recommande d’utiliser un magnétothermique de 6A avec interruption omnipolaire. 13. Vérifier qu’il y ait, en amont de l’installation, un interrupteur différentiel avec un seuil de 0,03 A. 14. Vérifier que la mise à terre est réalisée selon les règles de l’art et y connecter les pièces métalliques de la fermeture. 15. L’automatisme dispose d’une sécurité intrinsèque anti-écrasement, formée d’un contrôle du couple. Il est toutefois nécessaire d’en vérifier le seuil d’intervention suivant les prescriptions des Normes indiquées au point 10. 16. Les dispositifs de sécurité (norme EN 12978) permettent de protéger des zones éventuellement dangereuses contre les Risques mécaniques du mouvement, comme l’écrasement, l’acheminement, le cisaillement. 17. On recommande que toute installation soit doté au moins d’une signalisation lumineuse, d’un panneau de signalisation fixé, de manière appropriée, sur la structure de la fermeture, ainsi que des dispositifs cités au point “16”. 18. GENIUS décline toute responsabilité quant à la sécurité et au bon fonctionnement de l’automatisme si les composants utilisés dans l’installation n’appartiennent pas à la production GENIUS. 19. Utiliser exclusivement, pour l’entretien, des pièces GENIUS originales. 20. Ne jamais modifier les composants faisant partie du système d’automatisme. 21. L’installateur doit fournir toutes les informations relatives au fonctionnement manuel du système en cas d’urgence et remettre à l’Usager qui utilise l’installation les “Instructions pour l’Usager” fournies avec le produit. 22. Interdire aux enfants ou aux tiers de stationner près du produit durant le fonctionnement. 23. Ne pas permettre aux enfants, aux personennes ayant des capacités physiques, mentales et sensorielles limitées ou dépourvues de l’expérience ou de la formation nécessaires d’utiliser l’application en question. 24. Eloigner de la portée des enfants les radiocommandes ou tout autre générateur d’impulsions, pour éviter tout actionnement involontaire de l’automatisme. 25. Le transit entre les vantaux ne doit avoir lieu que lorsque le portail est complètement ouvert. 26. L’utilisateur doit s’abstenir de toute tentative de réparation ou d’intervention et doit s’adresser uniquement et exclusivement au personnel qualifié GENIUS ou aux centres d’assistance GENIUS. 27. Tout ce qui n’est pas prévu expressément dans ces instructions est interdit. ESPAÑOL ADVERTENCIAS PARA EL INSTALADOR REGLAS GENERALES PARA LA SEGURIDAD ATENCION! Es sumamente importante para la seguridad de las personas seguir atentamente las presentes instrucciones. Una instalación incorrecta o un uso impropio del producto puede causar graves daños a las personas. 1. Lean detenidamente las instrucciones antes de instalar el producto. 2. Los materiales del embalaje (plástico, poliestireno, etc.) no deben dejarse al alcance de los niños, ya que constituyen fuentes potenciales de peligro. 3. Guarden las instrucciones para futuras consultas. RAINBOW 324 C - RAINBOW 524 C - RAINBOW 724 C Page 11 Guide pour l’installateur INDEX NOTES IMPORTANTES POUR L’INSTALLATEUR page.12 1. DESCRIPTION page.12 page.12 2. DISPOSITIONS ÉLECTRIQUES (Installation standard) page.13 3. INSTALLATION DE L’AUTOMATISME page.13 3.1. VÉRIFICATIONS PRÉLIMINAIRES page.13 3.2. SCELLAGE DE LA PLAQUE DE FONDATION page.13 3.3. INSTALLATION MÉCANIQUE page.13 3.4. MONTAGE DE LA LISSE page.13 3.5. INSTALLATION ET RÉGLAGE DU RESSORT D’ÉQUILIBRAGE page.13 3.6. RÉGLAGE DES ARRÊTS MÉCANIQUES page.14 3.7. RÉGLAGE DES FINS DE COURSE page.14 4. INSTALLATION DES ACCESSOIRES (En option) page.14 5. CONNEXIONS ÉLECTRIQUES page.14 6. MISE EN FONCTION page.14 7. FONCTIONNEMENT MANUEL page.14 8. RÉTABLISSEMENT DU FONCTIONNEMENT NORMAL page.14 9. ENTRETIEN page.14 10. RÉPARATIONS page.15 11. ACCESSOIRES page.15 11.1. KIT ARTICULATION page.15 11.2. KIT HERSE page.15 11.3. PIED D’APPUI D’EXTRÉMITÉ page.15 11.4. LYRE DE SUPPORT page.15 11.5. SUPPORT DE LA PHOTOCELLULE page.15 11.6. CORDON LUMINEUX POUR MONTANT page.15 11.7. CORDON LUMINEUX POUR LISSE page.15 11.8. KIT BATTERIES page.15 DÉCLARATION CE DE CONFORMITÉ (DIRECTIVE 2006/42/EC) Fabricant: FAAC S.p.A. Adresse: Via Calari, 10 - 40069 Zola Predosa BOLOGNA - ITALIE Déclare que: L’opérateur mod. RAINBOW 324C - RAINBOW 524C - RAINBOW 724C • est construit pour être incorporé dans une machine ou pour être assemblé à d’autres appareillages, afin de constituer une machine conforme aux termes de la Directive 2006/42/CE; • est conforme aux exigences essentielles de sécurité des directives CEE suivantes: • 2006/95/CE directive Basse Tension. • 2004/108/CE directive Compatibilité Électromagnétique. • On déclare en outre que la mise en service de l’outillage est interdite tant que la machine à laquelle il sera incorporé ou dont il deviendra un composant n’a pas été identifiée et déclarée conforme aux conditions de la Directive 2006/42/CEE et modifications successives. Bologna, 20 marzo 2014 CEO A. Marcellan Remarques pour la lecture de l’instruction Lire ce manuel d’installation dans son ensemble avant de commencer l’installation du produit. Le symbole souligne des remarques importantes pour la sécurité des personnes et le parfait état de l’automatisme. attire l’attention sur des remarques concernant les caractéristiques ou le fonctionnement du produit. Le symbole FRANÇAIS 1.1 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Page 12 RAINBOW 324 C - RAINBOW 524 C - RAINBOW 724 C Guide pour l’installateur Nous vous remercions d’avoir choisi un de nos produits. La société GENIUS est certaine qu’il vous permettra d’obtenir toutes les performances nécessaires pour l’usage que vous avez prévu. Tous nos produits sont le fruit d’une longue expérience dans le domaine des automatismes, renforcée par le fait que la société appartient au groupe leader mondial du secteur. Au milieu du manuel, vous trouverez un livret détachable contenant toutes les images pour l’installation. Les automatismes de la famille RAINBOW sont des barrières électromécaniques conçues et réalisées pour le contrôle des accès de véhicules. Un dispositif pratique de déverrouillage, protégé par une clé personnalisée, permet d’actionner manuellement la lisse en cas de coupure de courant. Grâce aux moteurs 24V et à l’encodeur, fourni en série, tous les automatismes de la famille RAINBOW offrent d’importantes garanties de sécurité. FRANÇAIS NOTES IMPORTANTES POUR L’INSTALLATEUR • Avant de commencer l’installation de l’automatisme, lire attentivement le présent manuel. • Conserver les instructions pour toute référence future. • Seul le respect des indications figurant dans ce manuel ainsi que l’utilisation d’accessoires et de dispositifs de sécurité GENIUS assurent un fonctionnement correct et les caractéristiques techniques déclarées. • L’absence d’un dispositif d’embrayage mécanique demande, pour garantir un degré de sécurité adéquat de l’automatisme, l’utilisation d’une centrale de commande avec un dispositif d’embrayage électronique réglable. • L’automatisme a été conçu et construit pour contrôler l’accès des véhicules. Éviter toute autre utilisation. • L’opérateur ne peut pas être utilisé pour actionner des sorties de sécurité ou des portails installés sur des parcours de secours (issues de secours). • Ne pas transiter sous la lisse en mouvement • Tout ce qui n’est pas expressément cité dans ces instructions n’est pas admis. 1. DESCRIPTION Figure 1: Rep. Description Montant Porte Plaque de fondation (vendue séparément) Carter de protection Boîtier de la centrale de commande Carter de protection de la patte d’attache de la lisse Lisse (vendue séparément suivant les exigences d’installation) Ressort d’équilibrage (vendu séparément ; le nombre et le type dépendent du type de lisse et d’accessoires appliqués) Motoréducteur Encodeur Fin de course de fermeture/ouverture Fin de course de sécurité pour l’ouverture de porte Bord rouge (protection pour cordon lumineux en option) Dispositif de déverrouillage Logement pour batteries tampon (non fournies) 1.1 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Modèle RAINBOW 324 C 524 C 724 C Tension d’alimentation 230V~ 50Hz / 115V~ 60Hz Tension d’alimentation moteur (V ) 24 Puissance maximale au démarra280 480 ge (W) Puissance nominale du moteur (W) 160 220 Couple maxi à 24V (Nm) 155 140 370 Couple nominal de fonctionnement 30 75 140 (Nm) Temps nominal d’ouverture/fermede 2 à 3 de 4 à 8 de 7 à 11 ture (s) 3 5 7 Longueur maximale lisse (m) Type et fréquence d’utilisation à Semi intensive 20° C Cycles maximums journaliers 1500 1000 500 (cycles) Température d’utilisation (°C) -20 +55 Bruit (dBA) <70 Indice de protection IP 54 Poids opérateur (Kg) 66 72 Voir Dimensions Voir figure 2 figure 3 Temps en fonction du type de ralentissement sélectionné. Longueur de l’ouverture de passage, longueur de la lisse +300mm environ puor Rainbow 324C et Rainbow 524C; longueur de la lisse +400mm environ puor Rainbow 724C 1.1.1. DURÉE DU PRODUIT Les tableaux ci-après indiquent la durée du produit, exprimée en nombres de cycles, en fonction du type de lisse choisi et des accessoires appliqués: RAINBOW 324 C - RAINBOW 524 C Lisse et accessoire Durée (N° cycles) de 2 à 3 mètres 1.500.000 4 mètres 1.300.000 5 mètres 1.100.000 3 mètres avec pied d’appui 1.300.000 4 mètres avec pied d’appui 1.100.000 5 mètres avec pied d’appui 800.000 3 mètres avec une herse de 2 mètres 1.300.000 4 mètres avec une herse de 3 mètres 1.100.000 5 mètres avec une herse de 4 mètres 800.000 RAINBOW 724 C Lisse et accessoire 4 mètres 5 mètres 6 mètres 7 mètres 4 mètres avec pied d’appui 5 mètres avec pied d’appui 6.5 mètres avec pied d’appui 4 mètres avec une herse de 2 mètres 5 mètres avec une herse de 3.5 mètres 6.5 mètres avec une herse de 5 mètres Durée (N° cycles) 1.300.000 1.100.000 850.000 500.000 1.100.000 850.000 500.000 1.100.000 850.000 500.000 La vie du produit a été calculée à une température de 20° C sur des opérateurs correctement installés, d’après les spécifications figurant dans les instructions. RAINBOW 324 C - RAINBOW 524 C - RAINBOW 724 C Page 13 2. DISPOSITIONS ÉLECTRIQUES (Installation standard) Figure 4 : Rep. Description Opérateur (alimentation électrique) Photocellule TX Photocellule RX Sélecteur à clé Section des câbles 3x1.5 mm2 2x0.5 mm2 4x0.5 mm2 2x0.5 mm2 Utiliser des tubes rigides et/ou flexibles adéquats pour la pose des câbles Toujours séparer les câbles de connexion des accessoires à basse tension des câbles d’alimentation. Utiliser des gaines séparées pour éviter toute interférence. 3. INSTALLATION DE L’AUTOMATISME 3.1. VÉRIFICATIONS PRÉLIMINAIRES Pour la sécurité et un fonctionnement correct de l’automatisme, vérifier la présence des conditions requises suivantes : • Durant son fonctionnement, la lisse ne doit jamais rencontrer d’obstacles ni de câbles aériens. • Les caractéristiques du terrain doivent garantir une bonne tenue de la base de fondation. • La zone du creusement de la base doit être dépourvue de conduites et de câbles électriques. • Si le corps de la barrière est exposé au passage de véhicules, prévoir si possible des protections adéquates contre les chocs accidentels.. • Vérifier l’existence d’une prise de terre efficiente pour la connexion du montant. 3.2. SCELLAGE DE LA PLAQUE DE FONDATION 1. Assembler la plaque de fondation d’après la figure 5. 2. Réaliser une base de fondation d’après la figure 6. Les dimensions de la base de fondation doivent être adaptées au type d’installation et de terrain. 3. Sceller la plaque de fondation, d’après la figure 6, en prévoyant une ou plusieurs gaines pour le passage des câbles électriques. La partie bombée de la plaque de fondation doit être tournée vers l’intérieur du passage à automatiser. 4. Vérifier l’horizontalité parfaite de la plaque avec un niveau à bulle. 5. Attendre que le béton ait durci. 3.3. INSTALLATION MÉCANIQUE 1. Enlever les 4 écrous supérieurs de la plaque de fondation. 2. Enlever les deux vis de fixation du carter supérieur, voir Fig.7, réf. . 3. Introduire la clé de déverrouillage dans la serrure du carter, Fig. 8, en la tournant en sens horaire jusqu’à l’arrêt. 4. Enlever le carter supérieur, Fig. 8, tout en maintenant la clé dans cette position. 5. Démonter la porte d’après la fig. 9. 6. Positionner le montant sur les quatre tirants taraudés d’après la fig. 10 et serrer les quatre écrous de fixation. 7. Disposer l’automatisme pour le fonctionnement manuel, voir paragraphe 7. 8. Positionner horizontalement la lisse de support du ressort, Fig. 11 réf. . 9. Fixer le plateau de support du ressort, d’après la fig. 12, suivant le type de fermeture : • Si la lisse descend à gauche du montant, version d’installation à droite, le plateau doit être fixé sur l’axe figure 11. • Si la lisse descend à droite du montant, version d’installation à gauche, le plateau doit être fixé sur l’axe figure 11. 10.Tourner le plateau de support du ressort dans la position indiquée dans la fig. 13, suivant le type d’installation, droite ou gauche. 11.Dans la partie antérieure de l’automatisme, positionner le plateau de support de la lisse en le maintenant en position horizontale, Fig. 14. Pour le modèle RAINBOW 724 C, faire attention à l’orientation des trous indiqués dans la Fig. 14 réf. , ceuxci doivent se trouver dans la partie supérieure du plateau. 12.Fixer le plateau de support de la lisse avec la vis, la rondelle et la rondelle de blocage prévues, Fig. 15. 3.4. MONTAGE DE LA LISSE Pour le montage de la lisse, il ne faut pas oublier que : • Lorsque la lisse est en position de fermeture, le bord en caoutchouc doit être tourné vers le sol. • Le trou présent sur la lisse doit être accouplé à l’axe qui sort du disque d’entraînement. Ensuite, procéder d’après la fig. 16. 1. Place de la Fig plastique joue. 16 ref. , comme indiqué. 2. Positionner la lisse sur l’axe central en tournant le bord en caoutchouc vers le bas. 3. Positionner la flasque de fixation, fig. 16 réf. , et la fixer avec les vis fournies. Veiller à orienter les trous indiqués, fig. 16 réf. , par rapport aux trous correspondants sur la plaque de support de la lisse. 4. Assembler le carter de protection d’après la figure 17, suivant le type d’automatisme et d’installation, version gauche ou droite. 5. Fixer le carter de protection d’après la fig. 18. 3.5. INSTALLATION ET RÉGLAGE DU RESSORT D’ÉQUILIBRAGE Pour fonctionner correctement, l’automatisme a besoin d’un ou de deux ressorts d’équilibrage qu’il faut commander séparément, en fonction du modèle de l’automatisme, du type de lisse et des éventuels accessoires choisis. Pour le montage et le réglage du ressort, procéder comme suit : 1. Positionner la lisse verticalement et disposer l’automatisme pour le fonctionnement normal, voir paragraphe 8, en s’assurant qu’il est impossible d’actionner la lisse manuellement. 2. Positionner le ou les ressorts sur le plateau de support d’après la fig. 19. 3. Positionner l’autre support ainsi que le tirant correspondant à l’autre extrémité du ressort, fig. 20 réf. et et fixer le tout dans le trou présent sur le montant. Positionner l’écrou de fixation, fig. 20 réf. . 4. Visser l’écrou, fig. 20 réf. , jusqu‘à la récupération complète des jeux du ressort. 5. Disposer l’automatisme pour le fonctionnement manuel en agissant sur le dispositif de déverrouillage d’après le paragraphe 7. 6. En agissant sur l’écrou inférieur, Fig. 20 réf. , commencer à tendre le ressort. Le ressort est correctement tendu lorsque la lisse, positionnée à 45°, reste immobile. 7. Après le réglage du ressort, bloquer la position du tirant en serrant le contre-écrou fig. 20 réf. . FRANÇAIS Guide pour l’installateur Page 14 RAINBOW 324 C - RAINBOW 524 C - RAINBOW 724 C Guide pour l’installateur 3.6. RÉGLAGE DES ARRÊTS MÉCANIQUES Dans la partie supérieure du montant se trouvent deux arrêts mécaniques, Fig. 21 réf. et . FRANÇAIS Pour régler la position des arrêts, procéder comme suit : 1. Amener manuellement la lisse en position de fermeture. 2. Desserrer les écrous de blocage, fig. 21 réf. . 3. Agir sur la tête de la vis pour positionner la lisse horizontalement. 4. Serrer l’écrou de fixation. 5. Positionner la lisse verticalement et agir de la même manière sur l’autre arrêt mécanique. On conseille de graisser périodiquement les deux arrêts mécaniques. 3.7. RÉGLAGE DES FINS DE COURSE L’automatisme dispose de deux fins de course pour identifier la position de la lisse, ouverte ou fermée, Fig. 22. On fournit l’automatisme avec les fins de course disposés pour une installation de la lisse à gauche. Pour régler la position des cames, procéder comme suit : 1. Amener manuellement la lisse en position de fermeture. 2. Tourner la came, fig. 22 réf. , jusqu’à ce que l’on perçoive l’intervention du fin de course. 3. Faire avancer légèrement la came. Le fin de course doit intervenir avant l’arrêt mécanique. 4. Bloquer la position de la came en serrant la vis correspondante. 5. Amener la lisse en position d’ouverture. 6. Tourner la came, fig. 22 réf. , jusqu’à ce que l’on perçoive l’intervention du fin de course. 7. Faire avancer légèrement la came. Le fin de course doit intervenir avant l’arrêt mécanique. 8. Bloquer la position de la came en serrant la vis correspondante. En cas d’installations à droite, inverser les fils des fins de course connectés à la centrale, voir les instructions de l’armoire électronique. 9. Bloquer de nouveau l’automatisme d’après les instructions fournies au paragraphe 8. 4. INSTALLATION DES ACCESSOIRES (En option) Sur le montant de l’automatisme, on a disposé une série de trous pour faciliter les opérations de fixation d’éventuels accessoires comme les photocellules (Orion) et un sélecteur à clé (Quick). La figure 23 représente tous les accessoires qu’on peut installer dans le coffre de l’automatisme. En outre, on peut installer des dispositifs de signalisation lumineuse sur les côtés du montant ainsi que sur toute la longueur de la lisse. Pour la fixation des différents accessoires, suivre les instructions correspondantes 5. CONNEXIONS ÉLECTRIQUES Prévoir sur le réseau d’alimentation de l’automatisme un interrupteur omnipolaire avec une distance d’ouverture des contacts égale ou supérieure à 3 mm. On recommande l’usage d’un interrupteur magnétothermique de 6A à interruption omnipolaire. Prévoir en amont de l’installation un disjoncteur magnétothermique différentiel au seuil de 0,03A. Au terme du montage et du réglage de la partie mécanique de l’automatisme, on peut procéder à la connexion au réseau d’alimentation et de tous les accessoires installés. Pour la connexion du câble d’alimentation, ouvrir le trou prépercé présent sur la boîte centrale, fig. 24 réf. , et monter le serrecâble M16x1,5 fourni. On a disposé à l’intérieur du montant une conduite pour le passage des câbles. Le câble d’alimentation doit pénétrer dans la centrale à travers son serre-câble dédié. Pour la connexion à la centrale de la ligne d’alimentation et des accessoires installés, consulter les instructions de la centrale de commande. La centrale de commande a été positionnée sur un support orientable, fig. 25, pour faciliter les opérations de câblage et la programmation de la centrale même. 6. MISE EN FONCTION • Repositionner la porte d’après la fig. 26 et mettre le système sous tension. • Vérifier l’état des LEDs de signalisation sur la centrale. • Exécuter la procédure de programmation de la centrale en fonction des exigences. • Procéder à un contrôle fonctionnel de tous les accessoires connectés, en vérifiant surtout les dispositifs de sécurité. • Fermer le boîtier de la centrale et la positionner horizontalement. • Repositionner le carter de protection supérieur d’après la fig. 27. • Illustrer à l’utilisateur final le fonctionnement correct de l’automatisme. • Illustrer les opérations de déverrouillage et de blocage de l’automatisme. • Remettre le livret « Intructions pour l’utilisateur », après l’avoir détaché du milieu du manuel, et compléter le registre d’entretien annexé. 7. FONCTIONNEMENT MANUEL S’il est nécessaire d’actionner manuellement la lisse suite à un dysfonctionnement de l’automatisme ou à une coupure de courant, procéder comme suit : Mettre l’installation hors tension en agissant sur le disjoncteur différentiel en amont de l’installation. • Tourner la clé dans le dispositif de déverrouillage en sens horaire jusqu’à son arrêt, d’après la Fig. 28 Réf. . • Tourner le dispositif de déverrouillage en sens horaire jusqu’à son arrêt, fig. 28 réf. • Actionner manuellement la lisse, Fig. 28 réf. . 8. RÉTABLISSEMENT DU FONCTIONNEMENT NORMAL Pour éviter qu’une impulsion involontaire n’actionne l’automatisme, avant de rétablir son fonctionnement normal, mettre l’installation hors tension en agissant sur le disjoncteur différentiel. • Tourner le dispositif de déverrouillage en sens inverse horaire jusqu’à son arrêt, fig. 29 réf. . • Tourner la clé en sens inverse horaire jusqu’à l’arrêt et l’extraire, fig. 29 réf. . • Actionner manuellement la lisse jusqu’à l’arrêt, Fig. 29 réf. . • Remettre l’installation sous tension. 9. ENTRETIEN Afin d’assurer dans le temps un fonctionnement correct et un niveau de sécurité constant, exécuter, tous les semestres, un contrôle général de l’installation, en faisant particulièrement attention aux dispositifs de sécurité. Dans le livret « Instructions pour l’Utilisateur », on a disposé un formulaire d’enregistrement des interventions. RAINBOW 324 C - RAINBOW 524 C - RAINBOW 724 C Page 15 Guide pour l’installateur Type de RAINBOW RAINBOW RAINBOW ressort 324 C 524 C 724 C R e s s o r t 500.000 cycles 500.000 cycles 200.000 cycles Strong Ressort Soft 500.000 cycles 500.000 cycles 350.000 cycles Dans les applications avec un double ressort également remplacer la tige de réglage Fig.20 ref . Pour démonter le ou les ressort(s) d’équilibrage en toute sécurité, procéder comme suit : 1. Mettre l’installation hors tension. 2. Disposer l’opérateur pour le fonctionnement manuel, positionner la lisse verticalement et bloquer de nouveau l’opérateur de manière à ce qu’il ne puisse pas être actionné manuellement. 3. Démonter le carter supérieur ainsi que la porte. 4. À présent, on peut démonter les ressorts d’équilibrage. S’il est nécessaire de démonter la lisse pour effectuer des opérations d’entretien, procéder comme suit : 1. Démonter les ressorts d’équilibrage tel qu’on le décrit ci-dessus. 2. Disposer l’opérateur pour le fonctionnement manuel et positionner la lisse horizontalement. 3. À présent, on peut démonter la lisse. On peut démonter la lisse uniquement après avoir démonté les ressorts d’équilibrage. Si la lisse est endommagée ou cassée, agir comme suit : Lorsque la lisse est endommagée ou absente, l’actionnement du dispositif de déverrouillage peut provoquer des mouvements brusques et incontrôlés risquant de blesser les personnes et de détériorer l’automatisme. NE JAMAIS ACTIONNER LE DISPOSITIF DE DÉVERROUILLAGE. 1. Mettre l’installation hors tension. 2. Remplacer la lisse. 3. Vérifier l’équilibrage correct de la lisse. 4. Mettre le système sous tension et vérifier le fonctionnement. 10. RÉPARATIONS L’utilisateur doit s’abstenir de toute tentative de réparation ou d’intervention et doit s’adresser uniquement et exclusivement à du personnel qualifié GENIUS ou aux centres d’assistance GENIUS. 11. ACCESSOIRES 11.1. KIT ARTICULATION Le kit articulation, fig. 30, a été créé pour articuler la lisse rigide et en permettre l’installation dans des lieux couverts. L’utilisation du kit articulation comporte l’adaptation du ressort d’équilibrage. 11.2. KIT HERSE Le kit herse, fig. 31, augmente la visibilité de la lisse. Le kit est disponible dans la longueur de 2 mètres. L’installation du kit herse comporte l’adaptation du ressort d’équilibrage. 11.3. PIED D’APPUI D’EXTRÉMITÉ Le pied d’appui d’extrémité, fig. 32, permet l’appui de la lisse en fermeture et évite par conséquent les flexions du profil vers le bas. L’utilisation du pied d’extrémité comporte l’adaptation du ressort d’équilibrage. 11.4. LYRE DE SUPPORT La lyre de support, fig. 33, a deux fonctions : • elle évite qu’en position de fermeture, la lisse ne se plie ou ne soit tranchée sous l’action de contraintes externes. • elle permet l’appui de la lisse en position de fermeture, évitant d’éventuelles flexions. L’utilisation de la lyre de support ne comporte aucune adaptation du ressort d’équilibrage. Pour le positionnement de soutien se référer aux dimensions indiquées à la figure 34. 11.5. SUPPORT DE LA PHOTOCELLULE Le support de la photocellule, fig. 35, permet de positionner une paire de photocellules dans l’axe de la lisse. Positionner la deuxième photocellule en utilisant une colonnette. 11.6. CORDON LUMINEUX POUR MONTANT Le cordon lumineux pour le montant permet d’augmenter la visibilité de l’automatisme et remplace la lampe clignotante. Son fonctionnement est défini par la centrale de commande. 11.7. CORDON LUMINEUX POUR LISSE Le cordon lumineux pour la lisse est positionné dans la partie supérieure de cette dernière pour en augmenter la visibilité. Le fonctionnement du cordon est défini par la centrale. L’utilisation du cordon lumineux sur la lisse comporte l’adaptation du ressort d’équilibrage. 11.8. KIT BATTERIES On a prévu dans le montant un plateau pour le logement d’éventuelles batteries tampon, non fournies. Pour les modèles RAINBOW 324 C et RAINBOW 524 C, on peut utiliser des batteries de 24V 7Ah, tandis que pour le modèle RAINBOW 724 C on peut utiliser des batteries de 24V 12Ah. FRANÇAIS Toute opération d’entretien ou d’inspection de l’opérateur doit être effectuée après avoir préalablement mis l’installation hors tension et placé la lisse verticalement. Pour un fonctionnement correct de la barrière, on conseille de remplacer périodiquement le ou les ressort(s) d’équilibrage. Le tableau suivant indique la durée du ressort en fonction du type d’automatisme et de ressort utilisé : RAINBOW 324 C - RAINBOW 524 C - RAINBOW 724 C Pag. 1 Immagini - Images - Images - Imágenes - Bilder - Afbeeldingen Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Pag. 2 RAINBOW 324 C - RAINBOW 524 C - RAINBOW 724 C Immagini - Images - Images - Imágenes - Bilder - Afbeeldingen Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8 Fig. 10 Fig. 9 Fig. 11 RAINBOW 324 C - RAINBOW 524 C - RAINBOW 724 C Pag. 3 Immagini - Images - Images - Imágenes - Bilder - Afbeeldingen Fig. 12 Fig. 13 Fig. 14 Fig. 15 Fig. 16 Fig. 17 Fig. 18 Fig. 19 Pag. 4 RAINBOW 324 C - RAINBOW 524 C - RAINBOW 724 C Immagini - Images - Images - Imágenes - Bilder - Afbeeldingen Fig. 20 Fig. 21 Fig. 22 Fig. 23 Fig. 24 Fig. 25 Fig. 26 RAINBOW 324 C - RAINBOW 524 C - RAINBOW 724 C Pag. 5 Immagini - Images - Images - Imágenes - Bilder - Afbeeldingen Fig. 27 Fig. 28 Fig. 29 Pag. 6 RAINBOW 324 C - RAINBOW 524 C - RAINBOW 724 C Immagini - Images - Images - Imágenes - Bilder - Afbeeldingen Fig. 30 Fig. 31 Fig. 32 RAINBOW 324 C - RAINBOW 524 C - RAINBOW 724 C Pag. 7 Immagini - Images - Images - Imágenes - Bilder - Afbeeldingen Fig. 33 Fig. 34 Fig. 35 Pag. 8 RAINBOW 324 C - RAINBOW 524 C - RAINBOW 724 C Asta in spezzoni 7.3mt - Auction chunks 7.3mt - Morceaux d’enchères 7.3mt Trozos de subasta 7.3mt - Auktion Brocken 7.3mt - Veiling brokken 7.3mt (4+3.3)mt 1 t 4m 2 Fig. A Fig. B Fig. C Fig. D 1 1 1 2 2 2 2 2 Fig. E Fig. F 1 2 2 Fig. G 3 Fig. H Page 4 RAINBOW 324 C - RAINBOW 524 C - RAINBOW 724 C Intructions pour l’utilisateur Lire attentivement les instructions avant d’utiliser le produit. Conserver ces instructions pour toute référence future. Nous vous remercions d’avoir choisi un de nos produits. GENIUS est certaine qu’il vous permettra d’obtenir toutes les performances nécessaires pour votre usage. Tous nos produits sont le fruit d’une longue expérience dans le domaine des automatismes, renforcée par le fait que la société appartient au groupe leader mondial du secteur. Les automatismes de la famille RAINBOW sont des barrières électromécaniques conçues et réalisées pour le contrôle des accès de véhicules. Grâce aux moteurs 24V et à l’encodeur, fourni en série, tous les automatismes de la famille RAINBOW offrent d’importantes garanties de sécurité. S’ils sont correctement installés, ils permettent de rèaliser des installations conformes aux règles de sécurité en vigueur. FRANÇAIS PRESCRIPTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Si l’automatisme RAINBOW est correctement installé et utilisé, il garantit un haut niveau de sécurité. Par ailleurs, quelques règles simples de comportement peuvent éviter bien des accidents: • Ne pas transiter sous la lisse en mouvement. Avant de transiter, attendre l’ouverture complète de la lisse. • Ne jamais stationner sous la lisse. • Éloigner de la portée des enfants les radiocommandes ou tout autre dispositif générateur d’impulsion, pour éviter l’actionnement involontaire de l’automatisme. • Interdire aux enfants de jouer avec l’automatisme. • Ne pas contraster volontairement le mouvement de la lisse. • Éviter que des branches ou des arbustes n’entravent le mouvement de la lisse. • Faire en sorte que les systèmes de signalisation visuelle soient toujours efficients et bien visibles. • N’actionner manuellement la lisse qu’après l’ avoir déverrouillée. • En cas de dysfonctionnement, mettre hors tension, déverrouiller la lisse pour permettre l’accès et attendre l’intervention du personnel qualifié. • Lorsque le fonctionnement manuel a été disposé, mettre l’installation hors tension avant de rétablir le fonctionnement normal. • N’effectuer aucune modification sur les composants qui font partie de l’automatisme. • Faire vérifier, au moins tous les six mois, le fonctionnement de l’automatisme. • Éviter toute tentative de réparation ou d’intervention et s’adresser uniquement au personnel qualifié GENIUS ou aux centres d’assistance GENIUS. • Vérifier que l’installateur remplisse bien le registre d’entretien annexé FONCTIONNEMENT MANUEL S’il est nécessaire d’actionner manuellement la lisse suite à un dysfonctionnement de l’automatisme ou à une coupure de courant, procéder comme suit : Mettre l’installation hors tension en agissant sur le disjoncteur différentiel en amont de l’installation. • Introduire la clé dans le dispositif de déverrouillage et la tourner en sens horaire jusqu’à son arrêt, d’après la Fig. 1 réf. . • Tourner le dispositif de déverrouillage en sens horaire jusqu’à son arrêt, fig. 1 réf. • Actionner manuellement la lisse, Fig. 1 réf. . Fig. 1 RÉTABLISSEMENT DU FONCTIONNEMENT NORMAL Pour éviter qu’une impulsion involontaire n’actionne l’automatisme, avant de rétablir son fonctionnement normal, mettre l’installation hors tension en agissant sur le disjoncteur différentiel. • Tourner le dispositif de déverrouillage en sens inverse horaire jusqu’à son arrêt, fig. 2 réf. . • Tourner la clé en sens inverse horaire jusqu’à l’arrêt et l’extraire, fig. 2 réf. . • Actionner manuellement la lisse jusqu’à l’arrêt, Fig. 2 réf. . • Remettre l’installation sous tension. Fig. 2 ENTRETIEN Afin d’assurer dans le temps un fonctionnement correct et un niveau de sécurité constant, exécuter, tous les semestres, un contrôle général de l’installation, en faisant particulièrement attention aux dispositifs de sécurité. Dans le livret « Instructions pour l’Utilisateur », on a disposé un formulaire d’enregistrement des interventions. Toutes les opérations d’entretien doivent être effectuées par du personnel qualifié GENIUS ou par les centres d’assistance GENIUS. RÉPARATIONS L’utilisateur doit s’abstenir de toute tentative de réparation ou d’intervention et doit s’adresser uniquement et exclusivement à du personnel qualifié GENIUS ou aux centres d’assistance GENIUS. En cas de rupture ou d’endommagement, mettre l’installation hors tension et attendre l’intervention du personnel spécialisé. Lorsque la lisse est cassée ou endommagée, l’actionnement du dispositif de déverrouillage peut provoquer des mouvements brusques et incontrôlés risquant de blesser les personnes et de détériorer l’automatisme. NE JAMAIS ACTIONNER LE DISPOSITIF DE DÉVERROUILLAGE LORSQUE LA LISSE EST ENDOMMAGÉE OU CASSÉE. 4. Este producto ha sido proyectado y fabricado exclusivamente para la utilización indicada en 16. Die Sicherheitsvorrichtungen (Norm EN 12978) ermöglichen den Schutz eventueller Ge- el presente manual. Cualquier uso diverso del previsto podría perjudicar el funcionamiento del producto y/o representar fuente de peligro. 5. GENIUS declina cualquier responsabilidad derivada de un uso impropio o diverso del previsto. 6. No instalen el aparato en atmósfera explosiva: la presencia de gas o humos inflamables constituye un grave peligro para la seguridad. 7. Los elementos constructivos mecánicos deben estar de acuerdo con lo establecido en las Normas EN 12604 y EN 12605. 8. Para los países no pertenecientes a la CEE, además de las referencias normativas nacionales, para obtener un nivel de seguridad adecuado, deben seguirse las Normas arriba indicadas. 9. GENIUS no es responsable del incumplimiento de las buenas técnicas de fabricación de los cierres que se han de motorizar, así como de las deformaciones que pudieran intervenir en la utilización. 10. La instalación debe ser realizada de conformidad con las Normas EN 12453 y EN 12445. El nivel de seguridad de la automación debe ser C+D. 11. Quiten la alimentación eléctrica y desconecten las baterías antes de efectuar cualquier intervención en la instalación. 12. Coloquen en la red de alimentación de la automación un interruptor omnipolar con distancia de apertura de los contactos igual o superior a 3 mm. Se aconseja usar un magnetotérmico de 6A con interrupción omnipolar. 13. Comprueben que la instalación disponga línea arriba de un interruptor diferencial con umbral de 0,03 A. 14. Verifiquen que la instalación de tierra esté correctamente realizada y conecten las partes metálicas del cierre. 15. La automación dispone de un dispositivo de seguridad antiaplastamiento constituido por un control de par. No obstante, es necesario comprobar el umbral de intervención según lo previsto en las Normas indicadas en el punto 10. 16. Los dispositivos de seguridad (norma EN 12978) permiten proteger posibles áreas de peligro de Riesgos mecánicos de movimiento, como por ej. aplastamiento, arrastre, corte. 17. Para cada equipo se aconseja usar por lo menos una señalización luminosa así como un cartel de señalización adecuadamente fijado a la estructura del bastidor, además de los dispositivos indicados en el “16”. 18. GENIUS declina toda responsabilidad relativa a la seguridad y al buen funcionamiento de la automación si se utilizan componentes de la instalación que no sean de producción GENIUS. 19. Para el mantenimiento utilicen exclusivamente piezas originales GENIUS 20. No efectúen ninguna modificación en los componentes que forman parte del sistema de automación. 21. El instalador debe proporcionar todas las informaciones relativas al funcionamiento del sistema en caso de emergencia y entregar al usuario del equipo el manual de advertencias que se adjunta al producto. 22. No permitan que niños o personas se detengan en proximidad del producto durante su funcionamiento. 23. La aplicación no puede ser utilizada por niños, personas con reducida capacidad física, mental, sensorial o personas sin experiencia o la necesaria formación. 24. Mantengan lejos del alcance los niños los telemandos o cualquier otro emisor de impulso, para evitar que la automación pueda ser accionada involuntariamente. 25. Sólo puede transitarse entre las hojas si la cancela está completamente abierta. 26. El usuario debe abstenerse de intentar reparar o de intervenir directamente, y debe dirigirse exclusivamente a personal cualificado GENIUS o a centros de asistencia GENIUS. 27. Todo lo que no esté previsto expresamente en las presentes instrucciones debe entenderse como no permitido fahrenbereiche vor mechanischen Bewegungsrisiken, wie zum Beispiel Quetschungen, Mitschleifen oder Schnittverletzungen. 17. Für jede Anlage wird der Einsatz von mindestens einem Leuchtsignal empfohlen sowie eines Hinweisschildes, das über eine entsprechende Befestigung mit dem Aufbau des Tors verbunden wird. Darüber hinaus sind die unter Punkt “16” erwähnten Vorrichtungen einzusetzen. 18. Die Firma GENIUS lehnt jede Haftung hinsichtlich der Sicherheit und des störungsfreien Betriebs der Automatik ab, soweit Komponenten auf der Anlage eingesetzt werden, die nicht im Hause GENIUS hergestellt urden. 19. Bei der Instandhaltung sollten ausschließlich Originalteile der Firma GENIUS verwendet werden. 20. Auf den Komponenten, die Teil des Automationssystems sind, sollten keine Veränderungen vorgenommen werden. 21. Der Installateur sollte alle Informationen hinsichtlich des manuellen Betriebs des Systems in Notfällen liefern und dem Betreiber der Anlage das Anleitungsbuch, das dem Produkt beigelegt ist, übergeben. 22. Weder Kinder noch Erwachsene sollten sich während des Betriebs in der unmittelbaren Nähe der Automation aufhalten. 23. Die Anwendung darf nicht von Kindern, von Personen mit verminderter körperlicher, geistiger, sensorieller Fähigkeit oder Personen ohne Erfahrungen oder der erforderlichen Ausbildung verwendet werden. 24. Die Funksteuerungen und alle anderen Impulsgeber sollten außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahrt werden, um ein versehentliches Aktivieren der Automation zu vermeiden. 25. Der Durchgang oder die Durchfahrt zwischen den Flügeln darf lediglich bei vollständig geöffnetem Tor erfolgen. 26. Der Benutzer darf direkt keine Versuche für Reparaturen oder Arbeiten vornehmen und hat sich ausschließlich an qualifiziertes Fachpersonal GENIUS oder an Kundendienstzentren GENIUS zu wenden. 27. Alle Vorgehensweisen, die nicht ausdrücklich in der vorliegenden Anleitung vorgesehen sind, sind nicht zulässig DEUTSCH HINWEISE FÜR DEN INSTALLATIONSTECHNIKER ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN ACHTUNG! Um die Sicherheit von Personen zu gewährleisten, sollte die Anleitung aufmerksam befolgt werden. Eine falsche Installation oder ein fehlerhafter Betrieb des Produktes können zu schwerwiegenden Personenschäden führen. 1. Bevor mit der Installation des Produktes begonnen wird, sollten die Anleitungen aufmer- ksam gelesen werden. 2. Das Verpackungsmaterial (Kunststoff, Styropor, usw.) sollte nicht in Reichweite von Kindern aufbewahrt werden, da es eine potentielle Gefahrenquelle darstellt. 3. Die Anleitung sollte aufbewahrt werden, um auch in Zukunft Bezug auf sie nehmen zu können. 4. Dieses Produkt wurde ausschließlich für den in diesen Unterlagen angegebenen Gebrauch entwickelt und hergestellt. Jeder andere Gebrauch, der nicht ausdrücklich angegeben ist, könnte die Unversehrtheit des Produktes beeinträchtigen und/oder eine Gefahrenquelle darstellen. 5. Die Firma GENIUS lehnt jede Haftung für Schäden, die durch unsachgemäßen oder nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch der Automatik verursacht werden, ab. 6. Das Gerät sollte nicht in explosionsgefährdeten Umgebungen installiert werden: das Vorhandensein von entflammbaren Gasen oder Rauch stellt ein schwerwiegendes Sicherheitsrisiko dar. 7. Die mechanischen Bauelemente müssen den Anforderungen der Normen EN 12604 und EN 12605 entsprechen. 8. Für Länder, die nicht der Europäischen Union angehören, sind für die Gewährleistung eines entsprechenden Sicherheitsniveaus neben den nationalen gesetzlichen Bezugsvorschriften die oben aufgeführten Normen zu beachten. 9. Die Firma GENIUS übernimmt keine Haftung im Falle von nicht fachgerechten Ausführungen bei der Herstellung der anzutreibenden Schließvorrichtungen sowie bei Deformationen, die eventuell beim Betrieb entstehen. 10. Die Installation muß unter Beachtung der Normen EN 12453 und EN 12445 erfolgen. Die Sicherheitsstufe der Automatik sollte C+D sein. 11. Vor der Ausführung jeglicher Eingriffe auf der Anlage sind die elektrische Versorgung und die Batterie abzunehmen. 12. Auf dem Versorgungsnetz der Automatik ist ein omnipolarer Schalter mit Öffnungsabstand der Kontakte von über oder gleich 3 mm einzubauen. Darüber hinaus wird der Einsatz eines Magnetschutzschalters mit 6A mit omnipolarer Abschaltung empfohlen. 13. Es sollte überprüft werden, ob vor der Anlage ein Differentialschalter mit einer Auslöseschwelle von 0,03 A zwischengeschaltet ist. 14. Es sollte überprüft werden, ob die Erdungsanlage fachgerecht augeführt wurde. Die Metallteile der Schließung sollten an diese Anlage angeschlossen werden. 15. Die Automation verfügt über eine eingebaute Sicherheitsvorrichtung für den Quetschschutz, die aus einer Drehmomentkontrolle besteht. Es ist in jedem Falle erforderlich, deren Eingriffsschwelle gemäß der Vorgaben der unter Punkt 10 angegebenen Vorschriften zu überprüfen. NEDERLANDS WAARSCHUWINGEN VOOR DE INSTALLATEUR ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN LET OP! Het is belangrijk voor de veiligheid dat deze hele instructie zorgvuldig wordt opgevolgd. Een onjuiste installatie of foutief gebruik van het product kunnen ernstig persoonlijk letsel veroorzaken. 1. Lees de instructies aandachtig door alvorens te beginnen met de installatie van het product. 2. De verpakkingsmaterialen (plastic, polystyreen, enz.) mogen niet binnen het bereik van kinderen worden gelaten, want zij vormen een mogelijke bron van gevaar. 3. Bewaar de instructies voor raadpleging in de toekomst. 4. Dit product is uitsluitend ontworpen en gebouwd voor het doel dat in deze documentatie wordt aangegeven. Elk ander gebruik, dat niet uitdrukkelijk wordt vermeld, zou het product kunnen beschadigen en/of een bron van gevaar kunnen vormen. 5. GENIUS aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid voor schade die ontstaat uit oneigenlijk gebruik of ander gebruik dan waarvoor het automatische systeem is bedoeld. 6. Installeer het apparaat niet in een explosiegevaarlijke omgeving: de aanwezigheid van ontvlambare gassen of dampen vormt een ernstig gevaar voor de veiligheid. 7. De mechanische bouwelementen moeten in overeenstemming zijn met de bepalingen van de normen EN 12604 en EN 12605. 8. Voor niet-EEG landen moeten, om een goed veiligheidsniveau te bereiken, behalve de nationale voorschriften ook de bovenstaande normen in acht worden genomen. 9. GENIUS is niet aansprakelijk als de regels der goede techniek niet in acht genomen zijn bij de bouw van het sluitwerk dat gemotoriseerd moet worden, noch voor vervormingen die zouden kunnen ontstaan bij het gebruik. 10. De installatie dient te geschieden in overeenstemming met de normen EN 12453 en EN 12445. Het veiligheidsniveau van het automatische systeem moet C+D zijn. 11. Alvorens ingrepen te gaan verrichten op de installatie moet de elektrische voeding worden weggenomen en moeten de batterijen worden afgekoppeld. 12. Zorg op het voedingsnet van het automatische systeem voor een meerpolige schakelaar met een opening tussen de contacten van 3 mm of meer. Het wordt geadviseerd een magnetothermische schakelaar van 6A te gebruiken met meerpolige onderbreking. 13. Controleer of er bovenstrooms van de installatie een differentieelschakelaar is geplaatst met een limiet van 0,03 A. 14. Controleer of de aardingsinstallatie vakkundig is aangelegd en sluit er de metalen delen van het sluitsysteem op aan. 15. Het automatische systeem beschikt over een intrinsieke beveiliging tegen inklemming, bestaande uit een controle van het koppel. De inschakellimiet hiervan dient echter te worden gecontroleerd volgens de bepalingen van de normen die worden vermeld onder punt 10. 16. De veiligheidsvoorzieningen (norm EN 12978) maken het mogelijk eventuele gevaarlijke gebieden te beschermen tegen Mechanische gevaren door beweging, zoals bijvoorbeeld inklemming, meesleuren of amputatie. 17. Het wordt voor elke installatie geadviseerd minstens één lichtsignaal te gebruiken alsook een waarschuwingsbord dat goed op de constructie van het hang- en sluitwerk dient te worden bevestigd, afgezien nog van de voorzieningen die genoemd zijn onder punt “16”. 18. GENIUS aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid voor wat betreft de veiligheid en de goede werking van het automatische systeem, als er in de installatie gebruik gemaakt wordt van componenten die niet door GENIUS zijn geproduceerd. 19. Gebruik voor het onderhoud uitsluitend originele GENIUS-onderdelen. 20. Verricht geen wijzigingen op componenten die deel uitmaken van het automatische systeem. 21. De installateur dient alle informatie te verstrekken over de handbediening van het systeem in noodgevallen, en moet de gebruiker van de installatie het bij het product geleverde boekje met aanwijzingen overhandigen. 22. De toepassing mag niet worden gebruikt door kinderen, personen met lichamelijke, geestelijke en sensoriele beperkingen, of door personen zonder ervaring of de benodigde training. 23. Sta het niet toe dat kinderen of volwassenen zich ophouden in de buurt van het product terwijl dit in werking is. 24. Houd radio-afstandsbedieningen of alle andere impulsgevers buiten het bereik van kinderen, om te voorkomen dat het automatische systeem onopzettelijk kan worden aangedreven. 25. Ga alleen tussen de vleugels door als het hek helemaal geopend is. 26. De gebruiker mag zelf geen pogingen ondernemen tot reparaties of andere directe ingrepen, en dient zich uitsluitend te wenden tot gekwalificeerd en geautoriseerd GENIUSpersoneel of een erkend GENIUS-servicecentrum. 27. Alles wat niet uitdrukkelijk in deze instructies wordt aangegeven, is niet toegestaan Sede legale / Registered office: FAAC SpA - Via Calari, 10 40069 Zola Predosa (BO) - Italy Tel. + 39 051 61724 - Fax. +39 051 758518 Supporto tecnico Italia : 051 6172505 www.geniusg.com 00058I0835 Rev.5