Installation manuel | Furuno FA170 Guide d'installation

Ajouter à Mes manuels
80 Des pages
Installation manuel | Furuno FA170 Guide d'installation | Fixfr
Manual d’Installation
CLASS A AIS
Modéle FA-170
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ........................................................................................... i
CONFIGURATION DU SYSTÈME .................................................................................. ii
LISTES DES ÉQUIPEMENTS ........................................................................................ iii
1. MONTAGE...............................................................................................................1-1
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
Installation de l’antenne/des antennes.............................................................................. 1-1
Installation de l’écran FA-1702 ......................................................................................... 1-7
Installation du transpondeur FA-1701............................................................................. 1-12
Installation de la fiche pilote FA-1703 (option)................................................................ 1-13
Installation du bloc d’alimentation PR-240 (option)......................................................... 1-14
2. BRANCHEMENT .....................................................................................................2-1
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
Schéma de connexion ...................................................................................................... 2-1
Préparation des câbles ..................................................................................................... 2-2
Interconnexion de l’unité ................................................................................................... 2-4
Terminaison des ports COM (pour signal de format IEC 61162-1/2)................................ 2-9
Modification des caractéristiques de connexion à l’alimentation de bord ....................... 2-10
3. RÉGLAGE ET AJUSTEMENT ................................................................................3-1
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
3.6
3.7
Réglage du MMSI, du numéro IMO, du nom et de l’indicatif d’appel................................ 3-2
Réglages spécifiques au mode Inland AIS ....................................................................... 3-3
Réglage de la position de l’antenne GPS ......................................................................... 3-5
Activation et désactivation des alertes.............................................................................. 3-6
Réglage des ports E/S ...................................................................................................... 3-7
Réglage du réseau............................................................................................................ 3-8
Utilisation du menu SERVICE........................................................................................... 3-9
ANNEXE 1 GUIDE CÂBLE JIS .............................................................................AP-1
ANNEXE 2 INTERFACE NUMÉRIQUE.................................................................AP-2
CONTENU DU PRODUIT ............................................................................................ A-1
DIMMENSIONNEL....................................................................................................... D-1
SCHÉMA INTERCONNEXION .................................................................................... S-1
www.furuno.com
All brand and product names are trademarks, registered trademarks or service marks of their respective holders.
Pub. No. IFR-44900-B
DATE OF ISSUE: JUN. 2018
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
L’installateur doit lire les consignes de sécurité avant d’installer cet équipement.
AVERTISSEMENT
ATTENTION
Indique une situation susceptible de présenter un
danger qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner
des blessures graves voire mortelles.
Indique une situation susceptible de présenter un danger qui,
si elle n'est pas évitée, peut entraîner des blessures mineures
à modérées.
Avertissement, Attention
Action interdite
Action interdite
AVERTISSEMENT
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE
N'ouvrez pas l'appareil si vous n'êtes
pas entièrement familier des circuits
électriques et si vous n'avez pas lu le
manuel.
Seule une personne qualifiée peut ouvrir
l'équipement.
Coupez l’alimentation sur le tableau
général avant de commencer
l’installation.
Un incendie ou une électrocution peut
survenir si l’alimentation n’est pas coupée.
Installez l’équipement à l’abri de la
pluie et des projections d’eau.
La pénétration de l’eau dans l’équipement
peut provoquer un incendie, un choc
électrique ou endommager l'équipement.
Ne pas s’approcher de l'antenne à
une distance inférieure à celles
répertoriées ci-dessous lors des
transmissions.
L’antenne émet des ondes radio
susceptibles d’être dangereuses pour
l’homme.
Densité de puissance RF au niveau
de l’ouverture d’antenne
100 W/m2
10 W/m2
2
2 W/m
Distance
N/A
0,04 m
0,09 m
Veillez à ce que l’alimentation soit
compatible avec la tension nominale
de l'appareil.
Le branchement à une alimentation
inadaptée peut provoquer un incendie ou
endommager l'appareil. La tension nominale
de l’appareil est indiquée sur l’étiquette
située au-dessus du câble d’alimentation.
ATTENTION
Respectez les distances de sécurité du compas suivantes pour éviter les interférences
avec un compas magnétique :
Équipement
Compas
Compas
standard magnétique
1,10 m
GVA-100-T
0,40 m
0,30 m
0,65 m
0,40 m
DB-1
0,30 m
0,30 m
0,35 m
0,30 m
PR-240
0,90 m
0,60 m
Équipement
Compas
standard
Compas
magnétique
FA-1701
Transpondeur
1,70 m
FA-1702
Écran
FA-1703
Fiche pilote
Une masse de protection doit être solidement fixée au bateau.
La masse de protection est nécessaire afin d’éviter un choc électrique dû à l’alimentation.
i
CONFIGURATION DU SYSTÈME
OU
Antenne GPS
Antenne VHF
GPA-017S
Antenne VHF
Antenne combinée
GPS/VHF
GVA-100-T
Distributeur
DB-1
ÉCRAN
FA-1702
(deux unités peuvent
être connectées)
TRANSPONDEUR
FA-1701
Écran externe, NavNet2, NavNet
3D, fiche pilote (FA-1703),
capteur
Système d'alarme
Récepteur de balise
LAN
Signe Bleu
Alimentation
PR-240
100/110/115/200/
220/230 VCA
1ø, 50/60Hz
ii
: Fourniture standard
: En option ou non fourni
24 VCC
12 – 24 VCC
GPS-017S
GVA-100-T
FA-1701
FA-1702
DB-1
PR-240
Exposée aux intempéries
Exposée aux intempéries
À l'abri des intempéries
À l'abri des intempéries
À l'abri des intempéries
À l'abri des intempéries
LISTES DES ÉQUIPEMENTS
Fourniture standard
Nom
Transpondeur
Écran
Antenne GPS
Antenne combinée
GPS/VHF
Distributeur
Accessoires
d’installation
Pièces de rechange
Type
FA-1701
FA-1702
GPA-017S
Réf.
—
—
—
—
Qté
1
1
1
DB-1
CP05-13600
—
000-029-284
1
CP05-13610
000-029-285
CP05-13620
000-029-286
CP24-00141
CP05-13630
001-176-030
000-029-287
CP05-13640
000-029-288
CP05-13701
SP05-06501
001-426-520
001-426-300
GVA-100-T
Remarques
Au choix.
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Pour GVA-100-T.
Pour DB-1 (GVA-100-T).
Voir le tableau ci-dessous pour détails.
Pour DB-1 (GVA-100-T) et GPA-017S.
Voir le tableau ci-dessous pour détails.
Pour DB-1 (GVA-100-T).
Voir le tableau ci-dessous pour détails.
Pour GVA-100-T.
Pour GPA-017S.
Voir le tableau ci-dessous pour détails.
Pour GPA-017S.
Voir le tableau ci-dessous pour détails.
Pour FA-1702
Pour FA-1701
(type : FGMB 125V 8A PBF, 2 pcs.
Code : 000-191-004-10).
Accessoires d’installation
Accessoires
d’installation
CP05-13600
CP05-13610
CP05-13620
CP05-13630
CP05-13640
CP05-13601
O
CP24-00101
O
N
O
N
N
Contient
Z-AWG25X4P-SB L050
N
N
O
O
O
TNC-PS/PS-3D-L15M-R
N
N
N
N
O
iii
LISTES DES ÉQUIPEMENTS
Fourniture en option
Nom
Fiche pilote
Écran
Bloc d’alimentation
Distributeur
Ensemble du câble
d’antenne
Type
FA-1703
FA-1702
PR-240
DB-1
CP20-02700 (30M)
CP20-02710 (50M)
CP20-02710 (40M)
Kit de câbles d’antenne CP24-00300
CP24-00310
CP24-00320
Kit de montage sur mât CP20-01111
Support de fixation
CP05-14001
d’antenne
Convertisseur AD
AD-100-E
Kit de montage sur mât OP24-5
Panneau de fixation
OP24-35
avant
Kit de coussin
OP05-141
d’étanchéité F
Accessoires
CP03-28900 (10M)
d’installation
CP03-28910 (20M)
CP03-28920 (30M)
CP03-28930 (50M)
CP03-28940 (100M)
Antenne
FAB-151D
Montage en angle droit N° 13-QA330
Montage en L
N° 13-QA310
Montage sur main
N° 13-RC5160
courante
Support de fixation
4-310071
d’antenne
Ensemble de câbles
TNC-PS/PS-3DL15M-R
Z-AWG25X4P-SB
L050
Réf.
—
—
—
—
004-381-160
004-381-170
001-207-990
000-041-938
000-041-939
000-022-637
004-365-780
001-430-360
Qté
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
000-040-110
005-954-510
001-247-240
1
1
001-436-880
000-082-658
000-082-659
000-082-660
000-084-368
000-090-429
001-144-490-10
001-111-910-10
001-111-900-10
001-111-920-10
000-166-333-10
001-173-110-10
1
iv
OP05-139
OP05-140
E42-01503-*
E42-01604-*
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
001-426-390
001-426-440
001-426-500
001-426-510
000-191-095-*
000-192-102-*
Pour GVA-100-T.
Pour FA-1702.
1
1
Kit d’étanchéité
Kit de remplacement
EAIS Handbook
Attaching the WSV
label
Pour GVA-100-T.
Pour GPA-017S. (30 m)
Pour GPA-017S. (50 m)
Pour GPA-017S. (40 m)
Pour GVA-100. (30 m)
Pour GVA-100. (50 m)
Pour GVA-100. (40 m)
Pour GPA-017S.
1
1
Z-AWG25X4P-SB
L100
Remarques
1
1
1
1
Câble LAN (10 m).
Câble LAN (20 m).
Câble LAN (30 m).
Câble LAN (50 m).
Câble LAN (100 m).
Pour GPA-017S.
Pour GPA-017S.
Pour GPA-017S.
Pour FAB-151D.
Pour connexion au
GPA-017S.
Pour connexion entre le
FA-1701 et le FA-1702.
Contient le
Z-AWG25X4P-SB L050
(5 m)
Pour connexion entre le
FA-1701 et le FA-1702.
Contient le
Z-AWG25X4P-SB L100
(10 m)
Pour FA-1702.
Pour FA-1702.
Pour EAIS utilisateurs
Pour Inland AIS
utilisateurs
1.
MONTAGE
REMARQUE
Ne pas appliquer de peinture, de mastic anticorrosion ou de
nettoyant de contactsur le revêtement ou les pièces en plastique
de l'appareil.
Ces produits contiennent des solvants organiques pouvant
endommager le revêtement et les pièces en plastique, notamment
les connecteurs en plastique.
1.1
Installation de l’antenne/des antennes
1.1.1
Antenne GPS (GPA-017S)
Installez l’antenne GPS conformément au schéma d’encombrement présenté à la fin
de ce manuel.
Au moment de choisir un emplacement pour l’antenne, tenez compte des éléments
suivants :
Antenne GPS
• Choisissez un emplacement situé hors du
faisceau radar. Le faisceau radar gênera ou
Autres antennes
empêchera la réception du signal satellite GPS. Mât
• Aucun obstacle ne doit se trouver sur la ligne de
Pont
visée des satellites. Les objets se trouvant sur la
ligne de visée d’un satellite (un mât, par
exemple) sont susceptibles de bloquer la
réception ou d’allonger le temps d’acquisition.
• Montez l’antenne le plus haut possible de manière à éviter les obstacles et les
projections d’eau, qui pourraient interrompre la réception du signal satellite GPS si
l’eau gèle.
• Conformément au schéma présenté à la fin de ce manuel, laissez suffisamment
d’espace entre toutes les antennes pour éviter toute interférence mutuelle.
Extension du câble d’antenne
Trois types de rallonges pour antennes sont disponibles en option.
a) Kit de câbles d’antenne CP20-02700
Conversion
Ensemble de câbles
NJ-JP-3DXV-1
Antenne
0,2 m
Câble d'antenne
30 m
TNCP-NJ
: Connecteur
1m
FA-1701
À confectionner sur place.
(Voir page suivante.) N-P-8DFB
 Fixation et étanchéité du connecteur
En vous aidant des figures de la section 2.2.1, fixez et assurez l’étanchéité des
connexions.
1-1
1. MONTAGE
b) Kit de câbles d’antenne CP20-02720 (8D-FB-CV, 40m)/CP20-02710 (8D-FB-CV,
50m) Branchez le câble de la même manière qu’en a) (voir ci-dessus).
c) Câble de type RG-10/UY (fourni par le chantier naval)
Remarque: Pour éviter une perte de signal, la longueur de ce câble doit être
inférieure à 20 m. Vous avez besoin d’un câble de raccordement coaxial
(type : NJ-TP+3DXV-1, réf. 000-123-809-10), d’un connecteur coaxial (N-P-8DFB,
fourni), d’adhésif vulcanisant et d’adhésif vinyle. Façonnez les deux extrémités du
câble comme indiqué sur le schéma de la page suivante.
Fixation du connecteur N-P-8DFB pour le câble 8D-FB-CV
Dimensions en millimètres.
Gaine extérieure
Armure Gaine de blindage intérieure
50
Enlevez la gaine extérieure et l'armure en
respectant les mesures indiquées à gauche.
Dénudez la gaine intérieure et le blindage en
respectant les mesures indiquées à gauche.
30
Recouvrez d'une gaine thermorétrécissable
et faites chauffer.
Coupez l’isolant et l’âme sur 10 mm.
10
30
Torsadez l’extrémité du blindage.
Faites glisser l’écrou de serrage, le joint
et le collier comme indiqué à gauche.
Écrou de
serrage
de collier
Bride
Joint
(marronrouge)
Feuille d’aluminium
Repliez le blindage sur l'écrou et retirez
la longueur inutile.
Coupez le blindage
à cet endroit.
Isolant
Coupez la feuille d’aluminium à quatre
endroits, séparés par un angle de 90°.
Repliez la feuille d’aluminium sur le blindage
et coupez.
Coupez la feuille
d’aluminium à cet
endroit.
1
Dénudez l’isolant sur 1 mm.
5
Dénudez l’âme sur 5 mm.
Fiche
Écrou de serrage de collier
Protection
Soudez à
travers le trou.
1-2
Faites glisser la broche sur le conducteur.
Soudez ces deux éléments au niveau du trou
de la broche.
Insérez la broche dans la protection. Vissez
l’écrou de serrage dans la protection.
(Serrez en tournant l’écrou de serrage.
N’essayez pas de serrer en tournant la
protection.)
1. MONTAGE
1.1.2
Caractéristiques de l'antenne VHF (option FAB-151D)
Requises pour l’antenne
Cjhoisir une antenne de onne qualité répondant qux exigences suivantes:
• Fréquence: de 155 à 164 MHz
• Impédence: 50 ohms
• Polarization: Verticale
• Puissance admissible: 30W
• VSWR: 1.5 ou moins (157 à 159 MHz)
• Qualité: Prévue pour un environnement marin.
Emplacement
Il convient de bien réfléchir à l’emplacement de l’antenne VHF AIS obligatoire.
Les communications numériques sont bien plus sensibles que les communications
analogiques ou vocales aux interférences créées par les réflexions sur les obstacles
tels que les mâts ou les bômes. Il peut être nécessaire de repositionner l’antenne du
radiotéléphone VHF afin de réduire les effets d’interférence.
Pour réduire les effets d’interférence, respectez les conseils suivants :
• L’antenne VHF AIS doit être placée en hauteur, à l’endroit le moins encombré
possible et à 0,5 mètre au minimum à l’horizontale de toute structure conçue à partir
de matériaux conducteurs. L’antenne ne doit pas être installée à proximité d’un
obstacle vertical important. Le but est de veiller à ce que l’antenne VHF AIS ait le
champ libre sur 360 degrés.
• L’antenne VHF AIS doit être installée à une distance suffisante des sources à forte
puissance génératrices d’interférences, telles que les radars et les autres antennes
de transmission radio, et de préférence à au moins 3 mètres en dehors du faisceau
de transmission.
• Il est préférable de n’installer qu’une seule antenne par plan. L’antenne VHF AIS
doit être montée juste au-dessus ou juste en dessous de l’antenne principale du
radiotéléphone VHF, sans séparation horizontale et avec une séparation verticale
d’au minimum 2,8 mètres. Si jamais elle est située sur le même plan que d’autres
antennes, la distance entre les antennes doit être d’au moins 10 mètres.
Câblage
• Afin de limiter l’atténuation du signal, il convient d’utiliser des câbles aussi courts
que possible. Il est recommandé d’utiliser ces câbles coaxiaux équivalents au
modèle RG10U/Y ou supérieurs.
• Tous les connecteurs d’extérieur installés sur des câbles coaxiaux doivent être
munis d’un isolant de prévention tel qu’un adhésif vulcanisant, afin de limiter
l’infiltration de l’eau dans le câble de l’antenne.
• Les câbles coaxiaux doivent être installés sur des chemins de câbles différents et
dans des tubes différents, et à au moins 10 cm des câbles d’alimentation.
Les câbles doivent se croiser à angle droit (90°C). Le rayon de courbure minimal du
câble coaxial doit être égal à environ 5 fois le diamètre extérieur du câble.
1-3
1. MONTAGE
• Installez l’antenne fouet VHF conformément au schéma présenté à la fin de ce
manuel. Afin d’éviter les interférences au niveau du FA-170, éloignez cette antenne
des autres antennes de radiotéléphone VHF, comme indiqué ci-après.
Distance de séparation horizontale
Antenne fouet pour
AIS (antenne
combinée GPS/VHF)
Distance de séparation verticale
Autre antenne
fouet VHF
Supérieure
à 2,8 m
Supérieur
e à 0,5 m
Supérieure à 10 m
Si vous utilisez le câble coaxial RG-10/UY (fourni par le chantier naval), fixez la fiche
coaxiale M-P-7 (fournie par le chantier naval) comme indiqué à la page suivante.
Fixation de la fiche M-P-7
Posez le câble coaxial et fixez une fiche de type M (si nécessaire) au câble, en
procédant comme suit :
30 mm
Gaine
5 mm
Assemblage de connexion
2 mm
Manchon de contact
Conducteur
Blindage tressé
Isolant
Bague
d’accouplement
Soudez des
deux côtés
du trou.
Coupez le
conducteur ici.
1. Retirez la gaine sur 30 mm.
2. Dénudez le conducteur central sur 23 mm. Coupez l’extrémité du blindage tressé
sur 5 mm.
3. Faites glisser la bague de serrage sur le câble.
4. Vissez l’assemblage de connexion sur le câble.
5. Soudez l’assemblage de connexion sur le blindage tressé via les trous de
soudage. Soudez le manchon de contact sur le conducteur.
6. Vissez la bague de serrage sur l’assemblage de connexion.
1.1.3
Antenne combinée GPS/VHF (GVA-100-T)
Installez l’antenne combinée conformément au schéma. Au moment de choisir un
emplacement pour l’antenne, tenez compte des éléments suivants :
• Choisissez un emplacement situé hors du faisceau radar. Le faisceau radar gênera
ou empêchera la réception du signal satellite GPS.
• Aucun obstacle ne doit se trouver sur la ligne de visée des satellites. Les objets se
trouvant sur la ligne de visée d’un satellite (un mât, par exemple) sont susceptibles
de bloquer la réception ou d’allonger le temps d’acquisition.
1-4
1. MONTAGE
• Montez l’antenne le plus haut possible. Cela permettra d’éviter les obstacles et les
projections d’eau, qui pourraient interrompre la réception du signal satellite GPS si
l’eau gèle.
• Reportez-vous également aux consignes d’installation des antennes en page 1-3.
Extérieur
Transpondeur AIS
Intérieur
VHF
Distribute
ur DB-1
RG-10U/Y
GPS
N-P-8DFB
N-P-8DFB
Présentation de l’installation de l’antenne combinée GPS/VHF
Remarque: Lorsque le mât sur lequel l’antenne est installée dispose d’un diamètre
compris entre 60 mm et 80 mm, il convient d’utiliser le kit d’installation du mât fourni
en option (Modèle: OP24-5, Réf.: 005-954-510).
Procédure de montage
1. Retirez le capot inférieur, coupez l’attache de câble située à l’intérieur de l’unité
et sortez le connecteur coaxial fixé au boîtier combiné.
2. Desserrez les quatre vis afin de desserrer le socle de l’antenne fouet et faites
passer le connecteur coaxial sortant du boîtier combiné dans le trou du socle de
l’antenne fouet.
3. Branchez le connecteur coaxial au socle de l’antenne fouet et entourez le raccord
de l’antenne fouet d’adhésif vulcanisant puis d’adhésif vinyle afin de garantir son
étanchéité.
4. Insérez l’antenne fouet par le haut de l’antenne combinée.
5. Fixez l’antenne fouet à l’aide de l’accessoire de montage de l’antenne fouet.
6. À l’aide d’une nouvelle attache de câble (fournie), fixez les câbles et le connecteur
coaxial à l’intérieur du boîtier de l’antenne.
7. Remettez en place le capot inférieur.
8. Fixez l’antenne combinée GPS/VHF au montant du bateau (40 à 50 mm de
diamètre) à l’aide de supports de fixation d’antenne, de rondelles plates et
d’écrous hexagonaux.
Remarque: Recouvrez les parties exposées des boulons et des écrous de mastic
d’étanchéité marin (non fourni).
Boulon
Socle de l'antenne
Plate-forme
de montage
Rondelle plate
Recouvrez de mastic
d'étanchéité marin
Écrous hexagonaux
Rondelle frein
1-5
1. MONTAGE
Accessoire de fixation
de l’antenne fouet
Desserrez les quatre vis.
(M5×16)
Support de fixation
d’antenne
Boîtier combiné
Capot inférieur
Antenne combinée GPS/VHF
La bride de l'antenne
doit être placée en
haut du montant afin
d'éviter que l'antenne
ne glisse le long de
ce dernier.
Montant
Installation du distributeur DB-1
La longueur du câble reliant le distributeur et les transpondeurs est de 1 m.
Veillez donc à placer le distributeur à moins de 1 mètre du transpondeur. Fixez le
distributeur sur la cloison de telle sorte que le câble puisse entrer par le bas. Retirez
le couvercle du distributeur et fixez le distributeur à l’aide de deux vis taraudeuses.
Vis autotaraudeuse
(4x30)
Remarque: Veillez à ne pas laisser entrer de matériau étranger ou d’eau à l’intérieur
du distributeur.
1-6
1. MONTAGE
1.2
Installation de l’écran FA-1702
Vous pouvez installer l’écran sur une table, en hauteur (sur une cloison) ou l’encastrer
sur un panneau. Installez-le sur la table de navigation ou à proximité du poste de
pilotage en respectant le schéma.
Au moment de choisir l’emplacement de l’écran, tenez compte des éléments
suivants :
• Veillez à ce que l’unité ne soit pas soumise à la lumière directe du soleil.
• La température et l’humidité doivent être modérées et stables.
(Plage de température de fonctionnement : -15°C à +55°C)
• Placez l’unité à l’abri des tuyaux et des fumées d’échappement.
• La zone de montage doit être bien aérée.
• Placez l’unité dans un endroit où le risque de choc et de vibration est réduit.
• Conservez l’appareil à distance des équipements générant des champs
électromagnétiques et notamment des moteurs ou des générateurs.
• Pour l’entretien et la vérification, laissez suffisamment d’espace sur les côtés et à
l’arrière de l’appareil et laissez du mou dans les câbles. Reportez-vous au schéma
d’encombrement.
• Un compas magnétique risque d’être perturbé si l’appareil est placé trop près.
Respectez les distances de sécurité du compas suivantes pour éviter les
perturbations sur le compas magnétique :
Compas standard: 0,65 mètre
Compas magnétique: 0,40 mètre
• Pour un montage encastré, assurez-vous que l’emplacement de montage est plat.
• Pour éviter d’endommager les câbles lors du montage du FA-1702, assurez-vous
que ceux-ci ne sont pas trop tendus.
Remarque: Le câblage du FA-170 doit être terminé avant de procéder au montage
de l’unité. Voir "Connexion de l’écran FA-1702" de la page 2-5.
1.2.1
Fixation du kit optionnel d’étanchéité (OP05-139)
Le kit optionnel d’étanchéité doit être fixé en même temps que la connexion du
câblage au FA-1702. Le kit contient les éléments suivants :
• Capot d’étanchéité (réf.: 100-403-800-10) 1
• Joint de câble (réf.: 100-403-791-10) 1
1. Dévissez les quatre vis situées sur le collier de câble arrière, puis retirez le collier
pour avoir accès au connecteur WAGO.
1-7
1. MONTAGE
2. Fixez le joint de câble sur le collier de câble, en vous référant à la figure
ci-dessous.
1. Fixez le joint de câble sur le collier de
câble en passant la lèvre de fixation au
travers de ce dernier.
2. Pour passer complètement la lèvre de
fixation au travers du joint de câble,
torsadez légèrement ce dernier.
Lèvre de fixation
Collier
de câble
Joint
de câble
3. Vérifiez que le joint de câble affleure
bien le collier de câble comme illustré
ci-dessous.
4. Vérifiez que la lèvre de fixation du joint
de câble affleure bien l'intérieur du
collier de câble.
WAGO lever
Lèvre
de fixation
3. Passez le câble au travers du joint de câble et du collier de câble.
Remarque: Afin d emaintgenir l'étanchéité IPx5, le câble doit être du type
TTYCSLA-4 (ou équivalent) avec un diamètre de 14.4± 0.4 mm.
4. Placez le capot d’étanchéité à l’arrière du FA-1702. Assurez-vous que le capot
d’étanchéité est bien enclenché dans la rainure illustrée ci-dessous.
Rainure pour capot
d'étanchéité
5. Connectez le câblage au FA-1702 en vous référant à la section 2.3.1.
6. Faites glisser le collier de câble le long du câble jusqu’à ce que le collier affleure
l’arrière du FA-1702.
Remarque: Le collier de câble doit être orienté dôme
vers le haut afin d’éviter les entrées d’eau.
Dôme
7. Serrez les quatre vis retirées lors de l’étape 1.
8. Fixez le câblage au collier de câble avec les attaches
(fournies) en vous référant à la figure de la
section 2.3.1.
1-8
Collier
de câble
1. MONTAGE
1.2.2
Installation du FA-1702 sur une table ou un panneau
Remarque 1: Dans les figures illustrant cette procédure, le kit optionnel d’étanchéité
OP05-139 est installé.
Remarque 2: Le collier de câble doit être orienté dôme vers le haut afin d’éviter les
entrées d’eau.
1. Fixez les deux molettes de l’écran puis serrez-les légèrement. Laissez environ
30 mm d’espace entre la molette et l’écran.
2. Fixez le support sur la table ou en hauteur à l’aide de quatre vis taraudeuses
(5x20). Le support doit être orienté fentes d’orientation face vers l’avant afin
d’éviter que l’écran ne soit délogé durant les opérations.
Installation sur une table
Montage en hauteur
3. Fixez l’écran à son support puis serrez les deux molettes de manière uniforme.
1.2.3
Montage encastré du FA-1702
Remarque 1: Les figures et la procédure ci-dessous présentent le panneau de
fixation avant (OP24-35) et le kit d’étanchéité (OP05-139), tous deux fournis en
option.
Remarque 2: Il est conseillé de préparer du mastic d’étanchéité marin avant de
démarrer l’installation.
1. À l’aide du gabarit de montage présenté à la fin de ce manuel, découpez
l’emplacement de montage.
2. Appliquez une fine couche de mastic d’étanchéité marin à l’arrière du panneau de
fixation avant (option) comme illustré sur la figure ci-dessous.
Si vous n’utilisez pas le panneau de fixation avant fourni en option, passez à
l’étape 4.
Console
Mastic
d’ étanchéité
marin
3. Placez le panneau de fixation avant dans la découpe, puis fixez le panneau à
l’aide des vis fournies dans le kit (OP24-35). Laissez sécher le mastic d’étanchéité
marin suffisamment longtemps avant de passer à l’étape suivante.
1-9
1. MONTAGE
4. En vous aidant de la figure ci-dessous, déverrouillez deux côtés adjacents du
panneau avant puis retirez ce dernier. Pour déverrouiller le panneau avant, levez
légèrement les languettes de verrouillage, puis sortez-les de l’unité.
Languettes de verrouillage – Fermeture
Vue arrière du FA-1702
5. En vous aidant de la figure ci-dessous, fixez le kit de coussin d’étanchéité F fourni
en option (OP05-141) à l’arrière du FA-1702. Veuillez à aligner les trous de vis du
coussin avec ceux du FA-1702.
Si vous n’utilisez pas le kit de coussin d’étanchéité F fourni en option, passez à
l’étape 6.
Fixez le kit du coussin d'étanchéité F
(option) à l'endroit indiqué ci-dessus.
6. Passez le câble au travers de la découpe puis, en vous reportant à la
section 2.3.1, connectez le câblage requis au FA-1702.
Console
Console
Screw locations
Cabling
Secure the FA-1702 to
the flushmount panel.
7. En vous aidant de la figure ci-dessous, installez le FA-1702 au niveau de la
découpe, puis utilisez les vis fournies afin de fixer le FA-1702 au panneau
encastré. Veuillez noter que l’emplacement des visseries pour la fixation du FA1702 sur la découpe sans panneau encastré est le même que celui présenté à la
figure ci-dessus.
1-10
1. MONTAGE
8. Fixez le panneau avant au FA-1702. Pour les modifications des modèles FA-150
à FA-170, utilisez le kit de remplacement fourni en option (OP05-140). Pour plus
de détails, référez-vous à la figure ci-dessous.
Façade
OP05-140
(option)
Façade
standard
OR
Panneau avant FA-170 – Vue arrière
Façade
OP05-140
(option)
Façade
standard
Touches en
caoutchouc
Pour modifier le FA-150, retirez délicatement les touches en caoutchouc
qui se trouvent sur le panneau avant fourni, puis fixez les touches de
caoutchouc sur le panneau avant non fourni.
1-11
1. MONTAGE
1.3
Installation du transpondeur FA-1701
Montez le transpondeur à un emplacement où il sera protégé contre la pluie et les
projections d’eau. Cette unité peut être montée sur une cloison, un mur ou au sol.
Installez le transpondeur en vous reportant au schéma d’encombrement présenté
à la fin de ce manuel pour connaître les dimensions.
Au moment de choisir l’emplacement du transpondeur, tenez compte des éléments
suivants :
• Veillez à ce que le transpondeur ne soit pas soumis à la lumière directe du soleil.
• La température et l’humidité doivent être modérées et stables.
(Plage de température de fonctionnement : -15°C à +55°C)
• Placez l’unité à l’abri des tuyaux et des fumées d’échappement.
• La zone de montage doit être bien aérée.
• Placez l’unité dans un endroit où le risque de choc et de vibration est réduit.
• Conservez l’appareil à distance des équipements générant des champs
électromagnétiques et notamment des moteurs ou des générateurs.
• Pour l’entretien et la vérification, laissez suffisamment d’espace sur les côtés et à
l’arrière de l’appareil et laissez du mou dans les câbles. Reportez-vous au schéma
d’encombrement.
• Un compas magnétique risque d’être perturbé si l’appareil est placé trop près.
Respectez les distances de sécurité du compas suivantes pour éviter les
perturbations sur le compas magnétique :
Compas standard : 1,70 mètre
Compas magnétique : 1,10 mètre
• Évitez de monter le transpondeur au sol dans les endroits exposés aux projections
d’eau. Tenez l’entrée de câble à l’écart des pulvérisations et des projections d’eau.
Montage
1. Sélectionnez un emplacement de montage en
vous référant aux recommandations listées
ci-dessus.
Trous de fixation
2. En vous reportant au schéma d’encombrement
présenté à la fin de ce manuel, fixez deux vis
taraudeuses à l’endroit indiqué pour les trous de
fixation inférieurs. Laissez environ 5 mm de
filetage exposé.
3. Placez le FA-1701 sur les deux vis.
4. Fixez deux vis taraudeuses aux trous de fixation
supérieurs.
5. Serrez toutes les vis pour fixer le FA-1701.
Trous de fixation
1-12
1. MONTAGE
1.4
Installation de la fiche pilote FA-1703 (option)
La fiche pilote n’est disponible qu’en configuration de montage encastré et doit être
installée à proximité du poste de pilotage du bateau. Elle permet de brancher un PC
pour y afficher des informations AIS destinées au pilote.
1. Préparez une découpe à l’emplacement du montage, en vous reportant au
schéma d’encombrement présenté à la fin de ce manuel pour connaître les
dimensions.
2. Faites passer les câbles nécessaires au travers de la découpe puis, en vous
reportant au chapitre 2, connectez la fiche pilote.
3. Installez la fiche pilote au niveau de la découpe. Veillez à ne pas endommager les
câbles lorsque vous installez la fiche pilote au niveau de la découpe.
Panneau de montage
Fiche pilote
Console
Emplacements des vis
AIS FA-170
FICHE PILOTE
4. Fixez la fiche pilote en place à l’aide des vis fournies, en vous référant aux figures
ci-dessus.
1-13
1. MONTAGE
1.5
Installation du bloc d’alimentation PR-240
(option)
Au moment de choisir l’emplacement de l’appareil, tenez compte des éléments
suivants :
• Maintenez l’appareil à l’écart des zones soumises à des projections d’eau.
• Placez l’unité à l’abri des tuyaux et des fumées d’échappement.
• La zone de montage doit être bien aérée.
• Placez l’unité dans un endroit où le risque de choc et de vibration est réduit.
• Un compas magnétique risque d’être perturbé si l’appareil est placé trop près.
Respectez les distances de sécurité du compas suivantes pour éviter les
perturbations sur le compas magnétique :
Compas standard : 0,90 mètre
Compas magnétique : 0,60 mètre
Fixez l’appareil sur une table ou sur le pont à l’aide de quatre vis taraudeuses (4x16),
comme indiqué sur la figure ci-dessous. Il n’est pas nécessaire d’ouvrir le capot.
1-14
2.
BRANCHEMENT
2.1
Schéma de connexion
Connectez l’équipement conformément au schéma d’interconnexion présenté à la fin
de ce manuel.
Antenne VHF
Antenne VHF
Antenne GPS
GPS-017S
OU
Antenne
combinée
GPS/VHF
GVA-100-T
0,2 m
Distributeur*3
DB-1
*1
*1
0,8 m
*1
RG-10U/Y
Fixé au distributeur
(environ 1 m)
RG-10U/Y
Transpondeur
FA-1701
8D-FB-CV, (30 m/40 m/50 m, option)
RG-10U/Y : Équipement non fourni
Surface
IV-2,0sq
Alimentation
PR-240
LAN*4
Z-AWG25X4P-SB *5
Écran
FA-1702
IV-2,0sq
DPYC-1,5*2
100/110/115/220/
230 VCA
DPYC-2,5
Autres périphériques externes
(Voir page suivante.)
12 – 24 VCC
(brancher à la source
d’alimentation secondaire).
IV-1,25sq
: Standard
: Fourniture en option/équipement non fourni
Alimentation
Transpondeur
Écran
Alimentation CA-CC
12-24 VCC, 6-3 A
12 VCC, 0,3 A max.
100-115/200-230 VCA, monophasé, 50/60 Hz
*1 : Les connexions doivent être étanchéifiées. Voir la Section « Sécurisation et étanchéité des connexions exposées »
en page 2-2.
*2 : Les câbles DPYC-2,5, TTYCSLA-1, TTYCSLA-1Q, TTYCSLA-4 et TTYCSLA-7 sont aux normes de l'industrie japonaise.
Utilisez ces câbles ou des câbles équivalents, en vous reportant à la Section « GUIDE CÂBLE JIS » en page AP-1.
*3 : Mise à la masse non nécessaire.
*4 : Lors de la connexion du câble LAN, laissez environ 200 mm de mou avant de fixer le câble aux colliers de câble.
*5 : Le type de câble varie en fonction de la configuration. Le câble Z-AWG25X4P-SB peut être remplacé par un câble de type
TTYCSLA ou un autre câble non fourni.
2-1
2. BRANCHEMENT
2.2
Préparation des câbles
Préparation du câble LAN
Blindage
Gaine de câble
80
Environ 200 mm
Gaine extérieure
Gaine intérieure
Recouvrez la gaine de câble à l'aide de ruban isolé
(20 mm de largeur)
1
Dénudez les gaines
intérieure et extérieure
comme illustré à gauche.
Recouvrez la gaine de câble
au niveau de la coupe
comme illustré à gauche.
3
2
25 mm
environ 9 mm
Retirez la gaine extérieure
sur environ 25 mm. Veillez
à ne pas endommager la
gaine intérieure et les âmes.
Dénudez la gaine intérieure
en vinyle.
4
6
5
environ 11 mm
environ 9 mm
Repliez le conducteur de
drainage et coupez-le en
laissant 9 mm.
Repliez le blindage,
enroulez-le sur la gaine
extérieure et coupez-le en
laissant 9 mm.
Conducteur de drainage
Redressez et aplatissez
les âmes dans l'ordre et
coupez-les en laissant 11 mm.
7
Insérez le câble dans le
connecteur modulaire de façon à
ce que la partie pliée du blindage
entre dans le connecteur
modulaire. Le conducteur de
drainage doit se trouver du côté
de l'onglet du jack.
Connecteur modulaire
À l'aide d'un outil de sertissage spécial1
MPT5-8 (PANDUIT CORP.),
sertissez le connecteur modulaire.
Enfin, vérifiez le connecteur visuellement.
2-2
8
[Câble droit]
1 BLC/ORANGE
2 ORANGE
3 BLC/VERT
4 BLEU
5 BLC/BLEU
6 VERT
7 BLC/MRN
8 MRN
BLC/ORANGE 1
ORANGE 2
BLC/VERT 3
BLEU 4
BLC/BLEU 5
VERT 6
BLC/MRN 7
MRN 8
2. BRANCHEMENT
Préparation des câbles TTYCSLA-4, TYCSLA-7, TTYCSLA-1Q and
TTYCSLA-1
L1
Armure
A
L3
L2
A
Gaine
Le conducteur de drainage doit être
équipé d'une gaine d'isolation (incluse)
d'une longueur de L3 moins A.
En vous servant des bornes situées à l'intérieur du FA-1701,
fixez le conducteur de drainage de chaque câble TTYCSLA à
une borne, puis fixez la borne à l'intérieur du FA-1701 (à l'endroit
où elle se trouvait à l'origine).
Adhésif en vinyle (largeur : 20)
Serrez à cet endroit à l’aide
d'un collier de câble.
Les mesures sont affichées en mm
Unité
L1 L2
FA-1701 *
80
FA-1702 130 80
FA-1703 170 100
L3 A
80 6
60 6
80 9
* : La longueur dépend de la configuration
d'installation. Lors de la préparation de
ce câble, veillez à laisser suffisamment
de mou afin de faciliter l'accès à des fins
de maintenance et de réparation.
Remarque : Les longueurs L2 listées dans
le tableau ci-dessus correspondent aux valeurs
minimales recommandées.
Ajustez la longueur en
fonction de la configuration
d'installation.
Préparation du câble d’alimentation DPYC-2.5
Min. 80
Armure
2.2.1
50
6
Serrez à cet endroit à l’aide d'un collier de câble.
Gaine
Adhésif en vinyle
Sécurisation et étanchéité des connexions exposées
Toutes les connexions exposées situées entre les unités doivent être sécurisées et
étanchéifiées sur la base de la procédure suivante.
1) Recouvrez la connexion d'adhésif vulcanisant.
2) Recouvrez d'une seconde couche d'adhésif
vulcanisant dans le sens opposé.
Adhésif vulcanisant
Adhésif vulcanisant
3) Recouvrez l'adhésif vulcanisant avec
de l'adhésif en vinyle.
4) Recouvrez d'une seconde couche
d'adhésif en vinyle dans le sens opposé.
Adhésif en vinyle
Adhésif en vinyle
2-3
2. BRANCHEMENT
2.3
Interconnexion de l’unité
Le transpondeur (FA-1701), l’écran (FA-1702) et la fiche pilote (FA-1703) utilisent
différents connecteurs à des fins d’interconnexion. Voir les figures ci-dessous pour
préparer les connexions.
Fixation des câbles aux connecteurs
Transpondeur FA-1701
Le système d'ouverture de la borne se trouve à l'arrière du capot du FA-1701.
Système
d'ouverture
de la borne
Bouton
Câble
Torsadez
Procédure
1. Torsadez l'âme.
2. Insérez le système d’ouverture de la borne et poussez.
3. Insérez le câble dans le trou. Évitez de pincer la gaine.
4. Retirez le système d’ouverture de la borne.
5. Tirez sur le câble pour vérifier qu'il est bien inséré.
Connecteur WAGO
Écran FA-1702
Le système d'ouverture de la borne se trouve à l'intérieur du collier de câble (capot
arrière).
Poussez vers le bas.
Système
d'ouverture de
la borne
Câble
Connecteur WAGO
Torsadez
Procédure
1. Torsadez les âmes.
2. Poussez vers le bas sur le système
d’ouverture de la borne.
3. Insérez le câble dans le trou.
4. Retirez le système d’ouverture de la borne.
5. Tirez sur le câble pour vérifier qu'il est
solidement fixé.
Fiche pilote FA-1703
Utiliser un tournevis à tête plate pour ouvrir les bornes.
Poussez vers le bas.
Câble
Torsadez
Connecteur
SATO PARTS
2-4
Procédure
1. Torsadez l'âme.
2. Poussez sur le système d’ouverture de la borne à l'aide
d'un tournevis à tête plate.
3. Insérez le câble dans le trou. Évitez de pincer la gaine.
4. Retirez le système d’ouverture de la borne.
5. Tirez sur le câble pour vérifier qu'il est bien inséré.
2. BRANCHEMENT
2.3.1
Connexion de l’écran FA-1702
1. Dévissez les quatre vis situées sur le collier de câble arrière, puis retirez le collier
pour avoir accès au connecteur WAGO.
Connecteur WAGO
Collier
de câble
Le collier de câble doit
être orienté comme
indiqué sur cette figure.
2. Débranchez le connecteur WAGO du FA-1702.
3. Passez le câble au travers du collier de câble.
Remarque: Afin d emaintgenir l'étanchéité IPx5, le câble doit être du type
TTYCSLA-4 (ou équivalent) avec un diamètre de 14.4±0.4 mm.
4. En vous reportant au tableau ci-dessous et au schéma d’interconnexion présenté
à la fin de ce manuel, connectez le FA-1702 à l’aide du connecteur WAGO situé
à l’intérieur de l’unité.
N° broche WAGO
1
2
3
4
5
Connexion
P12V_P
GND
PON-H
PON-C
TD-A
N° broche WAGO
6
7
8
9
Connexion
TD-B
RD-A
RD-B
Conducteur de drainage
5. Faites glisser le collier de câble le long du câble vers le FA-1702, puis serrez les
quatre vis retirées lors de l’étape 1. Le collier de câble doit être orienté comme
indiqué sur la figure ci-dessus.
6. Fixez le câble au collier de câble avec l’/les attache(s) prévue(s). L’emplacement
et le nombre d’attaches de câble varient selon qu’un kit optionnel d’étanchéité a
été installé ou non. Pour connaître l’emplacement et le nombre d’attaches,
reportez-vous à la figure ci-dessous.
Sans kit d'étanchéité
(deux attaches de câble)
Avec kit d'étanchéité
(une attache de câble)
Emplacement
attache de
câble
Emplacements
attache de
câble
Emplacements
attache de câble
Si le connecteur WAGO est connecté au câble avant que ce dernier ne soit passé au
travers du collier de câble, le collier peut être ajusté afin de permettre la connexion.
2-5
2. BRANCHEMENT
Remarque: L’ajustement du collier de câble comme indiqué sur la figure ci-dessous
altère le niveau d’étanchéité IPx5 du collier et de l’unité. Pour conserver un bon niveau
IPx5, retirez le connecteur WAGO puis répétez la procédure susvisée.
Coupez le long du
renfoncement en
forme de « V » à
l'aide d'un
coupe-fil ou d'un
outil similaire.
2.3.2
Glissez le collier
de câble sur le
câble.
Connexion du transpondeur FA-1701
En vous référant à la figure et au tableau ci-dessous, connectez le FA-1701. La figure
ci-dessous montre également le point d’entrée recommandé pour les câbles
connectés. (informations basées sur un bateau configuré pour utiliser tous les points
de connexion WAGO.)
Les points de connexion WAGO sont marqués de façon individuelle sur la carte PC
TRX-PWR.
COM1 à COM6
LAN
ALARME
BS
SILENCE
AFFICHER
CC (-)
CC (+)
Rangée supérieure
Rangée inférieure
CAPTEUR
1
2
3
4
5
6
7 8
9 10 11 12 13 14 15
N°
Point de connexion
1
COM6
2
LAN
3
COM5
4
COM4
5
COM3
6
COM2
7
COM1
8
AFF
9
DC_IN
10
CAPTEUR1
11
CAPTEUR2
12
CAPTEUR3
13
ALARME
14
BS (Signe Bleu)
15
Silence
L’entrée de câble n° 8 doit être utilisée pour le câblage AFF, indépendamment de
la configuration du bateau, car le trou destiné au câble d’entrée est plus large que
les autres points d’entrée.
L’entrée de câble n° 2 doit être utilisée pour la connexion LAN, indépendamment de
la configuration du bateau, pour éviter une contrainte excessive sur le câble LAN.
Port
COM1 à
COM3
COM4 à
COM6
AFFICHEUR
2-6
Description
Dispositif de communication longue distance (Inmarsat C, etc.) ou écran
externe (radar, ECDIS, NavNet 2, NavNet 3D), BALISE ou fiche pilote
Dispositif de communication longue distance (Inmarsat C, etc.) ou écran
externe (radar, ECDIS, NavNet 2, NavNet 3D), fiche pilote, BALISE ou
capteur (GPS, compas gyroscopique, loch-afficheur de vitesse, ROT)
Assure la connexion à l’écran FA-1702
2. BRANCHEMENT
Port
ALARME
BS
(Signe Bleu)
CAPTEUR
Description
Assure la connexion au système d’alarme de bord.
Assure la connexion à un appareil de type Signe Bleu, un dispositif
d’éclairage installé sur le pont qui émet une lumière bleue afin de
prévenir les navires à l’approche lorsque le bateau navigue dans un
chenal dans la direction opposée.
GPS, compas gyroscopique, loch-afficheur de vitesse, ROT.
Remarque 1: Les points d’entrée de câble (pour la ligne supérieure uniquement) sont
protégés des corps étrangers par de petites cales en plastique. Retirez les cales si
nécessaire lors de la connexion des câbles au FA-1701.
Tous les câbles doivent être fixés aux colliers de câble (numérotés de 1 à 15 dans
la figure ci-dessus) à l’aide des attaches de câble (fournies). Le câble LAN doit tout
particulièrement être fixé avec sa gaine extérieure sur le collier de câble.
2.3.3
Connexion de la FA-1703 (fiche pilote, option)
Lorsqu’elle est livrée, la fiche pilote FA-1703 est fixée à un panneau destiné au
montage encastré. Le panneau à montage encastré peut être retiré s’il n’est pas
nécessaire.
Les figures ci-dessous montrent la FA-1703 sans panneau à montage encastré.
1. Desserrez les quatre vis aux endroits indiqués par des flèches sur la figure
ci-dessous.
Capot arrière
2. Retirez le capot arrière de la FA-1703. La carte 05P0895, équipée de trois
connecteurs SATO PARTS, est alors accessible.
COM
ÉCR1
ÉCR2
Carte 05P0895
3. En vous référant à "Interconnexion de l’unité" de la page 2-4 et au schéma
d’interconnexion présenté à l’arrière de ce manuel, connectez la FA-1703.
2-7
2. BRANCHEMENT
4. Passez les câbles connectés au travers de la semelle fil frein située sur le capot
arrière, puis placez ce dernier sur la FA-1703.
Capot arrière
Capot arrière
Collier de câble
Attaches
de câble
Attaches
de câble
Semelles fil frein
5. Serrez les quatre vis retirées lors de l’étape 1, puis fixez les câbles connectés au
collier de câble à l’aide des attaches de câble.
2-8
2. BRANCHEMENT
2.4
Terminaison des ports COM (pour signal de
format IEC 61162-1/2)
Lorsque le signal entrée/sortie utilisé est au format IEC61162-1/2, une terminaison est
requise au commutateur DIP (S2) comme indiqué ci-dessous. Le commutateur DIP
est situé sur la carte TRX-PWR, voir la figure ci-dessous.
Les ports COM 3 à 6 disposent de pré-terminaisons.
Remarque 1: Un mauvais réglage de la terminaison peut engendrer des erreurs de
communication.
Remarque 2: Le réglage par défaut du commutateur DIP S2 est présenté sur la figure
ci-dessous.
Transpondeur
FA-1701
Commutateur DIP S2
MARCHE
1 2 3 4 5 6 7 8
Port COM
COM1
COM2
Terminaison
Réglez le S2 n° 1 sur ON.
Réglez le S2 n° 2 sur ON.
Remarque: Les S2 n° 3 à n° 8 sont réservés au personnel technique exclusivement.
Ne changez pas ces réglages.
Lorsque le FA-1701 fait partie d’une chaîne et ne correspond pas à la dernière unité
de la chaîne, le commutateur DIP du port COM connecté en chaîne doit être sur OFF.
Lorsque le FA-1701 correspond à la dernière unité de la chaîne, ne modifiez pas les
réglages du commutateur DIP.
2-9
2. BRANCHEMENT
2.5
Modification des caractéristiques de connexion
à l’alimentation de bord
L’alimentation CA-CC PR-240 est livrée prête à être branchée sur l’alimentation de
bord 200-230 VCA. Si l’alimentation de bord a une tension de 100-115 VCA, modifiez
le branchement de la prise et celui du bornier en respectant les instructions
ci-dessous. Collez les étiquettes fournies comme accessoires sur le repère situé sur
la face avant, en fonction de l’alimentation de bord.
Secteur du bateau
200-230 VCA
Branchement de prise
SEL 230 V
Bornier
Ci-dessous (a)
100-115 VCA
SEL 115 V
Ci-dessous (b)
Libellé
200-230 VCA 2,5-2,0 A
1, 50/60 Hz
100-115 VCA 4,0-3,5 A
1, 50/60 Hz
Desserrez cette vis
puis retirez le capot.
Capot
Face avant
(b)200-230 VCA
1
Noir
2
3
Gris
Bornier
(b)100-115 VCA
1
Noir
2
3
Gris
Relais
Bobine
J4
1
2
3
4
5
6
7
8
3
2
1
SEL
115V
SEL
230V
Dissipateur
thermique
Branchement de prise
(tirez pour débrancher)
Face avant
Apposez l'étiquette
appropriée.
PANNE CA : connecter au système d'alarme.
Paramètre de sortie :
Ouverture Normale → Placez la fiche sur les broches 1 & 2 du J4
Fermeture Normale → Placez la fiche sur les broches 2 & 3 du J4
(réglage usine)
(ce réglage correspond au numéro de série 022736 et suivants ; les
numéros de série précédents sont réglés sur Ouverture Normale.)
Interrupteur CA
(lors de la connexion de l'entrée CC, veuillez noter que
l'alimentation CC est fournie lorsque cet interrupteur est éteint.)
Remarque: La charge de sortie CC doit être inférieure à 8A.
2-10
2. BRANCHEMENT
Cette page est laissée vierge intentionnellement.
2-11
2. BRANCHEMENT
Cette page est laissée vierge intentionnellement.
2-12
3.
RÉGLAGE ET AJUSTEMENT
Une fois l’équipement installé, réglez les informations statiques du bateau (MMSI,
numéro IMO, nom du bateau, indicatif d’appel, type de bateau et position de l’antenne
GPS). Définissez également les ports E/S.
Accès au menu [RÉGLAGE INITIAL]
Il est possible d’accéder au menu [RÉGLAGE INITIAL] à tout moment ; cependant,
les réglages sont verrouillés et nécessitent la saisie d’un mot de passe par
un technicien qualifié ou un distributeur.
1. Appuyez sur la touche MENU/ESC pour ouvrir le menu.
MENU
1 MSG
2 STATUT
3 RÉGLAGE UTILISATEUR
4 RÉGLAGE INITIAL
5 INFO CH
6 DIAGNOSTIQUE
SERVICE
2. Sélectionnez [RÉGLAGE INITIAL], puis appuyez sur la touche ENT/ACK.
3. Sélectionnez [ÉDITER], puis appuyez sur la touche ENT/ACK. Une fenêtre
d’options pop-up s’affiche.
RÉGLAGE INITIAL
1 INFORMATIONS BATEAU
2 POSITION DE L'ANTENNE
3 ACTIVER ALERTE
4 PORT E/S
5 PRIORITÉ PORT
6 RÉSEAU
: VERROUILLER
7 ÉDITER
VERROUILLER
DÉVERROUILLER
4. Sélectionnez [DÉVERROUILLER], puis appuyez sur la touche ENT/ACK.
L’écran de saisie de mot de passe s’affiche.
MOT DE PASSE POUR RÉGLAGE INITIAL
MENU
: RETOUR
5. Saisissez le mot de passe, puis appuyez sur la touche ENT/ACK.
S’il est saisi de façon correcte, le message de l’option [ÉDITER] indique
"« DÉVERROUILLÉ »" et les options du menu [RÉGLAGE INITIAL] peuvent être
modifiées. L’icône de verrouillage, qui se trouve sur tous les écrans de réglage,
devient bleue et affiche un cadenas ouvert.
3-1
3. RÉGLAGE ET AJUSTEMENT
3.1
Réglage du MMSI, du numéro IMO, du nom et de
l’indicatif d’appel
Cette section aborde les réglages de base pour les systèmes AIS de CLASSE A.
Les systèmes Inland AIS nécessitent plusieurs réglages spécifiques Inland AIS,
tel que précisé dans la section 3.2.
1. Accédez au menu [RÉGLAGE INITIAL] en suivant la procédure indiquée à "Accès
au menu [RÉGLAGE INITIAL]" de la page 3-1.
2. Sélectionnez [INFORMATIONS SUR LE BATEAU], puis appuyez sur la touche
ENT/ACK.
3. Sélectionnez [MMSI], puis appuyez sur la touche ENT/ACK pour afficher
la fenêtre pop-up [MMSI].
INFORMATIONS BATEAU
Non illustré ici
[RÉGLEMENTATION]
est réglé sur [JAPON].
MMSI
NOM
N° OMI
INDICATIF APPEL
ENI
TYPE DE BATEAU
234556789
FURUNOMARU
1234567890
@SEVEN@
00100000
24 (WIG)
[LONGUE DISTANCE] QUALITÉ VITESSE
CN A
0075
QUALITÉ ROUTE
0076
QUALITÉ CAP
CN B
SIGNE BLEU SO
MMSI
RAPIDE
RAPIDE
RAPIDE
NE PAS UTILISER
MENU : RETOUR
000000000
Remarque: Les options [ENI], [QUALITÉ VITESSE], [QUALITÉ COURSE],
[QUALITÉ CAP] et [CMD SIGNE BLEU] sont des réglages Inland AIS.
Ces options n’apparaissent pas pour les autres modes AIS. Pour les réglages
Inland AIS, voir la section 3.2.
4. Utilisez les touches fléchées pour régler le [MMSI], puis appuyez sur la touche
ENT/ACK. Les caractères apparaissent selon l’ordre suivant lorsque vous
appuyez sur : 1, 2 ... 9, 0, 1, 2... Appuyez sur  pour faire défiler les caractères
dans le sens opposé. Appuyez sur  ou  pour déplacer le curseur.
5. Saisissez le numéro IMO de la même façon que pour le MMSI.
IMO: Dix chiffres. Si le numéro IMO est à 8 chiffres, saisissez deux « 0 » suivis du
numéro IMO. Si le bateau n’a pas de numéro IMO, saisissez dix zéros.
6. Pour [NOM] et [INDICATIF APPEL], le clavier virtuel s’affiche lorsque l’option est
sélectionnée.
La position du curseur est matérialisée
par une barre bleue.
Touches de commande du clavier
Touche Retour Arrière – Supprime le
caractère situé à gauche du curseur.
TEXTE
Touche Supprimer – Supprime le
caractère situé à gauche du curseur.
Localisateurs de curseur – Appuyez sur ► pour
déplacer le curseur vers la droite, ◄ pour
déplacer le curseur vers la gauche.
La sélection actuelle est mise en
évidence en bleu.
RÉGLAGE – Valide les modifications.
1) En vous aidant de la figure ci-dessous, appuyez sur les touches fléchées pour
sélectionner un caractère ou une commande au niveau du clavier.
2) Appuyez sur la touche ENT/ACK pour confirmer votre sélection.
3) Répétez les étapes 1 et 2 pour finaliser la saisie alphanumérique.
4) Sélectionnez [RÉGLAGE], puis appuyez sur la touche ENT/ACK.
3-2
3. RÉGLAGE ET AJUSTEMENT
7. Sélectionnez [TYPE DE BATEAU] en vous référant à la Section 1.5 du manuel
d’utilisation, puis appuyez sur la touche ENT/ACK.
8. Une fois les données saisies, appuyez sur la touche DISP pour fermer le menu.
Remarque: Si vous avez saisi des données erronées, recommencez la procédure à
l’étape 1.
3.2
Réglages spécifiques au mode Inland AIS
Cette section décrit comment activer et configurer les fonctionnalités Inland AIS.
La clé d’activation AIS peut être obtenue auprès de votre distributeur.
3.2.1
Activation d’Inland AIS
Saisissez votre numéro de clé (reçu du distributeur) pour activer Inland AIS.
1. Appuyez sur la touche MENU/ESC pour ouvrir le menu.
MENU
1 MSG
2 STATUT
3 RÉGLAGE UTILISATEUR
4 RÉGLAGE INITIAL
5 INFO CH
6 DIAGNOSTIQUE
SERVICE
2. Sélectionnez [RÉGLAGE UTILISATEUR], puis appuyez sur la touche ENT/ACK.
RÉGLAGE UTILISATEUR
BIP TOUCHE
DÉCALAGE HORAIRE
TRI AUTO
TEST SART
5 [RÉPONSE LD]
6 ÉMISSION LD
7 ENSEMBLE DE NOTIFICATIONS
8 ACTIVER
1
2
3
4
:
:
:
:
:
MARCHE
+00 : 00
MARCHE
MASQUER
AUTO
: MARCHE
3. Sélectionnez [ACTIVER], puis appuyez sur la touche ENT/ACK.
ACTIVER
ID APPAREIL
AB-12-C3-ZD-AA-N4
TOUCHE ACTIVATION : _ _-_ _-_ _-_ _-_ _-_ _
DÉSACTIVÉ
TOUCHE ACTIVATION
0
ENT
: CHOISIR
MENU
: RETOUR
4. Appuyez sur la touche ENT/ACK pour afficher la fenêtre pop-up alphanumérique.
Les caractères apparaissent selon l’ordre suivant lorsque vous appuyez sur
: 1, 2 ... 8, 9, A, B, C ... X, Y, Z, 1, 2... Appuyez sur  pour faire défiler les
caractères dans le sens opposé. Appuyez sur  ou  pour déplacer le curseur.
5. Saisissez la clé d’activation, puis appuyez sur la touche ENT/ACK.
Si vous avez saisi correctement la clé d’activation, le message "« ACTIVÉ LE
SYSTÈME VA REDÉMARRER »" s’affiche et le système redémarre
automatiquement.
3-3
3. RÉGLAGE ET AJUSTEMENT
3.2.2
Réglage du statut Signal Bleu
Un Signal Bleu (une signalisation de jour), associé à une lumière blanche clignotante,
doit être utilisé si vous naviguez du côté bâbord du rivage (dans le sens inverse du
trafic).
1. Accédez au menu RÉGLAGE INITIAL en suivant la procédure indiquée à "Accès
au menu [RÉGLAGE INITIAL]" de la page 3-1.
2. Sélectionnez [INFORMATIONS SUR LE BATEAU], puis appuyez sur la touche
ENT/ACK.
3. Sélectionnez [CMD SIGNE BLEU], puis appuyez sur la touche ENT/ACK.
Une fenêtre d’options pop-up s’affiche.
INFORMATIONS BATEAU
MMSI
NOM
N° OMI
INDICATIF APPEL
ENI
TYPE DE BATEAU
234556789
FURUNOMARU
1234567890
@SEVEN@
00100000
24
(WIG)
[LONGUE DISTANCE]
CN A
0075
0076
CN B
: CURSEUR
ENT
QUALITÉ VITESSE
QUALITÉ ROUTE
QUALITÉ CAP
SIGNE BLEU SO
: CHOISIR
SIGNE BLEU SO
RAPIDE
RAPIDE
RAPIDE
NE PAS UTILISER
MENU
UTILISER
NE PAS UTILISER
: RETOUR
4. Sélectionnez [NE PAS UTILISER] (non utilisé) ou [UTILISER] (utilisé) selon
le cas, puis appuyez sur la touche ENT/ACK.
3.2.3
Autres réglages spécifiques au mode Inland AIS
Le mode Inland AIS requiert les réglages complémentaires suivants:
ENI
1. Sélectionnez [ENI], puis appuyez sur la touche ENT/ACK pour afficher la fenêtre
pop-up [ENI].
2.
Utilisez les touches fléchées pour régler le [ENI], puis appuyez sur la touche ENT/
ACK. Les caractères apparaissent selon l’ordre suivant lorsque vous appuyez sur
: 1, 2 ... 9, 0, 1, 2... Appuyez sur  pour faire défiler les caractères dans le sens
opposé. Appuyez sur  ou  pour déplacer le curseur.
Qualité du capteur
Réglez les options [QUALITÉ VITESSE], [QUALITÉ COURSE] et [QUALITÉ CAP]
comme suit :
1. Sélectionnez [QUALITÉ VITESSE], puis appuyez sur la touche ENT/ACK pour
afficher la fenêtre pop-up [QUALITÉ CAPTEUR (VITESSE)].
2. Sélectionnez l’option [RAPIDE] ou [LENT] selon le cas, puis appuyez sur la
touche ENT/ACK.
Sélectionnez [RAPIDE] s’il existe trois capteurs référencés ou plus, ce qui
permettra d’obtenir une lecture de meilleure qualité.
Sélectionnez [LENT] s’il n’existe qu’un ou deux capteurs référencés ; la lecture
nécessitera alors un réglage périodique.
3. Réglez les options [QUALITÉ COURSE] et [QUALITÉ CAP] de la même façon.
3-4
3. RÉGLAGE ET AJUSTEMENT
3.3
Réglage de la position de l’antenne GPS
1. Accédez au menu [RÉGLAGE INITIAL] en suivant la procédure indiquée à "Accès
au menu [RÉGLAGE INITIAL]" de la page 3-1.
2. Sélectionnez [POSITION ANTENNE], puis appuyez sur la touche ENT/ACK.
L’écran de réglage de [POSITION ANTENNE] s’affiche.
POSITION DE L'ANTENNE
[TAILLE
LONGUEUR
DU BATEAU]
0m
LARGEUR
0m
[ANT POS]
1 INTERNE
2 EXTERNE
Y
0m
0m
X
0m
0m
[ANT POS]
INTERNE
2 EXTERNE
A,B
00,00
00,00
C,D
00,00
00,00
1
: CURSEUR
ENT
: CHOISIR
Y
X
MENU
: RETOUR
3. L’option [LONGUEUR] est sélectionnée, appuyez sur la touche ENT/ACK pour
saisir la longueur du bateau. La plage de longueur disponible va de 0 m à 800 m.
Appuyez sur la touche ENT/ACK pour valider le réglage.
B
C
Y
Axe Y
A
(0 m à 800 m)
LONGUEUR
4. Sélectionnez [LARGEUR] est sélectionnée, puis appuyez sur la touche ENT/ACK
pour saisir la largeur du bateau. La plage de largeur disponible va de 0 m à
100 m. Appuyez sur la touche ENT/ACK pour valider le réglage.
Position de
l'antenne
D
LARGEUR
(0 m à 100 m)
2
X
Y
Axe X
1
X
MENU
: RETOUR
Les emplacements
de l'antenne sont
indiqués dans la
mini-fenêtre située à
droite.
5. Sélectionnez Y pour l’antenne interne, puis appuyez sur la touche ENT/ACK.
Une fenêtre de réglage pop-up s’affiche. La fenêtre pop-up indique la plage de
réglage disponible dans le bas.
Les coordonnées de l’axe Y sont calculées depuis la poupe du bateau. La plage
de réglage varie en fonction des dimensions du bateau.
6. Sélectionnez la position étrave-poupe pour l’antenne, puis appuyez sur la touche
ENT/ACK.
7. Sélectionnez X pour l’antenne interne, puis appuyez sur la touche ENT/ACK.
Les coordonnées de l’axe X sont calculées depuis le centre du bateau. Un réglage
négatif donne une position côté bâbord, un réglage positif donne une position côté
tribord.
8. Sélectionnez la position bâbord-tribord pour l’antenne, puis appuyez sur la touche
ENT/ACK.
3-5
3. RÉGLAGE ET AJUSTEMENT
9. Sélectionnez la position pour l’antenne externe, puis appuyez sur la touche ENT/
ACK. Une fenêtre de réglage pop-up s’affiche. La fenêtre pop-up indique la plage
de réglage disponible dans le bas.
Remarque: Les réglages de la position de l’antenne sont indiqués en bas de
l’écran, en gris, en tant que [A,B] pour la position étrave/poupe [C,D] pour
la position bâbord-tribord et les numéros d’antenne figurent également dans
la mini-fenêtre située à droite.
10. Appuyez sur la touche MENU/ESC pour revenir au menu [RÉGLAGE INITIAL].
3.4
Activation et désactivation des alertes
Vous pouvez activer ou désactiver les alertes depuis le menu [ACTIVER ALERTE].
Le fait de désactiver une alerte via ce menu désactivera toutes les alertes liées à
l’alerte désactivée.
Remarque: Toutes les alertes sont réglées sur [ACTIVER] par défaut.
1. Accédez au menu [RÉGLAGE INITIAL] en suivant la procédure indiquée à "Accès
au menu [RÉGLAGE INITIAL]" de la page 3-1.
2. Sélectionnez [ACTIVER ALERTE], puis appuyez sur la touche ENT/ACK.
ACTIVER ALERTE
La sélection du curseur est
mise en évidence.
Détails alerte sélectionnée
AVERTISSEMENT1
ACTIVER : 8 DÉSACTIVER : 0
AVERTISSEMENT2
ACTIVER : 9 DÉSACTIVER : 0
001
002
014
026
005
007
011
025
003
029
008
032
004
030
009
035
RAPIDE
010
001 : TX DYSFONCTIONNEMENT
ENT : ACTIVER/DÉSACTIVER
: CURSEUR
LENT
MENU
: RETOUR
Les alertes désactivées sont grisées.
Les alertes actives/non confirmées sont affichées avec une icône d’alerte près de
l’ID alerte.
3. Sélectionnez une alerte, puis appuyez sur la touche ENT/ACK pour activer ou
désactiver l’alerte.
Les alertes activées apparaissent en vert, les alertes désactivées apparaissent en
gris.
4. Appuyez sur la touche MENU/ESC pour revenir au menu [RÉGLAGE INITIAL].
3-6
3. RÉGLAGE ET AJUSTEMENT
3.5
Réglage des ports E/S
1. Accédez au menu [RÉGLAGE INITIAL] en suivant la procédure indiquée à "Accès
au menu [RÉGLAGE INITIAL]" de la page 3-1.
2. Sélectionnez [PORT E/S], puis appuyez sur la touche ENT/ACK.
PORT E/S
PORT
COM1
COM2
COM3
COM4
COM5
COM6
CAPTEUR1
CAPTEUR2
CAPTEUR3
MODE
AFF. EXT.
AFF. EXT.
AFF. EXT.
AFF. EXT.
AFF. EXT.
AFF. EXT.
CAPTEUR
CAPTEUR
CAPTEUR
: CURSEUR
ENT
VITESSE
38400 bauds
38400 bauds
38400 bauds
38400 bauds
38400 bauds
38400 bauds
4800 bauds
4800 bauds
4800 bauds
: CHOISIR
ENT
: RETOUR
Remarque: L’illustration ci-dessus montre les réglages par défaut pour tous
les ports.
Les réglages de port disponibles sont décrits dans le tableau figurant à la page
suivante.
PORT
COM1
COM2 à COM3
COM4
COM5 à COM6
CAPTEUR1
SENSOR2 & SENSOR3
MODE
AFF. EXT.
LONGUE DISTANCE
BALISE
ÉCRAN
SERVICE
DÉSACTIVER
Idem COM1.
AFF. EXT.
LONGUE DISTANCE
CAPTEUR
BALISE
ÉCRAN
SERVICE
DÉSACTIVER
Idem COM4.
CAPTEUR
DÉSACTIVER
Idem SENSOR1.
VITESSE (baud)
4800, 38400
4800, 38400
4800
57600
4800, 38400
Idem COM1.
4800, 38400
4800, 38400
4800, 38400
4800
57600
4800, 38400
Idem COM4.
Fixé à 4800
Idem SENSOR1.
Remarque 1: Lorsque [MODE] est réglé sur [BALISE] ou [ÉCRAN], les réglages de
vitesse sont définis aux valeurs par défaut.
Remarque 2: Pour plus de détails sur le format des données et les vitesses
correspondantes, voir "INTERFACE NUMÉRIQUE" de la page AP-2.
Définitions des modes
MODE
AFF. EXT.
LONGUE DISTANCE
CAPTEUR
ÉCRAN
BALISE
Définition
Écran externe (radar, ECDIS, fiche pilote, etc.).
Dispositif de communication longue distance (Inmarsat C, etc.)
GPS, compas gyroscopique, ROT, etc.
Pour l’écran FA-1702.
Pour le récepteur de balise.
3-7
3. RÉGLAGE ET AJUSTEMENT
MODE
SERVICE
DÉSACTIVER
3.5.1
Définition
Destiné au personnel d’entretien seulement. Ne pas utiliser.
Désactive le port.
Réglage de la priorité du port
1. Accédez au menu [RÉGLAGE INITIAL] en suivant la procédure indiquée à "Accès
au menu [RÉGLAGE INITIAL]" de la page 3-1.
2. Sélectionnez [PRIORITÉ PORT], puis appuyez sur la touche ENT/ACK.
L'option sélectionnée apparaît
en surbrillance
dans l'affichage
en négatif.
PRIORITÉ PORT
PRIORITÉ
1er
2nd
3ème
4ème
5ème
6ème
LL/COG/COG
CAPTEUR1
CAPTEUR2
CAPTEUR3
COM4
COM5
COM6
: CURSEUR
ENT
HDG
CAPTEUR3
CAPTEUR1
CAPTEUR2
COM6
COM4
COM5
: CHOISIR
ROT
CAPTEUR3
CAPTEUR1
CAPTEUR2
COM6
COM4
COM5
ENT
: RETOUR
3. Sélectionnez le capteur pour lequel vous souhaitez régler
la priorité, puis appuyez sur la touche ENT/ACK. La fenêtre
pop-up [PORT CAPTEUR] s’affiche.
4. Sélectionnez le port approprié, puis appuyez sur la touche
ENT/ACK.
5. Répétez les étapes 3 et 4 pour d’autres priorités de port.
PORT CAPTEUR
CAPTEUR1
CAPTEUR2
CAPTEUR3
COM4
COM5
COM6
6. Appuyez sur la touche MENU/ESC pour revenir au menu
[RÉGLAGE INITIAL].
3.6
Réglage du réseau
1. Accédez au menu [RÉGLAGE INITIAL] en suivant la procédure indiquée à "Accès
au menu [RÉGLAGE INITIAL]" de la page 3-1.
2. Sélectionnez [RÉSEAU], puis appuyez sur la touche ENT/ACK.
RÉSEAU
RÉSEAU (NAVNET)
ADDRESSE IP
MASQUE DE SOUS-RÉSEAU
PASSERELLE
SFI
172 . 031 . 024 . 004
255 . 255 . 000 . 000
000 . 000 . 000 . 000
CAPTEUR3
<SAUVEGARDER>
: CURSEUR
ENT
: CHOISIR
MENU
: RETOUR
Écran paramètres réseau standard.
ADDRESSE IP
MASQUE DE SOUS-RÉSEAU
PASSERELLE
PORT NAVNET
NOM D'HÔTE
[ÉMISSION AU LANCEMENT]
INFO AIS
MARCHE
INFO ZDA
ARRÊT
INFO GPS
ARRÊT
: CURSEUR
ENT
: CHOISIR
172 . 031 . 024 . 004
255 . 255 . 000 . 000
000 . 000 . 000 . 000
10000
AIS0
<SAUVEGARDER>
MENU
: RETOUR
Écran paramètres réseau NAVNET.
3. L’option [ADRESSE IP] est sélectionnée. Appuyez sur la touche ENT/ACK pour
afficher la fenêtre pop-up de réglage de l’adresse IP.
4. Saisissez l’adresse IP, puis appuyez sur la touche ENT/ACK.
5. Sélectionnez et réglez [MASQUE DE SOUS-RÉSEAU] et [PASSERELLE] de
la même façon. Pour les réseaux NavNet, passez à l’étape 5 ; pour les autres,
passez à l’étape 12.
6. Sélectionnez [PORT NAVNET], puis appuyez sur la touche ENT/ACK.
3-8
3. RÉGLAGE ET AJUSTEMENT
7. Saisissez le port NavNet auquel l’unité est connectée, puis appuyez sur la touche
ENT/ACK.
8. Sélectionnez [NOM D’HÔTE], puis appuyez sur la touche ENT/ACK.
9. Saisissez le nom de cette unité au sein du réseau NavNet, puis appuyez sur
la touche ENT/ACK.
10. Sélectionnez [INFO AIS], puis appuyez sur la touche ENT/ACK.
11. Sélectionnez [MARCHE] pour activer la sortie de données AIS vers le réseau
NavNet lorsque l’unité fonctionne. Sélectionnez [ARRÊT] pour désactiver la sortie
de données AIS lorsque l’unité ne fonctionne pas.
12. Réglez [INFO ZDA] et [INFO GPS] de la même façon que [INFO AIS], puis passez
à l’étape 14.
13. Sélectionnez [OWN SFI], puis appuyez sur la touche ENT/ACK.
14. Réglez le [OWN SFI] (ID de fonction système), puis appuyez sur la touche ENT/
ACK.
15. Choisir une option dans les choix [RX SFI].
Lorsque le FA-170 est connecté à un réseau il peut recevoir des mêmes données
de sources différentes, ce qui peut entrainer des instabilités de calcul. Pour éviter
celà, choisir le SFI du capteur à utiliser. Par exemple, si [LL/SOG/COG] est réglé
sur "AA111" le FA-170 uniquement le capteur avec l'ID "AA111" pour calculer
[LL/SOG/COG].
16. Entrer l'ID du capteur.
17. Répéter les étapes 15 et 16 pour les autres données.
18. Assurez-vous que les réglages sont corrects, puis sélectionnez
[<SAUVEGARDER>] et appuyez sur la touche ENT/ACK. Une fenêtre pop-up de
confirmation s’affiche.
Remarque: Si aucune modification n’est faite au niveau des réglages,
il est impossible de sélectionner [<SAUVEGARDER>].
19. Sélectionnez [NON] si vous souhaitez modifier encore les réglages.
Sélectionnez [OUI] pour confirmer les nouveaux réglages ; l’unité s’éteint alors
automatiquement pour appliquer ces derniers. Une fois que l’unité est éteinte,
appuyez sur la touche marche/arrêt pour la redémarrer.
3.7
Utilisation du menu SERVICE
Le menu [SERVICE] est protégé par un mot de passe. Contactez FURUNO pour
obtenir le mot de passe.
Les options suivantes nécessite un accès au menu
[SERVICE] pour un réglage initial :
• Paramètres [MODE ALERTE]
• Paramètres protocole réseau
• Restaurer paramètres d’usine
SERVICE
1 RÉGLAGE CN
2 RÉGLAGE AIS
3 RÉGLAGE ALERTE
4 RÉGLAGE USINE
5 AUTRE RÉGLAGE
6 INITIALISER
3.7.1
Accès au menu SERVICE
7 TEST
8 MAINTENANCE
9 DÉVELOPPEUR
1. Depuis le menu [PRINCIPAL], sélectionnez [SERVICE],
puis appuyez sur la touche ENT/ACK. La fenêtre pop-up
de saisie du mot de passe s’affiche.
2. Saisissez le mot de passe, puis appuyez sur la touche ENT/ACK.
3-9
3. RÉGLAGE ET AJUSTEMENT
3.7.2
Comment masquer le CPA/TCPA
Le réglage par défaut affiche le CPA/TCPA. Il est possible de masquer (ou afficher) le
CAP/TCPA de la manière suivante:
1. Entrer dans le menu [SERVICE].
2. Sélectionner [AIS SET], et appuyer sur ENT/ACK.
3. Sélectionner [CPA/TCPA], et
appuyer sur ENT/ACK. La fenêtre
des options s'affiche.
4. Sélectionner [SHOW] (Afficher) ou
[HIDE] (Masquer) et appuyer sur
ENT.
AIS SET
1 REGULATION
2 OUTPUT VDM
3 CPA/TCPA
: INT’L
: NORMAL
: SHOW
SHOW
HIDE
5. Appuyer sur MENU/ESC pour retourner au menu [INTIAL SET], ou appuyer sur
DISP pour fermer le menu.
3.7.3
Réglage du mode Alerte
Le mode Alerte peut être paramétré en fonction de la configuration du bateau.
Les modes Alerte disponibles sont les suivants : [HÉRITAGE ÉD.1],
[HÉRITAGE ÉD.2], [ALERTE IF1] et [ALERTE IF2].
1. Accédez au menu [SERVICE] en vous référant à la procédure décrite au début de
ce chapitre.
2. Sélectionnez [RÉGLAGE ALERTE], puis appuyez sur la touche ENT/ACK.
3. Sélectionnez [MODE ALERTE], puis appuyez sur la touche ENT/ACK.
Remarque: Le réglage
[OPÉRATIONNEL] est exclusivement
réservé au personnel technique. Ne
modifiez pas ce réglage.
RÉGLAGE ALERTE
HÉRITAGE ÉD.2
1 MODE ALERTE
2 OPÉRATIONNEL
HÉRITAGE ÉD.1
HÉRITAGE ÉD.2
ALERTE IF1
ALERTE IF2
4. Sélectionnez le réglage [MODE
ALERTE MODE] approprié, puis
appuyez sur la touche ENT/ACK.
Sélectionnez [ALERTE IF1] pour les bateaux configurés avec AMS, [ALERTE IF2]
pour les bateaux configurés avec BAM.
5. Appuyez sur la touche MENU/ESC pour revenir au menu [RÉGLAGE INITIAL], ou
appuyez sur la touche DISP pour fermer tous les menus ouverts.
3.7.4
Réglage du protocole réseau
Réglez le protocole réseau LAN en fonction du réseau de bord du bateau. Le
protocole [NAVNET] doit être utilisé lorsqu’une unité de série NavNet est utilisée en
tant que hub de réseau LAN. Sélectionnez [450] pour tous les autres réseaux LAN.
1. Accédez au menu [SERVICE] en vous référant à la procédure décrite au début de
ce chapitre.
2. Sélectionnez [AUTRE RÉGLAGE], puis appuyez sur la touche ENT/ACK.
3-10
3. RÉGLAGE ET AJUSTEMENT
3. Select [NV PROTOCOLE], puis appuyez sur la touche ENT/ACK.
Remarque: Le reste des options du
menu [AUTRE RÉGLAGE] est réservé
exclusivement au personnel
technique. Ne modifiez pas ces
réglages.
AUTRE RÉGLAGE
450
1 PROTOCOLE NO
2 TOTAL DE CONTRÔLE 450
NAVNET
4. Sélectionnez le protocole approprié, puis appuyez sur la touche ENT/ACK.
Une fenêtre pop-up de confirmation s’affiche.
5. Sélectionnez [OUI] pour confirmer le nouveau réglage ou [NON] pour annuler et
retourner aux options. Le fait de sélectionner [OUI] déclenche le redémarrage de
l’unité.
3.7.5
Restaurer les paramètres d’usine
Cette procédure permet de réinitialiser l’unité selon les paramètres d’usine.
Assurez-vous de définir tous les réglages appropriés depuis le menu [RÉGLAGE
INITIAL] après avoir finalisé cette procédure.
1. Accédez au menu [SERVICE] en vous référant à la procédure décrite au début de
ce chapitre.
2. Sélectionnez [INITIALISER], puis appuyez sur la touche ENT/ACK.
3. Sélectionnez [RESTAURER RÉGLAGE USINE], puis appuyez sur la touche ENT/
ACK. La fenêtre pop-up de confirmation présentée ci-dessous à droite s’affiche.
Remarque: Le reste des options du
menu [INITIALISER] est réservé
exclusivement au personnel
technique. Ne changez pas ces
réglages.
INITIALISER
1 RESTAURER RÉGLAGE USINE
2 MOT INITIALISER RÉGLAGES OK ?
3 TOUT
NON
OUI
4. Sélectionnez [OUI] ou [NON] selon le cas, puis appuyez sur la touche ENT/ACK.
[OUI] : Confirme les nouveaux réglages et redémarre l’unité.
[NON] : Annule et retourne aux options.
3-11
3. RÉGLAGE ET AJUSTEMENT
Cette page est laissée vierge intentionnellement.
3-12
ANNEXE 1 GUIDE CÂBLE JIS
Les câbles indiqués dans le manuel sont habituellement illustrés selon la norme industrielle du Japon (JIS). Utilisez le
guide suivant pour trouver un câble équivalent local.
Les noms de câble JIS contiennent jusqu'à 6 caractères suivis d'un tiret et d'une valeur numérique (exemple : DPYC-2,5).
Pour les types d'âme D et T, la désignation numérique indique la surface de section transversale (mm2) du ou des fils
d'âme dans le câble.
Pour les types d'âme M et TT, la désignation numérique indique le nombre de fils d'âme dans le câble.
1.
Type d'âme
D:
Ligne électrique à double
2. Type d'isolation
P : Caoutchouc
âme
éthylène-propylène
T:
3. Type de gaine
Y : PVC (Vinyle)
DPYCY
Ligne électrique
à triple âme
M : Âmes multiples
TT : Communications
à paires torsadées
(1Q=quatre câbles)
4. Type d'armure
C : Acier
5. Type de gaine
Y : Gaine en vinyle
anticorrosion
6.
Type de blindage
S : Toutes les âmes sont dans une gaine
-S : Âmes gainées individuellement
SLA : Toutes les âmes sont dans une gaine,
TPYCY
adhésif en plastique avec adhésif en
aluminium
-SLA : Âmes gainées individuellement,
MPYC-4
adhésif en plastique avec adhésif en
aluminium
1 2 3
4 5
6
1
EX : TTYCYSLA – 4
Type désignation
Nombre de
paires torsadées
2 3
4
MPYC – 4
Type désignation
TTYCSLA-4
N° d'âmes
La liste du tableau de référence suivant fournit les mesures des câbles JIS utilisées couramment avec les produits Furuno :
Type
Zone
Âme
Diamètre
DPYC-1,5
1,5 mm2
DPYC-2,5
2
2,5 mm
DPYC-4
4,0 mm2
DPYC-6
2
DPYC-10
DPYCY-1,5
DPYCY-2,5
DPYCY-4
6,0 mm
10,0 mm2
1,5 mm
2
2,5 mm2
4,0 mm
2
MPYC-2
1,0 mm2
MPYC-4
2
MPYC-7
MPYC-12
1,0 mm
1,0 mm2
1,0 mm
2
TPYC-1,5
1,5 mm2
TPYC-2,5
2
TPYC-4
TPYCY-1,5
TPYCY-2,5
TPYCY-4
2,5 mm
4,0 mm2
1,5 mm
2
2,5 mm2
4,0 mm
2
1,56 mm
2,01 mm
2,55 mm
3,12 mm
4,05 mm
1,56 mm
2,01 mm
2,55 mm
1,29 mm
1,29 mm
1,29 mm
1,29 mm
1,56 mm
2,01 mm
2,55 mm
1,56 mm
2,01 mm
2,55 mm
Diamètre
du câble
Âme
Diamètre
Diamètre
du câble
Type
Zone
11,7 mm
TTYCS-1
0,75 mm2
1,11 mm
10,1 mm
12,8 mm
TTYCS-1T
0,75 mm2
1,11 mm
10,6 mm
13,9 mm
TTYCS-1Q
0,75 mm
2
1,11 mm
11,3 mm
15,2 mm
TTYCS-4
0,75 mm2
1,11 mm
16,3 mm
2
17,1 mm
TTYCSLA-1
0,75 mm
1,11 mm
9,4 mm
13,7 mm
TTYCSLA-1T
0,75 mm2
1,11 mm
10,1 mm
14,8 mm
TTYCSLA-1Q
0,75 mm
2
1,11 mm
10,8 mm
15,9 mm
TTYCSLA-4
0,75 mm2
1,11 mm
15,7 mm
2
10,0 mm
TTYCY-1
0,75 mm
1,11 mm
11,0 mm
11,2 mm
TTYCY-1T
0,75 mm2
1,11 mm
11,7 mm
13,2 mm
TTYCY-1Q
0,75 mm
2
1,11 mm
12,6 mm
16,8 mm
TTYCY-4
0,75 mm2
1,11 mm
17,7 mm
2
12,5 mm
TTYCY-4S
0,75 mm
1,11 mm
21,1 mm
13,5 mm
TTYCY-4SLA
0,75 mm2
1,11 mm
19,5 mm
2
14,7 mm
TTYCYS-1
0,75 mm
1,11 mm
12,1 mm
14,5 mm
TTYCYS-4
0,75 mm2
1,11 mm
18,5 mm
2
15,5 mm
TTYCYSLA-1
0,75 mm
1,11 mm
11,2 mm
16,9 mm
TTYCYSLA-4
0,75 mm2
1,11 mm
17,9 mm
2
1,11 mm
20,8 mm
TTYCSLA-7
0,75 mm
AP-1
ANNEXE 2 INTERFACE NUMÉRIQUE
Phrases de données IEC61162-1/2
Le format de données IEC61162-1/2 est utilisé en entrée ou en sortie sur les ports de données
COM1-COM6.
Le tableau ci-dessous indique les caractéristiques des données d’entrée/sortie pour le
transpondeur (FA-1701).
Port
COM1 à
COM3
COM4 à
COM6
CAPTEUR1 à
CAPTEUR3
Paramètre de menu
AFF. EXT.
LONGUE DISTANCE
BALISE
AFF. EXT.
LONGUE DISTANCE
CAPTEUR
BALISE
CAPTEUR
Entrée/sortie
Entrée/sortie
Entrée/sortie
Entrée
Entrée/sortie
Entrée/sortie
Entrée
Entrée
Entrée
Format des
données
IEC61162-2
IEC61162-2
RTCM SC104
IEC61162-2
IEC61162-2
IEC61162-2
RTCM SC104
IEC61162-1
Vitesse
38400bps
38400bps
4800bps
38400bps
38400bps
38400bps
4800bps
4800bps
Priorité pour données/phrases d’entrée
Phrase (priorité)
GNS>GLL>GGA>RMC
VBW>RMC>VTG>OSD
RMC>VTG>OSD
THS>HDT>OSD
ROT>Valeur calculée
Contenu
Position
Vitesse Fond
Cap Fond
Cap
Vitesse de rotation
Interface numérique (IEC 61162-1 Édition 4, IEC 61162-2)
Données de phrase
Phrases d’entrée
ABM, ACA, ACK, ACM, ACN, AIQ, AIR, BBM, DTM, EPV, GBS, GGA, GLL, GNS, HBT, HDT,
LRF, LRI, OSD, PIWWIVD, PIWWSPW, PIWWSSD, PIWWVSD, RMC, ROT, SPW, SSD, THS,
VBW, VSD, VTG
Phrases de sortie
ABK, ACA, ACS, ALC, ALF, ALR, ARC, EPV, HBT, LRI, LRF, LR1, LR2, LR3, NAK, SSD, TRL,
TXT, PIWWIVD, PIWWSPR, PIWWSSD, PIWWVSD, VDM, VDO, VER, VSD
AP-2
ANNEXE 2 INTERFACE NUMÉRIQUE
Intervalles de transmission
Phrase
ABK
ACS
ALF
ARC
HBT
LR2
LRF
NAK
PIWWSPR
PIWWVSD
TRL
VDM
VER
Intervalle
À chaque événement
Transmis après ACA
Sur demande ou à chaque
événement
À chaque événement
50 secondes
À chaque événement
À chaque événement
À chaque événement
Sur demande ou à chaque
événement
Sur demande ou à chaque
événement
Sur demande ou à chaque
événement
À chaque événement
Sur demande ou à chaque
événement ou au démarrage
Phrase
ACA
ALC
ALR
Intervalle
Sur demande ou à chaque événement
30 secondes
30 secondes
EPV
LR1
LR3
LRI
PIWWIVD
PIWWSSD
Sur demande ou à chaque événement
À chaque événement
À chaque événement
À chaque événement
Sur demande ou à chaque événement
Sur demande ou à chaque événement
SSD
Sur demande ou à chaque événement
TXT
Sur demande ou à chaque événement
VDO
VSD
1 seconde ou à chaque événement
Sur demande ou à chaque événement
Conditions de chargement requises pour le récepteur
Isolation : Fournie
Impédance d’entrée : Impédance d’entrée : 110 ohms (130 K ohms sans cavalier)
Max. Tension : ±14 V au GNDiso
Seuil : ±0,2 V (A-B)
Capacité du circuit de sortie
Sortie du circuit différentiel
R=50 ohm 2 v min.
R=27 ohm 1,5 V min.
Courant de court-circuit du circuit
60 mA min. 150 mA max.
Transmission des données
Les données sont transmises en série sous forme asynchrone conformément à la norme
référencée au paragraphe 2.1 du document IEC 61162-1. Le premier bit est un bit de départ.
Il est suivi des bits de données et d’un bit de poids faible, comme illustré ci-dessous.
Voici les paramètres utilisés :
Vitesse de transmission : 38,4 Kbps /4800 bps
Bits de données : 8 (D7 = 0), aucune parité
Bits d’arrêt : 1
IEC61162-1:Édition 4.0 2010-11
IEC61162-2:Première Édition 1998-09
IEC61162-450:Édition 1.0 2011-06
D0
Bit de
démarrage
D1 D2
D3
D4
D5 D6
Bits de données
D7
Bit
d'arrêt
AP-3
ANNEXE 2 INTERFACE NUMÉRIQUE
Interface série & contact du circuit E/S
COM1, 2
ADM2587E
120Ω
COM1_RD_TERM
COM1_RD_B
COM1_RD_A
RD
COM1_TD_B
COM1_TD_A
TD
GND1-4
GND5-8
GND
COM1_GND_ISO
COM3 à COM6
ADM2587E
120Ω
RD
COM3_RD_B
COM3_RD_A
TD
COM3_TD_B
COM3_TD_A
GND1-4
GND5-8
GND
COM3_GND_ISO
Externe
P3.3V
TLP4176
EXT_ALM_NC_H
EXT_ALM_H
TLP176
EXT_ALM_NO_H
EXT_ALM
EXT_ALM_C
Confirmation d’alarme
P12V
TLP185
1.2kΩ
RD
ALM_ACK_H
ALM_ACK_C
Capteur
PC400
490Ω
SENSOR1_H
RD
GND
AP-4
SENSOR1_C
ANNEXE 2 INTERFACE NUMÉRIQUE
Signe Bleu
P12V
TLP185
1,2kΩ
RD
SIGNBLEU_H
SIGNBLEU_C
Description des phrases
Phrases d’entrée
ABM – Message binaire adressé et lié à la sécurité
!**ABM, x, x, x, xxxxxxxxx, x, x.x, s--s, x, *hh<CR><LF>
12 3
4
5 6 7 8
1. Total number of sentences needed to transfer the message (1 to 9)
2. Message sentence number (1 to 9)
3. Message sequence identifier (0 to 3)
4. The MMSI of destination AIS unit for the ITU-R M.1371 message (9 digits, NULL)
5. AIS channel for broadcast of the radio message (0 to 3, NULL)
6. VDL message number (6, 12, 25, 26, 70, 71, NULL), see ITU-R M.1371
7. Encapsulated data (1 to 63 bytes)
8. Number of fill-bits (0 to 5)
ACA – Message AIS d’affectation régionale de canal
$**ACA,x,IIII.lI, a,yyyyy.yy,a,IIII.II,a,yyyyy.yy,a,x,xxxx,x,xxxx,x,x,x,a,x,hhmmss.ss,*hh<CR><LF>
1 2
3
4
5
6 7 8 9 1011121314
15
1. Sequence number (0 to 9, NULL)
9. Channel B
2. Region Northeast corner latitude (N, S, NULL)
10. Channel B bandwidth
3. Region Northeast corner longitude (E, W, NULL)
11. Tx/Rx mode control
4. Region Southwest corner latitude (N, S, NULL)
12. Power level control
5. Region Southwest corner longitude (E, W, NULL)
13. Information source
6. Transition Zone Size
14. In-use flag
7. Channel A
15. Time of “in-use” change
8. Channel A bandwidth
ACK – Confirmation
$**ACK,xxx,*hh<CR><LF>
1
1. Local alarm number (identifier) (000 to 999)
ACN(ACM) – Commande d’alerte
$**ACN(ACM),hhmmss.ss,aaa,x.x,x.x,c,a*hh<CR><LF>
1
2 3 4 56
1. Time
2. Manufacturer mnemonic code
3. Alert Identifier
4. Alert Instance (1 to 999999)
5. Alert command
(A=acknowledge, Q=request/repeat information, O=responsibility transfer S=silence)
6. Sentence status flag
AP-5
ANNEXE 2 INTERFACE NUMÉRIQUE
AIQ – Phrase de requête
$**AIQ,ccc,*hh<CR><LF>
1
1. Information requested (ACA*3, IWWIVD*1*2, IWWVSD*1*2, IWWSSD*1*2,
PIWWIVD*2, PIWWVSD*2, PIWWSSD*2, SSD, TRL, TXT, VER, VSD)
*1: Compatible with Tresco Inland ECDIS viewer.
*2: Valid only when AIS is in INLAND mode.
*3: When ACA is requested, ACS is also sent immediately after ACA.
AIR – Demande d’interrogation AIS
$**AIR,xxxxxxxxx,x.x,x,x.x,x,xxxxxxxxx,x.x,x, a, x.x, x.x, x.x *hh<CR><LF>
1
2 3 4 5
6
7 8 9 10 11 12
1. MMSI of interrogated station 1
2. ITU-R M.1371 message requested from station 1
3. Message sub-section
4. ITU-R M.1371 second message requested from station 1
5. Message sub-section
6. MMSI of interrogated station 2
7. ITU-R M.1371 message requested from station 2
8. Message sub-section
9. Channel used on request
10. No use. Response slot for Message ID 1.1 of Message 15
11. No use. Response slot for Message ID 1.2 of Message 15
12. No use. Response slot for Message ID 2.1 of Message 15
BBM – Message binaire de diffusion AIS.
$**BBM,x,x,x,x,xx,s--s,x,*hh<CR><LF>
12 3 4 5 6 7
1. Total number of sentences needed to transfer the message (1 to 9)
2. Sentence number (1 to 9)
3. Sequential Message identifier (0 to 9)
4. AIS channel for broadcast of the radio message
5. VDL message no. (8, 14, 25, 26, 70 or 71, NULL)
6. Encapsulated data
7. Number of fill-bits, 0 to 5
DTM – Référence de repère géodésique
$**DTM,ccc,a,x.x,a,x.x,a,x.x,ccc,*hh<CR><LF>
1 2 3 4 5 6 7 8
1. Local datum (W84=WGS84, W72=WGS72, S85=SGS85, P90=PE90,
User defined=999, IHO datum code, NULL)
2. Local datum subdivision code (NULL or one character)
3. Lat offset, min (-59.99999 to 59.99999)
4. N/S
5. Lon offset, min (-59.99999 to 59.99999)
6. E/W
7. Altitude offset, meters (no use)
8. Reference datum (W84=WGS84, W72=WGS72, S85=SGS85, P90=PE90)
AP-6
ANNEXE 2 INTERFACE NUMÉRIQUE
EPV – Commande ou rapport valeur d’équipement
$ **EPV,s,cc,c--c,x.x,c--c*hh<CR><LF>
1 2 3 4 5
1. Sentence status flag (C=Configuration command)
2. Equipment type
3. Unique indentifier (MMSI)
4. Property identifier for property to be set
5. Value of property to be set
GBS – Détection d’une défaillance de satellite GNSS
$**GBS, hhmmss.ss, x.x, x.x, x.x, xx, x.x, x.x, x.x h, h, *hh<CR><LF>
1
2 3 4 5 6 7 8 9 10
1. UTC time of GGA or GNS fix associated with this sentence
2. Expected error in latitude (0.0 to 999.9)
3. Expected error in longitude (0.0 to 999.9)
4. Expected error in altitude (no use)
5. ID number of most likely failed satellite (no use)
6. Probability of missed detection for most likely failed satellite (no use)
7. Estimate of bias in meters on most likely failed satellite (no use)
8. Standard deviation of bias estimate (no use)
9. GNSS system ID
10 GNSS signal ID
GGA – Données fixes du Global Positioning System (GPS)
$**GGA, hhmmss.ss, llll.ll, a, yyyyy.yy, a, x, xx, x.x, x.x, M, x.x, M, x.x, xxxx,*hh<CR><LF>
1
2 3
4
5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
1. UTC of position (0.00 to 235959.99)
2. Latitude (0.00000 to 9000.00000)
3. N/S
4. Longitude (0.00000 to 18000.00000)
5. E/W
6. GPS quality indicator
7. Number of satellites in use,00 to 12, may be different from the number in view (no use)
8. Horizontal dilution of precision (no use)
9. Antenna altitude above/below mean sea level (geoid) (no use)
10. Units of antenna altitude, m (no use)
11. Geoidal separation (no use)
12. Units of geoidal separation, m (no use)
13. Age of differential GPS data (no use)
14. Differential reference station ID, 0000 to 1023 (no use)
GLL – Position géographique – latitude/longitude
$**GLL,llll.lll,a,yyyyy.yy,a,hhmmss.ss,a,x,*hh<CR><LF>
1 2
3
4
5
6 7
1. Latitude (0.00000 to 9000.00000)
2. N/S
3. Longitude (0.00000 to 18000.00000)
4. E/W
5. UTC of position (0.00 to 235959.99)
6. Status (A=data valid)
7. Mode indicator (A=Autonomous, D=Differential, R=Real time kinematic,
F=Float RTK, P=Precise)
AP-7
ANNEXE 2 INTERFACE NUMÉRIQUE
GNS – Données fixes GNSS
$**GNS,hhmmss.ss,llll.ll,a,IIIII.II,a,c--c,xx,x.x,x.x,x.x,x.x,x.x,a*hh<CR><LF>
1
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
1. UTC of position (0.00 to 235959.99)
2. Latitude (0.00000 to 9000.00000)
3. N/S
4. Longitude (0.00000 to 18000.00000)
5. E/W
6. Mode indicator (A=Autonomous, D=Differential, E=Estimated Mode, F=Float RTK, M=Manual
Input Mode, N=No fix, P=Precise, R=Real Time Kinematic, S=Simulator Mode)
7. Total number of satellites in use (Not used)
8. HDOP (Not used)
9. Antenna altitude, meters (Not used)
10. Geoidal separation (Not used)
11. Age of differential data (Not used)
12. Differential reference station ID (Not used)
13. Navigational status indicator (S=Safe; C=Caution; U=Unsafe; V=Not valid)
HBT – Supervision signaux Heartbeat
$--HBT, x. x, A, x*hh<CR><LF>
1 2 3
1. Configured repeat interval (1 to 999, NULL)
2. Equipment status (A/V)
3. Sequential sentence identifier (0 to 9, NULL)
HDT – Cap – vrai
$**HDT, xxx.x,T*hh<CR><LF>
1 2
1. Heading, degrees (0.000 to 359.999)
2. True (T, NULL)
LRF – Fonction longue distance
$**LRF,x,xxxxxxxxx,c--c,c--c,c--c*hh<CR><LF>
1
2
3 4 5
1. Sequence number (0 to 9)
2. MMSI of requester
3. Name of requester (1 to 20 characters, NULL)
4. Function request
(1 to 26 characters (Preceded by A, B, C, E, F, I ,O, P, U, W), NULL)
A : Ship’s name, call sign and IMO No.
B : Date and time of message composition
C : Position
E : Course Over Ground
F : Speed Over Ground
I : Destination and Estimated Time of Arrival (ETA)
O : Draught
P : Ship/Cargo
U : Ship’s length, breadth and type
W : Persons on board
5. Function reply status
(1 to 26 characters (Preceded by 2, 3, 4), NULL)
2: Information available and provided in the following LR1, LR2, LR3 sentence;
3: Information not available from AIS unit;
4: Information is available but not provided (i.e. restricted access determined by the ship’s master)
AP-8
ANNEXE 2 INTERFACE NUMÉRIQUE
LRI – Interrogation longue distance
$**LRI,x,a,xxxxxxxxx,xxxxxxxxx,llll.ll,a,yyyyy.yy,a,llll.ll,a,yyyyy.yy,a*hh<CR><LF>
12
3
4
5
6
7
8
1. Sequence number (0 to 9)
2. Control flag
3. MMSI of requestor
4. MMSI of destination
5. Latitude - N/S for north-east corner (0000.0000 to 9000.0000, NULL)
6. Longitude - E/W for north-east corner (0000.0000 to 18000.0000, NULL)
7. Latitude - N/S for south-west corner (0000.0000 to 9000.0000, NULL)
8. Longitude - E/W for south-west corner (0000.0000 to 18000.0000, NULL)
OSD – Données de votre navire
$**OSD, x.x, A, x.x, a, x.x, a, x.x, x.x, a *hh<CR><LF>
1 2 3 4 5 6 7 8 9
1. Heading, degrees true (0.00 to 359.99)
2. Heading status (A=data valid)
3. Vessel course, degrees true (0.00 to 359.99)
4. Course reference (B=Bottom tracking log, R=Radar tracking (of fixed target),
P=Positioning system ground reference)
5. Vessel speed (0.00 to 999.999)
6. Speed refereence, (B/R/P) (See 4.)
7. Vessel set, degrees true, manually entered (Not used)
8. Vessel drift (speed), manually entered (Not used)
9. Speed units (K=km/h N=Knots S=statute miles/h)
RMC – Données GPS/TRANSIT spécifiques minimum recommandées
$**RMC, hhmmss.ss, A, llll.ll, a, yyyyy.yy, a, x.x, x.x, ddmmyy, x.x, a, a, a *hh<CR><LF>
1
2 3 4
5
6 7 8
9
10 11 12 13
1. UTC of position fix (0.00 to 235959.99)
2. Status (A=data valid)
3. Latitude (0000.0000 to 9000.0000)
4. N/S
5. Longitude (0000.0000 to 18000.0000)
6. E/W
7. Speed over ground, knots (0.00 to 999.99)
8. Course over ground, degrees true (0.00 to 359.99)
9. Date (010100 to 311299)
10. Magnetic variation, degrees E/W (Not used)
11. E/W (Not used)
12. Mode indicator (A= Autonomous, D= Differential, F=Float RTK, P=Precise, R=Real time
kinematic)
13. Navigational status indication (S=Safe; C=Caution; U=Unsafe; V=Navigational status not
valid, equipment is not providing navigational status indication, NULL)
ROT – Taux de giration
$--ROT,x.x,A*hh<CR><LF>
1 2
1. Rate of turn, deg/min, "-"=bow turns to port (-9999.99 to 9999.99)
2. Status (A=data valid)
AP-9
ANNEXE 2 INTERFACE NUMÉRIQUE
SPW – Phrase mot de passe sécurité
$ **SPW,ccc,c--c,x,c--c*hh<CR><LF>
1 2 3 4
1. Password protected sentence
2. Unique identifier (MMSI=000000000 to 999999999, NULL)
3. Password level (1=User defined,2=Administator)
4. Password (Maximum 32 characters, text only)
SSD – Données statiques AIS du bateau
$**SSD,c--c,c--c,xxx,xxx,xx,xx,c, aa*hh<CR><LF>
1 2 3 4 5 67 8
1. Ship's call sign (1 to 7 characters, NULL)
2. Ship's name (1 to 20 characters, NULL)
3. Pos. ref. point distance, "A," from bow (0 to 511 Meters, NULL)
4. Pos. ref. point distance, "B," from stern (0 to 511 Meters, NULL)
5. Pos. ref. point distance, "C," from port beam (0 to 63 Meters, NULL)
6. Pos. ref. point distance, "D," from starboard beam (0 to 63 Meters, NULL)
7. DTE indicator flag
8. Source identifier (2 characters, NULL)
THS – Cap vrai et état
$--THS, x.x, a *hh<CR><LF>
1 2
1. Heading, degrees true (0.00 to 359.99)
2. Mode indicator (A=Autonomous)
VBW – Vitesse sur le fond/sur l’eau
$**VBW,x.x,x.x,x,x.x,x.x,x,x.x,x,x.x,x,*hh<CR><LF>
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
1. (No use) Longitudinal water speed, knots (-9999.99 to 9999.99)
2. (No use) Transverse water speed, knots (-9999.99 to 9999.99)
3. (No use) Status: water speed, A=data valid V=data invalid
4. Longitudinal ground speed, knots (-999.999 to 999.999)
5. Transverse ground speed, knots (-999.999 to 999.999)
6. Status: ground speed (A=data valid, NULL)
7. (No use) Stern transverse water speed, knots (-9999.99 - 9999.99)
8. (No use) Status: stern water speed, A=data valid V=data invalid
9. (No use) Stern transverse ground speed, knots (-9999.99 - 9999.99)
10. (No use) Status: stern ground speed, A=data valid V=data invalid
VSD – Données statiques de parcours AIS
$--VSD,x.x,x.x,x.x,c--c,hhmmss.ss,xx,xx,x.x,x.x*hh<CR><LF>
1 2 3 4
5
6 7 8 9
1. Type of ship and cargo category (0 to 255, NULL)
2. Maximum present static draught (0 to 25.5m, NULL)
3. Persons on-board (0 to 8191, NULL)
4. Destination (1 to 20 characters, NULL)
5. Estimated UTC of arrival at destination (0 to 235959.99, NULL)
6. Estimated day of arrival at destination (00 to 31(UTC), NULL)
7. Estimated month of arrival at destination (00 to 12(UTC), NULL)
8. Navigational status (0 to 15, NULL)
9. Regional application flags (0 to 15, NULL)
AP-10
ANNEXE 2 INTERFACE NUMÉRIQUE
VTG – Route sur le fond et vitesse sur le fond
$--VTG, x.x, T, x.x, M, x.x, N, x.x, K, a,*hh <CR><LF>
1 2 3 4 5 6 7 8 9
1. Course over ground, degrees (0.00 to 359.99)
2. T=True (fixed)
3. (No use) Course over ground, degrees (0.0 to 359.99)
4. (No use) M=Magnetic (fixed)
5. Speed over ground, knots (0.00 to 999.99)
6. N=Knots (fixed)
7. Speed over ground (0.00 to 999.99)
8. K=km/h (fixed)
9. Mode indicator (A=Autonomous mode, D=Differential mode, P=Precise)
Phrases de sortie
ABK – Accusé de réception AIS adressé et de diffusion binaire
$**ABK,xxxxxxxxx,x,x.x,x,x,*hh<CR><LF>
1
2 3 45
1. MMSI of the addressed AIS unit
2. AIS channel of reception
3. Message ID
4. Message sequence number
5. Type of acknowledgement
ACA – Voir « ACA – Message AIS d’affectation régionale de canal » en page AP-5.
$**ACA,x,IIII.lI, a,yyyyy.yy,a,IIII.II,a,yyyyy.yy,a,x,xxxx,x,xxxx,x,x,x,a,x,hhmmss.ss,*hh<CR><LF>
1 2
3
4
5
6 7 8 9 1011121314
15
1. Sequence number (0 to 9, NULL)
9. Channel B
2. Region Northeast corner latitude (N, S, NULL)
10. Channel B bandwidth
3. Region Northeast corner longitude (E, W, NULL)
11. Tx/Rx mode control
4. Region Southwest corner latitude (N, S, NULL)
12. Power level control
5. Region Southwest corner longitude (E, W, NULL)
13. Information source
6. Transition Zone Size
14. In-use flag
7. Channel A
15. Time of “in-use” change
8. Channel A bandwidth
ACS – Source d’information sur la gestion des canaux
$**ACS,x,xxxxxxxxx,hhmmss.ss,xx,xx,xxxx,*hh<CR><LF>
1
2
3
4 5 6
1. Sequence number (0 to 9)
2. MMSI of originator (000000000 to 999999999, NULL)
3. UTC at receipt of channel management information (000000 to 235959, NULL)
4. UTC day (01 to 31, NULL)
5. UTC month (01 to 12, NULL)
6. UTC year (2010 to 2060, NULL)
AP-11
ANNEXE 2 INTERFACE NUMÉRIQUE
ALC – Liste d’alertes cycliques
$**ALC,xx,xx,xx,x.x, aaa,x.x,x.x,x.x,·········,*hh<CR><LF>
1 2 3 4 5 6 7 8 9
1. Total number of sentences for this message (01 to 99)
2. Sentence number (01 to 99)
3. Sequential message identifier (00 to 99)
4. Number of alert entries
Alert entry 1
5. Manufacturer mnemonic code
See Note
6. Alert identifier
7. Alert instance
8. Revision counter
9. Additional Alert entries (see Note)
Note: Alert entry 0 - n: Each alert entry consists of
- Manufacturer Identifier (see ALF Manufactuer Identifier)
- Alert Identifier (see ALF Alert identifier)
- Alert instance (see ALF instance)
- Revision counter (see ALF revision counter)
ALF – Phrase d’alerte
$**ALF,x,x,x,hhmmss.ss,a,a,a,aaa,x.x,x.x,x.x,x,c--c,*hh<CR><LF>
123
4
5 6 7 8 9 10 11 12 13
1. Total number of ALF sentences for this message (1, 2)
2. Sentence number (1, 2)
3. Sequential message identifier (0 to 9)
4. Time of last change (hhmmss.ss, NULL)
5. Alert category (B=Category B, C=Category C, NULL)
6. Alert priority (W=Warning, C=Caution, NULL)
7. Alert state
V=active - unacknowledged, S=active - silenced,
A=active - acknowledged or active, O=active - responsibility transferred,
U=rectified - unacknowledged, N=normal, NULL
8. Manufacturer mnemonic code (FEC, NULL)
9. Alert identifier (001 to 999999)
10. Alert instance (NULL)
11. Revision counter (1 to 99)
12. Escalation counter (0 to 9)
13. Alert text
ALR – Réglage du niveau d’alarme
$**ALR,hhmmss.ss,xxx,A,A,c—c,*hh<CR><LF>
1
2 34 5
1. Time of alarm condition change, UTC
2. Unique alarm number (identifier) at alarm source (000 to 999, NULL)
3. Alarm condition (A=threshold exceeded, V=not exceeded)
4. Alarm acknowledge state (A=acknowledged, V=not acknowledged)
5. Alarm description text (alphanumeric)
AP-12
ANNEXE 2 INTERFACE NUMÉRIQUE
ARC – Commande d’alerte refusée
$**ARC,hhmmss.ss,aaa,x.x,x.x,c*hh<CR><LF>
1
2 3 4 5
1. Time
2. Manufacturer mnemonic code
3. Alert identifier (001 to 99999)
4. Alert instance (NULL)
5. Refused alert command
A=acknowledge
Q=request/repeat information
O=responsibility transfer
S=silence
EPV – Commande ou rapport valeur d’équipement
$ **EPV,s,cc,c--c,x.x,c--c*hh<CR><LF>
1 2 3 4 5
1. Sentence status flag (Fixed: R=Response)
2. Equipment type (Fixed: AI)
3. Unique indentifier (MMSI: 00000000 to 999999999)
4. Property identifier for property to be set (106 to 113)
5. Value of property to be set
HBT – Supervision signaux Heartbeat
$--HBT, x. x, A, x*hh<CR><LF>
1 2 3
1. Configured repeat interval (50)
2. Equipment status (A)
3. Sequential sentence identifier (0 to 9)
LRF – Voir « LRF – Fonction longue distance » en page AP-8.
$**LRF,x,xxxxxxxxx,c--c,c--c,c--c*hh<CR><LF>
1
2
3 4 5
1. Sequence number (0 to 9)
2. MMSI of requester
3. Name of requester (1 to 20 characters, NULL)
4. Function request
(1 to 26 characters (Preceded by A, B, C, E, F, I ,O, P, U, W), NULL)
A : Ship’s name, call sign and IMO No.
B : Date and time of message composition
C : Position
E : Course Over Ground
F : Speed Over Ground
I : Destination and Estimated Time of Arrival (ETA)
O : Draught
P : Ship/Cargo
U : Ship’s length, breadth and type
W : Persons on board
5. Function reply status
(1 to 26 characters (Preceded by 2, 3, 4), NULL)
2: Information available and provided in the following LR1, LR2, LR3 sentence;
3: Information not available from AIS unit;
4: Information is available but not provided (i.e. restricted access determined by the ship’s master)
AP-13
ANNEXE 2 INTERFACE NUMÉRIQUE
LR1 – Réponse longue distance avec destination pour demande de fonction « A »
$**LR1,x,xxxxxxxxx,xxxxxxxxx,c--c,c--c,xxxxxxxxx*hh<CR><LF>
1
2
3
4 5
6
1. Sequence number
2. MMSI of responder
3. MMSI of requester (reply destination)
4. Ship's name (1 to 20 characters)
5. Call sign (1 to 7 characters)
6. IMO number, (9-digit number)
LR2 – Réponse longue distance pour les demandes de fonction « B, C, E et F »
$**LR2,x,xxxxxxxxx,xxxxxx,hhmmss.ss,llll.ll,a,yyyyy.yy,a,x.x,T,x.x,N*hh<CR><LF>
1
2
3
4
5
6
7
8
1. Sequence number
2. MMSI of responder
3. Date (ddmmyy)
4. UTC of Position
5. Latitude - N/S
6. Longitude - E/W
7. Course over ground, degrees True
8. Speed over ground, Knots
LR3 – Réponse longue distance pour les demandes de fonction « I, O, P, U et W »
$**LR3,x,xxxxxxxxx,c--c,xxxxxx,hhmmss.ss,x.x,cc,x.x,x.x,cc,x.x*hh<CR><LF>
1
2
3
4
5
6 7 8 9 10 11
1. Sequence number
2. MMSI of responder
3. Voyage destination (1 to 20 characters)
4. ETA date (ddmmyy)
5. ETA time
6. Draught
7. Ship/cargo
8. Ship length
9. Ship breadth
10. Ship type
11. Persons (0 to 8191)
LRI – Voir « LRI – Interrogation longue distance » en page AP-9.
$**LRI,x,a,xxxxxxxxx,xxxxxxxxx,llll.ll,a,yyyyy.yy,a,llll.ll,a,yyyyy.yy,a*hh<CR><LF>
12
3
4
5
6
7
8
1. Sequence number (0 to 9)
2. Control flag
3. MMSI of requestor
4. MMSI of destination
5. Latitude - N/S for north-east corner (0000.0000 to 9000.0000, NULL)
6. Longitude - E/W for north-east corner (0000.0000 to 18000.0000, NULL)
7. Latitude - N/S for south-west corner (0000.0000 to 9000.0000, NULL)
8. Longitude - E/W for south-west corner (0000.0000 to 18000.0000, NULL)
AP-14
ANNEXE 2 INTERFACE NUMÉRIQUE
NAK – Confirmation négative
$**NAK,cc,ccc,c--c,x.x,c--c *hh<CR><LF>
1 2 3 4 5
1. Talker identifier
2. Affected sentence formatter
3. Unique identifier
4. Reason code for negative ackowledgment (0=Query functionality not supported, 1=Sentence
formatter not supported, 2=Sentence formatter supported, but not enabled; 3=Senetence
formatter supported and enabled, but temporarily unavailable; 4=Sentence formatter
supported, but query for this sentence formatter is not supported; 5=Access denied, for
sentence formatter requested; 6=Sentence not accepted due to bad checksum;
7=Sentence not accepted due to listener processing issue; 8,9=Reserved for future use;
10=Cannot perform the requested operation; 11=cannot fulfill request or command because
of a problem with a data field in the sentence; 12 to 48=Reserved for future use; 49=Other
reason as described in field 5.)
5. Negative acknowledgment’s descriptive text
SSD – Voir "SSD – Données statiques AIS du bateau" de la page AP-10.
$**SSD,c--c,c--c,xxx,xxx,xx,xx,c, aa*hh<CR><LF>
1 2 3 4 5 67 8
1. Ship's call sign (1 to 7 characters, NULL)
2. Ship's name (1 to 20 characters, NULL)
3. Pos. ref. point distance, "A," from bow (0 to 511 Meters, NULL)
4. Pos. ref. point distance, "B," from stern (0 to 511 Meters, NULL)
5. Pos. ref. point distance, "C," from port beam (0 to 63 Meters, NULL)
6. Pos. ref. point distance, "D," from starboard beam (0 to 63 Meters, NULL)
7. DTE indicator flag
8. Source identifier (2 characters, NULL)
TRL – Journal non fonctionnel émetteur AIS
$**TRL,x.x,x.x,x,xxxxxxxx,hhmmss.ss,xxxxxxxx,hhmmss.ss,x,*hh<CR><LF>
1 2 3
4
5
6
7
8
1. Total number of log entries (0 to 10)
2. Log entry number (1 to 10, NULL)
3. Sequential message indentifier (0 to 9, NULL)
4. Switch off date (ddmmyyyy, NULL)
5. Switch off UTC time (000000 to 235959, NULL)
6. Switch on date (ddmmyy, NULL)
7. Switch on UTC time (000000 to 235959, NULL)
8. Reason code (1 to 5, NULL) 1=power off, 2=silent mode, 3=transmission switched off by
channel management command, 4=equipment malfunction, 5=invalid configuration.
TXT – Transmission de texte
$--TXT,xx,xx,xx,c--c*hh<CR><LF>
12 3 4
1. Total number of sentences (01 to 99)
2. Sentence number (01 to 99)
3. Text identifier
4. Text message
AP-15
ANNEXE 2 INTERFACE NUMÉRIQUE
VDM – Message VHF de transmission de données
!AIVDM,x,x,x,a,s--s,x,*hh<CR><LF>
1234 5 6
1. Total number of sentences needed to transfer the message (1 to 9)
2. Message sentence number (1 to 9)
3. Sequential message identifier (0 to 9, NULL)
4. AIS channel Number (A, B)
5. Encapsulated ITU-R M.1371 radio message (1 - 63 bytes)
6. Number of fill-bits (0 to 5)
VDO – Rapport VHF de transmission des données AIS du bateau
!AIVDO,x,x,x,x,s--s,x,*hh<CR><LF>
1234 5 6
1. Total number of sentences needed to transfer the message (1 to 9)
2. Message sentence number (1 to 9)
3. Sequential message identifier (0 to 9, NULL)
4. AIS channel Number (A, B, C, D, NULL)
5. Encapsulated ITU-R M.1371 radio message (1 to 63 bytes)
6. Number of fill-bits (0 to 5)
VER – Version
$AIVER,x,x,aa,c-c,c-c,c-c,c-c,c-c,c-c,x,*hh<CR><LF>
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
1. Total number of sentences needed (1 to 9)
2. Sentence number (1 to 9)
3. Device type (AI)
4. Vendor ID
5. Unique Identifier
6. Manufacturer serial number
7. Model code (product code)
8. Software revision
9. Hardware revision
10. Sequential message identifier (0 to 9)
VSD – Voir "VSD – Données statiques de parcours AIS" de la page AP-10.
$--VSD,x.x,x.x,x.x,c--c,hhmmss.ss,xx,xx,x.x,x.x*hh<CR><LF>
1 2 3 4
5
6 7 8 9
1. Type of ship and cargo category (0 to 255, NULL)
2. Maximum present static draught (0 to 25.5m, NULL)
3. Persons on-board (0 to 8191, NULL)
4. Destination (1 to 20 characters, NULL)
5. Estimated UTC of arrival at destination (0 to 235959.99, NULL)
6. Estimated day of arrival at destination (00 to 31(UTC), NULL)
7. Estimated month of arrival at destination (00 to 12(UTC), NULL)
8. Navigational status (0 to 15, NULL)
9. Regional application flags (0 to 15, NULL)
AP-16
ANNEXE 2 INTERFACE NUMÉRIQUE
Phrases spécifiques au mode Inland AIS
Phrases d’entrée et phrases de sortie
PIWWIVD – Données de navigation voie navigable intérieure
$PIWWIVD x, x, x, xx.xx, xx.xx, x , xxx, xxxx, xxx, x.x, x.x, x.x, x.x, hh<CR><LF>
1 2 3 4
5 6 7
8
9 10 11 12 13
1. Reporting rate: 0 to 15, NULL (See table to the right)
2. No. of blue cones: 0 to 3, 4=B-Flag, 5=unknown (default), NULL
3. Loaded/unloaded: 1=loaded, 2=unloaded, 0=not available (default), NULL
4. Inland draught: 0.01 to 20.00(m), 0=unknown (default), NULL
5. Air draught: 0.01 to 40.00(m), 0=unknown (default), NULL
6. No. of tugboats: 0 to 6, 7=unknown (default), NULL
7. No. of crew members: 0 to 254, 255=unknown (default), NULL
8. No. of passengers: 0 to 8190, 8191=unknown (default), NULL
9. No. of shipboard personnel: 0 to 254, 255=unknown (default), NULL
10. Convoy extensiont o bow: 0.0 to 800.0, NULL
11. Convoy extension to stern: 0.0 to 800.0, NULL
12. Convoy extension to port-side: 0.0 to 100.0, NULL
13. Convoy extension to starboard-side: 0.0 to 100.0, NULL
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12 to 15
Return to Autonomous mode
10 minutes
6 minutes
3 minutes
1 minute
30 seconds
15 seconds
10 seconds
5 seconds
Next longer
Next shorter
2 seconds
Reserved for future use
PIWWSSD – Données statiques du bateau voie navigable intérieure
$PIWWSSD CCCCCCCC, xxxx, xxxx, xxxx, x, x, x, x.x, x.x, x.x, x.x, hh<CR><LF>
1
2
3
4 5 6 7 8 9 10 11
1. ENI no. (00000000 to 99999999, NULL)
2. ERI ship type (0 to 9999, NULL)
3. Length of ship (0.0 to 800.0(m), NULL)
4. Beam of ship (0.0 to 100.0(m), NULL)
5. Quality of speed information (1: High, 0: Low, NULL)
6. Quality of course information (1: High, 0: Low, NULL)
7. Quality of heading information (1: High, 0: Low, NULL)
8. B value for internal position (0.0 to 800.0, NULL)
9. C value for internal position (0.0 to 100.0, NULL)
10. B value for external position (0.0 to 800.0, NULL)
11. C value for external position (0.0 to 100.0, NULL)
PIWWIVD – Données de navigation voie navigable intérieure
$PIWWIVD x, x, x, xx.xx, xx.xx, x , xxx, xxxx, xxx, x.x, x.x, x.x, x.x, hh<CR><LF>
1 2 3 4
5 6 7
8
9 10 11 12 13
1. Reporting rate: 0 to 15, NULL (See table to the right)
2. No. of blue cones: 0 to 3, 4=B-Flag, 5=unknown (default), NULL
3. Loaded/unloaded: 1=loaded, 2=unloaded, 0=not available (default), NULL
4. Inland draught: 0.01 to 20.00(m), 0=unknown (default), NULL
5. Air draught: 0.01 to 40.00(m), 0=unknown (default), NULL
6. No. of tugboats: 0 to 6, 7=unknown (default), NULL
7. No. of crew members: 0 to 254, 255=unknown (default), NULL
8. No. of passengers: 0 to 8190, 8191=unknown (default), NULL
9. No. of shipboard personnel: 0 to 254, 255=unknown (default), NULL
10. Convoy extensiont o bow: 0.0 to 800.0, NULL
11. Convoy extension to stern: 0.0 to 800.0, NULL
12. Convoy extension to port-side: 0.0 to 100.0, NULL
13. Convoy extension to starboard-side: 0.0 to 100.0, NULL
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12 to 15
Return to Autonomous mode
10 minutes
6 minutes
3 minutes
1 minute
30 seconds
15 seconds
10 seconds
5 seconds
Next longer
Next shorter
2 seconds
Reserved for future use
AP-17
ANNEXE 2 INTERFACE NUMÉRIQUE
Phrase d’entrée uniquement
PIWWSPW – Mot de passe sécurité Inland AIS
$PIWWSPW a, x, c - - - c, x, hh<CR><LF>
1 2
3
4
1. Mode (E: Password input, C: Password change)
2. Password level (1: Maintenance password, 2: User password
3. Password (At least 6 characters)
4. Valid time (0 and 1 to 60 (s))
Phrase de sortie uniquement
PIWWSPR – Réponse mot de passe sécurité Inland AIS
$PIWWSPR a, x, x, x, hh<CR><LF>
1 2 3 4
1. Mode (E: Password input, C: Password change)
2. Password level (1: Maintenance password, 2: User password, NULL)
3. Valid time (0 to 60 (s), NULL)
4. Status (0: Pass, 1: Fail)
AP-18
1$0(
81,7
'2&80(17
,167$//$7,210$7(5,$/6
63$5(3$576
287/,1(
,0(
0/*
20(
&3
71&3636'/05
=$:*;36%/
63
*3$6
)$
)$()&&
&='
4 7<
A-1
(6; '(6&5,37,21&2'(θ
䠄␎ᅗ䛾ᑍἲ䛿䚸ཧ⪃್䛷䛩䚹㻌㻌㻰㻵㻹㻱㻺㻿㻵㻻㻺㻿㻌㻵㻺㻌㻰㻾㻭㼃㻵㻺㻳㻌㻲㻻㻾㻌㻾㻱㻲㻱㻾㻱㻺㻯㻱㻌㻻㻺㻸㼅㻚䠅
,167$//$7,210$18$/ (1
⿦ഛせ㡿᭩ ⱥ
23(5$725 6*8,'( (1
᧯సせ㡿᭩ ከゝㄒ
23(5$725 60$18$/ (1
ྲྀᢅㄝ᫂᭩ ⱥ
ᅗ᭩
,167$//$7,210$7(5,$/6
ᕤ஦ᮦᩱ
&$%/($66(0%/<
㺗㺎㺪㺼㺷⤌ရ
&$%/($66(0%/<
㺗㺎㺪㺼㺷 ⤌ရ
ᕤ஦ᮦᩱ
63$5(3$576
ணഛရ
ணഛရ
$17(11$81,7
㺏㺻㺡㺣
021,72581,7&203/(7(6(7
⾲♧㒊୍ᘧ⟽ワရ
75$16321'(581,7
㺢㺵㺻㺛㺬㺽㺻㺞㺼㒊
ࣘࢽࢵࢺ
)$()&&
㹎㸿㹁㹉㹇㹌㹅ࠉ㹊㹇㹑㹒
1$0(
81,7
'2&80(17
,167$//$7,210$7(5,$/6
63$5(3$576
287/,1(
,0(
0/*
20(
&3
=$:*;36%/
63
*3$6
)$
)$(
&='
4 7<
A-2
(6; '(6&5,37,21&2'(θ
䠄␎ᅗ䛾ᑍἲ䛿䚸ཧ⪃್䛷䛩䚹㻌㻌㻰㻵㻹㻱㻺㻿㻵㻻㻺㻿㻌㻵㻺㻌㻰㻾㻭㼃㻵㻺㻳㻌㻲㻻㻾㻌㻾㻱㻲㻱㻾㻱㻺㻯㻱㻌㻻㻺㻸㼅㻚䠅
,167$//$7,210$18$/ (1
⿦ഛせ㡿᭩ ⱥ
23(5$725 6*8,'( (1
᧯సせ㡿᭩ ከゝㄒ
23(5$725 60$18$/ (1
ྲྀᢅㄝ᫂᭩ ⱥ
ᅗ᭩
,167$//$7,210$7(5,$/6
ᕤ஦ᮦᩱ
&$%/($66(0%/<
㺗㺎㺪㺼㺷 ⤌ရ
ᕤ஦ᮦᩱ
63$5(3$576
ணഛရ
ணഛရ
$17(11$81,7
㺏㺻㺡㺣
021,72581,7&203/(7(6(7
⾲♧㒊୍ᘧ⟽ワရ
75$16321'(581,7
㺢㺵㺻㺛㺬㺽㺻㺞㺼㒊
ࣘࢽࢵࢺ
)$(*3$
㹎㸿㹁㹉㹇㹌㹅ࠉ㹊㹇㹑㹒
1$0(
81,7
'2&80(17
,167$//$7,210$7(5,$/6
287/,1(
,0(
0/*
20(
&3
)$9+.9
)$
䠄␎ᅗ䛾ᑍἲ䛿䚸ཧ⪃್䛷䛩䚹㻌㻌㻰㻵㻹㻱㻺㻿㻵㻻㻺㻿㻌㻵㻺㻌㻰㻾㻭㼃㻵㻺㻳㻌㻲㻻㻾㻌㻾㻱㻲㻱㻾㻱㻺㻯㻱㻌㻻㻺㻸㼅㻚䠅
&=&
4 7<
A-3
(6; '(6&5,37,21&2'(θ
䡶㻙䢀䢚␒ྕᮎᑿ䛾㼇㻖㻖㼉䛿䚸㑅ᢥရ䛾௦⾲䡶䡬䢀䢚䜢⾲䛧䜎䛩䚹
㻯㻻㻰㻱㻌㻺㼁㻹㻮㻱㻾㻌㻱㻺㻰㻵㻺㻳㻌㼃㻵㼀㻴㻌㻎㻖㻖㻎㻌㻵㻺㻰㻵㻯㻭㼀㻱㻿㻌㼀㻴㻱㻌㻯㻻㻰㻱㻌㻺㼁㻹㻮㻱㻾㻌㻻㻲㻌㻾㻱㻼㻾㻱㻿㻱㻺㼀㻭㼀㻵㼂㻱㻌㻹㻭㼀㻱㻾㻵㻭㻸㻚
,167$//$7,210$18$/ (1
⿦ഛせ㡿᭩ ⱥ
23(5$725 6*8,'( (1
᧯సせ㡿᭩ ከゝㄒ
23(5$725 60$18$/ (1
ྲྀᢅㄝ᫂᭩ ⱥ
ᅗ᭩
,167$//$7,210$7(5,$/6
ᕤ஦ᮦᩱ
ᕤ஦ᮦᩱ
021,72581,7&203/(7(6(7
⾲♧㒊୍ᘧ⟽ワရ
75$16321'(581,7
㺢㺵㺻㺛㺬㺽㺻㺞㺼㒊
ࣘࢽࢵࢺ
)$(9)$(+.9
㹎㸿㹁㹉㹇㹌㹅ࠉ㹊㹇㹑㹒
1$0(
81,7
'2&80(17
,167$//$7,210$7(5,$/6
63$5(3$576
287/,1(
,0(
0/*
20(
&3
&3
=$:*;36%/
63
'%
)$
)$(
&='
4 7<
A-4
(6; '(6&5,37,21&2'(θ
䠄␎ᅗ䛾ᑍἲ䛿䚸ཧ⪃್䛷䛩䚹㻌㻌㻰㻵㻹㻱㻺㻿㻵㻻㻺㻿㻌㻵㻺㻌㻰㻾㻭㼃㻵㻺㻳㻌㻲㻻㻾㻌㻾㻱㻲㻱㻾㻱㻺㻯㻱㻌㻻㻺㻸㼅㻚䠅
,167$//$7,210$18$/ (1
⿦ഛせ㡿᭩ ⱥ
23(5$725 6*8,'( (1
᧯సせ㡿᭩ ከゝㄒ
23(5$725 60$18$/ (1
ྲྀᢅㄝ᫂᭩ ⱥ
ᅗ᭩
,167$//$7,210$7(5,$/6
ᕤ஦ᮦᩱ
,167$//$7,210$7(5,$/6
ᕤ஦ᮦᩱ
&$%/($66(0%/<
㺗㺎㺪㺼㺷 ⤌ရ
ᕤ஦ᮦᩱ
63$5(3$576
ணഛရ
ணഛရ
',675,%87(581,7
ศ㓄ჾ
021,72581,7&203/(7(6(7
⾲♧㒊୍ᘧ⟽ワရ
75$16321'(581,7
㺢㺵㺻㺛㺬㺽㺻㺞㺼㒊
ࣘࢽࢵࢺ
)$('%
㹎㸿㹁㹉㹇㹌㹅ࠉ㹊㹇㹑㹒
ࣘࢽࢵࢺ
81,7
287/,1(
)$
䠄␎ᅗ䛾ᑍἲ䛿䚸ཧ⪃್䛷䛩䚹㻌㻌㻰㻵㻹㻱㻺㻿㻵㻻㻺㻿㻌㻵㻺㻌㻰㻾㻭㼃㻵㻺㻳㻌㻲㻻㻾㻌㻾㻱㻲㻱㻾㻱㻺㻯㻱㻌㻻㻺㻸㼅㻚䠅
&=%
4 7<
A-5
(6; '(6&5,37,21&2'(θ
䡶㻙䢀䢚␒ྕᮎᑿ䛾㼇㻖㻖㼉䛿䚸㑅ᢥရ䛾௦⾲䡶䡬䢀䢚䜢⾲䛧䜎䛩䚹
㻯㻻㻰㻱㻌㻺㼁㻹㻮㻱㻾㻌㻱㻺㻰㻵㻺㻳㻌㼃㻵㼀㻴㻌㻎㻖㻖㻎㻌㻵㻺㻰㻵㻯㻭㼀㻱㻿㻌㼀㻴㻱㻌㻯㻻㻰㻱㻌㻺㼁㻹㻮㻱㻾㻌㻻㻲㻌㻾㻱㻼㻾㻱㻿㻱㻺㼀㻭㼀㻵㼂㻱㻌㻹㻭㼀㻱㻾㻵㻭㻸㻚
75$16321'(581,7
㺢㺵㺻㺛㺬㺽㺻㺞㺼㒊
1$0(
)$-(
㹎㸿㹁㹉㹇㹌㹅ࠉ㹊㹇㹑㹒
0#/'
176.+0'
+056#..#6+10/#6'4+#.5
70+6
/575
/575
41*5
%8*6
02&5(#
%2
)8#
3 6;
䋨⇛࿑䈱ኸᴺ䈲䇮ෳ⠨୯䈪䈜䇯㩷㩷㪛㪠㪤㪜㪥㪪㪠㪦㪥㪪㩷㪠㪥㩷㪛㪩㪘㪮㪠㪥㪞㩷㪝㪦㪩㩷㪩㪜㪝㪜㪩㪜㪥㪚㪜㩷㪦㪥㪣㪰㪅䋩
%<'
㪫㪮㪦㩷㪫㪰㪧㪜㪪㩷㪘㪥㪛㩷㪚㪦㪛㪜㪪㩷㪤㪘㪰㩷㪙㪜㩷㪣㪠㪪㪫㪜㪛㩷㪝㪦㪩㩷㪘㪥㩷㪠㪫㪜㪤㪅㩷㩷㪫㪟㪜㩷㪣㪦㪮㪜㪩㩷㪧㪩㪦㪛㪬㪚㪫㩷㪤㪘㪰㩷㪙㪜㩷㪪㪟㪠㪧㪧㪜㪛㩷㪠㪥㩷㪧㪣㪘㪚㪜㩷㪦㪝㩷㪫㪟㪜㩷㪬㪧㪧㪜㪩㩷
㪧㪩㪦㪛㪬㪚㪫㪅㩷㪨㪬㪘㪣㪠㪫㪰㩷㪠㪪㩷㪫㪟㪜㩷㪪㪘㪤㪜㪅
ဳᑼ㪆䍘䍎䍢䍼⇟ภ䈏䋲Ბ䈱႐ว䇮ਅᲑ䉋䉍਄Ბ䈮ઍ䉒䉎ㆊᷰᦼຠ䈪䈅䉍䇮䈬䈤䉌䈎䈏౉䈦䈩䈇䉁䈜䇯䇭䈭䈍䇮ຠ⾰䈲ᄌ䉒䉍䉁䈞䉖䇯
A-6
##: &'5%4+26+10%1&'ͳ
㪈㪅䍘㪄䍢䍼⇟ภᧃየ䈱㪲㪁㪁㪴䈲䇮ㆬᛯຠ䈱ઍ⴫ဳᑼ㪆䍘䍎䍢䍼䉕⴫䈚䉁䈜䇯
㪚㪦㪛㪜㩷㪥㪬㪤㪙㪜㪩㩷㪜㪥㪛㪠㪥㪞㩷㪮㪠㪫㪟㩷㩹㪁㪁㩹㩷㪠㪥㪛㪠㪚㪘㪫㪜㪪㩷㪫㪟㪜㩷㪚㪦㪛㪜㩷㪥㪬㪤㪙㪜㪩㩷㪦㪝㩷㪩㪜㪧㪩㪜㪪㪜㪥㪫㪘㪫㪠㪭㪜㩷㪤㪘㪫㪜㪩㪠㪘㪣㪅
*':076
౐ⷺ㩏㨹㩎‫ޓ‬㩆㨷
(.#69#5*'4
㩚㩀㩨㩁ਣᐔᐳ㊄
#06'00#$4#%-'6
#06ขઃ㊄ౕ
%#$.'‫ޓ‬6+'
㩄㩧㩗㩨㨹㩂㩇
%100'%614
㩄㩒㩂㩊
Ꮏ੐᧚ᢱ
)258*(%1/$+0'&#06'00#
ⶄวⓨਛ✢ㇱ
࡙࠾࠶࠻
)8#)8#6
㧼㧭㧯㧷㧵㧺㧳‫ޓ‬㧸㧵㧿㨀
,167$//$7,210$7(5,$/6
287/,1(
&3
)$
'(6&5,37,21&2'(θ
䠄␎ᅗ䛾ᑍἲ䛿䚸ཧ⪃್䛷䛩䚹㻌㻌㻰㻵㻹㻱㻺㻿㻵㻻㻺㻿㻌㻵㻺㻌㻰㻾㻭㼃㻵㻺㻳㻌㻲㻻㻾㻌㻾㻱㻲㻱㻾㻱㻺㻯㻱㻌㻻㻺㻸㼅㻚䠅
䡶㻙䢀䢚␒ྕᮎᑿ䛾㼇㻖㻖㼉䛿䚸㑅ᢥရ䛾௦⾲䡶䡬䢀䢚䜢⾲䛧䜎䛩䚹
㻯㻻㻰㻱㻌㻺㼁㻹㻮㻱㻾㻌㻱㻺㻰㻵㻺㻳㻌㼃㻵㼀㻴㻌㻎㻖㻖㻎㻌㻵㻺㻰㻵㻯㻭㼀㻱㻿㻌㼀㻴㻱㻌㻯㻻㻰㻱㻌㻺㼁㻹㻮㻱㻾㻌㻻㻲㻌㻾㻱㻼㻾㻱㻿㻱㻺㼀㻭㼀㻵㼂㻱㻌㻹㻭㼀㻱㻾㻵㻭㻸㻚
,167$//$7,210$7(5,$/6
ᕤ஦ᮦᩱ
ᕤ஦ᮦᩱ
021,72581,7
⾲♧㒊
81,7
&=$
4 7<
ࣘࢽࢵࢺ
1$0(
A-7
(6; )$+.
㹎㸿㹁㹉㹇㹌㹅ࠉ㹊㹇㹑㹒
*/$6678%(
)86(
㺩㺋㺎㺛㺼
)*0%9$
3%)
':*12
25
7<3(12
3(5
9(6
':*12
3(5
6(7
:25.,1*
63$5(
(6; 5(0$5.6&2'(12
6(763(5
9(66(/
%2;123
&3$
48$17,7<
86(
63
㸦␎ᅗࡢᑍἲࡣࠊཧ⪃್࡛ࡍࠋࠉ',0(16,216,1'5$:,1*ࠉ)255()(5(1&(21/<㸧
)85812(/(&75,&&2/7'
287/,1(
63$5(3$576/,67)25
1$0(2)
3$57
0)5 61$0(
,7(0
12
6+,312
7<3(
&2'(12
A-8
D-1
15/Oct/2015 H.MAKI
3/Mar/2016 H.MAKI
D-2
3/Mar/2016 H.MAKI
D-3
3/Mar/2016 H.MAKI
D-4
3/Mar/2016 H.MAKI
D-5
20/Oct/2015 H.MAKI
D-6
Jan. 9, '03
D-7
D-8
15/Dec/2015 H.MAKI
D-9
15/Dec/2015 H.MAKI
D-10
Mar.27'07 R.Esumi
D-11
Feb.02'05
D-12
27/Aug/2015 H.MAKI
15/May/2014 H.MAKI
D-13
1
複合空中線部
GPS/VHF ANTENNA
GVA-100
2
GPSアンテナ
GPS ANTENNA
GPA-017S
選択
SELECT
トランスポンダ部
TRANSPONDER UNIT
FA-1701
VHFアンテナ
VHF ANTENNA
*2
GPA-020S
M-P-7
TNC-J-3
A
FAB-151D
0.2m
FAB-151D
4
3
TB2
NC 1
NC 2
P12V_P 3
GND 4
PON-H 5
PON-C 6
DISP_TD-A 7
DISP_TD-B 8
DISP_RD-A 9
DISP_RD-B 10
DISP
TNCP-NJ
N-P-8DFB
0.8m
NJ-TP-3DXV,1m
N-J-3
N-P-8DFB
8D-FB-CV,30/40/50m *2
RG-10/UY,MAX.20m *1
1m
分配器
VHF ANT
DISTRIBUTOR
TNC-P-3
1m
DB-1
GPS ANT
*1
TTYCSLA-1,MAX.100m
*1
TTYCSLA-1,MAX.100m
サイレントスイッチ
SILENT SWITCH
レーダー/ECDIS STP(CAT5) *1
RADAR/ECDIS
スイッチングハブ
3
100-230VAC NR203PF-VVS1.25
SWITCHING HUB
3.5m,φ8.6
1φ,50/60Hz
HUB-100
8
*1
IV-2sq.
100-115/
*1
200-230VAC DPYC-1.5
1φ,50/60Hz
*1
DPYC-2.5
24VDC
(BACKUP BATTERY)
ALM/BS/SILENT
TB10
1 EXT_ALM-H
2 EXT_ALM-C
3 ALM_ACK-H
4 ALM_ACK-C
5 BLUESIGN-H
6 BLUESIGN-C
7 SILENT-H
8 SILENT-C
*1
TTYCSLA-1Q,MAX.100m
BLUESIGN
12-24VDC
GPS ANT
M-P-3
1m
アラームシステム
ALARM SYSTEM
B
C
VHF ANT
M-P-7
8D-FB-CV,30/40/50m *2
RG-10/UY,MAX.20m *1 N-P-8DFB
N-J-3
N-P-8DFB
*1
RG-10/UY
RJ45
RJ45
*2
FR-FTPC-CY,
MAX.100m,φ13
OR STP(CAT5) *1
*1
DPYC-2.5
8
LAN
J7
TB1 POWER
1 DC_IN(+)
2 DC_IN(-)
AC/DC電源ユニット +
AC/DC POWER + SUPPLY UNIT
E
*2
- PR-240
PE 保護アース
IV-2sq. *1
COM1 TB3
COM1_TD-A
COM1_TD-B
COM1_RD-A
COM1_RD-B
COM1_GND_ISO
1
2
3
4
5
COM2
TB4
COM2_TD-A
COM2_TD-B
COM2_RD-A
COM2_RD-B
COM2_GND_ISO
1
2
3
4
5
COM3
TB5
COM3_TD-A
COM3_TD-B
COM3_RD-A
COM3_RD-B
COM3_GND_ISO
1
2
3
4
5
または
*1
OR
TTYCSLA-4,MAX.100m
P
P
P
P
*1
TTYCSLA-4,MAX.100m
P
P
5
*4
Z-AWG25X4P-SB,
5m(10m),φ8.9
モモ/アカ PNK/RED
モモ/クロ PNK/BLK
キ/アカ YEL/RED
キ/クロ YEL/BLK
ハイ/アカ GRY/RED
ハイ/クロ GRY/BLK
シロ/アカ WHT/RED
シロ/クロ WHT/BLK
J301 COM
1 P12V_P
2 GND
3 PON-H
4 PON-C
5 TD-A
6 TD-B
7 RD-A
8 RD-B
9 FG
P
P
COM4
TB6
COM4_TD-A
COM4_TD-B
COM4_RD-A
COM4_RD-B
COM4_GND_ISO
1
2
3
4
5
同上
DITTO
COM5
TB7
COM5_TD-A
COM5_TD-B
COM5_RD-A
COM5_RD-B
COM5_GND_ISO
1
2
3
4
5
同上
DITTO
COM6 TB8
COM6_TD-A
COM6_TD-B
COM6_RD-A
COM6_RD-B
COM6_GND_ISO
1
2
3
4
5
同上
DITTO
SENSOR TB9
SENS1-H
SENS1-C
SG
SENS2-H
SENS2-C
SG
SENS3-H
SENS3-C
1
2
3
4
5
6
7
8
*1
TTYCSLA-1,MAX.100m
*1
TTYCSLA-1,MAX.100m
*1
TTYCSLA-1,MAX.100m
3
4
5
6
1
2
3
4
5
No.2 MONITOR UNIT
TTYCSLA-4,MAX.100m
P
P
P
P
J301 COM
1 P12V_P
2 GND
3 PON-H
4 PON-C
5 TD-A
6 TD-B
7 RD-A
8 RD-B
9 FG
表示部
MONITOR UNIT
FA-1702
FA-1701のTB2(3-6)は第1表示部と共有。
TB2(3 TO 6) SIGNALS OF FA-1701 ARE SHARED WITH THE No.1 MONITOR UNIT.
同上
DITTO
*1
TTYCSLA-4,MAX.100m
TB2
P12V_P
GND
PON-H
PON-C
TB3-8
COM1-6
TD-A
TD-B
RD-A
RD-B
GND_ISO
*1
IV-1.25sq.
TD-A レーダー/ECDIS/
TD-B ビーコン
RD-A RADAR/ECDIS/BEACON
RD-B (IEC61162-1/2)
GND
第2表示部
FA-1701
DISP
表示部
MONITOR UNIT
FA-1702
S-1
6
パイロットプラグユニットを経由したトランスポンダ部-表示部の結線
CONNECTION BETWEEN TRANSPONDER UNIT AND MONITOR UNIT VIA PILOT PLUG UNIT
パイロットプラグユニット
PILOT PLUG UNIT FA-1703
*2
TB1 COM
*3
1 AIS_TD-A
206486-1 206485-1
2 AIS_TD-B
TX-A
1
3 AIS_RD-A
TX-B
4
4 AIS_RD-B
RX-A
5
5 GND_ISO
RX-B
6
6 FG
SHIELD
9
7 FG
FA-1701
DISP
PC
TB2
P12V_P 3
GND 4
PON-H 5
PON-C 6
DISP_TD-A 7
DISP_TD-B 8
DISP_RD-A 9
DISP_RD-B 10
COM1-6 TB3-8
COM_TD-A
COM_TD-B
COM_RD-A
COM_RD-B
GND_ISO
1
2
3
4
5
P
*1
TTYCSLA-7
MAX.100m
P
P
P
P
P
FA-1703
DISP2 TB3
P12V_P 8
GND 7
PON-H 6
PON-C 5
TD-A 4
TD-B 3
RD-A 2
RD-B 1
TB2 DISP1
1 P12V_P
2 GND
3 PON-H
4 PON-C
5 TD-A
6 TD-B
7 RD-A
8 RD-B
P
*1
TTYCSLA-4
MAX.5m
P
P
P
J301 COM
1 P12V_P
2 GND
3 PON-H
4 PON-C
5 TD-A
6 TD-B
7 RD-A
8 RD-B
9 FG
TB1 COM
1 AIS_TD-A
2 AIS_TD-B
3 AIS_RD-A
4 AIS_RD-B
5 GND_ISO
6 FG
7 FG
SENSOR
(IEC61162-1)
SENSOR: GPS
GYROCOMPASS
SPEED LOG
ROT
*1
IV-2sq.
D
注記
*1)造船所手配。
*2)オプション。
*3)TYCO ELECTRONICS社(旧AMP社)製。
*4)国際向専用ケーブル。カラーコードは専用ケーブルのもの。
NOTE
*1: SHIPYARD SUPPLY.
*2: OPTION.
*3: PRODUCED BY TYCO ELECTRONICS (AMP) INC.
*4: 5m:STANDARD SUPPLY. 10m:OPTION. COLOR CODES SHOW CORES OF THE SUPPLIED CABLE.
DRAWN
17/Mar/2015
CHECKED
17/Mar/2015
APPROVED
TITLE
T.YAMASAKI
名称
H.MAKI
18/Mar/2016 H.MAKI
SCALE
NAME
MASS
kg
DWG No.
C4490-C01- C
REF.No.
05-109-1001-0
FA-170
国際船舶自動識別装置
相互結線図
U-AIS TRANSPONDER
INTERCONNECTION DIAGRAM
表示部
MONITOR
UNIT
FA-1702

Manuels associés