Mode d'emploi | Medion MD41856 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
83 Des pages
Mode d'emploi | Medion MD41856 Manuel utilisateur | Fixfr
DigiCam MD 41856 FR.fm Seite 1 Mittwoch, 20. Oktober 2004 4:33 16
TABLE DES MATIÈRES
Commencez par lire ce manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
AVERTISSEMENTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
MESURES DE PRECAUTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Mise en fonction rapide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Pièces de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Mise en fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Prise de vues et enregistrement de clips vidéo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Utilisation de l'écran LCD . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation du zoom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Prendre des photos de sujets fixes . . . . . . . . . . .
Mode Prise de vue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation du menu de prise de vue . . . . . . . . . .
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
. . . . . . . . . . . . . . . . .16
. . . . . . . . . . . . . . . . .19
. . . . . . . . . . . . . . . . .21
. . . . . . . . . . . . . . . . .24
. . . . . . . . . . . . . . . . .39
Visualisation de photos et de clips vidéo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Utilisation de l'affichage LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Utilisation de la visualisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Utilisation du menu de visualisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
Installation du logiciel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Configuration requise pour le système d'exploitation Windows . . . . . . . . . . . . . . . .62
Installation du logiciel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
Utilisation de l'application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
Téléchargement, impression et affichage des photos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Téléchargement sur un ordinateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
Impression des images . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
Affichage des images sur un téléviseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
Réglage des paramètres de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Utilisation du menu de configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
En cas de problèmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
1
DigiCam MD 41856 FR.fm Seite 2 Mittwoch, 20. Oktober 2004 4:33 16
COMMENCEZ PAR LIRE CE MANUEL
Avant d'utiliser cet appareil, assurez-vous que vous avez bien lu et compris toutes
les consignes de sécurité suivantes. Assurez-vous toujours que l'appareil est utilisé correctement. Les consignes de sécurité vous expliquent comment utiliser sûrement et correctement l'appareil et ses accessoires, en évitant de vous blesser ou
de vous nuire ainsi que de blesser d'autres personnes/causer des dommages à
d'autres équipements. Dans les pages suivantes, le terme "équipement"se réfère
principalement à l'appareil ainsi qu'à ses accessoires d'alimentation électrique.
AVERTISSEMENTS
Afin d'éviter des blessures possibles, tenez compte des avertissements suivants en utilisant ce
produit.
• Ne dirigez pas le viseur vers le soleil ou une lumière intense.
Viser le soleil à travers le viseur peut endommager votre vue.
• N'utilisez pas le flash trop près des yeux.
L'utilisation du flash trop près des yeux de votre sujet peut endommager sa vue. Nous vous
prions de garder une distance d'au moins un mètre par rapport aux enfants quand vous utilisez le flash.
• Ne mettez pas la courroie de la caméra autour de votre cou.
La courroie peut entraîner l'étouffement si elle est enroulée accidentellement autour du cou.
• N'ouvrez pas l'appareil et ne le démontez pas.
Le démontage de l'équipement peut provoquer un choc électrique haute tension. Les révisions
intérieures, modifications et réparations doivent être réalisées par un personnel de service
qualifié. En cas de révision, ramenez l'appareil au centre de service et de réparation autorisé
le plus proche.
• Eteignez immédiatement l'appareil en cas de dysfonctionnement.
Si vous remarquez une odeur inhabituelle ou de la fumée provenant de l'équipement, veuillez
débrancher l'adaptateur CA (à courant alternatif) et enlever immédiatement la pile. Procédez
rapidement et avec précaution pour éviter les brûlures. Ramenez l'appareil au centre de service et de réparation autorisé le plus proche pour qu'il soit révisé.
2
DigiCam MD 41856 FR.fm Seite 3 Mittwoch, 20. Oktober 2004 4:33 16
• Débranchez l'adaptateur quand l'appareil n'est pas utilisé.
Si vous utilisez l'adaptateur comme source d'énergie, débranchez-le quand l'appareil n'est
pas utilisé pour éviter un incendie ou d'autres dangers. Une utilisation continue et prolongée
peut causer une surchauffe, une déformation ou un incendie.
Pile
Tenez compte des instructions suivantes en manipulant la pile utilisée dans ce produit. Une
utilisation incorrecte de la pile peut causer un écoulement d'acide ou une explosion de celle-ci
Ne rechargez qu'un accumulateur rechargeable au lithium-ion. Recharger une pile non rechargeable peut causer un écoulement ou une explosion de celle-ci.
Contrôlez la polarité de la pile avant de l'insérer. N'essayez pas d'insérer la pile en la
mettant le haut en bas ou à l'envers.
Ne démontez pas la pile et ne la mettez pas en court-circuit.
N'exposez pas la pile au feu ou à une chaleur excessive.
Ne l'immergez pas et ne la mettez pas en contact avec de l'eau ou d'autres liquides.
Arrêtez immédiatement d'utiliser la pile si vous remarquez une déformation ou des
changements de couleur de celle-ci.
Ne mettez pas la pile dans votre poche avec des objets en métal tels que des pièces de
monnaie, des clés ou des épingles à cheveux.
Ne laissez pas la pile à portée des enfants. Consultez immédiatement un médecin si un
enfant avale une pile.
3
DigiCam MD 41856 FR.fm Seite 4 Mittwoch, 20. Oktober 2004 4:33 16
MESURES DE PRECAUTION
Tenez compte et mettez les avertissements suivants en œuvre pour éviter des dommages et
conserver votre appareil dans un état de marche optimal.
• Conservez l'appareil au sec
Cet appareil n'est pas étanche et peut tomber en panne si vous l'immergez dans l'eau ou si
tout autre liquide pénètre à l'intérieur de l'appareil.
• Tenez l'appareil éloigné de toute humidité, sel ou poussière
Eliminez le sel ou la poussière avec un chiffon doux légèrement humide après avoir utilisé
votre appareil à la plage ou à la mer, puis essuyez-le soigneusement et entièrement.
• Tenez l'appareil éloigné des champs magnétiques puissants
Ne placez jamais l'appareil trop près de tout équipement produisant des champs magnétiques puissants tels qu'un moteur électrique. Des champs magnétiques puissants peuvent
causer des dysfonctionnements ou des interférences pendant l'enregistrement des données
• Eviter la chaleur intensive
N'utilisez pas ou ne stockez pas l'appareil au soleil ou à des températures élevées. Une telle
exposition pourrait causer l'écoulement de la pile ou une déformation du boîtier.
• Eviter les changements rapides de température
Faire passer rapidement l'équipement du chaud au froid peut occasionner la formation de
gouttelettes d'eau à l'extérieur ou à l'intérieur de l'appareil. Pour éviter la condensation,
placez l'équipement dans son étui de transport ou dans un sac plastique avant de l'exposer
à un changement rapide de température.
• Ne pas faire tomber
Des chocs violents ou les vibrations causées par une chute pourraient occasionner un dysfonctionnement. Gardez la courroie autour de votre poignet quand vous portez l'appareil.
• Ne pas débrancher ou enlever la pile pendant le traitement des données
Si des données d'images sont en cours d'enregistrement ou d'effacement sur une carte mémoire, le fait de mettre l'appareil hors tension pourrait résulter en une perte de données ou
endommager le circuit interne ou la mémoire.
4
DigiCam MD 41856 FR.fm Seite 5 Mittwoch, 20. Oktober 2004 4:33 16
• Manipuler l'objectif et toutes les pièces amovibles avec précaution
Ne touchez pas l'objectif et le barillet porte-objectif. Soyez prudent en manipulant la carte
mémoire et la pile. Ces pièces ne sont pas conçues pour supporter des charges plus fortes
que celles causées par un usage normal.
• Pile
En cas de température basse, la capacité de la pile peut baisser singulièrement en raison de
l'absence de réaction chimique. Si vous prenez des photos par temps froid, gardez une pile
au chaud en réserve. Si les contacts de la pile sont encrassés ou oxydés, essuyez-les avec un
chiffon sec et propre ou utilisez une gomme pour éliminer les taches.
• Cartes mémoire
Mettez hors tension avant d'insérer ou d'enlever la carte mémoire, sinon celle-ci pourrait devenir instable. Les cartes mémoire peuvent chauffer pendant leur utilisation, sortez la carte de
l'appareil avec précaution.
Ce signe certifie que votre appareil est conforme aux exigences de l'UE (Union
Européenne) concernant les interférences causées par les systèmes de régulation
des équipements. CE signifie Conformité Européenne (European Conformity).
Cet appareil est conforme aux spécifications de la Partie 15 des normes FCC. Ceci
est sujet aux deux conditions suivantes : (1) Cet appareil ne doit pas causer d'interférences graves, et (2) cet appareil doit accepter toutes les interférences reçues, y
compris les interférences pouvant causer des opérations non souhaitées. Cet appareil
numérique de classe B est conforme aux spécifications de la norme ICES-003 prescrite par l'industrie du Canada.
N'enlevez pas les noyaux de ferrite des câbles.
POUR USAGE DOMESTIQUE
5
DigiCam MD 41856 FR.fm Seite 6 Mittwoch, 20. Oktober 2004 4:33 16
MISE EN FONCTION RAPIDE
1
Mettez une pile au lithium-ion. Voir page 12.
2
Mettez une carte de transmission des données (carte SD).
Voir page 12.
3
Mettez l'appareil sous tension. Voir page 13.
4
Tournez le sélecteur de mode sur
avec le viseur ou l'écran LCD.
6
et cadrez vos sujets
DigiCam MD 41856 FR.fm Seite 7 Mittwoch, 20. Oktober 2004 4:33 16
5
Appuyez légèrement sur le déclencheur jusqu'à mi-course et
maintenez-le pour régler la mise au point et l'exposition.
6
Appuyez complètement sur le déclencheur pour prendre la
photo.
7
DigiCam MD 41856 FR.fm Seite 8 Mittwoch, 20. Oktober 2004 4:33 16
INTRODUCTION
Pièces de l'appareil
8
DigiCam MD 41856 FR.fm Seite 9 Mittwoch, 20. Oktober 2004 4:33 16
9
DigiCam MD 41856 FR.fm Seite 10 Mittwoch, 20. Oktober 2004 4:33 16
Lampe témoin lumière
verte
Marche
Etat
Clignotement
• Mise au point terminée
• Câble USB connecté (le témoin est automatiquement éteint
si le câble USB est déconnecté).
• L'appareil est sous tension (le témoin s'éteint une fois que
l'appareil est sous tension).
• Sauvegarde d'un fichier (le témoin s'éteint quand le fichier
est sauvegardé).
Lampe témoin lumière
rouge
Etat
Marche
Clignotement
• Enregistrement d'un film
• Erreur de système
• Le flash se recharge
10
DigiCam MD 41856 FR.fm Seite 11 Mittwoch, 20. Oktober 2004 4:33 16
Mise en fonctionnement
Fixation de la dragonne
1
Passez l'extrémité de la dragonne à travers l'orifice de l'oeillet
de la courroie.
2
Faites une boucle avec la dragonne comme sur l'illustration et
serrez la dragonne sur l'oeillet de la courroie
11
DigiCam MD 41856 FR.fm Seite 12 Mittwoch, 20. Oktober 2004 4:33 16
Mise en place de la pile et de la carte mémoire
1
Poussez le couvercle du compartiment de la pile / de la carte
mémoire dans le sens de la flèche pour ouvrir celui-ci.
2
Insérez une pile au lithium-ion.
Remarque :
Tenez la pile de façon à ce que l'étiquette de celle-ci soit dirigée vers le haut, poussez la fermeture de déverrouillage dans
la direction montrée sur l'illustration vers le coin droit de la
pile. Mettez la pile en place.
3
Mettez une carte SD en place et assurez-vous qu'elle est bien
placée comme sur l'illustration.
4
Fermez le couvercle de la pile / de la carte mémoire.
Remarques:
Pour économiser l'énergie de la pile, utilisez le viseur pour prendre la photo au lieu de l'écran
LCD. En outre, vous pouvez également activer la fonction d'économie d'énergie.
Assurez-vous d'avoir bien fermé le couvercle de la pile / carte mémoire sinon vous ne pourrez pas mettre l'appareil sous tension
12
DigiCam MD 41856 FR.fm Seite 13 Mittwoch, 20. Oktober 2004 4:33 16
Utilisation de l'adaptateur
Lorsque vous revoyez les photos ou si vous utilisez l'appareil à l'intérieur, vous pouvez utiliser
l'adaptateur à courant alternatif comme source d'énergie afin d'économiser l'énergie de la
pile.
1
Connectez l'adaptateur à courant alternatif à la prise de courant
(DC IN 5V).
2
Connectez l'autre extrémité de l'adaptateur à la prise d'alimentation secteur.
Remarque:
Assurez-vous de n'utiliser que l'adaptateur à courant alternatif (5 V) spécialement conçu pour
l'appareil. Les dommages causés par l'utilisation d'un adaptateur inadapté ne sont pas couverts par la garantie.
Mise sous / hors tension
Appuyez sur l'interrupteur d'alimentation
, pour mettre l'appareil sous tension
Pour mettre l'appareil hors tension réappuyez sur l'interrupteur d'alimentation.
13
DigiCam MD 41856 FR.fm Seite 14 Mittwoch, 20. Oktober 2004 4:33 16
Choix du langage
1
Tournez le sélecteur de mode pour régler
.
2
Faites défiler le menu en utilisant sur la commande à quatre directions
et allez à "LANGUE".
3
Dans le sous-menu "LANGUE" appuyez
sur la commande à quatre directions pour sélectionner la langue.
4
Appuyez sur "OK" pour confirmer le choix du langage.
14
DigiCam MD 41856 FR.fm Seite 15 Mittwoch, 20. Oktober 2004 4:33 16
Réglage de la date et de l'heure
Régler la date et l'heure de façon à ce qu'elles apparaissent correctement quand vous
revoyez les images avec votre appareil.
1
Tournez le sélecteur de mode pour régler "
".
2
Faites défiler le menu en utilisant sur la commande à quatre directions
et allez à "RÉGLAGE DE L‘HEURE". Entrez dans le
sous-menu en appuyant sur le bouton "OK" de la commande à
quatre directions.
3
Appuyez
pour sélectionner l'année, le mois, le jour, l'heure
et la minute. En appuyant sur les boutons
vous pouvez
augmenter ou réduire la valeur.
4
Appuyez sur
pour afficher le mode de sélection de la date
comme montré sur l'illustration. Appuyez sur
pour sélectionner l'écran de la date au format YY/MM/DD (année/mois/
jour), ou MM/DD/YY (mois/jour/année) ou encore DD/MM/
YY (jour/mois/année).
5
Appuyez sur "OK" pour confirmer le choix.
15
DigiCam MD 41856 FR.fm Seite 16 Mittwoch, 20. Oktober 2004 4:33 16
PRISE DE VUES ET ENREGISTREMENT DE CLIPS VIDÉO
Utilisation de l'écran LCD
Quand vous mettez l'appareil sous tension, l'écran LCD s'allume automatiquement. Avec
l'écran LCD vous pouvez cadrer des photos que vous souhaitez prendre ou enregistrer des
clips vidéo. Vous pouvez donc voir les menus de chaque mode. Les illustrations suivantes vous
expliquent les icônes apparaissant sur l'écran LCD.
Remarques:
Si vous utilisez l'écran LCD par une lumière intensive telle que la lumière du soleil, il est possible que vous ne voyez pas clairement l'écran. Dans ce cas, vous pouvez positionner le sujet
avec le viseur.
Vous pouvez éteindre l'écran LCD et utiliser le viseur optique pour économiser l'énergie de
la pile et prendre plus de photos.
16
DigiCam MD 41856 FR.fm Seite 17 Mittwoch, 20. Oktober 2004 4:33 16
Mode Fixe:
17
DigiCam MD 41856 FR.fm Seite 18 Mittwoch, 20. Oktober 2004 4:33 16
Mode Film
Modification du contenu de l'écran LCD
Appuyez sur le bouton
dans le mode
,
,
,
,
le mode d'affichage de l'écran LCD dans l'ordre suivant :
18
,
,
ou
, pour changer
DigiCam MD 41856 FR.fm Seite 19 Mittwoch, 20. Oktober 2004 4:33 16
Utilisation du zoom
Cet appareil vous permet d'utiliser un zoom optique 3x et un zoom numérique 7x.
Zoom optique
1
Appuyez sur les boutons "W/T" pour modifier la taille du sujet
(plus grand/plus petit).
2
Vous pouvez voir l'indicateur de zoom sur l'écran LCD. Le zoom
optique permet un agrandissement allant de 1,0x à 3,0x.
Zoom numérique
1
Si vous utilisez le zoom optique avec 3x, le fait de réappuyer
sur le bouton "T" vous permet de passer au mode Zoom
numérique (échelle de zoom max. 7x).
2
Appuyez sur le bouton "W" pour zoomer jusqu'à 3x, l'appareil
passera automatiquement au zoom optique.
19
DigiCam MD 41856 FR.fm Seite 20 Mittwoch, 20. Oktober 2004 4:33 16
3
Appuyez complètement sur le déclencheur pour prendre la photo
Remarque:
Si "ZOOM NUMÉRIQUE" ne peut pas être utilisé, vous pouvez régler "ZOOM
NUMÉRIQUE" sur l'appareil comme ci-dessous :
Réglez le zoom numérique
Si le zoom numérique ne fonctionne pas réglez-le de la façon suivante :
1
Tournez le sélecteur de mode pour régler
.
2
Faites défiler le menu en utilisant sur la commande à quatre directions
et allez à "ZOOM NUMÉRIQUE".
3
Allez dans le sous-menu à l'icône "Marche", puis appuyez sur le
bouton "OK".
20
DigiCam MD 41856 FR.fm Seite 21 Mittwoch, 20. Oktober 2004 4:33 16
Prendre des photos de sujets fixes
Utilisation de la mise au point automatique
Appuyez légèrement sur le déclencheur jusqu'à mi-course pour régler la mise au point et l'exposition.
L'appareil centrera automatiquement sur le sujet au milieu du cadre.
1
Cadrez votre sujet avec le viseur ou l'écran LCD. Appuyez
légèrement sur le déclencheur jusqu'à mi-course et maintenez-le
pour régler la mise au point et l'exposition.
2
Vous entendrez un son et verrez la lampe témoin quand la mise
au point automatique sera réalisée.
Remarque: Des couleurs différentes de parenthèses de mise au
point indiquent différentes conditions de mise au point..
La mise au point automatique Les parenthèses de mise au
(AF) a été bien réalisée
point passent de la couleur
"white" (blanc) au
"green"(vert).
La mise au point automatique Les parenthèses de mise au
n'a pas été bien réalisée
point passent de la couleur
"white" (blanc) au "red"(rouge).
3
Appuyez complètement sur le déclencheur pour prendre la
photo.
Remarque:
La mise au point automatique peut ne pas fonctionner dans certains cas:
- Si vous photographiez derrière une vitre.
- Si vous photographiez des sujets à faible contraste de couleur (par ex. : le ciel, des murs
blancs, etc.).
- Si vous photographiez deux sujets éloignés l'un de l'autre dans le même cadre (l'appareil
est susceptible de faire la mise au point sur le mauvais sujet).
- S'il y a seulement des lignes horizontales dans le cadre.
21
DigiCam MD 41856 FR.fm Seite 22 Mittwoch, 20. Oktober 2004 4:33 16
Utilisation de la mise au point mémorisée
Si le sujet n'est pas au centre du cadre, la photo peut n'être pas centrée quand vous appuyez
sur le déclencheur jusqu'à mi-course. La mise au point mémorisée vous permet de faire un
centrage sur un sujet qui est près du bord du cadre.
1
Cadrez vos sujets au centre du cadre avec le viseur ou l'écran
LCD. Appuyez légèrement sur le déclencheur jusqu'à mi-course
et maintenez-le pour régler la mise au point et l'exposition.
2
Continuez à appuyer sur le déclencheur jusqu'à mi-course et recomposez votre photo.
3
Appuyez complètement sur le déclencheur pour prendre la photo.
Remarque :
Des couleurs différentes de parenthèses de mise au point indiquent différentes conditions de mise au point.
.
Bonne AF = mise au
point automatique
Mauvaise AF= mise au
point automatique
22
Quand les parenthèses de mise au
point passent de la couleur "white"
(blanc) au "green"(vert).
Quand les parenthèses de mise au
point passent de la couleur "white"
(blanc) au "red"(rouge).
DigiCam MD 41856 FR.fm Seite 23 Mittwoch, 20. Oktober 2004 4:33 16
Mode Macro ( )
Le mode Macro est utilisé pour prendre des photos de près et saisir les détails et la netteté du
sujet.
1
Sélectionnez le mode Macro en appuyant sur le bouton "
".
Assurez-vous que l'icône du mode Macro " " est bien affichée
sur l'écran LCD.
2
Cadrez votre sujet, appuyez sur le déclencheur pour prendre les
photos.
23
DigiCam MD 41856 FR.fm Seite 24 Mittwoch, 20. Oktober 2004 4:33 16
Mode Prise de vue
Suivant les conditions de prise de vue, l'appareil vous permet d'utiliser huit modes de prise
de vues.
Sélectionnez quatre modes de scène en utilisant
utilisant :
,
,
,
.
,
,
,
et les autres modes en
Mode Scène de nuit
Il vous permet de prendre des photos de scènes de nuit à une longue
distance sans perdre l'atmosphère sombre du l'environnement du sujet.
La vitesse de l'obturateur se réduit, nous vous recommandons donc d'utiliser un trépied pour éviter des secousses.
Remarque:
Dans le mode Scène de nuit, vous pouvez utiliser une synchronisation
lente (page 31), ce mode Flash vous permet de prendre des photos de
personnes pendant la nuit en montrant nettement vos sujets mais aussi
l'arrière-plan.
Si vous utilisez l'écran LCD
nous vous recommandons d'utiliser un
trépied pour éviter de prendre des photos floues en raison de secousses
de la main.
Sports
Utilisez ce mode pour prendre des photos d'objets animés ou dans des
endroits à lumière du jour. Cette régulation utilise une vitesse d'obturateur rapide pour faire des photos claires d'objets animés.
24
DigiCam MD 41856 FR.fm Seite 25 Mittwoch, 20. Oktober 2004 4:33 16
Portrait
Utilisé pour faire des photos-portraits. Ce réglage utilise une ouverture de
l'objectif large pour réduire la profondeur du champ et place le sujet au
centre de la mise au point en rendant l'arrière-plan flou et en rehaussant
les tonalités de la peau.
Paysage
Si le sujet est loin de l'appareil, utilisez le mode Paysage.
1
Tournez le sélecteur de mode jusqu'à "
".
2
Sélectionnez le mode Paysage en appuyant sur le bouton "
" de la
commande à quatre directions alors apparaîtra en haut à gauche de
l'écran
.
3
Cadrez votre sujet avec le viseur ou l'écran LCD. Appuyez sur le déclencheur pour prendre la photo.
25
DigiCam MD 41856 FR.fm Seite 26 Mittwoch, 20. Oktober 2004 4:33 16
Réglage donnant la priorité à la vitesse de l'obturateur
Dans ce mode, les photos sont prises avec la priorité donnée à la vitesse de l'obturateur. L'appareil règle automatiquement la valeur d'ouverture de l'objectif.
1
Tournez le sélecteur de mode jusqu'à " "(priorité à la vitesse de
l'obturateur) " ".
2
Faites tourner la molette pour régler la vitesse d'ouverture de l'obturateur (2,0 secondes~ 1/2000 secondes) et l'appareil règlera
automatiquement la valeur d'ouverture.
3
Si vous voulez ajuster la Valeur d'Exposition (VE), appuyez sur la
commande à quatre directions
(la Valeur d'Exposition sera
sélectionnée ainsi que le témoin rouge) et tournez la molette pour
régler la Valeur d'Exposition.
4
Cadrez votre sujet avec le viseur ou l'écran LCD. Appuyez
légèrement sur le déclencheur puis appuyez sur celui-ci complètement pour prendre la photo.
Remarque:
Si vous utilisez l'écran LCD
nous vous recommandons d'utiliser un trépied pour éviter de
prendre des photos floues en raison de secousses de la main.
26
DigiCam MD 41856 FR.fm Seite 27 Mittwoch, 20. Oktober 2004 4:33 16
Réglage donnant la priorité à l'ouverture
Dans ce mode, les photos sont prises avec la priorité donnée à la valeur d'ouverture. L'appareil règle automatiquement la vitesse de l'obturateur.
1
Tournez le sélecteur de mode jusqu'à (priorité à la vitesse de l'obturateur) " ".
2
Faites tourner la molette pour régler la valeur d'ouverture et l'appareil règlera automatiquement la vitesse de l'obturateur.
3
Si vous voulez ajuster la Valeur d'Exposition (VE), appuyez sur la
commande à quatre directions
(la Valeur d'Exposition sera
sélectionnée ainsi que le témoin rouge) et faites tourner la molette
pour régler la Valeur d'Exposition.
4
Cadrez votre sujet avec le viseur ou l'écran LCD. Appuyez
légèrement sur le déclencheur puis appuyez complètement sur
celui-ci pour prendre la photo.
Remarques:
Valeur d'ouverture pour grand-angle (W) : f2,8 ; f5,0 ; f6,9
Valeur d'ouverture pour télé (T) : f4,9 ; f8,8 ; f12,0.
Si vous utilisez l'écran LCD
nous vous recommandons d'utiliser un trépied pour éviter de
prendre des photos floues en raison de secousses de la main.
27
DigiCam MD 41856 FR.fm Seite 28 Mittwoch, 20. Oktober 2004 4:33 16
Réglage du mode Programme
Cet appareil règle automatiquement 3 couples de vitesse de l'obturateur et de valeurs
d'ouverture. L'avantage du mode Programme par rapport au mode Automatique est que vous
pouvez choisir l'un de ces trois couples.
1
Tournez le sélecteur de mode jusqu'au mode Programme "
".
2
Faites tourner la molette pour choisir un couple de vitesse de l'obturateur et de valeurs d'ouverture.
3
Si vous voulez ajuster la Valeur d'Exposition (VE), appuyez sur la
commande à quatre directions
(la Valeur d'Exposition sera
sélectionnée ainsi que le témoin rouge) et tournez la molette pour
régler la Valeur d'Exposition.
4
Cadrez votre sujet avec le viseur ou l'écran LCD. Appuyez
légèrement sur le déclencheur jusqu'à mi-course et maintenez-le
pour régler la mise au point et l'exposition.
5
Appuyez complètement sur le déclencheur pour prendre la
photo.
28
DigiCam MD 41856 FR.fm Seite 29 Mittwoch, 20. Oktober 2004 4:33 16
Réglage de la correction d'exposition
Sous certaines conditions, le réglage automatique de l'exposition est susceptible d'être incorrect. La correction d'exposition vous permet alors de régler la Valeur d'Exposition et de corriger le temps d'exposition en prenant les photos.
1
Dans
,
,
ou le mode
tournez la molette.
2
Utilisez la molette de réglage pour ajuster la Valeur d'Exposition
(de -2,0 ~ +2,0).
Remarques:
Le réglage de la Valeur d'Exposition retourne à la valeur par défaut (0,0 EV) si vous éteignez
l'appareil.
Vous pouvez uniquement régler la Valeur d'Exposition dans les modes de prise de vue :
,
,
,
,
ou
,
.
Si vous voulez ajuster la Valeur d'Exposition dans les modes
,
ou
appuyez sur la
commande à quatre directions
(la Valeur d'Exposition sera sélectionnée ainsi que le témoin rouge) et tournez la molette.
29
DigiCam MD 41856 FR.fm Seite 30 Mittwoch, 20. Oktober 2004 4:33 16
Utilisation du retardateur
La fonction retardateur vous permet de prendre des photos 2 secondes, 5 secondes ou 10
secondes après avoir appuyé complètement sur le déclencheur. Si vous voulez être vous aussi
sur la photo, mais ne trouvez personne pour la prendre pour vous, vous pouvez utiliser cette
fonction particulièrement confortable. Nous vous recommandons d'utiliser un trépied ou de
placer l'appareil sur une surface stable quand vous utilisez le retardateur.
1
Appuyez sur la commande à quatre directions
, l'icône du retardateur apparaîtra dans le coin droit en haut de l'écran LCD
.
2
Vous pouvez appuyer sur la commande à quatre directions
pour commuter les modes du retardateur : 2 secondes, 5 secondes, 10 secondes ou éteindre celui-ci.
3
Après avoir mémorisé la mise au point et appuyé sur le déclencheur, le témoin du retardateur clignote, d'abord lentement
puis plus rapidement juste avant la prise de vue.
30
DigiCam MD 41856 FR.fm Seite 31 Mittwoch, 20. Oktober 2004 4:33 16
Utilisation du flash intégré
Si vous prenez des photos dans des conditions de luminosité difficiles, vous pouvez avoir
besoin du flash pour obtenir une durée d'exposition correcte. L'appareil vous permet d'utiliser
quatre modes de flash intégré. Commuter parmi les modes de flash dans le mode Automatique en utilisant la commande à quatre directions .
Mode
Flash automatique
Atténuation des yeux rouges
Flash d'appoint
Flash débrayé
Synchronisation lente
Fonction
La lumière du flash se déclenche automatiquement
quand les conditions de luminosité sont insuffisantes
Réduit l'effet "yeux rouges" résultant du flash.
Le flash se déclenche automatiquement quand vous
prenez une photo, quelques soient les conditions de luminosité.
Le flash est éteint.
Le flash se déclenche avec une vitesse d'obturateur faible
pour obtenir des conditions d'exposition naturelles.
Uniquement pour le mode Scène de nuit
31
.
DigiCam MD 41856 FR.fm Seite 32 Mittwoch, 20. Oktober 2004 4:33 16
Enregistrement de clips vidéo
Le mode Film vous permet d'enregistrer des clips vidéo.
1
Tournez le sélecteur de mode jusqu'au mode Film "
".
2
Cadrez votre sujet en utilisant "W/T".
3
Appuyez légèrement sur le déclencheur jusqu'à mi-course et
maintenez-le pour régler la mise au point et l'exposition.
4
Appuyez complètement sur le déclencheur pour commencer l'enregistrement
5
Appuyez sur la commande à quatre directions
pour faire
une pause. Réappuyez sur la commande à quatre directions
pour continuer l'enregistrement du clips vidéo.
6
Réappuyez sur le déclencheur pour stopper l'enregistrement.
32
DigiCam MD 41856 FR.fm Seite 33 Mittwoch, 20. Oktober 2004 4:33 16
Réglage de la Balance des blancs
Le réglage de la balance des blancs vous permet de corriger les variations chromatiques
résultant de conditions de luminosité différentes quand vous faites un enregistrement vidéo.
1
Tournez le mode sur
.
2
Appuyez sur le bouton du menu
pour afficher le menu vidéo.
3
Appuyez sur la commande à quatre directions
tionner BALANCE DES BLANCS " "
pour sélec-
4
Appuyez sur la commande à quatre directions
pour
sélectionner "Nuageux", "Lumière Artificielle", "Lampe Fluorescente", "Éclairage Naturel" ou "Auto" (Automatique).
5
Appuyez sur "OK" pour confirmer le choix. Réappuyez sur le
bouton du menu pour continuer la prise de vue.
Mode
Fonction
Nuageux
Réglage pour la prise de vue en cas de ciel nuageux.
Lumière Artificielle
Réglage pour la prise de vue avec éclairage incandescent ou halogène.
Réglage pour la prise de vue avec éclairage
fluorescent.
Réglage pour la prise de vue avec lumière du jour.
Lampe Fluorescente
Éclairage Naturel
Auto
L'appareil fera automatiquement le réglage en fonction des conditions de luminosité.
33
DigiCam MD 41856 FR.fm Seite 34 Mittwoch, 20. Oktober 2004 4:33 16
Réglage de la qualité vidéo
Pour réduire la taille des fichiers et obtenir plus d'espace de stockage de mémoire, les fichiers
sont comprimés. Quoi qu'il en soit, la compression conduit à une perte de qualité de l'image.
Autrement dit, moins vous comprimez le fichier, meilleure est la qualité de l'image et plus vous
avez besoin d'espace de stockage. La taille de la vidéo (résolution) détermine le niveau de
détail de la vidéo.
1
Tournez le mode sur "
".
2
Appuyez sur le bouton du menu "
vidéo.
" pour afficher le menu
3
Appuyez sur la commande à quatre directions
pour sélectionner VIDEO QUALITY (QUALITE DE LA VIDEO) " ".
4
Appuyez sur la commande à quatre directions
sélectionner "Super Fin", "Fin" ou "Normal".
pour
5
Appuyez sur "OK" pour confirmer le choix. Réappuyez sur le
bouton du menu pour filmer.
34
DigiCam MD 41856 FR.fm Seite 35 Mittwoch, 20. Oktober 2004 4:33 16
Réglage de la netteté de l'image
L'ajustement des réglages de netteté vous permet de renforcer ou d'adoucir l'image.
1
Tournez le mode sur
.
2
Appuyez sur le bouton du menu
prise de vue.
pour afficher le menu de
3
Appuyez sur la commande à quatre directions
tionner NETTETÉ
.
pour sélec-
4
Appuyez sur la commande à quatre directions
sélectionner "Haut" (forte), "Moyen" or "Peu".
pour
5
Appuyez sur "OK" pour confirmer le choix. Réappuyez sur le
bouton du menu pour filmer
Mode
Fonction
"Noir/Blanc"
Produit des photos en noir et blanc.
Sépia
Fait ressembler les photos à des images anciennes.
(rouge brun)
Pas d'effet spécial.
Normal
35
DigiCam MD 41856 FR.fm Seite 36 Mittwoch, 20. Oktober 2004 4:33 16
Réglage de la netteté de l'image
L'ajustement des réglages de netteté vous permet de renforcer ou d'adoucir les contours de
l'image.
1
Tournez le mode sur "
".
2
Appuyez sur le bouton du menu "
vidéo
" pour afficher le menu
3
Appuyez sur la commande à quatre directions
ner NETTETÉ “
".
our sélection-
4
Appuyez sur la commande à quatre directions
sélectionner ."Dur", "Normal" or "Doux".
pour
5
Appuyez sur "OK" pour confirmer le choix. Réappuyez sur le
bouton du menu pour filmer.
Mode
Haut
Moyen
Peu
Fonction
Renforce les contours. Si vous souhaitez que vos sujets
(tels que des bâtiments) aient des contours clairs et
nets, nous vous suggérons d'utiliser ce mode.
Convient aux prises de vues normales.
Adoucit les contours. Si vous souhaitez que vos sujets
(tels que des personnes) aient des contours adoucis,
nous vous suggérons d'utiliser ce mode.
36
DigiCam MD 41856 FR.fm Seite 37 Mittwoch, 20. Oktober 2004 4:33 16
Réglage du contraste
L'ajustement des réglages de contraste vous permet de durcir ou d'adoucir l'image.
1
Tournez le mode sur "
".
2
Appuyez sur le bouton du menu "
vidéo.
" pour afficher le menu
3
Appuyez sur la commande à quatre directions
pour sélectionner CONTRASTE
.
4
Appuyez sur la commande à quatre directions
sélectionner ."Dur", "Normal" or "Doux".
directions
apour
5
Appuyez sur "OK" pour confirmer le choix. Réappuyez sur le
bouton du menu pour filmer.
Mode
Fonction
Dur
Si vous souhaitez que vos images aient l'air plus brillantes, nous vous recommandons d'utiliser ce mode.
Convient aux prises de vues normales.
Si vous souhaitez que vos images aient l'air plus
douces, nous vous suggérons d'utiliser ce mode.
Normal
Doux
37
DigiCam MD 41856 FR.fm Seite 38 Mittwoch, 20. Oktober 2004 4:33 16
Saturation
La saturation est l'intensité et la pureté de la couleur. Cette option vous permet de rendre les
images plus vives ou plus ternes.
1
Tournez le mode sur "
".
2
Appuyez sur le bouton du menu "
vidéo.
" pour afficher le menu
3
Appuyez sur la commande à quatre directions
tionner SATURATION
.
pour sélec-
4
Appuyez sur la commande à quatre directions
sélectionner "Plus", "Normal" ou "MOINS".
pour
5
Appuyez sur "OK" pour confirmer le choix. Réappuyez sur le
bouton du menu pour filmer.
Mode
Plus
Normal
Moins
Fonction
Rend l'image plus vive. Si vous souhaitez que votre
image ait l'air plus vive, nous vous recommandons
d'utiliser ce mode.
Convient aux prises de vues normales.
Rend l'image terne. Si vous souhaitez que votre image
ait l'air plus grise, nous vous suggérons d'utiliser ce
mode.
38
DigiCam MD 41856 FR.fm Seite 39 Mittwoch, 20. Oktober 2004 4:33 16
Utilisation du menu de prise de vue
Les options du menu de prise de vue vous permettent d'ajuster les réglages pour la prise de
photos.
1
Tournez le mode sur :
,
,
2
Appuyez sur le bouton du menu
prise de vue.
,
,
,
,
ou
.
pour afficher le menu de
3
Faites défiler le menu et en utilisant sur la commande à quatre directions
.
4
Appuyez sur la commande à quatre directions
dpour
sélectionner le réglage de chaque élément du sous-menu.
5
Appuyez sur "OK" pour confirmer le choix. Réappuyez sur le
bouton du menu pour continuer la prise de vue.
39
DigiCam MD 41856 FR.fm Seite 40 Mittwoch, 20. Oktober 2004 4:33 16
Réglage de la Balance des blancs
La balance des blancs vous permet de corriger les variations chromatiques résultant de conditions de luminosité différentes quand vous faites des photos.
1
Tournez le mode sur :
,
,
2
Appuyez sur le bouton du menu
prise de vue.
,
,
,
,
ou
.
pour afficher le menu de
3
Appuyez sur la commande à quatre directions
tionner BALANCE DES BLANCS
.
pour sélec-
4
Appuyez sur la commande à quatre directions
pour
sélectionner "Nuageux", "Lumière Artificielle", "Lampe Fluorescente", "Éclairage Naturel" ou "Auto".
5
Appuyez sur "OK" pour confirmer le choix. Réappuyez sur le
bouton du menu pour continuer la prise de vue.
Mode
Fonction
Nuageux
Réglage pour la prise de vue en cas de ciel nuageux.
Lumière Artificielle
Réglage pour la prise de vue avec éclairage incandescent ou halogène.
Réglage pour la prise de vue avec éclairage fluorescent.
Réglage pour la prise de vue avec lumière du jour.
Lampe Fluorescente
Éclairage Naturel
Auto
L'appareil fera automatiquement le réglage en fonction des conditions de luminosité.
40
DigiCam MD 41856 FR.fm Seite 41 Mittwoch, 20. Oktober 2004 4:33 16
Réglage ISO (Sensibilité)
La valeur ISO caractérise la sensibilité de l'appareil à la lumière. Le réglage par défaut de
la valeur ISO est "Auto ", mais vous pouvez faire le réglage manuellement. Utilisez une valeur
ISO basse en cas de conditions de luminosité intense et une valeur ISO élevée si la lumière
est insuffisante.
1
Tournez le mode sur :
,
,
2
Appuyez sur le bouton du menu
prise de vue.
,
,
,
,
ou
.
pour afficher le menu de
3
Appuyez sur la commande à quatre directions
tionner ISO
.
pour sélec-
4
Appuyez sur la commande à quatre directions
pour
sélectionner "Auto", "ISO 100", "ISO 200" ou "ISO 400".
5
Appuyez sur "OK" pour confirmer le choix. Réappuyez sur le
bouton du menu pour continuer la prise de vue.
Remarques:
Une valeur ISO élevée peut causer des bruits sur l'image.
La vitesse ISO retourne à la valeur par défaut "Auto" quand vous éteignez l'appareil.
41
DigiCam MD 41856 FR.fm Seite 42 Mittwoch, 20. Oktober 2004 4:33 16
Réglage de la taille de l'image (résolution)
Avec cette fonction vous pouvez choisir la taille de l'image (le nombre de pixels) avec lequel
vous stockez vos photos sur la carte mémoire. L'appareil vous permet d'utiliser cinq sortes de
tailles d'image. Si vous souhaitez des images détaillées avec des résolutions élevées, la taille
du fichier sera plus importante.
1
Tournez le mode sur :
,
,
2
Appuyez sur le bouton du menu
prise de vue.
,
,
,
,
ou
.
pour afficher le menu de
3
Appuyez sur la commande à quatre directions
tionner TAILLE DE L'IMAGE
.
pour sélec-
4
Appuyez sur la commande à quatre directions
pour
sélectionner "2848x2136 (6M)", "2560x1920 (5M)",
"2272x1704 (4M)", "2048x1536 (3M)" ou "640x480
(VGA)".
5
Appuyez sur "OK" pour confirmer le choix. Réappuyez sur le
bouton du menu pour continuer la prise de vue.
42
DigiCam MD 41856 FR.fm Seite 43 Mittwoch, 20. Oktober 2004 4:33 16
Réglage de la qualité de l'image
Pour réduire la taille des fichiers et obtenir plus d'espace de stockage de mémoire, les fichiers
sont comprimés. Quoi qu'il en soit, la compression conduit à une perte de qualité de l'image.
Autrement dit, moins vous comprimez le fichier, meilleure est la qualité de l'image et plus vous
avez besoin d'espace de stockage. La taille de la vidéo (résolution) détermine le niveau de
détail de l'image.
1
Tournez le mode sur :
,
,
2
Appuyez sur le bouton du menu
prise de vue.
,
,
,
,
ou
.
pour afficher le menu de
3
Appuyez sur la commande à quatre directions
tionner la QUALITÉ D'IMAGE
.
pour sélec-
4
Appuyez sur la commande à quatre directions
sélectionner "Super Fin", "Fin" ou "Normal"
pour
5
Appuyez sur "OK" pour confirmer le choix. Réappuyez sur le
bouton du menu pour continuer la prise de vue.
43
DigiCam MD 41856 FR.fm Seite 44 Mittwoch, 20. Oktober 2004 4:33 16
Réglage d'effets spéciaux
Ce mode vous permet d'obtenir des effets spéciaux sur les photos ou les clips vidéo.
1
Tournez le mode sur :
,
,
2
Appuyez sur le bouton du menu
prise de vue.
,
,
,
,
ou
.
pour afficher le menu de
3
Appuyez sur la commande à quatre directions
tionner EFFETS D’IMAGE
.
4
Appuyez sur la commande à quatre directions
sélectionner "Noir/Blanc","Sépia" ou "Normal".
pour sélec-
pour
5
Appuyez sur "OK" pour confirmer le choix. Réappuyez sur le
bouton du menu pour continuer la prise de vue.
Mode
Fonction
"Noir/Blanc"
Produit des photos en noir et blanc.
Sépia
Fait ressembler les photos à des images anciennes.
(rouge brun)
Pas d'effet spécial.
Normal
44
DigiCam MD 41856 FR.fm Seite 45 Mittwoch, 20. Oktober 2004 4:33 16
Réglage de la netteté de l'image
L'ajustement des réglages de netteté vous permet de renforcer ou d'adoucir les contours de
l'image.
1
Tournez le mode sur :
,
,
2
Appuyez sur le bouton du menu
prise de vue.
,
,
,
,
ou
.
pour afficher le menu de
3
Appuyez sur la commande à quatre directions
tionner NETTETÉ
.
pour sélec-
4
Appuyez sur la commande à quatre directions
sélectionner "Haut", "Moyen" or "Peu".
pour
5
Appuyez sur "OK" pour confirmer le choix. Réappuyez sur le
bouton du menu pour continuer la prise de vue.
Mode
Haut
Moyen
Peu
Fonction
Renforce les contours. Si vous souhaitez que vos sujets
(tels que des bâtiments) aient des contours clairs et
nets, nous vous suggérons d'utiliser ce mode.
Convient aux prises de vues normales.
Adoucit les contours. Si vous souhaitez que vos sujets
(tels que des personnes) aient des contours adoucis,
nous vous suggérons d'utiliser ce mode.
45
DigiCam MD 41856 FR.fm Seite 46 Mittwoch, 20. Oktober 2004 4:33 16
Réglage du contraste
L'ajustement des réglages de contraste vous permet de durcir ou d'adoucir l'image.
1
Tournez le mode sur :
,
2
Appuyez sur le bouton du menu
de vue.
,
,
,
,
,
ou
.
pour afficher le menu de prise
3
Appuyez sur la commande à quatre directions
tionner CONTRASTE
.
pour sélec-
4
Appuyez sur la commande à quatre directions
sélectionner ."Dur", "Normal" or "Doux".
pour
5
Appuyez sur "OK" pour confirmer le choix. Réappuyez sur le
bouton du menu pour continuer la prise de vue.
Mode
Dur
Normal
Doux
Fonction
Rend le contraste de brillance plus fort. Si vous souhaitez que vos images aient l'air plus brillantes, nous
vous recommandons d'utiliser ce mode.
Convient aux prises de vues normales.
Si vous souhaitez que vos images aient l'air plus
douces, nous vous suggérons d'utiliser ce mode.
46
DigiCam MD 41856 FR.fm Seite 47 Mittwoch, 20. Oktober 2004 4:33 16
Réglage de la saturation
La saturation est l'intensité et la pureté de la couleur. Cette option vous permet de rendre les
images plus vives ou plus ternes.
1
Tournez le mode sur :
,
2
Appuyez sur le bouton du menu
de vue.
,
,
,
,
,
ou
.
pour afficher le menu de prise
3
Appuyez sur la commande à quatre directions
tionner SATURATION
.
4
Appuyez sur la commande à quatre directions
tionner ."Plus", "Normal" ou "Moins".
pour sélec-
pour sélec-
5
Appuyez sur "OK" pour confirmer le choix. Réappuyez sur le
bouton du menu pour continuer la prise de vue.
Mode
Plus
Normal
Moins
Fonction
Rend l'image plus vive. Si vous souhaitez que votre
image ait l'air plus vive, nous vous recommandons
d'utiliser ce mode.
Convient aux prises de vues normales.
Rend l'image terne. Si vous souhaitez que votre image
ait l'air plus grise, nous vous suggérons d'utiliser ce
mode.
47
DigiCam MD 41856 FR.fm Seite 48 Mittwoch, 20. Oktober 2004 4:33 16
Réglage de la zone d'exposition
Mesure la valeur d'exposition depuis la zone centrale de la photo prise dans son entier. Vous
pouvez utiliser ce mode pour cibler l'objet qui vous intéresse.
1
Tournez le mode sur :
,
2
Appuyez sur le bouton du menu
de vue.
,
,
,
,
,
ou
.
pour afficher le menu de prise
3
Appuyez sur la commande à quatre directions
tionner ZONE D'EXPOSITION
.
4
Appuyez sur la commande à quatre directions
tionner "Plein" ou "Central".
pour sélec-
pour sélec-
5
Appuyez sur "OK" pour confirmer le choix. Réappuyez sur le
bouton du menu pour continuer la prise de vue.
Mode
Plein
Central
Fonction
Mesure la Valeur d'Exposition depuis la zone entière
de la photo. Mesure la Valeur d'Exposition depuis la
zone centrale de la photo.
La zone centrale représente env. ¼ de la photo. Vous
pouvez utiliser ce mode dans la plupart des cas.
48
DigiCam MD 41856 FR.fm Seite 49 Mittwoch, 20. Oktober 2004 4:33 16
Prise d'une série de photos
En réglant le mode de Prise de vue sur "Unique", vous pouvez prendre une photo chaque fois
que vous appuyez complètement sur le déclencheur. Si vous souhaitez prendre des photos
d'évenements animés, vous pouvez activer "Continues" pour obtenir une série de photos.
1
Tournez le mode sur :
,
2
Appuyez sur le bouton du menu
de vue.
,
,
,
,
,
ou
.
pour afficher le menu de prise
3
Appuyez sur la commande à quatre directions
tionner MULTIPLE SHOT
.
pour sélec-
4
Appuyez sur la commande à quatre directions
sélectionner "Unique " ou "Continues".
pour
5
Appuyez sur "OK" pour confirmer le choix. Réappuyez sur le
bouton du menu pour continuer la prise de vue.
Taille de l'image
Nombre de photos en continu
2848x2136 (6M)
2560x1920 (5M)
2272x1704 (4M)
2048x1536 (3M)
640x480 (VGA
2
2
3
3
3
49
DigiCam MD 41856 FR.fm Seite 50 Mittwoch, 20. Oktober 2004 4:33 16
VISUALISATION DE PHOTOS ET DE CLIPS VIDÉO
Utilisation de l'affichage LCD
50
DigiCam MD 41856 FR.fm Seite 51 Mittwoch, 20. Oktober 2004 4:33 16
Utilisation de la visualisation
Le mode Visualisation vous permet de visualiser vos images fixes et vos clips vidéo.
Visualisation des images fixes
1
Tournez le sélecteur de mode jusqu'au mode Visualisation:
2
La dernière image fixe que vous avez prise et l'information concernant cette image apparaissent sur l'écran LCD. Si votre dernière prise de vue est un clip vidéo, le premier cadre (image) sera
affiché sur l'écran LCD.
3
Appuyez sur le bouton "W" pour afficher le mode d'affichage en
réduction, puis utilisez
, et sur la commande à quatre directions
pour sélectionner le fichier.
4
Appuyez sur le bouton "OK" ou "T" pour afficher l'image sélectionnée à sa taille normale.
51
DigiCam MD 41856 FR.fm Seite 52 Mittwoch, 20. Oktober 2004 4:33 16
5
Utilisez et sur la commande à quatre directions
l'image précédente ou la suivante.
pour afficher
6
Quand vous sélectionnez un clip vidéo, utilisez sur la commande
à quatre directions
pour lire ou stopper la vidéo.
7
Appuyez sur "OK" pour stopper la vidéo.
8
Appuyez sur le bouton "W" pour retourner au mode d'affichage
en réduction.
52
DigiCam MD 41856 FR.fm Seite 53 Mittwoch, 20. Oktober 2004 4:33 16
Activer l'agrandissement numérique
Vous pouvez agrandir les photos que vous avez prises pour les voir de plus près sur l'écran
LCD. Cette fonction est utile pour contrôler la mise au point ou les détails.
1
Appuyez sur le bouton "T" ou "OK" pour obtenir le mode d'affichage d'image unique, puis appuyez sur le bouton "T" pour
agrandir l'image, appuyez sur le bouton "W" pour la réduire, et
naviguez sur l'image agrandie en utilisant
et sur la commande à quatre directions
.
2
Sur l'écran LCD, vous verrez l'icône de navigation et l'échelle
comme sur l'illustration (grossissement max. du zoom x6,0).
3
Appuyez sur "OK"pour retrouver la taille d'image originale.
53
DigiCam MD 41856 FR.fm Seite 54 Mittwoch, 20. Oktober 2004 4:33 16
Utilisation du menu de visualisation
1
Tournez le sélecteur de mode sur le mode Visualisation:
2
Appuyez sur le bouton du menu
.
.
3
Utilisez sur la commande à quatre directions
pour faire
défiler le menu, et appuyez sur la commande à quatre directions
pour faire défiler le sous-menu.
4
Appuyez sur "OK" pour confirmer le choix.
5
Après avoir terminé le réglage, réappuyez sur le bouton du menu
pour quitter celui-ci.
54
DigiCam MD 41856 FR.fm Seite 55 Mittwoch, 20. Oktober 2004 4:33 16
Effacement d'images
Cette fonction vous permet d'effacer vos images fixes ou vos clips vidéo.
1
Tournez le sélecteur de mode jusqu'au mode Visualisation:
.
Appuyez sur le bouton du menu.Dans le menu visualisation, appuyez
pour sélectionner EFFACER
.
2
Appuyez
ner".
pour sélectionner "Une", "Tous" ou "Sélection-
3
Un dialogue de confirmation sera affiché. Appuyez sur
pour sélectionner "OK"et appuyez sur le bouton "OK"pour effacer une ou toutes les images.
4
Pour choisir les images que vous souhaitez effacer, sélectionnez
"Sélectionner"puis appuyez sur le bouton "OK".
5
Utilisez
sur la commande à quatre directions pour
sélectionner l'image. Appuyez sur le bouton "OK"pour marquer
les photos que vous voulez effacer. Appuyez sur le bouton du
menu pour passer à l'étape suivante.
Remarque : Si le fichier est protégé, il vous faut d'abord éliminer
la protection et ensuite l'effacer.
6
Appuyez sur
pour sélectionner "OK". Appuyez sur le
bouton "OK"pour effacer les photos.
55
DigiCam MD 41856 FR.fm Seite 56 Mittwoch, 20. Oktober 2004 4:33 16
Protection des photos et des clips vidéo
La fonction protection évite que les photos et les clips vidéo soient modifiés ou effacés.
1
Tournez le sélecteur de mode jusqu'au mode Visualisation:
.
Appuyez sur le bouton du menu.Dans le menu visualisation, appuyez
pour sélectionner PROTÉGÉ
.
2
Sélectionnez "Une" et appuyez sur "OK" pour Set (Mettre en
place) / Cancel (Annuler) la protection que le fichier affichera sur
l'écran.
3
Sélectionner "Tous" et appuyez sur "OK" pour Set (Mettre en
place) / Cancel (Annuler) la protection.
4
Choisir "Sélectionner" puis appuyer sur "OK" vous permet de
protéger les fichiers que vous avez sélectionnés. Utilisez
sur la commande à quatre directions pour sélectionner
les fichiers et appuyez sur "OK" pour Set (Mettre en place) /
Cancel (Annuler) la protection.
Remarques:
Apparaît sur l'écran LCD quand vous protégez la photo.
Toutes les images, y compris celles qui sont protégées, sont effacées quand vous formatez la
carte mémoire.
56
DigiCam MD 41856 FR.fm Seite 57 Mittwoch, 20. Oktober 2004 4:33 16
Enregistrement de clips audio pour images fixes
Vous pouvez enregistrer un mémo vocal pour chaque image fixe.
1
Tournez le sélecteur de mode jusqu'au mode Visualisation:
.
Appuyez sur le bouton du menu.Dans le menu visualisation, appuyez
pour sélectionner MÉMO .
2
Pour enregistrer un mémo vocal, sélectionner "Capture" dans le
sous-menu puis appuyez sur "OK". Appuyez sur la commande à
quatre directions
pour commencer ou pour stopper l'enregistrement. Appuyez sur le bouton "Menu" pour retourner au
mode de visualisation.
3
Pour réécouter un mémo vocal, sélectionnez "Lecture" dans le
sous-menu puis appuyez sur "OK". Appuyez sur la commande à
quatre directions
pour commencer ou pour stopper l'écoute
du mémo vocal. Appuyez finalement sur le bouton "Menu" pour
retourner au mode de visualisation.
4
Pour effacer un mémo, sélectionnez "Effacer".
Remarques:
Apparaît sur l'écran LCD
, quand vous mémorisez la photo.
Toutes les images, y compris celles qui ont une mémoire, sont
effacées quand vous formatez la carte mémoire.
57
DigiCam MD 41856 FR.fm Seite 58 Mittwoch, 20. Oktober 2004 4:33 16
Réglage DPOF (Digital Print Order Format)
Cette fonction vous permet d'imprimer vos photos directement sur certaines imprimantes,
grâce à la fonction DPOF, c-à-d. sans aucun ordinateur.
1
Dans le menu visualisation, sélectionnez DPOF
.
2
Pour choisir la photo que vous souhaitez imprimer et le nombre
d'exemplaires, sélectionnez "Standard" puis appuyez sur "OK".
3
Utilisez sur la commande à quatre directions
pour sélectionner les photos et sur la commande à quatre directions
pour le nombre d'exemplaires.
4
Pour imprimer un index des photos, sélectionnez "Index" et appuyez sur "OK" sur la commande à quatre directions. Appuyez
sur le bouton "Menu" pour retourner au mode de visualisation.
5
Utilisez sur la commande à quatre directions pour régler sur
"Marche" ou "Arrêt". Appuyez sur "OK" sur la commande à
quatre directions pour compléter le réglage DPOF.
6
Appuyez sur le bouton du menu pour quitter celui-ci.
58
DigiCam MD 41856 FR.fm Seite 59 Mittwoch, 20. Oktober 2004 4:33 16
Affichage d'images en diaporama
Quand vous visualisez des images fixes, vous pouvez faire ici certains réglages et l'appareil
affiche automatiquement les images une par une sur l'écran LCD.
1
Dans le menu visualisation, appuyez
" " puis appuyez sur le bouton "OK".
sur DIAPORAMA
2
Appuyez sur
pour sélectionner "Intervalle" ou "Repeter".
Utilisez sur la commande à quatre directions
pour sélectionner le temps d'intervalle (1 seconde, 3 secondes, 5 secondes, 10
secondes ou 30 secondes). Utilisez sur la commande à quatre directions
pour sélectionner le mode "Repeter" "Marche" ou
"Arrêt".
3
Appuyez sur "OK" pour confirmer le choix et commencer le
diaporama. Appuyez sur le bouton
pour faire une pause
pendant le diaporama et réappuyez sur le bouton pour continuer
celui-ci.
Remarque:
Pendant le diaporama appuyez sur "OK" pour stopper celui-ci.
59
DigiCam MD 41856 FR.fm Seite 60 Mittwoch, 20. Oktober 2004 4:33 16
Rotation des images
Cette option du menu de visualisation vous permet de faire pivoter les images.
1
Dans le mode Visualisation:
appuyez
sur ou pour
sélectionner la photo. Appuyez sur le bouton "Menu" pour afficher le menu de visualisation.
2
Dans le menu visualisation, sélectionnez TOURNER "
appuyez sur "OK".
" puis
3
Appuyez sur
l'image pivotera dans le sens des aiguilles
d'une montre ou par incrément de 90°dans le sens giratoire
gauche par simple pression.
4
Appuyez sur "OK" pour faire pivoter à nouveau l'image ou sur
le bouton "Menu" pour retourner au mode de visualisation.
Remarque : Cette fonction peut uniquement être utilisée dans le mode de visualisation unique.
60
DigiCam MD 41856 FR.fm Seite 61 Mittwoch, 20. Oktober 2004 4:33 16
Sélection de votre photo pour écran de démarrage
Choisissez l'une des photos que vous avez prise pour devenir votre écran de démarrage personnalisé.
1
Tournez le sélecteur de mode sur le mode Visualisation
.
Appuyez sur
, pour sélectionner la photo devant devenir votre écran de démarrage. Appuyez sur le bouton "Menu" pour afficher le menu de visualisation.
2
Dans le menu de visualisation, sélectionnez
"ÉCRAN DE DÉMARRAGE"
. Appuyez sur "OK" et la photo
active sera définie comme écran de démarrage. Appuyez sur le
bouton "Menu" pour retourner au mode de visualisation.
Remarque: Dans le mode d'affichage de taille normale.
61
DigiCam MD 41856 FR.fm Seite 62 Mittwoch, 20. Oktober 2004 4:33 16
INSTALLATION DU LOGICIEL
Le disque compact livré avec l'appareil comprend le pilote et l'application (Digital Image,
PhotoImpression, Windows Media Player et VideoImpression). Cette application vous permet
de télécharger les images depuis l'appareil, de les visualiser, de les imprimer et de les envoyer par courrier électronique. Veuillez installer le logiciel avant de connecter l'appareil avec
l'ordinateur.
Configuration requise pour le système d'exploitation Windows
Windows 98SE, ME, 2000 et XP
Processeur Pentium II ou supérieur
64 MB de mémoire vive disponible (128 MB recommandés)
150 MB d'espace disponible sur le disque dur
Lecteur CD-ROM
Port USB
Ecran couleur avec résolution minimale de 800 x 600 pixels
Le language du logiciel est líanglais dans ce manuel.
62
DigiCam MD 41856 FR.fm Seite 63 Mittwoch, 20. Oktober 2004 4:33 16
Installation du logiciel
Installation du pilote
Si vous utilisez Windows 98 SE comme système d'exploitation sur votre ordinateur, installez
d'abord le pilote en suivant les instructions sur écran.
1
Insérez le CD-ROM d'installation. Après avoir insérer le disque
compact dans le lecteur de CD-ROM, vous verrez apparaître la
première fenêtre d'installation. Si la fenêtre d'installation n'apparaît pas, cliquez sur "Start"puis sur "Run ". Saisissez
"E:\LIFETEC.exe", E est l'identificateur de lecteur qui contient le
disque compact de logiciel.
2 Cliquez "Driver".
3 Cliquez "Next".
4
L'installation commence.
5
Cliquez "Finish " pour terminer l'installation.
Windows ME, 2000, XP and Mac OS 9.X, 10.X ne nécessitent
aucun pilote.
6
Cliquez "OK" pour terminer l'installation.
7
Redémarrez votre ordinateur.
63
DigiCam MD 41856 FR.fm Seite 64 Mittwoch, 20. Oktober 2004 4:33 16
Installation de l'application ( Windows )
1
Démarrez votre ordinateur et insérez le disque compact de
logiciel dans le lecteur de CD-ROM.
2
Après avoir insérer le disque compact dans le lecteur de CDROM, vous verrez apparaître la première fenêtre d'installation.
Si la fenêtre d'installation n'apparaît pas, cliquez sur "Start"puis
sur "Run ". Saisissez "E:\LIFETEC.exe", E est l'identificateur de
lecteur qui contient le disque de logiciel Cliquez "Digital Image
PhotoImpression".
3
Sélectionnez une langue et cliquez "Next". Suivez les instructions
sur écran pour continuer l'installation.
4
Acceptez la licence d'utilisation du logiciel puis cliquez "Next".
5
Sélectionnez un dossier de programme et cliquez "Next".
Suivez les instructions sur écran pour continuer et terminer l'installation.
6
Une fois l'installation de Digital Image terminée, l'ordinateur
procède à l'installation de PhotoImpression. Sélectionnez une
langue et cliquez "OK". Suivez les instructions sur écran pour
continuer l'installation.
64
DigiCam MD 41856 FR.fm Seite 65 Mittwoch, 20. Oktober 2004 4:33 16
7
Acceptez la licence d'utilisation du logiciel puis cliquez "Yes"
8
Cliquez "Next".
9
Cliquez "Next". Suivez les instructions sur écran pour continuer
et terminer l'installation.
10
Sélectionnez un dossier de programme.
11
Complétez le réglage. Redémarrez l'ordinateur.
Remarque :
Suivez les étapes 6~11 pour installer VideoImpression (Veuillez
installer Apple Quick Time 6.0 ou supérieur pour pouvoir créer
des fichiers de support pour vidéo (animé). Téléchargez Quick
Time sur http://www.apple.com/quicktime).
65
DigiCam MD 41856 FR.fm Seite 66 Mittwoch, 20. Oktober 2004 4:33 16
Utilisation de l'application
Photo numérique
1
Connectez l'appareil à l'ordinateur.
2
Lancez l'application Digital Image et cliquez "Yes" pour télécharger les images en provenance de l'appareil photo.
3
Pour conserver les images sur la carte mémoire, cliquez "No";
pour effacer toutes les images sur la carte mémoire, cliquez
"Yes".
4
Sélectionnez la photo que vous voulez éditer.
5
Utilisez les outils pour éditer la photo ou cliquez pour relier à PhotoImpression.
66
DigiCam MD 41856 FR.fm Seite 67 Mittwoch, 20. Oktober 2004 4:33 16
PhotoImpression
1
Connectez l'appareil à l'ordinateur.
2
Lancez l'application PhotoImpression.
3
Pour télécharger les images de l'appareil, sélectionnez "From
Folder", "Browse", "Removable Disk", "Dcim", "100xxxxx", et
cliquez "Ok". Cliquez la photo que vous souhaitez éditer dans
le cadre.
4
Vous pouvez ouvrir deux photos en même temps.
67
DigiCam MD 41856 FR.fm Seite 68 Mittwoch, 20. Oktober 2004 4:33 16
VideoImpression
1
Connectez l'appareil à l'ordinateur.
2
Lancez l'application VideoImpression puis sélectionnez "add".
3
Lancez l'application "DCIM" pour télécharger les images en
provenance de l'appareil photo.
4
Sélectionnez les clips vidéo. Cliquez "add to story board" puis
"Play movie".
5
Cliquez "Play" pour visualiser le clip vidéo.
68
DigiCam MD 41856 FR.fm Seite 69 Mittwoch, 20. Oktober 2004 4:33 16
TÉLÉCHARGEMENT, IMPRESSION ET AFFICHAGE DES PHOTOS
Après avoir pris des photos, vous pouvez télécharger celles-ci sur un ordinateur, les imprimer
sur une imprimante et les visualiser sur un téléviseur.
Téléchargement sur un ordinateur
1
Connectez la plus grosse extrêmité du câble USB au connecteur
d'extension USB de l'ordinateur.
2
Quel que soit le mode, connectez la plus petite extrêmité du câble USB à l'appareil.
3
L'ordinateur détecte automatiquement l'appareil photo comme
dispositif de stockage de données, ainsi vous pouvez copier le
fichier image de votre appareil sur le disque dur d'un ordinateur.
Remarques:
Quand vous connectez l'appareil à un ordinateur, l'écran LCD s'éteint automatiquement.
Si vous utilisez Windows 98 SE comme système d'exploitation sur votre ordinateur, vous
devez installer le pilote USB contenu dans le CD-ROM de logiciel.
69
DigiCam MD 41856 FR.fm Seite 70 Mittwoch, 20. Oktober 2004 4:33 16
Impression des images
Après le téléchargement des images sur un ordinateur, vous pouvez imprimer celles-ci en utilisant le logiciel fourni avec l'appareil photo. Vous pouvez également connecter l'appareil
directement à certaines imprimantes spécifiques (telles que les imprimantes photo Olympus
P400). Pour connecter l'imprimante:
1
Prenez le câble USB et connectez sa plus grosse extrêmité à l'imprimante.
2
Quelque soit le mode, connectez la plus petite extrêmité du câble
USB à l'appareil photo.
3
Entrez les paramètres de visualisation DPOF dans le menu visualisation. Voir page 58 “Réglage DPOF (Digital Print Order
Format)”
70
DigiCam MD 41856 FR.fm Seite 71 Mittwoch, 20. Oktober 2004 4:33 16
Affichage des images sur un téléviseur
En connectant l'appareil à un téléviseur, vous pouvez visualiser les images en diaporama et
lire les clips audio ou vidéo.
1
Selectionnez le système TV adéquat dans le mode "Set Up". Voir
page 77 (“Réglage du système de norme du téléviseur”).
2
Connectez le cordon de liaison audio/vidéo (A / V) sur la prise
d'entrée A /V d'un téléviseur.
3
Connectez le cordon de liaison audio/vidéo (A / V) sur la prise
de connexion A /V de l'appareil.
Remarques:
Quand vous connectez l'appareil à un téléviseur, l'écran LCD s'allume automatiquement.
La fiche audio est blanche et la fiche vidéo est jaune.
71
DigiCam MD 41856 FR.fm Seite 72 Mittwoch, 20. Oktober 2004 4:33 16
RÉGLAGE DES PARAMÈTRES DE L'APPAREIL
Le mode Set up vous permet de définir les paramètres par défaut de cet appareil.
Utilisation du menu de configuration
1
Tournez le sélecteur de mode jusqu'à la configuration "
".
2
Utilisez sur la commande à quatre directions
pour faire défiler le menu, et appuyez sur la commande à quatre directions
pour faire défiler le sous-menu.
3
Appuyez sur "OK" pour confirmer le choix.
Remarque : Pour les configurations de langue et de date / heure, veuillez consulter la
page 15
72
DigiCam MD 41856 FR.fm Seite 73 Mittwoch, 20. Oktober 2004 4:33 16
Configuration du zoom numérique
1
Tournez le sélecteur de mode jusqu'à la configuration "
".
Dans le menu de configuration, appuyez sur
pour sélectionner ZOOM NUMÉRIQUE "
".
2
Appuyez sur
pour sélectionner "Marche" ou "Arrêt".
3
Appuyez sur le bouton "OK" pour confirmer le choix.
Configuration de l'illuminateur d'assistance AF
1
Tournez le sélecteur de mode jusqu'au mode de configuration
"
". Dans le menu de configuration, appuyez sur
pour
sélectionner AF ILLUMINATOR (ILLUMINATEUR AF) " ".
2
Appuyez sur
pour sélectionner "Auto" ou "Arrêt"
3
Appuyez sur "OK" pour confirmer le choix.
73
DigiCam MD 41856 FR.fm Seite 74 Mittwoch, 20. Oktober 2004 4:33 16
Formatage de la carte mémoire
Cette fonction vous permet d'effacer toutes les images, données, informations et dossiers enregistrés sur votre carte mémoire.
1
Tournez le sélecteur de mode jusqu'au mode de configuration
"
". Dans le menu de configuration, appuyez sur
pour
sélectionner FORMAT CARD (FORMATAGE DE CARTE) " ".
Puis apppuyez sur le bouton OK.
2
Un dialogue de confirmation sera affiché. Appuyez sur
pour sélectionner "OK" pour formater la carte mémoire.
Remarque:
Cet appareil utilise les cartes SD 16MB ~ 1GB.
.
74
DigiCam MD 41856 FR.fm Seite 75 Mittwoch, 20. Oktober 2004 4:33 16
Réinitialisation du nombre de fichiers
L'appareil numérote en continu les photos sur des cartes mémoires différentes. Ainsi, les photos de cartes mémoires différentes n'ont pas de noms identiques si elles sont transmises dans
le même classeur d'un ordinateur. Avec la réinitialisation du nom de fichier ce réglage est
remis et la première image sur une nouvelle carte mémoire recommence avec "1".
1
Tournez le sélecteur de mode jusqu'au mode de configuration
"
". Dans le menu de configuration, appuyez sur
pour
sélectionner FILE NUMBER RESET (REINITIALISATION) "
".
2
Un dialogue de confirmation sera affiché. Appuyez sur
pour sélectionner "OK" pour réinitialiser le nombre de fichiers.
Impression de la date et de l'heure
Si vous imprimez ou visualisez vos photos, vous pouvez sélectionner d'imprimer ou non la
date et l'heure sur celles-ci.
1
Tournez le sélecteur de mode jusqu'à la configuration " ".
Dans le menu de configuration, appuyez sur
pour sélectionner DATE IMPRINT (IMPRESSION DATE) " ".
Appuyez sur
"Arrêt".
pour sélectionner "Date & Time", "Date", ou
3
Appuyez sur le bouton "OK" pour confirmer le choix.
75
DigiCam MD 41856 FR.fm Seite 76 Mittwoch, 20. Oktober 2004 4:33 16
Réglage de sons bip sur l'appareil
Cette fonction vous permet d'avoir un effet de son bip en appuyant sur les boutons.
1
Tournez le sélecteur de mode jusqu'à la configuration "
".
Dans le menu de configuration, appuyez sur
pour sélectionner BEEP (BIP) "
".
2
Appuyez sur
pour sélectionner "Shutter Only", (obturateur uniquement), "Marche" ou "Arrêt".
3
Appuyez sur "OK" pour confirmer le choix.
Réglage du volume de son de l'appareil
Règle le volume du son de l'utilisation de l'appareil.
1
Tournez le sélecteur de mode jusqu'à la configuration "
".
Dans le menu de configuration, appuyez sur
pour sélectionner VOLUME "
".
2
Utilisez sur la commande à quatre directions
le volume.
3
Appuyez sur "OK" pour confirmer le choix.
76
pour régler
DigiCam MD 41856 FR.fm Seite 77 Mittwoch, 20. Oktober 2004 4:33 16
Réglage du système de norme du téléviseur
NTSC et PAL sont deux systèmes de norme de télévision Le système NTSC est utilisé principalement aux Etats-Unis, au Japon, au Canada, à Mexico, aux Philippines et en Corée. Le
Système PAL est utilisé dans les pays d'Europe de l'Ouest tels que l'Allemagne, l'Angleterre,
la Suisse, les Pays-Bas, l'Italie (exception faite de la France), ainsi qu'en Australie, à Singapour, en Thaïlande et en Chine. Comme ces systèmes ne sont pas compatibles, (normalement)
vous ne pouvez pas utiliser un téléviseur basé sur le système NTSC quand un système PAL est
utilisé dans le pays. Cet appareil peut modifier le signal de sortie vidéo vers le système NTSC
ainsi que vers le système PAL. Ainsi vous pouvez regarder les images sur un téléviseur non
seulement dans votre propre pays mais dans le monde entier.
1
Tournez le sélecteur de mode jusqu'au mode de configuration
"
". Dans le menu de configuration, appuyez sur
pour
sélectionner VIDEO OUT (SORTIE VIDEO) "
".
2
Appuyez sur
kpour sélectionner "NTSC" ou "PAL".
3
Appuyez sur "OK" pour confirmer le choix.
Remarque:
L'image de l'écran du téléviseur sera noire et blanche si vous
choisissez le mauvais système..
77
DigiCam MD 41856 FR.fm Seite 78 Mittwoch, 20. Oktober 2004 4:33 16
Réglage de la fonction d'économie d'énergie
Pour économiser l'énergie de la pile, l'appareil s'éteint automatiquement quand il n'est pas
utilisé pendant 1~10 minutes.
1
Tournez le sélecteur de mode jusqu'au mode de configuration
"
". Dans le menu de configuration, appuyez sur
pour
sélectionner AUTO POWER OFF (ECONOMIE D'ENERGIE)
.
2
Appuyez sur
pour sélectionner "off", "1 min", "2 min",
"3 min", "5 min" ou "10 min".
3
Appuyez sur le bouton "OK" pour confirmer le choix.
Individualisation de votre écran de démarrage
Si vous allumez votre appareil, l'écran LCD affichera l'écran de démarrage que vous pouvez
individualiser en utilisant toutes les images que vous pouvez enregistrer
1
Tournez le sélecteur de mode jusqu'à la configuration "
".
Dans le menu de configuration, appuyez sur
pour sélectionner ÉCRAN DE DÉMARRAGE "
".
2
Appuyez sur
pour sélectionner "OFF","Default " (par défaut) ou "User Define" (personnalisé).
3
Appuyez sur "OK" pour confirmer le choix.
Remarques:
Si vous effacez l'image désignée pour devenir l'écran de démarrage la configuration par défaut sera reprise.
Pour sélectioner une photo "Personnalisé", voir “Sélection de votre photo pour écran de démarrage”, page 61.
78
DigiCam MD 41856 FR.fm Seite 79 Mittwoch, 20. Oktober 2004 4:33 16
Remise à l'état initial de votre appareil
Vous pouvez retourner aux réglages par défaut en utilisant la fonction "Reset”.
1
Tournez le sélecteur de mode jusqu'au mode de configuration
"
". Dans le menu de configuration, appuyez sur
pour
sélectionner RESET " ".
2
Un dialogue de confirmation sera affiché. Appuyez sur
pour sélectionner "OK" et appuyez sur le bouton "OK"pour réinitialiser le réglage.
Réglage
Valeur par défaut
Taille de l'image
Qualité de la photo
Valeur d'Exposition
2848 x 2136
Grain fin
0.0
Mode Prise de vue
Unique
Balance des blancs
Zone d'exposition
ISO
Netteté
Saturation
Automatique
Central
Automatique
Moyen
Normal
Réglage
Effets spéciaux
Retardateur
Mode de Mise au
point
Temps d'intervalle
de diaporama
Economie d'énergie
Son bip
Sortie vidéo
Langue
79
Valeur par défaut
Normal
Eteint
Automatique
3 secondes
3 minutes
Marche
PAL
Français
DigiCam MD 41856 FR.fm Seite 80 Mittwoch, 20. Oktober 2004 4:33 16
EN CAS DE PROBLÈMES
Problème
Cause possible.
L'appareil ne fonctionne pas. L'appareil est hors tension.
La pile n'est pas mise correctement.
La pile est faible ou épuisée.
Lorsque j'appuie sur le
L'appareil n'est pas en mode
déclencheur de l'appareil, la prise de vue.
photo n'est pas prise.
Vous n'avez pas assez
appuyé sur le déclencheur.
La carte mémoire est saturée.
L'appareil enregistre encore
la dernière photo que vous
avez prise.
Le flash se recharge encore.
La pile est faible.
Vous n'avez pas inséré la
carte mémoire.
Le flash ne se déclenche pas. La pile est faible.
Le flash est éteint.
80
Solution
Appuyez sur l'interrupteur
d'alimentation pour mettre
l'appareil sous tension.
Rechargez la pile correctement.
Remplacez la pile par une
pile neuve.
Tournez le sélecteur de mode
jusqu'au mode de prise de
vue.
Appuyez complètement sur le
déclencheur.
Insérez une autre carte
mémoire, téléchargez les
images sur un ordinateur ou
effacer les images.
Attendez jusqu'à ce que
l'enregistrement des images
de l'appareil soit terminé.
Attendez quelques secondes
jusqu'à le rechargement soit
terminé.
Remplacez la pile par une
pile neuve.
Insérez la carte mémoire.
Remplacez la pile par une
pile neuve.
Commutez sur un autre mode
de flash.
DigiCam MD 41856 FR.fm Seite 81 Mittwoch, 20. Oktober 2004 4:33 16
Problème
Cause possible
Solution
Les images sont floues.
L'appareil a bougé quand
vous avez appuyé sur le
déclencheur.
Les parenthèses de mise au
point ne sont pas positionnées sur le sujet.
Utilisez le mode Macro pour
photographier les sujets avec
une mise au point normale,
ou inversement.
Tenez l'appareil fermement
ou utilisez un trépied quand
vous prenez des photos.
Positionner les parenthèses de
mise au point sur votre sujet.
La luminosité est faible et le
flash est éteint.
L'objectif est sale.
Les images sont trop intenses. Le flash est allumé alors que
le sujet est assez lumineux.
Trop près du sujet en prenant
les photos avec le flash.
Le sujet est beaucoup plus
lumineux que l'arrière-plan.
Les images sont trop sombres. Le flash est éteint.
Le sujet est dans l'obscurité.
81
Régler l'appareil pour photographier avec la mise au
point normale ou la mise au
point macro et refaites la
photo.
Utilisez un trépied et allumez
le flash.
Nettoyez l'objectif avec un
chiffon doux.
Eteignez le flash.
Eloignez vous du sujet et
refaites la photo.
Evitez de pointer l'appareil
vers les sources de lumière
intenses et utilisez la correction d'exposition.
Allumez le flash.
Allumez le flash.
DigiCam MD 41856 FR.fm Seite 82 Mittwoch, 20. Oktober 2004 4:33 16
SPÉCIFICATIONS
Alimentation:
Pile au lithium-ion
Adaptateur à courant alternatif (5VDC), DSA-01 01F-05 UP
Viseur:
Viseur optique à image réelle
Ecran:
2.0" LTPS couleur LCD
Couverture du cadre:
approx. 90% ~ 100%
Obturateur
1/2000 - 2 sec, électromécanique / obturateur à transfert de
obturateur / Scène de nuit / Sports / Portrait / Paysage
Exposition:
Mode d'exposition : Automatique / Programme AE / Priorité
obturateur / Scène de nuit / Sports / Portrait / Paysage
Mode de couplage:
Zone totale / Central
Correction d'exposition: +/- 2.0 EV (EV par incrément de 1/3)
Sensibilité du film:
ISO équivalent approximativement à100, 200, 400 ou réglé
automatiquement
Retardateur:
2 secondes, 5 secondes ou 10 secondes
Flash d'appoint:
Type de flash intégré à contrôle automatique
Grand angle:
Grand-angle: 0.5 - 3,0 m; Télé : 0,5m - 3,0 m,
Mémoire interne:
Carte SD Moyen
(Cet appareil utilise les cartes SD 16MB ~ 1GB SD)
Type de fichier image:
DCF v1.0, Exif v2.2, DPOF v1.1, MPEG 4
I/O Externe:
Adaptateur DC input DC 5V
Sortie vidéo NTSC et PAL (sélectible);
Connexion ordinateur Mini jack type USB, mini connecteur USB,
connecteur pour câble série AV / peigne de connecteur USB
Dimensions:
Taille 102mm x 62mm x 35,5mm
82
DigiCam MD 41856 FR.fm Seite 83 Mittwoch, 20. Oktober 2004 4:33 16
Poids:
180 g (sans pile)
Configuration de système:Windows
Pentium CPU II ou supérieur
Mémoire : Au moins 64 MB (128 MB RAM recommandés)
OS Windows 98SE / Windows ME / Windows 2000 /
/ Windows XP
Interface USB 1,0 / 1,1
Ecran couleur VGA
CD-ROM
83

Manuels associés