Manuel du propriétaire | Tamiya Mercedes-Benz Actros 3363 GigaSpace Big Truck Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
44 Des pages
Manuel du propriétaire | Tamiya Mercedes-Benz Actros 3363 GigaSpace Big Truck Manuel utilisateur | Fixfr
 ITEM 56348
1/14th SCALE R/C TRACTOR TRUCK
mm MERCEDES-BENZ
ACTROS 3363
6x4 GIGASPACE
1/14 ESRCE YI kh5yI7—-—A
hU—5— yk
XVEFA: NY PINDIA 3363
6x4 FHAN—A
МЕС {|
Example of MFC unit installation. TAMIYA
E ONDA HE FEE HBR EEET AC LABYET.
* Specifications are subject to change without notice.
* Technische Daten kénnen im Zuge ohne Ankündigung verändert werden,
* Caractéristiques pouvant étre modifiées sans information préalable.
MERCEDES-BENZ ACTROS 3363 6-4 GIGASPACE
OF EPRETICEN CUELA, REO A PERENCO DLUATS HL A SELLO SEEL
E—F37/HO—3—)DIONty FC RE<HEEU,
LE. AFI EOS E5O5 EEN 7 e
ЕОс ООН СН БЕ СЕНЯ.
KERN OWT, Eh ThOSRBAZS ECE EL.
(JETTA AUT U— JR)
ZDFvMIEE wT -FATY. BEAFTERBLL
BISCHEN
RADIO CONTROL UNIT (NOT INCLUDED)
This R/C model performs three operations: forward/reverse
ninning, steering and gear changing. For optimum enjoyment
and performance it is recommended to use a 4-channel, 2-ser-
vo digital proportional R/C unit combined with an electronic
speed controller with variable forward and reverse function.
» Read and follow instructions supplied with R/C unit.
POWER SOURCE
This kit is designed to use a Tamiva battery pack. Charge
battery according to manual.
FERNSTEUER-EINHEIT (NICHT ENTHALTEN)
Dieses R/C Aulo На! drei Funktionsweiserr
Vorwärts/Rückwärts-Fahren, Lenkung und Gangschaltung. Um
den größten Spaß zu haben, wird eine 4-Kanal 2-Servo
digital/proportional R/C Anlage zusammen mit einem elektro-
Für diesen Bausatz benötigt man den Tamiya Akkupack.
Den Akku gemäß Anweisung aufladen. мет
nischen Fahrtregler mit variabler Vorwärts- und Rückwärts- ESA OT ESC USA
Funktion empfohlen. Aia den de Electronic speed controller
#Lesen und befolgen Sie die der RC-Einheit beiliegende Batterien für den Sender Elextronischier Fahregler
Anteitung. Te PO O Variateur de vitesse
STROMQUELLE électronique
E 7 FIT II HO LI=y E (MFO 2 (6687521854, >
(EI TSRAZF SM YRTOL by FESR EL OD = DAGH7 Of A
Tews REQUIRED A DET E EE uma
Th use a Tami -2.4 tem ni i
ERFORDERLICHES ZUBEHOR HEIZ FILER ATA 7447) separately available Multi-Function Control Unit MEC). MEC funciona
OUTILLAGE NECESSAIRE ach transmitter (self-neutral stick type) cannot be normally operated with other R/C systems (including 2.4GHz).
(selbstneutraisierender Steuerknüppel) | Sie den Mult-Funktions Control Unit (MFC) (separat erhältich) installe-
(selbst Е] der О ie den Multi-Funktions n с
ЧН БН НН НЕ) Emetteur 4 voies ren. MFC Funktion kann nicht mit anderen R/C systomen betrieben
RCEHL—-757—H597 845424 )125—mR1ESCIA (retour au neutre) werden (einschl. 2.4GHz).
ZUlifser ensemble RC 4 vuies Tamiya (@YWD-2.4G) pow installes
l'Unité de contrôle Multi-Fonctions MFC optionnelle. Les fonctions de
cette unite ne peuvent étre activees nomalement avec d'autres ensem-
bles RC (y compris 2,4GHz).
AFA EE
4ch receiver
, 4-Kanal Empfänger
L Récepteur 4 voies
=’? НА FIBA
+ Te servo
SMift Servo kservo
Schaltservo Servo de direction
Servo de boîte de vitesse
HIF Fray На У (МЕС) ЯНАО ВЕН.
#ESC is not required when using optional Multi-Function Control Unit.
‘Bei Anwendung der optionellen Multifunittionseinheit ist kein elektronischer
ENSEMBLE DE RADIOCOMMANDE MET Fahrtregler erfordertich. a
(NON INCLUS DANS LE KIT) Pik acc Ta - pen er de vilesse res! pas necessalre si une
Ce véhicule R/C peut effectuer: marche avanVariere, direc- gis oy ayy ots SE MONO 8 re
tion et changement de vitesses. Pour des performances opti- EF HEA,
males, il est recommandé d'employer un ensemble de radio- + Square-shaped
commande 4 vnies avec detix servas et un variateur de vifesse hattery packs
électronique marche avant/marche arrière variables. cannot be used,
*Lire et suivre les instructions fournies avec l'ensemble *Hechteckige
R/C. Accus i et
BATTERIE DE PROPULSION pide tonto
Le moteur qui équipe ce modéle peut être alimente par un rectangulaire ne
pack d'accus Tamiya. Charger la batterie selon les indica- POL VENT pees 24e
tions du manuel du chargeur.
EAT SER) TAMIYA PAINT COLORS / TAMIYA-FARBEN / PEINTURES TAMIYA
TS 4 (XF-63) @='v+—=>»¥ | 1 / German grey / Deutsches Grau / Gris panzer
TS-6 (XF-1) e” 7S 77 / Matt black / Matt Schwarz / Noir mat
TS-14 (X-1) 0757 / Black / Schwarz / Noir
TS-17 @ 7 1b=271b1 \— / Gloss aluminum / Alu-Silber / Aluminium brillant
TS-29 (X-18) @ t=70273-7 / Semi gloss black / Seidenglanz Schwarz / Noir satiné
TS-48 @H TILA Gunship grey / Gunship-Grau / Gunship Grey
TS-68 @#FikÉ: / Wooden deck tan / Holzdeck-Braun / Bois clair
TS-71 @-+—"7 / Smoke / Rauchfarben / Fumé
X-11 @70c— 4/14 / Chrome silver / Chrom-Silber / Aluminium chromé
ERE ETB (15147707) mL TE NET, FT AF HED
A—F—IlC TER THI EhHS—TEETANELNTL LS,
This instruction manual shows T5-14 Black as body color. Paint body as you like
using Tamiya paints.
Die Karosseriefarbe cht genau TS-14 Schwarz. Bemalen Sie die Karosserie
nach eigenen deen mil Tamiya-larben.
T5-14 Noir a ete choisie pour peindre la carrosserie. Peindre la carrosserie à son
gré avec des peintures Tamiya.
Xx-2 7-1 + / White / WeiB / Blanc
X-26 @z7)#—#L->7 / Clear orange / Klar-Orange / Orange translucide
XF-18 8==-747[— / Medium blue / Mittelblau / Bleu moyen
(HZ=#3IH5) RECOMMENDED TOOLS / BENÔTIGTE WERKZEUGE / OUTILLAGE
EIA (Снт. -
Pinces à becs lonys
Pinces (pour photo-découpe)
TyFYHHAU
Bicgezange (für fotogcätz=tc Telle)
Diamond file (for photo-etcived parta)
+ FS54/0- СКО М) PSF ee
+ Screwdriver (large, small) Modeling knife Outil à percer
| Schraubenzieher (groß, klein} Modellbaumesser
Tournevis + (grand, petit) Couteau de modéliste 77AFI IET MAA
=] Неа; = Plastic cement
— = Bcissors Piastikklaher
LI. — Schere == 6 === Colle plastique
Ciseaux
dé ds 81| (Г АВ)
= TyF TINTS Instant cement
ide cutters Modeling scissors {for photo-etched parts) Sekundenkleber
Seltenschneider Modelibauschere (fúr fotogeátzte Teile) Colle rapide
Pinces coupantes Ciseaux de modélisme (pour photo-découpe) SET LAE
Synthetic rubber cement = он | |
SAF e Synthetischer Gummikleber
Long nose pliers точ = — Colla pour caniitchoue synthétique
Fl Bending pliers (for photo-etched parts)
hoc. AYA PES H ERA EILEEN TT.
“A soft cloth and caliper will also assist in construction.
X Beim Zusammenbau können ein weiches Tuch und ein
Meßschleber hilfreich sein.
#Un chiffon et un pied à coulisse seront également utiles.
ALF (1.5em, 2.5m) / Hex wrench (1.5mm, 2.5mm)
КУН | Diamantfeile (fiir fotogeatzte Teile) Imbusschlassel (1,5mm, 2,5mm) /
Tweezers == Lime diamant (pour photo-découpe} Clé Allen (1,5mm, Z,5mm)]
Pinzette — — E { oC, E = |
Précelles An
2
56348 RCTR Actros 3363 GigaSpace (11054818)
@HHAH I TAHRIIC RARE AT ERATE LY Ei.
REEF Eder EN
ФРЕОНА СБ ОЛ
PRACH-—IE DLL ATA HEEE SELL TE
Lr
NERO SERTE PAE
Ly NEEDS P E — SE ORAN UT SES
DE
OIESTELMEMSELN TUE ADNZA
EDERDE EZ,
DE TSE. EEES EE
ТСН.
Dil CHA EDVICAEL TEE. E. T
HEE 7d Love TEL.
/IN CAUTION
®Bead carefully and fully understand the instruc-
tions before commencing assembly. A supervising
adult should also read the instructions if a child as-
sembles the model.
®When assembling this kit, tools including knives
are used. Extra care should be taken to avoid per-
sonal injury.
@Read and follow the instructions supplied with
paints and/or cement, if used (not included in kit).
@Keep out of reach of small children. Children
must not be allowed to put any parts in their
mouths, or pull vinyl bags over their heads.
À VORSICHT
@Bevor Sie mit dem Zusammenbau beginnen,
soiiten Sic alle Anweisungen gelesen und verstan
den haben. Falls ein Kind das Modell zusammen-
baut, solite ein beaufsichtigender Erwachsener die
Bauanleitung ebenfalls gelesen haben,
@Beim Zusammenbau dieses Bausatzes werden Werk-
zeuge einschließlich Messer verwendet. Zur Vermeidung
von Verletzungen ist besondere Vorsicht angebracht.
@Wenn Sie Farben und/oder Kleber verwenden
(nicht im Bausatz enthalten), beachten und befol-
gen Sie die dart beiliegenden Anweisungen.
Bausatz von kleinen Kindern fernhalten.
Kindern darf keine Möglichkeit gegeben werden,
irgendwelche Teile in den Mund zu nehmen oder
sich Plastiktüten über den Kopf zu ziehen.
/I\ PRECAUTIONS
@Eien lire et assimiler les instructions avant de
commencer l'assemblage. La construction du
modôle par un enfant doit s'effectuer sous la sur-
veillance d'un adulte,
@L'assemblage de ce Kit requiert de l'outillage, en
particulier des couteaux de modélisme. Manier les
outils avec précaution pour éviter toute blessure.
@Lire et suivre les instructions d'utilisation des
peintures et où de la colle, si utilisées (non incluses
dans le kit).
@ Garder hors de portée des enfants en bas âge. Ne
pas laisser les enfants mettre en bouche ou sucer
les pièces, ou passer un sachet vinyl sur la tête.
(454 FIV 7 AREY) 4-CHANNEL H/C SYSTEM
A FO A
ATA
|
a
W Ny
FU LL: f= LILA — 4 —
BIRF
7A
FU
mo
ESC
ATI FET
AF vx IV 7 ORDER)
FRI 7ORORCEMIE, ASE E +1 —
PRESI CET, ESIRCE.HL-.7— Ti,
AE—F23>H0—ILBHELTESC(AE— F3>HO0
5147115) E(FALEF.
9518 I- Ho—- С, Ау
UTE FI FO 2 FER
Tw IBF ER RESICEZ THIELE.
DI Foo LI HOLE
FI HOa—1V., 27 HI 2D 59—
ESCHE BIO LET,
HAL == HD 3 — OEA
REMOS BLIN Td. —-—2—-+7 MEA
E) EFRON Co FEAT OS
KEDAN EA
OTI ARVAA— EMO E
EFI IIA ETE,
== 58 == EMS) ERES 1). 21
— ЖЕЗЛ СЯ.
MESC AL Fa -Ha—-—-) =EEMIDPEHEA
E— Fa НО )ОМЕ EH 71)—0E
Be 9 (сз СО. НС
= СЛОЕ а НН ETE
J\vit}ESCHRFHLET.
07 -— = ENE EROES E RE
FEAR ОД ИН FIRE
A O EEE LES,
(COMPOSITION OF 4 CHANNEL R/C UNIT)
A 4-channel R/C system consists of a transmitter,
recciver, and servos. In addition, the model requires
an electronic speed control with variable forward
and reverse speed.
@ Transmitter: Serves as a control box. Stick move-
ments are transformed into radio wave signals
which are transmitted through the antenna.
@Trim: Lever for adjusting central position of
servo. Neutral position refers to the state in which
the car is still, wheels are in proper direction and
the control sticks are centered when the radio unit
is switched on.
@ Level indicator: Indicates battery level of a trans-
mitter.
@Receiver: Accepts signals from the transmitter
and converts them into pulses that operate the
model's servo and speed control.
@Electronic speed controller: Accepts signals re-
ceived from the receiver and controls the current
ged to the motor.
Servo: Transforms signals received from the re-
ceiver into mechanical movements.
(ZUSAMMENSTELLUNG DER 4-KANAL R/C-EINHEIT)
Eine 4-Kanal R/C-Anlage besteht aus einem
Sender, Empfänger und Servos, Zusätzlich benötigt
das Modell einen variablen, elektronischen
Vorwärts/Rückwärts-Fahrtregler.
@Sender Hebelbewegungen werden in Funkwel-
len umgesetzt und geben über einen Empfänger
Impulse an die im Auto eingebauten Servos.
@Trimm: Hebel zum Einstellen der Mittelstellung
eines Servos. Die Servos sind dann in Neutralstel-
lung, wenn bei eingeschalteter Fernsteuerung und
Steuerimiippeln in Mittelstellung die Rader auf Ge-
radeaus stehen und das Fahrzeug nicht losfahrt.
@Spannungsanzeige: Zeigt den Ladezustand der
Senderbatterien an.
Empfänger: Der Empfänger nimmt die Signale
des Senders auf und wandelt sie in Steuerimpulse
fur das Servo und den Fahrregler um.
@Elektronischer Fahrregler: Erhält Steuersignale
vom Empfänger und regelt den zum Motor flie-
Benden Strom.
@Servo: Wandelt die vom Empfänger kommenden
Signale in mechanische Bewegung um,
{COMPOSITION D'UN ENSEMBLE R/C 4 VOIES)
Un ensemble R/C 4 voies comprend un émetteur,
un récepteur et des servos. En plus, ce modéle né-
cessite l'utilisation d'un variateur de vitesse élec-
tronique avec marche avant et arrière variables.
@Emetteur: || sert de "boîte de commande”, les
mouvements des manches générent des signaux
diffusés par l'antenne,
@ Trim: dispositif permettant d'ajuster le neutre
d'un servo. La position servos au neutre signifie
que, radiocommande en marche, le véhicule est à
l'arrêt, las rolles en position de déplacement en
ligne droite et que les manches de commande de
l'émetteur sont centrés.
@Niveau de charge: indique le niveau de charge
des accus de l'émetteur.
@Récepteur: Capte les signaux de l'émetteur, les
convertit en impulsions et contrôle les mouve-
ments du(des) servo(s) et le variateur électronique.
@Variateur électronique de vitesse: Fleçoit un
signal du récepteur et régule la quantité de courant
alimentant le moteur.
@Servo: Convertit les signaux émanant du recep-
teur en mouvements mécaniques.
3
56348 RCTR Actros 3363 GigaSpace (11054818)
TESEI 53
dd TEEN,
Read before assembly.
Erst lesen - dann bauen,
Lisez avant l'assemblage.
i
|
ESA (ELE
BAG A/BEUTEL A/SACHETA
He RC MES INT AA it
ROGRPAEEERLTIEEL.
*Also refer to R/C equipment instruc-
tion manuals when installing.
wBeim Einbau auch die Anleitungen
der RC Auertetung beachten.
* Se reporter également aux manuels
d'instructions de l'équipement RC pour
l'installation.
Checking R/C equipment
1! Install batteries.
2 Connect charged battery pack.
(3) Switch on.
(4) Switch on.
(5) Slide reverse switch to “Normal” position.
(6) Trims in neutral.
Zi Reep sticks in neutral.
(8) Servo in neutral position.
Kontrolle der R/C-Ausrüstung
(1) Batterien einlegen.
2) Voll aufgeladenen Akku verbinden.
3 Schalter ein.
'4) Schalter ein.
5 Schalter fúr Lenkservo (Servo-Normai).
(6) Timmhebel neutral stellen.
7) Hebel in Mittelstellung.
(8! Dies ist die Neutralstellung des Servos.
Vérification de l'équipement A/C
1! Mettre en place les piles.
(2 Charger complétement la batterie.
3! Mettre en marcha,
(4) Mettre en marche.
(5) Position “Normal” pour le servo de
direction.
(€ Placer les trims au neutre.
7) Mettre les manches au neutre.
(8; Le servo au neutre.
Im + +
MA18 Nur
TE x] Mutter
Ecrou
Tom E
© MA19 Nut
+1 Mutter
Ecrou
Г] ; ;
SmE0O—#-—/L
(frm Dai Donner
ugelkop
MAZ3 x1 Connecteur à rotule
domEOo—#—IL
MA24 Ball connector
x1 Kugelkopf
Connecteur a rotule
COTA OY AE ESA
ТЕ. ВКО ЕО С СВО
HFT TTT
Apply a small amount of Thread Lock to
the sections shown by this mark using
tools such as toothpicks.
Auf die mit dieser Markierung
gekennzeichneten Bereiche mit einem
Hilfswerkzeug wie elwa einem Zahnsto-
cher eine geringe Menge Schraubensi-
cherung auftragen.
Appliquer du frein-fillet sur les zones
répéres par cette icône.
Ye SE ЕСТ
TEE,
*Thread Luck may damage plastic.
Avoid direct contact with plastic parts.
*Schraubensicherung kann Plastik an-
greifen. Vermeiden Sie direkten Kontakt
mit Plastikteilen.
+ Le frein-filet peut attaguer le plastique.
Eviter de contact direct de pièces plastique
avec chi frein-Filet type gel.
* AV, EHI COCA PEE SE
ТЕЗ, БВ, ЯСЕНЬ ТЫ КАНЕ Ре 12. Б
BURRS OIEREIC THB CIEE.
«ЛОЖЕ, 7 НН, ЕСН БОЕ Я.
EEL BRT {UVERICEH/\L TLE. НВА.
SOLA TUNE FMELTE TEL"
A COT— II AE ESA ITEM LE LI:
JN. АТИ РС На СТЕК
* Study the instructions thoroughly before assembly.
* Thera are many small screws, nuts and similar parts.
Assembie them carefully referring to the drawings. To prevent
trouble and finish the model with good performance, it is
necessary to assemble each step exactly as shown.
cer] Apply grease to the places shown by this mark.
Apply grease first, then assemble.
* EHD BLEED REDS BEHILTIFINARCEYT FS
P35. P36. TROPIBRE 22H L TEAL
* Vor Baubeginn die Bauanleitung genau durchlesen.
* Viele kleine Schrauben und Muttern. etc. müssen genau der
Anleitung nach eingebaut werden, Exaktes Bauen bringt ein
gutes Modell mit bester Leistung,
Stellen mit diesem Zeichen erst fetten, dann
zusammenbauen.
Y Acsimilez les instructions parfaltement avant l'ascemblage
ЖИ у а beaucoup de petites vis, d'écrous et de piéces
similaires. Les assembler soigneusement en se référant aux
dessins. Pour éviter les erreurs suivre les stades du montage
dans l'ordre indiqué.
{ime Graisser |es endroits indiqués par ce symbole.
Graisser d'abord, assembler ensuite.
EME Y HICE EN OLEA
Parts marked = are not in kit.
Teile mit # sind im Bausatz nicht enthalten,
Les pièces marquées ne sont pas incluses dans le kit.
RR TE (TROP) BEHIAGTEANTEET,
* (>, denotes instruction for option parts. Refer to P35-P36 and instruction manual included with "TROP".
E ES OBLFETI IL BY 0 a— FFI ERELTHEHB UIT TI REEL
* Make sure the servo is at neutral prior to assembly.
* Servo vor dem Einbau in neutrale Stellung bringen,
* S'assurer que le servo est au neutre avant assemblage.
SAA FO—ILANDF Tw
* (779, 61:01: weist auf die Anleitung fiir Zubehorteile hin. Beachten Sie $35-S36 und die bei "TROP" beiliegende Anleitung.
x. €
Checking R/C equipment
Uberprüfen der R/C-Anlage
is 8 indique pièces optionnelles, Se référer à la page 35-36 et manuel inclus dans “TROP”.
Verification de l'épuipement R/C
MFC
LEILA
—MBNCLES
== > UIN—A RAY FE
A—TIVR (NOR) ELETF-
DIE
АЕ.
TAF EMDPL,
WH — ROM EEE
6) FULERD WR
DRERDEGA
Hey] — Ar
IEFET.
(BAT Y 7 MEE
MEE. LE
TU DE 5
+—#m=2—h
ZE,
(а = Ар НК)
[Tamiya servos)
(heno MA15 2.6x10n=
[jee MA3 ax1nme
[EME MAS 2.6x10m
Juve MA12 ax 10m
* EAT AT —HRICSh ETH ETELA,
* Match part with servo.
Xx Den zum Servo passenden Sockel
aussuchen,
*#Utiliser une pièce adaptée au servo.
HCAOT SPA RT,
(КЛУМ)
Steering servo
Lenkserun
Servo de direction
E5, E13
ee
НАСОС.
*Examinescrewand |
determine type. ;
*Schraube úberprúfen
und die Richtige
auswählen,
* Examiner la vis et
determiner le type.
(AZ VE — A)
{Tamiya servos)
MAT 2.6510
Intimo MATO axis
7 HO— a
Shift servo
Schaltservo
Servo de boite de vitesse
56348 RCTR Actros 3363 GigaSpace (11054818)
о
MA13 x1
IX8ME YE ICA
Tapping screw
Schneidschraube
Vis taraudeuse
3X 10m 7 => y FLA
Flange tapping screw
MAT16 xa Kragenschraube
Vis taraudeuse à flasque
IXBMMT SR EAE R
fu Flange tapping screw
MA17 x3 Kragenschraube
Vis taraudeuse à flasque
o
IXóm ALEA
Screw
MAS 6 Ue
MAG x> 3х1 яв НЧ ЕЯ,
Step screw
Vis décolletee
IX12mFvyE IE
Tapping acrew
Schneidschraube
Vis taraudeuse
PaBschraube
MA11 xa
Ima 7 6)
‘7 МА20 Lock nut (thin)
uE wo Sicherungsmutter
(din)
Ecrou de blocage (fin)
5.5xX1.5m A v—*+—
MA21 Spacer
x2 Distanzring
Entretoise
rs yr IL
CO)
Federbügel
MA34 x4 Support de lames
9 ()) МАЗ5 хг
7AYHFLAF—A
O Front suspension stay À
Vordere Aufhängungestrebe À
Support de suspension avant A
О () ) МАЗ6 х2
707 HAT —B
a Front suspension stay E
Vordere Aufhänqungsstrebe B
support de suspension avant B
MA37 70 +9 >X—AFT—A
x2 Front damper stay À
Vordere Dämpferetrede À
Support d'amortisseur avant À
IXBmR u EEE
Tapping scrow
MA13 xs ochneidschraube
Vis taraudeuse
e
Servo-Einbau
Installation des servos
gi
a m
H—FHORT
Servo installation
MAT13 3x8m
L f=
MA16 3xi10m MATT 3xsnmm
AT YY ZZ —
Steering servo Shift servo
Lenkservo Schaltservo
Servo de direction Servo de boite de vilesse
Chassis frame
MAG 318mm
G10
MAS MA37 A, MA21
MA11 3X6nm \ Ae
L @ (ra |
4 —27LAR
Chassis frame H
Fahrgestellrahmen Ki
Chassis bi-longeron D
y= I=L
Fahrgestellrahmen
Chassis bi-longerons
Ka — 0 L—LIRERE ПЕР ССК.
* Remove vinyl protective film from frames.
* Schutzfolie von Rahmen abziehen.
* Enlever le film de protection des longerons.
C5 »ES&OREFIEE
Note direction.
5 Auf richtige Platzierung achten.
C15 wNoter le sens.
MA203m 72
AE #
sz
2
— MA21 5.5х1.5т
«L} «
ILL a > MA37 \ | A _—G10
a ДВ =
es rahmen
Chassis bi-ongeran G 2 Cs a % % M A34 ‘
< se | @
G6 TE a = E “ ee MAG a1 Anz
PANA MAS 356mm
Mass. / Cy
MA36 TTS MAT 3x20
OAI 4—
Cross members
Quertrager
Renforts
MAI Зах Вип
(В)
56348 RCTR Actros 3363 GigaSpace (11054818)
5) HOR A ОНО
© Attaching cross members МА12 зх10м MA29 МА13 зх п saz A— (В)
AX ammALE A Befestigung der Quertrager > Cross member
(Juno Screw Fixation des renforts
MAS x6 Schraube
Vis
IX10mA vy EV HER > —27L—A (RY MA13 3xonñ”
Vico sores 3 Chassis frame
x { chrau Fahrgestelirahmen
MIRTZ 4 Vis taraudeuse Chássis bi-longeron
IXBmm Rv EE TEA \
T i \
Schneidschraub MA13 3x8m \
MA13 x21 Vis taraudeuse \ \ В. |
NY TA HI AN в A
MA27 Bump stopper EN = й — =
x4 Anschlagpuffer TPS E
Arét d'axe = RN
== =
AA __ 407 {AY
WC Cross member
и Quertráger
Longeron
и у is
_— Shift servo es
Schaltservo HZ
Servo de boite de vitesse 2 a ди
WE A
MA13 3x 8mm > = я po & UA FL
/ ET LE \ Rear suspension plate
[ mB Баре \ Hintere Aufhängungsplatte
y Za Y EX `` Plaquette de suspension arriére
Je a © 7 G MA13 3x 8m
1} Ia" MM
a 1 A
a - NL |
ВЕ и |
N = il er \
A * 4 —-2F7L—A CL Y
de ©. М Chassis frame
Fahrgestellrahmen
Chässis bi-longeron
MA13 3xamm—
* SEE ET.
* Make 2,
* 2 Satz anfertigen.
# Faire 2 jeux. x
= | fo
MA27——
HI] NA e el. 5 \ COT—HEREETOT—ITI. 75
ZOT-5MNILLEENTEZ de E A ' > Y? AF FE VER TEL -
IZMLICIERL ELA. MEMZEE UD Non AN This mark denotes numbers for Tamiya
BLT. BELT. WNL © E Paintcolors. —
Bret be anio Nu WU AM Vi Dieses zeichen gibt die Tamiya Farbnum-
pply synthetic rubber ceme e №) = | mern an.
places shown by this mark. NE = = À Ce signe indique la reference de la peinture
An Stellen mit dieser Markierung syn- N XD Tamiya á utiliser.
thetischen Gummikleber auftragen.
Utiliser de la colle pour caoutchouc syn
thétique aux endroits indiqués par ce О ZETA RE
symbole. Steering rod * 90° (EB)
Lenkgestänge MA26 850
Barre d’accouplement
MAS 2% 5mm
y
\
Screw Axe de direction
MAS x2 Schraube
Vis
\
| cia \
O (277 797+7H \ \ A
Steering shall C1 6 | 2) *
(= 2x5m}=2 HER Lenkwelle \ IT MA23 sm
5)
¥
MA18 amm
MA30 > аа
3x 1055427 +2 H \
Threaded shaft AEN A
MA28 sm -
Gewindestange
Tige filetée SE
— MA32
IX 16m Ar
Threaded shaft
: Gewindestange
AF TIFT Rk \
A Tige filetée
| MA22 5xom
и 3a \
(O) MA18 nu MATS 3m
MAZ28 smn
x2 Mutter
Ecrou \
5x9mkEO—-+—/b
eal dat
u op
MA22 x1 i pec à rotule
- Эва О
Ball connector
Kugelkopf
MA23 “1 Connecteur àrotule
2 MA28 5m 0.5mm
PRE (A) SZ (©) —
Metall-Lager | ex |
Palier en metal MA28 5m dl MA31 (В O С O
“ >) - 28mm
\ Steering shaft
C6 Lenkwelle
Axe de direction
O
6 56348 ACTA Actros 3363 GigaSpace (11054818)
Smm 7 ZS yr AH — (A) = =
Adjuster
Einstellstück O | |||
MAZ28 xs Chape à rotule
E,
HUFF k ~~ 3х АЭтп EL TR =!
Metal beari Threaded shaft
Metall-Lager (8) Gevindestange (() - SO
Palier en métal Tige filetée |
= 91mm
—
FH 2mmALE A
19
=
©
a
Screw
Schraube
Vis
=
x
©
E
|
| 5
90 Ss N%
es. x |
GEB EHLET | N SE
| BAGB/BEUTELB/SAGHETB| “IÓ > | »
i es = = —
© a? a МАЗ зхВтя
YY К / ar Lp a
? Use L КТГ ий
(Дет 3 ae = Steering shaft ATP TIT
Lenkwelle Steenng servo
MA5x2 vena Axe de direction Lenkservo
' Servo de direction
m E
Mo Боле
ICnerungsmutier = Е о
Ecrou nylstop pa ZEN д TROP 1 5 (НУРЛАН MB? 3m
ce, Front axle A
= apes Vorderachse A
MB6 3moU># (Æ) Amortisseurs Essieu avant iN MB16
xB Sn ng de e УНУ НРА
-Ring (schwarz
Joint torique (noir) e #7. CN Vorderacias
* 6 Salz anfertigen. Esta Juan MB2 3m
MB8 xa + Faire 6 jeux. AP | A
Udi b+ ET D) $
¿o | =
-Bolzen ” \
Boulon en U O MB1 0 ыы \
O O) mes.
Spring scat
Federsitz F3 À
O O Assise de ressort
of
ANDA
Damper cylinder
Dampfer-Zylinder
Corps d'amortisseur
| Il
JNE
Damper sivafl
Dämpferstange
Axe d'amortisseur
LL AM ANNA
o UU W Damper spring
MB12 x2 Dampfer-Feder
Ressort d'amortisscur
O
MB15 7a- +--11-AF—8
xD Front damper stay B
Vordere Dampferstrede B
Support d'amortisseur avant B
o
nn
MA! x2
IX15MmÁLEA
crew
Schraube
Vis
IX 14m НЧ ЕЛ
Step screw
PaBschraube
Vis décolletée
MB1 x6
3mOy7}>t
Lock nut
sicherungsmutter
Ecrou nylstop
Imm TS AFF |
Flange nut
Kragenmutter
Ecrou a flasque
NT
Damper collar
Dämpfarkragen
Collier d'amortisseur
MB7
х2
AFT Y — KORG
Attaching steering servo
Lenkservo-Einbau
Fixation du servo de direction
— . €. LL”
257 U>709F (B AFS E
Staering rod \ TN " e A E 5
Lenkgestänge x AR ET As
Barre d'accouplement —— , = > yo
FO" E) eE.
Front * Маке 2,
Vome *2 Satz anfertigen.
Avant * Faire 2 jeux.
UT) aaa E.
Rear *Maked.
Hinten #4 Satz anfertigen.
Arrière Faire 4 jeux,
UA YA
Leal spring
0H N—
Front damper
Varderer Stoßdämpfer
Amortisseur avant >
Feder
Hessort alames
© 707 HA JLOEN + DEZ
Attaching front axle MB1 3x14mm Front axle MB2 3m
Vorderachse-Einbau 7= bb À
Fixation de l'essieu avant ; e SS
Y ий _ |
и | =
nf y
A”
-
MB3 3mm
MB1 a>14mm
AO АЗ
Front damper
vorderer StoNdámpter
Amortisseur avant
xy 3X15mm ==="
Sa
56348 RCTR Actros 3363 GigaSpace (11054818)
©
(7751 H)
Upright
Achsschenkel | =
Fusees pi
MA22 5>x9mm
2mEl JA
E-ring
E-Ring
Circlip
5x9mE a——/b
Ball connector
Kugelkopf
Connecteur a rotule
МА22 хз
|
MBS x2 3x19m')-7 7
Link pin
Lenkerbolzen
Axe d'articulation
Tulsa break
MB13 x2 (oh sha
Acheschenkelwelle
Axe de fusée
©
||
9-0
REC EMLES
| BAG C / BEUTEL C / SACHET C
3x 14m EX
Step sure
Pafischraube
Vis décolletée
Зин E
Lock nut
Sicherungsmutter
Ecrou nylstop
5x 13m3L/ +2 режет В |
X .
| | Round bushing МВТ 3x 14am sl A
Kreishülse e и
MC7 x2 Entretoise MB2 sum a E
MB8 x4 | MCT 5x13m FE E
HAIL bk Ce 7 ENE
U-Boit e FE NOS
U-Bolzen = NE л
O O MB9 x2 Y AICA Fa
7 AN у ra 7 < - => 25
Cc) Spring seat des ns 7 |
Federsilz И = J E A
С) С) Assise de ressort y | a — e o 1 ra
= e A Y > 2 Др „ ms # = =
O ZA E @ 2 у
MC16 x4 LN FE xD EL
= LCA) | AE ” TP VE me
Yt HZ ZF —B SO A Ire ZN MN A
Rear suspensión stay B y E o | д
Hintere Aufhänqungsstrebe B FA FA e Nu 4
Supportde suspension amereB © © LL at E ==
mé # r \ А LE 4
IS > BEA cf
PROS 77 e 7 À 3X T00MALE ZA
| те 7 a Screw
SU ей rd en Schraube
nl I | = Vis
ces ий „и |
| | `
Fr” , rr re ro |)
É и
re it
6
7Y7SA FOR
Attaching uprights
Achsschenkel-Einbau
Fixation des fusées
CL» = MA22 5X 9mm
Treas
_—
MA18 änn
2771-40 F (А)
Steering rod
Lenkgestánge
Barre d'accouplement
MATS am
=
— MA22 sxg9m
A
1 = Te. E i
o Г
NW Pe == Ee
IEA ATA SET
NAT | ТеВя ae NA VE
[a] Je TT 4 e ЗЕ
== | Fes <= A Le” =
“der À A x — = “=
Ex. 7 > CS. <Ó 0.
MB5 ; zx | TEC В = LT SS
3X19m — В LISS Go BAL à
A F С >, и a > AN IT — — МВА 2m
EA HZ BT Jo
{ И - Pa” = he: A Je i
y y ; To =
or A ZR 2 Tr
” L MA Ро
Мох > 7
a E >
2771770 F (С)
Steering rod
Lenkgestange
Barre d'accouplement
x)= AT) TOES
Attaching rear leaf springs * ENE ET,
O
Hinterer Feder-Einbau MBS— H ar Make 2
Fixation des ressorts á lames arriere x * 2 Satz anfertigen.
| Faire 2 jeux.
= ——- MB2 am
MB14
Vr DA (e y |
Coat ning ee а MC16
Feder <
Ressort à lames Ta MB 3x14
= em
MB?2 ann a | { ©
MC16 — (7%
8 56348 RCTR Actros 3363 GigaSpace (11054818)
2XsmF Ay FLAY) a—
MC? xs
Cap screw
Zylinderkopfschraube
Vis A téte cylindrique
MC4 xa
ma Ts 4p —
Washer
Beilagscheibe
Rondelle
МСЭ ха
НЕМ (ЖК)
Large bavel gear
Kegelrad grof
Grand pignon conigue
MC10 xs
NEAR (|
Small bevel gear
Kegelrad klein
Petit pignon conique
MC11 x2
NADA
Star shaft
Stem-Achse
Support de satellite
©
FW
Differential gears
Differentialgetriebe
Différentiels
He HEFL ET
* Make 2.
à 2 Satz anfertigen.
* Faire 2 jeux.
MC2 << —Y
a
PEL (1.5mm)
Hex wrench (1.5mm)
Imbusschlüssel (1,5mm)
Cle Allen (1.5mm)
MC18
= 7H
Differential cover
Differential-Abdeckung
Couvercle de différentiel
| Tellerrad
Couronne
4mmE и _
MC5 E-ing FIYI
#11 E-Ring Diff shafts
Circlip E
Ausgleichsradachse
500704 Arbres de différentiel
Ball bearing * EE ET.
Kugellager A Make 2.
11504 à Faire 2 jeux.
Metal bearing
Metall-Lager
Falier en métal
T7 73747 }hA
Diff shaft A
Ausgleichsradachse A
Arbre de différentiel A
MCS dae
MA25 пе)
1 MC12 к5хт^ец
x3 Bevel year shall
Kegelradachse
Arbre de pignon conique
3X 15mm EX
Screw
| КОКС
MA1 xs Schraube
|
MC20 77747 FB
Diff shaft B
ne Ausgleichsradachse B MCS ar
Arbre de différentiel B
F 744
Differential gear
Differentialgetriebe
Différentiel
ÿ75—A) GAY JERE,
Diff housings Make2.
Differential-Gehäuse EI on,
Carters de differentiels
MA25 1150 —<
съ
са
=
LA
4
“
=
=
| 15,
Vis
3mm7 E
MA18 *™7
x8 Mutter
Ecrou
IX 4m EA
Grub screw
Madenschraube
Vis pointeau
MCB x2
FAY EA 7
Joint cup
Gelenkkapsel
Noix de cardan
HESSEN CBEHDETLHAHRTET.
* Firmly tighten on shar fiat.
* Auf der flachen Seite des Schaftes
festriehen,
# Bloquer sur le méplat de l'arbre.
О
MC3
x2
©
MC3_
1
\
\
\
\
3X 4mm \
MC8
47727 ZILA
Rear axle A
Hinterachse A
Essieu arriére A
FI
Differential gear
Differentialgetriebe
Différentiel
Tes
Az CAD
Diff housing
Differential-Gehause
Carter de différentiel
F75—2 {BY
Diff housing
Differential-Gehäuse
Carter de différentiel
56348 RCTR Actros 3363 GigaSpace (11054818)
15] JY TO RIVE
Rear axle B
IXI5SMMÁLE XA Hinterachse B
Screw Essieu arrière B
MAT xa EA
TIFF Gb
IX AM EHF Differential gcar Ч
MT MC3 Grub screw Differentialgetriebe
x1 Madenschraube Différentiel a
Vis pointeau
im>'y kE
MAIS Nut
xg Mutter
Ecrou
MC8 xi
ая УЛ
© Joint cup
Gelenkkapsel
Noix de cardan
MC3 3xams —8
MC&
Diff housing
Differential-Gehäuse
Carter de différentiel
МАТ 3%15mm
© © Yr 7H R IVORY ft
Attaching rear axles —
320mm EZ Hinterachsen-Einbau ——— MC 3x20m| ===
Screw Fixation des essieux arriere —E № =
MC1 xs Schraube [o su
Vis =P a
IX13amEMIE AZ
Step screw
PaBechraube
MAG xa Vis décolletée
314 TEA
Step screw
Pafischraube
МВТ ха Vis décolletée
Зи + |
MB2 Lock nut
xd Sicherungsmutter
Ecrou nylstop
37327733 wh
©) MB3 Flange nut
x4 Kragenmutter —
E à fl ПОРУ АЛНА “E
in Rear axle A
Hinterachse A
Essieu arrière À
MC13 70X55+27H ()
x1 Propelier shaft (short) =
Antriebswelle (kurz) A > >= A7 2 AIVB
Arbre de transmission (court) ATEN LE Rear axle B
A EE Hinterachse B
== | Be > Essieu arrière B
4 E — Es
>=
MC15 44227—A
ха Hear suspension stay A
Hintere Aufhänqunasstrebe À
Support de suspension arrière À
9=YD907
AT-EFILEBDECARLES= PAS
ПРЕ ПЕНН, сы
вн ва са,
TAMIYA CATALOG
The latest in cars, bikes, amplanes, ships and
tanks. Motorized and museum quality models
are al shown in full color in Tamiya's latest
catalog
10 56348 RCTR Actros 3363 GigaSpace (11054818)
IX 15mMÁLE A
Screw
Schraube
Vis
3x 1 4mBEHTE A
Step screw
MB1 Paßschraube
Vis décolletée
Imm rdw bk
Lock nut
Sicherungsmutter
Ecrou nylstop
AH
Damper collar
Dampferkragen
Collier d'amortisseur
MAS xa
NOT
MD1 x2
WWW
MD22 x2 Schaltfeder
©
6
SRDAGALES |
| BAG D / BEUTEL D / SACHET E |
3X6mALK X
Screw
Schraube
Vis
2xX6mMiLE A
Ecrew
Schraube
Vis
2057 +
Nut
Mutter
Ecrou
MA19
x2
3m ия |
MB3 Flange nut
x2 Kragenmutter
Ecrou à flasque
Jam a ==
Washer
Beilagscheibe
Rondelle
MD4
MD
2emEY ZT
E-ring
ха E-Ring
Circlip
DB x1 3x30mKE>=+7 |
Threaded shaft
Gewindestange
Tige filetée
MD20 xa
FIFA
Shift fork
Schaltgabel
Fourche de boite
de vitesse
PIRATA
Shift spring
Ressort de boite de vitesse
4mmE
E-ring
E-Ring
Girclip
MC5
x6
MD12 x1
207 47 a
207 Gear
20Z Zahnrad
Pignon 20 dents
MD13 x1
NTE via
13T Gear
13Z Zahnrad
Pignon 13 dents
ОРАЛ (KE)
MD17 Gear hub (short)
=1 Slabmuller (kurz)
Moyeu de pignon (court)
NOE
Attaching dampers
Einbau der Stoßdämpfer
Fixation des amortisseurs
о
| a
UY — nn
Rear damper
Hinterer Stoßdämpfer
Amortisseur arriére
E UA —
=f MB2 son Rear damper
a A Hinterer Stoßdämpfer
T e Amortisseur arrière
fs by j
* EEE
*X On both sides.
Auf beide Seiten.
* Sur les deux cótes.
(27 hay FI
Shift rod
Schaltstange
Tringlerie de boite de vitesse
* Ov FEIFEOLSICERR ERY +
TAE
* To avoid bending, attach parts carefully.
* Um Verbiegen zu vermeiden, das Teile
vorsichtig befestigen.
* Pour éviter de plier, attacher les piéces
correctement.
MB4 2mn
(FRY 27A7L— HA)
Gearbox plate A
Getriebedeckel A ==
Plaquette de carter A =>
MD23
Fr AT LA
Gearbox plate A ™
Getriebedeckel A
Plaquette de carter
MA5<—
dm
=
=X
y
7 MD6 3x30m
7 Fray
Shift rod
Schaltstange
Tringlerie de boîte de vitesse
EE [CE
*X Note direction.
a
A
Bd MAG 2m
©
Supports de plaquette
REA
Gear shaft A
Getriebewelle A
Arbre de pignonnerie A
O
361 75€
36T Gear
367 Zahnrad MDI 3137
Pignon 36 dents |
MD10 *+277 EA
Gear shaft A
Getrabewelle À
27117753
27 Gear
277 Zahnrad
Pignon 27 dents
56348 RCTR Actros 3363 GigaSpace (11054818)
Ama! 7
E-ring
E-Ring
Ciredip
MC5
x6
136m —
Washer
Bellagscheibe
Rondelle
MD3
X1
ОЗ
1250х 5
Metal bearing
Metall-Lager
Palier en metal
1150X 7
ADB Metal bearing
Metall-Lager
Palier en métal
ПАЛ (E)
MD16 Gear hub (long)
Stabmutter (lang)
Moyeu de pignon (long)
I=emmFLE A
Screw
Schraube
Vis
W5047 77
Ball bearing
Kugellager
Roulement a billes
11504431
Metal bearing
MA25 Metall-Lager
Palier en métal
DRAFT 2G
Shift spring
MD22 x2 Schaltfeder
Ressort de boîte de vitesse
CT
OPA 11505 11—> и АДЕН м
53008 1150 Sealed Ball Bearing Set (4 pcs.)
ОР.29 11505) &— =I ATV TBE +
53029 1150 Sealed Ball Bearing Sat (2 pcs)
OP.65 12605/1—>—ILX7 1179204» h
53065 1260 Sealed Ball Bearing Set (2 pcs.)
О) + ©
МА25 1150 11505/1=7—IUK7UY7
1150 Sealed ball bearing
С
MDS 1260 12607/1—>—1,-X7U 27
1260 Sealed ball bearing
TROPAS 4M4T7L FIN
56515 Tractor Tuck Aluminum Oil Damper
(2pcs.) О
О
ГЕЯ IL
UN
Aluminum
Oil damper
FY247+B —
rs ee men
Getriebewelle B
Arbre de pignonnerie B > MD11 ужо НВ
== Gear shaft B
«Е.
г e pignonnerie
MDS 1260
RES HI Sy MD5 1760 AT | -
Instant cement ==
Sekundenkleber | = 2)
Colle rapide = ow = — It
IN 372 Zahnrad
MD5 1260 - Pignon 37 dents
KANT TCEBLIEL CCE.
+ Do not replace with ball bearings.
* Die Lager mit dem Kugellager
nicht austauschen.
* Ne pas remplacer
les pallers par des
roulements à billes,
3017 7FT
30T Gear
307 Zahnrad
Pignon 30 dents
F 7247 HO
Attaching gear shafte
Einbau der Getriebewelle
Fixation des arbres de pignonnerie
Fr 247tA
Gear shaft A
Getriebewelle A
Arbre de pignonnerie À
9
== de НВ
Gear shaft B
Getriebewelle B
Arbre de pignonnerie B
i
Y7 hOaYF- —
Shift rod
Schaltstange
Tringlerie de buîte de vitesse
1D21
У АР НВ
Gearbox plate B
Getriebedeckel B
Plaguette de carter B
©
L
—e
=
MAS 3x6ra
MC6 1150
\ — AY PAL
Gearbox plate A
Getriebédeckel A
Plaquette de carter À
HA
xXx FOCA
ЖЗ О СТЕН.
* Apply thin coat of grease
on gears.
*Auf die Zahnrader dinn
Fett auftragen.
*Appliquer une fine couche
de graisse sur les pignons.
Plate stay
Plattenhalterung
Support de plaguette
56348 RCTR Actros 3363 GigaSpace (11054818)
a
MAS x2
Ax bpmnALE A
Screw
Schraube
Vis
IX 4ma-{ TRF
Grub screw
Madenschraube
Vis pointeau
mm MC3
IX im EAS
Grub screw
Madenschraube
Vis pointeau
MD2
1
Зин Dr
Washer
Beilagscheibe
Rondelle
MD4
x1
ЕЛИ
E-ring
E-Ring
Circlip
MC8 x1
MB4
x2
Za FT
Joint cup
Gelenkkapsel
Noix dé cardan
10TE —F 2 %4
MD15 10 Pinion gear
1 10Z Motorritzel
Pignon moteur 10 dents
=
LJ]
УР,
E arm
chaltarm
MD18 x1 Renvoi de boîte
dons 7 FL
Shift ball
Kugelkopf
Hôtule de boite
MD19 1
MD14 x4 t—#—7L—b
Motor plate
Motor-Platte
Plaquette-muoteur
MA4 x5
(O) WA
I=<B8mmA ER
Screw
Schraube
Vis
Зав |
Mut
Mutter
Ecrou
EI
Motor cables
Motorkabel
Cábles du moteur
Le I— EMEFE SE BLA ET
* Bend terminals as shown.
MAnschluBkabel wie abgbildet biegen.
#Orienter les câbles comme indiqué.
E—#—ORY(
Attaching motor
Motor-Einbau
Fixation du moteur
æ
KT FESEETICLMIAHTT.
* Firmly tighten on shaft flat.
ЖА
Schaftes festziehen.
der flachen Seite des
# Bloquer sur le méplat de "arbre.
MD2 3x 3m
13mm \
KILFI—-JEMUNLET.
* Remove rubber tubing.
* Gummischlauch entfernen.
w Enlever le tube en caoutchouc.
Nu ad \
Get Mel No
= Y A | | | | № == 4
8 | m UA \ A | NET 2 * Fy MIRE—%—. FL—5—H
\ SE \ 3 || № PEMEX = томам —- ай
pe ac 1 | LECIEEL,
X J “a 7 << wi e MB4 * Do not use motors other than
— Ne A «E ME 2rm kit-cupplied or tractor truck option
\ x Ar 7 parts motors.
\ ce *HKecinen anderen Motor ver
Jad Ch oF = wenden als den, welcher dem
| NT Bausatz beiliegt, oder einen
Truck-Motor aus dem Zubehôrpro-
MC8 MB4 2m
gramm.
*Ne pas utiliser de moteur autre
5 que celui fourni avec le kit ou un
(FORA) des moteurs de camion optionnels
Gear adjustment Tamiya.
Gelriebe-Einslelluny
Adjustement du pignon moteur MAS 3X6mm
kE XEIZATE-2-ABMTET. he af
РОНС НЫЕ Эс КНС MAS 32200 y
* Loosen 3x6mm screws and adjust
to run smoothly.
*X Die 3x6mm Schraube lockem und
so einstellen, daB der Motor
gleichmaBia lauft.
» Desserrer les vis 3x6mm et régler
pour un fonctionnement libre de la
pignonerie.
FA
FP ПА
Gearbox
Getriebegehause
Carter
23
13
56348 RCTR Actros 3363 GigaSpace (11054818)
eZ) | ry ZONA
Attaching gearbox
IX6MÁLE X Getriebegehause-Cinbau
(hum Screw Fixation du carter
MAS xa Schraube
(Ул)
Shift rod
Schaltstange
Tringlerie de boite de vitesse wer
MDS8 40m
MD8 4me
Far 2 А
dress
à Frais DA Getriebegehäuse
= Rs Gen * Carter
( ) mr — Getriebegehäuse
В a ROBE
ns
MD8 x2 Chape à rotule
77 HAYyF
FAR А Shift rod
Gearbox ~~ Schaltstange
e Getriebegeháuse Tringlerie de boite
Gan Carter —é de vitesse
—— Getriebegeháuse
Carter
*x Edi 7 AE BCN
PAGE EEE, =
Attach as shown. | =
* Gemäß Abbildung einbauen. La
* Monter comme indiqué. 5 A
#
ALA A
Chassis frame ET
=r — Fahrgestellrahmen Л
7 Chássis bi-longerons e
e
— E 27 Favk
AY Shift rod
С | Ta : i - Schaltstange
od 7 A7 — ZA. 7 Tringlerie de Бойе
> AN = У ) AL. DAS a de vitesse
) ANE 7 OA AL a 5 rd per? =
7 a В \ FON (E) Ah, < TA ER = A
” = Propeller shaft (lona) ay AV OZ pe
Antriebswelle (lang) À 7 A EAN A ;
К Arbre de transmission 1 1/14 > E
AA (long) AN 0 DA A e y Ÿ
“3 (LS ASS RO
2 AAN "АЗ |
ar TRS A
LE PTS NT
a N x :
ZN 18 AT
| |
258847) IN РО) — A — DEFT
Battery holder
ess (saut Batterie-Halter
BAG E/ BEUTEL E / SACHET E Support de batterie
25] ME27-
(se 3X10m%vEY FER Be
Tapping screw
MA12 xa Schneidechraube Y
Vis taraudeuse D6 \
fuen Ух Вт vw EATER \ „= |
Tapping screw \
MA13 x2 Schneidschraube
Vis taraudeuse
| |
ME23 x1 3x28m>+7 Fb
Shaft
Achse
Axe
| o HAITI |
в Hexagonal mont
Sechskantbefestigung
ME27 x1 Support hexagonal
AFYIE> (XK) |
Snap pin (large)
ME30 Federstecker (gro) i — > MA13 axsm
Xi Epingle métallique — ;
(grande)
14
56348 ACTR Actros 3363 GigaSpace (11054818)
SXEmmELE A
Screw
MA4 x4 Sane
is
её |
МЕ20 3X60mFLE À
xD Screw
Schraube
Vis
EII (YEAR) Cia
EMT DEAD ES HH
COREL ZUG
* Rear fender parts (Y Parts) have
sharp edges. Handle carefully during
assembly.
* Teile der hinteren Schutzbleche (Y
Telle) haben scharfe Kanten. Beim
Zusammenbau vorsichtig damit
umgehen.
#Les pièces de garde-boue arrière
(Y) présentent des arêtes vives. Les
manipuler avec soir durant
assemblage.
TS
IXT0miL" A
Screw
MA3 xa Schraube
Vis
(emm 2x8mb AREA
MEG xa Salbe
Vis
{ 25m SARE
Sc
MAS x4 Schraube
Vis
3er} > |- (M)
©) ME12 Nut
К ха Mutter
Ecrou
mm kE
©) MA19 Nu
X4 Mutter
Ecrou
4011 (2mm>+- REIL) ¥
Wrench
Mutternschlüssel
Clé
Xx +FEL FER F Y HE LIZmm) E
LZH#ALT EEL.
* Use G11 when attaching 2mm nuts.
Ww Zum Befestigen der 2mm Mutter G11
verwenden.
Xx Utiliser G11 pour serrer les écrous de
mm.
ta АЙВО Э)
FE AFEFAFIOMBBLELTS {OD
ACERENTUET, CAPO TEA
Ny 7 A OBRA
Attaching battery holder
Batterie-Halter-Einbau
Fixation du support de batterie
Support de batterie : Pa ee
FES
= >
e
7
Fa „
A A,
Ze) FA
= pu ET
<3 i
nN nf -
- HA Al
ho КО Ка
и => | I pt
AQ a
r hais - ео В / a
al | Г м и
hal Ps Ча. = >
TN 1 = J
Pr i LA Ч A 7
и” I hl, р Г .
er = | a
+ AZ Sf JA :
“EC AGE) SN]
a a ef 7
IA
YU | EA
= TE, =
WU A KES
Zas =
as бог A =
e oy o
er + ME20 3x60m
NA |
Battery holder =
Batterie-Halter
PE LID IEA NTC AL
& auf Seite 17 angebracht wurden.
XFixer les pieces de garde-boue arriére (Y7, Y9) aprés avoir installé Y14 et Y15 al'étape ET),
page 17.
a + LS
= a A
Aa | PTS
жует УЯ-ВЫ (YZ. Y9) iE, P17 €) CY14, VISE QU ét THE LT HS A
* Secure rear fender parts (Y7, Y9) after attaching Y14 and Y15 at step 30) on page 17,
+ Die Teile der hintem Schutzbl (Y7, Y9) festmachen, nachdem YŸ14 und Y15 bei Schritt
17
YOU ML DER ZEN,
UP ITA
Rear fenders
Hintere Schutzbleche
Garde-boue arrière
(A)
{Ch
ME33
JIYH—AT—L— E
Left fender stay ey
Linke Kotfligelhalterung
Support de garde-boues
gauche
fo
MAD 255mm
MA3 ax10m
Y10 E =
(J EG 5 — МЕБ 2x8m
za
Lo J
MA19 2m Y10
ME34
Fz HAT
droi
hy
MAS 2x 5m 77
Z8 208
(X-18)
Right fender stay
Hechte Kotfiugelhaiterung
support de garde-boues
—R
45 56348 RCTR Actros 3363 GigaSpace (11054818)
28)
MAS x2
3x bmFLE À
Screw
Schraube
Vis
2H Bmmi2 vy EATER
Tapping screw
Schneidschraube
Vis taraudeuse
MES xa
ima
washer
Bsilagecheibe
Rondelle
MD4
xD
ЛВ (ИХ УЛЕЙ НО ФЗ
(8): AJ— FLEDEEMBL CCE.
LI (JE) SR I— FLEDISEL EA.
‘Use J16 in place of J18 for reverse
lights.
“+ J16 an Stelle von J18 Rúcklichtern ver-
wenden.
*Utiliser J16 à la place de J18 pour les
feux de recul.
COR 7085EET RNE.
Cut off.
Wegschneiden.
Découper.
соч — 9 НО.
ESMERO, 77AFYIETIL
BESA CEBSLOCETL:,
Apply plastic cement to the place
shown by this mark.
Auf die mit dieser Markierung angege-
benen Stellen Plastikkleber auftragen.
Apposer de la colle pour maquettes
plastique aux endroits indiqués par ce
marquage.
E |
IXT5SMILEZ
Screw
Schraube
МАЛ х4 о
(pm
MAZ2 x2
IXI2MAEA
Screw
Schraube
Vis
* TVS A bk FT HERE. PIT ED
У, УТ НОННА ЦС
A AB N EEL,
# Secure talllight and fender parts after
attaching Y14 and Y15 atstep € on page
éHeckleuchte und — Schutrhlechteile
festmachen, nachdem Y14 und Y15 bei
Schritt £5 auf Seite 17 angebracht wurden.
* Fixer les feux amére et les pièces des
garde-boue aprés avoir installé Y14 et Y15
aleétape €, page 17.
MA13 3x8m ñ
й
5-5 + 4L}
Taillights
Rücklicht
Feux arrière
IX Bm y - YT
Tapping screw
Schneidschraube
Vis taraudeuse
#—W54+
Taillights
Rücklicht
Feux arriere
E
(>
UTA C3
Rear fender
Hintarae Schutzblech
Garde-boue arrière
# LED ZELTEN
% Paint before attaching LEDs.
Vor dem Anbringen der LEDs lackieren
* Peindre avant d'installer les LEDs. :
7123 ra
E EE)
(R20, R21) “*Winker/R (right)
N
al E
“19 —
HA bw TS Ки
“i Tall lamp “Reverse light
=J18
HINTS LT
“Reverse light
n="
#19 —
EX TI
“Su 24
“Tail lamp
HAA EZ)
“= Winker/R (left)
TR Sr Sr SAD)
Rear fender
Hinteres Schutzblech
Garde-boue arriére
Allaching taillights
Rücklicht-Einbau
E
Ma
3x 15mm
St
CS
Fixation des feux arrière
ME32 x1 >r—727—
Chassis stay
Chassis-Strebe
Support du chassis
T—IbS FOR HF
UY 7IA— (A)
Rear fender „< 7
Hinteres Schutzblech : ee a 7
Garde-boue arrière — eel A)
od = ~~ uy dl | FE
la — - Ё ~~ а E >= | | E; J de =
= „и E a 4 < il Ц
=> eg = В» -
Ze A 1 «¿
N HE \, = AL : A a rr ©
` 1 y —— oo e = - \ +
ином (В)
Rear fender
Hinteres Schutzblech
- Garde-boue arrière
7-51 + (RY |
TF7 ;
Taillights Vs —MA2 3> 12mm
Rücklicht
FE 2 MA13 3x8m
16 56348 RCTR Actros 3363 GigaSpace (11054818)
2X ammIALE A
Screw
Schraube
Vis
ME? x16
2X4mXLE A
Screw
Schraube
Vis
[Jam 1.2% 6mnALE я.
ME4 x2 ode ааь
Vis
(2 2х5 АЛЕ
МАЭ хв Sore
Schraube
Via
Эх Вау А
Tapping screw
Schneidschraube
Vis taraudeuse
эх Яна м Иа,
Tapping screw
Schneidschraube
Vis taraudeuse
2xemmA wv ATER
Tapping screw
Schneidschraube
Vis taraudeuse
MES x=
MEQ x2
Due
ME10 x1
2xX6mM47 YE FEA
Tapping screw
Schneidschraube
Vis taraudeuse
em b
MA19 Nut
x2 Mutter
Ecrou
ME?9 Е: (Эта)
4 Hinge (2mm holes)
Schamier (2mm Locher)
Charniare (trous de 2mm)
CI FIN)
DIA AL FFU ER
КАЧЕЛЕЙ СТЕН.
DELI, ac HE 7:66
YOU EEE PAJTEEC
TECH LLE,
OIyYF>7/K—"V{EEUNA EX, F
EXT ENDE ES, EE
(О НОЕ КЛЕН,
PHOTO-ETCHED PARTS
Cut off photo etched parts using a
modeling knife.
(2) Carefully remove any excess using
a file.
@Extra care should be taken to
avoid personal injury when handling
photo-etched parts.
FOTOGEÂTZTE TEILE
(TDie fotogeâtzten Teile mit einem
Modellbaumesser abschneiden.
(zlUberstande vorsichtig mit einer
Feile entfernen.
Beim Umgang mil foloyeatzten
Teilen sollte man besondere Vorsicht
walten lassen, um Verletzungen zu
vermeiden.
PIECES PHOTO-DECOUPEES
1 Détacher les pièces photo-décou-
pées avec un couteau de modéliste.
2 Enlever les parties excedentaires
en les limant soigneusement.
@Manipuler les pièces photo-dé-
coupées avec précaution pour éviter
les blessures,
Fr 5—ODELU II}
Attaching fender arches
Stoffängerbrücken montieren
Fixation des arches de
garde-boue
Y14
\
9
8)
GA FEAR x2-—7 NT REStrEJ
sticker 125; to cover hole,
Side tank (right) MFC * Apply sticker (7 hol
Seitentank (rechts) * Aufkleber (28) anbringen, um Loch zu verdecken.
Reservoir lateral (droit) as Q18
Photo-etched part
Fotogeátrtes Teil
Pièce photo-découpée
ME28
©
14 —24
y
MEY 26
HT FELLITLET-
#Do not overtighten.
* Nicht ganz einschrauben,
Ne pas serrer trop.
MFC НО 5 +
(ET, ]}
“Multi-Function Control
Unit (apply panel sticker)
“=Multifunktionseinheit
(Beschriftungsaufkisber
anbringen)
“Unité Multi-Fonctions
(apposer le sticker des
fonctions)
HARI ES Dr —T ESL
ME4 1.2x6ma |
Л
MFC 1.2m + ESA — т. ВРАТ
+ Screwdriver «EE,
+Schraubenzieher * Disassemble the control
unit and connect cables,
then reassemble.
*Zerlegen Sie die Steuere-
inheit und schließen Sie die
Tournevis +
a
= Kabel an, dann erneut
#J25. J26 zusammenbauen.
ZT ST 7 N *Démonter l'unité de con-
W—27>7T—F) ae | trôle et connecter les câbles
Speed indicator SN % TN puis réassembler.
(Roof lamp mode) % &_———— MAS 2x5m
17 56348 RCTR Actros 3363 GigaSpace (11054818)
[sms
ME1 =2 Xx 70m F 2
Screw
Schraube
Vis
1.2 Хх бла EA
Screw
Schraube
Vis
ME4 x2
i x7
2 10m 47747 12—
ME7 x2 dario
Cap
Zylinderkopfschraube
Vis atéte cylindrique
MA13 x2
2xX5mF7AAEA
Screw
Schraube
Vis
AXBmmE EX
Tapping screw
Schneidschraube
Vis taraudeuse
2x8 + EY FEA
Tapping screw
schneidschraube
Vis taraudeuse
MES x2
207 y 4 |
Washer (small)
Beilagscheibe (klein)
Rondelle (petite)
MET
XA
20m} +
Nut
Mutter
Ecrou
МА19
x3
J25. J26 Rz
a
+В ВАУ
Side tank (left)
Seitentank (links)
Reservoir lateral (gauche)
——
E
E
E MES 28m
IET EIN ELLE,
* Do not overtighten.
“Nicht ganz einschrauben.
Y Ne pas serrer trop.
MAS 2x5 15-48 т 20]
or Sticker
NT
\ E
Y e
M
Up > = = Es —u
IWF УЗ T
У — Ji T5-29
Photo-etched part WU
Fotogeätztes Teil te
>
= !
“>
Piáre phota-décnunea &
=
— |
“RETO и
W=5TE—F
Speed indicator IZ y : MAS 2x5m
(Roof lamp mode) % =
» |
; | e
X-26 x) ¥ &——ME11 2m
i |
ME4 E
2% =
1.2X6m _—— MEN 2x20m
33) HA E22 OEY
= Attaching side tanks
Ix Bm RE Anbau der Seitentanks
(Jn Tapping screw Fixation des réservoirs
MA13 xa Schneidschraube latéraux [eR
Vis taraudeuse BT iz
\ >
nm FE TS
44 FAL | / LA,
Side tank (left) VL | Ad
Seitentank (links) re. |
Reservoir lateral fi à Pe 9
(gauche) "A x
| EE >
ON of
EF
„т Te A
— ЗЕ. — о, e a
FA WEE AE
°° — ; Eee]
7 = | TEL
, J — a AN
ae > PA DA PLA
FF AZ LE We = ®
#7 fr o Pas o Ni E
BLITABUTEETC OMAN, AA XD ен ISN ЕЙ AT : A|
EHETETZS-KHEHDLUNSEPISTE |. YU -— —— > SAR US a
J. BARGES, BLSTURRNTIRTY, PTE О Ll qe SE
= | де Le Al TA FAR
(HSCREWDRIVER-L 2 | 3 > Side tank (right)
2A FIT LS 100) — и и! „| Seitentank (rechts)
J ' a Heservoir lateral (droit)
i ogee
1 = Ti |
! Na
ITEM 74006 © > FA
|
|
|
A
|
|
vila ty
ITEM 74003
8
MAIR
or 3X Ban
56348 RCTR Actros 3363 GigaSpace (11054818)
IX 10mm FLE A
Screw
MAS x1 Schraube
Vis
3 + Bmmill EA
Screw
MES x3 da
IS
MAS x2
?2xX5m FSA FAZ
Screw
Schraube
Vis
327 52 |
Flange nut
Kragenmutter
Ecrou a flasque
©) мез
O ME14
jm maz:
Imm 3 |
Press nut
Druckmutter
Ecrou de pression
4m — 1
Ball connector
Kugelkopf
Connecteur á rotule
Fabre
ME15 Coupler nut
x1 Spannmutter
Ecrou d'attelage
E o e
Return spring
Ausruck-Feder
Ressort de retour
+ TH
Support spring
Feder der Abstútzung
Ressort de support
MEZ6 x1
MFC
(Hh TS—A Vv FERRER)
“Coupler switch screw
Schraube des Koppelschalters
Vis de la commande de sellette
1.6X10mALE R
Screw
MES x1 Schraube
Vis
3x Ema}L EE A
Screw
MA4 x2 Schraube
Vis
MA16 x
3X10m737774E77EA
Flange tapping screw
Kragenschraube
Vis taraudeuse a flasque
2mmF + +
© MA19 Nut
X1 Mutter
Ecrou
2mmE!) 224
63 MB4 E-ring
x1 E-Ring
Circlip
4 —
МА24 Ball connector
1 Kugelkopf
Connecteur a retule
S<x4mi7 y a
ME16 Round bushing
Xi Kreishúlse
Entretoise
E FAT
ME?4 Hold spring
x Halterfeder
Ressurl de fixalion
Adjuster
Einstellstuck
Chape a rotule
| Ат олд
MD8 «
НУ-НС
Coupler 1
Sattelkupplung 1
Sellette d'attelage 1
MA9 2х5 ©)
*LobhUBEELET,
#* Fix firmly.
* Sicher befestigen.
*Fixer fermement.
ME14 Зи X2
MFC a TROP. 5
, = : = à
SZ
=
MES 3x8m
—— MEI18
af >H7L HA
Coupler plate A
Kupplungsplatte A
Plaquette d'attelage À
& ©
— MES Эх Вт
МЕЗ
1.6 х 10
МЕС
=J12
HHT FAA vF
=: Coupler switch
+“ Koppelschalter
“Commande de sellette
—
FL—3—7317h
Coupler 2
Sattelkupplung 2
Sellette d'attelage 2
ME19
Fa H7L—}HB
Coupler plate B
MES _—Kupplunasplatte B
Plaquette d'attelage B
Sattelkupplung
Sellette d'attelage
3*60m +7 E7
Link pin
Lenkerboizen
Axe d'articulation
Coupler lever
Kupplunashebel
Commande de sellette
66m
ME21
2X 75m ий |
Threaded shaft
Gewindestange
Tige filetés
=
=
rt
Eh
a
(rm L
Ул,
IF * FEOETCTEI EZ
Photo-etched part *Bend photo-etched parts.
Fotogeátztes Teil * Die fotogestzten Teile biegen.
Piece photo-découpée “Plier les pieces photo-découpées.
Ù O * HEEE.
* Note direction.
* Auf richtige
Flazierung achten.
* Noter le sens.
— Biegerange
(fir fotogedtzie Teile)
Pinces
(pour photo-découpe}
56348 RCTR Actros 3363 GigaSpace (11054818)
: ] —— Y = bd
E | FL—5—TaA OEY O
Attaching coupler NE
3x6mLE A Sattelkupplung-Einbau | - — Eb La
(Доли) Screw Fixation de la sellette o | Ones I
Schraube d'attelage ©?) :
MAS x6 Vis O (e i |
Мат УР с
Coupler lever I E
Kupplungshebel
Commande de sellette
FL—-3—734<7h
Coupler
Saltelkupplung
Sellette d'attelage
=
EU FET —7 (2) THUR ET
\ NN Double-sided tape (black)
hr Doppelklabeband (schwarz}
№ Adhésif double face (noir)
ae, НОЖОМ СВЕ,
a $ Ww Cut as shown. x2
Tl * Gemäß Abbildung schneiden.
#Cauper comme montré.
i
; I
E | AD FED
a Attaching mechanism deck += ~
Befestigen der RC-Grundplatte ah TAE
Da Fixation de la platine R/C Karosserieaufhangung ME31
И ke TS-20 Support de carrosserie
H11 sl рее
Eve IH
Ff (1514) y / PR NN |
Body color À |
Karosseriefarbe ESS, | \
Teinte de carrosserie Le a -ME9
EVA 2X6mm
Art (T5-14)
Body color
Karosseriefarbe
E ENL“ICE EE
* Hemove excess.
(umm > *Uborstand abschneiden. —
Schraube ENEE ве.
МА2 х1 =
Ix6mmALE A
Screw
MAS ХВ Schraube
Vig
2-20
RBM ET FER Sticker
Tapping screw
MA13 x4 Schneidschraube
Vis taraudeuse
xXx 6 yv EE
Tapping screw
MES x4 Sonata ae
Vis taraudeuse
Pb
Antenna holder
Antennenhalterung
ME31 x1 Support d'anteme
20 | 56348 RCTR Actros 3363 GigaSpace (11054818)
E |
qu
MA13 x2
ХВ YE ATEA
Tapping screw
Schneidschraube
Vis tarandeuse
(E—A—I— FMI)
Motor cables
Motorkabel
Câbles du moteur
Ea. A
ET ESC (MFC) {Ad
Motor Speed controller
Moteur Fahrregher
Variateur de vitesse
жа Е 73A3—F(+
Yellow +) Cable
Gelb (+) Kabel
Jaune (+) Cable
HF “AHAI—Fl=)
Green (>) Cable
Grün (-) Kabel
Vert {-) Cáble
J JF TRE ah) DELTA IEE
* Connect cables firmly.
* Die Kabel fest zusammensteckern.
# Connecter fermement les câbles.
A EI HAZ Y CESEN LESIC+
Ta FET EL.
# Secure cables using nylon band.
* Kabel mit Nylonband zusammenbin-
den.
* Maintenir les câbles en place avec un
collier en nylon.
a ELENA == YE E TENE
#Cut off excess portion using side cut-
ters
#wÜberstand mit Seltenschneider ab-
schneiden.
# Enlever la partie excédentaire avec des
pinces coupantés.
MFC
ФОН Ат —- (РЗ) НЕО (А)
ATIVELY. MFCL Zw b. RIE ВАН.
mmr —7 TY HET,
@Remove projections on the receiver
stay and attach MFC unit/receiver using
shock absorber tape/double-sided tape.
@Die Überstände an der Empfängerhal-
terung entfernen, dann MFC
Einheit/Empfänger mit
stoBdampfendem/doppelseitigem Klebe-
band betestigen.
@Supprimer les reliefs sur le support du
récepteur et fixer l'unité MFC avec de la
bande adhésive double face en mousse
et le récepteur avec de la bande adhésive
double face simple.
(РЗ)
>
* ET
* Remove.
* Entfernen.
* Enlever.
* МЕС В ZE |, Я
yaf— FIERY Shi EEA.
* Do not attach seats and dash-
board when installing MFC Unit.
+ Sitze und Armaturenbrett nicht an-
bringen, wenn MFC eingebaut wird.
*Ne pas fixer les sièges ni le tab-
leau de bord si l'unité multifonctions
sontinstallés.
MERO (1
Attaching receiver
Empfänger-Einbau
Fixation du récepteur
* FB TOROMBERICH TT. IL A ÉLALET
Y» Refer to the manual included with R/C unit.
* Gemäß der bei der R/C-Einheit enthaltenen Anleitung.
* Se référer au manuel inclus dans l'équipement R/C.
HESC (AE—F23>hH9—3—)
Electronic spéed controller
# Elektronischer Fahrregler
_#Variateur de vitesse électronique
MA13 3xum
Empfänger
тя
Motor cables
Motorkabel
Câbles du moteur
fi)
e
mF —7 (8) Al, ; SES
Double-sided tape (black) la AJA ni ATT а £ >
Doppelklebeband (schwarz) LA A= a : LA _ В
Adhesif double face (noir) WoL) ZA =: ) 5 >
FE E
FR EMAT AT
“Receiver switch
“Emptanger-Schnalter
“Interrupteur du circuit
de réception
mim - 7 UN)
Double-sided tape (black)
elklebeband (schwarz)
Adhésif double face (noir)
— Nl Se” ^^ МА |
AESCO 7 Od FAROL ISE. FEO!) ERI FER TEL
%* Use included battery extension cable if ESC battery connector cable is too short.
X Beiliegendes Accu Verlangerungskabel nutzen, wenn das Kabel vom Fahrtregler zum Accu zu Kurz ist.
* Utiliser 'extension de cable de pack inclus si le câble de pack est trop court.
MFC HU RU, PEN ARCDOUTIE, MFCORME TE CIEEL.
tr bg MC clon ar or negra.
eachten Sie fir Han ing und Betrieh die : Anleitu
(EE 1-7 +) | елки, “Se reporter au manuel dinstruction MFC pour l'utilisation. В
=: Vibration unit “+ lapping screw
“= Vibrationseinheit ““Schneldschraube
“Unité de vibration **Vis taraudeuse
Меса | ABET 7. BET F(R - 28H) Y
33m = MFC Unit EX (IFE
Y EL MFC Einheit “Attach with shock absorber
“Grub screw Unité MFC tape/double-sided tape (black, use 2
“Madenschraube | layers).
Vis polnteau | *Mit stoaldampfendem Kiehehand / dop-
| pelseitiges Klebeband (schwarz, 2 Lagen
| nutzen) befestigen,
\ *Fixer avec de la bande mousse/bande
double face (noire, utiliser deux couches).
33 8mm
Ry FEZ
“Tapping screw
E II TIE Vivir.
“*Counterweight E
Gegengewicht B
“Contrepoids B
hy
> (EE
Receiver
Empfänger
‘Récepteur
56348 ACTA Actros 3363 GigaSpace (11054818)
MFC
MFC _ MFC = |
ЧРИ Рам MFC Unit
A Ha | XMFO Einheit
MFC 7 “Unite MFC No — SEEN LY E
Muiti-Function NG | | ОНО £ Vibration ee
Bo **Vibrationseinheit
Control Unit Unité de vibration
MFC-03
HEM
(J28) “Receiver
“:Empfanger
‘Récepteur
J27
J26
J25
J24
J23
J22
J20
J19
J18
7)
J16 - Tue
J15 | oes
E Oe
a e
J21 FE = J14 e YA
J8 e JI3 (leases Erenzaea
Ë 15455-50078
Два VINS Aedo
J9 o [> “ju J12 TE — EMFCI7 ha—1=y k
J1 0 DUO о AA e dsDeQiDaOI OA NACO TODEO Peares = “MFC Control unit
—— — EL E LT LTS E zn MFC Steuereinheit
0000000400000 00040050 DE HET ERO REE E. E MPG Unite de controle
J11 ..... Os
ar a Te sa 5-2 ны
=D Ga pa A
#J25, J26
* IL MECA EA CNEL, HEN TS
#Refer ta the MFC instruction manual | Ub— TE
for handling/operation. “i+ Speed indicator
* Beachten Sie fir Handhabung und 20500000000.0000 [Roof lamp mode)
Betrieb die MFC Anleitungen. Eh осо о ее
* Se reporter au manuel d'instruction
MFC pour l'utilisation.
* EC I— FIL Y Y CES EL LILA
NAZI FI— EFRON FERRE
BTHEEET,
# Secure cables with nylon band, spiral
tube, etc.
* Kabel mit Nylonband, Spiralschlauch
etc. zusammenbinden.
x Maintenir les cables en place avec
collier en nylon, tube spiralé spiralé, etc.
FAO EF
Nylon band y
Nylonband jd — 12
Collier nylon HNFS—ATYF
““Coupler switch
“Koppelschalter
Commande de sellette
A RISASIVFA—7
= Spiral tube
Spiralschlauch
Tube spirale
#J23
ENEE)
“= Winker/R (right)
=J24
EA EE) —
= Winker/R (left)
* SAF r—ZIH EAL ELRABUET Me A \
% Some light cases have unused holes. #J19 = J18 = J18 #,J19
HAP TIT 757 EN 57 HAST
= Tail amp “Reverse light Reverse light “Tail amp
29 56348 RCTR Actros 3363 GigaSpace (11054818)
ЕСО
CAUTION
VORSICHTI
PRECAUTION
RHETÉEC EU EST ET By T
О-о ЯРНО.
* Disconnect ballery when the model
is not being used.
XwAkkustecker abziehen, wenn das
Auto nicht in Betrieb ist.
* Deconnecter la batterie lorsque le
modéle n'est pas utilise.
D |
XL OMERDN TEE, Y
— RDA |-O—7 {FEMME ETE
EAT TT
wAdjust servo hom length according to
the stroke of servo,
*Servohom längs gemäß
Servo-Ausschlags einstellen.
* Regler la longueur du palonnier en
fonction de la course du servo.
des
Fv ZT АВ)
When using 2ch radio
Bel Verwendung einer
2-Kanal-Funkfernsteuerung
Lors de l’utilisation d'une radio 2 voies
*COTEELET.
* Attach C9.
Ss ~~" *C9einbauen.
24. #Attacher C9.
C9
(0d—+7) / Low gear
Niedrigster Gang / Première (lente)
(ED FF) / Second gear
Zweiter Gang/ Seconde (intermédiaire)
(H77F) / Top gear
Hochster Gang / Troisieme (rapide)
EA 7 — 0
Installing battery pack
Einlegen des Akkupacks
Installation du pack d'accus
ES TEM TE (A)
Snap pin (large) attached in step £5)
Federstecker (groB) angebracht in Schritt £2
Epingle (grande) fixée à l'étape 5
EIN 7
“Tamiya battery pack —
+ Tamiya Akkupack
“Pack d'accus Tamiya
EEN 7-4.
*Square-shaped
battery packs cannot be
sed
Li E
*Rechteckige Accus
kónnen nicht venwendet
werden.
KM Pack de forme
rectangulaire ne peuvent
pas étre
utilisés.
=
AECA ICE ES | Е ТБО, Эк Я-А НУ КСВ СОТЕН,
* Secure cables using nylon band, ensuring that connectors do not drag on surface while running.
* Kabel mit Nylonband zusammenbinden und dabei sicherstallen, dase die Kabel beim Fahren nicht am
Boden schleifen,
Y Malntenir les Als avec un colller en nylon, en s'assurant que les connecteurs ne touchent pas le sol en roulant.
{AFT UF DERE) A7ORDAFZS Y 9 BPLEDLE, 7 7541 Hv7 Hd -EMICEZ SICA EZ.
Steering adjustments * Adjust so that the uprights are parallel to each other.
Einstellung der Schubstangen * So einstellen, dab die Achsschenkel parallel zueinander stehen.
Réglage de la direction *X Ajuster de sorte que les fusées soient parallèles l'une a l'autre.
#PLOII—FSZIDZ LI FAT TEES,
* Use trim lever for final adjustments.
* Letzte Angleichungen mit Trimmhebel durchfúhren.
* Utiliser le trim pour les réglages définitifs.
ALA =2— HF VOR LO GELT.
% Make sure the servo is in neutral.
* Sarvo soll in Neutralstellung sein.
* S'assurer que le servo est au neutre.
4247 PODBÉEE »
Shift
Schalten
Changement de vitesse
(O—+F#)
Low gear
Niedrigster Gang
Premiere (lente)
(ED FA)
Second gear
Zweiter Gang
Seconde
(intermédiaire)
(Fy7#+#)
Top gear
Höchster Gang |
Troisieme (rapide) | -
23 56348 RCTR Actros 3363 GigaSpace (11054818)
41] |
=
2X5MF +7 ATI
41) RA—IVDEHIIT
Wheels
Rader
Cap screw Roues
MC? x12 Zylinderkopfschraube
Vis à tête cylindrique * 70 HI PIZTAMIYADO it
Be. EURE. ESF
2mm + + AT HUIT CAL.
© MA19 Nut * Tire has TAMIYA logo on one side.
x12 Mutter Attach with logos facing out or in as
Ecrou you like.
Lalo aR ER PR
* 702 IE, SES AE
BLAS, KT VL,
Allee instant cement on front wheels
Only.
* Sekundenkleber nur bei den
Vorderradern auftragen.
#Anpliquer de la colle
instantanée sur les roues
avant saulemant.
Flange lock nut
ME13 Sicherungsmutter
x6 Ecrou nylstop à
flasque
N50X7
Metal bearing
Metall-Lager
Palier en métal
RAIN
Wheel hub
Radnabe
Moyeu de roue
E
Зея
Rear wheel a
Hinterrad
Roue arriere
XENA EA AE.
* Note placement.
* Auf richtige Plazierung achten.
*Noter le placement.
ME13 4m
ЖЕ СН СЕ,
* Tighten up into nylon portion.
*Anziehen, bis Gewinde aus Nylon
Kumststoffteil schauit.
ЖИ —ПОНЕНАНИ
475-702 Fyh Attaching wheels
* Der Heifen hat ein TAMIYA Logo auf
einer Seite. Je nach Wunsch kann der
Reifen mit dem Logo nach Innen oder
Aussen montiert werden.
*Les pneus ont un logo TAMIYA sur
un cote. Installer avec le logo a
l'intérieur où à l'extérieur, au choix.
(702)
Front
Vome
Avant
Ex ZE E
* Make 2.
#2 Satz anfertigen.
#Faire 2 jeux.
EOL TN Te
ZO kaa (KR)
Front tire (wide)
Vorderer Reifen (breit)
Pneu avant (large)
Y) same s+
PE eu UAE A)
= y Rear tire (narrow) Rear *Maked.
(A Hinterer Reifen Hinten *4 Satz anfertigen,
A (schmal) Arrière Faire 4 jeux.
= / Pneu arrière (étroit) -
4 {rt (4)
p Rear tire (narrow)
| - Hinterer Reifen (schmal)
J 4 Pneu arrière (étroit)
*ARIOEUfHFIIERTT. EF mnAvF%
EA LOSE LOC,
#AD1 are optional. Remove plating from areas
to be cemented,
wAB1 nach Ermessen. An den Klebestellen
muB die Chromschicht abgeschabt werden.
#AB1 sont optionnels. Enlever le revêtement
chromé des parties à encoller.
Einbau der Rader
Fixation des roues
7— 7
Sticker
Eu + ых
* A у i
Fr Fr æ -
NLR TE
> 7 я
\ FE Г ï
Lg = y E
= - 1 = I Й =
| DA =
A, “ной <“
L Bx “e
JN im "a
= | Mar a, Ne e
= oF
a F %
fl
|
* Sarrer jusqu'a la bague en nylon. : a N
A
— || > A a =
ау РЖ — \\\\ a ; Ка
Front wheel WY i \ \ a ©
Vorderrad SW Wo À \ KW oy =
Roue avant ЗН, \. x = =
к ДЕ 4. i > =
3 #4 == X
4 МАЗ25 1150
ME13 dl |
- 14
o.
a
1
№
А
МЕТ 3 ama
N
#
=
Ee fo e je pr ET
=
TN,
UR
Rear wheel
Hinterrad
Rouc arrière
FO7 HR —IL
Front wheel
Vorderrad
Roue avant
24
56348 RCTR Actros 3363 GigaSpace (11054818)
®-@
ESPE LEY
| BAGF/BEUTEL F / SACHET F
2x amILE A
Screw
ME? xs Schraube
Vis
2mm 4 +
Nut
© MAS Nie
Ecrou
, Ima Y 47 #04 +
© MF7 Lock nut
KA Sicherungsmutter
Ecrou nylstop
это
asher (small
O MEN Beilagscheibe (klein)
Rondelle (petite)
MF12 x2
=Z7-—-—AT—
Mirror stay
Spiegelhalterung
Support de rétroviseur
MF13 x4
=5—HW}L-#—
Mirror holder
spiegelhalterung
Fixation de rétroviseur
MUA MFT4 x:
AFI CI)
Spring (smail)
Feder (klein)
Ressort (petite)
a
comm"
EA AAA y EAT
НСС,
* Remove plating from areas to be ce-
mented.
*An den Klebestellen muB die Chrom-
schicht abgeschabt werden.
Ww Enlever le revêtement chromé des
parties à encoller,
FIAFYIETIVHERS CELE
FT. EZ EZ SAL
—T. EG EOMÉNTZ 27 —*
FIN IFA EBTLENTCE
2 LA,
Use Tamiya Spray Paint over whole
body. Finish window frames with
Tamiya Acrylic Paint or Enamel Paint.
Die gesamte Karosserie mit Tamiya
Sprayfarbe lackieren, Dis Feneterrah-
men mit Tamiya Acrylfarbe oder Email-
lack fertigstellen.
Utiliser de la peinture en bombe Tamiya
pour peindre la carrosserie. Peindre les
entourages de vitres avec de la pein-
ture acrylique ou énamel Tamiya.
: TAMIVA COLOR ‘ré
9=PN5-(271-E) UY —:
- ELUBENEMERLOSA7L 947:
. DBR TF, SUFY TTR. HTT
LA. —BIFEAFES2TVWET. :
=
Side mi =F |
® Rückspiegel > La
Rétroviseurs "rm
8.5mm
(RY ae BD мы 9 2m
| Ra we .
ОИ ОЕ? хан a
T5-29 = EE ;
(X-18) | SN 4
EL > E
Ve =
=
- >-
99 8.5mm
FF rh (TS14)
ME2 2x am Body color >
Karosseriefarbe
Teinte de
carrossene
Fra (TS-14)
Poe (Ds P K7
Teinte de
Ctl russe ie
Ke S Ana
E +
fms
ша
e
MF14 ap”
MF9 e NO
+ Fa де | NY
Support rod MET
; des Halterstange man
(ha k Tige de mailen
Support rod \
Halterstange
Tige de maintien
<=
RT DER
44 Painting body Te
Lackierung der Karosserie Ar Entfernen.
Peinture de la carrosserie * Enlever.
RT
Body
Karosserie
Carrosserie ат
He
o,
FF ri (TS-14)
Body color
eo iefarbe +
einte de a
carrosserie ®
%
- АЕ he RARE BHEIEUE 7.
15-20 8 > ® Faint the other side in the
mh TS-29 same way.
(X-18) Die andere Seite auf
~ = gleiche Weise lackieren.
+ Peindre l'autre côté de la
même maniére.
25 56348 RCTR Actros 3363 GigaSpace (11054818)
E7-4 (TS-14)
45) A =5— 08 dl _
Asus la ой be (white) % от Дока НВ
ОТ IXBMPTARLEA Hücksplögel Sinbeu Doppelklebeband (weif) = ds Teinte de carrosserie
MEG x4 Schraube FIXATION cles relrovisauTa Adhésif double face то О >
Vis A KEEN TENE
—~K2
* Cut as shown. A
Эту | =5— (В) * Gemáf Abbildung schneiden. EE EE
МА19 Nut Side mirror + Couper comme montré. = % Note direction.
xB Mutter Rückspiegel Rout richtige
Ecrou Retroviseur latzierung achten.
4 Noter le sens.
* ROP2EEHT SE FTIIKZ2E EY TH
Fh.
* Do not use K2 when installing 56502.
* K2 nicht verwenden, wenn 56502 ein-
gebaut wird.
Ne pas utiliser K2 si on installe 56502.
RM A UHR
EVE ET TOBIAS
BLZ
+ M Parts have sharp edges. Handle
carefully during assembly.
4M Teile haben scharfe Kanten,
Beim Zusammenbau vorsichtig
damıt umgehen.
*M Parties présentent des arêtes
vives. Les manipuler avec soin
durant assemblage.
№
| И Body calor
Karosseriefarbe
MEB 2xam Teinte de
carrosserie
Side mirror
Rückspiegel
Rétroviseur
hL “xi —— HA {8 (T5-14)
M1 e. Body color
Karosseriefarbe
Teinta de carrosserie
46) TA FIERA
о Attaching windshield ANITA (LA)
Anbringung der Windschutzschelbe > Sponge tape (gray)
IXBm y EY EZ
Tapping screw Fixation du saute-vent | ikl dor pie
MA13 x2 pr neue msi TS-29 HONDA ECN TEL
Inside (X-18) + Cut as shown.
= > Innenseite * Gemäß Abbildung schneiden,
(menta 275mm ECO AER Intérieur te *Couper comme montré.
MEG xz Schraube
Vis
2x6m4 E UEA —— M3 хо
Tapping screw „8 Зх Вт
MES x2 Schneldschraube q
Vis taraudeuse
2m+ y +
Nut
© MAI 9 Mutter
Ecrou
MFC
Er MECHA El FOS
ELE—7 (15-71) TERETE LEER
SLIT.
* Paint windows with TS-71 Smoke
when attaching MFC.
*Wird MFC eingebaut, die Winds-
chutzscheiben mit TS-71 Rauchfarben
lackieren.
* Peindre les vitres en TS-71 Smoke en
fixant MFC.
26 56348 ACTA Actros 3363 GigaSpace (11054818)
7 17577
Roof lamps
я ея Dachleucht
mm E Va Feux de toit
МС2 х5 Zylinderkopfschraube
Vis à tête cylindrique
3X 15m 2 kA
Tapping screw
х Schneidschraube
MATO x2 Vis taraudeuse
Amy a —
Washer
MD4 Beilagscheibe
Rondelle
3MmO!) (В)
MBô O-ring (black)
xD O-Ring (schwarz)
Joint torique (noir)
d A 3
a oa ©
has y oma В ==
L 4 a AY
4
* TEMA Sim EE
* Make 3mm holes from inside.
YX Von Innen 3mm Lächer bohren.
# Percer des trous 3mm par l'intérieur
IXBmR vw EATER
Lapping E
Schneidschrauhe
MA13 x2 Vis taraudeuse
2xBm TEA
lapping screw
Xx STEEL ET.
Xx Маке 5.
*5 Satz antertigen.
*Faire 5 jeux.
HAT « t& (T5-14;
Body color
Karosseriefarbe
Teinte de
carrosserie »
E A757 TCLEDEERN) 1721514354 BIEL TEE.
“* Hefer to page 35 it installing LEDs in root auxiliary lamp pods.
* Fir die Installation der LEDs in den zusätzlichen Lampengeháu-
sen auf dem Dach Seite 35 beachten.
#Sc reporter page 26 si on installe des LEDs dans les projecteurs
auxiliaires de toit.
MA10 +67 £51ICLET.
aX 15m # Do not overtighten.
* Nicht ganz einschrauben.
# Ne pas serrer trop.
Y
aN MBS
>MD4
Jims
MES x2 Schneidschraube
Vis taraudeuse
UU =
Cm 3*12m#h0—EZ Roof ==
Screw Dach o
MF5 x2 He rab Toit A
ел 3mZ Sub x / ‘ cour
ыы rods blo MES 2x8m I À \ >
и xD Kragenmutter к ® 5” Pa à
Ecrou a flasque A би >
e Xx
MA13 3xam SS
— MFC su
| 1 — e Su Ч
NIB [on = I =
ai ZA = МЕБ зхл2э ~~
A =
MES DI ll MA13 381
2XBmm ;
4, ;j /
\ H &
| À —
AN, и MES 2x0m —
/ A и \
/ | a Pl 114 \
nn | = A PLAIT MES 312
| a * Snap on. |
* Einschnappen. a
ИБ #Insèrer. a.
MET Ei
“=: Aux light/F
+: Positionsleuchta/V
“=Feux de position/AV
y
HF (TS14)
Body color
Karossoriefarbe
Teinte de carrosserie
/ — Ae 7 $281
> E { T14
ЖАН Я.
* Snap an.
* Einschnappen.
* Inserer.
RF (15-14)
Body color
Karosseriefarbe
Teinte de carrosserie
56348 ACTR Actros 3363 GigaSpace (11054818)
©
3xEmiLEÆ
Screw
Schraube
Vis
El
x
—
2X8mH7ALEA
Screw
Schraube
Vis
TT
=
m
©
X
E
IXAmM y E YA
Tapping serew
Schneidschraube
Vis taraudeuse
fl
A у ИА,
Tapping screw
Schneidschraube
Vis taraudeuse
Imr+ Y E
Nui
Mutter
Ecrou
2mm+ Y E
Mut
Mutter
Ecrou
MA18
x1
MA19
ха
50)
МЕб хз
2xX8BmbPH7 ALEA
Screw
Schraube
Vis
fr LENTE ENTERO
IX30m Ay EZ FCA
MF4 xa
Tapping screw
Schneidschraube
Vis decolletee
IX YE EA
Tapping serew
MA13 x2 Schneidschraube
Vis taraudeuse
2mmF# > +
© MA19 Nut
x3 Mutter
Ecrou
MFC
Xe CAF—N—I2%h3
Speaker unit (in MFC Unit)
Rr (15-14)
E
MEG 2x8m
IL—7AH1=—
Roof spoiler Me
Dachspoiler MES 2xem
Déflecteur de toit ‘
77 (TS-14)
MA19 2m
Ë AE 7
i Г Е а % E. „ой
MA13 sxem SM Ks лич
(75 СЭ | m — 2ma
id: Ve —
w 8
‘с | 1% у = |
3 = | MEG эжёт 2 А —MA4 3xam
HF 2 (T3149) JP “MA13 sx8m
Body color
Karosseriefarbe
Teinte de carrosserie
50
sLautsprechereinheit (in der MFC Einheit )
Haut-parleur (de l'Unité “MFC"}
(BETA 72) _
Body attachment type (2)
Typ 7 zur Befestigung an der Karosserie
Haut-parleur à fixer sur la carrosserie de type (2)
3х Вим
Aus TEX
ga ad screw
«ochneldschraube . — ——— <<
Vis taraudeuse “о ето u
=}
YD
| E y
| an“ y
| E.
TRE EA
A ne
CE a ENO ZA
ACH
Speaker unit
‘«Lautsprechereinheit
“Haut-parleur
oy
J
I
|
I
i
i
I
E
|
|
I
I
|
I
I
i
I
I
I
I
i
E
I
I
I
I
+
I
I
i
I
I
I= OE) {HF
Attaching roof
Einbau des Dach
Fixation de toit
77
= | + de If = >
7 “ > a A | = #
2 | A = - = |
la “ as /
q | | /
MF4 2> 20mm 8 /
*MFCHMAB ETE CEL MF4 3x 20mm
Refer to instructions included with MFC Unit. MA13 3>x8mm
* Anleitung der MFC Einheit beachten.
*Se référer aux instructions fournies avec
l'Unité "MFC”,
28 56348 RCTR Actros 3363 GigaSpace (11054818)
Q
Fx BmmALE ZX
Screw
MAA xa Schraube
Vis
IMGMALE A
Screw
MAS x2 Schraube
Vis
IxX10mm =A REX
my Strew
M F 1 xd Schraube
Vis
2xSmFyv TAI) a—
Cap screw
MC? xa 2zyiinderkopischraube
Vis à tête cylindrique
ima u (Bl)
MF6 Lock nut
% 4 Sicherungsmutter
Ecrou nylstop
(он)
СТАТЕЙ НЫЕ 9, КОБЕ
TELE YE CCE. ES
NINE AA ES TEA
+ EA PILD CRES BICH) E
CSL
DEERE LEY E ETE
TB AE. EA
NEL EEE do E CAL.
DLI IEEE IIA LITA SEPA
$T 41, Z- 70 EEE)
LILA ICE LED Si TRE
EXA
НН НОНО ЕК.
LHHBTERYISia AIM
HERVEY,
STICKERS
DOut stickers along colored edge so
the transparent film is removed.
2Peel off the end of lining a little and
put tha sticker in position on tha body.
Then, remove the lining slowly. In so
doing, be careful that the sticker does
not move out of position on the body.
It the lining is completely removed in ad-
vance, the sticker may become wrin-
kled or contain unwanted air bubbles.
(7-F77)
Markinge
Verzierung
Decoration
ESSOR
Attaching hinge —— MA4 3x8m O O
Schamier-Einbau Es
Fixation des chamiéres >
Di MF8 —— A EICHER
Ase = ke (3mm7a) * Note direction.
< === — Hinge (3mm holes) *Auf richtige
ps 4 Schamier (3mm Locher) O O Platzierung achten.
8 Charnière (trous de 3mm) #Noter le sens.
MF6 sm MF11
Pia E
Bumper stay B
№ na | stoBrangertaiter 8
Bumper stay A f Г Support de pare-chocs B
StoBfangerhalter A "La | ЖЕ [СЛЕ
Support de pare-chocs À ы * Noto direction,
E XQurictaga Platzierung achten.
"e Вы oter le sens.
ЖП БН т. MC2 2xsm A AS A
* Make 2mm holes, / EC = 19] S Py
* 2mm Löcher bohren. —/ A MC2 2x5m
MPercer des trous de 7 AD | Ls [= -
K12 2mm. sf 7 || | 4 ~ |
=F] a = 1
HT (TS-14) 3 a
Body color
Karosseriefarbe
Teinte de carrosserie W es |
> | |
|
| |
и A |
яр | |
- | |
| |
|
| |
LA
> e a J
e ul Ta
EC D >
# LAPSE C ss 7
MK13 (VES >
RFA Е (75-14) x \ Th =” ЖЕНЕ,
Body color у . * Make 2mm holes.
Karosseriefarbe “2mm Lacher bohren.
Teinte de carrosserie *# Percer des trous de 2mm.
do 15-29 pa,
ro (В) ¡ig "Wi фк) (LY xe)
Sieges
* МЕСТА БН, Я на
r—rizEU HT EE A.
* Do not attach seats and dashboard when in-
stalling MFC Unit.
* Sitze und Armaturenbrett nicht anbringen,
wenn MFC eingebaut wird.
* Ne pas fixer les sieges ni le tableau de bord
ei l'unité multifonctions sont installés
AUFKLEBER
Die Aufkleber an den bunten Kanten
so ausschneiden, daß dar tfransparanta
Film weg ist.
Zan einer Kante die Unterlage etwas
abziehen und Aufkleber richtig auf die
Karosserie legen.
3) Dann die Unterlage langsam ganz ab-
ziehen, darauf achten, daß sich der Auf-
kleber nicht verschiebt und daß keine
Luft unter den Sticker kommt - sonst
gibt es Luftblasen, Wenn die Unterlage
vorher komplett entfernt wird, kann der
Aufkleber zusammenkleben.
MOTIFS ADHESIFS
(Découper chaque motif au plus près
de ses contours pour éliminer le film
transparent.
‘ZiSoulever le papier de protection a
l'une des extrémités et positionner le
motif sur la carrosserie.
‘3ZRetirer lentement le papier de protec-
tion en veillant a ce que le motif ne ce
déplace pas sur la carrosserie.
En retirant entièrement à l'avance le
papier de protection, le film risque de
former des plis ou de retenir des bulles
d'air indésirables.
{ма}
Dashboard
Armaturenbrett
Tableau de bord
TS-29
Au (X-18)
N
Sticker
56348 RCTR Actros 3363 GigaSpace (11054818)
©
МА2 х2
3IX12MÁLE A
Screw
Schraube
Vis
Ima > Fe 6
= Fla t
©) Ms ne
Ecrou à flasque
AMFCHQUEIHSHS187—h #
VYIA—FENVAOSNEtA,
#Do not attach seats and dash-
board when installing MFC Unit.
* Sitze und Armaturenbrett nicht an-
bringen, wenn MFO eingebaut wird.
*Ne pas fixer les sièges ni le tab-
leau de bord si l'unité multifonctions
sont installés.
54]
1L.6XdmF vy» FAP) az—
Cap screw
MF3 xa Zylinderkoptschraube
Vis à tête cylindrique
uz IX6m Ea AER
Tapping screw
MEQ xs Schneidschraube
Vis taraudeuse
3х 12-Е
Screw
Schraube
Vis
ИВ
MES x2
D
Ay nn
Dashboard
Armaturenbrett
Tableau de bord
MA2 3x 12m —
y FORD FL
Attaching dashboard
Armaturenbrett-Einbau
Fixation du tableau de bord
НУ
Front fenders KF 4 E (TS-14)
Vordere Schutzbleche Body color
Karosseriefarbe
Garde-boues avant
ERA E FREER
‘TavivA COLOR (С
: SEPNS-(IH ILES) (0
: MEDRECURD. DUKE \
| кал. sek LA
I DPORABIFANREES TH. BEA
RA Et OK, :
: JEPNS—(PIUIÆREZ) E,
: MSPEMEÉLNICNA, MAZ E
: PARCISD7IMELAL
: EMOL En 10m $
- ADT. 6524A7L— UE DK, :
TS-29
018)
N21 K14
Un y
Uu—
RIES ene Ze К!
A BHT ERVESICLET > : a Qa (159)
*X Do not overtighten, | т. I Body color
*Nicht ganz einschrauben. / Karosseriefarbe
X Ne pas serrer trop. Teinte de carrosserie
AF And
A
X-26
Oah
Front grille
Kühlergrill
Calandre
MES 26m:
T16-
(X-18)
{T7127 —7
Air intake
LufteiniaB
Entrée d'air
Teinte de carrosserie
vai
Ne ha = > =
Lo no = |
MES 2x6
TEO EU LILLET,
* Do not overtighten.
* Nicht ganz einschrauben.
—= * a Ne pas serrer trop.
«L}
SZ
56348 RCTR Actros 3363 GigaSpace (11054818)
55) 55 70 H7174-—08 6
Attaching front fenders = .
Mee Vordere Schutzbleche-Einbau 707 hH7174— (LY
ray Fixation des garde-boues avant TION, una
ME9 x4 Schneidschraube + Garde-boue avant
Vis taraudeuse a
: Fm 7 ZAPF
O) MB3 Flange nut
Ad KZ Kragenmutter
Ecrou à flasque
zoykI:1#— (AS
Front fender
Yorderes Schutzblech
Garde-boue avant
IX15mP y E FEA
ree ES
Schneidschraube
MAT 0 x2 Vis décolietée
IXBm Ay E FC
Senneldschraube
x chneidschrau
MA13 x2 Vis décolletée
ЖК ЛЕНЫ О Sale TE Has E
EPSICERUGHTIET.
* Before attaching body, attach support
rod to Р5.
Xx vor dem Anbringen der Karosserie den a
Halterstange und P5 anbringen. PA ЛЬ
xr Avant de fixer la carrosserie, fixer le Front grille
tige de maintien et P5. Kühlergrill
Calandre
HE Hay k
Support rod TFA
Haltersiange Air na 7
Tige de maintien LufteinlaB
% Entrée d'air
PARE
Attaching body 1
Aufsetzen der Karosserie 1
Fixation de la carrosserie 1
5 ==" >
7
a = : = Nad = | À
„а = A Ё js Te = = TX
46) 9 EA
=
1
1
y y 3
15-29 $ R14 Ч
a= — \ [|
a
31 56348 RCTR Actros 3363 GigaSpace (11054818)
57) R71 DES 2
- Attaching body 2
A Aufsetzen der Karosserie 2
2x8 y IEA .
Tapping screw Fixation de la carrosserie 2
MES x2 Schneidschraube
Vis taraudeuse
ME30 x1
AFY TE (XA) ie
Snap pin (large) PA
Federstecker (groß) Body nn
Epingle métallique (grande) Karosserie
Carrosserie
XFA Г Коте
ОВ СЕЛО АСС ТЕ.
* When using shorter antenna cables,
cut antenna pipc as necessary.
XBel der Verwendung eines kürzeren
Antennenkabels kann das Antennen-
róhrchen gekúrzt werden.
* Avec un cable d'antenne court, couper PUSH
le tube d'antenne en conséquence. Antenna pipe —-
Antennenrohr PE
Gaine d'antenne Te
* FT HEERLEY.
* Pass antenna.
*#Antennekabel durchführen.
*Passer l'antenne.
2x Ame E TEA
Tapping screw
MES 6 Schneidschraube
Vis taraudeuse
x
HE
Support rod
Halterstange
Tige de maintien
MFC-03
NT UNTE— A) (CIE HET AD ¢ 3
(Bf 8-H 3— FLEDE#FRLTLIEEL,
HI (JE) O KRI— FLEDIMEL ERA.
“Use J16 in place of J17 for main beam.
$ 3 (Whi)Whi-Gra is not used.
#J16 an Stelle von J17 für die Fernlichter
verw
@ 3 (WHI = wird chit verwendet.
“= Utiliser J16 a la place de J17 pour les
pleins phares. Ny ESA E
43 WhiyWhi-Gra n'est pas utilisé. 58 Headlights
Scheinwerfer
Phares
alas (В) #321
EA (E)
“LY N15 *Winker/F (right)
N14 =J22 | =MFC-01 : AA1
\ EA A (E) | #MFC-03 : J17
| = Winker/F (left)
MEA
ó Main beam
mE FSA
**Headlight
«МЕС-01 ; АА! ^^
=MEC-03 : J17
Zam beam Ï
EJ13 \
ei A
У (74975777) В
Fog lamps = LP AA13
Nebelleuchte Je, 2N | NO
Feux de brouillard «= = 3 /
= Re
T3 PAD e
#MFC-01:J17 RON > J (E | LE: /
*MFC-03 : J14 MES E > = R1 MES
лу м эх Вит
“Fog lamp 2X 8mm 7 +
MFC ; a7 x e( ) N11 / |
RIA 9577 | mm T2 MES
Fog lamp
39 56348 RCTR Actros 3363 GigaSpace (11054818)
IX Py ATI
Cap screw
МС2 ха Zylinderkopfschraube
Vis à tête cylindrique
2.6% 10mm 2» EYER
Tapping screw
x Schneidschraube
MAIS x2 Vis taraudeuse
AN AIN—Z TILED ERY 112
1 SEPIS E BINLTC ELA
“Refer to page 35 if installing LEDs in
bumper auxiliary lamp pods.
* Bei der Installation von LED.s in den
zusätzlichen Lampengeháusen im
StoBfanger cite 36 beachten.
*XSe reporter ála page 35 pour installer
des LEDs dans les projecteurs auxilia-
ires de parechoc.
H4
HF 4 (TS-14) \
Body color \
Karosseriefarbe
Teinte de carrosserie
* Remove.
* Enlever.
IXBm y E FTE
Tapping screw
ochneldschraube
MA13 x2 Vis taraudeuse
2x Emmy YA
Tapping screw
MES xs Schneidschraube
Vis taraudeuse
ACEYIFS 423197
TAMIYA 1/14 R/C TRACTOR TRUCKS
4074 — FT ZH
A40ft Container Semi-Trailer (56328)
BERK” 4
HEg
LEE — Y
в
|
FO
=F
AL 3
a= о
coin AMT
A
he "a |
+
[1
=
м
"an
A
Ш
mm (ote — (/k
IL
mo у
AMLO
VA
талия хо вон
Fuel Tank Trailer (56333)
AINA AP
a ТР РА
C7 EME GOT
*Entfermen.
59
AU ET.
X
A Im EE
НУ ЛА 1
Front bumper 1
Vorderer StoBfanger 1
Pare-chocs avant 1
“Mako 3mm holes.
% 3mm Locher bohren.
* Percer des trous 3mm.
*AHEEUET,
* Make 4.
* 4 Satz anfertigen.
“Faire 4 jeux.
MAT5 2.6 10mm
oki 2
Front bumper 2
Vorderer StoBfänger 2
Pare-chocs avant 2
74557 (RI)
Fog lamp
Hebelleuchte
Feux de brouillard
ny FSA HAL)
Headlight
Scheinwerfer
Phare
vzF5TH4RD
Headlight
_ Scheinwerfer
7 Phare
xT
Fog lamp
Naebelleuichte
Feux de brouillard
MES 25m
MA13 3x 8m
MES 2 Bmm
33
56348 RCTR Actros 3363 GigaSpace (11054818)
Front bumper 3
2X8MT YE TEA Vorderer StoBfanger 3
Tapping screw Pare-chocs avant 3
MES x4 Schneidschraube KB
Vis taraudeuse
—K5 х-з Ap | |
E
KT TS-14)
Body color
Karossecricfarbe
Fra (15-14) Teinte de carrosserie
Body color
Karosseriefarbe
Teinte de carrosserie
A AN
K4 T -
15-29 x
(X-18)
Double-sided tape (black)
Doppelkiebeband (schwarz)
Adhésif double face (noir)
a Za om
62 Attaching front bumper “LY ‚>
и _ Einbau des vorderer StoBfanger
i o Uz Fixation du pare-chocs avant (RY ys A
Zylinderkopfschraube
МЕ2 х2 Or ete cyindrique (А) {В} / N16
{A > Ley FR -9OLENT)
TREY Ly HR7E ES
EEE SCH
DSH 51 + Ley EZ 209
HEH —IVEED LT, PREM (EC
REE.
DILO EG Ly he — 97
MAC AE,
EA > Loy HR — 7 DELI
TL ZDREDAREDS. PC
— VEL LES
HOW TO APPLY METAL TRANSFERS
Cut around metal transfer using a
sharp modeling knife.
Remove the metal transfer and
transparent film from lining, usina
tweezers.
‘ZPlace the film and metal transfer into
position and rub the metal parts lightly.
(a\Carefully peel away the transparent
film from model and metal transfer,
making sure the metal transfer stays on
the modal. T=
7—9
Sticker
©
"бу
Metal transfer
Metall-Sticker
Transfert metal
WIE METALL-STICKER ANGEBRACHT WERDEN
TSchneiden Sie mit einem scharten Mod-
elliermesser um den Metall-Sticker herum.
(2'Entfernen Sie mit einer Pinzette den
Metall-Sticker und die Transparentfolie
von den Kennzeichnungslinien.
(‘Эр Folie und den Metall-Sticker an die
entsprechende Stelle plazieren und festrub-
bein.
(4:Schaben Sie die Transparentfolie
vorsichtig. von dem Modell und dem
Metall-Sticker ab und stellen Sie sicher, нм НЕЙ
daß das Metall nicht mit abgezogen wird. Metal transfer один уни ДЕ
COMMENT APPLIQUER LES TRANSFERTS METAL MEMOS: [ea a
Découper le motif à l'aide d'un tenerme e
couteau de modéliste pointu. 7-7
DRetirer le transfert métal et le film Sticker
transparant du support a Гане da pracellas. * LAA ET FO HAY —
3 Placer le film et le transfert metal a ; ° Front bumper A стой
l'endroit souhaité puis frotter fermement. scie Vordorer StoBfangor rep Eu
ent en s'assurant que le métal ne se IX Em Clé Allen (2.5mm) E:
décolle pas du modéle.
24 56348 RCTR Actros 3363 GigaSpace (11054818)
1/14 SCALE R/C TRACTOR TRUCKS OPTIONAL & SPARE PARTS
MEC #J13 =J22 #J21 #J13
MEC течи ЕЕ EA E) #9 7 — E (6) желе КЕ
Sih **Headlight **Winker/F (left) Winker/F (right) *Headllght
VILFITYGYAY я Ч
I7+a—/L1=v+ *MEFC-01:AAI \ у \ ‚*МЕС-01 : АА]
MFC #=MFC-03 : J17 = \ nl eed] FF м ~ #MFC-03 : J17
Multi-Function EN EA , \ |7 ние ЛЕА a
Control Unit $3 (DB) B-#3—F NY | HEEE NN #3 (08) B-#3—f
43 (WhiyWhi-Blu da 08 Er SEA > 63 (Whi)/Whi-Blu
E 1 a E
aa i
TA u Г a e LE и wr LT do e
9 E ~ т A TE —
=
*MFC-01 : J17 I —“MFG-01 : J17
“MFC-03:J14 | i “MFC-03 : J14
жа У E a EII
Fog lamp La | À ; Fog lamp
5 7
BJ A +15
Aux light/F E MEAT" Ai
“Aux light/F
OS АКН
#* FÉcOLEDI— FIIFHLEtT A. “Speaker unit
1200—757 7843 (ВЫ) Е К #Lautsprechereinheit
127 EME IM +3 (6) RIFF “Haut-parleur
(EF EY FE
*The following LED cables are not used:
* Die nachstehenden LED Kabel werden nicht
verwendet.
Body attachment type 2)
Typ (2! zur Befestigung
* Les câbles de LED suivants ne sonl pas a aer ны
utilisés: la carrosserie de type
J20 Roof lamp 63 (Yellow)/Yel-Brn cable
127 Speed indicator (3) 43 (Yelinw)/Yeh-Bla cahle
LI EIL—751 k5I] (HÉ4217) OISS OISE A) EZ =D 54 FERRICT ARSED (BÉ) LEDEM CORAL EL,
Recommended attachment method for bumper and roof auxiliary indicated LED cables are required when installing white LEDs in bumper and roof auxiliary
; lamp pods.
lamp pods (white LEDs) Ao = % Die genannten Kabel sind erforderlich wenn die weiBen LED,s in den cusélzlichen Lampenge-
Vorgeschlagene Anbaumethode fúr die zusátzlichen Lampenge- hávson Im Stoßfänger und auf dem Dach eingebaut werden.
háuse im StoBfanger und auf dem Dach (weiBe LEDs) *#Les câbles de LED indiqués sont requis pour installer des LEDs blancs dans les projecteurs
Méthode de fixation recommandée pour les projecteurs auxiliaires auxiliaires de parechoc et de toit
de parechoc et de toit (LEDs blancs) 53 oe 5 "#83—F : B&3—F 17175097 gi 2
Ea 3 MENTA se yA 13 (66) A-MI—F : EMI—E-17175099 (157577
ЖЖ. РЕНН 115,125, 16H LT IS FL Position light/F 03 (Whi)/Whi-Gre — parts code: 17175097
ALE. Back lamp (Whi)/Whi-Gra parts code: 17175099
* Remove J15, J25 and J26 from body/chassis and use in roof auxiliary lamp
* Entfernen Sie J15, J25 und J26 aus der Karosserie und dem Chassis und
nutzen Sie sie in den zusatziichen Lampenhaltern auf dem Dach.
*Enlever J15, J25 et J26 de châssis/carrosserie et utiliser pour les
projecteurs auxiliaires.
25427
MERE 7-3) Я
U—7577€—F) ae E
$3 (66) E -MRI— kE NAT a
Speed indicator D-— 3 ss GB) AMIE
(Roof lamp mode) ‘*Rooflamp
| #3 (Whi)/Whi-Gra $3 (WhiyWni-Gre
#J20
XI]
¡3 (E) EI F
‘Roof lamp
63 (Whi}/Whi-Gre
ALEDOI— FEBFASIHURE ET.
# Cut away shaded area to allow LED cables to pass through.
+ Zur Durehführung der | ED Kahel den schattierten Bereich ausschneiden.
* Enlever les parties grisées pour permettre le passage des câbles de LEDs.
HEAT e
И s 63 (BE) E + BI—F
Зв ? “Aux light/R
#3 (82) В + Е Fi #3 (WhIVWhi-Gre
‘5 Aux light/A
#3 (Whi)/Whi-Gre
Ñ
( o -
A
>
=
XA LEDO II FEET Е 7
*XCut away shaded area to allow LED
20 cables to pass through.
“Zur Durchfihrung der LED Kabel den
schattierten Bereich ausschneiden.
wEnlever les parties grisees pour
permettre le passage des cables de LEDs.
35 56348 RCTR Actros 3363 GigaSpace (11054818)
54mm
— HL 7
rized Support Legs
E
oto
3—1
CD i.
#:Servo (for motorized support logs)
“Servo (fúr Abstelistútzen)
ROA A HI HL 7)
<
=
3X6mm
© MB3 Fi
“Servo (pour Jambes de support)
N
MA4 3xam
MES axem
A
7-7
+Sellette d'attelage
‘tSattelkupplung
sp L—
# Coupler
kA (VIA VS) EDS
af TALET
>
Cm | Hy
A 1
si Ъ с.
* Kotflügel entfemen (Y14, Y15).
*Enlever les garde-houes (Y14, Y 15).
*Y Remove fenders (Y 14, Y 15).
AI— FAMFCET DELS El, +— + MELE
A— FEBRES AL RA < TEE
the servo cable does not reach the MFC when
install
wise separately available extension cable if
*MFCIONE CA нЕ >
nt erháltiiches Verlángerungskabel
verwenden, falls beim Einbau von Artikel 56505
motorbatriebene Stútzfúñe das Servokabel
nicht his zur MPC reicht...
ltem 56505 Motorized Support Legs.
#Ein g
*Si on installe les pieds supports motorisés
un cible d'extension
(disponible séparément) si le cáble de servo
est trop court pour rejoindre l'unité MFC,
utilizar
ге!.56505,
— 3X 15mm A
—
Рак |
56535 Aluminum Coupler Lever Plate
For Tractor Truck
71
TROP. 35
A
Beilagscheibe
Rondelle
ima
Washer
|
E |
= =
e 182
Mm Tk a
= cé E
28 _ 2
E
LS
NED
Неа
a ——
SE
Ye
O
O
“a
HL 77
=
УТУ
Lock nut
£ 3M y
Sicherungsmutter
56505 Motorized Support Legs
(TROP.5 #— -+
56348 ACTR Actros 3363 GigaSpace (11054818)
MERCEDES-BENZ ACTROS 3363 6-4 GIGASPACE
SESERLET (71) AAA LOBEELZ.
Frequenz benutzt, denn dadurch können Unfälle ent- EEE, ATTE. RED
EOI stehen - sowohl beim Fahren, Fliegen oder Segeln. WCE En eh TEAL
CANTON @Eviter de faire évoluer le modèle á proximité de (CHÉEU, MEVEPER, VANVYAUR ED
VORSICHT jeunes enfants ou dans la foule. Рае ОЛЯ СВЕН.
PRECAUTIONS @ Ne jamais utiliser sur |a voie publique, #After running, disconnect/rémove battery from the
@Assurez-vous que personne d'autre n'utilise la car. Completely remove sand, mud, dirt, etc,
= + ~ meme fréquence sur le même terrain que vous. Utilis- * Nach dem Fahrbetrieb die batterie abklemmen/
ST hp TaD Te cht Sta er la méme fréquence en méme temps peut etre herausnehmen. Entfahnen Sie Sand, Matsch, Schmutz etc.
a hay cb + source de sérieux accidents, pendant la conduite, le #Deconnecter/eniever la batterie du modéle après
Wo ee pen Jan Ke 2 = vol où la navigation des modales R/C. utilization. Enlever eable, poussière, boue etc...
ASNET FCREGEPS, AOCH—HÉEHO EFT ESIC, EME EDSEZEIL,
PECTED SHTIIEEL. TACMO? 7 + AOL. 247 T4ONICLET. DAT. ESFAMOMOLICAIA Y EAUTNEES
@Avoid running the car in crowded areas and near СНС НОА УТРОМ ССК ТЕ,
small children. Еее Pd
@ Never run the car on public streets.
@Make sure that no one else is using the same fre-
quency in your ninning area. Using the same frenquen-
cy at the same time can cause serious accidents,
whether it is driving, flying or sailing.
S Vermeiden Sie das Fahren des Autos an Oherfillten
Plätzen und in der Nâhe von kleinen Kindern. Gebr- |
auchen Sie rie die Straße für R/C Rennen, (DSwitch on transmitter. (Sender einschalten, (OMettre en marche l'émetteur.
@Das Auto niemals auf öffentlichen Straßen fahren (2)Switch on receiver. (2 Empfanger einschalten. (2)Mettre en marche le récepteur.
lassen. : SReverse sequence to shut down ¿Nach dem Fahrbetrieb in umge- ‘3 Faites les opérations inverses après
@Frifen Sie. dali niemand in der Umgebung dieselbe after running. kehrter Reihenfolge vorgehen utilisation de votre ensemble A/C.
FZIIVFIVT ki. il 6 8 9 role. rs unit
TROUBLESHOOTING | | installation.
FEHLERSUCHE | |
RECHERCHE DES PANNES | |
KEDLLUE? EEE, ERC) EE
EIC EAN. PORERT-H>7 FIVE
>La
* Before sending your R/C model in for repair, check =~ ___
it again using the below diagram. el
*Bevor Sie Ihr Modell zur Reparatur einsenden,
prüfen. Sie es nochmals selbst entsprechend der
folgenden Anleitung.
* Avant de renvoyer votre modele H/C pour une 7 1
réparation, vérifiez-le à nouveau en suivant ce processus.
CAUSE HEMEDY
HORE ur @ [2 URSACHE EU LOSING
CAUSE REMEDE
ETT 7 DARE ENTLE TA? ETE 7) — AEB LTC TEL.
Weak or no battery in model. Install charged battery. | |
Schwache oder keine Batterien in Auto. Voll aufgeladene Batterien einlegen.
Batterie de propulsion manquant ou insuffisament chargée. Recharger la batterie.
E—4—[ Éd UE tAR? ESP, DLOENTCALCHALIh5E— 2 —EXALTCEXLS
Damaged motor. Replace with new motor. 2
HA Eh A AE LS Motorschaden. Durch neuen Motor ersetzen.
Model does not move. | Moteur endommagé. Remplacer par un nouveau moteur.
Modell fährt nicht.
Le modèle ne démar-| J— FAA CC 3— PLOCLMETtA A? AI FELIPE a HALTEN
re pas. Worn or broken wiring. Splice and insulate wiring completely. К]
Verschlissene oder gebrochene Kabel, Kabel anspleilien und gut isolieren.
Cablage sectionné ou use. Verifier et isoler le cablage.
ESC RCA) DEL TUE /0 7? ESCH*— A а МЫСЕ.
Damaged electronic speed controller. Ask manufacturer to repair. 4
Beschädigter Fahrregler. Erkundigen Sie sich über Reparaturmôglichkeit beim Hersteller.
Variateur électronique de vitesse endommagé. Faites réparer par le S AV. du fahricant.
XE. ZElo7 7 HROU TVET HT ЗН ЗВЕНО Г TI) EOE LTIETL,
Improper antenna on transmitter or model. Fully extend antenna. 5
Sender- oder Empfängerantenne ist nicht ganz herausgezogen. Antenne vollständig herausziehen.
Problème d'antenne sur l'émetteur ou le récepteur. Déployer entièrement l'antenne.
EA 7, BRON IE IE IT DEAD? ¡ECT YF U—HERAELTATEEUX, BSEROBMEFROLODEIEB/LTIZEL,
Weak or no batteries in transmitter or model. Install charged or fresh batteries. 6
Schwache oder keine Batterien in Sender oder Auto. Legen Sie geladene Akkus oder neue Batterien ein.
Accus manquants ou insuffisamment chargés dans l'émetteur ou le modèle. | Installez des accus rechargés ou des piles neuves.
Fa ESO 1— 7 1U03 ALTE AD? ТЖ ЕСО. Па СЯ.
Incorrect adjustment of throttle/steering servo. Make sure the servo is in neutral.
B5£5ICESEL Fehlerhafte Einstellung des Gashebel/Lenkservo. Servo soll in Neutralstellung sein.
No control. Réglage incorrect du servo de gaz/ direction. d'assurer que le servo est au neutre.
ee dent. | EERE FYE) DEBI TAL SAVER TVET H? BEAR &< BT EEE ERE, EH THLT EEL.
Improper assembly of rotating parte. Reascemble them correctly referring to the instruction manual. 8
Unachtsamer Einbau drehender Teile. Auseinandemehmen und gemäB Bedienungsanleitung neu zusammenbauen.
Mauvals assemblage des pièces en rotation. Réassemblez correctement en vous référant au manuel d'instructions.
BENET UAT ENTE? Эс AE TSE LA:
Improper lubrication an rotating parts. Apply grease. [e]
Drehende Teile unzureichend geschmiert. Fetten,
Mauvaise lubrification des pièces en rotation. Graisser.
EC TRIORCETIVEREELTWLWEEAN? MPA. Y LG ES EE.
Another R/C model using same frequency. Try a different location to operate your model.
Ein anderes RC-Modell fährt auf der gleichen Frequenz. Das Auto an einem anderen Ort fahren lassen.
Un autre modele R/C est sur la méme fréquence. Essayez un autre endroit pour faire rouler votre modele R/C.
27 56348 RCTR Actros 3363 GigaSpace (11054818)
Chassis frame L 14005128 PARTS
Fahrgestelirahmen L х1
* Bl OE HIERE НН т НЫЕ. Châssis bi-longeron G 10008718
* Specifications are subject to change without notice.
X Technische Daten kónnen im Zuge ohne Ankündigung verän- 5 Sa Lr =:--::1
dert werden. Chassis frame R 14005128
* Caractéristiques pouvant être modifiées sans information pre- Fahrgestellrahmen A
alable. Chássis bi-longeron D
A PARTS x1
10009467 PARTS x1 PARTS x1
_ и : a | 10005564 19005933
ю 116 ? У a Ee Cy — A) (OR A/A)
: € 6 = = =) = Chassis parts s member
; Chassistelle
Pièces du chassis
[БТР ЗЫ)
PARTS x2 Radius arm
10005472 Nadius-Arm
Bras de suspensions
| = AL
2
98 P f
Or
C
FEES
Not used.
Nicht verwenden. X 1
7 = Neon utilisées. Photo-etched parts 10403262
Lg PARTS x1 о Tele ;
O 19115047 Piéces photo-découpées
J U U TYFFINAT eee
Antenna pipe 16095003
Antennenrohr
Gaine d'antenne
PARTS x2
19335674
N
© PARTS x1 ( ) PARTS x1
19115747 19115436
1 Yu PARTS X1
| я - 10225105
dF a Fi
For option parts
Fúr Zubehórteile
Pour pieces optionelles
va PARTS 1 |
19225177 |
Ш
28 56348 ACTA Actros 3363 GigaSpace (11054818)
Gb e. X1
Body 10335685
Karosserie
Carrosserie
AF — su... «= 1
Sticker 19405885
Aufkleber
Autocollant
AY Ly HR eee #1
Metal transfer 19495885
Metall-Sticker
Transfert metal
(RF + Ean)
PARTS Body parts _
х1 Karosserieteile
PARTS x1
19115369
AA
om x 3 [leo
Gn go)
A 2 bon
Not used,
Nicht verwenden.
Non utilisées Г
'
o Da
PARTS x1
19000498
Nay UU
900
se O LT
PARTS x1
19000499
aim
(9]9) ==
PARTS x1
19000848
=
=|
E
и
a
a
a
PARTS x1
PARTS x1
19115368
PARTS x1
EE,
PARTS x1
19000847 Aa
f > || 2 Hr A À
A =; e ) 7
a = gl”
es e E © _ Y a № =
| IL | Гоа
т = |,
| a J 1
Um B= <8 а a
E Y
PARTS x1
19115372
=
PARTS x1
19115370
PARTS x1
19115363
©
D
PARTS x1
19115363
El)
PE
!
GED
mf Л >
> o
da
a
E=38
Al
| ©!
ЯВ PARTS x1 21 Jy
19225143
( 111 —\
a —es E
a ен HE U) -
LL 2| 3 E 14
ЗЫ
©
56348 RCTR Actros 3363 GigaSpace (11054818)
ЖЕНЕ ЕЕ ЛОСОСЯ НВС СОТЕН,
FE—4— sra i] ZO kh E e 0
TE. screws and nuts are included. Use them as spares. Motor 53689 Front tire (wide) 19808176
rsatzschrauben und -muttern liegen bei. = A LIA EILLIN Moteur Vorderer Reifen (breit)
* Des vis et des ecrous supplementaires sont inclus. Les utiliser a TRAY id Pneu avant (large)
comme piéces de rechange. Sed ias 13400572
Tringlerie de boite de vitesse INTER X Up EAA (MB) +=---.--X8
de Battery extension cable Rear tire (narrow) 19605456
| I || l | | 1 Accu Verlängerungskabel Hinterer Reifen (schmal)
Gable d'extension de la batterie Pneu arrière (étroit)
SF á 19935128 35T75F4 -X1 3777544 -X1 447754 .X1
a
Gear bag 36T Gear 371 Gear 44T Gear
Zaluräder-Beu tel 30T7=5= + q 367 Zahnrad 372 Zahnrad 447 Zahn rad
7 в Fignon 36 dents Pignon 37 dents Pignon 44 dents
Sachet de pignonerie 30T Gear NY,
307 Zahnrad -—
277774 X1 Pignon 30 dents E
27T Gear
272 Zahnrad
Pignon 27 dents
~~ Ann 3X 105mmiE A= v2 |
Threaded shaft
5ExOoME ob MA30 x] Gewindestange
Bass fun 312m >-FECA Ball connector Tige filetée
Tapping screw x1 Kugelkopf ae
TEN > SA EA MAI x4 Sohneidschraube 19805611 Connecteur à rotute (TI Tin
' Screw 19805629 Vis taraudeuse = МАЗ1 x1 3X42mim 47H
MAT x1 Ens эти 19805628 Threaded shaft
19805859 Vis (Ino IX 10009 м РЕД, e ol Gewindestange
Kugelko Tige filetée
[mom AX 12mALE ZT MAT? xs OE МАС == Connecteur a rotule у
Screw 19804392 Vis taraudeuse | IX T16MEZ747h
MA? xa Schraube Cf 4m — Ve Threaded shaft
19805898 Vis IX8mA y" HER MA24 x Ball connector MA32 x1 Gewindestanae
, Tapping screw Kugelkopf 19805193 Tige filetée
femme 3x oma MAT 3 a0 Schneldschraube 50590 Connecteur à rotule
9805754 Vis taraudeuse
МАЗ se e 3 975 MA25 11501
SHEER | O 4 Mel MA33 x1 27704947
3IXBMALEZ MATA 2.6X 16m vy EXTER 10805622 Palier en metal 13555110 Steering shaft
screw ee о com
MA4 «3 Schraube ETS пе! rau : B50X 41 x8 de direction
19805853 Vis Vis taraudeuse МА26 Metal bearing O o
я. : PX] Matall-Lager k 74 71
3X6mAEZ 2.6X10m 3» EFEX : 19805185 Palier en mátal Shackle
“or MA15 x1 Senneidschraube MESA Ноа,
chneidschrau UT A upport de lames
MAS x12 EA 50575 Vis taraudeuse МА27 | DIAL Mr e
19805636 Bump stopper
E. x4 rehire a MA35 x2 19804919
3X 10mm P FF 2 EVER 16974007 Arrêt d'axe 7O-Y HAT —A
[ол MA16 x3 NTE O) vos suspension stay À
+ u - rad __ ordere
MAE 318m PMA 19805662 Vis taraudeuse a flasque O | da rana o ® ee À
Pafischraube плана с SA Einstellstück upport de suspension
19808291 Vis décolietée Met 1X Bm TSA E IFA MAZ28 xs Chape a rotule avant A
Flange tapping screw
MA17 xa Kragenschraube дао О MA36 x2 19804990
МА7 26x16mAEZ bases ae E ZOYHHZZF—R
x Screw Front suspension stay B
19806002 Schraube © MA18 me 5 F O Vordere Ч
Vis i x3 Aufhängungsstrebe
i = 19805846 Mutter O O > | de suspension
26x 10m > FEX avan
Screw Zei +
MAS x1 Schraube MA19 * nu O O
19804394 Vis x1 Mutter E
19804230
(em 2X5mh521€2 e O O
Screw a u
MAS x» Schr MA20 Ima 7h (E)
94807 Vi хо Lock nut (thin)
= Sicherungsmutter (dúnn) O
freno ra. | —
MAJO зх15пп 2 УК КА 5.5X 1.5MAXN—17— MA29 4 27L—+ — MA37 707 H47I1-A7—A
Tapping screw MA21 Spacer x» Rear suspension plate wa Front damper stay A
50583 Schneidschraube x2 Distanzring Hintere Aufhángungsplatte Vordere Dampferstrede A
Vis taraudeuse 53539 Entratnisa Plaquette de suspension arriére Support d'amortisseur avant À
>» Imm 74 ImO' 77 (ME) —1
В O = D (O) MB2 Lock nut MB6 O-ring (black) O
=» „9804364 Sicherungsmutter O-Ring (schwarz) “— |
194099254 8 Frrou nylstop 84195 Joint torique (noir) MB10 ZN
NT
315m EA Inn 57 - IF F HAT x6 Damper cylinder
(mmm Screw Fn MBS Flange nut MB7 Damper collar 19445414 CE Eider
MAI xz Schraube O) , Kragenmutter Dämpferkragen Corps d'amortisseur
19805859 vis 19805897 Ecrou à flasque 19804825 Collier d’amortisseur
Rp MB4 td MBS xa | MB11 Damper shaft
Screw С x E- -ring ож X86 Dämpferstange
MAS xz Schraube 50588 E-Fing e 19504923 Axe d'amortisseur
19805636 Vis Circlip USE
т. АЛ | UN SN ATA
— Щ 3х 14 EZ (meo 5x9mkE Л Boulonen U AA Damber bras
en en a MADD po EA M B12 x2 Dämpfer-Feder
- schraube xa ugelkop = = Еле Ressort d'amortisseur
ME x В Vis décolletée 19805611 Connecteur à rotule O O MB9 x2 ЗОНОЙ
| ЧАН _
- MA18 mes 2e 3X19mmt) sr 7 > O Spring seat M7 PY IAEA
x3 Mot MB5 Lankerbalz O O ata MB13 x2 Atneschenkelwel
utter xD enkerbolzen Assise de ressort с nkelwalle
IRE Ecrou 12685035 Axe d'articulation 18804822 Axe de fuste
40 56348 RCTR Actros 3363 GigaSpace (11054818)
=
x2
ЗУ НЯ AT BB
Front damper stay E
Vordere Dámpterstrede B
Support d'amortisseur avant B
Zar Al
MB14 x2 109805460 МВ! 6 Front axle
=A TT | 15405017 Vorderachse
Leaf spring Essiou avant
Feder ==
ressoratames CNN = | | | A,
= || | || Ш
Ci С
coo | TE
Mois Ix TOS A
19407750 и i
MB2 as e à MC8 73175097 > Schraube
21 DCE ©) Joint cup Vi
Sicherungsmutter | x3 5
5 io Ecrou nylstop 16804181 Gelenkkapsel
3 20mmAL A Noix de cardan MB8
Screw = x 4
MCT xs Schraube MB3 Зин Лох | ла СК) Uh
: Flange nut
19805895 Vis XA K t Large bevel gear U Bolt
Rtn лояи 19805897 crol Alt ad = Kegelrad groß U-Bolzen
* 15mm Grand pignon Boulon en U
ET ones daa
x20 Schraube wp RR el
SAME Vis MCE "ao AA UN > CO) MB9 x2
3X 18mBMHEK X 50602 Rondelle Kegelrad Klein Spring seat
Step screw Petit pignon Federsitz
Eri ring
3x 14m ERT ER X11 : Star shaft
Step screw HUBBY Circa Stern-Achse
MB1 x12 ea o зао
19808289 150x727
MC6 Ball bearing = .
2X 5m 7291 2— xá Kugellager FSA FTA
MO? x6 Cap screw 53008 Roulement a billes [13 Bevel gear shaft MC15 жа
ai Zylinderkopfschraube Kegelradachse ПА АТА
15000223 Vis à tête cylindrique 1150 <#L Arbre de pignon Rear suspension stay À
MA25 Metal bearing conique Hintere Aufhangungsstrebe A
MC3 34m ER x10 Metall-Lager 19804180 Support de suspension arriére A
xa SE SN 10805622 Palier en metal
enschraube
19485077 Vis pointeau A O)
MB7 Damper collar
‚ МА18 3077 x4 Dämpferkragen MC13 70.045277) (08) MC16
x 16 Nut 19804925 Collier d'amortisseur 1 Propeller shaft (short) M X4
2 ‚805896 Mutter 13555093 Antriebswelle (kurz) JVIAAT—B
Ecrou
MCI7 y pro
xo
Ring gear
15455002 Tellerrad
MC18 FIN
x32
Differential cover
15405028 Differential-Abdeckung
SH1dmAL via
Round bushing
Kreishulse
Entretoise
Arbre de transmission (court)
MB14 !-727177
xz
19805460 Feder
Rear suspension stay B
Hintere Aufhangungsstrebe B
=.
Leaf spring
Ressort à lames
Eupport de suspension arrière B
FT7747HA
Niff shaft À
MC19 » ws Ausgleichsradachse A
19805458
ЕЕ!
Arbre de différentiel À
774 FB
Diff shaft B
“MC20 x2 Ausgleichsradachse В
Couronne Couvercle de différentiel 19805458 Arbre de différentiel B
| Pia
D © E MA19 ge = | 15007027 | |
19403255 © Mutter Kupekager” MDB x1 330m 4b
19804220 Ecrou Roulement à billes Threaded shaft
fm IXAMALEZ Gewindestange
Serew IT SF sb — Tige filatée
MA4 xs Schraube MED Flange nut MD5 olen Los MD7 x1
19805853 vis (0805897 — Mragenmutter X 4 Metal:Ladar 95770vF
IXEMÁLEA Ferod A fiasque 19415549 Palier Zn metal Grant, e
Screw Е Arbre coudé
Schraube 13 5 бит" wr —
MAS x14 = MD3 Washer MA25 "50 tal bearing Pe
x1 Beilagscheibe Metall-Lager MD8 Adjuster
22X6MÁALLZA Rondelle ia НоЬ Palier en metal ( | | a2 Einstellstúck
(jun Screw 10445563 Chape a rotule
MD1 x2 Schraube IM ку изу —
19443023 Vis MD4 Washer | FL +Z5—
| x3 Beilagscheibe | Plate stay
MC3 3x<4m{ EF 50586 Rondelle Plattenhalterung
MD wy Grub screw _ MD9 x4 Support de plaquette
19485077 Madenschraube 4mE 7
Vis pointeau MC5 E-ring
x12 E-Hing | Ee НА
Мог Grub screw Getriebewelle A
(1) Madenschraube = = Хх Arbre de pignonnerie A
aaa Vis pointeau Gd 19805459
5. MA18 37h MBA 2 = Goshen
- - Nut x6 =FiF = cars
© xh 50588 E-Ring i E Getriebewelle B
19805896 er Cirelip MD11 x1 Arbre de pignonnerie B
41
56348 RCTR Actros 3363 GigaSpace (11054818)
"Ра Ям 7)
MCB Joint cup
X1 Gelenkkapsel
19804181 Noix de cardan
20TEw ira / FT
10TE =>
MD15 107 pinion gear
x1 102 Motorritzel
19505039 Pignon moteur 10
dents
MD16 #FA4—#— НЫ)
Gear hub (long)
x2 Stabmuttor (lang)
a
Moyeu de pignon (long)
Dz 207 Gear MD17 FP A 1] — (НН) O
dedo 207 Zahnrad se Gear hub (short)
Pignon 20 dents Stabmutter (kurz)
Moyeu de pignon (court)
AL ART =A
132 Zahnrad x1 Schaltarm
13545009 р; anon 13 dents Renvoi de boite
47 ha lb
MD Shift ball O
X1 Kugelkopf
19804831 Rotule de boite я
MD14 x1 MD21 +Yi7A7L—t+8
14305125 MD20 x3 xi Gearbox plate B
O O) | Motor plate Shift fork E Plaquette de carter B
Motor-Platte ag
Plaquette-moteur se boîte YFFATUVU O
с r
MD22 Ressort de boite de MD23 Fa GAT L—FA
vitesse Xx Gearbox plate A
= vo LM
MD24 7005047 (8) CSSS
a Propeller shaft (long)
19555149 Antriebswelle (lang)
Arbre de transmission (long)
Е 25) = 42) mmm >
2x mr Y TA UI— MEZ20 x2 senraube
19403256 p crew 19806292 15
МС2 ж12 Zyiinderkopfschraube _
3x 15mmèLE À td a a CME A Tena TUTTO 2 dy ne
Shree 310m Av EV FER ME21 x1 Gewindestange
ica Vis ° Tapping screw EMS Tige filetée
MA12 x2 Schneidschraube В
(hmmm 3x I2MÁLEZ 19804392 Vis taraudeuse | | Pome
Screw ; >
raube | e IXBmRAY ESTER x Lenkerbolzen
Me x у и Tapping screw ME22 7 Axe articulation
MA13 x18 Schneidschraube EL) SA
IX 10mALE ZX 19805754 Vis taraudeuse a MB4 E-ring | ] 3x28 ar + |
МАЗ acre аква УК УТКА does E-Ring ME?3 x1 Achse
x5 СЛАВНЫЙ Tanpino serew Circlip Axe
Leechs = MES xa Schneidschraube PE
= i on 1 === - HT i
ao z 50573 Vis taraudeuse Cf vad Él CONNESIOE ME?4 E e 174
| humo crew dee Kugelkopf
2xX6m vy FER . x1 Halterfeder
МАЗ хв Schraube Tapping gy HE Connecteur a rotule 19804927 Ressort de fixation
sii ME9 xs Schneidschraube 1150 x #/b
1 — 11
Bem 19808058 Vis taraudeuse M A25 Metal beating ME25 kis a ds +
| hu crew : я Metall-Lager -
a эх бин м ИХ x ; X1 Ausrück-Feder
MAS x16 ue Tagen eo EEE ate TEO BANDA aaa
19805656 ME10 1 Schneidschraube Ja ERE
19483006 Vis taraudeuse ME15 à cui + МЕ АТОМ (К)
a SNR 26 support spring
ME1 xo 2x20mA,€2 3X 1075 VA ESTER Ero drags X1 Feder der Abstützung
19804928 Screw MA16 Flange tapping screw 19504927 Hessort de support
Schraube “1 Kragenschraube
Vis 19905662 Vis taraudeuse á flasque ME16 SXamiL Fw | ME27 ABE
se Round bushing O Tie Hexagonal mount
IX AmMÈLE A 37 y — Kreishülse | X1 Sechskantbefestigung
Screw MD4 Wash ner ENE — 19805732 Support hexagonal
ME? x18 Schraube х2 Beilagscheibe rE
19804158 Vis 50585 Hondelle ME17 © Ih SIT 4 A —
) x4 ala MD8 Adjuster
1.65 10mm ER 27 y 7 (ely) 19805337 Moveu d | X2 Einstellstück
Screw ME11 washer (email) 5 7 anes 10445563 Chapeärotule
ME3 x1 Schraube © ха Beilagscheibe (klein)
Vis 10804508 Rondelle (petite) wma
ME28
, М Magnet
es == ME12 Aya но (39) О az Magnet
ME4 xa Schraube >. Mutter
Vie - 19808244 E [0 [o)
3+ тт Ш 2, 2 :
Pam ES Ma19 27 ME18 x1
MES x3 Schraube x22 Mutter на 7 |НА | | |
19805696 Vis 19804230 Ecrou Coupler plate A
Kupplungsplatte A
(= 2% fmm bk S A hE RX ME13 40757709949 Plaquette d'attelage A О o
Screw Flange lock nut
MEG xa Schraube x6 5 Sicherungsmutter ME19 x1 ME?9 22 (25)
19804929 Vis 19805557 Ecrou nylstop à flasque e Lo bl x1 Hinge (2mm holes)
Coupler plate B acharnier (Zmm Locher)
25mm AREA MB3 3im77-7Fh Charnière (trous de 2mm)
Screw Flange nut Kupplungeplatte B
MAS x19 Schraube cess Kragenmutter Plaquette d'attelage B ME30 x1
94802 Vis Ecrou a flasque 50197
2 10mF vw TAZ) 31—
MEY x2
198056032
Cap screw
Zylinderkopfschraube
Vis a téte cylindrique
3 bo
ME14 AA
“1 Druckmutter
19605827
Ecrou de pression
AFFE)
Snap pin (large)
Federstecker (groß)
Epingle metallique
(grande)
56348 RCTR Actros 3363 GigaSpace (11054518)
=
ME33 x1 ME34 x4
FAT FR Я ILYH—AT—L IIYH—AT—R
Antenna holder , Left fender stay Right fender stay
Ante halteru Linke Rechte
ME31 x1 Support d'antenne Kotflügelhalterung Kotflügelhalterung
13455035 С) a Support de Support de O С)
| garde-boues gauche garde-boues droit
МЕЗ2 ra
*®1 assis stay
13550023 Chassis-Strebe o e O RO o
Support du châssis L: J 1 )
{= ®-© 3 Bam EA EI TT =
Tapping screw gE
Hu E ary MAIS \MD4 “ash - Xi
19805754 y x ; . H+F— kh E
IXI2MAÁLZ 2.6X 10m 7 KEYS EA cnt Vte О, Rondelle Support rod
ana Stan nana e pi a ss Ecrou Halterstange
MA2 x2 Schraube МА15 ха Sehneidechraube Zum | ME11 MI ve GI) Tige de maintien
19805898 vis 50575 Vis taraudeuse MA19 Nut + Washer Favre ;
© X21 Mutter So fa E TAR ef (klein)
3X8mMÁLEZ 2x8 y E77EZ 19804230 Ecrou ondelie (petite)
Screw lapping screw
MA4 xs Schraube ME8x20 gchneidschraube Meg 23m0y7++H@) | O O
19805853 vis sa Vis taraudeuse <A Lock nut ut ME30
сени) АННЕ
(Jue IX6GMÁLA 2 on YE ICA EPA Ecrou nylstop x я
Screw apping screw 501
MAS x» Se hraube MES x 16 Schneidschraube | ME7 Bun a + ZF uF (+)
19805638 5 19808U5E s taraudeuse ockn ;
dede Sicherungsmutter O | | O el Ted Ten
2x 4mmiLE A Comm 3x12 ma = EA Ecrou nylstop MF8 E (m7 Epingle métallique
MEZ xs br be MF E be IMTS GF kh Hinge (3mm holes) {grande}
19804158 wa 9 xa au MB3 3m7777 masse, Scharnier (3mm Locher)
19805684 Vis O1) x6 Flange nut Chamniere [trous de 3mm)
Thais В —/ 19805897» Kragenmutter MB6
min mn ARCA Ecrou à flasque 7 xo
Screw 84195
MET xa e Im077 (M)
19804930 Vis O-ring (lack)
O-Ring (schwarz)
AxBmm SZ AE Z = Joint torique (noir)
Screw =>
x Vis
IX6mF vv TRI) a— À O () () O () MF12 x2
mm Cap screw =>—ATr—
Zylinderkopfechraube Mirror stay
El Vis à tête cylindrique MF10 /1>/51—-27—A Spiegelhalterung
Pa Bumper stay A Support de rétroviseur
META Ya StoBfangerhalter A
ap screw support de pare-chocs À
MC2 x13 Aa enocimchíaule
vai? Métier CTO)wris x
1.6X4mE 4 y TATI =7 A
Cap screw Mirror holder
MF3 xa Zylinderkopfschraube Spiegelhalterung
19005099 Vis átéte cylindrique Fixation de rétroviseur
Ny DTO MF14 x4
MF4 xa 3x30m# VETER O O O O _ 15006165
19904696 Tap 22 J re
Schneidschraube В PINS SM
Vis taraudeuse МЕТ! Sumperstay B do EU
| Stoßfängerhalter B
(rem TN Ee EA Support de pare-chocs B
Tapping screw J
50583 Vis taraudouse
TEE 19403256
Tool bag =)
Werkzeug-Beutel СШ = =)
Sachet d'outillage AE 5 a = F -X3 50595
N
vlonband
EL 2/5 (2.5m) + X1 50038 Collier nylon
Hex wrench (2.6mm)
Imbusschlüssel (2,5mm)
UA -X1 870989 y 1.2mH+F>7/1— «21 12990007
a, ha 7 FEL F (1.5m) - X 1 50038 Taner знай
Graisse Hex wrench (1.5mm) Tournevis +
Anaerobic Gel | Lynd С 5mmj
ПУ ТВ - x1 54032 20% 120m 7 (ME) KE
Thread lock
ПЭ: y,
Ei x
18 +
Ne +
La
Frein Filet
TELF +X1 50038
Box wrench
Steckschlüssel
Clé à tube
Schraubensicherung
LF «XT 14305026
Wrench
Mutternschlüssel
Cla
TAMIYA
Y
EVI IR -X1
Tool for E-ring
Werkzeug für E-Ring
Outil pour circlip
Double-sided tape (black) 50171
Doppelklebeband (schwarz)
Adhésif double face (noir)
13% 114 пб 7 (É) eee eneeneo
Double-sided tape (white)
Doppelklebeband (weiß)
Adhésif double face (blanc)
20X40mAR-I7—7 (FL) --
Sponge tape (gray)
Moosgummi-Klebeband (grau)
Ruban en mousse adhésif (gris)
e
т тан
ZINA ZILFa—T (140mm) ===--
Spiral tube
SpiralschMauch
Tube spirale
x2
18000107
43
56348 RCTR Actros 3363 GigaSpace (11054818)
AFTER MARKET SERVICE CARD KUNDENNACHBETREUUNGS-KARTE SERVICE APRES-VENTE LISTE DE PIECES DETACHEES
When pure Tamiya replacement parts, please take or Wenn Sie Tamiya-Ersatzteile kaufen möchten, nehmen Sie Afin de vous permettre de vous curer des piéces de
send this form to your local Tamiya dealer so that the parts bitte zur Unterstútzung daze Formular mit zu Ihrem rechange Tamiya, amenez cette liste á votre point de vente
TREO can be correctly identified and supplied örtlichen Fachhändler. lich der Angaben, der Tamiya qui ne manquera pas de Vous renseigner. Veuillez
ote that s a ications, availability and price are subject to agen fing der Artikel una er Preise sind Anderungen noter que les caractéristiques, disponibilité et prix peuvent
change without notice. changer sans avis pré e.
PARTS CODE 19805611 5x9mm Ball Connector (MA22 x5) 13545010 20T Gear (MD12)
19335685 dy 13555110 Steering Shaft (MA33 x1) 13545009 13T Gear (MD13)
14005128 Chassis Frame L, R 19804919 Front Suspension Stay A (MA35 x2) 19403256 Metal Parts Bag E
10005467 A Parts 19804920 Front Suspension Stay B (MA36 x2) 19805337 *1 Wheel Hub (ME17 x2)
10008718 B Paris 16274007 *4 Bump Stopper (Rubber Loe (MA27 x1) 19804927 Hold Spring, Retum Spring, qe Spring (ME24, ME25, ME26)
10005564 C Parts (Chassis Parts) 19805622 *5 1150 Metal Bearing (MA25 x2) 19805732 Hex Screw Mount (ME27 x4)
19005933 C Parts (Cross Member) 19805185 850 Metal Bearing (MA26 x2) 13550023 6x48mm Shaft (Chassis Sia (ME32)
10005565 D Parts 19804921 Shackle (MA34 x4) 12500035 2x75mm Threaded Shaft (ME21 x1)
10005471 E Parts 19808291 3x18mm Step Screw (MAG x10) 19442287 Magnet (ME28 x5, etc.)
19000500 F Parts (Body Parts) 19403254 Metal Parts Bag B 13455035 Antenna Holder (ME31)
10005472 *1 F Parts (Radius Arm) (x1) 15495017 Front Axle (MB16) 19403257 Metal Parts Bag F
10005473 G Parts 19808289 1 3x14mm Step Screw (MB1 x10) 19808168 Support Spring, etc. (MF14)
19000849 H Parts 12685035 *1 3x19mm Link Pin (MB5 x1) 19805661 Hinge (3mm Holes) (MF8 x2)
19115047 J Parts 19804922 Upright Shaft (MB13 x2) 19805684 *2 3x12mm Screw (MF5 x2)
19115368 K Parts 19804923 *2 Damper Shaft (MB11 x2) 19400572 Shift Rod
19115369 L Parts 19445414 "1 Damper Cylinder (MB10 x4) 19403258 Tool Bag
19115370 M Parts 19805460 "1 Leaf Spring (MB14 x2) 18000107 *1 Spiral Tube (14cm) (x1)
19115363 N, W Parts 15005067 "1 Damper Spring (MB12 x1) 19495885 Sticker, Metal Transfer
19115247 P Parts 19804925 *2 Damper Collar (MB7 x2) 19403252 Photo-Etched Parts
19115436 Q Parts 19402750 Metal Parts Bag C 11054818 Instructions
19115437 R Parts 19805458 "1 Diff Shaft À, B (MC19x1, MC20 x1) 50380 *3 E-Ring Set (MC5 x7, etc.)
19115372 5 Parts 15455002 1 Ring Gear (MC17 x1) 50588 2mm E-Ring (MB4 x15)
19225143 T Parts 15405029 "1 Diff Cover (MC18 x1) 50590 4mm Ball Connector (MA24 x5)
10445258 “3 V Parts (x1) 19804181 *1 Joint Cup (MC8 x2) 50592 5mm Ball Connector (MA23 x10)
10225105 X Parts 19804180 "1 Bevel Gear Shaft (MC12 x2) 50596 Bmm Adjuster (MA2Z8 x6)
10225269 "1 Y Parts (x1) 19485077 3xdmm Grub Screw (MC3 x6) 50602 “1 Differential Bevel Gear (MC9 x2, MC10 x3, MC11 x1)
19225177 ZZ Parts 13555093 Propeller Shaft (Short) (MC13) 53008 1150 Ball Bearing (MCE x4)
19000498 AA Parts 19403255 Metal Parts Bag D 53539 5.5x1.5mm Spacer (MA21 x4, etc.)
19000499 BB Parts 10445563 "1 4mm Adjuster (Black) (MD8 x3) 53689 540-J Motor
19000847 CC, EE Parts 19805459 Gear Shaft A, B (MD10, MD11 84195 1 Jmm O-Ring (Black) (MBE x10)
19000848 DD Parts 13555148 Propeller Shaft (Long) (MD24)
19335674 AB Parts (x2) 19415549 1260 Metal Bearing (MD5 x4) "1 Requires 2 sets for one model.
19335128 Gear Bag 19804926 Shift Spring (MD22 x5) 2 Requires 3 sets for one model.
19808176 Front Tire (Wide) (x2) 14305125 Motor Plate (MD14) *3 Requires 4 sets for one model.
19805456 *3 Rear Tire (Narrow) (x2) 19804831 4mm Shift Ball Link (MD19 x2) *4 Requires 6 sets for one model.
19403253 Metal Parts Bag A 19808089 3x3mm Sieh Screw (MD2 x5) *5 Requires 11 sets for one model.
19805193 3x16mm Threaded Shaft (MA32 x2) 13505039 10T Pinion Gear (MD15) * Screws and nuts have been omitted from this list. Refer to 5
19805628 3x42mm Threaded Shaft (MA31 x2) 13545010 20T Gear (MD12) numbers on previous pages when contacting your local Tamiya dan
ОО СЯН СНЕ) : .
HEROHA BROCE EMICTFOA— FEEEICITEMES.
ATI. E. Bon. Bon -— E. BREST CIAL
TP dame Ara
For use in Japan only!
KEBRENX< LIE, ERLEAR, с
DAFT YD—PRSAIIEHAFZ—
H—CRANRETEOENUREHE
TE fe YHNAST—#—EXAICIE
BOI SM. 6ELORETOC
EXT FLY
НАЯ ЧАН СБ
HEEL,
EUX, FSA ALEA 5 EEES 65 ELE, OE
3-00810-9-1118, MARS (ВЮ) 4=Y TEE EEN,
D ES |RD
"CE CIA CAS | E FE (3243) E CABLE
HE. MESE TELEF —LN— ENE LS TELE
BELLET,
(ЗЕРНО
Az PA FECHAS. Mid CITE REO CEE
ЭС ОЕ, СТЕНЕ ТЫ АЛЕН
HERIFLELET,
T422-8610 A BER 1 ЕВ 3-7
HHSHIERT DRIT—H—EAR
FRED
CARAS
(BEVADERESS)
: (HRET—H—ERT ELA)
# 054-283-0003
#07 03-3899-3765 (Ев) :
: http: '//tamiya. com/japan/customer/cs_ top. htm : :
Led TAMIYA
R/C Tractor Trucks
A ДаннЬ ОД
AEF RAY 74 FOZ 3363
ПЕ Dr
ЖИВ 2016163 A AECE,
> HC LET,
* BAER OB S ETE
KT CCC 2,208 1008)
a — > 7 L— dal, R-erreseeccorcerceraccecceareeraco. 1,7829 (1,6509)
Ary EE EE EEE EE EEE EE ERE EEE EE ERE EE EERE EERE REE ERE 1,047 { 97009)
Ну №— "sesso rsnsnsosnssssnsnssssnssssssnssssssnsnssssnss 9939 [ 92089)
CA Y === ===. nace Ea 1,0479 ( 9709)
NY 7 AAA NBA) reee rereeenenraee 61593 ( 570)
7% — Rar sssstaart acts acta 1,0369 | 9609)
CO 9399 | 57089)
YI + А а) 58 8 EES SE ESE 8 EEE SEES EEEEESEEESE EE 1,468H 113604)
EN {SS ZN LET) rennen nennen
(Оу DT 9399 | 57069)
= BEE EEE EE EEE EE EE EE EEE EEE EEE EE EEE EEE EEE EERE EEE 1.3821 (1.2209)
INE anesnontsatasaCaaCRTETECECNCCCEAECEACENmEmES 5699 { 5208
KN fees cess scssssnnssansssssnsssnsassssssnnssnnssss 1,0809 M1LO000F
[JV—"Wesssessssseesas seau uses uses use ua sea uaus 93H ( 9209)
IS — ss sss sass an sss sass ss sas sss sas sss sass sss sssssnssns 9079 | 54089)
NW — BEE EE EEE EE EE ES EES BEERS SEES EEE ESSE EEE EE EEE 1,1889 (110069)
Ру № — esas orsarcacrarraraaarocrArarar arroz cerea 1,1889 1.1009
OK EE AAA AE EN EAE A EEE A EEA EEE EEE EAE as 1,1019 (1,0209)
RN BH BEE REE EEE EEE EEE EEE EE AEE EEE EEE EEE EEE HE EEE EE EEE 1,409 1.120)
ey AT EE EE EE EE 9729 | 9009)
T \— esses sss sss sss sss sss assess Essa aE san EERE En 1,036 [ 9609)
VIT EE EE EE ER 5619 ( 52089
MSN £q RRE AEREA CTCETAE 6159 ( 5708)
Y/N— Y (x1) BEE EE EE EE EE EEE EEE EE EEE EEE EE EEE EEE EERE EEE 1,231H 1409)
ZA erarcararaar arar arararaaaEENECE 1,244 (1.800)
AA 4 EEA EEE AEE EAE EEE EEE BEE ERE AEE EERE EEE 4539 ( 470)
BER A=" sss sss sss snss ss sass sass sss ss ss sss sass sss snnssns 41089 ( 38099)
CCEE/Ÿ—‘Verseeneanansessau aan esaua0 uen auenauaaueus 1,5219 (1,4009)
DO, *— 4 BBE EEE EEE EEE EE EE EE EE EEE ESE EEEEE EEE EERE REE EEE EE TH [ 720M)
AB? — 7x2) WEE WEE WOE OE WOE OE NEE EE EE EEE EEE EEE WEE EEE EEE EEE EEE E 7399 ([ 7409
FSFE e e Le e Me BL BB Co NAT E e ue de вен 5079 ( 47069)
7 a HA 47 (x2) CEA Aa Ea E AE aa eau ES 189 { BLOF)
Eo A (x2) a AT OR YC RR mo ar BE 7778 ( 720)
E ТА а тж a e Na ов Ново 1,7 288 {1 600F)
3X16MMA TS 4 7 R(X) TS 1299 ( 12009)
IAEA 4 7 F(XD)- ==evecceorevcaeacenren Caca. 1838) ( 170F)
Sx9mm t= 01 —P(x5) ACE A EEE EEE A DE e Di a a a e ee 3789 ( 3509)
AENA EEE Ee 345M ( 320)
7a- FH ZZ FT—A(x2) i CT CN Cr NC 4109 ( 3809)
7a- FHARF—B(x2) Ra RATE Eee Ep ER EEE ER RO ETA AA 4379 ( 40089)
RDA For — (XI) AAN EEE 1729 ( 1609)
1150 A Jw?) EE A EEE EERE EE AE a EN TE 2378 ( 220M)
850. A IV(X2) BEE EE EE EE EE EE EE EEE EEE EEE EEE EEE EEE EES EEE EEE 1799 ( 17209)
ти а we £7 (XA) Em EE EE EE Om EE EE EEE EEE EEE EE EEE EEE EEE EE NEE mE 4379 ( 40091
3x 18mm E47 E A (x10) RE om EE EE EEE NEE EE EE EW EE ENE WEEE EEE EW EE mE 2379 { 220M
= (SE ÉB<cceceeee mean a eee een eee e sens ran 2.8082. (2500F)
a. НР яя 0 a e a ah Ж 6159 ( 5709)
ITEM 56348
and —F
19335685
) 14005128
10005467
10008718
10005564
19005933
10005565
10005471
19000500
10005472
10005473
19000849
19115047
19115368
19115369
19115370
19000847
19000848
19335674
19335128
19808176
19805456
19403253
19805193
19805628
19805611
13555110
19804919
19804920
16274007
19805622
19805185
19804921
19808291
19403254
15495017
3x 14mm EMS E ZU TON RK 0 sense san 0 sa 00000 2169
3X19mm 1) 47 EU fe TV) cc ene rene mens ere rence ne nan nn 0000 21683
7 FILA HI 7 EluD): e corecocacacarecrorererereneres 34599
HN A eccrcaneccrcerecorcerecereere cen. 280
771) 7-01 LO 9772
NIF FNG [KI] rcorercrecrererenrererenrererenac 5619
NE AFTER 2169
FIN —(х2) AECE TAETEEEEACAET ACABE TEO 280F |
ZECHE 4,924
N U eee eeeecere rene r cannes ane n 00000 453M
ITA AH A (MT KR ноннннох 3999
FE 2791 —(x1) EEE EEE A 31399 |
AA ene. 4539
EST IRA (2) EEC TANTESTEACTEET ACTAS TETONA 4564
Ixdmm- EL (KB) RR RRR RR нано 248
FONT E) EL 23919
THLE ED FREE ESE EE EERE AREER SEER ERE R AREER EERE EEE EEE 3,8889
4mm 7 DZ A 4 — (2x3) rT TT 18339
E 7 RA, BreerececcorcccrareereaceceanererneceTA 4539
FOR HIS): rcereccrcareecrcrerreccrer teen. 5619
1260 2 IL KK KK anse sauce ns 475F9
7 RAF FG HK RK ea 0000 e 2809
E—2— 7 L-— feesseeroresarececocrertarererecnecereeA 17299
4mm=- 7 НЯ — (ха) начата вваавтннинсваньтавая начнете всав 280 ‹
3x3mm 1 EEG en en ae se san uen 0 2708 ‹
10TE=# YE ETA ETAECEABEATE TATTOO TENENEO 2919
20T= ya fperesereceronaorarrecerarecene ere 3459 |
13T=w a pec=esrscscrereccrcacoraccerr Er an 8 345M
e ki SEE EEE carece 2,376F1
BA IA WPAC PILES NES SAS NOTES EEE CAEN NANTES NEA ENN 2371
T= EZTV) TUT RAT (Ex) 2808 (
RAT B(x) reer rarest e...
a — 5 > — SF EE & SBE FB EEE SE EES EEE HE EE EEE EE SEE EE EEE EEE 2240 i
ommend (x1) BEE EE EEE EEE EEE EEE EEE SEE BE ESE EEE 25981 i
MÉS (x5), == ee ecorccorrarcorearcrcacocreccacrecerace es 9289 |
TT FIL —erecercereccrrcrrcarerecrcereoreceracAs 1299
Le LE FEf: e.crrccrarorarrerr errar error nas 2,1609
Ll E PU ETS 3139
E > 7 (3mm7aux2) EEE REE EEE EEE EAE EE EE EAE EEE ERE ERE EEE EEE 2708 |
Ix12mRO— E A(x2)+-.ecercrecarcorcarrrrerer ree. 1679
27 HOy Freserecerreorerrecccarerereraerrecer EEE 437299
TRS BASE E BEES EEE EERE EEE ESSER EEE SEES ESE EAE EE EERE 1,0189
ANT SIF a— 7 (14cm) (x1) TT 21689 |
AT O AL h2—-9eerarianraciaranerarearees 1,2963
I wp Fe Ay BEE EEE EEE EE EEE EEE EE EERE EEE EEE EEE EERE 1,2569
EMBA) += =.=rccooorerrrrrracacorererenrearrererereEEA 6489
{ 200) 19808289
{ 2009) 12685035
{ 37059) 19804922
2507) 19804923
90051) 19445414
52057) 19805460
2009) 15005067
25079) 19804925
(456065) 19402750
{ 42051) 19805458
( 37073) 15455002
29099) 15405029
4705) 19804181
43079) 19804180
2309) 19485077
2709) 13555093
6009) 19403255
17059) 10445563
47057) 19805459
5209) 13555148
44059) 19415549
26079) 19804926
1205) 14305125
25079) 19804831
2505) 19808089
270) 13505039
3209) 13545010
( 37 07H) 13545009
(2,200) 19403256
{ 22079) 19805337
26074) 19804927
— — E и
a" a
LA
mie ит E E
24 ( 3007) 19805732
30079) 13550023
240) 12500035
86007) 19442287
{ 12089) 13455035
(2,0005) 19403257
( 2500) 19808168
2505) 19805661
(15074) 19805684
(40079) 19400572
(1,070) 19403258
2005) 18000107
(1,2005) 19495885
(1,2009) 19403252
Z MIC EME EEE ADRCA NY, ATINA DERE NTE,
Bi CORE, EA ZA CEST
E BUA Heide XE AIN
SP.380 4mmE 7 (47), MU: eo osoneocasrecoraocan. 1089 ( 1008) 9289 50380
SP.288 20MEN 247 X15)+ ++eorecoctcareatercaócares 1089 ( 1006) 8289 50588
SP.590 dm EE Il AS )e+ceceeene scan eus нано 1629 ( 1508) 8289 50590
SP.592 Sm COm—V(XT0):=-eeceerecccanereraners 3248) ( 3006)) 828 50592
ЭРО ОШ Y AED) seca eres dera gee 29 ( 1508) 9289 50596
5Р.602 “NE 7 (Ax od) ALT 4 7 FxI)---32483 ( 30089) 9299 50602
ОР.В 1150477 797 (xd) + +svocscorossracancrase 1,2969) (12008) 12089 53008
OP.539 5.5x1.5M AX —?—(x4). fi-=--<=<e=<==-- 6489 ( s00F)) 9289 53539
OP.689 SAQE— 7 —sercarrcancenccoreratareen. 1,2969 (12008) 25089 53689
AO-5042 3mmO 1 7 5(@x10) as. 1089 ( 1008) 19089 84195
* LEA HICE AP Hd. Hi OMERER, ТН НН АЯ
ATENEO, БЕСЫ РИ.
56348 RCTR Actros 3363 GigaSpace (11054818)

Manuels associés