Manuel du propriétaire | Powerplus POWDPG7545 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
13 Des pages
Manuel du propriétaire | Powerplus POWDPG7545 Manuel utilisateur | Fixfr
POWDPG7545
FR
1
UTILISATION ................................................................................... 3
2
DESCRIPTION ................................................................................. 3
3
LISTE DES PIECES CONTENUES DANS L'EMBALLAGE ........... 3
4
PICTOGRAMMES ............................................................................ 4
5
CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES ................................... 4
5.1
Lieu de travail .......................................................................................................... 4
5.2
Sécurité électrique .................................................................................................. 5
5.3
Sécurité des personnes .......................................................................................... 5
5.4
Précautions de manipulation et d’utilisation d’outils électriques ........................ 5
5.5
Entretien .................................................................................................................. 6
6
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES POUR LES
COUPE-BORDURES ....................................................................... 6
7
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES POUR LES
BATTERIES ET LES CHARGEURS................................................ 7
7.1
Batteries .................................................................................................................. 7
7.2
Chargeurs ................................................................................................................ 7
8
CHARGE ET INSERTION OU RETRAIT DE LA BATTERIE .......... 7
8.1
Indications du chargeur.......................................................................................... 7
8.2
Retrait/insertion de la batterie ................................................................................ 8
8.3
Indicateur de capacité de la batterie (Fig. 1) ......................................................... 8
9
MONTAGE ........................................................................................ 8
9.1
Installation de la protection .................................................................................... 8
9.2
Montage du guide de coupe ................................................................................... 9
9.3
Réglage de la hauteur (Fig. 2) ................................................................................ 9
9.4
Réglage de la poignée supplémentaire (Fig. 3) ..................................................... 9
9.5
Réglage de l'angle de coupe (Fig. 4) ...................................................................... 9
10
UTILISATION ................................................................................. 10
10.1
Mise sous/hors tension (Fig. 5) ............................................................................ 10
10.2
Remplacement de la bobine et de la ligne ........................................................... 10
11
NETTOYAGE ET ENTRETIEN ...................................................... 10
12
ENTREPOSAGE ............................................................................ 11
Copyright © 2017 VARO
P a g e |1
www.varo.com
13
POWDPG7545
FR
SPECIFICATIONS TECHNIQUES ................................................. 11
14
BRUIT ............................................................................................. 11
15
GARANTIE ..................................................................................... 11
16
ENVIRONNEMENT ........................................................................ 12
17
DECLARATION DE CONFORMITE .............................................. 13
Copyright © 2017 VARO
P a g e |2
www.varo.com
POWDPG7545
FR
COUPE-BORDURE 40V 300MM
POWDPG7545
1 UTILISATION
Votre coupe-bordure a été conçu pour couper et procéder à la finition des angles de pelouse
et pour couper l’herbe dans les endroits inaccessibles. Cet outil est uniquement destiné à
l’usage du consommateur.
Ne convient pas à une utilisation professionnelle.
MISE EN GARDE! Pour votre propre sécurité, lisez préalablement ce manuel
d’utilisation avant d’utiliser la machine. Si vous cédez votre appareil,
joignez-y toujours ce mode d'emploi.
2 DESCRIPTION
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Bouton de verrouillage
Bouton arrêt/marche
Poignée supplémentaire
Bouton de réglage de la poignée
supplémentaire
Bouton de verrouillage du tube
télescopique
Tube télescopique
Bouton de l'angle de coupe
Tête de coupe
Protection des fleurs
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
Capot de protection
Roue de guidage
Coupe-fil
Couvercle de bobine
Coupe-ligne
Batterie (NON INCLUS)
Bouton de déblocage de la batterie
Chargeur (NON inclus)
Indicateur de capacité de la batterie
Bouton pour l'indicateur de capacité
de la batterie
3 LISTE DES PIECES CONTENUES DANS L'EMBALLAGE





Retirez tous les matériaux d’emballage.
Retirez les supports d’emballage et de transport restants (le cas échéant).
Vérifiez qu’il ne manque rien dans le carton.
Vérifiez que l’appareil, le cordon d’alimentation, la fiche d’alimentation électrique et tous
les accessoires n’ont pas subi de dommages au cours du transport.
Conservez les matériaux d’emballage le plus longtemps possible jusqu’à la fin de la
période de garantie. Jetez-les ensuite conformément à votre système de mise au rebut
des déchets.
AVERTISSEMENT : Les matériaux d’emballage ne sont pas des jouets ! Les
enfants ne doivent pas jouer avec des sacs en plastique ! Il existe un risque
de suffocation!!
Protecteur (vis fournies)
Coupe-bordure
Mode D'emploi
En cas de pièces manquantes ou endommagées, contactez votre
revendeur.
Copyright © 2017 VARO
P a g e |3
www.varo.com
FR
POWDPG7545
4 PICTOGRAMMES
Les symboles suivants sont utilisés dans ce mode d’emploi et/ou sur la machine :
Risque de lésion corporelle ou
de dégâts matériels.
Port chaussures de protection
recommande.
Lire le manuel avant
utilisation.
Portez des gants de protection.
Portez des protège-oreilles.
Portez des lunettes de
sécurité.
Maintenez une distance minimale
de 15 m entre la machine et des
tiers au cours de son
fonctionnement.
Ne jamais utiliser ce taille-haie
sous la pluie ou en cas
d’humidité, la vapeur d’eau
entraîne un risque
d’électrocution.
Machine de la classe II –
Double isolation – vous n’avez
pas besoin d’une prise avec
mise à terre. (uniquement
pour le chargeur)
En cas de formation de poussière,
porter un masque de protection
respiratoire
Conformément aux principales
exigences de la/des directive(s)
Européenne(s).
Ne pas exposer le chargeur ni
la batterie à l’eau.
Ne pas incinérer la batterie ni le
chargeur.
Température ambiante de
40 °C max. (uniquement pour
la batterie)
Utiliser la batterie et le chargeur
uniquement dans des pièces
fermées.
5 CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
Attention, toutes les instructions doivent être consultées ! Un non-respect
des instructions et mises en garde suivantes peut entraîner des décharges
électriques, des incendies et/ou des blessures graves. Conservez toutes les
instructions et mises en garde pour une consultation ultérieure. La notion
d'outil électrique" utilisée ci-après fait référence à un outil électrique
connecté au réseau électrique (avec câble secteur) ou à un outil électrique
alimenté par batterie (sans fil).
5.1
Lieu de travail
 Maintenez la propreté et un éclairage correct dans votre espace de travail. Désordre et
manque de lumière peuvent donner lieu à des accidents.
 N’utilisez pas les outils électriques dans un environnement présentant un risque
d’explosion et contenant des liquides, gaz ou poussières inflammables. Les outils
électriques produisent des étincelles susceptibles de provoquer l’embrasement de la
poussière ou des vapeurs.
 Maintenez les enfants et les tierces personnes à l’écart lorsque vous utilisez l’outil
électrique. Vous risquez de perdre le contrôle de l’appareil en cas de distraction.
Copyright © 2017 VARO
P a g e |4
www.varo.com
POWDPG7545
FR
5.2
Sécurité électrique
 La tension d’alimentation doit correspondre à celle indiquée sur l’étiquette des
caractéristiques.
 La fiche de raccordement des outils électriques doit être adaptée à la prise. La fiche
secteur ne peut en aucun cas être modifiée. N'utilisez pas d'adaptateur en même temps
que des outils électriques mis à la terre. Des fiches secteur non modifiées et des prises
adaptées réduisent le risque de décharge électrique.
 Evitez tout contact corporel avec des surfaces mises à la terre telles que robinets,
chauffages, cuisinières électriques et réfrigérateurs. Le risque de décharge électrique
augmente lorsque votre corps est mis à la terre.
 Tenez les outils électriques à l'écart de la pluie ou de l'humidité. La pénétration d'eau dans
un appareil électrique augmente le risque de décharge.
 N'utilisez pas le câble secteur pour porter ou suspendre l’outil électrique ou encore pour
retirer la fiche secteur de la prise. Tenez le câble secteur à l'écart de la chaleur, de l'huile,
des bords coupants ou des pièces mobiles de l'appareil. Des câbles secteurs
endommagés ou emmêlés augmentent le risque de décharge électrique.
 Lorsque vous utilisez un outil électrique à l'air libre, n’employez que des rallonges
autorisées dans le cadre d'un usage extérieur. L'usage d'une rallonge convenant à une
utilisation extérieure réduit le risque de décharge électrique.
 Si vous êtes obligé d’utiliser des outils électriques dans un local humide, utilisez une
alimentation électrique protégée par un dispositif à courant résiduel (RCD). L’utilisation
d’un RCD réduit le risque de décharge.
5.3
Sécurité des personnes
 Soyez attentif. Faites attention à ce que vous faites et utilisez toujours un outil électrique
avec précaution. N'utilisez pas un outil électrique lorsque vous êtes fatigué ou sous
l'influence de la drogue, de l'alcool ou de médicaments. Un moment d'inattention durant
l'utilisation d’outils électriques peut engendrer des blessures graves.
 Portez un équipement de protection individuel ainsi que des lunettes de protection en
toutes circonstances. Le port d'un équipement de protection individuel tel que masque
anti-poussière, chaussures de sécurité antidérapantes, casque de protection ou
protections acoustiques, selon l'usage de l'outil électrique, réduit le risque des blessures.
 Evitez toute mise en marche impromptue. Assurez-vous que le commutateur se trouve en
position éteinte avant de brancher la fiche secteur dans la prise. Un risque d'accident
existe si votre doigt se trouve sur le commutateur de l’outil électrique lorsque vous portez
celui-ci ou lorsque vous le raccordez au secteur en position allumée.
 Retirez les outils de réglage ou les clés de serrage avant de mettre l’outil électrique en
circuit. Un outil ou une clé se trouvant dans une partie rotative de l’outil électrique est
susceptible de provoquer des blessures.
 Ne vous surestimez pas. Veillez à conserver une position sûre et maintenez votre
équilibre à tout moment. Cela vous permettra de mieux contrôler l’outil électrique dans les
situations inattendues.
 Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de vêtements larges ni de bijoux.
Maintenez les cheveux, vêtements et gants à l'écart des pièces mobiles. Les vêtements
amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent être happés par les parties mobiles.
 Si des dispositifs d'aspiration et de réception de la poussière sont montés, assurez-vous
que ceux-ci sont raccordés et correctement employés. L'utilisation de ces dispositifs réduit
les risques inhérents à la poussière.
5.4
Précautions de manipulation et d’utilisation d’outils électriques
 Ne surchargez pas l’outil électrique. Utilisez l’outil électrique adapté à votre travail. Un
outil électrique adapté vous permettra d'effectuer un travail plus efficace et plus sûr dans
le champ d'application concerné.
Copyright © 2017 VARO
P a g e |5
www.varo.com
POWDPG7545






FR
N'utilisez aucun outil électrique dont le commutateur est défectueux. Un outil électrique ne
pouvant plus être allumé ou éteint est dangereux et doit être réparé.
Retirez la fiche secteur de la prise avant de procéder à des réglages, de remplacer des
accessoires ou de ranger l’outil électrique. Cette mesure de précaution empêche la mise
en marche impromptue de l’outil électrique.
Conservez les outils électriques inutilisés hors d’atteinte des enfants. Ne laissez pas des
personnes ne connaissant pas l'appareil ou n'ayant pas pris connaissance de ces
instructions utiliser l'appareil. Les outils électriques sont dangereux lorsqu'ils sont utilisés
par des personnes inexpérimentées.
Entretenez l'appareil avec soin. Contrôlez qu’aucune pièce mobile de l'appareil n’est
décentrée ou grippée, qu’aucune pièce n'est cassée ou endommagée au point d'entraver
le fonctionnement de l'appareil. Faites réparer les pièces endommagées avant d'utiliser
l'appareil. De nombreux accidents sont dus à un entretien défaillant des outils électriques.
Maintenez la propreté et l'affûtage des outils tranchants. Des outils tranchants entretenus
avec soin, équipés de lames affûtées, se bloquent moins souvent et sont plus faciles à
diriger.
Utilisez l’outil électrique, les accessoires, les outils rapportés ou autres en respectant ces
instructions et de la manière prescrite pour le type d’outil électrique concerné. Tenez
compte des conditions d’emploi et du travail à accomplir. L'utilisation d'outils électriques à
des fins autres que les applications prévues peut aboutir à des situations dangereuses.
5.5
Entretien
 Ne faites réparer votre outil électrique que par du personnel qualifié, au moyen de pièces
de rechange d’origine uniquement, de manière à préserver la sécurité de l'appareil.
6 CONSIGNES DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES POUR LES
COUPE-BORDURES













Les coupe-bordures ne doivent pas être utilisés par des enfants ou des personnes non
formées à l’utilisation de ces outils.
Portez des chaussures solides ou des bottes pour vous protéger les pieds.
Portez des pantalons pour vous protéger les jambes.
Vérifiez l’appareil avant utilisation. N’utilisez pas l’appareil s’il est endommagé.
Si l’appareil est endommagé, faites-le réparer par un réparateur agréé.
N’utilisez pas l’appareil en présence d’enfants et/ou d’animaux.
Utilisez l’appareil uniquement lorsqu’il fait encore bien jour ou sous un bon éclairage.
N’utilisez jamais l’appareil sans le dispositif de sécurité.
Avant d’utiliser l’appareil, retirez les brindilles, les pierres, le fil et tout autre obstacle de la
surface de travail.
Utilisez uniquement l’appareil en position verticale, avec la ligne de coupe pointant vers le
sol. Ne basculez jamais l’appareil dans une autre position.
Gardez toujours les mains et les pieds éloignés de la ligne de coupe.
Évitez de toucher la ligne de coupe.
Avant de reposer l’appareil, mettez-le hors tension et attendez que la ligne de coupe
s’arrête complètement d’elle-même. N’essayez jamais d’arrêter vous-même la ligne de
coupe.
Notez que l’appareil continue à tourner quelque temps après sa mise hors
tension.
Utilisez uniquement le type de ligne de coupe recommandé par le fabricant. N’utilisez
jamais de ligne de coupe en métal ni de ligne de pêche.
 Après utilisation, entreposez toujours l’appareil en toute sécurité, hors de portée des
enfants.
Copyright © 2017 VARO
P a g e |6
www.varo.com

POWDPG7545
7 CONSIGNES DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES POUR LES
BATTERIES ET LES CHARGEURS
FR
Utiliser uniquement des batteries et des chargeurs applicables pour cette
machine.
7.1
Batteries
 N’essayez en aucun cas d’ouvrir une batterie.
 Ne rangez pas une batterie dans un endroit où la température dépasse 40 °C.
 Chargez la batterie uniquement à une température ambiante comprise entre 4 °C et 40
°C.
 Lors de la mise au rebut de la batterie, suivez les instructions fournies à la section
« Protection de l’environnement ».
 Ne provoquez pas de court-circuit. En cas de connexion directe entre les bornes
positive (+) et négative (-) ou de contact accidentel avec des objets métalliques, la batterie
est court-circuitée et un courant intense la traverse, générant une chaleur susceptible de
provoquer une rupture du carter ou un incendie.
 Ne chauffez pas la batterie. Si la batterie chauffe à une température supérieure à 100 °C,
les séparateurs de scellement et d’isolation et les autres composants polymères risquent
d’être endommagés, ce qui entraînerait une fuite d’électrolyte et/ou un court-circuit interne
générant une chaleur susceptible de provoquer une rupture ou un incendie. En outre, ne
jetez pas la batterie au feu, ce qui risquerait d’entraîner une explosion et/ou une flamme
intense.
 Dans certaines conditions extrêmes, une fuite de batterie peut se produire. Si vous
remarquez du liquide sur la batterie, procédez comme suit :
 Essuyez soigneusement le liquide à l’aide d’un chiffon. Évitez tout contact cutané.
 En cas de contact oculaire, suivez les instructions ci-dessous :
 Rincez immédiatement à l’eau. Neutralisez à l’aide d’un acide doux comme du jus
de citron ou du vinaigre.
 En cas de contact oculaire, rincez abondamment à l’eau propre pendant au moins
10 minutes. Consultez un médecin.
Risque d’incendie ! Évitez de court-circuiter les contacts d’une batterie
détachée. N’incinérez pas la batterie.
7.2






Chargeurs
Ne tentez jamais de charger des batteries non rechargeables.
Remplacez immédiatement tout cordon d’alimentation défectueux.
N’exposez pas le chargeur à l’eau.
N’ouvrez pas le chargeur.
Ne sondez pas le chargeur.
Le chargeur est destiné à un usage en intérieur uniquement.
8 CHARGE ET INSERTION OU RETRAIT DE LA BATTERIE
8.1
Indications du chargeur
Brancher le chargeur sur la prise de courant électrique.
 Vert fixe : prêt à charger
 Rouge clignotant : en charge
 Vert fixe : chargé
 Vert et rouge fixe : batterie ou chargeur endommagé.
Copyright © 2017 VARO
P a g e |7
www.varo.com
FR
POWDPG7545
Remarque : si la batterie ne s’insère pas correctement, la débrancher et
vérifier qu’il s’agit d’un modèle adapté à ce type de chargeur,
conformément au tableau des spécifications. Ne pas charger un autre bloc
de batteries ou toute batterie qui ne s’insère pas en toute sécurité dans le
chargeur.
1.
2.
3.
4.
Surveiller régulièrement le chargeur et la batterie pendant le processus de charge.
Après la charge, débrancher le chargeur de la prise et retirer la batterie.
Laisser la batterie refroidir complètement avant de l’utiliser.
Ranger le chargeur et la batterie dans un endroit sûr, hors de portée des enfants.
REMARQUE : Si la batterie est chaude après une utilisation prolongée dans
l’outil, la laisser refroidir à température ambiante avant de la recharger.
Cela permet de prolonger la durée de vie des batteries.
8.2
Retrait/insertion de la batterie
AVERTISSEMENT : avant tout réglage, débrancher la fiche d’alimentation
ou retirer le bloc de batteries.



Tenir l’outil d’une main et la batterie (15) de l’autre.
Installation : pousser et glisser le bloc de batteries dans le port prévu à cet effet, s’assurer
que le loquet à l’arrière de la batterie est en place et que la batterie est sécurisée avant de
démarrer l’opération.
Retrait : appuyer sur le loquet d’ouverture de la batterie et retirer la batterie en même
temps.
8.3
Indicateur de capacité de la batterie (Fig. 1)
Le bloc de batteries comporte des indicateurs de capacité (18). Pour vérifier l’état de la
batterie, appuyer sur le bouton (19). Avant d’utiliser l’appareil, appuyer sur l’interrupteurgâchette pour vérifier si la batterie est suffisamment chargée pour fonctionner correctement.
Trois LED indiquent le niveau de capacité de la batterie :
 3 LED allumés : batterie entièrement chargée.
 2 LED allumés : batterie chargée à 60 %
 1 LED allumé : batterie presque déchargée
9 MONTAGE
Le coupe-bordure est fourni avec plusieurs composants non assemblés. Pour les assembler,
procédez comme suit :
9.1
Installation de la protection
 Fixez le protecteur sur la tête du coupe-bordure en vous assurant que les côtés s’adaptent
dans les rainures de la tête du coupe-bordure.
 Fixez le protecteur sur la tête du coupe-bordure à l’aide des vis fournies.
 Retirez de la lame l’étiquette d’avertissement juste après le montage de la protection.
Attention ! Au cours de cette opération, faites attention à la lame de la ligne
de coupe, vous pourriez vous blesser.
Copyright © 2017 VARO
P a g e |8
www.varo.com
FR
POWDPG7545
Attention ! N’utilisez jamais le coupe-bordure sans la protection. Elle est
indispensable pour votre propre sécurité et celle des autres personnes,
ainsi que pour le bon fonctionnement du coupe-bordure. Le non-respect de
cette norme de sécurité est non seulement dangereux, mais annule
également les conditions de garantie.
9.2
Montage du guide de coupe
 Écarter les bras du guide de coupe, puis pousser les extrémités dans les trous du boîtier.
 Utiliser le guide de coupe afin d'éviter de toucher des objets à proximité pendant la taille.
 Retourner le guide de coupe lorsqu'il n'est plus utilisé.
9.3
Réglage de la hauteur (Fig. 2)
 Pour régler la hauteur, tourner et desserrer le collier du bouton de verrouillage (5) dans le
sens de la flèche 1 et sortir ou rentrer le tube télescopique (6) comme indiqué par la
flèche 2.
 Serrer le bouton de verrouillage (5) pour verrouiller le tube sur la position sélectionnée.
9.4
Réglage de la poignée supplémentaire (Fig. 3)
 Appuyer sur le bouton de réglage de la poignée supplémentaire (4).
 Tourner la poignée supplémentaire (3) jusqu'à atteindre la position la plus équilibrée et la
plus confortable,
 puis resserrer le bouton de réglage de la poignée supplémentaire (4) sur la position
choisie.
9.5
Réglage de l'angle de coupe (Fig. 4)
Votre coupe-bordure a une tête de coupe à 2 positions. Ce réglage vous permet de travailler
efficacement à un angle de travail confortable. Il permet de couper avec précision autour des
parterres de fleurs, sous les buissons, autour des arbres et des poteaux de clôture, etc.
Pour modifier l'angle, il suffit d'appuyer sur le bouton d'angle (7) de la tête de coupe, de mettre
le bloc moteur sur la position souhaitée, puis de relâcher le bouton.
Avertissement : retirer la batterie du coupe-bordure avant tout réglage.
Avertissement : toujours porter des lunettes de protection. Ne jamais se
pencher vers la tête de coupe. Des cailloux ou des débris peuvent rebondir
ou être projetés dans les yeux et le visage et vous aveugler ou causer des
blessures graves. Pour utiliser l'appareil, noter les points suivants : porter
des vêtements épais et des lunettes de protection. Tenir la poignée avant
d'une main et la poignée supplémentaire de l'autre main. Garder l'appareil
en dessous du niveau de la taille. Passer l'appareil de la droite vers la
gauche afin que les résidus soient toujours projetés du côté opposé à vous.
Tout en évitant de se pencher, garder la section parallèle au sol (ou
perpendiculaire pour tailler les bordures) et proche du matériau à couper
(mais sans le toucher).
Avertissement : avant de commencer le travail, s'assurer que le fil est assez
long. Ne pas commencer le travail avant que le moteur ne tourne à plein
régime.
Copyright © 2017 VARO
P a g e |9
www.varo.com
POWDPG7545
FR
10 UTILISATION
Si la ligne est trop longue lorsque vous utilisez l’outil pour la première fois,
l’extrémité en excès sera coupée par la lame présente sur le capot du
protecteur.
Votre coupe-bordure fonctionnera mieux si vous respectez les consignes suivantes :
 N’utilisez jamais le coupe-bordure sans ses dispositifs de sécurité.
 Ne coupez pas l’herbe lorsqu’elle est humide. Les meilleurs résultats sont obtenus sur
herbe sèche.
 N’approchez pas le coupe-bordure de l’herbe avant que l’interrupteur soit enfoncé,
attendez que le coupe-bordure soit en marche.
 Pour une coupe adaptée, balancez le coupe-bordure d’un côté à l’autre tout en marchant,
en le tenant selon un angle d’environ 30°.
 Effectuez plusieurs passages pour couper progressivement des herbes hautes en partant
du haut.
 Utilisez le guide latéral et le crochet du protecteur pour éviter une usure inutile de la ligne.
 Éloignez le coupe-bordure des objets durs pour éviter une usure inutile de la ligne.
10.1
Mise sous/hors tension (Fig. 5)
 Appuyer sur le bouton de déverrouillage (1) et appuyer sur le bouton marche/arrêt (2) pour
démarrer le coupe-bordure.
 Pour mettre l’outil hors tension, relâchez l’interrupteur marche-arrêt.
ATTENTION ! Après la mise hors tension, le fil de nylon continue à tourner
pendant quelques secondes.
10.2
Remplacement de la bobine et de la ligne
 Appuyez sur les côtés du capot de la bobine et retirez le capot.
 Retirez la bobine vide.
 Faites passer les extrémités de la ligne de la bobine neuve dans les œillets du support de
bobine.
 Réinstallez le capot de bobine sur le support de bobine.
 Lorsque vous remettez l’appareil en marche, la ligne est coupée automatiquement à la
bonne longueur.
ATTENTION ! N’enroulez en aucun cas une ligne supplémentaire sur la
bobine vide, mais remplacez-la par une bobine neuve identique à
l’originale. L’utilisation d’une ligne de caractéristiques différentes de celles
de la bobine d’origine peut endommager définitivement le coupe-bordure et
annuler les conditions de garantie.
11 NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Nos machines sont conçues pour fonctionner longtemps avec un entretien minimal. Un
fonctionnement satisfaisant permanent peut être obtenu grâce à un entretien approprié de la
machine et à un nettoyage régulier.
 Nettoyez régulièrement l’orifice de ventilation de votre outil à l’aide d’une brosse douce ou
d’un chiffon sec.
 Nettoyez régulièrement la ligne de coupe et la bobine à l’aide d’une brosse douce ou d’un
chiffon sec.
Copyright © 2017 VARO
P a g e | 10
www.varo.com
FR
POWDPG7545

Utilisez régulièrement un grattoir émoussé pour retirer l’herbe et la saleté du dessous de
la protection.
12 ENTREPOSAGE




Entreposez le coupe-bordure hors de portée des enfants, dans une position stable et
sécurisée et dans un endroit sec où la température n’est ni trop chaude ni trop froide.
Entreposez le coupe-bordure à distance du rayonnement direct du soleil, si possible dans
un endroit sombre ou faiblement éclairé.
N’entreposez pas le coupe-bordure dans un sac en nylon, ceci pourrait favoriser la
formation de taches d’humidité.
N’entreposez pas le coupe-bordure à même le sol. Suspendez-le plutôt par sa poignée
afin que son dispositif de protection ne touche rien. Le contact de la protection avec une
surface pourrait modifier sa forme et, par conséquent, ses dimensions ; ses
caractéristiques de sécurité seraient alors modifiées.
13 SPECIFICATIONS TECHNIQUES
Type
POWDPG7545
Alimentation
40V
Largeur de coupe
300 mm
Dimensions de la ligne
Ø1,6 mm
Système de coupe
2 lignes/ automatique
Vitesse à vide
8000 /min
14 BRUIT
Valeurs des émissions acoustiques mesurées selon la norme applicable. (K=3)
Pression acoustique LpA
75 dB(A)
Puissance acoustique LwA
93 dB(A)
ATTENTION ! Lorsque la pression acoustique dépasse la valeur de 85 dB(A),
il est nécessaire de porter des dispositifs individuels de protection de l’ouïe.
aw (Vibrations):
2,2 m/s²
K = 1,5 m/s²
15 GARANTIE







Ce produit est garanti pour une période de 36 mois effective à compter de la date d’achat
par le premier utilisateur.
Cette garantie couvre toutes les défaillances matérielles ou les défauts de fabrication, elle
n’inclut pas : les batteries, les chargeurs, les défauts dus à l’usure normale des pièces,
telles que les roulements, brosses, câbles, fiches ou les accessoires tels que les foreuses,
forets, lames de scie, etc. ; les dommages ou les défauts résultant d’une utilisation
incorrecte, d’accidents ou de modifications ; ni ne couvre les frais de transport.
Les dommages et/ou les défauts résultant d'une utilisation incorrecte n'entrent pas non
plus dans les clauses de garantie.
Nous rejetons toute responsabilité pour toute blessure corporelle résultant d'une utilisation
inappropriée de l'outil.
Les réparations ne peuvent être réalisées que par un service après-vente agréé pour les
outils Powerplus.
Vous pouvez obtenir davantage d'informations au numéro 00 32 3 292 92 90.
Tous les frais de transport doivent toujours être supportés par le client, sauf indication
contraire écrite.
Copyright © 2017 VARO
P a g e | 11
www.varo.com
POWDPG7545








FR
De plus, aucune réclamation ne peut être émise dans le cadre de la garantie si
l'endommagement de l'appareil résulte d'une négligence d'entretien ou d'une surcharge.
Tout dommage résultant d'une pénétration de fluide, d'une pénétration d'une grande
quantité de poussière, d'un endommagement volontaire (délibérément ou par grave
négligence), d'une utilisation inappropriée (utilisations pour lesquelles l'appareil n'est pas
adapté), d'une utilisation incorrecte (par exemple, non respect des consignes indiquées
dans le manuel), d'un montage incorrect, de la foudre, d'une tension incorrecte, n'entre
pas dans la garantie. Cette liste n'est pas restrictive.
L'acceptation des réclamations sous garantie ne peut en aucun cas entraîner la
prolongation de la période de garantie ni le début d'une nouvelle période de garantie en
cas de remplacement de l'appareil.
Les appareils ou pièces remplacé(e)s sous garantie sont par conséquent la propriété de
Varo NV.
Nous nous réservons le droit de rejeter toute réclamation dans les cas ou l’achat ne peut
être vérifié ni lorsqu’il est évident que le produit n’a pas été correctement entretenu.
(nettoyage des orifices de ventilation, entretien régulier des balais de charbon, etc.)
Votre reçu d’achat doit être conservé comme preuve de la date d’achat.
Votre outil non démonté doit être renvoyé à votre revendeur dans un état de propreté
acceptable, (dans son coffret moulé par soufflage d’origine le cas échéant), accompagné
de votre preuve d’achat.
Votre outil doit être chargé au moins 1 fois par mois afin de garantir un fonctionnement
optimal de cet outil.
16 ENVIRONNEMENT
Si, après un certain temps, vous décidez de remplacer votre machine, ne vous en
débarrassez pas avec les ordures ménagères mais destinez-la à un traitement
respectueux de l'environnement.
Les déchets électriques ne peuvent être traités de la même manière que les
ordures ménagères ordinaires. Procédez à leur recyclage, là où il existe des
installations adéquates. Renseignez-vous à propos des procédés de collecte et
de traitement auprès des autorités locales compétentes ou de votre revendeur.
Copyright © 2017 VARO
P a g e | 12
www.varo.com
POWDPG7545
17 DECLARATION DE CONFORMITE
FR
VARO N.V. - Joseph Van Instraat 9 - BE2500 Lier - BELGIQUE, déclare que :
Appareil: COUPE BORDURE
Marque:
POWERplus
Modèle:
POWDPG7545
est en conformité avec les exigences essentielles et les autres dispositions pertinentes des
Directives européennes applicables, basées sur l'application des normes européennes
harmonisées. Toute modification non autorisée de l'appareil annule cette déclaration.
Directives européennes (y compris, le cas échéant, leurs amendements à la date de la
signature) :
2011/65/EU
2006/42/EC
2014/30/EC
2000/14/EC
Annexe VI
LwA
90 dB(A) / 93 dB(A)
Normes européennes harmonisées (y compris, le cas échéant, leurs amendements à la date
de la signature) :
EN60335-1: 2012
EN50636-2-91: 2014
EN55014-1: 2006
EN55014-2: 2015
Détenteur de la Documentation technique : Philippe Vankerkhove, VARO – Vic. Van Rompuy
N.V.
Le soussigné agit au nom du PDG de l'entreprise,
Hugo Cuypers
Réglementation – Directeur de la conformité
13/01/2017
Copyright © 2017 VARO
P a g e | 13
www.varo.com

Manuels associés