Manuel du propriétaire | Blaupunkt Brisbane SD48 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
54 Des pages
Manuel du propriétaire | Blaupunkt Brisbane SD48 Manuel utilisateur | Fixfr
www.blaupunkt.com
Car Radio SD USB MP3 WMA
Brisbane SD48
Victoria SD48
7 648 000 310
7 648 001 310
Bedienungs- und Einbauanleitung
Operating and installation instructions
Mode d’emploi et de montage
Istruzioni d’uso e di installazione
Gebruiksaanwijzing en inbouwhandleiding
Bruks- och monteringsanvisning
Instrucciones de manejo e instalación
Instruções de serviço e de montagem
Betjenings- og monteringsvejledning
Instrukcja obsługi i montażowa
Návod k obsluze a k montáži
Návod na obsluhu a inštaláciu
Инструкция по эксплуатации и установке
01_Brisb_VictoriaSD48_de.indd 1
23.11.2007 16:12:19 Uhr
1
2
3
14
5
6
13
12
4
7
9
8
11
10
2
01_Brisb_VictoriaSD48_de.indd 2
23.11.2007 16:12:21 Uhr
Eléments de commande
2 Bloc de touches flèches
3 Touche SRC pour la sélection de la
source : radio, SD, USB ainsi que changeur de CD ou AUX et Front-AUX (si raccordés).
4 Touche pour la mise en marche ou l'arrêt et la coupure du son (Mute) de l'appareil.
5 Touche BND•TS
Pression brève : sélection des niveaux
de mémoire FM et des gammes d'ondes
PO (OM) et GO (OL).
Pression prolongée : activation de la
fonction Travelstore.
6 Bouton de réglage du volume
7 Ecran LCD
9 Fente pour carte SD/MMC
: Prise AUX-IN pour le raccordement de
sources audio externes (par ex. un lecteur de CD portable).
; Touche DIS
< Touche ESC
= Touche TRAF•RDS
Pression brève : activation et désactivation de la réception des informations
routières.
Pression prolongée : activation / désactivation de la fonction confort RDS.
FRANÇAIS
1 Touche
pour le déverrouillage de la
face avant (Release-Panel)
> Touche MENU
Pression brève : appel du menu pour
les réglages. Confirmation des réglages
dans les menus.
Pression prolongée : démarrage de la
fonction de balayage (Scan).
8 Bloc de touches 1 - 5
77
03_Brisb_VictoriaSD48_fr.indd 77
23.11.2007 16:14:30 Uhr
Sommaire
A propos de cette notice ................... 80
Symboles utilisés ........................... 80
Utilisation conforme ....................... 80
Déclaration de conformité ............... 80
Pour votre sécurité .......................... 81
Si vous montez vous-mêmes
l'appareil ...................................... 81
Ce que vous devez respecter ! .......... 81
Instructions de nettoyage ................ 81
Instructions pour l'élimination.......... 81
Composition de la fourniture ............ 82
Accessoires spéciaux (non fournis) .. 82
Garantie.......................................... 83
Service ........................................... 83
Face avant détachable...................... 84
Protection antivol........................... 84
Retrait de la face avant.................... 84
Mise en place de la face avant .......... 84
Mise en marche et arrêt.................... 85
Mise en marche et arrêt avec
la touche 4 ................................ 85
Mise en marche et arrêt par l'intermédiaire du contact du véhicule ........... 85
Arrêt par retrait de la face avant
détachable ................................... 85
Fonction de temporisation................ 85
Réglage du volume sonore ................ 86
Réglage du volume sonore à la
mise en marche ............................. 86
Abaissement rapide du volume
sonore (MUTE) .............................. 86
Activation et désactivation du
bip de confirmation (BEEP) ............. 87
Coupure du son en mode téléphone ....87
Volume sonore pour le téléphone
et le système de navigation.............. 87
Mode radio ...................................... 88
Réglage du tuner............................ 88
Activation du mode radio ................ 88
Fonction confort RDS ..................... 89
Sélection de la gamme d'ondes
et du niveau de mémoire ................. 89
Sélection des stations .................... 90
Réglage de la sensibilité de la
recherche des stations (SENS) ........ 90
Mémorisation de stations ................ 90
Mémorisation automatique de
stations (Travelstore) ..................... 91
Appel d'une station mémorisée ........ 91
Balayage des stations (SCAN) .......... 91
Réglage de la durée d'écoute lors
du balayage (SCAN TIME)................ 91
Type de programme (PTY) .............. 92
Réglage du mode d'affichage ........... 93
Réception d'informations routières... 93
Activation et désactivation de la
diffusion prioritaire des informations
routières....................................... 93
Interruption de la diffusion d'une
information routière ....................... 94
Réglage du volume sonore pour
les informations routières................ 94
Mode MP3/WMA ............................. 95
Préparation d'un support de
données MP3/WMA ....................... 95
Activation du mode MP3 ................. 96
Réglage du mode d'affichage ........... 97
Sélection d'un répertoire ................ 97
Sélection des titres ........................ 97
Recherche rapide (audible) ............. 97
Répétition de titres ou de répertoires
complets (REPEAT) ........................ 97
Lecture dans un ordre aléatoire des
titres (MIX) ................................... 98
Balayage des titres (SCAN).............. 98
Interruption de la lecture (PAUSE) .... 98
78
03_Brisb_VictoriaSD48_fr.indd 78
23.11.2007 16:14:31 Uhr
Sommaire
Sources audio externes .................. 110
Entrée AUX-IN arrière ................... 110
Prise AUX-IN frontale .................... 111
Mixage d'une source audio externe
avec une autre source audio
(MIX AUX) ................................... 111
Réglages d'usine (NORMSET) ......... 112
Caractéristiques techniques ........... 113
Notice de montage ......................... 484
FRANÇAIS
Mode changeur de CD ...................... 99
Sélection du mode changeur de CD .. 99
Sélection d'un CD .......................... 99
Sélection des titres ........................ 99
Recherche rapide (audible) ............. 99
Réglage du mode d'affichage ........... 99
Lecture répétée de titres ou de
CD entiers (REPEAT) ...................... 99
Lecture dans un ordre aléatoire
des titres (MIX)............................ 100
Balayage de tous les titres de tous
les CD (SCAN) ............................. 100
Interruption de la lecture (PAUSE) .. 100
Clock - Heure ................................. 101
Affichage de l'heure...................... 101
Réglage de l'heure ........................ 101
Sélection du mode d'affichage
12/24 heures.............................. 101
Affichage permanent de l'heure,
appareil arrêté et contact mis ........ 101
Son ............................................... 102
Egaliseur .................................... 102
Réglage de la répartition gauche/
droite du volume sonore (BALANCE)...104
Réglage de la répartition avant/
arrière du volume sonore (FADER) ... 105
Préréglages de l'égaliseur
(PRESETS) ................................. 105
X-BASS ......................................... 106
Réglage du relèvement des
graves X-BASS............................. 106
Réglage de la fonction E-XBASS ..... 107
Affichage ...................................... 108
Réglage de la luminosité de l'écran .... 108
Sélection de la couleur de
l'éclairage de l'écran ..................... 108
79
03_Brisb_VictoriaSD48_fr.indd 79
23.11.2007 16:14:31 Uhr
A propos de cette notice
A propos de cette notice
Utilisation conforme
Cette notice contient des informations
importantes pour un montage et une
utilisation simples et sûrs de l'appareil.
• Lisez cette notice avec soin et intégralement avant d'utiliser l'appareil.
• Conservez cette notice de façon à ce
qu'elle soit accessible à tout moment à
tous les utilisateurs.
• Remettez toujours l'appareil à un tiers
avec cette notice.
Tenez également compte des notices jointes aux appareils utilisés conjointement à
celui-ci.
Cet appareil est prévu pour le montage et le
fonctionnement dans un véhicule disposant
d'une tension de bord de 12 V et il doit être
monté dans une baie DIN. Tenez compte
des limites de puissance indiquées dans les
caractéristiques techniques. Confiez les réparations, et éventuellement le montage, à
un spécialiste.
•
Déclaration de conformité
Blaupunkt GmbH certifie que les appareils
Victoria SD48 et Brisbane SD48 satisfont
aux exigences de base et aux exigences des
autres dispositions applicables de la directive 89/336/CEE.
Symboles utilisés
Les symboles suivants sont utilisés dans
cette notice :
DANGER !
Avertit d'un risque de blessure
DANGER !
Avertit d'un risque d'accident
DANGER !
Avertit d'un risque de détérioration de l'ouïe
Le sigle CE confirme que les directives UE sont respectées.
쏅 Identifie une action
• Identifie une énumération
80
03_Brisb_VictoriaSD48_fr.indd 80
23.11.2007 16:14:31 Uhr
Pour votre sécurité
L'appareil a été fabriqué en fonction des
connaissances techniques actuelles et selon les règles techniques de sécurité reconnues. Vous prenez cependant des risques si
vous ne suivez pas les consignes de sécurité qui se trouvent dans cette notice.
Si vous montez vous-mêmes
l'appareil
Vous n'êtes autorisé à monter l'appareil que
si vous possédez une expérience dans le
montage d'autoradios et disposez de bonnes connaissances en électricité automobile. Tenez compte pour cela de la notice de
montage qui se trouve à la fin de ce mode
d'emploi.
Ce que vous devez respecter !
DANGER !
Risque élevé de blessure par
la fiche
La fiche introduite dans la prise AUX-IN
frontale dépasse et peut provoquer des
blessures en cas d'accident. L'utilisation
d'une fiche droite ou d'un adaptateur peut
entraîner un risque de blessure élevé.
• Pour cette raison, nous recommandons
l'utilisation d'un câble muni d'un jack
coudé, par exemple le câble Blaupunkt
disponible comme accessoire sous la
réf. 7 607 001 535.
En fonctionnement
• Ne manipulez l'appareil que si les conditions de circulation le permettent ! Pour
effectuer des manipulations importantes, arrêtez-vous dans un endroit approprié.
•
Enlevez ou remettez en place la face
avant uniquement lorsque le véhicule
est à l'arrêt.
• Pour protéger votre ouïe, réglez toujours un volume sonore modéré.
Si vous modifiez le volume sonore pendant une coupure momentanée du son
(par ex. lorsque le changeur de CD change le CD), la différence ne sera audible
qu'une fois le son rétabli. N'augmentez
pas le volume sonore pendant la coupure momentanée du son.
• Ecoutez toujours à volume modéré de
façon à pouvoir toujours entendre les
signaux sonores d'alerte (de la police,
par exemple).
Après utilisation
• Sans face avant, l'appareil n'a aucune valeur pour le voleur. Retirez toujours la face
avant lorsque vous quittez le véhicule.
• Transportez la face avant de manière
à ce qu'elle soit protégée des coups et
que les contacts ne puissent pas être
encrassés.
FRANÇAIS
Pour votre sécurité
Instructions de nettoyage
Les solvants, les produits de nettoyage,
les abrasifs et les produits pour l'entretien du poste de conduite et du plastique
contiennent des substances susceptibles
d'attaquer les surfaces de l'appareil. Pour
nettoyer l'appareil, utilisez uniquement un
chiffon sec ou légèrement humide.
Instructions pour l'élimination
Ne jetez pas votre ancien appareil avec
les ordures ménagères !
Utilisez les systèmes mis à votre disposition
pour le retour ou la collecte des anciens appareils en vue de leur élimination.
81
03_Brisb_VictoriaSD48_fr.indd 81
23.11.2007 16:14:31 Uhr
Composition de la fourniture
Composition de la
fourniture
La fourniture comprend :
1 Autoradio
1 Cadre support
2 Outils de démontage
1 Axes de guidage
1 Câble de raccordement USB
1 Notice d'utilisation
Accessoires spéciaux
(non fournis)
Utilisez uniquement les accessoires spéciaux agréés par Blaupunkt.
Interface iPod/USB
L'interface iPod ou l'interface iPod/USB
vous permet de raccorder un iPod ou un
iPod Mini à l'autoradio et de commander
confortablement la lecture par l'intermédiaire de celui-ci. L'interface iPod/USB offre un raccordement USB additionnel.
Amplificateurs (Amplifier)
Il est possible d'utiliser tous les amplificateurs Blaupunkt et Velocity.
Changeur de CD (Changer)
Il est possible de raccorder les changeurs
de CD Blaupunkt :
CDC A 03, CDC A 08 et IDC A 09.
Télécommande
Vous pouvez commander confortablement
et en toute sécurité les fonctions de base de
votre autoradio avec une télécommande au
volant et/ou portable.
La télécommande ne permet pas de mettre
en marche ou d'arrêter l'appareil !
Pour savoir quelles télécommandes peuvent
être utilisées sur votre autoradio, adressezvous à votre revendeur Blaupunkt ou visitez
le site Internet www.blaupunkt.com.
Interface Bluetooth/USB
Pour les applications Bluetooth, par ex. un
dispositif mains libres sans fil ou un appareil Bluetooth streaming, vous pouvez raccorder une interface Bluetooth. L'interface
Bluetooth/USB offre un raccordement USB
additionnel.
82
03_Brisb_VictoriaSD48_fr.indd 82
23.11.2007 16:14:32 Uhr
Service
Garantie
Service
Notre garantie constructeur s'étend à tous
nos produits achetés au sein de l'Union
Européenne. Pour les appareils vendus
hors Union européenne, ce sont les conditions de garantie définies par nos représentations nationales compétentes respectives
qui sont applicables.
Vous pouvez consulter les conditions de garantie sur le site www.blaupunkt.com ou les
demander directement auprès de :
Dans certains pays, Blaupunkt propose un
service d'enlèvement et de réparation.
Vous pouvez contrôler si ce service est
disponible dans votre pays à l'adresse
www.blaupunkt.com.
Si vous souhaites recourir à ce service,
vous pouvez effectuer une demande d'enlèvement de votre appareil par Internet.
Blaupunkt GmbH
Hotline
Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim
FRANÇAIS
Garantie
83
03_Brisb_VictoriaSD48_fr.indd 83
23.11.2007 16:14:32 Uhr
Face avant détachable
Face avant détachable
Protection antivol
Votre autoradio est équipé d'une face avant
détachable qui le protège contre le vol. Sans
cette face avant détachable, l'autoradio n'a
aucune valeur pour le voleur.
Protégez votre appareil contre le vol en enlevant la face avant chaque fois que vous
quittez votre véhicule. Ne laissez jamais
la face avant dans le véhicule, même en la
cachant bien.
La forme de la face avant assure une manipulation simple.
Remarques :
• Ne laissez pas tomber la face avant
par terre.
• Ne pas l'exposer directement au soleil
ou à d'autres sources de chaleur.
• Evitez que la peau ne touche directement les contacts de la face avant.
Nettoyer si nécessaire les contacts
avec un chiffon non pelucheux, imprégné d'alcool.
Retrait de la face avant
1
쏅 Appuyez sur la touche 1.
La face avant est déverrouillée. L'appareil
s'arrête.
쏅 Retirez la face avant de l'appareil en la
tirant tout droit, puis vers la gauche.
Le mode et les fonctions sélectionnés sont
mémorisés.
Mise en place de la face avant
쏅 Poussez la face avant de la gauche vers
la droite dans la rainure de guidage de
l'appareil.
Remarque :
N'appuyez pas sur l'écran pour mettre
en place la face avant.
쏅 Appuyez avec précaution sur le côté
gauche de la face avant jusqu'à ce que
celle-ci se verrouille.
84
03_Brisb_VictoriaSD48_fr.indd 84
23.11.2007 16:14:32 Uhr
Mie en marche et arrêt
Fonction de temporisation
Fonction de temporisation
Plusieurs possibilités vous sont offertes
pour mettre en marche ou arrêter l'autoradio :
L'appareil dispose d'une fonction de temporisation. Si vous appuyez par ex. sur la
touche MENU > et sélectionnez une option de menu, l'appareil se remet en marche
environ 8 secondes après le dernier actionnement de touche. Les réglages effectués
sont mémorisés.
Mise en marche et arrêt avec la
touche 4
쏅 Pour mettre l'appareil en marche, appuyez sur la touche 4.
쏅 Pour arrêter l'appareil, appuyez sur la
touche 4 et maintenez-la appuyée
pendant plus de 2 secondes.
L'autoradio s'arrête.
FRANÇAIS
Mise en marche et arrêt
Remarque :
Pour protéger la batterie du véhicule,
l'appareil s'arrête automatiquement au
bout d'une heure après le contact a été
coupé.
Mise en marche et arrêt par
l'intermédiaire du contact du
véhicule
Si l'autoradio est correctement relié au
contacteur d'allumage du véhicule et s'il n'a
pas été arrêté par l'intermédiaire de la touche 4, il est mis en marche ou arrêté au
moment où le contact est mis ou coupé.
Arrêt par retrait de la face avant
détachable
쏅 Enlevez la face avant.
L'autoradio s'arrête.
85
03_Brisb_VictoriaSD48_fr.indd 85
23.11.2007 16:14:32 Uhr
Réglage du volume sonore
Réglage du volume sonore
Le volume sonore est réglable de 0 (volume
nul) à 50 (volume maximal).
Pour augmenter le volume sonore,
쏅 tournez le bouton de réglage du volume
6 vers la droite.
Pour diminuer le volume sonore,
쏅 tournez le bouton de réglage du volume 6 vers la gauche.
Réglage du volume sonore à la
mise en marche
Le volume sonore à la mise en marche est
réglable. Vous pouvez le régler manuellement ou sélectionner le réglage « LAST
VOL ». Si vous choisissez « LAST VOL », le
volume réglé avant d'arrêter l'appareil est
réactivé.
쏅 Appuyez sur la touche MENU >.
« MENU » apparaît sur l'écran.
ou
2
쏅 Appuyez sur la touche
autant de fois qu'il est nécessaire pour
faire apparaître « ON VOLUME » sur
l'écran.
쏅 Appuyez sur la touche 2 pour régler manuellement le volume sonore à
la mise en marche et
쏅 réglez celui-ci avec la touche ou
2.
Ou :
쏅 Appuyez sur la touche 2 pour sélectionner le réglage « LAST VOL ».
Une fois le réglage effectué,
쏅 appuyez sur la touche MENU >.
Pour quitter le menu,
쏅 appuyez sur la touche ESC <.
Remarque :
Pour protéger l'ouïe, le volume sonore à
la mise en marche est limité à la valeur
« 38 » avec le réglage « LAST VOL ». Si
vous avez sélectionné le réglage « LAST
VOL » et que le volume sonore était supérieur à la valeur « 38 » au moment de
l'arrêt, l'appareil se mettra en marche
avec la valeur « 38 ».
Abaissement rapide du volume
sonore (MUTE)
Vous avez la possibilité de réduire rapidement le volume sonore en revenant à un
niveau que vous aviez préalablement défini
(Mute).
쏅 Appuyez brièvement sur la touche 4.
« MUTE » apparaît sur l'écran.
Annulation de l'abaissement du volume
sonore
Pour réactiver le volume sonore précédent,
쏅 appuyez de nouveau brièvement sur la
touche 4.
Réglage du volume de sourdine (Mute)
Le volume de sourdine (niveau Mute) est
réglable.
쏅 Appuyez sur la touche MENU >.
« MENU » apparaît sur l'écran.
ou
2
쏅 Appuyez sur la touche
autant de fois qu'il est nécessaire
pour faire apparaître « MUTE LVL » sur
l'écran.
쏅 Appuyez sur la touche 2 pour ouvrir
le sous-menu.
« MUTE » et la valeur actuellement réglée
apparaissent sur l'écran.
86
03_Brisb_VictoriaSD48_fr.indd 86
23.11.2007 16:14:32 Uhr
Réglage du volume sonore
쏅 appuyez sur la touche MENU >.
Pour quitter le menu,
쏅 appuyez sur la touche ESC <.
Activation et désactivation du
bip de confirmation (BEEP)
Lorsque, pour certaines fonctions, vous
appuyez sur une touche pendant plus de
2 secondes, par exemple pour affecter une
station à une touche de présélection, un bip
de confirmation retentit. Vous pouvez activer ou désactiver le bip.
쏅 Appuyez sur la touche MENU >.
« MENU » apparaît sur l'écran.
ou
2
쏅 Appuyez sur la touche
autant de fois qu'il est nécessaire pour
faire apparaître « BEEP ON » ou « BEEP
OFF » sur l'écran.
쏅 Appuyez sur la touche 2 pour appeler le sous-menu.
쏅 Activez ou désactivez le bip avec la touche 2. « OFF » signifie bip désactivé, « ON » signifie bip activé.
Une fois le réglage effectué,
쏅 appuyez sur la touche MENU >.
Pour quitter le menu,
쏅 appuyez sur la touche ESC <.
Coupure du son en mode
téléphone
Lorsque votre autoradio est relié à un téléphone portable ou à un système de navigation, le son est coupé en cas d'appel entrant
ou de sortie vocale du système de navigation. La communication téléphonique ou
la sortie vocale du système de navigation
s'effectuent par l'intermédiaire des hautparleurs du système audio. Pour ce faire,
le téléphone mobile ou le système de navigation doit être relié à l'autoradio, comme
décrit dans la notice de montage.
Consultez votre revendeur Blaupunkt pour
connaître les systèmes de navigation utilisables avec votre appareil.
Lors d'un appel entrant ou de sortie vocale
du système de navigation, « TELEPHONE »
apparaît sur l'écran.
FRANÇAIS
쏅 Réglez le niveau de sourdine avec la
touche ou 2.
Une fois le réglage effectué,
Volume sonore pour le téléphone
et le système de navigation
Aucune information routière n'est diffusée
en cours de communication téléphonique
ou lorsque le système de navigation sort
une instruction vocale.
Vous pouvez régler le volume sonore pour
les communications téléphoniques et pour
les instructions vocales du système de navigation.
쏅 Appuyez sur la touche MENU >.
« MENU » apparaît sur l'écran.
쏅 Appuyez sur la touche
ou
2
autant de fois qu'il est nécessaire
pour faire apparaître « TEL VOL » sur
l'écran.
쏅 Appuyez sur la touche 2 pour appeler le sous-menu.
87
03_Brisb_VictoriaSD48_fr.indd 87
23.11.2007 16:14:32 Uhr
Réglage du volume sonore
« TELVOL » et la valeur actuellement réglée
apparaissent sur l'écran.
쏅 Réglez le volume sonore souhaité avec
la touche ou 2.
Une fois le réglage effectué,
쏅 appuyez sur la touche MENU >.
Pour quitter le menu,
쏅 appuyez sur la touche ESC <.
Remarques :
• Si le volume sonore actuel est supérieur au volume sonore « TEL VOL »
réglé, les communications téléphoniques ou les instructions vocales du
système de navigation seront diffusées avec le volume sonore actuel.
• Vous pouvez régler le volume sonore
des communications téléphoniques
ou des instructions vocales du système de navigation au moment où celles-ci sont diffusées avec le bouton de
réglage du volume sonore 6.
Mode radio
Mode radio
Réglage du tuner
Pour garantir un fonctionnement sans
problème de l'autoradio, l'appareil doit
être réglé pour la zone dans laquelle il est
utilisé. Vous pouvez sélectionner Europe
(EUROPE), Amérique (USA) ou Thaïlande
(THAI). En usine, le tuner est réglé pour la
zone dans laquelle l'appareil est vendu. En
cas de problème avec la réception radio,
veuillez vérifier ce réglage.
Les fonctions autoradio décrites dans cette
notice d'utilisation se réfèrent au réglage
Europe du tuner.
쏅 Arrêtez l'autoradio avec la touche 4.
쏅 Maintenez les touches 1 8 et DIS ;
appuyées simultanément et mettez de
nouveau l'appareil en marche avec la
touche 4.
Le réglage actuel apparaît.
쏅 Sélectionnez la zone pour le tuner avec
la touche ou 2.
Pour mémoriser le réglage et quitter le
menu,
쏅 appuyez sur la touche MENU >.
Activation du mode radio
Lorsque vous vous trouvez dans les modes
SD, USB, changeur de CD ou AUX-IN,
쏅 appuyez sur la touche BND•TS 5
ou
쏅 appuyez sur la touche SRC 3 autant
de fois qu'il est nécessaire pour faire
apparaître « TUNER » sur l'écran.
88
03_Brisb_VictoriaSD48_fr.indd 88
23.11.2007 16:14:32 Uhr
Fonction confort RDS
Pour désactiver la fonction,
Cet appareil est équipé d'un récepteur RDS
(Radio Data System). De nombreuses stations FM émettent un signal qui contient
non pas seulement le programme mais aussi des informations telles que le nom de la
station et le type de programme (PTY).
Le nom de la station apparaît sur l'écran dès
sa réception.
Les fonctions confort RDS, AF (Fréquence
Alternative) et REGIONAL, viennent compléter les fonctions de votre autoradio.
• AF : lorsque la fonction confort RDS est
activée, l'appareil se règle automatiquement sur la station que vous écoutez
qui fournit le signal le plus puissant.
• REGIONAL : certaines stations répartissent leur programme à certaines
heures de la journée en programmes
régionaux proposant des émissions
différentes. La fonction REG permet
d'éviter que l'autoradio passe à des
fréquences alternatives qui émettent
d'autres émissions.
쏅 maintenez la touche TRAF•RDS =
appuyée pendant plus de 2 secondes.
Le RDS disparaît de l'écran.
Remarque :
REGIONAL doit être activé ou désactivé séparément dans le menu (REG
ON/OFF).
Activer / désactiver les fonctions
confort RDS
Pour bénéficier des fonctions confort RDS
AF et REGIONAL,
쏅 maintenez la touche TRAF•RDS =
appuyée pendant plus de 2 secondes.
La fonction RDS est activée lorsque RDS est
affiché sur l'écran.
Activation et désactivation de
REGIONAL
쏅 Appuyez sur la touche MENU >.
« MENU » apparaît sur l'écran.
ou
2
쏅 Appuyez sur la touche
autant de fois qu'il est nécessaire pour
faire apparaître « REG ON » ou « REG
OFF » sur l'écran.
쏅 Appuyez sur la touche 2 pour ouvrir
le sous-menu.
Pour activer ou désactiver la fonction
REGIONAL,
쏅 appuyez sur la touche 2.
FRANÇAIS
Mode radio
쏅 Appuyez sur la touche MENU >.
Pour quitter le menu,
쏅 appuyez sur la touche ESC <.
Sélection de la gamme d'ondes
et du niveau de mémoire
Cet autoradio permet d'écouter les émissions des gammes d'ondes FM, PO et GO
(AM). Trois niveaux de mémoire sont disponibles pour la gamme d'ondes FM (FM1,
FM2 et FMT) et un pour chacune des gammes d'ondes PO et GO.
Cinq stations peuvent être mémorisées sur
chaque niveau de mémoire.
Pour permuter entre les niveaux de mémoire FM1, FM2 et FMT ou entre les gammes
d'ondes PO et GO,
쏅 appuyez brièvement sur la touche
BND•TS 5.
89
03_Brisb_VictoriaSD48_fr.indd 89
23.11.2007 16:14:33 Uhr
Mode radio
Sélection des stations
Vous avez plusieurs possibilités pour régler
une station :
Recherche automatique des stations
쏅 Appuyez sur la touche ou 2.
L'autoradio se règle sur la station suivante
qui peut être reçue.
Recherche manuelle de stations
Vous pouvez également rechercher les
stations manuellement.
Remarque :
La recherche manuelle des stations est
possible uniquement lorsque les fonctions confort RDS et PTY sont désactivées.
쏅 Appuyez sur la touche ou 2.
Défilement des chaînes de stations
(uniquement en FM)
Si des stations offrent plusieurs programmes, vous pouvez faire défiler les « chaînes
de stations ».
Remarque :
Pour pouvoir utiliser cette fonction, la
fonction confort RDS doit être activée
et la fonction PTY doit être désactivée.
쏅 Appuyez sur la touche ou 2 pour
passer à la station suivante de la chaîne
de stations.
Remarque :
Vous ne pouvez passer à des stations
que si celles-ci ont déjà été captées une
fois. Utilisez à cette fin la fonction Scan
ou Travelstore.
Réglage de la sensibilité de la
recherche des stations (SENS)
Vous pouvez régler l'autoradio de manière à
ce qu'il se règle uniquement sur les stations
puissantes ou, au contraire, aussi sur les
stations faibles.
쏅 Appuyez sur la touche MENU >.
« MENU » apparaît sur l'écran.
ou
2
쏅 Appuyez sur la touche
autant de fois qu'il est nécessaire pour
faire apparaître « SENS » et la valeur
actuellement réglée sur l'écran.
« SENS HI6 » correspond à la sensibilité la
plus grande. « SENS LO1 » correspond à la
sensibilité la plus faible.
2 pour
쏅 Appuyez sur la touche
ouvrir le sous-menu.
쏅 Réglez la sensibilité souhaitée avec la
touche ou 2.
Une fois le réglage effectué,
쏅 appuyez sur la touche MENU >.
Pour quitter le menu,
쏅 appuyez sur la touche ESC <.
Remarque :
Vous pouvez régler des sensibilités différentes pour les gammes d'ondes FM
et AM (PO et GO).
Mémorisation de stations
Mémorisation manuelle des stations
쏅 Sélectionnez le niveau de mémoire
FM1, FM2, FMT ou l'une des gammes
d'ondes OM (PO) ou OL (GO).
쏅 Réglez la station de votre choix.
90
03_Brisb_VictoriaSD48_fr.indd 90
23.11.2007 16:14:33 Uhr
Mode radio
Mémorisation automatique de
stations (Travelstore)
Vous avez la possibilité de mémoriser automatiquement les cinq stations les plus
puissantes de la région (uniquement FM).
La mémorisation s’effectue au niveau de
mémoire FMT.
Remarque :
Les stations déjà mémorisées sur ce
niveau de mémoire seront effacées.
쏅 Appuyez sur la touche BND•TS 5 et
maintenez-la appuyée pendant plus de
2 secondes.
La mémorisation démarre. « FM TSTORE »
apparaît sur l'écran. Une fois la mémorisation terminée, vous écoutez la station qui
figure à la première place du niveau FMT.
Appel d'une station mémorisée
쏅 Sélectionnez le niveau de mémoire ou
la gamme d'ondes.
쏅 Appuyez sur la touche de présélection
1 - 5 8 à laquelle la station souhaitée
est affectée.
Balayage des stations (SCAN)
La fonction Scan permet de balayer toutes les stations pouvant être reçues. Vous
pouvez régler la durée d'écoute entre 5 et
30 secondes (par paliers de 5 secondes)
au niveau du menu.
03_Brisb_VictoriaSD48_fr.indd 91
Démarrer le balayage des stations
(SCAN)
쏅 Appuyez sur la touche MENU > et
maintenez-la appuyée pendant plus de
2 secondes.
Le balayage démarre. « SCAN » et le nom
ou la fréquence de la station apparaissent
à tour de rôle sur l'écran.
Arrêt du balayage (SCAN), écoute d'une
station
쏅 Appuyez sur la touche MENU >.
Le balayage des stations s'arrête et la dernière station écoutée reste active.
FRANÇAIS
쏅 Appuyez sur la touche de présélection
1 - 5 8 à laquelle vous souhaitez affecter la station et maintenez-la appuyée pendant plus de 2 secondes.
Réglage de la durée d'écoute lors
du balayage (SCAN TIME)
쏅 Appuyez sur la touche MENU >.
« MENU » apparaît sur l'écran.
ou
2
쏅 Appuyez sur la touche
autant de fois qu'il est nécessaire pour
faire apparaître « SCAN TIME » sur
l'écran.
2 pour
쏅 Appuyez sur la touche
ouvrir le sous-menu.
« SCAN » et la valeur actuellement réglée
apparaissent sur l'écran.
쏅 Réglez la durée d'écoute lors du balayage souhaitée avec la touche
ou 2.
Une fois le réglage effectué,
쏅 appuyez sur la touche MENU >.
Pour quitter le menu,
쏅 appuyez sur la touche ESC <.
Remarque :
La durée d'écoute lors du balayage réglée est également valable pour le balayage (Scan) en mode MP3/WMA.
91
23.11.2007 16:14:33 Uhr
Mode radio
Type de programme (PTY)
En plus de leur nom, certaines stations FM
transmettent également des informations
sur le type de programme qu'elles diffusent. Ces informations peuvent être reçues
et affichées par votre autoradio.
Ces types de programmes sont par exemple :
CULTURE
VOYAGES
JAZZ
SPORT
INFOS
POP
ROCK
CLASSIQUE
La fonction PTY vous permet de sélectionner directement des stations diffusant un
certain type de programme.
PTY-EON
Lorsque le type de programme est sélectionné et la recherche démarrée, l'appareil
passe de la station diffusée sur le moment
à une station proposant le type de programme sélectionné.
Remarques :
• Un bip retentit et « NO PTY » apparaît
sur l'écran pendant un court instant si
aucune station du type de programme choisi n'a été trouvée au terme de
la recherche. Vous restez donc sur la
dernière station écoutée.
• Si la station réglée ou une autre station de la chaîne de stations diffuse
par la suite le type de programme
souhaité, l'autoradio quitte automatiquement la station réglée ou le mode
SD, USB ou changeur de CD pour
passer à la station qui diffuse le type
de programme souhaité.
• Si vous ne souhaitez pas que la commutation PTY-EON s'effectue, désactivez la fonction PTY. Activez d'abord
le mode radio avec la touche SRC 3
ou BND•TS 5.
92
03_Brisb_VictoriaSD48_fr.indd 92
Activation et désactivation de la
fonction PTY
Le mode radio doit être activé.
쏅 Appuyez sur la touche MENU >.
« MENU » apparaît sur l'écran.
쏅 Appuyez sur la touche
ou
2
autant de fois qu'il est nécessaire pour
faire apparaître « PTY ON » ou « PTY
OFF » sur l'écran.
쏅 Appuyez sur la touche 2 pour afficher le sous-menu.
쏅 Appuyez sur la touche 2 pour activer (ON) ou désactiver (OFF) la fonction PTY.
Une fois le réglage effectué,
쏅 appuyez sur la touche MENU >.
Pour quitter le menu,
쏅 appuyez sur la touche ESC <.
Sélection de la langue PTY
Vous pouvez sélectionner la langue dans laquelle les types de programme seront affichés. Vous avez le choix entre « DEUTSCH »,
« ENGLISH » et « FRANÇAIS ».
쏅 Appuyez sur la touche MENU >.
« MENU » apparaît sur l'écran.
쏅 Appuyez sur la touche
ou
2
autant de fois qu'il est nécessaire
pour faire apparaître « PTY LANG » sur
l'écran.
쏅 Appuyez sur la touche 2 pour afficher le sous-menu.
La langue réglée actuellement apparaît.
쏅 Sélectionnez la langue souhaitée avec
la touche ou 2.
23.11.2007 16:14:33 Uhr
Une fois le réglage effectué,
쏅 appuyez sur la touche MENU >.
Pour quitter le menu,
쏅 appuyez sur la touche ESC <.
Sélection d'un type de programme et
démarrage de la recherche
PTY doit être activé (ON).
쏅 Appuyez sur la touche ou 2.
Le type d'émission sélectionné en dernier
est affiché pendant un court instant sur
l'écran.
쏅 Appuyez sur la touche ou 2 pendant la durée d'affichage pour changer
de type de programme.
쏅 Appuyez sur la touche ou 2 pour
démarrer la recherche.
L’autoradio se règle sur la station suivante
diffusant le type d’émission choisi. Un bip
retentit et « NO PTY » apparaît sur l'écran
pendant un court instant si aucune station
du type de programme choisi n'a été trouvée au terme de la recherche. La fréquence
réglée précédemment est reprise.
Réglage du mode d'affichage
En mode radio, vous avez la possibilité d'afficher le nom ou la fréquence de la station
actuelle ou la gamme d'ondes ou le niveau
de mémoire et l'heure.
Pour passer d'un affichage à l'autre,
쏅 appuyez sur la touche DIS ;.
Informations routières
Réception d'informations
routières
Votre appareil est équipé d'un récepteur
RDS-EON. EON signifie Enhanced Other
Network. En cas d'information routière
(Traffic Announcement – TA), l'appareil
passe automatiquement d'une station qui
ne diffuse pas d'informations routières à
la station correspondante de la chaîne de
stations qui diffuse des informations routières.
Une fois l'information routière diffusée, la
station précédente est de nouveau réglée.
En outre, l'appareil offre la possibilité de
recevoir les informations routières en mode
SD, USB, changeur de CD ou source externe (AUX-IN). Activez pour cela la diffusion
prioritaire des informations routières.
FRANÇAIS
Mode radio
Activation et désactivation
de la diffusion prioritaire des
informations routières
쏅 Appuyez brièvement sur la touche
TRAF•RDS =.
La fonction de diffusion prioritaire est activée lorsque le symbole de bouchon est
affiché.
Remarques :
Vous entendez un bip d'avertissement,
• lorsqu'en mode SD, USB, changeur
de CD ou AUX, vous quittez la zone de
couverture de la station qui diffuse
des informations routières et que la
recherche automatique ne trouve ensuite aucune autre station qui diffuse
des informations routières.
93
03_Brisb_VictoriaSD48_fr.indd 93
23.11.2007 16:14:34 Uhr
Informations routières
• lorsque vous passez d'une station
diffusant des informations routières
à une station ne diffusant pas d'informations routières.
Désactivez ensuite la priorité aux informations routières ou réglez une station
diffusant des informations routières.
Interruption de la diffusion d'une
information routière
Lors de la diffusion d'une information routière « TRAFFIC » apparaît sur l'écran. Si
vous souhaitez interrompre la diffusion
d'une information routière sans désactiver
la diffusion prioritaire des informations routières,
쏅 appuyez une fois sur la touche
TRAF•RDS = pendant que l'information routière est diffusée.
Vous pouvez de nouveau entendre la source
audio activée précédemment. Une nouvelle
information routière sera diffusée automatiquement par l'appareil.
Réglage du volume sonore pour
les informations routières
쏅 Réglez le volume sonore souhaité avec
la touche ou 2.
Une fois le réglage effectué,
쏅 appuyez sur la touche MENU >.
Pour quitter le menu,
쏅 appuyez sur la touche ESC <.
Remarques :
• Si le volume sonore réglé actuellement est supérieur à celui réglé pour
les informations routières, les informations routières seront diffusées
avec le volume sonore réglé actuellement.
• Vous pouvez également régler le volume sonore pendant la diffusion d'une
information routière avec le bouton
de réglage 6 pour la durée de la diffusion de l'information routière.
• Vous pouvez régler la répartition du
volume sonore pour les informations
routières pendant la diffusion d'une
information routière. Pour plus de
détails, reportez-vous au chapitre
« Son ».
쏅 Appuyez sur la touche MENU >.
« MENU » apparaît sur l'écran.
ou
2
쏅 Appuyez sur la touche
autant de fois qu'il est nécessaire pour
faire apparaître « TA VOLUME » sur
l'écran.
쏅 Appuyez sur la touche 2 pour ouvrir
le sous-menu.
« TA VOL » et la valeur actuellement réglée
apparaissent sur l'écran.
94
03_Brisb_VictoriaSD48_fr.indd 94
23.11.2007 16:14:34 Uhr
Mode MP3/WMA
Cet autoradio vous permet de lire les cartes SD/MMC (Secure Digital ou Multi-Media
Card) ainsi que les supports de données
USB avec des fichiers musicaux au format
MP3 ou WMA. La commande de la lecture
pour les fichiers MP3 et WMA est identique.
Remarques :
• Les fichiers WMA avec Digital Rights
Management (DRM) venant des
Online-Musicshops ne peuvent pas
être lus par cet autoradio.
• Les fichiers WMA peuvent être lus en
toute sécurité seulement s'ils ont été
créés avec Windows Media-Player,
version 8 ou plus.
Préparation d'un support de
données MP3/WMA
Préparation d'une carte SD/MMC
Vous pouvez enregistrer les données de
votre PC sur des cartes SD/MMC avec un
lecteur/enregistreur de cartes SD/MMC du
commerce.
Remarque :
Blaupunkt ne peut garantir un fonctionnement sans problème de l'ensemble
des cartes SD/MMC disponibles sur le
marché et, pour cette raison, recommande d'utiliser des cartes SD/MMC de
marque « SanDisk » ou « Panasonic ».
Système de
fichiers
FAT16 ou FAT32,
pas de NTFS !
Balises ID3
Version 1 ou 2
Fichiers
Uniquement fichiers,
répertoires et listes de
lecture MP3 ou WMA
Nombre
1500 fichiers (répertoires et titres) par
répertoire
Désignation
des fichiers
Extension « .wma »/
« .mp3 »
FRANÇAIS
Mode MP3/WMA
24 caractères max. (un
nombre supérieur de
caractères est possible
au détriment du nombre
max. de fichiers)
Pas de caractères
spéciaux ni accents
Vitesse de
MP3 : 32 à 320 kbps
transmission WMA : 32 à 192 kbps
Vous pouvez attribuer un nom à chaque répertoire avec votre PC. Le nom du répertoire est affiché sur l'écran de l'appareil.
Si vous attachez une importance à l'ordre
des fichiers, enregistrez-les dans l'ordre
selon lequel vous souhaitez les lire ultérieurement.
Pour bénéficier d'un accès optimal aux cartes SD/MMC, tenez compte des indications
qui figurent dans le tableau suivant lorsque
vous enregistrez des titres MP3/WMA sur
les cartes SD/MMC :
95
03_Brisb_VictoriaSD48_fr.indd 95
23.11.2007 16:14:34 Uhr
Mode MP3/WMA
Activation du mode MP3
D01
A
D02
D03
T001
T002
T003
T004
T005
T001
T002
T003
T004
T005
T006
D04
T001
T002
T003
T004
T005
T006
T007
T008
T009
T010
T011
B
A Répertoires
B Titres · Fichiers
Préparation d'un support de données USB
Afin que l'appareil reconnaisse le support
de données USB, ce dernier doit être spécifié comme mémoire de masse (Mass
Storage Device) et formaté selon le système de fichiers FAT16 ou FAT32 et contenir
des fichiers MP3 ou WMA.
Vous pouvez enregistrer 1000 répertoires au
maximum sur un support de données USB.
Les répertoires peuvent être sélectionnés individuellement avec cet appareil. La profondeur de répertoire n'est pas limitée.
Un maximum de 10 000 fichiers peut être
mémorisé dans chaque répertoire.
Remarque
Blaupunkt ne peut pas garantir le fonctionnement sans problème de l'ensemble des supports USB disponibles sur le
marché.
Introduction et retrait des cartes
SD/MMC
쏅 Introduisez la carte SD/MMC avec la
face imprimée orientée vers la gauche
et les contacts vers l'avant dans la fente
pour carte 9 et enfoncez-la jusqu'à ce
qu'elle se verrouille.
Vous pouvez alors sélectionner la carte SD/
MMC comme source audio avec la touche
SRC 3.
Pour retirer la carte SD/MMC,
쏅 enfoncez la carte SD/MMC jusqu'à ce
qu'elle se déverrouille.
쏅 Retirez la carte SD/MMC de la fente 9.
Activation du mode MP3 pour la carte
SD/MMC
쏅 Appuyez sur la touche SRC 3 autant
de fois qu'il est nécessaire pour faire
apparaître « SD CARD » sur l'écran.
La lecture commence.
Raccordement du support de données
USB et activation du mode MP3
Pour pouvoir brancher un support de données USB (par ex. une clé USB ou un disque dur USB), le câble USB fourni doit être
raccordé au dos de l'appareil comme décrit
dans la notice de montage. Vous pouvez par
exemple faire arriver ce câble dans la boîte
à gants ou dans un endroit approprié de la
console centrale.
Remarque
Arrêtez l'appareil avant de brancher ou
de débrancher le support de données
USB afin que celui-ci puisse être enregistré ou désenregistré correctement.
96
03_Brisb_VictoriaSD48_fr.indd 96
23.11.2007 16:14:34 Uhr
Mode MP3/WMA
Réglage du mode d'affichage
Vous avez la possibilité de faire afficher différentes informations concernant le titre
que vous êtes en train d'écouter :
• Nom du fichier ou titre
• Interprète
• Nom de l'album
• Durée de lecture (PLAY)
• Heure (CLK)
Remarque :
Les noms de fichier et les textes ID3 qui
comportent plus de 9 caractères défilent sur l'écran.
Pour passer d'un mode d'affichage à
l'autre,
쏅 appuyez sur la touche DIS ;.
Remarques :
• Le nom de l'interprète, le titre et le
nom de l'album sont des composants
de la balise ID3 du MP3 de version
1 et ils ne peuvent être affichés que
s'ils sont enregistrés avec les fichiers
MP3. Consultez également la notice
de votre logiciel MP3 pour PC.
• Les noms de l'interprète et de l'album
sont affichés chacun pendant 10 secondes environ. Le nom du fichier
réapparaît ensuite.
• Si les noms de l'interprète et de l'album ne sont pas disponibles, le nom
du fichier est affiché.
Sélection d'un répertoire
Pour passer à un répertoire précédent ou
suivant,
ou
2
쏅 appuyez sur la touche
autant de fois qu'il est nécessaire.
Sélection des titres
Pour passer à un titre précédent ou suivant
du répertoire en cours,
ou
2
쏅 appuyez sur la touche
autant de fois qu'il est nécessaire.
Recherche rapide (audible)
FRANÇAIS
쏅 Branchez le support de données USB
au câble USB.
Dès qu'un support de données USB est raccordé, vous pouvez le sélectionner avec la
touche SRC 3. « USB » apparaît alors sur
l'écran.
Pour une recherche rapide de titres précédents ou suivants,
쏅 appuyez sur la touche ou 2 et
maintenez-la appuyée pendant plus de
2 secondes.
La recherche se poursuit tant que vous
maintenez la touche appuyée.
Répétition de titres ou de
répertoires complets (REPEAT)
Vous pouvez répéter la lecture du titre
actuel ou de tous les titres du répertoire
actuel.
쏅 Appuyez sur la touche 4 RPT 8 autant
de fois qu'il est nécessaire pour faire
apparaître la fonction souhaitée sur
l'écran :
• « RPT TRACK » (titre actuel)
• « RPT DIR »
(tous les titres du répertoire actuel)
• « RPT OFF »
(arrêt de la lecture répétée)
Tant que la fonction de lecture répétée
(Repeat) est activée, RPT est affiché sur
l'écran.
97
03_Brisb_VictoriaSD48_fr.indd 97
23.11.2007 16:14:35 Uhr
Mode MP3/WMA
Lecture dans un ordre aléatoire
des titres (MIX)
Vous pouvez lire dans un ordre aléatoire
tous les titres du répertoire actuel ou tous
les titres enregistrés sur le support de données MP3.
쏅 Appuyez sur la touche 5 MIX 8 autant
de fois qu'il est nécessaire pour faire
apparaître la fonction souhaitée sur
l'écran :
• « MIX DIR »
(tous les titres du répertoire actuel)
• « MIX ALL »
(tous les titres du support de données MP3)
• « MIX OFF »
(arrêt de la lecture dans un ordre aléatoire)
Tant que la fonction de lecture dans un
ordre aléatoire (MIX) est activée, MIX est
affiché sur l'écran.
Balayage des titres (SCAN)
Vous avez la possibilité d'écouter successivement le début de tous les titres du support de données MP3.
쏅 Appuyez sur la touche MENU > et
maintenez-la appuyée pendant plus de
2 secondes.
« SCAN » et le nom du fichier apparaissent
à tour de rôle sur l'écran. Les titres du support de données MP3 sont lus dans un ordre croissant.
Remarque :
La durée d'écoute lors du balayage des
titres est réglable. Pour plus de détails concernant le réglage de la durée
d'écoute lors du balayage des titres,
consultez « Réglage de la durée d'écoute lors du balayage » dans la section
« Mode radio ».
Arrêt de la fonction Scan, écoute d'un
titre
쏅 Appuyez brièvement sur la touche
MENU >.
Vous continuez d'écouter le titre dont le
début était en cours de lecture.
Interruption de la lecture
(PAUSE)
쏅 Appuyez sur la touche 3 8.
« PAUSE » apparaît sur l'écran.
Annulation de la pause
쏅 Appuyez sur la touche 3
La lecture se poursuit.
8.
98
03_Brisb_VictoriaSD48_fr.indd 98
23.11.2007 16:14:35 Uhr
Mode changeur de CD
Remarques :
• Pour de plus amples informations sur
la manipulation des CD, leur introduction et l'utilisation du changeur de CD,
reportez-vous à la notice d'utilisation
de votre changeur de CD.
• Avant de raccorder un changeur de
CD, contrôler dans le menu que le
réglage « CDC ON » est sélectionné. Consultez pour cela la section
« Réglage de l'entrée AUX-IN arrière »
du chapitre « Sources audio externes ».
Sélection du mode changeur
de CD
쏅 Appuyez sur la touche SRC 3 autant
de fois qu'il est nécessaire pour faire
apparaître « CDC/AUX-IN » sur l'écran.
Si un changeur de CD est raccordé,
« CHANGER » apparaît sur l'écran. La lecture commence par le premier CD identifié
par le changeur de CD.
Sélection d'un CD
Pour passer à un CD précédent ou suivant,
ou
2
쏅 appuyez sur la touche
autant de fois qu'il est nécessaire.
Remarque :
Les emplacements libres du changeur
de CD et les emplacements contenant
des CD invalides seront ignorés.
Sélection des titres
Pour passer à un titre précédent ou suivant
du CD sélectionné,
쏅 appuyez sur la touche ou 2 autant
de fois qu'il est nécessaire.
Recherche rapide (audible)
Pour une recherche rapide de titres précédents ou suivants,
쏅 appuyez sur la touche ou 2 et
maintenez-la appuyée pendant plus de
2 secondes.
La recherche se poursuit tant que vous
maintenez la touche appuyée.
FRANÇAIS
Mode changeur de CD
Réglage du mode d'affichage
Vous disposez de trois options pour l'affichage en mode changeur de CD :
• Numéro du titre et durée de lecture
• Numéro du titre et heure
• Numéro du CD et numéro du titre
Pour passer d'un mode d'affichage à
l'autre,
쏅 appuyez sur la touche DIS ;.
Lecture répétée de titres ou de
CD entiers (REPEAT)
Vous pouvez répéter la lecture du titre
actuel ou de tous les titres du CD actuel.
쏅 Appuyez sur la touche 4 RPT 8 autant
de fois qu'il est nécessaire pour faire
apparaître la fonction souhaitée sur
l'écran :
• « RPT TRACK » (titre actuel)
• « RPT DISC »
(tous les titres du CD actuel)
• « RPT OFF »
(arrêt de la lecture répétée)
99
03_Brisb_VictoriaSD48_fr.indd 99
23.11.2007 16:14:35 Uhr
Mode changeur de CD
Tant que la fonction de lecture répétée
(Repeat) est activée, RPT est affiché sur
l'écran.
Lecture dans un ordre aléatoire
des titres (MIX)
Vous pouvez lire dans un ordre aléatoire
tous les titres du CD actuel ou tous les titres
de tous les CD contenus dans le chargeur.
쏅 Appuyez sur la touche 5 MIX 8 autant
de fois qu'il est nécessaire pour faire
apparaître la fonction souhaitée sur
l'écran :
• « MIX CD »
(tous les titres du CD actuel)
• « MIX ALL » (tous les CD du chargeur)
• « MIX OFF »
(arrêt de la lecture dans un ordre aléatoire)
Tant que la fonction de lecture dans un ordre aléatoire (MIX) est activée, MIX est affiché sur l'écran.
Arrêt de la fonction Scan, écoute d'un
titre
쏅 Appuyez brièvement sur la touche
MENU >.
Vous continuez d'écouter le titre dont le
début était en cours de lecture.
Interruption de la lecture
(PAUSE)
쏅 Appuyez sur la touche 3 8.
« PAUSE » apparaît sur l'écran.
Annulation de la pause
쏅 Appuyez sur la touche 3
La lecture se poursuit.
8.
Balayage de tous les titres de
tous les CD (SCAN)
Pour écouter le début (pendant 10 secondes environ) de tous les titres de tous les
CD introduits dans un ordre croissant,
쏅 appuyez sur la touche MENU > et
maintenez-la appuyée pendant plus
de 2 secondes.
« SCAN » et le numéro du titre correspondant apparaissent à tour de rôle sur l'écran.
Les titres de tous les CD du chargeur sont
lus dans un ordre croissant.
100
03_Brisb_VictoriaSD48_fr.indd 100
23.11.2007 16:14:35 Uhr
Clock - Heure
Sélection du mode d'affichage
12/24 heures
Affichage de l'heure
쏅 Appuyez sur la touche MENU >.
« MENU » apparaît sur l'écran.
쏅 Appuyez sur la touche
ou
2
autant de fois qu'il est nécessaire pour
faire apparaître « 24 H MODE » ou
« 12 H MODE » sur l'écran.
쏅 Appuyez sur la touche 2 pour appeler le sous-menu.
쏅 Appuyez sur la touche 2 pour changer de mode.
Une fois le réglage effectué,
쏅 appuyez sur la touche MENU >.
Pour quitter le menu,
쏅 appuyez sur la touche ESC <.
Vous pouvez afficher l'heure en mode radio,
SD, USB et changeur de CD.
쏅 Appuyez sur la touche DIS ; autant
de fois qu'il est nécessaire pour faire
apparaître l'heure sur l'écran.
Réglage de l'heure
Pour régler l'heure,
쏅 appuyez sur la touche MENU >.
« MENU » apparaît sur l'écran.
ou
2
쏅 Appuyez sur la touche
autant de fois qu'il est nécessaire pour
faire apparaître « CLOCK SET » sur
l'écran.
쏅 Appuyez sur la touche 2 pour ouvrir
le sous-menu.
L'heure réglée actuellement est affichée sur
l'écran. Les heures clignotent et peuvent
être réglées.
쏅 Réglez le nombre des heures avec la
touche ou 2.
Une fois les heures réglées,
쏅 appuyez sur la touche 2.
Le nombre des minutes clignote.
쏅 Réglez le nombre des minutes avec la
touche ou 2.
Une fois le réglage effectué,
쏅 appuyez sur la touche MENU >.
Pour quitter le menu,
쏅 appuyez sur la touche ESC <.
FRANÇAIS
Clock - Heure
Affichage permanent de l'heure,
appareil arrêté et contact mis
Pour afficher l'heure, l'autoradio étant
arrêté et le contact mis,
쏅 appuyez sur la touche MENU >.
« MENU » apparaît sur l'écran.
쏅 Appuyez sur la touche
ou
2
autant de fois qu'il est nécessaire pour
faire apparaître « CLOCK OFF » ou
« CLOCK ON » sur l'écran.
쏅 Appuyez sur la touche 2 pour appeler le sous-menu.
쏅 Appuyez sur la touche 2 pour
sélectionner ON (activation) ou OFF
(désactivation).
Une fois le réglage effectué,
쏅 appuyez sur la touche MENU >.
Pour quitter le menu,
쏅 appuyez sur la touche ESC <.
101
03_Brisb_VictoriaSD48_fr.indd 101
23.11.2007 16:14:35 Uhr
Son
Son
Vous pouvez effectuer les réglages du son
(graves, médium et aiguës) et de l'égaliseur
séparément pour chacune des sources (radio, SD, USB, changeur de CD ou AUX-IN).
Les réglages concernant le relèvement des
graves X-Bass et la répartition du volume
sonore (Balance et Fader) s'appliquent à
tous les modes audio.
Egaliseur
Cet appareil dispose d'un égaliseur numérique à 3 bandes. Il vous permet de sélectionner une fréquence pour chacun des registres grave, médium et aigu et de régler le
niveau pour cette fréquence. Vous pouvez
en outre régler le facteur de qualité pour les
graves et le médium.
Réglages de l'égaliseur
Le tableau ci-dessous indique les possibilités de réglage des graves, du médium et
des aiguës et de l'égaliseur dans le menu
« AUDIO ».
Certains réglages sont repérés par la lettre
« E » (pour « ENHANCED » = étendu), par
ex. « E-BASS ». Effectuez ces réglages dans
le sous-menu « ENHANCED ».
Remarque :
Le tableau n'indique pas tous les réglages possibles dans les menus « AUDIO »
et « ENHANCED ».
Réglage des graves (BASS)
Pour régler le niveau des graves,
쏅 appuyez sur la touche MENU >.
« MENU » apparaît sur l'écran.
ou
2
쏅 Appuyez sur la touche
autant de fois qu'il est nécessaire pour
faire apparaître « AUDIO » sur l'écran.
쏅 Appuyez sur la touche 2 pour appeler le menu Audio.
« BASS » apparaît sur l'écran.
쏅 Appuyez sur la touche 2 pour appeler le sous-menu.
« BASS » et la valeur du niveau réglé actuellement apparaissent sur l'écran.
AUDIO
BASS
Niveau
(GAIN)
-7 à +7
TREBLE
ENHANCED
E-BASS
E-MIDDLE
E-TREBLE
-7 à +7
–
-7 à +7
-
0,5 kHz,
1,0 kHz,
1,5 kHz ou
2,5 kHz
10 kHz,
12,5 kHz,
15 kHz ou
17,5 kHz
–
0,5, 0,75, 1,0
ou 1,25
Fréquence
(FREQ)
–
–
60 Hz, 80 Hz,
100 Hz ou
200 Hz
Facteur
de qualité
(QFAC)
–
–
1,0, 1,25, 1,5
ou 2,0
Réglages de base
Réglages étendus
102
03_Brisb_VictoriaSD48_fr.indd 102
23.11.2007 16:14:36 Uhr
쏅 Appuyez sur la touche ou 2 pour
modifier la valeur.
Une fois le réglage effectué,
쏅 appuyez sur la touche MENU >.
Pour quitter le menu,
쏅 appuyez sur la touche ESC <.
Réglage des aiguës (TREBLE)
Pour régler le niveau des aiguës,
쏅 appuyez sur la touche MENU >.
« MENU » apparaît sur l'écran.
ou
2
쏅 Appuyez sur la touche
autant de fois qu'il est nécessaire pour
faire apparaître « AUDIO » sur l'écran.
쏅 Appuyez sur la touche 2 pour appeler le menu Audio.
« BASS » apparaît sur l'écran.
ou
2
쏅 Appuyez sur la touche
autant de fois qu'il est nécessaire pour
faire apparaître « TREBLE » sur l’écran.
쏅 Appuyez sur la touche 2 pour appeler le sous-menu.
« TREBLE » et la valeur du niveau réglé
actuellement apparaissent sur l'écran.
쏅 Appuyez sur la touche ou 2 pour
modifier la valeur.
Une fois le réglage effectué,
쏅 appuyez sur la touche MENU >.
Pour quitter le menu,
쏅 appuyez sur la touche ESC <.
Réglage de la fonction E-BASS
Pour régler la fréquence et le facteur de
qualité des graves,
쏅 appuyez sur la touche MENU >.
« MENU » apparaît sur l'écran.
ou
2
쏅 Appuyez sur la touche
autant de fois qu'il est nécessaire pour
faire apparaître « AUDIO » sur l'écran.
쏅 Appuyez sur la touche 2 pour appeler le menu Audio.
« BASS » apparaît sur l'écran.
ou
2
쏅 Appuyez sur la touche
autant de fois qu'il est nécessaire pour
faire apparaître « ENHANCED » sur
l'écran.
쏅 Appuyez sur la touche 2 pour appeler le sous-menu.
« E-BASS » apparaît sur l'écran.
쏅 Appuyez sur la touche 2 pour appeler le sous-menu.
« FREQ » et la valeur actuellement réglée
apparaissent sur l'écran.
쏅 Appuyez sur la touche ou 2 pour
sélectionner « FREQ » (fréquence) ou
« QFAC » (facteur de qualité).
쏅 Appuyez sur la touche ou 2 pour
modifier le réglage souhaité.
Une fois le réglage effectué,
쏅 appuyez sur la touche MENU >.
Pour quitter le menu,
쏅 appuyez sur la touche ESC <.
FRANÇAIS
Son
Réglage de la fonction E-TREBLE
Pour régler la fréquence des aiguës,
쏅 appuyez sur la touche MENU >.
« MENU » apparaît sur l'écran.
ou
2
쏅 Appuyez sur la touche
autant de fois qu'il est nécessaire pour
faire apparaître « AUDIO » sur l'écran.
103
03_Brisb_VictoriaSD48_fr.indd 103
23.11.2007 16:14:36 Uhr
Son
쏅 Appuyez sur la touche 2 pour appeler le menu Audio.
« BASS » apparaît sur l'écran.
ou
2
쏅 Appuyez sur la touche
autant de fois qu'il est nécessaire pour
faire apparaître « ENHANCED » sur
l'écran.
쏅 Appuyez sur la touche 2 pour appeler le sous-menu.
« E-BASS » apparaît sur l'écran.
ou
2
쏅 Appuyez sur la touche
autant de fois qu'il est nécessaire
pour faire apparaître « E-TREBLE » sur
l'écran.
쏅 Appuyez sur la touche 2 pour appeler le sous-menu.
« FREQ » (fréquence) et la valeur actuellement réglée apparaissent sur l'écran.
쏅 Appuyez sur la touche ou 2 pour
modifier le réglage.
Une fois le réglage effectué,
쏅 appuyez sur la touche MENU >.
Pour quitter le menu,
쏅 appuyez sur la touche ESC <.
Réglage de la fonction E-MIDDLE
Pour régler l'amplification, la fréquence et
le facteur de qualité du médium,
쏅 appuyez sur la touche MENU >.
« MENU » apparaît sur l'écran.
ou
2
쏅 Appuyez sur la touche
autant de fois qu'il est nécessaire pour
faire apparaître « AUDIO » sur l'écran.
쏅 Appuyez sur la touche 2 pour appeler le menu Audio.
« BASS » apparaît sur l'écran.
ou
2
쏅 Appuyez sur la touche
autant de fois qu'il est nécessaire pour
faire apparaître « ENHANCED » sur
l'écran.
쏅 Appuyez sur la touche 2 pour appeler le sous-menu.
« E-BASS » apparaît sur l'écran.
ou
2
쏅 Appuyez sur la touche
autant de fois qu'il est nécessaire
pour faire apparaître « E-MIDDLE » sur
l'écran.
쏅 Appuyez sur la touche 2 pour appeler le sous-menu.
« GAIN » et la valeur actuellement réglée
apparaissent sur l'écran.
쏅 Appuyez sur la touche ou 2 pour
sélectionner « GAIN » (amplification),
« FREQ » (fréquence) ou « QFAC »
(facteur de qualité).
쏅 Appuyez sur la touche ou 2 pour
modifier le réglage souhaité.
Une fois le réglage effectué,
쏅 appuyez sur la touche MENU >.
Pour quitter le menu,
쏅 appuyez sur la touche ESC <.
Réglage de la répartition
gauche/droite du volume sonore
(BALANCE)
쏅 Appuyez sur la touche MENU >.
« MENU » apparaît sur l'écran.
ou
2
쏅 Appuyez sur la touche
autant de fois qu'il est nécessaire pour
faire apparaître « AUDIO » sur l'écran.
쏅 Appuyez sur la touche 2 pour appeler le menu Audio.
« BASS » apparaît sur l'écran.
104
03_Brisb_VictoriaSD48_fr.indd 104
23.11.2007 16:14:36 Uhr
Son
Réglage de la répartition
avant/arrière du volume sonore
(FADER)
쏅 Appuyez sur la touche MENU >.
« MENU » apparaît sur l'écran.
쏅 Appuyez sur la touche
ou
2
autant de fois qu'il est nécessaire pour
faire apparaître « AUDIO » sur l'écran.
쏅 Appuyez sur la touche 2 pour appeler le menu Audio.
« BASS » apparaît sur l'écran.
쏅 Appuyez sur la touche
ou
2
autant de fois qu'il est nécessaire pour
faire apparaître « FADER » sur l'écran.
쏅 Appuyez sur la touche 2 pour appeler le sous-menu.
« FADER » et la valeur actuellement réglée
apparaissent sur l'écran.
쏅 Appuyez sur la touche ou 2 pour
régler la répartition avant (F=Front)/
arrière (R=Rear) du volume sonore.
Une fois le réglage effectué,
쏅 appuyez sur la touche MENU >.
Pour quitter le menu,
쏅 appuyez sur la touche ESC <.
Préréglages de l'égaliseur
(PRESETS)
Cet appareil dispose d'un égaliseur dans
lequel les réglages correspondant aux
types de musique « POP », « ROCK » et
« CLASSIC » sont déjà programmés.
Pour activer une présélection de l'égaliseur,
쏅 appuyez sur la touche MENU >.
« MENU » apparaît sur l'écran.
ou
2
쏅 Appuyez sur la touche
autant de fois qu'il est nécessaire pour
faire apparaître « AUDIO » sur l'écran.
쏅 Appuyez sur la touche 2 pour appeler le menu Audio.
« BASS » apparaît sur l'écran.
ou
2
쏅 Appuyez sur la touche
autant de fois qu'il est nécessaire pour
faire apparaître « ENHANCED » sur
l'écran.
쏅 Appuyez sur la touche 2 pour appeler le sous-menu.
« E-BASS » apparaît sur l'écran.
ou
2
쏅 Appuyez sur la touche
autant de fois qu'il est nécessaire
pour faire apparaître « PRESETS » sur
l'écran.
FRANÇAIS
ou
2
쏅 Appuyez sur la touche
autant de fois qu'il est nécessaire
pour faire apparaître « BALANCE » sur
l'écran.
쏅 Appuyez sur la touche 2 pour appeler le sous-menu.
« BAL » et la valeur actuellement réglée
apparaissent sur l'écran.
쏅 Appuyez sur la touche ou 2 pour
régler la répartition droite (R=right)/
gauche (L=left) du volume sonore.
Une fois le réglage effectué,
쏅 appuyez sur la touche MENU >.
Pour quitter le menu,
쏅 appuyez sur la touche ESC <.
105
03_Brisb_VictoriaSD48_fr.indd 105
23.11.2007 16:14:37 Uhr
Son
쏅 Appuyez sur la touche 2 autant de
fois qu'il est nécessaire pour appeler le
sous-menu.
La présélection activée actuellement apparaît.
ou
2
쏅 Appuyez sur la touche
pour modifier le réglage. Sélectionnez
« P-EQ OFF » pour désactiver l'égaliseur.
Une fois le réglage effectué,
쏅 appuyez sur la touche MENU >.
Pour quitter le menu,
쏅 appuyez sur la touche ESC <.
X-Bass
X-BASS
La fonction X-BASS vous permet de relever
le niveau des graves à faible volume sonore.
Le réglages de la fonction X-BASS sélectionnés sont valables pour toutes les sources audio (radio, SD, USB, changeur de CD
et AUX-IN).
Vous avez deux possibilités pour régler la
fonction X-BASS : vous pouvez régler le relèvement X-BASS et la fréquence limite à
laquelle le relèvement doit être effectué. Le
relèvement X-BASS peut être modifié dans
les sous-menus « X-BASS » et « E-XBASS ».
Le tableau suivant indique les possibilités
de réglage dans le menu « AUDIO ».
AUDIO
X-BASS
ENHANCED
E-XBASS
Relèvement
(GAIN)
Fréquence
(FREQ)
0à3
–
400 Hz,
800 Hz,
2400 Hz, FLAT
Réglage du relèvement des
graves X-BASS
Le relèvement X-BASS se règle par paliers
de 0 (fonction X-BASS désactivée) à 3.
쏅 Appuyez sur la touche MENU >.
« MENU » apparaît sur l'écran.
쏅 Appuyez sur la touche
ou
2
autant de fois qu'il est nécessaire pour
faire apparaître « AUDIO » sur l'écran.
쏅 Appuyez sur la touche 2 pour appeler le menu Audio.
« BASS » apparaît sur l'écran.
106
03_Brisb_VictoriaSD48_fr.indd 106
23.11.2007 16:14:37 Uhr
ou
2
쏅 Appuyez sur la touche
autant de fois qu'il est nécessaire pour
faire apparaître « X-BASS » sur l'écran.
쏅 Appuyez sur la touche 2 pour appeler le sous-menu.
« X-BASS » et la valeur actuellement réglée
apparaissent sur l'écran.
ou
2
쏅 Appuyez sur la touche
autant de fois qu'il est nécessaire pour
faire apparaître le réglage souhaité sur
l'écran.
Une fois le réglage effectué,
쏅 appuyez sur la touche MENU >.
Pour quitter le menu,
쏅 appuyez sur la touche ESC <.
Réglage de la fonction E-XBASS
Le sous-menu « E-XBASS » vous permet de
régler la fréquence limite en plus du relèvement X-BASS. Vous pouvez appliquer le
relèvement à l'ensemble de la gamme des
fréquences X-Bass (réglage « FLAT ») ou de
manière ciblée sur une des 3 fréquences
X-Bass (400 Hz, 800 Hz, 2400 Hz).
쏅 Appuyez sur la touche MENU >.
« MENU » apparaît sur l'écran.
쏅 Appuyez sur la touche
ou
2
autant de fois qu'il est nécessaire pour
faire apparaître « AUDIO » sur l'écran.
쏅 Appuyez sur la touche 2 pour appeler le menu Audio.
« BASS » apparaît sur l'écran.
ou
2
쏅 Appuyez sur la touche
autant de fois qu'il est nécessaire pour
faire apparaître « ENHANCED » sur
l'écran.
2 pour
쏅 Appuyez sur la touche
appeler le sous-menu.
« E-BASS » apparaît sur l'écran.
ou
2
쏅 Appuyez sur la touche
autant de fois qu'il est nécessaire
pour faire apparaître « E-XBASS » sur
l'écran.
쏅 Appuyez sur la touche 2 pour appeler le sous-menu.
« GAIN » et la valeur actuellement réglée
apparaissent sur l'écran.
쏅 Appuyez sur la touche ou 2 pour
sélectionner « GAIN » (relèvement
X-BASS) ou « FREQ » (fréquence).
쏅 Appuyez sur la touche ou 2 pour
modifier le réglage souhaité.
Une fois le réglage effectué,
쏅 appuyez sur la touche MENU >.
Pour quitter le menu,
쏅 appuyez sur la touche ESC <.
FRANÇAIS
X-Bass
107
03_Brisb_VictoriaSD48_fr.indd 107
23.11.2007 16:14:38 Uhr
Affichage
Affichage
Lorsque vous allumez l'éclairage du véhicule, la luminosité de l'écran passe du réglage
jour au réglage nuit, à condition que l'autoradio soit raccordé comme indiqué dans la
notice de montage. Votre véhicule doit en
outre proposer les possibilités de raccordement correspondantes.
Réglage de la luminosité de
l'écran
Vous pouvez régler séparément la luminosité pour la nuit (DIM NIGHT) et celle pour
le jour (DIM DAY) par paliers de 1 à 16.
쏅 Appuyez sur la touche MENU >.
« MENU » apparaît sur l'écran.
ou
2
쏅 Appuyez sur la touche
autant de fois qu'il est nécessaire pour
faire apparaître « DIM DAY » ou « DIM
NIGHT » sur l'écran.
쏅 Appuyez sur la touche 2 pour appeler le sous-menu.
« DAY » ou « NIGHT » et la valeur actuellement réglée apparaissent sur l'écran.
쏅 Appuyez sur la touche ou 2 pour
modifier la luminosité.
Une fois le réglage effectué,
쏅 appuyez sur la touche MENU >.
Pour quitter le menu,
쏅 appuyez sur la touche ESC <.
Sélection de la couleur de
l'éclairage de l'écran
Pour l'éclairage de l'écran, vous pouvez
créer une couleur par mélange des couleurs du spectre RVB (rouge, vert et bleu)
ou des couleurs rouge et vert, sélectionner
une couleur pendant une recherche de couleur ou activer un changement de couleur
permanent.
Mélange de couleurs pour l'éclairage de
l'écran (DISP COL)
Pour accorder l'éclairage de l'écran à vos
goûts personnels, vous pouvez créer une
couleur par mélange des 3 couleurs de
base, rouge, vert et bleu (RGB) ou des couleurs rouge et vert (RG).
쏅 Appuyez sur la touche MENU >.
« MENU » apparaît sur l'écran.
ou
2
쏅 Appuyez sur la touche
autant de fois qu'il est nécessaire
pour faire apparaître « DISP COL » sur
l'écran.
2 pour
쏅 Appuyez sur la touche
ouvrir le menu RGB ou sur la touche
2 pour ouvrir le menu RG.
« 4096 COL » pour le menu RGB ou « 256
COL » pour le menu RG apparaît sur
l'écran.
2 pour
쏅 Appuyez sur la touche
ouvrir le menu qui doit vous permettre d'effectuer le mélange de couleurs
souhaité.
« R », « G » et « B » ou « R » et « G » avec les
valeurs actuelles apparaissent sur l'écran.
La valeur définie pour « R » est activée.
Vous pouvez régler une valeur comprise
entre 0 et 16 pour chaque composante de
couleur.
108
03_Brisb_VictoriaSD48_fr.indd 108
23.11.2007 16:14:38 Uhr
쏅 Appuyez sur la touche ou 2 pour
passer d'une composante de couleur
à l'autre.
쏅 Appuyez sur la touche ou 2 pour
régler la valeur associée à la composante de couleur.
Une fois le réglage effectué,
쏅 appuyez sur la touche MENU >.
Pour quitter le menu,
쏅 appuyez sur la touche ESC <.
Sélection d'une couleur pour l'éclairage
de l'écran pendant une recherche de
couleur (COL SCAN)
쏅 Appuyez sur la touche MENU >.
« MENU » apparaît sur l'écran.
ou
2
쏅 Appuyez sur la touche
autant de fois qu'il est nécessaire pour
faire apparaître « COL SCAN » sur
l'écran.
쏅 Appuyez sur la touche 2 pour démarrer la recherche de couleur.
L'autoradio commence à changer la couleur de l'éclairage de l'écran. Pendant la
recherche de couleur, « SCANNING » et
« OK (MENU) » apparaissent à tour de rôle
sur l'écran.
Activation et désactivation d'un
changement de couleur permanent pour
l'éclairage de l'écran (SCAN)
Pour l'éclairage de l'écran, vous pouvez sélectionner un changement de couleur permanent. Lorsque le changement de couleur
est activé, la couleur de l'écran se modifie
continuellement. L'activation et la désactivation du changement de couleur s'effectuent dans le menu.
쏅 Appuyez sur la touche MENU >.
« MENU » apparaît sur l'écran.
ou
2
쏅 Appuyez sur la touche
autant de fois qu'il est nécessaire pour
faire apparaître « SCAN ON » ou « SCAN
OFF » sur l'écran.
쏅 Appuyez sur la touche 2 pour appeler le sous-menu.
쏅 Appuyez sur la touche 2 pour sélectionner ON (activation du changement
de couleur) ou OFF (désactivation du
changement de couleur).
Une fois le réglage effectué,
쏅 appuyez sur la touche MENU >.
Pour quitter le menu,
쏅 appuyez sur la touche ESC <.
FRANÇAIS
Affichage
Remarque :
Vous pouvez interrompre la recherche de couleur sans régler de nouvelle
couleur pour l'écran en appuyant sur la
touche ou 2.
Pour sélectionner la couleur réglée sur le
moment,
쏅 appuyez sur la touche MENU >.
Pour quitter le menu,
쏅 appuyez sur la touche ESC <.
109
03_Brisb_VictoriaSD48_fr.indd 109
23.11.2007 16:14:38 Uhr
Sources audio externes
Sources audio externes
Vous avez deux possibilités pour raccorder
une source audio externe, par exemple un
lecteur de CD, un lecteur de MiniDisc ou un
lecteur MP3, à l'appareil :
1. Par l'intermédiaire de l'entrée AUX-IN
qui se trouve à l'arrière (si aucun changeur de CD n'est raccordé à l'appareil).
2. Par l'intermédiaire de la prise frontale
AUX-IN.
Remarque :
L'interface Blaupunkt Bluetooth/USB
peut également être raccordé par
l'intermédiaire de l'entrée AUX-IN arrière. Dans le menu, vous trouverez
les options « C‘N‘C », « CDC ON/OFF »
et « BLUETOOTH » à utiliser pour les
réglages et les fonctions de l'interface
Bluetooth/USB. Ces options de menu
sont expliquées dans la notice d'utilisation de l'interface Bluetooth/USB.
Entrée AUX-IN arrière
L'entrée AUX-IN arrière peut être sélectionnée avec la touche SRC 3. « CDC/AUXIN » apparaît alors sur l'écran.
Remarques :
• Vous pouvez donner à l'entrée AUX-IN
arrière un nom qui apparaît sur l'écran
lorsque vous sélectionnez la source
audio qui lui est raccordée. Appelez
pour cela l'option « AUX EDIT » dans
le menu. Dans le sous-menu, appuyez
sur la touche ou 2 pour entrer
le caractère souhaité à cette position
et appuyez sur la touche 2 pour
passer à la position suivante.
• Pour raccorder une source audio externe à l'entrée AUX-IN arrière, vous
avez besoin d'un câble adaptateur.
Vous pouvez vous procurer ce câble (réf. Blaupunkt 7 607 897 093)
auprès d'un revendeur Blaupunkt.
Réglage de l'entrée AUX-IN arrière
En fonction de l'appareil que vous raccordez à l'entrée AUX-IN arrière, vous devez
sélectionner le réglage approprié dans le
menu :
• « CDC ON » pour un changeur de CD ou
une autre source audio
• « CDC OFF » pour l'interface Blaupunkt
Bluetooth/USB
Pour contrôler le réglage et le modifier
éventuellement,
쏅 appuyez sur la touche MENU >.
« MENU » apparaît sur l'écran.
ou
2
쏅 Appuyez sur la touche
autant de fois qu'il est nécessaire pour
faire apparaître « CDC ON » ou « CDC
OFF » sur l'écran.
Pour modifier le réglage,
쏅 appuyez sur la touche 2 pour ouvrir
le sous-menu.
쏅 Appuyez sur la touche 2 pour commuter entre les réglages « CDC ON » et
« CDC OFF ».
110
03_Brisb_VictoriaSD48_fr.indd 110
23.11.2007 16:14:39 Uhr
Sources audio externes
Une fois le réglage effectué,
쏅 appuyez sur la touche MENU >.
Pour quitter le menu,
쏅 appuyez sur la touche ESC <.
est diffusée en même temps que la source
audio sélectionnée actuellement (par ex. la
radio ou la carte SD). Avec le réglage « MIX
OFF », seule la source audio sélectionnée
est diffusée.
Prise AUX-IN frontale
FRANÇAIS
Dès qu'une source audio est raccordée à la
prise frontale AUX-IN, elle peut être sélectionnée avec la touche SRC 3. « FRONT
AUX » apparaît alors sur l'écran.
Mixage d'une source audio
externe avec une autre source
audio (MIX AUX)
Vous pouvez écouter simultanément une
source audio externe et une autre source
audio. La diffusion simultanée doit être
activée dans le menu pour la source audio
externe souhaitée.
쏅 Appuyez sur la touche MENU >.
« MENU » apparaît sur l'écran.
ou
2
쏅 Appuyez sur la touche
autant de fois qu'il est nécessaire
pour faire apparaître « MIX AUX » sur
l'écran.
쏅 Appuyez sur la touche 2 pour appeler le sous-menu.
쏅 Appuyez sur la touche 2 pour commuter entre « FRONT AUX », « REAR
AUX » et « MIX OFF ».
Avec les réglages « FRONT AUX » et « REAR
AUX », la source audio raccordée à la prise
frontale AUX-IN ou à l'entrée AUX-IN arrière
111
03_Brisb_VictoriaSD48_fr.indd 111
23.11.2007 16:14:39 Uhr
Réglages d'usine
Réglages d'usine
(NORMSET)
Vous pouvez reprendre à tout moment les
réglages d'usine de l'appareil.
Remarques :
• Les réglages que vous avez effectués
seront effacés lors du retour aux réglages d'usine (Normset).
• Le réglage « CDC ON » ou « CDC OFF »
n'est pas modifié par le retour aux
réglages d'usine.
쏅 Appuyez sur la touche MENU >.
« MENU » apparaît sur l'écran.
ou
2
쏅 Appuyez sur la touche
autant de fois qu'il est nécessaire
pour faire apparaître « NORMSET » sur
l'écran.
Pour reprendre les réglages d'usine,
쏅 appuyez sur la touche MENU > et
maintenez-la appuyée pendant plus de
4 secondes.
« NORM ON » apparaît sur l'écran et les
réglages d'usine de l'appareil sont repris.
Remarque :
Si vous maintenez la touche MENU >
appuyée pendant moins de 4 secondes, les réglages d'usine ne sont pas
repris et « NORM OFF » apparaît sur
l'écran. Vos réglages sont alors conservés.
Réglages d'usine :
Volume sonore pour les
informations routières
(TA VOL)
30
Volume sonore à la mise
en marche (ON VOL)
20
Volume sonore de
sourdine (MUTE LEVEL)
0
Volume sonore pour les
communications téléphoniques et les instructions
du système de navigation
(TEL VOL)
25
Sensibilité de la recherche (SENS)
HI6
Durée d'écoute lors du
balayage (SCAN TIME)
10
Type de programme
(PTY)
OFF
Langue PTY
(PTY LANG)
ENGLISH
Affichage de l'heure
(CLOCK)
OFF
Heure (CLOCK SET)
0:00
Mode d'affichage de
l'heure (CLOCK MODE)
24H
Bip de confirmation
(BEEP)
ON
Fonction régionale (REG)
OFF
Luminosité de l'écran
DAY 15,
NIGHT 12
RDS
ON
112
03_Brisb_VictoriaSD48_fr.indd 112
23.11.2007 16:14:39 Uhr
Caractéristiques techniques
Amplificateur
Puissance de sortie : sinusoïdale,
4 x 26 W, conformément à DIN 45 324
pour 14,4 V
puissance max.
de 4 x 50 W
Sensibilité d'entrée
Entrée AUX-IN
(arrière) :
Entrée AUX-IN
(front):
Entrée Tél/Navi :
2 V / 6 kΩ
500 mV / 6 kΩ
10 V / 1 kΩ
Poids :
0,8 kg
FRANÇAIS
Caractéristiques
techniques
Tuner
Gamme d'ondes EUROPA :
FM :
87,5 - 108 MHz
OM (PO) :
531 - 1 602 kHz
GO :
153 – 279 kHz
Gamme d'ondes USA :
FM :
87,7 - 107,9 MHz
AM :
530 - 1710 kHz
Gamme d'ondes THAI :
FM :
87,5 - 108 MHz
OM (PO) :
531 - 1 602 kHz
FM - Bande passante :
35 - 16 000 Hz
Carte SD/MMC
Bande passante :
20 - 20 000 Hz
Sortie préamplificateur
(Pre-amp Out)
4 canaux :
2V
Sous réserve de modifications
113
03_Brisb_VictoriaSD48_fr.indd 113
23.11.2007 16:14:39 Uhr
Einbauanleitung • Installation instructions • Notice de montage • Istruzioni di installazione •
Inbowhandleiding • Monteringsanvisning • Instrucciones de instalación • Instruções de montagem • Monteringsvejledning • Instrukcja montażowa • Návod k montáži • Montážny návod •
Инструкция по установке
Einbauanleitung
Sicherheitshinweise
Für die Dauer der Montage und
des Anschlusses beachten Sie bitte folgende Sicherheitshinweise.
• Minuspol der Batterie abklemmen!
Dabei die Sicherheitshinweise des
Kfz- Herstellers beachten.
• Beim Bohren von Löchern darauf
achten, dass keine Fahrzeugteile beschädigt werden.
• Der Querschnitt des Plus- und Minuskabels darf 1,5 mm2 nicht unterschreiten.
• Fahrzeugseitige Stecker nicht an
das Radio anschließen!
Die für Ihren Fahrzeugtyp erforderlichen Adapterkabel erhalten Sie im
BLAUPUNKT-Fachhandel.
• Je nach Bauart kann Ihr Fahrzeug
von dieser Beschreibung abweichen. Für Schäden durch Einbauoder Anschlussfehler und für Folgeschäden übernehmen wir keine
Haftung.
Sollten die hier aufgeführten Hinweise für Ihren Einbau nicht passen, so wenden Sie sich bitte an
Ihren Blaupunkt-Fachhändler, Ihren
Fahrzeughersteller oder unsere
Telefon-Hotline.
Bei Einbau eines Amplifier oder
Changers müssen unbedingt erst die
Gerätemassen angeschlossen werden,
bevor die Stecker für die Line-In- oder
Line-Out-Buchse kontaktiert werden.
Fremdgerätemassen dürfen nicht an
der Autoradiomasse (Gehäuse) angeschlossen werden.
Installation instructions
Safety instructions
When carrying out installation
work and making connections please
observe the following safety instructions:
• Disconnect the negative terminal of
the battery! When doing so, please
observe the vehicle manufacturer’s
safety instructions.
• Make sure you do not damage vehicle components when drilling any
holes.
• The cross sections of the positive
and negative cables must not be less
than 1.5 mm2.
• Do not connect the vehicle’s plug
connectors to the radio!
You can obtain the adapter cable required for your vehicle type from any
BLAUPUNKT dealer.
• Depending on the model, your vehicle may differ from the description
provided here. We accept no responsibility for any damages due to incorrect installation or connection or for
any consequential damages.
484
14_EA_BrisbVictoSD48_eu.indd 484
26.11.2007 10:14:41 Uhr
If the information provided here is
not suitable for your specific installation requirements, please contact
your Blaupunkt dealer, your vehicle
manufacturer or our telephone hotline.
When installing an amplifier or changer,
you must first connect the device earth
connections before connecting the
plugs for the line-in or line-out jacks.
Earth connection of external devices
may not be connected to earth of car
sound system (housing).
Notice de montage
Consignes de sécurité
Respecter les consignes de sécurité suivantes pendant la durée du
montage et du branchement.
• Débrancher le pôle (-) de la batterie !
Respecter les consignes de sécurité
du constructeur automobile !
• Veiller à n’endommager aucune pièce du véhicule en perçant des trous.
• La section du câble (+) et (-) ne doit
pas dépasser 1,5 mm2.
• Ne pas brancher les connecteurs
du véhicule sur la radio !
Les câbles d’adaptation nécessaires pour le type de véhicule sont
disponibles auprès des revendeurs
BLAUPUNKT.
• En fonction du modèle, votre véhicule peut différer de cette description. Nous déclinerons toute responsabilité en cas de dommages causés
par des erreurs de montage ou de
connexion et en cas de dommages
consécutifs.
Si les indications décrites ici ne s’appliquent au montage que vous voulez
effectuer, adressez-vous à votre revendeur Blaupunkt, votre constructeur automobile ou notre service
d’assistance téléphonique.
Pour le montage d’un amplificateur ou
changeur, les masses d’appareil doivent être d’abord connectées avant de
connecter les fiches pour les connecteurs Line In ou Line Out.
Les masses des appareils externes ne
doivent pas être raccordées à la masse de l'autoradio (boîtier).
Istruzioni di
installazione
Note di sicurezza
Durante il montaggio e l’allacciamento osservate per favore le seguenti
istruzioni sulla sicurezza.
• Staccate il polo negativo della batteria! Nel fare ciò osservate le istruzioni
di sicurezza del fabbricante d’auto.
• Quando praticate dei fori, fate attenzione a non danneggiare nessuna
parte dell’autovettura.
• La sezione dei cavi positivi e negativi non deve essere mai inferiore
a 1,5 mm2.
• Non collegate alla radio le spine
in dotazione di autovettura!
Richiedete ad un negoziante specializzato in articoli BLAUPUNKT il cavo
485
14_EA_BrisbVictoSD48_eu.indd 485
26.11.2007 10:14:41 Uhr
di adattamento richiesto per il vostro
modello di autovettura.
• A seconda del modello il Suo veicolo
può differire da questa descrizione.
Non forniamo garanzia per danni
derivanti da errori di montaggio o
di collegamento e per danni conseguenti.
Se le indicazioni qui elencate non
sono adatte al Suo montaggio, La preghiamo di rivolgersi al Suo rivenditore Blaupunkt, al fabbricante dell’auto
o alla nostra hotline telefonica.
Quando vengono montati un amplificatore o un multilettore CD, bisogna
innanzi tutto allacciare le masse degli
apparecchi prima di eseguire la connessione delle spine con le prese line-in e
line-out.
Le masse di altri apparecchi non devono essere collegate alla massa dell'autoradio (involucro).
Inbowhandleiding
Adviezen voor de
veiligheid
Wilt u dedurende het monteren en aansluiten de volgende veiligheidsadviezen
in acht nemen.
• De minpool van de batterij afklemmen! De veiligheidsadviezen van de
fabrikant in acht nemen.
• Bij het gaten boren erop letten dat
geen voertuigonderdelen worden
beschadigd.
• De dwarsdoorsnede van de plusen minkabel mag niet minder dan
1,5 mm2 zijn.
• Stekker aan de voertuigkant niet
aan de radio aansluiten!
De voor uw voertuig vereiste adapterkabel is bij de BLAUPUNKT-vakhandel verkrijgbaar!
• Afhankelijk van de uitvoering kan uw
auto afwijken van deze beschrijving.
Voor schade door fouten in montage
of aansluiting en schade als gevolg
daarvan aanvaarden wij geen aansprakelijkheid.
Mochten de hier vermelde aanwijzingen voor de montage voor u niet van
toepassing zijn, dan kunt u contact
opnemen met uw Blaupunkt-vakhandel, uw autofabrikant of onze telefoon-hotline.
Bij inbouw van een versterker of cd-wisselaar moeten eerst de massacontacten
van de apparaten worden verbonden
voordat de stekkers voor de line-in- of
line-out-bussen worden aangesloten.
De massa van andere apparaten mag
niet aan de massa van de autoradio
(huis) worden aangesloten.
Monteringsanvisning
Skyddsanvisningar
Vänligen beakta följande skyddsanvisningar under pågående montage
och anslutning.
• Lossa polskon från batteriets minuspol! Följ därvid fordonstillverkarens
skyddsanvisningar.
486
14_EA_BrisbVictoSD48_eu.indd 486
26.11.2007 10:14:41 Uhr
• Se till att inga av fordonets komponenter skadas i samband med borrning av hål.
• Plus- och minuskabelns ledningsarea måste vara minst 1,5 mm2.
• Fordonets stickkontakt får inte
anslutas till radion!
Din BLAUPUNKT fackhandel tillhandahåller för resp fordonstyp erforderlig adapterkabel.
• Beroende på konstruktionstyp kan
fordonet avvika från denna beskrivning. Vi frånsäger oss allt ansvar för
skada eller följdskada pga. felaktig
montering eller anslutning.
Om här givna monteringsanvisningar ej stämmer överens med faktiska
förhållanden, vänligen kontakta
Blaupunkt fackhandel, representant
för fordonets tillverkare eller vår telefonkundtjänst.
Vid montering av förstärkare eller cdväxlare måste först apparatstommen
jordas, innan stickpropparna ansluts till
in- eller utgångarna (hylstag line-in resp
line-out).
Jord från andra apparater får inte
anslutas till bilradions jord (höljet).
Instrucciones de
instalación
Normas de seguridad
Durante el montaje y la conexión
es imprescindible observar las siguientes normas de seguridad.
• Desemborne el polo negativo de la
batería. Observe las normas de seguridad dadas por el fabricante del
vehículo.
• Al perforar agujeros, asegúrese de
no dañar ninguna pieza del vehículo.
• La sección transversal del cable positivo y del cable negativo no debe
ser menor de 1,5 mm2.
• ¡No conecte a la radio los conectores ubicados en el vehículo!
Los cables adaptadores necesarios
para su vehículo los encontrará en el
comercio especializado en artículos
de la marca BLAUPUNKT.
• Dependiendo del modelo, es posible
que su vehículo varíe un poco con
respecto a la descripción aquí dada.
Tenga en cuenta que no asumimos
ninguna responsabilidad por los daños debidos a un montaje o conexión
incorrectos ni por los daños resultantes.
Si las instrucciones aquí dadas no
son aptas para el montaje en su vehículo, póngase en contacto con su
proveedor de artículos Blaupunkt o
con el fabricante del vehículo, o llame a nuestro teléfono de atención al
cliente.
En caso de montar un amplificador o un
cambiadiscos, es necesario conectar la
puesta a tierra de las unidades antes de
establecer el contacto de los conectores
para las hembrillas Line-In y Line-Out.
No deben conectarse masas de otros
equipos a la masa de la radio (carcasa).
487
14_EA_BrisbVictoSD48_eu.indd 487
26.11.2007 10:14:41 Uhr
Instruções de
montagem
Instruçõesdesegurança
Durante a montagem e a ligação
do aparelho, queira respeitar as seguintes instruções de segurança.
• Separar o pólo negativo da bateria!
Respeitar ao mesmo tempo as instruções de segurança do fabricante
do automóvel.
• Quando se procede à furagem de
buracos, prestar atenção para não
serem danificadas quaisquer partes
do veículo.
• As secções transversais dos cabos
positivo e negativo não devem ser
inferiores a 1,5 mm2.
• Não ligar as fichas existentes do
lado do automóvel ao auto-rádio!
Os cabos adaptadores necessários
para o seu automóvel podem ser
adquiridos nos revendedores da
BLAUPUNKT.
• O seu veículo pode divergir desta
descrição em função do modelo.
Não assumimos qualquer responsabilidade por erros de montagem ou
de ligação nem por danos daí decorrentes.
Caso as presentes instruções não sejam adequadas para a montagem no
seu veículo, dirija-se ao revendedor
da Blaupunkt, ao fabricante do seu
veículo ou à nossa linha verde.
No caso de montagem de um amplificador ou leitor multi-CD, é imprescindível
ligar primeiro os aparelhos à terra antes
de se conectar as fichas às tomadas Line
In ou Line Out.
A massa de aparelhos externos não
deve ser ligada à massa do auto-rádio
(caixa).
Monteringsvejledning
Sikkerhedshenvisninger
Under monteringen og tilslutningen skal følgende sikkerhedshenvisninger iagttages.
• Batteriets negative pol skal afbrydes! Herved skal bilfabrikantens sikkerhedshenvisninger iagttages.
• Vær opmærksom på, at ingen bildele
ødelægges under boringen af huller.
• Tværsnittet af plus- og minuskablet
må ikke underskride 1,5 mm2.
• Bilens stik må ikke tilsluttes radioen!
De nødvendige adapterkabler til din
biltype kan købes hos BLAUPUNKTspecialforretningen.
• Alt efter konstruktion kan bilen afvige fra denne beskrivelse. For skader
på grund af monterings- eller tilslutningsfejl og for følgeskader overtager vi intet ansvar.
Hvis de her anførte henvisninger
til monteringen ikke skulle passe,
kontakt din Blaupunkt-specialforretning, bilfabrikanten eller vor telefonhotline.
Ved montering af en forstærker eller et
Multi CD-apparat skal apparaternes stel
488
14_EA_BrisbVictoSD48_eu.indd 488
26.11.2007 10:14:42 Uhr
først tilsluttes, før stikkene for tilslutningerne Line-In eller Line-Out sættes i.
Eksterne enheders stelforbindelse
må ikke sluttes til bilradioens stelforbindelse (kabinet).
Instrukcja montażowa
Wskazówki bezpieczeństwa
Podczas montażu i podłączania należy
przestrzegać poniższych wskazówek
bezpieczeństwa.
• Odłączyć biegun ujemny akumulatora! Przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa producenta pojazdu.
• Przy wierceniu otworów uważać, aby
nie uszkodzić któregoś z urządzeń
pokładowych pojazdu.
• Przekrój kabla plusowego i minusowego nie może być mniejszy niż
1,5 mm2.
• Nie podłączać wtyczek samochodu do radia!
Odpowiedni dla danego typu pojazdu przewód-adapter można nabyć
u autoryzowanego sprzedawcy produktów BLAUPUNKT.
• Zależnie od marki i modelu, konstrukcja Państwa pojazdu może niekiedy
odbiegać od podanego tu opisu. Firma
Blaupunkt wyklucza wszelką odpowiedzialność za szkody spowodowane
błędnym montażem i instalacją urządzenia.
W przypadku, gdy podane tu wskazówki nie znajdują zastosowania w
Państwa pojeździe, prosimy skon-
taktować się z autoryzowanym sprzedawcą produktów Blaupunkt, producentem pojazdu lub zadzwonić do
naszej infolinii.
Przy montażu wzmacniacza lub zmieniarki należy koniecznie najpierw podłączyć masy urządzeń, zanim połączona
zostanie wtyczka do gniazda Line-In lub
Line-Out.
Do masy radioodtwarzacza (obudowa) nie wolno podłączać masy obcych
urządzeń.
Návod k montáži
Bezpečnostní pokyny
Během montáže a připojení
dodržujte prosím následující bezpečnostní pokyny.
• Odpojte záporný pól akumulátoru! Přitom dodržujte bezpečnostní
pokyny výrobce vozidla.
• Při vrtání otvorů dbejte na to, abyste
nepoškodili žádné díly vozidla.
• Průřez kabelu plus a minus pólu
musí být minimálně 1,5 mm2.
• Konektory od vozidla nepřipojujte
k rádiu!
Adaptérový kabel potřebný pro vaše
vozidlo obdržíte ve specializované
prodejně BLAUPUNKT.
• V závislosti na konstrukci se může
postup u vašeho vozidla od zde
popsaného postupu lišit. Za škody
způsobené montáží nebo připojením
nepřebíráme žádné ručení.
489
14_EA_BrisbVictoSD48_eu.indd 489
26.11.2007 10:14:42 Uhr
Pokud zde uvedené pokyny pro
montáž neodpovídají vašemu vozidla, obraťte se na specializovaného
prodejce Blaupunkt, výrobce vozidla
nebo naši horkou linku.
Při montáži zesilovače nebo měničů,
předtím než budou konektory zapojeny
do zdířek Line-in nebo Line-out, musí
být nejprve bezpodmínečně připojeny
kostry přístrojů.
Kostry jiných přístrojů nesmí být připojeny na kostru autorádia (kryt přístroje).
Montážny návod
borným pripojením nepreberáme
záruku.
Ak by tu uvedené pokyny na montáž
nezodpovedali vášmu vozidlu, obráťte sa prosím na špecializovaného
predajcu fy Blaupunkt, výrobcu vášho vozidla alebo na našu zákaznícku
linku.
Pri montáži zosilňovača alebo meniča
je bezpodmienečne nutné najprv zapojiť kostru prístroja, než sa nakontaktujú
zástrčky do zásuvky Line-In alebo LineOut.
Kostry cudzích prístrojov sa nesmú
napojiť na kostru (schránku) autorádia.
Bezpečnostné pokyny
Počas montáže a zapojenia rešpektujte následné bezpečnostné pokyny.
• Odpojte záporný pól akumulátora!
Rešpektujte pri tom bezpečnostné
pokyny výrobcu vozidla.
• Pri vŕtaní otvorov dávajte pozor na
to, aby sa nepoškodili žiadne diely
vozidla.
• Prierez kábla kladného a záporného
pólu nesmie byť menší ako 1,5 mm2.
• Koncovky elektroinštalácie vozidla sa do rádia nesmú zapojiť!
Potrebný kábel s adaptérom pre vaše
vozidlo obdržíte v špecializovaných
predajniach BLAUPUNKT.
• V závislosti od konštrukcie sa môže
postup pri vašom vozidle od tu popísaného postupu líšiť. Za škody
spôsobené montážou alebo neod-
Инструкция по
установке
Указания по технике
безопасности
Во время монтажа и подсоединения
соблюдайте, пожалуйста, следующие
указания по технике безопасности.
• Отсоедините минусовую клемму
аккумулятора! Соблюдайте при
этом правила техники безопасности завода-изготовителя Вашего автомобиля.
• При сверлении отверстий следите
за тем, чтобы не повредить компоненты автомобиля.
• Сечение плюсового/минусового
кабелей должен быть не меньше
1,5 мм2.
490
14_EA_BrisbVictoSD48_eu.indd 490
26.11.2007 10:14:42 Uhr
• Не включайте в аудиосистему автомобильные штекеры!
Необходимые для Вашего типа автомобиля адаптерные кабели Вы можете приобрести в авторизованном
сервисном центре Blaupunkt.
• Ваш автомобиль может - в зависимости от конструкции - отклоняться
от данного описания. Завод-изготовитель аудиосистемы не несет
ответственности за повреждения
и-за ошибок при монтаже или подключении, а также за косвенный
ущерб.
Если перечисленные здесь указания для Ваших условий монтажа не
подходят, то обратитесь, пожалуйста, в авторизованный сервисный
центр Blaupunkt или продавцу
Вашего автомобиля.
При установке усилителя или чейнджера перед соединением штекеров
гнезд линейного входа и выхода сначала нужно в обязательном порядке
подключить массы устройств.
Запрещается подключение масс
посторонних устройств к массе аудиосистемы (корпусу).
491
14_EA_BrisbVictoSD48_eu.indd 491
26.11.2007 10:14:42 Uhr
Mitgelieferte Montage- und
Anschlussteile
Supplied Mounting Hardware
Materiel de montage fourni
Componenti di fissaggio comprese
nella fornitura
Meegeleverde montagematerialen
Medföljande monteringsdetaljer
Ferretería de montaje suministrada
Elementos de fixação fornecidos
Medleverede monterings- og tilslutningsdele
Dołączone części montażowe i
połączeniowe
Přiložené montážní díly a přípojné
svorky
Dodávané montážne a pripojovacie
dielce
Поставляемые в комплекте
компоненты для установки и
подсоединения
Als Sonderzubehör erhältlich
Available as an optional accessory
Disponible en option
Reperibili come accessori extra
Als speciale accessoire verkrijgbaar
Tillval
De venta como accesorios especiales
Disponíveis como acessórios opcionais
Fås som specialtilbehør
Dostępne jako wyposażenie dodatkowe
Jako zvláštní příslušenství můžete
obdržet
Ako osobitné príslušenstvo dostanete
Поставляется как дополнительная
принадлежность
Preamp./Sub./Center - out cable
A
7 607 001 512
A
B
7 607 621 . . .
492
14_EA_BrisbVictoSD48_eu.indd 492
26.11.2007 10:14:42 Uhr
Einbausätze
Installation kits
Kits de montage
Set di montaggio
Inbouwsets
Monteringssatser
Juegos de montaje
Kits de montagem
Indbygningssæt
Zestawy montażowe
Montážní soupravy
Montážne súpravy
Установочные комплекты
1.
12V
2.
ca. 10 mm
7 608 . . . . . .
3.
0°- 30°
+/– 10°
+/– 10°
493
14_EA_BrisbVictoSD48_eu.indd 493
26.11.2007 10:14:42 Uhr
4.
6. Ausbau / Removal / Démontage /
Smontaggio / Demontage /
Urmontering / Desmontaje /
Desmontagem / Udbygning /
Demontaż / Demontáž / Demontáž /
Демонтаж
USB connection
antenna connection
1.
USB cable
5.
2.
182
165
53
2.
B
8 613 150 002
1-20
A
3.
7.
12V
494
14_EA_BrisbVictoSD48_eu.indd 494
26.11.2007 10:14:42 Uhr
8.
C-1
6
3
2
10
7
4
1
C
C-2
8
11
*
13 16 19
12
9
5
Aut. antenna
C-3
15 18
1
3
5
7
2
4
6
8
A
1
3
5
7
2
4
6
8
10 Ampere
A
B
1
2
3
4
5
6
7
NC
Radio Mute
NC
Permanent +12V
Aut. antenna *
Illumination
Kl.15/Ignition
1
2
3
4
5
6
7
Speaker out RR+
Speaker out RR–
Speaker out RF+
Speaker out RF–
Speaker out LF+
Speaker out LF–
Speaker out LR+
8
Masse/GND
8
Speaker out LR–
1
2
3
4
5
Line Out LR
Line Out RR
Line Out / Ground
Line Out LF
Line Out RF
SW Supply +12V
Amp. *
C1
6
Summe
Sum
Somme
Somma
Som
Summa
Suma
Soma
Celkem
Súčet
Сумма
14 17 20
B
FB +12V / RC +12V
+12V Amplifier
C2
150 mA
C3
7
8
9
10
11
Telefon NF in +
Telefon NF in –
Radio Mute
SW Supply - RC +12V *
Remote Control
13
14
15
16
17
CDC-Data In
CDC-Data Out
Permanent +12V
SW Supply +12V *
Bus - Masse/GND
12
RC - GND
18
CDC/AUX1 Audio IN-GND
19
CDC/AUX1 Audio IN-L
20
CDC/AUX1 Audio IN-R
CD-Changer / AUX IN
Amplifier
Optional
(Remote Control Eye)
495
14_EA_BrisbVictoSD48_eu.indd 495
26.11.2007 10:14:43 Uhr
9.
Preamp./Sub./Center - out cable
7 607 001 512
Relais
+12V Amplifier
A
+12V
7
1 35
Kl. 15 +12V
8
24 6
Radio Mute
Radio
Mute
LR
F LF
RR R
+
+
+
+
-
4 Ohm
4 Ohm
4 Ohm
4 Ohm
Änderungen vorbehalten!
Subject to changes!
Sous réserve de modifications!
Modifiche riservate!
Wijzigingen voorbehouden!
Ändringar förbehålles!
Modificaciones reservadas!
Sob reserva de alterações!
Ret til ændringer forbeholdes!
Zmiany techniczne zastrzeżone!
Změny vyhrazeny!
Zmeny vyhradené!
Завод-изготовитель оставляет за собой право на внесение изменений!
+12V
12V
496
14_EA_BrisbVictoSD48_eu.indd 496
26.11.2007 10:14:43 Uhr
© 2007 All rights reserved by Blaupunkt. This material may be reproduced, copied or distributed for personal
use only.
This product is protected by certain intellectual property rights of Microsoft. Use or distribution of such technology
outside of this product is prohibited without a license from Microsoft.
Bitte den ausgefüllten Gerätepass sicher aufbewahren!
Please keep the filled-in radio pass in a safe place!
Prière de conserver soigneusement la carte d’autoradio remplie !
Tenete per favore il libretto di apparecchio, debitamente riempito, in un
posto sicuro!
Bewaar de ingevulde apparaatpas op een veilige plaats!
Vänligen förvara ifyllt apparatpass på säker plats!
¡Favor guardar el documento del aparato debidamente llenado en un lugar
seguro!
Por favor, guardar o cartão preenchido do aparelho num lugar seguro!
Det udfyldte apparatpas opbevares et sikkert sted!
Prosimy przechowywać metrykę radia w bezpiecznym miejscu!
Vyplněný dokument o přístroji prosím bezpečně uschovejte!
Vyplnený dokument o prístroji prosím bezpečne uschovajte!
Пожалуйста, храните заполненный паспорт устройства в надежном месте!
497
14_EA_BrisbVictoSD48_eu.indd 497
26.11.2007 10:14:43 Uhr
Germany
Austria
Belgium
Denmark
Finland
France
Great Britain
Greece
Ireland
Italy
Luxembourg
Netherlands
Norway
Portugal
Spain
Sweden
Switzerland
Czech. Rep.
Hungary
Poland
Turkey
USA
Brasil
(Mercosur)
Malaysia
(Asia Pacific)
Phone:
Fax:
(D)
(A)
(B)
(DK)
(FIN)
(F)
(GB)
(GR)
(IRL)
(I)
(L)
(NL)
(N)
(P)
(E)
(S)
(CH)
(CZ)
(H)
(PL)
(TR)
(USA)
0180-5000225
01-610 39 0
02-525 5444
44 898 360
09-435 991
01-4010 7007
01-89583 8880
210 94 27 337
01-46 66 700
02-369 62331
40 4078
00 31 24 35 91 338
+47 64 87 89 60
2185 00144
902 52 77 70
08-7501850
01-8471644
02-6130 0446
76 889 704
0800-118922
0212-335 07 23
800-950-2528
05121-49 4002
http://www.blaupunkt.com
01-610 39 391
02-525 5263
44-898 644
09-435 99236
01-4010 7320
01-89583 8394
210 94 12 711
01-46 66 706
02-369 62464
40 2085
00 31 24 35 91 336
+47 64 87 89 02
2185 00165
91 410 4078
08-7501810
01-8471650
02-6130 0514
–
022-8771260
0212-346 00 40
708-6817188
(BR)
0800 7045446
+55-19 3745 2773
(MAL) +604-6382 474
WWW:
+604-6413 640
11/07 - CM-AS/SCS1 (dt, gb, fr, it, nl, sw, es, pt, dk, pl, cz, sk, ru)
Country:
Name:
.....................................................................
Typ:
7....................................................................
648 . . .
Serien-Nr:
BP ................................................................
8622405675
Gerätepass
Blaupunkt GmbH, Robert-Bosch-Straße 200, D-31139 Hildesheim
498
14_EA_BrisbVictoSD48_eu.indd 498
26.11.2007 10:14:43 Uhr

Manuels associés