Manuel du propriétaire | EINHELL BG-PT 3041 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
18 Des pages
Manuel du propriétaire | EINHELL BG-PT 3041 Manuel utilisateur | Fixfr
Anleitung_BG_PT_3041_SPK1:_
17.06.2008
11:01 Uhr
Bedienungsanleitung
Benzin-Motortrimmer
Operating Instructions
Petrol Power Trimmer
Mode dʼemploi de la
Débroussailleuse à moteur à essence
Istruzioni per lʼuso
Tosaerba a filo con motore a benzina
Használati utasítás
Benzín-motortrimmer
Seite 1
�
Art.-Nr.: 34.018.10
I.-Nr.: 01018
BG-PT
3041
Anleitung_BG_PT_3041_SPK1:_
17.06.2008
11:01 Uhr
Seite 2
Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und
Sicherheitshinweise lesen und beachten
Read and follow the operating instructions and safety information
before using for the first time.
Avant la mise en service, lisez le mode dʼemploi et les consignes
de sécurité et respectez-les.
Prima della messa in esercizio leggete e osservate le istruzioni
per lʼuso e le avvertenze di sicurezza.
Üzembehelyezés előtt elolvasni és figyelembe venni a használati
utasítást és a biztonsági utasításokat.
2
Anleitung_BG_PT_3041_SPK1:_
17.06.2008
11:01 Uhr
Seite 3
A
17
5
18
9
12
7
15
4
6
3
1
8
13
11
2
16 14
B
C
10
22
19
1
4
18
17
5
3
23
21
20
20
3
Anleitung_BG_PT_3041_SPK1:_
D1
17.06.2008
11:01 Uhr
Seite 4
D2
D3
5
3
6
1
4
E1
1
2
3
1
F1
G
A
4
2
E2
E3
F2
F3
H
I
Anleitung_BG_PT_3041_SPK1:_
17.06.2008
11:02 Uhr
Seite 5
J1
J2
J3
K1
K2
K3
L
M1
M2
M4
N1
1
2
M3
5
Anleitung_BG_PT_3041_SPK1:_
N2
17.06.2008
11:02 Uhr
Seite 6
N3
N4
B
C
E
E
D
N6
N5
N7
F
O1
O2
1
2
O4
5
6
F
3
O3
4
Anleitung_BG_PT_3041_SPK1:_
17.06.2008
11:02 Uhr
Seite 24
F
Table des matières
1. Consignes de sécurité
2. Description de lʼappareil et étendue de la
livraison
3 Utilisation conforme à lʼaffectation
4. Données techniques
5. Avant la mise en service
6. Commande
7. Nettoyage, maintenance, stockage, transport et commande de pièces de rechange
8. Mise au rebut et recyclage
9. Elimination des erreurs
24
Anleitung_BG_PT_3041_SPK1:_
17.06.2008
11:02 Uhr
Seite 25
F
Attention !
Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter
certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des
blessures et dommages. Veuillez donc lire
attentivement ce mode dʼemploi/ces consignes de
sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour
pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si
lʼappareil doit être remis à dʼautres personnes, veillez
à leur remettre aussi ce mode dʼemploi/ces
consignes de sécurité. Nous déclinons toute
responsabilité pour les accidents et dommages dus
au non-respect de ce mode dʼemploi et des
consignes de sécurité.
15. Carter pour le refroidissement du moteur et le
starter
16. Pompe à carburant „primer“
17. Ceinture de port
18. Pièce de raccordement guidon
19. Flacon dʼhuile/essence
20. Clé à bougie
21. Clé allen
22. Clé à fourche 8/10
23. Huile pour moteur 2 temps
3. Utilisation conforme à lʼaffectation
AVERTISSEMENT !
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et
instructions.
Tout non-respect des consignes de sécurité et
instructions peut provoquer une décharge électrique,
un incendie et/ou des blessures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité et
instructions pour une consultation ultérieure.
Lʼappareil convient à la coupe de gazon et de
surfaces à gazon.
Attention ! En raison de lʼexposition à des risques
du corps de lʼutilisateur/lʼutilisatrice, la
débroussailleuse à essence ne doit pas servir aux
travaux suivants : pour nettoyer (aspirer) des
chemins, ni comme hacheuse pour broyer des
tronçons dʼarbres et de haie. En outre, la
débroussailleuse à essence ne doit pas être utilisée
pour égaliser des bosses du sol, comme par ex. des
taupinières. Pour des raisons de sécurité, il est
interdit dʼutiliser la débroussailleuse à essence
comme groupe dʼentraînement pour dʼautres outils et
jeux dʼoutils en tous genres.
Dispositifs de sécurité
Pendant que vous travaillez sur lʼappareil, le capot
de protection en plastique correspondant (pour
lames ou fonctionnement à fil) doit être monté pour
éviter de catapulter des objets.
La lame intégrée dans le capot de protection du fil de
coupe le fil automatiquement à la longueur optimale.
La machine doit exclusivement être employée
conformément à son affectation. Chaque utilisation
allant au-delà de cette affectation est considérée
comme non conforme. Pour les dommages en
résultant ou les blessures de tout genre, le
producteur décline toute responsabilité et
lʼopérateur/lʼexploitant est responsable.
1. Consignes de sécurité:
Vous trouverez les consignes de sécurité
correspondantes dans le cahier en annexe.
2. Conception et étendue de la
livraison (fig. A-C)
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
Tête de fil
Fil de coupe
Capot de protection
Guidon avec arbre dʼentraînement
Poignée supplémentaire
Commutateur moteur « Marche/ Arrêt »
« Libération » du levier dʼaccélérateur
Accélérateur
« Blocage » du levier dʼaccélérateur
Levier étrangleur
Corde de lancement
Cosse de bougie dʼallumage
Recouvrement du boîtier du filtre à air
Réservoir à essence
Veillez au fait que nos appareils, conformément à
leur affectation, nʼont pas été construits, pour être
utilisés dans un environnement professionnel,
industriel ou artisanal. Nous déclinons toute
responsabilité si lʼappareil est utilisé
professionnellement, artisanalement ou dans des
sociétés industrielles, tout comme pour toute activité
équivalente.
25
Anleitung_BG_PT_3041_SPK1:_
17.06.2008
11:02 Uhr
Seite 26
F
4. Caractéristiques techniques
Type de moteur :
Moteur deux temps ; refroidi par air ; cylindre chromé
Puissance du moteur (maxi.) :
0,8 kW/ 1,1 CV
Cylindrée :
30,3 ccm
Vitesse de rotation à vide du moteur :
2800+/-200 tr/min
Vitesse moteur maxi :
7400 tr/min
Vitesse maxi du fil double :
7400 tr/min
Allumage :
électronique
Commande :
Accouplement centrifuge
Poids (réservoir vide) :
5,6 kg
Longueur du guidon :
150 cm
Ø du cercle de coupe :
41 cm
Longueur du fil :
8m
Ø du fil
2,0 mm
Contenance du réservoir :
0,8 l
Bougie dʼallumage :
Champion RCJ6Y
Vibration ahw
Marche à vide (maxi.)
5,8 m/s2
Service (maxi.)
Niveau de pression acoustique LpA
Niveau acoustique LWA
7,9 m/s2
100 dB
108 dB
Le bruit et les vibrations ont été mesurées
conformément à la norme EN ISO 11806.
5. Avant la mise en service
5.1 Montage
Montage du guidon (fig. D1 – D3)
Desserrez la vis de poignée en étoile (fig. D1/pos. 1)
sur la pièce de raccordement du guidon supérieur
(fig. D1/pos. 3). Appuyez à présent sur le levier
dʼarrêt (fig. D1/pos. 2) et faites glisser
précautionneusement le guidon inférieur (fig. D1/pos.
4) dans la pièce de raccordement du guidon
supérieur. Veillez, ce faisant, à ce que les arbres de
commande à lʼintérieur du guidon glissent lʼun dans
lʼautre (le cas échéant, tourner légèrement la tête de
la bobine) et à ce que le nez avant du levier dʼarrêt
(fig. D2/pos. 6) sʼencrante dans le trou
correspondant dans le guidon inférieur (fig. D2/pos.
5). Tirez à présent la vis de poignée en étoile (fig.
D1/pos. 1) à nouveau (fig. D3). Le démontage doit
être effectué dans lʼordre inverse.
26
Montage de la poignée supplémentaire (fig. E1 E3)
Desserrez lʼécrou à oreilles de la vis de fixation de la
poignée (fig. E1/pos. 1). Retirez lʼécrou à oreilles, la
rondelle (fig. E1/pos. 2) et la vis de fixation (fig.
E1/pos. 3) de la poignée et enfichez-les sur le guidon
(fig. E2). Vissez à présent la poignée sur le guidon
(fig. E3).
Montage du capot de protection (fig. F1 – F3)
Dévissez la vis de fixation du capot de protection à
lʼaide de la clé allen ci-jointe (fig. F1/pos. 1) et
retirez-le (fig. F1). Enfichez à présent le capot de
protection sur le guidon inférieur (fig. F2). Vissez à
fond le capot de protection avec la vis de fixation (fig.
F3).
Montage de la bandoulière (fig. G)
La bandoulière permet un travail ergonomique et sûr
avec la débroussailleuse à moteur. Accrochez la
bandoulière dans lʼoeillet de fixation (fig. G/ pos. A).
Vérifiez -avant la mise en service- si toutes les
pièces amovibles peuvent bouger sans obstacle.
Contrôlez tous vis ouvert feston siège et
contrôlez tous équipements de protection.
5.2 Réglage de la hauteur de coupe
Passez la bandoulière (fig. A/17) par dessus
lʼépaule de gauche.
Réglez la longeur de la bandoulière de manière
que la tête de coupe de fil soit parallèle au sol.
Pour déterminer la longueur optimale de la
bandoulière, faites quelques mouvements sans
mettre le moteur en marche (fig. I).
Attention : Pendant votre travail, utilisez toujours
une bandoulière. Mettez la bandoulière dès que le
moteur est démarré et quʼil fonctionne à vide. Mettez
le moteur hors circuit avant de retirer la bandoulière.
Vérifiez lʼappareil avant chaque mise en service
quant à :
lʼétanchéité du système à carburant
lʼétat irréprochable des équipements de
protection et du dispositif de coupe
la bonne fixation des raccords vissés
5.3 Carburant et huile
Carburants recommandés
Utilisez uniquement un mélange fait dʼessence
normale sans plomb et dʼune huile spéciale moteur à
2 temps. Mélangez le carburant comme indiqué dans
le tableau de mélange de carburant.
Attention : Nʻutilisez jamais de mélange de
carburant ayant été stocké plus de 90 jours.
Anleitung_BG_PT_3041_SPK1:_
17.06.2008
11:02 Uhr
Seite 27
F
Attention : Nʼutilisez aucune huile 2 temps dans le
rapport de mélange recommandé de 100:1. Le
producteur décline toute responsabilité en cas de
lubrification insuffisante qui entraînerait un dommage
du moteur.
Attention : Pour le transport et le stockage de
carburant, utilisé exclusivement les réservoirs prévus
et homologués à cet effet.
Remplacez respectivement de la bonne quantité
dʼessence et dʼhuile deux temps dans la bouteille de
mélange ci-jointe (voir lʼéchelle imprimée). Secouez
ensuite bien la bouteille.
5.4 Tableau de mélange du carburant :
Mélanger : 40 parts dʼessence pour une part dʼhuile
Essence
Huile deux temps
1 litre
25 ml
5 litres
125 ml
6. Fonctionnement
Veuillez respecter les directives légales relatives à
lʼordonnance de la protection contre le bruit. Elles
peuvent différer dʼun endroit à lʼautre.
Attention ! Sur la face inférieure du capot de
protection se trouve une lame (fig. L/ pos. 1) pour la
régulation automatique du fil. Il est recouvert dʼun
capot.
Retirez ce capot avant de commencer à travailler
(fig. L/ pos. 2) et remettez-le après les travaux.
6.1 Faire démarrer le moteur froid
Remplissez le réservoir de la quantité correcte de
mélange essence/huile. Voir chapitre Combustible et
huile.
1. Placez lʼappareil sur une surface solide et plane.
2. Mettez le levier étrangleur (fig. A/pos. 10) aur
„ “.
3. Appuyez 10 x sur la pompe à carburant (Primer)
(fig. H).
4. Connectez lʼinterupteur Marche / Arrêt (fig.
A/pos. 6) sur “I”
5. Bloquez le levier de lʼaccélérateur. Pour y arriver,
actionnez le blocage de lʼaccélérateur (fig. A/pos.
7), puis lʼaccélérateur (fig. A/pos. 8) et appuyez
simultanément sur le bouton de blocage (fig.
A/pos. 9), ce qui fixe lʼaccélérateur.
6. Tenez bien lʼappareil et tirez le cordon de
démarrage (fig. A/pos. 11) jusquʼà la première
résistance. Tirez ensuite dʼun coup 4 fois le
cordon de démarrage. Lʼappareil doit démarrer.
Attention : Ne laissez pas le cordon de
démarrage rentrer trop rapidement. Ceci peut
entraîner des dommages.
7. Lorsque le moteur a démarré, mettez
immédiatement le levier étrangleur sur “ ” et
laissez lʼappareil atteindre sa température de
service pendant environ. 10 sec.
Attention : Comme lʼaccélérateur est fixé dans
sa position, lʼoutil de découpage se met en route
dès que le moteur démarre.
Actionnez ensuite lʼaccélérateur pour le
déverrouiller (le moteur se remet en marche à
vide).
8. Si le moteur ne démarre pas, recommencez les
étapes 6-7.
Observations : Si le moteur ne démarre toujours
pas au bout de plusieurs essais, veuillez lire le
paragraphe “Élimination des erreurs“.
Observations : Tirez toujours la corde de
démarrage toute droite. Si vous la tirez en lui faisant
faire un angle, une friction aura lieu au niveau de
lʼoeillet. Ce frottement écorche la corde qui sʼuse
plus vite. Maintenez toujours la poignée de
démarrage lorsque la corde retourne à sa place.
Ne laissez jamais la corde retourner rapidement de
son état tiré. Ceci endomamgerait également le fil ou
entraîner des dommages du starter.
6.2 Faire démarrer le moteur chaud (lʼappareil
nʼest pas resté plus de 15-20 mn à lʼarrêt)
1. Placez lʼappareil sur une surface solide et plane.
2. Mettez lʼinterrupteur Marche/arrêt sur „I“.
3. Bloquez lʼaccélérateur (comme pour „Lancer le
moteur froid“).
4. Tenez bien lʼappareil et tirez le cordon de
démarrage jusquʼà la première résistance.
Maintenant, tirez fortement sur le cordon de
démarrage. Lʼappareil doit démarrer au bout de 1
à 2 essais. Si la machine ne démarre toujours
pas au bout de 6 essais, recommencez les étape
1 à 7 “Lancer le moteur froid”.
6.3 Mettre le moteur hors circuit
Suite des étapes pour un arrêt dʼurgence :
Sʼil est nécessaire de mettre la machine
immédiatement hors circuit, mettez lʼinterrupteur
Marche/arrêt sur “Stop” ou “0”.
Suite dʼétapes normale :
Relâchez lʼaccélérateur et attendez jusquʼà ce que le
moteur passe en vitesse de marche à vide. Mettez
ensuite lʼinterupteur Marche / Arrêt sur „Stop“ ou
encore „0“.
27
Anleitung_BG_PT_3041_SPK1:_
17.06.2008
11:02 Uhr
Seite 28
F
6.4 Consignes de travail
Avant dʼutiliser lʼappareil, entraînez-vous à faire
toutes les techniques de travail avec le moteur à
lʼarrêt.
PROLONGATION DU FIL DE COUPE
AVERTISSEMENT : Nʼutilisez aucun fil métallique
ni même de fil métallique enrobé de plastique de
quelque sorte que ce soit dans la tête de fil. Ceci
peut entraîner des blessures graves de lʼutilisateur.
Pour prolonger le fil de coupe, laissez le moteur
tourner à pleine vitesse et tapotez (“BUMP”) la tête
de fil au sol. Le fil sʼallonge automatiquement. La
lame sur lʼécran de protection racourcit le fil à la
longueur admise (fig. M1).
Attention : Retirez régulièrement tous les restes
de gazon et de mauvaises herbes pour éviter une
surchauffe du tuyau à tige. Les restes de
gazon/dʼherbe et de mauvaises herbes en bas de
lʼécran de protection (fig. M2), cela évite un
refroidissement suffisant du tuyau à tige. Evacuez
les restes précautionneusement avec un tournevis
ou un autre objet du même genre.
DIVERS PROCÉDÉS DE COUPAGE
Si lʼappareil est correctement monté avec le capot de
protection et la tête de fil, il coupe les mauvaises
herbes et le gazon haut dans des endroits difficiles
dʼaccès, comme par ex. le long des barrières, de
murs et de fondations tout comme autour des arbres.
On peut également lʼemployer pour les travaux de
coupe de gazon pour mieux préparer la végétation
dʼun jardin ou nettoyer un endroit particulier à raz le
sol.
A RESPECTER : Même en lʼutilisant
minutieusement, la coupe près de fondations, de
murs de pierre ou de béton etc. entraîne une usure
anormale du fil.
DÉBROUSSAILLER / TONDRE
Déplacez la débroussailleuse en effectuant des
mouvements de fauche dʼun côté à lʼautre.
Maintenez toujours la tête de fil parallèle au sol.
Contrôlez le terrain et déterminez la hauteur de
coupe désirée. Guidez et maintenez la tête de fil à la
hauteur désirée pour obtenir une tonte homogène
(fig. M3).
DÉBROUSSAILLER PLUS BAS
Maintenez la débroussailleuse avec une légère
déclivité exactement devant vous, de façon que la
face inférieure de la tête de fil se trouve au-dessus
28
du sol et le fil puisse couper au bon endroit.
Découpez toujours devant vous. Ne tirez jamais la
débroussailleuse vers vous.
COUPER LE LONG DʼUNE CLÔTURE / DʼUNE
FONDATION
Lors de la découpe, approchez-vous lentement du
grillage et des panneaux de barrières, des murs en
pierres naturelles et des fondations pour couper juste
à côté sans cependant rencontrer lʼonstacle avec le
fil. Si le fil rencontre p. ex. des pierres, des murs en
pierres ou des fondations, il sʼuse ou sʼeffiloche. Si le
fil cogne contre la grille de la barrière, il se rompt.
DÉBROUSSAILLER AUTOUR DES ARBRES
Pour débroussailler autour des arbres, approchezvous lentement des arbres afin que le fil ne touche
pas lʼécorce. Déplacez-vous autour de lʼarbre et
découpez ce faisant de gauche à droite. Approchezvous de lʼherbe ou des mauvaises herbes avec la
pointe du fil et renversez légèrement la tête de fil
vers lʼavant.
AVERTISSEMENT : Soyez très attentif/attentive lors
de la tonte. Maintenez pour ces travaux une distance
de 30 mètre entre vous et dʼautres personnes ou
animaux.
TONDRE
Lors de la tonte, vous prenez toute la végétation
jusquʼà la base. Pour ce faire, inclinez la tête de fil
dans un angle de 30 degrés vers la droite. Mettez la
poignée dans la position désirée. Veillez au risque
élevé de blessure encouru par lʼutilisateur, les
spectateurs et les animaux, tout comme au risque de
dommages matériels par des objets catapultés (p.
ex. des pierres) (fig. M4).
AVERTISSEMENT : Ne dégagez pas des objets
des chemins avec la débroussailleuse ! La
débroussailleuse est un outil puissant et les petites
pierres ou autres objets peuvent être catapultés à 15
mètres et plus, ce qui peut blesser des personnes ou
endommager des voitures, maisons et fenêtres aux
alentours.
7. Nettoyage, maintenance, stockage,
transport et commande de pièces de
rechange
Retirez la fiche de contact avant tous travaux de
nettoyage.
Anleitung_BG_PT_3041_SPK1:_
17.06.2008
11:02 Uhr
Seite 29
F
7.1 Nettoyage
Maintenez les dispositifs de protection, les fentes
à air et le carter de moteur aussi propres (sans
poussière) que possible. Frottez lʼappareil avec
un chiffon propre ou soufflez dessus avec de lʼair
comprimé à basse pression.
Nous recommandons de nettoyer lʼappareil
directement après chaque utilisation.
Nettoyez lʼappareil régulièrement à lʼaide dʼun
chiffon humide et un peu de savon. Nʼutilisez
aucun produit de nettoyage ni détergeant ; ils
pourraient endommager les pièces en matières
plastiques de lʼappareil. Veillez à ce quʼaucune
eau nʼentre à lʼintérieur de lʼappareil.
7.2 Maintenance
Mettez toujours lʼappareil hors circuit avant tout
travail dʼentretien et retirez la cosse de la bougie
dʼallumage.
7.2.1 Remplacer la bobine de fil/ le fil de coupe
1. Tournez la vis de retenue dans le sens contraire
de celui des aiguilles dʼune montre et retirez-la
(fig. N1/N2).
2. Retirez la bobine (fig. N3/pos. B) et le ressort
(fig. N3/pos. C) de la broche (fig. N3/pos. D).
Les sous-point suivants doivent uniquement être
effectués lorsque seul le fil et non toute la broche
doit être remplacé :
Retirez le fil encore présent de la bobine.
Faites une boucle avec un un nouveau fil de
coupe au centre et placez la boucle dans la fente
du séparateur de bobine (fig. N4).
Enroulez le fil en le tendant comme indiqué dans
la figure, dans le sens des aiguilles dʼune montre
(fig. N5), les deux moitiés du séparateur de
bobine devant être séparées. Enroulez tout le fil
jusquʼaux derniers 15 cm.
3. Fixez chaque extrémité de fil dans une fente (fig.
N6/pos. F) sur le côté opposé de la bobine.
4. Introduisez le ressort à lʼintérieur de la bobine et
faites passer chacune des extrémités du fil dans
un oeillet dans le support de la bobine (fig.
N3/pos. E).
5. Introduisez la bobine dans le support de la
bobine. Veiller à ce que le ressort ne glisse pas
sur la bride et quʼil ne se coince pas.
6. Appuyez dʼune main la bobine dans le support
de la bobine et vissez de lʼautre main la vis de
retenue à fond (fig. N7).
7. Tirez avec force chaque extrémité de fil pour le
déloger des fentes.
8. Découpez le fil excédentaire pour lui donner une
longueur dʼenviron 13 cm. Ceci réduit la charge
sur le moteur pendant le démarrage et le temps
de mise à température.
7.2.2 Maintenance du filtre à air (fig. J1-J3)
Les filtres à air encrassés réduisent la puissance
motrice en raison dʼune amenée dʼair au carburateur
trop réduite.
Des contrôles réguliers sont par conséquent
indispensables. Il faut contrôler le filtre à air toutes
les 25 heures de service et le nettoyer le cas
échéant. Si lʼai est très chargé de poussière,
contrôlez plus souvent le filtre à air.
1. Retirez le couvercle du filtre à air (fig. J1-J2)
2. Sortez lʼélément filtrant (fig. J3)
3. Nettoyez lʼélément filtrant en tapotant dessus ou
en soufflant dessus.
4. Le montage est effectué dans lʼordre inverse des
étapes.
Attention : Ne nettoyez jamais le filtre avec de
sence ni avec des solvants inflammables. Nettoyez
le filtre à air avec de lʼair comprimé ou en tapotant
dessus.
7.2.3 Maintenance des bougies dʼallumage (fig.
K1-K3)
Distance explosive des bougies dʼallumage = 0,6
mm. Serrez la bougie dʼallumage avec 12-15 Nm.
Contrôlez la bougie dʼallumage pour la première fois
au but de 10 heures de service. Repérez les
encrassements et nettoyez-les le cas échéant à
lʼaide dʼune brosse à fils de cuivre. Effectuez ensuite
une maintenance de la bougie dʼallumage toutes les
50 heures de service.
1. Retirez le recouvrement des bougies dʼallumage.
2. Retirez la cosse de bougie dʼallumage (fig. K2)
avec un mouvement rotatif.
3. Retirez la bougie dʼallumage (fig. K3) avec la clé
à bougie ci-jointe.
4. Le montage est effectué dans lʼordre inverse des
étapes.
7.2.4 Affûtage de la lame du capot
La lame du capot (fig. L/pos. 1) peut être émoussée
avec le temps. Si vous vous en rendez compte,
desserrez les 2 vis avec lesquelles la lame du capot
est fixée au capot de protection. Fixez la lame dans
un étau. Affûtez la lame avec une lime plate et veillez
à garder lʼangle de lʼarrête coupante. Limez
uniquement dans une direction.
7.2.5 Réglages du carburateur
Attention ! Les réglages du carburateur doivent
uniquement être entrepris par un service après-vente
dûment autorisés.
Pour tous les travaux effectués sur le carburateur, il
faut tout dʼabord démonter le recouvrement du filtre à
29
Anleitung_BG_PT_3041_SPK1:_
17.06.2008
11:02 Uhr
Seite 30
F
air comme indiqué en figure J1-J2.
Réglage du tirant à câble :
Si la vitesse maximale de lʼappareil ne peut plus être
atteinte au bout dʼun moment et que toutes les
causes indiquées au chapitre 9 « Elimination des
erreurs » ont été exclues, un réglage du tirant à
câble peut-être requis.
Contrôlez tout dʼabord si le carburateur sʼouvre bien
complètement lorsque lʼon appuie complètement sur
la poignée de gaz. Ceci arrive lorsque que le
coulisseau du carburateur (fig. O1/pos. 1) se trouve
sur la butée alors que lʼaccélérateur est
complètement actionné (fig. O1/pos. 2). La figure O1
montre le réglage correct. Si le coulisseau du
carburateur ne touche pas la butée, cʼest quʼun
rajustage est nécessaire.
Pour rajuster le tirant à câble, les étapes suivantes
sont à respecter :
Desserrez le contre-écrou (fig. O2/pos. 3) de
quelques tours.
Tournez la vis de réglage (fig. O3/pos. 4) pour la
retirer jusquʼà ce que le coulisseau du
carburateur se trouve sur la butée, comme
montré en figure O1.
Resserrez le contre-écrou à nouveau à fond.
Réglage de la vitesse à lʼarrêt :
Attention ! Réglez la vitesse à lʼarrêt lorsque
lʼappareil est encore chaud.
Si lʼappareil se met hors circuit lorsque le levier de
lʼaccélérateur nʼest pas actionné et que toutes les
causes ont été exclues conformément au chapitre 9
« Elimination des erreurs », cʼest quʼil est nécessaire
de réajuster la vitesse à lʼarrêt. Tournez la vis de
vitesse à lʼarrêt (fig. O4/pos. 5) dans le sens des
aiguilles dʼune montre jusquʼà ce que lʼappareil
fonctionne correctement à vide.
Si la puissance de la vitesse à lʼarrêt entraîne lʼoutil
de coupe, il faut tourner la vis de vitesse à lʼarrêt
vers la gauche (fig. O4/ pos. 5) jusquʼà ce que lʼoutil
de coupe ne tourne plus.
7.3 Stockage
Attention : Une erreur pendant que vous suivez ces
étapespeut entraîner des dépôts sur la paroi
intérieure de lʼaccélérateur, ce qui à son tour
entraîne un démarrage difficile ou un dommage
durable sur la machine.
1. Effectuez tous les travaux dʼentretien.
2. Faites couler le carburant du réservoir (utilisez à
ce propos une pompe à essence en plastique
courante achetée dans un magasin
dʼaccessoires de construction).
30
3. Une fois le combustible sorti, faites démarrer la
machine.
4. Laissez la machine fonctionner à vide jusquʼà ce
quʼelle sʼarrête. Cela nettoie le carburateur de
tout reste de combustible.
5. Faites refroidir la machine. (env. 5 minutes)
6. Retirez la bougie dʼallumage (voir point 7.2.3).
7. Remplissez une cuiller à café dʼhuile à moteur 2
temps dans la chambre dʼexplosion. Tirez
quelques fois précautionneusement le cordon de
démarrage pour humidifier les composants
intérieurs dʼhuile. Remontez la bougie
dʼallumage.
8. Nettoyez le boîtier externe de la machine.
9. Conservez la machine dans un endroit frais et
sec hors de portée de sources dʼinflammation et
de substances inflammables.
Les engrais ou autres produits chimiques pour
jardins comprennent fréquemment des substances
qui accélèrent la corrosion des métaux. Nʼentreposez
pas la machine à proximité dʼengrais ou dʼautre
agents chimiques.
Remise en service
1. Retirez la bougie dʼallumage.
2. Tirez plusieurs fois le cordon de démarrage pour
nettoyer la chambre dʼexplosion de tout résidu
dʼhuile.
3. Nettoyez les contacts de la bougie dʼallumage ou
montez une nouvelle bougie dʼallumage.
4. Remplissez le bac. Voir chapitre Combustible et
huile.
5. Effectuez les étapes 1 à 7 du point “Lancer le
moteur froid”.
7.4 Transport
Si vous désirez transporter lʼappareil, vidangez
dʼabord le réservoir à essence comme expliqué dans
le sous-point 3 au chapitre Entreposage. Nettoyez
lʼappareil avec une brosse ou une balayette à main
pour éliminer les déchets grossiers. Démontez le
guidon comme expliqué au point 5.1.
7.5 Commande de pièces de rechange
Pour les commandes de pièces de rechange,
veuillez indiquer les références suivantes:
Type de lʼappareil
No. dʼarticle de lʼappareil
No. dʼidentification de lʼappareil
No. de pièce de rechange de la pièce requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à
lʼadresse www.isc-gmbh.info
Anleitung_BG_PT_3041_SPK1:_
17.06.2008
11:02 Uhr
Seite 31
F
8. Mise au rebut et recyclage
Lʼappareil se trouve dans un emballage permettant
dʼéviter les dommages dus au transport. Cet
emballage est une matière première et peut donc
être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans
le circuit des matières premières.
Lʼappareil et ses accessoires sont en matériaux
divers, comme par ex. des métaux et matières
plastiques. Eliminez les composants défectueux
dans les systèmes dʼélimination des déchets
spéciaux. Renseignez-vous dans un commerce
spécialisé ou auprès de lʼadministration de votre
commune !
31
Anleitung_BG_PT_3041_SPK1:_
17.06.2008
11:02 Uhr
Seite 32
F
9. Elimination des erreurs
Dérangement
Lʼappareil ne démarre pas.
Lʼappareil démarre mais nʼatteint
pas sa pleine puissance.
Le moteur ne fonctionne pas
régulièrement
Le moteur fume trop
32
Cause probable
Elimination du dérangement
Manière de procéder incorrecte
pendant le démarrage.
Respectez les instructions de
démarrage
Bougie dʼallumage encrassée ou
humide
Nettoyez la bougie dʼallumage ou
la remplacer par une nouvelle.
Mauvaise régulation du
carburateur
Demandez au service après vente
autorisé ou envoyez lʼappareil à la
société iSC-GmbH.
Mauvais réglage du levier
étrangleur
Mettez le levier étrangleur sur „ “.
Encrassement du filtre à air
Nettoyez le filtre à air
Mauvaise régulation du
carburateur
Demandez au service après vente
autorisé ou envoyez lʼappareil à la
société iSC-GmbH.
Mauvaise distance entre les
Nettoyez la bougie dʼallumage et
électrodes de la bougie dʼallumage réglez la distance entre les
électrodes ou montez une nouvelle
bougie dʼallumage.
Mauvaise régulation du
carburateur
Demandez au service après vente
autorisé ou envoyez lʼappareil à la
société iSC-GmbH.
Mauvais mélange de carburant
Utilisez un mélange correct de
carburant (voir le tableau de
mélange de carburant)
Mauvaise régulation du
carburateur
Demandez au service après vente
autorisé ou envoyez lʼappareil à la
société iSC-GmbH.
Anleitung_BG_PT_3041_SPK1:_
17.06.2008
11:02 Uhr
Konformitätserklärung
k
t
p
m
O
U
q
T
B
Q
Z
z
ISC-GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar
C
erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie
und Normen für Artikel
declares conformity with the EU Directive
and standards marked below for the article
déclare la conformité suivante selon la
directive CE et les normes concernant lʼarticle
verklaart de volgende conformiteit in overeenstemming met de EU-richtlijn en normen voor
het artikel
declara la siguiente conformidad a tenor de la
directiva y normas de la UE para el artículo
declara a seguinte conformidade de acordo
com a directiva CE e normas para o artigo
förklarar följande överensstämmelse enl. EUdirektiv och standarder för artikeln
ilmoittaa seuraavaa Euroopan unionin direktiivien ja normien mukaista yhdenmukaisuutta
tuotteelle
erklærer herved følgende samsvar med EUdirektiv og standarder for artikkel
заявляет о соответствии товара
следующим директивам и нормам EC
izjavljuje sljedeću uskladjenost s odredbama i
normama EU za artikl.
declarå urmåtoarea conformitate cu linia directoare CE μi normele valabile pentru articolul.
ürün ile ilgili olarak AB Yönetmelikleri ve
Normlar∂ gere©ince aμa©∂daki uygunluk aç∂kla
mas∂n∂ sunar.
‰ËÏÒÓÂÈ ÙËÓ ·ÎfiÏÔ˘ıË Û˘Ìʈӛ· Û‡Ìʈӷ ÌÂ
ÙËÓ √‰ËÁ›· ∂∂ Î·È Ù· ÚfiÙ˘Ô ÁÈ· ÙÔ ÚÔ˚fiÓ
Seite 49
l
j
A
X
W
e
1
.
G
4
H
E
dichiara la seguente conformità secondo la
direttiva UE e le norme per lʼarticolo
attesterer følgende overensstemmelse i
henhold til EU-direktiv og standarder for produkt
prohlašuje následující shodu podle směrnice
EU a norem pro výrobek.
a következő konformitást jelenti ki a termékekre vonatkozó EU-irányvonalak és normák szerint
pojasnjuje sledečo skladnost po smernici EU
in normah za artikel.
deklaruje zgodność wymienionego poniżej
artykułu z następującymi normami na
podstawie dyrektywy WE.
vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa
smernice EÚ a noriem pre výrobok.
деклаpиpа следното съответствие съгласно
диpективите и ноpмите на ЕС за пpодукта.
заявляє про відповідність згідно з Директивою
ЄС та стандартами, чинними для даного товару
deklareerib vastavuse järgnevatele EL direktiivi
dele ja normidele
deklaruoja atitikti pagal ES direktyvas ir normas
straipsniui
izjavljuje sledeçi konformitet u skladu s odred
bom EZ i normama za artikl
Atbilstības sertifikāts apliecina zemāk minēto preču
atbilstību ES direktīvām un standartiem
Samræmisyfirl‡sing sta›festir eftirfarandi samræmi
samkvæmt reglum Evfrópubandalagsins og stö›lum
fyrir vörur
Benzinmotor-Trimmer BG-PT 3041
X
98/37/EC
87/404/EEC
2006/95/EC
R&TTED 1999/5/EC
97/23/EC
X
X
2000/14/EC_2005/88/EC:
LWM = 105 dB; LWA = 108 dB
P = 0,8 kW; Ø = 41 cm
95/54/EC:
2004/108/EC
90/396/EEC
X
2004/26/EC:
e11*97/68SA*2004/26*0824*00
89/686/EEC
EN ISO 11806; EN ISO 14982; KBV V
Landau/Isar, den 13.05.2008
Weichselgartner
General-Manager
Art.-Nr.: 34.018.10
I.-Nr.: 01018
Subject to change without notice
Frank
Product-Management
Archivierung: 3401811-34-4155050-07
49
Anleitung_BG_PT_3041_SPK1:_
17.06.2008
11:02 Uhr
Seite 50
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und
Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig.
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part,
of documentation and papers accompanying products is permitted only
with the express consent of ISC GmbH.
La réimpression ou une autre reproduction de la documentation et des
documents dʼaccompagnement des produits, même incomplète, nʼest
autorisée quʼavec lʼagrément exprès de lʼentreprise ISC GmbH.
La ristampa o lʼulteriore riproduzione, anche parziale, della
documentazione o dei documenti dʼaccompagnamento dei prodotti è
consentita solo con lʼesplicita autorizzazione da parte della ISC GmbH.
Az termékek dokumentációjának és kisérô okmányainak az
utánnyomása és sokszorosítása, kivonatosan is csak az ISC GmbH
kifejezett beleegyezésével engedélyezett.
50
Technische Änderungen vorbehalten
Technical changes subject to change
Sous réserve de modifications
Con riserva di apportare modifiche tecniche
Technikai változások jogát fenntartva
Anleitung_BG_PT_3041_SPK1:_
17.06.2008
11:02 Uhr
Seite 52
p BULLETIN DE GARANTIE
Chère Cliente, Cher Client,
Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner
impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact
avec notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bulletin de garantie. Nous restons également
volontiers à votre disposition au numéro de téléphone de service indiqué plus bas. Pour faire valoir une
demande de garantie, ce qui suit est valable :
1. Les conditions de garantie règlent les prestations de garantie supplémentaires. Vos droits de garantie
légaux ne sont en rien altérés par la garantie présente. Notre prestation de garantie est gratuite.
2. La prestation de garantie s’applique exclusivement aux défauts occasionnés par des vices de fabrication ou
de matériau et est limitée à l’élimination de ces défauts ou encore au remplacement de l’appareil. Veillez au
fait que nos appareils, conformément à leur affectation, n’ont pas été construits pour être utilisés dans un
environnement professionnel, industriel ou artisanal. Un contrat de garantie ne peut avoir lieu dès lors que
l’appareil est utilisé à des activités dans des entreprises professionnelles, artisanales ou industrielles ou
toute autre activité du même genre. Sont également exclus de notre garantie : les prestations de
substitution de dommages dus aux transports, les dommages occasionnés par le non-respect des
instructions de montage ou en raison d’une installation non conforme, du non-respect du mode d’emploi
(comme par exemple le raccordement à une mauvaise tension réseau ou à un mauvais type de courant),
les applications abusives ou non conformes (comme par exemple une surcharge de l’appareil ou encore
l’emploi d’accessoires non homologués), le non-respect des prescriptions de maintenance et de sécurité,
l’infiltration de corps étrangers dans l’appareil (comme par exemple du sable, des pierres ou de la
poussière), l’emploi de la force ou l’influence extérieure (comme par exemple les dommages dus à une
chute), ainsi que l’usure normale conforme à l’utilisation.
Le droit à la garantie disparaît dès lors que des interventions ont lieu sur l’appareil.
3. Le délai de garantie s’élève à 2 ans et commence à la date de l’achat de l’appareil. Les demandes de
garanties doivent être présentées avant écoulement du délai de garantie, dans les deux semaines suivant
le moment auquel le défaut a été reconnu. Toute reconnaissance de demande de garantie après
écoulement du délai de garantie est exclue. La réparation ou l’échange de l’appareil n’entraîne nullement
une prolongation de la durée de garantie. Elle ne fait pas non plus commencer un nouveau délai de
garantie, en raison de cette prestation, pour l’appareil ou pour toute autre pièce de rechange intégrée. Ceci
est également valable lorsqu’un service après-vente sur place a été consulté.
4. Pour faire reconnaître votre demande de garantie, veuillez nous envoyer l’appareil défectueux franco de
port à l’adresse indiquée ci-dessous. Ajoutez à l’envoi l’original du bon d’achat ou de tout autre preuve de
l’achat datée. Veuillez donc toujours bien conserver le bon d’achat en guise de preuve ! Décrivez la raison
de la réclamation le plus précisément possible. Si le défaut de l’appareil est compris dans notre prestation
de garantie, nous vous retournerons sans délai un appareil réparé ou encore un nouveau.
Bien entendu, nous sommes prêts également à réparer les appareils défectueux contre remboursement des
frais, dès lors que l’appareil n’est plus ou pas garanti. Pour ce faire, veuillez envoyer l’appareil à notre adresse
de service après-vente.
52

Manuels associés