▼
Scroll to page 2
of
122
MANUEL D’ENTRETIEN COMMANDE CH11-16 VILEBREQUIN HORIZONTAL Table des matières Section 1. Informations générales et de sécurité................................................................... Section 2. Outils et aides .......................................................................................................... Section 3. Recherche des pannes ........................................................................................... Section 4. Filtre à air et système d’admission d’air ............................................................... Section 5. Système de carburant et régulateur ...................................................................... 6HFWLRQ6\VWqPHGHOXEUL¿FDWLRQ ......................................................................................... Section 7. Démarreur rétractable ............................................................................................. Section 8. Système et composants électriques ..................................................................... Section 9. Démontage ............................................................................................................... Section 10. Contrôle et reconditionnement ............................................................................ Section 11. Remontage ............................................................................................................. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Section 1 Informations générales et de sécurité Section 1 Informations générales et de sécurité 1 Précautions de sécurité ęȱȱȱȱȱȱȱ··ǰȱȱȱȱȱȱȂȱȂȱȱȱ ęǯȱ£ȱ·ȱȱȱȱȱȱȂ·ȱȱȱȂȱȱ ȱȱȱ··ǯȱȱȱȱȱ·ȱȱ··ȱ¡·ȱȬǯȱ £ȱȱȱĴǯ AVERTISSEMENT ȱȱȍȱȱȎȱȱ·ȱȱȱȱ·ȱȂȱȱpouvantȱȱdes blessures corporelles gravesǰȱȱȱȱȱ·¦ȱ·ȱȱȱȂȱȂȱȱȱȱǯ ATTENTION ȱȱȍȱĴȱȎȱȱ·ȱȱȱȱ·ȱȂȱȱȱprovoqueraȱ pourra ȱ ȱȱȱlégèresȱȱȱȱ·ȱȂȱȂȱȱȱȱǯ REMARQUE ȱȱȍȱȱȎȱȱ·ȱȱĴȱȂĴȱȱȱȱȱȱ ȂǰȱȂȱȱȂ ȱȱȱȱȱ·ȱ¥ȱȱ·ȱȂȱȱǯ Pour votre sécurité ! Ces précautions de sécurité doivent toujours être respectées. Le non-respect de ces précautions risque de provoquer des accidents, pour vous-même ou pour d’autres personnes. AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Un démarrage accidentel risque de provoquer de graves blessures ou la mort. Les pièces en rotation peuvent causer de graves blessures. Les pièces chaudes peuvent causer de graves brûlures. ·ȱȱĴȱ¥ȱȱȱȱ ¦ȱȱȱȂȱȱȱ ·ȱ¥ȱȂǯ ȱ¥ȱȱȱȱȱ ȱȱǯ ȱȱȱȱȱȂȱ ȱȱȱ¸ȱȱ¹ǯ Démarrages accidentels ! Pièces en rotation ! Pièces chaudes ! Mise hors service du moteur. Un démarrage accidentel risque de provoquer de graves blessures ou la mort. Avant de travailler sur le moteur ou Ȃ·ǰȱĴȱȱȱȱȱ en procédant comme suit : 1) Déconnecter le ou les câbles des bougies d’allumage. ŘǼȱ·ȱȱ¦ȱȱĴȱ·ȱ ǻȬǼȱȱȱĴǯ Garder les mains, les pieds, les cheveux et les vêtements éloignés de toutes les pièces mobiles pour éviter les accidents. Ne jamais faire fonctionner le moteur si les couvercles, capots ou carters de protection ont été enlevés. Les composants du moteur peuvent devenir très chauds suite à l’utilisation de celuiǯȱęȱȂ·ȱȱúȱǰȱȱ pas toucher ces composants pendant que le moteur est en marche - ou juste après son arrêt. Ne jamais faire fonctionner le moteur si les protections thermiques ont été enlevées. 1.1 Section 1 Informations générales et de sécurité AVERTISSEMENT Le carburant explosif peut causer des incendies et de graves brûlures. ȱȱȱȱ·ȱȂȱ ȱȱȱȱȱȱȱǯ AVERTISSEMENT L’oxyde de carbone peut provoquer d’importantes nausées, l’évanouissement ou la mort. 1ȱȂȱȱ£ȱȂ·ȱȱ ȱȱȱȱȱȱȱȱ ȱ·ȱȱę·ǯ AVERTISSEMENT Les gaz explosifs peuvent causer des incendies et de graves brûlures acides. ȱȱȱĴȱȱȱ ȱȱȱ··ǯȱ1ȱȱ ȱȂǯ Carburant explosif ! Gaz d’échappement mortels ! Gaz explosif ! Ȃȱȱ¡¹ȱĚȱȱ le contact de ses vapeurs avec une source d’allumage peut provoquer une explosion. Conserver l’essence uniquement dans des récipients homologués, dans des locaux bien aérés et inoccupés, loin de toute étincelle ȱĚȱǯȱȱȱȱȱ·ȱ d’essence quand le moteur est chaud ou en marche : des projections d’essence ȱȂĚȱȱȱȱ éléments chauds ou des étincelles de l’allumage. Ne pas démarrer le moteur à côté d’essence répandue. Ne jamais utiliser ȂȱȱȱȱĴ¢ǯ Les gaz d’échappement du moteur contiennent de l’oxyde de carbone toxique. L’oxyde de carbone est inodore, incolore et peut causer la mort en cas d’inhalation. Éviter d’inhaler les gaz d’échappement et ne jamais faire tourner le moteur dans un ȱ·ȱȱę·ǯ ȱĴȱȱȱȂ¢¸ȱ explosif lorsqu’elles sont rechargées. ęȱȂ·ȱȱȱȂȱȱ Ȃ¡ǰȱȱȱȱĴȱȱ dans des zones bien aérées. Toujours veiller ¥ȱȱȂ·ǰȱĚȱȱȱȱ sources d’allumage soient maintenues loin ȱȱĴǯȱȱȱĴȱȱ ȱȱ·ȱȱǯȱȱȱħȱ ȱȱȂȱȱĴǯ AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Relâcher un ressort peut causer de graves blessures. ȱȱĴȱȱȱ ȱȱȱȱȱȱ ȂȱȂȱ·ȱ·ǯ Ressort sous tension ! ȱȱȱĴ¢ȱȱ de provoquer de graves blessures ou la mort. ȱȱȱȱ£ȱȱ ··ȱȱȱȱȱȱȂǯ 6ROYDQWVLQÀDPPDEOHV ȱȱȱĴ¢ȱȱȱ et les solvants sont extrêmement Ěǯȱȱ¥ȱ·ȱȱȱ£ȱ ȱĴ¢ȱȱȱȂ·ǰȱȱ ĚȱȱȱȱȱȂǯȱ Respecter les avertissements et les instructions du fabricant du produit de Ĵ¢ȱȱȱȱȱȱȱ toute sécurité. Ne jamais utiliser l’essence ȱȱȱĴ¢ǯ 1.2 Les démarreurs rétractables contiennent un puissant ressort de recul sous tension. ȱȱȱĴȱȱȱ lors de l’entretien des démarreurs rétractables et respecter scrupuleusement les instructions de relâche de la tension du ressort indiquées à la section 7 « Démarreur rétractable ». Avant de déconnecter le câble de terre négatif (-), s’assurer que tous les interrupteurs sont en position OFF (arrêt). En position ON (marche), une étincelle se produira à l’extrémité du câble de terre, ce qui pourrait provoquer une explosion en cas de présence d’hydrogène ou de vapeurs d’essence. ATTENTION Une décharge électrique peut provoquer des blessures. ȱȱȱȱęȱȱȱ ȱȱȱǯ Décharge électrique ! ȱȱȱȱęȱȱȱȱ électriques lorsque le moteur tourne. Ils peuvent être sources de décharges électriques. Section 1 Informations générales et de sécurité 1XPpURVG¶LGHQWL¿FDWLRQGHVPRWHXUV ȱȱȱȱȱ¸ȱȱȱȱȱ ȱȱȱǰȱȱȱ ȱ¸ǰȱȱ·ęȱȱȱ·ȱȱ·ǰȱȱ ȱȱĜ¡ȱ¥ȱĴȱȱȱ··ǯ 1 ȱ·ȱȂęȱȱȱȱȱ ȱȱȱ·Ĵȱę¡·ȱȱȱȱǯȱȱ ȱȱȱŗȬŗǯȱȱ£ȱȱ¡ȱȱȱ ·ȱ¥ȱȱęȱŗȬŘǯ Étiquette G¶LGHQWL¿FDWLRQ )LJXUH(PSODFHPHQWGHO¶pWLTXHWWHG¶LGHQWL¿FDWLRQ du moteur. A. Nº de modèle C H 12.5 ST Moteur Command Vilebrequin horizontal Puissance 11 = 11 CV 12,5 = 12,5 CV 13 = 13 CV 14 = 14 CV 15 = 15 CV 16 = 16 CV B. Nº de N° Code de version S = Démarrage électrique T = Démarrage rétractable ST = Démarrage électrique/rétractable GT = Application à générateur/Démarrage rétractable GS = Application à générateur/Démarrage électrique PT = Pompe/Démarrage rétractable RT = Réducteur/Démarrage rétractable 1903 Variation du moteur de base Code de modèle de moteur Code Modèle 16 CH11 19 CH12.5 22 CH13 18 CH14 44 CH15 45 CH16 Nº DE MODÈLE CH12.5ST Nº DE Nº 1903 Nº DE SÉRIE 2005810334 A B C SE RÉFÉRER AU MANUEL DE L’UTILISATEUR POUR LES PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ, LES CARACTÉRISTIQUES DE MAINTENANCE ET LES RÉGLAGES. POUR LES VENTES ET LE SERVICE AUX ÉTATS-UNIS/AU CANADA, APPELER : 1-800-544-2444. www.kohlerengines.com C. Nº de série Code de l’année de fabrication Code Année Code 20 1990 29 21 1991 30 22 1992 31 23 1993 32 24 1994 33 25 1995 34 26 1996 35 27 1997 36 28 1998 37 2005810334 Code d’usine KOHLER CO. KOHLER, WI USA Année 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 )LJXUH([SOLFDWLRQGHVQXPpURVG¶LGHQWL¿FDWLRQGXPRWHXU 1.3 Section 1 Informations générales et de sécurité Recommandations concernant l’huile ȂȱȂȱȱ¢ȱȱȱȱȱȱȱ ȱȱ¡¹ȱǯȱ ȱȱȱȱ¹ȱȱȱ ·ęȱȱȱȱȂȱȱȂȱȱ ·¸ǯȱȂȱȂȱȱȱ·ȱȱȱ ȱȂȱ··ȱȱȱ·ȱȱǯ Type d’huile ȱȱȱ·ȱȱȱ·ȱȱl’API (American Petroleum Institute) de catégorie SG, SH, SJ ou supérieureǯ ȱȱ·ȱȱȱȱȱ ·ȱȱȱȱȱȂȱȱ ·ȱȱȱȱǯ Recommandations concernant le carburant AVERTISSEMENT ! Carburant explosif ! Ȃȱȱ¡¹ȱĚȱȱȱȱȱȱ vapeurs avec une source d’allumage peut provoquer une explosion. Conserver l’essence uniquement dans des récipients homologués, dans des locaux bien aérés et inoccupés, loin de toute étincelle ou Ěȱǯȱȱȱȱȱ·ȱȂȱȱȱȱ est chaud ou en marche : des projections d’essence pourraient ȂĚȱȱȱȱ··ȱȱȱȱ·ȱȱ l’allumage. Ne pas démarrer le moteur à côté d’essence répandue. ȱȱȱȂȱȱȱȱĴ¢ǯ Recommandations générales ** * ȱȂȱȱȱ·ȱȱȱȱȱ ȱ·ȱ·ȱǯȱȱ·ȱȂȱ ·ȱȱŜȱȱȱȱȱȱȂȱȱȱ ȱ·ǯȱȱȱ·ȱȱȱȱ¥ȱȱ ȱȱȂ·ȱȱ·ȱȱȱȱ ǯȱ ȱȱȱȂȱȱȂȱȱȱȱ ȱ··ǰȱȱęȱȱ·ȱȱ·âȱȱȱ ȱȱ¢¸ȱȱȱȱȱȱȱ·ȱ ǯȱ ȘȂȱȂȱȱ¢·ȱȂȱȱȱśȬŘŖȱ ȱśȬřŖȱȱ·ȱȂ¥ȱŚŖǚȱǻŚŖǚǼǯȱ ȘȘȱȱ¢·ȱȱȱȱ·ȱ ȱȱ¸ȱȱȱȱȱŘřȱǚȱǻȬŗŖǚǼǯ REMARQUE :ȱ ȂȱȂȱȱȂȱ·ȱ ȱȱ ǰȱ ǰȱ ȱȱ·ȱȱ ȱȱ¡ȱȂȱȱȱȱ ȱȱ¡ȱ·ȱȱ ȱȱǯ REMARQUE :ȱ ȱȱ¢·ȱȱ¡ȱȬ ęȱ·ȱȱ¹ȱ·ȱȱ ȱȱě·ȱȱȱ·ȱ ·ǯȱǰȱęȱȱĴȱ ȱȱȱȱȱȱ ǰȱȱȱȱȱ·ȱȱ ¹ȱ·ȱȱȱȱśŖȱȱȱ ȱȱȱ¥ȱȱȱ·ȱȱȱ ȱ¥ȱȂȱ¢·ǯ ȱȱȱ¢ȱęȱȱȱȱȂȱęȱ ȱ·ȱȂȱ ȱȱȱ·ȱȱ·ȱǯȱȱ ȱęȱŗȬřǯ ȱȱȱȂȱ¥ȱȂǯ ȱȱȱȱȱ·ȱȱǯȱȱȱȱ ȱęȱȱȱȱȱȱǯ Type de carburant ȱȱȱȱ·ǰȱȂȱȱȱ ȂȱǰȱǰȱȱȱȱȱȱȂȱ ·ȱ¥ȱȱȱȱŞŝȱǯȱȱȱ¢ȱȱ ȱ·ȱȍȱȱȎǰȱȂȱȱ¹ȱȱşŖȱǯ Ȃȱȱȱȱ·ȱȱȱȱȱ ȱ·âȱȱȱȱȱǯȱȂȱȱ ȱȱ¹ȱ·ȱȱȱ·ȱȱȱȱ Ȃȱȱȱȱȱȱ·ȱȂ·ȱ ȱȱȱȱ¥ȱȱ¸ȱǯȱȱ ȱȱȱȱ·ȱȱȱȱ ·ǯ Mélanges d’essence et d’alcool ȱ·ȱȬȱǻȂ¥ȱŗŖȱƖȱȂȱ·¢ȱ ȱşŖȱƖȱȂȱȱȱȱǼȱȱ·ȱ ȱȱȱȱȱ ǯȱȱȱ ·ȱȂȱȱȂȱȱȱȱ·ǯ Mélanges d’essence et d’éther ȱ·ȱȱ·¢ȱȱ¢ȱ·ȱǻǼȱȱ ȂȱȱȱǻȂ¥ȱȱ¡ȱȱŗśȱȱȱ ȱǼȱȱ·ȱȱȱȱȱ ȱ ǯȱȱȱ·ȱȂȱȱȂ·ȱȱ ȱȱ·ǯ Figure 1-3. Logo du conteneur d’huile. ȱȱȱŜȱ¢¸ȱȱęȱȱȱ ȱ··ȱȱ·ęȱȱȱȂȱȱ ȱȱȱęȱ¥ȱǯȱ 1.4 Section 1 Informations générales et de sécurité Maintenance périodique 1 AVERTISSEMENT : Démarrages accidentels ! Mise hors service du moteur. Un démarrage accidentel peut causer des blessures graves voir mortelles. Avant de travailler ȱȱȱȱȂ·ǰȱĴȱȱȱȱȱȱ·ȱȱȱDZȱŗǼȱ·ȱȱȱȱ¦ȱȱȱ ȂǯȱŘǼȱ·ȱȱ¦ȱȱĴȱ·ȱǻȬǼȱȱȱĴǯ Calendrier de maintenance ȱ·ȱȱȱȱȱȱ¹ȱě·ȱȱȱ·ȱ·ȱȱȱȱȱ ȱ·ȱ¹ȱȱȱȱȱȱ·ȱǯȱ Fréquence Maintenance nécessaire ȱ Ȋȱȱȱȱȱǯ Quotidiennement ȱ ȊȱâȱȱȱȂǯ ȱ Ȋȱâȱȱęȱ¥ȱȱȱ·ȱȱ¸ȱŗǰȱ·ȱȱȱ ou avant de ę¡·ǯ démarrer le moteur Se référer à : ȱś ȱŜ ȱŚ ȱŚ ȱ ȊȱâȱȂȱȂȱȱȱ£ȱȱǰȱĴ¢ȱȱ·ŗǯ Toutes les 25 heures ȱ ȊȱěȱȂȱȱȂ··ȱȱ·Ȭęŗǯ ȱŚ Toutes les 50 heures ȱ ȊȱâȱȱȱȂȱȱȂ·ȱȱ·ǯ ȱŜ ŗ Toutes les 100 heures ȱ ȊȱȱȂ··ȱȱęȱ¥ȱ ǯ ȱ ȊȱȱȂŗǯ ȱ ȊȱȱȱȱȱȱȱĴ¢ȱȱ£ȱȱŗǯ ȱŚ ȱŜ ȱŚ Toutes les 200 heures ȱ Ȋȱȱȱęȱ¥ȱǯ ȱ Ȋȱ·ęȱȂ·ȱȱȂ·ȱȱȱȱȂǯ ȱ Ȋȱȱȱęȱ¥ȱǯ ȱŜ ȱŞ ȱś ȱ ȊȱȱâȱȂÉȱȱ·ȱ¡Řǯȱ Tous les ans ou toutes les 500 heures ȱ Ȋȱȱ·ȱȱĴ¢ȱȱ·ȱ¥ȱ·ÊŘǯ ȱŞ ȱŞ ȱ1 ěȱȱ·ȱȱȱȱ·ȱȱȱȂȱȱȱȱ·¡ȱȱǯ ȱȱȱȱ·ȱǯȱȱ·ȱȱȱ·ȱǯȱĴȱ¦ȱȱ¹ȱě·ȱȱȱ représentant des moteurs Kohler. 2 Remisage ȱȱȱȱȱȱ¹ȱ·ȱȱ¡ȱȱȱ ǰȱȱȱ·ȱȱȱȱDZ ȱ ŗǯȱ Ĵ¢ȱȱȱ¡·ȱȱǯ ȱ Řǯȱ ȱȂȱȱȱęȱ¥ȱȱȱȱȱ ȱȱȱǯȱȱȱȱȂȱ ȱȱęȱ¥ȱȱ¥ȱȱȱŜǯ ȱ řǯȱ ȱ¢¸ȱȱȱȱ¹ȱ¸ȱ·ȱ ȱȂȱȱ¹ȱ·ȱȱȱȱęȱ Ȃ¹ȱȱ··ǯȱȱȱȂȱȂȱ ǰȱȱȱȱȱȱ ȱȱȱ·ȱȱȱȱȱȱ ·ȱȱ¢¸ȱȱǯȱȱȱ·ȱ Ȃȱȱȱǯȱȱȱȱȱ ȱŘȬřȱȱęȱȱȱȱ·ȱ ·¸ȱȱȱǯ ȱ Śǯȱ ȱȱȱȂǯȱȱȱ¸ȱ ¥ȱȱȂȱȱȱȱȱȱȱȱ Ȃǯȱ ȱȱȱȱȱȱȱȱ ¦ȱȱȱǯȱȱȱȱȱ¡ȱȱȱ ǯ ȱ śǯȱ ȱȱȱȂǯȱȱȱȱȱȱ ȱȱȱȱȱȱȱȱȂ¥ȱȱ ȱȱȱȱȱȱȱȱȱǯȱǻȂȱ¥ȱ ȱȱȱȱȱȱȱȱȱȱȱ ǯǼȱ·ȱȱȱȱȱȱȱȱ ¦ȱȱȱǯ ȱ Ŝǯȱ ȱȱȱȱȱȱȱȱǯ ȱ ȱ ȱȱȱ¢¸ǰȱȱȱȱȱȂ¥ȱ ȱȱȱ·ȱȱȱ¢¸ȱȱǯ 1.5 Section 1 Informations générales et de sécurité Dimensions en millimètres. Équivalents en pouces indiqués entre (). Figure 1-4. Dimensions de moteur typiques. 1.6 Section 1 Informations générales et de sécurité 6SpFL¿FDWLRQVJpQpUDOHV1 ȱǻȓȱřŜŖŖȱȦǰȱ·ȱȱȱȱ ŗşŚŖȱ Ǽ ȱ ŗŗȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ ŞǰŘŖȱȱǻŗŗȱǼ ȱ ŗŘǯśȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ şǰřřȱȱǻŗŘǰśȱǼ ȱ ŗřȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ şǰŝśȱȱǻŗřȱǼ ȱ ŗŚȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ ŗŖǰśŖȱȱǻŗŚȱǼ ȱ ŗśȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ ŗŗǰŘŖȱȱǻŗśȱǼ ȱ ŗŜȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ ŗŗǰşŖȱȱǻŗŜȱǼ 1 ȱȱȱǻȓȱȦȱ·Ǽ ȱ ŗŗȱǻȓȱŘŚŖŖȱȦǼȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ ŘŜǰŝȱȉȱǻŗşǰŝȱĞǯȱǼ ȱ ŗŘǯśȱǻȓȱŘśŖŖȱȦǼȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ ŘŝǰŞȱȉȱǻŘŖǰśȱĞǯȱǼ ȱ ŗřȱǻȓȱŘŚŖŖȱȦǼȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ ŘŞǰŞȱȉȱǻŘŗǰŘȱĞǯȱǼ ȱ ŗŚȱǻȓȱŘśŖŖȱȦǼȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ ŘŝǰŞȱȉȱǻŘŗǰřȱĞǯȱǼ ȱ ŗśȱǻȓȱŘŚŖŖȱȦǼȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ řŚǰřȱȉȱǻŘśǰřȱĞǯȱǼ ȱ ŗŜȱǻȓȱŘŚŖŖȱȦǼȱȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ řřǰşȱȉȱǻŘśǰŖȱĞǯȱǼ · ȱ ŗŗǰȱ ŗŘǯśǰȱ ŗřǰȱ ŗŚȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ ŞŝȱȱǻřǰŚřȱǼ ȱ ŗśǰȱ ŗŜȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ şŖȱȱǻřǰśŚȱǼ ȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ ŜŝȱȱǻŘǰŜŚȱǼ ¢· ȱ ŗŗǰȱ ŗŘǯśǰȱ ŗřǰȱ ŗŚȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ řşŞȱŷȱǻŘŚǰřȱǯȱǯŷǼ ȱ ŗśǰȱ ŗŜȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ ŚŘŜȱŷȱǻŘŜǰŖȱǯȱǯŷǼ ȱȱȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ ŞǯśDZŗ ȱȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ ŚŖȱȱǻŞŞǰřȱǯǼ ·ȱȂȱ¡ǯȱǻȱęǼȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ ŗǰşȱȱǻŘǰŖȱǯǼ ęȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ ȱȱȱęȱȱ·ȱ Filtre à air ȱȱ·ȱȱȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ şǰşȱȉȱǻŞŞȱǯȱǯǼ Angle d’opération - maximum (à plein niveau d’huile) ĴȱȬȱȱȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ řśǚ ȱȬȱȱȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ Řśǚ Arbre d’équilibrage ȱ¡ȱǻǼȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ ŖǰŖśŝśȦŖǰřŜŘśȱȱǻŖǰŖŖŘřȦŖǰŖŗřŝȱǼ ȱȱ·ȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ ŖǰŖŘśȦŖǰŗśŘŖȱȱǻŖǰŖŖŖşȦŖǰŖŖśşȱǼ ¸ȱ·ȱȱ ȱ ȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ ŘŖǰŖŖŖȦŘŖǰŖŘśȱȱǻŖǰŝŞŝŚȦŖǰŝŞŞŚȱǼ ȱ ȱȂȱ¡ǯȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ ŘŖǰŖřŞȱȱǻŖǰŝŞŞşȱǼ ¸ȱ¡·ȱȱȱȱȱȱȂȱȂ·ȱ ȱ ȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ ŗşǰşŜŘȦŗşǰşŝśȱȱǻŖǰŝŞśşȦŖǰŝŞŜŚȱǼ ȱ ȱȂȱ¡ǯȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ ŗşǰşśşȱȱǻŖǰŝŞśŞȱǼ ŗ ȱȱȱȱ·ȱ·ǯȱȱȱȱ¸ȱȱȱ·ȱǯȱęȱȱęȱȱȱ Ȃȱȱȱȱǯ 1.7 Section 1 Informations générales et de sécurité Arbre à cames ȱ¡ȱǻǼȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ ŖǰŖŞŝśȦŖǰřşŘśȱȱǻŖǰŖŖřŚȦŖǰŖŗśŚȱǼ ȱ¡ȱǻȱǼȱȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ ŖǰŖŝŜŘȦŖǰŗŘŝŖȱȱǻŖǰŖŖřŖȦŖǰŖŖśŖȱǼ ȱȱ·ȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ ŖǰŖŘśȦŖǰŗŖśŖȱȱǻŖǰŖŖŖşŞȦŖǰŖŖŚŗȱǼ ¸ȱ·ȱȱȱ ȱ ȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ ŘŖȱŖŖŖȦŘŖǰŖŘśȱȱǻŖǰŝŞŝŚȦŖǰŝŞŞŚȱǼ ȱ ȱȂȱ¡ǯȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ ŘŖǰŖřŞȱȱǻŖǰŝŞŞşȱǼ ¸ȱ¡·ȱȱȱȱȱȱȱȂȱ¥ȱ ȱ ȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ ŗşǰşŜŘȦŗşǰşŝśȱȱǻŖǰŝŞśşȦŖǰŝŞŜŚȱǼ ȱ ȱȂȱ¡ǯȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ ŗşǰşśşȱȱǻŖǰŝŞśŞȱǼ Carburateur ȱȂ·ȱȱȱȱ¥ȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ śǰŗȬŜǰŘȱȉȱǻŚśȬśśȱǯȱǯǼ de la batterie ȱȱȱȱȱȱȱȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ ŜǰŘȱȉȱǻśśȱǯȱǯǼ Plaque de fermeture ȱȱęȱ¥ȱȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ řȦŚȱȱȱ¥ȱŗȱȱ¸ȱȱȱȱȱǯ ȱȱȱȱȂȱȱęȱ¥ȱȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ ŗŗǰřȱȉȱǻŗŖŖȱǯȱǯǼ ȱǻŗȦŞȈȱǼȱȱȱȱȱȱęȱ¥ȱȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ ŝǰřȬşǰŖȱȉȱǻŜśȬŞŖȱǯȱǯǼ ȱȱȱȱȱȱȱȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ ŘŚǰŚȱȉȱǻŘŗŜȱǯȱǯǼ ȱȱȱȂȱ¢ȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ ŜǰŞȱȉȱǻŜŖȱǯȱǯǼ ȱȱŶȱȱȱȱȱȱ¥ȱȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ ŚǯŖǰŜǯŘȱȉȱǻřśǰśśȱǯȱǯǼ Bielle ȱȱȱȱ ȱ ȱȱȱŜȱȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ ŗŗǰřȱȉȱǻŗŖŖȱǯȱǯǼ ȱ ȱȱȱŞȱȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ ŘŘǰŜȱȉȱǻŘŖŖȱǯȱǯǼ ȱ ȱȱ¢ȱ·ȱȱŞȱȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ ŗŚǰŝȱȉȱǻŗřŖȱǯȱǯǼ ȱ ȱ ȱȱȱȬȱȱ¥ȱŘŗȱǚȱǻŝŖȱǚǼ ȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ ŖǰŖřŖȦŖǰŖśśȱȱǻŖǰŖŖŗŘȦŖǰŖŖŘŘȱǼ ȱȂȱ¡ǯȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ ŖǰŖŝȱȱǻŖǰŖŖŘśȱǼ ȱ·ȱȱȬȱȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ ŖǰŗŞȦŖǰŚŗȱȱǻŖǰŖŖŝȦŖǰŖŗŜȱǼ ȱȱȱȮȱ¡ȱȱȱ¥ȱŘŗȱǚȱǻŝŖȱǚǼȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ ŖǰŖŗśȦŖǰŖŘŞȱȱǻŖǰŖŖŖŜȦŖǰŖŖŗŗȱǼ ¸ȱ·ȱȱȂ¡··ȱȱȂ¡ȱȱ ȱ ȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ ŗşǰŖŗśȦŗşǰŖŘřȱȱǻŖǰŝŚŞŜȦŖǰŝŚŞşȱǼ ȱ ȱȂȱ¡ǯȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ ŗşǰŖřŜȱȱǻŖǰŝŚşśȱǼ Vilebrequin ¸ȱ·ȱȱȱȱȂȱ·ȱȱ· ȱ ȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ ŜǰŖŘśȦŜǰŖśŖȱȱǻŖǰŘřŝŘȦŖǰŘřŞŘȱǼ ȱ ȱȂȱ¡ǯȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ ŜǰŖŜřȱȱǻŖǰŘřŞŝȱǼ Ř ȱȱę¡ȱȬȱǻ¥ȱȱȱęǼǰȱȱȱȱȱȱ··ȱȱ¥ȱȂȱȱȱ ȱȱǻȱę·Ǽǯȱȱȱ·ȱȱȱȱ¥ȱȂȱȱȱȱȱȱ·¥ȱę·ǯ 1.8 Section 1 Informations générales et de sécurité Vilebrequin ȱ¡ȱǻǼȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ ŖǰŖśŝśȦŖǰŚşŘśȱȱǻŖǰŖŖŘŘȦŖǰŖŗşřȱǼ ȱ¡ȱǻȱȱ·ȱȱǼȱȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ ŖǰŖśŖŖȦŖǰśřŖŖȱȱǻŖǰŖŖŗşȦŖǰŖŘŖŞȱǼ 1 ¸ȱ·ȱȱȱǻȱȱȱȱǼ ȱ ȱȱȱǻ·ǼȱȬȱȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ ŚŚǰşŜśȦŚśǰŖŖřȱȱǻŗǰŝŝŖřȦŗǰŝŝŗŞȱǼ ȱ ȱȱȱȬȱȱȂȱ¡ǯȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ ŚśǰŖŗŜȱȱǻŗǰŝŝŘřȱǼ ȱ ·ȱȱǻȱȱȱȱǼȱȬȱȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ ŚŚǰşŜśȦŚŚǰşşŖȱȱǻŗǰŝŝŖřȦŗǰŝŝŗřȱǼ ȱ ·ȱȱǻȱȱȱȱǼȱȬȱȱȂȱ¡ǯȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ ŚśǰŖŖřȱȱǻŗǰŝŝŗŞȱǼ ȱ ȱȱȱȬȱȱȬȱ ȱ ȱȱȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ ŖǰŖřŖȦŖǰŖşŖȱȱǻŖǰŖŖŗŗȦŖǰŖŖřśȱǼ ȱ ·ȱȱǻȱȱȱȱǼȱȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ ŖǰŖřŖȦŖǰŖŝŝȱȱǻŖǰŖŖŗŗȦŖǰŖŖřŖȱǼ ¸ȱ·ȱȱȱǻȱȱȱȱǼ ȱ ȱȱȱǻ·ǼȱȬȱȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ ŚŗǰşŜŖȦŚŘǰŖřśȱȱǻŗǰŜśŗşȦŗǰŜśŚşȱǼ ȱ ȱȱȱȬȱȱȂȱ¡ǯȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ ŚŘǰŖŚŞȱȱǻŗǰŜśśŚȱǼ ȱ ·ȱȱǻȱȱȱȱǼȱȬȱȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ ŚŗǰşŜśȦŚŘǰŖŖřȱȱǻŗǰŜśŘŗȦŗǰŜśřŜȱǼ ȱ ·ȱȱǻȱȱȱȱǼȱȬȱȱȂȱ¡ǯȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ ŚŘǰŖŗśȱȱǻŗǰŜśŚŗȱǼ ȱ ȱȱȱȱȱǻȱȱȱȱǼȱȬȱȱȬȱ ȱ ȱȱȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ ŖǰŖŘśȦŖǰŗŘŖŖȱȱǻŖǰŖŖŖşŞȦŖǰŖŖŚŘŝȱǼ ȱ ·ȱȱǻȱȱȱȱǼȱȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ ŖǰŖřŖȦŖǰŖŞŞŖȱȱǻŖǰŖŖŗŗȦŖǰŖŖřŚȱǼ ȱȱȱȱȱȂ¡··ȱȱ ȱ ¸ȱ¡·ȱȬȱȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ ŚŚǰşŗřȦŚŚǰşřśȱȱǻŗǰŝŜŞŘȦŗǰŝŜşŗȱǼ ȱ ¸ȱ¡·ȱȬȱȱȂȱ¡ǯȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ ŚŚǰŞŚȱȱǻŗǰŝŜśȱǼ ȱ ·ȱ¡ǯȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ ŖǰŖŘŘȱȱǻŖǰŖŖŖşȱǼ ȱ ȱ¡ǯȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ ŖǰŖŘśȱȱǻŖǰŖŖŗŖȱǼ ȱȱȱȱȱȂ¡··ȱȱȱȱ ȱ ¸ȱ¡·ȱȬȱȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ ŚŗǰşŗśȦŚŗǰşřśȱȱǻŗǰŜśŖŘȦŗǰŜśŗŖȱǼ ȱ ¸ȱ¡·ȱȬȱȱȂȱ¡ǯȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ ŚŗǰŞŜȱȱǻŗǰŜŚŞȱǼ ȱ ·ȱ¡ǯȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ ŖǰŖŘŖȱȱǻŖǰŖŖŖŞȱǼ ȱ ȱ¡ǯȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ ŖǰŖŘśȱȱǻŖǰŖŖŗŖȱǼ ȱȱȱ ȱ ¸ȱ¡·ȱȬȱȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ řŞǰşśŞȦřŞǰşŝŖȱȱǻŗǰśřřŞȦŗǰśřŚřȱǼ ȱ ¸ȱ¡·ȱȬȱȱȂȱ¡ǯȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ řŞǰşŚȱȱǻŗǰśřŘŞȱǼ ȱ ·ȱ¡ǯȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ ŖǰŖŗŘȱȱǻŖǰŖŖŖśȱǼ ȱ ȱ¡ǯȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ ŖǰŖŘśȱȱǻŖǰŖŖŗŖȱǼ ȱ ȱ ¡··ȱȱȱȱǰȱȱȱȱȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ ŖǰřŖŚȱȱǻŖǰŖŗŘȱǼ ȱ ȱǰȱȱȱȱȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ ŖǰŗŖȱȱǻŖǰŖŖřşȱǼ Trou du cylindre ¸ȱ·ȱȱȱȱ¢ ȱ ȱ ŗŗȬŗŚȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ ŞŝȱŖŖŖȦŞŝǰŖŘśȱȱǻřǰŚŘśŘȦřǰŚŘŜŘȱǼ ȱ ȱ ŗśǰȱ ŗŜȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ şŖȱŖŖŖȦşŖǰŖŘśȱȱǻřǰśŚřřȦřǰśŚŚŘȱǼ ȱ ȱȂȱ¡ǯ ȱ ȱ ŗŗȬŗŚȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ ŞŝǰŖŜřȱȱǻřǰŚŘŝŝȱǼ ȱ ȱ ŗśǰȱ ŗŜȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ şŖǰŖŜřȱȱǻřǰśŚśŝȱǼ 1.9 Section 1 Informations générales et de sécurité ¸ȱ·ȱȱȱȱ¢ȱǻǼ ȱ ȱ¡ǯ ȱ ȱ ŗŗȬŗŚȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ ŖǰŗŘȱȱǻŖǰŖŖŚŝȱǼ ȱ ȱ ŗśǰȱ ŗŜȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ ŖǰŗŘȱȱǻŖǰŖŖŚŝȱǼ ȱ ·ȱ¡ǯ ȱ ȱ ŗŗȬŗŚȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ ŖǰŖśȱȱǻŖǰŖŖŘŖȱǼ ȱ ȱ ŗśǰȱ ŗŜȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ ŖǰŖśȱȱǻŖǰŖŖŘŖȱǼ Culasse ȱȱȱȱȱȱǻȱȱŘȱǼȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ ŘŚǰŚŞǯşȱȉȱǻŗŞǰřŜȱĞǯȱǯǼ ȱ ·ȱ¡ǯȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ ŖǰŖŝŜȱȱǻŖǰŖŖřȱǼ ȱȱȱȱȱȱȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ şǰşȱȉȱǻŞŞȱǯȱǯǼ Démarreur électrique ȱȱȱ ȱ ȱ Ȧ ȱǰȱȱǻ·ȱ¥ȱǼȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ ŚǰśȬśǰŝȱȉȱǻŚŖȬśŖȱǯȱǯǼ ȱ ȱ ȱǻ·ÊǼǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ ŚǰśȬŝǰśȱȉȱǻŚŖȬŞŚȱǯȱǯǼ ȱ ȱ Ȭ¢ȱǻ·ÊǼȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ śǰŜȬşǰŖȱȉȱǻŚşȬŝşȱǯȱǼ ȱȱȱȱȱȂÉȱǻȱ·ȱ¥ȱǼȱǯǯǯ ŗśǰřȱȉȱǻŗřśȱǯȱǯǼ ȱȱȱȱȱȱȱȱȱ ȱ ȱ ·ȱȬ¢ȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ ŘǰśȬřǰřȱȉȱǻŘŘȬŘşȱǯȱǯǼ Solénoïde (démarreur) ȱȱę¡ȱȱ ȱ ȱ ·ȱȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ ŜǰŖȬşǰŖȱȉȱǻśřȬŝşȱǯȱǯǼ ȱ ȱ ·ȱȬ¢ȱȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ ŚǰŖȬŜǰŖȱȉȱǻřśȬśřȱǯȱǯǼ 1ǰȱȱȱ¦ȱȱȱâȱȱǻƸǼ ȱ ȱ ·ȱȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ ŞǰŖȬŗŘǰŖȱȉȱǻŝŗȬŗŖŜȱǯȱǼ ȱ ȱ ·ȱȬ¢ȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ ŜǰŖȬşǰŖȱȉȱǻśřȬŝşȱǯȱǯǼ Ventilateur/Volant ȱȱȱȱȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ şǰşȱȉȱǻŞŞȱǯȱǯǼ ȱȱȱȱȱȱȱę¡ȱȱȱȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ ŜŜǰŚȱȉȱǻŚşȱĞǯȱǯǼ Pompe à carburant ȱȱȱȱȱȱȱȦȱȱȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ şǰŖȱȉȱǻŞŖȱǯȱǯǼȱȱȱ¡ȱ ȱ ȱ ŚǰŘȬśǰŗȱȉȱǻřŝȬŚśȱǯȱǯǼȱȱȱȱ· Réservoir de carburant ȱȱȱȱȱȱȱ·ȱȱȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ ŝǰřȱȉȱǻŜśȱǯȱǯǼ Régulateur ȱȱȱ·ȱȱ·ȱȮȱȱȱȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ ŖǰŖŘśȦŖǰŖŝśȱȱǻŖǰŖŖŗŖȦŖǰŖŖřŖȱǼ ¸ȱ¡·ȱȱȂȱ·ȱȱ·ǯȱ ȱ ȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ śǰşŝśȦŜȱŖŖŖȱȱǻŖǰŘřśŘȦŖǰŘřŜŘȱǼ ȱ ȱȂȱ¡ǯȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ śǰşŜŘȱȱǻŖǰŘřŚŝȱǼ ȱȱȱȱ·ȱȱ·ȱȮȱ·ȱȱ·ȱǯǯǯǯ ŖǰŖŗśȦŖǰŗŚŖȱȱǻŖǰŖŖŖŜȦŖǰŖŖśśȱǼ ¸ȱ¡·ȱȱȂȱȱ·ȱȱ· ȱ ȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ śǰşşŖȦŜǰŖŖŖȱȱǻŖǰŘřśŞȦŖǰŘřŜŘȱǼ ȱ ȱȂȱ¡ǯȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ śǰşŝŝȱȱǻŖǰŘřśřȱǼ 1.10 Section 1 Informations générales et de sécurité Modules ¢ȱȱȱǻ®ȱȱ·Ǽȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ ŗŘȱȱȱřŖŝŗ 1 1ȱȱȱȱȂ ȱ ŗŗȬŗśȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ ŗǰŖŘȱȱǻŖǰŖŚŖȱǼ ȱ ŗŜȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ ŖǰŝŜȱȱǻŖǰŖřŖȱǼ ȱȱȱȱȂȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ řŞǰŖȬŚřǰŚȱȉȱǻŘŞȬřŘȱĞǯȱǯǼ ȱȱȱȂȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ ŖǰŘŖřȦŖǰřŖśȱȱǻŖǰŖŖŞȦŖǰŖŖŗŘȱǼ ȱȱȱȱȱȂȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ ŚǰŖȱȉȱǻřśȱǯȱǯǼȱȱȱ¡ȱ ȱ ȱ ŜǰŘȱȉȱǻśśȱǯȱǯǼȱȱȱȱ·¥ȱ· Silencieux ȱȱę¡ȱȱ¡ȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ ŘŚǰŚȱȉȱǻŘŗŜȱǯȱǯǼ Piston, segments de piston et axe de piston ȱȱȱ¥ȱ¡ȱȱȱǻȱ·Ǽǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ ŖǰŖŖŜȦŖǰŖŗŝȱȱǻŖǰŖŖŖŘȦŖǰŖŖŖŝȱǼ ¸ȱ·ȱȱȱȱȂ¡ȱȱ ȱ ȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ ŗşǰŖŖŜȦŗşǰŖŗŘȱȱǻŖǰŝŚŞřȦŖǰŝŚŞśȱǼ ȱ ȱȂȱ¡ǯȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ ŗşǰŖŘśȱȱǻŖǰŝŚşŖȱǼ ¸ȱ¡·ȱȱȂ¡ȱȱ ȱ ȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ ŗŞǰşşśȦŗşȱŖŖŖȱȱǻŖǰŝŚŝŞȦŖǰŝŚŞŖȱǼ ȱ ȱȂȱ¡ǯȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ ŗŞǰşşŚȱȱǻŖǰŝŚŝŝşȱǼ ȱ ȱ ȱ·ȱȱȱȱ·ȱȬȱ ŗŗȬŗŚȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ ŖǰŖŚŖȦŖǰŗŖśȱȱǻŖǰŖŖŗŜȦŖǰŖŖŚŗȱǼ ŗśǰȱ ŗŜȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ ŖǰŖŜŖȦŖǰŗŖśȱȱǻŖǰŖŖŘřȦŖǰŖŖŚŗȱǼ ȱ ȱ ȱ·ȱȱȱȱȱȬȱ ŗŗȬŗŚȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ ŖǰŖŚŖȦŖǰŖŝŘȱȱǻŖǰŖŖŗŜȦŖǰŖŖŘŞȱǼ ŗśǰȱ ŗŜȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ ŖǰŖŚŖȦŖǰŖŞśȱȱǻŖǰŖŖŗśȦŖǰŖŖŖŘȱǼ ȱ ȱ ȱ·ȱȱȱȂȱȬȱ ŗŗȬŗŚȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ ŖǰśśŗȦŖǰŜŝśȱȱǻŖǰŖŘŗŝȦŖǰŖŘŜŜȱǼ ŗśǰȱ ŗŜȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ ŖǰŗŝŜȦŖǰŖŘŜȱǻŖǰŖŖŜşȦŖǰŖŖŗŖȱǼ ȱȱȱȱȱ·ȱȱ ȱ ·ȱ ȱ ȱ ŗŗȬŗŚǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ ŖǰřȦŖǰśȱȱǻŖǰŖŗŘȦŖǰŖŘŖȱǼ ȱ ȱ ŗśǰȱ ŗŜȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ ŖǰŘŝȦŖǰśŗȱȱǻŖǰŖŗŖȦŖǰŖŘŖȱǼ ȱ ·ȱ·¥ȱ·ȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ ŖǰŝŝȱȱǻŖǰŖřŖȱǼ ¸ȱ¡·ȱȱȱȱ·ȱȱȱ ȱ ȱ ȱ ŗŗȬŗŚřȱȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ ŞŜǰşŚŗȦŞŜǰşśşȱȱǻřǰŚŘŘşȦřǰŚŘřŜȱǼ ȱȱ ȱȱ ŗśǰȱ ŗŜŚȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ ŞşǰşśŗȦŞşǰşŜşȱȱǻřǰśŚŗřȦřǰśŚŘŖȱǼ ȱ ȱȂȱ¡ǯ ȱ ȱ ŗŗȬŗŚǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ ŞŜǰŞŗŚȱȱǻřǰŚŗŝşȱǼ ȱ ȱ ŗśǰȱ ŗŜȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ ŞşǰŞŘŚȱȱǻřǰśřŜřȱǼ ȱ ȱ ř Ś ȱȱȱȱ·ȱȱȱȬȱȱȱ¢ȱȬȱ ŗŗȬŗŚȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ ŖǰŖŚŗȦŖǰŖŚŚȱȱǻŖǰŖŖŗŜȦŖǰŖŖŗŝȱǼ ŗśǰȱ ŗŜȱȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ ŖǰŖřŗȦŖǰŖŚřȱȱǻŖǰŖŖŗŘȦŖǰŖŖŗŜȱǼ ȱŜȱȱǻŖǰŘřŜȱǼȱȬȱȱȱȱȱȱȱȱ¥ȱȱȱȱȱ¥ȱȂ¡ȱȱǯ ȱŞȱȱǻŖǰřŗŚȱǼȱȬȱȱȱȱȱȱȱȱ¥ȱȱȱȱȱ¥ȱȂ¡ȱȱǯ 1.11 Section 1 Informations générales et de sécurité Démarreur rétractable ȱȱȱȱȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ ŝǰŚȬŞǰśȱȉȱǻŜśȬŝśȱǯȱǯǼ Commandes du starter/accélérateur ȱȱȱȱȱȱȱȱ·ȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ şǰşȱȉȱǻŞŞȱǯȱǯǼ ȱȱŶȱȱȱȱȱȱȱȱȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ ŝǰřȬŗŖǰŝȱȉȱǻŜśȬşśȱǯȱǯǼ Couvercle de la soupape/Culbuteurs ȱȱŶȱȱȱȱȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ ŝǰřȬŗŖǰŝȱȉȱǻŜśȬşśȱǯȱǯǼ ¸ȱ·ȱȱ ȱ ȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ ŗśǰŞřŝȦŗŜǰŗŘŝȱȱǻŖǰŜřȦŖǰŜŚȱǼ ȱ ȱȂȱ¡ǯȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ ŗŜǰŗřȱȱǻŖǰŜŚŖȱǼ ¸ȱ¡·ȱȱ ȱ ȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ ŗśǰşŖȦŗśǰŞśȱȱǻŖǰŜřȱǼ ȱ ȱȂȱ¡ǯȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ ŗśǰŝŘŝȱȱǻŖǰŜŗşȱǼ Soupapes et poussoirs de soupapes ȱȱȱȱȱ¢ȱȮȱȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ ŖǰŖŗŘŚȦŖǰŖśŖŗȱȱǻŖǰŖŖŖśȦŖǰŖŖŘŖȱǼ ȱȱȱȱȱȂȱȮȱȱȱȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ ŖǰŖřŞȦŖǰŖŝŜȱȱǻŖǰŖŖŗśȦŖǰŖŖřŖȱǼ ȱȱȱȱȱȂ·ȱȮȱȱȱȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ ŖǰŖśŖȦŖǰŖŞŞȱȱǻŖǰŖŖŘŖȦŖǰŖŖřśȱǼ ¸ȱ·ȱȱȱȱȱȱȂ ȱ ȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ ŝǰŖřŞȦŝǰŖśŞȱȱǻŖǰŘŝŝŗȦŖǰŘŝŝşȱǼ ȱ ȱȂȱ¡ǯȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ ŝǰŗřŚȱȱǻŖǰŘŞŖşȱǼ ¸ȱ·ȱȱȱȱȱȱȂ· ȱ ȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ ŝǰŖřŞȦŝǰŖśŞȱȱǻŖǰŘŝŝŗȦŖǰŘŝŝşȱǼ ȱ ȱȂȱ¡ǯȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ ŝǰŗśşȱȱǻŖǰŘŞŗşȱǼ ȱȱȂ·ȱȱȱȱ ȱ ȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ ŝǰŖŚŞȱȱǻŖǰŘŝŝśȱǼ ȱ ŖǰŘśȱȱǯǯȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ ŝǰŘşŞȱȱǻŖǰŘŞŝřȱǼ ȱȱȱȱȱȂȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ ŞǰşŜȱȱǻŖǰřśřȱǼ ȱȱȱȱȱȂ·ǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ şǰŗŚȱȱǻŖǰřŜŖȱǼ ȱȱȱ¸ȱȱȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯ Śśǚ Ř ȱȱę¡ȱȬȱǻ¥ȱȱȱęǼǰȱȱȱȱȱȱ··ȱȱ¥ȱȂȱȱȱ ȱȱǻȱę·Ǽǯȱȱȱ·ȱȱȱȱ¥ȱȂȱȱȱȱȱȱ·¥ȱę·ǯ 1.12 Section 1 Informations générales et de sécurité Valeurs de couple générales Recommandations de couples de serrage métriques pour les applications standard 1 Couple de serrage : N·m (in. lb.) + ou - 10% Classe de propriété 5.8 4.8 Taille M4ȱ M5ȱ M6ȱ M8ȱ ŗǰŘȱǻŗŗǼȱ ŘǰśȱǻŘŘǼȱ ŚǰřȱǻřŞǼȱ ŗŖǰśȱǻşřǼȱ ŗǰŝȱǻŗśǼȱ řǰŘȱǻŘŞǼȱ śǰŝȱǻśŖǼȱ ŗřǰŜȱǻŗŘŖǼȱ 8.8 ŘǰşȱǻŘŜǼȱ śǰŞȱǻśŗǼȱ şǰşȱǻŞŞǼȱ ŘŚǰŚȱǻŘŗŜǼȱ 10.9 ŚǰŗȱǻřŜǼȱ ŞǰŗȱǻŝŘǼȱ ŗŚǰŖȱǻŗŘŚǼȱ řřǰşȱǻřŖŖǼȱ Fixations nonessentielles dans l’aluminium 12.9 śǰŖȱǻŚŚǼȱ şǰŝȱǻŞŜǼȱ ŗŜǰśȱǻŗŚŜǼȱ ŚŖǰŝȱǻřŜŖǼȱ ŘǰŖȱǻŗŞǼ ŚǰŖȱǻřśǼ ŜǰŞȱǻŜŖǼ ŗŝǰŖȱǻŗśŖǼ Couple de serrage : N·m (ft. lb.) + ou - 10% Classe de propriété 5.8 4.8 M10 M12 M14 ŘŗǰŝȱǻŗŜǼȱ řŜǰŜȱǻŘŝǼȱ śŞǰřȱǻŚřǼȱ ŘŝǰŗȱǻŘŖǼȱ ŚŝǰśȱǻřśǼȱ ŝŜǰŚȱǻśśǼȱ 8.8 ŚŝǰśȱǻřśǼȱ ŞŘǰŝȱǻŜŗǼȱ ŗřŗǰśȱǻşŝǼȱ 10.9 ŜŜǰŚȱǻŚşǼȱ ŗŗŜǰŜȱǻŞŜǼȱ ŗŞŚǰŚȱǻŗřŜǼȱ Couple de serrage du bouchon de vidange d’huile : N·m (équivalent anglais) Taille 1/8" NPT 1/4" 3/8" 1/2" 3/4" X-708-1 Dans de la fonte Dans de l’aluminium Ȯ ŗŝǰŖȱǻŗśŖȱǯȱǯǼ ŘŖǰřȱǻŗŞŖȱǯȱǯǼ ŘŝǰŗȱǻŘŖȱĞǯȱǯǼ řřǰşȱǻŘśȱǯȱǯǼ ŘŝǰŗȦřřǰşȱǻŘŖȦŘśȱĞǯȱǯǼ ŚǰśȱǻŚŖȱǯȱǯǼ ŗŗǰřȱǻŗŖŖȱǯȱǯǼ ŗřǰŜȱǻŗŘŖȱǯȱǯǼ ŗŝǰŜȱǻŗřȱĞǯȱǯǼ ŘŗǰŝȱǻŗŜȱĞǯȱǯǼ ŘŝǰŗȦřřǰşȱǻŘŖȦŘśȱĞǯȱǯǼ 12.9 Fixations non critiques dans de l’aluminium ŞŗǰŚȱǻŜŖǼȱ ŗřşǰŝȱǻŗŖřǼȱ ŘŗşǰŝȱǻŗŜŘǼȱ řřǰşȱǻŘśǼ ŜŗǰŖȱǻŚśǼ şŚǰşȱǻŝŖǼ Conversions des couples ȉȱƽȱǯȱǯȱ¡ȱŖǰŗŗř ȉȱƽȱĞǯȱǯȱ¡ȱŗǰřśŜ ǯȱǯȱƽȱȉȱ¡ȱŞǰŞś Ğǯȱǯȱƽȱȉȱ¡ȱŖǰŝřŝ 1.13 Section 1 Informations générales et de sécurité 1.14 Section 2 Outils et aides Section 2 Outils et aides 2 ȱȱȱ·ȱȱ³ȱȱȱȂȱ¥ȱěȱȱ·ȱ·ęȱȱ·ǰȱ·ȱ ȱǯȱȂȱȂȱ·ȱ³ȱȱȱȱ¥ȱěȱȱȱ·ȱ¥ȱȱȱ ȱȱȱȱǰȱȱȱȱȱȱ··ȱǷȱȱǰȱȱĴȱȂ·ȱȂĜ·ȱȱ ȱȱȂȱȱȱȱȱȱ·ȱȱȱȂ¹ȱȱǯ ȱȱȱȱȱȱȱǯȱ Fournisseurs d’outils séparés : Outils Kohler £ȱȱ Ȃǯȱ Outils SE Śŗśȱ ȱǯ ǰȱ ȱȱŚŞŚŚŜ ··ȱŞŗŖȬŜŜŚȬŘşŞŗȱȱȱȱ ·ȱȂȱȱŞŖŖȬŜŜŚȬŘşŞŗȱȱ ¡ȱŞŗŖȬŜŜŚȬŞŗŞŗ ȱ¢ȱ ǯ ŝŜŞȱȱȱ ǰȱ ȱȱŜŖśśş ··ȱŜřŖȬşŘŖȬŗřŖŖȱȱ Outils Description Outil de réglage de l’engrenage balancier (séries K et M) ȱȱȱȱȱȱ··ȱȱȱȱȱǯ Plaque d’extrémité de l’arbre à cames ȱ·ęȱȂ¡··ȱȱȂȱ¥ȱǯ Testeur de fuite du cylindre ȱ·ęȱȱ·ȱȱȱȱȂȱȱ¢ǰȱǰȱȱȱǯ Logiciel de diagnostic pour l’injection électronique de carburant (EFI) ȱȱȱȱȱȱȱȱǯ Kit de révision EFI ȱȱȱȱȱȱȱȱȱȱȂȱȱ ǯ ȱȱȱȱ Testeur de pression ȱȱȱȱȱȱ·ęȱȱȂȱ·ȱȱ ȱȱȱȱȱȱşŖǚ ȱȱȱȱȱȱ·ȱ ȱȱȱȱȱǰȱęȱ ȱȱȱȱȱǰȱęȱȱ Origine/N° de pièce ȱŘśȱŚśśȱŖŜȬ ǻȱȬřśŝǼ ȱȱ ȬŞŘŚŖś ȱŘśȱŝŜŗȱŖśȬ ȱ ȱŘśȱŝŜŗȱŘřȬ ȱŘŚȱŝŜŗȱŖŗȬ ȱ¢ȱ ǯ ȬŖŗş ȬŖŘŗ ȬŖŘř ȬŖŘś ȬŖŘŝ ȬŖŘş Outil de maintien du volant (série CS) ȱȱ ȬŞŘŚŖŝ Extracteur de volant ȱ¡ȱȱȱȱǯ ȱȱ ȬŞŘŚŖŞ Clé pour le maintien du volant ȱȱȱȱȂȱȱ¡ǯ ȱȱ ȬŞŘŚŖş 2.1 Section 2 Outils et aides Outils (suite) Description Origine/N° de pièce Outil pour poussoir de soupape hydraulique ȱȱȱȱȱȱ¢ǯ ȱŘśȱŝŜŗȱřŞȬ Testeur du système d’allumage ȱȱȱȱȱȱȱ¢¸ǰȱȱǯ ȱȱȱȱȱȱ¢¸ȱȂȱ¥ȱ·ȱȱǻǼǯ Clé coudée (séries K et M) ȱȱȱ·ȱȱ·ȱȱȱȱȱȱ¢ǯ ȱȱ ȬŞŘŚŗŖ Kit d’essai de la pression d’huile. ȱȱȱ·ęȱȱȱȂǯȱ ȱŘśȱŝŜŗȱŖŜȬȱ ȱ ȱŘśȱŝŜŗȱŘŖȬ ȱŘśȱŝŜŗȱŚŗȬȱ Testeur du redresseur-régulateur (courant de 120 volts) Testeur du redresseur-régulateur (courant de 240 volts) ·ȱȱȱȱȬ·ǯȱ ȱȱȱȱ ȱȱȱȱȱȱȱȱ·ȱȬ ȱȱȱȱȱȱȱȱ·ȱ·ȱȱ Testeur du module d’avance à l’allumage (SAM) ȱȱȱȱǻȱȱǼȱȱȱȱȱȬ ȱŘśȱŚśśȱŖŗȬȱ ȱŘŚȱŚśśȱŖŘȬ ȱ¢ȱ ǯ ȬŖřŗ ȬŖřř ȱŘśȱŝŜŗȱŚŖȬ Ȝǯ Outil de maintien pour balais de démarreur (solénoïde) ȱȱȱȱȱȱȂǯ Outil pour la bague de maintien du démarreur (entraînement par inertie) ȱȱȱ·ȱȱȱȱȱȱ·ȱǻȱȱ·ȱǼǯ ȱȱ ȬŞŘŚŗŜ ȱŘśȱŝŜŗȱŗŞȬ Kit de révision de démarreur (tous les démarreurs) ȱȱȱ·ȱȱȱȱȱȱȱȱȱ·ǯȱȱȱ ȱȱ ȬŞŘŚŗŗ ȱȱȱȱ ȱȱȱȱȱȱ·ȱǻ·ÊǼ ȱȱ ȬŞŘŚŗŜ Tachymètre (numérique inductif) ȱ·ęȱȱȱȱȱǻȦǼȱȂȱǯ Testeur de pression/à vide ȱ¥ȱȱ¸ȱ¥ȱǯ ȱ¢ȱ ǯ ȬŗŗŖ ȱŘśȱŝŜŗȱŘŘȬȱ Alésoir de guidage des soupapes (séries K et M) ȱȱȱȱȱȱ¸ȱȂǯ ȱȱ ȬŞŘŚŗř Kit d’entretien des guides de soupapes (Courage, Aegis, Command, OHC) ȱȂȱȱȱ·ǯ ȱȱ ȬŞŘŚŗś 2.2 Section 2 Outils et aides Aides Description Origine/N° de pièce ęȱȱȱ¥ȱȱǻȱŜŗřǼ ȱŘśȱřśŝȱŗŚȬ Graisse diélectrique ǻ Ȧȱ ŜŜŗǼ ȱŘśȱřśŝȱŗŗȬ Graisse diélectrique ǻȬǼ ęȱȱÉȱȱ·ȱ·ȱǻ·ȱ¥ȱǼ 2 Ȭ ȱ ȱśŘȱřśŝȱŖŗȬ ęȱȱÉȱȱ·ȱ·ȱǻ·ÊǼ ȱśŘȱřśŝȱŖŘȬȱ Joint adhésif silicone RTV ®ȱśşŖŖȱ ¢ȱ¢ȱȱȱȱŚȱǯ ȱŘśȱśşŝȱŖŝȬ ȱȱȱȱ·ȱ¥ȱȂȱȱ¥ȱȱȂ¡ȱȱȱ¡ȱ·ȱȱ··ǯȱ ®ȱǚȱśşŖŖȱȱśşŗŖȱȱ·ȱȱȱȱȱȂ···ǯ ȱȱ®ȱśşŗŖȱ ȱȱ®ȱȱȱśşŞȱ ȱȱ®ȱȱȱśŞŝ ȱȱ® Ultra Copper ęȱȱȱȂÉȱ· ȱŘśȱřśŝȱŗŘȬ 2.3 Section 2 Outils et aides Outils spéciaux pouvant être fabriqués par l’utilisateur ȱ Řǯȱ ȱȱȱȂȱȱȬȱȱȱȱ ȱȂȱȂȱȱȱęȱȱȱ ȱȱȱȱǯȱ Outil de maintien du volant ȱ řǯȱ ȱȱȱȱȱȱŗȱȱȱȱȱ ȱęȱȱ¡ȱęȱȱȱǯȱ ȱȱȱȱȱȱȱ¹ȱ·ȱ¥ȱȱ Ȃȱȱȱ·ȱȱǰȱȱ·ȱ ¥ȱȱęȱŘȬŗȱȱ·ȱ¥ȱȱȱȂȱ·ȱ·ǯ ŗǯȱ ȱȂȱȂȱȱ¥ȱȱǰȱ·ȱȱ ȱȱ¡ȱȱȱȱǰȱȱ·ǯȱ ȱ Řǯȱ ȱȱ·ȱȱ·ȱȱȱȱ ǯȱ ȱ řǯȱ ȱ Śǯȱ ȱȱȂȱȱȱȱ¸ȱ·ȱ ȱȱȱȱȱȱȱȱȱ¸ȱ ¡·ȱ¡ȱȱŗȱȱǻǚȱȱ¸ȱ ȱ ŗŘȱŚŜŞȱŖśȬǼǯȱȱȱȱȱȱȱȱ ȱȱȱȱȱȱȱȱǰȱȱ ·ȱȱȱęȱŘȬŘǯ ȱȱȱȱȱȱȱȱȱȱ ȱȂȱȱȱȱǰȱȱ¸ȱ¥ȱ ce que les dents de l’outil s’enclenchent sur les dents de ȱȱȱǯȱȱȱȱȂȱ ȱȱȱȱǰȱĴȱȱ·ǰȱȱ ȱ·ȱȱȱ¥ȱȂȱȂȱ¡ǯ Figure 2-2. Outil pour culbuteur/vilebrequin. Figure 2-1. Outil de maintien du volant. Outil pour culbuteur/vilebrequin ȱ·ȱ¥ȱȱȱȱȱȱȱȱȱ ȱȱ¹ȱ·ȱ¥ȱȂȱȂȱȱȱ ȱ ŗǯȱ ȱȱȱ·ȱȱȂȱȱȱ ŗŖȱȱȱǯȱȱȱȱȱȱȱȱǯȱ 2.4 Section 3 Recherche de pannes Section 3 Recherche de pannes 3 Guide de recherche de pannes Le moteur ne se lance pas En cas de problème, commencer par contrôler des points simples qui, au premier abord, semblent parfois trop évidents pour être pris en considération. Par exemple, un problème de démarrage peut être dû à un réservoir de carburant vide. 1. La transmission hydrostatique n’est pas au point mort/ L’entraînement de la transmission est embrayé. ȱ Řǯȱ Ĵȱ··ǯ 3. L’interrupteur de sécurité est activé. 4. Connexions ou câbles défectueux ou détachés. 5. Interrupteur à clé ou commutateur d’allumage défectueux. 6. Dysfonctionnement du démarreur électrique/du solénoïde. 7. Démarreur rétractable ne s’enclenche pas dans la coupelle d’entraînement. 8. Grippage des composants internes du moteur. Quelques-unes des causes de problèmes de moteur les plus courantes sont indiquées ci-dessous. Utiliser ces informations pour déterminer les causes des pannes. Le moteur est lancé mais ne démarre pas 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. ȱŗŖǯȱ Réservoir de carburant vide. Soupape d’arrêt du carburant fermée. Saleté ou eau dans le système de carburant. Canalisation de carburant bouchée. Câble de la bougie déconnecté. Interrupteur à clé ou interrupteur coupe-circuit sur la position ě. Bougie défectueuse. Module d’allumage défectueux. Le starter ne ferme pas. ĴȱȱȱȂȱ·¡ǯ Le moteur tourne mais a des ratés 1. Saleté ou eau dans le système de carburant. 2. Câble de la bougie déconnecté. 3. Câbles débranchés ou connexions qui court-circuitent la borne de court-circuit du module d’allumage vers la terre. ȱ Śǯȱ ěȱȱǯ 5. Module d’allumage défectueux. Le moteur ne tourne pas au ralenti Le moteur démarre mais s’arrête 1. Colmatage de l’évent du réservoir de carburant. 2. Saleté ou eau dans le système de carburant. 3. Commandes/câble défectueux du starter ou de l’accélérateur. 4. Câbles débranchés ou connexions qui court-circuitent la borne de court-circuit du module d’allumage vers la terre. 5. Joint de culasse défectueux. 6. Pompe à carburant défectueuse. 7. Carburateur défectueux. 8. Pompe à carburant défectueuse. /HPRWHXUGpPDUUHGLI¿FLOHPHQW 1. La transmission hydrostatique n’est pas au point mort/ L’entraînement de la transmission est embrayé. 2. Saleté ou eau dans le système de carburant. 3. Canalisation de carburant bouchée. 4. Connexions ou câbles défectueux ou détachés. 5. Commandes/câbles défectueux du starter ou de l’accélérateur. 6. Bougie défectueuse. 7. Faible compression. 8. Mécanisme du décompresseur automatique (ACR) défectueux. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Colmatage de l’évent du bouchon de carburant. Saleté ou eau dans le système de carburant. Bougie défectueuse. Mauvais réglage du pointeau de réglage du carburant. Mauvais réglage de la vis de réglage de la vitesse. Faible compression. Carburant vicié et/ou gomme dans le carburateur. Surchauffe du moteur 1. Admission d’air ou grille de protection contre ȂǰȱĴȱȱȱȱȱȱ refroidissement bouchés. 2. Charge excessive du moteur. 3. Niveau d’huile bas dans le carter. 4. Niveau d’huile élevé dans le carter. 5. Carburateur défectueux. 6. Etat pauvre du carburant. 7. Échappement limité. 3.1 Section 3 Recherche de pannes Le moteur cogne 1. 2. 3. 4. Charge excessive du moteur. Niveau d’huile bas dans le carter. Carburant périmé/de type incorrect. Usure ou dommage internes. Le moteur perd sa puissance 1. 2. ȱ řǯȱ 4. 5. ȱ Ŝǯȱ 7. 8. 9. Niveau d’huile bas dans le carter. Niveau d’huile élevé dans le carter. 1·ȱȱęȱ¥ȱȱǯ Saleté ou eau dans le système de carburant. Charge excessive du moteur. ěȱȱǯ Bougie défectueuse. Faible compression. Limitation au niveau de l’échappement. Le moteur utilise trop d’huile 1. 2. ȱ řǯȱ 4. 5. 6. Viscosité/type d’huile incorrects. Carter trop plein. Ěȱ·ȱȱȱ·ǯ Segments de piston cassés ou usés. Alésage du cylindre usé. Tiges ou guides de soupape usés. Contrôle externe du moteur ȱȱĴ¢ȱȱ·ȱȱǰȱȂȱ ȱ¡·ǯȱĴȱȱȱ donner des indices sur ce qui se passe à l’intérieur du moteur (et les causes) une fois qu’il est démonté. ȱ Ȋȱ ·ęȱȂȱȱ·ȱȱȱ·ȱȱȱ ȱȱǰȱȱĴȱȱǰȱȱ grille de protection contre l’herbe et les autres surfaces externes. La présence de saleté ou de débris sur ces ȱȱȱȱěǯ • 3.2 Repérer les fuites d’huile visibles et les composants endommagés. Des fuites d’huile importantes peuvent ȱȱȱĚȱȱ·ȱȱȱ·ǰȱ que les joints sont usés, endommagés ou détachés ou ȱȱȱȱȱȱę¡ȱȂȱȱ··ȱ respectés. ȱ Ȋȱ âȱȱȱȱȱȱȱęȱ¥ȱȱȱ détecter tout dommage ou toute indication de problème d’adaptation ou de joint défectueux. ȱ Ȋȱ âȱȂ··ȱȱęȱ¥ȱǯȱâȱȱ ·ȱȱǰȱȱ·ǰȱȱęȱȱȱ endommagements sur les surfaces d’étanchéité ou tout autre dommage pouvant laisser passer de l’air non ę·ȱȱȱǯȱ·ęȱ·ȱȱȂ··ȱ n’est ni sale ni colmaté. Ceci pourrait indiquer que la révision n’a pas été adéquate. • Contrôler le col du carburateur pour détecter toute saleté. La présence de saleté dans le collet est une indication supplémentaire du mauvais fonctionnement ȱęȱ¥ȱǯ • Contrôler que le niveau d’huile est bien dans les limites de la jauge ou s’il y a trop ou pas assez d’huile. • Contrôler l’état de l’huile. Vidanger l’huile dans un récipient. Elle doit couler librement. Repérer des éclats de métal et tout autre corps étranger. La boue est un sous-produit naturel de la combustion et une petite accumulation de boue est donc normale. Une formation importante de boue pourrait indiquer, entre autres, que l’huile n’a pas été changée suivant les intervalles recommandées, le type ou poids d’huile incorrect a été utilisé, une carburation trop riche et que l’allumage est faible. Nettoyage du moteur ¸ȱȱ·ȱȂ¡·ȱȱǰȱĴ¢ȱ ȱȱȱȱȱȱ·ǯȱĴ¢ȱȱ composants au fur et à mesure que le moteur est démonté. L’usure et les dommages ne peuvent être précisément détectés que si les éléments sont propres. De nombreux produits sont disponibles pour éliminer rapidement la graisse, l’huile et la saleté du moteur. Lors de l’utilisation d’un tel produit, ȱĴȱȱȱȱȱ ȱȱ··ȱȱ. ·ęȱȱȱȱȂȱȱ·ȱȱȱȱȱ ··ȱȱȱȱȱȱȱȱȱĴȱȱ ǯȱ¹ȱȱȱ·ȱȱȱȱĜȱ ȱĚȱȱȱ··ȱȱȱȱȂȱ moteur. Section 3 Recherche de pannes 2. Démarrer le moteur et le faire tourner sur un ralenti élevé sans charge (3200 à 3750 tr/min). Essais de base du moteur Essai du vide du carter moteur Un vide partiel doit être présent dans le carter quand le moteur tourne à des températures normales. La pression ȱȱȱǻȱȱ¥ȱȱĚȱ·ȱȱ mal assemblé) peut forcer l’huile sur les joints d’huile ou les autres endroits disponibles. Pour mesurer le vide dans le carter, utiliser un manomètre à eau ou un indicateur de pression/de vide. Voir la Section 2. Des instructions complètes sont fournies avec ces instruments. Procéder comme suit pour tester le vide dans le carter avec un manomètre : 1. Insérer le bouchon en caoutchouc dans le trou de ȱȂǯȱ·ęȱȱȱȱȱȱ est bien montée sur le tuyau et utiliser les adaptateurs ę·ȱȱȱȱ¢ȱȱȱȱȱ un des tubes du manomètre. Laisser l’autre tube ȱ¥ȱȂȱǯȱ·ęȱȱȱȱȂȱȱȱ manomètre est sur la ligne « 0 ». Contrôler que la pince de serrage est fermée. 3. Ouvrir la pince et noter le niveau d’eau dans le tube. Le niveau, côté moteur, doit être au minimum de 10,2 cm (4 in.) au-dessus du niveau du côté ouvert. Si le niveau du côté moteur est similaire à celui du côté ouvert (pas de vide) ou si le niveau du côté moteur est inférieur à celui du côté ouvert (pression), consulter le tableau ci-dessous. 4. Fermer la pince de serrage avant d’arrêter le moteur. Pour réaliser le test avec l’indicateur de pression/vide, insérer le bouchon comme lors de l’étape 1. Insérer le raccord barbelé de la jauge dans le trou dans le bouchon. Assurer que l’aiguille de la jauge se trouve sur le « 0 ». Faire tourner le moteur, comme pour l’étape 2, et lire le résultat sur l’indicateur. Un mouvement de l’aiguille vers la gauche du « 0 » indique le vide alors qu’un mouvement vers la droite indique une pression. Vide incorrect dans le carter Cause possible ȱ ŗǯȱ Ěȱȱȱ·ȱȱ·ǯ 2. Fuites au niveau des joints. Fixations détachées ou mal serrées. ȱ řǯȱ ȱȱȱȱȱȱȱǯȱęȱ à l’aide de l’essai de fuite du cylindre. 4. Échappement limité. Solution ȱ ŗǯȱ ·ȱȱĚǰȱĴ¢ȱȱȱ ··ǰȱȱȱ·ęȱȱȱȱǯ ȱ Řǯȱ ȱȱȱȱ·ȱȱÉ·ǯȱ·ęȱȱ ȱȱę¡ȱȱ·ǯȱȱȱȱȱȱ séquences de serrage appropriés. 3. Reconditionner le piston, les segments, le trou du cylindre, les soupapes et les guides de soupape. 4. Réparer/remplacer le système d’échappement/silencieux défectueux. 3.3 3 Section 3 Recherche de pannes Essai de compression Ces moteurs sont équipés d’un décompresseur automatique. En raison de la présence de ce décompresseur automatique, ȱȱĜȱȂȱȱȱ·ȱȱȱǯȱ Une autre solution est d’utiliser l’essai de fuite décrit cidessous. Essai de fuite du cylindre Un essai de fuite du cylindre est une alternative appréciable à un essai de compression. En pressurisant la chambre de combustion depuis une source d’air externe, il est possible de déterminer si les soupapes ou les segments fuient et dans quelles proportions. Le testeur de fuite est relativement simple et peu coûteux pour les petits moteurs. L’instrument comprend un raccord rapide pour le branchement du tuyau de l’adaptateur et un outil de maintien. Instructions de l’essai de fuite 1. Faire tourner le moteur pendant 3-5 minutes pour le ěǯ ȱ Řǯȱ ȱȱȱȱȱęȱ¥ȱȱȱǯ 3. Tourner le vilebrequin jusqu’à ce que le piston soit au point mort haut de la course de compression. Le ȱȱ¹ȱȱȱĴȱȱȱ tout l’essai. L’outil de maintien fourni avec l’instrument peut être utilisé si l’extrémité de transmission du vilebrequin est accessible. Faire glisser l’outil de maintien sur le vilebrequin. Voir TT-364-A. Monter une barre de 3/8" dans le trou carré de l’outil de maintien de sorte qu’elle soit perpendiculaire avec l’outil de maintien et la prise de force du vilebrequin. Si l’extrémité du volant est plus accessible, vous pouvez vous servir une barre avec une douille sur l’écrou/la vis du volant pour le maintenir en position. L’aide d’une autre personne peut être nécessaire pour tenir la barre durant l’essai. Si le moteur est monté dans une machine, il peut être maintenu en serrant ou calant un ȱȂÉǯȱ·ęȱȱȱȱȱ ȱȱĴȱȱȱȱȱȱȱȱȱ dans l’autre. 4. Monter l’adaptateur dans le trou de la bougie sans ȂĴȱ¥ȱȂǯ 5. Connecter une source d’air adéquate d’au moins 50 psi à l’instrument de test. 6. Tourner le bouton du régulateur dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que l’aiguille de la jauge soit dans la zone de réglage « set » jaune en bas de l’échelle. 7. Connecter le raccord rapide de l’indicateur au tuyau de l’adaptateur tout en maintenant fermement le moteur au point mort haut. Noter la valeur relevée et écouter pour détecter les fuites d’air en provenance de l’admission du carburateur, de l’échappement et/ou du Ěȱȱǯ 8. Comparer les résultats obtenus aux valeurs du tableau ci-dessous : Résultats de l’essai de fuite ȱȂȱȱȱȱĚȱȱ....................................................Collets défectueux ou parois de cylindre usées. Fuite d’air au niveau du système d’échappement ..........................................Soupape d’échappement défectueuse. Fuite d’air au niveau du carburateur................................................................Soupape d’admission défectueuse. Indicateur dans la zone « low » (verte) ............................................................Segments de piston et cylindre en bon état. Indicateur dans la zone « moderate » (jaune) .................................................Le moteur est encore utilisable mais un peut usé. Le client doit envisager une révision ou un remplacement. Indicateur dans la zone « élevée » (rouge) ......................................................Usure importante des segments/du cylindre. Le moteur doit être reconditionné ou remplacé. 3.4 Section 4 Filtre à air et système d’admission d’air Section 4 Filtre à air et système d’admission d’air Filtre à air Généralités Ces moteurs sont équipés d’un élément en papier de haute densité remplaçable. La plupart comporte également un préęȱȱȱ·ȱȱȂ··ȱȱǯȱȱȱ ęȱŚȬŗȱȱŚȬŘǯ Bouton du couvercle du ¿OWUHjDLU Entretien ·ęȱȱęȱ¥ȱȱtous les jours ou avant chaque démarrage du moteurǯȱĴ¢ȱȱ·ȱȱ accumulation de saleté ou de débris. Inspecter pour détecter les composants détachés ou endommagés. REMARQUE : L’utilisation du moteur avec des éléments ȱęȱ¥ȱȱ··ȱȱ·ȱ ȱȱȱȱȱȂȱȱę·ȱ dans le moteur et de provoquer une usure prématurée et des défaillances du moteur. (QWUHWLHQGXSUp¿OWUH ȱȱ¸ȱȱȱ·Ȭęǰȱȱȱȱȱ ·Ȭęȱȱȱ25 heures de fonctionnement (plus souvent en cas d’utilisation dans des environnements particulièrement sales ou poussiéreux). Filtre à air Couvercle ·ȱȱȱȱ·ȱȱ·ęȱDZȱ ȱ ŗǯȱ ȱȱȱȱę¡ȱȱȱȱȱ ȱȱȱęȱ¥ȱǯ )LJXUH&RPSRVDQWVGXFDUWHUGX¿OWUHjDLU %DVHGX¿OWUHjDLU ȱ Řǯȱ ȱȱ·ȬęȱȱȱȱȂ··ȱȱęȱ¥ȱ air en papier. ȱ řǯȱ ȱȱ·ȬęȱȱȱȂȱȱ·ȱȱ ·ǯȱȱȱȱ·ȬęȱȂ¥ȱ l’élimination complète du détergent. Serrer pour éliminer l’excès d’eau (ne pas tordre). Laisser sécher le ·Ȭęǯ Écrou à ailette du couvercle de l’élément ȱ Śǯȱ Elément en papier ·ȱȱ·ȬęȱȂȱȱǯȱȱ pour évacuer tout excès d’huile. ȱ śǯȱ Ĵȱȱȱȱ·ȬęȱȱȂ··ȱȱęȱȱ papier. 3Up¿OWUHHQ mousse )LJXUH(OpPHQWGX¿OWUHjDLU Elément Couvercle Ŝǯȱ Ĵȱȱȱȱȱȱęȱ¥ȱǯȱ¡ȱȱ ȱȱȱȱȱę¡ǯ 4.1 4 Section 4 Filtre à air et système d’admission d’air Entretien de l’élément en papier ȱȂ··ȱȱȱȱȱ100 heures de fonctionnement (plus souvent en cas d’utilisation dans des environnements particulièrement sales ou poussiéreux). ·ȱȱȱDZ ȱ Řǯȱ ȱȂ·ȱ¥ȱĴǰȱȱȱȱȂ··ȱȱ Ȃ··ȱȱęȱ¥ȱǯ ȱ ŗǯȱ ȱȱȱȱę¡ȱȱȱȱȱ ȱȱȱęȱ¥ȱǯ ȱ Śǯȱ ·ȱȱ¢ȱȱĚȱȱȱȱȱ soupape. ȱ Řǯȱ ȱȂ·ȱ¥ȱĴǰȱȱȱȱȂ··ȱȱ Ȃ··ȱȱęȱ¥ȱǯ ȱ śǯȱ ȱȱ·ȱȱȱȱȱȱȱęȱ¥ȱǰȱ ȱȱȱęȱ¥ȱȱȱȱǯ ȱ řǯȱ ȱȱ·ȬęȱǻȂȱ¢ȱȱȱǼȱȱȂ··ȱȱ ǯȱĴ¢ȱȱ·Ȭęȱȱ·ȱȱ ȍȱȱȱ·ȬęȱȎǯ ȱ Ŝǯȱ ȱ·ǰȱȱȱȱȬȱȱȱ ȱȱȱȱȱęȱ¥ȱǯ ȱ řǯȱ ȱȱ·ȬęȱǻȂȱ¢ȱȱȱǼȱȱȂ··ȱȱ papier. Remontage ȱ Śǯȱ ȱȱȱȱȱȂȱ·ȱȱĴ¢ȱ l’élément en papierǯȱȱȂȱ ȱȂ··ǯȱȂȱȱǰȱ·ȱȱÉ·ǰȱȱ l’élément par un élément Kohler d’origine. Manipuler ȱ··ȱȱȱȱDzȱȱȱȱȱȱȱ ȱȂȱȱÉ·ǯ ȱ śǯȱ âȱȱȱȱȱȱ·ȱ ȱȱȱȱ··ǯȱȱȱ ·ǯȱȱȱȱȱȱȱȱ élément de rechange. ȱ Ŝǯȱ ĴȱȱȱȂ··ȱȱǰȱȱ·Ȭęǰȱȱ ȱȱȂ··ȱȱȂ·ȱ¥ȱĴǯ ȱ ŝǯȱ Ĵȱȱȱȱȱȱęȱ¥ȱȱȱ ȂĴȱ¥ȱȂȱȱ¡ȱȱȱȱǯ &RQWU{OHGHVFRPSRVDQWVGX¿OWUHjDLU Contrôler les composants suivants chaque fois que le ȱȱęȱ¥ȱȱȱ·ȱȱȱȂ··ȱȱȱ ȱȱ·ȬęȱȱĴ¢·ȱDZ ȱȱęȱ¥ȱȱȬȱ·ęȱȱȱȱȱĴ·ȱȱ ȂȱȂȱȱę·ȱȱÉ·ǯȱȱȱȱùȱȱ ȱȱęȱ¥ȱȱȱȱȱȱę¡·ȱȱȱ¸ȱ Ȃȱȱȱę¡ȱǰȱȱȱȱȱȱ ȱȱȱȱ·ȱȱȱȱ serrés. ȱȱĚȱȬȱȱȱȱȱȱĚȱȱ ·ȱȱȱȱȱęȱ¥ȱȱȱȱȱȱȱȱ soupape. Démontage Procéder comme suit pour démonter complètement tous les ȱȱęȱ¥ȱǯ ȱ ŗǯȱ ȱȱȱȱę¡ȱȱȱȱȱ ȱęȱ¥ȱǯ 4.2 Procéder comme suit pour assembler complètement tous les ȱȱęȱ¥ȱǯ ȱ ŗǯȱ ȱȱȱȱȱȱȬȱ¥ȱȱȱ ȱęȱ¥ȱǯ ȱ Řǯȱ ȱȱǰȱȱȱȱęȱ¥ȱȱȱȱ·ȱȱ montage de base. Serrer les vis au couple de 9,9 N·m (88 in. lb.). ȱ řǯȱ ĴȱȱȱȱĚȱȱȱȱȱ ȱǻȱ¥ȱȱȱȱęȱ¥ȱǼǯȱĴȱ¥ȱȂȱ des colliers. ȱ Śǯȱ Ȃȱ¢ȱȱȱǰȱȱȱ·Ȭęȱǻ·ȱȱ·Ǽȱȱ l’élément en papier. ȱ śǯȱ ȱȂ··ȱȱęȱ¥ȱǰȱȱȱȱ Ȃ··ȱȱȂ·ȱ¥ȱĴǯ ȱ Ŝǯȱ ȱȱȱȱęȱ¥ȱȱȱȱȱȱ ę¡ȱȱȱȱęȱ¥ȱǯȱȱȱ le bouton. Système d’admission d’air/ de refroidissement ȱȱȱȱǰȱtoujours ȱȱȱȱȱȱȱȂǰȱ ȱĴȱȱȱȱȱȱ¡ȱȱ moteur. Toutes les 100 heures de fonctionnement (plus souvent en cas d’utilisation dans des environnements particulièrement ȱȱ·¡Ǽǰȱȱȱȱȱȱȱ ȱȱȱǯȱĴ¢ȱȱĴȱȱ ȱȱȱȱ¡ȱȱ·ǯȱȱ ¥ȱĴȱȱȱȱȱȱǯ REMARQUE : L’utilisation du moteur avec une grille ·ǰȱȱĴȱȱȱ sales ou colmatées et/ou des capots de refroidissement retirés résulte en des avaries ȱȱ¥ȱȱěǯ Section 5 Système de carburant et régulateur Section 5 Système de carburant et régulateur Description AVERTISSEMENT ! Carburant explosif ! Ȃȱȱ¡¹ȱĚȱȱȱȱȱȱ ȱȱȱȱȂȱȱȱȱ¡ǯȱ ȱȂȱȱȱȱ·ȱ·ǰȱ ȱȱ¡ȱȱ··ȱȱ·ǰȱȱȱȱ·ȱȱ Ěȱǯȱȱȱȱȱ·ȱȂȱȱȱȱ ȱȱȱȱȱDZȱȱȱȂȱȱ ȂĚȱȱȱȱ··ȱȱȱȱ·ȱȱ Ȃǯȱȱȱ·ȱȱȱ¥ȱâ·ȱȂȱ·ǯȱ ȱȱȱȂȱȱȱȱĴ¢ǯ Composants du système de carburant Le système de carburant type et les composants associés incluent les éléments suivants : • • • • • Réservoir de carburant Tuyaux d’alimentation en carburant Filtre à carburant sur tuyau d’alimentation en carburant Pompe à carburant Carburateur Fonctionnement Le carburant contenu dans le réservoir est envoyé par la ȱ¥ȱȱȱȱęȱȱȱȱȱȱ canalisations. Sur les moteurs ne comportant pas de pompe à carburant, la sortie du réservoir est située au-dessus de l’entrée du réservoir et la gravité assure le déplacement du carburant. Le carburant pénètre alors dans la cuve du carburateur ȱȂĴȱȱȱȱǯȱȂȱ¥ȱȱȱ carburant est mélangé à l’air. Le mélange carburant-air est alors brûlé dans la chambre de combustion du moteur. Filtre à carburant ȱȱȱȱȱ··ȱȂȱęȱ¥ȱȱ ȱǯȱ ȱ·ȱȱęȱȱ ȱȱȱęȱ ȱȱȱȱ 200 heures de fonctionnement. Canalisation de carburant Conformément aux réglementations d’émission de niveau ǰȱȱȱȱȱ·ȱȂęȱȱfamille commençant par un 6ȱȱȱǻȱęȱśȬŗǼǰ doivent ȱȱȱȱȱȱȱȱřŖȱŝǰȱȱ ȱę·ȱȱ·ȱ¡ȱ¡ȱǯȱȱ canalisations de carburant standard ne peuvent pas être utilisées. Pour commander des tuyaux de remplacement par numéro de pièce, contacter un représentant des moteurs ǯ INFORMATIONS IMPORTANTES SUR LE MOTEUR CE MOTEUR EST CONFORME A LA PHASE U.S. EPA ET CA 2005 ET À L’ÉTAPE ULTÉRIEURE CE II (SN:4) RÉG. DU CONTRÔLE DES ÉMISSIONS POUR LES PETITS MOTEURS HORS-ROUTE FAMILLE 6 KHXS.XXXX PH APPAREIL DE TYPE CYL. (CC) Nº DE MODÈLE Nº DE Nº Nº DE SÉRIE DATE DE CONSTRUCTION PROD. OEM Nº N11236 PÉRIODE DE CONFORMITÉ DES ÉMISSIONS : EPA : CARB : CERTIFIÉ LE : CONSULTER LE MANUEL DE L’UTILISATEUR POUR LE REGIME CH, LES PRECAUTIONS DE SECURITE, LES CARACTERISTIQUES DE MAINTENANCE ET LES REGLAGES. 1-800-544-2444 www.kohlerengines.com KOHLER CO. KOHLER, WISCONSIN, ÉTATS-UNIS Figure 5-1. Emplacement de numéro de « famille ». 5.1 5 Section 5 Système de carburant et régulateur Tests du système de carburant ȱȱȱ·ȱĜȱȱȂȱȱȱȱ·ȱǰȱȱȱȱȱȱ¸ȱȱ ȱ¢¸ȱȱǯȱȱ·ȱȱȱȱȱ¸ȱȱȱȱȱ¢¸ȱȱǰȱěȱȱȱ suivants. Recherche de pannes – causes liées au système de carburant Test Conclusion ȱ ŗǯȱ ·ęȱȱȱȱDZ ǯȱ ·ęȱȱȱ·ȱȱȱȱȱ carburant neuf, propre et approprié. ǯȱ ·ęȱȱȂ·ȱȱȱȱ·ȱ d’essence est ouvert. ǯȱ ·ęȱȱȱȱȱȱȱǯ ȱ Řǯȱ ·ęȱȱ·ȱȱȱȱȱȱȱ combustion. ǯȱ ·ȱȱĴȱ¥ȱȱȱȱ¦ȱȱȱǯ b. Fermer le starter sur le carburateur. c. Lancer le moteur plusieurs fois. d. Retirer la bougie et inspecter pour détecter toute trace de carburant sur l’extrémité. ȱ Řǯȱ S’il y a du carburant à l’extrémité de la bougie, le ȱĴȱȱȱȱǯ S’il n’y a pas de carburant à l’extrémité de la bougie, contrôler l’arrivée de carburant depuis le réservoir. ǻȱřǼǯ ȱ řǯȱ ·ęȱȱ·ȱȱȱȱ·ȱ¥ȱȱȱ¥ȱ carburant. a. Débrancher la canalisation de carburant du raccord d’admission de la pompe à carburant. b. Maintenir la conduite sous le fond du réservoir. ȱȱȱȂ¹ȱǻȂȱ¢ȱȱȱǼȱȱȱ le débit. 3. Si du carburant s’écoule de la canalisation, contrôler la ȱ¥ȱǯȱǻȱŚǼǯ ȱ Śǯȱ ·ęȱȱȱȱȱȱ¥ȱǯ a. Débrancher la canalisation de carburant du raccord d’admission du carburateur. b. Lancer le moteur plusieurs fois et observer le débit. 4. Si du carburant s’écoule de la canalisation, contrôler le carburateur. (Se reporter aux indications ȍȱȱȎȱȱĴȱǯǼ Si le carburant ne s’écoule pasȱȱȱǰȱ·ęȱ si l’évent du réservoir de carburant, le tamis d’aspiration ȱǰȱȱęȱȱǰȱȱȱȂ¹ȱȱ les canalisations de carburant sont bouchés. Si du fuel ne s’écoule pas de la canalisation, contrôler ȱȱȱȱȱȂȱȱ·ǯȱȱ la canalisation n’est pas bouchée, la pompe à carburant est défectueuse et doit être remplacée. Pompe à carburant Vanne d’arrêt de sortie Arbre à cames Généralités ȱȱȱȱȱ··ǰȱȱǰȱȂȱ ȱ¥ȱȱ·ȱȱǯȱȱȱ applications utilisant un système d’alimentation de ȱȱ·ǰȱȱȱȱȱȱȱȱ¥ȱ ȱȱȱȂȱȱ·ǯ ȱȱȱȱȱ¥ȱȱȱ·ȱȱ¢ǯȱȱ corps en nylon isole le carburant du carter du moteur. Ceci ¹ȱȱȱȱȱȱȱȱȱǯ Fonctionnement ȱȱ·ȱȱȱȱȱȱ chevauche l’arbre à cames du moteur. Le levier transmet une action de pompage au diaphragme dans le corps de la pompe. Sur la course descendante du diaphragme, le carburant est aspiré dans le clapet antiretour d’entrée. Sur la course montante du diaphragme, le carburant est forcé dans ȱȱȱȱǯȱȱȱęȱśȬŘǯ 5.2 Levier de pompe à carburant Diaphragme Vanne d’arrêt d’admission Figure 5-2. Vue en coupe - pompe à carburant type. Section 5 Système de carburant et régulateur Remplacement de la pompe à carburant ȱȱ¥ȱȱȬ·ȱȱȱȱ réparables ; elles doivent donc être remplacées en cas de dysfonctionnement. Des pompes de rechange sont ȱȱȱȱȱȱȱȱǰȱȱ ę¡ȱȱȱȱȱǯ ȱ ŗǯȱ ·ȱȱ¢¡ȱȂȱȱȱȱ niveau des raccords d’admission et de sortie. ȱ Řǯȱ ȱȱȱ¡ǰȱȱȱ¥ȱȱȱȱ ǯ ȱ řǯȱ ȱ·ǰȱȱȱę¡ȱȱȱȱȱǯ ȱ Śǯȱ ȱȱę¡ ¡ȱę· ǯȱ ȱȱȱ·ȱȱ¦ȱȂ···ȱ ȱȱę·ȱ¡® Aviation Perm-aȱǻȱ·Ǽȱ·ȱ¥ȱȂǰȱ¡ȱ ęȱȱę¡ǯȱȱȱ5 tours complets ȱę¡ȱȱȱȱDzȱȱ¥ȱȱ ȱę¡ȱȱȱ¹ȱȱȂ¥ȱȱȱ position souhaitée. ȱȱę¡ ȱ ȱ ȱę¡ȱȱ¢ȱȂ·ȱȱȱȱȱ¹ȱ installées dans la pompe à carburant avant le montage. Le carter de la pompe incorpore une fonction de ȱ·ȱȱȱȱę¡ǯȱ ȱfaut ¢ȱȱȱĴȱȱ·ȱȱ ȱę¡ȱȱ·ȱȱ·ȱȱ·ȱ ȂÉȱȱȱȱȱȱȱȱȱ de carburant. Ne pas essayer d’installer ou de forcer ȱę¡ȱȱȱȱ·ȱȱȱȱ Ĵǯȱ ȱ¢ȱȱȱȱȱȱȱȱȱ ȱȱȱȱ¥ȱȱȱȱȂȱȱ Ĵȱ·ǯ ǯȱ ȱȱ̸ȱȱȱ·ȱȱȱ carter de la pompe et positionner la bague de ȱęȱȱȱ¡··ȱȱȱ ȱ¡ȱĴȱ·ȱȱ·ȱ¥ȱ Ȃ¡··ȱȱȂ·ǯȱȱȱęȱśȬřǯ Figure 5-3. ǯȱ ęȱȱȱȱȱȱę¡ȱȱ de l’huile. ǯȱ ·ȱȱę¡ȱ¥ȱşŖȱǚȱęȱȱȱȱ·ȱȱ ȱȱȱȱȱȱȱȱǯȱȱ ȱȱę¡ȱȱȂȱ·ǰȱ ȱȱȱȱȱ¸ȦȂȱȱ le carter. La face de la bride doit être au même ȱȱȂ¡··ȱȱǯ d. Transférer la bague de maintien vers l’extrémité ·ȱȱ··ȱȱ·ȱȱȱȱ ę¡ȱǯȱȱȱȱȱǯ ȱ śǯȱ Ĵ¢ȱȱ·ȱȱȱȱȱȱȱȱ de la pompe à carburant. Consulter les instructions d’installation de la pompe pour déterminer si la ȱ·ȱȱȱȱȱ·ȱ pour monter la nouvelle pompe. Installer le nouveau ǰȱȱȱ¥ȱȱȱȱȱ¡ǯȱ REMARQUE :ȱ ȱȱȱȱȱȱȱ¥ȱ carburant est positionné sur la DROITE de l’arbre à cames (en regardant la ȱȱȱȱȱȱ¥ȱ Ǽǯȱȱȱȱȱ·ȱ sur la gauche de l’arbre à cames, la pompe à carburant pourrait être É·ǰȱȱȱȱ·ȱ ȱȱȱ·¦ȱȱǯȱ Serrer les vis hexagonales à brides comme suit : Dans de nouveaux trous – 9,0 N·m (80 in. lb.). Dans des trous utilisés – 4,2-5,1 N·m (37-45 in. lb.). 6. Connecter les tuyaux d’alimentation en carburant au niveau des raccords d’admission et de sortie. 5.3 5 Section 5 Système de carburant et régulateur Carburateurs Recherche de pannes ȱǰȱȱȱȱȱǰȱȱ··ȱ d’un carburateur réglable à gicleur principal ou d’un ȱ¥ȱȱę¡ȱȱ¡ȱ·ȱ ȱȱ·ǯȱȱȱęȱśȬŚǯ Si les problèmes du moteur semblent se rapporter au système de carburant, contrôler les points suivants avant de régler ou de démonter le carburateur. ȱȱȱȱ··ȱȂȱȱȱȱ et d’un pointeau de réglage du carburant. Les carburateurs ȱȱȱȂȱȱȱǯȱȱ ȱę·ȱȱȱȱȱę¡ȱ ou un capuchon comportant un limiteur de réglage sur le pointeau de réglage du carburant. Walbro Vis de réglage du ralenti Pointeau de réglage du carburant Nikki Vis de réglage du ralenti Figure 5-4. Réglage du carburateur. AVERTISSEMENT : Carburant explosif ! Ȃȱȱ¡¹ȱĚȱȱȱȱȱȱ ȱȱȱȱȂȱȱȱȱ¡ǯȱ ȱȂȱȱȱȱ·ȱ·ǰȱ ȱȱ¡ȱȱ··ȱȱ·ǰȱȱȱȱ·ȱȱ Ěȱǯȱȱȱȱȱ·ȱȂȱȱȱȱ ȱȱȱȱȱDZȱȱȱȂȱȱ ȂĚȱȱȱȱ··ȱȱȱȱ·ȱȱ Ȃǯȱȱȱ·ȱȱȱ¥ȱâ·ȱȂȱ·ǯȱ ȱȱȱȂȱȱȱȱĴ¢ǯ 5.4 ȱ Ȋȱ ·ęȱȱȱ·ȱȱȱȂȱȱȱ neuve. ȱ Ȋȱ ·ęȱȱȂ·ȱȱȱȱ·ȱȱ ȱȂȱȱ·ȱȱȂȱȱ correctement. ȱ Ȋȱ ·ęȱȱȱȱĴȱȱǯȱȱȱ faire, contrôler la vanne d’arrêt du carburant, le tamis ȱęȱȱ·ȱȱǰȱȱęȱ¥ȱȱ sur les tuyaux d’alimentation en carburant, les tuyaux d’alimentation en carburant et la pompe à carburant pour détecter les restrictions ou les composants défectueux. ȱ Ȋȱ ·ęȱȱȱȱȱęȱ¥ȱȱȱȱȱȱ ·ȱȱȱȱ¥ȱȂȱȱȱ en bon état. ȱ Ȋȱ ·ęȱȱȂ··ȱȱęȱ¥ȱȱȱȱȱ ȱȱȱ··ȱȱęȱ¥ȱȱȱĴ·ȱ solidement. ȱ Ȋȱ ·ęȱȱȱ¢¸ȱȂǰȱȱ·ȱ ȱȂ·ȱȱȱȱȱȱ l’accélérateur et du starter fonctionnent correctement. ȱȱȱ·ȱĜǰȱȱȱ¸ȱ irrégulière ou cale au ralenti, il peut être nécessaire de régler ȱȂěȱȱȱȂȱȱǯ Section 5 Système de carburant et régulateur État Cause possible/Mesure corrective ȱ ŗǯȱ ȱȱ·ȱ ȱ ŗǯȱ ·ȱȱȱ·ȱȱȱȱȱȱȱȱǯȱ·ȱȱȱ Ĝȱȱ ȱǰȱȱ·ȱȱȱȱȱǻȱ·ǼȱȱĴ¢ȱȱ tourne de manière ȱȱȱȱǻȱ¥ȱȱę¡Ǽǯ irrégulière ou cale au ralenti. ȱ Řǯȱ ·ȱȱȱ ǻ·ȱȱȱ fumée noire et à haute teneur en suie, des ratés, une perte de vitesse et de puissance, un régulateur instable et une ouverture excessive de Ȃ··ǯǼ ȱŘǯȱ ȱȱ·ȱȱȱǯȱ·ęȱȱȦȱȱȱ Ȧȱ·ȱ¥ȱ·ȱȱȱȱȱȱȱǯ b. Réglage incorrect du mélange de carburant. Régler la vis du ralenti, puis régler le pointeau ȱȱǻȱ·ǼȱȱĴ¢ȱȱ¡ȱȱȱȱȱȱ ǻȱ¥ȱȱę¡Ǽǯȱ ȱ ǯȱ ȱȱȱĚĴȱȱȱ··ǯȱȱȱȱȱȱȱ·ȱȱȱ ȱ·ǰȱȱȱ¡·ȱȱ¹ȱ¸ȱ¥ȱȱȱȱȱȱȱȱ du corps du carburateur. ȱ ǯȱ ·ȱȱȱȱȂȱȱǯȱȱȱȱȱĴ¢ȱȱ pointeau et son siège à l’air comprimé. 5 ȱ ǯȱ ȱ¥ȱȱȱȱ·ǯ f. Évent de la cuve ou purge d’air bouchés. Retirer la cuve de carburant, le pointeau de ·ȱȱȱǻȱȱȱȱ¸Ǽȱȱȱȱ·ǯȱĴ¢ȱȱ ·ǰȱȱ¡ȱȱȱȱȂǯȱĴ¢ȱȱȱ¡ȱ¥ȱȂȱ·ǯ ȱ ǯȱ ǰȱęȱȱȱȱĚĴǯȱ ȱȱĚĴȱȱ·ȱȱ fuite. 3. Réglage trop ȱǻ·ȱ par des ratés, une perte de vitesse et de puissance, un régulateur instable et une ouverture excessive de Ȃ··ǯǼ 4. Fuite de carburant au niveau du carburateur. 3a. Réglage incorrect du mélange de carburant. Régler la vis du ralenti, puis régler le pointeau ȱȱǻȱ·ǼȱȱĴ¢ȱȱ¡ȱȱȱȱȱȱ ǻȱ¥ȱȱę¡Ǽǯ ȱ ǯȱ ȱȱȱĚĴȱȱȱǯȱȱȱȱȱȱȱ·ȱȱȱȱ ·ǰȱȱȱ¡·ȱȱ¹ȱ¸ȱ¥ȱȱȱȱȱȱȱȱȱȱȱ carburateur. c. Trous de ralenti bouchés, saletés dans les canaux d’alimentation en carburant. Retirer la ȱȱǰȱȱȱȱ·ȱȱȱǻȱȱȱȱ¸Ǽȱȱȱ ȱ·ǯȱĴ¢ȱȱȱȱȱȱȱ¡ȱ¥ȱȂȱ·ǯ ȱŚǯȱ ȱȱȱĚĴȱȱȱ··ǯȱȱȱȱŘǯ ȱ ǯȱ ·ȱȱȱȱȂȱȱǯȱȱȱȱŘǯ ȱ ǯȱ 1ȱȱȱȱ·ǯȱȱȱȱȱȱȱĴ¢ȱȂ·ȱȱȱǯȱ Utiliser de l’air comprimé. ȱ ǯȱ Ĵȱę·ȱȱ·ǯȱȱȱĚĴǯ ȱ ǯȱ ȱȱȱÉ·ǯȱȱȱǯ ȱ ǯȱ ȱȱȱȱ·ÊȱȂ¹ȱ·ȱȱȱÉ·ǯȱȱȱȱȱ·ǯ 5.5 Section 5 Système de carburant et régulateur Carburant REMARQUE :ȱ ȱȱȱȱ¹ȱ··ȱȂȱȱ ȱȱȱȱǯ Carburateurs non réglables conformes aux réglementations sur les émissions Conformément aux normes gouvernementales actuelles sur les émissions, les carburateurs des moteurs récents sont étalonnés pour fournir le mélange correct de carburant et d’air au moteur dans toutes les conditions de fonctionnement, sans réglages externes, sauf au ralenti ǻȦǼǯȱȱȱęȱśȬśǯ Réglage du pointeau de carburant avec capuchon de blocage : Certains carburateurs conformes aux réglementations sur les émissions disposent d’un capuchon de limitation de réglage sur la vis de réglage du carburant. Le réglage est limité à la plage établie par le capuchon. Ne pas essayer de retirer ou ȱ·ȱȬ¥ȱȱǯȱȱȱęȱśȬŜǯȱ Régler sur Mi-chemin Riche Maigre Figure 5-6. Carburateurs réglables Figure 5-5. Conforme aux émissions, non réglable. ȱȱȱȱȱȱȱȱȱȱ ¸ȱȱȱȱȱ¹ȱę·ȱȱ¸ȱ¡ȱ ȱȱ·ȱȱȱǻȦǼǰȱȱȱȬ¹ȱ·ȱ ȱ·ȱȱȱĴ¢ȱȱǯȱȱȱȱ base et les procédures d’entretien pour ces carburateurs ȱȱ¹ǯȱȱȱȱśǯŜȱȂ¥ȱśǯŗŖȱȱ le besoin. Réglage du carburateur Le carburateur sur ces moteurs a été construit pour fournir un mélange correct de carburant et d’air au moteur dans toutes les conditions de fonctionnement. Les carburateurs réglables contiennent des vis de réglages pour les mélanges ··ȱȱȱǯȱȱȱȱ·ȱĜǰȱ tourne de manière irrégulière ou cale au ralenti, il peut ¹ȱ·ȱȱ·ǰȱĴ¢ȱȱěȱȱȱ d’entretien du carburateur. Ralenti Vis de réglage ȱȱ·ȱȱȱǻȦǼȱDZ ȱ ŗǯȱ ȱȱȱȂ··ȱȱȱȱ « idle » ou « slow ». Régler la vitesse de ralenti à 1500 tr/minȱǻƹȱŝśȱȦǼȱȱȱȱ·ȱla vis de réglage du ralenti. Contrôler le régime à l’aide d’un tachymètre. REMARQUE : Le ralenti relevé dépend de l’application – se reporter aux recommandations du fabricant de Ȃ·ǯȱȱȱȱȱ recommandée des moteurs de base est ȱŗśŖŖȱȦǯ 5.6 Pointeau de réglage de carburant Vis de réglage du régime maximal (tr/min) Figure 5-7. Carburateur réglable à gicleur principal. Section 5 Système de carburant et régulateur Réglage du carburateur (gicleur principal réglable) ȱ ŗǯȱ ȱȱȱ¹·ǰȱȱȱ¡ȱȱ·ȱ du ralenti et de régime maximal (dans le sens horaire) Ȃ¥ȱȱȂȱȱ·¸ȱle fond. REMARQUE : Le bout des pointeaux de réglage du ȱȱȱ·ȱ¡ȱȱĜ·ȱ ȱȱȱǯȱȱ pas forcer les pointeaux sous peine d’endommager les pointeaux et les sièges dans le corps du carburateur. ȱ Řǯȱ Réglages préliminaires : Tourner les pointeaux de réglage vers l’extérieur (sens anti-horaire) depuis la position de léger contact avec le fond aux positions ·ȱȱȱǯ Régler les carburateurs uniquement Tours CH11 CH12.5 CH14 Ralenti 1-1/4 1-1/4 1-3/4 Vis de réglage 1-1/2 1-1/2 1-1/4 3. Démarrer le moteur et le faire tourner à demi-régime ȱśȱ¥ȱŗŖȱȱȱȂȱȱǯȱȱ ȱȱ¹ȱȱȱȱȱ·ȱę¡ȱ ȱ¹ȱě·ǯȱ·ęȱȱȱȱ de l’accélérateur et du starter peuvent s’ouvrir complètement. ȱ śǯȱ Réglage du ralenti : Placer la commande de l’accélérateur sur la position « idle » ou « slow ». Régler la vitesse de ralenti à 1500 tr/minȘȱǻƹȱŝśȱȦǼȱ en vissant ou dévissant la vis de réglage du ralenti. Contrôler le régime à l’aide d’un tachymètre. *REMARQUE : Le ralenti relevé dépend de l’application – se reporter aux recommandations du fabricant de Ȃ·ǯȱȱȱȱȱ recommandée des moteurs de base ȱȱŗśŖŖȱȦǯȱȱȱȱ meilleurs résultats lors du réglage du pointeau de réglage du carburant, le ȱȱȱȱ¡·ȱŗśŖŖȱȦȱȱ ǻƹȱŝśȱȦǼǯ 6. Réglage du pointeau de réglage du carburant : Placer l’accélérateur sur la position « idle » ou « slow ». ȱǻǼȱȱȱȱ·ȱȱȱ Ȃ¥ȱȱȱȱȱȱȱǰȱȱ ·ȱȂȱŗȦŞȱ¥ȱŗȦŚȱȱȱęȱȂȱȱ performances de ralenti optimales. 7. Contrôler à nouveau le ralenti à l’aide d’un tachymètre. Régler le régime selon le besoin. 4. Réglage du pointeau de carburant au régime élevé : ĴȱȂ··ȱȱȱȱȍȱȱȎǯȱȱǰȱ ĴȱȱȱȱǯȱȱǻǼȱȱ pointeau de réglage du carburant de régime maximal Ȃ¥ȱȱȱȱȱȱȱǰȱȱ ·ȱȂȱŗȦŚȱ¥ȱŗȱȱęȱȂȱȱ performances de régime maximal optimales. 5.7 5 Section 5 Système de carburant et régulateur Démontage ȱ ŗǯȱ ȱȱȱȱǰȱȱȱȱȱǰȱȱ ȱǰȱȱȱȱȱȱȱȱȱȱ cuve de carburant. 3. Retirer le pointeau de réglage de ralenti et le ressort ȱȱȱǰȱȂȱȂȱȱě·ȱȱȂȱȱ contient pas de limiteur de réglage. Retirer la vis de réglage du ralenti et le ressort. ȱ Řǯȱ ȱȱȱȱȱǰȱȂȱȱĚĴǰȱȱĚĴȱ et le pointeau d’admission du carburant. Le démontage du couvercle bombé, du siège de Ȃȱȱǰȱȱȱȱȱȱȱȱȱ Ȃ··ȱȱȱȱȱȱȱȱȱȱȱ Ȃȱ·ȱȱȱȱ··ȱȱ¹ȱ Ĵ¢·ǯ Levier et tige d’accélérateur Joint anti-poussière Vis de la plaque de l’accélérateur Levier et tige du starter Ressort de rappel du starter Papillon des gaz Vis de réglage du ralenti et ressort Pointeau de réglage de carburant et ressort Plaque du starter Siège d’admission de carburant Pointeau d’admission de carburant Flotteur $UEUHGXÀRWWHXU Encart Joint de la cuve Cuve de carburant 9LVGH¿[DWLRQGHODFXYH Solénoïde d’arrêt de carburant installé Figure 5-8. Carburateur réglable à gicleur principal - plan éclaté. 5.8 9LVGH¿[DWLRQGHODFXYH Section 5 Système de carburant et régulateur Retrait du couvercle bombé ęȱȱĴ¢ȱȱęȱȍȱȱȱȎȱȱȂ·ȱȱȱ cuve, retirer le couvercle bombé recouvrant ces éléments. Plaque du starter ȱȂȱǚȱKLR1018 et procéder comme suit pour ȱȱȱ·ǯȱȱȱęȱśȬşǯ ȱ ŗǯȱ ȱȱȱ·ȱȱȂ¡··ȱȱȂǯ REMARQUE :ȱ ęȱȱȱȱȱȱ ǰȱ·ȱȱȂȱȱȱ le corps du carburateur. ȱ Řǯȱ ȱȱȱ·ȱȱȂ¡··ȱȱȂǯ Corps du carburateur Figure 5-10. Marquage de la plaque du starter et du corps du carburateur. ȱ Řǯȱ ȱȱȱȱȱȱȱǯȱȱȱȱ ȱȱȱȂȱȱǯȱȱȱęȱśȬŗŗǯ Outil n° KLR1018 Retirer le bouchon Ne pas laisser l’extrémité frapper le corps du carburateur Plaque du starter Percer le bouchon avec l’extrémité Couvercle bombé Figure 5-9. Dépose du couvercle bombé. Dépose du siège de l’admission de carburant Pour retirer le siège de l’admission de carburant, le tirer du corps du carburateur à l’aide d’une vis, mèche ou outil semblable. Figure 5-11. Dépose de la plaque du starter. REMARQUE :ȱ ȱȱȱȱ¸ȱ d’admission de carburant. Ne pas réinstaller ȱ¸ȱȱȱ··ȱ·ǯ Dépose de la tige du starter ȱ ŗǯȱ ȱȱȱȱȱȱȱ·ȱ·ǰȱ ȱȱȱȱȱȱȱȱęȱ d’assurer une remise en place correcte. Voir la ęȱśȬŗŖǯ ȱ ȱ ȱ·ȱȱȱȱȱȱȱȱ dans le trou et la position du levier du starter et du ressort de rappel du starter. 3. Retirer la tige du starter et le ressort de retour du starter. Dépose de la tige d’accélérateur ȱ ŗǯȱ ȱȱȱȱȱȱȂ··ȱ·ȱ·ǰȱ ȱȱȱȂ··ȱȱȱȱȱ ȱęȱȂȱȱȱȱȱǯ ȱ ȱ ȱ·ȱȱȱȱȱȱȂ··ȱ dans le trou et la position du levier d’accélérateur. ȱ Řǯȱ ȱȱȱȱ·ȱȱȱę¡ȱȱ ȱȂ··ȱ¥ȱȱȱȂ··ǯȱȱȱ ȱȂ··ǯ 3. Limer toutes bavures ayant pu apparaître sur la tige Ȃ··ȱȱȱȱȱ··ȱ·ǯȱȱ ceci avant de retirer la tige d’accélérateur du corps du carburateur. 5.9 5 Section 5 Système de carburant et régulateur ȱ Śǯȱ ȱȂȱȦȱȂ··ȱȱȱ ȱȱȱ·ȱ¡ȱ¸ǯ Nettoyage • Inspecter le pointeau d’admission de carburant et son siège pour détecter tout signe d’usure ou d’endommagement. • Inspecter l’extrémité du pointeau de réglage du ralenti ȱȱȱȱȱȱȱȱęȱȱ·ȱ ȱęȱȱȱȱȂǯ ȱ Ȋȱ ȱȱȱȱȱȱȂ··ȱȱȱ ȱęȱȱ·ȱȱȱȱȱȱ¡ǯ $9(57,66(0(176ROYDQWVLQÀDPPDEOHV ȱȱȱĴ¢ȱȱȱȱȱȱ ȱ¡¹ȱĚǯȱȱ¥ȱ·ȱȱȱ£ȱ ȱĴ¢ȱȱȱȂ·ǰȱȱĚȱȱȱȱ ȱȂǯȱȱȱȱȱȱȱ ȱȱȱȱȱĴ¢ȱȱȱȱȱ ȱȱȱ··ǯȱȱȱȱȂȱȱȱȱ Ĵ¢ǯ ȱȱ¸ȱȱ¹ȱȱĴ¢·ȱ ¥ȱȂȱȂȱĴ¢ȱȱȱǻȱȱ Ȃ·Ǽǯȱ·ęȱȱȱȱ·âȱȱȱȱȱ éliminés des zones suivantes : • Le corps et le trou du carburateur ; particulièrement ȱ£ȱùȱȱȱȱȱȱȂ··ǰȱȱ ȱȱȱȱȱǯ ȱ Ȋȱ ȱęȱȱȱȱȍȱȱȱȎȱȱȱ dans le trou du carburateur, la vis de commande, Ȃ·ȱȱȱȱȱȱȱȱȂȱȱ carburant et le siège. REMARQUE :ȱ ȱ£ȱȱ¹ȱĴ¢·ȱȱ ȱȱȱęȱęȱȱȱȱȱ Ĵ¢ǯȱȱĴȱȱȱȱ ȱȱęȱȱȱȱȱ ęȱȱȱęǯȱĴ¢ȱȱȱ canaux à l’air comprimé. ȱ Ȋȱ Ĵȱȱ¡ȱȱĚĴǯ • Cuve de carburant. ȱ Ȋȱ ȱȱȂ··ǰȱȱȱǰȱȱ d’accélérateur et tige du starter. Réparations ȱȱȱȱȱ¸ȱȱ·ȱȱ une réinstallation du carburateur. Des kits de réparation ȱȱȱȱȱȂȱȱ nécessaires sont disponibles. ȱȱȱȱȱ¸ȱȱȱȱ Ȃȱ·ȱȱȱęȱȱȱȱȱȱ réparation et les pièces de rechange appropriés. Remontage Pose de la tige de l’accélérateur ȱ ŗǯȱ ȱȱȱȱȱ·ȱ¡ȱ¸ȱȱ la tige de l’accélérateur. ȱ Řǯȱ ·ȱȂȱȦȱȱȂ··ȱȱȱ corps du carburateur. Positionner la portion découpée ȱȱȱęȱȂȱȱ·ȱȱȱȱȱ montage du carburateur. ȱ řǯȱ ȱȱȱȂ··ȱ¥ȱȂȱȱ Ȃ··ǯȱȱȱȱȱȱ·ȱ correctement dans le trou, comme ceci a été noté et ·ȱȱȱ·ǯȱȱȱȂȱ Loctite® N° 609ȱ¡ȱęȱȱȱȱę¡ȱȱȱ ȱȂ··ǯȱĴȱȱȱęȱȂȱȱ légèrement desserrées. Faire pression lors du serrage des vis REMARQUE : Ne pas immerger le carburateur dans du ȱȱĴ¢ȱȱȱȱȂȱ ȱȱȱȱǰȱȱęǰȱ en caoutchouc ou en mousse. Le produit ȱȂÉȱȱǯ Contrôle Inspecter soigneusement tous les composants et remplacer les composants abîmés ou usés. ȱ Ȋȱ ȱ Ȋȱ 5.10 ȱȱȱȱȱęȱȱ·ȱ ȱęǰȱȱȱȱȱȱȱȂȱȱ d’endommagement. ȱȱĚĴȱȱ·ȱȱęǰȱȱȱ ȱȱĴȱ·ȱȱǯȱ ȱ Ȃ¡ȱȱȱȱȱĚĴȱȱ·ȱȱȱ d’usure ou d’endommagement. Figure 5-12. Installation du levier/tige d’accélérateur. Section 5 Système de carburant et régulateur ȱ Śǯȱ ¢ȱȱȱȱȱȱȦȱȂ··ȱ ęȱȱȂȱȱȱ·ȱȱȱ pivot dans le corps du carburateur. Pivoter la tige Ȃ··ȱȂ¥ȱȱȱȱȱȂ··ȱ referme le trou autour de tout son périmètre ; puis ȱȱǯȱȱȱęȱśȬŗŘǯ Outil KLR1019 ȱ śǯȱ ȱȱȱȱȂ··ǯȱ·ęȱȂȱ Ȃ¢ȱȱȱȱȱȱȱȱȂ··ȱ et le trou du carburateur. Desserrer les vis et régler la ȱȂ··ȱȱȱǯ Nouveau couvercle bombé Serrer les vis au couple de 0,9-1,4 N·m (8-12 in. lb.). Installation de la tige du starter ȱ ŗǯȱ Ĵȱȱȱȱȱȱȱȱȱȱȱ tige du starter. ȱ Řǯȱ ·ȱȱȱȱȱȱȱȱȱȱ dans le corps du carburateur. 3. Tourner le levier du starter d’environ ½ tour dans le sens contraire des aiguilles d’une montreǯȱ·ęȱȱ le ressort de rappel du starter s’accroche sur le corps du carburateur. Corps du carburateur Figure 5-13. Installation du couvercle bombé. Assemblage du carburateur ȱ ŗǯȱ Ĵȱȱȱȱȱȱ·ȱȱȱȱȱǯ ȱ Řǯȱ Carburateurs non conformes aux réglementations sur les émissions uniquement ǯȱ Ĵȱȱȱȱȱȱ·ȱȱȱ et le ressort. Visser le pointeau de réglage vers l’intérieur (sens horaireǼȱȂ¥ȱȱȂȱȱ légèrement le fond. ȱ Śǯȱ ȱȱȱȱȱȱȱȱ··ȱ ·ȱȱ·ȱȱȱȱ·ǯȱ ·ȱȱȱȱ ȱȱȱȱȱȂȱȱǯȱ·ęȱȱ ȱȱȱȱȱ·ȱȱȱĴȱȱȱ ȱȱǯ REMARQUE : Le bout du pointeau de réglage du ȱȱę·ȱ¡ȱȱ ǯȱȱȱȱȱȱ sous peine d’endommager le pointeau et le siège dans le corps du carburateur. Installation du siège de l’admission de carburant Enfoncer le siège d’admission du carburateur dans le trou ȱȱȱȱȂ¥ȱȱȂȱȱȱǯ b. Dévisser le pointeau de réglage de ralenti vers l’extérieurȱǻȱȬǼȱȱ·ę·ȱȱ ȱȱȍȱ·ȱȎȱȱĴȱǯ Installation du couvercle bombé ȱȂȱ ŗŖŗşȱȱȱȱ¡ȱȱ ainsi : ȱ ŗǯȱ ȱȱȱȱȱȱȱȱȱ cavité du couvercle bombé soit en haut. ȱ řǯȱ ĴȱȱȱȂȱȱȱȱ ĚĴǯȱȱȱĚĴȦȱȱȱȱȱ ǯȱȱȱęȱśȬŗŚǯ ȱ Śǯȱ ȱȂȱȱĚĴǯ ȱ Řǯȱ ȱȱȱȱȱȱ·ȱȱȱ surface surélevée vers le haut. Flotteur ȱ řǯȱ ȱȂ¡··ȱȱȂȱȱȱȱȱȱ ¹ȱȱȱȱȱȱaplatir le couvercle. Ne pas forcer le couvercle sous la surface de la cavité. ȱ ȱ ȱȱęȱśȬŗřǯ 4. Une fois le couvercle installé, le sceller avec du glyptal ǻȱȱȱ·Ǽǯȱȱ·ȱȱǯ REMARQUE : Si un produit de scellement n’est pas disponible, utiliser du vernis à ongles. Pointeau d’admission de carburant )LJXUH,QVWDOODWLRQGXÀRWWHXUHWGXSRLQWHDX d’admission de carburant. 5.11 5 Section 5 Système de carburant et régulateur ȱ śǯȱ Ĵȱȱȱȱȱȱȱǰȱȱȱȱǰȱ ȱȱȱę¡ȱȱȱȱȱȱȱȱȦ ·ÊȱȂ¹ȦȱȱȱǯȱȱȱȱDZȱ 5,1-6,2 N·m (45-55 in. lb.). Fonctionnement en haute altitude ȱȱȱȱ·ȱ¥ȱȱȱȱŗŞřŖȱȱ ǻŜŖŖŖȱĞǯǼȱȱǰȱȱ·ȱȱȱȱȱ tendance à être trop riche. Un mélange trop riche peut résulter en des fumées d’échappement noires ou de haute teneur en suie, des ratés, des pertes de vitesse et de puissance, une consommation élevée de carburant et une réponse faible ou lente du régulateur. Un gicleur de carburant principal spécial pour hautes altitudes peut être installé pour palier à ces problèmes. Ces gicleurs sont vendus sous forme de kits comprenant ȱȱȱȱȱ·ǯȱȱȱ·ȱȱȱ correct, se reporter au Manuel des pièces de rechange du moteur. Solénoïde d’arrêt du carburant ȱȱ¥ȱȱȱ··ȱȂȱ·Êȱ Ȃ¹ȱȱȱȱȱȱ·ȱ¥ȱȱȱȱ ȱȱȱę¡ȱȱȱȱȱȱȱȱǻȱǼȱ ȱȱȱęȱȂ·ȱȱȱȂȱ ȱȱȱȱ·ǯȱȱȱȱȂȱȱ ȱȱȱȱ··ȱȱȱ·Êǰȱ·ęȱȱ ȂȱȱĴȱȱȱȂȱȂȱȱ··ȱ ou défectueuse. Une tension minimale de 7,3 volts CC est ·ȱ¥ȱȂȱȱ·Êǯȱ·ęȱ·ȱ ȱȱ¦ȱȱȱȱȱȱȱȱ ȱȱ·ȱȱȱȱȱȱ carburateur ou à la vis courte argentée. Si tout est correct, le solénoïde peut être retiré pour être testé. Ne pas oublier de fermer l’alimentation en carburant et de recueillir le ȱȂ·ȱȱȱȱȱ·Êȱȱ retiré. ȱ Śǯȱ ȱȱȱȂȱ·ȱȱŗŘȱȱ ȍȱ·ȱȎǰȱ·ȱȱȱȱ¦ȱȱ Ȃ¡··ȱȱȱȱȱ¦ȱȂȱǯȱ ȱȱȱ¡·ȱȱ¦ȱȂȦ ¡ȱȱǻƸǼǯ ȱ śǯȱ ȍȱȱȎȱȂǯȱȱȱȱȱ·Êȱ se retire le solénoïde est en bon état. Réaliser le test ǻȬ·ǼȱȱȱŜȱȱȱ·ęȱȱ performance de fonctionnement. Entretien du starter à autodécharge ȱȱȱ··ȱȱȱ¥ȱ·ǰȱ ȱ·ȱȱȱȱȱȱȱȱęȱśȬŗśǰȱȱ ȱȱȱȱę¡·ȱ¥ȱȱȱȱȱ¥ȱȂȱȱ¡ȱ ǯȱȱȱȱȱĴȱ·ǰȱȱȱ du starter s’encastre dans une fente dans la tige. Suivre la procédure suivante pour remplacer les composants du starter à autodécharge à l’aide du kit de réparation de starter ǚȱ12 757 11 pour les carburateurs à essence. Couvercle antipoussière Ressort Levier du starter Demicoussinet Goupille d’arrêt Soupape du starter Vis ȱȱȱǰȱ¥ȱěȱȱȱȱ¥ȱȂ¹ǰȱ Ĵȱȱ·ȱȱȱ·Êȱȱ correctement. Utiliser une source d’alimentation séparée de ŗŘȱȱȱ·ȱȱǯ ȱ ŗǯȱ ¹ȱȂȱȱȱȱȱȱ ·Êȱȱǯȱȱȱ·Êȱȱ dévissé et retiré, de l’essence s’échappe du carburateur. Préparer un récipient pour recueillir le carburant. ȱ Řǯȱ Ĵ¢ȱȱ·Êȱ¥ȱȂȱȂȱ·ȱǯ ATTENTION ěȱȱȱȱȱȱȦȱęȱȂ·ȱȱ ǯ ȱ řǯȱ Ĵȱȱȱȱȱȱȱȱȱ ¦ȱȱȱȱȱ·Êȱȱȱ¦ȱȱȦ emplacement de la source d’alimentation commutée de ŗŘȱǯ 5.12 Figure 5-15. Vue en coupe montrant le carburateur à starter à autodécharge. Dépose des anciens éléments ȱ ŗǯȱ ȱȱȱȬ¸ȱǯȱȱȱ s’enclenche et se détache. ȱ Řǯȱ ȱȱȱȱ¡ȱȱę¡ȱȱȱȱȱ¥ȱ la tige du starter. ȱ řǯȱ ȱȱȱȱȱȱȱȱȱȱȱȱ du carburateur. Section 5 Système de carburant et régulateur 4. Retirer le demi-coussinet supérieur en suivant l’une des procédures suivantes : a. Utiliser un arrache-coussinet de type lève-soupape. b. Utiliser un extracteur à vis #3 (pour trou de ¸ȱśȬřŘǼǯȱȱȂ¡ȱȱȱ étau. Tourner le carburateur sur l’extracteur. Tout en tirant sur le carburateur, taper doucement sur le moulage du carburateur avec un marteau ou ȱȱȱŗŘȬŘŞȱȱȱ¡ȱȱȱǛřȱ n’est pas disponible. Installer les pièces du kit AVERTISSEMENT : Eviter les blessures aux yeux ! ȱȱȱȱȱ·ȱȱȱ¢¡ȱǻĴȱȱ ȱȱ·ȱǼȱȱȱȱ·ȱȱȱȂȱ ·ǰȱȱ³ǰȱȱ¡ǰȱȱǰȱȱȱ ȱȱǯ ȱ ŗǯȱ ȱȂȱȱ¸ȱȱǰȱȱ Ĵ¢ȱȱȱȱȱ¥ȱȂȱ·ǯ ȱ Řǯȱ ȱȱȱȱ¥ȱȱȱȱ levier et aligner la fente dans le bas du levier sur le butoir de levier. Pour assurer l’alignement correct du coussinet supérieur et le trou d’arbre inférieur, utiliser ȱ¸ȱȱ¸ȱřȦŗŜȱȱȱȱȱ au moment où il est enfoncé dans le moulage. 3. Installer l’ensemble de la tige du starter et le ressort ȱȱĴȱȱȱ·ȱȱȱ¡¸ȱ ȱ¥ȱȱȱȱǯȱȱȱęȱśȬŗŜǯ Bas du ressort dans la position 2 Vue de haut indiquant la position du ressort Figure 5-16. Levier de starter avec capuchon enlevé. ȱ Śǯȱ Ĵȱȱȱȱȱȱȱ¥ȱȱȱȱ starter à l’aide de deux vis fournies dans le kit de ·ȱȱǯȱȱȱȂȱ® ǚȱŜŖşȱ¡ȱęȱȱȱȱę¡ȱȱȱȱ ȱǯȱȱȱȱ ȱ¸ȱȱȱ ȱȱȱȱ··ȱȱ·ȱȱȱ ȱȱȱȱȱǯȱȱȱȱȱȱ ǰȱ·ȱȱȱȱŖǰŖŗŖȱȱȱȱȱ ȱ·ȱȱȱȱȱȱȱȱǯȱȱ ęȱśȬŗŝǯȱȱȱ³ȱȱȱȱȱȱȱȱ starter, serrer solidement les vis. )LJXUH0HVXUHGXMHX ¿OWUHjDLUHQOHYpSRXUXQH plus grande clarté). ȱ śǯȱ ·ęȱȱ·ȱȱȱȱȱȱȱȱȱ ȱȱȱȱȱDZ ǯȱ ȱȱȱȱǰȱȱȱȱȱ ǯȱȱȱȱȱȱȱȱȱȱ doivent se déplacer ensemble. b. Tout en maintenant le levier du starter en position ·ǰȱȱȱȱâ·ȱȱȱȱȱȱ ǯȱȱȱȱȱȱȂȱȱ se fermer avec le ressort librement. c. Tout en maintenant le levier du starter en position ȱǰȱȱȱȱȱȱȱȱ ȱȱȱȱȱȱȱȱȱ starter. 6. Installer le nouveau couvercle anti-poussière en Ȃ³ȱȂ¥ȱȱȂȱȂȱȱǯ ȱ ŝǯȱ ȱȱȱȱȱȱ··ȱȱȱǰȱ ·ęȱ¥ȱȱȱ·ȱȱȱȱȱ ȱȱȱ·³ȱȱȱȱęȱȱȱȱȱ ȱȱȱȱȱȱ¦ǯȱȱȱȱ se déplacer librement dans les deux directions. Régulateur ȱȱȱ··ȱȂȱ·ȱ·ȱ¥ȱ Ĵȱȱ³ȱȱȱȱȱȱ moteur constante dans des conditions de charge variables. ȱ·ȱȱ·Ȧ·ȱȱȱ·ȱ dans le carter et entraîné par un pignon sur l’arbre à cames. Fonctionnement La force centrifuge agissant sur le réducteur du régulateur ȱȱȱĴȱȱȂ¡·ȱȱȱȱ¥ȱ ȱȱȱȱȱȱȱȂ·ȱȱȱȱ¥ȱ ȱȱȱȱǯȱȱȱȱȂ¡·ȱ ȱĴȱȱȱ·ȱȱȂȱȱȱȱ régulation. 5.13 5 Section 5 Système de carburant et régulateur ȱȱȱ·ȱȱȱȱȱȱĴȱ ȱȂȱ·ȱȱȱȱȂȱȱȱ vitesse du moteur change. Une extrémité de l’arbre sort à travers la paroi du carter du moteur. Par le biais de la tringle ¡ȱĴ·ȱ¥ȱȂȱ·ǰȱȱȱȱȱ est transmisse au levier de l’accélérateur du carburateur. ȱȱȱȱȱȱȱȂ··ȱȱȱȱ « fast », la tension du ressort du réducteur maintient la ȱȱȂ··ȱǯȱȱȱȱȱǻȱ ·ȱȱ·ȱǼǰȱȱȱ·ȱȱȱ goupille de régulation sur l’arbre intermédiaire a tendance à ȱȱȱȱȂ··ǯȱȱȱȱȱȱ ·ȱȱȱȱ·ȱȱȱȱȱ·ȱ ȱȱȍȱ·ȱȎȱȱȱǰȱĴȱ ainsi de conserver une vitesse constante du moteur. ȱȱȱȱ·ȱȱȱȱȱȱ ȱǻȱȱȱ·ȱȱ·Ǽȱǰȱȱ ressort du régulateur déplace le bras du régulateur pour ȱȱȱȱȱȂ··ǯȱȱ·ȱ en une augmentation de carburant dans le moteur et un ·ȱȱȱȱ··ǯȱĴȱȱȂěȱ¸ȱ ȱȱȱ·ȱȱȱȱȱȱ ȱ¥ȱ·ǯȱȱȱȱĴȱȱȱ Ȃȱȱ·ȱ·ęǰȱȱȱȱȱȱ ·ȱȱȱȱ·ȱȱȱȱȱ·ȱ ȱȱȱ··ǯȱȱȱȱȱȱ vitesse du moteur à un niveau relativement constant. ȱ ŗǯȱ ȱȱȱȱ·ȱȱȱ ǻ··ȱȱǼǯ ȱ Řǯȱ ·ȱȱȱȱȱȱȱȂȱ·ȱȱ saisir les plats de l’arbre intermédiaire avec des pinces, puis tourner l’arbre le plus loin possible dans le sens anti-horaire. 3. Serrer les écrous hexagonaux solidement. Réglage de la sensibilité La sensibilité du régulateur se règle en changeant la position du ressort du régulateur dans les trous du levier du régulateur. Si un emballement de vitesse se produit ȱȂȱęȱȱȱǰȱȱ·ȱȱȱ sensible. Si une chute de vitesse importante se produit ȱȱȱȱȱ·ǰȱȱ·ȱȱ être réglé sur une plus grande sensibilité. Réglage à distance de l’accélérateur et du starter ȱ ŗǯȱ ·ȱȱȱȱȂ··ǯȱȱĴȱǯ ȱ Řǯȱ ȱȱ¦ȱ¥ȱȱȱȂ··ȱȱȱ ȱȂ··ǯȱȱȱęȱśȬŗşǯ Le réglage de la vitesse d’intervention du réducteur est déterminée par la position de la commande de l’accélérateur. Elle peut être variable ou constante en fonction de l’application. Réglage initial ěȱȱ·ȱȱȱȱȱȱ·ȱȱ détaché ou retiré de l’arbre intermédiaire. Pour garantir un ·ȱǰȱ·ęȱȱȱȱȱȂ··ȱȱ connectée au bras du régulateur et le levier de l’accélérateur ȱǯȱȱȱȱȱęȱ¥ȱȱȱ¹ȱ ȱę¡·ȱȱȱȱȱǰȱȱȱ·ȱ ȱȱȱȱȱ·ǯȱȱȱęȱśȬŗŞǯ Figure 5-19. Réglage à distance d’accélérateur et de starter. ȱ řǯȱ ȱȱ¦ȱ¥ȱȱȱȱȱȱȱȱ starter. ȱ Śǯȱ ¡ȱȱȱȱ¦ȱ¥ȱȱȱȱȱ de serrage. ȱ śǯȱ ȱȱ¦ȱȂ··ȱȱȱȱȱ d’accélérateur se trouve contre l’arrêt. Levier du régulateur 6. Serrer le collier de serrage de l’accélérateur. ȱ ŝǯȱ ȱȱ¦ȱȱȱȱȱȱȱȱ starter du carburateur soit complètement fermée. Arbre intermédiaire Ecrou hexagonale )LJXUH5pJODJHGXUpJXODWHXU ¿OWUHjDLUHQOHYp pour une plus grande clarté). 5.14 ȱ Şǯȱ ȱȱȱȱȱȱǯ ȱ şǯȱ ·ęȱȱȱȱǯȱȱ·ȱȱ ȱȱĴȱǯ Section 6 Système de graissage Section 6 Système de graissage Recommandations concernant l’huile L’utilisation d’huile de type et de poids corrects dans le carter est extrêmement importante. Il en va de même de la ·ęȱȱȱȱȂȱȱȂȱȱ ·¸ǯȱȂȱȂȱȱȱ·ȱȱȱ ȱȂȱ··ȱȱȱ·ȱȱǯ Type d’huile ȱȱȱ·ȱȱȱ·ȱȱl’API (American Petroleum Institute) de catégorie SG, SH, SJ ou supérieureǯȱȱȱ·ȱȱȱȱȱ température ambiante au moment de l’utilisation comme ·ȱȱȱȱǯ 6 Figure 6-1. Logo du conteneur d’huile. Contrôle du niveau d’huile ȱ ŗǯȱ ·ęȱȱȱȱȱ¹·ǰȱȂȱȱ¥ȱ Ȃ£ȱȱȂȱȱĜȱȱȱȱ ȂȱȱȱȱȱȂĴȱȱǯ ** * ȱ Řǯȱ ęȱȂ·ȱȱȱ¸ǰȱȂȱ·ǰȱǯȱȱ ·¸ȱȱȱǰȱĴ¢ȱȱȱȱȱ ȱȱȦȱȱȱȱȱȱǯ ȱ řǯȱ ȱȱȱȱȦȱȱȱ¢ȱ l’huile. ȘȂȱȂȱȱ¢·ȱȂȱȱȱ śȬŘŖȱȱśȬřŖȱȱ·ȱȂ¥ȱŚŖǚȱǻŚŖǚǼǯȱ ȘȘȱȱ¢·ȱȱȱȱ·ȱ ȱȱ¸ȱȱȱȱȱȬŘřǚȱǻȬŗŖǚǼǯ REMARQUE :ȱ ȂȱȂȱȱȂȱ·ȱ ȱȱ ǰȱ ǰȱ ȱȱ·ȱȱ ȱȱ¡ȱȂȱȱȱ ȱȱȱ¡ȱ·ȱ ȱȱȱǯ Pour les moteurs avec une jauge à pression : ··ȱȱȱȱȱȱȱȱȱȱǯȱ ȱęȱŜȬŘȱǻǼǯ Pour les moteurs avec une jauge se vissant : ȱ ȱ Ĵȱȱȱȱȱȱȱȱȱȱȱ bouchon sur le tube. Ne pas visser le bouchon. Voir la ęȱŜȬŘȱǻǼǯ REMARQUE DZȱ ȱȱ¢·ȱȱ¡ȱ ęȱ·ȱȱ¹ȱ ·ȱȱȱȱě·ȱ ȱȱ·ȱ·ǯȱ ǰȱęȱȱĴȱȱ ȱȱȱȱ ȱǰȱȱȱȱȱ reconditionné doit être utilisé pendant au moins 50 heures avec une huile standard à base de pétrole avant de ȱ¥ȱȂȱ¢·ǯ ȱȱȱ¢ȱęȱȱȱȱȂȱęȱ ȱ·ȱȂȱ ȱȱȱ·ȱȱ·ȱǯ A B )LJXUH9pUL¿FDWLRQGXQLYHDXG¶KXLOH 6.1 Section 6 Système de graissage ȱ Śǯȱ ȱȱȱȱâȱȱȱȂǯ ȱ ȱ ȱȱȂȱȱ¹ȱȱȱȱȱȱ ȍȱȱȎȱȱȱȱȱȱ·ǯȱȱȱęȱŜȬřǯ ȱ śǯȱ ȱȱȱȂȱȱȱ¢ȱȱȂ¥ȱ ȱȱȍȱȱȎȱȱȱǯȱȱâȱȱ ȱȂȱ¥ȱȂȱȱȱȱȱȂȱȱ l’huile. ȱ Ŝǯȱ ĴȱȱȱȱȱȱȦȱȱ d’huile. Marque « F » Plage de fonctionnement Figure 6-3. Jauge de niveau d’huile. ȱ śǯȱ ȱȱȱȱǰȱȱȱ¢ȱȂȱȱ Ȃ¥ȱȱȱȍȱȱȎȱȱȱǯȱȱâȱ ȱȱȂȱ¥ȱȂȱȱȱȱȱȂȱȱ l’huile. REMARQUE :ȱ ȱ¥ȱȱȱȱȱ Ȃȱȱȱȱȱęȱ d’éviter toute usure prématurée et tout ȱȱǯȱȱȱ ȱȱȱȱȱȱ ȂȱȱȱȱȱȍȱȱȎȱȱȬ ȱȱȱȱȍȱȱȎȱȱȱǯ Figure 6-4. Emplacements du bouchon de vidange, du ¿OWUHjKXLOHHWGXSUHVVRVWDWRSWLRQQHO2LO6HQWU\ Oil Sentry™ )LOWUHjKXLOH ȱȱȱ··ǰȱȱǰȱȱȱ ȱ¢ȜǯȱȱȱȱȂȱȱȱȱȂȱ ȱǰȱȱȱȱ¢Ȝȱ¹ȱȱȱ ȱȱȱ¢ȱǰȱȱȱȱȂǯ ȱȱȱ··ȱȂȱęȱ¥ȱȱ¥ȱȱ ·ǯȱȱȱęȱŜȬśǯ 9LGDQJHHWUHPSODFHPHQWGX¿OWUHjKXLOH ȱęȱ¥ȱȱȱ¥ȱ·ȱȱȱȱȱȱ ȬȱȱȱȱȂǯȱ ȱȱ·ȱ ȱȱȱȱȱȱȱȱȱ d’huile. Vidanger l’huile ȱȂȱȱȱ100 heuresȱȱǯȱ ȱȂȱȱ·ȱ ǰȱ ǰȱ ȱȱ·ȱ ·ȱ¡ȱȱȱȱȱȍȱ·ȱȱ ·ȱȎǯ ·ȱȱȱȱěȱȱȱDZ ȱ ŗǯȱ ȱȱȱȱȂ¥ȱȱȂȱȱǯ ȱ Řǯȱ ȱȱȱȱȱȱȱȱȱ ȦȱǯȱĴȱȱȂȱȱȱ ¸ȱ··ǯ ȱ řǯȱ ·ęȱȱȱȱȱ¥ȱȂ£ȱȱȱ ǰȱȱâȱȱȱȱȂǯ ȱ Śǯȱ ĴȱȱȱȱǯȱȱȂȱȱ·ȱ sur un couple de 7,3 -9,0 N·m (65-80 in. lb.). 6.2 )LOWUHjKXLOH )LJXUH)LOWUHjKXLOHHW2LO6HQWU\ 5HPSODFHUOH¿OWUHjKXLOH ȱȱęȱ¥ȱȱau moins toutes les deux vidanges (toutes les 200 heures d’utilisation)ǯȱȱ ȱȱęȱ¥ȱȱȂȱ ǯȱȱȱęȱ ¥ȱȱȱȱ¸ȱǯ Section 6 Système de graissage ȱ ŗǯȱ ȱȂȱȱȱȱǯ Entretien ȱ Řǯȱ ȱȱęȱ¥ȱȱȂ·Ĵǯ ȱȱȱȱȱȱ¥ȱȱȱȱâ·ȱ ȱȱȱȱȱȱȱěȱ l’entretien des rotors. ȱ řǯȱ ȱȱȱȱęȱ¥ȱǰȱĴ¢ȱȱ£ȱȱ ȱęȱ¥ȱȱȱ¹ȱȱ·ȱȱȱ·ȱȱ ··ȱȱȱǯȱȱȂȱęȱ¥ȱǯȱ ¢ȱȱȱùȱȱęȱ¥ȱȱȱ·ǯ ȱ Śǯȱ ȱȱȱęȱ¥ȱǰȱȂ¡··ȱȱ ·ȱȱȱǰȱȱȱ·ȱȱǯȱ ȱȱȂȱǰȱȱ¢ȱ·ǰȱ¥ȱȱ Ȃęȱȱę·ǯȱ¹ȱȱȱȱȂȱ Ĵȱȱęȱ·ǯȱĴȱȱȱȱ¡ȱ ȱȱ·ȱȱęȱȱȂǯ ȱȱȱȱȱ¹ȱ·ȱȱěȱ ȂȱȱȱȂȱȂȱȱȱȱȱ ȱ·ȱȱȱȱȂǯ ȱȱęȱŜȬŜǰȱŜȬŝǰȱŜȬŞȱȱŜȬşǯȱȱ·ȱ ȱȱȱȱ·ȱȱȱȱȱȱ procédures d’installation et de dépose des composants du ¢¸ȱȱęǯ Rotor interne ȱ śǯȱ ȱȱęȱȱȂȱȱȱȱȱ ȱȱȱȱęǯ ȱ Ŝǯȱ ȱȱęȱ¥ȱȱȱǯȱȱȱęȱ ¥ȱȱȂ¥ȱȱȱȱȱȱȱȱȱ ȱȱȂȱȱęǰȱȱȱȱęȱ de 3/4 à 1 tour supplémentaire. ȱ ŝǯȱ ·ȱȱȱȱȱȱȱȱ¥ȱȱ couple de 7,3-9,0 Nm (65-80 in. lb.). ȱ Şǯȱ ȱȱȱȂȱȱȱ¢ȱȱȂ¥ȱ ȱȱȍȱȱȎȱȱȱǯ 6 Rotor externe Arbre d’équilibrage )LJXUH3RPSHjKXLOH*HURWRU 9. Démarrer le moteur et l’inspecter pour détecter toute ǯȱ·ȱȱȱȱȱĴȱȱȱ ȱǯȱ·ęȱȱȱȂȱęȱȂȱȂȱ ȱȱ¥ȱȱȱ·ȱȱȱȍȱȱȎǯ Système de graissage sous pression intégrale Dispositif d’aspiration d’huile Fonctionnement ȱȱȱȱ¢¸ȱȱȱȱȱ ·ȱȱȱȂȱ·ȱȱǰȱ¥ȱ Ȃȱ¥ȱǰȱ¥ȱȂȱȂ·ȱȱ¡ȱȱȱ ¡ȱȱǯȱȱȱȱęȱȱȱȂǰȱ ȱ¢¸ȱȱȱȱȱȱȱȱȱ ȱ¢ǯ Figure 6-7. Dispositif d’aspiration d’huile. ȱȱ¥ȱȱ Ȝȱ¥ȱȱȱȱ·ȱ ȱȱȱȱȱȱȱÉ·ȱȱȂȱ Ȃ·ǯȱȱȱ¥ȱȱȱȱȱ ȱȱ·ȱȂȱ··ȱ¹ȱ¥ȱȱȱȱȱ¥ȱ ȱ·ȱȱȱ··ǯȱȱȱ ȱ·ȱ·ȱȱȱȱȱȱȱȱ ȱ¡ȱȱ¢¸ǯ ȱȱ·ȱȂȱȱǰȱȱȱȱ ĴȱŜŖȱǯȱȱȱȱȱǻ·ȱȱ ȱǼȱȱǰȱȱȱȂȱȱ descendre à 12 psi. 6.3 Section 6 Système de graissage Support de la soupape de décharge 9LVVDQVWrWHj six pans creux ȱ ŗǯȱ ȱȱȱȂ···ȱȱ¢¡ȱȱ ·ĚǰȱLoctite® n° 592 ®ȱǻȱ·Ǽȱ¡ȱęȱ du pressostat. 2. Installer le pressostat dans le trou percé sur Ȃȱȱęȱ¥ȱǯ Ressort Piston Corps de la soupape Figure 6-8. Conception d’origine de la décharge de pression d’huile. ȱ řǯȱ ȱȱȱȱȱȱȱȱ6,8 N·m (60 in. lb.). Test ȱȱȱ¢Ȝȱȱȱȱȱ ·ǯȱ ȱȱ··ȱȱȂȱǻȱȱǼȱ ȱȱȱȱȱȱȱǻ·ȱȱǼȱ ȱȱȱȱȱȱȱ3,0/5,0 psi. ȱȂȱ·ǰȱȱ·ȱȱǰȱȱ¸ȱ ȱȱ·ęȱȱȱȱ·ȱȱȱȱ pressostat. ȱ ŗǯȱ ȱȱȱȱȱ¥ȱȱȱȱȱÉȱ en métal du pressostat. Quand une pression de 0 psi ȱ·ȱȱǰȱȱȱȱȱȱ ·ȱǻȱ·Ǽǯ Figure 6-9. Nouvelle soupape de décharge. Pressostat Oil Sentry™ ȱ Řǯȱ ȱ ȱȱ·ȱ ȱǯȱȱ·ęȱȱȱȱ ęȱȱȱ¥ȱȱȱ·ȱǻȱ Ǽȱȱȱȱȱȱȱȱȱ řǰŖȦśǰŖȱǯ ȱ ȱ Ȃȱȱȱȱȱȱȱ ȱ·ȱ¥ȱşŖȱȱ¡ǯ ȱȱȱ··ǰȱȱǰȱȱȱ ȱ¢ȜǯȱȱȱęȱŜȬśǯȱȂȱ¢Ȝȱ¹ȱȱ ȱȱȱȱ¢ȱȂȱȱȍȱȱ ȱȂȱȎǰȱȱȱȱȂȱȱȱǯȱ Ȃȱ¹ȱȱȂȱ¢Ȝȱ·ȱȱȂȱ du moteur. Fonctionnement ȱȱȱȱȱȱ·ȱ ǻǰȱ··ǰȱǯǼǰȱȱȱȱ¹ȱ·ȱȱ Ĵȱ¥ȱȱȱȱȱȂȱęȱȂ¹ȱȱǯ ȱȱȱȱ·ȱǻȱȱǰȱ ǰȱǯǼǰȱȱȱȱ¹ȱ·ȱȱȱ un voyant d’avertissement de basse pression d’huile. REMARQUE :ȱ Ȃȱ¢Ȝȱȱȱȱȱ ȱȱâȱȱȱȂȱ ȱ ȱ ǯȱ·ęȱ ȱȱȱȂȱȱȱȱȱȱ ȱȱȍȱȱȎȱȱȱǯ Installation ȱȱȱ·ȱȱȂȱȱęȱ¥ȱǰȱ ȱȂȱȱȱȂȱȱȱȱȱ ȱǰȱȱęȱŜȬśǯȱȱȱȱȱȱ ȱȱȂȱ¢ȜǰȱȱȱȂȱȱ·ȱȱȱ ȱȱŗȦŞȬŘŝȱǯǯǯǯ 6.4 3. Réduire progressivementȱȱȱ·ȱ ȱǯȱȱ·ęȱȱȱȱ ęȱȱȱ¥ȱ·ȱǻȱ·Ǽȱ ȱȱȱȱȱȱȱȱřǰŖȦśǰŖȱǯ ȱ ȱ ȱȱȱȂȱȱȱȱȱ prévu. Unités du réducteur ȱȱȱȱȱ·ǰȱȱȱȱȱ ȱȱȱȱ·ȱȱȱȱȱ 50 heuresȱȱȱȱ·ęȱȱȱȂǯȱ ȱȱȱȱǰȱȱȱȂȱȱȂ·ȱ ȱȱȱȱȱȱȱȱȱȂǯȱȱ ȱȱȂǰȱȱȱȱ¥ȱ·ȱȱȱȱ Ȃ·ǯȱȱȱȂȱ ȱǚȱŝȱȱȱȂ·ȱȱ ·ǯȱȱȱȱȱȱ¥ȱĴȱ ·ęȱDZ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱŜřŚ £ȱȱ¡ȱȍȱȱȎȱ ȱȱȱ£ȱ¡ȱ ȱȱȱ£ȱȱ¡ȱ ȱȱȱ£ȱȱ£ȱȱ Section 7 Démarreur rétractable Section 7 Démarreur rétractable AVERTISSEMENT ! Ressort sous tension ! ȱ·ȱ·ȱȱȱȱȱȱȱȱǯȱȱȱȱĴȱȱȱȱȱ l’entretien des démarreurs rétractables et respecter scrupuleusement les instructions de relâche de la tension du ressort indiquées dans Ĵȱǯ Carter du démarreur Vis hexagonales à brides Poignée avec ¿[DWLRQGHFRUGH Ressort et ¿[DWLRQ Corde 7 Poulie Figure 7-2. Dépose du démarreur rétractable. Kit de réparation des cliquets (taquet) Remplacement de la corde Il est possible de remplacer la corde sans démonter complètement le démarreur. 1. Retirer le démarreur du carter du ventilateur du moteur. Vis centrale Coupelle d’entraînement 2. Tirer la corde d’environ 12" et faire un nœud (coulant) ȱęȱȱȂ¹ȱȱȱ·ȱȱȱ ·ǯȱȱȱęȱŝȬřǯ Figure 7-1. Démarreur rétractable - Plan éclaté. Dépose du démarreur 1. Retirer les cinq vis hexagonales à brides qui maintiennent le démarreur au carter du ventilateur. 2. Retirer le démarreur. Nœud coulant Poignée Nœud Installation du démarreur 1. Installer le démarreur rétractable et cinq vis hexagonales à brides au carter du ventilateur. Ne pas serrer complètement les vis. 2. Tirer la poignée du démarreur jusqu’à ce que les cliquets s’enclenchent dans la coupelle d’entraînement. ȱȱ·ȱȱĴȱȱȱȱȱǯȱ ȱȱęȱŝȬŘǯ Fixation de corde Figure 7-3. Dépose de la poignée du démarreur. 7.1 Section 7 Démarreur rétractable ȱ řǯȱ ȱȱę¡ȱȱȱȱȂ·ȱȱȱ poignée du démarreur. Défaire le nœud simple et ȱȱę¡ȱȱȱȱȱ·ǯ 4. Tenir fermement la poulie et défaire le nœud coulant. Faire tourner la poulie lentement pendant que la tension du ressort se relâche. ŗřǯȱ ȱȱȱȱȱǰȱȱȱ se rétracte complètement et la poignée bute contre le carter du démarreur. Remplacement des cliquets (taquets) 5. Lorsque toute la tension du ressort sur la poulie du démarreur est relâchée, retirer la corde de la poulie. ȱ·ȱȱ¹ȱ¸ȱ··ȱȱ remplacer les cliquets du démarreur. Un kit de réparation des cliquets est disponible et contient les composants suivants : 6. Faire un nœud simple à une extrémité de la corde neuve. Le kit de réparation des cliquets contient : Qté Description ȱ ŝǯȱ ȱȱȱȱȱȱȱȬȱǻȱ regardant depuis le côté à cliquets de la poulie) jusqu’à ce que le ressort soit serré. (Environ 6 tours complets de poulie.) 8. Tourner la poulie dans le sens horaire jusqu’à ce que le trou de la poulie soit aligné avec le coussinet du guide de corde du carter du démarreur. REMARQUE :ȱ ȱȱĴȱ¥ȱȱȦȱȱ ȱȱ·ǯȱ£ȱȱȬȱ en C pour maintenir la poulie en place. 9. Insérer la corde neuve à travers le trou de la poulie du démarreur et le coussinet du guide de corde du carter ȱ·ǯȱȱȱęȱŝȬŚǯ Coussinet du guide de corde Trou de corde dans la poulie 1 1 1 1 1 1 1 Fixation de cliquets Vis centrale Ressort à cliquet (taquet) Ressort de frein Cliquet du démarreur (taquet) Rondelle de frein Rondelle Démontage AVERTISSEMENT ! Ressort sous tension ! Ne pas retirer la vis centrale du démarreur avant que la tension du ressort ne soit relâchée. La dépose de la vis centrale avant le relâchement de la tension du ressort ou le démontage incorrect du démarreur risquent d’entraîner le relâchement soudain et ¡ȱȱǯȱȱȱȱ¥ȱȱĴȱęȱ de garantir la sécurité personnelle et le démontage correct du démarreur. S’assurer que toutes les personnes présentes dans la zone portent une protection faciale appropriée. 1. Relâcher la tension du ressort et retirer la corde du démarreur (consulter « remplacement de corde », étapes 2 à 5). ȱ Řǯȱ ȱȱȱǰȱȱȱȱȱę¡ȱȱ ǯȱȱȱęȱŝȬśǯ Vis centrale et rondelle Fixation de cliquets Empêcher la poulie de tourner Figure 7-4. Installation de la corde. 10. Faire un nœud coulant à environ 12" depuis le bout libre de la corde. Tenir fermement la poulie et la faire tourner lentement jusqu’à ce que le nœud coulant Ĵȱȱȱȱȱȱǯ ȱŗŗǯȱ ȱȱ·ȱȱȱę¡ȱȱȱȱȱ corde. Faire un nœud simple à l’extrémité de la ǯȱ ȱȱę¡ȱȱȱȱȱ·ȱȱ démarreur. 12. Défaire le nœud coulant et tirer sur la poignée jusqu’à ce que la corde soit complètement sortie. Rétracter lentement la corde dans le démarreur. 7.2 )LJXUH9LVFHQWUDOHURQGHOOHHW¿[DWLRQGHFOLTXHWV Section 7 Démarreur rétractable ȱ řǯȱ ȱȱȱȱȱȱȱǯȱȱȱ ęȱŝȬŜǯ Ressort et rondelle de frein Ressort du cliquet ȱ şǯȱ ȱȱȱȱȱȱȱȱę¡ȱȱȱ ǯȱȱȱęȱŝȬŞǯ Mousqueton extérieur Trou de corde dans la poulie Cliquets Ressort & ¿[DWLRQ Figure 7-6. Ressort de frein, rondelle, cliquets et ressorts de cliquet. 4. Noter soigneusement les positions des cliquets et de leurs ressorts avant de les retirer. 5. Retirer les cliquets et les ressorts des cliquets de la poulie du démarreur. 6. Tourner la poulie de 2 tours complets dans le sens horaireȱęȱȱ·ȱȱȱȱȱȱ démarreur. ȱ ŝǯȱ ȱȱȱȱȱȱȱ·ǯȱ ȱ ȱȦȱȱȱ¸ȱ¥ȱȱȱȱȱ soit éloignée du visage du technicien et des autres personnes présentes aux alentours. 8. Tourner légèrement la poulie latéralement et la séparer ȱȱǯȱȱȱęȱŝȬŝǯ )LJXUH3RVLWLRQGXUHVVRUWHWGHOD¿[DWLRQGDQVOD poulie. ȱŗŖǯȱ ȱȱȱȱȱę¡ȱȱȱȱȱȱȱ unité. ATTENTION ! Ressort sous tension ! ȱȱȱȱȱȱȱę¡ǯȱȱ¦ȱĴȱȱ ressort risque de causer des blessures personnelles graves. Contrôle et révision 1. Inspecter soigneusement la corde, les cliquets, le carter, ȱȱȱȱȱȱȱęȱȱ·ȱ tout signe d’usure ou dommage. 2. Remplacer tous les composants usés ou abîmés. Utiliser uniquement des pièces de rechange d’origine ȱȱ·ę·ȱȱȱȱȱ¸ǯȱ ȱȱȱȱȱęȱŝȬŗȱȱȱ comme pièces de rechange. Ne pas utiliser de pièces non standard. Carter Poulie ȱ řǯȱ ȱȱ¢ȱȂȱȱȱȱȱȱȱȱ ę¡ǯȱȱȱȱȱȱȱ ȱȱȱę¡ǯ ȱ Śǯȱ Ĵ¢ȱȱȱȱ·ȱȱ·ȱ la vieille graisse et la saleté. Remontage ȱ ŗǯȱ ȱȱȱȱȱȂȱȱȱę·ȱ ȱȱȱǯȱȱȱȱȱȱę¡ȱȱȱ ȱǻȱȱȱȱȱǼǯȱȱȱęȱŝȬŞǯ Figure 7-7. Dépose de la poulie du carter. ȱ ȱ ȱȱȱȱȱȱȱ·ȱĜǰȱ ȱȱȱȬ¹ȱ·ȱȱȱȱȱ démarreur ou encore sous tension. Replacer la poulie dans le carter et répéter l’étape 5 avant de séparer la poulie du carter. 2. Installer la poulie avec l’ensemble du ressort et de la ę¡ȱȱȱȱȱ·ǯȱȱȱęȱŝȬşǯ ȱ řǯȱ ȱȱȱȱȱ¸ȱ·ȱȱ le carter du démarreur. Ne pas enrouler la poulie et le ressort de recul pour l’instant. 7.3 7 Section 7 Démarreur rétractable ȱ ŝǯȱ ȱȱȱ·ȱȱLoctite® N° 271 sur ȱęȱȱȱȱǯȱ ȱȱȱǰȱ ȱȱȱȱȱę¡ǰȱȱȂȱǯȱȱ la vis au couple de 7,4-8,5 N·m (65-75 in. lb.). Poulie & ressort 8. Tendre le ressort et installer la corde et la poignée comme indiqué aux étapes 6 à 12 à la section « Remplacement de la corde ». 9. Installer le démarreur sur le carter du ventilateur du ǯȱȱȱęȱŝȬŗŗǯ Carter Figure 7-9. Installation de la poulie et du ressort dans le carter. 4. Installer les ressorts de cliquets et les cliquets dans la ȱȱ·ǯȱȱȱęȱŝȬŗŖǯ Cliquet Figure 7-11. Ressort du cliquet Figure 7-10. Installation des cliquets et ressorts de cliquet. 5. Placer la rondelle de frein dans le renfoncement de la ȱȱ·ǰȱȬȱȱȂȱǯ ȱ Ŝǯȱ ęȱȱȱȱȱȱȱǯȱȱȱ ȱȱȱȱǯȱǻȂȱȱȱęȱ de l’arbre central sont propres, secs et ne sont pas ·ȱȱȱȱȂǯǼȱȱȱęȱŝȬŜǯ 7.4 Section 8 Système et composants électriques Section 8 Système et composants électriques Ĵȱȱȱȱǰȱȱ·ȱȱȱ réparations du système électrique et de ses composants. Les ¢¸ȱȱȱȱȱȱĴȱȱȱ les suivants : • Bougie ȱ ȱ ȊȱĴȱȱ¢¸ȱȱ • Système d’allumage électronique ǻ¥ȱ·ȱǼ • Démarreur électrique Bougie Les ratés ou les problèmes de démarrage du moteur sont souvent dus à une bougie en mauvais état ou dont le réglage d’écartement des électrodes est incorrect. 3. Contrôler l’écartement des électrodes à l’aide d’un calibre. Régler l’écartement en pliant prudemment Ȃ·ȱȱǯȱȱȱęȱŞȬŗǯȱȱȱ ȱ ŗŗȬŗśȱȱ1,02 mm (0,040 in.). Régler Ȃ·ȱ ŗŜȱȱ0,76 mm (0,030 in.). REMARQUE ! Les moteurs équipés de LP doivent avoir un écartement de bougie de ŖǰŚśŝŘȱȱǻŖǰŖŗŞȱǯǼǯ Calibre Bougie Ce moteur est équipé de la bougie suivante : ȱȱȱȱȱȱ® ŗŘȱǻ ȱǚȱȂǯȱŗŘȱŗřŘȱŖŘȬǼǯ ȱ ȱȱȱǰȱ® ȱřŖŝŗȱǻ·ȱȱȱȱȱǰȱ ȱǚȱȂǯȱŘśȱŗřŘȱŗŘȬǼȱȱ·ȱǯ Des bougies de marques équivalentes peuvent aussi être utilisées. Ecartement :ȱ ŗŗȬŗśȱ ŗǰŖŘȱȱǻŖǰŖŚŖȱǼ ȱ ŗŜȱ ŖǰŝŜȱȱǻŖǰŖřŖȱǼ ȱȱęȱDZȱ ȱ ŗŚȱ Portée : ŗşǰŗȱȱǻřȦŚȱǼ Taille hex. :ȱ ȱ ŗśǰşȱȱǻśȦŞȱǼ Type :ȱ Révision de la bougie ěȱȱ·ȱȱȱȱȱȱ200 heures de ǯ ȱ ŗǯȱ ȱȱȱȱǰȱĴ¢ȱȱ£ȱ¥ȱȱȱ ȱȱȱȱ¹ȱȱ·ȱȱȱ·ȱȱ pénétrer dans le moteur. 8 Masse terre Ecartement Figure 8-1. Entretien de la bougie. ȱ Śǯȱ Ĵȱȱȱȱȱȱȱǯȱȱȱ bougie au couple de řŞǰŖȬŚřǰŚȱȉȱǻŘŞȬřŘȱĞǯȱǯǼ. ȱ Řǯȱ ȱȱȱȱȂǯȱȱȱȱȱȱ usée ou en cas de doute quant à sa réutilisation. REMARQUE !ȱ ȱȱĴ¢ȱȱȱ·ȱȱ ȱȱȱȱȱǯȱȱ débris restant sur la bougie risquent de pénétrer dans le moteur et de causer des dommages et une usure graves. 8.1 Section 8 Système et composants électriques Contrôle Contrôler la bougie dès qu’elle est retirée de la culasse. Les dépôts sur le bec isolant de la bougie constituent des indications sur l’état général des segments de piston, des soupapes et du carburateur. Des bougies normales et encrassées sont montrées sur les illustrations suivantes. Usée : Quand une bougie est usée, l’électrode centrale est ȱȱȂ·ȱȱ·ȱȱŖǰŖŗŖȈȱȱȱȱ rapport à la normale. Normale : Le bec isolant d’une bougie prise sur un moteur ȱȱȱȱȱȱȱ Ȃȱ·¸ȱȱȱ·âȱȬǯȱȱȂ·ȱ centrale n’est pas usée, une bougie dans cet état peut être ··ȱȱȱȂ·ȱȱ·ȱâ·ǯ Dépôts humides :ȱȱȱȱȱȱ¥ȱȱ¡¸ȱ ȱȱȱ¥ȱȱ·ȱȂȱȱȱȱȱ combustion. Un surplus de carburant peut être causé en ȱȱȱȱȱȱȱȱǯȱ ȱ·ȱȂȱȱȱȱȱȱȱ généralement due à des segments de piston ou des guides de soupape usés. ·âȱȱȱDZ Des dépôts de suie noirs indiquent une mauvaise combustion. Une mauvaise combustion est ··ȱ·ȱȱȱȱȱǰȱȱ ȱȱȱȱȱǯ ·âȱȱȱDZ Des dépôts calcaires blancs ȱȱěǯȱĴȱȱȱ··ȱ ·ȱȂȱ·ȱ¡ȱȱȂ·ǯȱȱ ȱȱȱȱȱȱȱȂȱȱȱ ĴȱȱȱȱȂȱȱȱ ȱ¹ȱ¥ȱȂȱȂȱěǯ 8.2 Section 8 Système et composants électriques Batterie Généralités ȱĴȱȱŗŘȱȱȱȱ·ȱȱ ȂȱřŘȱȱȦŘśŖȱ¸ȱȱ·ȱ¥ȱ ȱȱȱ·ǯȱȱȱȱ ·ęǰȱȱȱ¡ȱȱȱȱ de l’équipement dans lequel ce moteur est monté. ȱȱĴȱȱȱȱȂȱȱĜȱȱ lancer le moteur. REMARQUE : Ne pas essayer de démarrer le moteur avec ȱȱĴǯȱ·ȱȱȱȱ ȱĴȱȱȱȱȱȱȱ recommandées peut résulter en une avarie du démarreur. ȱ řǯȱ ȱȱ¦ǰȱȱȱȱȱȱ¡ȱȱ une solution d’eau et de bicarbonate de soude. Rincer soigneusement à l’eau claire. REMARQUE : Ne pas laisser la solution de bicarbonate de soude pénétrer dans les éléments de ȱĴȱDzȱȱ·ȱȂ·¢ǯ Essai de la batterie ȱȱȱȱȱĴȱȱȱȱ¸ȱ ȱȱȱȱȱȱĴȱȱȱ·ȱȱǯȱ ȱȱȱȱȱĴȱȱȱşȱȱȱȱ ·ǰȱȱĴȱȱ·ȱȱ··ǯȱȱ ··ȱ¥ȱȱȱŞȬŘǯ Voltmètre CC Entretien de la batterie ȱȱ·ȱȱȱȱĴȱȱȱȱ ȱȱǯ AVERTISSEMENT : Acide dangereux, gaz explosifs ! ȱĴȱȱȱȂȱǯȱȱ¹ȱ ȱúȱȂǰȱ·ȱȱȱȱȱǰȱȱ¢¡ȱȱ ȱ¹ǯȱȱĴȱȱȱȂ¢¸ȱ¡ȱ Ȃȱȱ·ǯȱęȱȂ·ȱȱȱȂȱ ȱȂ¡ǰȱȱȱȱĴȱȱȱȱ£ȱ ȱ··ǯȱȱȱ¥ȱȱȂ·ǰȱĚȱȱȱ ȱȱȂȱȱȱȱȱȱĴǯȱ ȱȱĴȱȱȱȱ·ȱȱǯȱȱȱ ħȱȱȱȂȱȱĴǯ ȱȱ·ȱȱ¦ȱȱȱ·ȱǻȬǼǰȱȂȱȱ ȱȱȱȱȱȱȱǻ¹Ǽǯȱȱȱ ȱǻǼǰȱȱ·ȱȱȱ¥ȱȂ¡··ȱȱ¦ȱȱ ǰȱȱȱȱȱȱ¡ȱȱȱȱ·ȱ Ȃ¢¸ȱȱȱȱȂǯ 8 Batterie Figure 8-2. Contrôle de la tension de la batterie. ȱ ŗǯȱ âȱ·¸ȱȱȱȂ·¢ǯȱȱ nécessaire, ajouter de l’eau distillée pour maintenir le niveau recommandé. REMARQUE :ȱ ȱȱȱȱȱĴǯȱȱ ȱȱȱȱ ·ȱ··ȱȱȱĴȱ peuvent être dues à une perte d’électrolyte. ȱ Řǯȱ ȱȱȱ¦ǰȱȱȱȱȱȱ ¡ȱȱȱĴǯȱȱȱȂȱ ȱȱȱ·ȱȱȱȱ¡ȱȱ ȱȱȱȬ·ȱȱȱĴǯȱȱȬ ·ȱȱȱȱȱȂ·ǯ 8.3 Section 8 Système et composants électriques Système d’allumage magnéto-électronique, moteurs CH11-15 Culot de bougie Bougie Intervalle 0,2-0,3 mm (0,008-0,012 in.) Borne de bougie (C) Module d’allumage Aimant Laminage (A) Borne de court-circuit (B) Volant Interrupteur d’arrêt ou interrupteur à clé sur la position OFF Figure 8-3. Système d’allumage magnéto-électronique, moteurs CH11-15. Ces moteurs sont équipés d’un système d’allumage ·Ȭ·ȱęǯȱȱ¢¸ȱȱȱ éléments suivants : ȱ Ȋȱ ȱ·ȱ·ȱĴ·ȱȱ¸ȱȱ au volant. ȱ Ȋȱ ȱȱȂȱ·Ȭ·ȱȱȱ est monté sur le carter du moteur. ȱ Ȋȱ ȱȱȱȬȱǻȱ¥ȱ·Ǽȱȱȱȱȱ module à la terre pour arrêter le moteur. • Une bougie. Fonctionnement Quand le volant tourne et que l’aimant passe le module d’allumage, une tension basse est générée dans les enroulements primaires du module. Lorsque la tension primaire est précisément à sa crête, le module génère une ȱ··ȱȱȱȱǯȱĴȱ ȱ··ȱ·ȱȱ·ȱȱȱȱȱǯȱĴȱ ·ȱȱȱ·ȱȬȱȱȱȱ de combustion. Le calage de l’étincelle est contrôlé automatiquement par le module. Par conséquent, aucun entretien ou réglage n’est ·ȱȱȱȱ¥ȱȱȱâȱ·Ȧȱ remplacement de la bougie. ȱȱȱ¸ȱȱ·ȱȱȱȱȱ corrigés en remplaçant la bougie, consulter le « Guide ȱȱȱȱȎȱȱȱȱ·ȱ d’analyse des problèmes. 8.4 Section 8 Système et composants électriques Guide de recherche de pannes du système d’allumage magnéto ȱȱȱȱȱ·ȱȱȱ·ȱȱ¸ȱ·ȱȱ¢¸ȱȂǯȱȱȱȱŘǰȱȍȱȱ ȱȱȎȱȱȱȱȱ¢¸ȱȱ·ǯ REMARQUE :ȱ ȱȱ¸ȱ¥ȱȱȱǻŘȱȱȱǼȱȱȱȱǯȱȱĴȱ¥ȱ£·ȱȱ ȱȱȂ¸ȱȱȱȱȱȱȱȱǯ Problème Conclusion Test ȱ ŗǯȱ ·ęȱȱȱ¦ȱȱȱȱȱ·ȱ sur la bougie. ȱ Řǯȱ âȱȂ·ȱȱȱǯȱȱȱ Ȃ·ȱȱ··ȱǯȱȱȱŞǯŗǯ ȱ Řǯȱ ȱȱȱȱȱȱ·ǰȱ·ęȦ·ȱ l’écartement et installer de nouveau. ȱ řǯȱ ·ęȱȱȱȂȱ¥ȱȂȱȱ ·ęȱȱǯȱǻȱȱȱŘȱ ȬȱȍȱȱȱȱȎǼǯ 3. S’il est possible de voir et d’entendre des étincelles, le module d’allumage est en bon état. ǯȱ ȱȱ¦ȱȱȱȱȱȱ bougie du moteur et le connecter au ·ęȱȱǯ REMARQUE :ȱ ęȱȱȱȱ·ȱȱ moteur normalement obtenus lors du lancement, ne pas retirer la bougie. Le moteur ne se lance pas ǯȱ ȱȱȂȱȂǰȱ l’interrupteur d’arrêt ou l’interrupteur à clé du moteur est sur la position marche. S’il n’est pas possible de voir et d’entendre des étincelles : ǯȱ ȱȱȂȱȂǰȱ l’interrupteur d’arrêt ou l’interrupteur à clé du moteur est sur la position marche. ǯȱ âȱȱ¦ȱȱȱȱȱ module d’allumage ainsi que les autres composants pour détecter toute mise à terre accidentelle et des isolations abîmées. ǯȱ ȱȱȱȱȱȱ·ęȱ de tension. Il doit être possible de voir et d’entendre les étincelles. ǯȱ ȱȱ¦ȱȱȱȱȱȱȱ·ǰȱ le module d’allumage est probablement ·¡ȱȱȱ¹ȱ·ǯȱȱȱ ȱ¥ȱȂȱȂȱ¸ȱǻȱŚǼǯ ȱ Śǯȱ ȱȱ·ȱȱȂȱ ȱȱȱ¥ȱȂȱȂȱ¸ȱ ǻȱȱęȱŞȬřȱȱŞȬŚǼȱDZ 4. Si la résistance est ȱȱȱŖȱǰ ȂȱȱȱȱȱȬ circuité. Remplacer le module. ȱ ȱ ȱȱ¦ȱȱȂ¸ȱ¡ȱ ȱǻǼǯȱȱȂȱ¦ȱ¥ȱȱ ȱȱȱȱȱ¦ȱȱȱȱ ǻǼǯȱȱȱȱ¦ȱȱȂ¸ȱ·ȱ ȱĴȱ¸ǰȱȱ·ȱȱȂȱ secondaire doit être de 7900 à 18400 ohms. Si la résistance est ··ȱȱęǰ l’enroulement secondaire du module est ouvert. Remplacer le module. Si la résistance est comprise dans les valeurs indiquées, l’enroulement secondaire du module est en bon état. REMARQUE :ȱ ȱȱȱȱ¹ȱě·ȱ que si le module a été allumé ȱȱȱǯ Dépose et installation du module d’allumage ȱȱ¡ȱȱȱ·ȱȱȱȱȱ consulter les procédures de démontage et d’installation du module d’allumage complet. Figure 8-4. Test du module secondaire. 8.5 8 Section 8 Système et composants électriques Système d’allumage électronique avec avance à l’allumage (Smart Spark™), moteurs CH16 Batterie de 12 V Interrupteur d’arrêt ou interrupteur à clé sur la position Off Module d’avance à l’allumage Bougie Intervalle (0,2/0,3 mm) 0,008/0,012 in. Module d’allumage Aimant Volant Figure 8-5. Système d’allumage à décharge capacitive avec avance à l’allumage. ȱȱ ŗŜȱȱ··ȱȂȱ¢¸ȱȂȱ¥ȱ ·ȱȱ·ȱȱȱ·ȱ¥ȱ Ȃǯȱȱȱ¢ȱǻęȱŞȬśȱȱ ŞȬŜǼȱȱȱȱǯ ȱ Ȋȱ ȱ·ȱ·ȱĴ·ȱȱ¸ȱȱ au volant. ȱ Ȋȱ ȱȱȂȱ·ȱ¥ȱ·ȱ capacitive monté sur le carter du moteur. • Un module d’avance à l’allumage monté sur le carter du moteur. ȱ Ȋȱ ȱĴȱȱŗŘȱȱȱȱȱȱȱȱ d’avance à l’allumage. ȱ Ȋȱ ȱȱȱȬȱǻȱ¥ȱ·Ǽȱȱȱȱ module d’avance à l’allumage à la terre pour arrêter le moteur. • Une bougie. Figure 8-6. Composants™ Smart Spark. 8.6 Fonctionnement ȱȱùȱȱȱǰȱȂȱȱȱȱ Ȃ·ȱǻŗǼȱȱȱȂǰȱȱȱȱȱ l’énergie dans la bobine. L’impulsion qui en résulte est ę·ȱȱȱȱǻŗǼȱȱȱȱȱǻŗǼǯȱȱ courant de la même impulsion se déplace également dans ȱ¦ȱȱȱȱȱȂȱ¥ȱȂȱǻǼȱ et pénètre dans l’entrée du circuit de conditionnement. ȱȱȱȱęȱȂȱȱ qu’elle puisse être utilisée par les autres circuits. L’impulsion conditionnéeȱ·ȱȱȱȱǰȱȱȱ un condensateur de manière linéaire, en rapport direct à la vitesse du moteur. L’impulsion réinitialise également le ȱ¥ȱǯȱȱȱȂȱȱ·ȱȱĴȱ séquence. Lorsque le groupe d’aimant du volant a passé la bobine Ȃ·ȱȱȂȱȂȱȱ¥ȱ£·ǰȱȱ condensateur dans le circuit de retard commence à se ȱȱȱȱȂǯȱȱȱȱ sur le condensateur de retard dépasse le condensateur de ȱȱǰȱȱȱȱȂ·ȱȱȱ le générateur d’impulsion. L’impulsion générée revient ȱȱȂȱ¥ȱȱȱ¦ȱǰȱactive ȂȱȱȬȱǻǼȱȱ¸ȱȱ ȱȱȱȱȱȱǻŗǼȱȱȱ ȱǻŗǼǯȱȱȱȱȱȱ ·ȱȱȱȱȱȱǻǼǰȱȱȱ ȱȱȱȱȱȱȱȱȱ ȱȱǻǼǯȱȂȱȱȱȱȱ Ȃ·ȱȱȱǰȱȱȱȱ·ȱȬ ȱȱȱȱȱǯȱȱȱȱȱ·ȱ ȱȱ¥ȱ·ȱȱȱȱ··ȱȱȱ ȱȱȱȱǰȱȱȂȱȱ·ȱ sera tardive, retardant ainsi le calage. Section 8 Système et composants électriques Ȃȱȱ·ȱȱȱȱȱȱȱȱ·ǰȱȱ·ȱȱȱȱȱ réinitialisant les circuits pour le cycle suivant. Vert ou noir V+ (7,2 V) Depuis la bobine Marron d’entrée Circuit de conditionnement Source d’alimentation Circuit de retard Pompe de charge Rouge Jaune Vers Générateur d’impulsion Comparateur B+ (12 VCC) l’interrupteur du semiconducteur Circuit de réinitialisation Module d’avance à l’allumage (SAM) Marron D1 Jaune C1 T1 SCS Bougie L1 P S R1 Figure 8-7. Recherche de pannes, systèmes d’allumage électroniques ȱ¢¸ȱȂȱ¥ȱ·ȱȱȱ³ȱȱ ne nécessiter aucun entretien durant toute la durée de vie ȱǯȱȱȱȱ·ȱȂȱ·ȱȱ ȱȱ¥ȱȱȱâȱ·Ȧȱȱ de la bougie. Les systèmes mécaniques peuvent mal ȱȱȱȱȱȱȱȱȱ ȱȱȱȱȱȱȱȱĴȱȱ déterminer de manière systématique la cause d’un problème rencontré. Les problèmes d’allumage les plus courants sont le plus ȱȱ¥ȱȱȱ¡ǯȱâȱȱȱ ¦ȱ¡ȱȱȱȱȱǯȱȂȱȱȱ ¦ȱȱ¥ȱȂǰȱ¢ȱȱȱ¦ȱȱǰȱ ȱȱ·ǯȱȂȱȱȱȱȱȱȱ ȱȱ·ǯȱâȱȱȂȱȂȱ ȱȱȱȱȱǯ ȱǷȱȱȱ¢¸ȱȂȱ·ȱ¥ȱ ·ȱȱȱȱ¥ȱȱ ȱ¡ȱȱȱ¦ȱȱȬǯȱ Les réclamations portant sur des démarrages Ĝǰȱȱȱȱȱȱ·ȱ ȱȱȱ¹ȱȱ¥ȱȱȱ ¡ȱȱȱȱȱȬǯȱ ·ȱȱȱ¦ȱȱȬȱ ¡ȱȱȱȱȱȱ ··ȱ·ȱȱȱȱȬȱ ȱȱȱȱȱȱȱȱȱ problème signalé a disparu. ȱǷȱ ȱȱȂȱȂȱǻǼǰȱ utilisé avec Smart Spark™, a besoin ȂȱȱȂȱ¡ȱȂȱ ȱŝǰŘȱȱǯȱȱȱ£ȱȱ Ĵȱȱȱȱȱ·ȱ qui dispose d’un moteur équipé de Smart Spark™ǰȱ£ȬȱȱȱĴȱȱ ¸ȱ·ȱȱȂǯ 8.7 8 Section 8 Système et composants électriques Test des systèmes d’allumage Smart Spark™ ȱ ȱ·ȱȱȱ¹ȱȱȱȱȱȱ ȱȱ¸ȱȂȱȱȱȱ ŗŜǯȱ ȱȱĴȱȂȱȱȱ·¡ǯ Outils spéciaux requis : ȱ Ȋȱ ȱȱ¢¸ȱȂȘȱǻȱȱŘǼ ȱ Ȋȱ ¸ȱǻ·Ǽ ȱ Ȋȱ ȱȱȱȂȱȂȘȱǻȱȱŘǼ 6SpFL¿FDWLRQVUHTXLVHV ȱ Ȋȱ 1ȱȱ·ȱȱŖǰŝŜȱȱǻŖǰŖřŖȱǯǼǯ ȱ Ȋȱ ȱȂȱȱȱȂȱŖǰŖŖŞȬŖǰŖŗŘȈȱ ǻŖǰŖŗŖȈǼ ȘȱǷȱ ȱȱȱ¢¸ȱȂȱȱ être utilisé pour tester l’allumage Smart Spark™. L’utilisation d’un autre testeur ȱȱȱȱ·ǯȱȱĴȱ ȱȂ·ȱȱ¹ȱ¸ȱ·ȱȱ correctement connectée avant de réaliser l’un de ces essais. S’assurer que l’entraînement ȱȱȱȱȱȱȱȱȱ ¡ȱȱ··ǯ Essai préliminaire Pour s’assurer que le problème signalé a son origine se trouve dans le système d’allumage, le système doit être isolé de l’unité, de la manière suivante. ȱ ŗǯȱ ·ȱȱȱ¥ȱȱȱȱȱȱ ¦ȱȱȱȱȱȂ·ǯȱ·ȱȱȱ ȱ·ȱȱ¦ȱȱde court-circuit du connecteur du moteur. Reconnecter les connecteurs et ȱȱȱȱȱȱ¦ȱȱȬȱ ȱ¸ȱ¥ȱȱȂȱȱȱȱȱȱǯȱ ¢ȱȱ·ȱȱȱȱ·ȱȱȱ problème signalé est toujours présent. a. ȱ Si le problème a disparu, le système électrique de Ȃ·ȱȱǯȱ·ęȱȂȱ¥ȱ·ǰȱ ȱ¦ǰȱȱ¡ǰȱȱȱȱ sécurité, etc. ǯȱ ȱȱ¸ȱǰȱěȱȱȱȱ ȱǯȱȱȱ¦ȱȱȬȱ isolé jusqu’à ce que l’essai soit terminé. Procédure de recherche des pannes ȱ ŗǯȱ ·ȱȱ¦ȱȱȱȱȱȂĴȱȱ testeur du système d’allumage. Connecter le clip sur une bonne terre, pas sur la bougie. ȱ Řǯȱ ȱȱȱȱȱȱ·ȱȱȱǯȱ ȱȱȱȱȱȱȱȱȱǯ ȱ řǯȱ ȱȱ·ȱȱ·ǰȱ·ęȱȱȱȱ ȂȱȂȱǻǼȱ³ȱȱȱǯ 8.8 ǯȱ ȱȱȱùȱȱȱȱȱ ¡ȱȱȱȱȂ·ȱȱȱ ȱȱȱȱ¦ȱȱȱȱȱ ȱȱǯȱȱȂȱȂȱ¸ȱ ȱȱȱ¦ȱȱǰȱȱȱȱ ¥ȱȱȱȱȱȱ¦ȱȱȱ Ȃȱ¥ȱ·ȱȱȱ¡ȱȱȱ démarrage et de marche. Il doit y avoir au moins ŝǰŘȱǯȱȱȱȱȱǰȱȱ¥ȱȂ·ȱŚǯȱ ȱȱȱȱ·ȱ¥ȱŝǰŘǰȱȱ¥ȱȂ·ȱśǯ 4. Retirer le carter du ventilateur du moteur. ȱ ǯȱ ȱȱ¦ȱȱȱȱȱȱȱȱ ·ęȱȱȱĴȱȱȱȱȱ¡ȱ ȱȱȱȱȱ·ǯȱ·ęȱȱ tension au niveau du connecteur du moteur. Si ȱȱȱȱǰȱ·ęȱȱĴǰȱ Ȃȱ¥ȱ·ȱȱȱ¦ȱȱȂ·ǯ b. Lorsque vous êtes sûr que la tension au connecteur ȱǰȱȱ¥ȱȱȱȱȱȂ·ǯȱ ȂȱȂ¢ȱȱȱȱȂ·ǰȱȱ¥ȱȂ·ȱśǯ ȱ śǯȱ ȱȂ·ȱŚȱȱ··ȱ·ǰȱȱȱȱȱȱ¥ȱ ȱǯȱ·ęȱȱȱ¦ȱȱȱ¡ȱȱ ȱȱȱȱȱ¦ȱȱȱȱȱȱ ȱȱȂǯȱȱ¸ȱĴȱ ¥ȱȱ¡ȱȱȱ¦ȱǰȱȱȱȱ ȱ¹ȱȱ·ȱȱȱȱ¹ȱȱ ȱȱȱǯȱȱȱ¸ȱ·ȱ ȱȱȱ¦ȱȱȱ¡ȱȱȱȱȱ ȱȂ·ȱ¥ȱǯȱȱȱ¸ȱȱ¦ȱ n’a été trouvé ou s’il n’y a toujours pas d’étincelle, aller ¥ȱȂ·ȱŜǯ ȱ Ŝǯȱ ĴȱȂ¸ȱ¥ȱ£·ȱȱ·ȱȱâȱ de résistance suivant sur le module d’allumage. Le ȱȱ¹ȱ¥ȱȱ·ȱȱǻŝŖǚȱǼǯ ȱ ǯȱ ȱȱ¦ȱȱȱȱȱ·ȱ ȱȱĴȱȱȱȱǯȱ ȱ·ȱȱ¹ȱȱŗŚśȬŗŜŖȱǯ ȱ ǯȱ ȱȱ¦ȱȱȱȱȱ·ȱȱ ȱĴȱ·ȱȱȱǯȱ ȱ·ȱȱ¹ȱȱşŖŖȬŗŖŖŖȱǯ ȱ ǯȱ ȱȱ·ȱȱȱȱȱ¦ȱȱ bougie vers les laminages. La résistance devrait ¹ȱȱřŞŖŖȬŚŚŖŖȱǯ Si les mesures de résistance ne se trouvent pas dans les ȱ·ę·ǰȱȱȱȱȂǯȱȱȱ ȱȱ·ȱȱȱǰȱȱȱȱȱ ȱȱȱȱȱȱȱȱǯ Section 8 Système et composants électriques ȱ ŗǯȱ âȱȱȱ·ȱȱȱĴȱȱǯȱȱ ¢¸ȱȱȱ·ȱǻȬǼȱȱ·ǯ Diagrammes de câblage des systèmes électriques et systèmes de charge de la batterie ȱȱȱȱȱ¦ȱȱȱȱȱȱ de pannes qui suivent pour tester et réviser le système. ȱ Řǯȱ ·ȱȱ¦ȱȱȬ·ȱ Ȧȱȱȱȱȱ¦ȱȱȂěȱȱ soudage électrique sur l’équipement alimenté par le ǯȱ·ȱ·ȱȱȱȱ électriques ayant une prise de terre commune avec le moteur. REMARQUE :ȱ ȱȱȱȱęȱȱȱ pas endommager le système électrique et ses composants. ȱ řǯȱ ¹ȱȱ¦ȱǻǼȱȱȱȱȱȱȱȱ ȱȬȱȱȱȱȱȱǯȱȱ pourrait endommager le stator. ȱȱȱ··ȱȂȱ¢¸ȱâ·ȱȱȱ ȱȱĴǯ Moteurs à démarrage électrique, système de chargement de batterie de 15/20 amps Câble terre à court-circuit (blanc) (Violet) A R S (Bleu) M B (Rouge) Terre Interrupteur à clé régulateur CA B+ Stator volant CA Fusible optionnel Pressostat optionnel Pressostat Oil Sentry optionnel (voyant Oil Sentry d’indication) (arrêt) Bougie Module Redresseur- d’allumage 8 Ampèremètre optionnel + Batterie Solénoïde Démarreur Figure 8-8. Diagramme de câblage - Moteurs à démarrage électrique, système de chargement de batterie 15/20 amps. Redresseur-régulateur Câbles CA CA CA B+ Stator de 15 amp Figure 8-9. Redresseur-régulateur et stator de 15/20 amps. 8.9 Section 8 Système et composants électriques Guide de recherche des pannes - Système à régulation de charge de batterie de 15/20 amps. REMARQUE :ȱ Ĵȱ¥ȱ£·ȱȱȱȱ¸ȱȱȱ¸ȱȱȱȱȱǯȱȱȱȱ ȱȱ¹ȱě·ȱȱȱȱȱȱ¥ȱřŜŖŖȱȦǯȱȱȱǯȱȱĴȱȱ¹ȱ ¸ȱ·ǯ Problème ŗǯȱ Test Conclusion ·ȱȱ¸¸ȱȱȱ¦ȱ ƸȱȱȱȬ·ǯȱȱ ȱȱȱȱ¥ȱřŜŖŖȱȦȱȱƸȱ ·ǰȱȱȱȱȱƸȱǻȱȱ ȱȱȱȬ·Ǽȱȱȱ terre, à l’aide d’un voltmètre CC. ȱ ŗǯȱ ȱȱ¡ȱȱȱaugmente quand une ȱȱ·ǰȱȱ¢¸ȱȱȱȱ ȱȱ·ȱȱȱĴȱ·ȱ¸ȱ ·ǯ ȱ ȱ ȱȱȱȱȱŗřǰŞȱȱȱǰȱ ȱȱȱȱȱśȱȘȱȱ ȱĴȱȱ·ȱȱǯȱȱ l’ampèremètre. ȱ ȱ ȱȱ¡ȱȱȱn’augmente pas Ȃȱȱȱ·ǰȱȱȱ ȱȱȱȬ·ȱǻȱŘȱȱřǼǯ *REMARQUE :ȱȱȱ¸ȱǻȱ ŜŖȱ ĴȱȱǼȱȱȱ ȱ·ȱȱŘǰśȱǰȱ ŗŖŖȱ Ĵȱȱȱȱȱȱ Ĵǯ Pas de charge vers la batterie Řǯȱ ȱȱȱȱȬ·ǯȱ ȱȱȱȱ¥ȱřŜŖŖȱȦȱȱ ȱȱȱȱȱȱ¦ȱȱȱ ¥ȱȂȱȂȱ¸ȱǯ Řǯȱ ȱȱȱȱȱ28 volts ou plus, le stator ȱȱȱ·ǯȱȱȬ·ȱ ȱȱ·¡ǯȱȱȱ Ȭ·ǯ Si la tension est inférieure à 28 volts, le stator ȱúȱ·¡ǯȱȱȱȱ¥ȱ ȂȱȂȱ¸ȱǻȱřǼǯ ȱ řǯȱ ¹ȱȱȱȱȱȱ·ȱ ȱȱ¦ȱȱȱ¥ȱȂȱȂȱ¸ǯ 3a. Si la résistance est de 0,1/0,2 ohm, le stator est en bon état. Si la résistance est ę, le stator est ouvert. Remplacer le stator. ȱřǯȱ ¹ȱȱȱȱȱȱ·ȱȱ ȱȱȱȱ¦ȱȱȱ¥ȱȱȱ ¥ȱȂȱȂȱ¸ǯ 3b. Si la résistance est ęȱǻȱȱ·Ǽǰ ȱȱȱȱȱ·ȱǻȱȱȬȱ ȱȱǼǯ ȱ ȱ ȱȱ·ȱǻȱ·Ǽȱest mesurée, ȱȱȱȬ·ȱȱȱǯȱ Remplacer le stator. ŗǯȱ ȱȱȱȱ¥ȱřŜŖŖȱȦȱȱ ȱȱȱȱ¦ȱƸȱȱȱȱ¥ȱ l’aide d’un voltmètre CC. La batterie se charge continuellement à un taux élevé ŗǯȱ ȱȱȱȱȱ14,7 volts ou moins, le ¢¸ȱȱȱȱȱȱ·ȱDzȱȱĴȱ ȱȱȱȱȱȱȱȱ¢ȱȱ ȱȱ¡ȱȱȱȬ ·ȱȱȱĴǯȱ·ęȱȱȱ ȱ¦ȱDzȱȱȂȱȱȱȱ Ĵȱȱȱǯ Si la tension est supérieure à 14,7 volts, ȱȬ·ȱȱ·¡ǯȱ ȱȱȬ·ǯ 8.10 Section 8 Système et composants électriques Démarreurs électriques ȱȱȱĴȱ·ȱȱȱ·ȱ à inertie alors que d’autres utilisent des démarreurs à solénoïde. Les types de démarreurs à inertie sont couverts ȱȱȱȱ¢ȱ¥ȱ·Êȱ·ȱ¥ȱȱȱŞǯŗŜǯ REMARQUE :ȱ ȱȱȱȱȱȱȱŗŖȱȱ par essai. Si le moteur ne démarre pas, ĴȱřŖȱȱȱȂ¢ȱȱ ǯȱȱȬȱȱȱȱ peut résulter en une avarie du corps du démarreur. REMARQUE :ȱ ȱȱȱĴȱȱ·ȱĜȱȱ désactiver le démarreur mais s’arrête de ȱǻ¡ȱ·ǼǰȱĴȱȂ¹ȱ complet des rotations du moteur avant Ȃěȱȱȱȱȱ·ǯȱ Si le démarreur est activé pendant que le volant tourne, le pignon du démarreur et la couronne dentée du volant risquent de se ȱȱȱȂÉȱȱ·ǯ REMARQUE : Si le démarreur n’entraîne pas le moteur, arrêter immédiatement le démarreur. Ne pas essayer de démarrer le moteur tant que le problème n’a pas été résolu. Ne pas essayer de démarrer le moteur avec une autre Ĵǯȱ·ȱȱȱĴȱȱȱ grande taille que celles recommandées peut résulter en une avarie du démarreur. REMARQUE :ȱ ȱȱ¦ȱȱ·ȱȱȱȱ ¦ȱȱ·ǯȱȱȱÉȱ les aimants permanents en céramique dans ȱ¦ȱȱ·ǯ Dépose et remise en place du démarreur ȱȱ¡ȱ·ȱȱ·ȱȱȱȱȱȱ ȱȱȍȱ·ȱȎȱȱȍȱȱȎǯ Démarreur électrique à inertie ĴȱȬȱȱȱǰȱȱȱȱ pannes et les réparations de l’entraînement par inertie et des démarreurs électriques à aimant permanent. Guide de recherche de pannes Problème Panne possible Batterie Le démarreur ne se lance pas Mesure corrective ȱ ŗǯȱ ·ęȱȱȱȱĴǯȱȱȱȱǰȱȱȱȱȱ Ĵȱȱ·ǯ 8 ȱ ŗǯȱ Ĵ¢ȱȱ¡ȱ·ȱȱȱȱ¡ȱȱ·ǯ Câblage ȱ Řǯȱ ȱȱ¦ȱȱȱ·ȱȱ¥ȱȂȱĜ·ȱȱ·ǯ Interrupteur ou solénoïde du démarreur Batterie ȱ ŗǯȱ ȱȂȱȱȱ·Êȱ¥ȱȂȱȂȱǯȱȱȱ ·ȱ·ȱǰȱȱȱȱ·¡ǯ ȱ ŗǯȱ ·ęȱȱȱȱĴǯȱȱȱȱǰȱȱȱȱȱ Ĵȱȱ·ǯ ȱ ŗǯȱ Balais Le démarreur se lance mais tourne lentement ȱȱ·ȱȱȱȱȱȱȱ·ǯȱĴ¢ȱȱ ȱ¥ȱȂȱȂȱěȱ¡ȱǻȱȱȱ·Ǽǯ ȱ Řǯȱ ȱȱȱȂȱȱ¸ȱȱ·¸ȱ·ǯ Transmission ou moteur ȱ ŗǯȱ ·ęȱȱȂ¢ȱȱȱȱȱ··ȱȱȱȱǯȱ Ceci est particulièrement important pour les équipements avec transmission ¢ǯȱȱȱȱ¹ȱ¡ȱȱȱȱȱ·ȱ ȱ·ȱȱȱ¹ȱȱȱȱ·ǯ ȱ Řǯȱ ·ęȱȂȱȂ¢ȱȱȱȱȱȱȱȱȱǰȱȱ que les roulements, la bielle et le piston. 8.11 Section 8 Système et composants électriques Fonctionnement – Démarreurs à entraînement par inertie Quand une puissance est appliquée au démarreur, l’armature tourne. Quand l’armature tourne, le pignon d’entraînement passe sur l’arbre d’entraînement cannelé et Ȃȱȱȱȱ·ǯȱȱȱȱĴȱ Ȃ¡··ȱȱȂȱȂÉǰȱȱȱȱȱȱ lance le moteur. Quand le moteur démarre, le volant tourne plus vite que l’armature du démarreur et le pignon d’entraînement. Le pignon d’entraînement se désengage donc de la couronne et passe en position rétractée. Quand une puissance n’est plus appliquée au démarreur, l’armature cesse de tourner et le pignon d’entraînement est maintenu en position rétractée par le ressort de maintien. Entretien de l’entraînement du démarreur Toutes les 500 heuresȱȱȱǻȱȱȱǰȱ ȱȱȱȱ·ȱȱǼǰȱĴ¢ȱ ȱęȱȱȱȱȂȱȂÉȱȱ démarreur. Si le pignon d’entraînement est usé, si ses dents ȱ···ȱȱ·ǰȱȱȱ¹ȱ·ǯȱȱȱ ęȱŞȬŗŖǯ ȱ ŝǯȱ ĴȱȱȱȱȱȂÉǰȱȱȱ Ȭ¸ǰȱȱȱȱȱȱȱȂ¹ȱ et l’écrou d’arrêt. Serrer l’écrou d’arrêt au couple de ŗŝǰŖȬŗşǰŘȱȉȱǻŗśŖȬŗŝŖȱǯȱǯǼǯȱĴȱȱȱȱ ȱȬ¸ǯȱ Type « B » Couvercle anti-poussière Type « A » Couvercle anti-poussière Écrou d’arrêt Bague de maintien Coupelle du ressort Ressort de maintien Rondelle du couvercle anti-poussière Rondelle d’arrêt Ressort de maintien Couvercle antipoussière Rondelle Pignon d’entraînement Pignon Écrou d’entraîned’entraînement ment (collier) Il n’est pas nécessaire de démonter complètement le démarreur pour procéder à l’entretien des composants d’entraînement. Entretien de l’entraînement de type « A » ȱ ŗǯȱ ȱȱ·ȱȱȱȱȱȱȱ Ȭ¸ǯ ȱ Řǯȱ ȱȱȱȂÉȱȱȱ·ȱ¥ȱ ¦ȱȱȱȱȱȱȱȱȱ·ȱȱ l’écrou d’arrêt. L’armature tourne avec l’écrou jusqu’à ce que le pignon d’entraînement s’arrête contre les rondelles internes. REMARQUE :ȱ ȱȱȱȱȂ·ȱęȱȱȱȱ ·ȱȱȱȂÉǯ 3. Retirer l’écrou d’arrêt, la rondelle d’arrêt, le ressort ȱǰȱȱȱȬ¸ȱȱȱȱ d’entraînement. ȱ Śǯȱ Ĵ¢ȱȱȱȱȱȂȱ ȂÉȱȱȱǯȱ·ȱȱ les cannelures. ȱ śǯȱ ȱȱȱȱȱęȱ ȱ ȱÉȱȱ·ȱ·ȱǻȱ ȱŘǼȱȱȱȱȱȂȱęȱȱ utilisés, le pignon risque de coller ou de se bloquer. ȱ Ŝǯȱ ȱȱȱ·ȱȱLoctite® N° 271 sur le ęȱȱȂ·ȱȂ¹ǯ 8.12 Type « A » Figure 8-10. Démarreur électrique à inertie. Type « B » Section 8 Système et composants électriques Entretien de l’entraînement de type « B » ȱ ŗǯȱ ȱȱȬ¸ȱȱȱȱȱ lèvre intérieure qui s’insère dans une rainure de la rondelle ȱȱǻȱȱȱŞȬŗŗǼǯȱȱȱȱ d’entraînement dans le sens des aiguilles d’une montre Ȃ¥ȱȱȂȱĴȱȱȱ¸ȱǯȱ ȱȱȱȱȱȱĴȱǰȱȱ ȱȱȱȱȬ¸ȱȱȱȱȱȱ libérer de la rainure de la rondelle. Couvercle anti-poussière Coupelle du ressort Bague de maintien Ressort de maintien Rondelle du couvercle anti-poussière Figure 8-12. Montage des moitiés intérieures de l’outil autour de l’arbre de l’armature et bague de maintien. ȱ śǯȱ ȱȱȱȱȱȂȱȱ·ȱȂ¥ȱ ȱȂȱ·ȱȱȱǯȱȱȱ·ȱ ǻȱŗȱŗȦŞȈȱȱ·ǼȱȱȱȱȱȱȂȱ ȱ·ǯȱȱȱȱ·ȱȱȱǻȱŗȦŘȈȱ ȱŗřȱǼȱȱȱȱȱȱȱȱȱ ȱȱȂȱȱǻȱȱȱŞȬŗřǼǯȱȱ résistance contre la vis centrale indique à quel moment ȱȱȱȱĴȱȱȱȱȂȱȱ l’armature. Pignon d’entraînement 8 Écrou d’entraînement (collier) Figure 8-11. Composants d’entraînement, démarreur à inertie « lié à la masse ». ȱ Řǯȱ ·ȱȂȱȱ·ȱȱȱȱȱȱ ǻȱȱŘǼǯ ȱ řǯȱ ·ȱ¥ȱȱȱŞȬŗŗǰȱȱȱę¡ȱȱ ressort et la pousser vers le démarreur, en comprimant ȱȱȱȱȱȱ¡ȱȱȱȱ maintien. ȱ Śǯȱ ȱȱę¡ȱȱȱȱȱ··ǰȱ assembler les moitiés intérieures de l’outil de dépose autour de l’arbre de l’armature avec la bague de ȱȱȱȱ·ȱǻȱȱęȱŞȬŗŘǼǯȱ Glisser le collier sur les moitiés intérieures pour les ȱȱĴȱǯ Figure 8-13. Maintien de l’outil et vissage de la vis centrale (sens des aiguilles d’une montre) pour retirer la bague de maintien. ȱ Ŝǯȱ ȱȱȱȱȂÉȱȱȂȱ de l’armature en veillant à suivre la séquence de ·ǯȱȱȱȱȱǰȱȱĴ¢ȱ avec du solvant. ȱ ŝǯȱ ȱȱȱ¹ȱȱȂȱęȱ ȱȱęǯȱęȱ¥ȱȱȱȱ ȱȱȱęȱȱ·ȱ¡ȱ ȱ ǻȱȱŘǼǯȱĴȱȱȱȱȱȱ composants d’entraînement en les assemblant dans l’ordre inverse du démontage. 8.13 Section 8 Système et composants électriques Installation de la bague de maintien ȱ ŗǯȱ ȱȱȱȱȱȱȱȱȂȱ ȱ·ȱ·ǯȱȱȂȱ·ȱȱȱ ȱȱȱȱȱȱ¡·ǯ ȱ Řǯȱ ȂȱȱȱȱȂÉȱȱ installés dans l’ordre correct sur l’arbre de l’armature. ȱ řǯȱ ȱȂȱȱȂ¡··ȱȱȂȱȱȂȱ ęȱȱȱȱȱǰȱ·ȱ¥ȱȂ·ǰȱ ȱȱȂ¡··ȱȱȂǯȱȱȂȱ Ȃȱȱȱ¡³ȱȱ·¸ȱȱȱȱ ·ǯȱȱȂ¡··ȱȱȂȱȱȱ marteau jusqu’à ce que la bague de maintien se loge dans la gorge. Démonter et retirer l’outil. 4. Serrer la bague de maintien avec des pinces pour la comprimer et l’introduire dans la gorge. ȱ śǯȱ ȱȱ·ȱ·ȱȱ³ȱȱ·ȱ ȱȱȱȱȱȱę¡ȱȱȱǻȱȱ ęȱŞȬŗŚǼǯȱ ȱȱȱȱȱ·ȱȱȱȱ ȱȱȂ¥ȱȱȂȱ·ȱȱȱǯ ȱ Řǯȱ ·ȱȱȱȱ··ȱȱȱȱȱȱ ȱȂ¡··ȱȂÉǯȱȱȱ·ȱȱ ȱȂ¡··ȱȱȱȱ¢ȱȍȱȱȎǰȱ elle doit être alignée sur une ligne marquée sur le ¦ȱȱ·ǯȱȱ¦ȱȱ·ȱȱ ȱȂ¡··ȱȱ¢ȱȍȱȱȎȱȱȱȱ ȱǯȱȱȱȱȱȱ·ȱȱȱ ¦ȱȱȱȱȱȱȱȱȱ¹ȱȱ ȱȱȱ··ȱȱȱȂ¡··ǯȱȱȱ ęȱŞȬŗŝǯ 3. Retirer les boulons. ȱ Śǯȱ ȱȱȱȂ¡··ȱȱȱ ȱȱȱȱȱȱȱȱǻ¢ȱȍȱȱȎǼǯȱ ȱȱȂ¡··ȱȱ¢ȱȍȱȱȎȱȱ·ȱ séparément et les balais et le support restent dans le ¦ǯ ȱ śǯȱ ȱȱȱȱȂ¡··ȱȂÉǯ ȱ Ŝǯȱ ȱȂȱȱȱȱȱ·ȱǻȂȱ¢ȱȱȱ ǼȱȱȂ·ȱȱ¦ȱȱ·ǯ ȱ ŝǯȱ ȱȂ·ȱȦȱȱ¦ȱǻ·ȱ ȱ¢ȱȍȱȱȎǼǯ Remplacement de balais, capuchon d’extrémité de l’entraînement de type « A » ȱ ŗǯȱ ȱȱȱȱȱȱȱȱȱ ȱȱǯȱȱȱęȱŞȬŗśǯ ȱ Řǯȱ ȱȱȱȬǰȱȱȱ·ȱǻȬǼȱȱ les supports de balais en plastique. ȱ řǯȱ ȱȂ·ȱ¡ȱ¥ȱȱȱȱȱȱęȱ de la borne du goujon. ȱ ȱ ȱȱȱȱȱȱȱǻƸǼȱȱȱ ȱȂȱȱȱȱȱ Ȃ¡··ǯ Figure 8-14. Montage de la plus grande moitié autour de OD¿[DWLRQGXUHVVRUW ȱ Ŝǯȱ ȱȱȱȱȂȱȱȱ·ȱȱŗȬŗȦŞȈȱ ȱȱȱȱȱȱȱȱȱȱȱ ·ȱȱŗȦŘȈȱȱŗřȱȱȱȱę¡ȱȱȱ autour de la bague de maintien. Cesser de visser dès que la résistance augmente. Démonter et retirer l’outil. ȱ Śǯȱ ĴȱȱȱȂȱȱȱȱȱ ȱȱȱȱȱǯȱ ȱȱȱ ȱȱȱȱȱȱȂ¡··ȱȱ ǯȱĴȱȱȱȱȱȱȱ ęȱȱȱȱ¡ȱ¥ȱǯ ȱ śǯȱ ȱȱȱȱǰȱȱ¡ȱȱ ·ȱȱȱȱȬǯ ȱ Ŝǯȱ ȱȱȱȱȱȱȱȱȱȱ ȱȱȱȱǯȱ·ęȱȱȱâ·ȱ ·ȱȱȱȱȱȱȱȱǯ ȱ ŝǯȱ ĴȱȱȱȱȱȬ¸ǯȱ Démontage du démarreur ȱ ŗǯȱ ·ȱȱȱȱȂÉȱ ·ȱ¡ȱȱȂȱȱ l’entraînement. 8.14 REMARQUE : Utiliser un support de balais pour maintenir les balais dans les logements. Un outil pour support de balais peut ¹ȱ·ȱȱ¥ȱȱȂȱ ęȱȱȱ·ǯȱȱȱęȱŞȬŗŜǯ Section 8 Système et composants électriques Goujon de borne avec balais positifs (+) Balai négatif (-) Vis autotaraudeuse Vis autotaraudeuse Balai négatif (-) Repères de montage Figure 8-17. Marques de montage du démarreur. Ressorts de balai (sous les balais) Figure 8-15. Capuchon d’extrémité de commutateur de type « A » avec balais. 2 1/2" 1/2" 1" Pour les capuchons d’extrémité du commutateur de type « A » : 4. Installer l’outil de support de balais pour maintenir les ȱȱȱȱȱȱȂ¡··ȱȱ commutateur. ȱ śǯȱ ȱȱȱȱȱȂ¡··ȱȱ ȱȱȱ¦ȱȱ·ǯȱȱ Ȃ¡··ȱȂÉȱȱȱȱȂ¡··ȱ ȱȱȱȱ¦ȱȱ·ǯȱȱ l’outil de support de balais. 1 3/4" Pour les capuchons d’extrémité du commutateur de type « B » : Outil de maintien de balai en métal Outil de maintien de balai installé sur les balais et le capuchon d’extrémité Figure 8-16. Outil pour support de balais (capuchon d’extrémité de type « A »). Remplacement de balais, capuchon d’extrémité de l’entraînement de type « B » ȱ·ȱȱȱȂ¡··ȱȱ¢ȱȍȱȱȎȱ comportent des balais dans un carter de support en ȱ··ȱȱȱȂ¡··ǯȱȱȱȱ ȱȱ·ȱ·Ȭ·ȱȱȱȱȱȱ ȱĴ·ȱȱ¡ȱǯ 4. Si les balais ne sont pas remplacés, positionner les balais dans leurs emplacements sur le support, les ȱȱȱ··ȱȱȱȱȱȱ ȱȱȱȱȱǯȱȱȱȱŞȬŗŞǯ ȱ śǯȱ ȱȱȱȱȱȱȱȱȂȱȱ ¦ȱȱ·ȱȱȱȂ·ȱȱȱ ȱȱȱȱ¦ǯȱȱȱȱȱ ȱȱȂ¡·ȱȱȂ·ȱȱȱȱ ··ǯȱȱȱȱȂ¡··ȱȱȂ·ȱȱ ȱęȱȱȱȱȱȱȱ·ȱȱ ¡ȱȱȱȱǯ Entretien du commutateur Ĵ¢ȱȱȱȱȱěȱȬ¡ǯȱ Ne pas utiliser de toile émeri. ȱȱȱȱ¸ȱ·ȱȱę·ǰȱȱ réduire sur un tour ou remplacer l’armature. Remontage du démarreur ȱ ŗǯȱ ȱȱȱȱ·ȱǻȂȱ¢ȱȱȱǼȱȱȂȱ d’entraînement de l’armature. ȱ Řǯȱ ·ȱȂȱȱȱ¦ȱȱ·ǯȱ·ęȱ ȱȱȱȱȱȱȱȂ¡··ȱȂȱ ȂÉȱȱȂǯȱȱȱĴȱ ȱȱȂȱȱȱ¦ǯ ȱ řǯȱ ȱȱȱȂ¡··ȱȱȂÉȱȱ ȂȱȂÉǯȱ·ęȱȱȱȱȱȱ ȱȂ¡··ȱȱȱȱ¦ȱȱ·ȱ ȱȱ·ǯȱȱȱęȱŞȬŗŝǯ Figure 8-18. Capuchon d’extrémité de commutateur de type « B » avec balais. ȱ Ŝǯȱ Ĵȱȱȱȱȱȱȱǯ ȱ ŝǯȱ ęȱȂȱȂÉȱȱȱęȱȱ ·ȱ¡ȱ ȱǻȱȱŘǼǯȱ ȱ ȱȱȱȂÉȱ·ȱ¡ȱ instructions d’entretien de l’entraînement. 8.15 8 Section 8 Système et composants électriques Starters électriques avec solénoïde ȱȬȱȱȱȱȱ·ȱȱ·ÊǯȱȱȱȱȱȱȬȱ ··ȱȱ·ȱ¥ȱȱ¢ȱȱ·ȱȱȱȱȱȱĴȱȬǯȱȱȱ·ȱ ȱ·ÊȱȱȱȬ¢ȱȱ¹ȱ·ǯȱȱ·ȱȱȱ·ȱȱȱȱȱ·ȱ ȱ·ȱȬ¢ȱȱ¡·ȱǯ Fonctionnement Quand la tension est appliquée au démarreur, le solénoïde électrique déplace le pignon d’entraînement vers l’arbre d’entraînement ȱȱȱ·ǯȱȱȱȱĴȱȂ¡··ȱȱȂȱȂÉǰȱȱȱȱȱȱȱȱǯ ȱȱȱ·ȱȱȱȂȱȱ·ȱȱ¦·ǰȱȱ·Êȱȱ·ȱȱ··ǰȱȱȱ d’entraînement repart en arrière et le pignon d’entraînement se désengage de la couronne et passe en position rétractée. Régulateur Capuchon d’extrémité d’entraînement Châssis Levier d’entraînement Fil Collier d’arrêt avant Couvercle antipoussière Montage du démarreur Coupelle Collier d’arrêt arrière Balais Support de balais Ressort de balais Solénoïde Isolateur Régulateur Pignon d’entraînement Capuchon d’extrémité du commutateur Boulon Armature Figure 8-19. Démarreur avec solénoïde Nippondenso. Démontage du démarreur ȱ ŗǯȱ ·ȱȱ¦ȱȱ·Êǯ ȱ Řǯȱ ȱȱ·ȱ¡¡ȱȱ·Êȱȱȱȱ solénoïde de l’unité du démarreur. ȱ řǯȱ ȱȱ¡ȱǯ ȱ Śǯȱ ȱȱȱȱȂ¡··ȱȱǯ 8.16 ȱ śǯȱ ȱȂȱȱȱȱȱȱȱȱ de balais. ȱ Ŝǯȱ ȱȂȱȱ¦ǯ ȱ ŝǯȱ ȱȱȱȂÉȱȱȂȱȱ ȱȂ¡··ȱȱȂÉǯ Section 8 Système et composants électriques REMARQUE : Quand le levier et l’armature sont retirés, veiller à ne pas perdre la rondelle de butée. ȱ Śǯȱ ȱȱ·ȱ¥ȱȱȱȱȱȱȱ Ȃ¹ȱȱȱȱȂ¥ȱȱȱȱȱ·ȱ enveloppe la bague de maintien et verrouille le collier ȱǯȱȱȱęȱŞȬŘŖǯ ȱ Şǯȱ ȱȱȂ¹ȱȱ·ȱȱ¡ȱ¸ȱ identiques pressées sur une coupelle. La coupelle est ·ȱȱȱ·ȱȱȂȱȱȂǯȱ ȱȱȱȱȂ¹ǰȱȱ¡ȱ¸ȱȱ être retirées de la coupelle. ȱ şǯȱ ȱȱȱȂ¹ȱȱ·ǰȱȱȱȱ être retirée de l’arbre de l’armature. Le kit d’entretien ȱ·ȱ·ȱǻȱȱŘǼȱȱȱ pinces spéciales pour retirer la bague de retenue. Ne pas réutiliser la coupelle. Remplacement des balais ȱȱȱ·ȱȱȱ·ȱȱ¦ȱȱ ·ǯȱȱȱȱǰȱ ȱǚȱȂǯȱśŘȱŘŘŗȱŖŗȬǰȱ ȱȱȱȱȱȱǯȱȱȱ remplacement est nécessaire, les quatre balais doivent être remplacés. ȱ ŗǯȱ ȱȱȱȱȱȱȱȱȱȱ ȱȱȱȱ¦ǯ ȱ Řǯȱ ȱȱ¦ȱȱȱȱȱȱȱ¥ȱȂȱ d’une paire de pinces. ȱ řǯȱ ȱȱ·ȱȱȱǯ Figure 8-20. Verrouiller le collier autour de la bague de maintien. ȱ śǯȱ ȱȱȱȱ·ȱȱȱȱȂȱȱ ȱȱȱȱȱȱȂȱȱȱęȱ pour entraînement. ȱ Ŝǯȱ ȱȱȱȂÉȱ·ȱ autour de l’ensemble du pignon d’entraînement et ·ȱȂȱȱȱȱȂ¡··ȱ d’entraînement Caler la section de pivot du levier d’entraînement dans la section correspondante dans le ǯȱȱȱęȱŞȬŘŗǯ ȱ Śǯȱ ȱȱȱȱȱȱȱȱ qui doit être connectée au raccord. 8 ȱ śǯȱ ȱĴȱȱȱȱǯ ȱ Ŝǯȱ ȱȱȱȱȱȱȱ¦ȱȱ Ĵȱȱȱȱȱȱȱǯȱȱȱ ǯȱȱȂȱȱȱȱȱȱ ȱ¹ȱȱȱȱǯ Entretien du démarreur Ĵ¢ȱȱȱȂÉȱȱȂȱȱȂǯȱ ȱȱęȱȱÉȱȱ·ȱ ·ȱ ȱǻȱȱŘǼȱȱȱȱ¥ȱȂǯ Remontage du démarreur ȱ ŗǯȱ ȱȱȱȱȂÉȱȱȂȱ de l’armature. ȱ Řǯȱ ȱȱȱȱȂ¹ȱȱȂȱȂȱ ȱȱȱȱȱȱȱǯȱȱȱȱ â·ȱ·ȱȱȱȂ¹ȱȱrelevé. 3. Placer une nouvelle coupelle dans la rainure du bras d’armature et serrer avec précaution à l’aide de pinces. Figure 8-21. Installation de l’armature. ȱ ŝǯȱ ȱȱȱȱȱ¥ȱȂ¸ȱȱ¦ȱȱ ·ǯȱ ȱȱȱȱȱȱȱ ǯȱȱĴȱǻ·Ǽȱȱ·ȱ ȱȱȱȱȱȱȱȱ ¸ȱȱǯȱȱȱȱȬęȱȱ ȱȱȱȱȱĴȱȱȱ ȱȱȱ¦ǯȱȱȱęȱŞȬŘŘǯ REMARQUE : Toujours utiliser une coupelle neuve. Ne pas entailler ou abîmer l’arbre d’armature. 8.17 Section 8 Système et composants électriques ȱŗŖǯȱ ȱȱȱ·ȱȱ¦ȱȱȂȱ de la plaque à balais vers le bas sur l’outil et sur ȂȱȱȱȱȂ¡··ȱȂÉǰȱ ȱȱȱ·ȱȱȱȱȱȱǻȱ ȱǼǯȱȱȬęȱȂȱȱȱȱ également être vers le hautǯȱȱȱęȱŞȬŘśǯ REMARQUE :ȱ ȱȱȱȱȂȱ ȱȂǰȱęȱȱȱ ressorts ne sortent pas. Figure 8-22. Monter le support de balais au châssis. ȱ Şǯȱ ȱȂȱȱȱȱȱȱǯȱ ȱȱȱȱȱȱȱȱȱȱ ȱǯȱȱȱęȱŞȬŘřǯ Figure 8-25. Installer le châssis avec l’ensemble de la plaque à balais. ȱŗŗǯȱ ȱȂȱȱȱȱȱȂ¡··ȱȱ ǰȱȱȱȱ·ȱȱȱȬęȱ ȂǯȱȱȱęȱŞȬŘŜǯ Figure 8-23. Tenir l’isolateur en place. ȱ şǯȱ ȱȂȦȂȱȱȱȂ¡··ȱ ȂÉȱȱȱȱȱȱȂ¡··ȱ du commutateur soit vers lehaut. Placer l’outil ȂȱȱȦȱȱȱȱȱ l’arbre d’armature jusqu’à ce qu’il repose contre le ǯȱȱȱęȱŞȬŘŚǯ Figure 8-26. Installation du capuchon d’extrémité. ȱŗŘǯȱ ȱȱȱȱ¡ȱȱǯ ȱŗřǯȱ ȱȱȱȱȬ¸ȱȱȱȱȱ le solénoïde. Installer le solénoïde en engageant le bout ȱȱȱȱȱȱȱȂÉǯȱ ·ęȱȱȱȱ·ÊȱȱȂ¸ǯȱȱ ȱ·Êȱȱ·ȱ¥ȱȂȱȱ¡ȱ·ȱ¥ȱ ȱ¡¡ǯȱȱǯȱȱȱęȱŞȬŘŝǯ Figure 8-24. Outil sur le bout de l’armature. 8.18 Section 8 Système et composants électriques ȱ Řǯȱ ȱȱȱȱĴȱȱ·Êȱȱ ·ǯȱȱȱęȱŞȬřŖǯ Certains solénoïdes sont attachés avec des vis Torx externes. Figure 8-27. Installation du solénoïde. ȱŗŚǯȱ ȱȱ¦ȱ·ȱǻǼȱ¥ȱȱȱ·Êȱ ȱ·ȱȱę¡ȱȱȂ·ȱ¥ȱȱ ¡ǯȱȱȱęȱŞȬŘŞǯ Figure 8-30. Dépose des vis du solénoïde. ȱ řǯȱ ȱȱ·Êȱȱ·ȱȱȱȱǰȱ ·ȱȱ·Êȱȱȱȱȱȱȱȱ Ȃ¡··ȱȱȂÉǯȱȱȱ·Êȱȱ·ȱ ȱȱȱ¡ȱ¡ǰȱȱȱȱȱ··ȱ du solénoïde et seule la goupille du piston doit être ··ȱȱȱȂÉǯȱȱȱȱ ȱȱȱȱǯȱȱȱęȱŞȬřŗȱȱŞȬřŘǯ ȱǷȱ ·ȱȱȱȱ·Êȱȱ ·ȱ¡ȱȱŞǯŘŜȱȱŞǯŘŝǯ 8 Figure 8-28. Connecter le câble de balai. Démarreurs Delco-Remy Figure 8-29. Démarreur Delco-Remy. Démontage du démarreur ȱ ŗǯȱ ȱȂ·ȱ¡ȱȱ·ȱȱ¦ȱȱ ǻƸǼȱȱȦȱȱȱȱȱȱ·Êǯȱ Figure 8-31. Démontage du solénoïde du démarreur. 8.19 Section 8 Système et composants électriques ȱ Ŝǯȱ ȱȱ¦ȱȱȂȱȱȱȱ Ȃ¡··ȱȱȂÉǯȱȱȱęȱŞȬřśǯ Figure 8-32. Dépose du piston. ȱ Śǯȱ ȱȱ¡ȱǻǼȱǯȱȱȱęȱŞȬřřǯ Figure 8-35. Dépose du châssis du démarreur. ȱ ŝǯȱ ȱȱȱȱȱȂÉȱȱȱȱ ȱȱȱȱȂ¡··ǯȱȱȱęȱŞȬřŜǯ Figure 8-33. Dépose des boulons. ȱ śǯȱ ȱȱȱȂ¡··ȱȱȱ comportant le support de balais, les balais, les ressorts ȱȱȱȱǯȱȱȱȱȱ ·ȱȱȂ·ȱȱȂ¡··ȱȱǯȱ ȱȱęȱŞȬřŚǯ Figure 8-36. Retrait du coussinet et de la plaque de fond. ȱ Şǯȱ ȱȱȱȂÉȱȱȱȂȱ ȱȱȂ¡··ȱȱȂÉǯȱȱȱ ęȱŞȬřŝǯ ȱ şǯȱ ȱȱȱȱ·ȱȱȂȱȱȂǯȱ ȱȱęȱŞȬřŝǯ Figure 8-34. Dépose de la plaque d’extrémité du commutateur. 8.20 Section 8 Système et composants électriques ŗŘǯȱ ȱȱȱȂÉȱȱȂǯ ŗřǯȱ Ĵ¢ȱȱ··ȱ·ȱ¡ȱǯȱ REMARQUE ! Ne pasȱȱȱȂȱȱ ȱȱȱȱȱĴ¢ǯȱ ȱȱěȱ¡ȱȱȱȱ de l’air comprimé. Contrôle Pignon d’entraînement Contrôler et inspecter les sections suivantes : Figure 8-37. Armature et levier retirés. ŗŖǯȱ ȱȱȱȂ¹ȱȱ¡ȱȱȱȱ ǯȱȱȱęȱŞȬřŞǯ a. Les dents du pignon pour détecter toute usure anormale et tout dommage. ǯȱ ȱȱȱ¸ȱ¡·ȱȱȱȱ et le mécanisme d’embrayage pour détecter les entailles et les irrégularités pouvant endommager le joint. ǯȱ ·ęȱȂ¢ȱȱȱȱȱȂ¢ȱ ȱȱȱȱȱǯȱȱȱȱȱ tourner que dans un seul sens. Balais et ressorts Inspecter les balais et les ressorts pour détecter tout signe Ȃǰȱȱȱȱȱǯȱȱȱȱ ȱȱǯȱȱȱȱȱȱȱȱ 7,6 mm (0,300 pouce)ǯȱȱȱȱŞȬŚŖǯ Remplacer les ȱȂȱȱÉ·ȱȱȱȱȱȱȱȱ·ȱ est limite. Figure 8-38. Bague de maintien. ȱŗŗǯȱ ȱȱȱȱȂȱȱȂǯȱȱ le collier d’arrêt. REMARQUE ! Ne pas réutiliser la coupelle. Longueur limite d’usure 7,6 mm (0,300 pouce) )LJXUH9pUL¿FDWLRQGHEDODL Armature ȱ ŗǯȱ Ĵ¢ȱȱȱȱȱǻȱ¡Ǽǯȱ L’isolation en mica du commutateur doit être plus ȱȱȱȱȱ¸ȱ¡·ȱǻǼȱ ęȱȱȱȱȱǯȱȱ ȱęȱŞȬŚŗǯ Figure 8-39. Retirer la bague de maintien. 8.21 8 Section 8 Système et composants électriques Diam ext du commutateur ȱ Řǯȱ ȱȱ¡ȱȱĴȱȱȱȱȱ ȱȱȂ¡··ȱǻǼǯȱȱȱȱȱ ȱęȱȱȱȱ··ȱǯȱ ȱȱȱŞȬŚřǯȱ ȱȂȱȱȱǯ Isolation mica Figure 8-41. Contrôle du mica du commutateur. ȱ Řǯȱ ȱȱ¸ȱ··ȱȱȂ·ȱ¡ŗǯȱȱ ȱȱȱ¡ȱě·ȱȱȱ ȱȱ·ęȱȱ·ǯȱȱȱęȱ ŞȬŚŘǯȱȱȱȱȱǯȱȱ·ȱdoit être relevée entre tous les segments, sinon, l’armature est ·ǯ Figure 8-43. Dépose du support de balais. ȱ řǯȱ Ĵ¢ȱȱ··ȱȱȱǯ Isolation Contrôle Armature Bobine ȱ Śǯȱ ȱ¡ȱȱȱȱȱ·Ȭ·ȱ ȱȱȱȱȱȱȱȱȱ ·ȱȂȱȱǯȱȱȱęȱŞȬŚŚǯ Contrôle de continuité )LJXUH9pUL¿FDWLRQVGHO¶DUPDWXUH 3. Contrôler la continuité entre les segments de la bobine de l’armature et les segments du commutateur. Voir la ęȱŞȬŚŘǯȱȱ·ȱȱȱ¹ȱ·ǯȱȱ ȱ·ȱȱ·ȱȱȱ¡ǰȱȂȱȱ ·ǯ Figure 8-44. Kit de rechange des balais. ȱ Śǯȱ âȱȱȦȂȱȱȂȱ ȱ·ȱȱȬǯ Fourchette de débrayage ·ęȱȱȱĴȱȱ¸ȱȱȱȱȱȱ ȱȱȱȱȱȱȱȱ·ǰȱȱę·ǰȱȱ brisées. ȱ śǯȱȱ ěȱȱ·ȱŗŖȬŗřȱȱȱȱȍȱȱ ȱ·ȱȎǯȱǻȱȱ·ȱȱ··ȱ··ǰȱ Ȃȱȱȱ¹ȱě·ȱȂȱȱȱ ȱȱȂÉȱȱȱ¦ȱȱ··ȱȱȱ ǯǼ Entretien du démarreur Remplacement des balais Pour l’entretien, les balais et les ressorts sont considérés ȱȱȱȱ¹ȱ·ȱǻŚǼǯȱȱȱȱȱȱ ȱǰȱ ȱǚȱȂǯȱśŘȱŘŘŗȱŖŗȬǰȱȱȱȱȱ nécessaire. ȱ ŗǯȱ ěȱȱ·ȱŗȬśȱȱȱȱȍȱ·ȱȱ ·ȱȎǯ 8.22 Ĵ¢ȱȱȱȂÉȱȱȂȱȱȂǯȱ ȱȱęȱȱÉȱȱ·ȱ ·ȱ ȱǻȱȱŘǼȱȱȱȱ¥ȱȂȱ ǻȱ řŘŘȱȱȱȱ ȱřŘǼǯȱĴ¢ȱȱ contrôler les autres éléments du démarreur pour détecter tout signe d’usure et tout dommage. Section 8 Système et composants électriques Remontage du démarreur ȱ ŗǯȱ ȱȱȱęȱȂÉȱǻȱ ȱŘǼȱ¡ȱȱȱȂȱȱȂǯȱ Installer le nouveau pignon d’entraînement sur l’arbre de l’armature. ȱ Řǯȱ ȱȱȱȱȱȂ¹Ȧȱǯ a. Installer le collier d’arrêt sur l’arbre d’armature ȱȱȬȱǻǼȱȱȱǯ ȱ Śǯȱ ȱȱęȱȱȂȱȱȱȱȱ ȱȱȂ¡··ȱȱȂÉȱȱĴȱȱ place l’armature avec le pignon d’entraînement. ȱ śǯȱ ęȱȂ¡··ȱȱȱĴȱȱȱȱȱ ȱȱȂÉȱȱȱęȱȱ ÉȱǻȱȱŘǼǯȱȱȂ¡··ȱ ȱȱĴȱȱȂȱȱȱȱȱ l’arrière du pignon. ȱ Ŝǯȱ b. Installer une nouvelle coupelle dans le grand ·ȱǻ¸ǼȱȱȂȱȱȂǯȱȱ avec une pince pour l’insérer dans l’évidement. c. Glisser le collier d’arrêt et le verrouiller en place de sorte que son rebord entoure la coupelle dans l’évidement. Si nécessaire, pivoter le pignon vers Ȃ¡·ȱȱȱȱȱȂȱȱ la coupelle pour que le collier d’arrêt se place bien autour de la coupelle. ȱȂȱȱȱȱȂ¡··ȱȱ l’entraînement tout en plaçant le levier d’entraînement dans le carter. REMARQUE : Si l’installation est correcte, la section du pivot central du levier d’entraînement doit être au même niveau ou en dessous de ȱȱ·ȱȱȱȱȱ ȱȱǯȱȱȱęȱŞȬŚŝǯ 8 Figure 8-45. Installation du collier d’arrêt / de la coupelle. REMARQUE ! Toujours utiliser une coupelle neuve. Ne pas réutiliser les coupelles qui ont été retirées. ȱ řǯȱ ȱȱȱȱ·ȱǻ¹Ǽȱęȱȱȱȱ plus petite de la rondelle soit en faceȱȱȱȦȱ ǯȱȱȱęȱŞȬŚŜǯ Figure 8-46. Installation de la rondelle de butée. Figure 8-47. Installation de l’armature et du pivot du levier. ȱ ŝǯȱ ȱȱȱȱǰȱȱȱȬęȱȱ ȱȱȱȱȱȱ ȱȂ¡··ȱȱȂÉǯȱȱȱ moulés de la rondelle doivent être sortis et ils doivent ȱȱȂȱȱ¡ȱȱȱ Ȃ¡··ǯȱȱȱęȱŞȬŚŞǯ Figure 8-48. Installation de la rondelle de butée et du SDVVH¿OV 8.23 Section 8 Système et composants électriques ȱ Şǯȱ ȱȱ¦ǰȱȱȱȱȱȱ ȂǰȱȱȂȱȱȱȱȂ¡··ȱ ȱȂÉǯȱȱȂȱȱȱȱ ȱȱȬęȱȱǯȱ ȱ ȱȱȱȱȱȱȱ¸ȱȂȱȱ··ȱ·ǯȱ ȱȱęȱŞȬŚşǯȱ Figure 8-51. Installation du support de balais avec tube fourni. ȱȱ·ȱȱȱȦȱȱȱ balais ne sont pas remplacés : ȱ ȱǯȱ ·ȱȱȱȱȱ ȱǯȱȱȱȱȱǯ Figure 8-49. Installation du châssis et du tube de drainage. ȱ şǯȱȱ ȱȱȱȱ·ȱȱȱȂ¡··ȱȱ ȱȱȂȱȱȂǯȱȱȱęȱŞȬśŖǯ Figure 8-52. Retirer les bagues de maintien. Figure 8-50. Installation de la rondelle de butée. ȱŗŖǯȱ ȱȱ·ȱ¸ȱȱremplacement des ȦȱȱȱȱDZ ǯȱ ȱȱ·ȱ¥ȱȱȱ¥ȱȂ¡··ȱ du carter et positionner soigneusement le support de balais assemblé, avec le tube de ȱǰȱȱȂ¡··ȱȱȂȦ commutateur. Les trous des vis de montage des clips en métal doivent être orientés vers le haut. Introduire le support de balais autour du ȱȱȱȱȬęȱȱ¦ȱȱ ȱȱǻƸǼȱȱȱȱȱ¦ǯȱȱȱ ȱŞȬśŗǯȱȱȱȱȱȱȱ être utilisé pour des mesures de service ultérieures. 8.24 ȱ ǯȱ ȱȱȱȱȱȱ·ȱ¥ȱȱ ěȱęȱȱȱȱȱȱ¹ȱȱȱ le diamètre intérieur du support de balais. Insérer l’outil d’installation de balais ou utiliser le tube décrit Ȭȱȱ·ȱȱȂȱȱ··ǰȱ ȱȱȱ¥ȱȱȱȱȱȱęȱȱȱ ȱȱȱȱę¡ȱȱ·ȱȱ·ȱvers le haut. ȱ ǯȱ ȱȱȱȱȱȱĴȱȱȱȱ ȱǯȱȱȱęȱŞȬśřǯ Section 8 Système et composants électriques Figure 8-53. Outil de montage des balais avec extension. Figure 8-55. Serrage des boulons. ȱȱǯȱ ȱȱ·ȱ¥ȱȱȱ¥ȱȂ¡··ȱ du carter et positionner soigneusement l’outil avec ¡ȱȱȱȱȱȱ·ȱȱȂȱȱ l’armature. Introduire le support de balais autour du ȱȱȱȱȬęȱȱ¦ȱȱȱ ȱǻƸǼȱȱȱȱȱ¦ǯȱȱȱęȱŞȬśŚǯȱ Figure 8-56. Serrage des vis du support de balais. ŗřǯȱȱ ȱȱȱ¸ȱȂ¡··ȱ·ȱ du levier d’entraînement et monter le ressort dans le solénoïde. Insérer les trois vis de montage dans les ȱȱȱȂ¡··ȱȱȂÉǯȱȱ utiliser pour maintenir le joint du solénoïde en place, puis monter le solénoïde. Serrer les vis au couple de ŚǰŖȬŜǰŖȱȉȱǻřśȬśřȱǯȱǯǼ. Figure 8-54. Installation avec l’outil avec extension. ŗŗǯȱȱ ȱȱȱȂ¡··ȱȱȂȱ ȱȱ¦ȱȱȱȱȱȱ··ȱȱ ȱȂ¡··ȱȱȱȱȱȱ Ȭęȱȱ¦ȱȱȱȱǻƸǼǯ ŗŘǯȱ ŗŚǯȱ ȱȱ¦ȱȱǻƸǼȱȱȦȱȱȱȱ ·Êȱȱę¡ȱ¥ȱȂȱȱȂ·ȱ¡ǯȱȱ l’écrou au couple de ŜȬşȱȉȱǻśřȬŝşȱǯȱǯǼ, ne pas trop ǯȱȱȱęȱŞȬśŝǯ ȱȱ¡ȱȱȱȱ¡ȱȱȱȱ du support de balais. Serrer les boulons au couple de śǰŜȬşǰŖȱȉȱǻŚşȬŝşȱǯȱǯǼ. Serrer les vis de montage du support de balais au couple de 2,5-3,3 N·m ǻŘŘȬŘşȱǯȱǯǼǯȱȱȱęȱŞȬśśȱȱŞȬśŜǯ Figure 8-57. Connexion du câble positif (+) de balais. 8.25 8 Section 8 Système et composants électriques Procédure de test du solénoïde Starters avec solénoïde ·ȱȱȱ¦ȱȱ·Êȱ¢ȱȱȱ¦ȱ ȱȱȱĴ·ȱ¥ȱȱȱȱȱ·ǯȱ ȱȱę¡ȱȱȱȱ·ȱȱ·Êȱȱ démarreur pour le test. Test 1. Activation de la bobine d’engagement et du plongeur du solénoïde. ȱȱȱȂȱȱŗŘȱȱȱ¡ȱ¦ȱ ȱǯȱȱȱ¦ȱ¥ȱȱȱS/démarrage à cosse ȱȱ·Êǯȱȱ·ȘȱȂȱ¦ȱ ȱȱȱ·ǯȱȱȱęȱŞȬśŞǯ ȱȱȱȱě·ǰȱȱ·Êȱȱ¹ȱȱ ȱǻȱǼȱȱȱǰȱȱ·ǯȱ··ȱȱȱ ȱǯȱȱȱȂ·ȱȱ·Êǰȱȱǯȱ ȘȱǷȱ ȱȱȱȱ¦ȱȱȱȱŗŘȱȱ connectés au solénoïde plus de temps qu’il Ȃȱ·ȱȱ·ȱȱȱ essais individuels. Dans le cas contraire, des dommages internes peuvent survenir sur le solénoïde. Câbles de test de 12 volts Connexion momentanée uniquement Câbles VOM Figure 8-59. Test de continuité de contact de la bobine d’engagement /solénoïde. Test 3 Test de fonctionnement de la bobine de maintien du solénoïde ȱȱ¦ȱȱȱȱŗŘȱȱ¥ȱȱȱS/Démarrer ¥ȱȱȱȱ·ÊȱȱȂȱ¦ȱȱȱȱ ¥ȱȱȱȱȱȱ·Êǯȱǰȱȱ manuellement le piston vers l’intérieurȱȱ·ęȱȱȱ bobine de maintien maintient le piston rétracté. Voir la ęȱŞȬŜŖǯȱȱȱȱȱ¦ȱȱȱ·ȱȱ solénoïde pendant une période de temps prolongée. Si le piston ne reste pas rétracté, le solénoïde doit être remplacé. Pousser manuellement le piston vers l’intérieur Câbles de test de 12 volts Connexion momentanée uniquement Figure 8-58. Test d’activation de la bobine d’engagement et du plongeur du solénoïde. Test 2. Test de continuité de la bobine d’engagement et contact du solénoïde. ȱȱ¸ȱ··ȱȱȱȱȱȱ ¡Ř ȱȱȱȱ¡ȱ¦ȱȱȂ¸ȱ¡ȱ¡ȱ ȱǯȱěȱȱȱ··ȱǻŗǼȱȱâȱ ȱ·ǯȱȱȱęȱŞȬśşǯȱȂ¸ȱȱȱ une continuité. Dans le cas contraire, le solénoïde doit être ·ǯȱ··ȱȱȱȱȱȱęȱȂ·ǯȱ 8.26 Câbles de test de 12 volts Uniquement connexion pendant le test Figure 8-60. Test de la bobine de maintien/ Test de fonctionnement. Section 8 Système et composants électriques Test 4 Test de continuité de la bobine de maintien/ de contact du solénoïde ȱȱ¸ȱ··ȱȱȱȱȱȱ ¡Ř ȱȱȱȱ¡ȱ¦ȱȱȂ¸ȱ¡ȱ¡ȱ ȱǯȱěȱȱȱ··ȱǻřǼȱȱâȱ ȱ·ǯȱȱȱęȱŞȬŜŗǯȱȱ¸ȱȱȱ une continuité. Dans le cas contraire, le solénoïde doit être ·ǯȱ··ȱȱȱȱȱȱęȱȂ·ǯ Câbles du multimètre Piston Poussé vers l’intérieur Câbles de test de 12 volts Figure 8-61. Test de continuité de la bobine de maintien/ contact du solénoïde. 8 8.27 Section 8 Système et composants électriques 8.28 Section 9 Démontage Section 9 Démontage AVERTISSEMENT ! Démarrages accidentels ! Mise hors service du moteur. Un démarrage accidentel risque de provoquer de graves blessures ou la mort. Avant de travailler ȱȱȱȱȂ·ǰȱĴȱȱȱȱȱȱ·ȱȱȱDZȱŗǼȱ·ȱȱȱȱ¦ȱȱȱ ȂǯȱŘǼȱ·ȱȱ¦ȱȱĴȱ·ȱǻȬǼȱȱȱĴǯ Généralités La séquence suivante est proposée pour démonter ¸ȱȱǯȱĴȱ·ȱȱȱȱ fonction des options ou des équipements spéciaux. Ĵ¢ȱȱȱȱ··ȱȱȱȱ¥ȱȱ ȱȱȱȱ··ǯȱȂȱȱȱȱȱ peuvent être précisément détectés que si les éléments sont propres. De nombreux produits sont disponibles pour ·ȱȱȱǰȱȂȱȱȱ·ȱȱǯȱ ȱȱȱȱȱ·ǰȱȱĴȱȱ ȱȱȱȱȱ··ȱȱǯ ȱŘŖǯȱ ȱȱȱȂÉǰȱȱȱȱ ȱȱȂǰȱȱȱȱȱǯ 21. Retirer le stator et le faisceau de câbles. 22. Retirer la plaque de fermeture. ȱŘřǯȱ ȱȂȱ¥ȱȱȱȱȱ¢ǯ ȱŘŚǯȱ ȱȂȱȂ·ǯ 25. Retirer la bielle et le piston. 26. Retirer le vilebrequin. ȱŘŝǯȱ ȱȱȱ¢ȱâ·ȱǯ ȱŘŞǯȱ ȱȂȱ·ȱȱ·ȱȱȱ ·ȱȱ·ǯ Débranchement du câble de la bougie ·ęȱȱȱȱȂȱȱ·ȱȱȱȱȱ ··ȱȱȱȱȱȱȱȱȱĴȱȱ ǯȱ¹ȱȱȱ·ȱȱȱȱĜȱ ȱĚȱȱȱ··ȱȱȱȱȂȱ moteur. REMARQUE :ȱ ȱȱȱȱȱęȱȱȱ ȱȱȱ¦ȱȱȱǯ Séquence de démontage type ȱ ŗǯȱ ȱȱȱȱȱȱȱȱȱ ȦȱǯȱȱȱęȱşȬŗǯ ȱ ŗǯȱ ȱȱǯ ȱ Řǯȱ ȱȂȱȱȱȱęȱ¥ȱǯ 3. Retirer le silencieux. ȱ Śǯȱ ȱȱęȱ¥ȱ 5. Retirer le support de commande de l’accélérateur ȱ Ŝǯȱ ȱȱȱȱȱȱȱ·ǯ 7. Retirer le réservoir de carburant. 8. Retirer le démarreur rétractable. ȱ şǯȱ ȱȱȱ¥ȱǯ 10. Retirer le démarreur électrique. ȱŗŗǯȱ ȱȱȬ· ȱŗŘǯȱ ȱȱȱȱ¢ǯ 13. Retirer le couvercle de soupape. ȱŗŚǯȱ ȱȱȱȱǯ ȱŗśǯȱ ȱȱȱȱȱȱȱǯ ȱŗŜǯȱ ȱȂȱȱȱȱȱ·Ěȱ ǯ ȱŗŝǯȱ ȱȱȱȂǯ 18. Retirer la canalisation de carburant. ȱŗşǯȱ ȱȱǰȱȱȱȱȱǯ Vidange de l’huile du carter moteur et GpSRVHGX¿OWUHjKXLOH 9 ȱ Řǯȱ ĴȱȱȱȂȱȱȱ··ȱȱȱ ȱȱȱęȱ¥ȱǯ ȱ řǯȱ ȱȱȱȱęȱ¥ȱǯ )LOWUHjKXLOH Bouchon de vidange d’huile Figure 9-1. Emplacement du bouchon de vidange d’huile HWGX¿OWUH 9.1 Section 9 Démontage Dépose du silencieux 'pSRVHGX¿OWUHjDLU ȱ ŗǯȱ ȱȱȱȱ¡ȱ¥ȱȱȱę¡ȱ ȱ¡ȱ¡ȱȱȱę¡ȱ·ȱȱ ·ǯȱȱȱęȱşȬŘȱȱşȬřǯ ȱ ŗǯȱ ȱȱȱȱȱȱȱęȱ¥ȱǯȱȱȱ ęȱşȬŚǯ ȱ Řǯȱ ȱȱ¡ȱȱȱȱę¡ȱȱȱ ¢ȱȂ·ȱȂ·ǯ ȱ řǯȱ ȱȱ¡ȱ·ȱ¡¡ȱ¥ȱȱȱ ȱȱȂęȱȂ·ȱȱȱȱ¢ȱ Ȃ·ȱȂ·ȱȱȱǯȱ Silencieux Bouton Couvercle du ¿OWUHjDLU )LJXUH'pSRVHGXFRXYHUFOHGX¿OWUHjDLU Vis hexagonales jEULGHV Support supérieur du silencieux Figure 9-2. Retirer le silencieux. Support de montage inférieur Silencieux 9LVKH[DJRQDOHVjEULGHV ȱ Řǯȱ ȱȂ·ȱ¥ȱĴǰȱȱȱȱȂ··ǰȱ Ȃ··ȱȱȱ·ȬęǯȱȱȱęȱşȬśǯ Base du ¿OWUHj air eFURXj ailettes Couvercle de l’élément Elément en papier 3Up¿OWUHHQ mousse )LJXUH'pSRVHGHVpOpPHQWVGX¿OWUHjDLU Figure 9-3. Retirer le silencieux. 9.2 Section 9 Démontage ȱ řǯȱ ȱȱ·ȱ¡¡ȱ¥ȱȱȱȱȱ ȱȱȱȱȱȱę¡ȱȱęȱ¥ȱǰȱ ȱȱȱȱȱȱȱȱȱȱǰȱ ȱȱ··ǯȱȱȱęȱşȬŜǯ Base du ¿OWUHjDLU Coupelle de refoulement Vis de montage Câble de terre Figure 9-8. Dépose de la plaque de commande de l’accélérateur. Goujons d’admission Figure 9-6. Dépose de la coupelle de retour et de la base GX¿OWUHjDLU ȱ Śǯȱ ȱȱȬ¦ȱȱ·ȱȱ¢ȱȱ Ěȱȱȱȱǯȱȱȱȱ ȱęȱ¥ȱȱȱȱȱ·ȱȱȱȱ l’accélérateur du levier d’accélérateur du carburateur. ȱȱęȱşȬŝǯ Support du levier de l’accélérateur Ressort du régulateur Figure 9-9. Dépose du ressort du levier d’accélérateur. 9 Base du ¿OWUHjDLU Tringle du starter )LJXUH'pSRVHGHODEDVHGX¿OWUHjDLU Retirer le support de commande de l’accélérateur ȱ ŗǯȱ ȱȱ¡ȱȱȱę¡ȱȱȱȱ de commande d’accélérateur et le câble de terre ǻȱ¸ǼȱȱǯȱȱȱęȱşȬŞǯ ȱ Řǯȱ ȱȂȱȱȱȱ·ȱ ȱ·ȱȱȱȱȱȱȱȱ ȱȱȂ··ǯȱȱȱęȱşȬŞȱȱşȬşǯ 9.3 Section 9 Démontage Retirer le carburateur et le levier du régulateur Retirer le réservoir de carburant AVERTISSEMENT ! Carburant explosif ! AVERTISSEMENT ! Carburant explosif ! ȱȱȱȱ¢¸ȱȱȱȱȱȱ ȱȂǯȱȂȱȱ¡¹ȱĚȱȱȱȱ ȱȱȱȱȱȱȂȱȱȱȱ ¡ǯȱȱ¥ȱ·ȱȱȱȱȱȂ·ǰȱȱ ĚȱȱȱȱȱȂǯ 1. Retirer la canalisation du carburant au niveau du ȱȂȱȱǯȱȱȱęȱşȬŗŖǯ ȱȱȱȱ¢¸ȱȱȱȱȱȱ ȱȂǯȱȂȱȱ¡¹ȱĚȱȱȱȱ ȱȱȱȱȱȱȂȱȱȱȱ ¡ǯȱȱ¥ȱ·ȱȱȱȱȱȂ·ǰȱȱ ĚȱȱȱȱȱȂǯ 1. Tourner la vanne d’arrêt du carburant sur la position ȱǻ£Ǽǯȱ·ȱȱȱȱ carburant de la soupape. ȱ Řǯȱ ȱȱ·ȱ¡¡ȱ¥ȱȱȱȱ ·ȱȱȱȱ¡ȱ¥ȱȱȱȱ ·ȱȱ·ȱȱǯȱȱȱęȱşȬŗŘǯ Vis de montage supérieures Canalisation de carburant Carburateur Figure 9-10. Dépose de la canalisation du carburant du carburateur. ȱ Řǯȱ ȱȱę¡ȱȱȱȱȱȱ ·ȱ¥ȱȂȱ·ǯ 3. Retirer du moteur le carburateur et le levier du ·ȱȱȱȱĴ·ǯȱȱȱęȱ 9-11. Soupape d’arrêt Ecrous hexagoQDX[jEULGHVGX support inférieur Réservoir de carburant Figure 9-12. Retirer le réservoir de carburant. 3. Retirer le réservoir de carburant. Retirer le démarreur rétractable ȱ ŗǯȱ ȱȱȱȱ¡ȱ¥ȱȱȱȱ ·ȱ·ǯȱȱȱęȱşȬŗřǯ Levier et tringle du régulateur Carburateur Figure 9-11. Retirer le carburateur sans retirer le levier du régulateur. Démarreur rétractable 9LVKH[DJRQDOHjEULGH Figure 9-13. Dépose du démarreur rétractable. 9.4 Section 9 Démontage 'pSRVHGHODSRPSHjFDUEXUDQW AVERTISSEMENT ! Carburant explosif ! ȱȱȱȱ¢¸ȱȱȱȱȱȱ ȱȂǯȱȂȱȱ¡¹ȱĚȱȱȱȱ ȱȱȱȱȱȱȂȱȱȱȱ ¡ǯȱȱ¥ȱ·ȱȱȱȱȱȂ·ǰȱȱ ĚȱȱȱȱȱȂǯ ȱ ŗǯȱ ·ȱȱȱȱȱȱȱ Ȃȱȱȱȱȱȱȱ¥ȱǯȱȱ ȱęȱşȬŗŚǯ ȱ Řǯȱ ȱȱ·ȱȱ·ȱȱȱȱȱȱ ·ȱȱȦȱ·Êǯȱȱȱęȱ 9-15. ǯȱ ȱȱ¡ȱȱ¡ȱ¥ȱȱ¥ȱȱ la plaque de fermeture. Noter l’installation de la rondelle d’entretoise derrière le support sur la vis ·ǯȱȱȱęȱşȬŗśǯ ǯȱ ȱȱȱę¡ȱȱȱȱ·ȱ ǻǼȱȱȱȱȱǯȱȱȱ ęȱşȬŗŜǯ ȱ Řǯȱ ȱȱ¡ȱȱ¡ȱ¥ȱǰȱȱȱ¥ȱ ȱȱȱǯȱ Sortie Admission Vis hexagonales 3RPSHjFDUEXUDQW jEULGHV Couvercle 9LVKH[DJRQDOHVjEULGHV )LJXUH5HWUDLWGXFRXYHUFOHGXGpPDUUHXU SLJQRQ Figure 9-14. Dépose de la pompe de carburant. c. Faire coulisser le démarreur et les entretoises des ǯȱȱȱȱȱ¦ȱȱȱǻȱ ·ǼǯȱȱȱęȱşȬŗŝǯ Dépose du démarreur électrique 9 'pPDUUHXUpOHFWULTXH HQWUDvQHPHQW%HQGL[RX VROpQRwGH ȱ ŗǯȱ ·ȱȱ¦ȱ·ȱ¥ȱȱȱȱȱȱ ȱ·ȱȱȱ¡ȱ¦ȱȱȱ·Êȱȱ ȱ·ȱ¥ȱ·Êǯȱ Borne/Câble du démarreur Entretoises Entretoise Démarreur Figure 9-17. Dépose du démarreur et des entretoises. 6XSSRUWGH¿[DWLRQ Vis hexagodu réservoir de QDOHVjEULGHV carburant/solénoïde de support Figure 9-15. Dépose du démarreur électrique Bendix. 9.5 Section 9 Démontage ǯȱ ȱȱȱȱȱȱȱȱ·ǰȱ ȱ¡ȱ·ȱ¡¡ȱ¥ȱȱȱ ȱȱǰȱ·ȱȱ¥ȱǰȱȱ ȱȱǯȱȱȱęȱşȬŗŞǯ Vis de montage Connecteurs de câble Redresseur-régulateur Figure 9-20. Dépose du redresseur-régulateur. Goujons Retirer le pressostat Oil SentryTM Ecrous hexagonaux jEULGHV ȱ ŗǯȱ ·ȱȱ¦ȱȱȱȱ¢TM. Figure 9-18. Retrait des goujons de montage. ȱȱ·ȱȱ·ȱȱ¡ȱȱ¡ȱ¥ȱ ǰȱȱȱȱȱȱȱ·ȱȱȂ¸ȱȱ ȱȱǯ ȱ Řǯȱ ȱȱȱȱ¢TM de l’adaptateur du ęȱ¥ȱȱȱȱȱȱȂȱȱȱȱ ȱǯȱȱȱęȱşȬŘŗǯ Pressostat Oil SentryTM Câble Démarreur %RXORQVGH¿[DWLRQ Figure 9-19. Démarreur monté avec des boulons. Dépose du redresseur-régulateur ȱ ŗǯȱ ·ȱǻǼȱǻǼȱȱȬ ·ǯȱȱȱęȱşȬŘŖǯ ȱ Řǯȱ ȱȱ¡ȱȱ¡ȱ¥ȱȱȱę¡ȱȱ Ȭ·ȱȱȱ¦ȱȱȱĴ·ȱǻȱ non-métallique du ventilateur uniquement). 9.6 Figure 9-21. Dépose du pressostat Oil SentryTM. Section 9 Démontage Dépose du couvercle de soupape ȱ ŗǯȱ ȱȱȱȱ¡ȱ¥ȱȱȱȱȱ soupape. Noter l’orientation d’ensemble de tous supports ę¡·ȱǻǰȱ·ȱȱǰȱ¡Ǽȱȱȱ ȱ¦ȱȂȱ¢ȱȱǯȱȱȱęȱşȬŘŘǯ REMARQUE :ȱ ȱȱȱȱȱ·ȱ¥ȱȱ ȱ¥ȱȂȱȱȱ·ȱȱ ǯȱȱȱ£ȱȱȱ ȱǰȱȱ¥ȱȱȱÉȱȱ ȱȱȱȱȱȱȱ ȱǯȱȱȱȱȱǰȱ tenir un bloc de bois contre l’une des faces plates du couvercle de soupape. Frapper le bois fermement avec un ǯȱȱȱȱȱȱ·ȱȱ ¸ȱŗȱȱŘȱǰȱ··ȱȱ·ȱ ȱȂȱâ·ǯȱ Support de poussoir Dépose du carter du ventilateur et des chicanes ȱ ŗǯȱ ȱȱȱ¡ȱ¥ȱȱȱȱȱ ȱȱȱǯȱ·ȱȱȱȱ ¦ȱȱȂȱ¥ȱ·ǰȱȱȱ··ǯȱȱ ȱȱȱǰȱȱȱȂȱȱȱ ǯȱȱȱęȱşȬŘŚǰȱşȬŘśȱȱşȬŘŜǯ Chicane de culasse Support de silencieux Figure 9-24. Dépose de la chicane de culasse du côté admission. Couvercle de soupape Support de réservoir de carburant Vis hexagonales jEULGHV Figure 9-22. Dépose du couvercle de soupape. Chicane de FXODVVH F{Wp GpPDUUHXU 9 Retirer la chicane de culasse. ȱ ŗǯȱ ȱȱȱ¡ȱ¥ȱȱę¡ȱȱȱȱ ȱ¥ȱȱǯȱȱęȱşȬŘřǯȱȱȱǯ Chicane de culasse Figure 9-25. Dépose de la chicane de culasse du côté démarreur. Connecteurs de voyant indicateur Carter du ventilateur Figure 9-23. Dépose de la chicane de culasse. Figure 9-26. Débrancher les câbles de voyant indicateur et dépose du carter du ventilateur. 9.7 Section 9 Démontage Retirer l’adaptateur du carburateur et le GpÀHFWHXUWKHUPLTXH ȱ ŗǯȱ ȱȱ¡ȱȱ¥ȱ¹ȱ¢ȱ¥ȱ¡ȱȱ¡ȱ ȱę¡ȱȂȱȱǰȱȱȱȱȱ ·Ěȱȱ¥ȱȱǯȱȱȱęȱşȬŘŝǯ ȱ Řǯȱ ȱȂȱȱǰȱȂ·ȱȱ ȱȱȱȱǯȱȱȱęȱşȬŘŝǯ Figure 9-29. Dépose de la canalisation de carburant. Dépose de la culasse ȱ ŗǯȱ ȱȱ¡ȱȱ¡ȱ¥ȱǰȱȂȱ ǻȱȱȱ¥ȱâ·ȱȱȂęȱȂ·Ǽǰȱȱ ǰȱȱȱȱȱȱȱǯȱȱȱ ęȱşȬřŖȱȱşȬřŗǯȱȱȱȱȱȱ ǯȱ ȱȱǯȱȱȱȱ·ǯ Figure 9-27. Retirer l’adaptateur du carburateur et le GpÀHFWHXUWKHUPLTXH Dépose du module d’allumage 1. Déconnecter le câble de court-circuit de la borne du ȱȂǯȱȱȱęȱşȬŘŞǯ Vis KH[DJRQDOHVj brides Fixation de tige de UHQLÀDUGHWWLJHGH UHQLÀDUG ȱ Řǯȱ ȱȂȱȱȱȱȱȱȂǯ ȱ řǯȱ ȱȱ¡ȱȱ¡ȱ¥ȱȱȱȱȱ Ȃǯ Câble de court-circuit Borne de courtcircuit Vis hexagoQDOHjEULGH et entretoise Figure 9-30. Dépose de la culasse. Joint de culasse Module d’allumage Figure 9-28. Dépose du module d’allumage. Retirer la canalisation de carburant ȱ ŗǯȱ ȱȱȱ¡ȱ¥ȱǰȱȱȱȱȱȱ ¥ȱǯȱȱȱęȱşȬŘşǯ 9.8 Figure 9-31. Dépose du joint de culasse. Section 9 Démontage Démontage de la culasse ¡ȱ¢ȱȱȱȱȱȱ·ǯȱȂȱȱȱ ȱȱȱǰȱȱ·ȱ¥ȱȱęȱşȬřřǯȱ ȱ¡¸ȱ¢ȱȱȱȂȱȱȱ ȱ·ǰȱȱȱȱȱȱǰȱ âȱȂȱǯȱȱ¢ȱȱ·ȱ¥ȱȱęȱşȬřŘǯȱȱ ȱȱȱ¥ȱȱ¢ȱȱǯȱȱ ȱ·ȱ·ȱȱȱ¢ȱȱęȱȱ culasse. REMARQUE !ȱȱȱȱ·ȱȱ·ǰȱȱ ȱȱȱȱȱęȱȱ s’assurer qu’ils seront remontés du même â·ǰȱȂȱȱ··ǯ Clavettes de soupape Capuchon de ressort de soupape Culbuteur Culbuteur Pivot de fourchette de débrayage ǯȱ ȱȂȱȱǻȱȱâ·ȱĚȱȱ la culasse) et les bras culbuteurs. ǯȱ ȱȱ¡ȱȱ¡ȱȱȱȱ ǯȱȱȱęȱşȬřśǯ Culasses avec pivots individuellement montés/ culbuteurs ȬȱȱşȬřŘǯ ǯȱ ȱȱȱ¡ȱ¥ȱȱę¡ȱȱ ȱȦȱȱȱȱȱȱ ǻȱȱ··Ǽȱ¥ȱȱǯ 4. Retirer les soupapes. ǯȱ ȱȱȱȱȱ¥ȱȂȱȂȱ ȱȱȱ·ǯȱȱȱęȱşȬřŘǯ ǯȱ ȱȱĴǰȱȱȱȱȱȱ ǰȱȱȱȱǰȱȱę¡Șȱ ȱȱȱȱȱȂ·ȱ (uniquement sur les modèles plus anciens) et le ȱȱȱȱȱȱȂȘǯ ȱ ȱ Șȱ·ȱȱȱ¸ǯ Plaque de guidage Pièces de tige de Côté UHQLÀDUG d’échappement Figure 9-32. Culasse avec pivots individuellement montés/culbuteur. Compresseur de ressort de soupape ȱ ŗǯȱ ȱȱȱȂǯȱȱȱęȱşȬřřǯ Arbre de culbuteur 9 Bras de culbuteur Figure 9-34. Dépose des soupapes avec l’outil de compression de ressort de soupape. 9LVjWrWH hexagonale Capuchon de ressort de soupape Pont culbutant Bougies Figure 9-33. Dépose de la bougie et des culbuteurs. ȱ Řǯȱ ȱȱȱ¡ȱ¥ȱǰȱȱę¡ȱȱȱȱ ĚȱȱȱȱȱĚǯ Clavettes 3. Culasses équipées de pont culbuteur ȬȱȱşȬřřǯ Ressorts de soupape Figure 9-35. Dépose des soupapes. 9.9 Section 9 Démontage ȱ Řǯȱ ·ȱȱȱȱȱȱȱȱ Ȃȱȱǯ ȱ řǯȱ ȱȱȱȱȱ¥ȱȂȱȂȱ¡ǯȱ ȱȱęȱşȬřŞǯ Clé de maintien Volant Extracteur Figure 9-36. Dépose des soupapes. 5HWLUHUODFRXSHOOHG¶HQWUDvQHPHQWOD JULOOHGHSURWHFWLRQFRQWUHO¶KHUEHOH volant et le ventilateur REMARQUE :ȱ ȱȱȱ·ȱȱȱȱ·ȱ ȱȱȱȱȱȱȱ ȱȱȱę¡ȱȱȱȱȱ ventilateur. Ne pas utiliser une barre ou une ȱȱȱĴȱȱȱęȱȱ ȱȱȱęȱȱȱǯ REMARQUE :ȱ ȱȱȱ¡ȱȱȱ le volant monté sur le vilebrequin. Ne pas frapper le vilebrequin ou le volant car ils pourraient être craqués ou abîmés. )LJXUH'pSRVHGXYRODQWjO¶DLGHG¶XQH[WUDFWHXU ȱ Śǯȱ ȱȱȱȱ¡ȱ¥ȱȱȱȱ ȱȱǯȱȱȱęȱşȬřşǯ Vis KH[DJRQDOHj EULGH Ventilateur ȱ ŗǯȱ ȱȱȱ¡ȱ¥ȱǰȱȱȱȱȱȱ ȱȂÉȱȱ·ȱȱȘǯȱȱ ȱęȱşȬřŝǯ ȱ ȱ Șȱȱ·ȱȱȱ¸ȱȱȱ·ȱ ·ȱǯȱȱȱ¸ȱȱȱȱ ȱȱȂȱȱ¹ȱ·ȱȱȱ ȱ·ȱ¥ȱȱȱ¡ȱ¥ȱȱȱ¥ȱȱ rondelle. Volant Figure 9-39. Dépose du ventilateur du volant. Dépose du stator et du faisceau de câbles 1. Dépose des câbles du stator du corps du connecteur. ȱ Řǯȱ ȱȱȱ¡ȱȱȱȱĴȱȱ¦ȱ ȱȱȱȱȱǯȱȱȱęȱşȬŚŖǯ ȱ řǯȱ ȱȱȱ¡ȱȱȱȱĴȱȱ¦ȱ de coupe-circuit au carter du moteur. Retirer les quatre ȱ¥ȱ¹ȱ¢ȱ¥ȱ¡ȱȱ¡ȱȱȱǯ Clé de maintien )LJXUH'pSRVHGHODYLVGH¿[DWLRQGXYRODQWHWGH ODFRXSHOOHG¶HQWUDvQHPHQW 9.10 Section 9 Démontage REMARQUE : Insérer le tournevis uniquement dans les ȱȱ·ǯȱȱȱȱȱ ȱȱȱȱȱȱȱȱ ou du carter car ceci risquerai d’entraîner des fuites. 'pSRVHGXGLVSRVLWLIG¶DVSLUDWLRQG¶KXLOH GHODVRXSDSHGHVXUSUHVVLRQG¶KXLOHGH ODSRPSHjKXLOHHWGXMRLQWjKXLOH ȱ ŗǯȱ ȱȱȱȂȱȱȱȱȱǯȱȱ ȱęȱşȬŚřǯ ȱ Řǯȱ ȱȱȱ¡ȱ¥ȱǰȱȱǰȱȱȱ ȂȱȂȱȱȱȱǯ Figure 9-40. Dépose du stator. ȱ řǯȱ Retirer la plaque de fermeture. ȱ ŗǯȱ ȱȱ£ȱȱ¡ȱĴȱȱȱ ȱȱȱǯȱȱȱęȱşȬŚŗǯ ęȱȱ¢ȱȱȱȱȱȂȱ ·ǯȱȱȂȱȱȱȱȱ·ȱȱ ȱȱ·ȱ¥ȱȱęȱşȬŚŚǰȱȱȱȱ¥ȱ¹ȱ ¢ȱ¥ȱ¡ȱȱ¡ǰȱȱȱȱę¡ǰȱȱ ȱȱǰȱȱȱȱȱǯȱȱȱȱȱ ·ȱȱȱȱȱȱęȱşȬŚśǰȱȱȂȱȱ ·ȱȱȱǯȱȱȱȱȱȱȱǯȱ Dispositif d’aspiration 9 Figure 9-41. Dépose de la plaque de fermeture. ȱ Řǯȱ ȱȱȱȱ·ȱȱȱȱȱ ȱȱȱȱȱȱǯȱȱȱęȱşȬŚŘǯȱ ȱȱȱȱȱȱȱ¥ȱȂȱȂȱ ȱȱǯ Figure 9-43. Dépose du joint d’huile et du dispositif d’aspiration d’huile. Support de la soupape de décharge 9LVVDQVWrWHj six pans creux Ressort Piston Encoche de séparation Corps de la soupape Figure 9-44. Dépose du corps de la soupape GHVXUSUHVVLRQG¶KXLOHGXSLVWRQHWGXUHVVRUW PRGqOHSOXVDQFLHQ Figure 9-42. Encoche de séparation de la plaque de fermeture/carter. 9.11 Section 9 Démontage 5HWLUHUO¶DUEUHjFDPHVHWOHVSRXVVRLUV hydrauliques. ȱ ŗǯȱ ȱȂȱ¥ȱȱȱȱǯȱȱȱęȱşȬŚŝǯ Cale Figure 9-45. Soupape de surpresssion d’huile plus récente. ȘREMARQUE :ȱȱȱȱ·ȱȱȱȱȱ ·ȱǻęȱşȬŚśǼȱȱ·ȱȱȂȱ ȱȱȂ¹ȱ·ȱ¥ȱȱȱȱ remplacement ne soit prévu. ȱ Śǯȱ ȱȱȱȱ¡ȱ¥ȱǰȱȱȱ ȱȱȱ¥ȱǰȱȱȱȱȱȱȱȱȱ ȱ¥ȱǯȱȱȱęȱşȬŚŜǯ Joint torique Rotors de SRPSHjKXLOH $UEUHjFDPHV )LJXUH'pSRVHGHO¶DUEUHjFDPHV ȱ Řǯȱ ȱȱęȱȱȱ¢ȱ ȱȱȱ·ǯȱȱȱęȱşȬŚŞǯȱ Dépose des poussoirs du carter. REMARQUE :ȱ ȱȱ¢ȱȂȱ ȱȱȱ··ȱȱȱȱȱȱ ȱǯȱȱȱ¢ȱ Ȃ·ȱȱȱȱȱȱȱ ȱȱȱȱǯ Poussoir de soupape d’échappement Couvercle de pompe jKXLOH 9LVKH[DJRQDOHVjEULGHV )LJXUH'pSRVHGHODSRPSHjKXLOH Poussoir de soupape d’admission )LJXUH,GHQWL¿FDWLRQGHVSRXVVRLUVK\GUDXOLTXHV REMARQUE ! Ne pas utiliser d’aimant pour retirer les ȱ¢ǯ REMARQUE ! Certaines applications ne nécessitent pas le retrait de la culasse pour remplacer le poussoir. 9.12 Section 9 Démontage Dépose de l’arbre d’équilibrage Dépose du piston hors de la bielle ȱ ŗǯȱ ·ȱȱȂȱȂ·ȱȱȱȱǯȱ ȱȱęȱşȬŚşǯ ȱ ŗǯȱ ȱȱĴȱȱȂ¡ȱȱȱȱȂ¡ȱȱǯȱ ·ȱȱȱȱȱǯȱȱȱęȱşȬśŗǯ Arbre d’équilibrage Piston Clavette Fixation de clavette Bielle Figure 9-49. Retirer l’arbre d’équilibrage. Figure 9-51. Dépose du piston de la bielle. Dépose de la bielle et le piston ȱ ŗǯȱ ·ȱȱ¡ȱȱ¡ȱȱȱȱȱ ǯȱȱȱęȱşȬśŖǯ REMARQUE : Si le sommet du trou comporte une ¹ȱȱǰȱȱȱ·ȱ ȱȱȱȱȂ¢ȱȱȱ le piston. Dépose des segments de piston ȱ ŗǯȱ ȱȱȱȱȱ¡ȱȱ ·ȱ¥ȱȂȱȂȱ¡ȱȱǯȱȱȱ ęȱşȬśŘǯ Segment de piston 2. Pousser prudemment la bielle et le piston loin du ȱȱȱȱȱȱ¢ǯ 9 Capuchon de la bielle Vis hexagonales jEULGHV Ecarteur de segment de piston Figure 9-52. Dépose des segments de piston. ȱ Řǯȱ ȱȱȱȱȱȱȱȱȱȂȱȱ retirer l’entretoise des rails. Figure 9-50. Dépose de la bielle. 9.13 Section 9 Démontage Dépose du vilebrequin ȱ ŗǯȱ ȱȱĴȬȱȱâ·ȱȱȱ vilebrequin. Joint d’huile de l’arbre intermédiaire 2. Dépose du vilebrequin du carter du moteur. Voir la ęȱşȬśřǯ Vilebrequin Figure 9-55. Dépose du joint d’huile de l’arbre intermédiaire. ȱ Śǯȱ ȱ·ǰȱȱȱ·ȱȱ·ȱȱȱ ȱȱ·ǯȱȱȱęȱşȬśŜǯ Goupille de régulation Figure 9-53. Retirer le vilebrequin. Dépose du joint d’huile côté volant ȱ ŗǯȱ ȱȱȱȂȱȱȱȱǯ Retirer l’arbre intermédiaire du régulateur et le réducteur du régulateur ȱ ŗǯȱ ȱȱȱȂĴȱȱȱȱȱȱ Ȃȱ·ȱȱ·ǯȱȱȱęȱşȬśŚǯ 2. Dépose de l’arbre intermédiaire et la rondelle plate du carter. Engrenage du régulateur Figure 9-56. Dépose du réducteur du régulateur. Rondelle plate Broche Rondelle plate Arbre intermédiaire du régulateur Figure 9-54. Dépose de l’arbre intermédiaire du régulateur. ȱ řǯȱ ·ȱȱȱȂȱȱȂȱ·ȱȱ ȱȱǯȱȱȱęȱşȬśśǯ 9.14 REMARQUE :ȱ ȱ·ȱȱ·ȱȱȱ ȱȂȱȱ·ȱȱ·ȱȱ ȱȱȱ·ȱȱȱ·ǯȱ ȱȱ·ȱȱ·ȱȱȂǰȱ ȱȱȱ·ǯȱȱ·ȱȱ ȱȱ·ǰȱȱ·ȱ ȱȱȱȱȱ·ȱȂȱȱȱ ··ȱȱǻȱȱ··ǰȱȱ ȱȱȱǰȱ etc.). Section 10 Composants internes Section 10 Contrôle et reconditionnement Ĵȱȱȱȱǰȱȱâȱȱ ȱ·Ȧȱȱȱ¡ȱ ȱȱǯȱȱȱȱȱȱ ȱȱȱȱȱĴȱȱȱȱȱùȱȱȱ ¸ȱȱȱȱDZ ȱ ȱ ȱ¥ȱǰȱȱŚ ȱ ȱ ȱǭȱ·ȱ¡ǰȱȱś ȱ ȱ ǰȱȱǭȱ·ȱ·ǰȱȱŞ Fonctionnement ȱ·ȱȱ·ȱȂȱȱȱȱ ȱȂȱȱȱȱĴ·ȱȱȱȱȱ Ȃȱ¥ȱǯȱȱȱȱȱȱǻŝŖŖȱȦȱȱ ǼǰȱȱȱȱȱȱȬȱȱǯȱ ȱȱȂ·ȱȱȱ·ȱȱȱȱ ¸ȱȱȱ¸ȱȱȱȱȱȱǯȱ ȱȱȱ·ȱ¥ȱȱȱȱŘDZŗȱȱ ȱȱǯ Ĵ¢ȱȱȱȱǯȱȂȱȱ ȱȱȱȱ¹ȱ··ȱ··ȱȱ ȱȱ··ȱȱǯȱȱ¡ȱȱȱ ȱȱ·ȱȱȱǰȱȂȱȱ ȱ·ȱȱǯȱȱȱȱȱȱ·ǰȱȱ Ĵȱȱȱȱȱȱȱ··ȱȱ ǯȱ·ęȱȱȱȱȂȱȱ·ȱȱȱȱ ȱ··ȱȱȱȱȱȱȱȱȱĴȱȱ ǯȱ¹ȱȱȱ·ȱȱȱȱĜȱ ȱĚȱȱȱ··ȱȱȱȱȂȱǯ ¸ȱȱǰȱȱ·ȱȱȱȱ¥ȱȱ ȱŝŖŖȱȦǯȱȱȱȱ·ȱȱȱȱ ȱȱȱȱȱȱȱȱȱ ǯȱȂȱȱȱȱǰȱȱȱȱ ȱȂȱȱěȱȱȱȱȂ·ȱȱ ȱȱȱ¥ȱȱ·ǯ ȱȱȱ·ȱȱĴ¢ȱȱȱȱ ǰȱ·ȱȱȱȱȱȱȱȱȱ ȱȱȱȱǯȱȱȱȱȱȱȱ ȱȱȂȱȱȱȱȱȱȱȱȱ ȱ laitonǯȱȱȱȱȱȱȱ··ǰȱĴ¢ȱȱ ȱȱȱȂȱ¢ǰȱȱȱȱȱ ȱȱĴ¢ȱȱ·ȱȱȱ·ǯȱNe pasȱĴȱȱȱDzȱȱ·Ěȱȱȱ¢ȱȱ ÉȱȱǯȱȱȱȱȱȱŘśŘȱȱ ȱȂǯ Arbre à cames ȱȱȱ ȱȱȱȱȱǻȬŘŗśŖǼȱ ȱȱȂǯȱȱ ȱȱȱȱ ǻȬŘŗśşȬǼȱȱȱ·ȱȱ·ȱȱâȱȱȱȱ ǻȬŘŚřśǼȱȱȱȱȱȱȱ·ȱȱ âǯ Contrôle et révision Décompresseur automatique (ACR) ȱȱȱ··ȱȂȱdécompresseur automatique (ACR)ǯȱȱ·ȱȱ·ȱȱ ȱȱȱȱȱȱęȱȱȱȱ ·ǯ ȱȱȱȱ¹·ǰȱȱȱ¸ȱȱȱȱ ȱȱȱȱȱȱȱȱ·ȱȱȱ ǯȱȱȱ¢ȱȱǯ Contrôle et révision ȱȱȱȂȱȱȂȱ¥ȱǯȱȱȱ ȱȱ¸ȱ·ǰȱ···ȱȱȱȱȱȱ ǰȱȱȱȱȂȱ¥ȱȱȱ¹ȱ ·ǯ Vilebrequin ȱȱȱȂȱȱǯȱȱȱȱ ȱ¸ȱ·ǰȱ···ȱȱȱȱȱȱǰȱ ȱȱȱ¹ȱ·ǯ ȱȱȱȱȱȱ·ȱȱ ·Ěǰȱ¢ǰȱǯȱȱȱȱȱ ȂȱȱÉ·ȱȱȱȱȱȂȱȱȱ¡ȱ ·ęǯȱȱȱȱȱȱȱȱ ȱȱȂȱȂ¢ȱȱȱȱȱȂ·Ěǰȱ¢ǰȱǯǰȱȱ ȱĴȱȱȱȂǰȱȱȱȱ¹ȱ ··ǯ 10.1 10 Section 10 Composants internes ȱȱȱȱĴȱȱǯȱȱȱ ȱ·ȱȱ¢·ǰȱȱȱȱ¹ȱ·ǯ ȱȱȱȱ·ȱȱȱȱȱ ȱȱúȱ·ǯȱȱȱȱȱ·¸ȱ ȱ¹ȱĴ¢·ȱȱȱȱ¥ȱȱ·ȱȂǯȱ ȱȱȱȱȍȱ·ȱȱ·ȱȎȱȱ ··ǰȱȱȱ·ȱȱȱȱȱȱ ȱȱȱȱ¥ȱȱȱ·ȱȱ0,25 mm (0,010 pouce)ǯȱȱȱȱǰȱȱȱȱȱ ·ȱȱ0,25 mm (0,010 pouce)ȱǻȱ¡··Ǽȱȱ ȱ¹ȱ·ȱȱȱȱȱȱǯȱȱȱ ǰȱȱ·ȱȱȂȱȱǯȱ Vilebrequin ȱ Řǯȱ ȱȱȱȱ·ȱȱȱȱ·ȱ ȱ¹ȱȱȱȱȱȱȱȱȱǰȱ ·ȱȱȱȱȱȱȱ··ǯȱ ·ȱȂ·ȱȱȱȱȱȱȱĴȱȱ ȱȱ·ȱȱȱȱ¹ȱǯȱ ·ęȱ·ȱȱǯ REMARQUE :ȱ ȱȱ¸ȱȱȱȱ ȱȱȱȱȱ ȱȱęȱȂȱȱ¡ȱȱ ȱ·ę·ǯȱȱȱ ȱȱȱȱȱ·ȱ ·ȱȱȂ·ȱȱÉȱ ȱȱ¡ǯȱâȱȱȱ ȱȱȱȱȱǯ Contrôle et révision âȱȱȱȱȱȱȱȂȱȂȱ ȱȱȱȱȱȱǯȱȱȱȱȱ ȱȱȱ¹ȱę·ȱȱ¢·ǯ ȱȱȱȱȱȱ¢ȱȱ·ȱȱ ·Ěǯȱȱȱȱȱ·¡ǰȱȱȱȱú·ȱȱ ȱȂ·Ěȱȱȱ¢ȱȱȱȱȱ¢ǰȱȱ ·ȱȱȱȱȱ·ȱȱȱȱ ȱȱȱȱ¢ǯȱȱȱȱȱȱȱ ȱȱȱȱȱ¢ǰȱȱȱȱȱȱ ȱȱȱȱȱȱǻȱ·ȱ¥ȱ·Ǽǯȱȱ ·Ěȱȱȱȱȱ¢ȱȱȱ¹ȱ·ȱ ȱȱȱȱ¡ȱȱ¥ȱȱȱȱĴȱ ȱȱȱ¥ȱȱęȱ·ȱȱ ·ǯ ȱ řǯȱ ȱȱȱȱ¥ȱ0,064 mm (0,0025 pouce)ȱȱȱ ȱ·ǰȱȱȱȱ¸ȱȱ ȱȱȱȱȱ¥ȱǯȱȱ¥ȱ ȱȱȱ¥ȱȱȂ¥ȱȱȱȱȱȱ ¥ȱ0,013 mm (0,0005 pouce)ȱȱȱȱ·ǰȱȱ ȱȱȱȱęȱǻȱȱŘŘŖȬŘŞŖǼȱȱ ȱȱȱ¥ȱȱȱęǯȱȱȱ·ȱȱ ¹ȱ··ȱȱȱ··ȱȱě·ȱǯȱ ȱȱȱȱȱ¥ȱȱŘřȬřřǚȱ ȱȱ¥ȱȂ£ǯȱȱȱȱȱ ȱȱȱȱȱȱȱȱȱȱ ȱ¡ȱDzȱȱȱȱȱȱȱ ȱȂȱǻȱȱęȱŗŖȬŗǼǯ ȱȱȱȱ¢ȱȱ·Ě·ǰȱ·ǰȱ·ȱȱ··ǰȱ ȱȱȱȱȱ·ǯȱȱȱ¸ȱ Ȃ·ȱȱ·ȱȂȱǻȱȍȱ·ǰȱ ·ȱȱȱ·¡ȱȎȱ¥ȱȱȱŗǼǰȱȱ ·ȱȱȱ·ȱ·ȱȱ0,25 mm (0,010 pouce)ȱȱ0,50 mm (0,020 pouce)ǯȱȱȱȱ ȱȱȱȱȱȱ·ȱȱȂȱ ȱȱȱȱȱ·ǯȱȱȱ ȱȱȱȱȱȱȂ·ǰȱȱȱȱ ·ȱȂ·ȱȱ¢ȱȱDZ Réalésage ȱȱȱȱȱ·ȱȱȱȱ ȱȱ¹ȱ·ȱȱȱȱȱ ȱ¥ȱǰȱȂȱȂȱȱ¥ȱȱ¥ȱȱ ȱȱ·ȱȱȱȱȂȱȱ Ȃ·ȱȱȱȬȱȱǯȱȱ··ȱȱ ȱ¥ȱȱȱȂȱ250 tr/minȱȱ60 coupsȱȱ ǯȱ·ȱȱȱ¸ȱȱȱȱȱȱ ȱȱȱ¸ȱȱȂ·ȱDZ ȱ ŗǯȱ 10.2 ȱȂ·ȱȱȱǰȱȱȱȱȱ·ȱ ȱ¸ȱ¥ȱȱȱȱȱȱȱȱȱȱ ȱȱ¢ǯȱȂȱȂȱȱȱȬ ȱȱ·ǯ Figure 10-1. Hachure croisée du trou du cylindre après réalésage. ȱ Śǯȱ ȱȱȱ··ȱ·ǰȱâȱȱǰȱ ȱ·ȱȱȱȱȱǯȱȱȱ¸ȱ Ȃ·ǰȱȱȱ·ȱȱȱȱ ·ȱȱěȱȱǯȱȱȱȱ ¹ȱȱȱȱě·ȱȱȱ¢ȱDZȱȱ ǰȱȱȱȱȱǯȱ¡ȱȱȱ¹ȱ ě·ȱǻȱȂȱȱȱ¥ȱȂǼȱ ȱȱȱȱȱǯ Section 10 Composants internes Nettoyage de trou du cylindre après le réalésage ȱĴ¢ȱȱȱȱȱ¢ȱ¸ȱȱ ··ȱȱǯȱȱ·ȱ·ȱȱȱȱȱ ¢ȱȱ·ȱȱȱȱȱȂȱȱ ȱȱ¸ȱȱǯ Ȃ·ȱȱĴ¢ȱęȱȱȱȱ ȱȱ¡ȱȱȱȂȱȱ·ȱ ȱ·ǯȱȱȱ·ȱȱȱȱ ȱȂȱȱȱȱ¥ȱȱȱȱ ǯȱȱȱȱÉȱȱȱĴ¢ǰȱȱ ȂȱȱȱȱȱĴ¢ȱȱȱȂȱȱ ȱȱȱ·ǯȱ¸ȱȱǰȱȱȱ¢ȱ ȱȱȂȱ¸ȱȱȱǯȱȱ·ȱ¸ȱȱ ȱȱęȱȱȂȱȱȱ·ȱȱ ȱȱǯ Mesure du jeu piston-trou ȱȱȱȱȱȱȱ¢ǰȱȱȱȱ¹ȱ â·ȱȱȱȱȱ·ǯȱĴȱȱȱ ȱ·ȱȱȱȱ¡ȱȱȱȱȱȱ ȱȱ·ǰȱȱ·ȱȱȱȱ¥ȱ ǯ ȱ Řǯȱ ȱȱ¸ȱȂ·ǰȱȱȱ ·ȱȱȱȱ·ȱȱȱȱȱȱ ¢ǯȱȱ¥ȱȱ63,5 mm (2,5 in.)ȱȱȱ ȱȱȱȱ¥ȱȂ¡ȱȱǯ ȱ řǯȱ ȱȱȬȱȱȱě·ȱȱȱ¸ȱȱ ȱȱȱ¸ȱȱȱǻ·ȱŘȱȱ·ȱŗǼǯ Volant Contrôle ȱȱȱȱ·ȱȱęȱȱȱȱ ȱĴȱȱ·ȱȱǯȱȱȱ ȱȂȱȱę·ǯȱȱȱĴȱȱȱȱȱȱ ȱĴȱȱ·ǰȱȱȱǰȱȱ ȱȱȱĴǯȱ ȱȱȱȱȱȱ·ȱȱęȱȱ ȱǯȱ ȱȱȱȱȱȱȱȱ ȱ¸ȱ··ǯȱȱȱȱȱȱȱ ȱ·ǯ Culasse et soupapes Contrôle et révision REMARQUE :ȱ ȱȱȱȱȱȱ·ȱȱ ȱȱȱȱȱȱȱȱȱȬȱȱ ȱȱǯȱȱȱ ȱ¸ǯ ·ȱȱȱȱȱȱ¸ȱ·ȱȱȱ ȱȱȱȱȱȱDZ ȱȱȱ¸ȱȱ·ȱȱ ǯȱ ȱȱȱȱȱȱȱę¡ȱ ȱȱ·ȱȱȱȂȱȱȱ ǯȱâȱȱȱȱȱ¸ȱȱ ·ȱȱȱȱȱǰȱȱęȱȱȱ ǯȱâȱȱȱȱȱȱȱȱȱ ǯȱȱȱȱŗŖȬřȱȱ··ȱȱ·ȱȱ ǯ ȱ ŗǯȱ ȱȱ¸ǰȱȱȱ¸ȱȱȱ ȱ¸ȱȱ¥ȱȂ¡ȱȱȱȱȱȱ ȱȱȱȱȱȱȱȱǰȱȱ·ȱ ȱȱęȱŗŖȬŘǰȱȱ¸ȱ·ǯ 10 6 mm (0,24 pouce) sur les moteurs CH11-14 8 mm (0,31 pouce) sur les moteurs CH15, 16 Au-dessus de la base de la jupe du piston à angle droit avec l’axe du piston Figure 10-2. Mesure du diamètre du piston. 10.3 Section 10 Composants internes Soupape d’admission Soupape d’échappement E F G B C D A F Insert d’échappement A E G H H Insert d’admission D B Dimension A B C D E F G H ȱȱ¸ ǰȱ¸ȱ¡· ȱȱ ¸ȱ·ȱȱ ¸ȱȱȱ¹ȱȱ ȱȱȱȱ ȱȱȱǻǯǼ ¸ȱȱȱȱȱ Admission Şşǚ řŝǰşŞŝȦřŞǰŖŗřȱ Ŝǰśȱ ŝǰŖřřȦŝǰŖśŞȱ řśǰŜřȦřśǰřŝȱ Śśǚ ŗǰśȱ ŜǰşŞŘȦŝǰŖŖŖȱ A Echappement Şşǚ řŚǰŖŗřȦřřǰşŞŝȱ Ŝǰśȱ ŝǰŖřřȦŝǰŖśŞȱ řŗǰŜřȦřŗǰřŝȱ Śśǚ ŗǰśȱ ŜǰşŝŖȦŜǰşŞŞȱ Figure 10-3. Eléments des soupapes. ȱ·ȱĜȱȱȱȱȱȱ ·ȱȂȱȱȱȱ··ȱ ȱ¹ȱȱ¥ȱȱȱ·ǯȱȱȱȱ ¢âȱȱȱ¹ȱĴ·ȱ¥ȱȱȱ·ǰȱ ȱȱȱȱâȱȱǯȱȱȱ ȱȱ·ǰȱĴ¢ȱȱǰȱâ·ȱȱȱȱ ȱ¥ȱȂȱȂȱȱ·ȱ·ǯȱ ȱ âȱȱȱȱȱȱ ·ȱȱȱ·ǰȱȱȱ¡ȱȱ ȱ¡··ȱȱȱ·ǯȱȱȱȱȱ ȱ·ǯ Guides de soupape ȱȱȱȱȱȱ·ȱȬ¥ȱȱǰȱ ȱȱȱȱȱȱȱ¸ȱǯȱȱȱ ·ȱȱȱâ·ȱȱ¸ȱȱȱú·ǰȱȱȱ ȱȱȱȱȱ¡ȱȂǯ 10.4 ȱâȱȱȱȱȱȱȱȱȱȱȱǰȱ Ĵ¢ȱȱȱȱȱȱȱ¸ȱ ·ȱ¥ȱȂȱȂȱȱ¥ȱǯȱȱȱȱ ¸ȱȂ¡·ȱȱȱȱ¸ȱȱȱ ȱȱȱȱȱě·ȱȱȱȂȱ ùȱȱȱȱȱǯȱȱȱ¸ȱȱȱȱ ȱȱȱȱȱǯȱȱȱȱ·ȱ7,134 mm (0,2809 pouce)ȱ¥ȱȱȱȂȱȱ7,159 mm (0,2819 pouce)ȱ¥ȱȱȱȂ·ǰȱ·ȱȱȱ ȱȱȱȱȱȱȱȱȱȱ¡ǯȱ ȱȱ¸ȱȱȱȱȱȱȱȱȱ·ęǰȱ ȱȱȱȱǯ Reconditionnement du guide de soupape ȱȱȱȱȱȱȱȱȱȱ¹ȱ ·ǯȱȱȱ·ȱȦȱȱ0,25 mm (0,010 pouce)ȱ ǻȱȱŘǼǯ Section 10 Composants internes Sièges de soupape rapportés ȱ¸ȱȱȱȂȱȱ··ȱ·ȱ ȱȱǰȱǰȱȱȱȱ ·ęȱȱȱȱǯȱȱ¸ȱȱȱȱ ȱȱ³ǯȱȂȱȱę·ȱȱ¸ȱÉ·ǰȱȱ ȱȱ¹ȱ·ǯ ȱȱȱȱ¸ȱȱȱȱǻȱ ęȱŗŖȬŚǼȱȱ·ȱȱ¸ȱ·ȱ¡ȱ ȱȱȱęȱŗŖȬřǯȱǻ ȱȱǯǼ Fraise pour sièges de soupapes ǰȱȱȱ¸ȱȱȱ·ȱȱȱ £ȱȱȱȬ¡ȱȱǯȱȱȱȱȂȱ ȱȱȱȱ¹ȱ··ȱ¸ȱȂȱȱ ¡ȱǰȱȂ¡ȱȂȱȱȱ¹ȱ··ȱ ȱȱȱę¡ȱȱ·ȱȱȂ¡ȱȱ ǯȱȂ¡ȱȱȱȱȱȱȂ·ȱ·ȱȱȱ ȱȬȱȱȂ¡ȱȱȱȱȱȱȱ·ȱȱÉ·ǰȱ ȱȱȱȱ¹ȱ·ǯ ȱ·ȱȱȱȱ··ȱ·ȱ ȱȱȱ¡ȱȂȱȱȱ·ȱ Ȃ·ȱȱȱǯȱȱȱȱȱ ·¡ǰȱȂȱ·¸ȱȱȱȱȱȱ ùȱȱȱú·ȱȱȱǯȱȱȱ ··ȱȂȱȱ·ȱȱȱȱȱȱȱ ȱȱȱȱǯȱȂȱȂȱȱâ·ȱ ȱȱȱȱȱȱȱȱ··ȱ ȱȂǯ ȱȱ·ȱȱ¢ȱȱȱ··ǰȱȱȱ ȱȱȱȂȱȱȱǰȱȱȱȱ ȱȱ·ȱȱȱȱǯȱȱȱ·ȱȱ ··ȱȱȱȱȱǯ Pilote Figure 10-4. Fraise standard pour sièges de soupape. Rodage des soupapes ȱȱȱȱ·ȱȱ¹ȱ ·ȱȱȱȱȱ···ǯȱȱȱ ȱ·¸ȱȂȱȱęȱȱ¦ȱǯȱȱȱ Ȭȱȱȱȱȱȱȱęǯȱ Ĵ¢ȱȱ·ȱȱȱȱȱȱęȱȱ ȂȱSAE 10ȱȱ¹ȱȱǯ Joint de la tige de soupape d’admission ȱȱȱȱȱȱȱȱȱȱȱ ȱȂǯȱȱȱȱȱȱȱ ȱȱȱ·ȱȱȱǯȱȱȱȱ ȱ¹ȱ·ȱȂȱȱ·ȱȱ·ǯȱNe jamais réutiliser un vieux joint. Pistons et segments Contrôle ȱ·Ěȱȱȱ¢ȱȱȱȱȱȱȱȱ ¢ȱȱȱȱȱ·ȱ·ȱ ȱȱȱȱȱȱǰȱ··ȱ Ĵ·ȱ¥ȱȱȱęȱȦȱ¥ȱȱěȱ ȱǯ ȱ¢ȱȱȱȱȱȱȱȱ·ȱȱ ȱ·¡ȱȱȱȱȱǰȱȱ¸ȱȱ ȱ¡ȱȱ·¡ȱǯ ȱȱȱ·ȱȱȱȱȱ ȱȱȱȱȱȱȂȱ·ȱ ȱȱȱȱȱȱȱȱȱ···ȱȱȱ ȱ¸ȱȂǯȱȱ·ȱ¡ȱȱȱĚȱ ȱȱȱȱ¡ȱȱ··ȱȱȱ ȱȱ¡¹ȱȱȱȱ·ȱȱǯȱ ȱ·ȱȱȱ··ȱȱȱ ȱȱȱȱȱ·ǯ Ȃȱ··ȱȱȂȱȱȱȱȱ ȱȱȂ·ȱ··ȱȱȱȱ ȱȱ¥ȱ¡ȱȂȱ·ǯȱȱ ȱ·ȱȱȱȱ··ȱȱȱ ȱȱȱ¡ȱȱ¥ȱȱ·ȱȬȱȱ ȱȱȱú·ȱȱ¥ȱȱȱĴȱȱǯȱ Ȃȱ··ȱȱ·ȱȱȱȱȱ ȱȱȱȱǰȱȱȱȱȱȱDZȱ ȱ·âȱȱǰȱȱĴȱ·ǰȱȱȱ ȱ·ȱȱȱȱȱ¢ȱ ȱ¥ȱȱȱŗŖȬśȱȱ¢ȱȂȱȱȱ ȱȱȱȱȱǯ 10.5 10 Section 10 Composants internes Segments bloqués, cassés Huile surchauffée ou usée Segments rayés 3LVWRQHWVHJPHQWVpUDÀpV Figure 10-5. Types d’endommagements de piston et de segments les plus courants. ȱȱȱȱȱȱȱȱ ȱȱȱȱ¢ȱǰȱȱȱȱȱ ȱ·ȱȱ0,25 mm (0,010 pouce)ȱȱ0,50 mm (0,20 pouce)ǯȱȱȱȱȱȱ ·ȱȱȱȱȱȱȱ¡ȱȱǯ ȱȱȱȱȱȱȱȱȱ ȱȱ··ȱȱȱȱȱȱȱ ȱȱ·ȱȱ0,25 mm (0,010 pouce)ȱȱ 0,50 mm (0,020 pouce)ǯȱȱȱȱȱȱ ȱȱȱȱȂȱȱ¡ȱǯȱNe jamais réutiliser de vieux segments. ȱȱȱ¢ȱȱ¹ȱĴ¢·ȱȱȱȱȱȱ ȱȱȱȱȱȱȱǯ ȱȱȱȱȱȱȱȱ·ȱȱ ȱȱȱDZ ȱ ŗǯȱ ȱȱȱȱ¢ȱȱ·ȱȱȱ··ȱȱ ȱȂȱȱȱȱȱȱȱȂȱ ȱȱȱȱ·ĚǰȱȂȱȱȱ¹ȱ ··ǯ 10.6 ȱ Řǯȱ ȱȱȱȱȱĴ¢ȱȱǯȱNe jamais utiliser de vieux segments. ȱ řǯȱ ȱȱĴȱȱȱȱȱȱȱǰȱ ȱȱȱȱ·ȱȱȱȱ ȱȱȱȱȱ¢ȱȱâȱ ȱȱ¥ȱȱȱȱȱ¥ȱȂȱȂȱȱ Ȃ·ȱǻȱęȱŗŖȬŜǼǯȱȱȱ·ȱ ȱȱ¡ȱ·ęȱȬȱDZ Coupe des segments de compression supérieur et central CH11, 12.5, 13 et 14 ȱ ȱ ·ȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯŖǰřȦŖǰŖśȱȱǻŖǰŖŗŘȦŖǰŖŘŖȱǼ ȱ ȱ ·ȱ·¥ȱ·ȱǯǯǯǯǯŖǰŝŝȱȱǻŖǰŖřŖȱǼ CH15, 16 ȱ ȱȱȱȱȱ·ȱ ȱ ȱ ·ȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯȱŖǰŘŞŖŖȦŖǰśŗŖŖȱȱȱ ǻŖǰŖŗŗȦŖǰŖŘŖȱǼ ȱ ȱ ·ȱ·¥ȱ·ȱǯǯǯǯǯŖǰŝşȱȱǻŖǰŖřŗȱǼ ȱ ȱ ȱȱȱȱȱ ȱ ȱ ·ȱȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯȱŖǰŘŘŖŖȦŖǰŚŞŖŖȱȱȱ ǻŖǰŖŖŞŜȦŖǰŖŗŞȱǼȱ ȱ ȱ ·ȱ·¥ȱ·ȱǯǯǯǯǯŖǰŝŜȱȱǻŖǰŖŘşȱǼ Section 10 Composants internes Segment de piston Bande Dykem Jeu du segment Marque de « centrage » Piston Bague de compression supérieure Figure 10-6. Mesure de la coupe du segment de piston. Bague de compression centrale ȱ Śǯȱ ȱȱȱ¡ȱȱȱȱǻȱ ȱȱȱǼȱ·ȱȱȱǰȱâȱȱ ȱȱȱȱȱȱâ·ȱȱǯȱȱȱęȱ ŗŖȬŝǯȱȱȱ·ȱȱȱ¡ȱ¡ȱ ·¡ȱ¡ȱ·ȱ·ȱȬǯȱȱ ȱȱ·ȱȱ·ǰȱȱȱȱdoitȱ¹ȱ ·ǯȱ Jeu latéral segment de compression - gorge CH11, 12.5, 13 et 14 ȱ ȱ ȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯŖǰŖŚŖȦŖǰŗśŖȱȱǻŖǰŖŖŗŜȦŖǰŖŖŚŗȱǼ ȱ ȱ ȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯŖǰŖŚŖȦŖǰŖŝŘȱȱǻŖǰŖŖŗŜȦŖǰŖŖŘŞȱǼ CH15, 16 ȱ ȱ ȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯŖǰŖŜŖŖȦŖǰŗŖśŖȱȱǻŖǰŖŖŘřŜȦŖǰŖŖŚŗřȱǼ ȱ ȱ ȱǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯǯŖǰŖŚŖŖȦŖǰŖŞśŖȱȱǻŖǰŖŖŗśŝȦŖǰŖŖřřśȱǼ Rails Segment racleur (trois pièces) Écarteur Figure 10-8. Installation des segments de piston. ȱ ŗǯȱ ȱȱǻȱ·ǼȱDZȱ ȱȂ·ȱ ȱȱǯȱ·ęȱȱȱ¡··ȱȱȂ·ȱȱ ȱȱǯ ȱ Řǯȱ ȱȱȱǻȱǼȱDZȱ ȱ ȱȱȱ¥ȱȂȱȂȱȱȂȱ ȱȱȱǯȱ·ęȱȱȱȱȱ ȍȱȱȎȱȱ·ȱȱȱȱȱȱȱȱ ¢ȱȱȱ¥ȱȱȱȱȱȱǯȱ ȱ řǯȱ ȱȱȱǻȱ·ǼȱDZȱ ȱ ȱȱ·ȱ¥ȱȂȱȂȱȱȂȱ ȱȱȱǯȱ·ęȱȱȱȱȱ ȍȱȱȎȱȱ·ȱȱȱȱȱȱȱȱ ¢ȱȱȱ¥ȱȱȱȱȱȱǯȱ Bielles Figure 10-7. Mesure du jeu latéral du segment de piston. Installation des segments de piston ·ȱȱȱȱȱȱȱȱȱDZ REMARQUE :ȱ ȱȱȱ¹ȱ·ȱ ǯȱȱȱȂȱ ȱ··ȱȱȱȱȱȱ ¡ȱǯȱȱȱ ȱǯȱȱȱ·ȱ ·ȱȱĴȱȱȱȱǯȱ ȱȱȱȱȱȱ ·ȱǻȱȱȂǼȱȱȱ ȱȱȱȱȱ·ǯȱȱ ··ȱ¥ȱȱȱŗŖȬŞǯ ȱȱȱȱȱȱȱȱ·ǯ Contrôle et révision âȱȱȱȂȱǻȱ¡··Ǽȱȱ·ȱ ȱ·Ěȱȱȱȱ¡ȱȱâȱȱ¡ȱ ·¡ȱǻȱȱȱŗȱ·ǰȱ·ȱȱ ȱ·¡Ǽǯȱȱȱȱȱȱȱȱȱȱ Ȃȱ¡ǯ ȱȱȱȱȱȱȱȱ ȱȱȱȱȱȱȱȱ ·ȱȱ0,25 mm (0,010 pouce)ǯȱȱȱȱ ȱ·ȱȱȱ¸ȱęȱȱȱ¸ȱ ȱȱȱȱ·ǯ 10.7 10 Section 10 Composants internes Pompe à huile Poussoirs hydrauliques Contrôle et révision Contrôle ȱȱȱ¹ȱâ·Ȧ·ȱȱȱȱ ȱȱǯ ȱȱȱȱȱȱȱȱ¢ȱ ȱ·ȱȱȱȂȱȱȱǯȱȱȱ ȱȱ¹ȱ·ǰȱȱȱȱ ··ȱȱęȱ ȱǻȱȱŘǼȱȱȱȱȱ ȱȱȱȱȱȱĴȱȱǯ Soupape de surpression d’huile ȱȱȱȱȱȂȱȂȱǻȱ ··Ǽȱȱ·ȱǻȱęȱŗŖȬşǼǰȱâȱȂȱȂ¢ȱ ȱȱȂȱȱȱǯȱȱâȱȱȱȱ ·ȱȱȱȂȱȱȱ·ǯȱȱȱ ȱȱȱȱ¹ȱȂȱ0,992 pouceǯȱȱ ȱȱȂȱȱ·ǰȱȱȱȱȱȱ·ęȱȱ É·Ȧǯ ȱȱȱȱȱȱ¢ȱȱ·ȱǻ¥ȱȱ ··ǼȱǻȱęȱŗŖȬŗŖǼȱȱ·ȱǻĴ·ȱ¥ȱȱȱȱ Ǽǰȱâȱȱȱȱȱ¥ȱȱȱǯȱ ȱȱȱȱȂȱȱ·ȱȱȱǯ Support de la soupape de décharge Vis sans tête à six pans creux Ressort Piston Corps de la soupape Figure 10-9. Soupape de surpresssion d’huile à cinq éléments. Purge des poussoirs ęȱȱ·ȱȱ·ȱȱȱȱȱ ȱȱǰȱȱȱȱȱpurgerȱȱ ¡¸ȱȂȱȱȱȱ¢ȱȱȱȱ ǯ ȱ ŗǯȱ ȱȱȱȱśŖȬŝśȱȱǻŘȬřȱǯǼȱ¥ȱȂ¡··ȱ Ȃȱ¡ȱȱȱȱȱȱȱȱ¥ȱ ǯ ȱ Řǯȱ ȱȱěȱȱȱĴȱȱȱȱȱȱ ȱȱȱȱęȱǻ¡··ȱȱȱȱ ǼȱȱȱĴǯ ȱ řǯȱ ȱȱȱȂ¥ȱȱȂȱȱȱȱ ȱęǯȱPomperȱȱȱȱ¡ȱȱȱȱ ȱȱȂȱ¥ȱȱȱȱȂȱȱȱ â·ȱȱęǯ Couvercle de soupape en acier estampé ȱȱȱȱȂȱȱȱȱ·ǰȱȱ ··ȱȱȱȱȱȱȱ¹ȱ·ę·ȱȱȱ ·ȱȱǯȱȱȱȱȱȱȱ ȱȱȱȱȱȱ£ȱȱȱ ȱȱȱȱ·ęȱȱȱȱȱ·¸ȱ ȂȱȱȂ·ȱȱ0,012 pouce (0,30 mm)ȱȱ ȱ¹ȱ··ȱȱǯȱȱȱęȱŗŖȬŗŗǯȱȱȱȱ ȱ¹ȱ··ǰȱȱȱȱ¹ȱ·ǯ Figure 10-10. Soupape de surpresssion d’huile à un élément. Engrenage du régulateur Contrôle ȱȱȱȱ·ȱȱ·ǯȱ·ȱȱ ȱ···ǰȱ·ȱȱę·ǯȱȱȱǻȱǼȱȱȱ ¸ȱȱ··ǰȱȱȱ·ȱȱ·ǯ ȱ·ȱȱ·ȱdoitȱ¹ȱ·ȱȱȱȂȱ ȱ·ȱȱǯ 10.8 )LJXUH9pUL¿FDWLRQDYHFODMDXJHG¶pSDLVVHXU Section 11 Remontage Section 11 Remontage La séquence suivante est proposée pour remonter ¸ȱȱǯȱĴȱ·ȱȱȱȱ ȱȱȱȱȱȱ··ȱ·ȱȱȱ ȱȱȱȂȱȱȱȱ··ȱě·ǯȱ Ĵȱ·ȱȱȱȱȱȱȱȱȱ équipements spéciaux. REMARQUE :ȱ Ȃȱȱȱȱȱ·ȱȱȱ ȱȱȱȱȱ·ǰȱȱ ·ȱȱȱȱȱ¡ǯȱȱȬ ȱȱȱȱȱ·ȱȱ ȱȱ··ȱȱȱȱȱ ȱǯȱ REMARQUE :ȱ ȱȱȱȱǯ Séquence type de réassemblage ȱ ŗǯȱ ȱ Řǯȱ ȱ řǯȱ ȱ Śǯȱ ȱ śǯȱ ȱ Ŝǯȱ ȱ ŝǯȱ ȱ Şǯȱ ȱ şǯȱ ȱŗŖǯȱ ȱŗŗǯȱ ȱŗŘǯȱ ȱŗřǯȱ ȱŗŚǯȱ ȱŗśǯȱ ȱŗŜǯȱ ȱŗŝǯȱ ȱŗŞǯȱ ȱŗşǯȱ ȱŘŖǯȱ ȱŘŗǯȱ ȱŘŘǯȱ ȱŘřǯȱ ȱŘŚǯȱ ȱŘśǯȱ ȱŘŜǯȱ ȱȱ·ȱȱ·ȱȱȂȱ ·ǯ ȱȱǯ ȱȱȱȱǯ ȱȱȱȱȱǯ ȱȱȱȱȱǯ ȱȂȱȂ·ǯ ȱȱȱ¢ȱȱȂȱ¥ȱǯ ·ęȱȱȱȂ¡··ȱȱȂȱ¥ȱǯ ȱȱȱȱǯ ȱȱȱ¥ȱǯ ȱȱȱȂȱǻȱȱâ·ȱǼǯ ȱȱȱȱȱȱȱ¦ǯ ȱȱǰȱȱǰȱȱȱȱȱ ȱȂȱȱȱȱȂÉǯ ȱȱȱȱǯ ȱȱȱȂǯ ȱȱȱȱǯ ȱȂȱȱȱȱȱ·Ěȱ thermique. ȱȱȱȱȱȱȱǯ ȱȱȱȱȱȱȱȱȱ silencieux. ȱȱȱ¥ȱǯ ȱȱ·ȱ·ǯ ȱȱ·ȱȱ ȱȱȬ· ȱȱȱȱȱȱ¡ȱȱ ·ǯ ȱȱȱȱȂ··ǯ ȱȱȱȱęȱ¥ȱǰȱȱ¢¸ȱȂȱ Ȃǰȱ·ȱȱȱȱ·ǯ ȱŘŝǯȱ ȱȱ·ȱ·ǯ 28. Installer le silencieux. ȱŘşǯȱ ·ȱȱȱ¥ȱȱȱȱǯ 30. Tester le moteur. Installer le réducteur du régulateur et l’arbre intermédiaire REMARQUE :ȱ ȱ·ȱȂȱȱǻ·Ǽȱ·ȱ ȱ·ȱȂȱȱ·ǯ ȱ ŗǯȱ ȱȱȱȱ·ȱȱȂȱȱ·ȱ ȱ·ǯ ȱ Řǯȱ ȱȱȱȱ·ȱȱȱ·ȱȱ ·Ȧȱǰȱȱ·ȱ¥ȱȱęȱŗŗȬŗǯȱ ȱȱȱ·ȱȱ·Ȧȱȱȱ ·ȱȱȂȱȱ·ȱȱ·ǯ Goupille de régulation Engrenage du régulateur Rondelle de butée 11 Figure 11-1. Installation du réducteur du régulateur. 11.1 Section 11 Remontage ȱ řǯȱ ȱȂȱde l’installateur de joint d’huileǰȱȱ ȱȱȱȂȱȂȱ·ȱȱ ·ȱȱȱǯȱȱȱęȱŗŗȬŘǯ Vilebrequin Outil d’installation pour joints Figure 11-4. Installation du vilebrequin. Joint d’huile de l’arbre intermédiaire Installation des segments de piston Figure 11-2. Joint d’huile de l’arbre intermédiaire. ȱ Śǯȱ ȱ śǯȱ ȱȱȱȱ¥ȱȂȱ·ȱȱ ·ȱȂȱ·ȱǻȱȂ·ȱȱ Ǽȱ¥ȱȱȱȱȱȱȱȂǯȱȱȱ ęȱŗŗȬřǯ REMARQUE :ȱ ȱȱ·ȱȂȱ··ȱ ȱȱȱȱ·ȱȂȱȱ ȱȱǰȱȱȱȱŗŖǯ Installation du piston sur la bielle ȱ ŗǯȱ ȱȱǰȱȱǰȱȂ¡ȱȱȱȱȱ ę¡ȱȱȂ¡ȱȱǯȱȱȱęȱŗŗȬśǯ ȱȱȱȱȱȱǯ Piston Rondelle plate Broche Fixation de clavette Bielle Arbre intermédiaire du régulateur Clavette Rondelle plate Figure 11-5. Installation du piston à la bielle. Figure 11-3. Installation de l’arbre intermédiaire. Installation du vilebrequin ȱ ŗǯȱ ȱȱȱȱȱȱȂ¡··ȱȱ ȱȱȱȱȱȱǯ ȱ Řǯȱ ·ȱȱȱ¥ȱȱȱâ·ȱǯȱȱȱ ęȱŗŗȬŚǯ 11.2 Installation du piston et de la bielle REMARQUE :ȱ ȱȱȱȱȱȦȱȱȱ ·ȱȱȱȱǯȱȱ mauvaise orientation peut causer une usure ··ȱȱȱȱȱȱǯ ȱ ŗǯȱ ·ȱȱȱȱȱȱȱȱȂ¥ȱ ȱȱȱȱȱȱȱ¥ȱȱȱȱŗŘŖǚǯ Section 11 Remontage ȱ Řǯȱ ȱȱȱȱ¢ǰȱȱȱȱȱȱ ȱȱȂȱǯȱȱȱȱ ȱȱ¥ȱȂȱȂȱȱȱȱȱ ǯȱȱȱęȱŗŗȬŜǯȱȱȱȱ¥ȱ ȱȱȱȱȱȱȱǻȱǼȱȱ ȱȂȱȱȱȱȬȱȱȱ ·ȱȱǯ /DÀqFKHGRLWrWUH orientée vers le volant )LJXUH,GHQWL¿FDWHXUG¶LQVWDOODWLRQGHSLVWRQ Compresseur de segment de piston installé autour du piston ȱ Śǯȱ ȱȱȱȂȱȱȱȱ ȱȱȱȱȱȱȱȂȱǯȱ ȱȱȱȱȱ¥ȱȱǯ ȱ śǯȱ ȱě·ȱ¢ȱȱȱȱȱȱ··ȱ ·ȱȱȱȱȱȱȱȱȱȱ ȱǯȱȱȱęȱŗŗȬŞȱȱŗŗȬşǯ ȱ ȱ ȱȱȱȱŞȱȱȱ¹ȱ·ȱȱ ·ȱ¥ȱȱȱȱ22,7 N·m (200 in. lb.). ȱ ȱ ȱȱ¢·ȱȱŞȱȱȱ¹ȱ·ȱȱ ·ȱ¥ȱȱȱȱ14,7 N·m (130 in. lb.). Les ȱȱȱŜȱȱȱ¹ȱ·ȱȱ·ȱ ¥ȱȱȱȱ11,3 N·m (100 in. lb.). Des instructions ·ȱȱ·ȱȱȱȂȱȱ ȱǯ Figure 11-6. Installation du piston et de la bielle. Serrer au couple de 2,7 N·m (200 in. lb.) Tige droite de 8 mm ȱ řǯȱ ȱȂȱȱȱȱȱȱȱ ȱ·ȱȱȱȱ·ęȱȂȱȱ ¸ȱȱ·ǯȱȱ̸ȱFLY sur le ȱȱȱȱȱâ·ȱȱȱǯȱȱȱ ęȱŗŗȬŝǯȱȱȱȱȱȱȱȱ ȱȱȱȱȱȱȦȱȱȱȱ ȱȱȱǯȱȱȱȱȱ¹ȱȱ ęȱȱȱȱȱȱȱȂȱȱȱ Ȃȱȱȱȱȱȱȱȱȱ ǯȱǰȱȱȱȱȱȱȱȱȱ ȂȱȱȱȱȱȱȱȱȱȂȱ ȱȱȱȱȱȱǯ Serrer au couple de 14,7 N·m (130 in. lb.) Tige noyée de 8 mm 11 Serrer au couple de 11,3 N·m (100 in. lb.) Tige droite de 6 mm Figure 11-8. Boulons de la bielle. 11.3 Section 11 Remontage Capuchon de la bielle Installer les poussoirs hydrauliques et l’arbre à cames 1. Voir Poussoir hydrauliquesȱȱȱȱŗŖȱȱȱ ·ȱȱȱǻǼǯ ȱ Řǯȱ ȱȱęȱȱȱ¥ȱȱǻ ȱ ǚȱȂǯȱ25 357 14-SǼȱȱȱȱȱȱȱȱ ǯȱȱȱęȱŗŗȬŗŗǯȱęȱȱȱ ¢ȱȱȱȱȱȱȱȱȱ ȱȱȱȱȂȱǯ Boulons de bielle )LJXUH,QVWDOODWLRQGHV¿[DWLRQVGHODELHOOH ȱ Ŝǯȱ ȱȱȱȂ¥ȱȱȱȱȱȱȱ ȱȱȱȱȱȱȱ¢ǯ Installer l’arbre d’équilibrage ȱ ŗǯȱ ȱȱȱȂȱȱȂȱȂ·ȱ ȱȱȱȱȱȱȂȱȂ·ȱȱȱ Ȃȱǯ ȱ Řǯȱ ȱȱ¸ȱȱȱȱȱ·ȱȱȂȱ Ȃ·ȱȱȱ·ȱȱȱȱȱ ǯȱȱȂȱȂ·ȱȱȱ ȱȂȱȱȱǯ ȱ řǯȱ ȱȱȱ·ȱȱȂȱȂ·ǰȱȱ ȱ·ȱȱȱȱȱȱȱȱȱ ·ȱȱȱ¸ȱȱȱȱ·ǯȱȱȱ ęȱŗŗȬŗŖǯ )LJXUHD$SSOLTXHUOHOXEUL¿DQWSRXUDUEUHjFDPHV au bas des poussoirs. ȱ řǯȱ ȱȱȱęȱȱȱȱ ȱȱâ·ȱȂȱȱȱâ·ȱ ·ǯȱ ȱȱȱ¢ȱ ȱȱǯȱȱęȱŗŗȬŗŗǯ REMARQUE :ȱ ȱȱȱȱȱ¹ȱ ȱȂȱȱ·ǯȱȱ ȱȂ·ȱȱ·ȱ ȱȱâ·ȱȱȂȱȱȱǻȱ ·Ǽȱȱȱȱȱ Ȃȱȱ·ȱȱâ·ȱȱ ȱȱǯ Calage du vilebrequin 5HSqUH JUDQGHQJUHQDJH 5HSqUHGHFDODJHGH l’arbre d’équilibrage )LJXUH$OLJQHPHQWGHVUHSqUHVGHFDODJH sur l’engrenage à cames et le réducteur de l’arbre d’équilibrage. Figure 11-11b. Installation des poussoirs hydrauliques. 11.4 Section 11 Remontage ȱ Śǯȱ ȱȱ¸ȱȱǰȱȱ·ȱȱȂȱ¥ȱ ȱȱȱȱȱ·ȱȱȱǯȱȱ Ȃȱ¥ȱȱȱȱȱȂȱȱȱǯ ȱ śǯȱ ȱȱȱ·ȱȱȂȱ¥ȱȱȱȱ ·ȱȱȱȱȱȱȱȱȱȂȱ¥ȱ ȱȱȱ¸ȱȱȱȱ·ǯȱȱȱ ęȱŗŗȬŗŘǯ ȱ Śǯȱ ȱȱȱ¡ȱȱȂȱ¥ȱȱȱȱȱȱȱ ȱȱ·ę·ǰȱȱȂȱȱ·ęȱȱȱ ¡ȱȱǰȱȱȱȱȱȱȱȱ ǯ ȱ ȱ ȱȱȱȱȱě·ȱȱ ȱDZ Blanc :ȱ Bleu : Rouge :ȱ Jaune :ȱ Vert :ȱ Gris : Noir :ȱ 5HSqUHGHFDODJH d’arbre à cames ŖǰŜşŘŗśȦŖǰŝřŖŘśȱȱǻŖǰŖŘŝŘśȦŖǰŖŘŞŝśȱǼ ŖǰŝŚŘşśȦŖǰŝŞŗŖśȱȱǻŖǰŖغ؜ȦŖǰŖřŖŝśȱǼ ŖǰŝşřŝśȦŖǰŞřŗŞśȱȱǻŖǰŖřŘŗśȦŖǰŖřŘŝśȱǼ ŖǰŞŚŚśśȦŖǰŞŞŘŜśȱȱǻŖǰŖřřŘśȦŖǰŖřŚŝśȱǼ ŖǰŞşśřśȦŖǰşşřŚśȱȱǻŖǰŖřśŘśȦŖǰŖřŜŝśȱǼ ŖǰşŚŜŗśȦŖǰşŞŚŘśȱȱǻŖǰŖřŝŘśȦŖǰŖřŞŝśȱǼ ŖǰşşŜşśȦŗǰŖřśŖśȱȱǻŖǰŖřşŘśȦŖǰŖŚŖŝśȱǼ ȱ śǯȱ ·ȱȂȱȱ·ęȱȱȱ¡ȱȱ âȱ¥ȱȱȱȱ¡ǯ 5HSqUHGHFDODJHGX vilebrequin (petit engrenage) ȱ Ŝǯȱ ··ȱȱ·ȱŚȱȱśȱȂ¥ȱȱȱȱȱ¡ȱȱ ȱȱȱȱ·ę·ǯ Installer la soupape de surpression d’huile )LJXUH$OLJQHPHQWGHVUHSqUHVGHFDODJHVXU l’engrenage à cames et le réducteur à cames. Détermination du jeu axial de l’arbre à cames ȱ ŗǯȱ ȱȂȱȱȱ·ȱȱȱ ·ȱȱȂȱ¥ȱǯ ȱ Řǯȱ ȱȂȱȱ·ęȱȱȱ¡ȱȂȱ¥ȱ ȱǻȱȱŘǼȱȱȱȱ¥ȱȂȱ¥ȱǯȱ ¡ȱȂȱȱȱȱȱȱ¡ȱ¥ȱȱ ǯȱȱȱęȱŗŗȬŗřǯ Vis hexagonales à brides Soupape de surpression d’huile à cinq éléments ȱ ŗǯȱ ȱȱȱȱȱȱȱȱȱȱ ·ȱȱȱȱȱǯ ȱ Řǯȱ ·ȱȱȱȱȱȱȱȱǯȱȱȱ ęȱŗŗȬŗŚǯ Support de soupape de surpression d’huile 9LVVDQVWrWHjVL[ pans creux Ressort Entretoise de cale Piston 11 Soupape de décharge Figure 11-14. Installation du corps de la soupape de surpression d’huile, du piston plongeur et du ressort. 2XWLOGHYpUL¿FDWLRQGH jeu axial d’arbre à cames Jauge d’épaisseur plate ȱ řǯȱ ȱȱȱȱȱȱ¡ȱ¥ȱǯȱȱ ȱęȱŗŗȬŗŚȱȱŗŗȬŗŞǯ Figure 11-13. Contrôle du jeu axial de l’arbre à cames. ȱ řǯȱ ȱȂȱȂȱȱȂ·ȱǰȱȱȱ ȱ¡ȱȱȂȱ¥ȱȱȱȂȱȱ ȱȱȂȱȱ·ęȱȱȱ¡ǯȱȱȱ ¡ȱȱȂȱ¥ȱȱȱ¹ȱȱ0,076/0,127 mm (0,003/0,005 pouce). 11.5 Section 11 Remontage Soupape à un élément (si retirée) Installer le dispositif d’aspiration d’huile ȱ ŗǯȱ ȱȱȱȂȱȂǰȱȱȱ ǰȱȱȱȱȱȱ¡ȱ¥ȱǯȱȱȱ ęȱŗŗȬŗŞǯ REMARQUE :ȱ ȱ·¸ȱȱȱȱȱ ȱȱȱȱȂǯ Joint torique Clip Figure 11-15. Soupape de surpresssion d’huile à un élément. ȱ ŗǯȱ ȱȱȱȱȱ·ȱ¥ȱȱȱ ȱȱȱȱȱȱ¸ȱ¡·ȱ ·¸ȱȱȱȱȱǯȱ¢ȱȱȱ ȱȱȱȱȱȱȱȱȱ ȱȱȱȱȱȂ¥ȱȱȂȱȱȱ ǯȱȱȱęȱŗŗȬŗŜǯ Vis hexagonale à brides Dispositif d’aspiration d’huile à pince Figure 11-18. Installer les composants du dispositif d’aspiration d’huile. Installer la plaque de fermeture sur le carter ȱȱ·ȱȱȱȱ·ȱȱȱȱȱ ȱȱȱȱȱǯȱȱȱȱŘǯřȱȱȱ ȱȱȱ··ǰȱȱ¹ȱ·ǯȱ REMARQUE :ȱ ȱȱȱȱǯȱ ȂȱȂȱȱ··ȱȱ ȱȱǯȱȱȱȱŘȱ Ȭȱȱȱȱȱȱȱ ȱȱȱȱǯ Figure 11-16. Insérer la nouvelle soupape de surpression dans le trou de la plaque de fermeture. ȱ Řǯȱ Ĵȱȱȱȱȱ³ȱȱȱřȱ ȱŚȱȱ¸ȱȱȱ·ȱęȱȱ ȱȱȱȱȱȱǯȱȱȱ ęȱŗŗȬŗŝǯȱNe pasȱȱȱ®. 5HSqUHV de poinçon centraux Figure 11-17. Marques de poinçon centrales. 11.6 ȱ ŗǯȱ ·ȱȱȱȱȱȱȱȱȱȱ ȱȱȱ·ȱȱȱ ȂȱŘśŘǯ REMARQUE :ȱ ȱȱĴȱȱȱȱȱ Ĵ¢ȱȱȱÉȱȱǯȱ ȱȱÉȱȱǯȱ ȂȱȂȱȱȱĴ¢ȱ ȱȱȱ·ǯ ȱ Řǯȱ ȱȱȱȂȱȱŗǰśȱȱǻŗȦŗŜȈǼȱȱȱ ȱȱ ȱ·ȱ¥ȱȱęȱŗŗȬŗşǯȱ ȱȱ·ȱȱȱǯ Section 11 Remontage Installer la pompe à huile ȱ ŗǯȱ ȱȱ·ȱȱȱȱ¥ȱȱȱȱȱȱ ȱȱ¥ȱȱȱȱȂȱǯȱ ȱȱ ȱȱȱ¥ȱȱ¡·ȱȱ·ǯȱȱȱ ęȱŗŗȬŘŗǯ Rotor interne Arbre d’équilibrage Rotor externe )LJXUH0RGqOHGHMRLQWVXUODSODTXHGHIHUPHWXUH ȱ řǯȱ ȱȱȱȱȱȱȱȱȱȱ ȱ£ȱȱ¡ȱ¥ȱǯȱȱȱȱ¥ȱȱ main. ȱ Śǯȱ ȱȱę¡ȱȱȱ·ȱȱȱęȱŗŗȬŘŖȱ au couple 24,4 N·m (216 in. lb.). Figure 11-21. Installer les réducteurs de pompe à huile et le joint torique. ȱ Řǯȱ ȱȱȱȱȱȱȱȱȱ ȱȱǯ ȱ řǯȱ ȱȱȱȱȱȱ¥ȱȱǻâ·ȱ·ȱ ȱȱȱǼǯȱĴȱ¥ȱȂȱȱȱȱ ¡ȱ¥ȱǯȱȱȱęȱŗŗȬŘŘǯ 11 7 REMARQUE :ȱ ȱȱȱ¡ȱȱ¡ȱ ¥ȱȱȱȱȱȱȱ¥ȱ ȱȱ¹ȱȱǯȱ 9 5 1 2 3 ȱ ȱȱȱȱȱȱȱDZ ȱ ȱ ¸ȱȱȱȱȱȱȱ ȱDZȱ6,2 N·m (55 in. lb.). ȱ ·ȱȱȱȱȱȱ·ȱDZȱ 4,0 Nm (35 in. lb.). 4 6 12 10 8 Couvercle de pompe à huile )LJXUH6pTXHQFHGHVHUUDJHGHV¿[DWLRQVGHOD plaque de fermeture. Vis hexagonales à brides Figure 11-22. Installation du couvercle de la pompe à huile. 11.7 11 Section 11 Remontage Installer les joints d’huile (transmission et côté volant) ȱ ŗǯȱ ȱȱȱȱȱȱȱȱȱ ǯȱ ȱ··ȱȱ¸ȱȱȱ ȂȱȱȱȱǯȱȱȱȱȱȂȱ sur le manchon. Câble de court-circuit Vis hexagonale à brides et clip Câble du stator ȱ Řǯȱ ȱȱȱȱȱȱǰȱȱȱȱ Ȃȱâ·ȱȱȱǯȱȱȱęȱŗŗȬŘřǯ Stator Pilote Figure 11-24. Installation du stator. Installation du ventilateur et du volant Avertissement ! L’endommagement du vilebrequin et du volant peut provoquer des blessures corporelles ! Joint d’huile Figure 11-23. Installation des joints d’huile. Installation du stator et du faisceau de câbles ȱ ŗǯȱ ȱȱ¦ȱȱȱȱȱȱȱȱ ǯȱ ·ȱȱ¦ȱȱȱ¥ȱȱȱȱȱ Ȃ¡·ȱȱǯȱȱȱęȱŗŗȬŘŚǯ ȱ Řǯȱ ȱȱȱ¥ȱȂȱȱȱȱ¥ȱ¹ȱ ¡ǯ ȱ řǯȱ ȱȱȱȱȱȱŚǰŖȱȱǻřśȱĞǯȱǯǼ. ȱ Śǯȱ ¡ȱȱ¦ȱȱȱȱȱȱȱȱȱȱȱ ¡ȱ¥ȱǯ ȱ śǯȱ ȱȱȱȱȱ¡ȱ¦ȱȱǯ ȱ Ŝǯȱ ¡ȱȱ¦ȱȱȬȱȱȱȱȱȱȱȱ ȱ¡ȱ¥ȱǯ L’utilisation de méthodes incorrectes lors de l’installation ȱȱȱȱȱȱęȱȱȂȱȱ vilebrequin et/ou le volant. Ceci ne cause pas seulement des ȱȱȱȱȱȱȱ·ȱȱȱȱ ȱȱȱȱȱ¡·ȱȱȱǯȱ Toujours respecter les précautions et méthodes suivantes lors de l’installation du volant. REMARQUE :ȱ ȱȂȱȱǰȱ·ęȱȱ Ȃ¡··ȱȱȱȱȱ¢ȱȱ ȱȱǰȱȱȱȱȱ ȱȱȱęǯȱȱ·ȱȱ ęȱȱȱȱȱ ȱȱȱȱȱ¹ȱ·ȱ ȱȱȱ¥ȱȱȱ·ȱȱȱ ǯ REMARQUE :ȱ ȱȱȱ·ȱȱȱȱ·ȱ ȱ ȱȱȱȱ¥ȱĴǯȱȱ ȱȱ¹ȱę·ȱȱ·ȱȱȱ ĴȱȂȱȱ·ȱȱȱ ȱȱ¥ȱĴǯ REMARQUE :ȱ ȱȱȱ·ȱȱȱȱ·ȱ ȱȱȱȱȱȱȱȱȱ ę¡ȱȱǯȱȱȱȱȱȱ ȱȱȱȱȱĴȱȱȱ ȱȱȱȱȱęȱȱȱȱȱ ęȱȱȱǯ ȱ ŗǯȱ ȱȱǰȱȱȱȱȱȱ ¡ȱ¥ȱȱȱǯȱȱȱęȱŗŗȬŘśǯ ȱ Řǯȱ ȱȱȱ¡ȱ¥ȱȱȱȱȱ9,9 N·m (88 in. lb.). 11.8 Section 11 Remontage Vis hexagonale à bride (4) Clip Ventilateur Vis hexagonale à brides Canalisation de carburant Volant Figure 11-25. Installation du ventilateur sur le volant. ȱ řǯȱ ȱȱĴȬȱȱȱȱȱ ǯ Figure 11-27. Installation de la canalisation de carburant. Installation du module d’allumage ȱ Śǯȱ ȱȱȱȱȱȦǯȱ ȱ ȱȱȱȱȱȂǰȱȱȱ ȂÉǰȱȱȱȱǻâ·ȱȱȱȱ ȱȱȱȱȱȂÉǼȱȱȱȱ ¡ȱ¥ȱǯȱȱȱęȱŗŗȬŘŜǯ ȱ ŗǯȱ ȱȱȱȱ¸ȱ¥ȱȱȱȂȱȱ ··ȱȱȱȱȱȂǯȱ ȱ ȱȱȂȱ¡ȱȱȱȱǯȱȱ ̸ȱȱȱȱȱȱȱȱ ȱȱ¹ȱȱȱǯȱȱȱȱȱȱ ȱȱȱȦǯȱȱ·¸ȱȱ ȱ¡ȱ¥ȱǯ ȱ śǯȱ ȱȱȱȱȱ·ȱȱȱȱȱȱȱ ȱȱ¡ȱ¥ȱȱȱȱȱ66,4 N·m ǻŚşȱĞǯȱǯǼǯȱȱȱęȱŗŗȬŘŜǯ ȱ Řǯȱ Volant ·ȱȱȱȂ·ȱȱȱȱȱȱ 25 mm (0,010 pouce) ȱȱȱȂȱȱ ȂǯȱȱȱęȱŗŗȬŘŞǯ ȱ ȱ ȱȱȱ¡ȱ¥ȱȱȱĴȱ¥ȱ ȂȱȂĴȱȱȱȱȱȱȂ·ǯ Rondelle plate et vis hexagonale à brides Coupelle d’entraînement Grille de protection contre l’herbe Figure 11-26. Installation du volant. Module d’allumage Vis hexagonales à brides 11 Jauge d’épaisseur plate Aimant Installer la canalisation de carburant ȱ ŗǯȱ ȱȱȱȱǰȱȱȱȱȱȱ ¡ȱ¥ȱǯȱȱȱęȱŗŗȬŘŝǯ Figure 11-28. Installation du module d’allumage. 11.9 Section 11 Remontage ȱ řǯȱ ȱȱȱ¡ȱ¥ȱȱȱȱDZ 9LVjWrWHKH[DJRQDOH Pont culbutant ȱ ȱ ¸ȱȱȱȱȱȱȱDZȱ 6,2 N·m (55 in. lb.). ȱ ȱ ȱȱ·ȱDZȱ4,0 N·m (35 in. lb.). Soupapes ȱ Śǯȱ ȱȱȱȱ¸ȱȱȱȱDzȱȱ·ęȱ ȱȂȱȱȱȱȱȱǯ Joint de la tige de soupape d’admission ȱ śǯȱ ·ęȱȱȱȱȱ¥ȱȂȱȂȱȱȱȱ si nécessaire. ȱ ȱ ȱęȱDZȱ0,203/0,305 mm (0,008/0,012 pouce). ȱ Ŝǯȱ ȱȱ¦ȱȱȬȱ¥ȱȱȱȱ ȱȂǯȱ Rotateur de soupape G¶pFKDSSHPHQW PRGqOHV plus anciens) 6LqJHGXUHVVRUWGH soupape d’admission Figure 11-29. Installer le pont culbuteur et les soupapes. Remonter les composants de la culasse ǻȱęȱŗŗȬŘşȱ¥ȱŗŗȬřŗǼ 1. Culasses de pont culbuteur uniquement - Installation ȱȱȱ¥ȱȱǯȱȱȱȱȱ ȱǻȬǼȱȱ·ȱȱȱâ·ȱȱȂęȱ Ȃ·ȱȱȱǯȱȱȱȱȱ ȱ¡ȱȱ¥ȱ¹ȱ¡ȱŜǯȱȱȱȱȱ ȱȱ9,9 N·m (88 in. lb.). ȱ Řǯȱ ȱȱȱȱȱȱȱȂǰȱȱ ȱȂǰȱȱ¸ȱȱǰȱȱȱȱ ȱȱȂȱȱȱȱȱȱȱ ǯȱȱȱȱȱȱ¥ȱȂȱ Ȃȱȱ·ȱȱȱȱĴǯ ȱ řǯȱ ȱȱȱȂ·ǰȱȱȱȱ ȱȱȱȱȱȱȱǯȱ ȱȱȱȱȱ¥ȱȂȱȂȱ ȱ·ȱȱȱȱĴǯȱ Ressorts de soupape Compresseur Figure 11-30. Compression des ressorts de soupape. Clavettes REMARQUE !ȱȱȱȱȱȱȂ·ȱ ne sont plus utilisés. Ne pas essayer Ȃȱȱȱȱȱȱ ȱȱ·ȱȱȂȱȂ¢ȱȱȱ ȱ¥ȱȂǯ Capuchon de ressort de soupape Ressorts de soupape Figure 11-31. Installation des clavettes de soupapes. 4. Culasses du pont culbuteur ȱ ȱȱ ȱȱȱȱȱȱȱȱȱȱȱ ǯȱ ·ȱȂȱȱ¥ȱȱȱȱ ȱȱȱȱǰȱȱȱâ·ȱȱȱ ĴȱȱĚǯȱȱȱęȱŗŗȬřŘǯ 11.10 Section 11 Remontage Bras de culbuteur Arbre de culbuteur Bougie Figure 11-32. Installation des culbuteurs. Culasses avec pivots/culbuteurs séparés ȱ ȱ ȱȱȱȱȱȱȱǯȱ ·ȱȱȱȱȱǰȱȱȱȱȱ ȱǻȱ¸ȱǼǯȱȱ ¥ȱȱȱȱȱȱȱȱserrer à la main uniquement pour l’instantǯȱȱȱȱŗŗȬřřǯ ȱ řǯȱ ȱȱȱȱȱȱȱȂȱ ȱȱȱȱȱǯȱȱȱȂȱ ȱȱȱȱȂȱȱ¡ȱȱ¥ȱ¹ȱ ȱȂȱȱȱȱǛśȱǻȱȱęȱ ȂȱȱȂ·ǼǯȱȱȱęȱŗŗȬřŚǯȱȱ ȱȱȱȱȬȱ¥ȱȱ·ȱ··ǰȱ ·ȱȱȱȱȱ¥ȱ¹ȱǻşŖȱǼȱ¥ȱȱ ȱȱ·ȱǻȱȱȱǼȱȱȱȬ ȱȱȂȱȱȱȱǛŗǯȱȱęȱŗŗȬřśǯȱ ȱȱ¡ȱȱ¥ȱ¹ȱǯȱȱ ȱȱ·ȱȱȱęȱŗŗȬřśǰȱȱȱȱ ȱȱȱŘŚȱȉȱǻŗŞȱĞǯȱǯǼ. Puis répéter la séquence ȱȱȱȱęȱȱŚŞǰşȱȉȱǻřŜȱĞǯȱǯǼ. REMARQUE :ȱ ȱȱȂȱȱǰȱ ȱ¡ȱȱ¥ȱ¹ȱȱ ȱ¹ȱ·ǯ Fixation de tige de UHQLÀDUGHWWLJHGH UHQLÀDUG Vis hexagonales à brides Vis hexagonale à bride et entretoise Figure 11-34. Installer la culasse. 4 Figure 11-33. Pivot/culbuteur séparés. ȱ śǯȱ ȱ Ŝǯȱ ȱȱĴȱȱĚǰȱȱȱȱĴȱ ȱę¡ȱȱȱȱ¡ȱ¥ȱȱśǯȱȱȱȱ ȱȱȱ6,2 N·m (55 in. lb) ȱȱȱȱ ȱ 3,9 N·m (35 in. lb.)ȱȱȱȱ·¥ȱ·ǯȱȱ ȱęȱŗŗȬřŚǯ ȱȱȱȂ·ȱǻȂȱȱ··ȱ ··ȱ·ȱȱȱȱȱȱȱ ·ǼǯȱȂ¡··ȱę·ȱȱȱȱȱȱȱ ¢ȱȂęȱȱ¹ȱǯ Installation de la culasse 2 11 1 3 5 )LJXUH6pTXHQFHGHVHUUDJHGHV¿[DWLRQVGHOD culasse. ȱ ŗǯȱ ȱȱȱȱȱȱȱȱȱȱ ȱȱȱȱȱȱȱȱȱ ¢ȱȱ·ȱȱȱȱȱȱ ¢ȱȱȱȱȱȱǯ ȱ Řǯȱ ·ȱȱȱȱȱȱȂǯ 11.11 Section 11 Remontage 4. Culasses avec pont culbuteur - Figure 11-36. ȱ ȱ ȱȱȱȱȱȱȱȱ ȱȱȱȱȂȱȱȱǯ ȱ Ŝǯȱ ȱȱȱȱȱǯȱȱȱȱȱ ȱȱřŞǰŖȬŚřǰŚȱȉȱǻŘŞȬřŘȱĞǯȱǯǼ. Installer l’adaptateur du carburateur et le GpÀHFWHXUWKHUPLTXH Bras de culbuteur Poussoirs ȱ ŗǯȱ ȱȱ·ĚȱǰȱȂȱȱ ȱȱȱȱ¥ȱȂęȱȂȱȱȱ ȱ¡ȱȱ¥ȱ¹ȱ¥ȱ¡ȱȱ¡ǯȱȱȱȱȱ ȱȱ9,9 Nm (88 in. lb.)ǯȱȱȱęȱŗŗȬřŞǯȱ Comprimer le ressort de soupape 'pÀHFWHXU thermique Figure 11-36. Installation des poussoirs sous les culbuteurs (culasses à pont culbuteur). Culasse avec pivots/culbuteurs séparés - Figure 11-37 ȱ ȱ ȱȱȱȱȱȱȱȂ¡··ȱ ȱȱȱȱȱȱȱȱȱȱ ǯȱȱȱȱȱĴȱȱȱ ȱȱȱȱȱȱȱ11,3 N·m (100 in. lb.). ȱȱęȱŗŗȬřŝǯ Adaptateur de carburateur Figure 11-38. Installation de l’adaptateur du carburateur HWGXGpÀHFWHXUWKHUPLTXH Installation des chicanes et du carter du ventilateur ȱ ŗǯȱ ȱȱ¦ȱȱ¢ȱȂȱȱȂȱ Sentry™ǻȂȱ¢ȱȱȱǼǯȱȱȱęȱŗŗȬřşǯ Figure 11-37. Serrage des vis de culbuteur. ȱ śǯȱ ȱȱȱȱȂȱȱę·ȱȱȂęȱ Ȃǰȱȱȱȱȱ¢ȱȱȱȱ ȱȱǻȱȂǼǯȱȱȱȱ¢ȱȱ ¹ȱ·ȱȱȱȱȱȱȂȱȱ ȱȱȱȱ·ȱ¥ȱĴȱǯȱȱȱ ȱȱ¢ȱȱ·Ě®ȱȱȱęǯ 11.12 Carter du ventilateur Câbles de voyant indicateur Figure 11-39. Connexion des câbles du voyant d’indication de l’Oil Sentry™. ȱ Řǯȱ ȱȱȬęȱȱȱ¦ȱȱȱǯȱ ·ȱȱȬęȱȱȂȱȱȱȱȱ ǯȱ ȱȱȱȱȱȱȱ ȱ¥ȱȂȱȱȱ¡ȱ¥ȱǯȱȱ ęȱŗŗȬŚŖȱȱŗŗȬŚŗǯȱ Section 11 Remontage ȱ Śǯȱ ȱȱȱȱȱę¡ȱȱ ǯ ȱ śǯȱ ·ȱȱȱȂȱ¥ȱȂȱȱȱ ȱȱǯ Chicane de culasse (côté démarreur) Installer le couvercle de soupape et le support de silencieux ȱȱ·ȱȱȱȱ·ȱȱȱȱȱ ȱȱȱȱȱȱǯȱȱȱȱŘǰřȱȱ ȱȱȱȱ··ǯ Vis hexagonales à brides Carter du ventilateur Figure 11-40. Installation de la chicane de culasse (côté démarreur). REMARQUE :ȱ ȱȱȱȱǯȱȂȱ Ȃȱȱ··ȱȱȱȱǯȱ ȱȱȱŘȱȬȱȱȱȱȱ ȱȱȱȱȱȱǯ ȱ ŗǯȱ ·ȱȱȱȱȱȱȱȱȱȱ ȱȱȱȱȱȱȱȂȱ ŘśŘǯȱȂȱȂȱȂȱȱȱȱȱȱ ·ǰȱȱ··ȱȱȱȱȱȱȱ¹ȱ ·ę·ȱȱȱ·ǯȱȱȱŗŖǯ ȱ Řǯȱ ȱȱȱȱŗǰśȱȱǻŗȦŗŜȈǼȱȱȱ¥ȱȱ ǰȱȱ·ȱ¥ȱȱęȱŗŗȬŚřǯ REMARQUE :ȱ ęȱȂȱȂ·ȱȱȱ ȱ¡ȱ¡ȱȱȱǰȱ ·ȱȂ·ȱřȱ·ȱ ǻśȱȱ¡Ǽȱ¸ȱ Ȃȱȱǯȱ ȱ Chicane de culasse (côté admission) Figure 11-41. Installation de la chicane de culasse (côté admission). REMARQUE !ȱȱȱȱȱ·ȱ·ȱȂ¥ȱȱ que les plaques métalliques soient en place. ȱ řǯȱ ȱȱȱȱȱȱ¥ȱȱȱ¥ȱȂȱ ȱȱ¡ȱ¥ȱǯȱȱȱȱȱȱ ȱ3,9 Nm (35 in. lb.)ǯȱȱȱęȱŗŗȬŚŘǯ 11 Vis hexagonales à brides Chicane de culasse )LJXUH0RGqOHGHMRLQWVXUOHFRXYHUFOHGHOD soupape. Carter du ventilateur Tube admission Figure 11-42. Installation de la chicane de culasse et du tube d’admission. 11.13 Section 11 Remontage ȱ řǯȱ ȱȱȱȱǰȱȱȱȱ ę¡ȱĴ·ȱǻ¡ǰȱ·ȱȱȱȦ ȱȘǼǰȱȱȱȱ·ȱǻȱ ȱȱ·Ǽȱȱ¥ȱȂǰȱȱȱǯȱ Ĵȱ¥ȱȂȱȱȱȱ¡ȱ¥ȱǯȱȱ ȱęȱŗŗȬŚŚǯ Installation de la pompe à carburant ȱ ŗǯȱ ȱȱȱȱȱȱ¡ȱȱ ȱȱ¥ȱȂ¡··ȱȱȱȱ¥ȱȱ ȱȱȱȱȱ·ǯȱ¡ȱ ȱȱȱȱȱȱ¥ȱȱ ȱȱȱ·ȱȱȂȱȱ ȱȱǯȱȱȱęȱŗŗȬŚŜǯ ȱ ȱ Șȱȱȱȱȱ¹ȱȱȱǯ Support de poussoir Chicane de culasse Sortie Support de réservoir de carburant Vis hexagonales à brides Collier Admission Pompe à carburant Vis hexagonales à brides Support de silencieux Figure 11-44. Installation du couvercle de soupape. (Couvercle en aluminium moulé sous pression montré). Figure 11-46. Installation de la pompe à carburant. ȱ Řǯȱ ȱ Śǯȱ ȱȱȱȱȂȱ·ȱ¥ȱȱęȱŗŗȬŚśǰȱ ȱDZ ȱȱǰȱȱȱ¥ȱȱȱ¡ȱȱ ¡ǯȱĴȱȱȱȱȱȱȱ ȱ¦ȱǻȂȱ¢ȱȱȱǼȱȱȱȱȱȱǯȱȱ ȱȱȱȱȱȱDZ Dans un nouveau trou 10,7 N·m (95 in. lb.). Dans un nouveau trou 9,0 N·m (80 in. lb.). Dans un trou utilisé 7,3 N·m (65 in. lb.). Dans un trou utilisé 4,2-5,1 N·m (37-45 in. lb.). ȱ řǯȱ 4 2 ȱȂ¡··ȱ·ȱȱȱȱȱ ȱȱȱȱȱȱȱȱ¥ȱ ǯȱ¡ȱȱȱȱȱȱȱ ȱȱȱȂȱȱȱǯ Installation du démarreur électrique 1 Démarreur électrique (entraînement à inertie ou solénoïde) ȱ ŗǯȱ ȱȱȱȱȱ·ȱȱȱȱ ǻȱȱ··ȱȱȂȱȱ··ȱ··ȱ·Ǽȱȱ ȱȱęȱȱȱȱ¹ȱǯ ȱ Řǯȱ ȱȱ·ȱȱȂȱȱȱ¦ȱȱ ȱǻȂȱ¢ȱȱȱǼȱȱȱȱȱȱȱ ·ȱ¥ȱȂȱȱȱȱȱȱȱ ȂȱȂǯȱȱȱęȱŗŗȬŚŝǯ 5 3 Figure 11-45. Séquence de serrage du couvercle de soupape. 11.14 Section 11 Remontage Démarreur Entretoises Goujons avec entretoises/ ou boulons de montage Couvercle du démarreur Figure 11-47. Installation du démarreur électrique. Figure 11-49. Installation du couvercle du démarreur. ȱ řǯȱ ȱ Śǯȱ ȱȱ·ȱȱȦȱȱ·Êȱ ǻȂȱ¢ȱȱȱǼȱȱȱȱȱǯȱ¡ȱȱ ȱ¡ȱȱ¡ȱ¥ȱȱ¥ȱȱȱȱ ȱȱȱȂȱȱ¸ȱȱ ȱȱȱȱ·ǯȱȱȱȱȱȱȱ 24,4 N·m (216 in. lb.)ǯȱȱęȱŗŗȬŚŞǯȱȱȱȱ ȱ·ȱȱȱȱȱǰȱȱ ȱęȱŗŗȬŘŖȱȱȱȱ·ȱȱȱ correcte. ȱȱȱȱ·ȱȱę¡ȱȱȱ ¡ȱȱ¡ȱ¥ȱǯȱȱȱęȱŗŗȬŚşǯ ȱ śǯȱ ȱǻǼȱ¦ǻǼȱȱ·ȱȱ¡ȱȱȱ ·Êǯȱȱ·ȱȱ·¦ǰȱȱȱȱȱ Ȃ·ȱ¡ȱ¥ȱǯȱ·ȱȱȱȱȱȱȱ 6-9 N·m (53-79 in. lb.). Installation du réservoir de carburant ȱ ŗǯȱ ȱȱ¢ȱȱȱ¥ȱȱȱȂ¹ǯ ȱ Řǯȱ Vis hexagonales à brides ȱȱȱ¡ȱ¥ȱȱ¥ȱȱȱ ȱ·ȱȱȱ·ȱȱǯȱ ȱȱ·ȱ¡¡ȱ¥ȱȱȱȱ ȱęȱȱę¡ȱȱȱȱȱ·ȱ ȱ·ȱȱǯȱȱȱȱȱȱȱ 7,3 N·m (65 in. lb.)ǯȱȱȱęȱŗŗȬśŖǯȱ ȱ řǯȱ ȱȱ·ȱ¡¡ȱȱȱȱ24,4 N·m (216 in. lb.)ǯȱȱȱȱśŗǯ Entretoise Support Figure 11-48. Installation du réservoir de carburant/ VXSSRUWGHVROpQRwGH FHUWDLQVPRGqOHV 11 Figure 11-50. Installation des vis de montage supérieures du réservoir de carburant. 11.15 Section 11 Remontage Ecrous à ailettes ȱ řǯȱ ȱȱȱȱȱȱǰȱȱ ȱȂ··ǰȱȱȱȱȱȱȱȱ ȱ·ȱȱǰȱȂȱȱ··Ȧ ··ǯȱ ȱȱȱȱȱȱ ȱ·ȱȱȱȱ·ȱȱȱȱ ȂȱȱȂȱ·ȱȱ·ǯȱ ȱȂ¡··ȱȱȱȱȱȱ ȱȱȱȱȱȂȱ ȱȱȱȱȱȂǯȱ¡ȱȱ ¡ȱȱȱȱȱȱǯȱȱȱ ęȱŗŗȬśřǯ Support de montage inférieur Figure 11-51. Installation des écrous de montage inférieurs du réservoir de carburant. Installation du redresseur-régulateur ȱ ŗǯȱ ȱȱȬ·ȱȱę¡ȱȱȱȱ ¡ȱ¥ȱǯȱĴȱȱ¦ȱȱȱ··ȱ Ȃȱȱ·ȱǻ¸ȱȱȱȱȱȱ Ǽȱ¥ȱȂȱȱǯȱȱȱęȱŗŗȬśŘǯ ȱ Řǯȱ ĴȱȂȱȱȱȱȱȱ ȱǻ¦ȱƸȱ¥ȱȱȦ¦ȱȱȱȱ ȱȱ¡·ǼȱȱȬ·ǯȱȱȱ ęȱŗŗȬśŘǯ Figure 11-53. Installation du carburateur et des composants externes du régulateur. REMARQUE :ȱ ȱȱȱȂ·ȱ¡ȱȱȱȱȱ ȱȱȱȱ·ȱȂ¥ȱȱ ȱȱȱȱ··ȱǻ¸ȱȂȱȱ ȱȱȱęȱ¥ȱǼǯ Installer le support de l’accélérateur ȱ ŗǯȱ Câble de terre ȱȂȱȱȱȱȂ··ȱȱ ȱȱȱ¡ȱȱȱǯȱȱȱ¦ȱȱ ȱȱȬ·ȱǻ¸ȱȱȱ ȱȱȱǼȱȱ·ȱ··ȱę¡·ǰȱȱ ȱ¸ȱȱȱȱȂ··ȱȱȱ ȱ·ǯȱȱȱęȱŗŗȬśŚǯ Redresseur-régulateur Figure 11-52. Installation du redresseur-régulateur. Installer le carburateur et les composants externes du régulateur. ȱ ŗǯȱ ȱȱȱȱȱȱ¡ȱȱ ȱȱ¥ȱȱȱȱȱ·ǯȱ ¡ȱȱȱȱȱȱȱ¥ȱȱ ȱȱȱ·ȱȱȂȱȱ ȱȱǯȱ ȱ Řǯȱ ȱȱȱȱȱȱȱȱ ȱȱǯ Support d’accélérateur Figure 11-54. Installer le support d’accélérateur. 11.16 Section 11 Remontage ȱ Řǯȱ ȱȱȱȱ·ȱȱȱȱ·ȱ ȱȱȱȱ·ȱȱȱȱȱȱ Ȃ··ǰȱȱ·ȱȱȱǯȱȱ ȱȱȱȱȱȱ·ȱ¥ȱȱȱ ȱȱǯȱȱȱęȱŗŗȬśśǯ ȱ řǯȱ ȱȱȱȱęȱ¥ȱȱȱȱȱȱ ę¡ǯȱȱȱ¢ȱȱĚȱȱȱȱ ȱȱǯȱĴȱ¥ȱȂȱȱǯȱ ȱ Śǯȱ ȱȱȱǰȱȱȱȱȦȱ Ȧȱȱȱęȱ¥ȱȱȱȱ··ȱȱ ę¡ȱȱȱ·ȱ¡¡ǯȱȱȱ·ȱ ¡¡ȱ¥ȱȱȱȱȱ9,9 N·m (88 in. lb.). ȱȱęȱŗŗȬśŝǯȱ Figure 11-55. Installation du ressort du régulateur. ȱ·ȱȱ¹ȱ·ę·ȱȱȱ¢¸ǯ )LJXUH,QVWDOODWLRQGHODEDVHGX¿OWUHjDLU Régime Levier du Levier de du ralenti régulateur Trou n° l’accélérateur Trou n° 3800 6 3 3600 5 1 3400 4 1 3200 3 1 3000 2 1 5. Régler le levier du régulateur ǯȱ ȱȱȱȱ·ȱdu carburateur ȱ ȱȱȂ··ȱȱǯ ǯȱȱȂȱ·ȱ¥ȱȂȱȂȱȱȱȱ ȱ¥ȱȱdans le sens anti-horaire. ǯȱ ȱȱȂ·ȱ¡ȱȱȱȱȱ ·ǯȱȱȱęȱŗŗȬśŞǯ ,QVWDOODWLRQGHODEDVHGX¿OWUHjDLUHWGX V\VWqPHG¶DGPLVVLRQG¶DLUUpJOHUOHOHYLHU du régulateur ȱ ŗǯȱ ȱȱȱȱȱȱȱȱȱȱ ǯȱȱȱęȱŗŗȬśŜǯ ȱ Řǯȱ 11 ȱȱȱȱȱȱȱȱęȱ¥ȱȱȱ ȱ¡ȱȱȱę¡ǯ %DVHGX¿OWUH à air Tringle du starter Figure 11-58. Réglage du régulateur. Figure 11-56. Raccordement de la tringle du starter. 11.17 Section 11 Remontage ȱ Ŝǯȱ ȱȱȱȘȱ·ȱȱȱȱȱęȱ¥ȱȱ ȱȱȱ·ǯȱĴȱȱȱȂ··ȱȱȱ·Ȭ ęǰȱȱȱȱȂ··ȱȱȂ·ȱ¥ȱĴǯȱȱ ȱęȱŗŗȬśşǯ Șȱ¸ȱȱȱȱȱȱȱ Ȃ·ȱ¥ȱĴȱâȱȱȱǯȱȱȱ ȱȱȱȱȱȱȱęȱ¥ȱȱȱȱ ǯ Figure 11-61. Installation du démarreur rétractable. Installation du silencieux ȱ ŗǯȱ ȱȱȱȱȂ·ǰȱȱȱ Ȃ·ȱȱȱ¢ȱȂȱȱ¡ȱ ȱȱȱȂęȱȂ·ǯȱ ȱȱ ·ȱ¡¡ȱ¥ȱȱȱȱȱȱȱ 24,4 N·m (216 in. lb.)ǯȱȱȱęȱŗŗȬŜŘǯ )LJXUH,QVWDOODWLRQGX¿OWUHjDLU ȱ ŝǯȱ ȱȱȱȱȱȱęȱ¥ȱǯȱȱȱ ęȱŗŗȬŜŖǯ Couvercle du ¿OWUHjDLU Bouton Figure 11-62. Installation du tuyau d’admission du silencieux. )LJXUH,QVWDOODWLRQGXFRXYHUFOHGX¿OWUHjDLU Installer le démarreur rétractable ȱ ŗǯȱ ȱȱ·ȱ·ȱȱȱȱ ¡ȱ¥ȱȱȱȱȱǯȱȱȱ serrer complètement les vis. ȱ Řǯȱ ȱȱ·ȱȱ·ȱȂ¥ȱȱȱȱ ȱȂȱȱȱȱȂÉǯȱ ȱȱ·ȱȱĴȱȱȱȱȱǯȱ ȱȱęȱŗŗȬŜŗǯ 11.18 ȱ Řǯȱ ¡ȱȱ¡ȱ¡ȱȱȱę¡ȱ·ȱ ȱ·ȱȱȱȱ¡ȱ¥ȱǯȱȱ ȱȱȱȱȱ9,9 N·m (88 in. lb.)ȱȱȱęȱ ŗŗȬŜřȱȱŗŗȬŜŚǯ Section 11 Remontage ȱ řǯȱ ȱȱȱȂȱȂȱ·ǰȱȂȱȱȱ Ȃȱ¢ȱǯȱȱȱȱȂȱȱ ȱȱȱȱ ȱ··ȱȱ ȱ··ȱȱ¢¸ȱȱǯ ȱ Śǯȱ ȱ·ǰȱ·ȱȱǰȱȱȱȱ ·ȱȱȱȱȱȱȱ·ȱȱǯȱ ȱȱ¥ȱȱȱ¢¸ȱȱȱȱ ·ǯ Figure 11-63. Installation des vis de montage et du support du silencieux supérieurs. ȱ śǯȱ ȱȱ·ȱȱǰȱȱȱȱ ¥ȱȱǯȱȂȱȱ¹ȱ¸ȱ·ȱȱ ȱȱȱȱǰȱȱȱȱ··ȱ Ĝȱ·ȱȱȱȱȱ¹ȱ·ǯȱ ǰȱȂȱȱȱȱ¹ȱ¸ȱ·ȱ ǻȱȱ¥ȱȱȱ·ǼǰȱĴȱȱȱ ȱȱȱȱȱȱȱȂȱȱ Ȃ·ȱȱĴȱ¡ȱȱȱȱ ȱȱ¡ȱȱȱȱĴȱȱȱǰȱ ȱ·ęȱȱȱ¥ȱǯȱȱȱȱ ȱ··ȱȱȱȱ¢ȱ·ǰȱ ȱȱȱ¹ȱȱȱȂȱ·¦ȱ pourraient avoir lieu. Essai du moteur ȱȱ·ȱȱȱȱȱȱȱȱȂȱ ȱȱȱȱȱȂ·ȱȱȱȱ·ǯ Figure 11-64. Installation des vis de montage et du support du silencieux inférieurs. Préparation du moteur avant la mise en service Le moteur est maintenant entièrement remonté. Avantȱȱ ·ȱȱȂȱȱǰȱ·ęȱȱȱȱDZ ȱ ŗǯȱ ȱȱȱȱȱȱȂǯȱ ȱȱȱ ȱȱȂȱȱȂȱȱ ·ȱȱȂȱ¢™. Consulter la section sur le ¢¸ȱȱǯȱ·ȱȱǯȱȱȱ Ȃȱȱ¹ȱȱŚŖȱȱȱǯȱȱȱȱ ȱȱśȬŗŖȱȱȱŗśŖŖȱȦǯȱ·ȱ ȱ·ȱ·ȱȱȱȱȱ·ǯ ȱ Řǯȱ ·ęȱȱȱ·ȱ¡ȱȱȱȂ¡¸ȱ ȱřŝśŖȱȦǯȱȱ·ǰȱ·ȱȱȱ ȱȂ··ȱȱȱȱȱȱ·ȱȱ·ȱ maximal. Consulter la section 5. ȱ ŗǯȱ ·ęȱȱȱȱę¡ȱȱȱ·ǯ 11 ȱ Řǯȱ âȱȱȱȱȱȱȱȂǰȱȱ ȱȱ¢ȱ™ȱȱȱęȱ¥ȱȱȱȱ··ȱ installés. 11.19 Section 11 Remontage 11.20 FORMULAIRE N° : TP-2597 PUBLIÉ : 2/08 RÉVISÉ : LITHO AUX ÉTATS-UNIS POUR OBTENIR DES INFORMATIONS CONCERNANT LES VENTES ET L'ENTRETIEN AUX ÉTATS-UNIS ET AU CANADA, APPELER LE 1-800-544-2444 KohlerEngines.com ENGINE DIVISION, KOHLER CO., KOHLER, WISCONSIN 53044