Manuel du propriétaire | Miele DA 329-1I Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
44 Des pages
Manuel du propriétaire | Miele DA 329-1I Manuel utilisateur | Fixfr
Instructions d’utilisation
et d’installation
Système de ventilation
DA 326-1 i
DA 329-1 i
Afin de prévenir les accidents
et éviter d’endommager l’appareil,
veuillez lire attentivement les
instructions suivantes avant de
l’installer ou de l’utiliser.
l
M.-Nr. 05 986 760
Table des matières
INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Guide de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Description des fonctions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Mise en marche du ventilateur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Réglage de la vitesse de ventilation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Arrêt du ventilateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Allumer la lampe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Éteindre la lampe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Filtres à graisse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Insertion et remplacement du filtre à charbon actif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Changement du tube fluorescent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
2
Table des matières
Instructions d’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Aidez à protéger l’environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
CONSIGNES DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Fiche technique et branchement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Dimensions de l’appareil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Pièces incluses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
1. Clapet de non-retour . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
2. Collier de réduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
3. Rails . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
4. Pose de la porte d’armoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
5. Mise en place de l’appareil dans l’armoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
6. Réglage de la hauteur de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
7. Installation du pare-lumière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
8. Réglage de la profondeur de l’appareil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
9. Maintien de l’appareil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
10. Installation des pièces intercalaires. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
11. Bande d’espacement à l’arrière de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
12. Couvercle de la lampe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
13 a. Extraction d’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
13 b. Mode recirculation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
14. Branchement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Instructions spéciales d’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Extraction d’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
3
INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ
Veuillez lire toutes les instructions du système de ventilation
avant de l’installer ou de l’utiliser.
Cet appareil est destiné à un usage
domestique seulement. Toute autre
utilisation est déconseillée. Le fabricant décline toute responsabilité
pour les dommages causés par une
mauvaise utilisation.
Cet appareil répond aux exigences
actuelles en matière de sécurité.
L’utilisation inappropriée de cet
appareil peut causer des blessures
et des dommages matériels.
LISEZ ET CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENT
Cet appareil est destiné à la ventilation générale seulement.
Ne l’utilisez pas pour évacuer des
vapeurs ou des substances dangereuses ou explosives.
Cet appareil est conçu pour
évacuer uniquement la fumée et
les odeurs de cuisson.
Confiez l’installation et la mise à la
terre de l’appareil à un professionnel. Pour garantir la sécurité électrique
de l’appareil, il faut le raccorder à une
installation de mise à la terre appropriée. Il est essentiel de respecter cette
exigence élémentaire en matière de
sécurité. En cas de doute, faites vérifier
l’installation électrique de la maison par
un électricien qualifié. Le fabricant ne
peut pas être tenu responsable des
dommages causés par l’absence d’une
installation de mise à la terre ou une
installation déficiente.
Avant de raccorder l’appareil à la
source d’alimentation électrique,
assurez-vous que la tension et la
fréquence correspondent à celles
indiquées sur la plaque signalétique.
Dans le doute, consultez un électricien
qualifié.
Confiez l’installation et les réparations uniquement à un professionnel, conformément aux normes de sécurité en vigueur. Il peut être dangereux
de confier ces travaux à des personnes
non qualifiées et le fabricant n’en sera
pas tenu responsable.
4
INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ
Cet appareil n’a pas été conçu
pour être utilisé sur un bateau ou
dans des engins mobiles, comme des
avions ou des véhicules récréatifs, mais
c’est toutefois possible dans certaines
circonstances. Communiquez vos
exigences particulières au détaillant
Miele le plus près ou au Service technique Miele.
Avant de nettoyer ou de réparer
l’appareil, coupez l’alimentation
électrique à partir du panneau de
service et bloquez les dispositifs de
sectionnement pour éviter que
l’alimentation soit rétablie par accident.
Si les dispositifs de sectionnement ne
peuvent être bloqués, apposez une
note d’avertissement bien visible sur le
panneau de service.
Avant de jeter un appareil hors
d’usage, débranchez-le, coupez le
cordon d’alimentation et retirez les
portes, s’il y a lieu, par mesure de
sécurité.
Utilisation
Ne laissez pas les enfants se servir
de l’appareil ou jouer avec celui-ci
ou ses commandes. Ne laissez pas les
personnes âgées ou handicapées se
servir de l’appareil sans surveillance.
N’utilisez jamais de brûleur à gaz
sans casserole.
Ne laissez pas une surface de
cuisson sans surveillance lorsque
vous vous en servez. Les aliments,
l’huile et la graisse surchauffés
pourraient s’enflammer.
N’utilisez pas la hotte si les filtres à
graisse ne sont pas en place.
Nettoyez régulièrement les filtres à
graisse. Des filtres sales constituent un risque d’incendie.
N’utilisez jamais un nettoyeur à
vapeur pour nettoyer la hotte. La
vapeur peut endommager les composants électriques et causer un
court-circuit.
Dans les secteurs où il existe un
risque d’infestation par des
coquerelles ou autre vermine, gardez
l’appareil et les alentours propres en
tout temps. Tout dommage causé par la
vermine n’est pas couvert par la
garantie.
Lorsque vous cuisinez sur une
plaque de cuisson, mettez toujours
la hotte en marche pour prévenir les
dommages causés par la condensation.
Faites attention lorsque vous faites
flamber des aliments sous la hotte.
Les flammes pourraient être aspirées
par la hotte ou les filtres à graisse
pourraient s’enflammer.
5
INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT - POUR
RÉDUIRE LES RISQUES DE
FEU DE FRITURE SUR LA
CUISINIÈRE :
Ne laissez jamais la surface de
cuisson sans surveillance lorsque
les brûleurs sont réglés à des températures élevées. Les débordements
causent de la fumée et les résidus
graisseux peuvent s’enflammer. Faites
chauffer les huiles graduellement à feu
doux ou moyen.
Mettez toujours la hotte en marche
lorsque vous cuisinez à température élevée ou des aliments flambés.
Nettoyez le ventilateur fréquemment. Vous ne devriez pas laisser
la graisse s’accumuler dans le ventilateur ou dans les filtres.
Utilisez des casseroles de
grosseur appropriée. Utilisez
toujours des casseroles dont la grosseur correspond à celle des éléments
de la surface de cuisson.
AVERTISSEMENT
POUR RÉDUIRE LES RISQUES DE
BLESSURES EN CAS DE FEU DE
FRITURE, RESPECTEZ LES
CONSIGNES SUIVANTES :
ÉTOUFFEZ LES FLAMMES à
l’aide d’un couvercle étanche,
d’une tôle à biscuits ou d’un plateau de
métal, puis éteignez le brûleur.
ATTENTION AUX BRÛLURES. Si les
flammes ne s’éteignent pas immédiatement, ÉVACUEZ LES LIEUX ET
APPELEZ LES POMPIERS.
NE MANIPULEZ JAMAIS UN
POÊLON ENFLAMMÉ - Vous
pourriez vous brûler.
N’UTILISEZ PAS D’EAU, y
compris les serviettes ou linges
mouillés, car il pourrait se produire une
violente explosion de vapeur.
Utilisez un extincteur
SEULEMENT si :
– Vous disposez d’un extincteur de
classe A-B-C et vous savez vous en
servir.
– Il s’agit d’un petit feu et celui-ci est
concentré dans la zone où il a
commencé.
– Vous avez appelé les pompiers.
– Vous pouvez combattre l’incendie en
ayant le dos tourné vers une sortie.
6
INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ
Installation
, AVERTISSEMENT
Afin de réduire le risque
d’incendie, utilisez uniquement des
conduits en métal.
Lorsque vous installez la hotte,
respectez les distances minimales
de sécurité recommandées entre la
plaque de cuisson Miele et la hotte.
– 22 po (55 cm) pour les plaques de
cuisson électriques
– 26 po (65 cm) pour les plaques de
cuisson au gaz
– 26 po (65 cm) pour une grille à
découvert
Si le code du bâtiment en vigueur requiert une plus grande distance, suivez
ces recommandations.
Pour ce qui est des appareils de cuisson d’une autre marque que Miele,
maintenez les distances sécuritaires recommandées par le fabricant dans son
manuel d’utilisation. S’il y a plus d’un
appareil sous la hotte et que les distances de sécurité minimales diffèrent, optez pour la plus grande.
Faites attention de ne pas endommager les fils électriques ou la
plomberie cachés lorsque vous percez
des trous dans le mur ou le plafond.
N’utilisez pas de rallonge pour
raccorder l’appareil à l’alimentation
électrique, car elle ne permet pas de
garantir les conditions de sécurité nécessaires à cet appareil (danger de
surchauffe).
N’installez pas la hotte au-dessus
d’une surface de cuisson à combustible solide.
Tous les raccords, dispositifs de
scellement et matériaux utilisés
pour installer les conduits doivent être
fabriqués de matériaux certifiés
ininflammables.
Ne raccordez jamais la hotte à une
cheminée active, à un évent de
sécheuse, à un tuyau d’évent ou à la
conduite de ventilation d’une pièce.
Demandez les conseils d’un professionnel avant de raccorder la hotte à
une cheminée ou à un tuyau d’évent
inactif.
Les hottes canalisées doivent
toujours être éventées à l’extérieur.
Assurez-vous que la circulation
d’air dans la pièce est suffisante
pour la combustion et l’évacuation de
tous les appareils de chauffage non
électriques (chauffe-eau, cuisinière au
gaz, four au gaz, etc.), sinon il pourrait
se produire une contre-explosion.
Suivez les consignes du fabricant des
produits de chauffage et les normes de
sécurité établies par la National Fire
Protection Association (NFPA)
(Association nationale de la protection
contre les incendies, É-U.) ou la
American Society for Heating,
Refrigeration and Air Conditioning
Engineers (ASHRAE) (Société
américaine des ingénieurs en chauffage, en réfrigération et en climatisation). En cas de doute, consultez un
professionnel.
7
Guide de l’appareil
8
Guide de l’appareil
a Raccord d’évacuation
i Interrupteur de l’éclairage
b Ouverture du filtre à
charbon actif
j Interrupteur marche/arrêt
c Panneau de commande
k Boutons de réglage de la
puissance
d Déflecteur escamotable
Choix de quatre vitesses de
ventilation
e Panneau frontal DFB
(vendu séparément)
f Filtre à graisse intérieur
g Éclairage de la surface de
cuisson
h Filtre à graisse extérieur
9
Description des fonctions
Le système de ventilation offre deux
modes d’utilisation :
Extraction d’air
Mode recirculation
L’air est attiré à l’intérieur et nettoyé par
les filtres à graisse pour ensuite être
renvoyé à l’extérieur.
L’air est aspiré dans les filtres à graisse
et un filtre à charbon actif. L’air filtré
est ensuite recirculé dans la cuisine par
une conduite se trouvant au-dessus de
la cheminée de la hotte.
La hotte est munie d’un clapet de retenue. Ce clapet se ferme automatiquement lorsque la hotte est arrêtée
afin qu’il n’y ait aucun échange d’air
entre celui de l’extérieur et celui de la
pièce. Lorsque la hotte est en marche,
la pression d’air exercée par le ventilateur ouvre automatiquement le clapet et
souffle l’air de la pièce et les odeurs de
cuisson à l’extérieur.
10
Avant d’utiliser la hotte en mode recirculation, assurez-vous que les filtres à charbon actif sont bien en
place. Consultez la section "Nettoyage et entretien".
Fonctionnement
Mise en marche du ventilateur
Force du ventilateur
^ Tirez sur le déflecteur pour l’avancer
d’environ 2 po (5 cm).
Le débit d’air maximum est de
625 pi3/min. Certains facteurs tels que
le diamètre réduit du tuyau
d’évacuation et des coudes peuvent influencer cette valeur.
La hotte se mettra en marche au
niveau "II".
Réglage de la vitesse de
ventilation
La hotte comporte quatre vitesses de
ventilation pour répondre aux différents
besoins de filtrage de l’air.
Pour la cuisson normale, une vitesse de
faible à moyenne est habituellement
suffisante.
Pour la friture ou la cuisson d’aliments
qui dégagent une odeur prononcée,
utilisez la vitesse la plus élevée.
Dans le cas des hottes fonctionnant en
mode recirculation, le débit d’air risque
de diminuer légèrement en raison du
filtre à charbon actif.
Niveau 1 = 40 % de la capacité
maximale
Niveau 2 = 60 % de la capacité
maximale
Niveau 3 = 80 % de la capacité
maximale
Niveau 4 = 100 % de la capacité
maximale
Arrêt du ventilateur
Vitesse minimale
Vitesse maximale
^ Utilisez les boutons de réglage de la
vitesse pour choisir la vitesse de ventilation requise.
Les voyants indiquent la vitesse
choisie.
^ Appuyez sur l’interrupteur
marche/arrêt pour arrêter le ventilateur.
ou
^ Repoussez le déflecteur.
Lorsque vous tirerez de nouveau sur le
déflecteur, la hotte se mettra en marche
au niveau "II".
11
Fonctionnement
Allumer la lampe
Éteindre la lampe
La lampe qui éclaire la surface de cuisson s’allume et s’éteint indépendamment du ventilateur.
^ Appuyez de nouveau sur
l’interrupteur de l’éclairage.
^ Tirez sur le déflecteur pour le sortir
d’environ 1,5 po (3 cm).
^ Appuyez sur l’interrupteur de
l’éclairage.
^ Lorsque la lampe est allumée, le
voyant situé à côté de l’interrupteur
s’allume.
12
ou
^ Repoussez le déflecteur.
Lorsque vous tirerez de nouveau sur le
déflecteur, la lampe s’allumera.
Nettoyage et entretien
Surfaces en acier inoxydable
Avant de nettoyer la hotte ou d’y effectuer des travaux d’entretien, coupez l’alimentation électrique en basculant le disjoncteur ou en débranchant l’appareil de la prise de
courant.
Assurez-vous que l’alimentation est
bien coupée lorsque des travaux de
réparation ou d’entretien sont effectués.
Extérieur
N’utilisez jamais de nettoyants abrasifs, de tampons à récurer, de la
laine d’acier ou de nettoyants corrosifs (nettoyant pour four), car ils
pourraient endommager la surface
de la hotte.
^ Vous pouvez nettoyer toutes les surfaces extérieures et les boutons de
commande avec de l’eau chaude savonneuse appliquée à l’aide d’une
éponge douce.
Pour nettoyer les surfaces en acier
inoxydable, vous pouvez utiliser un nettoyant non abrasif pour acier
inoxydable.
Vous pouvez également appliquer un
apprêt pour acier inoxydable afin de
garder l’appareil propre plus
longtemps.
Filtres à graisse
Les filtres à graisse en métal réutilisables retiennent les particules solides en
suspension dans l’air qui sont évacuées de la cuisine (comme la graisse,
la poussière, etc.).
La hotte comporte un filtre extérieur,
visible sous l’appareil. Un filtre intérieur est situé au-dessus de celui-ci
dans l’appareil.
Les filtres à graisse doivent être nettoyés toutes les trois à quatre semaines
ou chaque fois que le voyant des filtres
s’allume.
^ Essuyez-les avec un linge doux.
N’utilisez pas trop d’eau sur les boutons de commande, car elle pourrait
s’infiltrer dans les circuits électroniques et endommager l’appareil.
Nettoyez toujours les deux filtres.
Un filtre sale constitue un risque
d’incendie.
13
Nettoyage et entretien
Enlèvement des filtres
Filtre extérieur
^ Pour enlever le filtre extérieur, tirez légèrement sur le déflecteur.
^ Éteignez le ventilateur.
^ En tenant le filtre extérieur par le devant, inclinez-le vers le bas d’environ
1 po (3 cm), puis tirez-le vers vous
pour l’enlever.
Filtre intérieur
^ Tirez sur le déflecteur jusqu’au bout.
^ Nettoyage des filtres
– À la main : dans de l’eau tiède savonneuse à l’aide d’une brosse en
nylon.
– Au lave-vaisselle : placez les filtres
à la verticale dans le panier inférieur
tout en vous assurant qu’ils
n’entravent pas le mouvement du
bras gicleur.
^ DA 329-1 i
Le filtre à graisse extérieur se plie
pour aller au lave-vaisselle en faisant
pivoter les loquets, comme le montre
l’illustration.
Le filtre intérieur est maintenant visible.
Selon le détergent utilisé, nettoyer
les filtres au lave-vaisselle peut en
décolorer la surface de façon permanente. Leur performance n’en
sera toutefois pas altérée.
^ Après le nettoyage, placez les filtres
sur un linge afin de les laisser sécher
avant de les remettre en place.
^ En le tenant par la poignée, tirez-le
vers le bas pour l’enlever.
14
^ Au moment d’enlever les filtres pour
les nettoyer, nettoyez aussi tout dépôt
d’huile ou de graisse sur la surface
extérieure maintenant accessible
pour prévenir les incendies.
Nettoyage et entretien
Repositionnement des filtres
Filtre intérieur
^ Insérez le filtre dans l’appareil de façon à ce qu’il tienne bien en place à
l’arrière, puis poussez-le vers le haut
et assurez-vous qu’il s’enclenche du
côté droit comme du côté gauche.
^ Veillez à ce que les repères en plastique rouge soient à l’avant et qu’ils
pointent vers le haut.
Filtre extérieur
^ Insérez le filtre extérieur dans le déflecteur complètement tiré et maintenez-le en place.
^ Inclinez l’arrière du filtre vers le haut
et poussez-le doucement jusqu’à ce
qu’il s’enclenche.
^ DA 329-1 i :
Faites pivoter les loquets comme le
montre l’illustration. Dépliez le filtre à
graisse et mettez les loquets en position verrouillée.
15
Nettoyage et entretien
Insertion et remplacement du
filtre à charbon actif
^ Remplacez le filtre tous les six mois
ou dès qu’il n’absorbe plus les
odeurs de cuisson.
Vous pouvez commander des filtres à
charbon actif de rechange auprès du
Service technique Miele
États-Unis 1 800 999-1360
Canada
1 800 565-6435
Veuillez mentionner le numéro de la
pièce : 05 182 190.
Lorsque la hotte est en mode recirculation, il faut utiliser un filtre à charbon actif en plus des filtres à graisse. Celui-ci
est conçu pour absorber les odeurs de
cuisson. Le filtre à charbon actif
s’insère dans l’ouverture au-devant de
l’appareil.
16
Suivez les instructions fournies avec le
filtre à charbon actif.
Jetez le filtre à charbon actif avec les
ordures ménagères.
Nettoyage et entretien
Changement du tube
fluorescent
Si la lampe ne fonctionne pas, c’est
que le tube fluorescent a besoin d’être
remplacé ou que le démarreur est défectueux.
^ Enlevez le filtre extérieur en suivant
les étapes décrites dans la section
"Enlèvement des filtres".
^ Abaissez le couvercle pour l’enlever.
^ Remplacez le tube fluorescent ou le
démarreur.
^ Remettez le couvercle et fixez-le à
l’aide des vis de fixation.
^ Replacez le filtre extérieur.
^ Dévissez les vis de fixation des deux
côtés du couvercle de la lampe tout
en retenant le couvercle pour qu’il ne
tombe pas sur la surface de cuisson.
17
Service après-vente
Si vous ne pouvez pas réparer certaines pannes, communiquez avec :
– votre détaillant Miele
ou
– le Service technique Miele
Canada 1 800 565-6435
service@miele.ca
Lorsque vous communiquez avec le
Service technique, précisez le modèle
et le numéro de série de votre appareil.
Ces renseignements figurent sur la
plaque signalétique qui est visible une
fois que vous avez retiré le filtre à
graisse.
18
Instructions d’installation
20
Aidez à protéger l’environnement
Enlèvement des produits
d’emballage
Mise au rebut de votre ancien
appareil
La boîte de carton et les produits
d’emballage protègent l’appareil durant
le transport. Ces matériaux sont biodégradables et recyclables. Veuillez les
recycler.
Les vieux appareils peuvent contenir
des matériaux recyclables. Veuillez
communiquer avec le centre de
recyclage de votre localité pour savoir
comment les recycler.
Pour prévenir les risques de suffocation, débarrassez-vous des emballages, sacs et autres produits en plastique en toute sécurité et tenez-les hors
de la portée des enfants.
Avant de mettre au rebut votre
ancienne hotte, débranchez-la et
coupez le cordon d’alimentation
électrique pour prévenir les
accidents.
21
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
N’installez pas la hotte au-dessus
d’une surface de cuisson à combustible solide.
Lorsque vous installez la hotte,
assurez-vous de maintenir les distances de sécurité minimales (S)
entre le dessus de la surface de
cuisson Miele et le bas de la hotte.
- 18 po (45 cm) pour une plaque de
cuisson électrique
- 26 po (65 cm) pour une plaque de
cuisson au gaz
- 26 po (65 cm) pour une grille à découvert
Pour ce qui est des appareils de
cuisson d’une autre marque que
Miele, maintenez les distances sécuritaires recommandées par le fabricant de la surface de cuisson
dans son manuel d’utilisation.
Respectez le code du bâtiment en
vigueur.
S’il y a plus d’un appareil sous la
hotte et que les distances de sécurité minimales diffèrent, optez toujours
pour la plus grande.
Consultez la section "Instructions importantes sur la sécurité" pour plus
de précisions.
22
En cas de doute concernant
l’installation de l’appareil, communiquez avec le Service technique Miele.
Canada
1 800 565-6435
service@miele.ca
,Lors de l’installation, faites attention aux arêtes vives, car vous pourriez vous blesser.
Fiche technique et branchement électrique
Tous les travaux électriques doivent
être effectués par un technicien qualifié, conformément aux normes nationales et locales en matière de sécurité.
L’installation, les réparations et
autres travaux effectués par des
personnes non qualifiées peuvent
être dangereux et le fabricant ne
peut en être tenu responsable.
Assurez-vous que l’appareil est
HORS TENSION lors des travaux
d’installation ou de réparation.
Avant d’installer la hotte, assurez-vous
que les données techniques - tension,
charge et intensité du courant indiquées sur la plaque signalétique de
l’appareil (placée derrière le filtre à
graisse) correspondent bien à celles du
réseau électrique de la résidence.
Remarque
La hotte est munie d’un cordon
d’alimentation de 5 pi (1,5 m), doté
d’une fiche NEMA 5-15 se branchant à
une prise de courant de 120 V, 60 Hz,
15 A.
Charge maximale
- DA 326-1 i . . . . . . . . . . . . . . . . . 365 W
- DA 329-1 i . . . . . . . . . . . . . . . . . 365 W
Éclairage
- DA 326-1 i . . . . . . . . . . . . . . . 1 x 15 W
- DA 329-1 i . . . . . . . . . . . . . . . 1 x 16 W
Tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 V
Fréquence . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Hz
Intensité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 A
En cas de doute concernant le
branchement de cet appareil à votre
installation électrique, communiquez
avec un électricien agréé ou avec le
Service technique Miele.
Canada : 1 800 565-6435
MISE EN GARDE :
CET APPAREIL DOIT ÊTRE MIS À LA
TERRE
23
Dimensions de l’appareil
DA 326-1 i
DA 329-1 i *
1) L’ouverture du filtre à charbon actif
doit être accessible si la hotte est utilisée en mode recirculation.
Pour faciliter l’installation du conduit
d’évacuation sur le raccord
d’évacuation, la hauteur de l’armoire du
haut doit être d’au moins 18 1/8 po
(460 mm).
2) Pour que les présentes dimensions
soient valables, il vous faudra peut-être
enlever le panneau arrière de l’armoire.
(Voir la profondeur de l’armoire du
haut).
3) Pare-lumière DFB
(accessoire en option)
24
*Le modèle DA 329-1 i peut également
être installé dans une armoire de
23 5/8 po (60 cm) de hauteur. (Voir les
mesures de l’armoire du haut pour le
modèle DA 326-1 i). Si c’est le cas, le
bas de la hotte recouvrira le dessous
des armoires des deux côtés.
Dimensions de l’appareil
Table de conversion au système métrique
Millimètres
Pouces
3
1
/8
10
3
/8
15
9
19
3
30
3
1 /16
40
1 9/16
50
1 15/16
70
2 3/ 4
75
3
85
3 3/ 8
88
3 1/ 2
125
5
/16
/4
150
6
170
11
6
/16
175
6 7/ 8
190
7 1/ 2
245
9 5/ 8
255
10 1/16
258
10 3/16
270
10 5/8
273
10 3/4
275
10 13/16
285
11 1/4
345
13 9/16
420
16 9/16
460
18 1/8
470
18 1/2
562
22 1/8
568
22 3/8
595
23 7/16
600
23 5/8
895
35 1/4
900
35 7/16
25
Dimensions de l’appareil
Encastrement
La profondeur de l’installation dépend
du type de pare-lumière utilisé et des
dimensions de l’espace autour de
l’armoire.
Hotte munie d’un pare-lumière fabriqué sur mesure
Hotte munie d’un pare-lumière DFB
(accessoire en option)
Pour installer la hotte de manière à ce
que le pare-lumière s’aligne avec les
armoires adjacentes, il est nécessaire
d’avoir les dimensions suivantes. (Consultez la table de conversion au système métrique.)
Il est possible d’apposer un
pare-lumière fabriqué sur mesure assorti aux armoire adjacentes. Pour ce
faire, l’armoire doit avoir une profondeur
d’au moins 10 13/16 po (275 mm).
Bande d’espacement a
Vous pouvez utiliser la bande
d’espacement réglable a pour combler les espaces de 3/8 po à 2 3/4 po
(10 à 70 mm) entre l’arrière de
l’appareil et le fond de l’armoire ou le
mur.
– Une profondeur minimale de 10 3/4 po
(273 mm) avec un panneau de porte
d’une épaisseur de 5/8 po (16 mm).
– Une profondeur minimale de
10 5/8 po (270 mm) avec un panneau
de porte d’une épaisseur de 3/4 po
(19 mm).
26
Dimensions de l’appareil
Armoire sans panneau arrière
Si l’armoire ne comporte pas de
panneau arrière et qu’il n’y a pas
d’armoires adjacentes, vous devez
utiliser une entretoise pour assurer
une meilleure stabilité de l’unité.
Vous pouvez vous procurer une entretoise de la bonne largeur auprès
du Service technique.
27
Installation
Pièces incluses
28
Installation
a 2 colliers de serrage
pour fixer le conduit d’évacuation au
raccord.
b 1 collier de réduction
pour les conduits d’évacuation de
5 po (125 mm) de diamètre.
c 1 clapet de non-retour
à placer dans le raccord
d’évacuation.
d 2 rails
(1 droit, 1 gauche), pour soutenir la
hotte à l’intérieur de l’armoire.
e 2 blocs-espaceurs
(DA 329i-1 seulement)
avec (8) vis autotaraudeuses de
3,5 mm x 9,5 mm, pour installer la
hotte dans une armoire de 35 7/16 po
(90 cm) de largeur.
f 2 pièces intercalaires
pour dissimuler les espaces sur les
côtés de l’appareil lorsque celui-ci
est installé dans une armoire de
24 po (60 cm) de largeur.
8 vis
de 3,5 mm x 16 mm, pour fixer les rails
et les blocs-espaceurs
6 vis autotaraudeuses
de 3,5 mm x 9,5 mm, pour fixer le couvercle de la lampe et les pièces intercalaires
6 vis à tête moletée
pour fixer et ajuster la hotte
7 vis
de 3,0 mm x 15 mm, pour fixer le
pare-lumière
g Ouverture du filtre à charbon actif
h Poignée du déflecteur
pour le panneau frontal.
i 1 bande d’espacement
pour dissimuler l’espace entre
l’arrière de l’appareil et le mur.
1 bande adhésive à 3 sections
pour poser une pièce décorative sur la
poignée du déflecteur i
j 1 couvercle de lampe
avec supports gauche et droit k.
Tournevis
pour remettre en place la porte de
l’armoire une fois l’appareil installé
29
Installation
1. Clapet de non-retour
2. Collier de réduction
Extraction d’air
Extraction d’air
L’appareil est conçu pour être installé
sur un conduit d’évacuation de 6 po
(150 mm) de diamètre.
Si l’installation requiert un diamètre de
5 po (125 mm) :
^ Insérez le clapet de non-retour dans
le raccord d’évacuation de manière à
ce que les ailes s’ouvrent vers le
haut. (Il n’est pas nécessaire
d’installer un clapet de non-retour si
le conduit d’évacuation en a déjà un,
p. ex., évent mural).
Mode recirculation
Le clapet de non-retour n’est pas nécessaire en mode recirculation.
^ Placez le collier de réduction fourni
sur le raccord d’évacuation (consultez la section "Raccordement pour
l’extraction d’air").
Recirculation
^ Placez le collier de réduction sur le
raccord d’évacuation pour obtenir un
diamètre de 5 po (125 mm) comme
décrit précédemment.
30
Installation
3. Rails
La mesure "x" dépend du type de
pare-lumière utilisé.
Le pare-lumière DFB de Miele (accessoire en option) est parfaitement aligné
avec le panneau frontal de l’armoire.
^ Armoire de 60 cm de largeur :
Fixez les rails aux parois intérieures
de l’armoire à l’aide de quatre (4) vis
de 3,5 mm x 16 mm de chaque côté.
Si les parois ont une épaisseur de
5
/8 po (16 mm), installez les rails de
manière à ce que la marque de
"16 mm" soit sur le dessus.
Si les parois ont une épaisseur de
3
/4 po (19 mm), tournez le rail pour
utiliser le côté marqué "19 mm".
Comme les rails sont réglables, vous
pouvez régler la position de la hotte de
± 9/16 po (15 mm).
Hotte munie d’un pare-lumière assorti aux armoires (fabriqué sur mesure)
Remarque : Consultez la rubrique
"Instructions spéciales d’installation" à
la fin de la présente section pour savoir
comment installer l’appareil dans une
armoire de 27 9/16 po (70 cm) ou de
35 7/16 po (90 cm) de largeur.
31
Installation
4. Pose de la porte d’armoire
Avant d’installer l’appareil, posez la
porte d’armoire et alignez-la.
6. Réglage de la hauteur de
l’appareil
5. Mise en place de l’appareil
dans l’armoire
^ Vissez chacun des rails à l’aide de
trois vis à tête moletée. Ne serrez pas
celle du centre.
^ Réglez la hauteur de l’appareil avec
les vis avant et arrière.
^ Soulevez la hotte et poussez-la dans
l’armoire en vous assurant que les
supports de celle-ci reposent sur les
rails.
^ Alignez l’appareil avec le bas des
parois de l’armoire de manière à laisser un espace de 1/8 po (3 mm) de
chaque côté.
32
Installation
7. Installation du pare-lumière
Pare-lumière DFB (accessoire en
option)
Suivez les instructions d’installation
fournies avec le pare-lumière DFB.
Servez-vous des vis fournies avec le
pare-lumière.
Pare-lumière fabriqué sur mesure
^ Collez les trois sections de ruban adhésif à double face sur le pare-lumière
fabriqué sur mesure et fixez-le sur la
poignée du déflecteur, comme le
montre l’illustration ci-dessus.
^ Insérez la poignée du déflecteur
dans les ouvertures situées sur le
déflecteur.
^ Fixez-la bien avec deux vis (3,0 mm x
15 mm) au-dessous du déflecteur.
^ Démontez de nouveau la poignée du
déflecteur cette fois munie du
pare-lumière.
^ Fixez le pare-lumière au déflecteur à
l’aide de cinq vis de 3,0 mm x 15 mm,
deux de chaque côté et une au centre.
^ Reposez le pare-lumière sur
l’appareil.
33
Installation
8. Réglage de la profondeur de
l’appareil
10. Installation des pièces
intercalaires
^ Poussez sur la hotte pour la mettre
en position.
(Armoire de 23 5/8 po (60 cm) de
largeur)
9. Maintien de l’appareil
Les pièces intercalaires comblent les
espaces entre les côtés de l’appareil et
les parois de l’armoire.
^ Avant d’installer les pièces intercalaires, découpez à l’aide d’un stylet un
espace suffisant sur chacune des
pièces pour laisser passer les
charnières.
^ Serrez la vis au centre des deux rails.
^ Vissez les pièces intercalaires dans
la structure de l’appareil à l’aide de
quatre vis 3,5 mm x 9,5 mm.
34
Installation
11. Bande d’espacement à
l’arrière de l’appareil
^ Apposez la bande d’espacement sur
la face inférieure de l’appareil.
^ Mesurez l’espace "T" à couvrir entre
l’arrière de l’appareil et le mur.
^ Poussez les côtés vers le haut pour
les mettre en place.
^ Utilisez un stylet pour tailler la bande
d’espacement en fonction des dimensions de "T".
35
Installation
12. Couvercle de la lampe
Pour replacer le filtre extérieur :
^ Tirez légèrement sur le déflecteur.
^ Enlevez la pellicule protectrice autour
du cadre du filtre.
^ Inclinez légèrement le devant du filtre
extérieur vers le bas et tirez dessus
pour le sortir.
^ Veillez à ce que les repères en plastique rouge soient à l’avant et qu’ils
pointent vers le haut.
^ Insérez les deux supports sur les côtés du couvercle.
^ Insérez le filtre extérieur dans le déflecteur complètement tiré et
maintenez-le en place.
^ Poussez doucement le filtre vers le
haut et repoussez le déflecteur. Le
filtre s’engagera dans les supports.
^ Fixez le couvercle à l’aide de deux
vis autotaraudeuses de
3,5 mm x 9,5 mm.
36
^ Poussez le filtre jusqu’à ce qu’il
s’enclenche.
Installation
13 a. Extraction d’air
13 b. Mode recirculation
Si la hotte ne peut pas être installée en
vue de l’extraction d’air, celle-ci doit
être branchée en mode recirculation.
Les pièces suivantes, que vous pouvez
vous procurer auprès d’un détaillant
Miele ou du Service technique Miele,
sont nécessaires pour utiliser l’appareil
en mode recirculation :
^ Insérez le panneau fourni dans
l’ouverture du filtre à charbon actif.
^ Fixez le conduit d’évacuation au raccord d’évacuation de la hotte à l’aide
d’un collier de serrage.
^ Complétez l’installation. (Voir section
"Extraction d’air").
– Trousse de conversion au mode recirculation - diamètre de 5 po
(125 mm). Comprend une grille
d’échappement, un tuyau flexible et
un collier de serrage.
– Filtre à charbon actif
37
Installation
Raccordement en mode recirculation
^ Installez le filtre à charbon actif (voir
la section "Nettoyage et entretien").
^ La grille d’échappement b doit être
placée au-dessus de l’unité.
Si le devant de l’unité arrive à la hauteur du plafond, il faut alors faire le
découpage approprié dans le panneau frontal.
Au moment d’installer la grille
d’échappement, vérifiez que les lamelles de la grille pointent en direction du centre de la pièce et non vers
le plafond ou le mur.
^ Le raccord d’évacuation a et la grille
d’évacuation b doivent être reliés
par un tuyau flexible c coupé à la
hauteur appropriée.
38
14. Branchement électrique
Consultez les pages relatives au
"Branchement électrique" et aux
"Instructions importantes sur la sécurité" avant de raccorder l’appareil
à la source d’alimentation électrique.
^ Branchez le fil.
Installation
Instructions spéciales
d’installation
Armoire de 27 9/16 po (70 cm) de
largeur
Armoire de 35 7/16 po (90 cm) de
largeur
^ La mesure "x" est calculée de la
même manière que pour une armoire
de 23 5/8 po (60 cm) de largeur.
^ Vissez les blocs-espaceurs aux parois de l’armoire à l’aide des vis
4,0 mm x 16 mm, le bord des blocs
aligné avec celui de l’armoire.
^ Vissez les rails aux blocs-espaceurs,
selon l’épaisseur des parois de
l’armoire conformément à la marque
indiquée ("16 mm" ou "19 mm"), à
l’aide de trois vis autotaraudeuses de
3,5 mm x 9,5 mm de chaque côté.
^ Insérez les vis fournies de
3,5 mm x 9,5 mm dans les quatre
trous préperforés de la structure.
39
Extraction d’air
Danger de gaz toxique.
Les appareils de cuisson fonctionnant au gaz émettent du monoxyde
de carbone, qui peut être dangereux
ou fatal s’il est respiré. Les gaz
d’échappement aspirés par la
hotte doivent être évacués à
l’extérieur de l’immeuble uniquement.
Les conduits d’évacuation ne doivent pas aboutir dans le grenier, le
garage, le vide sanitaire, etc.
Veuillez lire et suivre les consignes
dans la section "Instructions importantes sur la sécurité" afin de réduire
les risques de blessures, et respecter le
code local du bâtiment lorsque vous
installez la hotte.
Conduits et raccords d’échappement
– Le conduit doit être le plus court et le
plus droit possible, et il faut réduire
au minimum le nombre de coudes.
– Pour que l’extraction d’air soit le plus
efficace possible, le diamètre du
conduit ne devrait pas être inférieur à
6 po (150 mm). Les conduits plats
nuisent aussi à l’efficacité de
l’extraction d’air.
– Les niveaux de bruit émis par la
hotte augmenteront si des conduits
plats ou ronds d’un diamètre inférieur
à 6 po (150 mm) sont utilisés.
40
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque d’incendie, utilisez des conduits en métal
seulement.
ATTENTION
Pour réduire le risque d’incendie et
pour évacuer l’air adéquatement,
assurez-vous que les conduits aboutissent à l’extérieur. - Ne pas évacuer
l’air entre les murs ou les plafonds,
dans le grenier, le vide sanitaire ou le
garage.
– Utilisez des tuyaux lisses ou flexibles
fabriqués de matériaux ininflammables conçus pour les conduits
d’échappement.
– Là où le conduit est horizontal,
celui-ci doit s’écarter de la hotte d’au
moins 1/8 po à tous les pieds (1 cm à
tous les mètres) afin d’éviter que des
gouttes de condensation tombent
dans l’appareil.
– Si les conduits d’échappement passent par un mur extérieur, vous pouvez utiliser l’évent mural télescopique
de Miele.
Extraction d’air
– Si les conduits traversent des pièces,
des plafonds, des garages, etc. où la
température varie, il peut être nécessaire de recourir à de l’isolant pour
réduire la condensation. Dans certains cas, un purgeur de condensat
peut aussi s’avérer nécessaire pour
recueillir et évacuer les condensats.
– Si vous installez un purgeur de
condensat, assurez-vous qu’il est en
position verticale et qu’il est situé,
dans la mesure du possible, directement au-dessus de la sortie d’air.
– Si les conduits d’échappement passent par un tuyau d’évent inactif, l’air
doit être expulsé parallèlement à la
direction de la circulation d’air dans
le tuyau.
Ne raccordez jamais la hotte à une
cheminée active, à un évent de sécheuse, à un tuyau d’évent ou à la
conduite de ventilation d’une pièce.
Demandez les conseils d’un professionnel avant de raccorder la hotte à
une cheminée ou à un tuyau d’évent
inactif.
41
42
43
Tous droits de modification réservés/ 2803
Papier fabriqué de cellulose blanchie sans chlore.
M.-Nr. 05 986 760 / 00

Manuels associés