Mattel Sing-Along Deluxe Musical Mobile Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
12 Des pages
Mattel Sing-Along Deluxe Musical Mobile Manuel utilisateur | Fixfr
BGT91
• Please keep this instruction sheet for future reference, as it contains important information.
• This product includes four AA batteries in a disposable box. Batteries included are for demonstration purposes only.
Before first time use, remove the AA batteries in the disposable box and throw them away.
• Requires four C (LR14) alkaline batteries (not included) for operation.
• Adult assembly is required. Tool required for assembly: Phillips screwdriver (not included).
• The mobile portion of this product may be used from birth until 5 months.
• The soother portion of this product may be used from birth until 24 months.
• A crib mobile is intended for visual stimulation and is not to be grasped by a child.
• Conserver ce mode d’emploi pour s’y référer en cas de besoin car il contient des informations importantes.
• Ce produit contient quatre piles AA dans une boîte jetable. Les piles incluses sont uniquement destinées à l’essai
du produit. Avant la première utilisation, retirer la boîte jetable avec les piles AA et les jeter.
• Fonctionne avec quatre piles alcalines C (LR14), non incluses.
• Assemblage par un adulte requis. Outil requis pour l’assemblage : un tournevis cruciforme (non fourni).
• La partie mobile du produit peut être utilisée de la naissance à 5 mois.
• La partie veilleuse du produit peut être utilisée de la naissance à 24 mois.
• Un mobile est conçu pour stimuler la vue de l’enfant. Il n’est pas conçu pour être attrapé par l’enfant.
fisher-price.ca
1
Consumer Information
Renseignements pour les consommateurs
Care
• Wipe this toy with a clean cloth dampened with a mild
soap and water solution. Do not immerse this toy. The
soft toys are surface washable.
CANADA
Mattel Canada Inc., 6155 Freemont Blvd., Mississauga,
Ontario L5R 3W2. 1-800-432-5437
Entretien
• Nettoyer le jouet avec un chiffon propre légèrement
imbibé d’eau savonneuse. Ne pas immerger. Les jouets
souples sont lavables en surface.
UNITED STATES
1-800-432-5437. Fisher-Price, Inc., 636 Girard Avenue,
East Aurora, NY 14052. Hearing-impaired consumers:
1-800-382-7470.
• Protect the environment by not disposing of this product
with household waste (2002/96/EC). Check your local
authority for recycling advice and facilities.
• Protéger l’environnement en ne jetant pas ce produit
avec les ordures ménagères (2002/96/EC). Consulter la
municipalité pour obtenir des conseils sur le recyclage et
connaître les centres de dépôt de la région.
©2014 Mattel. All Rights Reserved. Tous droits réservés.
PRINTED IN CHINA/IMPRIMÉ EN CHINE
2
BGT91pr-0820
Soother Battery Replacement
Remplacement des piles de la veilleuse
Before First Time Use: The soother includes four AA batteries in a disposable box for demonstration purposes only.
Remove the disposable box with AA batteries and install four C (LR14) alkaline batteries.
Avant la première utilisation : la veilleuse contient quatre piles AA dans une boîte jetable à des fins de démonstration
uniquement. Retirer la boîte jetable contenant les piles AA et installer quatre piles alcalines C (LR14).
1
• Locate the battery compartment on the back of the soother.
• Loosen the screws in the battery compartment door and remove the door.
• Open the tabs on the disposable box and lift to remove it.
• Repérer le compartiment des piles à l’arrière de la veilleuse.
• Desserrer les vis du compartiment des piles et enlever le couvercle.
• Déplier les languettes de la boîte jetable et soulever pour la retirer.
2
• Throw away the disposable box and the included AA batteries.
• Jeter la boîte jetable et les piles AA incluses.
3
Soother Battery Replacement
Remplacement des piles de la veilleuse
1,5V x 4
C (LR14)
3
• Insert four, new C (LR14) alkaline batteries in the battery compartment.
Hint: We recommend alkaline batteries for longer battery life.
• Replace the battery compartment door and tighten the screws.
• If the soother begins to operate erratically, you may need to reset the electronics. Slide the power/volume switch off and
then back on.
• When sounds and lights from this soother become faint or stop, it’s time for an adult to change the batteries.
• Insérer quatre piles alcalines C (LR14) neuves dans le compartiment des piles.
Remarque : Il est recommandé d’utiliser des piles alcalines car elles durent plus longtemps.
• Remettre le couvercle et serrer les vis.
• Si la veilleuse ne fonctionne pas correctement, il peut être nécessaire de réinitialiser le système électronique. Pour ce
faire, éteindre le produit puis le remettre en marche.
• Lorsque les sons et les lumières de la veilleuse faiblissent ou s’arrêtent, il est temps qu’un adulte change les piles.
Battery Safety Information
Mises en garde au sujet des piles
In exceptional circumstances, batteries may leak fluids that can cause a chemical burn injury or ruin your product.
To avoid battery leakage:
• Do not mix old and new batteries or batteries of different types: alkaline, standard (carbon-zinc) or rechargeable
(nickel-cadmium).
• Insert batteries as indicated inside the battery compartment.
• Remove batteries during long periods of non-use. Always remove exhausted batteries from the product. Dispose of
batteries safely. Do not dispose of this product in a fire. The batteries inside may explode or leak.
• Never short-circuit the battery terminals.
• Use only batteries of the same or equivalent type, as recommended.
• Do not charge non-rechargeable batteries.
• Remove rechargeable batteries from the product before charging.
• If removable, rechargeable batteries are used, they are only to be charged under adult supervision.
Lors de circonstances exceptionnelles, des substances liquides peuvent s’écouler des piles et provoquer des brûlures
chimiques ou endommager le produit. Pour éviter que les piles ne coulent :
• Ne pas mélanger des piles usées avec des piles neuves ou différents types de piles : alcalines, standard (carbone-zinc)
ou rechargeables (nickel-cadmium).
• Insérer les piles dans le sens indiqué à l’intérieur du compartiment.
• Enlever les piles lorsque le produit n’est pas utilisé pendant une longue période. Ne jamais laisser des piles usées dans
le produit. Jeter les piles usées dans un conteneur réservé à cet usage. Ne pas jeter ce produit au feu. Les piles incluses
pourraient exploser ou couler.
• Ne jamais court-circuiter les bornes des piles.
• Utiliser uniquement des piles de même type ou de type équivalent, comme conseillé.
• Ne pas recharger des piles non rechargeables.
• Les piles rechargeables doivent être retirées du produit avant de les charger.
• En cas d’utilisation de piles rechargeables, celles-ci ne doivent être chargées que sous la surveillance d’un adulte.
4
Assembly Assemblage
Note: All of the screws used to assemble this toy are attached to the product.
Follow these instructions carefully to fully secure the screws.
Tighten and loosen all screws with a Phillips screwdriver. Do not over-tighten the screws.
Remarque : Toutes les vis utilisées pour l’assemblage sont fixées au produit.
Suivre attentivement les instructions pour bien serrer les vis.
Serrer et desserrer toutes les vis à l’aide d’un tournevis cruciforme. Ne pas trop serrer.
Soother
Veilleuse
Crib Adaptor
Adaptateur pour berceau
1
• Fit the crib adaptor to the soother and tighten the screws.
• Fixer l’adaptateur pour berceau à la veilleuse et serrer les vis.
5
Assembly Assemblage
PRESS
APPUYER
SLIDE
GLISSER
C
A
B
Socket
Cavité
2
• Press the button on the soother next to the socket A and then slide the socket door open B .
• Fit the arm into the socket in the soother and tighten the screws C .
• Appuyer sur le bouton de la veilleuse près de la cavité A puis faire glisser le couvercle de la cavité pour l’ouvrir B .
• Insérer le bras dans la cavité de la veilleuse et serrer les vis C .
6
Crib Attachment
Fixation au berceau
WARNING
ATTENTION
Prevent Entanglement Injury
• Keep out of baby’s reach.
• Remove mobile portion of product from crib or playpen when baby begins to push
up on hands and knees.
• This product may not attach to all crib designs. Do not add additional strings or
straps to attach to crib or playpen.
• Use ONLY attached to a crib.
Prévenir tout risque d’étranglement
• Tenir hors de la portée de bébé.
• Retirer du berceau ou du parc la partie mobile du produit lorsque bébé commence
à se redresser sur les mains et sur les genoux.
• Ce produit peut ne pas se fixer à tous les modèles de berceaux. Ne pas ajouter de
ficelles ou de courroies supplémentaires pour attacher le produit à un berceau ou
à un parc.
• Utiliser UNIQUEMENT fixé à un berceau.
Note: This product comes with replacement warning labels which you can apply over the factory applied warning label if
English is not your primary language. Select the warning label with the appropriate language for you.
Remarque : Des étiquettes d’avertissement sont fournies avec le produit afin de pouvoir remplacer celle apposée en usine
si l’anglais n’est pas la langue de l’utilisateur. Sélectionner l’étiquette rédigée dans la langue de son choix.
7
Crib Attachment
Fixation au berceau
B
A
D
1
C
IMPORTANT! Always attach with all provided fasteners tightly to a crib or playpen according to the instructions. Do not
add additional strings or straps to attach to a crib. Check frequently.
• Position the toy inside the crib. Wrap the toy’s attachment strap around the crib top rail A .
• Slide the end of the attachment strap through the slot on the back of the toy B . Pull the end of the attachment strap up
and fasten the slot to the peg on the back of the toy C .
Note: This toy should be snug against the crib rail and spindles. Use the strap slot that provides the tightest fit.
• If you have excess strap, slide the free end of the attachment strap under the slot at the top of the attachment strap D .
IMPORTANT! Toujours fixer solidement le produit à un berceau ou à un parc avec toutes les attaches fournies, selon les
instructions. Ne pas ajouter de ficelles ou de courroies supplémentaires pour attacher le produit à un berceau ou à un
parc. Vérifier régulièrement.
• Placer le produit à l’intérieur du berceau. Faire passer la courroie de fixation par-dessus la barre supérieure du berceau A .
• Glisser l’extrémité de la courroie de fixation dans la fente au dos du produit B . Tirer l’extrémité de la courroie de fixation
vers le haut et positionner la fente sur la cheville située au dos du produit C .
Remarque : Le produit doit se trouver parfaitement accolé aux montants et à la barre du berceau. Utiliser la fente de la
courroie qui procure l’ajustement le plus serré.
• Si nécessaire, glisser l’extrémité libre de la courroie sous la fente en haut de la courroie D .
8
Crib Attachment
Fixation au berceau
2
• Tie the toy strings to a crib spindle.
Note: It is better the tie the strings in a knot than a bow, since a bow may be easily untied.
• Attacher les ficelles du produit à un barreau du berceau.
Remarque : Il est préférable de faire un noeud plutôt qu’une simple boucle car celle-ci pourrait se défaire facilement.
Bottom of Toy
Bas du produit
At Least 18 cm ((77 Inches)
Inches)
Au moins 18 cm (7 po)
po)
3
Mattress
Matelas
• If the distance between the toy and the mattress is less than 18 cm (7 inches), lower the crib mattress.
• Si la distance entre le produit et le matelas est inférieure à 18 cm (7 po), baisser le matelas.
9
Use
Utilisation
Mode Switch
Listen to music along with a moving light show. Light
show will fade off after about 15 minutes. Sound
volume will begin to decrease after 30 minutes and
then fade off completely after 60 minutes.
Listen to 20 minutes of music and watch a moving
light show.
Power/Volume Switch
ON with low volume
ON with high volume
OFF
Mode Switch
Sélecteur de mode
Sélecteur de mode
Spectacle lumineux accompagné de musique.
Le spectacle lumineux s’éteint après 15 minutes
environ. Le volume baissera progressivement
après 30 minutes et s’éteindra complètement après
60 minutes.
Spectacle lumineux ainsi que 20 minutes de musique.
Bouton marche/volume
MARCHE à volume faible
MARCHE à volume fort
ARRÊT
Power/Volume Switch
Bouton marche/volume
SIDE VIEW
VUE DE CÔTÉ
Activation Button
Press to start.
Press and hold to turn off.
Bouton d’activation
Appuyer pour activer.
Appuyer sans relâcher pour l’éteindre.
FRONT VIEW
VUE AVANT
10
Convert to Soother
Conversion en veilleuse
Remove the mobile and use as a soother.
Retirer le mobile et convertir le produit en veilleuse.
• Loosen both screws in the base of the arm. Lift and
remove the arm.
• Close the socket door on top of the soother.
Note: The socket door must be closed for moving light
show operation. If display is not moving, make sure the
door is completely closed.
• Store the mobile in a safe place for future use.
• Desserrer les deux vis situées à la base du bras. Soulever
et retirer le bras.
• Refermer le couvercle de la cavité sur le dessus de
la veilleuse.
Remarque : Le couvercle de la cavité doit être fermé pour
que le spectacle lumineux fonctionne. Si l’affichage ne
bouge pas, s’assurer que le couvercle est bien fermé.
• Ranger le mobile dans un endroit sûr pour une utilisation
ultérieure.
11
Consumer Information
Renseignements pour les consommateurs
FCC STATEMENT (UNITED STATES ONLY)
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of
the FCC rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential
installation. This equipment generates uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in
accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no
guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to
radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try
to correct the interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
NOTE: Changes or modifications not expressively approved by the manufacturer responsible for compliance could void
the user’s authority to operate the equipment.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device
may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that
may cause undesired operation.
ÉNONCÉ DE LA FCC (ÉTATS-UNIS SEULEMENT)
Cet équipement a été testé et jugé conforme aux limites de classe B pour un appareil numérique en vertu de l’article
15 de la réglementation de la FCC. Ces limites ont été instaurées pour fournir une protection raisonnable contre toute
interférence nuisible dans une installation résidentielle. Cet équipement génère, utilise et peut émettre de l’énergie
radiofréquence. S’il n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions, il peut provoquer des interférences sur
les communications radio. Cependant, il n’est pas garanti que des interférences ne se produiront pas dans certaines
installations. Si cet équipement cause des interférences à la réception radio ou télévisée (ce qui peut être vérifié en
éteignant l’appareil puis en le remettant sous tension), l’utilisateur peut tenter de les résoudre en suivant une ou plusieurs
des mesures ci-après :
• Réorienter ou déplacer l’antenne réceptrice.
• Augmenter l’espace entre l’appareil et le récepteur.
• Pour obtenir de l’aide, contacter le vendeur ou un technicien radio/télévision expérimenté.
REMARQUE : Tout changement ou modification de cet appareil n’ayant pas été expressément approuvé par les parties
responsables de sa conformité peut entraîner l’annulation du droit d’exploitation de l’équipement par l’utilisateur.
Cet appareil est conforme à l’article 15 de la réglementation de la FCC. L’utilisation de ce dispositif est autorisée seulement
aux deux conditions suivantes : (1) il ne doit pas produire de brouillage nuisible, et (2) l’utilisateur du dispositif doit
être prêt à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce brouillage est susceptible de compromettre le
fonctionnement du dispositif.
CAN ICES-3 (B)/NMB-3 (B)
Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause interference, and (2) this device must
accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device.
L’utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux conditions suivantes : (1) il ne doit pas produire de brouillage
et (2) l’utilisateur du dispositif doit être prêt à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce brouillage est
susceptible de compromettre le fonctionnement du dispositif.
12

Manuels associés