▼
Scroll to page 2
of
15
M A N U E L D E L’ U T I L I S AT E U R W W W. E M P I R E B AT T L E T E S T E D . C O M 1 E M P I R E P A I N T B A L L . C O M TABLE DES MATIERES 1. CONSIGNES D’UTILISATION SECURITAIRE DU MARQUEUR 1 2. INTRODUCTION ET SPECIFICATIONS 1 3. POUR COMMENCER 1 4. MISE A FEU DU MARQUEUR 3 5. REGLAGE DE LA VELOCITE 3 6. REGLAGES SUPPLEMNTAIRES 3 7. CHARGEMENT DU MARQUEUR 4 8. RETRAIT DE LA BOUTEILLE D”AIR 4 9. NETTOYAGE DU MARQUEUR 4 10. ENTREPOSAGE ET TRANSPORT 4 11. DEMONTAGE / REMONTAGE 4 12. DIAGRAMME ET LISTE DES PIECES 7 GARANTIE (sur la troisième page de couverture.) Pour consulter les manuels et la garantie disponibles dans les autres langues, se rendre sur : paintballsolutions.com © 2011 Empire Paintball. Le Logo Empire, et "Battle Tested” sont des marques de Empire Paintball. Tous droits réservés. Empire Battle Tested est une marque de KEE Action Sports, LLC. E M P I R E P A I N T B A L L . C O M 1. Consignes d’utilisation sécuritaire du marqueur 2. Introduction et spécifications • Ne jamais manipuler votre marqueur comme s’il était chargé. • Ne jamais regarder à l’intérieur du canon de votre marqueur de paintball. • Maintenez votre doigt loin de la détente jusqu’au moment de faire feu. • Ne jamais pointer votre marqueur sur une cible non souhaitée. • Maintenez le marqueur en “mode sécurité” jusqu’au moment de faire feu. • Bloquez votre canon avec un obturateur lorsque l’utilisation du marqueur n’est pas requise. • Toujours retirer les billes de peinture et la bouteille d’air avant de démonter votre marqueur. • Après avoir retiré la bouteille d’air, dirigez le marqueur vers une position sûre et décharge-le jusqu’à ce qu’il soit entièrement dégazé. • Entreposez le marqueur déchargé et dégazé dans un lieu sûr. • Lire les notes d’avertissements mentionnées dans la section consacrée à la manipulation et à l’entreposage de la bouteille de gaz. • Ne pas viser d’objets fragiles comme les fenêtres. • Toute personne à proximité du tireur doit porter des protections oculaire, faciale et auditive spécialement conçues pour se protéger des billes de peinture et fabriquées selon la norme ASTM F1776. • Toujours mesurer la vélocité de votre marqueur avant de commencer une partie de paintball et ne jamais tirer à des vitesses au dessus de 91,44 mètres (300 pieds par seconde). Spécifications ATTENTION: Ne jamais transporter votre marqueur sans sa boîte quand vous êtes hors des terrains de jeu. Le public non averti et les forces de l’ordre pourraient ne pas être en mesure de faire la différence entre un marqueur de paintball et une véritable arme à feu. Pour votre propre sécurité et la préservation de l’image de ce sport, il est recommandé de transporter votre marqueur dans une boîte appropriée ou celle dans laquelle le produit a été livré. Lire le manuel en entier avant de charger ou de joindre le propulseur, ou d’utiliser votre marqueur Empire BT-4. NOTE: Les lunettes de protection sont spécialement conçues pour le paintball. Elles doivent être portées par l’utilisateur ou toute personne située à proximité. ©Empire Paintball, Inc. 1 Nous vous félicitons d’avoir choisi le marqueur de paintball Empire BT-4. Les marqueurs Empire BT-4 conçus par Empire offrent une performance optimale pendant de nombreuses années. Empire, Inc est honoré que vous ayez fait de ce marqueur Empire BT-4 votre favori et espère que vous serez satisfait de ce produit de qualité supérieure. Calibre......................................................................................................................................................... .68 Action mécanique..............................................................................................................semi-automatique Poignée électronique............................................semi-automatique, mode de tir assisté et automatique Alimentation.......................................................CO2 ou air comprimé (dispositif externe haute pression) Matériau de la coquille.....................................................................................................................Aluminum Les marqueurs BT-4 sont livrés avec un canon amovible. Cette caractéristique permet à l’utilisateur de choisir le type de canon qui s’adapte le mieux aux conditions de jeu. 3. Pour commencer La sécurité du jeu et le maniement sécuritaire du marqueur sont les aspects les plus importants du paintball. Repétez chacune des étapes suivantes avec un marqueur chargé à vide avant de le remplir de billes et d’y appliquer une pression. Ne posez pas le réservoir d’air comprimé ou ne remplissez pas le marqueur de billes avant d’avoir la certitude de pouvoir le manier en toute sécurité. Ne maintenez pas le doigt posé sur la détente, ni sur le pontet, lorsque vous ne tirez pas. Eloignez toujours le canon du marqueur pour plus de sécurité de tout emplacement sensible. Désactivez l’interrupteur du marqueur jusqu’au moment de jouer. Fixez toujours un dispositif de blocage du canon.Portez toujours une protection oculaire approuvée par l’organisme American Society for Testing and Materials (ASTM) dans des lieux où l’on pourrait échanger des tirs de billes.Rappelez-vous que vous êtes mieux placé pour assurer la sécurité des personnes autour de vous et du marqueur. E M P I R E P A I N T B A L L . C O M Mode de sécurité Vous rencontrerez dans ce manuel le terme “MODE DE SÉCURITÉ”. L’alimentation doit être désactivée (Fig. 3.1) au niveau des poignées électroniques ou la sécurité doit être réglée sur la position de “SÉCURITÉ” (la marque rouge sur la sécurité n’est pas visible) Fig. 3.2. Assurez-vous que votre marqueur est positionné sur le “MODE DE SÉCURITÉ” lorsque les instructions le prescrivent Installation du canon Assurez-vous que le marqueur est dépressurisé, la trémie retirée et qu’aucune bille de peinture ne se trouve dans le port d’alimentation ou la culasse et que le marqueur est en mode de “Sécurité”. 1.Tout en pointant le marqueur dans une direction sûre, placez l’extrémité filetée du canon dans l’orifice frontal de la coquille du marqueur. (Fig. 3.3). 2.Faites pivoter le canon dans le sens horaire jusqu’à ce qu’il s’arrête (ne serrez pas trop fort). 3.Réglez les accessoires du canon en cas de nécessité. 4.Installez un dispositif de blocage du canon(obturateur). Il peut s’agir d’un bouchon de canon ou de toute autre pièce similaire qui empêche le déchargement accidentel d’une bille de peinture. Installation du coude d’alimentation et du chargeur du coude d’alimentation marqueur. 6.Serrez le chargeur après l’avoir remis en place au moyen du bras de fixation.Ne pas trop serrer chargeur. SAFETY OFF Remarque: il pourrait être nécessaire de régler la vis de serrage du coude d’alimentation afin que le chargeur soit proprement installé.Vissez la vis dans le sens horaire pour augmenter la force de serrage ou vissez dans le sens anti-horaire pour diminuer la force de serrage. Fig. 3.1 Consultez votre fournisseur de marqueur Empire BT-4 ou un ferronnier agréé et compétent pour des instructions relatives à la manipulation en toute sécurité des bouteilles à air comprimé avant d’en acheter ou de les connecter à votre marqueur Empire BT-4. SAFETY ON Fig. 3.2 Fig. 3.3 Fig. 3.4 Remarque : Le bouton de retenue actionné par ressort doit s’aligner dansl’espace situé sur le rail Picatinny. 1.Pour installer un chargeur, vérifiez le coude Slide-Away™ et le chargeur pour vous assurer qu’ils sont exempts de débris et d’obstructions 2. Positionnez le coude Slide-Away™ sur le récepteur de votre marqueur. 3.Desserrez le bras de fixation afin que le chargeur puisse glisser dans la partie supérieure du coude. 4. Poussez l’orifice du chargeur dans le coude jusqu’à ce qu’il parvienne à sa limite. 5.Alignez le chargeur de façon à ce que le couvercle soit dirigé vers l’arrière et le chargeur parallèle au 2 Avant de pressuriser votre marqueur 1.Veillez à ce que vous ou toute personne se trouvant dans le champ de tir porte une protection oculaire spécialement conçue pour le paintball. 2.Vérifiez une nouvelle fois que toutes les vis de calage soient bien serrées et qu’aucun élément n’est détaché avant d’installer votre réservoir. 3.Assurez-vous qu’un obturateur ou bouchon de canon ou tout autre dispositif de blocage soit bien en place. 4. Vérifiez qu’aucune bille de peinture ne se trouve dans le marqueur. 5. Réglez le marqueur sur la position “Mode de Sécurité”. Pressurisation de votre marqueur 1.Appuyez sur le bouton de retenue situé sur le côté du coude SlideAway™ et maintenez-le enfoncé. 2.Faites glisser le coude sur la partie frontale du rail Picatinny. (fig. 3.4) 3.Alignez le coude sur l’orifice d’alimentation situé sur le récepteur de droite. 4. Vérifiez que le coude est bien bloqué et aligné correctement.. Chargeur standard Installation de la bouteille d’air 1.While pointing the marker in a safe direction,Tout en pointant le marqueur dans une direction sûre, armez-le en tirant le bouton d’armement situé sur le côté gauche du dos de ce dernier jusqu’à ce qu’il s’enclenche et s’arrête. 2.Relâchez le bouton d’armement. Le marqueur est maintenant armé. 3.Localisez l’adaptateur de la bouteille d’air. L’adaptateur de la bouteille d’air du marqueur Empire est situé à la base de la poignée du pistolet. . 4.Positionnez le marqueur Empire BT de sorte que l’adaptateur de la bouteille d’air soit dirigé vers le haut, tout en maintenant la bouche du marqueur pointée dans une direction sûre. 5. Insérez l’extrémité filetée de la vanne de la bouteille d’air dans l’adaptateur. 6.Sans pousser la bouteille, faites-la pivoter dans le sens horaire, de façon à suivre le filet et à faire pénétrer le la bouteille dans le marqueur jusqu’à sa limite d’accès. Votre marqueur est maintenant chargé E M P I R E P A I N T B A L L . C O M Remarques : • Les dispositifs d’air comprimé, de nitrogène et les bouteilles de CO2 peuvent être extrêmement dangereux s’ils ne sont pas utilisés correctement ou s’ils sont manipulés de façon inappropriée. Utilisez uniquement des bouteilles conformes aux normes D.O.T. ou aux spécifications établies au niveau régional. • Ne démontez en aucun cas votre réservoir ou le régulateur de votre réservoir. Seul un technicien qualifié et formé doit réaliser ces opérations sur votre réservoir ou le régulateur de votre réservoir. •N’ajoutez en aucun cas du lubrifiant ou de la graisse dans l’adaptateur de remplissage du régulateur de votre réservoir.. Chargement des billes de peinture Les marqueurs Empire BT utilisent des billes de peinture hydrosolubles de calibre 0,68, que vous pourrez trouver facilement dans les magasins spécialisés en paintball, sur les terrains de joute et dans bon nombre de magasins de sport. Les billes de peinture passent du chargeur au coude d’alimentation pour se loger ensuite dans la culasse du marqueur. 1.Assurez-vous que le marqueur est réglé sur la position “Mode de Sécurité”. 2.Portez une protection oculaire spécialement conçue pour le paintball et veillez à ce que toutes les personnes se trouvant dans le champ de tir portent également ce type de protection. 3.Chargez des billes de peinture de qualité et de calibre 0,68 (veillez à ce qu’il y ait suffisamment d’espace libre dans le chargeur pour que les billes de peinture puissent se déplacer). 4. Mise à feu du marqueur SAFETY OFF SAFETY ON Avertissement : Pointez toujours votre marqueur dans une direction sûre ! Toute personne se trouvant dans le champ de tir doit toujours porter des protections pour le visage ou pour yeux spécifiquement conçues pour le paintball. Assurez-vous que le marqueur soit réglé sur la position “mode de sécurité”, avant de suivre les étapes détaillées ci-dessous. Standard Mechanical Frame • Positionnez le marqueur en mode de “Mise à feu“ (désactivez la sécurité). • Assurez-vous qu’il est parfaitement ajusté. • Chargez le marqueur en tirant sur le T-handle. • Disposez la bouteille d’air et pressurisez le marqueur. • Insérez les billes de peinture dans le chargeur. • Retirez l’obturateur, le tube du canon ou tout autre dispositif de blocage du canon. • Dirigez votre marqueur Empire BT dans une position sûre. • Réglez la sécurité sur la position de “Mise à feu”. • Visez la cible avec le marqueur. • Posez votre doigt sur la détente. • Pressez légèrement sur la détente pour ouvrir le feu. 3 5. Réglage de la vélocité Toujours vérifier la vélocité du marqueur avant de jouer au paintball. La limité de vélocité diffèrent selon les terrains de jeux. Ne pas tirer à des vitesses supérieures à 300 pieds par seconde. 1.Portez une protection oculaire spécialement conçue pour le paintball et assurez-vous que toute personne à proximité en Fig. 3.3 fasse tout autant. 2.Tout en pointant le marqueur dans une direction sûre, retirez l’obturateur du canon. 3.Pointez le marqueur Empire sur un chronographe qui permet de mesurer la vitesse des billes de peinture déchargées par le marqueur. 4.Positionnez le marqueur en mode de “Mise à feu“ (désactivez la sécurité). 5.Pressez sur la détente et vérifiez le relevé sur le chronographe. 6.Localisez la vis de réglage de la vitesse sur le côté gauche du marqueur. 7.En utilisant une clé Allen de 5/32 po, effectuez la rotation de la vis à l’intérieur ou dans le sens horaire pour diminuer la vitesse, et vers l’extérieur ou dans le sens anti-horaire, pour augmenter la vitesse des billes de peinture déchargées par le marqueur. (Fig. 3.5). NE PAS RETIRER LA VIS DE REGLAGE DE LA VELOCITE. 6. Réglages supplémentaires Réglage vertical de la poignée avant 1.Localisez la vis qui retient la poignée avant au reste du bâti (Fig. 3.6) 2.Dévissez la vis à l’aide d’une clé Allen de 5/32 po et retirez –la entièrement de la poignée avant. 3.Une fois la vis retirée, faites coulisser la poignée avant sur le rail Picatinny pour la positionner ou retirez tout simplement. 4.En modifiant la position du rail, assurez-vous que l’orifice de la vis Fig. 3.6 soit alignée avec l’espace du rail 5.Une fois la nouvelle position choisie, replacez la vis dans l’orifice de la poignée avant en vous assurant que l’écrou située à l’arrière de la poignée ne se perde. 6. Resserez la vis en utilisant une clé Allen de 5/32 po sans toutefois trop serrer. E M P I R E P A I N T B A L L . C O M 7. Déchargement du marqueur 1.Portez des lunettes de protection spécialement conçue pour le paintball et assurez-vous que toute personne à proximité du marqueur Empire BT en fasse autant. 2.Assurez-vous que le dispositif de blocage du canon a bien été installé et que le marqueur est réglé sur le mode de « sécurité ». 3.Desserrez la vis de fixation du chargeur à l’aide d’une clé Allen de 3/16 po. 4.Tout en maintenant la trémie des billes de peinture en place, retournez le marqueur de façon à ce que la trémie soit positionnée sous le marqueur Empire. 5. Retirez le chargeur et toutes les billes de peinture. 6.Tout en pointant le marqueur Empire BT Slice dans une direction sûre, retirez le dispositif de blocage du canon. 7.Continuez à pointer le marqueur Empire BT Slice dans une direction sûre et pressez à plusieurs reprises sur la détente pour vous assurer qu’il ne reste aucune bille dans la culasse ou dans le canon. 8.Réinstallez correctement le dispositif de blocage du canon et réglez le marqueur sur la position de « sécurité. 8. Retrait de la bouteille de gaz 1.Assurez-vous que le dispositif de blocage du canon a bien été installé et que votre marqueur Empire BT Slice est réglé sur le mode de “sécurité”. 2.Pointez votre marqueur Empire BT Slice dans une direction sûre et faites pivoter la bouteille de ¾ de tour dans le sens anti-horaire. De cette façon, la valve de la bouteille peut se fermer sans endommager le joint torique de la bouteille. 3.Tout en pointant le marqueur Empire dans une direction sûre, désactivez la sécurité (réglez sur “mise à feu”). 4.Continuez à pointer le marqueur Empire BT Slice dans une direction sûre et pressez sur la détente jusqu’à ce que le CO2 restant soit expulsé et le marqueur ne puisse plus se recharger. 5. Détachez le cylindre du marqueur Empire. 6. Le arqueur est maintenant prêt à être nettoyé ou rangé pour un prochain usage. 9. Nettoyag du marqueur Une fois que votre marqueur Empire BT-4 Slice déchargé et la bouteille de gaz est retirée, vous utilisez un chiffon humide pour essuyer la peinture, l’huile, la saleté et les débris. L'eau chaude est également recommandée pour rincer le marqueur. Une fois votre marqueur propre et sec, vous pouvez le lubrifer en utilisant une huile de marqueur de qualité supérieure et légère. (Remarque: Les produits à base de pétrole et les aérosols peuvent endommager 4 les joints toriques du marqueur. NE PAS UTILISER DES PRODUITS À BASE DE PÉTROLE OU EN AEROSOL SUR VOTRE MARQUEUR. Pour accéder à la vis arrière et au bras de liaison, vous devez démonter la moitié du récepteur gauche. (Voir la section démontage.) 10. Entreposage et transport Lorsque vous avez terminé d’utiliser votre marqueur Empire, il est important que vous le prépariez pour son rangement. Cela contribuera non seulement à augmenter sa durée de vie, mais aussi à assurer sa performance optimale pour une prochaine utilisation. •Le marqueur doit être exempt de toute peinture et du propulseur lorsqu'il n'est pas utilisé. •Assurez-vous que le marqueur Empire BT Slice est bien réglé sur le mode de “Sécurité” lorsqu’il n’est pas utilisé. • Assurez-vous que le dispositif de blocage du canon est bien en place. •Rangez le marqueur Empire BT Slice et la source de propulsion dans un endroit sec et frais. • Eloignez votre marqueur des enfants sans surveillance. •Votre marqueur Empire BT Slice doit être exempt de toute peinture et ne doit pas être raccordé à une source de propulsion durant son transport vers et depuis le terrain de jeu. •Respectez toutes les lois locales, provinciales et fédérales relatives au transport des marqueurs Paintball. Pour toute information concernant la réglementation en vigueur dans votre région, veuillez prendre contact avec l'autorité locale adéquate de votre région. •Toujours ranger, votre marqueur Empire BT Slice en un lieu sûr lorsque vous ne l’utilisez pas, de manière à prévenir tout accès de personnes non autorisées. ATTENTION: Ne jamais transporter votre marqueur Empire BT Slice sans sa boîte quand vous êtes hors des terrains de jeu. Le public non-averti et les forces de l’ordre pourraient ne pas être en mesure de faire la difference entre un marqueur de paintball et une véritable arme à feu. Pour votre propre sécurité et la préservation de l’image de ce sport, il est recommandé de transporter votre marqueur dans une boîte appropriée ou celle dans laquelle le produit a été livré. 11. Démontage / montage ATTENTION: Avant de tenter toute opération d’entretien, veuillez vérifier que toutes les billes de peinture et sources d'air comprimé ont bien été retirées du marqueur. Installez un dispositif de blocage sur la bouche du canon. Le marqueur doit être déchargé, dépressurisé et non chargé avant toute opération de maintenance ou de démontage. Veuillez suivre les instructions relatives au déchargement et au démontage de la source d’approvisionnement en air. E M P I R E P A I N T B A L L . C O M Démontage / montage (suite) Remarque: Il n’est pas nécessaire de desserrer les 3 vis sur la vue arrière Delta. Vérifiez voir si elle coulisse dans un premier temps. Conseils de démontage •Assurez-vous de disposer d’une espace propre sur lequel vous pourrez démonter avec votre marqueur. •Lorsque vous démontez la coquille pour la première fois, agissez avec beaucoup de soin de façon à éviter de perdre des pièces détachées. •Pour de plus amples informations, rendez-vous sur PaintballSolutions.com. Retrait du canon Faites pivoter le canon dans le sens anti-horaire pour le séparer du marqueur.Pour cette opération, il convient de garder votrr cannon propre. Fig. 3.7 1.Retirez la goupille à l’arrière de la poignée sur le bâti comme décrit précédemment 2.Localisez la seconde goupille à ressort sur la poignée (Fig. 4.1). 3. Poussez pour la retirer 4. Désolidarisez la piognée du receveur. Retrait du récepteur (Bâti) 1.Appuyez sur le bouton de rétention situé sur la plaque signalétique du coude Slide-Away™ et maintenez- le enfoncé (Fig. 3.7). 2.Faites glisser le coude vers l’avant du marqueur et retirez-le. 3.Effectuez l’opération inverse pour remettre le coude Slide-Away™ en place. Retrait de la poignée avant Fig. 3.8 Démontage du bâti 1.Localisez la goupille à l’arrière de la poignée sur le bâti (Fig. 3.9) 2.Poussez la goupille pour la retirer complètement de la coquille du marqueur 3.Tirez sur les coquilles supérieure et inférieure en tenant de leur partie externe, en évitant que le bouchon de canon ne fasse pas obstacle lors de la désolidarisation 4.Une fois que les coquilles sont démontées, vous pouvez accéder aux parties internes pour la maintenance et la réparation(Fig. 4.0). Retrait de la poignée Remarque: La poignée sera toujours fixée au récepteur par le tuyau en acier tressé. Il est recommandé de ne pas retirer le tuyau de la valve ou de l'adaptateur du réservoir. Retrait du coude Slide-Away™ 1.Localiser le boulon qui retient la poignée avant au reste du bâti (figure 3.8). 2.Dévissez le boulon en utilisant une clé Allen de 5/32 po et retirer-la complètement de la poignée avant. 3.Une fois que le boulon est libre, ka poignée avant peut coulisser sur le rail Picatinny. 4. Inversez le processus pour installer la poignée avant. Fig. 4.0 Pour avoir plein accès aux parties internes du récepteur il convient d’abord de retirer les pièces suivantes: 1.Retirez la goupille à l’arrière de la poignée sur le bâti comme décrit précédemment 2. Retirez la poignée comme décrit précédemment 3.Localisez la goupille de la partie frontale dubâti (Fig. 4.2) 4. Poussez pour la retirer du marqueur et du bâti 5.Soulevez la moitié de partie supérieure du bâti pour la désolidariser de la partie inférieure 6.Tous les composants sont maintenant accessibles pour l'entretien ou la réparation (Fig. 4.3) Fig. 4.1 Fig. 4.2 Remarque: Le ressort de la crosse pourrait subir une importante tension, ce qui pourrait le désolidariser du reste au moment de soulever la plaque du récepteur. Remarque: La vis de rétention située en dessous de la fente du levier de culasse est plus longue que le reste. Fig. 3.9 Fig. 4.3 5 E M P I R E P A I N T B A L L . C O M Retrait du boulon arrière, du guide des ressorts, du pare-choc et du ressort Fig. 4.4 1. Retirer la goupille à l'arrière de la poignée tel que décrit précédemment 2.Désolidariser la coquille supérieure de la partie inférieure, en vous assurant que le bouchon de canon reste en place et n’empêche pas la coquille supérieure de pivoter 3.Localisez la goupille qui retient le bouchon d’extrémité en place. (Fig. 4.4) 4.Poussez la goupille de la partie inférieure du bâti et évitez de Fig. 4.5 pousser l’extrémité moletée 5.Une fois le bouchon d'extrémité retiré, il peut être retiré du bâti, en faisant attention de ne pas perdre le guide de ressort et le ressort (Fig. 4.5). (Fig. 4.5). Retrait de l’adaptateur du canon, de la culasse avant et arrière et du bras de liaison Retrait de la détente de billes 1.Retirer la culasse avant et l’adaptateur du canon tel que décrit précédemment 2.Localisez la coquille de la détente de billes(Fig. 4.8) 3. Retirez la coquille et la détente du receveur 4.Une fois séparée du récepteur, la détente peut être retirée de sa coquille (Fig. 4.9) Montage Fig. 4.8 Pour remonter le marqueur, inversez les opérations de démontage, en procédant dans l’ordre suivant: adaptateur du canon, détente des billes et boulon avant. Il est recommandé de graisser les joints toriques et toutes les pieces coulissantes de votre marqueur lorsque vous le réassemblez. Toutes les pièces et joints toriques réinstallés dans le marqueur doivent être exempts de débris, d'entailles ou de rayures visibles susceptibles d'altérer la performance du marqueur. Toutes les vis réinstallées dans le marqueur doivent être serrées de façon à éviter toute possibilité de séparation. Fig. 4.9 1.Désolidarisez la partie supérieure et la partie inférieure comme décrit précédemment 2.Vous pourrez accéder à la culasse avant, à la culasse d'armement arrière et au bras de Fig. 4.6 liaison (Fig. 4.6) 3. Retirez le bras de liaison 4.Retirez l’adaptateur du canon de la partie inférieure du receveur. 5.Faites coulisser la culasse avant le long du tube d’alimentation 6.Faites coulisser la culasse arrière vers l’arrière et retirez-la (Fig. 4.7) Fig. 4.7 6 E M P I R E P A I N T B A L L . C O M Listes des pièces détachées des feednecks de l’Empire BT 4 2 3 5 1 1. 2. 3. 4. 5. Vis de serrage du coude d’alimentation............................................................................................ 17759 Levier de serrage du coude d'alimentation....................................................................................... 17760 Collier de serrage coude d'alimentation............................................................................................ 17761 Dispositif de blocage du coude d’alimentation................................................................................ 17762 Rondelle d'espacement du coude d’alimentation........................................................................... 17763 Clamping Feedneck coude d'alimentation (complet)................................................................................... 17757 CLAMPING FEEDNECK PART #17757 2 4 3 5 1 DELTA CLAMPING FEEDNECK K PART #20162 7 E M P I R E P A I N T B A L L . C O M Liste des pièces détachées de l’Empire BT-4 Slice Combat™ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 8 DESCRIPTION CANON JOINT TORIQUE DU CANON ADAPTATEUR DU CANON JOINT TORIQUE CULASSE AVANT CULASSE AVANT TUBE D’ALIMENTATION JOINT DE LA VALVE JOINT TORIQUE INTERNE DE LA VALVE DISPOSITIF DE BLOCAGE AVANT DE LA VALVE RESSORT DE LA VALVE PLUNGER CUP CUP SEAL VALVE STEM DISPOSITIF DE BLOCAGE ARRIERE DE LA VALVE ASSEMBLAGE DE LA VALVE VALVE ET JOINT TORIQUE DE LA CULASSE CULASSE ARRIERE BOLT PLUG GOUJON 3MM X 18MM 71928 GUIDE DU RESSORT AXE DE RESSORT JOINT TORIQUE AMORTISSEUR DE CHOC EMBOUT GOUJON DIA X 28.5MM LEVIER D’ARMEMENT RESSORT EXT .1875OD X 1.250OL VIS SHCS 4-40 X .375 RESSORT DU COUVERCLE VIS DE SERRAGE DE LA VALVE AXE DE RESSORT ECROU DU RECEVEUR DISPOSITIF DE VUE ARRIERE RH DISPOSITIF DE VUE ARRIERE LH CULASSE ALLONGEE DU LONG RECEVEUR PARTIE SUPERIEURE DE LA COQUILLE DU BATI LOGO BRAS DE LIAISON ADAPTATEUR DU CANON + COUDE D’ALIMENTATION CRAN D’ARRET COQUILLE DU CRAN VIS SHCS 10-32 X 1.250 POIGNEE AVANT ECROU DU RECEVEUR PARTIE SUPERIEURE DE LA COQUILLE DU BATI VIS DE REGLAGE DE LA VELOCITE AXE DU RESSORT AVANT ET ROTATIF AXE DU RESSORT CONDUITE D’AIR PLAQUE DE LA DETENTE RONDELLE DE LA DETENTE RESSORT DE RETOUR DETENTE AXE DE DETENTE RESSORT DE CULASSE DE LA DETENTE GOUJON DE LA PLAQUE DE LA DETENTE RESSORT DE BASCULE GACHETTE JOINT DE SURETE RESSORT DE LA GACHETTE SKU# 19390 19452 71903 19424 19409 19384 19442 19425 19393 19444 19394 19387 99126 19395 19392 19426 71902 71903 71928 19447 19448 19427 71921 71922 71918 71927 71926 71916 19416 71920 19415 19431 19432 19413 71914 71919 19410 71924 17757 19386 71917 71929 71907 19415 71915 19418 71904 71912 19435 19402 19404 19446 71909 19438 19451 19436 19408 19405 71910 19449 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 VIS THST PHL #4 X 0.3125 NOIR OX POIGNEE ASSEMBLAGE POIGNEE PLUG GRIP FRAME MECHANISME DE SUPPORT POIGNEE VIS PHST PHL M2.2 X 13MM VIS PHST PHL 2-32 X .188 PONTET VIS DE PONTET ECROU D’ADAPTATEUR ASA ADAPTATEUR ASA CULASSE ALONGEE ASA CULASSE COURTE ASA 74 RESSORT D’AXE DE LA POIGNEE AVANT 71932 71908 71901 71923 71911 71925 71913 71906 19443 19423 17044 9439 19440 71905 E M P I R E P A I N T B A L L . C O M G36 Diagram Labelled.pdf 1 6/4/14 10:34 AM Empire G36 Elite Slice Combat™ C Diagram # Part Description SKU M Y CM MY CY CMY 1 G36 barrel tube 71945 2 Shroud left 71969 3 Picatinny Side Rail 17709 4 Screw No.6-32*5/8"L 71963 5 Empire BT Folding Foregrip 52087 6 G36 Magazine clip 71947 17 G36 Stock Cushion 71952 7 G36 Clip screw 71946 18 Screw ST 3.2*20mm 71966 8 G36 Magazine Left 71948 19 Nut No.10-32 71959 9 Screw No.3*16mm 71962 20 G36 Top Rail Screw 71958 10 G36 Magazine right 71949 21 G36 Top Rail Clip 71957 11 Nut No.8-32 8.7 71960 23 G36 Top Rail 71956 Screw ST3.0*20mm 71964 K 12 G36 Stock Sleeve 71954 24 13 G36 Stock Spring 71955 25 Screw ST3.0*25mm 71965 14 G36 Stock Screw 71953 26 Shroud right 71969 15 G36 Stock Adaptor 71951 27 NutNo.6-32* 6.35mm 71961 16 G36 Stock 71950 28 ScrewNo.3*10mm 71967 9 E M P I R E P A I N T B A L L . C O M Empire G36 Elite Slice Combat™ Parts List Diagram # Part Description SKU Diagram # APEX HOUSING TUBE 11502 31a APEX PARTS 1 SKU Rail Locking Screw Long TM Marker 38445 RIP CLIP PARTS 21 Trigger Set Screw 8-32 X .250 Flat Point 20176 50 Drive Shaft 38428 22 Grip Screw THST PHL #4 X 0.3125 19430 51 Sprocket Gear 38830 23 Double Trigger Guard 71940 52 Motor w/ Harness 38423 2 APEX BODY INSERT TOP 11500 31b Rail Locking Screw Short BT4 Marker 38432 24 Grip 71908 53 Drive Belt 38820 3 APEX ADJUSTER 11505 32 Rail Locking Thumb Nut 38433 25 Circuit Board 19378 54 Bottom Cover 38416 4 APEX DEFLECTOR 11503 33 Picitinny Locking Rail 38395 26 Circuit Board Screw PHST PHL 2-32 X .188 20184 55 Rip Drive 2 Wheel 31023 5 O-RING BUNA-N 70 DUR -021 (.926 ID) 11506 34a TM-15 Adapter Plate 17852 27 Battery Harness 20168 56 Bottom Cover Screw 38425 28 Solenoid Support & Screw PHST PHL M2.2x13mm (2pc) 20188 57 Pulley Gear 38837 6 APEX BODY INSERT BOTTOM 11501 34b TM-7 Adapter plate 38449 7 APEX WIRE SPRING 11504 35 Ball Sleeve 38421 36 Locking Rail Nut 38396 E-GRIP PARTS 10 Part Description 8 Led Screen & On/Off Switch Sticker (2pcs) 20187 37 Anti Jam Assembly 38427 9 ASA Nut 19423 38 Anti Jam Spring 38800 10 Short Receiver Bolt 19414 39 Drive Cone Spring 38814 11 Electronic Sear Spring 20180 40 Drive Carrier 38430 12 Electronic Sear 20178 41 Battery Cover Washer 38436 13 Sear Housing 71942 42 Battery Cover Screw 38435 14 Sear Housing Dowel Pin .125 Dia X .500 72518 43 Battery Cover Assembly 38420 15 Electronic Sear Lock Pin 71941 44 Drive Shaft Screw 38822 16 Dowel Pin .125 Dia X 1.125 20177 45 TM Circuit Board 38448 17 Trigger Switch Pin - Dowel 2mm Dia X 1.125 20183 46 On/Off Button Pad 38442 38429 18 Grip Frame 71901 47 Spring Housing 19 Trigger Guard Grip Screw 19443 48 Battery Cover Nut 38426 20 Double Trigger Alu 20175 49 Rip-Clip RF Body 38397 29 Solenoid Assy 17046 58 Bearing 38803 30 Microswitch Assy 20182 59 Pulley Gear Pin 38828 Not Shown 200 Round Hopper 38604 60 E-Clip 38823 E M P I R E P A I N T B A L L . C O M Empire G36 Elite Slice Combat™ Part Diagram 11 E M P I R E P A I N T B A L L . C O M Garantie INFORMATIONS SUR LA GARANTIE LIMITEE (REÇU D'ACHAT ORIGINAL REQUIS) Empire BT Paintball garantit que ce produit est exempt de tout défaut de fabrication, dans les matériaux comme dans la fabrication, aussi longtemps qu'il est détenu par l'acheteur initial, sous réserve des modalités et conditions énoncées ci-dessous. Empire BT Paintball garantit que ce produit est exempt de tout défaut de fabrication, dans les matériaux comme dans la fabrication, aussi longtemps qu'il est détenu par l'acheteur initial, sous réserve des modalités et conditions énoncées ci-dessous. Empire BTPaintball s’engage à offrir des produits de très haute qualité et la meilleure assistance technique de l'industrie pour la plus grande satisfaction des joueurs. L’acheteur doit enregistrer le produit pour activer la garantie. Enregistrez votre produit : 1. En ligne sur www.paintballsolutions.com 2. Ou remplir la carte de garantie (si applicable) et l’expédier avec une copie du reçu d’achat à Paintball Solutions, 11723 Lime Kiln Rd., Neosho, MO 64850 CETTE GARANTIE NE COUVRE PAS Cette garantie ne couvre pas les problèmes résultant d'abus, la modification non autorisée ou l'altération de notre produit, les problèmes résultant de l'ajout des produits de rechange et des égratignures ou des imperfections mineures superficielles. En raison de la nature des produits de paintball, il est important que le produit soit entretenu par l'utilisateur comme indiqué dans le manuel pour rester en bon état de fonctionnement. Votre garantie à vie limitée sera annulée si vous ne parvenez pas à maintenir le produit tel que recommandé dans le manuel d'instruction du produit. En outre, certaines parties d'un produit peuvent s’user à cause une utilisation régulière et intensive. Le remplacement et la réparation de ces pièces est de la responsabilité de l'utilisateur tout au long de la vie du produit. Ces pièces ne sont pas couvertes par la garantie limitée. Parmi des exemples de ce type de pièce (liste non exhaustive), sont inclus les lentilles de lunettes de protection, sangles, joints toriques, joints d’étanchéité, ressorts, les unités de détente des billes, des piles, des tuyaux, des courroies d'entraînement, les engrenages et une partie du produit exposée à l’action des billes de peintures. Le test hydrostatique des bouteilles d'air ne sont pas couverts par cette garantie. 12 La garantie limitée ne couvre pas les dommages accessoires ou consécutifs. Cette garantie est la seule sous forme écrite du produit offert par KEE. Elle limite toute garantie implicite pendant la période au cours de laquelle le produit est détenu par l'acheteur initial. Certains états, provinces et nations ne permettent pas la limitation des garanties implicites ou des dommages accessoires ou consécutifs, les limitations ou exemptions susmentionnées peuvent ne pas s'appliquer à vous. Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques et vous pouvez également avoir d'autres droits qui varient d'un état à l'autre, d’une province à une province, une nation à une autre. Si vous rencontrez des problèmes avec votre produit et vous avez ajouté des pièces de rechange sur votre produit, prière de le tester avec des pièces d'origine avant de l'envoyer. Toujours décharger et retirer l’alimentation en air avant d’expédier les marqueurs. Ne pas expédier votre réservoir d'air s’il n'est pas complètement vide. Il est illégal et dangereux d’expédier un réservoir d'air comprimé. Retirez toutes les piles du produit avant l'envoi. Cette garantie limitée vous donne des droits légaux spécifiques et vous pouvez également bénéficier d'autres droits qui varient d'un état à un autre. Certains états ne permettent pas l'exclusion des dommages accessoires ou consécutifs. Pour les pièces, des services, des informations liés à la garantie ou des manuels aux Etats-Unis rendez-vous sur: Solutions Paintball: www.paintballsolutions.com E-Mail: tech@paintballsolutions.com Téléphone: 1-800-220-3222 11723 Lime Kiln Rd., Neosho, MO 64850 Consultez: www.paintballsolutions.com/patents © 2011-2012 KEE Action Sports, tous droits réservés. Cet produit de KEE Action Sports est protégé par un ou plusieurs brevets des États-Unis. Les marques déposées de KEE Action Sports, les modèles et les droits d'auteur sont protégés par un ou plusieurs brevets américains et le droit international. Pour plus d'informations sur KEE Action Sports, écrire à info@keeactionsports.com Empire Paintball - 570 Mantua Blvd, Sewell, NJ 08080 Au Canada, contactez: Paintball Solutions 98 Bessemer Ct. Unit 4 Londres, ON N6E 1K7 1-866-685-0030 E M P I R E P A I N T B A L L . C O M EMPIRE BATTLE TESTED PAINTBALL 11723 Lime Kiln Rd., Neosho, MO 64850 www.empirepaintball.com