Manuel du propriétaire | Flymo HT600 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
13 Des pages
Manuel du propriétaire | Flymo HT600 Manuel utilisateur | Fixfr
GB
IMPORTANT INFORMATION
Read before use and retain for future reference
D
WICHTIGE INFORMATION
Bitte vor dem Benutzen des Gerätes durchlesen
und gut aufbewahren
F
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS
A lire avant usage et à conserver pour référence
ultérieure
NL
BELANGRIJKE INFORMATIE
Leest u deze informatie voor het gebruik en
bewaar ze voor toekomstige raadpleging
N
VIKTIG INFORMASJON
Les bruksanvisningen nøye før bruk og
oppbevar den for senere bruk
SF
TÄRKEÄÄ TIETOA
Lue tämä ennen käyttöä ja säilytä myöhempää
tarvetta varten
S
VIKTIG INFORMATION
Läs anvisningarna före användningen och spara
dem för framtida behov
DK
VIGTIGE OPLYSNINGER
Du bør læse brugsanvisningen før brug og
gemme til senere henvisning
E
INFORMACIÓN IMPORTANTE
Léase antes de utilizar y consérvela como
referencia en el futuro
P
INFORMAÇÕES IMPORTANTES
Leia antes de utilizar e guarde para consulta
futura
I
INFORMAZIONI IMPORTANTI
Leggere prima dell’uso e conservare per
ulteriore consultazione
HU
PL
CZ
SK
SL
Jótállást vállalni csak rendeltetésszerűen
használatba vett gépekre tudunk. Kérjük,
hogy a gép használatba vétele elött
gondosan olvassa el a kezelési utasításokat.
Gwarancja traci ważność w przypadku
używania urządzenia do celów innych niż
wymienione w instrukcji obsługi. Prosimy o
uważne przeczytanie instrukcji oraz o
stosowanie się do zaleceń i wskazówek w
niej zawartych
Záruka se nebude vztahovat na závady
způsobené nesprávným používáním, nebo
jestliže bude výrobek použit pro jiné účely
než pro jaké byl vyroben, nebo také jinak než
je uvedeno v návodu k obsluze. Tento návod
si přečtěte, prosím, velmi pozorně a
uchovejte jej pro možné budoucí odkazy
Záruka na tento produkt nebude uznaná v
prípade porúch spôsobených nesprávnou
obsluhou alebo používaním výrobku na iný
účel alebo iným spôsobom, ako je uvedené.
Pred začatím práce si prosím dôkladne
prečítajte návod na obsluhu a tento si aj pre
prípad potreby uschovajte
Garancija ne velja ob nepravilni uporabi
proizvoda in/ali ob uporabi za drugi namen
kot je izdelan. Prosimo, da pred uporabo,
preverite pazljivo navodila za obratovanje in
jih shranite za kasnejšo rabo.
A
B
C
D
E
F
G
H
J
CH
K
L
M
N
P
GB
1.
2.
3.
4.
5.
6.
- CONTENTS
Switch levers
Instruction Manual
Handguard
Blade cover/Storage Holder
Warning Label
Product Rating Label
ES
1.
2.
3.
4.
5.
6.
- CONTENIDO
Interruptores
Manual de Instrucciones
DE
1.
2.
3.
4.
5.
6.
- INHALT
Ein/Aus-Schalter
Bedienungsanweisung
Schnittschutz
PT
1.
2.
3.
4.
- LEGENDA
Interruptores de alavanca
Manual de Instruções
FR
1.
2.
3.
4.
5.
6.
- TABLE DES MATIÈRES
Poignée à double commande
Manuel d’instructions
Ecran protecteur
NL
1.
2.
3.
4.
5.
6.
- INHOUD
Schakelhendels
Handleiding
Handbescherming
NO
1.
2.
3.
4.
5.
6.
- INNHOLD
Bryterhåndtak
Bruksanvisning
Beskyttelscsskjerm/hand-beskytter
Klingenschut
Warnetikett
Produkttypenschild
Fourreau protège-lames
Etiquette d’avertissement
Plaquette des Caractéristiques du Produit
Messchede/opberghoes
Waarschuwingsetiket
Product-informatielabel
Bladbeskytter
Advarselsetikett
Produktmerking
FI - SISÄLTÖ
1. Käynnistysvivut
2. Käyttöopas
3. Kädensuoja
4. Teränsuoja
5. Varoitusnimike
6. Ruohonleikkurin arvokilpi
SE
1.
2.
3.
4.
5.
6.
- INNEHÅLL
Strömbrytare
Bruksanvisning
DK
1.
2.
3.
4.
5.
6.
- INDHOLD
Håndgreb
Brugsvejledning
Handskydd
Bladskydd/förvaring-sfodral
Varningsetikett
Produktmärkning
Håndbeskyttelse
Klingeskede/-holder
Advarselsmœrkat
Produktets mærkeskilt
5.
6.
Defensa
Cubierta de la Cuchilla/portacuchillas
Etiqueta de Advertencia
Placa de Características del Producto
Resguardo para a mão
Cobertura/capa de armazenamento das
lâminas
Etiqueta de Aviso
Rótulo de Avaliação do Produto
IT - NOMENCLATURA
1. Leve di avviamento
2. Manuale di istruzioni
3. Schermo di protezione delle mani
4. Coprilama/portacesoie
5. Etichetta di pericolo
6. Etichetta dati del prodotto
HU
1.
2.
3.
4.
5.
6.
- TARTALOMJEGYZÉK
Kapcsolókarok
Kezelési útmutató
Kézvédő
Késtok/tárolótok
Figgelmeztető címke
Termékminősítő címke
PL - ZAWARTOSC KARTONU
1. Dźwigienki włączające
2 Instrukcja Obsługi
3. Osłona dłoni
4. Osłona ostrzy / uchwyt do przechowywania
5. Znaki bezpieczeństwa
6. Tabliczka znamionowa
CZ
1.
2.
3.
4.
5.
6.
- OBSAH KARTONU
Páky spínače
Návod k obsluze
SK
1.
2.
3.
4.
5.
6.
- OBSAH
Zapínacie páky
Príručka
SI
1.
2.
3.
4.
5.
6
Ochrana rukou
Kryt nože/držák ke skladování
Výstražný štĺtek
Typový štĺtek výrobku
Chránič ruky
Kryt čepele/uskladňovací držiak
Varovný štítok
Prístrojový štítok
- VSEBINA
Stikalne ročke
Priročnik
Ščitnik za roke
Pokrival rezila/shranjevalnik
Opozorilna Oznaka
Napisna Tablica
(GB)
CARTON CONTENTS
(DE)
KARTONINHALT
(FR)
CONTENU DU
CARTON
(SE)
FÖRPACKNINGENS
INNEHÅLL
(HU)
A DOBOZ TARTALMA
(PL)
ZAWARTOŚĆ
KARTONU
OBSAH KRABICE
(DK)
KARTONINDHOLD
(ES)
CONTENIDO DEL
CARTON
(CZ)
(SK)
OBSAH BALENIA
(SI)
VSEBINA ŠKATLE
(NL)
INHOUD
(NO)
KARTONGEN
INNEHOLDER
(PT)
LEGENDAS DOS
DESENHOS
(FI)
PAKETIN SISÄLTÖ
(IT)
CONTENUTO
2
1
5
3
4
6
Precautions a Prendre
Ce taille-haies peut être dangereux s’il est mal utilisé ! Ce taille-haies peut gravement
blesser l’utilisateur et autres personnes, les mises en garde et les instructions de
sécurité doivent être respectées pour assurer une sécurité et une efficacité
d’utilisation raisonnables de ce taille-haies. L’utilisateur est tenu de respecter les
mises en garde et les instructions figurant dans ce manuel et sur le taille-haies.
Explication des symboles figurant sur le HT42,
HT420, HT450, HT600
Avertissement
Lire attentivement le mode d’emploi
pour vous assurer de bien
comprendre toutes les commandes
et leur utilisation.
Arrêtez et debranchez le taille-haies
avant d’effectuer, le nettoyage ou si le
câble est enchevêtré (pris dans
quelque chose) ou endommagé. Il faut
vous assurer que le câble électrique est
toujours loin des lames du taille-haies.
Ne pas utiliser ou ne pas laisser le
taille-haies à l’extérieur lorsqu’il
pleut.
Il est recommandé de porter des
lunettes de protection.
Dans l’ensemble
1. Ne laissez jamais les enfants ou personnes
n’ayant pas pris connaissance des ces
instructions utiliser le taille-haies. Les lois
locales en vigueur peuvent imposer une limite
d’âge de l’utilisateur.
2. N’utilisez le taille-haies que de la manière et
pour les fonctions définies dans ces instructions.
3. N’utilisez pas le taille-haies lorsque vous êtes
fatigué, malade, sous l’effet de l’alcool, de
drogues ou de médicaments.
4. L’opérateur ou utilisateur est tenu responsable
des dangers ou accidents provoqués aux autres
personnes ou à leurs biens.
Conditions électriques
1. Il est recommandé d'utiliser un appareil à
courant résiduel (R.C.D.) avec un courant de
déclenchement de 30 mA maximum. Même
avec un R.C.D. installé, une sécurité de 100%
n'est pas garantie et il convient de toujours
observer les consignes de sécurité au travail.
Vérifiez le R.C.D. à chaque utilisation.
2. Avant l’utilisation taille-haies, vérifiez le câble
contre les dommages et le vieillissement,
remplacez le si nécessaire.
FRANÇAIS - 1
3. N’utilisez pas le taille-haies si les câbles
électriques sont endommagés ou usés.
4. Si le câble est coupé ou si l’isolation est
endommagée, débranchez immédiatement le
taille-haies. Il ne faut pas toucher les câbles
électriques avant de couper le courant. Il ne faut
pas réparer ou couper un câble endommagé, il
faut le remplacer avec un nouveau.
5. Votre câble de rallonge doit être déroulé, les
câbles enroulés peuvent surchauffer et réduire
l’efficacité de votre taille-haies.
6. Tenez le câble à l’écart de la zone de taillage.
7. Il ne faut pas tirer le câble autour d’un bord vif.
8. Coupez toujours le courant d’alimentation avant
de débrancher taille-haies, de déconnecter un
raccord de câble ou d’enlever une rallonge.
9. Arrêtez taille-haies, enlevez la prise de courant
et vérifiez le câble contre les dommages ou le
vieillissement avant de l’enrouler pour le ranger.
Il ne faut pas réparer un câble endommagé, il
faut le remplacer avec un nouveau.
10. Il faut rouler le câble soigneusement sans faire
des nœuds.
11. Ne jamais soulever la tondeuse par le câble.
12. Ne tirez jamais sur le câble pour le débrancher.
13. N’utilisez l’appareil qu’en courant alternatif comme
indiqué sur l’étiquette d’identification du produit.
14. Les appareils Electrolux sont antichoc,
conformément à la norme EN60335. Ne jamais
mettre à la terre aucune partie de l’appareil.
Câbles
N’utilisez que des câbles d’un diamètre d’1,00 mm2
et d’une longueur maximale de 30 mètres.
Valeur nominale maximale :
Câble d’une section d’1,00 mm2, 10 A, 250 V CA
1. Des câbles secteur et des rallonges sont
disponibles auprès de votre Centre de service
après-vente produits d’extérieur agréé Electrolux.
2. N’utilisez que des câbles secteur et des rallonges
spécifiquement conçus pour l’usage à l’extérieur.
Préparation
1. Portez toujours des vêtements appropriés, gants
et chaussures robustes. L’utilisation de lunettes
de sécurité est recommandée. Ne portez pas de
vêtements amples ou de bijoux susceptibles
d’être happés dans les parties mobiles.
2. Inspectez soigneusement la zone dans laquelle
le taille-haies doit être utilisé et enlevez fils et
objets quelconques.
3. Avant de mettre l’appareil en marche et après
tout choc, vérifier qu’il ne présente aucun signe
d’usure ou de dommage, et le réparer si
nécessaire.
Utilisation
1. N’utilisez le taille-haies qu’à la lumière du jour ou
sous un bon éclairage artificiel.
Precautions a Prendre
2. Dans la mesure du possible, évitez d’utiliser
votre taille-haies sur une haie humide.
3. Sachez comment arrêter le taille-haies
rapidement en cas d’urgence.
4. Ne tenez jamais le taille-haies par l’écran
protecteur.
5. N’utilisez jamais le taille-haies si les protections
sont endommagées ou ne sont pas en place.
6. Débranchez la prise du secteur avant de passer
le taille-haies à une autre personne.
7. Evitez d’utiliser le taille-haies lorsque des gens,
en particulier des enfants se trouvent à
proximité.
8. Lorsque vous utilisez le taille-haies, adoptez
toujours une position de travail stable et sûre.
9. Toujours tenir les mains et les pieds éloignés de
l’outil de coupe, et surtout en mettant le moteur
en marche.
10. Ne pas monter sur un escabeau en utilisant le
taille-haie.
11. Débranchez la prise du secteur :-
-
-
-
avant de laisser le taille-haies sans
surveillance pendant une durée
quelconque ;
avant d’éliminer un blocage ;
avant de vérifier, de nettoyer ou
d’effectuer des travaux sur l’appareil;
si vous heurtez un objet. N’utilisez pas
votre taille-haies avant de vous être
assuré qu’il est en parfait état de marche;
si le taille-haies commence à vibrer
anormalement, le vérifier immédiatement.
Des vibrations excessives peuvent être
cause d’accidents.
avant de le passer à une autre personne.
Entretien et magasinage
1. Vérifiez que tous les boulons, écrous et vis sont
bien serrés pour assurer la sécurité du
fonctionnement du taille-haie.
2. Pour assurer la sécurité, remplacez les pièces
usées ou endommagées.
3. Lors de tout réglage du taille-haies, prenez
garde de ne pas vous prendre les doigts entre
les lames en mouvement et les parties fixes de
la machine.
4. Après utilisation, le taille-haies doit être rangé en
utilisant le fourreau protège-lames fourni.
Instructions de Montage
Assemblage de la poignée de protection
1.
Insérez la poignée de protection dans la
fente, comme indiqué (figure A), en vous
assurant que celle-ci est bien fixée.
N'UTILISEZ PAS L'APPAREIL SANS FIXATION
PRÉALABLE DE LA POIGNÉE DE
PROTECTION
Démarrage et Arrêt
Avant de démarrer votre taille-haies
1. Formez une boucle dans le câble et poussez
la boucle dans le trou du porte-câble de la
manière illustrée à la Fig. B.
2. Pour l’immobiliser, placez la boucle autour
du crochet de la manière illustrée à la Fig.
C.
3. Branchez la prise femelle du câble de la
rallonge sur la prise mâle du câble de votre
taille-haies (Fig. D).
4. Branchez sur le secteur et mettez sous
tension.
5. Enlevez le fourreau protège-lames de la
manière illustrée à la Fig. E.
Pour démarrer votre taille-haies
1. Votre taille-haies est doté d’une poignée à
double commande.
2. La poignée à double commande doit être
tenue dans la position de travail (Fig. F) pour
démarrer l’appareil.
Pour arrêter votre taille-haies
•
Eloignez le taille-haies de la zone de taillage
avant de l’arrêter.
1. Pour l’arrêter, relâchez un côté de la poignée
à double commande. (Fig. G)
FRANÇAIS- 2
Comment utiliser votre taille-haies
Comment utiliser votre taille-haies
1. Inspectez la zone de taillage avant chaque
utilisation - enlevez les objets susceptibles d’être
projetés ou enchevêtrés dans les lames.
2. Tenez toujours le taille-haies devant vous.
Tenez la poignée fermement à deux mains et
adoptez une position sûre et stable.
3. Laissez les lames atteindre la vitesse maximum
avant de les introduire dans la zone de taillage.
4. Travaillez toujours dans le sens opposé des
gens et des objets solides tels que murs,
grosses pierres, arbres, véhicules.
5. Si les lames calent, arrêtez immédiatement le
taille-haies. Débranchez le taille-haies du
secteur et éliminez les débris enchevêtrés dans
les lames. Inspectez les lames et réparez-les ou
remplacez-les selon les besoins.
Taillage du haut de haie
Utilisez un large mouvement de balayage. Voir
la Fig. H. Une légère inclinaison des lames vers
le bas, dans le sens du mouvement, produit les
meilleurs résultats de taillage.
Taillage des côtés de haie
Pour tailler les côtés d’une haie, commencez en
bas et taillez vers le haut (Fig. J), en effilant la
haie vers l’intérieur en haut. Cette forme
exposera une partie plus importante de la haie
et produira une croissance plus uniforme.
Entretien de votre taille-haies
Nettoyage (K)
• PORTER DES GANTS
1. A l’aide d’une brosse souple, éliminez les débris
de toutes les admissions d’air et des lames.
2. Essuyez les surfaces de votre taille-haies avec
un chiffon sec.
• IMPORTANT
N’utilisez jamais d’eau pour nettoyer votre taille-haies.
Ne le nettoyez pas avec des produits chimiques, y
compris essence ou solvants, certains produits
peuvent détruire les pièces en plastique critiques.
Lubrification des lames
Pour un meilleur fonctionnement et une plus longue
durée de vie, lubrifiez les lames avant et après
utilisation. Appliquez de l’huile de manière à ce
qu’elle coule entre les deux lames. Voir l’image L
A la fin de la saison de taillage
1. Nettoyez soigneusement votre taille-haies.
2. Vérifiez que tous les écrous et boulons sont bien
serrés.
3. Effectuez un contrôle visuel du taille-haies pour
repérer les pièces usées ou endommagées,
contactez votre Service après-vente local pour
toute pièce à remplacer.
Rangement de votre taille-haies
• Le fourreau protège-lames de votre taille-haies
est doté de 2 fentes prévues pour pendre le
taille-haies au mur. (N)
• Veillez à poser le fourreau protège-lames avant
de ranger le taille-haies.
1. L’utilisation de 2 vis numéro 10 (40 mm de
longueur) et de chevilles de fixation murales
appropriées est recommandée.
2. Percez 2 trous horizontaux à 47 mm l’un de
l’autre.
3. Posez les chevilles murales.
4. Posez les vis en prévoyant une longueur
suffisante pour le positionnement sûr dans la
fente.
• Votre câble secteur peut être enroulé, après avoir
recouvert la lame de son étui protecteur. (Fig. N
& P))
• Rangez votre taille-haies dans un endroit sec à
l’abri de tout dégât.
Renseignements sur le Dépistage des Pannes
La Machine ne Fonctionne pas
1. Est-ce que le courant est mis en marche ?
2. Vérifiez les fusibles de la prise de courant,
remplacez les s’ils ont sautés.
3. Les fusibles continuent de sauter ?
Débranchez la machine et consultez votre
centre de service local approuvé par
Electrolux Outdoor Products.
Les lames s’arrêtent sous charge
1. Taillez plus lentement.
2. Et si les lames s’arrêtent toujours sous charge ?
Débranchez la machine et consultez votre
centre de service local approuvé par
Electrolux Outdoor Products.
FRANÇAIS - 3
Ne s’arrêtent pas lorsqu’un côté de la double
commande est relâché.
Débranchez immédiatement la machine et
consultez votre centre de service local
approuvé par Electrolux Outdoor Products.
Mauvaise qualité de taillage
1. S’assurer que le taille-haies est utilisé
correctement (voir Comment utiliser)
2. S’assurer que les lames sont exemptes de
débris.
3. Lames endommagées ?
Débranchez immédiatement la machine et
consultez votre centre de service local
approuvé par Electrolux Outdoor Products.
Vibration Excessive
Débranchez immédiatement la machine et
consultez votre centre de service local
approuvé par Electrolux Outdoor Products.
Recommandations de Service
•
•
Cet appareil n’est identifié que par une plaque de qualité de produit, argentée et noire.
Nous vous recommandons vivement de faire réviser votre machine au moins tous les douze
mois, plus souvent dans le cas d’un usage professionnel.
Garantie et Police de Garantie
Si une pièce s’avère défectueuse pour cause de
défaut de fabrication, au cours de la période de
garantie, Electrolux Produits d’extérieur se
chargera, sans frais pour le consommateur, de la
réparation ou du remplacement, via ses agents de
service après-vente agréés, dès lors que:
(a) Le défaut est directement signalé au réparateur
autorisé.
(b) La fourniture du justificatif d’achat
(c) Le défaut n’est pas causé par une mauvaise
utilisation, une négligence ou un mauvais
réglage effectué par l’utilisateur.
(d) La panne n’est pas causée par l’usure normale.
(e) La machine n’a pas été entretenue ou réparée,
démontée ou manipulée par toute personne
non autorisée par Electrolux Outdoor Products.
(f) La machine n’a pas été utilisée pour la location.
(g) La machine appartient au premier acheteur.
(h) La machine n’a pas été utilisée en dehors du
pays pour lequel elle est spécifiée.
(i) La machine n’a pas été commercialement
utilisée.
*
Cette garantie est additionnelle à, et dans
aucune circonstance elle diminue les droits
statutaires des clients.
Les défauts causés par les articles définis au
paragraphe suivant ne sont pas couverts. Il est par
conséquent très important de lire les instructions
définies au Manuel d’Utilisation et de comprendre
comment utiliser et entretenir votre machine.
Défauts non couverts par la garantie
·
Le remplacement des lames usées ou
endommagées.
·
Défauts causés par un défaut initial non
signalé.
·
Défauts causés par un choc soudain.
·
Défauts causés par une utilisation non
conforme aux instructions et recommandations
contenues dans ce Manuel d’Instructions.
·
Les machines utilisées pour la location ne sont
pas couvertes par cette garantie.
·
Les lames et le câble électriques sont
considérés comme parties soumises à l’usure,
leur durée d’utilisation dépend d’un entretien
régulier, et par voie de conséquence, ils ne font
normalement pas l’objet de réclamations dans
le cadre de la garantie.
·
ATTENTION !
Sous la garantie, Electrolux Outdoor Products
n’accepte pas dans l’ensemble ou en partie,
directement ou indirectement, la responsabilité
des défauts causés par le montage de pièces
de rechange ou de parties supplémentaires qui
ne sont pas fabriquées ou approuvées par
Electrolux Outdoor Products, ou si la machine a
été modifiée de quelque façon que ce soit.
Informations Concernant L’environnement
Les articles Electrolux Outdoor Products sont
fabriqués conformément à un Système de Gestion
de l’Environnement (ISO 14001) qui utilise, autant
que possible, des composants fabriqués dans le
respect de l’environnement, conformément aux
procédures de l’entreprise, et ayant le potentiel
d’être recyclés à la fin de leur vie utile.
•
•
•
L’emballage est recyclable et les composants
en plastique sont identifiés (dans la mesure du
possible) pour leur permettre d’être recyclés
selon leur catégorie.
Prendre l’environnement en considération lors
de la mise au rebut du produit à la fin de sa vie
utile.
Si nécessaire, consulter les services
municipaux pour toute information concernant
la mise au rebut.
FRANÇAIS - 4
EC DECLARATION OF CONFORMITY
I, the undersigned M. Bowden of Electrolux
Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park,
NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5
6UP. Certify that the Product:Category........ Hedgetrimmer
Make.............. Electrolux Outdoor
Products
Conforms to the specifications of
Directive 2000/14/EEC
I, the undersigned M. Bowden of Electrolux
Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park,
NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5
6UP Certify that a sample of the above
product has been tested using directive
81/1051/EEC as a guide. The maximum
A-weighted sound pressure level recorded
at operator position under free field semi
anechoic chamber conditions was :-
Identification of Series......
See Product Rating Label
Conformity Assesment Procedure....ANNEX VI
Notified Body.................. I.T.S., Cleeve Road, Leatherhead,
Surrey, KT22 7SB. England.
Other Directives:-.............98/37/EEC, 89/336/EEC, 73/23/EEC
& applicable standards:-.EN60555-2:1987, EN60555-3:1987,
EN55014:1993, EN55014:1995, EN774:1996, EN50144-1:1995,
EN50144-2-15:1997
I, the undersigned M. Bowden of
Electrolux Outdoor Products, Aycliffe
Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co.
Durham. DL5 6UP Certify that a
sample of the above product has been
tested using ISO 5349 as a guide. The
maximum weighted root mean square
value of vibration recorded at operator’s
hand position was:-
Type...........................................................................
Watts..........................................................................
Guaranteed sound power level...................................
Measured Sound Power Level....................................
Level............................................................................
Value...........................................................................
Weight.........................................................................
A
B
C
D
E
F
G
EC KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Ich, der Unterzeichner M. Bowden of
Electrolux Outdoor Products, Aycliffe
Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co.
Durham. DL5 6UP. Bescheinigung, dass
das Produkt:Kategorie.... Heckenschere
Fabrikat....... Electrolux Outdoor Products
die Spezifikationen der Direktive
2000/14/EG erfüllt
Ich, der Unterzeichner M. Bowden, Electrolux
Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park,
NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP,
bescheinige hiermit, daß eine Probe des obigen
Produkts getestet wurde und dabei Direktive
81/1051/EWG als Richtschnur verwendet wurde.
Der maximale A-gewichtete Schalldruckpegel,
der an der Bedienerposition unter FreifeldHalbschalltot-Kammerbedingungen gemessen
wurde, betrug:-
Identifizierung der reihe..................... Siehe Produkttypenschild
Konformitätsbestätigungsverfahren..ANNEX VI
Benachrichtigte Behörde...........I.T.S., Cleeve Road, Leatherhead,
Surrey, KT22 7SB. England.
Andere Direktiven-............................. 98/37/EEC, 89/336/EEC,
73/23/EEC
und Normen:-.....................................EN60555-2:1987, EN605553:1987, EN55014:1993, EN55014:1995, EN774:1996, EN501441:1995, EN50144-2-15:1997
Ich, der Unterzeichner M. Bowden, Electrolux
Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park,
NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP,
bescheinige hiermit, daß eine Probe des
obigen Produkts getestet wurde und dabei
ISO 5349 als Richtschnur verwendet wurde.
Der maximale gewichtete
Vibrationseffektivwert, der an der Handposition
des Bedieners gemessen wurde, betrug:-
Typ.............................................................................. A
Watts............................................................................ B
Garantierter Geräuschpegel........................................
Gemessener Geräuschpegel.......................................
Höhe ...........................................................................
Wert.............................................................................
Gewicht.......................................................................
C
D
E
F
G
EC DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Je soussigné M. Bowden of Electrolux
Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park,
NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5
6UP. Certifie que ce produit:Catégorie..... Taille-haie
Marque........ Electrolux Outdoor Products
est conforme aux spécifications de la
Directive 2000/14/EEC
Je soussigné M. Bowden, Electrolux Outdoor
Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON
AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP, GrandeBretagne, certifie qu’un échantillon du produit
ci-dessus a été essayé selon les indications de
la directive 81/1051/EEC. Le niveau maximum
pondéré de pression acoustique enregistré à la
position de l’opérateur en champ libre en
chambre demi-sourde était de:-
Identification de la serie............Voir la Plaquette D’identification
Procédure d'évaluation de la conformité........ANNEX VI
Organisme notifié......................I.T.S., Cleeve Road, Leatherhead,
Surrey, KT22 7SB. England.
Autres directives........................98/37/EEC, 89/336/EEC, 73/23/EEC
et aux normes............................EN60555-2:1987, EN60555-3:1987,
EN55014:1993, EN55014:1995, EN774:1996, EN50144-1:1995,
EN50144-2-15:1997
Je soussigné M. Bowden, Electrolux
Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park,
NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5
6UP, Grande-Bretagne, certifie qu’un
échantillon du produit ci-dessus a été
essayé selon les indications de la norme
ISO 5349. La moyenne quadratique
pondérée des vibrations enregistrées à la
position de la main de l’opérateur était de:-
Type............................................................................ A
Watts........................................................................... B
Niveau garanti de puissance sonore..........................
Niveau mesuré de puissance sonore.........................
Niveau........................................................................
Valeur.........................................................................
Poids..........................................................................
C
D
E
F
G
EC CONFORMITEITSVERKLARING
Ik, ondergetekende M. Bowden of
Electrolux Outdoor Products, Aycliffe
Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co.
Durham. DL5 6UP. Verklaren dat het
product:Categorie.... Heggenschaar
Merk............ Electrolux Outdoor Products
Voldoet aan de specificaties van directief
2000/14/EEC
Ik, ondergetekende M. Bowden, Electrolux
Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park,
NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP,
verklaar hierbij dat een proefexemplaar van het
bovengenoemde product is getest volgens
richtlijn 81/1051/EEC. Het maximale A-belaste
geluidsdrukniveau dat is geregistreerd bij de
positie van de bediener in een semi geluiddichte
ruimte bij vrije veld condities bedraagt:-
Identificatie van serie.................... Zie Productlabel
Procedure voor het beoordelen van conformiteit..........ANNEX VI
Op de hoogte gestelde instantie.I.T.S., Cleeve Road, Leatherhead,
Surrey, KT22 7SB. England.
Andere directieven.........................98/37/EEC, 89/336/EEC,
73/23/EEC
en aan de volgende normen.......EN60555-2:1987, EN60555-3:1987,
EN55014:1993, EN55014:1995, EN774:1996, EN50144-1:1995,
EN50144-2-15:1997
Ik, ondergetekende M. Bowden, Electrolux
Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park,
NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5
6UP, verklaar hierbij dat een proefexemplaar
van het bovengenoemde product is getest
volgens ISO 5349 als richtlijn. De maximale
belaste effectieve waarde van trilling,
geregistreerd bij de positie van de hand van
de bediener, bedraagt:-
Type............................................................................. A
Watts........................................................................... B
Gegarandeerd geluidsvermogen.................................
Gemeten geluidsvermogen.........................................
Niveau.........................................................................
Waarde........................................................................
Gewicht........................................................................
C
D
E
F
G
A
HT42
A
HT420
B
380 W
B
400 W
C
101 dB (A)
C
101 dB (A)
D
98 dB (A)
F
98 dB (A)
E
90 dB(A)
E
90 dB(A)
F
4.04 m/s
F
4.04 m/s2
G
3.2 kg
G
3.2 kg
A
HT450
A
HT600
B
450 W
B
500 W
2
C
105 dB (A)
C
101 dB (A)
D
97 dB (A)
D
98 dB (A)
E
91 dB(A)
E
95 dB(A)
F
4.6 m/s2
F
7.5 m/s2
G
3.2 kg
G
3.5 kg
Newton Aycliffe, 07/08/2003
M. Bowden,
Research & Development Director
BELGIQUE/BELGIË
Flymo Belgique/België
Tel: 02 363 0311, Fax: 02 363 0391
ČESKÁ REPUBLIKA
Electrolux, spol. s.r.o., oz Electrolux Outdoor Products,
Na Křečku 365, Praha 10 - Horní Měcholupy.
Tel: 02/7847 0164, Info-linka: 0800/110 220
Internet: www.partner-flymo.cz E-mail: info@husqvarna.cz
DANMARK
Electrolux Outdoor Products, Flymo/Partner A/S,
Lundtoftegaardsvej 93A, DK 2800 Kgs.Lyngby
Tel: 45 87 75 77, Fax: 45 93 33 08, www.flymo-partner.dk
DEUTSCHLAND
Flymo Deutschland
Tel: 097 21 7640, Fax:097 21 764202
ESTONIA
Electrolux Estonia Ltd (Electrolux Eesti AS)
Tel: (372) 6650010
FRANCE
Flymo France SNC
Tel 01 46 67 8141, Fax 01 43 34 2491
FINLAND SUOMI
Electrolux Outdoor Products Finland
Tel: 00 358 9 39611, Fax: 00 358 9 3961 2644
ITALIA
McCulloch Italiana s.r.l. - Via Como 72, 23868 Valmadrera
(LECCO) - ITALIA
Tel: 800 017829, Fax: 0341 581671
IRELAND
Flymo Ireland
Tel: 01 4565222, Fax: 01 4568551
MAGYARORSZÁG
Electrolux Lehel Kft
Tel: 00 36 1 251 41 47
NORGE
Flymo/Partner, div. av Electrolux Motor a.s.
Tel: 69 10 47 90
NEDERLAND
Flymo Nederland
Tel: 0172-468322, Fax: 0172-468219
ÖSTERREICH
Husqvarna-Ges.m.b.H. Nfg. KG, Industriezeile 36, 4010 LINZ,
Tel: 0732 770101-0, Fax: 0732 770101-40,
email: office@husqvarna.co.at Internet: www.husqvarna.at
POLSKA
Electrolux Poland Sp. z.o.o. Husqvarna, 01-612 Warszawa
Myslowicka 10/2
Tel:- (22) 8332949
SLOVENIJA
Husqvarna-Ges.m.b.H. Nfg. KG, Industriezeile 36, 4010 LINZ,
Tel: 0732 770101-0, Fax: 0732 770101-40,
email: office@husqvarna.co.at Internet: www.husqvarna.at
SLOVENSKA
Electrolux Slovakia s.r.o., Borova Sihot 211, 033 01 Lipt. Hradok
Tel: 044 522 14 19, Fax: 044 522 14 18, www.flymo-partner.sk
SCHWEIZ/SUISSE/SUIZZERA
Flymo Schweiz/Suisse/Suizzera
Tel 062 889 93 50 / 889 94 25, Fax 062 889 93 60 / 889 94 35
SVERIGE
Electrolux Outdoor Products, Sverige
Tel: 036 – 14 67 00, Fax: 036 – 14 60 70
UNITED KINGDOM
Electrolux Outdoor Products United Kingdom
Tel: 01325 300303, Fax: 01325 310339
Electrolux Outdoor Products
Aycliffe Industrial Park
NEWTON AYCLIFFE
Co.Durham DL5 6UP
ENGLAND
Telephone - (00) 44 1325 300303 Fax - (00) 44 1325 310339
UK Telephone - 01325 300303 Fax - 01325 310339
Our policy of continuous improvement means that the specification of products may be altered from time to time without prior notice.
Electrolux Outdoor Products manufacture products for a number of well known brands under various registered patents, designs and
trademarks in several countries.
© Electrolux Outdoor Products Ltd. Registered Office, Electrolux Works, Oakley Road, Luton LU4 9QQ
Registered number 974979 England
The Electrolux Group. The world’s No.1 choice.
The Electrolux Group is the world’s largest producer of powered appliances for kitchen, cleaning and outdoor use. More than 55 million
Electrolux Group products (such as refrigerators, cookers, washing machines, vacuum cleaners, chain saws and lawn mowers) are
sold each year to a value of approx. USD 14 billion in more than 150 countries around the world.
5119562-01

Manuels associés