Manuel du propriétaire | Cobra LI 6500-2 WXC Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
34 Des pages
Manuel du propriétaire | Cobra LI 6500-2 WXC Manuel utilisateur | Fixfr
Manuel d’utilisation
MODELE DE RADIO
BIDIRECTIONNELLE
LI 6500 WXC
Rien ne s’approche d’un Cobra®
Imprimé en Chine
Référence n° 480-340-P
Français
Version A
Français
Pour une vie plus facile et plus sûre
Introduction
Intro
Operation
Customer
Warranty
Il est pratique et facile de resterAssistance
en contact avec votre famille
et vos amis, grâce à votre radio microTALK®
Vous découvrirez parmi les nombreuses utilisations:
la possibilité de communiquer avec les autres pendant des randonnées, des
promenades à vélo et au travail; de retrouver votre famille et vos amis lors
de manifestations publiques achalandées; de rester en contact avec vos
compagnons
voyage dans un autre véhicule; de parler avec vos voisins;
Secondaryde
Icons
de fixer des points de rencontre pendant que vous faites des courses au
centre commercial.
Pince de ceinture
Fixez votre radio microTALK pendant que
vous marchez ou courez.
Grâce à la pince de ceinture, votre radio microTALK est
facile Notice
à transporter.
La pince de ceinture s’attache à votre ceinture, à votre
sac à main ou votre sac à dos. Il suffit de serrer la
pince entre les doigts et de la fixer où vous le désirez.
Assistance clientèle
Operation
Customer
Warranty
Pour l’assistance
au Canada ou aux Etats-Unis.
Assistance
Vous trouverez dans ce manuel d’utilisation tous les renseignements utiles
pour utiliser votre radio microTALK®. Si vous avez besoin d’assistance
supplémentaire après la lecture de ce manuel, Cobra Electronics met à votre
disposition les services d’assistance clientèle suivants:
Centre d’assistance automisé
En anglais seulement. Disponible 24 h/24, 7 j/7 au (773) 889-3087.
Opérateurs Assistance Clientèle
De 9 h 00 à 17 h 00 (heure Est) Du lundi au vendredi
(sauf vacances) (514) 683-1771, poste 2-264.
Questions
Les fax peuvent être envoyés au (514) 683-5307 (fax).
Assistance technique
Notice
En anglais et en français. www.cobra.ca (en-ligne: Foire aux Questions).
Anglais et espagnol. Infos produit@cobra.com (e-mail).
Pour toute assistance hors du Canada, des Etats-Unis ou en français,
contactez votre revendeur local
A1
© 2007 Cobra Electronics Corporation™
6500 West Cortland Street
Chicago, Illinois 60707 USA
www.cobra.com
Caractéristiques du produit
Introduction
Intro
Operation
Customer
Assistance
14
Warranty
15
16
2
1
17
Secondary Icons
13
3
12
Notice
4
5
11
10
6
9
7
8
1. Antenne
2. Haut-parleur extérieur/
Microphone/Prise de charge
3. Ecran à cristaux liquides rétro-éclairé
4. Bouton Mode
5. Bouton Canal + / 6. Bouton puissance Haut-Bas
7. Haut-parleur/Microphone
8. Bouton marche/arrêt
A2
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
Bouton Verrouillage/Entrée
Bouton Volume haut/bas
Bouton d’Eclairage/Portée maxi.
Bouton Talk (Parlez)
Bouton d’appel
Attache de la dragonne
Pince de ceinture
Logement des piles
Loquet de logement des piles
Caractéristiques du produit
Introduction
Fonctions
Intro
Operation
Customer
Warranty
Ecran à cristaux
liquides rétro-éclairé
Assistance
• 22 canaux
Sept partagés entre FRS/
GMRS, sept canaux FRS
seulement, huit canaux GMRS
seulement.
• Radio Tous Risques
Secondary Icons
NOAA à 10 canaux
2
3
4
5
6
7
1
8
• 121 codes de confidentialité
(38 codes CTCSS/83 codes
DCS)
9
• Fonctionnement en mode
‘mains-libres’ (VOX)
Main Icons
• Messagerie
silencieuse
VibrAlert®
• Mémoire 10 canaux
• Indicateur
d'intensité
Main Icons
de signal
• Balayage
Canal, code deIntro
confidentialité, mémoire
10
18
11
Notice
17
16
15
14 13
1. Icône indicateur intensité signal
9.
Customer
Warranty
2. Icône alerte d'appel
et VibrAlert
10.
Assistance
11.
3. Icône Verrouillage
• Sélection puissance
4. Icône tonalité des touches
12.
Haut•Moyeu•Bas
5. Icône DCS
13.
En GRMS
6. Icône Bip deCustomer
message
14.
Intro
Operation
Warranty
Assistance
bien reçu (Roger
Beep)
15.
• Ecran à cristaux liquides
16.
7. Icône VOX
rétroéclairé
Secondary Icons
17.
8. Icône radio de tous les
• Bouton de verrouillage
risques NOAA
18.
Operation
• Alerte d’appel
Dix tonalités à
Secondary Icons
sélectionner
• Haut-parleur/Microphone/Prise de charge
• Tonalité des touches
Sélection de marche/arrêt
• Suppresseur de bruit
de fond automatique
• Prolongateur de
portée maximum
• Pince de ceinture
A3
Icône mémoire
Icône CTCSS
Numéro emplacement mémoire
Numéros codes de confidentialité
Icône de réception/transmission
Icônes puissance Haut-Moyen-Bas
Indicateur de décharge de pile
Icône balayage
Icône économiseur de puissance
Numéros de canaux
La portée maximale peut varier; elle est basée sur une
communication sur une ligne de visée sans obstacles dans des
conditions idéales.
Notice
• Bip de message bien
reçu (Roger Beep)
Sélection de marche/arrêt
• Economiseur de piles/
puissance
12
Notice
Avis d’Industry Canada:
L’utilisation est soumise aux deux conditions suivantes:
1) cet appareil ne peut pas causer d’interférence, et
2) cet appareil doit accepter toutes les interférences, y compris des
interférences qui peuvent entraîner un fonctionnement indésirable
de l’appareil.
Le sigle “IC” devant le numéro de certification de l’équipement
signifie que les spécifications techniques d’Industry Canada sont
respectées. Il ne garantit pas que le produit certifié fonctionnera à
la satisfaction de l’utilisateur.
Informations importantes de licence FCC
La radio fonctionne sur des fréquences GMRS (Service Radio
Mobile Général) qui exigent une licence de la Commission Fédérale
des Communications (FCC) aux Etats-Unis. Voir page 27, des
informations sur la licence et autres informations relatives.
Introduction
Mode d’emploi
Intro
Operation
Assistance clientèle
Garantie
Customer
Warranty
microTALK
Assistance
Manipulation de votre radio
•
Votre radio microTALK vous offrira des années de fonctionnement sans
problèmes si elle est utilisée correctement. Manipulez la radio doucement.
Maintenez la radio à l’abri de la poussière. Ne mettez jamais la radio dans
l’eau ou dans un lieu humide. Evitez toute exposition à des températures
extrêmes.
Secondary Icons
Enlevez la pince de
ceinture
Tirer le loquet
Introduire bloc de
piles
Piles rechargeables et chargeur de
bureau
•
Pour installer ou remplacer les piles:
1. Retirez la pince de ceinture en libérant le cliquet
et en faisant glisser la pince vers le haut.
Notice
2. Tirez
le loquet de verrouillage vers le haut pour
retirer le couvercle du logement des piles.
3. Introduisez le bloc de piles au lithium-ion et
positionnez-le comme indiqué dans la radio.
4. Remonter le couvercle du logement des piles et la
pince de ceinture.
Durée de fonctionnement à pleine charge:
environ 12 heures
Main Icons
Intro
Secondary Icons
Les blocs de piles rechargeables doivent être
recyclés ou éliminés correctement, conformément à
toutes les lois en vigueur. Ils ne doivent pas être
jetés dans les ordures.
Certains états ou municipalités imposent le recyclage
et ont établi des programmes de collecte. Contactez
votre service local d’enlèvement des déchets pour
tout renseignement,
ouWarranty
renvoyez vos piles à Cobra
Operation
Customer
Assistance
pour le recyclage.
Enveloppez soigneusement les blocs de piles et
envoyez-les par la poste en port payé à :
Cobra Electronics Corporation, 6500 West Cortland
Street, Chicago, IL 60707 USA
Att.: Recyclage piles
Notice
Ne pas mettre les blocs de batteries dans le
feu et ne pas les exposer à une chaleur
élevée. Ils pourraient exploser.
1
Introduction
Intro
Insérez la(les) radio(s)
Utilisation de votre radio
Operation
Customer
Warranty
Pour charger la Assistance
radio MicroTALK dans un chargeur
de bureau:
1. Insérez la(les) radio(s) dans le chargeur de
bureau, comme illustré.
Secondary Icons
2. Branchez le connecteur rond de l'adaptateur 120
Volts dans la prise au dos du chargeur.
3. Branchez l'adaptateur 120 Volts dans la prise
électrique.
Si le témoin de charge n'est pas allumé, vérifiez la position de la radio.
Elle doit être en position verticale. Le témoin de charge reste allumé tant
Notice
que la radio se trouve dans
l'alvéole de charge.
La recharge complète du bloc de piles dure environ 15 heures. Le bloc
de piles ne sera pas endommagé s'il reste dans l'alvéole de charge plus
longtemps
Nota: pour charger une seule radio, il est possible de se passer du
Main Icons
chargeur
de bureau et de brancher le connecteur rond de l'adaptateur
mural directement dans la prise haut-parleur/micro/chargeur située au
sommet de la radio.
ons
Utilisez exclusivement les piles rechargeables et le chargeur fournis pour
recharger votre radio microTALK Cobra.
Cobra recommande
d'éteindre la
radio pendant
la charge.
Intro
Operation
Customer
Warranty
Assistance
Démarrage rapide
1. Maintenez enfoncé le bouton marche/arrêt pour
allumer votre radio.
Secondary Icons
2. Appuyez sur le bouton Canal + ou Canal - pour
Operation
Customer
sélectionner
un canal. Warranty
Intro
Assistance
Notice
dary Icons
2
Les deux radios doivent être syntonisées
sur le même canal/code de confidentialité
pour communiquer.
3. Maintenez enfoncé le bouton Talk pendant que
vous parlez dans le micro.
4. Lorsque vous avez fini de parler, relâchez le
bouton Talk et écoutez la réponse
Introduction
Mode d’emploi
Puissance Marche/Arrêt
Assistance clientèle
Garantie
Intro
Operation
Customer
Warranty
Allumage
de votreAssistance
radio microTALK
•
Appuyez sur le bouton Puissance et maintenez-le
enfoncé jusqu'à ce vous entendiez une série de
tonalités qui indiquent que la radio est allumée.
Votre radio microTALK est maintenant en mode
Standby (attente), prête à recevoir des
transmissions. La radio est toujours en mode
Standby, sauf lorsque l'on appuie sur les boutons
Parlez, Appel, Mode ou Puissance.
Secondary Icons
Pile déchargée
Pile déchargée
Lorsque la puissance des batteries est faible, l'icône
Notice
de décharge
de pile clignote. Les piles doivent être
remplacées.
•
Mode Economie de pile
Economiseur de pile automatique
MainTalk
Icons
Bouton
•
Votre radio microTALK est dotée d'un circuit unique
conçu pour prolonger la durée de vie des piles. S'il
n'y a aucune transmission pendant 10 secondes, la
radio passe automatiquement en mode Economiseur
de piles et l'icône Economiseur de puissance
clignote sur l'écran. Cela ne compromet pas la
capacité de la radio de recevoir des transmissions
entrantes.
Communication avec une autre
personne
A deux pouces (5 cm)
de la bouche
Intro
1. Maintenez enfoncé le bouton Talk.
Operation
Customer
Assistance
•
Warranty
2. En tenant le micro à environ deux pouces
(5 cm) de votre bouche, parlez d’une
voix normale.
3. Relâchez le bouton Talk lorsque vous avez
fini de parler et attendez la réponse.
Secondary Icons
Vous ne pouvez pas recevoir d’appel entrants
pendant que vous appuyez sur le bouton Talk.
Notice
Les deux radios doivent être syntonisées
sur le même canal/code de confidentialité
pour que la communication soit possible.
3
Intro
Intro
Operation
Customer
Assistance
Warranty
Utilisation de votre radio
Main Icons
Mode d’emploi
Operation
Boutons de canaux
Secondary Icons
Intro
Customer
Canaux
Assistance
Warranty
•
Lorsque la radio est allumée, sélectionnez l’un des
22 canaux en appuyant sur le bouton Canal + ou
Canal
Operation -.
Customer
Warranty
Assistance
Les deux radios doivent être syntonisées
sur le même canal pour communiquer.
Numéro de canal
Secondary Icons
Secondary Icons
Notice
Les
canaux de 1 à 7 sont partagés par FRS et
GMRS. Les canaux de 8 à 14 sont des canaux FRS
seulement. Les canaux de 15 à 22 sont des canaux
GMRS seulement.
Voir page 26 les attributions de fréquence
FRS/GMRS et les tableaux de compatibilité.
Notice
Ecoute
Main Icons
Notice
Ecoute d’une réponse
Relâchez le bouton Talk pour recevoir les
transmissions entrantes. Votre radio microTALK est
toujours en mode Standby quand les boutons
Talk ou Appel ne sont pas enfoncés.
Bouton d’appel
Intro
Customer
Bouton d’appel
Assistance
Operation
•
Warranty
Pour avertir une autre personne que vous
l'appelez:
– Appuyez et relâchez le bouton Appel.
Secondary Icons
L’autre personne entendra une tonalité d’appel de
deux secondes. Cette tonalité n’est utilisée que pour
établir des communications vocales.
Notice
4
Consultez la page 24 pour savoir comment
sélectionner l'une des 10 tonalités d'appel
disponibles.
•
Introduction
Intro
Mode d’emploi
Operation
Intro
Assistance
clientèle
Warranty
Customer
Assistance
Operation
Garantie
Customer
Warranty
puissance
de sortie
Assistance
Sélection de la
Haut•Moyen•Bas
Bouton Haut-Bas
Secondary Icons
Icône Haut
Si vous êtes à proximité d'un interlocuteur ou si les
conditions sont favorables, vous pouvez régler la
puissance de Haut à Moyen ou Bas pour prolonger
la durée de vie de la batterie.
•
Secondary Icons
Notice
Cette fonction s'applique aux canaux GMRS
de 1 à 7 et de 15 à 22 seulement. Les canaux
de 8 à 14 fonctionnent exclusivement sur la
puissance basse.
Icône Moyen
Pour passer de la puissance élevée à moyenne ou
Notice
faible:
– Appuyez et relâchez le bouton Haut•Bas.
Icône Bas
A puissance élevée et en utilisant les canaux de 1 à 7
et de 15 à 22, l'icône Hi sera affichée sur l'écran à
cristaux liquides.
A puissance moyenne et en utilisant les canaux de 1
à 7 et de 15 à 22, l'icône Med sera affichée sur
l'écran.
A faible puissance ou en utilisant les canaux de 8 à
14, l'icône Low sera affichée sur l'écran.
Eclairage/Portée maxi.
Pour éclairer l’écran
Appuyez et relâchez le bouton Eclairage/Portée
maxi. pour éclairer l’écran pendant 10 secondes.
•
5
Utilisation de votre radio
Mode d’emploi
Intro
Operation
Customer
Warranty
Silencieux
automatique/Portée
maximum
Assistance
Votre radio microTALK est équipée d'un Auto Squelch (silencieux
automatique) qui coupe automatiquement les transmissions faibles et les
bruits indésirables dus au terrain et aux conditions. Cette fonction réduit
légèrement la portée maximale à laquelle les signaux peuvent être
entendus.
•
Secondary Icons
Vous pouvez désactiver le silencieux pour permettre la réception de tous
les signaux et étendre la portée maximale de votre radio.
Eclairage/Portée maxi.
Pour éteindre temporairement le silencieux:
– Appuyez sur le bouton Eclairage/Portée maxi
pendant moins de cinq secondes.
Notice
Si vous entendez deux bips, vous avez activé le
prolongateur de portée maximale (voir ci-dessous).
Pour activer le prolongateur de portée maximum:
– Maintenez enfoncé le bouton Eclairage/Portée
maxi. pendant au moins cinq secondes jusqu’à ce
que vous entendiez deux bips qui indiquent que le
prolongateur de portée maximum est activé.
Pour désactiver le prolongateur de portée
maximum:
– Appuyez et relâchez le bouton Eclairage/Portée
maxi. ou changez les canaux.
Fonction verrouillage
•
La fonction Verrouillage permet de verrouiller les boutons Canal, Mode,
Haut•Bas et Puissance pour éviter leur activation accidentelle.
Bouton Verr./Entrée
Pour activer ou désactiver la fonction verrouillage:
– Appuyez sur le bouton Verr./Entrée et maintenezle enfoncé pendant deux secondes.
Mode Verrouillage
6
Un double bip sert à confirmer votre demande de
verrouillage activé ou désactivé. Lorsque vous être
en mode Verrouillage, l’icône Verrouillage s’affiche.
Introduction
Mode d’emploi
Assistance clientèle
Intro
Operation
Haut-parleur/Microphone/Prise
deCustomer
charge
Assistance
Garantie
Warranty
•
Votre radio microTALK peut être équipée d'un haut-parleur/micro extérieur,
qui libère vos mains pour d'autres tâches. Cette prise sert aussi comme
point de branchement du chargeur/adaptateur mural.
Pour fixer un haut-parleur/micro:
Haut-parleur/Microphone/Prise de charge
1. Ouvrez la languette haut-parleur/microcrophone/
Secondary Icons
charge située au sommet de votre radio microTALK.
2. Branchez la fiche dans le haut-parleur/
microphone/prise de charge.
Pour brancher un chargeur/adaptateur mural:
1. Ouvrez la languette haut-parleur/microcrophone/
charge située
Notice au sommet de votre radio microTALK.
2. Branchez la fiche du chargeur/adaptateur mural
dans le haut-parleur/microphone/prise de charge.
Intensité signal
Main Icons
Indicateur d'intensité de signal
•
Votre radio microTALK comporte un indicateur
d'intensité de signal qui indique l'intensité des
transmissions entrantes et sortantes. Les barres
ascendantes à côté de l'indicateur, indiquent l'intensité
du signal. Plus le nombre de barres visibles est élevé,
plus le signal est fort. Plus le nombre de barres
visibles est bas, plus le signal est faible.
Gamme microTALK®
•
La portée de la radio varie en fonction du terrain et des conditions.
Dans les espaces ouverts et plats, votre radio
Portée maximum
fonctionnera à la portée maximum.
Intro
Operation
Customer
Warranty
Les bâtiments
et les feuillages situés sur le
Assistance
passage du signal réduisent la portée de la radio.
Des feuillages épais et des terrains vallonnés
Portée réduite
réduisent encore la portée de la radio.
Sur les canaux FRS de 8 à 14, votre radio passe
Secondary Icons
automatiquement en faible puissance, ce qui limite la
portée à laquelle la radio peut communiquer.
Portée réduite
Notice
Rappelez-vous que vous pouvez obtenir
une portée maximale en utilisant un
prolongateur de portée maximale. Voir
page 6 pour de plus amples informations.
7
Mode d’emploi
Fonctions de mode
Intro
Operation
Customer
Warranty
Défilement
de la fonction
Assistance Mode
•
En faisant défiler les fonctions Mode, vous pouvez sélectionner ou
activer/désactiver les fonctions préférées de votre radio microTALK. En
faisant défiler les fonctions Mode, les fonctions de votre radio s'affichent
dans l'ordre suivant:
Régler codes de confidentialité CTCSS
Bouton Mode
Secondary Icons
Régler codes de confidentialité DCS
Réglage des canaux de radio Tous Risques NOAA
Réglage marche/arrêt VOX
Réglage de la sensibilité VOX
Régler emplacements mémoire
Régler balayage des canaux
Régler balayage des codes de confidentialité CTCSS
Notice
Régler balayage des codes de confidentialité DCS
Régler balayage des emplacements de mémoire
Régler VibrAlert et/ou alerte d'appel
Régler signal de tonalité d'alerte d'appel
Réglage marche/arrêt du bip de message bien reçu
Régler tonalités de frappe
Faites défiler les fonctions Mode à l'aide du bouton Mode. Chaque fois
que vous appuyez et relâchez le bouton Mode. vous passez à la fonction
Mode suivante. Appuyez sur le bouton Talk à n'importe quel moment
pour retourner au mode Standby.
ro
cons
ro
Codes de confidentialité
•
Operation
Customer
Warranty
Votre radio microTALK
comporte deux systèmes de réglage silencieux codés
Assistance
et sophistiqués, qui permettent de réduire les interférences en provenance
d'autres utilisateurs sur un canal quelconque. Le système CTCSS (réglage
silencieux codé à tonalité continue) comporte 38 codes de confidentialité et
le système DCS (silencieux à codage numérique) comporte 83 codes de
confidentialité, ce qui fait un total de 121 codes de confidentialité. Chaque
système
peutCustomer
être utilisé sur
tous les canaux, mais les deux systèmes ne
Operation
Warranty
peuvent pas Assistance
être utilisés sur le même canal en même temps.
Notice
cons
Pour garantir une bonne communication quand on utilise un code de
confidentialité, il faut que les radios de transmission et de réception
soient syntonisées sur le même canal, sur le même système de
codes de confidentialité (CTCSS ou DCS) et sur le même numéro de
code de confidentialité. Chaque canal mémorise le dernier système et
le dernier numéro de code de confidentialité qui ont été sélectionnés.
Le code de confidentialité 00 n'est pas un code de confidentialité
mais il permet d'entendre tous les signaux sur un canal réglé sur
00, sur les deux systèmes CTCSS et DCS.
Notice
8
Introduction
Assistance clientèle
Mode d’emploi
Intro
Operation
Intro
Customer
Réglage des codes de
Operation
Assistance
Garantie
Warranty
Customer
Warranty
confidentialité
CTCSS
Assistance
•
Pour sélectionner un code de confidentialté CTCSS:
Bouton Mode
1. Après avoir sélectionné un canal, appuyez sur le
bouton Mode jusqu'à ce que l'icône CTCSS
s'affiche et que les petits numéros clignotent sur
Secondary Icons
l'écran (de 01 à 38).
Secondary Icons
Code de
confidentialité CTCSS
Notice
Boutons de canaux
NOTA
Si DCS est activé sur le canal sélectionné,
l'icône CTCSS et "OFF" clignoteront sur
l'écran. Pour passer de DCS à CTCSS,
appuyez sur les boutons Canal + ou
Notice
Canal – pendant que "OFF" clignote sur
l'écran. L'écran affichera alors les petits
numéros clignotants et vous pourrez alors
passer à l'étape 2.
2. Utilisez les boutons Canal + ou Canal – pour
sélectionner le code de confidentialité CTCSS.
Maintenez le bouton Canal + ou Canal – enfoncé
pour l'avance rapide.
3. Lorsque le code de confidentialité CTCSS désiré
s'affiche, choisissez l'une des actions suivantes:
a. Appuyez sur le bouton Mode pour entrer le
nouveau réglage et passer aux autres
fonctions.
b. Appuyez sur le bouton Verr./Entrée pour entrer
le nouveau réglage et retourner au mode
Standby.
c. N’appuyez sur aucun bouton pendant 15
secondes pour accéder au nouveau réglage et
retourner au mode Standby.
9
Mode d’emploi
Intro
Fonctions de mode
Operation
Customer
Warranty
Intro
Operation
Customer AssistanceWarranty
Réglage
des codesAssistance
de confidentialité DCS
Bouton Mode
Secondary Icons
Secondary Icons
Code de
confidentialité DCS
1. Après avoir sélectionné un canal, appuyez sur le
bouton Mode jusqu'à ce que l'icône DCS s'affiche
et que les petits numéros clignotent sur l'écran
(de 01 à 83).
Notice
Boutons de canaux
Notice
•
Pour sélectionner un code de confidentialité DCS:
NOTE
Si CTCSS est activé sur le canal
sélectionné, l'icône DCS et "OFF"
clignoteront sur l'écran. Pour passer de
CTCSS à DCS, appuyez sur les boutons
Canal + ou Canal – pendant que "OFF"
clignote sur l'écran. L'écran affichera alors
les petits numéros clignotants et vous
pourrez alors passer à l'étape 2.
2. Utilisez les boutons Canal + ou Canal – pour
sélectionner le code de confidentialité DCS.
Maintenez le bouton Canal + ou Canal – enfoncé
pour l'avance rapide.
3. Lorsque le code de confidentialité DCS désiré
s'affiche, choisissez l'une des actions suivantes:
a. Appuyez sur le bouton Mode pour entrer le
nouveau réglage et passer aux autres
fonctions.
b. Appuyez sur le bouton Verr./Entrée pour entrer
le nouveau réglage et retourner au mode
Standby.
c. N'appuyez sur aucun bouton pendant 15
secondes pour entrer le nouveau réglage et
retourner au mode Standby.
10
Introduction
Mode d’emploi
Intro
Operation
Assistance clientèle
Canaux de Radio Tous Risques
Customer
NOAA*
Assistance
Garantie
Warranty
•
Vous pouvez utilisez votre radio microTalk pour écouter Canaux de
Radio Tous Risques NOAA transmettant dans votre région.
Pour écouter tous les canaux de radio tous risques:
Bouton Mode
1. Appuyez sur le bouton Mode jusqu'à ce que
l'icône WX (Radio Tous Risques), le canal Radio
Tous Risques actuellement sélectionné et
l'intensité de signal s'affichent.
Secondary Icons
Icône de radio tous
risques
2. Utilisez le bouton Canal + ou Canal - pour
changer les canaux de Radio Tous Risques.
3. L'icône WX (Radio Tous Risques) continue à être
Notice
affichée lorsque
Radio Tous Risques est allumée.
Choisissez l'une des actions suivantes:
Boutons de canaux
a. Appuyez sur le bouton Mode pour passer aux
autres fonctions.
b. Appuyez sur le bouton Verr./Entrée pour
quitter le mode des canaux Radio Tous
Risques et retourner au mode Standby.
*Administration Océanographique et Atmosphérique Nationale
11
Fonctions de mode
Mode d’emploi
Intro
Operation
Customer
Warranty
Transmission
activée
par la voix
(VOX)
Assistance
•
En mode VOX, votre radio microTALK peut être utilisée en mode ‘mains- libres’
et transmet automatiquement lorsque vous parlez. Vous pouvez régler le
niveau de sensibilité VOX pour adapter le volume à votre voix et éviter des
transmissions déclenchées par les bruits de fond.
Bouton
Secondary
Icons
Pour activer ou désactiver le mode VOX:
Mode
1. Appuyez sur le bouton Mode jusqu'à ce que
l'icône VOX clignote sur l'écran. Le réglage activé
ou désactivé actuel est affiché.
2. Appuyez sur le bouton Canal + ou Canal - pour
activer ou désactiver VOX.
IcôneMain
VOX
Icons
Notice
Bouton de canaux
Intro
Bouton Mode
Secondary Icons
3. Choisissez une (1) des possibilités suivantes:
a. Appuyez sur le bouton Mode pour accéder au
réglage Marche ou Arrêt sélectionné et passer
aux autres fonctions.
Customer
Warranty
b. Appuyez
sur le bouton
Verr./Entrée pour entrer
Assistance
le réglage activé ou désactivé sélectionné et
retourner au mode Standby.
Operation
Pour régler la sensibilité VOX:
1. Appuyez sur le bouton Mode jusqu'à ce que
l'icône VOX clignote et que le niveau de sensibilité
actuel s'affiche.
Niveau de sensibilité
VOX
Notice
Bouton de canaux
Le niveau de sensibilité actuel s'affiche avec
les lettres "LE" et un numéro de 01 à 05, 05
étant le plus haut niveau de sensibilité et 01
étant le plus faible niveau de sensibilité.
2. Appuyez sur le bouton Canal + ou Canal - pour
modifier le réglage.
3. Choisissez une (1) des possibilités suivantes:
a. Appuyez sur le bouton Mode pour entrer le
nouveau réglage et passer aux autres
fonctions.
b. Appuyez sur le bouton Verr./Entrée pour entrer
le nouveau réglage et retourner au mode
Attente.
12
Introduction
Assistance clientèle
Mode d’emploi
Main Icons
Intro
Operation
10 Emplacements de mémoire
Customer
Assistance
Garantie
Warranty
Votre radio microTALK possède 10 emplacements de mémoire pour
stocker les canaux utilisés le plus fréquemment et les associations de
canaux/codes de confidentialité. Ces emplacements de mémoire
peuvent être sélectionnés individuellement ou peuvent être balayés (voir
page 21 comment
balayer
de mémoire).
Intro
Operation les emplacements
Customer
Warranty
Secondary Icons
Bouton Mode
•
Assistance
Pour programmer un emplacement de mémoire:
1. Appuyez sur le bouton Mode jusqu'à ce que
l'icône Mémoire et emplacement de mémoire
clignotent sur l'écran.
Secondary Icons
Icône mémoire
Bouton de canaux
Bouton Verr./Entrée
2. Appuyez sur le bouton Canal + ou Canal - pour
sélectionner
l'emplacement de mémoire (de 0 à 9).
Notice
Si un emplacement a été déjà programmé,
le canal/code de confidentialité associé
s'affichera à l'écran.
Notice
3. Appuyez sur le bouton Verr./Entrée pour entrer
un nouvel emplacement de mémoire ou modifier
un emplacement de mémoire déjà programmé.
Les numéros des canaux clignotent sur l'écran.
4. Appuyez sur le bouton Canal + ou Canal - pour
sélectionner un canal (de 1 à 22).
5. Appuyez sur le bouton Verr./Entrée. L'icône
CTCSS et les numéros de code de confidentialité
clignotent sur l'écran.
13
Main Icons
Fonctions de mode
Mode d’emploi
Intro
Operation
Customer
Warranty
6. Choisissez
Assistance l'une des actions suivantes:
Intro
Operation
Secondary Icons
Secondary Icons
a. Appuyez sur le bouton Canal + ou Canal pour sélectionner
un code de confidentialité
Customer
Warranty
CTCSSAssistance
(de 01 à 38) pour le canal.
b. Appuyez sur le bouton Verr./Entrée pour
passer de CTCSS à DCS. L'icône DCS et les
numéros de codes de confidentialité clignotent
sur l'écran. Le bouton Canal + ou Canal - peut
alors être utilisé pour sélectionner un code de
confidentialité DCS (de 01 à 83) pour le canal.
Notice
Notice
Si "OFF" clignote à la place des numéros de
codes de confidentialité, cela signifie qu'un
code de confidentialité est déjà réglé dans
le système opposé (CTCSS ou DCS).
Appuyez sur le bouton Canal + ou Canal pour annuler le code opposé et sélectionner
un code de confidentialité depuis le
système actif pour le canal sélectionné.
7. Choisissez l'une des actions suivantes:
a. Appuyez sur le bouton Verr./Entrée pour entrer
le canal/code de confidentialité dans
l'emplacement de mémoire sélectionné. La
radio passe alors à l'emplacement de mémoire
suivant, qui clignote.
b. Appuyez sur le bouton Mode pour entrer le
canal/code de confidentialité dans
l'emplacement de mémoire sélectionné et
passer à d'autres fonctions sur le canal/code
de confidentialité affiché avant d'accéder aux
fonctions Mode.
c. Appuyez sur le bouton Talk pour entrer le
canal/code de confidentialité dans
l'emplacement de mémoire sélectionné et
quitter les fonctions Mode. En relâchant le
bouton Talk, la radio passe en mode Standby
sur le canal/code de confidentialité qui vient
d'être entré.
14
Introduction
Mode d’emploi
Intro
Bouton Mode
Intro
Operation
Main Icons
Assistance clientèle
Operation
Customer
Customer
Warranty
rappeler
un emplacement
Assistance
Assistance
Pour
enregistré:
Garantie
Warranty
de mémoire
1. Appuyez sur le bouton Mode jusqu'à ce l'icône
Mémoire et le numéro d'emplacement de
mémoire s'affichent sur l'écran.
Icône mémoire
Secondary Icons
2. Appuyez sur le bouton Canal + ou Canal - pour
sélectionner l'emplacement de mémoire (de 0 à 9).
Secondary Icons
Intro
Operation
Customer
Assistance
Warranty
Si un emplacement a été déjà programmé,
le canal/code de confidentialité associé
s'affichera à l'écran.
Boutons de canaux
Notice
Secondary Icons
3. Appuyez Notice
sur le bouton Talk pour retourner au
mode Standby sur l'emplacement de mémoire
sélectionné.
Notice
Un emplacement de mémoire peut être
programmé chaque fois qu'il est affiché.
Appuyez sur le bouton Verr./Entrée pour
commencer.
Pendant le rappel d'un emplacement de mémoire
enregistré, si vous n'appuyez sur aucun bouton
pendant 15 secondes, la radio retourne
automatiquement au mode Standby sur le
canal/code de confidentialité affiché avant d'accéder
aux fonctions Mode.
15
Fonctions de mode
Mode d’emploi
Intro
Intro
Operation
Operation
Customer
Warranty
PourAssistance
déprogrammer
un emplacement de mémoire:
Bouton Mode
Customer
Assistance
Warranty
1. Appuyez sur le bouton Mode jusqu'à ce que
l'icône Mémoire et le numéro d'emplacement de
mémoire s'affichent sur l'écran.
Secondary Icons
Icône mémoire
Secondary Icons
Boutons de canaux
Notice
Bouton Entré/Verr.
2. Appuyez sur le bouton Canal + ou Canal - pour
sélectionner l'emplacement de mémoire (de 0 à 9).
Si un emplacement a été déjà programmé,
le canal/code de confidentialité associé
s'affichera à l'écran.
Notice
3. Appuyez sur le bouton Verr./Entrée Les numéros
des canaux clignotent sur l'écran.
4. Appuyez sur le bouton Canal + ou Canal - pour
sélectionner le canal 0.
5. Choisissez l'une des actions suivantes:
Canal 0
a. Appuyez sur le bouton Verr./Entrée pour entrer
le canal/code de confidentialité dans
l'emplacement de mémoire sélectionné et
retourner au début des options
d'emplacements de mémoire.
b. Appuyez sur le bouton Mode pour entrer le
canal/code de confidentialité dans
l'emplacement de mémoire sélectionné et
passer à d'autres fonctions sur le canal/code
de confidentialité affiché avant d'avoir accédé
aux fonctions Mode.
Pendant la déprogrammation d'un emplacement de
mémoire, si vous n'appuyez sur aucun bouton
pendant 15 secondes, la radio retourne
automatiquement au mode Standby sur le
canal/code de confidentialité affiché avant d'accéder
aux fonctions Mode.
16
Main Icons
Introduction
Mode d’emploi
Intro
Balayage des canaux
Operation
Assistance clientèle
Customer
Assistance
Garantie
Warranty
•
Intro
Operation
Customer
Warranty
Assistance
Votre radio microTALK peut balayer
automatiquement les canaux.
Pour balayer les canaux:
Bouton Mode
1. Appuyez sur le bouton Mode/Verr. jusqu'à ce que
l'icône Balayage est les numéros de canaux
s'affichent sur l'écran.
Secondary Icons
Secondary Icons
2. Appuyez sur le bouton Canal + ou Canal - pour
Balayage des canaux
commencer à balayer les canaux.
La radio ignore les codes de confidentialité
spécifiques pendant le balayage des canaux.
Notice
Bouton de canal
Notice continue à être affichée lorsque le
L’icône Balayage
balayage est actif. Votre radio continuera à balayer
tous les canaux et s’arrêtera si une transmission
entrante est détectée. Votre radio restera sur ce
canal pendant 10 secondes.
Pendant le réglage du balayage des canaux, si vous
n’appuyez sur aucun bouton pendant 15 secondes
votre radio revient automatiquement au mode Standby
sur le canal ou le canal/code de confidentialité affiché
avant d’accéder aux fonctions de mode.
17
Mode d’emploi
Fonctions de mode
Intro
Customer
Warranty
Pendant
leOperation
balayage des
canaux (pendant
la réception d'une
Assistance
transmission entrante) vous pouvez choisir l'une des actions
suivantes:
a. Appuyez sur le bouton Talk et maintenez-le enfoncé pour
communiquer sur ce canal. Votre radio reste sur ce canal et
retourne au mode Standby.
Secondary Icons
b. Appuyez sur le bouton Canal + ou Canal - pour reprendre le
balayage des canaux.
Si vous appuyez sur le bouton Talk pendant le balayage, mais plus de 10
secondes après la réception d'une transmission, vous transmettrez sur le
canal sur lequel vous avez reçu la dernière transmission. Dans ce cas la
radio retournera
au mode Standby.
Notice
Si vous n'appuyez sur aucun bouton pendant 10 secondes après la
réception d'une transmission balayée, la radio reprendra
automatiquement le balayage des canaux.
Pendant le balayage des canaux (sans réception de transmission),
vous pouvez choisir parmi les possibilités suivantes:
a. Maintenez enfoncé le bouton Talk pour communiquer sur le canal
ou le canal/code de confidentialité qui était affiché avant d’accéder
aux fonctions de mode ou le canal sur lequel vous avez reçu la
dernière transmission pendant le balayage. Cela ramène la radio au
mode Standby.
b. Appuyez sur le bouton Mode pour procéder au balayage des codes de
confidentialité sur le canal qui était affiché avant d'accéder aux
fonctions Mode ou sur lequel vous avez reçu la dernière transmission
pendant le balayage des canaux. Pour davantage de détails, voir page
19.
c. Appuyez sur le bouton Verr./Entrée pour retourner au mode
Standby sur le canal/code de confidentialité qui était affiché avant
d'accéder aux fonctions Mode ou le canal sur lequel la dernière
transmission a été reçue pendant le balayage.
18
Introduction
Mode d’emploi
Intro
Balayage des code de
Operation
Assistance clientèle
Customer
confidentialité
Assistance
Garantie
Warranty
Votre radio microTALK peut balayer automatiquement les codes de
confidentialité (CTCSS de 01 à 38 ou DCS de 01 à 83) sur un canal. Un
seul ensemble de codes de confidentialité (CTCSS ou DCS) peut être
balayé à la fois.
Sélectionner un Secondary
canal Pour
Icons
•
balayer les codes de confidentialité:
1. En mode Standby, appuyez sur le bouton Canal +
ou Canal - pour choisir le canal sur lequel vous
souhaitez balayer les codes de confidentialité.
Bouton Mode
2. Appuyez sur le bouton Mode jusqu'à ce que
l'icône CTCSS ou DCS s'affiche sur l'écran et que
l'icône Balayage
et les numéros de codes de
Notice
confidentialité clignotent sur l'écran.
Balayage des codes
de confidentialité
3. Appuyez sur le bouton Canal + ou Canal - pour
commencer à balayer les codes de confidentialité
sur le canal que vous avez sélectionné.
Boutons de canaux
L’icône Balayage continue à être affichée lorsque le
balayage des codes de confidentialité est actif. Votre
radio continuera à balayer les codes de confidentialité
et s’arrêtera lorsqu’elle détectera une transmission
entrante. Votre radio restera sur ce canal/code de
confidentialité pendant 10 secondes.
Pendant le réglage du balayage des codes de
confidentialité, si vous n’appuyez sur aucun bouton
pendant 15 secondes, votre radio reviendra
automatiquement au mode Standby sur le
canal/code de confidentialité qui était affiché avant
d’accéder aux fonctions de mode.
19
Mode d’emploi
Fonctions de mode
Intro
Customer
Warranty
Pendant
leOperation
balayage des
codes de confidentialité
(pendant la
Assistance
réception d'une transmission entrante), vous pouvez choisir l'une des
actions suivantes:
a. Maintenez enfoncé le bouton Talk pour communiquer sur ce
canal/code de confidentialité. Votre radio restera sur ce canal/code
de confidentialité et retournera au mode Standby.
Secondary Icons
b. Appuyez sur le bouton Canal + ou Canal - pour reprendre le
balayage des codes de confidentialité.
Si vous appuyez sur le bouton Talk pendant le balayage, plus de 10
secondes après la réception d'une transmission, vous transmettrez sur le
canal/code de confidentialité sur lequel vous are reçu la dernière
transmission.Notice
Dans ce cas, la radio retourne au mode Standby.
Si vous n’appuyez sur aucun bouton pendant 10 secondes, votre
radio reprend automatiquement le balayage des codes de confidentialité.
Pendant le balayage des codes de confidentialité (alors qu'aucune
transmission n'est reçue) vous pouvez choisir l'une des actions
suivantes:
a. Maintenez enfoncé le bouton Talk pour communiquer sur le
canal/code de confidentialité qui était affiché avant d’accéder aux
fonctions de mode ou le canal/code de confidentialité sur
lequel vous avez reçu la dernière transmission pendant le balayage.
Cela ramène la radio au mode Standby.
b. Appuyez sur le bouton Mode pour procéder au balayage des
emplacements de mémoire (voir page 21 pour plus de détails).
c. Appuyez sur le bouton Entrée/Verr. pour retourner au mode
Standby sur le canal/code de confidentialité qui était affiché avant
d'accéder aux fonctions Mode ou le canal/code de confidentialité
sur lequel vous avez reçu une transmission pendant le balayage.
20
ro
cons
Operation
Customer
Assistance
Introduction
Warranty
Mode d’emploi
Intro
Operation
Assistance clientèle
Balayage des emplacements
Garantie
Customer
deAssistance
mémoireWarranty
•
Votre radio microTALK peut balayer automatiquement jusqu'à 10
emplacements de mémoire programmés.
Notice
S'il y a un seul emplacement de mémoire ou moins programmé
dans votre radio, l'option de balayage d'emplacements de
Secondary
Iconspas disponible. Pour programmer au moins deux
mémoire
n'est
emplacements de mémoire, vois Emplacements de mémoire de
programme à la page 13.
Bouton Mode
Pour balayer des emplacements de mémoire:
1. Appuyez sur le bouton Mode jusqu'à ce que
l'icône Balayage,
l'icône Mémoire et le numéro
Notice
d'emplacement de mémoire clignotent sur l'écran.
Bayalage emplacements
Boutons de canaux
2. Appuyez sur le bouton Canal + ou Canal - pour
commencer le balayage des emplacements de
mémoire.
L'icône Balayage et l'icône Mémoire restent
affichées lorsque le balayage des emplacements de
mémoire est actif. La radio continue à balayer les
emplacements de mémoire et s'arrête si elle détecte
une transmission entrante. La radio reste sur cet
emplacement de mémoire pendant 10 secondes.
Pendant le balayage des emplacements de mémoire,
si vous n'appuyez sur aucun bouton pendant 15
secondes, la radio retourne automatiquement au
mode Standby sur le canal/code de confidentialité
affiché avant d'accéder aux fonctions Mode.
21
Mode d’emploi
Fonctions de mode
Intro
Customer
Warranty
Pendant
leOperation
balayage des
emplacements
de mémoire (pendant la
Assistance
réception d'une transmission entrante), vous pouvez choisir l'une des
actions suivantes:
a. Appuyez sur le bouton Talk pour communiquer sur cet
emplacement de mémoire.
b. La radio reste sur cet emplacement de mémoire et retourne au
mode Standby. Appuyez sur le bouton Canal + ou Canal - pour
reprendre le balayage des emplacements de mémoire.
Secondary Icons
c. Après 10 secondes d'inactivité, l'unité reprend le balayage.
Si vous appuyez sur le bouton Talk pendant le balayage, plus de 10
secondes après la réception d'une transmission, vous transmettrez sur
l’emplacement
de mémoire sur lequel vous avez reçu la dernière
Notice
transmission pendant le bayalage.
Si vous n'appuyez sur aucun bouton pendant 10 secondes, la radio
reprendra automatiquement le balayage des emplacements de mémoire.
Pendant le balayage des emplacements de mémoire (sans réception
d'une transmission entrante), vous pouvez choisir l'une des actions
suivantes:
a. Appuyez sur le bouton Talk et maintenez-le enfoncé pour
communiquer sur le canal/code de confidentialité qui était affiché
avant d'accéder aux fonctions Mode ou sur l'emplacement de
mémoire sur lequel vous avez reçu la dernière transmission pendant
le balayage.
b. Appuyez sur le bouton Mode pour passer à d'autres fonctions.
c. Appuyez sur le bouton Verr./Entrée pour retourner au mode
Standby sur le canal/code de confidentialité qui était affiché avant
d'accéder aux fonctions Modes ou sur l'emplacement de mémoire
sur lequel vous avez reçu la dernière transmission pendant le
balayage.
Pour réduire le nombre d'emplacements de mémoire balayés, vous
pouvez déprogrammer les emplacements non désirés. (voir page 16
pour la déprogrammation d'un emplacement de mémoire).
22
Introduction
Mode d’emploi
Intro
Operation
VibrAlert et Alerte d'appel
Garantie
Assistance clientèle
Customer
Assistance
Warranty
Votre radio microTALK peut vous avertir des signaux entrants en
déclenchant une tonalité d'appel, en vibrant en silence, ou les deux.
•
Pour modifier les réglages d'appel:
Bouton Mode
1. Appuyez sur le bouton Mode
jusqu'à ce que l'icône
Réglage d'appel clignote
sur l'écran. Le réglage actuel
("01" vibreur + sonnerie, "02"
vibreur seulement ou "03"
sonnerie seulement)
s'affiche.Notice
VibrAlert + Sonnerie
Secondary Icons
Boutons de canaux
2. Appuyez sur le bouton Canal
+ ou Canal - pour modifier
le réglage d'appel.
VibrAlert seulement
Sonnerie seulement
3. Choisissez l'une des actions
suivantes:
a. Appuyez sur le bouton
Mode pour entrer le
nouveau réglage et passer à d'autres fonctions.
b. Appuyez sur le bouton Verr./Entrée pour entrer
le nouveau réglage et retourner au mode
Standby.
23
Fonctions de mode
Mode d’emploi
Intro
Operation
Customer
Warranty
10 réglages de tonalité
Assistance d’appel
Vous pouvez choisir parmi 10 réglages de tonalités d'appel différents
pour transmettre une alerte d'appel unique.
•
Pour modifier le réglage de la tonalité d’appel:
Bouton Mode
1. Appuyez sur le bouton Mode jusqu'à ce que la
lettre "C" et le numéro de tonalité d'appel actuel
(de 01 à 10) s'affichent.
Secondary Icons
Réglage de la tonalité
d’appel
2. Appuyez sur le bouton Canal + ou Canal - pour
entendre les autres réglages de la tonalité d’appel.
3. Sélectionnez l’un des choix suivants:
Notice
Boutons de canaux
a. Appuyez sur le bouton Mode pour entrer le
nouveau réglage et passer à d'autres fonctions.
b. Appuyez sur le bouton Verr./Entrée pour entrer
le nouveau réglage et retourner au mode
Standby.
Tonalité de confirmation de bip de message bien reçu
•
Le bip de bonne réception de message est une tonalité sonore que
votre auditeur entend lorsque vous relâchez le bouton Talk. Ceci indique
à l'interlocuteur que vous avez terminé de parler et qu'il peut maintenant
parler à son tour.
Pour activer ou désactiver le bip de message bien
Bouton Mode
reçu:
1. Appuyez sur le bouton Mode jusqu'à ce que
l'icône Bip de bonne réception clignote sur
l'écran. Le réglage activé ou désactivé actuel est
Bip activée
affiché.
2. Appuyez sur le bouton Canal + ou Canal - pour
activer ou désactiver le bip de message bien
reçu.
Boutons de canaux 3. Sélectionnez l’un des choix suivants:
a. Appuyez sur le bouton Mode pour entrer le
nouveau réglage et passer à d'autres fonctions.
b. Appuyez sur le bouton Verr./Entreé pour entrer
le nouveau réglage et retourner au mode
Standby.
24
Introduction
Assistance clientèle
Mode d’emploi
Intro
Tonalités de frappe
Operation
Customer
Assistance
Garantie
Warranty
Lorsque la fonction Tonalités de frappe est activée, la radio émet des
bips chaque fois que vous appuyez sur un bouton ou que vous modifiez
un réglage.
•
Pour modifier les tonalités de frappe:
Bouton Mode
1. Appuyez sur le bouton Mode jusqu'à ce que
l'icône Tonalités de frappe clignote sur l'écran.
Le réglage actuel, activé ou désactivé, s'affiche.
Secondary Icons
Tonalités de frappe
2. Appuyez sur le bouton Canal + ou Canal - pour
activer ou désactiver les tonalités de frappe.
3. Choisissez l'une des actions suivantes:
Notice
Boutons Canaux
a. Appuyez sur le bouton Mode pour entrer le
nouveau réglage et retourner au mode
Standby.
b. Appuyez sur le bouton Verr./Entrée pour entrer
le nouveau réglage et retourner au mode
Standby.
25
Spécifications générales et
Licence FCC
Mode d’emploi
Intro
Operation
Customer
Spécifications générales
Assistance
Warranty
•
Fréquence FRS/GMRS
Attribution et Compatibilité
Important: Notez que les modèles GMRS Cobra à 15 canaux peuvent
désigner des numéros de canaux différents pour la même fréquence.
Par exemple, un modèle GMRS Cobra à 15 canaux doit être syntonisé sur
le canal 11 pour communiquer avec un GMRS à 22 canaux syntonisé sur
le canal 15. Veuillez consulter le tableau ci-dessous pour connaître la
compatibilité du n° de canal/fréquence.
A = N° de canal pour modèles FRS/GMRS à 22 canaux
B = N° de canal pour modèles GMRS à 15 canaux
C = Type de service radio
Notice
D = Fréquence
en MHZ
E = Puissance de sortie
Secondary Icons
A
B
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
1
2
3
4
5
6
7
26
11
8
12
9
13
10
14
15
C
FRS/GMRS
FRS/GMRS
FRS/GMRS
FRS/GMRS
FRS/GMRS
FRS/GMRS
FRS/GMRS
FRS
FRS
FRS
FRS
FRS
FRS
FRS
GMRS
GMRS
GMRS
GMRS
GMRS
GMRS
GMRS
GMRS
D
E
462.5625
462.5875
462.6125
462.6375
462.6625
462.6875
462.7125
467.5625
467.5875
467.6125
467.6375
467.6625
467.6875
467.7125
462.5500
462.5750
462.6000
462.6250
462.6500
462.6750
462.7000
462.7250
Elevé, Moyen, ou Faible
Elevé, Moyen, ou Faible
Elevé, Moyen, ou Faible
Elevé, Moyen, ou Faible
Elevé, Moyen, ou Faible
Elevé, Moyen, ou Faible
Elevé, Moyen, ou Faible
Faible
Faible
Faible
Faible
Faible
Faible
Faible
Elevé, Moyen, ou Faible
Elevé, Moyen, ou Faible
Elevé, Moyen, ou Faible
Elevé, Moyen, ou Faible
Elevé, Moyen, ou Faible
Elevé, Moyen, ou Faible
Elevé, Moyen, ou Faible
Elevé, Moyen, ou Faible
o
Introduction
Mode d’emploi
Intro
Assistance clientèle
Operation
CONCESSION DE LICENCE
Customer
Assistance
Garantie
Warranty
•
Pour les produits utilisés au Canada
Avis d’Industry Canada
L’utilisation est soumise aux deux conditions suivantes: 1) Cet appareil ne
peut pas causer d’interférences et 2) cet appareil doit accepter toutes les
Icons
Secondaryles
interférences, y compris
interférences qui peuvent entraîner un
fonctionnement indésirable de l’appareil.
Le sigle “IC” devant le numéro de certification de l’équipement signifie que les
spécifications techniques d’Industry Canada sont respectées. Il ne garantit
pas que le produit certifié fonctionnera à la satisfaction de l’utilisateur.
Pour les produits utilisés aux Etats-Unis
Notice
Licence FCC exigée
Cette radio bidirectionnelle fonctionne sur des fréquences GMRS (Service
Radio Mobile Général) qui nécessitent une licence FCC (Commission Fédérale
de Communications). Tout utilisateur doit être en possession d’une licence
avant de pouvoir utiliser les canaux de 1 à 7 ou de 15 à 22, qui incluent les
canaux GMRS de cette radio. De sérieuses sanctions seront appliquées en cas
d’utilisation de canaux GMRS sans licence; l’utilisation de cette radio est
assujettie aux règlements supplémentaires prescrits dans 47. C.F.R. Partie 95.
Les utilisateurs en possession de licence recevront de la part de la FCC un
signal d’appel, qui devra être utilisé pour identifier les stations lors de
l’utilisation de la radio. Les utilisateurs de GMRS doivent aussi coopérer en se
limitant à des transmissions autorisées, en évitant les interférences de canaux
avec d’autres utilisateurs GMRS, et en limitant leurs temps de transmission.
sur la licence et les formulaires de demande, veuillez
Pour tout renseignement
Customer
Warranty
Assistance
appeler la ligne
directe FCC au 800-418-FORM. Formulaire de demande n°
159 et formulaire n° 605. Toute question concernant la demande de licence
doit être adressée à la FCC à 888-CALL-FCC. Des renseignements
supplémentaires sont disponibles sur le site web de la FCC au www.fcc.gov.
Operation
Cet appareil est conforme à la Partie 15 des Règlements FCC. L’utilisation est
soumise aux deux conditions suivantes: 1) Cet appareil ne peut pas causer
d’interférences nocives et 2) cet appareil doit accepter toutes les interférences
reçues, y compris les interférences qui peuvent entraîner un fonctionnement
indésirable.
ons
Notice
Avertissements FCC: Le remplacement de transistors, de diodes principales ou
d’autres pièces de nature unique, par des pièces différentes de celles
recommandées par Cobra, peut entraîner une violation des règlements
techniques de la Partie 95 des Règlements FCC, ou une violation des
conditions d’acceptation de la Partie 2 du règlement.
27
Assistance clientèle
Operation
Service Après-Vente
Customer
Assistance
Warranty
Réparation du produit
Si vous avez des questions sur le fonctionnement ou l’installation de votre
nouveau produit Cobra, ou s’il vous manque des pièces ...
Appelez d’abord Cobra! NE RAMENEZ PAS CE PRODUIT AU MAGASIN !
Voir Assistance Clientèle à la page A1.
•
Pour les produits achetés au Canada
Si votre produit a besoin d'être réparé en usine, veuillez contacter AVS
Technologies Inc au n° 514-683-1771 poste 2-264 avant d'envoyer votre
radio. Pour les réparations hors garantie, envoyez le produit affranchi à: AVS
Technologies Inc., 2100 Trans Canada Hwy. S, Montréal, Québec, H9P 2N4,
www.cobra.ca. Nous nous réservons le droit de réparer ou de remplacer la
radio par un produit équivalent. Veuillez indiquer les renseignements
suivants: date d’achat, numéro du modèle, nom du revendeur, adresse du
Notice
revendeur, numéro de téléphone du revendeur.
Pour les produits achetés aux Etats-Unis
Si votre produit doit être réparé en usine, veuillez d’abord appeler Cobra avant
d’envoyer la radio. Cela garantira le temps de retour le plus rapide pour votre
réparation. On peut vous demander de renvoyer votre radio à l’usine Cobra. Il vous
faudra fournir les éléments suivants pour que le produit soit réparé et renvoyé.
1) Pour les réparations sous garantie, joindre une preuve d’achat, telle
qu’une reproduction ou une copie carbone du ticket de caisse.
Si vous envoyez l’original du ticket de caisse, sachez qu’il ne vous sera
pas renvoyé.
2) Envoyer le produit entier.
3) Joindre la description de l’anomalie de la radio. Joindre le nom et
l’adresse, dactylographiés ou écrits lisiblement en caractères d’imprimerie,
du lieu où la radio doit être renvoyée.
4) Emballer la radio correctement pour éviter tout dommage pendant le
transport. Si possible, utiliser l’emballage d’origine.
5) Envoyer le produit en port payé et chargé, avec un transporteur traçable
tel que United Parcel Service (UPS) ou par courrier prioritaire pour éviter
les pertes pendant le transport à: Cobra Factory Service, Cobra Electronics
Corporation, 6500 West Cortland Street, Chicago, Illinois 60707 U.S.A.
6) Si la radio est sous garantie, à sa réception elle sera soit réparée soit
échangée selon le modèle.
Attendez environ 3-4 semaines avant de contacter Cobra au sujet des
conditions du produit. Si la radio n’est plus sous garantie, une lettre vous
sera automatiquement envoyée avec des renseignements sur le prix de la
réparation ou du remplacement. Pour toute question, veuillez contacter le
773-889-3087 pour obtenir de l’aide.
Pour les produits achetés hors du Canada ou des Etats-Unis
Veuillez contacter votre revendeur local pour tout renseignement sur
l’entretien du produit.
28
Assistance clientèle
Sécurité et marque
Reconnaissance
Operation
Customer
Warranty
®
Informations
Assistance de sécurité pour les radios microTALK
•
Votre émetteur-récepteur portatif sans fil contient un émetteur à faible
puissance. Lorsque l’on appuie sur le bouton Talk, il envoie des signaux de
fréquence radio (FR). L’appareil a l’autorisation de fonctionner à un facteur
d’utilisation ne dépassant pas 50%. En août 1996, la FCC (Commission
Fédérale de Communications) a adopté des directives d’exposition aux
fréquences radio avec des niveaux de sécurité pour les appareils sans fil
portatifs..
Important:
Conditions FCC d’exposition aux fréquences radio: Pour l’utilisation sur le
corps, cette radio a été testée et répond aux directives FCC sur l’exposition
aux fréquences radio, si elle est utilisée avec des accessoires Cobra fournis
Notice
ou conçus pour ce produit. L’utilisation d’autres accessoires peut
compromettre la conformité avec les directives FCC sur l’exposition aux
fréquences radio. Utilisez exclusivement l’antenne fournie. Des antennes,
des modifications ou des accessoires non autorisés peuvent endommager
l’émetteur et violer des règlements FCC.
Position normale:
Tenez l’émetteur à environ cinq cm (deux pouces) de votre visage et parlez
d’une voix normale, avec l’antenne dirigée vers le haut et l’extérieur.
Reconnaissance des marques
•
Cobra®, microTALK®, Rien ne vaut un Cobra®, VibrAlert® et le symbole du
serpent sont des marques déposées de Cobra Electronics Corporation,
USA. Cobra Electronics Corporation™ est une marque de Cobra Electronics
Corporation, USA.
La ligne de produits de qualité Cobra® inclut
•
Radios CB • Radios microTALK® • Radars/Détecteurs laser • Systèmes
d’alerte de trafic Safety Alert® • Récepteurs GPS portatifs • Systèmes de
Navigation GPS Mobiles • Accessoires Highgear® • Radios VHF CobraMarine®
• Traceurs de cartes marines • Onduleurs de puissance • Accessoires
29
Garantie
Garantie
Customer
Warranty
Assistance
Garantie limitée
d’1 an sur la/les radio(s) et le chargeur
•
Pour les produits achetés au Canada
Votre nouvelle radio GMRS Cobra et son chargeur sont couverts par une garantie
de remplacement d’un an. En cas de défaut de fabrication constaté sur ce produit
dans un délai d’un an à compter de la date de premier achat, il sera remplacé.
Veuillez renvoyer la radio GMRS ou le chargeur à votre revendeur, avec l’original
ou une copie de la preuve d’achat datée. Cette garantie ne couvre par les
dommages dus à une mauvaive utilisation, à la négligence, aux accidents, à des
abus ou au non-respect du mode d’emploi. Toute altération du produit ou
effacement du numéro de série annule toute obligation de la présente garantie.
Cette garantit vous donne des droits légaux spécifiques. D’autres droits de
garantie peuvent être prévus par la loi dans certaines régions.
Pour les produits achetés aux Etats-Unis
Cobra Electronics Corporation garantit ses radios GMRS Cobra et leur chargeur,
ainsi que leurs composants, contre tout défaut de construction ou de matériel,
pendant une période d’un an à compter de la date du premier achat. Cette garantie
peut être appliquée par le premier acheteur, à condition que le produit soit utilisé
à l’intérieur des Etats-Unis.
Cobra réparera ou remplacera gratuitement, à sa discrétion, les radios GMRS, les
chargeurs, les produits ou les composants défectueux dès qu’ils seront reçus par
le Service d’Entretien de l’Usine Cobra, accompagnés d’une preuve de la date du
premier achat, telle qu’une copie du ticket de caisse.
Vous devrez vous acquitter des frais d’expédition initiaux nécessaires pour
expédier le produit pour une réparation sous garantie, cependant les frais de
renvoi seront à la charge de Cobra, si le produit est réparé ou remplacé sous
garantie. Cette garantie vous donne des droits spécifiques, et vous pouvez aussi
avoir d’autres droits qui varient d’un état à l’autre.
Exclusions: Cette garantie limitée ne s’applique pas: 1) aux produits
endommagés par accident; 2) en cas de mauvaise utilisation ou d’abus du produit
ou en conséquence de modifications ou de réparations non autorisées; 3) si le
numéro de série a été altéré, dégradé ou éliminé; 4) si le propriétaire du produit
réside hors des Etats-Unis.
Toutes les garanties tacites, y compris les garanties de qualité marchande et
d’aptitude à un usage particulier, ont une durée limitée à la durée de la garantie.
Cobra ne sera pas tenu responsable de dommages accessoires, indirects ou
autres; y compris, sans limitation, des dommages dérivant de la perte d’utilisation
ou de coût d’installation.
Certains états n’autorisent aucune limitation sur la durée de la garantie tacite et/ou
n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation de dommages accessoires ou
indirects, par conséquent il se peut que les limitations ci-dessus ne s’appliquent
pas à votre cas.
Pour les produits achetés hors du Canada ou des Etats-Unis
Veuillez contacter votre revendeur local pour tout renseignement sur la garantie.
Garantie de 90 jours sur les blocs de batteries Cobra au lithium-ion rechargeables
Pour les produits achetés aux Etats-Unis et au Canada.
30

Manuels associés