▼
Scroll to page 2
of
18
SIMPLY CLE VER Dodatek Návodu k obsluze Yeti francouzsky 11.10 S90.5612.08.40 5L0 012 025 HA ŠkodaYETI SUPPLÉMENT À LA NOTICE D'UTILISATION Modiìcation technique 11/2010 s554.book Page 1 Friday, September 24, 2010 11:25 AM Introduction Introduction 1 Sièges arrière Ce supplément complète la notice d'utilisation YETI édition 05/10, nommée simplement « notice d'utilisation » dans ce qui suit. Les données de ce supplément ont priorité sur les données de la notice d'utilisation. Les équipements en option sont signalés par le symbole *. En vous souhaitant bonne route, Škoda Auto a.s. Fig. 1 Bouclage de la ceinture de sécurité Jauge de carburant Le réservoir contient environ 55 litres ou 60 litres1) . Les dossiers des sièges arrière extérieurs ne sont pas équipés d'une boucle de guidage pour la ceinture de sécurité. Quand les ceintures de sécurité ne sont pas utilisées, il est possible de les fixer en les enfonçant dans l'interstice entre les sièges dans le sens de la flèche fig. 1. Indicateurs multifonctions (ordinateur de bord)* Le visuel multifonction (ordinateur de bord) n'est livrable qu'en tant qu'équipement spécial. Safelock Nota Lorsque la fonction Safelock est activée après le verrouillage du véhicule, le message CHECK SAFELOCK (OBSERVER SAFELOCK) s'affiche dans le visuel du combiné d'instruments. Pour les véhicules équipés d'un visuel d'informations MAXIDOT*, le message Check deadlock! Owner's manual! (Observer verrouillage SAFE ! Manuel de bord !) s'affiche. 1) Yeti 4x4 Chauffage des sièges* Quand on règle le chauffage des sièges arrière à la pleine puissance – niveau 3, celuici repasse automatiquement au niveau 2 au bout de 10 minutes (2 témoins sont allumés sur le sélecteur). s554.book Page 2 Friday, September 24, 2010 11:25 AM 2 Prééquipement DVD* Prééquipement DVD* « STOP & START »* Fig. 3 Tableau de bord : Touche Système STOP & START Fig. 2 Dossier du siège – siège avant gauche/siège avant droit Description A Ouvertures pour la fixation du support de lecteur de DVD. A B Entrée audio A C Entrée pour l'alimentation du lecteur de DVD A Seulement le prééquipement DVD est fourni départ usine. Celui-ci se trouve dans les dossiers des sièges avant. Le support de lecteur de DVD et le lecteur de DVD est obtensible parmi la gamme des accessoires d'origine Škoda. Observer la notice d'utilisation du support de lecteur de DVD et du lecteur de DVD. • ATTENTION ! Si plusieurs personnes occupent les sièges arrière, il est interdit de laisser le support de lecteur DVD monté individuellement (sans le lecteur de DVD) – risque de blessure ! • Il est interdit de laisser le support de lecteur de DVD monté quand le dossier de la banquette arrière ou le siège arrière est rabattu vers l'avant ou complètement démonté. Nota Veuillez tenir compte des instructions de la notice de montage du support de lecteur de DVD et éventuellement du lecteur de DVD. Le système « STOP & START » permet d'économiser du carburant ainsi que de réduire des émissions de substances nuisibles et de CO2. La fonction s'active automatiquement à la mise du contact. En mode Stop & Start, le moteur s'éteint automatiquement quand le véhicule est immobilisé, p. ex. à l'arrêt à un feu de circulation. Des informations sur l'état actuel du système « STOP & START » s'affichent dans le visuel du combiné d'instruments. Arrêt automatique du moteur (phase « Stop ») – Immobiliser le véhicule (p. ex. en serrant le frein de stationnement). – Désengager le rapport. – Relâcher la pédale d'embrayage. Redémarrage automatique du moteur (phase « Start ») – Enfoncer la pédale d'embrayage. Activation et désactivation du système « STOP & START » Le bouton fig. 3 permet d'activer et de désactiver le système « STOP & START ». Le témoin de la touche s'allume quand le mode Stop & Start est désactivé. Si l'on désactive la fonction alors que le véhicule se trouve en mode Stop, le moteur démarre immédiatement automatiquement. s554.book Page 3 Friday, September 24, 2010 11:25 AM « STOP & START »* Le système « STOP & START » est très complexe. Il est très difficile de contrôler certains des processus sans l'équipement technique correspondant. La synoptique suivante présente les conditions générales d'un fonctionnement sans problème du système « STOP & START ». Conditions d'un redémarrage automatique (phase Start) Conditions de l'arrêt automatique du moteur (phase Stop) La fonction Dégivrage du pare-brise est activée. Le levier de vitesses est au point mort. La pédale d'embrayage n'est pas enfoncée ! Le conducteur a attaché sa ceinture de sécurité. La porte du conducteur est fermée. Le capot moteur est fermé. Le véhicule est à l'arrêt. Le dispositif de remorquage monté départ usine n'est pas relié électriquement avec une remorque. La pédale d'embrayage est enfoncée. La température maxi/mini est réglée. Une vitesse de soufflante élevée est sélectionnée. La touche « STOP & START » est enfoncée. Conditions d'un redémarrage automatique sans intervention du conducteur Le véhicule se déplace à une vitesse supérieure à 3 km/h. La différence entre la température extérieure et la température réglée dans l'habitacle n'est pas trop importante. Le niveau de charge de la batterie du véhicule est insuffisant. La pression dans le système de freinage est insuffisante. Le moteur est à température de service. Le niveau de charge de la batterie du véhicule est suffisant. Le véhicule immobilisé ne se trouve pas sur une pente d'une forte déclivité. Message sur le visuel du combiné d'instruments (applicable pour les véhicules sans visuel d'informations MAXIDOT*) ERROR START STOP (DEFAUT START&STOP) Défaut au niveau du STOP & START La pression du système de freinage est suffisante. START STOP NOT POSSIBLE (STOP & START IMPOSSIBLE) L'arrêt automatique du moteur n'est pas possible La différence entre la température extérieure et la température réglée dans l'habitacle n'est pas trop importante. START STOP ACTIVE (START & STOP ACTIF) Arrêt automatique du moteur (phase « Stop ») La vitesse du véhicule a roulé à une vitesse supérieure à 3 km/h depuis le dernier arrêt du moteur. SWITCH OFF IGNITION (DESACTIVER ALLUMAGE) Coupez le contact Aucun nettoyage du filtre à particules* n'est en cours, voir notice d'utilisation. START MANUALLY (DEMARRAGE MANUEL) Démarrez le moteur manuellement Le régime moteur est inférieur à 1200 tr/mn La température de la batterie du véhicule n'est ni trop basse, ni trop élevée. Les roues avant ne sont pas trop fortement braquées (le braquage du volant est inférieur à trois quarts de tour). • ATTENTION ! Le servofrein ainsi que la direction assistée ne fonctionnent pas quand le moteur est arrêté. 3 s554.book Page 4 Friday, September 24, 2010 11:25 AM 4 Chargement de la batterie du véhicule ATTENTION ! (suite) • Ne jamais laisser le véhicule rouler avec le moteur coupé. Aide au démarrage sur les véhicules équipés du système « STOP & START » Avertissement ! Si le système « STOP & START » est utilisé par températures extérieures très élevées pendant une période prolongée, ceci risque d'endommager la batterie du véhicule. • Nota Des variations de la température extérieure peuvent influencer la température de la batterie du véhicule sur une durée de plusieurs heures. Si, p. ex., le véhicule reste pendant une période prolongée à l'extérieur par des températures au dessous de zéro ou exposée à un ensoleillement direct, il peut se passer plusieurs heures avant que la température de la batterie du véhicule ait atteint les valeurs adéquates pour un fonctionnement sans problème du système « STOP & START ». • Dans certains cas, il peut s'avérer nécessaire de démarrer le moteur à la main au moyen de la clé de contact (p. ex. lorsque la ceinture du conducteur n'est pas attachée ou que la porte du conducteur est ouverte pendant plus de 30 s). Observer les messages correspondants sur le visuel du combiné d'instruments. • Si le climatiseur Climatronic* fonctionne en mode automatique, le moteur ne pourra pas s'arrêter automatiquement dans certaines conditions. Chargement de la batterie du véhicule Avertissement ! Pour les véhicules équipés du système « STOP & START », il ne faut jamais raccorder le câble de raccordement négatif du chargeur directement sur le pôle négatif de la batterie du véhicule, mais exclusivement sur le point de masse du moteur, fig. 4. Fig. 4 Aide au démarrage sur les véhicules équipés du système STOP & START Pour les véhicules équipés du système « STOP & START », il ne faut jamais raccorder le câble de raccordement négatif du chargeur directement sur le pôle négatif de la batterie du véhicule, mais exclusivement sur le point de masse du moteur, fig. 4. Climatic * Utilisation La température réglée n'est pas maintenue automatiquement. s554.book Page 5 Friday, September 24, 2010 11:25 AM Climatic * Réglage de Climatic Fig. 5 Climatic : organes de commande Réglages recommandés pour les organes de commande de Climatic : Réglage Fonction de dégivrage des vitres avant et latérales Fonction de désembuage des vitres avant et latérales Chauffage le plus rapide possible Température confort Refroidissement le plus rapide possible Refroidissement optimal Mode air frais – ventilation Position du levier sélecteur Touche Diffuseurs d'air 4 A A B A C A 1 A 4 A Jusqu'en butée vers la droite 3 Désactivé Ne pas activer Ouvrir et régler le flux d'air en direction de la vitre latérale Température souhaitée 2 Activé Ne pas activer Ouvrir et régler le flux d'air en direction de la vitre latérale Jusqu'en butée vers la droite 3 Désactivé Activer brièvement Ouvrir Température souhaitée 2 ou 3 Désactivé Ne pas activer Ouvrir Jusqu'en butée vers la gauche Brièvement 4, puis 2 ou 3 Activé Activer brièvement Ouvrir Température souhaitée 1, 2 ou 3 Activé Ne pas activer Ouvrir et régler le flux d'air en direction du ciel de pavillon Jusqu'en butée vers la gauche Position souhaitée : Désactivé Ne pas activer Ouvrir 5 s554.book Page 6 Friday, September 24, 2010 11:25 AM 6 Type d'essence Type d'essence L'outillage de bord comprend (selon l'équipement) également un kit de réparation des pneus*. Carburant prescrit – essence sans plomb 98/(95) Utiliser de l'essence sans plomb RON 98. Il est également possible d'utiliser du carburant sans plomb RON 95, il faut cependant s'attendre alors à une certaine perte de puissance. Si aucun carburant sans plomb RON 98 ou RON 95 n'est disponible, il est possible, en cas de nécessité, de prendre du carburant sans plomb RON 91. Dans ce cas, on ne pourra reprendre la route qu'à des régimes moyens et une charge minimale du moteur. La conduite par régimes élevés ou charge élevée peut alors entraîner des dommages graves ! Faire aussi tôt que possible le plein d'essence de l'indice d'octane prescrit. Il ne faut pas utiliser de carburant d'un indice d'octane inférieur à RON 91 même dans les situations d'urgence, comme ceci entraînerait des dommages graves au niveau du moteur ! Ravitaillement La soupape de purge sur la tubulure de remplissage du réservoir de carburant ne fait pas partie de l'équipement du véhicule. Outillage de bord Kit de réparation des pneus* Généralités Le kit de réparation des pneus se trouve dans une boîte sous le tapis du coffre à bagages. Le kit de réparation des pneus permet de réparer de façon fiable des pneus endommagés par un corps étranger ou une piqûre d'un diamètre jusqu'à 4 mm. Ne pas retirer les corps étrangers, comme p. ex. des vis ou des clous du pneu ! La réparation peut être effectuée directement sur le véhicule. La réparation à l'aide du kit ne remplace en aucun cas une réparation durable ; elle ne sert que de solution temporaire jusqu'à atteindre le spécialiste le plus proche. Ne pas utiliser le kit de réparation des pneus dans les conditions suivantes : • • • • • • • en cas de dommage sur la jante, par une température extérieure inférieure à -20 °C (-4 °F), en cas de coupures ou de piqûres de plus de 4 mm, en cas de dommage sur le flanc du pneu, en cas de conduite par pression de gonflage très réduite ou avec un pneu vide, si la date de consommation recommandée (voir flacon) est dépassée. ATTENTION ! En cas de circulation continue à l'emplacement de la panne, activer les feux de détresse et installer le triangle de présignalisation à la distance prescrite. Observer ce faisant les dispositions légales nationales en vigueur. Ceci a pour objet non seulement de vous protéger vous-même, mais également les autres usagers de la route. Fig. 6 Coffre à bagages: Exemples de disposition de l'outillage de bord • En cas de crevaison, garer le véhicule le plus loin possible de la circulation. L'emplacement devrait offrir autant que possible une surface plane et ferme. s554.book Page 7 Friday, September 24, 2010 11:25 AM Kit de réparation des pneus* ATTENTION ! (suite) 7 Composants du kit de réparation des pneus • Un pneu rempli de produit d'étanchement n'a pas la même tenue de route qu'un pneu normal. • • Ne pas rouler à plus de 80 km/h ou 50 mph pour poursuivre la route. • • Contrôler la pression de gonflage au bout de 10 minutes de route ! Eviter d'accélérer à fond, de freiner brutalement et de négocier les virages à vive allure. Le produit d'étanchement est nuisible à la santé et il faut le retirer immédiatement de la peau en cas de contact. Pour préserver l’environnement Mettre au rebut du produit d'étanchéité déjà utilisé ou périmé dans le respect des directives de protection de l'environnement. • • Nota Observer les instructions d'utilisation du fabricant du kit de réparation des pneus. Un nouveau flacon de produit d'étanchéité est obtensible parmi la gamme des accessoires d'origine Škoda. • Remplacer aussi tôt que possible un pneu réparé à l'aide du kit de réparation des pneus ou s'informer auprès d'un concessionnaire des possibilités de réparation. Fig. 7 Composants du kit de réparation des pneus Le kit de réparation des pneus se compose des pièces suivantes : 1 A 2 A 3 A 4 A 5 A 6 A 7 A 8 A 9 A 10 A 11 A Visseur/dévisseur d'embout de valve Autocollant indiquant la vitesse « 80 km/h maxi » ou « 50 mph maxi » Flexible de remplissage avec obturateurs Compresseur Flexible de gonflage des pneus Manomètre Vis de décharge Contacteur MARCHE/ARRET Fiche 12 volts Flacon de produit de colmatage des pneus contenant du produit d'étanchement Embout de valve de rechange 1 possède un fente à son extrémité inféLe visseur/dévisseur d'embout de valve A rieure adaptée à l'embout de valve. C'est la seule possibilité de dévisser et revisser l'embout de la valve du pneu. Ceci s'applique également à l'embout de valve de 11 . rechange A s554.book Page 8 Friday, September 24, 2010 11:25 AM 8 Kit de réparation des pneus* Préparatifs pour l'utilisation du kit de réparation des pneus Avant d'utiliser le kit de réparation des pneus, réaliser les préparatifs suivants : – En cas de crevaison, garer le véhicule le plus loin possible de la circulation. L'emplacement devrait offrir autant que possible une surface plane et ferme. – Laissez descendre toutes les personnes à bord. Pendant le changement d'une roue, les passagers ne devraient pas séjourner sur la route (se tenir plutôt derrière les glissières de sécurité). – Eteindre le moteur et passer le 1er rapport ou, pour les véhicules avec boîte de vitesses automatique, placer le levier sélecteur en position P. – Tirez à fond le frein à main. 3 et enfoncer complètement – Retirer l'obturateur du flexible de remplissage A l'extrémité ouverte sur la valve du pneu. 10 le fond dirigé vers le haut et injecter la totalité du produit – Maintenir le flacon A d'étanchement du flacon de produit de colmatage des pneus dans le pneu. – Retirer le flacon de produit de colmatage de la valve. 1 sur – Revisser l'embout de valve à l'aide du visseur/dévisseur d'embout de valve A la valve du pneu. Gonflage du pneu 5 page 7, fig. 7 du gonfleur – Visser fermement le flexible de gonflage des pneus A sur la valve du pneu. – Contrôler si la réparation est réalisable au moyen du kit de réparation des pneus page 6, « Généralités ». 7 est fermée. – Contrôler que la vis de décharge d'air A – Si une remorque est attelée, dételez-la. 9 dans une prise 12 volts du véhicule, voir la notice d'utilisation. – Brancher la fiche A – Sortir le kit de réparation des pneus du coffre à bagages. 8 . – Allumer le gonfleur en actionnant le commutateur MARCHE/ARRET A 2 page 7, fig. 7 sur le tableau de bord dans le champ de – Coller l'autocollant A vision du conducteur. – Démarrer le moteur du véhicule et le laisser tourner. – Laisser le gonfleur marcher jusqu'à avoir atteint une pression de 2,0 à 2,5 bars sans dépasser le temps de fonctionnement maximum de 8 minutes ! – Ne pas retirer le corps étranger, comme p. ex. une vis ou un clou, du pneu. – Allumer le gonfleur en actionnant le commutateur MARCHE/ARRET. – Dévissez le capuchon de la valve. – S'il n'a pas été possible d'atteindre la pression de gonflage de 2,0 à 2,5 bars, 5 de la valve du pneu. dévisser le flexible de gonflage des pneus A 1 et le déposer sur une – Visser l'embout de la valve à l'aide du visseur/dévisseur A surface propre. Etanchement et regonflage du pneu Etanchement du pneu – Secouer vigoureusement et plusieurs fois le flacon de produit de colmatage des 10 page 7, fig. 7. pneus A 3 en sens horaire sur le flacon de produit – Visser à fond le flexible de remplissage A 10 . La pellicule sur l'obturateur est enfoncée automatide colmatage des pneus A quement. – Faire une course de 10 mètres avec le véhicule en marche avant ou arrière, pour que le produit d'étanchement puisse se répartir dans le pneu. 5 à fond sur la valve du – Revisser le flexible de gonflage des pneus du gonfleur A pneu et répéter la procédure de gonflage. – S'il n'a toujours pas été possible d'atteindre la pression de gonflage requise, le pneu est trop fortement endommagé. Il n'est alors pas possible d'étanchéifier le pneu à l'aide du kit de dépannage . – Allumer le gonfleur en actionnant le commutateur MARCHE/ARRET. 5 de la valve du pneu. – Dévisser le flexible de gonflage des pneus A S'il a été possible d'atteindre une pression de gonflage de 2,0 à 2,5 bars, il est permis de continuer la route à 80 km/h ou 50 mph maximum. s554.book Page 9 Friday, September 24, 2010 11:25 AM Démarrage par remorquage et remorquage Contrôler la pression de gonflage au bout de 10 minutes de route page 9, « Contrôle au bout de 10 minutes de trajet ». 9 Démarrage par remorquage et remorquage Généralités ATTENTION ! • Le flexible de gonflage des pneus et le gonfleur risquent de s'échauffer pendant le gonflage – risque de blessure ! • Ne pas déposer le flexible de gonflage des pneus ni le gonfleur brûlants sur des matériaux inflammables – risque d'incendie ! • S'il n'est pas possible de gonfler le pneu à 2,0 bars minimum, le dommage est trop important. Le produit d'étanchement n'est pas en mesure d'étanchéifier le pneu. Ne pas poursuivre la route. Recourir à un spécialiste. Avertissement ! Eteindre le gonfleur au bout de 8 minutes maximum de fonctionnement – risque de surchauffe ! Laisser quelques minutes s'écouler avant de rallumer le gonfleur. Contrôle au bout de 10 minutes de trajet Contrôler la pression de gonflage au bout de 10 minutes de route ! Si la pression de gonflage est de 1,3 bars ou inférieure : – Ne pas poursuivre la route ! Il n'est alors pas possible d'étanchéifier suffisamment le pneu à l'aide du kit de dépannage. – Recourir à un spécialiste. Si la pression de gonflage est de 1,3 bars ou supérieure : – Corriger la pression de gonflage à la valeur correcte (voir face intérieure de la trappe du réservoir). – Reprendre la route jusqu'au prochain atelier à 80 km/h ou. 50 mph maximum. Avertissement ! Ne pas pousser ni remorquer le véhicule pour faire démarrer le moteur – le moteur risque d'en subir des dommages ! Pour les véhicules équipés d'un pot catalytique, du carburant non brûlé risque de pénétrer dans le pot catalytique et de s'y enflammer. Ceci a pour conséquence une surchauffe et la destruction du catalyseur. Pour effectuer une aide au démarrage du moteur en douceur, il est possible d'utiliser la batterie d'un autre véhicule, voir notice d'utilisation. Fusibles électriques Affectation des fusibles dans le compartiment moteur N° Consommateur F11 Calculateur pour chauffage additionnel Ampères 30 Liste des fusibles dans le tableau de bord N° Consommateur 36 DVD Ampères 5 s554.book Page 10 Friday, September 24, 2010 11:25 AM 10 Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Moteurs Diesel Poids 2,0 l/81 kW TDI CR DPF (M5) Le poids à vide énoncé n'est donné qu'à titre d'orientation. Il correspond à l'équipement de base sans aucun autre équipement en option ni accessoire. 2,0 l/81 kW TDI CR DPF (M6) Avertissement ! 2,0 l/103 kW TDI CR DPF (M6) Ne pas dépasser le poids total autorisé du véhicule – il y a risque d'accident et de dommages sur le véhicule. Poids total maxi autorisé par essieu 2,0 l/103 kW TDI CR DPF (DQ6) 2,0 l/125 kW TDI CR DPF Poids total maxi autorisé par essieu (e kg) - l'essieu avant - arrière a) Moteurs à essence 1,2 l/77 kW TSI (M6) 1,2 l/77 kW TSI (DQ7) 1,8 l/118 (112) kW TSI a) Véhicules de la catégorie N1 950/980 930/1110a) 980/970 960/1110a) 1070/1030 1050/1160a) Véhicules de la catégorie N1 1040/960 1020/1100a) 1090/1020 1070/1160a) 1090/1030 1070/1160a) 1120/1020 1100/1160a) 1090/1030 1070/1170a) s554.book Page 11 Friday, September 24, 2010 11:25 AM Caractéristiques techniques 1,4 l/90 kW TSI - EU5 Moteur Puissance kW en tr/min 90/5000 Couple maximal Nm en tr/min 200/1500-4000 Nombre de cylindres/cylindrée (cm3) 4/1390 Spécifications de l'huile moteur Spécification Spécification de l'huile moteur pour les véhicules avec périodicités d'entretien flexibles (QG1) VW 503 00, VW 504 00 Spécifications de l'huile moteur pour les véhicules avec intervalles d'entretien fixes (QG2) VW 501 01, VW 502 00 Performances Vitesse maximale Accélération 0 - 100 km/h km/h 185 s 10,5 Consommation de carburant (en l/100 km) et émission de CO2 (en g/km) Stadt 8,9 Außerorts 5,9 kombiniert 6,8 CO2-Emissionen kombiniert 159 11 s554.book Page 12 Friday, September 24, 2010 11:25 AM 12 Caractéristiques techniques Contenances (en litres) Huile moteura) 3,6 Système de refroidissement du véhiculeb) 7,7 a) b) Quantité d'huile avec remplacement du filtre à huile. Contrôler le niveau d'huile pendant le remplissage, ne pas trop en mettre. Le niveau d'huile doit se trouver entre les marques. Sur les véhicules, qui sont équipés d'une ventilation et d'un chauffage d'appoint indépendants, la quantité de liquide de refroidissement est supérieure de 1 l environ. Poids (en kg) 1920/1975a) Poids total autorisé Poids à vide, véhicule prêt à rouler 1375 620/675a) Charge utile Charge utile en cas d'utilisation d'un dispositif d'attelage 540 Poids total maxi autorisé – essieu avant 1000/980a) Poids total maxi autorisé – essieu arrière 960/1100a) Charge tractée autorisée, remorque freinée 1300 Charge tractée autorisée, remorque pas freinée 650 a) Véhicules du groupe N1. Angle (en degrés) Angle d'inclinaison de la pente (°)/aptitude en côte (%) 27/50 s554.book Page 13 Friday, September 24, 2010 11:25 AM Caractéristiques techniques 1,6 l/77 kW TDI CR - EU5 Moteur Puissance kW en tr/min 77/4400 Couple maximal Nm en tr/min 250/1500-2500 Nombre de cylindres/cylindrée (cm3) 4/1598 Spécifications de l'huile moteur Spécification Spécification de l'huile moteur pour les véhicules avec périodicités d'entretien flexibles (QG1) VW 507 00 Spécifications de l'huile moteur pour les véhicules avec intervalles d'entretien fixes (QG2) VW 507 00 Performances Vitesse maximale Accélération 0 - 100 km/h km/h 176 s 12,1 Consommation de carburant (en l/100 km) et émission de CO2 (en g/km) Stadt 5,2 Außerorts 4,2 kombiniert 4,6 CO2-Emissionen kombiniert 119 13 s554.book Page 14 Friday, September 24, 2010 11:25 AM 14 Caractéristiques techniques Contenances (en litres) Huile moteura) 4,3 Système de refroidissement du véhiculeb) 8,4 a) b) Quantité d'huile avec remplacement du filtre à huile. Contrôler le niveau d'huile pendant le remplissage, ne pas trop en mettre. Le niveau d'huile doit se trouver entre les marques. Sur les véhicules, qui sont équipés d'une ventilation et d'un chauffage d'appoint indépendants, la quantité de liquide de refroidissement est supérieure de 1 l environ. Poids (en kg) 1955/2010a) Poids total autorisé Poids à vide, véhicule prêt à rouler 1410 620/675a) Charge utile Charge utile en cas d'utilisation d'un dispositif d'attelage 540 Poids total maxi autorisé – essieu avant 1040/1000a) Poids total maxi autorisé – essieu arrière 960/1100a) Charge tractée autorisée, remorque freinée 1400 Charge tractée autorisée, remorque pas freinée 650 a) Véhicules du groupe N1. Dimensions (en mm) Hauteur de l'éclairage 155 Angle (en degrés) Angle d'inclinaison du talus à l'avant 17,1 Angle d'inclinaison du talus à l'arrière 25,2 Angle de chemin taluté Angle d'inclinaison de la pente (°)/aptitude en côte (%) 17,2 29/55 s554.book Page 15 Friday, September 24, 2010 11:25 AM s554.book Page 16 Friday, September 24, 2010 11:25 AM Škoda Auto travaille en permanence au perfectionnement de tous les types et modèles. Nous faisons appel à votre compréhension pour le fait que des modifications du matériel fourni sont possibles à tout moment, qu'il s'agisse de sa forme, de son équipement ou de sa technique. Les données concernant l'équipement, l'aspect extérieur, les puissances, les cotes, les poids, la consommation de carburant, les normes et les fonctions du véhicule correspondent au niveau d'information technique au moment de la mise sous presse. Certains équipements ne seront éventuellement installés qu'ultérieurement (des informations correspondantes vous seront transmises par un concessionnaire Škoda local homologué) ou ne sont proposés que sur certains marchés. Par conséquent, il n'est pas possible de se prévaloir des indications, illustrations et descriptions figurant dans la présente publication. Reproduction, polycopie, traduction ou toute autre utilisation, même partielles, interdites sans autorisation écrite de Škoda Auto. Tous droits prévus par la législation sur les droits d'auteur réservés expressément à Škoda Auto. Sous réserve de modification de ce document. Publication par : ŠKODA AUTO a.s. © ŠKODA AUTO a.s. 2010 SIMPLY CLE VER Dodatek Návodu k obsluze Yeti francouzsky 11.10 S90.5612.08.40 5L0 012 025 HA ŠkodaYETI SUPPLÉMENT À LA NOTICE D'UTILISATION Modiìcation technique 11/2010