- Ordinateurs et électronique
- Théâtre audio et la maison
- Tuners audio
- Panasonic
- SAXR10PP
- Manuel du propriétaire
▼
Scroll to page 2
of
24
Récepteur avec contrôleur audio/vidéo RECEIVER DVD TUNER/ BAND TV VCR INPUT DIGITAL SELECTOR RECEIVER TOP MENU MENU ENTER DISPLAY RETURN SLOW /SEARCH SKIP STOP PAUSE PLAY SOUND MODE CHANNEL VOLUME MUTING SFC SUBWOOFER Manuel d’utilisation Modèle Cher client Nous vous remercions d’avoir arrêté votre choix sur cet appareil. Il est recommandé de lire attentivement le présent manuel avant d’utiliser l’appareil. Conserver ce manuel. SA-XR10 Table des matières Avant l’utilisation IMPORTANTES MISES EN GARDE ............................2 Protection de l’ouïe ......................................................3 Accessoires fournis ....................................................4 Télécommande ............................................................4 Étape 1 Raccordement des enceintes 5 Étape 2 Raccordements d’appareils 6 Étape 3 Paramétrage 8 Étape 4 Fonctions de base 10 Fonctions Guide des commandes ..............................................12 Écoute de la radio ......................................................18 Autres Enregistrement ..........................................................20 Fonction de minuterie ................................................20 Autres réglages ..........................................................21 Généralités Guide de dépannage ..................................................22 Fonction de réenclenchement ..................................22 Entretien ......................................................................22 Données techniques ..................................................23 Service après-vente ....................................................23 PP En Cf RQT6501-Y H0602RF0 IMPORTANTES MISES EN GARDE Avant l’utilisation Avant d’utiliser l’appareil, lire attentivement les instructions qui suivent. Se conformer tout particulièrement aux avertissements inscrits sur l’appareil et aux consignes de sécurité indiquées ci-dessous. Conserver le présent manuel pour consultation ultérieure. 1) Lire attentivement ces instructions. 2) Conserver ces instructions. 3) Lire toutes les mises en garde. 4) Suivre toutes les instructions. 5) Ne pas utiliser cet appareil près d’une source d’eau. 6) Nettoyer qu’avec un chiffon sec. 7) Ne pas bloquer les évents d’aération. Installer l’appareil selon les instructions du fabricant. 8) Ne pas installer l’appareil près d’un appareil de chauffage tel qu’un radiateur, une cuisinière, un registre de chaleur ou tout dispositif émettant de la chaleur (y compris un amplificateur). 9) Pour des raisons de sécurité, ne pas modifier la fiche polarisée ou celle de mise à la terre. Une fiche polarisée est une fiche à deux lames, dont une plus large. Une fiche de mise à la terre est une fiche à deux lames avec une broche de masse. La lame plus large ou la broche de masse procure une protection accrue. Si ce genre de fiche ne peut être inséré dans une prise de courant, communiquer avec un électricien pour remplacer la prise. 11) N’utiliser que les accessoires ou périphériques recommandés par le fabricant. 12) Ne placer l’appareil que dans une baie ou sur un support, trépied, gabarit d’installation, etc., recommandée par le fabricant ou vendu avec l’appareil. 13) Débrancher cet appareil lors d’un orage ou en cas de non utilisation prolongée. 14) Confier l’appareil à un technicien qualifié pour toute réparation: cordon d’alimentation ou fiche endommagé, liquide renversé ou objet tombé dans l’appareil, exposition à la pluie ou à une humidité excessive, mauvais fonctionnement ou échappement de l’appareil. 10) S’assurer que le cordon est placé dans un endroit où il ne risque pas d’être écrasé, piétiné ou coincé. Faire particulièrement attention à ses extrémités de branchement, y compris sa fiche. ATTENTION RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE NE PAS OUVRIR RQT6501 ATTENTION: AFIN DE PRÉVENIR LE RISQUE DE CHOCS ÉLECTRIQUES, NE PAS RETIRER LES VIS. TOUTE RÉPARATION DEVRAIT ÊTRE CONFIÉE À UN PERSONNEL QUALIFIÉ. 2 Le symbole de l’éclair dans un triangle équilatéral indique la présence d’une tension suffisamment élevée pour engendrer un risque de chocs électriques. Le point d’exclamation dans un triangle équilatéral indique que le manuel d’utilisation inclus avec l’appareil contient d’importantes recommandations quant au fonctionnement et à l’entretien de ce dernier. Protection de l’ouïe EST. 1924 Choisir un appareil audio de qualité tel celui que vous venez d’acheter ne représente que le début de votre plaisir musical. En effet, de simples mesures peuvent vous permettre d’optimiser l’agrément que votre appareil peut vous offrir. Le fabricant de cet appareil et le Groupe des produits grand public de l’Association de l’industrie électronique désirent que vous tiriez un plaisir maximum en l’écoutant à un niveau sécuritaire qui, tout en assurant une reproduction claire et puissante sans distorsion, ne puisse affecter votre ouïe. Il est recommandé d’éviter une écoute prolongée à volume élevé. Le son peut être trompeur. Avec le temps, votre niveau de confort auditif s’adapte à des volumes plus élevés. Ainsi, un niveau qui semble normal peut en fait être trop élevé et être nuisible à l’oreille. Protégez-vous en réglant le volume à un niveau sécuritaire avant que votre oreille ne s’adapte à un volume trop élevé. Pour déterminer un niveau d’écoute sécuritaire: ¡Régler le volume au minimum. ¡Monter lentement le volume jusqu’au niveau d’écoute confortable avant qu’il n’y ait distorsion. Après avoir identifié le niveau d’écoute confortable: ¡Régler le volume et le laisser à ce niveau. Les quelques secondes que vous demanderont ce réglage contribueront à prévenir tout dommage éventuel à l’ouïe. AFIN DE PRÉVENIR TOUT RISQUE D’INCENDIE OU DE CHOCS ÉLECTRIQUES, AINSI QUE TOUT DOMMAGE À L’APPAREIL, NE PAS L’EXPOSER À LA PLUIE, À DES ÉCLABOUSSURES OU À UNE HUMIDITÉ EXCESSIVE. ÉVITER ÉGALEMENT DE PLACER DES CONTENANTS AVEC DU LIQUIDE, TEL UN VASE, SUR L’APPAREIL. La plaque signalétique se trouve sur le dessous de l’appareil. ATTENTION! Avant l’utilisation MISE EN GARDE: NE PAS INSTALLER CET APPAREIL DANS UNE BIBLIOTHÈQUE, UNE ARMOIRE OU TOUT AUTRE ESPACE CONFINÉ. S’ASSURER QUE LA VENTILATION DE L’APPAREIL EST ADÉQUATE. AFIN D’ÉVITER TOUT RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE OU D’INCENDIE DÛ À UN SURCHAUFFEMENT, S’ASSURER QUE RIDEAUX OU TOUT OBJET QUELCONQUE NE BOUCHENT LES ÉVENTS D’AÉRATION DE L’APPAREIL. ATTENTION Ne rien placer sur le dessus de cet appareil et ne pas bloquer les évents d’aération. En particulier, ne pas placer un magnétophone à cassette ou un lecteur CD/DVD. La chaleur dégagée par ce récepteur risque d’endommager le support média. Homologation: DATE D’ACHAT __________________________________ DÉTAILLANT ____________________________________ ADRESSE DU DÉTAILLANT_________________________ ________________________________________________ N° DE TÉLÉPHONE _______________________________ Il est recommandé de noter, dans l’espace prévu ci-dessous, le numéro de modèle et le numéro de série inscrits à l’arrière, ou sous le fond de l’appareil, et de conserver ce manuel pour référence ultérieure. SA-XR10 NUMÉRO DE MODÈLE ___________________________________ RQT6501 NUMÉRO DE SÉRIE _____________________________________ 3 Accessoires fournis Télécommande Piles Vérifier et identifier les accessoires fournis. 3 1 cordon d’alimentation c.a. (REZ1499) + 1 – + 4 2 Avant l’utilisation – (R6, AA, UM-3) 1 antenne FM intérieure (RSA0006-J) 1 antenne-cadre AM (RSA0033C) ¡ Installer les piles de manière que leur polarité (+ et –) corresponde à celle de la télécommande. ¡ Ne pas utiliser de piles rechargeables. Utilisation Capteur de signal de télécommande 2 piles 7 mètres (23 pieds) 1 télécommande (EUR7502XJ0) Fenêtre de la télécommande RECEIVER DVD TUNER/ BAND TV VCR INPUT DIGITAL SELECTOR RECEIVER TOP MENU MENU ENTER DISPLAY RETURN SLOW /SEARCH SKIP STOP 1 tissu de nettoyage (RFE0088-1) Lors de la commande de pièces de rechange, utiliser les numéros indiqués entre parenthèses. PAUSE PLAY SOUND MODE CHANNEL VOLUME MUTING SFC SUBWOOFER ¡Veiller à ce que la fenêtre de transmission de la télécommande et le capteur de signal soient propres et sans poussière. ¡ L’incidence de rayons solaires ou la présence d’une source intense de lumière ainsi que les portes en verre d’un meuble audio peuvent perturber le fonctionnement du capteur de signal de l’appareil. Ouverture de la télécommande RECEIVER RECEIVER DVD TUNER/ BAND TV VCR DVD TUNER/ BAND INPUT DIGITAL SELECTOR TOP MENU MENU MENU ENTER RETURN STOP PAUSE PLAY SOUND MODE CHANNEL VOLUME MUTING SFC DISPLAY RETURN SLOW /SEARCH SKIP VCR TOP MENU ENTER DISPLAY TV INPUT DIGITAL SELECTOR RECEIVER RECEIVER SUBWOOFER SLOW /SEARCH SKIP STOP PAUSE PLAY SOUND MODE CHANNEL VOLUME MUTING SUBWOOFER SFC 1 2 3 4 5 6 TONE 7 8 9 DELAY 0 10/ENTER LEVEL TV/VIDEO TIMER DIRECT TUNING/ DISC TEST L BALANCE R TV VOL SETUP SUB TITLE AUDIO ANGLE REPEAT A-B REPEAT MARKER POSITION MEMORY GROUP PAGE RQT6501 DVD 4 DVD 6CH Raccordement des enceintes Étape 1 234 L’équipement périphérique et les câbles sont vendus séparément sauf indication contraire. Emplacement des enceintes Enceintes avant (A gauche B droite) C Placer les enceintes de droite et de gauche sur chaque côté du téléviseur au niveau des oreilles selon la position d’écoute de manière à obtenir une cohérence optimale entre l’image et le son. B Enceinte centrale (C) F E A Placer l’enceinte centrale dessous ou dessus le centre du téléviseur. Orienter l’enceinte vers la position d’écoute. Enceintes ambiophoniques (D gauche E droite) Placer ces enceintes quelque peu en retrait de la position d’écoute à environ un mètre (3 pieds) plus haut que le niveau de l’oreille. L’enceinte d’extrêmes-graves peut être placée presque n’importe où à la condition qu’elle soit à une distance raisonnable du téléviseur. Il est recommandé de varier l’emplacement de cette enceinte jusqu’à ce que le rendu sonore optimal soit atteint. Placer l’enceinte dans un coin peut sembler accentuer le dynamisme des graves, mais cela peut aussi altérer le naturel du rendu dans les basses fréquences. D Étape 1 Enceinte d’extrêmes-graves (F) Les enceintes avant, centre et ambiophoniques devraient être placées à égale distance de la position d’écoute. Les angles montrés ne sont qu’approximatifs. Raccordement des enceintes Selon les enceintes utilisées, le raccordement peut être différent. Pour plus de renseignements, consulter le manuel d’utilisation afférent aux enceintes. Avant de connecter les enceintes acoustiques, mettre le récepteur hors marche. Câble Ne pas court-circuiter. Bornes de raccordement Torsader les brins. Impédance des enceintes: 6–8 Ω A Enceinte avant (droite) E Enceinte avant (gauche) C 75Ω FM ANT GND LOOP EXT AM ANT TV MONITOR OUT IN DVD IN D Enceinte ambiophonique (gauche) Enceinte centrale VCR OUT Enceinte ambiophonique (droite) L R L R L IN AC IN LOOP ANT GND OUT IN VCR VIDEO OUT SUBWOOFER R R L FRONT AUDIO INPUT Câble de raccordement mono CENTER R L SURROUND SPEAKERS (6~8Ω) HAUT-PARLEURS F Enceinte d’extrêmes-graves avec amplificateur RQT6501 B 5 Étape 1 2 Raccordements d’appareils 34 Câble de raccordement stéréo Blanc L (G) Rouge R (D) Câble de raccordement vidéo Câble à fibres optiques Câble coaxial Pour le raccordement des appareils, consulter le manuel d’utilisation approprié. Modification des réglages d’entrée numérique Nota Il est possible, au besoin, de changer les paramètres d’entrée des prises numériques. Prendre note de l’équipement raccordé, puis modifier les paramètres (\ page 21). ¡ Ne pas plier le câble à fibres optiques. ¡ Avant d’effectuer les raccordements, s’assurer que le contact est coupé sur tous les appareils. ¡ Utiliser les raccordements numériques pour la reproduction des signaux Dolby Digital ou DTS (\ page 11). ¡ Utiliser les raccordements analogiques lorsque les signaux ne peuvent pas être décodés ou lors de l’enregistrement d’une source (\ pages 11 et 20). Téléviseur, magnétoscope et lecteur DVD Lecteur DVD Coaxial VIDEO OUT COAXIAL Étape 2 COAXIAL AUDIO OUT (CENTER, SUBWOOFER) DVD IN TV IN VCR OUT L IN DVD/DVD 6CH CENTER L L L AUDIO OUT (FRONT L, R) (DVD) (TV) (DVD) (TV) OPT 1 OPT 2 OPT 1 DIGITAL OPT 2 IN DIGITAL R R OUT SUBWOOFER SUBWOOFER SURROUND IN R R FRONT AUDIO AUDIO OUT (SURROUND L, R) Nota Utiliser les prises d’entrée avant gauche et droite si le lecteur DVD ne possède pas de sortie 6 canaux. Utilisation des raccordements analogiques pour DVD Il est nécessaire d’utiliser les prises analogiques à 6 canaux pour pouvoir reproduire le signal multicanal linéaire PCM des disques DVD-Audio. LOOP EXT AM ANT TV MONITOR OUT IN DVD IN DIGITAL OUT DIGITAL AUDIO OUT TV IN VCR OUT L IN DVD/DVD 6CH L CENTER COAXIAL L L LOOP ANT GND OUT IN VCR R R OUT SUBWOOFER R R SUBWOOFER SURROUND FRONT AUDIO VIDEO (DVD) (TV) OPT 1 DIGITAL OPT 2 IN Récepteur de signaux de satellite, etc. COAXIAL DIGITAL OUT Magnétoscope IN DVD IN VIDEO OUT VCR OUT L RQT6501 6 TV MONITOR OUT IN VIDEO OUT SUBWOOFER DVD IN VCR OUT L IN TV IN L AUDIO OUT OUT IN VCR VCR IN IN AUDIO OUT OUT (TV) OPT 2 IN Téléviseur ou moniteur VIDEO IN TV MONITOR OUT (DVD) OPT 1 DIGITAL VIDEO R AUDIO IN OUT SUBWOOFER R R AUDIO VIDEO OUT VIDEO IN L’équipement périphérique et les câbles sont vendus séparément sauf indication contraire. Antennes Antenne FM intérieure (incluse) Fixer l’autre extrémité de l’antenne dans la direction offrant la meilleure réception. Antenne-cadre AM (incluse) Antenne FM extérieure ¡ Débrancher l’antenne FM intérieure. ¡ Confier l’installation de l’antenne extérieure à un technicien qualifié. ¡ Torsader la gaine maillée du câble coaxial et raccorder le câble à la borne GND. Bande adhésive 75Ω 20 mm (25/32 po) EXT AM ANT LOOP GND Antenne FM extérieure Rouge Blanc FM ANT Gaine maillée Noir Câble coaxial 75 Ω 10 mm (3/8 po) LOOP ANT GND Âme du câble GND LOOP FM ANT 2 1 LOOP ANT GND 1 EXT AM ANT LOOP ANT GND Étape 2 75Ω 2 2 1 Éloigner l’antenne des lecteurs DVD ou des divers cordons. 75Ω FM ANT GND LOOP EXT AM ANT TV MONITOR OUT IN DVD IN TV IN VCR OUT L IN DVD/DVD 6CH L CENTER COAXIAL L L AC IN LOOP ANT GND OUT IN VCR OUT SUBWOOFER R R R R SUBWOOFER SURROUND AUDIO VIDEO FRONT (DVD ) (TV) OPT 1 DIGITAL OPT 2 IN Raccordement du cordon d’alimentation et autres directives ATTENTION: Le ventilateur ne fonctionne qu’aux niveaux de sortie élevés. R L R L AC IN (TV) OPT 2 IN R L FRONT CENTER R L SURROUND SPEAKERS (6~8Ω) HAUT-PARLEURS Filtre antiparasites ¡Ne pas retirer le filtre antiparasites du cordon d’alimentation secteur. Nota Le cordon d’alimentation fourni est pour utilisation exclusive avec cet appareil. Ne pas l’utiliser avec un autre appareil. Prise secteur (120 V c.a., 60 Hz) Cordon d’alimentation (inclus) Ne brancher le cordon d’alimentation qu’après avoir effectué tous les raccordements. RQT6501 COAXIAL POUR ÉVITER LES CHOCS ÉLECTRIQUES, INTRODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE DE LA FICHE DANS LA BORNE CORRESPONDANTE DE LA PRISE ET POUSSER JUSQU’AU FOND. 7 Étape 1 2 3 Paramétrage 4 1 Modifier les paramètres des enceintes et des appareils utilisés en fonction des propriétés acoustiques de la pièce d’écoute. Avant de modifier les paramètres, il est fortement recommandé de lire la description de chacun des paramètres, de noter les paramètres par défaut et, enfin, de se reporter au manuel d’utilisation de chacun des appareils. POWER 8 MEMORY TUNE MODE Sélectionner la taille correspondant aux enceintes utilisées 2 TUNING 1 POWER 8 Display Affichage Appuyer simultanément. RECEIVER DVD Étape 3 TUNER/ BAND TV VCR INPUT DIGITAL SELECTOR SIZE LARGE: Pour des enceintes pouvant reproduire tout le spectre audible, plus particulièrement les graves en dessous de 100 Hz. SMALL: Pour des enceintes incapables de reproduire adéquatement les graves. Ce réglage convient à la plupart des enceintes si un élément d’extrêmes-graves est utilisé. NONE: Pour les enceintes non utilisées (canal centre et ambiophonique). Les réglages par défaut sont: FRONT (enceintes avant): LARGE CENTER (enceinte centrale) et SURROUND (enceintes ambiophoniques): SMALL Si un élément d’extrêmes-graves (SUBWFR) est utilisé, sélectionner YES (réglage par défaut), sinon sélectionner NO. Accéder au mode de paramétrage. RECEIVER TOP MENU MENU ENTER DISPLAY MEMORY TUNE MODE RETURN SLOW /SEARCH SKIP STOP PAUSE PLAY VOLUME SOUND MODE CHANNEL VOLUME MUTING Sélectionner “SIZE”. SUBWOOFER SFC 1 2 3 TEST 4 5 6 TONE 7 8 9 DELAY DIRECT TUNING/ DISC 0 10/ENTER LEVEL TEST MEMORY LEVEL L BALANCE R TV VOL TV/VIDEO TIMER SETUP SUB TITLE AUDIO ANGLE REPEAT A-B REPEAT MARKER GROUP PAGE Sélectionner l’enceinte. POSITION MEMORY DVD 6CH TUNE MODE DVD Recommencer Modifier les réglages. 2 TUNING 1 Recommencer ces étapes pour chaque canal. RQT6501 Appuyer simultanément. 8 MEMORY TUNE MODE Quitter le mode de paramétrage. 2 DISTANCE Entrer la distance à laquelle se trouvent les enceintes avant, centre et ambiophoniques de la position d’écoute. 3 FILTER 4 Réglage du niveau de sortie sur les enceintes Régler la fréquence de coupure (filtre passe-bas) des enceintes avant Régler le volume sur les autres enceintes en fonction de celui des enceintes avant. (Régler le niveau de sortie sur les enceintes avant au moyen de la commande [VOLUME].) Accéder au mode de paramétrage. Si ces dernières sont réglées à “SMALL”, le filtre sera réglé à 100 Hz. Augmenter la fréquence de coupure si la réponse en basse fréquence des enceintes avant n’est pas satisfaisante. Cela permettra la sortie en basse fréquence à partir de l’enceinte d’extrêmes-graves. La fréquence de coupure peut être augmentée de 100 Hz à soit 150 Hz ou 200 Hz. Le niveau sur les enceintes C (centre), RS (droite ambiophonique) et LS (gauche ambiophonique) peut être réglé entre –10 dB et + 10 dB, 0 étant le niveau de référence des enceintes avant. Régler le niveau sur ces enceintes de manière qu’il semble égal à celui des enceintes avant. Pour l’enceinte d’extrêmes-graves (SW), il est possible de sélectionner “– – –” (aucun son), “MIN” (niveau minimum), entre 1 et 19, ou encore “MAX” (niveau maximum). Régler le niveau sur l’enceinte d’extrêmes-graves de manière qu’il soit en équilibre avec celui des enceintes avant. Il est à noter que le rendu dans les très basses fréquences subit facilement l’influence de la source. Il peut être souhaitable de modifier le niveau des extrêmesgraves pendant la lecture pour obtenir un meilleur effet (\ page 12). Accéder au mode de paramétrage. Lancer le signal d’essai. TEST Chaque enceinte émet un signal pendant environ deux secondes, l’une à la suite de l’autre. L C R RS LS Étape 3 Faire le paramétrage de manière que le signal de toutes les enceintes (sauf celle des extrêmes-graves) parvienne simultanément à l’oreille. Il est possible de régler les distances de 3 jusqu’à 30 pieds par intervalle de 1 pied. Les réglages par défaut sont: FRONT (enceintes avant) et CENTER (enceinte centrale): 10 FEET SURROUND (enceintes ambiophoniques): 5 FEET SW Les enceintes réglées sur “NONE” ou “NO” sont sautées. Sélectionner “FILTER”. VOLUME Sélectionner l’enceinte. Régler le niveau. LEVEL Recommencer Modifier les réglages. Appuyer sur [LEVEL] pour sélectionner le canal, puis appuyer sur [–] ou [+]. Recommencer Modifier les réglages. Recommencer ces étapes pour chaque canal. Recommencer ces étapes pour chaque canal. Quitter le mode de paramétrage. Régler le volume principal. Quitter le mode de paramétrage. TEST Interrompre l’émission du signal d’essai. RQT6501 Sélectionner “DISTANCE”. 9 Fonctions de base Étape 1 2 3 4 1 1 2 DVD TV TUNER/ BAND VCR INPUT DIGITAL SELECTOR RECEIVER TOP MENU MENU 2 ENTER RETURN DVD TV TUNER/ BAND VCR INPUT SELECTOR SLOW /SEARCH SKIP STOP PAUSE PLAY 2 3 TEST 4 5 6 TONE 7 8 9 DELAY DIRECT TUNING/ DISC 0 10/ENTER LEVEL DIGITAL DELAY TV VOL TV/VIDEO TIMER SUB TITLE AUDIO ANGLE REPEAT A-B REPEAT MARKER POSITION MEMORY GROUP PAGE 3 DVD 6CH DVD 4 Étape 4 DVD, TV Sélectionner l’entrée numérique ou analogique. L’indicateur “DIGITAL INPUT” s’allume lors de la sélection de l’entrée numérique. LEVEL L BALANCE R SETUP VCR , TV , Ou appuyer sur la touche [INPUT SELECTOR] sur l’appareil. SUBWOOFER 1 Sur chaque pression de la touche [INPUT SELECTOR]: TUNER (FM) / AM / DVD RECEIVER SOUND MODE CHANNEL VOLUME MUTING SFC Sélectionner la source. , 5 Ou appuyer sur la touche [POWER 8] sur l’appareil. RECEIVER DISPLAY 4 Mettre en marche. RECEIVER 5 Amorcer la lecture de la source. SOUND MODE VOLUME Sélectionner le mode de rendu sonore. Régler le volume. Ou tourner la commande [VOLUME] sur l’appareil. de Après l’écoute DIGITAL INPUT Ne pas oublier de baisser le volume et de mettre l’appareil en mode attente en appuyant sur l’interrupteur [RECEIVER ^]. FM MODE Renseignements utiles Dans certains cas rares, l’appareil peut avoir de la difficulté à reconnaître les signaux numériques sur les disques. ¡ Des signaux PCM sur CD peuvent couper le début d’une plage. Sélectionner le mode PCM FIX dans un tel cas. ¡ Avec DTS, les signaux peuvent ne pas être reconnus. Sélectionner le mode DTS FIX dans un tel cas. Lors de la sélection de la source d’entrée et l’acheminement du signal numérique: Enfoncer la touche [FM MODE]. 10 INPUT SELECTOR VOLUME , RQT6501 POWER 8 Le mode courant s’affiche. Appuyer de nouveau sur la touche pour changer de mode. Sur chaque pression de la touche, l’affichage change de la manière suivante: AUTO / PCM FIX / DTS FIX Lorsqu’un mode FIX est activé, l’appareil ne peut traiter d’autre signal. Ceci peut causer de l’interférence. Dans un tel cas, sélectionner “AUTO”. Le mode retourne à “AUTO” lorsque l’appareil est mis en mode attente. Mode STÉRÉO Utiliser ce mode lors de l’écoute de sources stéréophoniques, qu’elles soient numériques ou analogiques, ou pour l’écoute, sur deux canaux, de sources ambiophoniques. Lors de l’écoute sur deux canaux, les signaux acheminés normalement aux autres enceintes sont traités par les enceintes avant. L R Mode ambiophonique (SURROUND) Sélectionner ce mode à la lecture d’une source numérique ambiophonique (Dolby Digital ou DTS). Utiliser ce mode à la lecture des sources analogique ou numérique stéréophoniques. Le processeur Dolby Pro Logic 2 ne fonctionne pas uniquement avec des sources ambiophoniques Dolby Surround mais avec toute source stéréophonique. Voir à la page 21 pour des effets similaires à Dolby Pro Logic. SURROUND LFE LS L C R RS Mode SFC (contrôle du champ sonore) Les différents modes de contrôle du champ sonore confèrent présence et étendue rehaussant ainsi le rendu sonore de sources stéréo analogiques et de signaux PCM. Les modes de contrôle du champ sonore ne peuvent être utilisés avec un signal d’entrée Dolby Digital ou DTS. Sélectionner un des modes suivants. SFC SFC Ce mode confère une réflexion et une étendue sonores qui rappellent l’acoustique d’une salle de concert. CLUB Ce mode confère une atmosphère excitante et intime en simulant le champ sonore d’un club de jazz. En direct (LIVE) Ce mode confère du lustre aux voix et donne l’impression d’être sur place. Ce mode permet d’obtenir une ambiance sonore naturelle et de mieux percevoir la direction des sons. Simulation ambiophonique (SIM SURR) Rehausse l’étendue sonore de sources stéréo et augmente celle des sources monaurales. Réception (PARTY) Ce mode utilise les enceintes avant et ambiophoniques de manière à reproduire le son en stéréo sans égard à l’orientation de la position d’écoute. Réglage du niveau de sortie des enceintes 1. Appuyer sur [LEVEL] pour sélectionner le canal de l’enceinte sur lequel effectuer le réglage. Sur chaque pression de la touche, l’affichage change de la manière suivante: C / RS / LS / SW , Cinéma (THEATER) Il est possible de modeler le champ sonore en réglant le niveau de sortie sur les enceintes et le temps de retard sur les enceintes ambiophoniques. Ces réglages peuvent être effectués dans chacun des modes de contrôle du champ sonore. Les enceintes pour lesquelles “NONE” ou “NO” a été sélectionné sont ignorées. Étape 4 Salle de concert (HALL) 2. Appuyer sur [–] ou [+] pour régler le niveau de sortie. C, RS et LS: –10 dB à +10 dB SW: – – – (hors circuit) , / MIN , / 1 – 19 , / MAX Réglage du temps de retard 1. Appuyer sur [DELAY]. 2. Appuyer sur [–] ou [+] pour régler le temps de retard. Le temps de retard peut être réglé par intervalle de 10 millisecondes (ms), entre 10 et 100 ms. Le réglage par défaut pour chaque mode est 50 ms. Remarques sur l’entrée numérique Cet appareil peut décoder les signaux suivants: ¡ Dolby Digital ¡ DTS ¡ PCM, incluant ceux avec fréquence d’échantillonnage de 96 ou 88,2 kHz. Cet appareil ne peut pas traiter ces signaux: ¡ Autres signaux numériques, tels que MPEG ¡ Signaux radiofréquence Dolby Digital d’un lecteur de disque laser Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic” et le symbole double D sont des marques de commerce de Dolby Laboratories. Fabriqué sous licence de Digital Theater Systems, Inc. Brevets nos 5 451 942, 5 956 674, 5 974 380, 5 978 762 et autres brevets mondiaux émis et en instance. “DTS” et “DTS Digital Surround” sont des marques déposées de Digital Theater Systems, Inc. c 1996, 2000 Digital Theater Systems, Inc. Tous droits réservés. RQT6501 Lors de la lecture PCM avec fréquence d’échantillonnage de 96 ou 88,2 kHz, le mode STEREO est automatiquement commuté. 11 Guide des commandes Activation des fonctions du récepteur Les pages de référence sont indiquées dans un cercle noir !0. Télécommande q [RECEIVER ^]: RECEIVER DVD TV VCR 1 TUNER/ BAND 8 Pour sélectionner les modes de rendu sonore !0 INPUT DIGITAL SELECTOR RECEIVER TOP MENU MENU Interrupteur/commutateur de mise en attente !0 w [SOUND MODE]: 9 10 e [SFC]: Pour sélectionner les modes de contrôle du champ sonore !1 r [CHANNEL, 1, 2]: Pour sélectionner les stations en mémoire !9 >10/ENTER]: t [1-0, = Pour entrer les fréquences radio !8 et les stations !9 ENTER DISPLAY STOP 3 4 5 6 7 PAUSE Pour régler l’équilibre des canaux avant i [DVD, TV, VCR, TUNER/BAND RECEIVER]: PLAY SOUND MODE CHANNEL VOLUME MUTING SUBWOOFER SFC 1 2 3 TEST 4 5 6 TONE 11 12 13 14 15 7 8 9 DELAY DIRECT TUNING/ DISC 0 10/ENTER LEVEL 16 Touches de mode d’entrée et de sélection d’appareils opérés par télécommande !0. DVD: Pour sélectionner l’entrée et le contrôle du lecteur DVD TV: Pour sélectionner l’entrée et le contrôle du téléviseur VCR: Pour sélectionner l’entrée et le contrôle du magnétoscope TUNER/BAND RECEIVER: Pour sélectionner l’entrée et le contrôle du récepteur et pour modifier la bande radio ¡Ces touches s’éclairent sur pression d’autres touches pour indiquer le mode télécommandé en cours. o [INPUT SELECTOR]: Pour sélectionner la source d’entrée !0 !0 [DIGITAL]: Pour alterner entre l’entrée numérique et analogique pour un téléviseur/lecteur DVD !0 !1 [MUTING]: L BALANCE R TV VOL Fonctions Pour permettre la syntonisation radio par les fréquences !8 u [L BALANCE R]: SLOW /SEARCH SKIP 2 y [DIRECT TUNING/DISC]: RETURN 17 TV/VIDEO TIMER SETUP SUB TITLE AUDIO ANGLE REPEAT A-B REPEAT MARKER POSITION MEMORY GROUP PAGE 18 Pour mettre l’appareil en sourdine !2 [SUBWOOFER]: Pour ajuster le niveau de sortie des extrêmes-graves ¡Il y a cinq paliers: SW MIN, SW 5, SW 10, SW 15 et SW MAX Sélectionner SW – – – pour couper le son. !3 [VOLUME, +, –]: Pour régler le volume !0 DVD 6CH 19 DVD !4 [TEST]: Pour lancer le signal d’essai des enceintes o !5 [TONE]: Pour sélectionner les graves et les aigus pour effectuer le réglage avec [–, +] !6 [DELAY, LEVEL]: RQT6501 Renseignements utiles 12 ¡ Après la sélection d’un mode (rendu sonore, entrée numérique/ analogique ou entrée 2 canaux/6 canaux pour lecteur DVD) comme source d’entrée Le mode sélectionné demeure activé chaque fois que la source en question est sélectionnée. ¡ Si l’entrée DVD 6CH a été sélectionnée Aucun réglage des enceintes n’est possible. Au besoin, modifier les réglages sur le lecteur DVD. ¡ Réglage de la tonalité Le mode STEREO doit avoir été sélectionné et l’entrée doit être soit analogique ou soit avec signaux PCM. Aucun réglage du rendu sonore n’est possible lors de la sélection de DVD 6CH. ¡ Avec une enceinte d’extrêmes-graves Si le niveau de sortie des extrêmes-graves est augmenté alors que le niveau du signal est déjà élevé, il pourrait s’ensuivre de la distorsion. ¡ Mise en sourdine La mise en sourdine est désactivée lorsque le contact est coupé. Pour sélectionner le temps de retard !1 et le niveau de sortie o pour effectuer le réglage avec [–, +] !7 [–, +]: Pour modifier les réglages !8 [TIMER]: Pour sélectionner et régler la minuterie-sommeil et la minuterie de mise en marche différée avec [–, +] @0 !9 [DVD 6CH]: Pour la mise en et hors circuit du mode d’entrée DVD à 6 canaux. Il est nécessaire d’utiliser l’entrée DVD à 6 canaux pour pouvoir reproduire le signal multicanal linéaire PCM des disques DVD-Audio. 20 22 23 24 21 VOLUME p· · · · · · ·o UP DOWN 30 27 28 29 31 32 34 33 SURROUND SFC LFE LS L C 35 R RS TUNED STEREO SLEEP 36 37 39 38 @0 Interrupteur/commutateur de mise en attente [POWER 8] Appuyer sur l’interrupteur pour établir le contact ou mettre l’appareil en mode attente et vice versa. En mode attente, l’appareil continue de consommer une petite quantité d’énergie. @1 [INPUT SELECTOR]: Pour sélectionner la source d’entrée !0. @2 [FM MODE]: Pour passer au mode monaural lorsque la réception dans la bande FM laisse à désirer !8. @3 [MEMORY]: Pour la mémorisation de stations radio !8. @4 [TUNE MODE]: Pour permettre la syntonisation avec [2 TUNING 1] !9. @5 Capteur de signal de télécommande @6 Indicateur de mise en attente [^] Lorsque l’appareil est branché sur le secteur, cet indicateur s’allume en mode attente et s’éteint lorsque le contact est établi. @7 [WAKE]: S’allume lorsque l’appareil est en mode attente ou lorsque la minuterie de mise en marche différée a été réglée @0. @8 [–MULTI DECODER–, DOLBY DIGITAL, DOLBY PRO LOGIC 2, DTS]: S’allume pour indiquer le signal d’entrée de la source et le format de décodage utilisé. DOLBY DIGITAL: Sources Dolby Digital DOLBY PRO LOGIC 2: Décodeur Dolby Pro Logic 2 en circuit DTS: Sources DTS @9 [DIGITAL INPUT]: S’allume lors de la sélection de l’entrée numérique !0. #0 [VOLUME, p , o]: M kHz MHz MONO Appareil principal S 40 Fenêtre d’affichage #3 [SURROUND, SFC]: Indique le mode de rendu sonore en cours !1. #4 [LFE, LS, L, C, R, RS, S]: Ces indicateurs s’allument pour indiquer les différents canaux du signal numérique. Ces indicateurs ne s’allument pas si l’entrée est un signal analogique. LFE (effet basse fréquence): Crée un effet d’extrêmes-graves. LS: Canal ambiophonique (gauche) L: Canal avant (gauche) C: Canal centre R: Canal avant (droit) RS: Canal ambiophonique (droit) S: Dans le cas où le canal ambiophonique est monaural. #5 [˜]: Indicateur mémoire, clignote durant la présyntonisation !8. #6 [TUNED]: Une station est syntonisée !8. #7 [SLEEP]: La minuterie-sommeil est activée @0. #8 [STEREO, MONO]: STEREO: Une émission FM est syntonisée !8. MONO: Sélection du mode monaural !8. #9 Affichage Indique le mode d’entrée, la fréquence syntonisée et autres renseignements de nature générale. Fonctions 25 26 $0 [kHz, MHz]: kHz: AM ou fréquence d’échantillonnage PCM MHz: FM Contrôle du volume et de l’affichage. p DOWN et UP o s’allument lors du réglage du volume !0. #1 [PHONES]: Prise de casque d’écoute Type de fiche: 6,3 mm (1/4 po) stéréo ¡Afin de prévenir tout risque d’endommager l’ouïe, éviter une écoute prolongée. ¡Le mode STEREO est mis en circuit lors du raccordement d’un casque d’écoute et il n’est pas possible de sélectionner un autre mode de rendu sonore. Pour la syntonisation de la radio et la sélection de stations en mémoire !8. RQT6501 #2 [2 TUNING 1]: 13 Guide des commandes Cette télécommande constitue la clé de votre expérience cinéma maison. Le fonctionnement de la télécommande dépend des appareils et des supports utilisés. S’assurer de lire le manuel d’utilisation du récepteur et des autres appareils. Il pourrait être nécessaire de composer un code pour faire fonctionner certains appareils (a page 17). Fonctionnement d’un lecteur DVD DVD RECEIVER DVD TUNER/ BAND TV Pour mettre le lecteur DVD sous/hors tension VCR DVD INPUT DIGITAL SELECTOR RECEIVER 1 TOP MENU MENU 2 q [TOP MENU]: Pour afficher le menu principal du disque. ENTER DISPLAY RETURN 17 3 SLOW /SEARCH SKIP 4 STOP 5 6 15 16 PAUSE 18 Pour sélectionner les rubriques du disque et les menus du lecteur e [DISPLAY]: Pour afficher les menus du lecteur PLAY 19 SOUND MODE CHANNEL VOLUME MUTING r [SKIP u, i]: Pour passer au début d’une plage ou d’un chapitre SUBWOOFER SFC w [e, r, w, q]: t [STOP g]: Pour interrompre la lecture 7 1 2 3 TEST 4 5 6 TONE 7 8 9 DELAY DIRECT TUNING/ DISC 0 10/ENTER LEVEL y [PAUSE h]: Pour passer en mode pause à la lecture ¡ Lecture au ralenti: [PAUSE h] / appuyer sur [SLOW/SEARCH t ou y] ¡ Image par image: [PAUSE h] / appuyer sur [w] ou [q] >10/ENTER]: u [1-0, = 8 Pour entrer des chiffres et amorcer la lecture à partir d’une plage ou d’un chapitre donné. L BALANCE R RQT6501 Fonctions TV VOL 14 9 10 11 12 13 14 TV/VIDEO TIMER SETUP SUB TITLE AUDIO ANGLE REPEAT A-B REPEAT MARKER POSITION MEMORY GROUP PAGE DVD DVD 6CH i [DIRECT TUNING/DISC]: 20 21 22 23 Pour la sélection d’un disque spécifique ¡Appuyer sur une touche numérique ([1]-[5]). (Avec changeur à 5 disques seulement) o [SUB TITLE]: Pour modifier les sous-titres !0 [SETUP]: Pour afficher les menus de réglage !7 [RETURN]: Pour retourner aux menus et les supprimer !8 [SLOW/SEARCH t, y]: Pour effectuer une recherche !1 [REPEAT]: Pour sélectionner un mode de lecture en reprise !2 [A-B REPEAT]: Pour spécifier les points de début et de fin pour la lecture en reprise A-B !3 [GROUP]: (DVD audio seulement) !9 [PLAY q]: Pour lancer la lecture @0 [AUDIO]: Pour modifier la piste son @1 [ANGLE]: Pour modifier l’angle de vue Pour sélectionner un groupe @2 [POSITION MEMORY]: !4 [PAGE]: (DVD audio seulement) Pour sélectionner des images fixes Pour mettre une position en mémoire pour amorcer la lecture à cet endroit après la coupure du contact ou le changement de disque @3 [MARKER]: !6 [ENTER]: Pour confirmer la sélection d’une rubrique aux menus Pour marquer un point spécifique sur un disque ¡ Pour inscrire un marqueur: [ENTER] (à l’endroit désiré) ¡ Pour inscrire un autre marqueur: [w] ou [q] / appuyer sur [ENTER] ¡ Pour rappeler un marqueur: [w] ou [q] / appuyer sur [ENTER] Fonctions Pour afficher les menus du disque RQT6501 !5 [MENU]: 15 Guide des commandes TV Activation des fonctions d’un magnétoscope RECEIVER DVD TUNER/ BAND TV VCR Pour la mise en/hors marche du magnétoscope VCR INPUT DIGITAL SELECTOR VCR RECEIVER TOP MENU MENU q [PAUSE h]: Pour passer en mode pause à la lecture ENTER DISPLAY w [STOP g]: RETURN Pour interrompre la lecture SLOW /SEARCH SKIP 1 2 STOP PAUSE 6 7 SOUND MODE CHANNEL VOLUME MUTING 3 >10/ENTER]: r [1-0, = Pour la syntonisation directe SUBWOOFER SFC e [CHANNEL 1, 2 ]: Pour la syntonisation séquentielle des canaux PLAY y [SLOW/SEARCH t, y]: Pour l’avance rapide ou le rebobinage 1 2 3 TEST 4 5 6 TONE 7 8 9 DELAY DIRECT TUNING/ DISC 0 10/ENTER LEVEL u [PLAY q]: Pour lancer la lecture 4 Activation des fonctions d’un téléviseur Pour la mise en/hors marche du téléviseur L BALANCE R TV TV VOL Fonctions 5 TV/VIDEO TIMER SETUP SUB TITLE AUDIO ANGLE REPEAT A-B REPEAT MARKER POSITION MEMORY GROUP PAGE DVD DVD 6CH 8 e [CHANNEL 1, 2 ]: Pour la syntonisation séquentielle des canaux >10/ENTER]: r [1-0, = Pour la syntonisation directe t [– TV VOL +]: Pour le réglage de volume du téléviseur i [TV/VIDEO]: RQT6501 Pour la sélection du mode d’entrée sur le téléviseur 16 Cette télécommande peut piloter les appareils audiovisuels Technics et Panasonic dotés d’un capteur de signal. Il pourrait être nécessaire de modifier le code prédéfini. Elle peut aussi prendre en charge des téléviseurs, des magnétoscopes et des lecteurs DVD d’autres marques. Se reporter au tableau ci-dessous pour connaître le code correspondant à l’appareil utilisé. Modification des codes RECEIVER DVD TUNER/ BAND TV VCR Maintenir enfoncée la touche correspondant à l’appareil. DVD TV VCR 1 2 3 4 5 6 7 8 9 INPUT DIGITAL SELECTOR RECEIVER TOP MENU MENU Entrer le premier chiffre. ENTER DISPLAY RETURN 0 SLOW /SEARCH SKIP STOP PAUSE PLAY SOUND MODE CHANNEL VOLUME MUTING Entrer le second chiffre. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 SUBWOOFER SFC 1 2 3 TEST 4 5 6 TONE 7 8 9 DELAY DIRECT TUNING/ DISC 0 10/ENTER LEVEL L BALANCE R 0 La télécommande envoie le signal de mise en/hors marche. Si le code est le bon, l’appareil se met en/hors marche; sinon, essayer avec un autre code. ¡Il est à noter que certains appareils ou certaines fonctions ne peuvent être pris en charge par la télécommande. ¡Il est nécessaire de reprogrammer les codes après le remplacement des piles. Sanyo Sharp Sony Sylvania Symphonic Toshiba Zenith Téléviseur N° de code 01, 02, 26 14 02, 03, 07, 09 07, 15 05, 07 12 03, 06, 07, 10, 14, 15 06, 07, 11, 15, 22 07, 15, 16, 21 07, 15 06, 07 06 02, 10, 19 02 03, 07, 09, 13, 23, 24, 25 14 08, 21 04 06, 07, 15 17 10, 21 18, 20 Marque Panasonic Fisher Funai G.E. GoldStar Hitachi JVC LXI Magnavox Mitsubishi NEC Philco Philips Pioneer Quasar RCA Sanyo Sharp Shintom Sony Sylvania Symphonic Toshiba Zenith Magnétoscope N° de code 01, 02, 09, 33 13, 14, 15, 18, 34 08, 30 02, 03, 11 27 09, 10, 11 19, 25, 31, 38, 39, 40 10, 13, 14, 15, 18, 27, 30 02, 09, 12 21, 22, 28, 29 19, 25, 31, 38 02, 09, 12, 30 02, 09, 12 09 01, 02, 09, 33 02, 03, 04, 09, 10, 11, 12, 23, 24, 26 14, 18, 34 16, 17 32 05, 06, 07, 35, 36, 37 02, 09, 12, 30 30 23, 24 20 Marque Panasonic Denon Ferguson Hitachi JVC Kenwood Mitsubishi Nordmende Philips Pioneer Raite RCA Saba Sampo Samsung Sharp Sony Technics Thomson Toshiba Yamaha Zenith Lecteur DVD N° de code 01, 18 01, 17, 18 02 11 09 15 06 02 04, 16 03 13 02 02 14 10 08 05 01, 18 02 04 01, 18 07, 12 RQT6501 Marque Panasonic Fisher G.E. GoldStar Hitachi JVC LXI Magnavox Mitsubishi NEC Philco Philips Pioneer Quasar RCA Fonctions Tableau des codes 17 Écoute de la radio RECEIVER DVD TUNER/ BAND TUNER/ BAND TV VCR INPUT DIGITAL SELECTOR RECEIVER RECEIVER TOP MENU MENU ENTER DISPLAY FM MODE MEMORY 2 TUNING 1 SLOW /SEARCH SKIP STOP PAUSE PLAY SOUND MODE CHANNEL VOLUME MUTING 1 2 3 4 5 6 7 8 9 SUBWOOFER SFC DIRECT TUNING/ DISC INPUT SELECTOR RETURN 1 2 3 4 5 6 TONE 7 8 9 DELAY DIRECT TUNING/ DISC 0 10/ENTER LEVEL TV/VIDEO TIMER TEST 0 L BALANCE R TV VOL Syntonisation manuelle Présyntonisation Depuis la télécommande Mise en mémoire automatique 1. Appuyer sur [TUNER/BAND RECEIVER]. Sur chaque pression de la touche, la sélection de la bande change. 2. Appuyer sur [DIRECT TUNING/DISC]. 3. Appuyer sur les touches numériques correspondant à la fréquence de la station voulue. Intervalles de syntonisation: FM–0,1 MHz, AM–10 kHz Exemple: Pour syntoniser 107,9 MHz, appuyer sur [1] / [0] / [7] / [9] L’indicateur “TUNED” s’allume lorsque la station est syntonisée. L’indicateur “STEREO” s’allume sur réception d’une émission FM diffusée en stéréo. Nota 1. Si aucune touche n’est pressée pendant le clignotement du curseur, la fréquence de la station syntonisée précédemment apparaît sur l’affichage. 2. En cas d’erreur au moment de l’entrée de la fréquence, l’indication “ERROR” apparaît sur l’afficheur. Fonctions Sur l’appareil principal 1. Appuyer sur [INPUT SELECTOR] pour sélectionner “TUNER (FM)” ou “AM”. L’indication “FM” apparaît 2 secondes après avoir sélectionné “TUNER”. 1. Appuyer sur [INPUT SELECTOR] pour sélectionner “TUNER (FM)”. 2. Appuyer sur [TUNING 2 or 1] pour syntoniser “FM 87.9 MHz”. 3. Enfoncer la touche [MEMORY]. Les stations FM pouvant être captées sont mémorisées dans les adresses 1 à 30. 4. Appuyer sur [INPUT SELECTOR] pour sélectionner “AM”. 5. Appuyer sur [TUNING 2 or 1] pour syntoniser “AM 530 kHz”. 6. Enfoncer la touche [MEMORY]. Les stations AM pouvant être captées sont mémorisées dans les adresses 21 à 30. (Les stations FM à ces adresses seront remplacées le cas échéant.) Pendant la mise en mémoire automatique, l’indicateur mémoire (˜) clignote et les fréquences des stations défilent à l’affichage. Au moment de la mise en mémoire d’une station, l’indicateur mémoire et le numéro de l’adresse mémoire s’affichent pendant une seconde. La dernière station mémorisée s’affiche une fois la mise en mémoire terminée. Présyntonisation manuelle 2. Appuyer sur [TUNING 2 ou 1] pour sélectionner la fréquence de la station voulue. Mettre les stations en mémoire une à la fois. Intervalles de syntonisation: FM–0,2 MHz, AM–10 kHz Recherche automatique d’une station Maintenir la touche [TUNING 2 ou 1] enfoncée jusqu’à ce que la fréquence affichée change; la recherche est interrompue dès qu’une station émettrice est repérée. (En cas d’interférence, la syntonisation pourrait être interrompue.) 1. Syntoniser la station. 2. Appuyer sur [MEMORY]. 3. Appuyer sur [TUNING 2 or 1] pour sélectionner une adresse mémoire. 4. Appuyer sur [MEMORY]. Pour une meilleure réception RQT6501 ¡ Bande FM Il est possible au besoin d’améliorer la réception dans la bande FM en passant dans le mode monaural. Appuyer sur [FM MODE]. L’indicateur “MONO” s’allume. Pour annuler, appuyer de nouveau sur [FM MODE]. 18 ¡ Renseignements utiles Certains appareils peuvent causer des interférences lors de l’écoute radio. Dans un tel cas, couper le contact sur les appareils se trouvant à proximité (téléviseurs, magnétoscopes, lecteurs DVD et récepteurs de signaux de satellite) ou les éloigner des antennes. Renseignements utiles Les stations FM peuvent également être mises en mémoire en mode monaural. RECEIVER DVD TUNER/ BAND TV VCR INPUT DIGITAL SELECTOR RECEIVER TOP MENU MENU TUNE MODE ENTER DISPLAY RETURN SLOW /SEARCH SKIP STOP PAUSE PLAY CHANNEL 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 10/ENTER SOUND MODE CHANNEL VOLUME MUTING SUBWOOFER SFC 1 2 3 TEST 4 5 6 TONE 7 8 9 DELAY DIRECT TUNING/ DISC 0 10/ENTER LEVEL 2 TUNING 1 L BALANCE R TV VOL Sélection de l’adresse mémoire Depuis la télécommande Appuyer sur [CHANNEL 1 ou 2]. ou Appuyer sur les touches numériques. Pour les adresses 1 à 9, appuyer sur la touche numérique correspondante. >10/ENTER], puis Pour les adresses 10 et supérieures, appuyer sur [= sur les deux chiffres. Exemple: Pour sélectionner l’adresse 21: >10/ENTER] / [2] / [1] [= Sur l’appareil principal 1. Appuyer sur [TUNE MODE]. Le numéro de l’adresse mémoire clignote pendant environ 5 secondes. 2. Appuyer sur [TUNING 2 or 1]. Enfoncer les touches pour passer plus rapidement d’une adresse mémoire à une autre. RQT6501 Fonctions Renseignements utiles Même si le cordon d’alimentation de l’appareil est débranché, les stations demeurent en mémoire pendant environ deux semaines. 19 Enregistrement Fonction de minuterie WAKE INPUT SELECTOR 1 2 3 TEST 4 5 6 TONE 7 8 9 DELAY DIRECT TUNING/ DISC 0 10/ENTER LEVEL TV/VIDEO TIMER L BALANCE R TV VOL SETUP SUB TITLE AUDIO ANGLE REPEAT A-B REPEAT MARKER POSITION MEMORY GROUP PAGE TIMER DVD 6CH DVD Enregistrement sur un magnétoscope Il est possible d’enregistrer sur un magnétoscope raccordé à la prise VCR OUT. Se reporter au manuel d’utilisation de l’appareil utilisé pour plus de détails sur les modalités d’enregistrement. Lors d’un enregistrement avec un magnétoscope, il est possible d’enregistrer n’importe quelle source sauf celle du magnétoscope. Se conformer aux instructions du manuel afférent à l’appareil utilisé. 3. Mettre la source à enregistrer en marche. Se conformer aux instructions du manuel afférent à l’appareil utilisé. Nota ¡Il n’est pas possible d’enregistrer une source raccordée à une prise numérique. Lors d’un enregistrement d’un DVD ou de la télévision, s’assurer que la source est raccordée aux prises analogiques correspondantes et que l’entrée “ANALOG” est sélectionnée. ¡Lors de la sélection du mode DVD 6CH, seul le son des canaux avant gauche et droit est enregistré. 1. Appuyer sur [TIMER] pour sélectionner une minuterie. SLEEP ...../ WAKE ......../ OFF (minuterie-sommeil) (mise en marche différée) (désactivée) , 1. Appuyer sur le sélecteur [INPUT SELECTOR] pour sélectionner la source à enregistrer. 2. Commencer l’enregistrement. La minuterie-sommeil peut couper le contact après une durée déterminée et la minuterie de mise en marche différée peut l’établir. Les minuteries ne peuvent pas être utilisées conjointement. Elles ne contrôlent aucuns autres composants. 2. En moins de 5 secondes Appuyer sur [–] ou [+] pour sélectionner la durée requise. L’affichage change de la manière suivante: SLEEP (minuterie-sommeil) (en minutes) 30 , / 60 , / 90 , / 120 WAKE (mise en marche différée) (en heures) 5H , / 6H , / 7H , / 8H , / 9H , / 10H ¡La minuterie-sommeil est immédiatement activée. ¡La minuterie de mise en marche différée est activée lors de la mise en attente de l’appareil. (L’indicateur “WAKE” s’allume.) Vérification du réglage Appuyer une fois sur [TIMER]. ¡Lors du réglage de la minuterie-sommeil, la durée restante apparaît. ¡Lors du réglage de la minuterie de mise en marche différée, le réglage apparaît. RQT6501 Autres Modification du réglage Recommencer la procédure depuis le début. 20 Autres réglages MEMORY TUNE MODE Description des réglages A DR COMP - Compression de la dynamique Changer ce paramètre pour une écoute à faible volume (pendant la nuit par exemple), sans affecter la clarté du rendu. Cette fonction est utilisable avec des sources Dolby Digital. Elle atténue le niveau crête des passages intenses sans affecter le champ sonore. OFF (Désactivé): La source musicale est reproduite avec sa dynamique originale (réglage par défaut). STANDARD: Niveau recommandé par le producteur de la source. MAX: La compression maximale possible (recommandé pour une écoute nocturne). B D-INPUT - Entrée numérique Il est possible de changer les réglages de l’entrée numérique pour le lecteur DVD ou le téléviseur. Par exemple, si l’appareil n’a pas de prise de sortie optique, sélectionner l’entrée coaxiale. (Il est à noter qu’une des prises ne sera pas utilisée, quel que soit le réglage.) Les réglages par défaut sont: DVD: OPT 1 TV: OPT 2 C LIGHT - Luminosité de l’affichage Il est possible d’éteindre l’éclairage de l’affichage lors du visionnement dans l’obscurité. Réglage par défaut: ON (allumé). D A/D ATT - Atténuateur A/D Activer l’atténuateur A/D si l’indicateur de surcharge “OVERFLOW” s’allume fréquemment lors de l’utilisation de l’entrée analogique 2 canaux ou DVD 6CH. Réglage par défaut: OFF. 2 TUNING 1 Modification des réglages 1. Appuyer simultanément sur [MEMORY] et [TUNE MODE] pour entrer le mode de paramétrage. 2. Appuyer sur [MEMORY] pour sélectionner la rubrique à modifier. 3. Modifier les réglages. A DR COMP Appuyer sur [TUNING 2 ou 1] pour sélectionner “OFF”, “STANDARD” ou “MAX”. B D-INPUT 1 Appuyer sur [TUNE MODE] pour sélectionner “DVD” ou “TV”. 2 Appuyer sur [TUNING 2 ou 1] pour sélectionner “OPT” ou “COAX”. C LIGHT Appuyer sur [TUNING 2 ou 1] pour sélectionner “ON” ou “OFF”. D A/D ATT Appuyer sur [TUNING 2 ou 1] pour sélectionner “OFF” ou “ON”. 2 MODE E PL2 Appuyer sur [TUNING 2 ou 1] pour sélectionner “MOVIE” ou “PL”. 4. Appuyer simultanément sur [MEMORY] et [TUNE MODE] pour quitter le mode de paramétrage. RQT6501 Il y une différence dans la qualité sonore entre Dolby Pro Logic et Dolby Pro Logic 2. Pour des effets similaires à Dolby Pro Logic, modifier le réglage à “PL”. Réglage par défaut: MOVIE. Autres 2 MODE - Mode Dolby Pro Logic2 2 E PL2 21 Guide de dépannage Avant d’appeler un centre de service, faire les vérifications décrites ci-dessous. En cas de doute sur certains des points de vérification, ou si les solutions proposées dans le tableau ne résolvent pas le problème rencontré, veuillez contacter le service à la clientèle de Panasonic Canada Inc. au 905-624-5505, son site web (www.panasonic.ca) ou le centre de service agréé le plus proche. Problèmes communs Page(s) 7 Absence d’alimentation. ¡Vérifier que le cordon est branché. Absence de son. ¡Monter le volume. ¡Vérifier les raccordements des enceintes et de tout autre équipement. ¡Sélectionner la source appropriée. ¡Sélectionner l’entrée numérique (D-INPUT) appropriée au raccordement qui a été fait. ¡Vérifier que l’appareil est en mesure de décoder les signaux numériques qui lui sont acheminés. ¡Désactiver PCM FIX ou DTS FIX. Interruption du son. L’indication “F 61” ou “F 61 SD” s’affiche pendant environ une seconde puis le contact est coupé. ¡Identifier le problème et y remédier, puis rétablir le contact. Causes possibles: –Court-circuitage des fils négatif et positif des enceintes, –Utilisation d’enceintes d’une impédance nominale inférieure à celle prescrite, –Signal trop intense pour les enceintes, –Utilisation de l’appareil à une température ambiante trop élevée. ¡Contacter un détaillant si le problème survient de nouveau après le rétablissement du contact. L’indication “F 70” s’affiche. ¡Couper le contact, débrancher le cordon d’alimentation et contacter un détaillant. Modes de rendu sonore Généralités 10 5 5 – – – – Page(s) ¡Vérifier les paramètres relatifs à la taille des enceintes. ¡Vérifier le mode de rendu sonore. 8 10 Les modes de rendu sonore ne peuvent pas être sélectionnés. ¡Désactiver l’entrée DVD 6CH. ¡Le processeur numérique de signal (DSP) se règle sur le mode “STEREO” en présence d’un signal d’entrée PCM dont la fréquence d’échantillonnage est 96 kHz ou 88,2 kHz. 12 11 Aucune émission ne peut être captée ou la réception est de piètre qualité (bruit et interférence). RQT6501 11 Aucun son sur les enceintes ambiophoniques, centre ou d’extrêmes-graves. Radio 22 10 5–7 10 21 Page(s) ¡Raccorder l’antenne appropriée. (Il se peut qu’il soit nécessaire de recourir à une antenne extérieure ou à une antenne comportant un plus grand nombre d’éléments.) ¡Ajuster l’orientation de l’antenne FM ou AM. ¡Atténuer la réponse dans les aigus. ¡Couper le contact sur les appareils se trouvant à proximité (téléviseurs, magnétoscopes, lecteurs DVD et récepteurs de télévision par satellite). ¡Éloigner l’antenne de tout cordon d’alimentation, câble, fil et appareil électroménager. Fonction de réenclenchement 7 7 12 – – Entretien Entretien des surfaces extérieures Lorsque l’appareil est sous tension Tout en maintenant la touche [TUNING 1] enfoncée, appuyer sur [POWER 8]. “RESET” apparaît à l’affichage. Cela a pour effet de rappeler tous les réglages implicites. Cependant, les stations préréglées en mémoire ne seront pas effacées. Nettoyer l’appareil avec le tissu de nettoyage fourni. ¡ Ne jamais utiliser d’alcool, de diluant pour peinture ni de benzène pour nettoyer l’appareil. Données techniques (IHF’78) ■ SECTION AMPLI ■ SECTION BLOC D’ACCORD FM Puissance de sortie min. eff. nominale, avec onde sinusoïdale, de 20 Hz à 20 kHz, les deux canaux en circuit avec distorsion harmonique totale de 0,9 % 100 W par canal (6 Ω) Puissance de sortie continue à 1 kHz, les deux canaux en circuit avec distorsion harmonique totale de 0,3 % 100 W par canal (6 Ω) Distorsion harmonique totale puissance nominale à 20 Hz–20 kHz 0,9 % (6 Ω) demi-puissance à 1 kHz 0,08 % (6 Ω) Puissance de sortie à 1 kHz avec chaque canal en circuit distorsion harmonique totale de 0,9 % avant 2 x 100 W (6 Ω) centrale 100 W (6 Ω) ambiophonique 2 x 100 W (6 Ω) Impédance de charge avant 6–8 Ω centrale 6–8 Ω ambiophonique 6–8 Ω Réponse de fréquence DVD/DVD 6CH, VCR, TV 10 Hz–44 kHz, ±3 dB Sensibilité d’entrée DVD/DVD 6CH, VCR, TV 27 mV (200 mV, IHF ’66) Rapport signal/bruit (IHF A) DVD, TV (DIGITAL INPUT) 90 dB (98 dB, IHF ’66) Impédance d’entrée DVD/DVD 6CH, VCR, TV 22 kΩ Tonalités Graves 50 Hz, +10 à –10 dB Aigus 20 kHz, +10 à –10 dB Réponse en fréquence de l’enceinte d’extrêmes-graves (–6 dB) 7–200 Hz Gamme de fréquences 87,9–107,9 MHz Sensibilité 11,2 dBf (2 µV, IHF ’58) Sensibilité au seuil de 50 dB MONO (MONO) 18,3 dBf (4,5 µV, IHF ’58) STÉRÉO (STEREO) 38,3 dBf (45 µV, IHF ’58) Distorsion harmonique totale MONO (MONO) 0,2 % STÉRÉO (STEREO) 0,3 % Rapport signal/bruit MONO (MONO) 73 dB STÉRÉO (STEREO) 67 dB Réponse de fréquence 20 Hz–15 kHz, +1 dB, –2 dB Sélectivité d’alternance par canal 65 dB Rapport de rétention 1,5 dB Facteur de réjection à 98 MHz 40 dB Réjection de réception non sélective à 98 MHz 75 dB Suppression AM 50 dB Séparation stéréophonique 1 kHz 40 dB 10 kHz 30 dB Borne d’antenne 75 Ω (non équilibré) Entrée numérique Optique Coaxìale 2 1 ■ SECTION BLOC D’ACCORD AM Gamme de fréquences Sensibilité Sélectivité Réjection de la F.I. à 1000 kHz 530–1710 kHz 20 µV, 330 µV/m 55 dB 50 dB ■ SECTION VIDÉO Tension de sortie à 1 V d’entrée (non équilibrée) Tension de sortie maximale Impédance d’entrée/sortie 1±0,1 V c-à-c 1,5 V c-à-c 75 Ω ■ DIVERS Alimentation Consommation Dimensions (L x H x P) Poids 120 V c.a., 60 Hz 115 W 430 x 52 x 334 mm (16-15/16 po x 2-1/16 po x 13-5/32 po) 3,5 kg (7,7 lb) Consommation en mode attente: 1W Remarques: 1. Données sous réserve de modifications. Le poids et les dimensions sont approximatifs. 2. La distorsion harmonique totale est mesurée au moyen d’un spectroscope numérique. Service après-vente Demande d’informations Généralités Pour toutes réparations, renseignements ou conseils sur le fonctionnement du produit: Veuillez contacter le service à la clientèle de Panasonic Canada Inc. au 905-624-5505, son site web (www.panasonic.ca) ou le centre de service agréé le plus proche. RQT6501 1. En cas de dommage — Confier l’appareil à un technicien qualifié dans les cas suivants: (a) lorsque le cordon d’alimentation ou sa fiche a été endommagé; (b) lorsqu’un objet est tombé dans l’appareil ou si ce dernier a été mouillé; (c) lorsque l’appareil a été exposé à la pluie; (d) lorsque l’appareil semble ne pas fonctionner normalement ou que son rendement laisse à désirer; (e) lorsque l’appareil a subi un choc violent ou que son coffret a été endommagé. 2. Réparation — Ne faire aucun réglage ni ajustement autres que ceux décrits dans le présent manuel. Confier toute réparation à un centre de service Panasonic agréé. 3. Pièces de rechange — S’assurer que le technicien utilise des pièces de rechange recommandées par le fabricant ou dont les caractéristiques sont les mêmes. L’utilisation de pièces de rechange non autorisées peut causer un incendie, des chocs électriques ou d’autres dangers. 4. Vérification de sécurité — Demander au technicien qui a réparé l’appareil de soumettre ce dernier à des vérifications pour s’assurer qu’il peut être utilisé en toute sécurité. 23 Généralités RQT6501 24 Panasonic Canada Inc. 5770 Ambler Drive, Mississauga, Ontario L4W 2T3 www.panasonic.ca 2002 Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. Imprimé au Japon