Mode d'emploi | Hilti PR 35 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
24 Des pages
Mode d'emploi | Hilti PR 35 Manuel utilisateur | Fixfr
PR 35
Bedienungsanleitung
de
Operating instructions
en
Mode d’emploi
fr
Istruzioni d’uso
it
Manual de instrucciones
es
Manual de instruções
pt
Gebruiksaanwijzing
nl
Instrukcja obsługi
pl
cn
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070223 / 000 / 01
1
ꛈ
ꛉ
ꛊ
ꛋ
ꛎ
ꛍ
ꛌ
ꛏ
ꛐ
ꛑ
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070223 / 000 / 01
2
3
ꛐ
ꛌ
ꛋ
ꛊ
ꛏ
ꛎ
ꛍ
ꛎ
ꛏ
ꛉ
ꛈ
ꛐ
4
ꛋ
ꛊ
ꛌ
ꛉ
ꛍ
ꛈ
5
ꛊ
ꛋ
ꛉ
ꛋ
ꛈ
ꛌ
ꛊ
ꛉ
ꛍ
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070223 / 000 / 01
ꛈ
ꛌ
6
7
8
9
10
11
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070223 / 000 / 01
12
13
14
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070223 / 000 / 01
15
P
P
Dƒ
P
Eƒƒ
Fƒƒ
P
Gƒƒ
16
$
@
>
P
5
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070223 / 000 / 01
P>
@
%
17
PP
>
@
&
%
$
5
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070223 / 000 / 01
NOTICE ORIGINALE
PR 35 Laser rotatif
Avant de mettre l'appareil en marche, lire impérativement son mode d'emploi et bien respecter les consignes.
Le présent mode d'emploi doit toujours accompagner l'appareil.
Ne pas prêter ou céder l'appareil à un autre
utilisateur sans lui fournir le mode d'emploi.
Sommaire
1 Consignes générales
2 Description
3 Accessoires
4 Caractéristiques techniques
5 Consignes de sécurité
6 Mise en service
7 Utilisation
8 Nettoyage et entretien
9 Guide de dépannage
10 Recyclage
11 Garantie constructeur des appareils
12 Déclaration de conformité CE (original)
Page
32
32
35
35
36
38
39
42
43
44
45
45
1 Les chiffres renvoient aux illustrations se trouvant sur
les pages rabattables. Pour lire le mode d'emploi, rabattre
ces pages de manière à voir les illustrations.
Dans le présent mode d'emploi, « l'appareil » ou
« le laser rotatif » désigne toujours le PR 35. La
« télécommande/laser-récepteur » désigne toujours le
PRA 35.
Laser rotatif 1
@ Faisceau laser (plan de rotation)
; Tête rotative
= Poignée
% Panneau de commande
& Bloc-accu
( Compartiment à accu
) Semelle avec filetage 5/8"
+ DEL Affichage de l'état de charge des piles
§ Verrouillage
/ Prise de charge
Panneau de commande du laser rotatif 2
@ Touche MARCHE / ARRÊT
; DEL – Mise à niveau automatique
= Touches directionnelles
% DEL – Mode Choc désactivé
& DEL – Mode Surveillance
( DEL – Mode Inclinaison
) Touche Fonction linéaire
+ Touche Vitesse de rotation
§ Affichage de l'état de charge
fr
Panneau de commande PRA 35 (côté réception à
l'avant) 3
@ Touche Marche / Arrêt
; Fonction linéaire spéciale (double-clic)
= Touche des unités
% Touche de réglage du volume sonore
& Touche de mise à niveau automatique (double-clic)
( Touche du mode Surveillance (double-clic)
) Zone de réception
+ Encoche de repère
§ Indicateur
Panneau de commande PRA 35 (côté télécommande
à l'arrière) 4
@ Touche du mode Veille
; Touche Vitesse de rotation
= Touche Fonction linéaire
% Touches directionnelles (haut/bas)
& Touches directionnelles (gauche / droite)
( Blocage des touches (double-clic)
Écran d'affichage du PRA 35 5
@ Affichage de la position du récepteur par rapport à
la hauteur du plan laser
; Affichage de l'état de charge
= Affichage du volume sonore
% Affichage du blocage des touches
& Affichage de la distance du récepteur par rapport
au plan laser
31
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070223 / 000 / 01
1 Consignes générales
fr
AVERTISSEMENT
Pour attirer l'attention sur une situation pouvant présenter des dangers susceptibles d'entraîner des blessures
corporelles graves ou la mort.
ATTENTION
Pour attirer l'attention sur une situation pouvant présenter des dangers susceptibles d'entraîner des blessures
corporelles légères ou des dégâts matériels.
REMARQUE
Pour des conseils d'utilisation et autres informations
utiles.
1.2 Explication des pictogrammes et autres
symboles d'avertissement
Symboles
Lire le mode
d'emploi
avant
d'utiliser
l'appareil
Avertissement danger
général
Avertissement
matières
corrosives
Avertissement tension
électrique
dangereuse
Plaque signalétique
35
+LOWL WUDGHPDUNRIWKH+LOWL&RUSRUDWLRQ6FKDDQ/,
1PXFS
7OPN
N"
(1
0DGHLQ*HUPDQ\
$ "6 5 * 0 /
/$6(55$',$7,21'2127
67$5(,172%($0
QP3RP:Õ530
&/$66,,/$6(5352'8&7
1.1 Termes signalant un danger
DANGER
Pour un danger imminent qui peut entraîner de graves
blessures corporelles ou la mort.
PR 35
Po = Puissance d'émission moyenne d'un laser pulsé,
Longueur d'onde laser 620-690 nm, Fréquence de modulation 1 MHz, Cycle de pulsation 50 %, Diamètre de
rayon laser en faisceau 5 mm sur le prisme penta, Vitesse de rotation 300 tr/min. Dans les conditions citées
ci-avant, la puissance de sortie moyenne est < 4,85 mW.
Identification de l'appareil
La désignation et le numéro de série du modèle se
trouvent sur la plaque signalétique de l'appareil. Inscrire
ces renseignements dans le mode d'emploi et toujours
s'y référer pour communiquer avec notre représentant ou
agence Hilti.
Type :
Génération : 01
>1/4s
N° de série :
Uniquement
destiné à une
utilisation à
l'intérieur
Recycler les
déchets
Ne pas
regarder
directement
dans le
faisceau
2 Description
2.1 Utilisation conforme à l'usage prévu
L'appareil est conçu pour déterminer, reporter et contrôler des alignements horizontaux, des plans verticaux, inclinés
et des angles droits. Exemples d'application : report de repères métriques et de repères de hauteur, détermination
d'angles droits de mur, orientation verticale selon des points de référence ou établissement de plans inclinés.
L'utilisation d'appareils / blocs-accus visiblement endommagés n'est pas autorisée. Le fonctionnement en mode
"Charge en cours de fonctionnement" n'est pas autorisé pour des utilisations à l'extérieur et dans un environnement
humide.
Pour éviter tout risque de blessure, utiliser uniquement les accessoires et outils Hilti d'origine.
Bien respecter les consignes concernant l'utilisation, le nettoyage et l'entretien de l'appareil qui figurent dans le
présent mode d'emploi.
Prêter attention aux influences de l'environnement de l'espace de travail. Ne pas utiliser l'appareil dans des endroits
présentant un danger d'incendie ou d'explosion.
Toute manipulation ou modification de l'appareil est interdite.
32
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070223 / 000 / 01
2.2 Laser rotatif PR 35
Le PR 35 est un laser rotatif avec un faisceau laser rotatif visible et un faisceau de référence décalé de 90°. Le PR 35
peut être utilisé verticalement, horizontalement ou pour des inclinaisons.
2.3 Caractéristiques
L'appareil permet à une personne de mettre rapidement à niveau n'importe quelle surface avec une grande précision.
La mise à niveau s'effectue automatiquement après la mise en marche de l'appareil. Le faisceau laser est mis en
marche uniquement lorsque la précision spécifiée est atteinte.
Les DEL indiquent l'état de fonctionnement actuel de l'appareil.
L'appareil est alimenté par des blocs-accus Li‑Ion rechargeables, qui peuvent aussi être chargés en cours de
fonctionnement.
2.4 Possibilité de combinaisons avec la télécommande/le laser-récepteur PRA 35
Le PRA 35 combine les fonctions de télécommande et de laser-récepteur. Il permet notamment de commander
aisément le laser rotatif PR 35 sur de très grandes distances. De plus, comme le PRA 35 sert aussi de laser-récepteur,
il peut être utilisé pour afficher le faisceau laser sur grande distance.
2.5 Mesure numérique d'un écartement
Le PRA 35 affiche numériquement l'écartement entre le plan laser et l'encoche de repère du PRA 35. Il est ainsi
possible de localiser un endroit en une étape de travail au millimètre près.
2.6 Vitesse de rotation / Fonction linéaire
Il y a 3 vitesses de rotation différentes (300, 600, 1500 tr/min). Il est possible de commuter les fonctions individuelles,
comme par exemple la fonction de rotation et la fonction linéaire. Cette possibilité existe tant avec le laser rotatif PR
35 qu'avec le PRA 35.
La fonction linéaire permet d'améliorer la visibilité du faisceau laser ainsi que de limiter le faisceau laser à un périmètre
d'action donné.
2.7 Mise à niveau automatique et surveillance
Avec le PR 35 et le PRA 35, une seule personne suffit pour procéder à la mise à niveau automatique d'un plan laser
par rapport à un point précis. Le cas échéant, le plan laser mis à niveau peut en outre être contrôlé automatiquement
à des intervalles réguliers à l'aide de la fonction de surveillance du PRA 35, pour éviter d'éventuels décalages (par ex.
du fait de variations de température, sous l'effet du vent ou d'autres causes).
2.8 Affichage numérique de l'inclinaison avec orientation électronique brevetée des axes
L'affichage numérique de l'inclinaison permet d'afficher une inclinaison jusqu'à 15 %. Ceci permet d'établir et de
contrôler des inclinaisons sans calcul. L'orientation des axes permet d'optimiser la précision de l'inclinaison.
2.9 Fonction d'avertissement de choc
Si en cours de fonctionnement, l'appareil n'est plus à niveau (secousses / chocs), le mode d'avertissement est activé ;
toutes les DEL clignotent, le laser s'arrête (la tête ne tourne plus).
2.10 Dispositif d'arrêt automatique
Si l'appareil est en dehors de la plage de mise à niveau automatique ou est bloqué mécaniquement, le laser ne se met
pas en marche et les DEL clignotent.
Après mise en marche de l'appareil, la fonction d'avertissement de choc est seulement activée 1 minute après que le
nivellement soit terminé. Si une touche est actionnée pendant cette minute, le décompte d'1 minute reprend au début.
2.11 Éléments livrés
1
Laser rotatif PR 35
1
Télécommande / récepteur laser
1
Mode d'emploi PR 35
1
1
1
Support de récepteur
Plaquette-cible
Certificat du fabricant
33
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070223 / 000 / 01
fr
1
Bloc-accu Li‑Ion PRA 84
1
Coffret Hilti
1
Bloc d'alimentation au réseau PRA 85
2.12 Témoins lumineux de fonctionnement
Les témoins lumineux de fonctionnement suivants peuvent apparaître : DEL de mise à niveau automatique, DEL d'état
de charge, DEL d'avertissement de choc et DEL d'inclinaison.
fr
2.13 Témoins DEL
DEL de mise à niveau automatique
(vert)
La DEL verte clignote.
La DEL verte est allumée en
continu.
La DEL orange est allumée en
continu.
La DEL orange s'allume.
DEL d'avertissement de choc (orange)
DEL Surveillance (orange)
DEL Affichage de l'inclinaison
(orange)
La DEL orange clignote.
DEL multiples
La DEL orange est allumée en
continu.
2 DEL clignotent en orange.
Toutes les DEL
Toutes les DEL clignotent
L'appareil est en phase de mise à niveau.
L'appareil est mis à niveau / fonctionne
correctement.
L'avertissement de choc est désactivé.
L'appareil est en mode Surveillance.
Établissement des plans inclinés.
Le mode Inclinaison est activé.
Appareil en mode Orientation des axes
(inclinaison).
L'appareil a été heurté, n'est plus à niveau ou présente une autre anomalie.
2.14 État de charge du bloc-accu Li‑Ion en cours de fonctionnement
DEL allumée en continu
DEL 1,2,3,4
DEL 1,2,3
DEL clignotante
-
DEL 1,2
-
DEL 1
-
DEL 1
-
État de charge C
C ≧ 75 %
50 % ≦ C < 75 %
25 % ≦ C < 50 %
10 % ≦ C < 25 %
C < 10 %
2.15 État de charge du bloc-accu Li‑Ion pendant le processus de charge dans l'appareil
DEL allumée en continu
DEL clignotante
État de charge C
DEL 1,2,3,4
-
DEL 1,2,3
DEL 4
C ≧75 %
DEL 1,2
DEL 3
50 % ≦ C < 75 %
DEL 1
-
DEL 2
25 % ≦ C < 50 %
DEL 1
C < 25 %
C = 100 %
2.16 État de charge du bloc-accu Li‑Ion pendant le processus de charge hors de l'appareil
Si la DEL rouge est allumée en continu, le bloc-accu est en cours de charge.
Si la DEL rouge est éteinte, le bloc-accu est complètement chargé.
34
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070223 / 000 / 01
3 Accessoires
Désignation
Description
Télécommande / récepteur laser
PRA 35
Récepteur laser
PRA 38, PRA 30/31
Plaquette-cible
PRA 50/51
Support mural
PRA 70/71
Calculateur d'inclinaison
PRA 52
Adaptateur d'inclinaison
PRA 78
Fiche pour allume-cigare
PRA 86
Dispositif de report de hauteur
PRA 81
Bloc d'alimentation au réseau
PRA 85
Bloc-accu
PRA 84
Angle vertical
PRA 770
Support de récepteur pour piquet à ligne de niveau
PRA 751
Appui de piquet à ligne de niveau
PRA 750
Adaptateur de façade
PRA 760
Supports divers
PUA 20, PUA 30, PA 921, PA 931/2
Mires télescopiques
PUA 50, PUA 55/56, PA 961, PA 962
fr
4 Caractéristiques techniques
Sous réserve de modifications techniques !
PR 35
Portée réception (diamètre) PR 35
Avec PRA 35 typiquement : 2…300 m (6...900 ft)
Portée de la commande à distance (diamètre)
Avec PRA 35 typiquement : 0…200 m (0...660 ft)
Précision
Température 25 °C, par 10 m distance horizontale
0,75 mm (77 °F, ¹/₃₂" in 32 ft)
perpendiculaire au plan de rotation, en continu
Faisceau perpendiculaire
Classe laser PR 35
Vitesses de rotation
Classe 2, (classe II), 620-690 nm / Po < 4,85 mW, ≧
300 tr/min (EN 60825-1:2008 / IEC 825 - 1:2008) ; class
II (CFR 21 § 1040 (FDA))
300, 600, 1500 tr/min
Zone d'inclinaison
un axe, -15 % / +8,6 % (-8,6° / +5°)
Plage de mise à niveau automatique
±5 °
Alimentation électrique
bloc-accu Li‑Ion 7,2 V/ 4,5 Ah
Autonomie de fonctionnement du bloc-accu
Température +20 °C (+68 °F), Bloc-accu Li‑Ion : ≥ 30 h
Température de service
-20…+50 °C (entre -4 °F et 122 °F)
Température de stockage (à sec)
-25…+60 °C (entre -13 °F et 140 °F)
Classe de protection
Trépied avec filetage
IP 56 (selon IEC 60529) (pas en mode "charge en cours
de fonctionnement")
⁵⁄₈ " x 11
Poids (PRA 84 inclus)
2,4 kg (5,3 lbs)
Dimensions (L x l x H)
252 mm x 252 mm x 209 mm (10" x 10" x 8")
35
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070223 / 000 / 01
Bloc-accu Li‑Ion PRA 84
Tension nominale (mode normal)
Tension maximale (en fonctionnement ou en charge en
cours de fonctionnement)
Courant nominal
fr
7,2 V
13 V
160 mA
Durée de la charge
2 h / +32 °C / Bloc-accu chargé à 80 %
Température de service
-20…+50 °C (entre -4 °F et 122 °F)
Température de stockage (à sec)
-25…+60 °C (entre -13 °F et 140 °F)
Température de charge (aussi en mode charge en
cours de fonctionnement)
Poids
+0…+40 °C (de 32 °F à +104 °F)
Dimensions (L x l x H)
160 mm x 45 mm x 36 mm (6,3" x 1,8" x 1,4")
Bloc d'alimentation au réseau PRA 85
Alimentation par secteur
Fréquence réseau
0,3 kg (0,67 lbs)
115…230 V
47…63 Hz
Puissance de mesure
40 W
Tension de mesure
12 V
Température de service
+0…+40 °C (entre 32 °F et +104 °F)
Température de stockage (à sec)
-25…+60 °C (entre -13 °F et 140 °F)
Poids
0,23 kg (0,51 lbs)
Dimensions (L x l x H)
110 mm x 50 mm x 32 mm (4,3" x 2" x 1,3")
5 Consignes de sécurité
5.1 Consignes de sécurité générales
En plus des consignes de sécurité figurant dans les
différentes sections du présent mode d'emploi, il importe de toujours bien respecter les directives suivantes.
5.2 Consignes de sécurité générales
Ne pas neutraliser les dispositifs de sécurité ni enlever les plaquettes indicatrices et les plaquettes
d’avertissement.
b) Tenir l’appareil laser hors de portée des enfants.
c) En cas de montage incorrect de l'appareil, il peut se
produire un rayonnement laser d'intensité supérieure
à celle des appareils de classe 2. Ne faire réparer
l'appareil que par le S.A.V. Hilti.
d) Prêter attention aux influences de l'environnement de l'espace de travail. Ne pas utiliser l'appareil dans des endroits présentant un danger
d'incendie ou d'explosion.
e) (Remarque conforme à FCC §15.21) : Toute modification ou tout changement subi par l'appareil et non
expressément approuvé par Hilti peut limiter le droit
de l'utilisateur à se servir de l'équipement.
a)
5.3 Aménagement correct du poste de travail
a)
Délimiter le périmètre de mesures. Lors de l’installation de l’appareil, veiller à ne pas diriger le
36
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070223 / 000 / 01
faisceau contre soi-même ni contre de tierces
personnes.
b) Lors de travaux sur une échelle, éviter toute mauvaise posture. Veiller à toujours rester stable et à
garder l'équilibre.
c) Toutes mesures effectuées à travers une vitre ou tout
autre objet peuvent fausser le résultat de mesure.
d) Veiller à installer l'appareil sur un support plan et
stable (pour éviter toutes vibrations !).
e) Utiliser l'appareil uniquement dans les limites
d’application définies.
f) Vérifier que votre PRA 35 réponde uniquement à
votre PR 35 et pas à un autre PRA 35 utilisé sur le
chantier.
5.3.1 Compatibilité électromagnétique
Bien que l’appareil réponde aux exigences les plus sévères des directives respectives, Hilti ne peut entièrement
exclure la possibilité qu'un rayonnement très intense produise des interférences sur l'appareil et perturbe son
fonctionnement. Dans ce cas ou en cas d'autres incertitudes, des mesures de contrôle doivent être effectuées
pour vérifier la précision de l'appareil. De même, Hilti
n'exclut pas la possibilité qu'il produise des interférences
sur d'autres appareils (par ex. systèmes de navigation
pour avions).
5.3.2 Classification du laser pour appareils de
classe laser/ class II
L'appareil est conforme à la classe laser 2 satisfaisant
aux exigences des normes IEC825-1:2008 / EN608251:2008 et Class II satisfaisant aux exigences de la norme
CFR 21 § 1040 (FDA). Ces appareils peuvent être utilisés
sans autre mesure de protection. L'œil est normalement
protégé par le réflexe de fermeture des paupières lorsque
l'utilisateur regarde brièvement, par inadvertance, dans
le faisceau laser. Ce réflexe peut néanmoins être altéré
par la prise de médicaments, d'alcool ou de drogues. Il
est malgré tout conseillé, comme pour le soleil, d'éviter
de regarder directement la source lumineuse. Ne pas
diriger le faisceau laser contre des personnes.
5.4 Consignes de sécurité générales
a)
b)
c)
d)
e)
f)
g)
h)
i)
j)
k)
l)
m)
Avant toute utilisation, l'appareil doit être
contrôlé. Si l'appareil est endommagé, le faire
réparer par le S.A.V. Hilti.
Après une chute ou tout autre incident mécanique, il est nécessaire de vérifier la précision de
l’appareil.
Lorsque l’appareil est déplacé d’un lieu très froid
à un plus chaud ou vice-versa, le laisser atteindre
la température ambiante avant de l’utiliser.
En cas d’utilisation d’adaptateurs, vérifier que
l’appareil est toujours bien vissé.
Pour éviter toute erreur de mesure, toujours bien
nettoyer les fenêtres d’émission du faisceau laser.
Bien que l'appareil soit conçu pour être utilisé
dans les conditions de chantier les plus dures,
en prendre soin comme de tout autre instrument
optique et électrique (par ex. jumelles, lunettes,
appareil photo).
Bien que l’appareil soit parfaitement étanche, il
est conseillé d'éliminer toute trace d'humidité en
l’essuyant avant de le ranger dans son coffret de
transport.
Contrôler l'appareil avant de procéder à des mesures importantes.
Contrôler plusieurs fois la précision pendant l'utilisation.
Brancher le bloc d'alimentation au réseau uniquement au secteur.
S'assurer que l'appareil et le bloc d'alimentation
au réseau ne forment pas d'obstacle pouvant entraîner des chutes ou des blessures.
Veiller à ce que l'espace de travail soit bien
éclairé.
Contrôler régulièrement les câbles de rallonge et
les remplacer s'ils sont endommagés. Si le bloc
d'alimentation au réseau ou le câble de rallonge
est endommagé pendant le travail, ne pas le toucher. Débrancher la fiche de la prise. Les cordons
d'alimentation et câbles de rallonge endommagés
représentent un danger d'électrocution.
n) Évitez le contact physique avec des surfaces
mises à la terre tels que tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Il y a un risque élevé de
choc électrique au cas où votre corps serait relié à la
terre.
o) Protéger le câble de la chaleur, de l'huile et des
arêtes vives.
p) Ne jamais faire fonctionner le bloc d'alimentation
au réseau s'il est encrassé ou mouillé. Dans de
mauvaises conditions d'utilisation, la poussière
collée à la surface du bloc d'alimentation au réseau, surtout la poussière de matériaux conducteurs, ou l'humidité, peuvent entraîner une électrocution. En cas d'interventions fréquentes sur
des matériaux conducteurs, faire contrôler les
appareils encrassés à intervalles réguliers par le
S.A.V. Hilti.
q) Éviter de toucher les contacts.
5.4.1 Utilisation et emploi soigneux des appareils
sans fil
Avant d'insérer le bloc-accu, s'assurer que l'appareil est bien sur arrêt. Utiliser uniquement les
blocs-accus Hilti homologués pour l'appareil.
b) Ne pas exposer les blocs-accus à des températures élevées ni au feu. Il y a risque d'explosion.
c) Les blocs-accus ne doivent pas être démontés,
écrasés, chauffés à une température supérieure à
75 °C ou jetés au feu. Sinon, il y a risque d'incendie,
d'explosion et de brûlure par l'acide.
d) Éviter toute pénétration d'humidité. Toute infiltration d'humidité risque de provoquer un court-circuit
ainsi que des réactions chimiques, susceptibles d'entraîner des brûlures ou de provoquer un incendie.
e) N'utiliser aucun autre bloc-accu que ceux homologués pour l'appareil concerné. En cas d'utilisation d'autres blocs-accus ou d'utilisation du blocaccu à d'autres fins non conformes, il y a risque de
feu et d'explosion.
f) Respecter les directives spécifiques relatives au
transport, au stockage et à l'utilisation des blocsaccus Li‑Ion.
g) Éviter tout court-circuit dans le bloc-accu. Avant
d'insérer le bloc-accu, s'assurer que les contacts du
bloc-accu et dans l'appareil sont exempts de corps
étrangers. Si les contacts d'un bloc-accu sont courtcircuités, il y a risque d'incendie, d'explosion et de
brûlure par acide.
h) Les blocs-accus endommagés (par exemple des
blocs-accus fissurés, dont certaines pièces sont
cassées, dont les contacts sont déformés, rentrés
et / ou sortis) ne doivent plus être chargés ni
utilisés.
i) Pour faire fonctionner l'appareil et charger le
bloc-accu, utiliser uniquement le bloc d'alimentation au réseau PRA 85 ou la fiche pour allumecigare PRA 86. Sinon, il y a risque d'endommager
l'appareil.
a)
37
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070223 / 000 / 01
fr
6 Mise en service
REMARQUE
Le PR 35 doit uniquement être utilisé avec le bloc-accu
Hilti PRA 84.
6.1 Charge du bloc-accu
6.2.2 Charge du bloc-accu hors de l'appareil 8
REMARQUE
Pour la charge, veiller à ce que la température soit comprise dans la plage des températures recommandées (de
0 à 40 °C/ 32 à 104 °F).
1.
fr
DANGER
Utiliser uniquement les blocs-accus, la fiche pour
allume-cigare et les blocs d'alimentation Hilti prévus,
spécifiés sous « Accessoires ».
6.1.1 Recharge initiale d'un nouveau bloc-accu
Avant la première mise en service, charger complètement
les blocs-accus.
REMARQUE
Ce faisant, vérifier que le système à charger soit en
position stable.
6.1.2 Recharge d'un bloc-accu utilisé
Vérifier que les surfaces extérieures du bloc-accu sont
propres et sèches avant de l'insérer dans l'appareil.
Les blocs-accus Li‑Ion sont toujours prêts à l'emploi,
même lorsqu'ils sont partiellement chargés. Les témoins
lumineux indiquent la progression du processus de
charge de l'appareil.
6.2 Options de charge du bloc-accu
DANGER
Le bloc d'alimentation au réseau PRA 85 doit uniquement être utilisé à l'intérieur d'un bâtiment. Éviter
toute pénétration d'humidité.
6.2.1 Charge du bloc-accu dans l'appareil 6 7
REMARQUE
Pour la charge, veiller à ce que les températures soient
comprises dans la plage des températures recommandées (de 0 à 40 °C/ 32 à 104 °F).
1.
2.
3.
4.
Insérer le bloc-accu dans le compartiment des piles.
Tourner les deux encoches de verrouillage de sorte
que la prise de charge sur le bloc-accu soit visible.
Brancher la fiche du bloc d'alimentation au réseau
ou la fiche pour allume-cigare dans le bloc-accu.
Pendant le processus de charge, l'état de charge
est indiqué par l'affichage Bloc-accu sur l'appareil
(pour ce faire, l'appareil doit être en marche).
38
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070223 / 000 / 01
2.
Retirer le bloc-accu hors de l'appareil et brancher
la fiche du bloc d'alimentation au réseau ou la fiche
pour allume-cigare.
Pendant le processus de charge, la DEL rouge s'allume sur le bloc-accu.
6.2.3 Charge du bloc-accu pendant le processus
de charge 8
ATTENTION
Éviter toute pénétration d'humidité. Toute infiltration
d'humidité risque de provoquer un court-circuit ainsi que
des réactions chimiques, susceptibles d'entraîner des
brûlures ou de provoquer un incendie.
1.
2.
3.
4.
Tourner le dispositif de fermeture de sorte que la
prise de charge sur le bloc-accu soit visible.
Insérer la fiche du bloc d'alimentation dans le blocaccu.
L'appareil fonctionne pendant le processus de
charge.
Pendant le processus de charge, l'état de charge
de l'appareil est indiqué par les DEL sur l'appareil.
6.3 Utilisation soigneuse des blocs-accus
Stocker si possible le bloc-accu dans un endroit sec et
frais. Ne jamais conserver le bloc-accu dans un endroit
exposé au soleil, sur un appareil de chauffage ou derrière
des vitres. Une fois arrivés au terme de leur durée de service, les blocs-accus doivent être éliminés conformément
à la réglementation en vigueur et en toute sécurité.
6.4 Mise en place du bloc-accu 6
ATTENTION
Avant d'insérer le bloc-accu, s'assurer que les
contacts du bloc-accu et les contacts dans l'appareil
sont exempts de corps étrangers.
1.
2.
Faire glisser le bloc-accu dans l'appareil.
Tourner les deux encoches de verrouillage dans le
sens des aiguilles d'une montre, jusqu'à ce que le
symbole de verrouillage apparaisse.
6.5 Retrait du bloc-accu 9
1.
2.
Tourner les deux encoches de verrouillage dans le
sens inverse des aiguilles d'une montre, jusqu'à ce
que le symbole de déverrouillage apparaisse.
Extraire le bloc-accu de l'appareil.
6.6 Mise en marche de l'appareil
Appuyer sur le bouton Marche / Arrêt.
REMARQUE
Après la mise en marche, l'appareil se met automatiquement à niveau (40 secondes max.). Lorsque la mise à
niveau est terminée, le faisceau laser est mis en marche
dans le sens de rotation et normal. En cas d'orientation
horizontale, la tête rotative tourne automatiquement à la
vitesse moyenne, tandis qu'en cas d'orientation verticale,
un point de référence est projeté vers le bas.
6.7 Témoins DEL
voir chapitre 2 Description
6.8 Mise en place des piles dans le PRA 35 10
ATTENTION
Ne pas utiliser de piles endommagées.
DANGER
Ne pas utiliser un mélange de piles neuves et anciennes.
Ne pas utiliser de piles de différentes marques ou de
types différents.
REMARQUE
Le PRA 35 doit uniquement fonctionner avec des piles
qui ont été fabriquées conformément aux normes internationales.
6.9 Appariement
REMARQUE
À l'état de livraison, le laser rotatif PR 35 et la télécommande/ le laser-récepteur PRA 35 ne sont pas appariés ;
ils ne sont cependant pas opérationnels sans appariement.
Pour utiliser le laser rotatif PR 35 avec le PRA 35, ceux-ci
doivent être réglés l'un par rapport à l'autre et appariés. L'appariement des appareils permet d'assurer que
le laser rotatif et la télécommande PRA 35 soient réciproquement adaptés et de manière unique. Le laser rotatif
PR 35 reçoit alors uniquement des signaux du PRA 35
apparié. L'appariement permet de travailler à proximité
d'autres lasers rotatifs sans risquer que ceux-ci viennent
perturber les réglages.
1. Sur le PR 35 et le PRA 35, appuyer simultanément
sur les touches Marche / Arrêt et les maintenir enfoncée pendant 3 s au moins.
Un appariement réussi est indiqué par un signal
sonore pour le PRA 35 et par un clignotement de
toutes les DEL sur le laser rotatif PR 35.
2. Arrêter puis remettre en marche les appareils appariés.
Le symbole d'appariement apparaît alors à l'écran
(voir chapitre Guide de dépannage).
7 Utilisation
7.2.2 Travail avec le PRA 35 dans le support de
récepteur PRA 80 11
1.
2.
7.1 Mise en marche de l'appareil
Appuyer sur le bouton Marche / Arrêt.
REMARQUE
Après la mise en marche, l'appareil se met automatiquement à niveau.
7.2 Travaux avec le PRA 35
Le PRA 35 remplit la fonction de laser-récepteur (face
avant) en même temps que celle de télécommande (face
arrière). La commande à distance facilite le travail avec le
laser rotatif et est requise pour utiliser certaines fonctions
de l'appareil. Le récepteur laser fonctionne le mieux à
600 tr/min et ne devrait pas être utilisé à 1500 tr/min.
7.2.1 Travail avec un récepteur laser en tant que
dispositif portatif
1.
2.
Appuyer sur le bouton Marche / Arrêt.
Tenir le PRA 35 directement dans le plan du faisceau
laser en rotation.
Le faisceau laser est indiqué par le biais d'un signal
optique et sonore.
3.
4.
5.
6.
7.
Ouvrir le dispositif de fermeture sur le PRA 80.
Placer le PRA 35 dans le support de récepteur
PRA 80.
Fermer le dispositif de fermeture sur le PRA 80.
Mettre le récepteur laser en marche à l'aide du
bouton Marche / Arrêt.
Ouvrir la poignée tournante.
Bien fixer le support de récepteur PRA 80 sur la tige
télescopique ou la tige de mise à niveau en fermant
la poignée.
Maintenir le PRA 35 avec la fenêtre de contrôle
directement dans le plan du faisceau laser rotatif.
Le faisceau laser est indiqué par le biais d'un signal
optique et sonore.
7.2.3 Travail avec le dispositif de report de hauteur
PRA 81 12
1.
2.
3.
4.
Ouvrir le dispositif de fermeture sur le PRA 81.
Placer le PRA 35 dans le dispositif de report de
hauteur PRA 81.
Fermer le dispositif de fermeture sur le PRA 81.
Mettre le PRA 35 en marche à l'aide de la touche
Marche / Arrêt.
39
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070223 / 000 / 01
fr
5.
6.
7.
Tenir le PRA 35 avec la fenêtre de contrôle directement dans le plan du faisceau laser rotatif.
Positionner le PRA 35 de sorte que l'affichage de la
distance indique « 0 ».
Mesurer la distance souhaitée à l'aide du mètreruban.
7.2.4 Options de menu
fr
À la mise en marche du PRA 35, appuyer sur la touche
Marche / Arrêt pendant 2 secondes.
L'affichage du menu apparaît dans la zone d'affichage.
Utiliser la touche des unités pour commuter entre les
systèmes d'unités métrique et britannique.
Utiliser la touche de réglage du volume sonore pour
attribuer la fréquence des impulsions sonores la plus
élevée à la plage de réception supérieure resp. inférieure.
Appuyer sur la touche "Blocage des touches" sur la face
arrière du PRA 35 pour accéder au menu étendu. Les
touches directionnelles (gauche / droite) permettent de
consulter les points supplémentaires : par ex. pour modifier le réglage de la sensibilité aux chocs du PR 35, annuler l'appariement d'appareils, désactiver la connexion
radio.
Les réglages qui concernent le PR 35 sont seulement
actifs si le PR 35 est effectivement en marche et que la
connexion radio est active. Les touches directionnelles
(haut/bas) permettent de modifier les réglages. Chaque
réglage sélectionné est valable et est également conservé
à la prochaine mise en marche.
Arrêter le PRA 35 pour enregistrer les réglages.
7.2.5 Réglage des unités
La touche de réglage des unités permet de sélectionner
les unités en vigueur dans la zone géographique (mm /
cm / off) ou (¹⁄₈in / ¹⁄₁₆in / off).
7.2.6 Réglage du volume du signal sonore
À la mise en marche de l'appareil, le volume est réglé sur
"normal". Pour modifier le volume sonore, appuyer sur la
touche "Signal sonore". Quatre options sont possibles :
"bas", "normal", "fort" et "désactivé".
7.3.1 Réglage de la vitesse de rotation
REMARQUE
La vitesse de rotation peut être modifiée en actionnant
la touche "Vitesse de rotation" (sur le panneau de commande du laser rotatif ou sur le PRA 35). Les vitesses
de rotation possibles sont 300, 600 et 1500 tr/min. Le
récepteur fonctionne le mieux à 600 tr/min et ne devrait
pas être utilisé à une vitesse de rotation de 1500 tr/min.
7.3.2 Sélection de la fonction linéaire
REMARQUE
En appuyant sur la touche "Fonction linéaire", le laser
rotatif projette une ligne qui peut être agrandie ou réduite
en appuyant à nouveau sur cette touche.
REMARQUE
Il est également possible d'arrêter la rotation du laser à
l'aide du récepteur laser PRA 35, et de générer la ligne à
partir de la position du PRA 35. Pour ce faire, déplacer le
récepteur laser PRA 35 dans le plan du faisceau laser en
rotation et double-cliquer sur la touche "Fonction linéaire
spéciale".
7.3.3 Déplacement de la ligne laser
La ligne laser peut être déplacée vers la gauche ou
la droite à l'aide des boutons de direction (PR 35 ou
PRA 35). Si les touches de direction sont maintenues enfoncées, la vitesse augmente et la ligne laser se déplace
en continu.
7.4 Travail horizontal 13
7.4.1 Installation
1.
2.
3.
7.5 Travail vertical 14
1.
7.2.7 Blocage des touches et double-clic
Le blocage des touches du PRA 35 empêche toute entrée de données inopinée et est signalé respectivement
sur le bord supérieur gauche de l'afficheur de part et
d'autre du PRA 35. Le symbole de cadenas est soit
ouvert (blocage désactivé) soit fermé (blocage activé).
Lors de l'utilisation, les commandes "Mise à niveau automatique", "Surveillance" et "Fonction linéaire spéciale"
doivent être confirmées par un double-clic pour éviter
toute fausse manœuvre. Dans un souci de simplification,
ceci n'est plus réévoqué à chaque étape dans la suite
des instructions d'utilisation.
7.3 Fonctions de base du PR 35
Les fonctions de base sont le travail horizontal et vertical,
ainsi que le travail en mode Inclinaison.
40
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070223 / 000 / 01
En fonction de l'application, monter l'appareil par ex.
sur un trépied. L'angle d'inclinaison de la surface de
charge peut être de ± 5° au maximum.
Appuyer sur la touche Marche / Arrêt.
Dès que la mise à niveau est atteinte, le faisceau
laser est mis en marche et tourne à 300 tr/min.
2.
3.
4.
Pour le travail vertical, poser l'appareil sur des pieds
métalliques de sorte que le panneau de commande
de l'appareil soit orienté vers le haut. Selon les cas,
il est également possible de monter le laser rotatif
sur un trépied, une fixation murale, en façade ou sur
un piquet à ligne de niveau.
Orienter l'axe vertical de l'appareil dans la direction
souhaitée.
Pour pouvoir conserver la précision spécifiée, l'appareil doit être positionné sur une surface plane,
respectivement monté avec précision sur le trépied
ou tout autre accessoire.
Appuyer sur le bouton Marche / Arrêt.
Après la mise à niveau, l'appareil passe en mode
laser avec un faisceau rotatif fixe projeté à la verticale vers le bas. Ce point projeté est le point de
référence qui sert à positionner l'appareil.
7.5.1 Orientation manuelle
Si aucune touche n'est actionnée pendant 3 secondes,
l'inclinaison qui a été affichée en dernier est réglée dans
l'appareil.
7.5.2 Mise à niveau automatique (Auto Alignment)
REMARQUE
La condition requise pour l'inclinaison automatique est
un laser-récepteur PRA 35 et que le mode inclinaison soit
activé.
Sur la face arrière du PRA 35, appuyer sur les touches
directionnelles (haut/bas) pour orienter manuellement le
plan vertical.
Tenir le côté réception du PRA 35 à l'endroit qui doit être
orienté et orienté vers le PR 35 puis appuyer sur la touche
"Mise à niveau automatique".
Le processus de mise à niveau du plan laser débute. Lors
de cette opération, un signal sonore retentit en continu.
Vous pouvez modifier le sens du processus de recherche
à l'aide de la touche "Mise à niveau automatique".
Un double-clic suffit pour interrompre le processus de
mise à niveau.
Dès que le faisceau laser atteint la zone de réception du
PRA 35, le faisceau est déplacé sur l'encoche de repère
(plan de référence).
Une fois la position atteinte (encoche de repère trouvée), un bref signal sonore retentit pour indiquer que le
processus est terminé.
7.6 Travail en mode Inclinaison
REMARQUE
Pour des résultats optimaux, il est utile de vérifier que
le PR 35 est à niveau. Ceci s'effectue au mieux en
choisissant 2 points respectivement à 5 m à gauche et à
droite de l'appareil, mais parallèles à l'axe de l'appareil.
Repérer la hauteur du plan horizontal de mise à niveau,
puis repérer l'inclinaison des hauteurs. La mise à niveau
de l'appareil est seulement optimale si ces hauteurs sont
identiques sur les deux points.
7.6.1 Installation
REMARQUE
L'inclinaison peut se faire soit manuellement, soit automatiquement ou via l'utilisation de la table d'inclinaison
PRA 76/78.
1.
2.
3.
4.
En fonction de l'application, monter l'appareil par
ex. sur un trépied.
À l'aide de l'encoche de visée située sur la tête
du PR 35, orienter l'appareil parallèlement au plan
d'inclinaison.
Appuyer sur la touche Marche / Arrêt pendant 8 secondes au moins jusqu'à ce que la DEL orange
s'allume.
Dès que la mise à niveau est atteinte, le faisceau
laser est mis en marche et le PRA 35 peut être
incliné.
7.6.2 Réglage manuel de l'inclinaison
Appuyer sur les touches directionnelles (haut/bas) sur
la télécommande du PRA 35. Une pression prolongée
sur les touches directionnelles permet de modifier plus
rapidement les valeurs.
L'afficheur à DEL du PRA 35 indique l'angle d'inclinaison.
7.6.3 Réglage automatique de l'inclinaison
Incliner le laser comme décrit au point 7.5.2, néanmoins
le long du plan incliné.
7.6.4 Orientation électronique en option
Après orientation de l'inclinaison (comme décrit précédemment), l'orientation du PR 35 peut être optimisée
à l'aide du processus d'orientation électronique breveté
Hilti.
1. Positionner le PRA 35 en face du PR 35 au milieu, à l'extrémité du plan d'inclinaison. Il peut être
maintenu immobile à la main ou fixé sur le PRA 80.
2. Mettre le PRA 35 en marche.
3. Sur le PR 35, activer l'orientation électronique en
appuyant sur la touche directionnelle vers la gauche.
4. Si les DEL Choc / Inclinaison clignotent, le PRA 35
ne capte aucun faisceau du PR 35.
5. Si les DEL Choc / Surveillance clignotent, orienter
le PR 35 dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre.
6. Si les DEL Inclinaison / Surveillance clignotent,
orienter le PR 35 dans le sens des aiguilles d'une
montre.
7. Si la DEL Surveillance clignote, l'orientation est correcte.
8. Terminer le processus d'orientation électronique en
appuyant sur la touche directionnelle vers la droite.
7.6.5 Réglage de l'inclinaison à l'aide de la table
d'inclinaison PRA 76/78
REMARQUE
Vérifier que la table d'inclinaison est correctement montée entre le trépied et l'appareil (se référer aux instructions
d'utilisation dans l'appareil).
7.7 Surveillance
La fonction Surveillance contrôle régulièrement si un plan
mis à niveau (vertical, horizontal ou incliné) s'est déplacé
(par ex. du fait de vibrations). Si tel est le cas, le plan
positionné sur le point 0 est réorienté (c.-à-d. l'encoche
de repère du PRA 35) (à condition qu'il soit dans le champ
de réception). Le travail avec la fonction de surveillance
requiert un PRA 35. Si le faisceau laser est surveillé, un
récepteur laser supplémentaire peut être utilisé pour la
détection du faisceau laser.
41
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070223 / 000 / 01
fr
1.
2.
3.
fr
4.
5.
6.
La préparation de l'activation de la fonction de surveillance équivaut fondamentalement au processus
d'activation de l'orientation automatique.
Positionner l'appareil au point de départ 1 souhaité
et le mettre en marche.
Positionner et fixer le laser-récepteur PRA 35 au
point d'orientation (point 2) de l'axe. L'appareil
(point 1) et le PRA 35 (point 2) constituent alors
les points d'ancrage d'un plan. Ce faisant, veiller à
ce que l'encoche de repère du PRA 35 se trouve
exactement à la hauteur à laquelle le laser rotatif
doit être projeter ultérieurement la ligne laser ou le
point laser. Le champ de réception laser rouge du
PRA 35 doit alors être orienté vers le laser rotatif.
Vérifier qu'il n'y a pas d'obstacle entre le laser rotatif
et le laser-récepteur PRA 35 qui risque d'entraver la communication. Le verre et autres matériaux
transparents perturbent également la liaison entre
les deux appareils, tout comme les réflexions des
vitrages.
Mettre le PR 35 et le PRA 35 en marche. Activer
la fonction de surveillance en double-cliquant sur la
touche "Mode Surveillance" du PRA 35.
Un clic supplémentaire permet de modifier le sens
de recherche, tandis qu'un double-clic permet de
quitter le mode Surveillance.
Le système est à présent en mode Surveillance. La
fonction est affichée dans la zone d'affichage du
PRA 35.
7.
Le plan laser est contrôlé automatiquement à intervalles réguliers afin de déterminer s'il s'est déplacé.
En cas de décalage, le plan est, dans la mesure du
possible, à nouveau déplacé sur le plan de repère.
Si le plan de repère se trouve hors de la plage de
nivellement de ±5° ou que le contact visuel direct
entre le laser rotatif et laser-récepteur est empêché
pendant un temps prolongé, un message d'erreur
apparaît.
7.8 Retour au mode Standard
Pour revenir au mode Standard, à savoir le travail horizontal à 300 tr/min, l'appareil doit être arrêté puis redémarré.
7.9 Mode Veille
Le mode Veille permet au PR 35 d'économiser du courant. Le laser est arrêté, ce qui permet de prolonger la
durée de service de l'accu/des piles.
Pour activer le mode Veille, appuyer sur la touche du
mode Veille sur le PRA 35.
Pour désactiver le mode Veille, réappuyer sur la touche
du mode Veille sur le PRA 35.
Après avoir remis le PR 35 en marche, contrôler les réglages du laser pour garantir la précision des opérations.
7.10 Travail avec la plaquette-cible
La plaquette-cible augmente la visibilité du faisceau laser. La plaquette-cible est spécialement utilisée dans
des conditions d'éclairage claires ou lorsqu'une visibilité
accrue est souhaitée. Pour ce faire, il suffit de déplacer la plaquette-cible à travers la projection du faisceau
laser. Le matériau de la plaquette-cible est conçu pour
améliorer la visibilité du faisceau laser.
8 Nettoyage et entretien
8.1 Nettoyage et séchage
1.
2.
3.
4.
Si de la poussière s’est déposée sur les lentilles, la
souffler pour l'éliminer.
Ne pas toucher le verre avec les doigts.
Nettoyer uniquement avec un chiffon propre et
doux ; humidifier avec un peu d'eau ou d'alcool
pur, si besoin est.
REMARQUE Un matériel de nettoyage trop rugueux
risque de rayer le verre et par conséquent, de nuire
à la précision de l'appareil.
REMARQUE N’utiliser aucun autre liquide, car il
pourrait attaquer les pièces en plastique.
Respecter les plages de températures en cas de
stockage du matériel, notamment en hiver ou en
été, à l'intérieur d'un véhicule (–30 °C à +60 °C).
8.2 Stockage
Si l'appareil a été mouillé, le déballer. Sécher et nettoyer
l'appareil, son coffret de transport et les accessoires
(température max. 40 °C / 104 °F). Ne remballer le matériel
qu'une fois complètement sec.
42
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070223 / 000 / 01
Si le matériel est resté longtemps stocké ou s'il a été
transporté sur une longue distance, vérifier sa précision
(mesure de contrôle) avant de l'utiliser.
Si l'appareil n'est pas utilisé pendant une période prolongée, retirer les piles. Des piles qui coulent risquent
d'endommager l'appareil.
Stocker l'appareil au sec et dans le coffret Hilti.
8.3 Transport
Pour transporter ou renvoyer le matériel, utiliser soit le
coffret de livraison Hilti, soit tout autre emballage de
même qualité.
ATTENTION
Toujours enlever les piles/le bloc-accu avant de renvoyer l'appareil.
8.4 Service de calibrage Hilti
Nous recommandons de confier régulièrement l'appareil
au service de calibrage Hilti, pour pouvoir garantir la fia-
bilité selon les normes applicables et les réglementations
en vigueur.
Le service de calibrage Hilti est toujours à la disposition
des utilisateurs ; nous vous recommandons cependant
de faire contrôler l'appareil au moins une fois par an.
Le service de calibrage Hilti certifie qu'au jour du contrôle,
les spécifications de l'appareil vérifié sont conformes
aux caractéristiques techniques figurant dans le mode
d'emploi.
En cas d'écarts avec les données du constructeur, le
réglage des appareils de mesure utilisés est réinitialisé.
Après l'ajustage et le contrôle, une plaquette de calibrage
est apposée sur l'appareil et il est certifié par écrit,
au moyen d'un certificat de calibrage, que l'appareil
fonctionne dans les plages de caractéristiques indiquées
par le constructeur.
Les certificats de calibrage sont systématiquement requis
pour les entreprises qui sont certifiées selon ISO 900X.
Le revendeur Hilti agréé le plus proche se tient à votre
disposition pour vous conseiller.
8.4.1 Contrôle de la précision
Pour que les caractéristiques techniques soient assurées,
l'appareil doit être régulièrement contrôlé (au moins avant
chaque travail important/décisif) !
8.4.1.1 Contrôle des axes principal et transversal
horizontaux 15
1.
2.
3.
Disposer le trépied à environ 20 m du mur et orienter
la tête du trépied à l'horizontale à l'aide d'un niveau
à bulle.
Monter l'appareil sur le trépied et orienter la tête de
l'appareil vers le mur en s'aidant de l'encoche de
visée.
Capter un premier point (point 1) à l'aide du récepteur et le marquer sur le mur.
4.
5.
6.
Tourner l'axe de l'appareil de 90° dans le sens des
aiguilles d'une montre. Ce faisant, la hauteur de
l'appareil ne doit pas être modifiée.
Capter un second point (point 2) à l'aide du récepteur laser et le marquer sur le mur.
Répéter encore deux fois les étapes 4 et 5, puis
capter les point 3 et point 4 à l'aide du récepteur et
les marquer sur le mur.
Si l'opération a été effectuée avec exactitude, l'écartement vertical des deux points marqués, respectivement les points 1 et 3 (axe principal) ou les points 2
et 4 (axe transversal), ne doit pas être < 3 mm (pour
20 m). En cas d'écart plus important, l'appareil doit
être envoyé au S.A.V. Hilti pour le calibrage.
8.4.1.2 Contrôle de l'axe vertical 16 17
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Disposer l'appareil verticalement sur un sol aussi
plan que possible à une distance de 20 m environ
d'un mur.
Orienter les poignées de l'appareil parallèlement au
mur.
Mettre l'appareil en marche et marquer le point de
référence (R) sur le sol.
À l'aide du récepteur, marquer le point (A) à l'extrémité inférieure du mur. (Sélectionner une vitesse
moyenne).
À l'aide du récepteur, marquer le point (B) à environ
10 m de hauteur.
Tourner l'appareil de 180° et l'orienter selon le point
de référence (R) sur le sol et le point de repère
inférieur (A) sur le mur.
À l'aide du récepteur, marquer le point (C) à environ
10 m de hauteur.
REMARQUE Si l'opération a été effectuée avec
exactitude, l'écartement horizontal des deux points
(B) et (C) marqués à une hauteur de dix mètres doit
être inférieur à 1,5 mm (pour 10 m). En cas d'écarts
plus importants : envoyer l'appareil au S.A.V. Hilti
pour le calibrage.
9 Guide de dépannage
Défauts
Causes possibles
Solutions
Symbole affiché
Le blocage des touches est actif.
Désactiver le blocage des touches.
Symbole affiché
Le PRA 35 n'est pas apparié au
PR 35.
Apparier les appareils (voir chapitre
6.9)
Symbole affiché
Entrée de touche non valide ; commande par principe impossible.
Appuyer sur une touche appropriée.
43
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070223 / 000 / 01
fr
Défauts
Causes possibles
Solutions
Symbole affiché
La commande est possible, mais l'appareil ne réagit néanmoins pas.
Symbole affiché
L'appareil est en mode Veille (l'appareil reste max. 4 h en mode Veille).
Mettre tous les appareils en marche
et vérifier la portée de radiotransmission.
Vérifier qu'il n'y a pas d'obstacle
entre les appareils et que la portée
maximale de radiotransmission est
respectée. Pour une communication
radio optimale, positionner le
PR 35 à une distance ≧ 10 cm
(4 in) du sol.
Activer l'appareil en appuyant sur la
touche "Veille". Après activation, activer les réglages de l'appareil.
Symbole affiché
Interférences.
fr
Consulter le S.A.V. Hilti.
10 Recyclage
AVERTISSEMENT
En cas de recyclage incorrect du matériel, les risques suivants peuvent se présenter :
la combustion de pièces en plastique risque de dégager des fumées et gaz toxiques nocifs pour la santé.
Les piles abîmées ou fortement échauffées peuvent exploser, causer des empoisonnements ou intoxications, des
brûlures (notamment par acides), voire risquent de polluer l’environnement.
En cas de recyclage sans précautions, des personnes non autorisées risquent d’utiliser le matériel de manière
incorrecte, voire de se blesser sérieusement, d’infliger de graves blessures à des tierces personnes et de polluer
l’environnement.
Les appareils Hilti sont fabriqués pour une grande part en matériaux recyclables dont la réutilisation exige un tri
correct. Dans de nombreux pays, Hilti est déjà équipé pour reprendre votre ancien appareil afin d'en recycler les
composants. Consulter le service clients Hilti ou votre conseiller commercial.
Pour les pays européens uniquement
Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères !
Conformément à la directive européenne concernant les appareils électriques et électroniques anciens
et sa transposition au niveau national, les appareils électriques usagés doivent être collectés séparément
et recyclés de manière non polluante.
Les piles doivent être éliminées conformément aux réglementations nationales en vigueur.
44
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070223 / 000 / 01
11 Garantie constructeur des appareils
Hilti garantit l'appareil contre tout vice de matières et
de fabrication. Cette garantie s'applique à condition que
l'appareil soit utilisé et manipulé, nettoyé et entretenu
correctement, en conformité avec le mode d'emploi Hilti,
et que l'intégrité technique soit préservée, c'est-à-dire
sous réserve de l'utilisation exclusive de consommables,
accessoires et pièces de rechange d'origine Hilti.
saurait être tenu pour responsable de toutes détériorations, pertes ou dépenses directes, indirectes,
accidentelles ou consécutives, en rapport avec l'utilisation ou dues à une incapacité à utiliser l'appareil
dans quelque but que ce soit. Hilti exclut en particulier les garanties implicites concernant l'utilisation et
l'aptitude dans un but bien précis.
Cette garantie se limite strictement à la réparation gratuite
ou au remplacement gracieux des pièces défectueuses
pendant toute la durée de vie de l'appareil. Elle ne couvre
pas les pièces soumises à une usure normale.
Pour toute réparation ou tout échange, renvoyer l'appareil ou les pièces concernées au réseau de vente Hilti
compétent, sans délai, dès constatation du défaut.
Toutes autres revendications sont exclues pour autant que des dispositions légales nationales impératives ne s'y opposent pas. En particulier, Hilti ne
La présente garantie couvre toutes les obligations d'Hilti
et annule et remplace toutes les déclarations antérieures
ou actuelles, de même que tous accords oraux ou écrits
concernant des garanties.
12 Déclaration de conformité CE (original)
Désignation :
Désignation du modèle :
Génération :
Année de fabrication :
Laser rotatif
PR 35
Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100,
FL‑9494 Schaan
01
2010
Nous déclarons sous notre seule et unique responsabilité
que ce produit est conforme aux directives et normes
suivantes : 2011/65/UE, 2006/95/CE, 2004/108/CE,
1999/5/CE, EN ISO 12100, EN 300 440‑1 V1.5.1,
EN 300 440‑2 V1.3.1,
EN 301 489‑1 V1.8.1,
EN 301 489‑17 V1.3.2.
Paolo Luccini
Head of BA Quality and Process Management
Business Area Electric Tools & Accessories
01/2012
Matthias Gillner
Executive Vice President
Business Area Electric
Tools & Accessories
01/2012
Documentation technique par :
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH
Zulassung Elektrowerkzeuge
Hiltistrasse 6
86916 Kaufering
Deutschland
45
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070223 / 000 / 01
fr
Déclaration FCC (applicable aux Etats-Unis)
fr
-ATTENTIONCet appareil a subi des tests qui ont montré qu’il était
conforme aux limites définies pour un instrument numérique de la classe B, conformément à l’alinéa 15 des
règlements FCC. Ces limites sont conçues pour assurer une protection suffisante contre des interférences
nuisibles dans les zones résidentielles. Des appareils de
ce type génèrent, utilisent et peuvent donc émettre des
radiations haute fréquence. S’ils ne sont pas installés et
utilisés conformément aux instructions, ils peuvent causer des interférences nuisibles dans les réceptions de
radiodiffusion.
L’absence de telles perturbations ne peut toutefois être
garantie dans des installations de type particulier. Si cet
appareil provoque des interférences nuisibles à la réception radio ou télévision, ce qui peut être constaté en l’arrêtant et en le remettant en marche, l’utilisateur est tenu
d’éliminer ces perturbations en adoptant l’une ou l’autre
des mesures suivantes :
• Réorienter l’antenne de réception ou la déplacer.
• Augmenter la distance entre l’appareil et le récepteur.
• Raccorder l’appareil à une prise d’un circuit électrique
différent de celui sur lequel est connecté le récepteur.
• Demander l’aide d’un revendeur ou d’un technicien
spécialisé en radio/TV.
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070223 / 000 / 01
-REMARQUEToute modification ou tout changement subi par l’appareil et non expressément approuvé par Hilti peut limiter le droit de l’utilisateur à se servir de l’équipement.
Ce dispositif est conforme au paragraphe 15 des dispositions FCC.
La mise en service est soumise aux deux conditions suivantes :
1) L’appareil n’engendre aucune perturbation nuisible,
et
2) L’appareil doit accepter des perturbations qui risquent
de déclencher un fonctionnement inopiné.
Ce dispositif est conforme au RSS-210 de IC.
La mise en service est soumise aux deux conditions suivantes :
1) L’appareil n’engendre aucune perturbation nuisible,
et
2) L’appareil doit accepter des perturbations qui risquent
de déclencher un fonctionnement inopiné.
Hilti Corporation
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070223 / 000 / 01
319134 / A2
319134
Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan
W 3777 | 0313 | 00-Pos. 1 | 1
Printed in Germany © 2013
Right of technical and programme changes reserved S. E. & O.
*319134*
LI-9494 Schaan
Tel.: +423 / 234 21 11
Fax:+423 / 234 29 65
www.hilti.com

Manuels associés