Manuel du propriétaire | Agria 5956 Flail Mulcher Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
60 Des pages
Manuel du propriétaire | Agria 5956 Flail Mulcher Manuel utilisateur | Fixfr
NOTICE D'UTILISATION
FR | Original
MU-B
À PARTIR DE LA SÉRIE 2015
EXÉCUTION 02.2020
RÉFÉRENCE MU-B-AGRIA_BA_15_2020-02_FR
Identification de la machine
Pour que votre concessionnaire puisse vous aider aussi rapidement que possible, il a besoin de quelques indications concernant votre machine.
Inscrivez ces indications à cet endroit.
Désignation
Largeur de travail
Poids
Numéro de machine
Accessoires supplémentaires
Adresse du concessionnaire
Adresse du fabricant
Müthing GmbH & Co KG Soest
Am Silberg 23
59494 Soest
Allemagne
Les droits d'auteur et d'exploitation (Copyright) sont détenus par Müthing GmbH & Co KG, Soest. La copie, le transfert sur d'autres supports, la
traduction ou l'utilisation d'extraits ou de parties sont interdits sans l'accord exprès de Müthing GmbH & Co KG. Tous droits réservés. Tous droits
réservés. Le contenu de la présente notice d'utilisation peut être modifié sans notification préalable. Sous réserve de modifications techniques
Certificat de livraison
Certificat de livraison
– Remplissez le présent formulaire avec votre concessionnaire.
– Détachez ensuite ce formulaire de la notice d'utilisation et envoyez-le au fabricant dans les 10 jours qui suivent la
livraison. Vous pourrez ainsi bénéficier de la garantie applicable à compter de la date de livraison
.
À
Société Müthing GmbH & Co KG
Am Silberg 23
59494 Soest
Allemagne
J'ai acheté la machine décrite ci-dessous auprès de la société Müthing GmbH & Co KG, Soest,
et je confirme la livraison et la réception complètes de la machine avec les instructions de service
et la liste de pièces de rechange ainsi que la formation nécessaire à l'utilisation de l'équipement
avec les consignes de sécurité et d'avertissement par l'intermédiaire de votre distributeur.
Je confirme, par ailleurs, avoir lu et compris la notice d'utilisation, et être d'accord avec les instructions qu'il
contient. Cela vaut avant tout pour le chapitre sur la sécurité.
Client
Name
Prénom
Rue
Code postal
Ville
Téléphone
Fax
E-mail
Date
Machine
Machine
Numéro de série
MU
Largeur de
travail
Transmission
Attelage fixe
Attelage déportable
Année de
construction
Date de livraison
Livré par
--------------------------------------------------------Signature du client
------------------------------------------------------------------------Signature et cachet du distributeur
3
Certificat de livraison
4
Certificat de livraison – Copie
– Ce formulaire est à conserver par le client dans la notice d'utilisation
Certificat de livraison – Copie
J'ai acheté la machine décrite ci-dessous auprès de la société Müthing GmbH & Co KG, Soest,
et je confirme la livraison et la réception complètes de la machine avec les instructions de service
et la liste de pièces de rechange ainsi que la formation nécessaire à l'utilisation de l'équipement
avec les consignes de sécurité et d'avertissement par l'intermédiaire de votre distributeur.
Je confirme, par ailleurs, avoir lu et compris la notice d'utilisation, et être d'accord avec les instructions qu'il
contient. Cela vaut avant tout pour le chapitre sur la sécurité.
Client
Name
Prénom
Rue
Code postal
Ville
Téléphone
Fax
E-mail
Date
Machine
Machine
Numéro de série
MU
Largeur de
travail
Transmission
Attelage fixe
Attelage déportable
Année de
construction
Date de livraison
Livré par
--------------------------------------------------------Signature du client
------------------------------------------------------------------------Signature et cachet du distributeur
5
Certificat de livraison – Copie
6
Table des matières
Table des matières
Certificat de livraison ................................
3
Certificat de livraison – Copie ..................
5
À propos de ce manuel d'utilisation ........
Groupe cible
Sécurité
Initiation
Documents afférents
Symboles
8
8
8
8
8
9
Sécurité .......................................................
Pour votre sécurité
Pictogrammes de sécurité
Définitions
Qui peut utiliser la machine ?
Attelage
Distance entre les centres de gravité
Circulation sur route
Mise en service
Dételage
Entretien et maintenance
Consignes supplémentaires
10
10
10
12
12
13
14
16
16
18
18
19
Connaître la machine ................................
Domaine d'utilisation de la machine
Caractéristiques de la machine
Désignation des groupes
Données techniques
20
20
21
22
23
Livraison et montage .................................
Contrôlez les accessoires livrés
25
25
Adaptateur MU-B .......................................
26
Montage de la machine .............................
Avec roues d'appui
Sans roues d'appui
Atteler
Diamètre des pneumatiques
27
27
27
28
29
Préparation .................................................
Profondeur de travail
30
30
Trajets sur route ........................................
Position de transport
Transport sans attelage
31
31
31
Broyage ......................................................
Travail
32
32
Nettoyage et entretien ...............................
Nettoyage
Entretien
35
35
35
Arrêt et remisage .......................................
Stationnement sécurisé de la machine
Sans roues d'appui
Avec roue de stabilisation
Remisage de la machine
36
36
37
37
37
Maintenance ...............................................
Pour votre sécurité
Généralités
Intervalles de maintenance et travaux 
de réglage
Travaux de lubrification
Huile pour transmission
Outils
Courroie trapézoïdale
Patins
38
38
39
42
43
45
47
48
50
Accessoires supplémentaires ..................
Intercalaire anti-usure
Jeu de couteaux Y
Contre-lame
Roues d'appui
Compteur horaire
51
51
51
51
52
52
Élimination des dysfonctionnements ......
53
Mise au rebut de la machine .....................
55
Déclaration de conformité CE ..................
Directive CE :
2006/42/EG
56
56
Index ...........................................................
57
7
À propos de ce manuel d'utilisation
Groupe cible
Ce manuel d'utilisation s'adresse aux agriculteurs et aux personnes
qualifiées pour les travaux agricoles, et qui ont suivi une initiation
concernant la machine.
Sécurité
Avant tout montage ou toute mise en service de la machine, familiarisez-vous avec les instructions du présent manuel pertinentes pour
votre intervention. Lisez systématiquement les consignes de sécurité
du chapitre « Sécurité » et respectez les avertissements des différents
chapitres. Vous obtiendrez ainsi des résultats optimaux tout en travaillant en toute sécurité.
En votre qualité d'employeur
Avant la première mise en service de la machine, veuillez initier le personnel à son fonctionnement en toute sécurité. Le personnel non formé
ou non autorisé ne doit pas se servir de la machine.
À propos de ce manuel d'utilisation
Dans le cadre de l'initiation :
•
Vérifiez que le personnel satisfait aux conditions préalables pour
manipuler la machine en toute sécurité.
•
Remettez le manuel d'utilisation et les documents afférents pertinents au personnel ou faites-lui suivre une initiation intensive
recouvrant notamment la manipulation en toute sécurité de la
machine.
Formations régulières
Formez régulièrement le personnel, mais au minimum une fois par an,
sur les gestes de base pour faire fonctionner la machine en toute sécurité.
Initiation
Votre concessionnaire est tenu de vous initier à l'utilisation, au fonctionnement en toute sécurité et à l'entretien de la machine. Une mise en
service sans initiation préalable n'est pas autorisée.
Documents afférents
En plus de ce manuel d'utilisation, d'autres documents font partie intégrante de la machine :
Contenue dans le présent
manuel d'utilisation
 Chapitre »Déclaration
de conformité CE«,
page 56
Liste des pièces de rechange
Élément fourni à la livraison
de la machine
Manuel d'utilisation de l'arbre de transmission
Élément fourni à la livraison
de la machine
Liste des véhicules porteurs autorisés
Élément fourni à la livraison
de la machine
MU-B
Déclaration de conformité CE
8
À propos de ce manuel d'utilisation
Symboles
Pour rendre le texte plus clair, nous avons utilisé divers symboles. Ces
symboles sont expliqués ci-après :
•
Un point précède une énumération
 Un triangle signale les opérations à effectuer
 Une flèche renvoie à d'autres paragraphes du manuel
[+] Un signe plus indique qu'il s'agit d'un accessoire supplémentaire qui
ne fait pas partie de la version standard.
Pictogrammes
Par ailleurs, nous utilisons des pictogrammes qui vous aideront à identifier des passages de texte :
Le triangle renvoie aux diverses consignes d'avertissement. Le nonrespect de ces consignes peut avoir les conséquences suivantes :
•
•
des blessures moyennes à graves
des blessures mortelles
Les consignes d'avertissement sont associées à certaines interventions et doivent impérativement être prises en compte avant leur exécution.
Par ailleurs, le chapitre »Sécurité«comporte des consignes de sécurité non spécifiques à certaines actions individuelles, mais visant à
renforcer une démarche axée sur la sécurité dans différentes situations.
Ce symbole fournit des indications importantes sur la machine. Le
non-respect de ces consignes peut avoir les conséquences
suivantes :
•
•
un grave dysfonctionnement de la machine
un endommagement de la machine
Ce pictogramme indique des informations, des conseils et des remarques concernant l'utilisation.
Ce pictogramme signale des conseils pour les travaux de montage ou
de réglage.
Ce pictogramme indique des exemples permettant de mieux comprendre les indications.
MU-B
Les paragraphes propres à certaines machines ou certaines circonstances ont un arrière-plan en couleur. Dès que l'arrière-plan n'est plus
coloré, le texte s'applique de nouveau à toutes les machines. Par
exemple :
Uniquement pour MU-Farmer/S avec système de freinage pneumatique
 Raccordez les flexibles de frein
 Raccordez les flexibles hydrauliques
9
Sécurité
Pour votre
sécurité
Ce chapitre contient des consignes générales concernant la sécurité.
Les différents chapitres du manuel comportent en outre des consignes
de sécurité, non abordées ici. Respectez les consignes de sécurité :
• pour votre propre sécurité,
• pour la sécurité des autres et
• pour la sûreté de la machine
Sécurité
Lors de l'utilisation de machines agricoles, un comportement inapproprié peut être à l'origine de toute une série de dangers. Par conséquent,
soyez particulièrement vigilant pendant votre travail et évitez toute précipitation.
En votre qualité d'employeur
Informez à intervalles réguliers les personnes travaillant avec la machine des instructions de sécurité et des dispositions légales.
Pictogrammes de
sécurité
AC 351057
Des autocollants servant à votre sécurité sont apposés sur la machine.
Ne retirez pas ces autocollants. S'ils deviennent illisibles ou sont décollés, commandez des autocollants neufs et apposez-les à leurs emplacements d'origine.
MU-B
AC 351057
AC 351057
STOP
10
Sécurité
Signification des
pictogrammes de
sécurité
Lire et respecter la notice d'utilisation
La mise en service de la machine est autorisée uniquement lorsque le
conducteur a, au préalable, lu et compris la présente notice d'utilisation.
Ceci s'applique tout particulièrement aux consignes de sécurité.
Ne pas séjourner entre le véhicule porteur et la machine
Il est interdit de rester entre le véhicule porteur et la machine lorsque le
moteur tourne, notamment lors de l'attelage ou du dételage. Le véhicule
porteur doit également être immobilisé.
Le transport de personnes sur la machine est interdit
Il peut en résulter des blessures graves, voire mortelles.
N'enlevez pas les dispositifs de protection
N'ouvrez pas ou n'enlevez pas les dispositifs de protection lorsque le
moteur du tracteur est en marche. N'utilisez jamais la machine sans ses
dispositifs de sécurité.
AC 351057
Œillets de levage
La machine ne doit être levée avec des dispositifs de levage qu'aux emplacements identifiés.
Éléments en rotation ou continuant de tourner jusqu'à l'arrêt
Approchez-vous de la machine uniquement lorsque tous les éléments
sont à l'arrêt.
STOP
Danger d'éjection d'objets
Pendant le travail, des objets tels que des pierres peuvent être ramassés par la machine, avant d'être éjectés. Il est interdit à quiconque de
stationner dans la zone dangereuse.
MU-B
Resserrage des vis
Après les premières heures d'utilisation, toutes les vis doivent être
contrôlées et, le cas échéant, resserrées. Les vibrations peuvent desserrer les assemblages boulonnés.
11
Sécurité
Définitions
Toutes les directions sont indiquées par rapport au sens de la marche :
en haut
avant
à droite
arrière
à gauche
en bas
Uniquement des personnes qualifiées
L'utilisation, la maintenance ou la réparation de la machine ne doivent
être confiées qu'à du personnel dûment qualifié et ayant pris connaissance des dangers liés à l'utilisation de la machine. En général, ces personnes ont suivi une formation agricole ou une instruction intensive
comparable.
MU-B
Qui peut utiliser la
machine ?
12
Sécurité
Attelage
Risque accru de blessure
L'attelage de la machine au tracteur présente un risque accru de blessure. C'est pourquoi il faut respecter les points suivants :
•
•
•
•
•
Attelez la machine uniquement avec le châssis de transport relevé
Immobilisez le tracteur pour empêcher tout déplacement de celui-ci
Le tracteur et la machine doivent être de la même classe
Ne séjournez jamais entre le tracteur et la machine lors de l'attelage
Actionnez lentement et avec précaution le relevage hydraulique trois
points
Le non-respect de ces consignes peut être à l'origine de blessures
graves voire mortelles.
Effectuer le raccordement électrique après l'attelage
Lorsque vous montez les dispositifs d'éclairage, coupez l'alimentation
électrique du tracteur. Des courts-circuits et dommages au niveau de
l'électronique sont possibles.
Raccorder le système hydraulique uniquement en l'absence de
pression
Ne raccordez les flexibles hydrauliques que lorsque le système hydraulique du tracteur et de la machine est sans pression. Un système hydraulique sous pression peut déclencher des mouvements imprévisibles de la machine.
Pression élevée dans le système hydraulique
Le système hydraulique est sous haute pression. Contrôlez régulièrement l'étanchéité et l'état extérieur de l'ensemble des conduites,
flexibles et raccords vissés. N'utilisez que des outils adéquats pour la
recherche de fuites. Éliminez immédiatement les endommagements.
Des projections d'huile peuvent entraîner des blessures et des incendies. En cas de blessures, consultez immédiatement un médecin.
MU-B
Marquage en couleur des flexibles hydrauliques
Pour éviter des erreurs de manipulation, repérez par des couleurs les
prises et fiches mâles hydrauliques entre le tracteur et la machine. Des
flexibles hydrauliques branchés incorrectement peuvent déclencher
des mouvements imprévisibles sur la machine.
13
Sécurité
Distance entre les
centres de gravité
Respecter le poids total, les charges sur essieu, la limite de charge
des pneus et le lestage minimum
Le montage d'outils à l'avant ou à l'arrière ne doit pas entraîner un dépassement du poids total autorisé en charge (PTAC), des charges sur
essieu autorisées et de la limite de charge des pneus du tracteur. Pour
que le véhicule reste manœuvrable, l'essieu avant doit supporter au
moins 20 % du poids à vide du tracteur.
En effectuant un calcul rapide, vous pouvez déterminer :
•
•
•
•
Poids total
Charges sur essieu
la limite de charge des pneus et
Lestage minimum
Pour ce calcul, vous avez besoin des données suivantes :
Charge sur
l'essieu
Poids à
vide
(B)
(A)
Charge sur
l'essieu ar(C)
Données issues de la notice d'utilisation du tracteur :
•
(A) Poids à vide
•
(B) Charge sur essieu avant
•
(C) Charge sur essieu arrière
Tenez également compte, par exemple, du poids de l'eau dans les
pneumatiques, des accessoires supplémentaires, etc.
Poids total d'outil
monté à l'avant
(E)
(F)
Distance :
Centre de gravité
d'outil attelé à
l'avant jusqu'au
milieu de l'essieu
Poids total d'outil monté à l'ar(D)
(G)
Distance :
Milieu de la rotule
du bras inférieur
d'attelage jusqu'au
centre de gravité de
Données issues de la présente notice d'utilisation :
•
(D) Poids total de l'outil monté à l'arrière ou charge d'appui en cas
d'outil porté
•
(E) Poids total de l'outil monté à l'avant
•
(F) Distance entre le centre de gravité de l'outil monté à l'avant et le
milieu de l'essieu avant
•
(G) Distance entre le milieu des rotules des bras inférieurs et le
centre de gravité de l'outil monté à l'arrière. En cas d'outils portés, G
= 0.
(H)
Empattement
14
(I)
Distance :
Milieu de l'essieu arrière jusqu'au milieu
de la rotule de bras in-
•
(H) Empattement du tracteur
•
(I) Distance entre le milieu de l'essieu arrière et le milieu de la boule
de bras inférieur d'attelage
MU-B
Données à déterminer en mesurant :
Sécurité
Calcul
Vous pouvez maintenant utiliser les valeurs déterminées dans les formules suivantes.
Lestage avec masses
avant
Calcul du lestage avec masses avant 
pour les outils montés à l'arrière.
D   I + G  –  B  H  +  0, 2  A  H 
Lest frontal en kg = ------------------------------------------------------------------------------------------F+H
Lestage avec masses arrière
Calcul du lestage avec masses arrière 
pour les outils montés à l'avant.
 E  F  –  C  H  +  0, 45  A  H 
Lest arrière en kg = ------------------------------------------------------------------------------------H+I+G
Charge sur l'essieu avant
Calcul de la charge réelle sur l'essieu avant
Charge
sur
l'essieu
avant
E  F + H  + B  H  – D  I + G 
--------------------------------------------------------------------------------------H
Poids total
Calcul du poids total réel
Poids total = E
en
kg
=
+A+D
Charge sur l'essieu arrière
Calcul de la charge réelle sur l'essieu arrière
Charge sur essieu arrière en kg = poids total réel - charge réelle sur essieu avant
Limite de charge des pneus
Les indications de limite de charge des pneus avant et arrière figurent
dans la documentation du fabricant de pneus.
Analyse
•
Pour deux pneus à l'avant, les indications de limite de charge correspondent au double de la limite de charge d'un pneu avant.
•
Pour deux pneus à l'arrière, les indications de limite de charge correspondent au double de la limite de charge d'un pneu arrière.
Vérifiez si les conditions suivantes sont remplies :
•
Les valeurs réelles pour la charge sur essieu arrière doivent être inférieures aux valeurs autorisées de la notice d'utilisation du tracteur.
•
La limite de charge des pneus doit être supérieure aux valeurs de
charge sur essieu arrière de la notice d'utilisation.
•
Le poids total réel doit être inférieur à la valeur autorisée pour le
poids total indiqué dans la notice d'utilisation du tracteur.
Si ces conditions ne sont pas remplies, la machine ne doit pas être attelée à ce tracteur.
MU-B
Si vous disposez d'un pont-bascule suffisamment grand, vous pouvez
déterminer par pesage le poids total et la charge sur essieu arrière.
15
Sécurité
Circulation sur
route
S'assurer de l'état conforme aux prescriptions en matière de circulation routière
Si vous conduisez sur des voies publiques avec la machine, cette dernière doit être conforme aux prescriptions actuellement en vigueur. En
font partie par exemple :
•
•
Montage des équipements d'éclairage, de signalisation et de protection
Respect des valeurs autorisées pour les poids et largeurs de transport, les charges par essieu, la capacité de charge des pneus et le
poids total
En cas de non-respect des prescriptions, le conducteur et le propriétaire sont responsables.
Fermer les robinets à boisseau sphérique
En présence de robinets à boisseau sphérique au niveau des conduites
hydrauliques ou des vérins de châssis, les robinets à boisseau sphérique doivent être fermés pour la circulation sur route. Sinon, tout actionnement involontaire de distributeurs sur le tracteur peut déclencher
des mouvements sur la machine. Des accidents ou des dommages sur
la machine peuvent en être la conséquence.
Contrôlez les cordes de déclenchement en cas d'accouplements
rapides
Les cordes de déclenchement doivent pendre librement et ne doivent
pas s'activer en position basse. Sinon, les machines attelées peuvent
se détacher toutes seules de l'attelage trois points.
Le transport de personnes sur la machine est interdit
Il ne faut jamais transporter des personnes ou des objets sur la machine. Le transport de personnes sur la machine représente un danger
de mort et est strictement interdit.
Tenez compte des modifications du comportement à la conduite et
lors du freinage de la machine
La machine portée/attelée modifie le comportement routier et le comportement au freinage du tracteur. En particulier dans les courbes, tenez compte du déport important et de la masse d'inertie de la machine.
Une conduite inadaptée peut être à l'origine d'accidents.
Conduire à une vitesse adaptée
Adaptez systématiquement votre vitesse aux conditions de la chaussée. Lorsque vous circulez trop vite sur une chaussée en mauvais état,
cela génère des forces élevées qui peuvent provoquer de fortes
contraintes, voire une surcharge au niveau du tracteur et de la machine.
La conduite à une vitesse inadaptée peut être source d'accidents et des
dommages sur la machine.
Première mise en service uniquement après l'initiation
La machine ne doit être mise en marche qu'après une initiation du personnel par des employés du distributeur spécialisé ou du fabricant. Une
mise en service sans initiation peut conduire à des dommages sur la
machine dus à des erreurs d'utilisation ou occasionner des accidents.
Contrôlez le parfait état technique
Ne mettez la machine en service que si elle est en parfait état. Avant
l'utilisation, contrôlez le fonctionnement de tous les éléments importants et remplacez les éléments défectueux. Des éléments défectueux
peuvent provoquer des dommages matériels et corporels.
16
MU-B
Mise en service
Sécurité
N'enlevez pas les dispositifs de sécurité
N'enlevez pas les dispositifs de sécurité ou ne les mettez pas hors fonction. Vérifiez tous les dispositifs de sécurité avant la mise en marche.
Des éléments non protégés de la machine peuvent occasionner des
blessures graves, voire mortelles.
Le transport de personnes sur la machine est interdit
Il ne faut jamais transporter des personnes ou des objets sur la machine. Le transport de personnes sur la machine représente un danger
de mort et est strictement interdit.
Hauteur de la machine et lignes électriques aériennes
Si, lors du déploiement ou du repliage, la hauteur atteinte dépasse
4,00 m, ne manœuvrez jamais la machine à proximité de lignes électriques aériennes. Il existe un risque d'électrisation par contact. Si la
machine a heurté une ligne électrique aérienne :
•
•
•
•
Ne quittez pas la cabine du tracteur
•
Attendez l'intervention des secours car il faut d'abord interrompre la
circulation du courant dans la ligne électrique aérienne
Ne touchez aucune pièce métallique du tracteur
N'établissez pas de liaison conductrice à la terre
Avertissez les personnes de ne pas s'approcher du tracteur ni de la
machine
De même, ne montez pas sur la machine lorsqu'elle est située sous des
lignes électriques aériennes. Il existe aussi un danger d'amorçage, à
savoir de formation d'arc électrique sans contact direct.
Contrôle de la zone dangereuse
Avant le démarrage, le déploiement et la mise en service, ainsi que pendant le fonctionnement, contrôlez la zone dangereuse de la machine.
Veillez à ce que la visibilité soit suffisante. Avant de démarrer, assurezvous qu'aucune personne ni aucun objet ne se trouve dans la zone dangereuse. Vous trouverez les informations relatives à la zone de danger
dans le chapitre correspondant.
 Chapitre»Broyage«, paragraphe »Travail«, page 32.
En présence de conditions préalables défavorables, des éléments
peuvent être projetés à grande vitesse hors de la machine. La zone
dangereuse, en particulier devant et derrière la machine, doit être
exempte de personnes, animaux ou objets avant la mise en service.
Toute utilisation de la machine sans contrôle préalable de la zone dangereuse peut provoquer des accidents graves, voire mortels.
MU-B
Resserrer les vis et les écrous
Contrôlez régulièrement que les vis et écrous sont bien vissés et resserrez-les le cas échéant. Au cours du fonctionnement, des vis peuvent
se desserrer de manière non visible. Des dommages à la machine ou
des accidents peuvent en être la conséquence.
Comportement en cas de dysfonctionnements
Arrêtez et immobilisez immédiatement la machine en cas de dysfonctionnement de cette dernière. Remédiez immédiatement au dysfonctionnement ou confiez la machine à un atelier spécialisé. Toute poursuite de l'utilisation de la machine peut conduire à un endommagement
de celle-ci ou à des accidents.
17
Sécurité
Dételage
Risque accru de blessure
Le dételage de la machine du tracteur présente un risque accru de blessure. C'est pourquoi il faut respecter les points suivants :
•
•
•
Immobilisez le tracteur pour empêcher tout déplacement de celui-ci
•
•
Veillez à ce que la machine se trouve sur une surface plane et sûre
Ne séjournez jamais entre le tracteur et la machine lors du dételage
Actionnez lentement et avec précaution le relevage hydraulique trois
points
Ne dételez les flexibles hydrauliques que lorsqu'il n'y a plus de pression dans le système hydraulique du tracteur et de la machine
Le non-respect de ces consignes peut être à l'origine de blessures
graves voire mortelles.
Entretien et maintenance
Respectez les intervalles d'entretien et de maintenance
Respectez les délais prescrits et stipulés dans la notice d'utilisation
pour les contrôles à effectuer régulièrement ou les révisions. Le nonrespect des délais peut conduire à des dommages sur la machine, à un
travail médiocre ou à des accidents.
Utilisation de pièces de rechange d'origine
De nombreuses pièces présentent des propriétés déterminantes pour
la stabilité et le bon fonctionnement de la machine. Des pièces de rechange et d'accessoires non adaptées ou des réparations ou modifications non conformes peuvent entraîner des dommages à la machine,
des accidents ou des blessures graves.
Müthing vous recommande instamment de n'utiliser que des accessoires et pièces de rechange homologués et d'origine Müthing. Ce sont
les seules pièces pour lesquelles Müthing peut vous garantir sécurité,
fiabilité et compatibilité.
En cas de non-utilisation de pièces de rechange d'origine Müthing, la
garantie devient caduque.
Pour toutes les opérations d'entretien et de maintenance :
•
•
•
•
Débrayez la prise de force
•
Ne vous servez pas des éléments de la machine comme accessoires pour monter sur celle-ci, mais utilisez des accessoires sûrs
prévus à cet effet
•
•
Immobilisez la machine pour empêcher tout déplacement de celle-ci
Évacuez la pression dans le système hydraulique
Dételez le tracteur si possible
Veillez à ce que la machine soit bien d'aplomb, soutenez-la le cas
échéant
Ne touchez jamais la courroie trapézoïdale lorsqu'elle tourne
Couper l'alimentation électrique
Avant toute intervention sur le système électrique, coupez l'alimentation
électrique. Des installations sous tension peuvent occasionner des
dommages corporels et matériels.
18
MU-B
Seul le respect de ces dispositions garantit un travail en toute sécurité
pendant les travaux d'entretien ou de maintenance.
Sécurité
Remplacez les flexibles hydrauliques
Remplacez les flexibles hydrauliques tous les six ans. Les flexibles hydrauliques vieillissent, même sans dommages apparents. Des
conduites hydrauliques défectueuses peuvent être à l'origine de blessures graves, voire mortelles.
Attention lors du nettoyage avec un nettoyeur haute pression
Vous pouvez nettoyer la machine à l'eau ou au jet de vapeur. Ne nettoyez les paliers, la turbine, le boîtier de distribution, les pièces en plastique et les flexibles hydrauliques qu'à faible pression. Une pression
trop élevée peut occasionner des dommages sur ces éléments.
Débrancher la batterie et la dynamo avant les travaux de soudage
Avant d'effectuer des travaux de soudage électrique sur la machine attelée, débranchez la batterie du tracteur et la dynamo. Vous éviterez
ainsi des dommages sur l'installation électrique.
Serrez les assemblages vissés
Après avoir effectué les travaux d'entretien et de maintenance, resserrez les raccords vissés préalablement desserrés. Des assemblages
mal serrés peuvent provoquer un desserrage non apparent de vis pendant le travail et la perte d'éléments de la machine. Des dommages corporels graves ou des dégâts matériels importants peuvent en résulter.
Respecter les prescriptions
En plus de ces consignes de sécurité, respectez :
•
•
les consignes de prévention des accidents
•
•
les remarques figurant dans la présente notice d'utilisation
les règles générales de sécurité, les règles de la médecine du travail
et le code de la route
Les consignes de service, les consignes de maintenance et les
consignes de réparation
MU-B
Consignes supplémentaires
19
Connaître la machine
Connaître la machine
Ce chapitre contient des données générales relatives à la machine ainsi
que des informations sur les aspects suivants :
•
•
•
•
Domaine d'utilisation de la machine
Domaine d'utilisation
Caractéristiques
Désignation des groupes
Données techniques
Selon les outils installés, la machine ne doit être mise en œuvre que
pour l'usage agricole correspondant ou pour les usages approchants.
Outil
Usage
Couteaux M montés sur Fauchage d'herbe, d'autres plantes sur
manille en carbure
pied ou de résidus d'un diamètre maximal de 2 cm. Les couteaux peuvent être
dégagés latéralement. Avec la réalisation au carbure, les couteaux sont utilisables plus longtemps et doivent moins
souvent être remplacés.
Dans la mesure où les conditions d'utilisation sont très variables, l'opérateur doit faire particulièrement attention aux limites de puissance de
la machine. Dès les premiers signes de surcharge, la machine doit être
arrêtée immédiatement.
Utilisation
appropriée et
conforme à l'emploi
prévu
La machine doit être utilisée uniquement pour les travaux pour lesquels
elle est conçue, tels qu'ils sont décrits dans la présente notice d'utilisation. Toute autre utilisation ou utilisation supplémentaire n'est pas
conforme.
Exemples d'utilisations non conformes :
•
•
Transport de personnes ou d'objets
Broyage de produits autres que ceux mentionnés ou de produits présentant des propriétés similaires
 »Domaine d'utilisation de la machine«
•
•
•
•
•
•
Transmission de force à d'autres objets
Attelage frontal des machines pour montage arrière
Attelage arrière des machines pour montage frontal
Profondeurs de travail à une hauteur inférieure à 25 mm du sol
Toute sorte de travail du sol
Utilisation de la machine dans une position dans laquelle les outils
ne sont pas dirigés vers le sol, par exemple en position verticale
MU-B
Le fabricant et le concessionnaire déclinent toute responsabilité pour
des dommages résultant d'une utilisation non conforme à l'emploi prévu. C'est l'utilisateur qui assume tous les risques.
20
Connaître la machine
Caractéristiques
de la machine
Carter robuste de forme optimisée
Le carter particulièrement robuste est conçu pour des utilisations difficiles et sa forme a été optimisée.
Transmission de force
Sur les machines à entraînement mécanique, la force est transmise à
un boîtier via un arbre de transmission. Le rotor est alors entraîné via
des courroies trapézoïdales.
Sur les machines à entraînement hydraulique, la force est transmise via
un moteur hydraulique directement à une poulie à courroie trapézoïdale. Le rotor est alors entraîné via des courroies trapézoïdales.
MU-B
Sécurité
Pour une utilisation offrant une sécurité maximale, la machine est
construite dans le respect des dispositions de l'UE. La machine porte le
label CE.
21
Connaître la machine
Désignation des
groupes
Entraînement mécanique
Transmission
Carter
Raccordement au
véhicule porteur [+]
Pare-pierre avant
Béquille de
stationnement
Roues
d'appui
avant [+]
Patin
Déflecteur
Déflecteur
Carter de protection de
courroie trapézoïdale
Pare-pierre arrière
Rotor
Outil
Rouleau
MU-B
Pièce
d'usure [+]
22
Connaître la machine
Données techniques
Hauteur
Largeur
Profondeur
Entraînement
mécanique
Entraînement mécanique
MU-B AGRIA80
MU-B AGRIA 100
MU-B AGRIA 120
Sans roues d'appui
0,38
0,38
0,38
Avec roues d'appui
0,55
0,55
0,55
En position de travail
0,97
1,17
1,37
En position de transport
1,57
1,17
1,37
Sans roues d'appui
0,85
0,85
0,85
Avec roues d'appui
1,16
1,16
1,16
0,80
1,00
1,20
Sans roues d'appui
120
137
154
Avec roues d'appui
152
169
186
Sans roues d'appui
0,39
0,39
0,39
Selon l'équipement, env.
0,47
0,47
0,47
2660
2660
2660
Minimum
9
9
9
Maximum admissible
26
26
26
Sans roues porteuses, par pas de 10
16-55
16-55
16-55
Avec roues d'appui, par pas de 15 mm
16-55
16-55
16-55
12
16
20
SAE 90 EP
SAE 90 EP
SAE 90 EP
Hauteur (m)
Largeur (m)
Profondeur (m)
Largeur de travail (m)
En position de travail
Poids total (kg)
Distance entre les centres de gravité (cote G)
Vitesse de rotation du rotor (tr/min)
Prise de force 2000 tr/min
Puissance (kW)
MU-B
Profondeur de travail (mm)
Nombre d'outils
Couteaux M montés sur manille en carbure
Lubrifiants
Huile pour transmission
23
Connaître la machine
Entraînement mécanique
MU-B AGRIA80
MU-B AGRIA 100
MU-B AGRIA 120
Catégorie
Manchon d'accouplement
Adaptateur nez de
centrage
Adaptateur nez de
centrage
Adaptateur nez de
centrage
Jaune
RAL 2002
RAL 2002
RAL 2002
noir
RAL 9005
RAL 9005
RAL 9005
Coloris
Niveau sonore (dbA)
< 85
< 85
< 85
MU-B
Sur le lieu de travail
24
Livraison et montage
Contrôlez les
accessoires livrés
Livraison et montage
La machine est livrée complètement montée. Si des éléments ne sont
pas montés, adressez-vous à votre concessionnaire.
Ne pas procéder soi-même au montage
Ne procédez pas vous-même au montage, les conditions pour un
état conforme de la machine étant les suivantes :
•
•
Respect de l'ordre des opérations de travail
Respect des tolérances et des couples
Un montage inapproprié peut endommager la machine ou entraîner un travail de mauvaise qualité.
MU-B
En cas d'éléments manquants ou endommagés par le transport, faites
aussitôt une réclamation auprès de votre concessionnaire, de l'importateur ou du fabricant.
25
Adaptateur MU-B AGRIA
Adaptateur MU-B AGRIA
Si un mauvais adaptateur est monté
 Dans ce cas, veuillez prendre contact avec votre concessionnaire ou le fabricant. Il vous fournira le bon adaptateur.
MU-B
Adaptateur [+]
La machine doit être équipée du bon adaptateur pour être montée sur
le véhicule porteur. Vous devez donc vérifier avant le montage si votre
véhicule porteur est équipé du bon adaptateur pour la machine. Utilisez
uniquement des véhicules porteurs de la liste fournie.
26
Montage de la machine
Montage de la machine
Risque accru de blessure
L'attelage de la machine au véhicule porteur présente un risque accru de blessure. C'est pourquoi il faut respecter les points suivants :
•
Immobilisez le véhicule porteur pour empêcher tout déplacement de celui-ci
•
Le véhicule porteur doit être équipé d'un adaptateur pour cette
machine-là
•
Ne séjournez jamais entre le véhicule porteur et la machine lors
de l'attelage
•
Actionnez lentement et avec précaution le relevage hydraulique
Le non-respect de ces consignes peut être à l'origine de blessures
graves voire mortelles.
Machine uniquement pour le montage à l'avant
La machine en doit être montée qu'à l'avant du véhicule porteur.
Un attelage à l'arrière peut endommager la machine
Avec roues d'appui
Roue d'appui [+]
Rouleau
 Vérifiez que la machine est arrêtée et immobilisée correctement. Les
roues-supports et le rouleau de la machine reposent sur le sol.
 Chapitre »Arrêt et remisage«, paragraphe »Stationnement sécurisé
de la machine«, page 36
Si la machine ne stationne pas en toute sécurité :
 Immobilisez la machine avec un outil de levage et amenez-la
dans la position appropriée
Sans roues d'appui
Béquille de
repos [+]
Rouleau
 Vérifiez que la machine est arrêtée et immobilisée correctement. La
béquille de repos et le rouleau de la machine reposent sur le sol.
 Chapitre »Arrêt et remisage«, paragraphe »Stationnement sécurisé
de la machine«, page 36
Si la machine ne stationne pas en toute sécurité :
MU-B
 Immobilisez la machine avec un outil de levage et amenez-la
dans la position appropriée
27
Montage de la machine
Atteler
 Rapprochez avec précaution le véhicule porteur de la machine
 Accouplez le manchon d'accouplement du véhicule porteur avec
l'adaptateur de la machine. Vérifiez qu'il est bien enclenché.
Adaptateur
Manchon d'accouplement
 Immobilisez le véhicule porteur pour empêcher tout déplacement de
celui-ci
 Relevez légèrement la machine via la commande du véhicule porteur
Si la machine dispose d'une béquille de repos :
 Desserrez la sécurité et retirez la béquille de repos
Sécurité
Béquille de stationnement
Béquille de
stationnement
Position de
stationnement
MU-B
Sécurité
 Placez la béquille de repos en position de stationnement et bloquez-la
28
Montage de la machine
Diamètre des
pneumatiques
La machine doit être réglée en fonction du diamètre des pneumatiques
du véhicule porteur afin que les patins soient parallèles au sol en position de travail.
 Abaissez la machine en position de travail
 Contrôlez si les patins sont parallèles au sol
Sol
Patin
Lorsque les patins ne sont pas parallèles au sol :
 Dévissez les vis
 Dévissez également les vis du côté opposé
 Réglez la machine de sorte que les patins soient parallèles au
sol
 Revissez les 4 vis
MU-B
Vis
29
Préparation
Profondeur de
travail
Sans roues d'appui, la profondeur de travail peut être réglée par pas de
10 mm. Avec des roues d'appui, la profondeur de travail peut être modifiée par pas de 15 mm.
La profondeur de travail pour la plupart des applications se situe sur le
réglage du milieu.
Préparation
Les outils ne doivent pas entrer en contact avec le sol
En cas de contact avec le sol, le pare-pierre peut ne plus retenir de
manière fiable les pierres ou autres matériaux.
Des projections de matériaux risquent de blesser des personnes,
même lorsqu'elles sont situées à l'extérieur de la zone dangereuse.
 Immobilisez le véhicule porteur pour empêcher tout déplacement de
celui-ci
 Relever la machine d'environ 5 cm
Sans roues d'appui
Toujours serrer la plaque de réglage avec deux vis
La plaque de réglage doit toujours être serrée avec deux vis. S'il n'y
a qu'une vis sur la plaque de réglage, la profondeur de travail peut
se modifier toute seule et les outils peuvent entrer en contact avec
le sol.
Des projections de matériaux risquent de blesser des personnes,
même lorsqu'elles sont situées à l'extérieur de la zone dangereuse.
 Dévissez les écrous des vis 1 et 2 et enlevez-les
 Dévissez les vis 1 et 2
Vis 1
Travailler
plus plat
 Réglez la profondeur de travail souhaitée à l'aide de la plaque de réglage
Vis 2
Plaque de réglage
 Serrez la plaque de réglage avec les vis 1 et 2
 Serrez les écrous des vis 1 et 2
 Reproduisez le même réglage du côté opposé du carter
Travaillez
plus haut
Avec rouessupports [+]
 Retirez la goupille
 Relevez ou abaissez la roue d'appui à la hauteur voulue
Travailler plus plat
Goupille
 Bloquez de nouveau la roue d'appui avec la goupille
 Faites le même réglage sur la deuxième roue d'appui
Travaillez plus haut
MU-B
Roue de
jauge
30
Trajets sur route
Position de
transport
Trajets sur route
 Réglez la hauteur de la machine au moyen du véhicule porteur afin
qu'elle soit suffisamment haute pour le transport
 Positionnez les commandes du véhicule porteur de manière à empêcher tout actionnement involontaire
 Manuel d'utilisation du véhicule porteur
Transport sans
attelage
Pour le transport, par exemple sur une remorque, il est possible de lever
la machine. Utilisez uniquement les points indiqués pour la mise en
place des équipements de levage. La machine doit être arrêtée de manière appropriée.
 Stationnement sécurisé de la machine
 Chapitre »Arrêt et remisage«, paragraphe »Stationnement sécurisé
de la machine«, page 36
Sans roues d'appui
 Mettez en place les équipements de levage appropriés au niveau
des anneaux de levage
Œillets de
levage
 Levez la machine avec les équipements de levage appropriés et placez-la sur le plateau de chargement
 Immobilisez ensuite la machine pour éviter tout glissement
Avec roue de stabilisation
 Mettez en place les équipements de levage appropriés au niveau
des anneaux de levage
Œillets de levage
 Levez la machine avec les équipements de levage appropriés et placez-la sur le plateau de chargement
 Immobilisez ensuite la machine pour éviter tout glissement
MU-B
Œillets de
levage
31
Broyage
Travail
2,00 m
Zone
dangereuse
8,00 m
Broyage
2,00 m
2,00 m
Contrôle de la zone dangereuse
Les dimensions de la zone dangereuse sont les suivantes : 8 m devant la machine et 2 m sur les côtés. Avant le démarrage, la mise
en service, ainsi que pendant le fonctionnement, contrôlez la zone
dangereuse de la machine. Veillez à ce que la visibilité soit suffisante. Avant de démarrer, assurez-vous qu'aucune personne ni aucun objet ne se trouve dans la zone dangereuse.
En présence de conditions préalables défavorables, des éléments
peuvent être projetés à grande vitesse hors de la machine. La zone
dangereuse, en particulier devant et derrière la machine, doit être
exempte de personnes, animaux ou objets avant la mise en service.
Toute utilisation de la machine sans contrôle préalable de la zone
dangereuse peut provoquer des accidents graves, voire mortels.
Évaluation de l'exposition aux poussières
Des poussières peuvent se former en cas de sol sec et de plantes
sèches. Tenez compte du sens du vent pour éviter de vous exposer
aux poussières. Si l'exposition ne peut être évitée, vous pouvez
vous protéger en portant un masque antipoussière. Si ces mesures
ne suffisent pas, utilisez un véhicule porteur avec une cabine fermée et un filtre anti-poussière.
L'exposition aux poussières peut entraîner des affections des voies
respiratoires.
MU-B
Travaillez uniquement vers l'avant
La machine doit se trouver en position de travail uniquement pendant la marche vers l'avant. En marche arrière, la machine doit être
en position relevée.
Si la machine est en position de travail en marche arrière, elle peut
subir des dommages importants.
32
Broyage
MU-B
Pendant le travail avec le broyeur, l'opérateur doit être particulièrement
vigilant. Tout travail près de fossés, en dévers ou au niveau de talus
présente un risque important. Nous ne pouvons donner que des instructions générales et il incombe à l'opérateur d'évaluer la situation
concrète.
33
Broyage
N'inclinez pas la machine vers l'avant
La machine ne doit pas être inclinée vers l'avant ou vers l'arrière
pendant le travail.
Une machine inclinée vers l'avant ou vers l'arrière peut être obstruée et effectuer un travail médiocre.
Pare-pierre avant
 Abaissez la machine depuis le véhicule porteur jusqu'à ce qu'elle repose sur le sol. Le pare-pierre avant doit alors se trouver parallèle
au sol.
 Placez l'appareil de commande du véhicule porteur en position flottante
Sur les machines à commande mécanique :
 En position de travail, embrayez la prise de force et amenez
lentement la machine au régime nominal
 Progressez, dans un premier temps, à vitesse réduite dans le
champ, puis accélérez lentement. Ce faisant, faites attention à la
machine.
Si la machine travaille de manière trop intense :
 Réduisez la vitesse de marche
 Adaptez la vitesse de progression : La vitesse doit être adaptée à la
végétation et à la forme du terrain.
MU-B
Zone de travail
34
Nettoyage et entretien
Nettoyage
Nettoyage et entretien
Vous pouvez par exemple utiliser un nettoyeur haute pression pour le
nettoyage. Dans ce cas, ne dirigez jamais le jet d'eau directement sur
les autocollants ou sur la plaque signalétique.
Nettoyer les paliers uniquement à basse pression
Nettoyez les paliers uniquement avec un jet à basse pression.
Toute pénétration d'eau réduit la durée de vie des paliers.
Nous recommandons de lubrifier soigneusement tous les paliers après
le nettoyage. Vous éliminez ainsi l'eau qui a pénétré dans les paliers et
augmentez la durée de vie de la machine.
Entretien
Pour garantir la longévité de la machine, nous vous recommandons
d'appliquer après chaque saison une couche protectrice d'huile au moment du remisage.
MU-B
N'utilisez que de l'huile agréée et biodégradable, par exemple de l'huile
de colza.
35
Arrêt et remisage
Stationnement
sécurisé de la
machine
Arrêt et remisage
Interdire l'accès des personnes non autorisées à l'emplacement de stationnement
En cas de stationnement de la machine attelée au véhicule porteur
ou dételée de celui-ci, choisissez l'emplacement de manière à éviter tout accès par des personnes non autorisées.
Les personnes peuvent se blesser au contact d'éléments de la machine ou en les manipulant.
Sélectionner soigneusement l'emplacement de stationnement
Le stationnement doit être effectué sur un sol horizontal et ferme.
En cas de sol incliné ou meuble, la machine peut glisser et être endommagée.
Exigences concernant l'emplacement de stationnement :
•
•
•
Sol horizontal et ferme
Dégagement suffisant de tous les côtés
Zone protégée contre les accès de personnes non autorisées, par
exemple enfants en train de jouer
Risque accru de blessure
Le dételage de la machine du véhicule porteur présente un risque
accru de blessure. C'est pourquoi il faut respecter les points
suivants :
•
Immobilisez le véhicule porteur pour empêcher tout déplacement de celui-ci
•
Ne séjournez jamais entre le tracteur et la machine lors du
dételage
•
Actionnez lentement et avec précaution le relevage hydraulique
MU-B
Le non-respect de ces consignes peut être à l'origine de blessures
graves voire mortelles.
36
Arrêt et remisage
Sans roues d'appui
 Retirez la béquille de repos de la position de stationnement
Béquille de
Sécurité
Position de
Sécurité
 Montez la béquille de repos à l'avant de la machine et bloquez-la
 Baissez la machine
 Désaccouplez la machine et le véhicule porteur
 Éloignez lentement le véhicule porteur de la machine
Béquille de
La machine stationne désormais en toute sécurité.
Avec roue de stabilisation
 Baissez la machine
 Désaccouplez la machine et le véhicule porteur
 Éloignez lentement le véhicule porteur de la machine
La machine stationne désormais en toute sécurité.
Remisage de la
machine
La machine nettoyée doit être remisée dans un endroit sec, sur une surface horizontale et ferme.
 Paragraphe »Stationnement sécurisé de la machine«, page 36
MU-B
Appliquez une couche protectrice d'huile au moment du remisage.
N'utilisez que de l'huile agréée et biodégradable, par exemple de l'huile
de colza.
 Chapitre »Nettoyage et entretien«, starting at page 35
37
Maintenance
Pour votre
sécurité
Maintenance
Consignes de
sécurité particulières
Conditions préalables pour les travaux de maintenance
Exécutez les travaux de maintenance uniquement si vous avez les
connaissances nécessaires pour ce faire et si vous disposez de
l'outillage approprié.
Des connaissances insuffisantes ou un outillage inapproprié
peuvent conduire à des accidents.
Protéger la machine contre une mise en service involontaire
Procédez à des travaux de maintenance ou à la réparation de dysfonctionnements sur la machine attelée uniquement dans les cas
suivants :
•
•
•
Prise de force débrayée
Moteur coupé
Clé de contact retirée
Une mise en service par inadvertance peut conduire à de graves
accidents.
Travaux de soudage
Les travaux de soudage doivent uniquement être effectués par des
personnes formées à ces tâches et celles-ci doivent, par ailleurs,
disposer de connaissances spécialisées en réparation des engins
agricoles. Les travaux de soudage susceptibles d'avoir une incidence négative sur la structure de la machine sont interdits.
Des travaux de soudage mal exécutés peuvent affecter le bon fonctionnement de la machine, voire détruire celle-ci. En cas de doute,
contactez votre concessionnaire avant d'effectuer des travaux de
soudage
MU-B
Utiliser des pièces de rechange présentant les mêmes caractéristiques
De nombreuses pièces présentent des propriétés déterminantes
pour la stabilité et le bon fonctionnement de la machine.
En cas de remplacement de composants, il convient de s'assurer
de la conformité de leurs dimensions, de leur résistance et de la
qualité des matériaux employés. Nous recommandons d'employer
exclusivement des pièces de rechange d'origine.
L'utilisation de pièces de rechange non conformes aux exigences
peut aboutir à un endommagement de la machine ou à un travail
de qualité médiocre.
38
Maintenance
Mesures de
protection pour la
manipulation d'huiles
ou de lubrifiants
Les additifs présents dans les huiles et lubrifiants peuvent, dans certaines circonstances, être nocifs sur la santé. Les fabricants n'étant pas
tenus d'identifier ces dangers, respectez impérativement les points
suivants :
Éviter tout contact avec la peau
Évitez tout contact de la peau avec ces produits.
Un contact avec la peau peut entraîner des lésions cutanées.
Protéger la peau
Lorsque vous manipulez des huiles ou des lubrifiants, protégez la
peau en appliquant une crème protectrice ou en portant des gants
imperméables à l'huile et aux lubrifiants.
Les huiles peuvent nuire à la santé.
Ne pas utiliser d'huile pour le nettoyage
N'utilisez jamais les huiles et les lubrifiants pour vous nettoyer les
mains !
Des copeaux et matériaux abrasifs présents dans ces liquides
peuvent également entraîner des blessures.
Retirer les vêtements souillés
Retirez le plus vite possible les vêtements fortement souillés
d'huile.
Les huiles peuvent nuire à la santé.
Généralités
•
Collectez les huiles usagées et procédez à leur élimination conformément à la législation en vigueur
•
En cas de lésions cutanées dues à des huiles ou lubrifiants, consultez immédiatement un médecin
Ces consignes se rapportent aux travaux de maintenance courants.
Pour tous les travaux de maintenance, la machine doit être immobilisée
en position de travail. Si la position de transport est nécessaire, vous
trouverez des consignes correspondantes concernant les travaux de
maintenance en question.
MU-B
Travaux réalisés avec la pompe à graisse :
Lubrifiez en actionnant 1 - 2 fois la pompe à graisse. Si vous ressentez
une résistance au deuxième actionnement de la pompe à graisse, ne
procédez plus au deuxième actionnement.
Un excès de graisse écarte les paliers. De la poussière et de la saleté
pourraient alors pénétrer dans les paliers et entraîner leur usure prématurée.
39
Maintenance
Principes de base
Ce tableau explique brièvement les principaux concepts relatifs à la
maintenance.
Travail
Exécution
•
Appliquer de la graisse sur les surfaces
de glissement avec un pinceau
Lubrifier
•
Sauf indication contraire, 1 - 2 actionnements de la pompe à graisse
suffisent normalement
Huiler
•
Sauf indication contraire, utiliser exclusivement des huiles végétales, telles
que l'huile de colza
•
Les huiles minérales ne sont pas
appropriées
•
L'emploi d'huiles usagées met votre
santé en danger et est également strictement interdit
Remplacement
•
Remplacez la pièce concernée en respectant les instructions contenues
dans le chapitre »Maintenance«
Contrôle
•
Un contrôle est parfois nécessaire
lorsque vous remplacez la pièce
concernée
Respecter les intervalles de maintenance
•
Toutes les données se rapportent à
une utilisation moyenne de la machine
•
En cas de charge plus importante, raccourcissez en conséquence les
intervalles de maintenance, par ex.
dans le cas d'entreprises de travaux
agricoles
•
Des intervalles de maintenance plus
réduits sont également possibles dans
des conditions de travail extrêmes, par
ex. en cas de niveaux de poussière
élevés
MU-B
Graisser
40
Maintenance
Assemblages vissés
Resserrage des vis
Couples de serrage en général
Toutes les vis doivent être resserrées :
•
•
•
Après les premières heures de service
Selon la fréquence d'utilisation
au moins une fois par saison
Serrez tous les assemblages vissés conformément aux indications
fournies dans le tableau. Si d'autres couples de serrage sont nécessaires, ils sont indiqués dans le chapitre »Maintenance«. La qualité minimale des vis est « 8.8 ».
Qualité des vis
„8.8“
Taille de vis
„10.9“
„12.9“
Couples de serrage en Nm
9,9
14
17
M8
24
34
41
M10
48
68
81
M12
85
120
145
M16
210
290
350
M20
425
610
710
M24
730
1050
1220
MU-B
M6
41
Maintenance
Nettoyer
Remplacement
Contrôle
Lubrifier / huiler / graisser
En cas d'usure
En cas de besoin
Une fois par saison
Après 75 heures de service
Après 30 heures de service
Tous les jours
Les indications font référence à une utilisation moyenne de la machine,
dans des conditions normales. En cas de charge plus importante, par
exemple dans le cas d'entreprises de travaux agricoles, ou lors de
conditions de travail extrêmes (par ex., niveaux de poussière élevés),
raccourcissez en conséquence les intervalles de maintenance.
Après les premières heures de service
Intervalles de
maintenance et
travaux de réglage
Général
Resserrer toutes les vis
Contrôle visuel
Paliers
Points de rotation
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Outils
Fixations sur le rotor
État, usure
•
•
•
•
•
Divers
Paliers du rotor
Paliers du rouleau
•
•
•
Articulations et axes
Arbre de transmission
Protection
Huile pour transmission
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
MU-B
•
•
•
•
•
•
42
Maintenance
Travaux de lubrification
Lubrifier les paliers
Lubrifier régulièrement les paliers. 1 - 2 actionnements de la pompe à
graisse suffisent :
•
•
•
conformément au tableau de maintenance
après une utilisation intensive
au moins une fois par saison
MU-B
Ne lubrifiez pas les paliers sans entretien.
43
Maintenance
Vue d'ensemble des
points de lubrification
S = point de lubrification
S
S
S
S
S
Autres points de
lubrification
S
En principe :
•
Votre machine peut comporter d'autres points de lubrification que
ceux mentionnés dans la présente notice d'utilisation.
•
Les points de lubrification se trouvent, en principe, sur les articulations ou paliers. C'est pourquoi nous vous recommandons
d'inspecter l'ensemble de la machine pour repérer ces points de
lubrification.
MU-B
L'emplacement du graisseur est généralement indiqué sur une pièce
comme exemple. S'il existe plusieurs pièces du même type, vous devez
lubrifier, en conséquence, les graisseurs sur chaque pièce.
44
Maintenance
Huile pour transmission
L'huile pour transmission doit être conforme à la spécification.
 Chapitre »Connaître la machine«, paragraphe »Données techniques«, page 23
Contrôle
2 fois par saison
Regard de contrôle
 Desserrez la vis au niveau du regard de contrôle au moyen d'une clé
six pans creux et retirez-la
 Contrôlez le niveau d'huile. Le niveau d'huile doit atteindre le bord
inférieur du regard de contrôle.
 Remettez en place la vis du regard de contrôle
Faire l'appoint
Orifice de remplissage
 Desserrez la vis au niveau du regard de contrôle au moyen d'une clé
six pans creux et retirez-la
 Desserrez la vis au niveau de l'orifice de remplissage au moyen
d'une clé six pans creux et retirez-la
 Au moyen d'un entonnoir, faites l'appoint en huile pour transmission
de la spécification appropriée, jusqu'à ce que le niveau atteigne le
bord inférieur du regard de contrôle
 Remettez en place la vis du regard de contrôle
 Remettez en place la vis de l'orifice de remplissage
MU-B
Regard de contrôle
45
Maintenance
Remplacement
1 fois par saison
 Placez le bac de vidange d'huile usagée sous l'orifice de vidange
Orifice de vidange
Regard de contrôle
 Desserrez la vis au niveau du regard de contrôle au moyen d'une clé
six pans creux
 Desserrez la vis au niveau de l'orifice de vidange au moyen d'une clé
six pans creux et retirez-la
 Laissez l'huile s'écouler complètement
 Remettez en place la vis de l'orifice de vidange
 Faites l'appoint en huile pour transmission neuve
MU-B
 Paragraphe »Faire l'appoint«
46
Maintenance
Outils
Les outils doivent être remplacés dans les cas suivants :
•
•
•
•
En cas de besoin
Ils sont endommagés
Ils sont fortement usés
L'alésage de l'outil est usé
La vis de fixation ou l'écrou de fixation sont usés
Il est important que le rotor tourne sans balourd. C'est pourquoi il faut
respecter les points suivants :
•
•
•
Remplacez systématiquement les outils par des outils du même type
Remplacez systématiquement les outils en vis-à-vis
En cas d'usure, remplacez dans le meilleur des cas l'ensemble des
outils
Immobiliser la machine
Les travaux doivent être réalisés uniquement sur une machine immobilisée et qui ne peut donc pas bouger ou s'abaisser. Pour empêcher l'abaissement, il est par exemple possible d'utiliser des béquilles de stationnement homologuées de dimensions suffisantes.
Si la machine n'est pas immobilisée pour prévenir tout déplacement ou abaissement, elle peut être à l'origine d'accidents graves
voire mortels.
Nouveaux outils – Nouvelles vis et nouveaux écrous
En cas de remplacement des outils, les vis et les écrous doivent
être également remplacés.
Si les vis et les écrous ne sont pas remplacés, les vis usées
peuvent se rompre. Les outils risquent alors de se détacher pendant le travail et d'être projetés. Des personnes, même situées à
l'extérieur de la zone dangereuse, peuvent être sévèrement blessées voire tuées.
 Immobilisez la machine pour l'empêcher de bouger ou de s'abaisser
 Desserrez l'écrou et retirez la vis
Vis
Rotor
 Retirez l'ancien outil
 Mettez en place le nouvel outil de la même manière
 Mettez en place la vis neuve et bloquez avec un écrou neuf
Écrou
MU-B
Outil
47
Maintenance
Courroie trapézoïdale
En cas de besoin
Contrôle
La courroie trapézoïdale est tendue au moyen d'un chariot. En cas de
tension insuffisante de la courroie trapézoïdale, celle-ci doit être retendue. Si la courroie trapézoïdale présente des entailles ou est endommagée, il faut la remplacer.
La plaque d'adaptateur est posée sur la machine.
Regard de contrôle
Vis
 Contrôlez la tension de la courroie trapézoïdale. En présence d'une
charge de 6 kg, le débattement de la courroie trapézoïdale ne doit
pas dépasser 10 mm.
 Retirez les vis et ôtez le carter
 Vérifiez l'absence de dommages au niveau de la courroie trapézoïdale
 Remettez en place le carter
Vis
Carter
Tendre
La machine est équipée d'un tendeur automatique de courroie trapézoïdale qui assure la tension des courroies trapézoïdales par le biais d'un
ressort. Si la tension des courroies faiblit, vous pouvez augmenter la
tension du ressort en modifiant sa position.
 Modifiez la position du ressort
Augmentation
de la tension
Ressort
MU-B
Courroie
48
Maintenance
Remplacement
Si la courroie trapézoïdale présente des entailles ou autres dommages,
il faut la remplacer.
Vis
 Retirez les vis et ôtez le carter
Vis
Carter
 Retirez le ressort de sa fixation
Fixation
 Relâchez la tension de la courroie trapézoïdale avec la vis
Ressort
Courroie trapézoïdale
La courroie trapézoïdale est composée de deux courroies trapézoïdales étroites.
 Retirez les anciennes courroies trapézoïdales
 Installez les nouvelles courroies trapézoïdales
 Vérifiez le positionnement approprié de la courroie trapézoïdale
Courroie trapézoïdale
 Tendez la courroie trapézoïdale
 Paragraphe »Tendre«, page 48
MU-B
 Remettez en place le carter
49
Maintenance
Patins
Les patins protègent la machine d'un contact direct avec le sol. S'ils ne
sont pas remplacés au moment opportun, le carter de la machine est
endommagé.
En cas de besoin
Immobiliser la machine
Les travaux doivent être réalisés uniquement sur une machine immobilisée et qui ne peut donc pas bouger ou s'abaisser. Pour empêcher l'abaissement, il est par exemple possible d'utiliser des béquilles de stationnement homologuées de dimensions suffisantes.
Si la machine n'est pas immobilisée pour prévenir tout déplacement ou abaissement, elle peut être à l'origine d'accidents graves
voire mortels.
Patins
Il y a toujours des patins montés à droite et à gauche.
 Desserrez les écrous, puis retirez les vis et les rondelles
 Déposez l'ancien patin
Patin
Vis
 Mettez en place le patin neuf
 Mettez en place des rondelles et des vis neuves
 Bloquez les vis avec des écrous neufs
Si le patin du côté opposé doit aussi être remplacé :
MU-B
 Remplacez également le patin du côté opposé
50
Accessoires supplémentaires
Intercalaire antiusure
Une pièce intercalaire en métal protège le carter contre l'usure.
Jeu de couteaux Y
Les couteaux Y permettent une consommation de puissance réduite
lors du travail avec la machine. Pour l'utilisation d'un jeu de couteaux Y,
le rotor doit être remplacé par un atelier spécialisé. Le montage des
couteaux Y n'est pas possible sur un rotor standard.
Contre-lame
Une deuxième contre-lame optimise la pénétration dans les plantes.
Vous obtenez ainsi un meilleur broyage.
MU-B
Accessoires supplémentaires
51
Accessoires supplémentaires
Vous disposez des roues d'appui pour une pénétration en profondeur.
Compteur horaire
Un compteur horaire électronique affiche la durée de fonctionnement
effective. Ainsi, il est possible de collecter des données précises et de
les utiliser, par exemple, pour la facturation.
MU-B
Roues d'appui
52
Élimination des dysfonctionnements
Il est souvent possible d'éliminer facilement et rapidement les dysfonctionnements. En cas de problèmes hydrauliques, vérifiez d'abord les
points suivants :
Élimination des dysfonctionnements
•
•
Les flexibles hydrauliques sont-ils correctement branchés ?
•
La pompe hydraulique du véhicule porteur est-elle défectueuse ?
Si tel est le cas, adressez-vous à votre concessionnaire.
Le distributeur du véhicule porteur est-il défectueux ?
Si tel est le cas, adressez-vous à votre concessionnaire.
Avant de contacter le service après-vente, veuillez vérifier, à l'aide des
tableaux suivants, si vous pouvez remédier au dysfonctionnement.
Dysfonctionnement
MU-B
Fortes vibrations et niveau sonore
élevé
Cause
Remède
Les outils sont usés
Remplacez les outils
Il manque un ou plusieurs outils
Remplacez les outils
Les outils sont endommagés
Remplacez les outils
Les paliers du rotor sont usés
Procédez au remplacement des
paliers ou roulements
Des corps étrangers sont enroulés
autour du rotor, par exemple fil de fer
Éliminer les corps étrangers
Les outils se sont desserrés
Serrez les écrous des vis
Le rotor est mal équilibré
Faire contrôler l'équilibrage et demander le cas échéant un nouvel
équilibrage du rotor
Usure accélérée des outils
La profondeur de travail des outils
est trop grande
Réglez correctement la profondeur
de travail
Coupe manquant de netteté et répartition inégale du produit de
coupe
Vitesse d'avance trop élevée
Réduire la vitesse d'avance
La profondeur de travail des outils
est trop grande
Réglez correctement la profondeur
de travail
La profondeur de travail des outils
est trop réduite
Réglez correctement la profondeur
de travail
Courroie trapézoïdale usée
Remplacer le jeu de courroies trapézoïdales
Tension insuffisante de la courroie
trapézoïdale
Contrôler la tension de la courroie
trapézoïdale et la retendre le cas
échéant
Les outils sont usés
Remplacez les outils
La machine n'est pas parallèle au
sol
Réglez correctement la machine
Le rotor est bloqué par des corps
étrangers
Retirer les corps étrangers
Le rotor ne tourne pas
53
Élimination des dysfonctionnements
Dysfonctionnement
Cause
Remède
L'arbre de transmission tourne,
mais pas le rotor

Courroie trapézoïdale cassée
Remplacer la courroie trapézoïdale
Surchauffe de la transmission
Mauvaise spécification d'huile
Vidanger l'huile et sélectionner la
bonne spécification d'huile
Huile usagée
Vidanger l'huile
Niveau d'huile trop bas
Faire l'appoint en huile jusqu'au
bord inférieur du regard de contrôle
Surcharge de la machine
Maintenir le régime dans la plage
appropriée, adapter la vitesse
d'avance pendant le travail, maintenir la plage de puissance (éviter
la végétation ou les branches trop
épaisses)
La profondeur de travail des outils
est trop grande et ils sont au contact
du sol
Réglez correctement la profondeur
de travail
Les poulies ne sont pas parallèles
Procédez au réglage approprié des
poulies
La courroie trapézoïdale est usée
Remplacer la courroie trapézoïdale
La courroie trapézoïdale n'est pas
tendue
Vérifiez le tendeur
Fuite d'huile au niveau de la transmission
Joints d'étanchéité usés ou endommagés
Procédez au remplacement des
joints d'étanchéité
Rupture d'organes de commande
La machine a démarré de manière
brutale ou est bloquée par des corps
étrangers
Procédez au remplacement de l'organe de commande défaillant. Démarrez la machine lentement.
MU-B
Usure importante de la courroie
trapézoïdale
La courroie trapézoïdale est
chaude
Mauvaise transmission de force
54
Mise au rebut de la machine
Mise au rebut de la machine
En fin de vie, la machine doit être mise au rebut conformément aux
prescriptions en vigueur. Respectez, dans ce cas, les directives de mise
au rebut actuellement en vigueur.
Pièces métalliques
Toutes les pièces peuvent être déposées dans une borne de récupération des vieux métaux.
MU-B
Pièces plastiques
Toutes les pièces plastiques sont marquées et réutilisables.
55
Déclaration de conformité CE
Directive CE :
2006/42/EG
Déclaration de conformité CE
Plaque signalétique et
marquage CE
Müthing GmbH & Co KG Soest
Am Silberg 23
D-59494 Soest
déclare sous sa seule responsabilité que le produit suivant est
conforme à la directive CE 2006/42/CE :
MU-B AGRIA et accessoires
Soest, le 27.12.2017
Christian Jungmann
Gérant, habilité pour l'élaboration de la documentation technique
Copie de la plaque signalétique / saisie du numéro de série
Type de machine :
Largeur de travail :
Numéro de série :
MU-B
Année de construction :
56
Index
Index
A
Accessoires livrés
Accessoires supplémentaires
Compteur horaire
Contre-lame
Intercalaire anti-usure
Roues d'appui
Assemblages vissés
Atteler
N
25
52
51
51
52
41
27
C
Caractéristiques
Cote G
Couples de serrage
Général
21
14
41
56
14
20
20
23
53
E
Employeur
Entretien
8
35
G
Groupe cible
Groupes
8
22
I
Initiation
8
L
Lubrifier les paliers
43
M
Machine
Remisage
Maintenance
Généralités
Intervalles de maintenance
Sécurité
Vue d'ensemble des points de lubrification
Mesures de protection
Huiles ou lubrifiants
35
P
Pictogrammes
Pictogrammes de sécurité
Signification
Profondeur de travail
9
10
11
30
S
D
Déclaration de conformité
Distance entre les centres de gravité
Domaine d'utilisation
Couteaux M montés sur manille en carbure
Données techniques
Dysfonctionnements
Nettoyage
Sécurité
Attelage
Charges sur essieu
Dételage
Distance entre les centres de gravité
Formation agricole
Intervalles d'entretien et de maintenance
Lestage minimum
Limite de charge des pneus
Mise en service
Modification du comportement et du freinage 
de la machine
Nettoyage
Pictogrammes de sécurité
Poids total
Remplacez les flexibles hydrauliques
Transport de personnes
Travaux d'entretien et de maintenance
Travaux de soudage
Utilisation appropriée et conforme à 
l'emploi prévu
Vérifiez les assemblages vissés
Stationnement
Stationnement sécurisé de la machine
Symboles
10
13
14
18
14
12
18
14
14
16
16
19
10
14
19
16
18
19
20
19
36
36
9
T
Transport
Position de transport
sans attelage
Travail
Tuyaux hydrauliques
Remplacement
31
31
32
19
37
39
42
38
44
39
57
Vour vos notes
Vour vos notes
58
Vour vos notes
59
Müthing GmbH & Co. KG Soest
Am Silberg 23
59494 Soest
Tel
Fax
+49 (0) 2921 96510
+49 (0) 2921 73080
soest@muething.com
Müthing GmbH & Co. KG Uffenheim
Am Brünnlein 2
97215 Uffenheim
Tel +49 (0) 9842 98660
Fax +49 (0) 9842 986667
WWW.MUETHING.COM
uffenheim@muething.com

Manuels associés