- Industriel et équipement de laboratoire
- Équipements électriques et fournitures
- Distribution électrique
- Émetteurs muraux
- Grundig
- STR 100 DX MICROSAT
- Manuel du propriétaire
Manuel du propriétaire | Grundig STR 100 DX MICROSAT Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels28 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
28
S AT E L L I T E T V R E C E I V E R S T R 31 20 20 TDWXI Nm i c r o S A T ❒ Ce qu’il faut savoir – Volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 – Polarisation/antenne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 – Exemples de la sélection de la polarisation et de l’antenne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 – Réglage de contraste (amplitude vidéo) . . . . . 16 – Réglage décodeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 – Réglages audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Programmation d’une position de programme radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 2 Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Remarques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Adaptation LNB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Contenu de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Initiative d’environnement de Grundig/Installation et sécurité 3 Initiative d’environnement de Grundig . . . . . . . . . 3 Installation et sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 ❒ Description du récepteur ❒ La télécommande ❒ Raccordement ❒ 4 Le récepteur SAT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Souris SAT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 5 7-9 ❒ ❒ Exemple de raccordement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Raccordement de l’antenne SAT . . . . . . . . . . . . . 8 Réception de deux satellites . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Réception de quatre satellites . . . . . . . . . . . . . . . 9 Fixation du récepteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Utilisation 10 Sélection d'une position de programme . . . . . . 10 Veille (stand-by) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Commutation entre les positions de programme TV et radio . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Le menu de commande Enregistrements vidéo avec un magnétoscope GRUNDIG 18 Contrôle d’enregistrements SAT par un magnétoscope GRUNDIG . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Fonctions des touches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Affichage du nom d’émetteur . . . . . . . . . . . . . . 10 Stéréo/double son . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Amélioration de l’image et du son (Threshold/DX) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Contrôle manuel des prises péritélévision . . . . . 10 Indication de l’état des piles . . . . . . . . . . . . . . . 10 ❒ ❒ Fonctions spéciales 19 Sommaire ❒ Changer le code d’émission de la télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Datalink . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Le STR 100 DX micro SAT comme récepteur secondaire (mode Twin) 20-22 Mise du STR 100 DX micro SAT dans le mode Twin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Exemple de configuration 1 . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Exemple de configuration 2 . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Exemple de configuration 3 . . . . . . . . . . . . . . . . 22 ❒ ❒ ❒ ❒ Caractéristiques techniques 23 Affectation des broches des prises péritélévision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Comment remédier aux défaillances 24 Aperçu des menus 25 GRUNDIG Service Allemagne/Europe 26 11-17 Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Les fonctions importantes des touches dans le menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Contenu du menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 – Sélection d'une position de programme . . . . . 11 – Liste de programmes (copier/permuter/trier des positions de programme) . . . . . . . . . . . . 11 – Entrée/modification d’un nom d’émetteur . . . 12 – Sélection de la fréquence d’émission du programme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 – Sélection des fréquences oscillatoires LNB . . 12 – Présélection des fréquences oscillatoires LNB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 – Alimentation LNB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 – Signal de commutation à la prise TV . . . . . . . 13 Sous réserve de modifications ! ĸ 1 Ce qu’il faut savoir Généralités 1 Le récepteur satellite Stéréo STR 100 DX micro SAT convient pour une utilisation domestique à la maison, dans une caravane ou un mobile home. Il est idéal en tant qu’équipement complémentaire de n’importe quel téléviseur ou magnétoscope pourvu d’une prise péritélévision. 1 Il existe de nombreux convertisseurs à faible bruit (LNB) sur le marché, avec différentes fréquences oscillatoires. Ce récepteur permet d’entrer une fréquence oscillatoire pour le LNB utilisé, par pas de 1 MHz, dans une gamme allant de 3000 à 12500 MHz. 2 Posé derrière le téléviseur ou intégré à un élément de mobilier, il reste très discret. 2 3 Il peut également être installé de façon à être quasiment «invisible» dans une caravane ou un mobile home, seule la petite «souris SAT» – récepteur infrarouge – sera disposée à un endroit approprié à l’aide d’un ruban adhésif. Le récepteur peut être directement raccordé au réseau de bord (12 V ou 24 V. Attention! Il est absolument nécessaire de veiller à la polarité correcte!) ou par le biais du bloc d’alimentation enfichable 230 V. Il est ainsi inutile de reprogrammer les différentes positions de programmes lorsque le LNB utilisé a une fréquence d’oscillateur différente de celle préréglée en usine (ex: 9750 MHz). 4 5 Le STR 100 DX est particulièrement approprié pour la réception de très faibles signaux grâce à son circuit à trois étages d’amélioration de l’image et du son (Threshold/DX). 6 Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi, afin de pouvoir bénéficier de tous les avantages de l’appareil. 1 Le récepteur est préprogrammé de façon à recevoir de nombreuses chaînes provenant de différents satellites dès sa mise en service. Référez-vous au tableau d’émetteurs ci-joint «Stations satellites». 2 Vous pouvez toutefois si vous le souhaitez modifier aisément l’organisation des programmes. Vous trouverez plus d’informations à ce sujet dans la description détaillée (voir paragraphe «Le menu de commande/copier/permuter/trier des positions de programme» à la page 12). 3 2 * Les désignations LNB (Low Noise Block Converter) et LNC (Low Noise Converter) ont la même signification. Un LNB convertit la haute fréquence d’émission du satellite (par ex. 11 ou 12 GHz) en une fréquence intermédiaire plus basse (par ex. 1 à 2 GHz). Seule sera apparente la petite «souris SAT» – récepteur infrarouge et disposée à un endroit approprié à l’aide d’un ruban adhésif. Remarques ĸ Adaptation LNB* Si vous souhaitez modifier les paramètres relatifs à une position de programme (régler par ex. un canal audio différent pour un émetteur) ou que vous vouliez recevoir un programme satellite non préprogrammé, le menu de commande vous permet d’effectuer aisément ces modifications. Vous trouverez les données de réglage requises dans un magazine satellite (voir également le paragraphe «Le menu de commande/Généralités» à la page 11). Contenu de la livraison 1 récepteur satellite stéréo STR 100 DX micro SAT 1 bloc d’alimentation enfichable 230/15 V 1 souris SAT (récepteur infrarouge) 1 câble péritélévision 1 câble secteur 1 télécommande 2 piles (1,5 V, type AA) pour la télécommande. 1 mode d’emploi 1 fixation murale avec matériel de fixation et ruban adhésif. Ǻ ❒ Une antenne satellite adéquate, installée sur le toit et orientée vers le satellite choisi (par exemple Astra) est requise pour l’utilisation du récepteur (antenne non fournie). Remarques sur l’environnement Des indications au sujet de l’environnement sont marquées par ce symbole. Ń! Sur cet appareil, la technique et l’écologie forment un concept global convaincant. Uniquement des matériaux d’une haute valeur écologique sont utilisés. Les pièces en plastique consistent principalement de matériaux qui peuvent être réutilisés. Les piles fournies sont exemptes de mercure et de cadmium. Pour permettre une réutilisation après leur vie de service, le nombre des pièces en plastique a été réduit de manière conséquente. Toutes les pièces plastiques assez grandes sont marquées. Les matériaux d’appareils hors d’usage sont réutilisés dans une usine de recyclage GRUNDIG et ramenés à la production. Pour faciliter les travaux de service et pour assurer une réutilisation optimale, cet appareil est construit de sorte que le démontage et la réutilisation soient facilités. Par raison de sa consommation en puissance réduite en mode veille (moins de 2 W), le signet d’environnement GRUNDIG a été accordé à cet appareil. Ń! Ń! Protégez votre environnement! Des appareil hors d’usage n’appartiennent pas aux ordures ménagères. Remettez-les aux sytèmes de recyclage appropriés. Les piles usagées de la télécommande ne doivent pas être jetées avec les ordures ménagères. Veuillez déposer les piles usagées aux points de collectes prévus à cet effet. Vous protégerez ainsi valablement l'environnement. Ce mode d’emploi a été imprimé sur du papier recyclé ce qui contribue à la protection de notre environnement également. Installation et sécurité 10 cm DEC TV +5 VCR DEC TV VCR DEC TV VCR DEC TV VCR DEC TV VCR +45 0 Ń! Ń! Ń! Ń! Ń! Ń! Ń! Ce récepteur satellite est conçu pour la réception de signaux vidéo et audio. Toute autre utilisation non conforme est expréssement interdite. Veillez particulièrement à ce que le récepteur ne soit pas exposé à des éclaboussures ou à la pluie. Ǻ Ń! Protégez le récepteur contre toute humidité ! Veillez également à ne pas recouvrir les fentes d’aération. N’installez pas le récepteur à proximité d’une source de chaleur. Toute accumulation de chaleur dans le récepteur représente une source de danger et réduit la durée de vie de l’appareil. Lorsque le récepteur est intégré à un élément de mobilier (également par ex. dans des mobile homes), veillez à ce que la ventilation soit suffisante! Ń! Ń! Si vous n’utilisez pas le récepteur pendant une période de temps prolongée (également la nuit), retirez la fiche secteur du réseau. Vous économiserez ainsi de l’énergie. Même lorsque l’appareil est mis hors service, il risque d’être endommagé par un coup de foudre par son alimentation et/ou par le câble de l’antenne. Il est donc recommandé de toujours débrancher l'appareil de son alimentation et de l'antenne par temps d'orage. Initiative d’environnement de Grundig/Installation et sécurité ❒ Initiative d’environnement de Grundig Le récepteur et la télécommande peuvent être nettoyés à l’aide d’un chiffon doux. N’utilisez pas d’abrasif ou de produit chimique. Attention! Pile au lithium dans l’appareil. Danger d’explosion si traitée incorrectement. Ne peut être remplacée que par un spécialiste (comme décrit dans les instructions de réparation). Lors du fonctionnement sur piles, veillez à la polarité correcte! ĸ 3 Description du récepteur Le récepteur SAT INPUT DC TV TV 11-26V VIDEO CONTROL 1.2A max. Prises péritélévision Alimentation électrique 11 … 26 V DC VIDEO CONTROL DECODEUR SAT Mouse Souris SAT INPUT-SAT 950-2150MHz 14/19V 0.3A max. DE C VC R VCR La tension d’alimentation électrique 15 V est fournie par le bloc d’alimentation enfichable. La déconnexion du réseau s’effectue uniquement en retirant la fiche 230 V ! Prises péritélévision TV DEC VCR Prise péritélévision (sortie uniquement) pour téléviseur, avec raccordement RVB en boucle à partir de la prise du décodeur. Prise péritélévision (entrée/sortie) pour décodeur SECAM PAL/MAC ou magnétoscope supplémentaire. Prise péritélévision (entrée/sortie) pour magnétoscope ou décodeur SECAM PAL supplémentaire. ❒ Ǻ Antenne SAT GRUNDIG VIDEO CONTROL Le récepteur peut être télécommandé par le bias de la prise VIDEO CONTROL par un magnétoscope qui est équipé conformément . (Voir page 18 pour le procédé). Il est ainsi possible d’effectuer des enregistrements à la minute par VPS et Show-View également pour les programmes SAT. La fonction Datalink (voir chapitre «Fonctions spéciales» à la page 19) permet le transfert de données d’un récepteur vers l’autre. Souris SAT La souris SAT reçoit les signaux infrarouges de la télécommande et transmet les commandes par le biais du câble au récepteur. Veillez ainsi à ce qu’aucun obstacle ne se trouve entre la souris SAT et la télécommande. Vous pouvez commuter les positions de programme non seulement avec la télécommande, mais aussi à l’aide des touches de la souris SAT. En mode veille, la témoin lumineux rouge de fonctionnement s’éteint. Lors de la mise en service à partir de la veille, le récepteur commute sur la position de programme sélectionnée en dernier (Last Station Memory). ĸ 4 Fiche Western à 8 pôles Câble de raccordement Pos. de programme suivante/ mise en service à partir de la veille. Pos. de programme précédente/ mise en service à partir de la veille. Témoin lumineux de fonctionnement Récepteur infrarouge. La télécommande universelle TP 716 SAT permet d’exécuter toutes les fonctions de commande et les réglages de base. 2 La télécommande peut également commander des téléviseurs et mangétoscopes GRUNDIG. 3 Certaines touches de la télécommande ont des fonctions spéciales dans le menu (voir description «Le menu de commande» à la page 11). 4 5 ❒ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 Veuillez mettre les piles fournies en place en respectant la polarité indiquée sur le fond du compartiment! Fermez le couvercle. P OK P Veillez à remplacer à temps les piles usagées. L’affichage «Batterie Telepilot» à l’écran vous signale que les piles sont usées. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable des dommages engendrés par une pile qui a coulé. Fonctions des touches h Affichage du menu. ¢ĭ Coupure du son du téléviseur; affichage «SAT Mute». ] ¢ “ | O Commutation d’une position de programme à une autre (pression longue: défilement rapide), et commutation depuis la veille à la dernière position de programme (Last Station Memory). DX TV TP 716 SAT i (jaune) Commutation entre stéréo, canal son gauche et canal droit. o (bleue) Commutation entre mode SAT-TV et mode SAT-Radio. ¢ SAT 2 Commande d’un second récepteur SAT (code d’émission IR 2) en appuyant simultanément sur cette touche et la touche de fonction choisie. ¢ PERI Certains téléviseurs commutent automatiquement à partir du mode terrestre en mode AV à la mise en service du récepteur satellite. PERI permet de retourner La touche en mode terrestre du téléviseur. ¢ ¢– v ¢+ En mode SAT: Affichage du menu pour DX l’amélioration de l’image et du son (voir chapitre «Utilisation»). En mode TV: Réglage de la luminosité du téléviseur. ¢ VIDEO Mode vidéo: Commande d’un mangétoscope en appuyant simultanément sur cette touche et la touche de fonction choisie. ¢ TV Mode TV: Commande d’un téléviseur en appuyant simultanément sur cette touche et la touche de fonction choisie. Affichage du nom de l’émetteur sur l’écran; dans le menu: mémoriser. En mode SAT: Réglage du volume (à c un volume très faible, «SAT Mute» “ ] x PERI AV Les touches numériques permettent de sélectionner directement les positions de programme, par ex. P 123. Dans le cas de positions de programme à plusieurs chiffres les chiffres sont entrés dans l’ordre de gauche à droite. Dans l’exemple, entrez 1, puis 2 et 3. Jusqu’à 199 positions de programme SAT (TV SAT ou Radio SAT) peuvent ainsi être sélectionnées. Mise en service du récepteur à partir de la veille (stand-by). ¢ F E VIDEO Commute le récepteur en mode veille (stand-by). 1...0 TXT Ȅ SAT 2 b ķ A/B La télécommande 1 | ¢ ¢ķ s’affiche sur l’écran. A/B Sans fonction. TXT Quitter un menu (sans mémorisation). 8 (rouge) Commutation des prises (voir chapitre «Le STR 100 DX … comme récepteur secondaire», à la pages 20-22). 9 (vert) Fond d’image oui/non. ĸ 5 La télécommande 1 La télécommande universelle TP 716 SAT fournie permet non seulement de commander le récepteur STR 100 DX micro SAT, mais aussi de nombreux autres récepteurs GRUNDIG SAT et appareils de conception analogue d’autres fabricants. 2 Elle peut également être utilisée pour commander de nombreux magnétoscopes et téléviseurs GRUNDIG. 3 Pour commander un téléviseur, maintenez la touTV enfoncée en même temps que vous che appuyez sur la touche de fonction choisie, par ex. les touches numériques pour la sélection d’une position de programme TV, ou les touches pour le réglage du volume. ¢ xc 4 Pour commander un magnétoscope, maintenez la VIDEO enfoncée en même temps que touche vous appuyez sur la touche de fonction choisie, par ) pour la lecture. ex. ( ¢ ı O Signification des symboles: ı (O ) ● (.) Arrêt. ll ( ĭ ) En lecture: Arrêt sur image; en enregistrement: Pause. ɦŁ (c) ĵ 6 Enregistrement. ■ ( AV 0) ¢ ĸ Lecture. ɼ (x) En lecture: Recherche d’images; après arrêt: Avance rapide. En lecture: Recherche d’images; après arrêt: Retour rapide. STR 100 DX microSat + – 12/24 V TV 11-26V INPUT DEC SAT MOUSE VCR INPUT-SAT Decoder VCR Raccordement Exemple de raccordement REMOTE VCR VIDEO CONTROL SAT) REMOTE CONTROL (MEGALOGIC 1 L’alimentation en tension du récepteur satellite STR 100 DX micro SAT peut s’effectuer via une batterie auto ou via le bloc-secteur enfichable à partir du secteur. 2 Les 3 prises péritélévision du récepteur satellite peuvent être utilisées de différentes façons. L’illustration montre le raccordement standard. Un second magnétoscope peut également être raccordé à la prise décodeur (DEC). De même qu’un second décodeur peut également être raccordé à la prise VCR à la place d’un magnétoscope (par ex. Première). 3 Lors de la lecture vidéo, le signal est transmis directement via le récepteur au téléviseur. 4 Un décodeur raccordé est automatiquement mis en circuit (reconnaisance de la tension de commutation). Dans le cas de décodeurs sans tension de commutation, il est possible de programmer le STR 100 DX de sorte que la tension de commutation soit activée lorsque la position de programme pour le décodeur est sélectionnée. 5 Si une prise d’antenne terrestre est disponible, le magnétoscope ou téléviseur peut y être directement raccordé. 6 Le récepteur satellite STR 100 DX micro SAT fournit également des signaux radio en stéréo et mono. Après la sélection de programme Radio, le téléviseur commute en mode radio et l’image d’écran disparaît (écran sombre). Une chaîne HiFi peut être raccordée à une prise péritélévision libre par le biais d’un câble adaptateur «péritélévision Cinch» disponible dans les magasins spécialisés d'accessoires radio. 7 Pour des téléviseurs sans prise péritélévision, la sortie HF du magnétoscope peut être utilisée pour la transmission des signaux SAT. Pour cela, commuter le magnétoscope en mode AV et raccorder le câble péritélévision du magnétoscope à la prise TV du STR 100 DX micro SAT. Les menus peuvent uniquement être transmis par le bias de cette prise. 8 Par le biais de la prise VIDEO CONTROL il est possible de télécommander le récepteur SAT par un magnétoscope GRUNDIG qui est équipé de cette fonction. Suivant le magnétoscope utilisé, il est possible de préprogrammer l’enregistrement de jusqu’à 8 émissions différentes. 9 Raccorder le câble de l’antenne SAT à l’aide d’un connecteur «F» à la borne à vis du STR 100 DX micro SAT comme montré dans la figure. 12 7 ĸ 7 Raccordement Raccordement de l’antenne SAT Réception de deux satellites 1 Raccordez le récepteur satellite (voir exemple de raccordement à la page 7). 2 Commutez le téléviseur sur la position de programme AV. 3 Le récepteur est préprogrammé pour une fréquence oscillatoire de 9750 MHz. Si un autre LNB est utilisé, changez la fréquence au niveau du menu. 4 Lorsque l’antenne est déjà correctement orientée, le récepteur est immédiatement opérationnel. 5 Si l’antenne n’est pas encore orientée (dans le cas d’une utilisation en camping, par ex.), vous pouvez faire cela facilement vous-même. Exemple: Pour la réception du satellite Astra, il faut ajuster en France un angle d’élévation de l’antenne entre 30° (au nord) et 41° (au sud) (rapportez-vous à l’échelle sur l’antenne), par exemple 32° à Paris. Sélectionnez la position de programme 1 (ARD) sur le récepteur SAT. 1 Pour la réception de deux satellites (2 antennes ou une antenne avec 2 LNB’s), il faut intercaler un relais 22 kHz entre le récepteur et les 2 LNB’s (voir figure). 2 Dans ce cas, les positions de programme pour le seconde satellite doivent être réglées dans le menu sur «LNB LO 2» et «Pol./Ant. 22 kHz». 3 Pour le satellite (13° Est), ces réglages sont déjà faits en usine. C’est pourquoi la réception du satellite Astra et d’un des satellites Eutelsat est possible sans reprogrammation. Si vous utilisez un LNB ayant une fréquence oscillatoire autre que 9750 MHz, il faut entrer cette fréquence dans le menu sous «LNB LO 2». 4 Les émetteurs TV et radio du satellite Eutelsat (13° Est) ont été préprogrammés en usine sur «22 kHz», alors que les émetteurs de tous les autres satellites ont été préprogrammés sur «0 kHz». ı Pol./Ant. : A sans signification 0 kHz: LNB 1, 22 kHz: LNB 2 H/V suivant la polarisation Orientez l’antenne vers le sud puis tournez-la lentement vers l’est jusqu’à ce que l’image du programme apparaisse à l’écran du téléviseur. Modifiez l’angle d’élévation et l’angle azimutal pour optimiser l’image puis serrer tous les écrous de l’antenne. 6 H / 0 kHz Le mât d’antenne doit être mis à la terre conformément à la norme EN 60065 LNB’s Single Fréquence oscillatoire Eutelsat , par ex. 9,75 GHz Fréquence oscillatoire Astra LNB, par ex. 9,75 GHz STR micro SAT STR100 110DX microSat V/H (14/18 V) 0 kHz 22 kHz Relais 22 kHz INPUT-SAT ĸ 8 Programmation oscillateur LNB sur le récepteur: Astra: LNB LO 1 = 9,75 GHz Eutelsat: LNB LO 2 = 9,75 GHz (préprogrammation d’usine) 1 Fixation du récepteur 1 Pour la réception de jusqu’à quatre satellites, il faut utiliser un relais 22 kHz et de plus un commutateur Simple-Tone-Burst-DiSEqC (voir figure). Les surfaces de collage doivent être exempt de gras et de poussière. Pour nettoyer les surfaces, utiliser uniquement des produits de nettoyage qui sont appropriés pour la surface. Plus vous appuyez le ruban adhésif contre la surface, plus il sera fixe. Ci-dessous figurent les réglages à faire dans le menu. Ils sont expliqués dans le chapitre «Le menu de commande» aux pages 13/14. ı Pol./Ant. : La fixation murale peut être fixée soit à l’aide de vis, soit avec un ruban adhésif sur presque tous les types de support. H / 0 kHz A Veiller à ne pas obstruer les fentes d’aération lorsque vous attachez le ruban adhésif. A: LNB 1 ou 2 B: LNB 3 ou 4 0 kHz: LNB 1 ou 3 22 kHz: LNB 2 ou 4 H/V suivant la polarisation Ǻ Il suffit souvent de cacher le récepteur simplement derrière un téléviseur, une étagère ou à tout autre endroit peu visible. Pour la récpetion d’un signal horizontal du premier satellite (en gras dans la figure), il faut effectuer le réglage suivant: 2 Positionnez la fixation à l’endroit voulu de façon à ce que le crochet pointe vers le haut. ı Pol./Ant. 3 Accrochez le récepteur par le haut et faites le glisser vers le bas pour qu’il s’enclenche. : H / 0 kHz A Ń! Raccordement Réception de quatre satellites LNB’s Single La souris SAT doit être disposée de façon à ce qu’il n’y ait pas d’obstacle entre elle et la télécommande afin de garantir un fonctionnement optimal. single LNBs 1 2 H/V 3 H/V 0 kHz, A 4 H/V 22 kHz, A H/V 0 kHz, B 22 kHz, B STR micro SAT STR100 110DX microSat 0 kHz 22 kHz 0 kHz Relais 22 kHz 22 kHz Relais 22 kHz A B INPUT-SAT Commutateur Simple-Tone-Burst-DiSEqC ĸ 9 ❒ Sélection d’une position de programme Vous pouvez commuter les positions de programme pas à pas à l’aide des touches ]| ou les entrer directement par les touches numériques. Si vous maintenez enfoncée une des touches ]|, une liste des positions de programmes s’affiche pour faciliter la recherche des programmes. ❒ Ǻ Utilisation 1 ❒ ❒ Veille (stand-by) Appuyer sur la touche b pour mettre le récepteur en veille. En mode veille, la témoin lumineux rouge de fonctionnement s’éteint. Appuyez sur une des touches ]| pour commuter à nouveau le récepteur de la position veille à la dernière position de programme sélectionnée (Last Station Memory) ou entrez directement le numéro de la position de programme souhaitée à l’aide des touches numériques. ❒ ❒ ❒ ¢ v ¢+ DX pour afficher le Appuyez sur la touche – menu suivant: : : Audio BW STORE = OK 2 Volume Utilisez les touches x c pour régler le volume du récepteur. Lorsque le volume est très faible, «SAT Mute» s’affiche sur l’écran. Grâce au circuit à trois étages d’amélioration de l’image et du son (Threshold extension: DX1, DX2, DX3), le STR 100 DX est particulièrement approprié pour la réception de signaux très faibles. ı Threshold Commutation entre les positions de programme TV et radio Utiliser la touche bleue o pour commuter entre la position de programme TV et la position de programme radio sélectionnées en dernier. En mode radio, l’image disparaît de l’écran (l’écran devient sombre), uniquement le nom d’émetteur s’affiche. Amélioration de l’image et du son (Threshold/DX) Ǻ Affichage du nom d’émetteur O EXIT = TXT xc pour sélectionner dans Utilisez les touches la première ligne le réglage donnant la meilleure image et dans la deuxième ligne le réglage donnant le meilleur son. Si les signaux sont très faibles, il peut arriver que l’affichage ne soit pas visible. Dans ce cas, appuyer sur la touche verte 9 (fond vert d’écran). Sélectionner «DX2» dans la première ligne de menu. Après une seconde pression sur la touche verte 9, l’image télévisée s’affiche. Appuyez sur la touche pour afficher sur l’écran le numéro de la position de programme et le nom d’émetteur. 3 Appuyez sur la touche valeurs réglées. Stéréo/double son 4 Appuyez sur la touche TXT Les émissions en stéréo sont souvent accompagnées d’émissions en double son (par exemple Allemand, Anglais). Utilisez la touche jaune i pour commuter entre stéréo et les canaux de son. Après la commutation de la position de programme, le réglage préprogrammé est récupéré. Ǻ ❒ off 110 kHz O pour mémoriser les ¢ ķ pour quitter le menu. Si vous quittez le menu sans mémoriser, les valeurs anciennes sont récupérées lors du changment du programme. Contrôle manuel des prises péritélévision Si vous raccordez un appareil sans signal de commutation (par ex. magnétoscope, décodeur ou caméra vidéo) aux prises péritélévision DEC et VCR, le signal vidéo fourni par ces appareils n’est pas automatiquement commuté sur le téléviseur. Dans ce cas, il faut appuyer de manière répétée sur la touche rouge 8 pour commuter le signal d’une prise après l’autre sur le téléviseur (affichage «A1 Dec», «A2 VCR», «SAT-TV»). ❒ ĸ 10 Indication de l’état des piles Lorsque le message «Batterie Telepilot» s’affiche après la mise en service, il faut remplacer les piles dans la télécommande. Ǻ Ǻ Ǻ Ǻ Ǻ Ǻ Le récepteur satellite est déjà programmé de manière à capter les émissions courantes de nombreux satellites (voir liste de programmes), par exemple pour la réception du satellite Astra avec un LNB d’une fréquence oscillatoire de 9,750 GHz. Contenu du menu 1 Si vous souhaitez recevoir les émissions d’autres satellites, les émissions de plusieurs satellites, ou utiliser un autre LNB, vous devez modifier les réglages en conséquence dans les points de menu fréquence oscillatoire («LNB LO) et configuration d’antenne («Pol./Ant.»). Programm Name ı Frequenz LNB LO Ant Pol Kontrast Decoder Audio De nouveaux programmes peuvent apparaître ou les fréquences d’émission peuvent changer. ATS = PERI STORE = OK : : : : : : : : 1 TV ARD_ _ 11494.0 MHZ 1 (9.750) H / 0 kHz A 3 (37) Auto 1 (7.02 ST) RADIO = BLAU EXIT = TXT Les paragraphes suivants vous expliquent comment effectuer les corrections nécessaires dans ce cas. L’état actuel des fréquences d’émission peut être consulté sur les pages télétexte de nombreux émetteurs (par ex. pour SAT 1: Page 516). Vous pouvez alors modifier la programmation de cet émetteur dans le menu. Pour se deplacer dans le menu sont seulement certaines touches de la télécommande nécessaires, cette utilisation vous sera décrite plus bas. ❒ 1 2 Les fonctions importantes des touches dans le menu h la ligne vers le haut et vers le bas. xc Modification d’une valeur dans la ligne sélectionnée. O Mémorisation d’une valeur modifiée ou nouvellement entrée. TXT 9 ı Programm : 007 TV Sélectionnez les positions de programme avec les ou les touches numériques. touches La touche bleue o est utilisée pour commuter entre le mode «TV» et le mode «Radio». Si vous sélectionnez «Radio» et mémorisez ce réglage, le menu disparaît et l’écran devient sombre. Cette fonction est nécessaire si vous souhaitez programmer un émetteur radio qui n’est pas déjà préprogrammé. Affichage du menu ou d’un sous-menu. ] | Déplacement du repère «ı» au début de ¢ķ Sélection d'une position de programme xc Ǻ Ǻ Appuyez sur la touche h de la télécommande. – Le menu principal s’affiche. Le menu de commande Généralités Quitter le menu courant. Des valeurs modifiées sont récupérées lorsqu’elles n’ont pas été mémorisées auparavant. Si l’image TV vous dérange, vous pouvez la supprimer à l’aide de la touche verte 9. L’arrière-plan devient alors vert. Explication des touches sur l’écran Dans certains menu ou lignes de menu, des fonctions supplémentaires des touches sont possibles. Celles-ci sont affichées au bord inférieur de l’écran. ❒ 1 Liste de programmes Lorsque le repère «ı» se trouve dans la ligne «Programm» du menu principal, appuyez sur la touche h pour afficher la liste de programmes pour copier et trier (permuter) les positions de programme. P 199 Radio TV P2 TV P3 TV P4 TV P5 TV P6 TV P7 TV ıP1 SORT = GELB STORE = OK : : : : : : : : ARD ZDF RTL SAT 1 N-TV 3SAT PRO 7 copy COPY = BLAU EXIT = TXT ĸ 11 Le menu de commande 2 Sélectionnez la position de programme par les touches ] |. Les touches permettent de passer à la page précédente ou suivante. xc La recherche d’émetteurs Ǻ O Copier une position de programme 1 La touche bleue o permet de copier la position de programme sélectionnée. Marquez la position de programme souhaitée en appuyant sur cette touche, sélectionnez une position de programme non utilisée (celle-ci sera remplacée par la copie) et mémorisez par la touche . 1 1 1 ❒ 2 La fonction SORT permet d’échanger les positions de programme entre elles. Pour trier les positions de programme selon votre choix, il vous suffit de procéder à plusieurs échanges consécutifs. Si vous ne souhaitez pas mémoriser la valeur courante, appuyez sur la touche TXT pour récupérer la valeur ancienne. 3 , l’appareil Si vous mémorisez par la touche commute automatiquement sur la position de programme suivante. A l’aide de la touche jaune i, sélectionnez la position de programme devant être échangée. Sélectionnez la position de programme devant être échangée avec la position sélectionnée précédemment et confirmez par . ❒ ı NAME : x c Sélection de la fréquence d’émission du programme : 12 1 (9750) xc 2 Vous pouvez modifier les fréquences LO préréglées dans un sous-menu (voir paragraphe suivant). ❒ 1 11406,0 MHZ Présélection des fréquences oscillatoires LNB : 9750 pos Pour modifier les fréquences LO présélectionnées, après sélection de la ligne «LNB LO» dans le menu principal appuyez sur la touche .. x c pour modifier la fréUtilisez les touches quence en pas de 0,5 MHz (une pression prolongée fait défiler les fréquences), ou les touches numériques pour entrer la fréquence directement. ı LNB LO 1 Si le signal est très faible, appuyez sur la touche – v + DX pour afficher directement le menu pour l’amélioration de l’image ou du son (pour plus de détails, voir le chapitre «Utilisation» à la page 10). ¢ 2 Après avoir optimisé l’image et le son, appuyez sur la touche . pour revenir à la ligne «Frequenz» du menu principal. 3 Réglez la fréquence précise d’émission puis mémo. risez le réglage par la touche O ĸ : ı LO 1 ¢ 4 Sélection des fréquences oscillatoires LNB permettent de commuter entre Les touches 4 fréquences LO préréglées (la fréquence LO respective est indiquée entre parenthèses). Amélioration de l’image et du son 1 O 1 PRO 7 pour sélectionner la Utilisez les touches position du caractère à modifier puis les touches ] | pour modifier le caractère (une pression prolongée sur une touche fait défiler les caractères). ¢ķ ı LNB LO Entrée/modification d'un nom d'émetteur ı Frequenz 1 ¢ PERI pour lancer la Trier/permuter des positions de programme O ❒ Appuyez sur la touche recherche. Le nom d’émetteur est alors automatiquement supprimé. «ATS» s’affiche au lieu de «Frequenz» au début de la ligne. O Ǻ Cette fonction permet de trouver tous les émetteurs d’un satellite puis mémoriser les émetteurs souhaités par la touche . Répetez la recherche pour l’autre polarisation (H ou V). Les réglages dans le menu d’amélioration de l’image et du son sont maintenus même lorsqu’on utilise la fonction de recherche d’émetteurs. LNB LO 2 LNB LO 3 LNB LO 4 : : : : 09750 09750 10600 11475 pos pos pos pos LNB Power Modus Volume : : : 14/18 Volt single 26 VIDEOPOL = ROT STORE = OK EXIT = TXT 2 Entrez la fréquence directement à l’aide des touches numériques dans la ligne sélectionnée ou modifiez la fréquence pas à pas l’aide des touches . xc 3 4 ❒ 1 Pour les satellites diffusant dans les gammmes de 2,5 et 4 GHz, des LNB’s sont utilisés qui produisent une image «négative». Dans ce cas, sélectionnez l’option de menu «neg» pour que l’image apparaisse de façon normale sur l’écran. ❒ Ǻ Aux fréquences LO inférieures à 7000 MHz la polarité vidéo négative («neg») est automatiquement affectée, aux fréquences supérieures la polarité positive («pos»). ı Modus Alimentation LNB on Pour modifier le réglage d’alimentation LNB, après sélection de la ligne «LNB LO» dans le menu principal appuyez sur la touche . . single Avec cette fonction vous pouvez déterminer si et quand une tension de commutation est fournie par la prise péritélévision TV. Vous avez le choix entre les réglages suivants: twin : : single C’est le réglage de base. Lorsque le récepteur est mis en service, il fournit une tension de commutation à la prise TV. Beaucoup de téléviseurs commutent alors automatiquement en mode AV et affichent l’image fournie par le récepteur SAT sur l’écran. Vous pouvez changer la polarité à l’aide de la touche rouge 8. ı LNB Power Signal de commutation à la prise TV 1 Ce réglage n’est nécessaire que lorsque le STR 100 DX micro SAT est utilisé comme récepteur secondaire avec un système SAT existant (voir pages 20 à 22). Le menu de commande Ǻ Pour modifier le réglage, après sélection de la ligne «LNB LO» dans le menu principal appuyez sur la touche . . LNB LO 1 LNB LO 2 LNB LO 3 LNB LO 4 : : : : 09750 09750 10600 11475 ı LNB Power : : : 14/18 Volt single 26 Modus Volume pos pos pos pos LNB LO 1 LNB LO 2 LNB LO 3 LNB LO 4 : : : : 09750 09750 10600 11475 LNB Power : : : 14/18 Volt single 26 ı Modus Volume STORE = OK EXIT = TXT STORE = OK 2 pos pos pos pos Utilisez les touches x c pour sélectionner entre les réglages 14/18 V et 14 V ou désactiver l’alimentation LNB («off») dans la ligne de menu «LNB Power …». EXIT = TXT 2 Utilisez les touches x c pour modifier le réglage dans la ligne de menu «Modus ...». 3 Utilisez la touche O pour mémoriser. ĸ 13 Le menu de commande ❒ Ǻ 1 ❒ Volume ı Volume : 26 Avec cette fonction, vous pouvez adapter le volume des programmes SAT au volume des programmes terrestres. Ǻ Les valeurs au-dessous de 10 ne sont pas mémorisées. LNB LO 1 LNB LO 2 LNB LO 3 LNB LO 4 : : : : 09750 09750 10600 11475 LNB Power Modus ı Volume : : : 14/18 Volt single 26 STORE = OK La sélection du LNB affecté s’effectue dans la ligne «Pol./Ant.» du menu principal. Programm Name Frequenz LNB LO ı Pol./Ant. Kontrast Decoder Audio Pour modifier le réglage, après sélection de la ligne «LNB LO» dans le menu principal appuyez sur la touche .. La ligne montrée ci-dessus apparaît et peut être modifiée à l’aide des touches . xc Ǻ Exemples de la sélection de la polarisation et de l’antenne pos pos pos pos : : : : : : : : STORE = OK 1 1 TV ARD_ _ 11494.0 MHZ 1 (9.750) H / 0 kHz A 3 (37) Auto 1 (7.02 ST) RADIO = BLAU EXIT = TXT Réception d’une gamme de fréquences d’un satellite avec un «Single LNB» EXIT = TXT single LNB STR micro SAT STR100 110DX microSat ❒ Ǻ Ǻ Polarisation/antenne ı Pol./Ant. : H / 0 kHz A Avec le STR 100 DX vous pouvez recevoir les signaux de jusqu’à 4 satellites. Pour cela, il faut sélectionner H/V, 0/22 kHz et position A ou B. INPUT-SAT Signification des paramètres: H: (= 18 V) pour la réception de signaux horizontaux, V: (= 14 V) pour la réception de signaux verticaux, 0 kHz: signal de commutation pour multicommutateur de sélection satellite ou signal de commutation pour LNB universel commutant sur la gamme inférieure des fréquences, 22 kHz: signal de commutation pour multicommutateur de sélection satellite ou signal de commutation pour LNB universel commutant sur la gamme supérieure des fréquences, A/B: ĸ 14 signal de commutation (simple DiSEqC) pour la sélection satellite à l’aide d’un commutateur approprié (par ex. GRUNDIG COM DiSEqC). Ǻ Signification des paramètres «Pol/Ant.» du menu principal. ı Pol./Ant. : dans la ligne H / 0 kHz A sans signification sans signification H/V suivant polarisation Réception de deux gammes de fréquences d’un satellite avec un LNB universel 4 Réception des plages inférieure et supérieure des fréquences de 2 satellites avec commutateur Simple-Tone-Burst-DiSEqC et LNB’s universels UNI LNB 1 STR micro SAT STR100 110DX microSat 2 LNBs universels V/H (14/18 V) A STR 100 DX microSat micro SAT STR 110 B INPUT-SAT INPUT-SAT Le menu de commande 2 Commutateur Simple-Tone-Burst-DiSEqC (par ex. GRUNDIG COM DiSEqC) Ǻ Signification des paramètres «Pol/Ant.» du menu principal. ı Pol./Ant. : H / 0 kHz dans la ligne Ǻ A Signification des paramètres «Pol/Ant.» du menu principal. ı Pol./Ant. : sans signification 0 kHz: plage inférieure ou 22 kHz: supérieure des fréquences H/V suivant polarisation 3 Réception d’une gamme de fréquences de deux satellites avec un commutateur 22 kHz et «Single LNBs» 1 2 single LNBs STR 100 micro SAT STR DX 110 microSat 22 kHz Relais 22 kHz INPUT-SAT : ligne A A: LNB 1 B: LNB 2 0 kHz: plage inférieure ou 22 kHz: supérieure des fréquences H/V suivant polarisation 5 Réception d’une plage de fréquences de chacun de 4 satellites Ǻ Signification des paramètres «Pol/Ant.» du menu principal. ı Pol./Ant. ı Pol./Ant. la Dans ce cas, il vous faut un commutateur SimpleTone-Burst-DiSEqC, deux relais 22 kHz et 4 «Single LNBs». Une telle configuration se trouve dans la section «Réception de quatre satellites» à la page 9. V/H (14/18 V) 0 kHz H / 0 kHz dans : H / 0 kHz dans la ligne A A: LNB 1 ou 2 B: LNB 3 ou 4 0 kHz: LNB 1 ou 3 22 kHz: LNB 2 ou 4 H/V suivant polarisation H / 0 kHz A sans signification 0 kHz: LNB 1, 22 kHz: LNB 2 H/V suivant polarisation ĸ 15 Le menu de commande ❒ Ǻ Ǻ 1 Ǻ Ǻ Ǻ 2 Réglage de contraste (amplitude vidéo) ı Kontrast : 1 (36) Les satellites diffusent avec des amplitudes vidéo différentes ce qui résulte en un réglage de contraste correspondant sur le récepteur. Les niveaux corrects de contraste sont déjà préréglés en usine. ❒ 1 Ǻ Réglage décodeur ı Decoder x c Les réglages suivants du décodeur sont possibles: Si nécessaire ou en cas d’une nouvelle programmation, vous avez le choix entre 4 préréglages d’usine. Si possible, ne modifiez pas cette valeur sinon le contraste de toutes les positions de programmes avec le même préréglage se modifie également. On 2 Utilisez ce réglage pour un décodeur avec sortie de tension de commutation (par ex. Première). Le signal décodeur est alors automatiquement commuté vers les prises péritel. Utilisez ce réglage pour un décodeur sans sortie de tension de commutation. Appuyez sur la touche menu suivant: Appuyez sur la touche menu suivant: . pour afficher le sousı Norm ı Kontrast 1 Kontrast 2 Kontrast 3 Kontrast 4 STORE = OK Ǻ 4 : : : : 16 22 37 16 Dans la ligne «Norm», vous pouvez commuter le signal vidéo pour le décodeur entre «FBAS» (signal composite), «Basisband PAL» (désaccentuation) et «Basisband linear» (bande de base linéaire). Certains décodeurs nécessitent ces réglages pour un décodage parfait. 4 Dans la ligne «Mode», vous pouvez commuter entre «Auto» et «On» comme dans le menu principal. 5 Dans la ligne «Signal», vous pouvez sélectionner si seul le signal vidéo ou les signaux audio et vidéo doivent être décodés. EXIT = TXT Utilisez les touches x c pour modifier la valeur du niveau de contraste. L’image s’affiche avec le contraste sélectionné. Seule la valeur du niveau de contraste de la position de programme sélectionnée peut être modifiée. Il n’est pas possible de passer à une autre ligne du menu. Mémorisez avec O. ❒ 1 Ń! 16 EXIT = TXT 3 Ǻ ĸ pour afficher le sous- Decoder : FBAS : Auto : Audio + Video STORE = OK Ǻ . Dans des cas exceptionnels, vous pouvez modifier la valeur du niveau de contraste sélectionné comme suit: Mode Signal 3 Auto pour sélectionner le Utilisez les touches réglage souhaité dans le menu principal. Auto La valeur de contraste figure entre parenthèses à droite du niveau de contraste. : Réglages audio ı AUDIO : 1 (7.02 St) A l’aide des touches x c vous pouvez sélectionner entre 32 réglages audio. Les réglages audio 1 à 23 sont préréglés en usine (voir tableau sur la page suivante). Si possible, ne modifiez pas ces préréglages sinon le réglage audio de toutes les positions de programmes avec le même préréglage se modifie également. Pour des cas exceptionnels qui écartent des préréglages, les positions audio 24 à 32 sont disponibles. Vous pouvez programmer ces positions dans un sous-menu (touche .) suivant vos besoins. ı Audio : 1 ı Audio L : : 7,02 MHz 7,20 MHz Audio R Mode Deem Audio BW : : : STORE = OK Stereo Panda 110 kHz 2 Dans la première ligne, sélectionnez la position de programme TV qui contient de plus le programme radio souhaité. 3 Copier la position de programme: Appuyez sur la touche . pour afficher la liste de programmes. Appuyez sur la touche bleue o , déplacez la position de programme marquée sur la position souhaitée («copy» clignote) et mémorisez par . O Quittez la liste de programmes par la touche TXT . ¢ķ 4 xc EXIT = TXT 5 Si vous avez modifié la programmation d’une position de programme TV, appuyez sur la touche bleue o (commutation entre mode TV et radio). – «Radio» s’affiche après le nom d’émetteur dans la ligne 2. 6 Mémorisez par la touche 7 Quittez le menu par la touche Programmation d’une position de programme radio Si un nouvel émetteur radio, non encore mémorisé, doit être entré, vous pouvez modifier la programmation d’une position de programme radio ou TV dont vous n’avez pas besoin. Pour ce faire, procédez comme suit: 1 Sélectionnez la ligne «Audio» et appuyez de majusqu’à nière répétée sur une des touches ce que la station radio souhaitée soit sélectionnée. La fréquence de la porteuse son est indiquée entre paranthèses. Le menu de commande 2 O. ¢ ķ. TXT Appuyez sur la touche .. – Le menu principal s’affiche sur l’écran. Réglage audio 11 12 13 14 15 16 17 18 19 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 Affichage 7.02 St 7.38 St 7.74 St 8.10 St 8.46 St 7.02 M 7.20 M 7.38 M 7.56 M 7.74 M 7.92 M 8.10 M 8.28 M 8.46 M 8.64 M 5.80 M 6.20 M 6.50 M 6.60 M 6.60 M 6.60 M 6.65 M 6.65 M Fréquence Fréquence canal son gche canal son drt 7.02 MHz 7.20 MHz 7.38 MHz 7.56 MHz 7.74 MHz 7.92 MHz 8.10 MHz 8.28 MHz 8.46 MHz 8.64 MHz 7.02 MHz 7.02 MHz 7.20 MHz 7.20 MHz 7.38 MHz 7.38 MHz 7.56 MHz 7.56 MHz 7.74 MHz 7.74 MHz 7.92 MHz 7.92 MHz 8.10 MHz 8.10 MHz 8.28 MHz 8.28 MHz 8.46 MHz 8.46 MHz 8.64 MHz 8.64 MHz 5.80 MHz 5.80 MHz 6.20 MHz 6.20 MHz 6.50 MHz 6.50 MHz 6.60 MHz 6.60 MHz 6.60 MHz 6.60 MHz 6.60 MHz 6.60 MHz 6.65 MHz 6.65 MHz 6.65 MHz 6.65 MHz * Panda/Wegener Communications Inc. Label de qualité supérieur de son. Préprogrammation Stéréo/Mono Désaccentuation Larg. de bnd. audio Stéréo Panda* 110 kHz Stéréo Panda* 110 kHz Stéréo Panda* 110 kHz Stéréo Panda* 110 kHz Stéréo Panda* 110 kHz Mono Panda* 110 kHz Mono Panda* 110 kHz Mono Panda* 110 kHz Mono Panda* 110 kHz Mono Panda* 110 kHz Mono Panda* 110 kHz Mono Panda* 110 kHz Mono Panda* 110 kHz Mono Panda* 110 kHz Mono Panda* 110 kHz Mono J 17 280 kHz Mono 50 µs 280 kHz Mono 50 µs 280 kHz Mono 50 µs 280 kHz Mono J 17 280 kHz Mono J 17 680 kHz Mono 50 µs 280 kHz Mono J 17 280 kHz ĸ 17 Enregistrements vidéo avec un magnétoscope GRUNDIG Contrôle d’enregistrements SAT par un magnétoscope GRUNDIG (VIDEO CONTROL) Ǻ Ǻ 1 Ǻ Ǻ 1 2 Ń! Ǻ 18 Ǻ Raccordez la prise Cinch VIDEO CONTROL du STR 100 DX micro SAT à la prise correspondante sur le magnétoscope. Le câble est disponible dans la commerce spécialisée ou fourni avec le magnétoscope. Ǻ Les méthodes suivantes de programmation d’enregistrement par le biais d’un magnétoscope sont possibles: – Programmation Timer de plusieurs émissions avec VPS. Ǻ Ń! Ń! – Programmation Timer d’une émission avec VPS. ❒ 1 Les signaux de commande parviennent par le biais d’un câble Cinch du magnétoscope au récepteur satellite. – Programmation Timer sans VPS. Ń! ĸ Il est possible de mettre le récepteur avec une position de programme présélectionnée en et hors service à l’aide d’un magnétoscope GRUNDIG qui est équipé de manière appropriée. Dans ce cas, la programmation Timer s’effectue exclusivement sur le magnétoscope. Il est possible de contrôler le récepteur par 8 Timers au maximum du magnétoscope. ❒ Programmation Timer sans VPS Le magnétoscope met le récepteur SAT, à l’heure programmée à partir de la veille ou de n’importe quelle position de programme, sur la position de programme préréglée. C’est pourquoi vous pouvez commuter les programmes du récepteur SAT à votre volonté avant l’heure de début programmée sur le Timer. ❒ 1 Ń! Ǻ 2 Entrez les heures de début et de fin de l’émission souhaitée comme décrit dans le mode d’emploi du magnétoscope. N’oubliez pas qu’il faut programmer des programmes SAT et non pas des programmes terrestres. Effacez le signe VPS. Pendant l’enregistrement programmé, le récepteur SAT n’est pas verrouillé contre le changement de programmes. Pour cette raison, veillez à ne pas appuyer par mégarde sur une touche sur la télécommande SAT. Après l’enregistrement programmé, le STR 100 DX micro SAT commute en veille. Ǻ Ń! Programmation Timer d’une émission avec VPS Entrez les heures de début et de fin de l’émission souhaitée comme décrit dans le mode d’emploi du magnétoscope. N’oubliez pas qu’il faut programmer des programmes SAT et non pas des programmes terrestres. Après avoir terminée la programmation VPS sur le magnétoscope, le récepteur satellite commute automatiquement sur la position de programme correspondante. Si vous commutez maintenant le récepteur satellite en veille ou sur une autre position de programme, l’émission souhaitée ne sera pas enregistrée (le magnétoscope ne reçoit pas le signal VPS). Vous pouvez utiliser une autre position de programme sur le récepteur satellite jusqu’au début de l’enregistrement programmé, ensuite vous devez sélectionner à noveau la position de programme correcte. Programmation Timer de plusieurs émissions avec VPS Entrez les heures de début et de fin de l’émission souhaitée comme décrit dans le mode d’emploi du magnétoscope. N’oubliez pas qu’il faut programmer des programmes SAT et non pas des programmes terrestres. Si les émissions sont reçues sur différentes positions de programme, le magnétoscope commute le récepteur satellite continuellement d’une position de programme sur une autre pour ne pas perdre le début d’une émission. Si vous souhaitez regarder un autre programme avant le début des émissions à enregistrer, débranchez pendant ce temps la fiche Cinch de la prise VIDEO CONTROL. N’oubliez pas de rebrancher la fiche avant le début du premier enregistrement programmé. Sur certains magnétoscopes, il est possible de désactiver temporairement les Timers programmés. Dans ce cas, la fiche Cinch peut rester branchée. Pendant l’enregistrement programmé, le récepteur SAT n’est pas verrouillé contre le changement de programmes. Pour cette raison, veillez à ne pas appuyer par mégarde sur une touche sur la télécommande SAT. Ǻ Ǻ Si vous utilisez deux récepteurs SAT GRUNDIG (par exemple un récepteur pour regarder la télé et l’autre pour faire des enregistrements vidéo), vous devez commuter le récepteur qui est utilisé moins souvent sur le deuxième code de télécommande. Seulement en procédant ainsi il sera possible de télécommander les deux récepteurs séparément l’un de l’autre. Il est possible de modifier le réglage du STR 100 DX micro SAT comme suit: 1 Appuyez sur la touche b pour commuter en veille. 2 Appuyez pendant 5 s environ sur la touche .. Le menu suivant s’affiche: Datalink Ǻ 1 Reliez les prises VIDEO CONTROL sur les deux récepteurs avec un câble Cinch. 2 D’abord raccorder le récepteur qui doit recevoir les données (récepteur cible) au secteur puis le mettre en service. Ǻ 3 Ǻ 4 ı IR Ebene : SAT Ir 1 Data Link STORE = OK : ------EXIT = TXT Il est possible de transférer toutes les données mémorisées dans un STR 100 DX micro SAT vers un autre STR 100 DX micro SAT. Lorsque le récepteur cible est en veille, une transmission des données (Datalink) n’est pas possible. Appelez le menu principal avec la touche . et activez le fond vert de l’écran par la touche verte 9 . Fonctions spéciales Changer le code d’émission de la télécommande En procédant suivant l’étape 3, on assure que l’information fournie par le récepteur satellite et décrite dans le texte suivant est visible sur l’écran d’un téléviseur raccordé. Appuyez sur la touche «+» de la souris SAT du récepteur émetteur (source) et branchez celui-ci également sur le secteur. Le récepteur-cible fournit le menu suivant à l’écran: IR Ebene ı Data Link : : SAT Ir 1 rec. xc 3 pour commuter sur le Utilisez les touches code de télécommande souhaité (1 ou 2). 4 Mémorisez par la touche 5 Pour transmettre des commandes sur le deuxième code de télécommande, maintenez enfoncée la touche SAT 2 tout en appuyant sur la touche de fonction souhaitée. O. ¢ Ǻ Après la transmission des données les menus disparaissent de l’écran. ĸ 19 Le STR 100 DX micro SAT comme récepteur secondaire (mode Twin) Mise du STR 100 DX micro SAT dans le mode Twin Ǻ Ǻ Ǻ Vous pouvez combiner le STR 100 DX micro SAT et un autre récepteur en un sytème «Twin». Les récepteurs SAT GRUNDIG et beaucoup de récepteurs d’autres fabricants sont appropriés pour cela. Ǻ : : : : 09750 09750 10600 11475 LNB Power : : : 14/18 Volt single 26 ı Modus Pour ce faire, le STR 100 DX micro SAT doit être le récepteur SAT no 2. Il est préparé pour cette fonction. Il suit une description des réglages à effectuer. Volume STORE = OK Si vous utilisez deux récepteurs SAT GRUNDIG, le récepteur SAT no 2 (STR 100 DX micro SAT) doit être commuté sur le deuxième code de télécommande (voir chapitre «Fonctions spéciales» à la page 19). Seulement en procédant ainsi les deux récepteurs peuvent être commandés séparément l’un de l’autre. Pour télécommander le récepteur SAT no 2, maintenez enfoncée la touche SAT 2 tout en appuyant sur la touche de fonction souhaitée. 4 Pour la réception SAT, le téléviseur et le magnétoscope doivent se trouver en mode AV. La commutation se fait souvent automatiquement. Appuyez sur la touche principal. 3 Sélectionnez la ligne LNB LO . pour Ǻ afficher le menu Appuyez une nouvelle fois sur la touche . pour afficher le menu suivant (voir rubrique suivante). single Appuyez deux fois sur la touche le menu. sélectionner ¢ ķ pour quitter TXT Le réglage «Twin» désactive la tension de commutation sur la prise TV du récepteur SAT no 2, assurant ainsi que le téléviseur n’affiche pas continuellement l’image en provenance du récepteur SAT no 2. Exemple de configuration 1 1 : : x c pour O. Le récepteur SAT no 2 doit être commuté dans le mode «Twin». Pour ce faire, procédez comme suit: 2 EXIT = TXT Utilisez les touches «Twin» puis mémorisez par 5 pos pos pos pos Sélectionnez la ligne Modus ¢ 1 LNB LO 1 LNB LO 2 LNB LO 3 LNB LO 4 Vous pouvez recevoir une émission satellite par le récepteur SAT no 1 et regarder l’émission sur le téléviseur. En même temps, vous pouvez recevoir une émission satellite par le récepteur SAT no 2 (le décoder si nécessaire) et l’enregistrer par le magnétoscope (VCR). Exemple de configuration 1 Sat. Rec. 1 Sat. Rec. 2 TV TV DEC DEC VCR VCR INPUT SAT INPUT SAT VCR ĸ 20 Décodeur Ǻ Ǻ Ǻ Lorsque vous lisez une cassette sur le magnétoscope, le signal vidéo est automatiquement commuté sur le téléviseur. A chaque fois que vous changez la position de programme sur le récepteur SAT no 2 (niveau de télécommande 2), l’image, la position de programmme et le nom d’émetteur sont brièvement affichés sur l’écran. L’affichage à lieu dans le coin gauche en haut sur l’écran. Lorsque vous appelez un menu à partir du récepteur SAT no 2, ceci s’affiche également sur l’écran de votre téléviseur. Après avoir quitté le menu, l’image fournie par le récepteur SAT no 1 s’affiche à nouveau. Si vous sohaitez regarder l’image fournie par le récepteur SAT no 2 sur l’écran du téléviseur, appuyez sur la touche PERI (niveau de télécommande 2). Une nouvelle pression sur la touche affiche à nouveau l’image fournie par le récepteur SAT no 1. Exemple de configuration 2 Ǻ Ici s’applique le même que pour la configuration 1, avec la seule exception qu’un deuxième magnétoscope (VCR 2) est raccordé à la prise décodeur du récepteur SAT no 2. Avec cette configuration, vous pouvez: 1 – Recevoir une émission SAT avec le récepteur SAT no 1 et la regarder sur le téléviseur. – Recevoir en même temps une autre émission SAT avec le récepteur SAT no 2 et l’enregistrer avec le magnétoscope VCR 1 (et VCR 2). 2 – Lire une cassette avec le VCR 1 et regarder la lecture sur le téléviseur. – Recevoir en même temps une émission SAT avec le récepteur SAT no 2 et l’enregistrer avec le magnétoscope VCR 2. ¢ 3 – Recevoir une émission SAT avec le récepteur SAT no 1 et la regarder sur le téléviseur. – Copier en même temps une cassette du VCR 1 vers le VCR 2 ou vice versa. Dans ce cas, le récepteur SAT no 2 doit être commuté en veille. ¢ Lorsque vous appuyez sur la touche PERI, la lecture vidéo est visible sur l’écran du teléviseur. Exemple de configuration 2 Sat. Rec. 1 Sat. Rec. 2 TV TV DEC DEC VCR VCR INPUT SAT Le STR 100 DX micro SAT comme récepteur secondaire (mode Twin) 2 INPUT SAT VCR 1 VCR 2 ĸ 21 Le STR 100 DX micro SAT comme récepteur secondaire (mode Twin) Exemple de configuration 3 Ǻ Ici s’applique le même que pour la configuration 1, avec la seule exception qu’un deuxième magnétoscope (VCR 2) est raccordé à la prise décodeur du récepteur SAT no 1. Avec cette configuration, vous pouvez: 1 – Recevoir une émission satellite par le récepteur SAT no 1, la regarder sur le téléviseur et l’enregistrer si désiré avec le magnétoscope VCR 2. – Recevoir en même temps une autre émission satellite par le récepteur SAT no 2 (le décoder si nécessaire) et l’enregistrer par le magnétoscope VCR 1. 2 – Lire une cassette avec le VCR 2 et regarder la lecture sur le téléviseur. – Recevoir en même temps une émission satellite par le récepteur SAT no 2 (le décoder si nécessaire) et l’enregistrer par le magnétoscope VCR 1. 3 – Copier en même temps une cassette du VCR 1 vers le VCR 2 et regarder la lecture sur le téléviseur si désiré. Dans ce cas, le récepteur SAT no 1 doit être commuté en veille. Exemple de configuration 3 Sat. Rec. 1 Sat. Rec. 2 TV TV DEC DEC VCR VCR INPUT SAT VCR 1 VCR 2 Decoder ĸ 22 INPUT SAT Fréquence oscillatoire LNB : Une valeur au choix de 3,00 à 12,5 GHz par pas de 1 MHz Système de syntonisation : Synthétiseur de fréquence avec entrée directe de fréquence. Accord fin par pas de 0,5 MHz Programmes : 199 programmes TV et radio au total, Last Station Memory (mise en marche sur la dernière position de programme regardé). Bande passante : 27 MHz Réduction à trois étages de la largeur de bande (Threshold) Amplitude vidéo : 4 niveaux de contraste pour l’adaptation de l’amplitude vidéo (réglable pour chaque niveau de contraste). FI son : Entrée directe de fréquence de 5,00 à 9,00 MHz, réglable par pas de 10 kHz, 32 canaux audio préréglés (réglables). Désaccentuation audio : réglable entre 50 µs, 75 µs, J 17 et Panda Wegener *. Bande passante audio : 50, 80, 110, 180, 280, 380, 480 ou 680 kHz Télécommande : Télécommande universelle TP 820 SAT Tension d’alimentation LNB : 14/18 V, max. 300 mA, tension LNB avec signal de commutation superposable de 22 kHz et simple DiSEqC signal sélectionnable. (Dans le cas de l’utilisation d’un commutateur multiple, cette valeur ne doit pas être dépassée pour l’alimentation électrique). Connecteurs : 3 prises péritélévision (TV, décodeur et magnétoscope) avec commutation de prise complètement automatique. 1 F-Connector, 75 Ω (entrée d’antenne SAT) 1 prise de raccordement pour le bloc d’alimentation 1 prise Western Jack à 8 pôles pour raccorder la souris SAT 1 prise Cinch pour la télécomande par un magnétoscope GRUNDIG et la fonction «Datalink». Plage de températures : Température ambiante de 0 ˚à + 40 ˚C Affectation des broches des prises péritélévision Si vous souhaitez raccorder des appareils supplémentaires au récepteur satellite (par ex.: un magnétoscope ou un décodeur), votre revendeur spécialisé peut réaliser une connexion conforme aux normes en se référant au schéma ci-dessous : Broche 1 = 2 = 3 = 4 = 5 = 6 = 7 = 8 = 9 = 10 = 11 = 12 = 13 = 14 = 15 = 16 = 17 = 18 = 19 = 20 = 21 = Signal TV Décodeur VCR Sortie audio droite x x x Entrée audio droite x x Sortie audio gauche x x x Masse audio x x x Masse bleue x x Entrée audio gauche x x RGB bleu S E Tension de commutation S E E Masse verte x x – RGB vert S E – Masse rouge x x Masse x x x RGB rouge S E RGB Tension de commutation S E Masse vidéo x x x RGB Tens. de comm. Masse x x Sortie vidéo x x1) x Entrée vidéo x x Blindage/Masse x x x 20 21 19 Caractéristiques techniques Gamme de réception : Interne : 950 … 2150 MHz 2 1 1) Peut être affecté par programme à FBAS (signal compose´), bande de base PAL et bande de base linéaire (voir chapitre «Réglage du décodeur» à la page 16). S = Sortie E = Entrée Alimentation électrique : de 11 V à 26 V DC (bloc d’alimentation pour raccordement de 220 à 240 V, 50/60 Hz fourni) Consommation en puissance 12 W env. (LNB y compris, en alimentation par batterie), Moins de 0,5 W en veille (en alimentation par batterie), Moins de 2 W en veille (en fonctionnement avec un bloc secteur enfichable). Boîtier : env. 220 mm x 115 mm x 50 mm Poids : env. 420 g L’appareil est conforme aux exigences des directives 73/23/CEE et 89/336/CEE du conseil de l’Europe. Les normes européennes EN 55013, EN 55020 et EN 60065 requises pour l’attestation de conformité européenne sont respectées. Sous réserve de modifications ! * Panda/Wegener Communications Inc. Label de qualité supérieure de son. ĸ 23 Comment remédier aux défaillances Défaillance Cause possible Remède Le récepteur ne fonctionne pas. Absence de courant. Contrôlez les connecteurs du bloc d’alimentation enfichable ou l’alimentation en tension continue Absence d’image ou de son. Le câble péritélévision est mal raccordé. Raccordez correctement la fiche au niveau du récepteur et du téléviseur. Le téléviseur n’est pas sur AV. Commutez le téléviseur sur AV. L’antenne n’est pas orientée vers un satellite. Orientez l’antenne vers un satellite (voir les instructions de montage de l’antenne). Mauvaise connexion des câbles d’antenne. Contrôlez les raccordements de câble. LNB défectueux. Remplacez le LNB. Gamme de réception erronée du LNB. Remplacez le LNB. Perturbation de l’image Tous les programmes émis par ce satellite sont perturbés. L’orientation de l’antenne n’est pas précise. Corrigez l’orientation de l’antenne. La fréquence oscillatoire LNB est décalée. Optimisez le réglage de la fréquence LNB (voir «Préréglage des fréquences oscillatoires» aux pages 12 et 13). Le satellite est caché par des arbres, buissons, etc. Ecartez les obstacles ou déplacez l’antenne. Le réflecteur est trop petit. Utilisez la fonction d’amélioration de l’image et du son (voir chapitre «Utilisation» à la page 10). Le câble d’antenne est trop long. Installez un amplificateur de ligne. Contacts du câble endommagés ou humides. Contrôlez les contacts. Uniquement pour un programme. La fréquence d’entrée n’est pas correctement réglée. Ajustez le réglage de la fréquence (voir «Sélectionner la fréquence d’émission du programme» à la page 12). Les programmes ne correspondent pas au tableau des émetteurs. La fréquence oscillatoire LNB est mal réglée. Entrez ou éventuellement optimisez la fréquence oscillatoire du LNB utilisé (voir pages 12 et 13). La télécommande ne fonctionne pas. La souris SAT ne se trouve pas dans la zone d’activité de la télécommande. Mettez la souris SAT dans la zone «d’activité» de la télécommande, orientez la télécommande vers la souris SAT. La souris SAT n’est pas raccordée. Raccordez la souris SAT au récepteur. Piles vides ou polarité inversée. Remplacez les piles ou inversez la polarité. La télécommande universelle est mal programmée. Enlevez la pile, appuyez plusieurs fois sur une touche quelconque et remettez les piles en place. Le réglage de base est réglé automatiquement (voir chapitre «télécommande universelle» à la page 6) ¢ SAT 2 et Le niveau de télécommande 2 est Appuyez sur la touche sélectionné sur le récepteur. la touche de fonction souhaitée (Pour changer le niveau de commande, voir chapitre «Fonctions spéciales» page 19) ĸ 24 P 199 Radio TV P2 TV P3 TV P4 TV P5 TV P6 TV P7 TV : : : : : : : : ARD ZDF RTL SAT 1 N-TV 3SAT PRO 7 LO 2 LO 3 LO 4 : : : : 09750 09750 10600 11475 LNB Power Modus Volume : : : 14/18 Volt single 26 : : : : 16 22 37 16 ıP1 . ı LO 1 . . Programm Name ı Frequenz LNB LO Pol./Ant Kontrast Decoder Audio : : : : : : : : 1 TV ARD_ _ 11494.0 MHZ LO1 (9.750) H / 0 kHz A 3 (37) Auto 1 (7.02 ST) . . . ı Kontrast 1 Kontrast 2 Kontrast 3 Kontrast 4 Norm Mode Signal pos pos pos pos Aperçu des menus Menu principal Decoder : FBAS : Auto : Audio + Video ı Audio : 1 ı Audio L Audio R : : 7,02 MHz 7,20 MHz Mode Deem Audio BW : : : Stereo Panda 110 kHz Menu pour l’amélioration de l’image et du son (Threshold/DX) ¢– v ¢+ DX ı Threshold Audio BW : : off 110 kHz ĸ 25 ❒ GRUNDIG Allemagne Service GRUNDIG Kundendienst Nord Kolumbusstraße 14 22113 Hamburg 0 40/7 33 31-0 ❒ GRUNDIG Kundendienst West Horbeller Straße 19 50858 Köln 0 22 34/95 81-2 51 GRUNDIG Kundendienst Ost Wittestraße 30e 13509 Berlin 0 30/4 38 03-21 GRUNDIG Kundendienst Mitte Dudenstraße 45-53 68167 Mannheim 06 21/33 76-70 GRUNDIG Kundendienst Süd Beuthener Straße 65 90471 Nürnberg 09 11/7 03-0 GRUNDIG Europe B-1930 GB EIR GRUNDIG BELUX N.V. Deltapark, Weihoek 3, Unit 3G Zaventem 00 32/2-7 16 04 00 N-1401 GRUNDIG UK LTD. Elstree Way, Borehamwood, Herts, WD6 1RX Großbritannien/Great Britain 00 44/1 81-3 24 94 00 GRUNDIG DANMARK A/S Lejrvej 19 DK-3500 Værløse 00 45/44 48 68 22 Technical Service Unit 35, Woodside Park, Wood Street Rugby, Warwickshire, CV21 2NP Großbritannien/Great Britain 00 44/1 78-8 57 00 88 GRUNDIG OY Luoteisrinne 5 SF-02271 Espoo 0 03 58/9-8 04 39 00 GRUNDIG IRELAND LTD. 2 Waverley Office Park, Old Naas Road Dublin 12 0 03 53/1-4 50 97 17 GRUNDIG SVENSKA AB Albygatan 109 d, Box 4050 S-17104 Solna 00 46/8-6 29 85 30 GRUNDIG FRANCE S.A. 5 Boulevard Marcel Pourtout F-92563 Rueil Malmaison Cedex 00 33/1-41 39 26 26 GRUNDIG POLSKA SP.Z.O.O. Ul. Czéstochowska 140 PL-62800 Kalisz 00 48/62-7 66 77 70 GRUNDIG SCHWEIZ AG Steinacker Straße 28 CH-8302 Kloten 00 41/1-8 15 81 11 A-1120 P-1495 GRUNDIG PORTUGUESA Comércio de Artigos Electrónicos, Lda. Rua Bento de Jesus Caraça 17 Cruz Quebrada, Lisboa 0 03 51/1-4 19 75 70 GRUNDIG ESPAÑA S.A. Solsonés, 2 planta baja B3 Edificio Muntadas (Mas Blau) E-08820 El Prat De Llobregat (Barcelona) 00 34/93-4 79 92 00 ĸ 26 GRUNDIG NORGE A.S. Glynitveien 25, Postboks 234 Ski 00 47/64 87 82 00 GRUNDIG AUSTRIA Ges.m.b.H. Breitenfurter Straße 43-45 Wien 00 43/1-81 11 70 GRUNDIG NEDERLAND B.V. Gebouw Amstelveste Joan Muyskenweg 22 NL-1096 CJ Amsterdam 00 31/20-5 68 15 68 GRUNDIG ITALIANA S.P.A. Via G.B. Trener, 8 I-38100 Trento 00 39/4 61-89 31 11 GRUNDIG AG • D – 90762 FÜRTH Ķķĸƴ GDP 0/40 Mü/RH 21677-941.0104 3 4 5 6 7 8 9