Mode d'emploi | DAB NOVA UP MAE Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
25 Des pages
Mode d'emploi | DAB NOVA UP MAE Manuel utilisateur | Fixfr
NOVA UP MAE
ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE E LA MANUTENZIONE
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND MAINTENANCE
INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION ET LA MAINTENANCE
INSTALLATIONS - UND WARTUNGSANLEITUNGEN
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO
GEBRUIKS - EN ONDERHOUDSAANWIJZINGEN
INSTALLATIONS - OCH UNDERHÅLLSANVISNING
!"#$%& #$' (") %#*'('&('&" *'$ &+)(","&"
./012134521 61 71859:/ ; 5<=8;><4017/ 1?4@/:;298;Q
XX X
]^_`abcd e`fghbc ]`ijk lm ]a_n ocp_qgr
[ \ AN AI
TABLE DES MATIÈRES
ÉÀ«³¦«
Avertissements
«¶¬¥³¶­±§µ§¯É¶
26
26
27
1. Applications
27
2. §È»§¦«¶ ¬¥°¬É¶
Ù
3.¥³³É«¶ ¯«©ª³§È»«¶ «¯ µ§°§¯«¶ ¦¹»¯§µ§¶­¯§¥³
Ù
4. Gestion
4.1 ¯¥©â­À«
4.2 Transport
4.3 Poids
28
28
28
28
5. Avertissements
28
6. Installation
6.1 ¶¬§®­¯§¥³ ¼ é êÉ®¥ ë
30
30
7. ®­³©ª«°«³¯ ɵ«©¯®§È»«
31
8. É°­®®­À«
a) Automatique
b) Manuel
32
33
33
9. ®É©­»¯§¥³¶
––
10.Entretien et lavage
10.1 «¯¯¥Þ­À« ¦« µ­ ©®É¬§³« ¦¹­¶¬§®­¯§¥³
10.2 Nettoyage de la roue
10.3 Nettoyage sonde
34
34
35
35
11. ¥¦§¨©­¯§¥³¶ «¯ ¬§º©«¶ ¦« ®«©ª­³À«
35
12. «©ª«®©ª« «¯ ¶¥µ»¯§¥³ ¦«¶ §³©¥³¿É³§«³¯¶
36
25
FR FRAN AIS
LÉGENDE
©¥³³­ì¯®« «¯ ¦¹É¿§¯«® ¯¥»¯ ®§¶È»«•
²É¨³§¯§¥³ ¬¥»® µ« ¬«®¶¥³³«µ ¯«©ª³§È»« –‘·¸•
­³¶ ©« °­³»«µ¾ µ«¶ ¶Þ°±¥µ«¶ ¶»§¿­³¯¶ ¥³¯ É¯É »¯§µ§¶É¶ Ë
L¹­¬¬­®«§µ ³¹«¶¯ ¬­¶ ¦«¶¯§³É ¼ í¯®« »¯§µ§¶É ¬­® ¦«¶
¬«®¶¥³³«¶ ²«³Æ­³¯¶ ©¥°¬®§¶¸ ¦¥³¯ µ«¶ ©­¬­©§¯É¶ ¬ªÞ¶§È»«¶¾ ¶«³¶¥®§«µµ«¶ «¯ °«³¯­µ«¶ ¶¥³¯ ®É¦»§¯«¶¾ ¥»
°­³È»­³¯ ¦¹«ã¬É®§«³©« ¥» ¦« ©¥³³­§¶¶­³©«¾ ¼ °¥§³¶
È»¹«µµ«¶ ­§«³¯ ¬» ±É³É¨©§«®¾ ¼ ¯®­¿«®¶ µ¹§³¯«®¿«³¯§¥³ ¦¹»³«
¬«®¶¥³³« ®«¶¬¥³¶­±µ« ¦« µ«»® ¶É©»®§¯É¾ ¦¹»³« ¶»®¿«§µlance ou d’instructions concernant l’utilisation de
l’appareil. Il faut surveiller les enfants pour s’assurer
qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
S§¯»­¯§¥³ ¦« ¦­³À«® Àɳɮ§È»«• « ³¥³Ø®«¶¬«©¯ ¦«¶
prescriptions qui accompagnent ce symbole peut
provoquer des dommages aux personnes et aux biens.
AVERTISSEMENTS
¿­³¯ ¦« ¬®¥©É¦«® ¼ µ¹§³¶¯­µµ­¯§¥³ µ§®« ­¯¯«³¯§¿«°«³¯ ©«¯¯«
documentation.
¹§³¶¯­µµ­¯§¥³ «¯ µ« Æ¥³©¯§¥³³«°«³¯ ¦«¿®¥³¯ í¯®« ©¥³Æ¥®°«¶ ¼ µ­ ®ÉÀµ«°«³¯­¯§¥³ ¦« ¶É©»®§¯É ¦» ¬­Þ¶
¦¹§³¶¯­µµ­¯§¥³ ¦» ¬®¥¦»§¯• ¥»¯« µ¹¥¬É®­¯§¥³ ¦«¿®­ í¯®«
«ÆÆ«©¯»É« ¦­³¶ µ«¶ ®ºÀµ«¶ ¦« µ¹­®¯•
« ³¥³Ø®«¶¬«©¯ ¦«¶ ³¥®°«¶ ¦« ¶É©»®§¯É¾ «³ ¬µ»¶ ¦«
©®É«® »³ ®§¶È»« ¬¥»® µ«¶ ¬«®¶¥³³«¶ «¯ ¦¹«³¦¥°°­À«®
les appareils, fera perdre tout droit d’intervention sous
garantie.
«®¶¥³³«µ ¶¬É©§­µ§¶É
Iµ «¶¯ ¿§¿«°«³¯ ©¥³¶«§µµÉ ¦« ©¥³¨«® µ¹§³¶¯­µµ­¯§¥³ ¼ ¦»
¬«®¶¥³³«µ ©¥°¬É¯«³¯ «¯ È»­µ§¨É¾ ¬¥¶¶É¦­³¯ µ«¶ ©­®­©¯É®§¶¯§È»«¶ ®«È»§¶«¶ ¬­® µ«¶ ³¥®°«¶ ¶¬É©§¨È»«¶ «³ µ­
°­¯§º®«•
­® ¬«®¶¥³³«µ È»­µ§¨É¾ ¥³ ¦É¶§À³« µ«¶ ¬«®¶¥³³«¶ È»§
¬­® µ«»® Æ¥®°­¯§¥³¾ µ«»® «ã¬É®§«³©«¾ µ«»® §³¶¯®»©¯§¥³ «¯
leur connaissance des normes, des prescriptions, des
°«¶»®«¶ ¦« ¬®É¿«³¯§¥³ ¦«¶ ­©©§¦«³¯¶ «¯ ¦«¶ ©¥³¦§¯§¥³¶
¦« ¶«®¿§©«¾ ¥³¯ É¯É ­»¯¥®§¶É«¶ ¬­® µ« ®«¶¬¥³¶­±µ« ¦«
µ­ ¶É©»®§¯É ¦« µ¹§³¶¯­µµ­¯§¥³ ¼ «ÆÆ«©¯»«® ³¹§°¬¥®¯« È»«µµ«
­©¯§¿§¯É ³É©«¶¶­§®« «¯ ¦»®­³¯ ©«µµ«Ø©§¾ ¶¥³¯ «³ °«¶»®« ¦«
26
SÉ©»®§¯É
¹»¯§µ§¶­¯§¥³ «¶¯ ­»¯¥®§¶É« ¶«»µ«°«³¯ ¶§ µ¹§³¶¯­µµ­¯§¥³ ɵ«©¯®§È»« ¬¥¶¶º¦« µ«¶ ©­®­©¯É®§¶¯§È»«¶ ¦« ¶É©»®§¯É ®«È»§¶«¶
par les normes en vigueur dans le pays d’installation du
produit.
« ©î±µ« ¦¹­µ§°«³¯­¯§¥³ ³« ¦¥§¯ æ­°­§¶ í¯®« »¯§µ§¶É ¬¥»®
¯®­³¶¬¥®¯«® ¥» ¬¥»® ¦É¬µ­©«® µ­ ¬¥°¬«•
« æ­°­§¶ ¦É±®­³©ª«® µ­ ¨©ª« «³ ¯§®­³¯ µ« ©î±µ«•
§ µ« ©î±µ« ¦¹­µ§°«³¯­¯§¥³ «¶¯ ­±ì°É¾ §µ ¦¥§¯ í¯®« ®«°¬µ­©É
¬­® µ« ©¥³¶¯®»©¯«»® ¥» ¬­® »³ ©«³¯®« ¦« ¶«®¿§©« ­¬®º¶Ø
¿«³¯« ­»¯¥®§¶É¾ ¦« °­³§º®« ¼ ¬®É¿«³§® ³¹§°¬¥®¯« È»«µ
risque.
« ³¥³Ø®«¶¬«©¯ ¦«¶ ­¿«®¯§¶¶«°«³¯¶ ¬«»¯ ©®É«® ¦«¶ ¶§¯»­¯§¥³¶
de danger pour les personnes ou pour les biens et invalider la
garantie du produit.
AN AI
RESPONSABILITÉS
Le constructeur décline toute responsabilité en cas de
mauvais fonctionnement des électropompes ou
d’éventuels dommages provoqués par ces dernières si
7:JJ:[753>9¤9¤28>5Q=J¤:[\23456¤:[3=[53>J:[8
fait fonctionner au-delà des valeurs de fonctionnement
conseillées ou en contraste avec d’autres dispositions
contenues dans ce manuel. Il décline également toute
responsabilité concernant les éventuelles inexactitudes
contenues dans ce livret, si elles sont dues à des
erreurs d’imprimerie ou de transcription. Il se réserve le
4@3594¥8QQ3@9:@8=˜Q@34=59[93=9:[J:[2345678953>[
qu’il jugera nécessaires ou utiles, sans en compromettre les caractéristiques essentielles.
1. APPLICATIONS
«¶ ¬¥°¬«¶ ¦« µ­ ¶É®§« ¶¥³¯ ¦« ¯Þ¬« ¶»±°«®¶§±µ«¾ ©¥³ï»«¶
«¯ ©¥³¶¯®»§¯«¶ ¬¥»® ¬¥°¬«® ¦« µ¹«­» ¯®¥»±µ« ¶­³¶ ¨±®«¶¾ ¬®§³©§¬­µ«°«³¯ ¬¥»® ¦«¶ »¶­À«¶ ¦¥°«¶¯§È»«¶ ¦­³¶ ¦«¶ ­¬¬µ§©­¯§¥³¶ ¨ã«¶¾ ­¿«©
Æ¥³©¯§¥³³«°«³¯ °­³»«µ ¥» ­»¯¥°­¯§È»«¾ ¬¥»® µ¹­¶¶º©ª«°«³¯ ¦« ©­ves et garages sujets à inondation, pour le pompage de puisards de
¦®­§³­À«¾ ¦« ¬»§¶­®¦¶ ©¥µµ«©¯«»®¶ ¦¹«­»ã ¬µ»¿§­µ«¶ ¥» ¦¹§³¨µ¯®­¯§¥³¶
¬®¥¿«³­³¯ ¦« À¥»¯¯§º®«¶¾ «¯©• ®î©« ¼ µ«»® Æ¥®°« ©¥°¬­©¯« «¯ °­³§­±µ«¾ «µµ«¶ ¬«»¿«³¯ í¯®« »¯§µ§¶É«¶ ÉÀ­µ«°«³¯ ©¥°°« ¬¥°¬«¶ ¬¥®¯­¯§¿«¶
¬¥»® µ«¶ ©­¶ ¦¹»®À«³©« ©¥°°« µ« ¬»§¶­À« ¦¹«­» ¦­³¶ ¦«¶ ®É¶«®¿¥§®¶
¥» ¦«¶ ®§¿§º®«¶¾ µ« ¿§¦­À« ¦« ¬§¶©§³«¶ «¯ Æ¥³¯­§³«¶ ¥» ¦« ¯®­³©ªÉ«¶
¥» ¬­¶¶­À«¶ ¶¥»¯«®®­§³¶• ¦­¬¯É«¶ ÉÀ­µ«°«³¯ ¬¥»® µ« æ­®¦§³­À« «¯ µ«
±®§©¥µ­À« «³ Àɳɮ­µ•
Ces pompes ne peuvent pas être utilisées dans des piscines, étangs, bassins en présence de personnes, ou
Q3=@J:Q32Q8]:4¥X–4@378@‰=@:[ :[[:>7:\]8?3J:\X=5-
les combustibles, solvants, etc.) conformément aux normes de prévention des accidents en vigueur en la matière.
Le fonctionnement correct de la pompe pourrait être
altéré par des eaux sales ou avec des valeurs de PH
extrêmes (trop élevées ou trop basses).
2. LIQUIDES POMPÉS
NOVA UP
­»ã Æ®­ì©ª«¶
Ì
Eau de pluie
Ì
­»ã »¶É«¶ ©µ­§®«¶
Ì
­»ã »¶É«¶ ³¥§®«¶
­»ã ©ª­®ÀÉ«¶ ±®»¯«¶ ©¥³¯«³­³¯ ¦«¶ ©¥®¬¶ ¶¥µ§¦«¶ ­¿«© ¦«¶ ¨±®«¶ µ¥³À»«¶
Eau de fontaine
Ì
­» ¦« ®§¿§º®« ¥» µ­©
Ì
3. DONNÉES TECHNIQUES ET LIMITES D’UTILISATION
• Tension d’alimentation : ¿¥§® ¬µ­È»«¯¯« ¦«¶ ¦¥³³É«¶ ɵ«©triques
• Fusibles de ligne retardés : ¿­µ«»®¶ §³¦§©­¯§¿«¶ ² °¬º®«¶¸
¥¦ºµ«
Fusibles de ligne 220-240V 50Hz
NOVA UP 600 MAE
4
NOVA UP 300 MAE
2
• Indice de protection du moteur : IP68
• Classe de protection : F
27
FR FRAN AIS
• Température de stockage : -10°C +40°C
• Plage de température du liquide : de 0 °C à 35 °C selon
la norme EN 60335-2-41 pour usage domestique
• Immersion maximum : Ù ° ²­¿«© ©î±µ« ¦« ŽÖ °º¯®«¶¸
• Granulométrie max. : 10 mm
¿§±®­¯§¥³¶ «¯ ¦« ¬¥»¶¶§º®«¶•
Elles sont fournies dans leur emballage d’origine dans lequel elles
doivent rester jusqu’au moment de l’installation.
4.2 Transport
𿧯«® ¦« ¶¥»°«¯¯®« µ«¶ ¬®¥¦»§¯¶ ¼ ¦«¶ ©ª¥©¶ «¯ ©¥µµ§¶§¥³¶ §³»¯§µ«¶•
Débit
max
2†;X‡
Modèle
P1
(W)
Ampère
(A)
Volt
(V)
Hz
H
max
(m)
NOVA UP
MAE 300
380
1,5
220-240
50
7
9,9
¹É¯§È»«¯¯« ­»¯¥©¥µµ­³¯« ¶§¯»É« ¶»® µ¹«°±­µµ­À« ¦¥³³« µ¹§³¦§©­¯§¥³
¦» ¬¥§¦¶ ¯¥¯­µ ¦« µ¹Éµ«©¯®¥¬¥°¬«•
NOVA UP
MAE 600
770
3,5
220-240
50
9,5
13,8
5. AVERTISSEMENTS
Modèle
Profondeur
minimum
d’aspiration
NOVA UP MAE 300
60 mm
5 mm (¶­³¶ ¨µ¯®«)
NOVA UP MAE 600
70 mm
5 mm (¶­³¶ ¨µ¯®«)
Granulométrie
max.
10 mm
La pompe qui n’est pas en appui sur une base ne
Q:=9 Q8[ [3=9:>5@ J: Q354[ 4:[ 9=–8=˜\ 7:J=575 4359
donc être soutenu d’une autre manière.
4. GESTION
4.1 Stockage
¥»¯«¶ µ«¶ ¬¥°¬«¶ ¦¥§¿«³¯ í¯®« ¶¯¥©âÉ«¶ ¦­³¶ »³ «³¦®¥§¯ ©¥»¿«®¯¾
¶«© «¯ ­¿«© »³« ª»°§¦§¯É ¦« µ¹­§® ¶§ ¬¥¶¶§±µ« ©¥³¶¯­³¯«¾ «ã«°¬¯ ¦«
28
4.3 Poids
• L’utilisation dans les caves, sous-sols etc. n’est permise que
¶§ µ¹§³¶¯­µµ­¯§¥³ ɵ«©¯®§È»« «¶¯ ¦¥¯É« ¦« ¦§¶¬¥¶§¯§Æ¶ ¦« ¶É©»®§¯É
conformes aux normes en vigueur.
Ñ ­ ¬¥°¬« «¶¯ °»³§« ¦¹»³« ¬¥§À³É« ¬¥»® µ« ¯®­³¶¬¥®¯¾ »¯§µ§¶­±µ« ÉÀ­µ«°«³¯ ¬¥»® µ­ ¦«¶©«³¦®« ¦­³¶ ¦«¶ ¬»§¯¶ ¥» ¯®­³©ªÉ«¶
profondes au moyen d’une corde.
AN AI
NO
OK
OK
¬¥»® ¯¥»¯«¶ µ«¶ ®É¬­®­¯§¥³¶ ɵ«©¯®§È»«¶ È»§ ¬¥»®®­§«³¯ ¬®¥¿¥quer des dommages et des accidents en cas de mauvaise
«ãÉ©»¯§¥³•
• La pompe ne doit jamais fonctionner à sec.
• Le Constructeur ne garantit pas le bon fonctionnement de la
¬¥°¬« ¶§ ©«µµ«Ø©§ «¶¯ °­³§¬»µÉ« ¥» °¥¦§¨É«•
• ³ ¬»®À«»® «¶¯ ¬®É¿» ¶»® µ« ©¥®¬¶ ¬¥»® É¿§¯«® µ«¶ ¬ªÉ³¥°º³«¶
¦« ©­¿§¯­¯§¥³ ­» °¥°«³¯ ¦» ¦É°­®®­À« ¦« µ­ ¬¥°¬«• »®­³¯ µ«
fonctionnement de la pompe, il est donc normal de voir sortir
un peu d’eau du purgeur.
Figure 1
Les pompes ne doivent jamais être transportées,
[3=J:k¤:[ 3= 25[:[ :> 28@7X: [=[Q:>4=:[ Q8@ J:
câble d’alimentation.
• «¶ É¿«³¯»«µ¶ ¦¥°°­À«¶ ­» ©î±µ« ¦¹­µ§°«³¯­¯§¥³ ³É©«¶¶§¯«³¯ ¦« ®«°¬µ­©«® ©« ¦«®³§«® «¯ ³¥³ ¬­¶ ¦« µ« ®É¬­®«®• µ Æ­»¯
¦¥³© Æ­§®« ­¬¬«µ ¼ ¦» ¬«®¶¥³³«µ ¶¬É©§­µ§¶É «¯ È»­µ§¨É¾ «³ ¬¥¶¶«¶¶§¥³ ¦«¶ ©­®­©¯É®§¶¯§È»«¶ ®«È»§¶«¶ ¬­® µ«¶ ³¥®°«¶ «³ ¿§gueur.
• µ «¶¯ ±¥³ ÉÀ­µ«°«³¯ ¦« Æ­§®« ­¬¬«µ ¼ ¦» ¬«®¶¥³³«µ È»­µ§¨É
Figure 2
29
FR FRAN AIS
Ñ « ¦§¶¬¥¶§¯§Æ ¦¹É¯­³©ªÉ§¯É ©¥³¯§«³¯ ¦» µ»±®§¨­³¯ ­¯¥ã§È»« °­§¶
È»§ ¬«»¯ ­µ¯É®«® µ«¶ ©­®­©¯É®§¶¯§È»«¶ ¦« µ¹«­»¾ È»­³¦ ¥³ ¬¥°¬«
de l’eau pure, si la pompe devait avoir des fuites.
6. INSTALLATION
• Si le fond du puits où la pompe devra fonctionner est parti©»µ§º®«°«³¯ ¶­µ«¾ §µ «¶¯ ±¥³ ¦« ¬®É¿¥§® »³ ¶»¬¬¥®¯ ¥ñ ¬¥¶«® µ­
¬¥°¬« ­¨³ ¦¹É¿§¯«® µ«¶ «³©®­¶¶«°«³¯¶ ¦« µ­ ©®É¬§³« ¦¹­¶¬§®­tion.
• µ «¶¯ ©¥³¶«§µµÉ ¦¹»¯§µ§¶«® ¦«¶ ¯»Þ­»ã ­Þ­³¯ »³ ¦§­°º¯®« §³¯«®³«
¦« –Ö °°¾ ¬¥»® É¿§¯«® µ­ ¦§°§³»¯§¥³ ¦«¶ ¬«®Æ¥®°­³©«¶ ¦« µ­
¬¥°¬« «¯ µ­ ¬¥¶¶§±§µ§¯É ¦¹¥±¶¯®»©¯§¥³¶•
• Immerger totalement la pompe dans l’eau.
• ®É¿¥§® ¬¥»® µ« ¬»§¶­®¦ µ«¶ ¦§°«³¶§¥³¶ °§³§°»°¶ §³¦§È»É«¶
dans le tableau ci-dessous :
Modèle
Dimensions base
(mm)
Hauteur (mm)
NOVA UP MAE 300
400x400
560
NOVA UP MAE 600
400x400
600
Ñ « ¬»§¶­®¦ ¦«¿®­ ¯¥»æ¥»®¶ í¯®« ¦§°«³¶§¥³³É ­»¶¶§ ¬­® ®­¬¬¥®¯ ¼ µ­ È»­³¯§¯É ¦¹«­» È»§ µ¹­µ§°«³¯« «¯ ­» ¦É±§¯ ¦« µ­ ¬¥°¬«
¦« °­³§º®« ¼ ³« ¬­¶ ¶¥»°«¯¯®« µ« °¥¯«»® ¼ ¦«¶ ¦É°­®®­À«¶
excessifs.
La pompe doit être installée en position verticale !
6.1 Aspiration à « Zéro »
­³¶ µ«¶ °¥¦ºµ«¶ È»§ µ« ¬«®°«¯¯«³¯¾ §µ «¶¯ ¬¥¶¶§±µ« ¦« ®É¦»§®« µ«
³§¿«­» °§³§°»° ¦¹­¶¬§®­¯§¥³ ²¿¥§® ©ª­¬• –¸ «³ ɵ§°§³­³¯ µ« ¨µ¯®«
©¥°°« µ¹§³¦§È»« µ­ ¨À»®«•
Figure 3
30
AN AI
OK
NO
Figure 4
La fonction d’aspiration à « Zéro » est permise uniw=:2:>948>[J:[234ŒJ:[3¨5J>¥–8Q8[4:k5[4:
6˜8953>[=@J:6J9@:^
Figure 5
7. BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE
Respecter toujours les normes de sécurité !
Contrôler que la tension de secteur correspond à celle qui est indiquée sur la plaquette des données et
qu’IL EST POSSIBLE D’EFFECTUER UNE MISE À LA
TERRE EFFICACE
31
FR FRAN AIS
La longueur du câble d’alimentation présent sur la
pompe limite la profondeur maximum d’immersion
pour l’utilisation de celle-ci.
8. DÉMARRAGE
­ ¬¥°¬« «¶¯ °»³§« ¦« ©­¬¯«»® ¦« ³§¿«­» ɵ«©¯®¥³§È»« ®ÉÀµ­±µ«
pour le fonctionnement en automatique (a) ou en mode manuel
(b).
Figure 6
Ñ µ «¶¯ ®«©¥°°­³¦É ¦¹ÉÈ»§¬«® µ«¶ ¶¯­¯§¥³¶ ¦« ¬¥°¬­À« ¨ã«¶
¦¹»³ ¦§¶¬¥¶§¯§Æ ­¿«© ©¥»®­³¯ ¦§ÆÆÉ®«³¯§«µ ¦¹§³¯«®¿«³¯§¥³ §³ÆÉ®§«»®
à 30 mA.
Ñ «¶ °¥¯«»®¶ °¥³¥¬ª­¶É¶ ¶¥³¯ °»³§¶ ¦« ¬®¥¯«©¯§¥³ ¯ª«®°¥Ø
­°¬º®«°É¯®§È»« §³©¥®¬¥®É« «¯ ¬«»¿«³¯ í¯®« ±®­³©ªÉ¶ ¦§®«©¯«°«³¯ ­» ¶«©¯«»®• Ë «³ ©­¶ ¦« ¶»®©ª­®À«¾ µ« °¥¯«»® ¶¹­®®í¯«
automatiquement. Une fois refroidi, il repart automatiquement
sans avoir besoin d’aucune intervention manuelle.
• Ne pas endommager ou couper le câble d’alimentation. Si
©«µ­ ¦«¿­§¯ ¶« ¬®¥¦»§®«¾ ¬¥»® µ­ ®É¬­®­¯§¥³ «¯ µ« ®«°¬µ­©«°«³¯¾
Æ­§®« ­¬¬«µ ¼ ¦» ¬«®¶¥³³«µ ¶¬É©§­µ§¶É «¯ È»­µ§¨É•
32
AN AI
a) MAE Automatique
b) MAE Manuel
ON
ON Max
ON Min
OFF
Figure 8
Figure 7
³ ¦É¬µ­ï­³¯ µ« ©»®¶«»® ²­¿«© ¦§¿§¶§¥³¶ ¦« ŽÖ °°¸ ¦­³¶
l’une des positions disponibles sur l’ÉCHELLE DE ON-AU Ü ²¨À• Ù¸ §µ «¶¯ ¬¥¶¶§±µ« ¦« ©ª¥§¶§® µ­ ª­»¯«»® ¦»
³§¿«­» ¦¹«­» ­»È»«µ Æ­§®« ¦É°­®®«® µ­ ¬¥°¬«•
Modèle
On min (cm)
ON max (cm)
OFF (cm)
NOVA UP MAE 300
10,5
25,5
6
NOVA UP MAE 600
14
29
· ²¶­³¶ ¨µ¯®«¸
³ ¦É¬µ­ï­³¯ µ« ©»®¶«»® ¦­³¶ µ­ ¬¥¶§¯§¥³ °­³»«µµ« ²¨À• —¸ µ­
¬¥°¬« ¦É°­®®«Û¶¹É¯«§³¯ «³ ±®­³©ª­³¯Û¦É±®­³©ª­³¯ µ­ ¨©ª« ¦« µ­
prise.
9. PRÉCAUTIONS
• RISQUE DE GEL : quand la pompe reste inactive à une
¯«°¬É®­¯»®« §³ÆÉ®§«»®« ¼ Ö ×¾ §µ Æ­»¯ ¶¹­¶¶»®«® È»¹§µ ³¹Þ ­ ¬­¶
¦¹«­» ®É¶§¦»«µµ« È»§¾ «³ À«µ­³¯¾ ¬¥»®®­§¯ ®§¶È»«® ¦« Æ«³¦§µµ«® µ«¶
parties en plastique.
Ñ § µ­ ¬¥°¬« ­ É¯É »¯§µ§¶É« ­¿«© ¦«¶ ¶»±¶¯­³©«¶ È»§ ¯«³¦«³¯
¼ ¶« ¦É¬¥¶«®¾ µ­ ®§³©«® ­¬®º¶ µ¹»¯§µ§¶­¯§¥³ ­¿«© »³ ¬»§¶¶­³¯ 櫯
¦¹«­» ¦« °­³§º®« ¼ É¿§¯«® µ­ Æ¥®°­¯§¥³ ¦« ¦É¬ô¯¶ ¥» ¦¹§³©®»¶¯­tions qui compromettent les performances de la pompe.
Ñ É®§¨«® È»« ¦»®­³¯ µ« Æ¥³©¯§¥³³«°«³¯ µ¹§³¯«®®»¬¯«»® ¼ 奯¯«»®
ne frotte pas sur les parois du puisard.
33
FR FRAN AIS
Ñ É®§¨«® È»« µ« ³§¿«­» ÚÚ ³¹«¶¯ ¬­¶ ¯®¥¬ ¬®º¶ ¦« µ­ ©®É¬§³«
¦¹­¶¬§®­¯§¥³¾ ª­»¯«»® °§³§°»° ¶¥»¶ µ­ ©®É¬§³« ‘ÖÛÙÖ °°•
10. ENTRETIEN ET LAVAGE
¹Éµ«©¯®¥¬¥°¬«¾ ¦­³¶ µ« Æ¥³©¯§¥³³«°«³¯ ³¥®°­µ¾ ³« ¦«°­³¦« ­»©»³ ¯Þ¬« ¦« °­§³¯«³­³©«• ¹Éµ«©¯®¥¬¥°¬« ³« ¬«»¯ í¯®« ¦É°¥³¯É«
È»« ¬­® ¦» ¬«®¶¥³³«µ ¶¬É©§­µ§¶É «¯ È»­µ§¨É ¬¥¶¶É¦­³¯ µ«¶ ©­®­©¯É®§¶¯§È»«¶ ®«È»§¶«¶ ¬­® µ«¶ ³¥®°«¶ ¶¬É©§¨È»«¶ «³ µ­ °­¯§º®«•
­³¶ ¯¥»¶ µ«¶ ©­¶¾ ¯¥»¯«¶ µ«¶ §³¯«®¿«³¯§¥³¶ ¦« ®É¬­®­¯§¥³ «¯ ¦«
°­§³¯«³­³©« ³« ¦¥§¿«³¯ í¯®« «ÆÆ«©¯»É«¶ È»¹­¬®º¶ ­¿¥§® ¦É±®­³©ªÉ
la pompe.
Ü»­³¦ ¥³ Æ­§¯ ®«¬­®¯§® µ­ ¬¥°¬«¾ ¿É®§¨«® È»« µ­ ©®É¬§³« ¦¹­¶¬§®­¯§¥³ «¶¯ ¯¥»æ¥»®¶ °¥³¯É« ¦« °­³§º®« ¼ ³« ¬­¶ ©®É«® ¦« ¦­³À«® ¥»
¬¥¶¶§±§µ§¯É ¦« ©¥³¯­©¯ ­©©§¦«³¯«µ ­¿«© µ«¶ ¬­®¯§«¶ «³ °¥»¿«°«³¯
§ µ¹Éµ«©¯®¥¬¥°¬« ­ É¯É »¯§µ§¶É« ­¿«© ¦«¶ ¶»±¶¯­³©«¶ È»§ ¯«³¦«³¯ ¼
¶« ¦É¬¥¶«®¾ µ­ ®§³©«® ­¬®º¶ µ¹»¯§µ§¶­¯§¥³ ­¿«© »³ ¬»§¶¶­³¯ 櫯 ¦¹«­»•
Figure 9
Figure 10
¡¢^¡:993–8]:4:J87@¤Q5>:4¥8[Q5@8953>
Ñ É©¥³³«©¯«® µ¹­µ§°«³¯­¯§¥³ ɵ«©¯®§È»« ¦« µ­ ¬¥°¬«•
• Drainer la pompe
Ñ »® µ«¶ °¥¦ºµ«¶ ¥ñ «µµ« «¶¯ ¬®É¶«³¯«¾ ¦É¿§¶¶«® µ­ ¿§¶ ¦« Ƨã­tion sur le filtre (Fig.9).
Ñ «¶¶«®®«® µ­ ©®É¬§³« ¦¹­¶¬§®­¯§¥³ «³ §³¶É®­³¯ »³ ¯¥»®³«¿§¶ «³¯®« µ­ ©ª«°§¶« ¦« µ­ ¬¥°¬« «¯ µ­ ©®É¬§³« ¦¹­¶¬§®­¯§¥³ «¯ «³ µ­
faisant tourner (Fig. 10).
Ñ ³µ«¿«® µ­ ©®É¬§³« ¦¹­¶¬§®­¯§¥³ ²Ú§À•ŽŽ¸•
Ñ «¯¯¥Þ«® «¯ ®«°¥³¯«® µ­ ©®É¬§³« ¦¹­¶¬§®­¯§¥³•
Figure 11
34
AN AI
¡¢^£^:993–8]:4:J8@3=:
¡¢^†:993–8]:[3>4:
Ñ É©¥³³«©¯«® µ¹­µ§°«³¯­¯§¥³ ɵ«©¯®§È»« ¦« µ­ ¬¥°¬«•
Ñ »® µ«¶ °¥¦ºµ«¶ ¥ñ «µµ« «¶¯ ¬®É¶«³¯«¾ ¦É¿§¶¶«® µ­ ¿§¶ ¦« Ƨã­tion sur le filtre (Fig.9).
Ñ «¶¶«®®«® µ­ ©®É¬§³« ¦¹­¶¬§®­¯§¥³ «³ §³¶É®­³¯ »³ ¯¥»®³«¿§¶ «³¯®« µ­ ©ª«°§¶« ¦« µ­ ¬¥°¬« «¯ µ­ ©®É¬§³« ¦¹­¶¬§®­¯§¥³ «¯ «³ µ­
faisant tourner (Fig. 10).
Ñ ³µ«¿«® µ­ ¬­®¯§« §³ÆÉ®§«»®« ²Ú§À•ŽŽ¸•
• Enlever et nettoyer la membrane.
Ñ ­¿«® µ­ ¬¥°¬« ­¿«© ¦« µ¹«­» ¬®¥¬®« ¬¥»® ɵ§°§³«® µ«¶ É¿«³¯»«µµ«¶ §°¬»®«¯É¶ «³¯®« µ« °¥¯«»® «¯ µ­ ©ª«°§¶« ¦« µ­ ¬¥°¬«•
• Nettoyer la roue.
Ñ É®§Æ§«® È»« µ­ ®¥»« ¬«»¯ ¯¥»®³«® µ§±®«°«³¯•
• Assembler les parties dans le sens contraire à l’ordre de
¦É°¥³¯­À«
Ñ É±®­³©ª«® µ¹­µ§°«³¯­¯§¥³ ɵ«©¯®§È»« ¦« µ­ ¬¥°¬«•
• Nettoyer les sondes avec un jet d’eau propre (Fig. 13).
Figure 12
11. MODIFICATIONS ET PIÈCES DE RECHANGE
T¥»¯« °¥¦§¨©­¯§¥³ ³¥³ ­»¯¥®§¶É« ­» ¬®É­µ­±µ« ¦ÉÀ­À« µ«
©¥³¶¯®»©¯«»® ¦« ¯¥»¯ ¯Þ¬« ¦« ®«¶¬¥³¶­±§µ§¯É• ¥»¯«¶ µ«¶
¬§º©«¶ ¦« ®«©ª­³À« »¯§µ§¶É«¶ ¦­³¶ µ«¶ ®É¬­®­¯§¥³¶ ¦¥§¿«³¯
í¯®« ¥®§À§³­µ«¶ «¯ ¯¥»¶ µ«¶ ­©©«¶¶¥§®«¶ ¦¥§¿«³¯ í¯®« ­»¯¥®§¶É¶ ¬­® µ« ©¥³¶¯®»©¯«»® ¦« °­³§º®« ¼ ¬¥»¿¥§® À­®­³¯§® µ«
°­ã§°»° ¦« ¶É©»®§¯É ¦«¶ °­©ª§³«¶ «¯ ¦«¶ §³¶¯­µµ­¯§¥³¶
¶»® µ«¶È»«µµ«¶ §µ¶ ¬«»¿«³¯ í¯®« °¥³¯É¶•
Figure 12
En cas d’endommagement du câble d’alimentation de cet
­¬¬­®«§µ¾ µ­ ®É¬­®­¯§¥³ ¦¥§¯ í¯®« «ÆÆ«©¯»É« ¬­® ¦» ¬«®¶¥³³«µ ¶¬É©§­µ§¶É ¬¥»® ¬®É¿«³§® ¯¥»¯ ®§¶È»«•
35
FR FRAN AIS
12. RECHERCHE ET SOLUTION DES INCONVÉNIENTS
INCONVÉNIENTS
1
2
3
36
Le moteur ne
¦É°­®®« ¬­¶ «¯
ne fait aucun
bruit.
La pompe ne
refoule pas
La pompe ne
¶¹­®®í¯« ¬­¶
VÉRIFICATIONS
(causes possibles)
• É®§¨«® È»« µ«
moteur est sous
tension.
• É®§¨«® µ«¶ Æ»¶§±µ«¶
de protection
C. L’interrupteur n’est
¬­¶ ­©¯§¿É ¬­® µ«
capteur.
REMÈDES
• ¹§µ¶ ¶¥³¯ À®§µµÉ¶¾ µ«¶
remplacer.
• ØÉ®§¨«® È»« µ«¶
sondes n’ont pas
É¯É ±¥»©ªÉ«¶ ¬­® µ­
¶­µ«¯É
- Augmenter la profondeur du puisard.
• ­ ©®É¬§³« ¦¹­¶¬§®­tion ou les tuyaux
A. Éliminer les obstruc¶¥³¯ ±¥»©ªÉ¶
tions ;
• ­ ®¥»« «¶¯ »¶É« ¥»
±¥»©ªÉ«
B. Remplacer la roue
¥» ɵ§°§³«® µ¹¥±• ­ ª­»¯«»®
°­³¥°É¯®§È»« ¦«struction.
°­³¦É« ¦É¬­¶¶«
µ«¶ ©­®­©¯É®§¶¯§ques de la pompe
A. L’interrupteur n’est
¬­¶ ¦É¶­©¯§¿É ¬­®
les capteurs.
INCONVÉNIENTS
• É®§¨«® È»« µ«¶
sondes n’ont pas
É¯É ±¥»©ªÉ«¶ ¬­® µ­
¶­µ«¯É
4
5
« ¦É±§¯ «¶¯
§³¶»Æ¨¶­³¯
La pompe
¶¹­®®í¯« ­¬®º¶
avoir
Æ¥³©¯§¥³³É ¬«»
de temps
VÉRIFICATIONS
(causes possibles)
• É®§¨«® È»« µ­
©®É¬§³« ¦¹­¶¬§ration n’est pas
partiellement
±¥»©ªÉ«
• É®§¨«® È»« µ­ ®¥»«
ou le tuyau de
refoulement ne
sont pas partielle°«³¯ ±¥»©ªÉ¶ ¥»
§³©®»¶¯É¶•
• É®§¨«® È»« µ« ©µ­pet antiretour (s’il
«¶¯ ¬®É¿»¸ ³¹«¶¯
pas partiellement
±¥»©ªÉ
A. Le dispositif de
¬®¥¯«©¯§¥³ ¯ª«®°¥
­°¬º®«°É¯®§È»«
­®®í¯« µ­ ¬¥°¬«•
REMÈDES
• 𵧰§³«® µ«¶ É¿«³¯»«µles obstructions.
• 𵧰§³«® µ«¶ É¿«³tuelles obstructions.
C. Nettoyer soigneusement le clapet
antiretour
• É®§¨«® È»« µ« 廧¦«
n’est pas trop dense
parce que cela cau¶«®­§¯ µ­ ¶»®©ª­»ÆÆ«
du moteur.
É®§¨«® È»« µ­ ¯«°¬É®­¯»®« ¦» 廧¦« ³¹«¶¯
¬­¶ ¯®¥¬ ɵ«¿É«
É®§¨«® È»« µ«¶
sondes n’ont pas
É¯É ±¥»©ªÉ«¶ ¬­® µ­
¶­µ«¯É•
N
LAN
NL
INHOUD
Legenda
\­­®¶©ª»ß§³À«³
«®­³¯ß¥¥®¦«µ§æ⪫§¦
62
62
63
1. Toepassingen
63
2. Gepompte vloeistoffen
63
3. «©ª³§¶©ª« À«À«¿«³¶ «³ À«±®»§â¶±«¬«®â§³À«³
‘–
4. «ª««®
4.1 Opslag
4.2 Transport
4.3 «ß§©ª¯
64
64
64
64
5. \­­®¶©ª»ß§³À«³
64
6. Installatie
6.1 Aanzuiging op “Nul”
66
66
7. µ«â¯®§¶©ª« ­­³¶µ»§¯§³À
67
8. Starten
a) »¯¥°­¯§¶©ª
b) Handmatig
68
69
69
9. Voorzorgsmaatregelen
69
10.³¦«®ª¥»¦ «³ ®«§³§À§³À
10.1 «§³§À§³À ¿­³ ª«¯ ­­³´»§À®¥¥¶¯«®
10.2 Reiniging van de rotor
10.3 Reiniging sondes
ÙÖ
70
71
71
11. Wijzigingen en vervangingsonderdelen
71
12. Opsporen en oplossen van storingen
72
61
NL N
LAN
LEGENDA
³ ¦«´« ¬»±µ§©­¯§« ´§æ³ ¦« ¿¥µÀ«³¦« ¶Þ°±¥µ«³ À«±®»§â¯Ë
§¯»­¯§« °«¯ ­µÀ«°««³ À«¿­­®• ÷«¯ ³§«¯ §³ ­©ª¯ ³«°«³
¿­³ ¦« ¿¥¥®¶©ª®§Æ¯«³ ¦§« ³­ ¦§¯ ¶Þ°±¥¥µ ¿¥µÀ«³ â­³
¬«®¶¥¥³µ§æâ µ«¯¶«µ ¥Æ °­¯«®§ µ« ¶©ª­¦« ¯¥¯ À«¿¥µÀ ª«±±«³•
WAARSCHUWINGEN
Alvorens de installatie uit te voeren moet deze documen¯­¯§« ­­³¦­©ª¯§À ߥ®¦«³ ¦¥¥®À«µ«´«³•
« §³¶¯­µµ­¯§« «³ ¦« ß«®â§³À °¥«¯«³ ¬µ­­¯¶¿§³¦«³
©¥³Æ¥®° ¦« ¿«§µ§Àª«§¦¶¿¥¥®¶©ª®§Æ¯«³ ¿­³ ª«¯ µ­³¦ ß­­®
ª«¯ ¬®¥¦»©¯ ߥ®¦¯ À« ³¶¯­µµ««®¦• « ª«µ« ¥¬«®­¯§« °¥«¯
ߥ®¦«³ »§¯À«¿¥«®¦ ¿¥µÀ«³¶ ¦« ®«À«µ¶ ¦«® ⻳¶¯•
«®¥³­©ª¯´­°§³À ¿­³ ¦« ¿«§µ§Àª«§¦¶¿¥¥®¶©ª®§Æ¯«³ ª««Æ¯
¯¥¯ À«¿¥µÀ ¦­¯ «µâ ®«©ª¯ ¥¬ À­®­³¯§« ⥰¯ ¯« ¿«®¿­µµ«³¾
­ÆÀ«´§«³ ³¥À ¿­³ ª«¯ Æ«§¯ ¦­¯ ª«¯ À«¿­­® ¥¬µ«¿«®¯ ¿¥¥®
¦« À«´¥³¦ª«§¦ ¿­³ ¬«®¶¥³«³ «³ ±«¶©ª­¦§À§³À ¿­³ ¦«
apparatuur.
Gespecialiseerd personeel
Het is aan te raden de installatie te laten uitvoeren door
±«âß­­° «³ À«âß­µ§¨©««®¦ ¬«®¶¥³««µ¾ ¦­¯ ¿¥µ¦¥«¯ ­­³
¦« ¯«©ª³§¶©ª« «§¶«³ ¦§« ߥ®¦«³ À«¶¯«µ¦ ¦¥¥® ¦«
¶¬«©§¨«â« ³¥®°«³ ¥¬ ¦§¯ À«±§«¦•
«¯ À«âß­µ§¨©««®¦ ¬«®¶¥³««µ ߥ®¦«³ ¦§«À«³«³ ±«¦¥«µ¦
¦§« À«´§«³ ª»³ ¥¬µ«§¦§³À¾ «®¿­®§³À «³ ¯®­§³§³À¾ ­µ¶¥¥â
¿­³ß«À« ª»³ ⫳³§¶ ¿­³ ¦« ³¥®°«³¾ ¿¥¥®¶©ª®§Æ¯«³ «³
¿«®¥®¦«³§³À«³ §³´­â« ¥³À«¿­µµ«³¬®«¿«³¯§« «³ ¦« ±«¦®§æƶ¥°¶¯­³¦§Àª«¦«³¾ ¯¥«¶¯«°°§³À ª«±±«³ À«â®«À«³ ¿­³
62
¦«À«³« ¦§« ¿«®­³¯ß¥¥®¦«µ§æâ §¶ ¿¥¥® ¦« ¿«§µ§Àª«§¦ ¿­³
¦« §³¶¯­µµ­¯§« ¥° ­µµ« ³¥¦§À« ª­³¦«µ§³À«³ ¯« ¿«®®§©ª¯«³¾
«³ ª§«®±§æ §³ ¶¯­­¯ ´§æ³ À«¿­®«³ ¯« ¥³¦«®â«³³«³ «³ ¯«
vermijden.
²«¨³§¯§« ¿­³ ¯«©ª³§¶©ª ¬«®¶¥³««µ –‘·¸
÷«¯ ­¬¬­®­­¯ §¶ ³§«¯ ±«¦¥«µ¦ ¿¥¥® À«±®»§â ¦¥¥® ¬«®¶¥³«³
²ß­­®¥³¦«® ⧳¦«®«³¸ °«¯ µ§©ª­°«µ§æ⫾ ¶«³¶¥®§ µ« «³
°«³¯­µ« ±«¬«®â§³À«³ ¥Æ ¦§« ¥³¿¥µ¦¥«³¦« «®¿­®§³À ¥Æ
⫳³§¶ «®¿­³ ª«±±«³¾ ¯«³´§æ ´§æ ±§æ ª«¯ À«±®»§â ¿­³ ª«¯
­¬¬­®­­¯ ¥³¦«® ¯¥«´§©ª¯ ¶¯­­³ ¿­³¾ ¥Æ À« ³¶¯®»««®¦
ߥ®¦«³ ¦¥¥® §«°­³¦ ¦§« ¿«®­³¯ß¥¥®¦«µ§æâ §¶ ¿¥¥® ª»³
¿«§µ§Àª«§¦• ¬ ⧳¦«®«³ °¥«¯ ¯¥«´§©ª¯ À«ª¥»¦«³ ߥ®¦«³
¥° «® ´«â«® ¿­³ ¯« ´§æ³ ¦­¯ ´§æ ³§«¯ °«¯ ª«¯ ­¬¬­®­­¯
spelen.
«§µ§Àª«§¦
÷«¯ À«±®»§â §¶ »§¯¶µ»§¯«³¦ ¯¥«À«¶¯­­³ ­µ¶ ¦« «µ«â¯®§¶©ª«
§³¶¯­µµ­¯§« §¶ ­­³À«µ«À¦ °«¯ ¦« ¿«§µ§Àª«§¦¶°­­¯®«À«µ«³
¿¥µÀ«³¶ ¦« ³¥®°«³ ¦§« ¿­³ â®­©ª¯ ´§æ³ §³ ª«¯ µ­³¦ ß­­®
ª«¯ ¬®¥¦»©¯ À« ³¶¯­µµ««®¦ §¶•
« ¿¥«¦§³À¶â­±«µ °­À ³¥¥§¯ ߥ®¦«³ À«±®»§â¯ ¥° ¦«
pomp aan te vervoeren of te verplaatsen.
÷­­µ ¦« ¶¯«ââ«® ³¥¥§¯ »§¯ ª«¯ ¶¯¥¬©¥³¯­©¯ ¦¥¥® ­­³ ¦«
â­±«µ ¯« ¯®«â⫳•
µ¶ ¦« ¿¥«¦§³À¶â­±«µ ±«¶©ª­¦§À¦ §¶¾ °¥«¯ ¦«´« ߥ®¦«³
¿«®¿­³À«³ ¦¥¥® ¦« Æ­±®§â­³¯ ¥Æ ¦§«³¶ «®â«³¦« ¯«©ª³§¶©ª«
­¶¶§¶¯«³¯§«¦§«³¶¯¾ ¥° «µâ ®§¶§©¥ ¯« ¿«®°§æ¦«³
÷«¯ ³§«¯ §³ ­©ª¯ ³«°«³ ¿­³ ¦« ß­­®¶©ª»ß§³À«³ â­³ À«¿­­®µ§æâ«
¶§¯»­¯§«¶ ¿«®¥¥®´­â«³ ¿¥¥® ¬«®¶¥³«³ ¥Æ ¿¥¥®ß«®¬«³¾ «³ ¦¥«¯ ¦«
À­®­³¯§« ¥¬ ª«¯ ¬®¥¦»©¯ ¿«®¿­µµ«³•
NEDERLANDS NL
VERANTWOORDELIJKHEID
De fabrikant is niet aansprakelijk voor de goede
•:@—5>]k8>4::J:—9@3Q32Q:>3<:k:>9=:J:[7X84:45:
X5:@433@•3@49k:@33@?88—9\5>45:>?5¹3>—J88@]:288—9
3<]:•5¹?5]4•3@4:>:>;3<8J[?5¹]:‰@=5—9•3@4:>‰=59:>
X:988>‰:k3J:>•:@—k:J43<5>[9@5¹42:98>4:@:
k33@[7X@5<9:>45:5>4:?:X8>4J:545>]•3@4:>]:]:k:>^
y5¹88>k88@49k:@4:@]::>:>—:J:88>[Q@8—:J5¹—X:54
k33@23]:J5¹—:3>>8=•—:=@5]X:4:>5>4:?:5>[9@=795:X8>4J:545>]\8J[4:?:9:•5¹9:>?5¹>88>4@=—3<3k:@[7X@5¹<<3=9:>^y5¹‰:X3=49?57XX:9@:7X9k33@328JJ:
•5¹?5]5>]:>88>4:Q@34=79:>88>9:‰@:>]:>45:X5¹
>334?8—:J5¹—3<>=995]87X9\?3>4:@4::[[:>95¾J:
kenmerken ervan aan te tasten.
1. TOEPASSINGEN
« ¬¥°¬«³ ¿­³ ¦« ¶«®§« ´§æ³ ¦¥°¬«µ¬¥°¬«³ ¦§« ¥³¯ß¥®¬«³
«³ À«±¥»ß¦ ´§æ³ ¿¥¥® ª«¯ ¬¥°¬«³ ¿­³ ¯®¥«±«µ ß­¯«® ´¥³¦«® ¿«´«µ¶¾
¿¥¥®³­°«µ§æâ ¿¥¥® ª»§¶ª¥»¦«µ§æâ À«±®»§â ¿¥¥® ¿­¶¯« ¯¥«¬­¶¶§³À«³¾ °«¯
ª­³¦±«¦§«³¦« ¥Æ ­»¯¥°­¯§¶©ª« ß«®â§³À¾ ´¥­µ¶ ª«¯ ¦®¥¥À¬¥°¬«³ ¿­³
⫵¦«®¶ «³ À­®­À«¶ ¦§« ¥³¦«® ß­¯«® À«µ¥¬«³ ´§æ³¾ ª«¯ µ««À¬¥°¬«³ ¿­³
§³¶¬«©¯§«¬»¯¯«³¾ ª«¯ µ««À¬¥°¬«³ ¿­³ ®«À«³ß­¯«®¬»¯¯«³ ¥Æ §³¨µ¯®­¯§«¶
¦§« ­Æ⥰¶¯§À ´§æ³ ¿­³ ®«À«³À¥¯«³ «³´•­³â´§æ ª»³ ©¥°¬­©¯«¾ À¥«¦
¯« ª­³¯«®«³ ¿¥®° ⻳³«³ ¦«´« ¬¥°¬«³ ¥¥â ߥ®¦«³ À«±®»§â¯ ­µ¶ ¦®­agbare pompen voor bijzondere toepassingen in noodgevallen, zoals
ª«¯ ¥¬¬¥°¬«³ ¿­³ ß­¯«® »§¯ ¯­³â¶ ¥Æ ®§¿§«®«³¾ ª«¯ µ««À¬¥°¬«³ ¿­³
´ß«°±­¦«³ «³ Æ¥³¯«§³«³ ¥Æ ¿­³ ­ÆÀ®­¿§³À«³ «³ ¥³¦«®¦¥¥®À­³À«³•
« ¬¥°¬ §¶ ¥¥â À«¶©ª§â¯ ¿¥¥® ¯»§³§«®«³ «³ ª¥±±Þ¹¶ §³ ª«¯ ­µÀ«°««³•
Volgens de normen voor ongevallenpreventie die op
459 ]:‰5:4 k8> —@87X9 ?5¹>\ 23]:> 4:?: Q32Q:> >5:9
worden gebruikt in zwembaden, vijvers, bassins waar
?57X 2:>[:> ‰:k5>4:>\ 3< k33@ X:9 Q32Q:> k8> —33J•89:@stoffen (benzine, gasolie, stookolie, oplosmiddelen enz.).
De correcte functionering van de pompen kan aangetast worden door vuil water of water met extreme pH•88@4:> 9:X3]:3<9:J8]:•88@4:>‡^
2. GEPOMPTE VLOEISTOFFEN
NOVA UP
©ª¥¥³ ß­¯«®Ë
Ì
«À«³ß­¯«®Ë
Ì
®§æ¶ ­Æ¿­µß­¯«®Ë
Ì
êß­®¯ ­Æ¿­µß­¯«®Ë
³À«´»§¿«®¦ ¿«®¥³¯®«§³§À¦ ß­¯«® ¦­¯ ¿­¶¯« ¿¥¥®ß«®¬«³ °«¯ µ­³À« ¿«´«µ¶ ±«¿­¯Ë
Ú¥³¯«§³ß­¯«®Ë
Ì
Water van rivieren of meren:
Ì
3. TECHNISCHE GEGEVENS EN GEBRUIKSBEPERKINGEN
• Voedingsspanning: ´§« ª«¯ ¬µ­­¯æ« °«¯ «µ«â¯®§©§¯«§¯¶À«À«vens
• Vertraagde lijnzekeringen: ß­­®¦«³ ±§æ ±«³­¦«®§³À
²­°¬º®«¸
Model
Lijnzekeringen 220-240V 50Hz
NOVA UP 600 MAE
4
NOVA UP 300 MAE
2
™¬:[7X:@25>][]@884k8>4:2393@š IP68
63
NL N
LAN
™¬:[7X:@25>][—J8[[:š F
• Opslagtemperatuur: -10°C +40°C
• Temperatuurbereik van de vloeistof: van 0 °C tot 35 °C
¿¥µÀ«³¶ ‘Ö––Ï؏طŽ ¿¥¥® ª»§¶ª¥»¦«µ§æâ À«±®»§â
• Maximale onderdompeling: Ù ° ²°«¯ â­±«µ ¿­³ ŽÖ °«¯«®¸
• Max. korrelgrootte: 10 mm
H
max
(m)
8˜^¿3•
2†;X‡
50
7
9,9
50
9,5
13,8
P1
(W)
Ampere
(A)
Volt
(V)
Hz
NOVA UP
MAE 300
380
1,5
220-240
NOVA UP
MAE 600
770
3,5
220-240
Model
Model
Minimum aanzuigX33]9:
NOVA UP MAE 300
60 mm
Ï °° ²´¥³¦«® ¨µ¯«®¸
NOVA UP MAE 600
70 mm
Ï °° ²´¥³¦«® ¨µ¯«®¸
Max.
korrelgrootte
10 mm
J[4:Q32Q]::>3>4:@[9:=>5>]X::<9—8>X5¹X:9
]:•57X9k8>4:J:545>]:>>5:94@8]:>Á459]:•57X9
23:94:@X8Jk:3Q::>8>4:@:28>5:@•3@4:>
ondersteund.
4. BEHEER
4.1 Opslag
µµ« ¬¥°¬«³ °¥«¯«³ ߥ®¦«³ ¥¬À«¶µ­À«³ §³ ««³ ¥¿«®¦«â¯«¾ ¦®¥À« ®»§°¯« °«¯ ««³ ´¥ °¥À«µ§æâ ©¥³¶¯­³¯« µ»©ª¯¿¥©ª¯§Àª«§¦¾ ´¥³¦«®
64
trillingen en stof.
ê« ß¥®¦«³ À«µ«¿«®¦ §³ ª»³ ¥¥®¶¬®¥³â«µ§æâ« ¿«®¬­â⧳À¾ ß­­®§³ ´«
¯¥¯ ­­³ ª«¯ °¥°«³¯ ¿­³ §³¶¯­µµ­¯§« °¥«¯«³ ±µ§æ¿«³•
4.2 Transport
¥¥®â¥° ¦­¯ «® ¥³³¥¦§À ¯«À«³ ¦« ¬®¥¦»©¯«³ ߥ®¦¯ À«¶¯¥¯«³ «³
gebotst.
œ^†:•57X9
÷«¯ ¯¥¯­µ« À«ß§©ª¯ ¿­³ ¦« «µ«â¯®¥¬¥°¬ ¶¯­­¯ ¿«®°«µ¦ ¥¬ ¦« ¶¯§©â«®
¥¬ ¦« ¿«®¬­â⧳À•
5. WAARSCHUWINGEN
Ñ ÷«¯ À«±®»§â §³ ⫵¦«®¶¾ ¶¥»¯«®®­§³¶¾ «³´• §¶ ­µµ««³ ¯¥«À«¶¯­­³
­µ¶ ¦« «µ«â¯®§¶©ª« §³¶¯­µµ­¯§« ¿¥µ¦¥«¯ ­­³ ¦« ¿«§µ§Àª«§¦¶¿¥¥®¶©ª®§Æ¯«³ ¿­³ ¦« À«µ¦«³¦« ³¥®°«³•
Ñ « ¬¥°¬ ª««Æ¯ ««³ ª­³¦¿­¯ ¿¥¥® ª«¯ ¿«®¿¥«®¾ ¦­¯ ¥¥â â­³
ߥ®¦«³ À«±®»§â¯ ¥° ¦« ¬¥°¬ §³ ¦§«¬« ¬»¯¯«³ ¥Æ ­ÆÀ®­¿§³À«³ ¯«
µ­¯«³ ´­â⫳ °«¯ ±«ª»µ¬ ¿­³ ««³ ⥥®¦•
NEDERLANDS NL
NO
OK
OK
¶µ«©ª¯ ߥ®¦«³ »§¯À«¿¥«®¦¾ ⻳³«³ ´« ¶©ª­¦« «³ ¥³À«¿­µµ«³ ¯¥¯
À«¿¥µÀ ª«±±«³•
• De pomp mag nooit droog draaien.
• « Æ­±®§â­³¯ §¶ ³§«¯ ¿«®­³¯ß¥¥®¦«µ§æâ ¿¥¥® ««³ ³§«¯ À¥«¦ ß«®â«³¦« ¬¥°¬ ­µ¶ ¦«´« ¥³âµ­­® À«°­­â¯ ¥Æ À«ß§æ´§À¦ §¶•
• ¬ ª«¯ ¬¥°¬ª»§¶ ´§¯ ««³ ¥³¯µ»©ª¯§³À¶¥¬«³§³À ¥° «¿«³¯»«µ« ©­¿§¯­¯§«¿«®¶©ª§æ³¶«µ«³ ¯« ¿¥¥®â¥°«³ ±§æ ª«¯ ¶¯­®¯«³ ¿­³ ¦«
¬¥°¬• §æ¦«³¶ ¦« ß«®â§³À ¿­³ ¦« ¬¥°¬ §¶ ª«¯ ¦»¶ ³¥®°­­µ ¦­¯
¦¥¥® ¦«´« ¥¬«³§³À ««³ ⵫§³« ª¥«¿««µª«§¦ ß­¯«® ³­­® ±»§¯«³
⥰¯•
Afbeelding 1
De pompen mogen nooit vervoerd of opgetild worden
88> X=> k3:45>][—8‰:J\ :> ?: 23]:> >3359 •:@—:>
9:@•5¹J?:88>4:?:—8‰:J3Q]:X8>]:>?5¹>^
• §æ «¿«³¯»«µ« ¶©ª­¦« ­­³ ¦« ¿¥«¦§³À¶â­±«µ °¥«¯ ¦«´« ߥ®¦«³ ¿«®¿­³À«³¾ ³§«¯ ߥ®¦«³ À«®«¬­®««®¦• ® °¥«¯ ¦»¶ À«±®»§â ߥ®¦«³ À«°­­â¯ ¿­³ À«¶¬«©§­µ§¶««®¦ «³ À«âß­µ§¨©««®¦
¬«®¶¥³««µ¾ ¦­¯ ¿¥µ¦¥«¯ ­­³ ¦« «§¶«³ ¦§« ߥ®¦«³ À«¶¯«µ¦ ¦¥¥®
de geldende normen.
• ÷«¯ §¶ ß«³¶«µ§æâ ¦­¯ ¥¥â ­µµ« «µ«â¯®§¶©ª« ®«¬­®­¯§«¶ ߥ®¦«³
¿«®®§©ª¯ ¦¥¥® À«âß­µ§¨©««®¦ ¬«®¶¥³««µ ­µ¶ ¦«´« ®«¬­®­¯§«¶
Afbeelding 2
65
NL N
LAN
Ñ « ­Æ¦§©ª¯§³À ±«¿­¯ ««³ ³§«¯ØÀ§Æ¯§À ¶°««®°§¦¦«µ¾ ¦­¯ «©ª¯«®
¦« «§À«³¶©ª­¬¬«³ ¿­³ ª«¯ ß­¯«® â­³ ­­³¯­¶¯«³ ²­µ¶ ª«¯ À­­¯
¥° ´»§¿«® ß­¯«®¸ §³ ª«¯ À«¿­µ ¦­¯ ¦« ¬¥°¬ ´¥» µ«â⫳•
6. INSTALLATIE
• µ¶ «® «®À ¿««µ ¿»§µ ­­³ß«´§À §¶ ¥¬ ¦« ±¥¦«° ¿­³ ¦« ¬»¯
ß­­®§³ ¦« ¬¥°¬ °¥«¯ ß«®â«³¾ §¶ ª«¯ ß«³¶«µ§æâ ¦« ¬¥°¬ ¥¬ ««³
¥³¦«®¶¯«»³§³À ¯« ´«¯¯«³ ¥° ¯« ¿¥¥®â¥°«³ ¦­¯ ª«¯ ­­³´»§À®¥¥¶¯«® ¿«®¶¯¥¬¯ ®­­â¯•
• «­¦¿§¶««®¦ ߥ®¦¯ ¥° µ«§¦§³À«³ ¯« À«±®»§â«³ °«¯ ««³ ±§³nendiameter van 30 mm, om mindere prestaties van de pomp
«³ ¦« â­³¶ ¥¬ ¿«®¶¯¥¬¬§³À«³ ¯« ¿«®°§æ¦«³
• ¥°¬«µ ¦« ¬¥°¬ ª«µ«°­­µ ¥³¦«® §³ ª«¯ ß­¯«®
• ꥮÀ «®¿¥¥® ¦­¯ ¦« ¬»¯ ß­­®§³ ª§æ À«¬µ­­¯¶¯ ߥ®¦¯ °§³¶¯«³¶
¦« ­Æ°«¯§³À«³ ª««Æ¯ ¦§« §³ ¦« ¿¥µÀ«³¦« ¯­±«µ ߥ®¦«³ ¿«®°«µ¦Ë
Model
Basisafmetingen
(mm)
Hoogte (mm)
NOVA UP MAE 300
400x400
560
NOVA UP MAE 600
400x400
600
Ñ « °­¯«³ ¿­³ ¦« ¬»¯ °¥«¯«³ ­µ¯§æ¦ ¥¥â ­ÆÀ«¶¯«°¦ ´§æ³ ¥¬ ¦«
­®®§¿«®«³¦« ª¥«¿««µª«§¦ ß­¯«® «³ ª«¯ ¬¥°¬¦«±§«¯¾ ¥° ¯« ¿¥¥®â¥°«³ ¦­¯ ¦« °¥¯¥® ¯« ¿««µ¿»µ¦§À °¥«¯ ¶¯­®¯«³
De pomp moet worden geïnstalleerd in verticale positie!
6.1 Aanzuiging op “Nul”
§æ ¦« °¥¦«µµ«³ ß­­® ¦§¯ §¶ ¯¥«À«¶¯­­³ §¶ ª«¯ °¥À«µ§æâ ª«¯ °§³§°»°
­­³´»§À³§¿«­» ¯« ¿«®µ­À«³ ²´§« ª¥¥Æ¦¶¯»â –¸ ¦¥¥® ª«¯ ¨µ¯«® ¯« ¿«®ß§æ¦«®«³ ´¥­µ¶ ¥¬ ¦« ­Æ±««µ¦§³À•
Afbeelding 3
66
NEDERLANDS NL
OK
NO
Afbeelding 4
De functie “Aanzuiging op “Nul”” is alleen toege[988> ‰5¹ 234:JJ:> ?3>4:@ ‰:k:[95]5>][[7X@3:< 3Q
X:96J9:@
Afbeelding 5
7. ELEKTRISCHE AANSLUITING
::28J95¹44:k:5J5]X:54[k33@[7X@5<9:>5>87X9ž
Verzeker u ervan dat de netspanning overeenstemt
2:94:[Q8>>5>]45:k:@2:J4[98893QX:99–Q:QJ889¹:\
en DAT ER EEN GOEDE AARDING MOGELIJK IS
67
NL N
LAN
De lengte van de voedingskabel die op de pomp
aanwezig is beperkt de maximale dompeldiepte
‰5¹X:9]:‰@=5—k8>4:Q32Q?:J<^
8. STARTEN
« ¬¥°¬ §¶ ¿¥¥®´§«³ ¿­³ ««³ «µ«â¯®¥³§¶©ª« ¬«§µ¶«³¶¥® ¦§« â­³
À«®«À«µ¦ ߥ®¦«³ ¿¥¥® ¦« Æ»³©¯§¥³«®§³À §³ ­»¯¥°­¯§¶©ª ²a) of in de
ª­³¦°­¯§À« °¥¦­µ§¯«§¯ ²b).
Afbeelding 6
• «­¦¿§¶««®¦ ߥ®¦¯ ¿­¶¯« ¬¥°¬¶¯­¯§¥³¶ ¯« ¿¥¥®´§«³ ¿­³
««³ ­­®¦µ«â¶©ª­â«µ­­® °«¯ ««³ ­Æ¶©ª­â«µ¶¯®¥¥° ¿­³
minder dan 30 mA
• ¥³¥Æ­¶«°¥¯¥®«³ ´§æ³ ¿¥¥®´§«³ ¿­³ ««³ §³À«±¥»ß¦«
¯ª«®°§¶©ª«Ø­°¬º®¥°«¯®§¶©ª« ±«¶©ª«®°§³À «³ °¥À«³
¦§®«©¯ ¥¬ ª«¯ «µ«â¯®§©§¯«§¯¶³«¯ ߥ®¦«³ ­­³À«¶µ¥¯«³• Ë
­µ¶ ¦« °¥¯¥® ¥¿«®±«µ­¶¯ ߥ®¦¯¾ ¶¯¥¬¯ ª§æ ­»¯¥°­¯§¶©ª• ­¦­¯ ª§æ ­ÆÀ«â¥«µ¦ §¶¾ ¶¯­®¯ ª§æ ­»¯¥°­¯§¶©ª ß««® ´¥³¦«®
¦­¯ «® ««³ ª­³¦°­¯§À« §³À®««¬ ³¥¦§À §¶
• « ¿¥«¦§³À¶â­±«µ ³§«¯ ±«¶©ª­¦§À¦«³ ¥Æ §³¶³§æ¦«³• «±«»®¯ ¦§¯ ¯¥©ª¾ µ­­¯ ¦« â­±«µ ¦­³ ®«¬­®«®«³ «³ ¿«®¿­³À«³
¦¥¥® À«¶¬«©§­µ§¶««®¦ «³ À«âß­µ§¨©««®¦ ¬«®¶¥³««µ•
68
NEDERLANDS NL
8‡=932895[7X
b) MAE Handmatig
ON
ON Max
ON Min
OFF
Afbeelding 8
Afbeelding 7
\­³³««® ¦« ©»®¶¥® ߥ®¦¯ ¿«®¬µ­­¯¶¯ ²°«¯ ¶¯«¬¶ ¿­³ ŽÖ °°¸
§³ ««³ ¿­³ ¦« ±«¶©ª§â±­®« ¬¥¶§¯§«¶ ¿­³ ¦« ¶©ª­­µ ¿­³ Ø
÷ ²­Æ±• Ù¸ â­³ ¦« ª¥¥À¯« ¿­³ ª«¯ ß­¯«®¬«§µ
À«â¥´«³ ߥ®¦«³ ß­­®¥¬ ¦« ¬¥°¬ °¥«¯ §³À«¶©ª­â«µ¦ ߥ®den.
Model
On min (cm)
ON max (cm)
OFF (cm)
NOVA UP MAE 300
10,5
25,5
6
NOVA UP MAE 600
14
29
4 (zonder
¨µ¯«®¸
\­³³««® ¦« ©»®¶¥® §³ ¦« ª­³¦°­¯§À« ¬¥¶§¯§« ²­Æ±• —¸ ߥ®¦¯ ¿«®
¬µ­­¯¶¯¾ ߥ®¦¯ ¦« ¬¥°¬ À«¶¯­®¯ Û »§¯À«¶©ª­â«µ¦ ß­³³««® ¦«
¶¯«ââ«® §³ ª«¯ ¶¯¥¬©¥³¯­©¯ ߥ®¦¯ À«¶¯¥¬¯ Û »§¯ ª«¯ ¶¯¥¬©¥³¯­©¯
ߥ®¦¯ À«ª­­µ¦•
9.VOORZORGSMAATREGELEN
Ñ ê Ë ß­³³««® ¦« ¬¥°¬ §³­©¯§«Æ ±µ§æƯ ±§æ
««³ ¯«°¬«®­¯»»® ¥³¦«® Ö ×¾ °¥«¯ ߥ®¦«³ ³­À«À­­³ ¥Æ «®
À««³ ß­¯«® ­©ª¯«®À«±µ«¿«³ §¶ ¦­¯¾ ­µ¶ ª«¯ ±«¿®§«¶¯¾ ±­®¶¯«³ ¿«®¥¥®´­­â¯ §³ ¦« ⻳¶¯¶¯¥Æ ¥³¦«®¦«µ«³•
Ñ µ¶ ¦« ¬¥°¬ À«±®»§â¯ §¶ °«¯ ¶¯¥ÆÆ«³ ¦§« ¦« ³«§À§³À ª«±±«³
´§©ª ­Æ ¯« ´«¯¯«³¾ °¥«¯ ª§æ ³­ ª«¯ À«±®»§â ߥ®¦«³ ­ÆÀ«¶¬¥«µ¦
°«¯ ««³ â®­©ª¯§À« ¶¯®­­µ ß­¯«®¾ ¥° ¯« ¿¥¥®â¥°«³ ¦­¯ «® ±«´§³â¶«µ¶ ¥Æ ⥮¶¯«³ ¥³¯¶¯­­³ ¦§« «®¯¥« ´¥»¦«³ ⻳³«³ µ«§¦«³ ¦­¯
¦« ¬®«¶¯­¯§«¶ ¿­³ ¦« ¬¥°¬ ߥ®¦«³ ¿«®°§³¦«®¦•
69
NL N
LAN
Ñ «®´«â«® » «®¿­³ ¦­¯ ¦« ¿µ¥¯¯«®¶©ª­â«µ­­® ¯§æ¦«³¶ ¦« ß«®â§³À
³§«¯ ¯«À«³ ¦« ß­³¦«³ ¿­³ ¦« ¬»¯ ⥰¯•
Ñ «®´«â«® » «®¿­³ ¦­¯ ª«¯ س§¿«­» ³§«¯ ¯« ¦§©ª¯ ±§æ ª«¯ ­­³´»§À®¥¥¶¯«® µ§À¯¾ ª¥¥À¯« ¿­³­Æ ¦« ¥³¦«®â­³¯ ¿­³ ª«¯ ¨µ¯«® °§³stens 60/70 mm.
10. ONDERHOUD EN REINIGING
§æ ¦« ³¥®°­µ« ß«®â§³À ¿«®«§¶¯ ¦« «µ«â¯®¥¬¥°¬ À««³ «³â«µ ¥³¦«®ª¥»¦• « «µ«â¯®¥¬¥°¬ °­À »§¯¶µ»§¯«³¦ ߥ®¦«³ À«¦«°¥³¯««®¦ ¦¥¥® À«¶¬«©§­µ§¶««®¦ «³ À«âß­µ§¨©««®¦ ¬«®¶¥³««µ¾ ¦­¯
¿¥µ¦¥«¯ ­­³ ¦« «§¶«³ ¦§« ߥ®¦«³ À«¶¯«µ¦ ¦¥¥® ¦« ¶¬«©§¨«â« ³¥®men op dit gebied. In ieder geval mogen alle reparaties en on¦«®ª¥»¦¶ß«®â´­­°ª«¦«³ ¬­¶ ߥ®¦«³ »§¯À«¿¥«®¦ ³­¦­¯ ¦« ¬¥°¬
§¶ ­ÆÀ«â¥¬¬«µ¦ ¿­³ ª«¯ ¿¥«¦§³À¶³«¯•
«®´«â«® » «® ±§æ ª«¯ ¶¯­®¯«³ ¿­³ ¦« ¬¥°¬ ­µ¯§æ¦ ¿­³ ¦­¯ ª«¯ ­­³´»§À¨µ¯«® À«°¥³¯««®¦ §¶¾ ´¥¦­¯ «® À««³ À«¿­­® ¥Æ °¥À«µ§æ⪫§¦ ±«¶¯­­¯ ¿­³ ¯¥«¿­µµ§À« ­­³®­â§³À ¿­³ ¦« ±«ß«À«³¦« ¥³¦«®¦«µ«³
µ¶ ¦« «µ«â¯®¥¬¥°¬ À«±®»§â¯ §¶ °«¯ ¶¯¥ÆÆ«³ ¦§« ¦« ³«§À§³À ª«±±«³
´§©ª ­Æ ¯« ´«¯¯«³¾ °¥«¯ ª§æ ³­ ª«¯ À«±®»§â ߥ®¦«³ ­ÆÀ«¶¬¥«µ¦ °«¯
««³ â®­©ª¯§À« ¶¯®­­µ ß­¯«®•
Afbeelding 9
Afbeelding 10
¡¢^¡:5>5]5>]k8>X:988>?=5]@33[9:@
Ñ « «µ«â¯®§¶©ª« ¿¥«¦§³À ¿­³ ¦« ¬¥°¬ »§¯¶©ª­â«µ«³•
• De pomp aftappen.
Ñ ¬ °¥¦«µµ«³ ß­­® ¦« ±«¿«¶¯§À§³À¶¶©ª®¥«Æ ­­³ß«´§À §¶¾ ¦«´«
µ¥¶¶©ª®¥«¿«³ ¥¬ ª«¯ ¨µ¯«® ² Ʊ•è¸•
Ñ ÷«¯ ­­³´»§À®¥¥¶¯«® µ¥¶°­â«³ ¦¥¥® ««³ ¶©ª®¥«¿«³¦®­­§«®
¯»¶¶«³ ¦« ¬¥°¬°­³¯«µ «³ ª«¯ ­­³´»§À®¥¥¶¯«® ¯« ¶¯«â«³ «³
ª«° µ­¯«³ ¦®­­§«³ ² Ʊ•ŽÖ¸•
Ñ ÷«¯ ­­³´»§À®¥¥¶¯«® ¿«®ß§æ¦«®«³ ² Ʊ•ŽŽ¸•
Ñ ÷«¯ ­­³´»§À®¥¥¶¯«® ®«§³§À«³ «³ ß««® ¯«®»À¬µ­­¯¶«³•
70
Afbeelding 11
NEDERLANDS NL
10.2.Reiniging van de rotor
10.3 Reiniging sondes
Ñ « «µ«â¯®§¶©ª« ¿¥«¦§³À ¿­³ ¦« ¬¥°¬ »§¯¶©ª­â«µ«³•
Ñ ¬ °¥¦«µµ«³ ß­­® ¦« ±«¿«¶¯§À§³À¶¶©ª®¥«Æ ­­³ß«´§À §¶¾ ¦«´«
µ¥¶¶©ª®¥«¿«³ ¥¬ ª«¯ ¨µ¯«® ² Ʊ•è¸•
Ñ ÷«¯ ­­³´»§À®¥¥¶¯«® µ¥¶°­â«³ ¦¥¥® ««³ ¶©ª®¥«¿«³¦®­­§«®
¯»¶¶«³ ¦« ¬¥°¬°­³¯«µ «³ ª«¯ ­­³´»§À®¥¥¶¯«® ¯« ¶¯«â«³ «³
ª«° ¯« ¦®­­§«³ ² Ʊ•ŽÖ¸•
Ñ ÷«¯ ¥³¦«®¶¯« ¦««µ ¿«®ß§æ¦«®«³ ² Ʊ•ŽŽ¸•
Ñ ÷«¯ °«°±®­­³ ¿«®ß§æ¦«®«³ «³ ¶©ª¥¥³°­â«³•
Ñ « ¬¥°¬ ­Æß­¶¶«³ °«¯ ¶©ª¥¥³ ß­¯«® ¥° ¿»§µ ¦­¯ °¥À«µ§æâ
¯»¶¶«³ ¦« °¥¯¥® «³ ¦« ¬¥°¬°­³¯«µ ´§¯ ¯« ¿«®ß§æ¦«®«³•
Ñ « ®¥¯¥® ¶©ª¥¥³°­â«³•
Ñ ¥³¯®¥µ«®«³ ¥Æ ¦« ®¥¯¥® ¿®§æ â­³ ¦®­­§«³•
Ñ « ¥³¦«®¦«µ«³ §³ «µâ­­® ´«¯¯«³ ¦¥¥® ¦« ¦«°¥³¯­À«ß«®â´­­°ª«¦«³ ¥°À«â««®¦ »§¯ ¯« ¿¥«®«³
Ñ ©ª­â«µ ¦« ¶¯®¥¥°¯¥«¿¥«® ¿­³ ¦« ¬¥°¬ »§¯•
Ñ «§³§À ¦« ¶¥³¦«¶ °«¯ ««³ ¶©ª¥³« ß­¯«®¶¯®­­µ ²­Æ±• Ž–¸•
Afbeelding 13
11. WIJZIGINGEN EN VERVANGINGSONDERDELEN
µâ« ߧ洧À§³À ß­­®¿¥¥® À««³ ¿¥¥®­ÆÀ­­³¦« ¯¥«¶¯«°°§³À
¿«®â®«À«³ §¶¾ ¥³¯ª«Æ¯ ¦« Æ­±®§â­³¯ ¿­³ §«¦«®« ¿«®­³¯ß¥¥®¦«µ§æ⪫§¦• µµ« ¿«®¿­³À§³À¶¥³¦«®¦«µ«³ ¦§« ߥ®¦«³ À«±®»§â¯ ±§æ ®«¬­®­¯§«¶ °¥«¯«³ ¥®§À§³«µ« ¥³¦«®¦«µ«³ ´§æ³¾ «³ ­µµ«
­©©«¶¶¥§®«¶ °¥«¯«³ À«­»¯¥®§¶««®¦ ´§æ³ ¦¥¥® ¦« Æ­±®§â­³¯¾
´¥¦­³§À ¦­¯ ¦« °­ã§°­µ« ¿«§µ§Àª«§¦ ¿­³ ¦« °­©ª§³«¶ «³
¿­³ ¦« §³¶¯­µµ­¯§«¶ ß­­®¥¬ ´§æ À«°¥³¯««®¦ ⻳³«³ ߥ®¦«³¾ ߥ®¦¯ À«ß­­®±¥®À¦•
Afbeelding 12
µ¶ ¦« ¿¥«¦§³À¶â­±«µ ¿­³ ¦§¯ ­¬¬­®­­¯ ±«¶©ª­¦§À¦ ®­­â¯¾
°¥«¯ ª§æ ߥ®¦«³ À«®«¬­®««®¦ ¦¥¥® À«¶¬«©§­µ§¶««®¦ ¬«®¶¥³««µ¾ ¥° «µâ ®§¶§©¥ ¯« ¿«®°§æ¦«³•
71
NL N
LAN
12. OPSPOREN EN OPLOSSEN VAN STORINGEN
STORINGEN
1
2
3
72
CONTROLES
(mogelijke oorzaken)
OPLOSSINGEN
De motor start
³§«¯ «³ °­­â¯
geen geluiden
B. Hen vervangen als
A. Controleren of er
ze doorgebrand zijn
spanning op de
C. -Controleer dat de
motor staat
sondes niet zijn
• « ¿«§µ§Àª«§¦¶´«â«ringen contro-leren
verstopt.
- De diepte van de
• « ¶©ª­â«µ­­®
put vergroten
ߥ®¦¯ ³§«¯ À«­©¯§¿«erd door de sensor
« ¬¥°¬ ª««Æ¯
geen debiet
A. Het aanzuigrooster
of de leidingen
A. Verstoppingen
zitten verstopt
¥¬ª«ÆÆ«³
B. De rotor is versleten
B. De rotor vervangen
of zit verstopt
of de verstopping
C. De vereiste
¥¬ª«ÆÆ«³
¥¬¶¯»ßª¥¥À¯«
§¶ ª¥À«® ¦­³ ¦«
prestaties die de
¬¥°¬ â­³ µ«¿«®«³
De pomp stopt
niet
STORINGEN
• « ¶©ª­â«µ­­® ߥ®¦¯ A. Controleer dat de
sondes niet zijn
niet gedeactiveerd
verstopt.
door de sensoren
4
5
Het debiet is
onvoldoende
De pomp stopt
³­ ⥮¯« ¯§æ¦ ¯«
ª«±±«³ À«ß«®â¯
CONTROLES
(mogelijke oorzaken)
• ­À­­³ ¥Æ ª«¯
aanzuigrooster
³§«¯ À«¦««µ¯«µ§æâ
verstopt zit
B. Nagaan of de rotor
of de persleiding
³§«¯ À«¦««µ¯«µ§æâ
verstopt zitten of
­­³À«â¥«â¯ ´§æ³
C. Controleren of de
¯«®»À¶µ­À⵫¬
²§³¦§«³ ­­³ß«´§À¸
³§«¯ À«¦««µ¯«µ§æâ
verstopt zit
• « ¯ª«®°§¶©ª«Û
­°¬º®¥Ø°«¯®§¶©ª«
beveiliging laat de
pomp stoppen
OPLOSSINGEN
A. Eventuele verstop¬§³À«³ ¥¬ª«ÆÆ«³
B. Eventuele verstop¬§³À«³ ¥¬ª«ÆÆ«³
• « ¯«®»À¶µ­À⵫¬
À®¥³¦§À ¶©ª¥¥³°­â«³
A. Nagaan of de te
pompen vloeistof
À««³ ¯« À®¥¯« ¦§©ª¯ª«§¦ ª««Æ¯¾ ß­³¯
¦­­®¦¥¥® ®­­â¯ ¦«
°¥¯¥® ¥¿«®¿«®ª§¯
Controleren of de
temperatuur van
ª«¯ ß­¯«® ³§«¯ ¯«
ª¥¥À §¶
Controleer dat de
sondes niet zijn
verstopt.

Manuels associés