▼
Scroll to page 2
of
25
NOVA UP MAE ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE E LA MANUTENZIONE INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION ET LA MAINTENANCE INSTALLATIONS - UND WARTUNGSANLEITUNGEN INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO GEBRUIKS - EN ONDERHOUDSAANWIJZINGEN INSTALLATIONS - OCH UNDERHÅLLSANVISNING !"#$%& #$' (") %#*'('&('&" *'$ &+)(","&" ./012134521 61 71859:/ ; 5<=8;><4017/ 1?4@/:;298;Q XX X ]^_`abcd e`fghbc ]`ijk lm ]a_n ocp_qgr [ \ AN AI TABLE DES MATIÈRES ÉÀ«³¦« Avertissements «¶¬¥³¶­±§µ§¯É¶ 26 26 27 1. Applications 27 2. §È»§¦«¶ ¬¥°¬É¶ Ù 3.¥³³É«¶ ¯«©ª³§È»«¶ «¯ µ§°§¯«¶ ¦¹»¯§µ§¶­¯§¥³ Ù 4. Gestion 4.1 ¯¥©â­À« 4.2 Transport 4.3 Poids 28 28 28 28 5. Avertissements 28 6. Installation 6.1 ¶¬§®­¯§¥³ ¼ é êÉ®¥ ë 30 30 7. ®­³©ª«°«³¯ ɵ«©¯®§È»« 31 8. É°­®®­À« a) Automatique b) Manuel 32 33 33 9. ®É©­»¯§¥³¶ 10.Entretien et lavage 10.1 «¯¯¥Þ­À« ¦« µ­ ©®É¬§³« ¦¹­¶¬§®­¯§¥³ 10.2 Nettoyage de la roue 10.3 Nettoyage sonde 34 34 35 35 11. ¥¦§¨©­¯§¥³¶ «¯ ¬§º©«¶ ¦« ®«©ª­³À« 35 12. «©ª«®©ª« «¯ ¶¥µ»¯§¥³ ¦«¶ §³©¥³¿É³§«³¯¶ 36 25 FR FRAN AIS LÉGENDE ©¥³³­ì¯®« «¯ ¦¹É¿§¯«® ¯¥»¯ ®§¶È»« ²É¨³§¯§¥³ ¬¥»® µ« ¬«®¶¥³³«µ ¯«©ª³§È»« ·¸ ­³¶ ©« °­³»«µ¾ µ«¶ ¶Þ°±¥µ«¶ ¶»§¿­³¯¶ ¥³¯ É¯É »¯§µ§¶É¶ Ë L¹­¬¬­®«§µ ³¹«¶¯ ¬­¶ ¦«¶¯§³É ¼ í¯®« »¯§µ§¶É ¬­® ¦«¶ ¬«®¶¥³³«¶ ²«³Æ­³¯¶ ©¥°¬®§¶¸ ¦¥³¯ µ«¶ ©­¬­©§¯É¶ ¬ªÞ¶§È»«¶¾ ¶«³¶¥®§«µµ«¶ «¯ °«³¯­µ«¶ ¶¥³¯ ®É¦»§¯«¶¾ ¥» °­³È»­³¯ ¦¹«ã¬É®§«³©« ¥» ¦« ©¥³³­§¶¶­³©«¾ ¼ °¥§³¶ È»¹«µµ«¶ ­§«³¯ ¬» ±É³É¨©§«®¾ ¼ ¯®­¿«®¶ µ¹§³¯«®¿«³¯§¥³ ¦¹»³« ¬«®¶¥³³« ®«¶¬¥³¶­±µ« ¦« µ«»® ¶É©»®§¯É¾ ¦¹»³« ¶»®¿«§µlance ou d’instructions concernant l’utilisation de l’appareil. Il faut surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. S§¯»­¯§¥³ ¦« ¦­³À«® Àɳɮ§È»« « ³¥³Ø®«¶¬«©¯ ¦«¶ prescriptions qui accompagnent ce symbole peut provoquer des dommages aux personnes et aux biens. AVERTISSEMENTS ¿­³¯ ¦« ¬®¥©É¦«® ¼ µ¹§³¶¯­µµ­¯§¥³ µ§®« ­¯¯«³¯§¿«°«³¯ ©«¯¯« documentation. ¹§³¶¯­µµ­¯§¥³ «¯ µ« Æ¥³©¯§¥³³«°«³¯ ¦«¿®¥³¯ í¯®« ©¥³Æ¥®°«¶ ¼ µ­ ®ÉÀµ«°«³¯­¯§¥³ ¦« ¶É©»®§¯É ¦» ¬­Þ¶ ¦¹§³¶¯­µµ­¯§¥³ ¦» ¬®¥¦»§¯ ¥»¯« µ¹¥¬É®­¯§¥³ ¦«¿®­ í¯®« «ÆÆ«©¯»É« ¦­³¶ µ«¶ ®ºÀµ«¶ ¦« µ¹­®¯ « ³¥³Ø®«¶¬«©¯ ¦«¶ ³¥®°«¶ ¦« ¶É©»®§¯É¾ «³ ¬µ»¶ ¦« ©®É«® »³ ®§¶È»« ¬¥»® µ«¶ ¬«®¶¥³³«¶ «¯ ¦¹«³¦¥°°­À«® les appareils, fera perdre tout droit d’intervention sous garantie. «®¶¥³³«µ ¶¬É©§­µ§¶É Iµ «¶¯ ¿§¿«°«³¯ ©¥³¶«§µµÉ ¦« ©¥³¨«® µ¹§³¶¯­µµ­¯§¥³ ¼ ¦» ¬«®¶¥³³«µ ©¥°¬É¯«³¯ «¯ È»­µ§¨É¾ ¬¥¶¶É¦­³¯ µ«¶ ©­®­©¯É®§¶¯§È»«¶ ®«È»§¶«¶ ¬­® µ«¶ ³¥®°«¶ ¶¬É©§¨È»«¶ «³ µ­ °­¯§º®« ­® ¬«®¶¥³³«µ È»­µ§¨É¾ ¥³ ¦É¶§À³« µ«¶ ¬«®¶¥³³«¶ È»§ ¬­® µ«»® Æ¥®°­¯§¥³¾ µ«»® «ã¬É®§«³©«¾ µ«»® §³¶¯®»©¯§¥³ «¯ leur connaissance des normes, des prescriptions, des °«¶»®«¶ ¦« ¬®É¿«³¯§¥³ ¦«¶ ­©©§¦«³¯¶ «¯ ¦«¶ ©¥³¦§¯§¥³¶ ¦« ¶«®¿§©«¾ ¥³¯ É¯É ­»¯¥®§¶É«¶ ¬­® µ« ®«¶¬¥³¶­±µ« ¦« µ­ ¶É©»®§¯É ¦« µ¹§³¶¯­µµ­¯§¥³ ¼ «ÆÆ«©¯»«® ³¹§°¬¥®¯« È»«µµ« ­©¯§¿§¯É ³É©«¶¶­§®« «¯ ¦»®­³¯ ©«µµ«Ø©§¾ ¶¥³¯ «³ °«¶»®« ¦« 26 SÉ©»®§¯É ¹»¯§µ§¶­¯§¥³ «¶¯ ­»¯¥®§¶É« ¶«»µ«°«³¯ ¶§ µ¹§³¶¯­µµ­¯§¥³ ɵ«©¯®§È»« ¬¥¶¶º¦« µ«¶ ©­®­©¯É®§¶¯§È»«¶ ¦« ¶É©»®§¯É ®«È»§¶«¶ par les normes en vigueur dans le pays d’installation du produit. « ©î±µ« ¦¹­µ§°«³¯­¯§¥³ ³« ¦¥§¯ æ­°­§¶ í¯®« »¯§µ§¶É ¬¥»® ¯®­³¶¬¥®¯«® ¥» ¬¥»® ¦É¬µ­©«® µ­ ¬¥°¬« « æ­°­§¶ ¦É±®­³©ª«® µ­ ¨©ª« «³ ¯§®­³¯ µ« ©î±µ« § µ« ©î±µ« ¦¹­µ§°«³¯­¯§¥³ «¶¯ ­±ì°É¾ §µ ¦¥§¯ í¯®« ®«°¬µ­©É ¬­® µ« ©¥³¶¯®»©¯«»® ¥» ¬­® »³ ©«³¯®« ¦« ¶«®¿§©« ­¬®º¶Ø ¿«³¯« ­»¯¥®§¶É¾ ¦« °­³§º®« ¼ ¬®É¿«³§® ³¹§°¬¥®¯« È»«µ risque. « ³¥³Ø®«¶¬«©¯ ¦«¶ ­¿«®¯§¶¶«°«³¯¶ ¬«»¯ ©®É«® ¦«¶ ¶§¯»­¯§¥³¶ de danger pour les personnes ou pour les biens et invalider la garantie du produit. AN AI RESPONSABILITÉS Le constructeur décline toute responsabilité en cas de mauvais fonctionnement des électropompes ou d’éventuels dommages provoqués par ces dernières si 7:JJ:[753>9¤9¤28>5Q=J¤:[\23456¤:[3=[53>J:[8 fait fonctionner au-delà des valeurs de fonctionnement conseillées ou en contraste avec d’autres dispositions contenues dans ce manuel. Il décline également toute responsabilité concernant les éventuelles inexactitudes contenues dans ce livret, si elles sont dues à des erreurs d’imprimerie ou de transcription. Il se réserve le 4@3594¥8QQ3@9:@8=Q@34=59[93=9:[J:[2345678953>[ qu’il jugera nécessaires ou utiles, sans en compromettre les caractéristiques essentielles. 1. APPLICATIONS «¶ ¬¥°¬«¶ ¦« µ­ ¶É®§« ¶¥³¯ ¦« ¯Þ¬« ¶»±°«®¶§±µ«¾ ©¥³ï»«¶ «¯ ©¥³¶¯®»§¯«¶ ¬¥»® ¬¥°¬«® ¦« µ¹«­» ¯®¥»±µ« ¶­³¶ ¨±®«¶¾ ¬®§³©§¬­µ«°«³¯ ¬¥»® ¦«¶ »¶­À«¶ ¦¥°«¶¯§È»«¶ ¦­³¶ ¦«¶ ­¬¬µ§©­¯§¥³¶ ¨ã«¶¾ ­¿«© Æ¥³©¯§¥³³«°«³¯ °­³»«µ ¥» ­»¯¥°­¯§È»«¾ ¬¥»® µ¹­¶¶º©ª«°«³¯ ¦« ©­ves et garages sujets à inondation, pour le pompage de puisards de ¦®­§³­À«¾ ¦« ¬»§¶­®¦¶ ©¥µµ«©¯«»®¶ ¦¹«­»ã ¬µ»¿§­µ«¶ ¥» ¦¹§³¨µ¯®­¯§¥³¶ ¬®¥¿«³­³¯ ¦« À¥»¯¯§º®«¶¾ «¯© ®î©« ¼ µ«»® Æ¥®°« ©¥°¬­©¯« «¯ °­³§­±µ«¾ «µµ«¶ ¬«»¿«³¯ í¯®« »¯§µ§¶É«¶ ÉÀ­µ«°«³¯ ©¥°°« ¬¥°¬«¶ ¬¥®¯­¯§¿«¶ ¬¥»® µ«¶ ©­¶ ¦¹»®À«³©« ©¥°°« µ« ¬»§¶­À« ¦¹«­» ¦­³¶ ¦«¶ ®É¶«®¿¥§®¶ ¥» ¦«¶ ®§¿§º®«¶¾ µ« ¿§¦­À« ¦« ¬§¶©§³«¶ «¯ Æ¥³¯­§³«¶ ¥» ¦« ¯®­³©ªÉ«¶ ¥» ¬­¶¶­À«¶ ¶¥»¯«®®­§³¶ ¦­¬¯É«¶ ÉÀ­µ«°«³¯ ¬¥»® µ« æ­®¦§³­À« «¯ µ« ±®§©¥µ­À« «³ Àɳɮ­µ Ces pompes ne peuvent pas être utilisées dans des piscines, étangs, bassins en présence de personnes, ou Q3=@J:Q32Q8]:4¥X4@378@=@:[ :[[:>7:\]8?3J:\X=5- les combustibles, solvants, etc.) conformément aux normes de prévention des accidents en vigueur en la matière. Le fonctionnement correct de la pompe pourrait être altéré par des eaux sales ou avec des valeurs de PH extrêmes (trop élevées ou trop basses). 2. LIQUIDES POMPÉS NOVA UP ­»ã Æ®­ì©ª«¶ Ì Eau de pluie Ì ­»ã »¶É«¶ ©µ­§®«¶ Ì ­»ã »¶É«¶ ³¥§®«¶ ­»ã ©ª­®ÀÉ«¶ ±®»¯«¶ ©¥³¯«³­³¯ ¦«¶ ©¥®¬¶ ¶¥µ§¦«¶ ­¿«© ¦«¶ ¨±®«¶ µ¥³À»«¶ Eau de fontaine Ì ­» ¦« ®§¿§º®« ¥» µ­© Ì 3. DONNÉES TECHNIQUES ET LIMITES D’UTILISATION • Tension d’alimentation : ¿¥§® ¬µ­È»«¯¯« ¦«¶ ¦¥³³É«¶ ɵ«©triques • Fusibles de ligne retardés : ¿­µ«»®¶ §³¦§©­¯§¿«¶ ² °¬º®«¶¸ ¥¦ºµ« Fusibles de ligne 220-240V 50Hz NOVA UP 600 MAE 4 NOVA UP 300 MAE 2 • Indice de protection du moteur : IP68 • Classe de protection : F 27 FR FRAN AIS • Température de stockage : -10°C +40°C • Plage de température du liquide : de 0 °C à 35 °C selon la norme EN 60335-2-41 pour usage domestique • Immersion maximum : Ù ° ²­¿«© ©î±µ« ¦« Ö °º¯®«¶¸ • Granulométrie max. : 10 mm ¿§±®­¯§¥³¶ «¯ ¦« ¬¥»¶¶§º®«¶ Elles sont fournies dans leur emballage d’origine dans lequel elles doivent rester jusqu’au moment de l’installation. 4.2 Transport 𿧯«® ¦« ¶¥»°«¯¯®« µ«¶ ¬®¥¦»§¯¶ ¼ ¦«¶ ©ª¥©¶ «¯ ©¥µµ§¶§¥³¶ §³»¯§µ«¶ Débit max 2;X Modèle P1 (W) Ampère (A) Volt (V) Hz H max (m) NOVA UP MAE 300 380 1,5 220-240 50 7 9,9 ¹É¯§È»«¯¯« ­»¯¥©¥µµ­³¯« ¶§¯»É« ¶»® µ¹«°±­µµ­À« ¦¥³³« µ¹§³¦§©­¯§¥³ ¦» ¬¥§¦¶ ¯¥¯­µ ¦« µ¹Éµ«©¯®¥¬¥°¬« NOVA UP MAE 600 770 3,5 220-240 50 9,5 13,8 5. AVERTISSEMENTS Modèle Profondeur minimum d’aspiration NOVA UP MAE 300 60 mm 5 mm (¶­³¶ ¨µ¯®«) NOVA UP MAE 600 70 mm 5 mm (¶­³¶ ¨µ¯®«) Granulométrie max. 10 mm La pompe qui n’est pas en appui sur une base ne Q:=9 Q8[ [3=9:>5@ J: Q354[ 4:[ 9=8=\ 7:J=575 4359 donc être soutenu d’une autre manière. 4. GESTION 4.1 Stockage ¥»¯«¶ µ«¶ ¬¥°¬«¶ ¦¥§¿«³¯ í¯®« ¶¯¥©âÉ«¶ ¦­³¶ »³ «³¦®¥§¯ ©¥»¿«®¯¾ ¶«© «¯ ­¿«© »³« ª»°§¦§¯É ¦« µ¹­§® ¶§ ¬¥¶¶§±µ« ©¥³¶¯­³¯«¾ «ã«°¬¯ ¦« 28 4.3 Poids • L’utilisation dans les caves, sous-sols etc. n’est permise que ¶§ µ¹§³¶¯­µµ­¯§¥³ ɵ«©¯®§È»« «¶¯ ¦¥¯É« ¦« ¦§¶¬¥¶§¯§Æ¶ ¦« ¶É©»®§¯É conformes aux normes en vigueur. Ñ ­ ¬¥°¬« «¶¯ °»³§« ¦¹»³« ¬¥§À³É« ¬¥»® µ« ¯®­³¶¬¥®¯¾ »¯§µ§¶­±µ« ÉÀ­µ«°«³¯ ¬¥»® µ­ ¦«¶©«³¦®« ¦­³¶ ¦«¶ ¬»§¯¶ ¥» ¯®­³©ªÉ«¶ profondes au moyen d’une corde. AN AI NO OK OK ¬¥»® ¯¥»¯«¶ µ«¶ ®É¬­®­¯§¥³¶ ɵ«©¯®§È»«¶ È»§ ¬¥»®®­§«³¯ ¬®¥¿¥quer des dommages et des accidents en cas de mauvaise «ãÉ©»¯§¥³ • La pompe ne doit jamais fonctionner à sec. • Le Constructeur ne garantit pas le bon fonctionnement de la ¬¥°¬« ¶§ ©«µµ«Ø©§ «¶¯ °­³§¬»µÉ« ¥» °¥¦§¨É« • ³ ¬»®À«»® «¶¯ ¬®É¿» ¶»® µ« ©¥®¬¶ ¬¥»® É¿§¯«® µ«¶ ¬ªÉ³¥°º³«¶ ¦« ©­¿§¯­¯§¥³ ­» °¥°«³¯ ¦» ¦É°­®®­À« ¦« µ­ ¬¥°¬« »®­³¯ µ« fonctionnement de la pompe, il est donc normal de voir sortir un peu d’eau du purgeur. Figure 1 Les pompes ne doivent jamais être transportées, [3=J:k¤:[ 3= 25[:[ :> 28@7X: [=[Q:>4=:[ Q8@ J: câble d’alimentation. • «¶ É¿«³¯»«µ¶ ¦¥°°­À«¶ ­» ©î±µ« ¦¹­µ§°«³¯­¯§¥³ ³É©«¶¶§¯«³¯ ¦« ®«°¬µ­©«® ©« ¦«®³§«® «¯ ³¥³ ¬­¶ ¦« µ« ®É¬­®«® µ Æ­»¯ ¦¥³© Æ­§®« ­¬¬«µ ¼ ¦» ¬«®¶¥³³«µ ¶¬É©§­µ§¶É «¯ È»­µ§¨É¾ «³ ¬¥¶¶«¶¶§¥³ ¦«¶ ©­®­©¯É®§¶¯§È»«¶ ®«È»§¶«¶ ¬­® µ«¶ ³¥®°«¶ «³ ¿§gueur. • µ «¶¯ ±¥³ ÉÀ­µ«°«³¯ ¦« Æ­§®« ­¬¬«µ ¼ ¦» ¬«®¶¥³³«µ È»­µ§¨É Figure 2 29 FR FRAN AIS Ñ « ¦§¶¬¥¶§¯§Æ ¦¹É¯­³©ªÉ§¯É ©¥³¯§«³¯ ¦» µ»±®§¨­³¯ ­¯¥ã§È»« °­§¶ È»§ ¬«»¯ ­µ¯É®«® µ«¶ ©­®­©¯É®§¶¯§È»«¶ ¦« µ¹«­»¾ È»­³¦ ¥³ ¬¥°¬« de l’eau pure, si la pompe devait avoir des fuites. 6. INSTALLATION • Si le fond du puits où la pompe devra fonctionner est parti©»µ§º®«°«³¯ ¶­µ«¾ §µ «¶¯ ±¥³ ¦« ¬®É¿¥§® »³ ¶»¬¬¥®¯ ¥ñ ¬¥¶«® µ­ ¬¥°¬« ­¨³ ¦¹É¿§¯«® µ«¶ «³©®­¶¶«°«³¯¶ ¦« µ­ ©®É¬§³« ¦¹­¶¬§®­tion. • µ «¶¯ ©¥³¶«§µµÉ ¦¹»¯§µ§¶«® ¦«¶ ¯»Þ­»ã ­Þ­³¯ »³ ¦§­°º¯®« §³¯«®³« ¦« Ö °°¾ ¬¥»® É¿§¯«® µ­ ¦§°§³»¯§¥³ ¦«¶ ¬«®Æ¥®°­³©«¶ ¦« µ­ ¬¥°¬« «¯ µ­ ¬¥¶¶§±§µ§¯É ¦¹¥±¶¯®»©¯§¥³¶ • Immerger totalement la pompe dans l’eau. • ®É¿¥§® ¬¥»® µ« ¬»§¶­®¦ µ«¶ ¦§°«³¶§¥³¶ °§³§°»°¶ §³¦§È»É«¶ dans le tableau ci-dessous : Modèle Dimensions base (mm) Hauteur (mm) NOVA UP MAE 300 400x400 560 NOVA UP MAE 600 400x400 600 Ñ « ¬»§¶­®¦ ¦«¿®­ ¯¥»æ¥»®¶ í¯®« ¦§°«³¶§¥³³É ­»¶¶§ ¬­® ®­¬¬¥®¯ ¼ µ­ È»­³¯§¯É ¦¹«­» È»§ µ¹­µ§°«³¯« «¯ ­» ¦É±§¯ ¦« µ­ ¬¥°¬« ¦« °­³§º®« ¼ ³« ¬­¶ ¶¥»°«¯¯®« µ« °¥¯«»® ¼ ¦«¶ ¦É°­®®­À«¶ excessifs. La pompe doit être installée en position verticale ! 6.1 Aspiration à « Zéro » ­³¶ µ«¶ °¥¦ºµ«¶ È»§ µ« ¬«®°«¯¯«³¯¾ §µ «¶¯ ¬¥¶¶§±µ« ¦« ®É¦»§®« µ« ³§¿«­» °§³§°»° ¦¹­¶¬§®­¯§¥³ ²¿¥§® ©ª­¬ ¸ «³ ɵ§°§³­³¯ µ« ¨µ¯®« ©¥°°« µ¹§³¦§È»« µ­ ¨À»®« Figure 3 30 AN AI OK NO Figure 4 La fonction d’aspiration à « Zéro » est permise uniw=:2:>948>[J:[234J:[3¨5J>¥8Q8[4:k5[4: 68953>[=@J:6J9@:^ Figure 5 7. BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE Respecter toujours les normes de sécurité ! Contrôler que la tension de secteur correspond à celle qui est indiquée sur la plaquette des données et qu’IL EST POSSIBLE D’EFFECTUER UNE MISE À LA TERRE EFFICACE 31 FR FRAN AIS La longueur du câble d’alimentation présent sur la pompe limite la profondeur maximum d’immersion pour l’utilisation de celle-ci. 8. DÉMARRAGE ­ ¬¥°¬« «¶¯ °»³§« ¦« ©­¬¯«»® ¦« ³§¿«­» ɵ«©¯®¥³§È»« ®ÉÀµ­±µ« pour le fonctionnement en automatique (a) ou en mode manuel (b). Figure 6 Ñ µ «¶¯ ®«©¥°°­³¦É ¦¹ÉÈ»§¬«® µ«¶ ¶¯­¯§¥³¶ ¦« ¬¥°¬­À« ¨ã«¶ ¦¹»³ ¦§¶¬¥¶§¯§Æ ­¿«© ©¥»®­³¯ ¦§ÆÆÉ®«³¯§«µ ¦¹§³¯«®¿«³¯§¥³ §³ÆÉ®§«»® à 30 mA. Ñ «¶ °¥¯«»®¶ °¥³¥¬ª­¶É¶ ¶¥³¯ °»³§¶ ¦« ¬®¥¯«©¯§¥³ ¯ª«®°¥Ø ­°¬º®«°É¯®§È»« §³©¥®¬¥®É« «¯ ¬«»¿«³¯ í¯®« ±®­³©ªÉ¶ ¦§®«©¯«°«³¯ ­» ¶«©¯«»® Ë «³ ©­¶ ¦« ¶»®©ª­®À«¾ µ« °¥¯«»® ¶¹­®®í¯« automatiquement. Une fois refroidi, il repart automatiquement sans avoir besoin d’aucune intervention manuelle. • Ne pas endommager ou couper le câble d’alimentation. Si ©«µ­ ¦«¿­§¯ ¶« ¬®¥¦»§®«¾ ¬¥»® µ­ ®É¬­®­¯§¥³ «¯ µ« ®«°¬µ­©«°«³¯¾ Æ­§®« ­¬¬«µ ¼ ¦» ¬«®¶¥³³«µ ¶¬É©§­µ§¶É «¯ È»­µ§¨É 32 AN AI a) MAE Automatique b) MAE Manuel ON ON Max ON Min OFF Figure 8 Figure 7 ³ ¦É¬µ­ï­³¯ µ« ©»®¶«»® ²­¿«© ¦§¿§¶§¥³¶ ¦« Ö °°¸ ¦­³¶ l’une des positions disponibles sur l’ÉCHELLE DE ON-AU Ü ²¨À Ù¸ §µ «¶¯ ¬¥¶¶§±µ« ¦« ©ª¥§¶§® µ­ ª­»¯«»® ¦» ³§¿«­» ¦¹«­» ­»È»«µ Æ­§®« ¦É°­®®«® µ­ ¬¥°¬« Modèle On min (cm) ON max (cm) OFF (cm) NOVA UP MAE 300 10,5 25,5 6 NOVA UP MAE 600 14 29 · ²¶­³¶ ¨µ¯®«¸ ³ ¦É¬µ­ï­³¯ µ« ©»®¶«»® ¦­³¶ µ­ ¬¥¶§¯§¥³ °­³»«µµ« ²¨À ¸ µ­ ¬¥°¬« ¦É°­®®«Û¶¹É¯«§³¯ «³ ±®­³©ª­³¯Û¦É±®­³©ª­³¯ µ­ ¨©ª« ¦« µ­ prise. 9. PRÉCAUTIONS • RISQUE DE GEL : quand la pompe reste inactive à une ¯«°¬É®­¯»®« §³ÆÉ®§«»®« ¼ Ö ×¾ §µ Æ­»¯ ¶¹­¶¶»®«® È»¹§µ ³¹Þ ­ ¬­¶ ¦¹«­» ®É¶§¦»«µµ« È»§¾ «³ À«µ­³¯¾ ¬¥»®®­§¯ ®§¶È»«® ¦« Æ«³¦§µµ«® µ«¶ parties en plastique. Ñ § µ­ ¬¥°¬« ­ É¯É »¯§µ§¶É« ­¿«© ¦«¶ ¶»±¶¯­³©«¶ È»§ ¯«³¦«³¯ ¼ ¶« ¦É¬¥¶«®¾ µ­ ®§³©«® ­¬®º¶ µ¹»¯§µ§¶­¯§¥³ ­¿«© »³ ¬»§¶¶­³¯ 櫯 ¦¹«­» ¦« °­³§º®« ¼ É¿§¯«® µ­ Æ¥®°­¯§¥³ ¦« ¦É¬ô¯¶ ¥» ¦¹§³©®»¶¯­tions qui compromettent les performances de la pompe. Ñ É®§¨«® È»« ¦»®­³¯ µ« Æ¥³©¯§¥³³«°«³¯ µ¹§³¯«®®»¬¯«»® ¼ 奯¯«»® ne frotte pas sur les parois du puisard. 33 FR FRAN AIS Ñ É®§¨«® È»« µ« ³§¿«­» ÚÚ ³¹«¶¯ ¬­¶ ¯®¥¬ ¬®º¶ ¦« µ­ ©®É¬§³« ¦¹­¶¬§®­¯§¥³¾ ª­»¯«»® °§³§°»° ¶¥»¶ µ­ ©®É¬§³« ÖÛÙÖ °° 10. ENTRETIEN ET LAVAGE ¹Éµ«©¯®¥¬¥°¬«¾ ¦­³¶ µ« Æ¥³©¯§¥³³«°«³¯ ³¥®°­µ¾ ³« ¦«°­³¦« ­»©»³ ¯Þ¬« ¦« °­§³¯«³­³©« ¹Éµ«©¯®¥¬¥°¬« ³« ¬«»¯ í¯®« ¦É°¥³¯É« È»« ¬­® ¦» ¬«®¶¥³³«µ ¶¬É©§­µ§¶É «¯ È»­µ§¨É ¬¥¶¶É¦­³¯ µ«¶ ©­®­©¯É®§¶¯§È»«¶ ®«È»§¶«¶ ¬­® µ«¶ ³¥®°«¶ ¶¬É©§¨È»«¶ «³ µ­ °­¯§º®« ­³¶ ¯¥»¶ µ«¶ ©­¶¾ ¯¥»¯«¶ µ«¶ §³¯«®¿«³¯§¥³¶ ¦« ®É¬­®­¯§¥³ «¯ ¦« °­§³¯«³­³©« ³« ¦¥§¿«³¯ í¯®« «ÆÆ«©¯»É«¶ È»¹­¬®º¶ ­¿¥§® ¦É±®­³©ªÉ la pompe. Ü»­³¦ ¥³ Æ­§¯ ®«¬­®¯§® µ­ ¬¥°¬«¾ ¿É®§¨«® È»« µ­ ©®É¬§³« ¦¹­¶¬§®­¯§¥³ «¶¯ ¯¥»æ¥»®¶ °¥³¯É« ¦« °­³§º®« ¼ ³« ¬­¶ ©®É«® ¦« ¦­³À«® ¥» ¬¥¶¶§±§µ§¯É ¦« ©¥³¯­©¯ ­©©§¦«³¯«µ ­¿«© µ«¶ ¬­®¯§«¶ «³ °¥»¿«°«³¯ § µ¹Éµ«©¯®¥¬¥°¬« ­ É¯É »¯§µ§¶É« ­¿«© ¦«¶ ¶»±¶¯­³©«¶ È»§ ¯«³¦«³¯ ¼ ¶« ¦É¬¥¶«®¾ µ­ ®§³©«® ­¬®º¶ µ¹»¯§µ§¶­¯§¥³ ­¿«© »³ ¬»§¶¶­³¯ 櫯 ¦¹«­» Figure 9 Figure 10 ¡¢^¡:9938]:4:J87@¤Q5>:4¥8[Q5@8953> Ñ É©¥³³«©¯«® µ¹­µ§°«³¯­¯§¥³ ɵ«©¯®§È»« ¦« µ­ ¬¥°¬« • Drainer la pompe Ñ »® µ«¶ °¥¦ºµ«¶ ¥ñ «µµ« «¶¯ ¬®É¶«³¯«¾ ¦É¿§¶¶«® µ­ ¿§¶ ¦« Ƨã­tion sur le filtre (Fig.9). Ñ «¶¶«®®«® µ­ ©®É¬§³« ¦¹­¶¬§®­¯§¥³ «³ §³¶É®­³¯ »³ ¯¥»®³«¿§¶ «³¯®« µ­ ©ª«°§¶« ¦« µ­ ¬¥°¬« «¯ µ­ ©®É¬§³« ¦¹­¶¬§®­¯§¥³ «¯ «³ µ­ faisant tourner (Fig. 10). Ñ ³µ«¿«® µ­ ©®É¬§³« ¦¹­¶¬§®­¯§¥³ ²Ú§À¸ Ñ «¯¯¥Þ«® «¯ ®«°¥³¯«® µ­ ©®É¬§³« ¦¹­¶¬§®­¯§¥³ Figure 11 34 AN AI ¡¢^£^:9938]:4:J8@3=: ¡¢^:9938]:[3>4: Ñ É©¥³³«©¯«® µ¹­µ§°«³¯­¯§¥³ ɵ«©¯®§È»« ¦« µ­ ¬¥°¬« Ñ »® µ«¶ °¥¦ºµ«¶ ¥ñ «µµ« «¶¯ ¬®É¶«³¯«¾ ¦É¿§¶¶«® µ­ ¿§¶ ¦« Ƨã­tion sur le filtre (Fig.9). Ñ «¶¶«®®«® µ­ ©®É¬§³« ¦¹­¶¬§®­¯§¥³ «³ §³¶É®­³¯ »³ ¯¥»®³«¿§¶ «³¯®« µ­ ©ª«°§¶« ¦« µ­ ¬¥°¬« «¯ µ­ ©®É¬§³« ¦¹­¶¬§®­¯§¥³ «¯ «³ µ­ faisant tourner (Fig. 10). Ñ ³µ«¿«® µ­ ¬­®¯§« §³ÆÉ®§«»®« ²Ú§À¸ • Enlever et nettoyer la membrane. Ñ ­¿«® µ­ ¬¥°¬« ­¿«© ¦« µ¹«­» ¬®¥¬®« ¬¥»® ɵ§°§³«® µ«¶ É¿«³¯»«µµ«¶ §°¬»®«¯É¶ «³¯®« µ« °¥¯«»® «¯ µ­ ©ª«°§¶« ¦« µ­ ¬¥°¬« • Nettoyer la roue. Ñ É®§Æ§«® È»« µ­ ®¥»« ¬«»¯ ¯¥»®³«® µ§±®«°«³¯ • Assembler les parties dans le sens contraire à l’ordre de ¦É°¥³¯­À« Ñ É±®­³©ª«® µ¹­µ§°«³¯­¯§¥³ ɵ«©¯®§È»« ¦« µ­ ¬¥°¬« • Nettoyer les sondes avec un jet d’eau propre (Fig. 13). Figure 12 11. MODIFICATIONS ET PIÈCES DE RECHANGE T¥»¯« °¥¦§¨©­¯§¥³ ³¥³ ­»¯¥®§¶É« ­» ¬®É­µ­±µ« ¦ÉÀ­À« µ« ©¥³¶¯®»©¯«»® ¦« ¯¥»¯ ¯Þ¬« ¦« ®«¶¬¥³¶­±§µ§¯É ¥»¯«¶ µ«¶ ¬§º©«¶ ¦« ®«©ª­³À« »¯§µ§¶É«¶ ¦­³¶ µ«¶ ®É¬­®­¯§¥³¶ ¦¥§¿«³¯ í¯®« ¥®§À§³­µ«¶ «¯ ¯¥»¶ µ«¶ ­©©«¶¶¥§®«¶ ¦¥§¿«³¯ í¯®« ­»¯¥®§¶É¶ ¬­® µ« ©¥³¶¯®»©¯«»® ¦« °­³§º®« ¼ ¬¥»¿¥§® À­®­³¯§® µ« °­ã§°»° ¦« ¶É©»®§¯É ¦«¶ °­©ª§³«¶ «¯ ¦«¶ §³¶¯­µµ­¯§¥³¶ ¶»® µ«¶È»«µµ«¶ §µ¶ ¬«»¿«³¯ í¯®« °¥³¯É¶ Figure 12 En cas d’endommagement du câble d’alimentation de cet ­¬¬­®«§µ¾ µ­ ®É¬­®­¯§¥³ ¦¥§¯ í¯®« «ÆÆ«©¯»É« ¬­® ¦» ¬«®¶¥³³«µ ¶¬É©§­µ§¶É ¬¥»® ¬®É¿«³§® ¯¥»¯ ®§¶È»« 35 FR FRAN AIS 12. RECHERCHE ET SOLUTION DES INCONVÉNIENTS INCONVÉNIENTS 1 2 3 36 Le moteur ne ¦É°­®®« ¬­¶ «¯ ne fait aucun bruit. La pompe ne refoule pas La pompe ne ¶¹­®®í¯« ¬­¶ VÉRIFICATIONS (causes possibles) É®§¨«® È»« µ« moteur est sous tension. É®§¨«® µ«¶ Æ»¶§±µ«¶ de protection C. L’interrupteur n’est ¬­¶ ­©¯§¿É ¬­® µ« capteur. REMÈDES ¹§µ¶ ¶¥³¯ À®§µµÉ¶¾ µ«¶ remplacer. ØÉ®§¨«® È»« µ«¶ sondes n’ont pas É¯É ±¥»©ªÉ«¶ ¬­® µ­ ¶­µ«¯É - Augmenter la profondeur du puisard. ­ ©®É¬§³« ¦¹­¶¬§®­tion ou les tuyaux A. Éliminer les obstruc¶¥³¯ ±¥»©ªÉ¶ tions ; ­ ®¥»« «¶¯ »¶É« ¥» ±¥»©ªÉ« B. Remplacer la roue ¥» ɵ§°§³«® µ¹¥± ­ ª­»¯«»® °­³¥°É¯®§È»« ¦«struction. °­³¦É« ¦É¬­¶¶« µ«¶ ©­®­©¯É®§¶¯§ques de la pompe A. L’interrupteur n’est ¬­¶ ¦É¶­©¯§¿É ¬­® les capteurs. INCONVÉNIENTS É®§¨«® È»« µ«¶ sondes n’ont pas É¯É ±¥»©ªÉ«¶ ¬­® µ­ ¶­µ«¯É 4 5 « ¦É±§¯ «¶¯ §³¶»Æ¨¶­³¯ La pompe ¶¹­®®í¯« ­¬®º¶ avoir Æ¥³©¯§¥³³É ¬«» de temps VÉRIFICATIONS (causes possibles) É®§¨«® È»« µ­ ©®É¬§³« ¦¹­¶¬§ration n’est pas partiellement ±¥»©ªÉ« É®§¨«® È»« µ­ ®¥»« ou le tuyau de refoulement ne sont pas partielle°«³¯ ±¥»©ªÉ¶ ¥» §³©®»¶¯É¶ É®§¨«® È»« µ« ©µ­pet antiretour (s’il «¶¯ ¬®É¿»¸ ³¹«¶¯ pas partiellement ±¥»©ªÉ A. Le dispositif de ¬®¥¯«©¯§¥³ ¯ª«®°¥ ­°¬º®«°É¯®§È»« ­®®í¯« µ­ ¬¥°¬« REMÈDES 𵧰§³«® µ«¶ É¿«³¯»«µles obstructions. 𵧰§³«® µ«¶ É¿«³tuelles obstructions. C. Nettoyer soigneusement le clapet antiretour É®§¨«® È»« µ« 廧¦« n’est pas trop dense parce que cela cau¶«®­§¯ µ­ ¶»®©ª­»ÆÆ« du moteur. É®§¨«® È»« µ­ ¯«°¬É®­¯»®« ¦» 廧¦« ³¹«¶¯ ¬­¶ ¯®¥¬ ɵ«¿É« É®§¨«® È»« µ«¶ sondes n’ont pas É¯É ±¥»©ªÉ«¶ ¬­® µ­ ¶­µ«¯É N LAN NL INHOUD Legenda \­­®¶©ª»ß§³À«³ «®­³¯ß¥¥®¦«µ§æ⪫§¦ 62 62 63 1. Toepassingen 63 2. Gepompte vloeistoffen 63 3. «©ª³§¶©ª« À«À«¿«³¶ «³ À«±®»§â¶±«¬«®â§³À«³ 4. «ª««® 4.1 Opslag 4.2 Transport 4.3 «ß§©ª¯ 64 64 64 64 5. \­­®¶©ª»ß§³À«³ 64 6. Installatie 6.1 Aanzuiging op “Nul” 66 66 7. µ«â¯®§¶©ª« ­­³¶µ»§¯§³À 67 8. Starten a) »¯¥°­¯§¶©ª b) Handmatig 68 69 69 9. Voorzorgsmaatregelen 69 10.³¦«®ª¥»¦ «³ ®«§³§À§³À 10.1 «§³§À§³À ¿­³ ª«¯ ­­³´»§À®¥¥¶¯«® 10.2 Reiniging van de rotor 10.3 Reiniging sondes ÙÖ 70 71 71 11. Wijzigingen en vervangingsonderdelen 71 12. Opsporen en oplossen van storingen 72 61 NL N LAN LEGENDA ³ ¦«´« ¬»±µ§©­¯§« ´§æ³ ¦« ¿¥µÀ«³¦« ¶Þ°±¥µ«³ À«±®»§â¯Ë §¯»­¯§« °«¯ ­µÀ«°««³ À«¿­­® ÷«¯ ³§«¯ §³ ­©ª¯ ³«°«³ ¿­³ ¦« ¿¥¥®¶©ª®§Æ¯«³ ¦§« ³­ ¦§¯ ¶Þ°±¥¥µ ¿¥µÀ«³ â­³ ¬«®¶¥¥³µ§æâ µ«¯¶«µ ¥Æ °­¯«®§ µ« ¶©ª­¦« ¯¥¯ À«¿¥µÀ ª«±±«³ WAARSCHUWINGEN Alvorens de installatie uit te voeren moet deze documen¯­¯§« ­­³¦­©ª¯§À ߥ®¦«³ ¦¥¥®À«µ«´«³ « §³¶¯­µµ­¯§« «³ ¦« ß«®â§³À °¥«¯«³ ¬µ­­¯¶¿§³¦«³ ©¥³Æ¥®° ¦« ¿«§µ§Àª«§¦¶¿¥¥®¶©ª®§Æ¯«³ ¿­³ ª«¯ µ­³¦ ß­­® ª«¯ ¬®¥¦»©¯ ߥ®¦¯ À« ³¶¯­µµ««®¦ « ª«µ« ¥¬«®­¯§« °¥«¯ ߥ®¦«³ »§¯À«¿¥«®¦ ¿¥µÀ«³¶ ¦« ®«À«µ¶ ¦«® ⻳¶¯ «®¥³­©ª¯´­°§³À ¿­³ ¦« ¿«§µ§Àª«§¦¶¿¥¥®¶©ª®§Æ¯«³ ª««Æ¯ ¯¥¯ À«¿¥µÀ ¦­¯ «µâ ®«©ª¯ ¥¬ À­®­³¯§« ⥰¯ ¯« ¿«®¿­µµ«³¾ ­ÆÀ«´§«³ ³¥À ¿­³ ª«¯ Æ«§¯ ¦­¯ ª«¯ À«¿­­® ¥¬µ«¿«®¯ ¿¥¥® ¦« À«´¥³¦ª«§¦ ¿­³ ¬«®¶¥³«³ «³ ±«¶©ª­¦§À§³À ¿­³ ¦« apparatuur. Gespecialiseerd personeel Het is aan te raden de installatie te laten uitvoeren door ±«âß­­° «³ À«âß­µ§¨©««®¦ ¬«®¶¥³««µ¾ ¦­¯ ¿¥µ¦¥«¯ ­­³ ¦« ¯«©ª³§¶©ª« «§¶«³ ¦§« ߥ®¦«³ À«¶¯«µ¦ ¦¥¥® ¦« ¶¬«©§¨«â« ³¥®°«³ ¥¬ ¦§¯ À«±§«¦ «¯ À«âß­µ§¨©««®¦ ¬«®¶¥³««µ ߥ®¦«³ ¦§«À«³«³ ±«¦¥«µ¦ ¦§« À«´§«³ ª»³ ¥¬µ«§¦§³À¾ «®¿­®§³À «³ ¯®­§³§³À¾ ­µ¶¥¥â ¿­³ß«À« ª»³ ⫳³§¶ ¿­³ ¦« ³¥®°«³¾ ¿¥¥®¶©ª®§Æ¯«³ «³ ¿«®¥®¦«³§³À«³ §³´­â« ¥³À«¿­µµ«³¬®«¿«³¯§« «³ ¦« ±«¦®§æƶ¥°¶¯­³¦§Àª«¦«³¾ ¯¥«¶¯«°°§³À ª«±±«³ À«â®«À«³ ¿­³ 62 ¦«À«³« ¦§« ¿«®­³¯ß¥¥®¦«µ§æâ §¶ ¿¥¥® ¦« ¿«§µ§Àª«§¦ ¿­³ ¦« §³¶¯­µµ­¯§« ¥° ­µµ« ³¥¦§À« ª­³¦«µ§³À«³ ¯« ¿«®®§©ª¯«³¾ «³ ª§«®±§æ §³ ¶¯­­¯ ´§æ³ À«¿­®«³ ¯« ¥³¦«®â«³³«³ «³ ¯« vermijden. ²«¨³§¯§« ¿­³ ¯«©ª³§¶©ª ¬«®¶¥³««µ ·¸ ÷«¯ ­¬¬­®­­¯ §¶ ³§«¯ ±«¦¥«µ¦ ¿¥¥® À«±®»§â ¦¥¥® ¬«®¶¥³«³ ²ß­­®¥³¦«® ⧳¦«®«³¸ °«¯ µ§©ª­°«µ§æ⫾ ¶«³¶¥®§ µ« «³ °«³¯­µ« ±«¬«®â§³À«³ ¥Æ ¦§« ¥³¿¥µ¦¥«³¦« «®¿­®§³À ¥Æ ⫳³§¶ «®¿­³ ª«±±«³¾ ¯«³´§æ ´§æ ±§æ ª«¯ À«±®»§â ¿­³ ª«¯ ­¬¬­®­­¯ ¥³¦«® ¯¥«´§©ª¯ ¶¯­­³ ¿­³¾ ¥Æ À« ³¶¯®»««®¦ ߥ®¦«³ ¦¥¥® §«°­³¦ ¦§« ¿«®­³¯ß¥¥®¦«µ§æâ §¶ ¿¥¥® ª»³ ¿«§µ§Àª«§¦ ¬ ⧳¦«®«³ °¥«¯ ¯¥«´§©ª¯ À«ª¥»¦«³ ߥ®¦«³ ¥° «® ´«â«® ¿­³ ¯« ´§æ³ ¦­¯ ´§æ ³§«¯ °«¯ ª«¯ ­¬¬­®­­¯ spelen. «§µ§Àª«§¦ ÷«¯ À«±®»§â §¶ »§¯¶µ»§¯«³¦ ¯¥«À«¶¯­­³ ­µ¶ ¦« «µ«â¯®§¶©ª« §³¶¯­µµ­¯§« §¶ ­­³À«µ«À¦ °«¯ ¦« ¿«§µ§Àª«§¦¶°­­¯®«À«µ«³ ¿¥µÀ«³¶ ¦« ³¥®°«³ ¦§« ¿­³ â®­©ª¯ ´§æ³ §³ ª«¯ µ­³¦ ß­­® ª«¯ ¬®¥¦»©¯ À« ³¶¯­µµ««®¦ §¶ « ¿¥«¦§³À¶â­±«µ °­À ³¥¥§¯ ߥ®¦«³ À«±®»§â¯ ¥° ¦« pomp aan te vervoeren of te verplaatsen. ÷­­µ ¦« ¶¯«ââ«® ³¥¥§¯ »§¯ ª«¯ ¶¯¥¬©¥³¯­©¯ ¦¥¥® ­­³ ¦« â­±«µ ¯« ¯®«â⫳ µ¶ ¦« ¿¥«¦§³À¶â­±«µ ±«¶©ª­¦§À¦ §¶¾ °¥«¯ ¦«´« ߥ®¦«³ ¿«®¿­³À«³ ¦¥¥® ¦« Æ­±®§â­³¯ ¥Æ ¦§«³¶ «®â«³¦« ¯«©ª³§¶©ª« ­¶¶§¶¯«³¯§«¦§«³¶¯¾ ¥° «µâ ®§¶§©¥ ¯« ¿«®°§æ¦«³ ÷«¯ ³§«¯ §³ ­©ª¯ ³«°«³ ¿­³ ¦« ß­­®¶©ª»ß§³À«³ â­³ À«¿­­®µ§æâ« ¶§¯»­¯§«¶ ¿«®¥¥®´­â«³ ¿¥¥® ¬«®¶¥³«³ ¥Æ ¿¥¥®ß«®¬«³¾ «³ ¦¥«¯ ¦« À­®­³¯§« ¥¬ ª«¯ ¬®¥¦»©¯ ¿«®¿­µµ«³ NEDERLANDS NL VERANTWOORDELIJKHEID De fabrikant is niet aansprakelijk voor de goede :@5>]k8>4::J:9@3Q32Q:>3<:k:>9=:J:[7X84:45: X5:@433@3@49k:@33@?889\5>45:>?5¹3>J88@]:2889 3<]:5¹?5]43@4:>:>;3<8J[?5¹]:@=593@4:>=59:> X:988>:k3J:>:@k:J43<5>[9@5¹42:98>4:@: k33@[7X@5<9:>45:5>4:?:X8>4J:545>]3@4:>]:]:k:>^ y5¹88>k88@49k:@4:@]::>:>:J:88>[Q@8:J5¹X:54 k33@23]:J5¹:3>>8=:=@5]X:4:>5>4:?:5>[9@=795:X8>4J:545>]\8J[4:?:9:5¹9:>?5¹>88>4@=3<3k:@[7X@5¹<<3=9:>^y5¹:X3=49?57XX:9@:7X9k33@328JJ: 5¹?5]5>]:>88>4:Q@34=79:>88>9:@:>]:>45:X5¹ >334?8:J5¹3<>=995]87X9\?3>4:@4::[[:>95¾J: kenmerken ervan aan te tasten. 1. TOEPASSINGEN « ¬¥°¬«³ ¿­³ ¦« ¶«®§« ´§æ³ ¦¥°¬«µ¬¥°¬«³ ¦§« ¥³¯ß¥®¬«³ «³ À«±¥»ß¦ ´§æ³ ¿¥¥® ª«¯ ¬¥°¬«³ ¿­³ ¯®¥«±«µ ß­¯«® ´¥³¦«® ¿«´«µ¶¾ ¿¥¥®³­°«µ§æâ ¿¥¥® ª»§¶ª¥»¦«µ§æâ À«±®»§â ¿¥¥® ¿­¶¯« ¯¥«¬­¶¶§³À«³¾ °«¯ ª­³¦±«¦§«³¦« ¥Æ ­»¯¥°­¯§¶©ª« ß«®â§³À¾ ´¥­µ¶ ª«¯ ¦®¥¥À¬¥°¬«³ ¿­³ ⫵¦«®¶ «³ À­®­À«¶ ¦§« ¥³¦«® ß­¯«® À«µ¥¬«³ ´§æ³¾ ª«¯ µ««À¬¥°¬«³ ¿­³ §³¶¬«©¯§«¬»¯¯«³¾ ª«¯ µ««À¬¥°¬«³ ¿­³ ®«À«³ß­¯«®¬»¯¯«³ ¥Æ §³¨µ¯®­¯§«¶ ¦§« ­Æ⥰¶¯§À ´§æ³ ¿­³ ®«À«³À¥¯«³ «³´­³â´§æ ª»³ ©¥°¬­©¯«¾ À¥«¦ ¯« ª­³¯«®«³ ¿¥®° ⻳³«³ ¦«´« ¬¥°¬«³ ¥¥â ߥ®¦«³ À«±®»§â¯ ­µ¶ ¦®­agbare pompen voor bijzondere toepassingen in noodgevallen, zoals ª«¯ ¥¬¬¥°¬«³ ¿­³ ß­¯«® »§¯ ¯­³â¶ ¥Æ ®§¿§«®«³¾ ª«¯ µ««À¬¥°¬«³ ¿­³ ´ß«°±­¦«³ «³ Æ¥³¯«§³«³ ¥Æ ¿­³ ­ÆÀ®­¿§³À«³ «³ ¥³¦«®¦¥¥®À­³À«³ « ¬¥°¬ §¶ ¥¥â À«¶©ª§â¯ ¿¥¥® ¯»§³§«®«³ «³ ª¥±±Þ¹¶ §³ ª«¯ ­µÀ«°««³ Volgens de normen voor ongevallenpreventie die op 459 ]:5:4 k8> @87X9 ?5¹>\ 23]:> 4:?: Q32Q:> >5:9 worden gebruikt in zwembaden, vijvers, bassins waar ?57X 2:>[:> :k5>4:>\ 3< k33@ X:9 Q32Q:> k8> 33J89:@stoffen (benzine, gasolie, stookolie, oplosmiddelen enz.). De correcte functionering van de pompen kan aangetast worden door vuil water of water met extreme pH88@4:> 9:X3]:3<9:J8]:88@4:>^ 2. GEPOMPTE VLOEISTOFFEN NOVA UP ©ª¥¥³ ß­¯«®Ë Ì «À«³ß­¯«®Ë Ì ®§æ¶ ­Æ¿­µß­¯«®Ë Ì êß­®¯ ­Æ¿­µß­¯«®Ë ³À«´»§¿«®¦ ¿«®¥³¯®«§³§À¦ ß­¯«® ¦­¯ ¿­¶¯« ¿¥¥®ß«®¬«³ °«¯ µ­³À« ¿«´«µ¶ ±«¿­¯Ë Ú¥³¯«§³ß­¯«®Ë Ì Water van rivieren of meren: Ì 3. TECHNISCHE GEGEVENS EN GEBRUIKSBEPERKINGEN • Voedingsspanning: ´§« ª«¯ ¬µ­­¯æ« °«¯ «µ«â¯®§©§¯«§¯¶À«À«vens • Vertraagde lijnzekeringen: ß­­®¦«³ ±§æ ±«³­¦«®§³À ²­°¬º®«¸ Model Lijnzekeringen 220-240V 50Hz NOVA UP 600 MAE 4 NOVA UP 300 MAE 2 ¬:[7X:@25>][]@884k8>4:2393@ IP68 63 NL N LAN ¬:[7X:@25>][J8[[: F • Opslagtemperatuur: -10°C +40°C • Temperatuurbereik van de vloeistof: van 0 °C tot 35 °C ¿¥µÀ«³¶ ÖÏØØ· ¿¥¥® ª»§¶ª¥»¦«µ§æâ À«±®»§â • Maximale onderdompeling: Ù ° ²°«¯ â­±«µ ¿­³ Ö °«¯«®¸ • Max. korrelgrootte: 10 mm H max (m) 8^¿3 2;X 50 7 9,9 50 9,5 13,8 P1 (W) Ampere (A) Volt (V) Hz NOVA UP MAE 300 380 1,5 220-240 NOVA UP MAE 600 770 3,5 220-240 Model Model Minimum aanzuigX33]9: NOVA UP MAE 300 60 mm Ï °° ²´¥³¦«® ¨µ¯«®¸ NOVA UP MAE 600 70 mm Ï °° ²´¥³¦«® ¨µ¯«®¸ Max. korrelgrootte 10 mm J[4:Q32Q]::>3>4:@[9:=>5>]X::<98>X5¹X:9 ]:57X9k8>4:J:545>]:>>5:94@8]:>Á459]:57X9 23:94:@X8Jk:3Q::>8>4:@:28>5:@3@4:> ondersteund. 4. BEHEER 4.1 Opslag µµ« ¬¥°¬«³ °¥«¯«³ ߥ®¦«³ ¥¬À«¶µ­À«³ §³ ««³ ¥¿«®¦«â¯«¾ ¦®¥À« ®»§°¯« °«¯ ««³ ´¥ °¥À«µ§æâ ©¥³¶¯­³¯« µ»©ª¯¿¥©ª¯§Àª«§¦¾ ´¥³¦«® 64 trillingen en stof. ê« ß¥®¦«³ À«µ«¿«®¦ §³ ª»³ ¥¥®¶¬®¥³â«µ§æâ« ¿«®¬­â⧳À¾ ß­­®§³ ´« ¯¥¯ ­­³ ª«¯ °¥°«³¯ ¿­³ §³¶¯­µµ­¯§« °¥«¯«³ ±µ§æ¿«³ 4.2 Transport ¥¥®â¥° ¦­¯ «® ¥³³¥¦§À ¯«À«³ ¦« ¬®¥¦»©¯«³ ߥ®¦¯ À«¶¯¥¯«³ «³ gebotst. ^:57X9 ÷«¯ ¯¥¯­µ« À«ß§©ª¯ ¿­³ ¦« «µ«â¯®¥¬¥°¬ ¶¯­­¯ ¿«®°«µ¦ ¥¬ ¦« ¶¯§©â«® ¥¬ ¦« ¿«®¬­â⧳À 5. WAARSCHUWINGEN Ñ ÷«¯ À«±®»§â §³ ⫵¦«®¶¾ ¶¥»¯«®®­§³¶¾ «³´ §¶ ­µµ««³ ¯¥«À«¶¯­­³ ­µ¶ ¦« «µ«â¯®§¶©ª« §³¶¯­µµ­¯§« ¿¥µ¦¥«¯ ­­³ ¦« ¿«§µ§Àª«§¦¶¿¥¥®¶©ª®§Æ¯«³ ¿­³ ¦« À«µ¦«³¦« ³¥®°«³ Ñ « ¬¥°¬ ª««Æ¯ ««³ ª­³¦¿­¯ ¿¥¥® ª«¯ ¿«®¿¥«®¾ ¦­¯ ¥¥â â­³ ߥ®¦«³ À«±®»§â¯ ¥° ¦« ¬¥°¬ §³ ¦§«¬« ¬»¯¯«³ ¥Æ ­ÆÀ®­¿§³À«³ ¯« µ­¯«³ ´­â⫳ °«¯ ±«ª»µ¬ ¿­³ ««³ ⥥®¦ NEDERLANDS NL NO OK OK ¶µ«©ª¯ ߥ®¦«³ »§¯À«¿¥«®¦¾ ⻳³«³ ´« ¶©ª­¦« «³ ¥³À«¿­µµ«³ ¯¥¯ À«¿¥µÀ ª«±±«³ • De pomp mag nooit droog draaien. • « Æ­±®§â­³¯ §¶ ³§«¯ ¿«®­³¯ß¥¥®¦«µ§æâ ¿¥¥® ««³ ³§«¯ À¥«¦ ß«®â«³¦« ¬¥°¬ ­µ¶ ¦«´« ¥³âµ­­® À«°­­â¯ ¥Æ À«ß§æ´§À¦ §¶ • ¬ ª«¯ ¬¥°¬ª»§¶ ´§¯ ««³ ¥³¯µ»©ª¯§³À¶¥¬«³§³À ¥° «¿«³¯»«µ« ©­¿§¯­¯§«¿«®¶©ª§æ³¶«µ«³ ¯« ¿¥¥®â¥°«³ ±§æ ª«¯ ¶¯­®¯«³ ¿­³ ¦« ¬¥°¬ §æ¦«³¶ ¦« ß«®â§³À ¿­³ ¦« ¬¥°¬ §¶ ª«¯ ¦»¶ ³¥®°­­µ ¦­¯ ¦¥¥® ¦«´« ¥¬«³§³À ««³ ⵫§³« ª¥«¿««µª«§¦ ß­¯«® ³­­® ±»§¯«³ ⥰¯ Afbeelding 1 De pompen mogen nooit vervoerd of opgetild worden 88> X=> k3:45>][8:J\ :> ?: 23]:> >3359 :@:> 9:@5¹J?:88>4:?:8:J3Q]:X8>]:>?5¹>^ • §æ «¿«³¯»«µ« ¶©ª­¦« ­­³ ¦« ¿¥«¦§³À¶â­±«µ °¥«¯ ¦«´« ߥ®¦«³ ¿«®¿­³À«³¾ ³§«¯ ߥ®¦«³ À«®«¬­®««®¦ ® °¥«¯ ¦»¶ À«±®»§â ߥ®¦«³ À«°­­â¯ ¿­³ À«¶¬«©§­µ§¶««®¦ «³ À«âß­µ§¨©««®¦ ¬«®¶¥³««µ¾ ¦­¯ ¿¥µ¦¥«¯ ­­³ ¦« «§¶«³ ¦§« ߥ®¦«³ À«¶¯«µ¦ ¦¥¥® de geldende normen. • ÷«¯ §¶ ß«³¶«µ§æâ ¦­¯ ¥¥â ­µµ« «µ«â¯®§¶©ª« ®«¬­®­¯§«¶ ߥ®¦«³ ¿«®®§©ª¯ ¦¥¥® À«âß­µ§¨©««®¦ ¬«®¶¥³««µ ­µ¶ ¦«´« ®«¬­®­¯§«¶ Afbeelding 2 65 NL N LAN Ñ « ­Æ¦§©ª¯§³À ±«¿­¯ ««³ ³§«¯ØÀ§Æ¯§À ¶°««®°§¦¦«µ¾ ¦­¯ «©ª¯«® ¦« «§À«³¶©ª­¬¬«³ ¿­³ ª«¯ ß­¯«® â­³ ­­³¯­¶¯«³ ²­µ¶ ª«¯ À­­¯ ¥° ´»§¿«® ß­¯«®¸ §³ ª«¯ À«¿­µ ¦­¯ ¦« ¬¥°¬ ´¥» µ«â⫳ 6. INSTALLATIE • µ¶ «® «®À ¿««µ ¿»§µ ­­³ß«´§À §¶ ¥¬ ¦« ±¥¦«° ¿­³ ¦« ¬»¯ ß­­®§³ ¦« ¬¥°¬ °¥«¯ ß«®â«³¾ §¶ ª«¯ ß«³¶«µ§æâ ¦« ¬¥°¬ ¥¬ ««³ ¥³¦«®¶¯«»³§³À ¯« ´«¯¯«³ ¥° ¯« ¿¥¥®â¥°«³ ¦­¯ ª«¯ ­­³´»§À®¥¥¶¯«® ¿«®¶¯¥¬¯ ®­­â¯ • «­¦¿§¶««®¦ ߥ®¦¯ ¥° µ«§¦§³À«³ ¯« À«±®»§â«³ °«¯ ««³ ±§³nendiameter van 30 mm, om mindere prestaties van de pomp «³ ¦« â­³¶ ¥¬ ¿«®¶¯¥¬¬§³À«³ ¯« ¿«®°§æ¦«³ • ¥°¬«µ ¦« ¬¥°¬ ª«µ«°­­µ ¥³¦«® §³ ª«¯ ß­¯«® • ꥮÀ «®¿¥¥® ¦­¯ ¦« ¬»¯ ß­­®§³ ª§æ À«¬µ­­¯¶¯ ߥ®¦¯ °§³¶¯«³¶ ¦« ­Æ°«¯§³À«³ ª««Æ¯ ¦§« §³ ¦« ¿¥µÀ«³¦« ¯­±«µ ߥ®¦«³ ¿«®°«µ¦Ë Model Basisafmetingen (mm) Hoogte (mm) NOVA UP MAE 300 400x400 560 NOVA UP MAE 600 400x400 600 Ñ « °­¯«³ ¿­³ ¦« ¬»¯ °¥«¯«³ ­µ¯§æ¦ ¥¥â ­ÆÀ«¶¯«°¦ ´§æ³ ¥¬ ¦« ­®®§¿«®«³¦« ª¥«¿««µª«§¦ ß­¯«® «³ ª«¯ ¬¥°¬¦«±§«¯¾ ¥° ¯« ¿¥¥®â¥°«³ ¦­¯ ¦« °¥¯¥® ¯« ¿««µ¿»µ¦§À °¥«¯ ¶¯­®¯«³ De pomp moet worden geïnstalleerd in verticale positie! 6.1 Aanzuiging op “Nul” §æ ¦« °¥¦«µµ«³ ß­­® ¦§¯ §¶ ¯¥«À«¶¯­­³ §¶ ª«¯ °¥À«µ§æâ ª«¯ °§³§°»° ­­³´»§À³§¿«­» ¯« ¿«®µ­À«³ ²´§« ª¥¥Æ¦¶¯»â ¸ ¦¥¥® ª«¯ ¨µ¯«® ¯« ¿«®ß§æ¦«®«³ ´¥­µ¶ ¥¬ ¦« ­Æ±««µ¦§³À Afbeelding 3 66 NEDERLANDS NL OK NO Afbeelding 4 De functie “Aanzuiging op “Nul”” is alleen toege[988> 5¹ 234:JJ:> ?3>4:@ :k:[95]5>][[7X@3:< 3Q X:96J9:@ Afbeelding 5 7. ELEKTRISCHE AANSLUITING ::28J95¹44:k:5J5]X:54[k33@[7X@5<9:>5>87X9 Verzeker u ervan dat de netspanning overeenstemt 2:94:[Q8>>5>]45:k:@2:J4[98893QX:99Q:QJ889¹:\ en DAT ER EEN GOEDE AARDING MOGELIJK IS 67 NL N LAN De lengte van de voedingskabel die op de pomp aanwezig is beperkt de maximale dompeldiepte 5¹X:9]:@=5k8>4:Q32Q?:J<^ 8. STARTEN « ¬¥°¬ §¶ ¿¥¥®´§«³ ¿­³ ««³ «µ«â¯®¥³§¶©ª« ¬«§µ¶«³¶¥® ¦§« â­³ À«®«À«µ¦ ߥ®¦«³ ¿¥¥® ¦« Æ»³©¯§¥³«®§³À §³ ­»¯¥°­¯§¶©ª ²a) of in de ª­³¦°­¯§À« °¥¦­µ§¯«§¯ ²b). Afbeelding 6 • «­¦¿§¶««®¦ ߥ®¦¯ ¿­¶¯« ¬¥°¬¶¯­¯§¥³¶ ¯« ¿¥¥®´§«³ ¿­³ ««³ ­­®¦µ«â¶©ª­â«µ­­® °«¯ ««³ ­Æ¶©ª­â«µ¶¯®¥¥° ¿­³ minder dan 30 mA • ¥³¥Æ­¶«°¥¯¥®«³ ´§æ³ ¿¥¥®´§«³ ¿­³ ««³ §³À«±¥»ß¦« ¯ª«®°§¶©ª«Ø­°¬º®¥°«¯®§¶©ª« ±«¶©ª«®°§³À «³ °¥À«³ ¦§®«©¯ ¥¬ ª«¯ «µ«â¯®§©§¯«§¯¶³«¯ ߥ®¦«³ ­­³À«¶µ¥¯«³ Ë ­µ¶ ¦« °¥¯¥® ¥¿«®±«µ­¶¯ ߥ®¦¯¾ ¶¯¥¬¯ ª§æ ­»¯¥°­¯§¶©ª ­¦­¯ ª§æ ­ÆÀ«â¥«µ¦ §¶¾ ¶¯­®¯ ª§æ ­»¯¥°­¯§¶©ª ß««® ´¥³¦«® ¦­¯ «® ««³ ª­³¦°­¯§À« §³À®««¬ ³¥¦§À §¶ • « ¿¥«¦§³À¶â­±«µ ³§«¯ ±«¶©ª­¦§À¦«³ ¥Æ §³¶³§æ¦«³ «±«»®¯ ¦§¯ ¯¥©ª¾ µ­­¯ ¦« â­±«µ ¦­³ ®«¬­®«®«³ «³ ¿«®¿­³À«³ ¦¥¥® À«¶¬«©§­µ§¶««®¦ «³ À«âß­µ§¨©««®¦ ¬«®¶¥³««µ 68 NEDERLANDS NL 8=932895[7X b) MAE Handmatig ON ON Max ON Min OFF Afbeelding 8 Afbeelding 7 \­³³««® ¦« ©»®¶¥® ߥ®¦¯ ¿«®¬µ­­¯¶¯ ²°«¯ ¶¯«¬¶ ¿­³ Ö °°¸ §³ ««³ ¿­³ ¦« ±«¶©ª§â±­®« ¬¥¶§¯§«¶ ¿­³ ¦« ¶©ª­­µ ¿­³ Ø ÷ ²­Æ± Ù¸ â­³ ¦« ª¥¥À¯« ¿­³ ª«¯ ß­¯«®¬«§µ À«â¥´«³ ߥ®¦«³ ß­­®¥¬ ¦« ¬¥°¬ °¥«¯ §³À«¶©ª­â«µ¦ ߥ®den. Model On min (cm) ON max (cm) OFF (cm) NOVA UP MAE 300 10,5 25,5 6 NOVA UP MAE 600 14 29 4 (zonder ¨µ¯«®¸ \­³³««® ¦« ©»®¶¥® §³ ¦« ª­³¦°­¯§À« ¬¥¶§¯§« ²­Æ± ¸ ߥ®¦¯ ¿«® ¬µ­­¯¶¯¾ ߥ®¦¯ ¦« ¬¥°¬ À«¶¯­®¯ Û »§¯À«¶©ª­â«µ¦ ß­³³««® ¦« ¶¯«ââ«® §³ ª«¯ ¶¯¥¬©¥³¯­©¯ ߥ®¦¯ À«¶¯¥¬¯ Û »§¯ ª«¯ ¶¯¥¬©¥³¯­©¯ ߥ®¦¯ À«ª­­µ¦ 9.VOORZORGSMAATREGELEN Ñ ê Ë ß­³³««® ¦« ¬¥°¬ §³­©¯§«Æ ±µ§æƯ ±§æ ««³ ¯«°¬«®­¯»»® ¥³¦«® Ö ×¾ °¥«¯ ߥ®¦«³ ³­À«À­­³ ¥Æ «® À««³ ß­¯«® ­©ª¯«®À«±µ«¿«³ §¶ ¦­¯¾ ­µ¶ ª«¯ ±«¿®§«¶¯¾ ±­®¶¯«³ ¿«®¥¥®´­­â¯ §³ ¦« ⻳¶¯¶¯¥Æ ¥³¦«®¦«µ«³ Ñ µ¶ ¦« ¬¥°¬ À«±®»§â¯ §¶ °«¯ ¶¯¥ÆÆ«³ ¦§« ¦« ³«§À§³À ª«±±«³ ´§©ª ­Æ ¯« ´«¯¯«³¾ °¥«¯ ª§æ ³­ ª«¯ À«±®»§â ߥ®¦«³ ­ÆÀ«¶¬¥«µ¦ °«¯ ««³ â®­©ª¯§À« ¶¯®­­µ ß­¯«®¾ ¥° ¯« ¿¥¥®â¥°«³ ¦­¯ «® ±«´§³â¶«µ¶ ¥Æ ⥮¶¯«³ ¥³¯¶¯­­³ ¦§« «®¯¥« ´¥»¦«³ ⻳³«³ µ«§¦«³ ¦­¯ ¦« ¬®«¶¯­¯§«¶ ¿­³ ¦« ¬¥°¬ ߥ®¦«³ ¿«®°§³¦«®¦ 69 NL N LAN Ñ «®´«â«® » «®¿­³ ¦­¯ ¦« ¿µ¥¯¯«®¶©ª­â«µ­­® ¯§æ¦«³¶ ¦« ß«®â§³À ³§«¯ ¯«À«³ ¦« ß­³¦«³ ¿­³ ¦« ¬»¯ ⥰¯ Ñ «®´«â«® » «®¿­³ ¦­¯ ª«¯ س§¿«­» ³§«¯ ¯« ¦§©ª¯ ±§æ ª«¯ ­­³´»§À®¥¥¶¯«® µ§À¯¾ ª¥¥À¯« ¿­³­Æ ¦« ¥³¦«®â­³¯ ¿­³ ª«¯ ¨µ¯«® °§³stens 60/70 mm. 10. ONDERHOUD EN REINIGING §æ ¦« ³¥®°­µ« ß«®â§³À ¿«®«§¶¯ ¦« «µ«â¯®¥¬¥°¬ À««³ «³â«µ ¥³¦«®ª¥»¦ « «µ«â¯®¥¬¥°¬ °­À »§¯¶µ»§¯«³¦ ߥ®¦«³ À«¦«°¥³¯««®¦ ¦¥¥® À«¶¬«©§­µ§¶««®¦ «³ À«âß­µ§¨©««®¦ ¬«®¶¥³««µ¾ ¦­¯ ¿¥µ¦¥«¯ ­­³ ¦« «§¶«³ ¦§« ߥ®¦«³ À«¶¯«µ¦ ¦¥¥® ¦« ¶¬«©§¨«â« ³¥®men op dit gebied. In ieder geval mogen alle reparaties en on¦«®ª¥»¦¶ß«®â´­­°ª«¦«³ ¬­¶ ߥ®¦«³ »§¯À«¿¥«®¦ ³­¦­¯ ¦« ¬¥°¬ §¶ ­ÆÀ«â¥¬¬«µ¦ ¿­³ ª«¯ ¿¥«¦§³À¶³«¯ «®´«â«® » «® ±§æ ª«¯ ¶¯­®¯«³ ¿­³ ¦« ¬¥°¬ ­µ¯§æ¦ ¿­³ ¦­¯ ª«¯ ­­³´»§À¨µ¯«® À«°¥³¯««®¦ §¶¾ ´¥¦­¯ «® À««³ À«¿­­® ¥Æ °¥À«µ§æ⪫§¦ ±«¶¯­­¯ ¿­³ ¯¥«¿­µµ§À« ­­³®­â§³À ¿­³ ¦« ±«ß«À«³¦« ¥³¦«®¦«µ«³ µ¶ ¦« «µ«â¯®¥¬¥°¬ À«±®»§â¯ §¶ °«¯ ¶¯¥ÆÆ«³ ¦§« ¦« ³«§À§³À ª«±±«³ ´§©ª ­Æ ¯« ´«¯¯«³¾ °¥«¯ ª§æ ³­ ª«¯ À«±®»§â ߥ®¦«³ ­ÆÀ«¶¬¥«µ¦ °«¯ ««³ â®­©ª¯§À« ¶¯®­­µ ß­¯«® Afbeelding 9 Afbeelding 10 ¡¢^¡:5>5]5>]k8>X:988>?=5]@33[9:@ Ñ « «µ«â¯®§¶©ª« ¿¥«¦§³À ¿­³ ¦« ¬¥°¬ »§¯¶©ª­â«µ«³ • De pomp aftappen. Ñ ¬ °¥¦«µµ«³ ß­­® ¦« ±«¿«¶¯§À§³À¶¶©ª®¥«Æ ­­³ß«´§À §¶¾ ¦«´« µ¥¶¶©ª®¥«¿«³ ¥¬ ª«¯ ¨µ¯«® ² Æ±è¸ Ñ ÷«¯ ­­³´»§À®¥¥¶¯«® µ¥¶°­â«³ ¦¥¥® ««³ ¶©ª®¥«¿«³¦®­­§«® ¯»¶¶«³ ¦« ¬¥°¬°­³¯«µ «³ ª«¯ ­­³´»§À®¥¥¶¯«® ¯« ¶¯«â«³ «³ ª«° µ­¯«³ ¦®­­§«³ ² Ʊָ Ñ ÷«¯ ­­³´»§À®¥¥¶¯«® ¿«®ß§æ¦«®«³ ² Ʊ¸ Ñ ÷«¯ ­­³´»§À®¥¥¶¯«® ®«§³§À«³ «³ ß««® ¯«®»À¬µ­­¯¶«³ 70 Afbeelding 11 NEDERLANDS NL 10.2.Reiniging van de rotor 10.3 Reiniging sondes Ñ « «µ«â¯®§¶©ª« ¿¥«¦§³À ¿­³ ¦« ¬¥°¬ »§¯¶©ª­â«µ«³ Ñ ¬ °¥¦«µµ«³ ß­­® ¦« ±«¿«¶¯§À§³À¶¶©ª®¥«Æ ­­³ß«´§À §¶¾ ¦«´« µ¥¶¶©ª®¥«¿«³ ¥¬ ª«¯ ¨µ¯«® ² Æ±è¸ Ñ ÷«¯ ­­³´»§À®¥¥¶¯«® µ¥¶°­â«³ ¦¥¥® ««³ ¶©ª®¥«¿«³¦®­­§«® ¯»¶¶«³ ¦« ¬¥°¬°­³¯«µ «³ ª«¯ ­­³´»§À®¥¥¶¯«® ¯« ¶¯«â«³ «³ ª«° ¯« ¦®­­§«³ ² Ʊָ Ñ ÷«¯ ¥³¦«®¶¯« ¦««µ ¿«®ß§æ¦«®«³ ² Ʊ¸ Ñ ÷«¯ °«°±®­­³ ¿«®ß§æ¦«®«³ «³ ¶©ª¥¥³°­â«³ Ñ « ¬¥°¬ ­Æß­¶¶«³ °«¯ ¶©ª¥¥³ ß­¯«® ¥° ¿»§µ ¦­¯ °¥À«µ§æâ ¯»¶¶«³ ¦« °¥¯¥® «³ ¦« ¬¥°¬°­³¯«µ ´§¯ ¯« ¿«®ß§æ¦«®«³ Ñ « ®¥¯¥® ¶©ª¥¥³°­â«³ Ñ ¥³¯®¥µ«®«³ ¥Æ ¦« ®¥¯¥® ¿®§æ â­³ ¦®­­§«³ Ñ « ¥³¦«®¦«µ«³ §³ «µâ­­® ´«¯¯«³ ¦¥¥® ¦« ¦«°¥³¯­À«ß«®â´­­°ª«¦«³ ¥°À«â««®¦ »§¯ ¯« ¿¥«®«³ Ñ ©ª­â«µ ¦« ¶¯®¥¥°¯¥«¿¥«® ¿­³ ¦« ¬¥°¬ »§¯ Ñ «§³§À ¦« ¶¥³¦«¶ °«¯ ««³ ¶©ª¥³« ß­¯«®¶¯®­­µ ²­Æ± ¸ Afbeelding 13 11. WIJZIGINGEN EN VERVANGINGSONDERDELEN µâ« ߧ洧À§³À ß­­®¿¥¥® À««³ ¿¥¥®­ÆÀ­­³¦« ¯¥«¶¯«°°§³À ¿«®â®«À«³ §¶¾ ¥³¯ª«Æ¯ ¦« Æ­±®§â­³¯ ¿­³ §«¦«®« ¿«®­³¯ß¥¥®¦«µ§æ⪫§¦ µµ« ¿«®¿­³À§³À¶¥³¦«®¦«µ«³ ¦§« ߥ®¦«³ À«±®»§â¯ ±§æ ®«¬­®­¯§«¶ °¥«¯«³ ¥®§À§³«µ« ¥³¦«®¦«µ«³ ´§æ³¾ «³ ­µµ« ­©©«¶¶¥§®«¶ °¥«¯«³ À«­»¯¥®§¶««®¦ ´§æ³ ¦¥¥® ¦« Æ­±®§â­³¯¾ ´¥¦­³§À ¦­¯ ¦« °­ã§°­µ« ¿«§µ§Àª«§¦ ¿­³ ¦« °­©ª§³«¶ «³ ¿­³ ¦« §³¶¯­µµ­¯§«¶ ß­­®¥¬ ´§æ À«°¥³¯««®¦ ⻳³«³ ߥ®¦«³¾ ߥ®¦¯ À«ß­­®±¥®À¦ Afbeelding 12 µ¶ ¦« ¿¥«¦§³À¶â­±«µ ¿­³ ¦§¯ ­¬¬­®­­¯ ±«¶©ª­¦§À¦ ®­­â¯¾ °¥«¯ ª§æ ߥ®¦«³ À«®«¬­®««®¦ ¦¥¥® À«¶¬«©§­µ§¶««®¦ ¬«®¶¥³««µ¾ ¥° «µâ ®§¶§©¥ ¯« ¿«®°§æ¦«³ 71 NL N LAN 12. OPSPOREN EN OPLOSSEN VAN STORINGEN STORINGEN 1 2 3 72 CONTROLES (mogelijke oorzaken) OPLOSSINGEN De motor start ³§«¯ «³ °­­â¯ geen geluiden B. Hen vervangen als A. Controleren of er ze doorgebrand zijn spanning op de C. -Controleer dat de motor staat sondes niet zijn « ¿«§µ§Àª«§¦¶´«â«ringen contro-leren verstopt. - De diepte van de « ¶©ª­â«µ­­® put vergroten ߥ®¦¯ ³§«¯ À«­©¯§¿«erd door de sensor « ¬¥°¬ ª««Æ¯ geen debiet A. Het aanzuigrooster of de leidingen A. Verstoppingen zitten verstopt ¥¬ª«ÆÆ«³ B. De rotor is versleten B. De rotor vervangen of zit verstopt of de verstopping C. De vereiste ¥¬ª«ÆÆ«³ ¥¬¶¯»ßª¥¥À¯« §¶ ª¥À«® ¦­³ ¦« prestaties die de ¬¥°¬ â­³ µ«¿«®«³ De pomp stopt niet STORINGEN « ¶©ª­â«µ­­® ߥ®¦¯ A. Controleer dat de sondes niet zijn niet gedeactiveerd verstopt. door de sensoren 4 5 Het debiet is onvoldoende De pomp stopt ³­ ⥮¯« ¯§æ¦ ¯« ª«±±«³ À«ß«®â¯ CONTROLES (mogelijke oorzaken) ­À­­³ ¥Æ ª«¯ aanzuigrooster ³§«¯ À«¦««µ¯«µ§æâ verstopt zit B. Nagaan of de rotor of de persleiding ³§«¯ À«¦««µ¯«µ§æâ verstopt zitten of ­­³À«â¥«â¯ ´§æ³ C. Controleren of de ¯«®»À¶µ­À⵫¬ ²§³¦§«³ ­­³ß«´§À¸ ³§«¯ À«¦««µ¯«µ§æâ verstopt zit « ¯ª«®°§¶©ª«Û ­°¬º®¥Ø°«¯®§¶©ª« beveiliging laat de pomp stoppen OPLOSSINGEN A. Eventuele verstop¬§³À«³ ¥¬ª«ÆÆ«³ B. Eventuele verstop¬§³À«³ ¥¬ª«ÆÆ«³ « ¯«®»À¶µ­À⵫¬ À®¥³¦§À ¶©ª¥¥³°­â«³ A. Nagaan of de te pompen vloeistof À««³ ¯« À®¥¯« ¦§©ª¯ª«§¦ ª««Æ¯¾ ß­³¯ ¦­­®¦¥¥® ®­­â¯ ¦« °¥¯¥® ¥¿«®¿«®ª§¯ Controleren of de temperatuur van ª«¯ ß­¯«® ³§«¯ ¯« ª¥¥À §¶ Controleer dat de sondes niet zijn verstopt.