- Véhicules et accessoires
- L'électronique de véhicules à moteur
- Récepteurs multimédia de voiture
- Becker
- 7913 DTM High Speed
- Mode d'emploi
7910 DTM High Speed | Mode d'emploi | Becker 7913 DTM High Speed Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels77 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
77
Sommaire Sommaire Sommaire GConsignes de sécurité GConsignes générales de sécurité routière Récapitulatif des touches Protection antivol Programmation du numéro de code Commandes principales Marche / Arrêt Réglage du volume Réglage de la tonalité Réglage des graves Réglage des aigus (Treble) Fader (équilibreur) Réglage linéaire Marche/arrêt de la fonction de puissance Réglage de la puissance du caisson de basses et du haut-parleur central Mode navigation Qu'est-ce-que la navigation ? Consignes de sécurité CD de navigation Remarques générales Sélection du mode navigation Menu de navigation principal Entrée d’adresse Menu route Mémorisation de la destination Calcul du guidage Destination intermédiaire Fonction embouteillage Interruption du guidage 156 156 158 159 160 161 161 162 162 162 162 162 163 163 163 164 164 165 165 165 166 167 168 169 170 176 179 180 180 182 182 Explications du guidage Informations pendant le guidage Répertoire Destinations particulierès CD de destinations particulières (ou P.O.I.) Réglages du système Gestion dynamique du trafic DTM Fonctions DTM Guidage dynamique Mode radio Activation du mode radio Menu radio - activation du mode Sélection de la FM Réglage de la gamme d'ondes AM Réglages possibles pour sélectionner une station Mémorisation automatique (Autostore) dynamique (FM-DAS) Recherche des stations FM - DAS Syntonisation des stations PO, GO, OC Recherche par balayage Filtrage des programmes en mode FM Mémorisation automatique (Autostore) dynamique (DAS) Affichage/sélection des types de programme (PTY) Activation/désactivation de la fonction d'affichage PTY Appel/mémorisation des stations FM Appel/mémorisation des stations PO, GO et OC Mémorisation automatique (Autostore) PO, GO Syntonisation manuelle en FM Syntonisation manuelle PO, GO, OC Fonction régionale 183 185 188 188 191 193 200 200 201 204 204 204 204 204 204 205 205 205 206 206 206 207 207 207 208 208 208 209 Sommaire Activation/désactivation de la fonction régionale Activation/désactivation de l'affichage de la fréquence Activation/désactivation du radiotexte Messages d'informations routières TP (Traffic program) Activation /désactivation du menu TP Activation/désactivation du programme des messages d'informations routières TP (Traffic program) Réglage de la reprise automatique Réglage/suppression de la programmation directe Activation/désactivation de la mise en sourdine Interruption d'un message d'informations routières Volume des messages d'informations routières Activation/désactivation du mode TMC Affichage des stations TMC captées Mise en sourdine lors d'un appel téléphonique Mode CD Remarques concernant les disques compacts (CD) Insertion / éjection de CD Saut de plages vers l'avant/l'arrière Recherche par balayage Avance / retour rapide Lecture aléatoire (Random Play) Répétition d'une plage (Repeat) Nombre de plages et durée totale de lecture Dispositif de protection thermique 209 209 210 210 211 211 211 212 212 212 213 213 214 214 215 215 215 216 216 216 216 217 217 217 Mode changeur de CD Changeur de CD prêt à fonctionner Chargement/déchargement du chargeur de CD Écoute de CD Attribution d'un nom à un CD Filtrage des plages d'un CD Menu de l’utilisateur Appel/sortie du menu de l'utilisateur Réglage du volume en fonction de la vitesse (Gal) Réaction du téléphone auto - sourdine (tél.) Réglage de l'optimisation de la réception (M/S) Réglage de la diode clignotante (Del) Réglage du message de navigation (Nav) Entrée AUX (Aux) Affichage du compas Volume de tonalité Menu Service Appel/sortie du menu Service Remise à zéro Instructions de raccordement Instructions de montage et de démontage Remarques générales SYSTEME RDS Niveau DAS Seek Qual. Niveau DAS Seek Name Niveau Station RDS Niveau Station Fix PTY (type de programme) Caractéristiques techniques 218 218 218 218 219 220 221 221 221 222 222 223 223 223 224 224 225 225 225 226 227 229 229 229 229 229 229 230 231 FICHE TECHNIQUE 232 157 GConsignes de sécurité N'utilisez l'appareil de navigation que lorsque la circulation routière le permet et lorsque vous êtes absolument sûr de ne mettre en danger ni votre vie ni celle de votre passager ou d'un autre usager de la route et de ne pas gêner ou importuner qui que ce soit. Respectez le code de la route. N'entrez les lieux de destination dans le système de navigation que lorsque le véhicule est à l'arrêt. Le système de navigation n’est qu’une aide à la conduite du véhicule, il est possible que les données ou les instructions qu’il envoie soient erronés. C'est au conducteur de décider de la marche à suivre et s'il veut ou non tenir compte des informations données par le système. Toute indication erronée du système de navigation n’entraîne en rien la responsabilité du constructeur ou du vendeur. Du fait des changements de sens de la circulation ou des données divergentes, il se peut que le système vous donne des instructions imprécises ou fausses. C'est pourquoi il faut toujours prêter attention aux panneaux de signalisation et respecter le code de la route. Le système de navigation ne doit pas vous servir à vous guider en cas de mauvaise visibilité. N'employez l'appareil que pour l'usage auquel il est destiné. Réglez le volume de l'autoradio/du système de navigation de façon à percevoir les bruits extérieurs. En cas de dysfonctionnements (p. ex. fumée ou émanation d'odeurs), éteignez tout de suite l'appareil. Pour des raisons de sécurité, seul un spécialiste est autorisé à ouvrir l'appareil. En cas de réparation, veuillez contacter votre revendeur. 158 Consignes générales de sécurité routière Cet autoradio est destiné et homologué pour un montage et une mise en service sur les véhicules de tourisme, les utilitaires et les autobus (classes de véhicule M, N et O) dotés d’une tension nominale de bord de 12 V. Seul un personnel qualifié est autorisé à procéder au montage et à l’entretien de l’appareil. En cas de mauvais montage ou d’entretien mal effectué, il est possible que des dysfonctionnements des systèmes électroniques du véhicule apparaissent. Respectez les consignes de sécurité du fabricant. Faites effectuer les réparations des systèmes électroniques du véhicule (par exemple pour la connexion du tachymètre) par un atelier de réparation agréé. Nous déclinons toute responsabilité en cas de manipulation du système électronique. Installez cet appareil uniquement aux endroits prévus par le fabricant. Fixez l’appareil de telle sorte à éviter le détachement de l’appareil en cas de collision. L’alimentation en tension doit être suffisamment protégée par des fusibles. L’utilisation de téléphones mobiles non raccordés à une antenne extérieure peut engendrer des dysfonctionnements de l’appareil. Lisez attentivement le mode d’emploi de l’appareil et familiarisez-vous avec l’appareil avant de prendre le volant. Ne procédez au réglage de l’appareil que lorsque la circulation le permet. Réglez le volume sonore de l’autoradio de sorte à pouvoir entendre distinctement les bruits extérieurs (la sirène d’une voiture de police par exemple). 159 Récapitulatif des touches Récapitulatif des touches 1 Bouton rotatif de gauche 160 (INFO) 7 Commutation mode radio ( 5$' 2 Interrupteur marche/arrêt ( 21 ) 8 Commutation mode navigation ( 3 Touche DTM ( '70 ) 4 Touche de tonalité ( 6281' ) 5 Touche des messages d’informations routières ( 73 ) 6 Commutation mode CD ( &' ) 9 Touche d'éjection du CD ( ) 10 Bouton rotatif de droite (OK) 11 Touches multifonctionnelles 12 Affichage ) 1$9 ) Protection antivol Protection antivol Programmation du numéro de code Si l'autoradio est coupé de sa tension de service, il est protégé contre le vol et ne peut être remis en service. Après avoir appuyé sur la touche 21 le message 5;,9 6+, <4),9 , apparaît à l’afficheur. Si vous avez entré un mauvais numéro de code, le message réapparaît à l'afficheur. Après la troisième tentative infructueuse de saisie du code, le message $ ! s'affiche, l'appareil se bloque pendant 60 minutes environ. &1 + 1 " / , ! " 2 * " / Il faut alors entrer les cinq chiffres du numéro de code à l’aide des touches multifonctionnelles ” à ”. Après 3 autres essais infructueux, la période d'attente est à nouveau de 60 minutes. Important : La durée d'attente s'écoule seulement lorsque l'appareil est en marche. Exemple : Numéro de code 15372 (le numéro de code se trouve sur la carte-autoradio). Entrez le numéro de code à l'aide des touches multifonctionnelles. Une fois le cinquième chiffre entré, et si tous les autres chiffres ont été correctement entrés, l'appareil se met automatiquement en marche. Remarque : Il faut absolument conserver la carte-autoradio hors du véhicule, dans un endroit sûr. Ceci empêche ainsi une utilisation frauduleuse de l'autoradio. Il est recommandé de placer les autocollants fournis à l'intérieur des vitres du véhicule. 161 Commandes principales Commandes principales Marche / Arrêt Réglage de la tonalité Appuyez sur la touche 21 . Autre possibilité pour allumer /éteindre la radio : par le circuit d'allumage du moteur. Pour que l'appareil se remette en marche lorsqu'on établit le contact, il faut l'avoir également arrêté auparavant avec le circuit d'allumage. Pour empêcher que l’appareil ne s’éteigne après la coupure du circuit d’allumage du moteur, appuyez sur la touche 21 dans les 3 secondes qui suivent. Appuyez sur la touche 6281' . Le menu de la tonalité est activé. Vous disposez des fonctions suivantes : (: (graves), ! 9 ) (aigus), (+ (avant/arrière), ( 3 (balance), 3 ; (réglage linéaire), <) (caisson de basses) et + 5 (puissance). Remarque : Il est également possible d’allumer l’appareil sans utiliser le circuit d’allumage du moteur, en appuyant sur la touche 21 l’appareil s’éteignant toutefois automatiquement une heure après. (:!9) (+ (3 3; <) +5 Les réglages des basses, aigus, d’avant/arrière, de la balance et de la puissance sont enregistrés séparément pour les gammes d’ondes PO, GO, OC et FM, les informations routières, les indications de navigation, le mode téléphone et le mode CD : CDC. Réglage des graves Réglage du volume Tournez le bouton de gauche mente. 0 0 V . Le volume diminue ou aug- Appuyez sur la touche tionnelle (: . 6281' puis sur la touche multifonc- 0 0 V (:!9) (+ (3 3; <) +5 Tournez ensuite le bouton de droite graves désiré. 162 pour obtenir l’effet de Commandes principales Réglage des aigus (Treble) Appuyez sur la touche tionnelle !9) . 6281' puis sur la touche multifonc- Réglage de la balance Appuyez sur la touche tionnelle (3 . 6281' / " ) " V ) + (:!9) (+ (3 3; <) +5 (:!9) (+ (3 3; <) +5 Tournez ensuite le bouton de droite d'aigus désiré. pour obtenir l’effet 6281' " V Tournez ensuite le bouton de droite balance désiré. pour obtenir l'effet de Réglage linéaire Fader (équilibreur) Appuyez sur la touche tionnelle (+ . puis sur la touche multifonc- puis sur la touche multifonc- Appuyez sur la touche 6281' . , + " # ) 1 ? !"/ V (:!9) (+ (3 3; <) +5 (:!9) (+ (3 3; <) +5 Tournez ensuite le bouton de droite d'équilibre désiré. pour obtenir l’effet Appuyez sur la touche multifonctionnelle 3; !65,-3(; s’affiche. Rappuyez sur la touche multifonctionnelle Flt 3; , les réglages de la tonalité sont portés à une valeur moyenne de la source de signal actuelle (p. ex. FM). 163 Commandes principales Marche/arrêt de la fonction de puissance Appuyez sur la touche tionnelle +5 . 6281' puis sur la touche multifonc- , 2 ! + " 0 0 (:!9) (+ (3 3; <) +5 Avec la touche multifonctionnelle +5 choisissez entre ( ) (fonction activée) et ( ) (fonction désactivée). Dans les gammes d'ondes PO, GO et OC, la fonction de puissance est désactivée. Réglage de la puissance du caisson de basses et du haut-parleur central Appuyez sur la touche tionnelle <) . 6281' puis sur la touche multifonc- 2 4 , , # " / V (:!9) (+ (3 3; <) +5 Tournez le bouton de droite du caisson de basses. 164 pour obtenir le volume désiré Mode navigation Mode navigation Qu’est-ce-que la navigation ? On entend, en général, par navigation (en latin navigare = partir en mer) la localisation d’un véhicule, la détermination de son sens de conduite, de la distance restante jusqu’à destination, ainsi que la détermination et la poursuite de la route à suivre. On utilise, entre autres comme aides de navigation, les étoiles, des points de repérage, la boussole et les satellites. Sur cet appareil, la détermination de la position est effectuée par le récepteur GPS (GPS = Global Positioning System). La détermination de la direction et de la distance pour parvenir à destination est effectuée à partir de cartes routières numériques, d'un calculateur de navigation et de capteurs. Pour calculer et suivre la route, on utilise en plus le signal de tachymètre et du feu de recul. Pour des raisons de sécurité, le pilotage se fait principalement par message vocal avec une indication de la direction à suivre sur l'afficheur. GConsignes de sécurité - - - Le code de la route doit être respecté dans tous les cas. Le système de navigation n’est qu’une aide à la conduite du véhicule, il est possible que les données ou les instructions qu’il envoie soient erronés. C'est au conducteur de décider de la marche à suivre et s'il veut ou non tenir compte des informations données par le système. Toute indication erronée du système de navigation n’entraîne en rien la responsabilité du constructeur ou du vendeur. Observez en priorité les panneaux de signalisation et les consignes sur place. Le pilotage dans la circulation est destiné uniquement aux véhicules de tourisme. Ce système ne tient pas compte des recommandations et des réglementations concernant d'autres véhicules (p. ex. véhicules utilitaires). N'entrez les lieux de destination dans le système de navigation que lorsque le véhicule est à l'arrêt. 165 Mode navigation CD de navigation Vous disposez de deux CD de navigation accompagnant l’appareil de navigation. Chaque CD comporte une carte routière numérisée. Un CD couvre la partie nord de l’Europe (CD n°1) et l’autre la partie sud (CD n°2). Vous trouverez sur les deux CD le réseau routier complet et tous les centres urbains du nord et du sud de l’Europe numérisée. Sur le CD de l’Europe du nord, vous trouverez en plus toutes les routes numérisées des pays nordiques. Sur le CD de l’Europe du sud, vous trouverez en plus toutes les routes numérisées des pays du sud. Dans ces zones détaillées du nord et du sud figurent les autoroutes, les nationales, les départementales et les routes cantonales. Le CD contient des informations détaillées sur toutes les communes et les villes importantes. Dans le cas de villes et de communes de plus petite taille, le CD a pris en compte les routes départementales et cantonales, les routes de passage ainsi que le centre ville. Les rues à sens unique, les zones piétonnes, les interdictions de tourner et autres règles du code de la route sont largement prises en compte. Du fait des modifications régulières opérées sur le réseau routier et dans le code de la route, il est possible que vous constatiez des différences entre les données des CD de navigation et les conditions réelles. 166 Navigation avec deux CD pour l’Europe A B C D A Zone d’Europe du nord avec toutes les routes numérisées B Prenons par exemple une ville / une adresse en Allemagne (CD-d’Europe du nord). C Zone d’Europe du sud avec toutes les routes numérisées. D Prenons par exemple une ville / une adresse en France (CD-d’Europe du sud). Mode navigation Si, par exemple, vous voulez vous laisser guider d’une ville du CD d’Europe du sud (D) vers une ville du CD d’Europe du nord (B), veuillez saisir l’adresse comme vous avez l’habitude de faire. Une fois l’adresse saisie, le système vous demande ' #! D . Une fois le CD correspondant inséré, indiquez la rue, le numéro de rue ou le centre-ville. Une fois la recherche lancée, le système charge et enregistre en mémoire les données dont il a besoin. Remarque : Il est possible d’obtenir une navigation plus efficace pour la Norvège, la Suède, la Finlande et le Danemark en utilisant des données moins précises. Le système de navigation est dispensé de chercher des informations supplémentaires au sujet des autoroutes, routes nationales, zones de limitation à 30 km/h, voies à sens unique ou d’autres signalisations routières dans la mesure où elles ne sont pas répertoriées sur le CD. Vous pouvez emprunter toutes les routes mais un guidage optimal ne peut cependant pas être garanti. Remarques générales • Sous le mode de fonctionnement de navigation, vous pouvez continuer à écouter la radio ou un CD. La distance jusqu'à la prochaine annonce, ainsi que l'heure d'arrivée approximative sont indiquées dans la partie droite de l'afficheur. • Vous pouvez passer en mode radio en appuyant sur la touche 5$' pendant que la fonction de guidage est active. Appuyez sur la touche &' pour passer en mode CD. Lors des annonces de navigation, le menu est automatiquement affiché. • N'utilisez que des chiffres, des lettres et des caractères qui forment une adresse plausible. La saisie est automatiquement complétée. Un espace (p. ex. La Rochelle) doit être entré à l'aide du tiret de soulignement. Sélectionnez les lettres, chiffres et signes avec les touches multifonctionnelles à . Vous pouvez sélectionner les caractères, situés au-dessus de chaque touche multifonctionnelle, en appuyant à plusieurs reprises sur la touche correspondante. Pour la description qui suit, nous avons toutefois privilégié la sélection par l'intermédiaire du bouton rotatif de droite . • 1$9 quitte le menu actuel et affiche le menu précé- dent. 167 Mode navigation • Lorsque vous ne suivez pas la route proposée, le système de guidage recalcule une nouvelle route. • Pour écouter les annonces, appuyez sur le bouton rotatif de gauche . • Pendant une annonce de navigation, vous pouvez régler la puissance avec le bouton rotatif de gauche et la tonalité en appuyant sur la touche 6281' (voir page 162). • Appuyez brièvement sur le bouton rotatif de gauche pour appeler des informations complémentaires et, lorsque la fonction de guidage n'est pas activée, pour connaître votre position actuelle. Voir “Informations pendant le guidage” page 185. • Vous pouvez interrompre une annonce en appuyant sur le bouton rotatif de gauche . • Appuyez sur le bouton rotatif de gauche pendant plus de 2 s pour couper l'annonce de navigation et avoir le guidage uniquement par affichage. Appuyez brièvement sur le bouton rotatif de gauche pour réactiver les annonces de navigation. • Les flèches de défilement et représentent une liste de sélection que vous pouvez faire défiler à l'aide du bouton rotatif de droite . Sélectionnez une entrée de la liste en lettres majuscules, en appuyant sur le bouton rotatif de droite. 168 Sélection du mode navigation Appuyez sur la touche 1$9 . # ! !! #B !"! L'affichage du menu par défaut suit ce message. Remarque : Lors de la première activation du mode de navigation, vous devez charger le CD correspondant. Si l'étalonnage du système de navigation n'est pas encore terminé, le système vous demande de procéder au parcours d’étalonnage (voir les instructions de montage). Pour ce mode, vous devez utiliser un CD contenant les données du pays ou de la région de destination. Pour amorcer le calcul de l'itinéraire, vous devez charger le CD de navigation. Lors du calcul, le message clignote. A la fin du calcul, le message disparaît de l'afficheur, vous pouvez retirer le CD de navigation et charger un CD audio. Pour l’introduction de destinations lointaines, il est indiqué d’attendre le message avant de démarrer. Mode navigation Menu de navigation principal !Y !Y!Y Sélectionnez ! , !Y , • !Y! Ce menu contient la liste des 50 dernières destinations saisies. Sélectionnez la destination voulue avec le bouton rotatif de droite . Avant de confirmer avec ce même bouton rotatif , vous pouvez appeler de plus amples informations sur la destination en appuyant sur le bouton rotatif de gauche . Les destinations intermédiaires ne sont pas mémorisées dans ce menu. !Y!Y , !Y! , en tournant, confirmez en appuyant sur le bouton rotatif de droite . • ! Permet de rejoindre le menu de saisie de l'adresse de destination. Voir “Entrée d’adresse” page 170. • !Y Contient les destinations préalablement mémorisées Voir “Répertoire” page 188. • !Y!Y Menu permettant de sélectionner des destinations particulières à un niveau local ou national ainsi qu'aux environs. Ces destinations incluent p. ex. les stations-service, aéroports ou hôpitaux. Voir “Destinations particulierès” page 188. 169 Mode navigation Saisie de la destination Entrée d’adresse Dans le menu de navigation, sélectionnez ! avec le bouton rotatif de droite et appuyez pour confirmer. " Sélection du pays " Si vous vous rendez à l’étranger, sélectionnez avec le bouton rotatif de droite et confirmez en appuyant. Le dernier lieu saisi s'affiche. Si vous désirez entrer une autre destination dans la même ville, vous pouvez sélectionner tout de suite " ou ! . Si vous vous rendez dans un autre lieu, sélectionnez-le avec le bouton rotatif de droite et confirmez en appuyant. "P !"#$%&' YYYYYYYY YYYYYY et con- Sélectionnez les caractères, l'un après l'autre, en tournant le bouton rotatif de droite et confirmez en appuyant. La lettre choisie s’affiche en grand à droite. Remarque : Lors de la sélection d’une destination lointaine, nous recommandons la sélection d’une destination intermédiaire (page 180) à mi-route. Avec la touche multifonctionnelle vous pouvez effacer la dernière lettre confirmée. Appuyez sur la touche multifonctionnelle pendant plus de 2 secondes pour effacer toute la saisie. Sélectionnez le pays avec le bouton rotatif de droite firmez en appuyant. 170 Mode navigation "P YYYYYYYYYYYYYYY YYYYYYYYY YYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYY Les lettres déjà saisies s’affichent inversées. Pour vous aider, le lieu le plus proche du lieu saisi est affiché. L’appareil affiche les lettres restantes possibles. S’il n’y a plus d’autres possibilités de saisie, l’appareil complète le nom du lieu automatiquement. Pour valider la saisie, appuyez pendant plus de 2 secondes sur le bouton rotatif de droite ou sélectionnez la petite coche et appuyez brièvement sur le bouton rotatif de droite . Si le nom de lieu complet a été introduit auparavant ou complété automatiquement, la saisie passe à la liste distinctive des lieux ou à la rue ou au centre. Si vous ne pouvez sélectionner que le centre ou aucune rue pour la ville saisie, vous passez directement au menu itinéraire. \[! Le lieu suivant immédiatement celui saisi apparaît également en majuscules. Les flèches indiquent que cette liste peut-être déroulée alphabétiquement pour la sélection d'autres lieux. Sélectionnez le lieu en tournant le bouton rotatif de droite et confirmez en appuyant . (Voir “Remarques générales” page 167.) Si la saisie est claire, la saisie passe à la rue ou au centre. Si plus aucune rue ne peut être sélectionnée, ou si le centre seul peut être sélectionné dans le lieu saisi, passez directement au menu route. Si la saisie n’est pas complète, la liste distinctive s’affiche. \[! Si la saisie n’est pas complète, la liste distinctive s’affiche. Sélectionnez la ville avec le bouton rotatif de droite et confirmez en appuyant. La saisie passe à la rue ou au centre. Si vous ne pouvez sélectionner que le centre ou aucune rue pour la ville saisie, vous passez directement au menu itinéraire. 171 Mode navigation Sélection du lieu de destination via le code postal Vous pouvez également sélectionner le lieu de destination via le code postal. ! Pour sélectionner le code postal du lieu de destination, sélectionnez ! avec le bouton rotatif de droite et confirmez votre choix en appuyant sur le bouton. YYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYY ! YYYYYY Avec le bouton rotatif de droite , entrez le code postal du lieu de destination et confirmez en appuyant pendant plus de 2 secondes. Pour confirmer, il est également possible de sélectionner la coche et d’appuyer brièvement sur le bouton rotatif de droite . " S’affiche alors le code postal affecté au lieu ou, si plusieurs lieux correspondent au même code postal, la liste de ces lieux. Sélectionnez le lieu avec le bouton rotatif de droite firmez en appuyant. 172 Avec le bouton rotatif de droite, sélectionnez firmez en appuyant. " et con- "P !"#$YY' YYYYYYYYYYY YYYYYYY Sélectionnez les caractères, l'un après l'autre, en tournant le bouton rotatif de droite et confirmez en appuyant. La lettre choisie s'affiche en grand à droite. DD !\" Saisie de la rue de destination !P YYY Si plus de 20 lieux correspondent au même code postal, un menu de saisie du lieu s’affiche au lieu de la liste susmentionnée. Saisissez le nom du lieu en suivant les instructions de la rubrique “Saisie de la destination" page 170. La saisie passe à la rue ou au centre. Si plus aucune rue ne peut être sélectionnée, ou si le centre seul peut être sélectionné dans le lieu saisi, le système passe directement au menu route. et con- Avec la touche multifonctionnelle vous pouvez effacer la dernière lettre confirmée. Appuyez sur la touche multifonctionnelle pendant plus de 2 secondes pour effacer toute la saisie. Mode navigation "P!N" YYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYY YYYYYYYYYYYYYYYYYYYYY Les lettres déjà saisies s’affichent inversées. Pour vous aider, le nom de rue le plus ressemblant s’affiche à chaque fois que vous entrez une lettre. L’appareil affiche les lettres restantes possibles. S’il n’y a plus d’autres possibilités de saisie, l’appareil complète le nom de la rue automatiquement. Pour valider la saisie, appuyez pendant plus de 2 secondes sur le bouton rotatif de droite ou sélectionnez la petite coche et appuyez brièvement sur le bouton rotatif de droite . La flèche indique que cette liste peut être déroulée alphabétiquement pour la sélection d'autres rues. Sélectionnez la rue en tournant le bouton rotatif de droite et confirmez en appuyant. Si la sélection est claire, vous passez au menu route. Si la sélection n'est pas complète, la liste distinctive des rues s'affiche. Sélectionnez le quartier avec le bouton rotatif de droite confirmez en appuyant. Vous passez au menu route. et Si la saisie est claire, la saisie passe à la rue ou au centre. Si la sélection n’est pas complète, la liste distinctive des rues s’affiche. $!"N#" H N" La rue suivant immédiatement celle saisie apparaît également en majuscules. 173 Mode navigation Saisie du centre du lieu de destination " ! Avec le bouton rotatif de droite, sélectionnez ! et confirmez en appuyant. Si la ville saisie ne contient qu’un centre, vous passez automatiquement au menu route. Si la liste des centres ne dépasse pas 10, elle s’affiche. Sélectionnez le centre en tournant le bouton rotatif de droite et confirmez en appuyant. Si la liste des centres dépasse 9, le menu de saisie du centre s’affiche. !P YYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYY YYYYYYY Avec la touche multifonctionnelle vous pouvez effacer la dernière lettre confirmée. Appuyez sur la touche multifonctionnelle pendant plus de 2 secondes pour effacer toute la saisie. !P ! YYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYY YYYYYY YYYYYYY Les lettres déjà saisies s’affichent inversées. Pour vous aider, le nom de centre le plus ressemblant s’affiche à chaque fois que vous entrez une lettre. L’appareil affiche les lettres restantes possibles. Si la liste des possibilités se réduit à un seul centre, l’appareil complète votre saisie. Pour valider la saisie, appuyez pendant plus de 2 secondes sur le bouton rotatif de droite ou sélectionnez la petite coche et appuyez brièvement our le bouton rotatif de droite . Si le nom du centre avait été saisi complètement ou complété par l'appareil, celui-ci commute sur le menu itinéraire. Si la saisie n’est pas claire, la saisie passe à la liste des centres. YYYYYYY Sélectionnez les caractères, l'un après l'autre, en tournant le bouton rotatif de droite et confirmez en appuyant. La lettre choisie s'affiche en grand à droite. Le centre suivant immédiatement celui saisi apparaît également en majuscules. 174 Mode navigation La flèche indique que cette liste peut être déroulée alphabétiquement pour la sélection d'autres centres. Sélectionnez le centre en tournant le bouton rotatif de droite et confirmez en appuyant. Vous passez au menu route. Saisie des coordonnées de la destination Si vous connaissez les coordonnées géographiques d’une destination (latitude et longitude), vous pouvez les saisir afin de démarrer le guidage vers ce point. ! Remarque : Si vous appuyez pendant plus de 2 secondes sur le bouton rotatif de droite , sans avoir sélectionné de lettre, la liste des centres possibles s'affiche. Pour ce faire, sélectionnez en faisant tourner le bouton rotatif droit et validez votre sélection en appuyant sur le bouton. !!"P YYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYY YYY YYYYYY Indiquez la latitude de la destination avec le bouton rotatif droit . Les valeurs sont indiquées en degrés, minutes et secondes avec un point cardinal, par exemple 11°38’34[[ N . Appuyez plus de 2 secondes sur le bouton rotatif droit pour valider votre sélection. Pour valider, il est également possible de sélectionner la coche et d’appuyer brièvement sur le bouton rotatif droit . LONGITUDE P YYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYY YYY YYYYYY Indiquez la longitude de la destination avec le bouton rotatif droit comme indiqué précédemment. 175 Mode navigation Appuyez plus de 2 secondes sur le bouton rotatif droit pour valider votre sélection. Pour valider, il est également possible de sélectionner la coche et d’appuyer brièvement sur le bouton rotatif de droite . Menu route Remarque : Lorsque les coordonnées saisies se situent hors de la carte numérisée, le système envoie un message correspondant. Vous ne pouvez pas lancer le guidage vers une destination située hors de la carte numérisée. Sélectionnez !Y DF Y !Y , !!pY , ou !!pY"! !!p!Y&Y ) Y , ! Le système vous demande ensuite de donner un nom aux coordonnées saisies. Entrez un nom comme décrit dans “Mémorisation de la destination" page 179. Vous passez ensuite au menu Itinéraire. Vous pouvez maintenant démarrer le guidage. ! "! en tournant, confirmez en appuyant sur le bouton rotatif de droite . • !Y Permet de rejoindre le menu de saisie de la destination (page 179). • !!pY , ( !!pY"! ou !!p!Y&Y ) Amorce le guidage. Cela indique en même temps les options d’itinéraire réglées ("! pour un itinéraire court, pour un itinéraire rapide et Y&Y • Y Vous pouvez entrer ici le numéro de la maison située dans la rue indiquée. Cette fonction n'est disponible que lorsque l'information concernée est mémorisée sur le CD de navigation. 176 Mode navigation • ! Vous pouvez ici entrer la rue d'une intersection comme point de destination. Cette fonction n'est disponible que lorsque l'information concernée est mémorisée sur le CD de navigation. • ! "! Vous pouvez entrer ici des options telles que route rapide, route courte, route dynamique, autoroute, bacs, péage. Saisie du numéro de la maison dans la rue de destination Dans le menu itinéraire, avec le bouton rotatif de droite " et appuyez pour confirmer. " PGSH YYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYY YYY YYYYYY Avec le bouton rotatif de droite , entrez le numéro de la maison dans la rue de destination et confirmez en appuyant pendant plus de 2 secondes . Pour confirmer, il est également possible de sélectionner la coche et d’appuyer brièvement sur le bouton rotatif de droite . En raison du système, le guidage se limite aux environs du numéro de maison entré. !Y DF ! "! La sélection !!p lance le guidage. En sélectionnant !Y , vous passez directement dans le menu répertoire des lieux de destination. La sélection ! "! vous permet de sélectionner les options de route. Sélectionnez en tournant le bouton rotatif de droite , et confirmez en appuyant. Sélection du croisement avec la rue de destination. Dans le menu route, sélectionnez ! avec le bouton rotatif de droite et appuyez pour confirmer. """ Sélectionnez le croisement de la rue de destination en tournant le bouton rotatif de droite et confirmez en appuyant. !Y DF ! "! La sélection !!p lance le guidage. En sélectionnant !Y , vous passez directement dans le menu répertoire des lieux de destination. La sélection ! "! vous permet de sélectionner les options de route. Sélectionnez en tournant le bouton rotatif de droite , et confirmez en appuyant. 177 Mode navigation Réglage des options route Dans le menu route, sélectionnez ! "! avec le bouton rotatif de droite et appuyez pour confirmer. • !! Cette fonction vous donne la possibilité de privilégier ou rejeter les autoroutes, bacs ou péages. "!"! #F "!"! #F F #F "! • "! Cette sélection commande au système de calculer le temps de parcours le plus court. • "!"! Cette sélection commande au système de calculer le parcours le plus court. Remarque : La fonction “"! "! ” est particulièrement utile pour les métropoles et agglomérations. • Sélectionnez en tournant, modifiez en appuyant sur le bouton rotatif de droite . Appuyez pendant plus de 2 secondes pour valider tous les réglages et quitter le menu. "!&Y Avec le guidage dynamique, l’itinéraire est calculé en tenant compte des messages d’informations routières actuels. Remarque : Cette option n'est disponible que si TMC est activé. Voir “Activation/désactivation du mode TMC” page 213.. Quand le guidage dynamique est activé, les itinéraires sont calculés avec l’option ”Route rapide”. Plus d'informations sous “Guidage dynamique" page 201. 178 Remarque : Les itinéraires sans autoroute ne peuvent être calculés que dans un rayon approximatif de 200 km. Mode navigation Mémorisation de la destination La mémorisation de la destination n'est pas nécessaire au guidage. Elle vous évite cependant la saisie éventuellement répétée et fastidieuse de la destination. Dans le menu routes, sélectionnez !Y avec le bouton rotatif de droite et appuyez pour confirmer. Pour mémoriser la destination définitivement dans le mémo destination, il faut soit lancer le guidage, soit passer à une nouvelle saisie de destination en sélectionnant "# !Y . Suppression de destinations Sélectionnez mémo destination (voir page 188). O !"#$%&' qFGHY Le nom de la destination peut comporter 14 caractères et est mémorisé automatiquement dans le répertoire, si vous appuyez pendant plus de 2 secondes sur le bouton rotatif de droite . Voir “Répertoire” page 188. Pour mémoriser, vous pouvez aussi sélectionner la coche et confirmer en appuyant sur le bouton rotatif de droite . Si ne vous désirez pas entrer de nom, appuyez sur le bouton rotatif de droite pendant plus de 2 secondes ; l'adresse saisie précédemment est mémorisée dans le répertoire. Vous pouvez déplacer la destination précédente entrée comme bon vous semble, en tournant le bouton rotatif de droite . Appuyez brièvement sur le bouton rotatif de droite pour confirmer l'emplacement de la destination mémorisée. Vous pouvez enregistrer 50 destinations. H H N Sélectionnez la destination à effacer avec le bouton rotatif de droite et appuyez sur la touche multifonctionnelle . Répertoire de destinations saturé ! J !"J# Ce message apparaît lorsque le répertoire est plein. Choisissez entre (Passage au mémo destination pour effacer une destination) et !" (interruption de la mémorisation). "# !Y DF ! "! 179 Mode navigation Calcul du guidage D Le message “Calcul de la route en cours” vous fait patienter quelques secondes pendant le calcul. Après la première annonce sur le guidage, le message clignote sur l’affichage tant que le calcul de la route n’est pas terminé. Lors d’entrée d’une destination lointaine, il est bon d’attendre que ne clignote plus avant de démarrer. Destination intermédiaire La fonction arrêt intermédiaire vous donne la possibilité d'entrer une destination intermédiaire, alors même que le guidage est activé. Saisie de la destination intermédiaire QFV D O Appuyez sur la touche multifonctionnelle . Nouveau calcul du guidage. ! F !Y D Si le guidage actuel ne peut être suivi pour cause de barrage, déviation, sortie voulue ou non de la route conseillée, le système recalcule aussitôt un nouveau guidage. Pendant ce nouveau calcul, le message $ "! s’affiche. Avec le bouton rotatif de droite firmez en appuyant. • , faites votre choix et con- !Y (voir page 188) sélectionnez une destination intermédiaire du répertoire. • ! (voir page 170) vous permet d'entrer l'adresse exacte de votre destination intermédiaire. 180 Mode navigation • !Y!Y (voir page 188) vous permet de sélectionner des destinations particulières sous les rubriques # , !Y et "F& (p. ex. stations-service ou aéroports). Amorce du guidage vers la destination intermédiaire Suppression de la destination intermédiaire D QFV O Appuyez sur la touche multifonctionnelle . !! !K !"J# Pour amorcer le guidage vers votre destination intermédiaire, appuyez sur le bouton rotatif de droite . La route est calculée et le guidage est amorcé. Remarque : Pendant le guidage vers un arrêt intermédiaire, le message inversé est affiché. Pour effacer une destination intermédiaire, vous devez appuyer sur le bouton rotatif de droite dans les 8 secondes. Destination intermédiaire atteinte !! ! !!! ! Après le message !! ! ! !!! , le guidage vers la destination définitive s'amorce automatiquement. 181 Mode navigation Suppression de route encombrée Fonction embouteillage Cette fonction permet de calculer une déviation, d'exclure certaines sections, à partir du prochain embranchement, en cas d'embouteillage ou de route barrée. D QFV O Saisie de la longueur de l’embouteillage Appuyez sur la touche multifonctionnelle D . QFV O Appuyez sur la touche multifonctionnelle K !"J# . Pour effacer l’exclusion d’un secteur routier, vous devez appuyer sur le bouton rotatif de droite dans les 8 secondes. "! Interruption du guidage VFR Appuyez plusieurs fois sur la touche Avec le bouton rotatif de droite , entrez la longueur de l'embouteillage et confirmez en appuyant. 1$9 . !"J !"J# D QFV O Le guidage est interrompu si vous appuyez sur le bouton rotatif de droite dans les 8 secondes. s'affiche inversé et l'itinéraire est recalculé. Dans le cas contraire, le guidage se poursuit. 182 Mode navigation Explications du guidage Après saisie de la destination (adresse), le système calcule la route et annonce vocalement : “Vous pouvez partir”. Les conseils sont ensuite parlés et également affichés à l’écran. Appuyez sur le bouton rotatif de gauche pour écouter de nouveau le message. En appuyant sur le bouton rotatif de droite , vous pouvez afficher la direction à suivre, lorsque le guidage n'est pas clair (p. ex. à une intersection sans indication de changement de direction). GAttention Risque d’accident Vous devez dans tous les cas respecter le code de la route. Le système de navigation n’est qu’une aide à la conduite du véhicule, il est possible que les données ou les instructions qu’il envoie soient erronés. C'est au conducteur de décider de la marche à suivre et s'il veut ou non tenir compte des informations données par le système. Toute indication erronée du système de navigation n’entraîne aucunement la responsabilité du constructeur ou du vendeur. Ci-dessous quelques exemples clairs de conseils de conduite : D Vous n'avez plus alors qu'à suivre la direction indiquée. Cette indication reste affichée pendant 8 secondes, après que vous avez appuyé sur le bouton rotatif de droite . • “ Si possible, faites demi-tour ”. " D p" Vous vous trouvez dans le mauvais sens, changez de sens dès que possible. 183 Mode navigation • Remarque : Aux intersections et ronds-points, seules les rues devant lesquelles vous devez passer, sont indiquées. “ Tournez à droite dans 300 mètres ”. " p" • La flèche " vous montre la prochaine rue dans laquelle vous devez tourner. La barre de progression à droite vous permet de visualiser l’éloignement et la partie noire diminue au fur et à mesure que vous approchez de l’intersection. • “ Suivez la route ”. D Ce message (repéré par une flèche) vous indique à quel endroit quitter un rond-point. • O “ Tournez prochainement à gauche ” ou “ Passez dans la file de gauche ”. D D À cet endroit, vous devez rouler tout droit. • “ Suivez les flèches directionnelles ”. NFV O Ce conseil vient en préparation d'un virage à prendre. “ Passez dans la file de gauche ” ne signifie cependant pas que vous devez changer immédiatement ! 184 “ Continuez tout droit ”. QFV L'annonce vous demande de suivre le cheminement de la rue. • “ Prenez la troisième sortie du rond-point à droite ”. Ce message vous indique que vous vous trouvez sur une route non numérisée (p. ex. parking, garage, parking à étages), non répertoriée sur la carte routière. La flèche vous indique alors la direction à suivre à vol d'oiseau. Mode navigation • “ A 2 kilomètres, roulez à droite ”. D NFV O “ Roulez à droite ” signifie que la route se divise et que vous devez suivre la portion de droite. • “ Vous êtes arrivé à destination ”. D Votre destination est atteinte et le guidage est terminé. Informations pendant le guidage ! QVV !O Appuyez sur le bouton rotatif de gauche . S’affichent la destination, la distance et l’heure prévue d’arrivée. ! QVV !O Si vous avez saisi une destination intermédiaire, s’affichent la destination intermédiaire, la distance et l’heure prévue d’arrivée. La touche multifonctionnelle vous permet d'afficher la destination principale. Le retour à la fonction de guidage se fait en appuyant sur le bouton rotatif de gauche ou après 8 secondes sans commande de votre part. 185 Mode navigation Affichage des paramètres route ! QVV !O Pendant le guidage, appuyez sur le bouton rotatif de gauche . Appuyez sur la touche multifonctionnelle . MNEOM Y Y L’heure réelle est affichée. Au bout de 8 secondes, l'affichage se recale sur le guidage. Appel de la position actuelle Pendant le guidage, la position instantanée peut être appelée. "!O !O "!"!O# D Les instructions d'itinéraire s'affichent. Au bout de 8 secondes, l'affichage se recale sur le guidage. QFV O Appuyez sur la touche multifonctionnelle . Appel de l’heure réelle ! QVV ° n° n ! !O Pendant le guidage, appuyez sur le bouton rotatif de gauche . Appuyez sur la touche multifonctionnelle . 186 S’affichent la position actuelle, avec le nom de la rue (s’il est disponible), la latitude et la longitude, l'altitude au-dessus du niveau de la mer (par pas de 50 m), ainsi que le nombre de signaux satellites reçus. En appuyant sur le bouton rotatif droit , vous pouvez retourner à l'affichage du guidage. Mode navigation Lorsque le guidage n'est pas activé, vous pouvez appeler le menu de position, en appuyant sur le bouton rotatif de gauche . Appel de la liste de rues La liste des routes programmées peut être appelée pendant le guidage. D ° n° n ! S’affichent la position actuelle, avec le nom de la rue (s’il est disponible), la latitude et la longitude, l'altitude au-dessus du niveau de la mer (par pas de 50 m) ainsi que le nombre de signaux satellites reçus. En appuyant sur le bouton rotatif de droite ou la touche multifonctionnelle 1$9 vous quittez le menu de position. QFV O Appuyez sur la touche multifonctionnelle . F " S'affichent la rue actuelle et les noms des rues, jusqu'à l'arrivée à destination. Il est possible de consulter la liste de routes en tournant le bouton rotatif de droite . En appuyant sur le bouton rotatif droit , vous pouvez retourner à l'affichage du guidage. Remarque : Après l’entrée de la destination, la liste des routes s’établit rapidement. Si le véhicule se trouve dans la zone “Off Road” au moment de l’introduction de la destination, aucune liste de routes ne peut être établie jusqu’à l’atteinte d’une rue répertoriée. 187 Mode navigation Répertoire Destinations particulierès Avec le bouton rotatif de droite, sélectionnez !Y dans le menu de navigation et confirmez en appuyant. Il s'agit du menu de sélection des destinations particulières d'une liste prédéfinie. Ces destinations incluent p. ex. les stations-service, aéroports ou hôpitaux. !Y! ! F F F F ! !Y! Le répertoire contient les destinations que vous avez mémorisées. Une fois mémorisée, la destination ne doit plus être introduite. Avec le bouton rotatif de droite , sélectionnez !Y dans le menu de navigation et confirmez en appuyant. !Y # F "F& H H N Sélectionnez la destination avec le bouton rotatif de droite et confirmez en appuyant. Puis amorcez la fonction de guidage. Avec le bouton rotatif de droite firmez en appuyant. • , faites votre choix et con- Destinations particulières # / !Y Vous pouvez sélectionner des destinations particulières dans les environs de votre position actuelle ou près de votre destination. ! Avec le bouton rotatif de droite gorie et confirmez en appuyant. 188 , sélectionnez une caté- Mode navigation • " " VHP Destinations particulières "F & Vous pouvez librement choisir des destinations particulières contenues sur le CD de navigation. N Les destinations sont répertoriées selon leur éloignement. Les indications kilométriques correspondent à la distance à vol d'oiseau entre la destination particulière et votre position. Les flèches, situées derrière les indications d'éloignement, indiquent la direction à vol d'oiseau (par ex. la destination particulière se trouve dans le sens de la marche, la destination particulière se trouve dans le sens inverse de la marche). Choisissez votre destination avec le bouton rotatif de droite . En appuyant sur le bouton rotatif de gauche , vous pouvez visualiser des informations sur votre destination (p. ex. un hôpital). !! N "! !YPLMS%%%%%% & ! Avec le bouton rotatif de droite , vous pouvez choisir entre (voir page 170), " et & ! et confirmer en appuyant. Sélection " Vous pouvez sélectionner des destinations particulières dans une ville que vous entrez. "P !"#$%&' YYYYYYYY YYYYYY Avec le bouton rotatif de droite , entrez le nom de la ville et confirmez en appuyant. Puis sélectionnez la ville entrée dans la liste, avec le bouton rotatif de droite et confirmez en appuyant. Avec le bouton rotatif de droite , confirmez en appuyant. Vous passez directement au menu route. 189 Mode navigation Sélection & ! ! Les destinations particulières de la ville sélectionnée s'affichent. Avec le bouton rotatif de droite , sélectionnez une catégorie et confirmez en appuyant. Une liste, contenant les destinations particulières, ou un écran d'entrée s'affiche, si la liste contient plus de 9 entrées. " Avec le bouton rotatif de droite , sélectionnez une catégorie et confirmez en appuyant. Une liste, contenant les destinations particulières, ou un écran d'entrée s'affiche, si la liste contient plus de 9 entrées. "P "P YYYYYYYYYYYYYYYYYYYYY' YYYYYYYYYYYYYYYYYYYYY Entrez la destination particulière et confirmez. Dans la liste affichée, confirmez la destination particulière en appuyant sur le bouton droit rotatif . Vous passez directement au menu route. Remarque : Si vous appuyez pendant plus de 2 secondes sur le bouton rotatif de droite , sans avoir sélectionné de lettre, la liste des destinations particulières possibles s'affiche. 190 !"#$Y&' YYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYY Entrez la destination particulière et confirmez. Dans la liste affichée, confirmez la destination particulière en appuyant sur le bouton droit rotatif . Vous passez directement au menu route. Remarque : Si vous appuyez pendant plus de 2 secondes sur le bouton rotatif de droite , sans avoir sélectionné de lettre, la liste des destinations particulières possibles s'affiche. Mode navigation CD de destinations particulières (ou P.O.I.) Dans cette notice, vous trouverez une description générale des CD de destinations particulières (ou de P.O.I.). Il existe deux possibilités pour sélectionner une destination particulière à partir du CD de destinations particulières (ou P.O.I.). - Lorsque le guidage est activé, vous pouvez sélectionner une destination particulière à proximité de l'endroit où vous êtes, ou de la destination que vous avez entrée dans votre système de navigation. - Lorsque le guidage n'est pas activé, vous pouvez sélectionner une destination particulière à proximité de l'endroit où vous êtes actuellement. Insérez le CD de destinations particulières désiré dans le chargeur de CD. Peu de temps après, le message suivant s'affiche : "! J!' Appuyez sur le bouton de réglage de droite . Le système affiche les catégories s'appliquant au CD actuel de destinations particulières. CD utilisé. Sélectionnez la catégorie souhaitée avec le bouton rotatif droit . Appuyez ensuite sur le bouton rotatif droit pour valider la catégorie. Remarque : Si la langue que vous avez réglée est comprise dans les langues disponibles sur le CD, le système affiche les catégories dans cette langue. Si la langue que vous avez réglée n'est pas comprise dans les langues disponibles sur le CD, le système affiche les catégories dans toutes les langues disponibles. Elles sont identifiables au sigle du pays figurant devant la catégorie. Si vous avez inséré un CD de destinations particulières pendant que le guidage était activé, le système vous demande si la destination particulière que vous avez choisie se situe à proximité de l'endroit où vous êtes ou de la destination. Si le guidage n'était pas activé, cette sélection est supprimée. !Y À l'aide du bouton rotatif droit, vous pouvez choisir entre et !Y . # ; ""R Les catégories et destinations particulières affichées ci-dessus sont indiquées à titre d'exemples. L'affichage réel dépend du OHM #"% q 191 Mode navigation Peu après, le système affiche les catégories de destinations particulières disponibles. Les flèches, situées derrière les indications d'éloignement, indiquent la direction à vol d'oiseau (par ex. la destination particulière se trouve dans le sens de la marche, la destination particulière se trouve dans le sens inverse de la marche). Choisissez ensuite la destination particulière désirée en tournant le bouton droit . Appuyez sur le bouton rotatif pour mémoriser la destination particulière. Avant de valider la destination particulière, appuyez sur la touche 1$9 pour revenir à la sélection de catégorie si vous souhaitez sélectionner une autre destination particulière. En appuyant sur le bouton rotatif gauche , vous pouvez afficher les informations relatives à la destination particulière. On peut y voir des prix, des descriptions d'endroits, des estimations générales relatives à cette destination particulière. # " !p Appuyez sur la touche 1$9 ou appuyez sur le bouton rotatif gauche pour revenir à la liste des destinations particulières. Une fois que vous avez choisi une destination particulière, le système vous demande d'insérer le CD de navigation pour calculer le trajet. Si vous avez choisi la destination particulière lorsque le guidage était activé, le système considère la destination particu192 lière comme une étape. Peu après, le système calcule le trajet vers la destination particulière que vous avez choisie. Remarque : Si vous avez déjà entré une étape, celle-ci est écrasée par la nouvelle destination particulière. Pour interrompre le guidage vers la destination particulière que vous avez choisie, vous devez interrompre soit le guidage, soit le guidage d'étape, comme décrit dans la notice d'utilisation intégrale. Pour interrompre l'entrée d'une destination particulière à partir du CD de destinations particulières (ou P.O.I.), retirer le CD de destinations particulières (ou P.O.I.) en appuyant sur la touche . Droit d’utilisation Vous disposez d’un droit d’utilisation limité, pour une utilisation de la banque de données à des fins personnelles ou, dans certaines limites, à des fins professionnelles internes à votre entreprise. La licence d’utilisation dont vous disposez ne vous donne aucunement le droit de distribuer des sous-licences. L’utilisation de ces données n’est autorisée que pour cet appareil de la marque Becker. Il est interdit de retirer les parties principales de la banques de données ou d’en utiliser d’autres, de dupliquer, copier ou modifier, d’adapter, de traduire, de sectionner, de décomprimer ou de simplifier (reverse engineerung) quelle partie que ce soit de la banque de données. Nous avons apporté un soin tout particulier à l’élaboration de ces CD. Cependant, nous déclinons toute responsabilité quant aux erreurs ou données inexactes contenues dans ces CD. Mode navigation Réglages du système Dans le menu principal de navigation, appuyez sur la touche 1$9 . Le menu de réglages du système s'affiche. " • Vous pouvez activer/désactiver l'animation graphique. • • n! Vous pouvez activer/désactiver l'annonce de l'heure prévue d'arrivée. • " , "! Le calcul de l'heure d'arrivée prévue peut être influencé. ! , "P , ! "! " Vous pouvez régler l'unité de mesure sur les kilomètres / mètres ou les miles / yards. "P Sélectionnez ! , "! " , • ! Vous avez la possibilité d’activer / désactiver l’affichage de la limitation de vitesse. n! , "! , ! en tournant, confirmez en appuyant sur le bouton rotatif de droite . • " Vous pouvez caler l'horloge interne sur l'heure locale. • ! Vous pouvez enregistrer votre position et la mémoriser dans le répertoire. • "P Vous pouvez régler la langue du système de navigation. 193 Mode navigation Réglage de l'heure Pour obtenir une bonne navigation, en cas de guidage avec calcul de la durée et de l'heure prévue d'arrivée, vous devez caler l'heure GMT, reçue par signal satellite, sur le faisceau horaire correspondant à votre position. ! ! "P Dans le menu réglage du système, réglez la fonction " et confirmez. E M M E O V Dans le menu de réglages du système, réglez la fonction et confirmez. ! O YO Y Y Y Q 2. ! Avec la touche multifonctionnelle vous pouvez faire passer l’affichage de l’heure d’une base 24 heures à une base 12 heures. E M M E O V Les coordonnées actuelles du lieu où se trouve votre véhicule (latitude et longitude) s'affichent. Confirmez en appuyant de nouveau sur le bouton rotatif de droite . O Y Y !"#$%&' Q 2. 194 Mémorisation de la position du véhicule " Avec les touches multifonctionnelles est modifiée par demi-heure. En appuyant sur le bouton rotatif de droite ou la touche multifonctionnelle l'heure réglée est mémorisée. Vous passez directement au menu de réglages du système. Q ou p l’heure qFGHY Entrez le nom du lieu. Appuyez pendant plus de 2 secondes sur le bouton rotatif de droite pour confirmer le nom saisi. Pour mémoriser, vous pouvez aussi sélectionner la coche et confirmer en appuyant sur le bouton rotatif de droite . Mode navigation L’appel du mémo destination s’effectue automatiquement (voir page 188). Avec le bouton rotatif de droite , sélectionnez la position dans le mémo destination et confirmez en appuyant. Pour plusieurs langues, vous pouvez aussi choisir entre une voix masculine et une voix féminine. M Appel du lieu actuel Appelez le mémo destination (voir page 188) et sélectionnez la destination avec le bouton rotatif de droite . Si votre position ne se trouve pas dans une région numérisée, le système vous guide le plus près possible, à l'aide des routes numérisées. Le message ”Destination à proximité” s'affiche. Pour atteindre votre destination, suivez les flèches directionnelles. Sélection de la langue ! Sélectionnez la voix avec le bouton rotatif de droite Appuyez pour mémoriser votre choix et installer la voix. . !! " " Après l'installation, vous devez confirmer. " ! ! Confirmez en appuyant sur le bouton rotatif de droite . @ ! Dans le menu réglage du système, réglez la fonction "P et confirmez. Sélectionnez la langue avec le bouton rotatif de droite . Appuyez pour mémoriser votre choix et installer la langue. 195 Mode navigation Activation/désactivation de l’annonce de l’heure d’arrivée prévue Animations "P "! " "! " Dans le menu réglage du système, sélectionnez la fonction ! et confirmez. "! Dans le menu de réglage du système, réglez la fonction et confirmez. ETA signifie Estimated Time of Arrival – heure d’arrivée prévue. n! ! F! Appuyez brièvement sur le bouton rotatif de droite pour commuter entre Animations et ! . En appuyant plus longtemps sur le bouton rotatif de droite vous pouvez mémoriser le réglage souhaité. Vous repassez directement au menu réglage du système. 196 [! F! Appuyez brièvement sur le bouton rotatif de droite pour commuter entre annonce d'ETA et ! . En appuyant plus longtemps sur le bouton rotatif de droite vous pouvez mémoriser le réglage souhaité. Vous repassez directement au menu réglage du système. Mode navigation Influencer le calcul de l'heure prévue d'arrivée Le calcul de l'heure d'arrivée prévue peut être influencé. n! ! Dans le menu de réglage du système, réglez sur "! et confirmez. ETA signifie Estimated Time of Arrival – heure d’arrivée prévue. !# " Sélectionnez !# , • Ce réglage est le réglage de base. Elle donne un calcul ETA précise pour la plupart des conducteurs. • " Avec ce réglage, l'appareil part du principe que vous aurez besoin d'un peu plus de temps pour parcourir l'itinéraire. Vous pouvez utiliser ce réglage, en cas de trafic important par ex. Sélection de l’unité de mesure ! n! Dans le menu de réglages du système, réglez la fonction et confirmez. "! " , " en tournant, confirmez en appuyant sur le bouton rotatif de droite . • !# Avec ce réglage, l'appareil part du principe que vous roulez vite. L'heure prévue d'arrivée est avancée. !" Sélectionnez l’unité de mesure avec le bouton rotatif de droite . L’unité de mesure est retenue en appuyant sur le bouton. Vous repassez directement au menu réglage du système. Remarque : !" signifie calcul en mètres. signifie calcul en yards. 197 Mode navigation Activer/Désactiver l’affichage de limitation de vitesse Lorsque la fonction Limitation de vitesse est activée, le système vous informe, pendant le guidage, de la limitation de vitesse de la portion de route sur laquelle vous roulez (lorsqu’il dispose des données correspondantes). "! " Dans le menu Configuration du système, réglez la fonction ! et validez. ! F! Lorsque vous roulez avec l’affichage de limitation de vitesse activée sur une route à limitation de vitesse et si cette limitation est enregistrée sur le CD de navigation, le symbole correspondant et la limitation de vitesse apparaissent dans l’écran à droite. TV T Y P La distance jusqu’au point suivant, au prochain changement de direction par exemple, est indiquée sous la petite flèche de navigation. Sur les portions de guidage avec limitation de vitesse 198 dynamique (en fonction des conditions climatiques par ex.), le système indique l’activation de cette fonction par l’adjonction du mot @ 5 Y Cher clients, Votre nouveau pack de navigation BECKER saura sans aucun doute vous mener à bon port dans toute l’Europe. Telle Atlas permet d’afficher la limitation de vitesse de l’autoroute empruntée dans le navigateur. Tele Atlas répertorie plus de 26 000 limitations de vitesses sur près de 100 000 km d’autoroutes de l’Europe tout entière, une prestation unique en son genre. Parmi ces limitations, 14 000 limitations sont constantes et 12 000 variables. Ces dernières dépendent par exemple des conditions climatiques ou de l’heure et sont soulignées ( « 80 » par ex.) ou sont indiquées en fonction du trafic et indiquées dans le système par « dyn ». Ces informations ne figurent pas sur le CD de navigation du fait de la limitation de validité de ces informations, pour les zones de travaux par ex. Mode navigation GAttention Risque d’accident Vous devez dans tous les cas respecter le code de la route. Les panneaux de signalisation restent valables dans tous les cas. Il est possible que la limitation de vitesse indiquée par le système de navigation soit erronée. C’est au conducteur de décider de la marche à suivre et s’il veut ou non tenir compte des informations données par le système. Toute indication erronée du système de navigation n’entraîne en rien la responsabilité du constructeur ou du vendeur. Nous contrôlons également ces informations régulièrement afin de vous offrir le meilleur service possible. Si par hasard vous deviez remarquer quelque chose qui nous aurait échappé, n’hésitez pas à nous en faire part en utilisant le formulaire prévu à cet effet sur notre site Internet. http://www.teleatlas.com Chemin : (home > customer care/support > navigation CDs > feedback form) 199 Gestion dynamique du trafic DTM Gestion dynamique du trafic DTM Fonctions DTM Avec les fonctions DTM, il est possible d’afficher tous les messages d'informations routières concernant l'itinéraire calculé. Vous disposez d'un calculateur de trajet et vous pouvez rechercher et rejoindre une station-service dans les environs. Appel des fonctions DTM Appuyez sur la touche '70 . */5,3:,569+<08)695 */(5.,<90+,3:;,+; Le menu DTM s'affiche. Les messages d'informations routières captés s'affichent. Recherche des stations-services dans les environs Appuyez sur la touche '70 . */5,3:,569+<08)695 200 #Y q Les stations-service sont répertoriées selon leur éloignement. Les indications kilométriques correspondent à la distance à vol d'oiseau entre la destination particulière et votre position. Les flèches derrière les indications de distance indiquent la distance à vol d’oiseau par rapport à la station-service correspondante (p. ex. La station-service est devant vous La destination particulière est derrière vous). Choisissez votre station-service avec le bouton rotatif de droite . En appuyant sur le bouton rotatif droit vous pouvez confirmer la sélection. Pour amorcer le guidage vers la station-service, appuyez sur le bouton rotatif de droite . La route est calculée et le guidage est amorcé. */(5.,<90+,3:;,+; Appuyez sur la touche multifonctionnelle F O H M . Remarque : Il vous faut insérer le CD de navigation pour choisir une station-service et lancer le calcul d'itinéraire. Gestion dynamique du trafic DTM Appel de la durée du trajet et des kilomètres parcourus Pour appeler le menu DTM, appuyez sur la touche '70 . */5,3:,569+<08)695 */(5.,<90+,3:;,+; Appuyez sur la touche multifonctionnelle Guidage dynamique Remarque : Le guidage dynamique n'est pas disponible dans tous les pays. En cas de calcul d’itinéraire quand le guidage dynamique est activé, il est possible que le système de navigation vous demande d'insérer le CD de navigation (s'il ne l'est pas déjà). . O"OO FO La durée du trajet, les kilomètres parcourus et la vitesse moyenne s'affichent. En appuyant sur le bouton rotatif de droite ou la touche multifonctionnelle 1$9 vous retournez à l'affichage du guidage. Appuyez pendant plus de 2 secondes sur le bouton rotatif de droite pour remettre les valeurs à zéro et relancer le calcul. Une fois à destination, vous pouvez appeler, de la manière décrite ci-dessus, les informations sur la durée du trajet, les kilomètres parcourus et la vitesse moyenne, tant que le drapeau de la destination bouge. Autriche : les positions et event-codes ont été mis à disposition par l’ASFINAG et le BMVIT. Qu’est-ce que le guidage dynamique ? Avec le guidage dynamique, l’itinéraire est calculé en tenant compte des messages d’informations routières actuels. Les messages d’informations routières sont émis par une station de radiodiffusion TMC, en plus du programme radio, et reçus et analysés par le système de navigation. La réception des messages d’informations routières est gratuite. Remarque : Étant donné que les messages d'informations routières sont émis par une station de radiodiffusion TMC, nous ne pouvons pas garantir des informations complètes et correctes. 201 Gestion dynamique du trafic DTM Guidage dynamique Dans le menu itinéraire, vous pouvez lancer le guidage dynamique en sélectionnant !! p!Y & . Quand le guidage dynamique est activé, le système contrôle constamment si des messages, pouvant influer sur l'itinéraire calculé, arrivent. Le calcul de l’itinéraire se fait alors en tenant compte des messages d’informations routières actuels avec l’option “ route rapide ”. Si le contrôle détecte qu’une information routière a une influence sur l'itinéraire choisi, l’appareil calcule automatiquement un nouvel itinéraire. $ "! s'affiche alors. Le message vocal “L’itinéraire est recalculé sur la base des messages d’informations routières actuels” est également activé. Le symbole s'affiche de manière inversée sur l'écran DTM. Remarque : Si aucune station TMC ne peut être détectée, le message !"! ! ! s'affiche. Au bout de peu de temps, l’affichage revient au mode de guidage. Quand une station TMC n'a pas pu être trouvée au bout de 10 minutes, !"! ! ! s’affiche et un signal sonore retentit. 202 Affichage des informations routières Les messages d’informations routières actuels peuvent être affichés sous forme de texte. Pour appeler le menu DTM, appuyez sur la touche '70 . */5,3:,569+<08)695 */(5.,<90+,3:;,+; Appuyez sur la touche multifonctionnelle , pour afficher une liste de toutes les informations routières actuellement disponibles. Appuyez sur la touche multifonctionnelle , pour afficher la liste des informations routières actuelles ayant une influence sur l'itinéraire calculé. Remarque : Si aucune information routière n'est disponible, le message ""! "!" s'affiche. Dans la liste des informations routières actuellement disponibles, vous pouvez également appeler les informations détaillées correspondant à chaque message. Gestion dynamique du trafic DTM */5,3:,569+<08)695 S ,/!1%*/0 %"+ */(5.,<90+,3:;,+; Les flèches de défilement dans le bord droit de l’écran indiquent que d’autres informations routières peuvent être sélectionnées. Sélectionnez le lieu en tournant le bouton rotatif de droite et confirmez en appuyant . Après confirmation de la sélection des informations routières souhaitées, celles-ci s'affichent intégralement. Un message d’informations routières typique est composé comme suit : • numéro d’autoroute ou de route nationale • direction approximative • indication de ville ou de direction détaillée • événement • cause lorsqu'elle est connue (**69+;/4(9:*/,5\ (**69+,04-,3+ (3,5;0::,4,5;:<94 Si des flèches de défilement apparaissent dans le bord droit de l’écran, plus de 3 lignes sont utilisées pour l’affichage des messages d’informations routières. En appuyant sur la touche 1$9 vous retournez à la liste des informations routières actuelles. 203 Mode radio Mode radio Activation du mode radio Appuyez sur la touche 5$' . La gamme d'ondes écoutée en dernier est sélectionnée. Menu radio - activation du mode Dans le mode radio, appuyez sur la touche 5$' . ,,2(4, 4 4 ;@ 0: ,.!?; 03 Le mode du menu radio est activé et s'affiche. Si vous n'appuyez sur aucune touche dans les 8 secondes qui suivent, l'appareil revient au mode radio. Sélection de la FM Dans le menu radio, appuyez sur la touche multifonctionnelle 4 . ,,2(4, 4 4 ;@ 0: ,.!?; 03 L’autoradio se cale sur les dernières gammes d’ondes et station écoutées. 204 Appuyez plusieurs fois pour sélectionner les niveaux ,,2 (4, , ;(;065: et ,,2 <(3Y , ;(;065:0? • , , 2 < (3 Y (voir également page 229). • , , 2 ( 4 , (voir également page 229) • ;(;065: (voir également page 229) • ;(;065:0? (voir également page 229) Réglage de la gamme d'ondes AM Dans le menu radio, appuyez sur la touche multifonctionnelle 4 ,+Y$(=, 4 4 : (5 L’autoradio se cale sur les dernières gammes d’ondes et station écoutées. Pour sélectionner la gamme d’ondes MW (PO) (,+ Y $( = , ), LW (GO) (65. $ (=, ) et SW (OC) ( /69; $(=, ), appuyez sur la touche multifonctionnelle 4 jusqu'à ce que la gamme d'ondes souhaitée soit réglée. Réglages possibles pour sélectionner une station Il est possible de régler la station souhaitée en utilisant les fonctions de mémorisation automatique (Autostore) dynamique (FM), de mémorisation automatique (PO, GO), de recherche des stations, de recherche par balayage, de syntonisation manuelle et les touches de stations. Mode radio Mémorisation automatique (Autostore) dynamique (FM-DAS) Dans le menu radio, appuyez sur la touche multifonctionnelle jusqu'à ce que ,,2<(3Y ou ,,2(4, 4 s'affiche. ,,2<(3Y 4 4 ;@ 0: ,.!?; Dans le mode , les stations pouvant être captées sont affichées selon leur réglage via les touches multifonctionnelles. P N 5; +; ,. 79 >9 SM MOT P Appuyez sur la touche, se trouvant sous l'abréviation de l'organisme d'émission radio, pour sélectionner la station souhaitée. Si la station souhaitée diffuse plusieurs programmes/ programmes régionaux, il est possible de sélectionner le programme désiré dans un sous-menu qui apparaît automatiquement à l'afficheur. P N 5; +; LS MOT P Si vous avez déjà sélectionné un programme de cette chaîne d'émetteurs, l'appareil revient au dernier programme réglé sans qu'il soit nécessaire d'entrer de nouveau le programme. La touche multifonctionnelle SM indique qu'en appuyant sur ces touches, d'autres stations peuvent être affichées et sélectionnées. Si des noms de stations sont exploités pour transmettre des messages publicitaires ou d'informations, cette station n'est pas caractérisée par une abréviation mais par S ... \' (L = local). Ceci empêche la barre d'affichage de changer constamment. Lorsque vous sélectionnez une station, elle apparaît avec un astérisque à l'afficheur (p. ex. Q ). A la première utilisation et si l'alimentation de l'autoradio a été coupée, le récepteur a besoin d'un peu de temps pour évaluer les signaux de l'émetteur. L'affichage se fait pas à pas. Recherche des stations FM - DAS Tournez le bouton de droite vers la gauche ou la droite. La radio affiche dans l’ordre croissant/décroissant les émetteurs qui peuvent être captés et qui sont identifiés. Syntonisation des stations PO, GO, OC Dans la gamme d'ondes souhaitée ($ , $ , $ ) , tournez le bouton de rotation de droite vers la gauche ou la droite. La radio cherche les fréquences de réception dans l'ordre croissant/décroissant. 205 Mode radio Recherche par balayage Dans la gamme d'ondes souhaitée ( , $ , $ , sur le bouton rotatif de droite , s'affiche. P Y 5; +; ,. 79 >9 LS $) appuyez MOT P La recherche automatique des stations commence. La première recherche se fait à un niveau non sensible, les recherches suivantes s'effectuent à un niveau sensible. Vous entendez pendant 8 secondes les stations pouvant être captées. Si vous voulez conserver le programme capté, appuyez sur le bouton de droite . Remarque : Sous N la recherche par balayage se fait selon le niveau réglé. Filtrage des programmes en mode FM Mémorisation automatique (Autostore) dynamique (DAS) En mode FM- mémorisation automatique (Autostore) dynamique, il est possible d'occulter différentes stations de la liste des stations programmées. Dans le menu radio, appuyez sur la touche multifonctionnelle 03 . & ) , + >9p3(@ 4 4 ;@0: ,.!?; 03 206 Sélectionnez les différents programmes avec le bouton rotatif de droite . il est possible de sélectionner 3 (@ (Programme non filtré) et 2 07 (Programme filtré). Pour activer ou désactiver la fonction filtre, appuyez plusieurs fois sur la touche multifonctionnelle 03 pour activer (03 6 5 ) ou désactiver la fonction filtre (603 ). Affichage/sélection des types de programme (PTY) Dans le menu radio, appuyez sur la touche multifonctionnelle ;@ . E --(09: 4 4 ;@ 0: ,.!?; 03 Puis, avec la touche multifonctionnelle PTY souhaité (voir également page 230). ;@ choisissez le Remarque : Il n’est possible de sélectionner que les codes PTY actuellement disponibles. Si vous avez sélectionné un code PTY, seules les stations équipées de ce code PTY peuvent être sélectionnées dans le mode \ (mémorisation automatique (Autostore) dynamique). En sélectionnant ! & , toutes les stations apparaissent de nouveau en mode FM-DAS. Mode radio Activation/désactivation de la fonction d'affichage PTY Réglez le mode du menu radio. Appel/mémorisation des stations PO, GO et OC & 0 - F !& 4 4 ;@ 0: ,.!?; 03 Avec la touche multifonctionnelle 0: vous pouvez choisir entre (Affichage PTY activé) et 9,8<,5*@ (Affichage PTY désactivé). Appel/mémorisation des stations FM Dans le mode de menu radio, sélectionnez, avec la touche ;(;065: ou ;(;065:0? . 4 ;(;065: (voir également page 229) ;(;065:0? (voir également page 229) Mémorisation : Vous pouvez mémoriser 12 fréquences ou programmes. Pour mémoriser la station ou le programme souhaité(e), appuyez sur la touche multifonctionnelle ou - jusqu'à ce qu'un bip retentisse. 5 Mémorisation : Il est possible de mémoriser 12 stations sur les touches de station. Cherchez la station souhaitée et appuyez sur la touche multifonctionnelle désirée jusqu'à ce qu'un signal sonore retentisse. Pour accéder aux stations mémorisées sous 7 à 12, appuyez sur la touche multifonctionnelle SM . MOT MUUU 5 SM P Appel : appuyez sur la touche multifonctionnelle ou - . La station mémorisée est sélectionnée. MOT MMVMFR Appel : appuyez sur la touche multifonctionnelle ou - . La station mémorisée est sélectionnée. SM P Pour accéder aux stations mémorisées sous 7 à 12, appuyez sur la touche multifonctionnelle SM . 207 Mode radio Mémorisation automatique (Autostore) PO, GO Dans la gamme d’ondes souhaitée, appuyez sur la touche 5$' . <;6:;69,65 4 4 : (5 Appuyez sur la touche multifonctionnelle : jusqu'à ce que <;6:;69,65 apparaisse sur l’afficheur. Appuyez sur la touche multifonctionnelle : jusqu'à ce que ,,2<;6:;69, s'affiche. Ce sont les 6 stations les mieux reçues qui sont mémorisées sur les touches de station, la qualité de réception déterminant l'ordre sur les touches. Pour quitter le niveau de mémorisation Autostore, désactivez, avec la touche multifonctionnelle : le niveau de mémorisation Autostore(6-- ). La radio revient au niveau des touches de station. Syntonisation manuelle en FM Dans le mode de menu radio, sélectionnez, avec la touche ;(;065:0? . ;(;065:0? 4 4 208 (5 Appuyez 2 fois sur la touche multifonctionnelle (5 Tournez ensuite le bouton de droite . L'appareil procède à la syntonisation en étapes de 100 kHz. L’affichage indique que la syntonisation manuelle est active. Rapidement, sans avoir à tourner le bouton rotatif de droite disparaît et la syntonisation manuelle est désactivée. Syntonisation manuelle PO, GO, OC Dans la gamme d’ondes souhaitée, appuyez sur la touche 5$' . /69;$(=, 4 4 (5 Appuyez 2 fois sur la touche multifonctionnelle (5 . Tournez ensuite le bouton de droite . L'appareil procède à la syntonisation en étapes de 9kHz (PO), 3kHz (GO) ou 5 kHz (OC). L’affichage indique que la syntonisation manuelle est active. Rapidement, sans avoir à tourner le bouton rotatif de droite disparaît et la syntonisation manuelle est désactivée. Mode radio Fonction régionale La fonction RDS-Diversity dépasse le cadre régional. Il est alors possible que le mode RDS-Diversity fasse passer l'appareil d'un programme régional à l'autre, ayant un contenu différent. Dans ce cas, il faut sélectionner spécifiquement le sous-programme régional directement. Si un organisme d'émission radio diffuse plusieurs programmes régionaux, vous ne le saurez que lorsque vous le sélectionnerez. Les stations offrant des programmes régionaux supplémentaires apparaissent avec un astérisque à l’afficheur (p. ex. Q ). Si la qualité de réception d'un sous-programme régional baisse malgré la fonction RDS-Diversity, c'est souvent que les sous-programmes régionaux ne sont diffusés que sur très peu de fréquences. L'appareil ne peut alors pas toujours passer sur des fréquences dont la qualité de réception est meilleure. Activation/désactivation de la fonction régionale Réglez le mode du menu radio. " $ E 65 4 4 ;@ 0: ,.!?; 03 P Q Q Y >9 LS MOT P Si vous sélectionnez une de ces stations (p. ex. Q ) tous les sous-programmes régionaux pouvant être captés de cette station apparaissent à l’afficheur. Puis choisissez le sous-programme régional souhaité (p. ex. ( ). ,3,*; P . ( MOT P Avec la touche multifonctionnelle ,. activez (6< ) ou désactivez la fonction de régionalisation (6-- ). Activation/désactivation de l'affichage de la fréquence Réglez le mode du menu radio. & 0 - F 9,8<,5*@ 4 4 ;@ 0: ,.!?; 03 Avec la touche multifonctionnelle 0: choisissez entre 9,8<,5*@ (Affichage de fréquence activé) et ! & (Affichage de fréquence désactivé). 209 Mode radio Activation/désactivation du radiotexte Réglez le mode du menu radio en FM. Avec la touche multifonctionnelle !?; activez le radiotexte. --0*/(.,+<9(+06;,?;, --0*/(.,+<9(+06;,?;, 4 4 ;@ 0: ,.!?; 03 L'autoradio filtre une information du radiotexte parmi les données offertes par la station et la fait apparaître à l'afficheur. Il n'est possible d'afficher un radiotexte que lorsque la station sélectionnée diffuse effectivement des radiotextes. De mauvaises conditions de réception ou des perturbations peuvent tronquer le radiotexte apparaissant à l'afficheur ou empêcher son affichage. Pour quitter le niveau du radiotexte, appuyez sur la touche multifonctionnelle 5$' . ! GDanger Risque d’accident Etant donné que le radiotexte transmet des informations changeant en permanence, nous vous recommandons expressément de n'utiliser cette fonction que dans un véhicule à l'arrêt pour éviter de distraire le conducteur et de réduire les risques d'accidents. 210 Messages d'informations routières TP (Traffic program) Si une station, dotée de la fonction RDS-Diversity, diffuse des messages d'informations routières TP, il est possible d'interrompre le mode CD, CDC/AUX, AM, GO et OC, ou la mise en sourdine, pour diffuser le message d'informations routières. Il est, en outre, possible d'écouter une station FM et de laisser passer les messages d'informations routières d'une autre station FM. Il y a deux manières de régler une station diffusant des messages d'informations routières. - Reprise automatique - Programmation directe Dans le cas de la reprise automatique, c'est toujours la station FM actuellement écoutée qui est reprise comme station diffusant des messages d'informations routières. Si la station FM réglée ne peut pas être captée, ou s'il ne s'agit pas d'une station diffusant des messages d'informations routières, l'autoradio cherche une autre station diffusant des messages d'informations routières selon des critères définis. Dans le cas de la programmation directe, il est possible de programmer une station diffusant des messages d'informations routières ne correspondant pas à la station FM écoutée. Il est donc, par exemple, possible d'écouter une station FM déterminée et de laisser passer les messages d'informations routières d'une autre station FM. Si la station, diffusant des messages d'informations routières, ne peut plus être captée, le mode de reprise automatique est activé jusqu'à ce que la station diffusant des messages d'informations routières puisse de nouveau être captée. Mode radio Lorsque le système a détecté une station TP, cette fonction est indiquée à l’écran par ! . Lorsque le mode TP est activé, un en vidéo inversée indique que les informations routières sont activées. Activation /désactivation du menu TP Pour activer : Appuyez sur la touche tions routières sont exclues). 73 (les informa- ,+ !7 !7 ;( #63 !4* Désactivation : Pour désactiver la fonction TP dans le menu correspondant, appuyez sur la touche !7 jusqu'à affichage de !6-- . ,## ;( #63 !4* Appuyez sur la touche multifonctionnelle ,+ !7 !7 . Sortie : Appuyez sur la touche 73 ou le menu TP se désactive seul au bout de 8 secondes sans aucune commande. Activation/désactivation du programme des messages d'informations routières TP (Traffic program) Dans tous les modes de fonctionnement et gammes d’ondes, vous pouvez désactiver la fonction TP en appuyant sur la tou73 che pendant plus de 2 secondes. Vous pouvez également activer et désactiver TP dans le menu TP. Activation : Pour désactiver la fonction TP dans le menu correspondant, appuyez sur la touche multifonctionnelle !7 jusqu'à ce que !65 s'affiche. ;( #63 !4* Une fois que l'appareil repasse en mode d'affichage normal, la fonction TP est désactivée. Réglage de la reprise automatique Dans tous les modes et toutes les gammes d’ondes, la reprise automatique peut être activée en appuyant sur la touche 73 pendant plus de 2 sec. Dans le menu TP, appuyez sur la touche multifonctionnelle !7 jusqu'à ce que !65 s'affiche. ,+ !7 ;( #63 !4* Important :Si une station TP a déjà été programmée, celle-ci est sélectionnée pour servir de station TP. 211 Mode radio Réglage/suppression de la programmation directe Pour régler : appuyez sur la touche multifonctionnelle ;( . Activation/désactivation de la mise en sourdine Après sélection d’une station TP - ou EON - vous pouvez activer la sourdine en appuyant brièvement sur la touche 73 . 1 1 E $ +#,DO !7 ;( #63 !4* !7 Avec le bouton rotatif de droite , sélectionnez la station TP et confirmez en appuyant. Si aucune utilisation ne suit, l’émetteur sélectionné est repris. Si vous n'effectuez aucune opération, la station sélectionnée s'affiche quelques secondes plus tard. Pour effacer : appuyez sur la touche multifonctionnelle ;( . 1 1 E <;6:,3,*; !7 ;( #63 !4* Avec le bouton rotatif de droite, sélectionnez <;6:,3,*; et confirmez en appuyant. Si vous n'effectuez aucune opération, la programmation est supprimée quelques secondes plus tard. Quittez le menu TP. 212 ;( #63 !4* Seuls les messages d'informations routières et de navigation sont alors audibles 73 . Interruption d’un message d’informations routières Pendant le message TP, appuyez sur la touche 73 . Le message d'informations routières en cours d'émission est interrompu et l'appareil revient au mode sélectionné précédemment. Mode radio Volume des messages d'informations routières Activez le menu TP. Appuyez sur la touche multifonctionnelle #63 . EM !7 ;( #63 !4* Avec le bouton rotatif de droite , vous pouvez procéder à quatre réglages ( - ). Autrement dit, selon le réglage, le volume est augmenté d'une valeur fixe au passage d'un message d'informations routières. • Réglage • Réglage - faible augmentation • Réglage - augmentation moyenne • Réglage - forte augmentation - pas d'augmentation Activation/désactivation du mode TMC Remarque : Pour de plus amples informations, reportezvous à “Guidage dynamique" page 201. Activer le menu TP. ,+ !7 ;( #63 !4* Pour activer : appuyez sur la touche multifonctionnelle que !65 s'affiche. !4* jusqu'à ce Pour désactiver : appuyez sur la touche multifonctionnelle que !6-- s'affiche. !4* jusqu'à ce Remarque : Vous ne pouvez pas sélectionner des fonctions dynamiques de navigation (route dynamique, informations sur le trafic). 213 Mode radio Affichage des stations TMC captées ! O Y 5; +; ,. 79 >9 SM MOT P Lorsque le système peut capter une station TMC et lorsque TMC a été activée comme indiqué sous “Activation/désactivation du mode TMC" page 213, elle est alors indiquée à l’écran par l’abréviation ! Les informations TMC sont alors reçues et analysées par le système de navigation. Ces messages d’informations routières sont gratuits. Mise en sourdine lors d'un appel téléphonique Si le véhicule est équipé d’une installation téléphonique et que le câble de sourdine du téléphone de voiture est branché sur l’autoradio, vous pouvez déterminer, dans le menu utilisateur (page 222) la réaction du téléphone. En mode 4<;, , la radio se met en sourdine dès qu'un appel téléphonique arrive. En mode :0.5(3(<+06 , le signal téléphonique est, en cas d’appel, restitué par l’autoradio (le contact doit être mis). Ceci n'est toutefois possible que si l'installation téléphonique est complétée par un équipement mains-libres avec sortie haut-parleur et raccordé à la radio. Dans les deux cas, s'affiche. 214 MOT P Mode CD Mode CD Remarques concernant les disques compacts (CD) Un CD sale peut conduire à une baisse de la qualité sonore. Pour garantir un son optimal, veuillez respecter les consignes suivantes : • Prenez un CD toujours par les bords. Ne touchez jamais la surface de lecture et gardez-la propre. • Ne collez aucune étiquette sur le CD. • N’exposez pas les CD au soleil et à des températures élevées, ne les mettez pas près des radiateurs. • Avant d'écouter le CD, nettoyez-le du centre vers les bords, avec un chiffon spécial disponible dans le commerce. N'utilisez pas de solvant tel que de l'essence, un diluant ou tout autre produit d'entretien courant, ni de bombes aérosols antistatiques. Correct Incorrect Incorrect Correct Insertion / éjection de CD Insertion : Glissez le disque dans le compartiment CD, face imprimée vers le haut. L'appareil met en place automatiquement le CD et lit le disque en commençant par le premier titre. Une fois le CD terminé, l'appareil reprend automatiquement la lecture à partir de la première plage du CD. Lorsque le logement contient déjà un CD, appuyez sur la touche &' . Si le mode changeur de CD/AUX a été activé en dernier, appuyez sur la touche multifonctionnelle *+ pour passer en mode CD MOT / ( U P 5+ 7; L M L M +* P Éjection : Pour éjecter un CD, appuyez sur la touche le CD. . Retirez alors Important : Lorsque vous éteignez l'appareil, le CD n'est pas éjecté, il reste dans son logement. 215 Mode CD Saut de plages vers l'avant/l'arrière Appuyez sur la touche multifonctionnelle l’avant) ou (vers l’arrière) L M L M M (vers MOT / ( U P 5+ 7; L Avance / retour rapide +* P Recherche par balayage / ( U P 5+ 7; L L M M +* , 5+ 7; L M L M +* P Pour interrompre l'avance ou le retour rapide, relâchez la touche multifonctionnelle. Lecture aléatoire (Random Play) Si vous appuyez sur la touche multifonctionnelle 5+ vous activez la fonction de lecture aléatoire. L'appareil lit alors dans un ordre aléatoire les plages du CD en cours de lecture. Le message 5 + s'affiche inversé. s'affiche. MOT P L'appareil lit pendant 10 secondes toutes les plages suivantes du CD. Pour interrompre la recherche par balayage, appuyez de nouveau sur le bouton rotatif . 216 MOT / ( U P En appuyant plusieurs fois sur la touche multifonctionnelle, vous pouvez sauter plusieurs plages en avant ou en arrière. Si vous arrivez à la fin du CD, l'appareil reprend à la première plage. Le passage de la première plage à la dernière se fait de façon analogue. Si, lorsque vous activez la fonction saut de plage arrière, l'appareil lit depuis plus de 10 secondes le titre en cours, le retour se fait au début de ce même titre. Appuyez sur le bouton rotatif de droite Si vous appuyez sur la touche multifonctionnelle , M l'avance rapide est activée (audible), si vous appuyez sur la touche multifonctionnelle L , c'est le retour rapide (audible) qui est activé. MOT / ( U P 5+ 7; L M L M +* P Si vous appuyez de nouveau sur la touche multifonctionnelle 5+ , la fonction “lecture aléatoire” est supprimée. Mode CD Répétition d'une plage (Repeat) Dispositif de protection thermique Si vous appuyez sur la touche multifonctionnelle 7; vous enclenchez la fonction ”répétition de la plage”. Le message 7; s'affiche inversé. Pour préserver la diode laser de tout échauffement excessif, cet appareil est équipé d'un dispositif de protection thermique. Lorsque ce dispositif de protection thermique se déclenche, le message !,47 apparaît pendant 8 secondes à l'afficheur, l'appareil revient en mode radio. Après une phase de refroidissement, vous pouvez retourner en mode CD simple. Si la température est toutefois encore trop élevée, l'appareil revient à la source de signaux sélectionnée en dernier. MOT / ( U P 5+ 7; L M L M +* P Si vous appuyez de nouveau sur la touche multifonctionnelle 7; , la fonction ”répétition de la plage” est désactivée. Nombre de plages et durée totale de lecture En mode CD, appuyez sur la touche &' Si vous appuyez sur la touche multifonctionnelle !92 la durée déjà écoulée s'affiche brièvement. M T / ( 0 P !92 !;3 Si vous appuyez sur la touche multifonctionnelle !;3 , le nombre de plages et la durée totale du CD s'affichent brièvement. 217 Mode changeur de CD Mode changeur de CD Changeur de CD prêt à fonctionner Si un changeur de CD est branché sur l'autoradio, il est prêt à fonctionner dès qu'on y place un chargeur contenant des CD. Une fois le chargeur chargé, fermez le tiroir coulissant. Vous pouvez commander l'appareil à partir du panneau de commande de l'autoradio. arrêtée avant que vous n'éteigniez l'autoradio. Vous pouvez sélectionner les CD en tournant le bouton rotatif droit . Pendant la sélection du CD, le message 6(+05. % apparaît à l'afficheur. Ensuite, le numéro du tiroir de chargeur et celui de la plage du CD en cours de lecture ainsi que son nom apparaissent à l'afficheur. Chargement/déchargement du chargeur de CD O !9(*2 Pour retirer le chargeur de CD, ouvrez le tiroir coulissant du changeur et appuyez sur la touche d'éjection. Le chargeur est éjecté et peut être retiré. Insérez le CD dans le chargeur, face inscrite vers le haut. 5+ 7; L Important : Les CD mal insérés ne peuvent pas être lus. M MOT L M *+ P Si le tiroir du chargeur sélectionné (par ex. tiroir 2) ne contient aucun CD, le message apparaît brièvement à l'afficheur. Après l'écoute de la dernière plage d'un CD, le CD suivant est automatiquement sélectionné et lu. Remarque : Pour garantir un changement de CD aussi rapide que possible, il est recommandé de remplir le chargeur à partir du tiroir 1, sans laisser d'emplacement vide. Reportez-vous au mode CD pour connaître les autres fonctions disponibles (page 215): Écoute de CD • 'Saut de plages vers l'avant/l'arrière" page 216 Appuyez sur la touche &' Si le dernier mode activé était le mode changeur de CD, ou si aucun CD n'a été inséré ou bien si vous avez inséré un CD de navigation dans le lecteur, vous vous trouvez dans le menu du changeur de CD. Si c'est le mode CD qui a été sélectionné, appuyez sur la touche multifonctionnelle +* pour passer en mode changeur CD. La lecture du dernier CD reprend à l'endroit où elle s'était • 'Recherche par balayage" page 216 • 'Avance / retour rapide" page 216 • 'Lecture aléatoire (Random Play)" page 216 218 • 'Remarques concernant les disques compacts (CD)" page 215 • 'Répétition d'une plage (Repeat)" page 217 • 'Nombre de plages et durée totale de lecture" page 217 Mode changeur de CD Attribution d'un nom à un CD Dans le mode changeur de CD, appuyez sur la touche Puis, appuyez sur la touche multifonctionnelle (4 . &' 64P !92 !;3 (4 +; 03 ,3 Pour attribuer ou modifier un nom, appuyez sur la touche multifonctionnelle +; . Avec le bouton rotatif de droite, sélectionnez les lettres et confirmez en appuyant. En appuyant sur le bouton rotatif de droite, vous passez à la lettre suivante. Il n'est pas possible d'entrer plus de 8 caractères. Quittez le menu CDC pour mémoriser le nom. Pour effacer un nom, appuyez sur la touche multifonctionnelle (4 . Avec le bouton rotatif de droite , choisissez le nom à effacer. !9(*2 P !92 !;3 (4 +; 03 LS ( 4,P %%%% SM !92 !;3 (4 +; 03 ,3 Avec les touches multifonctionnelles LS et SM sez la position voulue (signe d’édition inversé). choisis- En appuyant sur la touche multifonctionnelle pouvez maintenant effacer le nom. ,3 , vous + 0;SSSSSSSS !92 !;3 (4 +; 03 LS SM 219 Mode changeur de CD Filtrage des plages d’un CD Dans le mode changeur de CD, appuyez sur la touche Puis, appuyez sur la touche multifonctionnelle 03 . &' 0254!92S3(@ !92 !;3 (4 +; 03 Pour le changeur de CD Silverstone 2660, il est possible de sélectionner les différents titres des CD avec le bouton rotatif de droite . Appuyez sur le bouton rotatif de droite pour commuter entre 3(@ (plage non filtrée) et 2 07 (plage filtrée). Pour activer ou désactiver la fonction filtre, appuyez plusieurs fois sur la touche multifonctionnelle 03 pour activer ( 03 65 ) ou désactiver la fonction filtre (603 ). Pour les changeurs de CD Silverstone 2630 et 2640, il est possible de passer de 3( @ (plage non filtrée) à 207 (plage filtrée) pour la plage en cours, en appuyant sur le bouton rotatif de droite . Important : Vous ne pouvez activer la fonction de filtrage que si vous avez mémorisé un nom pour le CD sélectionné. 220 Menu de l’utilisateur Menu de l’utilisateur Appel/sortie du menu de l’utilisateur Après avoir appelé le menu de l’utilisateur, vous pouvez régler à votre gré les paramètres de base suivants sur deux niveaux : Premier niveau : • (3 - Réglage du volume en fonction de la vitesse • !,3 - Mode de réaction du téléphone auto • ,+ - Réglage de la diode clignotante • F • (= - Réglage du volume en fonction de la vitesse (Gal) Il s'agit ici d'un circuit de régulation de l'autoradio qui, selon la vitesse du véhicule, augmente automatiquement le volume de l'autoradio. Plus le véhicule roule vite et plus le volume augmente pour compenser le bruit ambiant. Appel du menu de l'utilisateur. Appuyez sur la touche multifonctionnelle (3 avec le bouton rotatif droit , choisissez entre et R . - Réglage de l'optimisation de la réception Réglage du message de navigation )EAP • <? - Réglage de l’entrée AUX Deuxième niveau : • 47 - Réglage de l’affichage du compas • ,# - Réglage du volume du signal Pour appeler le menu de l'utilisateur, appuyez sur la touche 6281' pendant plus de 2 secondes. (3 !,3 ,+ F (= <? SM Les réglages GAL permettent de fixer le début de la hausse du volume en fonction de la vitesse du véhicule. Le réglage est automatiquement mémorisé. Explication : • )EAP (3 !,3 ,+ F (= <? SM Pour parvenir au deuxième niveau du menu utilisateur, appuyez sur la touche multifonctionnelle SM . Pour quitter le menu de l'utilisateur, appuyez de nouveau sur la touche 6281' . • • - Pas d'augmentation du volume R - Augmentation du volume déclenchée à faible vitesse R - Augmentation du volume déclenchée à vitesse éle- vée 221 Menu de l’utilisateur Réaction du téléphone auto - sourdine (tél.) Réglage de l'optimisation de la réception (M/S) Si une installation téléphonique mains-libres est installée dans le véhicule, la conversation téléphonique peut se faire par l'intermédiaire de l'autoradio. Il n'est donc pas nécessaire de monter le haut-parleur supplémentaire normalement prévu. Toutefois, il faut que les lignes de signaux (entrée téléphone BF et entrée téléphone masse) soient connectées à l'autoradio (voir page 231). Appelez le menu de l'utilisateur pour procéder au réglage. Si vous appuyez sur la touche multifonctionnelle !,3 vous pouvez choisir entre (<+06:0.5(3 et 4<;, . Pour réduire les difficultés de réception et les réflexions, vous pouvez choisir entre deux réglages d'optimisation de la réception. Appelez le menu de l'utilisateur. Si vous appuyez sur la touche multifonctionnelle F vous pouvez choisir entre ;,9,6 , 6 56 et < ; 6 . E*21" YE1"/", (3 !,3 ,+ F (= <? SM • <;6: Réglage pour le mode normal, c'est-à-dire, l'appareil passe, en fonction de la qualité de la réception, de stéréo à mono (ce qui permet d'obtenir le réglage optimal pour presque tous les secteurs de réception). • ;,9,6 : Réglage pour des conditions de réception particulières - c'est-à-dire l'appareil est en permanence sur stéréo. • 656 (3 !,3 ,+ F (= <? SM • • - Mise en sourdine du téléphone (<+06:0.5(3 - Communication téléphonique l’autoradio 4<;, 222 via : Réglage pour des conditions de réception où apparaissent en permanence des réflexions, c'est-à-dire, l'appareil est toujours en mode mono. Le réglage est aussitôt actif et le reste, même lorsque vous éteignez l'appareil. Menu de l’utilisateur Réglage de la diode clignotante (Del) Cette fonction permet d'activer ou de désactiver le clignotement de la diode clignotante (elle clignote lorsque l'appareil est éteint). Appelez le menu de l'utilisateur. Si vous appuyez sur la touche multifonctionnelle ,+ vous pouvez choisir entre )305205. (LED activée) et 6 - - (LED désactivée). "!E)&+(&+$ (3 !,3 ,+ F (= <? SM Le réglage est automatiquement mémorisé. Réglage du message de navigation (Nav) Cette fonction vous permet de décider comment les messages de navigation doivent être écoutés. • 653@ • 40?,+ - La source audio écoutée est abaissée. L'annonce de navigation passe au niveau sonore sur lequel la source audio était réglée, mais peut être ajustée à +/-6 dB. Si vous modifiez ensuite le volume de la source audio activée, le volume des annonces de navigation est réajusté en conséquence. • - La source audio écoutée est désactivée, seul le message de navigation est audible. - La source audio écoutée et le message de navigation sont réglables sur des valeurs différentes. 05+,7,5+ Appelez le menu de l'utilisateur pour procéder au réglage. Avec la touche multifonctionnelle (= vous pouvez choisir entre 653@ , 40?,+ et 05+,7,5+ . E*&5"! (3 !,3 ,+ F (= <? SM Le réglage est automatiquement mémorisé. Entrée AUX (Aux) Si aucun changeur de CD n’est connecté, vous pouvez activer ici les connexions B.F. de changeur de CD. Vous pouvez alors raccorder un appareil externe à ces connexions (Discman, Walkman etc.). Appelez le menu de l'utilisateur pour procéder au réglage. Avec la touche multifonctionnelle <? vous pouvez choisir entre "%6+,65 (actif) et <?6+,6-- (inactif). ,!",+ (3 !,3 ,+ F (= <? SM Le réglage est automatiquement mémorisé. En mode CD, pour choisir le mode AUX, il faut appuyer sur la touche multifonctionnelle <? 223 Menu de l’utilisateur Affichage du compas Volume de tonalité En cas de guidage non activé, vous avez la possibilité d’afficher un compas dans la partie droite de l’afficheur. Appelez le menu de l'utilisateur pour procéder au réglage. Si vous appuyez sur la touche multifonctionnelle SM , vous appelez le deuxième niveau du menu de l'utilisateur. Avec la touche multifonctionnelle 47 vous pouvez choisir entre :/6>*647(:: (compas affiché) et /0+,*647(:: (compas masqué). Si l’affichage du compas n’est pas activé, des sigles sont affectés aux 9 touches multifonctionnelles lorsque le guidage est désactivé en mode FM - DAS. Cette fonction permet de régler le volume des tonalités (p. ex. confirmation de la mémorisation). Appelez le menu de l'utilisateur pour procéder au réglage. En appuyant sur la touche multifonctionnelle SM , vous appelez le deuxième niveau du menu de l'utilisateur. Appuyez sur la touche multifonctionnelle ,# Avec le bouton rotatif droit , choisissez entre (bas) et R (haut). 0%,4 ,*-00 47,# LS Le réglage est automatiquement mémorisé. 224 ""-,)FAQ 47,# 3,9;,,7 LS Le réglage est automatiquement mémorisé. Menu Service Appel/sortie du menu Service Pour sélectionner le menu service, appuyez simultanément Le menu Service vous permet d'avoir accès aux informations suivantes : sur la touche Menu Service • • • 6+,3S6YP - Affichage du numéro de modèle ,90(3S6YP - Affichage du numéro de série - Remise à zéro du CDC (si disponible), pour la remise à zéro, appuyez sur la touche multifonctionnelle ,: 1$9 et la touche multifonctionnelle 10. 9(5+(4,P " ("/21F60F ?; 9=5+ /(5.,9 ,:,; • • (+06 - Affichage de l'augmentation temporaire du GAL 6-;>(9, - Affichage de la version de logiciel radio • (+06636 - • (=064 • (=03(:/ - • !#(3<, Avec les touches multifonctionnelles ?; et 9= ou en tournant le bouton rotatif de droite , vous pouvez sélectionner les divers points. Pour quitter le menu service, appuyez sur la touche multifonctionnelle 5+ . Affichage de la version Radio Bolo - Affichage de la version Navi Rom/Lib Affichage de la version Navi Flash - Affichage de la valeur RTC Remise à zéro Si un dysfonctionnement de l’appareil entraîne l’impossibilité de l’utiliser ou si un autre défaut est détecté, l’activation des combinaisons de touches suivantes permet de déclencher un nouveau démarrage du logiciel interne de l’appareil (Reset). Pour déclencher un redémarrage, appuyez simultanément sur la touche multifonctionnelle , la touche multifonctionnelle et la touche 73 . Après un nouveau départ du logiciel de l’appareil, le CD de navigation doit être réinséré. 225 Instructions de raccordement C1 C2 C3 B Prise jack pour antenne Attention ! Vous devez toujours raccorder séparément la borne Instructions de raccordement 30 et la borne 15 afin d'éviter une consommation de courant accrue lorsque l'appareil est éteint. La chambre de raccordement A n'est pas la même dans tous les types de véhicules. Pour cette raison, il est absolument nécessaire de mesurer les tensions avant de procéder au montage de l'appareil. Chambre de raccordement A 1 2 3 4 5 6 7 8 Signal de vitesse (GAL) Signal du feu de recul Téléphone - mise en sourdine / son normal Plus permanent (borne 30) Sortie de commande pour antenne automat./amplificateur Eclairage (borne 58) Plus connecté (borne 15) Masse (borne 31) Chambre de raccordement B 1 2 3 4 5 226 Haut-parleur arrière droit + Haut-parleur arrière droit Haut-parleur avant droit + Haut-parleur avant droit Haut-parleur avant gauche + A Antennes GPS 6 7 8 Haut-parleur avant gauche Haut-parleur arrière gauche + Haut-parleur arrière gauche - Chambre de raccordement C1 1 2 3 4 5 6 Sortie de ligne arrière gauche Sortie de ligne arrière droite Masse B.F. Sortie de ligne avant gauche Sortie de ligne avant droite Sortie de ligne caisson de basse Chambre de raccordement C2 7-12 Raccordement spécifique pour le changeur de CD Becker Chambre de raccordement C3 13 Entrée téléphone B.F. 14 Entrée masse téléphone 15-17 Raccordement spécifique pour le changeur de CD Becker 18 CD masse B.F. (AUX.) 19 CD masse B.F. gauche (AUX.) 20 CD B.F. droit (AUX.) Instructions de montage et de démontage Il existe pour ce type d'autoradio une fixation universelle intégrée pour encastrements DIN. Il n'est pas nécessaire d'utiliser un cadre de montage. Il suffit simplement d'insérer l'appareil dans l'encastrement et de le fixer à l'aide des glissières fournies. Pour exécuter le montage électrique, branchez les connexions. Puis, insérez l'appareil dans l'encastrement. Engagez ensuite les glissières dans les ouvertures pratiquées sur la face avant de l'appareil jusqu'au premier cran d'arrêt (illustration A). Procédez au verrouillage de l'autoradio en tirant sur les deux glissières en vous aidant de l'illustration B. Retirez ensuite les deux glissières. Instructions de montage et de démontage A B 227 Instructions de montage et de démontage Pour procéder au démontage de l'appareil, déverrouillez d'abord celui-ci. Pour cela, engagez les deux glissières, comme indiqué à l'illustration A, jusqu'au deuxième cran d'arrêt. Tirez ensuite sur l'appareil au niveau des deux glissières (illustration C). Enlevez les deux glissières en exerçant une pression sur les ressorts situés de part et d'autre de l'appareil. Au cas où l'appareil aurait déjà été installé dans un autre véhicule, il est peut-être nécessaire de régler les ressorts avant de procéder à la pose. Pour régler les ressorts, engagez la glissière en vous aidant de l'illustration D, et réglez comme indiqué à l'illustration E (poussez légèrement la glissière dans la direction 1 et déplacez en même temps la glissière dans la direction 2 ou 3). C 2 3 E F 228 1 Remarques générales Remarques générales SYSTEME RDS Niveau Station RDS Cet autoradio vous permet de capter des signaux RDS (RDS=Radio Data System) en FM. Le RDS est un procédé capable de transmettre des informations complémentaires inaudibles dans la plage de radiodiffusion FM. Cela signifie que l'organisme responsable de l'émission radio fournit des informations à l'aide desquelles l'autoradio peut procéder à une analyse. Au niveau ;(;065: , seules les stations RDS identifiées sont mémorisées. Les stations, dont la qualité de réception est bonne, sont toujours choisies en priorité. En cas de recherche sous ;(;065: , l'appareil ne s'arrête que sur les stations identifiables. Niveau DAS Seek Qual. Au niveau ,,2<(3Y , tous les noms de programmes captables et identifiables par le RDS sont classés dans l'ordre alphabétique. Les fonctions de mémorisation automatique dynamique, de recherche et de balayage se servent de cette liste. Niveau Station Fix Au niveau ;(;065: 0? , vous pouvez mémoriser des stations avec les touches de programmation. L'appareil ne procède pas à une analyse RDS. ;(;065: 0? correspond à la syntonisation manuelle FM (page 208). Niveau DAS Seek Name Au niveau , , 2 ( 4 , , tous les noms de programmes identifiables par le RDS sont classés dans l'ordre alphabétique. Les fonctions de mémorisation automatique dynamique, de recherche et de balayage se servent de cette liste. 229 Remarques générales PTY (type de programme) Le code PTY permet de sélectionner certains types de programmes par ex. sport, musique pop ou classique. Le code PTY est émis par la station RDS, dans la mesure où l'organisme responsable de l'émission radio a adopté ce système. Il est possible d'afficher le type de programme de la station réglée ou de n'afficher que des stations ayant un PTY déterminé. Exemples de types de programmes : !# " '' "! & ! $ "! ! "!" & # ! ! $! 230 Services d'informations Musique pop Politique et actualités Musique rock Programmes spéciaux de discussion Science Programmes éducatifs et formation continue Musique de détente Théâtre et littérature Musique classique Culture, religion et société Variétés Actualités culturelles et autres Programmes sportifs Stations musicales spécialisées Météo Informations financières Programmes enfants "! !& Analyses sociologiques Emissions religieuses Interviews Emissions touristiques Emissions de détente Jazz Musique country Musique populaire Oldies Musique folklorique. Documentaires Pas de PTY Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Gammes d’ondes : FM 87,5 MHz à 108 MHz PO (MW) 531 kHz à 1620 kHz GO (LW) 153 kHz à 282 kHz OC (SW) 5800 kHz à 6250 kHz Transmission : 20 Hz à 20 kHz pour lecture de CD 30 Hz à 15 kHz pour FM 50 Hz à 2,5 kHz pour PO, GO, OC Puissance de sortie : 4x 18 watts Section du conducteur : mini. 0,75 mm² Impédance de haut-parleur : mini. 4 Ω Sortie : 4 x sortie ligne analogique (Ua maxi. 3Veff pour 10 kΩ) GAL : Pour utiliser le GAL, il est nécessaire qu'une tension rectangulaire existe à partir du tachymètre élec tronique du véhicule avec une amplitude de masse allant de +4 V à +12 V. La hausse se fait en 7 pas de 2,5 dB. Antenne : impédance 50 Ω Entrée téléphone B.F. : tension d'entrée max. 8 V (en cas de perturbations, il faut alors boucler la ligne de signaux avec un transformateur 1 : 1 conventionnel). Entrée AUX : 16 KΩ Résistance d’entrée, tension d’alimentation max. 1,7 Veff Sourdine téléphone : Niveau bas actif < 2 volts Tension d'alimentation : 12 volts Raccordement CD : vous pouvez raccorder les changeurs de CD Becker Silverstone 2630, 2640, 2660 et 7860. CD compatibles : seuls les CD conformes à la norme DIN EN 60908 peuvent être utilisés. Nous déconseillons l’écoute de CD de 8 cm avec un adaptateur 231 ),&+(7(&+1,48( Chers auditeurs ! Conformément aux directives CE en vigueur, ce récepteur radio est destiné à une utilisation grand public. Cet appareil est conforme aux normes européennes ou nationales harmonisées, actuellement en vigueur. Les labels indiquent que les spécifications de compatibilité électromagnétique, auxquelles ce type d'appareil est soumis, sont respectées. Cela signifie que les risques de perturbation d'autres appareils électriques ou électroniques par votre appareil, et inversement, sont minimes. • Le label européen octroyé par le Kraftfahrt Bundesamt (KBA, administration resp. de la réglementation des véhicules motorisés en Allemagne) et répondant aux directives européennes 95/54/CE sur les spécifications - EMV - autorise le montage et la mise en service sur tous les véhicules motorisés (classes M, N et O). • Les normes suivantes concernant les spécifications - EMV, en accord avec les normes européennes, sont respectées - EN 55013 - EN 55020 232