Manuel du propriétaire | Daewoo KOC-970T Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
22 Des pages
Manuel du propriétaire | Daewoo KOC-970T Manuel utilisateur | Fixfr
Combiné four et micro-ondes
avec gril / convection naturelle
GRIL COMBI
M-O
CUISSON
AUTO
PATE
DECON
TEMPS
POIDS
TEMP.
kg
CUISSON
GRIL
COMBI
+1 min
PATE
TEMP.
+10 sec
CUISSON
1. ROTI DE BOEUF
2. ROTI DE PORC
3. POULET ROTI
4. FILETS DE POISSON
5. LEGUMES
STOP/
R.A.Z
DEPART
+
RAPIDE
M-O
DECON
—
HORLO
TEMPS / POIDS
Notice d’utilisation
KOC-970T
Ce
qu’il
faut
S A V O I R
GRIL COMBI
M-O
CUISSON
AUTO
PATE
DECON
TEMPS
POIDS
Après avoir déballé votre nouveau four à micro-ondes, vérifiez avant toutes choses son état. Si la
porte du four est gauchie ou endommagée, si vous constatez la présence de bosses dans l’enceinte
de cuisson ou d’autres dommages similaires, inutile de l’installer : avertissez immédiatement votre
revendeur.
Pour votre sécurité
TEMP.
kg
CUISSON
GRIL
COMBI
+1 min
PATE
TEMP.
+10 sec
CUISSON
1. ROTI DE BOEUF
2. ROTI DE PORC
3. POULET ROTI
4. FILETS DE POISSON
5. LEGUMES
STOP/
R.A.Z
DEPART
+
RAPIDE
M-O
DECON
—
HORLO
TEMPS / POIDS
Attention
ne poursuivez pas la cuisson de
liquides, tels que soupes, sauces ou
boissons, portés à ébullition. Ils
pourraient déborder brusquement
sans signe préalable (bulles).
◆ N’utilisez pas votre four s’il est endommagé. Veillez particulièrement à une
étanchéité parfaite de la porte.
La porte ne doit pas être déformée, les charnières et verrous ne doivent être ni
dévissés ni cassés, les joints doivent être en état irréprochable.
◆ N’essayez pas de réparer vous-même votre four. La réparation et le réglage d’un
four à micro-ondes sont exclusivement l’affaire de spécialistes qualifiés.
◆ N’essayez jamais de faire fonctionner votre four porte ouverte.
Vous vous exposeriez à un contact direct avec les micro-ondes, particulièrement
nuisible pour la santé. Evitez de manipuler les verrous de sécurité et les
charnières.
◆ Les cadres d’étanchéité de la porte et du four doivent toujours être parfaitement
propres et exempts de restes de produit nettoyant.
◆ N’utilisez votre four que pour cuisiner,
et non pour y sécher des animaux, des vêtements, du papier, etc.,
y ranger des livres, des ustensiles de cuisine, etc., ou stériliser.
Veillez donc à :
◆ ne pas utiliser de récipients
droits à col étroit
◆ ne pas surveiller la cuisson des
liquides
◆ remuer les liquides au début et
en milieu de cuisson
◆ laisser reposer quelques instants
les liquides portés à ébullition
dans l’enceinte de cuisson, à les
remuer ou à les secouer et à
contrôler leur température avant
de les consommer (notamment
les aliments pour bébés en
bouteilles ou en pots).
L’installation de votre micro-ondes
◆ Placez votre four sur une surface plane et stable.
Il n’est pas prévu pour une utilisation mobile.
◆ Veillez à ce que l’air puisse circuler librement tout autour de votre four. C’est
indispensable pour un bon refroidissement.
◆ Ne disposez pas votre four à proximité d’une radio, d’un téléviseur, etc. Il
risquerait éventuellement de les parasiter.
◆ N’exposez pas votre four à l’humidité ni à des dégagements d’air chaud ou de
vapeur.
Le branchement du micro-ondes
230 V~, 50 Hz
◆ L’appareil requiert une tension secteur de 230 V~ / 50 Hz. La protection du
circuit doit être assurée par un fusible d’env. 15 A.
◆ Ne raccordez votre four qu’à une prise installée conformément aux normes en
vigueur. En cas de doute, adressez-vous à un spécialiste.
◆ Un branchement incorrect peut être à l’origine d’un incendie ou de
dysfonctionnements de l’appareil. DAEWOO décline toute responsabilité pour
des dommages résultant d’un mauvais branchement.
◆ Si le cordon d’alimentation est défectueux, il doit être remplacé par un cordon
spécial DAEWOO de même type. Confiez exclusivement ce travail à un
spécialiste qualifié.
Avant de vous servir de votre four, nous vous
recommandons de lire attentivement la présente
notice afin de pouvoir tirer parti des consignes de
sécurité et des conseils d’utilisation que nous y avons
rassemblé.
Ce
qu’il
faut
S A V O I R
Sommaire
Cuisiner en toute sécurité avec les micro-ondes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
L’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
L’utilisation du four à micro-ondes
Les commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Réglage de l’horloge - Clé électronique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Cuisiner avec les micro-ondes
Cuisson simple - Cuisson rapide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Prolongement de cuisson - Programmes de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Cuisiner avec la Convection Naturelle
Cuisson simple - Préchauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Programme combiné „Pâtés et gâteaux“ (Pie) gril et micro-ondes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Décongeler et griller
Décongélation en fonction du temps Décongélation en fonction du poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Cuisson au gril simple . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Annexes
Conseils et recommandations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-13
Avant de faire appel à un spécialiste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Ustensiles de cuisine résistant au four à micro-ondes Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
◆ Avant d’utiliser votre four à micro-ondes
Afin d’empêcher leur endommagement lors du transport et du stockage du four, les
éléments du gril ont été pourvus d’un revêtement de protection. Pour les débarrasser de ce
film, il suffit de faire chauffer le gril pendant env. 5 minutes (odeur désagréable) :
Placez dans l’enceinte de cuisson un récipient résistant au four à micro-ondes rempli d’au
moins 0,2 l d’eau.
Reportez-vous au chapitre “Cuisson au gril simple” et démarrez la cuisson pour une durée
de 5:00 minutes.
◆ Sur les pages suivantes, les touches à utiliser pour les différentes fonctions décrites sont
représentées de même que les messages apparaissant éventuellement sur l’afficheur.
1
FRANÇAIS
Votre four et les micro-ondes
VOTRE FOUR et les
MICRO-ONDES
GRIL COMBI
M-O
CUISSON
AUTO
PATE
DECON
TEMPS
POIDS
Cuisiner en toute sécurité avec les micro-ondes
TEMP.
kg
CUISSON
GRIL
COMBI
+1 min
PATE
TEMP.
+10 sec
CUISSON
1. ROTI DE BOEUF
2. ROTI DE PORC
3. POULET ROTI
4. FILETS DE POISSON
5. LEGUMES
STOP/
R.A.Z
DEPART
+
RAPIDE
M-O
DECON
—
HORLO
TEMPS / POIDS
2
Respectez également les instructions des fabricants de produits alimentaires, notamment
pour les plats cuisinés, ainsi que les conseils et recommandations figurant à la fin de la
présente notice.
◆ Comme les ondes hertziennes de la télévision, les micro-ondes sont des ondes
électromagnétiques à haute fréquence. Elles génèrent de la chaleur en mettant
en mouvement les molécules d’eau, de graisse et de sucre. Pénétrant jusqu’à
une certaine profondeur dans les aliments (par ex. env. 25 mm dans la viande),
elles les réchauffent par conduction thermique.
◆ La vaisselle doit convenir à l’emploi dans un micro-ondes. Le verre résistant à
la chaleur, la céramique, la porcelaine et le plastique (résistant au four pour la
cuisson combinée) sont appropriés.
N’utilisez pas de marmites en métal fermées, car elles réfléchissent les microondes alors que le mets ne chauffe pas.
◆ Des plats cuisinés peuvent toutefois être réchauffés dans des barquettes en
aluminium ouvertes.
◆ Les micro-ondes peuvent endommager les assiettes rehaussées de filets or ou
argent.
◆ Ne jamais cuire des mets dans des récipients fermés. Les récipients
hermétiquement clos risquent en effet d’exploser.
◆ Les aliments comportant une coquille, une écorce ou une peau peuvent
éclater. Ne faites donc pas cuire des œufs dans votre micro-ondes. Piquer la
peau des pommes de terre, des foies de volaille, etc. afin de permettre à la
vapeur de s’échapper.
◆ Ne jamais réchauffer trop fortement des boissons alcoolisées. Elles pourraient
s’enflammer.
◆ Pour réchauffer de petites quantités de liquide, placer une cuiller dans le
récipient (tasse) afin d’éviter que le contenu ne déborde à l’ébullition.
◆ Les aliments cuisinés au micro-ondes continuent de chauffer après l’arrêt
du four.
Goûtez donc les mets ou les boissons avant de les servir, notamment à des
enfants ou à des personnes âgées (risque de brûlures).
◆ En remuant et en retournant les aliments, il est possible de parvenir à une
répartition régulière de la chaleur, en particulier après des temps de cuisson
assez courts.
◆ Ne faites jamais fonctionner le four à vide. Il risquerait d’être endommagé.
◆ Veillez à placer les récipients en métal à une distance suffisante des parois
internes du four. Ils pourraient provoquer des jaillissements d’étincelles
susceptibles de donner lieu à un incendie.
◆ En cas de dégagement de fumée pouvant signaler un incendie du four,
éteignez l’appareil (en pressant plusieurs fois la touche STOP) sans ouvrir la
porte et retirer la prise de courant.
VOTRE FOUR et les
MICRO-ONDES
Le four
FRANÇAIS
Système de verrouillage de sécurité de la porte
Le four ne fonctionne que porte close. L’ouverture de la porte interrompt instantanément
toutes les fonctions du four jusqu’à la nouvelle fermeture.
Permettant de surveiller la cuisson, le hublot spécial du four ne laisse
passer que la lumière, pas les micro-ondes.
Enceinte de cuisson
Protection anti-projections
de l’entrée d’ondes
Gril
GRIL COMBI
M-O
CUISSON
AUTO
PATE
DECON
TEMPS
POIDS
TEMP.
kg
CUISSON
GRIL
COMBI
+1 min
PATE
TEMP.
+10 sec
CUISSON
1. ROTI DE BOEUF
2. ROTI DE PORC
3. POULET ROTI
4. FILETS DE POISSON
5. LEGUMES
STOP/
R.A.Z
DEPART
+
RAPIDE
M-O
DECON
—
HORLO
TEMPS / POIDS
Le cadre d’étanchéité interdit la
sortie des micro-ondes à l’extérieur
de l’enceinte de cuisson.
Résistance Convection
Ce plateau tournant est destiné à
recevoir le récipient contenant le
mets à cuire.
Le support rotatif entraîne le
plateau tournant.
Tous deux peuvent être
facilement extraits pour le
nettoyage. Replacer les
exactement dans la découpe
prévue au bas de l’enceinte de
cuisson.
◆ N’utilisez le four que plateau tournant parfaitement en place.
◆ Pour votre sécurité, enfilez des gants de protection pour sortir des aliments ou des
ustensiles de cuisine de l’enceinte de cuisson.
3
L’ u t i l i s a t i o n
du
FOUR A MICRO-ONDES
GRIL COMBI
M-O
CUISSON
AUTO
PATE
DECON
TEMPS
POIDS
Avec DAEWOO, la programmation du four devient un jeu d’enfant : l’afficheur indique
en effet au fur et à mesure les touches à actionner et les programmations à effectuer
(affichage du mode d’emploi).
Les commandes
TEMP.
kg
CUISSON
GRIL
COMBI
+1 min
PATE
TEMP.
+10 sec
CUISSON
1. ROTI DE BOEUF
2. ROTI DE PORC
3. POULET ROTI
4. FILETS DE POISSON
5. LEGUMES
STOP/
R.A.Z
DEPART
+
RAPIDE
M-O
DECON
—
Les messages
(ils clignotent pendant que les fonctions respectives sont en cours) :
HORLO
TEMPS / POIDS
GRIL COMBI
M-O
CUISSON
AUTO
PATE
GRIL
DECON
TEMPS
POIDS
TEMP.
kg
CUISSON
COMBI
+1 min
M-O
GRIL
COMBI
POIDS
TEMPS
CUISSON AUTO
PATE
TEMP. CUISSON
kg
Cuisson micro-ondes
Gril
Cuisson combinée micro-ondes + gril
Décongélation des aliments en fonction de leur poids
Décongélation des aliments en fonction du temps
Programme de cuisson
Programme „Pâtés et gâteaux“
Préchauffage + cuisson
Affichage du poids
Les touches :
+1 min
PATE
TEMP.
pour prolonger la cuisson d’une minute à chaque pression.
+10 sec
+10 sec
pour prolonger la cuisson de dix sec. à chaque pression.
CUISSON
1. ROTI DE BOEUF
2. ROTI DE PORC
3. ROULET ROTI
4. FILETS DE POISSON
5. LEGUMES
STOP/
R.A.Z
GRIL
pour griller.
COMBI
DEPART
en mode combi: Micro-ondes+gril
M-O
+
PATE
RAPIDE
pour cuire des pâtés et des gâteaux.
DECON
TEMP.
—
HORLO
pour la cuisson. Permet de sélectionner la température
(maintenir la touche enfoncée pour accélérer la sélection).
CUISSON AUTO
pour cuisiner selon des programmes prédéfinis.
TEMPS / POIDS
M-O
DECON
DEPART
pour cuisiner avec les micro-ondes. Permet de sélectionner la
puissance désirée (maintenir la touche enfoncée pour accélérer la
sélection).
pour décongeler les aliments. Permet de sélectionner le mode en
fonction du poids ou du temps.
pour démarrer une fonction, voire pour déclencher la cuisson rapide
(30 s de cuisson micro-ondes à chaque pression).
RAPIDE
STOP/
R.A.Z
+
–
HORLO
4
pour interrompre une fonction,
voire pour effacer toutes les programmations
Bouton rotatif de réglage du temps,
de la température et du poids
pour le réglage de l’horloge intégrée
L’ u t i l i s a t i o n
du
FOUR A MICRO--ONDES
Réglage de l’horloge
Voilà ce qu’indique l’afficheur quand on branche la
fiche du four dans une prise (ou après une coupure de
courant).
Une pression sur cette touche permet d’afficher
l’heure sur 24 h (deux pressions pour afficher l’heure
sur 12 h).
HORLO
+
Réglez l’heure par rotation du bouton vers la
gauche.
–
+
Réglez les minutes par rotation du bouton vers la
droite.
–
DEPART
Enclenchez l’horloge. Les deux points de l’affichage
clignotent au rythme des secondes.
RAPIDE
La clé électronique
La clé électronique interdit l’utilisation de votre four. Elle permet de prévenir le danger que pourraient par
exemple constituer des liquides brûlants pour des enfants.
Maintenez la touche enfoncée pendant quelques
secondes.
STOP/
R.A.Z
Les commandes du four sont verrouillées.
3 sec.
Pressez encore une fois cette touche pendant
quelques secondes pour déverrouiller les commandes
du four.
L’heure s’affiche à nouveau, le four fonctionne
normalement.
◆ Pour obtenir l’heure pendant que le four fonctionne, pressez la touche Clock. Elle s’affiche
alors durant quelques secondes (et peut être réglée au moyen du bouton rotatif de la
manière décrite ci-dessus) .
5
FRANÇAIS
L’heure est indiquée sur l’afficheur lorsque le four est à l’arrêt.
Cuisiner
avec
les
MICRO-ONDES
GRIL COMBI
M-O
CUISSON
AUTO
PATE
DECON
TEMPS
POIDS
Réglez la puissance désirée et le temps de cuisson conformément aux indications figurant
dans les recettes de cuisine et les tableaux correspondants.
Cuisson simple
TEMP.
kg
CUISSON
GRIL
COMBI
+1 min
PATE
TEMP.
+10 sec
CUISSON
1. ROTI DE BOEUF
2. ROTI DE PORC
3. POULET ROTI
4. FILETS DE POISSON
5. LEGUMES
STOP/
R.A.Z
DEPART
+
RAPIDE
M-O
M-O
DECON
M-O
—
HORLO
1-10x
TEMPS / POIDS
+
M-O
–
Sélectionnez une des
10 puissances disponibles en
pressant la touche jusqu’à
10 fois.
Programmez le temps de cuisson
par rotation du bouton.
Minuterie jusqu’à 60 minutes.
GRIL COMBI
M-O
CUISSON
AUTO
PATE
DECON
TEMPS
POIDS
TEMP.
kg
CUISSON
DEPART
Démarrez la cuisson.
"▲" clignote sous "M-O" dans
l’afficheur.
RAPIDE
GRIL
COMBI
+1 min
PATE
TEMP.
+10 sec
Cuisson rapide
CUISSON
1. ROTI DE BOEUF
2. ROTI DE PORC
3. ROULET ROTI
4. FILETS DE POISSON
5. LEGUMES
DEPART
STOP/
R.A.Z
DEPART
+
RAPIDE
M-O
Pressez la touche à plusieurs
reprises pour programmer un
temps de cuisson compris entre
30 secondes et 5 minutes.
Le four se met automatiquement en
marche à la puissance maximale 2
secondes après la dernière pression
exercée sur la touche.
RAPIDE
M-O
DECON
—
HORLO
TEMPS / POIDS
Puissance
P-10 P-20 P-30 P-40 P-50 P-60 P-70 P-80 P-90
HI
en Watts
100 200 300 400 500 600 700 800 900 1000
◆ La programmation des 10 puissances disponibles en micro-ondes est possible
même pendant la cuisson.
◆ 4 bips sonores signalent la fin de la cuisson, l’heure s’affiche à nouveau, le plateau
tournant s’arrête et l’éclairage intérieur du four s’éteint.
◆ Laissez refroidir le four avant d’ouvrir la porte si vous avez utilisé le gril, la
convection naturelle ou un programme combiné.
◆ A l’issue de la cuisson avec les micro-ondes, le ventilateur de refroidissement
(„cool“) se met en marche pendant 5 minutes.
◆ L’afficheur indique le temps de cuisson que vous avez programmé par paliers de
10 secondes jusqu’à 5 minutes, de 30 secondes jusqu’à 10 minutes et de 1 minute
jusqu’à 60 minutes.
◆ Il suffit d’ouvrir la porte pour interrompre toute fonction (sauf le ventilateur de
refroidissement). Pressez ensuite la touche STOP pour arrêter la cuisson (effacer la
programmation), voir la touche DEPART pour la poursuivre.
6
Cuisiner avec les
MICRO-ONDES
Prolongement de cuisson
+1 min
Prolongez la cuisson d’une minute à chaque pression.
Prolongez la cuisson de 10 secondes à chaque
pression.
+10 sec
Programmes de cuisson
Ils vous dispensent de programmer la puissance désirée et le temps de cuisson.
CUISSON AUTO
Sélectionnez un des 5 programmes du menu en
pressant la touche jusqu’à 5 fois.
1-5x
CUISSON
AUTO
Menu de programmes :
AC-1
AC-2
AC-3
AC-4
AC-5
Rôti de bœuf (1,3 kg)
Rôti de porc (1,3 kg)
Poulet rôti (1,3 kg)
Filets de poisson (450 g)
Légumes (450 g)
36 minutes
37 minutes
38 minutes
7 minutes
5,5 minutes
Vous trouverez des recettes dans les livres de cuisine
spéciaux.
DEPART
RAPIDE
Démarrez la cuisson.
"▼" clignote au-dessus de "CUISSON AUTO"dans l’afficheur et
le temps de cuisson est indiqué.
◆ 4 bips sonores signalent la fin de la cuisson, l’heure s’affiche à nouveau, le plateau tournant
s’arrête et l’éclairage intérieur du four s’éteint.
◆ A l’issue de la cuisson avec les micro-ondes, le ventilateur de refroidissement („cool“) se met
en marche pendant 5 minutes.
◆ Il suffit d’ouvrir la porte pour interrompre toute fonction (sauf le ventilateur de refroidissement).
Pressez ensuite la touche STOP pour arrêter la cuisson (effacer la programmation), voire la
touche DEPART pour la poursuivre.
7
FRANÇAIS
Le temps de cuisson peut être prolongé pendant la cuisson (sauf pour la cuisson rapide).
Cuisiner avec la
CONVECTION NATURELLE
GRIL COMBI
M-O
CUISSON
AUTO
PATE
DECON
TEMPS
POIDS
La température de cuisson peut être réglée entre 100 et 210 °C par paliers de 10 °C.
Cuisson simple
TEMP.
kg
CUISSON
GRIL
COMBI
+1 min
PATE
TEMP.
+10 sec
TEMP.
CUISSON
1. ROTI DE BOEUF
2. ROTI DE PORC
3. POULET ROTI
4. FILETS DE POISSON
5. LEGUMES
STOP/
R.A.Z
DEPART
+
RAPIDE
M-O
DECON
—
HORLO
1-12x
TEMPS / POIDS
TEMP.
CUISSON
Sélectionnez une des 12
températures de cuisson
disponibles en pressant la touche
jusqu’à 12 fois.
Sélectionnez le temps de cuisson
au moyen du bouton rotatif.
+
–
TEMP.
CUISSON
Minuterie jusqu’à 60 minutes.
DEPART
Démarrez la cuisson.
GRIL COMBI
M-O
CUISSON
AUTO
PATE
GRIL
DECON
TEMPS
POIDS
Préchauffage
TEMP.
kg
CUISSON
COMBI
"▼" clignote au-dessus de
"TEMP. CUISSON" dans l’afficheur.
RAPIDE
+1 min
Le préchauffage du four nécessaire pour certaines recettes est possible entre 100 et 210 °C. Attendez
que la température désirée soit atteinte pour placer le mets dans le four.
PATE
TEMP.
+10 sec
TEMP.
CUISSON
1. ROTI DE BOEUF
2. ROTI DE PORC
3. ROULET ROTI
4. FILETS DE POISSON
5. LEGUMES
STOP/
R.A.Z
1-12x
TEMP.
CUISSON
Démarrez le préchauffage.
DEPART
“PrE-“ clignote en alternance avec la
température programmée dans
l’afficheur.
"▼" clignote au-dessus de "TEMP.
CUISSON" dans l’afficheur.
DEPART
M-O
+
Sélectionnez une des 12
températures de cuisson
disponibles en pressant la touche
jusqu’à 12 fois.
RAPIDE
RAPIDE
DECON
—
Dès que la température désirée est
atteinte, le four émet des bips sonores
tandis que la tempéra-ture clignote dans
l’afficheur.
HORLO
+
TEMPS / POIDS
–
TEMP.
CUISSON
DEPART
RAPIDE
Placez le mets dans le four et
programmez le temps de cuisson.
Démarrez la cuisson.
"▼" clignote au-dessus de "TEMP.
CUISSON" dans l’afficheur.
◆ 4 bips sonores signalent la fin de la cuisson ou du préchauffage, l’heure s’affiche à
nouveau, le plateau tournant s’arrête et l’éclairage intérieur du four s’éteint.
◆ A l’issue de la cuisson avec les micro-ondes, le ventilateur de refroidissement
(“cool”) se met en marche pendant 5 minutes.
◆ Le contrôle de la température pendant la cuisson est possible par pression de la
touche Temp. La température apparaît dans l’afficheur avant d’être remplacée à
nouveau par le temps de cuisson.
◆ Commencez la cuisson dès l’issue du préchauffage ; le four s’éteint en effet
automatiquement après 15 minutes pour des raisons de sécurité.
◆ Il suffit d’ouvrir la porte pour interrompre toute fonction (sauf le ventilateur de
refroidissement). Pressez ensuite la touche STOP pour arrêter la cuisson (effacer la
programmation), voire la touche DEPART pour la poursuivre.
8
Cuisiner avec la
Avec ce four multifonction, la cuisson des aliments est plus
régulière et les plats deviennent plus croustillants. Tout
préchauffage est superflu.
CONVECTION NATURELLE
Programme combiné “Pâtés et gâteaux” (Pie)
PATE
FRANÇAIS
Pressez la touche PATE.
PATE
Programmez le temps de cuisson au moyen du bouton
rotatif.
+
–
Minuterie jusqu’à 60 minutes.
PATE
DEPART
Démarrez la cuisson.
RAPIDE
"▼" clignote au-dessus de "PATE" dans l’afficheur.
La cuisson commence avec la sole, elle se poursuit en
combinant la sole et les micro-ondes avant de se terminer avec
le gril et la sole.
Chaleur tournante et micro-ondes
COMBI
COMBI
1-3x
Sélectionnez la puissance en micro-ondes en pressant
la touche jusqu’à trois fois.
"▼" apparaît sous "COMBI" dans l’afficheur en même temps que la
puissance programmée : "Lo" = faible (300 Watts) – "0" = moyenne (500
Watts) – "HI" = élevée (700 Watts).
COMBI
TEMP.
Sélectionnez une des 12 températures de gril disponibles
en pressant la touche jusqu’à 12 fois.
1-12x
+
–
COMBI
Programmez le temps de cuisson au moyen du bouton
rotatif.
Minuterie jusqu’à 60 minutes.
DEPART
Démarrez la cuisson.
RAPIDE
"▼" clignote sous "COMBI" dans l’afficheur.
◆ 4 bips sonores signalent la fin de la cuisson, l’heure s’affiche à nouveau, le plateau tournant
s’arrête et l’éclairage intérieur du four s’éteint.
◆ A l’issue de la cuisson avec les micro-ondes, le ventilateur de refroidissement (“cool”) se met
en marche pendant 5 minutes.
◆ Le contrôle de la température pendant la cuisson est possible par pression de la touche Temp.
La température apparaît dans l’afficheur avant d’être remplacée à nouveau par le temps de
cuisson.
◆ Il suffit d’ouvrir la porte pour interrompre toute fonction (sauf le ventilateur de refroidissement).
Pressez ensuite la touche STOP pour arrêter la cuisson (effacer la programmation), voire la
touche DEPART pour la poursuivre.
9
DECONGELER
et
GrilleR
GRIL COMBI
M-O
CUISSON
AUTO
PATE
DECON
TEMPS
POIDS
Décongélation en fonction du temps
TEMP.
kg
CUISSON
GRIL
COMBI
+1 min
PATE
TEMP.
+10 sec
CUISSON
1. ROTI DE BOEUF
2. ROTI DE PORC
3. POULET ROTI
4. FILETS DE POISSON
5. LEGUMES
STOP/
R.A.Z
DEPART
+
RAPIDE
TEMPS
M-O
DECON
2x
DECON
—
HORLO
TEMPS / POIDS
Pressez la touche deux fois.
"▲" apparaît sous "TEMPS" dans
l’afficheur.
+
TEMPS
–
Programmez le temps de
décongélation au moyen du
bouton rotatif.
Minuterie jusqu’à 60 minutes.
GRIL COMBI
M-O
CUISSON
AUTO
PATE
DECON
TEMPS
POIDS
TEMP.
kg
CUISSON
GRIL
COMBI
+1 min
PATE
TEMP.
+10 sec
DEPART
Démarrez la décongélation.
RAPIDE
"▲" clignote sous "TEMPS" dans
l’afficheur.
Décongélation en fonction du poids
CUISSON
POIDS
1. ROTI DE BOEUF
2. ROTI DE PORC
3. ROULET ROTI
4. FILETS DE POISSON
5. LEGUMES
DECON
STOP/
R.A.Z
DEPART
+
RAPIDE
kg
Pressez la touche une fois.
"▲" apparaît sous "POIDS" dans
l’afficheur tandis que "▼" clignote
au-dessus de "kg".
M-O
+
POIDS
DECON
–
—
kg
HORLO
Programmez le poids du produit
surgelé au moyen du bouton
rotatif.
Réglage du poids possible entre 0,1
et 2,9 kg.
TEMPS / POIDS
DEPART
Démarrez la décongélation.
RAPIDE
"▲" clignote sous "POIDS" dans
l’afficheur.
◆ 4 bips sonores signalent la fin de la décongélation, l’heure s’affiche à
nouveau, le plateau tournant s’arrête et l’éclairage intérieur du four
s’éteint.
◆ Pendant la décongélation, retournez l’aliment après le bip sonore afin
qu’il dégèle régulièrement et complètement.
◆ Le mode de décongélation alterne à chaque pression sur la touche
DECONG. : Décongélation en fonction du poids "POIDS"
Décongélation en fonction du temps "TEMPS" etc.
◆ Il suffit d’ouvrir la porte pour interrompre toute fonction (sauf le
ventilateur de refroidissement). Pressez ensuite la touche STOP pour
arrêter la cuisson (effacer la programmation), voire la touche DEPART
pour la poursuivre.
10
DECONGELER
et
Griller
Cuisson au gril simple
POIDS
Pressez la touche une fois.
kg
+
POIDS
–
kg
DEPART
RAPIDE
FRANÇAIS
GRIL
"▲" apparaît sous "GRIL" dans l’afficheur.
Programmez le temps de cuisson au gril au moyen du
bouton rotatif.
Minuterie jusqu’à 60 minutes.
Démarrez la cuisson.
"▲" clignote sous "GRIL" dans l’afficheur.
◆ 4 bips sonores signalent la fin de la cuisson, l’heure s’affiche à nouveau, le plateau tournant
s’arrête et l’éclairage intérieur du four s’éteint.
◆ Le gril est placé contre la voûte de l’enceinte de cuisson.
◆ Aucun préchauffage n’est nécessaire pour la cuisson au gril.
◆ L’afficheur indique le temps de cuisson que vous avez programmé par paliers de 10 secondes
jusqu’à 5 minutes, de 30 secondes jusqu’à 10 minutes et de 1 minute jusqu’à 60 minutes.
◆ Il suffit d’ouvrir la porte pour interrompre toute fonction (sauf le ventilateur de refroidissement).
Pressez ensuite la touche STOP pour arrêter la cuisson (effacer la programmation), voir la touche
DEPART pour la poursuivre.
11
La cuisine avec un micro-ondes diffère sensiblement de la cuisine traditionnelle. C’est
pourquoi nous avons rassemblé ci-après quelques conseils qui pourront vous être
utiles pour l’utilisation de votre four.
ANNEXES
GRIL COMBI
M-O
CUISSON
AUTO
PATE
DECON
TEMPS
POIDS
Conseils et recommandations
TEMP.
kg
CUISSON
GRIL
COMBI
+1 min
PATE
TEMP.
+10 sec
CUISSON
1. ROTI DE BOEUF
2. ROTI DE PORC
3. POULET ROTI
4. FILETS DE POISSON
5. LEGUMES
STOP/
R.A.Z
DEPART
+
RAPIDE
M-O
DECON
—
HORLO
TEMPS / POIDS
Le temps de repos à observer ...
Les micro-ondes ne traversant généralement pas entièrement les aliments, la
cuisson se poursuit par conductivité thermique au cours du temps de repos observé
après l’arrêt du four. La température à l’intérieur des aliments peut ainsi encore
augmenter de 8 °C.
Laissez reposer quelque temps dans le four les mets réchauffés avec le microondes afin de permettre à la chaleur de s’uniformiser. Le temps de repos à observer
est fonction du poids, du volume et de la densité des aliments (jusqu’à 10 minutes).
Pour que les aliments soient cuits ...
sans excès (mets desséchés, roussis) ...
◆ Sélectionnez la bonne puissance de cuisson.
◆ Sélectionnez le temps de cuisson correct. Les temps indiqués dans les recettes
sont approximatifs et dépendent de la température initiale, du poids, de la
densité des ingrédients, etc.
◆ Employez de la vaisselle résistant au four à micro-ondes.
Pour décongeler ...
◆ Les aliments dégèlent plus vite dans les récipients plats.
◆ Dissociez les grosses pièces en partie dégelées, elles décongèleront plus
facilement.
◆ Recouvrez les aliments de petite taille quand ils commencent à se réchauffer.
◆ Laissez au temps de repos le soin de décongeler entièrement les aliments.
Les quantités ...
Le temps nécessaire pour réchauffer des aliments est d’autant plus grand que les
quantités sont importantes.
En règle générale, le temps nécessaire est pratiquement multiplié par deux en
doublant la quantité.
La température initiale ...
3/4
Plus les aliments sont froids et plus le temps nécessaire augmente.
La composition des mets ...
Pour cuire un plat comportant plusieurs ingrédients, tenez compte du fait que la
graisse et le sucre s’échauffent beaucoup plus rapidement que l’eau.
Les ingrédients à base de graisse ou de sucre atteignent ainsi des températures
sensiblement plus élevées que ceux contenant de l’eau.
Le temps de cuisson/décongélation d’un mets est d’autant plus long que sa densité
est élevée. Des aliments très denses, comme la viande, se réchauffent donc moins
vite que de la pâte à tarte.
12
A N N E X E S
Certaines denrées sont enfermées dans des coquilles (œufs) ou des écorces (poires, pommes de terre),
d’autres encore dans des peaux (foie, saucisses, etc.).
En perçant ces coquilles, écorces et peaux au moyen d’une fourchette, par exemple, vous permettrez à
la vapeur d’eau ou à la pression de dilatation de s’échapper et éviterez que les aliments n’éclatent.
Eau ...
La cuisson au micro-ondes n’exige que très peu d’eau. Une cuiller à soupe d’eau suffit pour 100 g de
légumes ou de pommes de terre.
Couvrir les mets ...
Les mets peuvent être couverts de feuilles en plastique, de couvre-assiettes et de couvercles laissant
passer les micro-ondes pour
◆ empêcher les projections,
◆ réduire le temps de cuisson et/ou
◆ éviter que les aliments ne dessèchent (› Ustensiles de cuisine résistant au four à micro-ondes).
La disposition des mets - taille et forme ...
Vous obtiendrez plus rapidement d’excellents résultats de cuisson en veillant à une disposition judicieuse des
ingrédients.
Les aliments de petite taille cuisent plus vite que les gros.
La cuisson simultanée de plusieurs pièces sera d’autant plus uniforme qu’elles sont de dimensions
semblables.
Les parties fines de pièces de forme irrégulière sont plus vite cuites que les autres.
Pour une cuisson régulière de plusieurs aliments identiques, par ex. des tomates farcies, disposez-les de
préférence en rond.
Pour la cuisson de pièces de forme et de taille irrégulières, placez les plus petites ou les plus fines au
milieu (qui se réchauffe moins vite) et les plus grosses (de densité plus élevée) à la périphérie. Les pièces plus
fines peuvent éventuellement aussi être recouvertes de feuilles d’aluminium pour empêcher qu’elles ne
dessèchent ou ne brûlent.
Le poisson sera placé de préférence la queue vers le milieu. Incisez la peau pour empêcher qu’elle ne se
déchire ou n’éclate. La tête et la queue peuvent éventuellement aussi être recouvertes de feuilles d’aluminium
pour éviter qu’elles ne dessèchent ou ne brûlent.
Préparez les mets à réchauffer en disposant les ingrédients les plus fins et les plus légers au milieu, les plus
lourds et les plus denses au bord du plat.
Empilez les tranches fines (par ex. de jambon) les unes au-dessus des autres ou en léger décalage.
Serrez étroitement les saucisses.
Réchauffez de préférence les boissons, les sauces et le jus de viande séparément. Choisissez à cet effet
un récipient haut et fin et remplissez-le seulement aux 3/4.
Les aliments se réchauffent plus uniformément si on prend soin de les remuer ou de les retourner de temps
à autre.
13
FRANÇAIS
Coquilles, écorces ou peaux ...
N’essayez pas de réparer vous-même votre four. La réparation et le réglage d’un four à
micro-ondes sont exclusivement l’affaire de spécialistes qualifiés.
ANNEXES
GRIL COMBI
M-O
CUISSON
AUTO
PATE
DECON
TEMPS
POIDS
Avant de faire appel à un spécialiste ...
TEMP.
kg
CUISSON
GRIL
COMBI
+1 min
PATE
TEMP.
+10 sec
CUISSON
1. ROTI DE BOEUF
2. ROTI DE PORC
3. POULET ROTI
4. FILETS DE POISSON
5. LEGUMES
STOP/
R.A.Z
DEPART
+
RAPIDE
Veuillez vérifier les points suivants :
M-O
DECON
—
HORLO
TEMPS / POIDS
GRIL COMBI
M-O
CUISSON
AUTO
PATE
DECON
TEMPS
POIDS
TEMP.
kg
CUISSON
GRIL
COMBI
+1 min
PATE
TEMP.
+10 sec
CUISSON
1. ROTI DE BOEUF
2. ROTI DE PORC
3. ROULET ROTI
4. FILETS DE POISSON
5. LEGUMES
STOP/
R.A.Z
DEPART
+
RAPIDE
M-O
DECON
—
HORLO
TEMPS / POIDS
Votre four ne fonctionne pas :
◆ Assurez-vous que la prise de courant est bien enfoncée.
◆ Assurez-vous que la porte est bien fermée.
◆ Assurez-vous qu’un temps de cuisson a été programmé.
◆ Assurez-vous que les disjoncteurs ou les fusibles de l’installation
électrique sont intacts.
Jaillissement d’étincelles dans l’enceinte de cuisson :
◆ Vérifiez si vous avez placé un plat en métal, de la vaisselle rehaussée de
filets métalliques ou de la feuille d’aluminium dans l’enceinte de cuisson.
Aucun objet métallique ne doit toucher les parois du four.
Fonctionnement du micro-ondes à vide :
◆ Il n’est pas recommandé, mais ne cause aucun dommage au four s’il reste
de courte durée.
Utilisation du four sans plateau tournant :
◆ Elle est interdite. N’utilisez le four que support rotatif et plateau tournant
en place.
Ouverture de la porte pendant la cuisson :
◆ A l’ouverture de la porte pendant la marche du four (par ex. afin de
retourner ou de remuer le mets), toutes ses fonctions sont immédiatement
interrompues. Les programmations ne sont cependant pas perdues. Vous
pouvez refermer la porte et continuer la cuisson en pressant la touche
DEPART ou arrêter le four au moyen de la touche STOP.
Condensation sur les parois intérieures du four et la porte :
◆ La présence de condensation sur les parois intérieures est normale lors de
la cuisson d’aliments dégageant de la vapeur.
Perméabilité du hublot aux micro-ondes :
◆ Elle est absolument exclue. Une grille métallique spéciale intégrée dans la
porte interdit le passage des micro-ondes.
◆ La réponse à certaines de vos questions figure peut être dans les
chapitres d’introduction ou les présentes annexes.
◆ Si ces recommandations ne permettent pas de solutionner votre
problème, contactez un spécialiste qualifié.
14
A N N E X E S
Ustensiles de cuisine résistant au four à micro-ondes
FRANÇAIS
La vaisselle appropriée laisse passer les micro-ondes. C’est le cas du plastique, du verre et de la
céramique (idéaux s’ils sont de plus résistants au four).
Après une minute de cuisson en micro-ondes à la puissance maximale, la vaisselle appropriée est
seulement tiède.
La vaisselle métallique, qui réfléchit les micro-ondes, n’est pas appropriée.
Ne conviennent pas non plus le cristal, la vaisselle à décor métallique (filets or ...), les gobelets en
carton paraffiné ou les récipients en plastique ne supportant pas des températures élevées (120 °C).
◆ Vérifiez en cas de doute la présence de la mention “résistant au four à micro-ondes” sur
l’emballage.
◆ N’oubliez pas que les micro-ondes ne sont pas la seule source de chaleur de votre combiné.
Pour l’utilisation avec le gril et la convection naturelle, la vaisselle doit de plus résister au
four.
◆ Marmites, feuilles d’aluminium et couvercles ne doivent pas toucher les parois
intérieures du four.
L’obtention du meilleur résultat de cuisson n’est toutefois pas seulement une question de matériau,
mais aussi de forme.
Les récipients ronds favorisent un réchauffage uniforme des aliments, tandis que les mets disposés
dans des plats carrés ou rectangulaires ont facilement tendance à se dessécher ou à roussir dans les
coins.
Les récipients plats contribuent à une cuisson régulière.
De petits morceaux de feuille d’aluminium sont idéaux pour recouvrir les parties particulièrement
exposées (par ex. la queue d’un poisson).
Nettoyage et entretien
Votre four est doté d’équipements de sécurité ultramodernes. Toutefois ...
◆ Ne manipulez jamais les verrous de sécurité et les charnières.
◆ Les joints et les cadres d’étanchéité doivent toujours être parfaitement propres et exempts de restes
de produit nettoyant.
Nettoyez le four, et en particulier le cadre d’étanchéité de la porte et du four, avec un détergent non
agressif. N’utilisez jamais de produits abrasifs ou de tampons à récurer.
◆ Evitez toute contrainte à la porte ouverte (par ex. une traction exercée par un enfant). N’utilisez
jamais le four s’il est endommagé.
Veillez particulièrement à une étanchéité parfaite de la porte. La porte ne doit pas être déformée, les
charnières et verrous ne doivent être ni dévissés ni cassés, les joints doivent être en état
irréprochable.
15
ANNEXES
GRIL COMBI
M-O
CUISSON
AUTO
PATE
DECON
TEMPS
POIDS
Caractéristiques techniques
TEMP.
kg
CUISSON
GRIL
COMBI
+1 min
PATE
TEMP.
+10 sec
CUISSON
1. ROTI DE BOEUF
2. ROTI DE PORC
3. POULET ROTI
4. FILETS DE POISSON
5. LEGUMES
STOP/
R.A.Z
DEPART
+
RAPIDE
Tension d’alimentation
230 V~, 50 Hz
Micro-ondes
Puissance absorbée
Puissance restituée
Fréquence
1450 Watts
1000 Watts (IEC 705)
2450 MHz
Puissance absorbée gril
1200 Watts
Puissance absorbée chaleur tournante
1550 Watts
Puissance absorbée micro-ondes /
chaleur tournante
2600 Watts
Dimensions hors-tout (L/H/P)
526 x 412 x 345 mm
Dimensions intérieures (L/H/P)
335 x 245 x 339 mm
Poids
20 kg
M-O
DECON
—
HORLO
TEMPS / POIDS
230 V~, 50 Hz
Sous réserve de modifications techniques
16
English
Português
Disposal of Used Electrical & Electronic Equipment
Eliminação de Equipamento
Electrónico Usado
The meaning of the symbol on the product, its
accessory or packaging indicates that this product shall
not be treated as household waste. Please, dispose of
this equipment at your applicable collection point for
the recycling of electrical & electronic equipments
waste. In the European Union and Other European
countries which there are separate collection systems
for used electrical and electronic product. By ensuring
the correct disposal of this product, you will help
prevent potentially hazardous to the environment and
to human health, which could otherwise be caused by
unsuitable waste handling of this product. The recycling
of materials will help conserve natural resources. Please
do not therefore dispose of your old electrical and
electronic equipment with your household waste. For
more detailed information about recycling of this
product, please contact your local city office, your
household waste disposal service or the shop where
you purchased the product.
Deutsch
Eléctrico
e
O símbolo no aparelho, nos seus acessórios ou na
embalagem indica que este aparelho não deve ser
tratado como resíduos domésticos. Deixe deste
aparelho no ponto de recolha de material eléctrico e
electrónico para reciclagem mais perto de si. Na
União Europeia e noutros países europeus existem
sistemas de recolha separada para produtos eléctricos
e electrónicos usados. Garantindo uma eliminação
correcta deste aparelho, ajudará a evitar possíveis
danos ambientais e/ou pessoais, que um incorrecto
tratamento do aparelho usado poderia provocar. A
reciclagem de materiais ajuda a conservar os recursos
naturais. Por isso, não deite fora os aparelhos
eléctricos e electrónicos junto com os seus resíduos
domésticos. Para informação detalhada sobre a
reciclagem deste aparelho, contacte a sua Câmara
Municipal, o seu serviço de recolha de lixo ou a loja
onde comprou o aparelho.
Nederlands
Entsorgung von gebrauchten elektrischen und
elektronischen Geräten (Anzuwenden in den
Ländern der Europäischen Union und anderen
europäischen Ländern mit einem separaten
Sammelsystem für diese Geräte)
Verwijdering van Oude Elektrische en
Elektronische Apparaten (Toepasbaar in de
Europese Unie en andere Europese landen met
gescheiden ophaalsystemen)
Het symbool op het product of op de verpakking wijst
erop dat dit product niet als huishoudafval mag
worden behandeld. Het moet echter naar een plaats
worden gebracht waar elektrische en elektronische
apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit
product op de correcte manier wordt verwijderd,
voorkomt u mogelijk voor mens en milieu negatieve
gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval
van verkeerde afvalbehandeling. De recyclage van
materialen draagt bij tot het vrijwaren van natuurlijke
bronnen. Voor meer details in verband met het
recyclen van dit product, neemt u het best contact op
met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de
dienst belast met de verwijdering van huishoudafval of
de winkel waar u het product hebt gekocht.
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung
weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als
normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern
an einer Annahmestelle für das Recycling von
elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben
werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten
Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt
und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und
Gesundheit werden durch falsches Entsorgen
gefährdet. Materialrecycling hilft den Verbrauch von
Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen über
das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrer
Gemeinde, den kommunalen Entsorgungsbetrieben
oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft
haben.
Español
French
Eliminación de equipamiento eléctrico y
electrónico usado
Este símbolo en el producto, sus accesorios o
embalaje indica que el producto no debe tratarse
como un residuo doméstico. Deshágase de este
equipamiento en su punto de recogida más cercano
para el reciclaje de residuos eléctricos y electrónicos.
En la Unión Europea y otros países europeos existen
diferentes sistemas de recogida de productos
eléctricos y electrónicos usados. Al asegurar la
correcta eliminación de este producto ayudará a evitar
riesgos potenciales para el medio ambiente y la salud
de las personas que podrían tener lugar si el producto
no se eliminara de forma adecuada. El reciclaje de
materiales ayudará a conservar los recursos naturales.
Por consiguiente, no elimine equipamiento eléctrico y
electrónico usado junto con residuos domésticos. Para
información más detallada acerca del reciclaje de este
producto, póngase en contacto con su oficina
municipal, el servicio de eliminación de residuos
domésticos o el establecimiento donde adquirió el
producto.
Traitement des appareils électriques et
électroniques en fin de vie (applicable dans les
pays de l’union européenne et aux autres pays
européens disposant de systèmes de collecte
sélective).
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son
emballage, indique que ce produit ne doit pas être
traité avec les dechets ménagers. Il doit être remis à un
point de collecte approprié pour le recyclage des
équipements électriques et électroniques. En
s’assurant que ce produit est bien mis au rebus de
manière appropriée, vous aiderez à prévenir les
conséquenses
négatives
potentielles
pour
l’environnement et la santé humaine. Le recyclage des
matériaux aidera à conserver les ressources naturelles.
Pour toute iformation supplémentaire au sujet du
recyclage de ce produit, vous pouvez consulter votre
municipalité, votre déchetterie ou le magasin où vous
avez acheté le produit.
»esky
Italiano
Likvidace pouûûit˝˝ch elektrick˝˝ch a elektronick˝˝ch za¯¯ízení
Trattamento del dispositivo elettrico od
elettronico a fine vita (Applicabile in tutti i paesi
dell’Unione Europea e in quelli con sistema di
raccolta differenziata)
Tento symbol na v˝robku, jeho p¯ísluöenství nebo obalu
oznaËuje, ûe s tímto v˝robkem nesmí b˝t zacházeno jako s
domovním odpadem. V˝robek zlikvidujte jeho p¯edáním
na sbÏrné místo pro recyklaci elektrick˝ch a elektronick˝ch
za¯ízení. V zemích evropské unie a jin˝ch evropsk˝ch
zemích existují samostatné sbÏrné systémy pro
shromaûÔování pouûit˝ch elektrick˝ch a elektronick˝ch
v˝robk˘. ZajiötÏním jejich správné likvidace pom˘ûete
prevenci vzniku potenciálních rizik pro ûivotní prost¯edí a
lidské zdraví, která by mohla vzniknout nesprávn˝m
zacházením s odpady. Recyklace odpadov˝ch materiál˘
napomáhá udrûení p¯írodních zdroj˘ surovin - z
uvedeného d˘vodu nelikvidujte prosím vaöe stará elektrická
a elektronická za¯ízení s domovním odpadem.
Pro získání podrobn˝ch informací k recyklaci tohoto
v˝robku kontaktujte prosím pracovníka ochrany ûivotního
prost¯edí místního (mÏstského nebo obvodního) ú¯adu,
pracovníky sbÏrného dvora nebo zamÏstnance prodejny, ve
které jste v˝robek zakoupili.
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica
che il prodotto non deve essere considerato come un
normale rifiuto domestico, ma deve invece essere
consegnato ad un punto di raccolta appropriato per il
riciclo di apparecchi elettrici ed elettronici.
Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito
correttamente, voi contribuirete a prevenire potenziali
conseguenze negative per l’ambiente e per la salute
che potrebbero altrimenti essere causate dal suo
smaltimento inadeguato. Il riciclaggio dei materiali
aiuta a conservare le risorse naturali. Per informazioni
piú dettagliate circa il riciclaggio di questo prodotto,
potete contattare l’ufficio comunale, il servizio locale
di smaltimento rifiuti oppure il negozio dove l’avete
acquistato.
Poland
Slovensky
´tu
Utylizacja niepotrzebnego sprz´
elektrycznego i elektronicznego
Likvidácia pouûûit˝˝ch elektrick˝˝ch a elektronick˝˝ch
zariadení
Taki symbol na produkcie lub na jego opakowaniu
oznacza, Œe produkt nie moŒe byç traktowany jako
odpad komunalny, lecz powinien byç dostarczony do
odpowiedniego punktu zbiórki sprz´tu elektrycznego i
elektronicznego, w celu przerobu i odzysku odpadów.
W krajach Unii Europejskiej i w pozosta¬ych krajach
europejskich så odr´bne systemy segregacji
odpadów przeznaczone do utylizacji sprz´tu
elektrycznego i elektronicznego.
Przez takie pro ekologiczne zachowanie zapobiegajå
Pa˜stwo potencjalnym negatywnym wp¬ywom na
ßrodowisko naturalne oraz na zdrowie ludzi, jakie
mog¬yby wyståpiç w przypadku niew¬aßciwego
procesu sk¬adowania tego produktu. Przez
zagospodarowanie materia¬ów oszcz´dzamy równieŒ
surowce naturalne. Aby uzyskaç bardziej
szczegó¬owe informacje na temat przerobu i odzysku
materia¬ów elektronicznych z tego produktu, prosz´
skontaktowaç si´ z urz´dem miasta lub gminy,
lokalnym zak¬adem utylizacji sprz´tu elektrycznego i
elektronicznego lub ze sklepem, w którym produkt
zosta¬ zakupiony.
Tento symbol na v˝robku, jeho prísluöenstve alebo
obale oznaËuje, ûe sa s t˝mto v˝robkom nesmie
zaobchádzaù ako s domov˝m odpadom. V˝robok
zlikvidujte jeho odovzdaním na zbernom mieste pre
recykláciu elektrick˝ch a elektronick˝ch zariadení. V
krajinách európskej únie a v in˝ch európskych
krajinách existujú samostatné zberné systémy pre
zhromaûÔovanie
pouûit˝ch
elektrick˝ch
a
elektronick˝ch v˝robkov. Zaistením ich správnej
likvidácie pomôûete prevencii vzniku potenciálnych
rizík pre ûivotné prostredie a æudské zdravie, ktoré by
mohli vzniknúù nesprávnym zaobchádzaním s
odpadmi. Recyklácia odpadov˝ch materiálov
napomáha udrûaniu prírodn˝ch zdrojov surovín – z
uvedeného dôvodu nelikvidujte prosím vaöe staré
elektrické a elektronické zariadenia s domov˝m
odpadom.
Pre získanie potrebn˝ch informácií k recyklácii tohto
v˝robku kontaktujte prosím pracovníka ochrany
ûivotného prostredia miestneho (mestského Ëi
obvodného) úradu, pracovníkov zberného dvora alebo
zamestnancov predajne, v ktorej ste v˝robok zakúpili.
Magyar
Slovensko
Feleslegessé vált elektromos és elektronikus
készülékek
hulladékként
való
eltávolítása
(Használható az Európai Unió és egyéb európai
˚jtési rendszereiben)
országok szelektív hulladékgy˚
Ez a szimbólum a készüléken vagy a csomagolásán
azt jelzi, hogy a terméket ne kezelje háztartási
hulladékként. Kérjük, hogy az elektromos és
elektronikai hulladék gy˚jtésére kijelölt gy˚jtıhelyen
adja le. A feleslegessé vált termékének helyes
kezelésével segít megelızni a környezet és az emberi
egészség károsodását, mely bekövetkezhetne, ha nem
követi a hulladék kezelés helyes módját. Az anyagok
újrahasznosítása segít a természeti erıforrások
megırzésében. A termék újrahasznosítása érdekében
további információért forduljon a lakóhelyén az
illetékesekhez, a helyi hulladékgy˚jtı szolgáltatóhoz
vagy ahhoz az üzlethez, ahol a terméket
megvásárolta.
Ëne in elektronske opreme
Oddaja stare elektriË
(veljavno v evropski uniji in ostalih evropskih drûavah
Ëenih odpadkov)
s sistemom zbiranja loË
»e se na izdelku ali a njegovi embalaûi nahaja ta
simbol, pomeni, da z izdelkom ne smete ravnati enako
kot z drugimi gospodinjskimi odpadki. Morate ga
oddati na ustrezno zbirno mesto za recikliranje
elektriËne in elektronske opreme. S pravilno oddajo
tega izdelka boste pomagali prepreËiti negativne
posledice na okolje in zdravje ljudi, do katerih bi priölo
v primeru neustreznega ravnanja ob odstranitvi tega
izdelka. Recikliranje materiala bo pripomoglo k
ohranjevanju naravnih virov. Podrobnejöe informacije
o reciklitanju tega izdelka lahko dobite pri lokalni
mestni upravi, sluûbi oddajanja gospodinjskih
odpadkov ali v trgovini, kjer ste izdelek kupili.
Odpadno elektriËno in elektronsko opremo lahko
oddate brezplaËno tudi distributerju neposredno ob
dobavi elektriËne oz. elektronske opreme.
Svenska
Dansk
Omhändertagande av gamla elektriska och
elektroniska produkter (Användbar i den
Europeiska Unionen och andra Europeiska
länder med separata insamlingssystem)
Håndtering af udtjente elektriske og elektroniske
produkter (Gælder for den Europæiske Union og
andre europæiske lande med separate
indsamlingssystemer)
Symbolen på produkten eller emballaget anger att
produkten inte får hanteras som hushållsavfall. Den
skall i stället lämnas in på uppsamlingsplats för
återvinning av el- och elektronikkomponenter.
Genom att säkerställa att produkten hanteras på rätt
sätt bidrar du till att förebygga eventuellt negativa
miljöoch hälsoeffekter som kan uppstå om produkten
kasseras som vanligt avfall. Återvinning av material
hjälper till att bibehålla naturens resurser. För
ytterligare om återvinning bör du kontakta lokala
myndigheter eller sophämtningstjänst eller affären där
du köpte varan.
Dette symbol på produktet eller emballagen angiver,
at
produktet
ikke
må
behandles
som
husholdningsaffald. Det skal i stedet indleveres på en
deponeringsplads specielt indrettet til modtagelse og
oparbejdning af elektriske og elektroniske produkter.
Ved at sikre at produktet bortskaffes korrekt,
forebygges de eventuelle negative miljø-og
sundhedsskadelige påvirkninger, som en ukorrekt
affaldshåndtering af produktet kan forårsage.
Genindvinding af materialer vil medvirke til at bevare
naturens ressourcer. Yderligere information om
genindvindingen af dette produkt kan fås hos
myndighederne, det lokale renovationsselskab eller
butikken, hvor produktet blev købt.
Norsk
Avhending av gamle elektriske og elektroniske
apparater (gjelder i den Europeiske Unionen og
andre europeiske land med separat
innsamlingssystem)
Dette symbolet på produktet eller innpakningen
indikerer at dette produktet ikke må håndteres som
husholdningsavfall. I stedet skal det leveres inn til
spesielt innsamlingspunkt for gjenvinning av det
elektriske og elektroniske utstyret. Ved å sørge for at
dette produktet avhendes på korrekt måte, vil du
hjelpe til med å forhindre potensielle negative
påvirkninger på miljøet og helse, som ellers kan være
resultatet av feilaktig avfallshåndtering av dette
produktet. Gjenvinning av disse materialene vil hjelpe
til med å ta vare på våre maturressurser. For mer
informasjon om gjenvinning av dette produktet, kan
du kontakte lokale myndigheter.
Suomi
Käytöstä poistetun sähkö-ja
elektroniikkalaitteen hävitys (Euroopan Unioni
ja muiden Euroopan maiden keräysjärjestelmät)
Symboli, joka on merkitty Tuotteeseen tai sen
pakkaukseen, osoittaa, että tätä tuotetta ei saa käsitellä
talousjätteenä. Tuote on sen sijaan luovutettava
sopivaan
sähkö-ja
elektroniikkalaitteiden
kierrätyksestä huolehtivaan keräyspisteeseen. Tämän
tuotteen asianmukaisen hävittämisen varmistamisella
autetaan estämään sen mahdolliset ympäristöön ja
terveyteen kohdistuvat haittavaikutukset, joita voi
aiheutua muussa tapauksessa tämän tuotteen
epäasianmukaisesta jätekäsittelystä. Materiaalien
kierrätys säästää luonnonvaroja. Tarkempia tietoja
tämän tuotteen kierrättämisestä saa paikallisesta
kunnantoimistosta.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE
L’usage de tout appareil électrique implique certaines précautions de base pour la sécurité, notamment:
ATTENTION - Pour réduire les risques de brûlure, d’électrocution, d’incendie, d’exposition aux micro-ondes ou autres
dommages corporels:
11. Lisez toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil.
12. Lisez et respectez les “conseils de sécurité pour éviter toute exposition aux micro-ondes” figurant en page 1.
13. Cet appareil doit être mis à la terre. Ne le branchez que si votre installation électrique est appropriée.
14. Installez et placez cet appareil dans un lieu conforme aux instructions d’installation ci-jointes.
15. Certains produits, tels que les œufs et les récipients clos (ex:bocal de verre fermé) risquent d’exploser et ne
doivent pas être chauffés dans ce four.
16. N’utilisez cet appareil que pour l’usage auquel il est destiné, décrit dans ce manuel.
17. Comme pour tout appareil il doit être régulièrement contrôlé, s’il est utilisé par des enfants.
18. Ne faites pas fonctionner le four si le cordon d’alimentation ou la prise sont abîmés, s’il ne fonctionne pas
normalement ou à la suite d’un endommagement ou d’une chute.
19. Cet appareil ne doit être réparé que par le personnel de dépannage compétent. Contactez le service de
dépannage le plus proche pour toute révision, réparation ou réglage.
10. Aucune ouverture de l’appareil ne doit être couverte ou bloquée.
11. N’utilisez pas cet appareil à l’extérieur.
12. Ne placez jamais le cordon d’alimentation ou la prise dans l’eau.
13. Eloignez le cordon d’alimentation de toute surface chaude.
14. Ne laissez pas traîner le câble au-dessus d’une table ou la prise dans l’eau.
15. Pour le nettoyage des surfaces de la porte et du four qui sont en contact lorsque l’appareil est fermé, n’utilisez
que des détergents doux et non abrasifs et appliquez-les à l’aide d’une éponge ou d’un chiffon.
16. Pour réduire les risques d’incendie dans la cavité du four:
a) Ne laissez pas les aliments cuire trop longtemps. Surveillez soigneusement l’appareil si vous avez utilisé du
papier, du plastique ou tout autre matière combustible pour faciliter la cuisson.
b) Retirez les attaches contenant du métal lorsque vous placez un sac de plastique dans le four.
c) Si les éléments placés dans le four s’enflamment, laissez la porte du four fermée, éteignez l’appareil et
débranchez-le ou coupez le courant à l’interrupteur général.
17. N’utilisez pas ce four pour chauffer des produits chimiques corrosift (notamment les sulfures et les chlorures). Les
vapeurs de ces produits chimiques corrosifs risquent d’endommager les contacts et les ressorts des interrupteurs
de sécurité, les mettant hors service.
18. Mélangez ou remuez le contenu des biberons et des petits pots pour bébés, et vérifiez-en la température pour
éviter les brûlures. Il est préférable de ne pas laisser la tétine sur le biberon pendant le réchauffage afin d’éviter
les risques de projection de liquide brûlant.
19. Si de la fumée s’échappe en quantité du four micro-ondes, indiquant que son contenu a pris feu, laissez la porte
fermée, éteignez l’appareil et débranchez-le.
20. Si vous cuisez des aliments facilement brûlables (ex: Pop-corn), vérifiez la cuisson périodiquement pour prévenir
les risques.
21. Attention aux jaillissements éventuels de liquides en ébullition lors de l’ouverture de la porte.
DAEWOO ELECTRONICS S. A.
277, rue de la Belle Etoile BP 50068
95947 Roissy CDG Cedex
Tel. : 01.41.59.92.00 Fax : 01.41.59.92.01

Manuels associés