- Domicile
- Appareils électroménagers
- Petits appareils de cuisine
- Micro-ondes
- Daewoo
- KOC-970T
- Manuel du propriétaire
▼
Scroll to page 2
of
22
Combiné four et micro-ondes avec gril / convection naturelle GRIL COMBI M-O CUISSON AUTO PATE DECON TEMPS POIDS TEMP. kg CUISSON GRIL COMBI +1 min PATE TEMP. +10 sec CUISSON 1. ROTI DE BOEUF 2. ROTI DE PORC 3. POULET ROTI 4. FILETS DE POISSON 5. LEGUMES STOP/ R.A.Z DEPART + RAPIDE M-O DECON — HORLO TEMPS / POIDS Notice d’utilisation KOC-970T Ce qu’il faut S A V O I R GRIL COMBI M-O CUISSON AUTO PATE DECON TEMPS POIDS Après avoir déballé votre nouveau four à micro-ondes, vérifiez avant toutes choses son état. Si la porte du four est gauchie ou endommagée, si vous constatez la présence de bosses dans l’enceinte de cuisson ou d’autres dommages similaires, inutile de l’installer : avertissez immédiatement votre revendeur. Pour votre sécurité TEMP. kg CUISSON GRIL COMBI +1 min PATE TEMP. +10 sec CUISSON 1. ROTI DE BOEUF 2. ROTI DE PORC 3. POULET ROTI 4. FILETS DE POISSON 5. LEGUMES STOP/ R.A.Z DEPART + RAPIDE M-O DECON — HORLO TEMPS / POIDS Attention ne poursuivez pas la cuisson de liquides, tels que soupes, sauces ou boissons, portés à ébullition. Ils pourraient déborder brusquement sans signe préalable (bulles). ◆ N’utilisez pas votre four s’il est endommagé. Veillez particulièrement à une étanchéité parfaite de la porte. La porte ne doit pas être déformée, les charnières et verrous ne doivent être ni dévissés ni cassés, les joints doivent être en état irréprochable. ◆ N’essayez pas de réparer vous-même votre four. La réparation et le réglage d’un four à micro-ondes sont exclusivement l’affaire de spécialistes qualifiés. ◆ N’essayez jamais de faire fonctionner votre four porte ouverte. Vous vous exposeriez à un contact direct avec les micro-ondes, particulièrement nuisible pour la santé. Evitez de manipuler les verrous de sécurité et les charnières. ◆ Les cadres d’étanchéité de la porte et du four doivent toujours être parfaitement propres et exempts de restes de produit nettoyant. ◆ N’utilisez votre four que pour cuisiner, et non pour y sécher des animaux, des vêtements, du papier, etc., y ranger des livres, des ustensiles de cuisine, etc., ou stériliser. Veillez donc à : ◆ ne pas utiliser de récipients droits à col étroit ◆ ne pas surveiller la cuisson des liquides ◆ remuer les liquides au début et en milieu de cuisson ◆ laisser reposer quelques instants les liquides portés à ébullition dans l’enceinte de cuisson, à les remuer ou à les secouer et à contrôler leur température avant de les consommer (notamment les aliments pour bébés en bouteilles ou en pots). L’installation de votre micro-ondes ◆ Placez votre four sur une surface plane et stable. Il n’est pas prévu pour une utilisation mobile. ◆ Veillez à ce que l’air puisse circuler librement tout autour de votre four. C’est indispensable pour un bon refroidissement. ◆ Ne disposez pas votre four à proximité d’une radio, d’un téléviseur, etc. Il risquerait éventuellement de les parasiter. ◆ N’exposez pas votre four à l’humidité ni à des dégagements d’air chaud ou de vapeur. Le branchement du micro-ondes 230 V~, 50 Hz ◆ L’appareil requiert une tension secteur de 230 V~ / 50 Hz. La protection du circuit doit être assurée par un fusible d’env. 15 A. ◆ Ne raccordez votre four qu’à une prise installée conformément aux normes en vigueur. En cas de doute, adressez-vous à un spécialiste. ◆ Un branchement incorrect peut être à l’origine d’un incendie ou de dysfonctionnements de l’appareil. DAEWOO décline toute responsabilité pour des dommages résultant d’un mauvais branchement. ◆ Si le cordon d’alimentation est défectueux, il doit être remplacé par un cordon spécial DAEWOO de même type. Confiez exclusivement ce travail à un spécialiste qualifié. Avant de vous servir de votre four, nous vous recommandons de lire attentivement la présente notice afin de pouvoir tirer parti des consignes de sécurité et des conseils d’utilisation que nous y avons rassemblé. Ce qu’il faut S A V O I R Sommaire Cuisiner en toute sécurité avec les micro-ondes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 L’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 L’utilisation du four à micro-ondes Les commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Réglage de l’horloge - Clé électronique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Cuisiner avec les micro-ondes Cuisson simple - Cuisson rapide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Prolongement de cuisson - Programmes de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Cuisiner avec la Convection Naturelle Cuisson simple - Préchauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Programme combiné „Pâtés et gâteaux“ (Pie) gril et micro-ondes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Décongeler et griller Décongélation en fonction du temps Décongélation en fonction du poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Cuisson au gril simple . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Annexes Conseils et recommandations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-13 Avant de faire appel à un spécialiste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Ustensiles de cuisine résistant au four à micro-ondes Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 ◆ Avant d’utiliser votre four à micro-ondes Afin d’empêcher leur endommagement lors du transport et du stockage du four, les éléments du gril ont été pourvus d’un revêtement de protection. Pour les débarrasser de ce film, il suffit de faire chauffer le gril pendant env. 5 minutes (odeur désagréable) : Placez dans l’enceinte de cuisson un récipient résistant au four à micro-ondes rempli d’au moins 0,2 l d’eau. Reportez-vous au chapitre “Cuisson au gril simple” et démarrez la cuisson pour une durée de 5:00 minutes. ◆ Sur les pages suivantes, les touches à utiliser pour les différentes fonctions décrites sont représentées de même que les messages apparaissant éventuellement sur l’afficheur. 1 FRANÇAIS Votre four et les micro-ondes VOTRE FOUR et les MICRO-ONDES GRIL COMBI M-O CUISSON AUTO PATE DECON TEMPS POIDS Cuisiner en toute sécurité avec les micro-ondes TEMP. kg CUISSON GRIL COMBI +1 min PATE TEMP. +10 sec CUISSON 1. ROTI DE BOEUF 2. ROTI DE PORC 3. POULET ROTI 4. FILETS DE POISSON 5. LEGUMES STOP/ R.A.Z DEPART + RAPIDE M-O DECON — HORLO TEMPS / POIDS 2 Respectez également les instructions des fabricants de produits alimentaires, notamment pour les plats cuisinés, ainsi que les conseils et recommandations figurant à la fin de la présente notice. ◆ Comme les ondes hertziennes de la télévision, les micro-ondes sont des ondes électromagnétiques à haute fréquence. Elles génèrent de la chaleur en mettant en mouvement les molécules d’eau, de graisse et de sucre. Pénétrant jusqu’à une certaine profondeur dans les aliments (par ex. env. 25 mm dans la viande), elles les réchauffent par conduction thermique. ◆ La vaisselle doit convenir à l’emploi dans un micro-ondes. Le verre résistant à la chaleur, la céramique, la porcelaine et le plastique (résistant au four pour la cuisson combinée) sont appropriés. N’utilisez pas de marmites en métal fermées, car elles réfléchissent les microondes alors que le mets ne chauffe pas. ◆ Des plats cuisinés peuvent toutefois être réchauffés dans des barquettes en aluminium ouvertes. ◆ Les micro-ondes peuvent endommager les assiettes rehaussées de filets or ou argent. ◆ Ne jamais cuire des mets dans des récipients fermés. Les récipients hermétiquement clos risquent en effet d’exploser. ◆ Les aliments comportant une coquille, une écorce ou une peau peuvent éclater. Ne faites donc pas cuire des œufs dans votre micro-ondes. Piquer la peau des pommes de terre, des foies de volaille, etc. afin de permettre à la vapeur de s’échapper. ◆ Ne jamais réchauffer trop fortement des boissons alcoolisées. Elles pourraient s’enflammer. ◆ Pour réchauffer de petites quantités de liquide, placer une cuiller dans le récipient (tasse) afin d’éviter que le contenu ne déborde à l’ébullition. ◆ Les aliments cuisinés au micro-ondes continuent de chauffer après l’arrêt du four. Goûtez donc les mets ou les boissons avant de les servir, notamment à des enfants ou à des personnes âgées (risque de brûlures). ◆ En remuant et en retournant les aliments, il est possible de parvenir à une répartition régulière de la chaleur, en particulier après des temps de cuisson assez courts. ◆ Ne faites jamais fonctionner le four à vide. Il risquerait d’être endommagé. ◆ Veillez à placer les récipients en métal à une distance suffisante des parois internes du four. Ils pourraient provoquer des jaillissements d’étincelles susceptibles de donner lieu à un incendie. ◆ En cas de dégagement de fumée pouvant signaler un incendie du four, éteignez l’appareil (en pressant plusieurs fois la touche STOP) sans ouvrir la porte et retirer la prise de courant. VOTRE FOUR et les MICRO-ONDES Le four FRANÇAIS Système de verrouillage de sécurité de la porte Le four ne fonctionne que porte close. L’ouverture de la porte interrompt instantanément toutes les fonctions du four jusqu’à la nouvelle fermeture. Permettant de surveiller la cuisson, le hublot spécial du four ne laisse passer que la lumière, pas les micro-ondes. Enceinte de cuisson Protection anti-projections de l’entrée d’ondes Gril GRIL COMBI M-O CUISSON AUTO PATE DECON TEMPS POIDS TEMP. kg CUISSON GRIL COMBI +1 min PATE TEMP. +10 sec CUISSON 1. ROTI DE BOEUF 2. ROTI DE PORC 3. POULET ROTI 4. FILETS DE POISSON 5. LEGUMES STOP/ R.A.Z DEPART + RAPIDE M-O DECON — HORLO TEMPS / POIDS Le cadre d’étanchéité interdit la sortie des micro-ondes à l’extérieur de l’enceinte de cuisson. Résistance Convection Ce plateau tournant est destiné à recevoir le récipient contenant le mets à cuire. Le support rotatif entraîne le plateau tournant. Tous deux peuvent être facilement extraits pour le nettoyage. Replacer les exactement dans la découpe prévue au bas de l’enceinte de cuisson. ◆ N’utilisez le four que plateau tournant parfaitement en place. ◆ Pour votre sécurité, enfilez des gants de protection pour sortir des aliments ou des ustensiles de cuisine de l’enceinte de cuisson. 3 L’ u t i l i s a t i o n du FOUR A MICRO-ONDES GRIL COMBI M-O CUISSON AUTO PATE DECON TEMPS POIDS Avec DAEWOO, la programmation du four devient un jeu d’enfant : l’afficheur indique en effet au fur et à mesure les touches à actionner et les programmations à effectuer (affichage du mode d’emploi). Les commandes TEMP. kg CUISSON GRIL COMBI +1 min PATE TEMP. +10 sec CUISSON 1. ROTI DE BOEUF 2. ROTI DE PORC 3. POULET ROTI 4. FILETS DE POISSON 5. LEGUMES STOP/ R.A.Z DEPART + RAPIDE M-O DECON — Les messages (ils clignotent pendant que les fonctions respectives sont en cours) : HORLO TEMPS / POIDS GRIL COMBI M-O CUISSON AUTO PATE GRIL DECON TEMPS POIDS TEMP. kg CUISSON COMBI +1 min M-O GRIL COMBI POIDS TEMPS CUISSON AUTO PATE TEMP. CUISSON kg Cuisson micro-ondes Gril Cuisson combinée micro-ondes + gril Décongélation des aliments en fonction de leur poids Décongélation des aliments en fonction du temps Programme de cuisson Programme „Pâtés et gâteaux“ Préchauffage + cuisson Affichage du poids Les touches : +1 min PATE TEMP. pour prolonger la cuisson d’une minute à chaque pression. +10 sec +10 sec pour prolonger la cuisson de dix sec. à chaque pression. CUISSON 1. ROTI DE BOEUF 2. ROTI DE PORC 3. ROULET ROTI 4. FILETS DE POISSON 5. LEGUMES STOP/ R.A.Z GRIL pour griller. COMBI DEPART en mode combi: Micro-ondes+gril M-O + PATE RAPIDE pour cuire des pâtés et des gâteaux. DECON TEMP. — HORLO pour la cuisson. Permet de sélectionner la température (maintenir la touche enfoncée pour accélérer la sélection). CUISSON AUTO pour cuisiner selon des programmes prédéfinis. TEMPS / POIDS M-O DECON DEPART pour cuisiner avec les micro-ondes. Permet de sélectionner la puissance désirée (maintenir la touche enfoncée pour accélérer la sélection). pour décongeler les aliments. Permet de sélectionner le mode en fonction du poids ou du temps. pour démarrer une fonction, voire pour déclencher la cuisson rapide (30 s de cuisson micro-ondes à chaque pression). RAPIDE STOP/ R.A.Z + – HORLO 4 pour interrompre une fonction, voire pour effacer toutes les programmations Bouton rotatif de réglage du temps, de la température et du poids pour le réglage de l’horloge intégrée L’ u t i l i s a t i o n du FOUR A MICRO--ONDES Réglage de l’horloge Voilà ce qu’indique l’afficheur quand on branche la fiche du four dans une prise (ou après une coupure de courant). Une pression sur cette touche permet d’afficher l’heure sur 24 h (deux pressions pour afficher l’heure sur 12 h). HORLO + Réglez l’heure par rotation du bouton vers la gauche. – + Réglez les minutes par rotation du bouton vers la droite. – DEPART Enclenchez l’horloge. Les deux points de l’affichage clignotent au rythme des secondes. RAPIDE La clé électronique La clé électronique interdit l’utilisation de votre four. Elle permet de prévenir le danger que pourraient par exemple constituer des liquides brûlants pour des enfants. Maintenez la touche enfoncée pendant quelques secondes. STOP/ R.A.Z Les commandes du four sont verrouillées. 3 sec. Pressez encore une fois cette touche pendant quelques secondes pour déverrouiller les commandes du four. L’heure s’affiche à nouveau, le four fonctionne normalement. ◆ Pour obtenir l’heure pendant que le four fonctionne, pressez la touche Clock. Elle s’affiche alors durant quelques secondes (et peut être réglée au moyen du bouton rotatif de la manière décrite ci-dessus) . 5 FRANÇAIS L’heure est indiquée sur l’afficheur lorsque le four est à l’arrêt. Cuisiner avec les MICRO-ONDES GRIL COMBI M-O CUISSON AUTO PATE DECON TEMPS POIDS Réglez la puissance désirée et le temps de cuisson conformément aux indications figurant dans les recettes de cuisine et les tableaux correspondants. Cuisson simple TEMP. kg CUISSON GRIL COMBI +1 min PATE TEMP. +10 sec CUISSON 1. ROTI DE BOEUF 2. ROTI DE PORC 3. POULET ROTI 4. FILETS DE POISSON 5. LEGUMES STOP/ R.A.Z DEPART + RAPIDE M-O M-O DECON M-O — HORLO 1-10x TEMPS / POIDS + M-O – Sélectionnez une des 10 puissances disponibles en pressant la touche jusqu’à 10 fois. Programmez le temps de cuisson par rotation du bouton. Minuterie jusqu’à 60 minutes. GRIL COMBI M-O CUISSON AUTO PATE DECON TEMPS POIDS TEMP. kg CUISSON DEPART Démarrez la cuisson. "▲" clignote sous "M-O" dans l’afficheur. RAPIDE GRIL COMBI +1 min PATE TEMP. +10 sec Cuisson rapide CUISSON 1. ROTI DE BOEUF 2. ROTI DE PORC 3. ROULET ROTI 4. FILETS DE POISSON 5. LEGUMES DEPART STOP/ R.A.Z DEPART + RAPIDE M-O Pressez la touche à plusieurs reprises pour programmer un temps de cuisson compris entre 30 secondes et 5 minutes. Le four se met automatiquement en marche à la puissance maximale 2 secondes après la dernière pression exercée sur la touche. RAPIDE M-O DECON — HORLO TEMPS / POIDS Puissance P-10 P-20 P-30 P-40 P-50 P-60 P-70 P-80 P-90 HI en Watts 100 200 300 400 500 600 700 800 900 1000 ◆ La programmation des 10 puissances disponibles en micro-ondes est possible même pendant la cuisson. ◆ 4 bips sonores signalent la fin de la cuisson, l’heure s’affiche à nouveau, le plateau tournant s’arrête et l’éclairage intérieur du four s’éteint. ◆ Laissez refroidir le four avant d’ouvrir la porte si vous avez utilisé le gril, la convection naturelle ou un programme combiné. ◆ A l’issue de la cuisson avec les micro-ondes, le ventilateur de refroidissement („cool“) se met en marche pendant 5 minutes. ◆ L’afficheur indique le temps de cuisson que vous avez programmé par paliers de 10 secondes jusqu’à 5 minutes, de 30 secondes jusqu’à 10 minutes et de 1 minute jusqu’à 60 minutes. ◆ Il suffit d’ouvrir la porte pour interrompre toute fonction (sauf le ventilateur de refroidissement). Pressez ensuite la touche STOP pour arrêter la cuisson (effacer la programmation), voir la touche DEPART pour la poursuivre. 6 Cuisiner avec les MICRO-ONDES Prolongement de cuisson +1 min Prolongez la cuisson d’une minute à chaque pression. Prolongez la cuisson de 10 secondes à chaque pression. +10 sec Programmes de cuisson Ils vous dispensent de programmer la puissance désirée et le temps de cuisson. CUISSON AUTO Sélectionnez un des 5 programmes du menu en pressant la touche jusqu’à 5 fois. 1-5x CUISSON AUTO Menu de programmes : AC-1 AC-2 AC-3 AC-4 AC-5 Rôti de bœuf (1,3 kg) Rôti de porc (1,3 kg) Poulet rôti (1,3 kg) Filets de poisson (450 g) Légumes (450 g) 36 minutes 37 minutes 38 minutes 7 minutes 5,5 minutes Vous trouverez des recettes dans les livres de cuisine spéciaux. DEPART RAPIDE Démarrez la cuisson. "▼" clignote au-dessus de "CUISSON AUTO"dans l’afficheur et le temps de cuisson est indiqué. ◆ 4 bips sonores signalent la fin de la cuisson, l’heure s’affiche à nouveau, le plateau tournant s’arrête et l’éclairage intérieur du four s’éteint. ◆ A l’issue de la cuisson avec les micro-ondes, le ventilateur de refroidissement („cool“) se met en marche pendant 5 minutes. ◆ Il suffit d’ouvrir la porte pour interrompre toute fonction (sauf le ventilateur de refroidissement). Pressez ensuite la touche STOP pour arrêter la cuisson (effacer la programmation), voire la touche DEPART pour la poursuivre. 7 FRANÇAIS Le temps de cuisson peut être prolongé pendant la cuisson (sauf pour la cuisson rapide). Cuisiner avec la CONVECTION NATURELLE GRIL COMBI M-O CUISSON AUTO PATE DECON TEMPS POIDS La température de cuisson peut être réglée entre 100 et 210 °C par paliers de 10 °C. Cuisson simple TEMP. kg CUISSON GRIL COMBI +1 min PATE TEMP. +10 sec TEMP. CUISSON 1. ROTI DE BOEUF 2. ROTI DE PORC 3. POULET ROTI 4. FILETS DE POISSON 5. LEGUMES STOP/ R.A.Z DEPART + RAPIDE M-O DECON — HORLO 1-12x TEMPS / POIDS TEMP. CUISSON Sélectionnez une des 12 températures de cuisson disponibles en pressant la touche jusqu’à 12 fois. Sélectionnez le temps de cuisson au moyen du bouton rotatif. + – TEMP. CUISSON Minuterie jusqu’à 60 minutes. DEPART Démarrez la cuisson. GRIL COMBI M-O CUISSON AUTO PATE GRIL DECON TEMPS POIDS Préchauffage TEMP. kg CUISSON COMBI "▼" clignote au-dessus de "TEMP. CUISSON" dans l’afficheur. RAPIDE +1 min Le préchauffage du four nécessaire pour certaines recettes est possible entre 100 et 210 °C. Attendez que la température désirée soit atteinte pour placer le mets dans le four. PATE TEMP. +10 sec TEMP. CUISSON 1. ROTI DE BOEUF 2. ROTI DE PORC 3. ROULET ROTI 4. FILETS DE POISSON 5. LEGUMES STOP/ R.A.Z 1-12x TEMP. CUISSON Démarrez le préchauffage. DEPART “PrE-“ clignote en alternance avec la température programmée dans l’afficheur. "▼" clignote au-dessus de "TEMP. CUISSON" dans l’afficheur. DEPART M-O + Sélectionnez une des 12 températures de cuisson disponibles en pressant la touche jusqu’à 12 fois. RAPIDE RAPIDE DECON — Dès que la température désirée est atteinte, le four émet des bips sonores tandis que la tempéra-ture clignote dans l’afficheur. HORLO + TEMPS / POIDS – TEMP. CUISSON DEPART RAPIDE Placez le mets dans le four et programmez le temps de cuisson. Démarrez la cuisson. "▼" clignote au-dessus de "TEMP. CUISSON" dans l’afficheur. ◆ 4 bips sonores signalent la fin de la cuisson ou du préchauffage, l’heure s’affiche à nouveau, le plateau tournant s’arrête et l’éclairage intérieur du four s’éteint. ◆ A l’issue de la cuisson avec les micro-ondes, le ventilateur de refroidissement (“cool”) se met en marche pendant 5 minutes. ◆ Le contrôle de la température pendant la cuisson est possible par pression de la touche Temp. La température apparaît dans l’afficheur avant d’être remplacée à nouveau par le temps de cuisson. ◆ Commencez la cuisson dès l’issue du préchauffage ; le four s’éteint en effet automatiquement après 15 minutes pour des raisons de sécurité. ◆ Il suffit d’ouvrir la porte pour interrompre toute fonction (sauf le ventilateur de refroidissement). Pressez ensuite la touche STOP pour arrêter la cuisson (effacer la programmation), voire la touche DEPART pour la poursuivre. 8 Cuisiner avec la Avec ce four multifonction, la cuisson des aliments est plus régulière et les plats deviennent plus croustillants. Tout préchauffage est superflu. CONVECTION NATURELLE Programme combiné “Pâtés et gâteaux” (Pie) PATE FRANÇAIS Pressez la touche PATE. PATE Programmez le temps de cuisson au moyen du bouton rotatif. + – Minuterie jusqu’à 60 minutes. PATE DEPART Démarrez la cuisson. RAPIDE "▼" clignote au-dessus de "PATE" dans l’afficheur. La cuisson commence avec la sole, elle se poursuit en combinant la sole et les micro-ondes avant de se terminer avec le gril et la sole. Chaleur tournante et micro-ondes COMBI COMBI 1-3x Sélectionnez la puissance en micro-ondes en pressant la touche jusqu’à trois fois. "▼" apparaît sous "COMBI" dans l’afficheur en même temps que la puissance programmée : "Lo" = faible (300 Watts) – "0" = moyenne (500 Watts) – "HI" = élevée (700 Watts). COMBI TEMP. Sélectionnez une des 12 températures de gril disponibles en pressant la touche jusqu’à 12 fois. 1-12x + – COMBI Programmez le temps de cuisson au moyen du bouton rotatif. Minuterie jusqu’à 60 minutes. DEPART Démarrez la cuisson. RAPIDE "▼" clignote sous "COMBI" dans l’afficheur. ◆ 4 bips sonores signalent la fin de la cuisson, l’heure s’affiche à nouveau, le plateau tournant s’arrête et l’éclairage intérieur du four s’éteint. ◆ A l’issue de la cuisson avec les micro-ondes, le ventilateur de refroidissement (“cool”) se met en marche pendant 5 minutes. ◆ Le contrôle de la température pendant la cuisson est possible par pression de la touche Temp. La température apparaît dans l’afficheur avant d’être remplacée à nouveau par le temps de cuisson. ◆ Il suffit d’ouvrir la porte pour interrompre toute fonction (sauf le ventilateur de refroidissement). Pressez ensuite la touche STOP pour arrêter la cuisson (effacer la programmation), voire la touche DEPART pour la poursuivre. 9 DECONGELER et GrilleR GRIL COMBI M-O CUISSON AUTO PATE DECON TEMPS POIDS Décongélation en fonction du temps TEMP. kg CUISSON GRIL COMBI +1 min PATE TEMP. +10 sec CUISSON 1. ROTI DE BOEUF 2. ROTI DE PORC 3. POULET ROTI 4. FILETS DE POISSON 5. LEGUMES STOP/ R.A.Z DEPART + RAPIDE TEMPS M-O DECON 2x DECON — HORLO TEMPS / POIDS Pressez la touche deux fois. "▲" apparaît sous "TEMPS" dans l’afficheur. + TEMPS – Programmez le temps de décongélation au moyen du bouton rotatif. Minuterie jusqu’à 60 minutes. GRIL COMBI M-O CUISSON AUTO PATE DECON TEMPS POIDS TEMP. kg CUISSON GRIL COMBI +1 min PATE TEMP. +10 sec DEPART Démarrez la décongélation. RAPIDE "▲" clignote sous "TEMPS" dans l’afficheur. Décongélation en fonction du poids CUISSON POIDS 1. ROTI DE BOEUF 2. ROTI DE PORC 3. ROULET ROTI 4. FILETS DE POISSON 5. LEGUMES DECON STOP/ R.A.Z DEPART + RAPIDE kg Pressez la touche une fois. "▲" apparaît sous "POIDS" dans l’afficheur tandis que "▼" clignote au-dessus de "kg". M-O + POIDS DECON – — kg HORLO Programmez le poids du produit surgelé au moyen du bouton rotatif. Réglage du poids possible entre 0,1 et 2,9 kg. TEMPS / POIDS DEPART Démarrez la décongélation. RAPIDE "▲" clignote sous "POIDS" dans l’afficheur. ◆ 4 bips sonores signalent la fin de la décongélation, l’heure s’affiche à nouveau, le plateau tournant s’arrête et l’éclairage intérieur du four s’éteint. ◆ Pendant la décongélation, retournez l’aliment après le bip sonore afin qu’il dégèle régulièrement et complètement. ◆ Le mode de décongélation alterne à chaque pression sur la touche DECONG. : Décongélation en fonction du poids "POIDS" Décongélation en fonction du temps "TEMPS" etc. ◆ Il suffit d’ouvrir la porte pour interrompre toute fonction (sauf le ventilateur de refroidissement). Pressez ensuite la touche STOP pour arrêter la cuisson (effacer la programmation), voire la touche DEPART pour la poursuivre. 10 DECONGELER et Griller Cuisson au gril simple POIDS Pressez la touche une fois. kg + POIDS – kg DEPART RAPIDE FRANÇAIS GRIL "▲" apparaît sous "GRIL" dans l’afficheur. Programmez le temps de cuisson au gril au moyen du bouton rotatif. Minuterie jusqu’à 60 minutes. Démarrez la cuisson. "▲" clignote sous "GRIL" dans l’afficheur. ◆ 4 bips sonores signalent la fin de la cuisson, l’heure s’affiche à nouveau, le plateau tournant s’arrête et l’éclairage intérieur du four s’éteint. ◆ Le gril est placé contre la voûte de l’enceinte de cuisson. ◆ Aucun préchauffage n’est nécessaire pour la cuisson au gril. ◆ L’afficheur indique le temps de cuisson que vous avez programmé par paliers de 10 secondes jusqu’à 5 minutes, de 30 secondes jusqu’à 10 minutes et de 1 minute jusqu’à 60 minutes. ◆ Il suffit d’ouvrir la porte pour interrompre toute fonction (sauf le ventilateur de refroidissement). Pressez ensuite la touche STOP pour arrêter la cuisson (effacer la programmation), voir la touche DEPART pour la poursuivre. 11 La cuisine avec un micro-ondes diffère sensiblement de la cuisine traditionnelle. C’est pourquoi nous avons rassemblé ci-après quelques conseils qui pourront vous être utiles pour l’utilisation de votre four. ANNEXES GRIL COMBI M-O CUISSON AUTO PATE DECON TEMPS POIDS Conseils et recommandations TEMP. kg CUISSON GRIL COMBI +1 min PATE TEMP. +10 sec CUISSON 1. ROTI DE BOEUF 2. ROTI DE PORC 3. POULET ROTI 4. FILETS DE POISSON 5. LEGUMES STOP/ R.A.Z DEPART + RAPIDE M-O DECON — HORLO TEMPS / POIDS Le temps de repos à observer ... Les micro-ondes ne traversant généralement pas entièrement les aliments, la cuisson se poursuit par conductivité thermique au cours du temps de repos observé après l’arrêt du four. La température à l’intérieur des aliments peut ainsi encore augmenter de 8 °C. Laissez reposer quelque temps dans le four les mets réchauffés avec le microondes afin de permettre à la chaleur de s’uniformiser. Le temps de repos à observer est fonction du poids, du volume et de la densité des aliments (jusqu’à 10 minutes). Pour que les aliments soient cuits ... sans excès (mets desséchés, roussis) ... ◆ Sélectionnez la bonne puissance de cuisson. ◆ Sélectionnez le temps de cuisson correct. Les temps indiqués dans les recettes sont approximatifs et dépendent de la température initiale, du poids, de la densité des ingrédients, etc. ◆ Employez de la vaisselle résistant au four à micro-ondes. Pour décongeler ... ◆ Les aliments dégèlent plus vite dans les récipients plats. ◆ Dissociez les grosses pièces en partie dégelées, elles décongèleront plus facilement. ◆ Recouvrez les aliments de petite taille quand ils commencent à se réchauffer. ◆ Laissez au temps de repos le soin de décongeler entièrement les aliments. Les quantités ... Le temps nécessaire pour réchauffer des aliments est d’autant plus grand que les quantités sont importantes. En règle générale, le temps nécessaire est pratiquement multiplié par deux en doublant la quantité. La température initiale ... 3/4 Plus les aliments sont froids et plus le temps nécessaire augmente. La composition des mets ... Pour cuire un plat comportant plusieurs ingrédients, tenez compte du fait que la graisse et le sucre s’échauffent beaucoup plus rapidement que l’eau. Les ingrédients à base de graisse ou de sucre atteignent ainsi des températures sensiblement plus élevées que ceux contenant de l’eau. Le temps de cuisson/décongélation d’un mets est d’autant plus long que sa densité est élevée. Des aliments très denses, comme la viande, se réchauffent donc moins vite que de la pâte à tarte. 12 A N N E X E S Certaines denrées sont enfermées dans des coquilles (œufs) ou des écorces (poires, pommes de terre), d’autres encore dans des peaux (foie, saucisses, etc.). En perçant ces coquilles, écorces et peaux au moyen d’une fourchette, par exemple, vous permettrez à la vapeur d’eau ou à la pression de dilatation de s’échapper et éviterez que les aliments n’éclatent. Eau ... La cuisson au micro-ondes n’exige que très peu d’eau. Une cuiller à soupe d’eau suffit pour 100 g de légumes ou de pommes de terre. Couvrir les mets ... Les mets peuvent être couverts de feuilles en plastique, de couvre-assiettes et de couvercles laissant passer les micro-ondes pour ◆ empêcher les projections, ◆ réduire le temps de cuisson et/ou ◆ éviter que les aliments ne dessèchent (› Ustensiles de cuisine résistant au four à micro-ondes). La disposition des mets - taille et forme ... Vous obtiendrez plus rapidement d’excellents résultats de cuisson en veillant à une disposition judicieuse des ingrédients. Les aliments de petite taille cuisent plus vite que les gros. La cuisson simultanée de plusieurs pièces sera d’autant plus uniforme qu’elles sont de dimensions semblables. Les parties fines de pièces de forme irrégulière sont plus vite cuites que les autres. Pour une cuisson régulière de plusieurs aliments identiques, par ex. des tomates farcies, disposez-les de préférence en rond. Pour la cuisson de pièces de forme et de taille irrégulières, placez les plus petites ou les plus fines au milieu (qui se réchauffe moins vite) et les plus grosses (de densité plus élevée) à la périphérie. Les pièces plus fines peuvent éventuellement aussi être recouvertes de feuilles d’aluminium pour empêcher qu’elles ne dessèchent ou ne brûlent. Le poisson sera placé de préférence la queue vers le milieu. Incisez la peau pour empêcher qu’elle ne se déchire ou n’éclate. La tête et la queue peuvent éventuellement aussi être recouvertes de feuilles d’aluminium pour éviter qu’elles ne dessèchent ou ne brûlent. Préparez les mets à réchauffer en disposant les ingrédients les plus fins et les plus légers au milieu, les plus lourds et les plus denses au bord du plat. Empilez les tranches fines (par ex. de jambon) les unes au-dessus des autres ou en léger décalage. Serrez étroitement les saucisses. Réchauffez de préférence les boissons, les sauces et le jus de viande séparément. Choisissez à cet effet un récipient haut et fin et remplissez-le seulement aux 3/4. Les aliments se réchauffent plus uniformément si on prend soin de les remuer ou de les retourner de temps à autre. 13 FRANÇAIS Coquilles, écorces ou peaux ... N’essayez pas de réparer vous-même votre four. La réparation et le réglage d’un four à micro-ondes sont exclusivement l’affaire de spécialistes qualifiés. ANNEXES GRIL COMBI M-O CUISSON AUTO PATE DECON TEMPS POIDS Avant de faire appel à un spécialiste ... TEMP. kg CUISSON GRIL COMBI +1 min PATE TEMP. +10 sec CUISSON 1. ROTI DE BOEUF 2. ROTI DE PORC 3. POULET ROTI 4. FILETS DE POISSON 5. LEGUMES STOP/ R.A.Z DEPART + RAPIDE Veuillez vérifier les points suivants : M-O DECON — HORLO TEMPS / POIDS GRIL COMBI M-O CUISSON AUTO PATE DECON TEMPS POIDS TEMP. kg CUISSON GRIL COMBI +1 min PATE TEMP. +10 sec CUISSON 1. ROTI DE BOEUF 2. ROTI DE PORC 3. ROULET ROTI 4. FILETS DE POISSON 5. LEGUMES STOP/ R.A.Z DEPART + RAPIDE M-O DECON — HORLO TEMPS / POIDS Votre four ne fonctionne pas : ◆ Assurez-vous que la prise de courant est bien enfoncée. ◆ Assurez-vous que la porte est bien fermée. ◆ Assurez-vous qu’un temps de cuisson a été programmé. ◆ Assurez-vous que les disjoncteurs ou les fusibles de l’installation électrique sont intacts. Jaillissement d’étincelles dans l’enceinte de cuisson : ◆ Vérifiez si vous avez placé un plat en métal, de la vaisselle rehaussée de filets métalliques ou de la feuille d’aluminium dans l’enceinte de cuisson. Aucun objet métallique ne doit toucher les parois du four. Fonctionnement du micro-ondes à vide : ◆ Il n’est pas recommandé, mais ne cause aucun dommage au four s’il reste de courte durée. Utilisation du four sans plateau tournant : ◆ Elle est interdite. N’utilisez le four que support rotatif et plateau tournant en place. Ouverture de la porte pendant la cuisson : ◆ A l’ouverture de la porte pendant la marche du four (par ex. afin de retourner ou de remuer le mets), toutes ses fonctions sont immédiatement interrompues. Les programmations ne sont cependant pas perdues. Vous pouvez refermer la porte et continuer la cuisson en pressant la touche DEPART ou arrêter le four au moyen de la touche STOP. Condensation sur les parois intérieures du four et la porte : ◆ La présence de condensation sur les parois intérieures est normale lors de la cuisson d’aliments dégageant de la vapeur. Perméabilité du hublot aux micro-ondes : ◆ Elle est absolument exclue. Une grille métallique spéciale intégrée dans la porte interdit le passage des micro-ondes. ◆ La réponse à certaines de vos questions figure peut être dans les chapitres d’introduction ou les présentes annexes. ◆ Si ces recommandations ne permettent pas de solutionner votre problème, contactez un spécialiste qualifié. 14 A N N E X E S Ustensiles de cuisine résistant au four à micro-ondes FRANÇAIS La vaisselle appropriée laisse passer les micro-ondes. C’est le cas du plastique, du verre et de la céramique (idéaux s’ils sont de plus résistants au four). Après une minute de cuisson en micro-ondes à la puissance maximale, la vaisselle appropriée est seulement tiède. La vaisselle métallique, qui réfléchit les micro-ondes, n’est pas appropriée. Ne conviennent pas non plus le cristal, la vaisselle à décor métallique (filets or ...), les gobelets en carton paraffiné ou les récipients en plastique ne supportant pas des températures élevées (120 °C). ◆ Vérifiez en cas de doute la présence de la mention “résistant au four à micro-ondes” sur l’emballage. ◆ N’oubliez pas que les micro-ondes ne sont pas la seule source de chaleur de votre combiné. Pour l’utilisation avec le gril et la convection naturelle, la vaisselle doit de plus résister au four. ◆ Marmites, feuilles d’aluminium et couvercles ne doivent pas toucher les parois intérieures du four. L’obtention du meilleur résultat de cuisson n’est toutefois pas seulement une question de matériau, mais aussi de forme. Les récipients ronds favorisent un réchauffage uniforme des aliments, tandis que les mets disposés dans des plats carrés ou rectangulaires ont facilement tendance à se dessécher ou à roussir dans les coins. Les récipients plats contribuent à une cuisson régulière. De petits morceaux de feuille d’aluminium sont idéaux pour recouvrir les parties particulièrement exposées (par ex. la queue d’un poisson). Nettoyage et entretien Votre four est doté d’équipements de sécurité ultramodernes. Toutefois ... ◆ Ne manipulez jamais les verrous de sécurité et les charnières. ◆ Les joints et les cadres d’étanchéité doivent toujours être parfaitement propres et exempts de restes de produit nettoyant. Nettoyez le four, et en particulier le cadre d’étanchéité de la porte et du four, avec un détergent non agressif. N’utilisez jamais de produits abrasifs ou de tampons à récurer. ◆ Evitez toute contrainte à la porte ouverte (par ex. une traction exercée par un enfant). N’utilisez jamais le four s’il est endommagé. Veillez particulièrement à une étanchéité parfaite de la porte. La porte ne doit pas être déformée, les charnières et verrous ne doivent être ni dévissés ni cassés, les joints doivent être en état irréprochable. 15 ANNEXES GRIL COMBI M-O CUISSON AUTO PATE DECON TEMPS POIDS Caractéristiques techniques TEMP. kg CUISSON GRIL COMBI +1 min PATE TEMP. +10 sec CUISSON 1. ROTI DE BOEUF 2. ROTI DE PORC 3. POULET ROTI 4. FILETS DE POISSON 5. LEGUMES STOP/ R.A.Z DEPART + RAPIDE Tension d’alimentation 230 V~, 50 Hz Micro-ondes Puissance absorbée Puissance restituée Fréquence 1450 Watts 1000 Watts (IEC 705) 2450 MHz Puissance absorbée gril 1200 Watts Puissance absorbée chaleur tournante 1550 Watts Puissance absorbée micro-ondes / chaleur tournante 2600 Watts Dimensions hors-tout (L/H/P) 526 x 412 x 345 mm Dimensions intérieures (L/H/P) 335 x 245 x 339 mm Poids 20 kg M-O DECON — HORLO TEMPS / POIDS 230 V~, 50 Hz Sous réserve de modifications techniques 16 English Português Disposal of Used Electrical & Electronic Equipment Eliminação de Equipamento Electrónico Usado The meaning of the symbol on the product, its accessory or packaging indicates that this product shall not be treated as household waste. Please, dispose of this equipment at your applicable collection point for the recycling of electrical & electronic equipments waste. In the European Union and Other European countries which there are separate collection systems for used electrical and electronic product. By ensuring the correct disposal of this product, you will help prevent potentially hazardous to the environment and to human health, which could otherwise be caused by unsuitable waste handling of this product. The recycling of materials will help conserve natural resources. Please do not therefore dispose of your old electrical and electronic equipment with your household waste. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product. Deutsch Eléctrico e O símbolo no aparelho, nos seus acessórios ou na embalagem indica que este aparelho não deve ser tratado como resíduos domésticos. Deixe deste aparelho no ponto de recolha de material eléctrico e electrónico para reciclagem mais perto de si. Na União Europeia e noutros países europeus existem sistemas de recolha separada para produtos eléctricos e electrónicos usados. Garantindo uma eliminação correcta deste aparelho, ajudará a evitar possíveis danos ambientais e/ou pessoais, que um incorrecto tratamento do aparelho usado poderia provocar. A reciclagem de materiais ajuda a conservar os recursos naturais. Por isso, não deite fora os aparelhos eléctricos e electrónicos junto com os seus resíduos domésticos. Para informação detalhada sobre a reciclagem deste aparelho, contacte a sua Câmara Municipal, o seu serviço de recolha de lixo ou a loja onde comprou o aparelho. Nederlands Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen Geräten (Anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem für diese Geräte) Verwijdering van Oude Elektrische en Elektronische Apparaten (Toepasbaar in de Europese Unie en andere Europese landen met gescheiden ophaalsystemen) Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld. Het moet echter naar een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijk voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling. De recyclage van materialen draagt bij tot het vrijwaren van natuurlijke bronnen. Voor meer details in verband met het recyclen van dit product, neemt u het best contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het product hebt gekocht. Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben. Español French Eliminación de equipamiento eléctrico y electrónico usado Este símbolo en el producto, sus accesorios o embalaje indica que el producto no debe tratarse como un residuo doméstico. Deshágase de este equipamiento en su punto de recogida más cercano para el reciclaje de residuos eléctricos y electrónicos. En la Unión Europea y otros países europeos existen diferentes sistemas de recogida de productos eléctricos y electrónicos usados. Al asegurar la correcta eliminación de este producto ayudará a evitar riesgos potenciales para el medio ambiente y la salud de las personas que podrían tener lugar si el producto no se eliminara de forma adecuada. El reciclaje de materiales ayudará a conservar los recursos naturales. Por consiguiente, no elimine equipamiento eléctrico y electrónico usado junto con residuos domésticos. Para información más detallada acerca del reciclaje de este producto, póngase en contacto con su oficina municipal, el servicio de eliminación de residuos domésticos o el establecimiento donde adquirió el producto. Traitement des appareils électriques et électroniques en fin de vie (applicable dans les pays de l’union européenne et aux autres pays européens disposant de systèmes de collecte sélective). Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage, indique que ce produit ne doit pas être traité avec les dechets ménagers. Il doit être remis à un point de collecte approprié pour le recyclage des équipements électriques et électroniques. En s’assurant que ce produit est bien mis au rebus de manière appropriée, vous aiderez à prévenir les conséquenses négatives potentielles pour l’environnement et la santé humaine. Le recyclage des matériaux aidera à conserver les ressources naturelles. Pour toute iformation supplémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez consulter votre municipalité, votre déchetterie ou le magasin où vous avez acheté le produit. »esky Italiano Likvidace pouûûit˝˝ch elektrick˝˝ch a elektronick˝˝ch za¯¯ízení Trattamento del dispositivo elettrico od elettronico a fine vita (Applicabile in tutti i paesi dell’Unione Europea e in quelli con sistema di raccolta differenziata) Tento symbol na v˝robku, jeho p¯ísluöenství nebo obalu oznaËuje, ûe s tímto v˝robkem nesmí b˝t zacházeno jako s domovním odpadem. V˝robek zlikvidujte jeho p¯edáním na sbÏrné místo pro recyklaci elektrick˝ch a elektronick˝ch za¯ízení. V zemích evropské unie a jin˝ch evropsk˝ch zemích existují samostatné sbÏrné systémy pro shromaûÔování pouûit˝ch elektrick˝ch a elektronick˝ch v˝robk˘. ZajiötÏním jejich správné likvidace pom˘ûete prevenci vzniku potenciálních rizik pro ûivotní prost¯edí a lidské zdraví, která by mohla vzniknout nesprávn˝m zacházením s odpady. Recyklace odpadov˝ch materiál˘ napomáhá udrûení p¯írodních zdroj˘ surovin - z uvedeného d˘vodu nelikvidujte prosím vaöe stará elektrická a elektronická za¯ízení s domovním odpadem. Pro získání podrobn˝ch informací k recyklaci tohoto v˝robku kontaktujte prosím pracovníka ochrany ûivotního prost¯edí místního (mÏstského nebo obvodního) ú¯adu, pracovníky sbÏrného dvora nebo zamÏstnance prodejny, ve které jste v˝robek zakoupili. Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve invece essere consegnato ad un punto di raccolta appropriato per il riciclo di apparecchi elettrici ed elettronici. Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito correttamente, voi contribuirete a prevenire potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la salute che potrebbero altrimenti essere causate dal suo smaltimento inadeguato. Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse naturali. Per informazioni piú dettagliate circa il riciclaggio di questo prodotto, potete contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti oppure il negozio dove l’avete acquistato. Poland Slovensky ´tu Utylizacja niepotrzebnego sprz´ elektrycznego i elektronicznego Likvidácia pouûûit˝˝ch elektrick˝˝ch a elektronick˝˝ch zariadení Taki symbol na produkcie lub na jego opakowaniu oznacza, Œe produkt nie moŒe byç traktowany jako odpad komunalny, lecz powinien byç dostarczony do odpowiedniego punktu zbiórki sprz´tu elektrycznego i elektronicznego, w celu przerobu i odzysku odpadów. W krajach Unii Europejskiej i w pozosta¬ych krajach europejskich så odr´bne systemy segregacji odpadów przeznaczone do utylizacji sprz´tu elektrycznego i elektronicznego. Przez takie pro ekologiczne zachowanie zapobiegajå Pa˜stwo potencjalnym negatywnym wp¬ywom na ßrodowisko naturalne oraz na zdrowie ludzi, jakie mog¬yby wyståpiç w przypadku niew¬aßciwego procesu sk¬adowania tego produktu. Przez zagospodarowanie materia¬ów oszcz´dzamy równieŒ surowce naturalne. Aby uzyskaç bardziej szczegó¬owe informacje na temat przerobu i odzysku materia¬ów elektronicznych z tego produktu, prosz´ skontaktowaç si´ z urz´dem miasta lub gminy, lokalnym zak¬adem utylizacji sprz´tu elektrycznego i elektronicznego lub ze sklepem, w którym produkt zosta¬ zakupiony. Tento symbol na v˝robku, jeho prísluöenstve alebo obale oznaËuje, ûe sa s t˝mto v˝robkom nesmie zaobchádzaù ako s domov˝m odpadom. V˝robok zlikvidujte jeho odovzdaním na zbernom mieste pre recykláciu elektrick˝ch a elektronick˝ch zariadení. V krajinách európskej únie a v in˝ch európskych krajinách existujú samostatné zberné systémy pre zhromaûÔovanie pouûit˝ch elektrick˝ch a elektronick˝ch v˝robkov. Zaistením ich správnej likvidácie pomôûete prevencii vzniku potenciálnych rizík pre ûivotné prostredie a æudské zdravie, ktoré by mohli vzniknúù nesprávnym zaobchádzaním s odpadmi. Recyklácia odpadov˝ch materiálov napomáha udrûaniu prírodn˝ch zdrojov surovín – z uvedeného dôvodu nelikvidujte prosím vaöe staré elektrické a elektronické zariadenia s domov˝m odpadom. Pre získanie potrebn˝ch informácií k recyklácii tohto v˝robku kontaktujte prosím pracovníka ochrany ûivotného prostredia miestneho (mestského Ëi obvodného) úradu, pracovníkov zberného dvora alebo zamestnancov predajne, v ktorej ste v˝robok zakúpili. Magyar Slovensko Feleslegessé vált elektromos és elektronikus készülékek hulladékként való eltávolítása (Használható az Európai Unió és egyéb európai ˚jtési rendszereiben) országok szelektív hulladékgy˚ Ez a szimbólum a készüléken vagy a csomagolásán azt jelzi, hogy a terméket ne kezelje háztartási hulladékként. Kérjük, hogy az elektromos és elektronikai hulladék gy˚jtésére kijelölt gy˚jtıhelyen adja le. A feleslegessé vált termékének helyes kezelésével segít megelızni a környezet és az emberi egészség károsodását, mely bekövetkezhetne, ha nem követi a hulladék kezelés helyes módját. Az anyagok újrahasznosítása segít a természeti erıforrások megırzésében. A termék újrahasznosítása érdekében további információért forduljon a lakóhelyén az illetékesekhez, a helyi hulladékgy˚jtı szolgáltatóhoz vagy ahhoz az üzlethez, ahol a terméket megvásárolta. Ëne in elektronske opreme Oddaja stare elektriË (veljavno v evropski uniji in ostalih evropskih drûavah Ëenih odpadkov) s sistemom zbiranja loË »e se na izdelku ali a njegovi embalaûi nahaja ta simbol, pomeni, da z izdelkom ne smete ravnati enako kot z drugimi gospodinjskimi odpadki. Morate ga oddati na ustrezno zbirno mesto za recikliranje elektriËne in elektronske opreme. S pravilno oddajo tega izdelka boste pomagali prepreËiti negativne posledice na okolje in zdravje ljudi, do katerih bi priölo v primeru neustreznega ravnanja ob odstranitvi tega izdelka. Recikliranje materiala bo pripomoglo k ohranjevanju naravnih virov. Podrobnejöe informacije o reciklitanju tega izdelka lahko dobite pri lokalni mestni upravi, sluûbi oddajanja gospodinjskih odpadkov ali v trgovini, kjer ste izdelek kupili. Odpadno elektriËno in elektronsko opremo lahko oddate brezplaËno tudi distributerju neposredno ob dobavi elektriËne oz. elektronske opreme. Svenska Dansk Omhändertagande av gamla elektriska och elektroniska produkter (Användbar i den Europeiska Unionen och andra Europeiska länder med separata insamlingssystem) Håndtering af udtjente elektriske og elektroniske produkter (Gælder for den Europæiske Union og andre europæiske lande med separate indsamlingssystemer) Symbolen på produkten eller emballaget anger att produkten inte får hanteras som hushållsavfall. Den skall i stället lämnas in på uppsamlingsplats för återvinning av el- och elektronikkomponenter. Genom att säkerställa att produkten hanteras på rätt sätt bidrar du till att förebygga eventuellt negativa miljöoch hälsoeffekter som kan uppstå om produkten kasseras som vanligt avfall. Återvinning av material hjälper till att bibehålla naturens resurser. För ytterligare om återvinning bör du kontakta lokala myndigheter eller sophämtningstjänst eller affären där du köpte varan. Dette symbol på produktet eller emballagen angiver, at produktet ikke må behandles som husholdningsaffald. Det skal i stedet indleveres på en deponeringsplads specielt indrettet til modtagelse og oparbejdning af elektriske og elektroniske produkter. Ved at sikre at produktet bortskaffes korrekt, forebygges de eventuelle negative miljø-og sundhedsskadelige påvirkninger, som en ukorrekt affaldshåndtering af produktet kan forårsage. Genindvinding af materialer vil medvirke til at bevare naturens ressourcer. Yderligere information om genindvindingen af dette produkt kan fås hos myndighederne, det lokale renovationsselskab eller butikken, hvor produktet blev købt. Norsk Avhending av gamle elektriske og elektroniske apparater (gjelder i den Europeiske Unionen og andre europeiske land med separat innsamlingssystem) Dette symbolet på produktet eller innpakningen indikerer at dette produktet ikke må håndteres som husholdningsavfall. I stedet skal det leveres inn til spesielt innsamlingspunkt for gjenvinning av det elektriske og elektroniske utstyret. Ved å sørge for at dette produktet avhendes på korrekt måte, vil du hjelpe til med å forhindre potensielle negative påvirkninger på miljøet og helse, som ellers kan være resultatet av feilaktig avfallshåndtering av dette produktet. Gjenvinning av disse materialene vil hjelpe til med å ta vare på våre maturressurser. For mer informasjon om gjenvinning av dette produktet, kan du kontakte lokale myndigheter. Suomi Käytöstä poistetun sähkö-ja elektroniikkalaitteen hävitys (Euroopan Unioni ja muiden Euroopan maiden keräysjärjestelmät) Symboli, joka on merkitty Tuotteeseen tai sen pakkaukseen, osoittaa, että tätä tuotetta ei saa käsitellä talousjätteenä. Tuote on sen sijaan luovutettava sopivaan sähkö-ja elektroniikkalaitteiden kierrätyksestä huolehtivaan keräyspisteeseen. Tämän tuotteen asianmukaisen hävittämisen varmistamisella autetaan estämään sen mahdolliset ympäristöön ja terveyteen kohdistuvat haittavaikutukset, joita voi aiheutua muussa tapauksessa tämän tuotteen epäasianmukaisesta jätekäsittelystä. Materiaalien kierrätys säästää luonnonvaroja. Tarkempia tietoja tämän tuotteen kierrättämisestä saa paikallisesta kunnantoimistosta. INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE L’usage de tout appareil électrique implique certaines précautions de base pour la sécurité, notamment: ATTENTION - Pour réduire les risques de brûlure, d’électrocution, d’incendie, d’exposition aux micro-ondes ou autres dommages corporels: 11. Lisez toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil. 12. Lisez et respectez les “conseils de sécurité pour éviter toute exposition aux micro-ondes” figurant en page 1. 13. Cet appareil doit être mis à la terre. Ne le branchez que si votre installation électrique est appropriée. 14. Installez et placez cet appareil dans un lieu conforme aux instructions d’installation ci-jointes. 15. Certains produits, tels que les œufs et les récipients clos (ex:bocal de verre fermé) risquent d’exploser et ne doivent pas être chauffés dans ce four. 16. N’utilisez cet appareil que pour l’usage auquel il est destiné, décrit dans ce manuel. 17. Comme pour tout appareil il doit être régulièrement contrôlé, s’il est utilisé par des enfants. 18. Ne faites pas fonctionner le four si le cordon d’alimentation ou la prise sont abîmés, s’il ne fonctionne pas normalement ou à la suite d’un endommagement ou d’une chute. 19. Cet appareil ne doit être réparé que par le personnel de dépannage compétent. Contactez le service de dépannage le plus proche pour toute révision, réparation ou réglage. 10. Aucune ouverture de l’appareil ne doit être couverte ou bloquée. 11. N’utilisez pas cet appareil à l’extérieur. 12. Ne placez jamais le cordon d’alimentation ou la prise dans l’eau. 13. Eloignez le cordon d’alimentation de toute surface chaude. 14. Ne laissez pas traîner le câble au-dessus d’une table ou la prise dans l’eau. 15. Pour le nettoyage des surfaces de la porte et du four qui sont en contact lorsque l’appareil est fermé, n’utilisez que des détergents doux et non abrasifs et appliquez-les à l’aide d’une éponge ou d’un chiffon. 16. Pour réduire les risques d’incendie dans la cavité du four: a) Ne laissez pas les aliments cuire trop longtemps. Surveillez soigneusement l’appareil si vous avez utilisé du papier, du plastique ou tout autre matière combustible pour faciliter la cuisson. b) Retirez les attaches contenant du métal lorsque vous placez un sac de plastique dans le four. c) Si les éléments placés dans le four s’enflamment, laissez la porte du four fermée, éteignez l’appareil et débranchez-le ou coupez le courant à l’interrupteur général. 17. N’utilisez pas ce four pour chauffer des produits chimiques corrosift (notamment les sulfures et les chlorures). Les vapeurs de ces produits chimiques corrosifs risquent d’endommager les contacts et les ressorts des interrupteurs de sécurité, les mettant hors service. 18. Mélangez ou remuez le contenu des biberons et des petits pots pour bébés, et vérifiez-en la température pour éviter les brûlures. Il est préférable de ne pas laisser la tétine sur le biberon pendant le réchauffage afin d’éviter les risques de projection de liquide brûlant. 19. Si de la fumée s’échappe en quantité du four micro-ondes, indiquant que son contenu a pris feu, laissez la porte fermée, éteignez l’appareil et débranchez-le. 20. Si vous cuisez des aliments facilement brûlables (ex: Pop-corn), vérifiez la cuisson périodiquement pour prévenir les risques. 21. Attention aux jaillissements éventuels de liquides en ébullition lors de l’ouverture de la porte. DAEWOO ELECTRONICS S. A. 277, rue de la Belle Etoile BP 50068 95947 Roissy CDG Cedex Tel. : 01.41.59.92.00 Fax : 01.41.59.92.01