- Bébé et enfants
- Jouets et accessoires
- Jouets télécommandés
- ProBoat
- Sprintjet 9-inch Self-Righting Jet boat RTR
- Manuel utilisateur
Sprintjet 9" Self-Righting Jet Boat Brushed RTR, Silver | ProBoat Sprintjet 9-inch Self-Righting Jet boat RTR Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels15 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
15
PRB08045 9-INCH RTR SELF-RIGHTING JET BOAT Owners Manual • Bedienungsanleitung Manuel de l’utilisateur • Manuale dell’utente FR REMARQUE Toutes les instructions, garanties et autres documents de garantie sont sujets à la seule discrétion de Horizon Hobby, LLC. Veuillez, pour une documentation produit bien à jour, visiter le site internet www.horizonhobby.com ou www.towerhobbies.com et cliquer sur l‘onglet de support de ce produit. SIGNIFICATION DE CERTAINS TERMES SPÉCIFIQUES Les termes suivants servent, tout au long de la littérature produits, à désigner différents niveaux de blessures potentielles lors de l’utilisation de ce produit : AVERTISSEMENT : procédures qui, si elles ne sont pas suivies correctement, peuvent entraîner des dégâts matériels, des dommages collatéraux et des blessures graves OU engendrer une probabilité élevée de blessure superficielle. ATTENTION : procédures qui, si elles ne sont pas suivies correctement, peuvent entraîner des dégâts matériels ET des blessures graves. REMARQUE : procédures qui, si elles ne sont pas suivies correctement, peuvent entraîner des dégâts matériels ET éventuellement un faible risque de blessures. AVERTISSEMENT : Lisez la TOTALITE du manuel d’utilisation afin de vous familiariser avec les caractéristiques du produit avant de le faire fonctionner. Une utilisation incorrecte du produit peut avoir comme résultat un endommagement du produit lui-même, celui de propriétés personnelles voire entraîner des blessures graves. Ceci est un produit de loisirs perfectionné et NON PAS un jouet. Il doit être manipulé avec prudence et bon sens et requiert quelques aptitudes de base à la mécanique. L’incapacité à manipuler ce produit de manière sûre et responsable peut provoquer des blessures ou des dommages au produit ou à d’autres biens. Ce produit n’est pas destiné à être utilisé par des enfants sans la surveillance directe d’un adulte. Ne pas essayer de désassembler le produit, de l’utiliser avec des composants incompatibles ou d’en améliorer les performances sans l’approbation de Horizon Hobby, LLC. Ce manuel comporte des instructions de sécurité, d’utilisation et d’entretien. Il est capital de lire et de respecter toutes les instructions et avertissements du manuel avant l’assemblage, le réglage ou l’utilisation afin de le manipuler correctement et d’éviter les dommages ou les blessures graves. AVERTISSEMENT CONTRE LES PRODUITS CONTREFAITS : Toujours acheter chez un revendeur officiel Horizon hobby pour être sûr d´avoir des produits authentiques. Horizon Hobby décline toute garantie et responsabilité concernant les produits de contrefaçon ou les produits se disant compatibles DSM ou Spektrum. 14 ans et plus. Ceci n’est pas un jouet. Précautions et avertissements liés à la sécurité En tant qu’utilisateur de ce produit, il relève de votre seule responsabilité de le faire fonctionner de façon à préserver votre sécurité ainsi que celle des autres personnes et de manière à ne pas endommager le produit ni à occasionner de dégâts matériels à l’égard d’autrui. • Toujours tenir le bateau par l’avant quand vous le manipulez et/ou transportez afin d’éloigner de vous les parties mobiles. • Maintenez toujours une distance de sécurité adéquate dans toutes les directions autour de votre modèle afin d’éviter les collisions et blessures. Ce modèle est contrôlé par un signal radio, qui peut être soumis à des interférences provenant de nombreuses sources hors de votre contrôle. Les interférences sont susceptibles d’entraîner une perte de contrôle momentanée. • Faites toujours fonctionner votre modèle dans des espaces dégagés, à l’écart des véhicules, de la circulation et des personnes. • Respectez toujours scrupuleusement les instructions et avertissements relatifs à votre modèle et à tous les équipements complémentaires optionnels utilisés (chargeurs, packs de batteries rechargeables, etc.). • Tenez toujours tous les produits chimiques, les petites pièces et les composants électriques hors de portée des enfants. • Évitez toujours d’exposer à l’eau tout équipement non conçu et protégé à cet effet. L’humidité endommage les composants électroniques. • Ne mettez jamais aucune partie du modèle dans votre bouche. Vous vous exposeriez à un risque de blessure grave, voire mortelle. • Ne faites jamais fonctionner votre modèle lorsque les batteries de l’émetteur sont faibles. Bateau équipé d’une électronique étanche Votre nouveau bateau Horizon Hobby a été conçu et fabriqué en combinant des composants étanches et des composants résistants à l’eau vous permettant d’utiliser ce produit en eau douce par conditions calmes. Bien que le bateau possède une grande résistance vis à vis de l’eau, il n’est pas entièrement étanche et votre bateau ne doit PAS être immergé comme un sous-marin. Les différents composants électroniques installés dans le bateau, comme le Variateur de vitesse électronique (ESC), le ou les servo(s) et le récepteur sont étanches, cependant la plupart des composants mécaniques résistent aux projections d’eau mais nécessitent une maintenance après utilisation. Les pièces métalliques comme les roulements, les axes, les vis, les écrous, l’hélice, le gouvernail, le support de gouvernail et la chaise d’hélice ainsi que les contacts des prises des câbles électriques sont exposés à l’oxydation si vous n’effectuez un entretien soigné après avoir utilisé le bateau. Pour conserver à long terme les performances de votre bateau et conserver la garantie, les procédures décrites dans la section « Maintenance après utilisation » doivent être systématiquement effectués à la fin de chaque journée d’utilisation. ATTENTION : un défaut de soin durant l’utilisation et un non-respect des consignes suivantes peut entraîner un dysfonctionnement du produit et/ou annuler la garantie. Précautions générales • Lisez avec attention les procédures de maintenance et vérifiez que vous possédez tous les outils nécessaires pour effectuer la maintenance du bateau. • Toutes les batteries ne peuvent être utilisées en conditions humides. Consultez la documentation du fabricant de votre batterie avant utilisation. L’utilisation de batteries Li-Po dans des conditions humides nécessite une attention particulière. • La majorité des émetteurs ne résistent pas aux projections d’eau. Consultez le manuel ou le fabricant de votre émetteur avant utilisation. • Ne jamais utiliser votre émetteur ou votre bateau sous un orage. 26 • L’eau salée est très conductrice et corrosive. Si vous décidez d’utiliser votre bateau en eau salée, rincez-le à l’eau douce immédiatement après utilisation. L’utilisation du bateau en eau salée est sous l’entière responsabilité de l’utilisateur. • Une petite quantité d’eau peut réduire la durée de vie du moteur s’il n’est pas certifié étanche ou résistant aux projections d’eau. Si le moteur est fortement humide, appliquez légèrement les gaz pour évacuer le maximum d’eau du moteur. Faire tourner à un régime élevé un moteur humide l’endommagerait rapidement. Sprintjet FR Maintenance après utilisation • Evacuez l’eau présente dans la coque en retirant le bouchon d’évacuation ou le couvercle et en inclinant le bateau dans la direction appropriée pour assurer l’évacuation de l’eau. ATTENTION : Toujours tenir éloigné des parties en rotation, les mains, les doigts, les outils ou autre objet suspendu. • Retirez la batterie et séchez ses contacts. Si vous possédez un compresseur d’air ou une bombe d’air compressé, chassez toute l’humidité qui se trouve dans la prise. • Retirez le Arbre de transmission et toutes les parties mobiles. Séchez et lubrifiez les éléments après toutes les 30 minutes d’utilisation ou si le bateau s’est retrouvé immergé. REMARQUE : Ne jamais utiliser un nettoyeur haute pression pour nettoyer le bateau. • Utilisez un compresseur d’air ou une bombe d’air compressée pour sécher le bateau et vous aider à retirer l’eau logée dans les recoins et sur la visserie. • Pulvérisez du lubrifiant anti-humidité sur les roulements, la visserie et autres pièces métalliques. Ne pas en pulvériser sur le moteur. • Laissez le bateau sécher avant de le ranger. L’eau (et l’huile) peuvent continuer à s’écouler durant quelques heures. Caracteristiques Longueur 228,6mm Largeur 92,1mm Emetteur 2,4 GHz (HRZ00001) Coque ABS Moteur Moteur à balais Sprintjet (PRB18036) Contrôleur 3 en 1 2,4 GHz Récepteur/ Variateur ESC (HRZ00005) Servo Mini Servo, WP (PRB18033) 3.6 in (92.1mm) 9 in (228.6mm) Outils et matériaux recommandés • Pince à becs fins • Papier absorbant • Alcool dénaturé • Tournevis cruciforme : #1 • Clé BTR : 1,5mm, 2mm (DYNT0502) • Graisse marine et pistolet (DYNE4200) Table des matières Inspection du produit Précautions et avertissements liés à la sécurité ................................ 26 Bateau équipé d’une électronique étanche ........................................ 26 Précautions générales ......................................................................... 26 Maintenance après utilisation............................................................. 27 Caracteristiques ................................................................................... 27 Outils et matériaux recommandés ...................................................... 27 Contenu de la boîte ............................................................................. 28 Placement des décalcomanies ............................................................ 28 Installation de la batterie .................................................................... 28 Avertissements et précautions relatifs à la charge ............................ 29 Charge de la batterie du véhicule ....................................................... 29 Coupure basse tension (LVC) ............................................................... 29 Commandes de l’émetteur................................................................... 30 Ajustement du double débattement .................................................... 31 Démarrage............................................................................................ 31 Vérification de contrôle........................................................................ 31 Test de votre bateau dans l’eau .......................................................... 32 Conseils de navigation......................................................................... 32 En cas de retournement ....................................................................... 32 Déballez votre bateau et son émetteur avec précaution. Vérifiez que le bateau n’est pas endommagé. S’il est abîmé, merci de contacter le magasin où vous l’avez acheté, ou contacter le service technique. Veuillez consulter la section Garantie et réparations pour plus d’informations. Après la navigation .............................................................................. 33 Maintenance après utilisation............................................................. 33 Lubrification de la transmission .......................................................... 34 Guide de dépannage ............................................................................ 35 Garantie et Réparations....................................................................... 36 Coordonnées de Garantie et réparations ............................................ 37 Information IC ...................................................................................... 37 Informations de conformité pour l’Union européenne ........................ 37 Elimination dans l’Union européenne .............................................. 37 Pièces de rechange .............................................................................. 50 Pièces recommandées ......................................................................... 50 Pièces optionnelles .............................................................................. 50 BATEAU HYDROPROPULSÉ À REDRESSEMENT AUTOMATIQUE PRÊT À L’EMPLOI (9") 27 FR Contenu de la boîte • • • • • • Pro Boat Sprintjet 9-Inch RTR Self Righting Jet Boat Émetteur Pro Boat 2,4 GHz (HRZ00001) Récepteur/Variateur ESC Pro Boat 3 en 1 (HRZ00005) Servo Pro Boat (PRB18033) Batterie Li-Po Dynamite 7,4 V 600 mAh 2S 20C (DYNB6223) Chargeur USB (PRB18019) Placement des décalcomanies Collez les autocollants Sprintjet conformément au schéma. H C F E C H L H H L E F Installation de la batterie 1. Retirez le cockpit de la coque en tournant le verrou du cockpit vers la gauche ou la droite pour ensuite soulever l’arrière du cockpit. 2. Installez la batterie complètement chargée dans son compartiment en la fixant sur la platine à l’aide des câbles vers l’avant du bateau. 3. Tournez le bras de retenue de la batterie pour fixer la batterie en place. 4. Connectez la batterie au contrôleur/récepteur. 28 Sprintjet FR Avertissements et précautions relatifs à la charge ATTENTION : Les instructions et avertissements doivent être scrupuleusement suivis. Une manipulation non appropriée des batteries Li-Po peut provoquer un incendie, des blessures corporelles et/ou des dégâts matériels. • • • • • • • • NE LAISSEZ JAMAIS LA BATTERIE ET LE CHARGEUR SANS SURVEILLANCE DURANT L’UTILISATION. NE CHARGEZ JAMAIS LES BATTERIES DURANT LA NUIT. En manipulant, en chargeant ou en utilisant la batterie Li-Po incluse, vous assumez tous les risques associés aux batteries lithium. Si la batterie commence à gonfler ou à se dilater, cessez immédiatement de l’utiliser. Si vous étiez en train de la charger ou de la décharger, interrompez la procédure et déconnectez-la. Continuer à utiliser, charger ou décharger une batterie qui gonfle ou se dilate peut provoquer un incendie. Pour obtenir les meilleurs résultats, entreposez toujours la batterie à température ambiante, dans un endroit sec. Lorsque vous transportez la batterie ou que vous la stockez temporairement, la température doit toujours être comprise entre 5 et 49 °C. Ne stockez en aucun cas la batterie dans une voiture ou à un endroit directement exposé à la lumière du soleil. Laissée dans une voiture chaude, la batterie peut se détériorer ou même prendre feu. Chargez toujours les batteries à distance de tout matériau inflammable. • Faites toujours l’inspection de la batterie avant la charge • Déconnectez toujours la batterie après la charge, et laissez le chargeur refroidir entre les charges. • Surveillez toujours en continu la température du pack de batteries au cours de la charge. • UTILISEZ EXCLUSIVEMENT UN CHARGEUR CONÇU SPÉCIFIQUEMENT POUR CHARGER DES BATTERIES LI-PO. Le fait de charger la batterie avec un chargeur non-compatible peut être à l’origine d’un incendie provoquant des blessures corporelles et/ou des dégâts matériels. • Ne déchargez jamais les cellules Li-Po en dessous de 3 V. • Ne couvrez jamais les étiquettes d’avertissement avec des bandes auto-agrippantes. • Ne chargez jamais les batteries sans respecter les niveaux recommandés. • Ne chargez jamais des batteries hors d’usage ou endommagées. • N’essayez jamais de démonter ou de modifier le chargeur. • Ne laissez jamais des mineurs charger des packs de batteries. • Ne chargez jamais les batteries dans des endroits extrêmement chauds ou froids (la plage de températures recommandées se situe entre 5 et 49 °C) et ne les exposez jamais à la lumière directe du soleil. Charge de la batterie du véhicule AVIS : Ne chargez que des batteries froides au toucher et qui ne sont pas endommagées. Contrôlez la batterie pour vous assurer qu’elle n’est pas endommagée, c.-à-d., bombée, tordue, cassée ou perforée. ATTENTION : N’utilisez que des chargeurs conçus expressément pour charger la batterie Li-Po livrée, sans quoi vous pourriez provoquer un incendie occasionnant des blessures corporelles ou des dégâts matériels. ATTENTION : Ne dépassez jamais le taux de charge recommandé. 3. Débranchez la batterie du chargeur une fois le cycle de charge terminé. 4. Débranchez le chargeur de sa source d’alimentation. ATTENTION : Une fois la charge terminée, débranchez immédiatement la batterie. Ne laissez jamais une batterie branchée au chargeur. Indications DEL du chargeur VERT, clignotant = En charge ROUGE, fixe = En veille VERT, fixe = Charge terminée 1. Branchez le chargeur à un port d’alimentation USB adapté. Le chargeur fonctionne avec la plupart des sources d’alimentation mobiles 5 V ou chargeurs de smartphones, avec une puissance de sortie minimale d’un ampère. REMARQUE : charger la batterie depuis un port d’alimentation USB avec une puissance de sortie inférieure à 1 ampère peut produire de la chaleur. 2. Branchez le câble du chargeur à la batterie, tenez compte de la polarité adéquate. Il faut environ 60 à 90 minutes pour charger une batterie entièrement vide. Les temps de charge peuvent varier en fonction de la source d’alimentation. Coupure basse tension (LVC) La décharge d’une batterie Li-Po en dessous de 3V par élément l’endommagera. Le contrôleur installé dans le bateau protège la batterie d’une décharge trop importante en utilisant la fonction de coupure basse tension. Avant que la tension de la batterie soit à la valeur minimale approuvée, la puissance du moteur sera limitée. Déconnectez et retirez toujours la batterie du bateau après utilisation afin de limiter l’auto-décharge de la batterie. Chargez la batterie à la moitié de sa capacité maximale avant de l’entreposer. Durant le stockage, contrôlez que la tension ne chute pas sous 3V par élément. Le LVC ne permet pas d’éviter l’auto-décharge de la batterie durant le stockage. L’alimentation au moteur sera considérablement réduite, indiquant que la batterie a atteint le seuil maximal de LVC. Le variateur ESC est programmé de manière à laisser assez d’alimentation par batterie pour retourner à la rive, depuis à 1/4 des gaz maximum. REMARQUE : Une utilisation répétée jusqu’à l’enclenchement du LVC risque d’endommager la batterie. Conseil: Mesurez la tension des batteries avant et après utilisation à l’aide d’un voltmètre Li-Po (EFLA111, vendu séparément). BATEAU HYDROPROPULSÉ À REDRESSEMENT AUTOMATIQUE PRÊT À L’EMPLOI (9") 29 FR Commandes de l’émetteur 6 7 8 9 5 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 4 3 1 2 8. 9. Volant de direction Commande la direction (gauche/droite) du modèle Gâchette des gaz Contrôle la puissance et la direction du moteur (marche avant/frein/arrière) Interrupteur ON/OFF Commande l’alimentation de l’émetteur TH DR/TH Trim Règle les points finaux du trim des gaz ST DR/ST Trim Règle les points finaux du trim de direction CH3 Indications des DELs • DEL rouge fixe—Indique la connexion de la radio et la tension adéquate des piles • DEL bleue clignotante—Indique une tension trop faible. Remplacez les piles REV Inverse le fonctionnement de la direction quand le volant est tourné à gauche ou à droite Antenne Permet de régler la fin de course de la direction Montage et démontage de la poignée de l’émetteur Montage 1. Sur la partie supérieure de l’émetteur, appuyez sur le bouton arrière. 2. Faites glisser la poignée de l’émetteur dans la piste. Démontage 1. Sur la partie supérieure de l’émetteur, appuyez sur le bouton arrière. 2. Faites glisser la poignée de l’émetteur hors de la piste. Installation des piles de l’émetteur Cet émetteur nécessite 4 piles AAA. 1. Retirez le couvercle du compartiment à piles. 2. Insérez les piles comme sur l’illustration. 3. Replacez le couvercle. ATTENTION: Si vous utilisez des piles rechargeables, chargez seulement des piles rechargeables. La charge de piles non rechargeables peut causer un incendie, entraînant des blessures corporelles et/ou des dégâts matériels. ATTENTION: Risque d’explosion si la batterie est remplacée par un type de batterie non conforme. Éliminez les batteries usagées selon les régulations nationales. 30 Sprintjet FR Ajustement du double débattement L’émetteur vous permet d’ajuster les doubles débattements de direction et des gaz. Double débattement de direction : Double débattement des gaz : 1. Mettez l’émetteur en marche. 1. ALLUMEZ l’émetteur. 2. Mettez le bateau en marche. 2. Mettez le bateau EN MARCHE. 3. Appliquez la saisie droite ou gauche de direction sur l’émetteur 3. Appliquez la saisie avant ou arrière des gaz sur l’émetteur et et maintenez cette position. maintenez cette position. 4. Pour ajouter ou retirer la saisie d’inclinaison de direction, 4. Pour ajouter ou retirer la saisie des gaz, maintenez le bouton maintenez le bouton de saisie de direction et appuyez sur le de saisie de direction et appuyez sur le bouton ST DR (+) ou (-). bouton ST DR (+) ou (-). REMARQUE : Ajuster la saisie de direction aura un impact négatif sur la fonction de redressement automatique, car elle dépend de la vitesse du moteur. REMARQUE : Ne pas ajuster le double débattement des gaz lorsque le bateau est allumé et immobilisé sur un support. Ajuster le double débattement des gaz peut mettre le moteur en marche, ce qui peut endommager le bien ou provoquer des blessures corporelles. Démarrage 1. Connectez la batterie à l’ESC. 2. Mettez le contrôleur sous tension. 3. Mettez l’émetteur sous tension. 1 2 3 Vérification de contrôle IMPORTANT : Effectuez un test de portée radio au début de chaque session, ou après avoir effectué une réparation ou après avoir remplacé la batterie de réception. Assurez-vous que la batterie est complètement chargée. 1. Une fois l’émetteur et le bateau sous tension, placez le bateau sur son support. 2. Tournez l’émetteur VOLANT vers la GAUCHE et vers la DROITE pour vérifier que la tuyère est synchronisée avec l’entrée du volant. 3. Tirez la COMMANDE D’ACCÉLÉRATEUR. Le coupleur doit pivoter vers la gauche. De l’air sort de la tuyère. BATEAU HYDROPROPULSÉ À REDRESSEMENT AUTOMATIQUE PRÊT À L’EMPLOI (9") 31 FR Test de votre bateau dans l’eau 1. Placez le bateau dans l’eau avec précaution. 2. Si la trajectoire du bateau n’est pas rectiligne, réglez le neutre de la direction à l’aide du trim de l’émetteur. 3. Récupérez le bateau lorsqu’il commence à perdre de la vitesse. 4. Mettez le variateur ESC sous tension et débranchez la batterie. REMARQUE : Mettez TOUJOURS le récepteur hors tension avant l’émetteur. Si l’émetteur est mis hors tension avant le récepteur, ce dernier entrera en mode failsafe. Conseils de navigation Ce bateau est conçu pour une utilisation dans des piscines ou petits bassins, mais il peut être utilisé dans n’importe quelle étendue d’eau. amorcez un virage, baissez les gaz afin de réduire le risque de retournement. Le bateau ne changera pas de direction sans puissance moteur. • Suivez les instructions de redressement automatique si votre bateau tangue. • Appliquez un petit élan de gaz si votre bateau a de l’air dans la pompe à jet. Le bateau commencera à se placer par sa propre puissance une fois la pompe pleine d’eau. • N’utilisez pas votre bateau si de nombreuses personnes se trouvent dans l’étendue d’eau. Ne faites jamais naviguer le bateau dans moins de 7,6cm de profondeur d’eau. AVERTISSEMENT : le bateau peut blesser les personnes s’il entre en contact avec leur corps ou leurs cheveux. ATTENTION : Ne faites jamais naviguer votre bateau par des températures extrêmes ou des eaux agitées. • N’utilisez pas directement votre bateau sur les côtés d’une piscine carrelée. • N’utilisez pas votre bateau dans un bassin d’herbes hautes ou avec des débris flottants. ATTENTION : En naviguant dans des eaux peu profondes, vous augmentez le risque d’avoir des débris dans les turbines hydrojet. Vérifiez qu’il n’y a pas de débris car l’utilisation d’une turbine bouchée pendant une durée prolongée peut endommager le moteur et le contrôleur. AVERTISSEMENT : n’essayez jamais de récupérer un bateau coulé à la nage, sauf si vous êtes suffisamment entrainé(e) ou si une autre personne est à proximité pour vous aider en cas d’urgence. Contrairement aux bateaux avec un gouvernail, les bateaux à turbine nécessitent de la puissance moteur pour pouvoir tourner. Lorsque vous En cas de retournement Si le bateau se retourne, relâchez les gaz pour arrêter le moteur. Redressez le bateau en donnant un bref coup de gaz. Par défaut le bateau penche du côté de la batterie. Quand le bateau accélère, il se stabilise à plat. Aucune masse d’équilibrage n’est à ajouter. Tip : Le bateau ne se remettra peut-être pas à plat en eau très agitée. Rejoignez une eau calme et suivez les étapes de remise à plat. IMPORTANT : L’accouplement moteur alourdi inclus permet une remise à plat après que le bateau se soit retourné et que vous ayez appliqué le plein gaz. Cet accouplement est conçu pour une utilisation avec la batterie incluse ou les autres batteries d’une capacité maximum de 4000mA. Pour remettre le bateau à plat en eau calme : 1. Appliquez un coup de marche arrière. 2. Appliquez de manière continue un petit élan de gaz jusqu’à ce que le bateau oscille et se mette droit. Pour remettre le bateau à plat en eau agitée : 1. Relâchez les gaz. 2. Appliquez un coup de marche avant, un coup de marche arrière puis marche avant. Le bateau devrait tanguer et se remettre à plat automatiquement. 32 Sprintjet FR Après la navigation 1. Mettez le récepteur hors tension. 2. Mettez l’émetteur hors tension. 3. Déconnectez et retirez la batterie du bateau. 1 2 3 Conseil : Rangez toujours le bateau avec le cockpit ouvert afin d’éviter la formation de moisissure à l’intérieur de la coque. Maintenance après utilisation • Séchez totalement l’intérieur et l’extérieur de la coque. • Ouvrez le cockpit pour ranger votre bateau. • Réparez toutes les pièces endommagées ou usées de votre bateau. • Lubrifiez le flexible sur toute sa longueur jusqu’à l’entraîneur en utilisant de la graisse marine ProBoat (DYNE4200). • Prenez note des leçons liées au réglage de votre bateau, notamment par rapport à l’état de l’eau et au vent. REMARQUE : Quand la navigation est terminée, ne laissez pas le bateau en plein soleil. Ne rangez pas le bateau dans un endroit chaud et fermé comme une voiture. Sous peine d'endommager le bateau. Affectation L’affectation est le processus de programmation du récepteur à reconnaître le code GUID (Identifiant unique) spécifique à votre émetteur. L’émetteur et le récepteur ont été affectés en usine. Si vous avez besoin de ré-effectuer l’affectation, suivez les étapes suivantes: 1. Connectez une batterie complètement chargée au contrôleur. 2. Insérez une broche dans le port d’affectation du récepteur et retirez-la immédiatement. 3. Mettez le contrôleur sous tension. La DEL rouge du récepteur clignote, indiquant que le récepteur est en mode affectation. 4. Mettez l’émetteur en marche. La DEL du récepteur devient fixe. 5. Retirez la broche du port d’affectation du récepteur. 6. Éteignez l’émetteur pour enregistrer les paramètres. 7. Mettez l’émetteur hors tension. Vous devez ré-effectuer une affectation quand: • Vous changez le sens de rotation des servos et que vous souhaitez changer les positions de failsafe. • Vous affectez le récepteur à d’autres émetteurs. REMARQUE : Ne tentez pas d’affecter un émetteur et un récepteur s’il y a d’autres émetteur compatibles sont en mode affectation dans un rayon de 120m. Si vous ne respectez pas cette consigne, vous risquez de ne pas être affecté au bon émetteur. Failsafe Dans l’hypothèse fortement improbable d’une perte de la liaison radio en cours d’utilisation, le récepteur mettra les servos en position failsafe, comme programmé lors de l’affectation. Si le récepteur est allumé avant l’émetteur, le récepteur entre en mode de sécurité intégrée, amenant les servos à leurs positions de sécurité préréglées. Une fois que l’émetteur est mis sous tension, les commandes redeviennent normales. IMPORTANT : Le failsafe ne s’active qu’en cas de perte du signal venant de l’émetteur. Le FailSafe ne S’ACTIVERA PAS si la tension de la batterie de réception descend sous la tension minimum recommandée ou que l’alimentation du récepteur est interrompue. Entretien du moteur • Prolongez la vie du moteur en évitant les surchauffes. • Lubrifiez régulièrement (DYNE0100) les bagues de chaque côté du moteur, et plus régulièrement lorsque le moteur est mouillé. Si vous ne respectez cette procédure, l’arbre du moteur peut se bloquer dans les bagues. • Utilisez un fluide de tonnage pour vider l’eau située dans le compartiment du moteur BATEAU HYDROPROPULSÉ À REDRESSEMENT AUTOMATIQUE PRÊT À L’EMPLOI (9") 33 FR Lubrification de la transmission 1. Utilisez un tournevis Phillips nº1 pour retirer les 4 vis de la tuyère de la pompe. 2. Utilisez une clé à six pans de 1,5 mm pour retirerr les vis de fixation du coupleur de l’arbre du moteur. 3. Retirez l’arbre d’entraînement de la pompe à jet.. se marine 4. Lubrifiez l’arbre d’entraînement avec de la graisse (DYNM4200). trait. 5. Réinstallez les pièces dans l’ordre inverse du retrait. 34 Sprintjet FR Guide de dépannage Problème Cause possible Le bateau ne répond pas à la commande des gaz mais répond aux autres commandes Les moteurs mouillés provoquent le blocage des bagues Vibration ou bruit excessif Hélice, arbre ou moteur endommagés L’hélice est déséquilibrée La charge de la batterie du bateau est faible Des débris bloquent une turbine La batterie du bateau est endommagée Temps de navigation réduit ou manque de puissance du bateau Il est impossible d’affecter le bateau à l’émetteur (durant l’affectation) Échec de la liaison entre le bateau et l’émetteur (après affectation) Le bateau tend à plonger dans l’eau ou prend l’eau Le bateau a tendance à tourner dans une direction Surchauffe du moteur ou du contrôleur électronique de vitesse L’alimentation du moteur fait entendre des impulsions, puis le moteur perd en puissance Blocage ou friction sur l’arbre ou l’hélice Il fait peut-être trop froid pour naviguer La capacité de la batterie est peut-être trop faible pour les conditions de navigation Transmission pas assez lubrifiée De la végétation ou d’autres obstacles bloquent l’hélice L’émetteur est trop proche du bateau lors du processus d’affectation Le bateau ou l’émetteur sont trop près d’un objet métallique de grande taille ou d’un réseau sans fil Solution Retirez le moteur et appliquez de l’huile pénétrante aux deux extrémités du moteur. Faites tourner manuellement l’arbre du moteur pour rompre le lien corrosif entre l’arbre du moteur et les bagues Retirez la tuyère, retirez les débris et vérifiez qu’aucun obstacle n’empêche l’hélice de tourner Remplacez les pièces endommagées Équilibrez l’hélice ou remplacez-la Rechargez complètement la batterie Remplacez la batterie du bateau et suivez les instructions correspondantes Démontez les pièces, lubrifiez-les et alignez-les correctement Assurez-vous que batterie est au minimum à 10°C Changez la batterie ou utilisez une batterie dont la capacité est plus importante Lubrifiez complètement la transmission Retirez la végétation ou les débris logés dans l’hélice Éloignez un peu l’émetteur allumé du bateau, déconnectez la batterie de celui-ci, puis reconnectez-la Déplacez le bateau et l’émetteur à distance de cet objet Insérez la prise d’affectation et affectez le bateau à La prise d’affectation n’est pas correctement insérée l’émetteur La charge de la batterie du bateau ou de l’émetteur Remplacez ou rechargez les batteries est trop faible Interrupteur du contrôleur en position OFF Mettez le contrôleur sous tension L’émetteur est trop proche du bateau lors du proces- Éloignez un peu l’émetteur allumé du bateau, sus de liaison déconnectez la batterie de celui-ci, puis reconnectez-la Le bateau ou l’émetteur sont trop près d’un objet métallique de grande taille, d’un réseau sans fil ou Déplacez le bateau et l’émetteur à distance de cet objet d’un autre émetteur La charge de la batterie du bateau ou de l’émetteur Remplacez ou rechargez le batterie est trop faible Interrupteur du contrôleur en position OFF Mettez le contrôleur sous tension Faites sécher le bateau et vérifiez que la fermeture La coque du bateau n’est pas complètement fermée entre le panneau d’écoutille et la coque est bien étanche avant de remettre le bateau à l’eau Le centre de gravité est trop à l’avant du bateau Déplacez les batteries vers l’arrière dans la coque Des débris bloquent une turbine Retirez les débris de la turbine Les bagues se sont bloquées Lubrifiez les bagues du moteur Il fait peut-être trop froid pour naviguer Attendez que le temps se réchauffe La batterie est ancienne, usée ou endommagée Remplacez la batterie BATEAU HYDROPROPULSÉ À REDRESSEMENT AUTOMATIQUE PRÊT À L’EMPLOI (9") 35 FR Garantie et Réparations Durée de la garantie Indications relatives à la sécurité Garantie exclusive – Horizon Hobby, LLC (Horizon) garantit que le Produit acheté (le « Produit ») sera exempt de défauts matériels et de fabrication à sa date d’achat par l’Acheteur. La durée de garantie correspond aux dispositions légales du pays dans lequel le produit a été acquis. La durée de garantie est de 6 mois et la durée d’obligation de garantie de 18 mois à l’expiration de la période de garantie. Ceci est un produit de loisirs perfectionné et non un jouet. Il doit être utilisé avec précaution et bon sens et nécessite quelques aptitudes mécaniques ainsi que mentales. L’incapacité à utiliser le produit de manière sûre et raisonnable peut provoquer des blessures et des dégâts matériels conséquents. Ce produit n’est pas destiné à être utilisé par des enfants sans la surveillance par un tuteur. La notice d’utilisation contient des indications relatives à la sécurité ainsi que des indications concernant la maintenance et le fonctionnement du produit. Il est absolument indispensable de lire et de comprendre ces indications avant la première mise en service. C’est uniquement ainsi qu’il sera possible d’éviter une manipulation erronée et des accidents entraînant des blessures et des dégâts. Horizon Hobby ne saurait être tenu responsable d’une utilisation ne respectant pas les lois, les règles ou règlementations en vigueur. Limitations de la garantie (a) La garantie est donnée à l’acheteur initial (« Acheteur ») et n’est pas transférable. Le recours de l’acheteur consiste en la réparation ou en l‘échange dans le cadre de cette garantie. La garantie s’applique uniquement aux produits achetés chez un revendeur Horizon agréé. Les ventes faites à des tiers ne sont pas couvertes par cette garantie. Les revendications en garantie seront acceptées sur fourniture d’une preuve d’achat valide uniquement. Horizon se réserve le droit de modifier les dispositions de la présente garantie sans avis préalable et révoque alors les dispositions de garantie existantes. (b) Horizon n’endosse aucune garantie quant à la vendabilité du produit ou aux capacités et à la forme physique de l’utilisateur pour une utilisation donnée du produit. Il est de la seule responsabilité de l’acheteur de vérifier si le produit correspond à ses capacités et à l’utilisation prévue. (c) Recours de l’acheteur – Il est de la seule discrétion d‘Horizon de déterminer si un produit présentant un cas de garantie sera réparé ou échangé. Ce sont là les recours exclusifs de l’acheteur lorsqu’un défaut est constaté. Horizon se réserve la possibilité de vérifier tous les éléments utilisés et susceptibles d’être intégrés dans le cas de garantie. La décision de réparer ou de remplacer le produit est du seul ressort d’Horizon. La garantie exclut les défauts esthétiques ou les défauts provoqués par des cas de force majeure, une manipulation incorrecte du produit, une utilisation incorrecte ou commerciale de ce dernier ou encore des modifications de quelque nature qu’elles soient. La garantie ne couvre pas les dégâts résultant d’un montage ou d’une manipulation erronés, d’accidents ou encore du fonctionnement ainsi que des tentatives d’entretien ou de réparation non effectuées par Horizon. Les retours effectués par le fait de l’acheteur directement à Horizon ou à l’une de ses représentations nationales requièrent une confirmation écrite. Limitation des dommages Horizon ne saurait être tenu pour responsable de dommages conséquents directs ou indirects, de pertes de revenus ou de pertes commerciales, liés de quelque manière que ce soit au produit et ce, indépendamment du fait qu’un recours puisse être formulé en relation avec un contrat, la garantie ou l’obligation de garantie. Par ailleurs, Horizon n’acceptera pas de recours issus d’un cas de garantie lorsque ces recours dépassent la valeur unitaire du produit. Horizon n’exerce aucune influence sur le montage, l’utilisation ou la maintenance du produit ou sur d’éventuelles combinaisons de produits choisies par l’acheteur. Horizon ne prend en compte aucune garantie et n‘accepte aucun recours pour les blessures ou les dommages pouvant en résulter. Horizon Hobby ne saurait être tenu responsable d’une utilisation ne respectant pas les lois, les règles ou règlementations en vigueur. En utilisant et en montant le produit, l’acheteur accepte sans restriction ni réserve toutes les dispositions relatives à la garantie figurant dans le présent document. Si vous n’êtes pas prêt, en tant qu’acheteur, à accepter ces dispositions en relation avec l’utilisation du produit, nous vous demandons de restituer au vendeur le produit complet, non utilisé et dans son emballage d’origine. 36 Questions, assistance et réparations Votre revendeur spécialisé local et le point de vente ne peuvent effectuer une estimation d’éligibilité à l’application de la garantie sans avoir consulté Horizon. Cela vaut également pour les réparations sous garantie. Vous voudrez bien, dans un tel cas, contacter le revendeur qui conviendra avec Horizon d’une décision appropriée, destinée à vous aider le plus rapidement possible. Maintenance et réparation Si votre produit doit faire l’objet d’une maintenance ou d‘une réparation, adressez-vous soit à votre revendeur spécialisé, soit directement à Horizon. Emballez le produit soigneusement. Veuillez noter que le carton d‘emballage d’origine ne suffit pas, en règle générale, à protéger le produit des dégâts pouvant survenir pendant le transport. Faites appel à un service de messagerie proposant une fonction de suivi et une assurance, puisque Horizon ne prend aucune responsabilité pour l’expédition du produit jusqu’à sa réception acceptée. Veuillez joindre une preuve d’achat, une description détaillée des défauts ainsi qu’une liste de tous les éléments distincts envoyés. Nous avons de plus besoin d’une adresse complète, d’un numéro de téléphone (pour demander des renseignements) et d’une adresse de courriel. Garantie et réparations Les demandes en garantie seront uniquement traitées en présence d’une preuve d’achat originale émanant d’un revendeur spécialisé agréé, sur laquelle figurent le nom de l’acheteur ainsi que la date d’achat. Si le cas de garantie est confirmé, le produit sera réparé. Cette décision relève uniquement de Horizon Hobby. Réparations payantes En cas de réparation payante, nous établissons un devis que nous transmettons à votre revendeur. La réparation sera seulement effectuée après que nous ayons reçu la confirmation du revendeur. Le prix de la réparation devra être acquitté au revendeur. Pour les réparations payantes, nous facturons au minimum 30 minutes de travail en atelier ainsi que les frais de réexpédition. En l’absence d’un accord pour la réparation dans un délai de 90 jours, nous nous réservons la possibilité de détruire le produit ou de l’utiliser autrement. ATTENTION: Nous n’effectuons de réparations payantes que pour les composants électroniques et les moteurs. Les réparations touchant à la mécanique, en particulier celles des hélicoptères et des voitures radiocommandées, sont extrêmement coûteuses et doivent par conséquent être effectuées par l’acheteur lui-même. 10/15 Sprintjet FR Coordonnées de Garantie et réparations Pays d'achat EU Horizon Hobby Numéro de téléphone/ Courriel Horizon Technischer Service service@horizonhobby.eu Sales: Horizon Hobby GmbH +49 (0) 4121 2655 100 Adresse Hanskampring 9 D 22885 Barsbüttel, Germany Information IC ID IC: 20264-91803RX46 CAN ICES-3 (B)/NMB-3(B) Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L’exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes : (1) l’appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2) l’utilisateur de l’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d’en compromettre le fonctionnement. Informations de conformité pour l’Union européenne Déclaration de conformité de l’Union européenne : Horizon Hobby, LLC déclare par la présente que ce produit est en conformité avec les exigences essentielles et les autres dispositions des directives RED et CEM. Une copie de la déclaration de conformité européenne est disponible à : http://www.horizonhobby.com/content/support-rendercompliance. Elimination dans l’Union européenne Ce produit ne doit pas être éliminé avec les ordures ménagères. Il est de la responsabilité de l‘utilisateur de remettre le produit à un point de collecte officiel des déchets d’équipements électriques. Cette procédure permet de garantir le respect de l’environnement et l’absence de sollicitation excessive des ressources naturelles. Elle protège de plus le bien-être de la communauté humaine. Pour plus d’informations quant aux lieux d’éliminations des déchets d‘équipements électriques, vous pouvez contacter votre mairie ou le service local de traitement des ordures ménagères. BATEAU HYDROPROPULSÉ À REDRESSEMENT AUTOMATIQUE PRÊT À L’EMPLOI (9") 37 Replacement Parts / Ersatzteile / Pièces de rechange / Pezzi di ricambio Part # English Deutsch Français Italiano DYNB6223 7.4V 600mAh 2S 20C LiPo EC3 HRZ00001 2.4GHz Transmitter 2,4-GHz-Sender Émetteur 2,4 GHz Trasmittente 2,4 GHz HRZ00005 3-in-1 ESC/Receiver 3-in-1-Geschwindigkeitsregler/ Empfänger Récepteur/Variateur ESC 3 en 1 Ricevente / ESC 3-in-1 PRB18019 USB Charger USB-Ladegerät Chargeur USB Caricatore USB PRB18033 Servo: Jet Jam 12 Servo: Jet Jam 12 Servo : Jet Jam 12 Servo: Jet Jam 12 PRB18036 Brushed Motor: 9-inch Sprintjet Bürstenmotor: Sprintjet 9-inch Moteur à balais : Sprintjet 9-inch Motore a spazzole: 9-inch Sprintjet PRB18037 ESC/Receiver 2.4GHz: 9-inch Sprintjet Geschwindigkeitsregler/ Empfänger 2,4 GHz: Sprintjet 9-inch Variateur ESC/Récepteur 2,4 GHz : Sprintjet 9-inch ESC/Ricevente 2,4 GHz: 9-inch Sprintjet PRB282073 Motor Coupler: 9-inch Sprintjet Motorkupplung: Sprintjet 9-inch Coupleur du moteur : Sprintjet 9-inch Accoppiamento motore: 9-inch Sprintjet PRB282074 Propeller Shaft Stuffing Tube: 9-inch Sprintjet Füllrohr Propellerwelle: Sprintjet 9-inch Tube de remplissage de l’arbre de l’hélice : Sprintjet 9-inch Tubo ingrassatore albero elica: 9-inch Sprintjet PRB282075 Impeller: 9-inch Sprintjet Laufrad: Sprintjet 9-inch Turbine : Sprintjet 9-inch Girante: 9-inch Sprintjet PRB282076 Jet Nozzle: 9-inch Sprintjet Jetdüse: Sprintjet 9-inch Tuyère : Sprintjet 9-inch Ugello: 9-inch Sprintjet PRB286068 Pushrod: 9-inch Sprintjet Gestänge: Sprintjet 9-inch Barre de liaison : Sprintjet 9-inch Asta di comando: 9-inch Sprintjet 7,4 V 600 mA 2S 20C LiPo EC3 Batterie Li-Po 7,4 V 600 mAh 2S 20C EC3 7,4 V 600 mAh 2S 20C LiPo EC3 Recommended Parts / Empfohlene Teile / Pièces recommandées / Pezzi consigliati Part # English Deutsch Français Italiano DUB2155 Ball Wrench, Metric: 2.5mm Sechskantschlüssel mit Kugelform, metrisch: 2,5 mm Clé sphérique, métrique : 2,5 mm Chiave a sfera: 2,5 mm DYN2814 Hex Driver: 1.5mm Sechskantschlüssel: 1,5mm Clé à six pans : 1,5 mm Cacciavite esagonale: 1,5 mm DYN2828 Screwdriver: #1 Phillips Schraubenzieher: Nr. 1-Kreuzschlitz Tournevis : Phillips, nº1 Cacciavite: a croce #1 DYNE4200 Grease Gun w/ Marine Grease (5oz) Fettpresse mit Marine Grease 142 g (5 oz) Pistolet avec graisse marine 140g Pistola sparagrasso con grasso marino 5 oz DYNT2071 Ball Wrench, Metric: 2.5mm Sechskantschlüssel mit Kugelform, metrisch: 2,5 mm Clé sphérique, métrique : 2,5 mm Chiave a sfera: 2,5 mm Optional Parts / Diverse Teile / Pièces optionnelles / Pezzi opzionali Part # English Deutsch Français Italiano DYNT0502 Start Up Tool Set: Proboat Anfänger-Werkzeugsatz Set d’outils de démarrage Set attrezzi EFLA111 LiPo Cell Voltage Checker Li-Po-Zelle Spannungsprüfer Testeur de tension d’élément Li-Po Strumento controllo voltaggio batterie LiPo 50 Sprintjet 60742 Created: 06/2019 ©2019 Horizon Hobby LLC. Pro Boat, the Pro Boat logo, Sprintjet, Dynamite and the Horizon Hobby logo are trademarks or registered trademarks of Horizon Hobby, LLC. The Spektrum trademark is used with permission of Bachmann Industries, Inc. All other trademarks, service marks and logos are property of their respective owners. Patents pending.