Sprintjet 9" Self-Righting Jet Boat Brushed RTR, Silver | ProBoat Sprintjet 9-inch Self-Righting Jet boat RTR Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
15 Des pages
Sprintjet 9
PRB08045
9-INCH RTR SELF-RIGHTING JET BOAT
Owners Manual • Bedienungsanleitung
Manuel de l’utilisateur • Manuale dell’utente
FR
REMARQUE
Toutes les instructions, garanties et autres documents de garantie sont sujets à la seule discrétion de Horizon Hobby, LLC. Veuillez, pour une documentation produit bien à jour, visiter le site internet www.horizonhobby.com ou www.towerhobbies.com et cliquer sur l‘onglet de support de ce produit.
SIGNIFICATION DE CERTAINS TERMES SPÉCIFIQUES
Les termes suivants servent, tout au long de la littérature produits, à désigner différents niveaux de blessures potentielles lors de l’utilisation de ce produit :
AVERTISSEMENT : procédures qui, si elles ne sont pas suivies correctement, peuvent entraîner des dégâts matériels, des dommages collatéraux et des
blessures graves OU engendrer une probabilité élevée de blessure superficielle.
ATTENTION : procédures qui, si elles ne sont pas suivies correctement, peuvent entraîner des dégâts matériels ET des blessures graves.
REMARQUE : procédures qui, si elles ne sont pas suivies correctement, peuvent entraîner des dégâts matériels ET éventuellement un faible risque de blessures.
AVERTISSEMENT : Lisez la TOTALITE du manuel d’utilisation afin de vous familiariser avec les caractéristiques du produit avant de
le faire fonctionner. Une utilisation incorrecte du produit peut avoir comme résultat un endommagement du produit lui-même, celui de
propriétés personnelles voire entraîner des blessures graves.
Ceci est un produit de loisirs perfectionné et NON PAS un jouet. Il doit être manipulé avec prudence et bon sens et requiert quelques aptitudes
de base à la mécanique. L’incapacité à manipuler ce produit de manière sûre et responsable peut provoquer des blessures ou des dommages au
produit ou à d’autres biens. Ce produit n’est pas destiné à être utilisé par des enfants sans la surveillance directe d’un adulte. Ne pas essayer
de désassembler le produit, de l’utiliser avec des composants incompatibles ou d’en améliorer les performances sans l’approbation de Horizon
Hobby, LLC. Ce manuel comporte des instructions de sécurité, d’utilisation et d’entretien. Il est capital de lire et de respecter toutes les instructions
et avertissements du manuel avant l’assemblage, le réglage ou l’utilisation afin de le manipuler correctement et d’éviter les dommages ou les
blessures graves.
AVERTISSEMENT CONTRE LES PRODUITS CONTREFAITS : Toujours acheter chez un revendeur officiel Horizon hobby pour être sûr
d´avoir des produits authentiques. Horizon Hobby décline toute garantie et responsabilité concernant les produits de contrefaçon ou les
produits se disant compatibles DSM ou Spektrum.
14 ans et plus. Ceci n’est pas un jouet.
Précautions et avertissements liés à la sécurité
En tant qu’utilisateur de ce produit, il relève de votre seule responsabilité de le faire fonctionner de façon à préserver votre sécurité ainsi
que celle des autres personnes et de manière à ne pas endommager le
produit ni à occasionner de dégâts matériels à l’égard d’autrui.
• Toujours tenir le bateau par l’avant quand vous le manipulez et/ou
transportez afin d’éloigner de vous les parties mobiles.
• Maintenez toujours une distance de sécurité adéquate dans toutes
les directions autour de votre modèle afin d’éviter les collisions et
blessures. Ce modèle est contrôlé par un signal radio, qui peut être
soumis à des interférences provenant de nombreuses sources hors
de votre contrôle. Les interférences sont susceptibles d’entraîner
une perte de contrôle momentanée.
• Faites toujours fonctionner votre modèle dans des espaces dégagés, à l’écart des véhicules, de la circulation et des personnes.
• Respectez toujours scrupuleusement les instructions et avertissements relatifs à votre modèle et à tous les équipements complémentaires optionnels utilisés (chargeurs, packs de batteries
rechargeables, etc.).
• Tenez toujours tous les produits chimiques, les petites pièces et les
composants électriques hors de portée des enfants.
• Évitez toujours d’exposer à l’eau tout équipement non conçu et
protégé à cet effet. L’humidité endommage les composants électroniques.
• Ne mettez jamais aucune partie du modèle dans votre bouche. Vous
vous exposeriez à un risque de blessure grave, voire mortelle.
• Ne faites jamais fonctionner votre modèle lorsque les batteries de
l’émetteur sont faibles.
Bateau équipé d’une électronique étanche
Votre nouveau bateau Horizon Hobby a été conçu et fabriqué en
combinant des composants étanches et des composants résistants à
l’eau vous permettant d’utiliser ce produit en eau douce par conditions
calmes.
Bien que le bateau possède une grande résistance vis à vis de l’eau, il
n’est pas entièrement étanche et votre bateau ne doit PAS être immergé comme un sous-marin. Les différents composants électroniques
installés dans le bateau, comme le Variateur de vitesse électronique
(ESC), le ou les servo(s) et le récepteur sont étanches, cependant la
plupart des composants mécaniques résistent aux projections d’eau
mais nécessitent une maintenance après utilisation.
Les pièces métalliques comme les roulements, les axes, les vis, les
écrous, l’hélice, le gouvernail, le support de gouvernail et la chaise
d’hélice ainsi que les contacts des prises des câbles électriques sont
exposés à l’oxydation si vous n’effectuez un entretien soigné après
avoir utilisé le bateau. Pour conserver à long terme les performances
de votre bateau et conserver la garantie, les procédures décrites dans
la section « Maintenance après utilisation » doivent être systématiquement effectués à la fin de chaque journée d’utilisation.
ATTENTION : un défaut de soin durant l’utilisation et un
non-respect des consignes suivantes peut entraîner un dysfonctionnement du produit et/ou annuler la garantie.
Précautions générales
• Lisez avec attention les procédures de maintenance et vérifiez que
vous possédez tous les outils nécessaires pour effectuer la maintenance du bateau.
• Toutes les batteries ne peuvent être utilisées en conditions
humides. Consultez la documentation du fabricant de votre batterie
avant utilisation. L’utilisation de batteries Li-Po dans des conditions
humides nécessite une attention particulière.
• La majorité des émetteurs ne résistent pas aux projections d’eau.
Consultez le manuel ou le fabricant de votre émetteur avant utilisation.
• Ne jamais utiliser votre émetteur ou votre bateau sous un orage.
26
• L’eau salée est très conductrice et corrosive. Si vous décidez
d’utiliser votre bateau en eau salée, rincez-le à l’eau douce immédiatement après utilisation. L’utilisation du bateau en eau salée est
sous l’entière responsabilité de l’utilisateur.
• Une petite quantité d’eau peut réduire la durée de vie du moteur
s’il n’est pas certifié étanche ou résistant aux projections d’eau. Si
le moteur est fortement humide, appliquez légèrement les gaz pour
évacuer le maximum d’eau du moteur. Faire tourner à un régime
élevé un moteur humide l’endommagerait rapidement.
Sprintjet
FR
Maintenance après utilisation
• Evacuez l’eau présente dans la coque en retirant le bouchon
d’évacuation ou le couvercle et en inclinant le bateau dans la
direction appropriée pour assurer l’évacuation de l’eau.
ATTENTION : Toujours tenir éloigné des parties en rotation,
les mains, les doigts, les outils ou autre objet suspendu.
• Retirez la batterie et séchez ses contacts. Si vous possédez un
compresseur d’air ou une bombe d’air compressé, chassez toute
l’humidité qui se trouve dans la prise.
• Retirez le Arbre de transmission et toutes les parties mobiles.
Séchez et lubrifiez les éléments après toutes les 30 minutes
d’utilisation ou si le bateau s’est retrouvé immergé.
REMARQUE : Ne jamais utiliser un nettoyeur haute pression pour
nettoyer le bateau.
• Utilisez un compresseur d’air ou une bombe d’air compressée pour
sécher le bateau et vous aider à retirer l’eau logée dans les recoins
et sur la visserie.
• Pulvérisez du lubrifiant anti-humidité sur les roulements, la visserie
et autres pièces métalliques. Ne pas en pulvériser sur le moteur.
• Laissez le bateau sécher avant de le ranger. L’eau (et l’huile)
peuvent continuer à s’écouler durant quelques heures.
Caracteristiques
Longueur
228,6mm
Largeur
92,1mm
Emetteur
2,4 GHz (HRZ00001)
Coque
ABS
Moteur
Moteur à balais Sprintjet
(PRB18036)
Contrôleur
3 en 1 2,4 GHz Récepteur/
Variateur ESC (HRZ00005)
Servo
Mini Servo, WP (PRB18033)
3.6 in
(92.1mm)
9 in (228.6mm)
Outils et matériaux recommandés
• Pince à becs fins
• Papier absorbant
• Alcool dénaturé
• Tournevis cruciforme : #1
• Clé BTR : 1,5mm, 2mm (DYNT0502)
• Graisse marine et pistolet (DYNE4200)
Table des matières
Inspection du produit
Précautions et avertissements liés à la sécurité ................................ 26
Bateau équipé d’une électronique étanche ........................................ 26
Précautions générales ......................................................................... 26
Maintenance après utilisation............................................................. 27
Caracteristiques ................................................................................... 27
Outils et matériaux recommandés ...................................................... 27
Contenu de la boîte ............................................................................. 28
Placement des décalcomanies ............................................................ 28
Installation de la batterie .................................................................... 28
Avertissements et précautions relatifs à la charge ............................ 29
Charge de la batterie du véhicule ....................................................... 29
Coupure basse tension (LVC) ............................................................... 29
Commandes de l’émetteur................................................................... 30
Ajustement du double débattement .................................................... 31
Démarrage............................................................................................ 31
Vérification de contrôle........................................................................ 31
Test de votre bateau dans l’eau .......................................................... 32
Conseils de navigation......................................................................... 32
En cas de retournement ....................................................................... 32
Déballez votre bateau et son émetteur avec précaution. Vérifiez
que le bateau n’est pas endommagé. S’il est abîmé, merci de
contacter le magasin où vous l’avez acheté, ou contacter le
service technique. Veuillez consulter la section Garantie et
réparations pour plus d’informations.
Après la navigation .............................................................................. 33
Maintenance après utilisation............................................................. 33
Lubrification de la transmission .......................................................... 34
Guide de dépannage ............................................................................ 35
Garantie et Réparations....................................................................... 36
Coordonnées de Garantie et réparations ............................................ 37
Information IC ...................................................................................... 37
Informations de conformité pour l’Union européenne ........................ 37
Elimination dans l’Union européenne .............................................. 37
Pièces de rechange .............................................................................. 50
Pièces recommandées ......................................................................... 50
Pièces optionnelles .............................................................................. 50
BATEAU HYDROPROPULSÉ À REDRESSEMENT AUTOMATIQUE PRÊT À L’EMPLOI (9")
27
FR
Contenu de la boîte
•
•
•
•
•
•
Pro Boat Sprintjet 9-Inch RTR Self Righting Jet Boat
Émetteur Pro Boat 2,4 GHz (HRZ00001)
Récepteur/Variateur ESC Pro Boat 3 en 1 (HRZ00005)
Servo Pro Boat (PRB18033)
Batterie Li-Po Dynamite 7,4 V 600 mAh 2S 20C (DYNB6223)
Chargeur USB (PRB18019)
Placement des décalcomanies
Collez les autocollants Sprintjet conformément au schéma.
H
C
F
E
C
H
L
H
H
L
E
F
Installation de la batterie
1. Retirez le cockpit de la coque en tournant le verrou du cockpit vers la gauche ou la droite pour ensuite soulever l’arrière
du cockpit.
2. Installez la batterie complètement chargée dans son compartiment en la fixant sur la platine à l’aide des câbles vers
l’avant du bateau.
3. Tournez le bras de retenue de la batterie pour fixer la
batterie en place.
4. Connectez la batterie au contrôleur/récepteur.
28
Sprintjet
FR
Avertissements et précautions relatifs à la charge
ATTENTION : Les instructions et avertissements doivent
être scrupuleusement suivis. Une manipulation non appropriée des batteries Li-Po peut provoquer un incendie, des blessures
corporelles et/ou des dégâts matériels.
•
•
•
•
•
•
•
•
NE LAISSEZ JAMAIS LA BATTERIE ET LE CHARGEUR SANS
SURVEILLANCE DURANT L’UTILISATION.
NE CHARGEZ JAMAIS LES BATTERIES DURANT LA NUIT.
En manipulant, en chargeant ou en utilisant la batterie Li-Po incluse,
vous assumez tous les risques associés aux batteries lithium.
Si la batterie commence à gonfler ou à se dilater, cessez immédiatement de l’utiliser. Si vous étiez en train de la charger ou de la
décharger, interrompez la procédure et déconnectez-la. Continuer à
utiliser, charger ou décharger une batterie qui gonfle ou se dilate peut
provoquer un incendie.
Pour obtenir les meilleurs résultats, entreposez toujours la batterie à
température ambiante, dans un endroit sec.
Lorsque vous transportez la batterie ou que vous la stockez temporairement, la température doit toujours être comprise entre 5 et 49 °C.
Ne stockez en aucun cas la batterie dans une voiture ou à un endroit
directement exposé à la lumière du soleil. Laissée dans une voiture
chaude, la batterie peut se détériorer ou même prendre feu.
Chargez toujours les batteries à distance de tout matériau inflammable.
• Faites toujours l’inspection de la batterie avant la charge
• Déconnectez toujours la batterie après la charge, et laissez le chargeur
refroidir entre les charges.
• Surveillez toujours en continu la température du pack de batteries au
cours de la charge.
• UTILISEZ EXCLUSIVEMENT UN CHARGEUR CONÇU SPÉCIFIQUEMENT
POUR CHARGER DES BATTERIES LI-PO. Le fait de charger la batterie
avec un chargeur non-compatible peut être à l’origine d’un incendie
provoquant des blessures corporelles et/ou des dégâts matériels.
• Ne déchargez jamais les cellules Li-Po en dessous de 3 V.
• Ne couvrez jamais les étiquettes d’avertissement avec des bandes
auto-agrippantes.
• Ne chargez jamais les batteries sans respecter les niveaux recommandés.
• Ne chargez jamais des batteries hors d’usage ou endommagées.
• N’essayez jamais de démonter ou de modifier le chargeur.
• Ne laissez jamais des mineurs charger des packs de batteries.
• Ne chargez jamais les batteries dans des endroits extrêmement chauds
ou froids (la plage de températures recommandées se situe entre 5 et
49 °C) et ne les exposez jamais à la lumière directe du soleil.
Charge de la batterie du véhicule
AVIS : Ne chargez que des batteries froides au toucher et qui ne sont
pas endommagées. Contrôlez la batterie pour vous assurer qu’elle
n’est pas endommagée, c.-à-d., bombée, tordue, cassée ou perforée.
ATTENTION : N’utilisez que des chargeurs conçus expressément pour charger la batterie Li-Po livrée, sans quoi vous
pourriez provoquer un incendie occasionnant des blessures corporelles ou des dégâts matériels.
ATTENTION : Ne dépassez jamais le taux de charge
recommandé.
3. Débranchez la batterie du chargeur une fois le cycle de charge
terminé.
4. Débranchez le chargeur de sa source d’alimentation.
ATTENTION : Une fois la charge terminée, débranchez
immédiatement la batterie. Ne laissez jamais une batterie
branchée au chargeur.
Indications DEL du chargeur
VERT, clignotant = En charge
ROUGE, fixe = En veille
VERT, fixe = Charge terminée
1. Branchez le chargeur à un port d’alimentation USB adapté. Le
chargeur fonctionne avec la plupart des sources d’alimentation
mobiles 5 V ou chargeurs de smartphones, avec une puissance de
sortie minimale d’un ampère.
REMARQUE : charger la batterie depuis un port d’alimentation
USB avec une puissance de sortie inférieure à 1 ampère peut
produire de la chaleur.
2. Branchez le câble du chargeur à la batterie, tenez compte de la
polarité adéquate. Il faut environ 60 à 90 minutes pour charger
une batterie entièrement vide. Les temps de charge peuvent varier
en fonction de la source d’alimentation.
Coupure basse tension (LVC)
La décharge d’une batterie Li-Po en dessous de 3V par élément
l’endommagera. Le contrôleur installé dans le bateau protège la batterie d’une décharge trop importante en utilisant la fonction de coupure
basse tension. Avant que la tension de la batterie soit à la valeur minimale approuvée, la puissance du moteur sera limitée.
Déconnectez et retirez toujours la batterie du bateau après utilisation
afin de limiter l’auto-décharge de la batterie. Chargez la batterie à la
moitié de sa capacité maximale avant de l’entreposer. Durant le stockage, contrôlez que la tension ne chute pas sous 3V par élément. Le LVC
ne permet pas d’éviter l’auto-décharge de la batterie durant le stockage.
L’alimentation au moteur sera considérablement réduite, indiquant
que la batterie a atteint le seuil maximal de LVC. Le variateur ESC est
programmé de manière à laisser assez d’alimentation par batterie pour
retourner à la rive, depuis à 1/4 des gaz maximum.
REMARQUE : Une utilisation répétée jusqu’à l’enclenchement du
LVC risque d’endommager la batterie.
Conseil: Mesurez la tension des batteries avant et après utilisation
à l’aide d’un voltmètre Li-Po (EFLA111, vendu séparément).
BATEAU HYDROPROPULSÉ À REDRESSEMENT AUTOMATIQUE PRÊT À L’EMPLOI (9")
29
FR
Commandes de l’émetteur
6
7
8
9
5
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
4
3
1
2
8.
9.
Volant de direction Commande la direction (gauche/droite) du modèle
Gâchette des gaz Contrôle la puissance et la direction du moteur
(marche avant/frein/arrière)
Interrupteur ON/OFF Commande l’alimentation de l’émetteur
TH DR/TH Trim Règle les points finaux du trim des gaz
ST DR/ST Trim Règle les points finaux du trim de direction
CH3
Indications des DELs
• DEL rouge fixe—Indique la connexion de la radio et la tension
adéquate des piles
• DEL bleue clignotante—Indique une tension trop faible. Remplacez
les piles
REV Inverse le fonctionnement de la direction quand le volant est tourné
à gauche ou à droite
Antenne Permet de régler la fin de course de la direction
Montage et démontage de la poignée de l’émetteur
Montage
1. Sur la partie supérieure de l’émetteur, appuyez sur le bouton arrière.
2. Faites glisser la poignée de l’émetteur dans la piste.
Démontage
1. Sur la partie supérieure de l’émetteur, appuyez sur le bouton arrière.
2. Faites glisser la poignée de l’émetteur hors de la piste.
Installation des piles de l’émetteur
Cet émetteur nécessite 4 piles AAA.
1. Retirez le couvercle du compartiment à piles.
2. Insérez les piles comme sur l’illustration.
3. Replacez le couvercle.
ATTENTION: Si vous utilisez des piles rechargeables, chargez
seulement des piles rechargeables. La charge de piles non
rechargeables peut causer un incendie, entraînant des blessures
corporelles et/ou des dégâts matériels.
ATTENTION: Risque d’explosion si la batterie est remplacée par
un type de batterie non conforme. Éliminez les batteries usagées
selon les régulations nationales.
30
Sprintjet
FR
Ajustement du double débattement
L’émetteur vous permet d’ajuster les doubles débattements de direction et des gaz.
Double débattement de direction :
Double débattement des gaz :
1. Mettez l’émetteur en marche.
1. ALLUMEZ l’émetteur.
2. Mettez le bateau en marche.
2. Mettez le bateau EN MARCHE.
3. Appliquez la saisie droite ou gauche de direction sur l’émetteur
3. Appliquez la saisie avant ou arrière des gaz sur l’émetteur et
et maintenez cette position.
maintenez cette position.
4. Pour ajouter ou retirer la saisie d’inclinaison de direction,
4. Pour ajouter ou retirer la saisie des gaz, maintenez le bouton
maintenez le bouton de saisie de direction et appuyez sur le
de saisie de direction et appuyez sur le bouton ST DR (+) ou (-).
bouton ST DR (+) ou (-).
REMARQUE : Ajuster la saisie de direction aura un impact négatif
sur la fonction de redressement automatique, car elle dépend de la
vitesse du moteur.
REMARQUE : Ne pas ajuster le double débattement des gaz lorsque
le bateau est allumé et immobilisé sur un support. Ajuster le double
débattement des gaz peut mettre le moteur en marche, ce qui peut
endommager le bien ou provoquer des blessures corporelles.
Démarrage
1. Connectez la batterie à l’ESC.
2. Mettez le contrôleur sous tension.
3. Mettez l’émetteur sous tension.
1
2
3
Vérification de contrôle
IMPORTANT : Effectuez un test de portée radio au début de chaque
session, ou après avoir effectué une réparation ou après avoir remplacé la batterie de réception.
Assurez-vous que la batterie est complètement chargée.
1. Une fois l’émetteur et le bateau sous tension, placez le bateau sur
son support.
2. Tournez l’émetteur VOLANT vers la GAUCHE et vers la DROITE pour
vérifier que la tuyère est synchronisée avec l’entrée du volant.
3. Tirez la COMMANDE D’ACCÉLÉRATEUR. Le coupleur doit pivoter
vers la gauche. De l’air sort de la tuyère.
BATEAU HYDROPROPULSÉ À REDRESSEMENT AUTOMATIQUE PRÊT À L’EMPLOI (9")
31
FR
Test de votre bateau dans l’eau
1. Placez le bateau dans l’eau avec précaution.
2. Si la trajectoire du bateau n’est pas rectiligne, réglez le neutre de
la direction à l’aide du trim de l’émetteur.
3. Récupérez le bateau lorsqu’il commence à perdre de la vitesse.
4. Mettez le variateur ESC sous tension et débranchez la batterie.
REMARQUE : Mettez TOUJOURS le récepteur hors tension avant
l’émetteur. Si l’émetteur est mis hors tension avant le récepteur,
ce dernier entrera en mode failsafe.
Conseils de navigation
Ce bateau est conçu pour une utilisation dans des piscines ou petits
bassins, mais il peut être utilisé dans n’importe quelle étendue d’eau.
amorcez un virage, baissez les gaz afin de réduire le risque de retournement. Le bateau ne changera pas de direction sans puissance moteur.
• Suivez les instructions de redressement automatique si votre
bateau tangue.
• Appliquez un petit élan de gaz si votre bateau a de l’air dans la
pompe à jet. Le bateau commencera à se placer par sa propre
puissance une fois la pompe pleine d’eau.
• N’utilisez pas votre bateau si de nombreuses personnes se trouvent dans l’étendue d’eau.
Ne faites jamais naviguer le bateau dans moins de 7,6cm de profondeur d’eau.
AVERTISSEMENT : le bateau peut blesser les personnes
s’il entre en contact avec leur corps ou leurs cheveux.
ATTENTION : Ne faites jamais naviguer votre bateau par des
températures extrêmes ou des eaux agitées.
• N’utilisez pas directement votre bateau sur les côtés d’une piscine
carrelée.
• N’utilisez pas votre bateau dans un bassin d’herbes hautes ou
avec des débris flottants.
ATTENTION : En naviguant dans des eaux peu profondes,
vous augmentez le risque d’avoir des débris dans les turbines
hydrojet. Vérifiez qu’il n’y a pas de débris car l’utilisation d’une turbine
bouchée pendant une durée prolongée peut endommager le moteur et
le contrôleur.
AVERTISSEMENT : n’essayez jamais de récupérer un bateau
coulé à la nage, sauf si vous êtes suffisamment entrainé(e)
ou si une autre personne est à proximité pour vous aider en cas
d’urgence.
Contrairement aux bateaux avec un gouvernail, les bateaux à turbine
nécessitent de la puissance moteur pour pouvoir tourner. Lorsque vous
En cas de retournement
Si le bateau se retourne, relâchez les gaz pour arrêter le moteur.
Redressez le bateau en donnant un bref coup de gaz.
Par défaut le bateau penche du côté de la batterie. Quand le bateau
accélère, il se stabilise à plat. Aucune masse d’équilibrage n’est à
ajouter.
Tip : Le bateau ne se remettra peut-être pas à plat en eau très agitée. Rejoignez une eau calme et suivez les étapes de remise à plat.
IMPORTANT : L’accouplement moteur alourdi inclus permet une
remise à plat après que le bateau se soit retourné et que vous ayez
appliqué le plein gaz. Cet accouplement est conçu pour une utilisation
avec la batterie incluse ou les autres batteries d’une capacité maximum de 4000mA.
Pour remettre le bateau à plat en eau calme :
1. Appliquez un coup de marche arrière.
2. Appliquez de manière continue un petit élan de gaz jusqu’à ce
que le bateau oscille et se mette droit.
Pour remettre le bateau à plat en eau agitée :
1. Relâchez les gaz.
2. Appliquez un coup de marche avant, un coup de marche arrière
puis marche avant. Le bateau devrait tanguer et se remettre à
plat automatiquement.
32
Sprintjet
FR
Après la navigation
1. Mettez le récepteur hors tension.
2. Mettez l’émetteur hors tension.
3. Déconnectez et retirez la batterie du bateau.
1
2
3
Conseil : Rangez toujours le bateau avec le cockpit
ouvert afin d’éviter la formation de moisissure à
l’intérieur de la coque.
Maintenance après utilisation
• Séchez totalement l’intérieur et l’extérieur de la coque.
• Ouvrez le cockpit pour ranger votre bateau.
• Réparez toutes les pièces endommagées ou usées de votre
bateau.
• Lubrifiez le flexible sur toute sa longueur jusqu’à l’entraîneur en
utilisant de la graisse marine ProBoat (DYNE4200).
• Prenez note des leçons liées au réglage de votre bateau,
notamment par rapport à l’état de l’eau et au vent.
REMARQUE : Quand la navigation est terminée, ne laissez pas le
bateau en plein soleil. Ne rangez pas le bateau dans un endroit chaud
et fermé comme une voiture. Sous peine d'endommager le bateau.
Affectation
L’affectation est le processus de programmation du récepteur à
reconnaître le code GUID (Identifiant unique) spécifique à votre
émetteur. L’émetteur et le récepteur ont été affectés en usine.
Si vous avez besoin de ré-effectuer l’affectation, suivez les étapes
suivantes:
1. Connectez une batterie complètement chargée au contrôleur.
2. Insérez une broche dans le port d’affectation du récepteur et
retirez-la immédiatement.
3. Mettez le contrôleur sous tension. La DEL rouge du récepteur
clignote, indiquant que le récepteur est en mode affectation.
4. Mettez l’émetteur en marche. La DEL du récepteur devient fixe.
5. Retirez la broche du port d’affectation du récepteur.
6. Éteignez l’émetteur pour enregistrer les paramètres.
7. Mettez l’émetteur hors tension.
Vous devez ré-effectuer une affectation quand:
• Vous changez le sens de rotation des servos et que vous souhaitez
changer les positions de failsafe.
• Vous affectez le récepteur à d’autres émetteurs.
REMARQUE : Ne tentez pas d’affecter un émetteur et un
récepteur s’il y a d’autres émetteur compatibles sont en mode
affectation dans un rayon de 120m. Si vous ne respectez pas cette
consigne, vous risquez de ne pas être affecté au bon émetteur.
Failsafe
Dans l’hypothèse fortement improbable d’une perte de la liaison
radio en cours d’utilisation, le récepteur mettra les servos en position
failsafe, comme programmé lors de l’affectation.
Si le récepteur est allumé avant l’émetteur, le récepteur entre en
mode de sécurité intégrée, amenant les servos à leurs positions de
sécurité préréglées. Une fois que l’émetteur est mis sous tension,
les commandes redeviennent normales.
IMPORTANT : Le failsafe ne s’active qu’en cas de perte du
signal venant de l’émetteur. Le FailSafe ne S’ACTIVERA PAS si
la tension de la batterie de réception descend sous la tension
minimum recommandée ou que l’alimentation du récepteur est
interrompue.
Entretien du moteur
• Prolongez la vie du moteur en évitant les surchauffes.
• Lubrifiez régulièrement (DYNE0100) les bagues de chaque côté
du moteur, et plus régulièrement lorsque le moteur est mouillé.
Si vous ne respectez cette procédure, l’arbre du moteur peut se
bloquer dans les bagues.
• Utilisez un fluide de tonnage pour vider l’eau située dans le
compartiment du moteur
BATEAU HYDROPROPULSÉ À REDRESSEMENT AUTOMATIQUE PRÊT À L’EMPLOI (9")
33
FR
Lubrification de la transmission
1. Utilisez un tournevis Phillips nº1 pour retirer les 4 vis de la tuyère
de la pompe.
2. Utilisez une clé à six pans de 1,5 mm pour retirerr les vis de fixation
du coupleur de l’arbre du moteur.
3. Retirez l’arbre d’entraînement de la pompe à jet..
se marine
4. Lubrifiez l’arbre d’entraînement avec de la graisse
(DYNM4200).
trait.
5. Réinstallez les pièces dans l’ordre inverse du retrait.
34
Sprintjet
FR
Guide de dépannage
Problème
Cause possible
Le bateau ne répond
pas à la commande des
gaz mais répond aux
autres commandes
Les moteurs mouillés provoquent le blocage des
bagues
Vibration ou bruit
excessif
Hélice, arbre ou moteur endommagés
L’hélice est déséquilibrée
La charge de la batterie du bateau est faible
Des débris bloquent une turbine
La batterie du bateau est endommagée
Temps de navigation
réduit ou manque de
puissance du bateau
Il est impossible
d’affecter le bateau
à l’émetteur (durant
l’affectation)
Échec de la liaison
entre le bateau et
l’émetteur (après affectation)
Le bateau tend à plonger dans l’eau ou prend
l’eau
Le bateau a tendance
à tourner dans une
direction
Surchauffe du moteur
ou du contrôleur électronique de vitesse
L’alimentation du moteur
fait entendre des impulsions, puis le moteur perd
en puissance
Blocage ou friction sur l’arbre ou l’hélice
Il fait peut-être trop froid pour naviguer
La capacité de la batterie est peut-être trop faible
pour les conditions de navigation
Transmission pas assez lubrifiée
De la végétation ou d’autres obstacles bloquent
l’hélice
L’émetteur est trop proche du bateau lors du processus d’affectation
Le bateau ou l’émetteur sont trop près d’un objet
métallique de grande taille ou d’un réseau sans fil
Solution
Retirez le moteur et appliquez de l’huile pénétrante aux deux
extrémités du moteur. Faites tourner manuellement l’arbre du
moteur pour rompre le lien corrosif entre l’arbre du moteur
et les bagues
Retirez la tuyère, retirez les débris et vérifiez qu’aucun obstacle n’empêche l’hélice de tourner
Remplacez les pièces endommagées
Équilibrez l’hélice ou remplacez-la
Rechargez complètement la batterie
Remplacez la batterie du bateau et suivez les
instructions correspondantes
Démontez les pièces, lubrifiez-les et alignez-les
correctement
Assurez-vous que batterie est au minimum à 10°C
Changez la batterie ou utilisez une batterie dont
la capacité est plus importante
Lubrifiez complètement la transmission
Retirez la végétation ou les débris logés dans l’hélice
Éloignez un peu l’émetteur allumé du bateau, déconnectez la
batterie de celui-ci, puis reconnectez-la
Déplacez le bateau et l’émetteur à distance
de cet objet
Insérez la prise d’affectation et affectez le bateau à
La prise d’affectation n’est pas correctement insérée
l’émetteur
La charge de la batterie du bateau ou de l’émetteur
Remplacez ou rechargez les batteries
est trop faible
Interrupteur du contrôleur en position OFF
Mettez le contrôleur sous tension
L’émetteur est trop proche du bateau lors du proces- Éloignez un peu l’émetteur allumé du bateau,
sus de liaison
déconnectez la batterie de celui-ci, puis reconnectez-la
Le bateau ou l’émetteur sont trop près d’un objet
métallique de grande taille, d’un réseau sans fil ou Déplacez le bateau et l’émetteur à distance de cet objet
d’un autre émetteur
La charge de la batterie du bateau ou de l’émetteur
Remplacez ou rechargez le batterie
est trop faible
Interrupteur du contrôleur en position OFF
Mettez le contrôleur sous tension
Faites sécher le bateau et vérifiez que la fermeture
La coque du bateau n’est pas complètement fermée entre le panneau d’écoutille et la coque est bien étanche
avant de remettre le bateau à l’eau
Le centre de gravité est trop à l’avant du bateau
Déplacez les batteries vers l’arrière dans la coque
Des débris bloquent une turbine
Retirez les débris de la turbine
Les bagues se sont bloquées
Lubrifiez les bagues du moteur
Il fait peut-être trop froid pour naviguer
Attendez que le temps se réchauffe
La batterie est ancienne, usée ou endommagée
Remplacez la batterie
BATEAU HYDROPROPULSÉ À REDRESSEMENT AUTOMATIQUE PRÊT À L’EMPLOI (9")
35
FR
Garantie et Réparations
Durée de la garantie
Indications relatives à la sécurité
Garantie exclusive – Horizon Hobby, LLC (Horizon) garantit que le
Produit acheté (le « Produit ») sera exempt de défauts matériels et de
fabrication à sa date d’achat par l’Acheteur. La durée de garantie correspond aux dispositions légales du pays dans lequel le produit a été
acquis. La durée de garantie est de 6 mois et la durée d’obligation de
garantie de 18 mois à l’expiration de la période de garantie.
Ceci est un produit de loisirs perfectionné et non un jouet. Il doit être
utilisé avec précaution et bon sens et nécessite quelques aptitudes
mécaniques ainsi que mentales. L’incapacité à utiliser le produit de
manière sûre et raisonnable peut provoquer des blessures et des
dégâts matériels conséquents. Ce produit n’est pas destiné à être
utilisé par des enfants sans la surveillance par un tuteur. La notice
d’utilisation contient des indications relatives à la sécurité ainsi que
des indications concernant la maintenance et le fonctionnement du
produit. Il est absolument indispensable de lire et de comprendre ces
indications avant la première mise en service. C’est uniquement ainsi
qu’il sera possible d’éviter une manipulation erronée et des accidents
entraînant des blessures et des dégâts. Horizon Hobby ne saurait être
tenu responsable d’une utilisation ne respectant pas les lois, les règles
ou règlementations en vigueur.
Limitations de la garantie
(a) La garantie est donnée à l’acheteur initial (« Acheteur ») et n’est
pas transférable. Le recours de l’acheteur consiste en la réparation ou
en l‘échange dans le cadre de cette garantie. La garantie s’applique
uniquement aux produits achetés chez un revendeur Horizon agréé.
Les ventes faites à des tiers ne sont pas couvertes par cette garantie.
Les revendications en garantie seront acceptées sur fourniture d’une
preuve d’achat valide uniquement. Horizon se réserve le droit de modifier les dispositions de la présente garantie sans avis préalable et
révoque alors les dispositions de garantie existantes.
(b) Horizon n’endosse aucune garantie quant à la vendabilité du produit
ou aux capacités et à la forme physique de l’utilisateur pour une utilisation donnée du produit. Il est de la seule responsabilité de l’acheteur
de vérifier si le produit correspond à ses capacités et à l’utilisation
prévue.
(c) Recours de l’acheteur – Il est de la seule discrétion d‘Horizon de
déterminer si un produit présentant un cas de garantie sera réparé ou
échangé. Ce sont là les recours exclusifs de l’acheteur lorsqu’un défaut
est constaté.
Horizon se réserve la possibilité de vérifier tous les éléments utilisés
et susceptibles d’être intégrés dans le cas de garantie. La décision
de réparer ou de remplacer le produit est du seul ressort d’Horizon.
La garantie exclut les défauts esthétiques ou les défauts provoqués
par des cas de force majeure, une manipulation incorrecte du produit,
une utilisation incorrecte ou commerciale de ce dernier ou encore des
modifications de quelque nature qu’elles soient.
La garantie ne couvre pas les dégâts résultant d’un montage ou d’une
manipulation erronés, d’accidents ou encore du fonctionnement ainsi
que des tentatives d’entretien ou de réparation non effectuées par
Horizon. Les retours effectués par le fait de l’acheteur directement à
Horizon ou à l’une de ses représentations nationales requièrent une
confirmation écrite.
Limitation des dommages
Horizon ne saurait être tenu pour responsable de dommages conséquents directs ou indirects, de pertes de revenus ou de pertes
commerciales, liés de quelque manière que ce soit au produit et ce,
indépendamment du fait qu’un recours puisse être formulé en relation
avec un contrat, la garantie ou l’obligation de garantie. Par ailleurs,
Horizon n’acceptera pas de recours issus d’un cas de garantie lorsque
ces recours dépassent la valeur unitaire du produit. Horizon n’exerce
aucune influence sur le montage, l’utilisation ou la maintenance du
produit ou sur d’éventuelles combinaisons de produits choisies par
l’acheteur. Horizon ne prend en compte aucune garantie et n‘accepte
aucun recours pour les blessures ou les dommages pouvant en résulter. Horizon Hobby ne saurait être tenu responsable d’une utilisation ne
respectant pas les lois, les règles ou règlementations en vigueur. En
utilisant et en montant le produit, l’acheteur accepte sans restriction
ni réserve toutes les dispositions relatives à la garantie figurant dans
le présent document. Si vous n’êtes pas prêt, en tant qu’acheteur, à
accepter ces dispositions en relation avec l’utilisation du produit, nous
vous demandons de restituer au vendeur le produit complet, non utilisé
et dans son emballage d’origine.
36
Questions, assistance et réparations
Votre revendeur spécialisé local et le point de vente ne peuvent
effectuer une estimation d’éligibilité à l’application de la garantie sans
avoir consulté Horizon. Cela vaut également pour les réparations sous
garantie. Vous voudrez bien, dans un tel cas, contacter le revendeur
qui conviendra avec Horizon d’une décision appropriée, destinée à
vous aider le plus rapidement possible.
Maintenance et réparation
Si votre produit doit faire l’objet d’une maintenance ou d‘une réparation, adressez-vous soit à votre revendeur spécialisé, soit directement
à Horizon. Emballez le produit soigneusement. Veuillez noter que le
carton d‘emballage d’origine ne suffit pas, en règle générale, à protéger le produit des dégâts pouvant survenir pendant le transport. Faites
appel à un service de messagerie proposant une fonction de suivi
et une assurance, puisque Horizon ne prend aucune responsabilité
pour l’expédition du produit jusqu’à sa réception acceptée. Veuillez
joindre une preuve d’achat, une description détaillée des défauts ainsi
qu’une liste de tous les éléments distincts envoyés. Nous avons de
plus besoin d’une adresse complète, d’un numéro de téléphone (pour
demander des renseignements) et d’une adresse de courriel.
Garantie et réparations
Les demandes en garantie seront uniquement traitées en présence
d’une preuve d’achat originale émanant d’un revendeur spécialisé
agréé, sur laquelle figurent le nom de l’acheteur ainsi que la date
d’achat. Si le cas de garantie est confirmé, le produit sera réparé.
Cette décision relève uniquement de Horizon Hobby.
Réparations payantes
En cas de réparation payante, nous établissons un devis que nous
transmettons à votre revendeur. La réparation sera seulement effectuée après que nous ayons reçu la confirmation du revendeur. Le prix
de la réparation devra être acquitté au revendeur. Pour les réparations
payantes, nous facturons au minimum 30 minutes de travail en atelier
ainsi que les frais de réexpédition. En l’absence d’un accord pour la
réparation dans un délai de 90 jours, nous nous réservons la possibilité
de détruire le produit ou de l’utiliser autrement.
ATTENTION: Nous n’effectuons de réparations payantes que
pour les composants électroniques et les moteurs. Les réparations
touchant à la mécanique, en particulier celles des hélicoptères et
des voitures radiocommandées, sont extrêmement coûteuses et
doivent par conséquent être effectuées par l’acheteur lui-même.
10/15
Sprintjet
FR
Coordonnées de Garantie et réparations
Pays d'achat
EU
Horizon Hobby
Numéro de téléphone/
Courriel
Horizon Technischer Service
service@horizonhobby.eu
Sales: Horizon Hobby GmbH
+49 (0) 4121 2655 100
Adresse
Hanskampring 9
D 22885 Barsbüttel, Germany
Information IC
ID IC: 20264-91803RX46
CAN ICES-3 (B)/NMB-3(B)
Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie Canada
applicables aux appareils radio exempts de licence. L’exploitation est
autorisée aux deux conditions suivantes : (1) l’appareil ne doit pas
produire de brouillage, et (2) l’utilisateur de l’appareil doit accepter
tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est
susceptible d’en compromettre le fonctionnement.
Informations de conformité pour l’Union européenne
Déclaration de conformité de l’Union
européenne : Horizon Hobby, LLC déclare par la
présente que ce produit est en conformité avec les
exigences essentielles et les autres dispositions des
directives RED et CEM.
Une copie de la déclaration de conformité européenne est
disponible à :
http://www.horizonhobby.com/content/support-rendercompliance.
Elimination dans l’Union européenne
Ce produit ne doit pas être éliminé avec les ordures
ménagères. Il est de la responsabilité de l‘utilisateur
de remettre le produit à un point de collecte officiel des
déchets d’équipements électriques. Cette procédure
permet de garantir le respect de l’environnement et
l’absence de sollicitation excessive des ressources naturelles. Elle
protège de plus le bien-être de la communauté humaine. Pour plus
d’informations quant aux lieux d’éliminations des déchets d‘équipements
électriques, vous pouvez contacter votre mairie ou le service local de
traitement des ordures ménagères.
BATEAU HYDROPROPULSÉ À REDRESSEMENT AUTOMATIQUE PRÊT À L’EMPLOI (9")
37
Replacement Parts / Ersatzteile / Pièces de rechange / Pezzi di ricambio
Part #
English
Deutsch
Français
Italiano
DYNB6223
7.4V 600mAh 2S 20C
LiPo EC3
HRZ00001
2.4GHz Transmitter
2,4-GHz-Sender
Émetteur 2,4 GHz
Trasmittente 2,4 GHz
HRZ00005
3-in-1 ESC/Receiver
3-in-1-Geschwindigkeitsregler/
Empfänger
Récepteur/Variateur ESC
3 en 1
Ricevente / ESC 3-in-1
PRB18019
USB Charger
USB-Ladegerät
Chargeur USB
Caricatore USB
PRB18033
Servo: Jet Jam 12
Servo: Jet Jam 12
Servo : Jet Jam 12
Servo: Jet Jam 12
PRB18036
Brushed Motor:
9-inch Sprintjet
Bürstenmotor: Sprintjet 9-inch
Moteur à balais :
Sprintjet 9-inch
Motore a spazzole:
9-inch Sprintjet
PRB18037
ESC/Receiver 2.4GHz:
9-inch Sprintjet
Geschwindigkeitsregler/
Empfänger 2,4 GHz: Sprintjet
9-inch
Variateur ESC/Récepteur
2,4 GHz : Sprintjet 9-inch
ESC/Ricevente 2,4 GHz:
9-inch Sprintjet
PRB282073
Motor Coupler:
9-inch Sprintjet
Motorkupplung:
Sprintjet 9-inch
Coupleur du moteur :
Sprintjet 9-inch
Accoppiamento motore:
9-inch Sprintjet
PRB282074
Propeller Shaft Stuffing
Tube: 9-inch Sprintjet
Füllrohr Propellerwelle:
Sprintjet 9-inch
Tube de remplissage de l’arbre
de l’hélice : Sprintjet 9-inch
Tubo ingrassatore albero
elica: 9-inch Sprintjet
PRB282075
Impeller: 9-inch Sprintjet
Laufrad: Sprintjet 9-inch
Turbine : Sprintjet 9-inch
Girante: 9-inch Sprintjet
PRB282076
Jet Nozzle:
9-inch Sprintjet
Jetdüse: Sprintjet 9-inch
Tuyère : Sprintjet 9-inch
Ugello: 9-inch Sprintjet
PRB286068
Pushrod: 9-inch Sprintjet
Gestänge: Sprintjet 9-inch
Barre de liaison :
Sprintjet 9-inch
Asta di comando: 9-inch
Sprintjet
7,4 V 600 mA 2S 20C LiPo EC3
Batterie Li-Po 7,4 V 600 mAh
2S 20C EC3
7,4 V 600 mAh 2S 20C LiPo
EC3
Recommended Parts / Empfohlene Teile / Pièces recommandées / Pezzi consigliati
Part #
English
Deutsch
Français
Italiano
DUB2155
Ball Wrench, Metric:
2.5mm
Sechskantschlüssel mit
Kugelform, metrisch: 2,5 mm
Clé sphérique, métrique : 2,5 mm
Chiave a sfera: 2,5 mm
DYN2814
Hex Driver: 1.5mm
Sechskantschlüssel: 1,5mm
Clé à six pans : 1,5 mm
Cacciavite esagonale:
1,5 mm
DYN2828
Screwdriver: #1 Phillips
Schraubenzieher:
Nr. 1-Kreuzschlitz
Tournevis : Phillips, nº1
Cacciavite: a croce #1
DYNE4200
Grease Gun w/ Marine
Grease (5oz)
Fettpresse mit Marine
Grease 142 g (5 oz)
Pistolet avec graisse marine
140g
Pistola sparagrasso con
grasso marino 5 oz
DYNT2071
Ball Wrench, Metric: 2.5mm
Sechskantschlüssel mit
Kugelform, metrisch: 2,5 mm
Clé sphérique, métrique : 2,5 mm
Chiave a sfera: 2,5 mm
Optional Parts / Diverse Teile / Pièces optionnelles / Pezzi opzionali
Part #
English
Deutsch
Français
Italiano
DYNT0502
Start Up Tool Set: Proboat
Anfänger-Werkzeugsatz
Set d’outils de démarrage
Set attrezzi
EFLA111
LiPo Cell Voltage Checker
Li-Po-Zelle Spannungsprüfer
Testeur de tension d’élément
Li-Po
Strumento controllo
voltaggio batterie LiPo
50
Sprintjet
60742
Created: 06/2019
©2019 Horizon Hobby LLC.
Pro Boat, the Pro Boat logo, Sprintjet, Dynamite and the Horizon Hobby logo are trademarks or registered trademarks of Horizon
Hobby, LLC. The Spektrum trademark is used with permission of Bachmann Industries, Inc.
All other trademarks, service marks and logos are property of their respective owners.
Patents pending.

Manuels associés