MC000000 | Manuel du propriétaire | Miller HELMET DIGITAL PERFORMANCE SERIES Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
36 Des pages
MC000000 | Manuel du propriétaire | Miller HELMET DIGITAL PERFORMANCE SERIES Manuel utilisateur | Fixfr
OM-256476P
2020-07
OM-256476N
2019-12

Série
Digital
Auto-Darkening Helmets
Elite
Digital
Models:
Digitalet
Elite
Digital Performance Series
Performance
Casques de soudage à
obscurcissement
automatique
MANUEL DE
L’UTILISATEUR
To help us serve you better, go to www.MillerWelds.Com/Register
TABLE DES MATIÈRES
SECTION 1 – CONSIGNES DE SÉCURITÉ - LIRE AVANT UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1-1
Symboles utilisés. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1-2
Dangers concernant le soudage à l'arc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1-3
Proposition californienne 65 Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1-4
Tableau de sélection du vignettage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1-5
Principales normes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
SECTION 2 – DÉFINITIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2-1
Symboles et définitions de sécurité supplémentaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2-2
Symboles et définitions divers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
SECTION 3 – FICHE TECHNIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
SECTION 4 – INSTRUCTIONS D'UTLISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
4-1
Commandes du casque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
4-2
Bouton Marche/Arrêt automatique et témoin de pile faible/meulage. . . . . . . . . . . . . . . . 9
4-3
Commande de mode. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
4-4
Commande d’obscurcissement variable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4-5
Temporisation cellule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
4-6
Commande de sensibilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
4-7
Procédure type de réglage de la cellule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
SECTION 5 – AJUSTEMENT DU CASQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5-1
Ajustement du casque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
SECTION 6 – REMPLACEMENT DES COUVERCLES DE LENTILLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
6-1
Remplacement des verres extérieurs des casques à déclenchement rapide Digital
Elite et Performance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
6-2
Remplacement du verre intérieur − Casques de série Digital Performance . . . . . . . . 17
6-3
Remplacement des verres sur les casques standard Digital Elite . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
SECTION 7 – REMPLACEMENT DE LA BATTERIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
7-1
Remplacement de la batterie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
SECTION 8 – INSTALLATION D'UNE LENTILLE GROSSISSANTE EN OPTION . . . . . . . . . . . 20
8-1
Installation d'une lentille grossissante en option. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
SECTION 9 – ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
SECTION 10 – DÉPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
10-1 DÉPANNAGE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
SECTION 11 – LISTE DES PIÈCES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
SECTION 12 – GARANTIE LIMITÉE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
SECTION 1 – CONSIGNES DE SÉCURITÉ LIRE AVANT UTILISATION
Pour écarter les risques de blessure pour vous-même et pour autrui — lire, appliquer
et ranger en lieu sûr ces consignes relatives aux précautions de sécurité et au mode
opératoire.
1-1.
Symboles utilisés
DANGER! – Indique une situation dangereuse qui si on l’évite pas peut donner la
mort ou des blessures graves. Les dangers possibles sont montrés par les symboles joints ou sont expliqués dans le texte.
Indique une situation dangereuse qui si on l’évite pas peut donner la mort ou des
blessures graves. Les dangers possibles sont montrés par les symboles joints ou
sont expliqués dans le texte.
AVIS – Indique des déclarations pas en relation avec des blessures personnelles.
� Indique des instructions spécifiques.
Ce groupe de symboles veut dire Avertissement! Attention! DANGER DE CHOC ELECTRIQUE, PIECES EN MOUVEMENT, et PIECES CHAUDES. Reportez-vous aux symboles et
aux directives ci-dessous afin de connaître les mesures à prendre pour éviter tout danger.
1-2.
Dangers concernant le soudage à l'arc
Les symboles représentés ci-dessous sont utilisés dans ce manuel pour attirer l'attention et identifier les dangers possibles. En présence de ce symbole, prendre garde
et suivre les instructions afférentes pour éviter tout risque. Les consignes de sécurité
présentées ci-après ne font que résumer l'information contenue dans les Normes de
sécurité principales énumérées dans la Section 1-5. Lire et suivre toutes les instructions de sécurité.
Une personne qualifiée signifie une personne qui, par l'obtention d'un diplôme reconnu, d'un certificat ou d'un statut professionnel, ou ayant de grandes connaissances,
une formation et une expérience, a démontré la capacité à résoudre des problèmes
liés au sujet, au travail ou au projet, et ayant reçu une formation de sécurité pour reconnaître et éviter les dangers impliqués.
Pendant le fonctionnement, maintenez à distance toutes les personnes, notamment
les enfants, de l'appareil.
LES RAYONS DE L'ARC peuvent provoquer des brûlures
des yeux et de la peau.
Le rayonnement de l'arc du procédé de soudage génère des rayons visibles et
invisibles intenses (ultraviolets et infrarouges) susceptibles de provoquer des
brûlures des yeux et de la peau. Des étincelles sont projetées pendant le
soudage.
� Porter un casque de soudage muni d'un écran de filtre approprié pour protéger votre visage et
vos yeux pendant le soudage ou pour regarder (voir ANSI Z49.1 et Z87.1 énumérés dans les
principales normes de sécurité). Voir le tableau Sélection du vignettage à la section 1-4.
� Porter des protections approuvées pour les oreilles si le niveau sonore est trop élevé.
OM-256476 Page 1
� Avoir recours à des écrans protecteurs ou à des rideaux pour protéger les autres contre les
rayonnements les éblouissements et les étincelles ; prévenir toute personne sur les lieux de
ne pas regarder l’arc.
� Porter un équipement de protection pour le corps fait d’un matériau résistant et ignifuge (cuir,
coton robuste, laine). La protection du corps comporte des vêtements sans huile, comme des
gants de cuir, une chemise solide, des pantalons sans revers, des chaussures hautes et une
casquette.
� Avant le soudage, ajuster le réglage de la sensibilité de la lentille auto-obscurcissante en fonction de l’application.
� Arrêter immédiatement le soudage si la lentille auto-obscurcissante ne s’obscurcit pas lorsque
l’arc est frappé.
LE BRUIT peut affecter l'ouïe.
Le bruit des processus et des équipements peut affecter l’ouïe.
� Porter des protections approuvées pour les oreilles si le niveau sonore est trop
élevé.
Les CASQUES DE SOUDAGE ne fournissent pas une
protection illimitée des yeux, des oreilles et du visage.
Le rayonnement de l’arc du procédé de soudage génère des rayons visibles et
invisibles intenses (ultraviolets et infrarouges) susceptibles de provoquer des
brûlures des yeux et de la peau. Des étincelles sont projetées pendant le
soudage.
� Utiliser uniquement un casque pour les applications de soudage/découpe. Ne pas utiliser le
casque pour le soudage/ découpage laser.
� Utiliser en permanence des lunettes de sécurité résistantes aux chocs et des protections auditives lorsque vous portez ce casque de soudage.
� Ne pas porter ce casque lorsque vous travaillez avec ou à proximité d’explosifs ou de liquides
corrosifs.
� Ce casque n’est pas évalué pour le soudage à la verticale. Ne pas souder dans une position
directement à la verticale tout en utilisant ce casque à moins d’avoir pris des précautions supplémentaires au préalable afin de se protéger contre les rayonnements de l’arc, des projections et d’autres risques.
� Inspecter fréquemment la lentille auto-obscurcissante. Remplacer immédiatement toute lentille de couverture ou auto-obscurcissante rayée, fendue ou piquée.
� La lentille et les composants de rétention doivent être installés comme indiqué dans ce manuel pour assurer la conformité avec les normes de protection ANSI Z87.1.
� Ce casque fournit une protection contre les projectiles associés au meulage, à l’écaillage et
aux activités connexes; il ne s’agit pas d’un casque de sécurité, et celui-ci ne protège pas
contre les chutes d’objets.
LIRE LES INSTRUCTIONS.
� Lire et appliquer les instructions sur les étiquettes et le Mode d’emploi avant
l’installation, l’utilisation ou l’entretien de l’appareil. Lire les informations de sécurité au début du manuel et dans chaque section.
� Utiliser exclusivement les pièces de rechange du fabricant.
� Effectuer l’installation, la maintenance et l’entretien en respectant le Mode d’emploi, les normes industrielles et les codes nationaux, d’état et locaux.
OM-256476 Page 2
LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent être dangereux.
Le soudage produit des vapeurs et des gaz. Respirer ces vapeurs et ces gaz
peut être dangereux pour votre santé.
� Écarter la tête des fumées. Ne pas inhaler ces fumées.
� À l’intérieur, ventiler la zone et/ou utiliser une ventilation forcée au niveau de l’arc pour l’évacuation des fumées et des gaz de soudage. Pour déterminer la bonne ventilation, il est recommandé de procéder à un prélèvement pour la composition et la quantité de fumées et de gaz
auxquelles est exposé le personnel.
� Si la ventilation est médiocre, porter un respirateur anti-vapeurs approuvé.
� Lire et comprendre les fiches de données de sécurité et les instructions du fabricant concernant les adhésifs, les revêtements, les nettoyants, les consommables, les produits de refroidissement, les dégraisseurs, les flux et les métaux.
� Travailler dans un espace restreint uniquement s’il est bien ventilé ou en portant un respirateur
anti-vapeurs. Toujours demander à un surveillant dûment formé de se tenir à proximité. Des
fumées et des gaz de soudage peuvent déplacer l’air et abaisser le niveau d’oxygène provoquant des blessures ou des accidents mortels. S’assurer que l’air ambiant est sain pour la
santé.
� Ne pas souder dans des endroits situés à proximité d’opérations de dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et les rayons d’arc peuvent réagir avec les vapeurs et
former des gaz hautement toxiques et irritants.
� Ne pas souder des métaux munis d’un revêtement, tels que l’acier galvanisé, plaqué en plomb
ou au cadmium à moins que le revêtement n’ait été enlevé dans la zone de soudure, que l’endroit soit bien ventilé et en portant un respirateur à alimentation d’air. Les revêtements et tous
les métaux renfermant ces éléments peuvent dégager des fumées toxiques en cas de
soudage.
1-3.
Proposition californienne 65 Avertissements
AVERTISSEMENT – Cancer et troubles de la reproduction — www.P65Warnings.ca.
gov.
1-4.
Tableau de sélection du vignettage
Procédé
Soudage à l'arc
métallique avec
électrode enrobée (SMAW)
Soudage à l'arc
MIG/MAG
Soudage fil
fourré (FCAW)
Soudage à l'arc
avec électrode
en
tungstène sous
gaz inerte (TIG)
Classe de
protection
suggérée
(Comfort)*
Taille d'électrode
in. (mm)
Courant d'arc
en ampères
N° de classe
de protection
minimum
Moins de 3/32 (2,4)
Moins de 60
7
--
3/32-5/32 (2,4-4,0)
60–160
8
10
5/32-1/4 (4,0-6,4)
160–250
10
12
14
Plus de 1/4 (6,4)
250–550
11
Moins de 60
7
--
60–160
10
11
160–250
10
12
250–500
10
14
Moins de 50
8
10
50–150
8
12
150–500
10
14
OM-256476 Page 3
Procédé
Coupage arc-air
(CAC-A)
Taille d'électrode
in. (mm)
Courant d'arc
en ampères
N° de classe
de protection
minimum
Classe de
protection
suggérée
(Comfort)*
Léger
Moins de 500
10
12
Lourd
500–1000
11
14
Moins de 20
4
4
20–40
5
5
40–60
6
6
60–80
8
8
80–300
8
9
300–400
9
12
400–800
10
14
Moins de 20
6
6–8
Coupage à l'arc
plasma
Soudage à l'arc
plasma (PAW)
20–100
8
10
100–400
10
12
400–800
11
14
Référence: ANSI Z49.1:2012
*Commencer par une classe de protection trop foncée pour voir la zone de soudage. Ensuite,
passer à une classe de protection plus claire, permettant de voir suffisamment la zone de soudage sans aller sous le seuil minimum.
1-5.
Principales normes de sécurité
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, American Welding Society standard ANSI
Standard Z49.1. Website: http://www.aws.org.
Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protection, ANSI Standard Z87.1,
from American National Standards Institute. Website: www.ansi.org.
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard W117.2 from Canadian Standards Association. Website: www.csagroup.org.
Industrial Head Protection, ANSI/ISEA Standard Z89.1 from American National Standards Institute. Website: www.ansi.org.
Helmet_fre 2020–06
OM-256476 Page 4
SECTION 2 – DÉFINITIONS
2-1.
Symboles et définitions de sécurité supplémentaires
Avertissement! Attention! Les risques éventuels sont indiqués par ces symboles.
Prévention de l'ingestion accidentelle. Tenir
les batteries hors de portée des enfants. Les
batteries sont dangereuses en cas
d'ingestion.
2-2.
Symboles et définitions divers
Positive
Négatif
Marche/
Arrêt
OM-256476 Page 5
SECTION 3 – FICHE TECHNIQUE
� Enregistrez votre produit sur www.MillerWelds.com/Support/Registration
Fiche technique
Casque numérique Digital
Performance
Casque numérique Digital
Elite
Champ visuel
3.81 x 1.85 po. (97 x 47 mm)
3.81 x 2.62 po. (97 x 60mm)
Modes de fonctionnement
Trois modes : Soudage, coupage, meulage
Quatre modes : Soudage, coupage, meulage, mode-X
Temps de réponse
0,0000500 sec (1/20,000)
0,0000500 sec (1/20,000)
Degrés d’obscurcissement
disponibles
Mode de soudage Obscurcissement sombre : No 8 à 13
Obscurcissement clair : No 3
Mode de soudage Obscurcissement sombre : No 8 à 13
Obscurcissement clair : No 3
Mode de coupage Obscurcissement sombre : No 5 à 8 Obscurcissement clair : No 3
Mode de coupage Obscurcissement sombre : No 5 à 8 Obscurcissement clair : No 3
Mode de meulage Obscurcissement clair : No 3
Mode de meulage Obscurcissement clair : No 3
Tous les degrés d’obscurcissement procurent une
protection continue contre
les rayons UV et IR.
Mode-X Obscurcissement
sombre : No 8 à 13 Obscurcissement clair : No 3
Commande de sensibilité
Réglable en fonction des
variations de la lumière
ambiante et celle de l’arc
de soudage/ coupage Le
réglage No 10 bloque la
cellule à l’état sombre.
Temporisation
Ralentit le passage du
sombre au clair de la
cellule.
Mode de soudage : No. 0 à
No. 10
Mode de soudage : No. 0 à
No. 10
Mode de coupage : No. 0 à
No. 10
Mode de coupage : No. 0 à
No. 10
Mode de meulage : Sans objet
Mode de meulage : Sans objet
Mode-X : No. 0 à No. 10
Mode de soudage : No. 0 à
No. 10
Mode de soudage : No. 0 à
No. 10
Mode de coupage : No. 0 à
No. 10
Mode de coupage : No. 0 à
No. 10
Mode de meulage : Sans objet
Mode de meulage : Sans objet
Mode-X No. 0–No. 10
Alimentation automatique
Éteint la lumière de la cellule 45 minutes après le dernier coup
d’arc. La cellule s’active automatiquement au premier coup d’arc.
Témoin de pile faible
La DEL rouge s’allume pour indiquer une réserve utile de la pile
de 2 à 3 jours.
Bloc d’alimentation
Piles au lithium Panasonic CR2450 (No de pièce Miller 217043)
Sondes
Indépendante / redondante
(trois)
OM-256476 Page 6
Indépendante / redondante
(quatre) et magnétique (en
Mode-X)
Fiche technique
Casque numérique Digital
Performance
Température de
fonctionnement
14°F to 131°F / -10°C to +55°C
Température
d’entreposage
-4°F to 158°F / -20°C to +70°C
Casque numérique Digital
Elite
cas d’entreposage par très basses températures, rame� En
ner le casque de soudage à la température ambiante avant
le soudage.
cas d’entreposage par très basses températures, rame� En
ner le casque de soudage à la température ambiante avant
le soudage.
Poids total
17 oz. (481.9 g)
Standards
Conforme aux normes ANSI Z87.1 et CSA Z94.3
18 oz. (510.3 g)
Normes
Trois ans à partir de la date d’achat (voir chapitre 12)
OM-256476 Page 7
1-1. Helmet Controls
SECTION 4 – INSTRUCTIONS D'UTLISATION
4-1.
A Digital Elite lens is shown
Commandes du casque
1
Auto On/Off Button (See
Section NO TAG)
2 Grind Mode / Low Battery
Light (Section NO TAG)
3 Mode Control Button
(See Section NO TAG)
Cellule
Digital
Elite
4 Display Screen
montrée
5 Lens Adjustment Buttons
1 Bouton
Marche/Arrêt
auto(Sections
NO TAG Thru
matique
NO TAG) (Auto On/Off)
(voir section4-2)
Use adjustment buttons
2 Mode
meulage/Témoin
change
shade, delay, de
an
pile
faible (section
sensitivity
settings.4-2)
�
3Bouton
commande
The lensdeassembly
savesdeth
Mode
(voir
section 4-3)
shade,
sensitivity,
and dela
4
2
settings.
4 Écran
d’affichage
5 Boutons de réglage de la
cellule (sections 4-3 à4-6)
les boutons de
� Utiliser
réglage pour modifier
1
3
les paramètres d’obscurcissement, de temporisation et de sensibilité.
cellule conserve les
� Laparamètres
d’obscurcis-
5
sement, de sensibilité et
de temporisation.
OM-256476 Page 1
OM-256476 Page 8
1-1. Auto On/Off Button And Low Battery Light
4-2.
Bouton Marche/Arrêt automatique et témoin de pile faible/
A Digital Elite lens is shown.
meulage
1
Auto On/Off Button
Press On/Off button to check if the
lens is working properly and to
begin lens shade, sensitivity, and
delay adjustments.
Cellule
Digital
Elite
When themontrée
On/Off button is pressed,
the display screen should show the
BoutonDo not Marche/Arrêt
lens1 settings.
use the helmet
if the automatique
lens does not function as
described. (See Section NO TAG,
Appuyer sur le bouton MarTroubleshooting.)
che/Arrêt pour vérifier le bon
2 fonctionnement
Grind / Low Battery
Light
de la
cellule
et
pour
amorcer
les
réglages
The Grind / Low Battery light
blinks
de the
l’obscurcissement,
la
when
lens is in the Grindde
mode.
sensibilité
et
de
la
temporisaLight stays on when 2–3 days of
tion de la cellule.
battery life remain.
�
2
Lorsque
le bouton
If battery
power
is low, Marche/Arreplace with
rêt est enfoncé,
l’écran devrait
Panasonic
CR2450
lithium
afficher
paramètres
de No.
la
batteries
(2 les
required,
Miller Part
cellule.See
NeSection
pas NO
utiliser
217043).
TAG. le
casque si la cellule ne fonctionne pas comme décrit. (voir
section 10-1, Dépannage.)
1
2 Témoin de
meulage
pile
faible/
Le témoin de pile faible/meulage clignote lorsque la cellule
est en mode meulage. Le témoin reste allumé pour indiquer une réserve utile de la
pile de 2 à 3 jours.
Si les piles sont faibles, les
remplacer par deux piles
CR2450 au lithium (Miller,
pièce Nº 217 043). Voir section 7-1.
OM-256476 Page 1
OM-256476 Page 9
1-1. Mode Control
4-3.
A Digital Elite lens is sho
Commande de mode
1
Mode Control Button
Press Mode button to select
appropriate for the work acti
Weld Mode used for mos
applications. In this mode
turns on when it optically s
welding arc. Adjust shade, s
and delay settings as neede
Cut Mode used for cutting
tions. In this mode the lens
when it optically senses a cu
Adjust shade, sensitivity, a
settings as needed.
Grind Mode used for meta
applications. In this mode the
fixed shade No. 3. No len
ments are possible.
X-Mode used for outdoor o
rent welding applications. In t
the lens turns on when it sen
current. Adjust shade, sensi
delay settings as needed.
X-Mode is not present o
mance helmets.
1
� Cellule Digital Elite montrée
1 Bouton de commande Mode
Appuyer sur le bouton Mode pour sélectionner le mode en fonction du travail à accomplir :
Mode de soudage- convient à la plupart
des travaux de soudage. Dans ce mode, la
cellule s’active lorsque son capteur optique
détecte un arc de soudage. Régler les paramètres d’obscurcissement, de sensibilité et
de temporisation au besoin.
Mode de coupage- convient à la plupart
des travaux de coupe. Dans ce mode, la cellule s’active lorsque son capteur optique détecte un arc de coupe. Régler les
paramètres d’obscurcissement, de sensibilité et de temporisation au besoin.
Nearby welding may affe
operation when lens is in
at least
Mode meulage- convient au Stay
meulage
du 12 ft (3.7
from other est
welding activ
métal. À ce mode, l’obscurcissement
bloqué au degré No 3. Aucun réglage de la
cellule n’est possible.
Mode-X - pour l’extérieur ou le soudage à
faible intensité. Dans ce mode, la cellule
s’active lorsqu’elle détecte un arc de soudage. Régler les paramètres d’obscurcissement, de sensibilité et de temporisation au
besoin.
Mode-X n’est pas offert pour les
� Lecasques
Performance.
à proximité peut influer sur
� Lele soudage
fonctionnement du casque en
Mode-X. Ne vous approchez pas à
moins de 3,7 m (12 pi) de toute autre
activité de soudure.
OM-25647
OM-256476 Page 10
1-1. Variable Shade Control
4-4.
Commande d’obscurcissement variable
1
� Cellule Digital Elite montrée
2
Commencer au réglage le plus élevé et descendre vers des degrés d’obscurcissement
plus clairs selon la tâche et les préférences
personnelles.
1 Boutons de réglage de l’obscurcissement variable
Grind No.Procédure
3 only
de réglage
de l’obscurcisse AdeDigital
Press
Elite Mode
lens is
Mode Control
2 Bouton
commande
ment variable
shown.
Button to select desired
function: Weld, Cut,
No. 8–No. 13
Utiliser 1les Variable
boutonsShade
de réglage LTR etX-Mode
DKR
� Appuyer sur le bouton
Marche/Arrêt
Grind,
or X-Mode. auAdjustment
Buttons à l’état sompour modifier
l’obscurcissement
tomatique pour activer la cellule..
2 Mode
Control du
Button
bre. Utiliser
le tableau
section 1-4Start
pourat the highest setting
X-Mode is not present on
sélectionner
le LTR
degréand
d’obscurcissement
en
Use the
DKR ad� Appuyer
sur le bouton
de commande
Performance
helmets.
and adjust lighter
to suit the
fonctionjustment
du procédé
de soudage.
buttons
to adjust Les plages
de mode
sélectionner la fonction
application and your
person-pour Use
LTR
and
d’obscurcissement
de in
chaque
mode sont les
the lens shade
the darkcoupage,DKR
meu-adal preference. souhaitée : Soudage,
suivantes
: state. Use the table in
ened
lage ou Mode-X. justment buttons to
select desired shade.
Section NO TAG to select
SoudageNoshade
8 à 13control setting
proper
Begin
welding
or continMode-X n’est
pas offert
pour
les
Variable ShadeLeAdjustbased on your welding proue with other lens
ment Procedure casques Performance.
Coupage
No.
5–No.
8
cess. The shade ranges for
adjustments.
� Utiliser les boutons de réglage LTR et
each mode are as follows:
Meulage - No. 3 seulement
DKR
Weld No. 8–No. 13
Press Auto curcissement
On/Offpour
but- sélectionner le degré d’obssouhaité.
Mode-XCut
- NoNo
8 à5–No
13 paramètres
de sensibi8
ton to turn lens On
OM-256476
Page 1
lité et de délai au besoin.
� Commencer la soudure
ou poursuivre
avec les autres réglages de la cellule.
�
OM-256476 Page 11
1-1. Lens Delay Control
4-5.
Temporisation cellule
1
2
Mode Meulage- Aucun réglage de
temporisation
The delay
Lens Delay Adjustment
1 Boutons
de réglage
de temporisation
de ranges for each
Elite lens
is
A Digital
Procedure
réglage de temporisation
mode are as follows:Il n’y a aucun
la cellule
shown.
de la cellule en mode de meulage et
2 Bouton
commande
Mode
1 LensdeDelay
Adjustment
Press (lorsque
Auto On/Off
buten mode de coupage
la sensiButtons
to turn helmet On.
Weld,
Cut, And X-Modes
bilité est réglée àton
10).
Utiliser
les
boutons
de
réduction
et
d’aug2 Mode Control Button
0–10
mentation (Short et Long) de la temporisa Press
Mode button to seLens leDelay
Short
Le Mode-X n’est
offert pour
les
tionUse
pourtherégler
temps
nécessaire à la
lectpas
desired
function:
and Long buttons to adjust
casques
Performance.
cellule pour passer au clair au terme du souWeld,
Cut,
or
X-Mode.
theou
time
the lens to switch
Grind Mode No delay addage
du for
coupage.
Procédure de réglage de temporisation
to the clear state after weld Use Short and Long adjustment
de la cellule
ing or cutting. est surtout utile pour élimijustment buttons to
La temporisation
select Marche/Arrêt
desired delay. auner The
l’ultra-brillance
des userayons présents
delay is particularly
� Appuyer sur le bouton
dans
où le is no lens
delay pour
There
ful lesin applications
eliminating haute
brightintensité
activer
Begin le
welding
or contintomatique
casque.
bainafter-rays
de fusion
demeure
brillant quelques
present
in higher
adjustment in the Grind
ue with
other
lens
�
Appuyer
sur
le
bouton
Mode
pour
sélecmoments
à la fin applications
du soudage. Utiliser
les and in the Cut
amperage
mode,
adjustments.
tionner
la
fonction
souhaitée
:
Soudage,
boutons
pour (when sensitivity
wherede
thetemporisation
molten puddlede
re-la cellulemode
régler
la temporisation
de 0 à 10 (0,1 is
à set
1,0to 10). coupage ou Mode-X.
mains
bright momentarily
seconde).
after welding. Use the Lens
� Utiliser les boutons de réduction et
d’augmentation de la temporisation
Delay Control buttons to adLesjust
plages
de
temporisation
de
chaque
X Mode is not present
delay from 0 to 10 (0 1 to
pour onrégler à la temporisation
mode sont les suivantes :
OM-256476 Page 1
souhaitée.
� Cellule Digital Elite montrée
�
�
Soudage, coupage et Mode-X - No. 0–No.
10
OM-256476 Page 12
� Commencer la soudure ou poursuivre
avec les autres réglages de la cellule.
1-1. Sensitivity Control
4-6.
Commande de sensibilité
2
1
A
Digital Elite lens is
Digital Elite montrée
� Celluleshown.
� present
Appuyer
au X-Mode is not
onsurle bouton
Face theMarche/Arrêt
helmet in the di-
tomatique pour activer
leuse,
casque.
Performance helmets.
rection of
exposing it
to the surrounding light
1 Sensitivity
Adjustment
1 Boutons
de réglage
de sensibilitéSensitivity Adjustment
�
Appuyer
sur
le
bouton
Mode
pour
sélecconditions.
Buttons
2 Bouton de
commande Mode
Procedure
tionner la fonction souhaitée : Soudage,
Press sensitivity More
2 Mode Control Button
cou- page ou Mode-X.
button until the lens darkUtiliser Use
cettecontrol
commande
régler
la senAdjust helmet sensitivity
to makepour
the lens
ens, then
press Lesset
more
to different
sibilité de
la responsive
cellule à divers
degrés d’éclaiin lighting conditions
� Utiliserhel-les boutons
de réduction
button
until lens clears.
met will be used
in.
light levels
various welding
rage pour
diversin processus
de soudage.
d’augmentation
de la sensibilité
pourAn
réis to
Use a Mid-Range
Utiliserprocesses.
un réglage
de sensibilité
mi- Auto On/Off
glerbutton
la sensibilitéalternative
au degrémethod
le plus bas.
Press
press and hold the Less
30 de
50%
set- la plupart
gamme,orou
30sensitivity
à 50% pour
to turn helmet
button
until the
� On.
Placer le casque
de soudage
facelens
à la
ting for most applications.
des applications.
clears. l’exposant ainsi
Press Mode button
to se- d’utilisation,
direction
It may be necessary to adjust
lect desired aux
function:
conditions de
lumière ambiante.
Il peut être
nécessaire
la sensibilité
helmet
sensitivitydetorégler
accomHelmet is ready for use.
Weld, Cut, or X-Mode.
du casque
de soudage
les conditions
modate
differentselon
lighting
Slight
readjustment
may
�
Appuyer
sur
le
bouton
d’augmentation
Use Sensitivity Less and
d’éclairage
ou le clignotement
de la cellule.
conditions
or if lens is flashing
necessary for certain
sensibilitébe(More)
jusqu’à ce que
More buttons de
to la
adjust
On and Off.
applications or if lens is
la cellule
puisoff.appuyer
Les plages
sensibilité
de chaque
mode
sensitivity control
to low- s’obscurcisse,
flashing on and
The de
sensitivity
ranges
for
sur
le
bouton
de
réduction de la sensibiest
setting.
sont leseach
suivantes
:
mode are as follows:
Reduce
setlité (Less) jusqu’à
ce Sensitivity
que la cellule
Weld, Cut, X-Modes 0–10
dark
Soudage,
coupage,
- 0–10
passe au clair.tingOnif lens
peut stays
également
Grind
Mode Mode-X
No sensitivity
longer
Delay
maintenir enfoncé
le than
bouton
desetting.
réducMode adjustment
meulage - Aucun réglage de
tion de la sensibilité (Less) jusqu’à ce
! Do not weld in the Grind
sensibilité
que la
mode; the lens will not
Ne pas
souder en mode Meulage ; la
darken.
cellule ne passera pas au sombre.
Le casque est prêt à l’emploi. De légers réglages peuvent être nécessaires pour certaiLe Mode-X n’est pas présent sur les
nes tâches ou lorsque clignote la cellule.
casques Performance.
Procédure de réglage de sensibilité
Réduire le réglage de sensibilité si la
cellule demeure sombre plus longRégler la sensibilité selon les conditemps que la temporisation définie.
tions de lumière où le casque de soudage sera utilisé.
�
�
�
Réglages de sensibilité recommandés
Électrode enrobée
Mi-gamme
Court-circuitage (MIG)
Gamme basse/intermédiaire
Impulsions et jet (MIG)
Mi-gamme
Soudage à l’électrode de tungstène (TIG)
Gamme intermédiaire/élevée
Coupage / soudage plasma
Gamme basse/intermédiaire
OM-256476 Page 1
OM-256476 Page 13
4-7.
Procédure type de réglage de la cellule
1-1. Typical Lens Adjustment Procedure
est mise
� Lorsqu’elle
sous tension, la cellule
affiche les précédents
réglages. Les paramètres conservés ne sont
pas
montrés
dans
l’exemple.
mode meulage, l’obs� En
curcissement de la cellule est bloqué au degré
No 3. Aucun réglage de
la cellule n’est possible.
Mode-X n’est pas
� Leprésent
sur les casques
Performance.
Réglage de la cellule :
� Mettre la cellule sous tension. L’écran d’affichage
s’allume.
� Sélectionner le mode
(soudage, coupage, meulage, Mode-X).
� Sélectionner un degré
d’obscurcissement en appuyant sur les boutons
LTR et DKR.
� Sélectionner la temporisation en appuyant sur
les boutons de réduction
et d’augmentation de la
temporisation (Short et
Long).
� Sélectionner la sensibilité
en appuyant sur les boutons de réduction et
d’augmentation de la
sensibilité (Less et More).
� Commencer à travailler.
OM-256476 Page 1
OM-256476 Page 14
SECTION 5 – AJUSTEMENT DU CASQUE
5-1.
Ajustement du casque
1
2
4
serre-tête permet quatre types de
� Leréglage
: courroie supérieure, serrage,
réglage d’inclinaison et réglage de
distance.
1 Courroies supérieures
Ajuste le serre-tête à la profondeur appropriée sur la tête pour assurer équilibre et stabilité corrects.
2 Serrage
Pour effectuer le réglage, tourner le bouton
d’ajustement à l’arrière du serre-tête vers la
gauche ou vers la droite jusqu’à l’obtention
de l’ajustage souhaité.
3 Réglage de l’angle (non montré)
Sept fentes sur le côté droit du serre-tête
permettent de régler l’inclinaison avant du
casque. Pour effectuer le réglage, soulever
et repositionner le bras de commande à la
position souhaitée.
4 Réglage de la distance
Permet de régler la distance entre le visage
et la cellule. Pour effectuer le réglage, appuyer sur les languettes noires en haut et en
bas du point de pivot et utiliser l’autre main
pour faire pivoter le serre-tête vers l’avant
ou vers l’arrière. Languettes de dégagement. (Les deux côtés doivent être réglés de
manière identique pour assurer une vision
adéquate.)
chiffres sur les glissières de ré� Les
glage indiquent la position de réglage,
permettant ainsi de régler les deux côtés de manière identique.
OM-256476 Page 1
OM-256476 Page 15
SECTION 6 – REMPLACEMENT DES
COUVERCLES DE LENTILLE
6-1.
Remplacement des verres extérieurs des casques à
déclenchement rapide Digital Elite et Performance
2
1
Ne jamais utiliser la
cellule à obscurcissement automatique
sans installer correctement les verres intérieur et extérieur.
Les projections de
soudure endommageront la cellule à
obscurcissement automatique, annulant
ainsi la garantie.
2
1 Porte-verre extérieur
2 Points de dégagement
3 Verre
4 Joint d’étanchéité
Déposer le porte-verre extérieur en appuyant sur les
points de dégagement et en
éloignant le porte-verre du
casque.
Déposer le verre et le joint
d’étanchéité du porte-verre.
Reposer le verre, et réinstaller
le joint d’étanchéité et le verre
dans le porte-verre. Reposer
le porte-verre dans le casque.
que le côté
� S’assurer
plat du joint d’étanchéité
est tourné vers le porteverre.
4
3
OM-256476 Page 16
6-2.
Remplacement du verre intérieur − Casques de série Digital
1-1. Performance
Replacing Inside Lens Cover Digital Performance Series Helmets
2
1
Déposer le verre intérieur en le soulevant à
Ne jamais utiliser la cellule à obscurl’une des ouvertures situées de chaque côté
cissement automatique sans instaldu verre. Faire glisser le verre d’un côté ou
ler correctement les verres intérieur
de l’autre. Reposer le verre et réinstaller
et extérieur. Les projections de soul’ensemble dans le casque en inversant la
dure endommageront la cellule à
procédure ci-dessus.
obscurcissement automatique, an! Never use the auto-darkening
nulant ainsi la garantie.
lens without the inside andS’assurer
outde bien mettre le verre en
side lens covers properly
1 Cellule
place (plat) pour éviter l’embuage.
installed. Welding spatter will
2 Verre intérieur
damage the auto-darkening
lens and void the warranty.
Déposer le porte-verre (voir section 6-1).
1 Lens Assembly
Déposer la cellule.
�
2
inside Lens Cover
Remove the lens cover holder (see
Section NO TAG). Remove lens assembly.
Remove the inside lens cover by prying the cover up at either thumbnail
opening at each side of the cover.
OM-256476 Page 17
OM-256476 Page 1
6-3.
Remplacement
des Covers
verres sur
casques
Elite
1-1. Replacing
The Lens
Onles
Digital
Elite standard
StandardDigital
Helmets
6
5
4
3
2
1
Ref. 805012
Ne jamais utiliser la cellule à obscurVerre extérieur
cissement automatique sans instalDéposer le verre extérieur en le poussant
ler correctement les verres intérieur
vers le casque. Déposer le joint d’étanchéité
et extérieur. Les projections de souen caoutchouc et installer le nouveau verre.
dure endommageront la cellule à
Reposer la cellule.
obscurcissement automatique, anto remove either lens cover.
! nulant
Never ainsi
use lathe
auto Be sure wide edge of
garantie.
darkening lens withS’assurer que le
rebord faces
large du
joint
gasket
helmet
1 Joint d’étanchéité du verre extérieur
out the inside and
d’étanchéité estshell.
tourné vers la coquille
To remove the lens assem2 Verre
extérieur
outside
lens covers
casque.
bly, push down on thedu
helmet
Be sure the flat side of
3 Verre
extérieur installed.
properly
bottom retaining arms and
lens
cover
Welding spatter will
S’assurer
côté
plat gasket
du jointfaces
d’é4 Cellule
push the retaining clips
to- que le
the
helmet
shell.
damage
the
auto-darktanchéité
est
tourné
vers
la
coquille du
ward the outside of the
5 Verre intérieur
casque. Inside Lens Cover
ening lens and void the
helmet. Lift up on the assem6 Porte-verre
warranty.
intérieur
bly and pull Verre
free of
the
To replace the inside lens
Déposer
la Lens
celluleGasket
pour retirer l’unhelmet.
ou l’autre
1 Front
cover,
lens asPour
remplacer
le
verreremove
intérieur,the
déposer
la
des verres.
semblyen
from
the lenssur
frame
cellule du porte-verre
poussant
les
2 Outside Lens Cover
pushing
up onsupérieures
the top two
Outside
Lens Cover
deux languettesbyde
rétention
Pour déposer la cellule, pousser vers
le bas
tabs sur
while
gently
3 les
Lens
Assembly
Gasket du casque et
tout en poussantretaining
légèrement
la cellule
sur
leviers
de rétention
pushing the lens free.
pour la dégager.
pousser
les
agrafes
de
rétention
vers
l’extéRemove
the
outside
lens
4 Lens Assembly
rieur du casque. Soulever l’ensemble
coveretbyl’épushing cover into
Remove the lens cover by
Déposer le verre en le faisant glisser sur un
5 Inside
Lens Cover
loigner
du casque.
the helmet. Remove the rubsliding it out of either side.
des deux côtés. Poser un verre neuf et repober lens gasket and
install on dans
Replace
with the new cover
6 Lens Frame
ser l’ensemble
le casque.
the new lens cover. Reinstall
lens and reinstall the assemRemove the lens assembly
the lens assembly.
bly in the helmet.
�
�
OM-256476 Page 18
OM-256476 Page 1
SECTION 7 – REMPLACEMENT DE LA
BATTERIE
7-1.
Remplacement de la batterie
1
3
2
1
Pour remplacer les piles, retirer la cellule à
S’assurer que le côté positif (+) de la
obscurcissement automatique (voir section
pile pointe vers screen
le haut should
(vers l’intérieur
To replace the batteries,
teries.
turn on.
6-1).
du casque).
remove the auto-darkReinstall the lens asReplace with Panasonic
Pour vérifier le bon fonctionnement,
appuyer
ening lens assembly
sembly.
1 Plateau porte-pile
CR2450 lithium battersur
le
bouton
de
marche.
L’écran
d’affichage
(see Section NO TAG).
ies (2 required, Miller
Left and la
right battery
2 Cellule Digital Elite
devrait s’activer. Reposer
cellule
1 Battery Tray
Part No. 217043).
trays are not interd’obscurcissement.
3 Cellule Digital
Performance
changeable in the
2 Digital Elite Lens
Be sure Positive (+)
Digitalde
Elite
lens asLesbattery
plateaux porte-piles
gauche
et
3 Digital Performance
side of the
sembly. The auAprès avoir retiré
la cellule, faire glisser les faces up (toward
de droite
Lens
in-ne sont pas interchangeables
to-darkening
plateaux porte-piles vers l’extérieur et dépo- side of helmet).
sur la cellule du casque
Digitalhelmet
Elite.
After removing
the lens
will not work if batser les anciennes
piles.
Le
casque
à
obscurcissement
automaassembly, slide the batReinstall the battery
tery
trays
are
fonctionnel
si les
tery par
holding
trays. To test,tique
pressne
thepourra êtreinstalled
on the
Les remplacer
deuxtrays
pilesout
Panasonic
plateaux
porte-piles
se
trouvent
and remove
thepièce
old batOn button. The display
wrong sides.
CR2450 au lithium
(Miller,
Nº 217043).
inversés.
�
�
OM-256476 Page 19
SECTION 8 – INSTALLATION D'UNE
LENTILLE GROSSISSANTE EN OPTION
8-1.
Installation d'une lentille grossissante en option
1
Pour remplacer la batterie, retirez la lentille auto-obscurcissante (voir section 6-1).
1 Verre de grossissement en
option
En commençant par le dessus, faire glisser le verre de
grossissement dans les supports de rétention du casque.
Aligner le verre de grossissement avec l’ensemble de la
cellule à obscurcissement
automatique.
Inverser la procédure précédente pour enlever le verre de
grossissement.
empêcher le verre
� Pour
de grossissement de
s’embuer, installer son
côté plat face à la cellule
à
obscurcissement
automatique.
OM-256476 Page 20
SECTION 9 – ENTRETIEN ET
ENTREPOSAGE
pas de solvants ou de détergents abrasifs pour nettoyer le casque. N’immergez
� N’utilisez
jamais la lentille dans l’eau.
le casque au sec; n’exposez pas le casque à la pluie ou à la neige. Gardez le
� Gardez
casque à l’écart du feu et d’autres sources de chaleur.
à obscurcissement automatique utilise des composants électroniques sensi� L’objectif
bles. Ne laissez pas tomber le casque ou ne le manipulez pas de manière brutale.
Le casque requiert peu d’entretien. Toutefois, pour une performance optimale, nettoyez-le
après chaque utilisation. Utilisez un chiffon doux imbibé d’une solution d’eau et de savon doux
pour nettoyer les couvercles de lentille. Les laisser sécher à l’air libre. À l’occasion, la lentille filtrante et les capteurs doivent être nettoyés délicatement avec un chiffon doux et sec.
Conservez le casque dans un endroit propre, sec et frais exempt de vapeurs à base de solvant.
Pour éviter que la batterie ne perde de l’énergie, rangez le casque dans la sacoche du casque
ou dans un endroit sombre. Retirez la ou les batteries si le casque est entreposé pendant plus
de six mois.
Fin de vie utile
Le casque de soudage n’a pas de date d’expiration, et avec des soins et un entretien appropriés, il peut fournir de nombreuses années de protection des yeux et du visage. Le casque
peut continuer à être utilisé, à condition que la coque/enveloppe du casque ne soit pas endommagée (pas de fissures, d’écarts ou de trous) et que la lentille fonctionne normalement (passe
d’un état clair à un état sombre).
helm main 2019-05
OM-256476 Page 21
SECTION 10 – DÉPANNAGE
10-1.
DÉPANNAGE
Problème
Mesure corrective
Cellule à obscurcissement automatique désactivée - la cellule à
obscurcissement automatique ne passe pas
au sombre lorsqu’on
appuie sur le bouton
Marche.
Vérifier l’état et le montage des piles.
Pas de changement - la
cellule à obscurcissement automatique demeure claire et ne
passe pas au sombre
au cours du soudage ou
du coupage.
Vérifier les surfaces et contacts de pile ; nettoyer au besoin.
Vérifier le bon contact des piles et régler les points de contact au besoin. Ceci est particulièrement important si on échappe le casque.
S’assurer que les plateaux porte-piles de droite et de gauche ont installés du bon côté.
Cesser immédiatement de souder ou de couper : S’assurer que la
cellule est à Marche.
Si la cellule est alimentée, vérifier les paramètres de mode. Vérifier
également les recommandations liées à la sensibilité et la régler, si
possible.
Nettoyer les verres et capteurs ; dégager toute obstruction. S’assurer que les capteurs pointent vers l’arc ; des angles de 45 ou plus
pourraient ne pas permettre à la lumière d’arc d’atteindre les
capteurs.
Pas de changement - la
cellule à obscurcissement automatique demeure au sombre
lorsque l’arc de soudage est éteint, ou la
cellule demeure au
sombre en l’absence
d’arc.
Réduire le paramètre de sensibilité 4-6). En conditions d’éclairage
extrême, il peut être nécessaire de réduire l’intensité de l’éclairage
ambiant.
Certaines parties de la
cellule d’obscurcissement automatique ne
passent pas au sombre,
des lignes nettes séparent les zones lumineuses et sombres.
Cesser immédiatement de souder ou de couper : La cellule à obscurcissement automatique est peut-être fendue, ce qui peut se produire si le casque est échappé.
Basculement ou vacillement - la cellule d’obscurcissement automatique passe au sombre
et ensuite au clair en
présence de l’arc de
soudage ou de
coupage.
Revoir les consignes de sensibilité et augmenter la sensibilité si
possible. Veiller à ce que les capteurs d’arc ne soient pas bloqués
d’un accès direct à la lumière de l’arc.
OM-256476 Page 22
la cellule demeure au sombre, appuyer sur le bouton Mar� Siche/Arrêt
pour faire passer la cellule au clair.
Des projections de soudure sur la cellule à obscurcissement automatique peuvent également entraîner le fendillement de cette dernière. (On peut devoir changer la cellule ; la plupart des cellules
fendues ne sont pas couvertes par la garantie).
Vérifier le verre pour déceler tout signe de saleté ou de projection
qui pourrait bloquer les capteurs d’arc. L’augmentation de la temporisation de 0,1 à 0,3 seconde peut également réduire les
basculements.
Problème
Mesure corrective
À l’état sombre, obscurcissement inégal ou
plus faible perceptible
sur les côtés extérieurs
et les coins de la cellule
d’obscurcissement
automatique.
Connues comme verre à effet d’angle de vue ; les cellules à obscurcissement automatique possèdent un angle de vue optimal.
L’angle de vue optimal est perpendiculaire (ou 90) à la surface de la
cellule à obscurcissement automatique. Lorsque l’angle de vue varie à l’état sombre, le soudeur peut remarquer des zones moins
sombres sur les côtés extérieurs et les coins de la cellule à obscurcissement automatique. Il s’agit d’un effet normal qui ne représente
aucun risque à la santé ou la sécurité.
Cet effet peut également être plus remarqué pour les tâches où le
verre de grossissement est utilisé.
OM-256476 Page 23
SECTION 11 – LISTE DES PIÈCES
12
7
9
8
Miller
11
10
1
2
3
4
5
6
804814
Figure 11-1. Casque de soudage à obscurcissement automatique Digital
Performance
OM-256476 Page 24
Digital Performance Auto-Darkening Welding Helmet
Item
No.
Part No.
Description
Qty.
1
250533
Helmet Shell, '64 Custom
1
1
232020
Helmet Shell, Black
1
1
241459
Helmet Shell, Blue Rage
1
1
241461
Helmet Shell, Camouflage
1
1
287366
Helmet Shell, Crusher (Performance)
1
216714
Label, Warning Helmet En/Sp/Fr
1
770237
Lens Cover, Inside (4–1/4 x 2 in) (5 Per Pkg.)
1
2
3
280057
Auto-Darkening Lens Assy.
1
256730
Battery Tray Kit (Left/Right)
1
4
232028
Gasket, Front Lens
1
5
231921
Lens, Front Cover (4–1/2 X 5–1/2 in) (5 Per Pkg.)
1
6
232030
Holder, Front Lens (Flat Black)
1
6
232031
Holder, Front Lens (Gray)
1
6
232032
Holder, Front Lens (Gloss Black)
1
6
232033
Holder, Front Lens (Blue)
1
6
257041
Holder, Front Lens (White)
1
7
284218
8
*256178
Headgear, Grey (Gen 3.5) (Includes).
1
—Adjustment Angle/Stop Hardware Kit
1
9
770249
—Headband, Fabric
1
10
770250
Bag Helmet, Miller
1
♦079975
O-Rings, Replacement (For Item 8) (5 Per Pkg.)
1
♦222003
Adapters, Hard Hat, Band (Not Shown)
1
♦259637
Adapters, Slotted Hard Hat (Not Shown)
1
11
♦212235
Lens, 0.75 Magnification
1
11
♦212236
Lens, 1.00 Magnification
1
11
♦212237
Lens, 1.25 Magnification
1
11
♦212238
Lens, 1.50 Magnification
1
11
♦212239
Lens, 1.75 Magnification
1
11
♦212240
Lens, 2.00 Magnification
1
11
♦212241
Lens, 2.25 Magnification
1
11
♦212242
Lens, 2.50 Magnification
1
12
♦271326
Cushion, Top Headgear
1
* Ensemble quincaillerie d’ajustement avec joints toriques.
♦ Option
OM-256476 Page 25
13
8
10
11
9
Miller
7
2
3
12
5
6
4
1
Figure 11-2. Casque de soudage à obscurcissement automatique Digital
Elite – Modèles standards
OM-256476 Page 1
OM-256476 Page 26
Digital Elite Auto-Darkening Welding Helmet -Standard Models
Item
No.
Part No.
Description
Qty.
1
280958
Helmet Shell, Raptor
1
1
216331
Helmet Shell, Black
1
1
223454
Helmet Shell, Inferno
1
1
237872
Helmet Shell, Lucky's Speed Shop
1
1
265709
Helmet Shell, Stars And Stripes III
1
1
288522
Helmet Shell, Gear Box
1
1
273954
Helmet Shell, Pink Camo
1
1
227190
Helmet Shell, Camouflage
1
1
260086
Helmet Shell, Vintage Roadster
1
1
260128
Helmet Shell, POW/MIA
1
1
269947
Helmet Shell, Hot Rod Garage
1
216714
Label, Warning Helmet En/Sp/Fr
1
2
216327
Inside Lens Cover (4–1/4 X 2–1/2) (5 Per Pkg.)
1
3
280056
Auto-Darkening Lens Assembly
1
4
216337
Gasket, Front Lens - Cover
1
5
234758
Gasket, Auto Darkening Lens Assembly
1
6
216326
Outside Lens Cover (4–11/16 X 5–5/8) (5 Per Pkg.)
1
7
234759
Frame, Lens
1
8
284218
Headgear, Grey (Gen 3.5) (Includes Items 9 And 10)
1
9
*256178
Adjustment Angle/Stop Hardware Kit
1
10
770249
—Fabric Headband
1
079975
—Replacement O-Rings For Kit 256 178 (5 Per Pkg.)
1
11
216339
Tray, Battery (Left/Right)
1
217043
Battery, Lithium (CR2450)
2
770250
Helmet Bag - Miller
1
♦222003
Hard Hat Adapters, Band (Not Shown)
1
♦259637
Adapters, Slotted Hard Hat (Not Shown)
1
♦212235
Lens, 0.75 Magnification (Not Shown)
1
♦212236
Lens, 1.00 Magnification (Not Shown)
1
♦212237
Lens, 1.25 Magnification (Not Shown)
1
♦212238
Lens, 1.50 Magnification (Not Shown)
1
♦212239
Lens, 1.75 Magnification (Not Shown)
1
♦212240
Lens, 2.00 Magnification (Not Shown)
1
♦212241
Lens, 2.25 Magnification (Not Shown)
1
♦212242
Lens, 2.50 Magnification (Not Shown)
1
♦271326
Cushion, Top Headgear
1
12
13
* Ensemble quincaillerie d’ajustement avec joints toriques.
OM-256476 Page 27
13
7
Miller
10
9
8
12
11
6
5
4
1
2
3
242385 / Ref. 804111
Figure 11-3. Casque de soudage à obscurcissement automatique Digital
Elite – modèles à dégagement rapide
OM-256476 Page 28
OM-256476 Page 1
Digital Elite Series Auto-Darkening Welding Helmet - Quick Release Models
Item
No.
1
Part No.
Description
Qty.
241976
Helmet Shell, Black (Includes Item 6)
1
216714
Label, Warning Helmet En/Sp/Fr
1
2
216327
Inside Lens Cover (4–1/4 X 2–1/2) (5 Per Pkg.)
1
3
280056
Auto-Darkening Lens Assembly
1
4
241977
Gasket, Lens Assembly
1
5
216326
Outside Lens Cover (4–11/16 X 5–5/8) (5 Per Pkg.)
1
6
241978
Front Lens Holder (Black)
1
7
284218
Headgear, Grey (Gen 3.5) (Includes Items 8 And 9)
1
8
*256178
Adjustment Angle/Stop Hardware Kit
1
9
770249
—Fabric Headband
1
079975
—Replacement O-Rings For Kit 256 178 (5 Per Pkg.)
1
770250
Helmet Bag - Miller
1
216339
Battery Tray Kit (Left/Right)
1
217043
Battery, Lithium (CR2450)
2
♦222003
Hard Hat Adapters, Band (Not Shown)
1
♦259637
Adapters, Slotted Hard Hat (Not Shown)
1
♦212235
Lens, 0.75 Magnification
1
♦212236
Lens, 1.00 Magnification
1
♦212237
Lens, 1.25 Magnification
1
♦212238
Lens, 1.50 Magnification
1
♦212239
Lens, 1.75 Magnification
1
♦212240
Lens, 2.00 Magnification
1
♦212241
Lens, 2.25 Magnification
1
♦212242
Lens, 2.50 Magnification
1
♦271326
Cushion, Top Headgear
1
10
11
12
13
* Ensemble quincaillerie d’ajustement avec joints toriques.
♦ Option
OM-256476 Page 29
SECTION 12 – GARANTIE LIMITÉE
GARANTIE LIMITÉE— Sous réserve des modalités et conditions mentionnées ci-dessous.
Miller Electric Mfg. LLC d’Appleton, au Wisconsin, garantit à l’acheteur initial d’un équipement
Miller neuf, vendu par un détaillant après la date d’entrée en vigueur de cette garantie limitée,
que cet équipement ne présentait aucun défaut de matériau ou de fabrication au moment où il
a été expédié par Miller CETTE GARANTIE TIENT LIEU FORMELLEMENT DE TOUTES AUTRES GARANTIES, EXPLICITES OU IMPLICITES, Y COMPRIS TOUTE GARANTIE DE
QUALITÉ MARCHANDE ET D’APTITUDE À L’USAGE.
Ce casque à lentille auto-obscurcissante est garanti pour une durée de 3 ans à compter de la
date d’achat. Une preuve d'achat est requise aux fins de toute transaction relative à la garantie.
Il faut donc détenir une copie de la facture originale ou du reçu d'achat.
Cette garantie fournit des droits légaux spécifiques. D'autres droits peuvent être également disponibles selon votre département ou votre province.
Pour toute transaction relative à la garantie, contactez le distributeur Miller.
Miller Helmet3 2020–04
OM-256476 Page 30
Effective January 1, 2020
Pour des informations sur le
produit, des traductions du
Manuel de l’utilisateur et bien
plus, rendez-vous sur
www.MillerWelds.com
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINELLES - IMPRIME AUX USA
© Miller Electric Mfg. LLC 2020-07

Manuels associés