▼
Scroll to page 2
of
518
Guide du propriétaire Cadillac SRX 2010 Clés, portes et glaces ....... 1-1 Clés et serrures .............. 1-2 Portes ......................... 1-15 Sécurité du véhicule ...... 1-21 Rétroviseurs extérieurs ... 1-23 Rétroviseurs intérieurs .... 1-26 Glaces ......................... 1-27 Toit ............................. 1-31 Sièges et dispositifs de retenue ......................... 2-1 Appuis-têtes ................... 2-2 Sièges avant .................. 2-4 Sièges arrière ............... 2-11 Ceintures de sécurité ..... 2-14 Système de sac gonflable ............. 2-31 Appareils de retenue pour enfant ............... 2-49 Rangement ........................ 3-1 Compartiments de rangement .................. 3-1 Caractéristiques additionnelles de rangement .............. 3-3 Porte-bagages de toit ..... 3-10 Instruments et commandes ....................... 4-1 Aperçu du tableau de bord ...................... 4-4 Commandes ................... 4-6 Feux de détresses, jauges et témoins ...... 4-15 Affichages de l’information ............... 4-33 Messages du véhicule .... 4-38 Personnalisation du véhicule ............... 4-48 Système OnStarMD ........ 4-55 Système à distance universel ................... 4-58 Éclairage ............................ 5-1 Éclairage extérieur Éclairage intérieur .......... 5-1 ........... 5-8 Système infodivertissement ............. 6-1 Introduction .................... 6-1 Radio .......................... 6-12 M Lecteurs audio .............. 6-21 Infodivertissement au siège arrière .............. 6-41 Téléphone .................... 6-53 Commandes de la climatisation ...................... 7-1 Systèmes de commande de la climatisation ........ 7-1 Bouches d’aération .......... 7-7 Conduite et fonctionnement ................. 8-1 Information sur la conduite .................. 8-2 Démarrage et fonctionnement .......... 8-19 Échappement du moteur ..................... 8-28 Boîte de vitesses automatique .............. 8-30 Systèmes de conduite ..... 8-35 Freins .......................... 8-35 Systèmes de suspension variable .................... Régulateur de vitesse automatique .............. Systèmes de détection d’objet ...................... Carburant ..................... Remorquage ................. Conversions et ajouts ..... 8-40 8-44 8-48 8-55 8-61 8-72 Entretien du véhicule ........ 9-1 Information générale ........ 9-2 Vérifications du véhicule ... 9-4 Réglage de la portée des phares ................ 9-33 Remplacement d’ampoules ............... 9-36 Réseau électrique .......... 9-45 Roues et pneus ............ 9-54 Démarrage avec batterie auxiliaire ................... 9-97 Remorquage ............... 9-102 Entretien de l’apparence .............. 9-105 Réparation et maintenance .................... 10-1 Information générale ...... Entretien prévu ............. Fluides, lubrifiants et pièces recommandées .......... Dossiers de maintenance .............. 10-1 10-2 10-6 10-9 Données techniques ........ 11-1 Identification du véhicule Données sur le véhicule ............... 11-1 ................ 11-2 Information du client ....... 12-1 Information du client ...... 12-2 Déclaration des défectuosités comprommettant la sécurité ............... 12-20 Enregistrement de données du véhicule et politique sur la vie privée ....... 12-21 Index ................................... i-1 Introduction Introduction Les noms GENERAL MOTORS, GM, l’emblème GM, CADILLAC, l’écusson à lauriers CADILLAC et SRX sont des marques déposées de General Motors. changements intervenus après l’impression de ce guide du propriétaire. Veuillez vous reporter à la documentation d’achat relative à votre véhicule spécifique pour confirmer chacune des options du véhicule. Pour les véhicules vendus la première fois au Canada, substituer le nom k General Motors of Canada Limited l à k Cadillac Motor Car Division l à chaque apparition dans ce manuel. Imprimé au États-Unis Numéro de pièce 25823383 FR Propriétaires de véhicules canadiens Propriétaires Canadiens (Canadian Owners) A French language copy of this manual can be obtained from your dealer/retailer or from: On peut obtenir un exemplaire de ce guide en français auprès du concessionnaire ou à l’adresse suivante : Helm, Incorporated P.O. Box 07130 Détroit, MI 48207 1-800-551-4123 Ce manuel décrit les fonctions qui peuvent exister ou non sur votre véhicule spécifique, soit parce qu’il s’agit d’options que vous n’avez pas achetées, soit suite à des Numéro de poste 6438 de langue française www.helminc.com © iii 2009 General Motors. Tous droits réservés. iv Introduction Utilisation de ce manuel L’index, à la fin du guide, permet de trouver rapidement des renseignements sur le véhicule. Il s’agit d’une liste alphabétique des articles du guide, avec le numéro de la page comportant l’article en question. Danger, Avertissements et Attentions { AVERTISSEMENT Ceci signifie que quelque chose peut vous blesser ou blesser d’autres personnes. Remarque: Les propriétés ou le véhicule risqueraient des dégâts non couverts par la garantie. M: Ce symbole est présent lorsque vous devez consulter le guide de l’automobiliste pour des instructions ou informations supplémentaires. Les messages d’avertissement des étiquettes du véhicule signalent des dangers et les précautions à prendre. Danger signale un danger qui présente un risque élevé pouvant entraîner des graves blessures ou le décès. Avertissement ou Attention signale un danger qui peut entraîner des blessures ou le décès. Symboles Le véhicule peut être équipé de composants et d’étiquettes sur lesquelles figurent des symboles plutôt qu’un texte. Les symboles sont illustrés de pair avec le texte décrivant le fonctionnement ou avec l’information relative à un composant, une commande, un message, une jauge ou un indicateur particulier. Une ligne diagonale en travers d’un cercle est un symbole de sécurité signifiant k Interdiction l, k Interdiction de faire ceci l ou k Ne pas laisser ceci se produire. l *: Ce symbole est présent lorsque vous devez consulter un manuel de réparation pour des instructions ou informations supplémentaires. Introduction Tableau des symboles du véhicule Voici quelques symboles supplémentaires que l’on peut trouver dans le véhicule et leur signification. Pour de plus amples informations sur ces symboles, se reporter à l’index. $ : Témoin du système de freinage ": Système de charge I: Régulateur de vitesse B: Température du liquide de refroidissement du moteur *: Témoin d’anomalie :: Pression d’huile }: Alimentation / : Démarrage à distance du véhicule O: Éclairage extérieur Rappels de ceinture de sécurité 9 : Témoin de disponibilité de sac gonflable #: Phares antibrouillard 7: #: .: Jauge de carburant +: Fusibles 0: Pédales ajustables Climatisation !: Système de freinage antiblocage (ABS) g: Commandes audio au volant ou OnStarMD i: j: >: Surveillance de la pression des pneus _: F: Mode remorquage Traction asservie Inverseur de phares Sièges pour enfant à système LATCH (dispositif de verrouillage) M: Liquide de lave-glace v vi Introduction ✍ NOTES Clés, portes et glaces Clés, portes et glaces Clés et serrures Clés ....................................1-2 Système de télédéverrouillage .................1-3 Fonctionnement du système de télédéverrouillage ............1-4 Démarrage à distance du véhicule .......................1-10 Serrures de porte ................1-12 Portes à verrouillage électrique ..........................1-13 Serrures de sécurité .............1-14 Portes Hayon (Manuel) ...................1-15 Hayon (Alimentation) ............1-16 Sécurité du véhicule Sécurité du véhicule .............1-21 Système d’alarme antivol ......1-21 Dispositif antidémarrage ........1-22 Fonctionnement du dispositif antidémarrage ...................1-22 Rétroviseurs extérieurs Rétroviseurs convexes ..........1-23 Rétroviseurs électriques ........1-24 Rétroviseurs rabattables .......1-24 Rétroviseurs chauffants .........1-25 Rétroviseur de rétroéclairage automatique ......................1-25 Rétroviseurs inclinables - stationnement ...1-26 Rétroviseurs intérieurs Rétroviseur à commande manuelle ...........................1-26 Rétroviseur à gradation automatique ......................1-27 Glaces Glaces ...............................1-27 Glaces électriques ...............1-28 Pare-soleil ..........................1-31 Toit Toit ouvrant ........................1-31 1-1 1-2 Clés, portes et glaces Clés et serrures AVERTISSEMENT Clés { AVERTISSEMENT Abandonner des enfants dans un véhicule avec émetteur d’accès sans clé est dangereux pour plusieurs raisons. Les enfants ou d’autres occupants peuvent être grièvement blessés, voire tués. Ils risquent d’actionner les lève-glaces électriques ou d’autres commandes ou même de déplacer le véhicule. ... / (suite) Les glaces fonctionneront avec l’émetteur d’accès sans clé dans le véhicule et les occupants peuvent être grièvement blessés ou tués s’ils sont happés par une glace se fermant. Ne pas laisser l’émetteur d’accès sans clé dans un véhicule occupé par des enfants. Cette clé, située dans l’émetteur de télédéverrouillage (RKE), est utilisée pour la porte du conducteur et la boîte à gants. Clés, portes et glaces Remarque: Si les clés restent dans les véhicule, il vous faudra l’endommager pour pouvoir y pénétrer. Veiller à avoir des clés de réserve. Si vous avez verrouillé votre véhicule avec les clés à l’intérieur, s’adresser à l’Assistance routière. Se reporter à Assistance routière à la page 12-10. Pour retirer la clé, presser le bouton situé près de la base de l’émetteur et retirer la clé. Ne jamais retirer la clé sans presser le bouton. Contacter le concessionnaire si une nouvelle clé s’avère nécessaire. 1-3 Des changements ou des modifications à ce système effectués par un autre établissement qu’un centre de réparation agréé risquent d’annuler le droit d’utiliser cet équipement. Si de la portée de l’émetteur RKE diminue : • Vérifier la distance. L’émetteur peut être trop loin du véhicule. Système de télédéverrouillage • Vérifier l’emplacement. D’autres Se reporter à Énoncé de fréquence radio à la page 12-23 pour les informations relatives à la Partie 15 des règlements de la commission fédérale des communications des États-Unis et au RSS-210/211 d’Industrie et Science Canada. • Contrôler la pile de l’émetteur. véhicules ou objets pourraient bloquer le signal. Se reporter à k Remplacement de pile l plus loin dans cette section. • Si l’émetteur ne fonctionne toujours pas bien, consulter votre concessionnaire ou un technicien qualifié pour le faire réparer. 1-4 Clés, portes et glaces Fonctionnement du système de télédéverrouillage Si la porte du conducteur est ouverte lorsque Q est pressé, toutes les portes se verrouillent à l’exception de la porte du conducteur, si la fonction a été activée à travers la personnalisation du véhicule. Si la porte de passager est ouverte lorsque Q est pressé, toutes les portes se verrouillent. L’émetteur de télédéverrouillage (RKE) fonctionne jusqu’à une distance de 60 m (195 pi) du véhicule. Il convient de se rappeler que dans certaines situations, telles que celles déjà mentionnées, la portée de l’émetteur peut être réduite. Modèle avec démarrage à distance et hayon à commande électrique illustré, les autres modèles étant similaires Q (verrouillage): Appuyer pour verrouiller toutes les portes. Les lampes indicatrices de clignotant peuvent clignoter et/ou le klaxon peut retentir pour indiquer le verrouillage. Se reporter à la description de l’information en retour de verrouillage, sous Personnalisation du véhicule à la page 4-48. Une pression sur Q peut également armer le système antivol. Se reporter à Système d’alarme antivol à la page 1-21. K (déverrouillage): Appuyer pour déverrouiller la porte du conducteur ou toutes les portes. Se reporter aux options de déverrouillage de porte, sous Personnalisation du véhicule à la page 4-48. Lors du déverrouillage à distance du véhicule pendant la nuit, le phare antibrouillard et les feux de recul s’allument pendant 20 secondes environ pour éclairer votre approche du véhicule. Clés, portes et glaces Les lampes indicatrices des feux de direction peuvent clignoter et/ou le klaxon peut retentir pour signaler le déverrouillage. Se reporter à l’information en retour de déverrouillage, sous Personnalisation du véhicule à la page 4-48. Sur certains modèles, maintenir enfoncé K pour baisser toutes les glaces du véhicule. Se reporter à Glaces électriques à la page 1-28. Une pression de K désarmera le système antivol. Se reporter à Système d’alarme antivol à la page 1-21. / (démarrage à distance): Pour les véhicules équipés de cette fonction, appuyer sur Q, puis maintenir enfoncé / pendant cinq secondes pour faire démarrer le moteur depuis l’extérieur du véhicule au moyen l’émetteur de télédéverrouillage. Se reporter à Démarrage à distance du véhicule à la page 1-10 pour plus d’information. L (système de localisation de véhicule/alarme): Appuyer brièvement pour localiser le véhicule. Les feux clignotent et le klaxon retentit. Maintenir enfoncé L pendant trois secondes au moins pour faire retentir l’alarme d’urgence. Le klaxon retentit et les feux de direction clignotent pendant 30 secondes, ou jusqu’à une nouvelle pression sur L ou encore jusqu’au démarrage du véhicule. & (déverrouillage à distance du hayon): Appuyer jusqu’à ce que le hayon commence à se déplacer pour ouvrir ou fermer le hayon à commande électrique. 1-5 Fonctionnement du système d’accès sans clé Sur certains véhicules, le système d’accès sans clé permet de verrouiller et déverrouiller les portes ainsi que d’accéder au hayon sans retirer la télécommande de votre poche, de votre porte-monnaie, de votre porte-documents, etc. La télécommande doit se trouver à 1 m (3 pi) de la porte à ouvrir. Si le véhicule est équipé de cette fonction, il existe un patin tactile teinté sur les poignées extérieures de porte avant. Déverrouillage sans clé La télécommande étant placée à moins de 1 m (3 pi), approcher de la porte avant et tirer sur la poignée. Si la télécommande est reconnue, la porte se déverrouille et s’ouvre. En ouvrant une porte autre que celle du conducteur, toutes les portes se déverrouilleront. Ceci ne peut être modifié. 1-6 Clés, portes et glaces Capteur de serrure Ouverture du hayon sans clé Appuyer sur le patin tactile de la poignée du hayon pour ouvrir le hayon si la télécommande est à portée du véhicule. Programmation d’émetteurs pour le véhicule Lorsque toutes les portes sont fermées et que le contact est coupé, le véhicule peut être verrouillé en appuyant sur cette zone de la poignée de porte. Cette fonction est disponible pendant plusieurs minutes après que le contact a été coupé. Seuls les émetteurs RKE programmés pour ce véhicule fonctionnent. Si un émetteur est perdu ou volé, vous pouvez acheter et faire programmer un émetteur de rechange auprès de votre concessionnaire. Le véhicule peut être reprogrammé de sorte que les émetteurs perdus ou volés ne fonctionnent plus. Jusqu’à huit émetteurs peuvent être programmés pour le véhicule. Programmation avec télécommande reconnue (véhicules avec accès sans clé uniquement) Une nouvelle télécommande peut être programmée pour le véhicule si une télécommande est reconnue. Le contact doit être coupé et toutes les télécommandes, y compris celles déjà reconnues et les nouvelles, doivent vous accompagner. 1. Placer la télécommande reconnue dans le porte-gobelet. 2. Introduire la clé de véhicule du nouvel émetteur dans le barillet de serrure placé à l’extérieur de la porte du conducteur et faire tourner la clé en position de déverrouillage cinq fois dans les dix secondes. Le centralisateur informatique de bord (CIB) affiche Ready To Learn Electronic Key #2, 3, 4, etc. (prêt à apprendre la clé électronique n°2, 3, 4, etc.) Clés, portes et glaces 4. Appuyer sur l’allumage. À l’issue de l’apprentissage de l’émetteur, le CIB indique qu’il est prêt à programmer l’émetteur suivant. 5. Retirer l’émetteur de la pochette et appuyer sur K sur l’émetteur. 3. Placer le nouvel émetteur dans la pochette d’émetteur. La pochette d’émetteur se trouve à l’intérieur de la zone de rangement de la console centrale, entre les sièges de conducteur et de passager avant. La zone de rangement doit être ouverte et le plateau de rangement doit être soulevé pour accéder à la pochette de l’émetteur. Répéter les étapes 3 à 5 pour programmer d’autres émetteurs. Lorsque tous les émetteurs sont programmés, maintenir enfoncé l’allumage pendant cinq secondes pour quitter le mode de programmation. Programmation sans émetteur reconnue (véhicules avec accès sans clé uniquement) Si aucun émetteur reconnu n’est disponible, agir comme suit pour programmer jusqu’à huit émetteurs. Cette caractéristique n’est pas disponible au Canada. La procédure peut prendre à 30 minutes environ. 1-7 Le contact doit être coupé et tous les émetteurs à programmer doivent vous accompagner. 1. Introduire la clé du véhicule de l’émetteur dans le barillet de serrure placé à l’extérieur de la porte du conducteur et faire tourner la clé en position de déverrouillage cinq fois dans les dix secondes. Le centralisateur informatique de bord (CIB) affiche Remote Learn Pending, Please Wait (apprentissage à distance en cours, veuillez attendre). 2. Attendre dix minutes jusqu’à l’affichage par le CIB de Press Engine Start Button To Learn (appuyer sur le bouton de démarrage du moteur pour l’apprentissage). Appuyer sur l’allumage. Le CIB affiche à nouveau Remote Learn Pending, Please Wait (apprentissage à distance en cours, veuillez attendre). 1-8 Clés, portes et glaces 3. Répéter l’étape 2 à deux reprises. Après la troisième fois, aucun des émetteurs reconnus antérieurement ne fonctionnera plus avec le véhicule. Les émetteurs restants peuvent être réappris pendant les étapes suivantes. L’affichage du CIB doit afficher Ready For Remote # 1 (prêt pour la télécommande n°1). rangement de la console centrale, entre les sièges de conducteur et de passager avant. La zone de rangement doit être ouverte et le plateau de rangement doit être soulevé pour accéder à la pochette de l’émetteur. 5. Appuyer sur l’allumage. À l’issue de l’apprentissage de l’émetteur, le CIB indique qu’il est prêt à programmer l’émetteur suivant. 6. Retirer l’émetteur de la pochette et appuyer sur K sur l’émetteur. Pour programmer des émetteurs supplémentaires, répéter les étapes 4 à 6. Lorsque tous les émetteurs sont programmés, maintenir enfoncé l’allumage pendant cinq secondes pour quitter le mode de programmation. 4. Placer le nouvel émetteur dans la pochette d’émetteur. La pochette d’émetteur se trouve à l’intérieur de la zone de Démarrage du véhicule avec une pile d’émetteur faible Si la pile d’émetteur est faible, le CIB affiche No Remote Detected (pas d’émetteur détecté) lorsque vous tentez de démarrer le véhicule. Le message Replace Battery in Remote Key (remplacer la pile de l’émetteur) peut également s’afficher. Clés, portes et glaces Pour démarrer le véhicule : Remplacement de pile 1. Ouvrir la zone de rangement de la console centrale et le plateau de rangement. Remarque: Lors du remplacement de la pile, ne pas toucher les circuits de la télécommande. L’électricité statique du corps pourrait endommager la télécommande. Remplacer la pile en cas d’affichage au CIB du message Replace Battery in Remote Key (remplacer la pile de l’émetteur à distance). Se reporter à la description du remplacement de la pile de l’émetteur à distance, sous Messages de clé et de serrure à la page 4-43. 2. Placer l’émetteur dans la pochette. 3. En position de stationnement (P) ou de point mort (N), appuyer sur la pédale de frein et sur le bouton START (démarrage). Remplacer la pile de l’émetteur dès que possible. 1. Appuyer sur le bouton près de la base de l’émetteur et extraire la clé. 1-9 2. Utiliser la lame de la clé pour séparer les deux moitiés de l’émetteur. 3. Retirer l’ancienne pile sans utiliser d’objet métallique. 4. Introduire la pile neuve, côté positif vers le bas. Utiliser une pile CR2032 ou l’équivalent. 5. Remboîter l’émetteur. 1-10 Clés, portes et glaces Démarrage à distance du véhicule Cette option vous permet de faire démarrer le moteur depuis l’extérieur du véhicule. / (démarrage à distance du véhicule): Ce bouton est présent sur l’émetteur de télédéverrouillage (RKE) si le véhicule est équipé du démarrage à distance. Pour activer et désactiver le démarrage à distance, se reporter à k Démarrage à distance l sous Personnalisation du véhicule à la page 4-48. Les véhicules avec système de climatisation automatique passent automatiquement en mode chauffage ou en mode refroidissement en fonction de la température extérieure pendant un démarrage à distance. Lorsque la clé est placée en position ON/RUN/START (en fonction/ marche/démarrage), le système revient au réglage qu’avait le véhicule la dernière fois que le contact a été coupé. Démarrage du véhicule en utilisant la fonction de démarrage à distance Les lois peuvent restreindre l’utilisation du démarrage à distance. Certaines lois exigent par exemple que le véhicule soit dans le champ de vision de l’utilisateur lorsqu’il procède au démarrage à distance. Vérifier les règlements locaux. 1. Presser D’autres conditions peuvent affecter le rendement de l’émetteur. Pour plus d’informations, se reporter à la rubrique Système de télédéverrouillage à la page 1-3. Pour démarrer le véhicule en utilisant la fonction de démarrage à distance : Q sur l’émetteur RKE. 2. Dans les trois secondes, maintenir enfoncé / jusqu’au clignotement des feux de direction. Ceci confirme la réception de la demande de démarrage à distance du véhicule. si les lampes du véhicule ne sont pas visibles, maintenir enfoncé / pendant deux secondes au moins. Pendant le démarrage à distance du véhicule, les portes sont verrouillées et les feux de stationnement restent allumés aussi longtemps que le moteur tourne. Clés, portes et glaces 3. Appuyer sur la pédale de frein et sélectionner la position ON/RUN/START (en fonction/marche/démarrage) pour rouler. Le moteur se coupe après 10 minutes, sauf si un prolongement de temps a été effectué ou que la clé est insérée dans le contact et mise en position ON/RUN/START (en fonction/marche/démarrage). Temps de fonctionnement prolongé du moteur Pour une prolongation de 10 minutes, répéter les étapes 1 et 2 pendant que le moteur tourne. Le démarrage à distance ne peut être prolongé qu’une fois. En cas de prolongation, la seconde séquence de 10 minutes commence immédiatement. 1-11 Par exemple, si le véhicule à fonctionner pendant 5 minutes ensuite 10 minutes supplémentaires, le moteur tournera pendant une durée totale de 15 minutes. Conditions de non-fonctionnement du démarrage à distance Il est possible d’effectuer au maximum deux démarrages à distance (ou deux tentatives de démarrage) entre les cycles d’allumage. • Le commutateur d’allumage Le commutateur d’allumage doit être mis en position ON/RUN/START (en fonction/marche/démarrage), puis de nouveau en position OFF (hors fonction) avant tout nouveau démarrage à distance. • Le capot n’est pas fermé. • Les feux de détresse Coupure manuelle du moteur après un démarrage à distance • La température du liquide de Pour arrêter un démarrage à distance • Presser / jusqu’à l’extinction des feux de stationnement. • Allumer les feux de détresse. • Mettre le contact puis le couper. Le démarrage à distance ne fonctionne pas si : est dans une autre position que OFF (hors fonction). • L’émetteur de télédéverrouillage est dans le véhicule. sont allumés. • Le dispositif antipollution présente une défectuosité. refroidissement du moteur est trop élevée. • La pression d’huile est basse. • Deux démarrages à distance ont déjà été effectués. • Le véhicule n’est pas en position de stationnement (P). 1-12 Clés, portes et glaces Serrures de porte AVERTISSEMENT { AVERTISSEMENT (suite) • De jeunes enfants se Des portes non verrouillées peuvent être dangereuses. • Des passagers, et spécialement des enfants, peuvent facilement ouvrir les portes et tomber à l’extérieur du véhicule en train de rouler. Les probabilités d’éjection hors du véhicule lors d’une collision augmentent si les portes ne sont pas verrouillées. Par conséquent, tous les passagers devraient porter correctement leurs ceintures de sécurité et les portes devraient être verrouillées chaque fois que le véhicule roule. ... / • trouvant dans des véhicules déverrouillés peuvent se trouver dans l’impossibilité d’en sortir. Un enfant peut avoir à subir une chaleur extrême et souffrir de blessures définitives ou même mourir d’un coup de chaleur. Toujours verrouiller le véhicule en le quittant. Des gens de l’extérieur peuvent facilement pénétrer dans un véhicule dont les portes ne sont pas verrouillées lorsque celui-ci ralentit ou s’arrête. Le verrouillage des portes peut empêcher que cela ne se produise. Pour verrouiller ou déverrouiller les portes, utiliser la télécommande depuis l’extérieur. Depuis l’intérieur du véhicule, avec les portes verrouillées, tirer une fois sur la poignée de porte pour la déverrouiller et une seconde fois pour l’ouvrir. Clés, portes et glaces Portes à verrouillage électrique Les commutateurs de verrouillage électrique des portes se trouvent sur le tableau de bord. K (déverrouillage): Appuyer sur (A) pour déverrouiller les portes. Q (verrouillage): Presser (B) pour verrouiller les portes. Protection antiverrouillage La protection antiverrouillage réduit le risque d’abandon accidentel des clés dans le véhicule. Lorsque le verrouillage de porte est demandé en appuyant sur Q au panneau d’instrument ou sur Q à la télécommande et que la porte du conducteur est ouverte, toutes les portes se verrouillent et la porte du conducteur se déverrouille immédiatement. La porte du conducteur doit être fermée lorsque Q est pressé pour que toutes les portes restent verrouillées. 1-13 Cette fonction peut être programmée pour limiter la protection antiverrouillage uniquement à la position du commutateur d’allumage ACC/ ACCESSORY (accessoires), ou ON/RUN/START (en fonction/ marche/démarrage). Se reporter à la description des serrures électriques de porte, dans Personnalisation du véhicule à la page 4-48. 1-14 Clés, portes et glaces Verrouillage temporisé Lorsque cette fonction est activée et que les portes sont verrouillées au moyen du commutateur de serrures électriques du panneau d’instruments, trois carillons retentissent pour signaler que la fonction de verrouillage différé est utilisée. Toutes les portes se verrouillent dans les cinq secondes après la fermeture de la dernière porte. Lorsque la fonction de verrouillage différé est utilisée, une pression sur Q au panneau d’instruments ou Q à la télécommande annule la fonction et verrouille toutes les portes immédiatement. Serrures de sécurité Cette fonction peut être programmée en utilisant le centralisateur informatique de bord (CIB). Se reporter à la description du verrouillage différé des portes, dans Personnalisation du véhicule à la page 4-48. La fonction de verrouillage différé est disponible uniquement si l’antiverrouillage de porte déverrouillée est désactivé. Les verrous de sécurité des portes arrière empêchent leur ouverture depuis l’intérieur. Appuyer sur le bouton (C) pour activer les serrures de sécurité. Une fois activées, la diode du commutateur s’allume. Réappuyer sur le bouton pour désactiver les serrures de sécurité. Se reporter à Portes à verrouillage électrique à la page 1-13. Clés, portes et glaces Portes AVERTISSEMENT Hayon (Manuel) • Régler le système de { AVERTISSEMENT Les gaz d’échappement peuvent pénétrer dans le véhicule s’il est conduit avec le hayon ou le coffre ouvert, ou avec un objet qui traverse le joint entre la carrosserie et le coffre ou le hayon. L’échappement du moteur contient du monoxyde de carbone (CO), gaz invisible et inodore. Celui-ci peut provoquer une perte de conscience et même la mort. Si le véhicule doit être conduit avec le hayon ou le coffre ouvert : • Fermer toutes les glaces. • Ouvrir complètement les bouches d’air sur ou sous le tableau de bord. ... / • (suite) climatisation de sorte qu’il n’amène que de l’air extérieur et régler le ventilateur à la vitesse maximale. Voir Système de climatisation dans l’index. Si le véhicule est équipé d’un hayon à commande électrique, désactiver le fonctionnement électrique du hayon. Pour plus de renseignements sur le monoxyde de carbone, se reporter à Échappement du moteur à la page 8-28. 1-15 Remarque: En cas d’ouverture du hayon sans vérification de la présence d’obstructions au-dessus du hayon, tels qu’une porte de garage, peut endommager le hayon ou sa glace. Toujours s’assurer que la zone située au-dessus du hayon est dégagée avant d’ouvrir celui-ci. En l’absence de télédéverrouillage, déverrouiller le véhicule avant d’ouvrir le hayon. Appuyer sur le pavé tactile situé dans la poignée du hayon, au-dessus de la plaque d’immatriculation et soulever pour ouvrir. Ne pas presser le pavé tactile en fermant le hayon. Ceci empêcherait le verrouillage du hayon. Toujours fermer le hayon avant de conduire. 1-16 Clés, portes et glaces Hayon (Alimentation) AVERTISSEMENT Fonctionnement électrique du hayon (suite) • Régler le système de { AVERTISSEMENT Les gaz d’échappement peuvent pénétrer dans le véhicule s’il est conduit avec le hayon ou le coffre ouvert, ou avec un objet qui traverse le joint entre la carrosserie et le coffre ou le hayon. L’échappement du moteur contient du monoxyde de carbone (CO), gaz invisible et inodore. Celui-ci peut provoquer une perte de conscience et même la mort. Si le véhicule doit être conduit avec le hayon ou le coffre ouvert : • Fermer toutes les glaces. • Ouvrir complètement les bouches d’air sur ou sous le tableau de bord. ... / • climatisation de sorte qu’il n’amène que de l’air extérieur et régler le ventilateur à la vitesse maximale. Voir Système de climatisation dans l’index. Si le véhicule est équipé d’un hayon à commande électrique, désactiver le fonctionnement électrique du hayon. Pour plus de renseignements sur le monoxyde de carbone, se reporter à Échappement du moteur à la page 8-28. Sur les véhicules avec hayon à commande électrique, le commutateur se trouve sur la porte du conducteur. Le véhicule doit être en stationnement (P) pour utiliser la commande électrique. Les feux arrière clignotent lorsque le hayon à commande électrique se déplace. Clés, portes et glaces { AVERTISSEMENT Vous-même ou d’autres personnes pouvez être blessés si vous vous trouvez sur le chemin du hayon électrique. S’assurer que personne ne se trouve sur le chemin du hayon électrique lors de sa ouverture et fermeture. Remarque: En cas d’ouverture du hayon sans vérification de la présence d’obstructions au-dessus du hayon, tels qu’une porte de garage, peut endommager le hayon ou sa glace. Toujours s’assurer que la zone située au-dessus du hayon est dégagée avant d’ouvrir celui-ci. Choisir le mode de hayon à commande électrique en faisant tourner le cadran du commutateur jusqu’à ce que les traits indicatifs s’alignent sur la position désirée. Les trois modes sont : MAX (maximum): Le hayon à commande électrique s’ouvre sur toute la hauteur. 3/4: Le hayon à commande électrique s’ouvre à une hauteur réduite qui peut être programmée par l’opérateur du véhicule, dans une plage d’une ouverture d’environ 3/4 à une ouverture complète. Utiliser ce mode pour éviter l’ouverture du hayon jusqu’à une porte de garage ou un chargement placé sur la galerie de toit, etc. pendant le fonctionnement. Le hayon peut toujours être ouvert complètement manuellement. 1-17 OFF (désactivée): Le hayon fonctionne uniquement manuellement dans cette position. Le fonctionnement manuel du hayon qui possède un fonctionnement électrique exige davantage d’effort que celui d’un hayon manuel de série. Dans les modes MAX (maximum) ou 3/4, le hayon peut être ouvert et fermé électriquement de la manière suivante : • En pressant & sur la télécommande jusqu’au début du déplacement du hayon, se reporter à Fonctionnement du système de télédéverrouillage à la page 1-4. • En pressant & au centre du commutateur de mode, placé sur la porte du conducteur. • En appuyant sur le patin tactile de la poignée extérieure du hayon pour ouvrir le hayon. 1-18 Clés, portes et glaces Une ouverture minimale du hayon à commande électrique est requise pour maintenir cette position d’ouverture. Si le déplacement du hayon est arrêté en dessous de ce minimum, le hayon se ferme. Ne pas forcer l’ouverture ou la fermeture du hayon pendant un cycle commandé électriquement. En appuyant et relâchant & sur le hayon, près du loquet, pour fermer le hayon. Une pression sur un bouton de hayon ou sur le patin tactile pendant que le hayon se déplace, arrête le hayon. Une nouvelle pression sur le bouton ou le commutateur RKE inverse le sens de déplacement. Le hayon électrique peut être temporairement désactivé sous des températures extrêmes ou lorsque l’état de charge de la batterie est faible. Si cela se produit, le hayon peut toujours être actionné manuellement. Si vous déplacez le levier de vitesses hors de la position de stationnement (P) pendant que le hayon électrique fonctionne, le hayon termine sa manoeuvre. Si vous déplacez le levier de vitesses hors de la position de stationnement (P) et que vous accélérez avant que le loquet du hayon électrique ne soit verrouillé, le hayon peut rebasculer en position ouverte. Le chargement peut alors tomber du véhicule. Toujours vérifier que le hayon électrique est fermé et verrouillé avant de rouler. Si vous ouvrez le hayon électriquement et que les vérins de soutien du hayon ont perdu de la pression, les feux de direction clignotent et un carillon retentit. Le hayon reste momentanément ouvert, puis se referme lentement. Consulter votre concessionnaire pour faire réviser le hayon avant de l’utiliser. Clés, portes et glaces Fonctions de détection d’obstacles Si le hayon rencontre un obstacle pendant un cycle d’ouverture ou de fermeture, un carillon d’alarme retentira et le hayon repartira automatiquement vers la position ouverte ou fermée. Après avoir éliminé l’obstacle, le hayon électrique peut être à nouveau utilisé. Si le hayon rencontre plusieurs obstacles sur le même cycle électrique, la fonction électrique se désactivera. Un message d’indisponibilité de commande électrique du hayon s’affiche au centralisateur informatique de bord (CIB). Après avoir éliminé les obstacles, le hayon retrouvera son fonctionnement électrique normal. Le véhicule est équipé d’un capteur de pincement situé sur les bords latéraux du hayon. Si un objest coincé entre le hayon et l’habitacle et appuie sur ce capteur, le hayon repart en direction inverse et s’ouvre complètement. Le hayon reste ouvert jusqu’à ce qu’il soit actionné de nouveau ou fermé manuellement. 1-19 Configuration du mode 3/4 de hayon à commande électrique Pour modifier la position d’arrêt du hayon : 1. Faire tourner le commutateur du hayon en position MAX (maximum) ou 3/4 et commander l’ouverture électrique du hayon. 2. Arrêter le déplacement du hayon à la hauteur désirée en appuyant sur l’un des commutateurs. Régler manuellement la position du hayon au besoin. 3. Maintenir enfoncée la touche du hayon située à côté du loquet jusqu’au clignotement des feux de direction et au signal sonore indiquant que la nouvelle configuration est enregistrée. 1-20 Clés, portes et glaces Lorsque le hayon est ouvert au moyen de la commande électrique en mode 3/4, il s’arrête à la nouvelle position enregistrée. En l’absence de signal sonore et visuel lors du réglage de la position d’arrêt intermédiaire, vous tentez de régler la hauteur en dessous du minimum, d’environ 5 pi. Le hayon ne peut être réglé en dessous du minimum et le nouveau réglage ne sera pas enregistré. Fonctionnement manuel du hayon électrique Pour passer en fonctionnement manuel du hayon, faire tourner le commutateur de mode en position hors fonction. Lorsque la commande électrique du hayon est désactivée et que toutes les portes sont déverrouillées, le hayon peut être ouvert et fermé manuellement. Remarque : les efforts manuels nécessaires sur un véhicule équipé d’un hayon à commande électrique sont plus importants que ceux nécessaires sur un hayon de série sans commande électrique. Pour ouvrir le hayon, appuyer sur le patin tactile de la poignée extérieure du hayon et lever le hayon. Pour fermer le hayon, utiliser la cuvette de traction pour abaisser le hayon et le fermer. Lorsque la commande électrique du hayon est désactivée, le loquet électrique du hayon continuera à fonctionner une fois que le contact est établi avec la gâche. Toujours fermer le hayon avant de rouler. Si le bouton RKE est enfoncé pendant que le fonctionnement électrique du hayon est désactivé, les feux de direction clignotent et le hayon ne se déplace pas. Le hayon est doté d’un loquet électrique. Si la batterie est débranchée ou si sa tension est faible, le hayon ne s’ouvrira pas. Le hayon fonctionnera à nouveau lorsque la batterie sera rebranchée et rechargée. Clés, portes et glaces Sécurité du véhicule Le vol de voiture est très répandu, principalement dans certaines villes. Bien que le véhicule soit doté de fonctions antivol, elles n’en font pas pour autant un véhicule impossible à voler. Système d’alarme antivol Ce véhicule est équipé d’un dispositif antivol. La diode placée sur le panneau d’instruments près du pare-brise indique le statut du système. Armement du système Pour armer le système : 1. Fermer toutes les portes, le hayon et le capot. 2. Verrouiller le véhicule en utilisant la télécommande. La diode du panneau d’instruments doit rester allumée pendant 30 secondes environ. 3. Après 30 secondes, le système d’alarme s’arme et la diode commence à clignoter lentement pour indiquer que l’alarme fonctionne. Si une porte, le capot ou le hayon est ouvert(e) sans déverrouillage préalable au moyen de la télécommande, les clignotants du véhicule clignotent et le klaxon retentit pendant 30 secondes environ. Ensuite, le système d’alarme se réarme pour surveiller d’autres violations éventuelles. Le système d’alarme antivol ne s’active pas si les portes sont verrouillées au moyen de la clé du véhicule ou des loquets manuels des portes. Vous pouvez démarrer le véhicule au moyen d’une télécommande reconnue dans le véhicule si l’alarme a été désactivée. 1-21 Désarmement du système Pour désarmer le système, déverrouiller les portes au moyen de la télécommande ou faire démarrer le véhicule au moyen d’une télécommande reconnue dans le véhicule. Pour éviter de déclencher l’alarme par mégarde : • Verrouiller le véhicule au moyen de la télécommande après que tous les occupants ont quitté le véhicule et que toutes les portes sont fermées. • Toujours déverrouiller une porte au moyen de la télécommande. Le déverrouillage d’une porte d’une autre manière ne désarme pas l’alarme. Si vous déclenchez l’alarme par mégarde, l’arrêter en appuyant sur le bouton de déverrouillage de la télécommande. L’alarme n’arrêtera pas si vous tentez de déverrouiller une porte d’une autre façon. 1-22 Clés, portes et glaces Détection de tentative de vol Si K est pressé et que le klaxon retentit trois fois, une tentative d’effraction s’est produite lorsque le système était armé. Si l’alarme a été activée, un message au sujet d’une tentative de vol s’affichera au CIB. Se reporter à Messages de clé et de serrure à la page 4-43 pour plus d’informations. Dispositif antidémarrage Se reporter à Énoncé de fréquence radio à la page 12-23 pour les informations relatives à la Partie 15 des règlements de la commission fédérale des communications des États-Unis et au RSS-210/211 d’Industrie et Science Canada. Fonctionnement du dispositif antidémarrage Le véhicule est équipé d’un antivol passif. Le système ne doit pas être armé ou désarmé manuellement. Le véhicule est immobilisé automatiquement lorsque le contact est coupé. Le système d’immobilisation est désarmé quand le bouton poussoir de démarrage est activé pour entrer en mode ACC/ACCESSORY (accessoires) ou en mode ON/RUN/START (en fonction/ marche/démarrage) et si un émetteur valide est présent dans le véhicule. Le témoin de sécurité situé dans le groupe d’instruments du tableau de bord s’allume en cas de problème d’armement ou de désarmement du système antivol. Le système comporte un ou plusieurs émetteurs d’accès sans clé qui sont appariés à l’unité de commande d’antidémarrage du véhicule. Seul un émetteur d’accès sans clé correctement apparié permet de démarrer le véhicule. Si l’émetteur est endommagé, vous ne pourrez pas démarrer le véhicule. Lors du démarrage du véhicule, le témoin de sécurité s’allume brièvement lorsque le contact est mis. Clés, portes et glaces Si le moteur ne démarre pas et si le témoin de sécurité reste allumé, c’est l’indice d’un problème dans le système. Couper le contact et essayer à nouveau. En l’absence de changement de mode d’allumage (ACC/ ACCESSORY, ON/RUN/START, OFF), (accessoires, en fonction/ marche/démarrage, hors fonction) et si l’émetteur d’accès sans clé semble en état, tenter d’utiliser un autre émetteur. Ou vous pouvez tenter de placer l’émetteur dans la pochette de la console centrale. Se reporter à l’explication relative à l’absence de détection d’émetteur de télédéverrouillage, sous Messages de clé et de serrure à la page 4-43. Si les modes d’allumage ne changent pas avec l’autre émetteur, votre véhicule doit être réparé. En cas de changement de mode, le premier émetteur peut être défectueux. Consulter votre concessionnaire, qui peut réparer le système antivol et possède un nouvel émetteur programmé pour le véhicule. Le système antidémarrage peut apprendre des émetteurs d’accès sans clé neufs ou de remplacement. Jusqu’à huit émetteurs peuvent être programmés pour le véhicule. Pour programmer des émetteurs supplémentaires, se reporter à la description de la programmation des émetteurs, sous Fonctionnement du système de télédéverrouillage à la page 1-4. Ne pas abandonner dans le véhicule la clé ou le dispositif qui désarme ou désactive le système antivol. 1-23 Rétroviseurs extérieurs Rétroviseurs convexes { AVERTISSEMENT Un rétroviseur convexe peut faire paraître les objets, comme d’autres véhicules, plus éloignés qu’ils ne le sont. Si l’on s’engage sur la voie de droite trop brusquement, on peut heurter un véhicule roulant à droite. Regarder dans le rétroviseur intérieur ou par dessus son épaule avant de changer de voie. Le rétroviseur du côté passager est convexe. Sa surface est courbée de façon à élargir le champ de vision du conducteur. 1-24 Clés, portes et glaces Rétroviseurs électriques 2. Appuyer sur les flèches de commande pour déplacer chaque rétroviseur dans le sens désiré. Rétroviseurs rabattables à commande électrique 3. Régler chaque rétroviseur extérieur de manière à voir un peu les côtés du véhicule et la zone derrière celui-ci. 4. Replacer le sélecteur au centre. Rétroviseurs rabattables Rétroviseurs rabattables à commande manuelle Les commandes électriques des rétroviseurs extérieurs se trouvent sur la porte du conducteur. Pour régler le rétroviseur : 1. Placer le sélecteur sur L (gauche) ou R (droite) pour choisir, respectivement, le rétroviseur du conducteur ou celui du passager. Rabattre les rétroviseurs manuellement pour éviter les dégâts dans les lave-autos automatiques. Pousser les rétroviseurs vers l’extérieur pour qu’ils retrouvent leur position d’origine. Les commandes électriques des rétroviseurs rabattables (option) se trouvent sur la porte du conducteur. Clés, portes et glaces Pour rabattre les rétroviseurs : 1. Placer le commutateur du sélecteur en position O. Appuyer vers le bas sur le patin de commande. Les deux rétroviseurs se rabattent automatiquement. 2. Réappuyer sur le commutateur pour replacer le rétroviseur à la position d’origine. Réinitialisation des rétroviseurs rabattables à commandes électriques Réinitialiser les rétroviseurs rabattables à commandes électriques si : • Les rétroviseurs sont accidentellement gênés dans leur mouvement de repli. • Ils ont été rabattus ou déployés manuellement par inadvertance. • Les rétroviseurs ne demeurent pas en position déployée. • Les rétroviseurs vibrent à des vitesses normales. Rabattre et déployer une fois les rétroviseurs à l’aide des commandes de rétroviseur pour les ramener à leur position de déploiement normale. Un bruit peut être entendu lors de la réinitialisation des rétroviseurs rabattables à commandes électriques. Ce bruit est normal après un rabattement manuel. Rétroviseurs chauffants < (désembueur de lunette arrière): Appuyer pour chauffer les rétroviseurs. Pour plus d’informations, se reporter à la rubrique k Désembueur de lunette l dans la section Commande de climatisation automatique à deux zones à la page 7-1. 1-25 Rétroviseur de rétroéclairage automatique Le rétroviseur extérieur du côté conducteur s’assombrit automatiquement (option) pour réduire l’éblouissement des phares des véhicules qui vous suivent. Cette fonction est commandée par les réglages de mise en et hors fonction du rétroviseur intérieur. Se reporter à Rétroviseur à commande manuelle à la page 1-26 pour plus d’informations. 1-26 Clés, portes et glaces Rétroviseurs inclinables stationnement Si le véhicule bénéficie du groupe de mémorisation, les rétroviseurs extérieurs sont équipés d’un système d’inclinaison en stationnement. Cette fonction incline automatiquement les rétroviseurs extérieurs jusqu’à une position préréglée lorsque le véhicule est en marche arrière (R). Ceci permet au conducteur de voir le trottoir lors d’un stationnement en parallèle. Les rétroviseurs côté passager et côté conducteur retournent à leur position d’origine quand la position de marche arrière (R) est quittée ou quand le commutateur d’allumage occupe les positions hors fonction ou OFF/LOCK (arrêt/verrouillage). Cette fonction peut être activée ou désactivée à partir du centralisateur informatique de bord (CIB). Se reporter à la rubrique Personnalisation du véhicule à la page 4-48 pour en savoir plus. Rétroviseurs intérieurs Rétroviseur à commande manuelle Régler le rétroviseur intérieur en le déplaçant verticalement ou latéralement pour obtenir une vision claire à l’arrière du véhicule. Les véhicules équipés du système OnStarMD comportent trois boutons dans la partie inférieure du rétroviseur. Consulter votre concessionnaire pour obtenir plus de renseignements sur le système et pour vous abonner à OnStar. Pour obtenir plus d’informations sur les services OnStarMD, consulter le guide du propriétaire OnStar. Clés, portes et glaces Rétroviseur à gradation automatique Le rétroviseur à atténuation automatique (option) réduit la réflexion des phares du véhicule situé derrière le vôtre. La fonction d’atténuation est activée et le témoin s’allume à chaque démarrage. Les véhicules dotés du système OnStar comportent trois boutons dans la parties inférieure du rétroviseur. Consulter votre concessionnaire pour obtenir plus de renseignements sur le système et pour vous abonner à OnStar. Pour obtenir plus de renseignements sur les services qu’offre OnStar, se reporter à la rubrique Système OnStarMD à la page 4-55. Nettoyage du rétroviseur Ne pas vaporiser directement du produit de nettoyage pour glace sur le rétroviseur. Utiliser un tissu doux humidifié à l’eau. Glaces { AVERTISSEMENT Il est dangereux de laisser des enfants, des adultes impotents ou des animaux de compagnie à l’intérieur du véhicule lorsque les glaces sont fermées. Ils peuvent en effet être exposés à une chaleur extrême et subir des troubles de santé permanents ou même mourir d’un coup de chaleur. Ne jamais laisser un enfant, un adulte impotent ou un animal de compagnie seul dans un véhicule, surtout si les glaces sont fermées par temps chaud ou très chaud. 1-27 1-28 Clés, portes et glaces Glaces électriques AVERTISSEMENT { AVERTISSEMENT Abandonner des enfants dans un véhicule avec émetteur d’accès sans clé est dangereux pour plusieurs raisons. Les enfants ou d’autres occupants peuvent être grièvement blessés, voire tués. Ils risquent d’actionner les lève-glaces électriques ou d’autres commandes ou même de déplacer le véhicule. ... / (suite) Les glaces fonctionneront avec l’émetteur d’accès sans clé dans le véhicule et les occupants peuvent être grièvement blessés ou tués s’ils sont happés par une glace se fermant. Ne pas laisser l’émetteur d’accès sans clé dans un véhicule occupé par des enfants. Lorsque des enfants se trouvent sur les sièges arrière, utiliser le bouton de verrouillage des glaces pour éviter un actionnement accidentel de celles-ci. Côté conducteur illustré Les commandes de glaces électriques se trouvent sur chacune des portes latérales. La porte du conducteur présente également des commutateurs qui commandent les glaces de passagers avant et arrière. Clés, portes et glaces Les lève-glace électriques : • Peuvent être commandés lorsque le commutateur d’allumage occupe les positions ACC/ ACCESSORY (accessoires) ou ON/RUN/START (en fonction/ marche/démarrage). • Dans les 10 minutes qui suivent la coupure du contact, se reporter à Prolongation d’alimentation des accessoires à la page 8-22. • Le fonctionnement s’arrête quand une porte est ouverte. Faire fonctionner le commutateur de la glace désirée en appuyant pour ouvrir et en tirant pour fermer. Le déplacement de la glace s’arrête lorsque le commutateur est relâché. 1-29 Abaissement/levage rapide des glaces Programmation des lève-glaces électriques La fonction d’abaissement et de fermeture rapide des glaces permet aux glaces d’être abaissées et levées complètement sans maintien du commutateur de lève-glace. Presser entièrement le commutateur de lève-glace et le relâcher pour activer la fonction d’abaissement rapide. Lever complètement le commutateur de lève-glace et le relâcher pour activer le levage rapide. Le fonctionnement rapide peut être annulé à tout moment en fonçant ou en tirant brièvement le commutateur. Les glaces électriques doivent être reprogrammées si la batterie du véhicule a été débranchée ou déchargée. Si la glace ne se lève pas rapidement après la restauration de l’alimentation et si un message est affiché au centralisateur informatique de bord : 1. Fermer toutes les portes 2. Mettre le commutateur d’allumage en position ACC/ ACCESSORY (accessoires) ou ON/RUN/START (en fonction/ marge/démarrage). 3. À partir d’une position d’ouverture partielle quelconque, lever la glace et continuer à appuyer sur le commutateur brièvement après la fermeture complète. 1-30 Clés, portes et glaces Fonction de détection d’obstacle La fonction de détection d’obstacle fait partie du fonctionnement rapide est active : 1. Dans les sections médiane et supérieure d’ouverture de glace. 2. Pendant le levage de glace. 3. Lorsque le contact est coupé pendant tous les levages de glace et lorsque le commutateur d’allumage occupe les positions ON/RUN/START (en fonction, marche, démarrage) pendant les levages rapides. Si quelque chose bloque la glace pendant la fermeture automatique, la glace inverse son déplacement sur une courte distance. Une température extrêmement basse ou le gel peut causer l’inversion de déplacement de la glace. La glace retourne au fonctionnement normal lorsque l’objet ou la condition a disparu. Il reste néanmoins possible de lever la glace avec le commutateur d’allumage en position ON/RUN/ START (en fonction, marche, démarrage) en maintenant le commutateur de lève-glace en position partiellement ou totalement levée. Le relâchement du commutateur à partir de la position de levage partiel arrête la glace. Le relâchement du commutateur à partir de la position de levage complet active la fonction de levage rapide et la fonction de détection d’obstacle. Ouverture des glaces depuis l’extérieur du véhicule Surcharge Le véhicule peut être équipé de glaces à commande à distance qui peuvent êtres ouvertes depuis l’extérieur du véhicule en maintenant enfoncé le bouton de déverrouillage de la télécommande pour baisser toutes les glaces. Si les lève-glace sont actionnés de manière répétitive et dans un court laps de temps, le fonctionnement du lève-glace est désactivé momentanément. Clés, portes et glaces Blocage des glaces o (blocage des glaces): Le commutateur de verrouillage de glace se trouve sur la porte du conducteur. Il empêche le fonctionnement des lève-glaces de passager arrière, sauf depuis la place du conducteur. Appuyer sur le commutateur pour mettre en/hors fonction le verrouillage. Un témoin s’allume pour indiquer que le dispositif est en fonction. Pare-soleil Abaisser le pare-soleil pour bloquer l’éblouissement. Détacher le pare-soleil du montant central et le faire glisser le long de la tige, d’un côté à l’autre pour recouvrir le pare-brise côté conducteur ou côté passager. Faire basculer le pare-soleil sur le côté pour recouvrir la glace latérale. Vous pouvez également déplacer le pare-soleil le long de la tige d’un côté à l’autre dans cette position. 1-31 Toit Toit ouvrant Si le véhicule est équipé d’un toit ouvrant, ses commutateurs se trouvent sur le pavillon au-dessus du rétroviseur. L’allumage doit occuper la position ON/RUN/START (en fonction/marche/démarrage), ACC/ACCESSORY (accessoires) ou de prolongation d’alimentation des accessoires (RAP) doit être activée pour actionner le toit ouvrant. Se reporter à Positions du commutateur d’allumage à la page 8-20 et à Prolongation d’alimentation des accessoires à la page 8-22 pour de plus amples informations. A. Commutateur de toit ouvrant B. Commutateur de store Appuyer sur l’arrière du commutateur (A) de toit ouvrant pour l’ouvrir. Lorsque le commutateur est enfoncé au premier cran, le toit ouvrant s’ouvre à la position de ventilation. Enfoncer le commutateur au deuxième cran pour ouvrir rapidement le toit ouvrant à une position de confort réglée automatiquement en fonction de la vitesse du véhicule. 1-32 Clés, portes et glaces Appuyer sur l’avant du commutateur pour fermer le toit ouvrant. Au premier cran, le toit ouvrant s’arrête à une position désirée en vitesse normale et au second cran, le toit est fermé rapidement. Ne pas laisser le toit ouvert pendant une longue période si le véhicule n’est pas utilisé. Des débris excessifs peuvent s’accumuler dans les glissières jusqu’à obstruer le système d’écoulement d’eau. Appuyer sur l’arrière du commutateur (B) de store pour ouvrir le store. Appuyer sur l’avant du commutateur au premier cran pour fermer le store à une position désirée à une vitesse normale. Presser le commutateur vers l’avant au second cran pour fermer rapidement le store. Fermer complètement la glace avant de fermer complètement le store. Ouverture express/fermeture express Presser et relâcher l’avant ou l’arrière du commutateur (A) du toit ouvrant pour ouvrir ou fermer rapidement le toit. Fonction antipincement Si un objet se trouve dans le trajet du toit ouvrant lorsqu’il se ferme, la fonction antipincement détecte l’objet et arrête la fermeture du toit ouvrant au point d’obstruction. Le toit ouvrant retourne alors en position d’ouverture complète. Sièges et dispositifs de retenue Sièges et dispositifs de retenue Appuis-têtes Appuis-têtes .........................2-2 Sièges avant Réglage de siège ..................2-4 Réglage de siège à commande électrique ...........2-4 Réglage de support lombaire ....2-6 Réglage de support de cuisse ...........................2-6 Sièges à dossier inclinable .....2-7 Sièges avant chauffants .........2-9 Sièges avant chauffés et aérés ...........................2-10 Sièges arrière Sièges arrière .....................2-11 Sièges arrière chauffants ......2-13 Porte de traversée de siège arrière .................2-13 Ceintures de sécurité Ceintures de sécurité ...........2-14 Port adéquat des ceintures de sécurité ........................2-18 Ceinture à triple point d’appui .............................2-24 Utilisation de la ceinture de sécurité pendant la grossesse .........................2-28 Rallonge de ceinture de sécurité ........................2-29 Vérification de système de sécurité ........................2-29 Entretien de la ceinture de sécurité ........................2-30 Remplacement des pièces du système de ceinture de sécurité après une collision ...2-30 Système de sac gonflable 2-1 Système de sac gonflable .....2-31 Où se trouvent les sacs gonflables? .......................2-34 Quand un sac gonflable doit-il se déployer? .............2-36 Qu’est-ce qui entraîne le déploiement du sac gonflable? .........................2-38 De quelle façon le sac gonflable retient-il? .............2-38 Que verrez-vous après le déploiement d’un sac gonflable? .........................2-39 Système de détection des occupants .........................2-41 Réparation de véhicule équipé de sac gonflable ......2-46 Ajout d’équipement au véhicule équipé de sac gonflable .....................2-47 Vérification de système de sac gonflable .....................2-48 Remplacement de pièces du système de sac gonflable après une collision .............2-48 2-2 Sièges et dispositifs de retenue Appareils de retenue pour enfant Enfants plus âgés ................2-49 Bébés et jeunes enfants .......2-52 Appareils de retenue pour enfant ..............................2-55 Où installer l’appareil de retenue .............................2-57 Ancrages et amarrages inférieurs pour enfants (système LATCH) ..............2-60 Remplacement de pièce de système LATCH après une collision ......................2-66 Fixation des dispositifs de sécurité pour enfant (Siège arrière) ...................2-66 Fixation des dispositifs de sécurité pour enfant (Siège de passager avant) ....2-68 Appuis-têtes Sièges avant Les sièges avant du véhicule sont dotés d’appuie-tête réglables à toutes les positions extérieures. { AVERTISSEMENT Si les appuie-tête ne sont pas posés et réglés correctement, les risques de lésions du cou/de la moelle épinière seront plus importants en cas d’accident. Ne pas rouler sans poser et régler correctement les appuie-tête de tous les occupants. Régler l’appuie-tête de sorte que sa partie supérieure arrive au niveau du haut de la tête de l’occupant. Cette position réduit les risques de blessure à la nuque lors d’une collision. Sièges et dispositifs de retenue 2-3 Sièges arrière Les sièges arrière du véhicule sont équipés d’appuie-tête réglables aux positions extérieures. 1. Pour lever ou abaisser l’appuie-tête, appuyer sur le bouton de déverrouillage en tirant vers le haut ou en poussant vers le bas sur l’appuie-tête. 2. Relâcher le bouton et tirer ou pousser sur l’appuie-tête pour s’assurer de son verrouillage. La position d’assise centrale possède un appuie-tête intégré qui peut être réglé comme les autres appuie-tête. 1. Tirer sur l’appuie-tête pour l’élever. 2. Pour abaisser l’appuie-tête, appuyer sur le bouton de déverrouillage en poussant l’appuie-tête vers le bas. 3. Relâcher le bouton. 4. Pousser sur l’appuie-tête pour vérifier son verrouillage. Les appuie-tête ne sont pas conçus pour être retirés. 2-4 Sièges et dispositifs de retenue Sièges avant AVERTISSEMENT Réglage de siège (suite) Réglage de siège à commande électrique Le déplacement brusque du siège pourrait en effet vous faire sursauter, vous dérouter ou vous faire actionner une pédale sans le vouloir. Il faut donc régler le siège du conducteur seulement quand le véhicule est immobile. Pour régler la position de siège : 1. Tirer sur la poignée placée à l’avant du siège. 2. Avancer ou reculer le siège pour régler sa position. 3. Relâcher la poignée pour arrêter le déplacement du siège. { AVERTISSEMENT Si vous essayez de régler le siège du conducteur à commande manuelle lorsque le véhicule est en mouvement, vous risquez de perdre le contrôle du véhicule. ... / Siège du conducteur illustré A. Réglage de commande électrique de siège B. Réglage du dossier C. Réglage du support lombaire Dans les véhicules à sièges à commandes électriques, celles-ci se trouvent sur le côté extérieur des sièges. Sièges et dispositifs de retenue Régler le siège à commande électrique en déplaçant la commande (A) vers l’avant ou l’arrière. L’avant ou l’arrière du siège peut être réglé vers le haut ou le bas en déplaçant l’avant ou l’arrière de la commande vers le haut ou le bas. Sièges à mémoire Régler le dossier de siège en déplaçant la commande (B) vers l’avant ou l’arrière. Le véhicule peut être équipé d’un siège à mémoire permettant de mémoriser et de rappeler les réglages de siège. Les commandes se trouvent sur l’extérieur du siège. Régler le soutien lombaire en utilisant la commande (C). Se reporter à Réglage de support lombaire à la page 2-6 pour plus d’informations. Pour mémoriser : 1. Régler le siège du conducteur, y compris le dossier inclinable, les deux rétroviseurs extérieurs et les pédales (option). 2. Maintenir enfoncé le bouton MEM et le bouton 1 simultanément jusqu’au bip indiquant la sauvegarde de la position. Répéter la procédure pour un second conducteur au moyen du bouton 2. 2-5 Pour rappeler les positions mémorisées, maintenir enfoncé le bouton 1 ou 2 correspondant à la position de conduite désirée. Le siège, les rétroviseurs extérieurs et les pédales (option) se déplacent à la position mémorisée. Si le bouton est relâché avant que la position mémorisée n’est atteinte, le rappel est annulé. Le siège, les rétroviseurs et les pédales (option) sont réglés automatiquement en entrant dans le véhicule avec l’utilisation de l’émetteur de télédéverrouillage (RKE), la fonction de rappel à distance étant activée dans le menu de personnalisation véhicule. Aucun réglage n’est effectué si la position n’a pas été modifiée. Lorsque la fonction de rappel à distance est en fonction, la position de siège, des rétroviseurs et des pédales (option) est mémorisée lorsque le contact est coupé. Elle est mémorisée en fonction de l’émetteur RKE utilisé pour faire démarrer le véhicule. 2-6 Sièges et dispositifs de retenue Pour arrêter le déplacement de rappel, appuyer sur l’une des commandes électriques de siège, sur l’un des boutons de mémoire ou l’un des boutons de rétroviseur à commande électrique. Réglage de support lombaire Soutien lombaire électrique Relâcher le commutateur lorsque le dossier atteint le niveau désiré de soutien lombaire. Réglage de support de cuisse Le rappel peut être interrompu si le siège est bloqué. Éliminer l’obstruction, puis appuyer à nouveau sur le bouton de mémoire. Si la mémoire ne fonctionne pas, consulter votre concessionnaire. Siège facilitant la sortie Si la fonction de sortie aisée est activée au menu de personnalisation du véhicule, un réglage automatique se produit lorsque le contact est coupé et que la porte du conducteur est ouverte. Le siège du conducteur recule. Se reporter à Personnalisation du véhicule à la page 4-48 pour plus de renseignements. Les sièges avec soutien lombaire à commande électrique possèdent des commandes sur l’extérieur des sièges. Se reporter à Réglage de siège à commande électrique à la page 2-4 pour plus d’informations. Régler le soutien lombaire en utilisant le commutateur à bascule de l’extérieur du siège du conducteur. Sur les véhicules équipés de cette fonction, régler manuellement l’extension des jambes en levant le levier, en tirant ou en poussant sur le support pour l’allonger ou le raccourcir. Relâcher le levier pour le verrouiller en place. Sièges et dispositifs de retenue Sièges à dossier inclinable Sièges à dossier inclinable à commande manuelle { AVERTISSEMENT Si vous essayez de régler le siège du conducteur à commande manuelle lorsque le véhicule est en mouvement, vous risquez de perdre le contrôle du véhicule. Le déplacement brusque du siège pourrait en effet vous faire sursauter, vous dérouter ou vous faire actionner une pédale sans le vouloir. Il faut donc régler le siège du conducteur seulement quand le véhicule est immobile. { AVERTISSEMENT 2-7 Sièges à dossier inclinable à commande électrique Si un dossier de siège n’est pas bloqué, il risque de se déplacer vers l’avant lors d’un arrêt brusque ou d’un accident et de blesser la personne assise à cet endroit. Toujours pousser et tirer le dossier du siège pour s’assurer qu’il est bloqué. Les véhicules équipés de dossiers de siège rabattables manuellement possèdent un levier sur le côté extérieur du siège. Lever le levier et déplacer le dossier à la position désirée puis relâcher le levier. Le dossier doit alors être verrouillé en place. Sur les véhicules équipés de dossiers de siège rabattables électriquement, le commutateur se trouve sur le côté extérieur du siège. Se reporter à Réglage de siège à commande électrique à la page 2-4 pour plus d’informations. Déplacer le commutateur vers l’avant ou vers l’arrière pour régler le dossier de siège. 2-8 Sièges et dispositifs de retenue { AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT (suite) Il peut être dangereux de s’asseoir en position inclinée lorsque le véhicule est en mouvement. Même attachées, les ceintures de sécurité ne sont pas efficaces lorsque l’on se tient dans une telle position. La ceinture ventral ne sera pas efficace non plus. Lors d’une collision, elle pourrait exercer sa force sur l’abdomen et non pas sur les os du bassin. Ceci pourrait entraîner de graves blessures internes. La ceinture épaulière ne pourra pas être efficace, car elle ne sera pas placée contre votre corps, mais plutôt devant vous. Lors d’une collision, vous risquez d’être projeté contre la ceinture et de vous blesser à la nuque ou ailleurs. Pour être bien protégé quand le véhicule est en mouvement, placer le dossier en position verticale. Il faut aussi se caler dans le siège et porter convenablement la ceinture de sécurité. ... / Ne pas conduire avec le dossier de siège incliné. Sièges et dispositifs de retenue Sièges avant chauffants { AVERTISSEMENT En l’absence de perception de changement de température ou de souffrance pour la peau, le chauffage de siège risque de vous brûler, même à basse température. Pour réduire le risque de brûlure, le chauffage de siège doit être utilisé avec prudence, spécialement en cas d’utilisation longue. Ne rien placer sur les sièges qui isolerait de la chaleur, comme une couverture, un coussin, un recouvrement quelconque ou un autre objet. Ceci risque de causer une surchauffe du siège. Une telle surchauffe peut brûler et endommager le siège. Les commandes de chauffage de siège avant (option) se trouvent sur la console centrale. Pour réchauffer les sièges, l’allumage doit occuper la position ON/RUN/START (en fonction/marche/démarrage). 2-9 Appuyer une fois sur le bouton pour la température la plus élevée. La température diminue à chaque pression, jusqu’à la désactivation. Le chiffre 3 de la diode représente la température la plus élevée et le chiffre 1 la plus basse. Le réchauffement du siège du passager peut prendre plus de temps. Appuyer sur le bouton M pour réchauffer l’assise et le dossier de siège. Lorsque l’émetteur de télédéverrouillage (RKE) est utilisé pour le démarrage à distance du véhicule, les sièges avant chauffants sont réchauffés à la température la plus élevée si la température extérieure est basse. Se reporter à Démarrage à distance du véhicule à la page 1-10. 2-10 Sièges et dispositifs de retenue Sièges avant chauffés et aérés Appuyer sur M pour réchauffer le siège et sur { pour refroidir le siège au maximum. { AVERTISSEMENT En l’absence de perception de changement de température ou de souffrance pour la peau, le chauffage de siège risque de vous brûler, même à basse température. Pour réduire le risque de brûlure, le chauffage de siège doit être utilisé avec prudence, spécialement en cas d’utilisation longue. Ne rien placer sur les sièges qui isolerait de la chaleur, comme une couverture, un coussin, un recouvrement quelconque ou un autre objet. Ceci risque de causer une surchauffe du siège. Une telle surchauffe peut brûler et endommager le siège. Appuyer une fois sur le bouton pour la température la plus élevée. La température diminue à chaque pression, jusqu’à la désactivation. Le chiffre 3 de la diode représente la température la plus élevée et le chiffre 1 la plus basse. Sur les véhicules avec chauffage et ventilation de siège, les commandes se trouvent sur la console centrale. Pour fonctionner, le commutateur d’allumage doit occuper la position ON/RUN/START (en fonction/ marche/démarrage). Le réchauffement du siège du passager peut prendre plus de temps. Sièges et dispositifs de retenue Lorsque l’émetteur de télédéverrouillage (RKE) est utilisé pour un démarrage à distance du véhicule, les sièges avant sont réchauffés ou refroidis à la position la plus élevée en fonction de la température extérieure. Se reporter à Démarrage à distance du véhicule à la page 1-10. Le chauffage et la ventilation des sièges sont annulés quand le contact est coupé. Pour réchauffer ou ventiler le siège après le démarrage du véhicule, appuyer de nouveau sur le bouton de siège concerné. Sièges arrière Dossiers de siège rabattables et divisibles Avec ce dispositif, chaque côté de dossier de siège arrière peut être rabattu pour agrandir l’espace de chargement. { AVERTISSEMENT Si un dossier de siège n’est pas bloqué, il risque de se déplacer vers l’avant lors d’un arrêt brusque ou d’un accident et de blesser la personne assise à cet endroit. Toujours pousser et tirer le dossier du siège pour s’assurer qu’il est bloqué. 2-11 { AVERTISSEMENT Une ceinture de sécurité mal acheminée, mal attachée ou tordue n’offre pas la protection nécessaire en cas d’accident. La personne portant la ceinture pourrait être gravement blessée. Après avoir relevé le dossier de siège arrière, toujours s’assurer que les ceintures de sécurité sont bien acheminées et fixées et ne sont pas tordues. 2-12 Sièges et dispositifs de retenue Pour rabattre le dossier de siège : Pour lever le dossier de siège : 1. Lever le levier placé au sommet du dossier. Lever le dossier et relâcher le levier. L’indicateur (A) de verrouillage de siège arrière s’étend lorsque le dossier est déverrouillé. Remarque: Replier un siège arrière lorsque les ceintures de sécurité sont encore bouclées peut endommager le siège ou les ceintures de sécurité. Toujours déboucler les ceintures et les remettre en position normale avant de replier un siège arrière. 1. S’assurer que les ceintures de sécurité arrière ne sont pas bouclées et que les dossiers des sièges avant ne sont pas rabattu. 2. S’assurer qu’aucun objet ne se trouve sous ou devant le siège. 3. Lever le levier placé au sommet du dossier. L’indicateur (A) de verrouillage de siège arrière s’étend lorsque le siège est déverrouillé. 4. Rabattre le dossier de siège. L’indicateur (A) de verrouillage de siège arrière se rétracte lorsque le dossier est verrouillé. Lorsque le siège est inutilisé, le maintenir en position verticale verrouillée. 2. Incliner le dossier de siège vers l’arrière jusqu’à son verrouillage en position redressée. L’indicateur (A) de verrouillage de siège arrière se rétracte lorsque le dossier est verrouillé. Pour incliner le dossier : 1. Maintenir levé le levier placé au sommet du dossier. L’indicateur (A) de verrouillage de siège arrière s’étend lorsque le dossier est déverrouillé. 2. Incliner le dossier vers l’arrière, puis relâcher le levier lorsque le dossier est à la position désirée. L’indicateur (A) de verrouillage de siège arrière se rétracte lorsque le dossier est verrouillé. Sièges et dispositifs de retenue Sièges arrière chauffants Les barres indiquent trois pour la position la plus élevée, et un pour la plus basse. { AVERTISSEMENT En l’absence de perception de changement de température ou de souffrance pour la peau, le chauffage de siège risque de vous brûler, même à basse température. Pour réduire le risque de brûlure, le chauffage de siège doit être utilisé avec prudence, spécialement en cas d’utilisation longue. Ne rien placer sur les sièges qui isolerait de la chaleur, comme une couverture, un coussin, un recouvrement quelconque ou un autre objet. Ceci risque de causer une surchauffe du siège. Une telle surchauffe peut brûler et endommager le siège. En cas de chauffage des sièges arrière, les commutateurs se trouvent sur les commandes audio de siège arrière (RSA). 2-13 Porte de traversée de siège arrière Lorsque le commutateur d’allumage occupe la position ON/RUN/START (en fonction/marche/démarrage), appuyer sur un bouton L pour le siège correspondant. La diode s’éclaire lorsque le système est en fonction. Seuls les sièges extérieurs sont chauffés. Une lampe indicatrice de l’écran RSA s’allume et l’assise ainsi que le dossier de siège se réchauffent. À chaque pression du commutateur, la température de chauffage diminue et finalement le chauffage s’arrête. Le véhicule peut être équipé d’une porte traversante de siège arrière, placée au centre du dossier de siège arrière. Rabattre l’accoudoir central et enfoncer le loquet pour ouvrir la porte. 2-14 Sièges et dispositifs de retenue Ceintures de sécurité Cette partie du guide explique comment utiliser correctement les ceintures de sécurité. Elle indique également les choses à ne pas faire avec les ceintures de sécurité. AVERTISSEMENT (suite) collision si vous aviez attaché votre ceinture. Attacher toujours votre ceinture de sécurité et s’assurer que vos passagers sont attachés correctement. { AVERTISSEMENT Ne jamais laisser une personne prendre place là où il est impossible de porter correctement une ceinture de sécurité. En cas de collision, si vous ou vos passagers ne portez pas de ceinture de sécurité, les blessures peuvent être beaucoup plus graves. Vous risquez de heurter plus fortement certains objets à l’intérieur du véhicule ou d’en être éjecté. Vous ou vos passagers pouvez être gravement blessés ou même tués. Vous pourriez sortir indemne de la même ... / { AVERTISSEMENT Il est extrêmement dangereux de s’asseoir dans le compartiment utilitaire, à l’intérieur ou à l’extérieur du véhicule. Lors d’une collision, les passagers assis à ces endroits risquent d’être blessés gravement ou même d’être tués. Ne permettre à personne de prendre place dans le véhicule là où il n’y a pas de sièges ni de ceintures de sécurité. S’assurer que tous les passagers du véhicule ont un siège et qu’ils utilisent leur ceinture de sécurité convenablement. Ce véhicule est doté de témoins destinés à vous rappeler d’attacher les ceintures de sécurité. Se reporter à Rappels de ceinture de sécurité à la page 4-19 pour plus d’informations. Dans la plupart des états et dans toutes les provinces canadiennes, la loi exige le port des ceintures de sécurité. Voici pourquoi : Il est impossible de prévoir une collision et sa gravité. Certains accidents ne sont pas graves. D’autres sont si graves que même les personnes attachées ne survivraient pas. Cependant, la plupart des collisions se situent entre ces deux extrêmes. Dans de nombreux cas, les personnes attachées peuvent survivre et parfois s’en sortir indemnes. Sans ceinture de sécurité, elles risquent d’être gravement blessées ou même tuées. Après plus de 40 ans d’utilisation des ceintures de sécurité dans les véhicules, les résultats sont clairs. Sièges et dispositifs de retenue 2-15 Dans la plupart des collisions, les ceintures de sécurité font... toute la différence! Efficacité des ceintures de sécurité Quand vous êtes passager d’un véhicule quel qu’il soit, vous vous déplacez à la même vitesse que celui-ci. Supposons que quelqu’un prend place sur le siège. Prenons le véhicule le plus simple. Supposons qu’il s’agisse simplement d’un siège sur roues. Le véhicule prend de la vitesse. Tout à coup, le véhicule s’arrête. Le passager, lui, ne s’arrête pas. 2-16 Sièges et dispositifs de retenue Ce passager poursuivra sa course jusqu’à ce qu’il soit arrêté par quelque chose. Dans un vrai véhicule, cela pourrait être le pare-brise... Ou le tableau de bord... Ou les ceintures de sécurité! Avec les ceintures de sécurité, vous ralentissez en même temps que le véhicule. Vous avez plus de temps pour vous arrêter. Vous vous arrêtez sur une distance plus longue et les os les plus solides de votre corps amortissent le choc. Il est donc logique de porter les ceintures de sécurité. Sièges et dispositifs de retenue Questions et réponses au sujet des ceintures de sécurité Q: Ne vais-je pas rester coincé dans le véhicule après un accident si je porte une ceinture de sécurité? A: Vous pourriez l’être — que vous portiez une ceinture de sécurité ou non. Mais si vous êtes attaché, vous avez plus de chances de rester conscient pendant et après un accident, ce qui vous permettra de déboucler votre ceinture et de sortir du véhicule. Et vous pouvez déboucler votre ceinture de sécurité même si vous vous trouvez la tête en bas. Q: Si mon véhicule est équipé de sacs gonflables, pourquoi devrais-je porter une ceinture de sécurité? A: Les sacs gonflables ne sont que des systèmes complémentaires. Ainsi, ils ne sont efficaces qu’avec les ceintures de sécurité et ne les remplacent pas. Qu’un sac gonflable soit présent ou non, toues les occupants doivent boucler leur ceinture de sécurité pour bénéficier du maximum de protection. Ceci est vrai non seulement en cas de collision frontale, mais particulièrement en cas de collision latérale ou autre. 2-17 Q: Si je suis un bon conducteur et que je ne vais jamais loin de chez moi, pourquoi devrais-je porter une ceinture de sécurité? A: Vous êtes peut-être un excellent conducteur, mais si vous êtes impliqué dans un accident — même si vous n’en êtes pas responsable — vous et vos passagers serez peut-être blessés. Être un bon conducteur ne vous protège pas des faits que vous ne contrôlez pas, comme des mauvais conducteurs. La plupart des accidents se produisent à moins de 40 km (25 milles) de la maison. De plus, le plus grand nombre de blessures graves et de morts se produisent à des vitesse inférieures à 65 km/h (40 mi/h). Les ceintures de sécurité sont pour tout le monde. 2-18 Sièges et dispositifs de retenue Port adéquat des ceintures de sécurité Cette section ne concerne que les personnes de taille adulte. Se tenir compte qu’il y a des renseignements spécifiques sur le bouclage des ceintures de sécurité des enfants. De plus, les renseignements sont différents pour les petits enfants et les bébés. Si un enfant voyage à bord du véhicule, se reporter à la rubrique Enfants plus âgés à la page 2-49 ou Bébés et jeunes enfants à la page 2-52. Suivre les directives pour assurer la protection de tout le monde. Il est très important que tous les occupants bouclent leur ceinture de sécurité! Les statistiques des accidents indiquent que les personnes ne portant pas de ceintures de sécurité sont plus souvent blessées lors d’une collision que celles qui en portent une. Les occupants qui ne bouclent pas leur ceinture peuvent être éjectés du véhicule lors d’une collision ou heurter ceux dans le véhicule qui portent des ceintures de sécurité. Avant de boucler la ceinture de sécurité, vous et vos occupants devez savoir ceci. S’asseoir droit et garder toujours les pieds au sol devant vous. La ceinture ventrale doit être ajustée le plus bas possible sur le bassin, juste au-dessus des cuisses. Sièges et dispositifs de retenue Cette position permet de répartir la force de la ceinture sur les os solides du bassin en cas de collision; ainsi, les risques de glisser sous la ceinture ventrale sont diminués. Si vous glissiez sous la ceinture, l’abdomen absorberait la pression de la ceinture, ce qui pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles. La ceinture épaulière doit passer par-dessus l’épaule et sur la poitrine. Ce sont ces parties du corps qui peuvent le mieux absorber les forces de retenue de la ceinture. Q: Qu’est-ce qui ne va pas? La ceinture épaulière se bloque lors d’un arrêt soudain ou d’une collision. A: La ceinture épaulière n’est pas 2-19 { AVERTISSEMENT Vous risquez d’être grièvement blessé si votre ceinture épaulière est trop lâche. Lors d’une collision, votre corps se déplacerait trop vers l’avant, ce qui pourrait augmenter la gravité des blessures. La ceinture épaulière devrait reposer contre votre corps. assez serrée. De cette façon, elle n’assure pas la protection voulue. 2-20 Sièges et dispositifs de retenue Q: Qu’est-ce qui ne va pas? { AVERTISSEMENT Q: Qu’est-ce qui ne va pas? Vous risquez d’être grièvement blessé si votre ceinture ventrale n’est pas serrée. Dans une collision, vous pourriez glisser sous la ceinture et appliquer de la force à votre abdomen. Ceci pourrait vous blesser grièvement ou même vous tuer. La ceinture ventrale doit être portée bas et serrée sur les hanches, en touchant les cuisses. A: La ceinture ventrale n’est pas assez serrée. De cette façon, elle n’assure pas la protection voulue. A: La ceinture est raccordée à la mauvaise boucle. Sièges et dispositifs de retenue { AVERTISSEMENT Q: Qu’est-ce qui ne va pas? Vous risquez d’être grièvement blessé si votre ceinture est attachée à la mauvaise boucle, tel qu’illustré. Lors d’une collision, la ceinture pourrait exercer sa force sur l’abdomen et non pas sur les os du bassin. Ceci pourrait entraîner de graves blessures internes. Vous devez toujours attacher votre ceinture dans la boucle la plus proche de vous. A: La ceinture passe par-dessus un accoudoir. 2-21 { AVERTISSEMENT Vous risquez d’être gravement blessé si votre ceinture passe par-dessus un accoudoir, tel qu’illustré. La ceinture serait beaucoup trop haute. Lors d’une collision, vous pouvez glisser sous la ceinture. La force de la ceinture serait alors exercée sur votre abdomen, et non pas les os du bassin, ce qui pourrait causer des blessures internes graves ou fatales. S’assurer que la ceinture passe sous les accoudoirs. 2-22 Sièges et dispositifs de retenue Q: Qu’est-ce qui ne va pas? A: La ceinture épaulière passe sous le bras. Elle doit toujours passer par-dessus l’épaule. { AVERTISSEMENT Le risque de blessure grave est accru si la ceinture épaulière est portée sous le bras. Lors d’une collision, le corps se déplacerait trop vers l’avant, ce qui augmenterait le risque de blessures à la tête et au cou. De plus, ceci exercerait trop de force sur les côtes, qui ne sont pas aussi solides que les os des épaules. Le risque de graves blessures aux organes internes comme le foie ou la rate est également accru. La ceinture épaulière doit passer au-dessus de l’épaule et en travers de la poitrine. Q: Qu’est-ce qui ne va pas? A: La ceinture se trouve derrière le corps. Sièges et dispositifs de retenue { AVERTISSEMENT Un port incorrect de la ceinture baudrier peut être source de graves blessures. En cas d’accident, vous pourriez ne pas être retenus par la ceinture de sécurité. Votre corps pourrait se déplacer trop vers l’avant, augmentant les risques de blessures à la tête et au cou. Vous pourriez également glisser sous la ceinture ventrale. La force de la ceinture s’appliquerait alors directement sur l’abdomen, causant des lésions graves, voire fatales. La ceinture baudrier doit passer au-dessus de l’épaule et en travers de la poitrine. Q: Qu’est-ce qui ne va pas? 2-23 { AVERTISSEMENT Vous risquez d’être grièvement blessé par une ceinture tordue. Lors d’une collision, les forces d’impact ne seraient pas réparties sur toute la largeur de la ceinture. Si une ceinture est tordue, vous devez la détordre pour qu’elle puisse fonctionner convenablement ou demander à votre concessionnaire de la réparer. A: La ceinture est vrillée. 2-24 Sièges et dispositifs de retenue Ceinture à triple point d’appui Toutes les positions d’assise du véhicule sont dotées d’une ceinture-baudrier. Les instructions suivantes expliquent comment porter correctement la ceinture-baudrier. 1. Régler le siège, si celui-ci est réglable, de façon à être assis droit. Pour plus de détails, se reporter à k Sièges l dans l’index. 2. Prendre la plaque de blocage et dérouler la ceinture en la ramenant sur vous. Veiller à ce qu’elle ne soit pas vrillée. La ceinture-baudrier peut se bloquer si vous la tirez très rapidement. Si cela se produit, laisser la ceinture revenir légèrement vers l’arrière pour la débloquer. Tirer ensuite la ceinture plus lentement. Si la ceinture-baudrier d’une ceinture de sécurité de passager est entièrement étirée, le dispositif de blocage de siège pour enfant peut être engagé. Si ceci se produit, laisser la ceinture s’enrouler complètement et recommencer. 3. Enfoncer la plaque de blocage dans la boucle jusqu’à ce que vous entendiez un déclic. Tirer sur la languette pour s’assurer qu’elle est bien en place. Si la ceinture n’est pas assez longue, se reporter à Rallonge de ceinture de sécurité à la page 2-29. Sièges et dispositifs de retenue 2-25 Positionner le bouton de déblocage de la boucle de manière à pouvoir détacher rapidement la ceinture en cas de besoin. 4. Si le véhicule est doté d’un dispositif de réglage de la hauteur de ceinture épaulière, le déplacer jusqu’à la position adéquate. Se reporter à k Réglage de hauteur de ceinture épaulière l plus loin dans cette section pour les instructions d’utilisation et d’importantes informations relatives à la sécurité. 5. Pour serrer la ceinture abdominale, tirer la ceinture épaulière vers le haut. Il peut s’avérer nécessaire de tirer la couture de la ceinture de sécurité à travers la plaque de blocage pour serrer complètement la ceinture ventrale sur les occupants de petite taille. Pour déverrouiller la ceinture, appuyer sur le bouton de la boucle. Pour les places extérieures, glisser la plaque de blocage vers le haut de la sangle de la ceinture de sécurité lorsque celle-ci n’est pas utilisée. La plaque de blocage doit s’appuyer sur la couture de la ceinture de sécurité, près de la boucle du guide. Avant de fermer une porte, vérifier si la ceinture ne se trouve pas dans le chemin. Si une porte est claquée contre une ceinture, la ceinture et le véhicule peuvent être endommagés. 2-26 Sièges et dispositifs de retenue Ceinture épaulière réglable en hauteur Prétendeurs de ceinture de sécurité Le véhicule est équipé d’un dispositif de réglage de hauteur de ceinture épaulière pour le conducteur et le passager avant droit. Ce véhicule est équipé de prétendeurs de ceinture de sécurité pour les occupants avant extérieurs. Bien qu’ils ne soient pas visibles, ils font partie de l’ensemble de ceinture de sécurité. Ils peuvent contribuer à serrer les ceintures de sécurité lors des premiers instants d’un impact frontal ou quasi frontal modéré et se déploieront en cas de choc latéral ou arrière et en cas de capotage si les conditions de déclenchement sont réunies. Régler la hauteur pour que la ceinture épaulière soit centrée sur l’épaule. La sangle doit être écartée de la face et du cou, mais ne doit pas tomber de l’épaule. Un placement incorrect de la ceinture épaulière peut réduire son efficacité en cas de collision. Déplacer le dispositif de réglage de la hauteur vers le haut à la position désirée en poussant vers le haut sur le dispositif de réglage. Ensuite, tenter de déplacer le dispositif sans appuyer sur le bouton de déverrouillage (A) pour s’assurer du blocage en place. Appuyer sur le bouton de déverrouillage pour abaisser le dispositif de réglage. Les prétendeurs ne fonctionnent qu’une seule fois. S’ils sont activés lors d’une collision, ils doivent être remplacés, probablement avec d’autres pièces du système. Se reporter à Remplacement des pièces du système de ceinture de sécurité après une collision à la page 2-30. Sièges et dispositifs de retenue Guides de confort de ceinture de sécurité arrière Voici comment placer un guide de confort sur la ceinture de sécurité : Ce véhicule peut être équipé de guides de confort des ceintures épaulières pour les positions de passager extérieur de siège arrière. Sinon, les guides peuvent être disponibles chez votre concessionnaire. Ils rendent le port des ceintures de sécurité plus confortables pour les enfants qui sont trop grands pour s’asseoir dans les sièges d’appoint ainsi que pour certains adultes. Lorsque les guides de confort sont installés sur une ceinture épaulière et réglés correctement, ils éloignent la ceinture de la nuque et de la tête. 1. Retirer le guide de sa pochette de rangement située sur le côté de siège. 2-27 3. S’assurer que la ceinture n’est pas vrillée et qu’elle repose à plat. Le cordon élastique doit se trouver sous la ceinture et le guide de confort doit être sur la ceinture. 2. Placer le guide sur la ceinture et introduire les deux bords de la ceinture dans les encoches du guide. 2-28 Sièges et dispositifs de retenue Utilisation de la ceinture de sécurité pendant la grossesse { AVERTISSEMENT Une ceinture de sécurité qui n’est pas portée correctement n’assure pas une protection suffisante en cas de collision. La personne qui utilise cette ceinture pourrait être sérieusement blessée. La ceinture épaulière doit passer par dessus l’épaule puis en diagonale sur la poitrine. Ce sont ces parties du corps qui sont les plus aptes à absorber les forces générées par l’action de retenue de la ceinture. Les ceintures de sécurité sont efficaces pour tout le monde, y compris les femmes enceintes. Comme tous les autres occupants du véhicule, elles risquent d’être gravement blessées si elles n’en portent pas. 4. Boucler, régler et détacher la ceinture de la manière décrite plus haut dans cette section. S’assurer que la ceinture épaulière croise l’épaule. Pour enlever et ranger le guide de confort, presser les bords de la ceinture l’un contre l’autre pour pouvoir extraire la ceinture du guide. Faire glisser le guide à nouveau dans sa pochette de rangement sur le côté du siège. Une femme enceinte devrait porter une ceinture-baudrier et la ceinture ventrale devrait être portée sous le ventre aussi bas que possible tout au long de la grossesse. Sièges et dispositifs de retenue La meilleure façon de protéger le foetus est de protéger la mère. Quand la ceinture de sécurité est portée comme il faut, il est vraisemblable que le foetus ne sera pas blessé lors d’une collision. Pour les femmes enceintes, comme pour tout le monde, le secret de l’efficacité des ceintures de sécurité est de les porter comme il faut. Rallonge de ceinture de sécurité Si la ceinture de sécurité du véhicule peut s’attacher autour de vous, la utiliser. Mais si la ceinture de sécurité n’est pas assez longue, votre concessionnaire vous permettra d’obtenir une rallonge. Lorsque vous passez votre commande, porter le plus gros manteau que vous ayez pour être certain que la ceinture sera adaptée à vous. Pour éviter les blessures, ne laisser personne d’autre s’en servir et l’utiliser seulement sur le siège pour lequel elle a été commandée. Les rallonges sont conçues pour les adultes. Ne jamais l’utiliser pour fixer un siège d’enfant. Pour l’utiliser, il suffit de la fixer à la ceinture de sécurité ordinaire. Pour plus de renseignements, se reporter au mode d’emploi de la rallonge. Vérification de système de sécurité De temps en temps, contrôler le fonctionnement correct du témoin de rappel de bouclage des ceintures de sécurité, des ceintures de sécurité, des boucles, des plaques de blocage, des enrouleurs et des ancrages. Vérifier l’absence de pièces du système de ceintures de sécurité desserrées ou endommagées pouvant entraver leur fonctionnement correct. 2-29 Contacter le concessionnaire pour les faire réparer. Les ceintures déchirées ou effilochées ne vous protégeront peut-être pas lors d’une collision. Elles peuvent se déchirer complètement en cas d’impact. Remplacer immédiatement toute ceinture déchirée ou effilochée. S’assurer que le témoin de rappel des ceintures de sécurité fonctionne. Se reporter à Rappels de ceinture de sécurité à la page 4-19 pour de plus amples informations. Maintenir les ceintures de sécurité propres et sèches. Se reporter à Entretien de la ceinture de sécurité à la page 2-30. 2-30 Sièges et dispositifs de retenue Entretien de la ceinture de sécurité Maintenir les ceintures de sécurité propres et sèches. Remplacement des pièces du système de ceinture de sécurité après une collision { AVERTISSEMENT { AVERTISSEMENT Il convient de ne pas blanchir ou teindre les ceintures de sécurité. Cela risquerait de les affaiblir considérablement. Lors d’une collision, elles pourraient ne pas fournir une protection adéquate. Nettoyer les ceintures de sécurité uniquement à l’aide de savon doux et d’eau tiède. Le système de ceinture de sécurité peut être endommagés si le véhicule est impliqué dans un accident. Un système de ceinture de sécurité endommagé peut ne pas fonctionner convenablement et ne pas protéger la personne qui l’utilise en cas d’accident, ce qui peut entraîner des blessures graves, voire la mort. Afin de s’assurer que le système de ceinture de sécurité fonctionne de manière adéquate après un accident, le faire vérifier par le concessionnaire et procéder au plus vite à tout remplacement nécessaire. Après un accident peu important, le remplacement des ceintures de sécurité peut s’avérer superflu. Mais les ensembles de ceinture utilisés au cours d’un accident peuvent avoir été soumis à de fortes tensions ou endommagés. Consulter votre concessionnaire pour faire inspecter ou remplacer les ensembles de ceinture de sécurité. De nouvelles pièces et des réparations peuvent être nécessaires même si le système de ceintures de sécurité n’a pas été utilisé au moment de l’accident. Faire vérifier les prétendeurs de ceinture de sécurité si le véhicule a été impliqué dans un accident, ou si le témoin de disponibilité de sac gonflable reste allumé après le démarrage du véhicule ou en roulant. Se reporter à Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG) à la page 4-21. Sièges et dispositifs de retenue Système de sac gonflable Le véhicule est doté des sacs gonflables suivants : • Un sac gonflable frontal pour le conducteur. • Un sac gonflable frontal pour le passager avant droit. • Un sac gonflable latéral intégré au siège pour le conducteur. • Un sac gonflable latéral intégré au siège pour le passager avant droit. • Un sac gonflable de longeron de toit pour le conducteur et le passager assis directement derrière le conducteur. • Un sac gonflable de longeron de toit pour le passager avant droit et le passager assis directement derrière le passager avant droit. Tous les sacs gonflables du véhicule portent le mot AIRBAG (sac gonflable) incrusté dans la garniture ou sur une étiquette collée près de la zone de déploiement. Sur les sacs gonflables frontaux, le mot AIRBAG (sac gonflable) figure au milieu du volant, pour le conducteur, et sur le tableau de bord, pour le passager avant droit. Sur les sacs gonflables latéraux intégrés aux sièges, le mot AIRBAG (sac gonflable) figure sur le côté du dossier de siège le plus proche de la porte. Sur les sacs gonflables des longerons de toit, le mot AIRBAG (sac gonflable) figure le long du garnissage. Même si votre véhicule ne comporte pas de siège passager avant, il y a un sac gonflable frontal activé du côté droit du tableau de bord. Ne pas placer de chargement devant ce sac gonflable. 2-31 { AVERTISSEMENT S’assurer que le chargement n’est pas placé à proximité d’un sac gonflable. Lors d’une collision, le sac gonflable, en se déployant, pourrait le projeter contre une personne et la blesser gravement ou la tuer. Attacher le chargement à l’extérieur du volume de déploiement des sacs gonflables. Pour plus de renseignements, se reporter à Où se trouvent les sacs gonflables? à la page 2-34 et Limites de charge du véhicule à la page 8-14. Les sacs gonflables sont conçus pour compléter la protection apportée par les ceintures de sécurité. Même si les sacs gonflables d’aujourd’hui sont conçus pour réduire les risques de blessures causées par leur force de déploiement, tous les sacs gonflables doivent se déployer très rapidement pour être efficaces. 2-32 Sièges et dispositifs de retenue Voici ce que vous devez savoir à propos des sacs gonflables : { AVERTISSEMENT Même si votre véhicule est équipé de sacs gonflables, si vous ne portez pas votre ceinture de sécurité lors d’une collision, vous risquez d’être blessé grièvement ou tué. Les sacs gonflables sont conçus pour fonctionner avec les ceintures de sécurité, mais ne les remplacent pas. En outre, les sacs gonflables ne sont pas conçus pour se déployer dans tous les cas d’accidents. Dans certains cas seules les ceintures de sécurité vous protègeront. Se reporter à Quand un sac gonflable doit-il se déployer? à la page 2-36. ... / AVERTISSEMENT (suite) Le port d’une ceinture de sécurité lors d’une collision aide à réduire les risques de heurter les objets à l’intérieur du véhicule ou d’en être éjecté. Les sacs gonflables sont des k dispositifs supplémentaires de protection l aux ceintures de sécurité. Tous les occupants doivent boucler correctement leur ceinture de sécurité, que la personne soit protégée par un sac gonflable ou non. { AVERTISSEMENT Les sacs gonflables se déploient avec une grande pression, plus rapidement qu’en un clin d’oeil. Toute personne reposant contre ou se trouvant très proche d’un coussin gonflable qui se gonfle peut être gravement blessée, voire tuée. Ne pas se placer sans raison à proximité d’un sac gonflable, comme par exemple en vous asseyant au bord du siège ou en vous penchant vers l’avant. ... / Sièges et dispositifs de retenue AVERTISSEMENT (suite) Les ceintures de sécurité contribuent à vous maintenir dans une bonne position avant et pendant une collision. Porter toujours votre ceinture de sécurité, même si le véhicule est doté de sacs gonflables. Le conducteur devrait s’asseoir le plus en arrière possible tout en gardant la maîtrise du véhicule. Les occupants assis à proximité des sacs gonflables latéraux montés dans le siège et/ou des sacs gonflables de longeron de toit ne devraient pas s’appuyer ou s’assoupir contre les portes ou les glaces latérales. 2-33 { AVERTISSEMENT Les enfants assis contre ou très près d’un sac gonflable lorsqu’il se déploie peuvent être grièvement blessés ou tués. La combinaison du sac gonflable et de la ceinture-baudrier offre une protection aux adultes et aux enfants plus âgés, mais pas pour les jeunes enfants ou les bébés, car ni les ceintures de sécurité ni les sacs gonflables ne sont conçus pour eux. Les bébés et les jeunes enfants ont besoin de la protection que leur offre un dispositif de retenue pour enfant. Il faut toujours attacher convenablement les enfants dans un véhicule. Pour connaître la bonne façon de le faire, se reporter à Enfants plus âgés à la page 2-49 et Bébés et jeunes enfants à la page 2-52. Il y a un témoin de sac gonflable sur le groupe d’instruments du tableau de bord qui montre le symbole d’un sac gonflable. Le système électrique des sacs gonflables est vérifié. Le témoin vous avertit en cas de défaillance. Se reporter à Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG) à la page 4-21. 2-34 Sièges et dispositifs de retenue Où se trouvent les sacs gonflables? Le sac gonflable frontal du passager avant droit se trouve dans le tableau de bord du côté passager. Le sac gonflable frontal du conducteur se trouve au milieu du volant de direction. Côté conducteur illustré, côté passager similaire Les sacs gonflables latéraux montés dans les sièges du conducteur et du passager avant droit se trouvent sur le côté du dossier de siège le plus proche de la porte. Sièges et dispositifs de retenue { AVERTISSEMENT Côté conducteur illustré, côté passager similaire Les sacs gonflables des longerons de toit du conducteur, du passager avant droit et des passagers extérieurs de la deuxième rangée de sièges se trouvent dans le plafond surmontant les glaces latérales. AVERTISSEMENT Si un objet quelconque se retrouve entre un occupant et le sac gonflable, il risque de nuire au déploiement ou le déploiement peut projeter l’objet sur cette personne. La trajectoire de déploiement d’un sac gonflable doit être libre. Ne pas fixer ou placer quoi que ce soit sur le moyeu du volant ou sur ou près d’un couvercle de sac gonflable. ... / 2-35 (suite) Ne pas utiliser d’accessoires de siège pouvant empêcher le déploiement correct d’un sac gonflable latéral monté dans un siège. Si votre véhicule est doté de sacs gonflables de longeron de toit, ne jamais fixer quelque chose sur le toit de votre véhicule en faisant passer une corde ou une sangle par une ouverture de porte ou de glace. Sinon le déploiement d’un sac gonflable de longeron de toit pourrait être empêché. 2-36 Sièges et dispositifs de retenue Quand un sac gonflable doit-il se déployer? Les sacs gonflables avant peuvent se déployer à différentes vitesses de collision. Par exemple : Les seuils peuvent également varier en fonction de la conception spécifique du véhicule. Les sacs gonflables frontaux sont conçus pour se déployer en cas d’impact frontal ou quasi-frontal modéré à fort afin de réduire le risque de blessures graves pouvant être principalement infligées à la tête et à la poitrine du conducteur ou du passager avant droit. Cependant, ils sont conçus pour se déployer uniquement si l’impact dépasse un seuil de déploiement prédéterminé. Les seuils de déploiement sont utilisés pour prédire la gravité probable d’un impact et donc le moment où les sacs gonflables doivent se déployer pour protéger au mieux les occupants. • La vitesse de déploiement des Les sacs gonflables frontaux ne sont pas conçus pour se déployer lors des tonneaux, des collisions arrière et dans de nombreux cas de collisions latérales. La détermination du moment où les sacs gonflables frontaux se déploieront ne repose pas sur la vitesse de votre véhicule. Elle dépend principalement de ce que vous heurtez, de l’orientation de l’impact et de la vitesse de décélération de votre véhicule. sacs gonflables dépend de la mobilité de l’objet heurté. • Si le véhicule heurte un objet, la vitesse de collision à laquelle les sacs gonflables se déploient peut ne pas être la même selon que l’objet heurté se déforme ou non. • Si le véhicule heurte un objet étroit (comme un poteau), les sacs gonflables vont se déployer à une vitesse différente que si l’objest large (comme un mur). • Si le véhicule heurte un objet de biais, les sacs gonflables vont se déployer à une vitesse différente que si le véhicule heurte l’objet frontalement. De plus, le véhicule est doté de sacs gonflables frontaux à deux étages, qui ajustent la protection en fonction de la gravité de la collision. Le véhicule est doté de capteurs électroniques frontaux qui permettent au système de détection de différencier un impact frontal modéré d’un impact frontal plus important. Pour les impacts frontaux modérés, les sacs gonflables ne se déploient pas complètement alors que pour les impacts frontaux graves, il y a déploiement complet. Sièges et dispositifs de retenue Votre véhicule est doté de sacs gonflables latéraux montés dans les sièges et de sacs gonflables de longerons de toit. Se reporter à Système de sac gonflable à la page 2-31. Les sacs gonflables latéraux montés dans les sièges et les sacs gonflables des longerons de toit sont conçus pour se déployer en cas d’impact latéral modéré ou fort. En outre, les sacs gonflables des longerons de toit sont conçus pour se déployer en cas de capotage. Les sacs gonflables montés dans les sièges et les sacs gonflables des longerons de toit se gonfleront si la gravité de l’accident dépasse le seuil déterminé par le système. Le seuil peut varier en fonction de la conception du véhicule. Les sacs gonflables latéraux montés dans les sièges ne sont pas conçus pour se déployer en cas d’impacts frontaux ou quasi-frontaux, de tonneaux ou d’impacts arrière. Les sacs gonflables des longerons de toit ne sont pas conçus pour se déployer en cas d’impact arrière. Un sac gonflable latéral monté dans le siège est conçu pour se déployer sur le côté du véhicule où se produit l’impact. Les deux sacs gonflables des longerons de toit se déploieront lorsqu’un côté du véhicule est heurté ou si le système de détection prédit que le véhicule va effectuer un tonneau, ou en cas d’impact frontal important. 2-37 Si le véhicule n’est pas équipé de siège avant droit et de siège arrière, seul le sac gonflable frontal de conducteur se déploiera en cas d’impact frontal. Lors d’une collision, il ne peut pas être établi qu’un sac gonflable aurait dû se déployer simplement en raison des dommages causés au véhicule ou des frais de réparation. Dans le cas des sacs gonflables avant, le déploiement est déterminé par l’objet heurté par le véhicule, l’angle de l’impact et la vitesse de décélération du véhicule. Pour les sacs gonflables latéraux montés dans les sièges et les sacs gonflables des longerons de toit, le déploiement est déterminé par l’emplacement et la gravité de l’impact latéral. En cas de tonneau, le déploiement du sac gonflable de longeron de toit est déterminé par l’orientation du tonneau. 2-38 Sièges et dispositifs de retenue Qu’est-ce qui entraîne le déploiement du sac gonflable? Au cours d’un déploiement, le système de détection envoie un signal électrique déclenchant la libération d’un gaz par l’inflateur. Ce gaz remplit le sac gonflable, ce qui provoque le bris du couvercle et le déploiement du sac. L’appareil de gonflage, le sac gonflable et les éléments connexes font tous partie du module de sac gonflable. Les modules de sacs gonflables frontaux se trouvent dans le volant et le tableau de bord. Sur les véhicules comportant des sacs gonflables latéraux montés dans les sièges, des modules de sacs gonflables se trouvent sur le côté des dossiers de siège avant le plus proche des portes. Pour les véhicules dotés de sacs gonflables de longerons de toit, les modules de sacs gonflables sont placés dans le plafond du véhicule, à proximité des glaces latérales proches des sièges. De quelle façon le sac gonflable retient-il? En cas de collision frontale ou quasi-frontale modérée à sévère, même les occupants portant une ceinture peuvent heurter le volant ou le tableau de bord. En cas de collision latérale modérée à sévère, même les occupants portant une ceinture peuvent heurter l’intérieur du véhicule. Les sacs gonflables renforcent la protection offerte par les ceintures de sécurité. Les sacs gonflables frontaux répartissent la force de l’impact de manière plus uniforme sur la partie supérieure du corps des occupants, arrêtant plus progressivement le déplacement de l’occupant. Les sacs gonflables latéraux montés dans les sièges et les longerons de toit répartissent plus uniformément la force de l’impact sur la partie supérieure du corps des occupants. Les sacs gonflables des longerons de toit anti-tonneaux sont conçus pour maintenir la tête et la poitrine des occupants des sièges extérieurs des première et deuxième rangées. Ces sacs gonflables sont conçus pour réduire le risque d’éjection totale ou partielle en cas de tonneau, bien qu’aucun système ne puisse totalement empêcher de telles éjections. Mais les sacs gonflables ne seront pas utiles dans de nombreux types de collisions, principalement parce que l’orientation du déplacement des occupants ne correspondra pas à l’emplacement de ces sacs gonflables. Se reporter à Quand un sac gonflable doit-il se déployer? à la page 2-36 pour plus d’informations. Les sacs gonflables doivent toujours n’être considérés que comme un dispositif de protection complémentaire des ceintures de sécurité. Sièges et dispositifs de retenue Que verrez-vous après le déploiement d’un sac gonflable? Après le déploiement des sacs gonflables frontaux et latéraux montés dans les sièges, ceux-ci se dégonflent rapidement, tellement vite que certaines personnes ne réalisent même pas qu’un sac s’est gonflé. Les sacs gonflables des longerons de toit peuvent rester partiellement gonflés pendant un certain temps après le déploiement. Certains éléments du module de sac gonflable peuvent rester chauds pendant plusieurs minutes. Pour l’emplacement des modules de sacs gonflables, se reporter à Qu’est-ce qui entraîne le déploiement du sac gonflable? à la page 2-38. Les pièces du sac gonflable qui entrent en contact avec l’occupant peuvent être chaudes, mais pas trop chaudes au toucher. De la fumée et de la poussière peuvent sortir des évents des sacs dégonflés. Le déploiement des sacs gonflables n’entrave pas la vision du conducteur à travers le pare-brise ou sa capacité de diriger le véhicule, ni n’empêche les occupants de quitter le véhicule. { AVERTISSEMENT Lors du déploiement d’un sac gonflable, il y a peut être des particules de poussière dans l’air. Les personnes souffrant d’asthme ou d’autres problèmes respiratoires auront peut-être de la difficulté à respirer. Pour éviter ceci, tous les occupants devraient ... / AVERTISSEMENT 2-39 (suite) sortir du véhicule dès qu’ils peuvent le faire en toute sécurité. Si vous souffrez de problèmes respiratoires et que vous ne pouvez pas sortir du véhicule après le déploiement du sac, vous pouvez ouvrir une glace ou une porte pour laisser entrer de l’air frais dans le véhicule. En cas de problèmes de respiration après le déploiement d’un sac gonflable, il faut consulter un médecin. Le véhicule est équipé d’une fonction permettant de déverrouiller automatiquement les portes, d’allumer le plafonnier et les feux de détresse, et de couper l’alimentation en carburant après le déploiement des sacs gonflables. 2-40 Sièges et dispositifs de retenue Vous pouvez reverrouiller les portes et éteindre le plafonnier ainsi que les feux de détresse à l’aide des commandes prévues à cet effet. { AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT (suite) Agir avec prudence en tentant de faire redémarrer le moteur après une collision. Un nouveau système comprend des modules de sacs gonflables et probablement d’autres pièces. Le manuel d’entretien de votre véhicule porte sur la nécessité de remplacer les autres pièces. • Le véhicule est équipé d’un Une collision suffisamment sévère pour déployer les sacs gonflables risque d’avoir endommagé des fonctions importantes du véhicule, comme le circuit d’alimentation en carburant, le circuit de freinage et la direction, etc. Même si le véhicule peut rouler après une collision modérée, des dégâts peuvent être dissimulés alors qu’ils réduisent la sécurité du véhicule. ... / Lors de collisions assez graves pour déployer le sac gonflable, le pare-brise se brise habituellement à cause de la déformation du véhicule. S’il y a un sac gonflable à la place du passager avant droit, le pare-brise peut se briser davantage. • Les sacs gonflables sont conçus pour se déployer une seule fois. Après le déploiement d’un sac gonflable, vous devez vous procurer certaines pièces de remplacement. Si vous ne changez pas ces pièces, les sacs gonflables ne pourront pas vous protéger lors d’une autre collision. module de détection de collision et de diagnostic qui enregistre les données après une collision. Se reporter à Enregistrement de données du véhicule et politique sur la vie privée à la page 12-21 et Enregistreurs de données d’événement à la page 12-22. • Seuls des techniciens qualifiés devraient réparer ou entretenir les sacs gonflables de votre véhicule. Un mauvais entretien peut empêcher le bon fonctionnement des sacs gonflables. Consulter votre concessionnaire pour toute opération d’entretien. Sièges et dispositifs de retenue Système de détection des occupants Ce véhicule est doté d’un système de détection de passager pour la position du passager avant droit. Le témoin de statut du sac gonflable de passager est visible sur la console de pavillon lors du démarrage du véhicule. États-Unis Canada Les mentions ON (marche) et OFF (arrêt) ou leurs symboles sont visibles pendant la vérification du système. Si vous utilisez le démarrage à distance, le cas échéant, vous ne pouvez pas contrôler la vérification du système. Lorsque la vérification du système est terminée, les mots ON ou OFF ou leurs symboles deviennent visibles. Se reporter à Témoin de l’état du sac gonflable du passager à la page 4-21. 2-41 Dans certaines circonstances, le système de détection du passager désactive le sac gonflable frontal et le sac gonflable latéral intégré au siège du passager avant droit. Les sacs gonflables du conducteur et de longeron de toit ne sont pas affectés par le système de détection de passager. Le système de détection de passager fonctionne avec des capteurs incorporés au siège de passager avant droit. Les capteurs sont conçus pour détecter la présence d’un passager correctement assis sur son siège et déterminer si le sac gonflable frontal et le sac gonflable latéral intégré au siège du passager avant droit doivent être activés (déploiement possible) ou non. 2-42 Sièges et dispositifs de retenue Selon les statistiques d’accident, les enfants sont plus en sécurité quand ils sont retenus aux sièges arrière dans des dispositifs adaptés à leur taille et leur poids. Nous recommandons d’attacher les enfants dans un siège arrière, notamment un siège pour enfant pour bébé ou enfant orienté vers l’arrière, un siège pour enfant orienté vers l’avant, un siège d’appoint pour enfant plus âgé, et les enfants suffisamment grands qui utilisent les ceintures de sécurité. Une étiquette sur le pare-soleil indique k Ne jamais placer un siège pour enfant orienté vers l’arrière à l’avant l. Le risque pour un enfant assis sur un siège orienté vers l’arrière est très grand si le sac gonflable se déploie. { AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Un enfant assis dans un siège d’enfant orienté vers l’arrière peut être gravement blessé ou tué si le sac gonflable du passager avant droit se déploie, puisque le dossier du siège d’enfant orienté vers l’arrière serait très près du sac gonflable déployé. S’assurer que le sac gonflable est désactivé avant d’utiliser un siège d’enfant orienté vers l’arrière sur le siège avant droit. Même si le système de détection de passager a mis hors fonction le sac gonflable frontal de passager avant droit et le sac gonflable latéral intégré au siège du passager avant extérieur (selon l’équipement), aucun système n’est infaillible. Personne ne peut garantir qu’un ... / (suite) sac gonflable ne se déploiera pas dans certaines circonstances inhabituelles, même s’il est hors fonction. Placer le siège pour enfant dirigé vers l’arrière dans un siège arrière, même si le(s) sac(s) gonflable(s) sont hors fonction. S’il est nécessaire d’attacher un siège pour enfant orienté vers l’avant dans le siège de passager avant droit, toujours reculer au maximum le siège du passager. Il est préférable d’attacher un siège pour enfant sur un siège arrière. Si votre véhicule ne possède pas de siège arrière qui peut recevoir un siège pour enfant dirigé vers l’arrière, nous recommandons que les sièges pour enfant dirigés vers l’arrière ne soient pas placés dans votre véhicule, même si le sac gonflable est hors fonction. Sièges et dispositifs de retenue Le système de détection de passager est conçu pour désactiver le sac gonflable du passager avant droit et le sac gonflable latéral intégré au siège dans les cas suivants : • Le siège du passager avant droit est inoccupé. • Le système détermine qu’un bébé est assis dans un siège pour bébé orienté vers l’arrière. • Le système détermine qu’un petit enfant est installé dans un siège pour enfant. • Le système détermine qu’un petit enfant est installé dans un siège d’appoint. • Le passager qui occupe le siège avant droit se lève, et son poids ne pèse plus sur le siège pendant un certain temps. • Le siège du passager avant droit est occupé par une personne de petite taille, par exemple un enfant qui n’est plus en âge de s’asseoir sur un siège d’enfant. • Le système de sacs gonflables ou le système de détection de passager présente une défectuosité importante. Une fois que le système de détection de passager a désactivé le sac gonflable frontal du passager avant droit et le sac gonflable latéral intégré au siège, le témoin de désactivation s’allumera et restera allumé pour vous rappeler que les sacs gonflables sont désactivés. Se reporter à Témoin de l’état du sac gonflable du passager à la page 4-21. 2-43 Le système de détection du passager est conçu pour activer (déploiement autorisé) le sac gonflable frontal et le sac gonflable latéral intégré au siège du passager avant droit chaque fois qu’il détecte qu’une personne de taille adulte est correctement assise sur le siège du passager avant droit. Lorsque le système de détection du passager active les sacs gonflables, le témoin d’activation s’allumera et restera allumé pour vous rappeler que les sacs gonflables et le tendeur sont activés. Dans le cas de certains enfants qui sont trop grands pour les appareils de retenue, ou dans le cas d’adultes de très petite taille, il est possible que le système de détection du passager désactive, ou non, le sac gonflable frontal du passager et son sac gonflable latéral. 2-44 Sièges et dispositifs de retenue Cela dépend de la posture et de la stature de la personne assise. Tout passager du véhicule qui est trop grand pour les appareils de retenue pour enfant doit porter une ceinture de sécurité correctement ajustée — que la protection par sac gonflable soit assurée ou non. { AVERTISSEMENT Si le témoin de disponibilité du sac gonflable s’allume et reste allumé, ceci signifie que le système de sacs gonflables est défectueux. Pour éviter de vous blesser ou de blesser d’autres personnes, faire réparer au plus vite le véhicule. Se reporter à Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG) à la page 4-21 pour de plus amples informations, y compris des informations importantes relatives à la sécurité. Si le témoin d’activation est allumé avec un siège pour enfant Si un siège pour enfant a été installé et que le témoin d’activation est allumé : 1. Couper le contact. 2. Enlever le siège pour enfant du véhicule. 3. Retirer tout élément additionnel du siège tel que couverture, coussin, housse de siège, dispositif de chauffage ou de massage. 4. Reposer le siège pour enfant en suivant les instructions du fabricant du siège pour enfant et se référer à la description relative à la fixation d’un siège pour enfant sur le siège avant droit, sous Fixation des dispositifs de sécurité pour enfant (Siège arrière) à la page 2-66 ou Fixation des dispositifs de sécurité pour enfant (Siège de passager avant) à la page 2-68. 5. Si, après la réinstallation du siège pour enfant et le redémarrage du véhicule, le témoin d’activation est toujours allumé, couper le contact. Incliner ensuite légèrement le coussin du siège, s’il est réglable, pour vérifier si le dossier de siège ne pousse pas le siège pour enfant dans le coussin de siège. Vérifier également si le siège pour enfant n’est pas coincé sous l’appuie-tête. Si tel est le cas, ajuster l’appuie-tête. Se reporter à Appuis-têtes à la page 2-2. 6. Démarrer le véhicule. Si le témoin d’activation est toujours allumé, placer le siège d’enfant sur le siège arrière du véhicule et consulter votre concessionnaire. Si aucun siège arrière n’est disponible, ne pas installer de siège d’enfant dans ce véhicule. Sièges et dispositifs de retenue Si le témoin de désactivation est allumé en présence d’un occupant de taille adulte Si tel est le cas, exécuter les étapes suivantes pour permettre au système de détecter la personne et activer le sac gonflable frontal et le sac gonflable latéral intégré au siège : 1. Couper le contact. 2. Retirer tout élément additionnel du siège tel que couverture, coussin, housse de siège, dispositif de chauffage ou de massage. 3. S’assurer que le dossier de siège est totalement redressé. Si une personne de taille adulte est assise sur le siège du passager avant droit mais que le témoin de désactivation est allumé, il se peut que la personne ne soit pas correctement assise sur le siège. 4. Faire s’asseoir la personne droite sur le siège, centrée sur le coussin de siège, les jambes confortablement étendues. 5. Redémarrer le véhicule et laisser cette personne assise dans cette position pendant deux ou trois minutes après l’allumage du témoin d’activation. 2-45 Facteurs additionnels affectant le fonctionnement du système Les ceintures de sécurité contribuent à maintenir le passager en position dans le siège pendant les manoeuvres du véhicule et le freinage. Ceci aide le système de détection de passager à maintenir le statut de sac gonflable de passager. Se reporter à k Ceintures de sécurité l et k Sièges pour enfant l, dans l’index, pour plus d’informations au sujet de l’importance de l’utilisation correcte du siège pour enfant. Une couche épaisse de matériau supplémentaire tel qu’une couverture ou un coussin, ou un équipement d’après-vente tel qu’une housse de siège, un dispositif de chauffage ou de massage peut entraver le bon fonctionnement du système de détection de passager. 2-46 Sièges et dispositifs de retenue Nous vous recommandons de ne pas utiliser de housses de sièges ou équipements d’après-vente à l’exception de ceux approuvés par GM pour votre véhicule. Consulter Ajout d’équipement au véhicule équipé de sac gonflable à la page 2-47 pour plus d’informations au sujet des modifications qui peuvent affecter le fonctionnement du système. { AVERTISSEMENT Le fait de ranger certains articles sous le siège du passager ou entre le coussin de siège du passager et le dossier du siège peut entraver le fonctionnement adéquat du système de détection de passager. Réparation de véhicule équipé de sac gonflable Les sacs gonflables modifient la manière d’entretenir votre véhicule car leurs éléments sont répartis en divers endroits du véhicule. Votre concessionnaire et le manuel d’entretien vous fourniront des renseignements sur l’entretien de votre véhicule et des sacs gonflables. Pour acheter un manuel d’entretien, se reporter à la rubrique Renseignements sur la commande de guides de réparation à la page 12-19. { AVERTISSEMENT Un sac gonflable peut encore se déployer au cours d’un entretien mal effectué jusqu’à 10 secondes après que le contact et la batterie ont été coupés. Vous pouvez être blessé si vous êtes près d’un sac gonflable lorsqu’il se déploie. Éviter les connecteurs jaunes. Ils font probablement partie du système de sacs gonflables. S’assurer que les méthodes appropriées d’entretien sont suivies et que le travail est effectué par une personne dûment qualifiée. Sièges et dispositifs de retenue Ajout d’équipement au véhicule équipé de sac gonflable Q: Existe-t-il un risque de bloquer le fonctionnement des sacs gonflables? A: Oui. Si vous ajoutez des éléments qui modifient le châssis du véhicule, le système de pare-chocs, la hauteur, l’avant ou les côtés de la carrosserie ils peuvent empêcher le fonctionnement correct du système de sacs gonflables. Le fait de remplacer ou de déplacer une pièce des sièges avant, des ceintures de sécurité, du module de détection et de diagnostic des sacs gonflables, du volant, du tableau de bord, des modules de sacs gonflables de longeron de toit, de la garniture du pavillon ou des montants, console suspendue, des capteurs avant, des capteurs d’impact latéraux, du module de détection de capotage, du câblage de sac gonflable ou du système de retenu du chargement et du filet de commodité peut altérer le fonctionnement du système de sacs gonflables. En outre, le véhicule est doté d’un système de détection de passager pour la position du passager avant droit, qui comprend des capteurs intégrés au siège du passager. Le système de détection de passager peut ne pas fonctionner correctement si la garniture originale du siège est remplacée par une housse ou un revêtement non GM ou d’une garniture ou d’un revêtement GM conçu pour un véhicule différent. Tout élément, comme par exemple un chauffage de siège ou un coussin ou dispositif d’amélioration du confort, installé par après sur ou sous le revêtement du siège, peut également interférer avec le fonctionnement du système de 2-47 détection de passager. Cet élément peut empêcher le déploiement correct du(des) sac(s) gonflable(s) du passager ou empêcher que le système de détection de passager ne désactive correctement le(s) sac(s) gonflable(s) du passager. Se reporter à Système de détection des occupants à la page 2-41. Pour tout renseignement, contacter le Centre d’assistance à la clientèle. Les numéros de téléphone et les adresses du Centre d’assistance à la clientèle sont indiqués dans ce manuel, à la Deuxième étape de la Procédure de satisfaction du client. Se reporter à Procédure de satisfaction de la clientèle à la page 12-2. Si le véhicule est doté de sacs gonflables de longeron de toit anti-tonneaux, consulter Pneus et roues de dimensions variées à la page 9-74 pour d’importantes informations supplémentaires. 2-48 Sièges et dispositifs de retenue Q: Mon véhicule doit être modifié en raison de mon invalidité. Comment puis-je savoir si les modifications altéreront le système de sacs gonflables? A: Pour tout renseignement, contacter le Centre d’assistance à la clientèle. Les numéros de téléphone et les adresses du Centre d’assistance à la clientèle sont indiqués dans ce manuel, à la Deuxième étape de la Procédure de satisfaction du client. Se reporter à Procédure de satisfaction de la clientèle à la page 12-2. En outre, les informations relatives à l’emplacement des capteurs des sacs gonflables, du module de détection et de diagnostic et du câblage des sacs gonflables sont disponibles auprès de votre concessionnaire et dans le manuel de réparation. Vérification de système de sac gonflable Le système de sacs gonflables n’a pas besoin d’entretien régulier ou de remplacement. S’assurer que le témoin de disponibilité de sac gonflable fonctionne. Se reporter à Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG) à la page 4-21 pour plus d’informations. Remarque: Si un recouvrement de sac gonflable est endommagé, ouvert ou brisé, le sac gonflable peut ne pas fonctionner correctement. Ne pas ouvrir ou briser les recouvrements de sac gonflable. En cas de recouvrement de sac gonflable ouvert ou brisé, faire remplacer le recouvrement et/ou le module de sac gonflable. Pour l’emplacement des modules de sac gonflable, se reporter à Qu’est-ce qui entraîne le déploiement du sac gonflable? à la page 2-38. Consulter votre concessionnaire pour la réparation. Remplacement de pièces du système de sac gonflable après une collision { AVERTISSEMENT Les systèmes de sacs gonflables peuvent être endommagés si le véhicule est impliqué dans un accident. Un système de sac gonflable endommagé peut ne pas fonctionner convenablement et ne pas protéger les occupants d’un véhicule en cas d’accident, ce qui peut entraîner des blessures graves, voire la mort. Afin de s’assurer que les systèmes de sacs gonflables fonctionnent de manière adéquate après un accident, les faire vérifier par le concessionnaire et procéder au plus vite à tout remplacement nécessaire. Sièges et dispositifs de retenue Si un sac gonflable se déploie, il vous faudra remplacer certaines pièces du système de sacs gonflables. Consulter votre concessionnaire pour une intervention. 2-49 Appareils de retenue pour enfant siège d’appoint et une ceinture-baudrier jusqu’à ce que l’enfant passe le test d’ajustement ci-dessous : Enfants plus âgés • L’asseoir en le reculant complètement sur le siège. Ses genoux se plient-ils au bord du siège? Si oui, poursuivre. Dans le cas contraire, revenir au siège d’appoint. Si le témoin de sac gonflable reste allumé après le démarrage du véhicule ou s’allume en cours de route, il se peut que le système de sacs gonflables ne fonctionne pas correctement. Faire réparer immédiatement le véhicule. Se reporter à Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG) à la page 4-21 pour de plus amples informations. • Boucler la ceinture-baudrier. Les enfants qui sont trop grands pour des sièges d’appoint devraient porter les ceintures de sécurité du véhicule. Les instructions du fabricant accompagnant le siège d’appoint indiquent les limites de poids et de taille de ce siège. Utiliser un La ceinture épaulière repose-t-elle sur son épaule? Si oui, poursuivre. Dans le cas contraire, essayer d’utiliser le guide de confort de ceinture de sécurité arrière. Se reporter à k Guides de confort de ceinture de sécurité arrière l sous ceinture à triple point d’appui à la page 2-24 pour de plus amples informations. Si la ceinture épaulière ne repose toujours pas sur son épaule, revenir au siège d’appoint. 2-50 Sièges et dispositifs de retenue • La ceinture abdominale s’ajuste-t-elle le plus bas possible sur le bassin, juste au-dessus des cuisses? Si oui, poursuivre. Dans le cas contraire, revenir au siège d’appoint. • L’ajustement correct de la ceinture de sécurité peut-il être maintenu pendant tout le trajet? Si oui, poursuivre. Dans le cas contraire, revenir au siège d’appoint. Q: Quelle est la façon appropriée de porter une ceinture de sécurité? A: Un enfant plus âgé devrait porter une ceinture-baudrier et bénéficier de la protection supplémentaire d’une ceinture épaulière. La ceinture épaulière ne devrait pas passer devant le visage ou le cou. La ceinture ventrale devrait être portée bas sur les hanches, bien ajustée et touchant à peine les cuisses. Ceci applique la force de la ceinture sur le bassin de l’enfant en cas d’accident. Elle ne devrait jamais être portée sur l’abdomen. Ceci pourrait causer des blessures graves et même des blessures internes fatales lors d’une collision. Consulter également k Guides de confort de ceinture de sécurité arrière l sous ceinture à triple point d’appui à la page 2-24. Selon les statistiques d’accident, les enfants et les bébés sont plus en sécurité dans un système de retenue pour enfant ou pour bébé fixé sur un siège arrière. Lors d’une collision, les enfants qui ne sont pas attachés peuvent heurter d’autres occupants qui le sont ou peuvent être éjectées du véhicule. Les enfants plus âgés doivent bien porter les ceintures de sécurité. Sièges et dispositifs de retenue { AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT À ne jamais faire. 2-51 (suite) la tête et le cou. Il risque aussi de glisser sous la ceinture abdominale. La force de la ceinture s’appliquerait directement sur l’abdomen, causant une blessure grave ou fatale. La ceinture épaulière doit passer par-dessus l’épaule et à travers la poitrine. Deux enfants ne peuvent partager la même ceinture. La ceinture ne peut pas bien répartir les forces d’impact. Lors d’une collision, les deux enfants peuvent s’écraser l’un contre l’autre et être grièvement blessés. Chaque ceinture ne doit servir qu’à une personne à la fois. { AVERTISSEMENT À ne jamais faire. Un enfant ne peut porter la ceinture de sécurité avec la ceinture épaulière derrière son dos au risque de blessure par manque de retenue par la ceinture épaulière. L’enfant risque de se déplacer trop loin et de se blesser ... / 2-52 Sièges et dispositifs de retenue Bébés et jeunes enfants Tout le monde dans un véhicule a besoin de protection y compris les bébés et les enfants! Ni la distance parcourue, ni l’âge ni la taille de l’occupant ne changent le besoin, pour tout le monde, d’utiliser les dispositifs de protection. En effet, la loi de chaque province canadienne et de chaque État américain exige que les enfants, jusqu’à un certain âge, soient attachés dans un véhicule. { AVERTISSEMENT Les enfants peuvent être gravement blessés ou étranglés si la ceinture épaulière s’enroule autour de leur cou et qu’elle continue à se serrer. Ne jamais laisser d’enfant sans surveillance dans un véhicule et ne jamais laisser les enfants jouer avec les ceintures de sécurité. La combinaison du sac gonflable avec la ceinture-baudrier offre la meilleure protection possible pour les adultes et les grands enfants, mais pas pour les jeunes enfants ou les bébés. Ni les ceintures de sécurité ni les sacs gonflables ne sont conçus pour eux. Les bébés et les jeunes enfants qui prennent place dans le véhicule doivent être protégés par des dispositifs de retenue pour enfants adéquats. Les enfants qui ne sont pas attachés correctement peuvent heurter d’autres personnes ou être éjectés du véhicule. { AVERTISSEMENT À ne jamais faire. Une personne ne devrait jamais tenir un bébé ou un enfant dans ses bras quand elle prend place à bord d’un véhicule. En effet, lors d’une collision, le poids d’un bébé est tel qu’il sera impossible de le retenir. Par exemple, lors d’une collision à une vitesse de 40 km/h (25 mi/h) seulement, le poids d’un bébé de 5,5 kg (12 lb) exercera soudainement une force de 110 kg (240 lb) sur les bras de la personne qui le transporte. Un bébé devrait être attaché dans un siège d’enfant adéquat. Sièges et dispositifs de retenue { AVERTISSEMENT À ne jamais faire. Les enfants proches d’un coussin gonflable qui se déploie peuvent être grièvement blessés ou même tués. Ne jamais placer un siège pour enfant dirigé vers l’arrière dans le siège avant droit. Le placer dans un siège arrière. Un siège d’enfant dirigé vers l’avant doit aussi être placé dans un siège arrière. S’il est nécessaire d’attacher un siège d’enfant orienté vers l’avant dans le siège de passager avant, toujours reculer au maximum le siège du passager. 2-53 2-54 Sièges et dispositifs de retenue Q: Quels sont les différents types de sièges d’enfant supplémentaires? A: Quatre types élémentaires de sièges d’enfant supplémentaires, achetés par le propriétaire du véhicule, sont disponibles. Pour la sélection d’un siège d’enfant spécifique, il faut tenir compte non seulement du poids, de la taille et de l’âge de l’enfant, mais aussi de la compatibilité du siège avec le véhicule automobile dans lequel il sera utilisé. Pour la plupart des types de sièges d’enfant, différents modèles sont disponibles. Lors de l’achat d’un siège d’enfant, s’assurer qu’il est conçu pour être utilisé dans un véhicule automobile. Si tel est le cas, le siège d’enfant portera une étiquette de conformité aux normes fédérales de sécurité des véhicules automobiles. Les directives du fabricant accompagnant le siège d’enfant indiquent les limites de poids et de grandeur d’un siège d’enfant spécifique. De plus, il existe de nombreux types de sièges pour les enfants ayant des besoins particuliers. { AVERTISSEMENT Les nouveau-nés ont besoin d’un soutien complet, y compris le soutien de la tête et du cou, notamment parce que le cou d’un nouveau-né est faible et sa tête est très lourde comparativement au reste de son corps. Lors d’une collision, un bébé dans un siège d’enfant orienté vers l’arrière s’immobilise dans l’ensemble de retenue, de sorte que les forces de la collision sont distribuées sur les parties les plus solides du corps du bébé, soit le dos et les épaules. Un bébé devrait toujours être attaché dans un siège d’enfant approprié. Sièges et dispositifs de retenue { AVERTISSEMENT Les os du bassin d’un jeune enfant sont encore si petits que la ceinture de sécurité ordinaire du véhicule pourrait ne pas rester sur les os du bassin comme elle le devrait. Au contraire, elle pourrait remonter sur l’abdomen de l’enfant. Lors d’une collision, la ceinture exercerait alors la force de l’impact sur une partie du corps qui n’est pas protégée par aucune ossature, ce qui pourrait entraîner des blessures graves ou fatales. Un jeune enfant devrait toujours être attaché dans un siège d’enfant approprié. 2-55 Appareils de retenue pour enfant (B) Siège pour enfant orienté vers l’avant (A) Siège pour enfant orienté vers l’arrière Un siège pour bébé orienté vers l’arrière (A) assure une retenue du dos de l’enfant contre la surface du siège. Le harnais retient le bébé en place dans le siège lors d’une collision. Un siège d’enfant orienté vers l’avant (B) permet de retenir le corps de l’enfant par l’intermédiaire du harnais. 2-56 Sièges et dispositifs de retenue Fixation d’un siège d’enfant supplémentaire dans le véhicule { AVERTISSEMENT (C) Sièges d’appoint Un siège d’appoint (C) est un dispositif de retenue pour enfant conçu pour permettre un meilleur ajustement du système de ceintures de sécurité du véhicule. Un siège d’appoint peut aussi permettre à un enfant de voir dehors. En cas de collision, si le siège d’enfant n’est pas correctement fixé dans le véhicule, un enfant risque d’être sérieusement blessé ou tué. Fixer le siège d’enfant correctement dans le véhicule grâce à la ceinture de sécurité ou au système LATCH (dispositif de verrouillage), selon les instructions fournies avec le siège d’enfant et celles contenues dans le présent manuel. Pour réduire les risques de blessure, le siège d’enfant doit être sécurisé à l’intérieur du véhicule. Les systèmes de siège d’enfant doivent être sécurisés sur les sièges du véhicule au moyen de ceintures ventrales, de la section de la ceinture ventrale d’une ceinture-baudrier ou bien du système LATCH. Pour plus d’informations, se reporter à la rubrique Ancrages et amarrages inférieurs pour enfants (système LATCH) à la page 2-60. En cas de collision, les enfants peuvent être en danger si le siège d’enfant n’est pas correctement fixé dans le véhicule. Sièges et dispositifs de retenue Lors de l’installation d’un siège d’enfant supplémentaire, se reporter aux instructions fournies avec le siège d’enfant et qui se trouvent sur le siège d’enfant et/ou dans une brochure ainsi que dans le présent manuel. Les instructions fournies avec le siège d’enfant sont importantes. Aussi, si elles ne sont pas disponibles, en obtenir une copie auprès du fabricant. Ne pas oublier qu’un siège d’enfant non fixé peut se déplacer lors d’une collision ou d’un arrêt soudain et blesser les occupants du véhicule. S’assurer que tout siège d’enfant est bien fixé dans le véhicule même lorsqu’il est inoccupé. Installation de l’enfant sur le siège d’enfant { AVERTISSEMENT En cas de collision, si l’enfant n’est pas correctement attaché dans le siège d’enfant, il risque d’être sérieusement blessé ou tué. Fixer l’enfant correctement selon les instructions fournies avec ce siège d’enfant. 2-57 Où installer l’appareil de retenue Selon les statistiques d’accident, les enfants et les bébés sont plus en sécurité dans un siège pour enfant ou pour bébé fixé sur un siège arrière. Nous recommandons d’attacher les enfants et les sièges pour enfant dans un siège arrière, notamment un siège pour bébé ou enfant orienté vers l’arrière, un siège pour enfant orienté vers l’avant, un siège d’appoint pour enfant plus âgé et les enfants suffisamment grands pour utiliser les ceintures de sécurité. 2-58 Sièges et dispositifs de retenue Une étiquette sur le pare-soleil indique k Ne jamais placer un siège pour enfant orienté vers l’arrière à l’avant l. Le risque pour un enfant assis sur un siège orienté vers l’arrière est très grand si le sac gonflable se déploie. { AVERTISSEMENT Un enfant assis dans un siège d’enfant orienté vers l’arrière peut être gravement blessé ou tué si le sac gonflable du passager avant droit se déploie, puisque le dossier du siège d’enfant orienté vers l’arrière serait très près du sac gonflable déployé. S’assurer que le sac gonflable est désactivé avant d’utiliser un siège d’enfant orienté vers l’arrière sur le siège avant droit. ... / AVERTISSEMENT (suite) Même si le système de détection de passager a mis hors fonction le sac gonflable frontal du passager avant droit, aucun système n’est infaillible. Personne ne peut garantir qu’un sac gonflable ne se déploiera pas dans certaines circonstances inhabituelles, même s’il est hors fonction. Placer le siège pour enfant dirigé vers l’arrière dans un siège arrière. S’il est nécessaire d’attacher un siège d’enfant orienté vers l’avant dans le siège de passager avant, toujours reculer au maximum le siège du passager. Il est préférable d’attacher un siège d’enfant sur un siège arrière. Se reporter à la rubrique Système de détection des occupants à la page 2-41 pour obtenir de plus amples renseignements. En fixant un siège pour enfant à la position d’assise arrière, étudier le mode d’emploi du siège pour enfant pour s’assurer de sa compatibilité avec le véhicule. Si votre véhicule ne possède pas de siège arrière qui peut recevoir un siège pour enfant dirigé vers l’arrière, nous recommandons que les sièges pour enfant dirigés vers l’arrière ne soient pas placés dans votre véhicule, même si le sac gonflable est hors fonction. Quel que soit l’endroit où est installé le siège pour enfant, veiller à le fixer correctement. Sièges et dispositifs de retenue Ne pas oublier qu’un siège d’enfant non fixé peut se déplacer lors d’une collision ou d’un arrêt soudain et blesser les occupants du véhicule. S’assurer que tout siège d’enfant est bien fixé dans votre véhicule même lorsqu’il est inoccupé. Si vous devez attacher plusieurs sièges pour enfant sur le siège arrière, consulter les illustrations suivantes. En fonction de l’endroit où vous placez le siège pour enfant ou de la taille de celui-ci, vous risquez de ne pas pouvoir accéder à certaines ceintures de sécurité ou à certains ancrages LATCH (dispositif de verrouillage) prévus pour des passagers ou sièges pour enfant supplémentaires. 2-59 Configurations pour l’utilisation de sièges pour enfant A. Siège pour enfant ou occupant utilisant une ceinture de sécurité A. Siège pour enfant utilisant le système LATCH B. Occupant interdit A. Siège pour enfant ou occupant utilisant une ceinture de sécurité B. Siège pour enfant utilisant le système LATCH A. Siège pour enfant utilisant le système LATCH B. Occupant interdit C. Siège pour enfant ou occupant utilisant une ceinture de sécurité 2-60 Sièges et dispositifs de retenue Ancrages et amarrages inférieurs pour enfants (système LATCH) Le système LATCH (dispositif de verrouillage) maintient les sièges pour enfant pendant la conduite ou en cas de collision. Il est prévu pour faciliter l’installation d’un siège pour enfant. Le système LATCH utilise des ancrages situés dans le véhicule et des fixations sur le siège pour enfant prévus à cet effet. S’assurer qu’un siège pour enfant compatible avec le système LATCH est correctement installé à l’aide des ancrages, ou bien utiliser les ceintures de sécurité du véhicule pour fixer le siège pour enfant, en suivant les instructions fournies avec le siège ainsi que les instructions contenues dans le présent manuel. Lorsque vous installez un siège pour enfant à l’aide d’une sangle supérieure, vous devez également utiliser les ancrages inférieurs ou les ceintures de sécurité pour fixer le siège pour enfant. Un siège pour enfant ne doit jamais être installé uniquement à l’aide de la sangle supérieure et de l’ancrage. Pour utiliser le système LATCH dans votre véhicule, vous devez disposer d’un siège pour enfant équipé de fixations LATCH. Le fabricant du siège pour enfant vous fournira les instructions d’installation du siège pour enfant et de ses fixations. La section suivante explique comment fixer un siège pour enfant à l’aide de ces fixations dans votre véhicule. Tous les sièges du véhicule et tous les sièges d’enfant ne disposent pas d’ancrages inférieurs et de fixations ou bien d’ancrage de sangle supérieure et de fixations. Ancrages inférieurs Les ancrages inférieurs (A) consistent en des barres métalliques construites dans le véhicule. Chaque place assise équipée du système LATCH (dispositif de verrouillage) et susceptible de recevoir un siège d’enfant muni de fixations inférieures dispose de deux ancrages inférieurs (B). Sièges et dispositifs de retenue Ancrage de sangle supérieure Une sangle supérieure (A, C) retient la partie supérieure du siège d’enfant au véhicule. Un ancrage de sangle supérieure est construit dans le véhicule. La fixation de la sangle supérieure (B) située sur le siège d’enfant est raccordée à l’ancrage de sangle supérieure située dans le véhicule, ce qui permet de réduire le mouvement vers l’avant et la rotation du siège d’enfant pendant la conduite ou en cas de collision. Il est possible que votre siège d’enfant dispose d’une sangle simple (A) ou d’une sangle double (C). Chacune sera munie d’une seule fixation (B) permettant de fixer la sangle supérieure à l’ancrage. Certains sièges pour enfant équipés de sangle supérieure sont conçus pour être utilisés avec une sangle supérieure fixée ou non. D’autres exigent la fixation permanente de la sangle supérieure. Au Canada, la loi stipule que les sièges pour enfant orientés vers l’avant doivent disposer d’une sangle supérieure et que la sangle doit être fixée. Veiller à lire et suivre les instructions relatives à votre siège pour enfant. 2-61 Emplacements de l’ancrage inférieur et de l’ancrage de sangle supérieure Siège arrière i (ancrage de sangle supérieure): Places assises avec ancrages de sangle supérieure. j (ancrage inférieur): Places assises munies de deux ancrages inférieurs. 2-62 Sièges et dispositifs de retenue Pour vous permettre de repérer les ancrages inférieurs, chaque place assise équipée d’ancrages inférieurs comporte deux étiquettes situées près de la nervure médiane de capot, entre le dossier du siège et le coussin du siège. Pour vous aider à repérer les ancrages de sangle supérieure, le symbole correspondant se trouve sur le panneau. Selon les statistiques d’accident, les enfants et les bébés sont plus en sécurité dans un siège pour enfant ou pour bébé fixé sur un siège arrière. Se reporter à Où installer l’appareil de retenue à la page 2-57 pour de plus amples informations. Fixation d’un siège pour enfant conçu pour être utilisé avec le système LATCH Ancrages d’attache supérieurs Les ancrages de sangle supérieure sont situés sous les panneaux de garniture du dossier arrière, derrière les appuie-tête. Bien utiliser l’ancrage situé du même côté que la position assise à laquelle le siège d’enfant est installé. Ne pas assujettir un siège pour enfant à une position dépourvue d’ancrage d’attache supérieure si la loi exige que l’attache supérieure soit fixée, ou si le mode d’emploi du siège pour enfant indique que l’attache supérieure doit être fixée. { AVERTISSEMENT Si un siège d’enfant équipé du système LATCH (dispositif de verrouillage) n’est pas fixé aux ancrages, l’enfant risque de ne pas être correctement protégé. En cas d’accident, l’enfant pourrait être sérieusement blessé ou même tué. S’assurer qu’un siège d’enfant équipé du système LATCH est fixé correctement aux ancrages ou bien utiliser les ... / Sièges et dispositifs de retenue AVERTISSEMENT (suite) ceintures de sécurité du véhicule pour le fixer, en suivant les instructions fournies avec ce siège d’enfant et celles contenues dans le présent manuel. AVERTISSEMENT (suite) Le cas échéant, un enfant ou d’autres passagers pourraient être blessés. Pour éviter que des personnes se blessent et que votre véhicule ne soit endommagé, fixer un seul siège d’enfant par ancrage. { AVERTISSEMENT Chaque support de sangle supérieure et chaque ancrage inférieur du véhicule est conçu pour maintenir un seul siège d’enfant. Si vous attachez plusieurs sièges d’enfant à un seul ancrage, vous risquez de provoquer un desserrement ou une cassure de l’ancrage ou de la fixation en cas de collision. ... / { AVERTISSEMENT Les enfants peuvent être gravement blessés ou étranglés si la ceinture épaulière s’enroule autour de leur cou et qu’elle continue à se serrer. Boucler toute ceinture de sécurité inutilisée derrière le siège enfant de manière à ce que l’enfant ne puisse l’atteindre. Tirer complètement la ... / AVERTISSEMENT 2-63 (suite) ceinture épaulière hors de l’enrouleur pour engager le système de blocage, si votre véhicule en est équipé, après avoir installé le siège enfant. Remarque: Les fixations LATCH ne peuvent frotter contre les ceintures de sécurité au risque de dégâts. Au besoin, déplacer les ceintures pour éviter le frottement. Ne pas replier le siège arrière vide avec une ceinture bouclée au risque d’endommager la ceinture ou le siège. Déboucler la ceinture et la replacer en position de rangement avant de replier le siège. S’assurer de fixer le siège pour enfant aux bons points d’ancrage. 2-64 Sièges et dispositifs de retenue Ce système est conçu pour faciliter l’installation de sièges pour enfant. Lorsque vous utilisez les ancrages inférieurs, ne pas utiliser les ceintures de sécurité du véhicule. Utiliser plutôt les ancrages du véhicule et les fixations du siège pour enfant pour fixer les sièges. Certains sièges pour enfant utilisent également un autre ancrage de véhicule pour fixer une sangle supérieure. 1. Attacher et serrer les fixations inférieures aux ancrages inférieurs. Si le siège pour enfant ne dispose pas de fixations inférieures ou si la position assise voulue n’est pas dotée d’ancrages inférieurs, fixer le siège pour enfant au moyen de la sangle supérieure et des ceintures de sécurité. Se reporter au mode d’emploi du siège pour enfant et aux instructions contenues dans ce manuel. 1.1. Repérer les ancrages inférieurs correspondant à la position assise désirée. 1.2. Placer le siège d’enfant sur le siège. 1.3. Attacher et serrer les fixations inférieures du siège pour enfant aux ancrages inférieurs. 2. Si le fabricant du siège pour enfant recommande de fixer la sangle supérieure, l’attacher et la serrer à l’ancrage de sangle supérieure, le cas échéant. Se reporter au mode d’emploi du siège pour enfant et aux étapes qui suivent : 2.1. Localiser l’ancrage d’attache supérieure et ouvrir la housse pour exposer l’ancrage. 2.2. Acheminer, fixer et serrer la sangle supérieure conformément aux instructions fournies avec votre siège pour enfant et respecter les consignes suivantes : Si la position d’assise extérieure arrière utilisée possède un appuie-tête réglable et si vous utilisez une attache double, acheminer l’attache autour de l’appuie-tête. Sièges et dispositifs de retenue Si la position d’assise arrière extérieure utilisée dispose d’un appuie-tête réglable et si vous utilisez une sangle simple, lever l’appuie-tête et passer la sangle dessous, entre ses tiges. Si la position d’assise arrière centrale utilisée possède un appuie-tête réglable et si vous utilisez une attache double, abaisser l’appuie-tête à la position de rangement puis acheminer l’attache par-dessus l’appuie-tête. 2-65 Si la position d’assise arrière centrale utilisée possède un appuie-tête réglable et que vous utilisez une attache simple, abaisser l’appuie-tête à sa position de rangement et acheminer l’attache par-dessus l’appuie-tête. 3. Tirer le siège d’enfant dans tous les sens pour s’assurer qu’il est solidement fixé. 2-66 Sièges et dispositifs de retenue Remplacement de pièce de système LATCH après une collision { AVERTISSEMENT Le système LATCH (dispositif de verrouillage) peut être endommagé si le véhicule est impliqué dans un accident. Un système LATCH endommagé peut ne pas retenir convenablement un siège pour enfant en cas d’accident, entraînant des blessures graves, voire la mort. Afin de s’assurer que le système LATCH fonctionne de manière adéquate après un accident, le faire vérifier par le concessionnaire et procéder au plus vite à tout remplacement nécessaire. Si le véhicule est équipé du système LATCH et s’il était utilisé au cours d’un accident, certaines pièces du système LATCH devront être remplacées. De nouvelles pièces et des réparations peuvent être nécessaires même si le système LATCH n’a pas été utilisé au moment de l’accident. Fixation des dispositifs de sécurité pour enfant (Siège arrière) En fixant un siège pour enfant à la position d’assise arrière, étudier le mode d’emploi du siège pour enfant pour s’assurer de sa compatibilité avec le véhicule. Si le siège pour enfant est doté d’un système LATCH (dispositif de verrouillage), se reporter à Ancrages et amarrages inférieurs pour enfants (système LATCH) à la page 2-60 pour connaître la méthode de pose du siège et où l’installer en utilisant le LATCH. Si le siège est fixé à l’aide d’une ceinture de sécurité et utilise une sangle supérieure, se reporter à Ancrages et amarrages inférieurs pour enfants (système LATCH) à la page 2-60 pour connaître les emplacements des ancrages de sangle supérieure. Ne pas assujettir un siège pour enfant à une position qui ne dispose pas d’ancrage d’attache supérieure si une loi exige l’ancrage de l’attache supérieure ou si le mode d’emploi du siège pour enfant indique que la sangle supérieure doit être ancrée. Sièges et dispositifs de retenue 2-67 Au Canada, la loi exige qu’un siège pour enfant dirigé vers l’avant soit muni d’une attache supérieure et que cette attache soit fixée. Si le siège pour enfant ne possède pas de système LATCH, vous devez utiliser la ceinture de sécurité pour le fixer. S’assurer de bien suivre les directives jointes au siège pour enfant. Attacher l’enfant dans le siège pour enfant dans les conditions indiquées et conformément aux directives données. S’il faut installer plusieurs sièges pour enfant à l’arrière, veiller à lire Où installer l’appareil de retenue à la page 2-57. 1. Placer le siège d’enfant sur le siège. 2. Prendre la plaque de blocage et passer la ceinture épaulière et la ceinture ventrale au travers ou autour du siège d’enfant. Les directives accompagnant le siège d’enfant indiquent la façon de procéder. 3. Enfoncer la plaque de blocage dans la boucle jusqu’à ce que vous entendiez un déclic. Positionner le bouton de déblocage de la boucle de manière à pouvoir détacher rapidement la ceinture en cas de besoin. 4. Tirer complètement le reste de la ceinture épaulière de l’enrouleur pour engager le système de blocage. 2-68 Sièges et dispositifs de retenue 6. Si le siège pour enfant est pourvu d’une sangle supérieure, suivre les instructions du fabricant du siège relatives à l’utilisation de la sangle supérieure. Se reporter à Ancrages et amarrages inférieurs pour enfants (système LATCH) à la page 2-60 pour plus d’informations. 7. Tirer le siège d’enfant dans tous les sens pour s’assurer qu’il est solidement fixé. 5. Pour serrer la ceinture, tirer sur la ceinture épaulière pour serrer la ceinture ventrale tout en appuyant sur le siège pour enfant, puis introduire la ceinture épaulière dans l’enrouleur. En cas de pose d’un siège pour enfant orienté vers l’avant, utiliser le genou pour appuyer sur le siège pour enfant tout en serrant la ceinture. Pour retirer le siège pour enfant, déboucler la ceinture de sécurité du véhicule et la laisser s’enrouler complètement. Si la sangle supérieure est fixée à l’ancrage de sangle supérieure, la décrocher. Fixation des dispositifs de sécurité pour enfant (Siège de passager avant) Ce véhicule est équipé de sacs gonflables. Il est plus sécuritaire de fixer un siège pour enfant orienté vers l’avant sur un siège arrière. Se reporter à Où installer l’appareil de retenue à la page 2-57. De plus, le véhicule est équipé d’un système de détection de passager qui est conçu pour désactiver le sac gonflable frontal du passager avant droit dans certaines conditions. Se reporter à Système de détection des occupants à la page 2-41 et Témoin de l’état du sac gonflable du passager à la page 4-21 pour de plus amples informations, y compris des informations importantes relatives à la sécurité. Sièges et dispositifs de retenue Une étiquette sur le pare-soleil indique k Ne jamais placer un siège pour enfant orienté vers l’arrière à l’avant l. Le risque pour un enfant assis sur un siège orienté vers l’arrière est très grand si le sac gonflable se déploie. { AVERTISSEMENT Un enfant assis dans un siège d’enfant orienté vers l’arrière peut être gravement blessé ou tué si le sac gonflable du passager avant droit se déploie, puisque le dossier du siège d’enfant orienté vers l’arrière serait très près du sac gonflable déployé. S’assurer que le sac gonflable est désactivé avant d’utiliser un siège d’enfant orienté vers l’arrière sur le siège avant droit. ... / AVERTISSEMENT (suite) Même si le système de détection de passager a mis hors fonction le sac gonflable frontal du passager avant droit, aucun système n’est infaillible. Personne ne peut garantir qu’un sac gonflable ne se déploiera pas dans certaines circonstances inhabituelles, même s’il est hors fonction. Placer le siège pour enfant dirigé vers l’arrière dans un siège arrière. S’il est nécessaire d’attacher un siège d’enfant orienté vers l’avant dans le siège de passager avant, toujours reculer au maximum le siège du passager. Il est préférable d’attacher un siège d’enfant sur un siège arrière. Se reporter à la rubrique Système de détection des occupants à la page 2-41 pour obtenir de plus amples renseignements. 2-69 Si votre véhicule ne possède pas de siège arrière qui peut recevoir un siège pour enfant dirigé vers l’arrière, nous recommandons que les sièges pour enfant dirigés vers l’arrière ne soient pas placés dans votre véhicule, même si le sac gonflable est hors fonction. Si le siège pour enfant est doté d’un système LATCH (dispositif de verrouillage), se reporter à Ancrages et amarrages inférieurs pour enfants (système LATCH) à la page 2-60 pour connaître la méthode de pose du siège et où l’installer en utilisant le LATCH. Si le siège est fixé à l’aide d’une ceinture de sécurité et utilise une sangle supérieure, se reporter à Ancrages et amarrages inférieurs pour enfants (système LATCH) à la page 2-60 pour connaître les emplacements des ancrages de sangle supérieure. 2-70 Sièges et dispositifs de retenue Ne pas assujettir un siège pour enfant à une position qui ne dispose pas d’ancrage d’attache supérieure si une loi exige l’ancrage de l’attache supérieure ou si le mode d’emploi du siège pour enfant indique que la sangle supérieure doit être ancrée. Au Canada, la loi exige qu’un siège pour enfant dirigé vers l’avant soit muni d’une attache supérieure et que cette attache soit fixée. Vous utiliserez la ceinture-baudrier pour fixer le siège pour enfant dans cette position. Observer les directives jointes au siège pour enfant. 1. Reculer le siège autant que possible avant de fixer le siège pour enfant dirigé vers l’avant. Lorsque le système de détection du passager a désactivé le sac gonflable avant du côté passager et le sac gonflable latéral monté dans le siège, le témoin de désactivation du témoin de statut du sac gonflable du passager devrait s’allumer et demeurer allumé lorsque le véhicule démarre. Se reporter à Témoin de l’état du sac gonflable du passager à la page 4-21. 2. Placer le siège d’enfant sur le siège. 3. Prendre la plaque de blocage et passer la ceinture épaulière et la ceinture ventrale au travers ou autour du siège d’enfant. Les directives accompagnant le siège d’enfant indiquent la façon de procéder. 4. Enfoncer la plaque de blocage dans la boucle jusqu’à ce que vous entendiez un déclic. Positionner le bouton de déblocage de la boucle de manière à pouvoir détacher rapidement la ceinture en cas de besoin. Sièges et dispositifs de retenue 2-71 supérieure. Se reporter à Ancrages et amarrages inférieurs pour enfants (système LATCH) à la page 2-60 pour plus d’informations. 7. Tirer le siège d’enfant dans tous les sens pour s’assurer qu’il est solidement fixé. 5. Tirer complètement le reste de la ceinture épaulière de l’enrouleur pour engager le système de blocage. 6. Pour serrer la ceinture, tirer sur la ceinture épaulière pour serrer la ceinture ventrale tout en appuyant sur le siège pour enfant, puis introduire la ceinture épaulière dans l’enrouleur. En cas de pose d’un siège pour enfant orienté vers l’avant, utiliser le genou pour appuyer sur le siège pour enfant tout en serrant la ceinture. Si le véhicule est dépourvu de siège arrière et que le siège pour enfant est pourvu d’une sangle supérieure, suivre les instructions du fabricant du siège relatives à l’utilisation de la sangle Si les sacs gonflables sont désactivés, le témoin de désactivation du témoin de statut du sac gonflable du passager s’allume et reste allumé lorsque le véhicule démarre. Si un siège pour enfant a été installé et que le témoin d’activation est allumé, se reporter à k Si le témoin d’activation est allumé avec un siège pour enfant l sous Système de détection des occupants à la page 2-41 pour de plus amples informations. Pour retirer le siège pour enfant, déboucler la ceinture de sécurité du véhicule et la laisser s’enrouler complètement. 2-72 Sièges et dispositifs de retenue ✍ NOTES Rangement Rangement Compartiments de rangement Compartiments de rangement Boîte à gants Boîte à gants ........................3-1 Porte-gobelets .......................3-1 Espace de rangement avant .....3-2 Rangement à l’accoudoir ........3-2 Rangement de console centrale ..............................3-2 Caractéristiques additionnelles de rangement Cache-bagages .....................3-3 Points d’arrimage de l’espace utilitaire ..................3-4 Système de gestion de compartiment utilitaire ...........3-4 Filet d’arrimage .....................3-8 Filet d’arrimage .....................3-9 Porte-bagages de toit Porte-bagages de toit ...........3-10 3-1 Porte-gobelets Soulever la poignée de la boîte à gants pour l’ouvrir. Utiliser la clé pour verrouiller et déverrouiller la boîte à gants. La boîte à gants est climatisée et peut être utilisée pour la conservation à basse température. La climatisation du véhicule peut être activée en position maximale pour un refroidissement maximale de la boîte à gants. Déplacer la commande à glissière à travers le petit trou pour désactiver le flux d’air frais. Fermer la boîte à gants pour empêcher l’air frais de passer dans l’habitacle. Le porte-gobelet de console centrale peut recevoir des récipients de différentes tailles. Appuyer sur le bouton pour lever le fond du porte-gobelet en cas de grand récipient. Appuyer sur le fond du porte-gobelet pour le bloquer à nouveau en place pour des récipients plus courts. 3-2 Rangement Espace de rangement avant Rangement de console centrale Un espace de rangement se trouve à l’avant du levier de sélection. Presser le haut du volet et celui-ci s’ouvrira automatiquement. L’espace de rangement de la console centrale possède un plateau de rangement et un casier de rangement principal. Appuyer sur le bouton côté conducteur pour accéder au plateau de rangement. Pousser sur le bouton du côté passager pour accéder au casier de rangement principal. Il existe une prise de courant destinée aux accessoires (APO) et des prises d’entrée pour des appareils audio auxiliaires. Se reporter à la description des dispositifs auxiliaires, sous la description de lecteur audio. Rangement à l’accoudoir En cas d’accoudoir de siège arrière, tirer l’accoudoir de siège arrière vers l’avant pour accéder aux porte-gobelets avec chemises amovibles et zone de rangement. Tirer sur le levier pour accéder à la zone de rangement. Sur certains véhicules, l’accoudoir est remplacé par un plateau de rangement supérieur. En cas d’accoudoir au sommet de la console centrale, cet accoudoir peut être réglé vers l’arrière, le milieu ou l’avant. Pousser ou tirer l’avant de l’accoudoir pour le régler. Appuyer sur le bouton pour ouvrir l’espace de rangement de l’arrière de la console centrale. Rangement Caractéristiques additionnelles de rangement 3-3 Installer le cache-bagages 1. Maintenir la cartouche pour diriger le store vers l’arrière. Cache-bagages En cas de cache-bagages à deux positions, il peut être utilisé pour couvrir les articles se trouvant dans l’espace de chargement du véhicule. 2. Aligner la cartouche par-dessus les goupilles des panneaux de garnissage du véhicule. 3. Enfoncer la cartouche en place. 4. Dérouler le store vers l’arrière du véhicule. 5. Deux positions sont possibles. Aligner les goupilles sur les canaux des deux côtés. 6. Introduire les goupilles de store dans la fente courbée (B) et faire glisser jusqu’à la première butée (C) pour dissimuler complètement la zone de chargement. Le store peut également être placé à la seconde butée (A) pour couvrir partiellement la zone de chargement. 3-4 Rangement Retirer le cache-bagages. 1. Retirer les couvercle des canaux et le rouler vers le haut. { AVERTISSEMENT Un cache-bagages mal rangé peut être projeté dans le véhicule en cas de collision ou de manoeuvre soudaine et causer des blessures. Si le cache-bagages est retiré, toujours le ranger dans son emplacement de rangement correct. Lorsqu’il est replacé, veiller à le fixer correctement. Points d’arrimage de l’espace utilitaire 2. Faire glisser le bouton du haut pour relâcher la cartouche. 3. Tirer vers le haut pour extraire la cartouche des goupilles. Système de gestion de compartiment utilitaire Quatre éléments de fixation (option) du chargement se trouvent dans le compartiment arrière. Ils permettent d’assujettir les petites charges. Pour ouvrir le système de gestion de chargement, appuyer sur la base de l’ensemble de manette pour le déverrouillage et lever la manette. Rangement 3-5 Quatre crochets de l’intérieur du couvercle sont disponibles pour le rangement. Un espace de rangement supplémentaire peut exister de chaque côté du système de gestion de chargement. Lever le panneau pour ouvrir. Un vérin se bloque pour immobiliser le couvercle ouvert. Appuyer sur le bouton-poussoir rouge (B) du vérin pour fermer le couvercle. 3-6 Rangement Rangement du couvercle du système de gestion de chargement 1. Ouvrir le couvercle. Accéder à la zone arrière du système de gestion de chargement : { AVERTISSEMENT Un cache-bagages mal verrouillé et fermé ou resté en position ouverte peut être projeté dans le véhicule au cours d’une collision ou d’une brusque manoeuvre et blesser quelqu’un. Veiller à fermer et verrouiller le cache-bagages avant de rouler. Si le cache est retiré, toujours le ranger à l’extérieur du véhicule. Lorsqu’il est replacé, veiller à toujours le refixer fermement. 2. Relâcher le vérin du couvercle intérieur en faisant glisser vers le bas l’agrafe rouge (A). Décrocher le vérin de la goupille du couvercle intérieur. Ranger le vérin décroché en le repliant dans le compartiment de gestion de chargement. 3. Ranger le couvercle du système de gestion de chargement en l’accrochant au joint d’étanchéité. Rangement Longeron en U Pour les véhicules avec système de longeron en U, déplacer le hayon autour de la glissière en U pour ranger et fixer le chargement en place. 3-7 Rangement du hayon avec longeron en U 3. Introduire le haut du hayon dans les deux agrafes inférieures (A). Déposer le hayon du longeron en U en appuyant sur le bouton et en levant. 1. Lever le couvercle du système de gestion de chargement. 2. Relâcher le couvercle du vérin comme décrit dans les étapes précédentes. 4. Faire basculer le bas du hayon vers le haut et l’introduire dans les deux agrafes supérieures (B). 3-8 Rangement Filet d’arrimage { AVERTISSEMENT Ne pas empiler d’objets plus haut que l’extrémité supérieure du filet de chargement et ne rien suspendre au filet. Éviter les objets tranchants ou qui appliquent une force excessive sur le filet. Si les objets sont mal rangés, le filet risque des dégâts et les objets peuvent être projetés dans le véhicule. Vous ou d’autres personnes pourriez être blessés. Toujours ranger les objets derrière le filet. Sur les véhicules équipés d’un filet de chargement, il est possible de ranger des objets légers qui seront retenus à l’arrière et éviteront ainsi d’atteindre les occupants en cas de freinage brutal. Ni surcharger le filet, ni y ranger d’objets lourds. Il existe quatre ouvertures dans le garnissage du pavillon : deux ouvertures derrière les sièges avant et deux ouvertures derrière les sièges arrière. 1. Introduire les coins supérieurs du filet de chargement dans la grande ouverture du garnissage du pavillon et l’assujettir en les faisant coulisser dans la petite ouverture. 2. Les dossiers de sièges arrière doivent être rabattus lorsque le filest placé dans l’ouverture du garnissage du pavillon placé derrière les sièges avant. 3. Placer le filet de chargement sur les attaches de siège arrière placées sur le dossier des sièges arrière rabattus et tirer sur les sangles pour serrer le filet. Rangement 3-9 3. Rouler le filet pour le ranger dans le sac de vinyle 4. Lorsque le filest installé dans un ouverture du garnissage du pavillon placé derrière les sièges arrière, les dossiers de siège arrière doivent être redressés. 4. Ouvrir le couvercle du système de gestion de chargement. 5. En cas de trousse de gonflage, ranger le filet de chargement dans l’espace disponible près de la trousse. Filet d’arrimage 6. Tirer sur les sangles pour serrer le filet. Rangement du filet de chargement 5. Monter le filet de chargemen t sur les attaches de chargement situées sur les panneaux inférieurs latéraux. Le filet de chargement peut être retiré du véhicule et rangé dans le système de gestion de chargement. 1. Déconnecter le filet des ouvertures du pavillon et des attaches. 2. Presser le bouton rouge du centre du filet pour le plier à demi. Un filet de commodité en option placé à l’arrière du véhicule permet d’immobiliser les petites charges. Le filet ne doit pas être utilisé pour ranger des charges lourdes. 3-10 Rangement Porte-bagages de toit { AVERTISSEMENT Si un objet dépasse en longueur ou en largeur le porte-bagages du véhicule — comme des panneaux de lambris, des feuilles de contre-plaqué, un matelas, etc. — le vent peut le soulever en cours de route. L’objet transporté peut être brusquement arraché par le vent, ce qui peut provoquer une collision et endommager le véhicule. Ne jamais transporter quoi que ce soit qui dépasse en longueur ou en largeur le porte-bagages du toit du véhicule, sauf en cas d’utilisation d’un porte-bagages accessoire certifié par GM. La galerie de toit (option) permet de transporter des objets. En l’absence de traversées incorporées, des traverses agréées GM peuvent être achetées comme accessoires. Consulter votre concessionnaire pour plus d’informations. Remarque: Un chargement sur le porte-bagages de plus de 100 kg (220 lb) ou dépassant à l’arrière ou sur les côtés du véhicule peut endommager le véhicule. Placer le chargement de manière à ce qu’il repose uniformément sur les traverses, en veillant à le fixer le plus solidement possible. Pour éviter d’endommager ou de perdre le chargement en roulant, vérifier si les traverses et le chargement sont toujours solidement fixés. Le chargement de la galerie de toit élèvera le centre de gravité du véhicule. Éviter les vitesses élevées, les démarrages brutaux, les virages serrés, les freinages soudains et les manoeuvres abruptes, sous peine de perdre le contrôle du véhicule. En cas de trajet long, sur route cahoteuse ou à grande vitesse, s’arrêter de temps en temps pour vérifier si le chargement reste en place. Ne pas dépasser la capacité totale du véhicule en le chargeant. Pour plus d’informations à ce sujet, se reporter à Limites de charge du véhicule à la page 8-14. Instruments et commandes Instruments et commandes Aperçu du tableau de bord Aperçu du tableau de bord .....4-4 Commandes Réglage de volant de direction ........................4-6 Commandes de volant de direction ........................4-6 Klaxon .................................4-7 Essuie-glace/Lave-glace .........4-7 Essuie-glace/lave-glace arrière ..............................4-10 Lave-glace de phares ...........4-11 Boussole ............................4-11 Horloge (Horloge analogique) .......................4-12 Horloge (Horloge numérique) ........................4-12 Prises d’alimentation ............4-14 Allume-cigarette ...................4-15 Cendriers ...........................4-15 Feux de détresses, jauges et témoins Feux de détresses, jauges et témoins ..............4-15 Combiné d’instruments .........4-16 Compteur de vitesse ............4-17 Compteur kilométrique ..........4-17 Tachymètre .........................4-17 Jauge de carburant ..............4-17 Sonde de consommation d’essence .........................4-18 Jauge de turbo ....................4-18 Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur .........................4-19 Rappels de ceinture de sécurité ........................4-19 Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG) .........................4-21 Témoin de l’état du sac gonflable du passager ........4-21 Témoin du système de charge ..............................4-23 Témoin d’anomalie ...............4-23 Témoin du système de freinage ............................4-26 4-1 Témoin de frein de stationnement électrique ......4-27 Témoin de système de freinage antiblocage ...........4-28 Indicateur de traction désactivée ........................4-28 Témoin éteint StabiliTrakMD ....4-29 Témoin de traction asservie/StabiliTrakMD .........4-29 Témoin de pression des pneus ........................4-30 Témoin de pression d’huile pour moteur ............4-30 Témoin d’économie de carburant .....................4-31 Témoin de bas niveau de carburant .....................4-31 Témoin de sécurité ..............4-32 Témoin de feux de route allumés ....................4-32 Témoin d’éclairage avant adaptatif ...................4-32 Témoin de feux de circulation de jour (FCJ) ......4-32 Témoin de phares antibrouillard ......................4-32 Rappel de lumière allumée .....4-33 Indicateur du régulateur de vitesse automatique ............4-33 4-2 Instruments et commandes Affichages de l’information Centralisateur informatique de bord (CIB) ....................4-33 Messages du véhicule Messages du véhicule ..........4-38 Messages de tension de la batterie et de charge ..........4-38 Messages de système de freinage .......................4-39 Messages de boussole .........4-40 Messages de régulateur automatique de vitesse .......4-40 Messages de porte ouverte ....4-40 Messages de système de liquide de refroidissement ....4-41 Messages d’huile pour moteur .............................4-42 Messages de puissance de moteur .............................4-42 Messages de circuit d’alimentation ....................4-43 Messages de clé et de serrure .........................4-43 Messages de témoin ............4-44 Messages de dispositif de détection d’objet ................4-44 Messages de système de suspension variable .......4-45 Messages de système de sac gonflable ................4-45 Messages relatifs à la ceinture de sécurité ............4-45 Messages de système antivol ..............................4-46 Messages d’entretien du véhicule .......................4-46 Messages de démarrage du véhicule .......................4-46 Messages de pneus .............4-46 Messages de boîte de vitesses ............................4-47 Messages de rappel du véhicule ............................4-48 Messages de liquide lave-glace .........................4-48 Personnalisation du véhicule Personnalisation du véhicule .......................4-48 Système OnStarMD Système OnStarMD ..............4-55 Système à distance universel Système à distance universel ...........................4-58 Programmation de système à distance universel ...........4-58 Fonctionnement de système à distance universel ...........4-62 Instruments et commandes ✍ NOTES 4-3 4-4 Instruments et commandes Aperçu du tableau de bord Instruments et commandes A. Bouches d’aération à la page 7-7. B. Signaux de changement de direction et de changement de voies à la page 5-6. C. Régulateur de vitesse automatique à la page 8-44. D. Combiné d’instruments à la page 4-16. E. Commandes de volant de direction à la page 4-6. F. Autoradio AM-FM à la page 6-12. G. Centralisateur informatique de bord (CIB) à la page 4-33. H. Horloge (Horloge analogique) à la page 4-12 ou Horloge (Horloge numérique) à la page 4-12. I. Serrures de sécurité à la page 1-14. Portes à verrouillage électrique à la page 1-13. Feux de détresse à la page 5-6. J. Commandes de feux extérieurs à la page 5-1. Antibrouillards avant à la page 5-7 (selon l’équipement). Commande d’éclairage de tableau de bord à la page 5-8. K. Réglage de volant de direction à la page 4-6. L. Klaxon à la page 4-7. M. Bouton Start/Stop (démarrage/ arrêt). Se reporter à Démarrage du moteur à essence à la page 8-22. N. Essuie-glace/Lave-glace à la page 4-7. Essuie-glace/ lave-glace arrière à la page 4-10. O. Sièges avant chauffants à la page 2-9 (selon l’équipement). Sièges avant chauffés et aérés à la page 2-10 (selon l’équipement). P. Frein de stationnement à la page 8-36. 4-5 Q. Levier de vitesses. Se reporter à Changement à la position de stationnement à la page 8-25. R. Système StabiliTrak à la page 8-41. Assistance ultrasonique de stationnement à la page 8-48 (option). Mode économie (option). Se reporter à Mode économie de carburant à la page 8-34. S. Commande de climatisation automatique à deux zones à la page 7-1. T. Boîte à gants à la page 3-1. 4-6 Instruments et commandes Commandes Réglage de volant de direction Un volant télescopique et inclinable vous permet d’ajuster la position du volant. Pour régler l’inclinaison et la profondeur du volant, abaisser le levier. Déplacer ensuite le volant vers le haut ou le bas et l’avancer ou le reculer pour trouver une position confortable. Relever le levier pour verrouiller la position du volant. Commandes de volant de direction Ne pas régler le volant en roulant. Sur les véhicules avec commandes audio au volant, certaines commandes audio peuvent être réglées au volant. Le levier d’inclinaison et de réglage de profondeur du volant se trouve sur le côté gauche de la colonne de direction. y / z: Appuyer sur le bouton y pour sélectionner l’émetteur radio favori suivant ou la piste de CD, DVD (option) ou MP3 suivante. Instruments et commandes Appuyer sur le bouton z pour sélectionner l’émetteur radio favori précédent ou la piste de CD, DVD (option) ou MP3 précédente. + x − (volume): Appuyer sur + pour augmenter le volume et sur − pour le diminuer. b / g (appuyer pour parler): Sur les véhicules équipés d’un système OnStarMD, Bluetooth ou de navigation, appuyer pour interagir avec ces systèmes. Se reporter à Système OnStarMD à la page 4-55, Bluetooth (Présentation) à la page 6-53 ou Bluetooth (Commandes Infoloisirs) à la page 6-55 ou Bluetooth (Reconnaissance vocale) à la page 6-59 ou Bluetooth (Navigation) à la page 6-72, ou au manuel de navigation pour de plus amples informations. $ / c (terminer un appel/ silence): Appuyer pour réduire au silence les haut-parleurs du véhicule uniquement. Réappuyer pour retrouver le son. Sur les véhicules équipés de systèmes OnStarMD ou Bluetooth, appuyer pour rejeter un appel entrant ou pour terminer un appel en cours. SRCE (source): Presser pour sélectionner une source audio. Klaxon Appuyer à proximité des symboles de klaxon ou appuyer sur le rembourrage du volant pour klaxonner. 4-7 Essuie-glace/Lave-glace Le levier d’essuie-glace/lave-glace avant est placé sur le côté droit de la colonne de direction. Lorsque le commutateur d’allumage occupe la position ACC/ACCESSORY (accessoires) ou ON/RUN/START (marche), déplacer le levier pour sélectionner la vitesse de l’essuie-glace. 2: Balayages rapides. 1: Balayages lents. 4-8 Instruments et commandes & (essuie-glaces à intervalle variable): Faire tourner la bande & vers le haut pour des balayages plus fréquents ou vers le bas pour des balayages moins fréquents. En cas de fonction RainsenseMC, se reporter à l’information suivant à ce sujet. Éliminer la glace et la neige des balais d’essuie-glace avant de les utiliser. Si les balais sont gelés sur le pare-brise, les dégager prudemment ou les dégeler. Si les balais sont endommagés, en poser de nouveaux. Se reporter à Remplacement de lame d’essuie-glace à la page 9-31. De la neige lourde ou de la glace peut surcharger le moteur d’essuie-glace. Position d’arrêt d’essuie-glace ( (hors fonction): Désactive l’essuie-glace. 8 (bruine): Pour un seul balayage, déplacer brièvement le levier vers le bas. Pour plusieurs balayages, maintenir le levier abaissé. Si le commutateur d’allumage est mis en position LOCK/OFF (verrouillage/hors fonction) pendant que l’essuie-glace occupe la position 1, 2 ou &, l’essuie-glace s’arrêtera immédiatement. Si le levier d’essuie-glace est ensuite placé en position OFF (hors fonction) avant l’ouverture de la porte du conducteur ou dans les 10 minutes, l’essuie-glace recommence à fonctionner et se place à la base du pare-brise. Si le commutateur d’allumage est mis en position LOCK/OFF (verrouillage/hors fonction) pendant que l’essuie-glace fonctionne pour le lavage du pare-brise, l’essuie-glace continue à fonctionner pour atteindre la base du pare-brise. RainsenseMC (détection de pluie) Pour les véhicules équipés de la fonction Rainsense (détection de pluie), un capteur est situé près du centre du haut du pare-brise. Le capteur détecte la quantité d’eau du pare-brise et commande automatiquement la fréquence de l’essuie-glace avant. Le système fonctionne de manière optimale lorsque cette zone du pare-brise est exempte de débris. Instruments et commandes Protection de l’ensemble de bras d’essuie-glace & (commande de sensibilité de l’essuie-glace avec détection de pluie): Déplacer le levier d’essuie-glace avant vers &. Faire tourner la bande du levier d’essuie-glace pour régler la sensibilité. Faire tourner la bande vers le haut pour plus de sensibilité à l’humidité. Faire tourner la bande vers le bas pour moins de sensibilité à l’humidité. Pour désactiver la fonction de détection de pluie, déplacer le levier d’essuie-glace avant hors de la position &. En utilisant une station de lavage automatique, déplacer le levier d’essuie-glace avant à la position OFF (hors fonction). Ceci désactive l’essuie-glace avant et/ou arrière à détection automatique de pluie. En cas de détection de pluie, si le point mort (N) est sélectionné et si la vitesse du véhicule est très basse, l’essuie-glace s’arrête automatiquement à la base du pare-brise. Le fonctionnement de l’essuie-glace redevient normal lorsque le point mort (N) est quitté ou quand la vitesse du véhicule augmente. 4-9 Lave-glace Tirer le levier vers vous pour vaporiser du liquide lave-glace sur le pare-brise. La vaporisation continue jusqu’à ce que le levier soit relâché. Les essuie-glaces effectuent quelques balayages. Se reporter à Liquide lave-glace à la page 9-24 pour les informations relatives au remplissage du réservoir de liquide lave-glace. { AVERTISSEMENT Par temps de gel, attendre le réchauffement du pare-brise pour utiliser le lave-glace. Sinon le liquide risque de geler sur le pare-brise et de vous dissimuler la route. 4-10 Instruments et commandes Essuie-glace/lave-glace arrière Les commandes d’essuie-glace arrière se trouvent à l’extrémité du levier d’essuie-glace avant. Le système est désactivé lorsque la touche est replacée à la position médiane. Z (essuie-glace arrière): Pour un fonctionnement continu de l’essuie-glace arrière. 5 (balayage intermittent de l’essuie-glace arrière): Détermine un délai entre les balayages. = (Lave-glace arrière): Appuyer sur le levier d’essuie-glace avant vers l’avant pour vaporiser du liquide de lave-glaces sur la lunette arrière. Le levier retourne à la position de départ quand il est relâché. Appuyer sur la partie supérieure ou inférieure de la touche pour commander l’essuie-glace arrière et sa temporisation. Essuie-glace arrière Si la commande d’essuie-glace arrière est désactivée, l’essuie-glace arrière fonctionne automatiquement de manière continue lorsque le levier de changement de rapport est mis en position de marche arrière (R) et l’essuie-glace avant fonctionne à petite ou à grande vitesse. Si la commande d’essuie-glace arrière est désactivée et que le levier de changement de rapport occupe la position de marche arrière (R) et que l’essuie-glace avant fonctionne par intermittence, l’essuie-glace arrière fonctionne également par intermittence. Instruments et commandes Le réservoir de liquide de lave-glace avant est utilisé pour le pare-brise et la lunette arrière. Vérifier le niveau de liquide dans le réservoir et le bon fonctionnement des lave-glaces. Se reporter à Liquide lave-glace à la page 9-24. { AVERTISSEMENT Par temps de gel, attendre le réchauffement du pare-brise pour utiliser le lave-glace. Sinon le liquide risque de geler sur le pare-brise et de vous dissimuler la route. Lave-glace de phares Pour les véhicules avec lave-phares, ceux-ci sont placés sur le côté des phares. Les phares doivent être activés pour être lavés. Sinon, seul le pare-brise sera lavé. Tirer brièvement le levier d’essuie-glace vers vous pour l’activation. Les lave-phares vaporisent une fois, s’arrêtent puis vaporisent une seconde fois. Les lave-phares vaporisent encore une fois après cinq cycles de lavage d’essuie-glace. Se reporter à Liquide lave-glace à la page 9-24 pour consulter l’information sur le remplissage du réservoir de liquide de lave-glaces avant. 4-11 { AVERTISSEMENT Par temps de gel, attendre le réchauffement du pare-brise pour utiliser le lave-glace. Sinon le liquide risque de geler sur le pare-brise et de vous dissimuler la route. Boussole Une boussole peut être affichée au centralisateur informatique de bord (CIB). La boussole reçoit ses indications et d’autres informations depuis l’antenne du système de positionnement global (GPS), de StabiliTrak et de la vitesse du véhicule. 4-12 Instruments et commandes Éviter de couvrir l’antenne GPS pendant longtemps avec des objets qui peuvent interférer avec la capacité de l’antenne à recevoir un signal satellite. Se reporter à Antenne multi-bande à la page 6-21 pour connaître l’emplacement des antennes du véhicule. Le système de boussole est conçu pour fonctionner sur une certaine distance ou pendant un certain nombre de virages avant de nécessiter un signal des satellites GPS. Lorsque l’écran de boussole indique CAL (étalonnage), rouler sur une courte distance dans une zone ouverte, où le véhicule peut recevoir un signal GPS. Le système de boussole détermine automatiquement à quel moment le signal GPS est restauré et fournit à nouveau une indication. Se reporter à Messages de boussole à la page 4-40 pour plus d’information sur les messages qui peuvent être affichés pour la boussole. Horloge (Horloge analogique) Horloge (Horloge numérique) L’horloge analogique se trouve sur le panneau d’instruments, au-dessus de l’autoradio. L’horloge n’est connectée avec aucun autre système du véhicule et fonctionne seule. Pour régler l’horloge : Les commandes du système infoloisirs permettent d’accéder aux paramètres d’heures et de date à travers le système de menu. Voir Fonctionnement à la page 6-7 au sujet de l’utilisation du système de menu. Se reporter au manuel séparé consacré au système de navigation pour savoir comment faire fonctionner l’horloge numérique du système de navigation. 1. Localiser les boutons de réglage directement sous la façade de l’horloge. 2. Maintenir enfoncé l’un des boutons de réglage pour avancer ou retarder l’heure. En maintenant les boutons enfoncés, l’horloge change rapidement. Relâcher les boutons avant d’atteindre l’heure désirée. 3. Appuyer et relâcher les boutons pour augmenter l’heure d’une minute jusqu’à l’heure désirée. Pour activer ou désactiver l’horloge numérique : 1. Presser le bouton CONFIG (configuration). 2. Sélectionner les paramètres d’heure et de date. 3. Sélectionner l’horloge affichée. 4. Appuyer sur le bouton MENU/ SELECT (menu/sélection) pour activer ou désactiver la fonction. Instruments et commandes 4-13 Réglage de l’heure et de la date Sélection du format 12/24 heures 3. Mettre en évidence le format de mois et de jour. 1. Presser le bouton CONFIG (configuration). 1. Presser le bouton CONFIG (configuration). 2. Sélectionner les paramètres d’heure et de date. 2. Sélectionner les paramètres d’heure et de date. 4. Appuyer sur le bouton MENU/ SELECT (menu/sélection) pour sélectionner MM/DD (mois/jour) ou DD/MM (jour/mois). 3. Sélectionner le paramétrage de l’heure ou de la date. 3. Mettre en évidence le format d’heure 12/24. Réglage de l’heure automatique 4. Faire tourner le bouton MENU/SELECT (menu/sélection) pour déplacer la barre éclairée. 4. Presser le bouton MENU/SELECT (menu/sélection) pour sélectionner le format d’affichage 12 ou 24 heures. 1. Presser le bouton CONFIG (configuration). Sélection du format d’affichage du mois et du jour 3. Mettre en évidence le réglage automatique de l’heure. 1. Presser le bouton CONFIG (configuration). 4. Appuyer sur le bouton MENU/SELECT (menu/sélection) pour activer ou désactiver le réglage automatique de l’heure. 5. Presser le bouton MENU/ SELECT (menu/sélection) pour sélectionner la valeur suivante. 6. Pour sauvegarder l’heure ou la date et retourner au menu de réglage de l’heure et de la date, appuyer sur le bouton 0 BACK (retour) à tout moment ou appuyer sur le bouton MENU/ SELECT (menu/sélection) après le réglage des minutes ou du millésime. 2. Sélectionner les paramètres d’heure et de date. 2. Sélectionner les paramètres d’heure et de date. 4-14 Instruments et commandes Prises d’alimentation Les prises de courant auxiliaires peuvent être utilisées pour brancher un accessoire électrique tel qu’un téléphone cellulaire. Le véhicule est équipé de quatre prises de courant auxiliaires qui se trouvent sous la commande de climatisation, à l’intérieur de la console centrale au plancher, sur l’arrière de la console centrale au plancher et dans la zone de chargement arrière. Un petit capuchon doit être retiré pour accéder à la prise de courant auxiliaire. Ne pas oublier de remettre le capuchon lorsque vous n’utilisez pas la prise. Remarque: Laisser un équipement électrique longtemps branché lorsque le contact est coupé déchargera la batterie. Les prises sont en permanence sous tension. Toujours débrancher les équipements électriques lorsqu’ils ne sont pas utilisés et ne pas brancher un équipement dépassant la valeur maximale de 20 ampères. valeur nominale d’ampérage maximum de 20 ampères. Se renseigner auprès de votre concessionnaire avant d’ajouter un équipement électrique. Certains fiches d’accessoires électriques peuvent ne pas être compatibles avec les prises électriques pour accessoires et pourraient faire sauter les fusibles du véhicule ou de l’adaptateur. Si vous avez un problème consulter votre concessionnaire pour des renseignements supplémentaires sur les fiches d’accessoires électriques. Suivre les directives de pose appropriées qui accompagnent l’équipement électrique que vous installez. Remarque: L’ajout au véhicule de tout équipement électrique risque de l’endommager ou d’empêcher le fonctionnement normal d’autres composants. Les réparations ne seraient pas prises en charge par la garantie du véhicule. Ne pas utiliser un équipement dépassant la Remarque: Une utilisation incorrecte de la prise de courant auxiliaire peut causer des dégâts non couverts par la garantie. Éviter de suspendre tout type d’accessoire ou de support d’accessoire à cette prise. Les prises de courant auxiliaire sont conçues exclusivement pour les fiches d’alimentation des accessoires. Instruments et commandes Allume-cigarette Cendriers Un allume-cigarette peut se trouver sous la commande de climatisation, dans le casier de rangement avant. Un cendrier peut se trouver sous le système de commande de climatisation du tableau de bord. Appuyer sur le volet pour dégager le cendrier. Pour utiliser l’allume-cigarette, l’enfoncer complètement et le relâcher. Il s’éjecte de lui-même dès qu’il est prêt à l’usage. Remarque: Maintenir un allume-cigare enfoncé pendant qu’il chauffe l’empêche de s’éloigner de l’élément chauffant lorsqu’il est chaud. L’allume-cigare ou l’élément chauffant peuvent être endommagés en raison d’une surchauffe, ou bien un fusible peut griller. Ne pas bloquer un allume-cigarette en position enfoncée pendant qu’il chauffe. Pour vider le cendrier, l’enlever du tableau de bord en saisissant les bords et en tirant droit dehors. Pour le remettre, pousser le cendrier en place. Des cendriers peuvent également se trouver sur la console centrale au plancher, derrière le levier de changement de rapport et dans les portes arrière. Remarque: Si des papiers, des épingles, ou d’autres objets inflammables sont placés dans le cendrier, des cigarettes chaudes ou autres objets de fumeurs risqueraient de les allumer et éventuellement endommager le véhicule. Ne jamais mettre d’objets inflammables dans le cendrier. 4-15 Feux de détresses, jauges et témoins Les témoins d’avertissement s’allument en cas de défaillance potentielle ou réelle d’une des fonctions du véhicule. Certains témoins s’allument brièvement au démarrage du moteur pour indiquer qu’ils fonctionnent. Les indicateurs peuvent signaler une défaillance potentielle ou réelle de l’une des fonctions du véhicule. Souvent les indicateurs et témoins fonctionnent de concert pour signaler une défaillance dans le véhicule. Quand l’un des témoins s’allume et demeure allumé en roulant ou que l’un des indicateurs signale une défaillance possible, se reporter à la section expliquant quoi faire. Suivre les instructions indiquées dans ce guide. Il peut être coûteux – et même dangereux – de tarder à faire réparer votre véhicule. 4-16 Instruments et commandes Combiné d’instruments Version américaine illustrée, version canadienne similaire Instruments et commandes Compteur de vitesse Jauge de carburant Le compteur de vitesse indique la vitesse du véhicule en kilomètres à l’heure (km/h) et en milles à l’heure (mi/h). Ce véhicule est muni d’un compteur kilométrique infalsifiable. S’il faut installer un nouveau compteur kilométrique dans le véhicule, le nouveau compteur reprendra le kilométrage de l’ancien compteur kilométrique. Si ce n’est pas possible, le nouveau compteur kilométrique sera mis à zéro et une étiquette sera apposée sur la porte du conducteur pour indiquer l’ancien kilométrage du véhicule. Tachymètre Le tachymètre indique le régime du moteur en tours/minute (tr/min). Voici quatre situations qui semblent préoccuper certains automobilistes. Aucune des ces situations n’est liée à un problème d’indicateur de carburant : • À la station-service, la pompe Compteur kilométrique Le compteur kilométrique indique la distance parcourue par le véhicule en kilomètres ou en milles. 4-17 États-Unis Canada Lorsque le contact est mis, l’indicateur de niveau de carburant signale la quantité approximative de carburant restant dans le réservoir. Une flèche sur l’indicateur de carburant indique le côté où se trouve la trappe de carburant du véhicule. Lorsque l’indicateur montre que le réservoir est presque vide, le témoin de bas niveau de carburant s’allume. Il reste encore un peu de carburant mais un appoint sera bientôt nécessaire. s’arrête avant que l’aiguille n’indique que le réservoir est plein. • Il faut un peu plus ou un peu moins de carburant pour remplir le réservoir que ce qu’indique l’aiguille. Par exemple, l’aiguille indique que le réservoir est à moitié plein, mais pour faire le plein il faut ajouter un peu plus ou un peu moins de carburant que la moitié de la capacité du réservoir. • L’aiguille de l’indicateur oscille un peu dans les virages ou à l’accélération. • L’indicateur a besoin de quelques secondes pour se stabiliser après que le contact est mis, mais il revient au niveau vide une fois que le contact est coupé. 4-18 Instruments et commandes Sonde de consommation d’essence Jauge de turbo Canada États-Unis L’indicateur affiche l’économie de carburant actuelle du véhicule. MIN (minimum): C’est l’économie de carburant minimale. Cette moindre économie survient en accélération rapide et ralentie. MAX (maximum): C’est l’économie de carburant maximale. C’est le cas en l’absence d’accélération. Cet indicateur se déplace souvent étant donné que le calcul instantané est basé sur des circonstances momentanées du trajet. L’indicateur affiche l’utilisation de carburant en cours du véhicule en litres par 100 kilomètres (1/100 km). 20: C’est l’économie de carburant minimale. Cette moindre économie survient en accélération rapide et ralentie. 1/100: C’est l’économie de carburant maximale. C’est le cas en l’absence d’accélération. Cet indicateur se déplace souvent étant donné que le calcul instantané est basé sur des circonstances momentanées du trajet. L’indicateur de turbo (option) signale la suralimentation. Lorsque l’aiguille se trouve dans la zone blanche (gauche) de l’indicateur, le turbo n’est pas utilisé. En cas d’accélération, l’aiguille se déplace dans la zone rouge (droite) de l’indicateur. Ceci est normal et signifie que le turbo est utilisé. En décélération ou en cas de changement de rapport, l’aiguille retourne dans la zone blanche l’indicateur. Instruments et commandes Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur Rappels de ceinture de sécurité Ce cycle se répète si le conducteur ne boucle pas sa ceinture de sécurité alors que le véhicule roule. Témoin de rappel de bouclage de la ceinture de sécurité du conducteur Le carillon ne retentit pas et le témoin ne s’allume pas si le conducteur a déjà attaché sa ceinture. Un témoin de rappel de bouclage de la ceinture de sécurité du conducteur se trouve dans le groupe d’instruments du tableau de bord. États-Unis 4-19 Témoin de rappel de bouclage de la ceinture de sécurité de passager Canada Cette jauge mesure la température du moteur du véhicule. Si l’aiguille de l’indicateur se déplace dans la zone ombragée, cela signifie que le moteur est trop chaud. Le témoin de l’indicateur de température s’allumera. Si le véhicule est utilisé dans des conditions normales et si le témoin de température s’allume, quitter la route, arrêter le véhicule et couper le contact aussitôt que possible. Lorsque le moteur a démarré ce témoin et un carillon se déclenchent et restent en fonction quelques secondes pour rappeler au conducteur de boucler sa ceinture de sécurité. Le témoin commence également à clignoter. Lorsque le moteur a démarré ce témoin et un carillon se déclenchent et restent en fonction quelques secondes pour rappeler aux passagers de boucler les ceintures de sécurité. Le témoin commence également à clignoter. 4-20 Instruments et commandes Ce cycle se répète si le passager ne boucle pas sa ceinture de sécurité alors que le véhicule roule. Témoin de rappel de ceinture de sécurité de passager de seconde rangée Une fois la ceinture de sécurité de passager bouclée, le pictogramme correspondant du CIB devient vert. Il n’existe pas de capteur de position de siège dans les sièges. Si une ceinture de sécurité n’est pas bouclée initialement, le bloc d’instruments continue à afficher l’icône de ceinture de sécurité en gris. Lorsque le moteur démarre et que l’écran de trajet/carburant est choisi, trois pictogrammes gris de ceinture de sécurité s’allument et restent allumés pendant plusieurs secondes au sommet du centralisateur informatique de bord (CIB) pour rappeler aux passagers de boucler leur ceinture de sécurité. Pendant le déplacement du véhicule, si un passager de seconde rangée qui était antérieurement bouclé devient débouclé, un plein écran d’avertissement s’affiche avec l’indicateur de ceinture de sécurité correspondant clignotant en rouge. Un carillon peut retentir. Si la ceinture de sécurité du passager est bouclée, le carillon et le témoin ne se déclenchent pas. Le carillon et le témoin de bouclage de ceinture de sécurité peuvent se déclencher si un objest placé sur le siège, comme par exemple une mallette, un sac à main, un sac à provisions, un ordinateur portable ou tout autre appareil électronique. Pour désactiver le témoin et/ou le carillon, retirer l’objet du siège ou boucler la ceinture de sécurité. Si l’écran d’information du véhicule est sélectionné, un écran de pleine page s’affiche au démarrage avec trois pictogrammes de ceinture de sécurité. Accuser réception des messages d’avertissement en appuyant sur l’un des commutateurs du CIB. Instruments et commandes Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG) Ce témoin indique l’existence d’un problème électrique. La vérification du système inclut les capteurs de sacs gonflables, les prétendeurs, les modules de sacs gonflables, le câblage et le module de détection d’accident et de diagnostic. Pour de plus amples informations sur le système de sacs gonflables, se reporter à Système de sac gonflable à la page 2-31. { AVERTISSEMENT Si le témoin de disponibilité des sacs gonflables reste allumé après le démarrage du véhicule, le système de sac gonflable ne fonctionne peut-être pas de manière correcte. Les sacs gonflables du véhicule risquent de ne pas se gonfler lors d’une collision ou même de se gonfler sans collision. Afin d’éviter toute blessure, faire réparer le véhicule immédiatement. Témoin de l’état du sac gonflable du passager Le témoin de disponibilité des sacs gonflables s’allume et reste allumé quelques secondes au démarrage du véhicule. Ensuite, il s’éteint. Le véhicule est équipé d’un système de détection du passager. Se reporter à Système de détection des occupants à la page 2-41 pour d’importantes informations relatives à la sécurité. 4-21 Le tableau de bord est doté d’un témoin d’état de sac gonflable du passager. États-Unis Canada Lorsque le véhicule démarre, le témoin d’état de sac gonflable du passager illumine ON (activé) et OFF (désactivé), ou le symbole d’activation et de désactivation pendant quelques secondes, au moment de la vérification du système. 4-22 Instruments et commandes Si vous démarrez le véhicule à l’aide du dispositif de démarrage à distance (selon l’équipement), il est possible que vous n’assistiez pas à la vérification du système. Ensuite, après plusieurs secondes, le témoin d’état affiche ON (activé) ou OFF (désactivé), ou le symbole correspondant peut vous informer de l’état du sac gonflable frontal de passager avant droit et de sac gonflable d’impact latéral de siège. Si le mot ON (désactivé) ou le symbole d’activation est allumé sur le témoin d’état de sac gonflable de passager, cela signifie que le sac gonflable frontal et le sac gonflable latéral intégré au siège du passager avant droit sont activés (peuvent se gonfler). Si le mot OFF (désactivé) ou le symbole correspondant du témoin de sac gonflable est allumé, cela signifie que le système de détection a désactivé le sac gonflable frontal du passager avant et le sac gonflable latéral intégré au siège. Si, quelques secondes plus tard, les deux témoins d’état restent allumés ou s’ils ne s’allument pas du tout, cela peut indiquer l’existence d’un problème relatif aux témoins ou au système de détection du passager. Consulter le concessionnaire pour tout service d’entretien. { AVERTISSEMENT Si le témoin de disponibilité du sac gonflable s’allume et reste allumé, ceci signifie que le système de sacs gonflables est défectueux. Pour éviter de vous blesser ou de blesser d’autres personnes, faire réparer au plus vite le véhicule. Se reporter à Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG) à la page 4-21 pour de plus amples informations, y compris des informations importantes relatives à la sécurité. Instruments et commandes Témoin du système de charge Lorsque ce témoin s’allume, le centralisateur informatique de bord (CIB) affiche également un message. Se reporter à Messages de tension de la batterie et de charge à la page 4-38. Le témoin du système de charge s’allume brièvement lorsque le contact est mis mais que le moteur ne tourne pas afin de vérifier son fonctionnement. Il doit s’éteindre lorsque le moteur a démarré. Si le témoin demeure allumé ou s’allume en roulant, il peut y avoir un problème de système de charge électrique. Le faire vérifier par votre concessionnaire. Conduire avec ce témoin allumé peut décharger la batterie. 4-23 niveaux d’émissions sont acceptables pendant toute la durée de vie du véhicule, ce qui contribue à créer un environnement plus propre. Si vous devez conduire sur une courte distance avec ce témoin allumé, couper tous les accessoires tels que la radio et le climatiseur. Témoin d’anomalie Un système informatisé appelé OBD II (diagnostics embarqués de deuxième génération) surveille le fonctionnement des systèmes de commande d’alimentation, d’allumage et de contrôle des émissions. Il garantit que les Ce témoin s’allume lorsque le contact est mis mais que le moteur ne tourne pas, pour vérifier son bon fonctionnement. S’il ne s’allume pas, faire réparer le véhicule par votre concessionnaire. Si le témoin de vérification du moteur s’allume et reste allumé alors que le moteur tourne, cela signale un problème d’OBD II et la nécessité d’une intervention. 4-24 Instruments et commandes Les pannes sont souvent signalées par le système avant qu’un problème apparaisse. L’attention que vous portez au témoin peut protéger le véhicule contre des dégâts plus graves. Ce système aide le technicien à diagnostiquer correctement toute défaillance. Remarque: Si le véhicule roule continuellement avec ce témoin allumé, au bout d’une certaine période le dispositif antipollution risque de ne plus fonctionner comme il se doit, la consommation de carburant peut augmenter et le moteur risque de ne plus tourner de manière optimale. Ceci pourrait entraîner des réparations coûteuses qui ne sont pas forcément couvertes par la garantie du véhicule. Remarque: Les modifications apportées au moteur, à la boîte de vitesses ou aux systèmes d’échappement, d’admission ou d’alimentation du véhicule, ou le remplacement des pneus d’origine par des pneus dont les caractéristiques (TPC) ne sont pas identiques peuvent avoir un effet sur le dispositif antipollution du véhicule et provoquer l’allumage de ce témoin. Les modifications effectuées sur ces systèmes pourraient entraîner des réparations coûteuses non couvertes par la garantie du véhicule. De plus, ceci peut faire échouer un test obligatoire d’inspection/d’entretien du dispositif antipollution. Se reporter à la rubrique Accessoires et modifications à la page 9-3. Ce témoin s’allume d’une des deux façons suivantes en cas de défectuosité : Clignotement du témoin: Des ratés de moteur ont été détectés. Les ratés augmentent les gaz d’échappement du véhicule et peuvent endommager le dispositif antipollution. Le véhicule a peut-être besoin d’un diagnostic et d’un entretien. Les actions suivantes peuvent prévenir des dommages plus importants au véhicule : • • • • Réduire la vitesse du véhicule. Éviter les accélérations brusques. Éviter la montée de pentes raides. En cas de traction d’une remorque, diminuer la charge de la remorque dès que possible. Instruments et commandes Si le témoin continue à clignoter, arrêter le véhicule lorsque vous pouvez le faire en toute sécurité. Rechercher un endroit sûr pour faire stationner le véhicule. Couper le contact, attendre au moins 10 secondes et redémarrer le moteur. Si le témoin clignote toujours, suivre les étapes précédentes et se rendre dès que possible chez le concessionnaire pour faire réparer le véhicule. Le témoin reste allumé: Une défaillance dans le dispositif antipollution a été détectée dans le véhicule. Le véhicule a peut-être besoin d’un diagnostic et d’une réparation. Une défaillance du système antipollution peut être corrigée. • Vérifier si le bouchon du réservoir de carburant est bien en place. Se reporter à la rubrique Remplissage du réservoir à la page 8-59. Le système de diagnostic peut déterminer si le bouchon du réservoir n’est plus là ou s’il a été mal posé. Un bouchon de réservoir de carburant manquant ou desserré permet au carburant de s’évaporer dans l’atmosphère. Quelques trajets avec un bouchon bien posé devraient éteindre le témoin. • Si le véhicule a traversé une flaque d’eau profonde, le système électrique du véhicule peut être humide. Cette condition se corrige normalement une fois que le système électrique est sec. Quelques trajets devraient éteindre le témoin. • S’assurer de faire le plein avec du carburant de qualité. L’utilisation d’un carburant de qualité inférieure entraînera un fonctionnement moins efficace du moteur et peut causer : un calage du moteur après le démarrage ou lors de l’engagement d’un rapport, 4-25 des ratés du moteur, des hésitations ou des décélérations momentanées au cours des accélérations. Ces conditions peuvent disparaître lorsque le moteur s’est réchauffé. Si une ou plusieurs de ces conditions se produisent, utiliser un carburant d’une autre marque. La consommation d’un plein réservoir de carburant approprié sera requise pour éteindre le témoin. Se reporter à Spécifications de l’essence à la page 8-56. Si aucune des actions précédentes n’a permis d’éteindre le témoin, faire vérifier le véhicule par le concessionnaire. Celui-ci possède l’équipement d’essai et les outils de diagnostic adéquats pour réparer tout problème électrique ou mécanique qui a pu survenir. 4-26 Instruments et commandes Programmes d’inspection de dispositifs antipollution et d’entretien Certains gouvernements d’états/provinciaux et régionaux ont mis sur pied ou sont en train de mettre sur pied des programmes d’inspection du dispositif antipollution du véhicule. Si le véhicule échoue à cette inspection, vous risquez de ne pouvoir immatriculer le véhicule. Voici certaines choses à savoir afin d’assurer que le véhicule n’échoue pas à l’inspection : • Le véhicule échouera à l’inspection si le témoin de vérification du moteur est allumé alors que le moteur tourne, ou s’il est éteint alors que le contact est mis ON/RUN (en fonction/ marche). • Le véhicule échouera à l’inspection si le système de diagnostic embarqué (OBD II) détermine que les systèmes principaux du dispositif antipollution n’ont pas été complètement diagnostiqués par le système. Le véhicule sera considéré comme n’étant pas prêt pour l’inspection. Ceci peut se produire si la batterie a récemment été remplacée ou si elle est déchargée. Le système de diagnostic est conçu pour évaluer les systèmes principaux du dispositif antipollution pendant une conduite normale. Ceci peut exiger plusieurs jours de conduite normale. Si ceci a été fait et que le véhicule ne satisfait toujours pas à la vérification d’état de marche du système OBD II, le concessionnaire peut se charger de préparer votre véhicule pour l’inspection. Témoin du système de freinage Le système de freinage hydraulique du véhicule comporte deux parties. Si l’une d’elles ne fonctionne pas, l’autre peut encore fonctionner et arrêter le véhicule. Pour un bon freinage, il faut que les deux parties fonctionnent normalement. Si le témoin d’avertissement s’allume, cela signifie que le système de freinage est défectueux. Le faire vérifier immédiatement. États-Unis Canada Le témoin de frein devrait s’allumer brièvement au démarrage du moteur. Si le témoin ne s’allume pas, le faire réparer. Instruments et commandes { AVERTISSEMENT Le système de freinage peut ne pas fonctionner correctement si le témoin du système de freinage est allumé. Conduire avec ce témoin allumé peut causer une collision. Si le témoin est toujours allumé après le rangement et l’arrêt du véhicule, faire remorquer celui-ci pour intervention. Si le témoin s’allume en cours de route, une sonnerie retentit. Quitter la voie de circulation et immobiliser le véhicule prudemment. Vous remarquerez peut-être que la pédale est plus difficile à enfoncer ou est plus proche du plancher. Il se peut que le véhicule s’immobilise moins rapidement. Si le témoin reste allumé, faire remorquer et réparer le véhicule. Se reporter à Caractéristiques de conduite et conseils sur le remorquage à la page 8-62. Témoin de frein de stationnement électrique États-Unis Canada 4-27 Un message de réparation de frein de stationnement peut également s’afficher au centralisateur informatique de bord (CIB). Se reporter à Messages de système de freinage à la page 4-39 pour plus d’information. Si le témoin ne s’allume pas ou continue à clignoter, consulter votre concessionnaire. Sur les véhicules équipés du système EPB, ce témoin devrait s’allumer brièvement au démarrage du moteur. Si le témoin ne s’allume pas, le faire réparer par votre concessionnaire. Le témoin d’état de frein de stationnement s’allume lorsque le frein est appliqué. Si le témoin continue de clignoter après le desserrage du frein de stationnement ou en roulant, il existe un problème dans le système de frein électrique de stationnement. Sur les véhicules équipés du système EPB, ce témoin devrait s’allumer brièvement au démarrage du moteur. Si le témoin ne s’allume pas, le faire réparer par votre concessionnaire. 4-28 Instruments et commandes Si ce témoin s’allume, il existe un problème avec un système du véhicule qui fait fonctionner le système de frein de stationnement en mesure réduite. Le véhicule peut encore rouler mais doit être conduit chez le concessionnaire dès que possible. Se reporter à Frein de stationnement à la page 8-36 pour plus d’information. Témoin de système de freinage antiblocage Ce témoin s’allume brièvement au démarrage. Si le témoin ne s’allume pas, le faire réparer pour qu’il puisse vous avertir de la présence d’une défaillance. Si le témoin ABS s’allume et reste allumé pendant le trajet, arrêter dès que possible et couper le contact. Faire démarrer le moteur à nouveau pour réinitialiser le système. Si le témoin reste allumé après avoir roulé au moins à 20 km/h (13 mi/h), ou se rallume pendant le trajet, consulter votre concessionnaire pour une réparation. Un carillon peut retentir lorsque le témoin reste allumé. Si les témoins ABS et de frein sont allumés, le frein ABS ne fonctionne pas et en outre les freins normaux du véhicule présentent un problème. Consulter votre concessionnaire pour une réparation. Se reporter à Témoin du système de freinage à la page 4-26. Se reporter à Messages de système de freinage à la page 4-39 pour tous les messages du CIB relatifs aux freins. Indicateur de traction désactivée Ce témoin s’allume lorsque le système de traction asservie (TCS) a été désactivé en pressant et relâchant le bouton de traction asservie. Ce témoin s’allume avec le témoin de StabiliTrak hors fonction lorsque StabiliTrak est désactivé. Lorsque la traction asservie (TCS) est désactivée le patinage des roues n’est pas limité. Adapter sa conduite en conséquence Se reporter aux rubriques Système de traction asservie (TCS) à la page 8-40 et Système StabiliTrak à la page 8-41 pour plus de renseignements. Instruments et commandes Témoin éteint StabiliTrakMD Ce témoin s’allume lorsque le système StabiliTrak est désactivé en appuyant sur le bouton StabiliTrak/TCS. Si la traction asservie (TCS) est désactivée, le patinage de roue n’est pas limité. Lorsque le système StabiliTrak est désactivé, le système ne contribue pas au contrôle du véhicule. Rouler en conséquence. Lorsque les systèmes TCS et StabiliTrak sont activés, le témoin s’éteint. Se reporter à Système de traction asservie (TCS) à la page 8-40 et Système StabiliTrak à la page 8-41 pour plus de renseignements. Témoin de traction asservie/StabiliTrakMD Le témoin du système StabiliTrak ou du système de traction asservie (TCS) s’allume brièvement au démarrage du moteur. Si ce n’est pas le cas, faire réparer le véhicule par votre concessionnaire. Si le système fonctionne de manière correcte, le témoin s’éteint ensuite. Le témoin clignote lorsque le système StabiliTrak ou TCS est en action pour contrôler le véhicule sur une surface à faible adhérence. 4-29 Si le témoin TCS/StabiliTrak s’allume et reste allumé pendant le trajet, tenter de réinitialiser le système. Arrêter et couper le moteur pendant 15 secondes au moins. Ensuite, redémarrer. Si ce témoin reste allumé, une réparation est nécessaire. Il est possible de rouler en sécurité mais la fonction StabiliTrak est inactive et la conduite doit être réglée en conséquence. Se reporter à Système de traction asservie (TCS) à la page 8-40 et Système StabiliTrak à la page 8-41 pour plus de renseignements. 4-30 Instruments et commandes Témoin de pression des pneus Sur les véhicules dotés d’une surveillance de pression des pneus, ce témoin s’allume brièvement lorsque le moteur démarre et fournit des informations sur les pressions des pneus et le système de surveillance de la pression des pneus. Si le témoin reste allumé Ceci indique qu’un ou plusieurs pneus sont fortement sous-gonflés. Un message de pression des pneus du centralisateur informatique de bord (CIB) peut accompagner le témoin. Se reporter à Messages de pneus à la page 4-46 pour de plus amples informations. Arrêter et gonfler les pneus à la pression indiquée sur l’étiquette d’information des pneus. Se reporter à Pression des pneus à la page 9-62 pour de plus amples informations. Lorsque le témoin commence par clignoter puis reste allumé Ceci indique qu’il pourrait y avoir un problème de système de surveillance de la pression des pneus. Le témoin clignote pendant une minute environ puis reste constamment allumé pour le restant du cycle d’allumage. Cette séquence se répète à chaque cycle d’allumage. Se reporter à Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression de pneu à la page 9-66 pour de plus amples informations. Témoin de pression d’huile pour moteur { AVERTISSEMENT Ne pas continuer à rouler si la pression d’huile est faible. Le moteur peut devenir tellement chaud qu’il peut prendre feu. Quelqu’un pourrait être brûlé. Vérifier l’huile dès que possible et faire réparer le véhicule. Remarque: Le manque d’entretien correcte de l’huile moteur peut endommager le moteur. Les réparations ne seront pas couvertes par la garantie du véhicule. Toujours respecter le programme d’entretien de ce manuel pour les vidanges d’huile moteur. Instruments et commandes Le témoin de pression d’huile devrait s’allumer brièvement au démarrage du moteur. Si le témoin ne s’allume pas, le faire réparer. Si le témoin s’allume et reste allumé, cela signifie que l’huile ne circule pas correctement dans le moteur. Il n’y a peut-être pas assez d’huile ou il y a un autre problème dans le système. Consulter le concessionnaire. 4-31 Témoin d’économie de carburant Témoin de bas niveau de carburant Le témoin de mode économique de carburant (option) s’allume lorsque le commutateur ECO est déplacé près du sélecteur de rapport et enfoncé. Enfoncer à nouveau le commutateur pour éteindre le témoin et quitter le mode d’économie de carburant. Se reporter à Conduite pour une meilleure économie de carburant à la page 8-2 pour plus d’informations. Ce témoin placé sous l’indicateur de carburant et s’allume brièvement lorsque le contact est mis pour vous indiquer qu’il fonctionne. Ce témoin s’allume également lorsque le niveau de carburant du réservoir est bas. Il doit s’éteindre dès que du carburant est ajouté. Si ce n’est pas le cas, faire vérifier le véhicule. 4-32 Instruments et commandes Témoin de sécurité Se reporter à Commande de feux de route et feux de croisement à la page 5-2 pour plus de renseignements. Témoin de feux de circulation de jour (FCJ) Témoin d’éclairage avant adaptatif Ce témoin clignote lorsque le système de sécurité est activé. Pour obtenir de plus amples renseignements, se reporter à la rubrique Sécurité du véhicule à la page 1-21. Témoin de feux de route allumés Ce témoin s’allume lorsque les feux de route sont utilisés. Ce témoin s’allume lorsque les feux de circulation de jour sont allumés. Ce témoin s’allume en cas de problème du système d’éclairage avant adaptatif et clignote lorsque le système commute entre les modes d’éclairage. Se reporter à Éclairage avant adaptatif à la page 5-4 pour plus d’informations. Se reporter à Feux de circulation de jour (FCJ) à la page 5-3 pour plus de renseignements. Témoin de phares antibrouillard Le témoin des phares antibrouillard s’allume lorsque ceux-ci sont activés. Instruments et commandes Le témoin s’éteint lorsque les phares antibrouillard sont désactivés. Se reporter à Antibrouillards av à la page 5-7 pour plus d’informations. Indicateur du régulateur de vitesse automatique Affichages de l’information Centralisateur informatique de bord (CIB) Rappel de lumière allumée Le témoin du régulateur de vitesse est blanc si le régulateur de vitesse est sélectionné et devient vert lorsque le régulateur de vitesse est actif. Le témoin (option) s’allume lorsque les feux sont en fonction. 4-33 Le témoin s’éteint lorsque le régulateur est désactivé. Se reporter à la rubrique Régulateur de vitesse automatique à la page 8-44 pour obtenir de plus amples informations. Le véhicule peut être équipé d’un centralisateur informatique de bord (CIB). Le CIB affiche l’information au sujet de votre véhicule. Il affiche aussi des messages d’avertissement si un problème de système est détecté. Voir Messages du véhicule à la page 4-38 pour plus d’informations. Tous les messages s’affichent à l’afficheur du CIB placé au centre du tableau de bord. Des caractéristiques du véhicule peuvent être personnalisées au moyen des commandes placées sur la radio. Voir Personnalisation du véhicule à la page 4-48 pour plus d’informations. 4-34 Instruments et commandes Fonctionnement et affichages du centralisateur informatique de bord On accède aux écrans du centralisateur informatique de bord (CIB) en utilisant les boutons du CIB situés sur le levier des clignotants placés du côté gauche du volant. Le CIB affiche des messages relatifs aux trajets, au carburant, des informations sur les systèmes du véhicule et des messages d’avertissement en cas de détection d’un problème. Le bas de l’écran du CIB affiche la position du levier de changement de rapport et le totalisateur. La direction suivie par le véhicule est affichée dans le haut de l’écran. Boutons du CIB Options du menu Trajet/Carburant Appuyer sur le bouton MENU du levier de clignotant jusqu’à l’affichage du menu d’information sur le trajet et le carburant. Utiliser la molette pour faire défiler les options suivantes du menu. MENU: Appuyer sur ce bouton pour accéder au menu de trajet/carburant et au menu d’information du véhicule. • Totalisateur partiel • Consommation moyenne de carburant ou consommation moyenne et instantanée de carburant w x (molette): Utiliser la molette pour faire défiler les options de chaque menu. Une petite coche se déplace verticalement sur le côté de l’écran pendant le défilement des options. Cette coche indique l’emplacement de chaque option de menu. SET (sélectionner/effacer): Utiliser ce bouton pour sélectionner ou effacer l’option de menu affichée. • • • • • Autonomie Carburant utilisé Vitesse moyenne du véhicule Temps écoulé Changement de direction de navigation • Assistance de vitesse et de courbe • Compteur de vitesse numérique • Vierge Instruments et commandes Totalisateur partiel L’écran de trajet affiche la distance actuellement parcourue soit en milles (mi) soit en kilomètres (km) depuis la dernière remise à zéro du totalisateur partiel. Ce totalisateur peut être mis à zéro en appuyant sur la tige de remise à zéro ou sur le bouton SET pendant l’affichage du totalisateur partiel. Consommation moyenne de carburant ou consommation moyenne et instantanée de carburant Cet écran affiche la consommation moyenne approximative en nombre de litres aux 100 kilomètres (L/100 km) ou en milles par gallon (mi/g). Cette consommation est calculée sur base des valeurs enregistrées depuis la dernière réinitialisation de cette option de menu. Pour réinitialiser la consommation moyenne, appuyer sur le bouton SET (réglage) pendant l’affichage de la consommation moyenne. Cet écran indique la consommation actuelle de carburant soit en litres par 100 kilomètres (L/100 km) soit en milles par gallons (mi/g). Ce nombre reflète uniquement la consommation actuelle et change fréquemment avec les conditions de circulation. Contrairement à l’indication de consommation moyenne, cette indication ne peut être remise à zéro. Autonomie L’écran d’autonomie affiche la distance approximative pouvant être parcourue par le véhicule sans appoint de carburant. L’estimation de l’autonomie est basée sur une moyenne de consommation du véhicule au cours des trajets récente et sur le volume de carburant restant dans le réservoir. L’autonomie ne peut être réinitialisée. 4-35 Carburant utilisé L’écran de carburant utilisé montre le nombre approximatif de gallons (gal) ou de litre (L) de carburant utilisé depuis la dernière réinitialisation. Le carburant utilisé peut être réinitialisé en appuyant sur le bouton SET (réglage) pendant l’affichage de l’écran du carburant utilisé. Vitesse moyenne du véhicule L’écran de vitesse moyenne du véhicule affiche la vitesse moyenne du véhicule en milles par heure (mi/h) ou kilomètres à l’heure (km/h). Cette moyenne est calculée d’après les différentes vitesses du véhicule enregistrées depuis la dernière réinitialisation de cette valeur. La vitesse moyenne peut être remise à zéro en appuyant sur le bouton SET (réglage) pendant l’affichage de la vitesse moyenne. 4-36 Instruments et commandes Temps écoulé Cet écran peut être utilisé à titre de minuterie. Pour lancer la minuterie, appuyer sur SET (réglage) pendant que le temps écoulé est affiché. L’écran affichera le temps passé depuis la dernière réinitialisation de la minuterie. Pour arrêter la minuterie, appuyer sur SET brièvement pendant que le temps écoulé est affiché. Pour remettre la minuterie à zéro, maintenir enfoncé SET. Changement de direction Cet écran est utilisé par le guidage avec changement de direction OnStar ou du système de navigation. Se reporter à Système OnStarMD à la page 4-55 ou au manuel de navigation (option) pour plus d’information. Assistance de vitesse et de courbe Options du menu d’information sur le véhicule L’affichage indiquera la limite de vitesse ou la vitesse conseillée selon l’information du disque cartographique du système de navigation. A défaut de disque cartographique dans le système de navigation, cet affichage ne sera pas disponible. Appuyer sur le bouton MENU du levier de clignotant jusqu’à l’affichage du menu d’information sur le véhicule. Utiliser la molette pour faire défiler les options suivantes du menu. • Unité • Pression des pneus • Durée de vie utile restante de l’huile moteur • Tension de la batterie • Vierge Compteur de vitesse numérique Le compteur de vitesse affiche la vitesse du véhicule en milles par heure (mi/h) ou en kilomètres/heure (km/h). Le compteur de vitesse ne peut être réinitialisé. Écran vierge Cet écran n’affiche rien. Unité Tourner la molette vers le haut ou le bas pour sélectionner les mesures anglo-saxonnes ou métriques lorsque l’écran des unités est actif. Instruments et commandes Presser SET (réglage) pour confirmer le réglage. Ceci fera passer les affichages du groupe d’instruments et du centralisateur informatique de bord en mesures anglo-saxonnes ou métriques. Pression des pneus L’écran affiche un véhicule et les pressions approximatives des quatre pneus. Les pressions sont affichées en livres par pied carré (lb/po2) ou en kilopascals (kPa). Voir Système de surveillance de la pression des pneus à la page 9-64 et Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression de pneu à la page 9-66 pour plus d’informations. Durée de vie utile restante de l’huile moteur Cet écran affiche une estimation de la vie utile restante de l’huile. Si 99% est affiché, cela signifie qu’il reste de 99% de durée de vie utile de l’huile. Lorsque la durée de vie restante de l’huile est faible, le message CHANGE ENGINE OIL SOON (vidanger l’huile moteur sous peu) s’affiche. Se reporter à Messages d’huile pour moteur à la page 4-42. Vidanger l’huile le plus tôt possible. Se reporter à la rubrique Huile à moteur à la page 9-10. En plus de la surveillance de la durée de vie de l’huile moteur, le programme d’entretien de ce guide recommande d’autres opérations d’entretien. Se reporter à la section Entretien prévu à la page 10-2 pour de plus amples renseignements. 4-37 Ne pas oublier de réinitialiser l’écran de durée de vie de l’huile après chaque vidange, car il ne se réinitialise pas tout seul. Veiller également à ne pas réinitialiser la durée de vie par accident à un moment autre que celui de la vidange. Il ne peut pas être réinitialisé précisément jusqu’à la prochaine vidange d’huile moteur. Pour réinitialiser l’indication, appuyer sur le bouton SET (réglage) pendant l’affichage de la durée de vie de l’huile. Se reporter à la rubrique Indicateur d’usure d’huile à moteur à la page 9-12. Tension de la batterie Cet affichage en option indique la tension actuelle de la batterie. Si la tension est dans une plage normale, sa valeur s’affichera. Par exemple, l’affichage peut indiquer Battery Voltage 15,0 volts (volts dans la batterie). 4-38 Instruments et commandes Le système de recharge de la batterie de votre véhicule régule la tension en fonction de l’état de la batterie. La tension dans la batterie peut fluctuer au CIB. Ceci est normal. Voir Témoin du système de charge à la page 4-23 pour plus d’informations. En cas de problèmes de charge de la batterie, le CIB affiche un message. Voir Messages de tension de la batterie et de charge à la page 4-38. Écran vierge Cet écran n’affiche rien. Boussole Le centralisateur informatique de bord (CIB) peut afficher une boussole. Voir Boussole à la page 4-11 pour plus informations. Messages du véhicule Des messages sont affichés sur le centralisateur informatique de bord pour indiquer au conducteur que l’état du véhicule a changé et que des actions doivent être entreprises par le conducteur pour corriger la condition. Plusieurs messages peuvent apparaître l’un après l’autre. Certains messages peuvent ne pas nécessiter d’action immédiate, mais vous pouvez presser SET (réglage) pour accuser réception des messages et les effacer de l’écran. Certains messages ne peuvent pas être effacés de l’écran car ils sont plus urgents. Ces messages exigent une action avant de pouvoir les effacer. Vous devez prendre au sérieux tous les messages apparaissant à l’écran et vous souvenir que la suppression des messages entraîne seulement leur disparition de l’affichage, mais ne corrige pas le problème. L’information suivante décrit les messages qui peuvent s’afficher et fournit des commentaires à ce sujet. Messages de tension de la batterie et de charge Battery Saver Active (protection contre la décharge de la batterie en fonction) Ce message s’affiche quand le véhicule a détecté que la tension de batterie baisse trop. Le système de protection de la batterie réduit progressivement, sans que vous le remarquiez, certaines fonctions de votre véhicule. Lorsqu’une de ces fonctions est désactivée, ce message s’affiche. Ceci signifie que le système essaie d’enrayer la décharge de la batterie. Couper tout accessoire inutile pour permettre à la batterie de se recharger. Instruments et commandes Low Battery (batterie faiblement chargée) Brakes Overheated (surfchauffe des freins) Ce message s’affiche lorsque la tension de batterie est faible. Se reporter à Batterie à la page 9-28 pour plus de renseignements. Ce message s’affiche lorsque les freins deviennent surchauffés. Ceci peut se produire en roulant en côte. Rétrograder pour soulager les freins. Service Battery Charging System (faire réparer le circuit de charge de la batterie) Ce message est affiché en cas de panne du système de charge de la batterie. Conduire le véhicule chez votre concessionnaire. Messages de système de freinage Brake Fluid Low (bas niveau du liquide de frein) Ce message s’affiche lorsque le niveau de liquide de frein est bas. Voir huile frein à la page 9-27. Step On Brake to Release Park Brake (appuyer sur la pédale de frein pour desserrer le frein de stationnement) Ce message s’affiche si vous tentez de relâcher le frein électrique de stationnement sans appuyer sur la pédale de frein. Se reporter à Frein de stationnement à la page 8-36 pour plus d’information. Release Parking Brake (desserrer le frein de stationnement) Ce message s’affiche si le frein de stationnement est serré pendant que le véhicule se déplace. Desserrer le frein avant de rouler. 4-39 Se reporter à Frein de stationnement à la page 8-36 pour plus d’information. Service Brake Assist (réparer les freins) Ce message peut s’afficher en cas de panne d’assistance au freinage. Dans ce cas, le moteur de servofrein peut s’entendre et peut présenter des pulsations dans la pédale de frein. Ceci est normal dans ces conditions. Le véhicule doit être réparé. Service Parking Brake (réparer le frein de stationnement) Ce message s’affiche en cas de panne de frein de stationnement. Conduire le véhicule chez votre concessionnaire pour une réparation. 4-40 Instruments et commandes Messages de boussole CAL (étalonnage) Ce message s’affiche quand la boussole doit être étalonnée. Voir Boussole à la page 4-11. ––– Ce message s’affiche lorsque la boussole exige une intervention. Conduire le véhicule chez votre concessionnaire pour réparation. Messages de régulateur automatique de vitesse Apply Brakes Before Cruise (serrer les freins avant d’utiliser le régulateur automatique de vitesse) Si ce message s’affiche en tentant d’activer le régulateur, freiner puis réessayer. Cruise set to XXX (régulateur de vitesse réglé sur XXX) Ce message s’affiche avec la vitesse sélectionnée lorsque le régulateur de vitesse est actif. Pour plus d’informations, se reporter à la rubrique Régulateur de vitesse automatique à la page 8-44. Messages de porte ouverte Door Open (porte ouverte) Un pictogramme de porte ouverte s’affiche au CIB montrant quelle porte est ouverte. En position autre que celle du stationnement (P), un message de porte ouverte s’affiche également. Fermer la porte complètement. Hood Open (capot ouvert) Ce message s’affiche avec un pictogramme de capot ouvert lorsque le capot est ouvert. Fermer complètement le capot. Power Liftgate Unavailable (commande électrique de hayon indisponible) Ce message s’affiche si le hayon à commande électrique rencontre des obstacles pendant un même cycle d’alimentation. Après l’élimination des obstacles, le hayon retrouve son fonctionnement électrique normal. Rear Access Open (accès arrière ouvert) Ce message s’affiche avec un pictogramme lorsque le hayon est ouvert. Fermer complètement le hayon. Instruments et commandes Messages de système de liquide de refroidissement A/C Off Due to High Engine Temp (climatisation désactivée du fait de la température élevée du moteur) Ce message s’affiche lorsque la chaleur du liquide de refroidissement du moteur devient plus élevée que la température de fonctionnement normale. Pour éviter une contrainte accrue sur un moteur chaud, le compresseur du climatiseur se désactive automatiquement. Lorsque la température du liquide de refroidissement redevient normale, le compresseur du climatiseur est réactivé. Vous pouvez continuer à conduire votre véhicule. Si ce message continue à apparaître, faire réparer le système par votre concessionnaire dès que possible pour éviter d’endommager le moteur. Coolant Level Low Add Coolant (bas niveau de liquide de refroidissement - ajouter du liquide) Ce message s’affiche si le niveau de liquide de refroidissement est bas. Se reporter à la rubrique Liquide de refroidissement à la page 9-18. Engine Overheated - Idle Engine (surchauffe du moteur - le faire tourner au ralenti) Ce message apparaît lorsque la température du liquide de refroidissement du moteur est trop élevée. Arrêter le véhicule et laisser le moteur tourner au ralenti jusqu’à ce qu’il refroidisse. 4-41 Engine Overheated - Stop Engine (surchauffe du moteur - arrêter le moteur) Ce message s’affiche et un carillon continu retentit si le circuit de refroidissement du moteur atteint des températures dangereuses pour le fonctionnement. Arrêter le véhicule en lieu sûr et couper le moteur pour éviter d’importants dégâts. Ce message disparaît quand le moteur a refroidi à une température de fonctionnement sûre. High Coolant Temperature (température élevée du liquide de refroidissement du moteur) Ce message s’affiche lorsque la température du liquide de refroidissement est élevée. Pour plus d’informations, se reporter à Surchauffe du moteur à la page 9-22. 4-42 Instruments et commandes Messages d’huile pour moteur Change Engine Oil Soon (vidanger l’huile moteur sous peu) Ce message s’affiche lorsque l’huile moteur a besoin d’être vidangée. Lorsque vous vidangez l’huile moteur, s’assurer de réinitialiser le système d’indicateur d’usure de l’huile. Se reporter à Indicateur d’usure d’huile à moteur à la page 9-12 et Centralisateur informatique de bord (CIB) à la page 4-33 pour plus d’informations sur la réinitialisation du système. Se reporter à Huile à moteur à la page 9-10 et Entretien prévu à la page 10-2 pour plus d’informations. Engine Oil Hot Idle Engine (huile moteur chaude - faire tourner le moteur au ralenti) Vérifier l’huile dès que possible et faire réparer votre véhicule par votre concessionnaire. Ce message apparaît lorsque la température de l’huile moteur est trop élevée. Arrêter le véhicule et laisser le moteur tourner au ralenti jusqu’à ce qu’il refroidisse. Messages de puissance de moteur Engine Oil Low - Add Oil (bas niveau d’huile moteur - ajouter de l’huile) Ce message apparaît lorsque la puissance du moteur du véhicule est réduite. Une puissance de moteur réduite peut affecter la capacité d’accélération du véhicule. Si ce message apparaît sans qu’il y ait réduction des performances, se rendre à destination. Les performances pourront être réduites la prochaine fois que vous conduirez le véhicule. Vous pouvez conduire le véhicule à vitesse réduite lorsque ce message est affiché mais l’accélération et Ce message s’affiche si le niveau d’huile moteur est bas. Vérifier le niveau. Voir Huile à moteur à la page 9-10. Oil Pressure Low - Stop Engine (pression d’huile basse - arrêter le moteur) Ce message s’affiche en cas de bas niveau de pression d’huile. Arrêter le véhicule en lieu sûr et ne plus le faire fonctionner avant d’avoir résolu le problème de basse pression d’huile. Engine Power Is Reduced (puissance moteur réduite) Instruments et commandes la vitesse maximales peuvent être limitées. Chaque fois que ce message reste affiché, amener votre véhicule chez votre concessionnaire pour le faire réparer dans les meilleurs délais. Messages de circuit d’alimentation Fuel Level Low (niveau de carburant bas) Ce message s’affiche lorsque le niveau de carburant du véhicule est bas. Faire l’appoint dès que possible. Tighten Gas Cap (resserrer le bouchon de réservoir de carburant) Ce message s’affiche lorsque le bouchon à carburant n’est pas serré. Serrer le bouchon. 4-43 Messages de clé et de serrure Number Of Keys Programmed (nombre de clés programmées) No Remote Detected (pas d’émetteur détecté) Ce message s’affiche lors de la programmation de nouvelles clés pour le véhicule. Ce message s’affiche en tentant de démarrer le véhicule si le système d’accès sans clé ne détecte pas de télécommande. La pile de la télécommande peut être déchargée. Se reporter à la description du démarrage du véhicule dans le cas d’une pile de télécommande déchargée, sous Fonctionnement du système de télédéverrouillage à la page 1-4. No Remote Press Brake To Restart (pas de télécommande, appuyer sur la pédale de frein pour redémarrer) Ce message est affiché si la télécommande n’est pas détectée dans le véhicule. Appuyer sur la pédale de frein pour redémarrer. Remote Left In Vehicle (télécommande laissée dans le véhicule) Ce message s’affiche lorsque la télécommande est abandonnée dans le véhicule. Replace Battery In Remote Key (remplacer la pile de l’émetteur de télédéverrouillage) Ce message s’affiche quand la pile de l’émetteur de télédéverrouillage (RKE) doit être remplacée. 4-44 Instruments et commandes Messages de témoin AFL (Adaptive Forward Lighting) Lamps Need Service (les lampes AFL doivent être réparées) Ce message s’affiche quand le système d’éclairage avant adaptatif (AFL) est désactivé et doit être réparé. Consulter votre concessionnaire. Se reporter à Éclairage avant adaptatif à la page 5-4 pour plus d’informations. Automatic Light Control On (commande d’éclairage automatique en fonction) Ce message s’affiche quand la commande d’éclairage automatique a été mise en fonction. Voir Système de phares automatiques à la page 5-4. Automatic Light Control Off (commande d’éclairage automatique désactivée) Ce message s’affiche quand la commande d’éclairage automatique a été mise hors fonction. Voir Système de phares automatiques à la page 5-4. XXX Turn Indicator Failure (panne de lampe indicatrice de feu de direction XXX) Lorsque l’un des feux de direction est en panne, ce message s’affiche pour indiquer quelle ampoule doit être remplacée. Consulter votre concessionnaire pour leur remplacement. Se reporter à Ampoules clignotant arrière à la page 9-41 et à Ampoules de rechange à la page 9-45 pour plus d’informations sur le remplacement de l’ampoule. Turn Signal On (clignotant activé) Ce message s’affiche si le clignotant est resté allumé. Mettre hors fonction le clignotant. Messages de dispositif de détection d’objet Park Assist Off (assistance au stationnement hors fonction) Ce message s’affiche lorsque le système d’assistance au stationnement a été désactivé. Voir Assistance ultrasonique de stationnement à la page 8-48. Service Park Assist (réparer l’assistance au stationnement) Ce message s’affiche en cas de problème de l’assistance au stationnement. Conduire le véhicule chez votre concessionnaire pour une réparation. Instruments et commandes Messages de système de suspension variable Service Traction Control (réparer la traction asservie) Ce message s’affiche en cas de problème de traction asservie (TCS). Si ce message s’affiche, tenter de réinitialiser le système. Arrêter, couper le moteur pendant 15 secondes au moins puis tenter de faire redémarrer le moteur. Si ce message s’affiche toujours, c’est l’indice d’un problème. Lorsque ce message est affiché, le système ne limite pas le patinage des roues. Votre conduite doit être réglée en conséquence. Consulter votre concessionnaire pour une intervention. Service StabiliTrak (réparer StabiliTrak) Ce message s’affiche en cas de problème de système StabiliTrakMD. Si ce message apparaît, essayer de réinitialiser le système. S’arrêter et couper le moteur pendant au moins 15 secondes, puis redémarrer à nouveau le moteur. Si ce message apparaît toujours, cela signifie qu’il y a un problème. Consulter votre concessionnaire pour une réparation. Le véhicule n’est pas dangereux à conduire, cependant, vous n’avez pas le bénéfice du StabiliTrak. Il faut donc réduire votre vitesse et conduire en conséquence. Service Suspension System (faire réparer le système de suspension) Ce message s’affiche en cas de problème de commande sélective de suspension. Se reporter à Suspension à géométrie variable à la page 8-43. 4-45 Messages de système de sac gonflable Service Air Bag (procéder à l’entretien des sacs gonflables) Ce message s’affiche en cas de problème du système de sac gonflable. Conduire le véhicule chez votre concessionnaire pour une réparation. Messages relatifs à la ceinture de sécurité Buckle Seatbelt (boucler votre ceinture) Ce message s’affiche à titre de rappel lorsque la ceinture de sécurité n’est pas bouclée. 4-46 Instruments et commandes Messages de système antivol Service Vehicle Soon (faire réparer le véhicule au plus tôt) Theft Attempted (tentative de vol) Ce message s’affiche en cas de problème du véhicule. Conduire le véhicule chez votre concessionnaire pour une réparation. Ce message s’affiche si le véhicule détecte une tentative de vol. Messages d’entretien du véhicule Service AC System (réparer le système de climatisation Ce message s’affiche en cas de problème de climatisation. Conduire le véhicule chez votre concessionnaire pour une réparation. Service Power Steering (réparer la direction assistée) Ce message s’affiche en cas de problème de direction assistée. Conduire le véhicule chez votre concessionnaire pour une réparation. Messages de démarrage du véhicule Press Brake to Start Vehicle (serrer le frein pour démarrer) Ce message s’affiche si vous tentez de démarrer avant d’appuyer sur la pédale de frein. Service Keyless Start System (réparer le système de démarrage sans clé) Ce message s’affiche en cas de panne du système de démarrage sans clé. Conduire le véhicule chez votre concessionnaire pour une réparation. Messages de pneus Service Tire Monitor System (faire vérifier le système de surveillance de la pression des pneus) Ce message s’affiche si le système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) présente un problème. Se reporter à la rubrique Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression de pneu à la page 9-66 pour en savoir plus. Tire Learning Active (mémorisation des pneus active) Ce message s’affiche lorsque le système mémorise l’information au sujet de pneus neufs. Pour plus d’informations, se reporter à la rubrique Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression de pneu à la page 9-66. Instruments et commandes Tire Low Add Air To Tire (pneus dégonflés - ajouter de l’air) Sur les véhicules équipés du système de surveillance de la pression des pneus (TPMS), ce message s’affiche lorsque la pression d’un ou plusieurs pneus du véhicule est basse. Ce message affiche en outre LEFT FRONT, RIGHT FRONT, LEFT REAR ou RIGHT REAR (avant gauche, avant droit, arrière gauche ou arrière droit) pour indiquer l’emplacement du pneu dégonflé. Le témoin de basse pression des pneus s’allume également. Voir Témoin de pression des pneus à la page 4-30. 4-47 Si un message de pression de pneu s’affiche au CIB, arrêter dès que possible. Gonfler les pneus en ajoutant de l’air pour atteindre la pression mentionnée sur l’étiquette d’information de pneu. Voir Pneus à la page 9-54, Limites de charge du véhicule à la page 8-14 et Pression des pneus à la page 9-62. Messages de boîte de vitesses Vous pouvez recevoir plus d’un message de pression de pneu à la fois. Pour lire les autres messages qui peuvent avoir été envoyés simultanément, appuyer sur le bouton de réinitialisation. Le CIB affiche également les valeurs de pression des pneus. Voir Centralisateur informatique de bord (CIB) à la page 4-33. Shift To Park (passer en position de stationnement (P)) Service Transmission (faire réparer la boîte de vitesses) Ce message apparaît lorsqu’il y a un problème avec la boîte de vitesses. Consulter votre concessionnaire pour intervention. Ce message s’affiche lorsqu’il est nécessaire de sélectionner la position de stationnement (P), notamment en tentant de retirer la clé du contact alors que le sélecteur de rapport occupe une autre position. 4-48 Instruments et commandes Transmission Hot - Idle Engine (boîte de vitesses chaude - faire tourner le moteur au ralenti) Ce message s’affiche et un carillon retentit si le liquide de la boîte de vitesses est trop chaud. Conduire avec le liquide de la boîte de vitesses trop chaud peut endommager le véhicule. Arrêter le véhicule et laisser tourner le moteur au ralenti jusqu’au refroidissement de la boîte de vitesses. Le message disparaît quand la température du liquide aura atteint un niveau de sécurité. Messages de rappel du véhicule Ice Possible Drive With Care (possibilité de verglas - conduire avec prudence) Ce message s’affiche en cas de risque de gel. Turn Wiper Control to Intermittent First (commencer par placer la commande d’essuie-glace en position de fonctionnement intermittent) Personnalisation du véhicule Ce message s’affiche en cas de tentative de réglage de la vitesse d’essuie-glace intermittent sans avoir sélectionné le fonctionnement intermittent à la commande d’essuie-glace. Voir Essuie-glace/ Lave-glace à la page 4-7. Les commandes du système audio sont utilisées pour accéder aux menus de personnalisation des fonctions du véhicule. Toutes les fonctions ne sont pas disponibles sur tous les véhicules. Seules les fonctions disponibles sur un véhicule particulier peuvent être affichées pour ce véhicule. Messages de liquide lave-glace CONFIG (configuration): Appuyer pour accéder au menu de paramétrage de configuration. Washer Fluid Low Add Fluid (liquide lave-glace bas - ajouter du liquide) Ce message s’affiche lorsque le niveau de liquide de lave-glaces est bas. Pour l’information au sujet du remplissage du réservoir de liquide, se reporter à Liquide lave-glace à la page 9-24. Bouton MENU / SELECT (menu/ sélection): Appuyer au centre de ce bouton pour accéder aux menus et sélectionner les options. Faire tourner le bouton pour faire défiler les menus. 0 BACK (retour): Appuyer sur le bouton de sortie ou reculer dans un menu. Instruments et commandes Entrer dans les menus de personnalisation 1. Appuyer sur CONFIG (configuration) pour accéder au menu des paramétrages de configuration. 2. Tourner le bouton MENU / SELECT (menu/sélection) pour mettre en évidence les paramétrages du véhicule. 3. Presser le centre du bouton MENU / SELECT (menu/ sélection) pour sélectionner le menu des paramétrages du véhicule. • Téléverrouillage/ télédéverrouillage/démarrage à distance • Retour aux paramétrages d’usine Faire tourner le bouton MENU / SELECT (menu/sélection) pour mettre en évidence le menu. Appuyer sur le bouton pour sélectionner ce menu. Chacun des menus est détaillé dans l’information suivante. Climatisation et qualité de l’air Choisir le menu de climatisation et de qualité de l’air pour afficher : Voici la liste des éléments de menu disponibles : • Régime de ventilateur • Climatisation et qualité de l’air • Confort et commodité • Systèmes de collision et de • Détecteur de qualité de l’air • Chauffage des sièges lors du détection • Langue • Éclairage • Portes à verrouillage électrique automatique démarrage à distance • Ventilation des sièges lors du démarrage à distance • Dégivrage automatique. • Désembuage arrière automatique 4-49 Régime de ventilateur automatique Ceci vous permet de sélectionner le régime de ventilateur automatique. Appuyer sur le bouton MENU / SELECT (menu/sélection) lorsque l’option de régime automatique de ventilateur est mise en évidence pour ouvrir le menu. Faire tourner le bouton pour sélectionner les positions haute, médiane ou basse. Appuyer sur le bouton pour confirmer la sélection et retourner au menu précédent. Détecteur de qualité de l’air Ceci vous permet de sélectionner la sensibilité du système. Ce système équipe uniquement les véhicules avec commande de climatisation à double zone. Appuyer sur le bouton MENU / SELECT (menu/sélection) lorsque l’option de capteur de qualité de l’air est mise en évidence pour ouvrir le menu. 4-50 Instruments et commandes Faire tourner le bouton pour sélectionner les positions par sensibilités haute ou basse. Appuyer sur le bouton pour confirmer la sélection et retourner au menu précédent. Chauffage des sièges lors du démarrage à distance Cette fonction active le chauffage des sièges lors de l’utilisation du démarrage à distance par temps froid. Appuyer sur le bouton MENU / SELECT (menu/sélection) lorsque l’option de chauffage des sièges lors du démarrage à distance est mise en évidence. Faire tourner le bouton pour choisir On (en fonction) ou Off (hors fonction). Appuyer sur le bouton pour confirmer votre choix et retourner au menu précédent. Ventilation des sièges lors du démarrage à distance Cette fonction active la ventilation des sièges lors de l’utilisation du démarrage à distance par temps chaud. Appuyer sur le bouton MENU / SELECT (menu/sélection) lorsque l’option de rafraîchissement des sièges lors du démarrage à distance est mise en évidence. Faire tourner le bouton pour choisir On (en fonction) ou Off (hors fonction). Appuyer sur le bouton pour confirmer votre choix et retourner au menu précédent. Dégivrage automatique. Ceci vous permet d’activer et de désactiver le désembuage automatique. Appuyer sur le bouton MENU / SELECT (menu/sélection) lorsque l’option de désembuage automatique est mise en évidence pour ouvrir le menu. Faire tourner le bouton pour choisir On (en fonction) ou Off (hors fonction). Appuyer sur le bouton pour confirmer votre choix et retourner au menu précédent. Désembuage arrière automatique Ceci vous permet d’activer et de désactiver le désembuage arrière automatique. Appuyer sur le bouton MENU / SELECT (menu/sélection) lorsque l’option de désembuage arrière automatique est mise en évidence pour ouvrir le menu. Faire tourner le bouton pour choisir On (en fonction) ou Off (hors fonction). Appuyer sur le bouton pour confirmer votre choix et retourner au menu précédent. Instruments et commandes Confort et commodité Choisir le menu de confort et commodité pour afficher : • Volume du carillon • Sortie aisée du conducteur • Inclinaison des rétroviseurs en stationnement Volume du carillon Ceci permet la sélection du volume du carillon. Appuyer sur le bouton MENU / SELECT (menu/sélection) lorsque l’option de volume de carillon est mise en évidence. Faire tourner le bouton pour sélectionner le volume normal ou le volume élevé. Appuyer sur le bouton pour confirmer votre choix et retourner au menu précédent. Sortie aisée du conducteur Ceci permet d’activer et de désactiver la sortie aisée du conducteur. Appuyer sur le bouton MENU / SELECT (menu/sélection) lorsque l’option de sortie aisée du conducteur est mise en évidence. Faire tourner le bouton pour choisir On (en fonction) ou Off (hors fonction). Appuyer sur le bouton pour confirmer votre choix et retourner au menu précédent. Inclinaison des rétroviseurs en stationnement Ceci permet d’activer et de désactiver l’option de rétroviseurs inclinables en stationnement. Appuyer sur le bouton MENU / SELECT (menu/sélection) lorsque l’option d’inclinaison des rétroviseurs en stationnement est mise en évidence. Faire tourner le bouton pour choisir On (en fonction) ou Off (hors fonction). Appuyer sur le bouton pour confirmer votre choix et retourner au menu précédent. 4-51 Systèmes de collision et de détection Choisir le menu des systèmes de collision/détection pour afficher : • Assistance au stationnement Assistance au stationnement Ceci permet de mettre en/hors fonction l’assistance ultrasonique au stationnement. Appuyer sur le bouton MENU / SELECT (menu/sélection) lorsque l’option assistance au stationnement est mise en évidence. Faire tourner le bouton pour choisir On (en fonction) ou Off (hors fonction). Appuyer sur le bouton pour confirmer votre choix et retourner au menu précédent. 4-52 Instruments et commandes Langue Éclairage de sortie Choisir le menu de langue pour afficher : Ceci permet la sélection de la durée de fonctionnement des feux en quittant le véhicule dans l’obscurité. Appuyer sur le bouton MENU / SELECT (menu/sélection) lorsque l’option d’éclairage de sortie est mise en évidence. Faire tourner le bouton pour choisir Off (hors fonction), 30 secondes, 1 minute, ou 2 minutes. Appuyer sur le bouton pour confirmer votre choix et retourner au menu précédent. • Unités anglaises • Français • Espagnol Faire tourner le bouton MENU / SELECT (menu/sélection) pour choisir la langue. Appuyer sur le bouton pour confirmer et retourner au menu précédent. Éclairage Choisir le menu d’éclairage pour afficher : • Éclairage de sortie • Feux de positionnement du véhicule Feux de positionnement du véhicule Ceci permet de mettre les feux de positionnement du véhicule en ou hors fonction. Appuyer sur le bouton MENU / SELECT (menu/sélection) lorsque l’option de feux de positionnement du véhicule est mise en évidence. Faire tourner le bouton pour choisir On (en fonction) ou Off (hors fonction). Appuyer sur le bouton pour confirmer votre choix et retourner au menu précédent. Portes à verrouillage électrique Choisir les serrures électriques de porte pour afficher : • Porte déverrouillée, protection antiverrouillage • Déverrouillage automatique des portes • Verrouillage temporisé des portes Porte déverrouillée, protection antiverrouillage Cette fonction évite le verrouillage de la porte du conducteur quand elle est ouverte. Si la position hors fonction est sélectionnée, le menu de verrouillage différé des portes est disponible et la porte se verrouille comme programmé à l’aide de ce menu. Appuyer sur le bouton MENU / SELECT (menu/sélection) lorsque l’option déverrouillage automatique de porte est mise en évidence. Instruments et commandes 4-53 Faire tourner le bouton pour choisir On (en fonction) ou Off (hors fonction). Appuyer sur le bouton pour confirmer votre choix et retourner au menu précédent. Appuyer sur le bouton pour choisir On (en fonction) ou Off (hors fonction). Appuyer sur le bouton pour confirmer votre choix et retourner au menu précédent. Téléverrouillage/ télédéverrouillage/ démarrage à distance Verrouillage temporisé des portes Déverrouillage automatique des portes • Rétroaction de déverrouillage Ceci permet la sélection des portes qui sont déverrouillées automatiquement en sélectionnant la position de stationnement (P). • Rétroaction de déverrouillage • Options de déverrouillage des Appuyer sur le bouton MENU / SELECT (menu/sélection) lorsque l’option de déverrouillage automatique de porte est mise en évidence. Faire tourner le bouton pour choisir All Doors (toutes les portes), Driver Door (porte conducteur) ou Off (hors fonction). Appuyer sur le bouton pour confirmer votre choix et retourner au menu précédent. • Démarrage à distance du véhicule • Rappel de mémoire à distance Cette fonction permet de différer le verrouillage des portes jusqu’à cinq secondes après la fermeture de la dernière porte. Trois signaux sonores retentissent pour signaler que le verrouillage différé est utilisé. Une pression sur le bouton de serrure à commande électrique ou sur le bouton de verrouillage de l’émetteur de télédéverrouillage contourne la fonction de verrouillage différé et déverrouille immédiatement toutes les portes. Appuyer sur le bouton MENU / SELECT (menu/sélection) lorsque l’option délai de verrouillage de porte est mise en évidence. Choisir verrouillage/déverrouillage/ démarrage à distance pour afficher : (lampes) portes 4-54 Instruments et commandes Rétroaction de déverrouillage (lampes) Si la fonction est activée, les feux extérieurs clignotent lorsque vous appuyez sur le bouton de déverrouillage de l’émetteur RKE. Appuyer sur le bouton MENU / SELECT (menu/sélection) lorsque l’option de rétroaction de déverrouillage (feux) est mise en évidence. Faire tourner le bouton pour choisir On (en fonction) ou Off (hors fonction). Appuyer sur le bouton pour confirmer votre choix et retourner au menu précédent. Rétroaction de déverrouillage Ceci permet de choisir le type de rétroaction lors du verrouillage du véhicule au moyen de l’émetteur de télédéverrouillage. Appuyer sur le bouton MENU / SELECT (menu/sélection) pendant que la rétroaction de verrouillage est mise en évidence. Faire tourner le bouton pour sélectionner Lights and Horn (feux et klaxon), Lights Only (feux uniquement), Horn Only (klaxon uniquement) ou Off (hors fonction). Appuyer sur le bouton pour confirmer votre choix et retourner au menu précédent. Options de déverrouillage des portes toutes les portes se déverrouillent à la seconde pression sur le bouton. En choisissant l’option All Doors (toutes les portes), toutes les portes se déverrouillent à la première pression sur le bouton de déverrouillage. Appuyer sur le bouton pour confirmer votre choix et retourner au menu précédent. Ceci permet de choisir les portes qui seront déverrouillées en appuyant sur le bouton de déverrouillage de la télécommande. Démarrage à distance du véhicule Appuyer sur le bouton MENU / SELECT (menu/sélection) lorsque l’option de sélection des options de déverrouillage des portes est mise en évidence. Faire tourner le bouton pour sélectionner All Doors (toutes les portes) ou Driver Door Only (porte conducteur uniquement). En choisissant cette seconde option, la porte du conducteur se déverrouille à la première pression sur le bouton de déverrouillage et Appuyer sur le bouton MENU / SELECT (menu/sélection) lorsque l’option démarrage à distance du véhicule est mise en évidence. Appuyer sur le bouton pour choisir On (en fonction) ou Off (hors fonction). Appuyer sur le bouton pour confirmer votre choix et retourner au menu précédent. Ceci permet de mettre en ou hors fonction le démarrage à distance du véhicule (option). Instruments et commandes Rappel de mémoire à distance Système OnStarMD Ceci permet d’activer et de désactiver le rappel de mémoire à distance. Cette fonction rappelle les positions mémorisées lorsque vous déverrouillez le véhicule et que vous ouvrez la porte du conducteur. Appuyer sur le bouton MENU / SELECT (menu/sélection) lorsque l’option de rappel à distance est mise en évidence. Faire tourner le bouton pour choisir On (en fonction) ou Off (hors fonction). Appuyer sur le bouton pour confirmer votre choix et retourner au menu précédent. Retour aux paramétrages d’usine Choisir le retour au paramétrage d’usine pour sélectionner à nouveau les paramétrages par défaut. Faire tourner le bouton pour choisir Yes (oui) ou No (non). Appuyer sur le bouton pour confirmer votre choix et retourner au menu précédent. 4-55 Comment fonctionne le service OnStar Q: Ce bouton bleu vous relie à un conseiller OnStar spécialement formé pour vérifier votre information de compte et répondre à vos questions. OnStarMD utilise des technologies novatrices et des conseillers pour offrir une large gamme de services de sûreté, sécurité, navigation, diagnostic et appel. Réaction automatique en cas de collision En cas de collision, des capteurs intégrés peuvent automatiquement alerter un conseiller OnStar, qui est immédiatement connecté au véhicule pour savoir si vous avez besoin d’assistance. ] : Appuyer sur ce bouton rouge d’urgence pour obtenir une aide en priorité des conseillers d’urgence OnStar spécialement formés. X: Appuyer sur ce bouton pour un appel mains libres activé vocalement et pour donner des commandes vocales de navigation virage après virage. Les services suivants sont disponibles sur la plupart des véhicules : assistance en cas de crise, assistance en cas de vol du véhicule, diagnostics du véhicule, assistance routière pour le déverrouillage à distance des portes, navigation virage après virage et appel mains libres. 4-56 Instruments et commandes Tous les services OnStar ne sont pas disponibles sur tous les véhicules. Pour plus d’informations, consulter le guide du propriétaire OnStar ou visiter le site Internet www.onstar.com (aux États-Unis) ou www.onstar.ca (au Canada). Vous pouvez également contacter OnStar par téléphone au numéro 1-888-4-ONSTAR (1-888-466-7827) ou par TTY au 1-877-248-2080, ou appuyer sur Q pour parler à un conseiller OnStar 24 heures sur 24, 7 jours sur 7. Pour une description complète des services OnStar et des limitations du système, consulter le guide du propriétaire OnStar placé dans la boîte à gants. Les services OnStar sont soumis aux termes et conditions OnStar figurant dans l’information de l’abonné OnStar. Le service OnStar ne fonctionne que dans les zones où OnStar a conclu un accord avec un fournisseur de service sans fil local. Le service OnStar ne fonctionne également que si le fournisseur de service sans fil choisi par OnStar possède la couverture, le réseau et les capacités de réception nécessaires au service, ainsi que la technologie compatible avec le service OnStar. Tous les services ne sont pas disponibles partout, particulièrement dans les zones distantes ou enfermées, ni en permanence. Le système OnStar peut enregistrer et transmettre des informations au sujet du véhicule. Ces informations sont envoyées automatiquement à un centre d’appel OnStar lors d’une pression sur Q ou sur ], ou si les sacs gonflables ou le système ACR se déploient. Les informations sur le véhicule incluent habituellement l’emplacement GPS du véhicule et, en cas de collision, une information supplémentaire au sujet de l’accident dans lequel le véhicule a été impliqué (p.ex. la direction de la collision). Lorsque l’appel mains libres OnStar est utilisé, le véhicule envoie également à OnStar l’emplacement GPS du véhicule afin de pouvoir offrir les services nécessaires sur le lieu de l’accident. Instruments et commandes Les informations de position du véhicule ne sont disponibles que si les signaux des satellites GPS sont disponibles et ne rencontrent pas d’obstacle. Le véhicule doit posséder un circuit électrique en état de marche, y compris l’alimentation de batterie nécessaire, pour le fonctionnement de l’équipement OnStar. Il existe d’autres problèmes qu’OnStar ne peut contrôler et qui peuvent empêcher OnStar d’offrir ce service dans un lieu ou un temps particulier. Exemples : dégâts à des organes importants de votre véhicule dans un accident, zone montagneuse, bâtiments élevés, tunnels, conditions météo défavorables ou congestion du réseau de téléphone sans fil. 4-57 Commandes OnStar au volant Votre responsabilité Ce véhicule peut être équipé d’un bouton Talk/Mute (parler/sourdine) permettant d’interagir avec la fonction mains libres OnStar. Se reporter à Commandes de volant de direction à la page 4-6 pour plus d’informations. Augmenter le volume de la radio si le conseiller OnStar ne peut être entendu. Sur certains véhicules, le bouton de sourdine peut être utilisé pour composer les numéros dans les systèmes de messagerie vocale ou pour saisir les extensions de numéro de téléphone. Voir le guide d’emploi OnStar pour plus d’informations. Si le témoin placé à côté du bouton OnStar est rouge, le système peut ne pas fonctionner correctement. Appuyer sur Q et demander un diagnostic du véhicule. Si le témoin est transparent (éteint), l’abonnement OnStar a expiré et tous les services ont été désactivés. Appuyer sur Q pour confirmer que l’équipement OnStar est actif. 4-58 Instruments et commandes Système à distance universel Se reporter à Énoncé de fréquence radio à la page 12-23 pour les informations relatives à la Partie 15 des règlements de la commission fédérale des communications des États-Unis et au RSS-210/211 d’Industrie et Science Canada. Programmation de système à distance universel Si le véhicule est équipé de cette fonction, ces boutons accompagnés d’une diode carrée se trouvent sur le pavillon. Ce système permet de remplacer jusqu’à trois télécommandes utilisées pour activer des dispositifs tels qu’une porte de garage, un système de sécurité et un éclairage de la maison. Ne pas utiliser la télécommande universelle avec un ouvre-porte de garage qui ne possède pas de fonction d’arrêt et de marche arrière. Ceci inclut tous les modèles d’ouvre-porte de garage fabriqués avant le 1er avril 1982. Lire entièrement les instructions avant de tenter de programmer la télécommande universelle. En raison des étapes impliquées, il peut s’avérer nécessaire de se faire aider par une autre personne lors de la programmation. Conserver l’émetteur portatif d’origine pour l’utiliser dans d’autres véhicules et programmer ultérieurement une télécommande universelle. Pour des raisons de sécurité, il est également recommandé d’effacer la programmation des touches de la télécommande universelle lorsque vous vendez le véhicule. Se reporter à la rubrique k Effacement des touches de la télécommande universelle l plus bas dans cette section. En programmant un ouvre-porte de garage, laisser le véhicule à l’extérieur. Stationner directement en ligne en dirigeant la voiture vers la tête de moteur de l’ouvre-porte du garage ou la tête du moteur du portail. Instruments et commandes S’assurer que personne, ni aucun objet, ne se trouve près de la porte du garage ou du portail à programmer. L’installation d’une nouvelle pile dans l’émetteur portatif est recommandée pour permettre une émission de fréquence radioélectrique plus rapide et plus précise. Programmation de la télécommande universelle Pour tout renseignement concernant la programmation de la télécommande universelle, appeler le 1-800-355-3515 ou visiter le site www.homelink.com. La programmation d’un ouvre-porte de garage implique une séquence temporelle; il convient donc de lire la description de l’ensemble de la méthode avant de commencer. Si vous ne suivez pas ces consignes, le dispositif se coupera et vous devrez répéter l’opération. Pour programmer jusqu’à trois appareils : 1. Maintenir l’extrémité de votre télécommande à environ 3 à 8 cm (1 à 3 po) des boutons du système d’accueil universel à distance en observant le témoin. La télécommande a été fournie par le fabricant de votre récepteur d’ouvre-porte de garage (unité de tête de moteur). 4-59 2. Simultanément, maintenir enfoncé à la fois le bouton de la télécommande et un des boutons de l’ouvre-porte de garage. Ne relâcher ni le bouton d’ouvre-porte de garage ni celui de la télécommande avant que le témoin ne passe d’un clignotement lent à un clignotement rapide. Ensuite, relâcher les deux boutons. Il se peut que, pour certains ouvre-portes de garage et de barrière, vous deviez remplacer l’étape 2 par la procédure indiquée dans la rubrique k Dispositif actionneur de barrière et programmation d’appareils canadiens l plus loin dans cette section. 4-60 Instruments et commandes 3. Maintenir enfoncé pendant cinq secondes le bouton de la télécommande universelle qui a fait l’objet d’un apprentissage (bouton sélectionné à l’étape 2) en observant le témoin et l’activation de la porte de garage. • Si le témoin reste allumé en permanence ou si la porte du garage commence à se déplacer quand le bouton du système d’accueil universel à distance est enfoncé puis relâché, la programmation est achevée. Vous ne devez pas poursuivre la programmation par les étapes 4 à 6. • Si le témoin du système d’accueil universel à distance clignote rapidement pendant deux secondes, puis reste allumé en permanence, sans que la porte de garage ne se déplace, poursuivre la programmation par les étapes 4 à 6. Il peut s’avérer utile de se faire aider par un assistant pendant les étapes restantes. Boutons k Learn l (apprentissage) ou k Smart l (mémoire) 4. À l’issue des étapes 1 à 3, localiser à l’intérieur du garage le récepteur de l’ouvre-porte de garage (unité de la tête de moteur). Localiser les boutons k Learn l (apprentissage) ou k Smart l (mémoire). Le nom et la teinte du bouton peuvent varier d’un fabricant à l’autre. 5. Appuyer fermement sur le bouton k Learn l ou k Smart l puis le relâcher. Ensuite, vous disposez de 30 secondes pour achever l’étape 6. 6. Retourner immédiatement au véhicule. Maintenir fermement enfoncé le bouton du système d’accueil universel à distance choisi à l’étape 2 pour commander la porte du garage, puis relâcher le bouton. Si la porte du garage ne se déplace pas ou si la lampe du récepteur de l’ouvre-porte de garage (unité de la tête de moteur) ne clignote pas, maintenir enfoncé le même bouton une seconde fois pendant deux secondes puis le relâcher. À nouveau, si la porte ne se déplace pas ou si sa lampe ne clignote pas, maintenir enfoncé le même bouton une troisième fois pendant deux secondes puis le relâcher. Instruments et commandes La télécommande universelle doit maintenant activer la porte du garage. Pour programmer les deux autres boutons du système d’accueil universel à distance, commencer par l’étape 1 de k Programmation du système d’accueil universel à distance l. Dispositif actionneur de barrière et programmation d’appareils canadiens Pour tout renseignement concernant la programmation de la télécommande universelle, appeler le 1-800-355-3515 ou aller sur le site www.homelink.com. Les lois régissant la fréquence radioélectrique au Canada exigent qu’il y ait un temps écoulé dans les signaux de l’émetteur ou qu’ils s’arrêtent après plusieurs secondes de transmission. Il se peut que cela empêche la télécommande universelle de capter le signal lors de la programmation. Aux États-Unis, certains appareils permettant d’ouvrir des barrières sont fabriqués de la même façon. Si vous habitez au Canada, ou si vous éprouvez des difficultés à programmer un ouvre-porte de garage et de barrière à partir des procédures indiquées dans la rubrique k Programmation du système d’accueil universel à distance l quel que soit l’endroit où 4-61 vous habitez, remplacer l’étape 2 de la rubrique k Programmation du système d’accueil universel à distance l par les actions suivantes : 2. Continuer à appuyer sur le bouton du système d’accueil universel à distance et le maintenir enfoncé tout en appuyant sur le bouton de l’émetteur portatif et en le relâchant toutes les deux secondes (cycle) jusqu’à ce que le signal de fréquence ait été accepté par le système d’accueil universel à distance. Le témoin du système d’accueil universel à distance clignote lentement au début puis plus rapidement. Exécuter l’étape 3 décrite dans la rubrique k Programmation du système d’accueil universel à distance l pour terminer la programmation. 4-62 Instruments et commandes Fonctionnement de système à distance universel Utilisation du système d’accueil universel à distance Appuyer sur le bouton approprié du système d’accueil universel à distance et le maintenir enfoncé pendant au moins une demi-seconde. Le témoin s’allume pendant la transmission du signal. Effacement des boutons du système d’accueil universel à distance La programmation des touches devrait être effacée lorsque le véhicule est vendu ou à l’expiration du contrat de location. Pour effacer tous les boutons programmés du système d’accueil universel à distance : 1. Maintenir enfoncés les deux boutons extérieurs jusqu’au clignotement du témoin, après 10 secondes. 2. Relâcher les deux touches. Reprogrammation d’un seul bouton du système d’accueil universel à distance Pour reprogrammer un bouton du système d’accueil universel à distance : 1. Appuyer sur le bouton souhaité du système d’accueil universel à distance et le maintenir enfoncé. Ne pas relâcher le bouton. 2. Le témoin commence à clignoter au bout de 20 secondes. Tout en maintenant enfoncé le bouton du système d’accueil universel à distance, exécuter l’étape 1 de la rubrique k Programmation du système d’accueil universel à distance l. Pour tout renseignement concernant la programmation de la télécommande universelle, appeler le 1-800-355-3515 ou aller sur le site www.homelink.com. Vous pouvez également téléphoner à l’assistance clientèle au numéro qui figure sous Bureaux d’assistance à la clientèle à la page 12-4. Éclairage Éclairage Éclairage extérieur Commandes de feux extérieurs ...........................5-1 Commande de feux de route et feux de croisement ..........5-2 Clignotant de dépassement .....5-3 Feux de circulation de jour (FCJ) ......................5-3 Système de phares automatiques ......................5-4 Éclairage avant adaptatif ........5-4 Twilight SentinelMD ................5-5 Feux de détresse ..................5-6 Signaux de changement de direction et de changement de voies .............................5-6 Antibrouillards avant ..............5-7 5-1 Éclairage extérieur Commandes de feux extérieurs Éclairage intérieur Commande d’éclairage de tableau de bord ...................5-8 Éclairage de l’espace utilitaire ..............................5-8 Éclairage d’accueil .................5-8 Plafonniers ...........................5-8 Lampes de lecture .................5-8 La commande d’éclairage extérieur se trouve sur le tableau de bord, du côté extérieur de la colonne de direction. 5-2 Éclairage Il contrôle les systèmes suivants : • • • • Phares Feux arrière Feux de stationnement Éclairage de la plaque d’immatriculation • Éclairage du tableau de bord • Phares antibrouillard La commande d’éclairage extérieur a quatre positions : O (hors fonction): Tourner brièvement à cette position pour désactiver ou réactiver la commande automatique des phares. AUTO (automatique): Allume automatiquement les phares à intensité normale, ainsi que les éléments suivants : • Feux de stationnement • Feux arrière • Éclairage de la plaque d’immatriculation • Éclairage du tableau de bord ; (feux de stationnement): Allume les feux de stationnement et les feux suivants : • Feux arrière • Éclairage de la plaque d’immatriculation • Éclairage du tableau de bord 2 (phares): Allume les phares et les feux cités plus haut. Un carillon retentit si vous ouvrez la porte du conducteur lorsque le contact est coupé et que les phares sont allumés. • Feux de stationnement • Feux arrière • Éclairage de la plaque d’immatriculation • Éclairage du tableau de bord # (phares antibrouillard avant): En cas de phares antibrouillard, appuyer pour activer ou désactiver les phares. Se reporter à Antibrouillards avant à la page 5-7. Commande de feux de route et feux de croisement 2 3 Inverseur de phares: Pousser le levier des clignotants/ changement de voie vers le tableau de bord pour activer les feux de route. Tirer le levier vers soi pour revenir aux feux de croisement. Ce témoin s’allume au groupe d’instruments lorsque les feux de route sont allumés. Éclairage Clignotant de dépassement L’appel de phare fonctionne avec les feux de croisement ou de jour (FCJ) allumés ou éteints. Pour utiliser à cet effet les feux de route, tirer le levier des clignotants/ changement de voie complètement vers vous, puis le relâcher. Feux de circulation de jour (FCJ) Les feux de circulation de jour (FCJ) améliorent en plein jour la vision qu’ont les autres conducteurs de l’avant de votre véhicule. Des feux de circulation de jour totalement fonctionnels sont requis sur tous les véhicules d’abord vendus au Canada. Un détecteur de lumière sur le dessus du tableau de bord fait fonctionner le système FCJ; s’assurer donc qu’il n’est pas couvert. Le système de feux de jour (FCJ) allume les feux de croisement à intensité réduite ou, pour les véhicules avec phares à décharge à haute intensité (HID), les feux FCJ s’allument dans les conditions suivantes : • La clé de contact occupe la position ON/RUN (en fonction/ marche). • La commande d’éclairage extérieur est en mode AUTO (automatique). • Le moteur tourne. Lorsque les feux de jour (FCJ) sont allumés, seuls les feux de croisement sont allumés à 5-3 intensité réduite. Les phares, les feux arrière, les feux de gabarit, le tableau de bord et les autres lampes ne sont pas allumés. Les phares passent automatiquement des FCJ aux phares normaux en fonction de la luminosité ambiante. Les autres lampes s’allumant avec les phares s’allumeront également. Lorsqu’il fait suffisamment clair à l’extérieur, les phares s’éteignent et les feux de circulation de jour s’allument. Pour éteindre ou rallumer les feux de jour, tourner la commande d’éclairage extérieur en position hors fonction puis la relâcher. Pour les véhicules vendus d’abord au Canada, les FCJ ne peuvent être désactivé. 5-4 Éclairage Système de phares automatiques Quand il fait suffisamment sombre dehors et que la commande d’éclairage extérieur est en position automatique, les phares s’allument automatiquement. Se reporter à Commandes de feux extérieurs à la page 5-1. Le véhicule est doté d’un capteur de luminosité situé sur le dessus du tableau de bord. S’assurer qu’il n’est pas couvert, sinon les phares s’allumeront intempestivement. Le système peut également allumer les phares lorsque vous roulez dans un tunnel ou un garage étagé. Éclairage avant adaptatif Éclairage en courbe En cas de phares au xénon, le système d’éclairage avant adaptatif (AFL) règle les phares pour augmenter l’éclairage de la route en toutes circonstances. Le faisceau lumineux au xénon pivote avec le volant à une vitesse de véhicule d’au moins 10 km/h (6 mi/h). L’angle des phares peut atteindre 15 degrés à gauche ou à droite du sens de déplacement. Pour activer l’AFL, placer la commande des feux en position AUTO (automatique). En quittant la position AUTO, le système est désactivé. L’AFL fonctionne quand la vitesse du véhicule dépasse 3 km/h (2 mi/h). L’AFL ne fonctionne pas en marche arrière (R). L’AFL ne fonctionne pas immédiatement après le démarrage du véhicule. Une courte distance doit être parcourue pour étalonner l’AFL. Se reporter à Commandes de feux extérieurs à la page 5-1. Éclairage sur autoroute Si le véhicule roule en ligne droite en permanence à vitesse élevée, le faisceau des phares augmente légèrement pour augmenter la portée des phares. Éclairage en ville Si la vitesse du véhicule est inférieure à 50 km/h (31 mi/h), la portée des phares est automatiquement réduite. Éclairage Éclairage touristique Twilight SentinelMD Pour éviter l’éblouissement des conducteurs en approche, lors de l’utilisation des véhicules à conduite à gauche dans les pays à conduite à droite et vice versa, agir comme suit : • Tirer et maintenir le levier de clignotant/changement de voie vers vous. • Mettre le contact. • Attendre trois secondes. Un signal retentit. La lampe indicatrice AFL clignote pendant quatre secondes. • Relâcher le levier. Ce dispositif allume et éteint les phares automatiquement. Un capteur de lumière au-dessus du tableau de bord actionne le système Twilight SentinelMD; s’assurer donc qu’il n’est pas recouvert. La lampe indicatrice AFL clignote pendant quatre secondes chaque fois que le contact est mis. Pour désactiver l’éclairage touristique, répéter les étapes mentionnées plus haut. La lampe indicatrice AFL ne clignote plus lorsque l’éclairage touristique désactivé. Voici ce qui se passe lorsqu’on utilise le système Twilight SentinelMD : • Lorsqu’il fait suffisamment sombre à l’extérieur, les clignotants avant (FCJ) s’éteignent, et les phares et les feux de stationnement s’allument. L’éclairage qui s’allume normalement avec les feux de stationnement s’allume également. • Lorsqu’il fait suffisamment clair à l’extérieur, les phares s’éteignent et les clignotants avant (FCJ) s’allument, si le commutateur d’éclairage extérieur est en position AUTO (automatique). 5-5 Si le véhicule démarre dans un garage sombre, le système d’allumage automatique des phares entre immédiatement en fonction. Une fois sorti du garage, s’il fait jour à l’extérieur, un bref délai s’écoulera avant que le système d’allumage automatique des phares passe en éclairage de jour. Pendant ce délai, il est possible que le groupe d’instruments du tableau de bord ne soit pas aussi lumineux qu’à l’habitude. S’assurer que la commande de luminosité du tableau de bord soit en position pleine intensité. Se reporter à Commande d’éclairage de tableau de bord à la page 5-8 pour plus d’informations. Le moteur peut tourner au ralenti lorsque les phares sont éteints, même lorsqu’il fait sombre à l’extérieur. Après le démarrage du véhicule, faire tourner la commande des feux en position hors fonction puis la relâcher. Les phares resteront éteints jusqu’à une nouvelle rotation de la commande. 5-6 Éclairage Le Twilight SentinelMD procure également un éclairage extérieur lorsque vous sortez du véhicule. Si le Twilight SentinelMD a allumé l’éclairage extérieur lorsque vous avez coupé le contact, l’éclairage extérieur restera allumé jusqu’à ce que : Si le contact est coupé en laissant la commande des feux en position de feux de stationnement ou de phares, il n’y aura pas de délai d’extinction du système Twilight SentinelMD. Les phares s’éteignent dès que la commande est mise en position hors fonction. • La commande d’éclairage Le système de phares ordinaires peut être activé en cas de besoin. extérieur quitte la position O de feux de stationnement (P) ou • Le délai sélectionné a été dépassé. Se reporter à Personnalisation du véhicule à la page 4-48 pour la sélection du délai d’extinction. Vous pouvez également ne pas choisir de délai d’extinction. Feux de détresse | Feux de détresse: Presser ce bouton situé au tableau de bord, près du système audio, pour déclencher les clignotants avant et arrière. Ceci signale aux autres conducteurs que vous êtes en difficulté. Presser à nouveau pour éteindre les clignotants. Signaux de changement de direction et de changement de voies Une flèche située dans le groupe d’instruments du tableau de bord clignote pour indiquer la direction du changement de direction ou de voie. Pour signaler un virage, lever ou abaisser complètement le levier. Éclairage Pour signaler un changement de voie, lever ou abaisser légèrement le levier jusqu’à ce que la flèche se mette à clignoter. Le feu de direction clignotera trois fois. Le levier revient à sa position de départ lorsqu’il est relâché. Si après avoir signalé un virage ou un changement de voie la flèche clignote rapidement ou ne s’allume pas, une ampoule de clignotant peut être grillée. Remplacer les ampoules. Si l’ampoule n’est pas grillée, contrôler les fusibles. Pour plus d’informations, se reporter à Fusibles et disjoncteurs à la page 9-46 et. Antibrouillards avant Phares antibrouillard avant Sur les véhicules équipés de phares antibrouillard avant, le bouton se trouve sur la commande d’éclairage extérieur, du côté extérieur de la colonne de direction. Le contact doit être mis et les feux de croisement doivent être allumés pour faire fonctionner les phares antibrouillard. # : Presser pour allumer ou éteindre les phares antibrouillard. Un témoin s’allume au groupe d’instruments du tableau de bord lorsque les phares antibrouillard sont allumés. Les phares antibrouillard s’allument en même temps que les feux de stationnement. 5-7 Lorsque l’on passe en feux de route, les phares antibrouillard s’éteignent. Ils sont rallumés lorsque les feux de route sont coupés. Dans les pays scandinaves, les phares antibrouillard avant s’éteignent pendant que les feux de croisement ou les feux de route sont allumés. Certaines réglementations locales exigent que les phares soient allumés en plus des phares antibrouillard. 5-8 Éclairage Éclairage intérieur Éclairage d’accueil Lampes de lecture Commande d’éclairage de tableau de bord Les lampes de courtoisie s’allument automatiquement lorsqu’une porte est ouverte et que le plafonnier est en position de porte. Plafonniers Deux lampes de lecture sont placées sur la console suspendue et au-dessus des portes de passager arrière. Ces lampes s’allument automatiquement lorsqu’une porte est ouverte. Pour modifier les paramétrages de plafonnier, agir comme suit : Pour allumer ou éteindre les lampes de lecture : * (désactivation de plafonnier): Éteint la lampe même si une porte est ouverte. Pour les lampes de lecture de la console suspendue, appuyer sur le bouton placé près de chaque lampe. 1 (porte): La lampe s’allume automatiquement lorsqu’une porte est ouverte. Pour les lampes de lecture de passager arrière, appuyer sur la lentille de la lampe. Ce dispositif contrôle l’intensité de l’éclairage du tableau de bord. La molette se trouve près de la commande d’éclairage extérieur. D (intensité d’éclairage du tableau de bord): Tourner la molette vers le haut ou vers le bas pour accroître ou réduire l’intensité des lampes du tableau de bord. Éclairage de l’espace utilitaire La lampe de l’espace de chargement se trouve en haut du compartiment arrière est commandée par le plafonnier, se reporter à Plafonniers à la page 5-8. + (en fonction): Allume le plafonnier. Système infodivertissement Système infodivertissement Introduction Introduction ..........................6-1 Dispositif antivol ....................6-2 Aperçu (Radio avec lecteur de CD) ....................6-3 Aperçu (Radio avec CD/DVD et MEM) ................6-5 Fonctionnement .....................6-7 Radio Autoradio AM-FM ................6-12 Autoradio satellite ................6-16 Réception radio ...................6-20 Antenne multi-bande ............6-21 Lecteurs audio Lecteur de disques compacts (Radio avec lecteur de CD) ...................6-21 Lecteur de disques compacts (CD) et disques vidéonumériques (DVD) .......6-24 Support de grande capacité (MEM) .................6-28 Dispositifs auxiliaires (Radio avec lecteur de CD) ...6-32 Dispositifs auxiliaires (Radio avec CD/DVD et MEM) .......6-38 Infodivertissement au siège arrière Système de divertissement au siège arrière .................6-41 Système audio au siège arrière ......................6-51 Téléphone Bluetooth (Présentation) ........6-53 Bluetooth (Commandes Infoloisirs) .........................6-55 Bluetooth (Reconnaissance vocale) .............................6-59 Bluetooth (Navigation) ..........6-72 6-1 Introduction Lire les pages suivantes pour se familiariser avec les fonctions du système audio. { AVERTISSEMENT Ne pas garder les yeux sur la route pendant une période prolongée peut entraîner un accident pouvant vous blesser ou blesser d’autres personnes. Ne pas prêter une attention prolongée à la manipulation des dispositifs de divertissement en roulant. Ce système donne accès à de nombreux menus audio et non audio. 6-2 Système infodivertissement Pour éviter de quitter la route des yeux en roulant, effectuer les opérations suivantes lorsque le véhicule est en stationnement : • Se familiariser avec le fonctionnement et les commandes du système audio. • Régler la tonalité, ajuster les haut-parleurs et prérégler les stations de radio. Pour obtenir de plus amples renseignements, se reporter à la rubrique Conduite défensive à la page 8-3. Ce système infoloisirs du véhicule peut être équipé d’un système de réduction du bruit qui peut mal fonctionner si l’ampli audio, les étalonnages du moteur, le système d’échappement, les microphones, la radio ou les haut-parleurs sont modifiés ou remplacés. Ceci peut entraîner une augmentation du bruit du moteur à certains régimes. Remarque: Contacter le concessionnaire avant d’ajouter un équipement. L’ajout d’équipements audio ou de communication peut interférer avec le fonctionnement du moteur, de la radio ou d’autres systèmes du véhicule et éventuellement les endommager. Suivre les règlementations fédérales relatives aux équipements mobiles de radio et de téléphonie. Le véhicule est doté d’une fonction de prolongation de l’alimentation des accessoires (RAP). Grâce à cette fonction, le système audio peut fonctionner même après avoir coupé le contact. Se reporter à Prolongation d’alimentation des accessoires à la page 8-22 pour plus de renseignements. Système de navigation/radio En cas de système de navigation, se reporter au manuel consacré au système de navigation pour plus d’information. Dispositif antivol Le système antivol fonctionne par mémorisation d’une partie du numéro d’identification du véhicule (NIV) dans le système infoloisirs. Le système infoloisirs ne fonctionne pas s’il est volé ou déplacé dans un autre véhicule. Système infodivertissement Aperçu (Radio avec lecteur de CD) 6-3 A. VOL / O (volume/en fonction/hors fonction) • Ce bouton met le système en fonction et hors fonction et règle le volume sonore. B. Boutons 1 à 6 • Radio : sauvegarde et sélectionne les émetteurs favoris. C. TUNE (syntonisation) • Radio : sélectionne manuellement les émetteurs de radio. • CD : sélectionne les pistes. D. FAV (favoris) • Radio : ouvre la liste des favoris. E. g SEEK (recherche) • Radio : recherche l’émetteur précédent. • CD : sélectionne la piste précédente ou remonte à l’intérieur d’une piste. 6-4 F. Système infodivertissement l SEEK (recherche) J. • Radio : recherche l’émetteur suivant. • CD : interrompt le CD. K. Fente de CD • CD : sélectionne la piste suivante ou avance rapidement à l’intérieur d’une piste. G. • Introduire un CD. L. MENU/SELECT (menu/sélection) • Pression : sélectionne options de menu. Z CD (éjection) • Rotation : ouvre les menus, • Éjecte un disque de la met en surbrillance les éléments de menu ou paramètre des valeurs numériques à l’intérieur d’un menu. fente DVD. H. CD (disque compact) • Sélectionne le lecteur CD en écoutant une autre source audio. I. RADIO/BAND (radio/bande) • Change de bande en écoutant la radio. • Sélectionne la radio en écoutant une autre source audio. O. PHONE (téléphone) k M. 0 BACK (retour) • Menu : remonte d’un niveau. • Saisie de caractère : efface le dernier caractère. N. CONFIG (configuration) • Ouvre le menu des paramètres. • Ouvre le menu principal du téléphone. • Réduit le système audio au silence. P. TONE (tonalité) • Ouvre le menu de réglage de tonalité. Q. AUX (auxiliaire) • Choisit une source audio externe connectée. R. INFO (information) • Radio : affiche les informations disponibles au sujet de l’émetteur en cours. • CD : affiche les informations disponibles au sujet de la piste en cours. Système infodivertissement Aperçu (Radio avec CD/DVD et MEM) 6-5 A. VOL / O (volume/en fonction/hors fonction) • Ce bouton met le système en fonction et hors fonction et règle le volume sonore. B. Boutons 1 à 6 • Radio : sauvegarde et sélectionne les émetteurs favoris. • MEM : sauvegarde et sélectionne les pistes et listes de lecture favorites. C. TUNE/INFO (syntonisation/ information) • Radio : sélectionne manuellement les émetteurs radio et affiche l’information disponible au sujet de l’émetteur en cours. • CD : sélectionne les pistes et affiche les informations disponibles au sujet de la piste en cours. 6-6 Système infodivertissement • MEM : sélectionne les pistes F. et affiche les informations disponibles au sujet de la piste en cours. D. FAV (favoris) piste suivante ou avance rapidement à l’intérieur d’une piste. • MEM : sélectionne la piste favoris. suivante ou avance rapidement à l’intérieur d’une piste. g SEEK (recherche) • CD/DVD : sélectionne la piste précédente ou remonte à l’intérieur d’une piste. • MEM : sélectionne la piste précédente ou remonte à l’intérieur d’une piste. USB ou une source audio ou audio/vidéo auxiliaire connectée. • CD/DVD : sélectionne la • MEM : ouvre la liste des précédent. • Sélectionne MEM, CD/DVD, suivant. favoris. • Radio : recherche l’émetteur I. MEM/DVD/AUX • Radio : recherche l’émetteur • Radio : ouvre la liste des E. l SEEK (recherche) G. Z CD (éjection) • Éjecte un disque de la fente DVD. H. RADIO/BAND (radio/bande) • Change de bande en écoutant la radio. • Sélectionne la radio en écoutant une autre source audio. J. k • Radio : interrompt la lecture temporisée. • CD/DVD : interrompt la lecture de CD/DVD-A et DVD-V. Arrête la lecture de DVD-V. • MEM : interrompt la lecture d’enregistrements. K. Fente CD/DVD • Introduire un disque. L. MENU/SELECT (menu/sélection) • Pression : sélectionne options de menu. • Rotation : ouvre les menus, met en surbrillance les éléments de menu ou paramètre des valeurs numériques à l’intérieur d’un menu. Système infodivertissement M. TONE (tonalité) • Ouvre le menu de réglage de tonalité. N. 0 BACK (retour) • Menu : remonte d’un niveau. • Saisie de caractère : efface le dernier caractère. O. CONFIG (configuration) • Ouvre le menu des paramètres. P. DEL (suppression) • MEM : efface la piste en cours de la mémoire. Q. O REC (enregistrement) • CD/DVD : enregistre le contenu des CD et CD MP3/WMA. • AUX : enregistre le contenu des clés USB. R. PHONE (téléphone) • Ouvre le menu principal du téléphone. • Réduit le système audio au silence. Fonctionnement Commandes Le système infoloisirs utilise des touches, des boutons multifonction et des menus affichés ainsi que des commandes au volant (option). Activation et désactivation du système VOL / O (volume/mise sous tension): Appuyer pour mettre le système en/hors fonction. 6-7 PHONE (téléphone): Pour les véhicules équipés d’OnStarMD, maintenir enfoncé PHONE (téléphone) pour réduire au silence le système infoloisirs. Répéter l’opération ou faire tourner la commande PHONE à nouveau ou faire tourner le bouton VOL / O (volume/mise sous tension) pour retrouver le son. Si le système infoloisirs a été mis en fonction après la coupure du contact, le système est mis hors fonction automatiquement après 10 minutes. Pour les véhicules sans OnStarMD, appuyer sur PHONE (téléphone) pour réduire au silence le système infoloisirs. Répéter l’opération ou faire tourner la commande PHONE à nouveau ou faire tourner le bouton VOL / O (volume/mise sous tension) pour retrouver le son. Commande de volume Système de menus VOL / O (volume/mise sous tension): Faire tourner le bouton pour régler le volume. Commandes Le bouton MENU/SELECT (menu/sélection) et le bouton 0 BACK (retour) permettent de naviguer dans le système de menus. Commutation hors fonction automatique 6-8 Système infodivertissement Sélectionner une option de menu Activation d’un paramètre 1. Faire tourner le bouton MENU/ SELECT (menu/sélection) pour déplacer la barre éclairée. 1. Tourner le bouton MENU/ SELECT (menu/sélection) pour éclairer le paramètre. 2. Appuyer sur le bouton MENU/ SELECT (menu/sélection) pour activer le paramètre. • Sélectionner une valeur. 2. Appuyer sur le bouton MENU/ SELECT (menu/sélection) pour sélectionner l’option mise en évidence. 0 Sous-menus MENU/SELECT (menu/sélection): Presser pour : • Sélectionner ou activer l’option de menu mise en évidence. • Confirmer un paramètre. • Activer ou désactiver un paramètre d’un système. Faire tourner pour : • Entrer dans le système de menus. • Mettre en évidence une option de menu. BACK (retour): Presser pour : Paramétrage d’une valeur • Sortir d’un menu. • Retourner d’un sous-menu au menu précédent. • Effacer le dernier caractère d’une série. Une flèche du bord droit du menu indique la présence d’un sous-menu avec d’autres options. 1. Tourner le bouton MENU/ SELECT (menu/sélection) pour modifier la valeur actuelle du paramètre. Système infodivertissement 2. Appuyer sur le bouton MENU/SELECT (menu/sélection) pour confirmer le paramètre. Saisie d’une série de caractères 6-9 Paramètres audio Les paramétrages audio peuvent être enregistrés pour chaque bande de radio et chaque source de lecteur audio. Activer ou désactiver une fonction Pour remettre rapidement à zéro un paramétrage audio : 1. Tourner le bouton MENU/ SELECT (menu/sélection) pour éclairer le caractère. 1. Tourner le bouton MENU/ SELECT (menu/sélection) pour éclairer la fonction. 2. Appuyer sur le bouton MENU/ SELECT (menu/sélection) pour activer ou désactiver la fonction. 2. Appuyer sur le bouton MENU/ SELECT (menu/sélection) pour sélectionner le caractère. Appuyez sur le bouton 0 BACK (retour) pour effacer le dernier caractère de la série ou le maintenir enfoncé pour effacer la série entière des caractères. 1. Appuyer le bouton TONE (tonalité). 2. Sélectionner le paramétrage audio. 3. Maintenir enfoncé le bouton MENU/SELECT (menu/sélection) jusqu’à une valeur de zéro. Appuyer sur le bouton 0 BACK (retour) pour retourner au menu de paramétrage de la tonalité. 6-10 Système infodivertissement Pour régler Treble (aigus), Midrange (moyens) et Bass (graves) 1. Appuyer le bouton TONE (tonalité). 2. Sélectionner Treble (aigus), Midrange (moyens) ou Bass (graves) 3. Sélectionner la valeur. Appuyer sur le bouton 0 BACK (retour) pour retourner au menu de paramétrage de la tonalité. Réglage de l’équilibre avant/arrière et gauche/droite 1. Appuyer le bouton TONE (tonalité). 2. Sélectionner Fader (équilibre avant/arrière) ou Balance (équilibre gauche/droite). 3. Sélectionner la valeur. Appuyer sur le bouton 0 BACK (retour) pour retourner au menu de paramétrage de la tonalité. Réglage EQ (égalisateur) Pour les véhicules équipés d’un égalisateur : 1. Appuyer le bouton TONE (tonalité). 2. Sélectionner EQ (égalisateur). 3. Sélectionner le paramétrage. Appuyer sur le bouton 0 BACK (retour) pour retourner au menu de paramétrage de la tonalité. Système infodivertissement Paramétrages de traitement du signal numérique (DSP) Le traitement de signal numérique (DSP) est utilisé pour offrir le choix entre différentes expériences d’écoute. • 2.0 Normal - Sélectionner ce paramétrage pour régler l’audio en mode normal. Ceci offre la meilleure qualité sonore à toutes les positions d’assise. • Centerpoint - Circuit de traitement de signal CenterpointMD. Ce paramétrage crée une expérience d’écoute de son ambiophonique à partir des disques compacts et de la radio satellite. Pour de plus amples informations sur le circuit de traitement de signal BoseMD CenterpointMD, consulter le site www. bose.com/ centerpoint. • Son ambiophonique 5.1 - Le système infoloisirs utilisé en conjonction avec le système sonore BoseMD 5.1 Cabin SurroundMD inclut le décodage numérique 5.1. Cette technologie apporte le bénéfice complet des enregistrements numériques 5.1, pour une restitution optimale de la musique encodée numériquement et du son des films. Dans le cas des écrans vidéo ou de l’audio de siège arrière (RSA), cette fonction est indisponible. 6-11 Paramètres des systèmes Pour configurer le nombre de pages de favoris Pour configurer le nombre de pages de favoris disponibles : Pour régler les paramétrages DSP : 1. Presser le bouton CONFIG (configuration). 1. Appuyer le bouton TONE (tonalité). 2. Sélectionner les paramétrages de radio. 2. Sélectionner DSP. 3. Sélectionner les radios favorites. 3. Sélectionner le paramétrage. 4. Sélectionner le nombre de pages de favoris disponibles. Appuyer sur le bouton 0 BACK (retour) pour retourner au menu de paramétrage de la tonalité. 5. Appuyer sur le bouton d’écran 0 BACK (retour) pour retourner au menu de configuration de système. 6-12 Système infodivertissement Volume automatique La fonction de volume automatique ajuste le volume de la radio pour compenser le bruit de la route et du vent lorsque le véhicule accélère ou ralentit, de manière à ce que le volume soit constant. Le niveau de compensation de volume peut être sélectionné et la fonction de volume automatique peut être désactivée. 5. Appuyer sur le bouton d’écran 0 BACK (retour) pour retourner au menu de configuration de système. Volume maximum au démarrage Le volume maximum lors de la première mise en fonction de la radio peut être paramétré. Radio Autoradio AM-FM Boutons de commande Les boutons utilisés pour commander la radio sont : RADIO/BAND (radio/bande): Appuyer pour mettre en fonction la radio et choisir entre AM, FM et XMMC, en option. MENU/SELECT (menu/sélection): Presser et faire tourner pour naviguer à travers les menus disponibles. 1. Presser le bouton CONFIG (configuration). 2. Sélectionner les paramétrages de radio. 3. Sélectionner le volume automatique. 4. Sélectionner le paramétrage. 1. Presser le bouton CONFIG (configuration). 2. Sélectionner les paramétrages de radio. 3. Sélectionner le volume maximum au démarrage. 4. Sélectionner le paramétrage. 5. Appuyer sur le bouton d’écran 0 BACK (retour) pour retourner au menu de configuration de système. TUNE (syntonisation): Faire tourner le bouton pour rechercher des émetteurs. INFO (information): Appuyer pour afficher les informations supplémentaires au sujet de la chanson en cours. l SEEK / g SEEK (recherche): Appuyer pour rechercher des émetteurs. Système infodivertissement FAV (favoris): Appuyer pour ouvrir la liste des favoris. 1 à 6: Presser pour sélectionner des stations présélectionnées. (lecture/pause): Appuyer pour temporiser le contenu (option). k RDS (système de radiocommunication de données) La radio peut être équipée de la fonction RDS. Cette fonction est disponible dans la bande FM qui diffuse l’information RDS. La fonction est active uniquement lorsque l’information provenant de l’émetteur est disponible. Dans de rares cas, un émetteur peut émettre une information incorrecte qui cause une panne de radio. Si ce cas se produit, communiquer avec la station de radio. Lorsque la radio est syntonisée sur une station FM du système de radiocommunication de données (RDS), le nom ou l’indicatif d’appel de la station s’affiche. Menus de radio Les menus de radio sont disponibles en AM et FM. Faire tourner le bouton MENU/ SELECT (menu/sélection) pour ouvrir le menu principal de radio pour cette fréquence. Sélection d’une bande Appuyer sur le bouton RADIO/BAND (radio/bande) pour choisir AM, FM ou XMMC, en option. Le dernier émetteur écouté se fait entendre à nouveau. 6-13 Sélection d’un émetteur Syntonisation (radio avec CD) Si l’émetteur radio est inconnu : Appuyer brièvement sur g SEEK (recherche) ou l SEEK pour rechercher automatiquement l’émetteur disponible suivant. Si aucun émetteur n’est trouvé, la radio passe à un niveau de recherche plus sensible. Si un émetteur n’est toujours pas trouvé, la dernière fréquence utilisée est adoptée. Si l’émetteur radio est connu : Maintenir enfoncé g SEEK (recherche) ou l SEEK jusqu’à l’obtention de l’émetteur puis relâcher le bouton. 6-14 Système infodivertissement Syntonisation (radio avec CD/DVD et MEM) Appuyer brièvement sur g SEEK (recherche) ou l SEEK pour rechercher automatiquement l’émetteur disponible suivant. Si aucun émetteur n’est trouvé, la radio passe à un niveau de recherche plus sensible. Si un émetteur n’est toujours pas trouvé, la dernière fréquence utilisée est adoptée. Liste des émetteurs 1. Faire tourner le bouton MENU/ SELECT (menu/sélection). 2. Sélectionner la liste des émetteurs AM ou FM. Tous les émetteurs disponibles dans la zone actuelle de réception sont affichés. Si aucune liste d’émetteur n’a été créée, une recherche automatique d’émetteur est effectuée. 3. Sélectionner l’émetteur. Syntonisation manuelle Liste de catégories Appuyer sur le bouton TUNE (syntonisation) pour sélectionner la fréquence à afficher. La plupart des émetteurs qui diffusent un code de type de programme RDS spécifient le type de programme. Certains émetteurs modifient le code de type de programme en fonction du contenu. Le système enregistre les émetteurs RDS triés par type de programme, dans la liste de catégories FM. Liste des favoris 1. Faire tourner le bouton MENU/ SELECT (menu/sélection). 2. Sélectionner la liste des favoris. 3. Sélectionner l’émetteur. Pour rechercher un type de programme déterminé par émetteur : 1. Faire tourner le bouton MENU/ SELECT (menu/sélection). 2. Sélectionner la liste de catégorie FM. Une liste de tous les types de programme disponibles s’affiche. 3. Sélectionner le type de programme. Une liste des émetteurs qui transmettent le programme du type sélectionné s’affiche. 4. Sélectionner l’émetteur. Les listes de catégories sont mises à jour avec les listes d’émetteurs. Système infodivertissement 6-15 Mise à jour des listes d’émetteurs et de catégories Mémorisation d’un émetteur favori Temporisation (radio avec CD/DVD et MEM) Si les émetteurs de la liste ne peuvent plus être reçus Les émetteurs de toutes les bandes peuvent être mémorisés dans n’importe quel ordre dans les pages de favoris. La radio équipée de la fonction de temporisation MEM permet de reculer de 20 minutes dans le contenu FM/AM enregistré. En écoutant la radio, le contenu de l’émetteur en cours est toujours enregistré. 1. Faire tourner le bouton MENU/ SELECT (menu/sélection). 2. Si les émetteurs mémorisés dans la liste des émetteurs ne sont plus reçus, sélectionner la mise à jour de la liste des émetteurs AM ou FM. Une recherche d’émetteurs a lieu et le premier émetteur de la liste mise à jour est écouté. Pour annuler la recherche d’émetteur, appuyer sur le bouton MENU/SELECT (menu/sélection). Jusqu’à six émetteurs peuvent être mémorisés dans chaque page de favoris et le nombre de pages de favoris disponibles peut être paramétré. Mémorisation des émetteurs Pour mémoriser l’émetteur à une position de la liste, appuyer sur le bouton numérique 1 à 6 correspondant jusqu’au bip. Retrouver les émetteurs Appuyer sur le bouton FAV (favoris) pour ouvrir une page de favoris ou pour changer de page de favoris. Appuyer brièvement sur l’un des boutons 1 à 6 pour retrouver l’émetteur. Appuyer sur le bouton k pour interrompre la radio. L’écran de la radio affiche la barre d’état de temporisation. La barre d’état indique la quantité de contenu enregistré en mémoire et le point de pause actuel. Pour reprendre la lecture à partir du point de pause actuel, réappuyer sur le bouton k. La réception est interrompue et c’est le contenu enregistré qui est lu. Une barre d’état s’affiche sous le numéro de l’émetteur. 6-16 Système infodivertissement Maintenir enfoncés les boutons g SEEK (recherche) ou l SEEK pour avancer ou reculer rapidement à travers l’enregistrement. Maintenir enfoncé le bouton l SEEK jusqu’à la fin de l’enregistrement pour reprendre l’écoute en direct de la radio. Appuyer brièvement sur les boutons g SEEK (recherche) ou l SEEK pour sauter de 30 secondes vers l’avant ou l’arrière dans l’enregistrement. En cas de changement d’émetteur radio, l’enregistrement est effacé et repart automatiquement à zéro pour l’émetteur en cours. Le contenu antérieur est effacé. L’écoute différée n’est pas disponible pendant l’enregistrement ou si d’autres sources de lecture sont sélectionnées. Interruption d’écoute AM/FM lorsque le contact est coupé En cas d’interruption de l’écoute AM/FM lorsque le contact est coupé, la radio continue à enregistrer l’émetteur radio en cours pendant 20 minutes au maximum. Si le véhicule est remis en fonction dans les 20 minutes, la radio reprend la lecture à partir du point de pause. musiques exempts de coupures publicitaires, et ce, d’une côte à l’autre. Des frais de service sont requis pour la réception des services XM. Pour plus d’informations, contacter XM via le site Web www.xmradio.com ou appeler le 1-800-929-2100 aux États-Unis et via le site Web www.xmradio.ca ou appeler le 1-877-438-9677 au Canada. Autoradio satellite Boutons de commande Les véhicules dotés d’un récepteur radio satellite XMMC et d’un abonnement radio satellite XM valide peuvent recevoir les programmes XM. Les boutons utilisés pour commander la radio XM sont : Service de radio par satellite XM XM est un service de radiodiffusion par satellite couvrant les 48 États contigus des États-Unis et 10 provinces canadiennes. Les radios satellites XM proposent, avec un son de qualité numérique, un vaste éventail de programmes et RADIO/BAND (radio/bande): Appuyer pour mettre en fonction la radio et choisir entre AM, FM et XMMC, en option. g SEEK / l SEEK (recherche): Appuyer pour passer au canal précédent ou suivant. FAV (favoris): Appuyer pour ouvrir la liste des favoris. Système infodivertissement 1-6: Appuyer pour sélectionner un favori. TUNE (syntonisation): Faire tourner pour sélectionner un canal. INFO (information): Appuyer pour afficher les informations supplémentaires au sujet de la chanson en cours. k (lecture/pause): Appuyer pour temporiser le contenu (option). Sélection de la bande XM Appuyer sur le bouton RADIO/BAND (radio/bande) pour choisir entre les bandes AM, FM et XM. Le dernier canal écouté dans cette bande commence la diffusion lorsque cette bande est sélectionnée. 6-17 Catégories XM Sélection d’un canal XM Les canaux XM sont organisés en catégories. Les canaux XM peuvent être sélectionnés en utilisant g SEEK (recherche) ou l SEEK, le bouton TUNE (syntonisation) ou le système de menu. Supprimer ou ajouter des catégories Les canaux d’une catégorie qui ont été supprimés peuvent toujours être récupérés en utilisant les boutons g SEEK (recherche) ou l SEEK, ou encore le bouton TUNE (syntonisation). Pour ajouter ou supprimer des catégories : 1. Presser le bouton CONFIG (configuration). 2. Sélectionner les paramétrages de radio. 3. Sélectionner des catégories XM. 4. Tourner le bouton MENU/ SELECT (menu/sélection) pour éclairer la catégorie. 5. Presser le bouton MENU/ SELECT (menu/sélection) pour supprimer ou ajouter la catégorie. Sélection d’un canal en utilisant g SEEK (recherche) ou l SEEK (radio avec CD) • Appuyer brièvement sur g SEEK (recherche) ou l SEEK pour passer au canal précédent ou suivant. • Maintenir enfoncé g SEEK (recherche) ou l SEEK pour faire défiler les canaux précédents ou suivants jusqu’au canal recherché. 6-18 Système infodivertissement Sélection d’un canal en utilisant g SEEK (recherche) ou l SEEK (radio avec CD/DVD et MEM) Appuyer brièvement sur g SEEK (recherche) ou l SEEK pour passer au canal précédent ou suivant. Sélection d’un canal en utilisant le bouton TUNE (syntonisation) Pour sélectionner un canal XM en utilisant le bouton TUNE (syntonisation) : Faire tourner le bouton TUNE (syntonisation) pour mettre en évidence un canal XM, le canal est sélectionné après un bref moment. Pour sélectionner un canal en utilisant le menu : 1. Faire tourner le bouton de menu et sélectionner la liste des canaux. 2. Sélectionner le canal désiré. Sélection d’un canal en utilisant le système de menu 1. Faire tourner le bouton de menu. 2. Sélectionner la liste des catégories XM. 3. Sélectionner la catégorie. 4. Sélectionner le canal. Mémorisation d’un canal XM favori Les canaux de toutes les bandes peuvent être mémorisés dans n’importe quel ordre dans les pages de favoris. Jusqu’à six canaux peuvent être mémorisés dans chaque page de favoris et le nombre de pages de favoris disponibles peut être paramétré. Mémorisation d’un canal favori Pour mémoriser le canal à une position de la liste, maintenir enfoncé le bouton 1 à 6 correspondant jusqu’à ce que le canal soit à nouveau audible. Pour retrouver des canaux Appuyer sur le bouton FAV (favoris) pour ouvrir une page de favoris ou pour passer à une autre page de favoris. Appuyer brièvement sur l’un des boutons 1 à 6 pour retrouver le canal. Temporisation (radio avec CD/DVD et MEM) La radio équipée de la fonction de temporisation MEM permet de reculer de 20 minutes dans le contenu XM enregistré. En écoutant la radio, le contenu du canal en cours est toujours enregistré. Appuyer sur le bouton k pour interrompre la radio. L’écran de la radio affiche la barre d’état de temporisation. La barre d’état indique la quantité de contenu enregistré en mémoire et le point de pause actuel. Système infodivertissement Pour reprendre la lecture à partir du point de pause actuel, réappuyer sur le bouton k. La réception est interrompue et c’est le contenu enregistré qui est lu. Une barre d’état s’affiche sous le numéro du canal. Maintenir enfoncés les boutons g SEEK (recherche) ou l SEEK pour avancer ou reculer rapidement à travers l’enregistrement. Maintenir enfoncé le bouton l SEEK jusqu’à la fin de l’enregistrement pour reprendre l’écoute en direct de la radio. L’écoute différée n’est pas disponible pendant l’enregistrement ou si d’autres sources de lecture sont sélectionnées. Interruption d’écoute XM lorsque le contact est coupé 6-19 Loading XM (chargement XM): Les données audio et texte sont en cours d’acquisition et de traitement par votre système audio. Vous n’avez pas à intervenir. Ce message disparaîtra sous peu. En cas d’interruption de l’écoute XM lorsque le contact est coupé, la radio continue à enregistrer l’émetteur radio en cours pendant 20 minutes au maximum. Si le véhicule est remis en fonction dans les 20 minutes, la radio reprend la lecture à partir du point de pause. Channel Off Air (canal hors service): Cette station n’est pas actuellement en service. Vous devez en syntoniser un autre. Messages XM Channel Unavailable (canal indisponible): Ce canal assigné précédemment n’est plus utilisé. Rechercher un autre émetteur. Appuyer brièvement sur les boutons g SEEK (recherche) ou l SEEK pour passer à la chanson précédente ou suivante de l’enregistrement. XL (stations en langage explicite): Ces canaux ou tout autre peuvent être bloqués sur demande en composant le 1-800-852-XMXM (1-800-852-9696). En cas de changement de canal, l’enregistrement est effacé et repart automatiquement à zéro pour le canal en cours. Le contenu antérieur est effacé. XM Updating (mise à jour XM): Le code de chiffrement de votre récepteur est en cours de mise à jour et vous n’avez pas à intervenir. Cette opération ne dure pas plus de 30 secondes. Channel Unauth (canal non autorisé): Ce canal est bloqué ou ne peut être reçu dans votre abonnement XM. No Artist Info (aucune information sur l’artiste): Le système fonctionne correctement. Aucune information sur l’artiste n’est disponible à ce moment sur ce canal. 6-20 Système infodivertissement No Title Info (aucune information sur le titre): Le système fonctionne correctement. Aucune information sur le titre de la chanson n’est disponible à ce moment sur ce canal. No CAT Info (aucune information sur la catégorie): Le système fonctionne correctement. Aucune information sur la catégorie n’est disponible à ce moment sur ce canal. No Information (aucune information): Le système fonctionne correctement. Aucun texte ou message d’information n’est disponible à ce moment sur ce canal. No XM Signal (aucun signal XM): Le système fonctionne correctement mais le signal XM peut être bloqué à cet emplacement. Le signal devrait revenir lorsque le véhicule est déplacé dans un lieu ouvert. CAT Not Found (catégorie introuvable): Le système fonctionne correctement. Aucun canal n’est disponible pour la catégorie sélectionnée. XM Radio ID (identification de radio XM): Si le canal 0 est sélectionné, ce message alterne avec l’étiquette d’identification à 8 chiffres de la radio XM. Cette étiquette est nécessaire pour activer le système. Unknown (inconnu): Si vous recevez ce message alors que vous avez sélectionné le canal 0, le récepteur a un problème. Consulter votre concessionnaire. Check Antenna (contrôler l’antenne): Si ce message ne s’efface pas rapidement, votre récepteur est peut-être défectueux. Consulter votre concessionnaire. XM Not Available (XM non disponible): Si ce message ne s’efface pas rapidement, votre récepteur est peut-être défectueux. Consulter votre concessionnaire. Réception radio Des interférences de fréquence et des parasites lors de la réception normale de la radio peuvent se produire si des éléments tels que des chargeurs de téléphones cellulaires, des accessoires de confort pour le véhicule et des dispositifs électroniques externes sont branchés à la prise électrique pour accessoires. En cas d’interférence ou de parasites, débrancher le dispositif en cause de la prise électrique pour accessoire. FM Les signaux FM n’ont qu’une portée d’environ 16 à 65 km (10 à 40 milles). Bien que la radio soit dotée de circuits électroniques destinés à réduire automatiquement les interférences, des parasites peuvent se produire, particulièrement aux abords de grands bâtiments ou de collines, entraînant une fluctuation du son. Système infodivertissement AM La portée de la plupart des émetteurs AM est supérieure à celle des stations FM, particulièrement la nuit. Cependant, cette portée plus importante peut causer des interférences entre les émetteurs. Les tempêtes et les lignes électriques peuvent aussi créer des parasites néfastes à la réception de la radio. Dans ce cas, tenter de réduire le niveau des aigus. Service de radio par satellite XMMC Le service de radio par satellite XM vous offre une réception radio numérique d’un océan à l’autre dans les 48 états contigus des États-Unis et au Canada. Tout comme pour les stations FM, les grands édifices et les collines peuvent interférer avec les signaux radio par satellite, atténuant ainsi la réception à certains moments. Par ailleurs, le 6-21 fait de voyager ou de se trouver sous des feuillages épais, des ponts, des garages ou des tunnels peut entraîner une perte du signal XM pendant une certaine durée. Lecteurs audio Téléphone cellulaire Le lecteur de disques peut lire des CD et des CD MP3. Le téléphone cellulaire peut causer des interférences avec la radio. Antenne multi-bande L’antenne multibande est placée sur le toit du véhicule. L’antenne est utilisée pour la radio AM/FM, OnStar, le système de service radio satellite XM et le GPS, si le véhicule en est doté. Éviter d’obstruer l’antenne pour conserver la qualité de la réception. Si le véhicule est équipé d’un toit ouvrant, le rendement de la radio AM/FM, du système OnStar, du système XM et du GPS peut être affecté si le toit est ouvert. Lecteur de disques compacts (Radio avec lecteur de CD) Le lecteur CD ne peut lire les disques de 8 cm (3 po). Entretien des CD La qualité sonore peut être réduite par la qualité du disque, la méthode d’enregistrement, la qualité de la musique enregistrée et la manipulation du disque. Manipuler les disques prudemment et les ranger dans leur boîtier d’origine ou d’autres boîtiers protecteurs, à l’écart de la lumière solaire directe et de la saleté. Si la surface inférieure du disque est endommagée, le disque peut ne pas fonctionner ou mal fonctionner. 6-22 Système infodivertissement Ne pas toucher la surface inférieure d’un disque en le manipulant. Ceci peut endommager la surface. Saisir les disques par les bords extérieurs ou le bord du trou et le bord extérieur. Si la surface d’un CD est sale, utiliser un tissu doux et non pelucheux ou bien humecter un tissu doux et propre d’une solution détergente neutre et douce pour la nettoyer. Essuyer en partant du centre pour revenir vers le bord. Entretien du lecteur de CD Ne pas ajouter d’étiquette sur un disque au risque de retenir le disque dans le lecteur. Si une étiquette est nécessaire, utiliser un marqueur en écrivant sur le haut du disque enregistré. Ne pas utiliser de produit de nettoyage pour lentille de disque au risque de souiller la lentille de l’optique et d’endommager le lecteur. Remarque: Si vous collez une étiquette sur un CD, insérez plusieurs CD à la fois dans la fente ou tentez de lire des CD rayés ou endommagés, vous risquez d’endommager le lecteur de CD. Lorsque vous faites fonctionner le lecteur de CD, utiliser uniquement des CD en bon état et non munis d’étiquette, charger un CD à la fois et éloigner tous corps étrangers, liquides et débris du lecteur de CD et de la fente de chargement. Boutons de commande Les boutons utilisés pour commander le lecteur CD sont : CD (disque compact): Appuyer pour utiliser le lecteur de disques. l SEEK / g SEEK (recherche): Appuyer pour sélectionner les pistes, pour avancer ou reculer dans une piste. INFO (information): Presser pour afficher des informations supplémentaires au sujet de la piste en cours. TUNE (syntonisation): Tourner pour sélectionner les pistes. MENU/SELECT (menu/ sélection): Faire tourner pour afficher le menu, appuyer pour sélectionner une option. (éjection): Presser pour éjecter le disque. Z k : Appuyer pour interrompre et reprendre la lecture d’une piste de CD ou MP3. Insertion d’un disque Côté imprimé vers le haut, introduire un disque dans la fente de CD jusqu’à l’insertion du disque. Pour retirer un disque Presser le bouton Z. Le disque sort de la fente. Si le disque n’est pas retiré après son éjection, il est repris par le lecteur après quelques secondes. Système infodivertissement Lecture d’un CD ou MP3 CD Appuyer sur le bouton CD. Si un disque est présent dans le lecteur, sa lecture commence. L’information au sujet du disque et de la piste en cours s’affiche en fonction des données enregistrées. Sélection d’une piste de CD En utilisant les boutons de commande : • Appuyer sur le bouton g SEEK (recherche) ou l SEEK pour sélectionner la piste précédente ou suivante. • Faire tourner le bouton TUNE (syntonisation). En utilisant la fonction du menu CD : 1. Faire tourner le bouton MENU/ SELECT (menu/sélection). 2. Sélectionner la liste des pistes. 3. Sélectionner la piste. Lecture des pistes dans un ordre aléatoire Faire tourner le bouton MENU/ SELECT (menu/sélection) et mettre en fonction Shuffle Songs (lecture aléatoire). Avance et recul rapide Maintenir enfoncé l SEEK (recherche) ou g SEEK pour avancer rapidement ou revenir en arrière rapidement dans la piste en cours. Sélection d’une piste MP3 En utilisant les boutons de commande : • Appuyer sur le bouton g SEEK (recherche) ou l SEEK pour sélectionner la piste précédente ou suivante. • Faire tourner le bouton TUNE (syntonisation). 6-23 En utilisant la fonction du menu CD : 1. Faire tourner le bouton MENU/ SELECT (menu/sélection). 2. Sélection des listes de lecture/dossiers 3. Sélectionner la liste de lecture ou le dossier. 4. Sélectionner la piste. Recherche de piste MP3 Étant donné la quantité d’informations mémorisées sur le disque, il est normal que l’affichage de l’information désirée prenne un certain temps. La bande FM est automatiquement sélectionnée pendant la lecture du disque. Les pistes peuvent être recherchées par : • Listes de lecture • Artistes • Albums • Titres de chansons • Genres • Vue de dossier 6-24 Système infodivertissement Pour rechercher des pistes : 1. Faire tourner le bouton MENU/ SELECT (menu/sélection). 2. Sélectionner la recherche. 3. Sélectionner : les listes de lecture, les artistes, les albums, les titres de chanson, les genres ou la vision de dossier. 4. Sélectionner la piste. Lecteur de disques compacts (CD) et disques vidéonumériques (DVD) Le lecteur CD/DVD peut lire les CD, les DVD-A, les CD MP3/WMA, les DVD MP3/WMA et les DVD-V. Le lecteur CD/DVD ne peut lire les disques de 8 cm (3 po). Entretien des CD et des DVD La qualité sonore peut être réduite par la qualité du disque, la méthode d’enregistrement, la qualité de la musique enregistrée et la manipulation du disque. Manipuler les disques prudemment et les ranger dans leur boîtier d’origine ou d’autres boîtiers protecteurs, à l’écart de la lumière solaire directe et de la saleté. Si la surface inférieure du disque est endommagée, le disque peut ne pas fonctionner ou mal fonctionner. Ne pas toucher la surface inférieure d’un disque en le manipulant. Ceci peut endommager la surface. Saisir les disques par les bords extérieurs ou le bord du trou et le bord extérieur. Si la surface d’un CD est sale, utiliser un tissu doux et non pelucheux ou bien humecter un tissu doux et propre d’une solution détergente neutre et douce pour la nettoyer. Essuyer en partant du centre pour revenir vers le bord. Entretien du lecteur de CD/DVD Ne pas ajouter d’étiquette sur un disque au risque de retenir le disque dans le lecteur. Si une étiquette est nécessaire, utiliser un marqueur en écrivant sur le haut du disque enregistré. Ne pas utiliser de produit de nettoyage pour lentille de disque au risque de souiller la lentille de l’optique et d’endommager le lecteur. Remarque: Si vous collez une étiquette sur un CD, insérez plusieurs CD à la fois dans la fente ou tentez de lire des CD rayés ou endommagés, vous risquez d’endommager le lecteur de CD. Lorsque vous faites fonctionner le lecteur de CD, utiliser uniquement des CD en bon état et non munis d’étiquette, charger un CD à la fois et éloigner tous corps étrangers, liquides et débris du lecteur de CD et de la fente de chargement. Boutons de commande Les boutons utilisés pour commander le lecteur CD/DVD sont : MEM/DVD/AUX: Appuyer pour choisir entre MEM, CD/DVD et auxiliaire. Système infodivertissement l SEEK / g SEEK (recherche): Appuyer pour sélectionner les pistes, pour avancer ou reculer dans une piste. Pour insérer un CD ou DVD INFO (information): Appuyer pour afficher des informations supplémentaires disponibles au sujet du disque. Pour retirer un CD ou un DVD TUNE (syntonisation): Tourner pour sélectionner les pistes. MENU/SELECT (menu/ sélection): Faire tourner pour afficher le menu et appuyer pour sélectionner une option. (éjection): Presser pour éjecter le disque. Z k: Appuyer pour interrompre la lecture d’un CD, DVD-A ou DVD-V. Réappuyer pour reprendre la lecture. Maintenir enfoncé pour arrêter la lecture d’un disque DVD-A. Côté imprimé vers le haut, introduire un disque dans la fente jusqu’à l’insertion. Presser le bouton Z. Le disque sort de la fente CD/DVD. 6-25 Sélection des pistes de CD ou de DVD-A En utilisant les boutons de commande : • Appuyer sur le bouton g SEEK (recherche) ou l SEEK pour sélectionner la piste précédente ou suivante. • Faire tourner le bouton Si le disque n’est pas retiré après son éjection, il est repris par le lecteur après quelques secondes. Utilisation du menu : Lecture d’un CD ou d’un DVD-A 1. Faire tourner le bouton MENU/ SELECT (menu/sélection). Appuyer sur le bouton MEM/DVD/ AUX. Si un disque est présent dans le lecteur, sa lecture commence. 2. Sélectionner la liste des pistes. L’information au sujet du disque et de la piste en cours s’affiche en fonction des données enregistrées. TUNE (syntonisation). 3. Sélectionner la piste. Interruption de la lecture d’une piste de CD ou de DVD-A Appuyer sur le bouton k pour interrompre la lecture d’une piste de CD ou de DVD-A. Réappuyer sur le bouton k pour reprendre la lecture de la piste. 6-26 Système infodivertissement Lecture des pistes de CD ou de DVD-A dans un ordre aléatoire Faire tourner le bouton MENU/ SELECT (menu/sélection) et mettre en fonction Shuffle Songs (lecture aléatoire). Avance et recul rapide Sélection d’une piste MP3 En utilisant les boutons de commande : • Appuyer sur g SEEK ou l SEEK (recherche) pour sélectionner la piste précédente ou suivante. • Faire tourner le bouton Maintenir enfoncé l SEEK (recherche) ou g SEEK pour avancer rapidement ou revenir en arrière rapidement dans la piste en cours. Utilisation du menu de CD ou DVD : Lecture d’un CD ou DVD MP3 2. Sélectionner la liste des dossiers. Les fichiers qui ne sont pas enregistrés dans des dossiers sont affichés dans le répertoire racine (disque). 3. Sélectionner le dossier. La vitesse de recherche augmente si le bouton MENU/SELECT (menu/sélection) est tourné en permanence pendant la recherche dans une liste. TUNE (syntonisation). 1. Faire tourner le bouton MENU/ SELECT (menu/sélection). 4. Sélectionner la piste. Recherche de fichiers MP3 sur un CD ou DVD Étant donné la quantité d’informations mémorisées sur le disque, il est normal que l’affichage de l’information désirée prenne un certain temps. Le système d’infoloisirs commute automatiquement en FM pendant que le disque est lu. En cas d’absence de métadonnées de fichiers mémorisés dans l’étiquette ID3 le message k Unknown l s’affiche. Les pistes peuvent être recherchées par : • • • • • Listes de lecture Artistes Albums Titres de chansons Genres Le nombre d’objets de chaque catégorie est indiqué entre parenthèses après la catégorie. Système infodivertissement Pour rechercher des pistes : Lecture d’un DVD-V 1. Faire tourner le bouton MENU/ SELECT (menu/sélection). Se reporter à Système de divertissement au siège arrière à la page 6-41 pour plus d’information au sujet de la commande d’un DVD vidéo en utilisant la commande à distance sans fil. 2. Sélectionner la recherche. 3. Sélectionner : listes de lecture, artistes, albums, titres de chanson ou genres. 4. Sélectionner la piste. La vitesse de recherche augmente si le bouton de menu est tourné en permanence pendant la recherche dans une liste. Lecture des pistes MP3 dans un ordre aléatoire Faire tourner le bouton MENU/ SELECT (menu/sélection) et mettre en fonction Shuffle Songs (lecture aléatoire). Enregistrement d’un CD audio ou MP3 en mémoire Se reporter à Support de grande capacité (MEM) à la page 6-28 pour plus de renseignements. Sélection d’un chapitre En utilisant les boutons de commande : • Appuyer sur g SEEK (recherche) ou l SEEK pour sélectionner le chapitre précédent ou suivant. • Faire tourner le bouton TUNE (syntonisation). Utilisation du menu de DVD : 1. Faire tourner le bouton MENU/ SELECT (menu/sélection). 2. Sélectionner la liste des chapitres. 3. Sélectionner le chapitre. 6-27 Sélection d’un titre 1. Faire tourner le bouton MENU/ SELECT (menu/sélection). 2. Sélectionner la liste des titres. 3. Sélectionner le titre. Changement de flux audio 1. Faire tourner le bouton MENU/ SELECT (menu/sélection). 2. Sélectionner un flux audio. 3. Sélectionner le changement de flux audio. 4. Appuyer sur MENU/SELECT (menu/sélection) pour modifier la sélection. Sélectionner Cancel (annuler) pour quitter le menu. Interruption de lecture d’un DVD 1. Faire tourner le bouton MENU/ SELECT (menu/sélection). 2. Sélectionner Pause pour interrompre la lecture du disque. Sélectionner la sortie de pause pour reprendre la lecture. 6-28 Système infodivertissement Navigation dans le menu de disque DVD-V Effectuer les actions suivantes pour naviguer dans le menu des titres d’un disque DVD-V. • • • • • • côté gauche/Écran vidéo du côté droit • AUX/AUX — Entrée auxiliaire sur les deux écrans vidéo Sélection/entrée Pour naviguer dans le menu : Curseur vers le haut Curseur vers le bas 1. Faire tourner le bouton MENU/SELECT. Curseur vers la droite 2. Sélectionner l’action. Curseur vers la gauche Support de grande capacité (MEM) Menu vers le haut Effectuer les actions suivantes pour naviguer dans le menu d’un disque DVD-V pendant la lecture des chapitres. • • • • • AUX/DVD — Entrée auxiliaire du Pause (lecture) Liste des chapitres Liste des titres DVD/DVD — DVD sur les deux écrans vidéo • DVD/AUX — Écran vidéo du côté gauche/Entrée auxiliaire du côté droit Les systèmes infoloisirs avec mémoire MEM sont capables d’enregistrer jusqu’à 1,1 gigaoctet (Go) de musique à partir de disques CD audio, de disques MP3/WMA/ AAC et de clés USB. Le lecteur MEM peut également enregistrer du contenu provenant de la radio sur les bandes AM, FM et XMMC. La musique ou le contenu enregistré dans la mémoire que vous n’avez pas créé ou que vous n’avez pas le droit de distribuer doit être effacé avant la revente ou la fin de la location de votre véhicule. Boutons de commande Les boutons utilisés pour commander le lecteur MEM sont : MEM/DVD/AUX: Appuyer pour sélectionner le lecteur MEM. l SEEK / g SEEK (recherche): Appuyer pour sélectionner les pistes, pour avancer ou reculer dans une piste. INFO (information): Appuyer pour afficher des informations supplémentaires disponibles au sujet de la piste MEM. Faire tourner pour sélectionner les pistes. k : Appuyer pour interrompre la lecture de la piste en cours et réappuyer pour reprendre la lecture. Système infodivertissement 6-29 Enregistrement en mémoire Arrêt de l’enregistrement Appuyer sur le bouton O REC (enregistrement) pendant l’enregistrement à partir d’un CD audio afin d’afficher l’option Arrêt d’enregistrement. Sélectionner l’arrêt d’enregistrement de la chanson sur MEM. 1 à 6: Appuyer pour sélectionner une piste ou une liste de lecture mémorisée à cette position numérique. Appuyer sur O REC (enregistrement), puis choisir l’enregistrement de la chanson en cours ou de toutes les chansons du disque. Si la piste est en cours de lecture, le système reprend au début de la piste et démarre l’enregistrement. À l’issue de l’enregistrement de la chanson, un message signalant la fin de l’enregistrement s’affiche et une petite pause est possible. Enregistrement à partir de CD audio L’enregistrement des chansons s’accompagne de la date, du disque et du numéro de piste. 1. Faire tourner le bouton MENU/ SELECT (menu/sélection). O REC (enregistrement): Appuyer pour enregistrer la musique d’un CD ou d’une clé USB. DEL (suppression): Appuyer pour supprimer la piste en cours de la mémoire. FAV (favoris): Appuyer pour afficher les favoris mémorisés. Le système infoloisirs peut enregistrer la chanson en cours de lecture ou toutes les chansons d’un disque audio dans la mémoire. Une barre de statut s’affiche au sommet de l’écran lorsque l’enregistrement commence et disparaît à la fin de l’enregistrement. Les CD protégés par des droits d’auteur ne peuvent pas être enregistrés dans la mémoire. Réenregistrement d’un disque déjà enregistré Si le disque ou la piste a déjà été enregistré, un message s’affiche pour le signaler. Renommer des disques enregistrés Les disques enregistrés dans la mémoire peuvent être renommés. 2. Sélectionner l’option de nouveau nom des disques mémorisés. 3. Sélectionner le disque. 4. Sélectionner l’artiste ou l’album à renommer. 5. Utiliser le bouton de menu pour saisir la séquence de caractères. Se reporter à Fonctionnement à la page 6-7 pour plus d’informations. 6-30 Système infodivertissement Enregistrement à partir de disques MP3/WMA ou de clés USB Support d’hôte USB Le connecteur USB utilise les normes USB 1.1 et 2.0. Périphériques USB supportés • Clés USB • Disques durs portables USB Enregistrement en mémoire Appuyer sur O REC (enregistrement), puis sélectionner l’enregistrement de la chanson en cours ou l’enregistrement de toutes les chansons du disque. L’information mémorisée est intitulée en fonction de l’étiquette d’identification ID3 associée. Réenregistrement d’un disque déjà enregistré Si le disque ou la piste a déjà été enregistré, un message s’affiche pour le signaler. Arrêt de l’enregistrement Appuyer sur le bouton O REC (enregistrement) pendant l’enregistrement à partir d’un CD MP3/WMA ou d’une clé USB pour afficher l’option d’arrêt d’enregistrement. Sélectionner l’arrêt d’enregistrement de la chanson. Effacement de pistes mémorisées Pour effacer toutes les pistes mémorisées, maintenir enfoncé le bouton DEL (suppression) pendant la lecture de la piste. Lecture depuis la mémoire Lecture d’un CD mémorisé antérieurement Faire tourner le bouton TUNE (syntonisation) pour sélectionner une piste pendant la lecture d’un enregistrement. 1. Sélectionner la liste des disques mémorisés. 2. Sélectionner le disque. 3. Sélectionner la piste. Des pistes individuelles ou toutes les pistes peuvent être effacées de la mémoire. Recherche d’une piste Pour effacer des pistes individuelles, presser puis relâcher le bouton DEL (suppression) pendant la lecture de la piste. • • • • • Les pistes peuvent être recherchées par : Listes de lecture Artistes Albums Titres de chansons Genres Système infodivertissement Le nombre d’objets de chaque catégorie est indiqué entre parenthèses après la catégorie. Pour rechercher des pistes : 1. Faire tourner le bouton MENU/ SELECT (menu/sélection). 2. Sélectionner la recherche. 3. Sélectionner : listes de lecture, artistes, albums, titres de chanson ou genres. Configuration des favoris mémorisés Pendant la lecture d’un enregistrement, appuyer sur le bouton FAV (favoris) pour basculer entre les catégories de favoris. Les catégories de favoris sont : • • • • Listes de lecture Artistes Albums 4. Sélectionner la piste. Le rythme de recherche s’accélère et le bouton MENU/SELECT (menu/ sélection) est tourné en permanence pendant la recherche dans une liste. Pour supprimer des catégories de favoris mémorisées : Lecture aléatoire des chansons 2. Sélectionner les paramétrages de radio. Sélectionner l’option de lecture aléatoire dans le menu MEM pour une lecture aléatoire des pistes mémorisées. Genres 1. Presser le bouton CONFIG (configuration). 3. Sélectionner les favoris mémorisés. 4. Désactiver la case à cocher pour supprimer la catégorie de favoris mémorisée. Réactiver la case à cocher pour rajouter la catégorie supprimée. 6-31 Sauvegarde de pistes mémorisées en tant que favoris Les favoris peuvent être sauvegardés en maintenant enfoncé l’un des boutons 1 à 6. Les favoris peuvent être mémorisés conformément à la liste suivante : Liste de lecture: Ajoute la piste actuellement lue à la liste de lecture sélectionnée. Artiste: Sauvegarde l’artiste associé à la piste actuellement lue dans la position de favoris indiquée. Album: Sauvegarde l’album associé à la piste actuellement lue dans la position de favoris indiquée. Genre: Sauvegarde le genre associé à la piste actuellement lue dans la position de favoris indiquée. 6-32 Système infodivertissement Création de listes de lecture Pour créer une liste de lecture en utilisant les pistes mémorisées : 1. Sélectionner la liste de lecture parmi les favoris mémorisés. 2. Sélectionner la piste à mémoriser dans la liste de lecture. 3. Maintenir enfoncé l’un des boutons 1 à 6 jusqu’à ce que la piste soit à nouveau audible afin d’enregistrer la piste. 4. Répéter les étapes 1 à 3 pour mémoriser des pistes supplémentaires dans la liste de lecture. Dispositifs auxiliaires (Radio avec lecteur de CD) L’entrée auxiliaire en option permet de connecter des dispositifs portables au véhicule en utilisant une prise d’entrée de 3,5 mm (1/8 po), le port USB ou la technologie sans fil BluetoothMD (option). Les appareils portables sont commandés en utilisant le système de menu décrit dans Fonctionnement à la page 6-7. Prise d’entrée auxiliaire de 3,5 mm. Pour utiliser un lecteur audio portable, connecter un câble de 3,5 mm (1/8 po) à la prise d’entrée auxiliaire de 3,5 mm. La lecture d’un appareil audio connecté à la prise d’entrée auxiliaire de 3,5 mm est commandée uniquement sur l’appareil. Réglage du volume Faire tourner le bouton VOL / O (volume/mise sous tension) pour régler le volume du système infoloisirs après avoir réglé le volume sur l’appareil portable. Port USB L’entrée AUX (auxiliaire) est située dans la console centrale. Pour les véhicules avec port USB, les appareils suivants peuvent être connectés et commandés par le système infoloisirs. • IPod • Appareils PlaysForSure (PFD) • Clés USB • Zune Système infodivertissement 6-33 Certains iPOD, PFD, clés USB et Zune sont incompatibles avec le système infoloisirs. Pour rechercher des pistes : Répétition 1. Faire tourner le bouton MENU/ SELECT (menu/sélection). Connexion et commande d’un iPodMC 2. Sélectionner la recherche. Faire tourner le bouton MENU/ SELECT (menu/sélection) et mettre en ou hors fonction la répétition, puis appuyer sur le bouton 0 BACK (retour) pour retourner à l’écran principal. Certains iPod ne peuvent être commandés par le système infoloisirs. 3. Sélectionner : liste de lecture, artistes, albums, titres de chansons, podcasts, genres, livres audio, ou compositeurs. Connexion d’un iPod 4. Sélectionner la piste. Connecter l’iPod au port USB. Lecture aléatoire Recherche d’une piste Faire tourner le bouton MENU/ SELECT (menu/sélection) et mettre en ou hors fonction la lecture aléatoire, puis appuyer sur le bouton 0 BACK (retour) pour retourner à l’écran principal. Les pistes peuvent être recherchées par : • • • • • • • • Listes de lecture Artistes Albums Titres de chansons Podcasts Genres Livres audio Compositeurs Activé: Les pistes du dossier en cours sont lues dans un ordre aléatoire. Désactivé: Les pistes du dossier en cours sont lues dans l’ordre séquentiel. Activé: Répète la piste en cours. Désactivé: La lecture commence au début de la piste en cours à la fin de la lecture de la dernière piste. Connexion et commande d’un dispositif PlaysForSure (PFD) ou ZuneMC Connexion d’un PFD ou d’un Zune Connecter le PFD ou le Zune au port USB. 6-34 Système infodivertissement Recherche d’une piste Les pistes peuvent être recherchées par : • • • • • • Activé: Les pistes sont lues en ordre aléatoire. Listes de lecture Désactivé: Les pistes sont lues en ordre séquentiel. Artistes Répétition Albums Faire tourner le bouton MENU/ SELECT et mettre en ou hors fonction la répétition. Titres de chansons Podcasts Genres Pour rechercher des pistes : 1. Faire tourner le bouton MENU/ SELECT (menu/sélection). 2. Sélectionner la recherche. 3. Sélectionner : listes de lecture, artistes, albums, titres de chansons, podcasts ou genres. 4. Sélectionner la piste. Lecture aléatoire Faire tourner le bouton MENU/ SELECT (menu/sélection) et mettre en ou hors fonction la lecture aléatoire. Répétition en fonction: Répète la piste en cours. Répétition hors fonction: La lecture commence au début de la piste en cours à la fin de la lecture de la dernière piste. Connexion et commande d’une clé USB Le système infoloisirs peut lire uniquement les fichiers .mp3 et .wma à partir d’une clé USB. Seules les 2 500 premières chansons du dispositif sont reconnues. En cas d’incompatibilité de l’appareil, le message suivant s’affiche k No supported data found. You can safely disconnect the device l (Aucune donnée compatible. Vous pouvez débrancher l’appareil en toute sécurité.). Connexion d’une clé USB Connecter la clé USB au port USB. Recherche d’une piste La quantité d’informations enregistrées implique un certain temps de recherche avant l’affichage de l’information. En cas d’absence de métadonnées de fichiers mémorisés dans l’étiquette ID3 le message k Unknown l s’affiche. Système infodivertissement Les pistes peuvent être recherchées par : • • • • • • Listes de lecture* Artistes Albums Titres de chansons Genres Vue de dossier *Ceci s’affiche uniquement si une liste de lecture est trouvée sur l’appareil. Pour rechercher des pistes : 1. Faire tourner le bouton MENU/ SELECT (menu/sélection). 2. Sélectionner la recherche. 3. Sélectionner : les listes de lecture, les artistes, les albums, les titres de chanson, les genres ou la vision de dossier. 4. Sélectionner la piste. Lecture aléatoire Faire tourner le bouton MENU/ SELECT (menu/sélection) et mettre en ou hors fonction la lecture aléatoire. Activé: Les pistes sont lues en ordre aléatoire. Désactivé: Les pistes sont lues en ordre séquentiel. Répétition Faire tourner le bouton MENU/ SELECT (menu/sélection) et mettre en ou hors fonction la répétition. Répétition en fonction: Répète la piste en cours. Répétition hors fonction: La lecture commence au début de la piste en cours à la fin de la lecture de la dernière piste. 6-35 Connexion d’un appareil BluetoothMD Avant sa connexion, un appareil Bluetooth doit être apparié au système, ce qui n’est pas possible avec tous les appareils. Avant d’apparier l’appareil, se familiariser avec son mode d’emploi pour les fonctions Bluetooth. Les appareils doivent être compatibles avec A2DP (Advanced Audio Distribution Profile) version 1,2. Un téléphone Bluetooth compatible MP3 ne peut être jumelé au véhicule simultanément en tant que téléphone et lecteur MP3. Informations de jumelage : • Jusqu’à cinq appareils peuvent être appariés au système. • Le processus de jumelage est interrompu lorsque le véhicule se déplace. 6-36 Système infodivertissement • Le système d’infoloisirs se relie automatiquement au premier appareil apparié disponible dans l’ordre où l’appareil fut apparié. • Un seul appareil apparié peut être connecté à la fois au système infoloisirs. • Le jumelage ne doit être accompli qu’une seule fois, sauf lorsque des modifications ont été apportées aux informations de jumelage ou si l’appareil a été supprimé. Menu de configuration Bluetooth Le menu de paramétrage Bluetooth est disponibles même si aucun appareil n’est connecté au port USB. Pour sélectionner le menu de paramétrage lorsqu’un appareil est connecté au port USB et actif : 1. Faire tourner le bouton MENU/ SELECT (menu/sélection) dans le menu principal iPod, Zune, PFD, ou USB. 2. Sélectionner le paramétrage de musique Bluetooth. Pour sélectionner le menu de paramétrage de musique Bluetooth sans appareil connecté au port USB ou avec un appareil connecté au port USB mais inactif : 1. Appuyer sur le bouton AUX (auxiliaire) jusqu’à ce que la source active soit AUX. 2. Faire tourner le bouton MENU/ SELECT (menu/sélection). 3. Sélectionner le paramétrage de musique Bluetooth. Pour sélectionner le menu de paramétrage de musique Bluetooth lorsqu’un appareil Bluetooth est connecté et actif : 1. Faire tourner le bouton MENU/ SELECT (menu/sélection). 2. Sélectionner le paramétrage de musique Bluetooth. Jumelage d’un appareil 1. Au menu de paramétrage de musique Bluetooth, sélectionner k Connexion d’un nouvel appareil l. 2. Le système pose une série de questions auxquelles il faut répondre par oui ou non afin de déterminer le type de l’appareil. 3. Le type étant déterminé, l’appareil doit être placé en mode découverte. 4. Certains appareils exigent un code PIN pour le jumelage. Localiser l’élément nommé k GMusicConnect l dans la liste de l’appareil Bluetooth et suivre les instructions sur l’appareil pour saisir le code PIN à quatre chiffres fourni par le système infoloisirs. Système infodivertissement Connexion d’un appareil Pour retirer un appareil Pour créer un NIP : Une fois un appareil jumelé au système infoloisirs, il peut être connecté au système. 1. Sélectionner k Retirer un appareil l au menu de paramétrage de musique Bluetooth. 1. Sélectionner la longueur du code NIP. Pour connecter un appareil jumelé lorsque aucun autre appareil n’est connecté au système infoloisirs. 2. Sélectionner l’appareil. 1. Sélectionner l’option de sélection d’appareil au menu de paramétrage de musique Bluetooth. Avant de reconnecter cet appareil, il devra être apparié au système infoloisirs. 2. Sélectionner le nouvel appareil. Pour connecter un appareil jumelé lorsqu’un autre appareil est connecté au système infoloisirs : 1. Sélectionner l’option de sélection d’appareil au menu de paramétrage de musique Bluetooth. 2. Sélectionner le nouvel appareil. 3. L’appareil actif est déconnecté du système et le nouvel appareil est connecté. 3. L’appareil est retiré du système. Changement du code NIP par défaut Pour modifier le code NIP par défaut : 1. Sélectionner au menu de paramétrage de musique k Changer de code NIP par défaut l. 2. Sélectionner un des codes NIP prédéfinis ou sélectionner k Other l pour créer un PIN. 6-37 2. Saisir la chaîne de caractères. Messages Les messages suivants peuvent s’afficher à l’écran Infoloisirs. Poor Bluetooth Signal Quality (qualité médiocre du signal Bluetooth): Ce message s’affiche lorsque le signal est faible. This Feature is Unavailable While Vehicle is Moving (cette fonction est indisponible en roulant): Ce message s’affiche quand une action n’est pas autorisée pendant le déplacement du véhicule. Commande d’un appareil BluetoothMD Les appareils Bluetooth compatible avec AVRCP (Audio/Video Remote Control Profile) version 1,0 peuvent être commandés par le système infoloisirs. 6-38 Système infodivertissement Presser et relâcher g SEEK / l SEEK (recherche) pour sauter des pistes. Les appareils portables sont commandés en utilisant le système de menu décrit dans Fonctionnement à la page 6-7. Autres informations Réglage du volume La marque et les logos BluetoothMD sont la propriété de BluetoothMD SIG, Inc. et toute utilisation de ceux-ci par General Motors s’effectue sous licence. Les autres marques commerciales et noms commerciaux appartiennent à leurs propriétaires respectifs. Se reporter à la rubrique Énoncé de fréquence radio à la page 12-23 pour l’information sur FC. Dispositifs auxiliaires (Radio avec CD/DVD et MEM) L’entrée auxiliaire en option permet de brancher des appareils portables en utilisant la prise d’entrée de 3,5 mm (1/8 po) ou le port USB. La lecture d’un appareil audio connecté à la prise d’entrée auxiliaire de 3,5 mm est commandée uniquement sur l’appareil. Faire tourner le bouton VOL / O pour régler le volume du système infoloisirs après avoir réglé le volume sur l’appareil portable. Port USB L’entrée AUX (auxiliaire) est située dans la console centrale. Prise d’entrée auxiliaire de 3,5 mm Pour utiliser un lecteur audio portable, connecter un câble de 3,5 mm (1/8 po) à la prise d’entrée auxiliaire de 3,5 mm. Les appareils suivants peuvent être connectés au port USB et commandés par le système infoloisirs. • IPod • Clés USB Certains iPod et clés USB sont incompatibles avec le système infoloisirs. Connexion et commande d’un iPodMC Certains iPod ne peuvent être commandés par le système infoloisirs. Système infodivertissement Connexion d’un iPod Recherche d’une piste Connecter l’iPod au port USB. Les pistes peuvent être recherchées par : Sélection d’une piste En utilisant les boutons de commande : • Appuyer sur g SEEK (recherche) ou l SEEK pour sélectionner la piste précédente ou suivante. • Faire tourner le bouton TUNE (syntonisation) pour sélectionner une piste dans le sous-menu en cours. La lecture de la piste commencera. Lecture des pistes dans un ordre aléatoire Faire tourner le bouton MENU/ SELECT (menu/sélection) et activer ou désactiver la lecture aléatoire. Lecture aléatoire activée: Les pistes sont lues en ordre aléatoire. Lecture aléatoire désactivée: Les pistes sont lues en ordre séquentiel. • • • • • • • Listes de lecture Artistes Albums Titres de chansons Genres Compositeurs Livres audio Le nombre d’objets de chaque catégorie est indiqué entre parenthèses après la catégorie. Pour rechercher des pistes : 1. Faire tourner le bouton MENU/ SELECT (menu/sélection). 2. Sélectionner la recherche. 3. Sélectionner : listes de lecture, artistes, albums, titres de chanson, genres, compositeurs ou livres audio. 6-39 4. Sélectionner la piste. Le rythme de recherche s’accélère et le bouton MENU/SELECT (menu/ sélection) est tourné en permanence pendant la recherche dans une liste. Connexion et commande d’une clé USB Les fichiers qui ne sont pas enregistrés dans des dossiers sont affichés dans le répertoire racine (USB). Connexion d’une clé USB Connecter la clé USB au port USB. Débranchement d’une clé USB Une clé USB doit être éjectée du port USB avant d’être débranchée. Pour éjecter une clé USB : 1. Faire tourner le bouton MENU/ SELECT (menu/sélection). 2. Sélectionner la fonction d’éjection USB. 6-40 Système infodivertissement Lecture des pistes dans un ordre aléatoire Faire tourner le bouton MENU/SELECT (menu/sélection) et mettre en fonction Shuffle Songs (lecture aléatoire). Sélection d’une piste En utilisant les boutons de commande : • Appuyer sur g SEEK (recherche) ou l SEEK pour sélectionner la piste précédente ou suivante. • Faire tourner le bouton TUNE (syntonisation) pour sélectionner une piste dans le sous-menu en cours. La lecture de la piste commencera. Sélection d’une piste dans un dossier différent : 1. Faire tourner le bouton MENU/ SELECT (menu/sélection). 2. Sélectionner la liste des dossiers. 3. Sélectionner le dossier. 4. Sélectionner la piste. Le nombre d’objets de chaque catégorie est indiqué entre parenthèses après la catégorie. Recherche de pistes 3. Sélectionner : listes de lecture, artistes, albums, titres de chanson ou genres. La quantité d’informations enregistrées implique un certain temps de recherche avant l’affichage de l’information. En cas d’absence de métadonnées de fichiers mémorisés dans l’étiquette ID3 le message k Unknown l s’affiche. Les pistes peuvent être recherchées par : • Listes de lecture • Artistes • Albums • Titres de chansons • Genres Pour rechercher des pistes : 1. Faire tourner le bouton MENU/ SELECT (menu/sélection). 2. Sélectionner la recherche. 4. Sélectionner la piste. Le rythme de recherche s’accélère et le bouton MENU/SELECT (menu/ sélection) est tourné en permanence pendant la recherche dans une liste. Mémorisation des pistes Se reporter à Support de grande capacité (MEM) à la page 6-28 pour plus de renseignements. Système infodivertissement Infodivertissement au siège arrière Système de divertissement au siège arrière Le véhicule peut être équipé d’un centre de divertissement de siège arrière (RSE). Le système RSE fonctionne avec le système infoloisirs du véhicule. Le lecteur de DVD fait partie de la radio avant. Le système RSE comprend une radio avec lecteur de DVD, deux écrans d’affichage vidéo, prises audio-vidéo, deux casques d’écoute sans fil et une télécommande. Se reporter à Lecteur de disques compacts (CD) et disques vidéonumériques (DVD) à la page 6-24 ou au manuel consacré au système de navigation pour plus d’informations au sujet du système DVD du véhicule. Avant de conduire Le système RSE est conçu pour les passagers du siège arrière seulement. Le conducteur ne peut pas regarder l’écran vidéo en toute sécurité pendant qu’il conduit. Dans des conditions météorologiques particulièrement mauvaises, il se peut que le centre RSE ne fonctionne pas avant d’atteindre sa température de fonctionnement. La plage de fonctionnement est comprise entre −20°C (−4°F) et 60°C (140°F). Si la température se situe en dehors de cette plage, réchauffer ou rafraîchir le véhicule pour atteindre la température de fonctionnement. Désactivation globale Selon le système infoloisirs, le système RSE peut posséder un dispositif de désactivation globale. Ce dispositif désactive toutes les fonctions du système RSE. Maintenir enfoncé le bouton d’alimentation de la radio pendant 6-41 plus de trois secondes pour que la désactivation globale désactive les fonctions RSE. Une icône représentant un cadenas s’affiche à l’écran infoloisirs pendant la désactivation globale. Sur certains systèmes infoloisirs, la désactivation globale peut être elle-même désactivée par l’une des méthodes suivantes : • Maintenir enfoncé le bouton d’alimentation de la radio pendant plus de trois secondes. • Introduire ou éjecter un disque. • Introduire un DVD vidéo. • Appuyer sur le bouton d’alimentation de la commande à distance. • Appuyer sur le bouton MEM/DVD/ AUX ou sur le bouton k pendant qu’un DVD vidéo se trouve dans le lecteur. • Appuyer sur le bouton SRC du volant pendant qu’un DVD vidéo se trouve dans le lecteur. • Actionner l’allumage. 6-42 Système infodivertissement Casques d’écoute La fonction RSE inclut deux casques sans fil à deux canaux. Le canal 1 est destiné au lecteur DVD et le canal 2 est destiné aux sélections RSA. Les casques sont utilisés pour écouter divers supports multimédia. Si le véhicule n’est pas équipé de RSA, le canal 2 est destiné à un dispositif auxiliaire externe connecté aux prises A/V arrière. Les casques sans fil possèdent un bouton d’activation/désactivation, un commutateur de canal 1/2 et une commande de volume. Désactiver les casques qui ne sont pas utilisés. Appuyer sur le bouton d’activation/ désactivation pour mettre les casques en fonction. Un témoin sur les casques s’allume. Si le témoin ne s’allume pas, vérifier les piles. Un son intermittent ou statique peut indiquer la décharge des piles. Se reporter à k Remplacement des piles l plus loin dans cette section pour plus d’informations. Les émetteurs infrarouge se trouvent au sommet de l’écran vidéo du dossier de siège du côté gauche. Les casques sont automatiquement désactivés pour économiser les piles si les systèmes RSE et RSA sont hors fonction ou si les casques se trouvent hors de portée des émetteurs pendant plus de trois minutes. Le fait de s’éloigner trop ou de sortir du véhicule peut entraîner une perte de signal audio des casques ou des parasites. Les casques d’écoute peuvent s’éteindre automatiquement au bout de quatre heures d’écoute continue. Pour régler le volume des casques, utiliser la commande de volume. Les casques doivent être portés correctement, avec la bande du casque sur le haut de la tête. Les mentions L (gauche) et R (droite) figurent sur les écouteurs et indiquent comment placer les casques sur la tête. Remarque: N’exposer les casques d’écoute ni à la chaleur ni aux rayons directs du soleil. Ils pourraient être endommagés et leur réparation ne serait pas couverte par la garantie. Les ranger dans un endroit extrêmement froid peut affaiblir les piles. Ranger les casques d’écoute en lieu sec et frais. Si les patins de mousse des casques sont usés ou endommagés, ils peuvent être remplacés séparément du casque. Consulter votre concessionnaire pour plus d’information. Remplacement de pile Pour remplacer les piles : 1. Desserrer la vis du couvercle du compartiment à piles, du côté gauche du casque. 2. Faire glisser le couvercle du compartiment des piles en position d’ouverture. Système infodivertissement 3. Remplacer les deux piles AAA. 4. Replacer le couvercle du compartiment des piles et resserrer la vis. Retirer les piles si les casques ne sont pas utilisés pendant une longue période. Prises audio/vidéo (A/V) Les prises A/V peuvent se trouver à l’arrière de la console au plancher. Elles permettent le branchement des câbles audio ou vidéo d’un appareil auxiliaire tel qu’un caméscope ou un système de jeux vidéo. Les prises A/V sont codées par teinte : • Jaune pour l’entrée vidéo. • Blanc pour l’entrée audio du côté gauche. • Rouge pour l’entrée audio du côté droit. L’alimentation des dispositifs auxiliaires n’est pas fournie par le système radio. Pour utiliser les entrées auxiliaires du système RSE : 1. Connecter les câbles de l’appareil auxiliaire aux prises A/V. 2. Mettre en fonction l’appareil auxiliaire et l’appareil vidéo RSE. Changement de source sur les écrans vidéo L’image de l’appareil auxiliaire peut être commutée entre les écrans vidéo. Pour commuter l’affichage : 1. Appuyer sur le bouton AUX (auxiliaire) de la télécommande pour commuter la source des deux écrans vidéo entre le lecteur DVD et l’appareil auxiliaire. 2. Appuyer sur le bouton AUX (auxiliaire) une seconde fois pour faire passer la source de l’écran vidéo du côté gauche au lecteur DVD et l’écran vidéo du côté droit à l’appareil auxiliaire. 6-43 3. Appuyer sur le bouton AUX (auxiliaire) une troisième fois pour faire passer la source de l’écran vidéo du côté gauche à l’appareil auxiliaire et l’écran vidéo du côté droit au lecteur DVD. 4. Appuyer sur le bouton AUX (auxiliaire) une quatrième fois pour passer au lecteur DVD sur les deux écrans vidéo. Comment modifier les paramètres d’écran vidéo RSE Le mode d’affichage de l’écran, la luminosité et la langue peuvent être modifiés à partir du menu de paramétrage à l’aide de la télécommande. Pour modifier un paramétrage : z. Utiliser n, q, p, o et r pour 1. Presser 2. sélectionner les paramétrages. 3. Appuyer sur z à nouveau pour quitter le menu de paramétrage. 6-44 Système infodivertissement Sortie audio Le son du lecteur DVD ou des entrées auxiliaires peut être retransmis via les sources suivantes : • Casques d’écoute sans fil • Haut-parleurs du véhicule • Prise pour casque sur système haut-parleurs du véhicule en sélectionnant A/V arrière comme source sur la radio. Écrans vidéo Les écrans vidéo sont placés dans le dossier des sièges de conducteur et de passager avant. RSA des sièges arrière de votre véhicule, si le véhicule en est équipé. Le système RSE transmet le signal audio aux casques sans fil s’il existe un signal audio. Pour plus de renseignements, se reporter à la rubrique k Casques d’écoute l plus haut dans cette section. Un son peut être entendu à partir des prises câblées de casque du système RSA en sélectionnant la source désirée du système RSA, si le véhicule possède cette fonction. Les passagers de siège avant peuvent écouter la lecture à partir des prises A/V à travers les Pour utiliser l’écran vidéo : 1. Appuyer sur le bouton de déverrouillage placé sur la console de dossier de siège. 2. Déplacer l’écran à la position voulue. Pousser l’écran vidéo vers le bas jusqu’en position de verrouillage lorsqu’il est inutilisé. L’écran s’éteint automatiquement. Seule la console de dossier de siège RSE de côté gauche contient les émetteurs infrarouges pour les casques sans fil. Ils comprennent huit diodes. Ces diodes ne figurent pas sur l’écran vidéo du côté droit. Les deux consoles de dossier de siège contiennent un récepteur infrarouge pour la télécommande. Il se trouve au sommet de chaque console. Remarque: Éviter de toucher directement l’écran vidéo, au risque de dégâts. Se reporter à Nettoyage de l’écran vidéo, plus loin dans cette section, pour plus d’information. Système infodivertissement Prise d’entrée d’écran vidéo Chaque écran vidéo est équipé d’une prise d’entrée vidéo pour le branchement des câbles d’un appareil auxiliaire tel qu’un caméscope ou un système de jeux vidéo. Ce signal remplace tout signal vidéo fourni par le système RSE, qu’il s’agisse du DVD ou de la prise A/V auxiliaire. Le système RSE doit être mis sous tension pour que cette entrée fonctionne. Télécommande Pour utiliser la télécommande, la diriger vers la fenêtre du récepteur de l’une des consoles de dossier de siège et appuyer sur le bouton. La lumière directe du soleil ou une forte luminosité peuvent réduire la réception des signaux de la télécommande. Si celle-ci semble en panne, en vérifier les piles. Se reporter à la rubrique k Remplacement des piles l, plus loin dans cette section. Les objets qui bloquent la ligne de visée peuvent aussi affecter le fonctionnement de la télécommande. Si un CD, DVD ou un disque MP3 se trouve dans la fente DVD de la radio, le bouton O de la télécommande peut être utilisé pour allumer l’écran vidéo et commencer la lecture du disque. Le système infoloisirs peut également allumer l’écran vidéo. Se reporter à Lecteur de disques compacts (CD) et disques vidéonumériques (DVD) à la page 6-24 ou au manuel consacré au système de navigation pour plus d’informations. Remarque: Le rangement de la télécommande dans un lieu chaud ou exposé directement au soleil peut endommager la télécommande et sa réparation ne serait pas couverte par la garantie. La ranger dans un endroit extrêmement froid peut affaiblir les piles. Conserver la télécommande en lieu sec et frais. 6-45 Boutons de la télécommande O (mise sous tension): Appuyer pour allumer ou éteindre les écrans vidéo. P (éclairage): Appuyer pour activer le rétroéclairage de la télécommande. Le rétroéclairage s’éteint après quelques secondes si aucun autre bouton n’est pressé. v (titre): Appuyer pour revenir au menu principal du DVD. Cette fonction peut être différente pour chaque disque. y (menu principal): Appuyer pour accéder au menu DVD. Ce menu est différent d’un DVD à l’autre. Utiliser les flèches de navigation pour déplacer le curseur. Après avoir effectué votre choix, appuyer sur le bouton d’entrée. Ce bouton ne fonctionne qu’avec les DVD. 6-46 Système infodivertissement n, q, p, o (flèches de navigation dans les menus): Utiliser les flèches pour naviguer dans un menu. r (entrer): Presser pour sélectionner l’option mise en surbrillance dans un menu. z (menu d’affichage): Appuyer pour régler la luminosité, le mode d’affichage de l’écran et afficher la langue du menu. (retour): Appuyer pour quitter le menu en cours et retourner au menu précédent. Ce bouton ne fonctionne que lorsque le menu d’un DVD est affiché. q (arrêt): Appuyer pour interrompre la lecture, le recul ou l’avance rapide d’un DVD. Appuyer sur ce bouton à deux reprises pour retourner au début du DVD. c s (lecture/pause): Appuyer pour commencer la lecture d’un DVD. Appuyer pour interrompre la lecture d’un DVD. Réappuyer pour reprendre la lecture. En fonction du système infoloisirs du véhicule, la lecture du DVD peut être ralentie en appuyant sur s puis [. Pour inverser la lecture lente, appuyer sur s puis r. Réappuyer sur s pour annuler la lecture lente. t (piste/chapitre précédent): Appuyer pour accéder au début de la piste ou du chapitre en cours. Appuyer de nouveau pour passer à la piste ou au chapitre précédent. Ce bouton peut ne pas fonctionner lorsque le DVD présente les renseignements relatifs aux droits d’auteur ou les bandes-annonces. u (piste suivante ou chapitre suivant): Appuyer pour avancer jusqu’au début du chapitre ou de la piste suivant. Ce bouton peut ne pas fonctionner lorsque le DVD diffuse les renseignements relatifs aux droits d’auteur ou les bandes-annonces. r (recul rapide): Presser pour revenir rapidement en arrière sur le DVD ou le CD. Pour interrompre le retour rapide d’un DVD vidéo, presser s. Pour interrompre le retour rapide d’un DVD audio ou d’un CD, relâcher r. Ce bouton peut ne pas fonctionner lorsque le DVD diffuse les informations relatives aux droits d’auteur ou les bandes-annonces. Système infodivertissement [ (avance rapide): Presser pour avancer rapidement sur le DVD ou le CD. Pour interrompre l’avance rapide d’un DVD vidéo, presser s. Pour interrompre l’avance rapide d’un DVD audio ou d’un CD, relâcher [. Ce bouton peut ne pas fonctionner lorsque le DVD diffuse les informations relatives aux droits d’auteur ou les bandes-annonces. d (caméra): Appuyer pour modifier l’angle de la caméra sur les DVD qui possèdent cette fonction pendant la lecture du DVD. \ (effacer) (option): Appuyer sur ce bouton dans les trois secondes suivant l’entrée d’une sélection numérique afin d’effacer toutes les entrées numériques. } (audio): Pendant la lecture d’un DVD, appuyer pour changer de piste audio sur les DVD disposant de cette fonction. e { (sous-titres): Appuyer pour afficher ou masquer les sous-titres et se déplacer entre les options de sous-titrage en cours de lecture. AUX (auxiliaire): Appuyer pour passer du lecteur DVD à une source auxiliaire. 10 (entrées à deux chiffres) (option): Appuyer sur ce bouton pour sélectionner un numéro de chapitre ou de piste supérieur à 9. Appuyer sur ce bouton avant d’entrer le chiffre. 1 à 0 (clavier numérique): Le clavier numérique vous permet de sélectionner directement le numéro de chapitre ou de piste. 6-47 Remplacement de la télécommande. Si la télécommande est perdue ou endommagée, une nouvelle télécommande universelle peut être achetée. Utiliser un jeu de codes ToshibaMD pour les télécommandes universelles de rechange. Remplacement de pile Pour remplacer les piles de la télécommande : 1. Faire glisser le couvercle arrière de la télécommande. 2. Remplacer les deux piles. 3. Remettre le couvercle du compartiment des piles en place. Retirer les deux piles de la télécommande en cas d’inutilisation prolongée. 6-48 Système infodivertissement Tableau de conseils et de dépannage Problème Action recommandée Aucune alimentation. Le contact peut ne pas être mis sur ON/RUN (en fonction/marche) ou ACC/ACCESSORY (accessoires). L’image ne remplit pas l’écran. Il y a des bordures noires sur le haut et le bas ou sur les deux côtés de l’écran ou l’image semble étirée. Vérifier les paramètres de mode d’affichage au menu de configuration en appuyant sur le bouton de menu d’affichage de la télécommande. En mode auxiliaire, l’image bouge ou défile. Vérifier les connexions des entrées auxiliaires des deux appareils. La télécommande ne fonctionne pas. S’assurer qu’il n’y pas d’obstruction entre la télécommande et la fenêtre de l’émetteur. S’assurer que les piles ne sont pas mortes ou qu’elles sont installées correctement. Après avoir arrêté le lecteur, j’appuie sur Play (lecture), mais parfois, le DVD commence à l’endroit où j’avais arrêté et parfois il recommence du début. Si vous appuyez une fois sur le bouton d’arrêt, le lecteur de DVD reprend la lecture à l’endroit où elle s’était arrêtée. Si vous appuyez à deux reprises sur le bouton d’arrêt, le lecteur de DVD recommence la lecture depuis le début du DVD. Système infodivertissement Tableau de conseils et de dépannage (suite) Problème Action recommandée Le lecteur est en mode auxiliaire, Vérifier si l’écran vidéo RSE est en mais il n’y a pas d’image ni de son. mode auxiliaire en appuyant sur le bouton AUX (auxiliaire) de la télécommande. Vérifier les connexions des entrées auxiliaires des deux appareils. Parfois, le son du casque sans fil se coupe ou le casque grésille. S’assurer qu’il n’y a pas d’obstruction, que les piles ne sont pas faibles, que la portée utile est bonne et qu’il n’y a pas d’interférence provenant d’une station cellulaire ou de l’usage d’un téléphone cellulaire à l’intérieur du véhicule. Vérifier si les casques fonctionnent correctement en utilisant les canaux gauche (L) et droit (R) des casques. Vérifier si les casques sont positionnés de manière appropriée, avec la bande supérieure sur le haut de la tête. 6-49 6-50 Système infodivertissement Tableau de conseils et de dépannage (suite) Problème Action recommandée La télécommande ou les casques d’écoute ont été égarés. Consulter le concessionnaire. Le DVD est lu, mais il n’y a pas d’image ni de son. Vérifier si l’écran vidéo RSE est en mode DVD en appuyant sur le bouton AUX de la télécommande. Messages d’erreur de l’afficheur DVD L’affichage du message d’erreur du DVD dépend du type de radio équipant le véhicule. L’écran vidéo peut afficher l’un des messages suivants : Disc Load/Eject Error (erreur de chargement/éjection de disque) ou Mechanical Error (erreur mécanique): Des problèmes de chargement ou d’éjection de disque sont présents. Disc Format Error (erreur de format de disque) ou Unknown Format (format inconnu): Le disque est introduit avec l’étiquette dans le mauvais sens ou le disque est endommagé. Disc Region Error (erreur de région de disque) ou Disc Error (erreur de disque): Le disque ne provient pas d’une région appropriée. No Disc Inserted (aucun disque inséré): Aucun disque n’est présent lorsque le bouton Z EJECT (éjection) ou MEM/DVD/AUX de la radio est pressé. Distorsion du DVD L’image vidéo peut être brouillée si vous utilisez un téléphone cellulaire, un scanner, une radio BP, un système GPS*, un télécopieur mobile ou un émetteur-récepteur fixe ou portatif. Si vous utilisez l’un de ces appareils dans l’habitacle ou près du véhicule, vous pourriez devoir éteindre le lecteur DVD. *À l’exception du système OnStarMD. Système infodivertissement Nettoyage de la console RSE de dossier de siège Système audio au siège arrière N’utiliser qu’un chiffon humidifié d’eau claire pour nettoyer la console RSE de dossier de siège. Les passagers de siège arrière peuvent écouter et contrôler (option) toutes les sources musicales : la radio, les disques compacts, les DVD et d’autres sources auxiliaires. La fonction RSA peut commander uniquement les sources musicales écoutées par les passagers de siège avant, à l’exception des radios pour lesquelles une double commande est possible. Nettoyage des écrans vidéo Utiliser uniquement un chiffon propre humidifié d’eau claire. Agir avec prudence en touchant ou en nettoyant les écrans, au risque de les endommager. Le système RSA peut fonctionner lorsque la radio avant est éteinte. X s’affiche au système infoloisirs lorsque le système RSA est en fonction. 6-51 Vous pouvez entendre le son à partir d’un casque d’écoute (non fourni) branché dans les prises du système audio de siège arrière (RSA). Si le véhicule possède un système de divertissement de siège arrière avec casques sans fil, vous pouvez également écouter le son sur le canal 2 des casques. Pour écouter un dispositif audio portable à travers le système RSA, fixer le dispositif audio portable à l’entrée auxiliaire (option). Mettre le dispositif en fonction puis choisir l’entrée auxiliaire avant au bouton de source RSA SRCE. 6-52 Système infodivertissement © ¨ (recherche): En écoutant la radio, appuyer pour passer à l’émetteur précédent ou suivant et y rester. Si les passagers de siège avant écoutent la radio, cette fonction peut être inactive sur certaines radios. P (mise sous tension): Presser pour activer ou désactiver le RSA. Volume: Tourner pour augmenter ou réduire le volume des casques câblés. Le bouton gauche contrôle l’écouteur de gauche et le bouton droit contrôle l’écouteur de droite. Utiliser la commande de volume des casques pour les casques sans fil. SRCE (source): Appuyer pour choisir entre la radio, le disque compact et si ces fonctions sont disponibles : le DVD, la source auxiliaire avant ou arrière, le HDD, la prise USB. La radio avant peut avoir la priorité sur la sélection arrière, selon les besoins. Maintenir enfoncé ©ou ¨ jusqu’à l’affichage de TUNE (syntonisation). Continuer à appuyer sur ©ou ¨ pour détecter un émetteur individuel. La fonction est désactivée lorsque ©ou ¨ n’est plus enfoncé depuis plusieurs secondes. Si les passagers de siège avant écoutent la radio, cette fonction peut être inactive sur certaines radios. En écoutant un disque, appuyer sur ¨ pour passer à la piste ou au chapitre suivants du disque. Appuyer sur © pour retourner au début de la piste ou du chapitre en cours si plus de dix secondes ont été lues. Si les passagers de siège avant écoutent un disque, cette fonction peut être inactive sur certaines radios. Système infodivertissement Maintenir enfoncé ©ou ¨ pour avancer ou reculer rapidement. Lorsque le menu d’un DVD vidéo est affiché, presser ©ou ¨ pour déplacer le curseur vers le haut ou vers le bas dans le menu. Maintenir ©ou ¨ pour déplacer le curseur vers la droite ou vers la gauche dans le menu. PROG (programme): Presser pour passer à la station de radio ou au canal préréglé(e) suivant(e) réglé(e) sur la radio principale. Si les passagers de siège avant écoutent la radio, cette fonction peut être inactive sur certaines radios. Lors de la lecture d’un disque audio ou DVD, appuyer sur PROG (programme) pour aller au début du disque ou pour afficher l’information sur le disque. Si les passagers de siège avant écoutent un disque, cette fonction peut être inactive sur certaines radios. Lorsqu’un disque est lu dans le changeur de CD ou de DVD, maintenir enfoncé PROG (programme) pour sélectionner le disque suivant, si plusieurs disques sont chargés. Si les passagers de siège avant écoutent un disque, cette fonction peut être inactive sur certaines radios. Le bouton PROG (programme) peut être utilisé pour accéder au menu d’un MP3. Une fois dans le menu, utiliser ©ou ¨ pour effectuer des sélections. Lorsqu’un menu de DVD vidéo est affiché, appuyer sur PROG (programme) ou maintenir enfoncé PROG pour entrer dans la fonction de menu puis appuyer sur ENTER (entrer). 6-53 Téléphone Bluetooth (Présentation) Les véhicules dotés d’un système Bluetooth peuvent utiliser un téléphone cellulaire à fonction Bluetooth et un profil mains libres pour passer et recevoir des appels téléphoniques. Le système peut être utilisé lorsque la clé est en position ON/RUN (en fonction/marche) ou ACC/ACCESSORY (accessoires). La portée du système Bluetooth peut atteindre 9,1 m (30 pi). Toutes les fonctions ne sont pas supportées par tous les téléphones, et tous les téléphones ne fonctionnent avec le système Bluetooth. Consulter le site gm.com/bluetooth pour de plus amples informations sur les téléphones compatibles. 6-54 Système infodivertissement Commandes Bluetooth Utiliser les boulons du système infoloisirs et du volant pour utiliser le système Bluetooth. Commandes au volant b / g (appuyer pour parler): Presser pour répondre aux appels entrants, confirmer une information du système ou lancer la reconnaissance vocale. c / $ (terminer un appel/ silence): Presser pour mettre fin à un appel, rejeter un appel ou annuler une opération. Commandes du système Infoloisirs Pour plus d’information sur la navigation dans le système de menu en utilisant les commandes infoloisirs, se reporter à Fonctionnement à la page 6-7. PHONE (téléphone): Enfoncer pour accéder au menu principal du téléphone. Reconnaissance vocale Le système de reconnaissance vocale utilise les commandes pour commander le système et composer les numéros de téléphone. Bruit: Le système vocal peut ne pas reconnaître les commandes vocales si le bruit de fond est trop important. Quand parler: Un signal sonore est émis pour indiquer que celui-ci attend une commande vocale. Attendre le signal sonore, puis parler. Comment parler: Parler calmement, d’une voix claire et naturelle. Système audio Lorsque le système Bluetooth est utilisé, le son est émis via les haut-parleurs avant du système audio et recouvre celui de ce système. Utiliser le VOL / O (volume/mise sous tension) au cours d’un appel pour modifier le niveau du volume. Le niveau choisi reste en mémoire pour les prochains appels. Un niveau minimum est utilisé si le réglage de volume est trop faible. Autres informations La marque et les logos BluetoothMD sont la propriété de BluetoothMD SIG, Inc. et toute utilisation de ceux-ci par General Motors s’effectue sous licence. Les autres marques commerciales et noms commerciaux appartiennent à leurs propriétaires respectifs. Se reporter à la rubrique Énoncé de fréquence radio à la page 12-23 pour l’information sur FC. Système infodivertissement Bluetooth (Commandes Infoloisirs) Pour plus d’information sur la navigation dans le système de menu en utilisant les commandes infoloisirs, se reporter à Fonctionnement à la page 6-7. Jumelage Un téléphone cellulaire Bluetooth doit être d’abord jumelé au système Bluetooth puis connecté au véhicule avant de pouvoir être utilisé. Se référer au guide d’utilisation du fabricant du téléphone cellulaire pour les fonctions Bluetooth avant de jumeler le téléphone. Si un téléphone Bluetooth n’est pas connecté, les appels peuvent être passés via le système d’appel Hands-Free (mains libres) OnStarMD, si celui-ci est disponible. Se référer au guide du propriétaire OnStar pour de plus amples informations. Un téléphone Bluetooth compatible MP3 ne peut être jumelé au véhicule simultanément en tant que téléphone et lecteur MP3. Il est possible de lancer le processus de jumelage en utilisant le système de reconnaissance vocale ou les commandes du système infoloisirs. Informations de jumelage : • Jusqu’à cinq téléphones cellulaires peuvent être jumelés au système Bluetooth. • Le processus de jumelage est interrompu lorsque le véhicule se déplace. • Le système Bluetooth se relie au premier téléphone cellulaire jumelé dans l’ordre de jumelage des téléphones. 6-55 • Un seul téléphone jumelé peut être connecté à la fois au système Bluetooth. • Le jumelage ne doit être accompli qu’une seule fois, sauf lorsque des modifications ont été apportées aux informations de jumelage ou si le téléphone a été supprimé. Pour relier un téléphone jumelé différent, se référer à k Liaison à autre téléphone l, plus loin dans cette section. Jumelage d’un téléphone 1. Presser le bouton CONFIG (configuration). 2. Sélectionner les paramétrages du téléphone. 3. Sélectionner Bluetooth. 4. Sélectionner le jumelage d’appareil (téléphone). Un code NIP à quatre chiffres s’affiche. 6-56 Système infodivertissement 5. Entamer le processus de jumelage sur le téléphone devant être jumelé au véhicule. Se reporter au guide de l’utilisateur du fabricant du téléphone cellulaire pour les informations relatives à ce processus. Localiser l’appareil nommé k General Motors l dans la liste du téléphone cellulaire et suivre les instructions affichées sur le téléphone pour saisir le numéro NIP à quatre chiffres fourni par le système. 6. Le système demande un nom pour le téléphone et confirme le nom fourni. Ce nom est utilisé pour indiquer quel téléphone est connecté. 7. Le système répond par k Jumelage de <nom du téléphone> réussi l lorsque le processus de jumelage est terminé. 8. Répéter les étapes 1 à 7 pour les téléphones additionnels à jumeler. Liste de tous les téléphones jumelés et connectés 1. Presser le bouton CONFIG (configuration). 2. Sélectionner les paramétrages du téléphone. 3. Sélectionner Bluetooth. 4. Sélectionner la liste des appareils. Suppression d’un téléphone jumelé 1. Presser le bouton CONFIG (configuration). 2. Sélectionner les paramétrages du téléphone. 3. Sélectionner Bluetooth. 4. Sélectionner la liste des appareils. 5. Sélectionner le téléphone à effacer et suivre les messages à l’écran. Liaison à un autre téléphone Pour lier un autre téléphone, le nouveau téléphone doit se trouver dans le véhicule et être prêt à se connecter au système Bluetooth avant de lancer l’opération. 1. Presser le bouton CONFIG (configuration). 2. Sélectionner les paramétrages du téléphone. 3. Sélectionner Bluetooth. 4. Sélectionner la liste des appareils. 5. Sélectionner le nouveau téléphone à lier et suivre les messages à l’écran. Si l’effacement est sélectionné, le téléphone mis en évidence sera effacé. Système infodivertissement 6-57 Passer un appel Accepter ou refuser un appel Accepter un appel Radio avec lecteur de CD 1. Appuyer deux fois sur le bouton PHONE (téléphone). Quand un appel entrant est reçu, le système infoloisirs est mis en sourdine et une sonnerie se fait entendre dans le véhicule. Faire tourner le bouton MENU/ SELECT (menu/sélection) sur k Répondre l pour accepter l’appel. 2. Saisir la chaîne de caractères. Voir l’information à ce sujet dans Fonctionnement à la page 6-7 pour plus d’information. 3. Sélectionner Call (appeler) pour commencer à composer le numéro. Radio CD/DVD/MEM 1. Appuyer le bouton PHONE (téléphone). Accepter un appel Faire tourner le bouton MENU/ SELECT (menu/sélection) sur k Répondre l pour accepter l’appel. Refuser un appel Faire tourner le bouton MENU/ SELECT (menu/sélection) sur k Refuser l pour refuser l’appel. 2. Sélectionner Saisir le numéro. Appel en attente 3. Saisir la chaîne de caractères. Voir l’information à ce sujet dans Fonctionnement à la page 6-7 pour plus d’information. La fonction d’appel en attente doit être prise en charge par le téléphone Bluetooth et activée par le fournisseur d’accès sans fil pour fonctionner. 4. Sélectionner Call (appeler) pour commencer à composer le numéro. Refuser un appel Faire tourner le bouton MENU/ SELECT (menu/sélection) sur k Refuser l pour refuser l’appel. Commutation entre appels (appels en attente uniquement) Pour commuter entre deux appels : 1. Faire tourner ou presser le bouton MENU/SELECT (menu/ sélection). 2. Sélectionner Switch Call (commuter l’appel) dans le menu. Appel conférence La fonction d’appel de conférence et de conversation à trois doit être prise en charge par le téléphone Bluetooth et activée par le fournisseur d’accès sans fil pour fonctionner. 6-58 Système infodivertissement Pour lancer une conférence pendant un appel : 1. Faire tourner ou presser le bouton MENU/SELECT (menu/ sélection). Fin d’un appel Faire tourner ou presser le bouton MENU/SELECT (menu/sélection) et sélectionner k Raccrocher l. 2. Sélectionner Entrer numéro. Mise en sourdine d’un appel 3. Saisir la chaîne de caractères puis sélectionner la fonction d’appel. Voir l’information sur la saisie d’une chaîne de caractères dans Fonctionnement à la page 6-7 pour plus d’information. Pour mettre en sourdine un appel 4. À l’issue de l’appel, faire tourner ou presser le bouton MENU/SELECT (menu/sélection) et choisir k Associer les appels l. 5. Pour ajouter des interlocuteurs à l’appel de conférence, répéter les étapes 1 à 4. Le nombre d’interlocuteurs est limité par votre fournisseur d’accès sans fil. Faire tourner ou presser le bouton MENU/SELECT (menu/sélection) et sélectionner k Mettre l’appel en sourdine l. Pour annuler la mise en sourdine Faire tourner ou presser le bouton MENU/SELECT (menu/sélection) et sélectionner k Mettre l’appel en sourdine l. Signaux multifréquence à double tonalité (DTMF) Le système embarqué Bluetooth peut envoyer des numéros pendant un appel. Cette fonction est utilisée en appelant un système téléphonique piloté par un menu. 1. Faire tourner ou presser le bouton MENU/SELECT (menu/sélection) et sélectionner Saisir le numéro. 2. Saisir la chaîne de caractères. Voir l’information à ce sujet dans Fonctionnement à la page 6-7 pour plus d’information. Système infodivertissement Bluetooth (Reconnaissance vocale) 6-59 Un téléphone Bluetooth compatible MP3 ne peut être jumelé au véhicule simultanément en tant que téléphone et lecteur MP3. Pour relier un téléphone jumelé différent, se référer à Liaison à autre téléphone plus loin dans cette section. Un téléphone cellulaire Bluetooth doit être d’abord jumelé au système Bluetooth puis connecté au véhicule avant de pouvoir être utilisé. Se référer au guide d’utilisation du fabricant du téléphone cellulaire pour les fonctions Bluetooth avant de jumeler le téléphone. Si un téléphone Bluetooth n’est pas connecté, les appels peuvent être passés via le système d’appel Hands-Free (mains libres) OnStarMD, si celui-ci est disponible. Se référer au guide du propriétaire OnStar pour de plus amples informations. Informations de jumelage : Jumelage d’un téléphone • Jusqu’à cinq téléphones 1. Appuyer sur Il est possible de lancer le processus de jumelage en utilisant le système de reconnaissance vocale ou les commandes du système infoloisirs. • Le jumelage ne doit être accompli Jumelage cellulaires peuvent être jumelés au système Bluetooth. • Le processus de jumelage est interrompu lorsque le véhicule se déplace. • Le système Bluetooth se relie au premier téléphone cellulaire jumelé dans l’ordre de jumelage des téléphones. • Un seul téléphone jumelé peut être connecté à la fois au système Bluetooth. qu’une seule fois, sauf lorsque des modifications ont été apportées aux informations de jumelage ou si le téléphone a été supprimé. b /g. • Sur les véhicules sans système de navigation, le système répond par k prêt l suivi d’un signal sonore. • Sur les véhicules dotés d’un système de navigation, le système répond par un signal sonore. Après celui-ci, prononcer k mains libres l. Le système répond par k prêt l suivi d’un signal sonore. 2. Prononcer k Bluetooth l. Le système répond par k Bluetooth prêt l suivi d’un signal sonore. 6-60 Système infodivertissement 3. Prononcer k Jumeler l. Le système répond par des instructions et un numéro NIP à quatre chiffres. Le numéro NIP sera utilisé à l’étape 4. 6. Le système répond par k Jumelage de <nom du téléphone> réussi l lorsque le processus de jumelage est terminé. 4. Entamer le processus de jumelage sur le téléphone devant être jumelé au véhicule. Se reporter au guide de l’utilisateur du fabricant du téléphone cellulaire pour les informations relatives à ce processus. Localiser l’appareil nommé k General Motors l dans la liste du téléphone cellulaire et suivre les instructions affichées sur le téléphone pour saisir le numéro NIP à quatre chiffres fourni à l’étape 3. 7. Répéter les étapes 1 à 7 pour les téléphones additionnels à jumeler. 5. Le système demande un nom pour le téléphone. Ce nom sera utilisé pour indiquer quel téléphone est connecté. Le système confirme ensuite le nom. Liste de tous les téléphones jumelés et connectés 1. Appuyer sur b / g. • Sur les véhicules sans système de navigation, le système répond par k prêt l suivi d’un signal sonore. • Sur les véhicules dotés d’un système de navigation, le système répond par un signal sonore. Après celui-ci, prononcer k mains libres l. Le système répond par k prêt l suivi d’un signal sonore. 2. Prononcer k Bluetooth l. Le système répond par k Bluetooth prêt l suivi d’un signal sonore. 3. Prononcer k Liste l. Le système énumère tous les appareils Bluetooth jumelés. Le système répond k Est connecté l si un téléphone est connecté. Suppression d’un téléphone jumelé 1. Appuyer sur b / g. • Sur les véhicules sans système de navigation, le système répond par k prêt l suivi d’un signal sonore. • Sur les véhicules dotés d’un système de navigation, le système répond par un signal sonore. Après celui-ci, prononcer k mains libres l. Le système répond par k prêt l suivi d’un signal sonore. Système infodivertissement 2. Prononcer k Bluetooth l. Le système répond par k Bluetooth prêt l suivi d’un signal sonore. 3. Prononcer k Supprimer l. Le téléphone demande le nom du téléphone à supprimer suivi d’un signal sonore. 4. Énoncer le nom du téléphone à supprimer. Si le nom du téléphone est inconnu, utiliser la commande k Liste l pour une liste de tous les téléphones jumelés. Le système répond par k Voulez-vous supprimer <nom du téléphone>, oui ou non? l suivi d’un signal sonore. 5. Prononcer k Oui l pour supprimer le téléphone. Le système répond par k D’accord, supprimer <nom du téléphone> l. Liaison à un autre téléphone 1. Appuyer sur b / g. • Sur les véhicules sans système de navigation, le système répond par k prêt l suivi d’un signal sonore. • Sur les véhicules dotés d’un système de navigation, le système répond par un signal sonore. Après celui-ci, prononcer k mains libres l. Le système répond par k prêt l suivi d’un signal sonore. 2. Prononcer k Bluetooth l. Le système répond par k Bluetooth prêt l suivi d’un signal sonore. 6-61 3. Prononcer k Changer de téléphone l. Le système répond par k Veuillez attendre pendant que je cherche un autre téléphone l. • Si un autre téléphone est trouvé, la réponse sera k <Nom du téléphone> est maintenant connecté l. • Si aucun autre téléphone n’est trouvé, le téléphone original reste connecté. Mémorisation de noms Le système peut mémoriser jusqu’à trente numéros de téléphone comme étiquettes de nom partagés par les systèmes Bluetooth et OnStar. Le système utilise les commandes suivantes pour mémoriser et retrouver les numéros de téléphone : • Enregistrer • Enregistrer chiffres • Répertoire 6-62 Système infodivertissement Utilisation de la commande Enregistrer La commande de mémorisation permet de mémoriser un numéro de téléphone sans saisir les chiffres un par un. 1. Appuyer sur b / g. • Sur les véhicules sans système de navigation, le système répond par k prêt l suivi d’un signal sonore. • Sur les véhicules dotés d’un système de navigation, le système répond par un signal sonore. Après celui-ci, prononcer k mains libres l . Le système répond par k prêt l suivi d’un signal sonore. 2. Prononcer k Enregistrer l. Le système répond par k Enregistrer, numéro s’il vous plaît l suivi d’un signal sonore. 3. Énoncer le numéro de téléphone complet d’une traite, sans pauses. • Si le système reconnaît le numéro, la réponse est k enregistré l. • Si le système ne reconnaît pas le numéro de téléphone, il répond par k Enregistrer <numéro de téléphone> l. k Veuillez répondre oui ou non l. Si le numéro est correct, prononcer k Oui l. Dans le cas contraire, prononcer k Non l. Le système demandera de prononcer à nouveau le numéro. 4. Après avoir mémorisé le numéro de téléphone, le système répond par k Veuillez dire l’étiquette de nom l, suivi d’un signal sonore. 5. Énoncer une étiquette de nom pour le numéro de téléphone. Celle-ci est enregistrée et le système répond par k Enregistrement proposé d’étiquette de <nom>. Le nom est-il correct? l • Si l’étiquette de nom n’est pas correcte, prononcer répéter l’étape 5. k Non l et • Si l’étiquette de nom est correcte, prononcer k Oui l et ce nom est mémorisée. Lorsque le numéro est mémorisé, le système revient au menu principal. Système infodivertissement Utilisation de la commande Enregistrer chiffres La commande de mémorisation de chiffres permet de mémoriser un numéro de téléphone en saisissant les chiffres un par un. 1. Appuyer sur b / g. • Sur les véhicules sans système de navigation, le système répond par k prêt l suivi d’un signal sonore. • Sur les véhicules dotés d’un système de navigation, le système répond par un signal sonore. Après celui-ci, prononcer k mains libres l. Le système répond par k prêt l suivi d’un signal sonore. 6-63 2. Prononcer k Enregistrer chiffres l. Le système répond par k Veuillez dire le premier chiffre à enregistrer l suivi d’un signal sonore. 4. Après avoir saisi tout le numéro, prononcer k Enregistrer l. Le système répond par k Veuillez dire le nom l suivi d’un signal sonore. 3. Énoncer le premier chiffre à mémoriser. Le système répète le chiffre entendu suivi d’un signal sonore. Continuer à saisir les chiffres jusqu’à ce que le numéro à mémoriser soit complet. 5. Énoncer une étiquette de nom pour le numéro de téléphone. Celle-ci est enregistrée et le système répond par k Enregistrement proposé d’étiquette de <nom>. Le nom est-il correct? l • Si un mauvais chiffre est reconnu par le système, prononcer k Effacer l à n’importe quel moment pour effacer le dernier chiffre. • Pour écouter tous les chiffres reconnus par le système, prononcer k Vérifier l à n’importe quel moment. • Si l’étiquette de nom n’est pas correcte, prononcer k Non l et répéter l’étape 5. • Si l’étiquette de nom est correcte, prononcer k Oui l et ce nom est mémorisée. Lorsque le numéro est mémorisé, le système revient au menu principal. 6-64 Système infodivertissement Utilisation de la commande Répertoire La commande de répertoire liste toutes les étiquettes de nom mémorisées par le système. Pour utiliser cette commande : 1. Appuyer sur b / g. • Sur les véhicules sans système de navigation, le système répond par k prêt l suivi d’un signal sonore. • Sur les véhicules dotés d’un système de navigation, le système répond par un signal sonore. Après celui-ci, prononcer k mains libres l. Le système répond par k prêt l suivi d’un signal sonore. 2. Prononcer k Répertoire l. Le système répond par k Répertoire l et énonce la liste de tous les étiquettes de nom mémorisées. Lorsque la liste est terminée, le système retourne au menu principal. Effacement d’étiquettes de nom Le système utilise les commandes suivantes pour effacer les étiquettes de nom : • Supprimer • Supprimer tous les noms Utilisation de la commande Supprimer La commande de suppression permet de supprimer des étiquettes de nom spécifiques. Pour supprimer tous les noms 1. Appuyer sur b / g. • Sur les véhicules sans système de navigation, le système répond par k prêt l suivi d’un signal sonore. • Sur les véhicules dotés d’un système de navigation, le système répond par un signal sonore. Après celui-ci, prononcer k mains libres l. Le système répond par k prêt l suivi d’un signal sonore. 2. Prononcer k Supprimer l. Le système répond par k Supprimer. Veuillez dire le nom l suivi d’un signal sonore. Système infodivertissement 3. Énoncer l’étiquette de nom à supprimer. Le système répond par k Voulez-vous supprimer <nom>? Veuillez répondre oui ou non l. • Si l’étiquette de nom est correcte, prononcer k Oui l pour effacer cette étiquette de nom. Le système répond par k D’accord, supprimer <nom>, retour au menu principal l. • Si l’étiquette de nom est incorrecte, prononcer k Non l. Le système répond par k Non. Essayons de nouveau. Veuillez dire le nom l. Utilisation de la commande Supprimer tous les noms La commande de suppression de tous les noms supprime tous les étiquettes de nom mémorisées dans le répertoire téléphonique pour OnStar, si mémorisés. Pour supprimer tous les noms 1. Appuyer sur 2. Prononcer k Supprimer tous les noms l. Le système répond par k Vous êtes sur le point de supprimer tous les noms que vous avez mis en mémoire dans le répertoire. Êtes-vous sûr que c’est ce que vous voulez faire? Veuillez répondre oui ou non l. b / g. • Prononcer k Oui l pour supprimer toutes les étiquettes de nom. • Sur les véhicules sans système de navigation, le système répond par k prêt l suivi d’un signal sonore. • Prononcer k Non l pour annuler la fonction et revenir au menu principal. • Sur les véhicules dotés d’un système de navigation, le système répond par un signal sonore. Après celui-ci, prononcer k mains libres l. Le système répond par k prêt l suivi d’un signal sonore. 6-65 Passer un appel Les appels peuvent être effectués à l’aide des commandes suivantes : • • • • Composer Composer chiffres Appeler Recomposer 6-66 Système infodivertissement Utilisation de la commande Composer 1. Appuyer sur b / g. • Sur les véhicules sans système de navigation, le système répond par k prêt l suivi d’un signal sonore. • Sur les véhicules dotés d’un système de navigation, le système répond par un signal sonore. Après celui-ci, prononcer k mains libres l. Le système répond par k prêt l suivi d’un signal sonore. 2. Prononcer k Composer l. Le système répond par k Composer. Utiliser <nom du téléphone>. Numéro s’il vous plaît l suivi d’un signal sonore. 3. Énoncer l’ensemble du numéro sans pause. • Si le système reconnaît le numéro, il répond par k D’accord. Composition l et compose le numéro. • Si le système ne reconnaît pas le numéro, il confirme le numéro suivi d’un signal sonore. Si le numéro est correct, prononcer k Oui l. Le système répond par k D’accord. Composition l et compose le numéro. Si le numéro est incorrect, prononcer k Non l. Le système demandera d’énoncer à nouveau le numéro. Utilisation de la commande Composer chiffres 1. Appuyer sur b / g. • Sur les véhicules sans système de navigation, le système répond par k prêt l suivi d’un signal sonore. • Sur les véhicules dotés d’un système de navigation, le système répond par un signal sonore. Après celui-ci, prononcer k mains libres l. Le système répond par k prêt l suivi d’un signal sonore. 2. Prononcer k Composer chiffres l. Le système répond par k Composer chiffres en utilisant <nom du téléphone>. Veuillez dire le premier chiffre à composer l suivi d’un signal sonore. Système infodivertissement 3. Énoncer un par un les chiffres formant le numéro à composer. Le système répète le chiffre entendu suivi d’un signal sonore. 4. Continuer à énoncer les chiffres jusqu’à ce que le numéro à composer soit complet. Lorsque tout le numéro a été saisi, prononcer k Composer l. Le système répond par k D’accord. Composition l et compose le numéro. • Si un mauvais chiffre est reconnu par le système, prononcer k Effacer l à n’importe quel moment pour effacer le dernier chiffre. • Pour écouter tous les chiffres reconnus par le système, prononcer k Vérifier l à n’importe quel moment. Utilisation de la commande Appeler 1. Appuyer sur b / g. • Sur les véhicules sans système de navigation, le système répond par k prêt l suivi d’un signal sonore. • Sur les véhicules dotés d’un système de navigation, le système répond par un signal sonore. Après celui-ci, prononcer k mains libres l . Le système répond par k prêt l suivi d’un signal sonore. 2. Prononcer k Appeler l. Le système répond par k Appeler en utilisant <nom du téléphone>. Veuillez dire le nom l suivi d’un signal sonore. 6-67 3. Énoncer l’étiquette de nom de la personne à appeler • Si le système reconnaît l’étiquette de nom, il répond par k OK, appel de <étiquette de nom> l et compose le numéro. • Si le système ne reconnaît pas l’étiquette de nom, il confirme celle-ci suivie d’un signal sonore. Si le nom est correct, prononcer k Oui l. Le système répond par k D’accord. Appel <nom> l et compose le numéro. Si le nom est incorrect, prononcer k Non l. Le système demandera d’énoncer à nouveau l’étiquette de nom. Lorsque la connexion est établie, la voix de la personne appelée est retransmise via les haut-parleurs du système audio. 6-68 Système infodivertissement Utilisation de la commande Recomposer 1. Appuyer sur b / g. • Sur les véhicules sans système de navigation, le système répond par k prêt l suivi d’un signal sonore. • Sur les véhicules dotés d’un système de navigation, le système répond par un signal sonore. Après celui-ci, prononcer k mains libres l. Le système répond par k prêt l suivi d’un signal sonore. 2. Après le signal sonore, prononcer k Recomposer l. Le système répond par k Recomposer en utilisant <nom du téléphone> l et compose le dernier numéro appelé à partir du téléphone Bluetooth connecté. Lorsque la connexion est établie, la voix de la personne appelée est retransmise via les haut-parleurs du système audio. • Presser une nouvelle fois b g Réception d’un appel • Appuyer sur c / $ pour Quand un appel entrant est reçu, le système audio est mis en sourdine et une sonnerie se fait entendre dans le véhicule. • Presser b g pour répondre à l’appel. • Appuyer sur c / $ pour ignorer un appel. Appel en attente La fonction d’appel en attente doit être prise en charge par le téléphone Bluetooth et activée par le fournisseur d’accès sans fil pour fonctionner. • Presser b g pour répondre à un appel entrant lorsqu’un autre appel est en cours. Le premier appel sera mis en attente. pour revenir au premier appel. • Pour ignorer l’appel entrant, aucune action n’est requise. déconnecter l’appel actuel et passer à l’appel en attente. Conversation à trois La fonction de conversation à trois doit être prise en charge par le téléphone Bluetooth et activée par le fournisseur d’accès sans fil. 1. Au cours d’un appel presser b g. Le système répond par k prêt l suivi d’un signal sonore. 2. Prononcer k Appel conférence l. Le système répond par k Appel conférence. Dites Composer ou Appeler l. Système infodivertissement 3. Utiliser la commande de composition ou d’appel pour composer le numéro du tiers à appeler. 4. Une fois connecté, presser b g pour relier tous les participants à la conversation. Fin d’un appel Appuyer sur c / fin à un appel. $ pour mettre Mise en sourdine d’un appel Au cours d’un appel, tous les sons provenant de l’intérieur du véhicule peuvent être mis en sourdine de manière à ce que le correspondant ne puisse les entendre. Pour mettre en sourdine un appel 1. Presser b g. Le système répond par k prêt l suivi d’un signal sonore. 2. Prononcer k Appel en sourdine l. Le système répond par k Appel mis en sourdine l. Pour annuler la mise en sourdine 1. Presser b g. Le système répond par k prêt l suivi d’un signal sonore. 2. Après le signal sonore, prononcer k Appel en sourdine l. Le système répond par k Reprise d’appel l. Transfert d’un appel Le son peut être transféré entre le système Bluetooth embarqué et le téléphone cellulaire. 6-69 Pour transférer le son au téléphone cellulaire Au cours d’un appel via le système audio du véhicule : 1. Presser b g. Le système répond par k prêt l suivi d’un signal sonore. 2. Prononcer k Transférer l’appel l. Le système répond par k Transfert de l’appel en cours l et la retransmission du son passe du système audio au téléphone cellulaire. Pour transférer le son au système Bluetooth embarqué Le téléphone cellulaire doit être jumelé et connecté au système Bluetooth avant qu’un appel puisse être transféré. Le processus de connexion peut prendre jusqu’à deux minutes après avoir tourné la clé en position ON/RUN (en fonction/ marche) ou ACC/ACCESSORY (accessoires). 6-70 Système infodivertissement Appuyer sur b g pendant un appel avec le son activé sur le téléphone cellulaire. Si le son n’est pas transféré au véhicule, utiliser la fonction de transfert audio sur le téléphone cellulaire. Se reporter au guide de l’utilisateur du fabricant du téléphone cellulaire pour plus d’information. Dérivation vocale La dérivation vocale permet l’accès aux commandes de reconnaissance vocale sur le téléphone cellulaire. Se reporter au guide de l’utilisateur du fabricant du téléphone cellulaire pour savoir si le téléphone prend en charge cette fonction. Pour accéder au carnet d’adresses du téléphone : 1. Appuyer sur b /g. • Sur les véhicules sans système de navigation, le système répond par k prêt l suivi d’un signal sonore. • Sur les véhicules dotés d’un système de navigation, le système répond par un signal sonore. Après celui-ci, prononcer k mains libres l . Le système répond par k prêt l suivi d’un signal sonore. 2. Prononcer k Bluetooth l. Le système répond par k Bluetooth prêt l suivi d’un signal sonore. 3. Prononcer k Vocal l. Le système répond par k D’accord. Connexion <nom du téléphone> l. • Les messages d’invites normaux du téléphone cellulaire sont affichés en fonction des instructions d’utilisation du téléphone. Signaux multifréquence à double tonalité (DTMF) Le système Bluetooth embarqué peut envoyer des chiffres et des numéros mémorisés comme étiquettes de nom au cours d’un appel. Utiliser cette fonction lors d’un appel vers un système téléphonique contrôlé par menu. Des numéros de comptes peuvent être programmés pour être récupérés. Envoi d’un chiffre au cours d’un appel 1. Presser b g. Le système répond par k prêt l suivi d’un signal sonore. 2. Prononcer k Composer l. Le système répond par k Dites un numéro pour transmettre des tonalités l suivi d’un signal sonore. Système infodivertissement 3. Énoncer le chiffre à transmettre. • Si le système reconnaît le chiffre, il répond par k D’accord, envoi du numéro l, les signaux sonores correspondants sont transmis et l’appel se poursuit. • Si le système ne reconnaît pas le chiffre, il répond k Composer numéro, Veuillez dire oui ou non l suivi d’un signal sonore. Si le chiffre est correct, prononcer k Oui l. Le système répond par k D’accord, envoi du numéro l, les signaux sonores correspondants sont transmis et l’appel se poursuit. Envoi d’un nom au cours d’un appel 1. Presser b g. Le système répond par k prêt l suivi d’un signal sonore. 2. Prononcer k Envoyer un nom. l. Le système répond par k Dites un nom pour transmettre des tonalités l suivi d’un signal sonore. 3. Énoncer l’étiquette de nom à transmettre. • Si le système reconnaît le chiffre, il répond par k D’accord, envoi de <numéro> l, les signaux sonores correspondants sont transmis et l’appel se poursuit. 6-71 • Si le système ne reconnaît pas le nom, il répond k Composer <nom>, veuillez dire oui ou non l suivi d’un signal sonore. Si l’étiquette de nom est correcte, prononcer k Oui l. Le système répond par k D’accord. Envoyé <nom> l, les signaux sonores correspondants sont transmis et l’appel se poursuit. Effacement du système Tant que les informations ne sont pas supprimées du système Bluetooth embarqué, elles sont conservées indéfiniment. Ceci inclut tous les noms sauvegardés dans le répertoire téléphonique et les informations de jumelage de téléphone. Pour de plus amples informations sur la manière de supprimer ces informations, se reporter aux sections k Suppression d’un téléphone jumelé l et k Effacement de noms l. 6-72 Système infodivertissement Bluetooth (Navigation) Pour savoir comment naviguer dans le système de menu en utilisant les commandes infoloisirs, se reporter à la présentation de l’introduction, dans le supplément consacré à la navigation. Jumelage Bluetooth Pour placer des appels avec un téléphone cellulaire Bluetooth dans votre véhicule, ce téléphone doit être jumelé au système Bluetooth du véhicule, puis branché au véhicule avant de pouvoir être utilisé. Se reporter au guide d’utilisation du fabricant du téléphone pour les consignes de jumelage Bluetooth. Si un téléphone Bluetooth est désactivé ou non branché, les appels s’effectuent automatiquement par la fonction d’appel mains libres OnStarMD (option). Se reporter au guide du propriétaire OnStar pour de plus amples informations à ce sujet. Il est possible de lancer le processus de jumelage en utilisant le système de reconnaissance vocale ou les commandes du système infoloisirs. Informations de jumelage : Jumelage d’un téléphone 1. Appuyer sur la touche CONFIG (configuration) de manière répétitive jusqu’à l’affichage du menu de téléphone ou toucher l’onglet de téléphone à l’écran. • Jusqu’à cinq téléphones cellulaires peuvent être jumelés au système Bluetooth. • Le processus de jumelage est interrompu lorsque le véhicule se déplace. • Le système Bluetooth se relie automatiquement au téléphone cellulaire jumelé dans l’ordre de jumelage des téléphones. • Un seul téléphone cellulaire jumelé peut être connecté à la fois au système Bluetooth embarqué. • Le jumelage ne doit être fait qu’une fois. 2. Sélectionner le sous-menu Bluetooth. Système infodivertissement 6-73 4. Le système vocal vous demande de prononcer le nom à utiliser pour le téléphone qui est jumelé. Utiliser un nom qui décrit le mieux le téléphone. Le système vocal répète ensuite le nom prononcé pour confirmation. Dire k Oui l. 5. À l’issue du processus de jumelage, le système indique que le téléphone a été jumelé. 3. Sélectionner l’option d’ajout d’un nouveau téléphone : le processus de jumelage commence la recherche de dispositifs Bluetooth sur votre téléphone cellulaire. Se reporter au guide de l’utilisateur du fabricant du téléphone pour plus d’information. Sur le téléphone cellulaire, localiser le dispositif intitulé k General Motors l. Dans un autre pays, le nom du dispositif peut être différent. Suivre les instructions du téléphone ou les commandes vocales pour saisir le numéro NIP à quatre chiffres qui a été fourni. 6-74 Système infodivertissement Liste de tous les téléphones jumelés et connectés 1. Appuyer sur la touche CONFIG (configuration) de manière répétitive jusqu’à l’affichage du menu de téléphone ou toucher l’onglet de téléphone affiché à l’écran. 3. Sélectionner le sous-menu de liste des appareils. 2. Sélectionner le sous-menu Bluetooth. Une liste des téléphones déjà jumelés s’affiche. Si un téléphone est jumelé actuellement, une coche apparaît à droite du nom du téléphone. Système infodivertissement 6-75 Suppression d’un téléphone jumelé 1. Appuyer sur la touche CONFIG (configuration) de manière répétitive jusqu’à l’affichage du menu de téléphone ou toucher l’onglet de téléphone à l’écran. 3. Sélectionner le sous-menu de liste des appareils. 2. Sélectionner le sous-menu Bluetooth. 4. Sélectionner le téléphone à supprimer, puis suivre les messages à l’écran pour effacer l’appareil du système. 6-76 Système infodivertissement Connexion d’un téléphone de la liste des appareils Pour connecter un autre téléphone de la liste, le téléphone doit se trouver dans le véhicule et être prêt à se connecter au système Bluetooth. 1. Appuyer sur la touche CONFIG (configuration) de manière répétitive jusqu’à l’affichage du menu de téléphone ou toucher l’onglet de téléphone à l’écran. 3. Sélectionner le sous-menu de liste des appareils. 5. Une fois un téléphone effacé, le seul moyen de le reconnecter est de le jumeler à nouveau. Se reporter à l’explication relative au jumelage, plus haut. 2. Sélectionner le sous-menu Bluetooth. Système infodivertissement 6-77 Passer un appel Appuyer sur PHONE (téléphone) du système infoloisirs pour accéder au menu de téléphone. 4. Sélectionner le téléphone à jumeler, puis suivre les messages à l’écran. 5. Le menu de téléphone s’affiche avec le nom du téléphone jumelé. Saisie d’un numéro Utiliser l’option Enter Number (saisir numéro) pour saisir un numéro de téléphone et appeler un interlocuteur. Agir comme suit : 1. Appuyer sur Enter Number (saisir numéro). Un cadran s’affiche à l’écran de navigation. 6-78 Système infodivertissement Accepter ou refuser un appel entrant 2. Saisir le numéro de téléphone désiré en touchant les boutons de l’écran ou en utilisant le bouton rotatif. 3. Appuyer sur le bouton Call (appel) pour effectuer un appel. Refuser un appel Quand un appel entrant est reçu, le système infoloisirs est mis en sourdine et une sonnerie retentit. Appuyer sur c / $ des commandes au volant ou sélectionner l’option de refus (Decline) pour refuser l’appel. Accepter un appel Appel en attente Appuyer sur b g sur la commande au volant pour répondre à l’appel entrant, ou toucher l’option de réponse (Answer). La fonction d’appel en attente doit être supportée par le téléphone Bluetooth et activée par le fournisseur de services sans fil pour pouvoir fonctionner. Système infodivertissement Commutation d’appels (uniquement disponible avec la fonction de mise en attente d’appel) Cette fonction vous permet de commuter entre des appels, rendant un appel actif et plaçant l’autre en attente. 6-79 Pour lancer une conférence pendant un appel : 1. Appuyer sur la touche PHONE (téléphone) de la plaque de façade jusqu’à l’affichage de l’écran principal de téléphone avec l’appel actif en cours. 3. Effectuer un autre appel. Le premier appel sera placé en attente pendant que le numéro du second appel est composé. 2. Sélectionner Entrer numéro. Appel conférence La fonction d’appel de conférence et de conversation à trois doit être prise en charge par le téléphone Bluetooth et activée par le fournisseur d’accès sans fil pour fonctionner. 4. Pour effectuer un appel de conférence, sélectionner l’option de Fusionner, qui liera les deux appels en un seul appel de conférence. 5. Pour ajouter des interlocuteurs à l’appel de conférence, répéter les étapes 2 et 4. Le nombre d’interlocuteurs est limité par votre fournisseur d’accès sans fil. 6-80 Système infodivertissement Fin d’un appel 1. Presser la touche non programmable PHONE (téléphone). 2. Sélectionner Raccrocher. Mise d’un appel en sourdine et arrêt de la sourdine Signaux multifréquence à double tonalité (DTMF) 1. Presser la touche non programmable PHONE (téléphone). 2. Sélectionner l’option Appel en sourdine pour couper le son d’un appel. Le système embarqué Bluetooth peut envoyer des numéros pendant un appel pour la composition des numéros 1 ou 2, pour des extensions de numéro de téléphone ou pour des boîtes vocales. 3. Sélectionner à nouveau l’option de sourdine pour désactiver la mise en sourdine. 1. Presser la touche non programmable PHONE (téléphone). 2. Sélectionner l’option Entrer numéro et saisir la séquence du numéro. Commandes de la climatisation Commandes de la climatisation Systèmes de commande de la climatisation 7-1 Systèmes de commande de la climatisation Commande de climatisation automatique à deux zones Le chauffage, le refroidissement et la ventilation de votre véhicule peuvent être contrôlés par ce système. Commande de climatisation automatique à deux zones ....7-1 Système de régulation de la climatisation arrière ..........7-6 Bouches d’aération Bouches d’aération ................7-7 A. B. C. D. E. Commande du ventilateur Alimentation AUTO (automatique) ZONE Dégivrage F. Bouton de mode de distribution d’air G. Commande de température côtés conducteur et passager H. Sièges de conducteur et de passager chauffés et ventilés 7-2 Commandes de la climatisation I. Climatisation J. Recyclage K. Air extérieur L. Désembueur de lunette arrière Fonctionnement automatique Le système commande automatiquement le régime du ventilateur, le débit d’air, la climatisation et le recyclage afin de chauffer ou rafraîchir le véhicule à la température désirée. Lorsque la lampe indicatrice est allumée, le système fonctionne entièrement automatiquement. Si le mode de répartition d’air ou le réglage du ventilateur est réglé manuellement, la lampe indicatrice de fonctionnement automatique s’éteint et l’écran affiche le réglage sélectionné. Pour placer le système en mode automatique : 1. Presser AUTO (automatique). 2. Régler la température. Laisser le système se stabiliser. Ensuite, régler la température selon les besoins pour le meilleur confort. Il est possible de passer des unités anglo-saxonnes aux unités métriques à travers le centralisateur informatique de bord (CIB). Se reporter à Personnalisation du véhicule à la page 4-48. Q / R (commande de température côté conducteur et passager): La température peut être réglée séparément pour le conducteur et le passager. Appuyer pour augmenter ou diminuer la température. ZONE: Appuyer pour relier tous les réglages de zone de climatisation aux réglages de conducteur. La lampe indicatrice ZONE s’éteint. Lorsque les réglages de passager sont effectués, la lampe indicatrice ZONE s’allume. Fonctionnement manuel O (mise sous tension): Presser pour activer ou désactiver la climatisation. D C (commande de ventilateur): Une pression sur un bouton annule le fonctionnement automatique et le système passe en mode manuel. Presser AUTO (automatique) pour retourner au fonctionnement automatique. H G (commande de mode de distribution d’air): Appuyer pour modifier le mode de distribution d’air actuel. La sélection de mode actuelle apparaît à l’écran. Modifier le mode annule le fonctionnement automatique et le système passe en mode manuel. Presser AUTO (automatique) pour revenir en fonctionnement automatique. Commandes de la climatisation Pour modifier le mode actuel, sélectionner l’une des positions suivantes : 7 (niveau élevé): L’air est réparti entre les bouches du pare-brise et du tableau de bord. Y (ventilation): L’air est dirigé vers les bouches d’aération du tableau de bord. 0 (dégivrage): Ce mode désembue et dégivre plus rapidement le pare-brise. L’air est dirigé vers le pare-brise. \ (deux niveaux): L’air est réparti entre les bouches du tableau de bord et celles du plancher. C (trois niveaux): L’air est réparti entre les bouches du pare-brise, du tableau de bord et du plancher. [ (plancher): L’air est dirigé vers les bouches d’aération du plancher. - (désembuage): Ce mode élimine la buée et l’humidité des glaces. L’air est dirigé vers les bouches du plancher et celles du pare-brise. 8 (haut): L’air est dirigé vers les bouches d’aération du pare-brise. # (climatisation): Appuyer pour activer ou désactiver la climatisation automatique. Si le ventilateur est mis hors fonction ou si la température extérieure tombe sous zéro, la climatisation ne fonctionne pas. Appuyer sur AUTO (automatique) pour repasser en mode automatique. Le climatiseur fonctionne selon les besoins. Lorsque la lampe indicatrice est allumée, le climatiseur fonctionne automatiquement pour rafraîchir l’air de l’habitacle ou pour déshydrater l’air afin de désembuer plus rapidement le pare-brise. 7-3 h (recyclage): Appuyer pour mettre en fonction le recyclage. Un témoin s’allume. L’air est recyclé à l’intérieur du véhicule. L’air recyclé peut refroidir rapidement l’habitacle ou empêcher l’air extérieur et les odeurs de pénétrer à l’intérieur. Recyclage automatique de l’air: Lorsque la lampe indicatrice AUTO (automatique) est allumée, l’air est recyclé automatiquement en cas de besoin pour contribuer au rafraîchissement rapide de l’habitacle. Un système de commande de climatisation peut être équipé d’un capteur de détection de la pollution de l’air. En cas de commande automatique du recyclage, le système de commande de la qualité de l’air peut fonctionner. Pour régler la sensibilité de la commande, se reporter à la description de la climatisation et de la quantité de l’air, sous Personnalisation du véhicule à la page 4-48. 7-4 Commandes de la climatisation Dégivrage automatique: Le système de commande de la climatisation peut utiliser un capteur pour détecter automatiquement un haut degré d’humidité dans l’habitacle. Lorsqu’un haut degré d’humidité est détecté, le système de commande de climatisation peut régler l’admission d’air extérieur et mettre en fonction le climatiseur. Si le système de commande de climatisation ne détecte pas de buée, il repasse en fonctionnement normal. Pour activer ou désactiver le dégivrage automatique, se reporter à la description de la climatisation et de la qualité de l’air, sous Personnalisation du véhicule à la page 4-48. % (air extérieur): Appuyer pour activer l’admission d’air extérieur. Un témoin s’allume. L’air extérieur circule à travers le véhicule. Désembueur de lunette arrière = (désembueur de lunette arrière): Presser pour mettre en fonction ou hors fonction le désembueur de lunette arrière. Le désembueur de lunette arrière est désactivé automatiquement après 10 minutes environ. S’il est réactivé, il fonctionne pendant 5 minutes supplémentaires environ avant de s’arrêter. À vitesse élevée, le désembueur de lunette arrière peut rester allumer en permanence. Le désembueur de lunette arrière peut être placé en mode automatique. Se reporter à ce sujet à la description de la climatisation et de la qualité de l’air, sous Personnalisation du véhicule à la page 4-48. Lorsque le désembueur arrière automatique est sélectionné, il est activé automatiquement lorsque la température de l’habitacle est basse et que la température extérieure est égale ou inférieure à environ 4,5 °C (40 °F). Le désembueur arrière automatique est désactivé automatiquement après 10 minutes environ. Aux vitesses élevées, de dégivreur de la lunette arrière peut rester allumer en permanence. Commandes de la climatisation Les rétroviseurs extérieurs chauffés sont en fonction lorsque le bouton de désembueur de lunette arrière est en fonction et aide à éliminer la buée ou la glace de la surface du rétroviseur. Se reporter à Rétroviseurs chauffants à la page 1-25. Remarque: Ne pas essayer d’éliminer le givre ou tout autre matière de l’intérieur du pare-brise et de la lunette arrière à l’aide d’une lame de rasoir ou de tout autre instrument de ce genre. Cela peut endommager la grille du désembueur arrière et empêcher votre radio de recevoir les stations clairement. Les réparations ne seraient pas couvertes par votre garantie. Sièges chauffants et aérés: Enfoncer pour chauffer ou aérer le siège. Se reporter à Sièges avant chauffés et aérés à la page 2-10. Fonctionnement de la climatisation en cas de démarrage à distance: En ce qui concerne les véhicules équipés du démarrage à distance du véhicule, le système de commande de climatisation peut fonctionner lorsque le véhicule est démarré à distance. Le système utilise les paramètres antérieurs du conducteur pour chauffer ou refroidir l’habitacle. Se reporter à Démarrage à distance du véhicule à la page 1-10. Le dégivrage de la lunette arrière est activé par temps froid. 7-5 Capteurs Le capteur solaire placé au sommet du tableau de bord, près du pare-brise, mesure la chaleur solaire. Le système de commande de climatisation utilise l’information du capteur pour régler la température, le régime du ventilateur, le recyclage de l’air et sa répartition pour le meilleur confort. Si le capteur est couvert, le système de commande automatique de la climatisation risque de mal fonctionner. 7-6 Commandes de la climatisation Système de régulation de la climatisation arrière Les commandes de chauffage et de climatisation arrière (option) sont intégrées aux commandes audio de siège arrière de la console centrale. réglages avant. La lampe indicatrice ZONE et l’écran de commande de climatisation arrière s’éteignent. La commande de climatisation arrière peut être désactivée en appuyant sur le bouton C. Mode indépendant: Ce mode oriente le débit d’air arrière en fonction des réglages des commandes arrière. Climatisation arrière avec commandes audio de siège arrière A. Commande du ventilateur B. Bouton de mode de distribution d’air C. Contrôle de la température ZONE: Lorsque la commande de climatisation arrière est mise en fonction depuis l’arrière, la lampe indicatrice ZONE s’allume. Appuyer sur le bouton ZONE du système de commande de climatisation avant pour arrêter la soufflerie arrière et jumeler les réglages arrière aux Le système de commande de climatisation avant doit être activé pour que la commande de climatisation arrière fonctionne. Pour activer la commande de climatisation arrière à partir de la position des sièges arrière, appuyer sur un bouton quelconque de commande de climatisation arrière. La commande de climatisation arrière ne fonctionne pas si le système de commande de climatisation avant occupe la position de dégivrage. Commandes de la climatisation Fonctionnement automatique AUTO (automatique): Appuyer sur N jusqu’à la sélection de la position AUTO (automatique) pour commander la température, la répartition d’air et le régime de ventilateur arrière automatiquement. Fonctionnement manuel D C (commande de ventilateur): Appuyer sur ces boutons du panneau de commande audio de sièges arrière pour augmenter ou diminuer le débit d’air. Une pression vers le haut sur le bouton de ventilateur pendant que le système est désactivé active le système. Le mode de répartition d’air reste à sa position antérieure. +/− (réglage de température): Appuyer sur ces boutons pour régler la température de l’air dirigé vers les passagers. Appuyer sur le bouton + pour de l’air plus chaud et appuyer sur le bouton − pour de l’air plus froid. N (commande de mode de distribution d’air): Appuyer sur le bouton de mode pour modifier la direction du flux d’air dans le véhicule. Les pressions répétées permettent de passer à travers les sélections de la répartition. 7-7 Bouches d’aération Déplacer le bouton coulissant sur les bouches d’aération vers le haut et vers le bas ou vers la gauche et vers la droite pour diriger le flux d’air. Utiliser les molettes situées à proximité des bouches d’aération pour laisser passer ou couper le flux. Conseils d’utilisation • Dégager les prises d’air prévues à la base du pare-brise de l’accumulation éventuelle de glace, de neige ou de feuilles susceptible de bloquer l’entrée d’air dans l’habitacle. • Ne rien mettre sous les sièges avant afin de permettre à l’air de circuler librement dans tout l’habitacle. • L’utilisation de déflecteurs de capot non autorisés par GM peut compromettre le rendement du système. Vérifier avec votre concessionnaire avant d’ajouter un équipement à l’extérieur de votre véhicule. 7-8 Commandes de la climatisation ✍ NOTES Conduite et fonctionnement Conduite et fonctionnement Information sur la conduite Conduite pour une meilleure économie de carburant .........8-2 Conduite défensive ................8-3 Conduite en état d’ébriété ........8-3 Contrôle du véhicule ..............8-4 Freinage ..............................8-4 Direction ..............................8-5 Contrôle d’un dérapage sur l’accotement ..................8-7 Perte de contrôle ..................8-7 Conduite sur chaussées mouillées ............................8-8 Hypnose de la route ............8-10 Routes onduleuses et de montagne .....................8-10 Conduite hivernale ...............8-11 Si le véhicule est coincé .......8-13 Limites de charge du véhicule .......................8-14 Démarrage et fonctionnement Rodage de véhicule neuf ......8-19 Accélérateur et pédale de frein ajustable ...............8-20 Positions du commutateur d’allumage ........................8-20 Prolongation d’alimentation des accessoires .................8-22 Démarrage du moteur à essence .........................8-22 Chauffe-moteur ....................8-24 Changement à la position de stationnement ...............8-25 Retrait de la position de stationnement ...............8-27 Stationnement au-dessus de matières qui brûlent .......8-27 Échappement du moteur Échappement du moteur .......8-28 Faire fonctionner le véhicule pendant qu’il est en position de stationnement ....8-28 Boîte de vitesses automatique Boîte de vitesses automatique ......................8-30 Mode manuel ......................8-32 Mode économie de carburant ..........................8-34 8-1 Systèmes de conduite Transmission intégrale ..........8-35 Freins Système de freinage antiblocage (ABS) ..............8-35 Frein de stationnement .........8-36 Aide au freinage ..................8-39 Aide au démarrage sur pente ..........................8-39 Systèmes de suspension variable Système de traction asservie (TCS) ..................8-40 Système StabiliTrak .............8-41 Essieu arrière à glissement limité ................8-43 Suspension à géométrie variable ............................8-43 Régulateur de vitesse automatique Régulateur de vitesse automatique ......................8-44 Systèmes de détection d’objet Assistance ultrasonique de stationnement ....................8-48 Caméra à vision arrière ........8-51 8-2 Conduite et fonctionnement Carburant Carburant ...........................8-55 Carburant recommandé ........8-56 Spécifications de l’essence ....8-56 Exigences de carburant - Californie ..........8-56 Carburants dans les pays étrangers ..........................8-57 Additifs de carburant ............8-57 Remplissage du réservoir ......8-59 Remplissage d’un bidon de carburant .....................8-61 Remorquage Généralités sur la remorque ...8-61 Caractéristiques de conduite et conseils sur le remorquage .......................8-62 Traction de remorque ...........8-67 Équipement de remorquage ...8-70 Commande de roulis de remorque .....................8-71 Conversions et ajouts Équipement électrique complémentaire .................8-72 Information sur la conduite Conduite pour une meilleure économie de carburant Les habitudes de conduite peuvent affecter la consommation. Voici quelques conseils de conduite permettant de diminuer au mieux la consommation. • Éviter les départs rapides et accélérer en douceur. • Freiner progressivement et éviter les arrêts brusques. • Éviter de faire tourner le moteur au ralenti pendant de longues périodes. • Lorsque les conditions routières et météorologiques le permettent, utiliser le régulateur de vitesse, si le véhicule en est doté. • Respecter toujours les limitations de vitesse ou rouler plus lentement lorsque les conditions l’exigent. • Maintenir les pneus à la pression correcte. • Combiner plusieurs trajets en un seul. • Remplacer les pneus du véhicule par des pneus de même spécification TPC, qui figure sur la paroi du pneu, à côté de la taille. • Respecter les programmes d’entretien préconisés. Conduite et fonctionnement Conduite défensive Une conduite défensive signifie k toujours s’attendre à l’imprévu l. La première étape d’une conduite défensive consiste à porter la ceinture de sécurité. Se reporter à Ceintures de sécurité à la page 2-14. { AVERTISSEMENT Toujours s’attendre à ce que les autres usagers de la route (piétons, cyclistes et autres conducteurs) soient imprudents et fassent des erreurs. Anticiper ce qu’ils pourraient faire et être prêt à faire face à leurs erreurs. En outre : • Laisser suffisamment d’espace entre le véhicule et le véhicule précédent. • Se concentrer sur la conduite. ... / AVERTISSEMENT (suite) AVERTISSEMENT 8-3 (suite) La distraction du conducteur peut entraîner des accidents graves, voire mortels. Ces techniques défensives simples peuvent vous sauver la vie. passager d’un conducteur qui a bu. Rentrer à la maison en taxi ou, si vous sortez en groupe, choisir un conducteur qui s’abstiendra de boire. Conduite en état d’ébriété La mort et les blessures associées à la conduite en état d’ébriété constituent une tragédie globale. { AVERTISSEMENT Il est très dangereux de conduire après avoir bu. Même une petite quantité d’alcool peut affecter vos réflexes, vos perceptions, votre concentration et votre discernement. Si vous conduisez après avoir bu, vous pouvez avoir un accident sérieux, ou même fatal. Ne pas conduire après avoir bu et ne pas accepter d’être le ... / La consommation d’alcool prive un conducteur de quatre facultés dont il a besoin pour conduire un véhicule : le jugement, la coordination musculaire, la vision et l’attention. Les archives de la police montrent que l’alcool est la cause de presque 40 pour cent des accidents mortels de la route. Dans la plupart des cas, c’est la conduite en état d’ébriété qui cause l’accident fatal. Ces dernières années, les accidents de la route associés à l’alcool ont causé quelque 17 000 morts et environ 250 000 blessés annuellement. 8-4 Conduite et fonctionnement Aux États-Unis, il est illégal de consommer de l’alcool avant 21 ans. Ces lois existent pour de bonnes raisons médicales, psychologiques, ou liées à la croissance. La façon la plus évidente de résoudre ce problème important de sécurité routière est de ne pas boire d’alcool avant de conduire. La recherche médicale révèle que la gravité des blessures peut augmenter s’il y a de l’alcool dans le sang des victimes. Ceci est particulièrement vrai dans les cas de blessures au cerveau, à la moelle épinière et au coeur. Cela veut dire qu’en cas d’accident, quiconque a bu de l’alcool — le conducteur ou un passager — risque de perdre la vie ou d’être invalide pour le reste de ses jours comparativement à quelqu’un qui n’a pas bu. Contrôle du véhicule Freinage Les trois systèmes suivants vous aident à contrôler le véhicule en cours de route — les freins, la direction et l’accélérateur. Mais parfois, par exemple en cas de neige ou de verglas, on peut demander à ces systèmes de contrôle plus que ce que les pneus ou les conditions de circulation peuvent permettre. Dans ce cas, vous pouvez perdre le contrôle du véhicule. Se reporter à Système de traction asservie (TCS) à la page 8-40 et Système StabiliTrak à la page 8-41. Se reporter à Témoin du système de freinage à la page 4-26. Un freinage implique un temps de perception et un temps de réaction. La décision d’appuyer sur la pédale de frein correspond au temps de perception. Le faire réellement correspond au temps de réaction. Le temps de réaction moyen est d’environ 3/4 de seconde. Mais cela n’est qu’une moyenne. Ce temps peut être inférieur pour certains conducteurs et atteindre jusqu’à deux ou trois secondes pour d’autres conducteurs. L’âge, l’état physique, la vivacité d’esprit, la coordination et la vision jouent tous un rôle à cet égard. Tout comme l’alcool, les drogues et la frustration. Mais, même en 3/4 de seconde, un véhicule se déplaçant à 100 km/h (60 mi/h) parcourra 20 m (66 pi). Cela pourrait représenter une distance considérable en cas d’urgence. Il est donc important de garder une distance suffisante entre le véhicule et les autres. L’ajout d’accessoires ne provenant pas du concessionnaire peut affecter les performances du véhicule. Se reporter à Accessoires et modifications à la page 9-3. Conduite et fonctionnement Et, évidemment, les distances réelles d’arrêt varient considérablement selon la surface de la route, qu’elle soit pavée ou gravillonnée; l’état de la chaussée, qu’elle soit mouillée, sèche ou verglacée; la bande de roulement du pneu, l’état de les freins; le poids du véhicule et la force de freinage appliquée. Il faut éviter de freiner très fort inutilement. Certaines personnes conduisent par à-coups — des accélérations importantes suivies de freinage important — plutôt que de suivre le flot de la circulation. C’est une erreur. Les freins pourraient ne pas avoir le temps de refroidir entre les arrêts brusques. Les freins s’useront beaucoup plus rapidement en cas de freinages puissants. S’adapter à la circulation et conserver des distances appropriées entre les véhicules permet d’éliminer beaucoup de freinages inutiles. Il en résultera un meilleur freinage et une plus longue durée de vie des freins. Si le moteur s’arrête de tourner en roulant, freiner normalement sans pomper les freins. En cas de pompage, la pédale pourra être plus difficile à enfoncer. Si le moteur s’arrête, une certaine assistance au freinage subsistera, mais celle-ci sera utilisée lors du freinage. Une fois que l’assistance est épuisée, le freinage sera plus lent et la pédale de frein sera plus dure à presser. L’ajout d’accessoires ne provenant pas du concessionnaire peut affecter les performances de votre véhicule. Se reporter à Accessoires et modifications à la page 9-3. Direction Direction assistée Si l’assistance de la direction assistée est interrompue en raison de l’arrêt du moteur ou d’une panne du système de direction assistée, le véhicule peut quand même être dirigé, mais ceci demandera beaucoup plus d’efforts. 8-5 Conseils en matière de direction Il est important de prendre les virages à une vitesse raisonnable. La traction en virage dépend de l’état des pneus et de la surface de la route, de l’angle d’inclinaison du virage, ainsi que de la vitesse du véhicule. Dans un virage, la vitesse constitue le seul facteur qui peut être contrôlé. Si un ralentissement s’avère nécessaire, le faire avant d’entrer dans le virage, lorsque les roues avant sont en ligne droite. Essayer d’ajuster la vitesse de manière à pouvoir conduire dans le virage. Garder une vitesse raisonnable et constante. Attendre d’être sorti du virage avant d’accélérer et le faire en douceur, une fois en ligne droite. 8-6 Conduite et fonctionnement Manipulation du volant en situations d’urgence Il y a des moments où un coup de volant peut être plus efficace que le freinage. Par exemple, vous passez le sommet d’une colline et vous vous apercevez qu’un camion est arrêté dans votre voie, une voiture sort soudainement de nulle part ou un enfant surgit entre deux voitures stationnées et s’immobilise directement devant vous. Ces problèmes peuvent être évités en freinant — si vous pouvez vous arrêter à temps. Mais parfois, cela est impossible, par manque d’espace. Voilà le moment de faire appel aux mesures d’évitement — se servir du volant pour éviter les obstacles. Le véhicule peut très bien se comporter dans de telles situations d’urgence. Commencer par freiner. Se reporter à Freinage à la page 8-4. Il est préférable de réduire au maximum la vitesse à l’approche d’une éventuelle collision. Contourner ensuite l’obstacle, vers la droite ou la gauche, selon l’espace disponible. Le volant pourra tourner très rapidement de 180 degrés sans en retirer les mains s’il est tenu aux positions recommandées de 9 et de 3 heures. Mais vous devez agir vite, tourner le volant rapidement et le faire revenir tout aussi rapidement en ligne droite une fois que vous avez évité l’obstacle. Le fait que de telles situations d’urgence sont toujours possibles constitue une bonne raison pour adopter un style de conduite préventif en tout temps et pour bien attacher sa ceinture de sécurité. Une telle situation d’urgence nécessite une grande attention et une prise de décision rapide. Conduite et fonctionnement Contrôle d’un dérapage sur l’accotement Les roues droites du véhicule peuvent se déporter du bord de la route sur l’accotement en roulant. le véhicule de sorte qu’il saute le bord de la chaussée. Faire tourner le volant de 8 à 13 cm (3 à 5 po), environ un huitième de tour, jusqu’à ce que le pneu avant droit entre en contact avec le bord de la chaussée. Tourner ensuite le volant pour rouler en ligne droite sur la route. Perte de contrôle Si le niveau de l’accotement ne se trouve que légèrement sous la chaussée, vous devez pouvoir récupérer le véhicule relativement facilement. Relâcher la pédale d’accélérateur puis, si aucun obstacle n’est en vue, diriger Il peut arriver que le point de contact des pneus avec la chaussée ne soit pas suffisant pour que les trois systèmes de commande — freins, direction et accélération — puissent réagir aux manoeuvres du conducteur. Voici ce que nous conseillent les experts de l’industrie automobile dans ces cas-là. Peu importe la situation d’urgence, ne pas désespérer. Essayer de contrôler le volant et chercher continuellement une voie de sortie ou un chemin moins dangereux. 8-7 Dérapage Lors d’un dérapage, le conducteur risque de perdre le contrôle du véhicule. Les conducteurs qui conduisent sur la défensive sont en mesure d’éviter la plupart des dérapages en adaptant leur conduite aux conditions existantes et en n’k abusant l pas de ces conditions. Toutefois, les dérapages sont quand même possibles. Les trois types de dérapages correspondent aux trois systèmes de commande du véhicule. Lors d’un dérapage au freinage, les roues ne tournent pas. Dans un dérapage en virage, une trop grande vitesse dans une courbe fait que les pneus glissent ou perdent leur force de virage. En outre, dans un dérapage en accélération, une trop grande accélération fait que les roues motrices patinent. 8-8 Conduite et fonctionnement Si le véhicule se met à glisser, enlever votre pied de l’accélérateur et orienter rapidement le véhicule dans la direction désirée. Si vous tournez le volant assez rapidement, le véhicule peut se redresser. Être toujours prêt à manoeuvrer le véhicule au cas où le dérapage se reproduit. Évidemment, la traction est réduite en présence d’eau, de neige, de glace, de gravier ou d’autres matériaux sur la route. Par sécurité, ralentir et ajuster la conduite en fonction de ces conditions. Il est important de ralentir sur les surfaces glissantes puisque la distance de freinage du véhicule sera plus longue et que le contrôle du véhicule sera réduit. Sur une chaussée dont la traction est réduite, éviter au maximum les coups de volant, les accélérations ou les freinages brusques y compris la réduction de la vitesse du véhicule au moyen d’une rétrogradation. Tout changement brusque pourrait entraîner le glissement des pneus. Il est possible que vous ne réalisiez pas que la surface est glissante avant que le véhicule ne commence à déraper. Apprendre à reconnaître les signes d’avertissement — s’il y a suffisamment d’eau, de glace ou de neige tassée sur la route pour créer une surface réfléchissante — et à ralentir lorsque vous avez des doutes. Se rappeler que tout système de freinage antiblocage (ABS) ne vous aide à éviter que le dérapage au freinage. Conduite sur chaussées mouillées La pluie ou un sol mouillé peuvent diminuer l’adhérence du véhicule et sa capacité à s’arrêter et accélérer. Conduire toujours plus lentement dans ces conditions et éviter de traverser de grandes flaques, de profondes étendues d’eau ou des eaux vives. { AVERTISSEMENT Les freins humides peuvent causer des accidents. Ils peuvent fonctionner moins bien lors d’un arrêt rapide et peuvent entraîner une déviation d’un côté. Vous risqueriez de perdre le contrôle du véhicule. ... / Conduite et fonctionnement AVERTISSEMENT (suite) Après avoir traversé une grande flaque d’eau ou une station de lavage automobile, enfoncer légèrement la pédale de frein jusqu’à ce que les freins fonctionnent normalement. Un courant d’eau vive génère une force importante. Il peut emporter votre véhicule et provoquer la noyade des occupants du véhicule. Ne pas ignorer les avertissements de la police et se montrer extrêmement prudent lors d’une tentative de traversée d’un courant d’eau vive. Aquaplanage L’aquaplanage est dangereux. De l’eau peut s’accumuler sous les pneus, au point que vous roulez en fait sur de l’eau. Une telle situation peut se produire si la route est assez mouillée et si vous conduisez suffisamment rapidement. En aquaplanage, il y a peu ou pas de contact entre votre véhicule et la route. Il est impossible de toujours prévoir l’aquaplanage. Le meilleur conseil est de ralentir quand la route est mouillée. 8-9 Autres conseils pour la conduite sous la pluie Outre le fait de ralentir, en cas de conduite sous la pluie il est toujours bon : • D’accroître la distance entre les véhicules. • De dépasser avec prudence. • De maintenir les essuie-glaces en bon état. • De remplir le réservoir de liquide lave-glace. • Garder toujours les pneus en bon état, avec une semelle d’une profondeur adéquate. Se reporter à la rubrique Pneus à la page 9-54. • Désactiver le régulateur de vitesse. 8-10 Conduite et fonctionnement Hypnose de la route Toujours rester attentif à ce qui vous environne pendant que vous roulez. Si vous vous assoupissez, trouver un lieu sûr pour arrêter votre véhicule et vous reposer. Autres conseils : • Votre véhicule doit être bien ventilé. • La température de l’habitacle doit être fraîche. • Parcourir la route des yeux vers l’avant et sur les côtés. • Vérifier souvent le rétroviseur et les instruments du véhicule. Routes onduleuses et de montagne La conduite sur des pentes abruptes ou des routes de montagne diffère de la conduite sur un terrain plat ou vallonné. Les conseils suivants sont d’application dans de telles conditions : • Le véhicule doit être maintenu en bon état. • Vérifier tous les niveaux, les freins, les pneus, le circuit de refroidissement et la boîte de vitesses. • Dans les descentes ou les longues côtes, sélectionner un rapport inférieur. { AVERTISSEMENT Si vous ne rétrogradez pas, les freins peuvent devenir si chauds qu’ils ne fonctionneront pas bien. Le freinage sera de ce fait médiocre, voire inexistant. Ceci peut causer un accident. Rétrograder pour laisser le moteur assister les freins en cas de forte pente. { AVERTISSEMENT Descendre une pente en position N (point mort) ou contact coupé est dangereux. Les freins ont à supporter tout l’effort de ralentissement et peuvent tellement surchauffer qu’ils ne fonctionnent plus bien. ... / Conduite et fonctionnement AVERTISSEMENT (suite) Le freinage sera de ce fait médiocre, voire inexistant. Ceci peut causer un accident. Laisser toujours tourner le moteur et la boîte de vitesses en prise dans une descente. • Rester dans votre voie. Ni prendre de larges virages, ni traverser la ligne médiane. Conduire à une vitesse qui vous permet de rester dans votre voie. • Au sommet des côtes : rester vigilant du fait qu’un obstacle peut se trouver sur votre voie (voiture bloquée, accident). • Rester attentif aux signaux routiers spéciaux (zone de chute de pierres, routes sinueuses, longues pentes, zones avec interdiction de dépassement) et s’y conformer. Conduite hivernale Conduite dans la neige ou sur la glace Rouler prudemment aux endroits où de la neige ou de la glace s’accumule entre les pneus et la route, diminuant la traction ou l’adhérence. De la glace humide peut apparaître à 0°C (32°F) environ lorsque de la pluie verglaçante commence à tomber, ce qui diminue encore plus la traction. Éviter de rouler sur de la glace humide ou sous une pluie verglaçante jusqu’à ce que les roues puissent être salées ou sablées. Rouler avec précaution, quelles que soient les conditions. Accélérer en douceur pour ne pas perdre de traction. Une accélération trop rapide provoque le patinage des roues et lisse la surface sous les pneus, ce qui diminue la traction. 8-11 Tenter de ne pas perdre le peu d’adhérence que vous avez. Si vous accélérez trop rapidement, les roues motrices patineront et poliront davantage la surface sous les pneus. Système de freinage antiblocage (ABS) à la page 8-35 améliore la stabilité du véhicule au cours d’un freinage brutal sur route glissante, mais applique les freins plus tôt que sur un revêtement sec. Maintenir une distance plus grande par rapport au véhicule précédent sur toute surface glissante et être attentif aux endroits glissants. Même su une route dégagée, des plaques de glace peuvent se former en des endroits ombragés. Une courbe ou un viaduc peut rester glacé alors que la zone environnante ne l’est plus. Éviter les manoeuvres et freinages brusques sur la glace. Désactiver la régulation de vitesse, si le véhicule en est doté, sur surface glissante. 8-12 Conduite et fonctionnement Tempête de neige Se retrouver bloqué dans la neige peut être préoccupant. Rester près du véhicule jusqu’à ce que des secours soient à proximité. Utiliser si possible Assistance routière à la page 12-10. Pour obtenir de l’aide et maintenir la sécurité des occupants du véhicule : • Allumer les feux de détresse. • Accrocher un tissu rouge au rétroviseur extérieur. { AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT La neige peut obturer l’échappement sous le véhicule. Ceci peut entraîner une pénétration de gaz d’échappement dans l’habitacle. Les gaz d’échappement du moteur peuvent pénétrer dans le véhicule. Ceux-ci contiennent du monoxyde de carbone (CO) invisible et inodore, qui peut entraîner une perte de conscience, voire la mort. Si le véhicule est bloqué dans la neige : • Éliminer la neige entourant la base du véhicule, particulièrement celle qui obstrue le tuyau d’échappement. • Vérifier à nouveau de temps en temps si de la neige ne s’accumule pas là. ... / (suite) • Ouvrir d’environ 5 cm (2 po) la • • glace du côté qui se trouve à l’abri du vent pour faire entrer de l’air frais. Ouvrir complètement les bouches d’air sur ou sous le tableau de bord Régler le système de climatisation de sorte qu’il n’amène que de l’air extérieur et régler le ventilateur à la vitesse maximale. Voir Système de climatisation dans l’index. Pour plus de renseignements sur le monoxyde de carbone, se reporter à Échappement du moteur à la page 8-28. ... / Conduite et fonctionnement AVERTISSEMENT (suite) La neige peut obturer l’échappement sous le véhicule. Ceci peut entraîner une pénétration de monoxyde de carbone (CO) dans l’habitacle. Le CO peut entraîner une perte de conscience, voire la mort. Invisible et inodore, vous ne pouvez pas savoir s’il est présent dans le véhicule. Enlever la neige accumulée autour de votre véhicule, surtout celle qui bloque le tuyau d’échappement. Faire tourner le moteur pendant de courtes périodes uniquement pour maintenir un peu de chaleur, mais en restant prudent. Pour préserver le carburant, ne faire tourner le moteur que pendant de courtes périodes pour réchauffer le véhicule, puis le couper et fermer presque complètement les glaces pour conserver la chaleur. Répéter ceci jusqu’à l’arrivée des secours, mais uniquement lorsque le froid devient vraiment insupportable. Bouger autour du véhicule pour se réchauffer est également utile. S’il faut du temps pour que les secours arrivent, enfoncer de temps en temps légèrement la pédale d’accélérateur pour que le moteur tourne à un régime supérieur au ralenti. Ceci permet de maintenir la charge de la batterie afin de pouvoir redémarrer le véhicule et d’utiliser les phares pour demander de l’aide. Effectuer ceci le moins souvent possible pour économiser le carburant. 8-13 Si le véhicule est trop fortement pris pour que le système de traction asservie ne libère le véhicule, désactiver ce système et utiliser la méthode du va-et-vient. { AVERTISSEMENT Si le véhicule est coincé Si les roues du véhicule patinent à grande vitesse, ils peuvent éclater et vous ou d’autres personnes pourriez être blessés. Le véhicule peut surchauffer, entraînant un incendie dans le compartiment moteur ou d’autres dommages. Éviter autant que possible le patinage des roues et éviter de dépasser 55 km/h (35 mi/h) au compteur de vitesse. Faire patiner lentement et avec précaution les roues pour libérer le véhicule s’il est pris dans du sable, de la boue, de la glace ou de la neige. Pour plus d’informations sur l’utilisation de chaînes à neige sur le véhicule, se reporter à Chaînes à neige à la page 9-78. 8-14 Conduite et fonctionnement Balancement du véhicule pour le dégager Limites de charge du véhicule Tourner le volant vers la gauche et droite pour dégager la zone entourant les roues avant. Désactiver tout système de traction. Passer d’avant en arrière entre la marche arrière (R) et un rapport de marche avant en faisant patiner les roues le moins possible. Pour éviter l’usure de la boîte de vitesses, attendre la fin du patinage des roues pour changer de rapport. Relâcher la pédale d’accélérateur pendant les changements de rapport et appuyer légèrement sur la pédale d’accélérateur quand la boîte de vitesses est en prise. Un lent patinage des roues vers l’avant et l’arrière cause un mouvement de bascule qui peut désembourber le véhicule. Si ceci ne se produit pas après quelques essais, le véhicule devra être remorqué. Si le véhicule doit pas être remorqué, se reporter à Remorquage du véhicule à la page 9-102. Il est très important que vous connaissiez le poids que le véhicule peut transporter. Ce poids est appelé capacité nominale du véhicule et comprend le poids des occupants, du chargement et de tous les accessoires d’après-vente installés. Deux étiquettes sur le véhicule indiquent le poids qui peut être transporté en toute sécurité, l’étiquette d’information sur les pneus et le chargement et l’étiquette de conformité. { AVERTISSEMENT Ne pas dépasser le PNBV (poids nominal brut du véhicule) ni le PNBE (poids nominal brut sur l’essieu), tant à l’avant qu’à l’arrière. Sinon, des pièces du véhicule peuvent se briser, ce qui peut modifier la tenue de route, provoquer une perte du contrôle et causer une collision. De plus, la surcharge peut réduire la durée de vie du véhicule. Conduite et fonctionnement Étiquette d’information sur les pneus et le chargement Exemple d’étiquette L’étiquette d’information sur les pneus et le chargement pour le véhicule en particulier se trouve sur le montant central (montant B) du véhicule. Si vous ouvrez la porte du conducteur, vous trouverez cette étiquette près du montant de la serrure de porte. Elle comporte le nombre de places assises (A), et le poids maximum que votre véhicule peut supporter (B), en kilogrammes et en livres. L’étiquette d’information sur les pneus et le chargement indique également les dimensions des pneus d’origine (C) et la pression recommandée à froid (D). Pour plus de renseignements sur les pneus et leur pression, se reporter aux rubriques Pneus à la page 9-54 et Pression des pneus à la page 9-62. L’étiquette de conformité renferme aussi des renseignements importants relatifs à la charge. Le poids nominal brut du véhicule (PNBV) et le poids nominal brut sur l’essieu (PNBE) pour les essieux avant et arrière y sont reportés. Se reporter à la rubrique k Étiquette de conformité l plus loin dans cette section. 8-15 Étapes permettant de déterminer la limite correcte de charge 1. Rechercher la mention k The combined weight of occupants and cargo should never exceed XXX kg or XXX lbs l (le poids combiné des occupants et du chargement ne doit jamais excéder XXX kg ou XXX lb) située sur l’étiquette de votre véhicule. 2. Déterminer le poids combiné du conducteur et des passagers qui prendront place dans le véhicule. 3. Soustraire le poids combiné du conducteur et des passagers de XXX kg ou XXX lb. 8-16 Conduite et fonctionnement 4. Le poids obtenu représente le poids de la charge et des bagages disponible. Par exemple, si le poids XXX égale 1400 lb et que cinq occupants pesant 150 lb chacun prennent place dans le véhicule, le poids de la charge et des bagages disponible sera de 650 lb (1 400 − 750 (5 x 150) = 650 lb). 5. Déterminer le poids combiné des bagages et de la charge ajoutés au véhicule. Ce poids ne peut excéder pas le poids de la charge et des bagages déterminé à l’étape 4. 6. Si vous tractez une remorque à l’aide de votre véhicule, la charge de cette remorque sera transférée à votre véhicule. Consulter ce manuel afin de connaître l’incidence du tractage d’une remorque sur le poids de la charge et des bagages que votre véhicule peut transporter. Se reporter à la rubrique Traction de remorque à la page 8-67 pour obtenir des renseignements importants sur la façon de tracter une remorque de manière sécuritaire. Exemple 1 A. Capacité nominale du véhicule dans l’exemple 1 = 453 kg (1 000 lb). B. Soustraire le poids des occupants évalué à 68 kg (150 lb) × 2 = 136 kg (300 lb). C. Poids disponible pour les occupants et le chargement = 317 kg (700 lb). Conduite et fonctionnement 8-17 Se reporter à l’étiquette d’information sur les pneus et le chargement afin de connaître les renseignements relatifs à la capacité nominale du véhicule et aux places. Le poids combiné du conducteur, des passagers et de la charge ne doit jamais dépasser la capacité nominale du véhicule. Exemple 2 Exemple 3 A. Capacité nominale A. Capacité nominale du véhicule dans l’exemple 2 = 453 kg (1 000 lb). B. Soustraire le poids des occupants évalué à 68 kg (150 lb) × 5 = 340 kg (750 lb). C. Poids disponible pour le chargement = 113 kg (250 lb). du véhicule dans l’exemple 3 = 453 kg (1 000 lb). B. Soustraire le poids des occupants évalué à 91 kg (200 lb) × 5 = 453 kg (1 000 lb). C. Poids disponible pour le chargement = 0 kg (0 lb). 8-18 Conduite et fonctionnement Étiquette de conformité PNBV du véhicule ni le poids nominal brut sur l’essieu (PNBE), que ce soit pour l’essieu avant ou pour l’essieu arrière. Si le véhicule transporte une charge lourde, vous devez la répartir. Se reporter à k Étapes afin de déterminer la poids de la charge maximal l plus haut dans cette section. { AVERTISSEMENT Exemple d’étiquette Une étiquette de conformité propre au véhicule est fixée au bas du montant central, côté conducteur du véhicule. L’étiquette indique la capacité nominale du véhicule, appelée poids nominal brut du véhicule (PNBV). Le PNBV comprend le poids du véhicule, de tous les occupants, du carburant et de la charge. Ne jamais dépasser le Ne pas dépasser le PNBV (poids nominal brut du véhicule) ni le PNBE (poids nominal brut sur l’essieu), tant à l’avant qu’à l’arrière. Sinon, des pièces du véhicule peuvent se briser, ce qui peut modifier la tenue de route, provoquer une perte du contrôle et causer une collision. De plus, la surcharge peut réduire la durée de vie du véhicule. { AVERTISSEMENT Les objets dans le véhicule peuvent heurter et blesser des personnes pendant un arrêt brusque, un virage soudain ou une collision. • Placer les objets dans le filet de chargement du véhicule. Dans l’espace de chargement, les placer le plus à l’avant possible. Essayer de répartir uniformément la charge. ... / Conduite et fonctionnement AVERTISSEMENT (suite) • Ne jamais empiler d’objets lourds, comme des valises, dans le véhicule plus haut que les dossiers des sièges. • Ne pas laisser de dispositif de protection pour enfant non fixé dans le véhicule. • Lorsque vous transportez un objet dans le véhicule, le fixer si possible. • Ne pas laisser un siège plié vers le bas sans nécessité. Démarrage et fonctionnement Rodage de véhicule neuf Remarque: Le véhicule n’exige pas de rodage complexe. Toutefois, il ne s’en portera que mieux à long terme si vous suivez les recommandations suivantes : • Ne pas conduire à vitesse constante, rapide ou lente, pendant les premiers 805 km (500 milles). Ne pas démarrer pleins gaz. Éviter de rétrograder pour freiner ou ralentir le véhicule. • Pendant les premiers 1 000 km (600 milles), éviter les accélérations fortes dans les rapports inférieurs et éviter de dépasser 110 km/h (68 mi/h). • Entre 1 000 km (600 milles) et 5 000 km (3 000 milles), on peut accélérer fortement dans les rapports inférieurs. Dépasser 110 km/h (68 mi/h) doit par contre se limiter à cinq minutes au maximum. 8-19 • Au cours des premiers 322 km (200 milles) environ, éviter de freiner brusquement car les garnitures de frein ne sont pas encore rodées. Des arrêts brusques sur des garnitures neuves peuvent provoquer l’usure prématurée des garnitures qui devront être remplacées plus tôt que prévu. Ces recommandations sont également applicables chaque fois que vous remplacez les garnitures des freins de votre véhicule. • Ne pas tracter de remorque pendant le rodage. Pour connaître les capacités de traction de remorque de votre véhicule et obtenir plus d’informations, se reporter à Caractéristiques de conduite et conseils sur le remorquage à la page 8-62. Suite au rodage, la vitesse du moteur et la charge peuvent être augmentées progressivement. 8-20 Conduite et fonctionnement Accélérateur et pédale de frein ajustable Positions du commutateur d’allumage Si le véhicule est équipé de cette fonction, la position des pédales d’accélérateur et de frein peut être réglée (option). Le contact doit être coupé ou le véhicule doit être en stationnement (P) pour régler les pédales. Le réglage est impossible si votre pied appuie sur la pédale d’accélérateur ou de frein. Le commutateur utilisé pour régler les pédales se trouve du côté droit de la colonne de direction, sous la tige d’essuie-glace. Tirer le commutateur vers vous pour déplacer les pédales à l’écart du plancher ou pousser le commutateur pour déplacer les pédales plus près du plancher. Si le démarrage par bouton-poussoir ne fonctionne pas, le véhicule est peut-être proche d’un émetteur radio puissant causant une interférence avec le système d’accès sans clé. Se reporter à Centralisateur informatique de bord (CIB) à la page 4-33 pour plus d’information. Pour quitter la position de stationnement (P), le véhicule doit occuper la position ACC/ ACCESSORY (accessoires) ou ON/RUN (en fonction/marche) et la pédale de frein doit être enfoncée. Le véhicule est équipé d’un bouton-poussoir de démarrage électronique sans clé. Des appuis successifs sur le bouton commandent les modes ACC/ACCESSORY (accessoires), ON/RUN/START (en fonction/ marche/démarrage) et OFF (hors fonction). OFF (désactivée): En appuyant sur ce bouton pendant que le moteur tourne, le moteur s’arrête. Si le véhicule est en position de stationnement (P), le contact se coupe et l’alimentation prolongée des accessoires (RAP) reste active. Se reporter à Prolongation d’alimentation des accessoires à la page 8-22 pour plus d’information. Conduite et fonctionnement Si le véhicule n’occupe pas la position de stationnement (P), l’allumage retourne en position ACC/ACCESSORY (accessoires). Le message SHIFT TO PARK (sélectionner la position de stationnement) s’affiche au centralisateur informatique de bord (CIB). Se reporter à Centralisateur informatique de bord (CIB) à la page 4-33 pour plus d’information. Lorsque la position de stationnement (P) est sélectionnée, l’allumage se coupe. ACC/ACCESSORY (accessoires): Cette position permet l’utilisation de certains accessoires électriques lorsque le moteur est arrêté. Contact coupé, appuyer une fois sur le bouton sans appuyer sur la pédale de frein pour placer le circuit d’allumage en position ACC/ACCESSORY (accessoires). L’allumage passe de la position ACC/ACCESSORY (accessoires) à OFF (hors fonction) après cinq minutes pour éviter la décharge de la batterie. ON/RUN/START (en fonction/ marche/démarrage): Cette position s’utilise pour démarrer et rouler. Lorsque le contact est coupé et que la pédale de frein est enfoncée, appuyer une fois sur le bouton pour placer l’allumage en position ON/RUN/START (en fonction/ marche/démarrage). Dès le début du lancement du moteur, relâcher le bouton. Le lancement du moteur se poursuit jusqu’au démarrage du moteur. Se reporter Démarrage du moteur à essence à la page 8-22 pour plus d’information. L’allumage reste en position ON/RUN (en fonction/marche). 8-21 Pour passer de la position OFF (hors fonction) à la position ON/RUN/ START (en fonction/marche/ démarrage) sans faire démarrer le moteur, appuyer deux fois sur le bouton sans placer le pied sur la pédale de frein. La batterie risque de se décharger si vous laissez l’allumage en position ON/RUN/START (en fonction/ marche/démarrage) quand le moteur est arrêté. Vous risquez de ne pas pouvoir démarrer si la batterie est déchargée. 8-22 Conduite et fonctionnement Prolongation d’alimentation des accessoires Ces accessoires du véhicule peuvent être utilisés jusqu’à 10 minutes après l’arrêt du moteur : • Système audio • Glaces électriques • Toit ouvrant (si monté) L’alimentation du système audio est assurée pendant 10 minutes environ ou jusqu’à l’ouverture de la porte du conducteur. Les glaces électriques et le toit ouvrant fonctionneront pendant 10 minutes ou jusqu’à ce qu’une porte soit ouverte. Tous ces dispositifs fonctionnent lorsque l’allumage occupe la position ON/RUN/START (en fonction/marche/démarrage) Démarrage du moteur à essence Sélectionner le rapport adéquat en déplaçant le levier de sélection à la position de stationnement (P) ou au point mort (N). Pour redémarrer le moteur alors que le véhicule roule, utiliser uniquement le point mort (N). Remarque: Ne pas tenter de passer en position de stationnement (P) lorsque le véhicule est en mouvement. Vous pourriez endommager la boîte de vitesses. Passer en position de stationnement (P) uniquement lorsque le véhicule est à l’arrêt. L’émetteur du système d’accès sans clé doit se trouver à l’intérieur du véhicule pour que le contact fonctionne. Les chargeurs de téléphones cellulaires peuvent provoquer des interférences avec le fonctionnement du système d’accès sans clé. Les chargeurs de batterie ne doivent pas être branchés lors du démarrage ou de l’arrêt du moteur. Pour démarrer le véhicule : Procédure de démarrage 1. La pédale de frein étant enfoncée, appuyer sur le bouton START (démarrage) du tableau de bord. Se reporter à Positions du commutateur d’allumage à la page 8-20. 2. Lorsque le lancement du moteur commence, relâcher le bouton. Le moteur est lancé automatiquement jusqu’au démarrage. Conduite et fonctionnement Si l’émetteur de télédéverrouillage ne se trouve pas dans le véhicule ou que quelque chose interfère avec lui, le centralisateur informatique de bord (CIB) affichera No Remote Detected (aucun émetteur détecté). Se reporter à Centralisateur informatique de bord (CIB) à la page 4-33 pour de plus amples informations. Si la pile de l’émetteur d’accès sans clé doit être remplacée, le CIB affiche Remplacer la pile de l’émetteur. Vous pouvez néanmoins conduire le véhicule. Pour de plus amples renseignements, se reporter à Fonctionnement du système de télédéverrouillage à la page 1-4 pour plus d’informations. 3. Ne pas emballer le moteur immédiatement après le démarrage. Actionner en douceur le moteur et la boîte de vitesses jusqu’à ce que l’huile se réchauffe et lubrifie toutes les pièces mobiles. 4. Si le moteur ne démarre pas et que le CIB n’affiche aucun message, attendre 15 secondes avant de faire un nouvel essai pour laisser le moteur de lancement refroidir. Si le moteur ne démarre pas après 5-10 secondes, spécialement par temps très froid (moins de 0°F ou −18°C), il peut être noyé par un excès d’essence. Essayer d’enfoncer complètement la pédale d’accélérateur lors du démarrage pendant 15 secondes au maximum. 8-23 Remarque: Lancer le moteur pendant une longue période en pressant le bouton START (démarrage) immédiatement après fin du lancement peut provoquer une surchauffe, endommager le moteur de lancement et décharger la batterie. Attendre au moins 15 secondes entre chaque tentative afin de permettre au moteur de lancement de refroidir. Lorsque le moteur démarre, relâcher l’accélérateur. Si le véhicule démarre brièvement puis cale à nouveau, effectuer la même chose. Ceci éliminera l’excès d’essence du moteur. 8-24 Conduite et fonctionnement Le véhicule est équipé d’un système de démarrage informatisé. Ce dispositif contribue au démarrage du moteur et protège les organes. Lorsque le lancement a été initié, celui-ci se poursuit pendant quelques secondes ou jusqu’à ce que le moteur démarre. Si le moteur ne démarre pas, le lancement s’arrête automatiquement après 15 secondes pour éviter d’endommager le moteur de lancement. Pour éviter d’endommager l’engrenage, ce système empêche également le lancement si le moteur tourne déjà. Remarque: Votre moteur est conçu pour fonctionner à partir de l’équipement électronique du véhicule. Si vous ajoutez des accessoires ou des pièces électriques, vous risquez de modifier le fonctionnement du moteur. Consulter votre concessionnaire avant d’ajouter des équipements électriques. Dans le cas contraire, le moteur risque de ne pas fonctionner correctement et les dommages résultants ne seraient pas couverts par la garantie du véhicule. Chauffe-moteur Lorsque la température est inférieure ou égale à −18°C (0°F), le chauffe-moteur (si disponible) facilite le démarrage et réduit la consommation pendant la phase de réchauffement du moteur. Brancher le chauffe-moteur au moins quatre heures avant de démarrer le véhicule. Un thermostat peut être intégré à la prise du fil électrique pour empêcher le fonctionnement du chauffe-moteur lorsque la température est supérieure à −18°C (0°F). Pour utiliser le chauffe-liquide de refroidissement du moteur 1. Arrêter le moteur. 2. Lever le capot et dérouler le cordon électrique. Le cordon se trouve près du filtre à air. 3. Le brancher sur une prise de courant alternatif de 110 volts reliée à la terre. { AVERTISSEMENT Brancher le cordon dans une prise qui n’est pas mise à la terre peut causer un choc électrique. Un fil d’allonge incorrect peut entraîner une surchauffe et causer un incendie. Vous risqueriez de graves blessures. Brancher le cordon dans une prise triphasée 110 V CA. Si le cordon est trop court, utiliser une allonge triphasée à usage industriel d’au moins 15 A. Conduite et fonctionnement 4. Avant de démarrer le moteur, s’assurer de débrancher le fil électrique et de le ranger tel qu’il était pour le tenir loin des pièces mobiles du moteur, sinon il risque d’être endommagé. Le temps de branchement du chauffe-liquide de refroidissement dépend de plusieurs facteurs. Demander conseil à un concessionnaire de la région où le véhicule sera stationné. Changement à la position de stationnement { AVERTISSEMENT Il peut être dangereux de sortir du véhicule si le levier de sélection n’est pas complètement en position de stationnement (P) et si le frein de stationnement n’est pas fermement serré. Le véhicule pourrait rouler. Si vous laissez le moteur tourner, le véhicule pourrait se déplacer soudainement et vous blesser ou blesser d’autres ... / AVERTISSEMENT 8-25 (suite) personnes. Pour vous assurer que le véhicule ne bougera pas, même lorsque vous vous trouvez sur un terrain relativement plat, effectuer ce qui suit. 1. Maintenir la pédale de frein enfoncée et serrer le frein de stationnement. Se reporter à Frein de stationnement à la page 8-36 pour plus de renseignements. 2. Déplacer le levier de sélection en position de stationnement (P) en poussant complètement le levier vers l’avant du véhicule. 3. Couper le contact. 8-26 Conduite et fonctionnement Quitter le véhicule en laissant tourner le moteur { AVERTISSEMENT Il peut être dangereux de quitter le véhicule lorsque le moteur tourne. Le véhicule pourrait subitement se déplacer si le levier de vitesses n’est pas totalement en position P (stationnement) avec le frein de stationnement fermement serré. Et si vous quittez le véhicule en laissant le moteur tourner, celui-ci pourrait surchauffer et même prendre feu, au risque de causer des blessures. Ne pas quitter le véhicule en laissant le moteur tourner. Si vous devez quitter le véhicule alors que le moteur tourne, s’assurer que le levier de sélection est en position de stationnement (P) et que le frein de stationnement est bien serré. Après avoir déplacé le levier de sélection en position de stationnement (P), maintenir la pédale de frein enfoncée. Ensuite, vérifier si le levier de sélection peut être déplacé hors de la position de stationnement (P) sans d’abord le tirer vers soi. Si tel est le cas, cela signifie que le levier de sélection n’est pas totalement bloqué en position de stationnement (P). Blocage de couple Le blocage de couple se produit lorsque le poids du véhicule imprime une force excessive sur le cliquet de stationnement dans la transmission. Ceci se produit lors du stationnement en côte, si le passage en stationnement (P) n’est pas bien exécuté, ensuite de quoi il est difficile de quitter la position de stationnement (P). Pour prévenir le blocage de couple, serrer le frein de stationnement puis placer le levier en position de stationnement (P). Pour savoir comment le faire, se reporter à k Passage en position de stationnement (P) l plus haut. Conduite et fonctionnement Si un blocage de couple se produit, votre véhicule devra être poussé vers le haut par un autre véhicule pour soulager la pression sur le cliquet de stationnement, afin de vous permettre de sortir de la sélection de stationnement (P). Retrait de la position de stationnement Pour sortir de la position P (stationnement). 1. Appuyer sur la pédale de frein. 2. Presser le bouton du levier de sélection. 3. Déplacer le levier de sélection vers la position désirée. 8-27 S’il n’est toujours pas possible de quitter la position de stationnement (P) : Stationnement au-dessus de matières qui brûlent 1. Relâcher complètement le bouton du levier de sélection. { AVERTISSEMENT 2. Maintenir enfoncée la pédale de frein et presser de nouveau le bouton du levier de vitesses. 3. Déplacer le levier de sélection vers la position désirée. Si le levier de sélection ne peut toujours pas sortir de la position de stationnement (P), consulter le concessionnaire ou faire appel à une entreprise de remorquage. Des matières inflammables sont susceptibles de toucher des pièces chaudes du système d’échappement situées sous le véhicule et de s’enflammer. Ne pas se garer sur des papiers, des feuilles, de l’herbe sèche ou d’autres matières inflammables. 8-28 Conduite et fonctionnement Échappement du moteur AVERTISSEMENT (suite) • Le système d’échappement { AVERTISSEMENT L’échappement du moteur contient du monoxyde de carbone (CO) qui est invisible et inodore. L’exposition au CO peut provoquer une perte de conscience et même la mort. • • fuit en raison de la corrosion ou d’un dégât. Le système d’échappement a été modifié, endommagé ou réparé de manière incorrecte. La carrosserie du véhicule présente des trous ou des ouvertures, causés par des dégâts ou des modifications après-vente, qui ne sont pas complètement bouchés. Les gaz d’échappement peuvent pénétrer le véhicule si : • Le véhicule tourne au ralenti dans des zones mal ventilées (garages, tunnels, neige profonde qui peut bloquer la circulation de l’air sous la carrosserie ou dans les tuyaux arrière). • L’échappement sent mauvais ou émet un bruit étrange ou différent. Si vous détectez des émanations inhabituelles ou si vous suspectez que des gaz d’échappement pénètrent dans le véhicule : • Ne conduire qu’avec toutes les glaces complètement abaissées. • Faire réparer le véhicule immédiatement. ... / ... / AVERTISSEMENT (suite) Ne jamais garer le véhicule moteur tournant dans un lieu clos tel qu’un garage ou un immeuble sans ventilation d’air frais. Faire fonctionner le véhicule pendant qu’il est en position de stationnement Il est préférable de ne pas faire stationner le véhicule en laissant tourner le moteur. Cependant, si vous devez le faire, voici certains faits que vous devriez connaître. Conduite et fonctionnement { AVERTISSEMENT Faire tourner au ralenti le moteur du véhicule dans un endroit clos doté d’une mauvaise ventilation est dangereux. Les gaz d’échappement du moteur peuvent pénétrer dans le véhicule. Ceux-ci contiennent du monoxyde de carbone (CO) invisible et inodore, qui peut entraîner une perte de conscience, voire la mort. Ne jamais faire tourner le moteur dans un endroit clos dépourvu de ventilation d’air frais. Pour de plus amples informations, se reporter à Échappement du moteur à la page 8-28. { AVERTISSEMENT Il peut être dangereux de sortir du véhicule si le levier de sélection de la boîte de vitesses automatique n’est pas complètement en position de stationnement (P) et si le frein de stationnement n’est pas fermement serré. Le véhicule pourrait rouler. Ne pas quitter le véhicule lorsque le moteur est en marche sauf si vous y êtes contraint. Si vous laissez le moteur tourner, le véhicule pourrait se déplacer soudainement et vous blesser ou blesser d’autres personnes. Pour vous assurer que le véhicule ne bougera pas, même lorsque vous vous trouvez sur un terrain relativement plat, toujours serrer le frein de stationnement et placer le levier de sélection en position de stationnement (P). 8-29 Suivre les étapes appropriées pour s’assurer que le véhicule ne se déplace pas. Se reporter à Changement à la position de stationnement à la page 8-25. En cas de stationnement en pente et de traction d’une remorque, se reporter à Caractéristiques de conduite et conseils sur le remorquage à la page 8-62. 8-30 Conduite et fonctionnement Boîte de vitesses automatique Le levier de sélection est situé sur la console centrale, entre les sièges avant. Il y a plusieurs positions du levier de sélection. Stationnement (P): Cette position bloque les roues arrière. C’est la meilleure position de démarrage car le véhicule ne peut pas facilement se déplacer. { AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Il peut être dangereux de quitter le véhicule si le levier de sélection n’est pas complètement en position de stationnement (P) avec le frein de stationnement fermement serré. Le véhicule peut rouler. Ne pas quitter le véhicule lorsque le moteur est en marche sauf si vous y êtes contraint. Si vous laissez le moteur tourner, le véhicule pourrait se déplacer soudainement et vous blesser ou blesser d’autres personnes. Pour vous assurer que le véhicule ne bougera pas, même lorsque vous vous trouvez sur un terrain relativement plat, toujours serrer le frein de stationnement et placer le ... / (suite) levier de vitesses en position P (stationnement). Se reporter à Changement à la position de stationnement à la page 8-25. En cas de traction d’une remorque, se reporter à Caractéristiques de conduite et conseils sur le remorquage à la page 8-62. S’assurer que le levier de vitesses est complètement en position de stationnement (P) avant de démarrer le moteur. Votre véhicule est équipé d’un système de verrouillage du levier de vitesses de la boîte automatique. Appliquer complètement les freins ordinaires pour pouvoir sortir de la position de stationnement (P) lorsque la clé de contact est à la position ON/RUN (en fonction/ marche). Conduite et fonctionnement Si vous ne pouvez pas sortir de la position de stationnement (P), diminuer la pression sur le levier de vitesses, le pousser complètement à la position de stationnement (P) en maintenant les freins appliqués. Ensuite, enfoncer le bouton du levier de vitesses et déplacer le levier à une autre position. Se reporter à la rubrique Retrait de la position de stationnement à la page 8-27. Remarque: Le passage en position R (marche arrière) lorsque le véhicule se déplace en marche avant peut endommager la boîte de vitesses. Les réparations ne seront pas couvertes par la garantie du véhicule. Passer en position R (marche arrière) uniquement après l’arrêt du véhicule. Marche arrière (R): Utiliser cette position pour reculer. À basse vitesse, la marche arrière (R) peut également être utilisée pour balancer le véhicule d’avant en arrière afin de le dégager de la neige, de la glace, ou du sable sans endommager la boîte de vitesses. Se reporter à Si le véhicule est coincé à la page 8-13 pour de plus amples renseignements. AVERTISSEMENT Point mort (N): Dans cette position, le moteur n’est pas relié aux roues. Pour redémarrer alors que votre véhicule est déjà en mouvement, utiliser uniquement le point mort (N). Utiliser aussi le point mort (N) lorsque le véhicule est remorqué. { AVERTISSEMENT Passer en vitesse lorsque le moteur tourne à un régime élevé est dangereux. Si le pied ne presse pas fermement la pédale de frein, le véhicule peut se déplacer très rapidement. ... / 8-31 (suite) Il peut en résulter une perte de contrôle et le véhicule peut heurter des personnes ou des objets. Ne pas passer en vitesse lorsque le moteur tourne à haut régime. Remarque: Quitter la position P (stationnement) ou N (point mort) alors que le moteur tourne à une vitesse élevée peut endommager la boîte de vitesses. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. S’assurer que le moteur ne tourne pas à vitesse élevée lorsque vous changez de rapport. 8-32 Conduite et fonctionnement Marche avant (D): Ceci est la position de conduite normale. Elle réduit la consommation de carburant du véhicule. Si vous désirez plus de puissance pour dépasser, et : • Si le véhicule roule à moins de 55 km/h (35 mi/h), enfoncer l’accélérateur jusqu’à mi-course environ. • Roule à environ 55 km/h (35 mi/h) ou plus, enfoncer complètement l’accélérateur. La boîte de vitesses rétrogradera et vous disposerez de plus de puissance. La rétrogradation sur une route glissante peut entraîner un dérapage. Se reporter à Dérapage, sous Perte de contrôle à la page 8-7 Remarque: Le patinage ou le maintien du véhicule en place sur une pente en utilisant uniquement l’accélérateur peut endommager la boîte de vitesse. Si le véhicule est bloqué, ne pas faire patiner les pneus. En cas d’arrêt en côte, utiliser les freins pour maintenir le véhicule en place. Mode manuel Commande de vitesses de conducteur (DSC) Remarque: Si vous poussez le régime du moteur sans passer à la vitesse supérieure lors de l’utilisation du mode DSC (levier de vitesse conducteur) peut avoir des conséquences négatives pour le véhicule. Toujours passer la vitesse supérieure en mode DSC. La fonction commande de vitesses de conducteur (DSC) vous permet de changer de rapport comme avec une boîte de vitesses manuelle. Pour utiliser la fonction DSC : 1. Déplacer le levier de vitesses vers la gauche, de marche avant (D) en mode manuel (M). Si vous ne déplacez pas le levier de changement de vitesse vers l’avant ou l’arrière, le véhicule sera en mode sport. Dans ce mode, les rapports continuent à être sélectionnés automatiquement. En mode sport, la transmission restera plus longtemps dans un rapport qu’en mode normal, en fonction du freinage, de l’entrée du papillon des gaz et de l’accélération latérale du véhicule. Un S s’affiche au CIB. Conduite et fonctionnement Le mode Sport comporte une fonction encore plus performante appelée Mode performance à papillon fermé (PMLF). Cette fonction est activée automatiquement lorsqu’une conduite sportive est détectée, en fonction des virages et/ou de l’utilisation de l’accélérateur. Le PMLF permet à la boîte de vitesses de conserver le rapport actuel plutôt que de passer au rapport supérieur lorsque l’accélérateur est relâché. 2. Pour passer en mode manuel (M), appuyer sur le levier de changement de rapport vers le haut ou l’arrière pour rétrograder. Un M s’affiche au CIB. 8-33 Lorsque vous utilisez la fonction DSC, le véhicule aura un changement de vitesses plus ferme et une performance améliorée. Vous pouvez l’utiliser pour une conduite sportive ou pour descendre et monter des côtes, pour garder la même vitesse plus longtemps, ou pour rétrograder afin d’obtenir une puissance plus élevée ou un freinage moteur. L’écran du compte-tours du groupe d’instruments du tableau de bord affiche le rapport actuel et un numéro indiquant le rapport demandé en déplaçant le levier de changement de vitesse vers l’avant ou l’arrière. Se reporter à Tachymètre à la page 4-17 pour plus d’informations. La boîte-pont vous permet uniquement de passer des vitesses appropriées à la vitesse du véhicule et au régime du moteur (RPM). La boîte de vitesses ne passe pas automatiquement à la vitesse inférieure si le régime du moteur est trop élevé, ni à la vitesse supérieure suivante lorsque le régime moteur maximum est atteint. 8-34 Conduite et fonctionnement Si le changement de rapport est empêché pour une raison quelconque, le rapport sélectionné actuellement clignotera plusieurs fois pour indiquer que la boîte de vitesse n’a pas changé de rapport. Mode économie de carburant Le véhicule peut bénéficier d’un mode d’économie de carburant. Ce mode peut réduire la consommation de carburant. En mode DSC, la boîte rétrograde automatiquement lorsque le véhicule s’arrête. Ceci augmente la puissance disponible au démarrage. page 4-31. Une seconde pression sous le bouton désactive le mode d’économie de carburant. En mode d’économie de carburant : • Les passages au rapport supérieur sont avancés et les rétrogradations sont différées. • Le convertisseur de couple se verrouille plus rapidement et reste plus longtemps en fonction. • La pédale d’accélérateur est Lorsque vous faites accélérer votre véhicule à partir de l’arrêt sur neige ou route verglacée, vous pouvez vouloir passer en deuxième vitesse. Un rapport de vitesse plus élevée permet d’avoir plus d’adhérence sur les surfaces glissantes. moins sensible. • L’ordinateur du véhicule coupe le carburant fourni au moteur de manière plus agressive en décélération. Une pression du bouton ECO placé près du levier de changement de rapport engage le mode d’économie de carburant. Une fois activé, le témoin ECO du tableau de bord s’allume. Se reporter à Témoin d’économie de carburant à la Conduite et fonctionnement Systèmes de conduite 8-35 Freins Transmission intégrale Système de freinage antiblocage (ABS) Ce dispositif transfère en permanence la puissance du moteur aux quatre roues. Le dispositif est entièrement automatique et se gère lui-même en fonction des conditions routières. Ce véhicule est équipé de l’ABS. Ce système de freinage antiblocage est un système perfectionné de freinage électronique contribuant à éviter un dérapage à la suite d’un freinage. En cas d’utilisation d’une roue de secours compacte sur un véhicule à traction intégrale, le système détecte automatiquement la présence de la roue de secours compacte et désactive la traction intégrale. Pour réactiver la traction intégrale et éviter une usure excessive du système, remplacer dès que possible la roue de secours compacte par une roue plein format. Se reporter à Pneu de secours compact à la page 9-96 pour de plus amples informations. Lorsque le moteur a démarré et que le véhicule commence à rouler, l’ABS se vérifie par lui-même. Un bruit de moteur ou un déclic momentané peut se faire entendre pendant cette vérification et on peut même constater un léger mouvement de la pédale de frein. Ceci est normal. En cas de défaillance de l’ABS, ce témoin restera allumé. Se reporter à Témoin de système de freinage antiblocage à la page 4-28. En roulant en sécurité sur une chaussée humide, s’il devient nécessaire de freiner brusquement et de continuer à freiner pour éviter un obstacle imprévu, un ordinateur détecte que les roues tournent moins vite. Si une roue est sur le point d’arrêter de tourner, l’ordinateur actionne séparément les freins de chaque roue. 8-36 Conduite et fonctionnement L’ABS peut modifier la pression des freins sur chaque roue, selon les besoins, plus vite que ne pourrait le faire le conducteur. Ceci peut aider le conducteur à contourner un obstacle tout en freinant fort. Lors d’un freinage, l’ordinateur continue à recevoir des mises à jour sur la vitesse des roues et contrôle la pression de freinage en fonction de ces données. Se rappeler que l’ABS ne modifie pas le temps nécessaire à la pose du pied sur la pédale de frein et ne diminue pas toujours la distance d’arrêt. Si vous suivez de trop près le véhicule devant vous, vous n’aurez pas le temps de freiner si ce véhicule ralentit ou s’arrête soudainement. La distance séparant votre véhicule des autres doit être suffisante pour vous permettre de vous arrêter, même si votre véhicule est équipé d’un ABS. Utilisation de l’ABS Frein de stationnement Ne pas pomper les freins. Tenir la pédale de frein solidement enfoncée et laisser l’ABS travailler. Il est normal d’entendre fonctionner la pompe ou le moteur de l’ABS et de ressentir une pulsation de la pédale de freinage. Freinage d’urgence L’ABS permet au conducteur de braquer les roues et freiner en même temps. Dans de nombreuses situations d’urgence, le fait de pouvoir diriger le véhicule sera plus utile que le meilleur des freinages. Le véhicule possède un frein électrique de stationnement (EPB). Le commutateur EPB se trouve dans la console centrale. L’EPB peut toujours être activé, même si le contact est coupé. Pour éviter la décharge de la batterie, éviter d’actionner l’EPB de manière répétitive lorsque le moteur est arrêté. L’EPB peut être laissé en fonction pendant le stationnement du véhicule. Conduite et fonctionnement Le système présente un témoin d’état de frein de stationnement et un témoin d’avertissement de frein de stationnement. Se reporter à Témoin du système de freinage à la page 4-26. Il existe également trois messages du centralisateur informatique de bord (CIB). Se reporter à Centralisateur informatique de bord (CIB) à la page 4-33 pour plus d’information. En cas d’alimentation électrique insuffisante, l’EPB ne peut être ni serré ni desserré. Avant de quitter le véhicule, vérifier le témoin d’état de frein de stationnement pour s’assurer que le frein de stationnement est serré. Actionnement de l’EPB L’EPB peut être serré chaque fois que le véhicule est immobilisé. Il est serré en levant brièvement le commutateur EPB. Quand il est complètement serré, le témoin d’état de frein de stationnement s’allume. Lorsque le frein est serré, le témoin d’état clignote jusqu’à l’application complète. Si le témoin ne s’allume pas ou clignote, le véhicule exige une intervention. Ne pas conduire le véhicule si le témoin d’état de frein de stationnement clignote. Consulter votre concessionnaire. Pour plus d’informations, se reporter à Témoin du système de freinage à la page 4-26. Si l’EPB est utilisé alors que le véhicule est en mouvement, un carillon retentit et le message k Relâcher le commutateur de frein de stationnement l s’affiche. 8-37 Le véhicule décélèrera tant que le commutateur est maintenu vers le haut. Relâcher le commutateur EPB en cours de décélération libère le frein de stationnement. Si le commutateur est maintenu jusqu’à l’arrêt du véhicule, le frein de stationnement reste serré. Si le témoin d’avertissement de frein de stationnement est allumé, l’EPB a détecté une erreur dans un autre circuit et fonctionne avec moins d’efficacité. Pour serrer l’EPB quand ce témoin est allumé, lever le commutateur EPB et le maintenir levé. Le message SERVICE PARK BRAKE (réparer le frein de stationnement) au CIB s’affiche. Si ce témoin clignote en permanence, relâcher l’EPB et tenter une nouvelle application. Si le témoin continue de clignoter, ne pas conduire le véhicule. Consulter votre concessionnaire. 8-38 Conduite et fonctionnement Si le témoin d’avertissement de frein de stationnement est allumé, l’EPB a détecté une erreur dans un autre circuit et fonctionne avec moins d’efficacité. Pour serrer l’EPB quand ce témoin est allumé, lever le commutateur EPB et le maintenir levé. Le serrage complet du frein de stationnement par l’EPB peut prendre plus longtemps que la normale quand ce témoin est allumé. Maintenir le commutateur levé jusqu’à ce que le témoin d’état de frein de stationnement reste allumé. Si le témoin d’avertissement de frein de stationnement est allumé, consulter votre concessionnaire. Si l’EPB ne fonctionne pas, bloquer les roues arrière pour prévenir les déplacements du véhicule. Desserrage de l’EPB Pour relâcher l’EPB, placer l’allumage en position ON/RUN (en fonction/marche), maintenir enfoncée la pédale de frein et enfoncer brièvement le commutateur EPB. Si vous tentez de relâcher l’EPB sans enfoncer la pédale de frein, une sonnerie retentit et le CIB affiche le message k Step On Brake to Release Park Brake l (appuyer sur la pédale de frein pour relâcher le frein de stationnement). L’EPB est relâché lorsque le témoin d’état de frein de stationnement est éteint. Si le témoin d’avertissement de frein de stationnement est allumé, l’EPB a détecté une erreur dans un autre circuit et fonctionne avec moins d’efficacité. Pour desserrer l’EPB quand ce témoin est allumé, baisser le commutateur EPB et le maintenir vers le bas. Le desserrage complet du frein de stationnement par l’EPB peut prendre plus longtemps que la normale quand ce témoin est allumé. Maintenir le commutateur baissé jusqu’à l’extinction du témoin d’état de frein de stationnement. Si le témoin est allumé, consulter votre concessionnaire. Remarque: Conduire alors que le frein de stationnement est serré peut causer la surchauffe du système de freinage et de l’usure prématurée ou des dommages aux pièces du système. S’assurer que le frein de stationnement est complètement desserré et que le témoin du frein est éteint avant de conduire. Conduite et fonctionnement Desserrage automatique de l’EPB L’EPB est desserré automatiquement si le véhicule roule, est placé en marche et vous tentez de le faire avancer. Pour préserver la garniture du frein de stationnement, éviter toute accélération rapide lorsque l’EPB est en fonction. Si vous tirez une remorque et que vous stationnez dans une côte, se reporter à la rubrique Caractéristiques de conduite et conseils sur le remorquage à la page 8-62 pour obtenir de plus amples informations. Aide au freinage Ce véhicule est doté d’un système d’assistance au freinage conçu pour aider le conducteur lors d’un arrêt ou d’un ralentissement du véhicule en cas d’urgence. Ce système utilise le module de commande hydraulique des freins du système de stabilité pour compléter le système d’assistance des freins lorsque le conducteur a enfoncé rapidement et avec force la pédale de frein afin de ralentir ou arrêter rapidement le véhicule. Le module de commande hydraulique des freins du système de stabilité augmente la pression des quatre freins du véhicule jusqu’à ce que l’ABS soit activé. De légères trépidations de la pédale de frein sont normales et le conducteur doit continuer à appuyer sur la pédale lorsque les conditions l’exigent. Le système d’assistance au freinage se désengage automatiquement lorsque la pédale de frein est relâchée ou que la pression sur la pédale de frein diminue rapidement. 8-39 Aide au démarrage sur pente Ce véhicule est doté d’une fonction d’assistance au démarrage en côte (HSA), qui peut être utile lorsque le véhicule est à l’arrêt sur une pente. Cette fonction est destinée à empêcher le véhicule de rouler vers l’avant ou l’arrière lorsque le véhicule commence le dé part. Après l’arrêt, pendant que le conducteur maintient le véhicule immobilisé dans la côte, la fonction HSA est activée automatiquement. Entre le moment où le conducteur relâche la pédale de frein et démarre pour accélérer dans la côte, la fonction HSA maintient la pression de frein pour que la voiture ne recule pas. Les freins sont automatiquement relâchés lorsque la pédale d’accélérateur est appliquée dans les deux secondes. La fonction n’est pas activée si le véhicule est en position de surmultipliée automatique (D), en descente ou si le véhicule est en montée, en position de marche arrière (R). 8-40 Conduite et fonctionnement Systèmes de suspension variable Vous pouvez ressentir ou entendre le système fonctionner, ceci est normal. Système de traction asservie (TCS) Le TCS est automatiquement activé lorsque le véhicule démarre. Pour limiter le patinage des roues, spécialement sur route glissante, laisser toujours le système activé. Mais le TCS peut être désactivé si nécessaire. Le véhicule peut être équipé du système de traction asservie (TCS) limitant le patinage des roues. Sur un véhicule à traction avant, le système fonctionne s’il détecte que l’une des roues avant ou les deux patinent ou perdent leur adhérence. Sur un véhicule à boîte de vitesses intégrale, le système fonctionne s’il détecte que l’une des roues patine ou se met à perdre de l’adhérence. Lorsque cela se produit, le système freine la ou les roues qui patinent et/ou réduit la puissance du moteur pour limiter le patinage des roues. Se reporter à Messages de système de suspension variable à la page 4-45. Lorsque ce message est affiché et que d s’allume et reste allumé, le véhicule est sûr mais le système ne fonctionne pas. Votre conduite doit être adaptée en conséquence. Si d s’allume et reste allumé, réinitialiser le système de la manière suivante : 1. Arrêter le véhicule. 2. Couper le moteur et attendre 15 secondes. 3. Démarrer le moteur. Témoin TCS/StabiliTrak d clignote pour indiquer le fonctionnement du système de traction asservie. Si un problème de traction asservie est détecté, SERVICE TRACTION CONTROL (réparer la traction asservie) s’affiche au centralisateur informatique de bord (CIB). Si d est allumé et reste allumé, le véhicule doit être réparé. Remarque: Ne pas freiner ou accélérer fortement à plusieurs reprises quand le TCS est hors fonction. La transmission du véhicule peut être endommagée. Conduite et fonctionnement Lorsque la traction asservie est désactivée sur les véhicules à traction intégrale, le système peut rester bruyant. C’est normal et nécessaire. Bouton TCS/StabiliTrak d se trouve sur la console. Témoin de désactivation TCS La traction asservie peut être désactivée en pressant et relâchant d. Dans ce cas, i s’allume et le système ne limite pas le patinage des roues. Votre conduite doit être adaptée en conséquence. Pour réactiver la traction asservie, presser et relâcher d à nouveau. Vous pourriez avoir à désactiver le système si le véhicule est immobilisé dans le sable, la boue ou la neige et qu’il s’avère nécessaire de le balancer pour le dégager. Se reporter à Si le véhicule est coincé à la page 8-13 pour obtenir de plus amples renseignements. Se reporter également à Conduite hivernale à la page 8-11 pour l’information sur l’utilisation de la traction asservie dans la neige ou sur le verglas. Le montage d’accessoires de marque autre que GM peut avoir un impact négatif sur les performances du véhicule. Pour de plus amples renseignements, se reporter à Accessoires et modifications à la page 9-3. 8-41 Système StabiliTrak Le véhicule peut être pourvu d’un système favorisant la stabilité du véhicule appelé StabiliTrak. Il s’agit d’un système informatisé évolué qui vous aide à maîtriser le véhicule en conditions de conduite difficiles. Le StabiliTrak s’active lorsque l’ordinateur détecte une différence entre la trajectoire désirée et la direction effective du véhicule. Le StabiliTrak applique de manière sélective une pression de freinage sur un des freins du véhicule pour contribuer à diriger le véhicule dans la direction voulue. StabiliTrak est activé automatiquement au démarrage. Le système doit toujours être activé pour contribuer au contrôle de la direction du véhicule. 8-42 Conduite et fonctionnement Témoin TCS/StabiliTrak Lorsque le système de contrôle de stabilité entre en action, d clignote au tableau de bord. Ceci se produit également lorsque la traction asservie est activée. Vous pouvez aussi entendre un bruit ou ressentir une vibration dans la pédale de frein. Ceci est normal. Continuer à diriger le véhicule dans la direction où vous voulez aller. Si d s’allume et reste allumé, réinitialiser le système de la manière suivante : Si un problème de StabiliTrak est détecté, SERVICE STABILITRAK (réparer StabiliTrack) s’affiche au centralisateur informatique de bord (CIB). Se reporter à Messages de système de suspension variable à la page 4-45. Lorsque ce message s’affiche et que d s’allume et reste allumer, vous pouvez rouler en sécurité mais le système ne fonctionne pas. Votre conduite doit être adaptée en conséquence. 1. Arrêter le véhicule. 2. Couper le moteur et attendre 15 secondes. 3. Démarrer le moteur. Si d est allumé et reste allumé, le véhicule doit être réparé. Bouton TCS/StabiliTrak d se trouve sur la console. Conduite et fonctionnement Témoin de désactivation de StabiliTrak Témoin de désactivation TCS StabiliTrak peut être désactivé au besoin en maintenant enfoncé d jusqu’à ce que g et i s’allume au tableau de bord. Lorsque StabiliTrak est désactivé, le système ne contribue ni au contrôle de la direction du véhicule ni à la limitation du patinage de roues. La conduite doit être adaptée en conséquence. Pour réactiver le système, presser et relâcher d à nouveau. Si le régulateur automatique de vitesse est utilisé pendant l’action de StabiliTrak, le régulateur automatique de vitesse se désengage automatiquement. Presser le bouton du régulateur automatique de vitesse pour le remettre en fonction lorsque les conditions routières le permettent. Se reporter à Régulateur de vitesse automatique à la page 8-44 pour en savoir plus. Essieu arrière à glissement limité Les véhicules à essieu arrière à glissement limité offrent une traction supplémentaire sur la neige, la boue, la glace, le sable et le gravier. Lorsque la traction est faible, ce dispositif permet à la roue ayant le plus de traction de faire rouler le véhicule. 8-43 Suspension à géométrie variable Le véhicule peut être équipé d’un système de commande sélective de suspension. Le réglage peut être modifié à tout instant. Selon les conditions routières, l’angle du volant de direction et la vitesse de votre véhicule, le système se règle automatiquement pour assurer le plus grand confort et la meilleure tenue de route. Il n’y a pas de différence entre le mode tourisme et le mode sport sur un revêtement plat. 8-44 Conduite et fonctionnement Pour passer du mode TOUR (tourisme) au mode SPORT, déplacer le levier de changement de rapport vers la gauche à partir de la position de marche avant (D). TOUR (tourisme): Pour la conduite urbaine et routière normale. Ce réglage procure une conduite confortable. SPORT: À utiliser pour des conditions routières ou préférences personnelles exigeant davantage de contrôle. Ce réglage procure une plus grande k sensation l ou réaction aux conditions routières à travers un effort de direction supérieur et une modification à la suspension. Se reporter à Mode manuel à la page 8-32, dans la description de la boîte de vitesses automatique. Si la fonction de commande sélective de suspension est en panne, SERVICE SUSPENSION SYSTEM (réparer le système de suspension) s’affiche au centralisateur informatique de bord (CIB). Se reporter à Messages de système de suspension variable à la page 4-45. Votre conduite doit être adaptée en conséquence. Régulateur de vitesse automatique { AVERTISSEMENT L’utilisation du régulateur automatique de vitesse peut être dangereuse lorsque vous ne pouvez pas rouler en toute sécurité à une vitesse fixe. Par conséquent, ne pas l’utiliser sur des routes sinueuses ou dans la circulation intense. Il peut être dangereux d’utiliser le régulateur automatique de vitesse sur des routes glissantes, car des changements rapides d’adhérence des pneus peuvent causer un glissage excessif des roues, et vous pourriez perdre le contrôle du véhicule. Ne pas utiliser le régulateur automatique de vitesse sur les routes glissantes. Conduite et fonctionnement + RES (reprise/accélération): Presser pour faire accélérer le véhicule ou revenir à une vitesse préalablement réglée. Le régulateur de vitesse permet de maintenir une vitesse supérieure ou égale à 40 km/h (25 mi/h) sans avoir à laisser le pied sur l’accélérateur. Le régulateur de vitesse ne fonctionne pas à des vitesses inférieures à 40 km/h (25 mi/h). SET − (réglage/roue libre): Appuyer pour régler la vitesse ou ralentir le véhicule. Si vous freinez, le régulateur de vitesse se désactive. Si le véhicule est équipé du système StabiliTrakMD et commence à limiter le patinage des roues alors que le régulateur de vitesse fonctionne, celui-ci se désengagera automatiquement. Se reporter à Système StabiliTrak à la page 8-41 ou à Système de traction asservie (TCS) à la page 8-40. Lorsque l’état de la route permet de l’utiliser à nouveau sans danger, le régulateur de vitesse peut être remis en fonction. 8-45 [ (annuler): Presser pour annuler le régulateur de vitesse sans effacer les paramètres de la vitesse de la mémoire. Régulateur de vitesse Les boutons du régulateur de vitesse se trouvent sur le côté gauche du volant. T (en/hors fonction): Appuyer pour mettre le système en/hors fonction. 8-46 Conduite et fonctionnement Réglage du régulateur de vitesse Le régulateur de vitesse ne fonctionne pas lorsque le frein de stationnement est activé ou si le niveau de liquide dans le maître-cylindre est bas. Le témoin du régulateur automatique de vitesse du groupe d’instruments du tableau de bord s’allume lorsque le régulateur de vitesse a été réglé à la vitesse voulue. { AVERTISSEMENT En laissant le régulateur automatique de vitesse en fonction lorsque vous ne l’utilisez pas, vous risquez de toucher un bouton et de passer en régulation de vitesse automatique sans l’avoir désiré. Une perte de ... / AVERTISSEMENT (suite) contrôle du véhicule pourrait s’ensuivre. La commande de régulation doit rester en position hors fonction lorsque la régulation n’est pas utilisée. 1. Presser T. 2. Accélérer jusqu’à la vitesse désirée. 3. Appuyer sur le bouton SET− (réglage) situé sur le volant et le relâcher. 4. Relâcher l’accélérateur. Reprise d’une vitesse mémorisée Si les freins sont serrés pendant qu’une vitesse de régulateur de vitesse est sélectionnée, la régulation de vitesse est désactivée. Cependant, la régulation de vitesse ne doit pas être réglée de nouveau. Une fois que le véhicule atteint une vitesse d’environ 40 km/h (25 mi/h) ou plus, appuyer sur le bouton +RES (reprise) au volant. Le véhicule reprend la vitesse sélectionnée antérieurement et s’y maintient. Accélération au moyen du régulateur de vitesse Pour augmenter la vitesse de croisière au moyen du régulateur de vitesse : • Maintenir enfoncé le bouton +RES (reprise) au volant jusqu’à ce que la nouvelle vitesse désirée soit atteinte puis relâcher le bouton. • Pour augmenter la vitesse du véhicule par paliers, appuyer sur le bouton +RES (reprise). Chaque fois que vous le ferez, vous augmenterez votre vitesse d’environ 1,6 km/h (1 mi/h). Conduite et fonctionnement Décélération au moyen du régulateur de vitesse Dépassement d’un véhicule avec le régulateur de vitesse Pour réduire la vitesse du véhicule en utilisant le régulateur de vitesse : Utiliser la pédale d’accélérateur pour augmenter la vitesse. Quand vous retirez le pied de la pédale, le véhicule ralentit jusqu’à la vitesse mémorisée auparavant. • Maintenir enfoncé le bouton SET− (réglage) au volant jusqu’à ce que vous soyez redescendu à la vitesse désirée, puis le relâcher. • Pour ralentir par paliers, appuyer brièvement sur le bouton SET− (réglage) du volant. Chaque fois que vous appuyez sur le bouton, la vitesse de votre véhicule diminue d’environ 1,6 km/h (1 mi/h). Utilisation du régulateur de vitesse en côte Le rendement du régulateur de vitesse dans les côtes dépend de la vitesse du véhicule, de la charge transportée et de la raideur de la pente. Si vous montez des pentes abruptes, vous devrez peut-être appuyer sur l’accélérateur pour maintenir la vitesse du véhicule. En les descendant, vous devrez peut-être freiner ou rétrograder pour ne pas accélérer. Si le frein est appliqué, le régulateur de vitesse se désengage. 8-47 Arrêt du régulateur de vitesse Il existe trois façons de désactiver le régulateur de vitesse : • Appuyer légèrement sur la pédale de frein. • Presser le bouton [ au volant. • Presser le bouton T au volant. Effacement de la mémoire du régulateur de vitesse La vitesse mémorisée du régulateur de vitesse est effacée si le régulateur de vitesse est désactivé ou si le contact est coupé. 8-48 Conduite et fonctionnement Systèmes de détection d’objet Assistance ultrasonique de stationnement Sur les véhicules équipés du système ultrasonique d’assistance avant et arrière au stationnement (UFRPA), ce système aide le conducteur dans les manoeuvres de stationnement en évitant les objets. L’UFRPA fonctionne en dessous de 8 km/h (5 mi/h). Les capteurs de pare-chocs avant et arrière détectent des objets jusqu’à 1,2 m (4 pi) devant le véhicule et 2,5 m (8 pi) derrière le véhicule et à au moins 25,4 cm (10 po) du sol. { AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Le système d’assistance de stationnement avant et arrière à ultrasons (UFRPA) ne remplace pas le regard du conducteur. Il est en effet incapable de détecter : • Les objets situés sous le pare-chocs, sous le véhicule, ou trop proches ou trop lointains du véhicule • Les enfants, les piétons, les cyclistes ou les animaux domestiques. ... / (suite) Si vous n’êtes pas suffisamment attentif en avançant ou en reculant, vous pouvez provoquer des dommages, des blessures ou même tuer quelqu’un. Même si votre véhicule est équipé du UFRPA, vous devez systématiquement contrôler ce qui se trouve devant et derrière votre véhicule au moment d’avancer ou de reculer. S’assurer de l’absence d’objet en utilisant les rétroviseurs de votre véhicule. Conduite et fonctionnement Fonctionnement du système Lors de la sélection de la marche arrière (R) les capteurs avant et arrière sont automatiquement activés. Après avoir quitté la marche arrière (R) les capteurs arrière sont désactivés et les capteurs avant restent activés jusqu’à ce que le véhicule atteigne une certaine vitesse. Les capteurs avant peuvent également être activés en appuyant sur le bouton d’assistance au stationnement placé près du levier de changement de rapport, sans passer en marche arrière (R) pendant que le véhicule roule à petite vitesse. Se reporter à l’explication figurant plus loin dans cette section. Au point mort (N), le système peut être actif. Dans une station de lavage, les capteurs peuvent détecter des objets. Se reporter à la méthode de désactivation du système décrite plus loin dans cette section. Les signaux aigus provenant des haut-parleurs avant signalent la détection d’objets près du pare-chocs avant. Les signaux graves provenant des haut-parleurs arrière signal de la détection d’objets près du pare-chocs arrière. Quand un objet détectait, des signaux sonores retentissent. Lorsque le véhicule approche d’un objet, l’intervalle entre les signaux se réduit. Lorsque la distance est inférieure à 30 cm (11,8 pi), les signaux deviennent continus. La distance peut se réduire par temps chaud ou humide. PARK ASSIST OFF (assistance au stationnement hors fonction) s’affiche au centralisateur informatique de bord (CIB) pour indiquer que l’UFRPA est hors fonction. Le message disparaît après un court laps de temps. 8-49 Affichage avant L’afficheur avant se trouve au tableau de bord, au centre du compteur de vitesse. Quatre barres indiquent la distance et l’information du système est affichée. 8-50 Conduite et fonctionnement Voici ce qui apparaît à l’écran avant de l’UFRPA lorsque le véhicule se rapproche d’un objet détecté : Description Une barre ambre Deux barres ambre Trois barres ambre et une barre rouge Trois barres ambre et une barre rouge, toutes les barres clignotent Unité métrique 1,2 m 1,0 m Unités anglaises 4 pi 40 po 0,6 m 23 po 0,3 m 1 pi Si le système UFRPA est inactif suite à une situation temporaire, le message PARK ASSIST OFF (assistance au stationnement hors fonction) est affiché au CIB et le témoin du bouton d’assistance au stationnement s’éteint. Ceci peut se produire dans les situations suivantes : • Les capteurs ultrasoniques ne Activation et désactivation du système Le système UFRPA peut être activé et désactivé en appuyant sur le bouton d’assistance au stationnement, placé près du levier de changement de rapport. Si le système semble ne pas fonctionner correctement Le bouton d’assistance au stationnement s’allume lorsque le système est activé et s’éteint lorsqu’il est désactivé. sont pas propres. Nettoyer la boue, la saleté, la neige, la glace ou la neige fondante du pare-chocs arrière du véhicule. Pour les instructions de nettoyage, se reporter à Soin extérieur à la page 9-105. • Une remorque était accrochée au véhicule ou un objet était suspendu au hayon au cours du dernier cycle de conduite. Une fois que l’objest retiré, l’UFRPA revient au fonctionnement normal. • Si un objest fixé à l’avant du véhicule. Conduite et fonctionnement • Une barre de remorquage est fixée au véhicule. • Le pare-chocs du véhicule est endommagé. Conduire le véhicule chez le concessionnaire pour faire réparer le système. • D’autres situations peuvent affecter le rendement du système, comme des vibrations provenant d’un marteau-piqueur ou la compression de freins pneumatiques d’un très gros camion. Si le système est toujours désactivé après avoir roulé en marche avant à au moins 25 km/h (15 mi/h), conduire le véhicule chez le concessionnaire. Caméra à vision arrière Le véhicule peut être doté d’un système de caméra à vision arrière. Lire entièrement cette section avant de l’utiliser. Le système de caméra de vision arrière est destiné à assister le conducteur lors de manoeuvres de recul en affichant sur l’écran de navigation une vue arrière du véhicule. { AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Le système de caméra à vision arrière (RVC) ne remplace pas les yeux du conducteur. Le RVC ne peut : • Détecter des objets situés en dehors du champ de vision de la caméra, sous le pare-chocs ou sous le véhicule. • Détecter des enfants, des piétons, des cyclistes ou des animaux domestiques. Ne pas reculer en ne regardant que l’écran de la caméra à vision arrière ou utiliser l’écran lors de marches arrière longues et à grande vitesse ou dans des endroits où des véhicules peuvent se croiser. Les distances estimées à l’aide de l’écran différeront des distances réelles. ... / 8-51 (suite) Dès lors, à défaut de prudence en reculant il est possible de heurter un véhicule, un enfant, un piéton, un cycliste ou un animal domestique, en causant des dégâts au véhicule, des blessures ou un décès. Bien que le véhicule soit équipé du système RVC, il convient de toujours vérifier soigneusement avant de reculer, en contrôlant l’arrière et les alentours du véhicule. Une image s’affiche à l’écran de navigation avec un message invitant à vérifier les environs du véhicule en sélectionnant la marche arrière (R). L’écran de navigation retourne à l’affichage précédent après 10 secondes environ après que la marche arrière (R) a été quittée. 8-52 Conduite et fonctionnement désactivée et que les symboles ont été activés, le message d’erreur k Rear Parking Assist Symbols Unavailable l (symboles d’aide au stationnement arrière indisponibles) peut s’afficher. Se reporter à Assistance ultrasonique de stationnement à la page 8-48. Pour supprimer le délai, agir comme suit : • Appuyer sur une touche non programmable sur le système de navigation. • Passer en position de stationnement (P). • Atteindre la vitesse de 8 km/h (5 mi/h). Activer ou désactiver le système de caméra de vision arrière Pour activer ou désactiver le système de caméra de vision arrière : 1. Passer en position de stationnement (P). 2. Presser le bouton CONFIG (configuration). 3. Sélectionner Affichage. 4. Sélectionner Caméra. Lorsqu’une coche apparaît à côté de l’option Caméra, le système RVC est activé. Symboles Le système de navigation peut afficher des symboles sur l’écran de navigation lors de l’utilisation de la caméra à vision arrière. L’aide ultrasonique au stationnement arrière (UFRPA) ne doit pas être désactivée pour utiliser les symboles d’avertissement. Si l’UFRPA a été Les pictogrammes s’affichent et peuvent couvrir un objet pendant l’utilisation de l’écran de navigation lorsqu’un objest détecté par le système UFRPA. Pour activer ou désactiver les symboles : 1. Passer en position de stationnement (P). 2. Presser le bouton CONFIG (configuration). 3. Sélectionner Affichage. 4. Sélectionner Pictogrammes. Lorsqu’une coche apparaît à côté de l’option Pictogrammes, les pictogrammes s’affichent. Conduite et fonctionnement Directives Le système RVC présente une ligne directrice en surimpression qui permet au conducteur d’aligner son véhicule lorsqu’il effectue une marche arrière dans une place de stationnement. Pour activer ou désactiver les directives : 1. Passer en position de stationnement (P). 2. Presser le bouton CONFIG (configuration). 3. Sélectionner Affichage. 4. Sélectionner Guidelines (lines de guidage). Lorsqu’une coche apparaît à côté de l’option Guidelines, les lines de guidage s’affichent. Messages d’erreur de la caméra de vision arrière 8-53 Emplacement de la caméra de vision arrière SERVICE REAR VISION CAMERA SYSTEM (réparer le système de caméra de vision arrière): Ce message peut s’afficher lorsque le système ne reçoit pas les informations nécessaires de la part d’autres systèmes du véhicule. Consulter votre concessionnaire en cas de tout autre problème ou si un problème persiste. La caméra est située au-dessus de la plaque d’immatriculation. La zone affichée par la caméra est limitée. 8-54 Conduite et fonctionnement Elle n’affiche pas les objets qui se trouvent près du coin du pare-chocs ou sous celui-ci. La zone affichée à l’écran peut varier en fonction de l’orientation du véhicule ou des conditions routières. L’image qui s’affiche à l’écran présente une distance différente de la distance réelle. Si le système semble ne pas fonctionner correctement Le système de caméra de vision arrière peut ne pas fonctionner correctement ou ne pas afficher une image nette si : • Le RVC est désactivé. Se reporter à k Activation ou désactivation du système de caméra de vision arrière l plus haut dans cette section. L’illustration suivante présente le champ de vision que procure la caméra. • Il fait sombre. • Le soleil ou le faisceau des phares illumine directement la lentille de la caméra. A. Vue affichée par la caméra. B. Coin du pare-chocs arrière. Conduite et fonctionnement • De la glace, de la neige, de la boue ou autre s’accumulent sur la lentille de la caméra. Nettoyer la lentille, la rincer à l’eau et l’essuyer à l’aide d’un chiffon doux. • L’arrière du véhicule se trouve pris dans un accident, la position et l’angle de montage de la caméra peuvent varier ou la caméra peut être touchée. Faire vérifier par votre concessionnaire la caméra ainsi que sa position et son angle de montage. Carburant Utiliser le carburant qui convient est une partie importante de l’entretien correct de ce véhicule. Pour vous aider à garder le moteur propre et préserver ses performances, nous vous recommandons d’utiliser de l’essence dite TOP TIER Detergent Gasoline. Rechercher l’étiquette TOP TIER sur la pompe à carburant pour s’assurer que l’essence répond aux normes de détergence améliorées développées par les sociétés automobiles. Une liste de marques fournissant de l’essence détergente TOP TIER figure sur le site www.toptiergas.com. 8-55 8-56 Conduite et fonctionnement Carburant recommandé Utiliser de l’essence normale sans plomb d’un indice d’octane d’au moins 87. Si l’indice d’octane est inférieur à 87, il est possible que vous entendiez un cliquetis, appelé communément un cognement ou une détonation, lors de la conduite. Dans ce cas, utiliser une essence à indice d’octane d’au moins 87 dès que possible. Si vous utilisez une essence à indice d’octane d’au moins 87 et si vous entendez un fort cognement, le moteur doit être réparé. Spécifications de l’essence Exigences de carburant - Californie L’essence doit au minimum être conforme à la norme ASTM D 4814 aux États-Unis ou CAN/CGSB-3.5 ou 3.511 au Canada. Il est possible que certaines essences contiennent un additif qui augmente l’indice d’octane appelé manganèse méthyl-cyclopentadièmyliquetricarbonyle (MMT). Nous vous déconseillons d’utiliser de l’essence contenant du MMT. Pour plus de renseignements, se reporter à la rubrique Additifs de carburant à la page 8-57. Si le véhicule est conforme aux normes d’émission automobile de la Californie, il est conçu pour fonctionner avec les carburants qui satisfont à ces normes. Voir l’étiquette de dispositif antipollution sous le capot. Il se peut que votre État ou province ait adopté ces normes californiennes, mais que ce carburant n’y soit pas offert. Le véhicule fonctionnera tout de même de façon satisfaisante avec les carburants conformes aux exigences fédérales, mais le rendement de votre système antipollution en sera peut-être réduit. Conduite et fonctionnement Le témoin d’anomalie peut s’allumer et le véhicule peut échouer une vérification antipollution. Se reporter à la rubrique Témoin d’anomalie à la page 4-23. Dans ce cas, consulter votre concessionnaire pour le diagnostic. Si le type de carburant utilisé est la cause du mauvais fonctionnement du véhicule, les réparations nécessaires peuvent ne pas être couvertes par la garantie du véhicule. Les réparations coûteuses attribuables à l’utilisation de carburant inapproprié ne sont pas couvertes par la garantie du véhicule. Carburants dans les pays étrangers Additifs de carburant Si vous comptez utiliser le véhicule ailleurs qu’au Canada ou aux États-Unis, le carburant approprié peut être difficile à trouver. Ne jamais utiliser d’essence avec plomb ou tout autre carburant non recommandé dans la rubrique précédente sur le carburant. Pour vérifier la disponibilité du carburant, communiquer avec un club automobile ou une société pétrolière exerçant ses activités dans le pays où vous comptez rouler. Afin d’améliorer la qualité de l’air, toutes les essences aux États-Unis doivent désormais contenir des additifs qui empêchent la formation de dépôts dans le moteur et dans le circuit de carburant pour permettre un fonctionnement correct de votre système antipollution. Dans la plupart des cas, vous n’avez rien à ajouter au carburant. 8-57 Cependant, certaines essences contiennent uniquement la quantité minimale d’additifs fixée par les réglementations de l’Environmental Protection Agency (agence de protection de l’environnement) américaine. Pour garantir la propreté des injecteurs de carburant et des soupapes d’admission, ou bien si le véhicule rencontre des problèmes liés à des injecteurs ou soupapes sales, veiller à utiliser de l’essence détergente TOP TIER. Rechercher l’étiquette TOP TIER sur la pompe à carburant pour s’assurer que l’essence répond aux normes de détergence améliorées développées par les sociétés automobiles. Une liste de marques fournissant de l’essence détergente TOP TIER figure sur le site www.toptiergas.com. 8-58 Conduite et fonctionnement Pour les clients qui n’utilisent pas régulièrement de l’essence détergente TOP TIER, un flacon de GM Fuel System Treatment PLUS (traitement plus du système de carburant de GM) ajouté au réservoir à chaque vidange d’huile peut faciliter l’élimination des dépôts dans les injecteurs de carburant et les soupapes d’admission. Le GM Fuel System Treatment PLUS est le seul additif à l’essence recommandé par General Motors. Il est disponible chez votre concessionnaire. Les essences contenant des composés oxygénés, tels que l’éther et l’éthanol, ainsi que les essences reformulées peuvent être disponibles dans votre région. Nous vous recommandons d’utiliser ces essences si elles sont conformes aux spécifications décrites plus haut. Cependant, l’E85 (85% d’éthanol) et d’autres carburants contenant plus de 10% d’éthanol ne doivent pas être utilisés dans les véhicules non conçus pour ces carburants. Remarque: Votre véhicule n’est pas conçu pour utiliser du carburant au méthanol. Ne pas utiliser de carburant contenant du méthanol. Celui-ci peut corroder les pièces métalliques du système d’alimentation et détériorer les pièces de plastique et de caoutchouc. Ces dégâts ne sont pas couverts par votre garantie. Certaines essences non reformulées pour réduire les émissions peuvent contenir un additif qui augmente l’indice d’octane appelé manganèse méthyl-cyclopentadièmylique-tricarbonyle (MMT); se renseigner auprès de votre station-service afin de savoir si le carburant utilisé contient ce produit. Nous vous recommandons de ne pas utiliser de telles essences. Le carburant contenant du MMT peut réduire la durée de vie des bougies et altérer le rendement du système antipollution. Le témoin d’anomalie pourrait s’allumer. Dans ce cas, faire vérifier votre véhicule chez votre concessionnaire. Conduite et fonctionnement Remplissage du réservoir { AVERTISSEMENT Les vapeurs de carburant brûlent violement et un feu de carburant peut causer de sérieuses blessures. Afin d’éviter des blessures à vous-même et aux autres, suivre toutes les instructions sur l’îlot des pompes de la station service. Éteindre le moteur pendant que vous faites le plein. Ne pas fumer lorsque vous êtes près du carburant ou pendant que vous faites le plein du véhicule. Ne pas utiliser de téléphone cellulaire. Tenir à l’écart ... / AVERTISSEMENT 8-59 (suite) du carburant les étincelles, les flammes ou les accessoires de fumeur. Ne pas laisser la pompe à carburant sans surveillance pendant que vous refaites le plein. Ceci contrevient à des lois dans certains endroits. Ne pas pénétrer dans le véhicule lorsque vous faites le plein de carburant. Tenir les enfants éloignés de la pompe à carburant. Ne jamais laisser des enfants refaire le plein de carburant. Le bouchon du réservoir se trouve derrière un volet d’accès à charnière du côté passager du véhicule. Pour ouvrir le volet de carburant, presser le bord central arrière du volet et le relâcher, il s’ouvrira. Pour retirer le bouchon de carburant, le tourner doucement en sens inverse des aiguilles d’une montre. 8-60 Conduite et fonctionnement Pendant que vous faites le plein, accrocher le bouchon du réservoir de carburant à la paroi intérieure de la trappe du réservoir. En reposant le bouchon, le faire tourner dans le sens horaire jusqu’au déclic, sous peine d’éclairement du témoin de panne. Se reporter à Témoin d’anomalie à la page 4-23. { AVERTISSEMENT Du carburant peut s’échapper si vous ouvrez trop rapidement le bouchon à carburant. Si le carburant s’enflamme, vous pourriez être brûlé. Ceci peut se produire si le réservoir est presque plein, plus particulièrement par temps chaud. Ouvrir le bouchon à carburant lentement et attendre la fin du sifflement. Dévisser ensuite complètement le bouchon. Ne pas renverser de carburant. Ne pas remplir le réservoir à ras bord ou de façon excessive et attendre quelques secondes avant de retirer le pistolet. Nettoyer le plus tôt possible le carburant déversé sur les surfaces peintes. Se reporter à la rubrique Soin extérieur à la page 9-105. Lorsque vous remettez en place le bouchon de réservoir, le tourner dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’au premier déclic. S’assurer que le bouchon est bien en place. Le dispositif de diagnostic peut déterminer si le bouchon de réservoir n’a été replacé ou a été mal revissé. Une telle erreur permet au carburant de s’évaporer. Se reporter à la rubrique Témoin d’anomalie à la page 4-23. { AVERTISSEMENT Si un feu se déclare pendant que vous ravitaillez en carburant, ne pas retirer le pistolet. Arrêter le débit de carburant en coupant la pompe ou prévenir le préposé du poste d’essence. Quitter immédiatement la zone. Remarque: Si un nouveau bouchon de réservoir de carburant est nécessaire, en obtenir un du type approprié chez votre concessionnaire. Un bouchon inapproprié risque de ne pas s’adapter correctement, entraîner l’allumage du témoin d’anomalie et endommager le réservoir de carburant ainsi que le dispositif antipollution. Se reporter à Témoin d’anomalie à la page 4-23. Conduite et fonctionnement Remplissage d’un bidon de carburant AVERTISSEMENT (suite) • Amener le bec de { AVERTISSEMENT Ne jamais remplir un bidon de carburant pendant qu’il est dans le véhicule. La décharge d’électricité statique du contenant peut faire enflammer les vapeurs de carburant. Si cela se produit, vous pouvez être gravement brûlé et le véhicule peut être endommagé. Pour aider à éviter des blessures à vous et à d’autres personnes : • Mettre du carburant uniquement dans un bidon approuvé. • Ne pas remplir un bidon pendant qu’il est à l’intérieur d’un véhicule, dans le coffre d’un véhicule, dans la caisse d’une camionnette ou sur toute surface autre que le sol. ... / • • remplissage en contact avec l’intérieur de l’ouverture de remplissage avant d’actionner le bec. Le contact devrait être maintenu jusqu’à la fin du remplissage. Ne pas fumer pendant que vous faites le plein de carburant. Ne pas utiliser de téléphone cellulaire pendant que vous faites le plein de carburant. 8-61 Remorquage Généralités sur la remorque Utiliser uniquement l’équipement de remorquage conçu pour le véhicule. Contacter votre concessionnaire ou le vendeur de dispositifs de remorquage pour vous aider à préparer le véhicule à la traction d’une remorque. Se reporter aux informations suivantes relatives à la traction d’une remorque plus loin dans cette section : • Pour des informations relatives à la conduite en cas de traction d’une remorque, se reporter à Caractéristiques de conduite et conseils de remorquage. 8-62 Conduite et fonctionnement • Pour les poids maximaux du véhicule et de la remorque, se reporter à Traction d’une remorque. • Pour des informations relatives à l’équipement nécessaire à la traction d’une remorque, se reporter à Équipement de remorquage. Pour des informations relatives à la traction d’un véhicule en panne, se reporter à Remorquage du véhicule à la page 9-102. Pour des informations relatives à la traction du véhicule derrière un autre véhicule — tel qu’une autocaravane, se reporter à Remorquage d’un véhicule récréatif à la page 9-102. Caractéristiques de conduite et conseils sur le remorquage { AVERTISSEMENT Le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule pendant le tractage d’une remorque si l’équipement utilisé n’est pas adéquat ou si le véhicule n’est pas conduit de façon correcte. Par exemple, si la remorque est trop lourde, les freins risquent de fonctionner de manière insuffisante — voire pas du tout. ... / AVERTISSEMENT (suite) Le conducteur et les passagers pourraient être gravement blessés. Le véhicule pourrait également être détérioré et les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. Ne pas tracter de remorque sans respecter toutes les consignes de cette section. Demander conseil à votre concessionnaire. Conduite et fonctionnement Le véhicule peut tracter une remorque s’il est doté de l’équipement approprié au remorquage. Pour identifier la capacité de traction du véhicule, se référer à Traction de remorque à la page 8-67. La traction d’une remorque change la maniabilité, l’accélération, le freinage, la durabilité et la consommation de carburant. Le poids accru force le moteur, la boîte de vitesses et les ensembles de roue à travailler plus et sous de plus fortes charges. La remorque augmente également la résistance aérodynamique, et par conséquent, l’effort de remorquage. Pour un remorquage en toute sécurité, utiliser correctement l’équipement de traction adéquat. On trouvera ci-après des conseils de remorquage et des règles à appliquer importantes qui assureront votre sécurité et celle de vos passagers. Il convient donc de lire cette section attentivement avant de tracter une remorque. Traction d’une remorque Voici quelques points importants à prendre en ligne de compte : • De nombreuses lois, telles que celles s’appliquant aux limites de vitesse, régissent le remorquage. Vérifier les exigences locales auprès de la police provinciale ou d’État. • Ne pas tracter de remorque pendant les premiers 1 600 km (premiers 1 000 milles) de conduite d’un véhicule neuf. Vous pourriez endommager le moteur, l’essieu ou d’autres composants. • Pendant les premiers 800 km (premiers 500 milles) de remorquage, ne pas rouler à plus de 80 km/h (50 mi/h) et ne pas démarrer à pleins gaz. Ceci réduira l’usure du véhicule. 8-63 • Le véhicule peut tracter une remorque en position de marche avant (D). Sélectionner un rapport inférieur si la boîte de vitesses change trop souvent de rapport. • Ne pas utiliser le mode d’économie de carburant en tirant une remorque. • Respecter les limites de vitesse. Ne pas rouler à une vitesse supérieure à celle indiquée pour la traction de remorque, sans dépasser 90 km/h (55 mi/h) afin de réduire l’usure du véhicule. 8-64 Conduite et fonctionnement Conduite avec une remorque Tracter une remorque requiert de l’expérience. Se familiariser avec la maniabilité et le freinage lorsque le poids supplémentaire de la remorque est ajouté. Le véhicule est maintenant plus long et moins maniable que s’il était seul. Vérifier l’attelage et les pièces de fixation, les chaînes de sécurité, les connecteurs électriques, les feux, les pneus et les réglages des rétroviseurs. Si la remorque est équipée de freins électriques, mettre le véhicule et la remorque en marche et actionner manuellement le contrôleur de freins électriques de cette dernière pour s’assurer qu’ils fonctionnent. Au cours du voyage, vérifier régulièrement la fixation de la charge, de même que le fonctionnement des feux et des freins de remorque. Remorquage avec système de contrôle de stabilité Manoeuvre de dépassement En cas de remorquage, le son du système de contrôle de stabilité peut être perçu. Le système réagit aux mouvements du véhicule causés par la remorque, principalement en virage. Ceci est normal en cas de traction de remorques lourdes. Une plus grande distance est nécessaire pour effectuer des manoeuvres de dépassement en cas de traction d’une remorque. Étant donné que l’ensemble est plus long, la distance à parcourir est plus longue avant de réintégrer la voie. Distance entre les véhicules Marche arrière Garder au moins deux fois plus de distance entre le véhicule et celui qui vous précède que lorsque vous ne tractez pas de remorque. Cette mesure de sécurité permet d’éviter des situations qui exigent un freinage brusque et des virages inattendus. Tenir le bas du volant avec une main. Ensuite, pour faire reculer la remorque vers la gauche, tourner la main vers la gauche. Pour faire reculer la remorque vers la droite, tourner la main vers la droite. Reculer toujours lentement et, si possible, se faire guider. Conduite et fonctionnement Virages Remarque: Si vous effectuez des virages très serrés lors d’un remorquage, la remorque peut toucher le véhicule et le détériorer. Éviter les virages trop serrés. Prendre des virages plus larges qu’à l’habitude en cas de traction d’une remorque. Ainsi, la remorque ne montera pas sur l’accotement ou sur les trottoirs et n’accrochera pas les panneaux de signalisation, les arbres ou d’autres objets. Actionner suffisamment à l’avance les feux de direction et éviter les manoeuvres brusques et soudaines. Les clignotants et le remorquage Les lampes indicatrices de changement de direction du tableau de bord clignotent lors du signalement d’un virage ou d’un changement de voie. Si les feux de remorque sont bien branchés, ils clignotent également pour avertir les autres conducteurs que le véhicule effectue un virage, change de voie ou s’arrête. En cas de traction de remorque, les flèches au tableau de bord clignotent pour signaler un virage même si les ampoules des feux de la remorque sont grillées. Vérifier de temps en temps si les feux de remorque fonctionnent encore. Conduite en pentes Ralentir et rétrograder à une vitesse plus basse avant de descendre une pente longue ou raide. Sans rétrogradation de la boîte de vitesses, les freins seront tellement utilisés qu’ils surchaufferont et ne fonctionneront pas bien. 8-65 Le véhicule peut tracter une remorque en position de marche avant (D). Sélectionner un rapport inférieur si la boîte de vitesses change trop souvent de rapport. Lorsque vous tirez une remorque à haute altitude sur une forte montée, le liquide de refroidissement du moteur bouillira à une température plus basse qu’à une altitude normale. Si le moteur est arrêté immédiatement après avoir tracté une remorque à haute altitude sur des pentes raides, le véhicule pourrait montrer des signes semblables à ceux d’une surchauffe du moteur. Pour éviter cette situation, laisser le moteur tourner quelques minutes à l’arrêt, de préférence en terrain plat, avec la boîte de vitesses en position de stationnement (P) avant de le couper. Si l’avertissement de surchauffe du moteur apparaît, se reporter à Surchauffe du moteur à la page 9-22. 8-66 Conduite et fonctionnement Stationnement en pente { AVERTISSEMENT Il peut être dangereux de garer le véhicule dans une pente avec une remorque attachée. En cas de problème, l’attelage peut se mettre en branle. Des personnes peuvent être blessées, votre véhicule et la remorque peuvent être endommagés. Chaque fois que c’est possible, garer l’attelage sur une aire horizontale. En cas de stationnement de l’ensemble véhicule-remorque en pente : 1. Serrer les freins ordinaires, mais ne pas déplacer immédiatement le levier des vitesses à la position de stationnement (P). Tourner ensuite les roues vers le trottoir si le véhicule est stationné dans le sens de la descente ou vers la route s’il est stationné vers le haut de la côte. 2. Faire placer des cales contre les roues de la remorque. Entretien du véhicule lorsque vous tractez une remorque 3. Quand les cales sont en place, relâcher la pédale de frein jusqu’à ce que les cales absorbent la charge. Le véhicule a plus fréquemment besoin d’entretien en cas de traction d’une remorque. Pour plus de renseignements, se reporter au programme d’entretien ou à l’index de ce manuel. Lorsque le véhicule tracte une remorque, il est très important de vérifier les éléments suivants : le niveau de liquide de la boîte de vitesses automatique, l’huile moteur, le lubrifiant d’essieu, les courroies d’entraînement, le système de refroidissement et le système de freinage. Effectuer les vérifications avant et pendant le trajet. 4. Enfoncer à nouveau la pédale des freins. Serrer alors le frein de stationnement et passer en position de stationnement (P). 5. Relâcher la pédale de frein. Démarrage après stationnement en pente 1. Presser et maintenir la pédale de frein en : • Démarrer le moteur. • Passer en vitesse. • Desserrer le frein de stationnement. 2. Relâcher la pédale de frein. 3. Avancer lentement pour libérer les cales. 4. Arrêter, faire enlever et ranger les cales. Vérifier périodiquement que tous les écrous et boulons d’attelage de la remorque sont serrés. Conduite et fonctionnement Refroidissement du moteur quand vous tractez une remorque Le système de refroidissement du véhicule peut surchauffer temporairement lors des conditions de fonctionnement rigoureuses. Se reporter à la rubrique Surchauffe du moteur à la page 9-22. Traction de remorque Avant de tracter une remorque, voici trois éléments importants ayant trait au poids à prendre en considération : • Le poids de la remorque • Le poids au timon • Le poids total reposant sur les pneus du véhicule Poids de la remorque Quel est le poids maximal de la remorque que votre véhicule peut tracter en toute sécurité? Cela dépend de l’utilisation de l’ensemble véhicule-remorque. Par exemple, la vitesse, l’altitude, la déclivité, la température extérieure et la fréquence d’utilisation du véhicule pour tracter une remorque sont tous des facteurs importants. Cela dépend aussi de l’équipement spécial monté sur le véhicule, et du poids au timon que votre véhicule peut supporter. Pour de plus amples renseignements, se reporter à k Poids au timon l. 8-67 Le poids maximal de la remorque est calculé en supposant que seul le conducteur prend place dans le véhicule remorqueur et que celui-ci est équipé de tout le matériel nécessaire à la traction de remorque. Le poids du matériel optionnel supplémentaire, des passagers et du chargement du véhicule remorqueur doit être soustrait du poids maximal de la remorque. 8-68 Conduite et fonctionnement Utiliser le tableau suivant pour déterminer quel poids peut atteindre le véhicule en fonction du modèle du véhicule et des options. Poids maximal de la PNBC* Véhicule remorque Moteur 2,8 L, traction 1 588 kg (3 500 lb) 3 725 kg (8 212 lb) intégrale Moteur 3,0 L, traction 1 134 kg (2 500 lb) 3 187 kg (7 025 lb) avant Moteur 3,0 L, traction avant avec ensemble 1 588 kg (3 500 lb) 3 640 kg (8 025 lb) de remorquage Moteur 3,0 L, traction 1 134 kg (2 500 lb) 3 271 kg (7 212 lb) intégrale Moteur 3,0 L, traction intégrale avec 1 588 kg (3 500 lb) 3 725 kg (8 212 lb) ensemble de remorquage *Le poids nominal brut combiné (PNBC) est le poids total permis pour un véhicule et sa remorque entièrement chargés, c’est-à-dire avec tous les passagers, le chargement, l’équipement et les éléments de conversion. Le PNBC de votre véhicule ne devrait pas être dépassé. Vous pouvez consulter votre concessionnaire pour obtenir des renseignements et des conseils sur le remorquage. Pour de plus amples renseignements, se reporter à Bureaux d’assistance à la clientèle à la page 12-4. Poids au timon Il est important de prendre en considération le poids au timon (A) d’une remorque, car il a des répercussions sur le poids total ou brut de votre véhicule. Le poids brut du véhicule (PBV) comprend le poids à vide du véhicule ainsi que le poids du chargement et celui des passagers. Si le véhicule possède plusieurs options, équipements, bagages et que plusieurs passagers y prennent place, cela diminue d’autant le poids au timon que le véhicule pourra tracter et, par le fait même, sa capacité de remorquage. Si une remorque est tractée, il faut ajouter le poids au timon au PBV, car le véhicule devrait aussi tracter ce poids. Se reporter à la rubrique Limites de charge du véhicule à la page 8-14 pour plus de renseignements sur la capacité de charge maximale du véhicule. Conduite et fonctionnement Si ce n’est pas le cas, on peut remédier à la situation en déplaçant certains articles dans la remorque. Si vous utilisez un attelage porteur de charge ou un attelage répartiteur de charge, le poids au timon (A) devrait être entre 10 – 15 pour cent de la charge totale de la remorque chargée (B). Une fois la remorque chargée, peser séparément la remorque et ensuite le timon, pour voir si les poids sont appropriés. Le remorquage peut être limité par la capacité du véhicule de porter le poids au timon. Le poids au timon ne peut pas faire dépasser le PNBV (poids nominal brut du véhicule) ou le PNBE arrière (poids nominal brut sur l’essieu arrière). L’effet d’un poids supplémentaire peut réduire la capacité de remorquage plus que le total du poids supplémentaire. Il importe que le véhicule ne dépasse aucun de ses poids nominaux — PNBV, PNBE arrière, PNBC, poids maximum de la remorque ou poids au timon. La seule façon de vérifier cela est de peser le véhicule et la remorque. 8-69 Poids total reposant sur les pneus du véhicule S’assurer que les pneus de votre véhicule sont gonflés jusqu’à la limite la plus élevée pour des pneus froids. Consulter les indications sur l’étiquette de conformité ou se reporter à Limites de charge du véhicule à la page 8-14. S’assurer ensuite de ne pas dépasser le PBV ou le PNBE de votre véhicule, en incluant le poids au timon. Si vous utilisez un attelage répartiteur de charge, prendre soin de ne pas dépasser la limite de charge du pont arrière avant d’installer les barres de torsion répartitrices de charge. 8-70 Conduite et fonctionnement Équipement de remorquage Attelages Il importe d’avoir l’équipement d’attelage approprié. Les vents de travers, les croisements de gros camions et l’irrégularité des routes sont quelques unes des raisons pour lesquelles un attelage approprié est nécessaire. • Le pare-choc arrière de votre véhicule n’est pas conçu pour y attacher un attelage. Ne pas y attacher d’attelage de location ou d’autres types d’attelage. N’utiliser que l’attelage s’attachant au châssis du véhicule et non pas au pare-choc. • Devrez-vous pratiquer des trous de montage dans la carrosserie du véhicule pour y installer un attelage de remorque? Si oui, s’assurer de bien les sceller après avoir enlevé l’attelage. Dans le cas contraire, de la saleté, de l’eau ou du monoxyde de carbone (CO), un gaz mortel contenu dans les gaz d’échappement, risquent de s’infiltrer dans le véhicule. Se reporter à la rubrique Échappement du moteur à la page 8-28. Couvercle d’attelage Votre véhicule peut être doté d’un couvercle d’attelage. Pour retirer celui-ci : 1. Tourner les fixations des pattes inférieures de 90 degrés dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. 2. Soulever le bord inférieur du couvercle d’environ 45 degrés. 3. Tirer le couvercle vers le bas pour désengager les fixations supérieures. Pour reposer le couvercle d’attelage : 1. Maintenir le couvercle à un angle de 45 degrés par rapport au véhicule et pousser les pattes supérieures du couvercle d’attelage dans les fentes du carénage. 2. Déplacer la base du couvercle vers l’avant jusqu’à ce que les pattes inférieures soient alignées sur les fentes inférieures du carénage. 3. Emboîter le couvercle d’attelage en place en poussant les coins supérieurs vers l’avant. 4. Tourner les fixations des pattes inférieures de 90 degrés dans le sens des aiguilles d’une montre pour bloquer le couvercle en place. Conduite et fonctionnement Chaînes de sécurité Toujours fixer des chaînes de sécurité entre le véhicule et la remorque. Croiser ces chaînes sous le timon de la remorque pour empêcher que celui-ci ne heurte la chaussée s’il se séparait de l’attelage. Toujours laisser assez de jeu pour pouvoir tourner avec l’ensemble véhicule-remorque. De plus, ne jamais laisser les chaînes de sécurité traîner sur le sol. Freins de remorque Une remorque chargée dont le poids est supérieur à 450 kg (1 000 lb) doit posséder son propre système de freinage correspondant au poids de la remorque. Bien lire et suivre les instructions relatives aux freins de remorque de manière à ce qu’ils soient posés, réglés et entretenus correctement. Le véhicule étant équipé du StabiliTrakMD, ne pas se raccorder au système de freinage du véhicule. Si vous le faites, les deux systèmes de freinage ne fonctionneront pas de manière correcte ou pas du tout. Faisceau de câblage de remorque 8-71 Commande de roulis de remorque Le véhicule est équipé d’un système de contrôle du roulis de remorque (TSC) qui fait partie du système StabiliTrak. Si le TSC détecte un roulis de remorques, les freins du véhicule sont automatiquement serrés. Un connecteur placé sur le châssis, derrière le recouvrement du pare-chocs arrière permet d’accéder à tous les circuits électriques du système d’éclairage de remorque. Lorsque le TSC applique les freins, le témoin TCS/StabiliTrak clignote pour suggérer au conducteur de réduire la vitesse. Se reporter à Témoin de traction asservie/ StabiliTrakMD à la page 4-29. Si le roulis se poursuit, StabiliTrak réduit le couple du moteur pour contribuer au ralentissement du véhicule. Le TSC ne fonctionne pas si StabiliTrak est désactivé. 8-72 Conduite et fonctionnement Conversions et ajouts Un équipement après-vente peut décharger la batterie même si votre véhicule ne fonctionne pas. Équipement électrique complémentaire Ce véhicule est équipé de sacs gonflables. Avant de l’équiper d’autres appareils électriques, se reporter à Réparation de véhicule équipé de sac gonflable à la page 2-46 et Ajout d’équipement au véhicule équipé de sac gonflable à la page 2-47. Remarque: Ne pas ajouter d’équipement électrique à votre véhicule avant d’avoir consulté votre concessionnaire. Certains équipements électriques peuvent détériorer votre véhicule et les dégâts ne seraient pas couverts par la garantie. Certains équipements électriques ajoutés peuvent empêcher d’autres composants de fonctionner de manière correcte. Entretien du véhicule Entretien du véhicule Information générale Information générale ..............9-2 Avertissement sur proposition 65 - Californie .....9-3 Exigences en matière de matériaux au perchlorate - Californie .........9-3 Accessoires et modifications ...9-3 Vérifications du véhicule Entretien par le propriétaire .....9-4 Capot ..................................9-5 Aperçu du compartiment moteur ...............................9-6 Couvre-culasse .....................9-9 Huile à moteur ....................9-10 Indicateur d’usure d’huile à moteur .............................9-12 Liquide de boîte de vitesses automatique ......................9-14 Filtre à air du moteur ...........9-14 Système de refroidissement ...9-16 Liquide de refroidissement ....9-18 Surchauffe du moteur ...........9-22 Liquide de direction assistée ...9-23 Liquide lave-glace ................9-24 Freins ................................9-25 huile frein ...........................9-27 Batterie ..............................9-28 Transmission intégrale ..........9-29 Vérification de contacteur de démarreur ....................9-30 Vérification du mécanisme de frein de stationnement et de stationnement (P) ......9-30 Remplacement de lame d’essuie-glace ....................9-31 Réglage de la portée des phares Réglage de la portée des phares .......................9-33 Remplacement d’ampoules Remplacement d’ampoules ....9-36 Ampoules à halogène ...........9-36 Éclairage à haute intensité ....9-36 Phares ...............................9-36 Ampoules clignotant arrière ...9-41 Feux de recul .....................9-42 Feu de la plaque d’immatriculation ................9-44 Ampoules de rechange .........9-45 9-1 Réseau électrique Surcharge de système électrique ..........................9-45 Fusibles et disjoncteurs ........9-46 Bloc-fusibles de compartiment moteur ..........9-46 Bloc-fusibles d’ensemble d’instruments .....................9-50 Bloc-fusibles de coffre ..........9-52 Roues et pneus Pneus ................................9-54 Étiquette sur paroi latérale du pneu ...........................9-55 Désignations des pneus ........9-57 Terminologie et définitions de pneu ...........................9-58 Pression des pneus .............9-62 Pression des pneus pour le fonctionnement haute vitesse .............................9-64 Système de surveillance de la pression des pneus ..........9-64 Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression de pneu ...............9-66 9-2 Entretien du véhicule Inspection des pneus ...........9-70 Permutation des pneus .........9-70 Quand faut-il remplacer les pneus? ........................9-71 Achat de pneus neufs ..........9-72 Pneus et roues de dimensions variées .............9-74 Classification uniforme de la qualité des pneus ...........9-75 Réglage de la géométrie et équilibrage des pneus .........9-77 Remplacement de roue ........9-77 Chaînes à neige ..................9-78 Au cas d’un pneu à plat .......9-79 Nécessaire de compresseur et de joint d’étanchéité de pneus ..........................9-81 Stockage de la trousse compresseur et joint d’étanchéité de pneu ..........9-88 Changement de pneu ...........9-89 Pneu de secours compact ....9-96 Démarrage avec batterie auxiliaire Démarrage avec batterie auxiliaire ...........................9-97 Remorquage Remorquage du véhicule .....9-102 Remorquage d’un véhicule récréatif ..........................9-102 Entretien de l’apparence Soin extérieur ....................9-105 Soin intérieur .....................9-110 Information générale Pour tous vos besoins d’entretien et de pièces, s’adresser à votre concessionnaire. Celui-ci vous fournira des pièces GM d’origine et vous bénéficierez de l’assistance de personnes formées et soutenues par GM. Les pièces d’origine GM portent l’une de ces marques: Entretien du véhicule Avertissement sur proposition 65 - Californie Exigences en matière de matériaux au perchlorate - Californie La plupart des véhicules, y compris celui-ci, comportent et/ou émettent des produits ou émanations chimiques dont il a été prouvé en Californie qu’ils peuvent provoquer le cancer, des anomalies congénitales ou des troubles des fonctions reproductrices. L’échappement du moteur, ainsi que de nombreux systèmes et pièces, de nombreux liquides et certains sous-produits dus à l’usure des composants contiennent et/ou émettent ces produits chimiques. Certains types d’équipements automobiles, tels que les déclencheurs de sacs gonflables, les prétendeurs de ceintures de sécurité et les piles au lithium des émetteurs de télédéverrouillage, peuvent contenir du perchlorate. Des précautions de manipulation spéciales sont requises. Pour de plus amples informations, consulter le site www.dtsc.ca.gov/ hazardouswaste/perchlorate. 9-3 Accessoires et modifications L’ajout d’accessoires ne provenant pas du concessionnaire peut en affecter les performances et la sécurité, en particulier les sacs gonflables, le freinage, la stabilité, la conduite et la maniabilité, les systèmes d’émissions, l’aérodynamisme, la durabilité et les systèmes électroniques tels que les freins antiblocage, la traction asservie et le contrôle de stabilité. Certains de ces accessoires peuvent même entraîner des pannes ou des dégâts qui ne seraient pas couverts par la garantie. Les dommages aux composants du véhicule résultant de l’installation ou de l’utilisation de pièces non certifiées par GM, y compris des modifications de modules de commande, ne sont pas couverts par la garantie du véhicule et peuvent affecter la couverture de garantie restante des pièces en cause. 9-4 Entretien du véhicule Les accessoires GM sont conçus pour compléter et fonctionner avec les autres systèmes montés sur votre véhicule. Votre concessionnaire GM peut équiper votre véhicule d’accessoires GM d’origine. Lorsque vous demandez des accessoires GM à votre concessionnaire GM, vous savez que des techniciens formés et aidés par GM réaliseront le travail à l’aide d’accessoires GM d’origine. Se reporter également à la rubrique Ajout d’équipement au véhicule équipé de sac gonflable à la page 2-47. Vérifications du véhicule AVERTISSEMENT (suite) • S’assurer d’utiliser les écrous, Entretien par le propriétaire { AVERTISSEMENT Vous pouvez être blessé et le véhicule pourrait être endommagé si vous essayez de faire vous-même les travaux d’entretien sans savoir exactement comment vous y prendre. • Avant d’entreprendre une opération d’entretien, s’assurer de posséder les connaissances et l’expérience suffisantes ainsi que les pièces de rechange et les outils adéquats. ... / les boulons et autres éléments de fixation adéquats. On peut aisément confondre les éléments de fixation des systèmes anglais et métrique. Des éléments de fixation incorrects risquent à la longue de se briser ou de se détacher. Vous pourriez être blessé. Si vous effectuez vous-même certains opérations d’entretien, utiliser le manuel d’entretien correct. Il vous renseignera beaucoup plus sur l’entretien de votre véhicule que ce guide. Pour commander le manuel d’entretien correct, se reporter à Renseignements sur la commande de guides de réparation à la page 12-19. Entretien du véhicule Le véhicule est équipé d’un système de sacs gonflables. Avant d’essayer d’effectuer vous-même l’entretien sur le véhicule, se reporter à Vérification de système de sac gonflable à la page 2-48. 9-5 Capot Pour ouvrir le capot: Garder tous les reçus des pièces et noter le kilométrage et la date de chaque opération d’entretien. Se reporter à la rubrique Dossiers de maintenance à la page 10-9. 1. Tirer sur la poignée d’ouverture munie du symbole ci-dessus. Elle est située sous le tableau de bord, à gauche du volant. 2. Déplacer le levier de déverrouillage secondaire du capot vers la droite pour relâcher la gâche. Le levier est proche du milieu du capot. 3. Soulever le capot. Avant de fermer le capot, s’assurer que tous les bouchons de remplissage sont installés correctement. 9-6 Entretien du véhicule Aperçu du compartiment moteur Moteur V6 de 2,8 L Entretien du véhicule A. Filtre à air du moteur à la page 9-14. B. Réservoir et bouchon du liquide de servodirection. Se reporter à Liquide de direction assistée à la page 9-23. C. Bouchon de remplissage d’huile moteur. Se reporter à la rubrique Huile à moteur à la page 9-10. D. Jauge d’huile moteur (non illustrée). Se reporter à la rubrique Huile à moteur à la page 9-10. E. Réservoir du maître-cylindre de frein. Se reporter à la rubrique Freins à la page 9-25. F. Batterie (non visible). Se reporter à la rubrique Batterie à la page 9-28. G. Réservoir d’équilibre du liquide de refroidissement du moteur et bouchon de radiateur. Se reporter à Liquide de refroidissement à la page 9-18. H. Bloc-fusibles de compartiment moteur à la page 9-46. I. Réservoir de liquide de lave-glace. Se reporter à Liquide lave-glace à la page 9-24. 9-7 9-8 Entretien du véhicule Moteur V6 de 3,0 L Entretien du véhicule A. Filtre à air du moteur à la page 9-14. B. Réservoir de direction assistée et bouchon (sous le couvercle du moteur). Se reporter à Liquide de direction assistée à la page 9-23. C. Bouchon de remplissage d’huile moteur. Se reporter à la rubrique Huile à moteur à la page 9-10. D. Jauge d’huile moteur (non illustrée). Se reporter à la rubrique Huile à moteur à la page 9-10. E. Couvre-culasse à la page 9-9. F. Bouchon et jauge du liquide de boîte de vitesses. Se reporter à Liquide de boîte de vitesses automatique à la page 9-14. G. Réservoir du maître-cylindre de frein. Se reporter à la rubrique Freins à la page 9-25. H. Réservoir d’équilibre du liquide de refroidissement du moteur et bouchon de radiateur. Se reporter à Liquide de refroidissement à la page 9-18. I. Batterie (non visible). Se reporter à la rubrique Batterie à la page 9-28. J. Bloc-fusibles de compartiment moteur à la page 9-46. K. Réservoir de liquide de lave-glace. Se reporter à Liquide lave-glace à la page 9-24. 9-9 Couvre-culasse Couvercle du moteur (V6 de 3,0 L) Pour la dépose: 1. Enlever le bouchon de remplissage (A). 2. Lever le couvercle du moteur (B) pour le dégager des pièces de retenu. 3. Soulever et déposer le couvercle de moteur. 4. Pour la pose du couvercle de moteur, inverser les étapes 1 à 3. 9-10 Entretien du véhicule Huile à moteur Vérification de l’huile moteur C’est une bonne habitude à prendre que de vérifier le niveau d’huile moteur à chaque plein de carburant. Pour obtenir une lecture précise, l’huile doit être chaude et le véhicule doit être sur un terrain plat. La poignée de la jauge d’huile moteur est en forme d’anneau et de couleur jaune. Se reporter à Aperçu du compartiment moteur à la page 9-6 pour connaître l’emplacement précis de la jauge d’huile moteur. 1. Couper le contact et attendre plusieurs minutes pour permettre à l’huile de revenir dans le carter. Sinon, la jauge n’indiquera peut-être pas le bon niveau. 2. Enlever la jauge d’huile et la nettoyer avec un essuie-tout ou un chiffon et l’enfoncer de nouveau à fond. La retirer à nouveau en maintenant la pointe vers le bas et vérifier le niveau. Remarque: Ne pas ajouter trop d’huile. Le moteur pourrait être endommagé si le niveau d’huile dépasse la zone hachurée indiquant la plage de fonctionnement appropriée. Ajout d’huile moteur Si le niveau d’huile se situe au-dessous de la section quadrillée de la pointe de la jauge, ajouter au moins un litre d’huile préconisée. Cette section contient des explications sur le type d’huile à utiliser. Pour la capacité d’huile moteur du carter, se reporter à Capacités et spécifications à la page 11-2. Se reporter à Aperçu du compartiment moteur à la page 9-6 pour connaître l’emplacement précis du bouchon de remplissage d’huile. Ajouter assez d’huile pour amener le niveau dans la plage de fonctionnement appropriée. À la fin de l’opération, repousser complètement la jauge en place. Entretien du véhicule Huile moteur appropriée Rechercher trois choses: • GM4718M Le moteur de ce véhicule a besoin d’une huile spéciale conforme à la norme GM4718M. Les huiles qui répondent à cette norme peuvent être identifiées comme huiles synthétiques. Toutefois, les huiles synthétiques ne sont pas toutes conformes à cette norme. Utiliser seulement une huile conforme à la norme GM4718M. Remarque: Si vous utilisez des huiles non conformes à la norme GM4718M vous risquez de détériorer le moteur. Ces dégâts ne sont pas couverts par votre garantie. • SAE 5W-30 L’huile SAE 5W-30 est la mieux adaptée à votre véhicule. Ces chiffres sur le bidon d’huile représentent sa viscosité ou son épaisseur. Ne pas utiliser d’huile d’une viscosité différente, telle que SAE 20W-50. 9-11 • Symbole d’étoile rayonnante de l’American Petroleum Institute (API) (l’institut américain de pétrole) Les contenants d’huiles conformes à ces exigences devraient porter le symbole d’étoile, qui indique que l’huile a été approuvée par l’American Petroleum lnstitute (API). À l’usine, le moteur du véhicule a été rempli d’huile synthétique Mobil 1MD répondant à toutes les exigences pour ce véhicule. Huile moteur de remplacement: lorsque vous devez ajouter de l’huile pour en compléter le niveau, il est possible que vous ne trouviez pas d’huile conforme à la norme GM4718M. 9-12 Entretien du véhicule Vous pouvez alors utiliser une huile de remplacement d’indice SAE 5W-30, portant le sceau dentelé, quelle que soit la température. Ne pas utiliser d’huile de remplacement non conforme à la norme GM4718M lors d’une vidange. Additifs pour huile moteur/Rinçage de l’huile moteur Ne rien ajouter à l’huile. Les huiles recommandées qui portent l’étoile rayonnante de conformité aux normes GM suffisent à assurer un bon rendement du moteur et à le protéger. Les rinçages du circuit d’huile moteur ne sont pas recommandés et peuvent entraîner des dommages non couverts par la garantie du véhicule. Indicateur d’usure d’huile à moteur Intervalles de vidange d’huile-moteur Ce véhicule est équipé d’un ordinateur qui indique à quel moment vidanger l’huile moteur et remplacer le filtre. Ceci est calculé en fonction du régime moteur et de la température de fonctionnement du moteur, et non en fonction du kilométrage. Selon les conditions de conduite, le kilométrage auquel la vidange d’huile est signalée peut varier considérablement. Pour que le système d’indicateur d’usure de l’huile moteur fonctionne correctement, il doit être réinitialisé à chaque vidange d’huile. Quand le système a calculé que la durée de vie de l’huile a été réduite, il indique qu’une vidange est nécessaire. Le message Change Engine Oil Soon (vidanger l’huile moteur sous peu) s’affiche. Se reporter à Messages d’huile pour moteur à la page 4-42. Vidanger l’huile le plus tôt possible dans les prochains 1 000 km (600 milles). Dans des conditions idéales, il est possible que l’indicateur de vidange d’huile n’indique pas la nécessité d’effectuer une vidange d’huile pendant un an ou plus. Toutefois, l’huile moteur doit être vidangée et le filtre remplacé au moins une fois par an et le système doit être réinitialisé à ce moment-là. Le concessionnaire emploie des techniciens formés qui se chargeront d’effectuer cet entretien, avec des pièces d’origine, et de réinitialiser le système. Il est également important de vérifier l’huile régulièrement et de la garder au niveau approprié. Si l’indicateur a été réinitialisé par mégarde, l’huile doit être remplacée 5 000 km (3 000 milles) après la dernière vidange d’huile. Ne pas oublier de réinitialiser le système indicateur d’usure d’huile moteur lorsque la vidange d’huile est effectuée. Entretien du véhicule Comment réinitialiser l’indicateur d’usure d’huile moteur Le système de durée de vie de l’huile peut être réinitialisé aussi comme suit: Réinitialiser le système à chaque vidange d’huile afin que le système puisse calculer l’échéance de la prochaine vidange. Pour réinitialiser le système: 1. Tourner le commutateur d’allumage en position ON/RUN (en fonction/marche) sans faire démarrer le moteur. 1. Le bouton de menu du CIB et la molette du levier de feu de direction permettent d’afficher la durée restante de l’huile au CIB. Se reporter à Centralisateur informatique de bord (CIB) à la page 4-33 et Messages d’huile pour moteur à la page 4-42. 2. Appuyer sur le bouton SET (réglage) pour réinitialiser la durée de vie de l’huile à 100%. Ne pas réinitialiser accidentellement la durée de vie de l’huile qui ne pourra être réinitialisée avec précision avant la prochaine vidange. 2. Enfoncer complètement et relâcher l’accélérateur trois fois en cinq secondes. Si le message Change Engine Oil Soon (vidanger l’huile moteur sous peu) n’est pas allumé, le système est réinitialisé. Le système est réinitialisé lorsque le message Change Engine Oil Soon (vidanger l’huile moteur sous peu) est éteint. Que faire de l’huile de rebut? L’huile moteur usée contient des substances toxiques pour la peau et qui risquent même de provoquer le cancer. Il faut donc éviter tout contact prolongé avec la peau. 9-13 Nettoyer la peau et les ongles avec de l’eau savonneuse ou un nettoyant pour les mains de bonne qualité. Laver ou éliminer de façon adéquate les vêtements ou chiffons. Se reporter aux avertissements du fabricant sur l’utilisation et la mise au rebut des produits d’huile. L’huile de rebut peut constituer une menace grave pour l’environnement. Si vous vidangez vous-même l’huile de votre véhicule, vous devez vous assurer de vider toute l’huile qui s’écoule du filtre à huile avant de vous en débarrasser. Ne jamais se débarrasser de l’huile en la jetant aux poubelles, en la déversant sur le sol, dans les égouts, dans les ruisseaux ou dans les cours d’eau. La recycler en l’apportant à un centre de récupération. 9-14 Entretien du véhicule Liquide de boîte de vitesses automatique Comment vérifier le liquide de boîte de vitesses automatique Il n’est pas nécessaire de vérifier le niveau du liquide de la boîte de vitesses. Une perte de liquide de la boîte de vitesses ne peut provenir que d’une fuite. En cas de fuite, ramener le véhicule au service d’entretien du concessionnaire et le faire réparer le plus tôt possible. Il existe une procédure spéciale pour vérifier et remplacer le liquide de boîte de vitesses. Étant donné que cette procédure est difficile, vous devriez la confier à votre concessionnaire. Pour plus de renseignements sur cette procédure, contacter votre concessionnaire, ou consulter le guide de réparation. Pour acheter un guide de réparation, se reporter à Renseignements sur la commande de guides de réparation à la page 12-19. Changer le liquide et le filtre selon les intervalles indiqués en Entretien prévu à la page 10-2, et veiller à utiliser le liquide de boîte de vitesses indiqué en Liquides et lubrifiants recommandés à la page 10-6. Filtre à air du moteur Se reporter à Aperçu du compartiment moteur à la page 9-6 pour connaître l’emplacement du filtre à air du moteur. Quand inspecter le filtre à air du moteur Inspecter le filtre à air lors de l’entretien II et le remplacer à la première vidange d’huile après 80 000 km (50 000 milles). Pour plus d’informations, se reporter à la rubrique Entretien prévu à la page 10-2. Si vous roulez sur des routes poussiéreuses ou sales, inspecter le filtre à chaque vidange d’huile moteur. Comment inspecter le filtre à air du moteur Pour inspecter le filtre à air, le retirer du véhicule et le secouer légèrement pour faire tomber les particules de saleté et la poussière. Si la saleté forme une k croûte collée l dans le filtre, il faut le remplacer. Entretien du véhicule Pour vérifier ou remplacer le filtre à air du moteur: 1. Soulever le capot. Voir Capot à la page 9-5. 2. Localiser le boîtier du filtre à air à l’avant du côté passager du compartiment moteur. Se reporter à Aperçu du compartiment moteur à la page 9-6. A. Collier de conduit d’air B. Connecteurs électriques C. Agrafes de retenue 9-15 3. Débrancher le conduit de sortie en desserrant le collier (A) du conduit d’air. 4. Débrancher les connecteurs électriques (B). 5. Ouvrir les agrafes de retenue (C) du boîtier du filtre à air. 6. Faire tourner et incliner légèrement le couvercle vers le haut puis le faire glisser à l’écart du bord extérieur du véhicule. Déposer le filtre à air. A. Découpes du couvercle B. Onglets du filtre à air 7. Pour poser le filtre à air, placer le filtre à l’intérieur du boîtier où les éléments s’ajustent entre les onglets placés à l’intérieur du boîtier inférieur. Les découpes (A) du couvercle des deux côtés doivent être placées en fonction des onglets (B) du filtre à air, des deux côtés. 9-16 Entretien du véhicule 8. Replacer le couvercle du filtre à air en introduisant les onglets dans les fentes concernées. Abaisser le couvercle pour l’adapter à la base du boîtier. Placer les agrafes de retenue et les fermer. 9. Resserrer le collier du conduit d’air. 10. Rebrancher les connecteurs électriques. { AVERTISSEMENT Si vous faites fonctionner le moteur sans filtre à air, vous ou d’autres personnes pourriez être brûlés. Le filtre à air non seulement nettoie l’air, mais il assure également une protection en cas de retour de flamme. Agir avec précaution en intervenant sur le moteur et ne pas rouler lorsque le filtre à air est retiré. Remarque: Si le filtre à air est retiré, la saleté peut pénétrer dans le moteur et l’endommager. Laisser toujours le filtre à air en place lorsque vous conduisez. Système de refroidissement Lorsque le capot peut être relevé en toute sécurité: Moteur V6 de 3,0 L illustré, moteur V6 de 2,8 L similaire A. Ventilateurs de refroidissement du moteur B. Réservoir d’expansion de liquide de refroidissement du moteur et bouchon de pression. Entretien du véhicule { AVERTISSEMENT Un ventilateur électrique de refroidissement du moteur placé sous le capot peut commencer à tourner et blesser même si le moteur est arrêté. Les mains, les vêtements et les outils doivent être maintenus à l’écart des ventilateurs. Si le liquide de refroidissement du réservoir d’expansion bout, ne rien faire avant qu’il refroidisse. Le véhicule doit être garé sur une surface à niveau. Le liquide de refroidissement doit se trouver entre les lignes MIN (minimum) et MAX (maximum). Si tel n’est pas le cas, une fuite est possible au niveau des durites du radiateur ou de chauffage, du radiateur, de la pompe à eau, ou ailleurs dans le circuit de refroidissement. { AVERTISSEMENT Les flexibles du chauffage et du radiateur, ainsi que les autres pièces du moteur peuvent être très chauds. Ne pas les toucher, sous peine de brûlure. Ne pas faire tourner le moteur en cas de fuite, au risque de perdre tout le liquide de refroidissement, causer un incendie et vous brûler. Réparer les fuites avant de rouler. S’il ne semble pas y avoir de fuites, lorsque le moteur tourne, vérifier si le ventilateur électrique de refroidissement du moteur tourne. Si le moteur surchauffe, le ventilateur devrait tourner. S’il ne tourne pas, votre véhicule a besoin d’entretien. Arrêter le moteur. 9-17 Remarque: Utiliser un autre liquide de refroidissement que le DEX-COOLMD peut causer une corrosion prématurée du moteur, du noyau de chauffage ou du radiateur. De plus, il peut falloir remplacer le liquide de refroidissement du moteur plus tôt, soit à 50 000 km (30 000 milles) ou 24 mois, selon la première éventualité. Aucune réparation ne sera couverte par la garantie du véhicule. Toujours utiliser le liquide de refroidissement DEX-COOLMD (sans silicate) dans votre véhicule. 9-18 Entretien du véhicule Liquide de refroidissement Le système de refroidissement du véhicule est rempli de liquide de refroidissement moteur DEX-COOLMD. Ce liquide de refroidissement est conçu pour rester dans le véhicule pendant cinq ans ou 240 000 km (150 000 milles), selon la première occurrence. Ce qui suit explique le fonctionnement du système de refroidissement et comment contrôler et ajouter du liquide de refroidissement quand le niveau est bas. Si le moteur surchauffe, se reporter à Surchauffe du moteur à la page 9-22. Utiliser ce qui suit { AVERTISSEMENT L’ajout d’eau pure au système de refroidissement peut s’avérer dangereux. L’eau pure, ainsi que d’autres liquides comme l’alcool, peuvent entrer en ébullition plus rapidement que le liquide de refroidissement approprié. Le système d’avertissement de refroidissement du véhicule est réglé pour un mélange de liquide de refroidissement correct. Avec de l’eau pure ou un mélange inapproprié, le moteur pourrait surchauffer sans que vous ne receviez un avertissement de surchauffe. Le moteur pourrait prendre feu et d’autres personnes ou vous-même pourriez être brûlés. Utiliser un mélange composé pour moitié d’eau potable propre et pour moitié de liquide de refroidissement DEX-COOLMD. Utiliser un mélange à parts égales d’eau potable pure et de liquide de refroidissement DEX-COOLMD. Si on utilise ce mélange, rien ne devra être ajouté. Ce mélange: • Protège contre le gel jusqu’à −37 °C (−34 °F), température extérieure. • Protège contre l’ébullition jusqu’à une température moteur de 129 °C (265 °F). • Protège contre la rouille et la corrosion. • N’endommage pas les pièces en aluminium. • Aide à garder le moteur à la température appropriée. Entretien du véhicule Remarque: En cas d’utilisation d’un mélange incorrect de liquide de refroidissement, le moteur peut surchauffer et être gravement endommagé. Les coûts de la réparation ne seraient pas couverts par la garantie. Un mélange trop aqueux peut geler et fissurer le moteur, le radiateur, le corps de chauffe et d’autres pièces. Vérification du niveau de liquide de refroidissement Le véhicule doit se trouver sur une surface de niveau lors de la vérification du niveau du liquide de refroidissement. Vérifier si le liquide de refroidissement est visible dans le vase d’expansion. Si le liquide présent dans le réservoir est en ébullition, ne rien faire d’autre que le laisser refroidir. Si le liquide de refroidissement est visible, mais qu’il n’est pas aux repères, verser un mélange à parts égales d’eau potable propre et de liquide de refroidissement DEX-COOLMD dans le réservoir d’expansion, mais s’assurer que le système de refroidissement est froid avant de le faire. Se reporter à Surchauffe du moteur à la page 9-22 pour de plus amples informations. Le vase d’expansion est situé dans le compartiment-moteur sur le côté conducteur du véhicule. Se reporter à la section Aperçu du compartiment moteur à la page 9-6 pour connaître son emplacement précis. 9-19 Comment remplir le réservoir d’expansion de liquide de refroidissement Remarque: Une méthode spécifique de remplissage de liquide de refroidissement doit être adoptée au risque de surchauffe et de dégâts importants au moteur. Si aucune anomalie n’a été détectée, vérifier si le liquide de refroidissement est visible dans le vase d’expansion. S’il est visible, mais n’atteint pas le repère, ajouter un mélange à 50/50 d’eau potable propre et de liquide de refroidissement DEX-COOLMD au vase d’expansion, après d’être 9-20 Entretien du véhicule assuré que le système de refroidissement, y compris le bouchon à pression du vase d’expansion, a refroidi. { AVERTISSEMENT La vapeur et les liquides bouillants qui sont projetés d’un système de refroidissement chaud peuvent provoquer de graves brûlures. Ils sont sous pression et si le bouchon sous pression du vase d’expansion de liquide de refroidissement est dévissé — même légèrement — ils peuvent jaillir à grande vitesse. Ne jamais dévisser le bouchon lorsque le système de refroidissement, y compris le bouchon de pression du vase d’expansion de liquide de refroidissement, est chaud. Attendre le refroidissement du système de refroidissement et du bouchon pour dévisser celui-ci. { AVERTISSEMENT L’ajout d’eau pure au système de refroidissement peut s’avérer dangereux. L’eau pure, ainsi que d’autres liquides comme l’alcool, peuvent entrer en ébullition plus rapidement que le liquide de refroidissement approprié. Le système d’avertissement de refroidissement du véhicule est réglé pour un mélange de liquide de refroidissement correct. Avec de l’eau pure ou un mélange inapproprié, le moteur pourrait surchauffer sans que vous ne receviez un avertissement de surchauffe. Le moteur pourrait prendre feu et d’autres personnes ou vous-même pourriez être brûlés. Utiliser un mélange composé pour moitié d’eau potable propre et pour moitié de liquide de refroidissement DEX-COOLMD. Remarque: Par temps froid, l’eau peut geler et faire fendre le moteur, le radiateur, le faisceau de chaufferette et d’autres pièces. Utiliser le liquide de refroidissement recommandé et le mélange approprié de liquide de refroidissement. { AVERTISSEMENT Une projection de liquide de refroidissement sur les organes chauds du compartiment moteur peut provoquer des blessures. Le liquide de refroidissement contient du glycol éthylène et peut brûler si les organes du moteur sont chauds. Ne pas renverser de liquide de refroidissement sur un moteur chaud. Entretien du véhicule Moteur V6 de 2,8 L 1. Retirer le bouchon de pression du réservoir d’expansion lorsque le système de refroidissement, y compris le bouchon de pression et la durite supérieure, ne sera plus chaud. Tourner lentement le bouchon de pression d’un quart de tour environ, dans le sens antihoraire. S’il laisse échapper un sifflement, attendre que le sifflement s’arrête avant de continuer pour donner le temps à la pression résiduelle de s’échapper par le flexible de refoulement. 2. Ensuite, continuer à faire tourner le bouchon de pression lentement et le retirer. 3. Remplir le vase d’expansion jusqu’au repère, de liquide de refroidissement DEX-COOLMD de la concentration adéquate. Moteur V6 de 3,0 L 9-21 4. Sans remettre le bouchon de pression du réservoir d’expansion, mettre le moteur en marche et le laisser tourner jusqu’à ce que vous sentiez que la durite supérieure de radiateur commence à chauffer. Faire attention au ventilateur de refroidissement du moteur. Il se peut que le niveau du liquide de refroidissement ait baissé dans le réservoir d’expansion. Dans ce cas, rajouter du mélange du liquide de refroidissement DEX-COOLMD au réservoir d’expansion jusqu’au repère. 5. Revisser le bouchon de pression. Le serrer solidement à la main. Vérifier le niveau du réservoir d’expansion du liquide de refroidissement une fois que le système de refroidissement a refroidi. 9-22 Entretien du véhicule S’il ne convient pas, répéter les étapes 1 à 3 et revisser le bouchon de pression. Si le liquide de refroidissement n’est pas au niveau recommandé lorsque le système est de nouveau refroidi, s’adresser à votre concessionnaire. Surchauffe du moteur Le véhicule est doté d’un témoin de surchauffe du moteur. Le tableau de bord du véhicule comprend un témoin d’avertissement de température de liquide de refroidissement. Se reporter à Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur à la page 4-19. Il est peut-être préférable de ne pas soulever le capot lorsque cet avertissement apparaît et d’appeler un centre de service immédiatement. Se reporter à Assistance routière à la page 12-10. Si vous décidez de soulever le capot, le véhicule doit stationner sur une surface plane. Vérifier ensuite si les ventilateurs de refroidissement du moteur fonctionnent. Si le moteur surchauffe, les deux ventilateurs devraient fonctionner. Si tel n’est pas le cas, ne pas continuer à faire tourner le moteur et faire réparer le véhicule. Remarque: Les dégâts au moteur provoqués par une utilisation du moteur sans liquide de refroidissement ne sont pas couverts par la garantie. Remarque: Si le moteur prend feu à cause de la conduite sans liquide de refroidissement, votre véhicule risque d’être gravement endommagé. Les réparations coûteuses ne seraient pas couvertes par la garantie. Dégagement de vapeur du compartiment moteur { AVERTISSEMENT La vapeur s’échappant d’un moteur surchauffé peut vous brûler gravement, même si vous ne faites qu’ouvrir le capot. Rester loin du moteur si vous voyez ou si vous entendez le sifflement de la vapeur qui s’échappe du moteur. Arrêter simplement le moteur et éloigner tout le monde du véhicule jusqu’à ce que le moteur refroidisse. Attendre jusqu’à ce qu’il n’y ait plus signe de vapeur ni de liquide de refroidissement avant d’ouvrir le capot. Si vous continuez de conduire quand le moteur est surchauffé, les liquides du moteur peuvent prendre feu. Vous ou d’autres ... / Entretien du véhicule AVERTISSEMENT (suite) personnes pourriez être gravement brûlés. Si le moteur surchauffe, l’arrêter et quitter le véhicule jusqu’à ce que le moteur soit refroidi. Pas de dégagement de vapeur du compartiment moteur S’il y a avertissement de surchauffe sans dégagement de vapeur visible ou audible, le problème n’est peut-être pas trop grave. Parfois, le moteur peut devenir un peu trop chaud lorsque le véhicule: • Gravit une longue côte au cours d’une journée chaude. • S’arrête après avoir roulé à grande vitesse. • Roule au ralenti pendant de longues périodes dans un embouteillage. • Tracte une remorque. En cas d’avertissement de surchauffe sans émission de vapeur: 1. Couper la climatisation. 2. Régler le chauffage et le ventilateur à la position maximale et ouvrir les glaces, au besoin. 3. Laisser tourner le moteur au ralenti, au point mort (N), lorsque la circulation est intense. Si possible, quitter la chaussée, passer en position de stationnement (P) ou au point mort (N) et laisser le moteur tourner au ralenti. Si l’aiguille de température n’est plus dans la zone de surchauffe ou que l’avertissement de surchauffe n’est plus affiché, le véhicule peut rouler. Continuer à rouler lentement pendant 10 minutes environ. Conserver une bonne distance de sécurité par rapport au véhicule qui précède. Si l’avertissement ne revient pas, continuer à rouler normalement. 9-23 Si le témoin est toujours allumé, quitter la route, s’arrêter et garer le véhicule immédiatement. S’il n’y a pas de signe de vapeur, faire tourner le moteur au ralenti pendant trois minutes en stationnement. Si le témoin d’avertissement s’allume toujours, arrêter le moteur jusqu’à ce qu’il ait refroidi. Liquide de direction assistée Se reporter à la rubrique Aperçu du compartiment moteur à la page 9-6 pour connaître l’emplacement du réservoir. 9-24 Entretien du véhicule Intervalle de vérification du liquide de servodirection À moins de soupçonner une fuite ou d’entendre un bruit anormal, il n’est pas nécessaire de vérifier régulièrement le liquide de direction assistée. Une perte de liquide dans ce système pourrait indiquer un problème. Faire inspecter et réparer le système. Vérification du niveau du liquide de direction assistée Pour vérifier le niveau du liquide de servodirection: 1. Couper le contact et laisser refroidir le compartiment moteur. 2. Déposer le couvercle du moteur au besoin. Se reporter à Couvre-culasse à la page 9-9. 3. Essuyer le bouchon et le dessus du réservoir pour les débarrasser de toute saleté. 4. Dévisser le bouchon et essuyer la jauge à l’aide d’un chiffon propre. Liquide lave-glace 5. Remettre le bouchon et bien le serrer en place. S’assurer de lire les directives du fabricant avant d’utiliser du liquide de lave-glace. En cas d’utilisation du véhicule dans une région où la température extérieure peut baisser sous le point de congélation, il faut utiliser un liquide qui offre assez de protection contre le gel. 6. Retirer le bouchon à nouveau et examiner le niveau de fluide indiqué sur la jauge. Le niveau devrait être au repère HOT (chaud). Au besoin, ajouter juste assez de liquide pour amener le niveau à ce repère. Utiliser ce qui suit Pour déterminer le type de liquide à utiliser, se reporter à la rubrique Liquides et lubrifiants recommandés à la page 10-6. Toujours utiliser le liquide correct. Utiliser ce qui suit Ajout de liquide de lave-glace Le message WASHER FLUID LOW ADD FLUID (bas niveau du liquide de lave-glace, ajouter du liquide) s’affiche au centralisateur informatique de bord (CIB) quand le niveau du liquide est bas. Entretien du véhicule En outre, l’eau ne nettoiera pas aussi bien que le liquide de lave-glace. • Remplir le réservoir de liquide Déposer le bouchon marqué du pictogramme de lave-glaces. Ajouter du liquide de lave-glaces jusqu’au repère. Se reporter à Aperçu du compartiment moteur à la page 9-6 pour connaître l’emplacement du réservoir. Remarque: • Si vous utilisez un concentré de liquide de lave-glace, respecter les instructions du fabricant relatives à l’ajout d’eau. • Ne pas mélanger d’eau à du liquide de lave-glace prêt à l’emploi. L’eau peut causer un gel de la solution et endommager le réservoir de lave-glace et d’autres parties du système de lave-glace. de lave-glace seulement aux trois quarts s’il fait très froid. Ceci permettra l’expansion du liquide en cas de gel, qui peut endommager le réservoir s’il est plein à ras bord. • Ne pas utiliser de liquide de refroidissement du moteur (antigel) dans le lave-glace. Il peut endommager le système de lave-glace et la peinture du véhicule. Freins Le véhicule est pourvu de freins à disque. Les plaquettes de freins à disque ont des indicateurs d’usure intégrés qui font un bruit strident en guise d’avertissement quand les plaquettes de freins sont usées et doivent être remplacées. 9-25 Le bruit peut être permanent ou occasionnel lorsque le véhicule roule, sauf lors d’une pression ferme de la pédale de frein. { AVERTISSEMENT L’alerte sonore d’usure de frein signifie que les freins vont bientôt perdre leur efficacité. Ceci peut causer un accident. Faire réparer le véhicule dès que vous entendez cette alerte sonore. Remarque: Si vous continuez à conduire alors que les plaquettes de freins sont usées, ceci peut entraîner des réparations de freins coûteuses. Certaines conditions de conduite ou climatiques peuvent produire un crissement des freins lorsque vous serrez les freins pour la première fois ou légèrement. Ce crissement n’est pas un signe d’une défaillance des freins. 9-26 Entretien du véhicule Il est nécessaire de serrer les écrous de roues au couple approprié pour éviter les pulsations des freins. Lors de la permutation des pneus, examiner l’état des plaquettes et serrer les écrous des roues uniformément dans l’ordre approprié selon les indications de couple de serrage Capacités et spécifications à la page 11-2. Course de la pédale de freinage Remplacement des pièces du système de freinage Consulter votre concessionnaire si la pédale de freins ne revient pas à sa hauteur normale ou s’il y a une augmentation rapide de sa course. Ceci pourrait indiquer que les freins doivent être contrôlés. Les garnitures pour les deux roues du même essieu devraient toujours être remplacées ensemble. Chaque fois que les freins sont utilisés, que le véhicule roule ou non, ils s’ajustent pour compenser l’usure. Le système de freinage d’un véhicule est complexe. Ses nombreuses pièces doivent être de qualité supérieure et doivent bien fonctionner ensemble pour assurer un très bon freinage. Votre véhicule a été conçu et testé avec des pièces de freins de qualité supérieure. Lorsque des pièces du système de freinage sont remplacées, s’assurer d’obtenir des pièces de rechange neuves approuvées. Faute de quoi, les freins peuvent ne plus fonctionner de manière correcte. Par exemple, la pose de garnitures de freins à disque ne convenant pas à votre véhicule peut modifier l’équilibre entre les freins avant et arrière — au pire. L’efficacité attendue du freinage peut changer de bien d’autres façons si des pièces de rechange incorrectes sont posées. Réglage des freins Entretien du véhicule huile frein Le réservoir de maître-cylindre de frein est rempli de liquide pour frein DOT-3 comme indiqué sur le bouchon du réservoir. Se reporter à Aperçu du compartiment moteur à la page 9-6 pour connaître l’emplacement du réservoir. Seules deux raisons provoquent la baisse de niveau de liquide de frein: • Le niveau de liquide de frein baisse en raison de l’usure normale des garnitures de frein. Lorsque des garnitures neuves sont posées, le niveau de liquide remonte. • Une fuite de liquide du système hydraulique de frein peut également provoquer une baisse de niveau de liquide. Faire réparer le système hydraulique de frein, car une fuite signifie que tôt ou tard les freins ne fonctionneront plus de manière correcte. Ne pas ajouter de liquide de frein. L’ajout de liquide ne supprimera pas une fuite. Si du liquide est ajouté quand les garnitures de freins sont usées, le niveau de liquide sera trop élevé lorsque de nouvelles garnitures seront posées. Ajouter ou enlever du liquide au besoin, seulement lorsqu’un travail sur le système hydraulique de freinage est exécuté. 9-27 { AVERTISSEMENT Si trop de liquide de frein est ajouté, celui-ci peut couler sur le moteur et s’enflammer si le moteur est assez chaud. Vous ou d’autres personnes pourriez être brûlés et le véhicule pourrait être endommagé. Ajouter du liquide de freins seulement lorsque des travaux sont effectués sur le système hydraulique de freinage. Lorsque le niveau du liquide de frein est bas, le témoin du système de freinage s’allume. Se reporter à la rubrique Témoin du système de freinage à la page 4-26. 9-28 Entretien du véhicule Liquide approprié Remarque: Batterie Utiliser uniquement du liquide de frein DOT 3 neuf provenant d’un récipient scellé. Se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés à la page 10-6. • L’emploi d’un liquide incorrect Se reporter au numéro de remplacement de l’étiquette de la batterie d’origine lorsqu’une nouvelle batterie est nécessaire. Se reporter à Aperçu du compartiment moteur à la page 9-6 pour connaître l’emplacement de la batterie. Nettoyer toujours le bouchon du réservoir de liquide de frein ainsi que la surface autour du bouchon avant de l’enlever. Cela aidera à empêcher la saleté de pénétrer dans le réservoir. { AVERTISSEMENT Les freins risquent de ne pas fonctionner correctement si un liquide incorrect est utilisé pour le circuit hydraulique de freinage. Ceci pourrait provoquer un accident. Toujours utiliser le liquide de frein adéquat. risque d’endommager sérieusement les composants du système hydraulique de freinage. Il suffit par exemple que quelques gouttes d’une huile à base minérale, comme de l’huile-moteur, tombent dans le système hydraulique de freinage pour endommager les pièces de ce système au point de devoir les remplacer. Ne laisser personne ajouter un type de liquide incorrect. • Si du liquide de frein se répand sur les surfaces peintes du véhicule, la peinture de finition peut se dégrader. Prendre soin de ne pas renverser du liquide de frein sur votre véhicule. Si cela se produit, le nettoyer immédiatement. { DANGER Les bornes de batterie, les cosses ainsi que les accessoires connexes contiennent du plomb et des composés de plomb, des produits chimiques que la Californie reconnaît comme étant cancérigènes et nuit à la reproduction. Se laver les mains après avoir manipulé ces pièces. Entretien du véhicule Entreposage du véhicule { AVERTISSEMENT Les batteries contiennent de l’acide qui peut vous brûler et des gaz qui peuvent exploser. Vous pouvez être gravement blessé si vous n’y prêtez pas attention. Se reporter à Démarrage avec batterie auxiliaire à la page 9-97 pour les conseils de travail à proximité d’une batterie sans risque de blessures. Transmission intégrale Boîte de transfert Intervalle de vérification et de vidange de lubrifiant Se reporter au programme d’entretien pour savoir à quel fréquence vérifier et vidanger le lubrifiant. Se reporter à la rubrique Entretien prévu à la page 10-2. Vérification du niveau de lubrifiant 9-29 Pour obtenir une lecture précise, le véhicule doit être stationné sur une surface plate. Si le niveau se situe sous le bas de l’orifice de remplissage, situé sur la boîte de transfert, vous devez ajouter du lubrifiant. Ajouter suffisamment de lubrifiant pour amener le niveau au bas de l’orifice de remplissage. Une perte de liquide peut indiquer un problème; effectuer un contrôle et faire réparer, si nécessaire. Utiliser ce qui suit Se reporter au programme d’entretien pour savoir quel type de lubrifiant utiliser. Se reporter à la rubrique Liquides et lubrifiants recommandés à la page 10-6. Utilisation peu fréquente: débrancher le câble noir négatif (−) de la batterie afin d’éviter sa décharge. Entreposage prolongé: retirer le câble noir négatif (−) de la batterie ou utiliser un chargeur à régime lent. A. Bouchon de remplissage B. Bouchon de vidange 9-30 Entretien du véhicule Vérification de contacteur de démarreur { AVERTISSEMENT Au cours de cette inspection, le véhicule pourrait subitement se déplacer. Si tel est le cas, vous ou d’autres personnes pourraient être blessées. 1. Avant d’entamer cette vérification, s’assurer qu’il y a suffisamment d’espace autour du véhicule. 2. Serrer fermement le frein de stationnement et les freins ordinaires. Se reporter à la rubrique Frein de stationnement à la page 8-36. Ne pas appuyer sur la pédale d’accélérateur et être prêt à couper immédiatement le contact si le moteur démarre. 3. Essayer de démarrer le moteur dans chaque rapport. Le véhicule doit démarrer uniquement en position de stationnement (P) ou point mort (N). S’il démarre dans n’importe quelle autre position, contacter le concessionnaire pour le faire réparer. Vérification du mécanisme de frein de stationnement et de stationnement (P) { AVERTISSEMENT Lors de cette vérification, le véhicule pourrait se mettre en branle. Vous ou d’autres personnes pourriez être blessés et des biens pourraient être endommagés. S’assurer de la présence d’espace à l’avant du véhicule au cas où il commencerait à rouler. Être prêt à appliquer immédiatement la pédale de frein si le véhicule se met en branle. Entretien du véhicule Arrêter le véhicule sur une pente assez raide, le nez dans le sens de la descente. Tout en appuyant sur la pédale des freins ordinaires, serrer le frein de stationnement. • Pour vérifier la capacité de retenue du frein de stationnement: avec le moteur en marche et la boîte de vitesses au point mort (N), retirer lentement le pied de la pédale de frein ordinaire. Continuer jusqu’à ce que le véhicule ne soit retenu que par le frein de stationnement. • Pour vérifier la capacité de retenue du mécanisme de la position de stationnement (P): le moteur tournant, amener le levier de sélection à la position de stationnement (P). Desserrer le frein de stationnement puis les freins ordinaires. Si une réparation s’impose, s’adresser au concessionnaire. 9-31 Remplacement de lame d’essuie-glace Remplacement de balai d’essuie-glace avant Vous devez inspecter périodiquement les balais des essuie-glaces à la recherche d’usure ou de fissure. Pour plus d’informations, se reporter à la rubrique Entretien prévu à la page 10-2. Pour remplacer l’ensemble de balai d’essuie-glace: 1. Écarter le bras de l’essuie-glace du pare-brise. Il serait bon de nettoyer les raclettes ou de les remplacer régulièrement ou quand elles sont usées. Pour connaître la longueur et le type à utiliser, se reporter à Pièces de remplacement d’entretien à la page 10-8. Remarque: Des dommages au pare-brise pourraient se produire si le porte-balai d’essuie-glace touche au pare-brise lorsqu’il n’y a pas de balai installé. Ces dommages ne seraient pas couverts par la garantie. Ne pas laisser le porte-balai d’essuie-glace reposer sur le pare-brise. 2. Presser le bouton situé au milieu du connecteur du bras d’essuie-glace, et extraire le balai d’essuie-glace du connecteur du bras. 3. Retirer le balai d’essuie-glace. 4. Pour le remplacement du balai, inverser les étapes 1 à 3. 9-32 Entretien du véhicule Remplacement du balai d’essuie-glace arrière Le balai et le bras d’essuie-glace arrière sont protégés par un couvercle. Les couvercles doivent être déposés pour remplacer le balai. Pour déposer le couvercle: 3. Déposer le couvercle. 4. Après le remplacement du balai, faire glisser le crochet du couvercle dans la fente de l’ensemble. 5. Emboîter le couvercle. Pour retirer le balai d’essuie-glace: 1. Soulever le bras d’essuie-glace du pare-brise. 1. Faire glisser un outil de plastique sous le couvercle et pousser vers le haut pour déboîter. 2. Faire glisser le couvercle vers l’extrémité du balai pour le décrocher de l’ensemble. A. Bras d’essuie-glace B. Levier de dégagement C. Ensemble de balai 2. Pousser sur le levier de déverrouillage (B) pour dégager le crochet et pousser sur le bras d’essuie-glace (A) hors de l’ensemble de balai (C). 3. Pousser le nouvel ensemble de balai convenablement sur le bras d’essuie-glace jusqu’au déclic du levier de déverrouillage. 4. Replacer le couvercle d’essuie-glace. Entretien du véhicule Réglage de la portée des phares Le système de réglage des phares a été préréglé en usine. • Le véhicule doit être placé de façon à être perpendiculaire au mur ou à toute autre surface plate. • Il ne doit pas y avoir de neige, • Le véhicule doit être Votre concessionnaire est équipé pour ce travail. Pour régler vous-même les phares, agir comme suit: • Le véhicule doit être Le véhicule doit être préparé correctement de la manière suivante: • Le véhicule doit être placé de sorte que les phares se trouvent à 7,6 m (25 pi) d’un mur de couleur pâle. • Les quatre pneus du véhicule doivent se trouver sur une surface plane qui est de niveau jusqu’au mur. Pour le réglage vertical: 1. Ouvrir le capot. Pour de plus amples renseignements, se reporter à la rubrique Capot à la page 9-5. glace, ou boue qui adhère au véhicule. Si le véhicule est endommagé dans un accident, le faisceau des phares peut être réglé selon les besoins. complètement monté et tout autre travail doit être interrompu pendant le réglage des phares. normalement chargé, le réservoir d’essence plein et une personne pesant 75 kg (160 lb) assise dans le siège du conducteur. • Les pneus doivent être gonflés à la pression appropriée. Le réglage des phares s’effectue à partir des feux de croisement du véhicule. Les feux de route seront bien réglés si les feux de croisement le sont. 9-33 Véhicule de base 9-34 Entretien du véhicule 5. Tracer une ligne horizontale ou placer du ruban (B) sur le mur à la largeur du véhicule et à la hauteur de la marque tracée à l’étape 4. Remarque: Ne couvrir pas un phare pour améliorer sa portée pendant le réglage. Un phare recouvert risque de surchauffer, ce qui pourrait endommager le phare. Véhicule haut de gamme 2. Localiser le point de réglage à la lentille de condensation intérieure centrale du projecteur de feu de croisement (et non la lentille extérieure). 3. Mesurer la distance entre le sol et le point de réglage du feu de croisement. Enregistrer la distance. 4. Sur le mur, mesurer depuis le sol vers le haut (A) la distance notée à l’étape 3 et la marquer. 6. Allumer les feux de croisement et placer un carton ou l’équivalent devant le phare que vous ne devez pas régler. Ceci permet de ne voir sur la surface plane que le faisceau lumineux du phare que vous voulez régler. Entretien du véhicule 9-35 La vis (V1) est réglée depuis le côté compartiment moteur du recouvrement et la vis de réglage (V2) est réglée à travers le trou d’accès du recouvrement. Les vis de réglage peuvent être réglées au moyen d’un tournevis Phillips. 7. Repérer les vis de réglage vertical des phares, situées sous le capot, près de chaque ensemble de phare. En cas de phare de base à halogène, il existe une vis (V1) de réglage vertical. La vis de réglage (V1) est réglée depuis le côté compartiment moteur du recouvrement. En cas de phares haut de gamme (HID), il existe deux vis de réglage vertical (V1 et V2). 8. Pour le véhicule de base, faire tourner la vis de réglage vertical (V1) jusqu’à ce que le faisceau du phare atteigne la ligne de ruban horizontale. La faire tourner dans un sens ou l’autre pour lever ou baisser l’angle du faisceau. Pour le véhicule haut de gamme, faire tourner les vis de réglage vertical (V1 et V2) simultanément jusqu’à ce que le faisceau du phare soit aligné sur la ligne de ruban horizontale. Faire tourner les vis dans un sens ou l’autre pour lever ou baisser l’angle du faisceau. 9. La lumière provenant du phare doit être placée au bord inférieur de la ligne horizontale. Le phare du côté gauche (A) illustre un réglage correct. Le phare du côté droit (B) illustre un réglage incorrect. 10. Répéter les étapes 7 à 9 pour l’autre phare. 9-36 Entretien du véhicule Remplacement d’ampoules Pour connaître le type d’ampoule de rechange à utiliser, se reporter à la rubrique Ampoules de rechange à la page 9-45. Pour toute directive de remplacement d’ampoule qui ne figure pas dans cette rubrique, consulter votre concessionnaire. Ampoules à halogène { AVERTISSEMENT Les ampoules halogènes contiennent un gaz pressurisé et peuvent éclater si elles tombent ou sont griffées. Des blessures pourraient en découler. Les consignes de l’emballage de l’ampoule doivent être lues et respectées. Éclairage à haute intensité Phares { AVERTISSEMENT Les systèmes d’éclairage à décharge à haute intensité des feux de croisement fonctionnent sous une tension très élevée. Si vous essayez d’intervenir sur l’un des composants de ces systèmes, vous risquez de graves blessures. Faire réparer ces systèmes par votre concessionnaire ou un technicien qualifié. Le véhicule haut de gamme est équipé de phares à décharge à haute intensité (HID). Les feux de stationnement sont une fonction des phares HID. À la suite du remplacement de l’ampoule d’un phare à décharge à haute intensité, le faisceau peut être légèrement différent de ce qu’il était à l’origine. C’est normal. Ensemble de phare de base (côté passager illustré, côté conducteur similaire) A. Feux de croisement/Feux de circulation de jour (FCJ) B. Feu de route C. Clignotant Entretien du véhicule Ensemble de phare de base (côté passager illustré, côté conducteur similaire) A. Feux de croisement/Feux de circulation de jour (FCJ) B. Feu de route C. Clignotant Ensemble de phare haut de gamme (côté conducteur illustré, côté passager similaire) A. Feu de route/Feu de croisement B. Feu de circulation de jour (FCJ) C. Clignotant 9-37 Ensemble de phare haut de gamme (côté conducteur illustré, côté passager similaire) A. Feu de route/Feu de croisement B. Feu de circulation de jour (FCJ) C. Clignotant 9-38 Entretien du véhicule Côté conducteur Pour remplacer l’une des ampoules suivantes, la centrale électronique du compartiment moteur doit être déposée: 1. Soulever le capot. Voir Capot à la page 9-5. { AVERTISSEMENT Des liquides provenant de l’extérieur, des éclaboussures ou des outils placés sur le sommet (ou utilisés dans) la centrale électronique du compartiment moteur dont le couvercle est retiré peuvent présenter un risque de choc électrique ou de brûlure aux personnes proches. Des dégâts aux organes électriques du véhicule sont également possibles. Les liquides et outils doivent être maintenus à l’écart de la centrale électrique du compartiment moteur lorsque son couvercle est retiré. 2. Ouvrir trois agrafes et lever le couvercle de la centrale électrique du compartiment moteur pour la déposer. Côté passager Pour remplacer l’une de ces ampoules, l’ensemble et la base du filtre à air et de l’élément doivent être déposés. 1. Soulever le capot. Voir Capot à la page 9-5. A. B. C. D. Collier de conduit d’air Verrou de connecteur Connecteurs de capteur Agrafes de retenue 2. Débrancher le conduit de sortie en desserrant le collier (A) du conduit d’air. 3. Déposer le verrou de connecteur (B) placer la base du connecteur (C) du capteur. 4. Appuyer sur le haut et le bas des connecteurs (C) de capteur pour les déposer. Entretien du véhicule 5. Lever les trois agrafes (D) de retenue du boîtier du filtre à air. 9-39 Feux de croisement/Feux de circulation de jour (FCJ), feux de route (base) 6. Faire tourner et incliner légèrement le couvercle vers le haut et les faire glisser à l’écart du bord extérieur du véhicule. Lever le couvercle à l’écart de la base. 1. Déposer le capuchon supérieur pour le remplacement de l’ampoule de feu de croisement/ FCJ du dos de l’ensemble de phare. 7. Lever la base du filtre à air et de son élément pour la dégager des trois goupilles. 2. Déposer le capuchon inférieur pour le remplacement de l’ampoule de feu de route, du dos de l’ensemble de phare. 3. Débrancher le connecteur électrique. 4. Déposer la douille d’ampoule de l’ensemble de phare. 5. Remplacer l’ampoule dans la douille. 6. Poser la douille d’ampoule dans l’ensemble de phare. 9-40 Entretien du véhicule 7. Raccorder le connecteur électrique. 8. Poser le capuchon avec la flèche inférieure dirigée vers le bas, dans le dos de l’ensemble de phare. Feu de jour (haut de gamme) Pour remplacer un feu de direction avant: Feux de route et de croisement haut de gamme Les phares à décharge de haute intensité (HID) doivent être remplacés par le concessionnaire. 5. Poser la douille d’ampoule dans l’ensemble de phare. 6. Raccorder le connecteur électrique. 9. Pour le côté conducteur, reposer le couvercle de la centrale électrique du compartiment moteur en fermant les trois agrafes. 10. Pour le côté passager, reposer la base de l’ensemble de filtre à air et de l’élément en appuyant pour le mettre en place. Vérifier la mise en place de la base puis poser l’ensemble de filtre à air et d’élément. 4. Remplacer l’ampoule dans la douille. 7. Poser le capuchon avec la flèche inférieure dirigée vers le bas, dans le dos de l’ensemble de phare. 8. Pour le côté conducteur, reposer le couvercle de la centrale électrique du compartiment moteur en fermant les trois agrafes. 1. Déposer le capuchon inférieur pour le remplacement d’ampoule FCJ, du dos de l’ensemble de phare. 2. Débrancher le connecteur électrique. 3. Déposer la douille d’ampoule FCJ de l’ensemble de phare. 9. Pour le côté passager, reposer la base de l’ensemble de filtre à air et de l’élément en appuyant pour le mettre en place. Vérifier la mise en place de la base puis poser l’ensemble de filtre à air et d’élément. Entretien du véhicule Feu de direction avant de base et haut de gamme Ampoules clignotant arrière Pour remplacer un feu de direction avant: Pour remplacer l’une de ces ampoules: 1. Déposer la douille d’ampoule de feu de direction, de l’ensemble de phare. 1. Ouvrir le hayon. Se reporter à la rubrique Hayon (Manuel) à la page 1-15 ou Hayon (Alimentation) à la page 1-16. 2. Déposer l’ampoule de la douille. 9-41 3. Déposer le couvercle de feu arrière de l’ensemble de lampe en tirant vers l’arrière depuis le haut pour relâcher les onglets. 3. Remplacer l’ampoule dans la douille. 4. Poser la douille d’ampoule dans l’ensemble de phare. 5. Pour le côté conducteur, reposer le couvercle de la centrale électrique du compartiment moteur en fermant les trois agrafes. 6. Pour le côté passager, reposer la base de l’ensemble de filtre à air et de l’élément en appuyant pour le mettre en place. Vérifier la mise en place de la base puis poser l’ensemble de filtre à air et d’élément. 4. Enlever les deux vis de l’ensemble du feu arrière. A. Goupille à pousser B. Couvercle de feu arrière 2. Tirer sur la goupille (A) pour relâcher le couvercle (B) de feu arrière. 5. Retirer l’ensemble de feu arrière pour le déposer. 9-42 Entretien du véhicule 7. Retirer l’ampoule directement de la douille. 8. Placer une ampoule neuve dans la douille, l’insérer dans l’ensemble de feux arrière et tourner la douille d’ampoule vers la droite jusqu’à ce qu’un déclic se produise. Feux de recul Pour remplacer l’une de ces ampoules: 1. Ouvrir le hayon. Se reporter à la rubrique Hayon (Manuel) à la page 1-15 ou Hayon (Alimentation) à la page 1-16. 9. Réinstaller le feu arrière et serrer les vis. A. Clignotant B. Ampoule/douille de feu de recul 6. Faire tourner la douille d’ampoule de clignotant (A) dans le sens antihoraire pour la déposer de l’ensemble de feu arrière. 10. Reposer le couvercle de feu arrière en l’emboîtant en place. 11. Pousser sur la goupille pour fixer le couvercle de feu arrière. A. Goupille à pousser B. Couvercle de feu arrière 2. Tirer sur la goupille (A) pour relâcher le couvercle (B) de feu arrière. Entretien du véhicule 9-43 8. Placer une ampoule/douille neuve dans l’ensemble de feu arrière et faire tourner l’ampoule/douille dans le sens horaire jusqu’au déclic. 3. Déposer le couvercle de feu arrière de l’ensemble de lampe en tirant vers l’arrière depuis le haut pour relâcher les onglets. 9. Réinstaller le feu arrière et serrer les vis. 10. Reposer le couvercle de feu arrière en l’emboîtant en place. A. Clignotant B. Ampoule/douille de feu de recul 4. Enlever les deux vis de l’ensemble du feu arrière. 5. Retirer l’ensemble de feu arrière pour le déposer. 6. Déconnecter le faisceau de câblage de l’ampoule/douille de feu de recul (B). 7. Faire tourner la douille d’ampoule de feu de recul dans le sens antihoraire pour la déposer de l’ensemble de feu arrière. 11. Pousser sur la goupille pour fixer le couvercle de feu arrière. 9-44 Entretien du véhicule Feu de la plaque d’immatriculation 3. Faire tourner l’ensemble de lampe vers le bas pour l’extraire du hayon. Pour remplacer l’une de ces ampoules: 1. Ouvrir le hayon. Pour plus de renseignements, se reporter à Hayon (Manuel) à la page 1-15 ou Hayon (Alimentation) à la page 1-16. 5. Extraire l’ampoule (B) en ligne droite de sa douille. 6. Enfoncer l’ampoule de rechange en ligne droite dans sa douille et faire tourner la douille dans le sens horaire pour la placer dans l’ensemble de lampe. 7. Faire tourner l’ensemble de lampe dans le hayon en engageant le côté agrafe en premier lieu. 8. Pousser sur le côté de la lampe opposé à l’agrafe jusqu’à l’emboîtement de l’ensemble de lampe en place. A. Douille d’ampoule B. Ampoule C. Ensemble de lampe Côté passager illustré, côté conducteur similaire 2. Pousser le côté gauche de l’ensemble de lampe vers la droite. 4. Faire tourner la douille d’ampoule (A) dans le sens antihoraire pour l’extraire de l’ensemble de lampe (C). Entretien du véhicule Ampoules de rechange Éclairage extérieur Feu de recul Feu de circulation de jour Feu de route Phares de croisement Éclairage de la plaque d’immatriculation Clignotant avant Clignotant/feu rouge arrière Numéro d’ampoule Hyperclick 16W W21/5W 9005 H11 W5W WY21W W21W Pour les ampoules de rechange non énumérées ici, contacter votre concessionnaire. Réseau électrique Surcharge de système électrique Le véhicule est doté de fusibles et de disjoncteurs destinés à le protéger d’une surcharge du système électrique. Lorsque la charge électrique est trop importante, le disjoncteur s’ouvre et se ferme, protégeant le circuit jusqu’à ce que la charge électrique revienne à la normale ou que le problème soit résolu. Ceci réduit fortement les probabilités d’une surcharge de circuit et d’incendie provoqués par des problèmes électriques. 9-45 Les fusibles et disjoncteurs protègent les éléments suivants du véhicule: • Câblage des phares • Moteur d’essuie-glaces avant • Glaces à commandes électriques et autres équipements électriques Câblage des phares Une surcharge électrique peut provoquer un clignotement des phares, voire leur extinction totale dans certains cas. Si ceci se produit, faire immédiatement vérifier le câblage des phares. 9-46 Entretien du véhicule Essuie-glace Fusibles et disjoncteurs Si le moteur d’essuie-glaces surchauffe à cause de neige lourde ou de glace, les essuie-glaces avant s’arrêteront jusqu’à ce que le moteur ait refroidi puis redémarreront. Des fusibles et des disjoncteurs protègent les circuits électriques de votre véhicule contre les courts-circuits. Cette protection réduit fortement le risque de dommage provoqué par des problèmes électriques. Bien que le circuit soit protégé contre les surcharges électriques, une surcharge due à de la neige lourde ou de la glace peut endommager la tringlerie d’essuie-glaces. Éliminer toujours la glace et la neige lourde du pare-brise avant d’utiliser les essuie-glaces. Si la surcharge est due à un problème électrique et n’est pas causée par de la neige ou de la glace, faire corriger le problème. Pour vérifier un fusible, observer la bande argentée qui se trouve à l’intérieur du fusible. Si la bande est cassée ou fondue, remplacer le fusible. S’assurer de remplacer un fusible endommagé par un fusible neuf de dimensions et de calibre identiques. Des fusibles grillés peuvent temporairement être remplacés par d’autres fusibles de même ampérage retirés d’autres emplacements. Remplacer le fusible aussi rapidement que possible. Pour identifier et vérifier les fusibles, les disjoncteurs et les relais, voir Bloc-fusibles de compartiment moteur à la page 9-46 et Bloc-fusibles de coffre à la page 9-52. Bloc-fusibles de compartiment moteur Pour déposer le couvercle du bloc-fusibles, appuyer sur les agrafes du couvercle et lever le couvercle. Il est possible que le véhicule ne soit pas équipé de tous les fusibles et dispositifs indiqués. Remarque: Renverser du liquide sur des composants électriques du véhicule peut les endommager. Laisser toujours les couvercles sur les composants électriques. Entretien du véhicule Fusibles de la boîte J 6 12 24 25 26 27 41 Bloc-fusibles de compartiment moteur 42 43 44 45 59 9-47 Usage Essuie-glace Pompe à dépression Pompe du système de freinage ABS Centrale électrique arrière 1 Centrale électrique arrière 2 Non utilisé Ventilateur de refroidissement 2 Démarreur Non utilisé Non utilisé Ventilateur de refroidissement 1 Pompe pneumatique secondaire 9-48 Entretien du véhicule Mini-fusibles 1 2 3 4 5 7 8 9 10 Usage Batterie du module de commande du moteur Batterie du module de commande de transmission Capteur de débit d’air massique Non utilisé Module de commande du moteur, lancement-marche Sonde d’oxygène du convertisseur post-catalytique Sonde d’oxygène du convertisseur pré-catalytique Module de commande du moteur, groupe motopropulseur Injecteurs pairs Mini-fusibles Usage 11 Injecteurs impairs 13 Rondelle Groupe d’instruments/ 16 témoin de panne/ allumage Détecteur de 17 qualité de l’air 18 Lave-phare Module de commande de la 19 boîte de vitesse, marche-lancement Centrale 20 électrique arrière, marche-lancement Moteur électrique 23 de chauffage Contacteur 30 de feu de recul Détection de batterie 32 (commande de tension régulée) Mini-fusibles 33 34 35 46 47 50 51 52 Usage Module d’éclairage avant adaptatif/ mise à niveau adaptative de phare Module confort/ commodité 7 Module de commande électronique de freinage Feu de croisement du côté droit Feu de croisement du côté gauche Phares antibrouillard avant Avertisseur sonore Module de commande de système d’alimentation en carburant Entretien du véhicule Mini-fusibles Usage 53 Niveau de phare Module de détection de 54 diagnostic, allumage Feu de route du 55 côté droit Feu de route du 56 côté gauche Verrouillage d’allumage de 57 la colonne de direction Feu arrière, stop 65 du côté droit Feu arrière, stop 66 du côté gauche Fusible de 67 rechange Fusible de 68 rechange Mini-fusibles 69 70 71 72 Mini-relais 7 9 13 15 16 Usage Fusible de rechange Fusible de rechange Fusible de rechange Fusible de rechange Usage Groupe motopropulseur Ventilateur de refroidissement 2 Ventilateur de refroidissement 1 Marche/démarrage Pompe pneumatique secondaire 9-49 Micro-relais Usage 2 Pompe à dépression Commande 4 d’essuie-glace Vitesse 5 d’essuie-glaces 10 Démarreur Ventilateur de 12 refroidissement 3 Feu de croisement/HID 14 (décharge à haute intensité) Micro-relais U Usage 8 Lave-phare 9-50 Entretien du véhicule Bloc-fusibles d’ensemble d’instruments Le bloc-fusibles du tableau de bord se trouve dans la console centrale entre le siège conducteur et de passagers. Pour accéder aux fusibles, ouvrir le panneau de fusibles depuis le côté passager, en tirant sur le volet. Pour reposer le volet, l’enfoncer dans son emplacement d’origine. Bloc-fusibles du tableau de bord Mini-fusibles Usage DISPLY Affichage S/ROOF Toit ouvrant Fusible de SPARE rechange Téléphone mains UHP libres universel RDO Radio Prise électrique APO - IP auxiliaire du tableau de bord Prise de courant auxiliaire de la APO - CNSL console au plancher Module de confort/ BCM 3 commodité 3 Module confort/ BCM 4 commodité 4 Module confort/ BCM 5 commodité 5 Entretien du véhicule Mini-fusibles Usage ONSTAR Système OnStarMD RAIN SNSR Capteur de pluie Module de confort/ BCM 6 commodité 6 Verrouillage électronique de ESCL la colonne de direction Module de AIRBAG détection et de diagnostic Connecteur de DLC liaison de données Ensemble IPC d’instruments Mini-fusibles Usage SPARE Non utilisé Module confort/ BCM 1 commodité 1 Module de confort/ BCM 2 commodité 2 AMP/RDO Amplificateur, radio Chauffage, HVAC ventilation et climatisation Boîtier de fusibles J BCM 8 FRT BLWR Usage Module confort/ commodité 8 Soufflante avant Relais LOGIC RLY RAP/ACCY RLY 9-51 Usage Relais de logistique Relais de prolongation de l’alimentation des accessoires 9-52 Entretien du véhicule Bloc-fusibles de coffre Fusibles SPARE FUSES Le bloc-fusibles du compartiment arrière se trouve dans la zone de chargement, du côté conducteur, derrière le panneau de garnissage amovible. Le véhicule peut ne pas être équipé de tous les fusibles et relais illustrés. Bloc-fusibles de coffre Usage Fusibles de rechange Module de détection AOS MDL automatique d’occupant SPARE Non utilisé SPARE Non utilisé SPARE Non utilisé Commutateur de PASS DR lève-glace de porte WDO SW de passagers Siège de conducteur DRV PWR à commande SEAT électrique Sièges à commande PASS DR électrique de PWR SEAT passagers/ conducteur MDL TRLR Module de remorque Module d’assistance RPA MDL au stationnement arrière Module RDM d’entraînement arrière Entretien du véhicule Fusibles PRK LPS TRLR FUEL PUMP * SEC INFOTMNT * TRLR EXP WPR REAR MIR WDO MDL * SPARE CNSTR VENT LGM LOGIC Usage Feux de stationnement de la remorque Pompe à carburant Sécurité Infoloisirs Remorque, exportation Essuie-glace arrière Module de miroir de rétroviseur Non utilisé Ventilation de boîtier Logique du module de hayon à vision CAMERA Caméra arrière FRT VENT Sièges avant SEAT ventilés TRLR MDL Module de remorque Module du système SADS MDL d’amortissement semi-actif Fusibles RR HTD SEAT FRT HTD SEAT THEFT HORN * LGATE REAR DEFOG * BCM THEFT * TRLR 2 UGDO RT WDO PRK BRK MDL SPARE LT WDO IGN/ THEFT 1 LGATE MDL Usage Sièges chauffants arrière Sièges chauffants avant Avertisseur sonore antivol Hayon Désembueur de lunette Antivol du module de confort/ commodité Remorque 2 Ouvre-porte universel de garage Glace du côté droit Module de frein de stationnement Non utilisé Glace du côté gauche Allumage/antivol 1 Module de hayon Fusibles IGN/ THEFT 2 SPARE HTD MIR AUX PWR Relais SPARE * FUEL PUMP WPR CONTRL * RUN RLY LOGIC DEFOG REAR 9-53 Usage Allumage/antivol 2 Non utilisé Rétroviseur chauffe Prise de courant auxiliaire Usage Non utilisé Pompe à carburant Commande d’essuie-glace Relais de marche Relais de logistique Désembueur de lunette arrière *-Indique un contenu haut de gamme 9-54 Entretien du véhicule Roues et pneus Pneus Votre véhicule neuf est équipé de pneus de haute qualité fabriqués par un des plus importants manufacturiers de pneus. Si vous avez des questions à poser au sujet de la garantie de vos pneus ou si vous désirez savoir où faire effectuer leur entretien, consulter le guide de garantie du véhicule pour obtenir de plus amples détails. Pour de plus amples informations, se reporter au manufacturier des pneus. { AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Des pneus mal entretenus ou incorrectement utilisés sont dangereux. • La surcharge des pneus peut les faire surchauffer par suite de friction excessive. Ils pourraient perdre de l’air et provoquer un accident grave. Se reporter à la rubrique Limites de charge du véhicule à la page 8-14. • Des pneus sous-gonflés posent le même danger que des pneus surchargés. Ceci pourrait entraîner un accident qui pourrait causer des blessures graves. Vérifier fréquemment tous les pneus afin de maintenir la pression recommandée. La pression des pneus doit être vérifiée quand les pneus sont froids. Voir Pression des pneus à la page 9-62. ... / (suite) • Les pneus surgonflés sont • plus susceptibles d’être entaillés, crevés ou ouverts sous un impact soudain, comme quand vous passez sur un nid-de-poule. Garder les pneus à la pression recommandée. Les pneus vieux et usés peuvent causer des accidents. Si la bande de roulement des pneus est très usée ou si les pneus ont été endommagés, les remplacer. Se reporter à la rubrique Pression des pneus pour le fonctionnement haute vitesse à la page 9-64 pour connaître le réglage de pression de gonflage pour la conduite à haute vitesse. Entretien du véhicule Étiquette sur paroi latérale du pneu Des renseignements utiles sont moulés sur le flanc du pneu. Les exemples ci-dessous illustrent les renseignements qui se trouvent habituellement sur le flanc d’un pneu de tourisme ou d’une roue de secours compacte. Exemple d’un pneu de véhicule de tourisme (P-Metric) (A) Dimensions du pneu: Le code de dimensions du pneu est une combinaison de lettres et de chiffres qui définit la largeur, la hauteur, le rapport d’aspect, le type de construction, et la description d’utilisation d’un pneu. Se reporter à l’illustration k Code de dimension du pneu l plus loin dans cette section pour de plus amples détails. (B) Code TPC (Tire Performance Criteria) (critère de performance d’un pneu): Les pneus d’origine montés sur les véhicules GM répondent aux exigences de performance établies par GM et le code TPC qui est moulé sur leurs flancs. Ces exigences de performance respectent les normes de sécurité établies par le gouvernement fédéral. 9-55 (C) DOT (Department of Transportation) (ministère des Transports des États-Unis): Le code DOT indique que le pneu répond aux normes de sécurité des véhicules à moteur établies par le ministère des transports des États-Unis. (D) Tire Identification Number (TIN) (numéro d’identification du pneu): Les lettres et les chiffres suivant le code DOT (ministère des transports des États-Unis) représentent le numéro d’identification du pneu (TIN). Ce numéro indique le nom du fabricant et le code d’usine, la dimension du pneu et sa date de fabrication. Le numéro est moulé sur les deux flancs du pneu, même si un seul côté porte la date de fabrication. 9-56 Entretien du véhicule sa vitesse maximale ne doit pas dépasser 105 km/h (65 mi/h). La roue de secours compacte doit être utilisée en cas d’urgence lorsque le pneu habituel a une fuite d’air ou qu’il est à plat. Se reporter aux rubriques Pneu de secours compact à la page 9-96 et Au cas d’un pneu à plat à la page 9-79. (E) Composition de la carcasse du pneu: Type de câble et nombre de plis sur les flancs et sous la bande de roulement. (F) Normes UTQG (Uniform Tire Quality Grading) (système de classement uniforme de la qualité des pneus): Les fabricants de pneus doivent coter les pneus en fonction de trois facteurs de performance : l’usure de la bande de roulement, l’adhérence et la résistance à la chaleur. Pour plus de renseignements se reporter à la rubrique Classification uniforme de la qualité des pneus à la page 9-75. (G) Charge et pression de gonflage maximales à froid: Charge maximale que le pneu peut transporter et pression maximale du pneu nécessaire pour soutenir cette charge. Exemple de roue de secours compacte (A) Composition de la carcasse du pneu: Type de câble et nombre de plis sur les flancs et sous la bande de roulement. (B) Usage temporaire seulement: La durée de vie utile de la bande de roulement de la roue de secours compacte ou du pneu à usage temporaire est d’environ 5 000 km (3 000 milles) et (C) Tire Identification Number (TIN) (numéro d’identification du pneu): Les lettres et les chiffres suivant le code DOT (ministère des transports des États-Unis) représentent le numéro d’identification du pneu (TIN). Ce numéro indique le nom du fabricant et le code d’usine, la dimension du pneu et sa date de fabrication. Le numéro est moulé sur les deux flancs du pneu, même si un seul côté porte la date de fabrication. Entretien du véhicule (D) Charge et pression de gonflage maximales à froid: Charge maximale que le pneu peut transporter et pression maximale du pneu nécessaire pour soutenir cette charge. le type de construction et la description d’utilisation d’un pneu. La lettre k T l en début de code signifie que le pneu est destiné à un usage temporaire seulement. (E) Pression du pneu: Le pneu de la roue de secours compacte doit être gonflé à 420 kPa (60 lb/po2). Pour plus de renseignements sur la pression et le gonflage des pneus, se reporter à Pression des pneus à la page 9-62. (G) Code TPC (Tire Performance Criteria Specification) (critère de performance d’un pneu): Les pneus d’origine montés sur les véhicules GM répondent aux exigences de performance établies par GM et le code TPC qui est moulé sur leurs flancs. Ces exigences de performance respectent les normes de sécurité établies par le gouvernement fédéral. (F) Dimensions du pneu: Le code de dimensions du pneu est une combinaison de lettres et de chiffres qui définit la largeur, la hauteur, le rapport d’aspect, 9-57 Désignations des pneus Dimensions des pneus L’illustration suivante concerne un exemple de pneu typique de voiture de tourisme. (A) Pneu de tourisme (grandeur k P-Metric l): Version américaine du système de dimensions métriques. La lettre P initiale indique un pneu de voiture de tourisme conforme aux normes de la Tire and Rim Association (l’association de pneu et de jante) américaine. 9-58 Entretien du véhicule (B) Largeur de section: Mesure (trois premiers chiffres) indiquant la largeur de section du pneu en millimètres d’un flanc à l’autre. (C) Rapport d’aspect: Nombre à deux chiffres indiquant le rapport hauteur/largeur du pneu. Par exemple, un rapport d’aspect de 60, tel qu’indiqué au repère C de l’illustration, signifie que la hauteur du pneu équivaut à 60% de sa largeur. (D) Type de construction: Lettre utilisée pour indiquer le type de construction de la carcasse du pneu. La lettre R indique qu’il s’agit d’un pneu à structure radiale, la lettre D indique qu’il s’agit d’un pneu à structure diagonale, la lettre B indique qu’il s’agit d’un pneu à structure diagonale ceinturée. (E) Diamètre de jante: Diamètre de la roue en pouces. (F) Description d’utilisation: Ces caractères indiquent la capacité de charge et la cote de vitesse d’un pneu. L’indice de charge représente la charge nominale approuvée qu’un pneu peut transporter. La cote de vitesse est la vitesse maximale approuvée à laquelle un pneu peut transporter une charge. Terminologie et définitions de pneu Pression d’air: Force exercée par l’air à l’intérieur du pneu exprimée en livres par pouce carré (lb/po2) ou en kilopascals (kPa). Poids des accessoires: Poids combinés des accessoires en option. Quelques exemples d’accessoires en option: boîte de vitesses automatique, direction assistée, freins assistés, lève-glaces à commande électrique, sièges à commande électrique et climatisation. Rapport d’aspect: Rapport entre la hauteur et la largeur du pneu. Ceinture: Ensemble de câbles caoutchoutés situés entre les plis et la bande de roulement. Ces câbles peuvent être faits d’acier ou d’autres matériaux de renforcement. Talon: Partie du pneu contenant les câbles d’acier et qui s’appuient contre la jante lorsqu’il est monté sur une roue. Entretien du véhicule Pneu à carcasse diagonale: Pneu dont les plis se croisent à un angle inférieur à 90° par rapport à l’axe longitudinal de la bande de roulement. Pression des pneus à froid: Quantité d’air dans un pneu, mesurée en kilopascals (kPa) ou en livres par pouces carrés (lb/po2), avant que la température du pneu n’augmente pendant le trajet. Se reporter à Pression des pneus à la page 9-62. Poids à vide: Poids total du véhicule comprenant les équipements de série et les équipements en option, de même que la capacité maximale de carburant, d’huile moteur et de liquide de refroidissement, mais sans passager ni chargement. 9-59 Marquage DOT: Code moulé sur le flanc d’un pneu signifiant qu’il répond aux normes de sécurité des véhicules à moteur du U.S. Department of Transportation (DOT) (ministère des transports des États-Unis). Le marquage DOT comporte le numéro d’identification du pneu, une indication alphanumérique qui identifie également le fabricant, l’usine de fabrication, la marque et la date de fabrication. PNBE ARRIÈRE: Poids nominal brut sur l’essieu arrière. Se reporter à Limites de charge du véhicule à la page 8-14. PNBV: Poids nominal brut du véhicule. Se reporter à Limites de charge du véhicule à la page 8-14. Pneu de camionnette (grandeur k LT-Metric l): Pneu monté sur les camionnettes et sur certains véhicules de tourisme multifonctions. PNBE AVANT: Poids nominal brut sur l’essieu avant. Se reporter à Limites de charge du véhicule à la page 8-14. Côté d’installation d’un pneu asymétrique: Côté d’un pneu asymétrique devant toujours se trouver sur le côté extérieur du véhicule. Kilopascal (kPa): Unité métrique pour la pression d’air. Indice de charge: Nombre situé entre 1 et 279 et représentant la capacité de charge d’un pneu. 9-60 Entretien du véhicule Pression de gonflage maximale: Pression d’air maximale à laquelle un pneu froid peut être gonflé. La pression d’air maximale est moulée sur le flanc du pneu. Charge maximale: Limite de charge qu’un pneu gonflé à la pression d’air maximale permise peut supporter. Poids maximal du véhicule en charge: Somme du poids à vide, du poids des accessoires, de la capacité nominale du véhicule et du poids des options d’usine. Poids normal des occupants: Poids déterminé par le nombre de sièges, multiplié par 68 kg (150 lb). Se reporter à Limites de charge du véhicule à la page 8-14. Répartition des occupants: Places assises désignées Côté d’installation d’un pneu asymétrique: Côté d’un pneu asymétrique devant toujours se trouver sur le côté extérieur du véhicule. Côté du pneu dont le flanc est blanc et qui comporte des lettres blanches ou le nom du fabricant, la marque et/ou le modèle du pneu moulé sur le pneu et dont le relief est plus accentué que celui des mêmes renseignements indiqués sur l’autre flanc. Pneu de tourisme (grandeur k P-Metric l): Pneu monté sur les voitures de tourisme et sur certains véhicules de tourisme multifonctions. Pression de gonflage recommandée: Pression de gonflage des pneus recommandée par le fabricant telle qu’elle est indiquée sur l’étiquette des pneus. Se reporter à Pression des pneus à la page 9-62 et Limites de charge du véhicule à la page 8-14. Pneu radial: Pneu dont les plis de la carcasse se croisent à un angle de 90° par rapport à l’axe longitudinal de la bande de roulement. Jante: Support de métal d’un pneu et sur lequel s’appuie le talon. Entretien du véhicule Flanc: Partie du pneu située entre la bande de roulement et le talon. Cote de vitesse: Système alphanumérique indiquant la capacité d’un pneu à rouler à une vitesse déterminée. Adhérence: Friction entre le pneu et la chaussée. Degré d’adhérence fournie. Bande de roulement: Partie du pneu en contact avec la chaussée. Indicateurs d’usure: Bandes étroites, appelées parfois repères d’usure, qui apparaissent sur la bande de roulement pour indiquer que la profondeur des sculptures n’est plus que de 1,6 mm (1/16 po). Se reporter à Quand faut-il remplacer les pneus? à la page 9-71. Normes de qualité de pneus uniformes : Système d’information sur les pneus fournissant aux consommateurs des cotes sur la traction, la température et l’usure de la bande de roulement des pneus. Les cotes sont déterminées par chaque fabricant de pneus, selon les procédures d’essais gouvernementales. Ces cotes sont moulées sur le flanc des pneus. Se reporter à Classification uniforme de la qualité des pneus à la page 9-75. Capacité nominale du véhicule: Nombre de places assises désignées, multiplié par 68 kg (150 lb), plus le poids de la charge établi. Se reporter à la rubrique Limites de charge du véhicule à la page 8-14. 9-61 Charge maximale sur le pneu: Charge exercée sur un pneu en raison du poids à vide, du poids des accessoires, du poids des occupants et du poids de la charge. Étiquette du véhicule: Une étiquette, apposée en permanence à un véhicule, affichant la capacité nominale du véhicule et indiquant la dimension des pneus d’origine et la pression de gonflage recommandée. Se reporter à k Étiquette d’information sur les pneus et le chargement l sous Limites de charge du véhicule à la page 8-14. 9-62 Entretien du véhicule Pression des pneus Pour bien fonctionner, la pression d’air des pneus doit être adéquate. Remarque: Ne pas écouter ceux qui disent qu’un pneu sous-gonflé ou surgonflé ne pose pas de problème. C’est faux. Un pneu pas assez gonflé (sous-gonflé): • S’écrase trop • Surchauffe • Subit une surcharge • S’use prématurément ou irrégulièrement • Réduit la maniabilité du véhicule • Augmente la consommation de carburant Un pneu surgonflé: • S’use prématurément • Réduit la maniabilité du véhicule • Rend la conduite inconfortable • Est plus vulnérable aux dangers routiers Une étiquette d’information spécifique sur les pneus et le chargement est fixée sur votre véhicule. Cette étiquette fournit des informations sur les pneus d’origine de votre véhicule ainsi que la pression de gonflage correcte des pneus à froid. La pression de gonflage recommandée des pneus à froid indiquée sur l’étiquette correspond à la pression d’air minimale nécessaire pour supporter la capacité de charge maximale de votre véhicule. Pour obtenir plus de renseignements sur la charge pouvant être transportée par le véhicule et un exemple de l’étiquette d’information sur les pneus et le chargement, se reporter à Limites de charge du véhicule à la page 8-14. La charge ajoutée à votre véhicule influence la tenue de route du véhicule et le confort de la suspension. Ne jamais dépasser le poids prévu pour la charge du véhicule. Entretien du véhicule Quand les vérifier Vérifier les pneus au moins une fois par mois. Ne pas oublier de vérifier la roue de secours compacte, si le véhicule en est pourvu, dont la pression doit correspondre à 420 kPa (60 lb/po2). Pour en savoir plus sur la roue de secours compacte, se reporter à la rubrique Pneu de secours compact à la page 9-96. Comment procéder à la vérification Utiliser un manomètre pour pneus de poche de bonne qualité pour vérifier la pression de gonflage des pneus. Il est impossible de savoir si la pression de gonflage des pneus est appropriée uniquement en procédant à une inspection visuelle. Les pneus à carcasse radiale peuvent sembler être gonflés à la pression appropriée alors qu’ils sont en fait insuffisamment gonflés. Vérifier la pression de gonflage appropriée des pneus à froid, c’est-à-dire lorsque le véhicule est immobile depuis au moins trois heures ou qu’il a parcouru une distance inférieure à 1,6 km (1 mille). Retirer le bouchon de la tige de valve. Appuyer fermement le manomètre pour pneus contre la valve afin de mesurer la pression. La pression de gonflage à froid doit 9-63 correspondre à celle recommandée sur l’étiquette d’information sur les pneus et le chargement. Si ce n’est pas le cas, vous devez ajouter de l’air jusqu’à ce vous atteigniez la pression de gonflage recommandée. Si vous surgonflez le pneu, laisser échapper de l’air en appuyant sur la tige en métal au centre de la valve du pneu. Vérifier à nouveau la pression de gonflage du pneu à l’aide d’un manomètre pour pneus. Remettre les bouchons de valve en place sur les tiges de valve. Ils contribuent à empêcher les fuites en protégeant les valves de la saleté et de l’humidité. 9-64 Entretien du véhicule Pression des pneus pour le fonctionnement haute vitesse { AVERTISSEMENT La conduite à haute vitesse, 160 km/h (100 mi/h) ou plus, ajoute une contrainte aux pneus. Une conduite à haute vitesse soutenue entraîne une accumulation de chaleur excessive, ce qui peut causer une défaillance soudaine des pneus. Vous risquez d’avoir une collision et de vous tuer ainsi que de tuer d’autres personnes. Certains pneus cotés pour la haute vitesse exigent un réglage de pression de gonflage pour une utilisation à haute vitesse. Lorsque la limite de vitesse et les conditions routières sont telles qu’il est possible de ... / AVERTISSEMENT (suite) conduire un véhicule à haute vitesse, s’assurer que les pneus sont cotés pour une utilisation à haute vitesse, sont en bonne condition et sont réglés à la bonne pression de gonflage des pneus froids pour la charge du véhicule. Si vous prévoyez de rouler à des vitesses égales ou supérieures à 160 km/h (100 mi/h) ou plus, les pneus suivants doivent être réglés: P235/65R18, P235/55R20, et 235/55R20. Régler la pression de gonflage à froid à la pression maximale mentionnée sur les flancs de pneu sans dépasser 300 kPa (44 lb/po2). À l’issue de cette conduite à grande vitesse, régler à nouveau la pression de gonflage à froid conformément à l’étiquette d’informations sur les pneus et le chargement. Se reporter à Limites de charge du véhicule à la page 8-14 et Pression des pneus à la page 9-62. Vous trouverez la charge et la pression de gonflage maximales moulées en petites lettres sur le flanc du pneu, près du rebord de jante. Il pourrait indiquer ceci: charge maximale de 690 kg (1 521 lb) pression de gonflage maximale de 300 kPa (44 lb/po2). Système de surveillance de la pression des pneus Le système de surveillance de pression des pneus (TPMS) utilise une technologie radio et des capteurs pour vérifier le niveau de pression des pneus. Les capteurs TPMS surveillent la pression de l’air dans les pneus de votre véhicule et transmettent les mesures de pression à un récepteur se trouvant dans le véhicule. Entretien du véhicule Chaque pneu, y compris celui de la roue de secours (selon le cas), doit être vérifié mensuellement à froid et gonflé à la pression recommandée par le constructeur du véhicule mentionnée sur l’étiquette du véhicule ou l’étiquette de pression de gonflage des pneus. (Si votre véhicule possède des pneus de taille différente de celle indiquée sur l’étiquette du véhicule ou sur l’étiquette de pression de gonflage des pneus, vous devez déterminer la pression de gonflage correct pour ces pneus.) À titre de fonction supplémentaire de sécurité, votre véhicule a été équipé d’un système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) qui allume un témoin de basse pression des pneus ou si un ou plusieurs pneus sont significativement dégonflé. Par conséquent, quand le témoin de basse pression des pneus s’allume, vous devez arrêter et vérifier vos pneus dès que possible, et les gonfler à la pression correcte. Le fait de conduire avec un pneu dégonflé de manière significative, peut entraîner un échauffement de pneu et sa défaillance. Un gonflement insuffisant peut également réduire l’économie de carburant et la durée de vie de la bande de roulement, et peut empêcher un bon comportement du véhicule ainsi que réduire sa capacité de freinage. Veuillez noter que le système TPMS n’est pas un substitut à un entretien correcte des pneus et qu’il en va de la responsabilité du conducteur de maintenir une pression correcte des pneus, même si le sous-gonflage n’a pas atteint le niveau de déclenchement du témoin de basse pression des pneus TPMS. Votre véhicule est également équipé d’un témoin d’anomalie TPMS indiquant lorsque le système ne fonctionne pas correctement. Le témoin d’anomalie TPMS est associé à la lampe témoin de basse pression de gonflage des pneus. 9-65 Lorsque le système détecte un dysfonctionnement, la lampe témoin clignote pendant environ une minute, puis reste allumée en permanence. Cette séquence se poursuit jusqu’aux prochains démarrages du véhicule pendant toute la durée du dysfonctionnement. Lorsque le témoin de dysfonctionnement est allumé, le système peut ne pas être en mesure de détecter ou signaler une basse pression de gonflage des pneus comme prévu. Les dysfonctionnements TPMS peuvent se produire pour de nombreuses raisons, telles que l’installation de pneus ou de roues de rechange ou de type différent empêchant le fonctionnement correct du système de surveillance de pression des pneus. 9-66 Entretien du véhicule Toujours vérifier la lampe témoin de dysfonctionnement du système de surveillance de pression des pneus après le remplacement d’un(e) ou plusieurs pneus ou roues sur votre véhicule afin de vous assurer que les pneus et roues de rechange permettent au système TPMS de continuer à fonctionner correctement. Se reporter à la rubrique Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression de pneu à la page 9-66 pour obtenir de plus amples renseignements. Commission américaine des communications (FCC) et Industrie et science du Canada Se reporter à Énoncé de fréquence radio à la page 12-23 pour les informations relatives à la Partie 15 des règlements de la commission fédérale des communications des États-Unis et au RSS-210/211 d’Industrie et Science Canada. Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression de pneu Le véhicule peut être doté d’un système de surveillance de la pression des pneus (TPMS). Le TPMS est conçu pour avertir le conducteur en cas de basse pression d’un ou de plusieurs pneus. Les capteurs du TPMS sont montés sur chaque ensemble de roue, à l’exception de l’ensemble de roue de secours. Les capteurs du TPMS surveillent la pression de l’air dans les pneus du véhicule et transmettent les mesures de pression à un récepteur se trouvant dans le véhicule. Si une pression basse de pneu est détectée, le TPMS allume le témoin d’avertissement de basse pression de pneu au groupe d’instruments du tableau de bord. Un message de contrôle de la pression s’affiche simultanément à l’écran du centralisateur informatique de bord (CIB). Le témoin d’avertissement de basse pression de pneu et le message d’avertissement du CIB s’allument à chaque cycle d’allumage jusqu’à ce que les pneus soient gonflés à la pression correcte. Entretien du véhicule Le conducteur peut voir les niveaux de pression des pneus au CIB. Pour des informations supplémentaires et des détails sur le fonctionnement et les écrans du CIB, se reporter à Centralisateur informatique de bord (CIB) à la page 4-33. Le témoin de faible pression des pneus peut s’allumer par temps froid, lors du premier démarrage du véhicule, puis s’éteindre dès que vous commencez à rouler. Ceci peut être une première indication que la pression d’air dans le(s) pneu(s) diminue et qu’il convient de le(s) gonfler à la pression correcte. Une étiquette d’information sur les pneus et le chargement, apposée sur votre véhicule, indique la taille des pneus d’origine de votre véhicule et la pression de gonflage correct à froid. Se reporter à Limites de charge du véhicule à la page 8-14 pour un exemple d’étiquette d’information sur les pneus et le chargement ainsi que pour connaître son emplacement sur votre véhicule. Se reporter également à Pression des pneus à la page 9-62. Le système de surveillance de pression des pneus de votre véhicule peut vous avertir en cas de faible pression d’un pneu, mais ne remplace pas l’entretien normal des pneus. Se reporter aux rubriques Inspection des pneus à la page 9-70, Permutation des pneus à la page 9-70 et Pneus à la page 9-54. Remarque: L’utilisation de liquides d’étanchéité pour pneus non approuvés peut endommager les capteurs du système de surveillance de la pression des pneus (TPMS). Ces dégâts ne sont pas couverts par la garantie du véhicule. Toujours utiliser le liquide d’étanchéité pour pneus approuvé par GM disponible chez votre concessionnaire. Les nécessaires de gonflage de pneu installés en usine utilisent un liquide d’étanchéité pour pneus 9-67 agréé par GM. L’utilisation de liquide d’étanchéité pour pneus non agréé peut endommager les capteurs TPMS. Se reporter à Nécessaire de compresseur et de joint d’étanchéité de pneus à la page 9-81 pour les informations relatives aux éléments et instructions du nécessaire de gonflage. Témoin et message de défaillance du TPMS Le TPMS ne fonctionnera pas correctement si un ou plusieurs capteurs TPMS sont manquants ou inopérants. Lorsque le système détecte une défaillance, le témoin de basse pression de pneu clignote pendant une minute environ puis reste allumé pendant le restant du cycle d’allumage. Un message d’avertissement est également affiché au CIB. Le témoin de basse pression de pneu et le message du CIB s’allument à chaque cycle d’allumage jusqu’à ce que le problème soit corrigé. 9-68 Entretien du véhicule Les conditions d’activation du témoin de défaillance et du message du CIB sont notamment: • L’un des pneus du véhicule a été remplacé par le pneu de secours. Celui-ci ne comporte pas de capteur TPMS. Le témoin de défaillance du TPMS et le message du CIB disparaîtront une fois qu’un pneu contenant un capteur TPMS sera reposé. • Le processus d’appariement de capteur TPMS a été entamé mais n’a pas été achevé ou n’a pas réussi après permutation des pneus du véhicule. Le message du CIB et le témoin de défaillance du TPMS disparaîtront une fois que le processus d’appariement de capteur aura réussi. Se reporter à k Processus d’appariement des capteurs l plus loin dans cette section. • Un ou plusieurs capteurs TPMS sont manquants ou endommagés. Le message du CIB et le témoin de défaillance du TPMS disparaîtront une fois que les capteurs TPMS seront posés et que le processus d’appariement de capteur aura réussi. Consulter votre concessionnaire pour intervention. • Les pneus ou roues de remplacement ne correspondent pas aux pneus ou roues d’origine de votre véhicule. Des pneus et roues différents de ceux recommandés pour votre véhicule peuvent empêcher le fonctionnement correct du TPMS. Se reporter à Achat de pneus neufs à la page 9-72. • Le fonctionnement d’appareils électroniques ou la proximité d’installations utilisant des ondes radio de fréquences similaires à celles du TPMS peut entraîner un dysfonctionnement des capteurs du TPMS. Si le TPMS ne fonctionne pas, il ne peut pas détecter ou signaler une basse pression de pneu. Consulter votre concessionnaire si le témoin de défaillance du TPMS et le message du CIB apparaissent et restent allumés. Processus d’appariement de capteur TPMS Chaque capteur TPMS possède un code d’identification unique. Chaque fois que vous permutez les pneus du véhicule ou remplacez un ou plusieurs capteurs TPMS, les codes d’identification doivent être appariés à la nouvelle position d’ensemble de roue. Les capteurs sont appariés dans l’ordre suivant: pneu avant côté conducteur, pneu avant côté passager, pneu arrière côté passager, pneu arrière côté conducteur en utilisant un appareil de diagnostic TPMS. Consulter votre concessionnaire pour l’intervention. Entretien du véhicule Vous pouvez également apparier les capteurs TPMS aux ensembles de roue en augmentant ou en réduisant la pression des pneus. Lorsque vous augmentez la pression d’air de pneu, ne pas dépasser la pression maximale de pneu indiquée sur le flanc. Pour diminuer la pression d’un pneu, vous pouvez utiliser l’extrémité pointue du capuchon de la valve, un manomètre de type crayon ou une clé. Vous aurez deux minutes pour associer la première position de pneu/roue et cinq minutes en tout pour associer les quatre positions de pneus/roues. S’il faut plus de deux minutes pour associer le premier ensemble pneu/roue ou plus de cinq minutes pour associer les quatre positions de pneus/roues, le processus d’association cesse et il faut recommencer. L’appariement du système de surveillance de pression des pneus (TPMS) est mis en évidence ci-dessous: 1. Serrer le frein de stationnement. 2. Mettre le commutateur d’allumage en position ON/RUN/START (hors fonction/marche/démarrage). Se reporter à Positions du commutateur d’allumage à la page 8-20. 3. Sélectionner le menu d’information du véhicule en utilisant le bouton de menu. 4. Sélectionner l’écran de pression de pneu en utilisant la molette qui tourne vers le haut ou le bas. 5. Appuyer sur SET (réglage) pour commencer le processus de jumelage de capteur. 9-69 6. Appuyer sur SET (réglage) pour confirmer la sélection. Le klaxon retentit deux fois pour indiquer que le récepteur est en mode d’apprentissage et le message TIRE LEARNING ACTIVE (apprentissage des pneus actif) s’affiche à l’écran du CIB. 7. Commencer par le pneu avant côté conducteur. 8. Retirer le capuchon de la tige de valve. Activer le capteur TPMS en augmentant ou en réduisant la pression du pneu pendant cinq secondes ou jusqu’à ce que le klaxon retentisse brièvement. Le klaxon, qui peut ne retentir qu’après 30 secondes, confirme que le code d’identification du capteur a été associé à cette position d’ensemble de roue. 9. Passer au pneu avant côté passager et répéter la procédure de l’étape 5. 10. Passer au pneu arrière côté passager et répéter la procédure de l’étape 5. 9-70 Entretien du véhicule 11. Passer au pneu arrière côté conducteur et répéter la procédure de l’étape 5. L’avertisseur sonore retentit deux fois pour indiquer que le code d’identification de capteur a été apparié avec le pneu arrière côté conducteur et que le processus d’appariement des capteurs TPMS n’est plus actif. Le message TIRE LEARNING ACTIVE (apprentissage des pneus actif) s’efface de l’écran du CIB. 12. Appuyer sur STOP (arrêt) pour couper le contact. 13. Régler les quatre pneus au niveau de pression d’air recommandé selon les indications figurant sur l’étiquette d’information sur les pneus et le chargement. 14. Remettre les capuchons sur les tiges de valves. Inspection des pneus Nous préconisons une inspection régulière des pneus, y compris du pneu de secours, si le véhicule en a un, afin de vérifier s’ils ne sont pas usés ou endommagés. Se reporter à Quand faut-il remplacer les pneus? à la page 9-71 pour de plus amples informations. En cas de détection d’une usure anormale, permuter les pneus dès que possible et vérifier le parallélisme des roues. Examiner aussi l’état des pneus et des roues. Se reporter à Quand faut-il remplacer les pneus? à la page 9-71 et Remplacement de roue à la page 9-77. Permutation des pneus Les pneus doivent être permutés tous les 8 000 à 13 000 km (5 000 à 8 000 milles). Se reporter à Entretien prévu à la page 10-2. L’objectif d’une permutation régulière est d’obtenir une usure uniforme de tous les pneus du véhicule. Ceci garantira des performances de votre véhicule équivalentes à celles qu’il avait lorsque les pneus étaient neufs. Toujours utiliser l’ordre de permutation illustré ici lors de la permutation des pneus. Ne pas inclure la roue de secours compacte dans la permutation des pneus. Entretien du véhicule Une fois les pneus permutés, régler la pression de gonflage à l’avant et à l’arrière comme indiqué sur l’étiquette d’information sur les pneus et le chargement. Se reporter à la rubrique Pression des pneus à la page 9-62 et Limites de charge du véhicule à la page 8-14. Réinitialiser le système de surveillance de la pression des pneus. Se reporter à Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression de pneu à la page 9-66. S’assurer que tous les écrous de roue sont bien serrés correctement. Voir la rubrique k Couple de serrage des écrous de roue l sous Capacités et spécifications à la page 11-2. { AVERTISSEMENT S’il y a de la rouille ou de la saleté sur la roue ou sur les pièces auxquelles elle est attachée, les écrous peuvent à la longue se desserrer. La roue pourrait alors se détacher et provoquer un accident. Lors du remplacement d’une roue, enlever toute rouille ou toute saleté des pièces du véhicule auxquelles la roue s’attache. En cas d’urgence, utiliser un linge ou un essuie-tout pour le faire, mais s’assurer d’utiliser un grattoir ou une brosse à poils métalliques plus tard, au besoin, pour enlever toute rouille et toute saleté. Se reporter à k Remplacement d’un pneu dégonflé l dans l’index Au cas d’un pneu à plat à la page 9-79. 9-71 Quand faut-il remplacer les pneus? Différents facteurs, tels que l’entretien, les températures, les vitesses adoptées, la charge du véhicule et les conditions de circulation influencent le moment où il convient de remplacer les pneus. Pour savoir à quel moment il est nécessaire de changer les pneus, vérifier les indicateurs d’usure qui apparaissent lorsque la bande de roulement restante est inférieure ou égale à 1,6 mm (1/16 po). 9-72 Entretien du véhicule Le véhicule a besoin de nouveaux pneus si l’une des affirmations suivantes est exacte: • Les indicateurs apparaissent à trois endroits au moins autour du pneu. • Le câblé ou la trame au travers du caoutchouc du pneu sont visibles. • La semelle ou le flanc est fendillé, coupé ou entaillé suffisamment pour exposer le câblé ou la trame. • Le pneu a une bosse, un ballonnement ou une déchirure. • Le pneu est crevé, entaillé ou a des dommages impossibles à réparer de façon satisfaisante du fait de leur importance ou de leur emplacement. Le caoutchouc des pneus se dégrade avec le temps. Ceci est également vrai de la roue de secours (option), même si elle n’est pas utilisée. Ce vieillissement est affecté par la température, les conditions de chargement et la maintenance de la pression de gonflage. En cas et d’entretien correct, les pneus s’usent généralement avant d’être dégradés par le vieillissement. En cas de doute sur la nécessité de remplacer des pneus qui ont vieilli, consulter le fabricant des pneus pour plus d’information. Achat de pneus neufs GM a développé et adapté des pneus spécifiques pour votre véhicule. Les pneus d’équipement d’origine installés sur votre véhicule neuf ont été conçus pour répondre aux caractéristiques nominales du code TPC (critère de performance d’un pneu) de General Motors. Si vos pneus doivent être remplacés, GM vous recommande fortement d’acquérir des pneus de caractéristiques nominales TPC identiques. De cette manière, votre véhicule sera toujours équipé des pneus conçus pour procurer en utilisation normale les mêmes performances et la même sécurité que les pneus d’origine. Le système de code TPC exclusif GM prend en compte plus d’une dizaine de spécifications critiques qui affectent les performances globales de votre véhicule, notamment les performances du système de freinage, la tenue de route et la maniabilité, la traction asservie et la surveillance de la pression des pneus. Le numéro du code TPC de GM a été moulé sur le flanc du pneu près de la taille du pneu. Si les pneus sont équipés d’une sculpture de bande de roulement toutes saisons, le code TPC est suivi des lettres MS, pour la boue et la neige. Pour plus d’informations, se reporter à la rubrique Étiquette sur paroi latérale du pneu à la page 9-55. Entretien du véhicule GM préconise le remplacement de l’ensemble des quatre pneus. Ceci parce qu’une profondeur uniforme des bandes de roulement des quatre pneus permet au véhicule de se comporter comme il le faisait lorsque les pneus étaient neufs. Ne pas remplacer les quatre pneus ensemble peut affecter le freinage et la maniabilité de votre véhicule. Se reporter à Inspection des pneus à la page 9-70 et à Permutation des pneus à la page 9-70 pour les informations sur la permutation correcte des pneus. 9-73 { AVERTISSEMENT { AVERTISSEMENT L’installation de pneus différents risque de vous faire perdre le contrôle du véhicule. Si vous utilisez des pneus de différentes tailles ou marques ou de différents types (radial et à pli diagonal ceinturé), vous risquez de perdre le contrôle du véhicule et provoquer un accident. L’utilisation de pneus de différentes tailles ou marques ou de différents types peut également endommager votre véhicule. Veiller à utiliser des pneus de taille, marque et type corrects sur les quatre roues. Néanmoins, vous pouvez conduire temporairement avec la roue de secours compacte car elle a été conçue pour votre véhicule. Se reporter à la rubrique Pneu de secours compact à la page 9-96. Si vous utilisez des pneus à carcasse diagonale, les bords de la jante peuvent se fissurer après de nombreux kilomètres. Ceci peut causer une défaillance soudaine du pneu ou de la roue et entraîner un accident. Utiliser uniquement des pneus à carcasse radiale sur les roues de ce véhicule. Si vous devez remplacer les pneus de votre véhicule par des pneus non munis d’un code TPC, s’assurer qu’ils sont de mêmes dimensions, qu’ils possèdent la même limite de charge, la même cote de vitesse et le même type de fabrication (pneus radiaux et pneus à carcasse diagonale ceinturée) que les pneus d’origine de votre véhicule. 9-74 Entretien du véhicule Les véhicules équipés d’un système de surveillance de la pression des pneus peuvent présenter un avertissement erroné de faible pression si des pneus dont la cote est codée non TPC sont installés sur votre véhicule. Les pneus dont la cote est codée non TPC peuvent indiquer un avertissement de faible pression supérieur ou inférieur au niveau d’avertissement correct que vous obtiendriez avec des pneus donc la cote est codée TPC. Se reporter à la rubrique Système de surveillance de la pression des pneus à la page 9-64. Les caractéristiques des pneus d’origine de votre véhicule sont indiquées sur l’étiquette d’information sur les pneus et le chargement. Pour plus de renseignements sur l’étiquette d’information sur les pneus et le chargement et son emplacement dans le véhicule, se reporter à Limites de charge du véhicule à la page 8-14. Pneus et roues de dimensions variées Si vous ajoutez des roues ou des pneus de dimensions différentes des roues et pneus d’origine, ceci peut affecter les performances de votre véhicule, notamment les caractéristiques de freinage, de conduite et de maniabilité, ainsi que la stabilité et la résistance au tonneaux. Par ailleurs, si votre véhicule dispose de systèmes électroniques tels que des freins antiblocage, des sacs gonflables anti-tonneaux, un système de traction asservie et une commande de stabilité électronique, les performances de ces systèmes peuvent être affectés. { AVERTISSEMENT En cas de montage de roues de taille différente, le niveau de performance ou de sécurité du véhicule peut devenir insuffisant si des pneus qui ne sont pas recommandés pour ces roues sont montés. Cela risque d’augmenter les risques d’accident et de blessures graves. N’utiliser que des ensembles spécifiques de roues et de pneus GM conçus pour votre véhicule, et les faire monter par un technicien agréé GM. Pour plus de renseignements, se reporter aux rubriques Achat de pneus neufs à la page 9-72 et Accessoires et modifications à la page 9-3. Entretien du véhicule Classification uniforme de la qualité des pneus Les catégories de qualité peuvent être trouvées, le cas échéant, sur le flanc du pneu, entre l’épaulement et la largeur maximum de la section. Par exemple: Usure de la bande roulement 200 Traction AA Température A Les informations ci-dessous se rapportent au système développé par le service National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) (administration nationale de sécurité routière de route) des États-Unis, qui classe les pneus selon l’usure de la bande de roulement, la traction, et la température. Ceci s’applique uniquement aux véhicules vendus aux États-Unis. Les catégories sont moulées sur les flancs de la plupart des pneus des voitures particulières. Le système de classement de qualité de pneus uniforme (UTQG) ne s’applique pas aux pneus à lamelles, aux pneus à neige d’hiver, aux pneus gagne-place ou à usage temporaire, aux pneus avec diamètres de jantes de roue nominaux de 25 à 30 cm (10 à 12 po), ou à certains pneus à production limitée. Alors que les pneus disponibles sur les voitures de tourisme et camions General Motors peuvent varier en fonction de ces catégories, ils doivent également se conformer aux exigences de sécurité fédérales et aux normes supplémentaires de critères de performance des pneus (TPC) de General Motors. 9-75 Usure de la bande de roulement Les degrés d’usure de la bande de roulement sont des caractéristiques nominales comparatives qui se basent sur le taux d’usure des pneus, lorsqu’ils sont testés dans des conditions contrôlées avec un programme de test particulier du gouvernement. Par exemple, un pneu de catégorie 150 s’userait une fois et demie (1,5) autant selon le programme gouvernemental qu’un pneu de catégorie 100. La performance relative des pneus dépend cependant des conditions réelles de leur utilisation, et peut différer grandement de la norme en raison des variations dans les manières de conduire, le nombre d’entretiens, et les différences de caractéristiques routières et de climats. 9-76 Entretien du véhicule Traction – AA, A, B, C Les catégories de traction, du niveau le plus élevé au niveau le plus bas, sont AA, A, B et C. Ces catégories représentent la capacité des pneus de pouvoir s’arrêter sur une chaussée mouillée tel que mesuré dans des conditions contrôlées sur des surfaces de test, spécifiées par le gouvernement, sur l’asphalte et le béton. Un pneu portant la mention C peut avoir une performance de traction de bas niveau. Température – A, B, C Les catégories de températures sont A (la plus élevée), B et C. Elles représentent la résistance des pneus au dégagement de chaleur et leur capacité à dissiper la chaleur lors d’un essai effectué dans des conditions contrôlées sur une roue d’essai déterminée à l’intérieur d’un laboratoire. Les températures élevées soutenues peuvent provoquer la dégradation du matériau du pneu et en réduire la durée de vie. Une température excessive peut entraîner une défaillance soudaine du pneu. La catégorie C correspond à un niveau de performance auquel tous les pneus de voitures particulières doivent se conformer selon la norme no 109 Federal Motor Vehicle Safety (norme de sécurité fédérale de véhicule à moteur). Les catégories B et A représentent des niveaux de performance plus élevés sur la roue d’essai de laboratoire que le niveau minimum requis par la loi. Il convient de noter que la catégorie de température pour ce pneu est établie pour un pneu correctement gonflé qui n’est pas surchargé. Une vitesse excessive, un gonflage insuffisant ou une charge excessive, séparément ou en combinaison, peuvent provoquer une accumulation de chaleur et une défaillance possible des pneus. Entretien du véhicule Réglage de la géométrie et équilibrage des pneus Les roues et les pneus du véhicule ont été soigneusement alignés et équilibrés en usine pour procurer la plus grande durée de vie de pneus et les meilleurs résultats possibles. Des réglages de l’alignement des roues et l’équilibrage des pneus ne seront normalement pas nécessaires. Cependant, en cas d’usure inhabituelle des pneus ou de tirage du véhicule d’un côté ou de l’autre, l’alignement doit être vérifié. Si le véhicule vibre en roulant sur route plate, les pneus et roues peuvent devoir être rééquilibrés. Consulter le concessionnaire pour un diagnostic approprié. Remplacement de roue Remplacer toute roue faussée, fissurée ou très rouillée ou corrodée. Si les boulons de roue persistent à se relâcher, vous devrez remplacer la roue ainsi que ses boulons et ses écrous. Si la roue fait l’objet d’une fuite d’air, la remplacer (sauf s’il s’agit de certaines roues en aluminium, qu’on peut parfois réparer). Si l’un de ces problèmes se pose, consulter votre concessionnaire. Votre concessionnaire connaît le type de roue adapté à votre véhicule. 9-77 La nouvelle roue doit avoir la même capacité de charge, le même diamètre, la même largeur et le même déport et être montée de la même manière que la roue qu’elle remplace. Si vous devez remplacer l’une des roues, l’un des boulons ou écrous de roue ou les capteurs du système de surveillance de la pression des pneus (TPMS), les remplacer uniquement par des pièces GM neuves d’origine. 9-78 Entretien du véhicule De cette façon, vous êtes sûr d’avoir la roue, les boulons et écrous de roue et capteurs TPMS qui conviennent au véhicule. { AVERTISSEMENT Il est dangereux de ne pas utiliser des roues de secours, des boulons de roue ou des écrous de roue corrects sur votre véhicule. Vous risquez d’affecter le freinage et la maniabilité de votre véhicule, d’entraîner des fuites d’air au niveau des roues et de perdre le contrôle. Vous pourriez avoir un accident et vous blesser ou blesser d’autres personnes. Toujours utiliser les roues de secours, boulons de roues et écrous de roues corrects. Remarque: Un roue incorrecte peut causer des problèmes de durée de vie de palier, de refroidissement des freins, de calibrage de compteur de vitesse ou de totalisateur, de portée des projecteurs, de hauteur de pare-chocs, de garde au sol du véhicule et espace entre les pneus ou les chaînes de pneu par rapport à la carrosserie et au châssis. Se reporter à Au cas d’un pneu à plat à la page 9-79 pour plus de renseignements. Roues de rechange d’occasion { AVERTISSEMENT Il est dangereux d’installer une roue d’occasion sur le véhicule. Vous ne pouvez pas savoir dans quelles conditions et sur quelle distance elle a été utilisée. Elle pourrait éclater subitement et provoquer un accident. Si vous devez remplacer une roue, utiliser une roue neuve d’origine GM. Chaînes à neige { AVERTISSEMENT Ne pas utiliser de chaînes à neige. Il n’y a pas suffisamment de dégagement. Des chaînes à neige utilisées sur un véhicule n’ayant pas le dégagement suffisant peuvent causer des dommages aux freins, à la suspension ou à d’autres pièces du véhicule. L’endroit endommagé par les chaînes pourrait causer une perte de contrôle du véhicule et d’autres personnes ou vous-même pourriez subir des blessures lors d’une collision. Utiliser un autre type de dispositif de traction uniquement si son fabricant le recommande pour le véhicule, selon les dimensions des pneus et des conditions routières. ... / Entretien du véhicule AVERTISSEMENT (suite) Suivre les directives de ce fabricant. Pour éviter d’endommager le véhicule, conduire lentement, régler ou enlever le dispositif s’il entre en contact avec le véhicule, et éviter de faire patiner les roues. Si vous trouvez un dispositif de traction qui convient, l’installer sur les pneus avant. Au cas d’un pneu à plat Il est rare qu’un pneu éclate pendant la conduite, surtout si les pneus du véhicule sont bien entretenus. En cas de fuite, l’air s’échappera du pneu probablement très lentement. Toutefois, en cas d’éclatement d’un pneu, voici quelques informations sur ce qui risque de se produire et ce que vous devez faire: Si un pneu avant est dégonflé, il produit un frottement qui entraîne une dérivation du véhicule vers ce côté. Retirer votre pied de la pédale d’accélérateur et saisir fermement le volant. Maintenir votre position, puis freiner doucement pour vous arrêter entièrement sorti de la voie de circulation. En cas d’éclatement d’un pneu arrière, particulièrement dans un virage, le véhicule se comportera comme lors d’un dérapage. Les effets de l’éclatement devront donc être corrigés comme s’il s’agissait d’un dérapage. Relâcher alors l’accélérateur. Conserver le contrôle du véhicule en l’orientant dans la direction voulue. Le véhicule sera très instable et bruyant, mais vous pourrez toujours le diriger. Freiner doucement jusqu’à l’arrêt complet, bien à l’écart de la route, si possible. 9-79 { AVERTISSEMENT Il est dangereux de soulever un véhicule et de passer dessous pour effectuer un entretien ou une réparation sans l’équipement de sécurité et la formation adéquats. Si le véhicule est doté d’un cric, celui-ci est conçu uniquement pour changer un pneu à plat. Si vous l’utilisez à d’autres fins, vous ou d’autres personnes pourriez être gravement blessés ou tués si le véhicule glissait hors du cric. Si un cric est offert avec le véhicule, ne l’utiliser que pour changer un pneu à plat. Si un pneu se dégonfle, éviter tout autre dommage au pneu et à la roue en conduisant très lentement vers un terrain plat. Allumer les feux de détresse. Se reporter à Feux de détresse à la page 5-6. 9-80 Entretien du véhicule { AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Changer un pneu peut présenter des dangers. Le véhicule peut glisser du cric et se renverser ou tomber sur vous ou sur d’autres personnes. Vous pourriez être gravement blessé ou même tué. Trouver un endroit plat où changer le pneu. Pour empêcher le véhicule de bouger: 1. Serrer fermement le frein de stationnement. 2. Placer le levier de vitesses d’une boîte de vitesses automatique en position P (stationnement) ou celui d’une boîte de vitesses manuelle en position 1 (première) ou R (marche arrière). ... / (suite) 3. Couper le contact et ne pas redémarrer le véhicule lorsqu’il est soulevé. 4. Demander aux occupants de sortir du véhicule. Si l’un des pneus du véhicule est à plat (B), utiliser l’exemple suivant comme guide pour vous aider à poser les cales de roues (A). Pour être certain que le véhicule ne se déplacera pas, mettre des cales devant et derrière le pneu le plus éloigné de celui à remplacer, c’est-à-dire celui de l’autre côté, à l’extrémité opposée. Ce véhicule peut être fourni avec un cric et un pneu de secours ou avec un nécessaire de compresseur et de l’enduit d’étanchéité. Pour utiliser le cric et le pneu de secours, se reporter à Changement de pneu à la page 9-89. Pour utiliser le nécessaire d’enduit d’étanchéité et de compresseur, se reporter à Nécessaire de compresseur et de joint d’étanchéité de pneus à la page 9-81. A. Cale de roue B. Pneu dégonflé Les informations suivantes expliquent comment réparer ou changer un pneu. Entretien du véhicule Nécessaire de compresseur et de joint d’étanchéité de pneus { AVERTISSEMENT Faire tourner au ralenti le moteur du véhicule dans un endroit clos doté d’une mauvaise ventilation est dangereux. Les gaz d’échappement du moteur peuvent pénétrer dans le véhicule. Ceux-ci contiennent du monoxyde de carbone (CO) invisible et inodore, qui peut entraîner une perte de conscience, voire la mort. Ne jamais faire tourner le moteur dans un endroit clos dépourvu de ventilation d’air frais. Pour de plus amples informations, se reporter à Échappement du moteur à la page 8-28. { AVERTISSEMENT Un pneu gonflé à l’excès risque d’exploser et vous et d’autres personnes pourriez être blessées. S’assurer de lire les directives du gonfleur et de gonfler les pneus à la pression recommandée. Ne pas dépasser la pression recommandée. { AVERTISSEMENT L’entreposage du nécessaire de compresseur et d’enduit d’étanchéité pour pneus ou de tout autre équipement dans l’habitacle du véhicule peut causer des blessures. En cas d’arrêt brusque ou de collision, l’équipement non arrimé peut heurter quelqu’un. Ranger le nécessaire de compresseur et d’enduit d’étanchéité pour pneu dans son emplacement d’origine. 9-81 Si votre véhicule est doté d’un nécessaire d’enduit d’étanchéité et de compresseur, il peut être dépourvu de roue de secours, d’équipement de changement de pneu et certains véhicules sont dépourvus d’emplacement de rangement de pneu. L’enduit d’étanchéité et le compresseur peuvent servir à boucher temporairement les percements jusqu’à 6 mm (1/4 po) dans la bande de roulement du pneu. Il peut aussi servir à regonfler un pneu sous-gonflé. Si le pneu a été séparé de la roue, si les flancs sont endommagés ou si la perforation est importante, le pneu est trop endommagé pour que le nécessaire de compresseur et d’enduit d’étanchéité pour pneu soit efficace. Se reporter à Assistance routière à la page 12-10. Veiller à lire et suivre toutes les instructions du nécessaire d’enduit d’étanchéité et de compresseur. 9-82 Entretien du véhicule Le nécessaire comprend: C. Manomètre D. Bouton de dégonflage (option) E. Cartouche d’enduit d’étanchéité pour pneus F. Flexible d’enduit d’étanchéité/d’air (transparent) G. Flexible d’air (noir) H. Fiche d’alimentation Enduit d’étanchéité pour pneu Lire et respecter les instructions de manipulation figurant sur l’étiquette collée sur la cartouche d’enduit d’étanchéité. A. Commutateur de sélection (enduit/air ou air uniquement) B. Bouton de marche/arrêt Contrôler la date de péremption de l’enduit d’étanchéité figurant sur la cartouche. La cartouche doit être remplacée avant sa date de péremption. Des cartouches de remplacement sont disponibles chez votre concessionnaire. Se reporter à k Dépose et pose de cartouche d’enduit d’étanchéité l plus loin dans cette section. L’enduit ne peut être utilisé que pour l’obturation d’un seul pneu. Après utilisation, la cartouche et le flexible enduit d’étanchéité/air doivent être remplacés. Se reporter à k Dépose et pose de cartouche d’enduit d’étanchéité l plus loin dans cette section. Utilisation du nécessaire d’enduit d’étanchéité et compresseur pour obturer et gonfler temporairement un pneu crevé Suivre scrupuleusement les instructions d’utilisation correcte de l’enduit d’étanchéité. Entretien du véhicule cinq minutes dans un environnement chauffé. Cela permettra de gonfler le pneu plus rapidement. Toujours commencer par effectuer un contrôle de sécurité. Se reporter à Au cas d’un pneu à plat à la page 9-79. Ne pas retirer les objets ayant transpercé le pneu. 1. Retirer le nécessaire de compresseur et d’enduit d’étanchéité de son rangement. Voir Stockage de la trousse compresseur et joint d’étanchéité de pneu à la page 9-88. 2. Déballer le flexible d’enduit d’étanchéité/d’air (F) et la fiche d’alimentation (H). 3. Placer le nécessaire au sol. Veiller à ce que la tige de soupape de pneu soit placée près du sol afin que le flexible l’atteigne. Lorsque vous utilisez le nécessaire de compresseur et d’enduit d’étanchéité pour pneu par temps froid, chauffer le nécessaire pendant 4. Retirer le chapeau de la tige de soupape du pneu dégonflé en le tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. 9-83 5. Fixer le flexible d’enduit d’étanchéité/air (F) sur la tige de soupape du pneu. Le tourner dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il soit bien serré. 6. Brancher la fiche d’alimentation (H) dans la prise d’alimentation d’accessoire du véhicule. Débrancher tous les autres accessoires. Se reporter à Prises d’alimentation à la page 4-14. Si le véhicule a une prise d’alimentation pour accessoires, ne pas utiliser l’allume-cigarette. Si le véhicule n’est doté que d’un allume-cigarette, l’utiliser. Ne pas pincer le cordon d’alimentation du compresseur dans la porte ou la glace. 7. Démarrer le véhicule. Le moteur doit tourner lorsqu’on utilise le compresseur d’air. 9-84 Entretien du véhicule 8. Tourner le sélecteur (A) dans le sens antihoraire en position enduit d’étanchéité et air. 9. Enfoncer le bouton de en/hors fonction (B) pour mettre en fonction le nécessaire d’enduit de pneu et compresseur. Le compresseur injecte le produit et l’air dans le pneu. Le manomètre (C) affiche initialement une pression élevée lorsque le compresseur injecte l’enduit d’étanchéité dans le pneu. Lorsque l’enduit est complètement réparti dans le pneu, la pression chute rapidement et commence à s’élever à nouveau au moment où le pneu se gonfle d’air uniquement. 10. Gonfler le pneu jusqu’à atteindre la pression de gonflage recommandée à l’aide du manomètre (C). La pression de gonflage recommandée est indiquée sur l’étiquette d’information sur les pneus et le chargement. Se reporter à Pression des pneus à la page 9-62. Le relevé du manomètre (C) est légèrement plus élevé que la pression du pneu lorsque le compresseur est en marche. Couper le compresseur pour obtenir un relevé exact de pression. Le compresseur peut être mis en/hors fonction jusqu’à obtention de la pression correcte. Remarque: Si vous ne parvenez pas atteindre la pression recommandée au bout d’environ 25 minutes, ne pas conduire davantage le véhicule. Le pneu est trop sévèrement endommagé et ne peut être gonflé ou obturé à l’aide du nécessaire de compresseur et d’enduit d’étanchéité. Retirer la fiche de la prise électrique pour accessoire et dévisser le flexible de gonflage de la valve du pneu. Se reporter à Assistance routière à la page 12-10. 11. Enfoncer le bouton de en/hors fonction (B) pour mettre hors fonction le nécessaire d’enduit de pneu et compresseur. Le pneu n’est pas obturé et continue à fuir jusqu’à ce que le véhicule roule et que l’enduit d’étanchéité soit réparti dans le pneu. Les étapes 12 à 18 doivent être effectuées immédiatement après l’étape 11. Être prudent lors de la manipulation du nécessaire d’enduit d’étanchéité et compresseur car il risque d’être chaud après utilisation. 12. Débrancher la fiche (H) de la prise électrique pour accessoires du véhicule. 13. Tourner le flexible d’enduit/air (F) en sens antihoraire pour le déposer de la tige de soupape de pneu. Entretien du véhicule 14. Reposer le capuchon de la tige de valve du pneu. 15. Ranger le flexible d’enduit d’étanchéité/d’air (F) et la fiche d’alimentation (H) dans leurs emplacements d’origine. 16. Si vous avez réussi à gonfler le pneu à plat selon la pression de gonflage recommandée, retirer l’étiquette de vitesse maximale de la cartouche d’enduit d’étanchéité (E) et la placer à un endroit bien visible. L’étiquette rappelle de ne pas dépasser 90 km/h (55 mi/h) tant que le pneu n’est pas réparé ou remplacé. 17. Remettre l’équipement à sa place d’origine dans le véhicule. 18. Parcourir immédiatement 8 km (5 milles) pour répartir l’enduit d’étanchéité dans le pneu. 19. S’arrêter dans un endroit sûr et contrôler la pression du pneu. Se reporter au étapes 1 à 11 sous k Utilisation du compresseur sans enduit d’étanchéité pour gonfler un pneu sous-gonflé (non crevé) l. Si la pression du pneu a chuté à moins de 68 kPa (10 lb/po2), c’est-à-dire sous la pression de gonflage recommandée, arrêter le véhicule. Le pneu est trop endommagé pour que l’enduit d’étanchéité puisse l’obturer. Se reporter à Assistance routière à la page 12-10. 9-85 Si la pression des pneus n’est pas chuté de plus de 68 kPa (10 lb/po2) par rapport à la pression de gonflage recommandée, procéder au gonflage du pneu jusqu’à atteindre la pression de gonflage recommandée. 20. Essuyer l’enduit d’étanchéité de la roue, du pneu ou du véhicule. 21. Mettre au rebut la cartouche d’enduit d’étanchéité (E) et l’ensemble flexible d’enduit d’étanchéité/air (F) chez un concessionnaire local ou conformément à la réglementation locale. 9-86 Entretien du véhicule 22. Remplacer la cartouche d’enduit d’étanchéité par une cartouche neuve disponible auprès de votre concessionnaire. 23. Après avoir obturé temporairement un pneu à l’aide d’un nécessaire d’enduit d’étanchéité et de compresseur, conduire le véhicule à un concessionnaire agréé dans un rayon de 161 km (100 milles) pour faire remplacer ou réparer le pneu. Utilisation du nécessaire d’enduit d’étanchéité et compresseur sans enduit d’étanchéité pour gonfler un pneu sous-gonflé (non crevé) Pour utiliser le compresseur d’air afin de gonfler un pneu sans insuffler d’enduit d’étanchéité: Toujours commencer par effectuer un contrôle de sécurité. Se reporter à Au cas d’un pneu à plat à la page 9-79. 1. Retirer le nécessaire de compresseur et d’enduit d’étanchéité de son rangement. Voir Stockage de la trousse compresseur et joint d’étanchéité de pneu à la page 9-88. 2. Déballer le flexible d’enduit d’étanchéité/d’air (G) et la fiche d’alimentation (H). 3. Placer le nécessaire au sol. Veiller à ce que la tige de soupape de pneu soit placée près du sol afin que le flexible l’atteigne. 4. Retirer le capuchon de la tige de valve du pneu dégonflé en le tournant dans le sens antihoraire. 5. Fixer le flexible d’air (G) sur la tige de soupape du pneu. Le tourner dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il soit bien serré. Entretien du véhicule 6. Brancher la fiche d’alimentation (H) dans la prise d’alimentation d’accessoire du véhicule. Débrancher tous les autres accessoires. Se reporter à Prises d’alimentation à la page 4-14. Si le véhicule a une prise d’alimentation pour accessoires, ne pas utiliser l’allume-cigarette. Si le véhicule n’est doté que d’un allume-cigarette, l’utiliser. Ne pas pincer le cordon d’alimentation du compresseur dans la porte ou la glace. 7. Démarrer le véhicule. Le moteur doit tourner lorsqu’on utilise le compresseur d’air. 8. Tourner le sélecteur (A) dans le sens horaire en position air uniquement. 9. Enfoncer le bouton de marche/arrêt (B) pour mettre le compresseur en fonction. Le compresseur injectera l’air uniquement dans le pneu. 10. Gonfler le pneu jusqu’à atteindre la pression de gonflage recommandée à l’aide du manomètre (C). La pression de gonflage recommandée est indiquée sur l’étiquette d’information sur les pneus et le chargement. Se reporter à Pression des pneus à la page 9-62. Le relevé du manomètre (C) est légèrement plus élevé que la pression du pneu lorsque le compresseur est en marche. Couper le compresseur pour obtenir un relevé exact de pression. Le compresseur peut être mis en/hors fonction jusqu’à obtention de la pression correcte. En cas de gonflage dépassant la pression recommandée, vous pouvez diminuer la pression en enfonçant le bouton de dégonflage (D) (option), jusqu’à ce que la lecture correcte de pression soit atteinte. 9-87 Cette option ne fonctionne qu’avec le flexible pour l’air uniquement (G). 11. Enfoncer le bouton de en/hors fonction (B) pour mettre hors fonction le nécessaire d’enduit de pneu et compresseur. Être prudent lors de la manipulation du nécessaire d’enduit d’étanchéité et compresseur car il risque d’être chaud après utilisation. 12. Débrancher la fiche (H) de la prise électrique pour accessoires du véhicule. 13. Débrancher le flexible d’air uniquement (G) de la tige de soupape du pneu en le tournant vers la gauche, puis remettre le bouchon de la tige de soupape du pneu en place. 14. Ranger le flexible d’air uniquement (G) et la fiche d’alimentation (H) ainsi que le câble dans leur emplacement d’origine. 9-88 Entretien du véhicule 15. Placer le matériel dans son emplacement d’origine dans le véhicule. Dépose et pose de cartouche d’enduit d’étanchéité Pour retirer la cartouche d’enduit d’étanchéité: Stockage de la trousse compresseur et joint d’étanchéité de pneu 1. Déballer le flexible d’enduit d’étanchéité. 2. Presser le bouton de déverrouillage de la cartouche. 3. Tirer vers le haut et déposer la cartouche. 4. Remplacer par une cartouche neuve disponible auprès de votre concessionnaire. Votre nécessaire d’enduit d’étanchéité et de compresseur est pourvu d’un adaptateur d’accessoires situé dans un compartiment à la base du boîtier, qui peut être utilisé pour gonfler des matelas pneumatiques, des ballons, etc. 5. Mettre la nouvelle cartouche en place. Ce véhicule possède une trousse de matériau d’étanchéité et compresseur à la place d’un cric ou d’une roue de secours. La trousse se trouve dans un récipient de mousse de la zone de rangement du compartiment arrière. Se reporter à Système de gestion de compartiment utilitaire à la page 3-4. Entretien du véhicule Changement de pneu 9-89 5. Retirer la roue de secours et la placer près du pneu plat. Dépose du pneu de secours et des outils Pour accéder à la roue de secours et aux outils: 1. Ouvrir le hayon. Se reporter à la rubrique Hayon (Manuel) à la page 1-15 ou Hayon (Alimentation) à la page 1-16. 3. Enlever la protection de la roue de secours. 6. Déposer l’écrou à ailettes (D). 7. Déposer l’extension (A), le cric (B) et la clé de roue (C). Et les placer près de la roue à remplacer. 2. Appuyer sur le bas de l’ensemble de poignée pour la déverrouiller et lever la poignée. Le vérin se verrouille en place une fois ouvert. 4. Retirer l’écrou retenant la roue de secours. 9-90 Entretien du véhicule Dépose d’un pneu crevé et installation du pneu de rechange Retirer l’enjoliveur de roue ou le chapeau central, si le véhicule en est pourvu, pour accéder aux boulons de roue. 1. Effectuer un contrôle de sécurité avant de poursuivre. Se reporter à Au cas d’un pneu à plat à la page 9-79 pour plus d’informations. 2. Faire tourner la clé de roue dans le sens antihoraire pour desserrer et retirer les capuchons d’écrou de roue. Ne pas essayer de retirer les chapeaux en plastique de l’enjoliveur ou du chapeau central. 3. Extraire l’enjoliveur ou le chapeau central de la roue. Ranger la roue dans la zone de chargement jusqu’à ce que le pneu plat soit réparé ou remplacé. 4. Faire tourner la clé de roue vers dans le sens antihoraire pour desserrer tous les écrous de roue, mais ne pas les retirer pour le moment. 5. Placer le cric près du pneu dégonflé. Remarque: S’assurer que la tête du cric est placée à l’endroit approprié, sinon on risque d’endommager le véhicule. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie. 6. Placer la tête de levage du cric à l’emplacement de cric le plus proche du pneu dégonflé. L’emplacement de cric est indiqué par une encoche en V dans la moulure de plastique. N’utiliser le cric à aucune autre position. Entretien du véhicule { AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Le levage du véhicule sur un cric mal placé peut endommager le véhicule et même le faire tomber. Pour éviter les blessures et les dégâts, placer la tête du cric à l’emplacement correct avant de lever le véhicule. 7. Insérer la partie crochue de la poignée de la rallonge dans le cric et la partie plate dans la clé de roue. { AVERTISSEMENT Il est dangereux de se placer sous un véhicule mis sur cric. Si le véhicule quitte le cric, vous risquez de graves blessures, voire le décès. Ne jamais se placer sous un véhicule soutenu uniquement par un cric. 9-91 (suite) celui-ci est conçu uniquement pour changer un pneu à plat. Si vous l’utilisez à d’autres fins, vous ou d’autres personnes pourriez être gravement blessés ou tués si le véhicule glissait hors du cric. Si un cric est offert avec le véhicule, ne l’utiliser que pour changer un pneu à plat. { AVERTISSEMENT Il est dangereux de soulever un véhicule et de passer dessous pour effectuer un entretien ou une réparation sans l’équipement de sécurité et la formation adéquats. Si le véhicule est doté d’un cric, ... / 8. Faire tourner l’extension avec la clé de roue dans le sens horaire pour lever la tête du cric jusqu’à ce que le cric s’ajuste sous le véhicule. 9-92 Entretien du véhicule Remarque: Le fait de se servir d’un cric pour soulever le véhicule sans le placer de façon appropriée pourrait endommager le véhicule. Lors du levage du véhicule à l’aide d’un cric, s’assurer de bien placer ce dernier sous le cadre de châssis et éviter tout contact avec la moulure en plastique. 10. Placer la roue de secours compacte près de soi. 9. Lever le véhicule en faisant tourner la clé de roue dans le sens horaire jusqu’à ce que les fentes de la tête du cric s’emboîtent dans les rebords métalliques situés derrière le triangle dessiné sur la moulure de plastique. Enlever tous les écrous de roue. 11. Déposer la roue au pneu plat. { AVERTISSEMENT S’il y a de la rouille ou de la saleté sur la roue ou sur les pièces auxquelles elle est attachée, les écrous peuvent à la longue se desserrer. La roue pourrait alors se détacher et ... / Entretien du véhicule AVERTISSEMENT { AVERTISSEMENT (suite) provoquer un accident. Lors du remplacement d’une roue, enlever toute rouille ou toute saleté des pièces du véhicule auxquelles la roue s’attache. En cas d’urgence, utiliser un linge ou un essuie-tout pour le faire, mais s’assurer d’utiliser un grattoir ou une brosse à poils métalliques plus tard, au besoin, pour enlever toute rouille et toute saleté. Se reporter à k Remplacement d’un pneu dégonflé l dans l’index Au cas d’un pneu à plat à la page 9-79. 9-93 Ne jamais utiliser d’huile ni de graisse sur les boulons et les écrous. Ceci risquerait de desserrer les écrous. Les roues du véhicule peuvent tomber et entraîner une collision. 12. Enlever toute rouille et toute saleté des boulons de roue, des surfaces, de montage et de la roue de secours. 13. Placer la roue de secours compacte sur la surface de montage de la roue. 14. Remettre en place les écrous de roue. Serrer chaque écrou à la main jusqu’à ce que la roue tienne sur le moyeu. 15. Abaisser le véhicule en faisant tourner le levier du cric dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. 9-94 Entretien du véhicule { AVERTISSEMENT Une roue pourrait se desserrer ou se détacher si les écrous de roue sont serrés de façon incorrecte. Les écrous de roue doivent être serrés à l’aide d’une clé dynamométrique au couple adéquat prescrit après leur remplacement. En cas d’utilisation d’écrous de roue accessoires, respecter le couple prescrit par le fabriquant du marché secondaire. Se reporter à Capacités et spécifications à la page 11-2 pour les couples prescrits des écrous de roue d’origine. Remarque: Des écrous de roue mal serrés peuvent entraîner la pulsation des freins et endommager le rotor. Pour éviter des réparations coûteuses des freins, serrer les écrous de roue également et fermement, dans l’ordre approprié et au couple adéquat. Pour le couple de serrage des écrous de roues, se reporter à la rubrique Capacités et spécifications à la page 11-2. 17. Abaisser complètement le cric et le retirer de sous le véhicule. 18. Serrer les écrous de roue fermement à l’aide de la clé de roue. Au moment de remettre en place l’enjoliveur de roue ou le chapeau central sur la roue pleine grandeur, serrer les cinq capuchons en plastique à la main et leur donner un quart de tour supplémentaire à l’aide de la clé de roue. Remarque: Les enjoliveurs de roue ne s’adapteront pas à la roue de secours compacte de votre véhicule. Si vous tentez de placer un enjoliveur de roue sur la roue de secours compacte, l’enjoliveur ou la roue de secours peuvent être endommagés. 16. Serrer les écrous de roue fermement en croix, selon le schéma. Entretien du véhicule Entreposage d’un pneu crevé ou d’un pneu de secours et des outils { AVERTISSEMENT Le rangement d’un cric, d’un pneu ou d’autres équipements dans l’habitacle peut causer des blessures. En cas d’arrêt brusque ou de collision, l’équipement non arrimé peut heurter quelqu’un. Ranger ces pièces à l’emplacement correct. Pour ranger une roue de secours ou une roue crevée ainsi que les outils: 1. Ouvrir le hayon. Pour plus de renseignements, se reporter à Hayon (Manuel) à la page 1-15 ou Hayon (Alimentation) à la page 1-16. 9-95 2. Remiser tous les outils tels qu’ils étaient rangés auparavant dans le compartiment de rangement arrière et replacer le couvercle du compartiment. Pour plus d’informations, se reporter à k Rangement de la roue de secours compacte et des outils l plus loin dans cette section. 3. Installer le couvercle du compartiment. Pour plus d’information se reporter à Système de gestion de compartiment utilitaire à la page 3-4. 4. Placer à plat le pneu dans le compartiment de rangement arrière. 5. Fixer la sangle à la fixation du chargement, à l’arrière du véhicule. 9-96 Entretien du véhicule Pneu de secours compact { AVERTISSEMENT 6. Acheminer la sangle à travers la roue, comme illustré. 7. Fixer la sangle à l’autre fixation du chargement, à l’arrière du véhicule. 8. Serrer la sangle. La roue de secours compacte est destinée uniquement à un usage temporaire. La remplacer par une roue pleine grandeur dès que possible. La conduite avec plus d’un pneu de secours compact à la fois peut entraîner la perte du freinage et de la maniabilité du véhicule. Ceci pourrait causer une collision et vous ou d’autres personnes pourriez être blessés. Ne pas utiliser qu’un seul pneu de secours compact à la fois. Si ce véhicule est équipé d’une roue de secours compacte, elle a été complètement gonflé à l’origine, mais peut perdre de l’air avec le temps. Vérifier régulièrement sa pression de gonflage, qui doit être de 420 kPa (60 lb/po2). Après avoir posé la roue de secours compacte sur le véhicule, arrêter dès que possible et vous assurer du gonflage correct de la roue de secours. La roue de secours compacte est conçue pour des vitesses maximales de 105 km/h (65 mi/h) des distances pouvant atteindre 5 000 km (3 000 milles). Ceci vous permet d’arriver à destination et de faire réparer la roue plein format ou de faire remplacer le pneu, à votre convenance. Il est évidemment préférable de remplacer la roue de secours compacte par une roue plein format dès que possible. Ceci permettra à la roue de secours de durer plus longtemps et de rester en bon état si vous en avez besoin ultérieurement. Remarque: Ne pas passer dans un lave-auto automatique équipé de rails de guidage quand vous employez un pneu de secours compact. Le pneu de secours compact peut rester coincé dans les rails de guidage. Ceci peut endommager le pneu, la roue et peut-être d’autres pièces du véhicule. Entretien du véhicule Ne pas installer la roue de secours compact sur d’autres véhicules. Ne pas monter le pneu de la roue de secours compact sur une roue ordinaire ou vice-versa, car ils ne s’adapteraient pas. Garder le pneu de secours et sa roue ensemble. Remarque: Les chaînes antidérapantes ne pourront être mises sur la roue de secours compacte. Leur utilisation risque d’endommager le véhicule ainsi que les chaînes. Ne pas utiliser de chaînes antidérapantes sur la roue de secours compacte. Démarrage avec batterie auxiliaire AVERTISSEMENT Si la batterie du véhicule est à plat, il est possible de démarrer en reliant la batterie à celle d’un autre véhicule avec des câbles volants. Les étapes suivantes vous permettront d’effectuer cette manoeuvre en toute sécurité. { AVERTISSEMENT Les batteries peuvent vous blesser. Elles peuvent être dangereuses parce que: • Elles contiennent de l’acide qui peut vous brûler. • Elles contiennent du gaz qui peut exploser ou s’enflammer. ... / 9-97 (suite) • Elles contiennent suffisamment d’électricité pour vous brûler. Si vous ne respectez pas exactement ces étapes, certains ou tous ces éléments peuvent vous blesser. Remarque: Ignorer ces étapes peut causer des dommages coûteux au véhicule, qui peuvent ne pas être couverts par la garantie. Essayer de démarrer le véhicule en le tirant ou en le poussant ne fonctionnera pas, et peut endommager le véhicule. 1. Vérifier l’autre véhicule. Il doit avoir une batterie de 12 volts ainsi qu’un système de masse négative. 9-98 Entretien du véhicule Remarque: Si l’autre système du véhicule n’est pas un système à 12 volts avec une prise de masse négative, les deux véhicules risquent d’être endommagés. N’utiliser que des véhicules ayant des systèmes à 12 volts avec prise de masse négative pour faire une connexion provisoire de la batterie du véhicule. 2. Rapprocher les véhicules suffisamment pour que les câbles volants puissent être à la portée, mais s’assurer que les véhicules ne se touchent pas. Le cas échéant, cela provoquera une connexion de masse dont vous ne voulez certainement pas. Vous ne pourriez faire démarrer votre véhicule et la mauvaise mise à la masse pourrait endommager les systèmes électriques. Pour éviter que les véhicules utilisés dans l’opération bougent, tirer fermement leur frein de stationnement. Avant de serrer le frein de stationnement, mettre le levier de vitesses à la position de stationnement (P). Remarque: Si vous laissez la radio ou d’autres accessoires en fonction au cours de la procédure de démarrage par câbles, ils pourraient être détériorés. Les réparations ne seraient pas couvertes par votre garantie. Mettre toujours la radio et les autres accessoires hors fonction lors d’un démarrage à l’aide de câbles. 3. Couper le contact des deux véhicules. Débrancher tout accessoire inutile de l’allume-cigarette ou de la prise de courant auxiliaire. Éteindre la radio et toutes les lampes inutiles. Cela permettra d’éviter des étincelles et des dommages aux deux batteries, ainsi qu’à la radio. 4. Ouvrir le capot de l’autre véhicule et repérer les bornes positive (+) et négative (−). Ouvrir le capot de votre véhicule et localiser les bornes positive (+) et négative (−) à distance de démarrage-secours. Votre véhicule est équipé d’une borne (A) positive (+) à distance et d’une borne (B) négative (−) à distance. La borne positive (+) se trouve dans le compartiment moteur, du côté conducteur du véhicule, au-dessus de l’arrière de la batterie. Entretien du véhicule La borne négative (−) est un goujon placé dans le compartiment moteur, du côté conducteur du véhicule, sur le tirant avant. Se reporter à Aperçu du compartiment moteur à la page 9-6 pour plus d’informations au sujet de l’emplacement. Pour découvrir la borne positive (+) à distance, lever pour ouvrir le panneau d’accès au couvercle de batterie qui porte le signe (+). { AVERTISSEMENT Un ventilateur électrique peut commencer à tourner, même si le moteur est arrêté, et vous blesser. Garder les mains, les vêtements et les outils à l’écart des ventilateurs. { AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT L’utilisation d’une allumette près d’une batterie peut provoquer une explosion des gaz de batterie. Des personnes ont été blessées par ces explosions et quelques-unes sont même devenues aveugles. Utiliser une lampe de poche si vous avez besoin de plus d’éclairage. S’assurer que la batterie contient assez d’eau. Vous n’avez pas besoin d’ajouter d’eau à la batterie installée dans votre véhicule neuf. Cependant, si une batterie a des bouchons de remplissage, s’assurer que la quantité de liquide contenue est adéquate. Si le niveau est bas, ajouter d’abord de l’eau. Si vous ne le faites pas, il pourrait y avoir des gaz explosifs. ... / 9-99 (suite) Le liquide de batterie contient de l’acide qui peut vous brûler. Il faut éviter de le toucher. Si par mégarde vous en éclaboussez dans les yeux ou sur la peau, rincer à l’eau et faire immédiatement appel à un médecin. { AVERTISSEMENT Les ventilateurs et autres pièces mobiles du moteur peuvent provoquer de graves blessures. Garder les mains à l’écart des pièces mobiles lorsque le moteur tourne. 9-100 Entretien du véhicule 5. S’assurer que l’isolant des câbles volants n’est pas lâche ou manquant. Le cas échéant, vous pourriez recevoir un choc. Les véhicules pourraient également être endommagés. Avant de brancher les câbles, voici quelques éléments de base à connaître. Le positif (+) ira au positif (+) ou à une borne positive (+) auxiliaire si le véhicule en est doté. La borne négative (−) sera reliée à une pièce métallique lourde non peinte du moteur ou à une borne négative (−) auxiliaire si le véhicule en est équipé. Ne pas relier la borne positive (+) à la borne négative (−) sous peine de causer un court-circuit qui pourrait endommager la batterie et d’autres pièces. Ne pas brancher le câble négatif (−) à la borne négative (−) de la batterie déchargée sous peine de provoquer des étincelles. 6. Brancher le câble positif (+) rouge à la cosse positive (+) du véhicule dont la batterie est déchargée. Utiliser une cosse positive (+) auxiliaire si le véhicule en est équipé. 7. Ne pas laisser l’autre extrémité toucher le métal. La relier à la borne positive (+) de la batterie chargée. Utiliser une borne positive (+) auxiliaire si le véhicule est ainsi équipé. 8. À présent, brancher le câble noir négatif (−) à la borne négative (−) de la batterie chargée. Utiliser une borne négative (−) auxiliaire si le véhicule en est équipé. Empêcher l’autre extrémité du câble d’entrer en contact avec un autre élément avant l’étape suivante. L’autre extrémité du câble négatif (−) ne doit pas être reliée à la batterie déchargée. Elle doit être reliée à une pièce de moteur en métal solide non peinte ou à la borne négative (−) auxiliaire du véhicule dont la batterie est déchargée. 9. Brancher l’autre extrémité du câble négatif (−) à l’écart de la batterie morte, mais pas à proximité des pièces mobiles du moteur. La connexion électrique convient ici et le risque d’étincelles touchant la batterie est moindre. Votre véhicule est équipé d’une borne (−) à distance à cet effet. 10. Démarrer le véhicule de dépannage et laisser son moteur tourner pendant quelques instants. 11. Essayer de faire démarrer le véhicule dont la batterie était déchargée. S’il ne démarre pas après quelques essais, le véhicule doit être réparé. Entretien du véhicule Remarque: Si les câbles volants ne sont pas raccordés ou déposés dans le bon ordre, un court-circuit électrique peut survenir et endommager le véhicule. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. Toujours raccorder et déposer les câbles volants dans l’ordre correct, en s’assurant que les câbles ne se touchent pas et qu’ils ne sont pas en contact avec une autre pièce métallique. 9-101 Pour débrancher les câbles volants des deux véhicules, procéder comme suit: 1. Débrancher le câble noir négatif (−) du véhicule dont la batterie est déchargée. 2. Débrancher le câble noir négatif (−) du véhicule dont la batterie est chargée. Retrait des câbles volants A. Pièce en métal solide non peinte du moteur ou borne négative (−) éloignée. B. Batterie en bon état ou bornes positive (+) et négative (−) auxiliaires. C. Batterie déchargée ou borne positive (+) éloignée 3. Débrancher le câble rouge positif (+) du véhicule dont la batterie est chargée. 4. Débrancher le câble rouge positif (+) de l’autre véhicule. 5. Fermer le panneau d’accès du couvercle de batterie, selon le cas. 9-102 Entretien du véhicule Remorquage Remorquage du véhicule Pour éviter tout dommage, le véhicule en panne doit être remorqué sans que les quatre roues ne reposent sur le sol. Consulter votre concessionnaire ou un service de remorquage professionnel en cas de remorquage du véhicule. Pour remorquer le véhicule derrière un autre véhicule à des fins récréatives — comme derrière une autocaravane, se reporter à k Remorquage récréatif d’un véhicule l. Remorquage d’un véhicule récréatif Le remorquage récréatif de véhicules signifie remorquer le véhicule derrière un autre véhicule, comme par exemple derrière une autocaravane. Les deux types de remorquage récréatif de véhicule les plus communs sont appelés k remorquage pneumatique l (remorquer le véhicule en laissant les quatre roues sur la route) et k remorquage avec chariot l (remorquer le véhicule en laissant deux roues sur la route et deux autres roues surélevées à l’aide d’un appareil appelé k chariot l). Voici certaines choses importantes dont vous devez tenir compte avant d’effectuer un remorquage récréatif: • Quelle est la capacité de remorquage du véhicule tractant? S’assurer de lire les recommandations du fabricant du véhicule tractant. • Quelle est la distance à parcourir? Il y a des restrictions quant à la distance et à la durée du remorquage de certains véhicules. • Le matériel de remorquage approprié sera-t-il utilisé? Consulter votre concessionnaire ou un professionnel en remorquage pour obtenir des conseils supplémentaires et des recommandations sur les équipements. • Le véhicule est-il prêt à être remorqué ? Tout comme la préparation du véhicule pour de longs déplacements, il convient de s’assurer que le véhicule est prêt à être remorqué. Entretien du véhicule Remarque: Si le véhicule est remorqué sans effectuer toutes les étapes décrites dans la rubrique k Remorquage pneumatique l, la boîte de vitesses automatique peut être endommagée. S’assurer de suivre toutes les étapes de la procédure de remorquage pneumatique du début à la fin. Remorquage pneumatique Les véhicules à traction avant et à traction intégrale peuvent être remorqués par l’avant avec les quatre roues au sol. Il est également possible de les remorquer en les plaçant sur une remorqueuse à plate-forme, les quatre roues ne touchant pas le sol. Pour d’autres options de remorquage, se reporter à la rubrique suivante k Remorquage avec chariot l dans cette section. Lors d’un remorquage pneumatique du véhicule, le moteur doit tourner chaque jour et à chaque appoint de carburant pendant cinq minutes environ. Ceci garantira une lubrification correcte des composants de la transmission. 9-103 Pour remorquer le véhicule par l’avant avec les quatre roues sur la route: 1. Placer le véhicule à remorquer et le fixer au véhicule de remorquage. 2. Placer le commutateur d’allumage en position ACC/ACCESSORY (accessoires). 3. Mettre le levier de vitesses au point mort (N). 4. Mettre tous les accessoires hors fonction. Remarque: Si vous dépassez 105 km/h (65 mi/h) pendant le remorquage de votre véhicule, il pourrait subir des dégâts. Ne jamais dépasser 105 km/h (65 mi/h) lors du remorquage de votre véhicule. Une fois à destination: 1. Serrer le frein de stationnement. 2. Placer la boîte de vitesses à la position de stationnement (P). 9-104 Entretien du véhicule 3. Placer le commutateur d’allumage en position LOCK/OFF (verrouillage/hors fonction). 4. Faire démarrer le moteur et le laisser tourner au ralenti pendant plus de trois minutes avant de rouler. Remarque: Un niveau de liquide trop élevé ou trop bas risque d’endommager la boîte de vitesse. Avant de remorquer le véhicule sur ses quatre roues, vérifier, et ajuster, le cas échéant, le niveau du liquide de la boîte. Remarque: Ne pas remorquer le véhicule avec les roues avant au sol si l’une de ces roues est une roue de secours compacte. Le fait de remorquer un véhicule dont les roues avant sont de taille différente risque d’endommager sérieusement la boîte de vitesses. Remorquage avec chariot (véhicules à traction intégrale) Remorquage avec chariot (véhicules à traction avant) Les véhicules à traction intégrale ne doivent pas être remorqués alors que deux roues touchent le sol. Pour remorquer correctement ce type de véhicule, le placer sur une remorqueuse à plate-forme de manière que les quatre roues ne touchent pas le sol ou le tracter par remorquage pneumatique par l’avant. Pour remorquer le véhicule par l’avant avec les deux roues arrière au sol, procéder de la manière suivante: 1. Mettre les roues avant sur un chariot. 2. Déplacer le levier de vitesses en position de stationnement (P). 3. Serrer le frein de stationnement. Entretien du véhicule 9-105 Entretien de l’apparence 4. Fixer le véhicule sur le chariot. 5. Respecter le mode d’emploi du fabricant du chariot pour préparer le véhicule au remorquage. Soin extérieur 6. Desserrer le frein de stationnement. Nettoyage de l’éclairage extérieur et des lentilles Remorquage du véhicule par l’arrière Pour nettoyer les phares et les diffuseurs extérieurs, n’utiliser que de l’eau tiède ou froide, un chiffon doux et un nettoyant pour voitures. Suivre les directives de la rubrique k Lavage du véhicule l plus loin dans cette section. Remarque: Le remorquage du véhicule par l’arrière pourrait provoquer des dégâts dont les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie. Ne jamais remorquer votre véhicule par l’arrière. Soin de finition Il peut être nécessaire de cirer ou de polir doucement votre véhicule à la main de temps en temps pour enlever tout résidu de l’enduit. Vous pouvez obtenir des produits de nettoyage approuvés chez votre concessionnaire. 9-106 Entretien du véhicule Si le véhicule possède une peinture à couche de base/couche transparente, la couche transparente donne plus de profondeur et de lustre à la couche de base. Utiliser toujours des cires et des produits de polissage qui sont non abrasifs et destinés à une peinture à couche de base/couche transparente. Remarque: L’utilisation d’une lustreuse rotative ou un polissage agressif sur une couche de base/couche transparente de peinture de finition peut dégrader celle-ci. Utiliser uniquement des cires et des produits à polir non abrasifs conçus pour la couche de base/couche transparente de peinture de finition d’un véhicule. Les matières étrangères comme le chlorure de calcium et tous autres sels, les agents de déglaçage, le bitume routier et le goudron, la sève des arbres, les fientes d’oiseaux, les produits chimiques provenant des cheminées industrielles, etc. peuvent endommager le fini du véhicule s’ils demeurent sur les surfaces peintes. Laver le véhicule aussitôt que possible. Au besoin, utiliser des nettoyants non abrasifs, qui sont inoffensifs pour les surfaces peintes, afin d’enlever toute matière étrangère. Les surfaces extérieures peintes sont soumises au vieillissement, aux intempéries et aux retombées chimiques pouvant faire leur effet au cours des années. Pour conserver l’aspect neuf de l’enduit, garder le véhicule dans un garage ou le recouvrir le plus souvent possible. Protection des pièces extérieures en métal poli Les pièces extérieures en métal poli devraient être nettoyées régulièrement pour garder leur lustre. Laver à l’eau ou utiliser un produit de nettoyage pour le chrome sur les garnitures en chrome ou en acier inoxydable, si nécessaire. Prendre des soins particuliers avec les garnitures en aluminium. Pour éviter d’endommager la couche protectrice, ne jamais utiliser de polis pour chrome ou pour automobile, de vapeur ou de savon caustique pour nettoyer l’aluminium. Une couche de cire, frottée jusqu’à l’obtention d’un fini très brillant, est recommandée pour toutes les pièces en métal poli. Entretien du véhicule Lavage du véhicule Pour conserver le fini du véhicule, le garder propre en le lavant souvent. Ne pas laver votre véhicule sous les rayons directs du soleil et utiliser un détergent pour voitures. Remarque: Certains nettoyants contiennent des substances chimiques qui peuvent dégrader les écussons ou les plaquettes signalétiques de votre véhicule. Vérifier l’étiquette du produit de nettoyage. Si elle stipule qu’il ne doit pas être utilisé sur les pièces de plastique, ne pas l’utiliser sur votre véhicule, sous peine de détériorer celui-ci, ce qui ne serait pas couvert par votre garantie. Ne pas utiliser de produits de nettoyage à base de pétrole ou qui contiennent de l’acide ou des abrasifs, car ceux-ci peuvent endommager la peinture, le métal ou les surfaces en plastique du véhicule. Vous pouvez obtenir des produits de nettoyage approuvés chez votre concessionnaire. Respecter toutes les instructions du fabricant relatives à l’utilisation du produit, les précautions à prendre et la mise au rebut correcte de ce produit. Bien rincer le véhicule, avant et après le lavage, afin d’éliminer complètement les produits de nettoyage. S’ils sèchent sur la surface, ils peuvent laisser des taches. Pour éviter de rayer le fini ou de laisser des traces d’eau, sécher la surface à l’aide d’un chamois doux et propre ou d’une serviette en coton. Les lave-auto utilisant des systèmes à haute pression peuvent causer une pénétration d’eau dans le véhicule. Éviter un lavage à haute pression à une distance inférieure à 30 cm (12 po) de la surface du véhicule. L’utilisation d’appareils de lavage dont la pression excède 9-107 8 274 kPa (1 200 lb/po2) peut endommager ou arracher la peinture et les autocollants. Remarque: Le système convoyeur de certaines stations de lavage automatiques peut endommager le véhicule. Il peut ne pas y avoir d’espace suffisant pour le soubassement. Vérifier ceci auprès du gestionnaire de la station de lavage avant d’utiliser ces installations. Joints d’étanchéité La graisse de silicone sur les bourrelets d’étanchéité prolongera leur durée, améliorera leur étanchéité et les empêchera de coller ou de grincer. Appliquer de la graisse de silicone à l’aide d’un chiffon propre. Au cours des saisons très froides et humides, il sera peut-être nécessaire d’en appliquer plus souvent. Se reporter à la rubrique Liquides et lubrifiants recommandés à la page 10-6. 9-108 Entretien du véhicule Roues et jantes — Aluminium ou chrome Les roues du véhicule peuvent être en aluminium ou chromées. Garder les roues propres en les nettoyant à l’aide d’un chiffon doux et propre, de savon doux et d’eau. Rincer à l’eau propre. Après les avoir rincées complètement, les sécher à l’aide d’un chiffon doux et propre. On peut alors les cirer. Remarque: Les roues et autres garnitures chromées peuvent être détériorées si vous ne lavez pas votre véhicule après avoir roulé sur des routes saupoudrées de chlorure de magnésium, de calcium ou de sodium. Ces chlorures sont utilisés sur les routes en cas de verglas ou de poussière. Laver toujours les parties chromées du véhicule à l’eau savonneuse après exposition à ces produits. Remarque: L’utilisation de savons, produits chimiques, produits à polir abrasifs, nettoyants puissants, brosses dures ou nettoyants composés d’acide sur des roues d’aluminium ou chromées risque de dégrader la surface de la ou des roues. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. Utiliser uniquement des nettoyants approuvés sur les roues d’aluminium ou chromées. Remarque: L’utilisation d’un poli à chrome sur des roues en aluminium risque d’endommager les roues. La réparation ne sera pas couverte par la garantie du véhicule. Utiliser uniquement le poli à chrome sur des roues chromées. Utiliser du poli pour chrome seulement sur les roues chromées, mais ne pas en appliquer sur la surface peinte de la roue, et polir la roue immédiatement après l’application du poli. La surface de ces roues est semblable à la surface peinte de votre véhicule. Ne pas employer de savons forts, de produits chimiques, de produits de polissage abrasifs, de nettoyants abrasifs, de nettoyants acides ou de brosses de nettoyage abrasives sur les roues parce que la surface risque d’être endommagée. Ne pas employer de produits de polissage de chrome sur des roues en aluminium. Remarque: Si vous lavez votre véhicule dans un lave-auto pourvu de brosses de nettoyage des pneus en carbure de silicone, vous risquez de détériorer les roues d’aluminium ou chromées. Leur réparation ne sera pas couverte par la garantie du véhicule. Ne jamais amener un véhicule doté de roues d’aluminium ou chromées dans un lave-auto pourvu de brosses de nettoyage des pneus en carbure de silicone. Entretien du véhicule Pare-brise et lames d’essuie-glaces Nettoyer l’extérieur du pare-brise à l’aide d’un nettoyant pour glaces. Nettoyer les balais en caoutchouc à l’aide d’un tissu non pelucheux ou un mouchoir en papier imbibé de liquide de lave-glace ou d’un détergent doux. Laver soigneusement le pare-brise lors du nettoyage des balais. Les insectes, les souillures de la route, la sève et l’accumulation de savon/cire lors des nettoyages peut causer des traînées d’essuie-glaces. Remplacer les balais s’ils sont usés ou endommagés. Les essuie-glaces peuvent être endommagés par: • Les conditions extrêmement poussiéreuses • Le sable et le sel • La chaleur et le soleil • La neige et la glace, si elles ne sont pas correctement éliminées Pneus Pour nettoyer les pneus, utiliser une brosse raide et un nettoyant pour pneus. Remarque: Si vous utilisez des produits de protection de pneus à base de pétrole sur votre véhicule, vous risquez de dégrader la peinture de finition et/ou les pneus. Lorsque vous appliquez un protecteur de pneus, essuyer toujours tout excès de projection sur toutes les surfaces peintes du véhicule. Tôle endommagée Si le véhicule est endommagé et nécessite la réparation ou le remplacement de la tôle, s’assurer que l’atelier de réparation de carrosserie applique un matériau anticorrosion sur les pièces réparées ou remplacées afin de restaurer la protection anticorrosion. 9-109 Les pièces de rechange du fabricant d’origine assureront la protection anticorrosion tout en conservant la garantie du véhicule. Finition endommagée Toute éraflure, rupture ou rayure profonde du fini devrait être réparée tout de suite. Le métal nu corrodera rapidement et peut engendrer des frais de réparation élevés. Les petites éraflures et rayures peuvent être réparées avec de la peinture de retouche disponible chez votre concessionnaire. Les grands dommages de fini peuvent être réparés dans l’atelier de carrosserie de votre concessionnaire. 9-110 Entretien du véhicule Entretien du dessous de la carrosserie Tachage de peinture par des retombées chimiques Les produits chimiques qui servent à enlever la glace, la neige et la poussière peuvent s’accumuler dans le soubassement. Si ceux-ci ne sont pas enlevés, une corrosion et de la rouille peuvent se développer sur les pièces du soubassement comme les canalisations de carburant, le cadre de châssis, le bac de plancher et le système d’échappement, même s’ils sont protégés contre la corrosion. Certaines conditions climatiques et atmosphériques peuvent causer des réactions chimiques. Des polluants atmosphériques peuvent tomber sur les surfaces peintes du véhicule et les attaquer. Ce genre de dommages peut prendre deux formes: décolorations en forme de bouclettes marbrées ou petites tâches irrégulières foncées gravées sur la surface peinte. Chaque printemps au moins, faire évacuer ces matériaux du soubassement à l’aide d’eau ordinaire. Nettoyer tous les endroits où la boue et les débris peuvent s’accumuler. Il faudra déloger la saleté accumulée dans les endroits fermés du cadre de châssis avant de la rincer. Votre concessionnaire ou un système de lavage de soubassement peut le faire. Soin intérieur L’aspect de l’habitacle du véhicule sera préservé s’il est souvent nettoyé. De la poussière et de la saleté peuvent s’accumuler sur les garnitures et endommager la moquette, les tissus, le cuir et les surfaces en plastique. Les taches doivent être rapidement éliminées, car une chaleur extrême peut rapidement les incruster. Les intérieurs de couleur plus claire peuvent nécessiter un nettoyage plus fréquent. Les journaux et vêtements qui déteignent sur les meubles peuvent également déteindre sur l’intérieur du véhicule. Pour retirer la poussière des petits boutons, utiliser une petite brosse munie de poils souples. Le concessionnaire dispose de produits destinés au nettoyage de l’habitacle du véhicule. Lorsque vous procédez au nettoyage de l’habitacle, utiliser uniquement desnettoyants conçus spécifiquement pour les surfaces à nettoyer. L’utilisation sur certaines surfaces de nettoyants non appropriés risque d’entraîner une détérioration définitive. Pour éviter les projections, appliquer le nettoyant directement sur le chiffon. Éliminer immédiatement les projections accidentelles sur les autres surfaces. Entretien du véhicule Remarque: L’utilisation d’un produit abrasif pour nettoyer les surfaces vitrées de votre véhicule peut les rayer et/ou détériorer le système de dégivrage de la lunette arrière. Nettoyer les glaces du véhicule uniquement avec un chiffon doux et un nettoyant à vitres. Les nettoyants peuvent contenir des solvants qui peuvent se concentrer dans l’habitacle du véhicule. Avant d’utiliser des nettoyants, lire et suivre les instructions de sécurité figurant sur l’étiquette. Lors du nettoyage de l’intérieur du véhicule, maintenir une ventilation adéquate en ouvrant les portes et les glaces du véhicule. Ne pas nettoyer l’habitacle à l’aide des nettoyants ou méthodes décrits ci-après: • Ne jamais utiliser de couteau ou autre objet tranchant pour retirer les impuretés des surfaces intérieures. • Ne jamais utiliser de brosse dure, qui risquerait d’endommager les surfaces intérieures du véhicule. • Ne jamais appliquer de pression importante ou frotter de manière agressive à l’aide d’un chiffon. Une pression importante risque d’endommager l’intérieur et ne permet pas de retirer les impuretés de manière plus efficace. 9-111 • Utiliser uniquement de l’eau tiède et du savon à PH neutre. Éviter les poudres détergentes ou produits de lave-vaisselle comportant des dégraissants. L’utilisation excessive de savon entraînera le dépôt d’un résidu qui laissera des traces et attirera la poussière. En ce qui concerne des nettoyants liquides, compter environ 20 gouttes pour 3,78 litres (1 gallon) d’eau. • Ne pas saturer de manière excessive les garnitures lors du nettoyage. • L’utilisation de nombreux solvants organiques tels que le naphte, l’alcool, etc., risque d’endommager l’intérieur du véhicule. 9-112 Entretien du véhicule Tissu et tapis Pour nettoyer: Passer un aspirateur muni d’une brosse souple pour retirer la poussière et les salissures. Vous pouvez utiliser un aspirateur-chariot muni d’une brosse batteuse uniquement sur les tapis et revêtements de sol. Essayer toujours d’enlever en premier lieu les salissures situées au sol avec de l’eau ou du soda. Avant de procéder au nettoyage, retirer le plus de salissures possible selon l’une des techniques suivantes: 1. Saturer un chiffon blanc, propre et non pelucheux d’eau ou de soda. • Pour les liquides: éponger délicatement les salissures restantes à l’aide d’un essuie-tout. Absorber les salissures dans l’essuie-tout jusqu’à ce que vous ne puissiez plus en retirer. • Pour les salissures sèches solides: en retirer autant que possible puis passer l’aspirateur. 2. Éliminer l’excès d’humidité. 3. Commencer par le bord extérieur de la salissure et frotter délicatement vers le centre. Continuer à nettoyer à l’aide d’une partie propre du chiffon dès qu’il devient souillé. 4. Continuer à frotter délicatement la zone souillée. 5. Si la salissure n’est pas complètement éliminée, utiliser une solution d’eau savonneuse tiède et répéter la procédure utilisée lors du nettoyage à l’eau. Si une partie des salissures ne s’enlève pas, utiliser un nettoyant ou détachant vendu dans le commerce. Le tester tout d’abord sur une petite zone cachée pour s’assurer que la couleur n’est pas détériorée. Si la surface déjà nettoyée donne l’impression qu’un cercle peut se former, nettoyer l’ensemble de la surface. Utiliser un essuie-tout pour éponger l’excès d’humidité du tissu ou du tapis. Entretien du véhicule Cuir Il est possible d’utiliser un chiffon doux humidifié avec de l’eau pour enlever la poussière. Si un nettoyage plus approfondi s’avère nécessaire, utiliser un chiffon doux humidifié avec une solution d’eau et de savon doux. Laisser le cuir sécher naturellement. Ne pas utiliser de chaleur, de vapeur, de détachants ou de cirage sur le cuir. De nombreux nettoyants et protecteurs de cuir vendus dans le commerce pour préserver et protéger le cuir peuvent en modifier l’apparence et le toucher de manière permanente et ne sont pas préconisés. Ne pas utiliser de produits à base de silicone ou de cire, ni aucun produit contenant des solvants organiques pour nettoyer l’intérieur du véhicule, étant donné qu’ils peuvent modifier l’apparence en augmentant le brillant de manière non uniforme. Tableau de bord, vinyles et autres surfaces plastiques Un chiffon doux imbibé d’eau peut être utilisé pour retirer la poussière. Si un nettoyage plus approfondi s’avère nécessaire, vous pouvez utiliser un chiffon doux et propre imbibé d’une solution savonneuse tiède pour retirer délicatement la poussière et la saleté. Ne jamais utiliser de détachant ou de solvant sur les surfaces en plastique. De nombreux nettoyants et revêtements vendus dans le commerce pour préserver et protéger les surfaces en plastique souple peuvent modifier de manière permanente l’apparence et la sensation de l’intérieur et ne sont pas recommandés. Ne pas utiliser de silicone, de produits à base de cire ou contenant des solvants pour nettoyer l’intérieur du véhicule car ils risquent de modifier son apparence en augmentant le brillant de manière non uniforme. 9-113 Certains produits vendus dans le commerce peuvent augmenter la brillance de votre tableau de bord. L’augmentation de la brillance peut provoquer des reflets désagréables dans le pare-brise au point de gêner la vision dans certaines conditions. Entretien des ceintures de sécurité Maintenir les ceintures de sécurité propres et sèches. { AVERTISSEMENT Il convient de ne pas blanchir ou teindre les ceintures de sécurité. Cela risquerait de les affaiblir considérablement. Lors d’une collision, elles pourraient ne pas fournir une protection adéquate. Nettoyer les ceintures de sécurité uniquement à l’aide de savon doux et d’eau tiède. 9-114 Entretien du véhicule ✍ NOTES Réparation et maintenance Réparation et maintenance Information générale Information générale ............10-1 Entretien prévu Entretien prévu ....................10-2 Fluides, lubrifiants et pièces recommandées Liquides et lubrifiants recommandés ....................10-6 Pièces de remplacement d’entretien .........................10-8 Dossiers de maintenance Dossiers de maintenance ......10-9 Information générale Remarque: Les intervalles d’entretien, les vérifications, les inspections, les liquides et lubrifiants préconisés sont nécessaires à la conservation en bon état de fonctionnement de ce véhicule. Les dommages qui découlent du non-respect du programme d’entretien peuvent ne pas être couverts par la garantie du véhicule. Un entretien correct du véhicule permet de maintenir celui-ci en bon état de fonctionnement, diminue la consommation de carburant et réduit les émissions du véhicule pour une meilleure qualité de l’air. 10-1 Comme il existe autant de façons de conduire un véhicule qu’il y a d’automobilistes, les besoins varient en matière d’entretien. Le véhicule devra peut-être être plus fréquemment contrôlé et réparé. Bien lire les informations figurant sous Programme d’entretien. Pour garder le véhicule en bon état, consulter votre concessionnaire. Le programme d’entretien s’applique aux véhicules qui: • Transporter des passagers et des charges dans les limites recommandées. Ces limites figurent sur l’étiquette d’information des pneus et du chargement du véhicule. Se reporter à Limites de charge du véhicule à la page 8-14. 10-2 Réparation et maintenance • Sont conduits sur de bons revêtements routiers à la vitesse autorisée. • Utiliser le carburant recommandé. Se reporter à Carburant recommandé à la page 8-56. { AVERTISSEMENT Les travaux d’entretien peuvent être dangereux. Certaines tâches peuvent causer de graves blessures. Procédez aux travaux d’entretien uniquement si vous avez les compétences nécessaires ainsi que les outils et équipements appropriés. En cas de doute, contacter votre concessionnaire pour qu’un technicien qualifié fasse le travail. Se reporter à Entretien par le propriétaire à la page 9-4. Chez votre concessionnaire General, vous pouvez être certain d’obtenir le plus haut niveau de services et de soins possibles. Les techniciens de votre concessionnaire ont suivi une formation spéciale pour maintenir et réparer votre véhicule; ils utilisent des pièces de remplacement d’origine GM, ainsi que les outils et équipements les plus récents pour assurer des diagnostics rapides et précis. Les pièces de remplacement, liquides et lubrifiants corrects à utiliser sont repris sous Liquides et lubrifiants recommandés à la page 10-6 et Pièces de remplacement d’entretien à la page 10-8. Nous préconisons l’utilisation de pièces d’origine provenant de votre concessionnaire. Permutation des pneus neufs Pour maintenir le confort, la maniabilité et les performances de votre véhicule, il est important que la première permutation des pneus soit effectuée entre 8 000 et 13 000 km (5 000 et 8 000 miles). Se reporter à Permutation des pneus à la page 9-70. Entretien prévu Lors de l’affichage du message Change Engine Oil Soon (vidanger l’huile moteur sous peu) Vidanger l’huile et remplacer le filtre. Se reporter à la rubrique Huile à moteur à la page 9-10. Un entretien antipollution. Lors de l’affichage du message Change Engine Oil Soon (vidanger l’huile moteur sous peu), l’intervention est requise dès que possible et en tout cas avant 1 000 km/600 milles. En roulant dans des conditions idéales, le système de durée de vie de l’huile moteur peut ne s’afficher qu’après plus d’un an. L’huile moteur et le filtre doivent être remplacés au moins une fois l’an et le système de durée de vie de l’huile doit être réinitialisé. Réparation et maintenance Votre concessionnaire possède des techniciens qualifiés qui effectueront ce travail et réinitialiseront le système. Si le système de durée de vie de l’huile moteur est réinitialisé accidentellement, l’huile et le filtre doivent être remplacés au plus tard 5 000 km/3 000 milles après la dernière intervention. Le système de durée de vie de l’huile doit être réinitialisé après chaque vidange. Voir Indicateur d’usure d’huile à moteur à la page 9-12. Lors de chaque vidange d’huile moteur • Vidanger l’huile et remplacer le filtre. Se reporter à la rubrique Huile à moteur à la page 9-10. Un entretien antipollution. • Vérification du niveau de liquide de refroidissement du moteur. Se reporter à Liquide de refroidissement à la page 9-18. • Examen du circuit de refroidissement du moteur. Examen visuel des flexibles, tuyaux, raccords et colliers. Effectuer les remplacements nécessaires. • Vérification du niveau du liquide de lave-glace. Se reporter à la rubrique Liquide lave-glace à la page 9-24. • Examen de balais d’essuie-glace avant. Vérifier l’absence d’usure, de fissures et de souillures. Nettoyer le pare-brise et les balais d’essuie-glace souillés. Voir Soin extérieur à la page 9-105. Remplacement de balai d’essuie-glace usé ou endommagé. Voir Remplacement de lame d’essuie-glace à la page 9-31. • Vérification de la pression des pneus. Se reporter à Pression des pneus à la page 9-62. 10-3 • Vérification de l’usure des pneus. Se reporter à Inspection des pneus à la page 9-70. • Permuter les roues. Se reporter à Permutation des pneus à la page 9-70. • Examen visuel de l’étanchéité (ou tous les 12 mois, selon la première échéance). Une fuite doit être colmatée et le niveau du liquide doit être vérifié. • Examen du filtre à air du moteur. Se reporter à la rubrique Filtre à air du moteur à la page 9-14. • Examen du circuit de freinage (ou tous les 12 mois, selon la première éventualité) • Examen de la direction et la suspension. Rechercher des organes endommagés, desserrés ou manquants ainsi que des signes d’usure. 10-4 Réparation et maintenance • Lubrification des charnières et loquets, barillets de serrure, mécanisme de siège rabattable et de toit ouvrant (option). Voir Liquides et lubrifiants recommandés à la page 10-6. Si le véhicule est exposé à un environnement corrosif, lubrifier plus souvent. L’application de graisse au silicone sur les bourrelets d’étanchéité au moyen d’un chiffon propre permet d’en prolonger la durée de vie, d’en améliorer l’étanchéité et de les empêcher de coller ou de grincer. • Vérification des organes du système de protection. Voir Vérification de système de sécurité à la page 2-29. • Vérification du niveau du liquide de boîte de vitesse et appoint éventuel. Voir Liquide de boîte de vitesses automatique à la page 9-14. Réparations additionnelles requises Lors de chaque remplissage de carburant • Vérification du niveau d’huile moteur. Se reporter à Huile à moteur à la page 9-10. • Vérification du niveau de liquide de refroidissement du moteur. Se reporter à Liquide de refroidissement à la page 9-18. • Vérification du niveau du liquide de lave-glace. Se reporter à la rubrique Liquide lave-glace à la page 9-24. Une fois par mois • Vérification de la pression des pneus. Se reporter à Pression des pneus à la page 9-62. • Vérification de l’usure des pneus. Se reporter à Inspection des pneus à la page 9-70. Une fois par an • Se reporter à Vérification de contacteur de démarreur à la page 9-30. • Se reporter à Vérification du mécanisme de frein de stationnement et de stationnement (P) à la page 9-30. • Examen des circuits d’échappement et des écrans thermiques avoisinants en recherchant des organes desserrés ou endommagés. • Vérification de la pédale d’accélérateur en recherchant des dégâts, des traces d’efforts importants ou du grippage. Remplacer selon les besoins. Réparation et maintenance • Si le véhicule est doté d’un nécessaire de compresseur et d’enduit d’étanchéité, contrôler la date de péremption de l’enduit d’étanchéité figurant sur l’étiquette d’instruction du nécessaire. Voir Nécessaire de compresseur et de joint d’étanchéité de pneus à la page 9-81. Première vidange d’huile après 40 000 km/25 000 milles • Examen du circuit d’alimentation en carburant en recherchant des dégâts et des fuites. • Remplacement du filtre à air de l’habitacle (ou tous les 12 mois, selon la première occurrence). Un remplacement plus fréquent peut s’avérer nécessaire dans un environnement poussiéreux. Première vidange d’huile après 80 000 km/50 000 milles • Remplacement du filtre à air du moteur. Se reporter à la rubrique Filtre à air du moteur à la page 9-14. • Vidange du liquide de boîtes de vitesse automatique en cas de conditions rigoureuses pour les véhicules conduits principalement dans la circulation urbaine par temps chaud, en montagne, en utilisant fréquemment une remorque ou pour les taxis, la police ou les services de livraison. Voir Liquide de boîte de vitesses automatique à la page 9-14. Première vidange d’huile après 160 000 km/100 000 milles • Vidange du liquide de boîte automatique (conditions normales de conduite). Voire Liquide de boîte de vitesses automatique à la page 9-14. • Remplacement des bougies. Un entretien antipollution. 10-5 Première vidange d’huile après 240 000 km/150 000 milles • Évacuation, rinçage et remplissage du circuit de refroidissement du moteur, vérification du circuit de refroidissement et du bouchon à pression, nettoyage de l’extérieur du radiateur et du condenseur de climatisation (tous les cinq ans, selon la première échéance). Voir Système de refroidissement à la page 9-16. Un entretien antipollution. • Examen de la courroie d’entraînement des accessoires du moteur. Inspecter visuellement la courroie pour s’assurer qu’elle ne comporte pas de fissure, de déchirure importante, ou de dommage apparent. Remplacer la courroie au besoin. Un entretien antipollution. 10-6 Réparation et maintenance Fluides, lubrifiants et pièces recommandées Liquides et lubrifiants recommandés Usage Liquide/lubrifiant Le moteur requiert une huile spéciale qui répond à la norme GM4718M. Les huiles répondant à cette norme peuvent être identifiées par le sceau dentelé de l’American Petroleum Institute (API) (l’institut américain de pétrole). Toutefois, certaines marques d’huile synthétique répondant aux Huile à moteur normes de l’API et portant le sceau dentelé ne satisfont pas à cette norme GM. Utiliser uniquement une huile qui répond à la norme GM4718M. Pour connaître la viscosité appropriée, se reporter à la rubrique Huile à moteur à la page 9-10. Mélange à 50/50 d’eau potable propre et de liquide de refroidissement Liquide de refroidissement du moteur DEX-COOLMD uniquement. Se reporter à Liquide de refroidissement à la page 9-18. Liquide de frein hydraulique DOT 3 (no de pièce GM É.-U. 88863461, Système de freinage hydraulique Canada 88863462). Lave-glace Liquide de lave-glace OptikleenMD. Système de direction assistée Liquide de servodirection GM (no de pièce GM É.-U. 89021184, hydraulique Canada 89021186). Liquide de boîte de vitesses automatique DEXRONMD-VI. Liquide de boîte Boîte de vitesses automatique de vitesses automatique AW1, 2,8 L uniquement no de pièce 88861004. Réparation et maintenance Usage 10-7 Liquide/lubrifiant Lubrifiant de châssis (no de pièce GM É.-U. 12377985, Lubrification du châssis Canada 88901242) ou lubrifiant conforme à la norme NLGI no 2, catégorie LB ou GC-LB. Lubrifiant à usage général, Superlube (no de pièce GM É.-U. 12346241, Barillets de serrures Canada 10953474). Loquet de capot, loquet secondaire, Lubrifiant aérosol Lubriplate (no de pièce GM É.-U. 12346293, pivots, ancrage de ressort, cliquet de Canada 992723) ou lubrifiant conforme à la norme NLGI no 2, déclenchement catégorie LB ou GC-LB. Charnières du capot, de porte et de Lubrifiant à usage général, Superlube (no de pièce GM É.-U. 12346241, siège rabattable Canada 10953474). Joint à rotule d’actionneur électrique Lubrifiant à usage général (no de pièce GM É.-U. 89021668, du hayon Canada 89021674). Lubrifiant pour bourrelet d’étanchéité (no de pièce GM É.-U. 3634770, Conditionnement des profilés Canada 10953518) ou graisse diélectrique aux silicones d’étanchéité (no de pièce GM É.-U. 12345579, Canada 992887). 10-8 Réparation et maintenance Pièces de remplacement d’entretien Les pièces de rechange indiquées ci-après par leur nom, numéro de référence ou spécification peuvent être obtenues auprès de votre concessionnaire. Pièce Filtre à air du moteur Filtre à huile du moteur Moteur V6 de 2,8 L Moteur V6 de 3,0 L Cartouche de filtre à air de l’habitacle Bougies Moteur V6 de 2,8 L Moteur V6 de 3,0 L Balais d’essuie-glace Côté conducteur - 65,0 cm (25,6 po) Côté passager – 42,5 cm (16,7 po) Arrière – 30,0 cm (11,8 po) Numéro de référence GM 20897358 Numéro de référence ACDelco A3139C 12593333 89017524 13271191 PF457G PF48 CF176 12622561 12622561 41–109 41–109 25979378 25979379 20825882 — — — Réparation et maintenance Dossiers de maintenance Une fois l’entretien prévu terminé, noter la date, le relevé du compteur kilométrique et indiquer qui a effectué l’entretien, et le type d’entretien dans les cases prévues à cet effet. Conserver tous les reçus d’entretien. Fiche d’entretien Date Kilométrage Entretien par Cachet d’entretien Services réalisés 10-9 10-10 Réparation et maintenance Fiche d’entretien (suite) Date Kilométrage Entretien par Cachet d’entretien Services réalisés Réparation et maintenance Fiche d’entretien (suite) Date Kilométrage Entretien par Cachet d’entretien Services réalisés 10-11 10-12 Réparation et maintenance Fiche d’entretien (suite) Date Kilométrage Entretien par Cachet d’entretien Services réalisés Données techniques Données techniques Identification du véhicule Numéro d’identification du véhicule (NIV) Identification du véhicule Numéro d’identification du véhicule (NIV) ...................11-1 Étiquette d’identification des pièces de rechange ............11-1 Données sur le véhicule Capacités et spécifications ....11-2 Disposition de la courroie d’entraînement ...................11-4 Il s’agit de l’identificateur légal du véhicule. Il se trouve sur une plaque fixée dans le coin avant du tableau de bord, côté gauche. Il est visible à travers le pare-brise depuis l’extérieur de votre véhicule. Le NIV se trouve aussi sur les étiquettes de conformité du véhicule et d’identification des pièces de rechange, ainsi que sur votre titre et votre certificat d’immatriculation. 11-1 Identification du moteur Le code-moteur est le 8e caractère du NIV. Ce code sert à identifier le moteur, ses caractéristiques et ses pièces de rechange. Se reporter à k Spécifications du moteur l sous Capacités et spécifications à la page 11-2 pour le code moteur du véhicule. Étiquette d’identification des pièces de rechange Cette étiquette apposée à l’intérieur de la boîte à gants mentionne: • Le numéro d’identification du véhicule (NIV) • La désignation du modèle • Des renseignements sur la peinture • Les options de production et les équipements spéciaux Ne pas retirer cette étiquette du véhicule. 11-2 Données techniques Données sur le véhicule Capacités et spécifications Application Fluide frigorigène de climatisation R134a Système de refroidissement Moteur V6 de 2,8 L Moteur V6 de 3,0 L Huile moteur avec filtre Moteur V6 de 2,8 L Moteur V6 de 3,0 L Réservoir de carburant Capacités Unité métrique Unités anglaises Pour le volume de charge de réfrigérant du circuit de climatisation, se reporter à l’étiquette de mise en garde de réfrigérant placée sous le capot. Consulter votre concessionnaire pour plus d’information. 11,9 L 11,9 L 12,6 pintes 12,6 pintes 5,7 L 5,7 L 79,5 L 6,0 pintes 6,0 pintes 21,0 gallons Données techniques Application Unité métrique 11-3 Capacités Unités anglaises Liquide de boîte de vitesses Moteur V6 de 2,8 L avec boîte automatique à 6 rapports — — (le liquide de la boîte de vitesse ne doit pas être remplacé) Moteur V6 de 3,0 L avec boîte automatique à 6 rapports* 9,0 L 9,5 pintes (le liquide doit être remplacé) Couple d’écrou de roue 150 Y 110 lb-pi *Se reporter à Liquide de boîte de vitesses automatique à la page 9-14 pour les informations relatives au contrôle de niveau de liquide. Les capacités indiquées sont approximatives. Lors de l’ajout de liquide, remplir jusqu’au niveau indiqué, selon les recommandations du présent manuel, puis revérifier le niveau du liquide. Caractéristiques du moteur Moteur Code NIV Boîte de vitesses Écartement des électrodes V6 de 2,8 L (LAU) 4 Automatique 1,10 mm (0,043 po) V6 de 3,0 L (LF1) Y Automatique 1,10 mm (0,043 po) 11-4 Données techniques Disposition de la courroie d’entraînement Moteurs V6 de 2,8 L, 3,0 L Information du client Information du client Information du client Procédure de satisfaction de la clientèle ....................12-2 Bureaux d’assistance à la clientèle .....................12-4 Assistance technique aux utilisateurs de téléscripteurs .....................12-5 Centre d’aide en ligne à la clientèle .....................12-5 Programme de remboursement de mobilité GM ..................12-7 Programme d’assistance routière .............................12-7 Assistance routière .............12-10 Rendez-vous d’entretiens périodiques ......................12-13 Programme de transport de courtoisie ....................12-14 Réparation de dommages causés par une collision ....12-15 Renseignements sur la commande de guides de réparation ...................12-19 Déclaration des défectuosités comprommettant la sécurité Comment signaler les défectuosités compromettant la sécurité au gouvernement des États-Unis .......................12-20 Comment signaler les défectuosités compromettant la sécurité au gouvernement canadien .........................12-20 Comment signaler les défectuosités comprommettant la sécurité à General Motors .............12-21 12-1 Enregistrement de données du véhicule et politique sur la vie privée Enregistrement de données du véhicule et politique sur la vie privée ...............12-21 Enregistreurs de données d’événement ....................12-22 OnStarMD ..........................12-23 Système navigation ............12-23 Identification de fréquence radio ................12-23 Énoncé de fréquence radio ...12-23 12-2 Information du client Information du client Procédure de satisfaction de la clientèle La satisfaction et la bienveillance des clients sont importantes pour le concessionnaire et pour Cadillac. Normalement, tout cas ou question se rapportant à la vente et au fonctionnement du véhicule sera résolu par le service des ventes ou le service après-vente du concessionnaire. Toutefois, et en dépit des meilleures intentions de toutes les parties intéressées, il peut se produire des malentendus. Si vous avez un cas qui, selon vous, n’a pas reçu toute l’attention qu’il méritait, nous vous conseillons de prendre les mesures suivantes : PREMIÈRE ÉTAPE: Présenter votre cas à un membre de la direction de l’établissement concessionnaire. Normalement, les problèmes peuvent être résolus rapidement à ce niveau. Si le cas a déjà été présenté au chef du service des ventes, au chef du service après-vente ou au chef du service des pièces et accessoires, communiquer avec le propriétaire ou le directeur général de l’établissement. DEUXIÈME ÉTAPE: Si, après avoir communiqué avec un membre de la direction du concessionnaire, votre problème ne peut être résolu sans aide extérieure, aux États-Unis, appeler le centre d’assistance à la clientèle Cadillac, 24 heures sur 24, en composant le 1-800-458-8006. Au Canada, téléphoner au centre de communication - clientèle de Cadillac en composant le 1-888-446-2000. Nous vous recommandons d’utiliser le numéro sans frais pour obtenir rapidement de l’aide. Être prêt à fournir les renseignements suivants au conseiller du Centre d’assistance à la clientèle : • Numéro d’identification du véhicule (NIV). Vous trouverez ce numéro sur le certificat de propriété du véhicule ou le titre, ou sur la plaquette fixée au coin supérieur gauche du tableau de bord et visible à travers le pare-brise. • Nom et adresse du concessionnaire. • Date de livraison et kilométrage actuel du véhicule. Lorsque vous contactez Cadillac, se rappeler que le problème sera probablement résolu dans les établissements d’un concessionnaire. C’est pourquoi nous vous suggérons d’effectuer d’abord la première étape. Information du client TROISIÈME ÉTAPE (propriétaires des États-Unis): General Motors et votre concessionnaire s’engagent à tout mettre en oeuvre pour que le propriétaire du véhicule neuf soit entièrement satisfait. Toutefois, si vous deviez rester insatisfait après avoir suivi les procédures décrites aux Étapes Un et Deux, vous pouvez vous inscrire au programme Bureau d’éthique commerciale (BBB) Ligne Auto pour faire appliquer vos droits. Le BBB Auto Line Program (le programme de ligne auto du bureau d’éthique commerciale) est une initiative hors tribunaux administrée par le conseil du Bureau d’éthique commerciale pour l’arbitrage de litiges relatifs aux réparations automobiles ou à l’interprétation de la garantie limitée d’un nouveau véhicule. Même s’il y a lieu de recourir à cette solution d’arbitrage sans formalisme avant d’entreprendre une action éventuelle devant les tribunaux, ce programme n’impose aucun frais et la cause est généralement entendue dans un délai d’environ 40 jours. Si le demandeur n’est pas d’accord avec la décision ayant été prise dans le cas en question, cette décision peut être rejetée et toute autre action disponible peut être entreprise. 12-3 Il est possible de communiquer avec le BBB Auto Line Program par le biais de la ligne téléphonique sans frais ou en écrivant à l’adresse suivante : BBB Auto Line Program Council of Better Business Bureau, Inc. 4200 Wilson Boulevard Suite 800 Arlington, VA 22203-1838 Téléphone : 1-800-955-5100 dr.bbb.org/goauto Ce programme est disponible aux résidents des 50 états et du district de Columbia. L’admissibilité à ce programme dépend de l’année de fabrication du véhicule, de son kilométrage en plus de divers autres facteurs. La General Motors se réserve le droit de modifier les limitations d’admissibilité et/ou d’interrompre sa participation à ce programme. 12-4 Information du client TROISIÈME ÉTAPE (propriétaires canadiens) : Participation de GM dans le programme de médiation/ arbitrage Si vous estimez que vos questions ne reçoivent pas la réponse que vous attendez après avoir suivi la procédure décrite aux Étapes Un et Deux, General Motors du Canada Limitée tient à vous signaler qu’elle adhère à un programme de médiation/arbitrage gratuit. Ce programme permet l’arbitrage des différends avec les propriétaires, au sujet de réclamations concernant des problèmes de fabrication et d’assemblage. Il consiste en l’examen des faits par un arbitre tiers et impartial et peut inclure une audience informelle devant cet arbitre. Ce programme est conçu de façon à ce que l’ensemble du processus de règlement du litige, depuis le moment où vous déposez une réclamation jusqu’à la décision finale, ne dépasse pas 70 jours. Nous pensons que notre programme impartial offre des avantages par rapport aux tribunaux de la plupart des juridictions car il est informel, rapide et gratuit. Pour plus de renseignements sur l’admissibilité au Programme d’arbitrage pour les véhicules automobiles au Canada (PAVAC), composer gratuitement le 1-800-207-0685 ou appeler le Centre de communication - clientèle de General Motors au 1-800-263-3777 (anglais) ou au 1-800-263-7854 (français), ou écrire au Programme de médiation/arbitrage à l’adresse suivante : Programme de médiation/arbitrage A/s Centre de communication avec la clientèle General Motors du Canada Limitée Code postal : CA1–163–005 1908 Colonel Sam Drive Oshawa, Ontario L1H 8P7 La demande devra être accompagnée du numéro d’identification du véhicule (NIV). Bureaux d’assistance à la clientèle Cadillac encourage les clients à composer le numéro gratuit pour obtenir de l’aide. Toutefois, si le client désire écrire ou envoyer un courriel à Cadillac, se reporter aux adresses suivantes : Assistance à la clientèle aux États-Unis Centre d’assistance à la clientèle Cadillac Cadillac Motor Car Division P.O. Box 33169 Détroit, MI 48232-5169 www.Cadillac.com 1-800-458-8006 1-800-833-2622 (dans le cas des téléscripteurs) Assistance routière : 1-800-882-1112 De Porto Rico : 1-800-496-9992 (anglais) 1-800-496-9993 (espagnol) Aux Îles Vierges américaines : 1-800-496-9994 Information du client Assistance à la clientèle au Canada General Motors du Canada Limitée Centre de communication avec la clientèle Cadillac du Canada, CA1-163-005 1908 Colonel Sam Drive Oshawa, Ontario L1H 8P7 www.gmcanada.com 1-888-446-2000 1-800-263-3830 (pour appareils téléphoniques à texte : téléscripteurs) Assistance routière : 1-800-882-1112 Assistance à la clientèle à l’étranger Prière de communiquer avec les établissements locaux de la General Motors. Mexique, Amérique centrale et pays/îles des Caraïbes (sauf Porto Rico et les îles Vierges américaines) — Assistance à la clientèle General Motors de Mexico, S. de R.L. de C.V. Centre d’assistance à la clientèle Paseo de la Reforma # 2740 Col. Lomas de Bezares C.P. 11910, Mexico, D.F. 01-800-508-0000 Interurbain : 011-52-53 29 0 800 Assistance technique aux utilisateurs de téléscripteurs Pour aider les clients parlant ou entendant difficilement qui utilisent des téléimprimeurs, Cadillac possède des téléimprimeurs à son centre de dépannage routier. Tout client qui dispose d’un téléimprimeur peut communiquer avec Cadillac en composant le : 1-800-833-CMCC (1-800-833-2622). (Les usagers ATME au Canada peuvent composer le 1-800-263-3830.) 12-5 Centre d’aide en ligne à la clientèle Centre d’aide en ligne à la clientèle (É.-U.) — www.gmownercenter.com/ cadillac Informations et services personnalisés pour votre véhicule spécifique — le tout au même endroit. • Guide numérique de l’automobiliste, informations de garantie, et autres documents • Enregistrements en ligne des réparations et entretiens • Trouver dans tout le pays des concessionnaires Cadillac pour les entretiens • Privilèges et offres exclusives • Avis de rappel pour votre véhicule spécifique • Résumés des acquis des possesseurs de cartes OnStarMD et GM 12-6 Information du client Cadillac — www.cadillac.com Voici quelques-uns des outils et services intéressants auxquels vous aurez accès : Cadillac Merchandise — www.cadillaccollection.com • Ma salle d’exposition : trouver Autres liens utiles : Centre d’assistance — www.cadillac.com/helpcenter • FAQ • Nous contacter Mon GM Canada (Canada) — www.gm.ca Mon GM Canada est une section protégée par mot de passe du site www.gm.ca où vous pouvez sauvegarder de l’information sur les véhicules GM, obtenir des offres personnalisées et utiliser des outils et formulaires pratiques. et sauvegarder de l’information sur les véhicules et les offres actuelles dans votre région. • Mes concessionnaires : sauvegarder des détails tels que l’adresse et le numéro de téléphone de chacun de vos concessionnaires GM préférés. • Mon garage : accéder à des estimations du service après-vente, vérifier une valeur de reprise ou fixer un rendez-vous d’entretien en ajoutant les véhicules à votre profil de garage. • Mes préférences : gérer votre profil et utiliser facilement des outils et formulaires. Pour vous abonner, visiter la section Mon GM Canada du site www.gm.ca. Information du client Programme de remboursement de mobilité GM Ce programme, offert aux souscripteurs qualifiés, peut permettre de vous voir rembourser jusqu’à 1 000 $ pour l’équipement adaptatif après-vente nécessaire à votre véhicule, tels que des commandes manuelles ou un élévateur pour fauteuils roulants ou scooters. Ce programme est offert pendant une période très limitée à partir de la date de l’achat ou de la location du véhicule. Pour obtenir des renseignements plus détaillés ou déterminer si votre véhicule est éligible, consulter le site gmmobility.com ou appeler le Centre d’aide de locomotion GM au 1-800-323-9935. Les usagers de télécommunications pour malentendants (ATME) peuvent appeler le 1-800-833-9935. General Motors du Canada dispose également d’un programme de locomotion. Pour obtenir des renseignements plus détaillés, composer le 1-800-GM-DRIVE (1-800-463-7483). Les usagers de télécommunications pour malentendants (TTY) peuvent composer le 1-800-263-3830. Appel pour obtenir de l’aide Lors de l’appel à l’assistance routière, avoir les informations suivantes à portée de main : • Nom, adresse du domicile, et numéro de téléphone du domicile • Numéro de téléphone de l’emplacement d’où est effectué l’appel • Emplacement du véhicule • Modèle, année, couleur et numéro d’immatriculation du véhicule Programme d’assistance routière • Kilométrage, numéro Aux États-Unis ou au Canada, appeler le 1-800-882-1112. • Description du problème Téléscripteur (TTY), États-Unis uniquement : appeler le 1-888-889-2438. Le service est disponible 24 heures sur 24, 365 jours par an. 12-7 d’identification du véhicule (NIV) et date de livraison du véhicule 12-8 Information du client Couverture Les services sont fournis jusqu’à 5 ans/160 000 km (100 000 milles), selon la première éventualité. Aux États-Unis, toute personne conduisant le véhicule est couverte. Au Canada, une personne conduisant le véhicule sans la permission du propriétaire n’est pas couverte. L’assistance routière ne fait pas partie de la garantie limitée de véhicule neuf. Cadillac et la General Motors du Canada Limitée se réservent le droit de modifier ou d’annuler le programme d’assistance routière à tout moment sans préavis. Cadillac et General Motors du Canada Limitée se réservent le droit de limiter leurs services ou paiement à un propriétaire ou conducteur lorsqu’ils décident que des demandes sont émises trop souvent ou que le même type de demande est émis à plusieurs reprises. Privilèges du propriétaire CadillacMC • Approvisionnement de secours en carburant : Approvisionnement en quantité suffisante de carburant pour atteindre la station-service la plus proche. • Service de déverrouillage : Ce service permet de déverrouiller le véhicule si vous êtes bloqué à l’extérieur. Un déverrouillage à distance est possible si vous avez un abonnement OnStarMD. Pour des raisons de sécurité, le conducteur doit s’identifier avant que ce service ne soit exécuté. • Remorquage de secours sur route ouverte ou autoroute : Remorquage jusqu’au concessionnaire Cadillac le plus proche pour un service sous garantie ou en cas d’accident à la suite duquel le véhicule ne peut être conduit. Une assistance est également fournie lorsque le véhicule est ensablé ou enlisé dans la boue ou la neige. • Changement de pneu crevé : Remplacement d’un pneu crevé par le pneu de secours. Celui-ci, si le véhicule en comporte un, doit être en bon état et correctement gonflé. Il vous incombe de réparer ou de remplacer le pneu si celui-ci n’est pas couvert par la garantie. • Démarrage avec batterie auxiliaire : Démarrage avec batterie auxiliaire en cas de batterie déchargée. Information du client • Service d’itinéraires routiers : Des cartes détaillées de l’Amérique du Nord sont fournies sur demande avec l’itinéraire le plus direct ou le plus panoramique. Des informations supplémentaires relatives au voyage sont également disponibles. Compter trois semaines pour la livraison. • Interruption de voyage et assistance : Si le voyage est interrompu à cause d’une défaillance couverte par la garantie, les dépenses engagées au cours de la période de garantie de 5 ans/160 000 km (100 000 milles) du groupe motopropulseur peuvent être remboursées. Sont couverts les frais d’hôtel, de repas et de location de voiture. Service de dépannage routier par un technicien Cadillac (États-Unis uniquement) Le Service de dépannage routier exceptionnel de Cadillac est bien plus qu’un simple club automobile ou qu’un simple service de remorquage. Il offre à chaque propriétaire américain de Cadillac la possibilité de communiquer avec un conseiller Cadillac et, lorsque c’est possible, un technicien expérimenté d’un concessionnaire Cadillac, qui peut effectuer des réparations sur place. Un technicien se déplacera jusqu’à vous si vous vous trouvez dans un rayon de 50 km (30 milles) d’un concessionnaire Cadillac participant. Si vous êtes situé au-delà de ce rayon, nous ferons en sorte que votre voiture soit remorquée jusqu’au 12-9 concessionnaire Cadillac le plus proche. Chaque technicien de Cadillac se déplace dans un véhicule spécialement équipé, qui comporte les pièces et les outils nécessaires pour effectuer la plupart des réparations sur la route. Services non compris dans l’assistance routière • Remorquage pour mise en fourrière à la suite d’une infraction. • Amendes légales. • Montage, démontage ou changement de pneus d’hiver, de chaînes ou d’autres dispositifs d’amélioration de la traction. • Remorquage ou services pour des véhicules utilisés hors d’une route ouverte ou d’une autoroute. 12-10 Information du client Services spécifiques aux véhicules achetés au Canada • Approvisionnement en carburant : Le remboursement se monte à environ 5 CAD. La livraison de carburant diesel peut être restreinte. Pour des raisons de sécurité, le propane et autres carburants alternatifs ne sont pas fournis par ce service. • Service de déverrouillage : L’immatriculation du véhicule est requise. • Service d’itinéraire routier : Limite de six demandes par an. • Interruption de voyage et assistance : Pré-autorisation, reçus détaillés d’origine et copie des bons de réparation. Lorsque l’autorisation est reçue, le conseiller de l’assistance routière vous contactera pour fixer un rendez-vous et vous expliquer comment recevoir le paiement. • Service alternatif : Si une assistance ne peut être immédiatement fournie, le conseiller de l’assistance routière peut vous donner la permission de contacter un service d’assistance routière local. Vous recevrez un montant de maximum 100 CAD, après envoi du reçu original à l’assistance routière. Les pannes mécaniques sont couvertes; toutefois, tous les frais relatifs aux pièces et à la main d’oeuvre non couvertes par la garantie incomberont au propriétaire. Assistance routière Aux États-Unis ou au Canada, appeler le 1-800-882-1112. Téléscripteur (TTY), États-Unis uniquement : appeler le 1-888-889-2438. Le service est disponible 24 heures sur 24, 365 jours par an. Appel pour obtenir de l’aide Lors de l’appel à l’assistance routière, avoir les informations suivantes à portée de main : • Nom, adresse du domicile, et numéro de téléphone du domicile • Numéro de téléphone de l’emplacement d’où est effectué l’appel • Emplacement du véhicule • Modèle, année, couleur et numéro d’immatriculation du véhicule • Kilométrage, numéro d’identification du véhicule (NIV) et date de livraison du véhicule • Description du problème Information du client Couverture Les services sont fournis jusqu’à 5 ans/160 000 km (100 000 milles), selon la première éventualité. Aux États-Unis, toute personne conduisant le véhicule est couverte. Au Canada, une personne conduisant le véhicule sans la permission du propriétaire n’est pas couverte. L’assistance routière ne fait pas partie de la garantie limitée de véhicule neuf. Cadillac et la General Motors du Canada Limitée se réservent le droit de modifier ou d’annuler le programme d’assistance routière à tout moment sans préavis. Cadillac et General Motors du Canada Limitée se réservent le droit de limiter leurs services ou paiement à un propriétaire ou conducteur lorsqu’ils décident que des demandes sont émises trop souvent ou que le même type de demande est émis à plusieurs reprises. Privilèges du propriétaire CadillacMC • Approvisionnement de secours en carburant : Approvisionnement en quantité suffisante de carburant pour atteindre la station-service la plus proche. • Service de déverrouillage : Ce service permet de déverrouiller le véhicule si vous êtes bloqué à l’extérieur. Un déverrouillage à distance est possible si vous avez un abonnement OnStarMD. Pour des raisons de sécurité, le conducteur doit s’identifier avant que ce service ne soit exécuté. 12-11 • Remorquage de secours sur route ouverte ou autoroute : Remorquage jusqu’au concessionnaire Cadillac le plus proche pour un service sous garantie ou en cas d’accident à la suite duquel le véhicule ne peut être conduit. Une assistance est également fournie lorsque le véhicule est ensablé ou enlisé dans la boue ou la neige. • Changement de pneu crevé : Remplacement d’un pneu crevé par le pneu de secours. Celui-ci, si le véhicule en comporte un, doit être en bon état et correctement gonflé. Il vous incombe de réparer ou de remplacer le pneu si celui-ci n’est pas couvert par la garantie. • Démarrage avec batterie auxiliaire : Démarrage avec batterie auxiliaire en cas de batterie déchargée. 12-12 Information du client • Service d’itinéraires routiers : Des cartes détaillées de l’Amérique du Nord sont fournies sur demande avec l’itinéraire le plus direct ou le plus panoramique. Des informations supplémentaires relatives au voyage sont également disponibles. Compter trois semaines pour la livraison. • Interruption de voyage et assistance : Si le voyage est interrompu à cause d’une défaillance couverte par la garantie, les dépenses engagées au cours de la période de garantie de 5 ans/160 000 km (100 000 milles) du groupe motopropulseur peuvent être remboursées. Sont couverts les frais d’hôtel, de repas et de location de voiture. Service de dépannage routier par un technicien Cadillac (États-Unis uniquement) Le Service de dépannage routier exceptionnel de Cadillac est bien plus qu’un simple club automobile ou qu’un simple service de remorquage. Il offre à chaque propriétaire américain de Cadillac la possibilité de communiquer avec un conseiller Cadillac et, lorsque c’est possible, un technicien expérimenté d’un concessionnaire Cadillac, qui peut effectuer des réparations sur place. Un technicien se déplacera jusqu’à vous si vous vous trouvez dans un rayon de 50 km (30 milles) d’un concessionnaire Cadillac participant. Si vous êtes situé au-delà de ce rayon, nous ferons en sorte que votre voiture soit remorquée jusqu’au concessionnaire Cadillac le plus proche. Chaque technicien de Cadillac se déplace dans un véhicule spécialement équipé, qui comporte les pièces et les outils nécessaires pour effectuer la plupart des réparations sur la route. Services non compris dans l’assistance routière • Remorquage pour mise en fourrière à la suite d’une infraction. • Amendes légales. • Montage, démontage ou changement de pneus d’hiver, de chaînes ou d’autres dispositifs d’amélioration de la traction. • Remorquage ou services pour des véhicules utilisés hors d’une route ouverte ou d’une autoroute. Information du client Services spécifiques aux véhicules achetés au Canada • Approvisionnement en carburant : Le remboursement se monte à environ 5 CAD. La livraison de carburant diesel peut être restreinte. Pour des raisons de sécurité, le propane et autres carburants alternatifs ne sont pas fournis par ce service. • Service de déverrouillage : L’immatriculation du véhicule est requise. • Service d’itinéraire routier : Limite de six demandes par an. • Interruption de voyage et assistance : Pré-autorisation, reçus détaillés d’origine et copie des bons de réparation. Lorsque l’autorisation est reçue, le conseiller de l’assistance routière vous contactera pour fixer un rendez-vous et vous expliquer comment recevoir le paiement. • Service alternatif : Si une assistance ne peut être immédiatement fournie, le conseiller de l’assistance routière peut vous donner la permission de contacter un service d’assistance routière local. Vous recevrez un montant de maximum 100 CAD, après envoi du reçu original à l’assistance routière. Les pannes mécaniques sont couvertes; toutefois, tous les frais relatifs aux pièces et à la main d’oeuvre non couvertes par la garantie incomberont au propriétaire. 12-13 Rendez-vous d’entretiens périodiques Quand le véhicule a besoin d’une réparation au titre de la garantie, il est recommandé de contacter le concessionnaire pour fixer un rendez-vous. En fixant un rendez-vous pour l’entretien et en avisant le concessionnaire des besoins de transport, il peut vous aider à minimiser les inconvénients. Si un rendez-vous ne peut être fixé immédiatement avec le service d’entretien, continuer à conduire le véhicule jusqu’à ce que le rendez-vous soit fixé, sauf bien sûr, s’il s’agit d’un problème mettant en jeu la sécurité. Si ceci est le cas, prière de contacter le concessionnaire, l’en aviser et demander des directives. Si le concessionnaire vous demande de laisser le véhicule au garage pour réparation, nous vous conseillons fortement de déposer le véhicule le plus tôt possible dans la journée pour que les réparations puissent être faites le même jour. 12-14 Information du client Programme de transport de courtoisie Pour rendre votre expérience de propriétaire plus agréable, nos concessionnaires participants et nous-mêmes sommes fiers de vous offrir le transport de courtoisie : un programme d’assistance destiné aux véhicules bénéficiant de la garantie de base au Canada (pare-chocs à pare-chocs) et de la garantie étendue couvrant le groupe motopropulseur et les garanties hybrides spécifiques aux États-Unis et au Canada. Plusieurs options de transport de courtoisie sont disponibles afin de vous aider à minimiser les inconvénients en cas de nécessité de procéder à des réparations sous garantie. Le véhicule de courtoisie ne fait pas partie de la garantie limitée du véhicule neuf. Un livret séparé, intitulé k Renseignements sur la garantie et l’assistance au propriétaire l, fourni avec tout véhicule neuf, donne des renseignements détaillés sur la garantie. Options de transport L’entretien du véhicule au titre de la garantie peut généralement être accompli pendant que vous attendiez. Toutefois, si vous ne pouvez pas attendre, GM peut aider à minimiser les désagréments en proposant plusieurs options de transport. Selon les circonstances, votre concessionnaire peut offrir l’une des possibilités suivantes : Service de navette Les concessionnaires participants peuvent vous proposer un service de navette pour vous permettre d’atteindre votre destination sans trop perturber l’horaire de votre journée. Cette option comprend un trajet aller simple ou un trajet aller-retour vers une destination pouvant se trouver à une distance de 16 km (10 milles) au maximum du concessionnaire. Remboursement des frais de transport en commun ou de carburant Si le véhicule nécessite des réparations sous garantie et si les transports publics sont utilisés à la place du service de navette du concessionnaire, les dépenses doivent être attestées par des reçus et ne peuvent dépasser le montant maximum alloué par GM pour un service de navette. Par ailleurs, pour les clients des États-Unis qui s’arrangeraient pour voir leur transport assuré par un ami ou un parent, un remboursement limité correspondant aux frais de carburant peut être obtenu. Les demandes de remboursement doivent refléter les coûts réels et être accompagnées de l’original des reçus. Consulter votre concessionnaire pour les informations relatives aux montants alloués pour le remboursement des frais de carburant ou de transport. Information du client Voiture-clientèle ou de location Votre concessionnaire peut offrir une voiture de courtoisie ou vous rembourser la location d’un véhicule si votre véhicule est conservé pour une réparation sous garantie. Si vous louez un véhicule par vous-même, veuillez consulter votre concessionnaire pour connaître le nombre de jours maximum et l’allocation par jour de location. Le remboursement de l’allocation ne peut se faire que sur base des reçus d’origine. Ceci implique de signer et de remplir un contrat de location qui satisfait aux exigences réglementaires et du fournisseur du véhicule. Ces exigences peuvent varier et inclure un âge minimum, une couverture d’assurance, une carte de crédit, etc. Vous devez assumer les frais de carburant et vous êtes également responsable des taxes, prélèvements, frais d’usage, de dépassement de kilométrage ou d’utilisation au-delà de la fin de la réparation. Il peut ne pas être possible de fournir un véhicule de prêt semblable au véhicule amené en réparation. Information concernant les programmes additionnels Certaines options du programme, telles que le service de navette, peuvent ne pas être disponibles auprès de certains concessionnaires. Contacter votre concessionnaire pour obtenir des renseignements particuliers sur les choix offerts. Toutes les dispositions du transport de dépannage sont gérées par le personnel approprié du concessionnaire. La General Motors se réserve le droit de modifier, de changer ou d’interrompre unilatéralement le transport de dépannage à n’importe quel moment et de résoudre toute question d’admissibilité au remboursement en vertu des modalités décrites dans les présentes à sa seule discrétion. 12-15 Réparation de dommages causés par une collision Si votre véhicule est impliqué dans une collision et s’il est endommagé, le faire réparer par un technicien qualifié qui utilisera les équipements appropriés et des pièces de rechange de qualité. Des réparations mal effectuées diminueront la valeur de votre véhicule lors de sa revente et les performances de sécurité pourraient être compromises en cas de collisions ultérieures. Pièces de collision Les pièces de collision GM d’origine sont des pièces neuves conçues avec les mêmes matériaux et méthodes de fabrication que pour la réalisation de votre véhicule. Les pièces de collision GM d’origine constituent votre meilleur choix pour garantir la préservation de l’apparence, de la durabilité et de la sécurité de votre véhicule. 12-16 Information du client L’utilisation de pièces GM d’origine peut vous permettre de conserver votre garantie du véhicule neuf GM. Les pièces d’équipement d’origine recyclées peuvent également être utilisées lors des réparations. Ces pièces sont habituellement retirées des véhicules complètement détruits dans des accidents antérieurs. Dans la plupart des cas, les pièces recyclées proviennent de sections non endommagées du véhicule. Une pièce GM provenant d’un équipement d’origine recyclé peut constituer un choix acceptable pour préserver l’apparence et les performances de sécurité d’origine de votre véhicule. Cependant, on ne connaît pas l’historique de ces pièces. De telles pièces ne sont pas couvertes par la garantie limitée du véhicule neuf GM et toute défaillance y afférent n’est pas couverte pas cette garantie. Les pièces de collision du marché secondaire sont également disponibles. Elles sont fabriquées par des sociétés autres que GM et peuvent ne pas avoir été testées pour votre véhicule. Par conséquent, ces pièces risquent de ne pas convenir, de présenter des problèmes de corrosion ou de durabilité prématurément et de ne pas se comporter correctement lors de collisions ultérieures. Les pièces du marché secondaire ne sont pas couvertes par la garantie limitée du véhicule neuf GM et toute défaillance du véhicule liée à de telles pièces n’est pas couverte par cette garantie. Entreprise de réparation Nous vous recommandons également de choisir une entreprise de réparation qui réponde à vos besoins en cas de nécessité de procéder à des réparations suite à une collision. Il est possible que votre concessionnaire dispose d’un centre de réparation employant des techniciens formés par GM et d’équipements ultramodernes ou bien qu’il soit en mesure de vous recommander un centre de réparation employant des techniciens formés par GM et un équipement comparable. Information du client Assurer votre véhicule Protéger l’investissement que vous avez réalisé lors de l’acquisition d’un véhicule GM en souscrivant à une couverture d’assurance complète contre les collisions. Il existe des différentes importantes quant à la qualité de la couverture décrite dans les contrats d’assurance. De nombreuses compagnies d’assurance proposent une protection réduite de votre véhicule GM en limitant les indemnisations pour les réparations grâce à l’utilisation de pièces de collision du marché secondaire. Certaines compagnies d’assurance ne précisent pas que des pièces de collision du marché secondaire seront utilisées. Lors de la souscription à une assurance, nous vous recommandons de vous assurer que votre véhicule sera réparé à l’aide de pièces de collision d’équipement d’origine GM. Si votre compagnie d’assurance actuelle ne vous permet pas de bénéficier d’une telle couverture, envisager de vous tourner vers une autre compagnie d’assurance. Si votre véhicule est loué, la société de location peut vous demander de souscrire une assurance couvrant les frais de réparations à l’aide de pièces d’origine d’un équipementier GM ou de pièces de rechange du constructeur d’origine. Lire attentivement votre contrat de location car vous risquez de vous voir facturer des réparations de mauvaise qualité à la fin de votre location. 12-17 En cas d’accident Si l’un des passagers est blessé, appeler les services d’urgence pour obtenir de l’aide. Ne pas quitter les lieux de l’accident avant que tous les problèmes soient réglés. Déplacer le véhicule uniquement si sa position vous met en danger ou bien si un agent de police vous demande de le faire. Ne donner que les informations nécessaires à la police et aux autres parties impliquées dans l’accident. Pour un remorquage d’urgence, se reporter à Assistance routière à la page 12-10. 12-18 Information du client Se procurer les informations suivantes : • Nom, adresse et numéro de téléphone du conducteur • Numéro de permis de conduire du conducteur • Nom, adresse et numéro de téléphone du propriétaire • Numéro de plaque d’immatriculation du véhicule • Marque, modèle et année modèle du véhicule • Numéro d’identification du véhicule (NIV) • Compagnie d’assurance et numéro de la police • Description générale des dommages de l’autre véhicule Sélectionner un atelier de réparation fiable utilisant des pièces de remplacement de qualité. Se reporter à k Pièces de collision l plus haut dans cette section. Si le sac gonflable s’est déployé, se reporter à Que verrez-vous après le déploiement d’un sac gonflable? à la page 2-39. Gestion du processus de réparation des dommages causés au véhicule Dans l’éventualité où votre véhicule nécessite des réparations, GM vous recommande de vous impliquer activement dans celles-ci. Si vous avez déjà opté pour une entreprise de réparation, y amener votre véhicule ou le faire remorquer. Préciser à l’entreprise d’utiliser uniquement des pièces de collision d’origine, que ce soient des pièces GM d’origine ou des pièces GM d’origine recyclées. Ne pas oublier que les pièces recyclées ne seront pas couvertes par la garantie de votre véhicule GM. L’assurance paye la facture des réparations mais vous devez vivre avec les réparations. En fonction des limites de votre police, votre compagnie d’assurance peut évaluer les réparations sur la base de pièces du marché secondaire. En discuter avec votre professionnel des réparations et insister pour obtenir des pièces GM d’origine. Ne pas oublier que si le véhicule est en location, vous risquez d’être obligé de faire réparer le véhicule à l’aide de pièces GM d’origine, même si votre assurance ne vous rembourse pas l’ensemble des frais. Si une compagnie d’assurance tiers paye les réparations, vous n’êtes pas obligé d’accepter une évaluation des réparations en fonction des limites de réparation fixées par la politique de collision de cette compagnie d’assurance, car vous n’avez aucune limite contractuelle avec cette société. Dans ce cas, vous pouvez avoir le contrôle des réparations et le choix des pièces dans la mesure où leur coût reste dans des limites raisonnables. Information du client 12-19 Renseignements sur la commande de guides de réparation fondamentale sur le fonctionnement du véhicule. Le guide du propriétaire comprend un programme d’entretien pour tous les modèles. COMMANDER SANS FRAIS : 1-800-551-4123 du lundi au vendredi, entre 8 h - 18 h, heure de l’Est Manuels de réparation Portefeuille, guide du propriétaire et livret de garantie. Pour les commandes par cartes de crédit seulement (VISA-MasterCard-Discover), visiter le site de Helm, Inc. à : helminc.com Les manuels de réparation comprennent l’information de diagnostic et d’entretien de moteurs, boîtes de vitesses, suspension essieu, freins, système électrique, direction, carrosserie, etc. Bulletins techniques Les bulletins techniques fournissent l’information d’entretien technique supplémentaire permettant d’effectuer l’entretien des voitures et camions General Motors. Chaque bulletin comprend les directives pour aider à diagnostiquer et à faire l’entretien de votre véhicule. Information du propriétaire Les publications pour le propriétaire sont écrites spécifiquement pour lui et visent à fournir de l’information PRIX DE VENTE AU DÉTAIL : 35,00 $ (É.-U.) plus frais de traitement Sans Portefeuille : guide du propriétaire seulement. PRIX DE VENTE AU DÉTAIL : 25,00 $ (É.-U.) plus frais de traitement Bons de commande pour les publications techniques des modèles de l’année de fabrication courante et des années antérieures Les bulletins techniques sont disponibles pour les véhicules GM actuels et antérieurs. Pour obtenir un formulaire de commande, préciser l’année et le nom du modèle du véhicule. Il est également possible d’écrire à : Helm, Incorporated P.O. Box 07130 Détroit, MI 48207 Prix susceptible d’être modifié sans préavis et sans obligation. Accorder assez de temps pour la livraison. Remarque aux clients canadiens : Tous les prix sont cités en USD. Les résidents canadiens doivent émettre leur chèque en USD. 12-20 Information du client Déclaration des défectuosités comprommettant la sécurité Comment signaler les défectuosités compromettant la sécurité au gouvernement des États-Unis Si vous estimez que le véhicule présente une défectuosité qui pourrait entraîner un accident, des blessures ou la mort, vous devrez immédiatement en informer la National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) (administration nationale de sécurité routière de route) en plus d’avertir General Motors. Si la NHTSA reçoit d’autres plaintes de ce genre, elle peut faire une enquête, et, si elle découvre qu’un groupe de véhicules présente une défectuosité posant un problème de sécurité, elle peut exiger une campagne de rappel et de réparation. Toutefois, la NHTSA ne peut s’occuper des problèmes individuels entre vous-même, le concessionnaire ou General Motors. Pour entrer en contact avec NHTSA, vous pouvez appeler l’assistance de sécurité des véhicules gratuitement au 1-888-327-4236 (TTY : 1-800-424-9153); visiter le site http://www.safercar.gov; ou écrire à : Administrator, NHTSA 1200 New Jersey Avenue, S.E. Washington, D.C., 20590 D’autres informations sur la sécurité des véhicules à moteur sont disponibles sur le site http://www.safercar.gov. Comment signaler les défectuosités compromettant la sécurité au gouvernement canadien Si vous vivez au Canada et pensez qu’une défectuosité compromet la sécurité de votre véhicule, avertir immédiatement Transports Canada ainsi que la General Motors du Canada Limitée. Vous pouvez les appeler au 1-800-333-0510 ou leur écrire à l’adresse suivante : Transport Canada Road Safety Branch 2780 Sheffield Road Ottawa, Ontario K1B 3V9 Information du client Comment signaler les défectuosités comprommettant la sécurité à General Motors Enregistrement de données du véhicule et politique sur la vie privée En plus d’avertir la NHTSA (ou Transports Canada) d’une telle situation, prière de signaler également à General Motors. Votre véhicule GM est doté d’un certain nombre d’ordinateurs sophistiqués qui enregistrent des informations relatives aux performances de votre véhicule et à la manière dont il est conduit. Par exemple, votre véhicule utilise des modules qui surveillent les performances du moteur et de la boîte de vitesses, surveillent les conditions de déploiement d’un sac gonflable et commandent le déploiement des sacs gonflables en cas d’accident et, selon l’équipement, qui empêchent le blocage des freins pour aider le conducteur à contrôler le véhicule. Appeler le 1-800-458-8006 ou écrire à : Centre d’assistance à la clientèle Cadillac Cadillac Motor Car Division P.O. Box 33169 Détroit, MI 48232-5169 Au Canada, appeler le 1-888-446-2000 ou écrire à : Centre de communication avec la clientèle Cadillac du Canada, CA1-163-005 General Motors du Canada Limitée 1908 Colonel Sam Drive Oshawa, Ontario L1H 8P7 12-21 Ces modules peuvent mémoriser des données qui aideront le technicien de votre concession à intervenir sur le véhicule. Certains modules peuvent également mémoriser des données sur la manière dont vous utilisez le véhicule, comme par exemple la consommation ou la vitesse moyenne. Ces modules peuvent également retenir les préférences personnelles du propriétaire, telles que les présélections de radio, de position de siège ou de réglages de température. 12-22 Information du client Enregistreurs de données d’événement • Degré d’enfoncement de la Ce véhicule est doté d’un enregistreur de données événementielles (EDR). L’objectif principal d’un EDR est d’enregistrer, dans certaines situations d’accident ou de quasi-accident, telles qu’un déploiement de sac gonflable ou de heurt d’un obstacle routier, des données qui contribueront à la compréhension du fonctionnement des systèmes du véhicule. L’EDR est conçu pour enregistrer des données liées aux systèmes dynamiques et de sécurité du véhicule pendant une courte période, généralement inférieure ou égale à 30 secondes. L’EDR de ce véhicule est conçu pour enregistrer des données telles que : • Vitesse du véhicule • Fonctionnement des divers systèmes de votre véhicule • Bouclage ou non des ceintures de sécurité du conducteur et des passagers pédale d’accélérateur et/ou de la pédale de frein Ces données peuvent permettre de mieux comprendre les circonstances dans lesquelles des accidents et des blessures surviennent. Important: Les données EDR ne sont enregistrées par votre véhicule qu’en cas d’accident grave; aucune donnée n’est enregistrée par l’EDR dans des conditions normales de circulation et aucune donnée personnelle (p.ex. nom, sexe, âge, emplacement de l’accident) n’est enregistrée. Cependant, d’autres parties, telles que les représentants de l’ordre, peuvent combiner les données EDR aux données d’identification personnelles acquises invariablement lors d’investigations relatives à un accident. Pour lire les données enregistrées par un EDR, un équipement spécial est requis et un accès au véhicule et à l’EDR est nécessaire. Outre le constructeur du véhicule, d’autres parties, telles que les autorités policières, peuvent lire ces informations si elles ont accès au véhicule ou à l’EDR. GM n’aura pas accès à ces données ni ne les partagera avec d’autres, sauf : avec le consentement du propriétaire du véhicule ou, si le véhicule est loué, avec le consentement du locataire; en réponse à une demande officielle de la police ou d’une instance gouvernementale similaire; dans le cadre de la défense d’une poursuite contre GM, dans le processus de libre détermination; ou, comme l’exige la loi. Les données récoltées ou reçues par GM peuvent également être utilisées pour les besoins de la recherche GM ou être rendues disponibles à d’autres pour des motifs de recherche, lorsque leur nécessité est avérée et que les données ne sont pas liées à un véhicule ou un propriétaire spécifique. Information du client OnStarMD Si votre véhicule est doté du système OnStar et que vous souscrivez aux services OnStar, veuillez vous référer au contrat OnStar pour les informations sur la collecte et l’utilisation des données. Se reporter également à Système OnStarMD à la page 4-55 dans ce guide pour de plus amples informations. Système navigation Si votre véhicule est doté d’un système de navigation, l’utilisation de ce système peut entraîner une mémorisation de destinations, d’adresses, de numéros de téléphone et d’autres informations de trajet. Se référer au manuel d’utilisation du système de navigation pour les informations sur les données mémorisées et les instructions d’effacement. 12-23 Identification de fréquence radio Énoncé de fréquence radio La technologie RFID est utilisée dans certains véhicules pour des fonctions telles que la surveillance de la pression des pneus et la sécurité du système d’allumage, ainsi que dans les connexions de dispositifs pratiques tels que les télécommandes de verrouillage/déverrouillage de portes et de démarrage à distance et les ouvre-porte de garage. La technologie RFID des véhicules GM n’utilise ni n’enregistre de données personnelles et n’est pas reliée à d’autres systèmes GM contenant des informations personnelles. Ce véhicule est doté de systèmes à fréquence radio conformes à la Partie 15 des règlements de la commission fédérale des communications des États-Unis et au RSS-210/211 d’Industrie et Science Canada. Leur fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : 1. Le dispositif ne doit causer aucune interférence. 2. L’appareil doit accepter toute interférence reçue dont celles pouvant causer un fonctionnement intempestif. Des changements ou des modifications à l’un de ces systèmes effectués par un autre établissement qu’un centre de réparation agréé risquent d’annuler le droit d’utiliser cet équipement. 12-24 Information du client ✍ NOTES INDEX A Accessoires et modifications .... 9-3 Accélérateur, réglable ........... 8-20 Achat de pneus neufs ........... 9-72 Acheminement, courroie d’entraînement du moteur ... 11-4 Ajout d’équipement à un véhicule doté de sacs gonflables ............ 2-47 Alimentation Glaces ............................ 1-28 Prolongation de l’alimentation des accessoires (RAP) ......... 8-22 Rétroviseurs ..................... 1-24 Alimentation électrique Réglage de siège ............... 2-4 Allume-cigarette ................... 4-15 Ampoules de remplacement ... 9-45 Ampoules halogènes ............ 9-36 Ancrages inférieurs pour sièges d’enfant (SYSTÈME LATCH) .......... 2-60 Antenne Multibande ....................... 6-21 Antivol Dispositif antidémarrage ..... 1-22 Messages du système d’alarme ....................... 4-46 Appareils de retenue pour enfant Bébés et jeunes enfants .... 2-52 Enfants plus âgés ............. 2-49 Appuie-tête ........................... 2-2 Assistance Liquide de direction assistée ....................... 9-23 Assistance au démarrage en côte (HSA) .................. 8-39 Assistance à la clientèle ........ 12-5 Bureaux .......................... 12-4 Utilisateurs de téléscripteurs (TTY) ....... 12-5 i-1 Assistance routière ............. 12-10 Assistance Routière, Programme ...................... 12-7 Assistance ultrasonique au stationnement .............. 8-48 Atténuation automatique, rétroviseurs ...................... 1-27 Automatique Rétroviseurs à atténuation automatique .................. 1-25 Système d’allumage des phares ..................... 5-4 Avertissement relatif à la proposition 65, Californie ..... 9-3 Avertissements ........................ iv Feux de détresse ............... 5-6 Mises en garde et dangers .... iv Avertisseur de dépassement .... 5-3 i-2 INDEX B Batterie .............................. 9-28 Démarrage auxiliaire ......... 9-97 Messages de tension et de charge .................... 4-38 Bébés et jeunes enfants, Appareils de retenue ......... 2-52 Bluetooth .... 6-53, 6-55, 6-59, 6-72 Boîte de vitesses automatique ..................... 8-30 Liquide ............................ 9-14 Mode manuel ................... 8-32 Boîte à gants ........................ 3-1 Bouches d’aération ................ 7-7 Boussole ............................ 4-11 Bouton ECO ........................ 8-34 C Calibration .......................... 4-11 Californie Avertissement .................... 9-3 Exigences en matière de carburant ................. 8-56 Exigences relatives aux matériaux contenant du perchlorate ................ 9-3 Caméra de vision arrière (RVC) ................... 8-51 Capacités et spécifications .... 11-2 Capot .................................. 9-5 Carburant ........................... 8-55 Additifs ............................ 8-57 Carburants dans les pays étrangers ..................... 8-57 Conduite économique .......... 8-2 Exigences, Californie ......... 8-56 Indicateur ........................ 4-17 Messages du circuit .......... 4-43 Préconisé ........................ 8-56 Remplissage du réservoir ... 8-59 Remplissage d’un bidon de carburant ................. 8-61 Spécifications de l’essence ...................... 8-56 Témoin d’avertissement de bas niveau ............... 4-31 Témoin d’économie ........... 4-31 Ceintures de sécurité ............ 2-14 Ceinture-baudrier .............. 2-24 Entretien ......................... 2-30 Extension ........................ 2-29 Messages ........................ 4-45 Port adéquat des ceintures de sécurité ...... 2-18 Ceintures de sécurité (suite) Rappels .......................... 4-19 Remplacement après un accident .................. 2-30 Utilisation pendant la grossesse ................. 2-28 Cendriers ............................ 4-15 Centralisateur informatique de bord (CIB) ................... 4-33 Centre d’aide en ligne à la clientèle .................... 12-5 Chaînes à neige .................. 9-78 Chargement Cache-bagages .................. 3-3 Système de gestion ............ 3-4 Chauffage des sièges arrière ............................. 2-13 Chauffés Rétroviseurs ..................... 1-25 Circuit de refroidissement Messages du moteur ......... 4-41 Circuit électrique Boîtier à fusibles du compartiment arrière ...... 9-52 Classification uniforme de la qualité des pneus .......... 9-75 Clés .................................... 1-2 INDEX Collision, réparation de dommages ..................... 12-15 Commande d’éclairage ........... 5-8 Commande sélective de suspension ...................... 8-43 Commandes de l’éclairage extérieur ........................... 5-1 Comment signaler les défectuosités compromettant la sécurité General Motors ............... 12-21 Gouvernement canadien ... 12-20 Gouvernement des États-Unis ............. 12-20 Compact, pneu de secours .... 9-96 Compartiments de rangement Boîte à gants ..................... 3-1 Console centrale ................ 3-2 Filet d’arrimage .................. 3-9 Compteur de vitesse ............ 4-17 Compteur kilométrique .......... 4-17 Conduite Caractéristiques et conseils de remorquage ............. 8-62 Défensive .......................... 8-3 État d’ivresse ..................... 8-3 Hiver .............................. 8-11 Hypnose de la route ......... 8-10 Limites de charge du véhicule ................... 8-14 Meilleure économie de carburant ................... 8-2 Perte de contrôle ............... 8-7 Reprise en tout-terrain ......... 8-7 Routes onduleuses et de montagne ................ 8-10 Si le véhicule est bloqué ..... 8-13 Consommation de carburant, indicateur ........................ 4-18 Contrôle du véhicule .............. 8-4 Couvercles Moteur .............................. 9-9 i-3 D Dangers, avertissements et mises en garde .................... iv Démarrage auxiliaire ............. 9-97 Démarrage du moteur à essence ....................... 8-22 Démarrage à distance du véhicule ...................... 1-10 Direction ............................... 8-5 Commandes au volant ........ 4-6 Liquide, Assistance ........... 9-23 Réglage du volant .............. 4-6 Disjoncteurs ........................ 9-46 Dispositifs auxiliaires ............. 6-32 Dispositifs auxiliaires ............. 6-38 Dispositifs de verrouillage Porte .............................. 1-12 Disques vidéonumériques Système de divertissement intégré au siège arrière .... 6-41 i-4 INDEX E Enfants plus âgés, Appareils de retenue ......... 2-49 Enregistreurs de données d’événement ................... 12-22 Entretien Accessoires et modifications .................. 9-3 Étiquette d’identification des pièces ................... 11-1 Fixation de rendez-vous .... 12-13 Entretien de l’aspect Extérieur ........................ 9-105 Intérieur ......................... 9-110 Entretien du véhicule Pression des pneus .......... 9-62 Rangement du produit d’étanchéité et de la trousse de compresseur ................. 9-88 Entretien périodique .............. 10-2 Entretiens Fiches ............................. 10-9 Messages du véhicule ....... 4-46 Espace de chargement Sangles d’arrimage ............. 3-4 Essence Spécifications ................... 8-56 Essieu arrière Glissement limité .............. 8-43 Essuie-glaces Essuie-glace arrière .......... 4-10 Exigences relatives aux matériaux contenant du perchlorate, Californie ......... 9-3 Extension, Ceinture de sécurité ........................... 2-29 Éclairage Avant adaptatif (AFL) .......... 5-4 Avertisseur de dépassement .................. 5-3 Inverseur des feux de route/de croisement ......... 5-2 Plafonnier .......................... 5-8 Équipement électrique, complémentaire ................ 8-72 Équipement, Remorquage ..... 8-70 F Feux Brouillard avant .................. 5-7 feux de circulation de jour (FCJ) ................ 4-32 Feux antibrouillard Témoin ........................... 4-32 Feux clignotants, Détresse ...... 5-6 Feux de circulation de jour (FCJ) ..................... 5-3 Fiches Entretien ......................... 10-9 Filet Chargement ....................... 3-8 Filet, Arrimage ....................... 3-9 Filtre Filtre à air du moteur ........ 9-14 Fixation de rendez-vous ...... 12-13 Fixation des sièges d’enfant ................... 2-66, 2-68 Fonctionnement du véhicule en stationnement .............. 8-28 Fonctionnement à vitesse élevée .................. 9-64 INDEX Fonctionnement, Système Infoloisirs .............. 6-7 Frein pédale et accélérateur réglables ...................... 8-20 Freinage ............................... 8-4 Freins ................................ 9-25 Antiblocage ...................... 8-35 Assistance ....................... 8-39 Liquide ............................ 9-27 Messages du système ....... 4-39 Stationnement .................. 8-36 Fréquences radio Énoncé .......................... 12-23 Fusibles Bloc-fusibles du compartiment moteur ..... 9-46 Bloc-fusibles du tableau de bord ........................ 9-50 Boîtier à fusibles du compartiment arrière ...... 9-52 Fusibles et disjoncteurs ..... 9-46 G Glaces ............................... Alimentation ..................... Grossesse, Utilisation des ceintures de sécurité ......... Groupe d’instruments, Tableau de bord ........................... I 1-27 1-28 2-28 4-16 H Hayon Monoxyde de carbone ............... 1-15, Heure ................................. Horloge .............................. Huile Indicateur d’usure de l’huile moteur ........... Messages ........................ Moteur ............................ Témoin de pression .......... Messages ........................ Hypnose de la route ............. i-5 1-16 4-12 4-12 9-12 4-42 9-10 4-30 4-42 8-10 Identification du véhicule Étiquette d’identification des pièces de rechange ....... Numéro (NIV) ................... Indicateur de statut de sac gonflable du passager ....... Indicateur de Turbo .............. Indicateurs Carburant ........................ Compteur de vitesse ......... Compteur kilométrique ....... Consommation de carburant ..................... Tachymètre ...................... Température du liquide de refroidissement du moteur ......................... Témoins d’avertissement et indicateurs ................ 11-1 11-1 4-21 4-18 4-17 4-17 4-17 4-18 4-17 4-19 4-15 i-6 INDEX Information client Renseignements sur la commande de guides de réparation .............. 12-19 Informations générales Entretien du véhicule .......... 9-2 Remorquage .................... 8-61 Réparations et Entretien .... 10-1 Inscription, Flanc du pneu ..... 9-55 Installation électrique Bloc-fusibles du compartiment moteur ..... 9-46 Introduction ............................. iii K Klaxon ................................. 4-7 L Lampe indicatrice de feux de circulation de jour (FCJ) .... 4-32 Lampes Chargement ....................... 5-8 Circulation de jour (FCJ) ..... 5-3 Commandes de l’éclairage extérieur ........................ 5-1 D’accueil ........................... 5-8 Plaque d’immatriculation .... 9-44 Rappel d’allumage ............ 4-33 Témoin d’anomalie ............ 4-23 Lancement des messages du véhicule ...................... 4-46 LATCH Remplacement des pièces système LATCH après une collision ................. 2-66 Latch, Ancrages inférieurs pour sièges d’enfant .......... 2-60 Lave-glace, Phares ............... 4-11 Lave-glace/Essuie-glace de lunette arrière .............. 4-10 Lecteur CD ......................... 6-21 Lecteur CD/DVD .................. 6-24 Lecture Lampes ............................ 5-8 Levier du régulateur de vitesse automatique .......... 8-44 Liquide Boîte de vitesses automatique .................. 9-14 Direction assistée ............. 9-23 Freins ............................. 9-27 Lave-glace ....................... 9-24 Liquide de refroidissement Moteur ............................ 9-18 Liquides et lubrifiants recommandés .................. 10-6 INDEX M Messages Boussole ......................... Ceinture de sécurité .......... Circuit de carburant ........... Circuit de freinage ............ Circuit de refroidissement du moteur .................... Clé et serrure ................... démarrage du véhicule ...... Entretien du véhicule ......... Huile moteur .................... Lampe ............................ Liquide de lave-glace ........ Pneumatiques .................. Porte entrouverte .............. Puissance du moteur ........ Rappel du véhicule ........... Système d’alarme antivol .... Système de détection d’objets ........................ Système de sacs gonflables .................... Tension de batterie et charge ......................... Transmission .................... Véhicule .......................... Mémoire de masse (MEM) .... 4-40 4-45 4-43 4-39 4-41 4-43 4-46 4-46 4-42 4-44 4-48 4-46 4-40 4-42 4-48 4-46 4-44 4-45 4-38 4-47 4-38 6-28 Mises en garde, dangers et avertissements ................. iv Mobilité GM, programme de remboursement ................ 12-7 Mode d’économie de carburant ......................... 8-34 Mode manuel ...................... 8-32 Monoxyde de carbone Conduite en hiver ............. 8-11 Échappement moteur ........ 8-28 Hayon ..................... 1-15, 1-16 Moteur Acheminement de courroie d’entraînement .............. 11-4 Aperçu du compartiment moteur .......................... 9-6 Couvercle .......................... 9-9 Démarrage à l’essence ...... 8-22 Échappement ................... 8-28 Filtre à air ....................... 9-14 Fonctionnement en stationnement ............... 8-28 Indicateur de température du liquide de refroidissement .............. 4-19 Liquide de refroidissement .............. 9-18 Messages de puissance .... 4-42 Moteur (suite) Messages du circuit de refroidissement .............. Surchauffe ....................... Système de refroidissement .............. Témoin de pression .......... Témoin de vérification et d’entretien proche du moteur .................... i-7 4-41 9-22 9-16 4-30 4-23 N Nettoyage Extérieur ........................ 9-105 Intérieur ......................... 9-110 Nécessaire de compresseur, Enduit d’étanchéité de pneu .......................... 9-81 O Où installer le dispositif de retenue ........................... 2-57 Ouvre-porte de garage .......... 4-58 Programmation ................. 4-58 i-8 INDEX P Pare-brise essuie-glaces/lave-glace ...... 4-7 Pare-soleil ........................... 1-31 Passage En position de stationnement (P) .......... 8-25 Hors de la position de stationnement (P) .......... 8-27 Perte de contrôle ................... 8-7 Pédales réglables d’accélérateur et de frein ... 8-20 Phares ............................... 9-36 Allumage automatique ......... 5-4 Ampoules clignotant arrière ......................... 9-41 Avertisseur de dépassement .................. 5-3 Éclairage à haute intensité ....................... 9-36 Feux de circulation de jour (FCJ) .................. 5-3 Inverseur des feux de route/de croisement ......... 5-2 Phares (suite) lampe indicatrice des feux de circulation de jour (FCJ) ................ 4-32 Lave-glace ....................... 4-11 phase automatique ............. 5-5 Rappel d’allumage ............ 4-33 Remplacement d’ampoule ... 9-36 Réglage .......................... 9-33 Témoin d’activation des feux de route .......... 4-32 Pièces de rechange Entretien ......................... 10-8 Sacs gonflables ................ 2-48 Plafonniers ........................... 5-8 Pneumatiques Messages ........................ 4-46 Pneus Achat de pneus neufs ....... 9-72 Au cas d’un pneu à plat .... 9-79 Chaînes à neige ............... 9-78 Changement .................... 9-89 Classification uniforme de la qualité des pneus ...... 9-75 Désignations .................... 9-57 Dimensions variées ........... 9-74 Pneus (suite) Inscription sur le flanc ....... Inspection ........................ Nécessaire d’enduit d’étanchéité et de compresseur ................. Permutation ..................... pneu de secours compact ....................... Pression .......................... Produit d’étanchéité et trousse de compresseur, rangement .................... Quand faut-il remplacer les pneus? ................... Remplacement de roue ..... Réglage de la géométrie et équilibrage des pneus .... Système de contrôle du gonflage .................. Système de surveillance de pression .................. Terminologie et définitions ... Témoin de pression .......... Port adéquat des ceintures de sécurité ...................... 9-55 9-70 9-81 9-70 9-96 9-64 9-88 9-71 9-77 9-77 9-66 9-64 9-58 4-30 2-18 INDEX Porte Messages de porte entrouverte ................... 4-40 Serrures à verrouillage électrique ..................... 1-13 traversée de siège arrière .... 2-13 Porte-bagages de toit ........... 3-10 Porte-gobelets ....................... 3-1 Portes Dispositifs de verrouillage ... 1-12 Positions du commutateur d’allumage ....................... 8-20 Présentation du système Infoloisirs .................... 6-3, 6-5 Prises Alimentation ..................... 4-14 Procédure de satisfaction de la clientèle .................. 12-2 Programme Transport de courtoisie .... 12-14 Programme Assistance routière ........................... 12-7 Programme d’entretien Entretien périodique .......... 10-2 Programme d’entretien Liquides et lubrifiants recommandés ............... 10-6 Projecteurs Éclairage avant adaptatif (AFL) ................ 5-4 Prolongation de l’alimentation des accessoires (RAP) ...... 8-22 Propriétaires de véhicule canadiens ............................ iii Q Quand faut-il remplacer les pneus? ....................... 9-71 R Radiofréquence Identification (RFID) ......... 12-23 Radios lecteur CD/DVD ................ 6-24 Radio AM-FM ................... 6-12 Réception ........................ 6-20 Satellite ........................... 6-16 Rangement Cache-bagages .................. 3-3 Porte-bagages de toit ........ 3-10 Système de gestion du chargement .................... 3-4 i-9 Rangement d’accoudoir .......... 3-2 Rangement de console centrale ............................ 3-2 Rangement du produit d’étanchéité et de la trousse de compresseur .... 9-88 Rangements Avant ................................ 3-2 Refroidissement Indicateur de température du moteur .................... 4-19 Remboursement, Mobilité GM ..................... 12-7 Remorquage Caractéristiques de conduite ....................... 8-62 Contrôle du roulis (TSC) ..... 8-71 Équipement ..................... 8-70 Informations générales ....... 8-61 Remorque ....................... 8-67 Véhicule ........................ 9-102 Véhicule récréatif ............ 9-102 i-10 INDEX Remplacement d’ampoule ...... Ampoules halogènes ......... Éclairage de plaque d’immatriculation ............ feux de recul ................... Phares ............................ Réglage des phares .......... Remplacement de lame d’essuie-glace .................. Remplacement de pièces du système de ceintures de sécurité après un accident ... Remplacement des ampoules Ampoules clignotant arrière ......................... Éclairage à haute intensité (DIH) ............... Phares ............................ Remplacement des pièces système LATCH après une collision ..................... Remplacement du système de sac gonflable ............... 9-45 9-36 9-44 9-42 9-36 9-33 9-31 2-30 9-41 9-36 9-36 2-66 2-48 Réglages Lombaire, sièges avant ....... 2-6 Soutien des cuisses ............ 2-6 Régulateur de vitesse Messages ........................ 4-40 Régulation de vitesse Témoin ........................... 4-33 Réparation Renseignements sur la commande de guides .... 12-19 Réparation de dommages causés par une collision .... 12-15 Réparation d’un véhicule doté de sacs gonflables ............ 2-46 Réparations Entretien, Informations générales ..................... 10-1 Exécution par le propriétaire ..................... 9-4 Fiches d’entretien ............. 10-9 Témoin d’entretien proche du moteur .......... 4-23 Rétroviseurs ........................ Alimentation ..................... Atténuation automatique .......... 1-25, Inclinaison de rétroviseur en stationnement ........... Prises ............................. Rabattement .................... Rétroviseur manuel ........... Rétroviseurs chauffés ........... Rétroviseurs convexes .......... Rétroviseurs à rabattement .... Rodage de véhicule neuf ...... Roues Dimensions variées ........... Géométrie et équilibrage des roues ..................... Remplacement ................. Routes onduleuses et de montagne ........................ Convexes Rétroviseurs ...... Sacs gonflables Ajout d’équipement au véhicule ....................... 1-26 1-24 1-27 1-26 4-14 1-24 1-26 1-25 1-23 1-24 8-19 9-74 9-77 9-77 8-10 1-23 2-47 INDEX S Sacs gonflables De quelle façon le sac gonflable agit-il? ............ Indicateur de statut du sac gonflable du passager .... Où se trouvent les sacs gonflables? ........... Quand un sac gonflable doit-il se gonfler? .......... Que verrez-vous après le déploiement d’un sac gonflable? .............. Qu’est-ce qui entraîne le déploiement du sac gonflable? .............. Réparation de véhicules dotés de sacs gonflables .................... Système de détection des occupants .............. Témoin de disponibilité ...... 2-38 4-21 2-34 2-36 2-39 2-38 2-46 2-41 4-21 Sacs gonflables (suite) Vérification ....................... 2-48 Vérification du système ...... 2-31 Serrures Verrouillage électrique des portes .................... 1-13 Sécurité Serrures .......................... 1-14 Témoin ........................... 4-32 Véhicule .......................... 1-21 Siège chauffés, arrière ............... 2-13 Sièges Appuie-tête. ....................... 2-2 Arrière ............................ 2-11 Avant chauffés ................... 2-9 Chauffage ........................ 2-13 Chauffés et ventilés avant ... 2-10 Réglage, Avant .................. 2-4 Réglage électrique, avant .... 2-4 Réglage lombaire, avant ...... 2-6 Sièges à dossier inclinable .... 2-7 i-11 Sièges avant Chauffés ........................... 2-9 Chauffés et ventilés .......... 2-10 Réglage ............................ 2-4 Sièges d’enfant Ancrages inférieurs pour sièges d’enfant .............. 2-60 Fixation ................... 2-66, 2-68 Où installer le dispositif de retenue ................... 2-57 Systèmes ........................ 2-55 Signalement des défectuosités compromettant la sécurité Gouvernement canadien ... 12-20 Signalisation de défectuosités compromettant la sécurité General Motors ............... 12-21 Signaux de changement de direction et de changement de voies ............................ 5-6 Spécifications et Capacités .... 11-2 i-12 INDEX Stationnement Assistance ultrasonique ..... 8-48 Au-dessus de matières qui brûlent .................... 8-27 Frein ............................... 8-36 Passage en position .......... 8-25 Vérification du frein de stationnement et du mécanisme de position de stationnement (P) ..... 9-30 Stationnement, inclinaison de rétroviseur ....................... 1-26 Stationnement (P) Passage hors de la position ........................ 8-27 Stockage Mémoire de masse (MEM) ............... 6-28 Surchauffe du moteur ........... 9-22 Symboles ............................... iv Système Porte-bagages de toit ........ 3-10 Système audio Dispositif antivol ................. 6-2 Réception radio ................ 6-20 Système audio de siège arrière (RSA) ................ 6-51 Système d’alarme Antivol ............................ 1-21 Système de divertissement de siège arrière Audio de siège arrière (RSA) ................ 6-51 Système de divertissement intégré au siège arrière ..... 6-41 Système de freinage antiblocage (ABS) ............. 8-35 Témoin d’avertissement ..... 4-28 Système de navigation Enregistrement des données du véhicule et vie privée ............... 12-23 Système de refroidissement .... 9-16 Système de surveillance, Pression des pneus .......... 9-64 Système de télédéverrouillage (RKE) ...... 1-4 Système électrique Bloc-fusibles du tableau de bord ........................ 9-50 Fusibles et disjoncteurs ..... 9-46 Surcharge ........................ 9-45 Système OnStarMD ............... 4-55 Système StabiliTrak .............. 8-41 Systèmes antivol .................. 1-22 Systèmes de commande de climatisation Arrière .............................. 7-6 Automatique double zone .... 7-1 Systèmes de commande de suspension .................. 4-45 Essieu arrière à glissement limité ............ 8-43 Messages ........................ 4-45 Sélective ......................... 8-43 Systèmes d’entraînement Traction intégrale ...... 8-35, 9-29 INDEX T Tableau de bord .................... 5-8 Tachymètre ......................... 4-17 Télécommande universelle ..... 4-58 Fonctionnement ................ 4-62 Programmation ................. 4-58 Télédéverrouillage .................. 1-3 Téléphone Bluetooth ................ 6-53, 6-55, 6-59, 6-72 Témoin Frein électrique de stationnement ............... 4-27 StabiliTrakMD hors fonction ................. 4-29 Témoin d’anomalie ............... 4-23 Témoins Activation des feux de route ........................... 4-32 Avertissement de bas niveau de carburant ....... 4-31 Avertissement de système de freinage antiblocage (ABS) .......... 4-28 Témoins (suite) Disponibilité de sacs gonflables .................... 4-21 Économie de carburant ...... 4-31 Feux antibrouillard ............ 4-32 Pression des pneus .......... 4-30 Pression d’huile moteur ..... 4-30 Rappels de ceinture de sécurité ................... 4-19 Régulation de vitesse ........ 4-33 Sécurité .......................... 4-32 Système de charge ........... 4-23 Système de commande de traction (TCS)/ StabiliTrakMD ................ 4-29 Traction asservie désactivée .................... 4-28 Témoins d’avertissements et indicateurs ................... 4-15 Toit Toit ouvrant ...................... 1-31 Tout-terrain Reprise ............................. 8-7 Traction Commande sélective de suspension ................... Essieu arrière à glissement limité ........................... Système de traction asservie (TCS) .............. Témoin du système de commande (TCS)/ StabiliTrakMD ................ Traction d’une remorque ....... Traction intégrale ......... 8-35, Transmission Messages ........................ i-13 8-43 8-43 8-40 4-29 8-67 9-29 4-47 U Utilisateurs de téléscripteurs (TTY) ........... 12-5 Utilisation de ce manuel ............ iv i-14 INDEX V Ventilation, Air ....................... 7-7 Verrouillage électrique Serrures de porte ............. 1-13 Véhicule Contrôle ............................ 8-4 Démarrage à distance ....... 1-10 Limites de charge ............. 8-14 Messages ........................ 4-38 Personnalisation ............... 4-48 Propriétaires canadiens .......... iii Remorquage .................. 9-102 Véhicule bloqué ................... 8-13 Véhicules Sécurité .......................... 1-21 Vérification Témoin du moteur ............ 4-23 Vérification du commutateur de démarrage .................. 9-30 Vérification du système de sécurité ...................... 2-29 Vie privée Identification par radiofréquence (RFID) ... 12-23 Z Zones de rangement Accoudoir .......................... 3-2