- Domicile
- Appareils électroménagers
- Petits appareils de cuisine
- Cafetières
- Dolce Gusto
- MOVENZA
- Manuel du propriétaire
▼
Scroll to page 2
of
20
MOVENZA MODE D'EMPLOI www.dolce-gusto.com TABLE DES MATIÈRES 1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ 3 2. PRÉSENTATION DE LA MACHINE 5 3. EXEMPLES DE BOISSONS 7 4. RECOMMANDATIONS POUR UN EMPLOI SÛR 8 5. PREMIÈRE MISE EN SERVICE 9 6. PRÉPARATION D'UNE BOISSON 10 6. 1 UNE CAPSULE (P. EX. LUNGO) 10 6. 2 DEUX CAPSULES (P. EX. CAPPUCCINO) 11 7. NETTOYAGE 13 8. DÉTARTRAGE TOUS LES 3 À 4 MOIS AU MOINS 14 9. DÉPANNAGE 16 9. 1 AUCUN LIQUIDE NE SORT– ABSENCE D'EAU ? 16 9. 2 AUCUN LIQUIDE NE SORT – CAPSULE / INJECTEUR BOUCHÉ(E) ? 16 9. 3 DIVERS 18 2 1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ 1. Lisez toutes les instructions et conservez ces consignes de sécurité. Toute utilisation non conforme de l'appareil implique des blessures potentielles. 2. Branchez la machine uniquement sur une prise d'alimentation secteur munied'un contact de terre. La tension secteur doit concorder avec celle indiquée sur la plaque signalétique. L'utilisation d'un branchement incorrectinvalide la garantie et peut s'avérer dangereuse. 3. Cette machine se destine uniquement à un usage ménager. Elle n'est pas conçue pour les applications suivantes, et la garantie ne s'applique pas pour : – l'utilisation dans des espaces de cuisine prévus pour le personnel de magasin, de bureau et d'autres environnements de travail ; – l'utilisation dans des fermes ; – l'utilisation par des clients dans des hôtels, motels et autres environnements résidentiels de ce type ; – l'utilisation dans des environnements de type bed & breakfast. 4. Cette machine est uniquement prévue pour un usage à l'intérieur d'une maison située à une altitude en dessous de 3 400 m. 5. En cas d'utilisation inappropriée ou de non-respect des instructions, le fabricantdécline toute responsabilité et la garantie devient nulle. 6. Nous recommandons d'utiliser les capsules NESCAFÉ® Dolce Gusto® conçueset testées pour la machine à café NESCAFÉ® Dolce Gusto®. L'interaction optimale entre ces capsules et cette machine est responsable de la qualité qui fait la réputation de NESCAFÉ® Dolce Gusto®. Chaque capsule est conçue pour préparer une tasse parfaite et ne peut pas être réutilisée. 7. N'enlevez pas les capsules chaudes à la main. Pour vous débarrasser des capsules usagées, toujours utiliser la poignée porte-capsule. 8. Utilisez toujours la machine sur une surface plane, stable, résistante à lachaleur, à l'abri de sources de chaleur ou de projections d'eau. 9. Pour protéger les personnes contre le feu, les électrocutions et les blessures, évitez de plonger le câble d'alimentation, les fiches de la machinedans l'eau ou d'autres liquides. Évitez toute projection sur la prise. N'enlevez jamais le câble d'alimentation avec des mains humides. Ne faites pas déborder le réservoir d'eau. 10. En cas d'urgence, débranchez immédiatement la fiche de la prise d'alimentation secteur. 11. Une surveillance étroite est nécessaire quand la machine est utilisée à côtéd'enfants. Conservez la machine / le câble d'alimentation / le porte-capsule hors de portée des enfants. Surveillez les enfants pour vousassurer qu'ils ne jouent pas avec la machine. Ne laissez jamais la machinesans surveillance lorsque vous préparez une boisson. 12. Cette machine n'est pas conçue pour être utilisée par des enfants ou des personnes à capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, nepossédant pas assez d'expérience ou de connaissances, sauf s'ils sontsurveillés ou ont reçu des instructions de la part d'une personne responsable de leur sécurité. Les personnes ne comprenant pas (assez bien)le fonctionnement et l'utilisation de cette machine doivent d'abord lireen entier et bien comprendre tout le contenu du mode d'emploi et, le cas échéant, s'adresser à la personne responsable de leur sécurité pour obtenir des informations supplémentaires sur le fonctionnementet l'utilisation. 13. N'utilisez pas la machine sans bac et sans grille d'égouttage, sauf encas d'utilisation d'une très haute tasse. Ne vous servez pas de cettemachine pour préparer de l'eau chaude. 14. Pour des raisons de santé, versez toujours de l'eau potable fraîche dansle réservoir d'eau. 15. Après l'utilisation de la machine, enlevez la capsule et nettoyez le porte-capsule. Videz et nettoyez le bac d'égouttage et le bac à capsulesusagées tous les jours. Pour les utilisateurs allergiques aux produits laitiers : rincez la machine selon la procédure de nettoyage. 16. La surface de l'élément chauffant peut rester chaude après utilisation et les capots en plastique peuvent resterchaud au toucher pendantplusieurs minutes suivant l'utilisation. 17. Débranchez la machine de la prise d'alimentation secteur si vous nel'utilisez pas. 18. Débranchez la machine de la prise d'alimentation secteur avant le nettoyage. Laissez refroidir la machine avant d'enlever ou de mettre enplace des pièces ou de nettoyer la machine. Ne nettoyez jamais lamachine à l'état humide et ne la trempez pas dans un liquide. Nenettoyez jamais la machine sous l'eau du robinet. N'utilisez jamais de détergents pour nettoyer la machine. Nettoyez la machine uniquementavec des éponges douces/brosses souples. Nettoyez le réservoird'eau avec une brosse à usage alimentaire. 19. Ne retournez jamais la machine. 20. En cas de non-utilisation prolongée (vacances, etc.), videz, nettoyez etdébranchez la machine. Rincez-la avant la réutilisation. Effectuezun cycle de rinçage avant de réutiliser la machine. 21. N'éteignez pas la machine pendant le détartrage. Rincez le réservoird'eau et nettoyez la machine pour éliminer tout reste de détartrant. 22. Tout fonctionnement, nettoyage et entretien sortant du cadre d'utilisation normal est réservé au personnel des centres SAV agréés par l'assistancetéléphonique de NESCAFÉ® Dolce Gusto®. Ne désassemblezpas la machine et ne mettez rien dans les ouvertures. 23. En cas d'utilisation intensive sans refroidissement approprié, la machines'arrête de fonctionner provisoirement et le témoin rouge clignote. Cette opération a pour but de protéger la machine contre une surchauffe. Éteignez la machine pendant 20 minutes pour la laisserrefroidir. 24. Ne faites pas marcher la machine avec un câble d'alimentation ou une fiche de courant endommagés. Si le câble d'alimentation est endommagé, faites-le remplacer par le fabricant, ses centres SAV oudes personnes ayant des qualifications similaires, pour éviter des risques. Ne mettez pas en marche une machine qui présente undysfonctionnement ou un dommage quelconque. Débranchez le câbled'alimentation immédiatement. Retournez la machine des instructions concernant l'utilisation sûre de la machine et s'ils endommagéeau point SAV le plus proche agréé par l'assistance télécomprennentles risques encourus. phonique de NESCAFÉ® Dolce Gusto®. 42. Les enfants de moins de 8 ans ne doivent pas nettoyer la machine 25. L'utilisation d'accessoires non recommandés par le fabricant de la ouassurer sa maintenance, sauf s'ils sont supervisés par un machinepeut entraîner un incendie, une électrocution ou des blessures. 26. Ne laissez pas le câble d'alimentation pendre sur le bord d'une table ou adulte. d'un comptoir, ni entrer en contact avec des surfaces chaudes ou des Pour réduire le risque d'incendie et d'électrocution, laisbordstranchants. Ne laissez pas pendre le câble (risque de trésez le couvercle en place. La machine ne contient pas de buchement). Ne touchez jamais le câble d'alimentation avec des mains pièces réparables par l'utilisateur. Les réparations sont humides. 27. Ne placez pas la machine sur une cuisinière à gaz, électrique ou à proxiréservées à des techniciens SAV agréés ! mitéde telles sources de chaleur, ni dans un four chauffé. MARCHÉS EUROPÉENS SEULEMENT : 28. Avant de débrancher la machine, éteignez la machine, puis enlevez la fichede la prise d'alimentation secteur. Ne débranchez pas la fiche en Pensezà l'environnement ! tirantsur le câble. 29. Insérez toujours le porte-capsule dans la machine pour préparer une boisVotre machine contient des matériaux de haute valeur son. Ne sortez pas le porte-capsule avant que le témoin ne cesse de clisusceptibles d'être récupérés ou recyclés. gnoter. La machine ne fonctionne pas si le porte-capsule n'est pas inséré. Pour vous en séparer, déposez-la à un point de collecte 30. Machines équipées d'une poignée de verrouillage : de l'entartrage peut se aménagé du voisinage ou bien dans un centre de recyproduire si la poignée de verrouillage est ouverte pendant les cycles de préclage agréé. La directive européenne 2012/19/CE concerparation. Ne tirez pas vers le haut la poignée de verrouillage avant que le nant les équipements électriques et électroniques usagés témoin de la machine cesse de clignoter. (DEEE)stipule que les appareillages électriques domes31. Ne mettez pas vos doigts sous la sortie pendant la préparation de la boistiques usagés ne doivent pas être mis au rebut avec les son. ordures ménagères. Les appareillages usagés doivent 32. Ne touchez pas l'injecteurde la tête de préparation. être collectés séparément pour optimiser le tri et le recy33. Ne transportez jamais la machine par la tête de préparation. clage de leurs différentes parties et réduire leur impact 34. Le porte-capsule est équipé d'un aimant permanent. Évitez de placer le sur la santé humaine et l'environnement. porte-capsule à côté de machines et d'objets pouvant être détruits par le magnétisme, par ex. cartes de crédit, lecteurs USB et autres supports de La garantiene couvrepas les machines qui nefonctionnent pas (corstockage, cassettes vidéo, téléviseurs et écrans d'ordinateur avec tubes rectement) en raison del'absence de maintenanceou dedétartrage. cathodiques, horloges mécaniques, aides auditives et haut-parleurs. 35. Patients munis d'un stimulateurcardiaque ou d'un défibrillateur : ne tenezpas le porte-capsule directement au-dessus du stimulateur cardiaque ou du défibrillateur. 36. Si la prise d'alimentation secteur ne concorde pas avec la fiche de la machine, faites remplacer la fiche par un centre SAV agréé par l'assistance téléphonique NESCAFÉ® Dolce Gusto® . 37. L'emballage est formé de matières recyclables. Contactez l'autorité locale pourplus d'informations sur les programmes de recyclage. Votre machine contient des matériaux de haute valeur susceptibles d'être récupérés ou recyclés. 38. Pour obtenir plus d'informations sur l'utilisation de la machine, reportezvousau mode d'emploi sur le site www.dolce-gusto.com ou appelez l'assistance téléphonique de NESCAFÉ® Dolce Gusto®. 39. Veuillez noter que la machine consomme aussi du courant en mode éco (0,4 W/heure). 40. Conservez la machine et son câble hors de portée d'enfants de moins de 8 ans. Veillez à ce que les enfants ne jouentpas avec la machine. 41. Cette machine peut être utilisée par des enfants ou des personnes à capacitésphysiques, sensorielles ou mentales réduites, ne possédant pas assezd'expérience ou de connaissances, s'ils sont surveillés ou ont reçu 2. PRÉSENTATION DE LA MACHINE 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. Réservoir d'eau Poignée du réservoir d'eau Regard de contrôle du niveau d'eau Voyant eau froide Fonction volume XL Voyant marche/arrêt / signal de détartrage / signal d'erreur Voyant capsule usagée Voyant eau chaude Sélecteur de volume tactile / témoins lumineux Outil de rinçage Porte-capsule Aiguille de nettoyage Outil d'injecteur Bac à capsules usagées Injecteur Bac d'égouttage Grille d'égouttage MODE ÉCO : Après 5 min de non utilisation CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES FR 220-240 V, 50/60 Hz, 1340-1600 W max. 15 bar 1L ~3.2 kg 5–45 °C 41–113 °F A = 17.8 cm B = 18.8 cm C = 38.8 cm 12 13 14 15 16 17 5 2. PRÉSENTATION DE LA MACHINE OUVERTURE / FERMETURE OUVERTURE AUTOMATIQUE Appuyez le voyant marche/arrêt. La machine passe automatiquement en position de préparation d'une boisson. 6 FERMETURE MANUELLE Fermez la machine manuellement. Assurez-vous que le porte capsule est vide et que le bac d'égouttage est inséré dans la position la plus basse. 3. EXEMPLES DE BOISSONS Ajustez lebacd'égouttage ESPRESSO Sélectionnezle volume CAPPUCCINO Choisissezchaud ou froid CHOCOCINO 7 CAPPUCINO ICE 4. RECOMMANDATIONS POUR UN EMPLOI SÛR Ne versez jamais de l'eau chaude dans le réservoir d'eau ! Pourle rinçage et la préparationde la boisson, utilisez seulement de l'eau potable. Laisseztoujours la machine debout ! À lafin de la préparation, les témoins lumineuxclignotent et le voyant marche/arrêt clignote en rouge pendant 5 secondes environ. N'essayezpas desortirleporte-capsule pendant ce temps ! Ne touchez pas lafiche avec des mains humides. Ne touchez pas lamachine avec des mains humides ! N'utilisez jamais une éponge humide. Utilisez toujours unchiffon doux humide pour nettoyer la partie supérieure de la machine. Ne touchez pas lacapsule usagée après la préparationde la boisson ! Surface chaude, risque de brûlures ! Ne jamais toucher l'aiguille du bout des doigts ! N'utilisez pas lamachine sans aiguille ! N'utilisez pas l'outil de rinçage pour la préparation de thé ou d'eau chaude. Encas de non-utilisation de plus de 2 jours (vacances, etc.), videz, nettoyez et débranchez la machine. Avant réutilisation, rincez la machine selon les instructions du chapitre 7. «Nettoyage» à lapage 13 débutant avec les étapes 4 à 8. 8 5. PREMIÈRE MISE EN SERVICE 1 2 3 AUTO Veillez à utiliser la tension prescrite auchapitre 2. «PRÉSENTATION DE LAMACHINE» à la page 5. Raccordez le câble d'alimentation à laprise de courant secteur. Appuyez le voyantmarche/arrêt. La machine passe automatiquementen position de préparation d'une boisson. Pendant le préchauffage, le voyant marche/arrêt se met à cli- Rincez le réservoir manuellement à l'eau potable. Versez de gnoteren rouge. Après env. 30 secondes, le voyant marl'eau potable fraîche dans le réservoir. Insérez le réservoir che/arrêt devient vert. Lamachine est opérationnelle. dans la machine. Fermez lapoignée duréservoir d'eau. 4 5 6 Assurez vous que l'outil de rinçage est dans le porte-capsule et que celui-ci est dans la machine. Placez un grand récipient vide sous lasortie café. Commencez par rincer avec de l'eau froide. Réglez les témoins lumineux sur le niveau maximum avec le sélecteur de volume tactile. Effleurez le voyant Eau froide. Le rinçage démarre. Les témoins lumineux s'éteignent progressivement. Attendezla fin du compte à rebours. La machine s'arrête. 7 8 9 Continuez à rincer la machine avec de l'eau chaude : Réglez Attendezla fin du compte à rebours. La machine s'arrête. les témoins lumineux sur le niveau maximum avec le sélecteurde volume tactile. Effleurez l'icône Eau chaude. Le rinçage démarre. Les témoins lumineux s'éteignent progressivement. 9 Enlevez l'accessoire de rinçage. Attention : eau très chaude ! Manipulez avec précaution ! Videz le récipient. Versez de l'eau potable fraîche dans le réservoir. Insérez le réservoir dans lamachine. Placez la grille d'égouttage sur le bac d'égouttage. 6. PRÉPARATION D'UNE BOISSON 6. 1 UNE CAPSULE (P. EX. LUNGO) 1 2 3 Vérifiezsi le réservoir d'eau contient assez d'eau fraîche. Démarrezla machine. Pendant le préchauffage, le voyant marche/arrêt se met à clignoter en rouge. Après env. 30 secondes, le voyant marche/arrêt devient vert. La machine est opérationnelle. Ajustez la position dubac d'égouttage. Placez une tasse de taille appropriée sur le bac. Voir 3. «EXEMPLES DE BOISSONS» ou l'emballage. Sortez le porte-capsule. Assurez-vous que l'outil de rinçage n'est pas à l'intérieur. Insérez une capsule dans le porte-capsule. Insérez le porte-capsule dans la machine. 4 5 6 Utilisezle sélecteur de volume pour allumer un nombre de barres identique à celui figurant sur la capsule, ou réglez le témoins lumineux selon vos propres souhaits. Pour une tasse de grande taille, choisissez boisson XL. Attendez environ 1,5 min si vous souhaitez préparer une seconde tasse XL. Effleurez le voyant Eau chaude (ou froide selon la boisson). Lapréparation de la boisson commence. Restez à côté la machine durant lapréparation ! L'éclairage des témoins lumineuxdisparaît progressivement. La machine arrête la préparation. À lafin de la préparation, les témoins lumineuxclignotent et le voyant marche/arrêt clignote en rouge pendant 5 secondes environ. N'essayez pas de sortir leporte-capsule pendant ce temps ! 7 8 9 Après lafin de l'extraction, retirez la capsule du bac d'égouttage. Le voyant capsule clignote en orange jusqu'au retrait de la capsule. Sortez le porte-capsule. Enlevez lacapsule usagée. Mettez cette capsule dans le bac à capsules usagées. Rincez le porte-capsule avec de l'eau froide des deux côtés. Essuyez le porte-capsule. Réintroduisez celui-ci dans la machine. Savourez votre boisson ! 10 6. PRÉPARATION D'UNE BOISSON 6. 2 DEUX CAPSULES (P. EX. CAPPUCCINO) 1 2 3 Vérifiezsi le réservoir d'eau contient assez d'eau fraîche. Démarrezla machine. Pendant le préchauffage, le voyant marche/arrêt se met à clignoter en rouge. Après env. 30 secondes, le voyant marche/arrêt devient vert. La machine est opérationnelle. Ajustez la position dubac d'égouttage. Placez une tasse de taille appropriée sur le bac. Voir 3. «EXEMPLES DE BOISSONS» ou l'emballage. Sortez le porte-capsule. Assurez-vous que l'outil de rinçage n'est pas à l'intérieur. Insérez une première capsule dans le porte-capsule. Insérez le porte-capsule dans la machine. 4 5 6 Utilisezle sélecteur de volume pour allumer un nombre de barres identique à celui figurant sur la capsule, ou réglez le témoins lumineux selon vos propres souhaits. Pour une tasse de grande taille, choisissez boisson XL. Attendez environ 1,5 min si vous souhaitez préparer une seconde tasse XL. Effleurez le voyant Eau chaude (ou froide selon la boisson). Lapréparation de la boisson commence. Restez à côté la machine durant lapréparation ! L'éclairage des témoins lumineuxdisparaît progressivement. La machine arrête la préparation. À lafin de la préparation, les témoins lumineuxclignotent et le voyant marche/arrêt clignote en rouge pendant 5 secondes environ. Durant ce temps, n'ouvrez pas la poignée de verrouillage ! 7 8 9 Le voyant capsule clignote en orange jusqu'au retrait de la capsule. Sortez le porte-capsule. Enlevez lacapsule usagée. Mettez cette capsule dans le bac à capsules usagées. Insérez une deuxième capsule dans le porte-capsule. Réintroduisez celui-ci dans lamachine. Utilisezle sélecteur de volume pour allumer un nombre de barres identique à celui figurant sur la capsule, ou réglez le témoins lumineux selon vos propres souhaits. 11 6. PRÉPARATION D'UNE BOISSON 6. 2 DEUX CAPSULES (P. EX. CAPPUCCINO) 10 11 12 Effleurez le voyant Eau chaude (ou froide selon la boisson). Lapréparation de la boisson commence. Restez à côté la machine durant lapréparation ! L'éclairage des témoins lumineuxdisparaît progressivement. La machine arrête la préparation. À lafin de la préparation, les témoins lumineuxclignotent et le voyant marche/arrêt clignote en rouge pendant 5 secondes environ. N'essayez pas de sortir leporte-capsule pendant ce temps ! Après lafin de l'extraction, retirez la capsule du bac d'égouttage. 13 14 Le voyant capsule clignote en orange jusqu'au retrait de la capsule. Sortez le porte-capsule. Enlevez lacapsule usagée. Mettez cette capsule dans le bac à capsules usagées. Rincez le porte-capsule avec de l'eau froide des deux côtés. Essuyez le porte-capsule. Réintroduisez celui-ci dans la machine. Savourez votre boisson ! 12 7. NETTOYAGE 1 2 3 Rincez et nettoyez le réservoir d'eau. Utilisez une brosse propre utilisable pour les produits alimentaires et un détergentau besoin. Remplissez-le de nouveau d'eau potable fraîche et introduisez-le dans lamachine. Le réservoir d'eau n'est pas conçu pour le lave-vaisselle. Nettoyezla grille et l'accessoire de rinçage avec de l'eau potable fraîche et nettoyez le bac récolte-gouttes à l'aide d'une brosse propre etde détergent liquide. Ces pièces ne sontpas conçues pour le lave-vaisselle ! Nettoyezavec un détergent liquide etde l'eau potable fraîche les deux côtés duporte-capsule. Oulavez-le dans un lavevaisselle. Essuyez-le ensuite. 4 5 6 Placez l'accessoire de rinçage dans le porte-capsule. Insérez le porte-capsule dans lamachine. Placez un grand récipient vide sous la sortie café. Démarrezla machine. Pendant le préchauffage, le voyant marche/arrêt se met à clignoter en rouge. Après env. 30 secondes, le voyant marche/arrêt devient vert. La machine est opérationnelle. Rincez la machine. Éclairez toutes les barres jusqu'au niveaumax. avec le sélecteur de volume tactile. Effleurez l'icône Eau chaude. Le rinçage démarre. Les témoins lumineux s'éteignent progressivement. 7 8 9 Enlevez et videz le récipient. Attention : eau très chaude ! Manipulezavec précaution ! Sortez le porte-capsule. Enlevez l'accessoire de rinçage. Réinsérez le porte-capsule. Placez lagrille d'égouttage sur le bac d'égouttage. Insérez le bac d'égouttage dans la positionsouhaitée. Si le réservoir contient de l'eau, videz-le. Éteignezla machine. Débranchez la fiche de courant ! Nettoyez lamachine avec unchiffon doux humide. Essuyez-la avec un chiffon doux sec. 13 8. DÉTARTRAGE TOUS LES 3 À 4 MOIS AU MOINS www.dolce-gusto.com Utilisezle détartrant liquide N'utilisez pas de vinaigre pour le détartrage ! Évitez que le liquide détartrant entre en NESCAFÉ® Dolce Gusto®. Pour comcontact avec une partie quelconque de la mander, appelez l'assistance téléphonique machine. NESCAFÉ® Dolce Gusto® ouallez sur le site Web NESCAFÉ® Dolce Gusto®. Pour les numéros de l'assistance, voir la dernière page. 1 2 N'appuyez pas sur le bouton ON/OFF pendant le cycle de détartrage. 3 0.5 L Si la boisson sort par gouttes ousi elle est plus froide que d'habitude ousi le boutonmarche/arrêt émetune lumière orange continue (signal de détartrage), vous devez détartrer lamachine. Éteignezla machine. Si le réservoir contient de l'eau, videzle. Mélangez0.5 litre d'eau potable fraîche avec le détartrant dans un gobelet doseur. Versez lasolution de détartrage dans le réservoir d'eau etinsérez le réservoir d'eau dans la machine. 4 5 6 Enlevez la grille et le bac d'égouttage. Placez l'accessoire de rinçage dans le porte-capsule. Insérez le porte-capsule dans la machine. Placez ungrand récipient vide sous lasortie café. Appuyez sur le voyant marche/arrêt pendant 5 secondes au Effleurez l'icône Eau chaude. L'éclairage des témoins lumimoins. Le voyant marche/arrêt clignote en alternance envert neux disparaît progressivement. La machine se détartre en / orange et la machine passe en mode détartrage. mode marche/arrêt pendant 2 minutes environ. Attendez la fin de l'extraction. 14 8. DÉTARTRAGE TOUS LES 3 À 4 MOIS AU MOINS 7 8 9 Effleurez le voyant Eau froide. L'éclairage des témoins lumineux disparaît progressivement. La machine se détartre en mode marche/arrêt pendant 2 minutes environ. Attendez la fin de l'extraction. Pouraméliorer l'efficacité du détartrage, la machine démarre uncycle d'attente de 2 minutes. Le voyant marche/arrêt clignote enalternance envert / orange pendant le temps d'attente. Videz etnettoyez le récipient. Rincez et nettoyez le réservoir d'eau. Utilisez une brosse propre utilisable pour les produits alimentaires etun détergent au besoin. Remplissez-le de nouveau d'eau potable fraîche et introduisez-le dans la machine. 10 11 12 Effleurez l'icône Eau chaude. L'éclairage des témoins lumineux disparaît progressivement. Attendez la fin de l'extraction. Versez de l'eau potable fraîche dans le réservoir. Effleurez le voyantEau froide. L'éclairage des témoins lumineux disparaîtprogressivement. Attendez lafin de l'extraction. À lafin du cycle de rinçage, le voyant marche/arrêt émetune lumière rouge. Attendez que la lumière du boutonmarche/arrêt devienne verte. Enlevez le récipient. Éteignez la machine. 13 14 Sortez le porte-capsule. Enlevez l'accessoire de rinçage. Réinsérez le porte-capsule. Videz et nettoyez le récipient. Rincez et nettoyez le réservoir d'eau. Remplissez-le de nouveaud'eau potable fraîche et introduisez-le dans la machine. Nettoyezla machine avec un chiffon doux humide. Essuyezlaavec un chiffon doux sec. Placez la grille d'égouttage sur le bac d'égouttage. Insérez le bac d'égouttage dans la positionsouhaitée. 15 9. DÉPANNAGE 9. 1 AUCUN LIQUIDE NE SORT– ABSENCE D'EAU ? 1 Pas de sortie de liquide : La préparation s'arrête oune démarre pas du tout. Les témoins clignotent etle voyant marche/arrêt clignote rapidement enrouge etvert. Vérifiezsi le réservoir d'eau contient assez d'eau fraîche. S'il n'y en a pas, remplissez-le d'eau potable fraîche et effleurez le voyant Eau chaude/froide pour continuer lapréparation. Si le réservoir d'eau est plein, procédez comme suit. 9. 2 AUCUN LIQUIDE NE SORT – CAPSULE / INJECTEUR BOUCHÉ(E) ? 1 2 Pas de sortie de liquide : La capsule peut être bloquée et être sous pression. Laisseztoujours la machine debout ! Pour arrêter la préparation, effleurez de nouveau le voyant eau chaude/froide. Ne débranchez pas la machine ! Elle évacue la pression. Le mélange de café s’écoule hors de la partie supérieure du porte-capsule. Attendez lafin duprocessus. C'est le cas lorsque la machine ne faitplus de bruit. 3 4 5 Ne buvez pas le café ! Si vous pouvez sortir le portecapsule : Mettez cette capsule dans le bac à capsules usagées. Si vous ne pouvez pas sortir le porte-capsule, attendez 20minutes puis réessayez. Si le porte-capsule est encore bloqué, débranchez la machine. Appelez le service d'assistance NESCAFÉ® Dolce Gusto®. Pour les numéros de l'assistance, voir la dernière page. Rincez la machine. Suivez les instructions au chapitre 5. «PREMIÈRE MISEEN SERVICE» à la page 9. Nettoyez avec undétergent liquide et de l'eau potable fraîche les deux côtés duporte-capsule. Rincez le bac d'égouttage avec de l'eau potable fraîche etnettoyez-le avec une brosse propre utilisable pourles produits alimentaires. Débranchez lafiche de courant ! Retirez le réservoir d'eau. Sortez l'outil d'injecteur. Retirez l'aiguille de nettoyage de l'outil. Conservez l'aiguille hors deportée des enfants ! 16 9. DÉPANNAGE 9. 2 AUCUN LIQUIDE NE SORT – CAPSULE / INJECTEUR BOUCHÉ(E) ? 6 7 8 Enlevez le porte-capsule. Placez l'outil sur l'injecteur. Enlevezl'injecteur uniquement quand la machine est froide ! Tournez l'outil d'injecteurdans le sens antihoraire. Retirez l'injecteur. Nelaissez pas l'injecteur sans surveillance ! Conservezl'injecteur hors de portée des enfants ! Insérez l'aiguille de nettoyage dans l'injecteurpour le déboucher. Si c'est impossible, préparez une solutiondétartrante avec un sachet et0.5 litres d'eau potable. Trempez l'injecteur dans lasolution. 9 10 Placez l'injecteur sur l'outil. Insérez l'injecteur par le bas dans l'ouverture de lamachine. Tenez l'injecteurà lamain. Tournez l'injecteurdans le sens horaire jusqu'à ce qu'il soit en place. Suivez les instructions auchapitre 8. «Détartrage tous les 3 à 4 mois au moins» à lapage 14. 17 9. DÉPANNAGE 9. 3 DIVERS Il est impossible d'allumer la machine. Impossible d'ouvrir/de fermer lamachine. Lamachine ne reste pas fermée. Il y a des projections de boisson au niveau de la sortie café. 1 2 Assurez-vous que l'ouverture / lafermeture ne sont pas empêchées par un câble ou des objets du voisinage. Vérifiezsi la fiche de courant est correctement branchée sur laprise. Si oui, vérifiez l'alimentation électrique. Si une mise sous tension de la machine reste impossible, appelez l'assistance téléphonique NESCAFÉ® Dolce Gusto®. Pour les numéros de l'assistance, voir la dernière page. 1 2 Si le voyant capsule usagée clignote en orange : Sortez le porte-capsule. Jetez la capsule. Insérez le porte-capsule vide. contrôlez si le bac d'égouttage est inséré dans la position la plus basse. Fermez la machine manuellement. 1 2 Pourarrêter lapréparation, effleurez le voyanteau chaude ou froide. Sortez le porte-capsule. Vérifiez lacapsule. Jetez la capsule. Insérez une nouvelle capsule dans le logement etréintroduisez celui-ci dans lamachine. 18 9. DÉPANNAGE 9. 3 DIVERS 1 www.dolce-gusto.com Si la boisson sort par gouttes ousi elle est plus froide que d'habitude ousi le boutonmarche/arrêt émetune lumière orange continue (signal de détartrage), vous devez détartrer lamachine. Le voyant marche/arrêt clignote rapidement en rouge. L'eau s'accumule sous lamachine ouautour d'elle. Essuyez l'eau autour duporte-capsule pendant la préparation de la boisson. Utilisezle détartrant liquide NESCAFÉ® Dolce Gusto®. Pour commander, appelez l'assistance téléphonique NESCAFÉ® Dolce Gusto® ouallez sur le site Web NESCAFÉ® Dolce Gusto®. Pour les numéros de l'assistance, voir ladernière page. Voir8. «Détartrage tous les 3 à 4 mois au moins» à la page 14. 1 2 Éteignezla machine. Contrôlez si la capsule est bloquée, voir9.2 «AUCUN LIQUIDE NESORT – CAPSULE / INJECTEUR BOUCHÉ(E) ? » à la page 16. Débranchez la fiche de courant etattendez 20 minutes. Branchez ensuite la fiche de courant sur laprise etallumez lamachine. Si le voyant marche/arrêt continue à clignoter en rouge, appelez l'assistance NESCAFÉ® Dolce Gusto®. Pourles numéros d'assistance téléphonique, voir«ASSISTANCES TÉLÉPHONIQUES» sur la dernière page. 1 2 Débranchez lafiche de courant ! Appelez le service d'assistance NESCAFÉ® Dolce Gusto®. Pourles numéros d'assistance téléphonique, voir «ASSISTANCES TÉLÉPHONIQUES» sur la dernière page. 19 ASSISTANCES TÉLÉPHONIQUES AR AT AU BA BE BG BR CA CH CL CO CN CR CZ DE DK EE ES FI FR 800348786 0842 640 10 0800 999 81 00 0800 365 23 48 1800 466 975 0800 202 42 0800 93217 0 800 1 6666 0800 7762233 1 888 809 9267 0800 86 00 85 800 800 711 01800-05-15566 400 630 4868 0800-507-4000 800 135 135 0800 365 23 48 35460100 6 177 441 900 10 21 21 0800 0 6161 0 800 97 07 80 GB GR GT HK HN HR HU ID IE IL IT JO JP KR KW KZ LB LU LT LV MA ME Middle East: +971 4- 8100081 0800 707 6066 MX 01800 365 2348 800 11 68068 MK 0800 00 200 1-800-299-0019 MT 80074114 2179 8888 MY 1800 88 3633 800-2220-6666 N I 1-800-4000 0800 600 604 NL 0800-3652348 06 40 214 200 NO 800 80 730 001803657121 00800 6378 5385 NZ 0800 365 234 PA 800-0000 1-700-50-20-54 P E 80010210 800365234 PH 898-0061 +962-65902998 PK 0800-62282 0120-879-816 PL 0800 174 902 080-234-0070 P T 800 200 153 +965 22286847 P Y 0800-112121 8-800-080-2880 QA +974-44587688 +961-4548595 RO 0 800 8 637 853 8002 3183 RU 8-800-700-79-79 8 700 55 200 S A 8008971971 67508056 SE 020-29 93 00 080 100 52 54 S G 1 800 836 7009 020 269 902 www.dolce-gusto.com SI SK SR SV TH TR TT TW UA US UY VN ZA 080 45 05 0800 135 135 0800 000 100 800-6179 1-800-295588 0-2657-8601 0800 211 02 18 4 44 31 60 (868) 663-7853 0800-000-338 044-300-13-04 1-800-745-3391 0800-2122 1800 6699 +27 11 514 6116 8080015634 AE AL