Manuel du propriétaire | Krups NESCAFE DOLCE GUSTO MELODY 3 FS ROUGE YY1651FD Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
18 Des pages
Manuel du propriétaire | Krups NESCAFE DOLCE GUSTO MELODY 3 FS ROUGE YY1651FD Manuel utilisateur | Fixfr
M ELOD Y 3
AUT O M AT I C
MOD E
D 'E M P L OI
w w w.d olc e-g usto.com
S O MM AIRE
CONSIGNES DE SECURITE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4
DESCRIPTIF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
GAMME DE PRODUITS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7
PREMIERE MISE EN SERVICE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
PREPARATION D'UNE BOISSON. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
RECOMMANDATIONS POUR UN EMPLOI SUR /
MODE ECO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
NETTOYAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
ABSENCE DE LIQUIDE... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12-13
DETARTRAGE TOUS LES 3-4 MOIS AU MOINS . . . . . . . . .14-15
DEPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16-17
2
CO N SIG NES DE SE CUR ITE
Lorsque vous utilisez des appareils électriques, suivez toujours les règles de sécurité de base, notamment les suivantes:
1. Lisez toutes les instructions et conservez ces consignes de
sécurité.
2. Branchez la machine uniquement sur une prise secteur
munie d’un contact de terre. La tension secteur doit concorder avec celle indiquée sur la plaque signalétique. L’utilisation d’un branchement incorrect invalide la garantie et peut
s’avérer dangereuse.
3. Cette machine se destine uniquement à un usage ménager.
Elle n’est pas conçue pour les applications suivantes, et la
garantie ne s’applique pas pour:
- les espaces cuisine prévus pour le personnel dans les magasins, les bureaux et d’autres environnements de travail;
- les fermes;
- les clients dans les hôtels, motels et autres types de résidence;
- les environnements bed & breakfast;
4. Votre appareil est destiné à un usage domestique à l’intérieur
de la maison, exclusivement à une altitude inférieure à 3400
m.
5. En cas d’utilisation inappropriée ou de non-respect des
instructions, le fabricant décline toute responsabilité, et la
garantie devient nulle.
6. Nous recommandons d’utiliser les capsules NESCAFÉ®
Dolce Gusto®, conçues et testées pour la machine à café
NESCAFÉ® Dolce Gusto® et donc parfaitement compatibles
avec cette dernière. Cette association machine-capsule
garantit la qualité qui fait la renommée de NESCAFÉ® Dolce
Gusto®. Chaque capsule est conçue pour fournir une tasse
parfaite et est utilisable une seule fois.
7. N’enlevez pas les capsules chaudes à la main. Utilisez les
poignées ou boutons.
8. Utilisez toujours la machine sur une surface plane, stable,
résistante à la chaleur, à l’abri de sources de chaleur ou de
projections d’eau.
9. Pour protéger les personnes contre le feu, les électrocutions
et les blessures, évitez de plonger le câble secteur, les fiches
de l’appareil dans l’eau ou d’autres liquides. N’enlevez jamais le câble électrique avec des mains humides. Ne faites
pas déborder le réservoir d’eau.
10. En cas d’urgence, débranchez immédiatement la fiche de la
prise de courant.
11. Une surveillance étroite est nécessaire quand la machine
est utilisée à côté d’enfants. Conservez la machine / le
câble d’alimentation / le porte-capsule hors de portée des
enfants. Surveillez les enfants pour vous assurer qu’ils ne
jouent pas avec la machine. Ne laissez jamais la machine
sans surveillance lorsque vous préparez une boisson.
12. Cette machine n’est pas conçue pour être utilisée par des
enfants ou des personnes à capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites, ne possédant pas assez d’expérience
ou de connaissances, sauf s’ils sont surveillés ou ont reçu
des instructions de la part d’une personne responsable de
leur sécurité. Les personnes ne comprenant pas (assez bien)
le fonctionnement et l’utilisation de cette machine doivent
d’abord lire en entier et bien comprendre tout le contenu du
mode d’emploi et, le cas échéant, s’adresser à la personne
responsable de leur sécurité pour obtenir des informations
supplémentaires sur le fonctionnement et l’utilisation.
13. N’utilisez pas la machine sans bac et grille d’égouttage,
sauf en cas d’utilisation d’une très haute tasse. Ne vous servez pas de cette machine pour préparer de l’eau chaude.
14. Pour des raisons de santé, versez toujours de l’eau potable
fraîche dans le réservoir d’eau.
15. Après l’utilisation de la machine, enlevez la capsule et
nettoyez le logement de capsule. Videz et nettoyez le bac
d’égouttage et le bac à capsules usagées tous les jours.
Pour les utilisateurs allergiques aux produits laitiers: rincez
la tête selon la procédure de nettoyage.
16. Débranchez la machine du secteur si vous ne l’utilisez pas.
17. Débranchez la machine de la prise de courant avant le nettoyage. Laissez refroidir la machine avant d’enlever ou de
mettre en place des pièces ou de nettoyer la machine. Ne
nettoyez jamais la machine à l’état humide et ne la trempez pas dans un liquide. Ne nettoyez jamais la machine
sous l’eau du robinet. N’utilisez jamais de détergents pour
nettoyer la machine. Nettoyez la machine uniquement avec
des éponges douces/brosses souples. Nettoyez le réservoir
d’eau avec une brosse à biberon.
18. Ne mettez pas la machine tête en bas.
19. En cas de non-utilisation prolongée (vacances, etc.), videz, nettoyez et débranchez la machine. Rincez-la avant la réutilisation.
Effectuez un cycle de rinçage avant de réutiliser la machine.
20. Ne mettez pas la machine hors tension pendant le détartrage. Rincez le réservoir d’eau et nettoyez la machine
pour éliminer tout reste de détartrant.
21. Tout fonctionnement, nettoyage et entretien sortant du cadre
d’utilisation normal est réservé au personnel des centres
SAV agréés par l’assistance téléphonique de NESCAFÉ®
Dolce Gusto®. Ne désassemblez pas l’appareil et ne mettez
rien dans les ouvertures.
3
C O NSIGNE S DE SE CU RI TE
22. En cas d’utilisation intensive sans refroidissement approprié,
l’appareil s’arrête de fonctionner provisoirement et le témoin
rouge clignote. Cette opération a pour but de protéger la
machine contre une surchauffe. Eteignez la machine pendant 20 minutes pour la laisser refroidir.
23. Ne faites pas marcher la machine avec un câble d’alimentation ou une fiche de courant endommagé. Si le câble
d’alimentation est endommagé, faites-le remplacer par
le fabricant, ses centres SAV ou des personnes ayant des
qualifications similaires pour éviter des risques. Ne mettez
pas en marche une machine qui présente un dysfonctionnement ou un dommage quelconque. Débranchez le
câble d’alimentation immédiatement. Retournez la machine
endommagée au point SAV le plus proche agréé par l’assistance téléphonique de NESCAFÉ® Dolce Gusto®.
24. L’utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant
de la machine peut entraîner un incendie, une électrocution
ou des blessures.
25. Ne laissez pas le câble d’alimentation pendre sur le bord
d’une table ou d’un comptoir, ni entrer en contact avec des
surfaces chaudes ou des bords tranchants.
Ne laissez pas pendre le câble (risque de trébuchement). Ne
touchez jamais le câble d’alimentation avec des mains humides.
26. Ne placez pas la machine sur une cuisinière à gaz, électrique
ou à proximité de telles sources de chaleur, ni dans un four
chauffé.
27. Avant de débrancher la machine, réglez le bouton marche/
arrêt sur OFF, puis enlevez la fiche de la prise de courant. Ne
débranchez pas la fiche en tirant sur le câble.
28. Fermez toujours la tête d’extraction avec le porte-capsule.
Ne sortez pas le logement de capsule avant que le témoin
ne cesse de clignoter. La machine ne fonctionne pas si le
logement de capsule n’est pas inséré.
29. Vous pouvez vous ébouillanter si vous ouvrez le levier pendant les cycles d’extraction. N’actionnez pas le levier avant
que les témoins de la machine n’aient cessé de clignoter.
30. Ne mettez pas vos doigts sous la sortie pendant le détartrage.
31. Ne touchez pas l’aiguille de la tête d’extraction.
32. Ne transportez jamais la machine par la tête d’extraction.
33. Le porte-capsule est équipé d’aimants permanents. Evitez de
placer le porte-capsule à côté de machines et d’objets pouvant être détruits par le magnétisme, par ex. cartes de crédit,
lecteurs USB et autres supports de stockage, cassettes vidéos,
téléviseurs et écrans d’ordinateur avec tubes cathodiques,
horloges mécaniques, aides auditives et haut-parleurs.
Personnes munies d’un stimulateur cardiaque ou défibrillateur: ne tenez pas le logement de capsule directement
audessus du stimulateur cardiaque ou du défibrillateur.
34. Un câble d’alimentation court est fourni pour réduire les
risques d’enchevêtrement et de trébuchement que présente
un câble long. En cas d’utilisation de rallonges longues,
respectez les règles de sécurité correspondantes.
35. Si la prise de courant ne concorde pas avec la fiche de la
machine, faites remplacer la fiche par un centre SAV agréé
par l’assistance téléphonique NESCAFÉ® Dolce Gusto®.
36. L’emballage est formé de matières recyclables. Contactez
l’autorité locale pour plus d’informations sur les programmes
de recyclage. Votre machine contient des matériaux de haute
valeur susceptibles d’être récupérés ou recyclés
37. Pour obtenir plus d’informations sur l’utilisation de la machine, reportez-vous au mode d’emploi sur le site www.
dolce-gusto.com ou appelez l’assistance téléphonique de
NESCAFÉ® Dolce Gusto®.
MARCHÉS EUROPÉENS SEULEMENT:
38. Conservez la machine et le câble d’alimentation hors de
portée des enfants de moins de 8 ans. Assurez-vous que
les enfants ne jouent pas avec la machine.
39. Cette machine n’est pas conçue pour être utilisée par des
enfants ou des personnes à capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ne possédant pas assez d’expérience ou de connaissances, sauf s’ils sont surveillés ou
ont reçu des instructions de la part d’une personne responsable de leur sécurité. Les personnes ne comprenant pas
(assez bien) le fonctionnement et l’utilisation de cette machine doivent d’abord lire en entier et bien comprendre tout
le contenu du mode d’emploi et, le cas échéant, s’adresser
à la personne responsable de leur sécurité pour obtenir
des informations supplémentaires sur le fonctionnement et
l’utilisation.
Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être réalisés par
des enfants sauf s’ils sont âgés de plus de 8 ans et qu’ils
sont sous la surveillance d’un adulte responsable de leur
sécurité.
Cette machine possède un marquage conforme à la directive européenne 2002/96/EC concernant les équipements
électriques et électroniques usagés – DEEE). La directive établit les conditions cadres pour le traitement et le recyclage
d’appareils usagés dans toute l’UE. Veuillez noter que la
machine consomme aussi du courant en mode éco (0,4 W/
heure).
4
VU E D 'EN SEMBLE
3
5
4
1
2
6
OFF
8
7
ON
C
0-12
1 Réservoir d'eau
4 Chaud
2 Poignée de verrouillage 5 Molette de sélection
6 Porte capsule
3 Froid*
9
7 Bouton marche/arrêt 10 Bac à capsules usagées
8 Grille d'égouttage
9 Bac d'égouttage
10
* Température du réservoir
230 V, 50 Hz
120 V, 60 Hz
UK, CH, DE, AT, FR, ES, PT, IT, NL, LU, BE, GR
Canada
max. 15 bar
1.3 l
~3 kg
5
5-45 °C
41-113 °F
max. 1500 W
max. 1500 W
B
C
A
A = 20.0 cm
B = 30.6 cm
C = 31.5 cm
G A M M E DE P RODUI TS
Boisson chaude
ESPRESSO
Ristretto
LUNGO
CAPPUCCINO
1
2
1
2
CHOCOCINO
6
Espresso
Espresso Intenso
GA M ME D E PRODUITS
LATTE MACCHIATO
2
1
AROMA / GRANDE CAFFÈ CREMA
Aroma
%CƛÄ%TGOC)TCPFG
Boisson froide
CAPPUCCINO ICE
1
2
7
PREMIER E M ISE E N SERV I CE
1
2
3
ON
30 s
Rincez d'abord le réservoir d'eau.
Versez de l'eau potable fraîche dans le réservoir.
Mettez le bouchon en place et insérez le réservoir dans la machine.
Ouvrez la poignée de verrouillage et insérez
un porte capsule vide. Fermez la poignée.
Placez un bac à capsules usagées sous la
sortie. Branchez la fiche de courant sur la prise
de courant.
Allumez la machine. Pendant la mise en
température, le bouton marche/arrêt se
met à clignoter en rouge. Au bout d'env. 30
secondes, le bouton marche/arrêt émet une
lumière verte continue et la machine est prête.
4
5
6
Commencez par rincer avec de l'eau froide:
Réglez les témoins lumineux sur le niveau max.
avec la molette de sélection.
Appuyez sur le bouton d'eau froide.
Le rinçage démarre.
Attendez la fin du compte à rebours. La machine s'arrête.
Continuez à rincer la machine avec de l'eau
chaude: Réglez les témoins lumineux sur le
niveau max. avec la molette de sélection.
Appuyez sur le bouton d'eau chaude.
7
8
9
Le rinçage démarre.
Attendez la fin du compte à rebours. La machine s'arrête.
Videz le bac à capsules usagées et versez
de nouveau de l'eau potable fraîche dans le
réservoir d'eau.
Enlevez le film protecteur de la grille
d'égouttage. Placez la grille d'égouttage sur
le bac d'égouttage. Fixez ensuite la grille
d'égouttage à la position souhaitée sur la
machine.
8
P R E PA RAT ION D'UNE BOISSON
2
3
Allumez la machine. Pendant la mise en
température, le bouton marche/arrêt se
met à clignoter en rouge. Au bout d'env. 30
secondes, le bouton marche/arrêt émet une
lumière verte continue et la machine est prête.
Adaptez la position de la grille d'égouttage à
la boisson choisie (voir pages 6-7). Placez une
tasse sur le bac d'égouttage.
Ouvrez la poignée de verrouillage et sortez
le porte capsule. Insérez une capsule dans
le logement et réintroduisez celui-ci dans la
machine. Fermez la poignée.
4
5
6
1
ON
30 s
5s
Utilisez la molette de sélection pour éclairer les
barres selon le nombre affiché sur la capsule
ou réglez les témoins lumineux selon vos
propres souhaits.
Appuyez sur le bouton d'eau froide ou chaude
(selon la boisson choisie). La préparation de
la boisson démarre. L'éclairage du bargraphe
disparaît progressivement. La machine arrête
la préparation en mode automatique.
A la fin de la préparation, les témoins lumineux clignote et le bouton marche/arrêt clignote en rouge pendant 5 secondes
environ.
N'ouvrez pas la poignée pendant ce temps!
7
8
9
Enlevez la tasse du bac d'égouttage. Ouvrez la Sortez le porte capsule et retirez la capsule
usagée. Mettez cette capsule dans le bac à
poignée de verrouillage.
capsules usagées.
9
Rincez et essuyez le porte capsule à l'eau des
deux côtés. Insérez le porte capsule dans la
machine. Savourez votre boisson!
REC OM M ANDATIONS POU R U N EMPL OI S U R
5s
Ne versez jamais de l'eau chaude dans
le réservoir d'eau!
N'ouvrez jamais la poignée de verrouillage pendant la préparation d'une
boisson!
Ne touchez pas la capsule après
la préparation de la boisson! Surface
chaude, risque de brûlures!
M O D E EC O
ON
OFF
5 min
Après 5 minutes de non-utilisation, la machine
s'arrête automatiquement (mode Eco).
Pour la redémarrer, réappuyez sur le bouton
marche/arrêt.
10
A la fin de la préparation, les témoins
lumineux clignote et le bouton marche/
arrêt clignote en rouge pendant 5 secondes environ. N'ouvrez pas la poignée
pendant ce temps!
N E T TO YA G E
1
2
3
Rincez le bac d'égouttage avec de l'eau et
nettoyez-le avec une brosse.
Rincez et essuyez le porte capsule à l'eau des
deux côtés. Vous pouvez aussi le mettre dans
le lave-vaisselle.
Rincez et nettoyez le réservoir d'eau. Versez
ensuite de nouveau de l'eau potable fraîche
dans le réservoir et introduisez celui-ci dans
la machine. Le réservoir d'eau n'est pas conçu
pour le lave-vaisselle!
4
5
6
ON
30 s
Ouvrez la poignée de verrouillage et insérez
un porte capsule vide. Fermez la poignée
de verrouillage et placez le bac à capsules
usagées sous la sortie.
7
Attendez la fin du compte à rebours.
L'alimentation en eau s'arrête.
Videz et nettoyez le bac à capsules usagées.
Allumez la machine. Pendant la mise en
température, le bouton marche/arrêt se
met à clignoter en rouge. Au bout d'env.
30 secondes, le bouton marche/arrêt émet
une lumière verte continue et la machine est
opérationnelle.
8
Placez la grille d'égouttage sur le bac
d'égouttage. Fixez ensuite la grille d'égouttage
à la position souhaitée sur la machine.
Nettoyez la machine avec un chiffon doux
humide. Essuyez-le ensuite avec un chiffon
doux sec.
11
Rincez la machine comme suit: Allumez toutes
les barres pour le niveau max. avec la molette
de sélection et appuyez sur le bouton chaud.
Le rinçage démarre. L'illumination du bargraphe disparaît progressivement.
A B SE NCE DE LIQUID E...
1
Symptômes: la préparation de la boisson
s'arrête pendant la phase de distribution ou ne
commence pas du tout. Les témoins lumineux
clignote et le bouton marche/arrêt clignote
rapidement en rouge et en vert.
2
Vérifiez s'il y a de l'eau dans le réservoir: si ce n'est
pas le cas, remplissez le réservoir, réappuyez sur
le bouton d'eau chaude/froide pour continuer
la préparation; si le réservoir est plein, procédez
comme suit:
Vérifiez si vous pouvez lever facilement la poignée de verrouillage: NON - voir la section A (en bas) / OUI – voir la section B (page suivante)
A
1
2
3
20 min
La capsule peut être bloquée et être sous
pression.
Ne forcez pas la levée de la poignée de verrouillage.
4
5
Levez alors la poignée de verrouillage et
enlevez le porte capsule.
Jetez la capsule.
12
Attendez 20 minutes jusqu'à ce que la pression diminue.
A B S EN C E D E LIQUIDE ...
B
1
2
3
L'injecteur peut être bloqué.
Levez la poignée de verrouillage et enlevez le
porte capsule.
Jetez la capsule.
4
5
6
Enlevez le réservoir d'eau et sortez l'aiguille de
nettoyage. Fermez la poignée de verrouillage.
Débranchez la machine. Pour un meilleur accès à l'injecteur, inclinez la machine.
Dégagez l'injecteur avec l'aiguille de nettoyage.
13
D ETARTRAGE TOUS L ES 3- 4 MOI S A U MOI N S
1
3
2
ON
OFF
1@
2
4
5
ghi
*♫■☼
www.dolce-gusto.com
Détartrez la machine si la distribution est plus lente que
d'habitude, si la boisson est plus froide que d'habitude ou si le
bouton marche/arrêt clignote en rouge et en vert.
4
Appelez l'assistance téléphonique
NESCAFÉ® Dolce Gusto® ou visitez le
site Internet NESCAFÉ® Dolce Gusto®.
Pour les numéros d'assistance téléphonique, voir le manuel de sécurité.
Eteignez la machine.
6
5
ON
0.5 L
5s
Mélangez 0.5 litre d'eau potable fraîche avec
un sachet de détartrant dans un gobelet
mesureur. Versez la solution détartrante dans
le réservoir d'eau et Insérez le réservoir d'eau
dans la machine.
7
Ouvrez la poignée de verrouillage et vérifiez si
le porte capsule est vide. Refermez la poignée
de verrouillage. Placez un bac à capsules
usagées sous la sortie.
Appuyez sur le bouton pendant 5 secondes
au moins. Le bouton marche/arrêt se met à
clignoter en vert et la machine se règle en
mode détartrage.
8
9
MAX
STOP
Appuyez sur le bouton d'eau chaude.
Les témoins lumineux commence à compter
à rebours. La machine se détartre en mode
marche/arrêt pendant 2 min. environ.
Les témoins lumineux et le bouton marche/
arrêt clignotent en vert à la fin du cycle de
détartrage.
14
Videz le bac à capsules usagées.
Rincez et nettoyez bien le réservoir d'eau.
Versez de l'eau potable fraîche dans le réservoir d'eau jusqu'au niveau max.
DE TARTRAG E TOUS LES 3- 4 MOI S A U MOI N S
10
11
12
MAX
Appuyez sur le bouton d'eau chaude pour
démarrer le rinçage. Les témoins lumineux
commence à compter à rebours. Attendez que
la machine s'arrête. Les témoins lumineux et le
bouton marche/arrêt commencent à clignoter
en vert.
13
14
Appuyez sur le bouton d'eau froide pour continuer le rinçage. Les témoins lumineux commence à compter à rebours. A la fin du cycle de
nettoyage, le bouton marche/arrêt émet une
lumière rouge et les témoins lumineux compte
dans l'autre sens.
15
Versez ensuite de nouveau de l'eau potable
fraîche dans le réservoir et réintroduisez celuici dans la machine.
Fixez le bac d'égouttage. Nettoyez la machine
avec un chiffon doux humide. Essuyez-la
ensuite avec un chiffon doux sec.
Videz le bac à capsules usagées. Versez de
l'eau potable fraîche dans le réservoir d'eau
jusqu'au niveau max.
OFF
Attendez que la machine se règle de nouveau
en mode normal. Eteignez alors la machine.
Enlevez et videz le bac à capsules usagées.
C O N S E I L S I MP O RTANT S
Suivez les instructions du mode
d'emploi du kit détartrant.
Evitez que le liquide détartrant
entre en contact avec toute partie
de la machine.
N'utilisez pas de vinaigre pour le
détartrage.
15
N'appuyez pas sur le bouton
marche/arrêt pendant le cycle de
détartrage.
D EPANNAGE
1
2
1@
2
4
5
ghi
*♫■☼
Il est impossible d'allumer la machine.
Vérifiez si la fiche de courant est correctement branchée dans la prise. Si oui, vérifiez
l'alimentation électrique.
1
Il y a des projections de boisson au niveau
de la sortie café.
2
Arrêtez la préparation. Sortez le porte capsule Insérez une nouvelle capsule dans le logeet vérifiez la capsule. La capsule doit présenter ment et réintroduisez celui-ci dans la machine.
un seul trou. Jetez la capsule.
1
1@
2
4
5
ghi
*♫■☼
www.dolce-gusto.com
Si la boisson sort par gouttes ou si elle est
plus froide que d'habitude, vous devez
détartrer la machine.
Si une mise sous tension de la machine reste
impossible, appelez l'assistance téléphonique
NESCAFÉ® Dolce Gusto®. Pour les numéros
d'assistance téléphonique, voir le manuel de
sécurité.
Appelez l'assistance téléphonique NESCAFÉ®
Dolce Gusto® ou visitez le site Internet
NESCAFÉ® Dolce Gusto®. Pour les numéros
d'assistance téléphonique, voir le manuel de
sécurité.
16
DE PA NNA G E
1
2
OFF
20 min
1@
2
4
5
ghi
*♫■☼
ON
Le bouton marche/arrêt clignote en rouge
rapidement.
Eteignez la machine. Vérifiez si la capsule est
bloquée (voir page 12). Débranchez la fiche
de courant et attendez environ 20 minutes.
Rebranchez ensuite la fiche sur la prise et allumez la machine.
17
Si le bouton marche/arrêt continue à clignoter
en rouge, appelez l'assistance téléphonique
NESCAFÉ® Dolce Gusto®. Pour les numéros
d'assistance téléphonique, voir le manuel de
sécurité.
AL
AR
AT
BE
BG
BR
BS
CA
CH
CL
CZ
DE
DK
EE
ES
FI
FIL
FR
GR
0842 640 10
0800-999-8100
0800 365 23 48
0800 93217
0 800 1 6666
0800 7762233
0800 202 42
1 888 809 9267
0800 86 00 85
800 4000 22
800 135 135
0800 365 23 48
35460100
6 177 441
900 10 21 21
0800 0 6161
898-0061
0 800 97 07 80
800 11 68068
HK
HR
HU
IE
IT
JP
KO
KS
KZ
LU
LT
LV
ME
MEX
2179 8888
0800 600 604
06 40 214 200
00800 6378 5385
800365234
81-35651-6848
(machines)
81-35651-6847
(capsules)
080-234-0070
0842 640 10
8-800-080-2880
8002 3183
8 700 55 200
67508056
020 269 902
5267 3304
01800 365 2348
(Lada sin costo)
w w w.d olc e-g usto.com
MK
MT
MY
NL
NO
PE
PL
PT
RO
RU
SE
SG
SK
SL
SR
UK
UKR
US
0800 00 200
80074114
1800 88 3633
0800-3652348
800 80 730
80010210
0800 174 902
800 200 153
0 800 8 637 853
8-800-700-79-79
020-29 93 00
1 800 836 7009
0800 135 135
080 45 05
0800 000 100
0800 707 6066
0 800 50 30 10
1-800-745-3391
8080014143-02
ASSISTAN CES TEL EPHON I QU ES

Manuels associés