▼
Scroll to page 2
of
28
HG 970 NOTICE D’UTILISATION OPERATING INSTRUCTIONS MODO DE EMPLEO GEBRAUCHSANWEISUNG ISTRUZIONI PER L’USO 3D ELECTRO GEBRUIKSHANDLEIDING MANUAL DE UTILIZAÇÃO INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ИНСТРУКЦИЯ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE NÁVOD NA POUŽITIE NÁVOD K POUŽITÍ 3D ELECTRO Notice à conserver Keep these instructions Conservar instrucciones Bitte bewahren Sie diese Hinweise auf Istruzioni da conservare Bewaar deze handleiding Instruções a conservar Zachowaj instrukcję Őrizze meg a használati útmutatót Сохранить инструкцию Οδηγίες χρήσης για φύλαξη Păstraţi instrucţiunile Návod je potrebné uchovať Návod je třeba uchovat DECATHLON - 4, Boulevard de Mons - 59665 Villeneuve d’Ascq - France Made in China - Hecho en China - 中国 制造 - Произведено в Китае Réf. pack : 0003.105 - CNPJ : 02.314.041/0001-88 Réalisation : EVOLUTION + 32 / 69 250 500 HG 970 $ $ 5 / M10 $ 2 3 FRANÇAIS ...................................................................... 21-27 ENGLISH ......................................................................... 28-34 ESPAÑOL ........................................................................ 35-41 DEUTSCH ........................................................................ 42-48 ITALIANO ....................................................................... 49-55 NEDERLANDS ................................................................. 56-62 PORTUGUÊS ................................................................... 63-69 WJĘZYKU POLSKIM ...................................................... 70-76 MAGYAR ........................................................................ 77-83 Русский язык ................................................................... 84-90 Ελληνικά ......................................................................... 91-97 ROMÂNĂ ..................................................................... 98-104 SLOVENSKY ................................................................ 105-111 ČESKY .......................................................................... 112-118 ........................................................................... 119-125 4 MONTAGE • ASSEMBLY •MONTAJE • MONTAGE • MONTAGGIO • AFWERKING • MONTAGEM • MONTAŻ • SZERELÉS • СБОРКА • ΣΥΝΑΡΜΟΛΌΓΗΣΗ • MONTARE • MONTÁŽ • MONTÁŽ • 1 5 MONTAGE • ASSEMBLY •MONTAJE • MONTAGE • MONTAGGIO • AFWERKING • MONTAGEM • MONTAŻ • SZERELÉS • СБОРКА • ΣΥΝΑΡΜΟΛΌΓΗΣΗ • MONTARE • MONTÁŽ • MONTÁŽ • 2 6 MONTAGE • ASSEMBLY •MONTAJE • MONTAGE • MONTAGGIO • AFWERKING • MONTAGEM • MONTAŻ • SZERELÉS • СБОРКА • ΣΥΝΑΡΜΟΛΌΓΗΣΗ • MONTARE • MONTÁŽ • MONTÁŽ • 3 7 MONTAGE • ASSEMBLY •MONTAJE • MONTAGE • MONTAGGIO • AFWERKING • MONTAGEM • MONTAŻ • SZERELÉS • СБОРКА • ΣΥΝΑΡΜΟΛΌΓΗΣΗ • MONTARE • MONTÁŽ • MONTÁŽ • 4 8 MONTAGE • ASSEMBLY •MONTAJE • MONTAGE • MONTAGGIO • AFWERKING • MONTAGEM • MONTAŻ • SZERELÉS • СБОРКА • ΣΥΝΑΡΜΟΛΌΓΗΣΗ • MONTARE • MONTÁŽ • MONTÁŽ • 5 A B 9 MONTAGE • ASSEMBLY •MONTAJE • MONTAGE • MONTAGGIO • AFWERKING • MONTAGEM • MONTAŻ • SZERELÉS • СБОРКА • ΣΥΝΑΡΜΟΛΌΓΗΣΗ • MONTARE • MONTÁŽ • MONTÁŽ • 6 10 MONTAGE • ASSEMBLY •MONTAJE • MONTAGE • MONTAGGIO • AFWERKING • MONTAGEM • MONTAŻ • SZERELÉS • СБОРКА • ΣΥΝΑΡΜΟΛΌΓΗΣΗ • MONTARE • MONTÁŽ • MONTÁŽ • 7 11 MONTAGE • ASSEMBLY •MONTAJE • MONTAGE • MONTAGGIO • AFWERKING • MONTAGEM • MONTAŻ • SZERELÉS • СБОРКА • ΣΥΝΑΡΜΟΛΌΓΗΣΗ • MONTARE • MONTÁŽ • MONTÁŽ • 8 $ 67 x2 12 MONTAGE • ASSEMBLY •MONTAJE • MONTAGE • MONTAGGIO • AFWERKING • MONTAGEM • MONTAŻ • SZERELÉS • СБОРКА • ΣΥΝΑΡΜΟΛΌΓΗΣΗ • MONTARE • MONTÁŽ • MONTÁŽ • Pensez à passer les câbles en position avant de fixer les poulies. - Put the cables into position before fixing the pulleys. - Piense en poner los cables en su posición antes de fijar las poleas. - Denken Sie daran, die Kabel durchzuführen, bevor Sie die Rollen befestigen. - Ricordare di fare passare i cavi in posizione prima di fissare le pulegge. - Let erop dat u de kabels op de juiste positie aanbrengt voordat u de katrollen vastzet. Não se esqueça de colocar os cabos na devida posição antes de fixar as polias. - Przed zamocowaniem krążków należy upewnić się, czy linki są właściwie ułożone. - Ügyeljen rá, hogy a kábeleket a csigák elhelyezése előtt rakja a helyükre. - Не забудьте прикрепить шкивы к раме тренажера, предварительно привинтив шкивы к тросу и продев трос через желобки шкивов. - Βάλτε τα συρματόσχοινα στη σωστή θέση πριν στερεώσετε τις τροχαλίες. - Nu uitaţi să aşezaţi cablurile în poziţie, înainte de a fixa scripeţii. - Nezabudnite natiahnuť vedenie predtým ako upevníte kladky. Pamatujte na to, že před upevněním kladek musíte protáhnout lana. - 在固定滑轮之前安装缆绳。 9 13 MONTAGE • ASSEMBLY •MONTAJE • MONTAGE • MONTAGGIO • AFWERKING • MONTAGEM • MONTAŻ • SZERELÉS • СБОРКА • ΣΥΝΑΡΜΟΛΌΓΗΣΗ • MONTARE • MONTÁŽ • MONTÁŽ • 10 14 MONTAGE • ASSEMBLY •MONTAJE • MONTAGE • MONTAGGIO • AFWERKING • MONTAGEM • MONTAŻ • SZERELÉS • СБОРКА • ΣΥΝΑΡΜΟΛΌΓΗΣΗ • MONTARE • MONTÁŽ • MONTÁŽ • 11 ! ! / 15 MONTAGE • ASSEMBLY •MONTAJE • MONTAGE • MONTAGGIO • AFWERKING • MONTAGEM • MONTAŻ • SZERELÉS • СБОРКА • ΣΥΝΑΡΜΟΛΌΓΗΣΗ • MONTARE • MONTÁŽ • MONTÁŽ • 12 16 MONTAGE • ASSEMBLY •MONTAJE • MONTAGE • MONTAGGIO • AFWERKING • MONTAGEM • MONTAŻ • SZERELÉS • СБОРКА • ΣΥΝΑΡΜΟΛΌΓΗΣΗ • MONTARE • MONTÁŽ • MONTÁŽ • Vérifiez le branchement correct des prises avant la fermeture du carter. - Check that the plugs are correctly connected before closing the casing. - Compruebe la correcta conexión de los enchufes antes de cerrar el cárter. - Überprüfen Sie den korrekten Anschluss der Steckdosen, bevor das Gehäuse geschlossen wird. - Verificare il collegamento corretto delle prese prima della chiusura del carter. - Controleer voordat u de behuizing dichtmaakt of alle stekkers goed zijn aangesloten. - Verifique se as ligações estão correctas antes do fecho do cárter. - Przed zamknięciem obudowy należy sprawdzić poprawność połączeń elektrycznych. - Ellenőrizze a csatlakozások helyes elhelyezését a védőlemez visszazárása előtt. - Прежде чем закрывать корпус, убедитесь в правильном подключении всех электрических соединений. - Ελέγξτε εάν έχει γίνει σωστά η σύνδεση των βυσμάτων πριν κλείσετε το προστατευτικό περίβλημα. - Verificaţi branşarea corectă a prizelor înainte de închiderea carcasei. - Skontrolujte správne pripojenie el. prívodu predtým, ako uzatvoríte kryt. - Před uzavřením elektrického rozvaděče ověřte, že je stroj správně zapojen. 关闭机箱之前,检查插座是否正确接通。 13 17 MONTAGE • ASSEMBLY •MONTAJE • MONTAGE • MONTAGGIO • AFWERKING • MONTAGEM • MONTAŻ • SZERELÉS • СБОРКА • ΣΥΝΑΡΜΟΛΌΓΗΣΗ • MONTARE • MONTÁŽ • MONTÁŽ • 14 F B I A C G D E H 18 MONTAGE • ASSEMBLY •MONTAJE • MONTAGE • MONTAGGIO • AFWERKING • MONTAGEM • MONTAŻ • SZERELÉS • СБОРКА • ΣΥΝΑΡΜΟΛΌΓΗΣΗ • MONTARE • MONTÁŽ • MONTÁŽ • 15 19 DECATHLON 4, bd de Mons, 59 650 Villeneuve d'Ascq - FRANCE : +00 33 (0) 320335000 Code: MADE IN HECHO EN DP STT : XXXXXXX Prod : XXXXXXXXX ??????????? WW-YY CNPJ: 02.314.041/0001-88 WARNING • Misuse of this product may result in serious injury. • Read user’s manual and follow all warnings and operating instructions prior to use. • Do not allow children on or around machine. • Replace label if damaged, illegible, or removed. • Keep hands, feet and hairs away from moving parts. MAXI 110 kg/242 Ibs AVERTISSEMENT • Tout usage impropre de ce produit risque de provoquer des blessures graves. • Avant toute utilisation, veuillez lire attentivement le mode d’emploi et respecter l’ensemble des avertissements et instructions qu’il contient. • Ne pas permettre aux enfantsd’utiliser cette machine et les tenir éloignés de cette dernière. • Si l’autocollant est endommagé, illisible ou manquant, il convient de le remplacer. • Ne pas approcher vos mains,pieds et cheveux de toutes les pièces en mouvement. AVISO ATENŢIE • Qualquer utilização imprópria deste produto comporta o risco de causar danos graves. • Antes de cada utilização, leia atentamente as instruções de utilização e respeite o conjunto dos avisos e instruções incluídas. • Mantenha este aparelho afastado das crianças e não permita a sua utilização por estas. • Se o autocolante estiver danificado, ilegível ou ausente, é conveniente substituí-lo. • Não aproxime as suas mãos, pés e cabelos das peças em movimento. UPOZORNENIE UWAGA ADVERTENCIA • Cualquier uso impropio de este producto puede provocar heridas graves. • Antes de cualquier utilización, lea atentamente el modo de empleo y respetar todas las advertencias e instrucciones que contiene. • No permitir a los niños utilizar esta máquina y mantenerlos alejados de la misma. • Si faltase la pegatina, o si la misma estuviera dañada o ilegible, conviene sustituirla. • No acercar sus manos, pies y cabello de todas las piezas en movimiento. WARNHINWEIS • Jede unsachgemäße Benutzung dieses Produktes kann schwere Verletzungen zur Folge haben. • Vor jedem Gebrauch bitte diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen und alle darin enthaltenen Warnhinweise und Anweisungen befolgen. • Kindern ist die Benutzung dieser Maschine zu untersagen und sie sind davon fernzuhalten. • Ist der Aufkleber beschädigt, unleserlich oder nicht mehr vorhanden, muss er ersetzt werden. • Ihre Hände, Füße und Haare von allen drehenden Teilen fernhalten. AVVERTENZA • Ogni uso improprio del presente articolo rischia di provocare gravi incidenti • Prima di qualsiasi utilizzo, vi preghiamo di leggere attentamente le istruzioni per l’uso e di rispettare le avvertenze e le modalità d’impiego. • Tenere i bambini lontani dalla macchina e non permettere loro di utilizzarla. • Se l’etichetta è danneggiata, illeggibile o assente, occorre sostituirla. • Non avvicinare mani, piedi e capelli ai pezzi in movimento. WAARSCHUWING • Onjuist gebruik van dit product kan ernstige verwondingen veroorzaken. • Voordat u het product gaat gebruiken, moet u de gebruiksaanwijzing lezen en alle waarschuwingen en instructies die hij bevat toepassen. • Deze machine niet door kinderen laten gebruiken en niet in de buurt ervan laten komen. • Als de sticker beschadigd, onleesbaar of afwezig is, moet hij vervangen worden. • Uw handen, voeten of haar niet in de buurt van de bewegend • Utilizarea necorespunzătoare a acestui produs riscă să provoace răniri grave. • Înainte de utilizare, vă rugăm să citiţi cu atenţie modul de folosire şi să respectaţi toate • Atenţionările şi instrucţiunile pe care acesta le conţine. • Nu permiteţi copiilor să utilizeze această maşină şi ţineţi-i departe de aceasta. • Dacă autocolantul este deteriorat, ilizibil sau lipseşte, este indicat să-l înlocuiţi • Nu vă apropiaţi mâinile, picioarele şi părul de piesele în mişcare. • Nieprawidłowe użytkowanie produktu może być przyczyną wypadków. • Przeczytaj instrukcję obsługi i przestrzegaj wszystkich zaleceń i instrukcji. • Nie zezwalaj dzieciom na zabawę na i w pobliżu urządzenia. • Wymień etykiety w przypadku uszkodzenia, nieczytelności lub ich braku. • Nie zbliżać rąk, nóg i włosów do elementów w ruchu. FIGYELMEZTETÉS • A szerkezet helytelen használata súlyos sérülésekhez vezethet • Használat előtt olvassa el a felhasználói kézikönyvet és tartson be minden figyelmeztetést, illetve használati útmutatást • Ne hagyja, hogy a gyerekek a gépre vagy közelébe kerüljenek • Cserélje ki a címkét, ha sérült, olvashatatlan vagy hiányzik • Tartsa távol a kezeket, lábakat, a hajat a mozgó alka wtrészektől Предупреждение • Некорректная эксплуатация данного изделия может вызвать тяжелые поражения • Перед использованием внимательно прочитайте инструкцию по эксплуатации • Соблюдайте все предосторожности и рекомендации, которые содержит этот документ • Не позволяйте детям использовать эту машину. Не допускайте детей близко к аппарату. • Если клейкая этикетка повреждена, стерта или отсутствует, ее необходимо заменить • Необходимо следить за тем, чтобы руки, ноги и волосы находились вдали от движущихся частей аппарата Προειδοποίηση • Η ακατάλληλη χρήση του προϊόντος εγκυμονεί κίνδυνο σοβαρού τραυματισμού. • Πριν από κάθε χρήση, διαβάστε προσεχτικά τις οδηγίες χρήσης και τηρείτε όλες τις προφυλάξεις και τις οδηγίες που περιέχουν. • Μην επιτρέπετε τη χρήση του μηχανήματος από παιδιά και κρατήστε τα μακριά από αυτό. • Εάν κάποιο αυτοκόλλητο έχει καταστραφεί, είναι δυσανάγνωστο ή λείπει, θα πρέπει να αντικατασταθεί • Μην πλησιάζετε τα χέρια, τα πόδια και τα μαλλιά σας σε κινητά εξαρτήματα 20 • Akékoľvek nevhodné použitie tohoto výrobku môže vyvolať vážne poranenia. • Pred akýmkoľvek použitím výrobku si starostlivo prečítajte návod na použitie a rešpektujte všetky upozornenia a pokyny, ktoré sú tu uvedené. • Nedovoľte deťom, aby tento prístroj používali a približovali sa k nemu. • V prípade, že je samolepiaci štítok poškodený, nečitateľný alebo štítok chýba na výrobku, je potrebné ho vymeniť. • Nepribližujte ruky, nohy a vlasy k súčiastkam, ktoré sa pohybujú. UPOZORNĚNÍ • Jakékoliv nevhodné použití tohoto výrobku může způsobit vážná poranění. • Před jakýmkoliv použitím výrobku si pečlivě pročtěte návod k použití a respektujte všechna upozornění a pokyny, která jsou zde uvedena. • Zabraňte dětem, aby tento přístroj používaly a přibližovaly se k němu. • Jestliže je samolepicí štítek poškozen, je nečitelný nebo na výrobku chybí, je nutné jej vyměnit. • Nepřibližujte ruce, nohy a vlasy k pohybujícím se součástkám. F R A N Ç A I S Vous avez choisi un appareil fitness de marque DOMYOS. Nous vous remercions de votre confiance. Nous avons créé la marque DOMYOS pour permettre à tous les sportifs de garder la forme. Ce produit est créé par des sportifs pour des sportifs. Nous serons heureux de recevoir toutes vos remarques et suggestions concernant les produits DOMYOS. Pour cela, l’équipe de votre magasin est à votre écoute ainsi que le service conception des produits DOMYOS. Vous pouvez nous retrouver également sur www.DOMYOS.com Nous vous souhaitons un bon entraînement et espérons que ce produit DOMYOS sera pour vous synonyme de plaisir. Poulie haute Barre Lattissimus Butterfly, développé assis, tirage horizontal Compteur électronique x3 Squat vertical Dossier ajustable Pupitre à biceps Siège réglable en hauteur Colonnes de poids (x2) Maximum 90 kg - 198 Lbs Compteur électronique Poulie 3D HG 970 Barre de tirage 342,6 kg 755,4 lbs 179 x 213 x 214 cm 70,5 x 83,9 x 84,3 inch Cale-pieds de tirage 21 F R A N Ç A I S P R E S E N TAT I O N La Home gym : HG 970 3D ELECTRO porte bien son nom. 3D : car elle incorpore une technologie de poulie permettant de pratiquer dans une multitude de directions. Et enfin ELECTRO : car vous aurez la possibilité de programmer vos exercices sur un compteur électronique. Cette HOME GYM est un appareil de musculation polyvalent. L’entraînement qu’il vous sera possible d’effectuer visera à l’amélioration de votre condition physique par un travail de tonification musculaire ou de musculation. Bon entraînement ! SECURITÉ Avertissement : pour réduire le risque de blessures graves, lisez les précautions d’emploi importantes ci-dessous avant d’utiliser le produit. 1. Lisez toutes les instructions de ce manuel avant d’utiliser le produit. N’utilisez ce produit que de la façon dont cela est décrit dans ce manuel. Conservez ce manuel pendant toute la durée de vie du produit. 12. Si vous ressentez une douleur ou si vous êtes pris de vertiges alors que vous faites de l’exercice, arrêtez immédiatement, reposez-vous et consultez votre médecin. 13. Ne pas approcher vos mains et pieds des pièces en mouvement. 2. Le montage de ce produit doit être réalisé par 2 adultes. 3. Il revient au propriétaire de s’assurer que tous les utilisateurs du produit sont informés comme il convient de toutes les précautions d’emploi. 4. Domyos se décharge de toutes responsabilités concernant des plaintes pour blessure ou pour des dommages infligés à toute personne ou à tout bien ayant pour origine la mauvaise utilisation de ce produit par l’acheteur ou par toute autre personne. 14. A tout moment, tenir les enfants et animaux domestiques éloignés du produit. 15. Avant d’entreprendre ce programme d’exercices, il est nécessaire de consulter un médecin afin de s’assurer qu’il n’y ait pas de contreindications ; et particulièrement si vous n’avez pas fait de sport depuis plusieurs années. 16. Ne laissez pas dépasser les dispositifs de réglage. 5. Le produit n’est destiné qu’à une utilisation domestique. N’utilisez pas le produit dans tout contexte commercial, locatif ou institutionnel. 17. Ne bricolez pas votre produit. 6. Utilisez ce produit à l’intérieur, à l’abri de l’humidité et des poussières, sur une surface plane et solide et dans un espace suffisamment large. S’assurer de disposer d’un espace suffisant pour l’accès les déplacements autour du produit en toute sécurité. Pour protéger le sol, recouvrir le sol d’un tapis sous le produit. 18. Lors de vos exercices, ne pas cambrer votre dos, mais tenez-vous droit. 7. Il est de la responsabilité de l’utilisateur d’assurer le bon entretien de l’appareil. Après le montage du produit et avant chaque utilisation, contrôlez que les éléments de fixation sont bien serrés et ne dépassent pas. Vérifiez l’état des pièces les plus sujettes à l’usure. 20. A la fin d’une série, la barre libre ne doit pas être jetée contre la structure au risque de détériorer le produit. 8. En cas de dégradation de votre produit, faites remplacer immédiatement toute pièce usée ou défectueuse par le Service Après Vente de votre magasin DECATHLON le plus proche et n’utilisez pas le produit avant réparation complète. 9. Ne pas stocker le produit dans un endroit humide (bord de piscine, salle de bain, …). 19. Toute opération de montage/démontage du produit doit être effectuée avec soin. 21. Les poids utilisés sur les colonnes de poids arrière et sur les barres (guidées et libre) doivent impérativement être placés de manière symétrique. Un mauvais placement risque de provoquer des blessures graves ou de détériorer le produit. 22. Les câbles et les poulies sont des pièces qui sont susceptibles de s’user au cours du temps. Contrôlez régulièrement leur état et contactez le service après vente de votre Décathlon le plus proche en cas de problème. 10. Pour la protection de vos pieds pendant l’exercice, portez des chaussures de sport. NE PAS porter de vêtements amples ou pendants, qui risquent d’être pris dans la machine. Retirez tous vos bijoux. 23. La HG 970 doit être monté et utilisé sur une surface plane et stable. 11. Attachez vos cheveux afin qu’ils ne vous gênent pas pendant l’exercice. 25. La charge maximale autorisée pour les exercices réalisés avec la sangle à cheville est : 60 kg – 132 Lbs. 24. Poids maxi de l’utilisateur : 110 kg – 242 Lbs. AV E R T I S S E M E N T S Avant de commencer tout programme d’exercice, consultez votre médecin particulièrement pour les personnes de plus de 35 ans ou celles ayant eu des problèmes de santé auparavant. Lisez toutes les instructions avant utilisation. DECATHLON décline toutes responsabilités pour toutes blessures corporelles ou dommages infligés aux biens résultant de l’utilisation de ce produit. ENTRETIEN Pour éviter que la transpiration n’agresse la sellerie de votre HG 970 3D ELECTRO, utilisez une serviette ou essuyez la après votre séance d’entraînement. Graissez légèrement les pièces mobiles pour améliorer leur fonctionnement et pour éviter toute usure inutile. 22 F R A N Ç A I S REGLAGES RÉGLAGE SUPPORTS BUTTERFLY : les supports des bras mobiles sont réglables en hauteur. RÉGLAGE PUPITRE À BICEPS : le pupitre à biceps est réglable en hauteur. A A DOSSIER MOBILE Le dosier mobile peut prendre 3 positions. SIÈGE : le siège est réglable en hauteur. A 23 A F R A N Ç A POULIE 3D : la poulie 3D est réglable en hauteur. Par ailleurs, en fonction de votre taille, utiliser les chaînes pour ajuster la position de départ des exercices utilisant la poulie haute ou la poulie 3D. (Nécessaire pour un bon fonctionnement du compteur) I S SQUAT : la position de départ du squat est réglable en hauteur en ajustant la longueur de la chaîne. A BUTTERFLY : TENSION DU CABLE : Pour régler la tension du câble sur le squat et la poulie 3D, visser la tige en extrémité du câble reliant le squat. Retendre régulièrement le câble si nécessaire. Si le réglage ne suffit pas ajuster les longueurs de chaînes en jouant sur le nombre de maillons. 24 F R A N Ç A I S CONSOLE Bouton 2 Bouton 1 FONCTIONS DES TOUCHES BOUTON 1 : Permet de passer du mode comptage au mode programme. BOUTON 2 : Permet de faire varier les valeurs paramétrés dans le mode réglage. Un appui long permet de faire défiler les valeurs plus rapidement. Un appui long sur ce bouton permet de passer en mode réglage. Dans le mode réglage ce bouton sert à de passer d’un paramètre réglable au suivant. REGLAGE DE L’APPAREIL L’appareil peut fonctionner selon deux modes différents un mode comptage simple ou bien un mode programmable qui permet de paramétrer le nombre de séries, le nombre de répétitions ainsi que le temps de repos entre chaque série. Exemple d’écran en mode de comptage simple Exemple d’écran en mode programmable FONCTION COMPTAGE Cette fonction permet de compter le nombre de mouvements fait avec l’appareil, cette valeur peut être comprise entre 0 et 9999 une fois le total de 9999 atteint l’appareil se remet automatiquement à 0. Il est possible de remettre cette valeur à Zéro pour se faire il faut se positionner sur le comptage à l’aide du bouton 1, faire ensuite un appui long ( 2 secondes ) sur le bouton 1, l’écran suivant apparaît alors : Un appui sur le bouton 1 remettra les valeurs à zéros, si vous souhaitez ressortir de ce mode sans remettre les valeurs à 0 appuyez une fois sur le bouton 2 pour obtenir l’écran suivant : Puis sur le bouton 1 pour ressortir du mode reset. 25 F R A N Ç A I S FONCTION PROGRAMMABLE Cette fonction permet de paramétrer un nombre de séries un nombre de répétition mais également un temps de repos. Vous pouvez ainsi faire un exercice en étant suivi par la machine, l’écran ainsi que différents enchaînements de bips vous permettront de vous situer dans votre exercice. Lorsque le mode sons est activé, un bip est émis pour chaque comptage, deux séries de 2 Bips avec un temps de repos au milieu est émis au début ou à la fin du temps de repos, deux séries de 5 bips avec un temps de repos sont émises à la fin de l’exercice, et l’écran STOP apparaît. Pour paramétrer les différentes valeurs de ce mode appuyez deux secondes sur le bouton 1 lorsque vous êtes dans ce mode. En premier vous pouvez paramétrer le nombre de répétition, l’écran suivant apparaît : Vous pouvez paramétrer cette valeur entre 1 et 99 à l’aide du bouton 2, lorsque vous avez atteint la valeur désirée appuyez sur le bouton 2 et vous passez alors sur le réglage du nombre de séries : Vous pouvez paramétrer cette valeur entre 1 et 50 à l’aide du bouton 2, lorsque vous avez atteint la valeur désirée appuyez sur le bouton 2 et vous passez alors sur le réglage du temps de repos en commençant par les minutes : Celles ci sont réglables entre 00 et 59 en appuyant sur le bouton 2, si vous appuyez sur le bouton 1 vous passez sur le mode de réglage des secondes également réglable entre 00 et 59. Après avoir réglé le temps de repos un appui sur le bouton vous permet d’activer ou non le son sur le produit, vous arrivez alors sur l’écran suivant : Le mot On signifie que le son est actif, pour le passer en mode inactif appuyez sur le bouton 2 l’écran devient alors le suivant et le son est alors inactif : Une fois le mode choisi vous pouvez sortir du mode réglage en appuyant sur le bouton 1. MISE EN MARCHE ET ARRÊT AUTOMATIQUE L’affichage se met en route automatiquement lors de la détection d’un mouvement ou lors de l’appuis sur la touche 1. Le produit se met en veille automatiquement au bout de dix minutes s’il n’est pas utilisé, cette fonction de mise en veille automatique est désactivée dans le mode programme lorsque le temps de repos sélectionné est supérieur à 10 minutes. MISE EN PLACE DES PILES 1. Démontez un pant du carter en textile au moyen des bande auto agrippantes 2. Retirez la console et placez deux batteries de type AA ou UM-3 dans le logement prévu à cet effet à l’arrière de l’écran. 3. S’assurer de la mise en place correcte des batteries et du parfait contact avec les ressorts. 4. Remettre en place le produit et s’assurer de sa tenue. 5. Si l’affichage est illisible ou partiel, veuillez retirer les batteries, attendre 15 secondes et les remettre en place. 6. Si vous retirez les batteries, la mémoire de l’ordinateur s’efface. RECYCLAGE : Le symbole « poubelle barrée » signifie que ce produit et les piles qu’il contient ne peuvent être jetés avec les déchets domestiques. Ils font l’objet d’un tri sélectif spécifique. Déposez les batteries ainsi que votre produit électronique en fin de vie dans un espace de collecte autorisé afin de les recycler. Cette valorisation de vos déchets électroniques permettra la protection de l’environnement et de votre santé. 26 F R A N Ç A I S CONSEILS POSITIONS PRINCIPAUX EXERCICES - Mains en pronation : paumes de mains vers le sol. - Mains en supination : paumes de mains vers le ciel. TIRAGE POULIE 3D TRICEPS POULIE POSITION HAUTE BUTTERFLY POSITION : Debout face à l’appareil, les mains en pronation sur la poignée, coudes le long du corps. POSITION : assis sur le siège, mettez votre dos bien à plat contre le dossier. Placez les avant bras contre les manchons. Votre bras doit faire un angle droit avec votre buste. Inspirez et effectuez une extension des avants bras en veillant à ne pas écarter les coudes du corps. Expirer en fin de mouvements. Inspirez et poussez en expirant avec l’intérieur des avant bras. N’utilisez pas les mains, mais les coudes pour exercer la pression. Revenez lentement à la position initiale. VARIANTE : mains en supination. MUSCLES SOLLICITÉS : triceps. MUSCLES SOLLICITÉS : pectoraux, triceps et grands dorsaux. BICEPS POULIE POSITION BASSE DÉVELOPPÉ ASSIS POSITION : Debout le dos droit, la barre saisie en supination avec un écartement un peu supérieur à la largeur des épaules. POSITION : assis sur le siège, mettez votre dos bien droit contre le dossier. Saisissez les poignées. Inspirez puis fléchissez les avants bras en tirant la poignée vers le haut. Expirer en fin de mouvement. Inspirez et poussez le levier de développé vers l’avant en expirant, ramenez le levier en inspirant sans reposer à chaque répétition. MUSCLES SOLLICITÉS : dos, deltoides, biceps. MUSCLES SOLLICITÉS : pectoraux, triceps, deltoïdes antérieures. RAMEUR TIRAGE À LA POULIE BASSE TIRAGE ASSIS POSITION : Assis face à l’appareil, les pieds sur les cales, le buste fléchi. POSITION : assis sur le siège, poitrine contre le dossier ajustable. Saisissez les poignées. Inspirez et ramenez la poignée à la base du sternum en redressant le dos et en tirant les coudes en arrière le plus loin possible. Expirez en fin de mouvement et revenir sans à coup à la position de départ. Inspirez et tirez le levier de développé vers l’arrière en expirant, ramenez le levier en inspirant sans reposer à chaque répétition. MUSCLES SOLLICITÉS : pectoraux, triceps, deltoïdes antérieures. MUSCLES SOLLICITÉS : dos, deltoides, biceps. PUPITRE À BICEPS ASSIS SUR LE SIEGE Nous vous conseillons les haltères Domyos pour réaliser cet exercice. TIRAGE NUQUE POSITION : Assis les bras en appuis sur le banc. POSITION : Assis face à l’appareil, les cuisses calées sous les boudins, la barre prise en pronation, mains très écartées. Inspirez et effectuez une flexion des avants bras et expirez en fin d’effort. Inspirez et tirez la barre jusqu’à la nuque en ramenant les coudes le long du corps. Expirez en fin de mouvement. MUSCLES SOLLICITÉS : biceps. SQUAT MUSCLES SOLLICITÉS : dos REMARQUE : Sur cet exercice, la charge est multipliée par 2 grâce à la démultiplication réalisée sur le chemin de câble. Exemple : Si vous sélectionnez une charge de 20 kg, la charge réelle sera de 40 kg. TIRAGE POITRINE POSITION : Assis face à l’appareil, les pieds au sol à plat (lors de la durée de l’exercice entier), la barre prise en pronation, mains très écartées. POSITION : Calez vos épaules sous les bras du poste à Squats. Le dos repose sur le dossier, les pieds sont à plat sur la plaque inclinée. L’écartement des pieds doit correspondre à celui des épaules. Inspirez et tirer la barre jusqu’en haut de la cage thoracique et en ramenant les coudes vers l’arrière. Expirez en fin de mouvements. Expirez lorsque vous remontez. Inspirez lorsque vous descendez MUSCLES SOLLICITÉS : quadriceps, grand fessier, soléaire, dos. MUSCLES SOLLICITÉS : dos, trapèze, pectoraux. GARANTIE DECATHLON garantit ce produit pièces et main d’œuvre, dans des conditions normales d’utilisation, pendant 5 ans pour la structure et 2 ans pour les pièces d’usure et la main d’œuvre, à compter de la date d’achat, la date sur le ticket de caisse faisant foi. L’obligation de DECATHLON en vertu de cette garantie se limite au remplacement ou à la réparation du produit, à la discrétion de DECATHLON. Tous les produits pour lesquels la garantie est applicable doivent être reçus par DECATHLON dans l’un de ses centres agréés, en port payé, accompagnés de la preuve d’achat suffisante. Cette garantie ne s’applique pas en cas de : - Dommages causés lors du transport - Mauvaise utilisation ou utilisation anormale - Mauvais montage - Mauvais entretien - Réparations effectuées par des techniciens non-agréés par DECATHLON - Utilisation à des fins commerciales Cette garantie commerciale n’exclut pas la garantie légale applicable selon les pays et / ou provinces. DECATHLON - 4 BOULEVARD DE MONS – BP299 – 59665 VILLENEUVE D’ASCQ – FRANCE 27