Manuel du propriétaire | Roland SP404 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
56 Des pages
Manuel du propriétaire | Roland SP404 Manuel utilisateur | Fixfr
Mode d’emploi
Félicitations et merci d’avoir opté pour la groovebox SP-404 Roland.
Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire attentivement les sections intitulées: “Consignes de sécurité” et
“REMARQUES IMPORTANTES” (p. 3 & 4; p. 5 & 6). Ces sections donnent des informations importantes
concernant l’utilisation appropriée de l’appareil. En outre, pour maîtriser correctement chaque fonction de
votre nouvelle acquisition, veuillez lire entièrement le mode d’emploi. Conservez ensuite le manuel à
portée de main pour toute référence ultérieure.
Fonctions principales
Un échantillonnage simple et rapide!
Échantillonnez au moyen de l’entrée Line/Mic ou du micro intégré. Fonctionne aussi sur piles.
Des effets intégrés de qualité Pro!
29 effets DSP (Filter, Lo-Fi, Isolator ...) et des effets exclusifs tels que Subsonic et le nouveau looper FX.
Un pilotage en temps réel!
3 boutons de contrôle, 12 Pads de déclenchement plus un Sub Pad pour une maîtrise directe de votre son.
La création de pistes originales!
Enregistrez des Patterns en temps réel avec le Pattern Sequencer, peaufinez-les avec le Quantize. Agencez vos
Patterns en une création originale grâce à l’enchaînement en douceur de leur déclenchement.
Encore plus d’échantillons sur carte mémoire!
Stockez jusqu’à 1 Go d’échantillons ou lisez des fichiers WAV/AIFF sur des cartes CompactFlash en option.
Conventions utilisées dans ce mode d’emploi
Les boutons et contrôles utilisés ont leur nom entre crochets (ex. [REC]).
Les pages de référence sont indiquées par (p. **).
Les symboles suivants sont aussi utilisés:
signale une note importante; à lire attentivement.
signale un mémo sur un réglage ou une fonction; à lire autant que nécessaire.
signale une astuce d’utilisation; à lire autant que nécessaire.
signale une information utile; à lire autant que nécessaire.
TERME signale l’explication d’un terme utilisé; à lire autant que nécessaire.
Copyright © 2005 ROLAND CORPORATION
Tous droits réservés. Toute reproduction intégrale ou partielle de cette publication est interdite sous
quelque forme que ce soit sans l’autorisation écrite de ROLAND CORPORATION.
Pour le Royaume-Uni.
AVERTISSEMENT : LES COULEURS DES CONDUCTEURS DU CORDON SECTEUR CORRESPONDENT AU CODE
SUIVANT : BLEU = NEUTRE, MARRON = PHASE.
Si les couleurs des fils de votre prise secteur (ou lʼidentification de ses bornes) ne correspondaient pas à ce code, procédez
comme suit :
Le fil BLEU doit être relié à la borne marquée dʼun N ou de couleur NOIRE.
Le fil MARRON doit être relié à la borne marquée dʼun L ou de couleur ROUGE
Ces fils ne doivent être reliés en aucun cas au connecteur de terre dʼune prise à trois broches.
USING THE UNIT SAFELY
CONSIGNES D'UTILISATION
INSTRUCTIONS POUR EVITER TOUT RISQUE D'INCENDIE, D'ÉLECTROCUTION OU DE BLESSURE
À propos des mentions AVERTISSEMENT
et ATTENTION
À propos des symboles
Le symbole
signale des instructions ou des
avertissements importants dont le sens précis est fourni
par l'icône situé au centre du triangle. Dans le cas cicontre, il s'agit de précautions ou d'avertissements
généraux et de mises en gardes contre un danger.
Signale des instructions avertissant
l'utilisateur d'un risque de mort ou de
AVERTISSEMENT blessures graves si l'appareil n'est pas
utilisé correctement.
ATTENTION
Signale des instructions avertissant
l'utilisateur d'un risque de blessures ou
de dommages matériels si l'appareil
n'est pas utilisé correctement.
* « Dommages matériels » fait référence
aux dommages ou aux conséquences
sur les bâtiments et le mobilier ainsi
qu'aux animaux domestiques ou de
compagnie.
Le symbole signale des éléments qui ne doivent pas
être enlevés ou ne doivent pas être touchés. Leur
nature est indiquée par l'icône situé au centre du cercle.
Dans le cas ci-contre, il signale que l'appareil ne doit
pas être démonté.
Le symbole ● signale des éléments qui doivent être
manipulés ou mobilisés. Leur nature est indiquée par
l'icône situé au centre du cercle. Dans le cas ci-contre, il
signale que le cordon d'alimentation doit être
débranché de la prise secteur.
OBSERVEZ SCRUPULEUSEMENT LES INSTRUCTIONS SUIVANTES
001
•
Avant d’utiliser cet appareil, veillez à lire les instructions ci-dessous et dans le Mode d’emploi.
008c
•
..........................................................................................................
002c
•
N’ouvrez ni appareil ni son adaptateur secteur et n’y
faites aucune modification.
Servez-vous exclusivement de l’adaptateur fourni avec
ce produit. Assurez-vous aussi que la tension de l’installation correspond bien à la tension d’entrée indiquée sur
le corps de l’adaptateur. D’autres adaptateurs peuvent
utiliser une polarité différente ou être conçus pour une
autre tension; leur utilisation peut donc provoquer des
dommages, des pannes ou des électrocutions.
..........................................................................................................
..........................................................................................................
003
008e
•
N’essayez pas de réparer l’appareil ou d’en remplacer
des éléments (sauf si ce manuel vous donne des instructions spécifiques pour le faire). Confiez tout entretien ou
réparation à votre revendeur, au service de maintenance
Roland le plus proche ou à un distributeur Roland agréé
(vous en trouverez la liste à la page “Information”).
•
..........................................................................................................
009
•
..........................................................................................................
004
•
N’utilisez et ne rangez jamais la SP-404 dans des lieux:
• soumis à des températures extrêmes (en plein soleil
dans un véhicule fermé, à proximité d’une conduite
de chauffage, au-dessus d’appareils générateur de
chaleur),
• humides (salles de bain, toilettes, sur des sols ou
supports mouillés),
• à l’humidité ambiante élevée,
• exposés aux précipitations,
• poussiéreux,
• soumis à de fortes vibrations.
..........................................................................................................
007
•
2
Veillez à placer appareil sur une surface plane pour lui
assurer une stabilité optimale. Évitez les supports qui
vacillent ou les surfaces inclinées.
Servez-vous exclusivement du cordon d’alimentation
fourni avec ce produit et ne jamais l’utiliser pour tout
autre appareil.
Ne pas tordre ou plier le cordon d’alimentation et ne
posez pas d’objet lourd dessus, car cela peut endommager le cordon et générer des courts-circuits. Un
cordon détérioré peut être cause d’électrocution ou
d’incendie!
..........................................................................................................
010
•
Cet appareil, qu’il soit utilisé seul ou en association avec
un amplificateur ou un casque, peut produire des
niveaux sonores susceptibles de provoquer des pertes
d’audition définitives. Ne l’utilisez jamais à fort niveau
pendant une longue période ou en toutes circonstances
où l’écoute deviendrait inconfortable. En cas de perte
d’audition, consultez immédiatement un médecin
spécialisé.
..........................................................................................................
011
•
Veillez à ce qu’aucun objet (matériaux inflammables,
trombones, épingles) ni aucun liquide quel qu’il soit
(eau, sodas) ne pénètre dans l’appareil.
106
012b
•
Mettez immédiatement la SP-404 hors tension,
débranchez l’adaptateur secteur de la prise de courant,
et contactez votre revendeur ou le service de maintenance Roland (voir page « information ») ou un distributeur Roland agréé le plus proche en cas de :
• adaptateur ou cordon d’alimentation endommagé
• apparition de fumée ou d’odeur inhabituelle
• chute d’objet à l’intérieur de l’appareil ou liquide
répandu sur l’appareil
• exposition à la pluie (ou à l’humidité)
• fonctionnement semblant anormal et/ou de caractéristiques inhabituelles.
•
Ne montez jamais sur l’instrument et évitez d’y déposer
des objets lourds.
..........................................................................................................
107c
•
Ne saisissez jamais le cordon de l’adaptateur ni ses
fiches avec des mains humides lorsque vous le branchez
ou débranchez d’une prise murale ou de l’instrument.
..........................................................................................................
108b
•
Avant de déplacer l’instrument, débranchez son alimentation et tous câbles connectés à d’autres appareils.
..........................................................................................................
109b
•
..........................................................................................................
Avant de nettoyer l’instrument, mettez-le hors tension et
débranchez son alimentation (p. 10).
013
•
En présence de jeunes enfants, un adulte doit être
présent jusqu’à ce que l’enfant puisse respecter les
précautions nécessaires au maniement du SP-404.
..........................................................................................................
110b
•
..........................................................................................................
014
•
Protégez l’instrument contre tout coup ou impact
important. (Ne le laissez pas tomber!)
..........................................................................................................
111: Selection
•
..........................................................................................................
015
•
Ne faites pas partager à l’adaptateur de la SP-404 une
prise murale avec un nombre excessif d’autres appareils.
Soyez particulièrement vigilant avec des multiprises. La
puissance totale utilisée par tous les appareils connectés
ne doit jamais excéder la puissance (watts/ ampères) de
la rallonge. Une charge excessive peut augmenter la
température du câble et même entraîner une fusion.
..........................................................................................................
016
•
Avant d’utiliser la SP-404 dans un pays étranger,
contactez votre revendeur, le service de maintenance
Roland le plus proche ou un distributeur Roland agréé
(voir liste à la page Information”).
Si les piles sont mal utilisées, elles risquent d’exploser
ou de fuir, entraînant des dommages matériels ou
corporels. Par souci de sécurité, veuillez lire et suivre les
conseils suivants (p. 10):
1
• Suivez consciencieusement les instructions d’installation des piles et veillez à en respecter la polarité.
2
• Ne mélangez pas des piles usées et des piles neuves.
Évitez en outre de mélanger des piles de types différents.
3
• Lorsque l’appareil n’est pas utilisé durant une
période prolongée, enlevez les piles.
5
• Si une pile fuit, essuyez le liquide ayant coulé dans le
compartiment avec un chiffon doux ou une serviette
en papier. Placez ensuite des piles neuves. Pour
éviter tout problème de peau, évitez tout contact avec
le liquide des piles. Veillez tout particulièrement à ne
pas vous mettre de liquide de pile dans les yeux. Si
cela devait se produire, rincez immédiatement la
zone en question sous l’eau courante.
..........................................................................................................
019
•
En cas de risque d’orage, débranchez l’alimentation de
l’appareil.
Ne jamais tenter de recharger, chauffer ou disloquer des
piles. De même, ne pas jeter des piles dans l’eau ou au
feu.
6
• Ne conservez jamais les piles avec des objets métalliques tels que des stylos, des colliers, des épingles à
cheveux etc.
101b
..........................................................................................................
•
112
Placez la SP-404 et son adaptateur secteur de sorte à leur
assurer une ventilation appropriée.
..........................................................................................................
102c
•
Saisissez toujours la fiche de l’adaptateur lors du
branchement débranchement) au secteur ou à
l’instrument.
..........................................................................................................
103b
•
Régulièrement, nous vous conseillons de débrancher le
cordon d’alimentation et de le nettoyer avec un chiffon
doux et sec pour en éliminer toute accumulation de
poussières ou salissures de ses fiches. De même,
débranchez l’appareil en cas d’inutilisation prolongée.
Une accumulation de poussière entre fiche et prise peut
en détériorer l’isolation et être cause d’incendie.
•
Les piles usées doivent être mises au rebut en respectant
la réglementation en vigueur dans le pays ou la région
où vous résidez.
..........................................................................................................
118c
•
Si vous devez les retirer, conservez en lieu sûr les vis de
fixation de carte (« CARD LOCK ») et de connexion à la
terre (« Ground Terminal ») ou le cache de carte
mémoire fourni, ceci hors de portée des enfants afin qu’ils ne
puissent les avaler accidentellement.
104
•
Évitez que les cordons d’alimentation et les câbles ne
s’emmêlent. De plus, tous les cordons et câbles doivent
être placés hors de portée des enfants.
..........................................................................................................
3
REMARQUES IMPORTANTES
291a
Outre les informations de la section “Consignes de sécurité” (p. 2 et 3), veuillez lire et suivre les conseils suivants:
Alimentation: utilisation de
piles
301
• Ne connectez jamais ce produit sur une prise secteur
appartement à un circuit sur lequel sont branchés des
appareils contenant un inverseur (frigo, machine à
lessiver, four à micro-ondes ou climatisation), voire un
moteur. Ils peuvent en effet générer des parasites qui
pourraient entraîner des dysfonctionnements. S’il vous est
impossible d’utiliser une prise secteur faisant partie d’un
autre circuit, nous vous conseillons d’insérer un filtre
antiparasite entre ce produit et la prise.
302
• Une chauffe modérée de l’alimentation est normale quand
elle est sous tension.
303a
• Nous conseillons l’utilisation de l’adaptateur secteur car la
consommation en énergie de la SP-404 est assez élevée. Si
vous l’utilisez sur piles, veuillez à les choisir de type
alcaline.
355b
• Lorsque vous déplacez ce produit en le soumettant à une
forte différence de température et/ou d’humidité, de la
condensation peut apparaître à l’intérieur. Une utilisation
de l’appareil dans cet état peut entraîner des pannes ou
des dommages. Avant de l’utiliser, laissez-le reposer
quelques heures jusqu’à ce que la condensation se soit
évaporée.
Maintenance
401a
• Pour nettoyer ce produit, utilisez un chiffon sec et doux
ou à la rigueur légèrement humidifié avec de l’eau. Pour
enlever des saletés plus tenaces, servez-vous d’un
détergent doux et non abrasif. Ensuite, essuyez soigneusement ce produit avec un chiffon doux et sec.
402
• N’utilisez jamais d’essence, de diluant, de solvant ou
d’alcool d’aucune sorte pour éviter le risque de décoloration et/ou de déformation.
304a
• Lors de l’installation ou du remplacement des piles,
veillez à toujours mettre la SP-404 hors tension et à
débrancher toute autre unité qui pourrait lui être relié.
Vous éviterez d’éventuels dommages et/ou dysfonctionnements aux haut-parleurs et autres appareils.
307
• Lors de la connexion aux autres appareils de votre configuration, procédez de même et pour les mêmes raisons.
Emplacement
351
• L’usage de ce produit à proximité d’amplificateurs (ou de
tout autre matériel contenant des transformateurs
électriques) peut être source de bruit. Pour résoudre le
problème, changez l’orientation de l’appareil ou éloignezle de la source d’interférence.
352a
• Ce produit peut causer des interférences lors de la
réception radio ou télévisée. Ne vous en servez pas à
proximité de tels récepteurs.
352b
• Des parasites peuvent apparaître si vous utilisez des
moyens de communication sans fil (tel qu’un téléphone
mobile) à proximité de ce produit. Ils peuvent survenir au
début d’un appel (donné ou reçu) ou durant la conversation. En cas de problème, éloignez le téléphone portable
de ce produit ou coupez-le.
354a
• N’exposez pas ce produit directement au soleil, ne le
laissez pas près d’appareils irradiant de la chaleur, dans
un véhicule fermé ou dans un endroit le soumettant à des
températures extrêmes. Une chaleur excessive peut le
déformer ou le décolorer.
Réparations et données
452
• N’oubliez pas que toutes les données contenues dans ce
produit sont perdues s’il doit subir une réparation.
Conservez toujours les réglages auxquels vous tenez sur
une carte de mémoire ou sur papier (si possible). Durant
les réparations, les techniciens tentent, dans la mesure du
possible, d’éviter toute perte de données. Cependant, il
peut se révéler impossible de récupérer des données dans
certains cas (notamment lorsque les circuits touchant à la
mémoire elle-même sont endommagés). Roland rejette
toute responsabilité concernant la perte de ces données.
Précautions supplémentaires
551
• N’oubliez jamais que le contenu de la mémoire peut être
irrémédiablement perdu suite à un mauvais fonctionnement ou un mauvais maniement de ce produit. Pour
vous prémunir contre un tel risque, nous vous conseillons
de faire régulièrement des copies de secours des données
importantes se trouvant dans la mémoire de ce produit
sur carte mémoire.
552
• Il peut malheureusement se révéler impossible de
récupérer les données de la carte de mémoire une fois
qu’elles ont été perdues. Roland rejette toute responsabilité concernant la perte de ces données.
553
• Maniez les curseurs, boutons et autres commandes avec
un minimum d’attention; faites aussi preuve de délicatesse avec les prises et connecteurs de ce produit. Un
maniement trop brutal peut entraîner des dysfonctionnements.
554
• Évitez les coups ou les pressions trop fortes sur l’écran.
4
REMARQUES IMPORTANTES
556
• Lorsque vous branchez/débranchez des câbles, prenez la
fiche en main – jamais le câble. Vous éviterez ainsi d’endommager le câble ou de provoquer des courts-circuits.
Copyright
851
• Pour ne pas déranger vos voisins, maintenez le volume à
un niveau raisonnable. Il peut parfois être préférable
d’utiliser le casque (surtout quand vous jouez la nuit).
• Tout enregistrement, distribution, vente, location, interprétation en public, diffusion, etc. d’une œuvre (entière ou
partielle) protégée par des droits d’auteur (composition
musicale, vidéo, diffusion, interprétation en public, etc.)
est illégal sans l’accord du détenteur des droits d’auteur.
559a
853
558a
• Si vous devez transporter ce produit, emballez-le, si
possible, dans son emballage d’origine (avec les protections). A défaut, utilisez un emballage équivalent.
562
• Utilisez un câble Roland pour effectuer la connexion. Si
vous utilisez un autre câble de connexion, notez les
précautions suivantes.
• Certains câbles de connexion contiennent des résistances. Ne vous servez pas de câbles contenant des
résistances pour connecter ce produit. De tels câbles
engendrent un volume extrêmement bas voire
inaudible. Pour en savoir plus sur les caractéristiques
d’un câble, veuillez contacter son fabricant.
Avant d’utiliser des cartes
Utilisation de cartes mémoire
704
• Insérez la carte mémoire fermement et à fond mais sans
brutalité: elle doit être correctement mise en place.
fig.CFslot
• N’utilisez jamais cet instrument à des fins qui risqueraient
d’enfreindre les législations relatives aux droits d’auteur.
Nous déclinons toute responsabilité pour toute violation
de droits d’auteur résultant de l’utilisation de ce produit
220
* Tous les noms de produits mentionnés dans ce document
sont des marques commerciales ou déposées appartenant
à leur détenteur respectif.
234
* CompactFlash et
sont des marques commerciales
de SanDisk Corporation et sous licence de l’association
CompactFlash.
235
* Roland Corporation est un détenteur autorisé de la licence
des marques commerciales CompactFlash™ et du logo CF
(
).
236
* Fugue © 1999–2005 Kyoto Software Research, Inc. Tous
* droits réservés.
fig.Fugue-logo.eps
CompactFlash™
705
• Ne touchez jamais les contacts de la carte mémoire.
Veillez également à ce qu’ils restent propres.
707
• La fente pour carte mémoire de l’appareil est conçue pour
des cartes CompactFlash. Les supports d’archivage Microdrive ne sont pas compatibles.
708
• Les cartes de mémoire sont constituées d’éléments de
précision; maniez-les donc avec précaution en veillant
particulièrement à respecter les points suivants.
• Pour éviter d’endommager les cartes avec de
l’électricité statique, veillez à décharger toute électricité
statique de votre propre corps avant de les manier.
• Ne touchez pas les contacts des cartes et évitez qu’ils
n’entrent en contact avec du métal.
• Évitez de plier, de laisser tomber ou de soumettre les
cartes à des chocs violents ou de fortes vibrations.
• Ne laissez pas les cartes en plein soleil, dans des
véhicules fermés ou d’autres endroits de ce type
(température de stockage: –25~85° C).
• Les cartes ne doivent pas être mouillées.
• Ne démontez et ne modifiez pas les cartes.
5
Sommaire
Consignes de sécurité ...............................2
Remarques importantes ............................4
Avant de commencer .................................7
Description de l’appareil...................................................................7
Branchement avec d’autres appareils ...........................................10
Mise sous/hors tension...................................................................10
Mise en place et retrait d’une carte mémoire...............................11
Prise en main rapide ................................12
Lecture des échantillons..................................................................12
Ajout d’effets aux échantillons.......................................................12
Lecture des motifs (patterns)..........................................................13
Créez vos propres échantillons ......................................................14
Chapitre 1. Lecture des échantillons......16
Organisation des échantillons ........................................................16
Changement de banque d’échantillons ........................................16
Nombre d’échantillons en lecture simultanée (Polyphonie) .....16
Persistance du son après relâchement du
Pad (fonction « Hold ») ...................................................................16
Lecture d’un signal audio provenant d’une source
externe (External Source) ................................................................17
Chapitre 2. Utilisation des effets.............18
Chapitre 5. Enregistrer une suite
d’échantillons (Pattern Sequencer)........ 34
Organisation des motifs (Patterns) ................................................34
Changer le Tempo d’un motif ........................................................34
Arrêter la lecture d’un motif ..........................................................34
Changement de motif en cours de lecture....................................34
Enregistrement d’un motif .............................................................34
Suppression d’un motif...................................................................36
Modification de l’affectation des motifs aux pads ......................37
Chapitre 6. Utilisation d’une
carte mémoire .......................................... 38
Formater (initialiser) une carte mémoire......................................38
Import de fichiers audio..................................................................38
Export de fichiers audio ..................................................................39
Copie de sauvegarde des données (Backup Save) ......................40
Restauration de données sauvegardées (Backup Load).............40
Suppression de données sauvegardées (Backup Delete) ...........40
Chapitre 7. Autres fonctions................... 41
Utilisation de la SP-404 avec d’autres appareils MIDI ...............41
Vitesse de clignotement de l’éclairage de l’afficheur..................42
Vérification de la charge des piles .................................................42
Protection des données ...................................................................43
Initialisation de la mémoire interne de la SP-404 ........................43
Numéro de version système...........................................................43
Niveau de traitement interne de la SP-404...................................43
Ajout d’effet à un échantillon.........................................................18
Ajout d’un effet à plusieurs échantillons......................................18
Ajout d’un effet à tous les échantillons.........................................19
Vérification du dernier effet utilisé ...............................................19
Préréglage des paramètres du prochain effet appelé .................19
Mode « Effect Limit ».......................................................................19
Mode « Send/Return » (FLANGER, PHASER)...........................19
Liste des effets ..................................................................................20
Chapitre 8. Exemples d’utilisation de la
SP-404 ....................................................... 44
Chapitre 3. Échantillonnage ....................23
Appendices............................................... 46
Avant d’échantillonner....................................................................23
Échantillonner à partir d’un CD ....................................................23
Échantillonner à partir d’un micro ................................................24
Échantillonner dans une banque de carte mémoire....................25
Échantillonner à un tempo spécifique ..........................................25
Utiliser un décompte pour l’échantillonnage ..............................26
Démarrage automatique de l’échantillonnage (Auto Sampling)...26
Ajout d’un effet pendant le rééchantillonnage (Resampling) ...26
Supprimer un échantillon ...............................................................27
Modification de l’affectation des échantillons aux pads ............28
Vérification du temps d’échantillonnage disponible..................28
Raccourcis pour les accès aux fonctions principales...................46
Dysfonctionnements........................................................................47
Messages d’erreurs ..........................................................................49
Cartes mémoires préconisées .........................................................50
Implémentation MIDI......................................................................50
Charte d’implémentation MIDI .....................................................51
Caractéristiques ................................................................................52
Chapitre 4. Modification des paramètres
d’un échantillon ........................................29
Réglage du volume d’un échantillon ............................................29
Lecture d’une phrase en boucle (Loop Playback) ou en
une seule fois (One-shot Playback)................................................29
Lecture de l’échantillon en maintenant le Pad appuyé
(Gate Playback) ou après relâchement (Trigger Playback)........29
Lecture d’un échantillon à l’envers (Reverse Playback).............30
Suppression des parties indésirables de l’échantillon
(Marker/Start Point/End Point)....................................................30
Troncature d’une partie indésirable de l’échantillon
(Truncate) .........................................................................................32
Changement du tempo d’un échantillon......................................33
Changement de durée d’un échantillon sans modifier sa
hauteur (Time Modify)....................................................................33
6
Utilisation du séquenceur de motifs pour créer un
motif rythmique (Rhythm Pattern) ...............................................44
Association de la SP-404 à une platine-disques...........................45
Index.......................................................... 53
Avant de commencer
Description de l’appareil
Face supérieure
Bo
1
2
6
5
3
4
4
6
7
8
9
10
11
12
14
15
13
16
1.
Commande VOLUME
Détermine le volume du signal audio présent aux sorties LINE
OUT et PHONES
2.
Contrôles rotatifs CTRL 1 à 3
Ces contrôles gèrent les paramètres affectés à chacun d’eux en
fonction de l’effet que vous avez sélectionné. Ils peuvent aussi
être utilisés dans les cas suivants:
CTRL 1
Permet de définir le point de départ d’un échantillon ou sa
durée d’exécution.
CTRL 2
Permet de définir le tempo d’un Pattern (BPM) ou le point de
fin d’un échantillon.
CTRL 3/MFX
Permet la sélection d’un type de MFX ou de définir le niveau
d’échantillonnage ainsi que le volume d’un échantillon.
3.
Témoin PEAK
Permet d’ajuster le niveau d’échantillonnage. Pour
échantillonner au niveau optimal, ajustez-le de sorte que ce
témoin ne s’allume qu’occasionnellement.
4.
Boutons d’effet
Permettent la sélection de l’effet désiré. Un effet est activé
quand son bouton est allumé, et désactivé quand il est éteint.
(p. 12, p. 18, p. 26, p. 45)
*
Vous pouvez activer simultanément deux effets ou plus.
5.
Écran
Affiche des informations telles que le tempo (BPM) d’un
échantillon ou d’un Pattern, les valeurs de différents
paramètres, et les messages d’erreur. Affiche également le
temps d’échantillonnage disponible.
6.
Éclairage de l’écran
Clignote en synchronisation avec le tempo du Pattern.
7
Avant de commencer
11.
7.
Bouton CANCEL
Bouton PATTERN SELECT
Permet la lecture ou l’enregistrement d’un Pattern. Quand il est allumé,
appuyez sur un Pad pour sélectionner un Pattern. (p. 13, p. 34, p. 44)
Bouton LENGTH
Permet l’annulation d’un échantillonnage ou d’une
suppression d’un échantillon avant qu’ils ne soient validés.
Arrête également la lecture ou l’enregistrement d’un Pattern.
Quatre pressions rapides de ce bouton permettent l’arrêt total
de toute émission sonore.
Bouton REMAIN
Permet la définition de la longueur d’un Pattern lors de son
enregistrement. (p. 35, p. 44)
Bouton QUANTIZE
Permet à l’afficheur de vous indiquer le temps
d’échantillonnage restant disponible. Le maintien de ce
bouton tout en appuyant sur un Pad permet la sélection de
l’échantillon auquel vous désirez appliquer un effet ou dont
vous voulez modifier les paramètres. (p. 18, p. 28)
Réglages de la fonction « quantize » de correction temporelle
automatique lors de l’enregistrement d’un Pattern. (p. 35, p. 44)
8.
Bouton START/END/LEVEL
Permet de modifier les points de départ et d’arrêt ainsi que le
volume d’un échantillon. (p. 17, p. 29, p. 32, p. 35, p. 44)
Bouton TIME/BPM
Définition du temps de lecture ou le tempo (BPM) d’un
échantillon. (p. 14, p. 25, p. 33, p. 35, p. 44)
Bouton TAP TEMPO
Permet la définition du tempo par pressions successives et en
rythme. (p. 25, p. 34)
9.
Bouton DEL
Permet la suppression d’un échantillon ou d’un Pattern. (p. 15,
p. 27, p. 32, p. 36)
Bouton REC
Démarre/Arrête un échantillonnage ou l’enregistrement d’un
Pattern. (p. 14, p. 23, p. 34, p. 44)
Bouton RESAMPLE
Permet d’appliquer un effet à un échantillon et
d’échantillonner le tout (“resampling”). (p. 26)
10.
Bouton LO-FI
Sélectionne la qualité d’échantillonnage (standard/lo-fi).
« Lo-fi » est sélectionné quand le bouton est allumé et
« standard » est sélectionné quand le bouton est éteint. (p. 23)
Bouton STEREO
Détermine le statut mono ou stéréo d’un échantillonnage.
« Stéréo » est sélectionné quand le bouton est allumé et
« mono » est sélectionné quand le bouton est éteint. (p. 17, p.
23)
Bouton GATE
Sélectionne alternativement gate playback (l’échantillon
s’exécute seulement si vous maintenez le Pad enfoncé) et
trigger playback (l’échantillon est alternativement
déclenché/arrêté à chaque pression sur le Pad). « Gate
playback » est sélectionné quand le bouton est allumé et
« trigger playback » est sélectionné quand le bouton est éteint.
(p. 29)
Bouton LOOP
Sélectionne alternativement loop playback (l’échantillon
s’exécute en boucle à la pression sur le Pad) et one-shot
playback (l’échantillon s’exécute une fois). « Loop playback »
est sélectionné quand le bouton est allumé et « one-shot
playback » est sélectionné quand le bouton est éteint. (p. 29)
Bouton REVERSE
Sélectionne reverse playback dont la fonction est de lire
l’échantillon à l’envers. « Reverse playback » est sélectionné
quand le bouton est allumé et la lecture est normale quand le
bouton est éteint. (p. 30)
8
Bouton MARK
Permet la lecture d’une section d’un son échantillonné. S’il est
allumé, seule la section définie du son sera exécutée. (p. 31)
12. Boutons BANK (A, B, C/G, D/H, E/I, F/J)
Quand [PATTERN SELECT] est éteint ou quand vous
enregistrez un Pattern, ces boutons permettent de naviguer
dans les banques d’échantillons. Quand [PATTERN SELECT]
est allumé, ces boutons permettent de naviguer dans les
banques de Patterns. Si vous appuyez sur BANK [A] ou [B] (qui
s’allume), la banque interne A ou B du SP-404 sera sélectionnée.
Si vous appuyez sur BANK [C/G]–[F/J] (dont le bouton
s’allume), les banques C à F de la carte mémoire peuvent être
sélectionnées. Si vous appuyez sur BANK [C/G]–[F/J] à
nouveau (dont le bouton clignote), les banques G à J de la carte
mémoire peuvent être sélectionnées.
13. Pads (1 à 12)
Quand [PATTERN SELECT] est éteint, la pression sur un Pad
lancera l’exécution de l’échantillon qui lui est assigné. Le Pad
s’allume tant que l’échantillon s’exécute.
Quand [PATTERN SELECT] est allumé, les Pads permettent la
sélection du Pattern que vous désirez lire ou enregistrer.
14.
Pad HOLD
Quand vous maintenez un Pad et appuyez sur le Pad HOLD
simultanément, l’échantillon continue de s’exécuter une fois le
Pad relâché. (p. 16)
Pad EXT SOURCE
Appuyer sur ce Pad (qui s’allume) permet de rendre muet
(« mute ») ou audible (« unmute ») ainsi que d’appliquer un
effet à un signal audio externe (ligne ou micro). (p. 17, p. 45)
SUB PAD
Permet l’exécution du dernier Pad activé. Par exemple, cela
peut permettre de reproduire un roulement de batterie
manuellement.
15. Bouton MIC
Active/désactive l’entrée micro. L’entrée micro est activée
quand le bouton est allumé. (p. 17, p. 24)
16. Micro interne
Micro intégré de la SP-404. Il est désactivé si un micro optionnel
est branché dans l’entrée jack MIC IN de la face avant.
Avant de commencer
Face avant
1
1.
2.
Face arrière
2
3
4
Prise PHONES
Branchez ici un casque d’écoute stéréo. Le signal sortant sera le
même que celui émis en LINE OUT. (p. 10)
1 2
1.
Connecteur pour carte de mémoire MEMORY CARD
Permet le branchement d’une carte mémoire (CompactFlash;
vendue séparément). Les banques de carte mémoire C à J
peuvent servir à l’enregistrement d’échantillons de taille trop
importante pour la mémoire interne. (p. 11, p. 38)
D’usine, l’emplacement pour carte mémoire de la SP-404 est
muni d’un cache (anti-vol). Pour le retirer, pressez les bords
droit et gauche du cache vers l’intérieur et amenez-le vers vous.
(p. 11)
3.
Commande MIC LEVEL
Permet le réglage du volume du micro intégré de la SP-404 ou
d’un micro branché sur la prise MIC IN (jack).
4.
Prise MIC IN
Branchez ici un micro externe optionnel. (p. 10)
3
4
5
6
7
Borne de mise à la terre (Ground)
Selon votre installation, il peut arriver que vous ayez une
sensation désagréable ou l’impression que la surface de ce
produit est rugueuse lorsque vous le touchez ou lorsque vous
touchez un microphone qui y est branché ou les parties
métalliques d’autres objets. Ce phénomène s’explique par des
courants électriques infinitésimaux, absolument inoffensifs.
Cependant, si ce phénomène vous inquiète, reliez la borne de
terre (voyez l’illustration) à une terre externe. Lorsque vous
mettez ce produit à la terre, vous pouvez entendre un léger
ronflement ; ici aussi cela dépend des caractéristiques de votre
installation. Si vous ne savez pas comment effectuer cette
connexion, contactez le service de maintenance Roland le plus
proche ou un distributeur Roland agréé (vous en trouverez la
liste à la page “Information”).
Endroits à éviter pour la connexion:
• Tuyaux d’eau (risque d’électrocution)
• •Tuyaux de gaz (risque d’incendie ou d’explosion)
• •Terre de lignes téléphoniques ou paratonnerre (dangereux
en cas d’orage).
2.
Prise pour adaptateur secteur (DC IN)
Branchez l’adaptateur secteur ici. (p. 10)
3.
Interrupteur POWER
Mise sous/hors tension. (p. 10)
4.
Prise MIDI IN
Branchez ici du matériel MIDI. (p. 41)
5.
Prises LINE IN (L/R)
Branchez ici une source audio (ex. lecteur CD) à échantillonner.
(p. 10)
6.
Prises LINE OUT (L/R)
Reliez ces connecteurs à votre système audio, ampli ou table de
mixage. (p. 10)
7.
Emplacement pour système anti-vol (
http://www.kensington.com/
)
9
Avant de commencer
Branchement avec d’autres
appareils
3.
Effectuez les connexions en procédant comme suit.
Branchez les sorties LINE OUT sur votre système audio ou
votre ampli. Si vous utilisez un casque d’écoute, branchezle sur la prise casque (PHONES).
Pour échantillonner (p. 14, p. 23), branchez votre source audio (ex:
lecteur CD) sur LINE IN ou branchez un micro en MIC IN. (Si vous
utilisez le micro intégré, ces opérations sont inutiles.)
Écoutes amplifiées, chaîne hifi etc.
Si vous utilisez des câbles contenant des résistances, le niveau
des appareils connectés aux entrées (LINE IN, MIC IN) peut
être trop faible. Dans ce cas, utilisez des câbles sans résistance,
tels que les câbles Roland de la série PCS.
Adaptateur
secteur
Casque stéréo
Une mauvaise position des micros par rapport aux hautparleurs peut créer un effet Larsen. Pour y remédier :
1. Changez l’orientation du ou des microphones.
Lecteur CD
OUTPUT
2. Éloignez le ou les microphones des enceintes.
Micro
3. Diminuez le volume.
4.
1.
2.
Branchez l’adaptateur à une prise secteur.
Avant toute chose, éteignez tous vos appareils.
Mise sous/hors tension
Pour éviter tout dysfonctionnement et pour ne pas
endommager les enceintes ou les autres périphériques,
diminuez le volume et mettez tous vos appareils hors-tension
avant d’effectuer vos branchements.
Mise sous tension
Une fois les connexions établies, mettez vos appareils sous
tension en respectant l’ordre spécifié. Si vous modifiez cet
ordre, vous risquez de provoquer des dysfonctionnements ou
d’endommager certains éléments comme les enceintes.
Branchez l’adaptateur secteur fourni à la prise DC IN.
Vous pouvez également alimenter votre SP-404 avec six piles de
type LR6/AA.
En utilisation sur piles du SP-404, cette étape est inutile.
Installation des piles
Retirez le couvercle du compartiment des piles situé sous la SP-404
et placez les piles en respectant la polarité dans le sens indiqué sous
l’appareil. Puis refermez le couvercle avec soin.
Quand la charge des piles devient insuffisante, l’éclairage de
l’afficheur fonctionne encore mais un point clignote (alternativement
long et court) en bas à droite de l’afficheur. Si les piles sont
déchargées, “Lo” apparaît sur l’afficheur et aucune fonction n’est
plus disponible. Dans ce cas, remplacez les immédiatement.
Le contenu de la mémoire interne de la SP-404 est préservé
même si les piles sont déchargées.
5.
Réglez le VOLUME au minimum (à fond à gauche).
6.
Réglez le volume de l’ampli ou du système audio branché
au minimum.
7.
Mettez [POWER] en position « ON ».
Veillez à réduire volume au minimum avant toute mise sous
tension. Un bruit de coupure peut encore se faire entendre, mais
est alors normal et ne correspond à aucun dysfonctionnement.
8.
Mettez l’ampli ou le système audio sous tension.
9.
Appuyez sur un pad pour produire du son et réglez le
volume en montant progressivement le contrôle de
VOLUME.
Réglez également le volume de l’ampli ou du système audio à
un niveau adéquat.
Si les piles sont déchargées, le son peut devenir distordu
avec certains réglages de volume. Changez les piles.
Mise hors tension
Lorsque vous retournez l’appareil, utilisez des journaux ou
des magazines et placez-les sous les quatre coins ou sous
les deux bords pour éviter d’endommager les boutons et
les touches. Placez l’appareil de sorte qu’aucun bouton ne
puisse être endommagé.
Lorsque vous retournez l’appareil, veillez à ne pas le faire
tomber.
10
1.
Réduisez le volume de la SP-404 et de l’ampli (ou du
système audio) au minimum.
2.
Mettez l’ampli (ou le système audio) hors tension.
3.
Mettez la SP-404 hors tension.
Avant de commencer
Mise en place et retrait d’une
carte mémoire
La SP-404 doit être hors tension lors de l’insertion ou de
l’extraction d’une carte mémoire. Si vous retirez la carte sans
passer par la procédure d’extinction, vous risquez
d’endommager le contenu de la mémoire interne ou de la carte
(voire de la rendre inutilisable).
Protection contre le vol de la carte
mémoire
D’usine, la SP-404 est munie d’une vis spéciale à l’emplacement
marqué du signe ★, sous l’appareil. Lorsque le cache de
l’emplacement pour carte mémoire est en place, vous pouvez
utiliser un tournevis cruciforme Phillips pour retirer cette vis et
la placer dans l’orifice marqué “CARD LOCK.” Vissée ainsi, elle
empêche le retrait du cache de carte mémoire et prévient une
éventuelle tentative de vol de celle-ci.
Insérer une carte mémoire
1.
Insérez la carte mémoire dans le connecteur située en face
avant.
Insérez prudemment la carte mémoire bien à fond : elle doit être
fermement mise en place.
Lorsque vous utilisez une carte mémoire pour la première fois,
formatez-la sur la SP-404 (p. 38)
Les cartes mémoire formatées par d’autres appareils ne sont pas
reconnues par la SP-404.
Extraire une carte mémoire
1.
Appuyez sur le bouton d’éjection situé sur le coté de
l’emplacement pour carte mémoire, en face avant. La carte
mémoire s’éjecte en partie, vous permettant ainsi de la
saisir et de la retirer complètement.
H
Lorsque vous retournez l’appareil, utilisez des journaux ou
des magazines et placez-les sous les quatre coins ou sous
les deux extrémités pour éviter d’endommager les boutons
et les touches. Placez l’appareil de sorte qu’aucun bouton
ne puisse être endommagé.
Lorsque vous retournez l’appareil, veillez à ne pas le faire
tomber.
11
Prise en main rapide
Lecture des échantillons
Échantillons et Patterns d’usine
Dans la configuration d’usine, les Pads 1 à 12 de la banque A et les
Pads 1 et 2 de la banque B du SP-404 contiennent des échantillons.
Commençons par les écouter.
Tous droits réservés. L’usage de ces échantillons et
patterns à des fins autres que privées et/ou votre plaisir
personnel est une violation des lois en vigueur.
TERME
Qu’est-ce qu’un échantillon?
Un échantillon (« sample ») est l’unité de base des données
audio et est constitué d’une forme d’onde créée en
échantillonnant une exécution instrumentale, un son
d’instrument ou une voix ainsi que de paramètres déterminant
la façon dont cette forme d’onde est reproduite. Vous pouvez
lancer la lecture les échantillons assignés aux Pads
Les échantillons (banque A et Pads 1 et 2 de la banque B) et
Patterns (banque A) affectés d’origine sur la SP-404 ne peuvent
être récupérés si vous les effacez ou les modifiez.
Pour conserver ces réglages d’usine, vous devez vous procurer
une carte mémoire optionnelle (CompactFlash) et procéder à
une sauvegarde.
TERME
Avant d’acheter une carte mémoire, prière de consulter
« Cartes mémoire préconisées » (p. 50).
Qu’est-ce qu’une banque d’échantillons?
Une banque d’échantillons (« sample bank ») est un
groupement des 12 échantillons affectés aux Pads. La SP-404
dispose de 10 banques d’échantillons, de A à J.
Pour plus de détails sur le formatage d’une carte mémoire
et la sauvegarde de données, voir “Chapitre 6. Utilisation
d’une carte mémoire” (p. 38).
Ajout d’effets aux échantillons
La SP-404 dispose de 29 effets intégrés, permettant une grande
latitude dans la modification du son.
Testez-les pour entendre leurs différences.
Parmi ces 29 effets, cinq d’entre eux (« filter + overdrive »,
« pitch shifter », « delay », « isolator » et « vinyl simulator »)
peuvent être sélectionnés directement par un bouton.
Les 24 autres effets se trouvent en section MFX (multi-effects);
maintenez [MFX] enfoncé et tournez la commande CTRL 3/
MFX pour sélectionner celui de votre choix.
1
2
3
Par exemple, voici comment appliquer « filter + overdrive » au son
d’un échantillon.
1.
Assurez-vous que [PATTERN SELECT] est éteint.
S’il est allumé, appuyez sur [PATTERN SELECT] pour
l’éteindre.
2.
Appuyez sur le Pad 1.
Le Pad s’allume pendant que le son s’exécute.
3.
Après vérification de la bonne lecture du son, essayez
également les Pads 2 à 12.
Si aucun son n’est émis à l’appui sur un Pad, assurez-vous que
la banque A est sélectionnée (BANK [A] doit s’allumer). Si une
autre banque est sélectionnée, appuyez sur BANK [A] pour la
sélectionner de nouveau.
4
3, 5
1
L’intensité de pression sur un Pad ne changera pas son volume.
Il est donc inutile d’exercer une pression excessive au risque
d’endommager les commandes. Pour plus de détails sur le
réglage du volume des échantillons, voir « Régler le volume
d’un échantillon » (p. 29).
2
1.
12
Assurez-vous que [PATTERN SELECT] est éteint.
Prise en main rapide
S’il est allumé, appuyez sur [PATTERN SELECT] pour
l’éteindre.
2.
Appuyez sur le Pad pilotant l’échantillon auquel vous
désirez appliquer l’effet « filter + overdrive ».
Le Pad s’allume et la lecture de l’échantillon débute.
3.
Appuyez sur [FILTER+DRIVE] qui s’allume.
L’effet « filter + overdrive » s’applique au son de l’échantillon.
4.
Tournez les commandes CTRL 1 à 3 pour régler l’effet
« filter + overdrive ».
CTRL 1 (CUTOFF)
1
Réglage de la fréquence de coupure du filtre. Une rotation
anti-horaire rendra le son plus sombre et doux. Une rotation
horaire le rendra plus clair et brillant.
CTRL 2 (RESONANCE)
4
2
3
Réglage de la résonance du filtre. Une rotation horaire
donnera au son un caractère moins naturel.
CTRL 3 (DRIVE)
Réglage de l’intensité de distorsion. Une rotation horaire
rendra le son plus distordu, plus intense.
5.
1.
Appuyez sur [PATTERN SELECT] qui s’allume.
«Ptn » apparaît à l’écran.
2.
Appuyez sur le Pad 1.
Le voyant du Pad 1 passe de clignotant à continu et le Pattern
commence à s’exécuter.
Si le Pattern ne se fait pas entendre lors d’une pression sur le
Pad, assurez-vous que [PATTERN SELECT] est allumé et que la
banque A est sélectionnée (commande BANK [A] allumée). Si
une autre banque est sélectionnée, sélectionnez la banque A en
appuyant sur BANK [A] avec [PATTERN SELECT] allumé.
3.
Quand vous avez entendu tout le motif, essayez également
les Pads 2 à 12.
Si vous appuyez sur un autre Pad pendant l’exécution d’un
Pattern, le Pattern correspondant sera « réservé » pour prendre
automatiquement la suite de celui en cours dès qu’il sera
terminé.
Pour désactiver l’effet « filter + overdrive », appuyez sur
[FILTER+DRIVE] de sorte que son témoin s’éteigne.
Pour plus de détails sur les effets « pitch shifter », « delay »,
« isolator », et « vinyl simulator », ainsi que sur la sélection des
effets MFX et de leur fonctionnement, voir « Chapitre 2.
Utilisation des effets » (p. 18).
Lecture des motifs (patterns)
TERME
Qu’est-ce qu’un Pattern (motif)?
Sur la SP-404, vous pouvez appuyer sur les Pads pour exécuter
différents échantillons dans un ordre défini et enregistrer cette
manipulation en tant que Song. Une telle succession
d’échantillons dans un ordre d’exécution défini est appelée
“Pattern.”
Si vous appuyez sur un Pad en maintenant [SUB PAD] enfoncé,
l’exécution basculera automatiquement sur celle du Pattern
affecté à ce Pad.
TERME
Qu’est-ce qu’une Pattern bank (banque de motifs)?
Comme les échantillons, les Patterns peuvent aussi être affectés
à des Pads. Une “Pattern bank” est un groupe de douze Patterns
affectés aux Pads 1 à 12. La SP-404 dispose de dix banques de
Patterns : A à J.
4.
Appuyez sur [CANCEL] (PATTERN STOP) pour arrêter la
lecture d’un Pattern.
Les banques de Pattern et d’échantillons sont indépendantes.
Par exemple, la banque A de Patterns n’est pas limitée à l’usage
exclusif des échantillons de la banque A d’échantillons.
Dans la configuration d’usine, des Patterns d’exemples sont assignés
aux Pads 1 à 12 de la Pattern bank A. N’hésitez pas à les écouter.
13
Prise en main rapide
Modification du Tempo d’un Pattern
Voici comment modifier le tempo d’un Pattern.
3
Créez vos propres
échantillons
Essayons d’échantillonner sur le Pad 9 de la banque B d’échantillons
de la SP-404. Dans la configuration d’usine, cet emplacement ne
contient aucun échantillon.
Tout enregistrement, distribution, vente, location, interprétation
en public, diffusion, etc. d’une œuvre (entière ou partielle)
protégée par des droits d’auteur (composition musicale, vidéo,
diffusion, interprétation en public, etc.) est illégal sans l’accord
du détenteur des droits d’auteur.
2, 4
1
1.
Appuyez sur [PATTERN SELECT] qui s’allume.
2.
Appuyez sur [TIME/BPM] qui s’allume.
3.
Tournez la commande CTRL 2.
Le tempo du Pattern change. L’écran affiche le tempo
d’exécution en valeur de BPM (nombre de battements/mesure).
Roland Corporation décline toute responsabilité pour toute
violation de droits d’auteurs résultant de l’utilisation de cet
instrument.
6
TERME
Que veux dire BPM?
C’est l’acronyme de « Beats Per Minute » (battements par
minute), qui indique le nombre de noires contenues dans une
minute.
4.
2
Appuyez à nouveau sur [TIME/BPM] qui s’éteint.
4, 7, 8
3
5, 9
1.
Branchez votre lecteur CD comme décrit en p. 10.
2.
Assurez-vous que [PATTERN SELECT] est éteint.
S’il est allumé, appuyez sur [PATTERN SELECT] pour le
désactiver.
3.
Appuyez sur BANK [B] qui s’allume.
4.
Appuyez sur [REC] qui s’allume.
La SP-404 passe en mode d’attente d’échantillonnage ; les Pads
ne contenant aucun échantillon clignotent.
À cet instant, si vous changez d’avis et décidez de ne pas
procéder à l’échantillonnage, appuyez sur [CANCEL] de sorte
que [REC] s’éteigne.
5.
14
Appuyez sur Pad 9.
Le Pad 9 s’allume et les autres Pads s’éteignent.
[REC] clignote.
Prise en main rapide
6.
Réglez le niveau d’échantillonnage.
Pendant que le son à échantillonner s’exécute, tournez le bouton
CTRL 3 (LEVEL) pour régler le niveau de sorte que le témoin
PEAK ne s’allume qu’occasionnellement.
Si le témoin PEAK ne s’allume pas malgré un réglage du bouton
CTRL 3 (LEVEL) au maximum, le volume de votre source audio
est peut-être trop faible. Vous pouvez l’échantillonner malgré
tout, mais pour une qualité audio optimale, nous vous
conseillons de régler le volume de votre source audio de sorte
que le témoin PEAK s’allume occasionnellement.
7.
Lancez l’exécution du son à échantillonner et appuyez sur
[REC] à l’instant choisi pour le début de votre échantillon.
[REC] s’allume et l’échantillonnage commence.
8.
Appuyez sur [REC] à l’instant choisi pour la fin de votre
échantillon.
Les voyants des commandes Pad 9 et [REC] s’éteignent.
Si votre échantillonnage ne vous
convient pas
Pour supprimer des échantillons et recommencer à l’étape 4 de la
section « Créez vos propres échantillons », procédez comme suit :
1, 3
Si vous dépassez le temps d’échantillonnage disponible, «FuL »
apparaît à l’écran et l’échantillonnage s’arrête
automatiquement. Pour plus de détails sur les messages
apparaissant à l’écran, voir « Liste des messages » (p. 49).
9.
2
Appuyez sur le Pad 9 pour entendre le son que vous venez
d’échantillonner.
Si le début ou la fin de l’échantillon contiennent des sons ou des
silences indésirables, vous pouvez procéder aux réglages
nécessaires à l’exécution de la section de l’échantillon désirée.
Pour plus de détails, voir « Enlever des parties indésirables de
l’échantillon (Marker/Start Point/End Point) » (p. 30).
1.
Appuyez sur [DEL] qui s’allume.
Les Pads auxquels un échantillon est affecté clignotent.
« dEL » apparaît à l’écran.
2.
Appuyez sur le Pad dont l’échantillon est à supprimer.
Le Pad s’allume et [DEL] clignote.
3.
Appuyez sur [DEL].
Le voyant [DEL] passe de clignotant à continu et un point
clignote à l’écran.
Une fois l’échantillon supprimé, le clignotement s’arrête.
Ne jamais mettre l’appareil hors tension pendant que le point
clignote à l’écran au risque de perdre définitivement des
données d’échantillons incluant celles qui ne sont pas en cours
de suppression.
15
Chapitre 1. Lecture des échantillons
Sur la SP-404, les Pads 1 à 12 et les boutons de banque (BANK) sont
utilisés pour déclencher des échantillons.
Un Pad dont l’échantillon est en lecture s’allume.
Les paramètres affichés sont ceux du dernier Pad utilisé. C’est le Pad
en cours de sélection.
Lorsque vous éditez les paramètres d’un échantillon, vos
modifications s’appliquent à l’échantillon affecté au Pad en
cours de sélection.
Nombre d’échantillons en
lecture simultanée (Polyphonie)
La SP-404 permet de déclencher simultanément jusqu’à douze
échantillons (polyphonie de 12 notes). Toutefois, un échantillon
stéréo prendra deux notes à lui tout seul.
Le paramètre « Stereo/Mono » d’un échantillon ne peut être
défini qu’au moment de l’échantillonnage, et ne peut pas être
modifié ensuite. Pour plus d’information, référez-vous à
“ Échantillonnage à partir d’un CD ” (p. 23).
Organisation des échantillons
Vous pouvez assigner un échantillon à chaque Pad (1 à 12). La série
d’échantillons assignée aux douze Pads s’appelle une banque
d’échantillons(sample bank).La SP-404 permet un total de dix
banques d’échantillons: « A à J ». Les banques A et B sont internes à
la SP-404. Les banques C à J sont sur la carte de mémoire.
Lorsque vous activez la SP-404, la banque d’échantillons A est
sélectionnée par défaut.
Changement de banque
d’échantillons
* Assurez-vous que [PATTERN SELECT] n’est pas allumé.
Pour changer de banque d’échantillons, appuyez sur un des boutons
de banque (BANK) de [A] à [F/J]. Le bouton sur lequel vous
appuyez s’allume et la banque qui lui est affectée est sélectionnée.
Si vous appuyez sur un des boutons de banque [C/G] à [F/J] à
nouveau, le bouton se met à clignoter, et la banque (G à J) est
sélectionnée.
Si aucune carte mémoire n’est insérée, vous n’aurez pas accès
aux banques d’échantillons C à J.
N’enlevez jamais la carte mémoire pendant la lecture d’un
échantillon des banques C à J. Cela produirait un bruit
susceptible d’endommager vos enceintes, votre ampli, ou la
carte de mémoire elle-même.
Lorsque vous insérez une carte mémoire vierge (une carte qui
n’a pas été formatée sur la SP-404), les boutons de banque [C/
G] à [F/J] se mettent à clignoter, et «FMt » apparaît dans
l’afficheur. Pour formater la carte mémoire, appuyez sur
« BANK » [C/G] à [F/J]. Les boutons de banques [C/G] à [F/J]
s’arrêtent de clignoter, et [DEL] se met à clignoter.
Le formatage commence dès que vous appuyez sur [DEL].
Le formatage efface toutes les données contenues dans la carte
mémoire, et permet d’utiliser cette carte sur la SP-404.
Ne jamais éteindre la SP-404 ou retirer la carte mémoire
pendant le formatage (tant que [DEL] est allumé).
Vous remarquerez que la polyphonie passe à quatre notes lors d’un
rééchantillonnage.
Pour plus d’information sur le rééchantillonnage, reportez-vous à « Ajout
d’un effet pendant le rééchantillonnage (Resampling ) » (p. 26).
Nombre d’échantillons pouvant être lus
simultanément
Échantillons
Normalement
Rééchantillonnage
mono
12
4
stéréo
6
2
Persistance du son après le
relâchement du Pad (fonction
« Hold »)
La fonction « Hold » permet de maintenir la lecture d’un échantillon
même après avoir relâché son Pad.
Cette fonction est pratique lorsque vous voulez mettre un
échantillon en boucle (fonction « Loop Playback », p. 29)
Pour utiliser, par exemple, la fonction « Hold » sur l’échantillon
assigné au Pad 1 de la banque B, procédez comme suit :
1.
Assurez-vous que [PATTERN SELECT] n’est pas allumé.
S’il est allumé, appuyez sur [PATTERN SELECT] pour l’éteindre.
2.
Assurez-vous que le bouton de banque [B] est allumé, et
appuyez sur le Pad 1 pour jouer l’échantillon.
3.
Avant d’enlever votre doigt du Pad, appuyez sur [HOLD].
La fonction « Hold » est activée ([HOLD] est allumé), et l’échantillon
continue à être lu en boucle même après avoir relâché son Pad.
4.
Appuyez sur [HOLD] à nouveau pour arrêter le son.
Le Pad reste allumé pendant que l’échantillon termine sa
lecture.
La fonction « Hold » ne marche que pour les échantillons dont
la lecture est en mode « Gate Playback » ([GATE] allumé). Elle
n’a aucun effet sur les échantillons en mode « Trigger
Playback » ([GATE] éteint).
Le mode de lecture (« Gate Playback » ou « Trigger Playback »)
peut être défini individuellement pour chaque Pad. Reportezvous à la page 29 pour plus d’information.
16
Chapitre 1. Lecture des échantillons
Si [GATE] est allumé, le son n’est audible que lorsque vous maintenez
[EXT SOURCE] enfoncé; le son des entrées ligne et micro est coupé
lorsque vous relâchez le Pad (le Pad s’éteint). Si [GATE] est éteint, le
son est en alternance audible (Pad allumé) ou inaudible (Pad éteint)
à chaque pression sur [EXT SOURCE].
Lecture d’un signal audio
provenant d’une source externe
(External Source)
La SP-404 vous permet de lire, (ajouter des effets) et interrompre une
source audio externe telle qu’un lecteur CD connecté aux entrées
LINE IN, un micro connecté à l’entrée “MIC IN, ou encore un signal
audio provenant du micro interne de la SP-404.
Vous pouvez également appuyer sur [GATE] pour allumer/
éteindre le bouton.
3.
Utilisation d’un lecteur de CD
Pour lire l’entrée externe en stéréo ou mono, appuyez sur
[STEREO] pour allumer ou éteindre le témoin du bouton.
[STEREO] allumé: L’entrée externe sera lue en stéréo.
[STEREO] éteint: L’entrée externe sera lue en mono.
1.
*
2.
Lancez la lecture sur votre lecteur de CD.
Assurez-vous que [MIC] n’est pas allumé.
Appuyez sur [EXT SOURCE] pour allumer le Pad.
Le son en entrée ligne est audible tant que ce Pad est allumé.
Si [GATE] est allumé, le son est audible uniquement lorsque vous
maintenez [EXT SOURCE] enfoncé. Lorsque vous relâchez le Pad, le
son en entrée ligne est coupé (le Pad s’éteint). Si [GATE] n’est pas
allumé, le son est en alternance audible (Pad allumé) ou inaudible
(Pad éteint) chaque fois que vous appuyez sur [EXT SOURCE].
Vous pouvez également appuyer sur [GATE] pour allumer/
éteindre le bouton.
3.
Pour lire l’entrée externe en stéréo ou en mono, appuyez
sur [STEREO] pour allumer ou éteindre le bouton.
[STEREO] allumé: L’entrée externe sera lue en stéréo.
[STEREO] éteint: L’entrée externe sera lue en mono.
[STEREO] doit être allumé pour les sources stéréo, comme un
CD par exemple.
4.
[STEREO] doit être allumé pour les sources stéréo, comme un
CD par exemple.
4.
Si l’effet n’est pas appliqué à l’entrée audio externe lorsque vous
appuyez sur un bouton d’effet, maintenez [REMAIN] enfoncé
(Pad en cours de sélection) et appuyez sur [EXT SOURCE].
L’effet sera alors appliqué à l’entrée audio externe.
Réglage du volume du signal audio
externe
Si l’entrée externe est distordue parce que le volume est trop élevé,
ou s’il y a trop de bruit résiduel parce que le niveau est trop bas,
vous devrez régler le volume de la manière suivante.
1.
Appuyez sur [EXT SOURCE] pour allumer le Pad. Si le
signal entrant vient d’un micro, vous devrez également
appuyer sur [MIC] pour l’allumer.
L’entrée audio externe devient audible.
2.
Appuyez sur [START/END/LEVEL] pour allumer le bouton.
3.
Tournez la commande “ CTRL 3” (LEVEL) pour régler le
volume de l’entrée audio.
Tournez la commande vers la gauche pour baisser le volume, et
vers la droite pour l’augmenter.
Réglez le volume de manière à ce que le témoin PEAK ne
s’allume qu’occasionnellement.
Pour ajouter un effet à l’entrée audio externe, appuyez sur
un des boutons d’effets pour l’allumer (voir p. 18)
Si l’effet n’est pas appliqué à l’entrée audio externe lorsque vous
appuyez sur un bouton d’effet, maintenez [REMAIN] enfoncé
(Pad en cours de sélection) et appuyez sur [EXT SOURCE].
L’effet sera alors appliqué à l’entrée audio externe.
Utilisation simultanée des entrées
ligne et micro
1.
Envoyez un signal audio à partir de l’unité connectée à
l’entrée “ LINE IN ” et un autre à partir du micro.
2.
Appuyez sur [EXT SOURCE] et [MIC] pour allumer les boutons.
Si [MIC] n’est pas allumé, vous ne pourrez pas recevoir le signal
audio du micro.
La position du micro par rapport aux enceintes peut générer un
effet Larsen. Vous pouvez y remédier en:
1. Changeant l’orientation du (des) micro(s).
2. Éloignant le(s) micro(s).
3. Réduisant les niveaux de volume.
Pour ajouter un effet sur l’entrée audio externe, appuyez
sur un des boutons d’effet pour l’allumer (voir p. 18)
Si le volume de l’entrée audio externe ne change pas lorsque
vous manipulez le bouton rotatif « CTRL 3 » (LEVEL),
maintenez [REMAIN] enfoncé (Pad en cours de sélection) et
appuyez sur [EXT SOURCE]. (Cette opération sélectionne
l’entrée externe comme cible pour le réglage du volume.
Ensuite, appuyez sur [START/END/LEVEL] à nouveau et
utilisez le contrôle « CTRL 3 » (LEVEL) pour régler le volume.
4.
Appuyez à nouveau sur [START/END/LEVEL].
[START/END/LEVEL] s’éteint et le volume est réglé.
Dans certains cas le volume, d’un CD par exemple, peut être
trop élevé, ou si vous utilisez un micro, le son peut être distordu
ou au contraire trop faible même après avoir réglé le volume.
Vous devrez alors régler le volume de votre lecteur de CD, ou si
vous utilisez un micro, tourner la commande MIC LEVEL afin
d’ajuster le volume.
17
Chapitre 2. Utilisation des effets
Comme la SP-404 est pourvue de 29 effets différents, vous pouvez
ajouter un effet à un échantillon pour en modifier le son sans avoir à
faire appel à d’autres unités externes.
• Des 29 effets disponibles, cinq d’entre eux (« filter + overdrive »,
« pitch shifter », « delay », « isolator », et « vinyl simulator »)
peuvent être sélectionnés directement par un bouton.
Les 24 autres effets se trouvent dans MFX (multi-effets) où vous
pouvez les sélectionner différemment.
• Vous ne pouvez activer qu’un seul effet à la fois. Si vous voulez
utiliser plusieurs effets sur un même échantillon, ou ajouter un
effet différent à chaque échantillon, vous devrez procéder à un
rééchantillonnage (resampling).
En rééchantillonnant vous pouvez ajouter un effet à un
échantillon et le réenregistrer comme un nouvel échantillon.
Pour plus d’information, reportez-vous à « Ajout d’un effet
pendant le rééchantillonnage (Resampling) » (p. 26).
Changer l’effet sélectionné par MFX
Voici comment changer l’effet (de type MFX) sélectionné par MFX.
Utilisation du contrôle CTRL 3/MFX
1.
Maintenez [MFX] enfoncé et tournez la commande CTRL 3/MFX.
L’afficheur indique le type « MFX » avec un numéro de 1 à 24.
Tournez le contrôle vers la droite pour augmenter ce numéro,
ou vers la gauche pour le diminuer.
2.
Lorsque vous avez sélectionné le numéro correspondant
au type « MFX » désiré, relâchez [MFX].
MFX est activé.
Utilisation des Pads
1.
Ajout d’effet à un échantillon
1.
Assurez-vous que [PATTERN SELECT] est éteint.
Sinon, appuyez sur [PATTERN SELECT] pour l’éteindre.
2.
Assurez-vous que tous les boutons d’effet sont éteints.
Si un bouton d’effet est allumé, appuyez dessus pour l’éteindre.
3.
Appuyez sur le Pad de l’échantillon auquel vous voulez
ajouter un effet.
Le Pad s’allume, et l’échantillon est mis en lecture. Ce Pad est
maintenant le Pad en cours de sélection.
4.
Appuyez sur un des boutons d’effet.
Ce bouton s’allume. Un effet est actif lorsque son bouton est
allumé, et inactif lorsqu’il est éteint.
Lorsque vous activez certains effets, un léger retard peut
intervenir avant que l’effet soit ajouté au son.
5.
Ajout d’un effet à plusieurs
échantillons
Normalement, lorsque vous activez un effet, il est uniquement ajouté
à l’échantillon du Pad en cours de sélection; l’effet n’est ajouté à
aucun autre échantillon.
Vous pouvez toutefois effectuer l’opération suivante pour ajouter un
effet à plusieurs Pads, incluant le Pad en cours de sélection.
1.
Assurez-vous que [PATTERN SELECT] est éteint.
Sinon, appuyez sur [PATTERN SELECT] pour l’éteindre.
2.
Appuyez sur le bouton de l’effet que vous voulez utiliser.
Ce bouton s’allume.
3.
Appuyez sur [REMAIN] (Pad en cours de sélection D).
Le Pad en cours de sélection se met à clignoter.
4.
Tout en maintenant [REMAIN] enfoncé, appuyez
successivement sur chacun des Pads auxquels vous
voulez ajouter l’effet.
Chaque Pad que vous pressez se met à clignoter, et devient le
Pad en cours de sélection. Parmi tous les Pads sélectionnés, les
Pads autres que le Pad en cours de sélection restent allumés.
Utilisez les commandes CTRL 1 à 3 pour régler l’effet.
Les modifications apportées en manipulant les contrôles CTRL
1 à 3 dépendent de l’effet sélectionné. Pour plus d’information,
reportez-vous à la « liste des effets » (p. 20).
Activer/Désactiver un effet avec un
timing précis (fonction « Effect Grab »)
Normalement, chaque pression sur un bouton d’effet l’active/désactive,
ce qui signifie que vous devrez presser ce bouton de nombreuses fois
pour activer/désactiver l’effet de manière répétitive. Il est parfois
particulièrement difficile d’effectuer cette opération rapidement, avec
un timing précis.
Si tel est le cas, vous pouvez utiliser la fonction Effect Grab.
Pour utiliser la fonction EFFECT GRAB, maintenez [TAP TEMPO]
enfoncé et appuyez sur un bouton d’effet.
Lorsque vous maintenez [TAP TEMPO] enfoncé et appuyez sur un
bouton d’effet, l’effet est actif uniquement lorsque vous appuyez sur
ce bouton, ce qui facilite grandement l’activation/désactivation sur
un timing précis, en rythme avec le tempo d’un morceau par
exemple.
Maintenez [MFX] enfoncé et appuyez sur un Pad [1] à [12]
pour sélectionner directement « MFX » 1 à 12. Vous pouvez
aussi maintenir [MFX] et [VINYL SIM] enfoncés et appuyer
sur un Pad [1] à [12] pour sélectionner directement « MFX »
13 à 24.
L’écran indique le type « MFX » de 1 à 24 qui est activé.
Pad allumé
Pad éteint
Pad clignotant lentement
Pad clignotant rapidement
Effet
O
X
O
X
Des pressions successives sur un même Pad tout en maintenant
[REMAIN] enfoncé (Pad en cours de sélection) activent/
désactivent l’effet pour ce Pad.
5.
Pour appuyer sur chacun des Pads auxquels vous voulez
ajouter l’effet, relâchez [REMAIN] (Pad en cours de sélection).
Vous ne pouvez pas ajouter un type d’effet différent à chaque
Pad. Le même effet sera ajouté à chacun des Pads sélectionnés.
18
Chapitre 2. Utilisation des effets
Ajout d’un effet à tous les
échantillons
Si vous voulez ajouter un effet à tous les Pads à la fois, vous pouvez
effectuer l’opération précédente pour chacun des Pads, mais cela
peut vous prendre un certain temps.
Il existe une méthode plus rapide et plus facile:
Cette opération permet d’ajouter l’effet à tous les Pads des
banques A à J.
1.
Assurez-vous que [PATTERN SELECT] n’est pas allumé.
Sinon, appuyez sur [PATTERN SELECT] pour l’éteindre.
2.
Maintenez [REMAIN] (Pad en cours de sélection) et appuyez
sur le bouton de l’effet que vous voulez utiliser.
Le bouton de l’effet sélectionné se met à clignoter.
Préréglage des paramètres
du prochain effet appelé
Voici comment vous pouvez prérégler des paramètres avant même
de choisir le type d’effet.
1.
Maintenez [REMAIN] enfoncé et tournez les commandes
CTRL 1 à 3 pour prérégler les paramètres.
C-1, C-2 ou C-3 s’affichent selon la commande utilisée.
2.
Appuyez sur le bouton de l’effet que vous allez utiliser.
Les paramètres que vous avez préréglés seront appliqués à
l’effet à venir.
Si vous tournez les commandes CTRL 1 à 3 alors qu’aucun effet
n’est sélectionné, les nouvelles valeurs seront appliquées à
l’effet en cours de sélection. Si vous n’avez pas besoin de
changer de type d’effet (par exemple, si vous appuyez sur le
même bouton d’effet que dans l’étape 2), il n’y a aucune raison
d’exécuter l’étape 1 « Maintenez [REMAIN] ».
Tous les Pads sont allumés (le Pad en cours de sélection
clignote), et l’effet est ajouté à tous les Pads.
Bouton d’effet
Allumé
Clignotant
Effet
L’effet sera ajouté à un ou plusieurs échantillons.
L’effet sera ajouté aux 120 échantillons (10
banques x 12 Pads).
Les Pads auxquels aucun échantillon n’est affecté seront éteints.
Pour revenir à l’état dans lequel l’effet est uniquement ajouté au
Pad en cours de sélection, maintenez [REMAIN] enfoncé de
nouveau et appuyez sur le bouton d’effet qui clignote.
Mode « Effect Limit »
Si vous activez le mode «Effect Limit », l’amplitude de l’effet sera
limitée afin d’éviter tout bruit ou oscillation indésirable. Cette
fonction peut être utile dans des contextes où le volume est élevé
dans un club ou sur scène.
1.
Lorsqu’un bouton d’effet clignote, vous ne pouvez pas activer/
désactiver l’effet pour des Pads individuellement.
Vérification du dernier effet
utilisé
Cette fonction est pratique lorsque vous avez oublié le type d’effet
précédemment utilisé.
Vous pouvez effectuer cette vérification lorsqu’un effet n’est pas
encore ajouté.
1.
Maintenez [TAP TEMPO] enfoncé.
Le bouton de l’effet en cours de sélection clignote lorsque vous
maintenez [TAP TEMPO] enfoncé.
Lorsque vous allumez la SP-404, FILTER-DRIVE est l’effet en
cours de sélection par défaut.
Maintenez [CANCEL] enfoncé et appuyez sur [MFX] pour
activer/désactiver le mode Effect Limit.
« L.on »: Le mode « Effect Limit » est activé
« L.oF »: Le mode « Effect Limit » est désactivé
Lorsque vous allumez la SP-404, cette fonction est désactivée.
Mode « Send/Return »
(FLANGER, PHASER)
Si vous activez le mode «Send/Return », vous pouvez utiliser le contrôle
CTRL 3 pour régler la balance (la différence de volume entre le signal
d’effet et le son direct) pour l’effet FLANGER ou PHASER.
Cela permet d’éliminer totalement le son direct.
Lorsque vous activez le mode « Send/Return », le contrôle CTRL 1 permet
de régler simultanément les paramètres DEPTH et RESONANCE.
Lorsque vous désactivez le mode « Send/Return », le contrôle CTRL 1
permet de régler le paramètre DEPTH et le contrôle CTRL 3 permet de
régler le paramètre RESONANCE.
Cette fonction est utile lorsque vous connectez la SP-404 aux entrées/sorties
« SEND/RETURN » d’une console de DJ (ou autre appareil), et que vous
utilisez la SP-404 comme un processeur d’effets.
1.
Maintenez [CANCEL] enfoncé et appuyez sur [VINYL SIM]
pour activer/désactiver la fonction.
« S.on »: Le mode « Send/Return » est activé
« S.oF »: Le mode « Send/Return » est désactivé
Lorsque vous activez la SP-404, cette fonction est activée.
19
Chapitre 2. Utilisation des effets
Liste des effets
Effets que l’on peut sélectionner directement en pressant un bouton
Type d’effet
FILTER+DRIVE ★
Filtre passe-bas avec overdrive.
Il atténue l’aigu et ajoute de la
distorsion.
PITCH ★
Change la hauteur du son.
DELAY ★
Retarde le son.
ISOLATOR ★
Isole ou élimine les graves, les
médiums ou les aigus.
VINYL SIM
Simule le son d’un disque vinyle.
CTRL 1 (afficheur)
CUTOFF (CoF)
Règle la fréquence de coupure (la
fréquence à laquelle le signal est
coupé).
PITCH (Pit)
Détermine le changement de
hauteur du son sur une plage de
± 2 octaves.
DELAY TIME (t32–t1)
Détermine le temps de retard.
(*1)
LOW (Lo) ★
Isole ou élimine les graves.
CTRL 2 (afficheur)
RESONANCE (rES) ★
Détermine l’accentuation de la
plage entourant la fréquence de
coupure.
FEEDBACK (Fdb) ★
Détermine l’importance du feedback pour le signal d’effet.
CTRL 3 (afficheur)
DRIVE (drV) ★
Ajoute de la distorsion.
FEEDBACK (Fdb) ★
Détermine le nombre de fois que
le son est retardé.
MID (Mid) ★
Isole ou élimine les médiums.
BALANCE (bAL)
Règle la balance entre le signal
d’effet et le son direct.
HIGH (Hi) ★
Isole ou élimine les aigus.
COMPRESSOR (CMP)
Ajoute une compression typique
au disque vinyle.
NOISE LEVEL (noS)
Détermine un niveau de bruit typique au disque vinyle.
WOW FLUTTER (FLu)
Ajoute une instabilité de rotation
typique au disque vinyle.
BALANCE (bAL)
Règle la balance entre le signal
d’effet et le son direct.
: Ces effets seront limités lorsque le mode « Effect Limit » (p. 19) est activé.
Le symbole ★ dans les colonnes CTRL 1 à 3 indique les paramètres dont l’amplitude sera limitée.
*1: Pour le paramètre « Delay Time », la valeur est donnée en unités de valeur de note basées sur le tempo en cours de sélection, et pour la durée
de l’échantillon le plus long auquel l’effet est ajouté.
Valeurs de note disponibles:
triple croche (t32) / double croche (t16) / triolet de croche (t8t) / double croche pointée (t16.) / croche (t8) / triolet de noire (t4t) / croche
pointée (t8.) / noire (t4) / triolet de blanche (t2t) / noire pointée (t4.) / blanche (t2) / blanche pointée (t2.) / ronde (t1)
Toutefois, vous ne pouvez pas choisir un réglage impliquant que le retard dépasse 2000 ms.
Lorsqu’un motif est en lecture, c’est le tempo du motif qui est utilisé.
MFX
Type d’effet
1. REVERB
Ajoute de la réverbération au
son.
2. TAPE ECHO ★
Simule une chambre d’écho à
bande.
3. CHORUS
Confère une impression d’espace
et de profondeur au son.
4. FLANGER ★ (S/R = ON)
Produit une modulation ondulante dont l’effet rappelle le décollage
et l’atterrissage d’un avion.
* Lorsque le mode « Send/
Return » est activé:
(S/R = OFF)
* Lorsque le mode « Send/
Return » est désactivé:
CTRL 1 (afficheur)
REVERB TIME (tiM)
Détermine la durée de la réverbération.
REPEAT RATE (rAt)
Règle la vitesse de la bande.
5. PHASER ★ (S/R = ON)
Ajoute de la modulation au son.
* Lorsque le mode “ Send/Return ” est activéon:
DEPTH/RESONANCE (d-r) ★
Règle simultanément les paramètres DEPTH et RESONANCE.
20
DEPTH (dBt)
Détermine l’intensité de la modulation.
DEPTH/RESONANCE (d-r) ★
Règle simultanément les paramètres DEPTH et RESONANCE.
DEPTH/MANUAL (dPt)
Détermine l’intensité de la modulation. Si le contrôle « CTRL
2 » (RATE) est tourné complètement vers la gauche, il détermine
la hauteur du son (MANUAL).
CTRL 2 (afficheur)
TONE (ton)
Détermine le timbre de la réverbération.
INTENSITY (int) ★
Détermine le nombre de répétitions de l’écho.
RATE (rAt)
Détermine la vitesse de modulation.
RATE (rAt)
Détermine la vitesse de modulation.
CTRL 3 (afficheur)
BALANCE (bAL)
Règle la balance entre le signal
d’effet et le son direct.
BALANCE (bAL)
Règle la balance entre le signal
d’effet et le son direct.
BALANCE
Règle la balance entre le signal
d’effet et le son direct.
BALANCE (bAL)
Règle la balance entre le signal
d’effet et le son direct.
RATE (rAt)
Règle la vitesse de modulation.
Si ce contrôle est tourné complètement vers la gauche, la modulation s’arrête, et la commande
« CTRL 1 » (DEPTH) détermine
la hauteur du son (MANUAL).).
RATE (rAt)
Détermine la vitesse de modulation.
RESONANCE (rES) ★
Donne un caractère particulier au
son.
BALANCE (bAL)
Règle la balance entre le signal
d’effet et le son direct.
Chapitre 2. Utilisation des effets
Type d’effet
6. TREMOLO/PAN
Variation cyclique du volume ou
de la panoramique.
DEPTH (dPt)
Détermine l’intensité de la variation.
CTRL 2 (afficheur)
RATE (rAt)
Règle la vitesse de modulation. Si
ce contrôle est tourné complètement vers la gauche, la modulation s’arrête, et la commande
« CTRL 1 » (DEPTH) détermine
la hauteur du son (MANUAL).
RATE (rAt)
Détermine la vitesse de la variation.
7. DISTORTION ★
Distorsion intense du son.
8. OVERDRIVE ★
Distorsion moyenne du son.
9. FUZZ ★
Ajoute des harmoniques au son
pour le distordre.
10. WAH ★
Produit un effet Wah.
11. OCTAVE
Ajoute des octaves plus graves
au son.
12. COMP ★
(LIMIT = OFF)
Comprime le son.
* Lorsque le mode “ Effect Limit ” est désactivé:
(LIMIT = ON)
* Lorsque le mode “ Effect Limit ” est activé:
13. EQUALIZER ★
Détermine le volume de chaque
bande de fréquences.
14. LO-Fi ★
Donne au son une caractéristique
basse-fidélité.
15. NOISE GEN ★
Produit du bruit.
DRIVE (drV) ★
Niveau de distorsion.
DRIVE (drV) ★
Niveau de distorsion.
DRIVE (drV) ★
Niveau de distorsion.
TONE (ton) ★
Règle le timbre.
TONE (ton) ★
Règle le timbre.
TONE (ton) ★
Règle le timbre.
SENS (SnS)
Détermine la sensibilité de l’effet.
-2OCT LEVEL (oC2)
Ajoute un signal deux octaves
plus bas.
SUSTAIN (SuS)
Détermine l’intensité de la compression.
FREQUENCY (Frq)
Règle la hauteur du son de l’effet.
-1OCT LEVEL (oC1)
Ajoute un signal une octave plus
bas.
ATTACK (Att)
Règle la sensation d’attaque.
RESONANCE (rES) ★
Niveau de crête de l’effet.
DIRECT LEVEL (dir)
Volume du son direct.
SUSTAIN (SuS)
Détermine l’intensité de la compression.
LOW (Lo) ★
Règle le volume des graves.
RELEASE (rEL)
Règle la sensation de relâchement.
MID (Mid) ★
Règle le volume des médiums.
LEVEL (LEV) ★
Règle le niveau.
SAMPLE RATE (rAt)
Détermine la fréquence d’échantillonnage.
COLOR (CoL)
Détermine le timbre du bruit.
BIT (bit) ★
Définit la résolution en bits.
FILTER (FLt)
Règle l’intensité du filtre.
LEVEL (LEV) ★
Détermine le niveau du bruit.
16. RADIO TUNING
Simule le son d’une radio.
TUNING (tun)
Détermine l’intensité de la défaillance de syntonisation.
TIMING PTN (P01–16)
Règle la fréquence à laquelle le
son est coupé. (*2)
QUALITY (qLt) ★
Détermine la fréquence d’apparition du scratch (typique au son
d’un disque vinyle).
NOISE LEVEL (noS)
Règle le volume du bruit.
(S/R = OFF)
* Lorsque le mode « Send/
Return » est désactivé:
17. SLICER ★
Coupe le son périodiquement.
Un effet “ flanger ”est également
ajouté.
18. RING MOD ★
Rend le son métallique.
19. CHROMATIC PS
“ Pitch Shifter ” à deux voix permettant de régler la hauteur du
son par demi-tons.
20. VOICE TRANS.
Transforme une voix humaine en
diverses autres voix.
21. C.CANCELER
CTRL 1 (afficheur)
DEPTH/MANUAL (dPt)
Détermine l’intensité de la modulation. Si le contrôle « CTRL
2 » (RATE) est tourné complètement vers la gauche, il détermine
la hauteur du son (MANUAL).
CTRL 3 (afficheur)
RESONANCE (rES) ★
Donne un caractère particulier au
son.
WAVEFORM (trM/PAn)
Type de courbe pour la variation.
Tournez la commande complètement vers la gauche pour agir sur
le volume, et complètement vers
la droite pour agir sur la panoramique.
LEVEL (LEV) ★
Règle le niveau.
LEVEL (LEV) ★
Règle le niveau.
LEVEL (LEV) ★
Règle le niveau.
LEVEL (LEV) ★
Règle le niveau.
HIGH (Hi) ★
Règle le volume des aigus.
RATE (t1–t8)
Détermine la longueur du paramètre TIMING PTN. (*3)
FREQUENCY RANGE (Frq)
Détermine les caractéristiques du
timbre.
FEEDBACK (Fdb) ★
Règle l’intensité de l’effet “ flanger ”.
FREQUENCY (Frq) ★
Règle la hauteur du son métallique.
PITCH 1 (-C–CC)
Règle « Pitch 1 » par demi-tons
sur ± 1 octave.
SENS (SEn) ★
Détermine l’intensité de la modulation de fréquence.
PITCH 2 (-C–CC)
Règle « Pitch 2 » par demi-tons
sur ± 1 octave.
BALANCE (bAL)
Règle la balance entre le signal
d’effet et le son direct.
BALANCE (bAL)
Règle la balance entre le signal
d’effet et le son direct.
FORMANT (FrM)
Détermine le formant (les caractéristiques) de la voix.
L-R BALANCE (L-r)
EFFECT LEVEL (EFF)
Règle le volume du signal d’effet.
DIRECT LEVEL (dir)
Règle le volume du son direct.
LOW BOOST (Lo)
HIGH BOOST (Hi)
21
Chapitre 2. Utilisation des effets
Type d’effet
Permet de masquer les signaux
situés au centre de l’image stéréo
(ex. une voix).
22. SUBSONIC
Ajoute une sinusoïde basse-fréquence en fonction du niveau
d’entrée du signal dans l’effet (*4)
23. BPM LOOPER ★
Met en boucle le son entrant.
CTRL 1 (afficheur)
Détecte le point où le son peut
être masqué le mieux possible.
24. DJFX LOOPER ★
Cet effet est essentiellement un
“ BPM LOOPER ” dont le paramètre “ TIMING ” est remplacé par
un paramètre “ SPEED ”. Changez
la direction et la vitesse de lecture
du son entrant pour créer un effet
similaire à la manipulation d’une
platine de DJ.
LENGTH (LEn) ★
Détermine la longueur de la boucle.
PITCH (Pit)
Détermine la fréquence de la sinusoïde.
LENGTH (LEn) ★
Détermine la longueur de la boucle.
CTRL 2 (afficheur)
Permet d’accentuer les fréquences graves situées au centre de
l’image stéréo (ex. une basse).
THRESHOLD (tHr)
Règle le niveau auquel la sinusoïde commence à résonner.
CTRL 3 (afficheur)
Permet d’accentuer les aigus.
TIMING (oFF, 1–8)
Résolution (en croches) à laquelle
le son bouclé sera automatiquement restitué à l’intérieur de la
mesure. (*5)
* Réglez sur « oFF » pour ne pas lire
automatiquement la boucle.
SPEED (-1.0–1.0)
Détermine la direction et la vitesse de lecture. À partir de sa position centrale, tourner la
commande vers la gauche restitue le son à l’envers, et vers la
droite restitue le son normalement. La lecture s’arrête en position centrale.
LOOP SW (oFF, on)
Si vous activez ce paramètre pendant la lecture du son, ce dernier
sera mis en boucle.Désactivez-le
pour annuler la mise en boucle.
BALANCE (bAL)
Règle la balance entre le signal
d’effet et le son direct.
LOOP SW (oFF, on)
Si vous activez ce paramètre pendant la lecture du son, ce dernier
sera mis en boucle. Désactivez-le
pour annuler la mise en boucle.
: Indique un effet qui sera limité si le mode « Effect Limit » (p. 19) est activé.
Le symbole ★ dans les colonnes CTRL 1 à 3 indique les paramètres dont l’amplitude est limitée.
*2: Si « 17. SLICER » est sélectionné en tant qu’effet MFX, tourner « CTRL 1 » sélectionne les motifs de quantification (TIMING PATTERNS) suivants.
P01
P09
P02
P10
P03
P11
P04
P12
P05
P13
P06
P14
P07
P15
P08
P16
*3: Le cycle TIMING PTN se synchronisera au tempo de l’échantillon le plus long auquel l’effet est ajouté.
Toutefois, si un motif est restitué, le cycle TIMING PTN se synchronisera au tempo du motif.
Vous pouvez utiliser le paramètre RATE pour régler la vitesse de la manière suivante.
RATE (contrôle « CTRL 2 ») au minimum: Un cycle de « TIMING PTN » correspond à une mesure.
RATE (contrôle « CTRL 2 ») au maximum: Un cycle de « TIMING PTN » correspond à une croche.
Vous pouvez régler le contrôle « CTRL 2 » pour sélectionner des vitesses d’une mesure, 1/2 mesure, 1/4 de mesure, 1/8 de mesure.
*4: Mettez le contrôle « CTRL 3 » (BALANCE) en position centrale, tournez « CTRL 1 » (PITCH) complètement vers la droite, et réglez « CTRL 2 »
(THRESHOLD) de manière à ce que la sinusoïde soit la mieux adaptée à la source en entrée. Lorsque vous avez terminé le réglage du
« Threshold » (seuil) , réglez le « Pitch » (hauteur du son) et la « Balance ».
Cette opération est pratique pour renforcer un son de grosse caisse, par exemple.
*5: Le cycle « TIMING » se synchronisera au tempo de l’échantillon le plus long auquel l’effet est ajouté.
Toutefois, si un motif est restitué, le cycle « TIMING » se synchronisera au tempo du motif.
22
Chapitre 3. Échantillonnage
À propos du temps d’échantillonnage
La législation régissant les droits d’auteur interdit
l’enregistrement (l’échantillonnage) de données audio protégées
appartenant à une tierce partie dans tout autre but que celui
d’une utilisation à titre personnel. N’utilisez pas cet appareil
pour effectuer des enregistrements illicites.
Les temps d’échantillonnage disponibles dans la mémoire interne de
la SP-404 et sur une carte de mémoire sont décrits ci-après.
Roland Corporation rejette toute responsabilité pour des
amendes ou autres peines encourues par l’utilisateur suite à des
enregistrements illicites effectués avec du matériel Roland.
Les durées données sont valables pour un échantillonnage en
mono. Concernant l’échantillonnage en mémoire interne de la
SP-404, la durée donnée correspond au temps d’échantillonnage
total pour les banques d’échantillons A et B. Sur une carte
mémoire, la durée donnée correspond au temps
d’échantillonnage total pour les banques d’échantillons C à J.
Avant d’échantillonner
Mémoire interne de la SP-404
STANDARD
Environ 5 minutes
Avant de commencer à échantillonner, lisez ce chapitre afin de bien
connaître les réglages à effectuer ainsi que le temps
d’échantillonnage disponible.
Carte mémoire
Choix d'un échantillonnage HauteFidélité ou Basse-Fidélité (Sampling
Grade)
Capacité
32 Mo
64 Mo
128 Mo
256 Mo
512 Mo
1 Go
Pour chaque Pad, vous pouvez choisir entre deux niveaux de qualité
audio: STANDARD ou LO-FI.
Utilisez le bouton [LO-FI] pour changer la qualité audio.
[LO-FI] éteint: STANDARD
Choisissez ce réglage lorsque vous voulez échantillonner avec
une qualité audio haute-fidélité.
Vous ne pouvez pas modifier les modes stéréo et mono après
avoir échantillonné.
LO-FI
Environ 24 mn
Environ 48 mn
Environ 96 mn
Environ 193 mn
Environ 386 mn
Environ 772 mn
Si vous avez déjà échantillonné pour tous les Pads, ou que vous
avez utilisé la totalité du temps d’échantillonnage disponible,
vous devrez effacer des échantillons pour pouvoir continuer, et
échantillonner sur un Pad vide. Pour plus d’information,
reportez-vous à « Supprimer un Échantillon » (p. 27).
Vous ne pouvez pas changer la qualité audio après avoir
échantillonné.
Pour chaque Pad, vous pouvez choisir d’échantillonner en stéréo ou
en mono.
Appuyez sur [STEREO] afin que le bouton s’allume pour un
échantillonnage stéréo, ou éteignez ce même bouton pour un
échantillonnage mono.
STANDARD
Environ 12 mn
Environ 24 mn
Environ 48 mn
Environ 96 mn
Environ 193 mn
Environ 386 mn
Si vous avez créé des motifs ou sauvegardé des données sur une carte
de mémoire, le temps d’échantillonnage disponible sera moindre.
[LO-FI] allumé: LO-FI
Choisissez ce réglage lorsque vous voulez échantillonner avec
une fidélité moindre ou sur une durée beaucoup plus longue.
Sélection d'un échantillonnage Stéréo
ou Mono
LO-FI
Environ 11 minutes
Échantillonner à partir d’un
CD
Voici comment échantillonner en stéréo à partir d’un CD.
Exemple: échantillonner en stéréo dans le Pad 10 de la banque B.
1.
En suivant les instructions de la p. 10, branchez votre lecteur
de CD en LINE IN.
2.
Mettez le CD en pause.
3.
3. Assurez-vous que [PATTERN SELECT ] n’est pas allumé
Sinon, appuyez sur [PATTERN SELECT] pour l’éteindre.
4.
Appuyez sur [REC] pour allumer le bouton.
Les Pads sur lesquels vous pouvez échantillonner clignotent, et
la SP-404 passe en mode d’attente d’échantillonnage.
Si à ce moment-là vous décidez d’annuler l’échantillonnage,
appuyez sur [CANCEL] pour éteindre [REC].
5.
Appuyez sur le bouton de banque [B] pour l’allumer.
La banque d’échantillons B est sélectionnée.
6.
Appuyez sur le Pad 10.
23
Chapitre 3. Échantillonnage
Le Pad 10 s’allume, et [REC] se met à clignoter.
7.
Appuyez sur [LO-FI] pour sélectionner la qualité audio.
[LO-FI] éteint: STANDARD (qualité audio haute-fidélité)
[LO-FI] allumé: LO-FI (qualité audio basse-fidélité)
8.
Appuyez sur [STEREO] pour allumer le bouton.
L’échantillonnage en stéréo est sélectionné.
Échantillonner à partir d’un
Micro
Nous allons échantillonner une source audio à partir d’un micro
(mono).
Exemple: sur le Pad 11 de la banque B.
1.
Si vous sélectionnez l’échantillonnage en mono lorsque la
source est stéréo, le même son sera enregistré sur les canaux
gauche et droit. Dans ce cas, la sensation stéréophonique sera
perdue, mais le son utilisera une seule note de polyphonie et la
consommation en mémoire sera moitié moindre; utilisez le
réglage le mieux adapté à votre situation.
9.
*
2.
Assurez-vous que [PATTERN SELECT] n’est pas allumé.
Sinon, appuyez sur [PATTERN SELECT] pour l’éteindre
3.
Appuyez sur [REC] pour allumer le bouton.
Les Pads disponibles pour l’échantillonnage clignotent
et la SP-404 passe en mode d’attente d’échantillonnage.
Lancez la lecture de votre CD, et utilisez le contrôle CTRL 3
(LEVEL) pour régler le niveau d’échantillonnage de manière à
ce que l’indicateur PEAK ne s’allume qu’occasionnellement.
Lorsque vous avez terminé vos réglages, arrêtez votre lecteur de
CD et remettez-le en pause.
10. Si vous voulez ajouter un effet pendant que vous échantillonnez,
c’est le moment d’enclencher un bouton d’effet.
L’effet sélectionné sera ajouté au son du CD
Branchez un micro à l’entrée MIC IN tel que décrit p. 10.
Si vous utilisez le micro interne de la SP-404, vous n’avez pas besoin
d’effectuer ce branchement.
Si à ce moment-là vous décidez d’annuler l’échantillonnage,
appuyez sur [CANCEL] pour éteindre [REC].
4.
Appuyez sur BANK [B] pour allumer le bouton.
La banque d’échantillons B est sélectionnée.
5.
Vous pouvez utiliser les contrôles CTRL 1 et CTRL 2 pour
modifier l’effet. Le contrôle CTRL 3 sert à régler le niveau
d’échantillonnage, vous ne pourrez donc pas l’utiliser pour
modifier l’effet.
Appuyez sur le Pad 11.
Le Pad 11 s’allume, et [REC] se met à clignoter.
6.
Appuyez sur [LO-FI] pour sélectionner la qualité audio.
[LO-FI] éteint: STANDARD (qualité audio haute-fidélité)
[LO-FI] allumé: LO-FI (qualité audio basse-fidélité)
11. Lancez la lecture de votre CD, et appuyez sur [REC] au
moment où vous voulez commencer l’échantillonnage.
[REC] s’allume, et l’échantillonnage commence.
7.
Si [STEREO] est allumé, appuyez sur [STEREO] pour
éteindre le témoin.
L’échantillonnage en mono est sélectionné.
Ne jamais éteindre la SP-404 pendant que vous échantillonnez sous
peine d’endommager non seulement l’échantillon que vous êtes en
train de faire, mais aussi d’autres échantillons dans la machine.
12. Au moment où vous voulez arrêter l’échantillonnage,
appuyez sur [REC].
[REC] et le Pad 10 s’éteignent.
Si vous avez ajouté un effet à l’étape 10 du processus
d’échantillonnage, le bouton d’effet s’éteindra également.
13. Appuyez sur le Pad 10 afin de mettre en lecture le son que
vous venez d’échantillonner.
S’il y a un son indésirable ou un silence au début ou à la fin de
l’échantillon, vous pouvez effectuer des réglages qui vous
permettront de ne garder que la partie désirée de l’échantillon
restitué. Pour plus d’information, voir « Enlever les parties
indésirables de l’échantillon (Marker/Start Point/End Point) »
(p. 30).
Vous pouvez sélectionner l’échantillonnage en stéréo lorsque la
source en entrée est mono, mais cela utilisera deux fois plus de
polyphonie et consommera deux fois plus d’espace mémoire.
8.
Appuyez sur [MIC] pour allumer le bouton.
Vous pouvez maintenant envoyer de l’audio à partir du micro.
9.
Tournez le contrôle CTRL 3 (LEVEL) complètement vers la
droite. Tout en envoyant du son à partir du micro, utilisez le
contrôle MIC LEVEL pour régler le niveau d’échantillonnage
de manière à ce que l’indicateur PEAK ne s’allume
qu’occasionnellement.
Si le son entrant sature, tournez le contrôle CTRL 3 (LEVEL)
vers la gauche jusqu’à ce que la distorsion disparaisse.
La position du micro par rapport aux enceintes peut engendrer
un effet Larsen. Vous pouvez y remédier en:
1. Changeant l’orientation du (des) micro(s).
2. Éloignant le(s) micro(s).
3. Baissant les niveaux de volume.
10. Si vous voulez ajouter un effet pendant que vous échantillonnez,
c’est le moment d’enclencher un bouton d’effet.
Le bouton d’effet que vous pressez s’allume, et l’effet est ajouté
au signal provenant du micro.
24
Chapitre 3. Échantillonnage
Vous pouvez utiliser les contrôles CTRL 1 et CTRL 2 pour modifier
l’effet. le contrôle CTRL 3 sert à régler le niveau d’échantillonnage,
vous ne pourrez donc pas l’utiliser pour modifier l’effet.
À cet instant, vous pouvez spécifier le tempo ou ajouter un
compte pour l’échantillonnage. Pour plus d’information,
reportez-vous à « Échantillonner à un Tempo spécifique » (p.
25) ou à « Utiliser un décompte pour l’échantillonnage » (p. 26).
11. Appuyez sur [REC].
[REC] s’allume, et l’échantillonnage commence.
Ne jamais éteindre la SP-404 pendant que vous échantillonnez sous
peine d’endommager non seulement l’échantillon que vous êtes en
train de faire, mais aussi d’autres échantillons dans la machine.
Échantillonner à un Tempo
spécifique
Si vous spécifiez un tempo (BPM) en mode d’attente
d’échantillonnage, la position rythmique du point de fin sera
automatiquement réglée par rapport au dernier intervalle BPM
précédant le moment où vous appuyez sur le bouton.
1.
Préparez votre échantillonnage comme indiqué dans les
étapes 1 à 10 de « Échantillonner à partir d’un CD » (p. 23)
ou de « Échantillonner à partir d’un Micro » (p. 24).
2.
Appuyez sur [TIME/BPM] pour allumer le bouton.
3.
Utilisez le contrôle CTRL 2 (BPM) pour choisir le tempo.
Tourner le contrôle vers la droite accélère le tempo et le tourner
vers la gauche le ralentit. Si vous tournez le contrôle
complètement vers la gauche, “---” apparaît dans l’afficheur et
le réglage du tempo est annulé. Valeurs: de 40 à 200 bpm
12. Pour arrêter l’échantillonnage, appuyez sur [REC].
[REC] et le Pad 11 s’éteignent.
Si vous avez ajouté un effet dans l’étape 10 du processus
d’échantillonnage, le bouton d’effet s’éteindra également.
Si le tempo est entre 40 et 60 ou entre 160 et 180, seules les valeurs
paires sont réglables. Si le tempo est entre 180 et 200, vous
pouvez choisir une valeur de 180, 183, 186, 190, 193, 196, ou 200.
13. Appuyez sur le Pad 11 pour lire le son échantillonné.
Pour définir le tempo, vous pouvez également utiliser [TAP
TEMPO]. Lorsque vous pressez [TAP TEMPO] à intervalles
réguliers, ces pressions sont considérées comme correspondant
à des noires, le tempo est réglé en conséquence, et cette valeur
BPM apparaît dans l’afficheur. Cette opération est utile lorsque
vous échantillonnez à partir d’un CD ou dans tous les cas où
vous ne connaissez pas le tempo exact.
S’il y a un son indésirable ou un silence au début ou à la fin de
l’échantillon, vous pouvez effectuer des réglages qui vous
permettront de ne garder que la partie désirée de l’échantillon
restitué. Pour plus de détails, voir « Enlever les parties indésirables
de l’échantillon (Marker/Start Point/End Point) » (p. 30).
Échantillonner dans une
banque de carte mémoire
Exemple: échantillonner dans la banque C d’une carte de mémoire.
4.
Appuyez sur [TIME/BPM] pour éteindre le bouton.
5.
Appuyez sur [REC].
[REC] s’allume, et l’échantillonnage commence.
6.
Pour arrêter l’échantillonnage, appuyez sur [REC].
[REC] et le Pad s’éteignent.
La SP-404 doit être éteinte lorsque vous insérez ou enlevez une
carte de mémoire. Si vous le faites quand la SP-404 est allumée,
vous risquez d’endommager les données contenues dans la
carte de mémoire ou même rendre cette dernière inutilisable.
1.
Insérez la carte de mémoire dans la fente prévue à cet effet
sur la face avant.
2.
Allumez la SP-404 (p. 10).
3.
Appuyez sur BANK [C] pour allumer le bouton.
Si la carte mémoire n’a pas été formatée pour la SP-404, les
boutons de banque [C/G] à [F/J] clignoteront, et l’afficheur
indiquera «FMt » pour vous inviter à formater la carte.
1. Appuyez sur un des boutons de banque [C/G] à [F/J]
Ce bouton s’allume en fixe, et [DEL] se met à clignoter.
2. Appuyez sur [DEL] pour commencer le formatage de la carte.
Pendant le formatage, le curseur dans l’afficheur clignote.
Lorsqu’il est terminé, le curseur s’arrête de clignoter.
3. Appuyez à nouveau sur BANK [C].
4.
Pour la suite de l’opération, voir « Échantillonner à partir
d’un CD » (p. 23) ou « Échantillonner à partir d’un Micro »
(p. 24).
Lorsque l’échantillonnage s’arrête, le point de fin est
automatiquement défini par rapport au tempo que vous avez choisi,
et [MARK] s’allume. Voir « Enlever les Parties Indésirables de
l’Échantillon (Marker/Start Point/End Point) » (p. 30).
Si la durée de l’échantillonnage est un peu plus longue (ou plus
courte) qu’une mesure, la valeur BPM affichée peut être
doublée ou divisée par deux. Dans ce cas, appuyez sur [TIME/
BPM] pour allumer ce bouton, et utilisez le contrôle CTRL 2
(BPM) pour corriger la valeur. Reportez-vous à « Changer le
Tempo d’un Échantillon » (p. 33) pour plus de détails.
La valeur BPM affichée est une approximation basée sur la durée de
l’échantillonnage, et est par conséquent sujette à une certaine imprécision.
Suivant la valeur BPM, le tempo peut ne pas correspondre
précisément avec la durée entre le point de départ et le point de
fin. Pour cette raison, le tempo peut se mettre à « glisser » si
vous utilisez la fonction « Loop Playback » (p. 29) pour caler
l’échantillon en boucle sur une durée plus longue.
7.
Appuyez sur le Pad dans lequel vous avez échantillonné, et
le son échantillonné sera mis en lecture.
25
Chapitre 3. Échantillonnage
Utiliser un décompte pour
l’échantillonnage
Vous pouvez faire en sorte que la SP-404 fasse un décompte (1, 2, 3,
4) avant de commencer à échantillonner, ce qui est utile lorsque vous
avez un tempo précis à respecter.
1.
4.
Appuyez sur [REC] pour confirmer le niveau de départ de
l’échantillonnage.
[REC] s’éteint.
5.
Préparez votre échantillonnage comme indiqué dans les
étapes 1 à 10 de « Échantillonner à partir d’un CD » (p. 23)
ou de « Échantillonner à partir d’un Micro » (p. 24).
6.
Appuyez sur [REC].
[REC] s’allume, et la SP-404 attend un signal en entrée. «rdY »
apparaît à l’écran.
Lorsque le signal provenant des entrées « LINE IN » ou d’un
micro dépasse le seuil, l’échantillonnage commence.
Préparez votre échantillonnage comme expliqué dans les
étapes 1 à 10 de « Échantillonner à partir d’un CD » (p. 23)
ou de « Échantillonner à partir d’un Micro » (p. 24).
L’afficheur indique alors «rEC ».
Vous pouvez définir un tempo (BPM) en mode d’attente
d’échantillonnage. Voir « Échantillonner à un Tempo
spécifique » (p. 25)
2.
Appuyez sur [START/END/LEVEL] pour allumer le bouton.
3.
Appuyez sur [REC].
[REC] s’allume, et l’afficheur indique -1- -> -2- -> -3- -> -4- ->
rEC. Un décompte sonore se fait également entendre.
L’échantillonnage commence lorsque « rEC » s’affiche.
4.
Au moment voulu, arrêtez l’échantillonnage en appuyant
sur [REC].
[REC], le Pad, et [START/END/LEVEL] s’éteignent.
5.
Pressez le Pad dans lequel vous avez échantillonné, et le
son sera mis en lecture.
Démarrage automatique de
l’échantillonnage (Auto
Sampling)
La SP-404 est pourvue d’une fonction « Auto Sampling » qui permet
de démarrer l’échantillonnage automatiquement dès que le signal
audio en entrée dépasse un seuil préalablement spécifié. Cette
fonction est pratique lorsque vous voulez enregistrer un morceau
depuis le début.
L’opération décrite ci-après permet de régler le seuil de
déclenchement de l’échantillonnage. L’échantillonnage commencera
automatiquement lorsque l’entrée dépassera ce niveau.
1.
Assurez-vous que [PATERN SELECT] n’est pas allumé.
Sinon, appuyez sur [PATTERN SELECT] pour l’éteindre.
2.
Maintenez [CANCEL] enfoncé et appuyez sur [REC].
[REC] se met à clignoter et «-0- » apparaît sur l’écran.
3.
Utilisez le contrôle CTRL 3 (LEVEL) pour régler le niveau.
Le niveau pour lequel l’indicateur PEAK s’allume sera le niveau
de départ de l’échantillonnage. La rotation vers la droite monte
le niveau. L’afficheur indique le niveau (de 0 à 9) que vous avez
spécifié. Par exemple: -3-
Si l’écran indique «-0- », l’échantillonnage sera normal (pas de
démarrage automatique).
Si vous préférez annuler la fonction « Auto Sampling »,
appuyez sur [CANCEL] pour éteindre [REC].
26
Ne jamais éteindre la SP-404 pendant l’échantillonnage sous
peine de détruire non seulement l’échantillon que vous êtes en
train d’enregistrer, mais aussi les autres échantillons de la
machine.
7.
Pour arrêter l’échantillonnage, appuyez sur [REC].
[REC] et le Pad s’éteignent.
Pour désactiver la fonction Auto
Sampling
1.
Assurez-vous que [PATTERN SELECT] n’est pas allumé.
Sinon, appuyez sur [PATTERN SELECT] pour l’éteindre.
2.
Maintenez [CANCEL] enfoncé et appuyez sur [REC].
[REC] se met à clignoter.
3.
Tournez le contrôle CTRL 3 (LEVEL) vers la gauche jusqu’à
ce que l’écran indique «-0- ».
4.
Appuyez sur [REC].
[REC] s’éteint.
Ajout d’un effet pendant le
rééchantillonnage
(Resampling)
La SP-404 permet de lire un ou plusieurs échantillons avec un effet
ajouté, et d’échantillonner le résultat comme un nouvel échantillon.
Cela s’appelle le rééchantillonnage (resampling).
Dans l’exemple suivant, nous allons expliquer comment ajouter
l’effet « filter + overdrive » au Pad 1 de la banque A, et
rééchantillonner le résultat dans le Pad 12 de la banque B.
1.
Assurez-vous que [PATTERN SELECT] n’est pas allumé.
Sinon, appuyez sur [PATTERN SELECT] pour l’éteindre.
2.
Appuyez sur [RESAMPLE] pour allumer le bouton.
« LEV » apparaît à l’écran.
3.
Appuyez sur le bouton de banque [A] (la source du
rééchantillonnage) pour l’allumer, puis appuyez sur le
Pad 1.
Le Pad 1 s’allume, et l’échantillon qui lui est affecté est mis en
lecture.
Chapitre 3. Échantillonnage
4.
Appuyez sur [FILTER+DRIVE] pour allumer le bouton.
L’effet « filter + overdrive » est activé, et est ajouté au Pad 1 de
la banque A. Si vous le désirez, vous pouvez utiliser les
contrôles CTRL 1 et CTRL 2 pour modifier l’effet.
3.
Si [RESAMPLE] est allumé, vous ne pourrez pas utiliser le
contrôle CTRL 3 pour modifier l’effet. Appuyez sur [CANCEL]
pour éteindre [RESAMPLE].
5.
6.
7.
Vous pouvez sélectionner plusieurs Pads simultanément à
l’intérieur d’une même banque.
Utilisez le contrôle CTRL 3 (LEVEL) pour régler le niveau
d’échantillonnage de sorte que l’indicateur PEAK ne
s’allume qu’occasionnellement.
Si vous sélectionnez une banque qui est protégée (p. 43), «Prt »
(Protected) apparaît à l’écran, et vous ne pourrez pas supprimer
l’échantillon.
Appuyez sur [REC] pour faire clignoter le bouton.
Les boutons de banque et les Pads disponibles pour le
rééchantillonnage se mettent à clignoter.
Choisissez la destination du rééchantillonnage en pressant le
bouton de banque [B] pour l’allumer, puis appuyez sur le Pad 12.
Le Pad 12 s’allume.
Pour suspendre l’opération, appuyez sur [CANCEL].
4.
Vous ne pouvez pas effectuer le rééchantillonnage dans le
même Pad de la même banque que l’échantillon original.
8.
Appuyez sur [STEREO] pour sélectionner un
échantillonnage stéréo ou mono.
[STEREO] allumé: échantillonnage stéréo
[STEREO] éteint: échantillonnage mono
Appuyez sur [DEL]
[DEL] s’arrête de clignoter pour rester allumé, et le curseur dans
l’afficheur se met à clignoter.
Le Pad dont l’échantillon est en train d’être supprimé s’allume.
Une fois l’échantillon supprimé, le curseur s’arrête de clignoter.
Ne jamais éteindre la SP-404 pendant que le curseur dans l’afficheur
clignote sous peine de détruire d’autres échantillons, ou même la carte
mémoire.
Appuyez sur [LO-FI] pour sélectionner la qualité audio.
[LO-FI] éteint: STANDARD (qualité audio haute-fidélité)
[LO-FI] allumé: LO-FI (qualité audio basse-fidélité)
9.
Utilisez les boutons de banque et les Pads pour choisir la
banque et le Pad contenant l’échantillon à supprimer.
Le Pad sélectionné s’allume, et [DEL] se met à clignoter à
nouveau. Rien ne se passera si vous appuyez sur un Pad auquel
aucun échantillon n’est affecté (éteint).
Supprimer tous les échantillons
Voici comment supprimer tous les échantillons de la mémoire
interne ou de la carte de mémoire en une seule opération.
10. Appuyez sur [REC] pour allumer le bouton.
A ce stade, le rééchantillonnage n’a pas encore commencé.
1.
Assurez-vous que [PATTERN SELECT] n’est pas allumé.
Sinon, appuyez sur [PATTERN SELECT] pour l’éteindre.
11. Pour définir la source du rééchantillonnage, appuyez sur le
bouton de banque [A] pour l’allumer, et appuyez sur le Pad 1.
L’échantillon du Pad 1 est mis en lecture, et le rééchantillonnage
commence en même temps.
2.
Maintenez [CANCEL] enfoncé et appuyez sur [DEL].
La mention « dAL » apparaît à l’écran, et [DEL] s’allume. Les
boutons de banque [A] à [F/J] se mettent à clignoter
Ne jamais éteindre la SP-404 pendant le rééchantillonnage sous peine
de détruire non seulement l’échantillon que vous êtes en train
d’enregistrer, mais aussi les autres échantillons dans la machine.
Si aucune carte de mémoire n’est insérée, les boutons de banque
[C/G] à [F/J] ne clignoteront pas.
3.
12. Pour arrêter le rééchantillonnage, appuyez sur [REC].
[REC], le Pad, et [FILTER+DRIVE] s’éteignent. Le bouton de
banque [A] s’éteint, et le bouton de banque [B] s’allume.
13. Appuyez sur le Pad 12 pour écouter le son rééchantillonné.
Appuyez sur un des boutons de banque pour choisir la
mémoire que vous voulez effacer.
BANK [A] ou [B]: Mémoire interne
BANK [C/G] à [F/J]: Carte mémoire
Si la mémoire est protégée (p. 43), la mention «Prt » (Protected)
apparaît et vous ne pourrez supprimer aucun échantillon.
Supprimer un échantillon
1.
2.
Pour suspendre l’opération, appuyez sur [CANCEL].
Assurez-vous que [PATTERN SELECT] n’est pas allumé.
Sinon, appuyez sur [PATTERN SELECT] pour l’éteindre.
Appuyez sur [DEL] pour allumer le bouton.
« dEL » apparaît à l’écran, et les Pads auxquels des échantillons
sont attribués se mettent à clignoter.
Si aucun échantillon n’est affecté à aucun Pad, «EMP » s’affiche
car l’opération est indisponible.
4.
Appuyez sur [DEL].
[DEL] s’arrête de clignoter pour rester allumé, et le curseur dans
l’afficheur se met à clignoter. Une fois les échantillons
supprimés, le curseur s’arrête de clignoter.
Ne jamais éteindre la SP-404 pendant que le curseur dans l’afficheur
clignote sous peine de détruire d’autres échantillons, ou même la carte
mémoire.
27
Chapitre 3. Échantillonnage
Modification de l’affectation
des échantillons aux pads
Vous pouvez changer le Pad auquel un échantillon est affecté en
échangeant des échantillons entre deux Pads.
Vous pouvez également échanger les affectations entre un Pad
contenant un échantillon et un Pad vide.
1.
Assurez-vous que [PATTERN SELECT] n’est pas allumé.
Sinon, appuyez sur [PATTERN SELECT] pour l’éteindre.
2.
Maintenez [DEL] enfoncé et appuyez sur [REC].
La mention « CH » apparaît à l’écran. [DEL] et [REC] s’allument
tous les deux.
Vérification du temps
d’échantillonnage disponible
1.
Assurez-vous que [PATTERN SELECT] n’est pas allumé.
Sinon, appuyez sur [PATTERN SELECT] pour l’éteindre.
2.
Sélectionnez la mémoire pour laquelle vous voulez vérifier
le temps d’échantillonnage disponible.
Si vous voulez vérifier le temps d’échantillonnage disponible
dans la mémoire interne, appuyez sur le bouton de banque [A]
ou [B] pour l’allumer.
Si vous voulez vérifier le temps d’échantillonnage disponible
dans la carte de mémoire, appuyez sur un des boutons de
banque [C/G] à [F/J] pour l’allumer.
Les Pads auxquels des échantillons sont affectés se mettent à
clignoter.
3.
4.
Utilisez les boutons de banque et les Pads pour sélectionner
un des échantillons à échanger.
Le Pad que vous avez sélectionné s’arrête de clignoter pour
rester allumé.
Utilisez les boutons de banque et les Pads pour
sélectionner l’autre échantillon à échanger.
Le Pad que vous avez sélectionné s’allume, et [REC] se met à
clignoter.
À l'exception des deux Pads que vous avez sélectionnés, tous les
autres Pads s’éteignent.
Le résultat est le même que vous sélectionniez le bouton de
banque [A] ou [B] (ou n’importe quel bouton de banque [C/G] à
[F/J]).
3.
Appuyez sur [REMAIN].
L’afficheur indique le temps d’échantillonnage disponible en
mode STANDARD (mono).
minute
second
Si vous préférez annuler l’échange, appuyez sur [CANCEL].
5.
Appuyez sur [REC].
[DEL] et [REC] s’allument, et le curseur à l’écran se met à
clignoter.
Les Pads en train d’être échangés s’allument.
Lorsque l’échange est terminé, le curseur s’arrête de clignoter.
Lorsque vous échangez des échantillons entre la mémoire
interne et une carte de mémoire, « FuL » apparaît à l’écran s’il
n’y a pas assez d’espace dans la mémoire interne et dans la carte
de mémoire. L’échange est alors impossible.
Ne jamais éteindre la SP-404 pendant que le curseur clignote à
l’écran sous peine de détruire non seulement les échantillons
que vous êtes en train d’échanger, mais aussi tout le contenu de
la mémoire interne ou de la carte de mémoire.
Il y aura toujours une légère imprécision dans l’indication du
temps d’échantillonnage disponible.
Lorsque vous vérifiez le temps d’échantillonnage disponible
dans une carte de mémoire, l’affichage des minutes et des
secondes dépend justement du temps d’échantillonnage
disponible. Si le temps d’échantillonnage disponible est
supérieur à 10 minutes, le nombre de secondes ne sera affiché
qu’en décimales.
minute
(x10 sec)
Si le temps d’échantillonnage disponible est supérieur à
100 minutes, seules les minutes sont affichées.
minute
28
Chapitre 4. Modification des paramètres d’un échantillon
Réglage du volume d’un
échantillon
La SP-404 vous permet de choisir le volume auquel chaque
échantillon sera lu. C’est un moyen pratique pour créer une balance
de volume cohérente entre les échantillons de chaque Pad.
1.
Assurez-vous que [PATTERN SELECT] n’est pas allumé.
Si le bouton est allumé, appuyez sur [PATTERN SELECT] pour
l’éteindre.
2.
Appuyez sur le Pad auquel l’échantillon dont vous voulez
régler le volume est affecté.
Le Pad s’allume, et l’échantillon est mis en lecture. Ce Pad est
devenu le Pad en cours de sélection.
3.
Appuyez sur [START/END/LEVEL] pour allumer le bouton.
4.
Utilisez le contrôle CTRL 3 (LEVEL) pour régler le volume
de l’échantillon.
Tourner le contrôle vers la gauche baisse le volume, et le
tourner vers la droite monte le volume. Un réglage de 127
correspond au volume maximum (volume obtenu après
l’échantillonnage).
5.
Appuyez sur [START/END/LEVEL] pour éteindre le bouton.
Le réglage du volume est terminé.
Lorsque [START/END/LEVEL] est allumé, vous pouvez
également utiliser les contrôles CTRL 1 et CTRL 2 pour
déterminer le point de départ et le point de fin (p. 30).
Si vous bougez par inadvertance un des contrôles CTRL 1
ou CTRL 2, remettez ce même bouton en position centrale
(ramène au réglage d’origine). Si vous appuyez sur [START/
END/LEVEL] pour éteindre le bouton sans avoir remis les
contrôles en position centrale, le point de départ et le point de
fin seront mémorisés dans leur état modifié.
Lecture d’une phrase en
boucle (Loop Playback) ou en
une seule passe (One-shot
Playback)
Utilisez la fonction Loop Playback lorsque vous voulez échantillonner
une phrase longue de plusieurs mesures et la lire en boucle.
Utilisez la fonction One-shot Playback lorsque vous voulez que
l’échantillon soit lu une seule fois lorsque vous pressez le Pad, pour un
son percussif par exemple.
1.
Assurez-vous que [PATTERN SELECT] n’est pas allumé.
Sinon, appuyez sur [PATTERN SELECT] pour l’éteindre.
2.
Appuyez sur le Pad auquel l’échantillon dont vous voulez
changer le réglage (Loop/One-shot) est affecté.
Le Pad s’allume, et l’échantillon est mis en lecture. Ce Pad est
devenu le Pad en cours de sélection.
3.
Appuyez sur [LOOP] pour allumer ou éteindre le bouton.
[LOOP] allumé: Loop Playback (lecture en boucle)
[LOOP] éteint: One-shot Playback (lecture en une passe)
Lecture de l’échantillon en
maintenant le Pad appuyé
(Gate Playback) ou après
relâchement (Trigger Playback)
Si vous sélectionnez la fonction Gate Playback, la lecture de
l’échantillon commence lorsque vous appuyez sur le Pad et s’arrête
lorsque vous le relâchez.
Appui sur le pad
Relâchement du pad
Début de lecture
Arrêt de lecture
Si vous sélectionnez la fonction Trigger Playback, la lecture de
l’échantillon commence lorsque vous appuyez sur le Pad et continue
même après son relâchement. Ce qui arrive alors si vous réappuyez
sur le pad dépend du réglage de l’échantillon (Loop Playback ou
One-shot Playback).
Fonction One-shot Playback sélectionnée ([LOOP] éteint):
L’échantillon sera lu à nouveau à partir du début.
Pression et
relâchement du pad
Pression et
relâchement du pad
Début de lecture
Début de relecture
Fonction Loop Playback sélectionnée ([LOOP] allumé):
La lecture de l’échantillon s’arrête.
Pression et
relâchement du pad
Pression et
relâchement du pad
Début de lecture
Fin de lecture
Si vous voulez que la lecture d’une phrase longue se poursuive, vous
utiliserez probablement les fonctions Trigger Playback et Loop
Playback telles qu’illustrées ci-dessus. Dans le cas d’un échantillon
percussif, vous utiliserez les fonctions Trigger Playback et One-shot
Playback de manière à ce que l’échantillon soit lu jusqu’à sa fin même
lorsque vous pressez le Pad brièvement.
Après l’échantillonnage, les réglages suivants sont effectués
automatiquement. Si la longueur de l’échantillon résultant du calcul de
tempo automatique (p. 33) est inférieure à une mesure: Trigger Playback.
Si la longueur de l’échantillon résultant du calcul de tempo automatique
(p. 33) est égale ou supérieure à une mesure: Gate Playback
Si vous sélectionnez Trigger Playback et One-shot Playback pour un
échantillon long, le son peut excéder vos besoins. Pour arrêter la
lecture, changez le réglage sur « Loop Playback » et appuyez sur le
Pad. Vous pouvez aussi presser [CANCEL] quatre fois très
rapidement pour arrêter la lecture.
29
Chapitre 4. Modification des paramètres d’un échantillon
1.
Assurez-vous que [PATTERN SELECT] n’est pas allumé.
Sinon, appuyez sur [PATTERN SELECT] pour l’éteindre.
2.
Appuyez sur le Pad auquel l’échantillon dont vous voulez
modifier le réglage « Gate/Trigger » est affecté.
Le Pad s’allume, et l’échantillon est mis en lecture. Ce Pad est
maintenant le Pad en cours de sélection.
3.
Appuyez su [GATE] pour allumer ou éteindre le bouton.
[GATE] allumé: Gate Playback (Restitution avec maintien du Pad)
[GATE] éteint: Trigger Playback
Si [LOOP] n’est pas allumé, et que l’échantillon est lu jusqu’à la
fin, cette lecture s’arrêtera automatiquement et le Pad s’éteindra
même si vous le maintenez appuyé.
Lecture d’un échantillon à
l’envers (Reverse Playback)
La fonction Reverse Playback permet de lire un échantillon à
l’envers, créant un effet similaire à celui d’une bande analogique lue
dans le sens contraire.
Suppression des parties
indésirables de l’échantillon
(Marker/Start Point/End
Point)
Pour chacun des échantillons de la SP-404, vous pouvez spécifier la
portion de données de forme d’onde de cet échantillon que vous
voulez lire.
La position dans l’échantillon à laquelle les données de forme d’onde
commenceront à être lues est appelée Start Point, (point de départ),
et la position à laquelle la lecture s’arrêtera est appelée End Point
(point de fin).
S’il y a un bruit ou un silence indésirable au début d’un échantillon,
vous pouvez régler le point de départ de manière à omettre sa
lecture. De la même façon, vous pouvez régler le point de fin pour
omettre partie indésirable à la fin de l’échantillon.
Fin de
l’échantillon
Début de
l’échantillon
Lecture normale
indésirable
indésirable
Point de début
Point de fin
section effectivement lue
Lecture à l’envers
Vous ne pouvez pas utiliser les fonctions Time Modify (p. 33) et
Reverse Playback en même temps. Si vous avez sélectionné
Reverse Playback, le réglage Time Modify sera ignoré.
1.
Assurez-vous que [PATTERN SELECT] n’est pas allumé.
Sinon, appuyez sur [PATTERN SELECT] pour l’éteindre.
2.
Appuyez sur le Pad auquel l’échantillon dont vous voulez
modifier le réglage Reverse Playback est affecté.
Le Pad s’allume, et l’échantillon est mis en lecture. Ce Pad est
maintenant le Pad en cours de sélection.
3.
Appuyez sur [REVERSE] pour allumer le bouton.
[REVERSE] allumé: Reverse Playback (lecture à l’envers)
À chaque pression sur [REVERSE], le réglage passe d’une
lecture à l’envers (Reverse Playback) à une lecture normale
([REVERSE] éteint).
Si vous avez sélectionné Reverse Playback, la relation entre le
point de départ et le point de fin est inversée.
30
Lorsque vous réglez le point de départ et le point de fin, le
tempo (BPM) est automatiquement recalculé et affiché par
rapport à la nouvelle durée de l’échantillon. Si la durée est de
plusieurs mesures ou inférieure à une mesure, la valeur BPM
affichée peut être doublée ou divisée par deux. Si vous voulez
corriger cette valeur, référez-vous à « Changer le Tempo d’un
échantillon » (p. 33).
Pour certains réglages (en ternaire par exemple), il se peut que
le tempo ne puisse pas être calculé ou réglé correctement.
Chapitre 4. Modification des paramètres d’un échantillon
Changer à la fois le point de départ et
le point de fin (Start Point / End Point)
1.
Assurez-vous que [PATTERN SELECT] n’est pas allumé.
Sinon, appuyez sur [PATTERN SELECT] pour l’éteindre.
2.
Appuyez sur le Pad auquel l’échantillon dont vous voulez
modifier les réglages est affecté.
Le Pad s’allume et l’échantillon est mis en lecture. Ce Pad est
maintenant le Pad en cours de sélection.
Changer uniquement le point de fin
1.
Assurez-vous que [PATTERN SELECT] n’est pas allumé
Sinon, appuyez sur [PATTERN SELECT] pour l’éteindre.
2.
Maintenez [MARK] enfoncé et appuyez sur le Pad auquel
l’échantillon dont vous voulez modifier le réglage est
affecté.
Le Pad s’allume et l’échantillon est mis en lecture. Ce Pad est
maintenant le Pad en cours de sélection.
Si la fonction Gate Playback (p. 29) est sélectionnée, continuez à
maintenir le Pad appuyé.
Si la fonction Gate Playback (p. 29) est sélectionnée, maintenez
le Pad appuyé.
3.
Lorsque vous atteignez le point que vous voulez choisir
comme point de départ, appuyez sur [MARK].
[MARK] se met à clignoter, et “---” apparaît à l’écran.
4.
Lorsque vous atteignez le point que vous voulez choisir
comme point de fin, appuyez à nouveau sur [MARK].
Lorsque les sélections ont été effectuées, [MARK] s’allume.
3.
Relâchez [MARK].
[MARK] se met à clignoter, et “---” apparaît à l’écran.
4.
Lorsque vous atteignez le point que vous voulez choisir
comme le point de fin, appuyez sur [MARK].
Lorsque la sélection a été effectuée, [MARK] s’allume.
Si cette sélection ne vous satisfait pas, appuyez encore une fois
sur [MARK] pour l’éteindre pendant la lecture, et réessayez à
partir de l’étape 1.
Si cette sélection ne vous satisfait pas, appuyez encore une fois
sur [MARK] pour l’éteindre pendant la lecture, et réessayez à
partir de l’étape 1.
Si vous réglez le tempo entre les étapes 3 et 4, le point de fin sera
automatiquement déplacé vers la position rythmique la plus
proche du moment où vous avez appuyé sur [MARK] à l’étape 4
(un certain nombre de temps à partir du point de départ, par
exemple). Pour régler le tempo, vous pouvez appuyer sur [TIME/
BPM] pour allumer le bouton et tourner le contrôle CTRL 2 ou
encore presser [TAP TEMPO] plusieurs fois.
Si vous réglez le tempo entre les étapes 3 et 4, le point de fin sera
automatiquement déplacé vers la position rythmique la plus
proche du moment où vous avez appuyé sur [MARK] à l’étape 4
(un certain nombre de temps à partir du point de départ, par
exemple). Pour régler le tempo, vous pouvez appuyer sur [TIME/
BPM] pour allumer le bouton et tourner le contrôle CTRL 2 ou
encore presser [TAP TEMPO] plusieurs fois.
temps
Point de
départ
temps
temps
temps moment de
l’appui sur
[MARK]
ajustement
Nouveau point de fin
Changer uniquement le point de
départ (le point de fin est la fin de
l’échantillon)
1.
Assurez-vous que [PATTERN SELECT] n’est pas allumé
Sinon, appuyez sur [PATTERN SELECT] pour l’éteindre.
2.
Appuyez sur le Pad auquel l’échantillon dont vous voulez
modifier le réglage est affecté.
Le Pad s’allume et l’échantillon est mis en lecture. Ce Pad est
maintenant le Pad en cours de sélection.
Si la fonction Gate Playback (p. 29) est sélectionnée, continuez à
maintenir le Pad appuyé.
3.
Lorsque vous atteignez le point que vous voulez choisir
comme le point de départ, appuyez sur [MARK].
[MARK] se met à clignoter.
4.
Appuyez sur le Pad de nouveau. (Si la fonction Gate
Playback est sélectionnée, relâchez le Pad.)
Lorsque la sélection a été effectuée, [MARK] s’allume.
Si cette sélection ne vous satisfait pas, appuyez encore une fois
sur [MARK] pour l’éteindre pendant la lecture, et réessayez à
partir de l’étape 1.
31
Chapitre 4. Modification des paramètres d’un échantillon
Réglages précis du point de départ (Start
Point) et du point de fin (End Point)
1.
Assurez-vous que [PATTERN SELECT] n’est pas allumé
Sinon, appuyez sur [PATTERN SELECT] pour l’éteindre.
2.
Appuyez sur le Pad auquel l’échantillon dont vous voulez
modifier le réglage est affecté.
Le Pad s’allume et l’échantillon est mis en lecture. Ce Pad est
maintenant le Pad en cours de sélection.
3.
Appuyez sur [START/END/LEVEL] pour allumer le bouton.
4.
Tournez le contrôle CTRL 1 (START).
La position centrale de ce contrôle correspond au point de
départ actuel. Tournez-le vers la gauche pour avancer le point
de départ, ou vers la droite pour le reculer.
Troncature d’une partie
indésirable de l’échantillon
(Truncate)
La sélection des points de départ et de fin implique généralement
que certaines données de forme d’onde deviennent inutiles.
Vous pouvez les supprimer (« Truncate ») de la forme d’onde afin
d’économiser de l’espace mémoire.
Fin de
l’échantillon
Début de
l’échantillon
indésirable
indésirable
Point de départ
Si le point de départ se trouve au début de l’échantillon, le fait
de tourner le contrôle vers la gauche n’aura aucun effet.
Point de fin
Section effectivement lue
«Truncate »
Si vous décidez d’annuler le réglage que vous venez d’effectuer,
remettez le contrôle CTRL 1 (START) en position centrale de
manière à ce que l’écran indique « 0 ».
5.
6.
Tournez le contrôle CTRL 2 (END).
La position centrale de ce contrôle correspond au point de fin
actuel. Tournez-le vers la gauche pour avancer le point de fin, ou
vers la droite pour reculer le point de fin.
1.
Si le point de fin se trouve à la fin de l’échantillon, le fait de
tourner le contrôle vers la droite n’aura aucun effet.
Assurez-vous que [PATTERN SELECT] n’est pas allumé
Sinon, appuyez sur [PATTERN SELECT] pour l’éteindre.
2.
Si vous décidez d’annuler le réglage que vous venez d’effectuer,
remettez le contrôle CTRL 2 (END) en position centrale de
manière à ce que l’écran indique « 0 ».
Appuyez sur le Pad auquel l’échantillon dont vous voulez
modifier le réglage est affecté.
Le Pad s’allume et l’échantillon est mis en lecture. Ce Pad est
maintenant le Pad en cours de sélection.
3.
Appuyez sur [START/END/LEVEL] pour éteindre le bouton.
Les réglages des points de départ et de fin sont terminés.
Vérifiez si vous avez bien défini le point de départ et/ou le
point de fin ([MARK] est allumé).
4.
Appuyez sur [DEL] pour allumer le bouton.
Cette opération permet de déplacer le point de départ et le point
de fin d’environ 130 ms maximum en avant ou en arrière. Pour
déplacer un point sur une plus grande période, répétez
simplement les étapes 3–6 autant de fois que nécessaire.
Vous ne pouvez pas définir un point de départ et un point de
fin plus proches de moins de 100 ms l’un de l’autre.
Si après cette opération le point de départ et le point de fin
reviennent respectivement au début et à la fin de l’échantillon,
[MARK] s’éteindra.
Si vous déplacez le point de départ ou le point de fin d’un échantillon
pour lequel [MARK] n’est pas allumé, [MARK] s’allumera.
Lorsque vous déplacez le point de départ ou le point de fin, le
tempo (BPM) de l’échantillon change automatiquement en
fonction de la modification. Toutefois, il y aura toujours une
légère imprécision dans cette valeur BPM.
32
Le Pad se mettra également à clignoter. N’appuyez pas dessus.
5.
Appuyez sur [MARK].
[DEL] se met à clignoter, et «trC » apparaît à l’écran.
6.
Appuyez sur [DEL].
[DEL] s’allume, et la fonction « Truncate » est exécutée.
Le curseur à l’écran clignotera tant que l’opération est en cours
d’exécution.
Ne jamais éteindre la SP-404 pendant que le curseur clignote
sous peine de détruire non seulement l’échantillon en train
d’être modifié, mais aussi les autres échantillons ou la carte de
mémoire elle-même.
Chapitre 4. Modification des paramètres d’un échantillon
Changement du tempo d’un
échantillon
Le tempo (BPM) d’un échantillon est automatiquement déterminé
par rapport à l’intervalle entre le point de départ et le point de fin.
Toutefois, selon la longueur de cet intervalle, la valeur BPM calculée
peut être doublée ou divisée par deux. Lorsque c’est le cas,
l’opération suivante vous permet de corriger le tempo.
1.
Assurez-vous que [PATTERN SELECT] n’est pas allumé
Sinon, appuyez sur [PATTERN SELECT] pour l’éteindre.
2.
Appuyez sur le Pad auquel l’échantillon dont vous voulez
modifier le réglage est affecté.
Le Pad s’allume et l’échantillon est mis en lecture. Ce Pad est
maintenant le Pad en cours de sélection.
3.
Appuyez sur [TIME/BPM] pour allumer le bouton.
4.
5.
Changement de durée d’un
échantillon sans modifier sa
hauteur (Time Modify)
Si vous voulez lire une série de plusieurs échantillons qui sont dans
la même tonalité mais qui ont un tempo différent, vous pouvez
utiliser la fonction Time Modify afin d’être sûr que l’enchaînement
de ces échantillons soit régulier et sans rupture de tempo.
Si la fonction Reverse Playback (p. 30) est sélectionnée, le
réglage Time Modify sera ignoré et ne pourra pas être appliqué.
Si vous voulez utiliser la fonction Time Modify, vous devez
désactiver la fonction Reverse Playback.
1.
Assurez-vous que [PATTERN SELECT] n’est pas allumé
Sinon, appuyez sur [PATTERN SELECT] pour l’éteindre.
Tournez le contrôle CTRL 2 (BPM) pour modifier la valeur
BPM.
Tournez le contrôle vers la gauche pour diviser la valeur par
deux, ou vers la droite pour la doubler.
2.
Appuyez sur le Pad auquel l’échantillon dont vous voulez
modifier le réglage est affecté.
Le Pad s’allume et l’échantillon est mis en lecture. Ce Pad est
maintenant le Pad en cours de sélection.
Appuyez sur [TIME/BPM] de nouveau pour l’éteindre.
Le réglage de la valeur BPM est terminé.
3.
Appuyez sur [TIME/BPM] pour allumer le bouton.
4.
Tournez le contrôle CTRL 1 (TIME).
La valeur BPM affichée se modifie, et la longueur de
l’échantillon est ajustée en conséquence.
La rotation vers la gauche rallonge l’échantillon, ralentissant le
tempo, et la rotation vers la droite le raccourcit, accélérant le
tempo.
Vous remarquerez que lorsque [TIME/BPM] est allumé, vous
pouvez également utiliser le contrôle CTRL 1 (TIME) pour
régler la durée de lecture de l’échantillon.
En position à fond vers la gauche, la fonction « Time Modify »
sera désactivée, et l’échantillon sera lu à sa longueur originale.
(La mention « oFF » apparaît à l’écran.)
En position à fond vers la droite, l’échantillon sera lu au même
tempo que le motif en cours de sélection. (La mention « Ptn »
apparaît à l’écran.)
La valeur BPM peut être réglée dans une plage située entre la
moitié et approximativement 1,3 fois le tempo original de
l’échantillon. Toutefois, le tempo ne peut pas descendre en
dessous de 40 bpm ni monter au-dessus de 200 bpm.
Si le réglage Time Modify est sur « Ptn », le tempo de
l’échantillon sera modifié pour suivre le tempo du motif à la
seule condition de rester à l’intérieur de la plage située entre la
moitié et 1,3 fois le tempo original de l’échantillon. Si le tempo
du motif dépasse cette plage, le tempo de l’échantillon sera
limité à un maximum de 200 bpm et à un minimum de 40 bpm.
5.
Appuyez à nouveau sur [TIME/BPM] pour l’éteindre.
Le réglage Time Modify est terminé.
Un échantillon pour lequel la fonction Time Modify est
appliquée peut parfois présenter des bizarreries timbrales ou
être bruyant.
33
Chapitre 5. Enregistrer une suite
d’échantillons (Pattern Sequencer)
Vous pouvez jouer des échantillons et enregistrer cette performance
comme un motif (Pattern) que vous restituerez en lecture plus tard.
Vous pouvez également combiner plusieurs échantillons mélodiques
pour créer un morceau, ou encore combiner des échantillons
rythmiques pour créer des motifs rythmiques.
Arrêter la lecture d’un motif
Une fois la lecture du motif commencée, elle continue même après
relâchement du Pad. Pour arrêter la lecture, appuyez sur [CANCEL]
(PATTERN STOP).
Organisation des motifs (Patterns)
Si [PATTERN SELECT] est allumé, un motif différent peut être
affecté à chacun des Pads 1 à 12. Un groupe de douze motifs affecté
aux Pads est appelé banque de motifs (pattern bank). La SP-404
dispose de dix banques de motifs: A à J. Les banques de motifs A et
B se trouvent dans la mémoire interne de la SP-404, et les banques de
motifs C à J se trouvent sur la carte mémoire.
Lorsque vous allumez la SP-404, la banque de motifs A est sélectionnée
par défaut. Si [PATTERN SELECT] est allumé, les boutons de banque
[A] à [F/J] sont utilisés pour sélectionner une banque de motifs, et les
Pads 1 à 12 sont utilisés pour sélectionner un motif.
Lorsque [PATTERN SELECT] est allumé et que l’écran affiche
« Ptn », vous pouvez également arrêter la lecture du motif en
appuyant sur le Pad allumé (le Pad auquel le motif en cours de
lecture est affecté).
Changement de motif en
cours de lecture
1.
Appuyez sur [PATTERN SELECT] pour allumer le bouton.
La mention « Ptn » apparaît à l’écran, et les Pads auxquels des
motifs sont affectés s’allument.
2.
Appuyez sur un des boutons de banque [A] à [F/J] pour
sélectionner une banque de motifs. (Le bouton de banque
sélectionné s’allume).
Si vous voulez sélectionner une banque de G à J, appuyez sur
BANK [C/G] à [F/J] pour faire clignoter le bouton de banque.
Changer le Tempo d’un motif
Le tempo du motif en cours de sélection est commun à tous les motifs.
Vous ne pouvez pas mémoriser un réglage individuel de tempo
pour chaque motif.
1.
Appuyez sur [PATTERN SELECT] pour allumer le bouton.
La mention «Ptn » apparaît à l’écran.
2.
Appuyez sur [TIME/BPM] pour allumer le bouton.
Le tempo du motif en cours de sélection (BPM) s’affiche.
Si aucune carte de mémoire n’est insérée, vous ne pourrez pas
sélectionner les banques C à J.
3.
Vous pouvez passer immédiatement à un autre motif en maintenant
[SUB PAD] enfoncé et en appuyant sur le Pad concerné.
Si le tempo du motif est synchrone avec celui de votre séquenceur
MIDI (p. 42), la mention «Mid » apparaît à l’écran et vous ne
pourrez pas passer aux étapes suivantes.
3.
Utilisez le contrôle CTRL 2 (BPM) pour régler le tempo.
La valeur BPM que vous choisissez est indiquée à l’écran.
La rotation vers la droite augmente la valeur BPM (tempo plus
rapide), et la rotation vers la gauche la diminue (tempo plus
lent). Valeurs: de 40 à 200 bpm
Si le tempo est entre 40 et 60 ou entre 160 et 180, seules les
valeurs paires sont accessibles.
Si le tempo est entre 180 et 200, vous pouvez ne pouvez choisir
que les valeurs 180, 183, 186, 190, 193, 196, ou 200.
4.
Appuyez sur [TIME/BPM] pour éteindre le bouton.
Le réglage du tempo est terminé.
Si vous appuyez sur un Pad auquel aucun motif n’est affecté
(Pad éteint), cela n’aura aucun effet.
Enregistrement d’un motif
Lorsque vous jouez des échantillons et que vous enregistrez cette
performance en tant que motif, l’enregistrement continuera en
boucle sur le nombre de mesures spécifié (Loop Recording), vous
permettant ainsi de superposer (overdubbing) les échantillons pour
construire votre motif.
1.
Aligner le tempo sur celui d’un CD ou d’une
platine
Vous pouvez définir le tempo du motif en pressant [TAP TEMPO] plusieurs
fois en rythme sur une écoute de CD ou de disque vinyl.
Lorsque vous pressez [TAP TEMPO] à intervalles réguliers, ces intervalles
sont considérés comme des noires et la valeur BPM est déterminée en
conséquence. Cette valeur apparaît à l’écran.
34
Appuyez sur le Pad du motif désiré.
Si vous appuyez sur un Pad pendant qu’un motif est en lecture, le
motif affecté à ce Pad attendra la fin du motif en cours de lecture
pour automatiquement commencer à être lui-même restitué.
Appuyez sur [PATTERN SELECT] pour allumer le bouton.
La mention « Ptn » apparaît à l’écran et les Pads auxquels des
motifs sont affectés se mettent à clignoter.
Si [PATTERN SELECT] n’est pas allumé, la SP-404 est en mode
d’échantillonnage (Sampling mode).
2.
Appuyez sur [REC] pour allumer le bouton.
Tous les Pads auxquels aucun motif n’est affecté clignotent.
3.
Appuyez sur un des boutons de banque [A] à [F/J] pour
sélectionner la banque de motifs à utiliser pour l’enregistrement.
Chapitre 5. Enregistrer une suite d’échantillons (Pattern Sequencer)
Si aucune carte de mémoire n’est insérée, vous ne pourrez pas
sélectionner les banques C à J.
4.
Appuyez sur le Pad auquel vous voulez affecter le motif que
vous allez enregistrer.
Ce Pad s’allume, et les autres Pads s’éteignent.
[REC] se met à clignoter, et le métronome se fait entendre.
5.
Appuyez sur [START/END/LEVEL] pour allumer le bouton.
6.
Utilisez le contrôle CTRL 3 (LEVEL) pour régler le volume
du métronome.
7.
Appuyez sur [TIME/BPM] pour allumer le bouton.
L’écran indique le tempo (BPM) du motif.
8.
En suivant le métronome, utilisez le contrôle CTRL 2 (BPM)
pour régler le tempo du motif.
Valeurs: de 40 à 200 bpm
Si le tempo est entre 40 et 60 ou entre 160 et 180, seules les
valeurs paires sont accessibles.
Si le tempo est entre 180 et 200, vous pouvez ne pouvez choisir
que les valeurs 180, 183, 186, 190, 193, 196, ou 200
Vous pouvez également déterminer le tempo en pressant [TAP
TEMPO] plusieurs fois à intervalles réguliers. En utilisant [TAP
TEMPO], vous pouvez régler le tempo à n’importe quelle valeur
entre 40 et 200 bpm.
9.
Appuyez sur [LENGTH] pour allumer le bouton.
L’écran indique la longueur du motif qui va être enregistré (en
nombre de mesures).
10. Tournez le contrôle CTRL 3 pour spécifier la longueur du
motif.
L’écran indique la longueur du motif (le nombre de mesures)
que vous avez définie.
Valeurs: de 1 à 99 mesures
Si un motif contient déjà des données, vous ne pourrez pas le
rendre plus court.
Des longueurs de 1 à 20 mesures peuvent être choisies par
tranches d’une mesure, et des longueurs plus importantes
peuvent être choisies par tranches de quatre mesures.
11. Appuyez sur [QUANTIZE] pour allumer le bouton.
[LENGTH] s’éteint.
L’écran indique le réglage de quantification actuel.
TERME
Qu’est-ce que la Quantification (quantization) ?
Lorsque vous pressez des Pads pour enregistrer des échantillons dans
un motif, certaines imprécisions rythmiques sont pratiquement
inévitables. La quantification est une fonction qui corrige
automatiquement ces imprécisions rythmiques à l’enregistrement.
Lorsque vous utilisez la quantification, la mise en place est
automatiquement corrigée et réalignée sur des intervalles précis de
noires, croches, double-croches, etc. Cette fonction est pratique, et
même essentielle dans les musiques actuelles exigeant une mise en
place très précise. Elle est également très utile pour créer des motifs de
percussions ou de batterie.
12. Utilisez le contrôle CTRL 3 pour définir la quantification.
L’écran indique la valeur de quantification que vous spécifiez.
Les indications à l’écran ont les significations suivantes:
4:
Quantification à la noire.
4-3: Quantification au triolet de noires.
8:
Quantification à la croche.
8-3: Quantification au triolet de croches.
16: Quantification à la double-croche.
16-3: Quantification au triolet de double-croches.
32: Quantification à la triple-croche
oFF: Pas de quantification. La mise en place de votre jeu sur
les Pads est enregistrée tel quel.
13. Appuyez sur [QUANTIZE] pour éteindre le bouton.
14. Appuyez sur [REC].
[REC] passe d’allumé à clignotant, et l’enregistrement commence.
Un décompte d’une mesure se fait entendre avant le début de
l’enregistrement. Pendant le décompte, l’écran indique:
-4, -3, -2, -1.
Après ce décompte d’une mesure, l’enregistrement commence,
et l’écran indique la mesure et les temps.
Les actions sur les Pads pendant le décompte ne sont pas enregistrées.
15. Jouez sur des Pads afin d’enregistrer votre morceau.
Pendant l’enregistrement, vos actions sur les Pads mettent en lecture
les échantillons qui leur sont affectés. Vous pouvez utiliser les boutons
de banque pour changer de banque d’échantillons.
Les échantillons seront lus et enregistrés tels que joués ou corrigés par
la quantification automatique. Quand le nombre de mesures indiqué à
l’écran dépasse la longueur choisie pour le motif, l’enregistrement
revient automatiquement à la première mesure et continue en boucle
(Loop Recording). Au passage suivant, vous entendrez en plus ce que
vous avez enregistré pendant le premier passage.
Si vous appuyez sur [REC] à nouveau, le bouton clignote et l’écran affiche
« rEH », indiquant que vous êtes en mode rehearsal (mode de simulation). En
mode de simulation, presser un Pad lance la lecture de l’échantillon qui lui est
affecté, mais rien n’est enregistré. Si vous appuyez sur [REC] à nouveau pour
allumer le bouton, le mode de simulation est annulé, et vous revenez en mode
d’enregistrement normal. La simulation est pratique pour vérifier au préalable
les échantillons que vous avez l’intention d’enregistrer.
16. Jouez les Pads des autres échantillons à enregistrer.
Les échantillons des Pads joués sur ce passage sont ajoutés à ceux enregistrés
pendant le passage précédent (« overdub »), vous permettant de construire des
motifs plus ou moins complexes qui seraient difficiles à jouer en un seul
passage, ou nécessiteraient de jouer plusieurs échantillons en même temps.
Pour modifier la quantification pendant l’enregistrement.
1. Appuyez sur [QUANTIZE] pour allumer le bouton.
2. Tournez le contrôle CTRL 3 pour modifier le réglage de
quantification.
3. Appuyez sur [QUANTIZE] pour éteindre le bouton.
La nouvelle valeur de quantification est activée, et est
immédiatement appliquée à l’enregistrement du motif.
17. Une fois l’enregistrement terminé, appuyez sur [CANCEL].
Le curseur se met à clignoter à l’écran. Dès que les données
d’enregistrement ont été mémorisées, le clignotement s’arrête.
Ne jamais éteindre la SP-404 pendant que le curseur à l’écran clignote
sous peine de détruire non seulement le motif que vous venez
d’enregistrer, mais aussi d’autres motifs ou même la carte mémoire.
35
Chapitre 5. Enregistrer une suite d’échantillons (Pattern Sequencer)
Supprimer les erreurs sur un
enregistrement
Si vous avez appuyé sur un Pad par inadvertance pendant
l’enregistrement, vous pouvez la supprimer comme suit:
1.
Suppression d’un motif
(Pattern)
1.
Les Pads qui ont été enregistrés se mettent à clignoter.
Appuyez sur [PATTERN SELECT] pour allumer le bouton.
La mention «Ptn » apparaît à l’écran.
Les Pads auxquels un motif est affecté se mettent à clignoter.
Si [PATTERN SELECT] n’est pas allumé, vous êtes en mode
d’échantillonnage (Sampling Mode).
2.
Appuyez sur [REC] pour allumer le bouton.
3.
Appuyez sur le Pad du motif contenant l’erreur que vous
voulez supprimer.
Ce Pad s’allume, et les autres Pads s’éteignent.
[REC] se met à clignoter, et le métronome se fait entendre.
4.
Si [PATTERN SELECT] n’est pas allumé, cette opération sert à
supprimer des échantillons (p. 27).
2.
3.
Si vous appuyez sur un Pad à ce moment-là, l’échantillon qui lui
est affecté sera enregistré
Appuyez sur [DEL] pour allumer le bouton.
La mention «ErS » apparaît à l’écran.
6.
Au moment approprié, appuyez sur le Pad de l’échantillon
que vous voulez supprimer.
Pendant que vous maintenez le Pad appuyé, le curseur à l’écran
clignote, et ce que vous avez enregistré précédemment à partir
de ce Pad est effacé.
Vous pouvez effacer l’enregistrement de tous les Pads en
maintenant [HOLD] enfoncé.
7.
Répétez l’étape 6 si nécessaire.
8.
Lorsque vous avez terminé de supprimer les erreurs,
appuyez sur [DEL].
[DEL] s’éteint, et le motif revient en mode d’enregistrement normal.
Si vous appuyez sur un Pad à ce moment-là, l’échantillon qui lui
est affecté sera enregistré
9.
Appuyez sur [CANCEL].
Le curseur à l’écran se met à clignoter. Une fois que les données
spécifiées ont été supprimées de la mémoire, le clignotement
s’arrête.
Ne jamais éteindre la SP-404 pendant que le curseur à l’écran
clignote sous peine de détruire non seulement le motif que vous
venez d’enregistrer, mais aussi d’autres motifs ou même la carte
de mémoire.
36
Appuyez sur [DEL] pour allumer le bouton.
La mention « dEL » apparaît à l’écran.
Si aucun motif n’est affecté à aucun Pad de la banque, «EMP »
apparaît à l’écran et vous ne pourrez pas effectuer cette
opération.
Appuyez sur [REC].
[REC] s’arrête de clignoter pour rester allumé, et l’enregistrement
commence. Ce que vous avez enregistré dans le motif est mis en
lecture.
5.
Appuyez sur [PATTERN SELECT] pour allumer le bouton.
La mention « Ptn » apparaît à l’écran.
Utilisez les boutons de banque et les Pads pour
sélectionner la banque et le Pad contenant le motif que
vous voulez supprimer.
Le Pad sélectionné s’allume, et [DEL] se met à clignoter.
Rien ne se passera si vous appuyez sur un Pad auquel aucun
motif n’est affecté (un Pad éteint).
Vous pouvez sélectionner simultanément plusieurs Pads dans
une même banque.
Si vous sélectionnez une banque protégée (p. 43), la mention
«Prt » (Protected) apparaît à l’écran, et vous ne pourrez pas
supprimer le motif.
Si vous préférez ne pas supprimer le motif, appuyez sur
[CANCEL].
4.
Appuyez sur [DEL].
[DEL] s’allume, et le curseur à l’écran se met à clignoter.
Une fois que le motif spécifié a été supprimé de la mémoire, le
clignotement s’arrête.
Ne jamais éteindre la SP-404 pendant que le curseur à l’écran
clignote sous peine de détruire non seulement le motif que vous
venez d’enregistrer, mais aussi d’autres motifs ou même la carte
de mémoire.
Chapitre 5. Enregistrer une suite d’échantillons (Pattern Sequencer)
Supprimer tous les motifs (Patterns)
Voici comment supprimer tous les motifs de la mémoire interne ou
de la carte de mémoire en une seule opération.
1.
Appuyez sur [PATTERN SELECT] pour allumer le bouton.
La mention «Ptn » apparaît à l’écran.
Les Pads qui ont été enregistrés se mettent à clignoter.
Si [PATTERN SELECT] n’est pas allumé, cette opération sert à
supprimer des échantillons (p. 27).
2.
Modification de l’affectation
des motifs aux pads
Vous pouvez changer le Pad auquel un motif est affecté en
échangeant des motifs entre deux Pads.
Vous pouvez également échanger les affectations entre un Pad
auquel un motif est affecté et un Pad auquel aucun motif n’est
affecté.
1.
Maintenez [CANCEL] enfoncé, et appuyez sur [DEL].
La mention «dAL » apparaît à l’écran et [DEL] s’allume. Les
boutons de banques [A] à [F/J] se mettent à clignoter.
Si [PATTERN SELECT] n’est pas allumé, cette opération
changera l’assignation des échantillons (p. 28).
2.
Si aucune carte de mémoire n’est insérée, les boutons de
banques [C/G] à [F/J] ne clignoteront pas.
3.
Appuyez sur un des boutons de banques pour sélectionner
la mémoire que vous voulez effacer.
BANK [A] ou [B]: Mémoire interne
BANK [C/G] à [F/J]: Carte mémoire
4.
Appuyez sur [DEL].
[DEL] s’arrête de clignoter pour rester allumé, et le curseur à
l’écran se met à clignoter.
Une fois les motifs supprimés, le curseur s’arrête de clignoter.
Ne jamais éteindre la SP-404 pendant que le curseur à l’écran
clignote sous peine de détruire non seulement le motif que vous
venez d’enregistrer, mais aussi d’autres motifs ou même la carte
de mémoire.
Maintenez [DEL] enfoncé et appuyez sur [REC].
[DEL] et [REC] s’allument, et «CHG » apparaît à l’écran.
Les Pads auxquels un motif est affecté se mettent à clignoter.
3.
Utilisez les boutons de banque et les Pads pour
sélectionner un des motifs dont vous voulez changer
l’affectation.
Le Pad s’allume.
4.
Utilisez les boutons de banque et les Pads pour
sélectionner l’autre motif dont vous voulez changer
l’affectation.
Le Pad s’allume, et [REC] se met à clignoter.
5.
Appuyez sur [REC].
[DEL] et [REC] s’allument, et le curseur à l’écran se met à
clignoter.
Une fois l’échange effectué, le curseur s’arrête de clignoter.
Si la mémoire est protégée (p. 43), La mention «Prt » (Protected)
apparaîtra à l’écran, et vous ne pourrez supprimer aucun motif.
Si vous préférez annuler l’opération, appuyez sur [CANCEL].
Appuyez sur [PATTERN SELECT] pour allumer le bouton.
La mention « Ptn » apparaît à l’écran.
Lorsque vous voulez échanger des motifs entre la mémoire
interne et la carte de mémoire et qu’il n’y a pas assez d’espace
libre dans ces mémoires, La mention «FuL » apparaît à l’écran et
l’échange est impossible.
Ne jamais éteindre la SP-404 pendant que le curseur à l’écran
clignote sous peine de détruire non seulement le motif que vous
venez d’enregistrer, mais aussi d’autres motifs ou même la carte
de mémoire.
37
Chapitre 6. Utilisation d’une carte mémoire
La SP-404 doit toujours être hors tension pour insérer ou
extraire une carte mémoire sous peine d’endommager les
données de cette carte ou de la rendre inutilisable.
Import de fichiers Audio
Voici comment charger un fichier audio d’une carte de mémoire.
Précautions lors de l’importation de
fichiers audio (WAV/AIFF)
Orientez correctement la carte mémoire et insérez-la à fond
dans son connecteur. N’exercez pas de force excessive.
• Lorsque vous utilisez l’ordinateur ou un autre appareil pour copier
ou sauvegarder un fichier audio (WAV/AIFF) sur carte de mémoire,
placez le fichier dans le dossier racine (niveau supérieur) de la carte.
Si vous placez le fichier ailleurs sur la carte, la SP-404 sera incapable
de l’importer.
• Pour l’importation, la SP-404 peut reconnaître 120 fichiers audio
maximum.
• Vous ne devez pas utiliser de « . » au début d’un nom de fichier.
Certains caractères spéciaux (ex.: \ / : , ; * : “ < > |) ne doivent pas
être utilisés dans un nom de fichier.
• Les fichiers WAV doivent avoir une extension WAV, et les fichiers
AIFF une extension AIF. Des fichiers ayant des extensions
différentes ne sont pas reconnus.
• Les fichiers Audio seront importés dans l’ordre de code ASCII de
leur nom respectif.
• La SP-404 importe uniquement des échantillons à 8 ou 16 bits.
• Il n’y a pas de conversion de fréquence d’échantillonnage. Le
fichier audio est importé sous forme de données à 44,1 kHz. Si la
fréquence d’échantillonnage du fichier importé est différente de
44,1 kHz, il sera reproduit avec une hauteur inadéquate.
• Les réglages de boucle des fichiers AIFF sont ignorés.
• Si vous essayez d’importer des données WAV/AIFF dans un
format non reconnu par la SP-404, le message d’erreur « UnS »
(Unsupported) apparaît et les données ne sont pas importées.
• Il n’est pas possible d’importer des fichiers audio comprimés.
• Il peut parfois être impossible d’importer des fichiers audio
(WAV/AIFF) extrêmement courts.
• La durée d’un processus d’importation sera de l’ordre de la durée
de la reproduction audio du fichier.
• Il n’est pas possible d’annuler un processus d’importation une
fois que celui-ci a été lancé.
Lorsque vous utilisez une carte mémoire pour la première fois,
formatez-la sur la SP-404. Les cartes mémoire formatées par
d’autres appareils ne sont pas reconnues par la SP-404.
Pour en savoir plus sur l’insertion et l’extraction des cartes, voir
« Insertion et extraction d’une carte mémoire » (p. 11).
Pour en savoir plus sur les cartes recommandées, reportez-vous
à la section « Cartes de mémoire recommandées » (p. 50) dans
l’appendice.
Formater (initialiser) une carte
mémoire
Le formatage efface toutes les données de la carte.
1.
Maintenez [CANCEL] enfoncé et appuyez sur [REMAIN].
Les boutons BANK [C/G] à [F/J] clignotent, et « FMt » apparaît
à l’écran.
2.
Appuyez sur un des boutons BANK [C/G]–[F/J].
Les boutons BANK [C/G]—[F/J] cessent de clignoter pour
rester allumés, et [DEL] clignote.
Pour annuler l’opération, appuyez sur [CANCEL].
3.
Appuyez sur [DEL].
[DEL] clignote, et le formatage de la carte commence.
Tant que le formatage est en cours, un point clignote sur
l’afficheur.
Quand le clignotement s’arrête, le formatage est terminé.
Ne jamais couper l’alimentation tant que le point clignote sous
peine d’endommager la carte mémoire.
Ne modifiez pas la structure des fichiers ou dossiers créés par le
formatage. La SP-404 ne reconnaîtrait plus la carte.
1.
Vérifiez que [PATTERN SELECT] est éteint.
Sinon, appuyez sur [PATTERN SELECT] pour l’éteindre.
2.
Maintenez [CANCEL] enfoncé et appuyez sur [RESAMPLE].
« FiL » (File I/E) apparaît à l’écran, et [REC] ainsi que
[RESAMPLE] clignotent.
3.
Appuyez sur [REC].
« iMP » (File Import) apparaît à l’écran, [REC] s’allume, et
[RESAMPLE] s’éteint.
Les Pads [1] à [12] se mettent à clignoter.
S’il n’y a pas de fichier à la racine de la carte mémoire, « EMP »
(Empty) apparaît à l’écran et le processus d’importation est
indisponible.
38
Chapitre 6. Utilisation d’une carte mémoire
4.
5.
Sélectionnez la banque d’échantillons de destination du
fichier à importer.
Appuyez sur l’un des boutons BANK [A] à [F/J]. Le témoin du
bouton utilisé s’allume et la banque (A à F) correspondante est
sélectionnée. Si vous appuyez de nouveau sur un des boutons
BANK [C/G] à [F/J], le bouton clignote, et une banque G à J est
sélectionnée.
Voici comment exporter (sauvegarder) un échantillon sur carte
mémoire sous forme de fichier audio.
1.
Appuyez sur le Pad de destination du fichier à importer.
Le Pad utilisé s’allume, et les autres Pads s’arrêtent de clignoter.
De plus, [REC] clignote.
Vérifiez que [PATTERN SELECT] est éteint.
Sinon, appuyez sur [PATTERN SELECT] pour l’éteindre.
2.
Maintenez [CANCEL] enfoncé et appuyez sur [RESAMPLE].
« FiL » (File I/E) apparaît à l’écran, et [REC] ainsi que
[RESAMPLE] se mettent à clignoter.
Si un échantillon est affecté au Pad sélectionné (ou aux Pads
suivants s’il s’agit de deux fichiers ou plus), il sera remplacé.
3.
Appuyez sur [RESAMPLE]. « EXP » (File Export) apparaît à
l’écran, [REC] s’allume, et [RESAMPLE] s’éteint.
4.
Sélectionnez la banque d’échantillons de destination du
fichier à exporter.
Appuyez sur un des boutons BANK [A]–[F/J]. Le témoin du
bouton utilisé s’allume et la banque (A à F) correspondante est
sélectionnée. Si vous appuyez à nouveau sur un des boutons
BANK [C/G] à [F/J], le bouton clignote, et une banque G à J est
sélectionnée.
Si vous utilisez un Pad protégé (p. 43), « Prt » (Protected)
apparaît à l’écran et l’importation est indisponible.
6.
Exportation d’un échantillon en
fichier Audio
Appuyez sur [REC] pour allumer le bouton.
S’il s’agit de plus d’un fichier, les fichiers seront importés par ordre
de noms, en commençant par le Pad sélectionné en étape 5.
Tant que l’importation est en cours, un point clignote sur
l’afficheur.
Quand le clignotement s’arrête, l’importation est terminée.
Les Pads auxquels un échantillon est affecté clignotent.
5.
Export de fichiers Audio
Définition du type de fichier Audio
D’après les réglages d’usine, les échantillons seront exportés en tant
que fichier WAV. Si vous désirez changer le type de fichier audio à
exporter, procédez comme suit:
1.
Mettez l’appareil sous tension en appuyant sur
[RESAMPLE].
2.
Appuyez sur [PATTERN SELECT] pour choisir entre WAV et
AIF.
Selon votre action sur ce bouton, « WAV » (WAV) ou « AIF »
(AIFF) apparaît à l’écran, indiquant la sélection en cours.
3.
Appuyez sur [RESAMPLE] pour confirmer votre choix de
type de fichier.
Ce réglage est mémorisé même après la mise hors tension de
l’appareil.
Appuyez sur le Pad de destination du fichier à exporter.
Le Pad utilisé s’allume, et les autres Pads s’arrêtent de clignoter.
De plus, [REC] clignote.
Vous pouvez sélectionner plusieurs Pads s’ils sont dans la
même banque d’échantillons. Appuyez sur un des Pads qui
clignote à l’étape 4 pour le sélectionner.
6.
Appuyez sur [REC] pour allumer le bouton.
Tant que l’exportation est en cours, un point clignote sur
l’afficheur.
Quand le clignotement s’arrête, l’exportation est terminée.
S’il existe un fichier audio portant le même nom dans la racine
du répertoire de la carte mémoire, il sera remplacé.
Fichiers audio WAV/AIFF exportés
Les fichiers audio (WAV/AIFF) exportés dans une carte de
mémoire sont placés dans le dossier racine (le niveau le plus
élevé de la hiérarchie) de la carte. Lorsque vous utilisez un
ordinateur ou un autre appareil pour visualiser le dossier racine
de la carte de mémoire, les fichiers audio (WAV/AIFF) exportés
apparaissent sous les noms suivants.
Échantillons exportés du Pad 1 / banque A d’échantillons:
WAV: A_01.WAV
AIFF: A_01.AIF
Échantillons exportés des Pads 6 à 12 / banque E d’échantillons:
WAV: E_06.WAV–E_12.WAV
AIFF: E_06.AIF–E_12.AIF
39
Chapitre 6. Utilisation d’une carte mémoire
Copie de sauvegarde de
données (Backup Save)
La sélection d’un Pad dont le témoin est éteint en étape 1 (ex.:
un Pad ne disposant pas de données sauvegardées) est
impossible.
Voici comment faire une copie de secours (backup) de toutes les
données de la SP-404, y compris les banques d’échantillons et les
motifs, sur une carte de mémoire. Vous pouvez conserver jusqu’à
12 séries de données de secours sur une carte de mémoire.
Si à ce stade vous désirez annuler l’opération, appuyez sur
[CANCEL].
3.
Cependant, si vous avez sauvegardé de nombreux échantillons
et motifs sur la carte, sa capacité résiduelle risque d’être
moindre.
1.
Maintenez [CANCEL] enfoncé et appuyez sur un des
boutons BANK [C/G] à [F/J].
« SAV » apparaît à l’écran et les Pads n’ayant pas fait l’objet
d’une sauvegarde clignotent.
2.
Sélectionnez le Pad de destination du fichier à sauvegarder.
Le Pad sélectionné s’allume, et les autres Pads s’arrêtent de
clignoter. [REC] clignote.
Vous ne pouvez pas sélectionner un Pad dont le témoin est
éteint en étape 1 (ex. un Pad dont les données ont déjà été
sauvegardées).
Ne jamais couper l’alimentation tant que le point clignote sous
peine d’endommager la carte mémoire.
Suppression de données
sauvegardées (Backup Delete)
Voici comment effacer une copie de secours (backup) de données
inutiles de la SP-404, y compris les banques d’échantillons et de
motifs, d’une carte de mémoire.
1.
Maintenez [DEL] enfoncé et appuyez sur l’un des boutons
BANK [C/G] à [F/J].
« bdL » apparaît à l’écran et les Pads disposant d’une
sauvegarde de leurs données clignotent.
2.
Appuyez sur un Pad pour choisir les données
sauvegardées que vous désirez supprimer.
Le Pad sélectionné s’allume, et les autres Pads s’arrêtent de
clignoter. [DEL] clignote.
Si à ce stade vous désirez annuler l’opération, appuyez sur
[CANCEL].
3.
Appuyez sur [REC].
[REC] s’allume, et le processus de sauvegarde commence. Tant
que le processus est en cours, un point clignote sur l’afficheur.
Quand le clignotement s’arrête, l’opération est terminée.
La sélection d’un Pad dont le témoin est éteint en étape 1 (ex.:
un Pad ne disposant pas de données sauvegardées) est
impossible.
Ne jamais couper l’alimentation tant que le point clignote sous
peine d’endommager la carte mémoire.
Restauration de données
sauvegardées (Backup Load)
Voici comment charger, à partir d’une carte de mémoire, une copie
de secours (backup) de toutes les données de la SP-404, y compris les
banques d’échantillons et les motifs.
N’oubliez pas que l’opération Backup Load remplace tous les
réglages internes par les données de backup chargées.
1.
Maintenez [CANCEL] enfoncé et appuyez sur BANK [A] ou [B].
« Lod » apparaît à l’écran et les Pads disposant d’une
sauvegarde de leurs données clignotent.
Si la protection (Protect) (p. 43) est activée, « Prt » (Protected)
apparaît à l’écran, et la fonction de restauration Backup Load est
indisponible.
2.
40
Appuyez sur un Pad pour choisir les données
sauvegardées que vous désirez récupérer.
Le Pad sélectionné s’allume, et les autres Pads s’arrêtent de
clignoter. [REC] clignote.
Appuyez sur [REC].
[REC] s’allume, et le processus de restauration commence. Tant
que le processus est en cours, un point clignote sur l’afficheur.
Quand le clignotement s’arrête, l’opération est terminée.
Si à ce stade vous désirez annuler l’opération, appuyez sur
[CANCEL].
3.
Appuyez sur [DEL].
[DEL] s’allume, et le processus de suppression commence. Tant
que le processus est en cours, un point clignote sur l’afficheur.
Quand le clignotement s’arrête, l’opération est terminée.
Ne jamais couper l’alimentation tant que le point clignote sous
peine d’endommager la carte mémoire.
Chapitre 7. Autres fonctions
Utilisation de la SP-404 avec
d’autres appareils MIDI
À propos du MIDI
MIDI est l’acronyme de “Musical Instrument Digital Interface”. Il
s’agit d’une norme mondiale destinée à l’échange de données
musicales entre instruments numériques et ordinateurs. La SP-404
étant compatible MIDI, elle dispose d’une prise MIDI IN. En reliant
d’autres appareils MIDI à la prise MIDI IN de la SP-404, celle-ci en
recevra les messages MIDI, vous permettant ainsi d’étendre vos
configurations pour de multiples applications.
Changer de canal MIDI
(Pad Base Ch)
Voici comment définir le canal (Pad Base Channel) avec lequel vous
pouvez jouer les Pads de la SP-404 avec un appareil MIDI externe.
1.
Canal
1
:
12
13
14
15
Le tableau d’implémentation MIDI (p. 51) vous indique, de
façon standardisée, les messages MIDI que la SP-404 peut
recevoir. En comparant ce tableau avec celui de l’appareil MIDI
externe, il vous est facile de repérer les messages pouvant être
envoyés par l’autre appareil et reçus par la SP-404.
La SP-404 et le MIDI
Voici les numéros de note MIDI assignés aux Pads de la SP-404 qui
doivent être transmis par l’appareil MIDI externe.
Note
Note#
A2/La2
A2#/La2#
B2/Si2
:
A3#/La3#
B3/Si3
:
A4#/La4#
B4/Si4
:
A5#/La5#
B5/Si5
:
A6#/La6#
B6/Si6
:
A7#/La7#
B7/Si7
:
A8#/La8#
46 (0x2E)
47 (0x2F)
47 (0x2F)
:
58 (0x3A)
59 (0x3B)
:
70 (0x46)
71 (0x47)
:
82 (0x52)
83 (0x53)
:
94 (0x5E)
95 (0x5F)
:
106 (0x6A)
107 (0x6B)
:
118 (0x76)
Grâce au tableau ci-dessous, mettez la SP-404 sous tension
en maintenant le Pad correspondant au canal désiré.
Afficheur
C. 1
:
C.12
C.13
C.14
C.15
Pad
1
:
12
HOLD
EXT SOURCE
SUB PAD
Ce réglage est mémorisé même après mise hors tension.
Synchro avec un appareil MIDI
externe
1.
Canal MIDI (MIDI Ch)
Pad Base Ch
Pad Base Ch + 1
SOURCE EXT.
[A] Pad 1
[A] Pad 1
:
Pad 12
[B] Pad 1
:
Pad 12
[C] Pad 1
[G] Pad 1
:
:
Pad 12
Pad 12
[D] Pad 1
[H] Pad 1
:
:
Pad 12
Pad 12
[E] Pad 1
[I] Pad 1
:
:
Pad 12
Pad 12
[F] Pad 1
[J] Pad 1
:
:
Pad 12
Pad 12
Mettre sous tensions en maintenant [TIME/BPM] enfoncé.
Le mode de synchronisation MIDI s’affiche. Ce mode détermine
comment la SP-404 est synchronisée avec un autre appareil.
mode de
synchronisation MIDI
Aut
(Auto Sync)
tMp
(Tempo Sync)
oFF
(Sync OFF)
Vous pouvez changer le canal MIDI en modifiant la valeur Pad
Base Ch.
2.
Description
Quand les messages d’horloge MIDI sont
reçus, la SP-404 les détecte automatiquement et se synchronise à leur tempo. Les
messages MIDI Start/Stop/Continue peuvent reçus pour démarrer/arrêter la reproduction de motifs.
* Les messages MIDI Start/Stop/Continue
ne sont pas reçus au cours de l’enregistrement d’un motif.
Quand les messages d’horloge MIDI sont
reçus, la SP-404 les détecte automatiquement et se synchronise à leur tempo. Les
messages MIDI Start/Stop/Continue ne
sont pas reçus.
* Choisissez ce réglage pour reproduire des
motifs de la SP-404 à la volée mais en synchronisation avec un séquenceur MIDI
externe.
Les messages MIDI d’horloge et Start/
Stop/Continue ne sont pas reçus.
* Choisissez ce réglage si vous voulez seulement que les échantillons de la SP-404
soient reproduits à la réception de messages de note reçus d’un séquenceur externe
via MIDI .
Utilisez le contrôle CTRL 1 (TIME) pour choisir le mode de
synchronisation MIDI.
Dans la configuration d’usine, « Aut » est sélectionné.
41
Chapitre 7. Autres fonctions
3.
Appuyez sur [TIME/BPM] pour éteindre le bouton.
Le réglage du mode de synchronisation MIDI est terminé.
Ce réglage est mémorisé même après mise hors tension.
Synchronisation du tempo d’un motif
(Pattern) et des commandes Start/Stop
de reproduction avec un séquenceur
MIDI externe
Avec le réglage d’usine par défaut du mode synchronisation MIDI
(« Aut »), vous pouvez brancher à la SP-404 votre séquenceur MIDI
externe et contrôler avec celui-ci le tempo et le contrôle Start/Stop de
la reproduction de motifs (Pattern).
1.
Vitesse de clignotement de
l’éclairage de lafficheur
Voici comment définir la vitesse à laquelle l’éclairage bleu du
contour de l’afficheur clignote.
1.
Mettre la SP-404 sous tension en maintenant [TAP TEMPO]
enfoncé.
La mention « LEd » apparaît à l’écran.
2.
Tournez le contrôle CTRL 1 pour régler la vitesse.
[REC] clignote quand vous agissez sur le contrôle.
Réglage
oFF
Utilisez un câble MIDI pour raccorder la prise MIDI OUT
de votre séquenceur MIDI externe à la prise MIDI IN de la
SP-404.
2.
Appuyez sur [PATTERN SELECT] pour allumer le bouton.
3.
Appuyez sur un des boutons BANK [A]–[F/J] pour choisir la
banque contenant le motif désiré.
Les banques G à J peuvent être sélectionnées en appuyant à
nouveau sur BANK [C/G]–[F/J] pour que son bouton clignote.
1–9
Ptn
3.
Maintenez [HOLD] enfoncé et appuyez sur le Pad contenant
le motif désiré. (Ceci détermine le motif.)
Le Pad du motif spécifié s’allume.
Si vous appuyez sur un Pad sans maintenir [HOLD] enfoncé, la
lecture du motif démarre immédiatement.
5.
6.
Démarrez votre séquenceur MIDI externe.
Le motif choisi commencera sa lecture en synchronisation avec
votre séquenceur MIDI externe.
Le tempo du motif sera synchronisé sur le tempo de votre
séquenceur MIDI externe.
Quand vous arrêtez votre séquenceur MIDI externe, la
lecture du motif s’arrête aussi.
Si la lecture du motif ne démarre pas (ou si le tempo n’est pas
synchronisé) au démarrage de votre séquenceur MIDI externe,
il est possible que le séquenceur ne transmette pas les messages
MIDI d’horloge ou Start/Continue/Stop.
Référez-vous au mode d’emploi de votre séquenceur MIDI
externe pour vérifier ses réglages.
Appuyez sur [REC] pour confirmer votre réglage.
Pour annuler, appuyez sur [CANCEL].
En l’absence de carte mémoire insérée, les banques C à J ne
peuvent pas être sélectionnées.
4.
Description
Ne clignote pas.
* L’éclairage ne clignote pas même pendant la reproduction d’un motif.
L’éclairage clignote de façon constante. Une valeur plus élevée augmente la fréquence.
* Pendant la reproduction d’un motif, l’éclairage
clignote en synchronisation avec son tempo.
L’éclairage clignote en synchronisation avec le
tempo du motif.
Ce réglage est mémorisé même après mise hors tension.
Vérification de la charge des
piles
1.
Vérifiez que [PATTERN SELECT] est éteint.
Sinon, appuyez sur [PATTERN SELECT] pour l’éteindre.
2.
Maintenez [REMAIN] enfoncé.
Pendant que vous maintenez le bouton, les boutons BANK [A] à
[F/J] s’allument pour indiquer le niveau de batterie résiduel.
BANK [A]–[F/J] allumés: L’énergie disponible est suffisante.
BANK [A]–[E/I] allumés: Les boutons s’éteignent un à un à
mesure que l’énergie s’affaiblit.
BANK [A] allumé seul: Remplacez les piles. Si vous continuez
d’utiliser la SP-404, la mention « Lo » apparaîtra à l’écran et le
fonctionnement de la SP-404 s’arrêtera.
Si l’adaptateur secteur est branché et l’appareil sous tension, les
boutons BANK [A] à [F/J] seront tous allumés.
Si la charge des piles devient extrêmement faible, l’éclairage de
l’afficheur reste allumé en bleu, et le point en bas et à droite de
l’afficheur clignote en alternant des périodes courtes et longues.
42
Chapitre 7. Autres fonctions
Protection des données
Vous pouvez activer la fonction de protection afin d’éviter que les
échantillons ou les motifs mémorisés soient accidentellement
supprimés ou remplacés.
Initialisation de la mémoire
interne de la SP-404
Cette opération efface tous les échantillons et motifs de la
mémoire interne (banques A et B).
Protection de tous les échantillons et
motifs
1.
Les échantillons et motifs d’usine seront irrécupérables. (p. 12)
Mettez sous tension en maintenant [REMAIN] enfoncé.
La mention « P.on » apparaît à l’écran; les échantillons et motifs
des banques A à J sont protégés.
Si une carte mémoire est utilisée constamment et uniquement
avec la même SP-404, ses banques seront protégées. En
revanche, si cette même carte mémoire est utilisée avec d’autres
appareils ou ordinateurs, ses banques ne seront pas protégées.
L’initialisation est impossible si la mémoire est protégée. (La
mention « Prt » apparaît à l’écran.)
1.
Mettez sous tension en maintenant [CANCEL], [REMAIN], et
[DEL] enfoncés
La mention « ini » apparaît à l’écran et [REC] clignote.
À ce point, pour annuler, mettez l’appareil hors tension.
Ce réglage est mémorisé même après mise hors tension.
2.
Protection des échantillons et motifs
Preset (Banques d’échantillons et de
motifs A)
1.
Dans la configuration d’usine, les banques d’échantillons et de
motifs A sont protégées par défaut.
Dans la configuration d’usine, des échantillons sont affectés aux
Pads 1 et 2 de la banque d’échantillons B, mais ils ne sont pas
protégés.
Désactivation de la protection
1.
Une fois l’initialisation terminée, le point disparaît.
Ne jamais mettre l’appareil hors tension tant que le point
clignote Vous pourriez endommager des données.
Mettez sous tension en maintenant BANK [A] et [REMAIN],
enfoncés.
La mention « A.on » apparaît à l’écran; les échantillons et motifs
de la banque A sont protégés.
Ce réglage est mémorisé même après mise hors tension.
Mettez sous tension en maintenant [CANCEL] enfoncé.
La mention « P.oF » apparaît à l’écran; les échantillons et motifs
des banques A à J ne sont plus protégés.
Après initialisation, la fonction de protection est activée.
Numéro de version système
1.
Ce réglage est mémorisé même après mise hors tension.
Mettez sous tension en maintenant [MARK] enfoncé.
Le numéro de version s’affiche.
Appuyez sur [CANCEL] pour revenir à l’état normal.
Niveau de traitement interne
de la SP-404
Cette modification du processeur interne de la SP-404 permet un
ajustement général des volumes.
1.
Les kits d’usine d’échantillons et de motifs ne sont plus
protégés. Si vous les effacez ou les modifiez, il ne sera pas
possible de les récupérer dans leur état d’origine. (p. 12)
Si vous êtes sûr de vouloir initialiser la mémoire interne,
appuyez sur [REC].
[REC] s’allume, et un point clignote à l’écran.
Maintenez [CANCEL] et [START/END/LEVEL] enfoncés,
tournez le contrôle CTRL 3.
Valeurs: -3 dB, 0 dB, 3 dB, 6 dB, 9 dB, 12 dB
La SP-404 possède une polyphonie maximum de douze notes. Une
différence notable entre les volumes peut survenir selon le nombre de
notes (1 à 12) jouées simultanément. Si vous jouez peu de Pads en
même temps, ou si vous avez branché la SP-404 sur un mixage DJ (ou
équivalent) et que vous l’utilisez comme processeur d’effet, vous
pouvez augmenter le niveau du processeur pour obtenir un meilleur
niveau de sortie. Si vous jouez beaucoup de Pads en même temps et
qu’une distorsion du son survient, diminuez ce niveau
À la mise sous tension, ce réglage est toujours à 0 dB.
43
Chapitre 8. Exemples d’utilisation de la SP-404
Utilisation du séquenceur de
motifs pour créer un motif
rythmique (Rhythm Pattern)
Dans cet exemple nous utilisons les affectations d’usine pour créer un
motif de 2 mesures à 102 BPM à partir des échantillons de la banque A:
Pad 9: Grosse caisse
Pad 10: Caisse claire
Pad 12: Charleston
Pad 4: Voix
1.
Appuyez sur [PATTERN SELECT] (son témoin s’allume).
2.
Appuyez sur [REC] (il se met à clignoter).
Tous les pads sans motif affecté clignotent également.
3.
Appuyez sur un des boutons de BANK [A]–[F/J] pour
sélectionner celle que vous utilisez pour cet enregistrement.
11. Au tour suivant, saisissez le pad 10 (caisse claire) sur le
deuxième et le quatrième temps.
QUANTIZE = 4
C. CLAIRE
G. CAISSE
C. CLAIRE
G. CAISSE
12. Réglez la quantification « à la croche » (8).
Appuyez sur [QUANTIZE] (le bouton s’allume) et utilisez le
bouton rotatif CTRL 3 pour afficher « 8 » à l’écran.
Appuyez à nouveau sur [QUANTIZE] (le témoin s’éteint).
13. Au début du cycle suivant, saisissez le pad 12 (charleston)
en croches.
Notez que ce son de charleston est bien en place sur le temps.
QUANTIZE = 8
C. CLAIRE
Les banks C à J ne sont pas accessibles en l’absence de carte.
4.
5.
Appuyez sur le pad auquel vous voulez attribuer le motif
que vous allez enregistrer.
Il s’allume en continu et les autres s’éteignent. Le témoin [REC]
se met à clignoter et le métronome démarre.
Réglez le niveau du métronome.
Appuyez sur [START/END/LEVEL] (il s’allume) et utilisez le
bouton rotatif CTRL 3 (LEVEL) pour régler le volume.
6.
Réglez le tempo du motif sur 102.
Appuyez sur [TIME/BPM] (il s’allume) et utilisez le bouton
rotatif CTRL 2 (BPM) pour afficher 102 à l’écran.
7.
Réglez la longueur du motif sur deux mesures.
Appuyez sur le bouton [LENGTH] (il s’allume) et utilisez le
bouton rotatif CTRL 3 pour afficher 2 à l’écran.
8.
Réglez la quantification « à la noire » (4).
Appuyez sur [QUANTIZE] (il s’allume) et utilisez le bouton
rotatif CTRL 3 pour afficher « 4 » à l’écran.
9.
Appuyez sur [REC] pour démarrer l’enregistrement.
Il est précédé d’un décompte d’une mesure.
Si vous appuyez à nouveau sur [REC] pour le refaire clignoter,
la mention « rEH » s’affiche à l’écran pour signaler l’activation
du mode de test rehearsal. Dans ce mode les échantillons sont
lus mais pas enregistrés. Pour l’annuler et revenir à
l’enregistrement, appuyez à nouveau sur [REC] pour le faire
revenir en allumage fixe.
G. CAISSE
G. CAISSE
14. Désactivez la quantification.
Appuyez sur [QUANTIZE] (le bouton s’allume) et utilisez le
bouton rotatif CTRL 3 pour faire apparaître « oFF » à l’écran.
Appuyez à nouveau sur [QUANTIZE] (le témoin s’éteint).
15. Pour finir saisissez le pad 4 (voice) librement.
La voix est enregistrée sur le rythme de votre choix.
QUANTIZE = OFF
C. CLAIRE
G. CAISSE
C. CLAIRE
G. CAISSE
Pour effacer une note saisie par erreur, appuyez sur [DEL] en
cours d’enregistrement (il s’allume) et maintenez enfoncé le pad
affecté à la note à supprimer pendant tout le temps où vous
voulez supprimer les notes qui lui sont affectées. La
suppression s’arrête quand vous relâchez le pad. (p. 36)
[DEL] allumé
Maintenez le pad 12 enfoncé
Les notes de charleston
sont effacées pour cette durée
C. CLAIRE
10. En suivant le métronome, placez d’abord le pad 9 (grosse
caisse) sur les premiers et troisième temps.
QUANTIZE = 4
G. CAISSE
C. CLAIRE
G. CAISSE
C. CLAIRE
G. CAISSE
G. CAISSE
16. Quand vous en avez terminé, appuyez sur [CANCEL] pour
arrêter l’enregistrement (le témoin s’éteint).
Le point à l’écran continue de clignoter un temps puis s’éteint.
Dès que les deux mesures sont enregistrées, le motif reprend du
début en boucle et vous pouvez entendre la grosse caisse mise
en place très précisément sur le temps.
44
Ne pas éteindre l’appareil tant que le point clignote.
Chapitre 8. Exemples d’utilisation de la SP-404
Association de la SP-404 à
une platine-disques
Lecture d’échantillons par dessus le
son d’une platine-disques
Ajout d’effets à la musique diffusée
par vos platines disques
Pour utiliser les effets de la SP-404 et traiter le son de vos platines à
travers votre console DJ, procédez comme suit:
Branchements
Pour lire les échantillons de la SP-404 par dessus un disque,
procédez comme suit:
Ampli
Branchements
1.
2.
Platine-disques
SEND
Platine-disques
LINE B
RETURN
PHONO A
PHONO B
PHONO A
Ampli
Console DJ
Platine-disques
1.
Réduisez les niveaux des départs et des retours sur votre
console DJ.
2.
Lancez la lecture d’un disque.
3.
Sur la SP-404, appuyez sur [EXT SOURCE] (le témoin
s’allume).
4.
Appuyez sur un des boutons d’effets de la SP-404 (il
s’allume).
5.
Montez le volume de la SP-404.
6.
Montez progressivement les niveaux de départ et de retour
de la console DJ pour régler le niveau de l’effet.
7.
Utilisez les boutons rotatifs CTRL 1 à 3 pour agir sur l’effet.
Console DJ
Mettez le crossfader de votre console DJ du côté « platine
disque ».
Lancez la lecture du disque.
Appuyez sur les pads de la SP-404 pour déclencher les
échantillons et effectuez-en une pré-écoute sur la console
DJ.
Utilisez le contrôle de gain (trim) de cette console pour régler le
niveau.
3.
Mettez alors le crossfader de la console DJ en position
centrale.
4.
Manipulez les pads de la SP-404 pour rajouter vos samples
sur la musique du disque .
Pour définir le tempo BPM à partir de la source audio:
1. Aucun échantillon n’étant en lecture, appuyez sur [EXT
SOURCE] (le témoin s’allume).
2. Appuyez sur [TIME/BPM] (le témoin s’allume)
3. Réglez le tempo BPM à partir du bouton rotatif CTRL 2 ou en
utilisant la fonction [TAP TEMPO] (frappes en rythme sur
ce bouton).
4. Appuyez à nouveau sur [TIME/BPM] pour éteindre son
témoin.
45
Appendices
Raccourcis pour les accès aux fonctions principales
Fonction
Lecture d’un échantillon
Lecture d’une source externe
Choix mono/stereo source externe
Échantillonnage
Choix auto sampling
Annulation auto sampling
Rééchantillonnage
Suppression individuelle d’échantillons
Suppression de tous les échantillons
Niveau sonore d’un échantillon
Choix du point de départ
Choix du point d’arrêt
Choix des points de départ/arrêt
Réglage des points de départ/arrêt
Option « Time Modify »
Échange d’échantillons entre pads
Sauvegarde
Restauration
Durée d’échantillonnage disponible
Choix du type MFX
Niveau de départ effet
Effet pour tous les samples
Effect grab
Lecture d’un motif
Arrêt d’un motif (1)
Arrêt d’un motif (2)
Enregistrement d’un motif
Choix du tempo du motif (1)
Choix du tempo du motif (2)
Choix de la quantification
Choix de la longueur du motif
Volume du métronome
Activation du mode d’essai
Suppression de notes enregistrées
Échange de motifs entre pads
Suppression d’un motif
Suppression de tous les motifs
Choix du canal MIDI
Mode de synchronisation MIDI
Initialisation de la mémoire interne
Désactivation de la protection mémoire
Protection d’une banque A à J
Protection de la banque A
Formatage de la carte mémoire
Mode « Effect Limit »
Mode « Send/Return »
Réglage du niveau de traitement
46
Raccourci
Pad [1] à [12]
[EXT SOURCE]
[EXT SOURCE] –> [STEREO]
[REC] –> Pad [1] à [12] –> [REC]
[CANCEL] + [REC] –> CTRL 3 (LEVEL) –> [REC]
[CANCEL] + [REC] –> tourner CTRL 3 (LEVEL) à fond à gauche –> [REC]
[RESAMPLE] –> CTRL 3 (LEVEL) –> [REC] –> Pads [1] à [12] –> [REC] –> Pads [1] à [12]
[DEL] –> Pad [1] à [12] –> [DEL]
[CANCEL] + [DEL] –> BANK [A]–[F/J] –> [DEL]
Pad [1] à [12] –> [START/END/LEVEL] –> CTRL 3 (LEVEL)
Pad [1] à [12] –> [MARK] –> pad [1] à [12] à nouveau pour arrêter le son
[MARK] + pad [1] à [12] –> [MARK]
Pad [1] à [12] –> [MARK] –> [MARK]
Pad [1] à [12] –> [START/END/LEVEL] –> CTRL 1 (START) / CTRL 2 (END)
Pad [1] à [12] –> [TIME/BPM] –> CTRL 1 (TIME)
[DEL] + [REC] –> choix du pad source –> choix du pad de destination –> [REC]
[CANCEL] + BANK [C/G]–[F/J] –> utilisez les pads [1] à [12] pour définir une zone –> [REC]
[CANCEL] + BANK [A] or [B] –> utilisez les pads [1] à [12] pour définir une zone –> [REC]
[REMAIN]
Maintenez [MFX] enfoncé et utilisez CTRL 3/MFX (types MFX 1 à 24)
ou
[MFX] + pad [1] à [12] (types MFX 1 à 12)
[MFX] + [VINYL SIM] + pad [1] à [12] (types MFX 13 à 24)
[REMAIN] + pad [1] à [12]
[REMAIN] + bouton d’effet
[TAP TEMPO] + bouton d’effet
[PATTERN SELECT] –> pad [1] à [12]
[CANCEL]
[PATTERN SELECT] –> pad du motif en cours de lecture
[PATTERN SELECT] –> [REC] –> pad [1] à [12] –> [CANCEL]
[PATTERN SELECT] –> [TIME/BPM] –> CTRL 2 (BPM)
[PATTERN SELECT] –> frappez en rythme [TAP TEMPO]
En enregistrement ou en attente d’enregistrement, [QUANTIZE] –> CTRL 3
En pause, [LENGTH] –> CTRL 3
En enregistrement ou en attente d’enregistrement, [START/END/LEVEL] –> CTRL 3 (LEVEL)
Pendant l’enregistrement de motif, [REC]
Pendant l’enregistrement de motif, [DEL] –> pad [1] à [12]
[PATTERN SELECT] –> [DEL] + [REC] –> pad [1] à [12] –> pad [1] à [12] –> [REC]
[PATTERN SELECT] –> [DEL] –> pad [1] à [12] –> [DEL]
[PATTERN SELECT] –> [CANCEL] + [DEL] –> BANK [A]–[F/J] –> [DEL]
Pad [1] à [12] + Mise sous tension (Ch 1–12)
[HOLD] + Mise sous tension (Ch 13)
[EXT SOURCE] + Mise sous tension (Ch 14)
[SUB PAD] + Mise sous tension (Ch 15)
[TIME/BPM] + Mise sous tension –> CTRL 1 (TIME) knob –> [TIME/BPM]
[CANCEL] + [DEL] + [REMAIN] + Mise sous tension
[CANCEL] + Mise sous tension
[REMAIN] + Mise sous tension
[REMAIN] + BANK [A] + Mise sous tension
[CANCEL] + [REMAIN] –> BANK [C/G]–[F/J] –> [DEL]
CANCEL] + [MFX]
CANCEL] + [VINYL SIM]
[CANCEL] + [START/END/LEVEL] + CTRL 3 knob
Appendices
Dysfonctionnements
Cette section examine les points à vérifier et les mesures à prendre en
cas de problème. Reportez-vous à la question correspondant à votre
cas.
Problèmes liés à la lecture des sons
Pas de son/volume insuffisant
Le son de l’unité branchée en LINE IN
est inaudible ou trop faible
[EXT SOURCE] est-il allumé?
Pour pouvoir entendre le signal des entrées lignes, vous devez
appuyer sur [EXT SOURCE] (témoin allumé).
Le niveau de la source externe n’est-il pas au
minimum?
Utilisez le bouton rotatif CTRL 3 pour régler ce niveau. (p. 17)
La SP-404 et les appareils qui lui sont reliés
sont-ils sous tension?
Les branchements entre la SP-404 et les autres
appareils sont-ils corrects?
Le volume de l’unité branchée en LINE IN
n’est-il pas au minimum?
Vérifiez les branchements. (p. 10)
Le branchement des câbles audio est-il
conforme?
Les câbles audio ne sont-ils pas défectueux?
Certains d’entre eux ne comportent-ils pas
une résistance?
N’utilisez que des câbles sans résistance (comme ceux de la série PCS
Roland).
Le volume de l’ampli ou de la console reliée à
l’appareil n’est-il pas au minimum?
Choisissez un niveau de travail convenable.
Vérifiez vos branchements. (p. 10)
Les câbles audio sont-ils en bon état?
N’utilisez-vous pas un câble audio comportant
une résistance?
N’utilisez que des câbles sans résistance (comme ceux de la série PCS
Roland).
Choisissez un niveau de travail adapté.
Le volume de la SP-404 n’est-il pas au
minimum?
Le son du micro est inaudible ou trop
faible
Choisissez un niveau de travail adapté.
[EXT SOURCE] est-il allumé?
Entendez-vous quelque chose au casque?
Pour pouvoir entendre le signal des entrées micro, vous devez
appuyer sur [EXT SOURCE] (témoin allumé).
Si le son est présent au casque, le problème peut provenir des
branchements ou du système de diffusion. Vérifiez votre matériel et
vos branchements. (p. 10)
[MIC] est-il allumé?
La carte mémoire (éventuelle) est-elle
branchée correctement?
Vérifiez le branchement de la carte mémoire. (p. 11)
Si vous tentez de lire un échantillon, le pad sur
lequel vous appuyez est-il allumé?
La pression sur un pad doit déclencher la lecture du sample qui lui
est affecté, mais si le pad est éteint c’est en fait qu’il n’y a aucun
échantillon affecté à ce pad et il est donc normal qu’il soit silencieux.
Un échantillon donné ne donne pas de
son
Son niveau sonore spécifique n’a-t-il pas été
réduit au minimum?
Pour pouvoir entendre le signal des entrées lignes, vous devez
appuyer sur [MIC] (témoin allumé).
Le niveau de l’entrée externe n’est-il pas au
minimum?
Utilisez le bouton rotatif CTRL 3 pour régler ce niveau. (p. 17)
Le niveau du micro branché en MIC IN ou le
niveau du micro interne de la SP-404 ne sontils pas au minimum?
Utilisez le bouton rotatif MIC LEVEL pour obtenir un niveau de
travail adéquat.
Le câble de micro est-il branché correctement?
Vérifiez vos branchements. (p. 10)
Le câble micro est-il en bon état?
Réglez le niveau de l’échantillon. (p. 29)
Le niveau d’effet n’a-t-il pas été réduit?
Avec certains types d’effets un des boutons rotatifs contrôle le
niveau. pour plus de détails sur les types et les affectations de
boutons, voir p. 20.
47
Appendices
Échantillonnage impossible
Problèmes liés à la mémoire
Plus de mémoire?
En cas de mémoire insuffisante, la mention « FUL » (Memory Full)
apparaît à l’écran au moment de lancer l’échantillonnage. Supprimez les
échantillons non utilisés pour récupérer de l’espace mémoire. (p. 27)
Avant d’essayer d’échantillonner dans les
banks C à J, avez-vous vérifié qu’une carte
mémoire est correctement en place?
Vérifiez le branchement de la carte mémoire. (p. 11)
Avant d’essayer d’échantillonner dans les
banks C à J, avez-vous vérifié que la carte
mémoire a bien été formatée par le SP-404?
Les données ne se sauvegardent pas
correctement en mémoire interne
L’alimentation peut avoir été coupée pendant
la sauvegarde en mémoire interne (point
clignotant à l’écran). Les données ainsi
perdues ne peuvent pas être récupérées.
Dans un tel cas, il se peut que des données aient été endommagées
en mémoire interne. Le SP-404 peut ne pas pouvoir continuer à
fonctionner normalement dans cet état et nous vous recommandons
de réinitialiser totalement la mémoire interne. (p. 43)
*
Formatez la carte mémoire dans le SP-404. (p. 38)
Des échantillons ne sont-ils pas déjà affectés à
tous les pads?
Vous ne pouvez pas procéder à un quelconque échantillonnage s’il
n’y a pas au moins un pad « vacant ». Supprimez les affectations
d’échantillons non utilisés pour en libérer certains. (p. 27)
[PATTERN SELECT] n’est-il pas allumé?
Si [PATTERN SELECT] est allumé, les pads servent à la sélection des
motifs (patterns) et l’échantillonnage n’est pas possible.
Appuyez sur [PATTERN SELECT] pour éteindre son témoin.
[DEL] est-il allumé ou clignotant?
Quand [DEL] est allumé ou clignotant, vous êtes en situation de
supprimer des échantillons et l’échantillonnage n’est pas possible
dans ce contexte.
Le son échantillonné présente un bruit
de fond ou est distordu
Le niveau d’entrée est-il approprié?
Si le niveau d’entrée est trop élevé, les enregistrements seront
distordus et s’il est trop faible, le bruit de fond prendra le dessus.
Réglez ce niveau de manière à ce que le témoinPEAK clignote
occasionnellement.
Le paramétrage des effets est-il approprié?
Certains types d’effets provoquent un renforcement du niveau voire
une distorsion volontaire du signal. D’autres peuvent mettre en
avant-plan tout bruit présent dans le signal.
Essayez de désactiver temporairement l’effet pour vérifier si le signal
original comporte ou non du bruit et de la distorsion, puis
reconsidérez le choix de l’effet en conséquence.
Ne tentez-vous pas de lire plusieurs
échantillons simultanément?
Même si le niveau individuel de chaque échantillon est correct,
l’addition de plusieurs d’entre eux peut amener à dépasser le niveau
global admissible. Réduisez le niveau de chacun pour revenir en
dessous du seuil de déclenchement de la distorsion.
48
Cette initialisation vous fera perdre la totalité des données présentes en
mémoire interne dans le SP-404.
Les données n’ont pas été correctement
sauvegardées sur carte mémoire
L’alimentation peut avoir été coupée pendant
la sauvegarde sur carte mémoire (point
clignotant à l’écran). Les données ainsi
perdues ne peuvent pas être récupérées.
Dans un tel cas, il se peut que des données aient été endommagées
sur la carte. Le SP-404 peut ne pas pouvoir continuer à fonctionner
normalement dans cet état et nous vous recommandons de
réinitialiser totalement votre carte mémoire. (p. 38)
*
Cette initialisation vous fera perdre la totalité des données présentes
sur la carte.
La carte mémoire n’est pas détectée
correctement lors de son insertion
La sélection de données sur la carte
mémoire est impossible
La carte est-elle insérée correctement dans son
connecteur?
Vérifiez le branchement de la carte. (p. 11)
La carte est-elle du bon modèle?
La SP-404 peut utiliser des cartes CompactFlash d’une capacité de
32 Mo à 1 Go. Aucun autre modèle de carte n’est compatible. (p. 50)
La carte a-t-elle été correctement formatée?
Seules les cartes formatées à partir de la SP-404 peuvent être utilisées
sur cet appareil. Formatez éventuellement votre carte. (p. 38)
Appendices
Problèmes de synchronisation MIDI
Le séquenceur de motifs ne se synchronise
pas sur le tempo de l’unité externe
Impossible de déclencher la lecture
d’échantillons depuis une unité MIDI externe
Le séquenceur de motifs est-il paramétré pour
se synchroniser?
L’unité externe est-elle sous tension?
Vérifiez le paramétrage. (p. 41)
Le câble MIDI est-il correctement branché?
Vérifiez vos branchements.
Le câble MIDI n’est-il pas défectueux?
La sélection de canal MIDI est-elle compatible?
Mettez la SP-404 sur le même canal MIDI que l’unité externe. (p. 41)
L’unité externe est-elle paramétrée pour
transmettre des messages MIDI de notes?
Vérifiez le paramétrage MIDI de l’unité externe.
L’unité MIDI externe est-elle paramétrée pour
transmettre les messages MIDI Clock?
Certains appareils peuvent présenter une option de transmission
MIDI Clock on/off. D’autres, comme certains séquenceurs, peuvent
ne transmettre le MIDI Clock que pendant la lecture.
Le tempo de l’unité MIDI externe n’est-il pas
hors des limites compatibles avec la
synchronisation pour la SP-404?
La SP-404 peut se synchroniser dans une plage de tempo de 40 à 200.
La synchronisation peut être impossible en dehors de ces limites.
Messages et messages d’erreur
Message
A.on (Bank A protect on)
AiF (AIFF)
bdL (Backup Delete)
C-1, C-2, C-3 (CTRL 1–3)
CHG (Change)
dAL (Delete All)
dEL (Delete)
Edt (Edit)
EJC (Eject)
EMP (Empty)
Err (Error)
ErS (Erase)
EXP (File Export)
FiL (File I/E)
FMt (Format)
FUL (Memory Full)
iMP (File Import)
ini (Initialize)
L.oF (Limit mode off)
L.on (Limit mode on)
LEd (LED)
LEV (Level)
Lo (Battery Low)
Lod (Backup Load)
Mid (MIDI)
P.oF (Protect off)
P.on (All data protect on)
Prt (Protected)
Ptn (Pattern)
rdy (Ready)
rEC (Recording)
rEh (Rehearsal)
Signification
Bank A protégée.
Les fichiers audio seront exportés au format AIFF.
Les données sauvegardées vont être supprimées.
Pré réglage des paramètres du prochain effet appelé.
Échange d’échantillons ou de motifs entre pads.
Tous les échantillons ou motifs d’une bank vont être supprimés.
L’échantillon ou le motif sélectionné va être supprimé.
L’échantillon va passer en édition.
La carte mémoire a été retirée et l’opération n’est donc pas possible.
* Ne retirez pas la carte mémoire quand l’appareil est sous tension.
Aucune donnée d’échantillon, de motif ou de sauvegarde n’est présente pour être supprimée.
Il n’existe pas de données de sauvegarde à recharger.
Il n’existe aucun fichier WAV ou AIFF à importer.
Il n’existe aucunes données susceptibles d’être exportées en WAV ou AIFF.
Des données incorrectes ont été décelées en mémoire interne ; elles doivent être réparées ou supprimées.
Les données vont être supprimées du motif.
L’échantillon va être exporté au format WAV ou AIFF.
Des données WAV ou AIFF vont être importées/exportées.
La carte mémoire va être formatée.
L’opération ne peut pas être effectuée faute de mémoire suffisante.
Des données WAV ou AIFF vont être importées.
Toutes les données vont être initialisées.
Le mode Effect Limit est désactivé.
Le mode Effect Limit est activé.
Paramétrage de la vitesse de clignotement de l’éclairage de l’écran.
Paramétrage du niveau (level) du rééchantillonnage.
Quand les piles sont complètement déchargées, aucune opération n’est plus possible. Remplacez-les au plus
vite.
Les données sauvegardées vont être rechargées.
Synchronisation active en MIDI Clock.
Désactivation de la protection mémoire.
Toutes les banques sont protégées.
L’opération est impossible car la protection est activée.
Mise en lecture ou en enregistrement d’un motif (Pattern).
Attente de signal en Auto Sampling.
Échantillonnage, rééchantillonnage, enregistrement d’un motif.
Mode d’entraînement en enregistrement de motif.
49
Appendices
Message
S.oF (Send/Return mode off)
S.on (Send/Return mode on)
SAV (Backup Save)
trC (Truncate)
UnS (Unsupported format)
WAV
Signification
Mode Send/Return désactivé.
Mode Send/Return activé.
Données en attente de sauvegarde.
Troncature d’échantillon.
Opération annulée pour cause de format WAV ou AIFF non compatible avec la SP-404.
L’export de fichier audio se fera au format WAV.
Cartes mémoires préconisées
À la date d’écriture de ce manuel, Roland confirme la compatibilité des cartes ci-après avec la SP-404.
Constructeur
BUFFALO
HAGIWARA SYS-COM
I•O DATA
SanDisk
*
Modèle
RCF-G (256 MB, 1 GB), RCF-X (32 MB, 64 MB, 128 MB, 512 MB)
Zpro: HPC-CF128ZP (128 MB), HPC-CF512ZP (512 MB), HPC-CF1GZP (1 GB)
CFS-32M (32 MB)
ultra II: SDCFH-256-903 (256 MB), SDCFH-512-903 (512 MB), SDCFH-1024-903 (1 GB)
Capacités acceptées: 32 MB, 64 MB, 128 MB, 256 MB, 512 MB, 1 GB
Implémentation MIDI
Model:
Date:
Version:
■System Common Message
SP-404
July 12, 2005
1.02
●Song Position Pointer
Status
1. Receive data
■Channel Voice Messages
*
For the correspondence between note numbers and pads, refer to “MIDI on the SP-404”
(p. 41).
●Note Off
*
●Timing Clock
3rd byte
Status
8nH
9nH
kkH
kkH
vvH
00H
F8H
*
n = MIDI channel number: 0H - FH (ch.1 - ch.16)
kk = note number: 2EH - 76H (46 - 118)
vv = note off velocity: 00H - 7FH (0 - 127)
This message is received if Sync Mode is AUTO or TEMPO.
●Start
Status
FAH
●Note On
Status
2nd byte
3rd byte
9nH
kkH
vvH
n = MIDI channel number: 0H - FH (ch.1 - ch.16)
kk = note number: 2EH - 76H (46 - 118)
vv = note on velocity: 01H - 7FH (1 - 127)
■Channel Mode Messages
If the following channel mode message is received during realtime recording, note-off
messages will be generated for all notes on the corresponding channel that are currently
on, and those note-off messages will be recorded.
●All Sounds Off (Controller number 120)
Status
2nd byte
3rd byte
BnH
78H
00H
n = MIDI channel number: 0H - FH (ch.1 - ch.16)
If the All Sound Off message is received, all notes will be silenced regardless of their
channel.
50
llH
■System Realtime Message
2nd byte
*
3rd byte
This message is received if Sync Mode is AUTO.
Status
*
2nd byte
F2H
mmH
(mm ll: 00 00H - 7F 7FH (0 - 16383))
*
This message is received if Sync Mode is AUTO.
●Continue
Status
FBH
*
This message is received if Sync Mode is AUTO.
●Stop
Status
FCH
*
This message is received if Sync Mode is AUTO.
●Active Sensing
Status
FEH
Appendices
MIDI Implementation Chart
Date : 12 juillet 2005
Implémentation MIDI
Modèle SP-404
Transmis
Fonction...
Reconnus
Canal
de base
Par défaut
Modifié
X
X
1–16
1–16
Mode
Par défaut
Messages
Modifié
X
X
Mode 3
X
Numéros
de note : n° réels joués
Version : 1.02
Remarques
**************
X
**************
46–118
46–118
Vélocité
Note On
Note Off
X
X
O
X
After
Touch
Polyphonique
Canal
X
X
X
X
Pitch Bend
X
X
Contrôles
MIDI
X
X
Changement de
programme : n° réels
X
X
Système exclusif
X
X
X
X
X
O
X
X
*1
X
X
O
O
*2
*1
X
: All Sound Off
All Controllers X
Messages :: Reset
X
Local On/Off
auxiliaires : All Notes Off
X
X
: Active Sensing
X
: System Reset
O
X
X
X
O
X
*3
Système
commun
: Song Position
: Song Select
: Tune Request
Système : Clock
Temps réel : Commands
Remarques
Mode 1 : OMNI ON, POLY
Mode 3 : OMNI OFF, POLY
**************
* 1 Reçu si Sync Mode = AUTO.
* 2 Reçu si Sync Mode = AUTO ou TEMPO.
* 3 Toutes les notes sont annulées, quelque soit leur canal.
Mode 2 : OMNI ON, MONO
Mode 4 : OMNI OFF, MONO
O : Oui
X : Non
51
Appendices
Caractéristiques
SP-404: Échantillonneur
Écran
7 segments, 3 caractères (LED)
Polyphonie maximum
Micro incorporé
12 voix
Mono x 1
Mémoire interne
Connecteurs
Samples: 24 (12 samples x 2 banks)
*
LINE INPUT (L, R) (RCA phono)
Samples pré-chargés compris
LINE OUTPUT (L, R) (RCA phono)
Casque (PHONES) (jack 6,35 stéréo)
Patterns: 24 (12 patterns x 2 banks)
*
Patterns pré-chargés compris
Carte mémoire (CompactFlash)
MIC (jack 6,35)
Samples: 96 (12 samples x 8 banks)
MIDI IN
AC (adaptateur secteur)
Patterns: 96 (12 patterns x 8 banks)
Connecteur carte mémoire (CompactFlash)
Durée d’échantillonnage max (mono, approx.)
Mémoire interne (Samples pré-chargés compris)
STANDARD
LO-FI
5 min.
11 min.
Alimentation
9 V continu (6 piles LR6 (AA) ou adaptateur secteur)
Durée prévisible d’utilisation sur piles (en
continu):
Cartes mémoires
Piles acalines: 6 heures
apacité
STANDARD
LO-FI
32 Mo
12 min.
24 min.
64 Mo
24 min.
48 min.
128 Mo
48 min.
96 min.
256 Mo
96 min.
193 min.
512 Mo
193 min.
386 min.
1 Go
386 min.
772 min.
Fréquence d’échantillonnage
44,1 kHz
Format de données
Format original SP-404
(import/export WAV/AIFF possible)
Modes d’échantillonnage
STANDARD, LO-FI
*
Variable selon les conditions d’utilisation.
Consommation
300 mA
Dimensions
177,6 (L) x 256,7 (P) x 72,1 (H) mm
Poids
1,3 kg
(sans les piles)
Accessoires
Adaptateur secteur
Mode d’emploi
Séquenceur de motifs
Nombre maximum de pas d’enregistrement:
Mémoire interne: Env. 8000 notes
* Pattenrs pré-chargés compris
Carte mémoire (CompactFlash): Env. 8000 notes
Résolution: 96 ticks par noire
Longueur de motifs: 1 à 99 mesures
Méthode d’enregistrement: temps réel en boucle
(avec quantification)
Effets
29 types
Traitement du signal
Conversion A/N: 24 bits
Conversion N/A: 24 bits
52
*
Toutes caractéristiques sujettes à modification sans préavis.
Index
A
A.on ........................................................................................... 43
Accès à la fixation de sécurité................................................... 9
Adaptateur secteur .................................................................. 10
AIFF ..................................................................................... 38–39
Affectation
Pattern ....................................................................... 37
Sample ....................................................................... 28
Aut ....................................................................................... 41–42
Auto Sampling (fonction) ....................................................... 26
Auto Sync (fonction) ............................................................... 41
B
Backup Delete (fonction) ........................................................ 40
Backup Load (fonction) .......................................................... 40
Backup Save (fonction) ........................................................... 40
BANK ........................................................................ 8, 16, 25, 34
Banque d’échantillons ....................................................... 12, 16
Banque de motifs ............................................................... 13, 34
bdL ............................................................................................. 40
BPM ....................................................... 14, 25, 31, 33–35, 44–45
END ........................................................................................... 32
Enregistrement en boucle ....................................................... 34
ErS .............................................................................................. 36
EXP ............................................................................................ 39
Export ........................................................................................ 39
EXT SOURCE ................................................................. 8, 17, 45
F
Fichier audio ....................................................................... 38–39
FiL ........................................................................................ 38–39
Fichiers (export) ....................................................................... 39
Fichiers (import) ...................................................................... 38
FMt ................................................................................. 16, 25, 38
Format ........................................................................... 16, 25, 38
FuL ................................................................................. 15, 28, 37
G
GATE ............................................................................... 8, 29–30
H
HOLD ........................................................................ 8, 16, 36, 42
I
C
C-1 .............................................................................................. 19
C-2 .............................................................................................. 19
C-3 .............................................................................................. 19
Canal MIDI ............................................................................... 41
CANCEL ....................................................... 8, 13, 29, 34–35, 44
CARD LOCK ............................................................................ 11
Carte mémoire ............... 9, 11–12, 16, 23, 25, 27–28, 34, 37–38
Casque ....................................................................................... 10
CHG ..................................................................................... 28, 37
Configuration d’usine ............................................................. 12
CTRL ........................................................................................... 7
CURRENT PAD ................................................................. 16–19
D
dAL ...................................................................................... 27, 37
DC IN .................................................................................... 9–10
Décompte ...................................................................... 26, 35, 44
DEL ................................................................ 8, 15, 27, 32, 36, 44
dEL ................................................................................. 15, 27, 36
DJ Mixer .............................................................................. 19, 45
Durée d’échantillonnage .................................................. 23, 28
E
Échantillon ........................................................ 12, 16, 18, 28–29
Échantillonnage ................................................................. 14, 23
Auto ...........................................................................
Carte mémoire ..........................................................
CD ..............................................................................
Décompte ..................................................................
Effets ..........................................................................
Micro .........................................................................
Tempo .......................................................................
26
25
23
26
26
24
25
Éclairage écran ..................................................................... 7, 42
Écran ............................................................................................ 7
Effets .............................................................. 7, 12, 18–20, 26, 45
EFFECT GRAB ......................................................................... 18
Effect Limit (mode) ................................................................. 19
Effet en cours de sélection ...................................................... 19
EMP ............................................................................... 27, 36, 38
iMP ............................................................................................. 38
Import ........................................................................................ 38
ini ............................................................................................... 43
Initialisation ........................................................................ 38, 43
L
LEd ............................................................................................. 42
LENGTH ......................................................................... 8, 35, 44
LEV ............................................................................................ 26
LEVEL ............................................. 15, 17, 24, 26–27, 29, 35, 44
LINE IN ..................................................................... 9–10, 17, 23
LINE OUT ............................................................................. 9–10
Lo ......................................................................................... 10, 42
Lod ............................................................................................. 40
LO-FI ......................................................................... 8, 23–24, 27
LOOP ..................................................................................... 8, 29
M
MARK ....................................................................... 8, 25, 31–32
Marker ....................................................................................... 30
Mémoire interne ........................................ 23, 27–28, 34, 37, 43
Métronome ......................................................................... 35, 44
MFX ..................................................................................... 18, 20
MIC .................................................................................. 8, 17, 24
MIC IN ...................................................................... 9–10, 17, 24
MIC LEVEL .................................................................... 9, 17, 24
Micro incorporé ............................................................. 8, 17, 24
Mid ............................................................................................. 34
MIDI .......................................................................................... 41
MIDI IN ................................................................................... 9, 4
Motif rythmique ...................................................................... 44
Motifs (Pattern) .................................................... 13–14, 34, 441
Multi-effets ............................................................................... 18
N
Niveau d’échantillonnage .......................................... 15, 24, 27
Niveau de départ ..................................................................... 45
Niveau de retour ...................................................................... 45
Niveau de traitement interne ................................................. 43
Non compatible ....................................................................... 38
53
Index
Numéro de note ....................................................................... 41
O
One-shot (enregistrement) ..................................................... 29
Overdubbing (enregistrement) .............................................. 34
P
P.oF ............................................................................................ 43
P.on ............................................................................................ 43
Pad ............................................................................................... 8
Pad Base Ch .............................................................................. 41
Paramètres ................................................................................ 19
Pattern (motifs) ...................................................... 13–14, 34, 44
PATTERN SELECT ......................... 8, 13–14, 34, 36–37, 42, 44
PATTERN STOP ................................................................ 13, 34
PEAK ............................................................. 7, 15, 17, 24, 26–27
PHONES ............................................................................... 9–10
Piles ...................................................................................... 10, 42
Platine-disques ................................................................... 34, 45
Point de départ .................................................................. 30–32
Point de fin ................................................................... 25, 30–32
Polyphonie ................................................................................ 16
POWER ................................................................................. 9–10
Preset ......................................................................................... 43
Prise de terre .............................................................................. 9
Protect (mode) .......................................................................... 43
Protection contre le vol ........................................................... 11
Protégé .............................................................. 27, 36–37, 39–40
Protection de carte mémoire .................................................. 11
Prt ................................................................. 27, 36–37, 39–40, 43
Ptn ...................................................................... 13, 33–34, 36–37
Q
Quantification .................................................................... 35, 44
QUANTIZE .................................................................... 8, 35, 44
R
Racine .................................................................................. 38–39
rdY ............................................................................................. 26
REC ................................................................ 8, 14, 23–27, 34, 44
rEC ............................................................................................. 26
rEH ....................................................................................... 35, 44
REMAIN ............................................................. 8, 17–19, 28, 42
Répétition (mode) .............................................................. 35, 44
RESAMPLE .......................................................................... 8, 26
Rééchantillonnage ................................................................... 26
RETURN ................................................................................... 19
REVERSE .............................................................................. 8, 30
54
S
S.oF ............................................................................................ 19
S.on ............................................................................................ 19
Sampling-Start Level ............................................................... 26
Sauvegarde des données ........................................................ 40
SAV ............................................................................................ 40
SEND ......................................................................................... 19
Send/Return (mode) ............................................................... 19
Séquenceur de motifs .............................................................. 34
Séquenceur MIDI externe ....................................................... 42
Seuil de déclenchement .......................................................... 29
Source externe .......................................................................... 17
START ....................................................................................... 32
START/END/LEVEL ........................... 8, 17, 26, 29, 32, 35, 44
STEREO ............................................................... 8, 17, 23–24, 27
SUB PAD ......................................................................... 8, 13, 34
Suppression
Erreur ......................................................................... 36
Motif .................................................................... 36–37
Échantillon .......................................................... 15, 27
Synchronisation MIDI ....................................................... 41–42
T
TAP TEMPO ........................................... 8, 18, 25, 31, 34–35, 45
Tempo ................................................... 14, 25, 31, 33–35, 44–45
Tempo (synchronisation) ....................................................... 41
TIME .......................................................................................... 33
Time Modify (fonction) .......................................................... 33
TIME/BPM ....................................... 8, 14, 25, 31, 33–35, 44–45
tMp ............................................................................................ 41
trC .............................................................................................. 32
Troncature ................................................................................ 32
U
Unité MIDI externe ................................................................. 41
UnS ............................................................................................ 38
V
Version ...................................................................................... 43
Vide ............................................................................................ 38
VOLUME ............................................................ 7, 17, 29, 35, 44
W
WAV .................................................................................... 38–39
Pour les pays de la Communauté européenne
Cet appareil est conforme aux directives européennes EMC 89/336/EEC.
Pour les États-Unis
COMMISSION FÉDÉRALE DES COMMUNICATIONS (FCC)
RAPPORT SUR LES INTERFÉRENCES RADIO
Cet appareil a été testé et correspond aux limites de la classe B des appareils numériques, en conformité avec le chapitre 15
des règles de la FCC. Ces limites sont destinées à procurer une protection satisfaisante contre les interférences radio dans
les installations résidentielles. Cet appareil génère, utilise et peut émettre des ondes radioélectriques et peut aussi, quand il
n'est pas installé de manière convenable, occasionner des interférences dans les communications radio. Nous ne
garantissons en aucun cas qu'il ne puisse jamais provoquer d'interférences dans une installation spécifique. Si un tel cas
intervenait et que cet appareil perturbe la réception radio ou TV, ce qui peut être confirmé par l'extinction et la remise sous
tension de l'appareil, nous vous conseillons d'essayer une des mesures qui suivent :
– Réorientez ou repositionnez l'antenne de réception.
– Éloignez l'appareil du tuner radio ou TV.
– Branchez l'appareil sur un circuit électrique différent de celui qui alimente le tuner radio ou TV.
– En cas d'échec, adressez-vous à un revendeur ou à un technicien compétent.
Cet appareil est conforme aux règles du chapitre 15 de la FCC. Son fonctionnement est soumis à deux conditions :
(1) Cet appareil ne doit pas causer d'interférence radioélectrique et
(2) Cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris celles causées par des manœuvres involontaires.
Toute modification ou changement du système peut invalider le droit de l'utilisateur à utiliser l'appareil.
Cet appareil doit être relié aux autres à l'aide de câbles blindés pour entrer dans les limites de la classe B de la FCC.
Pour le Canada
NOTICE
This Class B digital apparatus meets all requirements of the Canadian Interference-Causing Equipment Regulations.
AVIS
Cet appareil numérique de la classe B respecte toutes les exigences du Règlement sur le matériel brouilleur du Canada.
Information
Pour toute opération de maintenance, adressez-vous à votre centre de maintenance agréé le plus
proche ou au distributeur dont vous dépendez dans la liste ci-dessou.
AFRICA
EGYPT
Al Fanny Trading Office
9, EBN Hagar A1 Askalany
Street,
ARD E1 Golf, Heliopolis,
Cairo 11341, EGYPT
TEL: 20-2-417-1828
REUNION
Maison FO - YAM Marcel
25 Rue Jules Hermann,
Chaudron - BP79 97 491
Ste Clotilde Cedex,
REUNION ISLAND
TEL: (0262) 218-429
SOUTH AFRICA
That Other Music Shop(PTY)Ltd.
11 Melle St., Braamfontein,
Johannesbourg,
SOUTH AFRICA
TEL: (011) 403 4105
FAX: (011) 403 1234
Paul Bothner(PTY)Ltd.
Royal Cape Park, Unit 24
Londonderry Road, Ottery 7800
Cape Town, SOUTH AFRICA
TEL: (021) 799 4900
ASIA
CHINA
Roland Shanghai Electronics
Co.,Ltd.
5F. No.1500 Pingliang Road
Shanghai 200090, CHINA
TEL: (021) 5580-0800
Roland Shanghai Electronics
Co.,Ltd.
(BEIJING OFFICE)
10F. No.18 3 Section Anhuaxili
Chaoyang District Beijing
100011 CHINA
TEL: (010) 6426-5050
Roland Shanghai Electronics
Co.,Ltd.
(GUANGZHOU OFFICE)
2/F., No.30 Si You Nan Er Jie Yi
Xiang, Wu Yang Xin Cheng,
Guangzhou 510600, CHINA
TEL: (020) 8736-0428
HONG KONG
Tom Lee Music Co., Ltd.
Service Division
22-32 Pun Shan Street, Tsuen
Wan, New Territories,
HONG KONG
TEL: 2415 0911
PHILIPPINES
COSTA RICA
TRINIDAD
NORWAY
JORDAN
G.A. Yupangco & Co. Inc.
339 Gil J. Puyat Avenue
Makati, Metro Manila 1200,
PHILIPPINES
TEL: (02) 899 9801
JUAN Bansbach Instrumentos
Musicales
Ave.1. Calle 11, Apartado 10237,
San Jose, COSTA RICA
TEL: 258-0211
AMR Ltd
Ground Floor
Maritime Plaza
Barataria Trinidad W.I.
TEL: (868) 638 6385
MUSIC HOUSE CO. LTD.
FREDDY FOR MUSIC
P. O. Box 922846
Amman 11192 JORDAN
TEL: (06) 5692696
SINGAPORE
CURACAO
URUGUAY
Roland Scandinavia Avd.
Kontor Norge
Lilleakerveien 2 Postboks 95
Lilleaker N-0216 Oslo
NORWAY
TEL: 2273 0074
SWEE LEE MUSIC
COMPANY PTE. LTD.
150 Sims Drive,
SINGAPORE 387381
TEL: 6846-3676
Zeelandia Music Center Inc.
Orionweg 30
Curacao, Netherland Antilles
TEL:(305)5926866
Todo Musica S.A.
Francisco Acuna de Figueroa
1771
C.P.: 11.800
Montevideo, URUGUAY
TEL: (02) 924-2335
POLAND
MX MUSIC SP.Z.O.O.
UL. Gibraltarska 4.
PL-03664 Warszawa POLAND
TEL: (022) 679 44 19
EASA HUSAIN AL-YOUSIFI
& SONS CO.
Abdullah Salem Street,
Safat, KUWAIT
TEL: 243-6399
PORTUGAL
LEBANON
Roland Iberia, S.L.
Portugal Office
Cais das Pedras, 8/9-1 Dto
4050-465, Porto, PORTUGAL
TEL: 22 608 00 60
Chahine S.A.L.
Gerge Zeidan St., Chahine
Bldg., Achrafieh, P.O.Box:
16-5857
Beirut, LEBANON
TEL: (01) 20-1441
CRISTOFORI MUSIC PTE LTD
Blk 3014, Bedok Industrial Park E,
#02-2148, SINGAPORE 489980
TEL: 6243-9555
TAIWAN
ROLAND TAIWAN
ENTERPRISE CO., LTD.
Room 5, 9fl. No. 112 Chung
Shan N.Road Sec.2, Taipei,
TAIWAN, R.O.C.
TEL: (02) 2561 3339
OMNI MUSIC
75 Avenida Norte y Final
Alameda Juan Pablo II,
Edificio No.4010 San Salvador,
EL SALVADOR
TEL: 262-0788
VIETNAM
SAIGON MUSIC
DISTRIBUTOR
(TAN DINH MUSIC)
138 Tran Quang Khai Street
Dist. 1, Ho Chi Minh City
VIETNAM
TEL: (08) 848-4068
AUSTRALIA/
NEW ZEALAND
AUSTRALIA/
NEW ZEALAND
Roland Corporation
Australia Pty.,Ltd.
38 Campbell Avenue
Dee Why West. NSW 2099
AUSTRALIA
For Australia
Tel: (02) 9982 8266
For New Zealand
Tel: (09) 3098 715
CENTRAL/LATIN
AMERICA
ARGENTINA
A&B Music Supplies LTD
12 Webster Industrial Park
Wildey, St.Michael, Barbados
TEL: (246)430-1100
Roland Asia Pacific Sdn. Bhd.
45-1, Block C2, Jalan PJU 1/39,
Dataran Prima, 47301 Petaling
Jaya, Selangor, MALAYSIA
TEL: (03) 7805-3263
Casa Instrumental
Calzada Roosevelt 34-01,zona 11
Ciudad de Guatemala
Guatemala
TEL:(502) 599-2888
Almacen Pajaro Azul S.A. de C.V.
BO.Paz Barahona
3 Ave.11 Calle S.O
San Pedro Sula, Honduras
TEL: (504) 553-2029
MARTINIQUE
Musique & Son
Z.I.Les Mangle
97232 Le Lamantin
Martinique F.W.I.
TEL: 596 596 426860
Gigamusic SARL
10 Rte De La Folie
97200 Fort De France
Martinique F.W.I.
TEL: 596 596 715222
MEXICO
Rivera Digitec (India) Pvt. Ltd.
409, Nirman Kendra
Mahalaxmi Flats Compound
Off. Dr. Edwin Moses Road,
Mumbai-400011, INDIA
TEL: (022) 2493 9051
MALAYSIA
GUATEMALA
HONDURAS
BARBADOS
Cosmos Corporation
1461-9, Seocho-Dong,
Seocho Ku, Seoul, KOREA
TEL: (02) 3486-8855
Mas Musika
Rumichaca 822 y Zaruma
Guayaquil - Ecuador
TEL:(593-4)2302364
Theera Music Co. , Ltd.
330 Verng NakornKasem, Soi 2,
Bangkok 10100, THAILAND
TEL: (02) 2248821
INDIA
KOREA
ECUADOR
EL SALVADOR
Instrumentos Musicales S.A.
Av.Santa Fe 2055
(1123) Buenos Aires
ARGENTINA
TEL: (011) 4508-2700
PT Citra IntiRama
J1. Cideng Timur No. 15J-150
Jakarta Pusat
INDONESIA
TEL: (021) 6324170
Instrumentos Fernando Giraldez
Calle Proyecto Central No.3
Ens.La Esperilla
Santo Domingo,
Dominican Republic
TEL:(809) 683 0305
THAILAND
Parsons Music Ltd.
8th Floor, Railway Plaza, 39
Chatham Road South, T.S.T,
Kowloon, HONG KONG
TEL: 2333 1863
INDONESIA
DOMINICAN REPUBLIC
BRAZIL
Roland Brasil Ltda.
Rua San Jose, 780 Sala B
Parque Industrial San Jose
Cotia - Sao Paulo - SP, BRAZIL
TEL: (011) 4615 5666
CHILE
Comercial Fancy II S.A.
Rut.: 96.919.420-1
Nataniel Cox #739, 4th Floor
Santiago - Centro, CHILE
TEL: (02) 688-9540
COLOMBIA
Centro Musical Ltda.
Cra 43 B No 25 A 41 Bododega 9
Medellin, Colombia
TEL: (574)3812529
Casa Veerkamp, s.a. de c.v.
Av. Toluca No. 323, Col. Olivar
de los Padres 01780 Mexico
D.F. MEXICO
TEL: (55) 5668-6699
NICARAGUA
Bansbach Instrumentos
Musicales Nicaragua
Altamira D'Este Calle Principal
de la Farmacia 5ta.Avenida
1 Cuadra al Lago.#503
Managua, Nicaragua
TEL: (505)277-2557
PANAMA
SUPRO MUNDIAL, S.A.
Boulevard Andrews, Albrook,
Panama City, REP. DE
PANAMA
TEL: 315-0101
PARAGUAY
Distribuidora De
Instrumentos Musicales
J.E. Olear y ESQ. Manduvira
Asuncion PARAGUAY
TEL: (595) 21 492147
PERU
Audionet
Distribuciones Musicales SAC
Juan Fanning 530
Miraflores
Lima - Peru
TEL: (511) 4461388
VENEZUELA
Instrumentos Musicales
Allegro,C.A.
Av.las industrias edf.Guitar
import
#7 zona Industrial de Turumo
Caracas, Venezuela
TEL: (212) 244-1122
EUROPE
AUSTRIA
Roland Elektronische
Musikinstrumente HmbH.
Austrian Office
Eduard-Bodem-Gasse 8,
A-6020 Innsbruck, AUSTRIA
TEL: (0512) 26 44 260
BELGIUM/FRANCE/
HOLLAND/
LUXEMBOURG
Roland Central Europe N.V.
Houtstraat 3, B-2260, Oevel
(Westerlo) BELGIUM
TEL: (014) 575811
CZECH REP.
K-AUDIO
Kardasovska 626.
CZ-198 00 Praha 9,
CZECH REP.
TEL: (2) 666 10529
DENMARK
Roland Scandinavia A/S
Nordhavnsvej 7, Postbox 880,
DK-2100 Copenhagen
DENMARK
TEL: 3916 6200
FINLAND
Roland Scandinavia As, Filial
Finland
Elannontie 5
FIN-01510 Vantaa, FINLAND
TEL: (0)9 68 24 020
GERMANY
Roland Elektronische
Musikinstrumente HmbH.
Oststrasse 96, 22844
Norderstedt, GERMANY
TEL: (040) 52 60090
GREECE
STOLLAS S.A.
Music Sound Light
155, New National Road
Patras 26442, GREECE
TEL: 2610 435400
HUNGARY
Roland East Europe Ltd.
Warehouse Area ‘DEPO’ Pf.83
H-2046 Torokbalint,
HUNGARY
TEL: (23) 511011
IRELAND
Roland Ireland
G2 Calmount Park, Calmount
Avenue, Dublin 12
Republic of IRELAND
TEL: (01) 4294444
ITALY
Roland Italy S. p. A.
Viale delle Industrie 8,
20020 Arese, Milano, ITALY
TEL: (02) 937-78300
ROMANIA
KUWAIT
OMAN
FBS LINES
Piata Libertatii 1,
535500 Gheorgheni,
ROMANIA
TEL: (266) 364 609
TALENTZ CENTRE L.L.C.
Malatan House No.1
Al Noor Street, Ruwi
SULTANATE OF OMAN
TEL: 2478 3443
RUSSIA
QATAR
MuTek
Dorozhnaya ul.3,korp.6
117 545 Moscow, RUSSIA
TEL: (095) 981-4967
Al Emadi Co. (Badie Studio &
Stores)
P.O. Box 62, Doha, QATAR
TEL: 4423-554
SPAIN
Roland Iberia, S.L.
Paseo García Faria, 33-35
08005 Barcelona SPAIN
TEL: 93 493 91 00
SAUDI ARABIA
SWEDEN
Roland Scandinavia A/S
SWEDISH SALES OFFICE
Danvik Center 28, 2 tr.
S-131 30 Nacka SWEDEN
TEL: (0)8 702 00 20
aDawliah Universal
Electronics APL
Corniche Road, Aldossary
Bldg., 1st Floor, Alkhobar,
SAUDI ARABIA
P.O.Box 2154, Alkhobar 31952
SAUDI ARABIA
TEL: (03) 898 2081
SYRIA
SWITZERLAND
Roland (Switzerland) AG
Landstrasse 5, Postfach,
CH-4452 Itingen,
SWITZERLAND
TEL: (061) 927-8383
UKRAINE
Technical Light & Sound
Center
Rawda, Abdul Qader Jazairi St.
Bldg. No. 21, P.O.BOX 13520,
Damascus, SYRIA
TEL: (011) 223-5384
TURKEY
TIC-TAC
Mira Str. 19/108
P.O. Box 180
295400 Munkachevo,
UKRAINE
TEL: (03131) 414-40
ZUHAL DIS TICARET A.S.
Galip Dede Cad. No.37
Beyoglu - Istanbul / TURKEY
TEL: (0212) 249 85 10
U.A.E.
UNITED KINGDOM
Roland (U.K.) Ltd.
Atlantic Close, Swansea
Enterprise Park, SWANSEA
SA7 9FJ,
UNITED KINGDOM
TEL: (01792) 702701
Zak Electronics & Musical
Instruments Co. L.L.C.
Zabeel Road, Al Sherooq Bldg.,
No. 14, Grand Floor, Dubai,
U.A.E.
TEL: (04) 3360715
NORTH AMERICA
MIDDLE EAST
CANADA
BAHRAIN
Moon Stores
No.16, Bab Al Bahrain Avenue,
P.O.Box 247, Manama 304,
State of BAHRAIN
TEL: 17 211 005
Roland Canada Music Ltd.
(Head Office)
5480 Parkwood Way Richmond
B. C., V6V 2M4 CANADA
TEL: (604) 270 6626
Radex Sound Equipment Ltd.
17, Diagorou Street, Nicosia,
CYPRUS
TEL: (022) 66-9426
Roland Canada Music Ltd.
(Toronto Office)
170 Admiral Boulevard
Mississauga On L5T 2N6
CANADA
TEL: (905) 362 9707
IRAN
U. S. A.
MOCO INC.
No.41 Nike St., Dr.Shariyati Ave.,
Roberoye Cerahe Mirdamad
Tehran, IRAN
TEL: (021) 285-4169
Roland Corporation U.S.
5100 S. Eastern Avenue
Los Angeles, CA 90040-2938,
U. S. A.
TEL: (323) 890 3700
CYPRUS
ISRAEL
Halilit P. Greenspoon & Sons
Ltd.
8 Retzif Ha'aliya Hashnya St.
Tel-Aviv-Yafo ISRAEL
TEL: (03) 6823666
À jour au 1 août 2005 (ROLAND)
03909723
’05-9-2GA

Manuels associés