Manuel du propriétaire | Skil 1840 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
11 Des pages
Manuel du propriétaire | Skil 1840 Manuel utilisateur | Fixfr
ROUTER
1840 (F0151840..)
GB
ORIGINAL INSTRUCTIONS
UAGB
7
UA
ОРИГІНАЛЬНА ІНСТРУКЦІЯ
З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
69
GR
ΠΡΩΤΤΥΠ ∆ΗΓΙΩΝ ΡΗΣΗΣ
73
RO
INSTRUCŢIUNI DE FOLOSIRE
ORIGINALE
78
BG
ОРИГИНАЛНО РЪКОВОДСТВО
ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ
82
F
NOTICE ORIGINALE
D
ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG
D
14
ORIGINELE GEBRUIKSAANWIJZING
NL
18
S
BRUKSANVISNING I BG
ORIGINAL
S
22
DK
ORIGINAL BRUGSANVISNING
DK
26
N
ORIGINAL BRUKSANVISNING
N
29
SK
PÔVODNÝ NÁVOD NA POUŽITIE
87
33
HR
ORIGINALNE UPUTE ZA RAD
91
NL
FIN
E
P
I
H
CZ
TR
PL
RU
GR
F
RO
SK
HR
ALKUPERÄISET OHJEETFIN
SRB
MANUAL ORIGINAL
E
SLO
MANUAL ORIGINAL
P
EST
ISTRUZIONI ORIGINALI I
LV
EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS
H
LT
PŮVODNÍM NÁVODEM KCZ
POUŽÍVÁNÍ
AR
ORİJİNAL İŞLETME TALİMATI
TR
FA
INSTRUKCJA ORYGINALNA
PL
ПОДЛИННИК РУКОВОДСТВА
RU
ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
10
36
SRB ORIGINALNO UPUTSTVO ZA RAD
94
41
SLO IZVIRNA NAVODILA
98
45
EST ALGUPÄRANE KASUTUSJUHEND
102
49
LV
ORIĢINĀLĀ LIETOŠANAS PAMĀCĪBA
106
53
LT
ORIGINALI INSTRUKCIJA
110
56
60
AR
AR
AR
122
FA
FA
FA
120
64
www.skileurope.com
SKIL Europe BV - Konijnenberg 60
4825 BD Breda - The Netherlands
12/10
2610Z01799
1
1840
Watt
6 mm
12-28.000
1300
8 mm
220
240
60
3,8 kg
EPTA 01/2003
H
2
S
E
L
N
M
J
C
K
T
G
D
O
A
B
F
R
Q
3
4
5
B
C
A
2
P
6a
6b
E
E
G
D
D
+5
mm
3 mm
6c
0
+10
mm
F
6d
63 mm
=’0’
H
6e
6f
63 mm
H
63 mm
18 mm
63+
3
81 mm
81 mm
8
7
ø
J
hard
soft
9
K
0
4 - 10 mm
12 - 20 mm
22 - 40 mm
5 - MAX
3-4
MIN - 2
4 - 10 mm
12 - 20 mm
22 - 40 mm
5 - MAX
3-6
MIN - 3
4 - 10 mm
12 - 20 mm
22 - 40 mm
3 - MAX
2-4
MIN - 3
4 - 15 mm
16 - 40 mm
2-3
MIN - 2
4 - 15 mm
16 - 40 mm
MIN - 2
MIN
H
L
M
D
F
4
!
@
N
#
$
P
V Q
W
R
5
%
^
Y
M
V
Z
X
W
R
&
*
6
• If the tool should fail despite the care taken in manufacturing
and testing procedures, repair should be carried out by an
after-sales service centre for SKIL power tools
- send the tool undismantled together with proof of
purchase to your dealer or the nearest SKIL service
station (addresses as well as the service diagram of
the tool are listed on www.skileurope.com)
F
Défonceuse
INTRODUCTION
• L’outil est conçu pour le fraisage des rainures, bords,
profils et rainures droites dans le bois, les matières
plastiques et matériaux de construction légers ainsi que
pour le fraisage par copiage
• Cet outil n’est conçu pour un usage professionnel
• Lisez et conservez ce manuel d’instruction 3
ENVIRONMENT
• Do not dispose of electric tools, accessories and
packaging together with household waste material
(only for EU countries)
- in observance of European Directive 2002/96/EC on
waste of electric and electronic equipment and its
implementation in accordance with national law,
electric tools that have reached the end of their life
must be collected separately and returned to an
environmentally compatible recycling facility
- symbol * will remind you of this when the need for
disposing occurs
SPECIFICATIONS TECHNIQUES 1
ELEMENTS DE L’OUTIL 2
A
B
C
D
E
F
G
H
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
DECLARATION OF CONFORMITY
• We declare under our sole responsibility that this
product is in conformity with the following standards or
standardized documents: EN 60745, EN 61000,
EN 55014, in accordance with the provisions of the
directives 2006/95/EC, 2004/108/EC, 2006/42/EC
• Technical file at: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE),
4825 BD Breda, NL
Arno van der Kloot
Vice President
Operations & Engineering
1840
Jan Trommelen
Approval Manager
SKIL Europe BV, 4825 BD Breda, NL
Blocage de l’arbre
Chapeau
Clé
Jauge de profondeur
Bouton de réglage précis
Tourelle de butées de profondeur
Bouton de réglage (jauge de profondeur)
Levier de verrouillage
Molette pour régler la vitesse
Axe pour aspirateur
Interrupteur marche/arrêt
Bouton de blocage de l’interrupteur
Bouton de réglage (poignée)
Voyants DEL
Plaque adaptatrice
Guide parallèle
Semelle
Fentes de ventilation
Axes de guidage
SECURITE
23.12.2010
INSTRUCTIONS GENERALES DE SECURITE
NOISE/VIBRATION
• Measured in accordance with EN 60745 the sound
pressure level of this tool is 84 dB(A) and the sound power
level 95 dB(A) (standard deviation: 3 dB), and the vibration
4.4 m/s² (hand-arm method; uncertainty K = 1.5 m/s²)
• The vibration emission level has been measured in
accordance with a standardised test given in EN 60745;
it may be used to compare one tool with another and as
a preliminary assessment of exposure to vibration when
using the tool for the applications mentioned
- using the tool for different applications, or with
different or poorly maintainted accessories, may
significantly increase the exposure level
- the times when the tool is switched off or when it is
running but not actually doing the job, may
significantly reduce the exposure level
! protect yourself against the effects of vibration by
maintaining the tool and its accessories, keeping
your hands warm, and organizing your work
patterns
ATTENTION! Lisez tous les avertissements de
sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les
avertissements et instructions peut entraîner un choc
électrique, un incendie et/ou de graves blessures sur les
personnes. Conservez tous les avertissements et toutes
les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
La notion d’”outil électroportatif” dans les avertissements se
rapporte à des outils électriques raccordés au secteur (avec
câble de raccordement) et à des outils électriques à batterie
(sans câble de raccordement).
1) SECURITE DE LA ZONE DE TRAVAIL
a) Maintenez l’endroit de travail propre et bien éclairé.
Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente
le risque d’accidents.
b) N’utilisez pas l’appareil dans un environnement
présentant des risques d’explosion et où se trouvent
des liquides, des gaz ou poussières inflammables.
Les outils électroportatifs génèrent des étincelles
risquant d’enflammer les poussières ou les vapeurs.
10
f) Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de
vêtements amples ni de bijoux. Maintenez cheveux,
vêtements et gants éloignés des parties de l’appareil
en rotation. Des vêtements amples, des bijoux ou des
cheveux longs peuvent être happés par des pièces
en mouvement.
g) Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir les
poussières doivent être utilisés, vérifiez que ceux-ci
soient effectivement raccordés et qu’ils sont
correctement utilisés. L’utilisation des collecteurs de
poussière réduit les dangers dus aux poussières.
4) UTILISATION ET EMPLOI SOIGNEUX DE
L’OUTIL ELECTROPORTATIF
a) Ne surchargez pas l’appareil. Utilisez l’outil
électroportatif approprié au travail à effectuer. Avec
l’outil électroportatif approprié, vous travaillerez mieux et
avec plus de sécurité à la vitesse pour laquelle il est prévu.
b) N’utilisez pas un outil électroportatif dont
l’interrupteur est défectueux. Un outil électroportatif
qui ne peut plus être mis en ou hors fonctionnement est
dangereux et doit être réparé.
c) Débranchez la fiche de la source d’alimentation en
courant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant
tout réglage, changement d’accessoires ou avant de
ranger l’outil. Cette mesure de précaution empêche
une mise en fonctionnement par mégarde.
d) Gardez les outils électroportatifs non utilisés hors
de portée des enfants. Ne permettez pas l’utilisation
de l’appareil à des personnes qui ne se sont pas
familiarisées avec celui-ci ou qui n’ont pas lu ces
instructions. Les outils électroportatifs sont dangereux
lorsqu’ils sont utilisés par des personnes non initiées.
e) Prenez soin des outils électroportatifs. Vérifiez que les
parties en mouvement fonctionnent correctement et
qu’elles ne soient pas coincées, et contrôlez si des
parties sont cassées ou endommagées de telle sorte
que le bon fonctionnement de l’appareil s’en trouve
entravé. Faites réparer les parties endommagées
avant d’utiliser l’appareil. De nombreux accidents sont
dus à des outils électroportatifs mal entretenus.
f) Maintenez les outils de coupe aiguisés et propres.
Des outils soigneusement entretenus avec des bords
tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent et
peuvent être guidés plus facilement.
g) Utilisez les outils électroportatifs, les accessoires, les
outils à monter etc. conformément à ces instructions.
Tenez compte également des conditions de travail et
du travail à effectuer. L’utilisation des outils
électroportatifs à d’autres fins que celles prévues peut
entraîner des situations dangereuses.
5) SERVICE
a) Ne faites réparer votre outil électroportatif que par
un personnel qualifié et seulement avec des pièces
de rechange d’origine. Ceci permet d’assurer la
sécurité de l’appareil.
c) Tenez les enfants et autres personnes éloignés durant
l’utilisation de l’outil électroportatif. En cas d’inattention
vous risquez de perdre le contrôle sur l’appareil.
2) SECURITE RELATIVE AU SYSTEME ELECTRIQUE
a) La fiche de secteur de l’outil électroportatif doit être
appropriée à la prise de courant. Ne modifiez en
aucun cas la fiche. N’utilisez pas de fiches
d’adaptateur avec des appareils avec mise à la
terre. Les fiches non modifiées et les prises de courant
appropriées réduisent le risque de choc électrique.
b) Evitez le contact physique avec des surfaces mises
à la terre telles que tuyaux, radiateurs, fours et
réfrigérateurs. Il y a un risque élevé de choc électrique
au cas où votre corps serait relié à la terre.
c) N’exposez pas l’outil électroportatif à la pluie ou à
l’humidité. La pénétration d’eau dans un outil
électroportatif augmente le risque d’un choc électrique.
d) N’utilisez pas le câble à d’autres fins que celles
prévues, n’utilisez pas le câble pour porter l’appareil
ou pour l’accrocher ou encore pour le débrancher
de la prise de courant. Maintenez le câble éloigné
des sources de chaleur, des parties grasses, des
bords tranchants ou des parties de l’appareil en
rotation. Un câble endommagé ou torsadé augmente le
risque d’un choc électrique.
e) Au cas où vous utiliseriez l’outil électroportatif à
l’extérieur, utilisez une rallonge autorisée homologuée
pour les applications extérieures. L’utilisation d’une
rallonge électrique homologuée pour les applications
extérieures réduit le risque d’un choc électrique.
f) Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide
est inévitable, utilisez un disjoncteur de fuite à la
terre. L’utilisation d’un disjoncteur de fuite à la terre
réduit le risque de choc électrique.
3) SECURITE DES PERSONNES
a) Restez vigilant, surveillez ce que vous faites. Faites
preuve de bon sens en utilisant l’outil électroportatif.
N’utilisez pas l’appareil lorsque vous êtes fatigué ou
après avoir consommé de l’alcool, des drogues ou
avoir pris des médicaments. Un moment d’inattention
lors de l’utilisation de l’appareil peut entraîner de graves
blessures sur les personnes.
b) Portez des équipements de protection. Portez toujours
des lunettes de protection. Le fait de porter des
équipements de protection personnels tels que masque
anti-poussières, chaussures de sécurité antidérapantes,
casque de protection ou protection acoustique suivant le
travail à effectuer, réduit le risque de blessures.
c) Evitez tout démarrage intempestif. S’assurez que
l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher
l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le
ramasser ou de le porter. Porter les outils en ayant le
doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils dont
l’interrupteur est en position marche est source d’accidents.
d) Enlevez tout outil de réglage ou toute clé avant de
mettre l’appareil en fonctionnement. Une clé ou un
outil se trouvant sur une partie en rotation peut causer
des blessures.
e) Ne surestimez pas vos capacités. Veillez à garder
toujours une position stable et équilibrée. Ceci
vous permet de mieux contrôler l’appareil dans des
situations inattendues.
INSTRUCTIONS DE SECURITE POUR DEFONCEUSES
GENERALITES
• Cet outil ne doit pas être utilisé par des personnes de
moins de 16 ans
• Débranchez toujours l’outil avant tout réglage ou
changement d’accessoire
11
ACCESSOIRES
• SKIL ne peut se porter garant du bon fonctionnement de
cet outil que s’il a été utilisé avec les accessoires d’origine
• La vitesse admissible des accessoires utilisées doit être au
moins aussi élevée que la vitesse à vide maximale de l’outil
• Ne jamais utilisez des fraises endommagées ou déformées
• N’utilisez que des fraises bien affûtées
• Protégez les accessoires contre les impacts, les chocs
et la graisse
• N’utilisez que des fraises en acier rapide (HSS) ou au
carbure avec cet outil
AVANT L’USAGE
• Faites attention aux vis, clous ou autres éléments qui
pourraient se trouver dans la pièce à travailler et qui
risqueraient d’endommager très fortement votre outil;
enlevez-les avant de commencer le travail
• Contrôlez toujours si la tension secteur correspond à la
tension indiquée sur la plaquette signalétique de l’outil
(les outils conçus pour une tension de 230V ou 240V
peuvent également être branchés sur 220V)
• Ne travaillez pas de matériaux contenant de l’amiante
(l’amiante est considérée comme étant cancérigène)
• Utilisez des pinces ou tout autre système pratique pour
fixer et soutenir la pièce à travailler sur une surface
stable (si vous la tenez dans la main ou contre le corps,
elle peut devenir instable et risquer de vous échapper)
• Ne pas serrez l’outil dans un étau
• Utilisez un câble de prolongement complètement
déroulé et de bonne qualité d’une capacité de 16 A
• Le niveau sonore en fonctionnement peut dépasser 85
dB(A); munissez-vous de casques anti-bruit
• La poussière de matériaux, tels que la peinture contenant du
plomb, certaines espèces de bois, certains minéraux et
différents métaux, peut être nocive (le contact avec la
poussière ou son inhalation peut provoquer des réactions
allergiques et/ou des maladies respiratoires chez l’opérateur
ou des personnes se trouvant à proximité); portez un
masque antipoussières et travaillez avec un appareil de
dépoussiérage lorsqu’il est possible d’en connecter un
• Certains types de poussières sont classifiés comme
étant cancérigènes (tels que la poussière de chêne ou de
hêtre), en particulier en combinaison avec des additifs de
traitement du bois; portez un masque antipoussières
et travaillez avec un appareil de dépoussiérage
lorsqu’il est possible d’en connecter un
• Suivez les directives nationales relatives au
dépoussiérage pour les matériaux à travailler
• S’assurez que l’outil est hors service en le branchant
PENDANT L’USAGE
• Tenez l’outil électroportatif par ses poignées isolées,
car le dispositif de coupe peut entrer en contact
avec son propre câble (couper un fil sous tension peut
mettre sous tension des parties métalliques exposées et
cela pourrait pourrait électrocuter l’utilisateur)
• Tenez toujours le câble éloigné des parties mobiles de
l’outil; orientez le câble vers l’arrière le plus loin possible
de l’outil
• Ne jamais utilisez l’outil avec le câble ou la plaque-base
R 2 (= dispositif de protection) endommagée; faites-les
remplacer par un technicien qualifié
• Evitez de laisser vos doigts près de la fraise quand
l’outil est en marche
• Ne jamais dépassez la profondeur de coupe maximale
de la fraise en coupant
• En cas de dysfonctionnement électrique ou mécanique,
mettez directement l’outil hors service et débranchez
la fiche
• Au cas où la fraise est bloquée, ayant pour conséquence
des saccades, mettez directement l’outil hors service
• En cas d’interruption de courant ou de débranchement
accidentel de la fiche, éteignez l’outil immédiatement
pour l’empêcher de redémarrer de façon inopinée
• Ne pas exercez une pression excessive sur l’outil, de
sorte qu’il s’arrête
APRES L’USAGE
• Une fois le travail terminé, desserrez le levier H 2,
remettez l’outil dans sa position initiale supérieure, puis
arrêtez l’outil
UTILISATION
• Montage/démontage des fraises 4
! arrêtez l’outil et débranchez la prise
! assurez-vous que l’arbre de la fraise soit
parfaitement propre
! assurez-vous que la dimension de la douille (6 mm,
8 mm) corresponde à la taille de l’arbre de la fraise
- tournez l’outil à l’envers
- bloquez l’arbre en poussant sur le blocage de l’arbre
A (tournez l’écrou de la douille B, si nécessaire) et le
maintenez tandis que vous
POUR MONTER:
- desserrez l’écrou de la douille B avec la clé C
- inserrez la fraise 3/4 dans la douille
- serrez l’écrou de la douille fermement avec la clé C
POUR DEMONTER:
- desserrez l’écrou de la douille B avec la clé C
- retirez la fraise
- relâchez le blocage de l’arbre A
! pour rendre libre la fraise il peut être nécessaire
de taper sur l’écrou de la douille avec la clé 5
! ne jamais serrez l’écrou, s’il n’y a pas de fraise
dans la douille; celle-ci pourrait être endommagée
• Changement de la douille
! arrêtez l’outil et débranchez la prise
! assurez-vous que l’arbre de la douille soit
parfaitement propre
- desserrez l’écrou de la douille B de 2 ou 3 tours
- tapez légèrement sur l’écrou de la douille B à l’aide
de la clé C
- retirez l’écrou de la douille B et la douille (bloquez l’arbre)
- tournez l’outil à l’envers
- insérez une nouvelle douille dans l’arbre de la douille
- montez l’écrou de la douille B (bloquez l’arbre)
! ne jamais serrez l’écrou, s’il n’y a pas de fraise
dans la douille; celle-ci pourrait être endommagée
• Réglage de la profondeur de fraisage 6
! arrêtez l’outil et débranchez la prise
- assurez-vous que la petite tige à l’intérieur de la
jauge de profondeur D s’étende d’environ 3 mm
(utilisez le bouton de réglage précis E) 6a
- faites tourner la tourelle F jusqu’à ce que sa position
la plus élevée s’engage juste en-dessous de la jauge
de profondeur D (mise à zéro) 6b
12
- desserrez le bouton G jusqu’à ce que la jauge de
profondeur D tombe sous la tourelle de butées de
profondeur F 6b
- positionnez l’outil sur la pièce à travailler
- desserrez le levier de verrouillage H 6c
- poussez l’outil vers le bas jusqu’à ce que la fraise
soit en contact avec la pièce à travailler 6d
- serrez le levier de verrouillage H 6e
- la profondeur de fraisage est maintenant réglée sur 0 mm
(notez la valeur comme indiquée sur la graduation)
- haussez la jauge de profondeur D d’autant de mm
que nécessaire pour atteindre la profondeur de
fraisage désirée et serrez le bouton G 6f
- desserrez le levier de verrouillage H et guidez à
nouveau l’outil vers le haut
- utilisez le bouton de réglage précis E pour régler plus
précisément la profondeur de fraisage (0-10 mm)
- avec la tourelle de butées de profondeur F l’on peut
augmenter la profondeur de fraisage de 5 et 10 mm
respectivement
! réajustez la profondeur de fraisage après avoir
changé des fraises
• Contrôle de la vitesse 7
Pour optimiser les résultats sur différents matériaux
- sélectionnez la vitesse de fraisage à l’aide de la
molette J (aussi avec l’outil étant en marche)
- utilisez le tableau 8 comme référence pour
déterminer la bonne vitesse de fraisage
- avant de commencer un travail, trouvez la vitesse
optimale en faisant un essai sur un morceau de matériau
! après de longues périodes de travail à basse vitesse,
laissez l’outil refroidir en le faisant marcher à haute
vitesse pendant environ 3 minutes, sans charge
• Aspiration de poussières 9
- montez l’aspirateur sur l’axe K
! ne laissez jamais le tuyau de l’aspirateur gêner
l’opération de fraisage
• Utilisation de l’outil 0
- réglez la profondeur de fraisage
! toujours tenez fermement l’outil à l’aide des
deux mains
! lorsque vous travaillez, tenez toujours l’outil par
la(les) zone(s) de couleur grise
- positionnez l’outil sur la pièce à travailler
- mettez en marche votre outil en poussant la gâchette L
- pour une utilisation continue, verrouillez l’interrupteur
en appuyant sur le bouton M
! avant que la fraise atteigne la pièce à travailler,
l’outil doit tourner à la vitesse maximum
- desserrez le levier de verrouillage H et poussez
lentement l’outil vers le bas jusqu’à ce que la jauge
de profondeur D atteigne la tourelle de butées de
profondeur F
- serrez le levier de verrouillage H
- effectuez le travail de fraisage en appliquant une
vitesse d’avance régulière
- l’outil doit toujours être placé à plat sur la pièce
à travailler
- en règle générale, vous devez tirer l’outil vers vous et
non pas le poussez
- déverrouillez l’interrupteur en appuyant à nouveau
sur la gâchette L puis en le relâchant
•
•
•
•
•
•
- une fois le travail terminé, desserrez le levier H et
remettez l’outil dans sa position initiale supérieure
Réglage de position des poignées!
- déverrouillez les poignées en faisant glisser les
boutons N vers l’extérieur et tenez-les en tournant
les poignées dans la position désirée
- relâchez les deux boutons N jusqu’à ce qu’ils
s’enclenchent (4 positions possibles)
Selon les coupes à exécuter, procédez de la façon suivante
- rappelez-vous que la fraise tourne dans le sens des
aiguilles d’une montre
- la fraise doit toujours tourner dans la pièce à
travailler, ne pas s’éloigner de cela
Montage du plat adaptateur P (pour reproduire avec un
gabarit) #
Montage du guide parallèle Q $
- insérez les tiges V du guide parallèle dans les
passants de la plaque-base R
- faites glisser le guide parallèle pour obtenir la largeur
désirée et fixez-le à l’aide des 2 molettes W
Utilisation du guide parallèle comme guide circulaire %
! commencez par faire reculer le guide parallèle
- fixez la broche X à l’aide de l’écrou à ailettes Y de la
façon indiquée
- insérez les tiges V dans la plaque-base R
- enfoncez la broche X dans le centre indiqué de l’arc
circulaire
- fixez le guide parallèle à l’aide des 2 molettes W
- guidez l’outil en le déplaçant à vitesse constante sur
la pièce de travail
Utilisation du guide parallèle avec le tampon de courbe Z ^
- montez le tampon de courbe Z (avec le rouleau de
guidage monté) de la façon indiquée
- guidez l’outil en le déplaçant le long du bord de la
pièce de travail, en appuyant légèrement sur le côté
CONSEILS D’UTILISATION
• Pour des coupes parallèles au côté de la pièce à
travailler, utilisez le guide pour coupes parallèles
• Pour réaliser des coupes parallèles loin du côté de la
pièce à travailler 0
- attachez un morceau de bois rectiligne sur la pièce à
travailler au moyen de 2 serre-joints
- guidez l’outil avec la plaque-base le long du côté du
bois, qui maintenant fonctionne comme un guide
pour coupes parallèles
• Lorsque vous utilisez des fraises à tourillon ou
roulement à billes, faites glisser le tourillon ou roulement
à billes le long de la pièce à travailler, dont la surface
doit être parfaitement lisse &
• Pour des profondeurs de fraisage plus importantes, il
est recommandé d’effectuer plusieurs passes
successives avec un léger enlèvement de matière
ENTRETIEN / SERVICE APRES-VENTE
• Cet outil n’est pas conçu pour un usage professionnel
• Gardez toujours votre outil et le câble propres
(spécialement les aérations S 2)
• Lubrifiez de temps en temps les axes de guidage T 2
13
• Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au
contrôle de l’outil, celui ci devait avoir un défaut, la
réparation ne doit être confiée qu’à une station de
service après-vente agréée pour outillage SKIL
- retournez l’outil non démonté avec votre preuve d’achat
au revendeur ou au centre de service après-vente SKIL
le plus proche (les adresses ainsi que la vue éclatée de
l’outil figurent sur www.skileurope.com)
D
Oberfräse
EINLEITUNG
• Das Werkzeug ist bestimmt zum Fräsen von Nuten,
Kanten, Profile und Langlöcher in Holz, Kunststoff und
Leichtbaustoffen sowie zum Kopierfräsen
• Dieses Werkzeug eignet sich nicht für den
professionellen Einsatz
• Bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig lesen und
aufbewahren 3
ENVIRONNEMENT
• Ne jetez pas les outils électriques, les accessoires
et l’emballage dans les ordures ménagères (pour les
pays européens uniquement)
- conformément à la directive européenne 2002/96/EG
relative aux déchets d’équipements électriques ou
électroniques, et à sa transposition dans la législation
nationale, les outils électriques usés doivent être
collectés séparément et faire l’objet d’un recyclage
respectueux de l’environnement
- le symbole * vous le rappellera au moment de la
mise au rebut de l'outil
TECHNISCHE DATEN 1
WERKZEUGKOMPONENTEN 2
A
B
C
D
E
F
G
H
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
DÉCLARATION DE CONFORMITE
• Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce
produit est en conformité avec les normes ou
documents normalisés suivants: EN 60745, EN 61000,
EN 55014, conforme aux réglementations 2006/95/CE,
2004/108/CE, 2006/42/CE
• Dossier technique auprès de: SKIL Europe BV
(PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL
Arno van der Kloot
Vice President
Operations & Engineering
1840
Jan Trommelen
Approval Manager
SKIL Europe BV, 4825 BD Breda, NL
Wellenarretierung
Spannzangenmutter
Schlüssel
Tiefenanschlag
Feineinstellknopf
Revolvertiefenanschlag
Einstellknopf (Tiefenanschlag)
Spannhebel
Drehzahlregler
Anbau für Staubsauger
Ein/Aus-Schalter
Knopf zum Feststellen des Schalters
Einstellknopf (Handgriff)
LED-Beleuchtung
Anschlussstück
Seitenanschlag
Bodenplatte
Lüftungsschlitze
Gleitschienen
SICHERHEIT
23.12.2010
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
BRUIT/VIBRATION
• Mesuré selon EN 60745 le niveau de la pression sonore
de cet outil est 84 dB(A) et le niveau de la puissance
sonore 95 dB(A) (déviation standard: 3 dB), et la vibration
4,4 m/s² (méthode main-bras; incertitude K = 1,5 m/s²)
• Le niveau de vibrations émises a été mesuré
conformément à l’essai normalisé de la norme EN
60745; il peut être utilisé pour comparer plusieurs outils
et pour réaliser une évaluation préliminaire de
l’exposition aux vibrations lors de l’utilisation de l’outil
pour les applications mentionnées
- l’utilisation de l’outil dans d’autres applications, ou avec
des accessoires différents ou mal entretenus, peut
considérablement augmenter le niveau d’exposition
- la mise hors tension de l’outil et sa non-utilisation
pendant qu’il est allumé peuvent considérablement
réduire le niveau d’exposition
! protégez-vous contre les effets des vibrations par
un entretien correct de l’outil et de ses
accessoires, en gardant vos mains chaudes et en
structurant vos schémas de travail
ACHTUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen
Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen
für die Zukunft auf. Der in den Sicherheitshinweisen
verwendete Begriff “Elektrowerkzeug” bezieht sich auf
netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf
akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1) ARBEITSPLATZSICHERHEIT
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut
beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube
befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den
Staub oder die Dämpfe entzünden können.
14

Manuels associés