- Industriel et équipement de laboratoire
- Mesure, d'essai et de contrôle
- Niveaux laser
- Hilti
- PM 2-P
- Mode d'emploi
▼
Scroll to page 2
of
13
PM 2-P Bedienungsanleitung de Mode d’emploi fr Operating instructions Istruzioni d’uso Manual de instrucciones Manual de instruções Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Οδηγιες χρησεως Használati utasítás Instrukcja obsługi Инструкция по зксплуатации it es pt nl da sv no fi el hu pl ru Návod k obsluze cs Upute za uporabu hr Návod na obsluhu Navodila za uporabo Ръководство за обслужване Instrucţiuni de utilizare Kulllanma Talimatı Lietošanas pamācība Instrukcija Kasutusjuhend Інструкція з експлуатації Пайдалану бойынша басшылық Printed: 27.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5130752 / 000 / 02 en sk sl bg ro tr ar lv lt et uk kk 1 3 2 4 1 Printed: 27.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5130752 / 000 / 02 2 3 4 5 ࡺ NN N GU p p 888IJMUJDPN p Printed: 27.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5130752 / 000 / 02 p NOTICE ORIGINALE PM 2-P Laser à point Avant de mettre l'appareil en marche, lire impérativement son mode d'emploi et bien respecter les consignes. Le présent mode d'emploi doit toujours accompagner l'appareil. Ne pas prêter ou céder l'appareil à un autre utilisateur sans lui fournir le mode d'emploi. Sommaire Page 1 Consignes générales 17 2 Description 18 3 Accessoires 19 4 Caractéristiques techniques 20 5 Consignes de sécurité 20 6 Mise en service 22 7 Utilisation 22 8 Nettoyage et entretien 23 9 Guide de dépannage 23 10 Recyclage 24 11 Garantie constructeur des appareils 24 12 Déclaration FCC (applicable aux États-Unis) 24 13 Déclaration de conformité CE (original) 25 1 Les numéros renvoient aux illustrations. Les illustrations se trouvent au début de la notice d'utilisation. Dans le texte du présent mode d'emploi, « l'appareil » désigne toujours le laser point PM 2-P. Pièces constitutives de l'appareil, éléments de commande et d'affichage 1 @ Bouton Marche / Arrêt combiné au mécanisme de verrouillage du pendule ; Diode électroluminescente = Fenêtre d’émission du faisceau laser % Compartiment des piles 1 Consignes générales 1.1 Termes signalant un danger et leur signification DANGER Pour un danger imminent qui peut entraîner de graves blessures corporelles ou la mort. AVERTISSEMENT Pour attirer l'attention sur une situation pouvant présenter des dangers susceptibles d'entraîner des blessures corporelles graves ou la mort. ATTENTION Pour attirer l'attention sur une situation pouvant présenter des dangers susceptibles d'entraîner des blessures corporelles légères ou des dégâts matériels. REMARQUE Pour des conseils d'utilisation et autres informations utiles. 1.2 Explication des pictogrammes et autres symboles d'avertissement Symboles d'avertissement Avertissement danger général Symboles d'obligation Lire le mode d'emploi avant d'utiliser l'appareil 17 Printed: 27.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5130752 / 000 / 02 fr Symboles fr Les appareils et les piles/batteries ne doivent pas être éliminés avec les ordures ménagères. Sur l'appareil CAUTION LASER RADIATION - DO NOT STARE INTO BEAM 620-690nm/0.95mW max. CLASS II LASER PRODUCT Ne pas regarder directement dans le faisceau. Plaquettes d'avertissement laser répondant à la norme américaine CFR 21 § 1040 (FDA). Sur l'appareil Rayonnement laser. Ne pas regarder directement dans le faisceau. Classe de laser 2. Plaquettes d'avertissement laser répondant à la norme IEC 60825-1/EN 60825‑1:2007 Emplacement des détails d'identification sur l'appareil La désignation du modèle et le numéro de série se trouvent sur la plaque signalétique de l'appareil. Inscrire ces renseignements dans le mode d'emploi et toujours s'y référer pour communiquer avec notre représentant ou agence Hilti. Type : Génération : 01 N° de série : 2 Description 2.1 Utilisation conforme à l'usage prévu Le PM 2-P est un laser point avec mise à niveau automatique, grâce auquel une seule personne est capable de déterminer un aplomb rapidement et avec précision. L'appareil possède deux faisceaux laser coïncidents (faisceaux avec la même origine). Tous les faisceaux ont la même portée de 30 m (la portée dépendant des conditions de luminosité ambiantes). L'appareil est conçu pour une utilisation de préférence à l'intérieur, en vue de marquer des points d'aplomb. Pour les utilisations à l'extérieur, veiller à ce que les conditions d'utilisation correspondent à celles spécifiées pour l'intérieur. Les applications possibles sont : Transfert de points du sol au plafond. Toute manipulation ou modification de l'appareil est interdite. Bien respecter les consignes concernant l'utilisation, le nettoyage et l'entretien de l'appareil qui figurent dans le présent mode d'emploi. Pour éviter tout risque de blessure, utiliser uniquement les accessoires et outils Hilti d'origine. L'appareil et ses accessoires peuvent s'avérer dangereux s'ils sont utilisés de manière incorrecte par un personnel non qualifié ou de manière non conforme à l'usage prévu. 2.2 Caractéristiques Le PM 2-P se met à niveau automatiquement dans toutes les directions, dans un rayon de 4° environ. Le temps de mise à niveau automatique n'est que de 3 secondes environ. Si la plage de mise à niveau automatique est dépassée, les faisceaux laser clignotent en guise d'avertissement. Le PM 2-P se distingue par sa facilité de commande et d'utilisation ainsi que par la robustesse de son boîtier en plastique. De plus, ses dimensions réduites et sa légèreté permettent de le transporter facilement. En mode Normal, l'appareil s'arrête au bout de 15 minutes. Le mode Fonctionnement continu peut être activé en mettant en marche, puis en arrêt et à nouveau en marche dans un intervalle de 3 secondes. 18 Printed: 27.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5130752 / 000 / 02 2.3 Messages de fonctionnement Diode électroluminescente Faisceau laser La diode électroluminescente n'est pas allumée. La diode électroluminescente n'est pas allumée. La diode électroluminescente n'est pas allumée. La diode électroluminescente est allumée en continu. La diode électroluminescente clignote deux fois toutes les 10 secondes. Le faisceau laser clignote deux fois toutes les 10 secondes. Le faisceau laser clignote cinq fois et reste ensuite allumé en continu. Le faisceau laser clignote à une fréquence élevée. L'appareil est arrêté. Les piles sont vides. La polarité des piles n'a pas été respectée. Le faisceau laser est en marche. L'appareil fonctionne. Les piles sont faibles. Les piles sont faibles. Le dispositif d'arrêt automatique a été désactivé. L'appareil ne peut pas effectuer la mise à niveau automatique. 2.4 Articles livrés avec le laser point (version boîte en carton) 1 Laser point PM 2-P 1 Housse de transport 1 Mode d'emploi 4 1 Piles Certificat du fabricant 3 Accessoires Désignation Symbole Trépied PMA 20 Plaquette-cible PMA 54/55 Étai télescopique Description PUA 10 Adaptateur universel PMA 78 Lunettes de visée PUA 60 Ce ne sont pas des lunettes de protection, elles ne protègent pas les yeux du rayonnement laser. Étant donné qu'elles limitent la vision des couleurs, les lunettes ne doivent pas être utilisées pour se déplacer sur la voie publique et doivent uniquement être utilisées lors de travaux avec le PM 2-P. 19 Printed: 27.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5130752 / 000 / 02 fr 4 Caractéristiques techniques Sous réserve de modifications techniques ! fr Portée points 30 m (98 pieds) Précision1 ±3 mm à 10 m (±0.12 in à 33 ft) Temps de mise à niveau automatique 3 s (typique) Classe laser Plage de mise à niveau automatique classe 2, visible, 620 - 690 nm, ±10 nm (EN 608251:2007 / IEC 60825 - 1:2007); class II (CFR 21 §1040 (FDA) distance 5 m : < 4 mm distance 20 m : < 16 mm ±4° (typique) Arrêt automatique activé après : 15 min Diamètre du faisceau Affichage des états de fonctionnement DEL et faisceaux laser Alimentation électrique piles AA, piles alcalines au manganèse : 4 Autonomie de fonctionnement Température de service pile alcaline au manganèse 2.500 mAh, température +24 °C (+75 °F) : 50 h (typique) Min. -10 °C / Max. +50 °C (+14 à 122 °F) Température de stockage Min. -25 °C / Max. +63 °C (-13 à 145 °F) Protection contre la poussière et les aspersions d’eau (hormis le compartiment des piles) Trépied avec filetage (appareil) IP 54 selon IEC 529 UNC¹⁄₄ " Trépied avec filetage (pied) BSW ⁵/₈" UNC ¹/₄" Dimensions 63 x 107 x 137 mm (2 ¹/₂ x 4 ¹/₄ x 5 ³/₈ in) Poids avec pied et piles incluses : 590 g (1.3 lbs) 1 Des influences telles que notamment de fortes variations de température, l'humidité, des chocs, une chute, etc. sont susceptibles d'influer sur la précision. Sauf indications différentes, l'appareil a été ajusté resp. calibré dans des conditions ambiantes standard (MIL-STD-810F). 5 Consignes de sécurité AVERTISSEMENT : Il est impératif de lire toutes les consignes de sécurité et instructions.Le non-respect des consignes de sécurité et instructions indiquées peut entraîner un choc électrique, un incendie et / ou de graves blessures sur les personnes. Les consignes de sécurité et instructions doivent être intégralement conservées pour les utilisations futures. 5.1 Mesures de sécurité générales Avant toute mesure / application, contrôler la précision de l'appareil. b) L'appareil et ses accessoires peuvent s'avérer dangereux s'ils sont utilisés de manière incorrecte par un personnel non qualifié ou de manière non conforme à l'usage prévu. c) Pour éviter tout risque de blessures, utiliser uniquement les accessoires et adaptateurs Hilti d'origine. d) Rester vigilant, surveiller ses gestes. Faire preuve de bon sens en utilisant l'appareil. Ne pas utiliser l’appareil en étant fatigué ou après avoir consommé de l’alcool, des drogues ou avoir pris a) 20 Printed: 27.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5130752 / 000 / 02 des médicaments. Un moment d’inattention lors de l’utilisation de l’appareil peut entraîner de graves blessures corporelles. e) Toute manipulation ou modification de l'appareil est interdite. f) Bien respecter les consignes concernant l'utilisation, le nettoyage et l'entretien de l'appareil qui figurent dans le présent mode d'emploi. g) Ne pas neutraliser les dispositifs de sécurité ni enlever les plaquettes indicatrices et les plaquettes d’avertissement. h) Tenir l’appareil laser hors de portée des enfants. i) Prêter attention aux influences de l'environnement de l'espace de travail. Protéger l'appareil des intempéries, ne pas l'utiliser dans un environnement humide ou mouillé. Ne pas utiliser l'appareil dans des endroits présentant un danger d'incendie ou d'explosion. j) Prendre soin de l'appareil. Vérifier que les parties en mouvement fonctionnent correctement et qu’elles ne sont pas coincées. Vérifier également qu'aucune pièce cassée ou endommagée k) l) m) n) o) p) q) r) ne risque d'entraver le bon fonctionnement de l’appareil. Faire réparer les parties endommagées avant d’utiliser l’appareil.De nombreux accidents sont dus à des appareils mal entretenus. Ne faire réparer l'outil électroportatif que par un personnel qualifié et seulement avec des pièces de rechange d’origine. Ceci permet d’assurer la sécurité de l'outil électroportatif. Après une chute ou tout autre incident mécanique, il est nécessaire de vérifier la précision de l’appareil. Lorsque l’appareil est déplacé d’un lieu très froid à un plus chaud ou vice-versa, le laisser atteindre la température ambiante avant de l’utiliser. En cas d’utilisation d’adaptateurs et d'accessoires, vérifier que l’appareil est bien fixé. Pour éviter toute erreur de mesure, toujours bien nettoyer les fenêtres d’émission du faisceau laser. Bien que l'appareil soit conçu pour être utilisé dans les conditions de chantier les plus dures, en prendre soin comme de tout autre instrument optique et électrique (par ex. jumelles, lunettes, appareil photo). Bien que l’appareil soit parfaitement étanche, il est conseillé d'éliminer toute trace d'humidité en l’essuyant avant de le ranger dans son coffret de transport. Contrôler plusieurs fois la précision pendant l'utilisation. 5.2 Agencement ergonomique du lieu de travail Délimiter le périmètre de mesures. Lors de l’installation de l’appareil, veiller à ne pas diriger le faisceau contre soi-même ni contre de tierces personnes. b) Lors de travaux sur une échelle, éviter toute mauvaise posture. Veiller à toujours rester stable et à garder l'équilibre. c) Toutes mesures effectuées à travers une vitre ou tout autre objet peuvent fausser le résultat de mesure. d) Veiller à installer l'appareil sur un support plan et stable (pour éviter toutes vibrations !). e) Utiliser l'appareil uniquement dans les limites d’application définies. f) Si plusieurs lasers sont utilisés dans la zone d'intervention, bien veiller à ce qu'il n'y ait pas de confusion entre les faisceaux laser. g) Des aimants peuvent influencer la précision, c'est pourquoi il faut veiller à ce qu'aucun aimant ne se trouve à proximité. L'adaptateur universel Hilti n'engendre aucune influence parasite. a) 5.3 Compatibilité électromagnétique Bien que l’appareil réponde aux exigences les plus sévères des directives respectives, Hilti ne peut entièrement exclure la possibilité qu'un rayonnement très intense produise des interférences sur l'appareil et perturbe son fonctionnement. Dans ce cas ou en cas d'autres incertitudes, des mesures de contrôle doivent être effectuées pour vérifier la précision de l'appareil. De même, Hilti n'exclut pas la possibilité qu'il produise des interférences sur d'autres appareils (par ex. systèmes de navigation pour avions). 5.4 Classification du laser pour appareils de classe laser 2/class II Selon la version commercialisée, l'appareil est un appareil laser de classe 2 satisfaisant aux exigences des normes IEC60825-1:2007 / EN60825-1:2007 et de classe II satisfaisant aux exigences de la norme CFR 21 § 1040 (FDA). Ces appareils peuvent être utilisés sans autre mesure de protection. L'œil est normalement protégé par le réflexe de fermeture des paupières lorsque l'utilisateur regarde brièvement, par inadvertance, dans le faisceau laser. Ce réflexe peut néanmoins être altéré par la prise de médicaments, d'alcool ou de drogues. Il est malgré tout conseillé, comme pour le soleil, d'éviter de regarder directement dans la source lumineuse. Ne pas diriger le faisceau laser contre des personnes. 5.5 Dangers électriques a) Pour expédier l'appareil, isoler ou retirer les piles. b) Pour éviter toute nuisance à l’environnement, l’appareil doit être éliminé conformément aux directives nationales en vigueur. En cas de doute, contacter le fabricant. c) Les piles doivent être tenues hors de portée des enfants. d) Ne pas surchauffer les piles et ne pas les exposer au feu. Les piles peuvent exploser ou des substances toxiques peuvent être dégagées. e) Ne pas recharger les piles. f) Ne pas souder les piles dans l'appareil. g) Ne pas décharger les piles en provoquant un court-circuit, cela risque d'entraîner une surchauffe et la déformation de celles-ci. h) Ne pas ouvrir les piles et ne pas les soumettre à des contraintes mécaniques excessives. i) Ne pas utiliser de piles endommagées. j) Ne pas utiliser de piles neuves avec des piles usagées. Ne pas utiliser de piles de différentes marques ou de types différents. 5.6 Liquides En cas d’utilisation abusive, du liquide peut sortir de la batterie/bloc-accu. Éviter tout contact avec ce liquide. En cas de contact par inadvertance, rincer soigneusement avec de l’eau. Si le liquide rentre dans les yeux, les rincer abondamment à l'eau et consulter en plus un médecin. Le liquide qui sort peut entraîner des irritations de la peau ou causer des brûlures. 21 Printed: 27.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5130752 / 000 / 02 fr 6 Mise en service 1. 2. 6.1 Mise en place des piles 2 fr DANGER Utiliser exclusivement des piles neuves. 3. 4. Ouvrir le compartiment des piles. Sortir les piles de leur emballage et les insérer directement dans l'appareil. REMARQUE L'appareil doit uniquement être utilisé avec les piles recommandées par Hilti. Vérifier que la polarité est conforme aux indications figurant sur la face inférieure de l'appareil. Fermer le compartiment des piles. Vérifier que le dispositif de verrouillage se referme correctement. 7 Utilisation 2. 3. 4. 7.1 Utilisation 7.1.1 Mise en marche des faisceaux laser Pousser le bouton Marche / Arrêt vers l'arrière. 7.1.2 Arrêt de l'appareil/ des faisceaux laser Pousser le bouton Marche / Arrêt vers l'avant. REMARQUE Au bout de 15 minutes environ, l'appareil s'arrête automatiquement. 7.1.3 Désactivation du dispositif d'arrêt automatique Mettre l'appareil en marche, puis l'arrêter et le remettre en marche dans un intervalle de 3 secondes. Le faisceau laser clignote cinq fois pour confirmer la désactivation. REMARQUE L'appareil s'arrête lorsque le bouton Marche / Arrêt est poussé vers l'avant ou que les piles sont épuisées. 7.2 Exemples d'utilisation 7.2.1 Disposition des rails pour l'installation d'une paroi de séparation 3 7.2.2 Installation d'éléments d'éclairage 4 7.3 Contrôles 7.3.1 Contrôle du point d'aplomb 5 1. Dans une pièce haute, placer un repère sur le sol (une croix) (par ex. dans une cage d'escalier d'une hauteur de 5 à 10 m). 22 Printed: 27.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5130752 / 000 / 02 5. 6. 7. 8. 9. Poser l'appareil sur une surface plane et horizontale. Mettre l'appareil en marche. Placer l'appareil de sorte que le faisceau d'aplomb bas soit au centre de la croix. Marquer le point du faisceau d'aplomb vertical au plafond. À cet effet, fixer préalablement un papier sur le plafond. Tourner l'appareil de 90°. REMARQUE Le faisceau d'aplomb bas doit rester au centre de la croix. Marquer le point du faisceau d'aplomb vertical au plafond. Répéter la procédure pour des rotations de 180° et 270°. REMARQUE Les quatre points résultants définissent un cercle dans lequel les points d'intersection des diagonales d1 (1-3) et d2 (2-4) marquent la position exacte du point d'aplomb. Calculer la précision comme décrit au chapitre 7.3.1.1. 7.3.1.1 Calcul de la précision R= 10 RH [m] x (d1 + d2) [mm] 4 (1) R= 30 RH [ft] x (d1 + d2) [inch] 4 (2) Le résultat (R) de la formule (RH=hauteur de la pièce) se rapporte à la précision en "mm sur 10 m" (formule (1)). Ce résultat (R) doit être compris dans l'intervalle spécifié pour l'appareil : 3 mm sur 10 m 8 Nettoyage et entretien 8.1 Nettoyage et séchage 1. 2. 3. 4. Si de la poussière s’est déposée sur les lentilles, la souffler pour l'éliminer. Ne pas toucher le verre avec les doigts. Nettoyer uniquement avec un chiffon propre et doux ; humidifier avec un peu d'eau ou d'alcool pur, si besoin est. REMARQUE N’utiliser aucun autre liquide, car il pourrait attaquer les pièces en plastique. Respecter les plages de températures en cas de stockage du matériel, notamment en hiver ou en été, à l'intérieur d'un véhicule (–25 °C à +60 °C). 8.2 Stockage Si l'appareil a été mouillé, le déballer. Sécher et nettoyer l'appareil, son coffret de transport et les accessoires (température max. 40 °C / 104 °F). Ne remballer le matériel qu'une fois complètement sec. Si le matériel est resté longtemps stocké ou s'il a été transporté sur une longue distance, vérifier sa précision (mesure de contrôle) avant de l'utiliser. Si l'appareil n'est pas utilisé pendant une période prolongée, retirer les piles. Des piles/batteries qui coulent risquent d'endommager l'appareil. 8.3 Transport Pour transporter ou renvoyer le matériel, utiliser soit l'emballage Hilti d'origine, soit tout autre emballage de qualité équivalente. ATTENTION Toujours enlever les piles/l'accu avant de renvoyer l'appareil. 8.4 Service de calibrage Hilti Nous recommandons de confier régulièrement l'appareil au service de calibrage Hilti, pour pouvoir garantir la fiabilité selon les normes applicables et les réglementations en vigueur. Le Service de calibrage Hilti est à la disposition des utilisateurs ; nous vous recommandons de faire contrôler l'appareil au moins une fois pas an. Le service de calibrage Hilti certifie qu'au jour du contrôle, les spécifications de l'appareil vérifié sont conformes aux caractéristiques techniques figurant dans le mode d'emploi. En cas d'écarts avec les données du constructeur, le réglage des appareils de mesure utilisés est réinitialisé. Après l'ajustage et le contrôle, une plaquette de calibrage est apposée sur l'appareil et il est certifié par écrit, au moyen d'un certificat de calibrage, que l'appareil fonctionne dans les plages de caractéristiques indiquées par le constructeur. Les certificats de calibrage sont systématiquement requis pour les entreprises qui sont certifiées ISO 900X. Le revendeur Hilti agréé le plus proche se tient à votre disposition pour vous conseiller. 9 Guide de dépannage Défauts Causes possibles Mise en marche de l'appareil impossible. La pile est vide. Remplacer la pile. La polarité de la pile n'est pas respectée. Le compartiment des piles n'est pas fermé. Appareil ou bouton Marche / Arrêt défectueux. La source laser ou la commande laser est défectueuse. La source laser ou la commande laser est défectueuse. La température est trop élevée ou trop basse L'appareil est installé sur un support trop incliné. Le pendule est bloqué. Insérer la pile correctement. Faire réparer l'appareil par le S.A.V. Hilti. Faire réparer l'appareil par le S.A.V. Hilti. Faire réparer l'appareil par le S.A.V. Hilti. Refroidir l'appareil resp. le laisser monter en température Installer l'appareil sur un support plan. Libérer le pendule. La lumière parasite est trop intense. Réduire la lumière parasite. Le capteur d'inclinaison est défectueux. Faire réparer l'appareil par le S.A.V. Hilti. Des faisceaux laser individuels ne fonctionnent pas. L'appareil peut être mis en marche, mais il n'y a pas de faisceau laser visible. La mise à niveau automatique ne fonctionne pas. Solutions Fermer le compartiment des piles. 23 Printed: 27.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5130752 / 000 / 02 fr 10 Recyclage fr AVERTISSEMENT En cas de recyclage incorrect du matériel, les risques suivants peuvent se présenter : la combustion de pièces en plastique risque de dégager des fumées et gaz toxiques nocifs pour la santé. Les piles abîmées ou fortement échauffées peuvent exploser, causer des empoisonnements ou intoxications, des brûlures (notamment par acides), voire risquent de polluer l’environnement. En cas de recyclage sans précautions, des personnes non autorisées risquent d’utiliser le matériel de manière incorrecte, voire de se blesser sérieusement, d’infliger de graves blessures à des tierces personnes et de polluer l’environnement. Les appareils Hilti sont fabriqués pour une grande partie en matériaux recyclables dont la réutilisation exige un tri correct. Dans de nombreux pays, Hilti est déjà équipé pour reprendre votre ancien appareil afin d'en recycler les composants. Consulter le service clients Hilti ou votre conseiller commercial. Pour les pays européens uniquement Ne pas jeter les appareils de mesure électroniques dans les ordures ménagères ! Conformément à la directive européenne concernant les appareils électriques et électroniques anciens et sa transposition au niveau national, les appareils électriques usagés doivent être collectés séparément et recyclés de manière non polluante. Les piles doivent être éliminées conformément aux réglementations nationales en vigueur. 11 Garantie constructeur des appareils En cas de questions relatives aux conditions de garantie, veuillez vous adresser à votre partenaire HILTI local. 12 Déclaration FCC (applicable aux États-Unis) ATTENTION Cet appareil a subi des tests qui ont montré qu'il était conforme aux limites définies pour un instrument numérique de la classe B, conformément à l'alinéa 15 des règlements FCC. Ces limites sont conçues pour assurer une protection suffisante contre toutes interférences nuisibles dans les zones résidentielles. Des appareils de ce type génèrent, utilisent et peuvent donc émettre des radiations haute fréquence. S’ils ne sont pas installés et utilisés conformément aux instructions, ils peuvent causer des interférences nuisibles dans les réceptions de radiodiffusion. L'absence de telles perturbations ne peut toutefois être garantie dans des installations de type particulier. Si cet appareil provoque des interférences nuisibles à la 24 Printed: 27.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5130752 / 000 / 02 réception radio ou télévision, ce qui peut être constaté en l'arrêtant et en le remettant en marche, l'utilisateur est tenu d'éliminer ces perturbations en adoptant l'une ou l'autre des mesures suivantes : Réorienter l'antenne de réception ou la déplacer. Augmenter la distance entre l'appareil et le récepteur. Demander l’aide auprès de votre revendeur ou d’un technicien spécialisé en radio/TV. REMARQUE Toute modification ou tout changement subi par l'appareil et non expressément approuvé par Hilti peut limiter le droit de l'utilisateur à se servir de l'équipement. 13 Déclaration de conformité CE (original) Désignation : Désignation du modèle : Génération : Année de fabrication : Laser à point PM 2-P Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan 01 2012 Nous déclarons sous notre seule et unique responsabilité que ce produit est conforme aux directives et normes suivantes : jusqu'au 19 avril 2016 : 2004/108/CE, à partir du 20 avril 2016 : 2014/30/UE, 2011/65/UE, EN ISO 12100. Paolo Luccini Head of BA Quality and Process Management Business Area Electric Tools & Accessories 06/2015 Edward Przybylowicz Head of BU Measuring Systems BU Measuring Systems 06/2015 Documentation technique par : Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Zulassung Elektrowerkzeuge Hiltistrasse 6 86916 Kaufering Deutschland 25 Printed: 27.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5130752 / 000 / 02 fr Hilti Corporation Printed: 27.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5130752 / 000 / 02 2049115 Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan Pos. 1 | 20150923 *2049115* LI-9494 Schaan Tel.: +423 / 234 21 11 Fax: +423 / 234 29 65 www.hilti.com