SRR25ZS-W | Mitsubishi Heavy Industries SRR35ZS-W Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
32 Des pages
SRR25ZS-W | Mitsubishi Heavy Industries SRR35ZS-W Manuel utilisateur | Fixfr
ORIGINAL INSTRUCTIONS
USER’S MANUAL
AIR-CONDITIONER
USER’S MANUAL
ENGLISH
AIR-CONDITIONER
MANUEL DE L’UTILISATEUR
FRANÇAIS
CLIMATISEUR
ANWENDERHANDBUCH
DEUTSCH
KLIMAGERÄT
SRR25ZS-W
SRR35ZS-W
SRR50ZS-W
SRR60ZS-W
ISTRUZIONI PER L’USO
ITALIANO
CONDIZIONATORE D’ARIA
MANUAL DEL PROPIETARIO
ESPAÑOL
ACONDICIONADOR DE AIRE
GEBRUIKERSHANDLEIDING
NEDERLANDS
AIRCONDITIONING
MANUAL DO UTILIZADOR
PORTUGUÊS
APARELHO DE AR CONDICIONADO
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
ΚΛΙΜΑΤΙΣΤΙΚΟ
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
РУССКИЙ
КОНДИЦИОНЕР ВОЗДУХА
KULLANIM KILAVUZU
TÜRKÇE
MITSUBISHI HEAVY INDUSTRIES THERMAL SYSTEMS, LTD.
16-5 Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo, 108-8215, Japan
http://www.mhi-mth.co.jp/en/
MITSUBISHI HEAVY INDUSTRIES AIR-CONDITIONING EUROPE, LTD.
5 The Square, Stockley Park, Uxbridge, Middlesex, UB11 1ET, United Kingdom
Tel : +44-333-207-4072
Fax: +44-333-207-4089
http://www.mhiae.com/
MITSUBISHI HEAVY INDUSTRIES AIR-CONDITIONERS AUSTRALIA, PTY. LTD.
9C Commercial Road Kingsgrove NSW 2208
Tel : +61-2-8571-7977
Fax: +61-2-8571-7992
http://www.mhiaa.com.au
PO BOX 318 Kingsgrove NSW 1480
RJJ012A005B
201908
RJJ012A005_Cover.indd 1
1/29/2019 1:43:49 PM
RJJ012A005_FR.indd 30
1/18/2019 12:57:21 PM
Nous vous remercions d’avoir choisi un climatiseur MITSUBISHI HEAVY INDUSTRIES
THERMAL SYSTEMS, LTD. Pour obtenir des performances optimales et durables,
veuillez lire attentivement et respecter les instructions du présent manuel d’utilisateur
avant d’utiliser votre climatiseur. Reportez-vous au manuel si vous avez des questions ou
en cas de dysfonctionnement.
Votre unité de climatisation peut comporter ce symbole, qui signifie que
les déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE selon la
directive 2012/19/UE) ne doivent pas être jetés aux ordures ménagères
générales. Les climatiseurs doivent être réusinés dans un établissement autorisé, en vue de leurs réutilisation, recyclage et récupération, et non pas être
éliminés dans une décharge municipale. Pour de plus amples renseignements
à ce sujet, veuillez communiquer avec l’installateur ou l’autorité municipale.
FRANÇAIS
Ce symbole, imprimé sur les piles insérées dans votre appareil de climatisation, est une information destinée à l’utilisateur final, selon la Directive
2006/66/CE Article 20 Annexe II de l’UE.
Les piles usées ne doivent pas être jetées avec les déchets domestiques. Si
un symbole chimique est imprimé à côté du symbole indiqué ci-dessus,cela
signifie que les piles contiennent une certaine concentration de métal lourd.
Ceci est indiqué de la façon suivante:
Hg: mercure (0,0005%), Cd: cadmium (0,002%), Pb: plomb (0,004%)
Veuillez déposer les piles à l’endroit préconisé dans votre déchetterie locale ou dans un centre de recyclage.
Le niveau d’émission sonore dû à la pression des appareils extérieur et intérieur est inférieur à 70 dB(A).
Table des matières
Consignes de sécurité ....................................2
Fonctions SLEEP TIMER + ON-TIMER .......16
Description des éléments et leurs fonctions ......7
Fonction ON-TIMER + OFF-TIMER .............17
Mode d’emploi de la télécommande ...............9
Fonction de la minuterie hebdomadaire .......18
Panne de la télécommande ............................9
Fonction HIGH POWER/ECONOMY............22
Fonction de secours......................................... 9
Fonction NIGHT SETBACK ..........................23
Installation de deux climatiseurs dans la même pièce....10
Fonction SILENT ..........................................23
Sécurité enfants............................................10
Fonction SELF CLEAN .................................24
Fonctionnement et affichage de la télécommande ... 11
Fonction de redémarrage automatique ........24
Réglage de l’heure actuelle ..........................12
Conseils d’utilisation .....................................24
Mode de fonctionnement AUTO ...................12
Entretien et maintenance..............................25
Réglage de la température en mode AUTO ....13
Procédure d’installation ................................26
FAN SPEED (VITESSE DE VENTILATION) ...13
Que faire avant d’appeler l’installateur/
Réglage de l’orientation du flux d’air ............13
le service après-vente .................................26
Mode de fonctionnement COOL/HEAT/DRY/FAN....14
À savoir.........................................................27
Réglage de la température de fonctionnement du climatiseur ....14
Contactez votre revendeur ...........................28
Particularités du mode de fonctionnement HEAT....14
Climatiseurs multiples...................................28
Fonction SLEEP TIMER ...............................15
Fonction auto-diagnostic ..............................29
Fonction OFF-TIMER ...................................15
Fonction ON-TIMER .....................................16
FR-1
RJJ012A005_FR.indd 1
1/18/2019 12:57:16 PM
Consignes de sécurité
• Avant de mettre en route le système, veuillez lire attentivement les « Consignes de sécurité »
pour le bon fonctionnement de l’appareil.
• Après avoir lu ce manuel de l’utilisateur, conservez-le afin de pouvoir vous y référer ultérieurement. Si l’utilisateur est remplacé, assurez-vous de remettre ce manuel au nouvel utilisateur.
Indique une situation dangereuse potentielle qui, si elle n'est pas évitée, peut
AVERTISSEMENT entraîner de graves conséquences telles que la mort ou des blessures graves.
Indique une situation dangereuse potentielle qui, si elle n'est pas
PRUDENCE
évitée, peut blesser quelqu'un ou causer des dommages matériels.
Assurez-vous d’observer strictement ces consignes de sécurité, parce qu’elles constituent des
informations très importantes en matière de sécurité.
• Cette unité est conçue pour 2 types de réfrigérants (R32 ou R410A). Se référer à l’étiquette sur
l’unité extérieure pour consulter les informations sur le réfrigérant.
• Les symboles que l’on rencontre souvent dans le texte ont les significations suivantes :
Interdiction totale
Respectez les instructions consciencieusement
Vous devez lire attentivement le
manuel de l’utilisateur.
Assurer une mise à
la terre adéquate
Du personnel d’entretien doit
manipuler cet équipement en se
référant au manuel d’installation.
Des informations sont comprises
dans le manuel de l’utilisateur et/
ou le manuel d’installation.
❚ La précaution suivante ne concerne que le R32.
Cet équipement utilise des réfrigérants inflammables. Si le réfrigérant fuit en
présence d’une source d’inflammation externe, il y a une possibilité de départ de feu.
AVERTISSEMENT
• Les législations nationales doivent être strictement • L’appareil doit être stocké dans un endroit
respectées lors de l’élimination de l’appareil.
bien ventilé, où la taille de la pièce
• N’utilisez pas de moyens d’accélération du correspond à la taille de la pièce spécifiée
processus de dégivrage ou de nettoyage pour l’utilisation.
autres que ceux recommandés par le fabricant. • Le personnel des opérations d’entretien doit
• L’appareil doit être stocké dans une pièce être titulaire des qualifications nationales ou
sans source d’inflammation en utilisation autres qualifications pertinentes.
constante (par exemple : flammes nues, • L’unité intérieure doit être stockée dans une
appareil à gaz en fonctionnement ou radiateur pièce d’une surface minimale de 4,0 m2. *
électrique en fonctionnement).
Cette valeur est valable pour le système à
• Ne le percez et ne le brûlez pas.
deux blocs. Dans le cas du système multi,
• Notez qu’il est possible que les réfrigérants consultez la notice d’installation de l’unité
n’aient pas d’odeur.
extérieure.
*
FR-2
RJJ012A005_FR.indd 2
1/18/2019 12:57:16 PM
❚ Consignes de sécurité
❚ CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR L’INSTALLATION
AVERTISSEMENT
• Ce système est destiné à un usage domestique et résidentiel.
S’il est utilisé dans des environnements difficiles, tels que des milieux techniques, les
performances du système peuvent en être fortement altérées.
• Le système doit être installé par votre revendeur ou un installateur qualifié.
Il n’est pas recommandé d’installer le système par vous-même dans la mesure où
une mauvaise manipulation peut provoquer une fuite d’eau, un choc électrique ou un
incendie.
PRUDENCE
• Ne pas l’installer dans un endroit présentant un risque de fuite de gaz inflammable.
Des fuites de gaz se propagent: risque d’incendie.
• Veillez à ce qu'un disjoncteur de mise • Veiller à installer correctement le
à la terre soit installé.
tuyau d’écoulement de sorte que
toute l’eau puisse être purgée.
Si vous n’installez pas de disjoncteur de
mise à la terre, vous vous exposez à un
Une mauvaise installation peut entraîner
risque de choc électrique.
la chute de gouttes d’eau dans la pièce
et endommager ainsi les meubles par
cette humidification.
• Assurez une bonne mise à la terre.
Le fil de mise à la terre ne doit jamais être raccordé à un tuyau de gaz, une
canalisation d'eau, un conducteur d'éclairage ou un câble téléphonique. Une
installation incorrecte du fil de mise à la terre peut causer un choc électrique.
Ce produit contient des gaz à effets de serre fluorés.
− Ne laisser pas sortir du R32 dans l'atmosphère: le R32 est un gaz à effet de serre fluoré à Potentiel de Réchauffement Global (PRG / GWP Global Warming Potential) =675.
− Ne laisser pas sortir du R410A dans l’atmosphère : le R410A est un gaz à effet de serre fluoré à Potentiel
de Réchauffement Global (PRG / GWP Global Warming Potential) = 2088.
Se référer à la plaque signalétique pour les gaz fluorés à effet de serre et l'équivalent CO2.
FR-3
RJJ012A005_FR.indd 3
1/18/2019 12:57:17 PM
❚ Consignes de sécurité
❚ CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR L’UTILISATION
AVERTISSEMENT
• Les enfants ne doivent pas jouer avec • Les enfants ne doivent pas s'occuper
le climatiseur.
du nettoyage et de l'entretien d'utilisateur sans surveillance.
• Évitez de vous exposer au courant d’air
froid pendant une durée prolongée.
• N'insérez rien dans la sortie d'air.
Vu que le ventilateur interne tourne à
Cela pourrait avoir une influence sur
grande vitesse, vous pourriez vous blesvotre condition physique, ou causer
ser.
des problèmes de santé.
• Ce climatiseur peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus
et des personnes à capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites, ou inexpérimentées, si elles ont été informées de la manière
d'utiliser le climatiseur de manière sécuritaire et des risques encourus.
• Entreposez la télécommande hors de portée des enfants.
Vous éviterez ainsi qu’ils n’avalent les piles et tout autre accident.
PRUDENCE
• N’utilisez que des fusibles approuvés.
Il est strictement interdit d’utiliser un fil
de fer ou de cuivre à la place d’un fusible
approuvé, afin d’éviter tout risque d’incident de fonctionnement ou d’incendie.
• Ne manipulez pas les interrupteurs
avec les mains mouillées.
Risque de décharges électriques.
• Ne vous suspendez pas à l’appareil.
Si l’unité d’intérieur tombe, vous pouvez vous faire mal.
• N'utilisez pas un insecticide inflammable ou une bombe de peinture à
proximité du climatiseur, et ne pulvérisez pas directement vers l'appareil.
Risque d’incendie.
• N'exposez pas un appareil à combustion directement sous le flux d'air du
climatiseur.
L'appareil à combustion pourrait
présenter un dysfonctionnement.
• Ne lavez pas le climatiseur avec de
l’eau.
Risque de décharges électriques.
L'utilisation d'un nettoyeur haute pression peut causer des dommages aux
ailettes en aluminium, ce qui entraîne
une réduction des performances.
• N'utilisez pas l'appareil pour la
conservation d'aliments, pour des
plantes, des animaux, des dispositifs
de précision ou des œuvres d'art.
L’appareil ne doit être utilisé que pour
des pièces ordinaires. D’autres applications peuvent endommager la qualité des aliments, etc.
• Ne mettez pas de vase ou autre objet
contenant de l’eau sur le dispositif.
Si l’eau pénètre dans l’appareil, l’isolation électrique risque d’être détériorée. Risque de décharges électriques.
• N'installez pas le climatiseur dans un endroit où le flux d'air serait orienté directement vers des plantes ou des animaux.
Ce n’est pas bon pour leur santé.
• Ne marchez pas/ne vous asseyez pas
sur l’unité et ne posez rien dessus.
Si le dispositif ou les objets entreposés tombent, des personnes pourraient se blesser.
• Après une période d'utilisation
prolongée, vérifiez régulièrement la
structure d'appui de l'appareil.
Si vous ne réparez pas immédiatement une panne, l’appareil peut
tomber et provoquer des blessures.
FR-4
RJJ012A005_FR.indd 4
1/18/2019 12:57:17 PM
❚ Consignes de sécurité
PRUDENCE
• Ne touchez pas les volets en aluminium de l’échangeur de chaleur.
Risque de blessure.
• Ne placez aucun appareil ménager
électrique ni d’autre équipement
ménager sous le dispositif intérieur
ou extérieur.
La condensation tombant de l’appareil
peut tacher des objets et provoquer
des accidents ou un choc électrique.
• N'utilisez pas l'appareil sans le filtre à
air.
Cela peut provoquer un dysfonctionnement du système en raison de
l’obstruction de l’échangeur de chaleur et du verrouillage de la pompe de
vidange.
• Ne coupez pas la source d'alimentation immédiatement après l'arrêt du
fonctionnement.
Attendez au moins 5 minutes, sinon il y a
a un risque de fuite d'eau ou de panne.
• Ne contrôlez pas le système avec
l'interrupteur principal allumé.
Cela peut entraîner un incendie ou une
fuite d'eau. De plus, le ventilateur peut
se mettre en marche de façon imprévisible, ce qui peut causer des blessures.
• Ne versez pas de liquide dans le dispositif et ne posez pas de récipient
contenant de l’eau dessus.
Si l’eau pénètre dans l’appareil, l’isolation électrique risque d’être détériorée.
Risque de décharges électriques.
• Si vous utilisez le climatiseur conjointement avec un appareil à combustion, il convient de ventiler régulièrement l'air de la pièce.
Une ventilation insuffisante peut provoquer un accident par manque d’oxygène.
• Lorsque vous nettoyez le climatiseur,
arrêtez l'appareil et mettez-le hors
tension.
N’ouvrez jamais le panneau lorsque le
ventilateur intérieur tourne.
• Ne posez rien près du dispositif extérieur et veillez à ce qu’il n’y ait pas
d’amoncellement de feuilles tout autour.
Si des objets ou des feuilles se
trouvent près du dispositif extérieur,
de petits animaux risquent de pénétrer dans l’appareil et de toucher des
pièces électriques pouvant générer une
panne, de la fumée ou un incendie.
• Contactez votre revendeur pour nettoyer l’intérieur du dispositif interne.
N’essayez pas de le faire par vousmême.
L’utilisation d’un détergent non approuvé ou d’une méthode de nettoyage
inappropriée peut endommager les
composants plastiques de l’appareil et
entraîner des fuites. Tout contact du
détergent avec des composants électriques ou le moteur de l'appareil peut
générer une panne, de la fumée ou un
incendie.
• Arrêtez l’appareil et mettez-le hors
tension si vous entendez le tonnerre
ou en cas de risque de foudre.
Risque d’endommager l’appareil.
• Si le câble d'alimentation est endommagé, contactez votre revendeur ou
un installateur qualifié.
S'il n'est pas remplacé, cela pourrait
provoquer une panne ou un incendie.
FR-5
RJJ012A005_FR.indd 5
1/18/2019 12:57:17 PM
❚ Consignes de sécurité
❚ PRÉCAUTIONS POUR LE DÉPLACEMENT OU LES RÉPARATIONS
DE L’APPAREIL
AVERTISSEMENT
• Ne réparez ou ne modifiez jamais l'appareil par vous-même. Consultez votre distributeur si l'appareil a besoin d'être réparé.
Si vous réparez ou modifiez l'appareil, ceci peut causer des fuites d'eau, électrocutions ou incendies.
• Contactez votre revendeur pour toute • Le fait que le climatiseur ne refroiréparation de l’appareil.
disse/réchauffe plus la pièce peut
indiquer une fuite de réfrigérant.
Des réparations inadéquates peuvent
Contactez votre revendeur.
provoquer des décharges électriques,
S’il faut ajouter du réfrigérant, vérifiez
incendies, etc.
avec votre revendeur la procédure
• En cas de déménagement du climaticorrecte à suivre.
seur, contactez votre revendeur ou un
installateur qualifié.
Si le réfrigérant entre en contact avec
la peau nue, il peut provoquer une
Une installation inadéquate peut enblessure due au froid.
traîner des fuites d’eau, des décharges
Si le gaz réfrigérant est inhalé avec
électriques, des incendies, etc.
excès, il peut provoquer une détériora• Si vous remarquez quelque chose
tion de la fonction nerveuse se traduid'anormal (odeur de brûlé, etc.), arrêsant par des vertiges et des maux de
tez le système, coupez la source d'alitête, ou une détérioration de la foncmentation et consultez votre revention cardiaque se traduisant par des
deur.
battements de cœur irréguliers et des
L'utilisation continue de l'appareil dans
palpitations cardiaques, d'une durée
des circonstances anormales peut
temporaire. Une fuite accidentelle de
provoquer un dysfonctionnement, un
réfrigérant sur un appareil de chaufchoc électrique, un incendie, etc.
fage, un réchaud, une plaque chauffante ou toute autre source de chaleur,
peut générer des substances nocives.
FR-6
RJJ012A005_FR.indd 6
1/18/2019 12:57:17 PM
Description des éléments et leurs fonctions
DISPOSITIF INTÉRIEUR
Entrée d’air
Sortie de l’air
Soufflage par volet motorisé.
Filtre à air
Filtre les poussières ou salissures de l’air aspiré.
Page 25
Tuyaux de réfrigérant et câble
électrique
Panneau de contrôle
(Récepteur signal télécommande)
Tuyau d’écoulement
Purge l’eau du dispositif intérieur.
Télécommande sans fil
Page 11
Accessories
Télécommande sans fil
Porte télécommande
sans fil
Vis à bois × 2
(pour le montage du porte télécommande)
Pile × 2
(R03 (AAA, Micro))
DISPOSITIF EXTÉRIEUR
Arrivée d’air
(Surface arrière & latérale)
Sortie d’air
Ventilateur du dispositif extérieur
Échangeur de chaleur
FR-7
RJJ012A005_FR.indd 7
1/18/2019 12:57:17 PM
Description des éléments et leurs fonctions
Panneau de contrôle
Run (MAINTIEN TEMPÉRATURE) Marche (vert)
• S’allume en état de service.
• Clignote lorsque le flux d’air est arrêté en
raison du fait que l’appareil est en mode
« HOT KEEP » et « CLEAN ».
1,5 sec.
ON
HOT KEEP
Récepteur du signal de télécommande
Interrupteur ON/OFF de l’unité
Ce bouton vous permet d’allumer/arrêter
l’appareil lorsque vous ne pouvez pas le
faire à l’aide de la télécommande.
Page 9
OFF
Mode CLEAN
ON
0,5 sec.
3 sec.
TIMER = voyant minuterie (jaune)
OFF
S’allume pendant le mode de programmation
TIMER.
1 sec.
Page 24
Voyant HI POWER (vert)
0,5 sec.
Mode d’opération
invalide
Éclairé en mode HIGH POWER.
Clignote pendant la préparation du
chauffage.
ON
OFF
0,5 sec.
Voyant ECONO (orange)
Page 28
Éclairé en mode ECONOMY.
NOTA
•
Signal sonore pour la télécommande
Avec une température préréglée de 24°C, le mode automatique et le flux d’air automatique sont sélectionnés, un signal sonore (BIP BIP) est émis.
Lors de l’arrêt du climatiseur par une pression sur le bouton MARCHE/ARRÊT (sauf en mode CLEAN), un signal sonore (BIP) est émis.
Cette fonction est utile pour utiliser le climatiseur dans l’obscurité.
Réglage du flux d’air
Température préréglée
Exemples d’installations typiques
Type encastré au plafond (écoulement latéral)
Récepteur du signal de télécommande
Sortie d’air (Pièce selon agencement)
Grill d’admission d’air
(Pièce obtenue localement)
Type encastré au plafond (écoulement descendant)
Sortie d’air (Pièce selon agencement)
Récepteur du signal de télécommande
Grill d’admission d’air
(Pièce obtenue localement)
FR-8
RJJ012A005_FR.indd 8
1/18/2019 12:57:17 PM
Mode d’emploi de la télécommande
Remplacement des piles
Dans les cas suivants vos piles sont usagées. Remplacez les piles usées par des piles neuves.
• Aucun « bip » n’est émis lorsque le signal est transmis par la télécommande au dispositif intérieur.
• Le contraste de l’affichage est faible.
1
2
Ouvrir le couvercle et
retirer les piles usagées.
Insérez les piles neuves.
R03 (AAA, Micro) x2
Veillez à respecter
la polarité
( et )
NOTA
• Ne mélangez pas les piles usagées et les piles neuves.
• Enlevez les piles quand vous n’utilisez pas la télécom mande pendant une
longue période.
• La durée de vie d’une pile conforme aux normes JIS ou IEC est de 6 à 12
mois en utilisation normale. Si on l’utilise plus longtemps ou si on utilise une
pile non spécifiée, une substance liquide pourrait couler de la pile entraînant
le non fonctionnement de la télécommande.
• La durée de vie moyenne est indiquée sur la pile. Elle peut être moins
longue en raison de la date de fabrication de l’appareil. Toutefois la pile peut
durer plus longtemps que prévu.
■ Si l’affichage indique un dysfonctionnement, appuyez sur l’interrupteur ACL
avec la pointe d’un stylo à bille.
L’utilisation du support de boitier de télécommande
3
4
Refermez le couvercle.
Appuyez sur l’interrupteur
ACL avec la pointe d’un
stylo bille.
Page 12
La télécommande peut être utilisée en la fixant
sur un mur ou un poteau à l’aide d’un support (un
porte-télécom-mande). Dans ce cas, il faudra mettre la
télécommande en place en s’assurant que les signaux
de contrôle émis de celle-ci vers le dispositif intérieur
sont bien transmis.
Pour sortir et remettre la télécommande, il suffit de la
glisser le long du porte-télécommande.
Remarques concernant l’usage de la télécommande
Interdiction totale
• Ne la mettez pas à proximité
d’appareils électriques, un poêle
ou d’autres appareils dégageant
une temp. élevée.
• Evitez de la mettre à un endroit
non protégé contre la lumière
solaire directe / l’éclairage
puissant.
• Attention, ne la laissez pas tomber.
Elle risque d’être endommagée.
• Ne placez aucun obstacle
entraînant une obstruction entre
la télécommande et la section
d’affichage de l’unité.
• Protégez la télécommande de tout
type d’éclaboussures.
• Ne placez pas d’objets lourds sur la
télécommande et ne marchez pas
dessus.
Panne de la télécommande
• Est-ce que les piles ne sont pas trop faibles?
• Si l’appareil ne fonctionne toujours
pas, actionnez la fonction de secours.
Contactez votre revendeur pour que votre
télécommande soit vérifiée.
Voir « Remplacer les piles » ci-dessus.
Remplacez les piles usagées par des piles neuves puis répétez la procédure.
Ci-dessous.
Fonction de secours
• Le bouton ON/OFF sur la section d’affichage de l’unité active/désactive temporairement l’appareil lorsque la télécommande n’est pas utilisée.
Types de fonctionnement
• OPERATION MODE : AUTO
• FAN SPEED
:
AUTO
• L’appareil se met en route en appuyant sur la touche ON/OFF de l’unité,
en réappuyant il s’arrête.
Interrupteur ON/OFF de l’unité
NOTA
• Ne maintenez pas le bouton ON/OFF de l’appareil enfoncé pendant plus de 5 secondes.
(Maintenir ce bouton enfoncé pendant plus de 5 secondes déclenche la climatisation automatique utilisée pour l’entretien ou le déplacement du climatiseur.)
FR-9
RJJ012A005_FR.indd 9
1/18/2019 12:57:17 PM
Installation de deux climatiseurs dans la même pièce
■ Lorsque deux climatiseurs sont installés dans la même pièce, utilisez ces réglages alors que les deux climatiseurs ont été éteints avec
une télécommande. Réglez la télécommande et le dispositif interne.
Réglage de la télécommande
1
2
Ouvrez le couvercle et retirez les piles.
Coupez le commutateur à proximité
de la pile à l’aide d’un coupe-fil.
Réglages d’un dispositif interne
1
2
Insérez les piles.
Refermez le couvercle.
Pointez la télécommande qui a été réglée conformément à la procédure décrite sur le côté gauche de la
section d’affichage de l’unité et envoyez un signal en
appuyant sur la touche ACL de la télécommande.
Le signal étant envoyé
environ 6 secondes après
que vous appuyez sur la
touche ACL, pointez la
télécommande vers la
section d’affichage de
l’unité pendant un certain
temps.
Coupez
3
Éteignez la source d’alimentation et rallumez-la après
1 minute.
3
Réception
bip
Assurez-vous que le dispositif interne émet le signal
sonore de réception « bip ».
À la fin du réglage, le dispositif interne émet un « bip » comme signal
sonore. (Si aucune tonalité de réception n’est émise, recommencez
le réglage depuis le début.)
Sécurité enfants
■ Cette fonction verrouille le fonctionnement de la télécommande afin d’empêcher toute erreur de fonctionnement.
1
Appuyez sur le bouton SET pendant 3 secondes ou plus.
est affiché. Lorsque la Sécurité enfants est activée, seul le bouton ON/OFF
peut être actionné.
Procédure de désactivation
Éteignez le témoin
plus.
en appuyant sur le bouton SET pendant 3 secondes ou
NOTA
• Lorsque la sécurité enfants est activée, les paramètres de température et
de vitesse de ventilation ne peuvent pas être modifiés.
FR-10
RJJ012A005_FR.indd 10
1/18/2019 12:57:17 PM
Fonctionnement et affichage de la télécommande
Section de transmission
Bouton de sélection OPERATION MODE
À chaque fois que vous appuyez sur
cette touche, le mode change.
Page 12,14
Bouton ON/OFF (lumineux)
Appuyez sur ce bouton pour mettre
l’appareil en marche, et appuyez de
nouveau sur ce bouton pour l’arrêter.
Bouton TEMP (=réglage température)
Ce bouton règle la température de la
pièce.
Bouton FAN SPEED
Bouton HI/ECO
Chaque fois que vous appuyez sur ce
bouton, la vitesse du ventilateur change.
Page 13
Ce bouton change la fonction HIGH
POWER/ECONOMY.
Page 22
Bouton AIR FLOW (UP/DOWN)
Ce bouton permet de changer la direction
du flux d’air (haut/bas).
Cette touche n’est pas utilisée.
(Le balayage de l’air ne peut pas être réglé.)
Page 13
Bouton SILENT
Ce bouton change la fonction SILENT.
Page 23
Bouton NIGHT SETBACK
Bouton ON TIMER
Ce bouton active le mode NIGHT
SETBACK.
Page 23
Ce bouton sert à régler la fonction ON
TIMER.
Page 16
Bouton SET/Sécurité enfants
Bouton OFF TIMER
Utilisez ce bouton pour régler la
minuterie et la Sécurité enfants.
Page 10
Ce bouton sert à régler la fonction OFF
TIMER.
Page 15
Bouton CANCEL
Bouton WEEKLY
Ce bouton annule les minuteurs ON et
OFF et le mode SLEEP.
Ce bouton fait passer le mode de la
minuterie hebdomadaire en ON/OFF.
Page 18
Bouton TIMER
Ce bouton permet de régler l’heure actuelle
et de confi gurer la fonction de la minuterie.
Sélecteur CLEAN
Ce bouton sélectionne le mode CLEAN.
Page 24
Bouton PROGRAM
Ce bouton active le mode de la minuterie hebdomadaire.
Page 18
Interrupteur ACL
Bouton SLEEP
Ce bouton permet de sélectionner le
mode SLEEP.
Page 15
[Vue avec capot ouvert]
• La figure ci-dessus montre toutes les indications
dans le but d’expliquer; dans la pratique seuls les
éléments pertinents ont été indiqués.
Interrupteur de réinitialisation du micro-ordinateur.
Page 9
Sélecteur TIME SET UP
Ce bouton sert à régler l’heure.
Page 12
Affichage à l’ARRÊT
L’heure, le jour de la semaine, et le mode de fonctionnement actuels sont affichés lorsque le climatiseur est éteint.
Transmission des signaux
Lorsque vous appuyez sur l’un des boutons de la télécommande, en pointant celle-ci vers la section
d’affichage de l’unité, un signal est transmis.
Lorsqu’il est correctement reçu, l’appareil émet un « BIP » de réception.
Réception
bip
FR-11
RJJ012A005_FR.indd 11
1/18/2019 12:57:17 PM
Réglage de l’heure actuelle
■ Lorsque vous insérez les piles, l’appareil passe automatiquement en mode de réglage de l’heure. Mon (lundi) 13:00 est affichée comme
heure actuelle. Réglez l’horloge pour afficher le jour de la semaine et l’heure exacts.
Exemple : Réglé sur Sat (samedi) 10:30.
1
Appuyez sur l’interrupteur TIME SET UP.
Utilisez le bout d’un stylo à pointe bille, etc.
Le jour de la semaine clignote, ce qui indique qu’il peut être réglé
2
3
Appuyez sur le bouton “ ou
(TIMER)”.
(Réglé sur Sat (samedi))
Appuyez sur le bouton SET.
Le jour de la semaine affiché arrête de clignoter, ce qui permet de terminer la procédure du réglage du jour de la semaine. Dès lors, l’heure affichée se met à clignoter.
Veillez à appuyer sur ce bouton dans un délai de 60 secondes après avoir effectué l’étape 2 afin que le réglage du jour de la semaine soit pris en compte.
4
5
Appuyez sur le bouton “ ou
(TIMER)”.
(Réglé sur 10:30)
Appuyez sur le bouton SET.
L’heure affichée arrête de clignoter une fois la procédure de réglage terminée.
Veillez à appuyer sur ce bouton dans un délai de 60 secondes après avoir
effectué l’étape 4 afin que le réglage de l’heure soit pris en compte.
NOTA
• La minuterie est programmée à partir de l’horloge, veuillez
donc régler celle-ci correctement.
• Les données de la télécommande sont réinitialisées quand
l’heure est réglée.
• Lorsque les piles de la télécommande sont changées ou
après avoir appuyé sur l’interrupteur ACL, la télécommande
est réinitialisée. Le programme de la minuterie hebdomadaire
n’étant pas réglé à l’état de réinitialisation, réglez le programme selon la procédure de réglage.
Mode de fonctionnement AUTO
■ Sélectionne automatiquement le type de fonction (COOL,HEAT, DRY) , en fonction de la température ambiante au départ.
1
2
Appuyez sur la touche MODE.
À chaque fois que vous appuyez sur ce bouton, le mode change.
Réglez sur .
Appuyez sur la touche ON/OFF.
Pour arrêter:
Appuyez sur la touche ON/OFF.
NOTA
• Il peut se produire une temporisation du flux d’air dans certains
cas.
Page 27
La fois d’après il est
possible d’actionner
le mode AUTO en
appuyant simple-ment
sur la touche ON/OFF.
• Si vous ne souhaitez pas utiliser le mode AUTO,
passez en mode COOL, HEAT, DRY ou FAN.
Page 14
• Réglage de la direction du souffle.
Page 13
FR-12
RJJ012A005_FR.indd 12
1/18/2019 12:57:18 PM
Réglage de la température en mode AUTO
■ Le réglage de la température de l’air est possible même pendant le fonctionnement en mode automatique. Il y a 6 niveaux de réglage
possibles à l’aide du bouton ou du bouton . En mode automatique, 24°C est préréglé pour le chauffage et le refroidissement.
1
Appuyez sur le bouton “ ou
(TIMER)”.
Quand il fait un petit peu froid
Appuyez sur le bouton
■ À chaque fois que vous appuyez sur le bouton , vous passez à la fonction suivante, dans l’ordre
–6 → –5 → ............ –1 → ±0 → +1 ............ +6.
Quand vous voyez +6, même si vous appuyez sur le bouton , le témoin ne
change pas.
Quand il fait un petit peu chaud
Appuyez sur le bouton
■ À chaque fois que vous appuyez sur le bouton , vous passez à la fonction suivante, dans l’ordre
+6 → +5 → ............ +1 → ±0 → –1 ............ –6.
Quand vous voyez -6, même si vous appuyez sur le bouton , le témoin ne change pas.
Réglage de la
température (°C)
-6
18
-5
19
-4
20
-3
21
Affichage de la télécommande
+0 +1
-2
-1
+2 +3
22 23
24 25
26 27
+4
28
+5
29
+6
30
FAN SPEED (VITESSE DE VENTILATION)
■ Vous pouvez choisir la vitesse de ventilation de votre climatiseur sans mode de déshumidification.
1
Appuyez sur le bouton FAN SPEED.
Chaque fois que vous appuyez sur ce bouton, la vitesse du ventilateur
change.
AUTO
ULo
Lo
Me
Force de fonctionnement à votre choix
Réglé automatiquement par micro-ordinateur
Fonctionnement silencieux
Hi
FAN SPEED
(VITESSE DU VENTILATEUR)
AUTO
ULo
Fonctionnement avec économie d’énergie
Lo
Fonctionnement standard
Me
Fonctionnement très puissant en position de force élevée
Hi
NOTA
• Lorsque FAN SPEED passe de Hi à Lo ou ULo, il se peut que vous
entendiez le réfrigérant couler.
Réglage de l’orientation du flux d’air
Réglage haut/bas de la direction de diffusion
■ Le balayage de l’air ne peut pas être réglé bien qu’un affichage sera modifié si
la touche AIR FLOW est enfoncée.
FR-13
RJJ012A005_FR.indd 13
1/18/2019 12:57:18 PM
Mode de fonctionnement COOL/HEAT/DRY/FAN
1
Appuyez sur la touche MODE.
Réglez sur le mode souhaité.
(Réfrigération),
2
3
(Chauffage),
(Sec),
(Ventilation)
Appuyez sur la touche ON/OFF.
Appuyez sur la touche TEMP.
Appuyez sur le bouton
ou
pour régler l’appareil à la température souhaitée.
Recommandation
4
Appuyez sur la touche FAN SPEED.
Réglez le ventilateur à la vitesse souhaitée.
La vitesse du ventilateur ne peut pas être réglée lorsque le ventilateur est en mode Dry.
NOTA
Pour arrêter:
• Il peut se produire une temporisation du flux d’air au
démarrage du chauffage.
Appuyez sur la touche ON/OFF.
Page 27
• Même si le climatiseur est hors service, vous pouvez réglez
ou modifiez le mode de fonctionnement.
Réglage de la température de fonctionnement du climatiseur
■ Utilisez-le uniquement selon la fourchette de fonctionnement suivante. Autrement les dispositifs de protection s’activeront et
empêcheront l’appareil de fonctionner.
Refroidissement
Chauffage
Température extérieure
Entre environ -15 et 46°C
Entre environ -15 et 24°C
Température intérieure
Entre environ 18 et 32°C
Entre environ 10 et 30°C
Humidité intérieure
Inférieure à environ 80%
De la condensation se formera sur la surface de
l’appareil intérieur et des gouttelettes tomberont
lors de l’utilisation prolongée de l’appareil alors que
l’humidité est supérieure à 80%.
Particularités du mode de fonctionnement HEAT
Mécanisme et capacité du mode de fonctionnement HEAT
■ Mécanisme
• L’appareil aspire la chaleur de l’air froid extérieur, la transvase à l’intérieur et chauffe la pièce. Comme tout système de pompe à chaleur,
la capacité de chauffage diminue à mesure que la température extérieure baisse.
• L’arrivée d’air chaud peut prendre quelques minutes après la mise en marche du climatiseur.
• Utilisez en même temps un autre type de chauffage si la température extérieure est extrêmement basse.
Dégivrage
Quand la température extérieure est peu élevée et l’humidité forte, l’échangeur de chaleur risque de geler, empêchant le bon fonctionnement de chauffage.
Dans ce cas, la fonction de dégivrage automatique se met en marche et arrête le chauffage pendant 5 à 15 minutes pour dégivrer.
• Les ventilateurs intérieur et extérieur s’arrêtent et le voyant RUN clignote lentement (1,5 sec ON, 0,5 sec OFF) pendant le dégivrage.
• Le dispositif extérieur peut dégager de la vapeur. Cela a lieu dans le but de dégivrer plus rapidement, ce n’est pas un défaut.
• La fonction HEAT reprend après le dégivrage complet.
FR-14
RJJ012A005_FR.indd 14
1/18/2019 12:57:18 PM
Fonction SLEEP TIMER
■ L’appareil s’arrête automatiquement après le laps de temps défini.
La température définie est ajustée automatiquement en fonction du temps écoulé, afin d’éviter un refroidissement ou un chauffage excessif.
1
Page 17
Appuyez sur le bouton SLEEP.
■ Si vous appuyez sur ce bouton lorsque l’appareil est éteint
La fonction SLEEP TIMER démarre avec les paramètres de fonctionnement
précédents et le climatiseur s’arrête après le laps de temps défini.
■ Si vous appuyez sur ce bouton lorsque l’appareil est en marche
Le climatiseur s’arrête après le laps de temps défini.
Chaque fois que vous appuyez sur ce bouton, l’indication change comme suit :
... (Unités d’une heure)
Pas d’affichage
(annulé)
Exemple : Vous souhaitez qu’il s’arrête au bout de 7 heures.
Réglé su
Le témoin minuteur (jaune) est allumé.
• L’appareil s’arrête une fois que la minuterie a atteint le temps préréglé.
Modification du réglage
Appuyez sur le bouton SLEEP pour prérégler une
nouvelle durée de fonctionnement.
Comment annuler votre réglage
Appuyez sur le bouton CANCEL pour désactiver
l’affichage SLEEP.
NOTA
• Vous ne pouvez pas régler le mode SLEEP lorsque l’appareil est en mode
OFF-TIMER.
Fonction OFF-TIMER
■ L’appareil s’arrête automatiquement une fois que la minuterie a atteint l’heure préréglée.
Le climatiseur étant arrêté, démarrez l’opération à l’étape 1. Si le climatiseur est en marche, commencez à l’étape 2.
Exemple : Vous souhaitez qu’il s’arrête à 22:30.
1
2
3
Appuyez sur le bouton ON/OFF.
Appuyez sur le bouton OFF-TIMER.
L’indicateur OFF TIMER
clignote.
Appuyez sur le bouton “ ou
Chaque fois que vous appuyez sur ce bouton
0:00
0:10
0:20
...
1:00
1:10
Chaque fois que vous appuyez sur ce bouton
0:00 23:50 23:40
... 23:00 22:50
(TIMER)”.
, l’affichage change comme suit :
(unités de dix minutes)
, l’affichage change comme suit :
(unités de dix minutes)
Réglage à 22:30.
4
Appuyez sur le bouton SET.
L’heure affichée arrête de clignoter une fois la procédure de réglage de
l’heure terminée.
Le voyant de la minuterie (jaune) s’allume.
NOTA
Modification du réglage
Réglez sur une nouvelle heure avec le bouton
OFF- TIMER.
Comment annuler votre réglage
Appuyez sur le bouton CANCEL pour faire disparaître l’affichage de la minuterie.
• L’appareil s’arrête lorsque le temps défini s’est écoulé.
• Veillez à appuyer sur ce bouton dans un délai de 60 secondes après avoir
effectué l’étape 3 afin que le réglage de l’heure soit pris en compte.
• L’heure actuelle ne s’affiche pas en mode OFF-TIMER.
• Contrairement au mode SLEEP TIMER, le réglage automatique de la
température ne peut pas être effectué en mode OFF-TIMER.
FR-15
RJJ012A005_FR.indd 15
1/18/2019 12:57:18 PM
Fonction ON-TIMER
■ La mise en marche de l’appareil débute 5 à 60 minutes avant l’heure préréglée afin que la température de la pièce atteigne la température optimale à cette heure préréglée.
Le fonctionnement ON-TIMER peut être réglé que le climatiseur soit ou non en fonctionnement.
Page 17
Exemple : Lorsque la température ambiante préférée est requise à 8:00.
1
2
Appuyez sur le bouton ON-TIMER.
L’indicateur ON TIMER
clignote.
Appuyez sur le bouton “ ou
(TIMER)”.
Chaque fois que vous appuyez sur ce bouton
0:00
0:10
0:20
...
1:00
1:10
Chaque fois que vous appuyez sur ce bouton
0:00 23:50
23:40
... 23:00
22:50
, l’affichage change comme suit :
(unités de dix minutes)
, l’affichage change comme suit :
(unités de dix minutes)
Réglage à 8:00.
3
Appuyez sur le bouton SET.
L’heure affichée arrête de clignoter une fois la procédure de réglage de
l’heure terminée.
Le voyant de la minuterie (jaune) s’allume.
L’appareil s’arrête si vous effectuez un réglage en fonctionnement.
NOTA
Modification du réglage
Réglez sur une nouvelle heure avec le bouton
ON-TIMER.
Comment annuler votre réglage
Appuyez sur le bouton CANCEL pour faire disparaître l’affichage de la minuterie.
• L’appareil se met en marche 5 à 60 minutes avant l’heure programmée.
• Le voyant de minuterie (jaune) s’éteint à l’heure réglée.
• Veillez à appuyer sur ce bouton dans un délai de 60 secondes après
avoir effectué l’étape 2 afin que le réglage de l’heure soit pris en compte.
• L’heure actuelle ne s’affiche pas en mode ON-TIMER.
• Si vous appuyez sur la touche ON/OFF après le réglage de la fonction
ON-TIMER, le réglage est annulé.
Fonctions SLEEP TIMER + ON-TIMER
■ Fonctions combinées SLEEP TIMER et ON-TIMER.
Exemple : Si vous souhaitez que l’appareil s’arrête au bout de 3 heures et qu’il se remette en
marche et atteigne à peu près la même température à 8:00.
1
Réglage du mode SLEEP TIMER
Réglage selon les procédures de la page 15.
Régler sur
2
Réglage de la fonction ON-TIMER
Effectuez le réglage selon la procédure précédemment mentionnée pour le
mode ON-TIMER.
Régler sur
le réglage de l’allumage du témoin du minuteur (jaune) de cet appareil est terminé.
• Une fois que la minuterie a atteint le temps préréglé en mode SLEEP TIMER,
l’appareil s’arrête, et il se remet en marche entre 5 et 60 minutes avant l’heure
préréglée en mode ON-TIMER.
• Le témoin de la minuterie s’éteint à l’heure préréglée en mode ON-TIMER.
Modification du réglage
Réglez sur une nouvelle heure avec le bouton SLEEP ou ON-TIMER.
Comment annuler votre réglage
Appuyez sur le bouton CANCEL pour faire disparaître l’affichage de la minuterie.
FR-16
RJJ012A005_FR.indd 16
1/18/2019 12:57:18 PM
Fonction ON-TIMER + OFF-TIMER
■ Réglage des fonctions combinées ON et OFF-TIMER.
Exemple : L’heure actuelle est 21:00. Le climatiseur est en marche.
Si vous souhaitez que l’appareil s’arrête à 22:30 et qu’il se remette en marche et
atteigne à peu près la même température à 8:00.
1
Réglage de OFF-TIMER
2
Réglage de ON-TIMER
Réglez-le selon les instructions page 15.
Réglez-le selon les instructions page 16.
Réglez sur
Réglez sur
Le témoin lumineux de la minuterie (jaune) sur la section d’affichage de l’unité
s’allume lorsque le réglage est terminé.
■ L’heure préréglée s’affichera sur la télécommande. L’affichage changera en
fonction du mode opérationnel.
• Le climatiseur s’arrête.
D’abord, le climatiseur se met en marche avec la fonction
ON-TIMER.
Ensuite, le climatiseur s’arrête avec la fonction
OFF-TIMER.
• Le climatiseur est en marche.
D’abord, le climatiseur s’arrête avec la fonction
OFF-TIMER.
Ensuite, le climatiseur se met en marche avec la fonction
ON-TIMER.
Modification de l’heure réglée
Réglez sur une nouvelle heure avec les boutons OFF-TIMER ou ON-TIMER.
NOTA
Comment annuler votre réglage
• L’opération de minuterie peut être réglée
uniquement pour les prochaines 24 heures.
Appuyez sur la touche CANCEL ou ON/OFF pour éteindre l’affichage de la
minuterie.
Fonction Confort
Fonction SLEEP TIMER
▼
▼
En mode ON TIMER, l’appareil se met en marche quelques minutes
avant l’heure préréglée afin que la pièce atteigne à peu près la même
température à l’heure préréglée. Il s’agit de la fonction Confort.
• Mise en oeuvre
La température de la pièce est
Fonctionnement COOL
contrôlée 60 minutes avant
(Stop) Démarrage
l’heure préréglée en mode
ON-TIMER. En fonction de
la température à ce moment(Fonctionnement)
là, l’appareil démarre 5 à 60
min. avant l’heure prévue du Réglage température
TIMER (ON-TIME).
• Cette fonction n’est disponible
qu’en mode COOL et HEAT
Contrôle de la
l’heure prévue
(notamment AUTO). Elle ne
température
ambiante 60 min.
peut être utilisée en mode DRY.
avant.
Lorsque vous sélectionnez la fonction SLEEP TIMER, la température de
la pièce est contrôlée automatiquement après quelques minutes afin de
s’assurer que la pièce n’est pas trop froide/chaude.
• Lors du refroidissement : La température choisie est baissée de 1°C
au commencement de l’opération SLEEP (quand le minuteur est
réglé). Après cela, la température monte de 1°C par heure et donne
une température à 1°C supérieure par heure à la température actuelle.
• Lors du chauffage : La température choisie est baissée de 1°C
au commencement du mode SLEEP (quand le minuteur est réglé).
Après cela, la température baisse de 3°C par heure et de 6°C en deux
heures par rapport à la température actuelle.
FR-17
RJJ012A005_FR.indd 17
1/18/2019 12:57:18 PM
Fonction de la minuterie hebdomadaire
■ Cette fonction permet de régler jusqu’à 4 programmes du mode de la minuterie (ON timer/OFF timer) pour chaque jour de la semaine. 28
programmes max. sont disponibles par semaine. Une fois ces réglages effectués, la fonction de la minuterie sera activée sur les mêmes
programmes chaque semaine tant que l’on n’annule pas le mode de la minuterie hebdomadaire.
: Réglage du mode de la
minuterie hebdomadaire
Exemple (pendant la saison de refroidissement)
: Réglage du mode MANUEL
Réglage du mode de la minuterie hebdomadaire en ON/OFF
■ Faites passer le mode de la minuterie hebdomadaire en ON/OFF avec le bouton WEEKLY.
1
Appuyez sur le bouton WEEKLY.
Le mode de la minuterie hebdomadaire prend effet.
À chaque fois que vous appuyez sur le bouton WEEKLY, l’affichage change
comme suit :
(minuterie hebdomadaire activée)
Aucun affichage
(minuterie hebdomadaire désactivée)
Lorsque la fonction WEEKLY TIMER est réglée sur ON, le témoin lumineux de
la minuterie (jaune) de la section d’affichage de l’unité est allumé.
Lorsque les piles de la télécommande sont changées ou après avoir appuyé
sur l’interrupteur ACL, la télécommande est réinitialisée. Le programme de la
minuterie hebdomadaire n’étant pas réglé à l’état de réinitialisation, réglez le
programme selon la procédure de réglage.
NOTA
• Le mode de la minuterie hebdomadaire se met en ON/OFF
que le climatiseur soit en marche ou pas.
• La fonction ON-TIMER du mode de la minuterie hebdomadaire
est effective, que le climatiseur soit en marche ou pas.
Une fois la durée programmée pour la fonction ON-TIMER
écoulée, la télécommande fonctionne selon les réglages
pré-établis. La zone d’affichage de la télécommande
fonctionne aussi selon les réglages pré-établis. Les réglages
peuvent être modifiés par le biais de la télécommande après
avoir activé la fonction ON-TIMER du mode de la minuterie
hebdomadaire.
Les éléments suivants peuvent être réglés par ON-TIMER.
Mode de fonctionnement, vitesse de ventilation, température,
ECONO, NIGHT SETBACK, SILENT.
Confort ne fonctionnent pas en mode ON-TIMER de la
minuterie hebdomadaire.
• La fonction OFF-TIMER du mode de la minuterie hebdomadaire n’est effective que lorsque le climatiseur est en
marche. Lorsque la durée pré-réglée pour la fonction
OFF-TIMER est atteinte, le climatiseur s’arrête.
• Lorsque plusieurs programmes sont pré-réglés pour le jour
(de la semaine) actuel, l’opération démarre à l’heure préréglée correspondant au moment le plus tôt.
• Lorsque plusieurs minuteries (ON-TIMER, OFF-TIMER, et
SLEEP TIMER) fonctionnent en même temps, la minuterie
hebdomadaire ne fonctionne pas même si l’heure réglée
avec ON-TIMER ou OFF-TIMER est atteinte. Le mode de
la minuterie hebdomadaire devient alors effectif après que
plusieurs minuteries soient terminées.
• La fonction ON-TIMER ou OFF-TIMER ne peut pas être
réglée pour la même heure du même jour de la semaine.
• Lorsque la fonction WEEKLY TIMER n’est pas réglée sur la
télécommande, le témoin lumineux TIMER n’est pas allumé
même si vous appuyez sur le bouton WEEKLY et que le signe
s’affiche sur la télécommande.
FR-18
RJJ012A005_FR.indd 18
1/18/2019 12:57:19 PM
Mode de réglage <Réglage individuel>
Réglez après avoir défini le jour de la semaine actuel et l’heure actuelle.
1
Appuyez sur le bouton PROGRAM.
2
Appuyez sur le bouton “ ou
et le jour de la semaine actuel clignoteront.
(TIMER)”.
Sélectionnez un jour de la semaine à réserver.
Chaque fois que vous appuyez sur ce bouton
change comme suit:
Mon Tue Wed
...
Sun
Tous les jours de la semaine
s’affichent
Chaque fois que vous appuyez sur ce bouton
change comme suit:
Mon
, l’affichage
Tous les jours de la semaine
s’affichent
3
Appuyez sur le bouton SET.
4
Appuyez sur le bouton “ ou
Sun
Sat
, l’affichage
...
Tue
Le jour de la semaine est déterminé et le numéro du programme
clignote.
(TIMER)”.
Sélectionnez un numéro de programme.
Chaque fois que vous appuyez sur ce bouton
change comme suit:
P1
P2
P3
Chaque fois que vous appuyez sur ce bouton
, l’affichage
P4
, l’affichage
change comme suit:
P1
5
P4
P3
P2
Appuyez sur le bouton SET.
Lorsqu’aucun réglage pré-établi (ON-TIMER ou OFF-TIMER)
n’est disponible, les deux minuteries
et
clignotent.
Lorsque des réglages pré-établis (ON-TIMER ou OFF-TIMER)
ou
s’allume.
sont disponibles, une des deux minuteries
6
Appuyez sur le bouton ON-TIMER ou OFF-TIMER.
ON-TIMER ou OFF-TIMER est choisi et l’heure affichée clignote.
ON-TIMER est sélectionné OFF-TIMER est sélectionné
FR-19
RJJ012A005_FR.indd 19
1/18/2019 12:57:19 PM
7
Appuyez sur le bouton “ ou
(TIMER)”.
Choisissez une heure.
Chaque fois que vous appuyez sur ce bouton
change comme suit:
0:00
0:10
0:20
...
1:00
(unités de dix minutes)
1:10
Chaque fois que vous appuyez sur ce bouton
change comme suit:
0:00 23:50 23:40
, l’affichage
... 23:00 22:50
, l’affichage
(unités de dix minutes)
Lorsque ON-TIMER est sélectionné, passez à l’étape 8.
Lorsque OFF-TIMER est sélectionné, passez à l’étape 9.
8
Régler les éléments de fonctionnement nécessaires.
9
Appuyez sur le bouton SET.
10
Lorsque la fonction ON-TIMER est sélectionnée, le mode de fonctionnement et la vitesse
de ventilation peuvent être modifiés, et le mode ECONO, NIGHT SETBACK ou SILENT
peut être réglé.
La durée est déterminée et les voyants
et
clignotent.
Appuyez sur le bouton PROGRAM ou le bouton SET.
Lorsque vous appuyez sur le bouton PROGRAM, le climatiseur se règle selon vos réglages.
La transmission prenant 3 secondes, pointez la télécommande vers la section d’affichage
de l’unité pendant ce laps de temps.
Lorsque les réglages sont reçus, un signal sonore (bip, bip, bip) se fait entendre.
Lorsque vous appuyez sur le bouton SET, les réglages continuent à partir de l’étape 2.
Mode de réglage <Réglage collectif>
■ Réglez les mêmes éléments de fonctionnement au même numéro de programme pour tous les jours de la semaine. Dans l’étape 2
ci-dessus, sélectionnez « tous les jours de la semaine ». Lorsque les éléments qui sont réglés individuellement existent déjà dans le
même numéro de programme, ces éléments sont écrasés.
NOTA
• Si aucune opération n’a été effectuée durant 60 secondes dans le mode de réglage, les modifications apportées au réglage jusqu’à
la fin des 60 secondes deviennent invalides et le mode de réglage prend fin. Par la suite,
et tous les numéros de programme
(P1, P2, P3 et P4) clignotent pendant 10 secondes.
(Ce clignotement ne peut pas être observé si le mode de réglage a pris fin pendant le réglage d’un programme.)
• À la fin du mode de réglage, pointez la télécommande vers la section d’affichage de l’unité et appuyez sur la touche PROGRAM.
Ce faisant, vérifiez que le climatiseur émet un signal sonore de réception triple (bip, bip, bip). Si aucun signal sonore n’est émis,
retournez dans le mode de réglage en appuyant sur le bouton PROGRAM et vérifiez que le signal sonore est émis.
FR-20
RJJ012A005_FR.indd 20
1/18/2019 12:57:19 PM
Comment annuler le réglage <Réglage individuel>
1
2
3
4
Appuyez sur le bouton PROGRAM.
et le jour de la semaine actuel clignoteront.
Appuyez sur le bouton “ ou
(TIMER)”.
Sélectionnez un jour de la semaine à annuler.
Appuyez sur le bouton SET.
Le jour de la semaine est déterminé et le numéro du programme clignote.
Appuyez sur le bouton “ ou
(TIMER)”.
Sélectionnez un numéro de programme à annuler.
Au moment de l’annulation, n’appuyez pas sur le bouton SET. Si vous
appuyez sur le bouton SET, le mode actuel passera au mode de réglage.
5
Appuyez sur le bouton CANCEL.
6
Appuyez sur le bouton PROGRAM.
Les réglages de ON ou OFF-TIMER sont annulés et
la zone d’affichage de l’heure.
est affiché sur
Lorsque vous appuyez sur le bouton PROGRAM, le climatiseur se règle
selon vos réglages.
Lorsque les réglages sont reçus, un signal sonore (bip, bip, bip) se fait entendre.
Les réglages de chaque programme sont annulés. Exécutez la procédure
indiquée ci-dessus pour chaque programme à annuler.
Comment annuler le réglage <Réglage collectif>
■ Lorsque les mêmes éléments de fonctionnement existent dans le même numéro de programme pour tous les jours de la semaine, la
suppression collective peut se faire. Dans l’étape 2 ci-dessus, sélectionnez « tous les jours de la semaine ». La procédure à partir de
l’étape 3 est la même que celle décrite ci-dessus.
Dans le cas où les éléments de fonctionnement ont été modifiés ou effacés par un réglage individuel après réglage collectif comme décrit
à la page 20, causant des incohérences dans les réglages des jours de la semaine, la suppression collective est impossible.
Mode de Confirmation
Les réglages du mode de la minuterie hebdomadaire peuvent être confirmés.
1
2
Appuyez sur le bouton PROGRAM pendant 3 secondes ou plus.
clignote et l’indication du réglage s’allume.
Appuyez sur le bouton “ ou
(TIMER)”.
Sélectionnez un jour de la semaine et un numéro de programme à confirmer.
L’affichage commence à partir du jour actuel de la semaine. Pour le proest affiché. Lorsque vous appuyez sur le bouton
gramme sans réglage,
PROGRAM dans le mode de Confirmation, un mode de réglage s’initialise.
Mon
P1
P2
P3
P4
Tue
P1
P2
P3
P4
Sun
P1
P2
P3
P4
Tous les jours de la
semaine s’affichent
P1
P2
P3
P4
Procédure de désactivation
Le mode de Confirmation peut se terminer en appuyant sur le bouton ON/OFF,
CANCEL ou SET.
NOTA
• Si aucune opération n’a été effectuée durant 60 secondes dans le mode
de Confirmation, le mode se ferme.
FR-21
RJJ012A005_FR.indd 21
1/18/2019 12:57:19 PM
Fonction HIGH POWER/ECONOMY
1
2
Appuyez sur le bouton ON/OFF.
Appuyez sur le bouton HI/ECO.
• Quand vous êtes en mode AUTO, COOL ou HEAT
Chaque fois que vous appuyez sur le bouton HI/ECO, l’affichage change
comme suit :
Aucun affichage
(HIGH POWER)
(ECONOMY)
(Fonctionnement normal)
• Quand vous êtes en mode DRY ou ON-TIMER + OFF-TIMER
Chaque fois que vous appuyez sur le bouton HI/ECO, l’affichage change
comme suit :
Aucun affichage
(ECONOMY)
(Fonctionnement normal)
Fonctionnement en mode HIGH POWER
Appuyer sur le bouton HI/ECO intensifie la puissance de fonctionnement et lance un programme de chauffage ou de refroidissement
intensif de 15 minutes. La télécommande affiche et l’indicateur de la FAN SPEED (vitesse de ventilation) disparaît
.
NOTA
• Lors du mode HIGH POWER, la température de la pièce n’est
plus contrôlée. Lorsque le niveau de refroidissement ou de
chauffage est trop élevé, appuyez de nouveau sur le bouton
HI/ECO pour annuler le mode HIGH POWER.
• La fonction HIGH POWER n’est pas disponible pendant que
les fonctions DRY et ON-TIMER + OFF-TIMER sont en cours
d’utilisation.
• Lorsque la fonction HIGH POWER est réglée après le réglage
de la fonction ON-TIMER, la fonction HIGH POWER commencera à l’heure préréglée.
• Après le fonctionnement en mode HIGH POWER, il se peut
que vous entendiez le réfrigérant couler.
• Les opérations suivantes entraînent l’annulation du mode
HIGH POWER :
1 Quand vous appuyez à nouveau sur le bouton HI /ECO
(Le mode de fonctionnement passera sur ECONOMY.)
2 Quand le mode de fonctionnement est modifié.
3 Au bout de 15 minutes de fonctionnement du mode HIGH
POWER.
4 Lorsque vous appuyez sur le bouton SILENT.
5 Lorsque vous appuyez sur le bouton NIGHT SETBACK.
• Impossible lorsque le climatiseur est éteint.
Fonctionnement en mode ECONOMY
Une pression sur le bouton HI/ECO démarre le mode doux sans puissance afin d’éviter un refroidissement ou un chauffage excessif.
L’appareil fonctionne à 1,5°C au-dessus de la température de climatisation préréglée ou à 2,5°C en dessous de la température de
chauffage préréglée. La télécommande affiche
et l’indicateur de la vitesse de ventilation disparaît.
NOTA
• Le climatiseur se mettra en mode ECONOMY dans les conditions suivantes :
1 Lorsque le climatiseur est arrêté à l’aide du bouton ON/OFF.
2 Lorsque le climatiseur est arrêté en mode SLEEP ou OFF
TIMER.
3 Lorsque l’appareil sort du mode CLEAN.
• Les opérations suivantes entraînent l’annulation du mode
ECONOMY :
1 Quand vous appuyez à nouveau sur le bouton HI /ECO.
2 Lorsque le mode de fonctionnement passe de DRY à FAN.
3 Lorsque vous appuyez sur le bouton NIGHT SETBACK.
• Impossible lorsque le climatiseur est éteint.
FR-22
RJJ012A005_FR.indd 22
1/18/2019 12:57:19 PM
Fonction NIGHT SETBACK
■ Au cours de la saison froide, la température de la pièce peut être maintenue à un niveau confortable durant votre absence, la nuit et
lorsque la pièce est laissée sans surveillance. Le climatiseur garde une température constante d’environ 10°C.
Appuyez sur le bouton NIGHT SETBACK.
1
Chaque fois que vous appuyez sur le bouton NIGHT SETBACK, l’affichage
change comme suit:
Aucun affichage
(NIGHT SETBACK activé)
(NIGHT SETBACK désactivé)
Procédure de désactivation
Appuyez sur le bouton NIGHT SETBACK ou sur le bouton MODE pour désactiver l’affichage NIGHT SETBACK.
NOTA
• Pendant que vous utilisez la fonction NIGHT SETBACK, le climatiseur
maintient la température réglée à environ 10°C.
• Au cours de la fonction NIGHT SETBACK, il est impossible de modifier
les réglages de la température.
• La température de la pièce pouvant légèrement changer, il est recommandé d’utiliser cette fonction lorsque la pièce est vide.
• Pendant le fonctionnement en mode NIGHT SETBACK, les modes HIGH
POWER et ECONOMY ne peuvent pas être réglés.
• Lorsque vous annulez la fonction NIGHT SETBACK en appuyant sur le
bouton NIGHT SETBACK, le mode de fonctionnement est réinitialisé immédiatement avant la fonction NIGHT SETBACK.
Fonction SILENT
■ Lorsque la fonction SILENT est activé, l’appareil fonctionne plus silencieusement, réduisant ainsi le bruit de l’unité externe.
Le climatiseur étant arrêté, démarrez l’opération à l’étape 1. Si le climatiseur est en marche, commencez à l’étape 2.
1
2
Appuyez sur le bouton ON/OFF.
Appuyez sur le bouton SILENT.
• Lorsque vous êtes en mode AUTO, COOL, HEAT ou NIGHT SETBACK
Chaque fois que vous appuyez sur le bouton SILENT, l’affichage change
comme suit:
Aucun affichage
(SILENT activé)
(SILENT désactivé)
Procédure de désactivation
Appuyez sur le bouton SILENT pour désactiver l’affichage SILENT.
NOTA
• Au cours de la fonction SILENT, les capacités maximum de refroidissement et de chauffage se détériorent.
• La fonction SILENT ne peut pas fonctionner en même temps que les
fonctions DRY et FAN.
• Dans le cas des opérations suivantes, le climatiseur repasse en mode
SILENT chaque fois qu’il est rallumé.
1 Lorsque le climatiseur est arrêté par le biais du bouton ON/OFF au
cours du fonctionnement du mode SILENT.
2 Lorsque le climatiseur est arrêté dans la fonction SLEEP ou
OFF-TIMER au cours du fonctionnement du mode SILENT.
3 Lorsque l’appareil sort du mode CLEAN.
• Impossible lorsque le climatiseur est éteint.
• Il se peut que le niveau sonore du dispositif externe ne diminue pas en
fonction des conditions.
• Dans le cas des modèles SCM système multi, la fonction de contrôle
SILENT n’est pas valide.
FR-23
RJJ012A005_FR.indd 23
1/18/2019 12:57:19 PM
Fonction SELF CLEAN
■ On doit effectuer une opération de CLEAN après un AUTO, COOL et DRY pour déshumidifier l’appareil intérieur et limiter la croissance
des moisissures et des bactéries.
1
Pour activer le mode CLEAN, appuyez sur la touche
CLEAN à l’aide de la pointe d’un stylo à bille.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche CLEAN,
l’affichage change comme suit :
(CLEAN activé)
(CLEAN désactivé)
NOTA
• Deux heures plus tard, le climatiseur arrête automatiquement l’opération CLEAN.
Pour arrêter le climatiseur immédiatement, appuyez sur le bouton ON/OFF.
• Le mode CLEAN n’est pas disponible lorsque l’appareil sort du HEAT,
FAN, OFF-TIMER, SLEEP.
• Le ventilateur de l’unité intérieure fonctionne environ deux heures pour
un CLEAN.
• Le voyant RUN s’allume pendant le fonctionnement en mode CLEAN.
ON
3 sec.
OFF
1 sec.
• Si vous appuyez sur le bouton SLEEP ou NIGHT SETBACK au cours du
mode CLEAN, vous sortirez du mode CLEAN et l’appareil se réglera en
mode SLEEP ou NIGHT SETBACK.
• Cette fonction ne permet pas l’élimination des moisissures, des germes
ou de la saleté adhérant déjà à l’appareil.
Fonction de redémarrage automatique
■ Qu’est-ce que la fonction de redémarrage automatique ?
• La fonction de redémarrage automatique enregistre le mode opérationnel dans lequel est le climatiseur juste avant une coupure de courant, puis remet automatiquement l’appareil dans ce mode une fois le climatiseur remis en marche.
• Les réglages suivants seront annulés:
1 Réglages de la minuterie
2 Le fonctionnement en mode HIGH POWER (haute puissance)
NOTA
• La fonction de redémarrage automatique est activée à la sortie d’usine du climatiseur. Veuillez contacter votre concessionnaire si
vous souhaitez désactiver cette fonction.
• Le réglage de minuterie est annulé en cas de panne de courant. Réglez à nouveau la minuterie une fois le courant rétabli.
Conseils d’utilisation
■ Pour un usage économique et agréable, observez les points suivants.
Réglez une température
ambiante convenable.
Des températures excessivement
élevées oubasses sont néfastes pour
votre santé etgaspillent de l’électricité.
Nettoyez les filtres fréquemment.
Les filtres encrassés peuvent empêcher
l’air de passer et diminuent l’efficacité du
fonctionnement.
Pour le nettoyage du filtre, veuillez
demander à un spécialiste.
Evitez la lumière solaire directe et
les courants d’air.
Fermez les rideaux ou les stores pendant le
refroidissement pour éviter que la lumière
entre directement. Tenez les fenêtres et les
portes fermées pendant la ventilation.
Selon le mode d’emploi de la
pièce selon agencement, réglez le
balayage de l’air comme il faut.
N’utilisez l’appareil qu’en cas de
nécessité.
Tenez toute s ource de chaleur
éloignée lorsque la climatisation
fonctionne.
Ajustez l’arrivée d’air haut/bas et droite/gauche
pour obtenir une température ambiante égale.
Le réglage de l’orientation du flux d’air ne peut
pas être effectué par unité.
Faites un bon usage du timer pour
n’enclencher l’appareil que lorsqu’il faut.
N’utilisez pas d’appareils qui chauffent
dans la pièce (autant que possible).
FR-24
RJJ012A005_FR.indd 24
1/18/2019 12:57:20 PM
Entretien et maintenance
Avant la maintenance
Coupez la source d’alimentation.
N’aspergez aucun liquide.
N’utilisez pas les produits suivants:
• Danger de décharges
électriques.
• Essuyez le dispositif à
l’aide d’un chiffon doux
et sec.
Ne touchez pas aux lattes d’aluminium de l’échangeur de chaleur.
• De l’eau chaude (40°C et plus)
Risque de déformation ou décoloration
du dispositif.
• Essence, diluant, benzine ou détergent,
etc.
Risque de déformation ou de rayures.
Entretien en saison
Nettoyage du filtre à air
Pour le nettoyage du filtre, veuillez demander à un spécialiste.
NOTA
• Le filtre à air livré avec l’appareil ne doit pas être lave à l’eau.
• Quand le filtre à air est encrassé de poussières, etc., la capacité COOL/HEAT diminue, le bruit de fonctionnement augmente,
tandis qu’on gaspille davantage d’électricité. Nettoyez donc régulièrement le filtre à air.
A la fin de la saison
1
Lancez une ventilation durant 2 à 3 heures.
2
Arrêtez l’unité et coupez la source d’alimentation.
Séchez l’intérieur de l’appareil.
L’appareil consomme environ 2 W même lorsqu’il n’est pas en
fonctionnement.
L’arrêt de la source d’alimentation aidera à économiser de
l’énergie et à réduire les coûts.
3
Nettoyez et remettez les filtres à air.
4
Enlevez les piles de la télécommande.
* Le filtre à air livré avec l’appareil ne doit pas être lave à l’eau.
Au début de la saison
1
2
3
Assurez-vous que le câble de terre est
toujours connecté.
4
5
Allumez la source d’alimentation.
Vérifiez l’absence de corrosion ou de rouille
sur la structure du dispositif extérieur.
Assurez-vous qu’aucun obstacle n’empêche
l’air d’entrer et de sortir des dispositifs
intérieur et extérieur.
Insérez les piles dans la télécommande.
FR-25
RJJ012A005_FR.indd 25
1/18/2019 12:57:20 PM
Procédure d’installation
L’installation convenable
• Ne placez aucun obstacle devant le dispositif intérieur risquant d’obstruer la ventilation et de gêner le fonctionnement.
• N’installez pas l’appareil dans des emplacements présentant :
• Un risque de fuites de gaz inflammables.
• Des éclaboussures d’huile.
• Quand l’appareil est utilisé dans une station thermale p.e. où se produisent des gaz sulfurés, la corrosion peut entraîner le dysfonctionnement. Consultez votre distributeur.
• Le climatiseur et la télécommande doivent se trouver à 1 m ou plus d’un poste de télévision ou de radio.
• Evacuez l’eau obtenue par déshumidification du dispositif intérieur dans l’endroit le plus commode.
Faites également attention aux bruits
•
•
•
•
Quand vous installez l’appareil, choisissez un endroit supportant le poids et qui n’augmente pas le bruit de fonctionnement ou de
vibration. Si le bâtiment subit des vibrations, installez des matériaux anti-vibrations entre l’appareil et les accessoires.
Choisissez un endroit où l’air froid ou chaud et le bruit de fonctionnement des dispositifs intérieur et extérieur ne gênent pas le voisinage.
Ne laissez pas (traîner) d’objets près de l’entrée et de la sortie du dispositif extérieur; cela provoque le dysfonctionnement ou des bruits.
Consultez votre concessionnaire/distributeur quand vous entendez des bruits suspects.
Inspection et maintenance
Selon l’environnement d’utilisation de l’appareil, l’intérieur du climatiseur peut s’encrasser après plusieurs années de fonctionnement,
réduisant ainsi ses performances Nous vous recommandons de procéder à l’inspection ainsi qu’à la maintenance de l’appareil, en plus
de son nettoyage normal. (Cela peut permettre de prolonger la durée de vie du climatiseur.)
• Quant à l’inspection et la maintenance, consultez votre concessionnaire ou toute autre société habilitée. (Des frais de service sont
demandés dans ce cas-là.)
• Nous recommandons de faire effectuer l’inspection et la maintenance hors-saison.
• Si le cordon de cet appareil est endommage’, il ne doit être remplace’ que par un agent agrée par le constructeur, un outillage spécialise’ étant nécessaire.
Que faire avant d’appeler l’installateur/le service après-vente
Veuillez vérifier les points suivants avant de faire appel au service après-vente de votre concessionnaire.
Le climatiseur ne marche pas du tout.
La fiche électrique est-elle bien
dans une prise de courant?
Le TIMER est branché sur
ON?
Est-ce que le courant est
coupé, ou un fusible a sauté ?
Si le climatiseur ne fonctionne
pas normalement, même après
avoir vérifié les points décrits
à gauche, ou si les doutes/
problèmes persistent même
après avoir consulté la page 27,
ou au cas où des phénomènes
apparaissent comme ceux montrés à la page 28, débranchez
l’appareil et contactez votre
distributeur/installateur.
La capacité de refroidissement ou de chauffage est réduite.
La température ambiante de consigne affichée est-elle adéquate?
Les filtres à air sont-ils propres (non encrassés)?
température
convenable
Les fenêtres et les portes
sont-elles ouvertes ou fermées?
La capacité de refroidissement est réduite.
La lumière solaire entre-t-elle
directement dans la pièce?
Y a-t-il une source de chaleur
inhabituelle dans la pièce?
Y a-t-il trop de personnes
dans la pièce?
FR-26
RJJ012A005_FR.indd 26
1/18/2019 12:57:20 PM
À savoir
Flux d’air
L’air ne sort pas en mode HEATING.
Voyant RUN clignote lentement
(1,5 sec. ON, 0,5 sec OFF)
L’air ne sort pas pendant 5 à 15 minutes où l’air soufflé n’est
pas chaud alors que l’appareil est en mode HEATING.
Voyant RUN clignote lentement
(1,5 sec. ON, 0,5 sec OFF)
L’air ne sort pas en mode DRY.
(voyant RUN s’allume)
Le souffle d’air est arrêté pour éviter la sortie d’air froid jusqu’à
ce que l’échangeur de chaleur intérieur soit chaud. (2 à 5 min)
(fonction HOT KEEP)
Lorsque la température extérieure est basse et l’humidité
élevée, le dispositif se met parfois automatiquement en mode
dégivrage. Veuillez attendre. Pendant le dégivrage, de l’eau ou
de la vapeur pourrait sortir du dispositif extérieur.
Le ventilateur intérieur s’arrête parfois pour éviter la revaporisation et pour économiser de l’énergie.
Bruit
On entend du bruit comme de l’eau qui coule.
C’est provoqué par un réfrigérant circulant à l’intérieur de l’appareil.
On entend un craquement.
C’est provoqué par l’expansion due à la chaleur ou par la
contraction des plastiques.
Vous entendez un sifflement ou un bruit de cliquetis.
Ceci est dû au fonctionnement des soupapes de commande
du frigorigène ou des composants électriques.
L’appareil pour l’extérieur émet un sifflement.
Ce bruit indique que la vitesse de rotation du compresseur
augmente ou diminue.
Parfois, un chuintement de courte durée peut se faire
entendre lorsque l’appareil est mis hors tension.
Voici le bruit que l’on entend lorsqu’un autre appareil d’intérieur
est arrêté.
Autres
L’appareil ne redémarre pas immédiatement après qu’il a
été éteint.
(voyant RUN s’allume)
Pour protéger l’appareil, il est impossible de le redémarrer
pendant les 3 minutes qui suivent son arrêt.
Veuillez
attendre pendant
3 minutes.
ça ne
marche pas
Ce délai de protection de trois minutes intégré dans le microordinateur s’enclenche automatiquement.
De la vapeur épaisse sort pendant le fonctionnement COOL.
Ce phénomène se produit parfois quand la température et l’humidité de la pièce
sont très élevées; cela disparaît quand la température et l’humidité baissent.
Cela dégage une odeur.
L’air sortant pendant le fonctionnement de l’appareil peut
dégager une certaine odeur. C’est l’odeur de tabac ou de produits cosmétiques déposée sur l’appareil.
Après une coupure de courant, l’appareil ne redémarre
pas même si le courant est rétabli.
Si la fonction de redémarrage automatique n’est pas sélectionnée, l’appareil ne redémarrera pas automatiquement. Utilisez
la télécommande pour redémarrer.
Pas de réception des signaux de la télécommande.
Les signaux de la télécommande risquent de ne pas être reçus
si la section d’affichage de l’unité est exposée directement à la
lumière du soleil ou à une autre forte lumière.
Dans ce cas, atténuez la source lumineuse.
De la condensation se forme sur les grilles de sortie d’air.
Si le dispositif est en service depuis une longue période dans une
humidité élevée, de la condensation se forme sur les grilles de
sortie d’air et des gouttes d’eau tombent.
Le ventilateur ne s’arrête pas immédiatement après l’arrêt
du fonctionnement de l’appareil.
Ventilateur intérieur : Le ventilateur continue à tourner pendant 2
heures en mode CLEAN.
Ventilateur extérieur : Le ventilateur continue à tourner pendant
environ 1 minute afin de protéger l’appareil.
Le voyant RUN reste allumé après l’arrêt du climatiseur.
Le voyant RUN s’allume pendant le fonctionnement en mode CLEAN.
Le voyant RUN s’éteint quand le fonctionnement en mode CLEAN est terminé.
FR-27
RJJ012A005_FR.indd 27
1/18/2019 12:57:20 PM
Contactez votre revendeur
■ Débranchez l’appareil immédiatement et appelez votre distributeur dans les cas suivants:
Le fusible ou le disjoncteur sautent
souvent.
Le fusible
saute souvent.
On remarque un dysfonctionnement
de la Télé, de la radio ou autres
appareils.
Le fil électrique est extrêmement chaud.
L’enveloppe du fil électrique est détériorée.
PRUDENCE
Si le cordon d’alimentation est endommagé, demandez à votre concessionnaire ou
à un ingénieur qualifié d’installer un nouveau cordon pour éviter tout accident.
Les touches ne fonctionnent pas
comme il faut.
Si des corps étrangers entrent dans le dispositif intérieur
par les bouches d’air et si l’évacuation ne peut pas
fonctionner, appelez votre revendeur.
On entend un bruit anormal pendant le
service.
Les voyants RUN et TIMER de l’appareil clignotent
rapidement (0,5 s. en marche ; 0,5 s. à l’arrêt) et ne
fonctionnent pas.
Lorsque des anomalies se produisent, coupez la source d’alimentation immédiatement et rallumez-la après 3 minutes.
Répétez la procédure en appuyant sur le bouton ON/OFF de la télécommande, l’anomalie ne disparaît pas.
Climatiseurs multiples
Fonctionnement simultané
•
•
•
•
Les climatiseurs ne peuvent pas être dans des modes de fonctionnement différents en même temps, comme par exemple un appareil en mode « cool » et un autre en mode « heat ».
Lorsque des modes différents sont sélectionnés, le climatiseur qui a été mis en marche le premier a priorité de sorte que le climatiseur démarré en second s’occupe de la ventilation.
Si vous souhaitez que le climatiseur lancé plus tard ait la priorité, il vous faut soit arrêter le climatiseur qui a actuellement la priorité
ou faire en sorte que le mode de fonctionnement de l’appareil utilisé en premier soit identique à celui de l’appareil utilisé en second.
Lorsque les unités intérieures fonctionnent en modes différents, le voyant RUN s’allume.
0,5 sec.
ON
OFF
0,5 sec.
Fonctionnement automatique
•
•
Lorsque le commutateur de mode fonctionnement de la télécommande est sur «AUTO », le climatiseur sélectionne automatiquement « COOL », « DRY » ou « HEAT » au démarrage en fonction de la température de la pièce.
Lors du fonctionnement simultané de plusieurs appareils, les modes de fonctionnement peuvent changer automatiquement en fonction de la température de chaque pièce ; cela entraîne l’arrêt du fonctionnement de l’appareil extérieur. Dans un tel cas, le mode
COOL ou HEAT doit être utilisé à la place du mode AUTO (cela ne s’applique que lorsque plusieurs appareils sont utilisés).
Opération de récupération du liquide frigorigène (huile)
•
Ceci afin de contrôler la récupération du liquide frigorigène (huile) de l’unité/des unités qui n’est/ne sont pas en marche. Lors de
sa récupération, vous entendrez peut-être le son du liquide frigorigène qui s’écoule de l’unité/des unités qui n’est/ne sont pas en
marche.
FR-28
RJJ012A005_FR.indd 28
1/18/2019 12:57:20 PM
Fonction auto-diagnostic
■ Nous essayons sans cesse d’améliorer nos services de sorte que les anomalies se détectent facilement:
Voyant TIMER allumé
Voyant RUN
Description du problème
Cause
Clignote-1 fois
Erreur pour le capteur de l’échangeur de chaleur 1
• Fil cassé pour le capteur de l’échangeur de chaleur 1, faux
contact au niveau de la connexion
Clignote-2 fois
Erreur du capteur de température
ambiante
• Fil du capteur de température ambiante cassé, branchement
incorrect du connecteur
Clignote-3 fois
Erreur pour le capteur de l’échangeur de chaleur 3
• Fil cassé pour le capteur de l’échangeur de chaleur 3, faux
contact au niveau de la connexion
Clignote-4 fois
Problème d’écoulement
• Pente d’écoulement inversée
• Flotteur défectueux
Clignote-5 fois
Erreur de tension du filtre actif
• Cartes de l’appareil extérieur défectueuses
Clignote-6 fois
Erreur du moteur de ventilateur
d’intérieur
• Moteur de ventilateur défectueux, branchement incorrect du
connecteur
Clignote-7 fois
Manque de réfrigérant
Vanne de service fermée
Erreur du capteur 1 d’échangeur de
chaleur
• Manque ou fuite de réfrigérant
• Vanne de service fermée
• Fil 1 de capteur d’échangeur de chaleur cassé, mauvais
branchement du connecteur
Clignote-1 fois
Erreur du capteur de température
extérieure
• Fil du capteur de température extérieure cassé, branchement incorrect du connecteur
Clignote-2 fois
Erreur du capteur du conduit de
liquide de l’échangeur de chaleur
extérieur
• Fil du capteur du conduit de liquide de l’échangeur de chaleur cassé, branchement incorrect du connecteur
Clignote-4 fois
Erreur du capteur de tuyau de
refoulement
• Fil du capteur du tuyau de refoulement brisé, branchement
incorrect du connecteur
Clignote-5 fois
Erreur de capteur de tube d’aspiration
• Fil de capteur de tube d’aspiration cassé, mauvais branchement du connecteur.
Clignote-1 fois
Coupure de courant
Voyant TIMER
Le voyant RUN clignote en
continu
Clignote-2 fois
Problème de l’appareil d’extérieur
• Blocage du compresseur, coupure de phase à la sortie du
compresseur, court-circuit du transistor de puissance, robinet de service fermé
• Transistor de puissance cassé, fil de compresseur coupé.
• Fil du capteur du conduit d’évacuation cassé, branchement
incorrect du connecteur
• Blocage du compresseur
Clignote-3 fois
Surintensité
• Fonctionnement en surcharge, surcharge de réfrigération
Clignote-4 fois
Erreur du transistor de puissance
• Transistor de puissance endommagé
Clignote-5 fois
Surchauffe du compresseur
• Manque de fluide, capteur du conduit d’évacuation défectueux, robinet de service fermé
Clignote-6 fois
Erreur de transmission du signal
• Source d’alimentation défectueuse, canal de signal interrompu,
cartes des unités intérieures/extérieures défectueuses
Clignote-7 fois
Erreur du moteur de ventilateur
extérieur
• Moteur de ventilateur défectueux, mauvais raccordement du
connecteur
Clignotement permanent
Protection pour la surpression de
refroidissement
• Surcharge de réfrigération, court-circuit de l’unité extérieure
Voyant RUN allumé
Le témoin de fonctionnement
RUN clignote 2 fois
Clignote-2 fois
Verrouillage du rotor
• Compresseur défectueux
• Phase en l’air du compresseur
• Cartes de l’appareil extérieur défectueuses
Le témoin de fonctionnement
RUN clignote 7 fois
Clignote-1 fois
Vanne de service fermée
• Vanne de service fermée
FR-29
RJJ012A005_FR.indd 29
1/18/2019 12:57:20 PM
ORIGINAL INSTRUCTIONS
USER’S MANUAL
AIR-CONDITIONER
USER’S MANUAL
ENGLISH
AIR-CONDITIONER
MANUEL DE L’UTILISATEUR
FRANÇAIS
CLIMATISEUR
ANWENDERHANDBUCH
DEUTSCH
KLIMAGERÄT
SRR25ZM-W
SRR35ZM-W
SRR50ZS-W
SRR60ZS-W
ISTRUZIONI PER L’USO
ITALIANO
CONDIZIONATORE D’ARIA
MANUAL DEL PROPIETARIO
ESPAÑOL
ACONDICIONADOR DE AIRE
GEBRUIKERSHANDLEIDING
NEDERLANDS
AIRCONDITIONING
MANUAL DO UTILIZADOR
PORTUGUÊS
APARELHO DE AR CONDICIONADO
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
ΚΛΙΜΑΤΙΣΤΙΚΟ
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
РУССКИЙ
КОНДИЦИОНЕР ВОЗДУХА
KULLANIM KILAVUZU
TÜRKÇE
MITSUBISHI HEAVY INDUSTRIES THERMAL SYSTEMS, LTD.
2-3, Marunouchi 3-chome, Chiyoda-ku, Tokyo, 100-8332, Japan
http://www.mhi-mth.co.jp/en/
MITSUBISHI HEAVY INDUSTRIES AIR-CONDITIONING EUROPE, LTD.
5 The Square, Stockley Park, Uxbridge, Middlesex, UB11 1ET, United Kingdom
Tel : +44-333-207-4072
Fax: +44-333-207-4089
http://www.mhiae.com/
MITSUBISHI HEAVY INDUSTRIES AIR-CONDITIONERS AUSTRALIA, PTY. LTD.
Block E, 391 Park Road, Regents Park, NSW, 2143 PO Box 3167, Regents Park, NSW, 2143
Tel : +61-2-8774-7500
Fax: +61-2-8774-7501
http://www.mhiaa.com.au
RJJ012A005
201901
RJJ012A005_Cover.indd 1
1/29/2019 1:43:49 PM

Manuels associés