- Sports et loisirs
- Fitness, gymnastique et musculation
- Cybex International
- PRO3 (550T) TREADMILL
- Manuel du propriétaire
Manuel du propriétaire | Cybex International PRO3 (550T) TREADMILL Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels52 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
52
Manuel du propriétaire du tapis roulant Cybex Pro3 Systèmes d’entraînement cardiovasculaire Numéro de pièce LT-21311-2 E www.cybexinternational.com Manuel du propriétaire du tapis roulant Cybex Pro3 Systèmes d’entraînement cardiovasculaire Numéro de pièce LT-21311-2 E Cybex® et le logo Cybex sont des marques déposées de Cybex International. Safety Sentry™ est une marque déposée de Cybex international, Inc. Polar® est une marque déposée de Polar. CLAUSE DE NON-RESPONSABILITÉ : Cybex International, Inc. ne fait aucune déclaration et n’offre aucune garantie quant au contenu de ce manuel. Nous nous réservons le droit de réviser ce document en tout temps et d’apporter des modifications au produit qu’il décrit, sans préavis ni obligation d’avertir quiconque de telles révisions ou modifications. © 2010, Cybex International, Inc. Tous droits réservés. Imprimé aux États-Unis d’Amérique. 10 Trotter Drive Medway, MA 02053 • 888 462 9239 • 508 533 4300 • FAX 508 533 5183 www.cybexinternational.com • techhelp@cybexintl.com • LT-21311-2 E • Septembre 2010 Table des matières Pages de couverture À propos de ce guide . . . . . . . . . . . . . . . . . . iii Informations relatives à la conformité à la réglementation de la FCC . . . . . . . . . . iii 1 Sécurité Informations importantes sur la tension électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Instructions relatives à la mise à terre. . . . . Consignes de sécurité importantes . . . . . . . Autocollants d’avertissement. . . . . . . . . . . . Autocollants de mise en garde . . . . . . . . . . Clé d’arrêt d’urgence (e-stop) . . . . . . . . . . . 1-1 1-1 1-2 1-4 1-7 1-8 2 Assemblage et configuration Avertissements et mises en garde . . . . . . . 2-1 Choix et préparation d’un emplacement . . . 2-1 Configuration électrique . . . . . . . . . . . . . . . 2-2 Assemblage du tapis roulant . . . . . . . . . . . . 2-2 Test de fonctionnement du tapis roulant . . 2-11 Définition des options d’utilisation . . . . . . . 2-12 3 Utilisation Termes et symboles utilisés . . . . . . . . . . . . Guide d’utilisation rapide . . . . . . . . . . . . . . Guide d’utilisation détaillé . . . . . . . . . . . . . . Arrêt du tapis roulant . . . . . . . . . . . . . . . . . Méthode d’immobilisation. . . . . . . . . . . . . Descente d’urgence . . . . . . . . . . . . . . . . . Arrêt d’urgence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fonction Safety Sentry . . . . . . . . . . . . . . . . Commande pendant l’utilisation . . . . . . . . . Affichage des données . . . . . . . . . . . . . . . . Affichage du rythme cardiaque . . . . . . . . . . DEL du rythme cardiaque . . . . . . . . . . . . . . Utilisation des programmes. . . . . . . . . . . . . 4 Maintenance préventive Avertissements et mises en garde . . . . . . . Activités de maintenance régulières . . . . . . Nettoyage du tapis roulant . . . . . . . . . . . . . Entretien du tapis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Autre maintenance préventive. . . . . . . . . . . Calendrier d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1 4-1 4-2 4-3 4-6 4-7 5 Service à la clientèle Contact . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Numéro de série et tension . . . . . . . . . . . . . Autorisation de retour de matériel (ARM) . . Pièces endommagées. . . . . . . . . . . . . . . . . Commande de pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1 5-1 5-2 5-3 5-4 Annexe A - Spécifications techniques . . . . . . A-1 3-1 3-2 3-3 3-5 3-5 3-5 3-5 3-5 3-6 3-7 3-7 3-8 3-9 Page i Page ii À propos de ce guide Un manuel du propriétaire est expédié avec chaque appareil. Pour acheter des exemplaires supplémentaires de ce manuel ou de tout autre manuel Cybex, veuillez choisir l’un des moyens suivants : • • faxer la commande au 1 508 533 5183 contacter le Service à la clientèle Cybex en composant le 1 888 462 9239 ou 1 508 533 4300 Adressez à Cybex tous commentaires sur ce manuel par e-mail, à techpubs@cybexintl.com. Informations relatives à la conformité à la réglementation de la FCC AVERTISSEMENT : Toute modification de cet appareil qui n’a pas été expressément approuvée par la partie responsable de la conformité peut annuler les droits de l’utilisateur à se servir de l’équipement. Cet équipement a été soumis à des essais et jugé conforme aux limites d’un appareil numérique de classe B, en vertu de la partie 15 des règlements de la FCC. Ces limites sont destinées à assurer une protection raisonnable contre le brouillage nuisible dans une installation résidentielle. Cet équipement génère, utilise et peut émettre de l’énergie radiofréquence et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions, peut causer du brouillage nuisible aux communications radio. Toutefois, il est possible que ce brouillage ne se produise pas dans une installation particulière. Si cet équipement cause des parasites nuisibles à la réception radio ou télévision (ce qui peut être déterminé en mettant l’équipement hors tension et sous tension), l’utilisateur est encouragé à essayer de corriger les parasites en adoptant une ou plusieurs des mesures suivantes : • • • • Réorienter ou repositionner l’antenne de réception. Augmenter la distance entre l’équipement et le récepteur. Brancher l’équipement dans une prise sur un circuit différent de celui auquel le récepteur est connecté. Demander de l’aide au distributeur ou à un technicien de radio-télévision qualifié. Page iii Page iv 1 - Sécurité IMPORTANT : Lisez toutes les instructions et tous les avertissements avant d’utiliser le tapis roulant. Informations importantes sur la tension électrique Avant de brancher le cordon d’alimentation dans une prise de courant, assurez-vous que les spécifications locales de tension électrique correspondent à la tension du tapis roulant reçu. L’alimentation du tapis roulant Cybex 550T comprend un circuit spécial, mis à la terre et possédant les spécifications pour l’une des options de puissance suivantes : • • • • • 100 V c.a., 50/60 Hz, 20 A 115 V c.a., 60 Hz, 20 A 220 V c.a., 60 Hz, 15 A 230 V c.a., 50 Hz, 15A 230 V c.a., 50 Hz, 13 A, R.-U. Reportez-vous à l’autocollant comportant le numéro de série pour déterminer la tension exacte requise pour votre tapis roulant. AVERTISSEMENT : N’essayez pas d’utiliser un adaptateur de tension avec cet appareil. N’essayez pas d’utiliser de rallonge avec cet appareil. AVERTISSEMENT : Ne branchez pas plus d’un appareil sur un seul circuit. Instructions relatives à la mise à terre Ce tapis roulant doit être mis à la terre. En cas de mauvais fonctionnement ou de défaillance, la mise à la terre offre un chemin de moindre résistance au courant électrique, réduisant ainsi le risque de choc électrique. Cet appareil est muni d’un cordon d’alimentation doté d’un conducteur de mise à la terre pour équipement et d’une fiche de mise à la terre. La fiche doit être branchée dans une prise de courant appropriée, correctement installée et mise à la masse conformément aux codes et règlements locaux en vigueur. DANGER: Tout raccordement inadéquat du conducteur de mise à la terre pour équipement peut entraîner un choc électrique. Si vous n’êtes pas certain que le tapis roulant est correctement mis à la terre, contactez un électricien qualifié ou un fournisseur de services. Demandez à un électricien qualifié d’apporter les modifications nécessaires au cordon ou à la fiche. Cybex ne peut être tenue responsable des blessures ou dommages résultant de modifications du cordon ou de la fiche. Ce tapis roulant est destiné à être utilisé sur un circuit spécial, mis à la terre. Assurez-vous que le tapis roulant est branché à une prise ayant la même configuration que la fiche. N’utilisez pas d’adaptateur de fiche mise à la terre pour adapter le cordon d’alimentation à une prise non mise à la terre. 115 V c.a. Fiche européenne 220 V c.a. NEMA 5-20 CEE 7/7 NEMA 6-15 R.-U. 230 V c.a. Sécurité Page 1-1 Consignes de sécurité importantes (Conservez ces consignes) DANGER : Pour réduire le risque de choc électrique, débranchez toujours ce tapis roulant de la prise de courant immédiatement après l’avoir utilisé et avant de le nettoyer. AVERTISSEMENT : Le non-respect de ces précautions peut entraîner de graves blessures. Pour réduire les risques de brûlure, d’incendie, de choc électrique ou de blessure : Mesures de sécurité que doit observer l’utilisateur • NE PORTEZ PAS de vêtements évasés ou qui pendent lorsque vous utilisez le tapis roulant. AVERTISSEMENT : Les systèmes de contrôle du rythme cardiaque peuvent être imprécis. Un effort excessif peut entraîner une blessure grave, voire un décès. En cas d’étourdissement, arrêtez immédiatement l’exercice. • Utilisez les poignées du tapis roulant pour vous soutenir et maintenir votre équilibre. • Arrêtez l’exercice en tout temps en cas d’étourdissement, de vertiges ou de douleur. • Passez une visite médicale avant de commencer un programme d’exercice physique. • Lisez les procédures d’arrêt d’urgence et assurez-vous de les comprendre. • Remplacez toutes les étiquettes d’avertissement endommagées, usées ou illisibles. • Signalez tous dommages, défaillances et réparations au personnel de l’établissement. • Placez les pieds sur les deux marches supérieures lors de la mise en marche ou de l’arrêt du tapis roulant. • Arrêtez et placez le tapis roulant à une inclinaison (niveau) de 0 degré après chaque utilisation. • Tenez les enfants à l’écart du tapis roulant. Les adolescents et les personnes handicapées qui utilisent le tapis roulant doivent être surveillés. • Procurez-vous les instructions avant d’utiliser l’appareil. • Tenez toutes les parties du corps, les serviettes, les bouteilles d’eau, etc., à l’écart des pièces mobiles de l’appareil. • Lisez attentivement le Guide du propriétaire ainsi que tous les avertissements apposés sur l’appareil avant de l’utiliser. • N’UTILISEZ PAS l’appareil si vous pesez plus de 400 lb (181 kg) (poids nominal maximum d’utilisateur). Mesures de sécurité que doit observer l’établissement Sécurité Page 1-2 • Expliquez aux utilisateurs comment attacher l’agrafe de la clé d’arrêt d’urgence e-stop sur leurs vêtements et comment tester rigoureusement le tapis roulant avant de l’utiliser. • Demandez aux utilisateurs de faire preuve de prudence lorsqu’ils montent et descendent du tapis roulant. • Coupez l’alimentation électrique avant de procéder à l’entretien ou aux réparations du tapis roulant. • Utilisez une ligne électrique spéciale pour le tapis roulant. • Branchez le tapis roulant dans une prise de courant correctement mise à la terre uniquement. • NE FAITES PAS fonctionner les tapis roulants alimentés par l’électricité dans des endroits humides. • Le tapis doit toujours être maintenu propre et sec. • Ce tapis roulant doit être réservé à un usage commercial uniquement. • NE LAISSEZ PAS le tapis roulant sans surveillance lorsqu’il est branché et en marche. REMARQUE : Avant de laisser un tapis roulant sans surveillance, attendez toujours qu’il soit complètement arrêté et de niveau. Ensuite, mettez toutes les commandes à la position STOP ou OFF et débranchez la fiche de la prise. Retirez la clé e-stop du tapis roulant. • Stabilisez le tapis roulant (qui ne doit pas être en marche) en enlevant la clé e-stop. • Inspectez le tapis roulant pour repérer les composants usés ou desserrés avant chaque utilisation. N’utilisez pas le tapis roulant tant que les pièces usées ou endommagées n’ont pas été remplacées. • Entretenez et remplacez régulièrement les pièces usées. Reportez-vous à la section « Maintenance préventive » du Manuel du propriétaire. • N’UTILISEZ PAS le tapis roulant si : (1) le cordon d’alimentation est endommagé ; (2) le tapis roulant ne fonctionne pas correctement ou (3) le tapis roulant est tombé ou a été endommagé. Demandez les services d’un technicien qualifié. • NE PLACEZ PAS le cordon d’alimentation à proximité des surfaces chauffées ou des bords tranchants. • N’UTILISEZ PAS le tapis roulant à l’extérieur. • N’EXPOSEZ PAS le tapis roulant en marche à des aérosols (pulvérisation) ou à des produits à base d’oxygène. • Assurez-vous de lire et de comprendre le Manuel du propriétaire dans son intégralité avant d’utiliser le tapis roulant. • Assurez-vous que tous les utilisateurs portent des chaussures appropriées sur ou à proximité des appareils Cybex. • Placez le tapis roulant sur une surface solide et de niveau. N’utilisez pas le tapis roulant dans des zones en retrait ou sur des moquettes pelucheuses. • Les dégagements suivants doivent être prévus autour des appareils : 19,7 po (0,5 m) de chaque côté, 79 po (2 m) à l’arrière et suffisamment d’espace pour garantir la sécurité de l’accès et du passage devant le tapis roulant. Assurez-vous que votre tapis roulant est dégagé des murs, de l’équipement et autres surfaces dures. • N’ESSAYEZ PAS d’effectuer des réparations électriques ou mécaniques. Confiez les réparations à du personnel qualifié. Si vous résidez aux États Unis, contactez le service à la clientèle Cybex en composant le 888-4629239. Si vous résidez hors des États-Unis, contactez le Service à la clientèle Cybex en composant le 508 533 4300. • Utilisez des pièces de rechange Cybex sur le tapis roulant. • EN AUCUN CAS vous ne devez modifier le tapis roulant. • N’UTILISEZ PAS d’accessoires, sauf s’ils sont recommandés par Cybex pour le tapis roulant. Sécurité Page 1-3 • Assurez-vous que toutes les mesures de sécurité destinées à l’utilisateur et à l’établissement sont observées. • Assurez-vous de lire attentivement et de bien comprendre ce qui suit avant d’utiliser le tapis roulant Cybex Pro3 : • Autocollants d’avertissement • Autocollants de mise en garde Pour remplacer des autocollants usés ou endommagés, utilisez l’une des méthodes suivantes: Faxez vos commandes au 508 533 5183 ou contactez le Service à la clientèle Cybex en composant le 1 888 462 9239. ou contactez le Service à la clientèle Cybex au 888 462 9239. Si vous résidez aux États-Unis composez 508 533 4300. Pour de plus amples renseignements sur l’emplacement ou le numéro des autocollants, consultez la liste des pièces et la vue éclatée. Autocollants d’avertissement Les autocollants d’avertissement indiquent une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles. Les autocollants d’avertissement utilisés sur le Cybex Pro3 sont illustrés ci-après. Sécurité Page 1-4 AVERTISSEMENT Toute réparation ne doit être faite que par un technicien qualifié. De sérieuses blessures peuvent résulter de toute dérogation à cette règle. Calendrier d'entretien NOTE: Ceci est l'entretien minimum recommandé. Date 1. Déterminer le kilométrage. A. Entrer le Mode de test en appuyant sur une touche tout en allumant l'appareil. Kilometrage Servicio Initiales dist B. Appuyer sur (sauf sur le modèle Sport). DIST apparaît a l'écran. Premiers 800 km A Vérifier la tension et l'alignement du tapis. Tous les 8000 km A Vérifier la tension et l'alignement du tapis. B Bouger le tapis roulant et passer l'aspirateur en dessous . C Enlever le capot du moteur, nettoyer le dessous du moteur avec un chiffon sec et à l'aspirateur. Tous les 16000 km D Remplacer la bande et inverser la planche. E Vérifier les balais de moteur et les remplacer si nécessaire. F Vérifier l'intensité de consommation de courant. G Vérifier le voltage du moteur à vitesse maximale sans charge. H Vérifier l'élévation et remplacer les pièces défectueuses. I Lubrifier les douilles d'élévation. Tous les 32000 km J Remplacer la planche et le tapis. DE-16609-2 Sécurité Page 1-5 AVERTISSEMENT VOUS VOUS EXPOSEZ À DE SÉRIEUSES BLESSURES EN NE RESPECTANT PAS LES PRÉCAUTIONS SUIVANTES Il existe du courant à haute tension dans cette pièce. Cette pièce ne peut être démontée que par un technicien qualifié. Eloignez tout objet humide de cet endroit du tapis. Du courant à haute tension peut etre présent même si l'appareil est débranché. DE-17144-2 Sécurité Page 1-6 Autocollants de mise en garde Les autocollants de mise en garde signalent une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures mineures ou légères. Aucun autocollant de mise en garde n’est apposé sur le tapis roulant Cybex Pro3. Toutefois, une mise en garde figure dans les instructions d’installation, pour l’installation initiale uniquement. Voir ci-après. Sécurité Page 1-7 Clé d’arrêt d’urgence (e-stop) La clé e-stop fonctionne comme un arrêt d’urgence. En cas d’urgence, retirez la clé e-stop de son logement pour arrêter le tapis roulant. Avant d’utiliser le tapis roulant, accrochez la clé e-stop selon les instructions indiquées cidessous. 1. Accrochez la clé e-stop à votre vêtement. REMARQUE : Assurez-vous que le cordon ne comporte pas de nœud et a assez de mou pour vous permettre de courir à votre aise tandis que la clé e-stop est en place. 2. En veillant à ne pas tomber, reculez prudemment jusqu’à ce que la clé e-stop se dégage de son logement. REMARQUE : Si l’agrafe e-stop se détache de votre vêtement, le test a échoué. Raccrochez l’agrafe de la clé e-stop à votre vêtement et répétez cette étape. 3. Remettez la clé e-stop en place après avoir réussi le test d’arrêt d’urgence. Reportez-vous à l’illustration cidessous. 4. Le tapis roulant est maintenant prêt à être utilisé. 5. Lorsque vous avez terminé, retirez la clé e-stop du tapis roulant. REMARQUE : La clé e-stop doit être enlevée afin d’éviter toute utilisation non-autorisée. Pour de plus amples renseignements sur la clé e-stop, reportez-vous à la section Arrêt du tapis roulant du chapitre Utilisation. Sécurité Page 1-8 2 - Assemblage et configuration Avertissements et mises en garde Les avertissements et mises en garde cités dans ce chapitre sont les suivants : AVERTISSEMENT : Faites preuve d’une extrême prudence lors de l’assemblage du tapis roulant. La nonobservation de cette recommandation peut entraîner des blessures. MISE EN GARDE : Deux personnes au moins sont requises pour soulever, déplacer et assembler ce tapis roulant. Utilisez toujours la méthode de levage appropriée pour déplacer des articles lourds. MISE EN GARDE : Veillez à ne pas vous pincer les mains ou autres parties du corps lorsque vous faites pivoter le tapis roulant. Reportez-vous à la figure 3. MISE EN GARDE : Pendant le déroulement de cette procédure, TENEZ-VOUS À L’ÉCART DU TAPIS EN MOUVEMENT ! Posez vos pieds sur les deux marches. Choix et préparation d’un emplacement Avant d’assembler le tapis roulant, vous devez sélectionner un emplacement adéquat et disposer d’une alimentation électrique appropriée pour obtenir une sécurité et un fonctionnement optimums. Reportez-vous à la section Configuration électrique (page suivante) pour repérer les besoins en tension du tapis roulant. L’emplacement sélectionné pour le tapis roulant doit être bien éclairé et bien ventilé. Placez le tapis roulant sur une surface structurellement saine et de niveau (ne l’installez pas dans des zones en retrait ou sur des moquettes pelucheuses) à quelques mètres des murs et autre équipement. Un dégagement minimum de 19,7 po (0,5 m) doit être prévu de chaque côté du tapis roulant. Derrière l’appareil, le dégagement devrait être de 79 po (2 m) minimum. Laissez suffisamment d’espace pour assurer la sécurité de l’accès et du passage pendant l’utilisation de l’appareil. Si le tapis roulant est situé au-dessus du premier étage, installez-le près ou au-dessus des poutres principales. Si la zone est recouverte d’une moquette lourde, pelucheuse, la circulation d’air autour de la base de l’appareil pourrait être limitée ou la moquette pourrait gêner les pièces mobiles. Pour protéger la moquette et l’équipement, placez une base en bois de 3/4 po (1,9 cm) d’épaisseur sous le tapis roulant. N’installez pas le tapis roulant dans un endroit où le niveau d’humidité est très élevé, par exemple à proximité d’un bain de vapeur, d’un sauna, d’une piscine intérieure ou à l’extérieur. Une exposition excessive à la vapeur, au chlore et/ou au brome peut endommager l’électronique ainsi que d’autres pièces de l’appareil. Assemblage et configuration Page 2-1 Configuration électrique Le tapis roulant doit être alimenté par un circuit spécial, mis à la masse et possédant les spécifications pour l’une des options suivantes : 115 V c.a. ± 5 %, 60 Hz et 15 A ; 208/220 V c.a. 60 Hz et 100 A ou 230 V c.a. ± 5 %, 50 Hz et 15 A. Contactez un électricien pour vous assurer que l’alimentation est conforme aux codes locaux du bâtiment. N’utilisez pas d’adaptateur de fiche mise à la terre pour adapter la fiche du cordon d’alimentation à 3 broches à une prise non mise à la terre. N’utilisez pas de rallonge. Assemblage du tapis roulant AVERTISSEMENT : Faites preuve d’une extrême prudence lors de l’assemblage du tapis roulant. La non-observation de cette recommandation peut entraîner des blessures. MISE EN GARDE : Deux personnes minimum sont requises pour assembler ce tapis roulant. Outils requis • • • Clé à douille de 9/16 po avec rallonge de 4 po (10,16 cm) Tournevis à tête cruciforme Clé hexagonale de 3/16 po (fournie) REMARQUE : Les termes « gauche » et « droit(e) » font référence à la position de l’utilisateur du tapis roulant. 1. Assurez-vous de lire attentivement et de bien comprendre toutes les instructions avant d’assembler le tapis roulant. REMARQUE : Chaque étape numérotée des instructions d’assemblage indique ce que vous allez faire. Les étapes désignées par des lettres et indiquées sous l’étape numérotée décrivent la procédure à suivre. Ne passez pas à l’étape 2 avant d’avoir lu attentivement toutes les instructions d’assemblage. 2. Assurez-vous que vous avez reçu l’article approprié. A. Lisez l’étiquette sur l’extérieur de la caisse et vérifiez si le numéro de modèle, la couleur et la tension correspondent à ce que vous avez commandé. REMARQUE : Au cours des étapes 3 et 6, vérifiez si le contenu de la boîte correspond à ce qui est inscrit sur l’étiquette. 3. Déballez et vérifiez le contenu des boîtes. A. Soulevez et retirez le manchon en carton qui entoure le tapis roulant. B. Vérifiez si vous disposez des articles suivants. Cochez ( ) les articles à mesure que vous les trouvez. Reportez-vous à la figure 1. Si une des pièces est manquante, contactez le Service après-vente Cybex. Assemblage et configuration Page 2-2 Article Qté N° de pièce Description 1 1 Varie Base avec montants et console attachés 5 1 AX-16724 Capot central du moteur, avec autocollants 6 1 PL-16465 Capot droit du moteur (dans la boîte) 7 1 PL-16464 Capot gauche du moteur (dans la boîte) SO 1 AX-16956 Sac de quincaillerie (dans la boîte) SO 1 LT-21311-2 Manuel du propriétaire Cybex Pro3 (dans la boîte) SO 1 LT-17718 Poster de l’assemblage REMARQUE : S/O signifie Sans objet 6 7 1 5 Figure 1 Assemblage et configuration Page 2-3 C. Cochez ( ) les articles se trouvant dans le sac de quincaillerie à mesure que vous les trouvez. Reportez-vous à la figure 2. Article Qté 2 8 3 2 4 8 8 1 N° de pièce HS-16929 HS-16950 HS-16939 HX-00438 Description Vis à tête hexagonale Whiz-Lock, 3-8-16 x 5-8 Vis de blocage à tête ronde 5-16-18 x 7-8 Vis cruciforme SEMS 10-32 x 0,75 Clé hexagonale 3/16 po Quincaillerie - Grandeur réelle 8x 2 2x 3 8x 2 8x 4 2x 3 8x 4 1x 1x 5 3 4 6 2 2 1 2 2 7 4 Figure 2 Assemblage et configuration Page 2-4 MISE EN GARDE : Deux personnes au moins sont requises pour soulever, déplacer et assembler ce tapis roulant. Utilisez toujours la méthode de levage appropriée pour déplacer des articles lourds. 4. Soulevez et déplacez le tapis roulant. A. Deux personnes au moins sont requises pour soulever et déplacer le tapis roulant vers l’emplacement de niveau où vous avez l’intention de le laisser. Utilisez les méthodes de levage appropriées. MISE EN GARDE : Veillez à ne pas vous pincer les mains ou autres parties du corps lorsque vous faites pivoter le tapis roulant. Reportez-vous à la figure 3. Figure 3 5. Faites pivoter la console et les montants en position. A. Enlevez tout l’emballage en plastique sauf l’emballage blanc des montants. B. Lorsque vous exécutez l’étape C, assurez-vous que le câble de l’afficheur ne se pince pas. C. Soulevez la console et les montants en position (ils pivoteront en place). REMARQUE : Assurez-vous qu’aucun câble ne se pince lorsque vous soulevez l’appareil. Reportez-vous à la figure 3. D. Demandez l’aide d’une autre personne pour maintenir les montants en place jusqu’à la fin de l’étape 7A de façon à ce qu’ils ne tombent pas. Assemblage et configuration Page 2-5 6. Vérifiez le modèle, la tension et la couleur. A. Vérifiez si vous disposez du modèle approprié en observant la console et en lisant le nom du modèle. B. Vérifiez si vous disposez de la tension appropriée en observant le circuit imprimé inférieur et en lisant l’autocollant indiquant la tension. 7. Fixez les montants. A. À l’aide d’une clé à douille de 9/16 po, fixez les montants sans les serrer avec deux des vis à tête hexagonale Whiz-Lock 3-8-16 x 5-8. REMARQUE : Ne serrez pas complètement les vis jusqu’à l’étape 7C. Reportez-vous à la figure 4. B. À l’aide d’une clé à douille de 9/16 po pourvue d’une rallonge de 4 po (10,16 cm), fixez les montants avec six des vis à tête hexagonale Whiz-Lock 3-8-16 x 5-8. REMARQUE : Ne serrez pas complètement les vis jusqu’à l’étape 7C. Reportez-vous à la figure 5. C. Serrez toutes les vis de 9/16 po utilisées au cours des étapes 7A et 7B, y compris les vis de pivot (une de chaque côté). Reportez-vous à la figure 6. 2 2 2 Figure 4 8. Figure 5 Fixez la poignée. A. À l’aide de la clé hexagonale fournie, fixez la poignée avec les deux vis 5-16-18 x 7-8. Reportez-vous à la figure 7. REMARQUE : Vous devrez peut-être soulever légèrement la console pour aligner les trous. Vis de pivot (1 de chaque côté) Figure 6 Assemblage et configuration Page 2-6 3 Figure 7 B. À l’aide de la clé hexagonale fournie, serrez les deux vis de pivot sur la poignée. Reportez-vous à la figure 8. Vis de pivot Figure 8 9. Retirez le panneau latéral gauche. A. Dégagez le panneau latéral gauche de la base. Reportez-vous à la figure 9. Panneau latéral gauche Figure 9 10. Déterminez l’endroit où brancher le cordon d’alimentation. A. Déterminez où vous allez brancher le cordon d’alimentation : dans une prise située près de l’avant ou près de l’arrière du tapis roulant. Suivez la procédure d’acheminement du cordon ci-dessous. REMARQUE : Ne branchez pas le cordon d’alimentation pour le moment. Assemblage et configuration Page 2-7 Acheminement du câble. a. Déroulez le cordon d’alimentation et acheminez-le sous le montant. b. Faites glisser le passe-câble dans le trou de sortie avant, l’extrémité arrondie en premier. Reportezvous à la figure 10. c. Fixez le cordon avec la ligature. Reportez-vous à la figure 10. Bague Ligature Ligature Bras Figure 10 Acheminement à l’arrière : a. À l’aide d’un tournevis à tête cruciforme, retirez le capuchon d’extrémité gauche. b. Retirez la bague de l’orifice de sortie arrière et faites-la glisser dans l’orifice de sortie avant. c. Faites glisser la bague sur le cordon d’alimentation, dans l’orifice de sortie arrière, l’extrémité arrondie en premier. d. À l’aide d’un tournevis à tête cruciforme, fixez le capuchon d’extrémité gauche. Reportez-vous à la figure 11. Bras Logement de la bague à l’avant du tapis roulant Vis de capuchon d’extrémité Figure 11 B. Enroulez le surplus de cordon d’alimentation sur les bras. Reportez-vous à la figure 11. C. Placez le panneau latéral gauche en position légèrement au-dessous du capuchon d’extrémité et avec votre main, appuyez sur toute la longueur du bord inférieur du panneau latéral pour l’encliqueter en place. Assemblage et configuration Page 2-8 11. Fixez le couvercle du moteur (trois pièces). A. À l’aide d’un tournevis à tête cruciforme, serrez partiellement chaque côté du capot du moteur (gauche et droite) à l’aide des quatre vis cruciformes 10-32 x 0,75 po (n° 16). Reportez-vous à la figure 12. B. Placez le capot du moteur en position. Reportez-vous à la figure 12. C. À l’aide du tournevis à tête cruciforme, finissez de serrer les huit vis. Assurez-vous que les vis sont bien dans les trous du capot de moteur. 5 6 4 7 Figure 12 12. Mettez le tapis roulant de niveau. A. Assurez-vous que le tapis roulant est installé sur une surface de niveau. 13. Accrochez la clé d’arrêt d’urgence. A. Assurez-vous que la clé d’arrêt d’urgence est en place sur le bouton e-stop. Reportez-vous à la figure 13. REMARQUE : Le tapis roulant ne fonctionne pas si la clé (ou autre accessoire en métal) n’est pas en place. 14. Inspectez visuellement le tapis roulant. A. Examinez attentivement le tapis roulant afin de vous assurer que l’assemblage est adéquat et terminé. B. Vérifiez si l’appareil fonctionne de façon appropriée tel que décrit dans la section Vérification du fonctionnement du tapis roulant de ce manuel. Assemblage et configuration Page 2-9 Bouton d’arrêt d’urgence Clé d’arrêt d’urgence Figure 13 Assemblage et configuration Page 2-10 AVERTISSEMENT : Avant de poursuivre, assurez-vous que les installations électriques répondent aux exigences, tel qu’indiqué au recto du guide de ce manuel et au début de ce chapitre. Test de fonctionnement du tapis roulant Suivez les instructions ci-après pour tester les plages de vitesses et d’inclinaisons du tapis roulant au complet et pour vérifier le fonctionnement du tapis. MISE EN GARDE : Pendant le déroulement de cette procédure, TENEZ-VOUS À L’ÉCART DU TAPIS EN MOUVEMENT ! Posez vos pieds sur les deux marches. 1. Tandis que personne ne se trouve sur le tapis, branchez le cordon d’alimentation dans une prise de courant à partir d’un circuit spécial mis à la terre, tel que décrit à la section Configuration électrique de ce chapitre. 2. Repérez l’interrupteur de mise sous tension/hors tension (I/O) sur le côté gauche du tapis roulant. Placez-le à la position de mise sous tension (I). 3. Le tableau de commande s’allume et passe en mode Dormant. REMARQUE : Cybex recommande de débrancher le tapis roulant ou de le mettre hors tension (en plaçant l’interrupteur d’alimentation (I/O) à la position (O) lorsqu’il n’est pas utilisé. 4. Appuyez sur la touche Quick Start (Démarrage rapide). Le tapis roulant commence un compte à rebours « 3...2...1 » et émet une tonalité à chaque chiffre. Lorsqu’il atteint un (1), le tapis roulant émet une tonalité plus longue et met le tapis en marche en accélérant pour atteindre 1 mi/h (1,60 km/h). 5. L’afficheur inférieur gauche fait clignoter la durée et celui de droite affiche la vitesse actuelle. 6. Appuyez sur la touche de vitesse Speed + et maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que le tapis roulant atteigne et affiche 4 mi/h (6,4 km/h). 7. Observez le tapis pour déterminer s’il fonctionne correctement ; il devrait demeurer centré au milieu de la plateforme. En cas de problème, reportez-vous à la section Ajustements du tapis de course du chapitre Maintenance préventive. 8. Faites fonctionner le tapis dans toute sa plage de vitesses. Appuyez tout d’abord sur la touche de vitesse Speed + jusqu’à ce que le tapis roulant atteigne la vitesse maximum, soit 12,4 mi/h (20 km/h). Appuyez ensuite sur la touche de vitesse Speed -- jusqu’à ce que le tapis roulant revienne à la vitesse de 1 mi/h (1,6 km/h). 9. Tandis que vous appuyez sur les touches Incline Λ V ou Speed + - les afficheurs respectifs indiquent l’inclinaison ou la vitesse actuelle. 10. Lorsque le tapis roulant atteint l’inclinaison et la vitesse définies, l’afficheur arrête de clignoter et demeure allumé pour indiquer que les niveaux souhaités ont été atteints. 11. Faites fonctionner le tapis roulant dans toute sa plage de pourcentages de pente. Appuyez sur la touche d’inclinaison Incline Λ jusqu’à ce que le tapis roulant atteigne la pente maximum (15 %). Appuyez ensuite sur la touche Incline V jusqu’à ce que le tapis roulant revienne à la pente de - 2 %. Assurez-vous que le cordon d’alimentation n’est pas pincé sous l’avant du tapis roulant. Appuyez alors sur la touche Incline Λ jusqu’à ce que le tapis roulant revienne à l’inclinaison 0 %. 12. Appuyez ensuite deux fois sur la touche Stop pour arrêter le tapis de course, mettre fin à la revue de l’exercice et ramener l’afficheur au mode Dormant. Assemblage et configuration Page 2-11 Définition des options d’utilisation 1. Lancez le mode Test en maintenant n’importe quelle touche enfoncée et en mettant l’appareil en marche (I). L’afficheur indique « Pro ». REMARQUE : Après avoir modifié une valeur, vous devez appuyer sur Enter (Entrer) pour l’enregistrer. Lorsque vous appuyez sur la touche Enter, l’afficheur indique « updt » (updated/mis à jour) pour confirmer votre sélection. 2. Appuyez sur la touche du poids Weight pour définir les options, changez les valeurs à l’aide des touches Λ et V, puis appuyez sur Enter pour enregistrer votre sélection. Chaque fois que vous appuyez sur la touche Weight, l’ensemble de données suivant s’affiche dans l’ordre ci-après : Unit (Unité) – Vous avez le choix entre les unités de mesure anglaises « Eng » ou métriques « Euro ». Les mesures anglaises (« Eng ») constituent la valeur par défaut. Line (Ligne) – Il s’agit de la fréquence de la ligne électrique qui fournit la puissance à votre tapis roulant. Le réglage par défaut est 50 Hz pour les consoles métriques et 60 Hz pour les consoles anglaises. REMARQUE : Dans le cas d’une console anglaise et d’une fréquence de ligne électrique de 50 Hz, vous devez changer le réglage par défaut de 60 Hz à 50 Hz afin d’obtenir la fréquence d’élévation appropriée. Scan (Défilement) – Cette option active ou désactive le défilement des affichages de données (à moins que vous ne pressiez une touche de données spécifique pendant un exercice). La valeur par défaut est ON (activé). Def (Défaut) – Il s’agit de la durée par défaut des programmes basés sur la durée si un utilisateur ne réinitialise pas Time (Durée). Par exemple, en appuyant sur Time, vous pouvez diminuer ou augmenter la durée définie pour l’exercice jusqu’à concurrence de la valeur définie pour la durée Max. Les choix vont de 20 à 60 minutes. La valeur par défaut est 60. Max – Il s’agit de la durée maximum pendant laquelle le tapis roulant peut fonctionner par séance. Vous pouvez limiter la durée accordée aux utilisateurs ou sélectionner « none » (aucune) pour accorder une durée illimitée. Les choix vont de « aucune » à 120 minutes ; la valeur par défaut est 60. REMARQUE : Si la durée max. est trop courte, l’utilisateur peut éprouver quelques difficultés à atteindre ses objectifs. Par exemple, un utilisateur pourrait être incapable de brûler 300 calories si vous limitez sa durée max. à 20 minutes. Idle (Inoccupé ou durée de la revue de l’exercice/pause) – Il s’agit de la durée pendant laquelle le tapis roulant conserve et affiche les données de votre exercice actuel au cours d’une pause, pendant ou après l’exercice. Les choix sont les suivants : 20 secondes; 30 secondes; 40 secondes; 1 minute et 5 minutes; la valeur par défaut est 20 secondes. SPD (Vitesse) – Il s’agit de la vitesse de course maximum du tapis roulant. Les choix vont de 1 à 12,4 mi/h (1,6 to 20,0 km/h). Safety Sentry – Il s’agit de la durée pendant laquelle le tapis continuera de fonctionner si l’utilisateur descend de l’appareil. Les choix vont de 0 seconde (aucune) à 60 secondes. La valeur par défaut est 20 secondes. Le fait de sélectionner « none » (aucune) désactive la fonction. REMARQUE : Pour plus de détails, reportez-vous à la rubrique Safety Sentry du chapitre 3. Rappel : Vous devez appuyer sur Enter (Entrer) après avoir modifié une valeur pour enregistrer cette valeur. 3. Pour quitter le mode Test, appuyez deux fois sur la touche Stop. Le tapis roulant est maintenant prêt à être utilisé. Suivez les instructions du chapitre Utilisation pour apprendre à utiliser le tapis roulant. Vous devriez commencer par utiliser des vitesses de marche afin de vous assurer que tout fonctionne correctement. Assemblage et configuration Page 2-12 3 - Utilisation Vous devez avoir lu et compris toutes les instructions et tous les avertissements avant d’utiliser le tapis roulant. Reportez-vous aux informations relatives à la sécurité du chapitre 1. Termes et symboles utilisés Cette section dresse la liste de certains termes et symboles couramment utilisés dans ce chapitre. D’autres termes et symboles sont indiqués dans ce chapitre, selon le cas. Mode Dormant – Ce mode est activé lorsque le tapis roulant est mis sous tension (I) mais qu’il n’est pas utilisé. Le tableau de commande affiche un cœur qui bat lorsque le tapis roulant est en mode Dormant. Program Setup Mode (Configuration de programme) – Ce mode est lancé dès que vous appuyez sur une touche de programme. À la sélection d’un programme, les DEL clignotent, invitant l’utilisateur à définir les paramètres appropriés. Mode Active (Actif) – Ce mode est lancé dès que vous appuyez sur la touche Quick Start (mode Manual), ou après le lancement du mode Program Setup. Le début du mode Active est marqué par un compte à rebours de 3 secondes et par l’accélération du tapis. Il se poursuit jusqu’à ce que vous ayez atteint la fin d’un programme, désengagé la clé e-stop ou appuyé sur la touche Stop. Quick Start (Départ rapide) – Commence dès que vous appuyez sur la touche Quick Start. Quick Start ignore le mode Program Setup (Configuration du programme) et commence immédiatement en mode Manual. Mode Manuel – Ce mode est lancé dès que vous appuyez sur la touche Quick Start. En mode Manuel, vous pouvez personnaliser la durée, le poids, le niveau, la vitesse et l’inclinaison associés à votre exercice en appuyant sur les touches correspondantes. Vous pouvez également lancer le mode Manuel en appuyant sur la touche de programme Manuel (vous êtes alors invité à entrer votre poids et la durée). Workout Review (Revue de l’exercice) – Ce mode s’active si vous appuyez une fois sur la touche Stop, à la fin d’un programme ou si le tapis roulant détecte qu’il n’y a personne sur l’appareil (reportez-vous à la section Safety Sentry de ce chapitre). Les statistiques de l’exercice cumulées pendant la séance précédente s’affichent pendant 20 secondes (par défaut) ou jusqu’à ce que vous appuyiez de nouveau sur la touche Stop. REMARQUE : L’utilisateur peut modifier la durée par défaut de 20 secondes. Reportez-vous à la rubrique Définition des options d’utilisation du chapitre 5. Mode Pause – Le tapis roulant se met en mode Pause si vous appuyez une fois sur la touche Stop ou s’il détecte que vous n’êtes pas là. Il entre alors en mode Revue de l’exercice (reportez-vous à la rubrique sur la fonction Safety Sentry de ce chapitre). Du mode Revue de l’exercice, vous pouvez appuyer sur la touche Quick Start pour reprendre votre exercice. La durée, les calories brûlées et autres données cumulées sont enregistrées et ajoutées. Λ V Ces touches permettent d’augmenter ou de diminuer la durée, le niveau, le poids ou l’âge. Inclinaison Λ V – Ces touches permettent d’augmenter ou de diminuer l’inclinaison. Vitesse + – – Ces touches permettent d’augmenter la vitesse (+) ou de la diminuer (–). Utilisation Page 3-1 Guide d’utilisation rapide REMARQUE : Le poids maximum de l’utilisateur ne peut pas dépasser 400 lb (181 kg). Un aperçu rapide du fonctionnement du tapis roulant est présenté ci-après. Pour de plus amples renseignements, reportez-vous au Guide d’utilisation détaillé figurant dans ce chapitre. REMARQUE : Les durées indiquées dans ce chapitre reflètent les valeurs par défaut du tapis roulant. Pour modifier ces valeurs par défaut, reportez-vous à la section Définition des options d’utilisation du chapitre 5. 1. Placez les pieds sur les deux marches supérieures situées de chaque côté du tapis roulant. MISE EN GARDE : Ne vous tenez pas sur le tapis roulant lors de la mise en marche du tapis. Placez toujours les pieds sur les deux marches supérieures lorsque vous commencez un exercice. Utilisation Page 3-2 2. Accrochez la pince de la clé e-stop à votre vêtement et effectuez un essai tel que décrit à la section Arrêt d’urgence du chapitre Sécurité. 3. Appuyez sur une touche de programme ou sur Quick Start pour ignorer les paramètres et commencer directement en mode Manuel. 4. Si vous avez appuyé sur une touche de programme pour sélectionner un programme, vous êtes maintenant invité à entrer la durée, le poids, le niveau et l’âge, selon le cas. Définissez ces paramètres à l’aide des flèches Λ V et appuyez sur Enter (Entrer) pour commencer l’exercice. 5. Le tapis roulant commence le compte à rebours « 3...2...1 » puis accélère la vitesse du tapis à 1 mi/h (1,6 km/h) (en mode Manuel) ou à la vitesse associée au programme que vous avez sélectionné. 6. Tenez les poignées lorsque vous montez sur le tapis en mouvement et que vous commencez à marcher. 7. Appuyez sur les touches de vitesse Speed + - pour modifier la vitesse du tapis en tout temps. L’afficheur de droite indique la vitesse actuelle. 8. Appuyez sur les touches de l’inclinaison Incline Λ V pour modifier l’inclinaison en tout temps. L’afficheur gauche indique l’inclinaison actuelle. 9. Appuyez sur la touche Stop en tout temps. Guide d’utilisation détaillé REMARQUE : Le poids maximum de l’utilisateur ne peut pas dépasser 400 lb (181 kg). 1. Branchez le cordon d’alimentation du tapis roulant dans une prise de courant à partir d’un circuit spécial, mis à la terre et étudié pour l’une des options suivantes : 115 V c.a. ± 5 %, 60 Hz et 20 A; 208/220 V c.a., 60 Hz, 15 A ou 230 V c.a. ± 5 %, 50 Hz et 15 A. 2. Repérez l’interrupteur de mise sous tension/hors tension (I/O) sur le côté gauche du tapis roulant. Placez-le à la position de mise sous tension (I) pour alimenter les composantes internes du tapis roulant et allumer le tableau de commande. MISE EN GARDE : Ne vous tenez pas sur le tapis roulant lors de la mise en marche du tapis. Placez toujours les pieds sur les deux marches supérieures lorsque vous commencez un exercice. 3. Placez les pieds sur les deux marches supérieures situées de chaque côté du tapis roulant. 4. Accrochez l’agrafe de la clé d’arrêt d’urgence e-stop à votre vêtement et testez la clé afin de vous assurer qu’elle s’enlèvera en cas d’urgence. Reportez-vous à la section Clé d’arrêt d’urgence (e-stop) du chapitre 1 pour effectuer correctement le test de la clé e-stop. Pour de plus amples renseignements sur la clé e-stop, reportezvous également à la section Arrêt du tapis roulant de ce chapitre. REMARQUE : Assurez-vous que le cordon ne comporte pas de nœud et a assez de mou pour vous permettre de courir à votre aise tandis que la clé e-stop est en place. 5. Vous pouvez maintenant sélectionner un programme ou activer le mode Manuel. Pour sélectionner un programme, appuyez sur une touche de programme et répondez aux invites. Dès que vous sélectionnez un programme, les DEL clignotent pour vous inviter à définir les paramètres appropriés. Vous êtes alors en mode Program Setup (mode de configuration). Si vous appuyez maintenant sur la touche Quick Start, tous les paramètres par défaut de ce programme sont acceptés. Après 10 secondes, si aucune touche n’a été pressée, le premier paramètre par défaut est accepté. Après 10 secondes supplémentaires, le deuxième paramètre par défaut est accepté et ainsi de suite jusqu’au dernier. Le programme ne passe pas en mode Active tant que vous n’avez pas appuyé sur la touche Enter ou Quick Start. Si aucune touche n’a été pressée dans les 20 secondes suivant l’affichage du dernier paramètre par défaut, le tapis roulant revient automatiquement au mode Dormant. Si vous décidez de passer en mode Manuel au lieu de sélectionner un programme, appuyez sur la touche Quick Start ou Manual. REMARQUE : Aucune invite ne s’affiche lorsque vous appuyez sur Quick Start. En mode Manuel, sélectionnez la durée, la vitesse et l’inclinaison que vous souhaitez pour votre exercice, puis entrez votre poids en appuyant sur les touches correspondantes. REMARQUE : Pour obtenir le nombre de calories le plus précis possible, vous devez entrer votre poids exact (vêtements compris) avant de commencer la séance. REMARQUE : Vous devez appuyer sur Enter après chaque réglage. 6. Le tapis roulant commence un compte à rebours « 3...2...1 » et émet une tonalité à chaque chiffre. Lorsqu’il atteint le chiffre un (1), le tapis roulant émet une tonalité plus longue et commence à accélérer le mouvement du tapis. En mode Manuel, le tapis accélère jusqu’à 1 mi/h (1,6 km/h), mais l’inclinaison demeure à zéro pour cent. Au cours d’un programme, le tapis commence à accélérer et l’inclinaison change en fonction de la vitesse et de l’inclinaison associées au programme et au niveau sélectionné. REMARQUE : L’afficheur gauche fait clignoter l’inclinaison actuelle jusqu’à ce que l’inclinaison voulue soit atteinte, puis revient à la durée. L’afficheur droit indique la vitesse définie. L’afficheur supérieur central commence à montrer votre profil de programme sur le côté gauche. Utilisation Page 3-3 7. Tenez les poignées lorsque vous montez sur le tapis en mouvement et que vous commencez à marcher. 8. Observez les trois afficheurs. Pendant l’exercice, la durée est affichée dans le format minutes:secondes. Si votre exercice dépasse soixante minutes, le format de la durée s’affiche en minutes seulement. La fenêtre située au centre lit (toutes les trois secondes) la distance, les calories, les MET, MIN MI/KM (rythme) et le rythme cardiaque. Appuyez sur la touche SCAN (LECTURE) pour activer et désactiver cette fonction. REMARQUE : Le rythme cardiaque n’est lu que lorsque vous tenez les poignées à détection du rythme cardiaque par contact ou lorsque vous utilisez l’émetteur de rythme cardiaque compatible Polar. Reportez-vous à la figure 1. NOTE: Scaled to 80% Scale artwork is above artboard Figure 1 9. Appuyez sur les touches de vitesse Speed + – pour modifier la vitesse du tapis en tout temps. L’afficheur de droite indique la vitesse définie. 10. Appuyez sur les touches de l’inclinaison Incline Λ V pour modifier l’inclinaison en tout temps. L’afficheur gauche indique l’inclinaison actuelle uniquement au moment du réglage, puis revient à la durée. 11. Appuyez sur la touche Stop en tout temps pour interrompre l’exercice. Appuyez une fois sur Stop pour terminer votre exercice et commencer la revue de l’exercice. Si vous appuyez une fois sur Stop, l’inclinaison du tapis roulant revient à 0 %. Appuyez deux fois sur Stop pour effacer la revue de l’exercice et revenir au mode Dormant. 12. Si la clé e-stop est enlevée pendant un exercice, l’alimentation du moteur est immédiatement coupée et le tapis s’arrête. L’afficheur droit passe à OFF (Arrêt) et celui de gauche alterne entre « o » et « o ». La remise en place de la clé lance la revue de l’exercice. 13. Lorsque vous avez terminé un programme, le tapis roulant commence un compte à rebours « 3...2..1 » et émet une tonalité à chaque chiffre. Le tapis ralentit jusqu’à l’arrêt et la revue de l’exercice s’affiche pendant 20 secondes (par défaut) ou jusqu’à ce que vous appuyiez sur la touche Stop. 14. Le tapis roulant revient au mode Dormant. Utilisation Page 3-4 Arrêt du tapis roulant Appuyez une fois sur Stop pour faire une pause de 20 secondes (paramètre par défaut) et commencer la revue de l’exercice. Le tapis s’arrête et l’élévation revient à 0 %, mais tous les paramètres et toutes les données de l’exercice restent en mémoire pendant la durée présélectionnée. Appuyez sur la touche Quick Start au cours de ces 20 secondes pour continuer l’exercice à la vitesse et à l’élévation auxquelles vous effectuiez votre exercice. Si vous n’appuyez pas sur la touche Quick Start au cours de la pause de 20 secondes, les données de l’exercice sont effacées et l’afficheur revient au mode Dormant. Appuyez une seconde fois sur Stop pour arrêter le cycle de données de l’exercice et passer à l’affichage en mode Dormant. Description de la méthode d’immobilisation : l’immobilisation vise à empêcher les personnes non autorisées d’utiliser le tapis roulant. Pour immobiliser le tapis roulant, vous devez enlever la clé e-stop de la console, la détacher du cordon et la placer dans un endroit inaccessible. Reportezvous à la figure 2. Descente d’urgence : Suivez les étapes ci-dessous en cas de douleurs, d’étourdissements ou si vous devez arrêter le tapis roulant d’urgence : 1. Tenez les poignées pour vous soutenir. 2. Posez les pieds sur les marches supérieures. 3. Tirez la clé e-stop hors de la console. Figure 2 Description de l’arrêt d’urgence : La clé e-stop sert à effectuer un arrêt d’urgence. En cas d’urgence, retirez la clé e-stop de la console et le tapis roulant s’arrêtera. Sur la console, l’emplacement de la clé e-stop est tel qu’illustré à la figure 3. Fonction Safety Sentry Figure 3 Si vous descendez du tapis roulant pendant un exercice, celui-ci peut détecter que vous êtes absent. Après la période d’attente présélectionnée, « run ? » (courir?) s’affiche dans la fenêtre centrale pendant quelques secondes, puis la fonction Safety Sentry™ arrête le tapis. Si vous appuyez sur Quick Start au cours du délai sélectionné, vous pouvez reprendre l’exercice. REMARQUE : Si vous pesez moins de 100 lb (45 kg) et si vous n’utilisez pas la sangle thoracique sans fil Polar, le tapis roulant pourrait ne pas détecter votre présence et s’arrêter. La fonction Safety Sentry se désactive si la pente dépasse 11 %. Elle peut aussi se désactiver si vous réglez la durée SAFE (sécurité) à « none » (aucune). Si des modifications de l’élévation ou de la vitesse se produisent lorsque vous êtes absent (par exemple pendant un exercice programmé), la fonction Safety Sentry réinitialise son délai d’attente. Utilisation Page 3-5 Commande pendant l’utilisation Les touches de commande figurant sur l’afficheur peuvent être utilisées pendant le fonctionnement de l’appareil pour régler la vitesse, l’élévation ou l’affichage des données. Modification de la vitesse – Appuyez sur les touches de la vitesse Speed + – pour modifier la vitesse par palier de 0,1 mi/h ou de 0,10 km/h. La plage de vitesses va de 0,5 à 12,4 mi/h (0,8 à 20 km/h). REMARQUE : Pendant un exercice en mode Manuel ou Quick Start, les touches Λ V deviennent temporairement des touches de vitesse. Modification de l’inclinaison – Appuyez sur les touches d’inclinaison Incline Λ V pour modifier l’élévation par incrément de 1 %. La plage d’élévations va de -2 à 15 %. REMARQUE : L’élévation est définie comme le rapport entre la montée ou la descente et la longueur de la plate-forme du tapis roulant. Modification du niveau – Vous pouvez modifier le niveau au cours d’un exercice programmé. Appuyez sur la touche de niveau Level pour afficher l’état du programme et du niveau actuel. Appuyez ensuite sur les touches Λ V pour modifier le niveau. Le niveau change immédiatement et continue à cumuler les données de performance sans interruption. Changement de programme – Lorsque vous changez de programme, vos données sont transférées d’un programme à l’autre. C’est également le cas lorsque vous passez du mode Manuel à un programme et inversement. Modification de la durée de l’exercice – Appuyez sur Time pour modifier la durée que vous prévoyez pour votre exercice. Vous pouvez modifier la durée avant ou pendant un exercice. REMARQUE : La durée maximum peut limiter votre durée. Reportez-vous à la section Définition des options d’utilisation du chapitre 5. La durée est désactivée pour les programmes basés sur la distance tels que 9 trous et 5K. Modification de l’affichage des données – Appuyez une fois sur Scan pour consulter continuellement chaque ensemble de données. Appuyez de nouveau sur Scan pour continuer d’afficher un certain ensemble de données. REMARQUE : Le défilement automatique des données est une fonction qui peut être activée ou désactivée. Reportez-vous à la rubrique Définition des options d’utilisation du chapitre 5. Réinitialisation du mode Quick Start – Tandis que vous êtes en mode Quick Start, appuyez sur Quick Start pour effacer toutes les données cumulées (durée, calories et distance). Vous pouvez ainsi rétablir les données après un échauffement au cours d’un exercice en mode Quick Start. Utilisation Page 3-6 Affichage des données Pendant l’exercice, le tapis roulant effectue le suivi des données suivantes : DIST (Distance) – Distance totale cumulée, en milles ou kilomètres, pendant votre exercice. REMARQUE : Selon les valeurs par défaut sélectionnées, cette distance s’affiche en unités anglaises ou métriques. CAL (Calories) – Nombre total de calories brûlées, cumulées pendant l’exercice. Vous devez saisir correctement votre poids avant de commencer l’exercice pour que cette valeur soit la plus précise possible. MET (Équivalent métabolique) – Se rapporte à la consommation d’énergie de l’utilisateur. Un MET est la quantité d’oxygène consommée par un individu au repos. Par exemple, deux MET équivalent à deux fois cette quantité. Pour plus de détails à ce sujet, reportez-vous à la section Rythme cardiaque de ce chapitre. MIN MI/KM (Rythme) – À la vitesse actuelle, le temps qu’il faut pour parcourir un mille (ou un kilomètre), affiché en minutes:secondes. Rythme cardiaque – Votre rythme cardiaque actuel. Le rythme cardiaque apparaît lorsqu’un signal est introduit. Utilisez les poignées à détection du rythme cardiaque par contact ou un émetteur de rythme cardiaque compatible Polar. Reportez-vous à DEL de rythme cardiaque pour une description des couleurs. Pour examiner les données cumulées après un programme : L’affichage passe automatiquement en revue les données cumulées de l’exercice pendant la revue de l’exercice de 20 secondes (durée par défaut). Affichage du rythme cardiaque Pour que le Cybex Pro3 affiche votre rythme cardiaque, vous devez porter une ceinture à émetteur de rythme cardiaque compatible Polar (non fournie) ou saisir les poignées à détection du rythme cardiaque par contact. Détection du rythme cardiaque par contact — Tenez les poignées situées sur la barre transversale de la console jusqu’à l’affichage du rythme cardiaque, en général pendant moins de trente secondes. Pour obtenir de meilleurs résultats, serrez légèrement les poignées et assurez-vous que vos mains sont en contact avec les capteurs avant et arrière de chaque poignée. REMARQUE : Gardez les mains aussi immobiles que possible. Tout mouvement pourrait créer des interférences sur les contacts. Parmi les facteurs qui peuvent gêner le signal de rythme cardiaque, citons : les mouvements excessifs la composition corporelle l’hydratation les mains pas assez serrées sur les poignées les mains trop serrées sur les poignées le fait de courir l’excès de saleté, de poudre ou d’huile le fait de s’appuyer ou de se reposer sur les poignées • • • • • • • • Utilisation Page 3-7 REMARQUE : Cybex ne recommande pas de tenir continuellement les poignées de détection du rythme cardiaque pendant l’exercice. Des agents contaminants que pourraient contenir les lotions pour les mains, les huiles ou les poudres corporelles risquent de se déposer sur les poignées à détection de rythme cardiaque par contact. Ces contaminants peuvent réduire la capacité de détection des poignées et perturber le signal de rythme cardiaque. Vous devez par conséquent vous assurer d’avoir les mains propres lorsque vous utilisez le dispositif de détection du rythme cardiaque par contact. REMARQUE : Lorsque vous portez un émetteur compatible Polar, le détecteur de rythme cardiaque par contact est activé uniquement lorsque vous tenez les poignées. Réception compatible Polar – Pour utiliser cette fonction, vous devez porter une ceinture à émetteur de rythme cardiaque compatible Polar. Pour voir le rythme cardiaque en continu, appuyez sur la touche Scan lorsque la DEL de l’icône du cœur est allumée ou sur la touche du cœur. DEL du rythme cardiaque Lorsque vous tenez les poignées à détection de rythme cardiaque, l’affichage central se modifie pour montrer le rythme cardiaque en battements par minute (BPM) si vous n’utilisez pas la fonction Scan. Pendant plusieurs secondes, l’affichage indique « --- ». Dès que le rythme cardiaque réel a été déterminé, la fenêtre centrale affiche le rythme cardiaque en battements par minute et la DEL de l’icône du cœur s’allume. Reportez-vous à la figure 4. La couleur de la DEL affiche une échelle représentant le rythme cardiaque (de faible à élevé). Bleu = 0 - 69 battements par minute (REPOS) Vert = 70 - 93 battements par minute (ÉCHAUFFEMENT) Jaune = 94 - 120 battements par minute (ZONE RÉDUCTION DES GRAISSES) Rouge = 121 - 170 battements par minute (ZONE CARDIO) Mauve = 171 battements par minute et plus La couleur de la DEL du cœur représente la plage de battements par minute, tel qu’illustré sur cet autocollant. REMARQUE : Une étiquette apposée sur la machine vous rappelle ce que représente la couleur pendant l’exercice. Reportez-vous à la figure 4. Figure 4 Utilisation Page 3-8 Utilisation des programmes AVERTISSEMENT : Passez une visite médicale avant de commencer un programme d’exercice physique. Commencez confortablement à un niveau bas et passez aux niveaux supérieurs une fois que vous vous sentez à l’aise. Le Cybex Pro3 vous permet de choisir parmi cinq programmes différents. Chaque programme est associé à dix niveaux de difficulté pour un choix de cinquante différentes options préprogrammées. Vous pouvez également utiliser le mode Manuel. Grâce à cette combinaison unique de programmes, vous pouvez personnaliser les exercices pour atteindre exactement les objectifs souhaités, notamment : perte de poids, conditionnement physique, endurance ou entretien général de la santé. Les choix de programme se résument comme suit : Manuel Course de 5 000 9 trous Contrôle RC Cardio Perte de poids Vous contrôlez la vitesse, l’élévation et la durée. 10 niveaux (5 kilomètres) La durée varie selon la vitesse 10 niveaux (1 mille) La durée varie selon la vitesse Le niveau représente votre rythme cardiaque actuel. Les minutes varient selon la durée sélectionnée Rythme cardiaque cible 10 niveaux Le nombre de minutes varie selon la durée sélectionnée 10 niveaux Le nombre de minutes varie selon la durée sélectionnée Utilisation Page 3-9 Cette page est intentionnellement laissée vierge. Utilisation Page 3-10 4 - Maintenance préventive Avertissements et mises en garde Les avertissements et mises en garde cités dans ce chapitre sont les suivants : AVERTISSEMENT : Toutes les activités de maintenance doivent être exécutées par du personnel qualifié. Le non-respect de cette consigne peut entraîner de graves blessures. AVERTISSEMENT : Pour éviter un choc électrique, avant d’exécuter les procédures de nettoyage ou de maintenance, assurez-vous que l’alimentation est coupée et que le tapis roulant est débranché de la prise de courant. AVERTISSEMENT : Tenez les articles mouillés à l’écart des pièces internes du tapis roulant. Des chocs électriques peuvent se produire même si le tapis roulant est débranché. Ne touchez pas les composants du circuit imprimé inférieur. Une charge peut demeurer présente après le débranchement du cordon d’alimentation et la mise hors tension du tapis roulant. MISE EN GARDE : Veillez à ne pas serrer le tapis excessivement. Il pourrait s’étirer et devoir être remplacé. Activités de maintenance régulières AVERTISSEMENT : Toutes les activités de maintenance doivent être exécutées par du personnel qualifié. Le non-respect de cette consigne peut entraîner de graves blessures. Des activités de maintenance préventive doivent être exécutées pour assurer en permanence le bon fonctionnement du tapis roulant. Il est recommandé de tenir un journal de toutes les interventions de maintenance afin de s’assurer que toutes les activités de maintenance préventive sont effectuées. Reportez-vous au calendrier d’entretien figurant à la fin de ce chapitre. REMARQUE : Les composants usés ou endommagés doivent être remplacés immédiatement ou le tapis roulant doit être mis hors service jusqu’à ce qu’il ait été réparé. REMARQUE : Cybex n’est pas responsable de l’exécution des inspections et des interventions de maintenance routinières de ce tapis roulant. Formez tout le personnel à l’inspection et à l’entretien de l’équipement ainsi qu’à la déclaration et au rapport d’accident. Contactez le service clientèle Cybex au 888 462 9239 ou au +1 508 533 4300 pour toute question sur la maintenance préventive ou l’entretien. Maintenance préventive Page 4-1 Nettoyage du tapis roulant Pour nettoyer le tapis roulant, pulvérisez un décapant doux, par exemple de l’eau additionnée de produit vaisselle, sur un chiffon propre et essuyez l’appareil avec le chiffon humide. REMARQUE : Ne pulvérisez pas la solution nettoyante directement sur le tapis roulant. Vous pourriez endommager l’électronique et annuler la garantie. AVERTISSEMENT : Pour éviter un choc électrique, avant d’exécuter les procédures de nettoyage ou de maintenance, assurez-vous que l’alimentation est coupée et que le tapis roulant est débranché de la prise de courant. Après chaque utilisation – Essuyez immédiatement tous les renversements de liquide. Après chaque exercice, essuyez avec un chiffon la transpiration qui aurait pu se déposer sur le guidon et sur les surfaces peintes. Veillez à ne rien renverser entre les bords du tableau d’affichage et la console ou à ne pas trop mouiller l’endroit, au risque de générer des dangers électriques ou d’endommager les composants électroniques. Selon les besoins – Passez l’aspirateur pour enlever la poussière ou la saleté qui aurait pu s’accumuler sous ou autour du tapis roulant. Les moteurs sont particulièrement sensibles à la poussière et à la saleté et une circulation d’air restreinte pourrait gêner le refroidissement et réduire la durabilité du moteur. Le nettoyage de cette zone devrait être exécuté selon la fréquence indiquée dans le calendrier d’entretien et plus souvent dans les environnements poussiéreux. AVERTISSEMENT : Tenez les articles mouillés à l’écart des pièces internes du tapis roulant. Des chocs électriques peuvent se produire même si le tapis roulant est débranché. Ne touchez pas les composants du circuit imprimé inférieur. Une charge peut demeurer présente après le débranchement du cordon d’alimentation et la mise hors tension du tapis roulant. Pour nettoyer les composants du moteur, retirez les six vis Phillips qui maintiennent le capot du moteur en place. Soulevez le capot tout droit ; les vis et les capots latéraux demeureront en place. Avec un accessoire d’aspirateur ou un aspirateur portatif, nettoyez l’assemblage d’élévation, le moteur d’entraînement et les composants électroniques inférieurs exposés ainsi que les zones environnantes. Utilisez également un chiffon sec dans les zones que l’aspirateur ne peut pas atteindre. Si le tapis roulant n’a pas été utilisé pendant un certain temps ou s’il est particulièrement sale, nettoyez toutes les zones exposées à l’aide d’un chiffon sec. Remettez le capot en place et serrez les vis lorsque le nettoyage est terminé. Soulevez l’arrière du tapis roulant et reculez-le en le faisant rouler pour passer l’aspirateur à l’emplacement de l’appareil. Nettoyez le dessous du tapis roulant pour éviter que la saleté et la poussière ne s’accumulent. Lorsque vous avez terminé, remettez le tapis roulant à sa place habituelle. Poignées de détection du rythme cardiaque par contact – Des agents contaminants tels que les lotions pour les mains, les huiles ou les poudres corporelles peuvent se déposer sur les poignées de détection de rythme cardiaque par contact. Ces contaminants risquent de réduire la capacité de détection des poignées et perturber le signal du rythme cardiaque. Il est donc recommandé à l’utilisateur d’avoir les mains propres lorsqu’il utilise le système de détection du rythme cardiaque par contact. Nettoyez les poignées à l’aide d’un chiffon imbibé de solution de nettoyage à base d’alcool. Ces poignées sont la seule partie de l’appareil à nettoyer avec une solution de nettoyage à base d’alcool. Maintenance préventive Page 4-2 Entretien du tapis Tapis et plate-forme – Nettoyez la surface du tapis et de la plate-forme avec une serviette propre et sèche afin de minimiser les traces de friction entre la plate-forme et le tapis de course. Nettoyez le dessous du tapis et le dessus de la plate-forme en les essuyant avec une serviette propre et sèche. Cette opération doit être exécutée fréquemment pour éviter toute usure de la plate-forme, du tapis et du système du moteur d’entraînement. Reportez-vous au Calendrier d’entretien figurant dans ce chapitre pour prendre connaissance de l’entretien minimum recommandé. Le tapis peut se relâcher et glisser sur le rouleau d’entraînement chaque fois qu’on y pose les pieds dessus. Si c’est le cas, suivez la procédure de tension et de centrage du tapis ci-après. Pour connaître la fréquence minimum de vérification de la tension du tapis, reportez-vous au calendrier d’entretien figurant dans ce chapitre. Tension et centrage du tapis – Si le tapis glisse sous les pas, procédez comme suit : Outils requis • Clé à douille de 3/4 po 1. Tension du tapis. A. À l’aide d’une clé à douille de 3/4 po, tournez chaque boulon d’un demi-tour dans le sens des aiguilles d’une montre. Reportez-vous à la figure 1. REMARQUE : Assurez-vous d’ajuster tous les boulons de la même façon de chaque côté. B. Mettez l’appareil sous tension et appuyez sur la touche de démarrage rapide Quick Start. Figure 1 C. Appuyez sur la touche de vitesse Speed + - pour augmenter la vitesse à 3,5 - 4 mi/h (5,6 - 6,4 km/h). Laissez le tapis en marche pendant une minute. D. Observez le tapis pour vous assurer qu’il demeure centré. Si ce n’est pas le cas, passez à l’étape 2. E. Marchez sur le tapis à une vitesse de 3,5 - 4 mi/h (5,6 - 6,4 km/h) et tous les 4e à 5e pas, projetez votre poids en avant pour déterminer si le tapis glisse. S’il glisse, à l’aide d’une clé, serrez uniformément les deux boulons de réglage du rouleau arrière d’un demi-tour (dans le sens des aiguilles d’une montre). Réglez le tapis jusqu’à ce qu’il ne glisse plus. Si le tapis continue à glisser, c’est peut-être parce que la courroie d’entraînement est lâche. Exécutez l’étape suivante afin de vous assurer que le tapis est centré. REMARQUE : Veillez à ne pas serrer le tapis excessivement, au risque de l’étirer et de devoir le remplacer. Maintenance préventive Page 4-3 2. Centrage du tapis. REMARQUE : Lorsque vous centrez le tapis, choisissez le boulon que vous allez ajuster. N’ajustez pas les deux boulons. A. Tandis que le tapis roulant est en marche à 5 mi/h (8 km/h), observez le mouvement du tapis. Si le tapis dévie du centre vers la droite ou vers la gauche, la plate-forme est exposée. À l’aide d’une clé à douille de 3/4 po, resserrez le boulon du rouleau arrière sur le côté de l’appareil vers lequel le tapis se déplace. Par exemple : si le tapis se déplace vers la droite et si la plate-forme est exposée sur la gauche, resserrez le boulon droit du châssis d’environ un 1/2 tour (dans le sens des aiguilles d’une montre) et patientez 30 secondes. Si le tapis ne revient pas au centre, ajustez de nouveau le même boulon. Après avoir ajusté le tapis plus près du centre de l’appareil, tournez le boulon d’environ 1/4 de tour jusqu’à ce que le tapis soit stable. B. Après avoir centré le tapis, vérifiez de nouveau la tension. Assurez-vous que le tapis est suffisamment tendu pour qu’il ne glisse pas ou s’arrête lorsque l’utilisateur monte dessus. Marchez sur le tapis à une vitesse de 3,5 - 4 mi/h (5,6 - 6,4 km/h) et tous les 4 à 5 pas, projetez votre poids en avant pour déterminer si le tapis glisse. Si le tapis ne glisse pas, à l’aide d’une clé, serrez uniformément les deux boulons de réglage du rouleau arrière d’un 1/2 tour (dans le sens des aiguilles d’une montre). Réglez le tapis jusqu’à ce qu’il ne glisse plus. Si le tapis continue à glisser, c’est peut-être parce que la courroie d’entraînement est lâche. Vérification des surfaces du tapis et de la plate-forme — Le tapis et la plate-forme doivent être inspectés régulièrement aux fins de détection de l’usure excessive. Pour veiller à ce que le tapis fonctionne correctement, inspectez fréquemment le tapis visuellement afin de vous assurer que le matériau n’est pas déchiré ou effiloché. Inspectez les bords du tapis selon la procédure ci-dessous. REMARQUE : Il est nécessaire de retirer le capot du moteur et les panneaux latéraux en plastique. Outils requis • • Tournevis à tête cruciforme Serviette sèche 1. Coupez la source d’alimentation externe. A. Tournez l’interrupteur d’alimentation principal vers la gauche à la position de coupure de l’alimentation (O). B. Débranchez le tapis roulant de la prise de courant. 2. Retirez le capot du moteur. A. À l’aide d’un tournevis à tête cruciforme, desserrez les trois vis de chaque côté du capot du moteur (gauche et droit). Reportez-vous à la figure 2. Capot du moteur B. Soulevez le capot du moteur et retirez-le du tapis roulant. Les vis demeureront en place. Reportezvous à la figure 2. 3. Enlevez les capuchons d’extrémité. A. À l’aide d’un tournevis à tête cruciforme, retirez les vis maintenant chaque capuchon d’extrémité en place. Reportez-vous à la figure 3. Vis (3 de chaque côté) Figure 2 Maintenance préventive Page 4-4 Panneau latéral Marches supérieures Capuchons d’extrémité Vis Panneau latéral Figure 3 4. Observez les panneaux latéraux. A. Tirez les panneaux latéraux et enlevez-les du tapis roulant. Reportez-vous à la figure 3. 5. Retirez les marches supérieures. A. À l’aide d’un tournevis à tête cruciforme, retirez les trois vis maintenant chaque marche supérieure en place. Reportezvous à la figure 4. Vis (3 sous chaque marche supérieure) B. Saisissez chaque marche supérieure et dégagez-les du tapis roulant en les soulevant. Reportez-vous aux figures 3 et 4. 6. Vérifiez l’état du tapis et de la plate-forme. Figure 4 A. Inspectez les bords du tapis en faisant tourner celui-ci manuellement. Si le tapis est déchiré et semble particulièrement usé, il doit être remplacé. B. Passez la main sous le tapis, sur la surface de la plate-forme. Si vous percevez des plis ou des fissures excessives ou si la plate-forme semble rainurée bien que très polie, faites-la pivoter de façon à exposer une surface inutilisée ou remplacez-la. À la longue, l’usure du tapis et de la plate-forme peut entraîner un appel de courant excessif qui endommagera le moteur. Pour consulter les instructions de remplacement du tapis et de la plate-forme, reportez-vous à la section Tapis et plate-forme du chapitre Entretien. REMARQUE : Lorsque vous remplacez la plate-forme, remplacez le tapis par la même occasion. 7. Nettoyez sous le tapis. A. Pour diminuer l’effet de friction entre la plate-forme et le tapis, Cybex recommande de nettoyer le dessous du tapis et le dessus de la plate-forme en les essuyant avec un serviette propre et sèche. Vous devez procéder à ce nettoyage chaque fois que vous vérifiez l’état du tapis et de la plate-forme pour éviter toute usure prématurée de la plate-forme, du tapis et du système du moteur d’entraînement. Reportez-vous à la rubrique Calendrier d’entretien de ce chapitre. Maintenance préventive Page 4-5 8. Fixez les marches supérieures. A. Placez chaque marche supérieure en position. Reportez-vous à la figure 4. B. À l’aide d’un tournevis à tête cruciforme, serrez les trois vis maintenant chaque marche supérieure en place. Reportez-vous à la figure 4. 9. Enlevez les capuchons d’extrémité. A. À l’aide d’un tournevis à tête cruciforme, serrez les vis maintenant chaque capuchon d’extrémité en place. Reportez-vous à la figure 3. 10. Fixez les panneaux latéraux. A. Placez chaque panneau latéral en position légèrement au-dessous du capuchon d’extrémité et avec votre main, appuyez sur toute la longueur du bord inférieur du panneau latéral pour l’encliquetter en place. Reportez-vous à la figure 3. 11. Fixez le capot du moteur. A. Abaissez le centre du capot du moteur en position. Reportez-vous à la figure 2. B. À l’aide d’un tournevis à tête cruciforme, serrez les trois vis de chaque côté. Assurez-vous que les vis sont bien dans les trous du capot de moteur central. Autre maintenance préventive D’autres activités de maintenance préventive doivent être exécutées par un technicien qualifié à la fréquence recommandée dans le Calendrier d’entretien (de la page suivante), notamment : • • • • • Mesure des balais de moteur et remplacement de ceux qui sont usés. Rotation ou remplacement de la plate-forme. Remplacement du tapis Vérification de l’appel de courant. Mesure de la tension du moteur à une vitesse maximale, sans charge. REMARQUE : Pour de plus amples renseignements sur les activités de maintenance ci-dessus, reportez-vous au chapitre Entretien de ce manuel. Graissage de la servocommande d’élévation — À la longue, les points de pivotement de la servocommande d’élévation peuvent grincer. Lubrifiez les boulons supérieurs et inférieurs ainsi que les entretoises avec une petite quantité de graisse au lithium. REMARQUE : Vous pouvez acheter de la graisse au lithium dans un magasin de pièces automobile. Électricité statique – Selon la région, l’air sec peut générer de l’électricité statique. tout particulièrement en hiver. Vous avez peut-être remarqué que le fait de marcher sur de la moquette puis de toucher un objet métallique suffit à créer de l’électricité statique. Ceci peut également se produire avec le tapis roulant. Vous pourriez subir un choc électrique en raison de l’accumulation d’électricité statique sur votre corps et de la trajectoire de la décharge du tapis roulant. Si cela se produit, vous devriez augmenter le niveau d’humidité jusqu’à un niveau adéquat à l’aide d’un humidificateur. Un tapis usé qui ne peut plus éliminer l’électricité statique devrait être remplacé au besoin. Maintenance préventive Page 4-6 Calendrier d’entretien Toutes les activités de maintenance doivent être exécutées par du personnel qualifié. Le non-respect de cette consigne peut entraîner de graves blessures. REMARQUE : Il s’agit de l’entretien minimum recommandé. 1. Déterminez le kilométrage. A. Du mode Dormant, lancez le mode Test en maintenant n’importe quelle touche enfoncée tandis que vous mettez l’appareil en marche (position I). B. Appuyez sur le bouton DIST pour afficher “”DIST”” et le nombre de milles ou de kilomètres s’affichent. C. Notez le kilométrage. REMARQUE : Pour quitter le mode Test, appuyez sur la touche Stop.” Premiers 500 milles (800 km). • Vérifiez la tension et la trajectoire du tapis. Tous les 5 000 milles (8 000 km). • Vérifiez la tension et la trajectoire du tapis. • Déplacez le tapis roulant et passez l’aspirateur à l’endroit qu’il occupe habituellement. • Retirez le capot du moteur pour nettoyer en dessous à l’aide d’un chiffon sec et de l’aspirateur. Tous les 10 000 milles (16 090 km). • • • • • • Remplacez le tapis et retournez la plate-forme. Vérifiez les balais de moteur et remplacez-les au besoin. Vérifiez l’appel de courant. Mesurez la tension du moteur à une vitesse maximale, sans charge. Vérifiez l’assemblage de l’élévation et remplacez les pièces usées. Graissez les points de pivotement de l’élévation.. Tous les 20 000 milles (32 180 km). • Remplacez le tapis et la plate-forme. Maintenance préventive Page 4-7 Cette page est intentionnellement laissée vierge. Maintenance préventive Page 4-8 5 - Service à la clientèle Contact L’assistance téléphonique est assurée du lundi au vendredi de 8 h 30 à 18 h 00, heure normale de l’Est. Clients Cybex résidant aux États-Unis : contactez le Service clientèle Cybex en composant le 1 888 462 9239. Clients Cybex résidant hors des États Unis : contactez le Service à la clientèle Cybex par téléphone au 1 508 533 4300 ou par fax au 1 508 533 5183. Informez-vous sur le Web à www.cybexinternational.com ou par e-mail à techhelp@cybexintl.com. Numéro de série et tension Le numéro de série et la tension se trouvent à l’arrière du tapis roulant. Reportez-vous à la figure 1. Pour des raisons pratiques, inscrivez le numéro de série et la tension ci-dessous de façon à pouvoir vous y reporter rapidement lorsque vous contactez le Service à la clientèle Cybex. Numéro de série Tension Numéro de série Figure 1 Service à la clientèle Page 5-1 Autorisation de retour de matériel (ARM) Le système d’autorisation de retour de matériel décrit les procédures à suivre pour renvoyer du matériel aux fins de remplacement, de réparation ou d’obtention d’un avoir. Ce système permet de s’assurer que le matériel renvoyé est correctement traité et analysé. Suivez rigoureusement les procédures suivantes. Pour toutes questions concernant la garantie, contactez votre distributeur Cybex autorisé. Votre dépositaire local Cybex demandera à Cybex une autorisation de retour de matériel, selon le cas. En aucun cas les pièces ou l’équipement défectueux ne seront acceptés par Cybex sans l’ARM appropriée et une étiquette de Service de retour automatisé (SRA). 1. Composez le numéro de la ligne d’assistance téléphonique du Service à la clientèle indiqué ci-dessus pour tout retour d’article défectueux. 2. Fournissez au technicien une description détaillée du problème que vous éprouvez ou du défaut de l’article que vous souhaitez renvoyer. 3. Fournissez les numéros de modèle et de série du tapis roulant. Le numéro de série figure sur le panneau avant du tapis roulant. Il commence par une lettre, par exemple : R09-101331100. 4. À la discrétion de Cybex, le technicien peut vous demander de renvoyer le(s) pièce(s) défectueuses à Cybex afin de les évaluer aux fins de réparation ou de remplacement. Le technicien attribuera un numéro d’autorisation de retour de matériel et enverra une étiquette de service de retour automatisé. L’étiquette SRA et le numéro ARM doivent figurer sur l’emballage du paquet contenant les articles renvoyés. Dans le paquet contenant les pièces, incluez la description du problème, le numéro de série du tapis roulant ainsi que le nom et l’adresse du propriétaire. 5. Envoyez le paquet à Cybex par UPS. Attention : Customer Service Department Cybex International, Inc., 10 Trotter Drive Medway, MA 02053 REMARQUE : La marchandise renvoyée sans numéro ARM sur l’emballage ou les paquets envoyés contre remboursement ne seront pas acceptés par le Service de la réception de Cybex. Service à la clientèle Page 5-2 Pièces endommagées Le matériel endommagé pendant le transport ne devrait pas être renvoyé aux fins d’obtention d’un avoir. La responsabilité de ces dommages incombe au transporteur (UPS, Federal Express, entreprise de camionnage, etc.) Dommages visibles – À la livraison, inspectez minutieusement toutes les caisses. Tous les dommages détectés lors d’une inspection visuelle doivent être notés sur la facture de fret et signés par l’agent du transporteur. Le non-respect de cette consigne entraînera le refus du transporteur d’honorer toute réclamation de dommages-intérêts. Le transporteur doit vous fournir tous les formulaires à remplir pour ce type de réclamation. Dommage dissimulé – Tout dommage non apparent lors d’une inspection visuelle à la livraison mais remarqué ultérieurement doit être signalé au transporteur dès que possible. Dès que les dommages sont constatés, une demande d’inspection des articles doit être adressée au transporteur, par écrit ou par téléphone, dans les dix jours qui suivent la date de livraison. Conservez tous les contenants d’expédition et matériaux d’emballage : ils seront nécessaires dans le cadre de la procédure d’inspection. Le transporteur fournira un rapport d’inspection et les formulaires requis pour présenter une demande d’indemnisation pour dommage non apparent. Les dommages dissimulés relèvent de la responsabilité du transporteur. Service à la clientèle Page 5-3 Commande de pièces Faxez vos commandes au 1 508 533 5183. Pour parler à un représentant du Service à la clientèle, composez le 1 888 462 9239 (pour les clients résidant aux États-Unis) ou le 508 533 4300 (pour les clients résidant hors des États-Unis). ATTENTION Service à la clientèle Page 5-4 Cybex Pro3 Treadmill Owner’s Manual Appendix A - Technical Specifications Specifications Length: Width: Running Area: Weight of Product: Shipping Weight Speed Range: Incline Range: Levels of Difficulty: Manual Mode: Programs: Standard Features: Optional Features: Power Requirement: Motor: Emergency Stop: Maximum User Weight: Options: 79” (200 cm) 32” (82 cm) 20” x 58” (51 cm x 147 cm) 385 lbs. (173 kg) 415 lbs. (187 kg) 0.5 to 12.4 mph (0.8 to 20 kph) in 0.1 mph or 0.1 kph increments -2 to 15% grade Minimum of 10 per program Yes Quick Start plus Manual, Cardio, 9 Holes, 5K Run, Heart Rate and Weight Loss Safety Sentry™, Contact Heart Rate, Polar and CSAFE, frame color choices include white texture, black texture, metaltone gold, black chrome and platinum sparkle Full length handrails, unlimited custom colors available Grounded, dedicated circuit and one of the following: • 115 VAC ±5, 60 Hz and 20 amps, • 208/220 VAC, 60 Hz 15 amps • 230 VAC ±5, 50 Hz and 15 amps 3.0 hp, DC continuous duty Pull the emergency stop key (lanyard) 400 lbs. (181 kg) Embedded A/V channel and volume controls and video mount bracket. 32” (82 cm) 79” (200 cm) Technical Specifications Page A-1 Cybex Pro3 Treadmill Owner’s Manual This page intentionally left blank. Technical Specifications Page A-2