Toro 624 Power Shift Snowthrower Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
20 Des pages
Toro 624 Power Shift Snowthrower Manuel utilisateur | Fixfr
FRENCH FORMULE NO. 3320-584
MODELE NO. 38505-1000001 ET AU-DESSUS
MODELE NO. 38525-1000001 ET AU-DESSUS
MODELE NO. 38545-1000001 ET AU-DESSUS
MANUEL DU
PROPRIETAIRE
DENEIGEUSES A CONVERSION
“POWER SHIFT"®624, 824 et 828
Les régles qui suivent sont conformes aux Re-
gles d'utilisation sécuritaire des déneigeuses
adoptées par l'ANSI (American National Stan-
dards Institute). La déneigeuse a été conçue
et éprouvée pour assurer un fonctionnement
relativement sûr; toutefois, si l'on néglige de
quelque façon que ce soit de suivre les con-
signes de fonctionnement de sécurité sui-
vantes, ON S'EXPOSE AU RISQUE DE
BLESSURES.
AVANT D'UTILISER LA DÉNEIGEUSE
1. Lisez et assimilez le contenu de ce guide
avant de mettre en route et de faire fonction-
ner la machine. Familiarisez-vous avec toutes
les commandes et apprenez a arréter le mo-
teur rapidement.
2. Ne laissez personne, en particulier les en-
fants et animaux domestiques, s'approcher de
la machine en marche. Ne laissez jamais d'en-
fant conduire la déneigeuse.
3. Inspectez soigneusement les lieux d'em-
ploi de la déneigeuse. Retirez les paillassons,
luges, planches, bouts de bois, fils de fer et
objets divers que la machine peut attraper et
projeter.
4. Gardez tous les gardes et autres dispositifs
de sécurité en place. Si un garde, dispositif de
sécurité ou décalque est défectueux ou en
mauvais état, remplacez-le ou réparez-le avant
de vous servir de la machine. N'oubliez pas
non plus de serrer tous les écrous, boulons et
vis qui en ont besoin.
5. Portez des vêtements d'hiver et des chaus-
sures de travail qui vous donneront une meil-
leure prise sur les terrains glissants. Ne portez
pas de vêtements amples qui risquent de s'ac-
crocher dans les pièces mobiles.
A CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Les DÉNEIGEUSES À CONVERSION POWER SHIFT 624, 824 et 828 respectent voire dé-
passent les normes de sécurité de l”’Outdoor Power Equipment Institute’ couvrant les
déneigeuses; c'est pourquoi la société Toro est fière d'apposer le tampon de sécurité OPEI
sur ses machines. Afin d'assurer une sûreté maximale, des résultats optimaux et de vous
familiariser avec le produit, il est indispensable que vous-même, ainsi que tout autre con-
ducteur de la déneigeuse, preniez connaissance du contenu de ce guide avant de mettre
le moteur en marche. Veuillez prêter une attention particulière au symbole de sécurité qui
indique une PRÉCAUTION, un AVERTISSEMENT ou un DANGER quant à la sécurité des
personnes. Assimilez les instructions car elles portent également sur la sécurité. Toute
négligence à cet égard peut provoquer un accident.
6. Réglez les deux patins de façon à ce que le
carénage de la tarière ne puisse pas toucher
le gravier ou les cailloux.
7. Avant de faire démarrer la déneigeuse,
mettez la commande de vitesse au point mort
(position N).
8. Servez-vous toujours d'une prise et d'un
cordon électrique a trois fils mis a la masse
pour faire marcher une déneigeuse a démar-
reur electrique.
9. Faites le plein du réservoir d'essence avant
de mettre le moteur en marche. Evitez de ren-
verser de l'essence. L'essence étant un liquide
particulièrement inflammable, il convient
d‘user de prudence lorsque l'on s’en sert. NE
FUMEZ PAS A PROXIMITE D'ESSENCE.
A. Servez-vous d'un récipient à essence
réglementaire.
B. Faites le plein dehors et jamais lorsque le
moteur est en marche. Assurez-vous que
ce dernier est froid, afin de prévenir un ris-
que d'incendie.
C. Ouvrez les portes si le moteur doit tourner
dans le garage car les gaz d'échappement
sont nocifs, voire mortels. Ne faites jamais
tourner le moteur dans un endroit confiné.
D. Essuyez toute essence renversée, fermez
bien le récipient d'essence et remettez
soigneusement le bouchon du réservoir
d'essence de la déneigeuse avant de mettre
le moteur en marche.
PENDANT L'UTILISATION
10. RESTEZ DERRIÈRE LES MANCHERONS ET
A DISTANCE DE L'OUVERTURE D'ÉJECTION
LORSQUE VOUS VOUS SERVEZ DE LA DÉ-
©The Toro Company — 1990
CONSIGNES DE SECURITE
NEIGEUSE. N'approchez pas la figure, les
mains, les pieds et toute autre partie de votre
corps, ainsi que vos vétements, des piéces non
a mobiles ou en rotation.
AVANT DE RÉGLER, NETTOYER, RÉ-
PARER ou VERIFIER LA DENEIGEUSE, AINSI
QU'AVANT DE DEBOUCHER LA GOULOTTE
D'EJECTION, ETEIGNEZ LE MOTEUR ET AT-
TENDEZ QUE TOUTES LES PIÈCES MOBILES
S'ARRETENT. DE MEME, DEBRANCHEZ LE FIL
HAUTE TENSION DE LA BOUGIE ET TENEZ-
LE À L'ÉCART DE CELLE-CI AFIN D' EVITER UN
DEMARRAGE ACCIDENTEL. DELOGEZ LES
OBSTRUCTIONS Á L'AIDE D'UN BÁTONNET.
12. Ne laissez personne s'approcher de la dé-
neigeuse ni de l'endroit où vous l'utilisez.
13. Laissez le moteur chauffer pendant envi-
ron 2 minutes et la machine s'adapter à la
température extérieure avant de vous mettre
à déneiger.
14. Ne faites pas tourner le moteur à l‘intér-
leur, sauf éventuellement au démarrage. Dans
un tel cas, veillez à ouvrir les portes sur l'ex-
térieur car les gaz d'échappement sont nocifs.
15. Ne vous servez jamais de la déneigeuse
en cas de visibilité ou d'éclairage insuffi-
sant(e). Assurez-vous que vous ne risquez pas
de perdre pied et gardez une emprise ferme
sur les mancherons, surtout en marche arrière.
16. Usez de prudence en vous servant de la
déneigeuse et faites attention aux trous et
autres dangers qu'un terrain peut cacher.
Avancez prudemment lorsque vous déneigez
une allée de graviers car la machine pourrait
ramasser des cailloux et les projeter si les pa-
tins ne sont pas bien réglés et que le carénage
de la tarière est trop près du sol.
47 AIF lil am aa A Far a вв TA on a ade Nr и сии ищо йо те.
НА, IM GIIGLLUGZ£ QUELLE ajustement lorsque Ie
moteur est en marche.
18. Faites attention á ce que la déneigeuse
n'envoie pas de neige en direction ou á prox-
imité de passants, de surfaces de verre, d'au-
tomobiles ou camions, de puits de sortie d'air
ou de terrain en acclivité, sans ce que l'angle
d'éjection de neige n'ait été correctement
ajusté.
19. Déneigez les terrains en pente de haut en
bas, jamais latéralement, et faites attention lo-
rsque vous tournez. Roulez à vitesse réduite
et mettez-vous en position de roue arrière lo-
rsque vous avancez sur une pente. N'essayez
pas de déneiger les pentes trop raides.
20. Ne surchargez pas la machine en tentant
de déneiger trop vite.
FR-2
21. N'UTILISEZ PAS LA DÉNEIGEUSE SUR UN
TOIT.
22. En cas d'impact avec un objet ou de vibra-
tion anormale de la déneigeuse, éteignez le
moteur et attendez que toutes les pièces mobiles
s'arrêtent. Débranchez le fil haute tension de ia
bougie et inspectez la déneigeuse immédiate-
ment pour déceler tout(e) défaut, obstruction ou
pièce desserrée éventuel(le). Il est rarement
normal qu'une machine se mette à vibrer.
Réparez les dégâts avant de remettre le moteur
en marche et de vous servir de nouveau de la
déneigeuse.
23. Ne touchez pas à un moteur en marche ou
qui vient de s'arrêter, car vous risqueriez de vous
brûler. Il est dangereux d'ajouter de l'huile ou
d'en vérifier le niveau dans le carter lorsque le
moteur est en marche.
24. Avant de quitter la position de conduite,
c’est-à-dire derrière les mancherons, mettez la
clé de contact en position ETEINTE (OFF).
Retirez-la du contacteur d'allumage si vous
comptez laisser la déneigeuse sans surveillance.
25. Ne faites jamais fonctionner la déneigeuse
à grande vitesse sur un terrain glissant. Faites
attention lorsque vous faites marche arrière.
26. Laissez le moteur tourner pendant quelques
minutes après avoir fini le déneigement, afin
d'empêcher que les pièces mobiles ne gèlent.
ENTRETIEN DE LA DÉNEIGEUSE
27. N'effectuez que les soins d'entretien
indiqués dans ce guide. Eteignez le moteur avant
toute opération d'entretien ou de réglage. De
même, débranchez le fil haute tension de la
bougie et tenez-le à l'écart de celle-ci afin
d'éviter un démarrage par accident. En cas de
nécessité de réparations importantes, faites ap-
pei au concessionnaire iocai agréé de vente et
d'entretien TORO.
28. Conservez la déneigeuse en bon état de
marche en veillant à ce que tous les écrous,
boulons et vis soient bien serrés. Vérifiez les
boulons de fixation du moteur fréquemment afin
de vous assurer qu'ils ne se sont pas desserrés.
29. Ne faites pas tourner le moteur à vitesse ex-
cessive en modifiant le réglage du régulateur. La
vitesse maximale recommandée du moteur est
de 4000t/mn. À des fins de sécurité et de
précision, vérifiez le réglage de cette vitesse à
l'aide d'un compte-tours.
30. Laissez le moteur refroidir avant d'en-
treposer la déneigeuse dans un endroit fermé tel
qu’un garage ou une remise, et vérifiez que le
réservoir d'essence est vide. L'ESSENCE ET LES
VAPEURS ETANT EXTREMEMENT INFLAM-
MABLES, EXPLOSIVES ET DANGEREUSES SI
CONSIGNES DE SECURITE
INHALEES, NE RANGEZ JAMAIS LA
DENEIGEUSE A LINTERIEUR DE LA MAISON
OU DANS LE SOUS-SOL. Ne rangez pas la
déneigeuse á proximité de flammes a découvert
ou en présence de vapeurs d'essence, lesquelles
sont hautement inflammables.
31. Lorsque vous entreposez la déneigeuse pour
une période prolongée, pour la saison ou plus
d'un mois, vidangez le réservoir d'essence afin
de prévenir tout danger d'incendie. Conservez
l'essence dans un récipient métallique
réglementaire. Retirez la clé de contact et gardez-
la dans un endroit facile à se rappeler.
32. Au moment de sa fabrication, la déneigeuse
était conforme voire supérieure aux normes de
sécurité couvrant les machines de déneigement.
Par conséquent, afin d'assurer des conditions de
sécurité et des résultats maximaux, veillez à
utiliser strictement des pièces de rechange et ac-
cessoires de la marque TORO afin de ne pas
compromettre la qualité TORO. N'UTILISEZ
JAMAIS LES PIECES DE RECHANGE ET AC-
CESSOIRES ‘POUR TOUTES MARQUES: Seul
l'emblème Toro assure la qualité d'origine.
33. Par mesure de sécurité, ne vous servez que
des accessoires et pièces auxiliaires
recommandés par la société TORO afin de vous
assurer que la sûreté de la machine demeure
garantie. Tout défaut à cet égard peut s'avérer
dangereux.
GLOSSAIRE DES SIGNES
Les décalcomanies de sécurité et d'instructions sont placées bien en vue pour l'opérateur et situées
près des endroits représentant un danger potentiel. Remplacez toute décalcomanie en Om ma
Attention Attention aux Lent Rapide Раз
danger ! mains ! Contact
| mis Contact
| ©) / coupé
4 Sill 6, oh >
Vitesse du
moteur "банке - Л
Lire et assimiler le (commande rulante
manuel du des gaz) Arrétez le moteur Direction de
avant de quitter la l’éjection
crane > ae
pompe d'amorçase a Ne ra Pa
Oi I
a Uy N EMBRAYEE DEBRAYEE
ere le moteur avant
de déboucher la goulotte
d'éjection
A
a
e a
N 4
`
© = ©
Une Den! en rotation
peut causer des blessures.
Attention aux mains, pieds E
et vêtements !
IN}
0
*
Es a
¡ue
®
Vv.
18]
\
Dispositif See? а Si an v
d'entrainement Tariére/roue tarter tarter
a traction hélice embrayée hors en ar Micha
- = т “
avant arrière
embrayé service service
FR-3
PIECES DETACHEES
Piece Qté Usage
Boulon à tête à collerette Montage du carénage de la tarière, page 5
16-18 x 58" de long 6
Protège-courroie inférieure 1
Boulon a téte à colierette Montage des protége-courroie, page 5
Ya-20 x V2" de long 5
Protége-cable 1
Tige de conversion 1
Ecrou de blocage—3e-16 2 Pose de la tige de conversion, page 5
Goulotte d'éjection 1 Pose de la goulotte d'éjection, page 6
Vis sans fin 1
Support de transmission 1
Boulon special —%4s-18 x 1"
de long 1
Rondelle plate 1 Pose de l'engrenage de commande de la
Ecrou de blocage— 5%" 1 goulotte, page 6
Clé 1 Pour le contacteur d'allumage
Carte d'immatriculation 2 Pour enregistrer le produit aux fins de répar-
ations ultérieures en usine
Les caractéristiques et la configuration sont sujettes à des modifications sans préavis.
OPTIONS:
Ensemble phare, N/P 66-7950
TABLE DES MATIÈRES
page
Consignes desécurité .................. 1-2
Glossaire des signes .................... 3
Pièces détachées sms mmnaogseu 4
Instructions pour le montage ........... 5-7
Préparation avant le démarrage ........ 8-9
Remplissage d'huile dans le carter .... 8
Remplissage du réservoir à essence .. .8-9
CONMIMAandeS sara 9-10
Instructions de démarrage et d'arrêt .... 11
Instructions nour le fonctionnement .. 12-13
Usage du mécanisme Power Shift..... 12
Roue libre our auto-motrice.......... 12
Conseils pratiques sur le déneigemen 12-13
Réglage des patins. . .............. 13
Réalage de la lame racleuse......... 13
ENMTALION 2= pumas ve 65 A ARTE ITS 13-19
Vidange d'essence ..............ñ.. 13-14
Lubrification de la déneigeuse ........ 14
FRA
page
Changement de I'huile du carter ...... 14
Huile de la boite d'engrenage
delatariéere ..................... 14-15
Réglage de la courroie d'entrainement
de tariere/roue hélice ............. 15-16
Réglage de la courroie d'entrainement
de traction ...........ee.eecsoacaos 16
Remplacement des courroies
C'ENtrainemeNnt «cv. eases vows 16
Réglage de la chaîne d'entraînement .. 17
Remplacement de la bougie
CANNES exa DNA 18
Préparation de la déneigeuse en vue
de son entreposage .................. 19
Identification et passation
de commande ivresse 19
INSTRUCTIONS POUR LE MONTAGE
Remarque : mettez-vous en position de con-
duite normale afin de déterminer les côtés
gauche et droit de la déneigeuse.
MONTAGE DU CARENAGE DE LA TARIERE
(fig. 1 à 3)
1. Retirez les 2 boulons à tête à collerette qui
assujettissent l'ensemble de poulie folle au
châssis du moteur. Retirez l'ensemble de pou-
lie folle.
2. Alignez le carénage de la tariére en regard
des orifices de fixation du chássis du moteur
(fig. 1).
Figure 1
Carénage de la tariere
Chássis du moteur
Poulie de la roue hélice
Ensemble de poulie folle
Boulons de fixation (2)
3. Faites passer la courroie de la roue hélice
autour de la poulie de cette roue.
4. Fixez le carénage de la :ariére au chassis
du moteur à l'aide des 6 boulons à tête à col-
lerette de 5146-18 x 5" de long.
5. Replacez l'ensemble de poulie folle. As-
surez-vous que les poulies folles sont bien
alignées avec les courroies.
6. Faites basculer la déneigeuse de manière
a ce qu'elle repose sur le carénage de la tarière.
7. Montez le protege-courroie inférieure sur
le dessous du carénage de la tariére et le chás-
sis du moteur à l'aide de 2 boulons à tête à
collerette de Ya-20 x 2" de long (fig. 2). Vérifiez
que les pattes de montage de protège-cour-
roie sont bien positionnées vers l'arrière de la
pièce du châssis du moteur.
8. Fixez le protège-courroie supérieure au
châssis du moteur à l’aide de 3 boulons à tête
On à 65 № a
à collerette de 4-20 x 2" de long (fig. 3).
el
| НИ
Figure 2
1. Protege-courroie inférieure
(vu de dessous)
2. Pattes de montage
3. Boulon à tête à collerette
9. Faites passer le protège-câble sur les câbles
et par l’orifice que présente le couvre-courroie
(fig. 3).
=
—/
Al
>
Figure 3
e_/ (EN
à
y
1. Protège-courroie supérieure
2. Protege-cáble
J. Boulon a téte a collerette
FR-5
INSTRUCTIONS POUR LE MONTAGE
POSE DE LA TIGE DE CONVERSION (fig. 4)
Remarque: Positionnez la tige de conversion la
courbure vers l'arrière.
1. Introduisez le goujon à joint sphérique de
la tige de conversion dans la partie avant du
support de conversion et assujettissez à l'aide
d'un écrou de blocage de 34-16.
2. Faites passer le goujon à joint sphérique
inférieur par le côté droit du levier de trans-
mission et fixez à l'aide d'un écrou de blocage
de #-16.
3. Passez en 2ème et vérifiez l'alignement de la
tige de conversion avec la fente du Power Shift.
Remarque : si le levier de changement de vi-
tesse ne se trouve pas en regard de la fente
de conversion Power Shift sur le panneau de
commande (fig. 4, illustration intérieure), il
convient de régler la longueur de la tige de
conversion de la façon suivante :
À. Déconnectez le joint sphérique du levier de
transmission et desserrez le contre-écrou.
B. Faites tourner le joint sphérique vers le haut
ou vers |e bas, jusqu'à ce que le levier de
changement de vitesse soit aligné avec la
fente Power Shift.
Figure 4
Tige de conversion
Joint sphérique
Support de conversion
Levier de transmission
Ecrou de blocage
Contre-écrou
. Levier de changement de vitesse
. Fente de conversion
со 4 ©) 1 № 5) № =
FR-6
C. Reposez le joint sphérique sur le levier de
transmission et serrez le contre-écrou.
POSE DE LA GOULOTTE D'ÉJECTION (fig. 5)
Remarque: avant d'installer la goulotte d'éjec-
tion, appliquez une mince couche de lubrifiant
à faible température sur l'anneau de la goulotte.
1. Posez la goulotte d'éjection côté ouvert vers
l'avant sur l'ouverture d'éjection de la tarière,
de façon à ce que les cales de goulotte en plas-
tique se trouvent sur l'anneau de la goulotte.
Assurez-vous que les broches de guidage de
retenue de goulotte sont introduites dans les
orifices de l'engrenage de la goulotte.
2. Serrez la vis mécanique et l'écrou de blocage,
du côté gauche, jusqu'à ce que la plaque de re-
tenue se trouve contre la cale de retenue en
plastique de la goulotte, et que cette dernière
soit assujettie à son anneau.
3. Poussez les cales de retenue de la goulotte,
du côté droit, vers la goulotte d'éjection (à fente)
et serrez la vis mécanique.
4. Vérifiez que la goulotte tourne librement sur
l'anneau. Orientez la cale droite vers l'extér-
leur afin de faciliter la rotation.
1. Goulotte d'éjection
2. Cale de goulotte en
lastique
3. Plaque de retenue de goulotte
d. Anneau de la goulotte
INSTRUCTIONS POUR LE MONTAGE
POSE DE L'ENGRENAGE DE COMMANDE
DE LA GOULOTTE (fig. 6)
1. Introduisez le boulon spécial de Yıs-18 x 1”
de long dans l'orifice de montage du support
de l'engrenage.
2. Placez la vis sans fin dans le support, alig-
nez les orifices et introduisez la tige d'engren-
age de goulotte à travers le support et
l'engrenage.
3. Montez sans les serrer la vis sans fin et le
support sur la bride de montage avec le boulon
spécial, la rondelle plate et l'écrou de blocage.
4. Enclenchez la vis sans fin sur les dents de
l'engrenage de goulotte et serrez l'écrou de
blocage.
5. Vérifiez le fonctionnement, dégagez l'en-
grenage légèrement vers l'extérieur s'il sem-
ble accrocher.
Figure 6
Support de l'engrenage
. Boulon spécial, rondelle plate
et écrou de blocage
. Vis sans fin
. Tige d'engrenage de goulotte
. Flasque de fixation
mat N=
VERIFICATION DE LA PRESSION
DES PNEUS
IMPORTANT : La pression des pneus doit être
vérifiée car ceux-ci sont surgonflés en usine
en vue du transport. Par conséquent, avant
de vous servir de la déneigeuse, vous devez
réduire la pression sur les deux pneus aux va-
leurs suivantes : 7 à 15 psi sur les modèles
624 et 824, et 10 à 15 psi sur le modèle 828.
CHAÎNES ANTI-DÉRAPANTES
Si la déneigeuse est équipée de chaïnes
antidérapantes (en option), les roues doivent être
fixées sur les orifices de l'essieu extérieur (fig.
14).
VÉRIFICATION DE L'HUILE DE LA BOÎTE
D'ENGRENAGE DE LA TARIERE (fig. 7)
1. Placez la déneigeuse á niveau.
2. Retirez l'obturateur de tuyau de la boîte
d'engrenage.
3. Vérifiez le niveau d'huile. L'huile doit ar-
river au ras de l'orifice de remplissage.
4. En cas de niveau insuffisant, ajoutez de
'huile de transmission GL-5 ou GL-6 SAE 85-
95 EP dans la boite d'engrenage jusqu'au ras
de l'orifice.
Remarque: n'utilisez pas d'huile d'engrenages
synthétique.
5. Reposez |'obturateur de tuyau sur la boîte
d'engrenage.
Figure 7
1. Obturateur de tuyau
FR-7
PREPARATION AVANT LE DEMARRAGE
REMPLISSAGE D'HUILE DANS LE CARTER
(fig. 8)
Le moteur est expédié de l'usine sans huile
dans le carter. C'est pourquoi, avant de le faire
démarrer, il convient d'ajouter de l'huile dans
le carter.
IMPORTANT : Vérifiez le niveau d'huile toutes
les 5 heures de service ou à chaque fois que
la machine est utilisée. À l'occasion du ro-
dage, changez l'huile après les deux pre-
mières heures de service; par la suite et dans
des conditions normales de fonctionnement,
changez l'huile toutes les 25 heures de service
ou, à défaut, une fois par an.
1. Placez la machine à niveau afin d'assurer
une mesure précise du niveau d'huile.
2. Nettoyez autour de la jauge d'huile afin
d'éviter que des particules ne tombent dans
l'orifice de remplissage durant le retrait de la
jauge.
3. Retirez la jauge du carter.
Figure 8
1. Jauge
4. Faites couler lentement de l'huile SAE 5W-
30 ou SAE 10 dans l'orifice de remplissage, en
suivant les recommandations du tableau de
remplissage d'huile ci-dessous. Le moteur
consomme n'importe quelle huile détergente
supérieure qui porte la “classification de serv-
ice” SE ou SF de l'American Petroleum Insti-
tute (API).
Tableau de remplissage d'huile
| Déneigeuse 624
Déneigeuses 824 et 828 27 onces
d'huile
19 onces d'huile |
FR-8
A CAUTION
ATTENTION
En raison du caractere inflammable de
l'essence, il convient de faire preuve de
prudence lors de son entreposage ou de
sa manipulation. Ne remplissez pas le
réservoir d'essence lorsque le moteur est
en marche ou trop chaud, ou lorsque la
machine est garée dans un endroit con-
finé. N'approchez pas d'une flamme à dé-
couvert ou d'une source d'étincelle élect-
rique et NE FUMEZ PAS en faisant le plein
d'essence, il y a danger d'explosion.
Remplissez toujours le réservoir d'es-
sence dehors et essuyez toute essence
repandue avant de mettre le moteur en
marche. Servez-vous d'un entonnoir ou
d'un bec verseur pour empecher d'en faire
couler á cóté et arrétez de remplir a 13
mm du haut du réservoir, et non pas du
col de remplissage.
Entreposez l'essence dans un récipient
reglementaire, propre et bien fermé. Con-
servez l'essence au frais dans un endroit
bien ventilé, jamais dans la maison. Afin
de préserver les propriétés volatiles,
n‘achetez pas de l'essence pour plus de
30 jours. L'essence est un carburant ré-
servé aux moteurs à combustion interne,
ne l'utilisez donc jamais à d'autres fins.
De nombreux enfants étant attirés par
l'odeur de l'essence, gardez-la hors de leur
portée car elle émet des vapeurs explo-
sives et nocives.
Remarque : la ¡auge doit être entièrement in-
troduite pour assurer une mesure précise du
niveau d'huile. NE REMPLISSEZ PAS AU-
DESSUS DU NIVEAU RECOMMANDE.
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR À ESSENCE
LA SOCIÉTÉ TORO RECOMMANDE VIVE-
MENT L'EMPLOI D'ESSENCE ORDINAIRE
SANS PLOMB FRAÎCHE POUR LES PRODUITS
TORO ALIMENTÉS À L'ESSENCE. L'ESSENCE
SANS PLOMB EST MOINS POLLUANTE,
AUGMENTE LA DURÉE DE SERVICE DU MO-
TEUR ET AMÉLIORE LE DÉMARRAGE PAR
RÉDUCTION DES DÉPÔTS DANS LA
CHAMBRE DE COMBUSTION. L'ESSENCE
AVEC PLOMB PEUT ÊTRE UTILISÉE À DÉ-
FAUT D'ESSENCE SANS PLOMB.
REMARQUE : NE JAMAIS UTILISER DE
MÉTHANOL OU D'ESSENCE À BASE DE
PREPARATION AVANT LE DEMARRAGE
METHANOL, DE GASOHOL CONTENANT
PLUS DE 10% D'ETHANOL, DE SUPER OU
D'ESSENCE BLANCHE, PARCE QUE CES
PRODUITS POURRAIENT ENDOMMAGER LE-
SYSTÈME DE CARBURANT DU MOTEUR.
Toro recommande également l’usage régulier du
stabilisateur/conditionneur Toro dans tous ses
produits à moteur à essence pendant les saisons
d'utilisation et d'entreposage. Le stabilisateur/
conditionneur Toro nettoie le moteur pendant le
fonctionnement et empêche les dépôts de ver-
nis gommeux durant la période d'entreposage.
N'UTILISEZ PAS D'ADDITIFS AUTRES QUE
CEUX CONÇUS POUR LA STABILISATION DU
CARBURANT PENDANT L'ENTREPOSAGE, TELS
QUE LE STABILISATEUR/CONDITIONNEUR
TORO OU UN PRODUIT SIMILAIRE. LE
STABILISATEUR/CONDITIONNEUR TORO EST
UN PRODUIT À BASE DE DISTILLATSS DE
PETROLE. TORO DECONSEILLE L'USAGE DE
STABILISATEURS A BASE D'ALCOOL TELS QUE
LETHANOL, LE METHANOL OU LISOPROPYLE.
N'UTILISEZ PAS D'ADDITIFS POUR AMELIORER
LES PERFORMANCES OU AUGMENTER LA
PUISSANCE DE LA MACHINE.
1. Nettoyez autour du bouchon du réservoir
d'essence. Retirez ce bouchon et remplissez
le réservoir d'essence sans plomb en laissant
un espace de 13 mm. Replacez le bouchon du
réservoir.
Les réservoirs des modèles 624 et 824/828
peuvent contenir respectivement 3,8 et 4,7
litres d'essence.
COMMANDES
Commande de tarière/roue hélice (fig. 9)— Cette
commande peut se régler sur deux positions
: EMBRAYEE et DEBRAYEE. Pour embrayer la
tariére et la roue hélice, appuyez le levier contre
la poignée droite. Pour débrayer, reláchez le
levier.
Commande d'entraînement de traction (fig.
9)— Pour engager la traction ou mettre le mé-
canisme Power Shift en service, le levier doit
être pressé contre la poignée gauche. Pour ar-
rêter la traction, relâchez le levier.
Figure 9
Commande de tarière/roue hélice
Commande d'entraînement de traction
Commande de changement de vitesse
Contacteur d'allumage
Commande de goulotte d'éjection
En № © №
Commande de changement de vitesse (fig. 9) —
La commande présente quatre vitesses avant
et deux arrière et permet également l’asser-
vissement Power Shift des roues. Pour passer
les vitesses, réglez cette commande sur la po-
sition désirée.
Remarque: lorsque vous changez de vitesse
pour changer de direction ou que vous passez
en position Power Shift, la commande d'en-
trainement de la traction doit étre relachee. Par
contre, vous pouvez changer de vitesse en
marche entre les vitesses avant sans avoir be-
soin de relacher cette commande.
Verrouillage de la tariere (fig. 9)—Lorsque les
commandes de tarière/roue hélice et d'en-
trainement de traction sont enclenchées, la
commande de traction verrouille la com-
mande de tarière/roue hélice en position en-
foncée. || suffit de relâcher la première pour
désenclencher la seconde.
Commande de goulotte d'éjection (fig. 9)—
Faites tourner la commande de goulotte
d’éjection dans le sens horaire afin d'orienter
la goulotte vers la droite et dans le sens in-
verse pour l’incliner de l'autre côté.
Contacteur d'allumage (fig. 9)—Le contac-
teur se règle sur deux positions CONTACT MIS
et CONTACT COUPE. Tournez la clé sur CON-
TACT MIS avant de faire démarrer le moteur
et sur CONTACT COUPE pour arrêter celui-ci.
FR-9
COMMANDES
Commande des gaz (fig. 10)—Levez la com-
mande des gaz pour augmenter la vitesse du
moteur.
Starter (fig. 10)- Le starter se trouve à l’arrière
du couvercle du moteur. Mettez-le en position
Figure 10
Commande des gaz
Starter
Commande d'amorçage
Va/ve d'arrêt de carburant
Démarreur à cordon
MAN
EN SERVICE intermédiaire ou maximale pour
faire démarrer un moteur a froid. Au fur et a
mesure que le moteur chauffe, retournez le
starter progressivement jusqu'en position HORS
SERVICE.
FR-10
Commande d'amorçage (fig. 10)}-Appuyez sur
cette commande pour pomper une petite
quantité d'essence dans le moteur afin d'aider
au démarrage par temps froid.
Valve d'arrêt de carburant (fig. 10)-Celle-ci se
trouve sous le réservoir de carburant. Fermez
la valve pour arrêter l’arrivée de carburant du
réservoir dans le carburateur et ouvrezia pour
l'effet inverse. Fermez cette valve lorsque la
déneigeuse n'est pas en service. La valve est
ouverte dans la position verticale illustrée.
Poignée de déflecteur (fig. 11) — Celle-ci se trouve
sur le dessus de la goulotte d’éjection et sert à
régler la hauteur du jet de neige.
=
Figure 11
1. Mancheron du deflecteur
2. Goulotte d'ejection
Démarreur á cordon (fig. 10) —Placé ál'arriére
du moteur, il sert a mettre le moteur en marche.
INSTRUCTIONS DE DÉMARRAGE ET D'ARRÉT
IMPORTANT : Assurez-vous que ni la tariére
ni la roue hélice n'ont gelé et qu'elles tournent
librement. Vérifiez également que la goulotte
d'éjection n'est pas bouchée.
1. Réglez le sélecteur de vitesse sur la position
N (point mort) et la commande des gaz à mi-
chemin entre LENT et RAPIDE.
2. Ouvrez la valve d'arrêt du carburant placée
sous le réservoir (fig. 10).
3. Tirez le starter en position intermédiaire de
service lorsque la température est de plus de
— 18°C et en position maximale de service
lorsqu'il fait moins de — 18°C (fig. 10).
4. Mettez le contact (fig. 9).
5. Appuyez sur la commande d'amorçage (fig.
10) à deux reprises s'il fait moins de — 12°C. (Si
vous amorciez plus, vous risqueriez de faire
déborder le carburateur.)
6. Tirez sur la poignée du démarreur à cordon
(fig. 10) lentement jusqu'à ce que l'engage-
ment positif se produise; puis tirez d'un coup
sec pour faire démarrer le moteur. Gardez une
prise ferme sur la poignée du démarreur et
laissez le cordon revenir lentement.
7. Lorsque le moteur démarre, rentrez
progressivement le starter (fig. 10).
AVANT L'ARRÊT DU MOTEUR
1. Faites tourner le moteur pendant quelques
minutes afin de faire sécher l'humidité qui
pourrait s'être accumulé sur le moteur.
2. Le moteur étant toujours en marche, tirez
le démarreur à cordon sur toute sa longueur
à trois ou quatre reprises; ceci permet d'éviter
que le cordon ne gèêle lorsqu'il neige beaucoup.
Remarque : lorsque vous tirerez sur le cordon
du démarreur, celui-ci émettra un bruit mét-
allique retentissant. Cette précaution n'est
dangereuse ni pour le moteur ni pour le
démarreur,
ARRÊT DU MOTEUR
1. Reláchez |es commandes d'entraînement
de tarière/roue hélice et de traction (fig. 9).
2. Réglez le sélecteur de vitesse au point mort
(N).
3. Mettez la commande des gaz sur LENT et
coupez le contact.
FR-11
INSTRUCTIONS POUR LE FONCTIONNEMENT
USAGE DU MECANISME POWER SHIFT
Dans des conditions d'enneigement séveres
ou en présence de congères, il est possible
d'orienter les roues vers l'arrière jusqu'en po-
sition Power Shift.
Laissez les roues en position avant pour une
neige peu profonde ou pour transporter la
déneigeuse.
1. Relâchez le levier d'entraînement de
traction.
2. Pour orienter le roues vers l'avant ou vers
l'arrière, tirez |a commande de conversion sans
la relâcher jusqu'au bout vers l'avant en position
Power Shift (fig. 12).
Figure 12
3. Engagez entièrement le levier d'entraînement
de traction pour régler les roues en position
Power Shift (figs. 12 & 13).
Remarque : lorsque les roues sont en position
arrière Power Shift, il vous faudra peut-être
lever légèrement les mancherons afin d'aider
la roue dans son mouvement.
Figure 13
Remarque : si les roues ne vont pas dans le
sens désiré lorqu'elles se trouvent en Power
FR-12
Shift, recommencez l'opération. Elles doivent
tourner vers l'avant pour avancer et vers l’ar-
rière pour reculer.
ROUE LIBRE OU AUTO-MOTRICE
La déneigeuse peut être réglée en roue libre ou
engagée pour la marche auto-motrice. Lorsque
les broches d'essieu passent a travers les orifices
d'essieu extérieurs (fig. 14), la déneigeuse peut
rouler en roue libre. Par contre, lorsque les deux
broches sont posées au travers des orifices du
moyeu de la roue et de l'orifice intérieur de
l'essieu (fig. 14), la déneigeuse devient auto-
motrice.
Figure 14
!. Broche d'essieu
CONSEILS PRATIQUES SUR LE
DENEIGEMENT
1. Lorsque la déneigeuse n'est pas en service,
fermez la valve d'arrêt, mettez la machine au
point mort (N) et enlevez la clé du contacteur
d'allumage.
2. Procédez au déneigement aussi vite que
possible après une chute de neige. Vous ob-
tiendrez ainsi de meilleurs résultats.
3. En position Power Shift, appuyez sur les
mancherons pour augmenter la traction.
4. Si vous déneigez un terrain de gravier ou
de cailloux, réglez les patins de manière à ce
que le bas du carénage de la tarière ne touche
pas les pierres; cf. “Réglage des patins”, page
12.
5. Pour les surfaces de ciment ou d’asphalte,
réglez les patins de manière à laisser une hau-
teur au sol de 3 mm sous la tarière.
6. Éjectez la neige si possible à vent arrière et
couvrez chaque section par chevauchement
progressif afin d'assurer un déneigement to-
tal. En cas de dérapement des roues, passez
INSTRUCTIONS POUR LE FONCTIONNEM ENT
sur une vitesse plus lente.
7. Par certains temps de froid et de neige par-
ticulierement rigoureux, il peut arriver que des
commandes et des pièces mobiles gélent. C'est
pourquoi, lorsque vous avez du mal à manier
une commande, arrêtez le moteur et vérifiez
toutes les pièces pour vous assurer qu'elles
ne sont pas gelées. NE FORCEZ PAS ET N'ES-
SAYEZ PAS DE FAIRE MARCHER UNE COM-
MANDE QUI AURAIT GELE. Enlevez la glace
de toutes les commandes et pièces mobiles
avant de vous en servir.
RÉGLAGE DES PATINS (fig. 15)
En cas d'emploi de la déneigeuse sur des sur-
faces de ciment ou d'asphalte, réglez les patins
en suivant les étapes 1 et 2. Par contre, passez
directement à l'étape 3 si vous comptez vous
servir de la déneigeuse sur des terrains de gravier
ou de cailloux.
1. Placez la déneigeuse sur une surface plane
et faire tourner les roues vers l'arrière pour les
mettre en position Power Shift.
2. Desserrez ensuite les 4 boulons à brides fix-
ant les patins aux plaques latérales. Les patins
doivent glisser verticalement.
3. Réglez les deux patins de manière à laisser
3 mm entre le bas de la tarière et le sol du ter-
rain à niveau. Lorsque vous êtes satisfait du
réglage des patins, resserrez les écrous à col-
lerette. Puis, vérifiez la lame du racleur qui est
montée en bas du carénage de la tarière. Le
racleur doit être positionné à l'horizontale. Sinon,
vous devez régler les patins de nouveau, N'ef-
fectuez pas l'étape 4 après un réglage de patins
pour des surfaces dures.
4. Desserrez les quatre vis à collerette tenant
les deux patins attachés aux plaques latérales
de la tarière. Puis, faites glisser les patins vers
le bas autant que possible de manière à ce que
la tarière se trouve positionnée aussi haut que
possible, puis resserrez les boulons à collerette.
RÉGLAGE DE LA LAME RACLEUSE
Si la quantité de neige ramassée par la
déneigeuse commence à diminuer, il faut régler
Figure 15
1. Boulons à brides 2. Patin
la lame racleuse.
1. Deplacez les roues vers l'arriére en position
Power Shift.
2. Desserrez les 4 boulons a brides fixant les
deux patins aux plaques latérales (fig. 15).
3. Desserrez ensuite les 6 boulons de car-
rosserie fixant la lame racleuse au logement (fig.
16).
Figure 16
#. Boulons de carrosserie
4. Déplacez la lame racleuse de haut en bas
jusqu'à ce que le bord inférieur de la lame
racleuse soit à une distance 1/8” (3,1 mm) d’une
surface plane.
5. Une fois la lame recleuse en bonne position,
resserrez fermement les 6 boulons de car-
rosserie.
6. Réglez les patins pour obtenir une distance
de 1/8” (3,1 mm) entre la face inférieure des
patins et la surface plane. Resserrez les 4
boulons à brides fermement.
1. Lame racleuse
ENTRETIEN
le ¿ia ae ae
Tl ый? Ча
А ATTENTION
Afin d'empécher un démarrage acciden-
tel du moteur durant les soins d'entre-
tien, coupez le contact et enlevez la clé.
Puis, débranchez le fil haute tension de la
bougie et assurez-vous que les deux
n'entrent pas en contact accidentellement.
a A Ne i i PR A i RE CRE
Remarque : il s'agit de la seule méthode de
vidange d'essence recommandée.
VIDANGE D'ESSENCE
1. Arrêtez le moteur et débranchez le fil haute
tension de la bougie d'allumage.
2. Enlevez le bouchon du réservoir d'essence
et servez-vous d'un siphon sous
pression pour vidanger l'essence dans un re-
cipient propre approprié.
FR-13
ENTRETIEN
e zrmonnon
En raison du caractere hautement in-
flammable de l'essence, procédez à la vi-
dange à l'extérieur et assurez-vous que
le moteur est froid afin d'éviter tout dan-
ger d'incendie. Essuyez toute essence ré-
pandue. Ne vidangez pas à proximité
d'une flamme à découvert ou d'une source
d'étincelles, il y aurait danger d'exposion.
Ne fumez pas lorsque vous manipulez de
l'essence.
LUBRIFICATION DE LA DÉNEIGEUSE
1. Une fois par an, la chaîne d'entraînement doit
être lubrifriée à l’aide d’une huile pour chaîne (fig.
17). Essuyez toute huile qui a coulé à l'extérieur.
Ee =
Figure 17
1. Chaîne d'entraînement
CHANGEMENT DE L'HUILE DU CARTER (fig. 18)
À l’occasion du rodage, changez l'huile après
les deux premières heures de fonctionnement
du moteur; par la suite, changez-la toutes les
25 heures de service ou, à défaut, une fois par
an. Si possible, faites tourner le moteur avant
de changer l'huile car celle-ci coule mieux et
Figure 18
1. Bouchon de vidange
FR-14
entraîne plus d'agents contaminants à chaud.
1. Débranchez le fil haute tension de la bougie
d'allumage et assurez-vous qu'il ne peut pas
accidentellement entrer en contact avec celle-
ci.
2. Nettoyez autour du bouchon de vidange
d'huile. Puis, placez un récipient de vidange
d'huile sous la rallonge de vidange et enlevez
le bouchon.
3. Lorsque toute l'huile s'est déversée, repo-
sez le bouchon.
4. Placez la déneigeuse à niveau et remplis-
sez le carter d'huile, cf. ’Remplissage d'huile
du carter”, page 8. Essuyez toute huile
renversée.
HUILE DE LA BOÎTE D'ENGRENAGE DE LA
TARIERE (fig. 19)
Le niveau d'huile de la boite d'engrenages de la
tarrière doit être vérifié après le montage, après
10 heures d'utilisation et au moment de l'en-
treposage annuel. Pour vérifier le niveau d'huile
de la boite d'engrenage de la tarriére:
1. Placez la déneigeuse a niveau.
2. Nettoyez autour de l'obturateur de tuyau afin
d'éviter la retombée de particules.
3. Retirez l'obturateur de tuyau de la boîte
d'engrenage.
4. Vérifiez le niveau d'huile. L'huile doit arriver
au ras de l'orifice de remplissage.
5. En cas de niveau insuffisant, ajoutez de
lhuile de transmission GL-5 ou GL-6 SAE 85-95
EP dans la boite d'engrenage jusqu'au ras de
l'orifice.
Remarque: n'utilisez pas d'huile d'engrenages
synthétique.
Figure 19
1. Obturateur de tuyau
ENTRETIEN
6. Reposez l'obturateur de tuyau dans la boîte
d'engrenage.
RÉGLAGE DE LA COURROIE
D'ENTRAINEMENT DE TARIERE/ROUE
HELICE (fig. 20-23)
1. Retirez les 3 boulons a téte a collerette te-
nant le protége-courroie attache au chassis du
moteur et faites-le glisser par-dessus les cables
(fig. 20).
> A
Al
os
ч
/]
ро
7
Ns
a
O
\
Figure 20
1. Protège-courroie superieure
2. Protege-cable
3. Boulon a tete a collerette
| | HW
[==
77
‘on
Figure 21
1. Cale d'épaisseur
2. VERIFICATION DU REGLAGE DU CABLE DE
LA ROUE-HELICE—Le moteur étant arrêté, ap-
2, Ressort
puyez sur la manette d'embrayage sur la poignée
du guidon de droite. Maintenez la manette et
insérez une cale d'épaisseur de 0,25 mm entre
les spires au centre du ressort (fig. 21). Réglez
le câble de façon à obtenir un jeu de 0,23 à 0,3
mm entre les spires.
3. Vérifiez le réglage du galet-tendeur et des
freins. II doit y avoir un dégagement minimum
de 3 mm entre la patte du levier intermédiaire
de direction de la roue hélice et le bras du frein
(fig. 23). Si l'espace est plus petit, la courroie
doit être remplacée.
4. Desserrez le contre-écrou supérieur fixant le
câble de la tarière/roue hélice au support de fix-
ation (fig. 22).
Figure 22
1. Cable de tariere/roue helice
2. Cable de traction
3. Support de fixation
4. Contre-ecrou
5. Faites tourner le contre-écrou inférieur vers
le haut afin de tendre la courroie (fig. 22).
Remarque: lors du réglage du cable, ne faites
jamais tourner l'écrou plus d'un tour à la fois.
6. Resserrez le contre-écrou supérieur contre le
support.
7. Reposez le protège-courroie.
di + ge =. +. A. de ie Ee ge EM e SEL Ee. SER ae ie ee es бы ee aie al ale al
gt Sag Sat gt Nag gg gi gl Ng gl ag ll gl Nght Ng Ng EEE
A AVERTISSEMENT
Tout réglage incorrect peut entrainer des
blessures si la tariere/roue hélice se met
à tourner en position débrayée. Utilisez
strictement des pièces de rechange de la
marque Toro.
ame in aie ai aie ale
Ag gt Sgt tg
il a En mE i aie oil
EP EP WE WE WE E CE E we E ae.
le Re Ee ee ie ai pie gin ie ie ile. ile
A lt Nt te
a an a om a сабы i i oe le ee ee ie me me ie ie ie i i ie i
Va" URE NEE a NP ЩЕ FEF ee an CEP CEP an a Ta WE WWE NE TWEE WE
8. Vérifiez la tension de la courroie en faisant
fonctionner la tarière. Si le glissement persiste,
recommencez l'opération.
FR-15
ENTRETIEN
Figure 23
1. Levier intermédiaire de direction
2 Bras de frein
RÉGLAGE DE LA COURROIE
D'ENTRAINEMENT DE TRACTION (fig. 22)
En cas de glissement de la courroie de traction
durant le fonctionnement, il convient de ré-
gler la courroie. Un réglage est également né-
cessaire lors du remplacement de la courroie.
1. Retirez le contre-écrou supérieur tenant le
câble de traction attaché au support de fixation.
2. Faites tourner le contre-écrou inférieur vers
le haut afin de tendre la courroie.
Remarque : lors du réglage du câble, ne faites
jamais tourner l'écrou plus d'un tour à la fois.
3. Resserrez le contre-écrou supérieur contre
le support. \
à. Vérifiez ia tension de ia courroie en faisani
fonctionner la machine. Si le glissement per-
siste, recommencez l'opération.
IMPORTANT : Ne tendez pas la courroie à
outrance car cela pourrait faire patiner la dé-
neigeuse lorsque le levier de traction se trouve
en position débrayée. Dans ce cas, il convient
de détendre la courroie quelque peu.
REMPLACEMENT DES COURROIES
D'ENTRAINEMENT (fig. 24)
Si la courroie de tarière/roue hélice ou celle
de la traction est usée, encrassée, détendue,
souillée d'huile ou présente d'autres défauts,
il convient de la remplacer.
1. Débranchez le fil haute tension de la bougie
d'allumage et assurez-vous qu'il ne peut pas
accidentellement entrer en contact avec celle-
ci
FR-16
2. Retirez les 3 vis taraudeuses assujettissant
le protège-courroie et faites glisser celui-ci par-
dessus les câbles.
3. Mettez la commande de vitesse au point
mort (N).
4. Retirez les 2 boulons à tête à collerette ten-
ant l'ensemble de poulie folle sur le châssis
du moteur. Enlevez cet ensemble.
Figure 24
Ensemble de poulie folle
Boulons de fixation
Boulon à tête et rondelle d'arrêt
Demi-poulie
Courroie de tarière/roue hélice
Courroie de traction
5. Retirez le boulon à tête et la rondelle d'arrêt
fixant la demi-poulie à l'avant de l'ensemble
de poulie.
6. Faites glisser la poulie et la courroie de tar-
lère/roue hélice pour les dégager du vilebre-
quin et retirez la courroie de la poulie action-
nant la roue hélice.
7. Si vous remplacez la courroie de traction,
faites glisser la poulie et la courroie de trac-
tion pour les dégager du vilebrequin et retirez
la courroie de la poulie de transmission.
8. Desserrez les contre-écrous qui tiennent le
câble de commande (correspondant à la cour-
roie à remplacer) au support (fig. 22). Le câble
doit pouvoir glisser librement dans le support lors
du changement d'une ou plusieurs courroies.
9. Replacez les courroies en procédant dans
le sens contraire. Assurez-vous iors de cette
opération que les pattes de la demi-poulie sont
bien introduites dans les rainures de montage
de la poulie de tarière/roue hélice.
Remarque : vérifiez que les poulies folles sont
alignées avec les courroies lors de la pose de
l'ensemble de poulie folle.
10. Réajustez les courroies; cf. Réglage de la
courroie d'entraînement de tarière/roue hél-
ice” ou ‘Réglage de la courroie d'entraîne-
ment de traction”.
DAN
ENTRETIEN
¿UU si ge ie mm me ie ale Je ale ie aie le ae alle a a a Be ah aR lh a i ih ie ale aie all al al
WEEE ЧЩ EE PP E E age age age СР EN EEE EE RE RE a a A a a ЧЩ
gl И ЩИ
А AVERTISSEMENT
Tout réglage incorrect peut entrainer des
blessures si la tariere/roue hélice se met
a tourner en position débrayée. Utilisez
strictement des pièces de rechange de la
marque Toro.
Pr a
aie a ame ame ie ii aie oil
Wm Ч gl Spt ar Ng age
Np at lt NE ARE aa a A ЧЩ”
le i ce i Sh i SN MS gn EL oa am a
y 2006. a Ge i i i Ge i i Ge EM GEL i he Sb Ge ER SEL SL SE SS Om EM CER NM mL CE Sm om ae
A a a a A NE gE We NE Wg Ng gt Ng ge NE ge a a
RÉGLAGE DE LA CHAÎNE D'ENTRAÎNEMENT
(fig. 25 à 28)
La chaîne d'entraînement doit être réglée afin
de maintenir un fléchissement de 3 à 9,5 mm
à mi-course entre la transmission et l'en-
traînement de l'essieu. Vérifiez ce fléchisse-
ment toutes les 25 heures de service.
1. Vérifiez le fléchissement de la chaîne en
soulevant celle-ci à mi-course sans forcer. ll doit
mesurer entre 3 mm et 9,5 mm (fig. 25). Sinon,
il convient d'ajuster la chaîne.
FLÉCHISSEMENT
DE 3 À 9,5 mm
Figure 25
IMPORTANT : Pour permettre d'ajuster la
chaîne d'entraînement, la déneigeuse doit être
basculée vers le haut de manière à reposer
sur le carénage de la tarière. Avant de pro-
céder à cette opération, veillez à vidanger
l'essence du réservoir.
Figure 26
I. Transmission nn
2. Chássis de transmission
2. Vérifiez que les roues sont en position ar-
riére, passez en deuxiéme vitesse et basculez
la déneigeuse comme indiqué.
3. Desserrez les 4 boulons á téte á collerette (2
boulons de chaque côté) qui tiennent le châssis
de transmisson au châssis du moteur (fig. 26 à
27).
4. Faites tourner l'arrière du châssis de trans-
mission jusqu'à ce que le fléchissement de la
chaîne soit de 3-9,5 mm, puis resserrez les bou-
lons à tête à collerette.
Figure 27
1. Boulons à tête à collerette
IMPORTANT: Une chaîne trop tendue risque
d'abimer la transmission.
Remarque : si le levier de changement de vitesse
n'est pas aligné avec la fente Power Shift sur le
panneau de commande (fig. 28, illustration
intérieure), il convient d'ajuster la longueur de
la tige de conversion comme suit:
A. Déconnectez le joint sphérique du levier de
transmission et desserrez le contre-écrou.
B. Orientez le joint vers le haut ou vers le bas
en le faisant tourner jusqu'à ce que le lev-
ier de changement de vitesse soit en re-
gard de la fente Power Shift.
C. Remettez le joint sphérique sur le levier de
transmission et serrez le contre-écrou.
5. Vérifiez de nouveau le fléchissement de la
chaîne et rabaissez la déneigeuse en position
normale.
FR-17
ENTRETIEN
Figure 28
Tige de conversion
. Joint sphérique
Support de conversion
. Levier de transmission
. Ecrou de blocage
. Contre-écrou
. Levier de changement de vitesse
REMPLACEMENT DE LA BOUGIE
D'ALLUMAGE (fig. 29)
Il convient de se servir de bougies du type NGK
BP-4H5 ou équivalentes, et de laisser un
écartement de 0,64 à 0,76 mm entre les élec-
dre | AT AN" memo viaje am pr "oi" Er la" o ado lia us , E st or di
trodes. Let éCartement entre les électrodes du
SANA
FR-18
milieu et de cóté de la bougie d'allumage étant
amené à s'accroître progressivement à l'usage,
il est nécessaire de changer la bougie toutes
les 25 heures de service.
1. Nettoyez autour de la bougie afin d'éviter
la retombée de particules dans le cylindre lors
du retrait de la bougie.
2. Débranchez le fil haute tension de la bougie
d'allumage et retirez l'obturateur de la culasse.
IMPORTANT : Une bougie fissurée ou encras-
sée doit être remplacée. Ne nettoyez pas les
électrodes au jet de sable, au grattoir ou de
toute autre façon car cela pourrait entraîner
la formation de grenaille qui risquerait de
tomber dans le cylindre et d'abîmer le moteur
par la suite.
3. Réglez l'écartement entre les électrodes de
la nouvelle bougie d'allumage de 0,64 a 0,76
mm (fig. 29). Puis, posez la bougie sur la culasse.
Serrez la bougie à 20,3 N.m. En l'absence de clé
dynamométrique, serrez la bougie complète-
ment.
4. Replacez le fil sur la bougie.
—_— +
= 1.
(0.64-0.76mm)
Se en a am a
РТО
Figure 29
ENTRETIEN
PREPARATION DE LA DENEIGEUSE EN VUE
DE SON ENTREPOSAGE
1. Pour l'entreposage à long terme, soit vidangez
le réservoir de carburant, soit utilisez un produit
stabilisateur. Pour vidanger l'essence, voir les in-
structions page 13. Une fois le réservoir vide,
démarrez le moteur et laissez-le tourner au ralenti
jusqu'à ce que toute l'essence soit brûlée et qu'il
cale. Redémarrez le moteur deux fois encore afin
de vous assurer qu'il ne reste plus du tout de car-
burant. Si le réservoir n'est pas vidangé, des
dépôts de vernis gommeux se formeront et
nuiront au fonctionnement du moteur ou causer-
ont des problèmes de démarrage.
Le carburant ne pourra être laissé dans le
réservoir que si on lui ajoute un produit tel que
le stabilisateur/conditionneur Toro avant l'en-
treposage. Le stabilisateur/conditionneur Toro est
un produit à base de distillats de pétrole. Toro
déconseille l'usage de stabilisateurs à base
d'alcool tels que l-éthanol, le méthanol ou
l'isopropyle. Ajouter la quantité de stabilisateur
indiquée sur le récipient.
Dans des conditions normales, tous les additifs
pour carburant restent efficaces dans le réservoir
pour une durée de 6 à 8 mois.
2. Retirez la bougie de la culasse. Puis, versez
deux cuillerées à café d'huile de moteur dans
l'ouverture de bougie aménagée sur la culasse.
Remettez la bougie mais ne rebranchez pas le
fil haute tension. Puis tirez lentement sur le cor-
don du démarreur afin de répartir l'huile a
l'intérieur du cylindre.
3. Lubrifiez la déneigeuse; cf. ‘’Lubrification de
la déneigeuse.’ Changez l'huile du carter; cf.
‘’Changement de l'huile du carter."
4. Nettoyez la déneigeuse. Retouchez les par-
ties écaillées à la peinture. Poncez au papier de
verre avant d'appliquer la peinture et servez-vous
d'un produit anti-rouille pour protéger les parties
métalliques.
5. Serrez toutes les vis et tous les écrous. Toute
pièce défectueuse doit être remplacée ou
réparée.
6. Entreposez la déneigeuse dans un endroit
propre et à l'abri de l'humidité et recouvrez-la
pour la protéger.
7. La déneigeuse peut être rangée en position
verticale. Veillez à la vidanger de son essence et
de son huile avant de la poser debout sur le
carénage de la tarière.
IDENTIFICATION ET PASSATION DE COMMANDE
NUMÉROS DE MODÈLE ET DE SÉRIE
La déneigeuse porte deux numéros d'identi-
fication : modèle et série. Ces deux numéros
sont estampillés sur un décalque qui se trouve
au dos de la plaque de montage du moteur.
Dans toute correspondance concernant la dé-
neigeuse, veillez à préciser les numéros de
modèle et de série afin d'assurer l'exactitude
des renseignements et l'appariement correct
des pièces de rechange.
Pour commander des pièces de rechange
auprès d'un concessionnaire de service et de
vente agréé TORO, veuillez fournir les ren-
seignements suivants :
1. Numéros de modèle et de série indiqués
sur la déneigeuse.
2. Numéro de pièce, description et quantité
désirée.
Remarque : n'utilisez pas le numéro de réf-
érence si vous commandez à partir d'un cat-
alogue de pièces détachées, indiquez le NU-
MERO DE PIECE.
FR-19

Manuels associés