Stafor CE60 Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
25 Des pages
Stafor CE60 Mode d'emploi | Fixfr
NOTICE D’INSTRUCTIONS
POUR
SCIES A BUCHE
MODELES : CE40 – CE60 – CE610 – CBTUB50 - CBTUB60
)06$/HVVDEOHV+$87(5,9(
)UDQFH 1RWLFH1ƒ
INDEX
1 CARACTERISTIQUES ………………………………………………………………….………..……1
2 CONSIGNE DE SECURITE……………………………………………………………………………..
2.1 Consigne de sécurités générales…..………….. ……………………………………….….2
2.2 Consigne de sécurité pour sciage……………………… ……………………….…………3
2.3 Informations sur le niveau sonore ……………………………………………………....….3
2.4 Risques résiduels …………………………………………........................................….…3
2.5 Utilisation conforme à l’emploie ………………………….…….…………………………...4
2.6 Remisage………………………………………………………………………………………4
2.7 Explication des symboles…………………………………………………………………….4
3 DESCRIPTIF ……… ……………………………………………………….….………………..……..6
4 MONTAGE……………………………………………….………………………..………………..…...7
5 MANUTENTION ET LEVAGE………..…………………………………………………..…………....
5.1 Levage………………………………………………………………………………………...8
5.2 Manutention…………………………………………………………………………………..9
6 MISE EN SERVICE ……………………………………………………………………………………..
6.1 Généralité …………………………………………………………………………………..…9
6.2 Utilisation …………………………………………………………………………………….10
7 REMISAGE…………………………………………………………………………………………….11
8 ENTRETIEN………………………………………………………………………………………………
8.1 Tableau entretien machine…………………………………………………………………11
8.2 Opération d’entretien
8.2.1 Contrôle de serrage des vis………..…………………………………….………11
8.2.2 Contrôle des protections de lame………………………………………….........11
8.2.3 Contrôle de la lame de scie………………………………………………………12
8.2.4 Nettoyage…………………………………………………………………………..13
8.2.5 Contrôle des lisses bois…………………………………………………………..13
9 PROBLEME – CAUSE PROBABLE - ACTION ……………………………………..……………13
10 MISE AU REBUT…………………………………………………………………………………….14
11 GARANTIE………………………………………………………………..……………….…………14
DECLARATION DE CONFORMITE ……………………………………………………….………….15
INTRODUCTION
Vous venez de faire l’acquisition d’une scie à bûche qui vous permettra de réaliser dans les
meilleures conditions de sécurité et de confort le débit de votre bois de chauffage.
Pour votre sécurité, et pour une utilisation optimale de votre scie, il est impératif de lire
ce manuel dans son intégralité, et de suivre attentivement toutes les instructions afin
d’éviter tout risque de fausse manœuvre pouvant engendrer des dommages corporels
et/ou matériels.
CE MANUEL FAIT PARTIE INTEGRANTE DE LA MACHINE ET DOIT TOUJOURS
L’ACCOMPAGNER.
1 CARACTERISTIQUES DIFFERENTS MODELES
MODELE CE
MODELE CBTUB
40
60
610
tension d'alimentation
230 V 13A
230 V 15.7A
400V 8.4A
diamètre de lame maxi
500 mm
600mm
600mm
500 mm
600mm
diamètre de lame mini
480 mm
580 mm
580 mm
480 mm
580 mm
Ø de l'alésage de lame
30mm
30mm
30mm
30mm
30mm
capacité de coupe maxi
140 mm
200 mm
200 mm
140 mm
200 mm
vitesse de rotation
§1400 tr/mn
puissance moteur
1,8 KW
dimension hors tout en
cm
PxLxH
masse en ordre de
marche
95x67x112
77 Kg
60
230 V 13A 230 V 15.7A
§1400 tr/mn §1400 tr/mn §1400 tr/mn §1400 tr/mn
2,2 KW
3 KW
1,8 KW
2,2 KW
100x67x112 100x67x112 97x75x112 97x75x112
82 Kg
50
82 Kg
69 Kg
74 Kg
2 CONSIGNES DE SECURITE
2.1 Consignes de sécurités générales
-
-
-
-
-
Lire les instructions du manuel d’utilisation avec attention afin de se familiariser avec le
fonctionnement et les commandes de la machine, pour éviter tout risque de fausse
manœuvre pouvant entraîner des dommages corporels et/ou matériels. Savoir comment
arrêter la lame rapidement.
Toujours respecter les consignes de prévention des accidents, les règles de sécurités, de
médecine du travail et de législation routière.
Etre en bonne forme physique et psychique.
Il est strictement interdit d’utiliser la machine sous l’emprise de l’alcool ou d’autre produit
stupéfiant.
La machine devra être utilisée, entretenue et remise en état, à l’exclusion des personnes
mineures, uniquement par des personnes formées ayant pris connaissance des
instructions d’utilisations et de sécurités de la machine.
Avant utilisation, toujours procéder à un contrôle visuel pour s’assurer que la machine se
trouve en état de fonctionnement parfait et pourra être utilisée en toutes sécurité.
La machine ne doit être utilisée que par une seule personne à la fois et s’assurer que
personne ne se trouve dans la zone de danger de la machine.
Afin de pouvoir travailler de manière concentrée, faites des pauses régulières.
Avant la mise en service, s’assurer que la machine est installée de façon stable sur un sol
plan, et que la zone de travail est totalement dégagée et suffisamment éclairée.
Ne jamais travailler sans tous les carters de protection.
Avant chaque mise en service s’assurer qu’il n’y a pas de pièces dévissée ou mal serrée.
Ne jamais laisser la machine sans surveillance lorsque que la machine est en
fonctionnement et lorsque le fil d’alimentation électrique est branché.
Les machines à entraînement électrique ne doivent pas être utilisées sous la pluie en
raison des risques de détérioration de l’interrupteur de commande et du moteur
électrique.
Arrêter le moteur pour effectuer des opérations sur la machine.
Procéder aux opérations de réparation, d’entretien et de nettoyage que lorsque la
machine est débranchée et la lame arrêtée.
Utiliser uniquement des pièces de rechange d’origine SECA
Seuls des électriciens qualifiés sont habilité à intervenir sur les équipements électriques.
La machine est équipée d’un frein qui stoppe la rotation de la lame en moins de 10
secondes après l’action sur le bouton stop.
NE JAMAIS ARRETER LA MACHINE AUTREMENT QUE PAR UNE ACTION SUR LA
BOUTON STOP.
NE JAMAIS DECONNECTER LA MACHINE DU RESEAU AVANT L’ARRET COMPLET
DE LA LAME.
AUCUNE MODIFICATION NE DOIT ETRE REALISEE SUR LA MACHINE.
2.2
-
2.3
Consignes de sécurité pendant le sciage
Ne pas tenir le bois avec les mains durant le sciage.
Il est interdit de retirer tout morceau, ou autre partie de la pièce sciée, de la zone de
découpe durant le fonctionnement de la machine.
Ne jamais intervenir, même en portant des gants, à proximité de la lame en rotation.
L’utilisation de la machine n’est autorisée qu’à l’extérieur.
La machine doit toujours être bien entretenue et aucun déchet, tel que copeaux et
morceaux de bois, ne doit l’encombrer.
Pendant le travail, porter des chaussures de protection et des vêtements ajustés.
Porter un masque de protection du visage et des yeux.
Utiliser une protection respiratoire afin d’éviter d’inhaler des poussières nocives.
Il est indispensable d’utiliser des protections auditives.
N’utiliser que des lames conçues pour fonctionner en réduisant les émissions sonores.
Ne pas utiliser des lames usées, endommagées ou déformées.
Seules doivent être utiliser des lames de scie conforme à la norme EN847-1
Les stocks et les pièces sciées doivent se trouver à proximité de la position de travail.
Informations sur le niveau sonore :
Le niveau de pression acoustique A au poste de travail s’élève à :
Niveau de pression acoustique
d’émission pondéré A à vide LwA
Niveau
de
pression
acoustique
d’émission pondéré A en charge LwA
Niveau
de
pression
acoustique
d’émission pondéré A à vide au poste de
travail LAeq
Niveau
de
pression
acoustique
d’émission pondéré A en charge au
poste de travail LAeq
Valeur maximale de pression acoustique
d’émission instantanée pondérée C à
vide au poste de travail LCpk
Valeur maximale de pression acoustique
d’émission instantanée pondérée C en
charge au poste de travail LCpk
CE40
crochet
CE60
crochet
CE60
carbure
CE610
crochet
CBTUB50
crochet
CBTUB60
crochet
93
dB(A)
112
dB(A)
98
dB(A)
110
dB(A)
98
dB(A)
108
dB(A)
98
dB(A)
113
dB(A)
95
dB(A)
107
dB(A)
96
dB(A)
114
dB(A)
82
dB(A)
88
dB(A)
88
dB(A)
87
dB(A)
85
dB(A)
86
dB(A)
104
dB(A)
103
dB(A)
101
dB(A)
103
dB(A)
100
dB(A)
106
dB(A)
94
dB(A)
102dB
(A)
102
dB(A)
99
dB(A)
101
dB(A)
99
dB(A)
121
dB(A)
121dB
(A)
119
dB(A)
123
dB(A)
122
dB(A)
126
dB(A)
Il est donc indispensable que l’utilisateur porte une protection auditive.
Les valeurs données sont des niveaux d’émission et pas nécessairement des niveaux permettant le
travail en sécurité. Bien qu’il existe une corrélation entre les niveaux d’émission et les niveaux
d’exposition, celles-ci ne peuvent pas être utilisées de manière fiable pour déterminer si des
précautions supplémentaires sont nécessaires. Les paramètres, qui influencent les niveaux réels
d’exposition, comprennent, les caractéristiques de l’atelier, les autre sources de bruit, etc., c'est-àdire le nombre de machines et des procédés de fabrication voisins. De plus, les niveaux d’exposition
admissibles peuvent varier d’un pays à l’autre. Cependant, cette information permettra à l’utilisateur
de la machine de procéder à une meilleure évaluation des phénomènes dangereux et des risques.
2.4
Risques résiduels :
Même lorsque toutes les consignes de sécurité sont respectées et que la machine est utilisée
conformément à l’emploi, des risques résiduels subsistent :
-
Baisse des capacités auditives en cas de travail sans protection auditives
Contact avec des pièces ou des outils en mouvement.
Blessures causées par des projections de matériaux ou de morceaux de matériaux.
Blessures causées par des projections de la lame ou des morceaux de lame en cas de
rupture.
Risque d’incendie en cas d’aération insuffisante du moteur (P. EX : mauvais nettoyage de
la machine, mauvaise extraction des poussières...)
Défaillance humaine (P.EX : fatigue importante, situation de stress, inattention…)
Risque électrique dû à l’utilisation de prolongateur inadapté
Risque de contact électrique avec des composants sous tension lorsque les boîtiers
électriques sont ouverts.
L’utilisateur est responsable des accidents ou des phénomènes dangereux survenant aux autres
personnes ou à leurs biens.
2.5
Utilisation conforme à l’emploi :
Cette machine n’est pas prévue pour un usage professionnel.
Son utilisation est uniquement destinée à la coupe de bûche pour le bois de chauffage :
-
CE60/CE610/CBTUB60 : bûche d’un diamètre de 5-20 cm
CE40/CBTUB50 : bûche d’un diamètre de 5-14 cm
Respecter les instructions du constructeur relatives à l’utilisation, l’entretien, la réparation, le
montage, le remisage et le transport.
Il faut observer les règles d’utilisation, d’entretien et de remise en état stipulées par le
constructeur.
L’utilisation de la machine, son entretien et sa remise en état ne devra être réalisée que par des
personnes ayant lu ce manuel et connaissant le fonctionnement et les dangers de la machine.
Toutes autre utilisation de la machine est considérée comme non conforme et dégage le
constructeur de toute responsabilité en cas de dégât.
2.6 Remisage
Remiser la machine avec précaution, la machine peut blesser en tombant ; la remiser et la caler
de façon à ce qu’elle ne puisse pas tomber.
Interdire aux enfants et aux personnes qui n’ont pas lu ce manuel et ne connaissant pas les
dangers de la machine de s’en approcher.
2.7 Explication des symboles
Les autocollants d’avertissement sont placés aux endroits dangereux de la machine, les
pictogrammes ont pour but d’avertir des risques de blessure.
Remplacer immédiatement tous les autocollants abîmés ou manquants.
Lorsque qu’une pièce contenant des autocollants est changée, veillez à replacer les autocollants
sur la nouvelle pièce.
3RXU WUDYDLOOHU VDQV
GDQJHU DYHF OD PDFKLQH
LO HVW LPSpUDWLI G¶DYRLU OX
OD QRWLFH G¶XWLOLVDWLRQ HW
GH UHVSHFWHU WRXWHV OHV
FRQVLJQHVGHVpFXULWpTXL
V¶\WURXYHQW
$WWHQWLRQpQHUJLHpOHFWULTXH
'pEUDQFKHU
O¶DOLPHQWDWLRQ
pOHFWULTXHDYDQWGHSURFpGHU
DX[
RSpUDWLRQV
GH
PDLQWHQDQFH GH UpSDUDWLRQ
RXGHUHPLVDJH
$WWHQWLRQ PDLQWHQLU XQH
GLVWDQFH GH VpFXULWp SDU
UDSSRUWjODPDFKLQH
$WWHQWLRQ ULVTXH GH
FRXSXUH GHV GRLJW RX GHV
PDLQV
ORUV
GH
OD
PDQLSXODWLRQGHODODPH
1H SDV RXYULU RX UHWLUHU
OHV FDUWHUV GH SURWHFWLRQ
WDQWTXHODODPHWRXUQH
$WWHQWLRQ
5LVTXH
G¶pFUDVHPHQW
GHV RUWHLOV RX GX SLHG
ORUV GH OD FKXWH GH OD
SLqFHFRXSp
3RUW GH SURWHFWLRQ
DXGLWLYHREOLJDWRLUH
3RUW GH JDQW GH
SURWHFWLRQREOLJDWRLUH
3RUWGHFKDXVVXUHGH
VpFXULWpREOLJDWRLUH
3RUW GH OXQHWWH GH
SURWHFWLRQREOLJDWRLUH
3ODTXHG¶LGHQWLILFDWLRQ
3 DESCRIPTIF ( tout modèle )
1
5
2
3
6
4
7
9
8
REP
DESIGNATION
1
AUGE
2
CARTER PROTECTION LAME
3
BUSE D'ASPIRATION
4
ROUES
5
POIGNEE DE CHEVALET
6
CHEVALET
7
CONNECTEUR ELECTRIQUE
8
MOTEUR
9 CARTER PROTECTION LAME AMOVIBLE
10
LISSES BOIS HAUT
LISSES BOIS BAS
11
LAME DE SCIE
12
13
VOLET
PROTECTION LAME
15
13
12
10
11
4 MONTAGE
Montage des roues
MODELE CE
MODELE CBTUB
5 MANUTENTION ET LEVAGE
TOUTES LES MANUTENTIONS ET LEVAGE SONT REALISEES MACHINE ARRETEE ET
DECONNECTEE DU RESEAU ELECTRIQUE
Pour faciliter son déplacement, la machine est équipée de roues. Avant chaque déplacement
et levage de la machine il est nécessaire de verrouiller le chevalet
3
1
2
5.1
Levage :
Le poids de la machine est indiqué au chapitre 1 et sur la plaque signalétique de la machine.
S’assurer du bon état et de la capacité de chaque appareil et accessoire (crochet, élingue,
palan…) avant tout levage de la machine.
-
-
Utiliser une élingue avec une CMU supérieur à 100 Kg et de 2 mètres de longueur
Positionner l’élingue autour du châssis comme sur les illustrations ci-dessous :
fixer l’élingue sur l’appareil de levage
s’assurer que l’élingue est correctement positionnée et procéder au levage en respectant
les consignes de sécurité liée à cette opération
s’assurer que personne ne se trouve dans la zone de levage de la machine.
5.2
Manutention :
Les modèles CE sont équipés de roues de manutention escamotables
En position sciage les roues
doivent être escamotées
Roues en position
manutention
Manutention de tous
les modèles
6 MISE EN SERVICE
6.1
Généralité :
REPECTER TOUTES LES CONSIGNES DE SECURITE DU CHAPITRE 2
- Avant toute mise en service, veiller à ce que la machine soit installée au sol de façon
stable, sur une surface de travail horizontal, plan, ferme et dégagé.
- La machine doit être installée directement sur le sol, ne pas caler la machine.
- Avant la mise en service, contrôler les dispositifs de protection et de sécurité, l’affûtage
et l’état de la lame ainsi que sa fixation. Tous les dispositifs de sécurité doivent être en
place et en bon état. Affûter ou échanger la lame si besoin.
- La fonction d’arrêt de la lame doit être contrôlée avant de commencer le travail : la
lame de scie doit s’arrêter dans les 10 secondes après une pression sur le bouton stop
(bouton rouge)
- Si le frein de lame est défectueux, en aucun cas la machine ne doit être mise en
marche.
- Seules les personnes formées ayant pris connaissance des instructions d’utilisations et
de sécurités de la machine, à l’exclusion des personnes mineures, doivent utiliser la
machine.
- S’assurer que personne ne se trouve dans la zone de travail de la machine.
l’opérateur doit porter des protections individuelles,(Casque anti-bruit, lunette de
protection, gants et chaussure de sécurité) ne pas porter de vêtement ample.
une seule personne doit avoir la responsabilité des commandes.
avant toute intervention sur la machine, arrêter le moteur électrique, attendre l’arrêt
complet de la lame et débrancher la prise électrique.
Connecter la machine au réseau électrique à l’aide d’un prolongateur adapté, d’une longueur
maximum de 20 Mètres.
Pour les machines 230 V : prolongateur à 3 conducteurs
minimum 2.5 mm²
(2 pôles + terre)
de section
Pour les machines 400 V : prolongateur à 4 conducteurs
(3 pôles + terre) de section
minimum 1.5 mm². A chaque mise en service il est impératif de vérifier que le sens de
rotation de la lame est bien conforme à celui indiqué sur la porte d’accès à la lame .Dans le cas
contraire il sera nécessaire d’inverser les 2 phases de l’alimentation électrique.
Veillez à positionner le prolongateur électrique en dehors de la zone de chute des pièces
coupées, et en dehors de la zone de travail (risque de chute).
6.2
Utilisation :
1)
2)
3)
4)
Installer la machine près du tas de bois à scier.
Déverrouiller le chevalet porte bûche.
Connecter la machine au réseau électrique.
Mettre la scie en route en appuyant sur le bouton vert, S’assurer que personne ne se
trouve dans la zone de travail de la machine.
5) Pour les modèles 400V vérifier le sens de rotation de la lame.
6) Placer la bûche à couper dans l’auge du chevalet
Si le bois est tordu, la partie tordue doit être dirigée vers la fente de passage de la lame de
scie afin d’éviter le basculement ou le blocage du bois pendant le sciage.
7) Pousser le chevalet en le tenant des 2 mains par la poignée jusqu’a la coupe complète de la
bûche, il ne faut pas tenir le bois avec les mains durant le sciage.
Ne pas pousser le chevalet trop fort afin de ne pas réduire la vitesse de la lame de
scie, ceci peut entraîner une surchauffe du moteur et sa déconnexion par le dispositif
de protection.
- Si le dispositif de protection du moteur se déclenche, le moteur ne doit pas être
immédiatement remis en marche, attendre que la température de surface du moteur
refroidisse à environ 30°C.
- En cas de blocage de la lame, ramener le chevalet en position initial et attendre que la
lame ait repris sa vitesse avant de reprendre la coupe.
8) Ramener le chevalet en position initial après le sciage
9) Avancer la bûche jusqu'à la longueur de coupe désirée et pousser le chevalet pour réaliser
une nouvelle coupe. Recommencer jusqu'à débitage complet de la bûche et répéter toutes
ces opérations pour débiter toutes les bûches.
10) Pour l’arrêt de la machine, appuyer sur le bouton rouge
ARRET
(Bouton
rouge)
MARCHE
(Bouton vert)
7 REMISAGE
Nettoyer la machine complètement.
Entre chaque utilisation la machine doit être stockée à l’abri des intempéries, déconnecté du
réseau électrique et le chevalet doit être en position ’’verrouillée’’.
Remiser la machine sur un sol plat et la caler de façon à ce qu’elle ne puisse pas tomber.
Dans le cas d’un stockage pour une longue période (3 mois et plus) il est souhaitable de
protéger la lame et les flasques contre l’oxydation en appliquant une fine couche d’huile (sur les
deux faces) ou de tout autre produit prévu pour la protection temporaire contre ce phénomène.
8 ENTRETIEN
Pour toutes opération d’entretien, arrêter le moteur, attendre l’arrêt complet de la
lame et déconnecter la machine du réseau électrique.
8.1 Tableau d’entretien machine (tout modèle) :
OPERATION
Contrôle du serrage des
vis
PERIODICITE
A la première mise en
service, avant chaque
remise en service après
arrêt prolongé
CHAPITRE
Contrôle des protections
Avant chaque utilisation
de lames
A la première mise en
Contrôle de la lame de
service et avant chaque
scie
utilisation
Nettoyage de la
Après chaque utilisation
machine
Contrôle des lisses bois Avant chaque mise en
service
OBSERVATION
8.2.1
8.2.1
8.2.2
8.2.1
8.2.3
8.2.4
8.2.5
8.2 Opération d’entretien (tout modèle)
8.2.1 Contrôle de serrage des vis :
-
vérifier régulièrement le serrage des vis de fixation des carters de protection des lames :
* serrage des vis M8 à un couple de 24Nm.
vérifier régulièrement le serrage de la vis de fixation des flasques de fixation des lames :
* serrage des vis M8 à un couple de 24Nm.
vérifier régulièrement le serrage des vis de fixation du moteur électrique :
* serrage des vis M8 à un couple de 24Nm.
CES OPERATIONS S’EFFECTUENT OBLIGATOIREMENT MACHINE ARRETEE ET DECONNECTEE DU
RESEAU ELECTRIQUE
8.2.2 Contrôle des protections de lame :
Vérifier régulièrement l’état et le positionnement des carters de protection de lame et les
remplacer si nécessaire.
CES OPERATIONS S’EFFECTUENT OBLIGATOIREMENT MACHINE ARRETEE ET DECONNECTEE DU
RESEAU ELECTRIQUE
8.2.3 Contrôle de la lame de scie :
Vérifier régulièrement le bon état de la lame (pas de voile, pas de fissures, bon sens de
montage, bon affûtage de la lame…)
$II€WHUODODPHVLQpFHVVDLUHRXUHPSODFHUVLFHOOHFLHVWGpWpULRUpH YRLOHILVVXUHPDQTXHGHGHQWV
DII€WDJHSOXVSRVVLEOH« Démontage et remontage de la lame
Pour cette opération il est indispensable de porter des gants de protection
1- Arrêter la machine (attendre l’arrêt complet de la lame)
2- Déconnecter la machine du réseau
3- Démonter le carter de protection de lame à l’aide d’une clef plate de 10 mm
4- Basculer le chevalet en position initiale de travail
5- Immobiliser la flasque à l’aide de l’outil Ø 8 mm (schéma A)
6- Dévisser la vis TH M8, sortir la contre flasque.
7- Sortir la lame
ATTENTION N’utiliser que des lames de scies conformes à la norme EN
847-1 (août 1997)
Vérifier que la lame à remonter soit en bon état (pas de voile, pas de fissure..) et qu’elle
correspond bien aux caractéristiques de la machine (voir tableau des caractéristiques
page 2)
8- Nettoyer les portées (flasque, lame, contre-flasque)
9- Vérifier l’état de la goupille d’entraînement (pas d’amorce de cisaillement)
10- Positionner la nouvelle lame en respectant le sens de la denture par rapport au sens de
rotation
11- Remonter la contre-flasque (voir schéma B)
12- Bloquer l’ensemble
13- Refermer et verrouiller la porte avec la vis CHC M8
Outil ø8
SHEMA A
SHEMA B
CES OPERATIONS S’EFFECTUENT OBLIGATOIREMENT MACHINE ARRETEE ET DECONNECTEE DU
RESEAU ELECTRIQUE
8.2.4 Nettoyage de la scie
Pour cette opération il est indispensable de porter des gants et des lunettes de protection
Après chaque utilisation il est souhaitable de nettoyer la machine, en particulier le circuit de
refroidissement du moteur et l’intérieur du carter de protection de la lame.
UTILISER UNIQUEMENT UNE BROSSE À POILS SOUPLES OU L’AIR COMPRIME
CES OPERATIONS S’EFFECTUENT OBLIGATOIREMENT MACHINE ARRETEE ET DECONNECTEE DU
RESEAU ELECTRIQUE
8.2.5 Contrôle des lisses bois
Vérifier régulièrement l’état des lisses bois, en cas d’usure ou de détérioration il est
indispensable de les changer. Procurez vous un kit de remplacement chez votre revendeur
habituel.
CES OPERATIONS S’EFFECTUENT OBLIGATOIREMENT MACHINE ARRETEE ET DECONNECTEE DU
RESEAU ELECTRIQUE
9 PROBLEMES - CAUSES PROBABLES – ACTIONS
PROBLEME
CAUSE PROBABLE
ACTIONS
La machine ne démarre
pas, le moteur ne fait
aucun bruit
pas d'alimentation électrique
vérifier la présence de tension
électrique
(tableau électrique, prolongateur)
La machine s'est arrêtée
en cours d'utilisation
déclenchement de la protection
thermique à réarmement
automatique
attendre 4 à 5 minutes et remettre la
machine en marche
Rechercher la cause du
La machine s'est arrêtée déclenchement du disjoncteur
déclenchement du disjoncteur avant le
en cours d'utilisation
à réarmement manuel
réarmement
Déclenchement répétitif
de la protection
effort de coupe trop important affûtage ou remplacement de la lame
thermique
Surchauffe de la lame
effort de coupe trop important
affûtage ou remplacement de la lame
Surchauffe du moteur
effort de coupe trop important
affûtage ou remplacement de la lame
Après l'action sur le
bouton stop la lame
n'est pas freinée et
système de freinage hors service
continue sa rotation
(plus de dix secondes)
ne plus utiliser la machine
contacter votre revendeur
10 MISE AU REBUT
Lorsque la machine présente un état d’usure pouvant entraîner des dommages corporels et/ou
matériels, celle-ci doit être impérativement hors d’état de fonctionner en déconnectent la prise
électrique et en démontant la lame de scie.
Pour la destruction total de la machine, faite appel à une entreprise de récupération des métaux,
pour réaliser un recyclage de la machine conforme aux réglementations en vigueur.
11 GARANTIE
Au delà de la garantie légale contre tout vice de conception ou fabrication, cette machine est
garantie deux ans à partir de la date d’achat , le justificatif à fournir étant la facture d’achat .
La garantie complémentaire s’applique à tous les organes de la machine à l’exception des
pièces dites d’usure.
Sont exclus de la garantie les dommages liés à une utilisation anormale, à un entretien
insuffisant, et au non respect des instructions contenues dans ce manuel.
La garantie ne peut en aucun cas donner lieu à des dommages et intérêts directs ou indirects.
Aucune indemnité n’est due en cas d’immobilisation de la machine pour réparation.
La machine voyage aux risques et périls du destinataire, il lui appartient à réception d’en vérifier
le bon état.
La réparation ou le remplacement de pièces en garantie ne prolonge pas la période de garantie.
FORGES DES MARGERIDES
LES SABLES
03270 HAUTERIVE
Tél . 04 70 58 87 87
Fax . 04 70 58 87 70
DECLARATION
DE CONFORMITE
Le Fabricant, soussigné :
FORGES DES MARGERIDES SAS
Déclare par la présente que les machines ci-après
Désignation
Type
Scie circulaire à bûches SECA
CE 40
Scie circulaire à bûches SECA
CE60
Scie circulaire à bûches SECA
CE610
Sont conformes aux dispositions des directives 2006/42/EC - 2006/95/EC – 2004/108/EC
Ces produits ont été mis au point et fabriqués conformément à la norme NF EN 1870-6 A1 de Janvier
2010
L’organisme certificateur :
BUREAU VERITAS
67/71 Boulevard du château
92571 NEUILLY SUR SEINE
A délivré l’attestation CE de type :
CE : 0062/5499/012/04/13/0010
Nom de la personne autorisée à constituer le dossier : Mickael THEVENET de FMSA.
Fait à Hauterive le 23 Avril 2013
Le Directeur Général
Frédéric CARATY PIECES DE RECHANGE
POUR
SCIE A BUCHE
MODELES : CE40 – CE60 – CE610
FM SA Les sables 03270
HAUTERIVE (France)
1RWLFH1ƒ
1
CE
A : Chassis
REP
1
2
3
4
REFERENCE SECA
253601
253603
253321
253323
253341
253343
FSEMB3535
DESIGNATION
CHEVALET BLEU RAL5018
CHEVALET ROUGE RAL3002
PROTECTION LAME AVANT BLEU RAL5018
PROTECTION LAME AVANT ROUGE RAL3002
PORTE GRIS PANTONE 428
PORTE NOIR SATINE
EMB AILETTES NOIR 35x35x1
QTE
1
1
1
1
CE
A : Chassis
REP
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
27
28
29
30
31
32
33
34
35
REFERENCE SECA
253701
253703
250511
250640
FSROU208
FSEMB1221
253360
253370
QSMU08Z
QSTH08016EZ8
QSHE08Z
QSHF08Z
QSTP04010Z
QSM6STARLOCK
QSML06Z
546170
253221
253223
253561
253562
697980
253481
QSTH08030EZ8
QSTH08025EZ8
QSHRPM6
254441
254443
253731
253733
253241
253243
QSTH08065PZ8
QSTH08110PZ8
254471
254473
253811
253813
253801
253803
QSTH08055PZ8
QSTH08100PZ8
254981
255001
QSTH06012EZ8
QSHE06Z
DESIGNATION
POIGNEE CHEVALET GRIS PANTONE 428
POIGNEE CHEVALET NOIR SATINE
AXE DE ROUE
ENTRETOISE PLAST 25X13X26
ROUE D200 PVC ALES:12X45
CHAPEAU CLIPS D12 CC12/21
LISSE BOIS HAUT
LISSE BOIS BAS
ROND PLATE M08x18x1.5 Zn
VIS TH 08x16 CL8.8 Zn
ECROU EMB CRANTEE H08 Zn
ECROU BAGUE NYLON 08 ZN
VIS AGGLO POZI 4X10 Zn
RONDELLE M6 ELASTIQUE
ROND PLATE L06x18x1.2 Zn
VIS CAPOT M6
VOLET PROTECTION GRIS PANTONE 428
VOLET PROTECTION NOIR SATINE
CHASSIS CE BLEU RAL5018
CHASSIS CE ROUGE RAL3002
RESSORT
PATTE ACCROCHE CHEVALET
VIS TH 08x30 CL8.8 ZN
VIS TH 08x25 CL8.8 ZN
ECROU CAGE RAPID M6
CE60-CE610
AUGE D600 BLEU RAL5018
AUGE D600 ROUGE RAL3002
PROTECTION LAME D600 GRIS PANTONE 428
PROTECTION LAME D600 NOIR SATINE
BIELLE VOLET D600 GRIS PANTONE 428
BIELLE VOLET D600 NOIR SATINE
VIS TH 08x65/22 CL8.8 ZN
VIS TH 8x110/30 CL8.8 Zn
CE40
AUGE D500 BLEU RAL5018
AUGE D500 ROUGE RAL3002
PROTECTION LAME D500 GRIS PANTONE 428
PROTECTION LAME D500 NOIR SATINE
BIELLE VOLET D500 GRIS PANTONE 428
BIELLE VOLET D500 NOIR SATINE
VIS TH 08x55/22 CL8.8 ZN
VIS TH 8x100/30 CL8.8 Zn
DEFLECTEUR D500
DEFLECTEUR BAS D500
VIS TH 06x12 CL8.8 ZN
ECROU EMB CRANTEE H06 Zn
QTE
1
1
2
2
4
2
2
42
33
36
5
8
5
5
5
1
1
1
1
1
1
5
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
4
4
CE
B : Transmission
CE
B : Transmission
REP
1
2
3
4
5
6
7
8
9
REFERENCE SECA
253380
253390
QSMU08Z
QSHF08Z
QSTH08030EZ8
QCL8730A
QSMM08Z
QSGM1020
250620
10
11
12
13
14
15
16
17
250800
254700
QSCHC05110PB12
QSMU05Z
QSHF05Z
FSMOT18ELEC
251380
FSBOU16231
10
11
12
13
14
15
16
17
250570
254700
QSCHC05110PB12
QSMU05Z
QSHF05Z
FSMOT22ELEC
255100
FSBOU16231
10
11
12
13
14
15
250570
254780
QSCHC06050EZ8
QSMU06Z
QSHF06Z
FSMOT30ELEC
DESIGNATION
FLASQUE USINE
CONTRE FLASQUE USINE
ROND PLATE M08x18x1.5 Zn
ECROU BAGUE NYLON 08 ZN
VIS TH 08x30 CL8.8 ZN
CLAVETTE FORME A 8x7x30
ROND PLATE LL8x30x1.5 Zn
GOUPILLE MECA 10X20
CLEF ERGOT D8 LG150
CE40
LAME D500 DENTURE CROCHET
BOITIER COMMANDE 230V
VIS CHC 5X110/18 CL12.9 B
RONDELLE PLATE M5 Zn
ECROU BAGUE NYLON 05 ZN
MOTEUR 230V MONO 1.84KW
CONDENSATEUR 40MF
BOUCHON D12 REF 16231
CE60
LAME D600 DENTURE CROCHET
BOITIER COMMANDE 230V
VIS CHC 5X110/18 CL12.9 B
RONDELLE PLATE M5 Zn
ECROU BAGUE NYLON 05 ZN
MOTEUR 230V MONO 2.2KW
CONDENSATEUR 55MF
BOUCHON D12 REF 16231
CE610
LAME D600 DENTURE CROCHET
BOITIER COMMANDE 400V
VIS CHC 6X50 CL8.8 Zn
ROND PLATE M06x14x1.2 Zn
ECROU BAGUE NYLON 06 ZN
MOTEUR 400V TRI 3KW
QTE
1
1
4
4
5
1
1
1
1
1
1
2
2
2
1
1
2
1
1
2
2
2
1
1
2
1
1
2
2
2
1
CE
C : Etiquettes
N°254540
N°254710
N°254530
N°FDET471060
N°254740
N°254770
(CE60 et CE610)
N°254720
N°252990
N°254730
N°252970
N°252980
N°254750 (CE40)
CE40 – CE60
D : Shéma électrique
Schéma électrique boîtier de commande KOA12 (N°254700)
Cablage moteur M90BL4 ou moteur MA90BL4 et boitier commande
KOA12 (N°254700)
CE610
D : Shéma électrique
Schéma électrique boîtier de commande K3000 (N°254780)

Manuels associés