Gardeo GSBE3070T65 SCIE A BUCHES THERMIQUE Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
31 Des pages
Gardeo GSBE3070T65 SCIE A BUCHES THERMIQUE Manuel du propriétaire | Fixfr
GSBE3070T65
FR
SCIE A BUCHES
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS D’ORIGINE
S01 M01 Y2016
Pour votre sécurité
Vous devez avoir lu et compris le manuel complet avant de faire fonctionner la machine.
Conservez ce manuel pour consultation ultérieure.
Utilisation correcte
La scie à bûches est conçue pour le sciage transversal de bois de chauffage aux dimensions
spécifiées (voir caractéristiques techniques) dans un berceau d'alimentation qui pivote vers la lame de
scie. Cet outil est uniquement destiné à un usage à l'extérieur et pour l'utilisation par une seule
personne. Les autres personnes doivent rester à distance de sécurité de l'outil pendant son
fonctionnement.
La machine doit être utilisée uniquement dans le but pour lequel elle est prévue.
Toute autre utilisation est considérée comme un usage abusif.
L'utilisateur/opérateur et non le fabricant sera tenu responsable de dommages et/ou blessures de tout
type résultant d'un tel usage abusif. La machine doit être actionnée uniquement avec des lames de
scie appropriées (lames de scie HM ou CV). Il est défendu d'utiliser tout type de lame de scie HSS et
de meule tronçonneuse. Pour utiliser correctement la machine, vous devez également respecter les
réglementations de sécurité, les instructions de montage et les instructions d'exploitation données
dans ce manuel.
Toutes les personnes qui utilisent et entretiennent la machine doivent être familiarisées avec ce
manuel et doivent être au courant des dangers potentiels de la machine. Il est également impératif
d'observer les réglementations de prévention des accidents en vigueur dans votre pays.
La même chose s'applique aux règles générales en matière de sécurité et de protection de la santé.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de modifications apportées à la machine et pour tous
dommages en résultant.
Même si la machine est utilisée de manière conforme, il reste impossible d'éliminer certains facteurs
de risques résiduels. Les dangers suivants peuvent se présenter en connexion avec la construction et
la conception de la machine :
•Contact avec la lame de scie dans la zone de sciage non recouverte.
•Mettre la main dans la lame de scie en mouvement (coupures).
•Retour de matériau et morceaux de matériau à scier.
•Rupture de la lame de scie.
•Catapultage de pointes en carbure défectueuses de la lame de scie.
•Dommage auditifs en cas de non-utilisation de protection antibruit lorsque cela est nécessaire.
•Emissions polluantes de poussière de bois en cas d'utilisation dans des locaux fermés.
Information importante
Veuillez lire attentivement les instructions d'utilisation et tenir compte des informations fournies. Il est
important de consulter ces instructions afin de vous familiariser avec la machine, son utilisation
correcte et les précautions de sécurité.
2
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Avant d’utiliser ce produit, veuillez lire et assimiler l’ensemble des consignes de sécurité.
Ne pas utiliser ou entretenir le produit si vous ne comprenez pas l’ensemble des instructions de ce
manuel.
Il convient de toujours suivre les consignes de sécurité afin de réduire les risques de dommages aux
biens, et de réduire tout risque de blessures et de dommages envers soi-même et d’autres personnes
et/ou animaux.
Conserver le manuel avec le produit ou en lieu sûr, afin de pouvoir vous y reporter chaque fois que
vous avez une question sur son utilisation ou son entretien.
Remettre les consignes de sécurité à toute personne devant travailler avec la machine.
Transmettre le manuel à tout utilisateur lors du prêt ou de la cession du produit.
Symboles
Signale un risque de blessures graves et/ou dommages et/ou de détérioration
du produit en cas de non-respect des consignes de sécurité
Apprenez à connaître la scie à bûches
Lire le manuel d’instructions.
Lire attentivement et assimiler le manuel
et les étiquettes signalétiques sur le produit.
Familiarisez-vous avec ses fonctionnalités et ses limites ainsi que les risques
qui lui sont propres.
Assurez-vous que tous les utilisateurs lisent le manuel.
L’utilisation de ce produit est réservée à des utilisateurs capables ayant au
préalable lu ce manuel d’instructions et suivi une formation.
Ne jamais laisser une personne sans formation ou instructions utiliser ce
produit.
Conserver ce manuel à portée de main pour toute référence ultérieure.
Ne pas exposer aux intempéries, à l’humidité (ex. : à la pluie, à la neige…)
Ne pas travailler avec le produit en extérieur lorsqu'il pleut.
Eviter les situations dangereuses
Toujours utiliser la scie à bûches sur sol sec, solide et plat, libre de tout
obstacle.
Ne jamais utiliser le produit sur sol ou surface glissante, mouillée, boueuse ou
surface gelée.
Le lieu d’installation doit être libre de tout obstacle.
Le lieu d’installation doit être suffisamment dégagé pour permettre une bonne
utilisation et permettre à l’utilisateur de rester vigilant.
Afin de prévenir tout accident (ex. chute,…) ne jamais laisser d’outils, bûches
ou autres accessoires dans la zone de travail.
3
Ne pas utiliser dans des lieux ou des émanations de peintures, solvants ou
liquides inflammables posent un risque.
Contrôler la scie à bûches
Avant toute utilisation, inspecter la scie à bûches.
Vérifier que les dispositifs de protection soient en place et fonctionnent
correctement.
Ne pas démonter ou modifier les dispositifs de protection et de sécurité.
Prendre l'habitude de vérifier que les clés de réglage sont retirées de l'outil
avant de mettre sous tension ou en marche.
Remplacer toute pièce endommagée, manquante ou usée avant d’utiliser le
produit.
Assurez-vous que tous les écrous, boulons, vis, connecteurs hydrauliques, et
tuyaux, etc. soient correctement serrés.
Vérifier toujours le niveau d’huile dans le réservoir d’huile.
Ne jamais utiliser la scie si elle doit être réparée ou si elle est en mauvaise
condition mécanique.
Avant de mettre en marche, vérifier les connexions hydrauliques et tester les
dispositifs d’arrêt.
Inspecter la bûche
Assurez-vous qu’il n’y a pas de clous ou tout autre objet dans les bûches à
fendre.
Ne jamais tenter de fendre des bûches contenant des clous, fils métallique ou
débris.
Porter des équipements de protection
- Protéger votre visage et vos yeux
Toute scie à bûches peut projeter des débris dans l’air.
La projection de ces débris peut provoquer des blessures permanentes aux
yeux, au visage et à la tête.
Toujours porter une visière ou des lunettes de sécurité afin de protéger les
yeux et/ou le visage contre les copeaux et éclats.
Les lunettes de correction visuelle ne sont pas des lunettes de sécurité.
- Porter des chaussures de sécurité afin de protéger les pieds contre une chute
accidentelle de tronc - Porter des gants de protection afin de protéger les
mains contre les copeaux et les éclats.
Pendant l’utilisation, il est recommandé de porter des gants isolants et des
chaussures à semelle anti-dérapantes.
Attention au risque d’incendie
Ne pas fumer ou approcher de flamme nue pendant l’utilisation du produit ou
lorsque vous remplissez le réservoir d’huile, d’essence.
Ne jamais mettre en marche le fendeur de bûches à proximité de flammes ou
d’étincelles.
L’huile/l’essence est inflammable et peut exploser
4
Garder les personnes et enfants éloignés.
La scie à bûche doit être uniquement actionnée par une seule personne.
Tout autre personne doit rester à distance (5m minimum) de l’aire de travail,
tout particulièrement lorsque la scie est en marche.
Ne jamais demander l’aide d’une autre personne pour libérer une bûche
coincée.
Les personnes de moins de 16 ans ne sont pas autorisées à utiliser la scie.
Les personnes de moins de 18 ans doivent avoir suivi une formation pour une
utilisation correcte et en toute sécurité de la scie et doivent rester sous la
supervision d’un adulte responsable de leur sécurité.
Conservez les personnes et animaux éloignés du produit et de l’aire de travail.
Prévenir les accidents
Danger! Tenir toutes les parties de votre corps éloignées des pièces en
mouvement Ne pas monter sur ou se pencher au-dessus de la zone de coupe
lorsque la scie est en marche.
Ne jamais empiler les bûches de telle sorte que vous ayez à vous pencher
au-dessus de la scie.
Utiliser uniquement vos mains pour actionner les leviers de commande.
Ne jamais utiliser le pied, le genou, une corde ou toute autre rallonge pour
actionner la scie.
Ne jamais tenter de poser une bûche lorsque la scie est en marche.
Risque de coupure ou d’écrasement.
Tenir vos mains éloignées de toutes les pièces en mouvement.
Ne jamais tenter de couper 2 bûches l’une au-dessus de l’autre.
Une des bûches risque d’être projetée et de vous percuter.
Ne placer aucun outils ou objets ou partie de votre corps sur la scie pendant
qu’elle est en marche.
Protéger vos mains
Tenir vos mains éloignées des pièces en mouvement.
Tenir vos mains éloignées des fissures ou fentes qui s’ouvrent dans la bûche,
car elles peuvent se refermer soudainement et coincer ou grièvement blesser
vos mains.
Ne jamais laisser sans surveillance un produit en fonctionnement.
Ne pas laisser le produit en marche sans surveillance.
Ne pas laisser le produit tant qu’il n’est pas complètement arrêté.
Protection de l’environnement
Rapportez l’huile usagée à un point de collecte ou suivez la réglementation en
vigueur dans le pays d’utilisation.
Ne pas déverser dans le caniveau, le sol ou dans l’eau.
Ne pas déverser les détritus ou autres débris dans le caniveau.
Ne pas jeter ce produit avec les déchets ménagers.
Déposer le produit en fin de vie à la déchetterie ou au centre de recyclage le
plus proche. Demander conseil aux autorités locales ou à votre déchetterie
locale.
5
Attention ! Risque de brulures. Surface chaude.
Ne jamais toucher le corps du moteur ou l’échappement à mains nues quand le
moteur est en marche ou immédiatement après l’arrêt du moteur.
Utiliser le produit uniquement en plein air ou dans un local bien ventilé. Ne
jamais mettre en marche ou laisser tourner le moteur dans un local fermé. Les
gaz d’échappement sont dangereux car ils contiennent du monoxyde de
carbone.
Lire toutes les instructions avant d’utiliser ce produit
1. Garder l'aire de travail propre
Des aires de travail encombrées sont source d’accidents et de blessures.
2. Tenir compte de l'environnement de l'aire de travail
Ne pas exposer l’outil à la pluie ou à l’humidité.
Ne pas utiliser l’outil dans des endroits humides ou mouillés.
Garder l'aire de travail bien éclairée (lumière naturelle ou artificielle suffisante) et bien ventilée.
3. Ne pas utiliser en intérieur.
4. Garder les enfants éloignés
Ne pas laisser les spectateurs toucher l'outil ou son câble d'alimentation ou la rallonge.
Il est recommandé de maintenir tous les spectateurs (spécialement les enfants) éloignés de l’outil
et de l'aire de travail.
L’appareil ne doit pas être laissé à la portée des enfants ou dans l’environnement des enfants. Ne
laissez jamais des enfants l’utiliser. Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne
jouent pas avec le produit.
L’utilisation de cet outil est interdite aux enfants et adolescents.
Seuls des adultes ayant reçu des instructions adéquates doivent utiliser ce produit.
Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées
d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne
responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de
l’appareil.
5. Ranger l’outil en état de repos
Lorsqu'il n’est pas utilisé, il est recommandé de ranger l’outil dans des locaux secs, de le placer hors
de portée des enfants ou sous clef.
6. Ne pas forcer sur l'outil
L'outil travaillera mieux et sera plus sûr à la vitesse et à l’usage pour lesquels il est prévu.
N'utilisez pas ce produit pour des travaux auxquels il n'a pas été destiné. Il exécutera mieux son
travail et d'une manière plus sûre, s'il est uniquement utilisé pour l'usage auquel il a été destiné.
Sous aucun prétexte, n’essayer pas de modifier le fendeur de bûches. Ce produit est prévu et
fabriqué pour une utilisation selon les instructions de ce manuel. Toute modification ou utilisation
altérant les capacités du produit peut être à l’origine de blessures sérieuses ou fatales.
Ne fendez jamais de bûche dont les dimensions sont plus grandes que celles indiquées dans le
tableau de spécifications. Cela est dangereux et pourrait endommager le produit.
7. Utiliser l'outil approprié
Ne pas forcer des outils ou accessoires légers à effectuer des travaux normalement réalisés avec
des outils plus lourds.
6
8. S'habiller correctement
Ne pas porter des vêtements amples ou des bijoux, ils peuvent être happés par des parties
en mouvement.
Porter une coiffe de protection pour maintenir les cheveux longs.
9. Utiliser des équipements de protection
Porter des équipements de protection appropriés aux conditions et à l’environnement de travail.
Porter casque, lunettes de sécurité, protection auditive, masque anti-poussières, gants et chaussures
de protection pour réduire le risque de blessures lors de l’utilisation ou le maniement du produit.
10. Ne pas présumer de ses forces
Toujours garder une position stable et un bon équilibre. Prenez correctement appui sur vos jambes
et veillez à votre équilibre à tout moment.
L’aire de travail ne doit pas être glissante.
Ne jamais se mettre sur la bûche ou sur le fendeur. Risque de blessures graves si le fendeur bascule
ou si le produit est démarré intempestivement.
Ne rien entreposer sur ou à proximité du fendeur obligeant quiconque à monter sur le fendeur pour
l’atteindre.
11. Entretenir les outils avec soin
Maintenir le produit propre pour une meilleure et plus sûre performance.
Suivre les instructions pour la lubrification et le changement des accessoires.
Maintenir les poignées sèches, propres et exemptes de graisse et d'huile.
12. Arrêter le produit quand il n’est pas utilisé, avant un entretien et pour changer les accessoires.
13. Retirer les clés de réglage
Prendre l'habitude de vérifier que les clés de réglage sont retirées de l'outil avant de mettre sous
tension ou en marche.
14. Eviter les démarrages intempestifs
S'assurer que l'interrupteur est en position arrêt
15. Rester vigilant
Surveiller ce que vous faites. Faire preuve de bon sens.
Ne pas faire fonctionner ce produit ou tout autre produit électrique si vous êtes
fatigué, malade, sous l’influence de l’alcool, de médicaments ou de drogues ou
de toute autre substance qui pourrait affecter votre jugement.
16. Vérifier les pièces endommagées
- Avant d’utiliser ou de réutiliser l'outil, il est recommandé de le vérifier soigneusement pour
déterminer s'il peut fonctionner correctement et remplir sa fonction.
- Vérifier l'alignement des pièces en mouvement, leur mouvement libre, la rupture de pièces,
le montage et toutes les autres conditions qui peuvent affecter le fonctionnement de l'outil.
- Les dispositifs de sécurité et les pièces endommagés doivent être réparés ou remplacés
convenablement dans un atelier spécialisé reconnu, à moins que d’autres informations ne soient
mentionnées dans le mode d’emploi.
- Les autocollants de sécurité endommagés ou illisibles doivent être remplacés.
17. Avertissements
L'utilisation de tout accessoire, autre que ceux recommandés dans les instructions, peut présenter
un risque de blessures des personnes et animaux et de dommages aux biens.
L’utilisateur et/ou l’opérateur de l’outil sont seuls responsables des dommages et blessures causés
aux biens et aux personnes.
18. Faire réparer le produit par du personnel qualifié
7
Sauf indications contraires dans les instructions, il est recommandé de faire réparer
correctement ou remplacer, par un service agréé, toute pièce endommagée.
Le présent outil électrique est conforme aux règles de sécurité appropriées. Il convient que les
réparations soient effectuées uniquement par du personnel qualifié, en utilisant des pièces
détachées d'origine; autrement, il peut en résulter un danger pour l'utilisateur.
19. Remarques
Les consignes de sécurité et les instructions indiquées dans la présente notice ne sont pas en mesure
d'illustrer d'une manière exhaustive toutes les conditions et les situations qui peuvent se produire.
L’utilisateur et/ou l’opérateur doivent utiliser l’outil avec bon sens et prudence notamment en ce qui
concerne ce qui n’est pas indiqué dans ce manuel.
20. Note : Consulter le manuel d’instructions fourni avec le produit pour toute information spécifique
concernant l’entretien ou la sécurité de ce produit. Si le manuel est perdu ou égaré, contacter votre
revendeur pour un remplacement.
21. Important : Les informations contenues dans ce manuel décrivent des composants disponibles au
Moment de son impression. Nous nous réservons le droit d’apporter toute modification sans
information préalable et sans obligation de modifier les composants fabriqués précédemment.
22. Risques résiduels
Même un emploi conforme à l’usage prévu et le respect des consignes de sécurité applicables en la
matière ne sauraient exclure tous les risques résiduels générés par la construction et l’emploi de la
machine, notamment.
Les risques résiduels sont minimisés en respectant les « consignes de sécurité » et un « emploi
conforme à l’usage prévu » comme toutes les indications des présentes instructions de service.
La prise de conscience et la prudence réduisent les risques de blessures et d’endommagements.
- Les mesures de sécurité ignorées ou omises peuvent occasionner des blessures ou des
endommagements.
- La scie en mouvement risque de causer des blessures aux mains ou aux doigts pour autant que
l'utilisateur soit inattentif, qu'il ne respecte pas les consignes de sécurité ou en cas d'emploi non
conforme à l'usage prévu.
- Dangers d’électrocution en cas d’utilisation de câbles de raccordement non conformes.
- Contact avec des pièces sous tension de composants électriques ouverts.
- Tout déversement d'huile hydraulique provoque le risque de glissement de l'opérateur et d'incendie
des chutes de bois.
Il se pourrait donc que des risques résiduels non apparents persistent bien que toutes les mesures de
protection aient été prises.
8
Dangers résiduels mécaniques
Risque
Coupure, section
Accrochage,
Enroulement
Description
Mesure(s) de sécurité
Danger de blessure
par les
pièces en rotation
Le contact avec la
lame de scie en
rotation peut provoquer
des blessures graves
Soyez prudents lors de
la coupe de petites
pièces, utilisez toujours
le poussoir livré avec
l’appareil.
Ne touchez jamais la
lame de scie en
rotation.
Vêtements larges,
bijoux ou cheveux
peuvent s’accrocher
aux parties mobiles.
Portez toujours un
vêtement adhérent et
protégez vos cheveux
par un filet.
Dangers résiduels du au bruit
Risque
Lésions de l‘ouïe
Description
Mesure(s) de sécurité
Un travail prolongé
avec l’appareil peut
endommager l’ouïe.
Portez toujours un
casque de protection.
Danger relatif aux matériaux et autres matières
Risque
Contact,
inspiration
Description
Mesure(s) de sécurité
La poussière se
formant lors du travail
peut endommager
les poumons.
Émission de
poussières de bois
nocives pour la santé
lors du fonctionnement
de l’appareil sans
dispositif d’aspiration
Lorsque vous utilisez
l’appareil, portez
toujours un masque.
Branchez et utilisez le
dispositif d’aspiration.
Manquement aux principes ergonomiques
Risque
Description
Utilisation négligée des
accessoires
personnels de
protection.
Manipulation de
l’appareil sans
accessoires de
protection adéquats
peut conduire aux
blessures externes ou
internes graves.
Mesure(s) de sécurité
Portez toujours une
tenue de protection
adéquate,
soyez prudents.
9
Danger résiduel
Un accessoire usé ou
endommagé doit être
immédiatement
remplacé.
Éclairage local
insuffisant
Un éclairage insuffisant
représente un grand
risque.
Assurez toujours un
éclairage suffisant lors
de la manipulation de
l’appareil.
Description
Mesure(s) de sécurité
La lame de scie ou les
particules mécaniques
peuvent blesser vos
yeux lors de la coupe.
Portez toujours des
lunettes de protection.
Autres dangers
Risque
Objets ou liquides
éjectés
Observer les précautions d’usage avec le carburant.
Essuyer immédiatement l’essence répandue et éloigner le bidon d’essence d’au moins 3 mètres
avant de mettre le moteur en marche
- Ne tolérer aucune flamme ou source d’étincelles à proximité de l’endroit où est entreposée l’essence
et pendant la préparation du mélange ou le remplissage du réservoir.
(S’abstenir de fumer, de faire du feu ou d’utiliser un outil produisant des étincelles.)
- Ne jamais fumer en manipulant l’essence ou en utilisant le produit
Carburant
ATTENTION !
a. L’essence est un produit hautement inflammable.
S’abstenir de fumer et ne tolérer aucune flamme ou source d’étincelles à proximité de l’endroit où est
entreposée l’essence, où est fait le plein.
b. Arrêter le moteur puis le laisser refroidir un peu avant de remplir le réservoir.
c. Remplir le réservoir à l’extérieur sur une surface nue et dégagée puis éloigner le bidon d’essence
d’au moins 3 mètres avant de mettre le moteur du produit en marche.
Remplissage du réservoir
NOTE : assurez-vous que le bouchon et son pourtour sont propres. Nettoyer si besoin.
a. Dévisser puis retirer le bouchon de carburant.
Déposer le bouchon sur une surface non poussiéreuse.
b. Remplir le réservoir de carburant à 80% de sa capacité totale.
Ne pas remplir le réservoir à pleine capacité.
c. Visser fermement le bouchon du réservoir et essuyer toute éventuelle éclaboussure d’essence sur
l’appareil.
ATTENTION !
1. Ne jamais faire le plein avec le moteur en marche ou un moteur chaud.
Arrêter et laisser refroidir le moteur avant de faire le plein.
Bien remuer à cet instant le mélange d’essence présent dans le réservoir.
2. Effectuer le remplissage sur une surface nue et dégagée en extérieur ou bien
ventilée. Ne jamais faire le plein dans un local clos sans ventilation.
3. S’éloigner d’au moins 3 mètres du point de remplissage avant de démarrer le
moteur.
10
Caractéristiques techniques
Modèle :
Puissance du moteur :
Puissance débitée
Degré de protection :
Vitesse de ralenti n° :
Lame de scie :
Nombre de dents :
Capacité max. de coupe (coupe avec inversion) :
Capacité min. de coupe :
Longueur max. de matériau :
Longueur min. de matériau :
Poids net :
GSBE3070T65
270cm³ / 9 Hp
6 kW
IP54
3.600 min-1
Ø700 × Ø30x Ø 3 mm
42 T
240 mm
50 mm
2000 mm
300 mm
117 kg
EMISSIONS SONORES
LwA (Niveau de puissance acoustique garanti) : 105 dB(A)
K = 2.5 dB(A)
ATTENTION! Lorsque la pression acoustique dépasse la valeur de 85 dB(A), il est nécessaire
de porter des dispositifs individuels de protection de l’ouïe.
Valeur quadratique moyenne pondérée de l'accélération selon la norme applicable : <2.5m/s²
La valeur totale de vibrations déclarée a été mesurée conformément à une méthode
d'essai normalisée et peut être utilisée pour comparer un outil à un autre; l'indication du fait
que la valeur totale de vibrations déclarée peut également être utilisée pour une évaluation
préliminaire de l'exposition.
L’émission de vibration au cours de l'utilisation réelle de l'outil électrique peut
différer de la valeur totale déclarée, selon les méthodes d'utilisation de l'outil; et signifiant la
nécessité d’identifier les mesures de sécurité visant à protéger l'opérateur, qui sont basées
sur une estimation de l'exposition dans les conditions d'utilisation réelles (compte tenu de
toutes les parties constituantes du cycle de fonctionnement, telles que les temps d'arrêt de
l'outil et de fonctionnement au repos, en plus du temps de déclenchement).
11
MISE EN ROUTE
Déballage
Nous recommandons que 2 personnes participent au déballage de la scie à bûche.
Retirez le produit de son emballage.
Vérifiez que le produit ne présente de dégâts
Montage
Pièces séparées dans le carton
Extension de table
Clé
Roues
Protection
Sortez la machine de la palette
1) Placez la roue de chaque côté et insérez la goupille de verrouillage dans le trou de l'axe de la roue.
(Voir Fig. 1)
Fig. 1A
Fig. 1B
Plaque de protection
Fig. 2
Deux vis
2) Assemblez la plaque de protection et serrez les deux vis. (Voir Fig. 2)
12
Extension de table
Fig. 3
3) Placez l'extension de table avant de scier. (Voir Fig. 3)
Fig. 4
Poignée de déplacement
4) La poignée de déplacement est utilisée pour le transport. (Voir Fig. 4)
Pieds en caoutchouc
Fig. 5
(5) Avant l'application, les deux pieds en caoutchouc doivent être assemblés dans les trous des deux
jambes avant, comme sur la Fig. 5
13
Mise en place et préparation
Assurez-vous que l'appareil est intégralement monté et conformément aux réglementations.
Avant toute utilisation, veuillez vérifier:
- si l‘appareil présente d’éventuels endommagements
- que toutes les vis sont serrées à fond
Veillez à ce que la zone de travail remplisse les conditions suivantes : antidérapante ; plane ;
exempte de risques de trébuchement ; éclairage suffisant.
Il est interdit d’exploiter la machine à proximité de gaz naturel, de conduits d’essence ou
d’autres matériaux très inflammables.
Lieu de travail et installation
La scie circulaire doit être installée sur une surface dure, plane, non glissante et avec une
possibilité de mouvement suffisante. La zone et l’accès à la scie circulaire doit être exempte de
tout obstacle et danger de trébuchement, les endroits glissants doivent être traités avec du
matériau correspondant, par exemple, du sable. Il est nécessaire d’enlever régulièrement les
sciures et les morceaux de bois.
UTILISATION
Usage destiné
La scie est une machine destinée à couper du bois à brûler, où la bûche est coupée par la lame de
scie en rotation.
La scie est destinée exclusivement à l'utilisation privée dans les domaines du bricolage et de
l'entretien de la maison.
Les pièces métalliques (clous, fil, etc.) doivent impérativement être retirées du bois à scier.
Toute autre utilisation est non conforme.
Conditions d’utilisation
Cette scie est un produit pour utilisation domestique.
Elle est conçue pour fonctionner sous des températures ambiantes comprises entre +5°C et 40°C et
pour une installation à des altitudes inférieures à 1000m M.S.L (au-dessus du niveau de la mer).
L'humidité doit être inférieure à 50% à 40°C
La scie peut être stockée ou transportée à des températures ambiantes comprises entre -25°C et
55°C.
Avant d’utiliser la scie
1. Familiarisez-vous avec les commandes de contrôles et l’utilisation du produit (voir illustrations).
2. Avant de brancher la machine,
- s’assurer que la machine ne soit pas endommagée et que toutes les vis soient bien serrées.
- s’assurer que le câble d’alimentation n’ait pas de dommages (comme p.ex. des ruptures ou des
frottements.) et qu’il soit positionné loin de la lame en rotation et ne gêne pas le travail.
- contrôler la machine pour qu’il n’y ait pas des corps étrangers qui pourraient être éjectés lors de la
mise en marche de la machine.
- toujours se positionner de façon à ne pas être dans la ligne de projection de l’outil et veiller à ce
qu’aucun objet, que la machine pourrait saisir, ne se trouve à proximité.
- Caler les roues, si besoin.
3. Organiser votre aire de travail
Minimiser les risques et efforts au travail en prévoyant votre travail.
Ayez vos bûches placées où elles peuvent être facilement atteintes.
Ayez un emplacement situé à proximité pour empiler le bois scié ou pour le charger sur un camion ou
tout autre porteur.
4. Placement du câble d’alimentation.
Placer le câble d’alimentation entre la prise murale et le fendeur de telle sorte qu’il ne provoque pas
d’accidents (ex. chute…) ou que le câble ne soit pas endommagé pendant la session de travail.
14
Protégez le câble d’alimentation contre les chocs, la traction ou des matériaux corrosifs.
5. Rappel : La scie à bûche doit être uniquement actionnée par une seule personne.
Placer la bûche sur le berceau de la scie
Préparez le bois à scier.
Positionnez le bois sur le berceau de manière à ne pas vous mettre en danger (risque de
trébuchement).
Si le morceau de bois dépasse du berceau, supportez-le à l’aide d’un chevalet par exemple.
Mise en service (marche)
Assurez-vous d’avoir fait le plein d’essence et huile.
Démarrer le moteur à l’aide de la poignée de démarrage.
Sciage
- Saisissez la poignée du berceau des deux mains, soutenez-le par la cuisse et dirigez-le lentement et
uniformément vers la lame de scie.
- Lors de la coupe du bois, la main gauche dirige le berceau par la poignée vers la lame de scie. La
main droite peut être soulagée en soutenant le berceau par la cuisse.
- L’appui sur le berceau permet de libérer le capot de la lame de scie qui reviendra après la coupe à
sa position initiale grâce à la traction du ressort (la lame de scie est alors complètement couverte).
Fin de travail
A l’issue de votre travail :
- Veiller à ce que le berceau soit revenu dans sa position de départ.
- Arrêter le moteur (la lame de scie s’arrête environ 15 secondes après l’arrêt du moteur)
- Observer les instructions d’entretien et de maintenance.
Attention :
- Ne pas remettre la machine en marche lorsqu’elle est en cours d’arrêt (de freinage).
Respectez un intervalle d’enclenchement de 1 min au minimum.
Conseils :
Ne pas tenter de scier deux bûches en même temps. L’une d’entre elle peut être projetée et venir
vous heurter.
Ranger le bois au fur et à mesure qu’il est coupé. Ceci permet de conserver une aire de travail plus
sure, non encombrée et réduit le risque de chute ou d’endommager le câble d’alimentation.
Ne surchargez pas l’appareil. Lors du travail. Veillez à ce que la machine ne bascule pas suite au
rebond du bois.
Une accumulation de copeaux ou de morceaux de bois crée un environnement de travail dangereux.
Ne pas travailler dans un environnement encombré car vous risquez de glisser, trébucher ou tomber.
Veillez à ce que la zone de travail reste propre et ordonnée.
15
Avant de démarrer la machine
•Ne démarrez pas la machine avant de vous être familiarisé avec ces instructions d'exploitation et
toutes les consignes de sécurité. Si vous n'avez aucune expérience de l'utilisation de ces machines,
vous devriez demander l'assistance d'une personne expérimentée.
•Déballez la scie et contrôlez qu'elle ne présente pas de dommages de transport.
•La machine peut uniquement être utilisée à l'extérieur. La machine doit être placée sur une surface
plane horizontale et être solidement ancrée au sol à l'aide des trous de montage dans les pieds de la
machine. Le sol autour de la machine doit être exempt de déchets, zones glissantes et obstacles.
•Tous les capots et équipements de sécurité doivent être correctement installés et la lame de scie doit
tourner librement.
•Contrôlez l'ensemble de la machine pour signes éventuels de dommages de transport.
•Contrôlez que la lame de scie est bien fixée, intacte et aiguisée et n'est pas encrassée. Aiguisez ou
remplacez les lames de scie émoussées.
•Contrôlez que tous les assemblages vissés sont bien serrés.
•Contrôlez la machine pour tous corps étrangers éventuels susceptibles d'être projetés hors de
celle-ci.
Il est essentiel que vous contrôliez le sens de rotation du moteur. Pour cela, mettez brièvement le
moteur en service et hors service. La lame de scie doit tourner dans le sens des aiguilles d'une
montre lorsqu'on regarde depuis le côté gauche (voir la flèche directionnelle sur la lame de scie).
•Important : il est essentiel que les autres personnes restent à une distance de sécurité de la scie
pendant qu'elle est en service.
•N'essayez pas de scier plus d'une pièce de bois ou un paquet de bois à la fois
– ceci constitue un grave danger de blessure. Placez les morceaux de bois courbes de telle façon
dans le berceau d'alimentation que le côté convexe se trouve face à la lame de scie.
•Avant de tirer le câble du moteur, assurez-vous que la lame de scie est fixée correctement et que les
pièces mobiles de la machine tournent facilement.
16
Fonctionnement
Sciage
•Placez le bois dans le berceau d'alimentation (table mobile)
•Appuyez sur le bouton vert pour enclencher la scie. Attendez qu'elle atteigne sa pleine vitesse.
•Saisissez le berceau à deux mains sur la poignée et déplacez-le vers la lame de scie.
•Presser le berceau libère la lame de scie du capot de son capot.
•N'appliquez pas une pression trop forte sur le berceau d'alimentation, afin d'éviter une chute de la
vitesse du moteur.
•Lorsque la coupe est terminée, ramenez complètement le berceau à sa position initiale.
•Enlevez le bois scié du berceau.
•Pour arrêter la scie, appuyez sur le bouton « O ».
Important : ne réenclenchez jamais la machine pendant qu'elle ralentit.
Remarque : si le bois ne peut pas être scié complètement en un passage, retournez-le (coupe avec
inversion). Pour cela, ramenez le berceau d'alimentation à sa position initiale, tournez le bois le long
de la coupe et sciez-le à nouveau.
•Important : si la lame de scie n'atteint pas l'arrêt après maximum 10 secondes, faites contrôler
l'interrupteur par un électricien autorisé et remplacez-le si nécessaire.
•Tirez immédiatement la fiche de la prise de courant après avoir fini le travail. Ne quittez jamais la
machine avant d'avoir tiré la fiche de la prise de courant et verrouillé la machine afin d'empêcher toute
utilisation non autorisée.
Remplacement de la lame de scie
Avant toute intervention sur le produit, veillez à ce que le produit soit
débranché de sa source d’alimentation.
Porter des gants de protection afin d’éviter de se blesser les mains.
Nettoyez soigneusement la machine après chaque utilisation (Eliminez les résidus de sciage,
lubrifiez régulièrement la lame à l’aide d’huile pulvérisée.)
Laissez la lame de scie refroidir avant de la remplacer.
N'utilisez pas de liquides inflammables pour nettoyer la lame de scie.
Portez toujours des gants pour manipuler les lames de scie.
Danger de blessure !
• Desserrez la vis du flasque en la tournant dans le sens des aiguilles d'une montre.
• Retirez la vis du flasque et le flasque extérieur de l'axe de la scie.
• La lame de scie peut maintenant être retirée de l'axe de la scie.
• Nettoyez avec précaution la lame de scie, le flasque intérieur, le flasque extérieur et la vis du flasque
avant le remontage.
• Fixez la nouvelle lame de scie en suivant les instructions ci-dessus dans l'ordre inverse et serrez la
vis du flasque.
17
Transport
Les roues permettent à une personne seule de transporter la scie.
Fixez le crochet de transport avant le transport.
Maintenance, nettoyage, réparation
Avant toute intervention sur le produit, veillez à ce que le produit soit
débranché de sa source d’alimentation.
Eliminez régulièrement la saleté de la machine. Utilisez une brosse à main ou des chiffons dans ce
but. Contrôlez la lame de scie à intervalles réguliers pour signes d'usure éventuels. Lorsqu'elle n'est
pas utilisée pendant une longue période, appliquez une mince couche d'huile sur la lame de scie et le
ressort de rappel et le palier du berceau d'alimentation.
Les lames de scie émoussées doivent être aiguisées. Nettoyez les lames de scie couvertes de résine.
Contrôlez à intervalles réguliers que tous les assemblages vissés sont bien serrés.
Maintenez à tout moment les poignées sèches et exemptes de résine, d'huile et de graisse. N'utilisez
jamais de produits de nettoyage caustiques pour le nettoyage.
La scie doit être couverte d'une bâche si on la laisse dans des zones non protégées ou à l'extérieur. Il
est particulièrement important de protéger le moteur et l'interrupteur du contact avec l'eau.
Maintenance
Trou de remplissage d'huile
(1) Contrôlez régulièrement le niveau d'huile et complétez-le à temps !
18
(2) Dispositif de tension de courroie
!!! Si la courroie est trop lâche, déplacez le dispositif de tension légèrement vers le bas et
serrez le boulon sur celui-ci.
(3) Boulons de stabilisation du moteur.
Contrôlez et resserrez le boulon s'il est desserré.
Affûtage de la lame
Après un certain temps d’utilisation ou lorsque nécessaire, affûter les dents de la lame avec une
lime fine et éliminer toutes parties émoussées ou abîmées le long de l’arête de coupe.
Problèmes
PROBLEME
Moteur ne tourne pas
CAUSE POSSIBLE
1. Appareil n’est pas alimenté.
2. Capteur thermique a
interrompu l’alimentation.
Moteur ne freine pas
Le frein moteur mécanique est
usé.
Causes d‘une surcharge
1. Conduite d’alimentation trop
longue ou section trop petite.
2. Lame de scie
insuffisamment affûtée.
3. Dents de la lame de scie ne
présentent pas la voie
correcte.
Lame de scie émoussée.
Traces de flambage sur la
pièce travaillée
Le moteur de la machine
fait des ronronnements et
ne tourne pas.
L’interrupteur ne se
bloque pas (après avoir
Vérifier les fusibles
Le conducteur neutre
manque du côté du réseau.
19
SOLUTION
1. Contrôlez l’alimentation et le
câble d’alimentation, faites
appel à du personnel qualifié
(électricien)
2. Attendez 5-10 min. puis
remettez l’appareil en marche.
Faites monter un nouveau
frein moteur par le service de
réparations agréé
1. Le câble prolongateur doit
être correctement
dimensionné - 1,5 mm2.
2. Affûtez la lame de scie.
3. Consultez à un spécialiste.
Affûtez ou remplacez la lame
de scie.
Changer les fusibles
endommagés.
Faire réparer par un du
personnel
branché la prise
d’alimentation et avoir
pressé l’interrupteur, la
scie s’éteint
immédiatement)
qualifié (électricien)
Attention: Bloquer un
interrupteur pour pouvoir
travailler sans conducteur
neutre endommage
l’interrupteur et annule la
garantie
Mise au rebut
- Huile et essence : Avant de mettre le produit au rebut, veillez au préalable à le vidanger. Ne pas
jeter l’huile et l’essence avec les ordures ménagères, dans l’environnement, dans le caniveau…
Rapportez-les dans un centre de collecte ou déchetterie, ou renseignez-vous auprès de votre
commune.
- Débris : Ne pas jeter les débris de coupe ou copeaux avec les ordures ménagères. Rapporter
les débris dans une déchetterie, ou disposez-en de manière écologique (par ex. compostage,…)
- Outil: en fin de vie, ne pas jeter l’outil avec les ordures ménagères ou dans l’environnement.
Apporter le produit à une déchetterie, ou renseignez-vous auprès de votre commune.
- Effectuer la mise au rebut des débris, de l'appareil, des accessoires et de l'emballage
conformément aux réglementations locales relatives à la protection de l'environnement.
20
GUIDE DE DEMARRAGE DU MOTEUR THERMIQUE
INTERRUPTEUR MARCHE (ON)/ARRET (OFF)
Démarrage & arrêt du moteur
(1) Tournez l'interrupteur en position « marche (on) » pour démarrer le moteur.
(2) Tournez l'interrupteur en position « arrêt (off) » pour arrêter le moteur.
Direction à droite
Direction à gauche
Papillon des gaz
(1) Tournez le papillon des gaz vers la gauche pour augmenter la vitesse
(2) Tournez le papillon des gaz vers la droite pour diminuer la vitesse.
21
AVANT DE COMMENCER. Contrôlez et remplissez le moteur avec
environ 0,6 litre d'huile SAE10W-30. Remplissez le réservoir à
carburant d'essence sans plomb 95 ou 98 octanes.
REMARQUE : ce moteur comprend une mise à l'arrêt automatique en
cas de bas niveau d'huile. Un capteur arrêtant le moteur si le niveau
d'huile est trop bas.
.
EN
FR
CHOKE
PAPILLON D'AIR
CLOSED
FERME
OPEN
OUVERT
GAS VALVE
VALVE DE GAZ
ENGINE SWITCH
INTERRUPTEUR DU MOTEUR
EN
FR
OIL DIPSTICK
JAUGE D'HUILE
FULL
PLEIN
LOW
BAS
RECOIL STARTER HANDLE
POIGNEE DU LANCEUR À RAPPEL
ENGINE SWITCH
INTERRUPTEUR DU MOTEUR
RESERVOIR A CARBURANT
RESERVOIR A CARBURANT
THROTTLE
PAPILLON DES GAZ
CHOKE
PAPILLON D'AIR
GAS VALVE
VALVE DE GAZ
RECOIL STARTER HANDLE
POIGNEE DU LANCEUR À RAPPEL
22
Démarrage du moteur :
1. Ouvrez la valve des gaz en la déplaçant vers la droite.
Fermez le papillon d'air en le déplaçant vers la gauche.
Remarque : si le moteur est déjà chaud, il n'est pas nécessaire de fermer le
papillon d'air.
Ouvrez le papillon des gaz en le déplaçant vers la gauche (symbole de lièvre)
voir photo du bas.
2. Réglez l'interrupteur du moteur en position MARCHE.
3. Tirez doucement sur la poignée du lanceur à rappel jusqu'à ce qu'il s'engage,
puis tirez-le à fond d'une traction rapide.
Le démarrage peut demander 5 tractions.
Lorsque le moteur démarre, déplacez le papillon d'air en 1/2 position.
Après 15 secondes, ouvrez le papillon d'air en le déplaçant vers la droite.
Remarque : déplacer le papillon d'air trop rapidement peut étouffer le moteur.
4. Réglez le papillon des gaz à la vitesse désirée.
IMPORTANT : laissez tourner le moteur à vide pendant au moins 1 minute
après chaque démarrage pour le chauffer.
Arrêter le moteur :
1. Déplacez la manette des gaz vers la droite (position ralenti).
2. Tournez l'interrupteur du moteur en position ARRET.
3. Fermez la valve des gaz en la déplaçant vers la gauche.
EN
FR
RECOIL STARTER HANDLE
POIGNEE DU LANCEUR À RAPPEL
THROTTLE
PAPILLON DES GAZ
FAST
VITE
IDLE
RALENTI
23
SERVICE APRÈS-VENTE
_ Un commutateur endommagé doit être remplacé dans nos ateliers du service après-vente.
_ Si le remplacement du câble d’alimentation est nécessaire, cela doit être réalisé par le
fabricant ou son agent pour éviter un danger.
ENTREPOSAGE
_ Nettoyez soigneusement toute la machine et ses accessoires.
_ Entreposez-la hors de la portée des enfants, dans une position stable et sûre, dans un lieu sec et
tempéré, évitez les températures trop hautes ou trop basses.
_ Protégez-la du rayonnement direct du soleil. Tenez-la, si possible, dans le noir.
_ Ne l’enfermez pas dans des sacs en plastique car de l’humidité pourrait s'y former.
SERVICE APRÈS-VENTE ET ASSISTANCE
Notre Service Après-Vente répond à vos questions concernant la réparation et l’entretien de votre
produit et les pièces de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des informations
concernant les pièces de rechange également sous : www.eco-repa.com
Les conseillers techniques et assistants GARDEO sont à votre disposition pour répondre à vos
questions concernant nos produits et leurs accessoires : sav@eco-repa.com
24
25
N°
Nom
Qté
1
Jambes de support du moteur à essence
1
2
Moteur à essence
1
3
Axe de roue
1
4
Roue
2
5
Tuyau guide
2
6
Ressort de rappel
2
7
Lame
1
8
Capot de sécurité
1
9
Crochet
1
10
Interrupteur
1
11
Extension de table
1
12
Courroie
1
13
Petite poulie de courroie
1
14
Plaque de support
1
15
Flasque intérieur
1
16
Flasque extérieur
1
17
Joint nylon
2
18
Table pivotante
1
19
Règle de limitation
1
20
Capot de courroie gauche
1
21
Capot de poulie de courroie
1
22
Capot extérieur de lame
1
24
Capot intérieur de lame
1
25
Poulie de tension
1
26
Support de poulie de tension
1
27
Manette d'arrêt
2
28
Grande poulie de courroie
1
29
Poignée de déplacement
1
30
Siège de palier
1
31
Tige de limitation
1
32
Axe
1
33
Plaque de couverture
1
34
Capot flexible
1
35
Tige de capot
1
26
SN : 2015.12 :01~28
01.12.11427
Date d’arrivée: 10/02/2016
Année de production : 2015
FR
Déclaration de conformité
Nous « GARDEO » certifions par la présente que la machine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son
type de construction ainsi que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fondamentales
stipulées en matière de sécurité et d’hygiène par les directives européennes en vigueur.
Toute modification apportée à la machine sans notre accord rend cette déclaration invalide.
GARDEO,
Produit: SCIE A BUCHE
81 rue de Gozée
Type: GSBE3070T65
6110 Montigny-le-Tilleul
Belgique
Belgique Janvier 2016
Directives européennes en vigueur :
2006/42/ CE – 2004/108/ CE
2010/26/CE
Mr Joostens Pierre
Président-Directeur Général
Normes harmonisées appliquées :
EN 1870-6 :2002+A1 :2009
GARDEO,
EN ISO 13732-1 :2008
rue de Gozée 81, 6110 Montigny-le-Tilleul, Belgique
EN 13862 :2001+A1 :2009
Tél : 0032 (0) 71 29 70 70
EN 55012 :2007
Fax : 0032 (0) 71 29 70 86
EN 61000-6-1 :2007
Dossier technique auprès de : info@eco-repa.com
EN ISO 3746 :1995
Caractéristiques techniques
Produit: SCIE A BUCHE
Type: GSBE3070T65
270cm³ - 9Hp – 6kW – 117Kg
LWA (puissance sonore) 105 dB(A) K = 2 dB(A)
Valeur quadratique moyenne pondérée de l'accélération selon la norme applicable : < 2.5 m/s²
27
SN : 2015.12 :01~28
01.12.11427
Aankomstdatum: 10/02/2016
Productiejaar: 2015
NL
EG-verklaring van overeenstemming
Hierbij « GARDEO »
verklaren wij dat de hierna vermelde machine
door haar ontwerp en bouwwijze en in de
door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet aan de betreffende fundamentele veiligheidsen gezondheidseisen, zoals vermeld in de desbetreffende EG-richtlijnen. Deze verklaring
verliest haar geldigheid wanneer zonder overleg met ons veranderingen aan de machine worden aangebracht.
Product: HOUTBEWERKINGSMACHINE
GARDEO ,
Type : GSBE3070T65
81 rue de Gozée
6110 Montigny-le-Tilleul
Belgique
België in januari 2016
Van toepassing zijnde EG-richtlijnen
2006/42/ EG – 2004/108/ EG
2010/26/EG
Mr Joostens Pierre
Toegepaste geharmoniseerde normen
Directeur
EN 1870-6 :2002+A1 :2009
EN ISO 13732-1 :2008
GARDEO,
EN 13862 :2001+A1 :2009
rue de Gozée 81, 6110 Montigny-le-Tilleul, Belgique
EN 55012 :2007
Tél : 0032 (0) 71 29 70 70
EN 61000-6-1 :2007
Fax : 0032 (0) 71 29 70 86
EN ISO 3746 :1995
Technisch dossier bij: info@eco-repa.com
Technische Daten
Product: HOUTBEWERKINGSMACHINE
Type : GSBE3070T65
270cm³ - 9Hp – 6kW – 117Kg
LWA (geluidsvermogen) 105 dB(A)
K = 2 dB(A)
Gewogen kwadratische gemiddelde waarde de van toepassing zijnde standaard < 2.5 m/s²
28
SN : 2015.12 :01~28
01.12.11427
Arrival date: 10/02/2016
Production year : 2015
GB
Declaration of Conformity
We “GARDEO ” hereby declare that the machine described below
complies with the relevant basic safety
and health requirements of the EU Directives, both in its basic design and construction as well
as in the version put into circulation by us. This declaration shall cease to be valid if the machine
is modified without our prior approval.
Product: WOOD-WORKING MACHINE
GARDEO ,
Type: GSBE3070T65
81 rue de Gozée
6110 Montigny-le-Tilleul
Belgique
Belgium in January 2016
Relevant EU Directives
2006/42/ EC – 2004/108/ EC
2010/26/EC
Mr Joostens Pierre
Applied harmonized standards
Director
EN 1870-6 :2002+A1 :2009
EN ISO 13732-1 :2008
GARDEO,
EN 13862 :2001+A1 :2009
rue de Gozée 81, 6110 Montigny-le-Tilleul, Belgique
EN 55012 :2007
EN 61000-6-1 :2007
Tél : 0032 (0) 71 29 70 70
EN ISO 3746 :1995
Fax : 0032 (0) 71 29 70 86
Technical file at: info@eco-repa.com
Technical Data
Product: WOOD-WORKING MACHINE
Type:
GSBE3070T65
270cm³ - 9Hp – 6kW – 117Kg
LWA (acoustic power) 105 dB(A)
K = 2 dB(A)
Weighted root mean square acceleration according to relevant standard. : < 2.5 m/s²
29
SN : 2015.12 :01~28
01.12.11427
Ankunftsdatum: 10/02/2016
Fertigungsjahr: 2015
DE
EG-Konformitätserklärung
Hiermit erklären wir « GARDEO
», dass die nachfolgend bezeichnete
Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den
einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entspricht. Bei einer
nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Produkt :
GARDEO ,
HOLZÄGE
81 rue de Gozée
Typ : GSBE3070T65
6110 Montigny-le-Tilleul
Belgique
Belgien im Januar 2016
Einschlägige EG-Richtlinien
2006/42/ EW – 2004/108/ EW
2010/26/EW
Mr Joostens Pierre
Direktor
Angewandte harmonisierte Normen :
EN 1870-6 :2002+A1 :2009
GARDEO,
EN ISO 13732-1 :2008
rue de Gozée 81, 6110 Montigny-le-Tilleul, Belgique
EN 13862 :2001+A1 :2009
Tél : 0032 (0) 71 29 70 70
EN 55012 :2007
Fax : 0032 (0) 71 29 70 86
EN 61000-6-1 :2007
Technische Unterlagen bei: info@eco-repa.com
EN ISO 3746 :1995
Technische Daten
Produkt : HOLZÄGE
Typ : GSBE3070T65
270cm³ - 9Hp – 6kW – 117Kg
LWA (Schalleistung) 105dB(A)
Hand-Arm-Vibration
30
K = 2 dB(A)
< 2.5 m/s²
81, rue de Gozée
6110 Montigny-le-Tilleul
Belgique
Tél : 0032 71 29 70 70
Fax : 0032 71 29 70 86
Made in China
S.A.V
32 / 71 / 29 . 70 . 88
32 / 71 / 29 . 70 . 99
sav@eco-repa.com
Service Parts separated
32 / 71 / 29 . 70 . 83
32 / 71 / 29 . 70 . 86
Fabriqué en Chine
31
2016

Manuels associés