- Industriel et équipement de laboratoire
- Équipements électriques et fournitures
- Générateurs d'énergie
- Telair
- Energy 2510D
- Manuel utilisateur
▼
Scroll to page 2
of
44
F GENERATORS ENERGY 2510D MANUEL D’UTILISATION ET DE MAINTENANCE ET NOTICE D’INSTALLATION 1 TABLE DES MATIERES Energy 2510 D V. 004 – Avril 2018 Vers. 003 F TABLE DES MATIÈRES 1 INTRODUCTION .............................................................................................................................. 4 2 IDENTIFICATION DU GROUPE ÉLECTROGÈNE ........................................................................... 5 2.1 Composants (Fig. 1) ................................................................................................................... 5 2.2 Plaquette d’identification (Fig. 2) ................................................................................................. 5 2.3 Dimensions d’encombrement ...................................................................................................... 5 2.4 Fiche technique .......................................................................................................................... 6 3 TRANSPORT, MANUTENTION ET STOCKAGE.............................................................................. 6 3.1 Stockage ................................................................................................................................... 6 3.2 Poids......................................................................................................................................... 6 3.3 Manutention .............................................................................................................................. 7 4 INSTALLATION .............................................................................................................................. 7 4.1 Informations préliminaires ........................................................................................................... 7 4.2 Instructions pour la fixation du groupe électrogène ..................................................................... 7 4.2.1 Fixation suspendue ............................................................................................................ 7 4.2.2 Fixation au sol ..................................................................................................................... 8 4.3 Raccordement du pot d’échappement....................................................................................... 9 4.4 Raccordement des tuyaux carburant....................................................................................... 10 4.5 Raccordement à la Réserve de carburant ............................................................................... 11 4.6 Connexion chargeur de batterie auxiliaire ............................................................................... 11 5 BRANCHEMENTS ELECTRIQUES .............................................................................................. 11 5.1 Préparation au Branchement électrique .................................................................................. 11 5.2 Raccordement à la Batterie 12Vdc .......................................................................................... 11 5.3 Branchement électrique 230 VAC ........................................................................................... 12 5.4 Branchement du Relais de Secteur Extérieur.......................................................................... 12 5.5 Branchement du Panneau Électronique de Commande .......................................................... 13 6 INSTRUCTIONS D’EXPLOITATION ............................................................................................. 14 6.1 Carburant ................................................................................................................................ 14 6.2 Dispositifs de sécurité de la machine ...................................................................................... 14 6.3 Informations concernant les emplois abusifs ........................................................................... 15 6.4 Conseils utiles ......................................................................................................................... 15 7 EXPLOITATION DU GROUPE ÉLECTROGÈNE ........................................................................... 15 7.1 Démarrage du groupe électrogène ......................................................................................... 15 7.2 Arrêt du groupe électrogène ................................................................................................... 16 7.3 Fonctions de contrôle et d’alarme (Fig. 24) ............................................................................. 16 7.3.1 Causes et élimination des alarmes du panneau de commande .......................................... 16 7.3.2 Version Automatique (en option) ...................................................................................... 16 7.4 Fonctionnement MANUEL ...................................................................................................... 17 7.4.1 Fonctionnement AUTOMATIQUE .................................................................................... 17 8 INSTRUCTIONS POUR L’ENTRETIEN ........................................................................................ 18 8.1 Fiche des périodicités d’entretien ............................................................................................ 18 8.2 Opérations d’entretien qui ne demandent pas de personnel spécialisé ................................... 18 8.2.1 Contrôle du niveau de l’huile moteur ................................................................................ 18 8.3 Opérations d’entretien qui demandent du personnel spécialisé............................................... 19 8.3.1 Vidange de l’huile moteur ................................................................................................. 19 8.3.2 Entretien du filtre à air ...................................................................................................... 20 8.3.3 Entretien du filtre de l’huile ............................................................................................... 20 8.3.4 Contrôle Courroie Alternateur........................................................................................... 22 8.3.5 Réglage Courroie Alternateur ........................................................................................... 22 9 INSTRUCTIONS DE MISE HORS SERVICE ET DÉPOSE ........................................................... 22 10 MOYENS ANTI-INCENDIE À UTILISER ...................................................................................... 22 11 CONDITIONS GÉNÉRALES DE GARANTIE ............................................................................... 23 12 SCHÉMA ÉLECTRIQUE ENERGY 2510 D ................................................................................. 24 13 LISTE PIÈCES DÉTACHÉES ENERGY 2510 D ......................................................................... 25 2 Energy 2510 D Rev. 004 F Via E. Majorana , 49 48022 Lugo (RA) ITALY ATTESTATION DE CONFORMITÉ aux termes de la Directive des Machines 2006/42/CE, annexe II A Nous attestons que le groupe électrogène, dont les données sont indiquées ci-dessous, a été conçu et construit conformément aux Exigences Essentielles de Sécurité et Santé indiquées dans la Directive Européenne sur la Sécurité des Machines. Cette déclaration perd toute validité en cas de modifications apportées à la machine sans notre approbation écrite. Machine: GROUPE ÉLECTROGÈNE Modèle : ENERGY 2510 D Puissance maxime : 2,2 KW @ 3000 r.p.m N.ro série ......................................... Directives appliquées: Directive des Machines 2006/42/UE Directive Basse Tension 2014/35/UE Directive Compatibilité Electromagnétique 2014/30/UE Norme harmonisé appliquée: EN 60204-1 Directives Emissions Sonores dans l’environnement 2005/88/CE, 2000/14/CE (Allégué VI, procèdure 1), DLGS 262/2002 Puissance acoustique mesuré LWA: 88 dB Puissance acoustique garantie LWA: 90 dB Certificat délivré par: ECO Certificazioni S.p.a. via Mengolina 33; 48018 Faenza (RA) Italy Organismo notificato n° 0714 Responsable de la gestion du dossier technique: M. Raul Fabbri (Ing.) Lugo, 01/03/2017 Rev. 004 LE PRÉSIDENT Raul Fabbri Energy 2510 D 3 F 1 INTRODUCTION 1.2 Symboles et définitions Consultez avec attention ce manuel avant d’effectuer n’importe quelle opération sur le groupe électrogène. 1.1 But et domaine d’application de ce manuel Ce manuel a été rédigé par le Constructeur pour donner aux utilisateurs toutes les informations et les instructions essentielles servant à effectuer correctement et en toute sécurité les opérations d’entretien et d’emploi du groupe électrogène. Ce manuel fait partie intégrante du groupe électrogène et il doit être gardé avec soin pendant toute la durée de service de cet appareil à un endroit à l’abri des agents qui pourraient l’abîmer. Ce manuel doit accompagner le groupe électrogène si celui-ci est installé sur un deuxième véhicule ou en cas de changement de propriété. Les informations contenues dans ce manuel s’adressent au personnel effectuant l’installation du groupe électrogène et à toutes les personnes qui utilisent et effectuent l’entretien de cet appareil. Le manuel illustre le but pour lequel ce dispositif a été construit et contient toutes les informations nécessaires à en assurer l’emploi sûr et correct. Le respect scrupuleux des indications contenues dans ce manuel est un gage de sécurité pour l’utilisateur, d’économie de service et d’une plus longue durée de vie de la machine. Pour en faciliter la consultation il a été divisé en sections concernant chacune un sujet spécifique ; reportez-vous à la table des matières pour une consultation plus rapide. Les parties du texte qui ne doivent être absolument pas négligées ont été mises en évidence en gras et sont précédées des symboles illustrés et expliqués ci-après. Il est vivement conseillé de lire attentivement tout ce manuel et les documents de référence retenus ; cela assure le fonctionnement régulier du générateur dans le temps, sa fiabilité ainsi que la sécurité des personnes et la prévention de tous dommages corporels et matériels. Nota : les informations contenues dans ce manuel se réfèrent aux conditions au moment de l’impression, mais peuvent être modifiées sans préavis. 4 Des « symboles graphiques de sécurité » sont utilisés dans ce livret d’instructions qui servent à identifier les différents niveaux de danger ou des informations importantes. Ce symbole signale une situation potentiellement dangereuse qui pourrait causer de graves accidents ou des problèmes de santé. Ce symbole signale une situation potentiellement dangereuse qui pourrait causer des accidents ou des dommages matériels. Ce symbole signale une situation potentiellement dangereuse qui pourrait provoquer un mauvais fonctionnement ou des dommages à la machine. Les dessins ne sont donnés qu’à titre indicatif. Même si votre machine diffère des illustrations contenues dans ce livret, la sécurité et les informations la concernant sont garanties. Le constructeur peut apporter toute modification sans préavis, afin de développer et mettre constamment à jour son produit. 1.3 Informations générales Le groupe électrogène ENERGY a été conçu pour l'installation sur les véhicules. Il délivre un courant électrique avec une tension de 230 V c.a. 50 Hz. Le modèle ENERGY 2510D fonctionne au gasoil. Afin de limiter le niveau de la puissance sonore émise, le groupe électrogène ENERGY 2510D est muni de boîtier insonorisant. Il est facilement accessible pour les opérations d’entretien et il est doté de panneau de commande à distance pouvant être installé à l’intérieur du véhicule. Le groupe électrogène peut être relié au réservoir du véhicule si le carburant utilisé est compatible ; en cas contraire il est possible d’installer un réservoir séparé qui peut être fourni avec le groupe électrogène. Energy 2510 D Rev. 004 F 2 IDENTIFICATION DU GROUPE ÉLECTROGÈNE 2.1 Composants (Fig. 1) 1 2 3 4 5 6 7 8 Boîtier insonorisant Brides de support Fermeture du portillon d’accès Portillon d’accès Panneau électronique de commande Support anti-vibrations Bride de fixation Autocollant des caractéristiques techniques 2.3 Dimensions d’encombrement La figure 3 indique les dimensions d’encombrement du groupe électrogène Energy 2510D. 2.2 Plaquette d’identification (Fig. 2) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Modèle du groupe électrogène Numéro de série Fréquence Facteur de puissance Puissance électrique maxi Courant maxi Tension nominale 230 V CA Courant délivré à 12 V CC Poids Rev. 004 mm Energy 2510 D A B C D E 295 415 660 710 377 5 F 2.4 Fiche technique ENERGY 2510 D MOTEUR Monocylindrique diesel refroidissement à air Monocylindrique diesel refroidissement à air Hatz 1B20V Moteur Cylindrèe cm3 232 Alèsage x Course mm 69 x 62 Consommation 260 gkW / h Gasoil Alimentation Capacitè du carter huile moteur 0,950 litres Masses centrifuges Règulateur de tours 2510 D ALTERNATEUR Puissance maxi kW Syncrone monophasè, à réglage autom., deux pôles, sans balais 2,2 Puissance continue kW 2 Modèle Tension / Fréquence V / Hz 230 / 50 Sortie courant continu A / Vdc 5,0 / 12 Classe d'isolation du rotor H Classe d'isolation du stator F Refroidissement Ventilateur centrifuge GÉNÉRATEUR 2510 D Poids total Dimens. d'encombre (Lu X La X H) 98 kg mm 660 x 415 x 377 Démarrage Electrique Pompe d’alimentation Niveau de bruit Electrique Heures d'utilisation 65 dBA @ 7 m h 3 TRANSPORT, MANUTENTION ET STOCKAGE Ne tournez pas l’emballage. La position correcte est indiquée par le symbole y relatif imprimé sur l’emballage ( ). 3.1 Stockage Pour le transport, le générateur est protégé par un emballage en carton et une base en bois appropriés. Il doit être stocké en position horizontale, à l’abri des agents atmosphériques, à un endroit sec et bien aéré. 6 7 3.2 Poids Poids brut ENERGY compris: 110 kg Energy 2510 D 2510D, emballage y Rev. 004 F 3.3 Manutention Les groupes électrogènes dans leurs emballages peuvent être manutentionnés à l’aide des engins de levage et de manutention normalement utilisés. Les emballages sont dotés d’entretoises qui permettent d’introduire les fourches des transpalettes. Lors du levage et de la manutention, respectez les normes de sécurité contre les accidents. Utilisez des engins de levage et de manutention ayant une capacité de charge supérieure à la charge à soulever. 4.2 Instructions pour la fixation du groupe électrogène Les groupes électrogènes modèle ENERGY 2510D sont livrés avec des brides d'ancrage et dispositifs antivibratoires supplémentaires (Fig.4, Rep.1) et avec un filtre à carburant (Fig.4, Rep.2) qui doit être interposé le long du tuyau d’amenée au générateur. Les brides permettent l’installation suspendue et au sol. Ce type d’installation offre les avantages suivants : le générateur prend moins de place, installation rapide, accès aisé pour les opérations d’entretien courant et extraordinaire. 4 INSTALLATION 4.1 Informations préliminaires Avant d’installer le générateur il est impératif de lire les instructions contenues dans ce livret pour ne pas faire d’erreurs d’installation. Le générateur doit être installé de manière à éviter toute infiltration directe d’eau dans l’alternateur par les différents trous d’aspiration ; il faut donc le protéger. Si l’installation des groupes électrogènes est mal faite, cela peut causer des dommages irréparables à l’appareil et compromettre la sécurité de l’utilisateur. Conformément à la D.M. 2006/42/CE, en cas d’installation des groupes électrogènes non conforme aux indications contenues dans ce livret, le Fabricant ne saurait être tenu pour responsable du mauvais fonctionnement et de la sécurité du groupe électrogène. Dans ce cas le Fabricant décline en outre toute responsabilité pour les dommages corporels ou matériels. Assurez-vous qu’il y a assez de place autour du boîtier du groupe électrogène pour le passage de l’air de refroidissement ; en outre, laissez 10 cm de place libre entre le boîtier et les parties environnantes. Si la prise d’air d’aspiration du groupe électrogène est derrière une roue du véhicule, il faut empêcher qu’en cas de pluie la roue gicle de l’eau à l’intérieur du groupe électrogène. 4.2.1 Fixation suspendue Lorsque le générateur est sorti de son emballage, il est prédisposé pour une fixation suspendue comme le montre la Fig. 5. Les opérations d’installation doivent être exécutées uniquement par du personnel spécialisé et ayant suivi une formation adéquate. Rev. 004 Energy 2510 D 7 F À l’intérieur de l‘emballage se trouvent aussi 4 cylindres anti-vibrations (Fig. 6, Rep.1) et 2 brides de fixation suspendue (Fig. 6, Rep. 2). 4.2.2 Fixation au sol Les cylindres antivibrations doivent nécessairement être montés come le montre la Fig. 6. Le poids du générateur doit presser et NON PAS allonger les cylindres, comme le montre la Fig. 7. À l’intérieur de chaque emballage on trouve un gabarit de perçage qui permet de préparer rapidement la surface sur laquelle sera logé le générateur (Fig. 8). Positionnez un joint spongieux et résistant à la chaleur autour de l’ouverture d’où sort le tuyau d’échappement. Ce joint doit atteindre le fond du générateur et sert à éviter la propagation de l’air chaud à l’intérieur de l’emplacement du générateur. Pour fixer l’Energy 2510D sur la surface, il faut déplacer les brides du générateur. Enlevez les bouchons cache-trou des deux côtés (Fig. 9, Rep.1) et dévissez les vis (Fig. 9, Rep. 2) pour enlever la bride (Fig. 9, Rep. 3). 8 Energy 2510 D Rev. 004 F 4.3 Raccordement du pot d’échappement Positionnez la bride (Fig. 10, Rep. 3) sur les 4 trous qui étaient cachés par les bouchons en utilisant les vis mêmes (Fig. 10, Rep. 2) et insérez les bouchons cache-trou (Fig. 10, Rep. 1) où les vis étaient précédemment logées. Il est maintenant possible de positionner le générateur sur la surface qui a été préalablement percée (Fig. 8) en utilisant les cylindres antivibrations (Fig. 11, Rep. 1) prévus à cet effet Rev. 004 Le groupe électrogène modèle Energy 2510 D est doté d'un kit de tuyaux d’échappement prévu à cet effet, formé par 2 pots, 2 tuyaux d’échappement et leurs connexions. Au préalable, insérez le collier de serrage à U cod. 00828 sur une partie terminale du tuyau de 2 m cod. 00705 : introduisez cette partie terminale du tuyau (Fig. 12, Rep. 3), pour un trait d’au moins 3 cm, dans le collecteur d'échappement du générateur (Fig. 12, Rep.1) en la faisant passer par l’ouverture prévue à cet effet ; ensuite serrez le collier à U (Fig. 12, Rep. 2) sur le couplage tuyau-collecteur. À l’autre extrémité du tuyau de 2 m (Fig. 13, Rep. 1), connectez le pot à 2 bornes cod. 01760 (Fig. 13, Rep. 3) en suivant la flèche indiquant le débit du gaz. Consolidez cette fixation avec un collier D.32-35 cod. 01655 (Fig.13, Rep.2). Positionnez le pot (Fig. 13, Rep. 3) sous la plateforme du véhicule au moyen de la pièce de suspension en Energy 2510 D 9 F caoutchouc cod. 02440 (Fig. 13, Rep. 4) et fixez en plusieurs points le tuyau de 2 m (Fig. 13, Rep. 1) en veillant à ce que cette fixation n’empêche de sortir le générateur pour les opérations périodiques d’entretien. Il faut maintenant insérer le tuyau de 40 cm cod. 03161 (Fig. 13, Rep. 6) dans l’autre extrémité du pot (Fig.13, Rep.3) et consolider cette fixation avec un collier D.32-35 cod. 01655 (Fig. 13, Rep. 5). Ensuite insérez l’autre partie terminale du tuyau de 40 cm (Fig. 14, Rep. 6) dans le pot d’échappement à 1 borne (Fig. 14, Rep. 8) et consolidez cette fixation avec un collier D.32-35 cod. 01655 (Fig. 14, Rep. 7). Positionnez le pot (Fig. 14, Rep. 8) sous la plateforme du véhicule au moyen des 2 pièces de suspension en caoutchouc cod. 02440 (Fig. 14, Rep. 9 et 10). 4.4 Raccordement des tuyaux carburant Du générateur sortent 2 tuyaux. Le tuyau au diamètre intérieur plus grand (7 mm) sur lequel est positionné le filtre à gasoil est le tuyau d’alimentation du carburant. Le tuyau au 10 diamètre intérieur plus petit (5 mm) est le tuyau de retour du carburant au réservoir. En cas d’installation d’un réservoir indépendant, il faut choisir son emplacement de façon à réduire au minimum la longueur du tuyau du carburant. Veillez en outre à ce que la section du tuyau ne puisse pas être réduite par des étranglements, des coudes ou des points écrasés. En outre, il est conseillé d’installer le réservoir au même niveau du groupe électrogène et, au cas où il se trouve dans une position inférieure, la dénivelée ne doit jamais dépasser 20 cm. Ne placez pas le réservoir à carburant près d’une source de chaleur ; positionnez-le à l’abri des infiltrations extérieures d’eau. Pour le raccord entre le réservoir er le groupe électrogène, utilisez des tuyaux en caoutchouc indiqués pour le gasoil avec un diamètre intérieur de 7 mm (cod. 00536) pour le tuyau d’alimentation du gasoil au générateur ; et avec diamètre intérieur de 5 mm (cod. 01548) pour le tuyau de retour. Aussi bien l’alimentation que le retour du carburant doivent avoir lieu dans le réservoir et NON PAS par un groupement de tuyaux. Au cas où l’alimentation du gasoil au générateur serait insuffisante à cause d’un parcours du tuyau d’alimentation trop long, il est conseillé d’installer une pompe à carburant additionnelle cod. 00507. Cette pompe, égale à celle installée à l’intérieur du générateur, est à alimentation électrique. Le commande électrique pour le démarrage de la pompe additionnelle est situé dans un connecteur à 3 broches (Fig. 15, Rep. 1) Energy 2510 D Rev. 004 F à l’intérieur du générateur près des bornes 12 VDC. 4.5 Raccordement à la Réserve de carburant Si le réservoir dispose d’un indicateur électrique de la réserve, pour réaliser le branchement électrique de ce composant, il faut brancher, à l’aide d’un un câble électrique, le fil de la réserve placé sur le réservoir à carburant avec la borne du connecteur à 3 broches (Fig. 15, Rep. 2) à l'intérieur du générateur près des bornes 12 VDC. Si l’indicateur de la réserve du réservoir est à 2 fils, branchez l’autre fil sur la masse. Le témoin sur le tableau de commande (Fig. 24, Rep. 8) s’allume pour signaler que le niveau du carburant dans le réservoir est au-dessous du niveau de réserve. 4.6 Connexion chargeur de batterie auxiliaire On peut connecter une batterie autre que celle connectée au générateur, à travers le connecteur à 2 broches (Fig.15 Rep. 3) sur le quel il y a une tension alternative de 12 V 50 Hz, courant max 5 A; cela est possible en installant un régulateur de charge RCB (option réf. 05424) entre ce connecteur et la batterie. Attention! Ne pas connecter directement une batterie à ce connecteur! 5 BRANCHEMENTS ELECTRIQUES 5.1 Préparation au Branchement électrique 5.2 Raccordement à la Batterie 12Vdc Enlevez le portillon avant par la clé spécialement prévue pour ouvrir la serrure (Fig. 16, Rep. 3). Ensuite enlever les vis de fixation des deux côtés (Fig. 16, Rep. 1) de la surface inférieure. Sortez le fond avec le moteur jusqu’à la butée d’arrêt (Fig. 17). Si vous voulez sortir complètement le fond du moteur, enlevez aussi les vis d’arrêt (Fig. 16, Rep. 2). Pour faire démarrer le groupe électrogène il faut le brancher sur la batterie du véhicule par un câble électrique conforme aux normes en vigueur, sous gaine, dont la section est indiquée dans le Tabl. 1. Dans ce but, le groupe électrogène est muni de deux bornes (Fig.18) spécialement prévues à cet effet, à utiliser pour la connexion aux pôles positif et négatif de la batterie. Branchez le câble du pôle positif (câble rouge) sur la borne présentant un câble rouge (Fig. 18, Rep. 3) et le câble du pôle négatif (câble noir) sur la borne présentant un câble noir (Fig. 18, Rep. 4). Le câble du pôle négatif doit avoir la même Rev. 004 Energy 2510 D 11 F section que le câble positif et il doit être connecté aussi bien au pôle négatif de la batterie qu’au châssis du véhicule. Assurez-vous que le contact est bon en éliminant, si nécessaire, le vernis ou la rouille de la surface de contact et en protégeant la connexion par de la graisse. La capacité des batteries à utiliser pour le démarrage ne doit pas être inférieure à 80 A/h. La batterie connectée, est rechargée par le générateur avec un courant maximum de 5 A Tabl. 1 BRANCHEMENT A LA LIGNE 230 VAC Long. < 6 m Long. > 6 m Sect. 2,5 mm 2 Sect. 4 mm 2 RACCORDEMENT A LA BATTERIE Long. < 6 m Sect. 25 mm Long. > 6 m 2 Sect. 36 mm 2 Mettez toujours un fusible de 100 A sur le câble qui relie le groupe électrogène au pôle positif de la batterie. 5.3 Branchement électrique 230 VAC Pour connecter les charges au groupe électrogène utilisez un câble électrique tripolaire conforme aux normes en vigueur. La section correcte est indiquée au Tabl. 1. Pour la connexion de la ligne à 230 V, le groupe électrogène dispose d’une boîte à bornes spécialement prévue à cet effet (Fig. 18, Rep.2) à laquelle quel il faut connecter les câbles. Assurez-vous que le passe-câble en caoutchouc est bien positionnée pour empêcher l'infiltration de l'eau. Même si le groupe électrogène, à son intérieur, dispose d’un disjoncteur thermique coupant le courant en cas de surcharge ou de court-circuit (Fig. 18, Rep. 1), il convient qu’à l’intérieur du tableau électrique du véhicule il y ait un disjoncteur magnétothermique, correctement étalonné, qui coupe le courant aux utilisateurs quand l’absorption de courant excède 9,5 A. Si le disjoncteur thermique du groupe électrogène se déclenche, pressez le boutonpoussoir (Fig.18, Rep.1) pour refermer le circuit et rétablir la distribution de courant. 12 Contrôlez avec attention si la position du branchement de la ligne d’alimentation de courant à 230 V est correcte ; un branchement erroné pourrait abîmer irréparablement le groupe électrogène et créer des courts-circuits dangereux. 5.4 Branchement du Relais de Secteur Extérieur Il faut également installer un relais ou un commutateur (en option) cod. 05423 (Fig. 19) sur le circuit électrique du véhicule, pour isoler le groupe électrogène quand celui-ci est connecté au secteur d’alimentation extérieur. Connectez le relais (Fig. 20) en suivant les instructions ci-dessous : • Branchez les deux fils de la ligne à 230 V du groupe électrogène sur broches 1 - 3. • Branchez la ligne des utilisateurs sur broches 7-9 • Branchez la ligne extérieure sur broches 6 - 4 Energy 2510 D Rev. 004 F • Faites un cavalier entre les broches 4 - A • Faites un cavalier entre les broches 6 - B Les branchements électriques sur le groupe électrogène doivent être exécutés par du personnel spécialisé. 5.5 Branchement du Panneau Électronique de Commande Choisissez l’endroit où vous voulez placer le Panneau de commande dans le véhicule et percez un trou rectangulaire de 30 x 32 mm. Identifiez le parcours pour la pose du câble de raccord (Fig. 22) entre le Panneau de commande et le générateur. Nous soulignons que le câble standard fourni mesure 5 m. Des câbles de 7 m (cod. 03797), 10 m (cod. 03797) et 15 m (cod. 03799) sont aussi disponibles. Positionner le câble de raccord (Fig. 22) en veillant à ce que le côté à brancher au Panneau de contrôle est celui avec le connecteur noir (Fig. Rev. 004 Energy 2510 D 13 F 22, Rep. 1) alors que le connecteur blanc (Fig. 22, Rep. 2) devra être branché au générateur. Après avoir fait sortir du trou le câble de raccord venant du générateur, branchez le connecteur noir du câble (Fig. 22, Rep. 1) sur l’arrière du Panneau électronique. Ensuite fixez le panneau électronique de commande (Fig. 21) par des vis tarauds de 3 x 20 mm, en veillant à ce que la partie arrière ne touche pas d’autres surfaces ; fixez le cadre en plastique en faisant une légère pression jusqu’à ce que vous entendiez le déclic des languettes de fixation. Branchez l’autre extrémité du câble de raccord (Fig. 22, Rep. 2) au relatif connecteur blanc (Fig. 23, Rep. 1) situé sur un côté du boîtier des commandes du générateur, en veillant à la direction de la connexion. 6 INSTRUCTIONS D’EXPLOITATION Les générateurs de la série ENERGY sont réalisés avec moteurs endothermiques diesel reliés à un alternateur pour la production de courant électrique alternatif et continu. Les groupes électrogènes sont installés dans des boîtiers en tôle d’acier isolée et insonorisée avec des matériaux insonores spéciaux. Le moteur à combustion interne est alimenté en carburant par une pompe de série installée sur le groupe électrogène. 6.1 Carburant Le gasoil utilisé doit satisfaire aux exigences minimales prévues par les normes EN-590 ou BS-2869-A1/A2 ou ASTM-D-975-1D/2D. 14 En cas de températures ambiantes inférieures à 0°C, il faut utiliser gasoil d’hiver. 6.2 Dispositifs de sécurité de la machine Les groupes électrogènes sont placés dans des boîtiers parfaitement fermés ; par conséquent, il n’y a aucun risque de contact avec les organes mobiles, les parties à température élevée ou avec des conducteurs sous tension. Les portes sont munies de système d’ouverture par serrure à clé. Les clés ne doivent pas être accessibles aux enfants ou aux personnes inexpertes. Les groupes électrogènes ont été réalisés conformément aux normes de sécurité indiquées dans l’attestation de conformité. Les groupes électrogènes doivent être mis en marche uniquement avec la porte fermée. Eloignez les substances inflammables des générateurs, telles que : l’essence, les vernis, les solvants, etc. Assurez-vous que les parties chaudes des groupes électrogènes n’entrent pas en contact avec des matières facilement inflammables. Ne faites pas le plein de carburant avec le moteur en marche. Ne touchez pas les groupes électrogènes ou les connexions électriques avec les mains mouillées. Ne remplacez pas les fusibles ou les disjoncteurs thermiques par d’autres d’un ampérage supérieur. Les contrôles éventuels des parties électriques doivent être exécutés avec le moteur arrêté et uniquement par du personnel spécialisé. Le groupe électrogène est doté de moteur à combustion interne ; le carburant utilisé est très inflammable. Les gaz d’échappement sont convoyés sous le carter et ceux-ci présentent évidemment des températures plutôt élevées, même s’ils sont mélangés à l’air de refroidissement. Ne touchez pas les parties du carter à proximité de l’échappement et n’introduisez ni mains ni objets divers dans le boîtier métallique du groupe électrogène. Energy 2510 D Rev. 004 F 6.3 Informations concernant les emplois abusifs Le groupe électrogène doit être installé exclusivement par du personnel spécialisé et agréé, conformément aux instructions fournies par le constructeur. Le groupe électrogène doit être utilisé uniquement pour la production de courant électrique sur les véhicules munis de circuit électrique conforme aux normes en vigueur 3 Lampe témoin indiquant que la température est trop élevée 4 Lampe témoin signalant le niveau mini de l’huile du moteur 5 Démarrage pas réussi 6 Générateur en marche 7 Vidange de l’huile 8 Réserve d’essence 9 Commutateur Afficheur 10 RAZ et sur la base de la puissance électrique délivrée. 6.4 Conseils utiles Pour éviter des dysfonctionnements au niveau des con-nexions alimentées par le générateur, il est nécessaire : - Avant de le démarrer, de maintenir débranchées les connexions (par exemple en utilisant l’interrupteur magnétothermique qui se trouve entre le générateur et l’installation comme décrit dans une autre partie de ce document) jusqu’à ce que le générateur ait démarré et qu’il se soit stabilisé. - Avant de l’arrêter, débrancher ou au moins éteindre les connexions.. Pour exploiter au mieux les groupes électrogènes il ne faut pas oublier que même les petites surcharges, si elles sont prolongées, causent l’ouverture du contact du disjoncteur thermique de protection (Fig. 18, Rep. 1) Durant les 50 premières heures de fonctionnement (rodage), il est important de ne pas soumettre le générateur à une charge supérieure à 75 % de celle nominale. 7 EXPLOITATION DU GROUPE ÉLECTROGÈNE Les groupes électrogènes sont munis de panneau électronique de télécommande (Fig. 24) qui permet d’exécuter les opérations de démarrage/arrêt et de contrôler les conditions de fonctionnement. Il se compose des parties suivantes : 1 2 Interrupteur de mise sous/hors tension Afficheur Rev. 004 7.1 Démarrage du groupe électrogène Avant de démarrer le moteur pour la première fois, contrôlez le niveau de l’huile. Si on met l’interrupteur de mise sous tension (Fig. 24, Rep. 1) sur la position « ON » le message « WAIT » s’affiche pendant 8 secondes, après quoi le panneau électronique commande la procédure automatique de démarrage du groupe électrogène. Si à la fin de cette phase le moteur a démarré, la lampe témoin « Générateur en marche » (Fig. 24, Rep. 6) commence à clignoter. Si le moteur n’a pas démarré, cette procédure automatique est répétée jusqu’à 4 fois. Si, à la fin du cycle complet, le moteur n'a pas démarré, la lampe témoin « Démarrage pas réussi » (Fig. 24, Rep. 5), signalant que le démarrage n'a pas réussi, s'allume. Si seule la lampe témoin « Démarrage pas réussi » (Fig. 24, Rep. 5) reste allumée, vous pouvez répéter la procédure de démarrage plusieurs fois. Si après plusieurs tentatives le groupe électrogène n’a pas démarré, adressez-vous au Service Après Vente. Energy 2510 D 15 F 7.2 Arrêt du groupe électrogène 7.3.1 Causes et élimination des alarmes du panneau de commande Pour arrêter le groupe électrogène, positionnez l’interrupteur de mise sous et hors tension sur « OFF » (Fig. 24, Rep. 1). Mettez le générateur hors tension chaque fois que vous avez déconnecté la charge. 7.3 24) Fonctions de contrôle et d’alarme (Fig. 2 Afficheur : quand le groupe électrogène est en marche, l’afficheur visualise les heures totales de fonctionnement. Si on presse la touche Fig. 24, Rep. 9, on visualise les heures partielles de service du générateur à compter de la dernière vidange de l’huile moteur. 3 Lampe témoin indiquant que la température est excessive : cette lampe témoin s’allume si la température du groupe électrogène excède la valeur de sécurité; le moteur s’arrête. 4 Lampe témoin signalant le niveau mini de l’huile moteur : cette lampe témoin s’allume pour indiquer que le niveau de l’huile moteur est descendu au-dessous du niveau minimum ; le moteur s’arrête.. 5 Démarrage pas réussi : cette lampe témoin s’allume pour signaler que le groupe électrogène n’a pas démarré une fois que les quatre tentatives de démarrage ont été effectuées. 7 Vidange de l’huile : cette lampe témoin s’allume après 100 heures de service à compter de la dernière vidange de l’huile. Les techniciens du service après vente doivent remettre à zéro le temporisateur après chaque vidange de l’huile. 8 Réserve d’essence : cette lampe témoin s’allume quand le niveau d’essence dans le réservoir supplémentaire est descendu audessous du niveau de réserve (environ 4 litres). 9 Commutateur Afficheur : il faut le presser pour visualiser les heures de service à partir de la dernière vidange de l’huile moteur. 10 RAZ : cette touche pas visible est utilisé pour réinitialiser le panneau (opération à effectuer exclusivement en cas de comportement inexplicable du panneau, ou apparaissent à l'afficheur des caractères sans aucune logique). 16 Pendant l'emploi du groupe électrogène, des signalisation d'alarme peuvent s'afficher, qui se réfèrent au contrôle de l'huile moteur. Après avoir effectué ce contrôle, pour éliminer ces alarmes opérez comme suit : Alarme: la LED rouge de maintenance clignote Cause: 50 heures ont passé depuis la dernière vidange de l'huile et il faut en vérifier le niveau. Remise à zéro de l’alarme: avec panneau désactivé, pressez la touche du compteur partiel (Fig. 24, rep. 9) et, tout en la maintenant pressée, mettez le panneau sous tension; relâchez la touche une fois que le groupe est en marche. Alarme: la LED rouge de maintenance est allumée Cause: 100 heures ont passé depuis la dernière vidange de l'huile et il faut vidanger l'huile. Remise à zéro de l’alarme: mettez le panneau sous tension et attendez que le groupe électrogène soit en marche. Ensuite pressez la touche cachée sous le petit trou en bas à gauche (Fig. 24, rep. 10) et relâchez-la immédiatement. Attendez deux minutes avant d'arrêter le groupe électrogène. Alarme: l'affichage visualise des caractères qui n'ont aucune logique. Cause: mauvais fonctionnement dû à la basse tension pendant la mise en marche (batterie très déchargée, câbles de section insuffisante). Dans ce cas, tourner OFF et ON le panneau Dans certaines conditions les données contenues dans le microprocesseur à l'intérieur du panneau peuvent subir des altérations permanent et empêcher le fonctionnement du générateur. Dans ce cas, pour restaurer la fonctionnalité il est nécessaire ré-initialiser complètement le panneau (contacter le Service d'assistance technique après vente). 7.3.2 Version Automatique (en option) Si l’on veut que la batterie de démarrage des groupes électrogènes modèle Energy 2510D se recharge automatiquement, il est possible d’installer un panneau de contrôle automatique (Fig. 25) ASP (en option) au lieu du panneau de contrôle manuel. Energy 2510 D Rev. 004 F totales de fonctionnement du générateur. Si on appuie sur le bouton-poussoir de commutation horaire ou voltmétrique (Fig. 25, Rep. 9), le système affiche la tension aux bornes 12 VDC, c.-à-d. aux bornes de la batterie. Quand la batterie est chargée, et toujours après au moins 15 minutes de fonctionnement, le voyant de batterie chargée s'allume (Fig. 25, Rep. 11) et le panneau électronique de commande arrête le générateur. Pour sélectionner les fonctions automatique ou manuelle est nécessaire positionner le commutateur AUTO / MAN, avant de se tourner sur le panneau avec le commutateur ON / OFF. Il se compose des parties suivantes : 1 Interrupteur « ON/OFF » (Marche/Arrêt) de mise sous et hors tension 2 Afficheur 3 Lampe témoin indiquant que la température est trop élevée 4 Voyant d'huile 5 Voyant démarrage non réussi 6 Voyant générateur en marche (clignotant) 7 Voyant rappel de maintenance 8 Voyant de carburant 9 Bouton-poussoir de commutation horaire ou voltmétrique 10 RAZ 11 Voyant de batterie chargée 12 Voyant fonctionnement automatique 13 Interrupteur AUTO/MAN pour le fonctionnement Automatique ou Manuel Il est rappelé que le temps mis par le générateur pour charger en modalité automatique, peut varier en fonction de l'état de la batterie, de le nombre de batteries connecté et de la température ambiante. En général, le temps nécessaire à la charge diminue lorsque la température diminue. La connexion d'une charge supérieure à la quantité d'énergie disponible à un moment donné sur la batterie empêche l'allumage du générateur, à cause d'une tension insuffisante. 7.4 Fonctionnement MANUEL Voir paragraphe 7.1 7.4.1 Fonctionnement AUTOMATIQUE Positionner le disjoncteur AUTO/MAN (Fig. 25, Rep. 13) sur AUTO et puis l'interrupteur de mise sous tension (Fig. 25, Rep. 1) sur ON. Le voyant de fonctionnement automatique s'allume (Fig. 25, Rep. 12). Quand la tension aux bornes 12 VDC du générateur est inférieure à 11,5 Volts, le générateur commence la procédure d'allumage qui est semblable à celle du fonctionnement manuel. Pendant le fonctionnement en automatique, l'affichage (Fig. 25, Rep. 2) visualise les heures Rev. 004 Energy 2510 D 17 F 8 INSTRUCTIONS POUR L’ENTRETIEN 8.1 Fiche des périodicités d’entretien PÉRIODICITÉS D’ENTRETIEN À effectuer aux intervalles ou après le nombre d’heures de service indiqués en fonction du cas qui se vérifie le premier. Huile Moteur Filtre à Air Réglage des Soupapes Réservoir et Filtre Carburant N.bre tours moteur ou fréquence Points de suspensions anti-vibrations Courroie Alternateur Courroie Alternateur Tuyaux du carburant Inspection Vidange Nettoyage ou Contrôle – Réglage Nettoyage Réglage Contrôle ou Contrôle Remplacement Contrôle – (Remplacer si nécessaire) Premier Mois ou toutes les 20 heures Tous les 3 Mois ou toutes les 50 heures ● ● (1) ● (2) ● (2) Tous les 6 Mois ou toutes les 100 heures Chaque Année ou toutes les 300 heures ● (2) ● (2) ● (2) ● (2) ● (2) ● (2) Toutes les 1000 heures ● (2) Toutes les 2 années REMARQUES : (1) nettoyez plus fréquemment en cas d’utilisation dans des environnements très poussiéreux. (2) ces interventions ne doivent être effectuées que par du personnel spécialisé. Utilisez uniquement des pièces détachées d’origine. L’emploi de pièces détachées d’une qualité inférieure peut abîmer le groupe électrogène. Les contrôles périodiques et les réglages sont essentiels pour maintenir des performances élevées. En outre l’entretien régulier assure une longue durée de vie du groupe électrogène. Avant d'effectuer n'importe quel contrôle ou opération d'entretien sur le groupe électrogène, mettre l'interrupteur ON/OFF (marche/arrêt) du panneau de contrôle sur OFF et l'interrupteur MAN/AUTO du panneau de contrôle sur MAN. Ensuite débrancher le câble rouge 12 V c.c. de la borne (Fig. 18, Rep. 3). Cela permettra de travailler en toute sécurité, car le générateur ne pourra pas démarrer. Pendant l'utilisation du véhicule, il convient de mettre périodiquement en marche le générateur, pour que la batterie soit toujours chargée. 18 8.2 Opérations d’entretien qui ne demandent pas de personnel spécialisé Pour effectuer ces contrôles il faut ouvrir la porte du groupe électrogène; par conséquent, il faut prendre les précautions suivantes : 1) Le groupe électrogène ne doit pas être en marche. 2) Toutes ses parties doivent être froides. 8.2.1 Contrôle du niveau de l’huile moteur Toutes les opérations de contrôle du niveau de l’huile moteur doivent être exécutées avec le groupe électrogène parfaitement horizontal. • Enlevez la jauge indiquant le niveau de l’huile moteur (Fig. 26 et 27, Rep. 1). • Si le niveau de l’huile n’atteint pas le repère du niveau supérieur, refaites le niveau en introduisant de l’huile préconisée à travers le goulot prévu à cet effet (Fig. 26, Rep. 2) (faites référence au manuel d’emploi et d’entretien du moteur). Energy 2510 D Rev. 004 F Cela facilite l’accès à toutes les parties internes du groupe électrogène pour les opérations d’entretien extraordinaire et les réparations. 8.3.1 Vidange de l’huile moteur Utilisez de l’huile pour moteurs diesel de type multigrade avec viscosité SAE adéquate au climat de fonctionnement (reportez-vous au tableau et aux indications détaillées dans le manuel d’emploi et d’entretien du moteur). Pour faciliter la vidange de l’huile moteur, il convient de chauffer le moteur de 3 à 5 minutes ; l’huile sera ainsi plus fluide et la vidange peut se faire de manière plus rapide et complète. Dévissez le bouchon du carter de l’huile (Fig. 28, Rep.1) et faites s’écouler toute l’huile dans un récipient de récupération. Une fois que l’opération est terminée, revissez le bouchon et rétablissez le niveau de l’huile à l’intérieur du carter moteur ; pour ce faire, utilisez le goulot spécialement prévu à cet effet (Fig. 26, Rep. 2). La quantité d’huile à remplir dans le carter est de 1,1 litre. En tout cas il faut considérer comme valable le niveau maximum indiqué sur la jauge (Fig. 27, Rep. 1). Pour climats chauds Pour climats froids 8.3 Opérations d’entretien qui demandent du personnel spécialisé Pour certaines opérations d'entretien, il est possible de sortir le générateur du boîtier. Enlevez le portillon avant par la clé spécialement prévue pour ouvrir la serrure (Fig. 16, Rep. 3). Ensuite enlevez les vis de fixation des deux côtés (Fig. 16, Rep. 1) de la surface inférieure. Sortez le fond avec le moteur jusqu’à la butée d’arrêt (Fig. 17). Si vous voulez sortir complètement le fond du moteur, enlevez aussi les vis d’arrêt (Fig. 16, Rep. 2). Rev. 004 • L’huile chaude peut causer des brûlures. • Si on fait marcher le moteur avec un niveau d’huile insuffisant, cela peut l’abîmer sérieusement. • Contrôlez le niveau de l’huile quand le moteur est coupé. Les huiles usées ne doivent pas être jetées dans l’environnement, Energy 2510 D 19 F mais doivent être remises à des sociétés spécialisées dans le traitement et/ou le recyclage, conformément aux lois en vigueur dans le pays où sont effectuées ces opérations. la poussière à l’intérieur des fibres. Remplacez la cartouche filtrante, si elle est trop sale. Les opérations d’entretien sont à effectuer quand le moteur est coupé. 8.3.2 Entretien du filtre à air Si le filtre à air est sale, cela réduit le débit d'air au moteur. Pour prévenir tout mauvais fonctionnement du moteur, contrôlez régulièrement le filtre à air. Si le moteur est utilisé dans un environnement particulièrement poussiéreux, nous conseillons de le contrôler avant chaque démarrage. N’utilisez pas de gasoil ou de solvants avec un faible point d'évaporation pour nettoyer la cartouche du filtre à air, car cela pourrait causer des flammes ou des explosions. Ne faites jamais fonctionner le moteur sans filtre à air : le moteur pourrait s’abîmer rapidement. 8.3.3 Entretien du filtre de l’huile La cartouche filtrante est placée à l’intérieur d’un récipient en plastique (Fig. 29, Rep. 1). Pour l’enlever, il suffit d’ouvrir le couvercle du récipient dévissant la poignée prévue à cet effet (Fig. 29, Rep. 2). Après avoir enlevé le couvercle, dévissez la poignée du filtre (Fig. 30, Rep. 2) et enlevez le filtre à air (Fig.30, Rep. 1) Battez légèrement quelques fois la cartouche sur une surface dure afin d’éliminer la poussière en excès ou souffler à l’air comprimé de l’intérieur vers l’extérieur (Fig. 31, Rep. 1). Ne brossez jamais la cartouche filtrante : cela introduirait de 20 Exécutez l’entretien du filtre de l’huile toutes les 500 heures de fonctionnement. L’huile chaude peut causer des brûlures. Récupérez et éliminez l'huile usée conformément aux lois en vigueur, sans polluer l’environnement. Pour nettoyer la cartouche du filtre de l’huile moteur il faut la sortir de son logement. Dévissez le bouchon de fermeture (Fig. 32, Rep. 1). Energy 2510 D Rev. 004 F Sortez le filtre de son logement (Fig. 33, Rep. 1). Contrôlez que la bague d'étanchéité (Fig. 35, Rep. 2) ne soit pas abîmée et qu’elle soit bien fixée dans son logement, si nécessaire remplacez-la. Contrôlez que la bague d'étanchéité (Fig. 35, Rep. 1) ne soit pas abîmée et qu’elle soit bien fixée dans son logement, si nécessaire remplacez le filtre de l’huile. Lubrifiez les bagues d’étanchéité avec de l’huile avant d'installer une nouvelle cartouche. Montez à nouveau le filtre de l’huile en le pressant jusqu’à ce qu’il soit complètement encastré (Fig. 35 et 36, Rep. 1 et 2) ; puis revissez-le. Nettoyez la cartouche du filtre de l’huile en soufflant à l’aide d’air comprimé de l’intérieur vers l’extérieur. (Fig. 34). Rev. 004 Energy 2510 D 21 F 8.3.4 Contrôle Courroie Alternateur Pour contrôler la courroie qui connecte le moteur à l’alternateur, il faut d’abord sortir le générateur du boîtier, voir paragraphe 8.3. Ensuite, dévissez les vis prévues à cet effet (Fig. 37, Rep. 1) pour enlever le couvercle du boîtier des poulies (Fig. 37, Rep. 2). Desserrez la vis de la poulie tendeur de courroie (Fig. 39, Rep. 3) et mettez la courroie en tension par la vis de réglage (Fig. 39, Rep. 2), comme décrit au paragraphe 8.3.4. Serrez à nouveau le tendeur de courroie par la vis prévue à cet effet (Fig. 38, Rep. 3). 9 INSTRUCTIONS DE MISE HORS SERVICE ET DÉPOSE À moitié du parcours entre les deux poulies, pressez la poulie vers le centre (Fig. 38, Rep. 1) avec une force de 35 N (3,5 Kg). De cette façon, la courroie se déplace de 15 mm (Fig. 38, Rep. 2). Pour la dépose du groupe électrogène, il convient de s’adresser à des garages spécialisés. 10 MOYENS ANTI-INCENDIE À UTILISER En cas d’incendie n’ouvrez en aucun cas le boîtier du groupe électrogène et utilisez exclusivement des extincteurs homologués. N’utilisez jamais d’eau pour éteindre les flammes à l’intérieur du groupe électrogène. 8.3.5 Réglage Courroie Alternateur Il faut régler la tension de la courroie, si elle est différente de celle décrite au paragraphe 8.3.4. 22 Energy 2510 D Rev. 004 F 11 CONDITIONS GÉNÉRALES DE GARANTIE TELAIR garantit ses produits contre tout vice et défaut de matériel et/ou de construction. Le droit à la couverture en garantie pour les produits neufs est valable pour une période de 24 mois à compter du moment de la livraison à l’utilisateur final, ou bien pour un maximum de 1000 heures de fonctionnement, quelle que soit la limite atteinte en premier. Dans tous les cas, la période de garantie expire dans les 26 mois (28 mois si la livraison a lieu hors de l’Europe) à compter de la date de livraison départ usine. En ce qui concerne les composants électriques et hydrauliques, les tuyaux, les courroies, les éléments d’étanchéité, les injecteurs, les embrayages, les transmissions, le délai de garantie est de 12 mois à compter du moment de la livraison à l’utilisateur final, ou bien un maximum de 1000 heures de fonctionnement, quelle que soit la limite atteinte en premier. Dans tous les cas, la période de garantie expire dans les 14 mois (16 mois si la livraison a lieu hors de l’Europe) à compter de la date de livraison départ usine.. Les coûts des lubrifiants et des matériaux de consommation seront en tous cas débités. Les frais de transport éventuels seront à la charge de l’acheteur ainsi que les frais d’inspection des lieux demandés par ce dernier et acceptés par TELAIR. La garantie est considérée valable seulement si: • Le client a effectué les entretiens aux périodicités indiquées et que, le cas échéant, il s’est rendu immédiatement au centre d’assistance le plus proche. • Le client est en mesure de présenter un document qui atteste la date de vente (facture ou ticket de caisse). • Le document devra être gardé intact et présenté au Centre d’ Assistance TELAIR à l’occasion de la demande d’intervention. On exclut en tous cas tout droit de l’acheteur à: • résilier le contrat; • poursuivre la réparation des dommages corporels et matériels; • demander la prorogation de la garantie en cas de dysfonctionnement du produit. Rev. 004 Energy 2510 D défauts ou 23 F 12 SCHÉMA ÉLECTRIQUE ENERGY 2510 D 24 Energy 2510 D Rev. 004 F 13 LISTE PIÈCES DÉTACHÉES ENERGY 2510 D Rev. 004 Energy 2510 D 25 F 26 Energy 2510 D Rev. 004 F Rev. 004 Energy 2510 D 27 F 28 Energy 2510 D Rev. 004 F Rev. 004 Energy 2510 D 29 F Pos Code Q.tà 1 2 3 4 5 03789 N. 1 03796 N. 1 03797 N. 1 03798 N. 1 03799 N. 1 6 03804 N. 1 7 01059 N. 1 8 9 04808 N. 1 04764 N. 1 10 01224 N. 1 11 04053 N. 1 12 04873 N. 1 13 04874 N. 1 30 Descrizione Dèsignation Denomination Description Bezeichnung Descripcion Pannello di controllo ENERGY Tableau/contrôle ENERGY Schakelpaneel ENERGY ENERGY control panel Bedienpanel ENERGY Panel de control ENERGY Cavo 5 m da generatore a Pannello di controllo Câble 5 m du Générateur au Panneau de Contrôle 5 m kabel van generator naar bedieningspaneel 5 m cable from generating set to control panel 5 m Kabel von Generator zu Bedienpanel Cable 5 m de generador a panel de control Cavo 7 m da generatore a Pannello di controllo Câble 7 m du Générateur au Panneau de Contrôle 7 m kabel van generator naar bedieningspaneel 7 m cable from generating set to control panel 7 m Kabel von Generator zu Bedienpanel Cable 7 m de generador a panel de control Cavo 10 m da generatore a Pannello di controllo Câble 10 m du Générateur au Panneau de Contrôle 10 m kabel van generator naar bedieningspaneel 10 m cable from generating set to control panel 10 m Kabel von Generator zu Bedienpanel Cable 10 m de generador a panel de control Cavo 15 m da generatore a Pannello di controllo Câble 15 m du Générateur au Panneau de Contrôle 15 m kabel van generator naar bedieningspaneel 15 m cable from generating set to control panel 15 m Kabel von Generator zu Bedienpanel Cable 15 m de generador a panel de control Tassello Portacavi Carburante Serre-câbles Carburant Kabeldoorvoer Brandstof Fuel Cable Holder Kabelschelle Kraftstoff Taco Portacables Carburante Filtro gasolio Filtre diesel Dieselfilter Diesel filter Dieselfilter Filtro diesel Sportello cassa Porte du boîtier Deurtje kast Case door Tür Puerta caja Adesivo sportello Image adhésive de porte du boîtier Adhesive image of case door Anhaftendes Bild der Falltür Zelfklevend beeld van gevaldeur Imagen adhesiva de la puerta Serratura Serrure Slot Lock Schloss Cerradura Coppia Chiavi Serratura Clef de serrure Sleutel van slot Key of lock Schlüssel des Verschlusses llave de la cerradura Isolante alto Sportello Haute d'Isulation de porte du boîtier Hoge d' Isulation van deur van Isulation hight of case door Hohes d' Isulation der Tür Alto d' Isulation de puerta Isolante Basso Sportello Le bas d'Isulation de porte du boîtier Isulation laag van gevaldeur Isulation low of case door Isulation Tief der Falltür Energy 2510 D Bajo de Isulation de la puerta Rev. 004 F Pos Code Q.tà 14 04804 N. 1 15 04855 N. 1 16 04854 N. 1 17 04858 N. 1 18 04856 N. 1 19 04857 N. 1 20 04799 N. 1 21 04872 N. 1 22 04871 N. 1 23 04870 N. 1 24 04798 N. 1 25 04865 N. 1 26 04869 N. 1 27 04790 N. 1 Rev. 004 Descrizione Dèsignation Denomination Description Bezeichnung Descripcion Cofano superiore Capot supérieur Bovenste kap Upper hood Obere Haube Capó superior Isolante Anteriore Tetto Toit avant d'isulation Voor isulationdak Front isulation roof Vorderes isulation Dach Azotea delantera del isulation Isolante Posteriore Tetto Toit postérieur d'isulation Later isulationdak Posterior isulation roof Hinteres isulation Dach Azotea posterior del isulation Isolante Posteriore Cofano Isolation Arrière Capot Isolatie achter voor kap Rear hood insulation Isolierung hinten für Haube Aislante Trasero Capó Isolante Sinistro Cofano Isolation Gauche Capot Isolatie links voor kap Left hood insulation Isolierung links für Haube Aislante Izquierdo Capó Isolante Destro Cofano Isolation Droite Capot Isolatie rechts voor kap Right hood insulation Isolierung rechts für Haube Aislante Derecho Capó Basamento cassa Base de la caisse Onderstel kast Case base Kasten-Grundrahmen Base caja Isolante anteriore Basamento Isolation anterieur Base Voorafgaand Isolatie voor onderstel Base front insulation Vorderes Isolierung für Grundrahmen Aislante delantera Base Isolante Posteriore DX Fondo Isulation postérieur droit du fond Juiste latere isulation van bodem Right Posterior isulation of bottom Rechtes hinteres isulation der Unterseite Isulation posterior derecho de la parte inferior Isolante Posteriore SX Fondo Isulation postérieur gauche du fond Linker latere isulation van bodem Left Posterior isulation of bottom Linkes hinteres isulation der Isulation posterior izquierdo Unterseite de la parte inferior Scatola Marmitta Boîte de silencieux Geluiddemper doos Muffler box Abblasdämpferkasten Caja del silenciador Isolante Esterno Scatola Marmitta Isolateur externe Boîte de Externe isolatie van de doos silencieux van de Geluiddemper External insulator of Muffler box Externe Isolierung Abblasdämpferkasten Aislador externo de la Caja del silenciador Isolante del Deflettore Isolateur du déflecteur Isolatie van het keerschot Insulator of the baffle plate Isolierung des Staublechs Aislador de la placa de bafle Deflettore Déflecteur Keerschot Baffle plate Staublech Placa de bafle Energy 2510 D 31 F Pos Code Q.tà 28 04878 N. 1 29 04867 N. 1 30 04864 N. 1 31 04729 N. 1 Descrizione Dèsignation Denomination Description Bezeichnung Descripcion Isolante interno Scatola Marmitta Isolateur intérieur boîte de silencieux Binnen isolatie van de doos van de Geluiddemper Inside insulator of Muffler box Innere Isolierung des Abblasdämpferkastens Aislador interior de la caja del silenciador Isolante esterno Tetto Toit externe d'isolateur Extern isolatiedak External insulator roof Externes Isolierungsdach Azotea externa del aislador Isolante interno Tetto Toit intérieur d'isolateur Binnen isolatiedak Inner insulator roof Inneres Isolierungsdach Azotea interna del aislador Ventola 12 V 1 velocità Ventilat. 12V 1 vitesse Ventilator 12 V 1 snelh. 1-speed 12 V fan Lüfterrad 12V 1 Geschw. Rueda de álabes 12 V 1 vel. Isolante Zona Termostato Thermostat de zone d'isolateur De Thermostaat van de Streek van de isolatie Insulator Zone Thermostat Isolierungs-ZonenThermostat Termóstato de la zona del aislador Isolante Lato Interno Côté intérieur d'isolateur De binnenkant van de isolatie Insulator inner side Innere Seite der Isolierung Lado interno del aislador Staffa del Termostato Étrier du thermostat Stijgbeugel van de thermostaat Braket of the thermostat Steigbügel des Thermostats Estribo del termóstato Termostato Thermostat Thermostaat Thermostat Thermostat Termóstato Collare Metallo-Gomma D6F6 Métal/caoutchouc de collier D6-F6 Kraag metaal/rubber D6-F6 Collar metal/rubber D6-F6 Kragenmetall/-gummi D6-F6 Pressostato Olio Motore Huile de moteur de manocontact Pressure switch motor oil Druckschalter-Bewegungsöl Aceite de motor del interruptor de presión Termosonda del Motore Thermostat du moteur Thermostaat van de motor Thermostat of the motor Thermostat des Motors Termóstato del motor Tappo in Gomma Taquet en caoutchouc Kurk in rubber Stopper in rubber Stopper im Gummi Tapón en caucho Adesivo Manutenzione Image adhésive de l'entretien Zelfklevend beeld van onderhoud Adhesive image of maintenance Anhaftendes Bild der Wartung Imagen adhesiva del mantenimiento 32 04866 N. 1 33 04868 N. 1 34 04797 N. 1 35 04728 N. 1 36 01652 N. 2 37 02783 N. 1 Metal/caucho del collar D6F6 De olie van de de schakelaarmotor van de druk 38 02612 N. 1 39 01388 N. 1 40 04710 N. 1 32 Energy 2510 D Rev. 004 F Pos Code Q.tà 41 01065 N. 5 42 00725 N. 8 43 03735 N. 4 44 03236 N. 3 Descrizione Dèsignation Denomination Description Bezeichnung Descripcion Vite M8 x 40 UNI 5739 Vis M8 x 40 UNI 5739 Schroef M8 x 40 UNI 5739 Screw M8 x 40 UNI 5739 Schraube M8 x 40 UNI 5739 Tornillo M8 x 40 UNI 5739 Rondella 8 UNI 6592 Rondelle 8 UNI 6592 Onderlegring 8 UNI 6592 Washer 8 UNI 6592 Scheibe 8 UNI 6592 Arandela 8 UNI 6592 Dado M6 DIN 985 Ecrou M6 DIN 985 Moer M6 DIN 985 Nut M6 DIN 985 Mutter M6 DIN 985 Tuerca M6 DIN 985 Rondella 8 x 32 UNI 6593 Rondelle 8 x 32 UNI 6593 Onderlegring 8 x 32 UNI 6593 Washer 8 x 32 UNI 6593 Scheibe 8 x 32 UNI 6593 Arandela 8 x 32 UNI 6593 Scatola Pulegge Carter poulies Riemschijfafscherming Pulley casing Abdeckung der Riemenscheiben Cárter poleas Isolante lato lungo scatola pulegge Long côté d'isolateur Carter poulies De lange kant van de isolatie Riemschijfafscherming Insulator long side Pulley casing Lange Seite der Isolierung Abdeckung der Riemenscheiben Lado largo del aislador Cárter poleas Isolante esterno Scatola Pulegge Isolateur externe Carter poulies Externe isolatie Riemschijfafscherming External insulator Pulley casing Externe Isolierung Abdeckung der Riemenscheiben Aislador externo Cárter poleas Isolante interno Scatola Pulegge Isolateur intérieur Carter poulies Binnen isolatie Riemschijfafscherming Inner insulator Pulley casing Innere Isolierung Abdeckung der Riemenscheiben Aislador interno Cárter poleas Isolante lato corto scatola pulegge Côté courtd'isolateur Carter poulies Korte kant van de isolatie Riemschijfafscherming Insulator short side Pulley casing Kurze Seite der Isolierung Abdeckung der Riemenscheiben Lado corto del aislador Cárter poleas Isolante Scatola Pulegge Bordo Corto Isolant Boîte Pulegge Bord Court De Korte Rand van de Doos van Pulegge van de isolatie Insulator Pulegge Box Short Edge Isolierung Pulegge KastenKurzschluss-Rand Aislando Caja Pulegge Borde Corto Isolante Scatola Pulegge Tunnel aria Isolant Boîte Pulegge Tunnel air Isolerend Doos Pulegge Tunnel lucht Insulator Pulegge Box Tunnel air Isoliert Boîte Pulegge Tunnel Luft Aislando Caja Pulegge Túnel aire 45 04767 N. 1 46 04862 N. 1 47 04859 N. 1 48 04860 N. 1 49 04690 N. 1 50 04861 N. 1 51 04673 N. 1 Rev. 004 Energy 2510 D 33 F Pos Code Q.tà 52 04875 N. 1 53 04809 N. 1 54 03103 N.12 55 02644 N.23 56 00854 N. 7 57 00899 N. 2 58 04768 N. 1 59 04769 N. 1 60 04642 N. 1 61 04641 N. 1 62 01934 N. 1 63 00517 N. 1 Descrizione Dèsignation Denomination Description Bezeichnung Descripcion Isolante coperchio Scatola Pulegge Isolateur Couvercle boîtier poulies Isolatie Deksel riemschijfkast Insulator Pulley box lid Isolierung Gehäusedeckel Riemenscheiben Aislador Tapa caja poleas Coperchio scatola pulegge Couvercle boîtier poulies Deksel riemschijfkast Pulley box lid Gehäusedeckel Riemenscheiben Tapa caja poleas Vite M8 x 14 UNI 5739 Vis M8 x 14 UNI 5739 Schroef M8 x 14 UNI 5739 Screw M8 x 14 UNI 5739 Schraube M8 x 14 UNI 5739 Tornillo M8 x 14 UNI 5739 Rondella 8 x 18 DIN 6796 Rondelle 8 x 18 DIN 6796 Onderlegring 8 x 18 DIN 6796 Washer 8 x 18 DIN 6796 Scheibe 8 x 18 DIN 6796 Arandela 8 x 18 DIN 6796 Vite M8 x 20 UNI 5739 Vis M8 x 20 UNI 5739 Schroef M8 x 20 UNI 5739 Screw M8 x 20 UNI 5739 Schraube M8 x 20 UNI 5739 Tornillo M8 x 20 UNI 5739 Antiv.40x30 M8 FF Sh60 ANTIOLIO Anti-ibr. 40x30 M8 FF Sh60 ANTIHUILE Trillingsdemp.40x30 M8 FF Sh60 OLIEWEREND Vib.damper ANTIOIL 40x30 M8 FF Sh60 Schwing.dämpf.40x30 M8 FF Sh60 ÖLABW. Silenc.40x30 M8 FF Sh60 ANTIACEITE Staffa Antiv.Orizzontali Alternatore Étrier Anti-ibr. horizontales alternateur Vlak ijzer Trillingsdemp. horizontaal van de alternator Flat iron Vib.damper horizontal of the alternator Flaches Eisen Schwing.dämpf. horizontal vom Lichtmaschine Hierro plano Silenc. horizontal del alternador Staffa Antiv. Orizzontali motore Étrier Anti-ibr. horizontales moteur Vlak ijzer Trillingsdemp. horizontaal van de motor Flat iron Vib.damper horizontal of the motor Flaches Eisen Schwing.dämpf. horizontal vom motor Hierro plano Silenc. horizontal del motor Staffa puleggia tendicinghia Bride poulie tend./courr. Beugel riemspanschijf Tightener pulley clamp Riemenspannbügel Estribo polea tensor correa Staffa tendicinghia Bride tend./courroie Riemspanbeugel Tightener clamp Riemenspannbügel Estribo tensor correa Dado M12x1,75 UNI 5587 Ecrou M12x1,75 UNI 5587 Moer M12x1,75 UNI 5587 Nut M12x1,75 UNI 5587 Mutter M12x1,75 UNI 5587 Tuerca M12x1,75 UNI 5587 Rondella 12 DIN 6798A C70 Rondelle 12 DIN 6798A C70 Onderlegring 12 DIN6798A C70 Washer 12 DIN 6798 C70 64 02080 N. 1 34 Scheibe 12 DIN 6798A C70 Arandela 12 DIN6798A C70 Rondella 12 UNI 6592 Rondelle 12 UNI 6592 Onderlegring 12 UNI 6592 Washer 12 UNI 6592 Scheibe 12 UNI 6592 Arandela 12 UNI 6592 Energy 2510 D Rev. 004 F Pos Code Q.tà 65 00841 N. 1 66 02903 N. 1 67 00510 N. 2 68 04564 N. 1 69 01893 N. 1 70 03096 N. 1 71 04305 N. 2 72 03883 N.2 73 04303 N. 1 74 04419 N. 2 75 05532 N. 4 76 00444 N. 4 77 01723 N. 1 78 02033 N. 1 Rev. 004 Descrizione Dèsignation Denomination Description Bezeichnung Descripcion Rondella 12 x 48 UNI 6593 Rondelle 12 x 48 UNI 6593 Onderlegring 12 x 48 UNI 6593 Washer 12 x 48 UNI 6593 Scheibe 12 x 48 UNI 6593 Arandela 12 x 48 UNI 6593 Distanziale 22 x 12 x 7,5 Entretoise 22 x 12 x 7,5 Afstandshouder 22x12x7,5 Spacer 22 x 12 x 7,5 Distanzstück 22 x 12 x 7,5 Riostra 22 x 12 x 7,5 Cuscinetto 6201 2RS Palier 6201 2RS Lager 6201 2RS Bearing 6201 2RS Lager 6201 2RS Rodamiento 6201 2RS Puleggia tendicinghia Poulie tend./courroie Riemspanschijf Tightener pulley Riemenspannscheibe Polea tensor correa Distanziale 18 x 12,5 x 6 Entretoise 18 x 12,5 x 6 Afstandshouder 18x12,5x6 Spacer 18 x 12,5 x 6 Distanzstück 18 x 12,5 x 6 Riostra 18 x 12,5 x 6 Vite M12x65 UNI5737 Vis M12x65 UNI5737 Schroef M12x65 UNI5737 Screw M12x65 UNI5737 Schraube M12x65 UNI5737 Tornillo M12x65 UNI5737 Puleggia Alternatore e Motore Poulie alternateur et de moteur De katrol van de alternator en van de Motor Alternator and Motor pulley Riemenscheibe Alternator und Motor Polea del alternador y del motor Linguetta 8 x 12 x 15 Languette 8 x 12 x 15 Spie 8 x 12 x 15 Tongue 8 x 12 x 15 Federkeil 8 x 12 x 15 Chaveta 8 x 12 x 15 Albero altrernatore Arbre de l’alternateur Dynamoas Alternator shaft Welle Lichtmaschine Eje alternador Vite M6x06 UNI5927 Vis M6x06 UNI5927 Schroef M6x06 UNI5927 Screw M6x06 UNI5927 Schraube M6x06 UNI5927 Tornillo M6x06 UNI5927 Dado Autobloccante M8 UNI 7474 Ecrou M8 UNI 7474 Moer M8 UNI 7474 Nut M8 UNI 7474 Mutter M8 UNI 7474 Tuerca M8 UNI 7474 Vite M8 x 30 UNI 5739 Vis M8 x 30 UNI 5739 Schroef M8 x 30 UNI 5739 Screw M8 x 30 UNI 5739 Schraube M8 x 30 UNI 5739 Tornillo M8 x 30 UNI 5739 Supporto Support UCF Steun UCF UCF bearing Halter UCF Soporte UCF Flangia Alternatore Bride de l'alternateur Flens van de alternator Flange of the alternator Flansch des alternator Reborde del alternador Energy 2510 D 35 F Pos Code Q.tà 79 04996 N. 1 80 04742 N. 1 81 03419 N. 1 82 00524 N. 1 83 04997 N. 1 84 04998 N. 1 85 04743 N. 1 86 02046 N. 1 87 01251 N. 1 88 04421 N. 2 89 04999 N. 1 90 01603 N. 1 36 Descrizione Dèsignation Denomination Description Bezeichnung Descripcion Rotore Alternatore con Ventola Rotor Alternateur avec Ventilateur De Alternator van de rotor met Drijvende kracht Rotor Alternator with Impeller RotorWechselstromerzeuger mit Antreiber Alternador del rotor con el impeledor Fusione Superiore Alternatore Fusion Supérieure Alternateur Hogere fusie Wisselstroomdynamo Advanced fusion Alternator Höhere Fusion Wechselstromerzeuger Fusión Superior Alternador Staffa per Condensatore Étrier pour Consensateur Beugel voor Consensateur Bracket for Condenser Steigbügel für Consensateur Abrazadera para Consensateur Condensatore 13 µF 450 V Condensateur 13 µF 450 V Condensator 13 µF 450 V Condenser 13 µF 450 V Kondensator 13 µF 450 V Condensador 13 µF 450 V Statore alternatore Stator de l’alternateur Stator dynamo Alternator stator Stator der Lichtmaschine Estator alternador Fascia Intermedia Alternatore Il bande Intermédiaire de l'Alternateur Hij verbindt Bemiddelaar van l' Wisselstroomdynamo Wrap Intermediate of the Alternator Er verbindet l'vermittler; Wechselstromerzeuger Fusione Inferiore Alternatore Fusion Inférieure Alternateur Lagere fusie Wisselstroomdynamo Inferior fusion Alternator Niedrigerere Fusion Wechselstromerzeuger Fusión Inferior Alternador Gommino protezione ponte di diodi Protection en caoutchouc du pont de diodes Beschermrubbertje gelijkrichterbrug Diode bridge protection grommet Gummiteil zum Schutz der Diodenbrücke Proteccion de caucho puente de diodos Diodo ponte raddrizzatore Diode redresseur en pont Diode gelijkrichterbrug Bridge rectifier diode Gleichrichterbrückendiode Diodo puente rectificador Cuscinetto 6203 2RS Palier 6203 2RS Lager 6203 2RS Bearing 6203 2RS Lager 6203 2RS Rodamiento 6203 2RS Vite fissagio alternatore Vis de fixation de l’alternateur Bevestigingsschroef dynamo Alternator fastening screw “Befestigungsschraube der Lichtmaschine” Tornillo fijación alternador Piastra fissaggio Potafusibile Plaque de fixation tableau fusibles Bevestigingsplaat zekeringhouder Fastening plate for fuse carrier Befestigungsplatte Sicherungshalter Placa fijación Portafusible Energy 2510 D Venda a Intermediario l' Alternador de Rev. 004 F Pos Code Q.tà 91 01605 N. 1 92 01607 N. 1 93 04994 N. 1 94 03025 N. 1 95 00854 N. 1 96 02586 N. 9 97 03236 N. 1 98 00374 N.10 99 03957 N. 3 100 04800 N. 1 101 03885 N. 3 102 00967 N. 3 Descrizione Dèsignation Denomination Description Bezeichnung Descripcion Potafusibile Tableau des fusibles Zekeringhouder Fuse carrier Sicherungshalter Portafusible Fusibile 15 A Fusible 15 A Zekering 15 A 15 A fuse 15 A Sicherung Fusible 15 A Alternatore SE100EEn2510D Alternateur SE100EEn2510D Dynamo SE100E-En2510D Alternat. SE100E-En2510D Lichtmaschine SE100EEn2510D Alternador SE100EEn2510D Cinghia trapezoidale 13x1160 Courroie trapéz. 13x1160 V-snaar 13x1160 V belt 13x1160 Keilriemen 13x1160 Correa trapezoidal 13x1160 Vite M8 x 20 UNI 5739 Vis M8 x 20 UNI 5739 Schroef M8 x 20 UNI 5739 Screw M8 x 20 UNI 5739 Schraube M8 x 20 UNI 5739 Tornillo M8 x 20 UNI 5739 Rondella Dentellata 8 UNI 8842A Rondelle 8 UNI 8842A Onderlegring 8 UNI 8842A Washer 8 UNI 8842A Scheibe 8 UNI 8842A Arandela 8 UNI 8842A Rondella 8 x 32 UNI 6593 Rondelle 8 x 32 UNI 6593 Onderlegring 8 x 32 UNI 6593 Washer 8 x 32 UNI 6593 Scheibe 8 x 32 UNI 6593 Arandela 8 x 32 UNI 6593 Rondella 8 x 24 UNI 6593 Rondelle 8 x 24 UNI 6593 Onderlegring 8 x 24 UNI 6593 Washer 8 x 24 UNI 6593 Scheibe 8 x 24 UNI 6593 Arandela 8 x 24 UNI 6593 Rondella 25 x 35 x 1 Rondelle 25 x 35 x 1 Onderlegring 25 x 35 x 1 Washer 25 x 35 x 1 Scheibe 25 x 35 x 1 Arandela 25 x 35 x 1 Flangia mozzo puleggia Bride du moyeu de poulie Flens riemschijfnaaf Pulley hub flange Flansch der Riemenscheibennabe Brida cubo polea Vite M6 x 35 UNI 5739 Vis M6 x 35 UNI 5739 Schroef M6 x 35 UNI 5739 Screw M6 x 35 UNI 5739 Schraube M6 x 35 UNI 5739 Tornillo M6 x 35 UNI 5739 Rondella 6 UNI 6592 Rondelle 6 UNI 6592 Onderlegring 6 UNI 6592 Washer 6 UNI 6592 Scheibe 6 UNI 6592 Arandela 6 UNI 6592 Motore Elettrico Avviamento Démarreur de moteur électrique Elektrische motorAanzet Electric motor Starter Elektromotor Starter Arrancador del motor eléctrico Motore 1B30-V Diesel Moteur Diesel Dieselmotor Diesel engine Dieselmotor Motor diesel 103 00114 N. 1 104 00701 N. 1 Rev. 004 Energy 2510 D 37 F Pos Code Q.tà Descrizione Dèsignation Denomination Description Bezeichnung Descripcion Filtro aria Filtre à air Luchtfilter Air cleaner Luftfilter Filtro aire Coperchio filtro aria Couvercle du filtre à air Kap luchfilter Air cleaner lid Luftfilterdeckel Tapa filtro aire Pomello del Coperchio filtro aria Moletage de Couvercle du filtre à air Uitsteeksel van Kap luchfilter Knurl of Air cleaner lid Knoten von Luftfilterdeckel Nudo de Tapa filtro aire ElettroStop Carburante ElettroStop Carburant ElettroStop voor Brandstof ElettroStop for Fuel ElettroStop für Kraftstoff ElettroStop para el combustible Guarnizione 22x18x1,2 Joint 22x18x1.2 Afdichting 22x18x1.2 Gasket 22x18x1.2 Dichtung 22x18x1.2 Junta 22x18x1.2 Raccordo tappo olio motore Raccord bouchon huile moteur Koppeling oliedop Motor oil cap union Anschluss der Ölschraube Unión tapón aceite Raccordo 90° 1/8 MF Raccord 90° 1/8 MF Koppeling 90° 1/8 MF 1/8 MF union elbow Anschlussstuck 90° 1/8 MF Empalme 90° 1/8 MF Rondella in alluminio Rondelle en aluminium Onderlegring van aluminium Aluminium washer Alu-Scheibe Arandela aluminio Tappo Bouchon Dop Cap Kappe Tapón Asta livello olio motore Vente aux enchères niveau je huile moteur Veiling niveau ik motorolie Auction level motor oil Versteigerung Niveau ich Motoröl Venta a las pujas nivel engraso motor Guarnizione Tappo Rabbocco Olio Garniture Je bouche entrée huile moteur Versiering stop ik toegang motorolie Packing for stopper income motor oil Garnitur verstopfe ich Eingang Motoröl Guarnición tapo entrada aceite motor 105 01197 N. 1 106 03157 N. 1 107 03160 N. 1 108 01871 N. 1 109 04749 N. 1 110 03168 N. 1 111 00478 N. 1 112 00931 N. 1 113 00810 N. 1 114 04739 N. 1 115 03653 N. 1 116 01202 N. 1 Tappo Rabbocco Olio Motore Stopper income motor oil 117 02332 N. 1 38 Je bouche entrée huile moteur Ich verstopfe Eingang Motoröl Ik stop toegang motorolie Tapo entrada aceite motor Filtro olio Filtre olie Oilfilter Oil filter Oilfilter Filtro aceite Energy 2510 D Rev. 004 F Pos Code Q.tà 118 01877 N. 1 119 00507 N. 1 120 01127 N. 3 121 04737 N. 1 122 04736 N. 1 123 04735 N. 1 124 00633 N. 3 125 01405 N. 0,2 Descrizione Dèsignation Denomination Description Bezeichnung Descripcion Distanziale Esagonale M6x20 Entretoise Hexagonale M6x20 Zeskantafstandshouder M6x20 Hexagonal M6x20 spacer Distanzstück Sechskant M6x20 Separador Hexagonal M6x20 Pompa carburante Pompe à essence Benzinepomp Fuel pump Benzinpumpe Bomba gasolina Fascetta stringitubo 12/14 Collier serre-tube 12/14 Pijpklembandje 12/14 Hose clamp 12/14 Schlauchschelle 12/14 Abrazadera para tubo 12/14 Tubo Carburante Uscita Pompa Tube Carburant Sortie Pompe Buis die Output Pomp carbureert Pipe of Fuel output Pump Röhre, die Pumpenausgang verbrennt, Tubo que Carbura Salida Bomba Tubo Carburante Ingresso Pompa Tuyau de la pompe d'entrée de carburant De pijp van Brandstof voerde Pomp in Pipe of Fuel Input Pump Rohr der KraftstoffEingangs-Pumpe Tubo de la bomba de la entrada del combustible Tubo Ritorno Carburante Tube Je reviens Carburant Buis kom ik Brandstof terug Pipe Return Fuel Röhre komme ich zurück Treibstoff Tubo vuelvo de nuevo Combustible Fascetta stringitubo 10/12 Collier serre-tube 10/12 Pijpklembandje 10/12 Hose clamp 10/12 Schlauchschelle 10/12 Abrazadera para tubo 10/12 Morsetto Legrand 35 mm 2 Borne Legrand 35 mm Terminal Legrand 35 mm 2 Klemme Legrand 35 mm Aansluitklem Legrand 35 2 mm 2 2 Terminal Legrand 35 mm2 Staffa Morsettiera Étrier pour Borne Beugel voor grenssteen Bracket for terminal Steigbügel für Klemme Abrazadera para terminal Piastra motore-alternatore Plaque moteur-alternateur Plaat motor-dynamo Motor-alternator plate Platte für Motor und Lichtmaschine Chapa motor-alternator Collettore di scarico Collecteur d’échappement Uitlaatspruitstuk Exhaust manifold Auspuffkrümmer Colector de descarga Fascetta mar D.I.32 mm Collier pot/éch. D.I.32 mm Bandje knaldemper inw. diam. 32 mm Clamp id 32 mm Schelle Innendurchm. 32 mm Abrazadera mar. D.I. 32 mm Tubo flessibile ø30 L = 2 mt Tuyau souple ø30 L = 2 mt Slang ø30 L = 2 mt Hose ø30 L = 2 mt Schlauch ø30 L = 2 mt Tubo flexible ø30 L = 2 mt 126 04842 N. 1 127 04766 N. 1 128 04837 N. 1 129 00828 N. 1 130 00705 N. 1 Rev. 004 Energy 2510 D 39 F Pos Code Q.tà 131 01655 N. 3 132 02440 N. 4 Descrizione Dèsignation Denomination Description Bezeichnung Descripcion Fascetta acc. speciale 3235 Collier acier spéc. 32-35 Bandje speciaal staal 32-35 Special st. clamp 32-35 Schelle Spezialstahl 32-35 Abrazadera acero espec. 32-35 Gommino Protezione Marmitta Joint de protection pour pot d'echappement Beschermend rubber voor geluiddemper Protective rubber for muffler Haltegummki zur befestigung von auspuffanlage Caucho protector para el silenciador Marmitta intermedia Pot d’échappement Knaldemper Middle Muffler Auspuff Silenciador de escape Tubo flessibile ø30 L=0,42 m Tuyau flex ø30 L=0,42 m Flexibele pijp ø30 L=0,42 m Flex pipe ø30 L=0,42 m Schlauch ø30 L=0,42 m Tubo flexible ø30 L=0,42 m Marmitta finale Pot d’échappement Knaldemper Final Muffler Auspuff Silenciador de escape Staffa Fissaggio Generatore Étrier Fixation du Générateur De Inplanting van de stijgbeugel van de Generator Bracket Implantation of the Generator Steigbügel-Einpflanzung des Generators Implantación del estribo del generador Rondella 8 UNI 6592 Rondelle 8 UNI 6592 Onderlegring 8 UNI 6592 Washer 8 UNI 6592 Scheibe 8 UNI 6592 Arandela 8 UNI 6592 Vite M8x16 UNI 5739 Vis 8x16 UNI 5739 Schroef M8x16 UNI 5739 Screw M8x16 UNI 5739 Schraube M8x16 UNI 5739 Tornillo M8x16 UNI5739 Antivibrante 30x40 M8 MF Sh60 Anti-ibr. 30x40 M8 MF Sh60 Trillingsdemp. 30x40 M8 MF Sh60 Vib. damper 30x40 M8 MF Sh60 Schwing.dämpf. 30x40 M8 MF Sh60 Anti-vibrador 30x40 M8 MF Sh60 Dado Autobloc. M8 UNI 7473 Ecrou M8 UNI 7473 Moer M8 UNI 7473 Nut M8 UNI 7473 Mutter M8 UNI 7473 Tuerca M8 UNI 7473 Staffa ancoraggio 2009 Bride de fixation 2009 Verankeringsbeugel 2009 Anchor clamp 2009 Befestigungsbügel 2009 Estribo de anclaje 2009 Tappo in Gomma M8 Taquet en caoutchouc M8 Kurk in rubber M8 Stopper in rubber M8 Stopper im Gummi M8 Tapón en caucho M8 Rondella 6 UNI 6592 Rondelle 6 UNI 6592 Onderlegring 6 UNI 6592 Washer 6 UNI 6592 Scheibe 6 UNI 6592 Arandela 6 UNI 6592 133 01760 N. 1 134 03161 N. 1 135 01761 N. 1 136 04580 N. 2 137 00725 N. 8 138 00578 N.12 139 03381 N. 4 140 01232 N. 4 141 04547 N. 2 142 04255 N. 8 143 00967 N. 4 40 Energy 2510 D Rev. 004 F Pos Code Q.tà 144 00642 N. 2 145 01772 N. 2 146 04203 N. 8 147 01443 N. 5 148 04751 N. 3 149 01584 N. 1 150 01015 N. 0,3 151 00448 N. 2 152 03571 N. 2 153 04655 N. 1 154 03663 N. 2 155 02792 N. 1 156 00395 N. 2 157 00376 N.10 Rev. 004 Descrizione Dèsignation Denomination Description Bezeichnung Descripcion Vite M6 x 16 UNI 5739 Vis M6 x 16 UNI 5739 Schroef M6 x 16 UNI 5739 Screw M6 x 16 UNI 5739 Schraube M6 x 16 UNI 5739 Tornillo M6 x 16 UNI 5739 Vite M6 x 16 ISO 7380 Vis M6 x 16 ISO 7380 Schroef M6 x 16 ISO 7380 Screw M6 x 16 ISO 7380 Schraube M6 x 16 IS0 7380 Tornillo M6 x 16 ISO 7380 Dado Flangiato M8 DIN 6923 Ecrou M8 DIN 6923 Moer M8 DIN 6923 Nut M8 DIN 6923 Mutter M8 DIN 6923 Tuerca M8 DIN 6923 Antiv.30x40 M8X22 Sh45 Anti-ibr. 30x40 M8X22 Sh45 Trillingsdemp. 30x40 M8X22 Sh45 Vib. damper 30x40 M8X22 Sh45 Schwing.dämpf. 30x40 M8X22 Sh45 Anti-vibrador 30x40 M8X22 Sh45 Antiv.30x40 M8X12 Sh45 Anti-ibr. 30x40 M8X12 Sh45 Trillingsdemp. 30x40 M8X12 Sh45 Vib. damper 30x40 M8X12 Sh45 Schwing.dämpf. 30x40 M8X12 Sh45 Anti-vibrador 30x40 M8X12 Sh45 Protezione termica Protection thermique Thermische beveiliging Thermal protection Thermoschutz Protección térmica Morsetto 6 mmq Borne 6 mmq Aansluitklem 6 mmq Terminal 6 mmq Klemme 6 mmq Mordaza 6 mmq Vite M6x10 UNI 5739 Vis M6x10 UNI 5739 Schroef M6x10 UNI 5739 Screw M6x10 UNI 5739 Schraube M6x10 UNI 5739 Tornillo M6x10 UNI5739 Rondella 6 x 14 DIN 6796 Rondelle 6 x 14 DIN 6796 Onderlegring 6 x 14 DIN 6796 Washer 6 x 14 DIN 6796 Scheibe 6 x 14 DIN 6796 Arandela 6 x 14 DIN 6796 Scatola di Comando Boîtier de Commande Besturingskast Control box Steuerbox Caja de Mando Vite M3 x 12 UNI 7687 Vis M3 x 12 UNI 7687 Schroef M3 x 12 UNI 7687 Screw M3 x 12 UNI 7687 Schraube M3 x 12 UNI 7687 Tornillo M3 x 12 UNI 7687 Vite M3 x 16 UNI 6107 Vis M3 x 16 UNI 6107 Schroef M3 x 16 UNI 6107 Screw M3 x 16 UNI 6107 Schraube M3 x 16 UNI 6107 Tornillo M3 x 16 UNI 6107 Vite M3 x 25 UNI 7687 Vis M3 x 25 UNI 7687 Schroef M3 x 25 UNI 7687 Screw M3 x 25 UNI 7687 Schraube M3 x 25 UNI 7687 Tornillo M3 x 25 UNI 7687 Rondella 3 UNI 6592 Rondelle 3 UNI 6592 Onderlegring 3 UNI 6592 Washer 3 UNI 6592 Scheibe 3 UNI 6592 Arandela 3 UNI 6592 Energy 2510 D 41 F Pos Code Q.tà 158 02575 N. 7 159 02578 N. 4 160 04840 N. 1 161 04715 N. 5 162 01128 N. 1 163 04654 N. 1 164 04993 N. 1 Descrizione Dèsignation Denomination Description Bezeichnung Descripcion Dado M3 x 0,5 UNI 5588 Ecrou M3 x 0,5 UNI 5588 Moer M3 x 0,5 UNI 5588 Nut M3 x 0,5 UNI 5588 Mutter M3 x 0,5 UNI 5588 Tuerca M3 x 0,5 UNI 5588 Dado Autobloccante M3 UNI 7473 Ecrou M3 UNI 7473 Moer M3 UNI 7473 Nut M3 UNI 7473 Mutter M3 UNI 7473 Tuerca M3 UNI 7473 Cablaggio con scheda elettronica Câblage avec carte électronique Bedrading met elektronische kaart Wiring with electronic board Verkabelung mit elektronischer Platine Cableado con tarjeta electrónica Vite 3,9 x 6,5 UNI 6954 Vis 3,9 x 6,5 UNI 6954 Schroef 3,9 x 6,5 UNI 6954 Screw 3,9 x 6,5 UNI 6954 Schraube 3,9 x 6,5 UNI 6954 Tornillo 3,9 x 6,5 UNI 6954 Termostato 90° Thermostat 90° Thermostaat 90° Thermostat 90° Thermostat 90° Termostato 90° Coperchio della Scatola di Comando Couverture de Boîtier de Commande Dekking van Besturingskast Cover of Control box Abdeckung von Steuerbox Cubierta de Caja de Mando Cablaggio completo En4010D Accomplissez le câblage En4010D Volledige bedrading En4010D Complete wiring En4010D Schließen Sie Verdrahtung ab En4010D Termine el cableado En4010D Isolante Zona Termostato Le bas d'Isulation de Thermostat Isulation laag Thermostaat Insulation low of Thermostat Isulation Tief der Thermostat Bajo de Isulation de Termóstato Distanziale Motore Entretoise Moteur Zeskantafstandshouder Motorolie Spacer of motor Distanzstück Motoröl Separador Motor 165 04863 N. 1 166 04801 N. 2 42 Energy 2510 D Rev. 004 F Notes ............................................................................................................................................................... ............................................................................................................................................................... ............................................................................................................................................................... ............................................................................................................................................................... ............................................................................................................................................................... ............................................................................................................................................................... ............................................................................................................................................................... ............................................................................................................................................................... ............................................................................................................................................................... ............................................................................................................................................................... ............................................................................................................................................................... ............................................................................................................................................................... ............................................................................................................................................................... ............................................................................................................................................................... ............................................................................................................................................................... ............................................................................................................................................................... ............................................................................................................................................................... ............................................................................................................................................................... ............................................................................................................................................................... ............................................................................................................................................................... ............................................................................................................................................................... ............................................................................................................................................................... ............................................................................................................................................................... Rev. 004 Energy 2510 D 43 F 44 Energy 2510 D Rev. 004