Telair Energy 2510D Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
44 Des pages
Telair Energy 2510D Manuel utilisateur | Fixfr
F
GENERATORS
ENERGY 2510D
MANUEL D’UTILISATION ET DE
MAINTENANCE
ET NOTICE D’INSTALLATION
1
TABLE DES MATIERES
Energy 2510 D
V. 004 – Avril 2018
Vers. 003
F
TABLE DES MATIÈRES
1 INTRODUCTION .............................................................................................................................. 4
2 IDENTIFICATION DU GROUPE ÉLECTROGÈNE ........................................................................... 5
2.1 Composants (Fig. 1) ................................................................................................................... 5
2.2 Plaquette d’identification (Fig. 2) ................................................................................................. 5
2.3 Dimensions d’encombrement ...................................................................................................... 5
2.4 Fiche technique .......................................................................................................................... 6
3 TRANSPORT, MANUTENTION ET STOCKAGE.............................................................................. 6
3.1 Stockage ................................................................................................................................... 6
3.2 Poids......................................................................................................................................... 6
3.3 Manutention .............................................................................................................................. 7
4 INSTALLATION .............................................................................................................................. 7
4.1 Informations préliminaires ........................................................................................................... 7
4.2 Instructions pour la fixation du groupe électrogène ..................................................................... 7
4.2.1 Fixation suspendue ............................................................................................................ 7
4.2.2 Fixation au sol ..................................................................................................................... 8
4.3 Raccordement du pot d’échappement....................................................................................... 9
4.4 Raccordement des tuyaux carburant....................................................................................... 10
4.5 Raccordement à la Réserve de carburant ............................................................................... 11
4.6 Connexion chargeur de batterie auxiliaire ............................................................................... 11
5 BRANCHEMENTS ELECTRIQUES .............................................................................................. 11
5.1 Préparation au Branchement électrique .................................................................................. 11
5.2 Raccordement à la Batterie 12Vdc .......................................................................................... 11
5.3 Branchement électrique 230 VAC ........................................................................................... 12
5.4 Branchement du Relais de Secteur Extérieur.......................................................................... 12
5.5 Branchement du Panneau Électronique de Commande .......................................................... 13
6 INSTRUCTIONS D’EXPLOITATION ............................................................................................. 14
6.1 Carburant ................................................................................................................................ 14
6.2 Dispositifs de sécurité de la machine ...................................................................................... 14
6.3 Informations concernant les emplois abusifs ........................................................................... 15
6.4 Conseils utiles ......................................................................................................................... 15
7 EXPLOITATION DU GROUPE ÉLECTROGÈNE ........................................................................... 15
7.1 Démarrage du groupe électrogène ......................................................................................... 15
7.2 Arrêt du groupe électrogène ................................................................................................... 16
7.3 Fonctions de contrôle et d’alarme (Fig. 24) ............................................................................. 16
7.3.1 Causes et élimination des alarmes du panneau de commande .......................................... 16
7.3.2 Version Automatique (en option) ...................................................................................... 16
7.4 Fonctionnement MANUEL ...................................................................................................... 17
7.4.1 Fonctionnement AUTOMATIQUE .................................................................................... 17
8 INSTRUCTIONS POUR L’ENTRETIEN ........................................................................................ 18
8.1 Fiche des périodicités d’entretien ............................................................................................ 18
8.2 Opérations d’entretien qui ne demandent pas de personnel spécialisé ................................... 18
8.2.1 Contrôle du niveau de l’huile moteur ................................................................................ 18
8.3 Opérations d’entretien qui demandent du personnel spécialisé............................................... 19
8.3.1 Vidange de l’huile moteur ................................................................................................. 19
8.3.2 Entretien du filtre à air ...................................................................................................... 20
8.3.3 Entretien du filtre de l’huile ............................................................................................... 20
8.3.4 Contrôle Courroie Alternateur........................................................................................... 22
8.3.5 Réglage Courroie Alternateur ........................................................................................... 22
9 INSTRUCTIONS DE MISE HORS SERVICE ET DÉPOSE ........................................................... 22
10 MOYENS ANTI-INCENDIE À UTILISER ...................................................................................... 22
11 CONDITIONS GÉNÉRALES DE GARANTIE ............................................................................... 23
12 SCHÉMA ÉLECTRIQUE ENERGY 2510 D ................................................................................. 24
13 LISTE PIÈCES DÉTACHÉES ENERGY 2510 D ......................................................................... 25
2
Energy 2510 D
Rev. 004
F
Via E. Majorana , 49 48022 Lugo (RA) ITALY
ATTESTATION DE CONFORMITÉ
aux termes de la Directive des Machines 2006/42/CE, annexe II A
Nous attestons que le groupe électrogène, dont les données sont indiquées ci-dessous, a été conçu et
construit conformément aux Exigences Essentielles de Sécurité et Santé indiquées dans la Directive
Européenne sur la Sécurité des Machines.
Cette déclaration perd toute validité en cas de modifications apportées à la machine sans notre approbation
écrite.
Machine:
GROUPE ÉLECTROGÈNE
Modèle :
ENERGY 2510 D
Puissance maxime :
2,2 KW @ 3000 r.p.m
N.ro série
.........................................
Directives appliquées:
Directive des Machines 2006/42/UE
Directive Basse Tension 2014/35/UE
Directive Compatibilité Electromagnétique 2014/30/UE
Norme harmonisé appliquée: EN 60204-1
Directives Emissions Sonores dans l’environnement 2005/88/CE, 2000/14/CE (Allégué VI, procèdure 1),
DLGS 262/2002
Puissance acoustique mesuré LWA:
88 dB
Puissance acoustique garantie LWA: 90 dB
Certificat délivré par:
ECO Certificazioni S.p.a.
via Mengolina 33; 48018 Faenza (RA) Italy
Organismo notificato n° 0714
Responsable de la gestion du dossier technique: M. Raul Fabbri (Ing.)
Lugo, 01/03/2017
Rev. 004
LE PRÉSIDENT
Raul Fabbri
Energy 2510 D
3
F
1 INTRODUCTION
1.2 Symboles et définitions
Consultez avec attention ce
manuel avant d’effectuer n’importe quelle
opération sur le groupe électrogène.
1.1 But et domaine d’application de ce manuel
Ce manuel a été rédigé par le Constructeur pour
donner aux utilisateurs toutes les informations et
les instructions essentielles servant à effectuer
correctement et en toute sécurité les opérations
d’entretien et d’emploi du groupe électrogène.
Ce manuel fait partie intégrante du groupe
électrogène et il doit être gardé avec soin
pendant toute la durée de service de cet appareil
à un endroit à l’abri des agents qui pourraient
l’abîmer. Ce manuel doit accompagner le groupe
électrogène si celui-ci est installé sur un
deuxième véhicule ou en cas de changement de
propriété.
Les informations contenues dans ce manuel
s’adressent au personnel effectuant l’installation
du groupe électrogène et à toutes les personnes
qui utilisent et effectuent l’entretien de cet
appareil.
Le manuel illustre le but pour lequel ce dispositif
a été construit et contient toutes les informations
nécessaires à en assurer l’emploi sûr et correct.
Le respect scrupuleux des indications contenues
dans ce manuel est un gage de sécurité pour
l’utilisateur, d’économie de service et d’une plus
longue durée de vie de la machine.
Pour en faciliter la consultation il a été divisé en
sections
concernant
chacune
un
sujet
spécifique ; reportez-vous à la table des matières
pour une consultation plus rapide.
Les parties du texte qui ne doivent être
absolument pas négligées ont été mises en
évidence en gras et sont précédées des
symboles illustrés et expliqués ci-après.
Il est vivement conseillé de lire attentivement tout
ce manuel et les documents de référence
retenus ; cela assure le fonctionnement régulier
du générateur dans le temps, sa fiabilité ainsi que
la sécurité des personnes et la prévention de
tous dommages corporels et matériels.
Nota : les informations contenues dans ce
manuel se réfèrent aux conditions au moment de
l’impression, mais peuvent être modifiées sans
préavis.
4
Des « symboles graphiques de sécurité » sont
utilisés dans ce livret d’instructions qui servent à
identifier les différents niveaux de danger ou des
informations importantes.
Ce symbole signale une
situation potentiellement dangereuse qui pourrait
causer de graves accidents ou des problèmes de
santé.
Ce symbole signale une
situation potentiellement dangereuse qui pourrait
causer des accidents ou des dommages
matériels.
Ce symbole signale une
situation potentiellement dangereuse qui pourrait
provoquer un mauvais fonctionnement ou des
dommages à la machine.
Les dessins ne sont donnés qu’à titre indicatif.
Même si votre machine diffère des illustrations
contenues dans ce livret, la sécurité et les
informations la concernant sont garanties.
Le constructeur peut apporter toute modification
sans préavis, afin de développer et mettre
constamment à jour son produit.
1.3 Informations générales
Le groupe électrogène ENERGY a été conçu
pour l'installation sur les véhicules. Il délivre un
courant électrique avec une tension de 230 V c.a.
50 Hz.
Le modèle ENERGY 2510D fonctionne au gasoil.
Afin de limiter le niveau de la puissance sonore
émise, le groupe électrogène ENERGY 2510D
est muni de boîtier insonorisant.
Il est facilement accessible pour les opérations
d’entretien et il est doté de panneau de
commande à distance pouvant être installé à
l’intérieur du véhicule.
Le groupe électrogène peut être relié au réservoir
du véhicule si le carburant utilisé est compatible ;
en cas contraire il est possible d’installer un
réservoir séparé qui peut être fourni avec le
groupe électrogène.
Energy 2510 D
Rev. 004
F
2 IDENTIFICATION DU GROUPE
ÉLECTROGÈNE
2.1 Composants (Fig. 1)
1
2
3
4
5
6
7
8
Boîtier insonorisant
Brides de support
Fermeture du portillon d’accès
Portillon d’accès
Panneau électronique de commande
Support anti-vibrations
Bride de fixation
Autocollant des caractéristiques techniques
2.3 Dimensions d’encombrement
La
figure
3
indique
les
dimensions
d’encombrement du groupe électrogène Energy
2510D.
2.2 Plaquette d’identification (Fig. 2)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Modèle du groupe électrogène
Numéro de série
Fréquence
Facteur de puissance
Puissance électrique maxi
Courant maxi
Tension nominale 230 V CA
Courant délivré à 12 V CC
Poids
Rev. 004
mm
Energy 2510 D
A
B
C
D
E
295
415
660
710
377
5
F
2.4 Fiche technique
ENERGY
2510 D
MOTEUR
Monocylindrique diesel refroidissement à air
Monocylindrique diesel refroidissement à air
Hatz 1B20V
Moteur
Cylindrèe
cm3
232
Alèsage x Course
mm
69 x 62
Consommation
260
gkW / h
Gasoil
Alimentation
Capacitè du carter huile moteur
0,950
litres
Masses centrifuges
Règulateur de tours
2510 D
ALTERNATEUR
Puissance maxi
kW
Syncrone monophasè, à réglage autom., deux pôles,
sans balais
2,2
Puissance continue
kW
2
Modèle
Tension / Fréquence
V / Hz
230 / 50
Sortie courant continu
A / Vdc
5,0 / 12
Classe d'isolation du rotor
H
Classe d'isolation du stator
F
Refroidissement
Ventilateur centrifuge
GÉNÉRATEUR
2510 D
Poids total
Dimens. d'encombre
(Lu X La X H)
98
kg
mm
660 x 415 x 377
Démarrage
Electrique
Pompe d’alimentation
Niveau de bruit
Electrique
Heures d'utilisation
65 dBA @ 7 m
h
3 TRANSPORT, MANUTENTION ET
STOCKAGE
Ne
tournez
pas
l’emballage. La position correcte est indiquée
par le symbole y relatif imprimé sur
l’emballage (
).
3.1 Stockage
Pour le transport, le générateur est protégé par
un emballage en carton et une base en bois
appropriés. Il doit être stocké en position
horizontale, à l’abri des agents atmosphériques,
à un endroit sec et bien aéré.
6
7
3.2 Poids
Poids brut ENERGY
compris: 110 kg
Energy 2510 D
2510D,
emballage
y
Rev. 004
F
3.3 Manutention
Les groupes électrogènes dans leurs emballages
peuvent être manutentionnés à l’aide des engins
de levage et de manutention normalement
utilisés.
Les emballages sont dotés d’entretoises qui
permettent d’introduire les fourches des
transpalettes.
Lors du levage et de la
manutention, respectez les normes de
sécurité contre les accidents. Utilisez des
engins de levage et de manutention ayant une
capacité de charge supérieure à la charge à
soulever.
4.2 Instructions pour la fixation du groupe
électrogène
Les groupes électrogènes modèle ENERGY
2510D sont livrés avec des brides d'ancrage et
dispositifs antivibratoires supplémentaires (Fig.4,
Rep.1) et avec un filtre à carburant (Fig.4, Rep.2)
qui doit être interposé le long du tuyau d’amenée
au générateur. Les brides permettent l’installation
suspendue et au sol. Ce type d’installation offre
les avantages suivants : le générateur prend
moins de place, installation rapide, accès aisé
pour les opérations d’entretien courant et
extraordinaire.
4 INSTALLATION
4.1 Informations préliminaires
Avant
d’installer
le
générateur il est impératif de lire les
instructions contenues dans ce livret pour ne
pas faire d’erreurs d’installation.
Le générateur doit être
installé de manière à éviter toute infiltration
directe d’eau dans l’alternateur par les
différents trous d’aspiration ; il faut donc le
protéger.
Si l’installation des groupes électrogènes est
mal faite, cela peut causer des dommages
irréparables à l’appareil et compromettre la
sécurité de l’utilisateur.
Conformément à la D.M. 2006/42/CE, en cas
d’installation des groupes électrogènes non
conforme aux indications contenues dans ce
livret, le Fabricant ne saurait être tenu pour
responsable du mauvais fonctionnement et de la
sécurité du groupe électrogène. Dans ce cas le
Fabricant décline en outre toute responsabilité
pour les dommages corporels ou matériels.
Assurez-vous qu’il y a assez de place autour du
boîtier du groupe électrogène pour le passage de
l’air de refroidissement ; en outre, laissez 10 cm
de place libre entre le boîtier et les parties
environnantes.
Si la prise d’air d’aspiration du groupe
électrogène est derrière une roue du véhicule, il
faut empêcher qu’en cas de pluie la roue gicle de
l’eau à l’intérieur du groupe électrogène.
4.2.1 Fixation suspendue
Lorsque le générateur est sorti de son
emballage, il est prédisposé pour une fixation
suspendue comme le montre la Fig. 5.
Les
opérations
d’installation
doivent
être
exécutées
uniquement par du personnel spécialisé et
ayant suivi une formation adéquate.
Rev. 004
Energy 2510 D
7
F
À l’intérieur de l‘emballage se trouvent aussi 4
cylindres anti-vibrations (Fig. 6, Rep.1) et 2
brides de fixation suspendue (Fig. 6, Rep. 2).
4.2.2 Fixation au sol
Les
cylindres
antivibrations doivent nécessairement être
montés come le montre la Fig. 6. Le poids du
générateur doit presser et NON PAS allonger
les cylindres, comme le montre la Fig. 7.
À l’intérieur de chaque emballage on trouve un
gabarit de perçage qui permet de préparer
rapidement la surface sur laquelle sera logé le
générateur (Fig. 8).
Positionnez un joint
spongieux et résistant à la chaleur autour de
l’ouverture d’où sort le tuyau d’échappement.
Ce joint doit atteindre le fond du générateur
et sert à éviter la propagation de l’air chaud à
l’intérieur de l’emplacement du générateur.
Pour fixer l’Energy 2510D sur la surface, il faut
déplacer les brides du générateur.
Enlevez les bouchons cache-trou des deux côtés
(Fig. 9, Rep.1) et dévissez les vis (Fig. 9, Rep. 2)
pour enlever la bride (Fig. 9, Rep. 3).
8
Energy 2510 D
Rev. 004
F
4.3 Raccordement du pot d’échappement
Positionnez la bride (Fig. 10, Rep. 3) sur les 4
trous qui étaient cachés par les bouchons en
utilisant les vis mêmes (Fig. 10, Rep. 2) et
insérez les bouchons cache-trou (Fig. 10, Rep. 1)
où les vis étaient précédemment logées.
Il est maintenant possible de positionner le
générateur sur la surface qui a été préalablement
percée (Fig. 8) en utilisant les cylindres antivibrations (Fig. 11, Rep. 1) prévus à cet effet
Rev. 004
Le groupe électrogène modèle Energy 2510 D
est doté d'un kit de tuyaux d’échappement prévu
à cet effet, formé par 2 pots, 2 tuyaux
d’échappement et leurs connexions.
Au préalable, insérez le collier de serrage à U
cod. 00828 sur une partie terminale du tuyau de
2 m cod. 00705 : introduisez cette partie
terminale du tuyau (Fig. 12, Rep. 3), pour un trait
d’au moins 3 cm, dans le collecteur
d'échappement du générateur (Fig. 12, Rep.1)
en la faisant passer par l’ouverture prévue à cet
effet ; ensuite serrez le collier à U (Fig. 12, Rep.
2) sur le couplage tuyau-collecteur.
À l’autre extrémité du tuyau de 2 m (Fig. 13, Rep.
1), connectez le pot à 2 bornes cod. 01760 (Fig.
13, Rep. 3) en suivant la flèche indiquant le débit
du gaz. Consolidez cette fixation avec un collier
D.32-35 cod. 01655 (Fig.13, Rep.2). Positionnez
le pot (Fig. 13, Rep. 3) sous la plateforme du
véhicule au moyen de la pièce de suspension en
Energy 2510 D
9
F
caoutchouc cod. 02440 (Fig. 13, Rep. 4) et fixez
en plusieurs points le tuyau de 2 m (Fig. 13, Rep.
1) en veillant à ce que cette fixation n’empêche
de sortir le générateur pour les opérations
périodiques d’entretien.
Il faut maintenant insérer le tuyau de 40 cm cod.
03161 (Fig. 13, Rep. 6) dans l’autre extrémité du
pot (Fig.13, Rep.3) et consolider cette fixation
avec un collier D.32-35 cod. 01655 (Fig. 13, Rep.
5).
Ensuite insérez l’autre partie terminale du tuyau
de 40 cm (Fig. 14, Rep. 6) dans le pot
d’échappement à 1 borne (Fig. 14, Rep. 8) et
consolidez cette fixation avec un collier D.32-35
cod. 01655 (Fig. 14, Rep. 7).
Positionnez le pot (Fig. 14, Rep. 8) sous la
plateforme du véhicule au moyen des 2 pièces
de suspension en caoutchouc cod. 02440 (Fig.
14, Rep. 9 et 10).
4.4 Raccordement des tuyaux carburant
Du générateur sortent 2 tuyaux. Le tuyau au
diamètre intérieur plus grand (7 mm) sur lequel
est positionné le filtre à gasoil est le tuyau
d’alimentation du carburant. Le tuyau au
10
diamètre intérieur plus petit (5 mm) est le tuyau
de retour du carburant au réservoir.
En cas d’installation d’un réservoir indépendant,
il faut choisir son emplacement de façon à
réduire au minimum la longueur du tuyau du
carburant. Veillez en outre à ce que la section du
tuyau ne puisse pas être réduite par des
étranglements, des coudes ou des points
écrasés.
En outre, il est conseillé d’installer le réservoir au
même niveau du groupe électrogène et, au cas
où il se trouve dans une position inférieure, la
dénivelée ne doit jamais dépasser 20 cm.
Ne placez pas le réservoir à carburant près d’une
source de chaleur ; positionnez-le à l’abri des
infiltrations extérieures d’eau.
Pour le raccord entre le réservoir er le groupe
électrogène, utilisez des tuyaux en caoutchouc
indiqués pour le gasoil avec un diamètre intérieur
de 7 mm (cod. 00536) pour le tuyau
d’alimentation du gasoil au générateur ; et avec
diamètre intérieur de 5 mm (cod. 01548) pour le
tuyau de retour.
Aussi bien l’alimentation
que le retour du carburant doivent avoir lieu
dans le réservoir et NON PAS par un
groupement de tuyaux.
Au cas où l’alimentation du gasoil au générateur
serait insuffisante à cause d’un parcours du
tuyau d’alimentation trop long, il est conseillé
d’installer une pompe à carburant additionnelle
cod. 00507. Cette pompe, égale à celle installée
à l’intérieur du générateur, est à alimentation
électrique. Le commande électrique pour le
démarrage de la pompe additionnelle est situé
dans un connecteur à 3 broches (Fig. 15, Rep. 1)
Energy 2510 D
Rev. 004
F
à l’intérieur du générateur près des bornes 12
VDC.
4.5 Raccordement à la Réserve de carburant
Si le réservoir dispose d’un indicateur électrique
de la réserve, pour réaliser le branchement
électrique de ce composant, il faut brancher, à
l’aide d’un un câble électrique, le fil de la réserve
placé sur le réservoir à carburant avec la borne
du connecteur à 3 broches (Fig. 15, Rep. 2) à
l'intérieur du générateur près des bornes 12
VDC.
Si l’indicateur de la réserve du réservoir est à 2
fils, branchez l’autre fil sur la masse.
Le témoin sur le tableau de commande (Fig. 24,
Rep. 8) s’allume pour signaler que le niveau du
carburant dans le réservoir est au-dessous du
niveau de réserve.
4.6 Connexion chargeur de batterie auxiliaire
On peut connecter une batterie autre que celle
connectée au générateur, à travers le connecteur
à 2 broches (Fig.15 Rep. 3) sur le quel il y a une
tension alternative de 12 V 50 Hz, courant max 5
A; cela est possible en installant un régulateur de
charge RCB (option réf. 05424) entre ce
connecteur et la batterie.
Attention!
Ne
pas
connecter directement une batterie à ce
connecteur!
5 BRANCHEMENTS ELECTRIQUES
5.1 Préparation au Branchement électrique
5.2 Raccordement à la Batterie 12Vdc
Enlevez le portillon avant par la clé spécialement
prévue pour ouvrir la serrure (Fig. 16, Rep. 3).
Ensuite enlever les vis de fixation des deux côtés
(Fig. 16, Rep. 1) de la surface inférieure.
Sortez le fond avec le moteur jusqu’à la butée
d’arrêt (Fig. 17).
Si vous voulez sortir complètement le fond du
moteur, enlevez aussi les vis d’arrêt (Fig. 16,
Rep. 2).
Pour faire démarrer le groupe électrogène il faut
le brancher sur la batterie du véhicule par un
câble électrique conforme aux normes en
vigueur, sous gaine, dont la section est indiquée
dans le Tabl. 1.
Dans ce but, le groupe électrogène est muni de
deux bornes (Fig.18) spécialement prévues à cet
effet, à utiliser pour la connexion aux pôles positif
et négatif de la batterie.
Branchez le câble du pôle positif (câble rouge)
sur la borne présentant un câble rouge (Fig. 18,
Rep. 3) et le câble du pôle négatif (câble noir) sur
la borne présentant un câble noir (Fig. 18, Rep.
4). Le câble du pôle négatif doit avoir la même
Rev. 004
Energy 2510 D
11
F
section que le câble positif et il doit être connecté
aussi bien au pôle négatif de la batterie qu’au
châssis du véhicule.
Assurez-vous que le contact est bon en
éliminant, si nécessaire, le vernis ou la rouille de
la surface de contact et en protégeant la
connexion par de la graisse.
La capacité des batteries à utiliser pour le
démarrage ne doit pas être inférieure à 80 A/h.
La batterie connectée, est rechargée par le
générateur avec un courant maximum de 5 A
Tabl. 1
BRANCHEMENT A LA LIGNE 230 VAC
Long. < 6 m
Long. > 6 m
Sect. 2,5 mm
2
Sect. 4 mm
2
RACCORDEMENT A LA BATTERIE
Long. < 6 m
Sect. 25 mm
Long. > 6 m
2
Sect. 36 mm
2
Mettez toujours un fusible
de 100 A sur le câble qui relie le groupe
électrogène au pôle positif de la batterie.
5.3 Branchement électrique 230 VAC
Pour connecter les charges au groupe
électrogène utilisez un câble électrique tripolaire
conforme aux normes en vigueur. La section
correcte est indiquée au Tabl. 1.
Pour la connexion de la ligne à 230 V, le groupe
électrogène dispose d’une boîte à bornes
spécialement prévue à cet effet (Fig. 18, Rep.2)
à laquelle quel il faut connecter les câbles.
Assurez-vous que le passe-câble en caoutchouc
est bien positionnée pour empêcher l'infiltration
de l'eau.
Même si le groupe électrogène, à son intérieur,
dispose d’un disjoncteur thermique coupant le
courant en cas de surcharge ou de court-circuit
(Fig. 18, Rep. 1), il convient qu’à l’intérieur du
tableau électrique du véhicule il y ait un
disjoncteur magnétothermique, correctement
étalonné, qui coupe le courant aux utilisateurs
quand l’absorption de courant excède 9,5 A.
Si le disjoncteur thermique du groupe
électrogène se déclenche, pressez le boutonpoussoir (Fig.18, Rep.1) pour refermer le circuit
et rétablir la distribution de courant.
12
Contrôlez avec attention
si la position du branchement de la ligne
d’alimentation de courant à 230 V est
correcte ; un branchement erroné pourrait
abîmer irréparablement le groupe électrogène
et créer des courts-circuits dangereux.
5.4
Branchement du Relais de Secteur
Extérieur
Il faut également installer un relais ou un
commutateur (en option) cod. 05423 (Fig. 19) sur
le circuit électrique du véhicule, pour isoler le
groupe électrogène quand celui-ci est connecté
au secteur d’alimentation extérieur.
Connectez le relais (Fig. 20) en suivant les
instructions ci-dessous :
• Branchez les deux fils de la ligne à 230 V du
groupe électrogène sur broches 1 - 3.
• Branchez la ligne des utilisateurs sur broches
7-9
• Branchez la ligne extérieure sur broches 6 - 4
Energy 2510 D
Rev. 004
F
• Faites un cavalier entre les broches 4 - A
• Faites un cavalier entre les broches 6 - B
Les
branchements
électriques sur le groupe électrogène doivent
être exécutés par du personnel spécialisé.
5.5 Branchement du Panneau Électronique
de Commande
Choisissez l’endroit où vous voulez placer le
Panneau de commande dans le véhicule et
percez un trou rectangulaire de 30 x 32 mm.
Identifiez le parcours pour la pose du câble de
raccord (Fig. 22) entre le Panneau de commande
et le générateur.
Nous soulignons que le câble standard fourni
mesure 5 m. Des câbles de 7 m (cod. 03797), 10
m (cod. 03797) et 15 m (cod. 03799) sont aussi
disponibles.
Positionner le câble de raccord (Fig. 22) en
veillant à ce que le côté à brancher au Panneau
de contrôle est celui avec le connecteur noir (Fig.
Rev. 004
Energy 2510 D
13
F
22, Rep. 1) alors que le connecteur blanc (Fig.
22, Rep. 2) devra être branché au générateur.
Après avoir fait sortir du trou le câble de raccord
venant du générateur, branchez le connecteur
noir du câble (Fig. 22, Rep. 1) sur l’arrière du
Panneau électronique. Ensuite fixez le panneau
électronique de commande (Fig. 21) par des vis
tarauds de 3 x 20 mm, en veillant à ce que la
partie arrière ne touche pas d’autres surfaces ;
fixez le cadre en plastique en faisant une légère
pression jusqu’à ce que vous entendiez le déclic
des languettes de fixation.
Branchez l’autre extrémité du câble de raccord
(Fig. 22, Rep. 2) au relatif connecteur blanc (Fig.
23, Rep. 1) situé sur un côté du boîtier des
commandes du générateur, en veillant à la
direction de la connexion.
6 INSTRUCTIONS D’EXPLOITATION
Les générateurs de la série ENERGY sont
réalisés avec moteurs endothermiques diesel
reliés à un alternateur pour la production de
courant électrique alternatif et continu. Les
groupes électrogènes sont installés dans des
boîtiers en tôle d’acier isolée et insonorisée avec
des matériaux insonores spéciaux.
Le moteur à combustion interne est alimenté en
carburant par une pompe de série installée sur le
groupe électrogène.
6.1 Carburant
Le gasoil utilisé doit satisfaire aux exigences
minimales prévues par les normes EN-590 ou
BS-2869-A1/A2 ou ASTM-D-975-1D/2D.
14
En cas de températures ambiantes inférieures à
0°C, il faut utiliser gasoil d’hiver.
6.2 Dispositifs de sécurité de la machine
Les groupes électrogènes sont placés dans des
boîtiers parfaitement fermés ; par conséquent, il
n’y a aucun risque de contact avec les organes
mobiles, les parties à température élevée ou
avec des conducteurs sous tension.
Les portes sont munies de système d’ouverture
par serrure à clé. Les clés ne doivent pas être
accessibles aux enfants ou aux personnes
inexpertes.
Les groupes électrogènes ont été réalisés
conformément aux normes de sécurité indiquées
dans l’attestation de conformité.
Les groupes électrogènes
doivent être mis en marche uniquement avec
la porte fermée.
Eloignez les substances inflammables des
générateurs, telles que : l’essence, les vernis,
les solvants, etc.
Assurez-vous que les parties chaudes des
groupes électrogènes n’entrent pas en
contact avec des matières facilement
inflammables.
Ne faites pas le plein de carburant avec le
moteur en marche.
Ne touchez pas les groupes électrogènes ou
les connexions électriques avec les mains
mouillées.
Ne remplacez pas les fusibles ou les
disjoncteurs thermiques par d’autres d’un
ampérage supérieur.
Les
contrôles
éventuels
des
parties
électriques doivent être exécutés avec le
moteur arrêté et uniquement par du
personnel spécialisé.
Le groupe électrogène est
doté de moteur à combustion interne ; le
carburant utilisé est très inflammable. Les
gaz d’échappement sont convoyés sous le
carter et ceux-ci présentent évidemment des
températures plutôt élevées, même s’ils sont
mélangés à l’air de refroidissement. Ne
touchez pas les parties du carter à proximité
de l’échappement et n’introduisez ni mains ni
objets divers dans le boîtier métallique du
groupe électrogène.
Energy 2510 D
Rev. 004
F
6.3
Informations concernant les emplois
abusifs
Le groupe électrogène
doit être installé exclusivement par du
personnel spécialisé et agréé, conformément
aux instructions fournies par le constructeur.
Le groupe électrogène doit être utilisé
uniquement pour la production de courant
électrique sur les véhicules munis de circuit
électrique conforme aux normes en vigueur
3
Lampe témoin indiquant que la température
est trop élevée
4 Lampe témoin signalant le niveau mini de
l’huile du moteur
5 Démarrage pas réussi
6 Générateur en marche
7 Vidange de l’huile
8 Réserve d’essence
9 Commutateur Afficheur
10 RAZ
et sur la base de la puissance électrique
délivrée.
6.4 Conseils utiles
Pour éviter des dysfonctionnements au niveau
des con-nexions alimentées par le générateur, il
est nécessaire :
- Avant de le démarrer, de maintenir
débranchées les connexions (par exemple en
utilisant l’interrupteur magnétothermique qui
se trouve entre le générateur et l’installation
comme décrit dans une autre partie de ce
document) jusqu’à ce que le générateur ait
démarré et qu’il se soit stabilisé.
- Avant de l’arrêter, débrancher ou au moins
éteindre les connexions..
Pour exploiter au mieux les groupes
électrogènes il ne faut pas oublier que même les
petites surcharges, si elles sont prolongées,
causent l’ouverture du contact du disjoncteur
thermique de protection (Fig. 18, Rep. 1)
Durant
les
50
premières
heures
de
fonctionnement (rodage), il est important de ne
pas soumettre le générateur à une charge
supérieure à 75 % de celle nominale.
7 EXPLOITATION DU GROUPE
ÉLECTROGÈNE
Les groupes électrogènes sont munis de
panneau électronique de télécommande (Fig.
24) qui permet d’exécuter les opérations de
démarrage/arrêt et de contrôler les conditions de
fonctionnement.
Il se compose des parties suivantes :
1
2
Interrupteur de mise sous/hors tension
Afficheur
Rev. 004
7.1 Démarrage du groupe électrogène
Avant de démarrer le moteur pour la première
fois, contrôlez le niveau de l’huile.
Si on met l’interrupteur de mise sous tension
(Fig. 24, Rep. 1) sur la position « ON » le
message « WAIT » s’affiche pendant 8
secondes, après quoi le panneau électronique
commande la procédure automatique de
démarrage du groupe électrogène. Si à la fin de
cette phase le moteur a démarré, la lampe
témoin « Générateur en marche » (Fig. 24, Rep.
6) commence à clignoter.
Si le moteur n’a pas démarré, cette procédure
automatique est répétée jusqu’à 4 fois. Si, à la fin
du cycle complet, le moteur n'a pas démarré, la
lampe témoin « Démarrage pas réussi » (Fig. 24,
Rep. 5), signalant que le démarrage n'a pas
réussi, s'allume.
Si seule la lampe témoin « Démarrage pas
réussi » (Fig. 24, Rep. 5) reste allumée, vous
pouvez répéter la procédure de démarrage
plusieurs fois.
Si après plusieurs tentatives le groupe
électrogène n’a pas démarré, adressez-vous au
Service Après Vente.
Energy 2510 D
15
F
7.2 Arrêt du groupe électrogène
7.3.1 Causes et élimination des alarmes du
panneau de commande
Pour arrêter le groupe électrogène, positionnez
l’interrupteur de mise sous et hors tension sur
« OFF » (Fig. 24, Rep. 1).
Mettez le générateur hors
tension chaque fois que vous avez
déconnecté la charge.
7.3
24)
Fonctions de contrôle et d’alarme (Fig.
2 Afficheur : quand le groupe électrogène est en
marche, l’afficheur visualise les heures totales de
fonctionnement. Si on presse la touche Fig. 24,
Rep. 9, on visualise les heures partielles de
service du générateur à compter de la dernière
vidange de l’huile moteur.
3 Lampe témoin indiquant que la température
est excessive : cette lampe témoin s’allume si la
température du groupe électrogène excède la
valeur de sécurité; le moteur s’arrête.
4 Lampe témoin signalant le niveau mini de
l’huile moteur : cette lampe témoin s’allume
pour indiquer que le niveau de l’huile moteur est
descendu au-dessous du niveau minimum ; le
moteur s’arrête..
5 Démarrage pas réussi : cette lampe témoin
s’allume pour signaler que le groupe électrogène
n’a pas démarré une fois que les quatre
tentatives de démarrage ont été effectuées.
7 Vidange de l’huile : cette lampe témoin
s’allume après 100 heures de service à compter
de la dernière vidange de l’huile. Les techniciens
du service après vente doivent remettre à zéro le
temporisateur après chaque vidange de l’huile.
8 Réserve d’essence : cette lampe témoin
s’allume quand le niveau d’essence dans le
réservoir supplémentaire est descendu audessous du niveau de réserve (environ 4 litres).
9 Commutateur Afficheur : il faut le presser
pour visualiser les heures de service à partir de
la dernière vidange de l’huile moteur.
10 RAZ : cette touche pas visible est utilisé pour
réinitialiser le panneau (opération à effectuer
exclusivement en cas de comportement
inexplicable du panneau, ou apparaissent à
l'afficheur des caractères sans aucune logique).
16
Pendant l'emploi du groupe électrogène, des
signalisation d'alarme peuvent s'afficher, qui se
réfèrent au contrôle de l'huile moteur.
Après avoir effectué ce contrôle, pour éliminer
ces alarmes opérez comme suit :
Alarme: la LED rouge de maintenance clignote
Cause: 50 heures ont passé depuis la dernière
vidange de l'huile et il faut en vérifier le niveau.
Remise à zéro de l’alarme: avec panneau
désactivé, pressez la touche du compteur partiel
(Fig. 24, rep. 9) et, tout en la maintenant
pressée, mettez le panneau sous tension;
relâchez la touche une fois que le groupe est en
marche.
Alarme: la LED rouge de maintenance est
allumée
Cause: 100 heures ont passé depuis la dernière
vidange de l'huile et il faut vidanger l'huile.
Remise à zéro de l’alarme: mettez le panneau
sous tension et attendez que le groupe
électrogène soit en marche. Ensuite pressez la
touche cachée sous le petit trou en bas à gauche
(Fig. 24, rep. 10) et relâchez-la immédiatement.
Attendez deux minutes avant d'arrêter le groupe
électrogène.
Alarme: l'affichage visualise des caractères qui
n'ont aucune logique.
Cause: mauvais fonctionnement dû à la basse
tension pendant la mise en marche (batterie très
déchargée, câbles de section insuffisante). Dans
ce cas, tourner OFF et ON le panneau
Dans certaines conditions les données
contenues dans le microprocesseur à l'intérieur
du panneau peuvent subir des altérations
permanent et empêcher le fonctionnement du
générateur. Dans ce cas, pour restaurer la
fonctionnalité
il est nécessaire ré-initialiser
complètement le panneau (contacter le Service
d'assistance technique après vente).
7.3.2 Version Automatique (en option)
Si l’on veut que la batterie de démarrage des
groupes électrogènes modèle Energy 2510D se
recharge automatiquement, il est possible
d’installer un panneau de contrôle automatique
(Fig. 25) ASP (en option) au lieu du panneau de
contrôle manuel.
Energy 2510 D
Rev. 004
F
totales de fonctionnement du générateur. Si on
appuie sur le bouton-poussoir de commutation
horaire ou voltmétrique (Fig. 25, Rep. 9), le
système affiche la tension aux bornes 12 VDC,
c.-à-d. aux bornes de la batterie.
Quand la batterie est chargée, et toujours après
au moins 15 minutes de fonctionnement, le
voyant de batterie chargée s'allume (Fig. 25,
Rep. 11) et le panneau électronique de
commande arrête le générateur.
Pour sélectionner les
fonctions automatique ou manuelle est
nécessaire positionner le commutateur AUTO
/ MAN, avant de se tourner sur le panneau
avec le commutateur ON / OFF.
Il se compose des parties suivantes :
1 Interrupteur « ON/OFF » (Marche/Arrêt) de
mise sous et hors tension
2 Afficheur
3 Lampe témoin indiquant que la température
est trop élevée
4 Voyant d'huile
5 Voyant démarrage non réussi
6 Voyant générateur en marche (clignotant)
7 Voyant rappel de maintenance
8 Voyant de carburant
9 Bouton-poussoir de commutation horaire ou
voltmétrique
10 RAZ
11 Voyant de batterie chargée
12 Voyant fonctionnement automatique
13 Interrupteur
AUTO/MAN
pour
le
fonctionnement Automatique ou Manuel
Il est rappelé que le temps mis par le générateur
pour charger en modalité automatique, peut
varier en fonction de l'état de la batterie, de le
nombre de batteries connecté et de la
température ambiante.
En général, le temps nécessaire à la charge
diminue lorsque la température diminue.
La connexion d'une
charge supérieure à la quantité d'énergie
disponible à un moment donné sur la batterie
empêche l'allumage du générateur, à cause
d'une tension insuffisante.
7.4 Fonctionnement MANUEL
Voir paragraphe 7.1
7.4.1 Fonctionnement AUTOMATIQUE
Positionner le disjoncteur AUTO/MAN (Fig. 25,
Rep. 13) sur AUTO et puis l'interrupteur de mise
sous tension (Fig. 25, Rep. 1) sur ON.
Le voyant de fonctionnement automatique
s'allume (Fig. 25, Rep. 12).
Quand la tension aux bornes 12 VDC du
générateur est inférieure à 11,5 Volts, le
générateur commence la procédure d'allumage
qui est semblable à celle du fonctionnement
manuel.
Pendant le fonctionnement en automatique,
l'affichage (Fig. 25, Rep. 2) visualise les heures
Rev. 004
Energy 2510 D
17
F
8 INSTRUCTIONS POUR L’ENTRETIEN
8.1 Fiche des périodicités d’entretien
PÉRIODICITÉS D’ENTRETIEN
À effectuer aux intervalles ou après le nombre d’heures de
service indiqués en fonction du cas qui se vérifie le premier.
Huile Moteur
Filtre à Air
Réglage des Soupapes
Réservoir et Filtre Carburant
N.bre tours moteur ou fréquence
Points de suspensions anti-vibrations
Courroie Alternateur
Courroie Alternateur
Tuyaux du carburant
Inspection
Vidange
Nettoyage
ou
Contrôle – Réglage
Nettoyage
Réglage
Contrôle
ou
Contrôle
Remplacement
Contrôle – (Remplacer
si nécessaire)
Premier
Mois ou
toutes les
20 heures
Tous les 3
Mois ou
toutes les
50 heures
●
●
(1) ● (2)
● (2)
Tous les 6
Mois ou
toutes les
100
heures
Chaque
Année ou
toutes les
300
heures
● (2)
● (2)
● (2)
● (2)
● (2)
● (2)
Toutes les 1000 heures
● (2)
Toutes les 2 années
REMARQUES : (1) nettoyez plus fréquemment en cas d’utilisation dans des environnements très poussiéreux.
(2) ces interventions ne doivent être effectuées que par du personnel spécialisé.
Utilisez uniquement des
pièces détachées d’origine. L’emploi de
pièces détachées d’une qualité inférieure
peut abîmer le groupe électrogène.
Les contrôles périodiques et les réglages
sont
essentiels
pour
maintenir
des
performances élevées. En outre l’entretien
régulier assure une longue durée de vie du
groupe électrogène.
Avant
d'effectuer
n'importe quel contrôle ou opération
d'entretien sur le groupe électrogène, mettre
l'interrupteur ON/OFF (marche/arrêt) du
panneau de contrôle sur OFF et l'interrupteur
MAN/AUTO du panneau de contrôle sur MAN.
Ensuite débrancher le câble rouge 12 V c.c.
de la borne (Fig. 18, Rep. 3).
Cela permettra de travailler en toute sécurité,
car le générateur ne pourra pas démarrer.
Pendant l'utilisation du
véhicule,
il
convient
de
mettre
périodiquement en marche le générateur,
pour que la batterie soit toujours chargée.
18
8.2 Opérations d’entretien qui ne demandent
pas de personnel spécialisé
Pour effectuer ces contrôles il faut ouvrir la porte
du groupe électrogène; par conséquent, il faut
prendre les précautions suivantes :
1) Le groupe électrogène ne doit pas être en
marche.
2) Toutes ses parties doivent être froides.
8.2.1 Contrôle du niveau de l’huile moteur
Toutes les opérations de
contrôle du niveau de l’huile moteur doivent
être exécutées avec le groupe électrogène
parfaitement horizontal.
• Enlevez la jauge indiquant le niveau de l’huile
moteur (Fig. 26 et 27, Rep. 1).
• Si le niveau de l’huile n’atteint pas le repère
du niveau supérieur, refaites le niveau en
introduisant de l’huile préconisée à travers le
goulot prévu à cet effet (Fig. 26, Rep. 2)
(faites référence au manuel d’emploi et
d’entretien du moteur).
Energy 2510 D
Rev. 004
F
Cela facilite l’accès à toutes les parties internes
du groupe électrogène pour les opérations
d’entretien extraordinaire et les réparations.
8.3.1 Vidange de l’huile moteur
Utilisez de l’huile pour moteurs diesel de type
multigrade avec viscosité SAE adéquate au
climat de fonctionnement (reportez-vous au
tableau et aux indications détaillées dans le
manuel d’emploi et d’entretien du moteur).
Pour faciliter la vidange de l’huile moteur, il
convient de chauffer le moteur de 3 à 5 minutes ;
l’huile sera ainsi plus fluide et la vidange peut se
faire de manière plus rapide et complète.
Dévissez le bouchon du carter de l’huile (Fig. 28,
Rep.1) et faites s’écouler toute l’huile dans un
récipient de récupération.
Une fois que l’opération est terminée, revissez le
bouchon et rétablissez le niveau de l’huile à
l’intérieur du carter moteur ; pour ce faire, utilisez
le goulot spécialement prévu à cet effet (Fig. 26,
Rep. 2).
La quantité d’huile à remplir dans le carter est de
1,1 litre. En tout cas il faut considérer comme
valable le niveau maximum indiqué sur la jauge
(Fig. 27, Rep. 1).
Pour
climats
chauds
Pour
climats
froids
8.3 Opérations d’entretien qui demandent du
personnel spécialisé
Pour certaines opérations d'entretien, il est
possible de sortir le générateur du boîtier.
Enlevez le portillon avant par la clé spécialement
prévue pour ouvrir la serrure (Fig. 16, Rep. 3).
Ensuite enlevez les vis de fixation des deux
côtés (Fig. 16, Rep. 1) de la surface inférieure.
Sortez le fond avec le moteur jusqu’à la butée
d’arrêt (Fig. 17).
Si vous voulez sortir complètement le fond du
moteur, enlevez aussi les vis d’arrêt (Fig. 16,
Rep. 2).
Rev. 004
• L’huile chaude peut causer des brûlures.
• Si on fait marcher le moteur avec un niveau
d’huile insuffisant, cela peut l’abîmer
sérieusement.
• Contrôlez le niveau de l’huile quand le
moteur est coupé.
Les huiles usées ne
doivent pas être jetées dans l’environnement,
Energy 2510 D
19
F
mais doivent être remises à des sociétés
spécialisées dans le traitement et/ou le
recyclage, conformément aux lois en vigueur
dans le pays où sont effectuées ces
opérations.
la poussière à l’intérieur des fibres. Remplacez la
cartouche filtrante, si elle est trop sale.
Les opérations d’entretien
sont à effectuer quand le moteur est coupé.
8.3.2 Entretien du filtre à air
Si le filtre à air est sale,
cela réduit le débit d'air au moteur. Pour
prévenir tout mauvais fonctionnement du
moteur, contrôlez régulièrement le filtre à air.
Si le moteur est utilisé dans un
environnement particulièrement poussiéreux,
nous conseillons de le contrôler avant
chaque démarrage.
N’utilisez pas de gasoil ou
de
solvants
avec
un
faible
point
d'évaporation pour nettoyer la cartouche du
filtre à air, car cela pourrait causer des
flammes ou des explosions.
Ne faites jamais fonctionner le moteur sans filtre
à air : le moteur pourrait s’abîmer rapidement.
8.3.3 Entretien du filtre de l’huile
La cartouche filtrante est placée à l’intérieur d’un
récipient en plastique (Fig. 29, Rep. 1). Pour
l’enlever, il suffit d’ouvrir le couvercle du récipient
dévissant la poignée prévue à cet effet (Fig. 29,
Rep. 2).
Après avoir enlevé le couvercle, dévissez la
poignée du filtre (Fig. 30, Rep. 2) et enlevez le
filtre à air (Fig.30, Rep. 1)
Battez légèrement quelques fois la cartouche sur
une surface dure afin d’éliminer la poussière en
excès ou souffler à l’air comprimé de l’intérieur
vers l’extérieur (Fig. 31, Rep. 1). Ne brossez
jamais la cartouche filtrante : cela introduirait de
20
Exécutez l’entretien du
filtre de l’huile toutes les 500 heures de
fonctionnement.
L’huile chaude peut
causer des brûlures. Récupérez et éliminez
l'huile usée conformément aux lois en
vigueur, sans polluer l’environnement.
Pour nettoyer la cartouche du filtre de l’huile
moteur il faut la sortir de son logement.
Dévissez le bouchon de fermeture (Fig. 32, Rep.
1).
Energy 2510 D
Rev. 004
F
Sortez le filtre de son logement (Fig. 33, Rep. 1).
Contrôlez que la bague d'étanchéité (Fig. 35,
Rep. 2) ne soit pas abîmée et qu’elle soit bien
fixée dans son logement, si nécessaire
remplacez-la.
Contrôlez que la bague d'étanchéité (Fig. 35,
Rep. 1) ne soit pas abîmée et qu’elle soit bien
fixée dans son logement, si nécessaire
remplacez le filtre de l’huile.
Lubrifiez les bagues d’étanchéité avec de l’huile
avant d'installer une nouvelle cartouche.
Montez à nouveau le filtre de l’huile en le
pressant jusqu’à ce qu’il soit complètement
encastré (Fig. 35 et 36, Rep. 1 et 2) ; puis
revissez-le.
Nettoyez la cartouche du filtre de l’huile en
soufflant à l’aide d’air comprimé de l’intérieur
vers l’extérieur. (Fig. 34).
Rev. 004
Energy 2510 D
21
F
8.3.4 Contrôle Courroie Alternateur
Pour contrôler la courroie qui connecte le moteur
à l’alternateur, il faut d’abord sortir le générateur
du boîtier, voir paragraphe 8.3.
Ensuite, dévissez les vis prévues à cet effet (Fig.
37, Rep. 1) pour enlever le couvercle du boîtier
des poulies (Fig. 37, Rep. 2).
Desserrez la vis de la poulie tendeur de courroie
(Fig. 39, Rep. 3) et mettez la courroie en tension
par la vis de réglage (Fig. 39, Rep. 2), comme
décrit au paragraphe 8.3.4. Serrez à nouveau le
tendeur de courroie par la vis prévue à cet effet
(Fig. 38, Rep. 3).
9 INSTRUCTIONS DE MISE HORS
SERVICE ET DÉPOSE
À moitié du parcours entre les deux poulies,
pressez la poulie vers le centre (Fig. 38, Rep. 1)
avec une force de 35 N (3,5 Kg).
De cette façon, la courroie se déplace de 15 mm
(Fig. 38, Rep. 2).
Pour la dépose du groupe électrogène, il
convient de s’adresser à des garages
spécialisés.
10 MOYENS ANTI-INCENDIE À UTILISER
En cas d’incendie n’ouvrez en aucun cas le
boîtier du groupe électrogène et utilisez
exclusivement des extincteurs homologués.
N’utilisez jamais d’eau
pour éteindre les flammes à l’intérieur du
groupe électrogène.
8.3.5 Réglage Courroie Alternateur
Il faut régler la tension de la courroie, si elle est
différente de celle décrite au paragraphe 8.3.4.
22
Energy 2510 D
Rev. 004
F
11 CONDITIONS GÉNÉRALES DE GARANTIE
TELAIR garantit ses produits contre tout vice et défaut de matériel et/ou de
construction.
Le droit à la couverture en garantie pour les produits neufs est valable
pour une période de 24 mois à compter du moment de la livraison à
l’utilisateur final, ou bien pour un maximum de 1000 heures de
fonctionnement, quelle que soit la limite atteinte en premier. Dans tous les
cas, la période de garantie expire dans les 26 mois (28 mois si la livraison a
lieu hors de l’Europe) à compter de la date de livraison départ usine.
En ce qui concerne les composants électriques et hydrauliques, les
tuyaux, les courroies, les éléments d’étanchéité, les injecteurs, les
embrayages, les transmissions, le délai de garantie est de 12 mois à
compter du moment de la livraison à l’utilisateur final, ou bien un maximum
de 1000 heures de fonctionnement, quelle que soit la limite atteinte en
premier. Dans tous les cas, la période de garantie expire dans les 14 mois
(16 mois si la livraison a lieu hors de l’Europe) à compter de la date de
livraison départ usine..
Les coûts des lubrifiants et des matériaux de consommation seront en tous cas
débités.
Les frais de transport éventuels seront à la charge de l’acheteur ainsi que les
frais d’inspection des lieux demandés par ce dernier et acceptés par TELAIR.
La garantie est considérée valable seulement si:
• Le client a effectué les entretiens aux périodicités indiquées et que, le cas
échéant, il s’est rendu immédiatement au centre d’assistance le plus proche.
• Le client est en mesure de présenter un document qui atteste la date de vente
(facture ou ticket de caisse).
• Le document devra être gardé intact et présenté au Centre d’ Assistance
TELAIR à l’occasion de la demande d’intervention.
On exclut en tous cas tout droit de l’acheteur à:
• résilier le contrat;
• poursuivre la réparation des dommages corporels et matériels;
• demander la prorogation de la garantie en cas de
dysfonctionnement du produit.
Rev. 004
Energy 2510 D
défauts
ou
23
F
12 SCHÉMA ÉLECTRIQUE ENERGY 2510 D
24
Energy 2510 D
Rev. 004
F
13 LISTE PIÈCES DÉTACHÉES ENERGY 2510 D
Rev. 004
Energy 2510 D
25
F
26
Energy 2510 D
Rev. 004
F
Rev. 004
Energy 2510 D
27
F
28
Energy 2510 D
Rev. 004
F
Rev. 004
Energy 2510 D
29
F
Pos Code Q.tà
1
2
3
4
5
03789 N. 1
03796 N. 1
03797 N. 1
03798 N. 1
03799 N. 1
6
03804 N. 1
7
01059 N. 1
8
9
04808 N. 1
04764 N. 1
10 01224 N. 1
11 04053 N. 1
12 04873 N. 1
13 04874 N. 1
30
Descrizione
Dèsignation
Denomination
Description
Bezeichnung
Descripcion
Pannello di controllo
ENERGY
Tableau/contrôle ENERGY
Schakelpaneel ENERGY
ENERGY control panel
Bedienpanel ENERGY
Panel de control ENERGY
Cavo 5 m da generatore a
Pannello di controllo
Câble 5 m du Générateur
au Panneau de Contrôle
5 m kabel van generator
naar bedieningspaneel
5 m cable from generating
set to control panel
5 m Kabel von Generator zu
Bedienpanel
Cable 5 m de generador a
panel de control
Cavo 7 m da generatore a
Pannello di controllo
Câble 7 m du Générateur
au Panneau de Contrôle
7 m kabel van generator
naar bedieningspaneel
7 m cable from generating
set to control panel
7 m Kabel von Generator zu
Bedienpanel
Cable 7 m de generador a
panel de control
Cavo 10 m da generatore a
Pannello di controllo
Câble 10 m du Générateur
au Panneau de Contrôle
10 m kabel van generator
naar bedieningspaneel
10 m cable from generating
set to control panel
10 m Kabel von Generator
zu Bedienpanel
Cable 10 m de generador a
panel de control
Cavo 15 m da generatore a
Pannello di controllo
Câble 15 m du Générateur
au Panneau de Contrôle
15 m kabel van generator
naar bedieningspaneel
15 m cable from generating
set to control panel
15 m Kabel von Generator
zu Bedienpanel
Cable 15 m de generador a
panel de control
Tassello Portacavi
Carburante
Serre-câbles Carburant
Kabeldoorvoer Brandstof
Fuel Cable Holder
Kabelschelle Kraftstoff
Taco Portacables
Carburante
Filtro gasolio
Filtre diesel
Dieselfilter
Diesel filter
Dieselfilter
Filtro diesel
Sportello cassa
Porte du boîtier
Deurtje kast
Case door
Tür
Puerta caja
Adesivo sportello
Image adhésive de porte du
boîtier
Adhesive image of case
door
Anhaftendes Bild der Falltür
Zelfklevend beeld van
gevaldeur
Imagen adhesiva de la
puerta
Serratura
Serrure
Slot
Lock
Schloss
Cerradura
Coppia Chiavi Serratura
Clef de serrure
Sleutel van slot
Key of lock
Schlüssel des Verschlusses
llave de la cerradura
Isolante alto Sportello
Haute d'Isulation de porte
du boîtier
Hoge d' Isulation van deur
van
Isulation hight of case door
Hohes d' Isulation der Tür
Alto d' Isulation de puerta
Isolante Basso Sportello
Le bas d'Isulation de porte
du boîtier
Isulation laag van gevaldeur
Isulation low of case door
Isulation Tief der Falltür
Energy 2510 D
Bajo de Isulation de la
puerta
Rev. 004
F
Pos Code Q.tà
14 04804 N. 1
15 04855 N. 1
16 04854 N. 1
17 04858 N. 1
18 04856 N. 1
19 04857 N. 1
20 04799 N. 1
21 04872 N. 1
22 04871 N. 1
23 04870 N. 1
24 04798 N. 1
25 04865 N. 1
26 04869 N. 1
27 04790 N. 1
Rev. 004
Descrizione
Dèsignation
Denomination
Description
Bezeichnung
Descripcion
Cofano superiore
Capot supérieur
Bovenste kap
Upper hood
Obere Haube
Capó superior
Isolante Anteriore Tetto
Toit avant d'isulation
Voor isulationdak
Front isulation roof
Vorderes isulation Dach
Azotea delantera del
isulation
Isolante Posteriore Tetto
Toit postérieur d'isulation
Later isulationdak
Posterior isulation roof
Hinteres isulation Dach
Azotea posterior del
isulation
Isolante Posteriore Cofano
Isolation Arrière Capot
Isolatie achter voor kap
Rear hood insulation
Isolierung hinten für Haube
Aislante Trasero Capó
Isolante Sinistro Cofano
Isolation Gauche Capot
Isolatie links voor kap
Left hood insulation
Isolierung links für Haube
Aislante Izquierdo Capó
Isolante Destro Cofano
Isolation Droite Capot
Isolatie rechts voor kap
Right hood insulation
Isolierung rechts für Haube
Aislante Derecho Capó
Basamento cassa
Base de la caisse
Onderstel kast
Case base
Kasten-Grundrahmen
Base caja
Isolante anteriore
Basamento
Isolation anterieur Base
Voorafgaand Isolatie voor
onderstel
Base front insulation
Vorderes Isolierung für
Grundrahmen
Aislante delantera Base
Isolante Posteriore DX
Fondo
Isulation postérieur droit du
fond
Juiste latere isulation van
bodem
Right Posterior isulation of
bottom
Rechtes hinteres isulation
der Unterseite
Isulation posterior derecho
de la parte inferior
Isolante Posteriore SX
Fondo
Isulation postérieur gauche
du fond
Linker latere isulation van
bodem
Left Posterior isulation of
bottom
Linkes hinteres isulation der Isulation posterior izquierdo
Unterseite
de la parte inferior
Scatola Marmitta
Boîte de silencieux
Geluiddemper doos
Muffler box
Abblasdämpferkasten
Caja del silenciador
Isolante Esterno Scatola
Marmitta
Isolateur externe Boîte de Externe isolatie van de doos
silencieux
van de Geluiddemper
External insulator of Muffler
box
Externe Isolierung
Abblasdämpferkasten
Aislador externo de la Caja
del silenciador
Isolante del Deflettore
Isolateur du déflecteur
Isolatie van het keerschot
Insulator of the baffle plate
Isolierung des Staublechs
Aislador de la placa de bafle
Deflettore
Déflecteur
Keerschot
Baffle plate
Staublech
Placa de bafle
Energy 2510 D
31
F
Pos Code Q.tà
28 04878 N. 1
29 04867 N. 1
30 04864 N. 1
31 04729 N. 1
Descrizione
Dèsignation
Denomination
Description
Bezeichnung
Descripcion
Isolante interno Scatola
Marmitta
Isolateur intérieur boîte de
silencieux
Binnen isolatie van de doos
van de Geluiddemper
Inside insulator of Muffler
box
Innere Isolierung des
Abblasdämpferkastens
Aislador interior de la caja
del silenciador
Isolante esterno Tetto
Toit externe d'isolateur
Extern isolatiedak
External insulator roof
Externes Isolierungsdach
Azotea externa del aislador
Isolante interno Tetto
Toit intérieur d'isolateur
Binnen isolatiedak
Inner insulator roof
Inneres Isolierungsdach
Azotea interna del aislador
Ventola 12 V 1 velocità
Ventilat. 12V 1 vitesse
Ventilator 12 V 1 snelh.
1-speed 12 V fan
Lüfterrad 12V 1 Geschw.
Rueda de álabes 12 V 1 vel.
Isolante Zona Termostato
Thermostat de zone
d'isolateur
De Thermostaat van de
Streek van de isolatie
Insulator Zone Thermostat
Isolierungs-ZonenThermostat
Termóstato de la zona del
aislador
Isolante Lato Interno
Côté intérieur d'isolateur
De binnenkant van de
isolatie
Insulator inner side
Innere Seite der Isolierung
Lado interno del aislador
Staffa del Termostato
Étrier du thermostat
Stijgbeugel van de
thermostaat
Braket of the thermostat
Steigbügel des Thermostats
Estribo del termóstato
Termostato
Thermostat
Thermostaat
Thermostat
Thermostat
Termóstato
Collare Metallo-Gomma D6F6
Métal/caoutchouc de collier
D6-F6
Kraag metaal/rubber D6-F6
Collar metal/rubber D6-F6
Kragenmetall/-gummi D6-F6
Pressostato Olio Motore
Huile de moteur de manocontact
Pressure switch motor oil
Druckschalter-Bewegungsöl
Aceite de motor del
interruptor de presión
Termosonda del Motore
Thermostat du moteur
Thermostaat van de motor
Thermostat of the motor
Thermostat des Motors
Termóstato del motor
Tappo in Gomma
Taquet en caoutchouc
Kurk in rubber
Stopper in rubber
Stopper im Gummi
Tapón en caucho
Adesivo Manutenzione
Image adhésive de
l'entretien
Zelfklevend beeld van
onderhoud
Adhesive image of
maintenance
Anhaftendes Bild der
Wartung
Imagen adhesiva del
mantenimiento
32 04866 N. 1
33 04868 N. 1
34 04797 N. 1
35 04728 N. 1
36 01652 N. 2
37 02783 N. 1
Metal/caucho del collar D6F6
De olie van de de
schakelaarmotor van de
druk
38 02612 N. 1
39 01388 N. 1
40 04710 N. 1
32
Energy 2510 D
Rev. 004
F
Pos Code Q.tà
41 01065 N. 5
42 00725 N. 8
43 03735 N. 4
44 03236 N. 3
Descrizione
Dèsignation
Denomination
Description
Bezeichnung
Descripcion
Vite M8 x 40 UNI 5739
Vis M8 x 40 UNI 5739
Schroef M8 x 40 UNI 5739
Screw M8 x 40 UNI 5739
Schraube M8 x 40 UNI
5739
Tornillo M8 x 40 UNI 5739
Rondella 8 UNI 6592
Rondelle 8 UNI 6592
Onderlegring 8 UNI 6592
Washer 8 UNI 6592
Scheibe 8 UNI 6592
Arandela 8 UNI 6592
Dado M6 DIN 985
Ecrou M6 DIN 985
Moer M6 DIN 985
Nut M6 DIN 985
Mutter M6 DIN 985
Tuerca M6 DIN 985
Rondella 8 x 32 UNI 6593
Rondelle 8 x 32 UNI 6593
Onderlegring 8 x 32 UNI
6593
Washer 8 x 32 UNI 6593
Scheibe 8 x 32 UNI 6593
Arandela 8 x 32 UNI 6593
Scatola Pulegge
Carter poulies
Riemschijfafscherming
Pulley casing
Abdeckung der
Riemenscheiben
Cárter poleas
Isolante lato lungo scatola
pulegge
Long côté d'isolateur Carter
poulies
De lange kant van de
isolatie
Riemschijfafscherming
Insulator long side Pulley
casing
Lange Seite der Isolierung
Abdeckung der
Riemenscheiben
Lado largo del aislador
Cárter poleas
Isolante esterno Scatola
Pulegge
Isolateur externe Carter
poulies
Externe isolatie
Riemschijfafscherming
External insulator Pulley
casing
Externe Isolierung
Abdeckung der
Riemenscheiben
Aislador externo Cárter
poleas
Isolante interno Scatola
Pulegge
Isolateur intérieur Carter
poulies
Binnen isolatie
Riemschijfafscherming
Inner insulator Pulley casing
Innere Isolierung
Abdeckung der
Riemenscheiben
Aislador interno Cárter
poleas
Isolante lato corto scatola
pulegge
Côté courtd'isolateur Carter
poulies
Korte kant van de isolatie
Riemschijfafscherming
Insulator short side Pulley
casing
Kurze Seite der Isolierung
Abdeckung der
Riemenscheiben
Lado corto del aislador
Cárter poleas
Isolante Scatola Pulegge
Bordo Corto
Isolant Boîte Pulegge Bord
Court
De Korte Rand van de Doos
van Pulegge van de isolatie
Insulator Pulegge Box Short
Edge
Isolierung Pulegge KastenKurzschluss-Rand
Aislando Caja Pulegge
Borde Corto
Isolante Scatola Pulegge
Tunnel aria
Isolant Boîte Pulegge
Tunnel air
Isolerend Doos Pulegge
Tunnel lucht
Insulator Pulegge Box
Tunnel air
Isoliert Boîte Pulegge
Tunnel Luft
Aislando Caja Pulegge
Túnel aire
45 04767 N. 1
46 04862 N. 1
47 04859 N. 1
48 04860 N. 1
49 04690 N. 1
50 04861 N. 1
51 04673 N. 1
Rev. 004
Energy 2510 D
33
F
Pos Code Q.tà
52 04875 N. 1
53 04809 N. 1
54 03103 N.12
55 02644 N.23
56 00854 N. 7
57 00899 N. 2
58 04768 N. 1
59 04769 N. 1
60 04642 N. 1
61 04641 N. 1
62 01934 N. 1
63 00517 N. 1
Descrizione
Dèsignation
Denomination
Description
Bezeichnung
Descripcion
Isolante coperchio Scatola
Pulegge
Isolateur Couvercle boîtier
poulies
Isolatie Deksel
riemschijfkast
Insulator Pulley box lid
Isolierung Gehäusedeckel
Riemenscheiben
Aislador Tapa caja poleas
Coperchio scatola pulegge
Couvercle boîtier poulies
Deksel riemschijfkast
Pulley box lid
Gehäusedeckel
Riemenscheiben
Tapa caja poleas
Vite M8 x 14 UNI 5739
Vis M8 x 14 UNI 5739
Schroef M8 x 14 UNI 5739
Screw M8 x 14 UNI 5739
Schraube M8 x 14 UNI
5739
Tornillo M8 x 14 UNI 5739
Rondella 8 x 18 DIN 6796
Rondelle 8 x 18 DIN 6796
Onderlegring 8 x 18 DIN
6796
Washer 8 x 18 DIN 6796
Scheibe 8 x 18 DIN 6796
Arandela 8 x 18 DIN 6796
Vite M8 x 20 UNI 5739
Vis M8 x 20 UNI 5739
Schroef M8 x 20 UNI 5739
Screw M8 x 20 UNI 5739
Schraube M8 x 20 UNI
5739
Tornillo M8 x 20 UNI 5739
Antiv.40x30 M8 FF Sh60
ANTIOLIO
Anti-ibr. 40x30 M8 FF Sh60
ANTIHUILE
Trillingsdemp.40x30 M8 FF
Sh60 OLIEWEREND
Vib.damper ANTIOIL 40x30
M8 FF Sh60
Schwing.dämpf.40x30 M8
FF Sh60 ÖLABW.
Silenc.40x30 M8 FF Sh60
ANTIACEITE
Staffa Antiv.Orizzontali
Alternatore
Étrier Anti-ibr. horizontales
alternateur
Vlak ijzer Trillingsdemp.
horizontaal van de
alternator
Flat iron Vib.damper
horizontal of the alternator
Flaches Eisen
Schwing.dämpf. horizontal
vom Lichtmaschine
Hierro plano Silenc.
horizontal del alternador
Staffa Antiv. Orizzontali
motore
Étrier Anti-ibr. horizontales
moteur
Vlak ijzer Trillingsdemp.
horizontaal van de motor
Flat iron Vib.damper
horizontal of the motor
Flaches Eisen
Schwing.dämpf. horizontal
vom motor
Hierro plano Silenc.
horizontal del motor
Staffa puleggia tendicinghia
Bride poulie tend./courr.
Beugel riemspanschijf
Tightener pulley clamp
Riemenspannbügel
Estribo polea tensor correa
Staffa tendicinghia
Bride tend./courroie
Riemspanbeugel
Tightener clamp
Riemenspannbügel
Estribo tensor correa
Dado M12x1,75 UNI 5587
Ecrou M12x1,75 UNI 5587
Moer M12x1,75 UNI 5587
Nut M12x1,75 UNI 5587
Mutter M12x1,75 UNI 5587
Tuerca M12x1,75 UNI 5587
Rondella 12 DIN 6798A C70
Rondelle 12 DIN 6798A
C70
Onderlegring 12 DIN6798A
C70
Washer 12 DIN 6798 C70
64 02080 N. 1
34
Scheibe 12 DIN 6798A C70 Arandela 12 DIN6798A C70
Rondella 12 UNI 6592
Rondelle 12 UNI 6592
Onderlegring 12 UNI 6592
Washer 12 UNI 6592
Scheibe 12 UNI 6592
Arandela 12 UNI 6592
Energy 2510 D
Rev. 004
F
Pos Code Q.tà
65 00841 N. 1
66 02903 N. 1
67 00510 N. 2
68 04564 N. 1
69 01893 N. 1
70 03096 N. 1
71 04305 N. 2
72 03883 N.2
73 04303 N. 1
74 04419 N. 2
75 05532 N. 4
76 00444 N. 4
77 01723 N. 1
78 02033 N. 1
Rev. 004
Descrizione
Dèsignation
Denomination
Description
Bezeichnung
Descripcion
Rondella 12 x 48 UNI 6593
Rondelle 12 x 48 UNI 6593
Onderlegring 12 x 48 UNI
6593
Washer 12 x 48 UNI 6593
Scheibe 12 x 48 UNI 6593
Arandela 12 x 48 UNI 6593
Distanziale 22 x 12 x 7,5
Entretoise 22 x 12 x 7,5
Afstandshouder 22x12x7,5
Spacer 22 x 12 x 7,5
Distanzstück 22 x 12 x 7,5
Riostra 22 x 12 x 7,5
Cuscinetto 6201 2RS
Palier 6201 2RS
Lager 6201 2RS
Bearing 6201 2RS
Lager 6201 2RS
Rodamiento 6201 2RS
Puleggia tendicinghia
Poulie tend./courroie
Riemspanschijf
Tightener pulley
Riemenspannscheibe
Polea tensor correa
Distanziale 18 x 12,5 x 6
Entretoise 18 x 12,5 x 6
Afstandshouder 18x12,5x6
Spacer 18 x 12,5 x 6
Distanzstück 18 x 12,5 x 6
Riostra 18 x 12,5 x 6
Vite M12x65 UNI5737
Vis M12x65 UNI5737
Schroef M12x65 UNI5737
Screw M12x65 UNI5737
Schraube M12x65 UNI5737
Tornillo M12x65 UNI5737
Puleggia Alternatore e
Motore
Poulie alternateur et de
moteur
De katrol van de alternator
en van de Motor
Alternator and Motor pulley
Riemenscheibe Alternator
und Motor
Polea del alternador y del
motor
Linguetta 8 x 12 x 15
Languette 8 x 12 x 15
Spie 8 x 12 x 15
Tongue 8 x 12 x 15
Federkeil 8 x 12 x 15
Chaveta 8 x 12 x 15
Albero altrernatore
Arbre de l’alternateur
Dynamoas
Alternator shaft
Welle Lichtmaschine
Eje alternador
Vite M6x06 UNI5927
Vis M6x06 UNI5927
Schroef M6x06 UNI5927
Screw M6x06 UNI5927
Schraube M6x06 UNI5927
Tornillo M6x06 UNI5927
Dado Autobloccante M8
UNI 7474
Ecrou M8 UNI 7474
Moer M8 UNI 7474
Nut M8 UNI 7474
Mutter M8 UNI 7474
Tuerca M8 UNI 7474
Vite M8 x 30 UNI 5739
Vis M8 x 30 UNI 5739
Schroef M8 x 30 UNI 5739
Screw M8 x 30 UNI 5739
Schraube M8 x 30 UNI
5739
Tornillo M8 x 30 UNI 5739
Supporto
Support UCF
Steun UCF
UCF bearing
Halter UCF
Soporte UCF
Flangia Alternatore
Bride de l'alternateur
Flens van de alternator
Flange of the alternator
Flansch des alternator
Reborde del alternador
Energy 2510 D
35
F
Pos Code Q.tà
79 04996 N. 1
80 04742 N. 1
81 03419 N. 1
82 00524 N. 1
83 04997 N. 1
84 04998 N. 1
85 04743 N. 1
86 02046 N. 1
87 01251 N. 1
88 04421 N. 2
89 04999 N. 1
90 01603 N. 1
36
Descrizione
Dèsignation
Denomination
Description
Bezeichnung
Descripcion
Rotore Alternatore con
Ventola
Rotor Alternateur avec
Ventilateur
De Alternator van de rotor
met Drijvende kracht
Rotor Alternator with
Impeller
RotorWechselstromerzeuger mit
Antreiber
Alternador del rotor con el
impeledor
Fusione Superiore
Alternatore
Fusion Supérieure
Alternateur
Hogere fusie
Wisselstroomdynamo
Advanced fusion Alternator
Höhere Fusion
Wechselstromerzeuger
Fusión Superior Alternador
Staffa per Condensatore
Étrier pour Consensateur
Beugel voor Consensateur
Bracket for Condenser
Steigbügel für
Consensateur
Abrazadera para
Consensateur
Condensatore 13 µF 450 V
Condensateur 13 µF 450 V
Condensator 13 µF 450 V
Condenser 13 µF 450 V
Kondensator 13 µF 450 V
Condensador 13 µF 450 V
Statore alternatore
Stator de l’alternateur
Stator dynamo
Alternator stator
Stator der Lichtmaschine
Estator alternador
Fascia Intermedia
Alternatore
Il bande Intermédiaire de
l'Alternateur
Hij verbindt Bemiddelaar
van l' Wisselstroomdynamo
Wrap Intermediate of the
Alternator
Er verbindet l'vermittler;
Wechselstromerzeuger
Fusione Inferiore
Alternatore
Fusion Inférieure
Alternateur
Lagere fusie
Wisselstroomdynamo
Inferior fusion Alternator
Niedrigerere Fusion
Wechselstromerzeuger
Fusión Inferior Alternador
Gommino protezione ponte
di diodi
Protection en caoutchouc
du pont de diodes
Beschermrubbertje
gelijkrichterbrug
Diode bridge protection
grommet
Gummiteil zum Schutz der
Diodenbrücke
Proteccion de caucho
puente de diodos
Diodo ponte raddrizzatore
Diode redresseur en pont
Diode gelijkrichterbrug
Bridge rectifier diode
Gleichrichterbrückendiode
Diodo puente rectificador
Cuscinetto 6203 2RS
Palier 6203 2RS
Lager 6203 2RS
Bearing 6203 2RS
Lager 6203 2RS
Rodamiento 6203 2RS
Vite fissagio alternatore
Vis de fixation de
l’alternateur
Bevestigingsschroef
dynamo
Alternator fastening screw
“Befestigungsschraube der
Lichtmaschine”
Tornillo fijación alternador
Piastra fissaggio
Potafusibile
Plaque de fixation tableau
fusibles
Bevestigingsplaat
zekeringhouder
Fastening plate for fuse
carrier
Befestigungsplatte
Sicherungshalter
Placa fijación Portafusible
Energy 2510 D
Venda a Intermediario
l' Alternador
de
Rev. 004
F
Pos Code Q.tà
91 01605 N. 1
92 01607 N. 1
93 04994 N. 1
94 03025 N. 1
95 00854 N. 1
96 02586 N. 9
97 03236 N. 1
98 00374 N.10
99 03957 N. 3
100 04800 N. 1
101 03885 N. 3
102 00967 N. 3
Descrizione
Dèsignation
Denomination
Description
Bezeichnung
Descripcion
Potafusibile
Tableau des fusibles
Zekeringhouder
Fuse carrier
Sicherungshalter
Portafusible
Fusibile 15 A
Fusible 15 A
Zekering 15 A
15 A fuse
15 A Sicherung
Fusible 15 A
Alternatore SE100EEn2510D
Alternateur SE100EEn2510D
Dynamo SE100E-En2510D
Alternat. SE100E-En2510D
Lichtmaschine SE100EEn2510D
Alternador SE100EEn2510D
Cinghia trapezoidale
13x1160
Courroie trapéz. 13x1160
V-snaar 13x1160
V belt 13x1160
Keilriemen 13x1160
Correa trapezoidal 13x1160
Vite M8 x 20 UNI 5739
Vis M8 x 20 UNI 5739
Schroef M8 x 20 UNI 5739
Screw M8 x 20 UNI 5739
Schraube M8 x 20 UNI
5739
Tornillo M8 x 20 UNI 5739
Rondella Dentellata 8 UNI
8842A
Rondelle 8 UNI 8842A
Onderlegring 8 UNI 8842A
Washer 8 UNI 8842A
Scheibe 8 UNI 8842A
Arandela 8 UNI 8842A
Rondella 8 x 32 UNI 6593
Rondelle 8 x 32 UNI 6593
Onderlegring 8 x 32 UNI
6593
Washer 8 x 32 UNI 6593
Scheibe 8 x 32 UNI 6593
Arandela 8 x 32 UNI 6593
Rondella 8 x 24 UNI 6593
Rondelle 8 x 24 UNI 6593
Onderlegring 8 x 24 UNI
6593
Washer 8 x 24 UNI 6593
Scheibe 8 x 24 UNI 6593
Arandela 8 x 24 UNI 6593
Rondella 25 x 35 x 1
Rondelle 25 x 35 x 1
Onderlegring 25 x 35 x 1
Washer 25 x 35 x 1
Scheibe 25 x 35 x 1
Arandela 25 x 35 x 1
Flangia mozzo puleggia
Bride du moyeu de poulie
Flens riemschijfnaaf
Pulley hub flange
Flansch der
Riemenscheibennabe
Brida cubo polea
Vite M6 x 35 UNI 5739
Vis M6 x 35 UNI 5739
Schroef M6 x 35 UNI 5739
Screw M6 x 35 UNI 5739
Schraube M6 x 35 UNI
5739
Tornillo M6 x 35 UNI 5739
Rondella 6 UNI 6592
Rondelle 6 UNI 6592
Onderlegring 6 UNI 6592
Washer 6 UNI 6592
Scheibe 6 UNI 6592
Arandela 6 UNI 6592
Motore Elettrico Avviamento
Démarreur de moteur
électrique
Elektrische motorAanzet
Electric motor Starter
Elektromotor Starter
Arrancador del motor
eléctrico
Motore 1B30-V Diesel
Moteur Diesel
Dieselmotor
Diesel engine
Dieselmotor
Motor diesel
103 00114 N. 1
104 00701 N. 1
Rev. 004
Energy 2510 D
37
F
Pos Code Q.tà
Descrizione
Dèsignation
Denomination
Description
Bezeichnung
Descripcion
Filtro aria
Filtre à air
Luchtfilter
Air cleaner
Luftfilter
Filtro aire
Coperchio filtro aria
Couvercle du filtre à air
Kap luchfilter
Air cleaner lid
Luftfilterdeckel
Tapa filtro aire
Pomello del Coperchio filtro
aria
Moletage de Couvercle du
filtre à air
Uitsteeksel van Kap
luchfilter
Knurl of Air cleaner lid
Knoten von Luftfilterdeckel
Nudo de Tapa filtro aire
ElettroStop Carburante
ElettroStop Carburant
ElettroStop voor Brandstof
ElettroStop for Fuel
ElettroStop für Kraftstoff
ElettroStop para el
combustible
Guarnizione 22x18x1,2
Joint 22x18x1.2
Afdichting 22x18x1.2
Gasket 22x18x1.2
Dichtung 22x18x1.2
Junta 22x18x1.2
Raccordo tappo olio motore
Raccord bouchon huile
moteur
Koppeling oliedop
Motor oil cap union
Anschluss der Ölschraube
Unión tapón aceite
Raccordo 90° 1/8 MF
Raccord 90° 1/8 MF
Koppeling 90° 1/8 MF
1/8 MF union elbow
Anschlussstuck 90° 1/8 MF
Empalme 90° 1/8 MF
Rondella in alluminio
Rondelle en aluminium
Onderlegring van aluminium
Aluminium washer
Alu-Scheibe
Arandela aluminio
Tappo
Bouchon
Dop
Cap
Kappe
Tapón
Asta livello olio motore
Vente aux enchères niveau
je huile moteur
Veiling niveau ik motorolie
Auction level motor oil
Versteigerung Niveau ich
Motoröl
Venta a las pujas nivel
engraso motor
Guarnizione Tappo
Rabbocco Olio
Garniture Je bouche entrée
huile moteur
Versiering stop ik toegang
motorolie
Packing for stopper
income
motor
oil
Garnitur verstopfe ich
Eingang Motoröl
Guarnición tapo entrada
aceite motor
105 01197 N. 1
106 03157 N. 1
107 03160 N. 1
108 01871 N. 1
109 04749 N. 1
110 03168 N. 1
111 00478 N. 1
112 00931 N. 1
113 00810 N. 1
114 04739 N. 1
115 03653 N. 1
116 01202 N. 1
Tappo Rabbocco Olio
Motore
Stopper income motor oil
117 02332 N. 1
38
Je bouche entrée huile
moteur
Ich verstopfe Eingang
Motoröl
Ik stop toegang motorolie
Tapo entrada aceite motor
Filtro olio
Filtre olie
Oilfilter
Oil filter
Oilfilter
Filtro aceite
Energy 2510 D
Rev. 004
F
Pos Code Q.tà
118 01877 N. 1
119 00507 N. 1
120 01127 N. 3
121 04737 N. 1
122 04736 N. 1
123 04735 N. 1
124 00633 N. 3
125 01405
N.
0,2
Descrizione
Dèsignation
Denomination
Description
Bezeichnung
Descripcion
Distanziale Esagonale
M6x20
Entretoise Hexagonale
M6x20
Zeskantafstandshouder
M6x20
Hexagonal M6x20 spacer
Distanzstück Sechskant
M6x20
Separador Hexagonal
M6x20
Pompa carburante
Pompe à essence
Benzinepomp
Fuel pump
Benzinpumpe
Bomba gasolina
Fascetta stringitubo 12/14
Collier serre-tube 12/14
Pijpklembandje 12/14
Hose clamp 12/14
Schlauchschelle 12/14
Abrazadera para tubo 12/14
Tubo Carburante Uscita
Pompa
Tube Carburant Sortie
Pompe
Buis die Output Pomp
carbureert
Pipe of Fuel output Pump
Röhre, die Pumpenausgang
verbrennt,
Tubo que Carbura Salida
Bomba
Tubo Carburante Ingresso
Pompa
Tuyau de la pompe d'entrée
de carburant
De pijp van Brandstof
voerde
Pomp in
Pipe of Fuel Input Pump
Rohr der KraftstoffEingangs-Pumpe
Tubo de la bomba de la
entrada del combustible
Tubo Ritorno Carburante
Tube Je reviens Carburant
Buis kom ik Brandstof terug
Pipe Return Fuel
Röhre komme ich zurück
Treibstoff
Tubo vuelvo de nuevo
Combustible
Fascetta stringitubo 10/12
Collier serre-tube 10/12
Pijpklembandje 10/12
Hose clamp 10/12
Schlauchschelle 10/12
Abrazadera para tubo 10/12
Morsetto Legrand 35 mm
2
Borne Legrand 35 mm
Terminal Legrand 35 mm
2
Klemme Legrand 35 mm
Aansluitklem Legrand 35
2
mm
2
2
Terminal Legrand 35 mm2
Staffa Morsettiera
Étrier pour Borne
Beugel voor grenssteen
Bracket for terminal
Steigbügel für Klemme
Abrazadera para terminal
Piastra motore-alternatore
Plaque moteur-alternateur
Plaat motor-dynamo
Motor-alternator plate
Platte für Motor und
Lichtmaschine
Chapa motor-alternator
Collettore di scarico
Collecteur d’échappement
Uitlaatspruitstuk
Exhaust manifold
Auspuffkrümmer
Colector de descarga
Fascetta mar D.I.32 mm
Collier pot/éch. D.I.32 mm
Bandje knaldemper inw.
diam. 32 mm
Clamp id 32 mm
Schelle Innendurchm. 32
mm
Abrazadera mar. D.I. 32
mm
Tubo flessibile ø30 L = 2 mt
Tuyau souple ø30 L = 2 mt
Slang ø30 L = 2 mt
Hose ø30 L = 2 mt
Schlauch ø30 L = 2 mt
Tubo flexible ø30 L = 2 mt
126 04842 N. 1
127 04766 N. 1
128 04837 N. 1
129 00828 N. 1
130 00705 N. 1
Rev. 004
Energy 2510 D
39
F
Pos Code Q.tà
131 01655 N. 3
132 02440 N. 4
Descrizione
Dèsignation
Denomination
Description
Bezeichnung
Descripcion
Fascetta acc. speciale 3235
Collier acier spéc. 32-35
Bandje speciaal staal 32-35
Special st. clamp 32-35
Schelle Spezialstahl 32-35
Abrazadera acero espec.
32-35
Gommino Protezione
Marmitta
Joint de protection pour pot
d'echappement
Beschermend rubber voor
geluiddemper
Protective rubber for muffler
Haltegummki zur
befestigung von
auspuffanlage
Caucho protector para el
silenciador
Marmitta intermedia
Pot d’échappement
Knaldemper
Middle Muffler
Auspuff
Silenciador de escape
Tubo flessibile ø30 L=0,42
m
Tuyau flex ø30 L=0,42 m
Flexibele pijp ø30 L=0,42 m
Flex pipe ø30 L=0,42 m
Schlauch ø30 L=0,42 m
Tubo flexible ø30 L=0,42 m
Marmitta finale
Pot d’échappement
Knaldemper
Final Muffler
Auspuff
Silenciador de escape
Staffa Fissaggio Generatore
Étrier Fixation du
Générateur
De Inplanting van de
stijgbeugel van de
Generator
Bracket Implantation of the
Generator
Steigbügel-Einpflanzung
des Generators
Implantación del estribo del
generador
Rondella 8 UNI 6592
Rondelle 8 UNI 6592
Onderlegring 8 UNI 6592
Washer 8 UNI 6592
Scheibe 8 UNI 6592
Arandela 8 UNI 6592
Vite M8x16 UNI 5739
Vis 8x16 UNI 5739
Schroef M8x16 UNI 5739
Screw M8x16 UNI 5739
Schraube M8x16 UNI 5739
Tornillo M8x16 UNI5739
Antivibrante 30x40 M8 MF
Sh60
Anti-ibr. 30x40 M8 MF Sh60
Trillingsdemp. 30x40 M8
MF Sh60
Vib. damper 30x40 M8 MF
Sh60
Schwing.dämpf. 30x40 M8
MF Sh60
Anti-vibrador 30x40 M8 MF
Sh60
Dado Autobloc. M8 UNI
7473
Ecrou M8 UNI 7473
Moer M8 UNI 7473
Nut M8 UNI 7473
Mutter M8 UNI 7473
Tuerca M8 UNI 7473
Staffa ancoraggio 2009
Bride de fixation 2009
Verankeringsbeugel 2009
Anchor clamp 2009
Befestigungsbügel 2009
Estribo de anclaje 2009
Tappo in Gomma M8
Taquet en caoutchouc M8
Kurk in rubber M8
Stopper in rubber M8
Stopper im Gummi M8
Tapón en caucho M8
Rondella 6 UNI 6592
Rondelle 6 UNI 6592
Onderlegring 6 UNI 6592
Washer 6 UNI 6592
Scheibe 6 UNI 6592
Arandela 6 UNI 6592
133 01760 N. 1
134 03161 N. 1
135 01761 N. 1
136 04580 N. 2
137 00725 N. 8
138 00578 N.12
139 03381 N. 4
140 01232 N. 4
141 04547 N. 2
142 04255 N. 8
143 00967 N. 4
40
Energy 2510 D
Rev. 004
F
Pos Code Q.tà
144 00642 N. 2
145 01772 N. 2
146 04203 N. 8
147 01443 N. 5
148 04751 N. 3
149 01584 N. 1
150 01015
N.
0,3
151 00448 N. 2
152 03571 N. 2
153 04655 N. 1
154 03663 N. 2
155 02792 N. 1
156 00395 N. 2
157 00376 N.10
Rev. 004
Descrizione
Dèsignation
Denomination
Description
Bezeichnung
Descripcion
Vite M6 x 16 UNI 5739
Vis M6 x 16 UNI 5739
Schroef M6 x 16 UNI 5739
Screw M6 x 16 UNI 5739
Schraube M6 x 16 UNI
5739
Tornillo M6 x 16 UNI 5739
Vite M6 x 16 ISO 7380
Vis M6 x 16 ISO 7380
Schroef M6 x 16 ISO 7380
Screw M6 x 16 ISO 7380
Schraube M6 x 16 IS0 7380
Tornillo M6 x 16 ISO 7380
Dado Flangiato M8 DIN
6923
Ecrou M8 DIN 6923
Moer M8 DIN 6923
Nut M8 DIN 6923
Mutter M8 DIN 6923
Tuerca M8 DIN 6923
Antiv.30x40 M8X22 Sh45
Anti-ibr. 30x40 M8X22 Sh45
Trillingsdemp. 30x40
M8X22 Sh45
Vib. damper 30x40 M8X22
Sh45
Schwing.dämpf. 30x40
M8X22 Sh45
Anti-vibrador 30x40 M8X22
Sh45
Antiv.30x40 M8X12 Sh45
Anti-ibr. 30x40 M8X12 Sh45
Trillingsdemp. 30x40
M8X12 Sh45
Vib. damper 30x40 M8X12
Sh45
Schwing.dämpf. 30x40
M8X12 Sh45
Anti-vibrador 30x40 M8X12
Sh45
Protezione termica
Protection thermique
Thermische beveiliging
Thermal protection
Thermoschutz
Protección térmica
Morsetto 6 mmq
Borne 6 mmq
Aansluitklem 6 mmq
Terminal 6 mmq
Klemme 6 mmq
Mordaza 6 mmq
Vite M6x10 UNI 5739
Vis M6x10 UNI 5739
Schroef M6x10 UNI 5739
Screw M6x10 UNI 5739
Schraube M6x10 UNI 5739
Tornillo M6x10 UNI5739
Rondella 6 x 14 DIN 6796
Rondelle 6 x 14 DIN 6796
Onderlegring 6 x 14 DIN
6796
Washer 6 x 14 DIN 6796
Scheibe 6 x 14 DIN 6796
Arandela 6 x 14 DIN 6796
Scatola di Comando
Boîtier de Commande
Besturingskast
Control box
Steuerbox
Caja de Mando
Vite M3 x 12 UNI 7687
Vis M3 x 12 UNI 7687
Schroef M3 x 12 UNI 7687
Screw M3 x 12 UNI 7687
Schraube M3 x 12 UNI
7687
Tornillo M3 x 12 UNI 7687
Vite M3 x 16 UNI 6107
Vis M3 x 16 UNI 6107
Schroef M3 x 16 UNI 6107
Screw M3 x 16 UNI 6107
Schraube M3 x 16 UNI
6107
Tornillo M3 x 16 UNI 6107
Vite M3 x 25 UNI 7687
Vis M3 x 25 UNI 7687
Schroef M3 x 25 UNI 7687
Screw M3 x 25 UNI 7687
Schraube M3 x 25 UNI
7687
Tornillo M3 x 25 UNI 7687
Rondella 3 UNI 6592
Rondelle 3 UNI 6592
Onderlegring 3 UNI 6592
Washer 3 UNI 6592
Scheibe 3 UNI 6592
Arandela 3 UNI 6592
Energy 2510 D
41
F
Pos Code Q.tà
158 02575 N. 7
159 02578 N. 4
160 04840 N. 1
161 04715 N. 5
162 01128 N. 1
163 04654 N. 1
164 04993 N. 1
Descrizione
Dèsignation
Denomination
Description
Bezeichnung
Descripcion
Dado M3 x 0,5 UNI 5588
Ecrou M3 x 0,5 UNI 5588
Moer M3 x 0,5 UNI 5588
Nut M3 x 0,5 UNI 5588
Mutter M3 x 0,5 UNI 5588
Tuerca M3 x 0,5 UNI 5588
Dado Autobloccante M3
UNI 7473
Ecrou M3 UNI 7473
Moer M3 UNI 7473
Nut M3 UNI 7473
Mutter M3 UNI 7473
Tuerca M3 UNI 7473
Cablaggio con scheda
elettronica
Câblage avec carte
électronique
Bedrading met
elektronische kaart
Wiring with electronic board
Verkabelung mit
elektronischer Platine
Cableado con tarjeta
electrónica
Vite 3,9 x 6,5 UNI 6954
Vis 3,9 x 6,5 UNI 6954
Schroef 3,9 x 6,5 UNI 6954
Screw 3,9 x 6,5 UNI 6954
Schraube 3,9 x 6,5 UNI
6954
Tornillo 3,9 x 6,5 UNI 6954
Termostato 90°
Thermostat 90°
Thermostaat 90°
Thermostat 90°
Thermostat 90°
Termostato 90°
Coperchio della Scatola di
Comando
Couverture de Boîtier de
Commande
Dekking van Besturingskast
Cover of Control box
Abdeckung von Steuerbox
Cubierta de Caja de Mando
Cablaggio completo
En4010D
Accomplissez le câblage
En4010D
Volledige bedrading
En4010D
Complete wiring En4010D
Schließen Sie Verdrahtung
ab En4010D
Termine el cableado
En4010D
Isolante Zona Termostato
Le bas d'Isulation de
Thermostat
Isulation laag Thermostaat
Insulation low of Thermostat
Isulation Tief der
Thermostat
Bajo de Isulation de
Termóstato
Distanziale Motore
Entretoise Moteur
Zeskantafstandshouder
Motorolie
Spacer of motor
Distanzstück Motoröl
Separador Motor
165 04863 N. 1
166 04801 N. 2
42
Energy 2510 D
Rev. 004
F
Notes
...............................................................................................................................................................
...............................................................................................................................................................
...............................................................................................................................................................
...............................................................................................................................................................
...............................................................................................................................................................
...............................................................................................................................................................
...............................................................................................................................................................
...............................................................................................................................................................
...............................................................................................................................................................
...............................................................................................................................................................
...............................................................................................................................................................
...............................................................................................................................................................
...............................................................................................................................................................
...............................................................................................................................................................
...............................................................................................................................................................
...............................................................................................................................................................
...............................................................................................................................................................
...............................................................................................................................................................
...............................................................................................................................................................
...............................................................................................................................................................
...............................................................................................................................................................
...............................................................................................................................................................
...............................................................................................................................................................
Rev. 004
Energy 2510 D
43
F
44
Energy 2510 D
Rev. 004

Manuels associés