Chevrolet Traverse Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
504 Des pages
Chevrolet Traverse Manuel du propriétaire | Fixfr
Guide du propriétaire Chevrolet Traverse - 2015 - CRC - 5/28/14
Black plate (1,1)
Guide du propriétaire Chevrolet Traverse 2015 M
En bref . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1
Tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . 1-3
Information sur la conduite
initiale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5
Fonctions du véhicule . . . . . . . . 1-19
Performance et entretien . . . . . 1-30
Rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Compartiments de
rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Caractéristiques additionnelles
de rangement . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3
Porte-bagages de toit . . . . . . . . . . 4-5
Clés, portes et glaces . . . . . . . . 2-1
Clés et serrures . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1
Portes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-10
Sécurité du véhicule . . . . . . . . . . 2-14
Rétroviseurs extérieurs . . . . . . . 2-17
Rétroviseurs intérieurs . . . . . . . 2-20
Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-20
Pavillon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-23
Instruments et
commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1
Commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2
Témoins, jauges et
indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-12
Affichages d'information . . . . . . 5-28
Messages du véhicule . . . . . . . . 5-38
Personnalisation du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-51
Système de télécommande
universelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-61
Sièges et appuis-têtes . . . . . . . . 3-1
Appuis-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
Sièges avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3
Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . 3-10
Ceintures de sécurité . . . . . . . . . 3-15
Système de sac gonflable . . . . 3-26
Sièges pour enfants . . . . . . . . . . 3-42
Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1
Éclairage extérieur . . . . . . . . . . . . . 6-1
Éclairage intérieur . . . . . . . . . . . . . 6-5
Caractéristiques d'éclairage . . . 6-7
Système
Infodivertissement . . . . . . . . . . 7-1
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1
Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-12
Lecteurs audio . . . . . . . . . . . . . . . 7-23
Infodivertissement de siège
arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-38
Téléphone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-40
Réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-48
Marques déposées et contrats
de licence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-50
Commandes de la
climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1
Systèmes de commande de la
climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1
Bouches d'aération . . . . . . . . . . . 8-12
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-13
Conduite et
fonctionnement . . . . . . . . . . . . . 9-1
Information sur la conduite . . . . . 9-2
Démarrage et
fonctionnement . . . . . . . . . . . . . 9-16
Gaz d'échappement . . . . . . . . . . 9-25
Guide du propriétaire Chevrolet Traverse - 2015 - CRC - 5/28/14
Black plate (2,1)
Guide du propriétaire Chevrolet Traverse 2015 M
Boîte de vitesses
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-26
Systèmes de conduite . . . . . . . . 9-31
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-31
Systèmes de suspension
variable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-34
Régulateur automatique de
vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-36
Systèmes d'assistance au
conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-39
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-51
Traction de remorque . . . . . . . . . 9-55
Conversions et ajouts . . . . . . . . 9-64
Entretien du véhicule . . . . . . . 10-1
Informations générales . . . . . . . 10-2
Vérifications du véhicule . . . . . . 10-4
Réglage des phares . . . . . . . . . 10-31
Remplacement des
ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-31
Réseau électrique . . . . . . . . . . . 10-33
Roues et pneus . . . . . . . . . . . . . 10-42
Démarrage avec batterie
auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-79
Remorquage du véhicule . . . . 10-83
Entretien de l'apparence . . . . 10-87
Entretien et maintenance . . . 11-1
Informations générales . . . . . . . 11-1
Programme d'entretien . . . . . . . 11-3
Interventions d'application
spéciale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-9
Maintenance et entretien
supplémentaires . . . . . . . . . . . 11-10
Fluides, lubrifiants et pièces
recommandées . . . . . . . . . . . . 11-14
Dossiers de maintenance . . . 11-17
Données techniques . . . . . . . . 12-1
Identification du véhicule . . . . . 12-1
Données sur le véhicule . . . . . . 12-3
Information du client . . . . . . . . 13-1
Information du client . . . . . . . . . . 13-2
Déclaration des
défectuosités
compromettant la
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-15
Enregistrement de données
du véhicule et politique sur
la vie privée . . . . . . . . . . . . . . . 13-16
OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-1
Aperçu OnStar . . . . . . . . . . . . . . . 14-1
Services OnStar . . . . . . . . . . . . . . 14-2
Information complémentaire
au sujet d'OnStar . . . . . . . . . . . 14-7
Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . i-1
Guide du propriétaire Chevrolet Traverse - 2015 - CRC - 5/28/14
Black plate (3,1)
Introduction
Les noms, logos, écussons de
marque, slogans, noms des
modèles de véhicules et
conceptions de carrosserie de
véhicule apparaissant dans ce
manuel, y compris, sans toutefois
s'y limiter, GM, le logo GM,
CHEVROLET, l'écusson de marque
CHEVROLET et TRAVERSE sont
des marques de commerce et/ou
des marques de service de General
Motors LLC, ses filiales, ses affiliés
ou ses donneurs de licence.
Imprimé aux États-Unis
Numéro de pièce 23121149_CA
iii
Pour les véhicules vendus au
Canada à l'origine, on remplacera le
nom « General Motors du Canada
Limitée » par Division Chevrolet
Motor lorsqu'il apparaît dans ce
guide.
Conserver ce guide dans le véhicule
pour vous y référer rapidement.
Ce manuel décrit des
caractéristiques pouvant être
présentes sur le véhicule, ou pas,
selon l'équipement en option qui a
été acheté pour le véhicule, les
variantes de modèle, les
spécifications du pays, les
caractéristiques/application pouvant
être disponibles dans votre région
ou les changements ultérieurs à
l'impression de ce manuel du
propriétaire.
Propriétaires Canadiens
Reportez-vous à la documentation
d'achat de votre véhicule spécifique
pour en vérifier les caractéristiques.
©
Propriétaires de
véhicules canadiens
A French language manual can be
obtained from your dealer, at
www.helminc.com, or from:
On peut obtenir un exemplaire de
ce guide en français auprès du
concessionnaire ou à l'adresse
savant :
Helm, Incorporated
Attention : service à la clientèle
47911 Halyard Drive
Plymouth, MI 48170
2014 General Motors LLC. Tous droits réservés.
Guide du propriétaire Chevrolet Traverse - 2015 - CRC - 5/28/14
iv
Black plate (4,1)
Introduction
Utilisation de ce manuel
L'index, à la fin du guide, permet de
trouver rapidement des
renseignements sur le véhicule.
Il s'agit d'une liste alphabétique des
articles du guide, avec le numéro de
la page comportant l'article en
question.
Danger, Avertissements
et Attentions
Les messages d'avertissement des
étiquettes du véhicule signalent des
dangers et les précautions à
prendre.
{ Avertissement
Avertissement signale un danger
pouvant entraîner des blessures
ou la mort.
{ Attention
Attention signale un danger
pouvant entraîner des dégâts
matériels ou au véhicule.
Le véhicule peut être équipé de
composants et d'étiquettes sur
lesquels apparaissent des symboles
plutôt qu'un texte. Les symboles
apparaissent avec le texte
fournissant des renseignements sur
un composant, une commande, un
message, une jauge ou un témoin
précis ou décrivant le
fonctionnement de ceux-ci.
M:
Ce symbole est présent
lorsque vous devez consulter le
guide de l'automobiliste pour des
instructions ou informations
supplémentaires.
*:
{ Danger
Danger signale un danger qui
présente un risque élevé pouvant
entraîner des graves blessures ou
le décès.
Symboles
Une ligne diagonale en travers d'un
cercle est un symbole de sécurité
signifiant « Interdiction »,
« Interdiction de faire ceci » ou « Ne
pas laisser ceci se produire. »
Ce symbole est présent
lorsque vous devez consulter un
manuel de réparation pour des
instructions ou informations
supplémentaires.
Guide du propriétaire Chevrolet Traverse - 2015 - CRC - 5/28/14
Black plate (5,1)
Introduction
Tableau des symboles du véhicule
Voici certains autres symboles que
l'on peut trouver dans le véhicule et
leur signification. Pour de plus
amples renseignements sur ces
symboles, se reporter à l'index.
9:
Témoin de sac gonflable prêt à
fonctionner (AIRBAG)
!:
Système de freinage
antiblocage (ABS)
%:
Commandes audio au volant
ou OnStarMD (selon l'équipement)
$:
3:
Commande de feux de route
et feux de croisement
j:
Sièges pour enfant à système
LATCH
* : Témoin d'anomalie
: : Pression d'huile
g : Rétroviseurs extérieurs
rabattables à commande électrique
}:
/:
Alimentation
Démarrage à distance du
véhicule
Témoin du système de
freinage
> : Rappels de ceinture de
sécurité
":
I:
7 : Surveillance de la pression des
pneus
Système de charge
Régulateur automatique de
vitesse
B:
Température du liquide de
refroidissement du moteur
O : Éclairage extérieur
# : Phares antibrouillard
. : Jauge de carburant
+ : Fusibles
_ : Mode remorquage
t : Commande deMDtraction
asservie/StabiliTrak
M:
Liquide lave-glace de
pare-brise
v
Guide du propriétaire Chevrolet Traverse - 2015 - CRC - 5/28/14
vi
Black plate (6,1)
Introduction
2 NOTES
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
Black plate (1,1)
En bref
En bref
Tableau de bord
Tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . 1-3
Information sur la conduite
initiale
Information sur la conduite
initiale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5
Système de
télédéverrouillage . . . . . . . . . . . . 1-5
Démarrage à distance du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-6
Serrures de porte . . . . . . . . . . . . . 1-7
Hayon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-7
Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-8
Réglage de siège . . . . . . . . . . . . . 1-8
Fonctions de
mémorisation . . . . . . . . . . . . . . . 1-10
Sièges de deuxième
rangée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-10
Sièges de la troisième
rangée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-10
Sièges avant chauffants et
refroidis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-11
Réglage d'appui-tête . . . . . . . . . 1-11
Ceintures de sécurité . . . . . . . . 1-12
Système de détection des
occupants . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-12
Réglage de rétroviseur . . . . . . . 1-13
Réglage de volant de
direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-14
Éclairage intérieur . . . . . . . . . . . 1-14
Éclairage extérieur . . . . . . . . . . . 1-15
Essuie-glace/Lave-glace . . . . . 1-16
Commandes de la
climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . 1-17
Transmission . . . . . . . . . . . . . . . . 1-19
Fonctions du véhicule
Système
Infodivertissement . . . . . . . . . . 1-19
Autoradio(s) . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-20
Autoradio satellite . . . . . . . . . . . 1-23
Appareils audio portatifs . . . . . 1-24
BluetoothMD . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-24
Commandes au volant (radio
sans écran tactile) . . . . . . . . . . 1-25
Commandes au volant (radio
avec écran tactile) . . . . . . . . . . 1-25
Régulateur automatique de
vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-26
Centralisateur informatique de
bord (CIB) (avec boutons
du CIB) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-26
1-1
Système d'alerte de collision
avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-27
Avertisseur de changement de
voie (LDW) . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-27
Alerte de zone aveugle
latérale (SBZA) . . . . . . . . . . . . . 1-28
Caméra de vision
arrière (RVC) . . . . . . . . . . . . . . . 1-28
Système d'alerte de
circulation transversale
arrière (RCTA) . . . . . . . . . . . . . . 1-28
Parking Assist (assistance au
stationnement) . . . . . . . . . . . . . 1-28
Prises d'alimentation . . . . . . . . . 1-29
Système de télécommande
universelle . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-29
Toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-29
Performance et entretien
Antipatinage/Contrôle de la
stabilité électronique . . . . . . . 1-30
Surveillance de la pression
des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-30
Indicateur d'usure d'huile à
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-31
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
1-2
En bref
Conduite pour une meilleure
économie de carburant . . . . . 1-32
Programme d'assistance
routière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-32
OnStarMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-32
Black plate (2,1)
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
Black plate (3,1)
En bref
Tableau de bord
1-3
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
1-4
Black plate (4,1)
En bref
1. Bouches d'air à la page 8-12.
2. Levier de clignotant. Se reporter
à Feux de direction et de
changement de voie à la
page 6-4 (non illustré).
Essuie-glace/Lave-glace avant à
la page 5-5 (non illustré).
3. Groupe d'instruments du tableau
de bord à la page 5-13.
4. Rangement du tableau de bord à
la page 4-1.
5. Lecteur de CD. Se reporter à
Lecteur de CD (radio avec écran
tactile) à la page 7-26 ou
Lecteur de CD (radio sans écran
tactile) à la page 7-23.
6. Infodivertissement à la page 7-1.
7. Commandes d'éclairage
extérieur à la page 6-1.
Feux antibrouillard à la page 6-5
(selon l'équipement).
8. Ouverture du capot. Se reporter
à la rubrique Capot à la
page 10-5.
9. Frein de stationnement à la
page 9-32.
10. Connecteur de diagnostic
(DLC) (invisible). Se reporter à
Témoin d'anomalie à la
page 5-19.
11. Annulation de plafonnier. Se
reporter à Plafonniers à la
page 6-6.
Commande d'éclairage du
tableau de bord à la page 6-5.
12. Régulateur de vitesse à la
page 9-36.
13. Réglage du volant à la
page 5-2.
14. Avertisseur sonore à la
page 5-5.
15. Commandes au volant (radio
avec écran tactile) à la
page 5-4 ou Commandes au
volant (radio sans écran tactile)
à la page 5-3 (selon
l'équipement).
16. Boutons du centralisateur
informatique de bord. Se
reporter à Centralisateur
informatique de bord (CIB)
(avec boutons du CIB) à la
page 5-28 ou Centralisateur
informatique de bord (CIB)
(sans boutons du CIB) à la
page 5-34.
17. Systèmes de climatisation à la
page 8-1 (selon l'équipement).
Système de double
climatisation automatique à la
page 8-4 (selon l'équipement).
18. Levier de vitesses. Se reporter
à Passage en position de
stationnement à la page 9-22.
19. Port USB. Se reporter à
Appareils auxiliaires à la
page 7-36.
20. Prises de courant à la
page 5-10.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
Black plate (5,1)
En bref
21. Essuie-glace/lave-glace de
lunette arrière à la page 5-6.
Bouton de désactivation du
système de traction asservie
(TCS). Se reporter à la
rubrique Antipatinage/Contrôle
de la stabilité électronique à la
page 9-34.
Système d'alerte anticollision
avant (FCA) à la page 9-39
(selon l'équipement).
Avertisseur de changement de
voie (LDW) à la page 9-49
(selon l'équipement).
Bouton de remorquage (si le
véhicule en est pourvu). Voir
Mode Remorquage à la
page 9-30.
Bouton de hayon à commande
électrique (selon l'équipement).
Voir Hayon à la page 2-10.
22. Sièges avant chauffants et
refroidis à la page 3-9 (selon
l'équipement).
23. Feux de détresse à la
page 6-4.
24. Système de détection de
passager à la page 3-34.
1-5
Information sur la
conduite initiale
Cette section présente brièvement
d'importantes caractéristiques qui
peuvent ou non faire partie de votre
véhicule.
Pour des informations plus
détaillées, se reporter à chacune
des caractéristiques décrites plus
loin dans ce guide du propriétaire.
Système de
télédéverrouillage
L'émetteur de télédéverrouillage
(RKE) est utilisé pour verrouiller et
déverrouiller à distance les portes
jusqu'à une distance de 60 m
(195 pi) du véhicule.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
1-6
Black plate (6,1)
En bref
Presser L et relâcher pour
localiser le véhicule.
Maintenir L enfoncé pendant plus
de deux secondes pour faire retentir
l'alarme de panique.
Presser L à nouveau pour arrêter
l'alarme de panique.
Voir Fonctionnement du système de
télédéverrouillage (RKE) à la
page 2-2.
Appuyer sur K pour déverrouiller
la porte du conducteur. Réappuyer
sur K dans les cinq secondes pour
déverrouiller les autres portes.
Presser
portes.
Q pour verrouiller toutes les
La confirmation de verrouillage et
de déverrouillage peut être
personnalisée.
Pour ouvrir ou fermer le hayon,
presser et maintenir 8 jusqu'au
début du mouvement du hayon.
Démarrage à distance du
véhicule
Démarrage du véhicule
Cette fonction disponible permet de
faire démarrer le moteur depuis
l'extérieur du véhicule.
1. Pointer l'émetteur RKE vers le
véhicule.
2. Presser et relâcher
Q.
3. Immédiatement après l'étape 2,
presser et maintenir / jusqu'au
clignotement des feux de
stationnement.
Lorsque le véhicule démarre, les
feux de stationnement s'allument et
restent allumés pendant que le
moteur tourne. Les portes se
verrouilleront et le système de
commande de climatisation pourra
s'activer.
Le moteur continuera à tourner
pendant 10 minutes. Répéter les
étapes pour un prolongement de
10 minutes. Le démarrage à
distance peut être prolongé
une fois.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
Black plate (7,1)
En bref
Arrêt d'un démarrage à
distance
Pour arrêter un démarrage à
distance
.
Diriger l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE) vers le
véhicule et maintenir / enfoncé
jusqu'à l'extinction des feux de
stationnement.
.
Allumer les feux de détresse.
.
Tourner le commutateur
d'allumage à la position de
marche puis arrêt.
.
1-7
Depuis l'extérieur, faire tourner
la clé vers l'avant ou l'arrière du
véhicule, ou appuyer sur le
bouton K ou Q de l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE).
Portes à verrouillage
électrique
Modèle haut de gamme
K:
Presser pour déverrouiller les
portes.
Voir Démarrage à distance du
véhicule à la page 2-5.
Q : Presser pour verrouiller les
portes.
Serrures de porte
Voir Serrures de porte à commande
électrique à la page 2-8.
Pour verrouiller et déverrouiller
manuellement une porte :
.
Depuis l'intérieur, utiliser le
bouton de verrouillage de porte
de l'élément de glace.
Modèle de base
Hayon
Pour ouvrir le hayon, le levier de
sélection de rapport doit occuper la
position de stationnement (P).
Appuyer sur le pavé tactile placé
sous la poignée du hayon et
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
1-8
En bref
soulever. Pour fermer le hayon,
utiliser la cuvette ou la sangle de
traction à titre d'assistance.
Hayon à commande électrique
Le véhicule doit être en position de
stationnement (P) pour que le hayon
à commande électrique (option)
fonctionne, s'il en est équipé.
.
.
Appuyer sur le patin tactile de la
poignée extérieure du hayon.
Voir Hayon à la page 2-10.
Réglage de siège
Sièges à commande manuelle
Glaces
Maintenir enfoncé 8 sur la
télécommande d'accès sans
clé (RKE).
Modèle haute gamme illustré,
modèle de base similaire
Presser le commutateur pour
abaisser la glace. Tirer le
commutateur vers le haut pour lever
la glace.
.
Black plate (8,1)
Appuyer sur
O.
Pour de plus amples informations,
se reporter à Glaces à commande
électrique à la page 2-21.
1. Poignée de réglage du siège
2. Levier de réglage de hauteur
de siège du conducteur
3. Levier de dossier de siège
Pour régler un siège à commande
manuelle :
1. Lever la poignée (1) située sous
le siège pour le débloquer.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
Black plate (9,1)
En bref
2. Glisser le siège à la position
désirée puis relâcher la
poignée (1).
Sièges à commande électrique
3. Essayer de déplacer le siège
d'avant en arrière pour vérifier
s'il est bloqué en place.
Déplacer le levier (2) vers le haut ou
vers le bas pour lever ou abaisser le
siège.
.
Pour lever ou abaisser la partie
avant du coussin, déplacer la
partie avant de la commande (1)
vers le haut ou vers le bas.
.
Soulever ou rabaisser tout le
siège en plaçant la partie arrière
de la commande (1) vers le haut
ou le bas.
.
Régler le dossier de siège en
inclinant le haut de la
commande (2) vers l'avant ou
l'arrière.
Utiliser le levier (3) pour régler le
dossier de siège.
Se reporter à Réglage du siège à la
page 3-3 et à Inclinaison des
dossiers de siège à la page 3-5.
1. Commande de réglage de
siège
2. Commande de dossier de
siège
3. Commande de réglage
lombaire
Pour régler un siège à commande
électrique, selon l'équipement :
.
Pour déplacer le siège vers
l'avant ou l'arrière, glisser la
commande (1) vers l'avant ou
vers l'arrière.
1-9
Voir Inclinaison des dossiers de
siège à la page 3-5.
.
Augmenter ou diminuer le
soutien lombaire en pressant
l'avant ou l'arrière de la
commande (3).
Voir Réglage du soutien
lombaire à la page 3-5.
Voir Réglage de siège à commande
électrique à la page 3-4.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
1-10
Black plate (10,1)
En bref
Fonctions de
mémorisation
Sièges de deuxième
rangée
Sièges de la troisième
rangée
Les dossiers de siège de troisième
rangée peuvent être repliés vers
l'avant et les sièges peuvent être
retirés.
Pour rabattre le dossier de siège de
troisième rangée :
1. Retirer tout ce qui se trouve sur
ou sous le siège.
Selon l'équipement, les commandes
se trouvant sur la porte du
conducteur sont utilisées pour
programmer et rappeler les réglages
mémorisés du siège du conducteur
et des rétroviseurs extérieurs.
Le siège de seconde rangée peut
être replié pour accéder à la
troisième rangée. Tirer le levier de
siège coulissant vers l'avant. Le
coussin de siège se replie et le
siège coulisse vers l'avant.
Se reporter à Sièges à mémoire à la
page 3-7 et à Personnalisation du
véhicule (avec boutons du CIB) à la
page 5-51.
Voir Sièges arrière à la page 3-10.
2. Déconnecter la mini-plaque de
verrouillage de la ceinture de
sécurité arrière; en insérant une
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
Black plate (11,1)
En bref
clé dans la fente de la
mini-boucle et laisser la ceinture
se rétracter dans la garniture de
pavillon. Ranger la mini-plaque
de verrouillage dans le support
de la garniture de pavillon.
Sièges avant chauffants
et refroidis
1-11
Appuyer une fois sur le bouton pour
la température la plus élevée. La
température diminue à chaque
pression, jusqu'à la désactivation.
Les diodes indiquent « trois » pour
la température la plus élevée et
« un » pour la plus basse.
Voir Sièges avant chauffants et
refroidis à la page 3-9.
Réglage d'appui-tête
Boutons de siège chauffant et
refroidi illustrés, boutons de siège
chauffant semblables.
Ne pas conduire avant l'installation
et le réglage de l'appuie-tête pour
tous les occupants.
S'ils sont équipés, les boutons sont
situés sur la cuve centrale. Le
moteur doit tourner pour qu'ils
fonctionnent.
Pour trouver une position assise
confortable, modifier aussi peu que
possible l’angle d’inclinaison du
dossier de siège tout en gardant le
siège et la hauteur de l’appuie-tête
dans une position appropriée.
3. Soulever le levier de
déverrouillage qui se trouve au
dos du siège.
I:
4. Pousser le dossier de siège vers
l'avant pour le mettre à plat.
H:
Voir Sièges de troisième rangée à la
page 3-12.
J : Appuyer sur ce bouton pour
chauffer le dossier et l'assise de
siège.
Selon l'équipement, appuyer
pour chauffer le dossier
uniquement.
Selon l'équipement, appuyer
pour refroidir l'ensemble du siège.
Se reporter à Appuie-têtes à la
page 3-2 et à Réglage du siège à la
page 3-3.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
1-12
Black plate (12,1)
En bref
Ceintures de sécurité
.
Ancrages inférieurs et sangles
pour enfants (système LATCH) à
la page 3-51.
Système de détection des
occupants
États-Unis
Se reporter aux sections suivantes
pour une importante information sur
l'utilisation correcte des ceintures de
sécurité :
.
Ceintures de sécurité à la
page 3-15.
.
Comment porter correctement
les ceintures de sécurité à la
page 3-17.
.
Ceinture baudrier à la
page 3-18.
Canada et Mexique
Le système de détection de
passager désactive le sac gonflable
frontal de passager extérieur
avant dans certaines conditions.
Le système de détection des
occupants n'a d'incidence sur aucun
autre sac gonflable. Se reporter à
Système de détection de passager
à la page 3-34
Le témoin d'état de sac gonflable du
passager s'allume au tableau de
bord au démarrage du véhicule. Se
reporter à Témoin d'état du sac
gonflable du passager à la
page 5-18.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
Black plate (13,1)
En bref
Réglage de rétroviseur
1-13
rétroviseur vers le véhicule. Tirer le
rétroviseur vers l'extérieur pour le
ramener dans sa position d'origine.
Rétroviseurs extérieurs
Pour les véhicules avec rétroviseurs
rabattables électriquement.
Modèle haut de gamme
Pour régler les rétroviseurs :
Modèle de base
Pour régler les rétroviseurs :
1. Appuyer sur o ou p pour
sélectionner un rétroviseur.
2. Presser le pavé de commande
pour régler le rétroviseur.
3. Replacer le commutateur au
centre pour désélectionner le
rétroviseur.
1. Appuyer sur (1) ou (2) pour
sélectionner un rétroviseur.
2. Presser le pavé de commande
pour régler le rétroviseur.
3. Appuyer à nouveau sur (1)
ou (2) pour désélectionner le
rétroviseur.
Rétroviseurs rabattables
Sur les véhicules équipés de
rétroviseurs rabattables
manuellement, pousser le
1. Appuyer sur (1) pour déployer
les rétroviseurs en position de
conduite.
2. Appuyer sur (2) pour rabattre les
rétroviseurs.
Voir Rétroviseurs rabattables à la
page 2-18.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
1-14
Black plate (14,1)
En bref
Rétroviseur intérieur
Réglage
Réglage de volant de
direction
Régler le rétroviseur afin de voir
clairement la zone derrière le
véhicule.
Rétroviseur à gradation
automatique
Le rétroviseur atténuera
automatiquement l'éblouissement
provenant des phares des véhicules
derrière vous. La fonction
d'atténuation automatique s'active
au démarrage du véhicule. Voir
Rétroviseur à atténuation
automatique à la page 2-20.
Plafonniers
Les plafonniers avant se trouvent
dans la console suspendue et les
plafonniers arrière se trouvent
au-dessus des sièges des
passagers arrière.
Rétroviseur manuel
Pour les véhicules équipés d'un
rétroviseur manuel, pousser la
languette vers l'avant pour la
conduite de jour et la tirer pour la
conduite nocturne afin d'éviter d'être
ébloui par les phares du véhicule
arrière. Se reporter à Rétroviseur à
commande manuelle à la
page 2-20.
Éclairage intérieur
Les plafonniers s'allument
lorsqu'une porte est ouverte, sauf si
le bouton de désactivation de
plafonnier est enfoncé.
Pour régler le volant de direction :
1. Tirer le levier vers le bas.
2. Déplacer le volant vers le haut
ou vers le bas.
3. Tirer le volant vers soi ou le
pousser pour l'éloigner.
4. Pousser le levier vers le haut
pour verrouiller le volant en
place.
Ne pas régler le volant en roulant.
Pour allumer manuellement les
plafonniers, faire tourner la
commande du tableau de bord vers
la droite, à la position la plus
éloignée.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
Black plate (15,1)
En bref
Commande de neutralisation de
plafonnier
plafonniers sont éteints. Appuyer à
nouveau sur le bouton afin que les
plafonniers s'allument quand une
porte est ouverte.
1-15
Lampes de lecture
Presser le bouton situé près de
chaque lampe pour l'allumer ou
l'éteindre.
Pour plus d'informations, se
reporter à :
.
Plafonniers à la page 6-6.
.
Commande d'éclairage du
tableau de bord à la page 6-5.
Éclairage extérieur
Le bouton de désactivation de
plafonnier se trouve près de la
commande des feux extérieurs.
E DOME OFF (plafonnier
désactivé): Appuyer sur le bouton
et les plafonniers restent éteints
quand une porte est ouverte.
Un témoin lumineux s'allume sur le
bouton pour indiquer que les
AMBIENT OFF (éclairage
d'ambiance hors fonction) (selon
l'équipement): Appuyer sur le
bouton pour éteindre l'éclairage
d'ambiance. Appuyer à nouveau sur
le bouton pour le rallumer.
La commande d'éclairage extérieur
se trouve sur le tableau de bord, à
gauche du volant.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
1-16
Black plate (16,1)
En bref
O:
Tourner brièvement à cette
position pour désactiver ou réactiver
la commande automatique des
phares.
AUTO (automatique): Allume les
phares automatiquement pour
assurer un éclairage normal en
même temps que les autres feux
extérieurs et l'éclairage du tableau
de bord.
# : Selon l'équipement, il allume
ou éteint les phares antibrouillard.
8:
Se reporter à :
OFF: Désactive les essuie-glaces.
.
Commandes d'éclairage
extérieur à la page 6-1
.
Feux antibrouillard à la page 6-5
Essuie-glace/Lave-glace
;:
Le levier d'essuie-glace/lave-glace
avant se trouve sur le côté gauche
de la colonne de direction.
5:
Tourner la bague comportant
un pictogramme d'essuie-glace pour
commander l'essuie-glace.
Allume les feux de
stationnement avec tous les feux,
sauf les phares.
Allume les phares et les feux
de stationnement et l'éclairage du
tableau de bord. Un carillon résonne
si la porte du conducteur est
ouverte lorsque le contact est coupé
et que les phares sont allumés.
À utiliser pour un seul cycle
de balayage.
6 : Temporise le cycle
d'essuie-glace. Faire tourner la
bande vers le haut pour augmenter
la fréquence de balayage ou vers le
bas pour la diminuer.
LO (lent): Balayages lents.
HI (rapide): Balayages rapides.
Lave-glace de pare-brise
J FRONT(avant): Appuyer sur le
bouton à l'extrémité du levier pour
pulvériser du liquide de lave-glace
sur le pare-brise.
Essuie-glace/lave-glace arrière
Le bouton de l'essuie-glace et du
lave-glace arrière est sur le bloc
central, sous le système de
commande de climatisation.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
Black plate (17,1)
En bref
Z:
Presser pour activer ou
désactiver l'essuie-glace arrière. La
vitesse de l'essuie-glace ne peut
être modifiée.
1-17
Commandes de la climatisation
Y:
Presser pour vaporiser du
liquide lave-glace sur la lunette
arrière. L'essuie-glace arrière
entrera également en fonction.
Se reporter à Essuie-glace/
Lave-glace avant à la page 5-5 et à
Essuie-glace/lave-glace de lunette
arrière à la page 5-6.
2. REAR (climatisation arrière)
5. Bouton de mode de
distribution d'air
3. Régulateur de température
6. Climatisation
4. Recyclage
7. Désembueur de lunette arrière
1. Commande du ventilateur
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
1-18
Black plate (18,1)
En bref
Commande de climatisation automatique à deux zones
1. Commandes de température
côté conducteur et côté
passager
2. Commandes de mode de
distribution d'air
3. SYNC (température
synchronisée)
4. AUTO (fonctionnement
automatique)
5. REAR (climatisation arrière)
6. Dégivrage
7. Désembueur de lunette arrière
8. Commande du ventilateur
9. Recyclage
10. A/C (climatisation)
Se reporter à Systèmes de
climatisation à la page 8-1 ou à
Système de double climatisation
automatique à la page 8-4 (option).
Pour plus d'informations au sujet de
la commande de climatisation
arrière, se reporter à Système de
commande de climatisation arrière à
la page 8-10 ou Système de
commande de climatisation arrière
(avec système audio de siège
arrière) à la page 8-11.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
Black plate (19,1)
En bref
Transmission
Mode d'emploi :
Mode de sélection de gamme
électronique (ERS)
1. Déplacer le levier de sélection
en gamme basse (L).
Le mode ERS vous permet de gérer
la limite supérieure de rapport de la
boîte de vitesses du véhicule et la
vitesse du véhicule en descente ou
en tirant une remorque. Le véhicule
est doté d'un indicateur électronique
de position de levier de vitesses
situé dans le groupe d'instruments.
En cas d'utilisation du mode ERS,
un numéro s'affiche à côté du L,
indiquant le rapport actuel
sélectionné.
2. Appuyer sur le bouton plus/
moins du levier de changement
de rapport pour augmenter ou
diminuer le nombre de rapports
disponibles.
Voir Mode manuel à la page 9-29.
1-19
Fonctions du véhicule
Système
Infodivertissement
Ce manuel décrit la radio de base
des véhicules qui en sont équipés.
Se reporter au manuel infotainment
séparé pour des informations sur
les radios connectées, les lecteurs
audio, le téléphone, le système de
navigation et la reconnaissance
vocale. Des informations sur les
paramètres et les applications
téléchargeables sont aussi incluses
(selon l'équipement).
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
1-20
Black plate (20,1)
En bref
Autoradio(s)
4:
Basculer entre l'affichage de la
fréquence d'émetteur radio et
l'heure (option). Lorsque le contact
est coupé, appuyer sur 4 pour
afficher l'heure.
Radio sans écran tactile
Pour plus d'informations à ce sujet
et sur les autres fonctions de la
radio, se reporter à Fonctionnement
(radio sans écran tactile) à la
page 7-5 ou Fonctionnement (radio
avec écran tactile) à la page 7-8.
Si le véhicule est équipé d'un
système de divertissement de siège
arrière (RSE), se reporter au
manuel d'infodivertissement.
O:
Presser pour mettre le système
en/hors fonction. Tourner pour
augmenter ou diminuer le volume.
BAND: Presser pour choisir FM,
AM ou SiriusXMMD (selon
l'équipement).
f:
Sélectionner les stations radio
pour régler les options de tonalité.
© ou ¨ :
Rechercher ou scanner
les stations ou les pistes.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
Black plate (21,1)
En bref
Mémorisation d'un émetteur
favori
Réglage de l'horloge
36 émetteurs peuvent être
mémorisés en tant que favoris en
utilisant les six touches de fonction
placées sous les onglets de
fréquence d'émetteur radio et en
utilisant le bouton de radio FAV.
Appuyer sur FAV pour naviguer
entre les six pages de favoris qui
possèdent chacune six émetteurs.
Chaque page de favoris peut
contenir une combinaison
quelconque d'émetteurs AM, FM ou
SiriusXM, selon l'équipement.
1. Tourner la clé de contact en
position ACC/ACCESSORY
(accessoires) ou ON/RUN (en
fonction/marche), puis presser
pour allumer la radio.
Voir Radio AM-FM (radio sans écran
tactile) à la page 7-12 ou Radio
AM-FM (radio avec écran tactile) à
la page 7-13.
1-21
4. Pour augmenter ou diminuer
l'heure ou la date, faire tourner
f dans un sens ou l'autre.
Pour régler l'heure et la date :
O
2. Presser H pour afficher HR,
MIN, MM, DD, YYYY (heure,
minutes, mois, jour et année).
3. Presser le bouton-poussoir situé
sous l'un des paramètres à
modifier.
Voir Horloge (radio sans écran
tactile) à la page 5-9 ou Horloge
(radio avec écran tactile) à la
page 5-9.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
1-22
Black plate (22,1)
En bref
Radio avec écran tactile
Port AUX: Branchement de
3.5 mm (1/8 po) pour les appareils
audio externes.
PUSH/SEL: Faire tourner pour
trouver manuellement une station
ou mettre une sélection d'un menu
en surbrillance. Appuyer pour
sélectionner une sélection en
surbrillance.
D : Appuyer pour aller à la page
d'accueil. Voir « Page d'accueil »
dans Fonctionnement (radio sans
écran tactile) à la page 7-5 ou
Fonctionnement (radio avec écran
tactile) à la page 7-8.
PUSH/O : Presser pour mettre le
système en/hors fonction. Tourner
pour régler le volume.
Z : Presser pour éjecter un
disque du lecteur de CD. Voir
Lecteur de CD (radio avec écran
tactile) à la page 7-26 ou Lecteur de
CD (radio sans écran tactile) à la
page 7-23.
SRCE: Appuyer pour changer la
source audio sur AM, FM, CD et
pour les véhicules qui en sont
équipés, SiriusXMMD, auxiliaire
avant, auxiliaire arrière et iPod/USB.
FAV: Appuyer pour afficher la liste
de favoris ou pour ajouter un favori.
Voir Fonctionnement (radio sans
écran tactile) à la page 7-5 ou
Fonctionnement (radio avec écran
tactile) à la page 7-8.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
Black plate (23,1)
En bref
1-23
© SEEK ou SEEK ¨ :
Réglage de l'horloge
Régler date :
.
Appuyer sur les flèches vers le
haut ou vers le bas pour avancer
ou reculer de mois, de jour et
d'année.
/ BACK:
Appuyer sur Réglages de la page
d'accueil, puis appuyer sur le
bouton d'écran de réglage Régler
heure ou Régler date, pour afficher
les différentes options de réglage de
l'heure et de la date.
.
Appuyer et maintenir pour
augmenter ou diminuer
rapidement les réglages de date.
Appuyer sur les flèches vers le
haut ou vers le bas pour
changer les heures, les minutes,
vers le matin, vers l'après-midi
ou l'affichage au format
24 heures sur l'horloge.
.
Appuyer sur OK pour
sauvegarder les réglages.
.
Appuyer sur le bouton d'écran
Précédent ou Annuler pour
annuler les réglages.
Appuyer et maintenir pour
augmenter ou diminuer
rapidement les réglages de
l'heure.
Autoradio satellite
Rechercher
ou explorer des stations et
des pistes. Voir Fonctionnement
(radio sans écran tactile) à la
page 7-5 ou Fonctionnement (radio
avec écran tactile) à la page 7-8.
Appuyer pour revenir à
l'écran précédent dans un menu.
Mémorisation des préréglages
des stations de radio
Régler heure:
.
Jusqu'à 30 stations prédéfinies
peuvent être mémorisées. Des
stations AM, FM et SiriusXM (le cas
échéant) peuvent être mélangées.
1. À partir de la page principale
AM, FM ou SiriusXM, presser et
maintenir l'un des boutons 1-5
ou l'un des boutons d'écran de
présélection en bas de l'écran.
Après quelques secondes, un
signal sonore se fait entendre et
la nouvelle information de
présélection s'affiche sur ce
bouton d'écran.
2. Recommencer pour chaque
présélection.
.
.
Appuyer sur OK pour
sauvegarder les réglages.
.
Appuyer sur le bouton d'écran
Précédent ou Annuler pour
annuler les réglages.
Selon l'équipement, les véhicules
dotés d'un récepteur radio satellite
SiriusXMMD et d'un abonnement
radio satellite SiriusXM valide
peuvent recevoir les programmes
SiriusXM.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
1-24
Black plate (24,1)
En bref
Service de radio par satellite
SiriusXM
SiriusXM est un service de
radiodiffusion par satellite couvrant
les 48 États contigus des États-Unis
et 10 provinces canadiennes. Les
radios satellites SiriusXM proposent,
avec un son de qualité numérique,
un vaste éventail de programmes et
musiques exempts de coupures
publicitaires, et ce, d'une côte à
l'autre. Des frais de service sont
requis pour la réception des
services SiriusXM.
Se reporter à :
.
www.siriusxm.com ou appeler le
numéro 1-866-635-2349
(États-Unis).
.
www.xmradio.ca ou appeler le
numéro 1-877-209-0079
(Canada).
Voir Radio satellite (radio sans
écran tactile) à la page 7-17 ou
Radio satellite (radio avec écran
tactile) à la page 7-21.
Appareils audio portatifs
BluetoothMD
Le véhicule est équipé d'une prise
jack d'entrée auxiliaire de 3.5 mm
(1/8 po) sur la façade et d'un port
USB dans la colonne centrale. Des
appareils extérieurs tels que des
iPod, des ordinateurs portables, des
lecteurs MP3, des changeurs de
disque, des clés USB, etc. peuvent
être connectés au port auxiliaire en
utilisant une prise de 3.5 mm
(1/8 po) ou le port USB, en fonction
du système audio du véhicule.
Le système BluetoothMD permet aux
utilisateurs possédant un téléphone
cellulaire compatible Bluetooth de
faire et de recevoir des appels
mains libres en utilisant le système
audio et les commandes du
véhicule.
Selon l'équipement, il existe deux
ports USB à l'arrière de la console
centrale qui peuvent être utilisés
pour charger uniquement. Ils
peuvent charger des appareils qui
consomment 2.1 Ampères ou
moins. Se reporter aux
spécifications du manuel du
propriétaire des appareils.
Voir Appareils auxiliaires à la
page 7-36.
Le téléphone cellulaire compatible
Bluetooth doit être simulé avec le
système Bluetooth du véhicule
avant d'être utilisé dans le véhicule.
Certains téléphones cellulaires ne
sont pas compatibles.
Voir Bluetooth à la page 7-40.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
Black plate (25,1)
En bref
Commandes au volant
(radio sans écran tactile)
Appuyer et maintenir enfoncé pour
interagir avec le Bluetooth et
OnStarMD, selon l'équipement.
1-25
Commandes au volant
(radio avec écran tactile)
c /x :
Presser pour rejeter un
appel entrant ou mettre fin à un
appel en cours.
SRCE: Appuyer pour basculer
entre AM, FM, CD et pour les
véhicules qui en sont équipés,
SiriusXMMD, auxiliaire avant,
auxiliaire arrière et iPod/USB.
¨:
w ou c /x :
Presser pour
changer d'émetteur radio,
sélectionner des pistes d'un CD ou
pour naviguer entre les pistes ou
dans un dossier d'un iPod ou d'une
clé USB.
b /g :
Appuyer pour mettre les
haut-parleurs en sourdine, appuyer
à nouveau pour réactiver le son.
Appuyer pour rechercher
l'émetteur radio, la piste ou le
chapitre suivant pendant lecture du
CD ou pour sélectionner les pistes
et les dossiers d'un iPod ou d'une
clé USB.
+ e ou e : Presser pour augmenter
ou diminuer le volume.
Voir Commandes au volant (radio
avec écran tactile) à la page 5-4 ou
Commandes au volant (radio sans
écran tactile) à la page 5-3.
w ou c /x :
Presser pour
changer d'émetteur radio,
sélectionner des pistes d'un CD ou
pour naviguer entre les pistes ou
dans un dossier d'un iPod ou d'une
clé USB.
b /g :
Appuyer pour interagir avec
Bluetooth et OnStarMD, selon
l'équipement.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
1-26
Black plate (26,1)
En bref
c /x :
Presser pour rejeter un
appel entrant ou mettre fin à un
appel en cours.
Régulateur automatique
de vitesse
SRCE: Appuyer pour basculer
entre AM, FM, CD et pour
les véhicules qui en sont équipés,
SiriusXMMD, auxiliaire avant,
auxiliaire arrière et iPod/USB.
SET– (réglage): Appuyer
brièvement pour régler la vitesse et
activer le régulateur de vitesse. Si le
régulateur de vitesse est déjà actif,
utiliser pour diminuer la vitesse du
véhicule.
Appuyer et maintenir enfoncé pour
mettre le système en sourdine/
pause.
[:
Appuyer pour désactiver le
régulateur de vitesse sans effacer
les paramètres de la vitesse de la
mémoire.
¨:
Appuyer pour rechercher
l'émetteur radio, la piste ou le
chapitre suivant pendant lecture du
CD ou pour sélectionner les pistes
et les dossiers d'un iPod ou d'une
clé USB.
+ e ou e : Presser pour augmenter
ou diminuer le volume.
Voir Commandes au volant (radio
avec écran tactile) à la page 5-4 ou
Commandes au volant (radio sans
écran tactile) à la page 5-3.
Si le régulateur de vitesse
automatique est déjà actif, l'utiliser
pour augmenter la vitesse du
véhicule.
T:
Appuyer pour activer ou
désactiver le régulateur de vitesse
automatique. Le témoin du bouton
s'allume lorsque le régulateur de
vitesse automatique est activé.
+RES (reprise): Si une vitesse
de consigne est mémorisée,
appuyez brièvement pour revenir
à cette vitesse ou appuyez et
maintenez enfoncé pour accélérer.
Voir Régulateur de vitesse à la
page 9-36.
Centralisateur
informatique de bord
(CIB) (avec boutons
du CIB)
Pour accéder au CIB, certains
véhicules disposent de boutons
situés sur le tableau de bord.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
Black plate (27,1)
En bref
l'étalonnage de la boussole et le
réglage de zone sur les véhicules
dotés de cette fonction.
V:
Appuyer pour régler ou
réinitialiser certaines fonctions et
pour désactiver ou accuser
réception des messages du CIB.
U:
Appuyer pour personnaliser les
paramètres de fonction de votre
véhicule. Se reporter à la rubrique
Personnalisation du véhicule (avec
boutons du CIB) à la page 5-51
pour de plus amples
renseignements.
T : Presser ce bouton pour
afficher l'usure de l'huile moteur,
l'assistance au stationnement sur
les véhicules dotés de cette
fonction, les unités de mesure, les
pressions des pneus sur les
véhicules dotés de cette fonction et
3 : Appuyer sur ce bouton pour
afficher le compteur kilométrique,
les totalisateurs partiels,
l'autonomie, la consommation
moyenne, le chronomètre, le
carburant utilisé et la vitesse
moyenne.
Certains véhicules ne sont pas
équipés des boutons illustrés mais
certains des menus peuvent être
affichés en utilisant la tige de
réinitialisation du compteur de trajet.
Voir Centralisateur informatique de
bord (CIB) (avec boutons du CIB) à
la page 5-28 ou Centralisateur
informatique de bord (CIB) (sans
boutons du CIB) à la page 5-34.
Système d'alerte de
collision avant
Selon l'équipement, le FCA (alerte
de collision frontale) peut prévenir
ou réduire les dommages causés
1-27
par des chocs frontaux. Le FCA
déclenche un indicateur vert, V
lorsqu'il détecte qu'un véhicule vous
précède. Cet indicateur s'affiche en
orange si vous suivez un véhicule
de trop près. Lorsque vous
approchez trop rapidement d'un
véhicule qui vous précède, le FCA
déclenche une alerte rouge
clignotante affichée sur le pare-brise
et retentit rapidement.
Voir Système d'alerte anticollision
avant (FCA) à la page 9-39.
Avertisseur de
changement de
voie (LDW)
Selon l'équipement, le système
LDW peut aider à éviter des
changements de voie non
intentionnels à des vitesses
supérieures ou égales à 56 km/h
(35 mi/h). Le LDW utilise un capteur
à caméra pour détecter les
marquages de la chaussée. Le
témoin LDW, @, est vert si un
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
1-28
Black plate (28,1)
En bref
marquage de chaussée est détecté.
Si le véhicule change de voie, le
témoin devient orange et clignote.
En outre, un bip retentit.
Voir Avertisseur de changement de
voie (LDW) à la page 9-49.
Alerte de zone aveugle
latérale (SBZA)
Selon l'équipement, le SBZA
détecte des véhicules dans la voie
adjacente, dans la zone de l'angle
mort du véhicule. Lorsque cela se
produit, l'affichage SBZA s'éclaire
dans le rétroviseur extérieur
correspondant et clignote si le
clignotant est activé.
Voir Alerte de zone aveugle latérale
(SBZA) à la page 9-43.
Caméra de vision
arrière (RVC)
Si elle fait partie de l'équipement, la
caméra arrière (RVC) affiche une
vue de la zone située derrière le
véhicule sur l'affichage de la
console d'empilement centrale,
lorsque le véhicule est mis sur R
(marche arrière).
Voir Caméra de vision arrière (RVC)
à la page 9-45.
Système d'alerte de
circulation transversale
arrière (RCTA)
S'il figure parmi l'équipement,
lorsque vous reculez, le système
RCTA utilise un triangle fléché
affiché sur l'écran de la caméra de
vision arrière (RVC) pour vous
avertir de la présence de circulation
arrière pouvant croiser la trajectoire
de votre véhicule. Des signaux
sonores sont simultanément émis.
Se reporter à « Alerte de circulation
transversale arrière (RCTA) » sous
Caméra de vision arrière (RVC) à la
page 9-45.
Parking Assist
(assistance au
stationnement)
Selon l'équipement, ce système
utilise des capteurs sur le
pare-chocs arrière pour assister au
stationnement et éviter des
obstacles en marche arrière (R).
Il fonctionne en dessous de 8 km/h
(5 milles/h). L'assistance au
stationnement arrière (RPA) utilise
des signaux sonores pour fournir
des informations sur la distance et
le système.
Pour assurer leur bon
fonctionnement, les capteurs sur le
pare-chocs arrière du véhicule
doivent être maintenus propres.
Voir Assistance au stationnement à
la page 9-41.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
Black plate (29,1)
En bref
Prises d'alimentation
Le véhicule est équipé de prises de
courant auxiliaires de 12 V, qui
peuvent être utilisées pour brancher
des appareils électriques comme un
téléphone cellulaire ou un
lecteur MP3.
Système de
télécommande
universelle
Les prises de courant se trouvent
aux emplacements suivants :
.
Sur le bloc central, sous les
commandes de climatisation,
.
À l'intérieur de la console
centrale.
.
À l'arrière de la console centrale.
.
Dans la zone de chargement
arrière.
Pour utiliser ces prises, retirer le
couvercle.
Voir Prises de courant à la
page 5-10.
S'il figure parmi l'équipement, le
système de télécommande
universelle et domotique permet de
programmer les ouvre-porte de
garage, les systèmes de sécurité et
les dispositifs de domotique afin de
les faire fonctionner au moyen de
ces boutons du véhicule.
Voir Système de télécommande
universelle à la page 5-61.
1-29
Toit ouvrant
L'allumage doit être en position ON/
RUN (en fonction/marche) ou ACC/
ACCESSORY (accessoires), ou la
prolongation d'alimentation des
accessoires (RAP) doit être active
pour actionner le toit ouvrant et le
store à commande électrique. Se
reporter à Prolongation de
l'alimentation des accessoires
(RAP) à la page 9-22.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
1-30
Black plate (30,1)
En bref
Ventilation: Appuyer sur l'avant
ou l'arrière du commutateur pour
placer le toit ouvrant en position de
ventilation ou le fermer.
Ouverture express/fermeture
express: Presser et relâcher
l'arrière ou l'avant du commutateur
pour ouvrir ou fermer rapidement le
toit ouvrant.
Voir Toit ouvrant à la page 2-23.
Voir Antipatinage/Contrôle de la
stabilité électronique à la page 9-34.
Performance et
entretien
Antipatinage/Contrôle de
la stabilité électronique
Le véhicule est équipé d'un système
de traction asservie, qui limite le
patinage de roues, et du système
StabiliTrak, qui assiste la
commande de direction du véhicule
dans les situations difficiles. Les
deux systèmes sont mis en fonction
automatiquement au démarrage du
véhicule.
.
Pour désactiver la l'antipatinage
et le StabiliTrak, appuyer et
relâcher 4 sur le bloc central et
le message adéquat s'affiche sur
CIB. Se reporter à Messages du
système de correction d'assiette
à la page 5-46.
.
Presser et relâcher à nouveau
pour réactiver les deux
systèmes.
4
Surveillance de la
pression des pneus
Ce véhicule peut être équipé d'un
système de surveillance de la
pression des pneus (TPMS).
Le témoin du système de
surveillance de la pression des
pneus (TPMS) signale une perte
importante de pression de l’un des
pneus du véhicule. Si le témoin
s’allume, arrêtez-vous le plus tôt
possible et gonflez le pneu à la
pression recommandée, figurant
dans l'étiquette d'information sur les
des pneus et le chargement du
véhicule. Se reporter à Limites de
charge du véhicule à la page 9-11.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
Black plate (31,1)
En bref
Le témoin demeure allumé tant que
la pression du pneu n’a pas été
corrigée.
Le témoin de faible pression des
pneus peut s'allumer par temps
froid, lors du premier démarrage du
véhicule, puis s'éteindre pendant la
conduite. Ceci peut être une
première indication que la pression
des pneus diminue et qu'il convient
de gonfler les pneus à la pression
correcte.
Le système de surveillance de la
pression des pneus ne remplace
pas l'entretien mensuel normal des
pneus. Maintenir la bonne pression
des pneus.
Voir Système de surveillance de la
pression des pneus à la
page 10-53.
Indicateur d'usure d'huile
à moteur
Le système de durée de vie de
l'huile moteur calcule la durée de
vie de l'huile sur base de l'utilisation
du véhicule et affiche le message
VIDANGER HUILE BIENTÔT
lorsqu'il est temps de vidanger
l'huile moteur et de remplacer le
filtre. Le système de durée de vie de
l'huile doit être réinitialisé à 100 %
après une vidange.
Réinitialisation du système de
durée de vie de l'huile
1. Tourner la clé en position ON/
RUN (en fonction/marche) sans
faire démarrer le moteur.
2. Si le véhicule est équipé de
bouton du centralisateur
informatique de bord (CIB),
appuyer sur le bouton
d'information du véhicule jusqu'à
l'affichage du message DURÉE
DE VIE RESTANT DE L'HUILE.
Si le véhicule n'est pas équipé
de bouton de centralisateur
informatique de bord (CIB), le
sélecteur de rapport doit occuper
la position de stationnement (P)
pour accéder à cet écran.
Appuyer sur la tige de
réinitialisation du compteur de
1-31
trajet jusqu'à l'affichage de
DURÉE DE VIE RESTANT DE
L'HUILE.
3. Si le véhicule est équipé de
bouton de centralisateur
informatique de bord (CIB),
maintenir enfoncé le bouton de
réglage/réinitialisation jusqu'à
l'affichage de 100 %. Trois
sonneries retentissent et le
message VIDANGER HUILE
BIENTÔT s'efface.
Si le véhicule n'est pas équipé
de boutons de centralisateur
informatique de bord (CIB),
maintenir enfoncée la tige de
réinitialisation du compteur
journalier jusqu'à ce que DURÉE
DE VIE RESTANT DE L'HUILE
affiche « 100 % ». Trois
sonneries retentissent et le
message VIDANGER HUILE
BIENTÔT s'efface.
4. Tourner la clé en position LOCK/
OFF (verrouillage/arrêt).
Voir Indicateur d'usure de l'huile
moteur à la page 10-11.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
1-32
En bref
Conduite pour une
meilleure économie de
carburant
Les habitudes de conduite peuvent
affecter la consommation. Voici
quelques conseils de conduite
permettant de diminuer au mieux la
consommation.
.
Éviter les départs rapides et
accélérer en douceur.
.
Freiner progressivement et
éviter les arrêts brusques.
.
Éviter de faire tourner le moteur
au ralenti pendant de longues
périodes.
.
Lorsque les conditions routières
et météorologiques le
permettent, utiliser le régulateur
de vitesse.
.
.
Black plate (32,1)
Respecter toujours les
limitations de vitesse ou rouler
plus lentement lorsque les
conditions l'exigent.
Maintenir les pneus à la
pression correcte.
.
Combiner plusieurs trajets en
un seul.
.
Remplacer les pneus du
véhicule par des pneus de
même spécification TPC, qui
figure sur la paroi du pneu, à
côté de la taille.
.
Respecter les programmes
d'entretien préconisés.
Programme d'assistance
routière
États-Unis : 1-800-243-8872
Utilisateurs TTY (États-Unis
seulement) : 1-888-889-2438
Canada : 1-800-268-6800
Les nouveaux propriétaires de
Chevrolet sont automatiquement
inscrits au Programme d'assistance
routière.
Voir Programme d'assistance
routière à la page 13-6.
OnStarMD
Ce véhicule peut être équipé d'un
système intelligent embarqué,
connectable en direct avec un
conseiller OnStar pour toute
assistance relative à une urgence,
la sécurité, la navigation, la
connexion, et les services de
diagnostics. Les services OnStar
peuvent nécessiter un abonnement
payant. Se reporter à Présentation
OnStar à la page 14-1.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
Black plate (1,1)
Clés, portes et glaces
Clés, portes et
glaces
Clés et serrures
Clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1
Système de
télédéverrouillage . . . . . . . . . . . . 2-2
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage . . . . . . . . . . . . 2-2
Démarrage à distance du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5
Serrures de porte . . . . . . . . . . . . . 2-7
Portes à verrouillage
électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8
Verrouillage temporisé . . . . . . . . 2-8
Verrouillage central . . . . . . . . . . . 2-8
Dispositif antiverrouillage . . . . . 2-9
Serrures de sécurité . . . . . . . . . . 2-9
Portes
Hayon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-10
Sécurité du véhicule
Sécurité du véhicule . . . . . . . . .
Système d'alarme du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dispositif antidémarrage . . . . .
Fonctionnement du dispositif
antidémarrage . . . . . . . . . . . . . .
2-14
2-14
2-15
2-15
Rétroviseurs extérieurs
Rétroviseurs convexes . . . . . . 2-17
Rétroviseurs électriques . . . . . 2-17
Rétroviseurs rabattables . . . . . 2-18
Rétroviseurs chauffants . . . . . . 2-19
Inclinaison des rétroviseurs en
stationnement . . . . . . . . . . . . . . 2-19
Rétroviseurs intérieurs
Rétroviseurs intérieurs . . . . . . . 2-20
Rétroviseur à commande
manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-20
Rétroviseur à gradation
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . 2-20
Glaces
Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-20
Glaces électriques . . . . . . . . . . . 2-21
Pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-23
Pavillon
Toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-23
2-1
Clés et serrures
Clés
{ Avertissement
Laisser des enfants dans un
véhicule avec la clé de contact
est dangereux et les enfants ou
d'autres occupants peuvent être
grièvement blessés ou tués. Ils
risquent d'actionner les
lève-glaces électriques ou
d'autres commandes ou de
déplacer le véhicule. Les glaces
fonctionnent avec la clé dans le
contact et les enfants ou les
occupants peuvent être coincés
par une glace se fermant. Ne pas
laisser des enfants dans un
véhicule avec la clé de contact.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
2-2
Black plate (2,1)
Clés, portes et glaces
Votre concessionnaire peut vous
fournir une clé de rechange ou une
clé supplémentaire.
Si vous êtes bloqués à l'extérieur du
véhicule, appeler l'Assistance
routière. Voir Programme
d'assistance routière à la page 13-6.
La clé peut être utilisée pour
l'allumage et toutes les serrures de
porte.
La clé possède une étiquette avec
code à barres qui peut être utilisé
par le concessionnaire ou un
serrurier qualifié pour fabriquer de
nouvelles clés. Conserver cette
information dans un endroit sûr, et
non dans le véhicule.
Si la clé est difficile à tourner,
vérifier la lame de la clé pour
déceler des débris.
Si le véhicule dispose d'un
abonnement actif OnStar, un
conseiller OnStar peut le
déverrouiller à distance. Voir
« OnStar », selon l'équipement.
Système de
télédéverrouillage
Voir Déclaration de fréquences radio
à la page 13-15.
Si de la portée de l'émetteur RKE
diminue :
.
Vérifier la distance. L'émetteur
peut être trop loin du véhicule.
.
Vérifier l'emplacement. D'autres
véhicules ou objets pourraient
bloquer le signal.
.
Contrôler la pile de l'émetteur.
Se reporter à « Remplacement
de pile » plus loin dans cette
section.
.
Si l'émetteur ne fonctionne
toujours pas bien, consulter
votre concessionnaire ou un
technicien qualifié pour le faire
réparer.
Fonctionnement du
système de
télédéverrouillage
Les fonctions de l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE)
fonctionnent jusqu'à une distance
de 60 m (195 pi) du véhicule.
D'autres circonstances peuvent
affecter le fonctionnement de
l'émetteur, voir Système de
télédéverrouillage (RKE) à la
page 2-2.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
Black plate (3,1)
Clés, portes et glaces
Si cette fonction a été activée via le
CIB, l'avertisseur sonore retentit
lorsque Q est à nouveau pressé
dans les cinq secondes. Se reporter
à Personnalisation du véhicule
(avec boutons du CIB) à la
page 5-51.
Une pression sur Q peut armer le
système d'alarme anti-cambriolage.
Se reporter à Système d'alarme du
véhicule à la page 2-14.
Modèle avec télédémarrage et
hayon à commande électrique
illustré, les autres modèles étant
similaires
/ (télédémarrage véhicule):
Selon l'équipement, se reporter à
Télédémarrage véhicule à la
page 2-5.
Q (verrouillage): Presser pour
verrouiller toutes les portes.
Si cette fonction a été activée via le
centralisateur informatique de bord
(CIB), les feux de stationnement
clignotent une fois pour indiquer que
le verrouillage a été effectué.
K (déverrouillage):
Appuyer une
fois pour déverrouiller la porte du
conducteur. Si K est pressé à
nouveau dans les cinq secondes,
toutes les autres portes se
déverrouillent. L'éclairage intérieur
s'allume et reste allumé pendant
20 secondes ou jusqu'à ce que le
contact soit mis.
Si cette fonction a été activée au
moyen du CIB, les feux de
stationnement s'allument deux fois
pour indiquer que le verrouillage
2-3
est effectif. Se reporter à
Personnalisation du véhicule (avec
boutons du CIB) à la page 5-51.
Une pression de K sur l'émetteur
RKE désarme le système
anticambriolage. Se reporter à
Système d'alarme du véhicule à la
page 2-14.
8 (hayon à commande
électrique): Maintenir enfoncé
jusqu'à ce que le hayon commence
à se déplacer pour l'ouvrir ou le
fermer. Les feux arrière clignotent et
un carillon retentit pour indiquer que
le hayon s'ouvre et se ferme.
L (système de localisation de
véhicule/alarme): Presser et
relâcher pour localiser le véhicule.
Les feux de direction clignotent et
l'avertisseur sonore retentit
trois fois.
Maintenir enfoncé L pendant plus
de deux secondes pour activer
l'alarme d'urgence. Les feux de
stationnement clignotent et
l'avertisseur sonore retentit de
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
2-4
Black plate (4,1)
Clés, portes et glaces
manière répétée pendant trente
secondes. L'alarme est désactivée
quand le commutateur d'allumage
est mis en position ON/RUN
(marche) ou quand L est pressé à
nouveau. Le commutateur
d'allumage doit être en position
LOCK/OFF (verrouillage/arrêt) pour
que l'alarme d'urgence fonctionne.
Tout émetteur perdu ou volé ne
fonctionnera plus une fois le nouvel
émetteur programmé. Un maximum
de huit émetteurs peut être
programmé sur chaque véhicule.
Consulter le concessionnaire pour
la programmation des émetteurs sur
ce véhicule.
Programmation d'émetteurs
pour le véhicule
Remplacer la batterie si le message
REMPLACER PILE DANS
L'ÉMETTEUR s'affiche dans le CIB.
Seuls les émetteurs RKE
programmés pour ce véhicule
fonctionneront. Si un émetteur est
perdu ou volé, un émetteur de
remplacement peut être acheté et
programmé par votre
concessionnaire. Lorsqu'un
émetteur de remplacement est
programmé pour ce véhicule, tous
les émetteurs restants doivent
également être reprogrammés.
Remplacement de la pile
{ Attention
Lors du remplacement de la pile,
ne pas toucher les circuits de la
télécommande. L'électricité
statique du corps pourrait
endommager la télécommande.
1. Séparer l'émetteur à l'aide d'un
objet plat et fin, comme un
tournevis à lame plate par
exemple.
.
Insérer soigneusement
l'outil dans l'encoche située
le long de la ligne de
séparation de l'émetteur.
Ne pas insérer l'outil trop
loin. Arrêter dès qu'il y a de
la résistance.
.
Tourner l'outil de manière à
séparer l'émetteur.
2. Retirer l'ancienne pile sans
utiliser d'objet métallique.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
Black plate (5,1)
Clés, portes et glaces
3. Introduire la pile neuve, côté
positif vers le bas. Utiliser
une pile CR2032 ou l'équivalent.
4. Remboîter l'émetteur.
Démarrage à distance du
véhicule
Ce véhicule peut être équipé d'une
fonction de télédémarrage qui
démarre le moteur depuis l'extérieur
du véhicule.
/ (télédémarrage véhicule): Ce
bouton se trouve sur l'émetteur RKE
si le véhicule est doté du
télédémarrage.
Les lois locales peuvent restreindre
l'utilisation du démarrage à
distance. Certaines lois exigent par
exemple que le véhicule soit dans le
champ de vision de l'utilisateur
lorsqu'il procède au démarrage à
distance. Vérifier les règlements
locaux pour toute exigence
concernant le démarrage à distance
des véhicules.
Ne pas utiliser le démarrage à
distance si le niveau de carburant
du véhicule est bas. Celui-ci pourrait
manquer de carburant.
Si le véhicule est équipé de la
fonction de démarrage à distance,
la portée de l'émetteur RKE peut
être inférieure lorsque le véhicule
tourne.
D'autres circonstances peuvent
affecter le fonctionnement de
l'émetteur, voir Système de
télédéverrouillage (RKE) à la
page 2-2.
Démarrage du véhicule en
utilisant la fonction de
télédémarrage
Pour démarrer le véhicule :
1. Pointer l'émetteur RKE vers le
véhicule.
2. Enfoncer et relâcher Q sur
l'émetteur de télédéverrouillage.
3. Directement après l'étape 2,
maintenir enfoncé / jusqu'au
clignotement des feux de
2-5
stationnement. Si l'éclairage du
véhicule ne peut être vu,
maintenir enfoncé / pendant au
moins quatre secondes.
Lorsque le véhicule démarre, les
feux de stationnement s'allumeront
et resteront allumés aussi
longtemps que le moteur tourne.
Les portes seront verrouillées et le
système de commande de
climatisation fonctionnera
automatiquement (option) ou le
système fonctionnera de la même
manière que lors de la dernière
utilisation.
Si le véhicule est doté d'un système
de commande de climatisation
automatique et de sièges
chauffants, les sièges chauffants
sont activés par temps froid et
s'arrêtent quand la clé est mise en
position ON/RUN (marche). Se
reporter à Sièges avant chauffants
et refroidis à la page 3-9.
Le désembueur de lunette arrière et
les rétroviseurs chauffés, si le
véhicule en est doté, sont mis en
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
2-6
Black plate (6,1)
Clés, portes et glaces
fonction par temps froid et se
coupent quand la clé de contact est
mise en position ON/RUN (marche).
Après avoir pénétré dans le
véhicule au cours d'un
télédémarrage, mettre la clé de
contact sur ON/RUN (marche) pour
conduire le véhicule.
Si on laisse tourner le véhicule, il
s'arrêtera automatiquement au bout
de 10 minutes à moins qu'une
prolongation n'ait été effectuée.
Temps de fonctionnement
prolongé du moteur
Pour prolonger le temps de
fonctionnement du moteur de
10 minutes, répéter les étapes 1-3
lorsque le moteur tourne encore. Le
temps de fonctionnement du moteur
ne peut être prolongé que s'il s'agit
du premier démarrage à distance
depuis que le véhicule a roulé. Le
démarrage à distance peut être
prolongé une fois.
Si un nouveau télédémarrage est
effectué avant que le laps de temps
de 10 minutes ne soit écoulé, le
premier laps de temps prendra
immédiatement fin et le second laps
de temps de 10 minutes débutera.
Par exemple, si Q et ensuite /
sont pressés à nouveau après que
le véhicule a fonctionné pendant
cinq minutes, 10 minutes sont
ajoutées, laissant le moteur tourner
pendant un total de 15 minutes.
Il est possible d'effectuer au
maximum deux télédémarrages (ou
deux tentatives de démarrage) entre
les cycles d'allumage.
Lorsque le moteur du véhicule a
démarré deux fois à partir du bouton
de télédémarrage, le contact doit
être mis puis coupé avant de
pouvoir réutiliser la procédure de
télédémarrage.
Arrêt d'un démarrage à
distance
Pour arrêter manuellement un
télédémarrage :
.
Orienter la télécommande RKE
vers le véhicule et presser /
jusqu'à l'extinction des feux de
stationnement.
.
Allumer les feux de détresse.
.
Tourner le commutateur
d'allumage à la position de
marche puis arrêt.
Conditions de
non-fonctionnement du
télédémarrage
Le véhicule ne peut démarrer à
l'aide du dispositif de télédémarrage
si la clé est sur le contact, si le
capot est ouvert ou en cas de
défaillance du dispositif
antipollution.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
Black plate (7,1)
Clés, portes et glaces
Le moteur s'éteint lors d'un
télédémarrage si la température du
liquide de refroidissement est trop
élevée ou si la pression d'huile est
trop faible.
Avertissement (Suite)
correctement leurs ceintures
de sécurité et les portes
devraient être verrouillées
chaque fois que le véhicule
roule.
Serrures de porte
{ Avertissement
.
De jeunes enfants se
trouvant dans des véhicules
déverrouillés peuvent se
trouver dans l'impossibilité
d'en sortir. Un enfant peut
avoir à subir une chaleur
extrême et souffrir de
blessures définitives ou
même mourir d'un coup de
chaleur. Toujours verrouiller
le véhicule en le quittant.
.
Des gens de l'extérieur
peuvent facilement pénétrer
dans le véhicule dont les
portes ne sont pas
verrouillées lorsque celui-ci
ralentit ou s'arrête. Le
verrouillage des portes peut
empêcher que cela ne se
produise.
Des portes non verrouillées
peuvent être dangereuses.
.
Des passagers, et
spécialement des enfants,
peuvent facilement ouvrir les
portes et tomber à l'extérieur
du véhicule en train de rouler.
Lorsqu'une porte est
verrouillée, la poignée ne
permet pas de l'ouvrir. Les
probabilités d'éjection hors du
véhicule lors d'une collision
augmentent si les portes ne
sont pas verrouillées. Par
conséquent, tous les
passagers devraient porter
(Suite)
2-7
Pour verrouiller et déverrouiller
manuellement une porte :
.
Depuis l'intérieur, utiliser le
bouton de verrouillage de porte
de l'élément de glace.
.
Depuis l'extérieur, faire tourner
la clé vers l'avant ou l'arrière du
véhicule, ou appuyer sur le
bouton ou de l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE).
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
2-8
Black plate (8,1)
Clés, portes et glaces
Portes à verrouillage
électrique
hayon est ouvert(e), une sonnerie
retentit trois fois pour indiquer que
le verrouillage temporisé est actif.
Les portes se verrouillent
automatiquement cinq secondes
après la fermeture de toutes les
portes. Si une porte est rouverte
avant ce temps, la minuterie de
cinq secondes est réinitialisée
quand toutes les portes sont
fermées à nouveau.
Modèle haut de gamme
K (déverrouillage):
Modèle de base
Presser pour
déverrouiller les portes.
Q (verrouillage):
Presser pour
verrouiller les portes.
Verrouillage temporisé
Appuyer sur Q sur le commutateur
de serrure de porte ou réappuyer
sur Q sur l'émetteur RKE pour
verrouiller les portes
immédiatement.
Cette fonction peut aussi être
programmée. Se reporter à
Personnalisation du véhicule (avec
boutons du CIB) à la page 5-51.
Cette fonction diffère le verrouillage
des portes de cinq secondes après
la fermeture de toutes les portes.
Verrouillage central
Lorsque Q est pressé sur le
commutateur de serrure électrique
de porte pendant que la porte ou
Les portes sont verrouillées
automatiquement quand elles sont
toutes fermées, que le contact est
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
Black plate (9,1)
Clés, portes et glaces
mis et que le levier de sélection de
rapport est placé en dehors de la
position de stationnement (P).
Pour déverrouiller les portes :
K sur une porte.
.
Appuyer sur
.
Mettre la boîte de vitesses en
position de stationnement (P).
Le déverrouillage de portière
automatique peut être programmé
au moyen du centralisateur
informatique de bord (CIB). Se
reporter à Personnalisation du
véhicule (avec boutons du CIB) à la
page 5-51.
Dispositif antiverrouillage
Lorsque le verrouillage est demandé
et que la porte du conducteur est
ouverte et la clé dans le contact,
toutes les portes se verrouillent,
puis la porte conducteur se
déverrouille. Ceci peut être modifié
manuellement en appuyant sur Q
du commutateur de verrouillage
électrique des portes.
Si la fonction anti-verrouillage de
porte déverrouillée est tournée en
position de marche, le contact étant
coupé avec la porte du conducteur
ouverte, et que le verrouillage est
demandé, toutes les portes se
verrouillent et seule la porte du
conducteur se déverrouille. La
fonction anti-verrouillage de porte
déverrouillée peut être activée et
désactivée en utilisant les menus de
personnalisation du véhicule. Se
reporter à Personnalisation du
véhicule (avec boutons du CIB) à la
page 5-51.
2-9
Les portes arrière de votre véhicule
sont équipées de verrous de
sécurité afin d'empêcher les
passagers de les ouvrir de
l'intérieur.
Serrures de sécurité
{ Attention
Tirer sur la poignée de porte
intérieure alors que les dispositifs
de verrouillage de portes arrière
sont engagés risque
d'endommager votre véhicule. Ne
pas agir ainsi.
Ouvrir les portes arrière pour
accéder aux verrous de sécurité des
portes situés sur le bord intérieur de
chaque porte.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
2-10
Black plate (10,1)
Clés, portes et glaces
Pour régler les verrous, insérer une
clé dans la fente et la tourner en
position horizontale. La porte peut
uniquement être ouverte depuis
l'extérieur lorsque elle est
déverrouillée. Pour revenir au
fonctionnement normal, tourner la
fente en position verticale.
Portes
Hayon
Avertissement (Suite)
.
Régler le système de
climatisation de sorte
qu'il n'amène que de l'air
extérieur et régler le
ventilateur à la vitesse
maximale. Voir « Système de
climatisation » dans l'index.
.
Si le véhicule est équipé
d'un hayon à commande
électrique, désactiver le
fonctionnement électrique du
hayon.
{ Avertissement
Les gaz d'échappement peuvent
pénétrer dans le véhicule s'il est
conduit avec le hayon ou le coffre
ouvert, ou avec un objet qui
traverse le joint entre la
carrosserie et le coffre ou le
hayon. L'échappement du moteur
contient du monoxyde de carbone
(CO), gaz invisible et inodore.
Celui-ci peut provoquer un
évanouissement et même la mort.
Si le véhicule doit être conduit
avec le hayon ou le coffre ouvert :
.
Fermer toutes les glaces.
.
Ouvrir complètement les
bouches d'air sur ou sous le
tableau de bord.
(Suite)
Voir Échappement du moteur à la
page 9-25.
{ Attention
Pour éviter d'endommager le
hayon ou sa glace, vérifier que la
zone derrière et au-dessus du
hayon est dégagée avant de
l'ouvrir.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
Black plate (11,1)
Clés, portes et glaces
Hayon manuel
Pour déverrouiller le hayon, appuyer
sur le commutateur de serrures
électriques des portes ou appuyer
deux fois sur K de la
télécommande d'accès sans clé
(RKE). Se reporter à
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage (RKE) à la
page 2-2.
Pour ouvrir le hayon, appuyer sur le
pavé tactile placé sous la poignée
du hayon et soulever. Le véhicule
doit être en position de
stationnement (P) et la batterie doit
être chargée. Utiliser la coupelle ou
la sangle de traction pour abaisser
et fermer le hayon.
Toujours fermer le hayon avant de
conduire.
Hayon à commande électrique
S'il est équipé d'un hayon à
commande électrique, le véhicule
doit être en position de
stationnement (P) pour que le hayon
fonctionne. Les feux arrière
2-11
clignotent et une sonnerie retentit
lorsque le hayon à commande
électrique se déplace.
{ Avertissement
Vous-même ou d'autres
personnes pouvez être blessés si
vous vous trouvez dans le trajet
du hayon électrique. S'assurer
que personne ne se trouve dans
le trajet du hayon électrique lors
de son ouverture et de sa
fermeture.
Le hayon électrique peut être ouvert
ou fermé électriquement comme
suit :
.
Maintenir enfoncé 8 sur la
télécommande RKE. Se reporter
à Fonctionnement du système
de télédéverrouillage (RKE) à la
page 2-2.
O.
.
Presser
.
Appuyer sur le pavé tactile de la
poignée extérieure du hayon.
Une seconde pression sur les
boutons ou le pavé tactile lorsque le
hayon se déplace en sens inverse.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
2-12
Black plate (12,1)
Clés, portes et glaces
Pavé tactile du hayon à
commande électrique
Le hayon peut également être fermé
en appuyant sur l à côté du
loquet de hayon. appuyer sur l
une seconde fois pendant le
fonctionnement du hayon pour
inverser son déplacement.
Le hayon électrique peut être
temporairement désactivé sous des
températures extrêmes ou lorsque
l'état de charge de la batterie est
faible. Si cela se produit, le hayon
peut toujours être actionné
manuellement.
Si la position de stationnement (P)
est quittée pendant que le
fonctionnement du hayon à
commande électrique, le hayon
continue à fonctionner. Si la position
de stationnement (P) est quittée et
que le véhicule accélère avant la
fermeture du loquet du hayon, le
hayon peut retourner en position
d'ouverture. La charge peut tomber
du véhicule. Toujours vérifier la
fermeture et le verrouillage du
hayon à commande électrique avant
de rouler.
Si le hayon à commande électrique
est utilisé et que les vérins de
soutien du hayon ont perdu de la
pression, les feux arrière clignotent
et une sonnerie retentit. Le hayon
reste momentanément ouvert puis
se ferme lentement. Si ceci se
produit, consulter votre
concessionnaire pour une
intervention avant d'utiliser le hayon.
Fonctions de détection
d'obstacles
Si un obstacle est rencontré
durant le cycle d'ouverture ou de
fermeture électrique, un carillon
d'avertissement retentit et le hayon
change automatiquement de
direction vers la position
complètement fermée ou ouverte.
Après suppression de l'obstacle, le
hayon reprend son fonctionnement
normal.
Si plusieurs obstacles sont
rencontrés pendant le même cycle,
le fonctionnement électrique se
désactive. Le hayon doit être ouvert
ou fermé manuellement, si cela se
produit. Un message s'affiche sur le
centralisateur informatique de bord
(CIB) pour indiquer que le hayon
est ouvert. Se reporter à Messages
de porte ouverte à la page 5-40.
Après avoir éliminé les obstacles,
ouvrir manuellement le hayon
complètement ou le fermer et le
verrouiller. Le hayon reprend son
fonctionnement normal.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
Black plate (13,1)
Clés, portes et glaces
Le véhicule dispose également de
capteurs anti-pincement disposés le
long des bordures latérales du
hayon. Si les capteurs appuient
contre un objet en se fermant, le
hayon change de direction et
s'ouvre entièrement. Le hayon reste
ouvert jusqu'à ce qu'il soit réactivé
ou fermé manuellement.
Fonctionnement manuel du
hayon électrique
2-13
Avec le hayon en mode manuel et
toutes les portes déverrouillées, le
hayon peut être ouvert ou fermé
manuellement.
Appuyer sur le pavé tactile sur
l'extérieur de la coupelle de traction
du hayon et soulever pour ouvrir.
Utiliser la coupelle de traction pour
abaisser et fermer le hayon. Le
loquet du hayon se ferme
électriquement.
Ne pas forcer l'ouverture ou la
fermeture du hayon pendant un
cycle commandé électriquement.
Toujours fermer le hayon avant de
conduire.
8 de la télécommande RKE ou
l du hayon est pressé pendant le
Si
Pour passer en mode manuel du
hayon, appuyer sur OFF (arrêt) sur
le commutateur du hayon à
commande électrique. Un message
s'affiche au CIB indiquant le mode
de fonctionnement manuel. Se
reporter à Messages de porte
ouverte à la page 5-40.
fonctionnement en mode manuel, le
feu arrière clignote trois fois mais le
hayon ne se déplace pas.
Il est déconseillé de conduire avec
le hayon ouvert. Cependant, si le
véhicule doit être avec le hayon
ouvert, le hayon doit être placé en
fonctionnement manuel.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
2-14
Clés, portes et glaces
Le témoin antivol clignote.
Sécurité du véhicule
Lorsque la porte est fermée, le
témoin antivol cesse de
clignoter, rester allumé
pendant 30 secondes environ.
Le système d'alarme
anticambriolage n'est pas armé
tant que le témoin demeure
allumé.
Ce véhicule comporte des fonctions
antivol; toutefois, elles ne rendent
pas le véhicule impossible à voler.
Système d'alarme du
véhicule
En cas de système d'alarme antivol,
pour activer le système :
.
Black plate (14,1)
Presser Q sur l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE) ou sur
le commutateur de serrures à
commande électrique lorsqu'une
porte est ouverte.
Si la fonction de verrouillage à
temporisation est activée,
l'alarme n'est armée qu'après
que toutes les portes soient
fermées et que le témoin antivol
soit éteint.
.
Appuyer sur Q lorsque la porte
du conducteur est fermée. Le
témoin antivol s'allume pendant
30 secondes environ, puis
s'éteint. Le système d'alarme
anticambriolage n'est pas armé
tant que le témoin ne
s'éteint pas.
Le système antivol ne s'active pas
si les portes sont verrouillées avec
la clé du véhicule ou la serrure
manuelle de porte.
Si une porte verrouillée a été
ouverte sans utilisation de
l'émetteur de télédéverrouillage, une
préalarme se déclenche pendant dix
secondes. L'avertisseur sonore
retentit et les feux clignotent. Si la
clé n'est pas placée dans le
commutateur d'allumage et tournée
en position START (démarrage) ou
si la porte n'est pas déverrouillée en
appuyant sur Q pendant cette
préalarme de dix secondes, l'alarme
se déclenche. Les phares clignotent
et l'avertisseur sonore retentit
pendant environ 30 secondes, puis
il se coupe pour ne pas décharger
la batterie.
Le véhicule peut démarrer avec la
clé de contact correcte si l'alarme a
été déclenchée.
Pour éviter de déclencher l'alarme
par mégarde :
.
Verrouiller toujours le véhicule à
l'aide de la clé après la
fermeture des portes.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
Black plate (15,1)
Clés, portes et glaces
.
Déverrouiller la porte à l'aide de
l'émetteur RKE. Tout autre
moyen déclenchera l'alarme si le
système est armé.
Presser K ou insérer la clé dans le
commutateur d'allumage et la
tourner en position START
(démarrage) pour désactiver
l'alarme.
Vérification de l'alarme
Pour tester l'alarme :
1. Dans l'habitacle, abaisser le vitre
côté conducteur et ouvrir la
porte du conducteur.
2. Presser
Q.
3. Sortir du véhicule, fermer la
porte et attendre que le témoin
de sécurité s'éteigne.
4. Accéder à travers la vitre,
déverrouiller la porte au moyen
de la serrure manuelle de porte
et ouvrir la porte. Ceci doit
déclencher l'alarme.
Si l'alarme ne retentit pas quand
elle le devrait, mais que les phares
clignotent, s'assurer que le klaxon
fonctionne. Le fusible du klaxon
peut être grillé. Pour remplacer le
fusible, se reporter à Fusibles et
disjoncteurs à la page 10-35.
Si l'alarme ne se déclenche pas,
ou si l'éclairage extérieur ne
clignote pas, consulter le
concessionnaire.
Dispositif antidémarrage
Voir Déclaration de fréquences radio
à la page 13-15.
Fonctionnement du
dispositif antidémarrage
Ce véhicule est doté du dispositif
antivol PASS-KeyMD III+ (système
de sécurité automobile
personnalisé). Le système
PASS-Key III+ est un dispositif
antivol passif.
2-15
Le système est automatiquement
armé lorsque la clé est retirée du
contact.
Le système est automatiquement
désarmé lorsque la clé est tournée
en position ON/RUN (en fonction/
marche), ACC/ACCESSORY
(accessoires) ou START
(démarrage) à partir de la position
LOCK/OFF (verrouillage/arrêt).
Vous n'avez pas à armer ou
désarmer manuellement le système.
Le témoin de sécurité s'allume en
cas de problème d'armement ou de
désarmement de l'antivol.
Lorsque le système PASS-Key III+
détecte une mauvaise clé, le
véhicule ne démarre pas. Toute
personne essayant d'utiliser
différentes clés au hasard pour
démarrer le véhicule en sera
dissuadé par le nombre élevé de
codes de clé électrique.
Si le moteur ne démarre pas et que
le témoin antivol du tableau de bord
s'allume lors d'une tentative de
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
2-16
Black plate (16,1)
Clés, portes et glaces
démarrage du véhicule, il s'agit
peut-être d'un problème de système
antivol. Mettre le commutateur
d'allumage en position d'arrêt et
essayer à nouveau.
Si le moteur ne démarre toujours
pas et que la clé ne semble pas être
endommagée, utiliser une autre clé
de contact et vérifier les fusibles. Se
reporter à Fusibles et disjoncteurs à
la page 10-35 pour de plus amples
informations. Si le moteur ne
démarre toujours pas avec l'autre
clé, le véhicule doit être réparé.
Si le véhicule démarre, il se peut
que la première clé de contact soit
défectueuse. S'adresser à votre
concessionnaire qui peut réparer le
dispositif PASS-Key III+ et faire faire
une nouvelle clé. En cas d'urgence,
contacter l'Assistance routière. Se
reporter à Programme d'assistance
routière à la page 13-6.
Le décodeur du dispositif PASS-Key
III+ peut mémoriser le code de
transpondeur d'une nouvelle clé ou
d'une clé de rechange. Vous pouvez
programmer jusqu'à 10 clés pour ce
véhicule. La procédure suivante
s'applique seulement à la
programmation de clés
supplémentaires. Si toutes les clés
déjà programmées sont perdues ou
ne fonctionnent pas, consulter votre
concessionnaire ou un serrurier
capable d'entretenir le système
PASS-Key III+ pour obtenir de
nouvelles clés et les programmer au
système.
Consulter votre concessionnaire ou
un serrurier capable d'entretenir le
système PASS-KeyIII+ pour obtenir
de nouvelles clés correspondant
exactement au modèle de clé de
contact pour ce système.
Pour programmer la nouvelle clé
supplémentaire :
1. Un 1 doit être estampillé sur la
nouvelle clé.
2. Introduire la clé déjà
programmée dans l'allumage et
faire démarrer le moteur. Si le
moteur ne démarre pas, se
rendre chez votre
concessionnaire pour un
entretien.
3. Après que le moteur a démarré,
mettre la clé à la position LOCK/
OFF (verrouillage/arrêt) et la
retirer.
4. Introduire la clé à programmer et
la placer en position ON/RUN
(en fonction/marche) dans les
cinq secondes après avoir placé
la clé d'origine en position
LOCK/OFF (verrouillage/arrêt).
Le témoin de sécurité s'éteint
une fois la clé programmée.
5. Répéter les étapes 1 à 4 si
d'autres clés doivent être
programmées.
Si la clé PASS-Key III+ est perdue
ou endommagée, consulter le
concessionnaire ou un serrurier
pour faire fabriquer une
nouvelle clé.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
Black plate (17,1)
Clés, portes et glaces
Le message SERVICE THEFT
DETERRENT SYSTEM (réparer le
système antivol) s'affiche au
centralisateur informatique de bord
(CIB) en cas de problème de
système antivol. Se reporter à
Messages de sécurité à la
page 5-47 pour de plus amples
informations.
Ne pas abandonner dans le
véhicule la clé ou le dispositif qui
désarme ou désactive le système
antivol.
Rétroviseurs
extérieurs
2-17
Rétroviseurs électriques
Rétroviseurs convexes
{ Avertissement
Un rétroviseur convexe peut faire
paraître les objets, comme
d'autres véhicules, plus éloignés
qu'ils ne le sont. Si l'on s'engage
sur la voie de droite trop
brusquement, on peut heurter un
véhicule roulant à droite.
Regarder dans le rétroviseur
intérieur ou par dessus son
épaule avant de changer de voie.
Le rétroviseur du côté passager est
convexe. Sa surface est courbée de
façon à élargir le champ de vision
du conducteur.
Modèle de base
Pour régler les rétroviseurs :
1. Appuyer sur o ou p pour
sélectionner un rétroviseur.
2. Presser le panneau de
commande pour régler le
rétroviseur.
3. Ramener le commutateur au
centre pour désélectionner le
rétroviseur.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
2-18
Black plate (18,1)
Clés, portes et glaces
Avertissement d'angle
mort (SBZA)
Si le véhicule est équipé du
système d'alerte angle mort (SBZA),
voir Alerte d'angle mort (SBZA) à la
page 9-43.
Pour les véhicules équipés de
rétroviseurs rabattables
électriquement :
Rétroviseurs rabattables
Modèle haut de gamme
Pour régler les rétroviseurs :
1. Appuyer sur (1) ou (2) pour
sélectionner un rétroviseur.
2. Presser le panneau de
commande pour régler le
rétroviseur.
3. Appuyer à nouveau sur (1) ou
sur (2) pour désélectionner le
rétroviseur.
Pour les véhicules équipés de
rétroviseurs rabattables
manuellement, pousser le
rétroviseur vers le véhicule. Tirer le
rétroviseur vers l'extérieur pour le
ramener dans sa position d'origine.
1. Presser (1) pour déployer les
rétroviseurs en position de
conduite.
2. Presser (2) pour rabattre les
rétroviseurs.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
Black plate (19,1)
Clés, portes et glaces
Remise en place des
rétroviseurs à rabattement
électrique
Rétroviseurs chauffants
Réinitialiser les rétroviseurs
rabattables à commande
électrique si :
1 (désembueur de lunette
.
Les rétroviseurs sont
accidentellement gênés dans
leur mouvement de repli.
.
Ils ont été rabattus ou déployés
manuellement par inadvertance.
.
Les rétroviseurs vibrent à des
vitesses normales.
Pour réinitialiser des rétroviseurs,
rabattre et déplier les rétroviseurs
une fois en utilisant les commandes
de rétroviseur rabattable
électriquement. Un bruit sec se fait
entendre pendant la réinitialisation.
Ce bruit est normal pendant la
réinitialisation.
Pour les véhicules à rétroviseurs
chauffés :
Le(s) rétroviseur(s) retrouve(nt) sa/
leur position originale lorsque :
.
Le levier de vitesses du véhicule
est désengagé de la position R
(marche arrière), ou lorsque le
levier de vitesses est maintenu
sur la position R (marche arrière)
pendant environ 30 secondes.
.
Le contact est coupé.
.
Le véhicule est conduit en
marche arrière (R) à une vitesse
dépassant la vitesse de
consigne.
arrière): Appuyer pour chauffer les
rétroviseurs.
Voir « Désembueur de lunette
arrière » sous Système de double
climatisation automatique à la
page 8-4.
Inclinaison des
rétroviseurs en
stationnement
Si des sièges à mémoire de position
figurent parmi l'équipement, les
rétroviseurs passager et conducteur
s'inclinent dans une position
présélectionnée lorsque le véhicule
est en position de marche
arrière (R). Cela permet au
conducteur de mieux voir les
bordures de trottoir lors du
stationnement en parallèle.
2-19
Pour activer ou désactiver cette
fonctionnalité, se reporter à
Personnalisation du véhicule (avec
boutons du CIB) à la page 5-51.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
2-20
Black plate (20,1)
Clés, portes et glaces
Rétroviseurs
intérieurs
Rétroviseur à commande
manuelle
Ajuster le rétroviseur pour obtenir
une vision claire de la zone située à
l'arrière du véhicule.
Selon l'équipement, pousser la
languette vers l'arrière pour la
conduite de jour et la tirer pour la
conduite de nuit, afin d'éviter d'être
ébloui par les phares des véhicules
à l'arrière.
S'il est équipé du système OnStar,
le véhicule peut disposer de trois
boutons de commande au bas du
rétroviseur. Voir votre
concessionnaire pour de plus
amples informations sur OnStar et
comment s'y abonner. Se reporter à
« OnStar », selon l'équipement.
Ne pas vaporiser directement du
produit de nettoyage pour glace sur
le rétroviseur. Utiliser un tissu doux
humidifié à l'eau.
Rétroviseur à gradation
automatique
Selon l'équipement, l'atténuation
automatique réduit l'éblouissement
par les phares des véhicules à
l'arrière. Cette fonction est activée
lors du démarrage du véhicule.
Glaces
{ Avertissement
Ne jamais laisser un enfant, un
adulte non autonome ou
un animal seul dans le véhicule,
particulièrement lorsque les
glaces sont fermées par temps
chaud ou très chaud. Ils peuvent
faiblir sous la chaleur extrême et
subir des blessures permanentes,
voire la mort causée par un coup
de chaleur.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
Black plate (21,1)
Clés, portes et glaces
2-21
Glaces électriques
{ Avertissement
Les qualités aérodynamiques du
véhicule sont conçues pour
améliorer l’économie de carburant.
Elles peuvent entraîner un son
modulé lorsque l’une ou l’autre des
glaces arrière est baissée et que les
glaces avant sont levées. Pour
atténuer le son, ouvrir l’une ou
l’autre des glaces avant ou le toit
ouvrant, selon l'équipement.
Des enfants pourraient être
sérieusement blessés voir tués
s'ils sont pris dans la course de
fermeture d'une glace. Ne jamais
laisser les clés dans un véhicule
avec des enfants seuls. Si des
enfants sont assis à l'arrière,
utiliser le bouton de verrouillage
des glaces pour empêcher le
fonctionnement des glaces. Se
reporter à Clés à la page 2-1.
Modèle haut de gamme illustré,
modèle de base similaire
La portière du conducteur est munie
de commandes des lève-glaces des
passagers avant et arrière. Les
lève-vitres électriques fonctionnent
quand le commutateur d'allumage
est en position ACC/ACCESSORY
(accessoires) ou ON/RUN (marche),
ou avec la prolongation de
l'alimentation des accessoires
(RAP) activée. Se reporter à
Prolongation de l'alimentation des
accessoires (RAP) à la page 9-22.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
2-22
Black plate (22,1)
Clés, portes et glaces
Presser le commutateur pour
abaisser la glace. Tirer l'avant du
commutateur vers le haut pour la
relever.
Glaces à commande rapide
Les lève-glaces rapides permettent
de lever ou d'abaisser la glace sans
maintenir le commutateur enfoncé.
Enfoncer ou relever le commutateur
de lève-glace et le relâcher pour
activer la fonction rapide. Le mode
rapide peut être annulé en pressant
le commutateur ou en le tirant.
Programmation des
lève-glaces électriques
Si la batterie du véhicule a été
rechargée, déconnectée ou
remplacée, les lève-glace à
fermeture rapide doivent être
reprogrammés pour que ce
dispositif fonctionne. Pour
programmer les lève-glace :
1. Fermer toutes les portières
lorsque le commutateur
d'allumage est en position ACC/
ACCESSORY (accessoires) ou
ON/RUN (marche), ou avec la
prolongation d'alimentation des
accessoires (RAP) activée. Se
reporter à Prolongation de
l'alimentation des accessoires
(RAP) à la page 9-22.
2. Presser et maintenir le
commutateur de lève-glace
jusqu'à ce que la glace soit
complètement ouverte.
important, la glace s'arrête et
s'ouvre à une position
prédéterminée en usine. Le
lève-glace fonctionnera
normalement lorsque l'obstruction
aura été éliminée.
Verrouillage des glaces arrière
3. Tirer et maintenir le
commutateur de lève-glace pour
fermer la glace. Continuer à le
maintenir un court instant après
la fermeture complète de la
glace.
4. Répéter cette procédure pour
chaque lève-glace à montée
rapide.
Fonction antipincement
Les lève-glace à montée rapide
comportent une fonction
antipincement. Si un objet se trouve
dans le trajet de la glace se
refermant rapidement, ou dans
certaines conditions telles qu'un gel
Cette fonction de verrouillage de
vitre arrière empêche le
fonctionnement des glaces de
passager arrière, sauf à partir de la
position du conducteur.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
Black plate (23,1)
Clés, portes et glaces
Appuyer sur v pour activer le
commutateur de verrouillage de
glace arrière. Le témoin lumineux
s'allume lorsqu'il est activé.
Appuyer de nouveau sur v pour
désactiver le commutateur de
verrouillage.
Pare-soleil
Pavillon
Toit ouvrant
Le contact doit être en position ON/
RUN (en fonction/marche) ou ACC/
ACCESSORY (accessoires) ou en
mode d'alimentation prolongée des
accessoires (RAP) pour pouvoir
actionner le toit ouvrant et le
pare-soleil électrique. Se reporter à
Prolongation de l'alimentation des
accessoires (RAP) à la page 9-22.
Selon l'équipement, un toit ouvrant
peut se trouver au dessus des
sièges de deuxième rangée. Le toit
ouvrant arrière ne s'ouvre pas.
Abaisser le pare-soleil pour bloquer
la lumière éblouissante. Dégager le
pare-soleil du support central afin
de le faire pivoter vers la vitre
latérale ou, selon l'équipement, de
l'étendre le long de la tige.
2-23
Ventilation: Presser et maintenir
enfoncé l'avant du commutateur
pour placer le toit ouvrant en
position d'aération. Presser et
maintenir enfoncé l'arrière du
commutateur pour fermer le toit
ouvrant.
Ouverture express/fermeture
express: Appuyer et relâcher
l'arrière du commutateur pour
commander l'ouverture rapide du
toit ouvrant. Appuyer et relâcher
l'avant du commutateur pour
commander la fermeture rapide du
toit ouvrant.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
2-24
Clés, portes et glaces
Store manuel
Les pares-soleil doivent être ouverts
et fermés manuellement. Pour ouvrir
le pare-soleil, appuyer sur le bouton
de la poignée du pare-soleil pour le
libérer et le guider vers l'arrière.
Pour fermer le pare-soleil, tirer le
pare-soleil vers l'avant jusqu'à ce
qu'il se verrouille.
Des saletés et débris peuvent
s'accumuler sur les bourrelets
d'étanchéité ou dans les glissières
et peuvent causer un problème de
fonctionnement du toit ouvrant, du
bruit ou l'obturation du système
d'évacuation d'eau. Ouvrir le toit
ouvrant périodiquement et enlever
tout obstacle ou débris. Essuyer les
bourrelets et surfaces d'étanchéité
du toit ouvrant à l'aide d'un chiffon
propre, de savon doux et d'eau. Ne
pas enlever la graisse du toit
ouvrant.
L'écoulement d'eau visible dans le
système d'évacuation de l'eau est
normal.
Black plate (24,1)
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
Black plate (1,1)
Sièges et appuis-têtes
Sièges et
appuis-têtes
Appuis-têtes
Appuis-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
Sièges avant
Réglage du siège . . . . . . . . . . . . .
Réglage de commande
électrique de siège . . . . . . . . . .
Réglage du support
lombaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sièges à dossier inclinable . . . .
Sièges à mémoire . . . . . . . . . . . . .
Sièges avant chauffants et
refroidissant. . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-3
3-4
3-5
3-5
3-7
3-9
Sièges arrière
Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . 3-10
Sièges de la troisième
rangée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-12
Ceintures de sécurité
Ceintures de sécurité . . . . . . . . 3-15
Port adéquat des ceintures de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-17
Ceinture-baudrier . . . . . . . . . . . . 3-18
Utilisation de la ceinture de
sécurité pendant la
grossesse . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rallonge de ceinture de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vérification du système de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien des ceintures de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement des pièces du
dispositif de ceinture de
sécurité après une
collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-23
3-24
3-24
3-24
3-25
Système de sac gonflable
Système de sac gonflable . . .
Où se trouvent les sacs
gonflables? . . . . . . . . . . . . . . . . .
Quand un sac gonflable doit-il
se déployer? . . . . . . . . . . . . . . .
Qu'est-ce qui entraîne le
déploiement du sac
gonflable? . . . . . . . . . . . . . . . . . .
De quelle façon le sac
gonflable retient-il? . . . . . . . . .
Que verrez-vous après le
déploiement d'un sac
gonflable? . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-26
3-28
3-30
3-31
3-32
3-32
Système de détection des
occupants . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réparation du véhicule muni
de sacs gonflables . . . . . . . . .
Ajout d'équipement au
véhicule muni de sacs
gonflables . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vérification des sacs
gonflables . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement des pièces du
système de sacs gonflables
après une collision . . . . . . . . .
3-1
3-34
3-39
3-40
3-41
3-41
Sièges pour enfants
Enfants plus âgés . . . . . . . . . . . 3-42
Bébés et jeunes enfants . . . . . 3-44
Appareils de retenue pour
enfant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-47
Où installer l'appareil de
retenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-49
Ancrages inférieurs pour siège
d'enfant (Système
LATCH) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-51
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
3-2
Black plate (2,1)
Sièges et appuis-têtes
Remplacement des pièces du
système LATCH après une
collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-59
Fixation des sièges pour
enfants (siège arrière) . . . . . . 3-59
Fixation des sièges pour
enfants (siège passager
avant) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-61
Appuis-têtes
Sièges avant
{ Avertissement
Si les appuie-tête ne sont pas
posés et réglés correctement, les
risques de lésions du cou/de la
moelle épinière seront plus
importants en cas d'accident. Ne
pas rouler sans poser et régler
correctement les appuie-tête de
tous les occupants.
Les sièges avant du véhicule sont
équipés d'appuie-tête réglables aux
positions d'assise extérieures.
Régler l'appuie-tête de sorte que sa
partie supérieure arrive au niveau
du haut de la tête de l'occupant.
Cette position réduit les risques de
blessure à la nuque lors d'une
collision.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
Black plate (3,1)
Sièges et appuis-têtes
vers l'arrière jusqu'à la position
désirée. Essayer de bouger
l'appui-tête après avoir relâché le
bouton pour s'assurer qu'il est
verrouillé en place.
Les appuie-têtes latéraux de siège
avant ne sont pas démontables.
Sièges arrière
Pour relever ou abaisser
l'appuie-tête, appuyer sur le bouton
situé sur le côté de l'appuie-tête et
tirer ou pousser l'appuie-tête vers le
bas et relâcher le bouton. Tirer et
pousser l'appuie-tête après avoir
relâché le bouton afin de s'assurer
qu'il est bien enclenché.
Pour régler l'appui-tête vers l'avant,
le saisir et le tirer vers l'avant
jusqu'à la position verrouillée
voulue.
Pour régler l'appui-tête vers l'arrière,
appuyer sur le bouton sur le côté de
l'appui-tête, et pousser l'appui-tête
Les sièges de deuxième rangée du
véhicule sont équipés d'appuie-têtes
non réglables aux positions d'assise
extérieures.
Les sièges de troisième rangée du
véhicule sont équipés d'appuie-têtes
non réglables aux positions d'assise
extérieures.
Les appuie-têtes des sièges de
seconde et troisième rangée ne
sont pas escamotables.
3-3
Sièges avant
Réglage du siège
{ Avertissement
Vous risquez de perdre le
contrôle du véhicule si vous
tentez de régler le siège du
conducteur alors que le véhicule
est en mouvement. Ne régler le
siège du conducteur que quand le
véhicule est immobile.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
3-4
Black plate (4,1)
Sièges et appuis-têtes
1. Poignée de réglage du siège
2. Levier de réglage de hauteur
de siège du conducteur
3. Levier de dossier de siège
Réglage de commande
électrique de siège
Pour ajuster un siège électrique,
selon l'équipement :
.
Pour déplacer le siège vers
l'avant ou l'arrière, glisser la
commande (1) vers l'avant ou
vers l'arrière.
.
Pour lever ou abaisser la partie
avant du coussin, déplacer la
partie avant de la commande (1)
vers le haut ou vers le bas.
.
Soulever ou rabaisser tout le
siège en plaçant la partie arrière
de la commande (1) vers le haut
ou le bas.
.
Régler le dossier de siège en
inclinant le haut de la
commande (2) vers l'avant ou
l'arrière.
Pour régler un siège à commande
manuelle :
1. Lever la poignée (1) située sous
le siège pour le débloquer.
2. Glisser le siège à la position
désirée puis relâcher la
poignée (1).
3. Essayer de déplacer le siège en
arrière et en avant pour
s'assurer qu'il est verrouillé.
Déplacer le levier (2) vers le haut ou
vers le bas pour lever ou abaisser le
siège.
Utiliser le levier (3) pour ajuster le
dossier de siège. Voir Inclinaison
des dossiers à la page 3-5.
1. Commande de réglage de
siège
2. Commande de dossier de
siège
3. Commande du support
lombaire
Voir Inclinaison des dossiers à la
page 3-5.
.
Pour augmenter ou diminuer le
support lombaire, appuyer sur
l'avant ou l'arrière de la
commande (3).
Voir Réglage lombaire à la
page 3-5.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
Black plate (5,1)
Sièges et appuis-têtes
Réglage du support
lombaire
Soutien lombaire électrique de
sièges arrière
Soutien lombaire à réglage
manuel
3-5
Sièges à dossier
inclinable
{ Avertissement
Il peut être dangereux de
s'asseoir en position inclinée
lorsque le véhicule est en
mouvement. Même attachées, les
ceintures de sécurité peuvent ne
pas être efficaces.
Selon l'équipement, déplacer la
poignée vers l'avant ou l'arrière pour
augmenter ou diminuer le support
lombaire.
Selon l'équipement, maintenir
enfoncé l'avant ou l'arrière de la
commande pour augmenter ou
diminuer le soutien lombaire.
Relâcher la commande lorsque le
dossier de siège atteint le niveau
désiré de soutien lombaire.
La ceinture épaulière ne sera pas
placée contre le corps, mais
plutôt devant. Lors d'une collision,
on risque d'être projeté contre la
ceinture et de se blesser à la
nuque ou ailleurs.
La ceinture ventrale pourrait
exercer sa force sur l'abdomen, et
non sur les os du bassin. Cela
pourrait entraîner de graves
blessures internes.
(Suite)
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
3-6
Black plate (6,1)
Sièges et appuis-têtes
Avertissement (Suite)
Pour être bien protégé quand le
véhicule est en mouvement,
placer le dossier en position
verticale. Il faut aussi se caler
dans le siège et porter
convenablement la ceinture de
sécurité.
Sièges à dossier inclinable à
commande manuelle
{ Avertissement
Si un dossier de siège n'est pas
bloqué, il risque de se déplacer
vers l'avant lors d'un arrêt
brusque ou d'un accident et de
blesser la personne assise à cet
endroit. Toujours pousser et tirer
le dossier du siège pour s'assurer
qu'il est bloqué.
Pour incliner le dossier de siège :
1. Soulever le levier.
2. Déplacer le dossier de siège à la
position désirée, puis relâcher le
levier pour verrouiller le dossier
en place.
3. Pousser et tirer sur le dossier
pour s'assurer qu'il soit
correctement verrouillé.
Pour redresser le dossier de siège
en position verticale :
1. Lever complètement le levier
sans appliquer de pression sur
le dossier de siège, et le dossier
de siège reviendra en position
verticale.
2. Pousser et tirer sur le dossier
pour s'assurer qu'il soit
correctement verrouillé.
Ne pas conduire avec le dossier de
siège incliné.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
Black plate (7,1)
Sièges et appuis-têtes
Sièges à dossier inclinable à
commande électrique
Sièges à mémoire
3-7
Enregistrement des positions de
mémoire
Pour sauvegarder en mémoire :
1. Régler le siège du conducteur,
l'inclinaison du dossier et les
deux rétroviseurs extérieurs.
Tous les véhicules ne sont pas
équipés pour sauvegarder et
rappeler les positions de
rétroviseur.
2. Maintenir enfoncé le « 1 »
jusqu'à l'audition de deux
signaux sonores.
Pour régler un dossier de siège
électrique, si le véhicule en est
équipé :
.
Incliner le haut de la commande
vers l'arrière pour incliner le
dossier de siège.
.
Incliner le haut de la commande
vers l'avant pour relever le
dossier de siège.
Selon l'équipement, les commandes
sur la porte du conducteur sont
utilisées pour programmer et
conserver les réglages en mémoire
pour le siège du conducteur et les
rétroviseurs extérieurs.
3. Répéter pour une deuxième
position du conducteur à l'aide
de « 2 ».
Pour rappeler les positions
mémorisées, presser « 1 » ou « 2 ».
Le véhicule doit être en
stationnement (P). Un seul signal
sonore est émis quand on presse le
bouton. Le siège et les rétroviseurs
extérieurs se placent dans la
position précédemment mémorisée
pour le conducteur identifié.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
3-8
Black plate (8,1)
Sièges et appuis-têtes
Memory Remote Recall (rappel à
distance de position mémorisée)
La fonction de mémorisation peut
rappeler les positions enregistrées
du siège du conducteur et des
rétroviseurs extérieurs au moment
de l'entrée dans le véhicule.
Pour activer, déverrouiller la porte
du conducteur à l'aide de la
télécommande d'accès sans clé
(RKE). Le siège du conducteur et
les rétroviseurs extérieurs se
déplacent vers la position
mémorisée associée à l'émetteur
utilisé pour déverrouiller le véhicule.
Cette fonction s'active ou se
désactive à l'aide du menu de
personnalisation du véhicule. Voir
Personnalisation du véhicule (avec
les boutons du CIB) à la page 5-51.
Pour annuler le mouvement de
rappel, appuyer sur une des
commandes de siège électrique, sur
un des boutons de mémoire ou sur
le bouton du rétroviseur.
Si quelque chose a bloqué le siège
du conducteur pendant le rappel de
la position mémorisée, le rappel
peut s'arrêter de fonctionner.
Éliminer l'obstruction, puis appuyer
et maintenir la commande manuelle
adéquate pour l'article de la
mémoire qui n'est pas rappelé dans
les deux secondes. Tenter de
rappeler la position mémorisée en
appuyant sur le bouton de
mémorisation adéquat. Si la position
mémorisée n'est toujours pas
rappelée, consulter votre
concessionnaire.
Siège du conducteur à recul
automatique
Cette fonction peut déplacer le
siège vers l'arrière afin de donner
plus d'espace pour quitter le
véhicule.
S (Siège du conducteur à recul
automatique): Appuyer pour
activer le rappel. Le véhicule doit
être en position de
stationnement (P).
Si cette fonction est programmée
dans le menu de personnalisation
du véhicule, le mouvement
automatique du siège se produit
lorsque la clé de contact est retirée.
Un seul signal sonore est émis. Le
siège du conducteur recule
approximativement de 8 cm (3 po).
Pour le faire reculer davantage,
appuyer de nouveau sur S jusqu'à
ce que ce dernier recule
complètement.
Si quelque chose a bloqué le siège
du conducteur pendant le rappel de
la position de recul, le rappel peut
s'arrêter de fonctionner. Éliminer
l'obstruction, puis maintenir
enfoncée la commande de siège
électrique pendant deux secondes.
Tenter de rappeler la position de
recul à nouveau. Si la position
mémorisée n'est toujours pas
rappelée, consulter votre
concessionnaire pour réparation.
Voir Personnalisation du véhicule
(avec les boutons du CIB) à la
page 5-51.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
Black plate (9,1)
Sièges et appuis-têtes
Sièges avant chauffants
et refroidissant.
Appuyer une fois sur le bouton pour
le réglage le plus élevé. A chaque
pression du bouton, le siège passe
au réglage inférieur suivant, puis à
l'arrêt. Le témoin indique trois pour
la température la plus élevée et un
pour la plus basse.
{ Avertissement
En l'absence de perception de
changement de température ou
en présence de douleur à la
peau, le chauffage de siège
risque de vous brûler. Pour
réduire le risque de brûlure, le
chauffage de siège doit être
utilisé avec prudence,
spécialement en cas d'utilisation
longue. Ne rien placer sur les
sièges qui isolerait de la chaleur,
comme une couverture, un
coussin, un recouvrement
quelconque ou un autre objet.
Ceci risque de causer une
surchauffe du siège. Une telle
surchauffe peut brûler et
endommager le siège.
3-9
Boutons de siège chauffant et
refroidi illustrés, boutons de siège
chauffant semblables.
Selon l'équipement, les boutons se
trouvent sur la cuve centrale. Pour
fonctionner, le moteur doit être en
marche.
I (dossier chauffant):
Selon
l'équipement, appuyer pour chauffer
uniquement le dossier.
H (sièges refroidissants): Selon
l'équipement, appuyer pour refroidir
l'ensemble du siège.
J (siège et dossier chauffant):
Appuyer sur ce bouton pour
chauffer le dossier et l'assise de
siège.
Le réchauffement du siège
chauffant du passager peut prendre
plus de temps.
Le chauffage et/ou le
refroidissement des sièges sont
annulés quand le contact est coupé.
Chauffage des sièges lors du
démarrage à distance
Par des températures froides, les
sièges chauffants peuvent s'activer
automatiquement durant le
démarrage à distance du véhicule.
Le chauffage de siège est coupé
quand le contact est mis. Appuyer
sur le bouton de siège chauffant
voulu pour chauffer les sièges après
le démarrage du véhicule.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
3-10
Black plate (10,1)
Sièges et appuis-têtes
Les témoins des boutons des
sièges chauffants ne s'allument pas
au cours d'un démarrage à
distance.
Sièges arrière
Accès et sortie de siège de
troisième rangée
{ Avertissement
La température d'un siège inoccupé
peut être réduite.
Utiliser la troisième rangée de
sièges si la seconde rangée est
rabattue ou rabattue et basculée
peut provoquer des blessures lors
d'un arrêt soudain ou d'une
collision. S'assurer de redresser
le siège en position d'assise. Tirer
et pousser sur le siège pour
s'assurer qu'il est bien bloqué.
Voir Télédémarrage du véhicule à la
page 2-5.
1. Poignée de réglage du siège
2. Sangle d'inclinaison de
dossier de siège
3. Levier de coulissement du
siège
{ Attention
Replier un siège arrière lorsque
les ceintures de sécurité sont
encore bouclées peut
endommager le siège ou les
ceintures de sécurité. Toujours
déboucler les ceintures et les
remettre en position normale
avant de replier un siège arrière.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
Black plate (11,1)
Sièges et appuis-têtes
4. Vérifier que la ceinture de
sécurité est débouclée et en en
position de rangement.
Pour accéder au siège de troisième
rangée :
1. Retirer les objets se trouvant sur
le plancher devant ou sur le
siège de deuxième rangée,
ou dans les glissières du siège
sur le plancher.
2. Déplacer complètement vers
l'avant l'accoudoir de la console
centrale avant. Se reporter à
Rangement de la console
centrale à la page 4-2.
3. Placer les accoudoirs repliables
en position verticale.
5. Tirer le levier de siège
coulissant (3) vers l'avant. Le
dossier de siège s'incline vers
l'avant et le siège commence à
coulisser vers l'avant. Continue
à pousser vers l'avant sur le
dossier de siège, jusqu'à ce que
le siège entier s'avance
complètement et que le coussin
de siège soit rabattu.
Ramener le siège en position
d'assise
Pour ramener le siège de deuxième
rangée en position d'assise
normale :
1. Retirer les objets se trouvant sur
le plancher derrière le siège de
deuxième rangée ou dans les
glissières du siège sur le
plancher.
3-11
2. Glisser le siège vers l'arrière en
poussant sur le dossier de siège
jusqu'à ce que le siège se
bloque en place.
3. Continuer à pousser le dossier
de siège vers l'arrière jusqu'à ce
que ce dossier soit bloqué en
place.
4. Enfoncer l'arrière du coussin de
siège jusqu'à ce qu'il se bloque
en place.
5. Pousser et tirer sur le dossier et
le coussin de siège pour vérifier
s'ils sont bien bloqués.
6. Vérifier si la ceinture de sécurité
n'est pas sous le coussin de
siège.
Inclinaison des dossiers de
siège
Pour incliner le dossier de siège :
1. En vous inclinant vers l'arrière
dans le siège, tirer la sangle
d'inclinaison du dossier de
siège (2).
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
3-12
Black plate (12,1)
Sièges et appuis-têtes
2. Déplacer le dossier de siège à la
position désirée, puis relâcher la
sangle (2) pour verrouiller le
dossier de siège en place.
correctement verrouillé. Tirer
l'appui-tête vers le haut pour le
ramener en position verticale
verrouillée.
3. Pousser et tirer sur le dossier
pour s'assurer qu'il soit
correctement verrouillé.
Réglage des sièges
Pour rabattre le dossier de
siège
Pour rabattre les dossiers de
deuxième rangée :
1. Retirer tout ce qui se trouve sur
ou sous le siège.
2. Redresser l'accoudoir en
position verticale et déboucler la
ceinture de sécurité.
3. Tirer la sangle d'inclinaison de
dossier de siège (2) vers l'avant.
L'appuie-tête se rétracte
automatiquement.
Pour ramener le siège en position
d'assise, lever le dossier de siège et
le pousser vers l'arrière jusqu'au
verrouillage. Pousser et tirer sur le
dossier pour s'assurer qu'il est
Pour régler les sièges de deuxième
rangée, tirer la poignée de réglage
de siège (1) vers l'extérieur. Glisser
le siège vers l'avant ou vers l'arrière
jusqu'à la position désirée. Relâcher
la poignée (1) et pousser et tirer le
siège pour vérifier s'il est verrouillé.
Sièges de la troisième
rangée
{ Avertissement
Utiliser la troisième rangée de
sièges si la seconde rangée est
rabattue ou poussée vers l'avant
en position de pénétration dans le
véhicule peut provoquer des
blessures lors d'un arrêt soudain
ou d'une collision. S'assurer de
(Suite)
Avertissement (Suite)
redresser le siège en position
d'assise. Tirer et pousser sur le
siège pour s'assurer qu'il est bien
bloqué.
Pour rabattre le dossier de
siège
{ Attention
Replier un siège arrière lorsque
les ceintures de sécurité sont
encore bouclées peut
endommager le siège ou les
ceintures de sécurité. Toujours
déboucler les ceintures et les
remettre en position normale
avant de replier un siège arrière.
Pour rabattre le dossier de troisième
rangée :
1. Si le siège de deuxième rangée
est en position arrière complète,
le régler vers l'avant pour
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
Black plate (13,1)
Sièges et appuis-têtes
permettre au siège de troisième
rangée de se plier
entièrement plat.
de troisième rangée, ou lever le
dossier puis le pousser en place
depuis l'intérieur du véhicule.
2. Retirer tout ce qui se trouve sur
ou sous le siège.
{ Avertissement
4. Tirer vers le haut le levier de
déverrouillage placé au dos du
siège.
5. Pousser le dossier de siège vers
l'avant pour le mettre à plat.
3. Déconnecter la mini-plaque de
verrouillage de la ceinture de
sécurité arrière; en insérant une
clé dans la fente de la
mini-boucle et laisser la ceinture
se rétracter dans la garniture de
pavillon. Ranger la mini-plaque
de verrouillage dans le support
de la garniture de pavillon.
3-13
Ramener le siège en position
d'assise
Pour ramener le dossier de siège en
position d'assise :
1. Depuis l'arrière du véhicule,
redresser le dossier en position
verticale à l'aide de la sangle de
traction placée au dos du siège
Si un dossier de siège n'est pas
bloqué, il risque de se déplacer
vers l'avant lors d'un arrêt
brusque ou d'un accident et de
blesser la personne assise à cet
endroit. Toujours pousser et tirer
le dossier du siège pour s'assurer
qu'il est bloqué.
2. Pousser et tirer le dossier pour
assurer qu'il est bien en place.
{ Avertissement
Une ceinture de sécurité mal
acheminée, mal attachée ou
tordue n'offre pas la protection
nécessaire en cas d'accident. La
personne portant la ceinture
pourrait être gravement blessée.
(Suite)
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
3-14
Black plate (14,1)
Sièges et appuis-têtes
Avertissement (Suite)
Après avoir relevé le dossier de
siège arrière, toujours s'assurer
que les ceintures de sécurité sont
bien acheminées et fixées et ne
sont pas tordues.
3. Réenclencher la mini-patte de
verrouillage de la ceinture de
sécurité centrale arrière dans la
mini-boucle. Ne pas la laisser se
tordre.
4. Tirer sur la ceinture de sécurité
pour vérifier si la mini-plaque est
bien fixée.
Dépose des sièges de
troisième rangée
Pour déposer le siège de troisième
rangée :
1. Déposer le système de gestion
de chargement, s'il est installé.
Se reporter à Système de
gestion de chargement à la
page 4-4.
2. Retirer tout ce qui se trouve sur
ou sous le siège.
{ Attention
Replier un siège arrière lorsque
les ceintures de sécurité sont
encore bouclées peut
endommager le siège ou les
ceintures de sécurité. Toujours
déboucler les ceintures et les
remettre en position normale
avant de replier un siège arrière.
3. Rabattre le dossier de siège. Se
reporter à « Pour rabattre le
dossier de siège » plus haut
dans cette section.
4. Déposer les boulons arrière du
plancher, de chaque côté du
siège.
5. Déposer le siège en l'inclinant
légèrement vers le haut, puis le
retirer de l'arrière du véhicule en
un seul mouvement.
6. Replacer les boulons dans les
trous du plancher pour les
ranger.
Pose des sièges de troisième
rangée
Pour reposer le siège de troisième
rangée :
1. Avant d'installer le siège, le
dossier de siège doit être replié
vers l'avant. Se reporter à
« Rabattement du dossier de
siège » plus haut dans cette
section.
Les sièges doivent être placés
correctement pour être fixés. Le
siège le plus large doit être
placé côté conducteur et le
siège le plus étroit côté
passager. Retirer les boulons
des trous du plancher avant de
poser les sièges.
2. Placer le siège sur le plancher
du véhicule de manière à ce que
les crochets avant du siège
soient placés sur les barres du
véhicule.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
Black plate (15,1)
Sièges et appuis-têtes
3. Reposer les boulons et les
serrer à 55 Y (41 lb pi). Tirer
sur le siège pour vérifier s'il est
bien verrouillé.
4. Ramener le dossier de siège en
position verticale. Pousser et
tirer sur le dossier de siège, afin
de vous assurer qu'il est
verrouillé.
5. Réenclencher la mini-patte de
verrouillage de la ceinture de
sécurité centrale arrière dans la
mini-boucle. Ne pas la laisser se
tordre.
Ceintures de sécurité
Cette partie du guide explique
comment utiliser correctement les
ceintures de sécurité. Elle indique
également les choses à ne pas faire
avec les ceintures de sécurité.
{ Avertissement
Tous les occupants de la voiture
doivent utiliser une ceinture de
sécurité portée correctement. En
cas de collision, si vous-même ou
vos passagers ne portent pas les
ceintures de sécurité, les
blessures peuvent être pires
qu'en portant les ceintures. Vous
pouvez être gravement blessé
voire tué en heurtant des objets à
l'intérieur du véhicule de manière
plus brutale ou être éjecté du
véhicule. En outre, une personne
non bouclée peut heurter d'autres
passagers dans le véhicule.
(Suite)
3-15
Avertissement (Suite)
Il est extrêmement dangereux de
se placer dans une zone de
chargement, l'intérieur ou
extérieur d'un véhicule. En cas de
collision, les passagers occupant
ces zones risquent davantage
d'être blessés ou tués. Ne pas
laisser de passagers installés
dans une zone du véhicule qui
n'est pas équipée de sièges et de
ceintures de sécurité.
Toujours porter une ceinture de
sécurité et vérifier si tous les
passagers sont sanglés
correctement.
Ce véhicule est équipé de témoins
destinés à rappeler de boucler les
ceinture de sécurité. Se reporter à
Rappels de ceinture de sécurité à la
page 5-16.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
3-16
Black plate (16,1)
Sièges et appuis-têtes
Efficacité des ceintures de
sécurité
lorsque vous arrêtez sur une plus
longue distance et lorsque la
ceinture est portée correctement,
vos os les plus résistants
amortissent les forces des ceintures
de sécurité. C'est pourquoi il est ici
utile de porter des ceintures de
sécurité.
Questions et réponses au
sujet des ceintures de sécurité
Q: Ne vais-je pas rester coincé
dans le véhicule après un
accident si je porte une
ceinture de sécurité?
Dans un véhicule en mouvement,
vous vous déplacez à la vitesse du
véhicule. Si le véhicule s'arrête
brutalement, vous êtes emporté
jusqu'à ce que quelque chose vous
arrête. Ce peut être le pare-brise, le
tableau de bord ou les ceintures de
sécurité!
Lorsque vous portez une ceinture
de sécurité, vous-même et le
véhicule ralentissent ensemble. La
durée d'arrêt est plus longue
A: C'est possible - que vous portiez
une ceinture de sécurité ou non.
Le risque de demeurer conscient
pendant et après une collision,
ce qui vous permet de vous
débloquer et sortir, est plus
grand si vous êtes sanglé.
Q: Si mon véhicule est équipé de
sacs gonflables, pourquoi
devrais-je porter une ceinture
de sécurité?
A: Les sacs gonflables sont des
systèmes supplémentaires
uniquement. Ils agissent en
coordination avec les ceintures
de sécurité - ils ne les
remplacent pas. Avec ou sans
sac gonflable, tous les
occupants doivent toujours
boucler la ceinture de sécurité
pour obtenir le maximum de
protection.
Dans la plupart des états et
dans toutes les provinces
canadiennes, la loi exige le port
des ceintures de sécurité.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
Black plate (17,1)
Sièges et appuis-têtes
Port adéquat des
ceintures de sécurité
Il existe des informations
importantes au sujet du bouclage
correct d'une ceinture de sécurité.
applique la force aux os pelviens
robustes et vous risquez moins
de glisser sous la ceinture
abdominale. Si vous glissez
sous la ceinture abdominale, la
ceinture applique la force à votre
abdomen. Ceci peut causer des
blessures graves voire fatales.
Cette section ne concerne que les
personnes de taille adulte.
Il existe des choses à savoir au
sujet des ceintures de sécurité et
des enfants. De plus, les
renseignements sont différents pour
les petits enfants et les bébés. Si un
enfant voyage à bord du véhicule,
se reporter à la rubrique Enfants
plus âgés à la page 3-42 ou Bébés
et jeunes enfants à la page 3-44.
Suivre les directives pour assurer la
protection de tout le monde.
Il est très important que tous les
occupants bouclent leur ceinture de
sécurité! Les statistiques des
accidents indiquent que les
personnes ne portant pas de
ceintures de sécurité sont plus
souvent blessées lors d'une
collision que celles qui en
portent une.
.
.
Porter la ceinture épaulière
par-dessus l'épaule et à travers
la poitrine. Ces parties du corps
sont les mieux à même d'amortir
les forces de la ceinture. La
ceinture abdominale se
verrouille en cas d'arrêt brutal ou
de collision.
S'asseoir droit et toujours garder
les pieds sur le plancher
devant soi.
.
Toujours utiliser la boucle
correcte pour votre position
d'assise.
.
La partie abdominale de la
ceinture doit être portée dans le
bas et serrée sur les hanches,
juste en touchant les hanches.
En cas de collision, ceci
3-17
{ Avertissement
Vous pouvez être gravement
blessé voire tué si votre ceinture
de sécurité est mal placée.
.
La ceinture abdominale ou
épaulière ne peut jamais être
ni desserrée ni tordue.
(Suite)
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
3-18
Sièges et appuis-têtes
Avertissement (Suite)
.
.
Black plate (18,1)
Ne jamais porter la ceinture
épaulière sous les bras ou
derrière votre dos.
Ne jamais acheminer la
ceinture abdominale ou
épaulière par-dessus un
accoudoir.
Les instructions suivantes
expliquent comment porter
correctement la ceinture-baudrier.
1. Régler le siège, si celui-ci est
réglable, de façon à être assis
droit. Pour plus de détails, se
reporter à « Sièges » dans
l'index.
Ceinture-baudrier
Toutes les positions d'assise du
véhicule sont dotées d'une
ceinture-baudrier.
Si vous utilisez une position
d'assise arrière avec ceinture de
sécurité amovible et que la ceinture
de sécurité n'est pas fixée, se
reporter à « Ramener le siège en
position d'assise » sous Sièges de
la troisième rangée à la page 3-12
pour les instructions de reconnexion
de la ceinture de sécurité à la
mini-boucle.
2. Prendre la plaque de blocage et
dérouler la ceinture en la
ramenant sur vous. Veiller à ce
qu'elle ne soit pas vrillée.
La ceinture-baudrier peut se
bloquer si vous la tirez très
rapidement. Si cela se produit,
laisser la ceinture revenir
légèrement vers l'arrière pour la
débloquer. Tirer ensuite la
ceinture plus lentement.
Si la ceinture-baudrier d'une
ceinture de sécurité de passager
est entièrement étirée, le
dispositif de blocage de siège
pour enfant peut être engagé.
Si ceci se produit, laisser la
ceinture s'enrouler
complètement et recommencer.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
Black plate (19,1)
Sièges et appuis-têtes
3-19
3. Enfoncer la plaque de blocage
dans la boucle jusqu'à ce que
vous entendiez un déclic.
4. Tirer sur la languette pour
s'assurer qu'elle est bien en
place. Si la ceinture n'est pas
assez longue, se reporter à
Extenseur de ceinture de
sécurité à la page 3-24.
Positionner le bouton de
déblocage de la boucle de
manière à pouvoir détacher
rapidement la ceinture en cas de
besoin.
5. Si le véhicule est doté d'un
dispositif de réglage de la
hauteur de ceinture épaulière, le
déplacer jusqu'à la position
adéquate. Se reporter à
« Dispositif de réglage de
hauteur de ceinture épaulière »
plus loin dans cette section pour
les instructions d'utilisation et
d'importantes informations
relatives à la sécurité.
6. Pour serrer la ceinture
abdominale, tirer la ceinture
épaulière vers le haut.
Il peut s'avérer nécessaire de
tirer la couture de la ceinture de
sécurité à travers la plaque de
blocage pour serrer
complètement la ceinture
ventrale sur les occupants de
petite taille.
Pour détacher la ceinture, pousser
le bouton de la boucle. La ceinture
doit revenir en position de
rangement. Relever la plaque de
verrouillage sur la sangle lorsque la
ceinture n'est pas utilisée. La
plaque de verrouillage doit reposer
sur la couture de la ceinture, près
de la boucle de guidage de la paroi
latérale.
Avant de fermer une porte, vérifier
si la ceinture ne se trouve pas dans
le chemin. Si une porte est claquée
contre une ceinture, la ceinture et le
véhicule peuvent être endommagés.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
3-20
Black plate (20,1)
Sièges et appuis-têtes
Ceinture épaulière réglable en
hauteur
Prétendeurs de ceinture de
sécurité
Le véhicule est équipé d'un
dispositif de réglage de hauteur de
ceinture épaulière pour le
conducteur et le passager avant
droit.
Le véhicule est équipé de
prétendeurs de ceintures de
sécurité aux places extérieures
avant. Bien qu'ils soient invisibles,
ils font partie de l'ensemble de
ceinture de sécurité. Ils peuvent
contribuer à serrer les ceintures de
sécurité lors des premiers instants
d'un impact frontal ou quasi frontal
modéré à fort ou impact arrière si
les conditions d'activation des
tendeurs sont rencontrées. Les
prétendeurs de ceintures de
sécurité peuvent également
contribuer à serrer les ceintures de
sécurité en cas d'impact latéral ou
de tonneau.
Régler la hauteur de sorte que la
ceinture épaulière repose sur
l’épaule sans en glisser. La ceinture
devrait passer près du cou, sans lui
toucher. Un réglage incorrect de la
hauteur de la ceinture épaulière
pourrait réduire l’efficacité de la
ceinture de sécurité en cas de
collision. Se reporter à Port adéquat
des ceintures de sécurité à la
page 3-17.
Pour l'abaisser, pousser le bouton
de déverrouillage vers le bas et
déplacer le dispositif de réglage en
hauteur dans la position désirée.
Vous pouvez déplacer le dispositif
de réglage en hauteur vers le haut
en poussant le guide de ceinture
épaulière vers le haut.
Lorsque le dispositif de réglage est
réglé à la position désirée, essayer
de le déplacer vers le bas sans
pousser le bouton de dégagement
afin de vérifier s'il est bien bloqué.
Les prétendeurs ne fonctionnent
qu'une seule fois. S'ils sont activés
lors d'une collision, ils doivent être
remplacés, probablement avec
d'autres pièces du système. Se
reporter à Remplacement de pièces
du système de ceintures de sécurité
après une collision à la page 3-25.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
Black plate (21,1)
Sièges et appuis-têtes
Guides de confort de ceinture
de sécurité arrière
3-21
Pour leur installation :
Les guides de confort de ceinture
de sécurité arrière peuvent offrir un
confort accru aux enfants plus âgés
trop grands pour les sièges
d'enfants ou à certains adultes.
Lorsqu'il est posé sur une ceinture
épaulière et correctement réglé, le
guide de confort éloigne la ceinture
épaulière du cou et de la tête.
Sièges de deuxième rangée
Des guides de confort sont installés
pour les places assises latérales
arrière de deuxième, rangés sur une
attache fixée sur la garniture
intérieure proche du dossier de
siège latéral.
1. Détacher le guide de son
attache de rangement sur la
garniture intérieure proche du
dossier de siège latéral.
2. Placer le guide sur la ceinture et
introduire les deux bords de la
ceinture dans les encoches du
guide.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
3-22
Black plate (22,1)
Sièges et appuis-têtes
Avertissement (Suite)
sérieusement blessée. La
ceinture épaulière doit passer par
dessus l'épaule puis en diagonale
sur la poitrine. Ce sont ces
parties du corps qui sont les plus
aptes à absorber les forces
générées par l'action de retenue
de la ceinture.
3. S'assurer que la ceinture n'est
pas vrillée et qu'elle repose à
plat. Le cordon élastique doit se
trouver à l'arrière la ceinture et le
guide de confort en plastique à
l'avant.
Pour enlever et ranger le guide de
confort, presser les bords de la
ceinture de sécurité l'un contre
l'autre pour pouvoir extraire la
ceinture de sécurité du guide.
Glisser le guide sur son attache de
rangement.
Sièges de la troisième rangée
{ Avertissement
{ Avertissement
Une ceinture de sécurité qui n'est
pas portée correctement n'assure
pas une protection suffisante en
cas de collision. La personne qui
utilise cette ceinture pourrait être
(Suite)
précédemment dans cette
section. Assurez-vous que la
partie épaule de la ceinture
passe sur l'épaule et n'en tombe
pas. La ceinture doit être proche
du cou, sans le toucher.
4. Bouclez, positionnez et
débouclez la ceinture de
sécurité comme décrit
Une ceinture de sécurité qui n'est
pas portée correctement n'assure
pas une protection suffisante en
cas de collision. La personne qui
utilise cette ceinture pourrait être
sérieusement blessée. La
ceinture épaulière doit passer par
dessus l'épaule puis en diagonale
(Suite)
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
Black plate (23,1)
Sièges et appuis-têtes
Avertissement (Suite)
sur la poitrine. Ce sont ces
parties du corps qui sont les plus
aptes à absorber les forces
générées par l'action de retenue
de la ceinture.
une boucle sur la partie supérieure
du dossier de siège, derrière
l'appuie-tête latéral gauche.
Utilisation de la ceinture
de sécurité pendant la
grossesse
Les ceintures de sécurité sont
efficaces pour tout le monde, y
compris les femmes enceintes.
Comme tous les autres occupants
du véhicule, elles risquent d'être
gravement blessées si elles n'en
portent pas.
Des guides de confort pour les
places assises de troisième rangées
sont disponibles auprès de votre
concessionnaire. Les instructions
sont incluses avec le guide.
Pour les places assises de
troisième rangée, le guide de
confort, une fois installé, dispose
d'une attache fixée sur la garniture
intérieure proche du dossier de
siège latéral.
Un guide de confort réglable est
utilisé pour la place assise centrale
des sièges de troisième rangée. Le
guide de confort réglable s'attache à
3-23
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
3-24
Black plate (24,1)
Sièges et appuis-têtes
Une femme enceinte devrait porter
une ceinture-baudrier et la ceinture
ventrale devrait être portée sous le
ventre aussi bas que possible tout
au long de la grossesse.
La meilleure façon de protéger le
foetus est de protéger la mère.
Quand la ceinture de sécurité est
portée comme il faut, il est
vraisemblable que le foetus ne sera
pas blessé lors d'une collision. Pour
les femmes enceintes, comme pour
tout le monde, le secret de
l'efficacité des ceintures de sécurité
est de les porter comme il faut.
Rallonge de ceinture de
sécurité
Si la ceinture de sécurité du
véhicule peut s'attacher autour de
vous, la utiliser.
Mais si la ceinture de sécurité
n'est pas assez longue, le
concessionnaire permettra d'obtenir
une rallonge. Lors de la commande,
porter le plus gros manteau possible
pour être certain que la ceinture
sera adaptée. Pour éviter les
blessures, ne laisser personne
d'autre s'en servir et l'utiliser
seulement sur le siège pour lequel
elle a été commandée. Les
rallonges sont conçues pour les
adultes; ne jamais l'utiliser pour fixer
un siège d'enfant. Pour l'utiliser, la
fixer à la ceinture de sécurité
ordinaire. Se reporter au mode
d'emploi de la rallonge.
Vérification du système
de sécurité
De temps en temps, vérifier le bon
fonctionnement du témoin de rappel
de bouclage des ceintures de
sécurité, des ceintures de sécurité,
des boucles, des plaques de
blocage, des enrouleurs et des
ancrages. Vérifier l'absence
de pièces du système de ceintures
de sécurité desserrées ou
endommagées pouvant entraver
leur fonctionnement correct.
Contacter le concessionnaire pour
les faire réparer. Les ceintures
déchirées ou effilochées ne vous
protégeront peut-être pas lors d'une
collision. Elles peuvent se déchirer
complètement en cas d'impact.
Remplacer immédiatement toute
ceinture déchirée ou effilochée.
S'assurer que le témoin de rappel
des ceintures de sécurité
fonctionne. Se reporter à Rappels
de ceinture de sécurité à la
page 5-16.
Maintenir les ceintures de sécurité
propres et sèches. Se reporter à
Entretien des ceintures de sécurité
à la page 3-24.
Entretien des ceintures
de sécurité
Maintenir les ceintures de sécurité
propres et sèches.
{ Avertissement
Il convient de ne pas blanchir ou
teindre les ceintures de sécurité.
Cela risquerait de les affaiblir
(Suite)
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
Black plate (25,1)
Sièges et appuis-têtes
Avertissement (Suite)
Avertissement (Suite)
considérablement. Lors d'une
collision, elles pourraient ne pas
fournir une protection adéquate.
Nettoyer les ceintures de sécurité
uniquement à l'aide de savon
doux et d'eau tiède.
qui peut entraîner des blessures
graves, voire la mort. Afin de
s'assurer que le système de
ceinture de sécurité fonctionne de
manière adéquate après un
accident, le faire vérifier par le
concessionnaire et procéder au
plus vite à tout remplacement
nécessaire.
Remplacement
des pièces du dispositif
de ceinture de sécurité
après une collision
{ Avertissement
Le système de ceinture de
sécurité peut être endommagés si
le véhicule est impliqué dans un
accident. Un système de ceinture
de sécurité endommagé peut ne
pas fonctionner convenablement
et ne pas protéger la personne
qui l'utilise en cas d'accident, ce
(Suite)
Après un accident peu important, le
remplacement des ceintures de
sécurité peut s'avérer superflu. Mais
les ensembles de ceinture utilisés
au cours d'un accident peuvent
avoir été soumis à de fortes
tensions ou endommagés.
Consulter votre concessionnaire
pour faire inspecter ou remplacer
les ensembles de ceinture de
sécurité.
3-25
De nouvelles pièces et des
réparations peuvent être
nécessaires même si le système de
ceintures de sécurité n'a pas été
utilisé au moment de l'accident.
Faire vérifier les prétendeurs de
ceinture de sécurité si le véhicule a
été impliqué dans un accident, ou si
le témoin de disponibilité de sac
gonflable reste allumé après le
démarrage du véhicule ou en
roulant. Se reporter à Témoin de
disponibilité des sacs gonflables à
la page 5-17.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
3-26
Sièges et appuis-têtes
Système de sac
gonflable
Le véhicule est doté des sacs
gonflables suivants :
.
Un sac gonflable frontal pour le
conducteur.
.
Un sac gonflable frontal pour le
passager avant extérieur.
.
Un sac gonflable latéral intégré
au siège pour le conducteur.
.
Un sac gonflable d'impact latéral
intégré au siège pour le
passager avant extérieur.
.
.
Black plate (26,1)
Un sac gonflable de longeron de
toit pour le conducteur ainsi que
pour les passagers de seconde
et troisième rangées assis
directement derrière le
conducteur
Un sac gonflable de longeron de
toit pour le passager avant
extérieur et pour les passagers
de seconde et troisième rangées
assis directement derrière le
passager extérieur avant.
Le véhicule peut être équipé du sac
gonflable suivant :
.
Un sac gonflable central avant
pour le conducteur et pour le
passager extérieur avant.
Tous les sacs gonflables du
véhicule possèdent le mot AIRBAG
(sac gonflable) sur le garnissage ou
aposé sur une étiquette près de
l'ouverture de déploiement.
Pour les sacs gonflables avant, le
mot AIRBAG (sac gonflable) se
trouve au centre du volant pour le
conducteur et au tableau de bord
pour le passager avant extérieur.
Pour le sac gonflable central avant,
le mot AIRBAG (sac gonflable) se
trouve du côté interne du dossier de
siège conducteur.
Pour les sacs gonflables d'impact
latéral intégrés aux sièges, le mot
AIRBAG (sac gonflable) se trouve
sur le côté du dossier de siège, le
plus proche de la porte.
Pour les sacs gonflables de
longeron de toit, le mot AIRBAG
(sac gonflable) se trouve au plafond
ou sur le garnissage.
Les sacs gonflables sont conçus
pour compléter la protection
apportée par les ceintures de
sécurité. Même si les sacs
gonflables d'aujourd'hui sont conçus
pour réduire les risques de
blessures causées par leur force de
déploiement, tous les sacs
gonflables doivent se déployer très
rapidement pour être efficaces.
Voici ce que vous devez savoir à
propos des sacs gonflables :
{ Avertissement
Même si votre véhicule est
équipé de sacs gonflables,
si vous ne portez pas votre
ceinture de sécurité lors d'une
collision, vous risquez d'être
blessé grièvement ou tué. Les
sacs gonflables sont conçus pour
(Suite)
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
Black plate (27,1)
Sièges et appuis-têtes
3-27
Avertissement (Suite)
{ Avertissement
Avertissement (Suite)
fonctionner avec les ceintures de
sécurité, mais ne les remplacent
pas. En outre, les sacs gonflables
ne sont pas conçus pour se
déployer dans tous les cas
d'accidents. Dans certains cas
seules les ceintures de sécurité
vous protègeront. Se reporter à
Quand un sac gonflable doit-il se
gonfler? à la page 3-30.
Les sacs gonflables se déploient
avec une grande pression, plus
rapidement qu'en un clin d'oeil.
Toute personne reposant contre
ou se trouvant très proche d'un
coussin gonflable qui se gonfle
peut être gravement blessée,
voire tuée. Ne pas se placer sans
raison à proximité d'un sac
gonflable, comme par exemple en
vous asseyant au bord du siège
ou en vous penchant vers l'avant.
Les ceintures de sécurité
contribuent à vous maintenir dans
une bonne position avant et
pendant une collision. Porter
toujours une ceinture de sécurité,
même si le véhicule est doté de
sacs gonflables. Le conducteur
devrait s'asseoir le plus en arrière
possible tout en gardant la
maîtrise du véhicule.
(Suite)
Les occupants ne peuvent pas se
pencher ni dormir contre la
console ou l'accoudoir central
avant dans les véhicules équipés
d'un sac gonflable central avant.
Le port d'une ceinture de sécurité
lors d'une collision aide à réduire
les risques de heurter les objets à
l'intérieur du véhicule ou d'en être
éjecté. Les sacs gonflables sont
des « dispositifs de protection
complémentaires » aux ceintures
de sécurité. Tous les occupants
du véhicule doivent boucler
correctement leur ceinture de
sécurité, que la personne soit
protégée par un sac gonflable
ou non.
Les occupants assis à proximité
des sacs gonflables latéraux
montés dans le siège et/ou des
sacs gonflables de longeron de
toit ne devraient pas s'appuyer ou
s'assoupir contre les portes ou les
glaces latérales.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
3-28
Black plate (28,1)
Sièges et appuis-têtes
{ Avertissement
Des enfants se tenant à proximité
de n'importe quel sac gonflable
quand il se déploie peuvent être
gravement blessés ou tués.
Toujours attacher correctement
les enfants dans le véhicule. Pour
savoir comment, lire Enfants plus
âgés à la page 3-42 ou Bébés et
jeunes enfants à la page 3-44.
Le système électrique des sacs
gonflables est vérifié. Le témoin
vous avertit en cas de défaillance.
Se reporter à Témoin de
disponibilité des sacs gonflables à
la page 5-17 pour davantage
d'informations.
Où se trouvent les sacs
gonflables?
Le sac gonflable avant de passager
avant extérieur se trouve dans le
tableau de bord du côté passager.
Un témoin de sac gonflable situé
sur le tableau de bord montre le
symbole d'un sac gonflable.
Le sac gonflable frontal du
conducteur se trouve au centre du
volant de direction.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
Black plate (29,1)
Sièges et appuis-têtes
Si le véhicule est équipé d'un sac
gonflable central avant, il se situe
dans le côté interne du dossier de
siège conducteur.
3-29
Côté conducteur illustré, côté
passager similaire
Côté conducteur illustré, côté
passager similaire
Les sacs gonflables d'impact latéral
intégrés aux sièges du conducteur
et du passager avant extérieur se
trouvent dans le côté des dossiers
de siège les plus proches de la
porte.
Les sacs gonflables de longeron de
toit pour le conducteur, le passager
avant extérieur et les passagers
extérieurs de seconde et troisième
rangées se trouvent dans le
plafond, au-dessus des vitres
latérales.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
3-30
Black plate (30,1)
Sièges et appuis-têtes
{ Avertissement
Avertissement (Suite)
Si un objet quelconque se
retrouve entre un occupant et le
sac gonflable, il risque de nuire
au déploiement ou le déploiement
peut projeter l'objet sur cette
personne. La trajectoire de
déploiement d'un sac gonflable
doit être libre. Ne pas fixer ou
placer quoi que ce soit sur le
moyeu du volant ou sur ou près
d'un couvercle de sac gonflable.
par une ouverture de porte ou de
glace. Sinon le déploiement d'un
sac gonflable de longeron de toit
pourrait être empêché.
Ne pas utiliser d'accessoires de
siège ou de console qui bloquent
la trajectoire de gonflage d'un sac
gonflable latéral monté dans le
siège ou d'un sac gonflable
central avant, selon l'équipement.
Si votre véhicule est doté de sacs
gonflables de longeron de toit, ne
jamais fixer quelque chose sur le
toit de votre véhicule en faisant
passer une corde ou une sangle
(Suite)
Quand un sac gonflable
doit-il se déployer?
Ce véhicule est équipé de sacs
gonflables. Voir Système de sacs
gonflables à la page 3-26. Les sacs
gonflables sont conçus pour se
déployer si l'impact dépasse le seuil
de déploiement du système de sac
gonflable spécifique. Les seuils de
déploiement sont utilisés pour
prévoir la gravité d'un accident afin
de déployer les sacs gonflables à
temps et de protéger les occupants.
Le véhicule comporte des capteurs
électroniques qui permettent au
système de sacs gonflables de
déterminer la gravité de l'impact.
Les seuils de déploiement peuvent
varier selon la conception du
véhicule spécifique.
Les sacs gonflables frontaux sont
conçus pour se déployer en cas de
collision frontale ou quasi frontale
modérée à forte afin de réduire le
risque de blessures graves à la tête
et à la poitrine du conducteur et du
passager extérieur avant.
La détermination du moment où les
sacs gonflables frontaux se
déploieront ne repose pas
principalement sur la vitesse du
véhicule. Elle dépend de ce qui est
heurté, de l'orientation de l'impact et
de la vitesse de décélération du
véhicule.
Les sacs gonflables frontaux
peuvent se gonfler à des vitesses
de collision différentes selon que le
véhicule heurte un objet de front ou
latéralement et selon que l'objet est
fixe ou mobile, rigide ou déformable,
étroit ou large.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
Black plate (31,1)
Sièges et appuis-têtes
Les sacs gonflables frontaux ne
sont pas conçus pour se déployer
lors des tonneaux, des collisions
arrière et dans de nombreux cas de
collisions latérales.
En outre, le véhicule est équipé de
sacs gonflables frontaux issus de la
technologie de pointe. Ces sacs
gonflables frontaux de la
technologie de pointe adaptent la
protection en fonction de la gravité
de l'accident.
Le sac gonflable central avant,
selon l'équipement, est conçu pour
se gonfler lors de chocs latéraux
modérés à graves, suivant
l'emplacement de l'impact, lorsque
l'un des côtés du véhicule est
heurté. En outre, le sac gonflable
central avant est conçu pour se
gonfler lorsque le système de
détection anticipe un retournement
latéral du véhicule. Le sac gonflable
central avant n'est pas conçu pour
se gonfler en cas de chocs frontaux,
de chocs quasi frontaux ou de
chocs à l'arrière.
Les sacs gonflables d'impact latéral
montés sur le siège sont conçus
pour se déployer lors des collisions
latérales modérées à graves, selon
l'emplacement de l'impact. Les sacs
gonflables latéraux montés dans le
siège ne sont pas conçus pour se
déployer lors des impacts frontaux,
des impacts presque frontaux, des
retournements ou des impacts
arrière. Un sac gonflable d'impact
latéral monté dans le siège est
conçu pour se déployer du côté du
véhicule qui est embouti.
Les sacs gonflables de longeron de
toit sont conçus pour se déployer
lors des collisions latérales
modérées à graves, selon
l'emplacement de l'impact. De plus,
ces sacs gonflables de longeron de
toit sont conçus pour se déployer en
cas de retournement ou d'impact
frontal grave. Les sacs gonflables
de longeron de toit ne sont pas
conçus pour se déployer lors des
impacts arrière. Les deux sacs
gonflables de longeron de toit se
déploient quand l'un ou l'autre côté
3-31
du véhicule est embouti, si le
système de détection prévoit que le
véhicule est sur le point de se
retourner sur son flanc, ou en cas
d'impact frontal grave.
Lors de n'importe quel accident
particulier, personne ne peut dire si
un sac gonflable devrait s'être
déployé simplement sur base des
dégâts au véhicule ou des coûts de
réparation.
Qu'est-ce qui entraîne le
déploiement du sac
gonflable?
Au cours d'un déploiement, le
système de détection envoie un
signal électrique déclenchant la
libération d'un gaz par le gonfleur.
Ce gaz remplit le sac gonflable, ce
qui provoque le bris du couvercle.
L'appareil de gonflage, le sac
gonflable et les éléments connexes
font tous partie du module de sac
gonflable.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
3-32
Black plate (32,1)
Sièges et appuis-têtes
Pour les emplacements des sacs
gonflables, se reporter à Où se
trouvent les sacs gonflables? à la
page 3-28.
De quelle façon le sac
gonflable retient-il?
En cas de collision frontale ou
quasi-frontale modérée à sévère,
même les occupants portant une
ceinture peuvent heurter le volant
ou le tableau de bord. En cas de
collision latérale modérée à sévère,
même les occupants portant une
ceinture peuvent heurter l'intérieur
du véhicule.
Les sacs gonflables augmentent la
protection fournie par les ceintures
de sécurité en répartissant la force
de l'impact de manière plus
uniforme par-dessus le corps de
l'occupant.
Les sacs gonflables des longerons
de toit anti-tonneaux sont aussi
conçus pour maintenir la tête et la
poitrine des occupants des sièges
extérieurs des première, deuxième
et troisième rangées. Ces sacs
gonflables sont conçus pour réduire
le risque d'éjection totale ou
partielle en cas de tonneau, bien
qu'aucun système ne puisse
totalement empêcher de telles
éjections.
Mais les sacs gonflables ne seront
pas utiles dans de nombreux types
de collisions, principalement parce
que l'orientation du déplacement
des occupants ne correspondra pas
à l'emplacement de ces sacs
gonflables. Se reporter à Quand un
sac gonflable doit-il se gonfler? à la
page 3-30 pour plus d'informations.
Les sacs gonflables doivent toujours
n'être considérés que comme un
dispositif de protection
complémentaire des ceintures de
sécurité.
Que verrez-vous après le
déploiement d'un sac
gonflable?
Après le déploiement des sacs
gonflables frontaux et latéraux
montés dans les sièges, ceux-ci se
dégonflent rapidement, tellement
vite que certaines personnes ne
réalisent même pas qu'un sac s'est
gonflé. Le sac gonflable central
avant, selon l'équipement, et ceux
des longerons de toit peuvent rester
partiellement gonflés pendant un
certain temps après le gonflage.
Certains composants du module de
sac gonflable peuvent rester chauds
pendant plusieurs minutes. Pour
l'emplacement des sacs gonflables,
se reporter à Où se trouvent les
sacs gonflables? à la page 3-28.
Les pièces du sac gonflable qui
entrent en contact avec l'occupant
peuvent être chaudes, mais pas
trop chaudes au toucher. De la
fumée et de la poussière peuvent
sortir des évents des sacs
dégonflés. Le déploiement des sacs
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
Black plate (33,1)
Sièges et appuis-têtes
gonflables n'entrave pas la vision du
conducteur à travers le pare-brise
ou sa capacité de diriger le
véhicule, ni n'empêche les
occupants de quitter le véhicule.
{ Avertissement
Lors du déploiement d'un sac
gonflable, il y a peut être des
particules de poussière dans l'air.
Les personnes souffrant d'asthme
ou d'autres problèmes
respiratoires auront peut-être de
la difficulté à respirer. Pour éviter
ceci, tous les occupants devraient
sortir du véhicule dès qu'ils
peuvent le faire en toute sécurité.
Si vous souffrez de problèmes
respiratoires et que vous ne
pouvez pas sortir du véhicule
après le déploiement du sac,
vous pouvez ouvrir une glace ou
une porte pour laisser entrer de
l'air frais dans le véhicule. En cas
de problèmes de respiration
(Suite)
Avertissement (Suite)
après le déploiement d'un sac
gonflable, il faut consulter un
médecin.
Le véhicule dispose d'une fonction
permettant de déverrouiller
automatiquement les portes,
d'allumer l'éclairage intérieur ainsi
que les feux de détresse et de
couper le système de carburant
suite à un déploiement des sacs
gonflables. La fonction peut
également s'activer, sans que les
sacs gonflables aient été déployés,
à la suite d'un événement ayant
dépassé un seuil prédéterminé.
Vous pouvez verrouiller les portes et
éteindre l'éclairage intérieur, ainsi
que les feux de détresse en utilisant
les commandes de ces fonctions.
3-33
{ Avertissement
Une collision suffisamment
sévère pour déployer les sacs
gonflables risque d'avoir
endommagé des fonctions
importantes du véhicule, comme
le circuit d'alimentation en
carburant, le circuit de freinage et
la direction, etc. Même si le
véhicule peut rouler après une
collision modérée, des dégâts
peuvent être dissimulés alors
qu'ils réduisent la sécurité du
véhicule.
Agir avec prudence en tentant de
faire redémarrer le moteur après
une collision.
Lors de collisions assez graves pour
déployer le sac gonflable, le
pare-brise se brise habituellement à
cause de la déformation du
véhicule. Le sac gonflable de
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
3-34
Sièges et appuis-têtes
passager avant extérieur peut
également causer la rupture du
pare-brise.
.
.
Black plate (34,1)
Les sacs gonflables sont conçus
pour se déployer une seule fois.
Après le déploiement d'un sac
gonflable, vous devez vous
procurer certaines pièces de
remplacement. Si vous ne
changez pas ces pièces, les
sacs gonflables ne pourront pas
vous protéger lors d'une autre
collision. Un nouveau système
comprend des modules de sacs
gonflables et probablement
d'autres pièces. Le manuel
d'entretien du véhicule porte sur
la nécessité de remplacer les
autres pièces.
Le véhicule est équipé d'un
module de détection de collision
et de diagnostic qui enregistre
les données après une collision.
Se reporter à Enregistrement et
confidentialité des données du
véhicule à la page 13-16 et
Enregistreurs de données
d'évènements à la page 13-17.
.
Seuls les techniciens qualifiés
pourraient réparer ou entretenir
vos sacs gonflables. Un mauvais
entretien peut empêcher le bon
fonctionnement du sac
gonflable. Consulter votre
concessionnaire pour tout
service d'entretien.
Système de détection des
occupants
Ce véhicule est doté d'un système
de détection de passager pour la
position du passager avant
extérieur. Le témoin d'état du sac
gonflable de passager s'allume au
tableau de bord lors du démarrage
du véhicule.
États-Unis
Canada et Mexique
Les mots ON (marche) et OFF
(arrêt) ou le symbole correspondant
sont visibles pendant la vérification
du système. Lorsque la vérification
du système est terminée, seul le
mot ON ou OFF ou le symbole
correspondant, demeure visible. Se
reporter à Indicateur d'état du sac
gonflable passager à la page 5-18.
Le système de détection des
occupants désactive le sac
gonflable frontal du passager avant
extérieur dans certaines situations.
Le système de détection des
occupants n'a d'effet sur aucun
autre sac gonflable.
Le système de détection de
passager fonctionne avec des
capteurs incorporés au siège de
passager avant extérieur. Les
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
Black plate (35,1)
Sièges et appuis-têtes
capteurs sont conçus pour détecter
la présence d'un passager
correctement assis sur son siège et
détermine si le sac gonflable frontal
du passager avant extérieur doit
pouvoir se déployer ou non.
Selon les statistiques d'accident, les
enfants sont plus en sécurité quand
ils sont retenus aux sièges arrière
dans des dispositifs adaptés à leur
taille et leur poids.
Autant que possible, les enfants
agés de 12 ans et moins doivent
être attachés dans une place assise
arrière.
Ne jamais placer un siège pour
enfant orienté vers l'arrière à l'avant.
Le risque pour un enfant assis sur
un siège orienté vers l'arrière est
très grand si le sac gonflable se
déploie.
{ Avertissement
Un enfant assis dans un siège
d'enfant orienté vers l'arrière peut
être gravement blessé ou tué si le
sac gonflable frontal du passager
se déploie, puisque le dossier du
siège d'enfant orienté vers
l'arrière serait très près du sac
gonflable déployé. Un enfant
assis dans le siège d'enfant
orienté vers l'avant peut être
gravement blessé ou tué si le sac
gonflable frontal du passager se
déploie et que le siège du
passager est dans une position
avancée.
Même si le système de détection
de passager a mis hors fonction
le sac gonflable frontal de
passager, aucun système n'est
infaillible. Personne ne peut
garantir qu'un sac gonflable ne se
(Suite)
3-35
Avertissement (Suite)
déploiera pas dans certaines
circonstances inhabituelles,
même s'il est hors fonction.
Placer le siège pour enfant dirigé
vers l'arrière dans un siège
arrière, même si le sac gonflable
est désactivé. Si vous fixez un
siège d'enfant orienté vers l'avant
dans le siège de passager avant
extérieur, toujours reculer au
maximum le siège. Il est
préférable d'attacher un siège
d'enfant sur un siège arrière.
Le système de détection du
passager est conçu pour désactiver
le sac gonflable frontal de passager
extérieur avant droit dans les cas
suivants :
.
Le siège de passager avant
extérieur est inoccupé.
.
Le système détermine qu'un
bébé est assis dans un siège
pour enfant.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
3-36
.
.
Black plate (36,1)
Sièges et appuis-têtes
Le passager qui occupe le siège
avant extérieur se lève, et son
poids ne pèse plus sur le siège
pendant un certain temps.
Le système de sacs gonflables
ou le système de détection de
passager présente une
défectuosité importante.
Lorsque le système de détection de
passager a désactivé le sac
gonflable frontal de passager
extérieur avant droit, le témoin de
désactivation s'allume et demeure
allumé pour rappeler l'état de
désactivation du sac gonflable. Se
reporter à la rubrique Indicateur
d'état du sac gonflable passager à
la page 5-18.
Le système de détection du
passager est conçu pour activer le
sac gonflable frontal de passager
avant chaque fois qu'il détecte
qu'une personne de taille adulte est
correctement assise dans le siège
de passager extérieur avant.
Lorsque le système de détection du
passager active le sac gonflable, le
témoin d'activation s'allume et reste
allumé comme rappel que le sac
gonflable est activé.
Dans le cas de certains enfants, y
compris des enfants attachés à un
siège pour enfant, ou dans le cas
d'adultes de très petite taille, il est
possible que le système de
détection du passager désactive
parfois le sac gonflable frontal
extérieur avant. Cela dépend de la
posture et de la stature de la
personne. Toute personne dans le
véhicule qui n'est plus en âge d'être
attachée à un siège pour enfant doit
porter correctement une ceinture de
sécurité — que la personne soit
protégée par un sac gonflable
ou non.
{ Avertissement
Si le témoin de disponibilité du
sac gonflable s'allume et reste
allumé, ceci signifie que le
système de sacs gonflables est
défectueux. Pour éviter de vous
blesser ou de blesser d'autres
personnes, faire réparer au plus
vite le véhicule. Se reporter à
Témoin de disponibilité des sacs
gonflables à la page 5-17 pour de
plus amples informations, y
compris des informations
importantes relatives à la
sécurité.
Si le témoin d'activation est
allumé pour un siège d'enfant
Le système de détection de
passager est conçu pour désactiver
le sac gonflable frontal du passager
extérieur avant, s'il détermine qu'un
enfant en bas âge est présent dans
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
Black plate (37,1)
Sièges et appuis-têtes
un siège pour enfant. Si un siège
pour enfant a été installé et si le
témoin d'activation est allumé :
1. Couper le contact.
2. Enlever le siège pour enfant du
véhicule.
3. Retirer tout élément additionnel
du siège tel que couverture,
coussin, housse de siège,
dispositif de chauffage ou de
massage.
4. Reposer le siège d'enfant en
suivant les instructions du
fabricant du siège d'enfant et se
référer à Fixation des sièges
pour enfants (siège arrière) à la
page 3-59 ou Fixation des
sièges pour enfant (siège
passager avant) à la page 3-61.
5. Si, après la réinstallation du
siège pour enfant et le
redémarrage du véhicule, le
témoin d'activation est toujours
allumé, couper le contact.
Incliner ensuite légèrement le
coussin du siège, s'il est
réglable, pour vérifier si le
dossier de siège ne pousse pas
le siège pour enfant dans le
coussin de siège.
Vérifier également si le siège
pour enfant n'est pas coincé
sous l'appuie-tête. Si tel est le
cas, ajuster l'appuie-tête. Se
reporter à Appuis-têtes à la
page 3-2.
6. Démarrer le véhicule.
Le système de détection du
passager peut désactiver ou non
le sac gonflable pour un enfant,
en fonction de la taille de
l'enfant. Il est préférable de
placer un dispositif de retenue
d'enfant sur un siège arrière.
3-37
Si le témoin d'activation est
éteint en présence d'un
occupant de taille adulte
Si une personne de taille adulte est
assise sur le siège du passager
avant extérieur, mais que le témoin
de désactivation est allumé, il se
peut que la personne ne soit pas
correctement assise sur le siège.
Exécuter les opérations suivantes
pour permettre au système de
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
3-38
Black plate (38,1)
Sièges et appuis-têtes
détecter la personne et d'activer le
sac gonflable frontal du passager
avant extérieur :
1. Couper le contact.
2. Retirer tout élément additionnel
du siège, tel que couverture,
coussin, housse de siège,
dispositif de chauffage ou de
massage. Retirer aussi tout
ordinateur portable ou autre
appareil électronique.
3. S'assurer que le dossier de
siège est totalement redressé.
4. Faire s'asseoir la personne
droite sur le siège, centrée sur le
coussin de siège, les jambes
confortablement étendues.
5. Redémarrer le véhicule et laisser
cette personne assise dans
cette position pendant deux ou
trois minutes après l'allumage du
témoin d'activation.
{ Avertissement
Si le sac gonflable du passager
extérieur avant est désactivé pour
un occupant de taille adulte, le
sac gonflable ne pourra pas se
déployer et protéger cette
personne en cas d'accident, ce
qui augmente le risque de
blessures graves, voire de mort.
Aucun occupant de taille adulte
ne doit se trouver sur le siège du
passager extérieur avant si le
témoin de désactivation du sac
gonflable du passager est allumé.
Facteurs additionnels affectant
le fonctionnement du système
Les ceintures de sécurité
contribuent à maintenir le passager
en position dans le siège pendant
les manoeuvres du véhicule et le
freinage. Ceci aide le système de
détection de passager à maintenir le
statut de sac gonflable de passager.
Se reporter à « Ceintures de
sécurité » et « Sièges pour enfant »,
dans l'index, pour plus
d'informations au sujet de
l'importance de l'utilisation correcte
du siège pour enfant.
Une couche épaisse de matériau
supplémentaire tel qu'une
couverture ou un coussin, ou un
équipement d'après-vente tel qu'une
housse de siège, un dispositif de
chauffage ou de massage peut
entraver le bon fonctionnement du
système de détection de passager.
Nous vous recommandons de ne
pas utiliser de housses de sièges
ou équipements d'après-vente à
l'exception de ceux approuvés par
GM pour votre véhicule. Consulter
Ajout d'équipement au véhicule
équipé de sacs gonflables à la
page 3-40 pour plus d'informations
au sujet des modifications qui
peuvent affecter le fonctionnement
du système.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
Black plate (39,1)
Sièges et appuis-têtes
Un siège humide peut affecter
l'efficacité du système de détection
de passager. Voici comment :
.
.
Le système de détection de
passager peut couper le sac
gonflable du passager quand du
liquide mouille le siège. Si cela
se produit, le témoin de
désactivation s'allume et le
témoin de sac gonflable du
tableau de bord s'allume aussi.
Du liquide répandu sur le siège
et qui n'a pas pénétré rend plus
probable que le système de
détection de passager active le
sac gonflable du passager
lorsqu'un siège pour enfant ou
un enfant se trouve sur le siège.
Si le sac gonflable de passager
est en fonction, le témoin de
mise en fonction s'allume aussi.
Si le siège passager est humide, le
sécher immédiatement. Si le témoin
de sac gonflable est allumé, ne pas
poser de siège pour enfant ni
permettre à quiconque de s'asseoir
dans ce siège. Se reporter à
Témoin de disponibilité des sacs
gonflables à la page 5-17 pour
d'importantes informations de
sécurité.
Le témoin d'activation peut être
allumé si un objet, comme par
exemple une mallette, un sac à
main, un sac à provisions, un
ordinateur portable ou tout autre
appareil électronique, est placé sur
un siège inoccupé. Si cela vous
gêne, retirer l'objet du siège.
{ Avertissement
Le fait de ranger certains articles
sous le siège du passager ou
entre le coussin de siège du
passager et le dossier du siège
peut entraver le fonctionnement
adéquat du système de détection
de passager.
3-39
Réparation du véhicule
muni de sacs gonflables
Les sacs gonflables modifient les
conditions d'entretien du véhicule,
car leurs éléments son répartis en
divers endroits du véhicule. Votre
concessionnaire et le manuel
d'entretien vous fourniront des
renseignements sur l'entretien du
véhicule et des sacs gonflables.
Pour acheter un manuel d'entretien,
se reporter à Renseignements sur la
commande de guides de réparation
à la page 13-13.
{ Avertissement
Un sac gonflable peut encore se
déployer au cours d'un entretien
mal effectué jusqu'à 10 secondes
après l'arrêt du véhicule et le
débranchement de la batterie.
Vous pouvez être blessé si vous
êtes près d'un sac gonflable
lorsqu'il se déploie. Éviter les
(Suite)
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
3-40
Black plate (40,1)
Sièges et appuis-têtes
Avertissement (Suite)
connecteurs jaunes. Ils font
probablement partie du système
de sacs gonflables. S'assurer que
les méthodes appropriées
d'entretien sont suivies et que le
travail est effectué par une
personne dûment qualifiée.
Ajout d'équipement au
véhicule muni de sacs
gonflables
L'ajout d'accessoires qui modifient
le cadre du véhicule, le système de
pare-chocs, la hauteur, la tôle avant
ou latérale peut nuire au bon
fonctionnement du système de sacs
gonflables.
Le fonctionnement du système de
sac gonflable peut également être
affecté par un changement
de pièces de sièges avant, de
ceintures de sécurité, du module de
détection et de diagnostic de sac
gonflable, du volant, du tableau de
bord, des modules de sac gonflable
de longeron de toit, du garnissage
du plafond ou de montant, de la
console suspendue, des capteurs
avant, des capteurs d'impact latéral,
du câblage de sac gonflable ou de
la console centrale avant si le
véhicule est équipé d'un sac
gonflable central avant.
Les informations relatives à
l'emplacement des capteurs des
sacs gonflables, du module de
détection et de diagnostic et du
câblage des sacs gonflables sont
disponibles auprès de votre
concessionnaire et dans le manuel
de réparation.
En outre, le véhicule est doté d'un
système de détection de passager
qui comprend des capteurs intégrés
au siège du passager. Le système
de détection de passager peut ne
pas fonctionner correctement si la
garniture d'origine du siège est
remplacée par une housse ou un
revêtement non GM ou d'une
garniture ou d'un revêtement GM
conçu pour un véhicule différent.
Tout élément, comme par exemple
un chauffage de siège ou un
coussin ou appareil d'amélioration
du confort, installé sur ou sous le
revêtement du siège, peut
également interférer avec le
fonctionnement du système de
détection de passager. Cet élément
peut empêcher le déploiement
correct du(des) sac(s) gonflable(s)
du passager ou empêcher que le
système de détection des
occupants ne désactive
correctement le(s) sac(s)
gonflable(s) du passager. Se
reporter à Système de détection du
passager à la page 3-34.
Si le véhicule est doté de sacs
gonflables de longeron de toit
anti-tonneaux, consulter Pneus et
roues de différentes tailles à la
page 10-63 pour des informations
supplémentaires.
Si vous devez modifier votre
véhicule suite à un handicap et que
vous avez des questions à poser au
sujet des conséquences des
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
Black plate (41,1)
Sièges et appuis-têtes
modifications sur le système des
coussins gonflables du véhicule,
ou si vous avez des questions au
sujet de l'influence des
modifications sur le système de
coussin anti-choc pour une raison
quelconque, appeler l'assistance à
la clientèle. Se reporter à Bureaux
d'assistance à la clientèle à la
page 13-4.
Vérification des sacs
gonflables
Le système de sacs gonflables n'a
pas besoin d'entretien régulier ou de
remplacement. S'assurer que le
témoin de disponibilité de sac
gonflable fonctionne. Se reporter à
Témoin de disponibilité des sacs
gonflables à la page 5-17.
{ Attention
Si un recouvrement de sac
gonflable est endommagé, ouvert
ou brisé, le sac gonflable peut ne
pas fonctionner correctement. Ne
pas ouvrir ou briser les
recouvrements de sac gonflable.
S'il existe des recouvrements de
sac gonflable ouverts ou brisés,
faire remplacer le recouvrement
et/ou le module de sac gonflable.
Pour l'emplacement des modules
de sac gonflable, se reporter à
Où se trouvent les sacs
gonflables? à la page 3-28.
Consulter votre concessionnaire
pour la réparation.
3-41
Remplacement
des pièces du système
de sacs gonflables après
une collision
{ Avertissement
Les systèmes de sacs gonflables
peuvent être endommagés si le
véhicule est impliqué dans un
accident. Un système de sac
gonflable endommagé peut ne
pas fonctionner convenablement
et ne pas protéger les occupants
d'un véhicule en cas d'accident,
ce qui peut entraîner des
blessures graves, voire la mort.
Afin de s'assurer que les
systèmes de sacs gonflables
fonctionnent de manière
adéquate après un accident, les
faire vérifier par le
concessionnaire et procéder au
plus vite à tout remplacement
nécessaire.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
3-42
Black plate (42,1)
Sièges et appuis-têtes
Si un sac gonflable se déploie, il
vous faudra remplacer
certaines pièces du système de
sacs gonflables. Consulter votre
concessionnaire pour une
intervention.
Sièges pour enfants
Enfants plus âgés
Si le témoin de sac gonflable reste
allumé après le démarrage du
véhicule ou s'allume en cours de
route, il se peut que le système de
sacs gonflables ne fonctionne pas
correctement. Faire procéder
immédiatement à l'entretien du
véhicule. Se reporter à Témoin de
disponibilité des sacs gonflables à
la page 5-17.
d'appoint et une ceinture-baudrier
jusqu'à ce que l'enfant passe le test
d'ajustement ci-dessous :
.
L'asseoir en le reculant
complètement sur le siège. Ses
genoux se plient-ils au bord du
siège? Si oui, poursuivre. Dans
le cas contraire, revenir au siège
d'appoint.
.
Boucler la ceinture-baudrier. La
ceinture épaulière repose-t-elle
sur l'épaule? Si oui, poursuivre.
Dans le cas contraire, essayer
d'utiliser le guide de confort de
ceinture de sécurité arrière, s'il
est disponible. Se reporter à
« Guides de confort de ceinture
de sécurité arrière » sous
Ceinture-baudrier à la
page 3-18. En l'absence de
guide de confort, ou si la
ceinture épaulière ne repose
toujours pas sur l'épaule, revenir
au siège d'appoint.
.
La ceinture abdominale
s'ajuste-t-elle le plus bas
possible sur le bassin, juste
Les enfants qui sont trop grands
pour des sièges d'appoint devraient
porter les ceintures de sécurité du
véhicule.
Les instructions du fabricant
accompagnant le siège d'appoint
indiquent les limites de poids et de
taille de ce siège. Utiliser un siège
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
Black plate (43,1)
Sièges et appuis-têtes
au-dessus des cuisses? Si oui,
poursuivre. Dans le cas
contraire, revenir au siège
d'appoint.
.
L'ajustement correct de la
ceinture de sécurité peut-il être
maintenu pendant tout le trajet?
Si oui, poursuivre. Dans le cas
contraire, revenir au siège
d'appoint.
Q: Quelle est la façon appropriée
de porter une ceinture de
sécurité?
A: Un enfant plus âgé devrait porter
une ceinture-baudrier et
bénéficier de la protection
supplémentaire d'une ceinture
épaulière. La ceinture épaulière
ne devrait pas passer devant le
visage ou le cou. La ceinture
ventrale devrait être portée bas
sur les hanches, bien ajustée et
touchant à peine les cuisses.
Ceci applique la force de la
ceinture sur le bassin de l'enfant
en cas d'accident. Elle ne
devrait jamais être portée sur
l'abdomen. Ceci pourrait causer
des blessures graves et même
des blessures internes fatales
lors d'une collision.
Consulter également « Guides de
confort de ceinture de sécurité
arrière » sous Ceinture-baudrier à la
page 3-18.
Les statistiques des accidents
démontrent que les enfants sont en
plus grande sécurité quand ils sont
attachés dans une position d'assise
arrière.
Lors d'une collision, les enfants qui
ne sont pas attachés peuvent
heurter d'autres occupants qui le
sont ou peuvent être éjectées du
véhicule. Les enfants plus âgés
doivent bien porter les ceintures de
sécurité.
3-43
{ Avertissement
Ne jamais laisser plus d'un enfant
partager la même ceinture de
sécurité. La ceinture ne peut pas
bien répartir les forces d'impact.
Lors d'une collision, les enfants
peuvent s'écraser l'un contre
l'autre et être grièvement blessés.
Chaque ceinture ne doit servir
qu'à une personne à la fois.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
3-44
Black plate (44,1)
Sièges et appuis-têtes
{ Avertissement
{ Avertissement
Un enfant ne peut porter la
ceinture de sécurité avec la
ceinture épaulière derrière son
dos au risque de blessure par
manque de retenue par la
ceinture épaulière. L'enfant risque
de se déplacer trop loin et de se
blesser la tête et le cou. Il risque
aussi de glisser sous la ceinture
abdominale. La force de la
ceinture s'appliquerait
directement sur l'abdomen,
causant une blessure grave ou
fatale. La ceinture épaulière doit
passer par-dessus l'épaule et à
travers la poitrine.
Les enfants peuvent être
gravement blessés ou étranglés
si une ceinture épaulière est
enroulée autour de leur cou. La
ceinture épaulière peut serrer
mais ne peut pas être desserrée
si elle est verrouillée. La ceinture
épaulière se verrouille lorsqu'elle
est entièrement déroulée hors de
de l'enrouleur. Elle se déverrouille
lorsqu'il lui est possible de se
rétracter entièrement dans
l'enrouleur, mais elle ne peut pas
se rétracter si elle est enroulée
autour du cou d'un enfant. Si la
ceinture épaulière est verrouillée
et serrée autour du cou d'un
enfant, la seule solution pour
desserrer la ceinture consiste à la
couper.
(Suite)
Bébés et jeunes enfants
Tout le monde dans un véhicule a
besoin de protection y compris les
bébés et les enfants! Ni la distance
parcourue, ni l'âge ni la taille de
l'occupant ne changent le besoin,
pour tout le monde, d'utiliser les
dispositifs de protection. En effet, la
loi de chaque province canadienne
et de chaque État américain exige
que les enfants, jusqu'à un certain
âge, soient attachés dans un
véhicule.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
Black plate (45,1)
Sièges et appuis-têtes
Avertissement (Suite)
Ne jamais laisser des enfants
sans surveillance dans un
véhicule et ne jamais laisser les
enfants jouer avec les ceintures
de sécurité.
Chaque fois que des enfants en bas
âge et de jeunes enfants circulent
dans les véhicules, il doivent
bénéficier de la protection apportée
par des sièges pour enfants
adéquats. Ni le système de ceinture
de sécurité du véhicule ni le
système de sacs gonflables ne sont
conçus pour eux.
Les enfants qui ne sont pas
attachés correctement peuvent
heurter d'autres personnes ou être
éjectés du véhicule.
3-45
{ Avertissement
Une personne ne devrait jamais
tenir un bébé ou un enfant dans
ses bras quand elle prend place à
bord d'un véhicule. En effet, lors
d'une collision, le poids d'un bébé
est tel qu'il sera impossible de le
retenir. Par exemple, lors d'une
collision à une vitesse de 40 km/h
(25 mi/h) seulement, le poids d'un
bébé de 5.5 kg (12 lb) exercera
soudainement une force de
110 kg (240 lb) sur les bras de la
personne qui le transporte.
Un bébé devrait être attaché dans
un siège d'enfant adéquat.
{ Avertissement
Les enfants qui se redressent ou
se rapprochent fortement de
n'importe quel sac gonflable lors
de son déploiement peuvent être
gravement blessés ou tués. Ne
jamais placer de siège pour
enfant orienté vers l'arrière dans
le siège du passager avant. Fixer
un siège enfant orienté vers
l'arrière dans un siège arrière.
(Suite)
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
3-46
Black plate (46,1)
Sièges et appuis-têtes
Avertissement (Suite)
Il est également préférable de
fixer un siège pour enfant orienté
vers l'avant dans un siège arrière.
Si un siège pour enfant orienté
vers l'avant doit être fixé dans le
siège du passager avant, toujours
reculer le siège du passager
avant autant que possible.
Si un siège pour enfant est
installé sur le siège central de
seconde rangée, reculer le siège
de seconde rangée, si possible,
afin de minimiser le contact avec
le sac gonflable central avant,
selon l'équipement.
Q: Quels sont les différents types
de sièges d'enfant
supplémentaires?
A: Quatre types élémentaires de
sièges d'enfant supplémentaires,
achetés par le propriétaire du
véhicule, sont disponibles. Pour
la sélection d'un siège d'enfant
spécifique, il faut tenir compte
non seulement du poids, de la
taille et de l'âge de l'enfant, mais
aussi de la compatibilité du
siège avec le véhicule
automobile dans lequel il sera
utilisé.
Pour la plupart des types de
sièges d'enfant, différents
modèles sont disponibles. Lors
de l'achat d'un siège d'enfant,
s'assurer qu'il est conçu pour
être utilisé dans un véhicule
automobile. Si tel est le cas, le
siège d'enfant portera une
étiquette de conformité aux
normes fédérales de sécurité
des véhicules automobiles.
Les directives du fabricant
accompagnant le siège d'enfant
indiquent les limites de poids et
de grandeur d'un siège d'enfant
spécifique. De plus, il existe de
nombreux types de sièges pour
les enfants ayant des besoins
particuliers.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
Black plate (47,1)
Sièges et appuis-têtes
{ Avertissement
{ Avertissement
Afin de réduire le risque de
blessures graves à la tête et au
cou lors d'une collision, les
nouveau-nés ont besoin d'un
soutien complet. Lors d'une
collision, si un bébé est installé
dans un siège d'enfant orienté
vers l'arrière, les forces de la
collision sont distribuées sur les
parties les plus solides du corps
du bébé, soit le dos et les
épaules. Un bébé devrait toujours
être attaché dans un siège
d'enfant approprié, orienté vers
l'arrière.
Les os du bassin d'un jeune
enfant sont encore si petits que la
ceinture de sécurité ordinaire du
véhicule pourrait ne pas rester
sur les os du bassin comme elle
le devrait. Au contraire, elle
pourrait remonter sur l'abdomen
de l'enfant. Lors d'une collision, la
ceinture exercerait alors la force
de l'impact sur une partie du
corps qui n'est pas protégée par
aucune ossature, ce qui pourrait
entraîner des blessures graves ou
fatales. Un jeune enfant devrait
toujours être attaché dans un
siège d'enfant approprié.
3-47
Appareils de retenue
pour enfant
Siège pour enfant orienté vers
l'arrière
Un siège pour bébé orienté vers
l'arrière assure une retenue du dos
de l'enfant contre la surface du
siège.
Le harnais retient le bébé en place
dans le siège lors d'une collision.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
3-48
Black plate (48,1)
Sièges et appuis-têtes
Fixation d'un siège d'enfant
supplémentaire dans le
véhicule
{ Avertissement
Siège pour enfant orienté vers
l'avant
Un siège d'enfant orienté vers
l'avant permet de retenir le corps de
l'enfant par l'intermédiaire du
harnais.
Sièges d'appoint
Un siège d'appoint est un dispositif
de retenue pour enfant conçu pour
permettre un meilleur ajustement du
système de ceintures de sécurité du
véhicule. Un siège d'appoint peut
aussi permettre à un enfant de voir
dehors.
En cas de collision, si le siège
d'enfant n'est pas correctement
fixé dans le véhicule, un enfant
risque d'être sérieusement blessé
ou tué. Fixer le siège d'enfant
correctement dans le véhicule
grâce à la ceinture de sécurité ou
au système LATCH, selon les
instructions fournies avec le siège
d'enfant et celles contenues dans
le présent manuel.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
Black plate (49,1)
Sièges et appuis-têtes
Pour réduire les risques de
blessure, le siège d'enfant doit être
fixé dans le véhicule. Les systèmes
de siège d'enfant doivent être fixés
sur les sièges du véhicule au moyen
des ceintures ventrales, de la
section ventrale d'une
ceinture-baudrier ou du système
LATCH. Voir Ancrages inférieurs et
attaches pour enfants (système
LATCH) à la page 3-51. En cas de
collision, les enfants peuvent être
en danger si le siège d'enfant n'est
pas correctement fixé dans le
véhicule.
Lors de l'installation d'un siège
d'enfant supplémentaire, se reporter
aux instructions fournies avec le
siège d'enfant et qui se trouvent sur
le siège d'enfant et/ou dans une
brochure ainsi que dans le présent
manuel. Les instructions fournies
avec le siège d'enfant sont
importantes. Aussi, si elles ne sont
pas disponibles, en obtenir une
copie auprès du fabricant.
Ne pas oublier qu'un siège d'enfant
non fixé peut se déplacer lors d'une
collision ou d'un arrêt soudain et
blesser les occupants du véhicule.
S'assurer que tout siège d'enfant
est bien fixé dans le véhicule même
lorsqu'il est inoccupé.
Dans certaines régions des
États-Unis et du Canada, des
techniciens certifiés de sécurité
pour passagers enfants (CPST)
peuvent inspecter et montrer
comment utiliser et installer
correctement les sièges d'enfants.
Aux États-Unis, se référer au site
internet de la National Highway
Traffic Safety Administration
(NHTSA) pour trouver la station
d'inspection de sièges d'enfants la
plus proche. Pour la disponibilité de
CPST au Canada, vérifier avec
Transport Canada ou avec le
bureau provincial du ministère des
transports.
3-49
Installation de l'enfant sur le
siège d'enfant
{ Avertissement
En cas de collision, si l'enfant
n'est pas correctement attaché
dans le siège d'enfant, il risque
d'être sérieusement blessé ou
tué. Fixer l'enfant correctement
selon les instructions fournies
avec ce siège d'enfant.
Où installer l'appareil de
retenue
Selon les statistiques d'accident, les
enfants et les bébés sont plus en
sécurité dans un siège pour enfant
ou pour bébé fixé sur un siège
arrière.
Autant que possible, les enfants
agés de 12 ans et moins doivent
être attachés dans une place assise
arrière.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
3-50
Black plate (50,1)
Sièges et appuis-têtes
Le véhicule peut être équipé d'un
sac gonflable central avant dans le
côté interne du siège conducteur.
Même avec un sac gonflable central
avant, un siège pour enfant peut
être installé dans n'importe quelle
position d'assise de la seconde
rangée.
Ne jamais placer un siège pour
enfant orienté vers l'arrière à l'avant.
Le risque pour un enfant assis sur
un siège orienté vers l'arrière est
très grand si le sac gonflable se
déploie.
{ Avertissement
Un enfant assis dans un siège
d'enfant orienté vers l'arrière peut
être gravement blessé ou tué si le
sac gonflable du passager avant
droit se déploie, puisque le
dossier du siège d'enfant orienté
vers l'arrière serait très près du
sac gonflable déployé. S'assurer
que le sac gonflable est désactivé
(Suite)
Avertissement (Suite)
Avertissement (Suite)
avant d'utiliser un siège d'enfant
orienté vers l'arrière sur le siège
avant droit.
siège avant droit, toujours reculer
le siège du passager avant autant
que possible.
Même si le système de détection
de passager a mis hors fonction
le sac gonflable frontal du
passager avant droit, aucun
système n'est infaillible. Personne
ne peut garantir qu'un sac
gonflable ne se déploiera pas
dans certaines circonstances
inhabituelles, même s'il est hors
fonction. Fixer les sièges pour
enfants orientés vers l'arrière
dans un siège arrière, même si le
sac gonflable frontal du passager
avant est désactivé.
Se reporter à la rubrique Système
de détection du passager à la
page 3-34 pour obtenir de plus
amples renseignements.
Il est également préférable de
fixer un siège pour enfant orienté
vers l'avant dans un siège arrière.
Si un siège pour enfant orienté
vers l'avant doit être fixé dans le
(Suite)
Si un siège pour enfant est
installé sur un siège central de
seconde rangée, reculer le siège
de seconde rangée, si possible,
afin de minimiser le contact avec
le sac gonflable central avant,
selon l'équipement.
En fixant un siège pour enfant à la
position d'assise arrière, étudier le
mode d'emploi du siège pour enfant
pour s'assurer de sa compatibilité
avec le véhicule.
Les sièges d'enfants et les sièges
rehausseur varient énormément en
taille et certains peuvent s'adapter
à certaines positions de sièges
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
Black plate (51,1)
Sièges et appuis-têtes
mieux que d'autres. S'assurer
toujours que le siège enfant soit
correctement fixé.
Selon l'endroit où vous placez le
siège enfant et la taille du siège,
vous pouvez ne pas pouvoir
accéder aux ensembles adjacents
de ceinture de sécurité ou aux
systèmes de VERROUILLAGE pour
des passagers ou des sièges enfant
supplémentaires. Les positions de
sièges adjacentes ne doivent pas
être utilisées si le siège enfant
empêche l'accès ou interfère avec
le passage de la ceinture de
sécurité.
Quel que soit l'endroit où est installé
le siège d'enfant, veiller à le fixer
correctement.
Ne pas oublier qu'un siège d'enfant
non fixé peut se déplacer lors d'une
collision ou d'un arrêt soudain et
blesser les occupants du véhicule.
S'assurer que tout siège d'enfant
est bien fixé dans le véhicule même
lorsqu'il est inoccupé.
Ancrages inférieurs pour
siège d'enfant (Système
LATCH)
Le système LATCH fixe un siège
pour enfant en toute sécurité
pendant la conduite ou en cas
d'accident. Les accessoires LATCH
du siège pour enfant sont utilisés
pour fixer le siège pour enfant aux
points d'ancrages du véhicule. Le
système LATCH est conçu pour
faciliter l'installation d'un siège pour
enfant.
Pour utiliser le système LATCH de
votre véhicule, un siège pour enfant
avec des fixations LATCH est
nécessaire. Les sièges pour enfant
orientés vers l'arrière et vers l'avant
compatibles avec le système
LATCH peuvent être correctement
installés avec les ancrages LATCH
ou les ceintures de sécurité du
véhicule. Ne pas utiliser les
ceintures de sécurité et le système
d'ancrage LATCH pour fixer un
siège pour enfant orienté vers
l'arrière ou vers l'avant.
3-51
Les sièges rehausseurs utilisent les
ceintures de sécurité du véhicule
pour attacher l'enfant dans le siège
rehausseur. Si le fabricant
recommande de fixer le siège
rehausseur avec le système
LATCH, c'est possible à condition
que le siège rehausseur puisse être
correctement positionné et en
l'absence d'interférence avec le
positionnement correct de la
ceinture à trois points sur l'enfant.
Veiller à suivre les instructions
fournies avec le siège pour enfant
ainsi que les instructions de ce
manuel.
En installant un siège pour enfant
avec une fixation supérieure, vous
devez également utiliser les
ancrages inférieurs ou les ceintures
de sécurité pour le fixer
correctement. Un siège pour enfant
ne doit jamais être installé en
utilisant uniquement la fixation et
l'ancrage supérieurs.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
3-52
Black plate (52,1)
Sièges et appuis-têtes
Le système d'ancrage LATCH peut
être utilisé aussi longtemps que le
poids combiné de l'enfant et du
siège pour enfant ne dépasse pas
29.5 kg (65 lb). Utiliser uniquement
la ceinture de sécurité, au lieu du
système d'ancrage LATCH, lorsque
ce poids combiné dépasse
29.5 kg (65 lb).
Ancrages inférieurs
Ancrage de sangle supérieure
Les ancrages inférieurs (1)
consistent en des barres
métalliques construites dans le
véhicule. Chaque place assise
équipée du système LATCH et
susceptible de recevoir un siège
d'enfant muni de fixations
inférieures dispose de deux
ancrages inférieurs (2).
Une sangle supérieure (3, 4) retient
la partie supérieure du siège
d'enfant au véhicule. Un ancrage de
sangle supérieure est construit dans
le véhicule. La fixation de la sangle
supérieure (2) située sur le siège
d'enfant est raccordée à l'ancrage
de sangle supérieure située dans le
véhicule, ce qui permet de réduire le
mouvement vers l'avant et la
rotation du siège d'enfant pendant la
conduite ou en cas de collision.
La suite explique comment fixer un
siège pour enfant avec ces fixations
dans le véhicule.
Tous les sièges du véhicule et tous
les sièges d'enfant ne disposent pas
d'ancrages inférieurs et de fixations
ou bien d'ancrage de sangle
supérieure et de fixations.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
Black plate (53,1)
Sièges et appuis-têtes
Il est possible que le siège pour
enfant dispose d'une sangle
simple (3) ou d'une sangle
double (4). Chacune sera munie
d'une seule fixation (2) permettant
de fixer la sangle supérieure à
l'ancrage.
Certains sièges d'enfant équipés de
sangle supérieure sont conçus pour
être utilisés avec une sangle
supérieure fixée ou non. D'autres
exigent la fixation permanente de la
sangle supérieure. Au Canada, la loi
stipule que les sièges d'enfant
orientés vers l'avant doivent
disposer d'une sangle supérieure et
que la sangle doit être fixée. Veiller
à lire et suivre les instructions
relatives à votre siège d'enfant.
3-53
Emplacements de l'ancrage
inférieur et de l'ancrage de
sangle supérieure
Deuxième rangée — Banquette
60/40
I (Ancrage de sangle
Deuxième rangée — Siège baquet
I (Ancrage de sangle
supérieure): Places assises avec
ancrages de sangle supérieure.
H (Ancrage inférieur): Places
assises munies de deux ancrages
inférieurs.
supérieure): Places assises avec
ancrages de sangle supérieure.
H (Ancrage inférieur): Places
assises munies de deux ancrages
inférieurs.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
3-54
Black plate (54,1)
Sièges et appuis-têtes
comporte une étiquette située près
de la nervure entre le dossier du
siège et le coussin du siège.
Troisième rangée
I (Ancrage de sangle
supérieure): Places assises avec
ancrages de sangle supérieure.
Pour permettre de repérer les
ancrages inférieurs, chaque position
d'ancrage de deuxième rangée
Pour vous aider à repérer les
ancrages d'attache supérieure, le
symbole d'ancrage d'attache
supérieure se trouve près de
l'ancrage.
Deuxième rangée — Sièges
baquets illustrés, banquette
semblable
Les points d'ancrage pour sangles
supérieures se trouvent au bas de
l'arrière du dossier de siège, à
chaque position d'assise de la
seconde rangée.
Veiller à utiliser un ancrage situé du
même côté du véhicule que la
position assise sur laquelle sera
placé le siège d'enfant.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
Black plate (55,1)
Sièges et appuis-têtes
soit fixée, ou si le mode d'emploi du
siège pour enfant indique que
l'attache supérieure doit être fixée.
Selon les statistiques d'accident, les
enfants et les bébés sont plus en
sécurité dans un siège pour enfant
ou pour bébé fixé sur un siège
arrière. Se reporter à Où installer le
dispositif de retenue à la page 3-49
pour de plus amples informations.
Troisième rangée
Un point d'ancrage de sangle
supérieure se trouve au bas de
l'arrière du dossier de siège central
de troisième rangée. Cet ancrage
peut uniquement être utilisé pour la
position d'assise centrale. Ne jamais
installer deux sangles supérieures
sur le même point d'ancrage de
sangle.
Ne pas assujettir un siège pour
enfant à une position dépourvue
d'ancrage d'attache supérieure si la
loi exige que l'attache supérieure
Fixation d'un siège pour enfant
conçu pour être utilisé avec le
système LATCH
{ Avertissement
Si un siège d'enfant équipé du
système LATCH n'est pas fixé
aux ancrages ou avec la ceinture
de sécurité, l'enfant risque de ne
pas être correctement protégé.
En cas d'accident, l'enfant
pourrait être sérieusement blessé
ou même tué. S'assurer qu'un
siège d'enfant équipé du système
(Suite)
3-55
Avertissement (Suite)
LATCH est fixé correctement aux
ancrages ou bien utiliser les
ceintures de sécurité du véhicule
pour le fixer, en suivant les
instructions fournies avec ce
siège d'enfant et celles contenues
dans le présent manuel.
{ Avertissement
Chaque support de sangle
supérieure et chaque ancrage
inférieur du véhicule est conçu
pour maintenir un seul siège
d'enfant. Si vous attachez
plusieurs sièges d'enfant à un
seul ancrage, vous risquez de
provoquer un desserrement ou
une cassure de l'ancrage ou de la
fixation en cas de collision. Le
cas échéant, un enfant ou
d'autres passagers pourraient
(Suite)
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
3-56
Black plate (56,1)
Sièges et appuis-têtes
Avertissement (Suite)
Avertissement (Suite)
être blessés. Pour éviter que des
personnes se blessent et que
votre véhicule ne soit
endommagé, fixer un seul siège
d'enfant par ancrage.
autour du cou d'un enfant. Si la
ceinture épaulière est verrouillée
et serrée autour du cou d'un
enfant, la seule solution pour
desserrer la ceinture consiste à la
couper.
{ Avertissement
Les enfants peuvent être
gravement blessés ou étranglés
si une ceinture épaulière est
enroulée autour de leur cou. La
ceinture épaulière peut serrer
mais ne peut pas être desserrée
si elle est verrouillée. La ceinture
épaulière se verrouille lorsqu'elle
est entièrement déroulée hors de
de l'enrouleur. Elle se déverrouille
lorsqu'il lui est possible de se
rétracter entièrement dans
l'enrouleur, mais elle ne peut pas
se rétracter si elle est enroulée
(Suite)
Boucler toutes les ceinture de
sécurité non utilisées derrière le
dispositif de retenue pour enfants
afin que les enfants ne puissent
pas les atteindre. Tirer
entièrement la ceinture épaulière
hors de l'enrouleur pour activer le
verrouillage et serrer la ceinture
derrière le dispositif de retenue
pour enfants une fois que le
dispositif de retenue pour enfants
a été installé.
{ Attention
Les fixations LATCH ne peuvent
frotter contre les ceintures de
sécurité au risque de dégâts. Au
besoin, déplacer les ceintures
pour éviter le frottement.
Ne pas replier le siège arrière
vide avec une ceinture bouclée
au risque d'endommager la
ceinture ou le siège. Déboucler la
ceinture et la replacer en position
de rangement avant de replier le
siège.
Le véhicule peut être équipé d'un
sac gonflable central avant dans le
côté interne du siège conducteur.
Même avec un sac gonflable central
avant, un siège pour enfant peut
être installé dans n'importe quelle
position d'assise de la seconde
rangée. Si un siège pour enfant est
installé sur le siège central de
seconde rangée, reculer le siège de
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
Black plate (57,1)
Sièges et appuis-têtes
seconde rangée, si possible, afin de
minimiser le contact avec le sac
gonflable central avant.
Si vous devez fixer plus d'un siège
pour enfant sur le siège arrière, se
reporter à Où installer le dispositif
de retenue à la page 3-49.
Ce système est conçu pour faciliter
l'installation de sièges d'enfant.
Lorsque vous utilisez les ancrages
inférieurs, ne pas utiliser les
ceintures de sécurité du véhicule.
Utiliser plutôt les ancrages du
véhicule et les fixations du siège
d'enfant pour fixer les sièges.
Certains sièges d'enfant utilisent
également un autre ancrage de
véhicule pour fixer une sangle
supérieure.
1. Attacher et serrer les fixations
inférieures aux ancrages
inférieurs. Si le siège pour
enfant ne dispose pas de
fixations inférieures ou si la
position assise voulue n'est pas
dotée d'ancrages inférieurs, fixer
le siège pour enfant au moyen
de la sangle supérieure et des
ceintures de sécurité. Se
reporter au mode d'emploi du
siège pour enfant et aux
instructions contenues dans ce
manuel.
1.1. Repérer les ancrages
inférieurs correspondant à
la position assise désirée.
1.2. Pour accéder aux ancrages
inférieurs de la seconde
rangée, il peut être utile
d'incliner le dossier de
siège.
Les dossiers de siège de
troisième rangée doivent
être redressés avant de
placer le siège pour enfant
sur le siège.
1.3. Placer le siège d'enfant sur
le siège.
1.4. Attacher et serrer les
fixations inférieures du
siège pour enfant aux
ancrages inférieurs.
3-57
Si nécessaire, régler l'angle
du dossier de siège de
seconde rangée afin de
serrer l'installation.
S'assurer que les dossiers
de siège de la banquette de
troisième rangée sont
alignés dans le même
angle.
2. Si le fabricant du siège d'enfant
recommande de fixer la sangle
supérieure, l'attacher et la serrer
à l'ancrage de sangle
supérieure, si le véhicule en est
équipé. Se reporter au mode
d'emploi du siège pour enfant et
aux étapes suivantes :
2.1. Repérer l'ancrage de
sangle supérieure.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
3-58
Black plate (58,1)
Sièges et appuis-têtes
2.2. Acheminer, fixer et serrer la
sangle supérieure
conformément aux
instructions fournies avec
votre siège d'enfant et
suivre les instructions
suivantes :
Si la position utilisée
possède un appuie-tête fixe
et si vous utilisez une
attache double, acheminer
l'attache autour de
l'appuie-tête.
Si la position utilisée ne
possède pas d'appuie-tête
et si vous utilisez une
attache double, acheminer
l'attache par-dessus le
dossier du siège.
Si la position utilisée ne
possède pas d'appuie-tête
et si vous utilisez une
attache simple, acheminer
l'attache par-dessus le
dossier du siège.
Si la position utilisée
comporte un appuie-tête
fixe et si vous utilisez une
sangle simple, faire passer
l'attache par-dessus
l'appuie-tête.
3. S’assurer que le siège pour
enfant est solidement fixé avant
d’y installer un enfant. Pour
vérifier, saisir le siège pour
enfant dans la trajectoire du
système LATCH et tenter de le
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
Black plate (59,1)
Sièges et appuis-têtes
déplacer latéralement et d’avant
en arrière. Une installation
correcte du siège d’enfant ne
devrait pas laisser un jeu de
plus de 2.5 cm (1 po).
Remplacement
des pièces du système
LATCH après une
collision
{ Avertissement
Le système LATCH peut être
endommagé si le véhicule est
impliqué dans un accident.
Un système LATCH endommagé
peut ne pas retenir
convenablement un siège pour
enfant en cas d'accident,
entraînant des blessures graves,
voire la mort. Afin de s'assurer
que le système LATCH fonctionne
de manière adéquate après un
accident, le faire vérifier par le
(Suite)
Avertissement (Suite)
concessionnaire et procéder au
plus vite à tout remplacement
nécessaire.
Si le véhicule est équipé du
système LATCH et s'il était utilisé
au cours d'un accident,
certaines pièces du système LATCH
devront être remplacées.
De nouvelles pièces et des
réparations peuvent être
nécessaires même si le système
LATCH n'a pas été utilisé au
moment de l'accident.
Fixation des sièges pour
enfants (siège arrière)
Le véhicule peut être équipé d'un
sac gonflable central avant dans le
côté interne du siège conducteur.
Même avec un sac gonflable central
avant, un siège pour enfant peut
être installé dans n'importe quelle
position d'assise de la seconde
3-59
rangée. Si vous installez un siège
pour enfant sur le siège central de
seconde rangée, reculer le siège de
seconde rangée, si possible, afin de
minimiser le contact avec le sac
gonflable central avant.
En fixant un siège pour enfant à la
position d'assise arrière, étudier le
mode d'emploi du siège pour enfant
pour s'assurer de sa compatibilité
avec le véhicule.
Si le siège pour enfant est doté d'un
système LATCH, se reporter à
Ancrages inférieurs et attaches pour
enfants (système LATCH) à la
page 3-51 pour connaître la
méthode de pose du siège et où
l'installer en utilisant le LATCH. Si le
siège est fixé à l'aide d'une ceinture
de sécurité et utilise une sangle
supérieure, se reporter à Ancrages
inférieurs et attaches pour enfants
(système LATCH) à la page 3-51
pour connaître les emplacements
des ancrages de sangle supérieure.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
3-60
Black plate (60,1)
Sièges et appuis-têtes
Ne pas assujettir un siège pour
enfant à une position qui ne dispose
pas d'ancrage d'attache supérieure
si une loi exige l'ancrage de
l'attache supérieure ou si le mode
d'emploi du siège pour enfant
indique que la sangle supérieure
doit être ancrée.
Au Canada, la loi exige qu'un siège
pour enfant dirigé vers l'avant soit
muni d'une attache supérieure et
que cette attache soit fixée.
Si le siège pour enfant ou la
position du siège du véhicule ne
possède pas de système LATCH
(dispositif de verrouillage), vous
devez utiliser la ceinture de sécurité
pour le fixer. S'assurer de bien
suivre les directives jointes au siège
pour enfant. Attacher l'enfant dans
le siège pour enfant dans les
conditions indiquées et
conformément aux directives
données.
S'il faut installer plusieurs sièges
pour enfant à l'arrière, veiller à lire
Où installer le dispositif de retenue
à la page 3-49.
1. Placer le siège d'enfant sur le
siège.
2. Prendre la plaque de blocage et
passer la ceinture épaulière et la
ceinture ventrale au travers ou
autour du siège d'enfant. Les
directives accompagnant le
siège d'enfant indiquent la façon
de procéder.
3. Enfoncer la plaque de blocage
dans la boucle jusqu'à ce que
vous entendiez un déclic.
Positionner le bouton de
déblocage de la boucle de
manière à pouvoir détacher
rapidement la ceinture en cas de
besoin.
4. Sortir complètement la ceinture
épaulière de l’enrouleur pour le
verrouiller. Une fois que
l’enrouleur est verrouillé, il est
possible de serrer la ceinture
épaulière, mais non de la sortir
de l’enrouleur.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
Black plate (61,1)
Sièges et appuis-têtes
5. Pour serrer la ceinture, tirer sur
la ceinture épaulière pour serrer
la ceinture ventrale tout en
appuyant sur le siège d'enfant,
puis introduire la ceinture
épaulière dans l'enrouleur. En
cas de pose d'un siège d'enfant
orienté vers l'avant, utiliser le
genou pour appuyer sur le siège
d'enfant tout en serrant la
ceinture.
Essayer de tirer la ceinture du
rétracteur pour s'assurer qu'il est
verrouillé. S'il ne l'est pas,
répéter les étapes 4 et 5.
3-61
6. Si le siège pour enfant est
pourvu d'une sangle supérieure,
suivre les instructions du
fabricant du siège relatives à
l'utilisation de la sangle
supérieure. Se reporter à
Ancrages inférieurs et attaches
pour enfants (système LATCH) à
la page 3-51 pour plus
d'informations.
Fixation des sièges pour
enfants (siège passager
avant)
7. Avant d'installer un enfant dans
le siège enfant, s'assurer qu'il
tient bien en place. Pour vérifier,
sasir le siège enfant au niveau
du passage de la ceinture de
sécurité et essayer de le
déplacer d'un côté à l'autre et
d'arrière en avant. Lorsque le
siège enfant est correctement
installé, le déplacement ne doit
pas dépasser 2.5 cm (1 po).
De plus, le véhicule est équipé d'un
système de détection de passager
qui est conçu pour désactiver le sac
gonflable frontal du passager
extérieur avant dans certaines
conditions. Se reporter à Système
de détection du passager à la
page 3-34 et Indicateur d'état du
sac gonflable passager à la
page 5-18 pour de plus amples
informations, y compris des
informations importantes relatives à
la sécurité.
Pour retirer le siège pour enfant,
déboucler la ceinture de sécurité du
véhicule et la laisser s'enrouler
complètement. Si la sangle
supérieure est fixée à un ancrage
de sangle supérieure, la décrocher.
Le véhicule est équipé de sacs
gonflables. Il est plus sécuritaire de
fixer un siège d'enfant orienté vers
l'avant sur un siège arrière. Se
reporter à Où installer le dispositif
de retenue à la page 3-49.
Ne jamais placer un siège pour
enfant orienté vers l'arrière à l'avant.
Le risque pour un enfant assis sur
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
3-62
Black plate (62,1)
Sièges et appuis-têtes
un siège orienté vers l'arrière est
très grand si le sac gonflable se
déploie.
{ Avertissement
Un enfant assis dans un siège
d'enfant orienté vers l'arrière peut
être gravement blessé ou tué si le
sac gonflable frontal du passager
latéral avant se déploie, puisque
le dossier du siège d'enfant
orienté vers l'arrière serait très
près du sac gonflable déployé.
Un enfant assis dans le siège
d'enfant orienté vers l'avant peut
être gravement blessé ou tué si le
sac gonflable frontal du passager
latéral avant se déploie et que le
siège du passager est dans une
position avancée.
Même si le système de détection
de passager a mis hors fonction
le sac gonflable frontal du
passager extérieur avant, aucun
(Suite)
Avertissement (Suite)
système n'est infaillible. Personne
ne peut garantir qu'un sac
gonflable ne se déploiera pas
dans certaines circonstances
inhabituelles, même s'il est hors
fonction.
Placer le siège pour enfant dirigé
vers l'arrière dans un siège
arrière. S'il est nécessaire
d'attacher un siège d'enfant
orienté vers l'avant dans le siège
de passager avant, toujours
reculer au maximum le siège du
passager. Il est préférable
d'attacher un siège d'enfant sur
un siège arrière.
Se reporter à la rubrique Système
de détection du passager à la
page 3-34 pour obtenir de plus
amples renseignements.
Si le siège pour enfant utilise une
sangle supérieur, voir Ancrages
inférieurs et attaches pour enfants
(système LATCH) à la page 3-51
pour connaître les emplacements de
la sangle supérieure.
Ne pas assujettir un siège pour
enfant à une position qui ne dispose
pas d'ancrage d'attache supérieure
si une loi exige l'ancrage de
l'attache supérieure ou si le mode
d'emploi du siège pour enfant
indique que la sangle supérieure
doit être ancrée.
Au Canada, la loi exige qu'un siège
pour enfant dirigé vers l'avant soit
muni d'une attache supérieure et
que cette attache soit fixée.
Lors de l'utilisation de la
ceinture-baudrier pour fixer le siège
pour enfant dans cette position,
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
Black plate (63,1)
Sièges et appuis-têtes
3-63
suivre les directives jointes au siège
pour enfant et les instructions
suivantes :
1. Reculer le siège autant que
possible avant de fixer le siège
pour enfant dirigé vers l'avant.
Lorsque le système de détection
de passager a désactivé le sac
gonflable frontal passager
extérieur avant, le voyant de
désactivation du témoin de l'état
du sac gonflable passager doit
s'allumer et rester allumé quand
le véhicule démarre. Se reporter
à Indicateur d'état du sac
gonflable passager à la
page 5-18.
2. Placer le siège d'enfant sur le
siège.
3. Prendre la plaque de blocage et
passer la ceinture épaulière et la
ceinture ventrale au travers ou
autour du siège d'enfant. Les
directives accompagnant le
siège d'enfant indiquent la façon
de procéder.
4. Enfoncer la plaque de blocage
dans la boucle jusqu'à ce que
vous entendiez un déclic.
Positionner le bouton de
déblocage de la boucle de
manière à pouvoir détacher
rapidement la ceinture en cas de
besoin.
5. Tirer la ceinture diagonale à fond
du rétracteur pour enclencher le
verrouillage. Lorsqu'il est
verrouillé, la ceinture peut être
attachée mais non tirée du
rétracteur.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
3-64
Black plate (64,1)
Sièges et appuis-têtes
Si l’enrouleur n’est pas
verrouillé, reprendre les étapes
5 et 6.
6. Pour serrer la ceinture, tirer sur
la ceinture épaulière pour serrer
la ceinture ventrale tout en
appuyant sur le siège d'enfant,
puis introduire la ceinture
épaulière dans l'enrouleur. En
cas de pose d'un siège d'enfant
orienté vers l'avant, utiliser le
genou pour appuyer sur le siège
d'enfant tout en serrant la
ceinture.
Essayer de sortir la ceinture de
l’enrouleur en la tirant afin de
s’assurer qu’il est verrouillé.
7. Avant d'installer un enfant dans
le siège enfant, s'assurer qu'il
tient bien en place. Pour vérifier,
sasir le siège enfant au niveau
du passage de la ceinture de
sécurité et essayer de le
déplacer d'un côté à l'autre et
d'arrière en avant. Lorsque le
siège enfant est correctement
installé, le déplacement ne doit
pas dépasser 2.5 cm (1 po).
Si le sac gonflable est désactivé, le
témoin de désactivation du témoin
de statut du sac gonflable du
passager s'allume et reste allumé
lorsque le véhicule démarre.
Si un siège pour enfant a été
installé et que le témoin d'activation
est allumé, se reporter à « Si le
témoin d'activation est allumé avec
un siège pour enfant » sous
Système de détection du passager
à la page 3-34 pour de plus amples
informations.
Pour retirer le siège pour enfant,
déboucler la ceinture de sécurité du
véhicule et la laisser s'enrouler
complètement.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
Black plate (1,1)
Rangement
Rangement
Compartiments de
rangement
Compartiments de rangement
Compartiments de
rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Rangement de tableau
de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Porte-gobelets . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
Rangement d'accoudoir . . . . . . . 4-2
Rangement de la console
centrale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
4-1
Rangement de tableau
de bord
{ Avertissement
Ne pas placer d'objets lourds ou
tranchants dans les
compartiments de rangement. En
cas d'accident, ces objets
peuvent provoquer l'ouverture du
couvercle et occasionner des
blessures.
Caractéristiques additionnelles
de rangement
Cache-bagages . . . . . . . . . . . . . . .
Points d'arrimage de l'espace
utilitaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Système de gestion de
compartiment utilitaire . . . . . . .
Filet d'arrimage . . . . . . . . . . . . . . .
4-3
4-3
4-4
4-4
Porte-bagages de toit
Porte-bagages de toit . . . . . . . . . 4-5
Ce véhicule est équipé d'une aire
de rangement du tableau de bord.
Pour ouvrir le couvercle, tirer le
loquet vers l'avant.
Boîte à gants
Soulever la poignée de la boîte à
gants pour l'ouvrir. Utiliser la clé
pour verrouiller et déverrouiller la
boîte à gants.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
4-2
Black plate (2,1)
Rangement
Porte-gobelets
Rangement d'accoudoir
Deux porte-gobelets, avec des
garnitures amovibles, se trouvent à
l'avant de la console centrale. Des
porte-gobelets peuvent se trouver
dans l'accoudoir du siège de
seconde rangée. Pour y accéder,
abaisser l'accoudoir. Des
porte-gobelets supplémentaires se
trouvent de chaque côté du siège
de troisième rangée et dans chaque
porte.
Selon l'équipement, l'accoudoir de
siège arrière peut comporter deux
porte-gobelets. Abaisser l'accoudoir
pour accéder à ces porte-gobelets.
Rangement de la console
centrale
Tirer vers le haut le levier à l'avant
de l'accoudoir de console centrale
pour le faire coulisser vers l'avant et
vers l'arrière. Pour ouvrir l'aire de
rangement d'accoudoir, appuyer sur
le bouton à l'avant de l'accoudoir.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
Black plate (3,1)
Rangement
Un plateau amovible se trouve dans
l'aire de rangement. Tirer sur le
plateau pour le déloger et accéder à
l'aire de rangement inférieure et à la
prise de courant. Se reporter à
Prises électriques à la page 5-10.
Deux ports USB peuvent se trouver
à l'arrière de la console. Se reporter
à Dispositifs auxiliaires à la
page 7-36.
Il se trouve une zone de rangement
supplémentaire sous l'accoudoir.
Reculer complètement l'accoudoir
puis faire glisser le couvercle de
rangement vers l'arrière pour y
accéder.
4-3
Caractéristiques
additionnelles de
rangement
Cache-bagages
Sur les véhicules dotés d'un
couvercle de chargement, celui-ci
peut servir à recouvrir les objets
placés à l'arrière du véhicule. Pour
poser le couvercle, placer les
boucles présentes à chaque coin du
couvercle sur les quatre crochets
situés à l'arrière du véhicule. Le
couvercle peut être rangé lorsqu'il
n'est pas utilisé.
Points d'arrimage de
l'espace utilitaire
Le véhicule est pourvu de quatre
fixations de charges à l'arrière du
compartiment arrière, permettant de
fixer de petites charges.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
4-4
Black plate (4,1)
Rangement
Système de gestion de
compartiment utilitaire
Ce véhicule bénéficie d'un système
de gestion de chargement placé à
l'arrière.
3. Ranger le couvercle à l'extérieur
du véhicule ou le refixer avant
de conduire.
{ Avertissement
Un cache-bagages mal verrouillé
et fermé ou resté en position
ouverte peut être projeté dans le
véhicule au cours d'une collision
ou d'une brusque manoeuvre et
blesser. Veiller à fermer et
verrouiller le cache-bagages
avant de rouler. Si le cache est
retiré, toujours le ranger à
l'extérieur du véhicule. Lorsqu'il
est replacé, veiller à toujours le
refixer fermement.
Pour retirer le couvercle du système
de gestion de chargement :
1. Ouvrir le couvercle. Il reste
ouvert lorsqu'il est soulevé.
2. Tirer le couvercle vers le haut
pour décrocher les charnières de
l'arrière du couvercle.
Filet d'arrimage
Hayon à commande électrique
illustré, hayon manuel semblable
1. Cache-bagages
2. Crochets de couvre-bagages
3. Points d'arrimage de l'espace
utilitaire
4. Filet d'arrimage
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
Black plate (5,1)
Rangement
Sur les véhicules qui en sont
équipés, fixer le filet d'arrimage (4)
au véhicule en utilisant uniquement
les sangles à bagages (3) de
chaque côté. Le filet est utilisé pour
entreposer de petites charges et ne
doit pas être utilisé pour de lourdes
charges.
Les crochets de couvre-bagages (2)
sont uniquement utilisés pour
attacher le couvre-bagages (1) au
véhicule. Ne pas utiliser les
crochets pour fixer des charges ou
d'autres objets au véhicule, car cela
peut les endommager.
Porte-bagages de toit
{ Avertissement
Si un objet dépasse en longueur
ou en largeur le porte-bagages du
véhicule - comme des panneaux
de lambris, des feuilles de
contre-plaqué, un matelas, etc. le vent peut le soulever en cours
de route. L'objet transporté peut
être brusquement arraché par le
vent, ce qui peut provoquer une
collision et endommager le
véhicule. Ne jamais transporter
quoi que ce soit qui dépasse en
longueur ou en largeur le
porte-bagages du toit du véhicule,
sauf en cas d'utilisation d'un
porte-bagages accessoire certifié
par GM.
4-5
La galerie de toit (option) permet de
transporter des objets. Des
traverses agréées GM peuvent être
achetées comme accessoires.
Consulter le concessionnaire pour
plus d'informations.
{ Attention
Un chargement sur la galerie de
toit de plus de 91 kg (200 lb) ou
dépassant de l'arrière ou des
côtés du véhicule peut
endommager le véhicule. Placer
le chargement de manière à ce
qu'il repose uniformément sur les
traverses et le fixer solidement.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
4-6
Rangement
Pour éviter d'endommager ou de
perdre le chargement en roulant,
vérifier si les traverses et le
chargement sont solidement fixés.
Le chargement du porte-bagages de
toit élèvera le centre de gravité du
véhicule. Éviter les vitesses
élevées, les démarrages brutaux,
les virages serrés, les freinages
soudains ou les manoeuvres
abruptes, sous peine de perdre le
contrôle du véhicule. En cas de
trajet long, sur route cahoteuse ou à
grande vitesse, s'arrêter de temps
en temps pour vérifier si le
chargement reste en place. Lors du
chargement du véhicule, ne pas
dépasser sa capacité maximale.
Se reporter à Limites de charge du
véhicule à la page 9-11.
Black plate (6,1)
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
Black plate (1,1)
Instruments et commandes
Instruments et
commandes
Commandes
Réglage du volant . . . . . . . . . . . . 5-2
Commandes au volant (radio
sans écran tactile) . . . . . . . . . . . 5-3
Commandes au volant (radio
avec écran tactile) . . . . . . . . . . . 5-4
Volant de direction
chauffant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5
Klaxon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5
Essuie-glace/lave-glace
avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5
Essuie-glace/lave-glace
arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6
Boussole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6
Horloge (radio sans écran
tactile) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-9
Horloge (radio avec écran
tactile) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-9
Prises électriques . . . . . . . . . . . . 5-10
Témoins, jauges et indicateurs
Témoins, jauges et
indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-12
Combiné d'instruments . . . . . . 5-13
Compteur de vitesse . . . . . . . . . 5-14
Compteur kilométrique . . . . . . . 5-14
Tachymètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-14
Jauge de carburant . . . . . . . . . . 5-14
Indicateur de température du
liquide de refroidissement du
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-15
Voltmètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-16
Rappels de ceinture de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-16
Témoin de sac gonflable prêt
à fonctionner (AIRBAG) . . . . 5-17
Lampe indicatrice de statut de
sac gonflable de
passager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-18
Témoin du système de
charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-19
Témoin d'anomalie . . . . . . . . . . 5-19
Témoin du système de
freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-22
Témoin du système de
freinage
antiblocage (ABS) . . . . . . . . . . 5-23
Témoin de mode de
remorquage/transport . . . . . . 5-24
Témoin d'avertissement de
changement de
voie (LDW) . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-24
5-1
Indicateur d'obstacle devant le
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-25
Lampe indicatrice
StabiliTrakMD . . . . . . . . . . . . . . . 5-25
Témoin de température du
liquide de
refroidissement . . . . . . . . . . . . . 5-25
Témoin de pression des
pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-26
Témoin de pression d'huile
pour moteur . . . . . . . . . . . . . . . . 5-26
Témoin de sécurité . . . . . . . . . . 5-27
Témoin de fonctionnement
des feux de route . . . . . . . . . . . 5-27
Indicateur du régulateur de
vitesse automatique . . . . . . . . 5-28
Affichages d'information
Centralisateur informatique de
bord (CIB) (avec
boutons CIB) . . . . . . . . . . . . . . . 5-28
Centralisateur informatique de
bord (CIB) (sans
boutons CIB) . . . . . . . . . . . . . . . 5-34
Messages du véhicule
Messages du véhicule . . . . . . . 5-38
Messages de tension et de
charge de batterie . . . . . . . . . . 5-39
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
5-2
Black plate (2,1)
Instruments et commandes
Messages du circuit de
frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-39
Messages de régulateur de
vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-40
Messages de porte
ouverte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-40
Messages au sujet du circuit
de refroidissement du
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-41
Messages d'huile moteur . . . . 5-41
Messages de puissance du
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-42
Messages du circuit
d'alimentation en
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-43
Messages de clé et de
serrure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-43
Messages de lampes . . . . . . . . 5-43
Messages de dispositif de
détection d'objet . . . . . . . . . . . . 5-44
Messages du système de
commande suspension . . . . . 5-46
Messages de système de sac
gonflable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-47
Messages de sécurité . . . . . . . 5-47
Messages de réparation du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-47
Messages de pneu . . . . . . . . . . 5-48
Messages de la boîte de
vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Messages de rappel du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Messages de vitesse du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Messages du liquide de
lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-49
5-50
Commandes
Réglage du volant
5-50
5-51
Personnalisation du véhicule
Personnalisation du véhicule
(avec boutons DIC) . . . . . . . . . 5-51
Système de télécommande
universelle
Système de télécommande
universelle . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-61
Programmation du système
de télécommande
universelle . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-61
Fonctionnement de la
télécommande
universelle . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-64
Pour régler le volant de direction :
1. Tirer le levier vers le bas.
2. Déplacer le volant vers le haut
ou le bas.
3. Tirer ou pousser le volant vers
ou à l'écart du corps.
4. Pousser le levier vers le haut
pour verrouiller le volant en
place.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
Black plate (3,1)
Instruments et commandes
Ne pas régler le volant en roulant.
Commandes au volant
(radio sans écran tactile)
sélectionner des pistes et parcourir
des dossiers sur un iPodMD ou une
clé USB.
c /x (fin):
Pour sélectionner les pistes sur un
iPod ou un périphérique USB :
SRCE (Source): Appuyer pour
permuter entre AM, FM, CD et,
selon l'équipement, SiriusXMMD,
auxiliaire avant, auxiliaire arrière et
iPod/USB.
.
.
Les commandes audio intégrées au
volant peuvent varier suivant les
options du véhicule. Certaines
commandes audio peuvent être
réglées à partir du volant.
w ou c /x (suivante/
précédente): Appuyer pour
sélectionner un émetteur de radio
présélectionné ou favori,
sélectionner des pistes d'un CD ou
5-3
Maintenir enfoncé w ou c /x
en écoutant une chanson
mentionnée dans la page audio
principale pour se déplacer
rapidement vers l'avant ou
l'arrière dans les pistes.
L'information sur la piste est
affichée sur l'écran. Relâcher
ou c /x lorsque la piste
désirée est atteinte.
w
b /g (sourdine/appuyer pour
parler): Appuyer pour mettre les
haut-parleurs en sourdine, appuyer
à nouveau pour rétablir le son.
Appuyer et maintenir enfoncé pour
interagir avec le Bluetooth et
OnStarMD, selon l'équipement. Se
reporter à Bluetooth à la page 7-40
et à « OnStar », selon l'équipement.
Presser pour rejeter
un appel entrant ou mettre fin à un
appel en cours.
¨ (recherche):
Appuyer pour
passer à l'émetteur radio suivant en
AM, FM ou SiriusXMMD.
Appuyer sur ¨ pour passer à
la piste ou au chapitre suivant
quand la source est le lecteur
de CD.
Appuyer sur ¨ pour sélectionner
une piste ou un dossier pendant la
navigation entre les dossiers sur un
iPod ou sur une clé USB.
+ e ou - e (volume): Presser pour
augmenter ou diminuer le volume.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
5-4
Black plate (4,1)
Instruments et commandes
Commandes au volant
(radio avec écran tactile)
sélectionner des pistes et parcourir
des dossiers sur un iPodMD ou une
clé USB.
Pour sélectionner les pistes sur un
iPod ou un périphérique USB :
.
.
Les commandes audio intégrées au
volant peuvent varier suivant les
options du véhicule. Certaines
commandes audio peuvent être
réglées à partir du volant.
w ou c /x (suivante/
précédente): Appuyer pour
sélectionner un émetteur de radio
présélectionné ou favori,
sélectionner des pistes d'un CD ou
SRCE (Source): Appuyer pour
permuter entre AM, FM, CD et,
selon l'équipement, SiriusXMMD,
auxiliaire avant, auxiliaire arrière et
iPod/USB.
Appuyer et maintenir enfoncé pour
mettre le système en sourdine/
pause.
Maintenir enfoncé w ou c /x
en écoutant une chanson
mentionnée dans la page audio
principale pour se déplacer
rapidement vers l'avant ou
l'arrière dans les pistes.
¨ (recherche):
L'information sur la piste est
affichée sur l'écran. Relâcher
ou c /x lorsque la piste
désirée est atteinte.
Appuyer sur ¨ pour passer à
la piste ou au chapitre suivant
quand la source est le lecteur
de CD.
w
b /g (Appuyer pour parler):
Appuyer pour interagir avec
Bluetooth et OnStarMD, selon
l'équipement. Se reporter à
Bluetooth à la page 7-40 et
« OnStar », selon l'équipement.
c /x (fin):
Presser pour rejeter
un appel entrant ou mettre fin à un
appel en cours.
Appuyer pour
passer à l'émetteur radio suivant en
AM, FM ou SiriusXMMD.
Appuyer sur ¨ pour sélectionner
une piste ou un dossier pendant la
navigation entre les dossiers sur un
iPod ou sur une clé USB.
+ e ou - e (volume): Presser pour
augmenter ou diminuer le volume.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
Black plate (5,1)
Instruments et commandes
Volant de direction
chauffant
Klaxon
Presser a sur le coussin du volant
pour actionner le klaxon.
Essuie-glace/lave-glace
avant
Le levier d'essuie-glace/lave-glace
avant se trouve sur le côté gauche
de la colonne de direction.
Tourner la bague comportant
un pictogramme d'essuie-glace pour
commander l'essuie-glace.
( (Volant de direction
chauffant): Si le véhicule est
équipé d'un volant chauffant,
appuyer pour le mettre en fonction
ou hors fonction. Un témoin s'allume
sur le bouton lorsque la fonction est
activée.
Il faut environ trois minutes au
volant pour commencer à chauffer.
8 (bruine):
À utiliser pour un seul
cycle de balayage.
OFF (arrêt): S'utilise pour arrêter
l'essuie-glace.
5-5
6 (essuie-glaces à intervalle
variable): Temporise le cycle
d'essuie-glace. Faire tourner la
bande vers le haut pour augmenter
la fréquence de balayage ou vers le
bas pour la diminuer.
LO: Balayages lents.
HI: Balayages rapides.
Éliminer la glace et la neige des
balais d'essuie-glace avant de les
utiliser. Si les balais sont gelés sur
le pare-brise, les dégager
prudemment ou les dégeler. Si les
balais sont endommagés, en poser
de nouveaux. Se reporter à
Remplacement des balais
d'essuie-glace à la page 10-29.
La neige lourde ou la glace peuvent
entraîner une surcharge des
essuie-glaces. Un disjoncteur arrête
les essuie-glaces jusqu'à ce que le
moteur refroidisse.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
5-6
Black plate (6,1)
Instruments et commandes
(Lave-glace avant)
J AVANT (liquide de
lave-glace): Appuyer sur le bouton
placé à l'extrémité du levier pour
pulvériser du liquide lave-glace sur
le pare-brise. L'essuie-glace balaie
le pare-brise puis s'arrête ou revient
à la vitesse présélectionnée. La clé
de contact doit être en position
ACC/ACCESSORY (accessoires)
ou ON/RUN (marche) pour que le
système fonctionne. Se reporter à
Liquide de lave-glace à la
page 10-23.
{ Avertissement
Par temps de gel, attendre le
réchauffement du pare-brise pour
utiliser le lave-glace. Sinon le
liquide risque de geler sur le
pare-brise et de vous dissimuler
la route.
Le message WASHER FLUID LOW
ADD FLUID (bas niveau de liquide
de lave-glace - ajouter du liquide)
est affiché au centralisateur
informatique de bord (CIB) si le
niveau de liquide est bas. Se
reporter à Messages de liquide de
lave-glace à la page 5-51.
Essuie-glace/lave-glace
arrière
Le bouton de l'essuie-glace et du
lave-glace arrière se trouve sur le
bloc central, sous le système de
commande de climatisation.
Z (essuie-glace arrière):
Presser
pour activer ou désactiver
l'essuie-glace arrière. La vitesse de
l'essuie-glace ne peut être modifiée.
Y (lave-glace): Presser pour
vaporiser du liquide lave-glace sur
la lunette arrière. L'essuie-glace
arrière entrera également en
fonction. Relâcher le bouton lorsque
suffisamment de liquide a été
vaporisé sur la lunette.
L'essuie-glace arrière effectuera
encore quelques cycles de
balayage après avoir relâché le
bouton. Si l'essuie-glace arrière était
déjà en fonction, il le reste tant que
le bouton ne sera pas à nouveau
pressé.
Le lave-glace arrière utilise le
liquide contenu dans le réservoir
des essuie-glace avant. Se reporter
à Liquide de lave-glace à la
page 10-23.
Boussole
Le centralisateur informatique de
bord (CIB) peut afficher une
boussole. Voir Centralisateur
informatique de bord (CIB) (avec
boutons CIB) à la page 5-28 ou
Centralisateur informatique de bord
(CIB) (sans boutons CIB) à la
page 5-34 pour plus d'informations
au sujet du CIB.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
Black plate (7,1)
Instruments et commandes
Zone de la boussole
La zone préréglée est la zone huit à
la sortie d'usine. Votre
concessionnaire réinitialisera la
zone correcte pour votre
emplacement.
Dans certains cas, notamment au
cours d'une longue traversée du
pays ou en se déplaçant vers un
nouvel état ou une nouvelle
province, il sera nécessaire de
compenser la déclinaison de la
boussole et de réinitialiser la zone
au moyen du CIB, si celle-ci n'est
pas correctement paramétrée.
La déclinaison de la boussole est la
différence entre le nord magnétique
de la terre et le nord vrai
géographique. Si la boussole n'est
pas paramétrée pour la zone où
vous vivez, elle peut donner de faux
relevés. La boussole doit être
réinitialisée à la zone de déclinaison
que le véhicule traverse.
5-7
Pour régler la déclinaison de la
boussole, procéder comme suit :
Procédure de réglage de (zone de)
déclinaison de la boussole
1. Ne pas paramétrer la zone de
déclinaison de la boussole
lorsque le véhicule se déplace.
Ne procéder à cette opération
que lorsque le véhicule est en
position de stationnement (P).
Appuyer sur le bouton
d'information sur le véhicule
jusqu'à ce que PRESS V TO
CHANGE COMPASS ZONE
(appuyer pour changer de zone
de boussole) s'affiche.
2. Repérer l'emplacement actuel du
véhicule et le numéro de zone
de déclinaison sur la carte.
Les zones 1 à 15 sont
disponibles.
3. Appuyer sur le bouton de set/
reset (réglage/remise à zéro)
pour faire défiler, et sélectionner
la zone de déclinaison
appropriée.
4. Appuyer sur le bouton trajet/
carburant pour afficher la
direction (N pour le nord, par
exemple).
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
5-8
Black plate (8,1)
Instruments et commandes
5. Étalonner la boussole au besoin.
Voir « Étalonnage de la
boussole » plus loin.
Étalonnage de la boussole
La boussole peut être étalonnée
manuellement. Étalonner
uniquement la boussole dans un
endroit sûr non soumis à des
perturbations magnétiques, comme
une aire de stationnement à ciel
ouvert, où vous pouvez effectuer
des cercles sans danger. Il est
conseillé d'étalonner si possible la
boussole à l'écart de grands
bâtiments, de câbles électriques, de
plaques d'égouts ou autres
structures industrielles.
Si CAL devait apparaître à l'écran
du CIB, la boussole doit être
étalonnée.
Si l'écran du CIB n'affiche pas un
cap, par exemple N pour Nord, ou si
le cap ne se modifie pas après un
virage, c'est peut-être qu'un champ
magnétique important interfère avec
la boussole. Des interférences de
ce type peuvent être causées par
une fixation magnétique d'antenne
CB ou radio, un gyrophare à base
magnétique, un support de
bloc-notes magnétique ou tout autre
élément magnétique. Couper le
contact, déplacer l'élément
magnétique, remettre le contact et
étalonner la boussole.
Pour étalonner la boussole,
procéder comme suit :
Procédure d'étalonnage de la
boussole
1. Avant d'étalonner la boussole,
s'assurer que la boussole est
réglée sur la zone de
déclinaison dans laquelle se
trouve le véhicule. Se reporter à
« Procédure de réglage de
(zone de) déclinaison de la
boussole » plus haut dans cette
section.
Ne pas actionner les
commutateurs de lève-glace, de
toit ouvrant, de climatisation, des
sièges, etc. pendant la
procédure d'étalonnage.
2. Appuyer sur le bouton
d'information sur le véhicule
jusqu'à ce que PRESS V TO
CALIBRATE COMPASS
(appuyer pour étalonner la
boussole) s'affiche.
3. Appuyer sur le bouton de set/
reset (réglage/remise à zéro)
pour lancer l'étalonnage de la
boussole.
4. Le CIB affichera CALIBRATING :
DRIVE IN CIRCLES
(étalonnage : rouler en cercle).
Rouler en cercles serrés, à
moins de 8 km/h (5 mi/h) pour
l'étalonnage. Le CIB affichera
CALIBRATION COMPLETE
(étalonnage terminé) pendant
quelques secondes à l'issue de
l'étalonnage. Ensuite, le CIB
retournera au menu précédent.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
Black plate (9,1)
Instruments et commandes
Horloge (radio sans écran
tactile)
Pour régler l'heure et la date :
1. Tourner la clé de contact en
position ACC/ACCESSORY
(accessoires) ou ON/RUN
(marche), puis presser O pour
allumer la radio.
2. Presser G pour afficher HR,
MIN, MM, DD, YYYY (heure,
minutes, mois, jour et année).
3. Presser le bouton-poussoir situé
sous l'un des paramètres à
modifier.
4. Pour avancer l'heure ou la date,
procéder de l'une des manières
suivantes :
.
Appuyer sur le
bouton-poussoir situé sous
l'option sélectionnée.
.
Appuyer sur
.
¨ /SEEK.
Appuyer sur \ /FWD.
.
Tourner
horaire.
f dans le sens
5. Pour reculer l'heure ou la date,
procéder de l'une des manières
suivantes :
.
.
.
© /SEEK.
Appuyer sur s /REV.
Tourner f dans le sens
Appuyer sur
antihoraire.
Pour modifier le paramètre par
défaut d'affichage de l'heure sous
forme 12 heures en 24 heures ou
modifier le paramètre par défaut
d'affichage de la date sous forme
mois/jour/année en jour/mois/
année :
1. Presser G puis le
bouton-poussoir situé sous la
flèche avant affichée à l'écran de
la radio jusqu'à ce que 12H
(heures) et 24H (heures) et la
date MM/DD (mois et jour) et
DD/MM (jour et mois) s'affichent.
5-9
2. Appuyer sur le bouton-poussoir
placé sous l'option désirée.
3. Presser à nouveau G pour
valider l'option par défaut
sélectionnée, ou laisser l'écran
s'éteindre.
Horloge (radio avec écran
tactile)
Appuyer sur Réglages sur la Menu
de la page d'accueil, puis appuyer
sur le bouton d'écran des réglages
Régler heure ou Régler date pour
afficher les différentes options de
réglage de l'heure et de la date.
Régler heure :
.
Appuyer sur les flèches vers le
haut ou vers le bas pour
augmenter ou diminuer les
Heure, les Minute, choisir AM
(matin), PM (après-midi) ou le
format 24 heures sur l'horloge.
.
Maintenir enfoncé pour
augmenter ou diminuer
rapidement les réglages de
l'heure.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
5-10
Instruments et commandes
.
Appuyer sur OK pour
sauvegarder les réglages.
Les prises de courant se trouvent
aux emplacements suivants :
.
Appuyer sur Précédent ou sur le
bouton d'écran Cancel pour
annuler les réglages.
.
Sur le bloc central, sous les
commandes de climatisation.
.
Dans la console centrale.
.
À l'arrière de la console centrale.
.
Dans la zone de chargement
arrière.
Régler date :
.
.
Black plate (10,1)
Appuyer sur les flèches vers le
haut ou vers le bas pour faire
avancer ou reculer les réglages
du mois, du jour et de l'année.
Maintenir enfoncé pour
augmenter ou diminuer
rapidement les réglages de
la date.
.
Appuyer sur OK pour
sauvegarder les réglages.
.
Appuyer sur Précédent ou sur le
bouton d'écran Cancel pour
annuler les réglages.
Prises électriques
Le véhicule est équipé de prises de
12 V qui peuvent être utilisées pour
brancher des appareils électriques
tels qu'un téléphone cellulaire ou un
lecteur MP3.
Soulever le couvercle pour accéder
à la prise et le remettre en place
lorsque la prise n'est pas utilisée.
{ Avertissement
L'alimentation est toujours fournie
aux prises. Ne pas laisser les
équipements électriques
branchés lorsque le véhicule n'est
pas utilisé car le véhicule pourrait
prendre feu ce qui pourrait
entraîner des blessures ou
la mort.
{ Attention
Laisser un équipement électrique
longtemps branché lorsque le
contact est coupé déchargera la
batterie. Toujours débrancher les
équipements électriques lorsqu'ils
ne sont pas utilisés et ne pas
brancher un équipement
dépassant la valeur maximale de
20 ampères.
Certaines fiches d'accessoires
pourraient être incompatibles avec
la prise de courant et surcharger les
fusibles du véhicule et de
l’adaptateur. En cas de problème,
consulter le concessionnaire.
Lors du branchement d'un appareil
électrique, suivre à la lettre les
directives d'installation jointes à
l'appareil. Se reporter à Équipement
électrique après-vente à la
page 9-64.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
Black plate (11,1)
Instruments et commandes
{ Attention
La suspension d'un équipement
lourd à la prise électrique peut
causer des dégâts qui ne sont
pas couverts par la garantie sur le
véhicule. Les prises électriques
sont conçues uniquement pour
brancher des accessoires tels
que les cordons de chargement
de téléphone portable.
Prise de courant alternatif
120 V
Si le véhicule est équipé de cette
prise de courant, elle peut être
utilisée pour brancher un
équipement électrique utilisant 150
Watts au maximum.
La prise de courant se trouve à
l'arrière de la console centrale.
Un témoin intégré à la prise s'allume
pour indiquer qu'elle est utilisée. Le
témoin s'allume lorsque le contact
est en position ON/RUN (marche),
un équipement requérant moins de
150 watts est branché dans la prise
sans détection de défaillance du
système.
Le témoin ne s'allume pas lorsque
le contact est en position LOCK/
OFF (verrouillage/arrêt) ou que
l'équipement n'est pas entièrement
branché dans la prise.
Si un équipement utilisant plus de
150 watts est connecté ou si une
défaillance du système est
5-11
détectée, un circuit de protection
coupe l'alimentation et le témoin
s'éteint. Pour réinitialiser le circuit,
débrancher l'équipement et le
rebrancher ou couper la
prolongation d'alimentation des
accessoires (RAP) puis la remettre
en fonction. Voir Prolongation
d'alimentation des accessoires
(RAP) à la page 9-22. L'alimentation
est rétablie lorsqu'un équipement
utilisant 150 watts ou moins est
branché dans la prise et qu'une
défaillance du système n'est pas
détectée.
La prise de courant n’est pas
conçue pour le branchement des
appareils ci-dessous, auquel cas
elle pourrait ne pas fonctionner
correctement :
.
Appareils à pic de
consommation initiale élevé tels
que : Réfrigérateurs à
compresseur et outils
électriques.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
5-12
.
.
Black plate (12,1)
Instruments et commandes
Autres appareils exigeant une
alimentation extrêmement
régulière tels que : Couvertures
électriques à microprocesseur,
lampes tactiles, etc.
Équipement médical
Voir Dispositifs à haute tension et
câblage à la page 10-33.
Témoins, jauges et
indicateurs
Les témoins et indicateurs peuvent
signaler une défaillance avant
qu'elle ne devienne assez grave
pour nécessiter une réparation ou
un remplacement coûteux. Vous
pouvez réduire les risques de
blessures en prêtant attention à ces
témoins et indicateurs.
Les témoins d'avertissement
s'allument en cas de défaillance
potentielle ou réelle d'une des
fonctions du véhicule. Certains
témoins s'allument brièvement au
démarrage du moteur pour indiquer
qu'ils fonctionnent.
Les indicateurs peuvent signaler
une défaillance potentielle ou réelle
de l'une des fonctions du véhicule.
Souvent les indicateurs et témoins
fonctionnent de concert pour
signaler une défaillance dans le
véhicule.
Quand l'un des témoins s'allume et
demeure allumé en roulant ou que
l'un des indicateurs signale une
défaillance possible, se reporter à la
section expliquant quoi faire. Il peut
être coûteux – et même dangereux
– de tarder à faire réparer votre
véhicule.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
Black plate (13,1)
Instruments et commandes
Combiné d'instruments
Version anglaise haut de gamme illustrée, version métrique similaire
5-13
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
5-14
Black plate (14,1)
Instruments et commandes
Compteur de vitesse
Le compteur de vitesse indique la
vitesse du véhicule en kilomètres à
l'heure (km/h) ou en milles à l'heure
(milles/h).
Compteur kilométrique
Le compteur kilométrique indique la
distance parcourue par le véhicule
en kilomètres ou en milles.
Attention (Suite)
véhicule. Ne pas faire fonctionner
le moteur avec les tr/min dans la
zone d'alerte.
Jauge de carburant
Tachymètre
Unités anglaises
Lorsque le contact est mis,
l'indicateur de niveau de carburant
signale la quantité approximative de
carburant restant dans le réservoir.
Le tachymètre affiche le régime du
moteur en tours par minute (tr/min).
{ Attention
Si vous faites fonctionner le
moteur avec les tr/min dans la
zone d'alerte de l'extrémité élevée
du tachymètre, le véhicule peut
être endommagé et les
dommages ne seront pas
couverts par la garantie du
(Suite)
Unités métriques
Une flèche sur l'indicateur de
carburant indique le côté où se
trouve la trappe de carburant du
véhicule.
L'indicateur signale que le réservoir
est vide avant qu'il ne le soit
complètement et que le réservoir
devra être rempli rapidement.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
Black plate (15,1)
Instruments et commandes
Quand le niveau du réservoir à
carburant est bas, le message
FUEL LEVEL LOW (bas niveau de
carburant) s'affiche au centralisateur
informatique de bord (CIB). Se
reporter à Messages du système
d'alimentation en carburant à la
page 5-43 pour plus d'informations.
Voici quelques situations pouvant se
produire avec l'indicateur de
carburant. Aucune de ces situations
n'indique un problème d'indicateur
de carburant.
.
À la station-service, la pompe
s'arrête avant que l'aiguille de
l'indicateur n'atteigne le niveau
plein.
.
Il faut un peu plus ou un peu
moins de carburant pour remplir
le réservoir que ce qu'indique
l'aiguille. Par exemple, l'aiguille
indique que le réservoir est à
moitié plein, mais pour faire le
plein il faut ajouter un peu plus
ou un peu moins de carburant
que la moitié de la capacité du
réservoir.
.
L'aiguille de l'indicateur oscille
un peu dans les virages ou à
l'accélération.
.
L'indicateur ne revient pas à
vide quand le contact est coupé.
5-15
Indicateur de température
du liquide de
refroidissement du
moteur
Unités anglaises
Cette jauge affiche la température
du liquide de refroidissement du
moteur. Si l'aiguille de la jauge se
déplace dans la zone rouge, cela
signifie que le liquide de
refroidissement du moteur a
surchauffé. Si le véhicule est utilisé
dans des conditions normales,
quitter la route, arrêter le véhicule et
couper le contact dès que possible.
Unités métriques
Se reporter à Surchauffe du moteur
à la page 10-19 pour plus de
renseignements.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
5-16
Black plate (16,1)
Instruments et commandes
Voltmètre
Lorsque le moteur ne tourne pas
mais que le contact est mis, cette
jauge indique la tension de batterie
en courant continu.
Lorsque le moteur tourne,
l'indicateur affiche l'état du système
de charge. Le système de charge
régule la tension en fonction de
l'état de charge de la batterie. Le
voltmètre peut fluctuer. Ceci est
normal. Lorsque l'aiguille se situe
entre les zones d'avertissement de
basse et haute tension, la tension
est normale.
Rappels de ceinture de
sécurité
L'aiguille peut se trouver dans la
zone d'avertissement de basse
tension lorsqu'un grand nombre
d'accessoires électriques
fonctionnent dans le véhicule et que
le moteur tourne au ralenti pendant
une période prolongée.
Témoin de rappel de bouclage
de la ceinture de sécurité du
conducteur
En cas de problème du système de
charge de la batterie, le message
SERVICE BATTERY CHARGING
SYSTEM (réparer le système de
charge de la batterie) s'affiche au
centralisateur informatique de bord
(CIB) et/ou le témoin du système de
charge s'allume. Se reporter à
Messages de tension et de charge
de la batterie à la page 5-39 et pour
plus d'informations.
Toute présence de l'aiguille dans
une des zones d'avertissement
indique un problème possible dans
le circuit électrique. Faire réparer le
véhicule dès que possible.
Un témoin de rappel de bouclage de
la ceinture de sécurité du
conducteur se trouve dans le
combiné d'instruments.
Au démarrage, ce témoin clignote et
une sonnerie peut retentir pour
rappeler au conducteur de boucler
sa ceinture de sécurité. Ensuite, le
témoin reste allumé jusqu'au
bouclage. Ce cycle peut se
reproduire plusieurs fois si le
conducteur ne boucle pas ou
déboucle sa ceinture pendant le
trajet.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
Black plate (17,1)
Instruments et commandes
Le carillon ne retentit pas et le
témoin ne s'allume pas si le
conducteur a déjà attaché sa
ceinture.
Témoin de rappel de bouclage
de la ceinture de sécurité du
passager
Un témoin de rappel de bouclage de
la ceinture de sécurité du passager
se trouve à côté du témoin d'état du
sac gonflable passager. Voir
Système de détection de passager
à la page 3-34.
Au démarrage, ce témoin clignote et
une sonnerie peut retentir pour
rappeler au passager de boucler sa
ceinture de sécurité. Ensuite, le
témoin reste allumé jusqu'au
bouclage. Ce cycle se reproduit
plusieurs fois si le passager ne
boucle pas ou déboucle sa ceinture
pendant le trajet.
Si la ceinture de sécurité du
passager est bouclée, le carillon et
le témoin ne se déclenchent pas.
Le carillon et le témoin de rappel de
ceinture de sécurité peuvent se
déclencher si un objet est placé sur
le siège, comme par exemple une
mallette, un sac à main, un sac à
provisions, un ordinateur portable
ou tout autre appareil électronique.
Pour désactiver le témoin de rappel
et/ou le carillon, retirer l'objet du
siège ou boucler la ceinture de
sécurité.
Témoin de sac gonflable
prêt à fonctionner
(AIRBAG)
Ce témoin indique l'existence d'un
problème électrique dans le
système de sacs gonflables. La
vérification du système inclut les
capteurs de sac gonflable, le
5-17
système de détection des
occupants, les prétendeurs, les
modules de sacs gonflables, le
câblage et le module de détection
d'accident et de diagnostic. Pour de
plus amples renseignements sur le
système de sacs gonflables, se
reporter à Système de sac gonflable
à la page 3-26.
Le témoin de disponibilité de sac
gonflable s'allume pendant
quelques secondes lors du
démarrage. Si le témoin ne s'allume
pas à ce moment, le faire réparer
immédiatement.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
5-18
Black plate (18,1)
Instruments et commandes
{ Avertissement
Si le témoin de disponibilité des
sacs gonflables reste allumé
après le démarrage du véhicule,
le système de sac gonflable ne
fonctionne peut-être pas de
manière correcte. Les sacs
gonflables du véhicule risquent
de ne pas se gonfler lors d'une
collision ou même de se gonfler
sans collision. Afin d'éviter toute
blessure, faire réparer le véhicule
immédiatement.
Si le système de sac gonflable
présente un problème, un message
peut également s'afficher au
centralisateur informatique de bord
(CIB). Voir Messages relatifs au
système de sac gonflable à la
page 5-47.
Lampe indicatrice de
statut de sac gonflable de
passager
Le véhicule est équipé d'un système
de détection du passager. Se
reporter à Système de détection de
passager à la page 3-34 pour
d'importantes informations relatives
à la sécurité. Le tableau de bord est
doté d'un témoin d'état de sac
gonflable du passager.
États-Unis
Canada et Mexique
Quand vous démarrez le véhicule,
le témoin de statut de sac gonflable
de passager ON ou OFF (en/hors
fonction) ou le pictogramme de mise
en/hors fonction s'allume pendant
quelques secondes à titre de
vérification du système. Puis,
quelques secondes plus tard, le
témoin statut en/hors fonction ou
le pictogramme de ON ou OFF (en/
hors fonction) s'allume pour vous
signaler le statut du sac gonflable
frontal du passager avant droit.
Si le mot ON ou le symbole de
marche est allumé pour le témoin
de statut de sac du passager, cela
signifie que le sac gonflable frontal
du passager extérieur peut se
déployer.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
Black plate (19,1)
Instruments et commandes
Si le mot OFF (désactivé) ou le
symbole correspondant du témoin
de sac gonflable est allumé, cela
signifie que le système de détection
de passager a désactivé le sac
gonflable frontal du passager avant
extérieur.
Si, quelques secondes plus tard, les
deux témoins d'état restent allumés
ou s'ils ne s'allument pas du tout,
cela peut indiquer l'existence d'un
problème relatif aux témoins ou au
système de détection du passager.
Consulter le concessionnaire pour
tout service d'entretien.
Avertissement (Suite)
Témoin de disponibilité de sac
gonflable à la page 5-17 pour de
plus amples informations, y
compris des informations
importantes relatives à la
sécurité.
Témoin du système de
charge
S'il reste allumé, ou s'il s'allume
pendant la conduite, il peut y avoir
un problème relatif au système de
charge électrique. Le faire inspecter
par votre concessionnaire. La
batterie risque de se décharger si le
véhicule est utilisé lorsque ce
témoin est allumé.
Lorsque ce témoin s'allume, le
centralisateur informatique de bord
(CIB) affiche également le message
SERVICE BATTERY CHARGING
SYSTEM (faire réparer le circuit de
charge de la batterie).
Se reporter à Messages du véhicule
à la page 5-38 pour plus de
renseignements.
{ Avertissement
Si le témoin de disponibilité du
sac gonflable s'allume et reste
allumé, ceci signifie que le
système de sacs gonflables est
défectueux. Pour éviter de vous
blesser ou de blesser d'autres
personnes, faire réparer au plus
vite le véhicule. Se reporter à
(Suite)
5-19
Le témoin du système de charge
s'allume brièvement lorsque le
contact est mis mais que le moteur
ne tourne pas; afin de vérifier son
fonctionnement. Il doit s'éteindre
lorsque le moteur a démarré.
Si vous devez conduire sur une
courte distance avec ce témoin
allumé, couper tous les accessoires
tels que la radio et le climatiseur.
Témoin d'anomalie
Un système d'ordinateur appelé
diagnostics embarqués de seconde
génération (OBD II) surveille le
fonctionnement du véhicule pour
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
5-20
Black plate (20,1)
Instruments et commandes
garantir que les émissions restent à
des niveaux favorables au maintien
d'un environnement propre. Le
témoin d'anomalie s'allume lorsque
le véhicule est mis en position ON/
RUN (marche), à titre de vérification
de fonctionnement. Si cette lampe
ne s'allume pas, le véhicule doit être
réparé par votre concessionnaire.
Se reporter à Positions du
commutateur d'allumage à la
page 9-17.
Si le témoin d'anomalie s'allume
pendant que le moteur est en
marche, cela indique que le
système OBD II a détecté un
problème. Un diagnostic et un
entretien pourrait être nécessaire.
Les pannes sont souvent signalées
par le système avant qu'un
problème apparaisse. L'attention
que vous portez au témoin peut
protéger le véhicule contre des
dégâts plus graves. Ce système
aide également le technicien à
diagnostiquer correctement toute
défaillance.
{ Attention
Si le véhicule roule
continuellement avec ce témoin
allumé, le dispositif antipollution
risque de ne plus fonctionner
comme il se doit, la
consommation de carburant peut
augmenter et le moteur risque de
ne plus tourner de manière
optimale. Ceci pourrait entraîner
des réparations coûteuses qui ne
sont pas forcément couvertes par
la garantie du véhicule.
{ Attention
Les modifications apportées au
moteur, à la boîte de vitesses ou
aux systèmes d'échappement,
d'admission ou d'alimentation du
véhicule, ou le remplacement des
pneus d'origine par des pneus
dont les caractéristiques (TPC) ne
sont pas identiques peuvent avoir
un effet sur le dispositif
antipollution du véhicule et
provoquer l'allumage de ce
témoin. Les modifications
effectuées sur ces systèmes
pourraient entraîner des
réparations coûteuses non
couvertes par la garantie du
véhicule. De plus, ceci peut faire
échouer un test obligatoire
d'inspection/d'entretien du
dispositif antipollution. Se reporter
à la rubrique Accessoires et
modifications à la page 10-3.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
Black plate (21,1)
Instruments et commandes
Ce témoin pourrait s'allumer d'une
des deux façons suivantes en cas
de dysfonctionnement :
Clignotement du témoin: Des
ratés de moteur ont été détectés.
Les ratés augmentent les gaz
d'échappement du véhicule et
peuvent endommager le dispositif
antipollution. Le véhicule a peut-être
besoin d'un diagnostic et d'un
entretien.
Pour protéger le véhicule contre des
dégâts plus graves :
.
Réduire la vitesse du véhicule.
.
Éviter les accélérations
brusques.
.
Éviter la montée de pentes
raides.
.
En cas de traction d'une
remorque, diminuer la charge de
la remorque dès que possible.
Si le témoin continue à clignoter,
rechercher un endroit où il est
possible d'arrêter en toute sécurité
et stationner le véhicule. Couper le
contact, attendre au moins
10 secondes et redémarrer le
moteur. Si le témoin clignote
toujours, suivre les étapes
précédentes et se rendre dès que
possible chez le concessionnaire
pour faire réparer le véhicule.
Le témoin reste allumé: Une
défaillance dans le dispositif
antipollution a été détectée dans le
véhicule. Le véhicule a peut-être
besoin d'un diagnostic et d'une
réparation.
Il peut être possible de corriger une
défaillance du système antipollution
de la manière suivante :
.
Vérifier si le bouchon du
réservoir de carburant est bien
en place. Se reporter à la
rubrique Remplissage du
réservoir à la page 9-53. Le
système de diagnostic pourrait
également être en mesure de
déterminer si le bouchon du
réservoir n'est plus là ou s'il a
été mal posé. Un bouchon de
réservoir de carburant manquant
ou desserré pourrait permettre
5-21
au carburant de s'évaporer dans
l'atmosphère. Quelques trajets
avec un bouchon bien posé
devraient éteindre le témoin.
.
Vérifier que le carburant est de
bonne qualité. L'utilisation d'un
carburant de qualité inférieure
entraînera un fonctionnement
moins efficace du moteur et peut
causer un calage du moteur
après le démarrage ou lors de
l'engagement d'un rapport, des
ratés du moteur, des hésitations
ou des décélérations
momentanées au cours des
accélérations. Ces conditions
peuvent disparaître lorsque le
moteur s'est réchauffé.
Si cela se produit, utiliser un
carburant d'une autre marque.
La consommation d'un plein
réservoir de carburant approprié
peut être requise pour éteindre
le témoin.
Voir Carburant à la page 9-51.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
5-22
Black plate (22,1)
Instruments et commandes
Si le témoin reste allumé, votre
concessionnaire peut vérifier le
véhicule. Le concessionnaire
possède l'équipement d'essai et les
outils de diagnostic nécessaires
pour réparer toute défaillance
électrique ou mécanique pouvant
être présente.
Le DLC se trouve sous le tableau
de bord, à gauche du volant.
Consulter votre concessionnaire au
besoin.
Le véhicule risque de ne pas passer
l'inspection si :
.
Inspection des émissions
gazeuses et programmes de
maintenance
Selon votre région, il est possible
que vous deviez participer aux
programmes d'inspection et
d'entretien du système antipollution
pour votre véhicule. Pour
l'inspection, le matériel d'essai du
système d'émissions se branche au
connecteur de liaison de
données (DLC)
.
Le témoin de panne est allumé
avec le moteur en marche, ou si
le témoin ne s'allume pas quand
le contact est mis en position
ON/RUN tandis que le moteur
est coupé. Consultez votre
concessionnaire pour de
l'assistance, afin de vérifier le
fonctionnement correct du
témoin de panne.
Le système de diagnostic
embarqué OBD II détermine que
les systèmes antipollution
essentiels n'ont pas été
complètement diagnostiqués. Le
véhicule serait considéré comme
n'étant pas prêt pour
l'inspection. Ceci peut se
produire si la batterie 12 volt a
été remplacée récemment ou
déchargée.
Le système de diagnostic est conçu
pour évaluer les systèmes
antipollution essentiels en conduite
normale. Ceci peut prendre
plusieurs jours de conduite
courante. Si cela est fait et que le
véhicule ne passe pas l'inspection
avec succès du fait que le système
OBD II n'est pas prêt, votre
concessionnaire peut préparer le
véhicule pour l'inspection.
Témoin du système de
freinage
Le système de freinage du véhicule
se compose de deux circuits
hydrauliques. Si l’un ne fonctionne
pas, l’autre permet encore d’arrêter
le véhicule. Pour permettre un
freinage optimal, les deux circuits
doivent fonctionner
Si le témoin d'avertissement
s'allume, cela signifie que le
système de freinage est défectueux.
Le faire vérifier immédiatement.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
Black plate (23,1)
Instruments et commandes
Unités métriques Unités anglaises
Ce témoin devrait s'allumer
brièvement lorsque le contact est à
la position ON/RUN (marche). S'il
ne s'allume pas à ce moment-là, le
faire réparer de façon à pouvoir être
averti en cas de problème.
Ce témoin pourrait également
s’allumer si le niveau du liquide de
frein est bas. Voir Liquide de frein à
la page 10-25.
Quand le contact est mis, le témoin
du système de freinage s'allume
également lorsque le frein de
stationnement est serré. Ce témoin
reste allumé si le frein de
stationnement n'est pas
complètement desserré. S'il reste
allumé une fois le frein de
stationnement desserré, il y a un
problème de freins.
Si le témoin s'allume en roulant,
quitter la route et s'arrêter
prudemment. S'assurer que le frein
de stationnement est complètement
desserré. L'appui sur la pédale peut
être plus difficile ou la course de
celle-ci peut la rapprocher du
plancher. L'arrêt du véhicule peut
nécessiter davantage de temps.
Si le témoin reste allumé, faire
remorquer et réparer le véhicule. Se
reporter à la rubrique Remorquage
du véhicule à la page 10-83.
5-23
Le message au sujet des freins
reste affiché jusqu'à ce qu'un
bouton du CIB soit pressé. Le
témoin des freins reste allumé
jusqu'à la solution du problème. Se
reporter à Messages du circuit de
freinage à la page 5-39.
Témoin du système de
freinage
antiblocage (ABS)
{ Avertissement
Le système de freinage peut ne
pas fonctionner correctement si le
témoin du système de freinage
est allumé. Conduire avec ce
témoin allumé peut causer une
collision. Si le témoin est toujours
allumé après le rangement et
l'arrêt du véhicule, faire
remorquer celui-ci pour
intervention.
Le témoin ABS s'allume brièvement
lorsque la clé est tournée en
position ON/RUN (marche). C'est
normal. Si le témoin ne s'allume pas
à ce moment-là, le faire réparer
pour qu'il puisse vous avertir en cas
de problème.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
5-24
Black plate (24,1)
Instruments et commandes
Si le témoin reste allumé, tourner la
clé en position LOCK/OFF
(verrouillage). Si le témoin s'allume
en roulant, s'arrêter dès que
possible et couper le contact. Puis
redémarrer le moteur pour
réinitialiser le système. Si le témoin
reste encore allumé ou s'allume en
roulant, le véhicule doit être réparé.
Si le témoin du système de freinage
ordinaire n'est pas allumé, les freins
fonctionnent, mais la fonction
antiblocage ne peut être utilisée.
Si le témoin du système de freinage
ordinaire est allumé, les freins
antiblocage ne fonctionnent pas et
les freins ordinaires présentent une
défectuosité. Se reporter à Témoin
du système de freinage à la
page 5-22.
Témoin de mode de
remorquage/transport
Ce témoin s'allume lorsque le mode
de remorquage est activé.
Pour obtenir de plus amples
renseignements, se reporter à la
rubrique Mode remorquage à la
page 9-30.
Témoin d'avertissement
de changement de
voie (LDW)
Ce témoin de teinte ambre (option)
s'allume brièvement au démarrage
du véhicule.
S'il ne s'allume pas, faire réparer le
véhicule.
Ce témoin est vert si l'avertissement
de changement de voie (LDW) est
activé et prêt à fonctionner.
Ce témoin devient orange et
clignote pour indiquer le
dépassement d'un marquage de
voie sans utilisation du clignotant
dans cette direction.
Voir Avertissement de changement
de voie (LDW) à la page 9-49.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
Black plate (25,1)
Instruments et commandes
Indicateur d'obstacle
devant le véhicule
Lampe indicatrice
StabiliTrakMD
Selon l'équipement, ce témoin
s'affiche en vert lorsqu'un véhicule
est détecté à l'avant et orange
quand vous suivez un véhicule
devant vous de beaucoup trop près.
Le témoin StabiliTrak s'allume
brièvement au démarrage du
moteur. S'il ne s'allume pas, faire
réparer le véhicule par votre
concessionnaire.
Voir Système d'alerte de collision
avant (FCA) à la page 9-39.
Ce témoin clignote pendant que le
système StabiliTrak ou le système
de traction asservie (TCS)
fonctionne. Le témoin s'allume en
cas de problème de StabiliTrak. Se
reporter à Antipatinage/commande
électronique de stabilité à la
page 9-34.
5-25
Témoin de température
du liquide de
refroidissement
Le témoin de température du liquide
de refroidissement s'allume
brièvement lorsque le véhicule
démarre.
Si ce n'est pas le cas, faire réparer
le véhicule par votre
concessionnaire. Si le système
fonctionne de manière correcte, le
témoin s'éteint.
Si le témoin s'allume et reste allumé
pendant le trajet, le circuit de
refroidissement peut être en panne.
Arrêter et arrêter le véhicule pour
éviter tout dommage au moteur.
Un carillon avertisseur retentit
lorsque ce témoin est allumé.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
5-26
Black plate (26,1)
Instruments et commandes
Se reporter à Surchauffe du moteur
à la page 10-19 pour plus de
renseignements.
Témoin de pression des
pneus
Sur les véhicules dotés d'une
surveillance de pression des pneus
(TPMS), ce témoin s'allume
brièvement lorsque le moteur
démarre et fournit des informations
sur les pressions des pneus et le
système de surveillance de la
pression des pneus.
Lorsque le témoin est allumé en
permanence
Ceci indique qu'un ou plusieurs
pneus sont fortement sous-gonflés.
Un message de pression des pneus
peut également s'afficher au
Centralisateur informatique de bord
(CIB). Se reporter à Messages des
pneus à la page 5-48. Arrêter dès
que possible et gonfler les pneus à
la pression indiquée sur l'étiquette
d'information sur le chargement et
les pneus. Se reporter à Pression
des pneus à la page 10-51.
Lorsque le témoin commence par
clignoter puis reste allumé
Si le témoin clignote pendant
une minute environ puis reste
allumé, il existe un problème de
TPMS. Si le problème n'est pas
résolu, le témoin s'allume à chaque
cycle d'allumage. Se reporter à
Fonctionnement de la surveillance
de pression des pneus à la
page 10-54.
Témoin de pression
d'huile pour moteur
{ Attention
Un mauvais entretien de l'huile
moteur peut endommager le
moteur. Conduire avec un bas
niveau d'huile moteur peut
également endommager le
moteur. Les réparations ne
seraient pas couvertes par la
garantie du véhicule. Vérifier le
niveau d'huile dès que
possible. Ajouter de l'huile au
besoin. Toutefois, si le niveau de
huile que dans la plage de
fonctionnement et que la pression
d'huile est toujours basse, faire
réparer le véhicule. Il faut toujours
respecter le programme
d'entretien relatif aux vidanges
d'huile moteur.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
Black plate (27,1)
Instruments et commandes
Témoin de sécurité
Ce témoin doit s'allumer brièvement
au démarrage du moteur. Si le
témoin ne s'allume pas, faire
réparer le véhicule par le
concessionnaire.
Si le témoin s'allume et reste
allumé, cela signifie que l'huile ne
circule pas correctement dans le
moteur. Il n'y a peut-être pas assez
d'huile ou il y a un autre problème
dans le système. Consulter le
concessionnaire.
5-27
pas fermés. Le témoin reste allumé
si l'alarme s'arme et que tous les
points d'entrée sont fermés.
Pour obtenir des renseignements
sur ce témoin et le système antivol
du véhicule, se reporter à Système
d'alarme du véhicule à la page 2-14.
Le témoin de sécurité doit s'allumer
brièvement au démarrage du
moteur. Si le système fonctionne
normalement, le témoin s'éteint. S'il
ne s'allume pas, faire réparer le
véhicule par le concessionnaire.
Témoin de
fonctionnement des feux
de route
Si le témoin ne s'éteint pas et si le
moteur ne démarre pas, il s'agit
peut-être d'un problème de système
antivol.
Ce témoin est également utilisé
pour indiquer l'état du système
d'alarme antivol quand le contact
est coupé. Le témoin clignote
rapidement si le système d'alarme
s'arme et qu'un ou plusieurs des
points d'entrée surveillés ne sont
Ce témoin s'allume lorsque les feux
de route sont utilisés.
Se reporter à Inverseur route/
croisement à la page 6-2 pour plus
de renseignements.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
5-28
Black plate (28,1)
Instruments et commandes
Indicateur du régulateur
de vitesse automatique
Affichages
d'information
Centralisateur
informatique de bord
(CIB) (avec boutons CIB)
Ce témoin s'allume lorsque le
régulateur automatique de vitesse
est activé.
Ce témoin s'éteint lorsque le
régulateur automatique de vitesse
est désactivé. Se reporter à
Régulateur automatique de vitesse
à la page 9-36.
Si votre véhicule possède des
boutons CIB, les informations
ci-dessous expliquent l'utilisation de
ce système.
Le CIB affiche des informations sur
votre véhicule. Il peut aussi afficher
des messages d'avertissement si un
problème est détecté dans le
système.
Tous les messages s'afficheront à
l'écran du CIB au sommet du
groupe d'instruments.
Le CIB entre en fonction lorsque le
contact est mis. Après un court laps
de temps, il affiche les données qui
étaient affichées avant l'arrêt du
moteur.
Le CIB affiche également un témoin
de position du levier de sélection
sur la ligne de base de l'écran. Se
reporter à Boîte de vitesses
automatique à la page 9-26.
La température extérieure et la
boussole, selon l'équipement,
s'affichent également au CIB
lorsque vous consultez les
renseignements sur le trajet et le
carburant. La température
extérieure s'affiche
automatiquement dans le coin
supérieur droit de l'écran du CIB. En
cas de défaillance du système de
commande de l'affichage de la
température, les chiffres sont
remplacés par des tirets. Si ceci se
produit, faire réparer le véhicule. La
boussole est affichée dans le coin
inférieur droit de l'écran du CIB. Se
reporter à Boussole à la page 5-6.
Le CIB permet également la
personnalisation de certaines
fonctions. Se reporter à
Personnalisation du véhicule (avec
boutons DIC) à la page 5-51.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
Black plate (29,1)
Instruments et commandes
Si votre véhicule est doté de
boutons CIB, vous pouvez utiliser la
commande de remise à zéro du
totalisateur partiel pour afficher le
compteur kilométrique et les
totalisateurs partiels.
Boutons du CIB
Le CIB peut afficher différentes
informations accessibles en
pressant les boutons du CIB sur la
colonne centrale.
V (réglage/remise à zéro):
Appuyer sur ce bouton pour régler
ou réinitialiser certaines fonctions et
désactiver ou accuser réception des
messages du CIB.
U (personnalisation):
Appuyer sur
ce bouton pour personnaliser les
paramètres de fonctions du
véhicule. Se reporter à
Personnalisation du véhicule (avec
boutons DIC) à la page 5-51.
T (information sur le véhicule):
Presser ce bouton pour afficher la
durée de vie de l'huile, l'assistance
au stationnement (option), les
unités, les pressions des pneus
(option), l'étalonnage de la boussole
et le réglage de zone (option).
Les boutons sont le bouton de
réglage/remise à zéro, le bouton de
personnalisation, le bouton
d'information sur le véhicule et le
bouton de trajet/carburant. Leurs
fonctions sont détaillées dans les
pages suivantes.
3 (trajet/carburant): Appuyer
sur ce bouton pour afficher le
compteur kilométrique, les
totalisateurs partiels, l'autonomie, la
consommation moyenne, le
chronomètre, le carburant utilisé et
la vitesse moyenne.
5-29
Options du menu d'information
sur le véhicule
T (information sur le véhicule):
Appuyer sur ce bouton pour faire
défiler les éléments de menu
suivants :
OIL LIFE (durée de vie de l'huile
moteur)
Appuyer sur le bouton d'information
sur le véhicule jusqu'à ce que OIL
LIFE REMAINING (durée de vie
restante de l'huile moteur)
apparaisse. Cet affichage présente
une estimation de la durée de vie
utile restante de l'huile. Si 99% OIL
LIFE REMAINING (durée de vie de
l'huile moteur 99%) apparaît, cela
signifie que la durée de vie restante
de l'huile moteur actuelle est de
99%. L'indicateur d'usure d'huile
vous prévient de vidanger l'huile
selon un calendrier qui tient compte
de vos conditions de conduite.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
5-30
Black plate (30,1)
Instruments et commandes
Lorsque la durée de vie restante de
l'huile est faible, le message
CHANGE ENGINE OIL SOON
(vidanger l'huile moteur sous peu)
s'affiche. Se reporter à Messages
d'huile moteur à la page 5-41. Vous
devriez changer l'huile dès que
vous le pouvez. Se reporter à Huile
moteur à la page 10-8. En plus du
système de surveillance de la durée
de vie de l'huile moteur, le
programme d'entretien de ce guide
recommande d'autres opérations
d'entretien. Se reporter à Calendrier
de maintenance à la page 11-3.
Ne pas oublier de réinitialiser l'écran
OIL LIFE (durée de vie de l'huile
moteur) après chaque vidange, car
il ne se réinitialise pas tout seul.
Veiller également à ne pas
réinitialiser l'écran OIL LIFE (durée
de vie de l'huile moteur) par
accident à un moment autre que
celui de la vidange. Il ne peut pas
être réinitialisé précisément jusqu'à
la prochaine vidange d'huile moteur.
Pour réinitialiser l'indicateur d'usure
d'huile à moteur, se reporter à la
rubrique Système de durée de vie
de l'huile moteur à la page 10-11.
SIDE BLIND ZONE ALERT (alerte
angle mort)
Si le véhicule est équipé du
système d'alerte angle mort (SBZA),
il est possible d'activer ou de
désactiver ce système depuis cet
écran. Depuis cet écran, appuyer
sur le bouton réglage/réinitialisation
pour choisir ON (marche) ou OFF
(arrêt). Si vous choisissez ON, le
système est activé. Si vous
choisissez OFF, le système est
désactivé. Lorsque le système
SBZA est désactivé, le CIB affiche
le message SIDE BLIND ZONE
ALERT SYSTEM OFF (système
d'alerte angle mort désactivé) et
rappel au conducteur que le
système a été désactivé. Se
reporter à Messages du système de
détection d'objets à la page 5-44 et
Avertissement d'angle mort (SBZA)
à la page 9-43.
PARK ASSIST (assistance au
stationnement)
Si votre véhicule est équipé du
système d'assistance au
stationnement arrière (RPA),
presser le bouton d'information du
véhicule jusqu'à ce que PARK
ASSIST (assistance au
stationnement) s'affiche. Cet
écran permet d'activer et de
désactiver le système. Dans cet
écran, presser le bouton de
réglage/réinitialisation pour choisir
entre ON (en fonction) et OFF (hors
fonction). Si vous choisissez ON, le
système est activé. Si vous
choisissez OFF, le système est hors
fonction. Le système RPA est
automatiquement réactivé à chaque
démarrage du véhicule. Quand le
système RPA est hors fonction et
que la position de stationnement (P)
est quittée, le CIB affiche le
message PARK ASSIST OFF
(assistance au stationnement
hors fonction) à titre de rappel.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
Black plate (31,1)
Instruments et commandes
Se reporter à Messages du système
de détection d'objets à la page 5-44
et à Assistance au stationnement à
la page 9-41 pour plus
d'informations.
Se reporter à Messages du système
de détection d'objets à la page 5-44
et Caméra de vision arrière (RVC) à
la page 9-45.
ALERTE DE CIRCULATION
TRANSVERSALE ARRIÈRE
Appuyer sur le bouton
d'informations sur le véhicule
jusqu'à l'affichage de UNITS (unités
de mesure). Cet écran vous permet
de sélectionner des unités de
mesure anglaises ou métriques.
Une fois que vous êtes dans cet
écran, appuyer sur le bouton
réglage/réinitialisation pour choisir
entre ENGLISH (unités
anglo-saxonnes) ou METRIC (unités
métriques). Toutes les informations
sur le véhicule s'afficheront alors
dans l'unité de mesure
sélectionnée.
Si le véhicule est équipé du
système d'alerte de circulation
transversale arrière (RCTA), il est
possible d'activer ou de désactiver
ce système depuis cet écran.
Depuis cet écran, appuyer sur le
bouton réglage/réinitialisation
pour choisir ON (marche) ou OFF
(arrêt). Si vous choisissez ON, le
système est activé. Si vous
choisissez OFF, le système est
désactivé. Lorsque le système
RCTA est désactivé, le CIB affiche
le message REAR CROSS
TRAFFIC ALERT SYSTEM OFF
(système d'alerte de circulation
transversale arrière désactivé) et
rappelle au conducteur que le
système a été désactivé.
UNITS (unités)
FRONT TIRES (pneus avant) ou
REAR TIRES (pneus arrière)
Si votre véhicule est équipé d'un
système de surveillance des pneus
(TPMS), la pression de chaque
pneu peut être consultée sur le CIB.
La pression des pneus sera affichée
5-31
soit en livres par pouces carré (psi)
soit en kilopascals (kPa). Appuyer
sur le bouton des informations sur le
véhicule jusqu'à ce que FRONT
TIRES PSI (kPa) LEFT (pression
(en kPa) du pneu avant gauche) ##
RIGHT (droit) ## s'affiche sur le
CIB. Appuyer à nouveau sur le
bouton des informations sur le
véhicule jusqu'à ce que le CIB
affiche REAR TIRES kPa (PSI)
LEFT (pression (en kPa) du pneu
arrière gauche) ## RIGHT (droit) ##.
Si une pression insuffisante est
détectée sur un pneu en cours de
route, un message vous conseillant
d'ajouter de l'air à un pneu
spécifique s'affiche. Se reporter aux
rubriques Pression des pneus à la
page 10-51 et Messages des pneus
à la page 5-48.
Si l'écran de la pression des pneus
affiche des tirets au lieu d'une
valeur, il se peut qu'il y ait un
problème avec votre véhicule.
Si cela arrive de façon persistante,
consulter votre concessionnaire
pour une révision.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
5-32
Black plate (32,1)
Instruments et commandes
COMPASS ZONE SETTING
(réglage de zone de boussole)
Cet affichage est disponible si le
véhicule est doté d'une boussole.
Se reporter à Boussole à la
page 5-6.
COMPASS RECALIBRATION
(étalonnage de la boussole)
Cet affichage est disponible si le
véhicule est doté d'une boussole.
Se reporter à Boussole à la
page 5-6.
Blank Display (Écran vierge)
Cet écran n'affiche rien
Éléments de menu de trajet/
carburant
3 (trajet/carburant): Appuyer
sur ce bouton pour faire défiler les
éléments de menu suivants :
ODOMETER (compteur
kilométrique)
Appuyer sur le bouton de trajet/
carburant jusqu'à ce que
ODOMETER (compteur
kilométrique) s'affiche. Cet écran
indique la distance parcourue par le
véhicule soit en milles (mi) soit en
kilomètres (km). Une pression sur la
commande de réinitialisation du
compteur kilométrique affichera
aussi le nombre de kilomètres
parcourus.
Pour passer des mesures anglaises
à métriques, se reporter à « UNITS
(unités) » plus haut dans cette
section.
TRIP (trajet) A et TRIP (trajet) B
Presser le bouton de trajet/
carburant jusqu'à ce que TRIP A
(trajet A) ou TRIP B (trajet B)
s'affiche. Cet écran affiche la
distance parcourue, en
kilomètres (km) ou en milles (mi)
depuis la dernière remise à zéro de
chaque totalisateur partiel. Vous
pouvez utiliser les deux totalisateurs
partiels en même temps. Presser la
commande de réinitialisation de
totalisateur partiel permet
également d'afficher les totalisateurs
partiels.
Chaque totalisateur partiel peut être
remis à zéro séparément en
appuyant sur le bouton de réglage/
réinitialisation ou sur la commande
de remise à zéro du totalisateur
partiel pendant que le totalisateur
souhaité est affiché.
Le totalisateur partiel est doté d'une
fonction appelée remise à zéro
rétroactive. Elle peut être utilisée
pour ajuster le totalisateur partiel
sur le nombre de kilomètres (milles)
parcourus depuis la dernière fois
que le contact a été mis. Elle peut
être utilisée si le totalisateur partiel
n'a pas été remis à zéro au début
du trajet.
Pour utiliser la fonction de remise à
zéro rétroactive, maintenir enfoncé
le bouton de réglage/remise à zéro
pendant au moins quatre secondes.
Le totalisateur partiel affichera le
nombre de kilomètres (km) ou de
milles (mi) parcourus depuis la
dernière fois que le contact a été
mis et que le véhicule a roulé. Le
totalisateur partiel cumule le
kilométrage dès que le véhicule
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
Black plate (33,1)
Instruments et commandes
commence à rouler. Par exemple,
s'il a parcouru 8 km (5 mi) avant de
redémarrer et que la fonction de
remise à zéro rétroactive est
activée, l'affichage indiquera 8 km
(5 mi). Quand il recommencera à
rouler, l'affichage passera 8.2 km
(5.1 mi), 8.4 km (5.2 mi), etc.
Si la fonction de remise à zéro
rétroactive est activée après le
démarrage du véhicule, mais avant
qu'il ne commence à rouler,
l'affichage indiquera le nombre de
kilomètres (km) ou de milles (mi)
parcourus lors du précédent cycle
d'allumage.
RANGE (autonomie)
Appuyer sur le bouton de trajet/
carburant jusqu'à ce que RANGE
(autonomie) s'affiche. Cet écran
indique le nombre approximatif de
kilomètres (km) ou de milles (mi)
restants que le véhicule peut
parcourir sans refaire le plein.
L'écran indiquera LOW (bas) si le
niveau de carburant est bas.
L'estimation de l'autonomie s'appuie
sur la consommation moyenne de
carburant du véhicule dans le passé
récent et sur la quantité de
carburant restant dans le réservoir.
Elle change avec les conditions de
route. Par exemple, si vous
conduisez en pleine circulation et
que vous faites de fréquents arrêts,
cet écran affichera une certaine
valeur. Mais si vous roulez sur
autoroute, l'estimation de
l'autonomie sera différente, même
s'il vous reste une quantité égale de
carburant. En effet, la
consommation de carburant dépend
des conditions de route. En général,
la conduite sur autoroute entraîne
une plus faible consommation que
la conduite en ville. Vous ne pouvez
pas remettre à zéro la valeur de
l'autonomie.
AVG ECONOMY (consommation
moyenne)
Appuyer sur le bouton trajet/
carburant jusqu'à ce que AVG
ECONOMY (économie moyenne)
soit affiché. Cet affichage indique la
5-33
moyenne approximatives de litres
pour 100 kilomètres (L/100 km) ou
de miles par gallon (mpg). Ce
nombre ne reflète que l'économie
approximative moyenne de
carburant du véhicule au moment
de la lecture, et il varie en fonction
du changement de conditions de
conduite. Ce nombre est calculé sur
la base du nombre de L/100 km
(mpg) mémorisés depuis la dernière
fois que cet élément de menu a été
réinitialisé. Pour réinitialiser AVG
ECONOMY, appuyer sur le bouton
réglage/réinitialisation et le
maintenir enfoncé.
FUEL ECONOMY (économie de
carburant)
Appuyer sur le bouton trajet/
carburant jusqu'à ce que FUEL
ECONOMY (économie de
carburant) s'affiche. Cet affichage
indique une estimation
approximative de l'économie de
carburant du véhicule en situation
de conduite déterminée et à un
moment spécifique. Par exemple,
si le véhicule accélère et si son
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
5-34
Black plate (34,1)
Instruments et commandes
rendement énergétique est faible,
cet écran affichera moins de barres,
mais si le véhicule roule en vitesse
de croisière sur route plane et
atteint un rendement énergétique
élevé, l'écran affichera plus de
barres. L'économie de carburant ne
peut être réinitialisée.
TIMER (chronomètre)
Appuyer sur le bouton trajet/
carburant jusqu'à ce que TIMER
s'affiche. Cet écran peut servir de
chronomètre.
Pour démarrer le chronomètre,
appuyer sur le bouton réglage/
réinitialisation pendant l'affichage du
TIMER (chronomètre). L'écran
indiquera le temps écoulé depuis la
dernière réinitialisation du
chronomètre, non compris le temps
où le contact était coupé. Le temps
écoulé est compté tant que le
contact est mis, même si un autre
écran a été affiché sur le CIB. Le
chronomètre enregistrera jusqu'à
99 heures 59 minutes et
59 secondes (99 : 59 : 59) au bout
desquelles le chronomètre se
remettra à zéro.
Pour arrêter le chronomètre, presser
brièvement le bouton set/reset
(réglage/remise à zéro) pendant que
TIMER (chronomètre) est affiché.
Pour remettre le chronomètre à
zéro, maintenir appuyé le bouton
set/reset (réglage/remise à zéro)
pendant que TIMER (chronomètre)
est affiché.
FUEL USED (carburant utilisé)
Appuyer sur le bouton trajet/
carburant jusqu'à ce que FUEL
USED (carburant utilisé) s'affiche.
Cet écran indique le nombre de
litres (L) ou gallons (gal) de
carburant utilisés depuis la dernière
réinitialisation de cet élément du
menu. Pour réinitialiser l'information
sur le carburant utilisé, maintenir
appuyé le bouton de réglage/
réinitialisation pendant l'affichage du
FUEL USED (carburant utilisé).
AVG SPEED (vitesse moyenne)
Presser le bouton trajet/carburant
jusqu'à ce que AVG SPEED (vitesse
moyenne) s'affiche. Cet écran
affiche la vitesse moyenne du
véhicule en kilomètres par heure
(km/h) ou en milles par heure (mi/h).
Cette moyenne est calculée d'après
les différentes vitesses du véhicule
enregistrées depuis la dernière
réinitialisation de cette valeur. Pour
la remettre à zéro, maintenir
enfoncé le bouton de réglage/
remise à zéro.
Blank Display (Écran vierge)
Cet écran n'affiche rien
Centralisateur
informatique de bord
(CIB) (sans boutons CIB)
Si votre véhicule ne possède pas de
boutons CIB, les informations
suivantes vous expliquent le
fonctionnement de ce système.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
Black plate (35,1)
Instruments et commandes
Le centralisateur informatique de
bord (CIB) dispose de plusieurs
écrans, auxquels vous pouvez
accéder en appuyant sur la tige de
remise à zéro du compteur
journalier sur le groupe
d'instruments. Pour désactiver ou
accuser réception des messages du
CIB, appuyer également sur la tige
de remise à zéro du compteur
journalier.
Le CIB affiche les informations
relatives au trajet et au système du
véhicule ainsi que des messages
d'avertissement en cas de détection
d'un problème au niveau du
système.
Si votre véhicule ne possède pas de
boutons CIB, vous pouvez utiliser la
tige de remise à zéro du compteur
journalier pour afficher les écrans
suivants : compteur kilométrique,
compteurs journaliers, durée de vie
de l'huile, menu de l'assistance au
stationnement pour les véhicules
dotés du système d'assistance au
stationnement arrière (RPA), unités
et langue d'affichage.
Si votre véhicule est doté de
boutons CIB, vous pouvez utiliser la
commande de remise à zéro du
totalisateur partiel pour afficher les
écrans suivants : compteur
kilométrique et totalisateurs partiels.
Éléments du menu de la
commande de remise à zéro
du totalisateur partiel
ODOMETER (compteur
kilométrique)
Appuyer sur la tige de réinitialisation
du compteur de trajet jusqu'à ce que
ODOMETER (totalisateur) s'affiche.
Cet écran affiche la distance que le
véhicule a parcourue, en
kilomètres (km) ou en milles (mi).
Pour passer des mesures anglaises
à métriques, se reporter à « UNITS
(unités) » plus loin dans cette
section.
Trajet A et trajet B
Appuyer sur le bouton de remise à
zéro du totalisateur partiel jusqu'à
ce que TRIP A (trajet A) ou TRIP B
5-35
(trajet B) s'affiche. Cet écran
présente la distance parcourue, en
kilomètres (km) ou en milles (mi)
depuis la dernière remise à zéro du
compteur journalier. Vous pouvez
utiliser les deux compteurs
journaliers en même temps.
Pour réinitialiser chaque totalisateur
partiel, vous pouvez appuyer sur la
commande de remise à zéro du
totalisateur partiel et la maintenir
enfoncée pendant l'affichage du
totalisateur partiel.
Le totalisateur partiel est doté d'une
fonction appelée remise à zéro
rétroactive. Elle peut être utilisée
pour ajuster le totalisateur partiel
sur le nombre de kilomètres (milles)
parcourus depuis la dernière fois
que le contact a été mis. Elle peut
être utilisée si le totalisateur partiel
n'a pas été remis à zéro au début
du trajet.
Pour utiliser la fonction de remise à
zéro rétroactive, maintenir enfoncé
la tige de réinitialisation de trajet/
compteur kilométrique pendant au
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
5-36
Black plate (36,1)
Instruments et commandes
moins quatre secondes. Le
totalisateur partiel affichera le
nombre de kilomètres (km) ou de
milles (mi) parcourus depuis la
dernière fois que le contact a été
mis et que le véhicule a roulé. Le
totalisateur partiel cumule le
kilométrage dès que le véhicule
commence à rouler. Par exemple,
s'il a parcouru 8 km (5 mi) avant de
redémarrer et que la fonction de
remise à zéro rétroactive est
activée, l'affichage indiquera 8 km
(5 mi). Quand il recommencera à
rouler, l'affichage passera 8.2 km
(5.1 mi), 8.4 km (5.2 mi), etc.
Si la fonction de remise à zéro
rétroactive est activée après le
démarrage du véhicule, mais avant
qu'il ne commence à rouler,
l'affichage indiquera le nombre de
kilomètres (km) ou de milles (mi)
parcourus lors du précédent cycle
d'allumage.
OIL LIFE (durée de vie de l'huile
moteur)
Pour accéder à cet écran, le
véhicule doit être en position de
stationnement (P). Appuyer sur la
commande de remise à zéro du
compteur journalier jusqu'à ce que
OIL LIFE REMAINING (durée de vie
restante de l'huile moteur) s'affiche.
Cet écran présente une estimation
de la durée de vie utile restante de
l'huile moteur. Si 99% OIL LIFE
REMAINING (durée de vie de l'huile
moteur 99%) s'affiche à l'écran, cela
signifie que la durée de vie restante
de l'huile moteur actuelle est de
99%. L'indicateur d'usure d'huile
moteur vous prévient de vidanger
l'huile selon un calendrier qui tient
compte de vos conditions de
conduite.
Lorsque la durée de vie restante de
l'huile est faible, le message
CHANGE ENGINE OIL SOON
(vidanger l'huile moteur sous peu)
s'affiche. Se reporter à Messages
d'huile moteur à la page 5-41.
Vous devriez changer l'huile dès
que vous le pouvez. Se reporter à
Huile moteur à la page 10-8. En
plus du système de surveillance de
la durée de vie de l'huile moteur, le
programme d'entretien de ce guide
recommande d'autres opérations
d'entretien. Se reporter à Calendrier
de maintenance à la page 11-3.
Ne pas oublier de réinitialiser l'écran
OIL LIFE (durée de vie de l'huile
moteur) après chaque vidange, car
il ne se réinitialise pas tout seul.
Veiller également à ne pas
réinitialiser l'écran OIL LIFE (durée
de vie de l'huile moteur) par
accident à un moment autre que
celui de la vidange. Il ne peut pas
être réinitialisé précisément jusqu'à
la prochaine vidange d'huile moteur.
Pour réinitialiser l'indicateur d'usure
d'huile à moteur, se reporter à la
rubrique Système de durée de vie
de l'huile moteur à la page 10-11.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
Black plate (37,1)
Instruments et commandes
PARK ASSIST (assistance au
stationnement)
Pour accéder à cet écran, le
véhicule doit être sur la position P
(stationnement). Si votre véhicule
est équipé du système d'assistance
au stationnement arrière (RPA),
appuyer sur la tige de réinitialisation
du compteur journalier jusqu'à ce
que PARK ASSIST (assistance au
stationnement) s'affiche. Cet écran
permet d'activer et de désactiver le
système. Dans cet écran, appuyer
sur la tige de réinitialisation du
compteur journalier pour choisir
entre ON (en fonction) et OFF (hors
fonction). Si vous choisissez ON, le
système est activé. Si vous
choisissez OFF, le système est hors
fonction. Le système RPA est
automatiquement réactivé à chaque
démarrage du véhicule. Quand le
système RPA est hors fonction et
que la position de stationnement (P)
est quittée, le CIB affiche le
message PARK ASSIST OFF
(assistance au stationnement hors
fonction) à titre de rappel.
Se reporter à Messages du système
de détection d'objets à la page 5-44
et à Assistance au stationnement à
la page 9-41 pour plus
d'informations.
UNITS (unités)
Pour accéder à cet écran, le
véhicule doit être en position de
stationnement (P). Presser la
commande de remise à zéro du
totalisateur partiel jusqu'à l'affichage
de UNITS (unités de mesure). Cet
écran vous permet de sélectionner
des unités de mesure métriques ou
anglaises. Une fois que vous êtes
dans cet écran, presser et maintenir
la commande de remise à zéro du
totalisateur partiel pour choisir entre
METRIC (système métrique) ou
ENGLISH (mesures anglaises).
Toutes les informations sur le
véhicule s'afficheront alors dans
l'unité de mesure sélectionnée.
5-37
DISPLAY LANGUAGE (langue
d'affichage)
Pour accéder à cet écran, le
véhicule doit être en position de
stationnement (P). Cet écran vous
permet de choisir la langue
d'affichage des messages du CIB.
Pour sélectionner une langue :
1. Appuyer sur la commande de
remise à zéro du totalisateur
partiel jusqu'à ce que DISPLAY
LANGUAGE (langue d'affichage)
s'affiche.
2. Continuer d'appuyer sur la
commande de remise à zéro du
totalisateur partiel pour faire
défiler toutes les langues
disponibles.
Les langues disponibles sont
ENGLISH (anglais) (par défaut),
FRANÇAIS (French), ESPANOL
(Espagnol) et NO CHANGE
(aucune modification).
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
5-38
Black plate (38,1)
Instruments et commandes
3. Dès que la langue désirée
apparaît, relâcher la commande
de remise à zéro du totalisateur
partiel pour la sélectionner.
SIDE BLIND ZONE ALERT (alerte
angle mort)
Si le véhicule est équipé du
système d'alerte angle mort (SBZA),
il est possible d'activer ou de
désactiver ce système depuis cet
écran. Depuis cet écran, appuyer
sur le bouton réglage/réinitialisation
pour choisir ON (marche) ou OFF
(arrêt). Si vous choisissez ON, le
système est activé. Si vous
choisissez OFF, le système est
désactivé. Lorsque le système
SBZA est désactivé, le CIB affiche
le message SIDE BLIND ZONE
ALERT SYSTEM OFF (système
d'alerte angle mort désactivé) et
rappel au conducteur que le
système a été désactivé. Se
reporter à Messages du système de
détection d'objets à la page 5-44 et
Avertissement d'angle mort (SBZA)
à la page 9-43.
ALERTE DE CIRCULATION
TRANSVERSALE ARRIÈRE
Si le véhicule est équipé du
système d'alerte de circulation
transversale arrière (RCTA), il est
possible d'activer ou de désactiver
ce système depuis cet écran.
Depuis cet écran, appuyer sur le
bouton réglage/réinitialisation pour
choisir ON (marche) ou OFF (arrêt).
Si vous choisissez ON, le système
est activé. Si vous choisissez OFF,
le système est désactivé. Lorsque le
système RCTA est désactivé, le CIB
affiche le message REAR CROSS
TRAFFIC ALERT SYSTEM OFF
(système d'alerte de circulation
transversale arrière désactivé) et
rappelle au conducteur que le
système a été désactivé. Se
reporter à Messages du système de
détection d'objets à la page 5-44 et
Caméra de vision arrière (RVC) à la
page 9-45.
Messages du véhicule
Des messages sont affichés sur le
centralisateur informatique de bord
(CIB) pour indiquer au conducteur
que l'état du véhicule a changé et
que des actions doivent être
entreprises par le conducteur pour
corriger la condition. Plusieurs
messages peuvent apparaître l'un
après l'autre.
Quelques messages ne nécessitent
pas une intervention immédiate,
mais vous pouvez appuyer sur
n'importe quel bouton CIB au
tableau de bord, ou sur la
commande de remise à zéro du
totalisateur partiel, pour accuser
réception des messages et les
effacer de l'écran.
Certains messages ne peuvent pas
être effacés de l'écran car ils sont
plus urgents. Ces messages exigent
d'agir avant de pouvoir les effacer.
Vous devez prendre au sérieux tous
les messages apparaissant à l'écran
et vous souvenir que la suppression
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
Black plate (39,1)
Instruments et commandes
des messages entraîne seulement
leur disparition de l'affichage, mais
ne corrige pas le problème.
Les messages suivants peuvent
s'afficher avec des informations
supplémentaires.
Messages de tension et
de charge de batterie
BATTERIE FAIBLE,
DÉMARRER LE VÉHICULE
Ce message s'affiche lorsque le
système détecte que la tension de
la batterie a chuté jusqu'à un niveau
critique et que le moteur doit être
démarré pour éviter une situation de
batterie déchargée.
ÉCONOMIS BATTERIE ACTIF
Ce message apparaît lorsque le
système détecte une chute de
tension de la batterie sous un
niveau raisonnable. Le dispositif de
protection contre la décharge de la
batterie réduit certaines fonctions du
véhicule et il est possible que vous
ne puissiez vous en rendre compte.
Lorsque les fonctions sont
désactivées, ce message est
affiché. Il indique que le véhicule
essaie d'économiser la charge de la
batterie.
Désactiver tous les accessoires non
essentiels afin de permettre à la
batterie de se recharger.
La plage de tension normale de la
batterie s'étend de 11.5 à 15.5 V.
VÉRIFIER SYSTÈME DE
CHARGE BATTERIE
Sur certains véhicules, ce message
s'affiche en cas de problème de
circuit de charge de la batterie.
Dans certaines conditions, le témoin
du système de charge s'allume
également dans le groupe
d'instruments. Se reporter à Témoin
du circuit de charge à la page 5-19.
La poursuite du trajet peut
décharger la batterie. Mettre hors
fonction tous les accessoires
inutiles. Faire vérifier le circuit
électrique dès que possible.
Consulter le concessionnaire.
5-39
Messages du circuit de
frein
ENTRETIEN SYSTÈME
FREINAGE
Ce message s'affiche et le témoin
du circuit de freinage s'allume en
cas de problème de frein. Se
reporter à Témoin du système de
freinage à la page 5-22. Si ce
message s'affiche, arrêter dès que
possible puis arrêter le moteur.
Redémarrer et vérifier la disparition
du message au centralisateur
informatique de bord (CIB). Si le
message est toujours affiché ou
s'affiche à nouveau quand vous
recommencez à rouler, le circuit de
freinage doit être réparé dès que
possible. Consulter votre
concessionnaire.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
5-40
Black plate (40,1)
Instruments et commandes
Messages de régulateur
de vitesse
RÉGULATEUR DE VITESSE
RÉGLÉ SUR XXX
Ce message s'affiche chaque fois
que le régulateur de vitesse est
actif. Pour plus d'informations, se
reporter à Régulateur automatique
de vitesse à la page 9-36.
Messages de porte
ouverte
PORTE CONDUCTEUR
OUVERTE
Ce message s'affiche et un carillon
retentit si la porte du conducteur
n'est pas complètement fermée et si
le véhicule n'est pas en position de
stationnement (P). Arrêter le
véhicule et arrêter le moteur.
Rechercher des obstructions de la
porte et refermer la porte. Confirmer
la disparition du message au CIB.
CAPOT OUVERT
Sur certains modèles, ce message
s'affiche et un carillon retentit si le
capot n'est pas complètement
fermé. Arrêter le véhicule et arrêter
le moteur. Rechercher des
obstructions à la fermeture du capot
et refermer le capot. Confirmer la
disparition du message au CIB.
PORTE ARR GAUCHE
OUVERTE
Ce message s'affiche et un carillon
retentit si la porte arrière côté
conducteur n'est pas complètement
fermée et si le véhicule n'est pas en
position de stationnement (P).
Arrêter le véhicule et arrêter le
moteur. Rechercher des
obstructions de la porte et refermer
la porte. Confirmer la disparition du
message au CIB.
HAYON OUVERT
Ce message s'affiche et un carillon
retentit si le hayon est ouvert alors
que le commutateur d'allumage est
en position ON/RUN (marche).
Couper le contact et vérifier le
hayon. Redémarrer le véhicule et
vérifier si le message apparaît
encore sur l'écran du CIB.
PORTE PASSAGER OUVERTE
Ce message s'affiche et un carillon
retentit si la porte du passager n'est
pas complètement fermée et si le
véhicule n'est pas en position de
stationnement (P). Arrêter le
véhicule et arrêter le moteur.
Rechercher des obstructions de la
porte et refermer la porte. Confirmer
la disparition du message au CIB.
HAYON ÉLECT DÉSACT
Ce message s'affiche si le hayon à
commande électrique a été
désactivé en pressant le bouton du
hayon à commande électrique sur le
bloc de commande central.
PORTE ARR DROITE
OUVERTE
Ce message s'affiche et un carillon
retentit si la porte arrière côté
passager n'est pas complètement
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
Black plate (41,1)
Instruments et commandes
fermée et si le véhicule n'est pas en
position de stationnement (P).
Arrêter le véhicule et arrêter le
moteur. Rechercher des
obstructions de la porte et refermer
la porte. Confirmer la disparition du
message au CIB.
Messages au sujet du
circuit de refroidissement
du moteur
MOTEUR CHAUD, A/C
(CLIMATISATION)
DÉSACTIVÉE
Ce message s'affiche lorsque la
chaleur du liquide de
refroidissement du moteur devient
plus élevée que la température de
fonctionnement normale. Voir
Indicateur de température du liquide
de refroidissement du moteur à la
page 5-15. Pour éviter une
contrainte accrue sur un moteur
chaud, le compresseur du
climatiseur se désactive
automatiquement. Lorsque la
température du liquide de
refroidissement redevient normale,
le compresseur du climatiseur est
réactivé. Vous pouvez continuer à
conduire votre véhicule.
Si ce message continue
d'apparaître, faire réparer le
système par votre concessionnaire
dès que possible pour éviter
d'endommager le moteur.
SURCHAUFFE MOTEUR
MOTEUR AU RALENTI
Ce message apparaît lorsque la
température du liquide de
refroidissement du moteur est trop
élevée. Arrêter le véhicule et laisser
le moteur tourner au ralenti jusqu'à
ce qu'il refroidisse. Voir Indicateur
de température du liquide de
refroidissement du moteur à la
page 5-15.
Se reporter à Mode de
fonctionnement de la protection
contre la surchauffe du moteur à la
page 10-21 pour obtenir des
5-41
informations sur la façon de
conduire le véhicule en lieu sûr en
cas d'urgence.
SURCHAUFFE MOTEUR
ARRÊTER LE MOTEUR
Ce message s'affiche et un carillon
continu retentit si le circuit de
refroidissement du moteur atteint
des températures dangereuses pour
le fonctionnement. Arrêter le
véhicule en lieu sûr et couper le
moteur pour éviter d'importants
dégâts. Ce message disparaît
quand le moteur a refroidi à une
température de
fonctionnement sûre.
Messages d'huile moteur
VIDANGER HUILE BIENTÔT
Ce message s'affiche lorsque le
véhicule doit être réparé. S'adresser
à votre concessionnaire. Se reporter
à Huile moteur à la page 10-8 et
Calendrier de maintenance à la
page 11-3.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
5-42
Black plate (42,1)
Instruments et commandes
Le fait de reconnaître le message
VIDANGER HUILE BIENTÔT ne
réinitialise par le message OIL LIFE
REMAINING (durée de vie de l'huile
restante). Se reporter à « Oil Life »
(durée de vie de l'huile) à la
rubrique Centralisateur informatique
de bord (CIB) (avec boutons CIB) à
la page 5-28 ou Centralisateur
informatique de bord (CIB) (sans
boutons CIB) à la page 5-34 et
Système de durée de vie de l'huile
moteur à la page 10-11.
HUILE MOTEUR BAS
AJOUTER DE L'HUILE
Sur certains véhicules, ce message
s'affiche lorsque le niveau d'huile
moteur peut être trop bas. Vérifier le
niveau d'huile avant le remplissage
au niveau recommandé. Si le
niveau n'est pas bas et que ce
message reste affiché, amener le
véhicule chez le concessionnaire
pour un entretien. Se reporter à
Huile moteur à la page 10-8.
PRESS HUILE BASSE
ARRÊTER LE MOTEUR
Ce message s'affiche lorsque la
pression d'huile moteur du véhicule
est basse. Le témoin de basse
pression d'huile s'affiche également
sur le groupe d'instruments. Se
reporter à la rubrique Témoin de
pression d'huile moteur à la
page 5-26.
Arrêter le véhicule immédiatement,
car le moteur peut subir des
dommages dus à la conduite d'un
véhicule présentant une basse
pression d'huile. Faire réparer le
véhicule par votre concessionnaire
dès que possible lorsque ce
message est affiché.
Messages de puissance
du moteur
REDUCTION PUISSANCE
MOTEUR
Ce message s'affichera et un
carillon retentira si la température
du circuit de refroidissement devient
trop élevée et que le moteur se met
ensuite en mode de protection du
liquide de refroidissement. Se
reporter à Surchauffe du moteur à la
page 10-19 pour plus
d'informations.
Ce message apparaît lorsque la
puissance du moteur du véhicule
est réduite. Une puissance de
moteur réduite peut affecter la
capacité d'accélération du véhicule.
Si ce message apparaît sans qu'il y
ait réduction des performances, se
rendre à la destination. Les
performances pourront être réduites
la prochaine fois que vous
conduirez le véhicule. Vous pouvez
conduire le véhicule à vitesse
réduite lorsque ce message est
affiché mais l'accélération et la
vitesse peuvent être limitées.
Chaque fois que ce message reste
affiché, amener votre véhicule chez
votre concessionnaire pour le faire
réparer dans les meilleurs délais.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
Black plate (43,1)
Instruments et commandes
Messages du circuit
d'alimentation en
carburant
NIVEAU ESSENCE BAS
Ce message s'affiche et un carillon
retentit si le niveau de carburant est
bas. Faire l'appoint dès que
possible. Se reporter à Indicateur de
niveau de carburant à la page 5-14
et à Carburant à la page 9-51 pour
plus d'informations.
SERRER BOUCHON ESSENCE
Ce message s'affichera et le témoin
de vérification du moteur du tableau
de bord s'allumera si le bouchon du
réservoir de carburant du véhicule
n'est pas serré correctement. Se
reporter à Témoin d'anomalie à la
page 5-19. Serrer complètement le
bouchon du réservoir de carburant.
Se reporter à Remplissage du
réservoir à la page 9-53. Le
système de diagnostic peut
déterminer si le bouchon du
réservoir de carburant manque ou
est mal placé. Un bouchon
manquant ou desserré laisse le
carburant s'évaporer dans
l'atmosphère. Quelques trajets avec
le bouchon serré correctement
éteindront le témoin et le message.
5-43
Messages de lampes
COMMAND AUTO FEUX
DÉSACTIVÉ
Messages de clé et de
serrure
Ce message s'affiche lorsque
l'allumage automatique des phares
est désactivé. Ce message s'efface
automatiquement après
10 secondes.
REMPLACER PILE DANS
L'ÉMETTEUR
COMMAND AUTO FEUX
ACTIVÉ
Ce message s'affichera si la pile
d'un émetteur de télédéverrouillage
(RKE) est faible. La pile doit être
remplacée. Se reporter à
« Remplacement de la pile », sous
la rubrique Fonctionnement du
système d'émetteur de
télédéverrouillage (RKE) à la
page 2-2.
Ce message s'affiche lorsque
l'allumage automatique des phares
est activé. Ce message s'efface
automatiquement après
10 secondes.
CLIGNOTANT ACTIVÉ
Ce message s'affiche et un son
retentit si un clignotant est maintenu
en fonction pendant 1.2 km
(0.75 mi). Déplacer le levier de
clignotant en position hors fonction.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
5-44
Black plate (44,1)
Instruments et commandes
Messages de dispositif
de détection d'objet
pas. L'alerte de collision avant
(FCA) peut fonctionner moins bien
ou pas du tout.
ALERTE DE COLLISION
FRONTALE INDISPONIBLE
ASSISTANCE AU
STATIONNEMENT
DÉSACTIVÉE
SYSTÈME D'AVERTISSEMENT
DE CHANGEMENT DE VOIE
INDISPONIBLE
Après le démarrage du véhicule, ce
message s'affiche pour rappeler au
conducteur que le système RPA a
été désactivé. Pour réactiver le
système RPA, se reporter à
Assistance au stationnement à la
page 9-41.
Ce message s'affiche lorsque l'on
tente d'activer le système d'alerte
de collision avant (FCA) alors qu'il
est temporairement indisponible.
Un entretien du système FCA n'est
pas requis.
Ce message peut être dû à une
obstruction de la caméra. Le
nettoyage de l'extérieur du
pare-brise derrière le rétroviseur
peut corriger le problème.
CAMÉRA AVANT OBSTRUÉE,
NETTOYER LE PARE-BRISE
Ce message s'affiche en cas
d'obstruction de la caméra. Le
nettoyage de l'extérieur du
pare-brise derrière le rétroviseur
peut corriger le problème. Le
système d'avertissement de
changement de voie ne fonctionnera
Ce message s'affiche lorsque l'on
tente d'activer le système
d'avertissement de changement de
voie (LDW) lorsque celui-ci est
temporairement indisponible.
Un entretien du système LDW n'est
pas requis.
Ce message peut être dû à une
obstruction de la caméra. Le
nettoyage de l'extérieur du
pare-brise derrière le rétroviseur
peut corriger le problème.
ASSIST STATIONN BLOQUÉE
VOIR GUIDE
Ce message s'affiche en cas
d'interférence avec le système
d'assistance au stationnement
arrière (RPA). Se reporter à
Assistance au stationnement à la
page 9-41.
DÉSACT SYST AVERT CIRCUL
TRANSV ARR
Si le véhicule est équipé du
système d'alerte de circulation
transversale arrière (RCTA), ce
message s'affiche quand ce
système a été désactivé. Voir
Caméra de vision arrière (RVC) à la
page 9-45 et Centralisateur
informatique de bord (CIB) (avec
boutons CIB) à la page 5-28 ou
Centralisateur informatique de bord
(CIB) (sans boutons CIB) à la
page 5-34.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
Black plate (45,1)
Instruments et commandes
FAIRE ENTRETENIR LA
CAMÉRA AVANT
Si ce message reste affiché après
un trajet continu, un entretien du
véhicule est requis. Ne pas utiliser
les fonctions d'avertissement de
changement de voie (LDW) et
d'alerte de collision avant (FCA).
Amener le véhicule chez le
concessionnaire.
FAIRE ENTRETENIR
L'ASSISTANCE AU
STATIONNEMENT
Ce message s'affiche en cas de
problème du système d'assistance
au stationnement arrière (RPA).
Dans ce cas, ne pas utiliser ce
système pour stationner. Voir
Assistance au stationnement à la
page 9-41. S'adresser à votre
concessionnaire pour obtenir
l'intervention nécessaire.
FAIRE ENTRETENIR LE
SYSTÈME DE DÉTECTION
LATÉRALE
Si votre véhicule est équipé du
système d'alerte de zone latérale
aveugle (SBZA) et que ce message
s'affiche, les deux affichages SBZA
resteront en fonction pour indiquer
un problème du système SBZA.
Si les deux affichages restent
allumés pendant le trajet, le
système exige une intervention.
Consulter votre concessionnaire. Se
reporter à Avertissement d'angle
mort (SBZA) à la page 9-43.
5-45
SYST ALARM ANGLE MORT
DÉSACTIVÉ
Si votre véhicule est équipé du
système d'avertissement d'angle
mort (SBZA), ce message s'affiche
quand le système SBZA a été
désactivé. Voir Avertissement
d'angle mort (SBZA) à la page 9-43
et Centralisateur informatique de
bord (CIB) (avec boutons CIB) à la
page 5-28 ou Centralisateur
informatique de bord (CIB) (sans
boutons CIB) à la page 5-34.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
5-46
Black plate (46,1)
Instruments et commandes
DÉSACT TEMP SYST
DÉTECTION LATÉRAL
Si votre véhicule dispose du
système d'avertissement angle mort
(SBZA), ce message s'affiche
lorsque le système SBZA n'est pas
disponible car le capteur n'est pas
en mesure de détecter des
véhicules dans l'angle mort. Le
capteur peut être obstrué par de la
boue, de la saleté, de la neige, de le
glace ou du cambouis. Ce message
peut également apparaître en cas
de forte pluie ou de route
détrempée. Il peut aussi s'afficher si
vous conduisez dans une région
isolée et dépourvue de barrières de
sécurité, d'arbres, de panneaux de
signalisation ou de feux de
circulation. Aucune réparation n'est
requise. Pour les instructions sur le
nettoyage, se reporter à « Lavage
du véhicule dans » Entretien
extérieur à la page 10-87. Se
reporter à Avertissement d'angle
mort (SBZA) à la page 9-43.
Messages du système de
commande suspension
VÉRIFIER STABILITRAK
Ce message s'affiche en cas de
problème de système StabiliTrakMD.
Si ce message apparaît, essayer de
réinitialiser le système. S'arrêter et
couper le moteur pendant au moins
15 secondes; puis redémarrer à
nouveau le moteur. Si ce message
apparaît toujours, cela signifie qu'il y
a un problème. Consulter votre
concessionnaire pour une
réparation. Le véhicule n'est pas
dangereux à conduire. Cependant,
vous n'avez pas le bénéfice du
StabiliTrak. Il faut donc réduire votre
vitesse et conduire en
conséquence.
VÉRIFIER TRACTION
ASSERVIE
Ce message s'affiche en cas de
problème de traction asservie
(TCS). Quand ce message est
affiché, le système ne limite plus le
patinage des roues. Adapter sa
conduite en conséquence.
Consulter votre concessionnaire
pour la réparation. Se reporter à
Antipatinage/commande
électronique de stabilité à la
page 9-34 pour plus d'information.
TRACTION ASSERVIE
DÉSACTIVÉ
Ce message s'affiche quand la
traction asservie (TCS) est
désactivée. Adapter la conduite en
conséquence. Se reporter à
Antipatinage/commande
électronique de stabilité à la
page 9-34.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
Black plate (47,1)
Instruments et commandes
TRACTION ASSERVIE ACTIVÉ
Messages de sécurité
Ce message s'affiche quand la
traction asservie (TCS) est activée.
Se reporter à Antipatinage/
commande électronique de stabilité
à la page 9-34. Ce message
s'efface automatiquement après
10 secondes.
VÉRIFIER SYSTÈME ANTIVOL
Messages de système de
sac gonflable
ENTRETIEN SAC GONFL
Ce message s'affichera en cas de
problème de sacs gonflables. Faire
réviser le système par votre
concessionnaire. Se reporter à
Témoin de disponibilité de sac
gonflable à la page 5-17 et Système
de sac gonflable à la page 3-26
pour plus d'informations.
Ce message s'affiche si un
problème survient au système
antivol. Le véhicule pourrait ne pas
redémarrer et vous pourriez avoir
besoin de l'amener chez votre
concessionnaire avant d'éteindre le
moteur. Se reporter à
Fonctionnement de l'antidémarrage
à la page 2-15 pour plus
d'informations.
TENTATIVE DE VOL
Ce message s'affiche si le dispositif
antivol a détecté une tentative
d'effraction pendant que vous étiez
éloigné de votre véhicule. Se
reporter à la rubrique Système
d'alarme du véhicule à la page 2-14
pour de plus amples
renseignements.
5-47
Messages de réparation
du véhicule
FAIRE ENTRETENIR LE
SYSTÈME DE
CLIMATISATION (A/C)
Ce message s'affiche quand les
capteurs électroniques qui
commandent les systèmes de
climatisation et de chauffage ne
fonctionnent plus. Faire réparer le
système de régulation de
température par votre
concessionnaire en cas de
réduction de l'efficacité de la
climatisation et du chauffage.
VÉRIFIER DIRECTION
ASSISTÉE
Ce message s'affiche en cas de
problème de direction assistée.
Vous noterez alors que la direction
semble plus lourde et que vous
devez faire plus d'effort pour la
manoeuvrer. Vous serez toutefois
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
5-48
Black plate (48,1)
Instruments et commandes
capable de diriger le véhicule. Faire
immédiatement réparer le véhicule
par votre concessionnaire.
VÉRIFIER VÉHICULE BIENTÔT
Ce message s'affiche en cas de
défaillance non liée au dispositif
antipollution. Faire réviser votre
véhicule par votre concessionnaire
dès que possible.
DÉMARRAGE INVALIDÉ
VÉRIFIER PAPILLON
Ce message apparaît lorsque le
papillon du véhicule fonctionne mal.
Faire réparer le véhicule par votre
concessionnaire.
Messages de pneu
PNEU(S) DÉGONFLÉ(S),
REGONFLER LE(S) PNEU(S)
Sur les véhicules équipés du
système de surveillance de la
pression des pneus (TPMS), ce
message s'affiche lorsque la
pression d'un ou plusieurs pneus du
véhicule est basse.
Ce message affiche en outre LEFT
FRT (avant gauche), RIGHT FRT
(avant droit), LEFT RR (arrière
gauche) ou RIGHT RR (arrière droit)
pour indiquer l'emplacement du
pneu dégonflé.
Le témoin de basse pression des
pneus s'allume également. Voir
Témoin de pression des pneus à la
page 5-26.
Si un message de pression de pneu
s'affiche au CIB, arrêter dès que
possible. Gonfler les pneus en
ajoutant de l'air pour atteindre la
pression mentionnée sur l'étiquette
d'information au sujet des pneus et
du chargement. Voir Pneus à la
page 10-42, Limites de charge du
véhicule à la page 9-11 et Pression
des pneus à la page 10-51.
Le CIB affiche également les
valeurs de pression des pneus. Voir
Centralisateur informatique de bord
(CIB) (avec boutons CIB) à la
page 5-28 ou Centralisateur
informatique de bord (CIB) (sans
boutons CIB) à la page 5-34.
VÉRIFIER SYSTÈME
SURVEILLANCE PNEUS
Sur les véhicules à système de
surveillance de la pression des
pneus (TPMS), ce message
s'affiche si une partie du TPMS ne
fonctionne pas correctement. Le
témoin de pression des pneus
clignote également puis reste
allumé pendant ce cycle d'allumage.
Se reporter à Témoin de pression
des pneus à la page 5-26. Plusieurs
situations peuvent provoquer
l'apparition de ce message. Se
reporter à Fonctionnement de la
surveillance de pression des pneus
à la page 10-54 pour de plus
amples informations. Si le témoin
d'avertissement s'allume et reste
allumé, ce peut être l'indication d'un
problème de TPMS. Consulter votre
concessionnaire.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
Black plate (49,1)
Instruments et commandes
PROGRAMMATION PNEU
ACTIVÉ
Ce message s'affiche lorsque le
système de surveillance de la
pression des pneus (TPMS) est en
train de remémoriser la position des
pneus. La position des pneus doit
être remémorisée après une
permutation ou après le
remplacement d'un pneu ou d'un
capteur. Se reporter aux rubriques
Permutation des pneus à la
page 10-58, Système de
surveillance de la pression des
pneus à la page 10-53 et Pression
des pneus à la page 10-51 pour de
plus amples renseignements.
Messages de la boîte de
vitesses
TRANS INTÉGRALE
DÉSACTIVÉÉ
Si votre véhicule est équipé de la
traction intégrale (AWD), ce
message s'affiche lorsqu'une
condition temporaire rend le
système AWD indisponible. Votre
véhicule fonctionnera en deux roues
motrices (2WD). Ceci peut être
causé par :
.
Une roue de secours compacte
sur le véhicule
.
Une surchauffe du
système AWD
.
Une perte de signal de vitesse
de roue ou du véhicule
.
Certaines autres conditions
électriques du véhicule
5-49
Ce message s'éteint lorsque la
roue de secours compacte est
remplacée par une roue de plein
format, quand le liquide de
différentiel refroidit ou lorsque les
conditions susmentionnées ne sont
plus présentes et que le message
d'avertissement est réinitialisé.
Pour réinitialiser le message
d'avertissement manuellement,
couper le contact puis le rétablir
après 30 secondes. Si le message
persiste, consultez votre
concessionnaire. Voir Traction
intégrale à la page 9-31.
VÉRIFIER TRACTION
INTÉGRALE
Ce message s'affiche en cas de
problème de système de traction
intégrale (AWD). Votre véhicule
fonctionnera en deux roues motrices
(2WD). Ceci peut être causé par :
.
Un problème électronique
.
Des plateaux d'embrayage usés
ou surchauffés
.
Divers problèmes électriques
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
5-50
Black plate (50,1)
Instruments et commandes
Si ce message apparaît, arrêter le
véhicule le plus rapidement possible
et couper le contact pendant
30 secondes. Redémarrer et
vérifier si le message est toujours
affiché à l'écran du centralisateur
informatique de bord (CIB). Si le
message est toujours affiché ou s'il
s'affiche à nouveau lorsque le
véhicule roule, le système doit être
réparé. Consulter immédiatement le
concessionnaire.
VÉRIFIER BOÎTE DE
VITESSES
Ce message apparaît lorsqu'il y a
un problème avec la boîte de
vitesses. Consulter votre
concessionnaire pour intervention.
SURCHAUFFE BTE VIT
MOTEUR AU RALENTI
{ Attention
Ne pas rouler lorsque le liquide
de boîte de vitesses est en
surchauffe, sinon la boîte de
vitesses peut être endommagée.
Ceci pourrait entraîner des
réparations coûteuses qui ne
seraient pas couvertes par la
garantie.
Ce message s'affiche et un carillon
retentit si le liquide de la boîte de
vitesses est trop chaud. Conduire
avec le liquide de la boîte de
vitesses trop chaud peut
endommager le véhicule. Arrêter le
véhicule et laisser tourner le moteur
au ralenti jusqu'au refroidissement
de la boîte de vitesses. Le message
disparaît quand la température du
liquide aura atteint un niveau de
sécurité.
Messages de rappel du
véhicule
GLACE POSSIBLE CONDUIRE
DOUCEMENT
Ce message s'affiche quand la
température extérieure est
suffisamment basse pour provoquer
le gel de la chaussée. Adapter votre
conduite en conséquence.
Messages de vitesse du
véhicule
VITESSE LIMITÉE À
XXX KM/H (MPH)
Ce message s'affiche lorsque la
vitesse du véhicule est limitée à
128 km/h (80 mph) car le véhicule
détecte un problème dans le
système de direction à assistance
variable. Faire réparer le véhicule
par le concessionnaire.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
Black plate (51,1)
Instruments et commandes
Messages du liquide de
lave-glace
LIQ LAVE-GL BAS AJOUTER
LIQUIDE
Ce message s'affiche lorsque le
niveau de lave-glace du pare-brise
est bas. Remplir le réservoir de
lave-glace du pare-brise dès que
possible. Pour connaître
l'emplacement du réservoir de
lave-glace de pare-brise, se reporter
à la rubrique Vue d'ensemble du
compartiment-moteur à la
page 10-6. Pour plus d'informations,
se reporter également à la rubrique
Liquide de lave-glace à la
page 10-23.
Personnalisation du
véhicule
Personnalisation du
véhicule (avec
boutons DIC)
Votre véhicule peut être permet la
personnalisation, c'est-à-dire la
programmation de certaines
fonctions selon vos préférences.
Les fonctions de personnalisation
peuvent être programmées
uniquement avec les paramètres du
véhicule et pour un conducteur
seulement.
Il est possible que votre véhicule ne
soit pas équipé de toutes les
options de personnalisation. Seules
les options disponibles sont
affichées sur votre centralisateur
informatique de bord (CIB).
Les paramètres par défaut des
fonctions de personnalisation ont
été configurés à l'usine, mais ont
peut-être été modifiés depuis.
5-51
Les préférences de personnalisation
sont rappelées automatiquement.
Pour changer les préférences,
procéder de la manière suivante.
Entrer dans le menu des
réglages de fonctions
1. Mettre le contact et placer le
véhicule en position de
stationnement (P).
Il est conseillé d'éteindre les
phares pour ne pas décharger la
batterie.
2. Appuyer sur le bouton de
personnalisation pour accéder
au menu des paramètres de
fonctions.
Si le menu n'est pas accessible,
le message FEATURE
SETTINGS AVAILABLE IN
PARK (paramètres de fonctions
accessibles en position de
stationnement) s'affiche. Avant
d'accéder au menu, placer le
levier de vitesses à la position
de stationnement (P).
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
5-52
Black plate (52,1)
Instruments et commandes
Options du menu des
paramètres de fonctions
DISPLAY LANGUAGE (langue
d'affichage)
Les éléments suivants sont des
fonctions de personnalisation vous
permettant de programmer des
paramètres sur le véhicule :
Cette fonction vous permet de
sélectionner la langue d'affichage
du centralisateur informatique de
bord (CIB).
DISPLAY IN ENGLISH (affichage
en anglais)
Appuyer sur le bouton de
personnalisation jusqu'à ce que
l'écran DISPLAY LANGUAGE
(langue d'affichage) apparaisse sur
l'afficheur du centralisateur
informatique de bord (CIB). Appuyer
une fois sur le bouton de réglage/
remise à zéro pour accéder aux
paramètres de cette fonction.
Appuyer de nouveau sur le bouton
de personnalisation pour parcourir
les options suivantes :
Ce message s'affiche uniquement si
une langue autre que l'anglais a été
sélectionnée. Il permet de changer
la langue d'affichage du
centralisateur informatique de bord
(CIB) pour l'anglais.
Appuyer sur le bouton de
personnalisation jusqu'à ce que
PRESS V TO DISPLAY IN
ENGLISH (appuyer pour afficher en
anglais) apparaisse sur l'afficheur
du centralisateur informatique de
bord (CIB). Appuyer une fois sur le
bouton de réglage/remise à zéro
pour afficher tous les messages du
centralisateur informatique de bord
en anglais.
ENGLISH (anglais) (par défaut):
Tous les messages apparaîtront en
anglais.
FRANCAIS (français): Tous les
messages apparaîtront en français.
ESPANOL (espagnol): Tous les
messages apparaîtront en
espagnol.
NO CHANGE (aucune
modification): Aucune modification
ne sera apportée à cette fonction.
Les paramètres actuels seront
conservés.
Pour sélectionner un paramètre,
appuyer sur le bouton de set/reset
(réglage/remise) à zéro lorsque le
paramètre désiré est affiché au CIB.
Vous pouvez également modifier la
langue en appuyant sur la
commande de remise à zéro du
totalisateur partiel. Se reporter à
«DISPLAY LANGUAGE» (langue
d'affichage) à la rubrique
« Centralisateur informatique de
bord (CIB) » (sans boutons CIB),
plus haut dans cette section.
AUTO DOOR LOCK (verrouillage
automatique des portes)
Cette fonction vous permet de
sélectionner le verrouillage
automatique des portes. Se reporter
à Verrouillage automatique des
portes à la page 2-8.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
Black plate (53,1)
Instruments et commandes
Appuyer sur le bouton de
personnalisation jusqu'à ce que
AUTO DOOR LOCK (verrouillage
automatique des portes) apparaisse
sur l'afficheur du centralisateur
informatique de bord (CIB). Appuyer
sur le bouton une fois de réglage/
remise à zéro pour accéder aux
paramètres de cette fonction.
Appuyer ensuite sur le bouton de
personnalisation pour parcourir les
options suivantes :
SHIFT OUT OF PARK (par défaut)
(verrouillage quand la position
de stationnement est quittée):
Les portes se verrouillent
automatiquement lorsque le levier
de vitesse est déplacé hors de la
position de stationnement (P).
AT VEHICLE SPEED (verrouillage
à une certaine vitesse): Les
portes se verrouillent
automatiquement quand la vitesse
du véhicule dépasse 13 km/h
(8 mi/h) pendant trois secondes.
NO CHANGE (aucune
modification): Aucune modification
ne sera apportée à cette fonction.
Les paramètres actuels seront
conservés.
Pour sélectionner un paramètre,
appuyer sur le bouton de set/reset
(réglage/remise) à zéro lorsque le
paramètre désiré est affiché au CIB.
AUTO DOOR UNLOCK
(déverrouillage automatique des
portes)
Cette fonction vous permet de
choisir de désactiver ou non le
déverrouillage automatique des
portes. Elle vous permet également
de sélectionner les portes qui seront
automatiquement déverrouillées et
le moment du déverrouillage. Se
reporter à Verrouillage automatique
des portes à la page 2-8.
5-53
Appuyer sur le bouton de
personnalisation jusqu'à ce que
AUTO DOOR UNLOCK
(déverrouillage automatique des
portes) apparaisse sur l'afficheur du
centralisateur informatique de bord
(CIB). Appuyer sur le bouton de
réglage/remise à zéro pour accéder
aux paramètres de cette fonction.
Appuyer ensuite sur le bouton de
personnalisation pour parcourir les
options suivantes :
OFF (arrêt): Aucune des portes ne
sera automatiquement déverrouillée.
DRIVER AT KEY OUT (conducteur
au retrait de la clé): Seule la porte
du conducteur sera déverrouillée
lorsque la clé sera retirée du
commutateur d'allumage.
DRIVER IN PARK (conducteur en
position de stationnement):
Seule la porte du conducteur sera
déverrouillée lorsque le levier de
vitesses sera placé à la position de
stationnement (P).
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
5-54
Black plate (54,1)
Instruments et commandes
ALL AT KEY OUT (toutes au
retrait de la clé): Toutes les portes
se déverrouillent lorsque vous
retirez la clé de contact.
ALL IN PARK (toutes en position
de stationnement) (par défaut):
Toutes les portes se déverrouillent
lorsque le levier de vitesses est
placé à la position de
stationnement (P).
NO CHANGE (aucune
modification): Aucune modification
ne sera apportée à cette fonction.
Les paramètres actuels seront
conservés.
Pour sélectionner un paramètre,
appuyer sur le bouton de set/reset
(réglage/remise) à zéro lorsque le
paramètre désiré est affiché au CIB.
REMOTE DOOR LOCK
(verrouillage à distance des
portes)
Cette fonction vous permet de
sélectionner le type de rétroaction
que vous recevrez lors du
verrouillage du véhicule avec
l'émetteur de télédéverrouillage
(RKE). Il n'y aura toutefois aucune
rétroaction si une porte est restée
ouverte. Se reporter à la rubrique
Fonctionnement du système
d'émetteur de télédéverrouillage
(RKE) à la page 2-2.
Appuyer sur le bouton de
personnalisation jusqu'à ce que
REMOTE DOOR LOCK
(verrouillage à distance des portes)
apparaisse sur l'afficheur du
centralisateur informatique de bord
(CIB). Appuyer sur le bouton de
réglage/remise à zéro pour accéder
aux paramètres de cette fonction.
Appuyer ensuite sur le bouton de
personnalisation pour parcourir les
options suivantes :
OFF (arrêt): Vous ne recevrez
aucune rétroaction lorsque vous
appuierez sur le bouton de
l'émetteur RKE.
LIGHTS ONLY (feux
uniquement): Les feux extérieurs
clignotent lorsque vous appuyez sur
le bouton de verrouillage de
l'émetteur RKE.
HORN ONLY (klaxon
uniquement): Le klaxon retentit à
la seconde pression sur le bouton
de verrouillage de l'émetteur RKE.
HORN & LIGHTS (klaxon et feux)
(par défaut): Les feux extérieurs
clignotent lorsque vous appuyez sur
le bouton de verrouillage de
l'émetteur RKE et le klaxon retentit
lorsque vous appuyez de nouveau
sur le bouton de verrouillage dans
les cinq secondes suivantes.
NO CHANGE (aucune
modification): Aucune modification
ne sera apportée à cette fonction.
Les paramètres actuels seront
conservés.
Pour sélectionner un paramètre,
appuyer sur le bouton de set/reset
(réglage/remise) à zéro lorsque le
paramètre désiré est affiché au CIB.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
Black plate (55,1)
Instruments et commandes
REMOTE DOOR UNLOCK
(déverrouillage automatique des
portes)
Appuyer ensuite sur le bouton de
personnalisation pour parcourir les
options suivantes :
Cette fonction vous permet de
sélectionner le type de rétroaction
que vous recevez en déverrouillant
le véhicule avec l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE). Vous ne
recevez pas de rétroaction en
déverrouillant le véhicule avec
l'émetteur RKE si les portes sont
ouvertes. Se reporter à
Fonctionnement du système
d'émetteur de télédéverrouillage
(RKE) à la page 2-2.
LIGHTS OFF (feux désactivés):
Les feux extérieurs ne clignotent
pas lorsque vous appuyez sur le
bouton de verrouillage de
l'émetteur RKE.
Appuyer sur le bouton de
personnalisation jusqu'à ce que
REMOTE DOOR UNLOCK
(déverrouillage automatique des
portes) apparaisse sur l'afficheur du
centralisateur informatique de bord.
Appuyer sur le bouton de réglage/
remise à zéro pour accéder aux
paramètres de cette fonction.
LIGHTS ON (feux activés) (par
défaut): Les feux extérieurs
clignotent lorsque vous appuyez sur
le bouton de déverrouillage de
l'émetteur RKE.
NO CHANGE (aucune
modification): Aucune modification
ne sera apportée à cette fonction.
Les paramètres actuels seront
conservés.
Pour sélectionner un paramètre,
appuyer sur le bouton de set/reset
(réglage/remise) à zéro lorsque le
paramètre désiré est affiché au CIB.
5-55
DELAY DOOR LOCK (verrouillage
temporisé des portes)
Ce dispositif vous permet de
sélectionner ou non le verrouillage
différé des portes et du hayon du
véhicule. En verrouillant les portes
et le hayon au moyen du
commutateur de serrure électrique
de porte, si une porte ou le hayon
est ouvert(e), ce dispositif diffère le
verrouillage jusqu'à cinq secondes
après la fermeture de la dernière
porte. Vous entendrez trois carillons
signalant que le dispositif de
verrouillage différé est utilisé. Ce
dispositif ne fonctionne que si la clé
de contact est retirée. Vous pouvez
temporairement annuler le
verrouillage différé en appuyant
deux fois sur le commutateur de
serrure électrique de porte ou sur le
bouton de verrouillage de l'émetteur
de télédéverrouillage. Se reporter à
Verrouillage différé à la page 2-8.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
5-56
Black plate (56,1)
Instruments et commandes
Appuyer sur le bouton de
personnalisation jusqu'à ce que
DELAY DOOR LOCK (verrouillage
temporisé des portes) apparaisse
sur l'afficheur du centralisateur
informatique de bord (CIB). Appuyer
sur le bouton de réglage/remise à
zéro pour accéder aux paramètres
de cette fonction. Appuyer ensuite
sur le bouton de personnalisation
pour parcourir les options
suivantes :
OFF (arrêt): Il n'y aura pas de
verrouillage temporisé des portes du
véhicule.
ON (activé) (par défaut): Les
portes ne seront pas verrouillées
jusqu'à cinq secondes après la
fermeture de la dernière porte ou du
hayon.
NO CHANGE (aucune
modification): Aucune modification
ne sera apportée à cette fonction.
Les paramètres actuels seront
conservés.
Pour sélectionner un paramètre,
appuyer sur le bouton de set/reset
(réglage/remise) à zéro lorsque le
paramètre désiré est affiché au CIB.
30 SECONDS (30 secondes, par
défaut): L'éclairage extérieur
restera allumé pendant
30 secondes.
EXIT LIGHTING (éclairage de
sortie)
1 MINUTE: L'éclairage extérieur
restera allumé pendant une minute.
Dans l'obscurité, cette fonction
permet de choisir la durée de
fonctionnement des feux après avoir
déplacé la clé de la position ON/
RUN (en fonction/marche) à LOCK/
OFF (verrouillage/arrêt).
2 MINUTES: L'éclairage extérieur
restera allumé pendant
deux minutes.
Appuyer sur le bouton de
personnalisation jusqu'à ce que
EXIT LIGHTING (éclairage en
sortie) apparaisse sur l'afficheur du
centralisateur informatique de bord
(CIB). Appuyer sur le bouton de
réglage/remise à zéro pour accéder
aux paramètres de cette fonction.
Puis appuyer sur le bouton de
personnalisation pour parcourir les
options suivantes :
OFF (arrêt): L'éclairage extérieur
ne s'allumera pas.
NO CHANGE (aucune
modification): Aucune modification
ne sera apportée à cette fonction.
Les paramètres actuels seront
conservés.
Pour sélectionner un paramètre,
appuyer sur le bouton de set/reset
(réglage/remise) à zéro lorsque le
paramètre désiré est affiché au CIB.
APPROACH LIGHTING (éclairage
d'approche)
Cette fonction vous permet de
déterminer si l'éclairage extérieur
s'allumera brièvement ou pas
lorsqu'il fait sombre, une fois que
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
Black plate (57,1)
Instruments et commandes
vous aurez déverrouillé le véhicule
au moyen de l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE).
Appuyer sur le bouton de
personnalisation jusqu'à ce que
APPROACH LIGHTING (feux
d'approche) apparaisse sur
l'afficheur du centralisateur
informatique de bord (CIB). Appuyer
sur le bouton de réglage/remise à
zéro pour accéder aux paramètres
de cette fonction. Puis appuyer sur
le bouton de personnalisation pour
parcourir les options suivantes :
OFF (arrêt): L'éclairage extérieur
ne s'allumera pas lorsque vous
déverrouillerez le véhicule au
moyen de l'émetteur RKE.
ON (activé) (par défaut): S'il fait
assez sombre dehors, l'éclairage
extérieur s'allumera brièvement
lorsque vous déverrouillerez le
véhicule au moyen de l'émetteur de
télédéverrouillage.
L'éclairage reste allumé pendant
20 secondes ou jusqu'à ce que le
bouton de verrouillage de l'émetteur
de télédéverrouillage RKE soit
enfoncé, ou encore jusqu'à ce que
le contact ne soit plus coupé. Se
reporter à Fonctionnement du
système d'émetteur de
télédéverrouillage (RKE) à la
page 2-2.
NO CHANGE (aucune
modification): Aucune modification
ne sera apportée à cette fonction.
Les paramètres actuels seront
conservés.
Pour sélectionner un paramètre,
appuyer sur le bouton de set/reset
(réglage/remise) à zéro lorsque le
paramètre désiré est affiché au CIB.
CHIME VOLUME (volume du
carillon)
Cette fonction vous permet de
sélectionner le volume sonore du
carillon.
5-57
Appuyer sur le bouton de
personnalisation jusqu'à ce que
CHIME VOLUME (volume du
carillon) apparaisse sur l'afficheur
du centralisateur informatique de
bord (CIB). Appuyer sur le bouton
de réglage/remise à zéro pour
accéder aux paramètres de cette
fonction. Puis appuyer sur le bouton
de personnalisation pour parcourir
les options suivantes :
NORMAL: Le volume du carillon
est réglé au niveau normal.
LOUD (fort): Le volume du carillon
est réglé à un niveau élevé.
NO CHANGE (aucune
modification): Aucune modification
ne sera apportée à cette fonction.
Les paramètres actuels seront
conservés.
Il n'y a pas de volume par défaut du
carillon. Celui-ci reste au dernier
niveau de volume paramétré.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
5-58
Black plate (58,1)
Instruments et commandes
Pour sélectionner un paramètre,
appuyer sur le bouton de set/reset
(réglage/remise) à zéro lorsque le
paramètre désiré est affiché au CIB.
PARK TILT MIRRORS (inclinaison
des rétroviseurs en
stationnement)
Si le véhicule possède cette
fonction, elle vous permet de
sélectionner ou non la fonction
d'inclinaison automatique des
rétroviseurs extérieurs quand le
véhicule est mis en position de
marche arrière (R). Se reporter à
Rétroviseurs inclinables en
stationnement à la page 2-19.
Appuyer sur le bouton de
personnalisation jusqu'à ce que
PARK TILT MIRRORS (inclinaison
des rétroviseurs en stationnement)
apparaisse sur l'afficheur du
centralisateur informatique de bord.
Appuyer sur le bouton de réglage/
remise à zéro pour accéder aux
paramètres de cette fonction.
Appuyer ensuite sur le bouton de
personnalisation pour parcourir les
options suivantes :
OFF (arrêt) (par défaut): Aucun
des rétroviseurs extérieurs ne
s'incline vers le bas lorsque le levier
de vitesses est placé en marche
arrière (R).
DRIVER MIRROR (rétroviseur du
conducteur): Le rétroviseur
extérieur du conducteur s’incline
vers le bas lorsqu’il passe le levier
de vitesses en marche arrière (R).
PASSENGER MIRROR
(rétroviseur du passager): Le
rétroviseur extérieur du passager
s’incline vers le bas lorsque le levier
de vitesses est placé en marche
arrière (R).
BOTH MIRRORS (les deux
rétroviseurs): Les rétroviseurs
extérieurs du conducteur et du
passager s’inclinent vers le bas
lorsque le levier de vitesses est
placé en marche arrière (R).
NO CHANGE (aucune
modification): Aucune modification
ne sera apportée à cette fonction.
Les paramètres actuels seront
conservés.
Pour sélectionner un paramètre,
appuyer sur le bouton de set/reset
(réglage/remise) à zéro lorsque le
paramètre désiré est affiché au CIB.
EASY EXIT SEAT (siège à recul
automatique)
Si le véhicule possède cette
fonction, vous pouvez enregistrer
vos préférences pour le siège à
recul automatique. Se reporter à
Sièges à mémoire à la page 3-7.
Appuyer sur le bouton de
personnalisation jusqu'à ce que
EASY EXIT SEAT (siège à recul
automatique) apparaisse sur
l'afficheur du centralisateur
informatique de bord (CIB). Appuyer
sur le bouton une fois de réglage/
remise à zéro pour accéder aux
paramètres de cette fonction.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
Black plate (59,1)
Instruments et commandes
Appuyer ensuite sur le bouton de
personnalisation pour parcourir les
options suivantes :
OFF (arrêt) (par défaut): Aucun
rappel du recul automatique du
siège n'aura lieu.
ON (activé): Le siège du
conducteur reculera quand la clé
sera retirée du contact.
Le recul automatique du siège
fonctionne une seule fois après que
la clé est retirée du contact. Si le
déplacement automatique a déjà eu
lieu et si vous replacez la clé dans
le contact puis que vous la retirez à
nouveau, le siège et la colonne de
direction restent à l'emplacement de
sortie d'origine, sauf en cas de
rappel de mémoire avant d'avoir
retiré la clé à nouveau.
NO CHANGE (aucune
modification): Aucune modification
ne sera apportée à cette fonction.
Les paramètres actuels seront
conservés.
Pour sélectionner un paramètre,
appuyer sur le bouton de set/reset
(réglage/remise) à zéro lorsque le
paramètre désiré est affiché au CIB.
MEMORY SEAT RECALL (rappel
de siège à mémoire)
Si le véhicule possède cette
fonction, vous pouvez enregistrer
vos préférences pour la fonction de
rappel de siège à mémoire à
distance. Se reporter à Sièges à
mémoire à la page 3-7.
Appuyer sur le bouton de
personnalisation jusqu'à l'affichage
de MEMORY SEAT RECALL
(rappel de la position mémorisée du
siège à recul automatique). Appuyer
une fois sur le bouton de réglage/
réinitialisation pour accéder aux
paramètres de cette fonction.
Appuyer ensuite sur le bouton de
personnalisation pour faire défiler
les options suivantes :
OFF (arrêt) (par défaut): Aucun
rappel de position de siège
mémorisée n'aura lieu.
5-59
ON (activé): Le siège du
conducteur, et les rétroviseurs
extérieurs se déplacent
automatiquement à la position de
conduite mémorisée après avoir
appuyé sur le bouton de
déverrouillage de l’émetteur (RKE).
NO CHANGE (aucune
modification): Aucune modification
ne sera apportée à cette fonction.
Les paramètres actuels seront
conservés.
Pour sélectionner un paramètre,
appuyer sur le bouton de set/reset
(réglage/remise) à zéro lorsque le
paramètre désiré est affiché au CIB.
REMOTE START (démarrage à
distance)
Si votre véhicule est équipé de cette
fonction, vous pouvez activer ou
désactiver le démarrage à distance.
La fonction de démarrage à
distance vous permet de démarrer
le moteur depuis l'extérieur du
véhicule à l'aide de l'émetteur de
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
5-60
Black plate (60,1)
Instruments et commandes
télédéverrouillage. Se reporter à
Démarrage à distance du véhicule à
la page 2-5.
Appuyer sur le bouton de
personnalisation jusqu'à ce que
REMOTE START (démarrage à
distance) apparaisse sur l'écran du
centralisateur informatique de bord
(CIB). Appuyer sur le bouton de
réglage/remise à zéro pour accéder
aux paramètres de cette fonction.
Puis appuyer sur le bouton de
personnalisation pour parcourir les
options suivantes :
OFF (arrêt): La fonction de
démarrage à distance est
désactivée.
ON (activé) (par défaut): La
fonction de démarrage à distance
est activée.
NO CHANGE (aucune
modification): Aucune modification
ne sera apportée à cette fonction.
Les paramètres actuels seront
conservés.
Pour sélectionner un paramètre,
appuyer sur le bouton de set/reset
(réglage/remise) à zéro lorsque le
paramètre désiré est affiché au CIB.
FACTORY SETTINGS (paramètres
d'usine)
Cette fonction vous permet de
définir toutes les fonctions de
personnalisation selon les
paramètres par défaut définis en
usine.
Appuyer sur le bouton de
personnalisation jusqu'à ce que
FACTORY SETTINGS (paramètres
d'usine) apparaisse sur l'afficheur
du centralisateur informatique de
bord (CIB). Appuyer sur le bouton
de réglage/remise à zéro pour
accéder aux paramètres de cette
fonction. Puis appuyer sur le bouton
de personnalisation pour parcourir
les options suivantes :
RESTORE ALL (tout rétablir) (par
défaut): Les fonctions de
personnalisation seront
programmées selon les paramètres
par défaut définis en usine.
DO NOT RESTORE (ne pas
rétablir): Les fonctions de
personnalisation ne seront pas
réglées selon les paramètres par
défaut définis en usine.
Pour sélectionner un paramètre,
appuyer sur le bouton de set/reset
(réglage/remise) à zéro lorsque le
paramètre désiré est affiché au CIB.
EXIT FEATURE SETTINGS (quitter
les paramètres de fonctions)
Cette fonction vous permet de
quitter le menu des paramètres de
fonctions.
Presser le bouton de
personnalisation jusqu'à ce que
FEATURE SETTINGS PRESS V
TO EXIT (appuyer pour quitter les
paramètres de fonctions)
apparaisse sur l'afficheur du
centralisateur informatique de bord
(CIB). Appuyer sur le bouton de
réglage/remise à zéro une fois pour
quitter le menu.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
Black plate (61,1)
Instruments et commandes
Si vous ne quittez pas le menu et
que vous appuyez de nouveau sur
le bouton de personnalisation, vous
retournerez au début du menu
paramètres de fonctions.
Sortie du menu de Paramètres
de fonctions
Le menu des paramètres de
fonctions se ferme automatiquement
dans l'une des situations suivantes :
.
Le véhicule quitte la position de
stationnement (P).
.
Le véhicule n'est plus en
position ON/RUN (en fonction/
marche).
.
Les boutons de trajet/carburant
ou d'information sur le véhicule
du centralisateur informatique de
bord (CIB) sont pressés.
.
Vous quittez le menu des
paramètres de fonctions après
en avoir atteint la fin.
.
Aucune sélection n'a été
effectuée depuis 40 secondes.
Système de
télécommande
universelle
Voir Déclaration de fréquences de
radio à la page 13-15.
Programmation du
système de
télécommande
universelle
S'ils font partie de l'équipement, ces
boutons se trouvent dans la console
de plafond.
Ce système peut remplacer jusqu'à
trois émetteurs de commande à
distance utilisés pour activer des
5-61
dispositifs comme des appareils
d'ouverture de garage, des
systèmes de sécurité et des
dispositifs domotiques. Ces
instructions font référence à un
dispositif d'ouverture de porte de
garage mais peuvent être utilisées
pour d'autres dispositifs.
Ne pas utiliser le système le
système de télécommande
universel avec un ouvre-porte de
garage qui ne possède pas de
fonction d'arrêt et d'inversion. Ceci
inclut tout modèle d'ouvre-porte de
garage construit avant le 1er
avril 1982.
Lire ces instructions complètement
avant de programmer le système de
télécommande universelle. La
présence d'un assistant peut être
utile lors de la programmation.
Conserver l'émetteur portatif
d'origine pour toute utilisation dans
d'autres véhicules ainsi que pour
toute programmation ultérieure.
Effacer la programmation en
cas de revente du véhicule.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
5-62
Black plate (62,1)
Instruments et commandes
Voir « Effacement des boutons du
système de télécommande
universelle », plus loin dans cette
section.
La programmation comprend des
actions sensibles au temps. En cas
de dépassement de délai, la
procédure doit être recommencée.
Pour programmer un dispositif
d'ouverture de porte de garage, se
stationner à l'extérieur dans
l'alignement du récepteur du
dispositif et face à lui. Éloigner toute
personne et tout objet de la porte de
garage.
Pour programmer jusqu'à trois
appareils :
S'assurer que l'émetteur portatif
contient une pile neuve pour une
transmission plus rapide et plus
précise du signal de fréquence
radio.
Programmation de la
télécommande universelle
Pour tout renseignement concernant
la programmation du système de
télécommande universelle, appeler
le 1-800-355-3515 ou visiter
www.homelink.com.
1. Maintenir l'extrémité de
l'émetteur portatif à environ 3 à
8 cm (1 à 3 pouces) des boutons
du système de télécommande
universelle, avec un œil sur le
témoin. L'émetteur a été fourni
par le fabricant du récepteur
d'ouvre-porte de garage.
2. Simultanément, maintenir
enfoncés à la fois le bouton de
l'émetteur portatif et l'un des
trois boutons du système de
télécommande universelle. Ne
relâcher aucun bouton avant que
le témoin ne passe d'un
clignotement lent à un
clignotement rapide. Ensuite,
relâcher les deux boutons.
Pour certains dispositifs
d'ouverture de porte de garage,
l'étape 2 doit être remplacée par
la procédure de la rubrique
« Signaux radio pour le Canada
et certains dispositifs d'ouverture
de porte », plus loin dans cette
section.
3. Presser et maintenir le bouton
du système de télécommande
universelle qui vient d'être
programmé pendant
cinq secondes, tout en
observant le témoin et
l'activation de la porte de
garage.
.
Si le témoin reste allumé en
permanence ou si la porte
de garage se déplace
quand le bouton est pressé,
la programmation est
terminée. Il n'est pas
nécessaire d'effectuer les
étapes 4-6.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
Black plate (63,1)
Instruments et commandes
.
.
Si le témoin ne s'allume
pas ou si la porte de garage
ne se déplace pas,
une seconde pression sur
le bouton peut être
nécessaire. Pour la
seconde fois, presser et
maintenir le bouton qui
vient d'être programmé
pendant cinq secondes.
Si le témoin reste allumé ou
si la porte de garage se
déplace, la programmation
est terminée.
Si le témoin clignote
rapidement pendant
deux secondes, puis reste
allumé, sans que la porte
de garage ne se déplace,
poursuivre la
programmation par les
étapes 4-6.
Bouton Learn (apprentissage) ou
Smart (mémoire)
4. Après avoir effectué les étapes 1
à 3, repérer les boutons Learn
(apprentissage) ou Smart
(mémoire) à l'intérieur du
garage, sur le récepteur de
l'ouvre-porte de garage. Le nom
et la teinte du bouton peuvent
varier d'un fabricant à l'autre.
5. Presser et relâcher le bouton
Learn (apprentissage) ou Smart
(mémoire). L'étape 6 doit être
achevée dans les 30 secondes
suivant la pression sur ce
bouton.
5-63
6. À l'intérieur du véhicule, presser
et maintenir le bouton du
système de télécommande
universel qui vient d'être
programmé pendant
deux secondes, puis le relâcher.
Si la porte du garage ne se
déplace pas ou si la lampe du
récepteur de l'ouvre-porte de
garage ne clignote pas,
maintenir enfoncé le même
bouton une seconde fois
pendant deux secondes puis le
relâcher. À nouveau, si la porte
ne se déplace pas ou si sa
lampe ne clignote pas, maintenir
enfoncé le même bouton une
troisième fois pendant
deux secondes puis le relâcher.
Le système de télécommande
universel doit maintenant activer la
porte du garage.
Recommencer la programmation
pour les deux boutons restants.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
5-64
Black plate (64,1)
Instruments et commandes
Signaux radio pour le Canada
et certains dispositifs
d'ouverture de porte
Pour des questions ou de l'aide à la
programmation, appeler le numéro
1-800-355-3515 ou visiter le site
www.homelink.com.
Les lois canadiennes sur la
radiofréquence et certains
dispositifs d'ouverture de porte des
États-Unis exigent l'expiration du
délai des signaux de l'émetteur ou
leur arrêt après plusieurs secondes
de transmission. Ce délai peut être
insuffisant pour que le système de
télécommande universelle capte le
signal pendant la programmation.
Si la programmation n'a pas
fonctionné, remplacer l'étape 2
de la procédure « Programmation
de la télécommande universelle »
par ceci :
Appuyer sur le bouton du système
de télécommande universelle et le
maintenir enfoncé tout en pressant
et en relâchant le bouton de
l'émetteur portatif toutes les
deux secondes jusqu'à ce que le
signal ait été accepté par le
système de télécommande
universelle. Le témoin du système
de télécommande universelle
clignote lentement au début puis
plus rapidement. Exécuter l'étape 3
décrite dans la rubrique
« Programmation du système de
télécommande universelle » pour
terminer la programmation.
Fonctionnement de la
télécommande
universelle
Utilisation du système de
télécommande universel
Appuyer sur le bouton approprié du
système de télécommande
universelle et le maintenir enfoncé
pendant au moins une
demi-seconde. Le témoin s'allume
pendant la transmission du signal.
Effacement des touches du
système de télécommande
universel
Effacer tous les boutons
programmés en cas de revente du
véhicule.
Pour effacer :
1. Maintenir les deux boutons
extérieurs enfoncés jusqu'au
clignotement du témoin. Ceci
doit prendre environ
10 secondes.
2. Relâcher les deux touches.
Reprogrammation d'une seule
touche du système de
télécommande universel
Pour reprogrammer n'importe quel
bouton du système :
1. Maintenir n'importe quel bouton
enfoncé. Ne pas le relâcher.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
Black plate (65,1)
Instruments et commandes
2. Le témoin commence à clignoter
au bout de 20 secondes. Tout en
maintenant enfoncé le bouton du
système d'accueil universel à
distance, exécuter l'étape 1 de
« Programmation du système de
télécommande universel ».
5-65
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
5-66
Instruments et commandes
2 NOTES
Black plate (66,1)
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
Black plate (1,1)
Éclairage
Éclairage
Éclairage extérieur
Commandes de feux
extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1
Commande de feux de route et
feux de croisement . . . . . . . . . . 6-2
Appel de phares . . . . . . . . . . . . . . 6-2
Feux de circulation de jour et
phares automatiques . . . . . . . . 6-2
Phares à minuterie . . . . . . . . . . . . 6-3
Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . 6-4
Signaux de changement de
direction et de changement de
voies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4
Phares antibrouillard . . . . . . . . . . 6-5
Éclairage intérieur
Commande d'éclairage de
tableau de bord . . . . . . . . . . . . . .
Éclairage d'accueil . . . . . . . . . . . .
Plafonniers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lampes de lecture . . . . . . . . . . . .
Éclairage de sortie à
minuterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Gradation d'éclairage de
parade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Gestion de la charge de la
batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Protection de l'alimentation de
batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-8
6-8
6-1
Éclairage extérieur
Commandes de feux
extérieurs
6-8
6-9
La commande d'éclairage extérieur
se trouve sur le tableau de bord, à
gauche du volant.
Il y a quatre positions :
6-5
6-6
6-6
6-7
Caractéristiques d'éclairage
Éclairage d'entrée . . . . . . . . . . . . . 6-7
Éclairage d'entrée à
minuterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7
O (arrêt):
Tourner brièvement à
cette position pour désactiver ou
réactiver la commande automatique
des phares.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
6-2
Black plate (2,1)
Éclairage
AUTO (automatique): Allume
automatiquement les phares à la
luminosité normale, en même temps
que les autres feux extérieurs et
l'éclairage du tableau de bord.
; (feux de stationnement):
Permet d'allumer les feux de
stationnement et tous les feux, sauf
les phares.
5 (phares):
Allume les phares,
avec les feux de stationnement et
l'éclairage du tableau de bord.
Un carillon résonne si la porte du
conducteur est ouverte lorsque le
contact est coupé et que les phares
sont allumés.
Commande de feux de
route et feux de
croisement
2 3 (inverseur feux de route/
Si les phares sont éteints ou en
position feux de croisement, tirer le
levier des clignotants vers soi pour
passer temporairement aux feux de
route.
feux de croisement): Pousser le
levier des clignotants vers le tableau
de bord pour activer les feux de
route.
Relâcher le levier pour éteindre les
feux de route.
Tirer le levier vers soi pour revenir
aux feux de croisement.
# (Phares antibrouillard):
Selon
l'équipement, il allume et éteint les
phares antibrouillard.
Voir Feux antibrouillard à la
page 6-5.
Ce témoin s'allume au groupe
d'instruments de bord lorsque les
feux de route sont allumés.
Appel de phares
Cette fonction est utilisée pour
signaler au véhicule qui précède
que vous voulez le dépasser.
Feux de circulation de
jour et phares
automatiques
Les FCJ améliorent en plein jour la
vision qu'ont les autres conducteurs
de l'avant de votre véhicule. Des
feux de circulation de jour
totalement fonctionnels sont requis
sur tous les véhicules d'abord
vendus au Canada.
Le système FCJ allume les feux de
croisement à intensité réduite dans
les conditions suivantes :
.
La clé de contact occupe la
position ON/RUN (marche).
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
Black plate (3,1)
Éclairage
.
La commande d'éclairage
extérieur est à la position AUTO
(automatique).
.
Le moteur tourne.
Lorsque les FCJ sont allumés, les
phares normaux, les feux arrière,
les feux de position latéraux et les
autres feux ne sont pas allumés,
pas plus que le groupe
d'instruments.
Les phares passent
automatiquement des FCJ aux
phares normaux en fonction de la
luminosité ambiante. Les autres
lampes s'allumant avec les phares
s'allumeront également.
Lorsqu'il fait suffisamment clair à
l'extérieur, les phares s'éteignent et
les feux de circulation de jour
s'allument.
Lorsque les feux de circulation de
jour (FCJ) sont allumés et qu'un
clignotant est en marche, le FCJ du
même côté que le clignotant activé
se fermera jusqu'à ce que le
clignotant s'éteingne.
Le système de phares ordinaires
peut être activé en cas de besoin.
Ne pas couvrir le capteur de
luminosité situé au sommet du
tableau de bord parce qu'il
fonctionne avec le FCJ.
Éclairage allumé avec
essuie-glaces
Si les essuie-glaces de pare-brise
sont mis en marche le jour pendant
que le moteur est en marche et que
la commande d'éclairage extérieur
est en position AUTO, les phares,
les feux de stationnement et les
autres feux extérieurs s'allument. La
vitesse à laquelle l'éclairage
s'allume varie en fonction de la
vitesse des essuie-glaces. Lorsque
les essuie-glaces sont arrêtés,
l'éclairage extérieur s'éteint.
Mettre la commande d'éclairage
extérieur à P ou ; pour
désactiver cette fonction.
6-3
Phares à minuterie
L'éclairage à temporisation fournit
un éclairage extérieur qui illumine
les alentours du véhicule lorsque
vous le quittez. Cette fonction est
activée quand les phares du
véhicule sont allumés via la
commande de phares automatiques
et que le contact est coupé. Les
phares restent allumés jusqu'à ce
que la commande d'éclairage
extérieur soit déplacée de la
position des feux de stationnement
ou jusqu'à ce qu'une période de
temporisation présélectionnée soit
écoulée.
Si le contact est coupé pendant que
la commande d'éclairage extérieur
occupe la position ; ou 5, le
cycle de fonctionnement temporisé
des phares n'aura pas lieu.
Pour désactiver la fonction
d'éclairage temporisé ou modifier le
délai, voir Personnalisation du
véhicule (avec boutons CIB) à la
page 5-51.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
6-4
Black plate (4,1)
Éclairage
Feux de détresse
Signaux de changement
de direction et de
changement de voies
de voie. Si le levier est
momentanément pressé et relâché,
le clignotant se déclenche trois fois.
Le levier revient à sa position de
départ lorsqu'il est relâché.
Si après avoir signalé un virage ou
un changement de voie les flèches
clignotent rapidement ou ne
s'allument pas, une ampoule de
clignotant peut être grillée.
| (Feux de détresse):
Appuyer
sur ce bouton pour activer et
désactiver les clignotants avant et
arrière. Cela permet de signaler aux
autres conducteurs que vous êtes
en difficulté. Appuyer de nouveau
pour désactiver les clignotants.
Les clignotants ne fonctionnent pas
lorsque les feux de détresse sont en
fonction.
Pour signaler un virage, lever ou
abaisser complètement le levier de
clignotants.
Une flèche située dans le groupe
d'instruments clignote pour indiquer
la direction du changement de
direction ou de voie.
Lever ou abaisser le levier jusqu'à
ce que la flèche commence à
clignoter pour signaler un
changement de voie. Maintenir le
levier jusqu'à la fin du changement
Faire remplacer toutes les ampoules
grillées. Si l'ampoule n'est pas
grillée, vérifier les fusibles. Se
reporter à Fusibles et disjoncteurs à
la page 10-35.
Carillon de rappel des
clignotants
Si l'un des clignotants reste en
fonction sur une distance de plus de
1.2 km (0.75 mi), un signal sonore
retentit.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
Black plate (5,1)
Éclairage
Phares antibrouillard
antibrouillard sont allumés. Le
contact doit être mis pour que les
feux antibrouillard fonctionnent.
Lorsqu'on passe en feux de route,
les phares antibrouillard s'éteignent.
Ils se rallument lorsque les feux de
route sont désactivés.
Sur les véhicules équipés de phares
antibrouillard avant, le bouton de
phare antibrouillard se situe sur la
commande d'éclairage extérieur, à
gauche de la colonne de direction.
Utiliser les phares antibrouillard afin
d'améliorer la visibilité par temps
brumeux ou bruineux.
# (Phares antibrouillard):
Presser le bouton de phare
antibrouillard pour allumer ou
éteindre les phares antibrouillard.
Un témoin s'allume au groupe
d'instruments lorsque les phares
6-5
Éclairage intérieur
Commande d'éclairage de
tableau de bord
Certaines réglementations locales
exigent que les phares soient
allumés en plus des phares
antibrouillard.
Le bouton d'éclairement du
panneau d'instruments se trouve sur
le tableau de bord, à gauche de la
colonne de direction.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
6-6
Black plate (6,1)
Éclairage
D (Intensité d'éclairage du
tableau de bord): Enfoncer
complètement le bouton jusqu'à ce
qu'il ressorte, puis tourner dans le
sens des aiguilles d'une montre ou
dans le sens inverse pour intensifier
ou atténuer l'éclairage. Renfoncer le
bouton lorsque l'opération est
terminée.
Éclairage d'accueil
Les lampes de courtoisie s'allument
automatiquement quand une porte
est ouverte. Elles peuvent
également être allumées
manuellement par rotation vers la
droite de la commande de
luminosité du tableau de bord.
Les lampes de lecture, situées sur
la garniture de pavillon au-dessus
du rétroviseur, peuvent être mises
en fonction ou hors fonction
indépendamment de l'éclairage
d'accueil automatique, lorsque les
portes sont fermées.
Plafonniers
Les plafonniers avant se trouvent
dans la console suspendue et les
plafonniers arrière se trouvent
au-dessus des sièges de passagers
arrière.
Commande de neutralisation de
plafonnier
Les plafonniers s'allument
lorsqu'une porte est ouverte, sauf si
le bouton de désactivation de
plafonnier est enfoncé.
Les lampes peuvent aussi être
allumées ou éteintes en tournant à
fond vers la droite la commande de
luminosité du tableau de bord.
Le bouton de désactivation de
plafonnier se trouve près de la
commande des feux extérieurs.
E DOME OFF (plafonnier hors
fonction) (neutralisation du
plafonnier): Enfoncer le bouton et
les plafonniers restent éteints quand
une porte est ouverte. Sur le
bouton, un témoin s'allume pour
indiquer que les plafonniers sont
éteints. Appuyer à nouveau sur le
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
Black plate (7,1)
Éclairage
bouton afin que les plafonniers
s'allument quand une porte est
ouverte.
Caractéristiques
d'éclairage
Éclairage d'entrée
Sur les véhicules dotés d'un
éclairage d'accueil, celui-ci s'allume
et reste allumé pendant une période
déterminée quand on appuie sur K
de la télécommande d'accès sans
fil (RKE).
AMBIENT OFF (éclairage ambiant
désactivé) (selon l'équipement):
Appuyer sur le bouton pour éteindre
les lampes d'ambiance. Appuyer à
nouveau sur le bouton pour les
rallumer.
Lampes de lecture
Presser le bouton situé près de
chaque lampe pour l'allumer ou
l'éteindre.
Si une porte est ouverte, les lampes
restent allumées pendant qu'elle est
ouverte et puis s'éteignent
automatiquement environ
20 secondes après sa fermeture.
Si K est pressé et qu'aucune porte
n'est ouverte, les lampes s'éteignent
après 20 secondes environ.
L'éclairage d'accès comprend la
caractéristique de gradation
d'éclairage. Avec la gradation
d'éclairage l'éclairage, ne s'éteint
pas après un certain délai mais leur
intensité diminue jusqu'à extinction.
Le délai est annulé si la clé de
6-7
contact est tournée en position ON/
RUN (marche) ou si le commutateur
de verrouillage électrique des portes
est pressé. L'éclairage s'éteint alors
immédiatement.
Si le contact est mis, l'éclairage
d'accueil n'est pas activé, ce qui
signifie que les lampes ne
s'allumeront pas à moins qu'une
porte ne soit ouverte.
Éclairage d'entrée à
minuterie
La caractéristique de temporisation
d'éclairage d'accès illumine
l'intérieur du véhicule pendant un
certain temps après la fermeture de
toutes les portes.
Le contact doit être coupé pour que
l'éclairage d'entrée à temporisation
fonctionne. Dès que toutes les
portes ont été fermées, l'éclairage
d'entrée à temporisation fonctionne
jusqu'à ce que :
.
Le commutateur d'allumage est
à la position ON/RUN (marche).
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
6-8
Éclairage
.
Les portes sont verrouillées.
.
.
Une période de temporisation de
25 secondes environ soit
écoulée.
Les portes à verrouillage
électrique sont activées.
.
Une période de temporisation de
20 secondes soit écoulée.
Si une porte est ouverte pendant la
période de temporisation, la
minuterie de la temporisation est
annulée et l'éclairage intérieur reste
allumé.
Éclairage de sortie à
minuterie
L'habitacle reste éclairé pendant un
certain temps après que la clef de
contact a été retirée du
commutateur d'allumage.
Le contact doit être coupé pour que
l'éclairage de sortie à temporisation
fonctionne. Dès que la clé a été
retirée, l'éclairage intérieur
fonctionne et reste allumé jusqu'à
ce que l'une des situations
suivantes se produise :
.
Black plate (8,1)
Le commutateur d'allumage est
à la position ON/RUN (marche).
Si une porte est ouverte pendant la
temporisation, la minuterie est
annulée et l'éclairage intérieur reste
allumé puisqu'une porte est ouverte.
Gradation d'éclairage de
parade
Ceci désactive automatiquement
l'atténuation du tableau de bord en
plein jour lorsque les phares sont
allumés, de manière à ce que les
affichages restent lisibles.
Gestion de la charge de
la batterie
Le véhicule possède la fonction de
gestion d'alimentation électrique
(EPM) qui estime la température de
la batterie et son état de charge. La
tension est régulée pour le meilleur
rendement et la meilleure durée de
vie de la batterie.
Quand la batterie est peu chargée,
la tension est légèrement
augmentée pour la recharger
rapidement. Quand la batterie est
très chargée, la tension est
légèrement diminuée pour éviter la
surcharge. Le voltmètre ou
l'indication de tension du
centralisateur informatique de bord
(CIB) peut montrer cette différence
qui est normale. En cas de
problème, une alerte s'affiche.
Comme pour tous les véhicules, la
batterie peut être déchargée au
ralenti en cas de charge électrique
très élevée car l'alternateur ne peut
tourner assez vite au ralenti pour
produire le courant nécessaire.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
Black plate (9,1)
Éclairage
Une charge électrique élevée
survient lorsque plusieurs des
éléments suivants sont activés :
phares, feux de route, désembueur
de lunette arrière, ventilateur de
commande de climatisation à haute
vitesse, sièges chauffants,
ventilateurs de refroidissement du
moteur, feux de remorque et
accessoires branchés dans les
prises de courant.
L'EPM évite les décharges
excessives en équilibrant la
production de l'alternateur et les
besoins électriques du véhicule.
Il peut augmenter le régime de
ralenti pour générer plus de courant
chaque fois que nécessaire. Il peut
réduire temporairement la
consommation de certains
accessoires.
Normalement, ces actions sont
progressives et imperceptibles. En
de rares occasions, aux niveaux de
mesures correctives les plus élevés,
cette action peut être perceptible
pour le conducteur. Un message
peut alors s'afficher au CIB, par
exemple BATTERY SAVER ACTIVE
(économiseur de batterie actif),
BATTERY VOLTAGE LOW (faible
tension de batterie) ou LOW
BATTERY (batterie faible). Si l'un de
ces messages s'affiche, on
recommande au conducteur de
réduire autant que possible la
consommation électrique. Voir
Centralisateur informatique de bord
(CIB) (avec boutons CIB) à la
page 5-28 ou Centralisateur
informatique de bord (CIB) (sans
boutons CIB) à la page 5-34.
6-9
Protection de
l'alimentation de batterie
Cette fonction prévient la décharge
de la batterie si les lampes de
courtoisie ou les lampes de lecture
restent allumées par mégarde.
Si l'une de ces lampes reste
allumée, elle s'éteindra
automatiquement au bout de
10 minutes, si le contact est coupé.
Elle ne se rallumera pas jusqu'à ce
que l'un des événements suivants
se produise :
.
Le contact est mis.
.
La commande d'éclairage
extérieure est placée en position
d'arrêt, puis de nouveau en
position d'éclairage.
Les phares s'éteindront après
10 minutes, s'ils ont été allumés
manuellement pendant que le
contact est mis ou coupé.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
6-10
Éclairage
2 NOTES
Black plate (10,1)
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
Black plate (1,1)
Système Infodivertissement
Système
Infodivertissement
Introduction
Infodivertissement . . . . . . . . . . . .
Dispositif antivol . . . . . . . . . . . . . .
Présentation (radio sans écran
tactile) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Présentation générale (radio
avec écran tactile) . . . . . . . . . . .
Fonctionnement (radio sans
écran tactile) . . . . . . . . . . . . . . . .
Fonctionnement (radio avec
écran tactile) . . . . . . . . . . . . . . . .
7-1
7-2
7-3
7-5
7-5
7-8
Radio
Radio AM-FM (radio sans
écran tactile) . . . . . . . . . . . . . . . 7-12
Radio AM-FM (radio avec
écran tactile) . . . . . . . . . . . . . . . 7-13
Radio satellite (radio sans
écran tactile) . . . . . . . . . . . . . . . 7-17
Radio satellite (radio avec
écran tactile) . . . . . . . . . . . . . . . 7-21
Radio Reception (Réception
radio) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-22
Antenne multi-bande . . . . . . . . . 7-23
Lecteurs audio
Lecteur de CD (radio sans
écran tactile) . . . . . . . . . . . . . . . 7-23
Lecteur de CD (radio avec
écran tactile) . . . . . . . . . . . . . . . 7-26
MP3 (radio sans écran
tactile) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-28
MP3 (radio avec écran
tactile) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-34
Dispositifs auxiliaires . . . . . . . . 7-36
Infodivertissement de siège
arrière
Système audio de siège
arrière (RSA) . . . . . . . . . . . . . . . 7-38
Téléphone
Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-40
Réglages
Réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-48
Marques déposées et contrats
de licence
Marques déposées et contrats
de licence . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-50
7-1
Introduction
Infodivertissement
Les informations relatives à
la radio de base figurent dans ce
guide. Consulter le guide
d'infodivertissement pour obtenir
plus d'informations sur les autres
systèmes d'infodivertissement
disponibles.
Lire les pages suivantes pour se
familiariser avec les fonctions de la
radio.
{ Avertissement
Détourner vos yeux de la route
pendant trop longtemps ou trop
souvent lors de l'utilisation d'une
des fonctions d'infodivertissement
peut provoquer un accident. Vous
ou d'autres personnes pourriez
être blessés ou tués. Ne pas
prolonger votre attention sur les
fonctions d'infodivertissement tout
(Suite)
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
7-2
Black plate (2,1)
Système Infodivertissement
Avertissement (Suite)
en conduisant. Limiter vos
regards sur les affichages du
véhicule et concentrer votre
attention sur la conduite. Utiliser
les commandes vocales autant
que possible.
Avant de conduire :
.
Familiarisez-vous avec le
fonctionnement, les boutons de
la façade et les boutons d'écran.
.
Régler le système audio en
présélectionnant les stations
favorites, paramétrant le son et
réglant les haut-parleurs.
.
Le système infodivertissement
possède des caractéristiques
intégrées conçues pour aider à
éviter d'être distrait en désactivant
certaines fonctions tout en
conduisant. Ces fonctions peuvent
apparaître en grisé lorsqu'elles ne
sont pas disponibles. Plusieurs
fonctions d'infodivertissement sont
également disponibles sur le groupe
d'instruments et les commandes au
volant.
Paramétrez vos numéros de
téléphone à l'avance afin d'y
accéder facilement par simple
pression sur un bouton ou en
utilisant une commande vocale
simple, si la fonction de
téléphone comprend Bluetooth.
Voir Conduite défensive à la
page 9-3.
Pour diffuser le système
infodivertissement avec le contact
coupé, se reporter à Alimentation
prolongée des accessoires (RAP) à
la page 9-22.
Dispositif antivol
Le système TheftLockMD est conçu
pour décourager le vol de la radio
du véhicule par mémorisation d'une
partie du numéro d'identification du
véhicule (NIV). La radio ne
fonctionne pas si elle est volée ou
déplacée dans un autre véhicule.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
Black plate (3,1)
Système Infodivertissement
Présentation (radio sans écran tactile)
7-3
3. MENU
.
Pour de l'information sur l'utilisation de la radio, voir Fonctionnement (radio
sans écran tactile) à la page 7-5 ou Fonctionnement (radio avec écran
tactile) à la page 7-8.
Appuyer pour ouvrir le
menu de tonalité et régler
les graves, les moyens, les
aigus, l'équilibre avant/
arrière et l'équilibre gauche/
droite.
4. Boutons 1 - 6
.
Sauvegarde et sélectionne
les émetteurs favoris.
.
Sélectionner les options.
5. EQ (Égalisateur)
.
6.
1.
4 (information)
.
Presser pour afficher de
l'information sur la station
ou la piste actuelle.
2. FAV (Pages de favoris)
.
Appuyer pour parcourir les
pages de favoris.
Appuyer pour régler
l'égalisateur.
f (tonalité/syntonisation)
.
Appuyer pour régler les
options de tonalité.
.
Tourner pour sélectionner
manuellement les stations.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
7-4
Système Infodivertissement
7. CAT Category (Catégorie)
11.
Appuyer pour afficher une
liste des catégories
SiriusXMMD.
.
8.
H (horloge)
¨ SEEK
.
12.
.
9. BAND
.
Presser pour parcourir les
bandes AM, FM ou
SiriusXM (selon
équipement) accessibles.
.
© SEEK
.
Recherche la station
ou piste précédente.
13.
Appuyer pour activer ou
désactiver le système
d'infodivertissement.
Faire tourner le bouton
pour régler le volume.
s REV (retour en arrière)
.
14.
Recherche la prochaine
station ou piste.
P (alimentation/volume)
Appuyer pour régler
l'horloge.
.
10.
Black plate (4,1)
Presser et maintenir pour
reculer rapidement dans
une piste.
\ FWD (avance)
.
Maintenir enfoncé pour
avancer rapidement à
travers une piste.
15. CD/AUX
.
Presser pour défiler dans
la sélection d'un DVD,
d'un CD ou d'un dispositif
auxiliaire.
16. Prise jack d'entrée auxiliaire
.
17.
Sert à connecter des
appareils audio externes.
Z EJECT
.
Presser pour éjecter le CD
chargé.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
Black plate (5,1)
Système Infodivertissement
Présentation générale (radio avec écran tactile)
6.
Le Système Infodivertissement est commandé en utilisant des boutons,
l'écran tactile, des commandes au volant et la reconnaissance vocale. Voir
Fonctionnement (radio sans écran tactile) à la page 7-5 ou Fonctionnement
(radio avec écran tactile) à la page 7-8.
7. SRCE (source)
7-5
D (page d'accueil)
8. FAV (menu favoris)
© SEEK (Précédent/Reculer)
10. SEEK ¨ (Suivant/Avancer)
11. / BACK
9.
Fonctionnement (radio
sans écran tactile)
Fonctionnement de la radio
O (alimentation/volume): Presser
pour mettre le système en/hors
fonction. Tourner pour augmenter ou
diminuer le volume.
1. PUSH/O (volume/alimentation)
2.
Z (éjection)
3. Fente de CD
4. Port AUX
5. PUSH/SEL (sélection)
Un pictogramme de serrure s'affiche
près de l'écran de l'horloge lorsque
la fonction de contrôle parental est
utilisée. Celle-ci reste en fonction
jusqu'à ce que O soit pressé et
maintenu enfoncé pendant plus de
2 secondes ou que le conducteur
coupe le contact et quitte le
véhicule.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
7-6
Black plate (6,1)
Système Infodivertissement
4 (information): Presser pour
passer de l'affichage de la
fréquence de station radio à
l'affichage de l'heure et vice-versa.
Lorsque le contact est coupé,
appuyer sur 4 pour afficher l'heure.
Sur les véhicules dotés de fonctions
XM, MP3, WMA ou RDS, appuyer
sur 4 pour afficher des informations
textuelles additionnelles relatives à
la station FM-RDS ou XM, au CD ou
à la chanson MP3 ou WMA. Si des
informations sont disponibles au
cours d'une retransmission XM, CD,
MP3 ou WMA, le titre de la chanson
s'affiche sur la ligne supérieure de
l'écran et les informations relatives à
l'artiste sur la ligne inférieure.
Si aucune information n'est
disponible, « NO INFO » (aucune
information) s'affiche.
Texte automatique (services de
radio satellite, caractéristiques de
CD, MP3 et WMA): Si des
informations supplémentaires sont
disponibles pour la chanson en
cours de lecture, le texte défile
automatiquement toutes les
cinq secondes au-dessus des
présélections de FAV (favoris/
favorites) sur l'écran de la radio.
Pour activer le Texte automatique :
1. Appuyer sur MENU (menu) pour
afficher le menu de configuration
de la radio.
2. Appuyer sur la touche
programmable sous l'onglet
AUTO TXT (texte automatique)
sur l'écran de la radio.
3. Appuyer sur la touche
programmable sous l'onglet
Marche sur l'écran de la radio.
Si 4 est pressé et que le titre de la
chanson ou les informations
relatives à l'artiste sont plus longues
que ce qui peut être affiché, les
informations supplémentaires sont
affichées toutes les cinq secondes
lorsque le texte automatique est
activé.
Volume asservi à la vitesse
(SCV): La fonction SCV
(compensation de volume) ajuste le
volume de la radio pour compenser
le bruit de la route et du vent
lorsque le véhicule accélère ou
ralentit, de manière à ce que le
volume soit constant.
Pour activer le SCV :
1. Régler le volume de la radio
2. Appuyer sur le bouton MENU
pour afficher le menu de
configuration de la radio.
3. Appuyer sur la touche
programmable sous l'onglet
AUTO VOLUM (volume
automatique) (volume
automatique) sur l'écran de la
radio.
4. Appuyer sur la touche
programmable située sous le
réglage de Volume asservi à la
vitesse (OFF (arrêt), Low (bas),
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
Black plate (7,1)
Système Infodivertissement
Med (moyen) ou High (élevé))
pour sélectionner le niveau de
compensation du volume radio.
Appuyer sur la touche de
fonction située sous l'onglet
PRÉCÉDENT de l'écran MENU
SETUP (configuration de menu)
ou laisser l'écran s'éteindre au
bout de 10 secondes environ.
Plus le niveau de réglage est
élevé, plus la compensation du
volume sera élevée à haute
vitesse.
Réglage de la tonalité (graves/
moyens/aigus)
GRAVES/MÉDIUMS/AIGUS
(graves, médiums, ou aigus):
Pour régler les niveaux des graves,
des moyens et des aigus.
1. Presser f jusqu'à ce que les
onglets de contrôle de tonalité
s'affichent.
2. Continuer à presser f pour
mettre en surbrillance l'onglet ou
appuyer sur la touche de
fonction placée sous l'onglet.
3. Pour régler le paramètre mis en
surbrillance, effectuer l'une des
actions suivantes jusqu'à
obtention des niveaux désirés :
.
Tourner f dans le sens
horaire ou antihoraire.
.
Appuyer sur
s REV.
\ FWD ou
Si la fréquence d'une station est
faible ou parasitée, diminuer le
niveau des aigus.
Pour régler rapidement les sons
graves, médiums ou aigus en
position médiane, appuyer sur la
touche programmable placée sous
GRAVES, MÉDIUMS ou AIGUS
pendant plus de deux secondes.
Un bip retentit et le volume est réglé
à la position médiane.
7-7
Pour régler rapidement toutes les
commandes de tonalité et de
haut-parleur en position moyenne
en étant dans le menu Tonalité,
appuyer sur f pendant plus de
deux secondes jusqu'à ce qu'un
signal sonore retentisse.
EQ (Égalisation): Appuyer pour
choisir les paramètres des graves et
des aigus convenant à des
musiques différentes. Vous avez le
choix entre pop, rock, country, mode
parlé, jazz, et classique. En
sélectionnant MANUEL ou en
modifiant les graves ou les aigus, le
EQ revient à la configuration
manuelle des graves et des aigus.
Un seul paramètre EQ peut être
enregistré pour chaque source.
Si votre radio est équipée du
système audio BoseMD, les
paramètres de EQ sont soit
MANUEL, soit CAUSERIE.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
7-8
Black plate (8,1)
Système Infodivertissement
Réglage des haut-parleurs
(équilibre gauche/droite et
avant/arrière)
ÉQUILIBRE/FONDU (Équilibre
droite-gauche/équilibre
avant-arrière): Pour régler
l'équilibre droit/gauche ou avant/
arrière :
1. Presser f jusqu'à ce que les
onglets de contrôle de
haut-parleurs s'affichent.
2. Continuer à presser f pour
mettre en surbrillance l'onglet ou
appuyer sur la touche de
fonction placée sous l'onglet.
3. Pour régler le paramètre mis en
surbrillance, effectuer l'une des
actions suivantes jusqu'à
obtention des niveaux désirés :
.
Tourner f dans le sens
horaire ou antihoraire.
.
Appuyer sur
s REV.
\ FWD ou
Pour régler rapidement l'équilibre ou
le fondu en position médiane,
appuyer sur la touche
programmable placée sous
ÉQUILIBRE ou FONDU pendant
plus de deux secondes. Un bip
retentit et le volume est réglé à la
position médiane.
Pour régler rapidement toutes les
commandes de haut-parleurs et de
tonalité en position moyenne,
presser f pendant plus de
2 secondes jusqu'à ce qu'un signal
sonore retentisse.
Messages radio
Erreur d'étalonnage: Votre
système audio a été étalonné en
usine en fonction du véhicule. Si le
message s'affiche, cela signifie que
la radio n'a pas été correctement
configurée pour le véhicule et qu'il
faut le renvoyer chez le
concessionnaire pour entretien.
Verrouillée: Ce message s'affiche
lorsque la radio est verrouillée par le
système TheftLockMD. Conduire le
véhicule chez le concessionnaire
pour le faire réparer.
Si une erreur se reproduit à
plusieurs reprises ou ne peut être
corrigée, s'adresser à votre
concessionnaire.
Fonctionnement (radio
avec écran tactile)
Commandes
d'infodivertissement
PUSH/
O (volume/alimentation) :
.
Presser pour mettre le système
en/hors fonction.
.
Faire tourner le bouton pour
régler le volume.
Z (éjection):
Appuyer pour
éjecter un disque du lecteur CD. Se
reporter à Lecteur de CD (radio
avec écran tactile) à la page 7-26
ou Lecteur de CD (radio sans écran
tactile) à la page 7-23.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
Black plate (9,1)
Système Infodivertissement
Port AUX: Prise 3.5 mm (1/8 po)
pour appareils audio externes.
PUSH/SEL(Sélection) :
.
Faire tourner pour trouver une
station manuellement ou mettre
une sélection du menu en
surbrillance.
.
Appuyer pour choisir une
sélection en surbrillance.
D (page d'accueil): Appuyer pour
aller à la page Home (accueil). Se
reporter à la description de la page
d'accueil, dans cette section.
SRCE (source): Appuyer pour
passer à AM, FM, CD et, selon
l'équipement, SiriusXMMD, auxiliaire
avant, auxiliaire arrière, et
iPod/USB.
Appuyer et maintenir enfoncé pour
mettre le système en sourdine/
pause. Appuyer à nouveau et
maintenir enfoncé pour rétablir le
son/réactiver le système.
FAV (menu favoris): Étant sur AM,
FM ou SiriusXM, appuyer pour
modifier le nombre actuel de pages
de favoris, au-dessus des touches
de présélection. Maintenir la
pression pour faire défiler les pages
de favoris. Les émetteurs
enregistrés pour chaque liste
s'affichent dans le bas de l'écran. Le
nombre de pages de favoris
présélectionnés peut être modifié en
appuyant sur le bouton Settings
(réglages) d'une page d'accueil.
Appuyer ensuite sur Favorites
Pages (pages de favoris), puis
sélectionner le nombre de pages de
favoris.
©
.
.
CD, USB : appuyer pour trouver
le début de la piste en cours ou
précédente.
.
CD, USB : presser et maintenir
pour reculer rapidement dans
une piste. Relâcher le bouton
pour revenir à la vitesse de
lecture. Se reporter à Lecteur de
CD (radio avec écran tactile) à la
page 7-26 ou Lecteur de CD
(radio sans écran tactile) à la
page 7-23 et Dispositifs
auxiliaires à la page 7-36.
SEEK
¨ (Suivant/Avancer) :
.
AM, FM, SiriusXM (option) :
appuyer pour rechercher la
station puissante suivante.
Presser et maintenir pour
explorer. Appuyer à nouveau sur
¨ pour arrêter l'exploration.
.
CD, USB : appuyer pour
rechercher ou pour sauter
jusqu'à la piste ou au
programme suivant.
SEEK (Précédent/Reculer) :
AM, FM, SiriusXM (option) :
appuyer pour rechercher la
station puissante précédente.
Presser et maintenir pour
explorer. Appuyer à nouveau sur
© pour arrêter l'exploration.
7-9
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
7-10
.
Black plate (10,1)
Système Infodivertissement
CD, USB : presser et maintenir
pour avancer rapidement sur
une piste. Relâcher le bouton
pour revenir à la vitesse de
lecture. Se reporter à Lecteur de
CD (radio avec écran tactile) à la
page 7-26 ou Lecteur de CD
(radio sans écran tactile) à la
page 7-23 et Dispositifs
auxiliaires à la page 7-36.
/ BACK: Appuyer pour retourner à
l'écran précédent dans un menu.
Boutons de l'écran tactile
Les boutons de l'écran tactile
s'affichent visiblement sur l'écran
lorsqu'ils sont disponibles.
Lorsqu'une fonction n'est pas
disponible, le bouton peut être en
grisé. Lorsqu'une fonction est
sélectionnée, le bouton peut être en
surbrillance ou s'animer.
Page d'accueil
Le système infodivertissement
affiche une Page d'accueil pour
accéder à toutes les applications.
Back: Appuyer sur ce bouton pour
revenir à la page ou au menu
précédent.
Home (domicile): À partir de
n'importe quelle page, appuyer pour
parcourir les pages d'accueil afin de
démarrer une application différente.
La page d'accueil peut compter
jusqu'à trois pages avec huit icônes
par page. Chacune de ces trois
pages peut être personnalisée pour
contenir jusqu'à huit choix
personnels par écran. L'ordre de
chaque écran peut également être
modifié au choix.
FAV (favoris): Appuyer pour faire
défiler la bannière des favoris au
bas de l'écran. La bannière des
favoris mémorise vos stations radio
et SiriusXM favorites. Pour
mémoriser une station favorite,
appuyer et maintenir la pression sur
la position désirée de la bannière
jusqu'à ce qu'un signal sonore
retentisse.
g (reconnaissance vocale):
Appuyer pour lancer la
reconnaissance vocale. Voir
Bluetooth à la page 7-40.
Menu: Appuyer pour accéder au
menu de la page d'accueil.
q Précédent :
Appuyer pour
passer à la page d'accueil
précédente.
Suivant r : Appuyer pour passer à
la page d'accueil suivante.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
Black plate (11,1)
Système Infodivertissement
Caractéristiques de la page
d'accueil
Certaines fonctions sont
désactivées lorsque le véhicule se
déplace et certaines icônes peuvent
ne pas être actives.
Now Playing (en fonction
actuellement): Appuyer pour
afficher la page de source active.
Les sources disponibles sont AM,
FM, XM (selon l'équipement), CD,
USB, Bluetooth ou AUX Input
(entrée auxiliaire).
Réglages: Appuyer pour afficher le
menu Réglages. Se reporter à
Réglages à la page 7-48.
Tone (tonalité): Appuyer pour
afficher le menu Réglage de
tonalité. Les éléments suivants
peuvent s'afficher :
Réglage de tonalité: Appuyer pour
afficher le menu des réglages de
tonalité. L'affichage suivant peut
apparaitre :
.
EQ : appuyer sur o ou
régler l'égalisateur.
p pour
.
Basse : appuyer sur + ou - pour
régler les graves.
.
Médium : appuyer sur + ou pour régler les moyens.
.
Aigus : appuyer sur + ou - pour
régler les aigus.
.
Équilibre : appuyer sur L pour
augmenter le volume sonore des
haut-parleurs de gauche ou sur
R pour augmenter le volume
sonore des haut-parleurs de
droite. La position médiane
équilibre le son entre les
haut-parleurs de gauche et de
droite.
.
Fondu : appuyer sur F pour
augmenter le volume sonore des
haut-parleurs avant ou sur R
pour augmenter le volume
sonore des haut-parleurs arrière.
La position médiane équilibre le
son entre les haut-parleurs avant
et arrière.
Mode DSP: Appuyer sur o ou p
pour régler le mode DSP (option).
7-11
Langue
Pour modifier la langue des écrans,
voir Personnalisation du véhicule
(avec boutons de CIB) à la
page 5-51.
Unités anglo-saxonnes ou
métriques
Pour passer en mesures anglaises
ou métriques sur les écrans, voir
Centralisateur informatique de bord
(CIB) (avec boutons de CIB) à la
page 5-28 ou Centralisateur
informatique de bord (CIB) (sans
boutons de CIB) à la page 5-34.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
7-12
Black plate (12,1)
Système Infodivertissement
Radio
Radio AM-FM (radio sans
écran tactile)
Système de
radiocommunication de
données (RDS)
La fonction RDS (système de
radiocommunication de données)
est disponible uniquement sur les
stations FM diffusant des
informations RDS. Ce système
repose sur la réception
d'informations spécifiques depuis
ces stations et fonctionne
uniquement lorsque les informations
sont disponibles. Lorsque la radio
est syntonisée sur une station
FM-RDS, le nom ou l'indicatif
d'appel de la station s'affiche. Dans
de rares cas, une station de radio
peut diffuser des informations
incorrectes provoquant un mauvais
fonctionnement de la radio. Dans ce
cas, contacter la station de radio.
Recherche d'une station
BAND: Presser pour passer en
AM, FM ou SiriusXMMD. La
sélection s'affiche.
f (syntonisation):
Tourner pour
sélectionner les stations.
© SEEK et ¨ SEEK: Appuyer pour
passer à la station précédente ou à
la station suivante et y rester.
Pour explorer les stations, maintenir
enfoncé © SEEK (recherche)
ou ¨ SEEK (recherche) jusqu'au
bip. La radio passe
automatiquement à un émetteur, le
fait écouter pendant quelques
secondes puis passe à l'émetteur
suivant. Appuyer à nouveau sur une
flèche pour arrêter l'exploration.
La radio ne recherche et explore
que les stations préréglées se
trouvant sur la bande sélectionnée
et dont le signal est puissant.
Enregistrement d'un émetteur
radio comme favori
Nous encourageons les
conducteurs à configurer leurs
stations de radio préférées
lorsque leur véhicule est sur P
(stationnement). Syntoniser les
stations préférées à l'aide du bouton
de préréglage des stations
préférées et des commandes au
volant. Se reporter à Commandes
au volant (radio avec écran tactile) à
la page 5-4 ou Commandes au
volant (radio sans écran tactile) à la
page 5-3.
FAV (favoris): Un maximum de
36 stations peuvent être
programmées comme stations
favorites à l'aide des six touches
placées sous les onglets de
fréquence de station et au moyen
du bouton de la page des favoris
(bouton FAV). Appuyer pour
parcourir jusqu'à six pages de
stations favorites, chaque page
comportant six stations favorites.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
Black plate (13,1)
Système Infodivertissement
Chaque page de stations favorites
peut comporter une combinaison de
stations AM, FM ou SiriusXM.
Les réglages d'équilibre
droite-gauche et avant-arrière et de
tonalité précédents sont mémorisés
avec les stations préférées.
Pour mémoriser une station comme
station préférée :
1. Syntoniser la station de radio
désirée.
2. Appuyer sur FAV pour afficher la
page sur laquelle vous souhaitez
enregistrer l'émetteur.
3. Maintenir enfoncée l'une des six
touches de fonction jusqu'au bip.
Chaque pression permet de
revenir à l'émetteur sélectionné.
4. Répéter ces étapes pour chaque
émetteur radio à enregistrer
comme favori.
Pour configurer le nombre de pages
de stations préférées :
1. Appuyer sur MENU (menu) pour
afficher le menu de configuration
de la radio.
2. Appuyer sur la touche sous
l'onglet 1-6 FAV.
3. Sélectionner le nombre désiré
de pages favorites en pressant
la touche de fonction placée
sous les numéros de page
affichés.
4. Appuyer sur FAV, ou bien
attendre que le menu s'efface,
pour retourner à l'écran radio
principal d'origine qui affiche les
onglets de fréquence de la
station radio et pour démarrer le
processus de programmation
des favoris relatif au nombre de
pages favorites choisies.
7-13
Radio AM-FM (radio avec
écran tactile)
Fonctionnement de la radio
PUSH (pousser)/O (alimentation/
volume) :
.
Appuyer pour mettre la radio en/
hors fonction.
.
Tourner ce bouton pour monter
ou diminuer le volume de la
source active.
Les commandes au volant peuvent
également servir à régler le volume.
Se reporter à Commandes au volant
(radio avec écran tactile) à la
page 5-4 ou Commandes au volant
(radio sans écran tactile) à la
page 5-3.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
7-14
Système Infodivertissement
Source Audio
Pour accéder aux bandes AM, FM
ou SiriusXMMD, selon l'équipement,
procéder de l'une des manières
suivantes :
.
.
Appuyer sur le bouton d'écran
AM, FM ou XM (selon
l'équipement) sur la page
d'accueil.
Appuyer sur le bouton de radio
SRCE pour parcourir les options.
Un ruban de sources apparaît
au bas de l'écran pour vous
permettre de sélectionner celle
que vous souhaitez.
.
Médium : appuyer sur + ou pour modifier le niveau.
.
Aigus : appuyer sur + ou - pour
modifier le niveau.
.
EQ (égaliseur) : appuyer sur o
ou p pour parcourir les options
EQ de présélection.
.
Mode DSP : appuyer sur o
ou p pour parcourir les modes
DSP de présélection.
.
Réglage avant/arrière : appuyer
sur le bouton F ou R pour
augmenter le son des
haut-parleurs avant ou arrière.
La position médiane équilibre le
son entre les haut-parleurs avant
et arrière.
Réglages du système
infodivertissement
Paramétrages de tonalité
Pour accéder aux réglages de
tonalité, appuyer sur le bouton
Réglage de tonalité de la page
d'accueil.
Pour régler les paramétrages :
.
Black plate (14,1)
Basse : appuyer sur + ou - pour
modifier le niveau.
.
Balance : appuyer sur le bouton
L ou R pour augmenter le son
des haut-parleurs de gauche ou
de droite. La position médiane
équilibre le son entre les
haut-parleurs de gauche et de
droite.
Recherche d'une station
Appuyer sur SRCE pour
sélectionner AM, FM ou SiriusXM
(selon l'équipement).
Tourner le bouton PUSH/SEL pour
trouver un émetteur radio. Pour
sélectionner un émetteur
présélectionné, appuyer sur FAV
pour faire défiler les pages favorites
puis appuyer sur un bouton de
présélection de la radio ou le bouton
de l'écran.
Recherche d'une station
Appuyer sur © SEEK ou SEEK ¨
pour rechercher une station. Vous
pouvez également utiliser ¨ sur les
commandes au volant.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
Black plate (15,1)
Système Infodivertissement
AM
Liste de stations AM: Appuyer
pour afficher une liste des
stations AM.
7-15
Pour accéder au Menu FM, appuyer
sur le bouton d'écran Menu et ceci
peut s'afficher :
Mettre à jour la liste de stations:
Appuyer pour mettre à jour la liste
des stations AM.
FM
Pour accéder au menu AM, appuyer
sur le bouton d'écran de menu et
ceci peut s'afficher :
Liste de favoris: Appuyer pour
afficher la liste des favoris.
Liste de stations FM: Appuyer
pour afficher une liste des
stations FM.
Liste catégories FM: Appuyer
pour afficher une liste des
catégories FM.
Liste de favoris: Appuyer pour
afficher la liste des favoris.
Mettre à jour la liste de stations:
Appuyer pour mettre à jour la liste
des stations FM.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
7-16
Black plate (16,1)
Système Infodivertissement
SiriusXM (option)
Liste catégories XM: Appuyer
pour afficher une liste des
catégories SiriusXM.
Sélection de morceau: Si
SiriusXM fait partie de l'équipement,
appuyer et l'affichage suivant peut
se présenter :
Pour accéder au Menu XM, appuyer
sur le bouton d'écran Menu et ceci
peut s'afficher :
Liste de favoris: Appuyer pour
afficher la liste des favoris.
désactiver. Appuyer sur Delete
(supprimer) pour supprimer une
alerte.
Liste de canaux XM: Appuyer
pour afficher une liste des canaux
SiriusXM.
.
Artiste : appuyer pour
paramétrer une alerte audio
lorsque l'artiste actuel est diffusé
sur un canal SiriusXM.
.
Chanson : appuyer pour
paramétrer une alerte audio
lorsque le morceau actuel est
diffusé sur un canal SiriusXM.
.
Gestionnaire Tune Select :
appuyer sur Disable/Enable All
Alerts (désactiver/activer toutes
les alertes) pour activer ou
désactiver toutes les alertes.
Une coche à côté de l'alerte
signifie qu'elle est activée.
Appuyer sur une alerte pour la
.
Alerte audible : cette fonction
fournit une alerte sonore lorsque
certains artistes ou certaines
chansons sont disponibles sur
une station spécifique. Appuyer
pour activer ou désactiver.
Enregistrement des
préréglages des stations de
radio
Jusqu'à 30 stations prédéfinies
peuvent être mémorisées. Des
stations AM, FM et SiriusXM, selon
l'équipement, peuvent être
mélangées.
1. À partir de AM, FM ou de la
page principale SiriusXM,
enfoncer et maintenir l'un des
boutons 1-5 ou l'un des boutons
d'écran sur la bannière jusqu'à
ce qu'un signale sonore
retentisse. La nouvelle
information de préréglage
s'affiche sur ce bouton d'écran.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
Black plate (17,1)
Système Infodivertissement
2. Répéter pour chaque
présélection.
Rappel d'un émetteur
présélectionné
Présélections multibandes
Pour rappeler un émetteur
présélectionné d'une page de
favoris, agir comme suit :
Chaque page de favori peut
mémoriser cinq stations préréglées.
Les préréglages d'une page
peuvent provenir de différentes
bandes radio.
Pour faire défiler les pages, effleurer
FAV ou le bouton d'écran FAV
(favoris/favorites) de la barre
supérieure. Le numéro de la page
actuelle s'affiche au-dessus des
boutons de présélection. Les
émetteurs enregistrés pour chaque
page de favori s'affichent sur les
boutons de présélections.
Pour modifier le nombre de pages
de favori affichées :
1. Appuyer sur Réglages à la page
d'accueil.
2. Presser Pages favorites.
3. Sélectionner le nombre de
pages à afficher.
.
Effleurer le bouton d'écran FAV
(favoris/favorites) de la barre
supérieure pour afficher la
fenêtre instantanée de
présélection. Appuyer sur un
des boutons d'écran de
préréglage pour aller à la station
préréglée sélectionnée.
.
Dans AM, FM ou la page
principale SiriusXM (selon
l'équipement), appuyer sur l'un
des boutons d'écran de
présélection pour aller à
l'émetteur présélectionné.
7-17
Radio satellite (radio sans
écran tactile)
Service de radio par satellite
SiriusXMMD
S'il figure parmi l'équipement,
SiriusXM est un service de
radiodiffusion par satellite couvrant
les 48 états contigus des États-Unis
et 10 provinces canadiennes. Les
radios satellites SiriusXM proposent,
avec un son de qualité numérique,
un vaste éventail de programmes et
musiques exempts de coupures
publicitaires, et ce, d'un océan à
l'autre. Des frais de service sont
requis pour la réception des
services SiriusXM. Si les services
SiriusXM doivent être réactivés, la
radio affichera « No Subscription
Please Renew » (abonnement échu,
veuillez le renouveler) sur le canal
XM1. Pour plus d'informations,
contacter SiriusXM via le site Web
www.siriusxm.com ou au
1-866-635-2349 aux États-Unis et
via le site Web www.xmradio.ca ou
au 1-877-209-0079 au Canada.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
7-18
Black plate (18,1)
Système Infodivertissement
Recherche d'une station
BAND: Presser pour passer en
AM, FM ou SiriusXM. La sélection
s'affiche.
f (syntonisation):
Tourner pour
sélectionner les stations.
© SEEK et ¨ SEEK: Appuyer pour
passer à la station précédente ou à
la station suivante et y rester.
Pour explorer les stations, presser
et maintenir © ou ¨ jusqu'à ce qu'un
signal sonore retentisse. La radio
passe à une station, la joue pendant
quelques secondes, puis passe à la
station suivante. Appuyer de
nouveau sur l'une des flèches pour
mettre fin à l'exploration.
La radio ne recherche et explore
que les stations préréglées se
trouvant sur la bande sélectionnée
et dont le signal est puissant.
Sélection d'une station CAT
(catégorie)
CAT Category (Catégorie):
Appuyer pour rechercher des
stations SiriusXM lorsque la radio
est en mode XM. Pour rechercher
des canaux SiriusXM dans une
catégorie désirée :
1. Appuyer sur BAND jusqu'à ce
que la fréquence SiriusXM
s'affiche.
2. Appuyer sur CAT pour afficher
les onglets de catégorie.
3. Continuer à appuyer sur CAT
jusqu'à ce que le nom de la
catégorie désirée s'affiche.
.
Les radios avec lecteur de
CD peuvent également
parcourir la liste des
catégories en appuyant sur
s REV ou \ FWD.
4. Presser l'un des deux
boutons-poussoirs sous l'onglet
de la catégorie désirée pour
syntoniser immédiatement sur la
première station SiriusXM
associée à cette catégorie.
5. Pour passer à la station
SiriusXM suivante ou
précédente dans la catégorie
sélectionnée, effectuer l'une des
actions suivantes :
f.
.
Faire tourner
.
Presser les boutons sous
les flèches gauche ou
droite à l'écran.
.
Appuyer sur l'une des
flèches SEEK.
6. Pour quitter le mode de
recherche de catégorie, appuyer
sur le bouton FAV (favoris) ou
BAND (bande) pour afficher à
nouveau les stations préférées.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
Black plate (19,1)
Système Infodivertissement
Vous pouvez retirer les catégories
SiriusXM que vous ne désirez pas à
partir du menu de configuration.
Pour retirer une catégorie non
désirée, exécuter les étapes
suivantes :
1. Appuyer sur MENU (menu) pour
afficher le menu de configuration
de la radio.
2. Appuyer sur la touche
programmable sous l'onglet
Catégories XM.
3. Faire tourner f pour afficher la
catégorie à retirer.
4. Appuyer sur la touche de
fonction placée sous l'onglet
Remove (retirer) jusqu'à ce que
le nom de la catégorie ainsi que
le mot Removed (retiré)
s'affichent.
5. Pour retirer davantage de
catégories, répéter ces étapes.
Pour restaurer les catégories
éliminées, appuyer sur la touche
programmable placée sous l'onglet
Add (ajouter) lorsqu'une catégorie
éliminée est affichée ou appuyer sur
la touche programmable sous
l'onglet Tout restaurer.
Les catégories ne peuvent pas être
supprimées ou ajoutées lorsque le
véhicule roule à plus de
8 km/h (5 mi/h).
Enregistrement d'un émetteur
radio comme favori
Nous encourageons les
conducteurs à configurer leurs
stations de radio préférées lorsque
leur véhicule est sur P
(stationnement). Syntoniser les
stations préférées à l'aide du bouton
de préréglage des stations
préférées et des commandes au
volant. Se reporter à Commandes
au volant (radio avec écran tactile) à
la page 5-4 ou Commandes au
volant (radio sans écran tactile) à la
page 5-3.
FAV (favoris): Un maximum de
36 stations peuvent être
programmées comme stations
favorites à l'aide des six touches
placées sous les onglets de
7-19
fréquence de station et au moyen
du bouton de la page des favoris
(bouton FAV). Appuyer pour
parcourir jusqu'à six pages de
stations favorites, chaque page
comportant six stations favorites.
Chaque page de stations favorites
peut comporter une combinaison de
stations AM, FM ou SiriusXM.
Les réglages d'équilibre
droite-gauche et avant-arrière et de
tonalité précédents sont mémorisés
avec les stations préférées.
Pour mémoriser une station comme
station préférée :
1. Syntoniser la station de radio
désirée.
2. Appuyer sur FAV pour afficher la
page sur laquelle vous souhaitez
enregistrer l'émetteur.
3. Maintenir enfoncée l'une des six
touches de fonction jusqu'au bip.
Chaque pression permet de
revenir à l'émetteur sélectionné.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
7-20
Black plate (20,1)
Système Infodivertissement
4. Répéter ces étapes pour chaque
émetteur radio à enregistrer
comme favori.
Pour configurer le nombre de pages
de stations préférées :
1. Appuyer sur MENU (menu) pour
afficher le menu de configuration
de la radio.
2. Appuyer sur la touche sous
l'onglet 1-6 FAV.
3. Sélectionner le nombre désiré
de pages favorites en pressant
la touche de fonction placée
sous les numéros de page
affichés.
4. Appuyer sur FAV, ou bien
attendre que le menu s'efface,
pour retourner à l'écran radio
principal d'origine qui affiche les
onglets de fréquence de la
station radio et pour démarrer le
processus de programmation
des favoris relatif au nombre de
pages favorites choisies.
Messages radio SiriusXM
XL (stations en langage
explicite): Un client peut demander
le blocage de ces canaux ou
de tout autre en appelant le
1-866-635-2349 aux États-Unis ou
le 1-877-209-0079 au Canada.
Mise à jour de XM: Le code de
chiffrement de votre récepteur est
en cours de mise à jour et vous
n'avez pas à intervenir. Cette
opération ne dure pas plus de
30 secondes.
Absence de signal XM: Le
système fonctionne correctement,
mais le véhicule se trouve à un
endroit où la réception du signal
SiriusXM est bloquée. Le signal
devrait revenir lorsque vous aurez
quitté cet endroit.
Chargement de XM: Les données
audio et texte sont en cours
d'acquisition et de traitement par
votre système audio. Vous n'avez
pas à intervenir. Ce message
disparaîtra sous peu.
Canal n'émettant pas: Cette
station n'est pas actuellement en
service. Vous devez en syntoniser
un autre.
Canal non autorisé: Ce canal est
bloqué ou ne peut être reçu dans
votre trousse d'abonnement
SiriusXM.
Canal indisponible: Ce canal
auparavant accessible, ne l'est plus.
Syntoniser une autre station.
Si vous aviez mémorisé cette
station, vous pourriez en assigner
une autre à ce bouton de
préréglage.
Aucune information sur l'artiste:
Aucune information sur l'artiste n'est
disponible en ce moment sur cette
station. Votre système fonctionne
correctement.
Aucune information sur le titre:
Aucune information sur le titre de la
chanson n'est disponible en ce
moment sur cette station. Votre
système fonctionne correctement.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
Black plate (21,1)
Système Infodivertissement
Aucune information sur la
catégorie: Aucune information sur
la catégorie n'est disponible en ce
moment sur cette station. Votre
système fonctionne correctement.
peuvent pas être changés de
véhicule. Si ce message apparaît
après un entretien de votre
véhicule, consulter votre
concessionnaire.
Aucune information: Aucun
message texte ou informatif n'est
diffusé en ce moment sur cette
station. Votre système fonctionne
correctement.
Identifiant de radio XM: Si la
station 0 est syntonisée, ce
message apparaît en alternance
avec le code d'identification à
8 chiffres de la radio XM. Ce code
est nécessaire pour activer le
système.
Abonnement échu, veuillez le
renouveler: L'abonnement à
SiriusXM doit être réactivé.
Communiquer avec SiriusXM :
www.siriusxm.com ou au
1-866-635-2349 (É.-U.) et
www.xmradio.ca ou au
1-877-209-0079 (Canada).
Inconnu: Si vous recevez ce
message alors que vous avez
syntonisé la station 0, le récepteur a
un problème. Consulter votre
concessionnaire.
Catégorie non trouvée: Aucun
canal n'est disponible pour la
catégorie sélectionnée. Le système
fonctionne correctement.
Vérifier le récepteur XM: Si ce
message ne s'efface pas
rapidement, votre récepteur est
peut-être défectueux. Consulter
votre concessionnaire.
XM verrouillé contre le vol: Le
récepteur XM du véhicule pourrait
déjà avoir été installé dans un autre
véhicule. Pour des raisons de
sécurité, les récepteurs XM ne
XM non disponible: Si ce
message ne s'efface pas
rapidement, votre récepteur est
peut-être défectueux. Consulter
votre concessionnaire.
7-21
Radio satellite (radio avec
écran tactile)
Selon l'équipement, les véhicules
avec un abonnement de radio
satellite SiriusXMMD valable peuvent
recevoir les programmes SiriusXM.
La radio satellite SiriusXM possède
une grande variété de programmes
et de musiques commerciales libres
de droit, d'une côte à l'autre et avec
un son de qualité numérique. Pour
plus d'informations, consulter
www.siriusxm.com ou appeler le
1-866-635-2349 (États-Unis). Au
Canada, consulter www.xmradio.ca
ou appeler le 1-877-209-0079.
Lorsque la fonction SiriusXM est
active, le nom de l'émetteur, son
numéro, le nom de la catégorie, le
titre de la chanson et le nom de
l'artiste s'affichent. La fonction
SiriusXM peut mettre à jour le fond
d'écran à tout moment.
Catégories SiriusXM
Les émetteurs SiriusXM sont
organisés en catégories.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
7-22
Black plate (22,1)
Système Infodivertissement
Ajout ou suppression de
catégories SiriusXM
Utilisation de la page d'accueil :
1. Appuyer sur le bouton d'écran
Réglages de la page d'accueil.
2. Sélectionner Catégories XM.
3. Sélectionner ou désélectionner
une catégorie. Une coche
indique que la catégorie est
sélectionnée.
Appuyer sur « Show All XM
Categories » (afficher toutes les
catégories XM) pour restaurer
toutes les catégories SiriusXM.
Radio Reception
(Réception radio)
Des interférences de fréquence et
des parasites lors de la réception
normale de la radio peuvent se
produire si des éléments tels que
des chargeurs de téléphones
cellulaires, des accessoires de
confort pour le véhicule et des
dispositifs électroniques externes
sont branchés à la prise électrique
pour accessoires. En cas
d'interférence ou de parasites,
débrancher le dispositif en cause de
la prise électrique pour accessoire.
FM
Les signaux FM n'ont qu'une portée
d'environ 16 à 65 km (10 à 40 mi).
Bien que la radio soit dotée de
circuits électroniques destinés à
réduire automatiquement les
interférences, des parasites peuvent
se produire, particulièrement aux
abords de grands bâtiments ou de
collines, entraînant une fluctuation
du son.
AM
La portée de la plupart des
émetteurs AM est supérieure à celle
des stations FM, particulièrement la
nuit. Cependant, cette portée plus
importante peut causer des
interférences entre les émetteurs.
Les tempêtes et les lignes
électriques peuvent aussi créer des
parasites néfastes à la réception de
la radio. Dans ce cas, tenter de
réduire le niveau des aigus.
Service de radio par satellite
SiriusXM
S'il fait partie de l'équipement, le
service de radio par satellite
SiriusXM permet une réception
radio numérique. Les grands
édifices et les collines peuvent
interférer avec les signaux radio par
satellite, atténuant ainsi la réception
à certains moments. Par ailleurs, le
fait de voyager ou de se trouver
sous des feuillages épais, des
ponts, des garages ou des tunnels
peut entraîner une perte du signal
SiriusXM pendant une certaine
durée.
Utilisation de téléphone
cellulaire
L'utilisation d'un téléphone mobile,
par exemple pour passer ou
recevoir des appels, pour le
recharger, ou le simple fait de l'avoir
avec vous peut causer des
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
Black plate (23,1)
Système Infodivertissement
interférences avec l'autoradio.
Débrancher le téléphone ou
l'éteindre si c'est le cas.
Antenne multi-bande
L'antenne multibande se trouve sur
le toit du véhicule. Ce type
d'antenne est utilisé avec la radio
AM/FM, le système OnStar et le
système de service radio satellite
SiriusXM, si le véhicule est doté de
ces fonctions. Éviter l'accumulation
de neige ou de glace sur l'antenne
pour conserver la qualité de la
réception. Si le véhicule est équipé
d'un toit ouvrant, les performances
du système radio peuvent être
affectées si le toit ouvrant est
ouvert. Le chargement d'objets sur
le toit peut nuire au rendement du
système radio et, si le véhicule en
est doté, du système OnStar.
S'assurer que l'antenne multibande
n'est pas obstruée.
7-23
Lecteurs audio
© SEEK ou ¨ SEEK: Appuyer sur
© SEEK (recherche) pour aller au
Lecteur de CD (radio
sans écran tactile)
début de la piste actuelle, si la
lecture de la piste a démarré depuis
plus de 10 secondes, ou si ce n'est
pas le cas pour aller à la piste
précédente. Appuyer sur ¨ SEEK
pour passer à la piste suivante.
Lecture d'un CD
Insérer partiellement un CD dans la
fente, étiquette vers le haut. Le
lecteur le rentre et la lecture doit
commencer.
Z EJECT:
Presser et relâcher
pour éjecter le disque en cours de
lecture. Un bip retentit et Ejecting
Disc (disque en cours d'éjection)
s'affiche. Après l'éjection du disque,
Remove Disc (retirer le disque)
apparaît à l'écran. Le disque peut
être retiré. Si le disque n'a pas été
retiré au bout de quelques
secondes, il est automatiquement
rétracté à l'intérieur du lecteur.
f (syntonisation):
Tourner pour
sélectionner les pistes du CD en
cours de lecture.
Si l'une des flèches est maintenue
ou pressée plusieurs fois, le lecteur
continue à passer aux pistes
précédentes ou suivantes du CD.
s REV (recul rapide): Presser et
maintenir pour reculer rapidement
sur une piste. Le son est émis à un
volume réduit. Relâcher pour
reprendre la lecture de la piste. Le
temps écoulé de la piste s'affiche.
\ FWD (avance rapide):
Presser
et maintenir pour avancer
rapidement sur une piste. Le son
est émis à un volume réduit.
Relâcher pour reprendre la lecture
de la piste. Le temps écoulé de
la piste s'affiche.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
7-24
Système Infodivertissement
RDM (lecture aléatoire): La lecture
aléatoire permet d'écouter les pistes
d'un CD dans un ordre aléatoire
plutôt que séquentiel. Pour utiliser la
lecture aléatoire, appuyer sur la
touche programmable sous
l'étiquette Aléatoire jusqu'à ce que
Lecture aléatoire du disque en
cours s'affiche. Appuyer à nouveau
sur la touche programmable pour
mettre fin à la lecture aléatoire.
BAND: Appuyer pour écouter la
radio lors de la lecture d'un CD. Le
CD reste dans le lecteur jusqu'à la
prochaine lecture.
CD/AUX (CD/Auxiliaire): Presser
pour sélectionner CD, Auxiliaire,
ou USB.
.
.
Black plate (24,1)
Lorsqu'un CD est dans le
lecteur, l'icône de CD et un
message affichant le nom du
disque et/ou le numéro de piste
s'affichent.
Si un périphérique d'entrée
auxiliaire n'est pas connecté ou
un CD n'est pas inséré, un
message d'erreur s'affiche.
Entretien des CD
La qualité sonore d'un CD-R peut
être réduite en raison de la qualité
du disque CD-R ou CD-RW
lui-même, de la méthode
d'enregistrement, de la qualité de la
musique enregistrée et de la façon
dont le disque a été manipulé.
Manipuler les disques avec soin.
Ranger les CD-R ou CD-RW dans
leurs boîtiers d'origine ou dans
d'autres boîtiers de protection et à
l'écart des rayons du soleil et de la
poussière. Le lecteur de CD explore
la surface inférieure du disque. Si la
surface d'un CD est endommagée,
notamment fendue, brisée ou rayée,
le CD ne pourra pas être lu
correctement, voire pas du tout. Ne
pas toucher le côté inférieur d'un
CD lors de sa manipulation. Vous
risqueriez d'endommager la surface.
Saisir les CD par les bords
extérieurs ou par l'ouverture
centrale et le bord extérieur.
Si la surface d'un CD est sale,
utiliser un tissu doux et non
pelucheux ou bien humecter un
tissu doux et propre dans une
solution détergente neutre et douce
pour la nettoyer. S'assurer de
procéder à l'essuyage en partant du
centre pour revenir vers le bord.
Entretien du lecteur de disques
compacts
Ne pas ajouter d'étiquette à un
disque compact, car elle pourrait
rester accrochée dans le lecteur.
Si un disque compact est enregistré
sur un ordinateur et qu'une étiquette
s'avère nécessaire, utiliser plutôt un
stylo feutre pour inscrire les
informations directement sur le
dessus du disque.
L'utilisation d'un produit de
nettoyage des lentilles CD est
déconseillée.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
Black plate (25,1)
Système Infodivertissement
{ Attention
Lecture d'un CD-R ou CD-RW
MP3/WMA
Si vous collez une étiquette sur
un CD, insérez plusieurs CD à la
fois dans la fente ou tentez de lire
des CD rayés ou endommagés,
vous risquez d'endommager le
lecteur de CD. Lorsque vous
faites fonctionner le lecteur de
CD, utiliser uniquement des CD
en bon état et non munis
d'étiquette, charger un CD à la
fois et éloigner tous corps
étrangers, liquides et débris du
lecteur de CD et de la fente de
chargement.
La radio peut lire les disques CD-R
ou CD-RW MP3/WMA. Pour plus
d'information sur la lecture de ces
disques CD-R ou CD-RW MP3/
WMA, se reporter à MP3 (radio
avec écran tactile) à la page 7-34
ou MP3 (radio sans écran tactile) à
la page 7-28.
Si un message d'erreur s'affiche, se
reporter à « Messages du lecteur
CD » plus loin dans cette section.
Messages du lecteur CD
Vérifier le disque: Les radios à
lecteur de CD monodisque affichent
Vérifier le disque (vérifier le disque)
et/ou éjectent le CD en cas d'erreur.
Erreur de lecteur optique: Si le
disque a été inséré à l'envers.
Erreur de format de lecture: Si un
disque de format inconnu ou non
valide a été inséré.
7-25
Erreur de lecteur de disque: En
cas de problèmes de chargement
ou d'éjection de disque.
.
La température est très élevée.
Lorsqu'elle reviendra à la
normale, la lecture devrait
reprendre.
.
La route est très irrégulière.
Lorsqu'elle sera plus douce, la
lecture devrait reprendre.
.
Le CD est sale, rayé, mouillé ou
inséré à l'envers.
.
Le taux d'humidité de l'air est
très élevé. Attendre environ
une heure et essayer de
nouveau.
.
Un problème a été rencontré lors
de la gravure du CD.
.
L'étiquette peut être coincée
dans le lecteur CD.
Si le disque compact ne joue pas
correctement pour toute autre
raison, essayer un disque que vous
savez être en bon état de
fonctionnement.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
7-26
Black plate (26,1)
Système Infodivertissement
Si une erreur se produit à maintes
reprises ou si elle ne peut pas être
corrigée, communiquer avec le
concessionnaire. Si la radio affiche
un message d'erreur, noter cette
erreur et la remettre au
concessionnaire au moment de
mentionner le problème.
Lecteur de CD (radio avec
écran tactile)
Le lecteur peut être utilisé pour les
CD et les fichiers audio MP3.
Contact mis, introduire un disque
dans la fente, étiquette vers le haut.
Le lecteur l'avale et commence la
lecture.
Le système peut lire :
.
La plupart des CD audio
.
CD-R
.
CD-RW
.
Formats MP3 ou WMA non
protégés
Lors de la lecture d'un disque
enregistrable compatible, la qualité
du son peut être altérée par la
qualité du disque, la méthode
d'enregistrement, la qualité de la
musique enregistrée et la manière
dont le disque a été manipulé.
Des sauts de lecture accrus
peuvent se produire, on peut
éprouver des difficultés à enregistrer
les pistes et à trouver des pistes et/
ou à charger ou à éjecter le disque.
Si tel est le cas, vérifier si le disque
n'est pas endommagé ou essayer
un disque réputé en bon état.
Pour éviter d'endommager le lecteur
de CD :
.
Ne pas utiliser de disques rayés
ou endommagés.
.
Ne pas coller d'étiquettes sur les
disques; celles-ci peuvent se
coincer dans le lecteur.
.
Insérer un seul disque à la fois.
.
Maintenir la fente de chargement
exempte de débris, de corps
étrangers et de liquides.
.
Utiliser un marqueur pour écrire
sur le dessus du disque.
Chargement et éjection des
disques
Pour charger un disque :
1. Mettre en fonction la radio.
2. Insérer un disque dans la fente,
étiquette vers le haut. Le lecteur
le rétracte. Si le disque est
endommagé ou mal chargé, il
est éjecté.
La lecture du disque débute
automatiquement lorsque celui-ci
est chargé.
Appuyer Z pour éjecter un disque
du lecteur de CD. Si le disque n'est
pas retiré dans un court laps de
temps, il est automatiquement
rétracté dans le lecteur.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
Black plate (27,1)
Système Infodivertissement
Lecture d'un disque compact
audio
Utiliser les commandes suivantes
pour lire le disque :
S'assurer qu'un disque est introduit
dans le lecteur.
©
.
1. Appuyer sur le bouton d'écran
Disc (disque) de la page
d'accueil ou à partir du bandeau
SRCE/Source.
2. Appuyer sur le bouton d'écran
Menu de l'écran CD Audio pour
afficher une liste des pistes/
chansons.
.
3. Appuyer sur la piste/chanson
désirée.
Un numéro de piste s'affiche sur la
page principale Disc (disque) au
début de chaque piste. Des
informations de Chanson, Artiste,
Temps écoulé et de l'album
s'affichent si elles sont disponibles.
SEEK :
Appuyer pour rechercher
jusqu'au début de la piste
actuelle ou précédente.
Si la piste a été lue pendant
moins de huit secondes, le
système recherche la piste
précédente. Si la lecture est de
plus de huit secondes, la piste
actuelle reprend depuis le début.
Appuyer et maintenir pour
reculer rapidement dans la piste.
Relâcher le bouton pour revenir
à la vitesse de lecture. Le temps
écoulé s'affiche.
SEEK
¨:
.
Appuyer pour rechercher la piste
suivante.
.
Appuyer et maintenir pour
avancer rapidement dans
la piste. Relâcher le bouton pour
revenir à la vitesse de lecture.
Le temps écoulé s'affiche.
7-27
PUSH/SEL (sélection): Tourner
vers la droite ou la gauche pour
sélectionner la piste suivante ou
précédente.
Messages d'erreur
Si « Disc Error » (erreur du disque)
s'affiche et/ou que le disque est
éjecté, ce peut être pour l'une des
raisons suivantes :
.
Le format du disque est non
valide ou inconnu.
.
Le disque est brûlant. Essayer à
nouveau lorsque la température
revient à la normale.
.
La route est trop mauvaise.
Essayer à nouveau lorsque la
route est meilleure.
.
Le disque est sale, rayé, mouillé
ou inséré à l'envers.
.
Le taux d'humidité de l'air est
très élevé. Réessayer plus tard.
.
Un problème s'est produit lors
de la gravure du disque.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
7-28
.
Black plate (28,1)
Système Infodivertissement
L'étiquette peut être coincée
dans le lecteur.
Si le CD n'est pas lu correctement
pour toute autre raison, essayer un
disque que vous savez être en bon
état de fonctionnement.
Si l'erreur se poursuit, s'adresser à
votre concessionnaire.
MP3 (radio sans écran
tactile)
Format
Les radios capables de lire les MP3
peuvent lire les fichiers .mp3 ou
.wma enregistrés sur un disque
CD-R ou CD-RW. Les fichiers
peuvent être enregistrés selon les
débits binaires fixes suivants :
32 kbps, 40 kbps, 56 kbps, 64 kbps,
80 kbps, 96 kbps, 112 kbps,
128 kbps, 160 kbps, 192 kbps,
224 kbps, 256 kbps et 320 kbps ou
à un débit variable.
Les radios qui possèdent un port
USB peuvent lire les fichiers .mp3 et
.wma enregistrés sur une clé USB
ainsi que les fichiers AAC
enregistrés sur un iPod.
Disques audio compressés ou aux
modes mélangés
La radio peut lire les disques qui
contiennent à la fois des CD audio
et des fichiers MP3/WMA. Si les
deux formats se trouvent sur le
disque, la radio lit les fichiers dans
l'ordre d'enregistrement sur le
disque.
Structure de fichiers et de
dossiers CD-R ou CD-RW
supportée
La radio supporte :
.
Jusqu'à 50 dossiers.
.
Jusqu'à 8 dossiers en
profondeur.
.
Jusqu'à 15 listes de lecture.
.
Jusqu'à 512 fichiers et dossiers.
.
Les listes de lecture comportant
l'extension .m3u ou .wpl.
.
Fichiers comportant l'extension
.mp3, .wma ou .cda.
Structure de fichiers et de
dossiers USB supportée
La radio supporte :
.
Jusqu'à 700 dossiers.
.
Jusqu'à 8 dossiers en
profondeur.
.
Jusqu'à 65,535 fichiers.
.
Noms de dossiers et de fichiers
allant jusqu'à 64 octets.
.
Les fichiers comportant
l'extension .mp3 ou .wma.
.
Les fichiers AAC stockés sur
un iPod.
.
FAT16
.
FAT32
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
Black plate (29,1)
Système Infodivertissement
Répertoire racine
Le répertoire racine sera traité
comme un dossier. Si le répertoire
racine comporte des fichiers audio
compressés, le répertoire sera
affiché sous forme d'étiquette CD.
Les pistes sont lues dans l'ordre
suivant :
.
Si un disque contient à la fois des
fichiers CD audio et MP3/WMA, un
dossier placé sous le répertoire
racine appelé CD donne accès à
toute piste audio CD du disque.
Dossier vide
Les dossiers ne contenant pas de
fichiers sont sautés et le lecteur
passe au dossier suivant contenant
des fichiers.
Ordre de lecture
Les fichiers audio compressés sont
lus dans l'ordre suivant :
.
Listes de lecture (Px).
.
Fichiers contenus dans le
répertoire racine.
.
Fichiers contenus dans les
dossiers du répertoire racine.
.
Le lecteur lit d'abord la
première piste de la première
liste de lecture et poursuit de
façon séquentielle pour toutes
les pistes de chaque liste de
lecture. Lorsque la dernière piste
de la dernière liste de lecture est
lue, la lecture reprend à la
première piste de la première
liste de lecture.
Le lecteur lit d'abord la
première piste du premier
dossier et poursuit de façon
séquentielle pour toutes
les pistes de chaque dossier.
Lorsque la dernière piste du
dernier dossier est lue, la lecture
reprend à la première piste du
premier dossier.
Lorsque la lecture d'un nouveau
dossier débute, l'écran n'affiche pas
automatiquement le nouveau nom
de dossier sauf si le mode dossier a
7-29
été choisi comme affichage par
défaut. Le nouveau nom de piste
s'affiche.
Système de fichiers et noms
Le nom de la chanson affiché est
celui indiqué dans l'étiquette ID3.
Lorsque l'étiquette ID3 ne fournit
aucun nom, la radio affiche le nom
de fichier sans son extension (par
exemple . mp3) comme nom
de piste.
Les noms de piste d'une longueur
supérieure à 32 caractères ou
quatre pages sont raccourcis. Des
parties de mots de la dernière page
de texte et l'extension du fichier ne
s'affichent pas.
Listes de lecture préprogrammées
Les listes préprogrammées
créées en utilisant les
logiciels WinAmpMD,
MusicMatchMD ou RealPlayerMD
sont accessibles mais elles ne
peuvent pas être modifiées en
utilisant la radio. Ces listes sont
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
7-30
Black plate (30,1)
Système Infodivertissement
traitées comme des dossiers
spéciaux contenant des fichiers
audio compressés.
Les listes de lecture comportant une
extension . m3u ou . pls et stockés
sur un périphérique USB sont
supportés par la radio à port USB.
Lecture d'un CD-R ou
CD-RW MP3
f (syntonisation):
Tourner pour
sélectionner les fichiers MP3/WMA.
© SEEK:
Appuyer pour aller au
début de la piste en cours, si la
lecture de la piste a démarré depuis
plus de 10 secondes, ou si ce n'est
pas le cas pour aller à la piste
précédente. Appuyer et maintenir
enfoncé ou appuyer à plusieurs
reprises pour continuer à revenir en
arrière parmi les pistes.
¨ SEEK: Presser pour aller à
la piste suivante. Presser et
maintenir ou presser plusieurs fois
pour continuer à avancer à travers
les pistes.
s REV (retour en arrière):
Appuyer et maintenir enfoncé
pour reculer rapidement. Le son est
émis à volume réduit et le temps
écoulé du fichier s'affiche. Relâcher
s REV pour reprendre la lecture.
\ FWD (avance rapide):
Appuyer
et maintenir enfoncé pour avancer
rapidement. Le son est émis à
volume réduit et le temps écoulé du
fichier s'affiche. Relâcher \ FWD
pour reprendre la lecture. Le temps
écoulé du fichier s'affiche.
S c (dossier précédent):
Presser la touche sous S c pour
aller à la première plage du dossier
précédent.
c T (dossier suivant): Presser la
touche sous c T pour aller à la
première plage du dossier suivant.
Aléatoire (lecture aléatoire): Les
fichiers du disque peuvent être lus
dans un ordre aléatoire plutôt que
séquentiel. Pour utiliser la lecture
aléatoire, appuyer sur la touche
programmable sous l'onglet
Aléatoire jusqu'à ce que Lecture
aléatoire du disque en cours
s'affiche pour lire les chansons dans
un ordre aléatoire. Presser à
nouveau la même touche
programmable pour interrompre la
lecture aléatoire.
h (navigateur de musique):
Presser la touche sous h pour
lire les fichiers dans l'ordre par
artiste ou par album.
Le lecteur balaie le disque pour trier
les fichiers par information
d'identificateur ID3 d'artiste et
d'album. Le balayage peut prendre
plusieurs minutes en fonction du
nombre de fichiers du disque. La
radio peut commencer la lecture
pendant le balayage en arrière plan.
Quand le disque a été parcouru, le
lecteur lit les fichiers par ordre
d'artiste. Le nom de l'artiste dont le
morceau est en cours de lecture
s'affiche à la seconde ligne de
l'écran. Quand tous les morceaux
de cet artiste ont été lus, le lecteur
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
Black plate (31,1)
Système Infodivertissement
passe à l'artiste suivant dans l'ordre
alphabétique et commence la
lecture des fichiers de cet artiste.
Pour écouter les fichiers d'un autre
artiste, presser la touche sous l'une
des flèches. Le disque passe à
l'artiste suivant ou précédent dans
l'ordre alphabétique. Continuer à
presser l'une des touches sous les
flèches jusqu'à l'affichage du nom
de l'artiste désiré.
Pour passer de la lecture par artiste
à la lecture par album :
1. Appuyer sur la touche
programmable sous l'onglet Tri.
2. Appuyer sur les touches
programmables sous l'onglet Par
album.
3. Presser la touche programmable
sous l'onglet Précédent pour
revenir à l'écran principal du
navigateur musical.
Le nom d'album s'affiche à la
seconde ligne entre les flèches et
les morceaux de l'album en cours
sont lus. Quand tous les morceaux
de cet album ont été lus, le lecteur
passe à l'album suivant dans l'ordre
alphabétique du CD et commence à
lire les fichiers MP3 de cet album.
Pour quitter le mode navigateur
musical, presser la touche sous
l'onglet Back (retour) pour revenir à
la lecture MP3 normale.
Connexion d'une clé USB ou
d'un iPodMD
Pour brancher un périphérique de
stockage USB, connecter le
périphérique au port USB de la
colonne centrale.
Le port USB peut être utilisé pour
contrôler un iPod ou un
périphérique USB.
Pour connecter un iPod, connecter
une extrémité du câble USB livré
avec l'iPod au connecteur de la
station d'accueil de l'iPod et
connecter l'autre extrémité du câble
au port USB de la zone de
rangement du tableau de bord. Si le
contact est mis et que la connexion
USB fonctionne, OK pour
7-31
déconnecter et un logo GM peuvent
apparaître à l'écran de l'iPod et iPod
apparaît sur l'écran de la radio. La
musique iPod s'affiche à l'écran de
la radio et commence à se diffuser.
L'iPod se charge lorsqu'il est
connecté au véhicule si celui-ci est
en position ACC/ACCESSORY
(accessoires) ou ON/RUN (en
fonction/marche). Lorsque le contact
est coupé, l'iPod est
automatiquement désactivé et ne se
charge pas, afin de ne pas
décharger la batterie du véhicule.
Si votre modèle d'iPod est plus
ancien et qu'il n'est pas pris en
charge, il peut toujours être utilisé
en le branchant sur la prise d'entrée
auxiliaire à l'aide d'un câble stéréo
standard de 3.5 mm (1/8 po). Se
reporter à Horloge (radio sans écran
tactile) à la page 5-9 ou Horloge
(radio avec écran tactile) à la
page 5-9.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
7-32
Black plate (32,1)
Système Infodivertissement
Utiliser la radio pour contrôler
un périphérique de stockage
USB ou un iPod
La radio peut contrôler un
périphérique de stockage USB ou
un iPod à l'aide des boutons et
commandes de la radio et afficher
les informations relatives aux
chansons sur l'écran de la radio.
f (syntonisation):
Tourner pour
sélectionner les fichiers.
© SEEK:
Appuyer pour aller au
début de la piste en cours, si la
lecture de la piste a démarré depuis
plus de 10 secondes, ou si ce n'est
pas le cas pour aller à la piste
précédente. Appuyer et maintenir
enfoncé ou appuyer à plusieurs
reprises pour continuer à revenir en
arrière parmi les pistes.
¨ SEEK: Presser pour aller à
la piste suivante. Presser et
maintenir ou presser plusieurs fois
pour continuer à avancer à travers
les pistes.
s REV (retour en arrière):
Pour utiliser les touches :
Appuyer et maintenir enfoncé pour
reculer rapidement. Le son est émis
à volume réduit. Relâcher s REV
pour reprendre la lecture. Le temps
écoulé du fichier s'affiche.
1. Presser la première des cinq
touches sous l'écran de la radio
pour afficher les fonctions
reprises ci-dessous, ou presser
la touche sous la fonction si elle
est actuellement affichée.
\ FWD (avance rapide):
Appuyer
et maintenir enfoncé pour avancer
rapidement. Le son est émis à
volume réduit. Relâcher \ FWD
pour reprendre la lecture. Le temps
écoulé du fichier s'affiche.
4 (information): Presser pour
afficher des informations
supplémentaires sur la piste
sélectionnée.
Utiliser les touches pour
contrôler un périphérique de
stockage USB ou un iPod
Les cinq touches sous l'écran de la
radio sont utilisées pour contrôler
les fonctions ci-dessous.
2. Presser la touche sous l'onglet
de la fonction pour utiliser
celle-ci.
j (pause): Presser la touche
sous j pour interrompre
momentanément la lecture. L'onglet
semble relevé lorsque la pause est
utilisée. Presser à nouveau la
touche sous j pour reprendre la
lecture.
Précédent: Presser la touche
programmable sous l'onglet
Précédent pour revenir à l'écran
d'affichage principal de l'iPod ou au
répertoire racine d'un périphérique
de stockage USB.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
Black plate (33,1)
Système Infodivertissement
c (vue dossier): Presser la
touche sous c pour voir le
contenu du dossier actuel d'un
périphérique USB. Pour parcourir et
sélectionner des fichiers :
1. Presser la touche sous
c.
2. Tourner f pour parcourir la liste
des dossiers.
3. Presser f pour sélectionner le
dossier. S'il y a plus d'un
dossier, répéter les étapes 1 et 2
jusqu'à ce que le dossier soit
atteint.
4. Tourner f pour parcourir les
fichiers dans le dossier
sélectionné.
5. Presser f pour sélectionner le
fichier à lire.
Pour sauter dans de longues listes,
les cinq touches peuvent être
utilisées pour la parcourir dans
l'ordre suivant :
.
Première touche, premier
élément de la liste.
.
Deuxième touche, 1% de la liste
à chaque pression.
.
Troisième touche, 5% de la liste
à chaque pression.
.
Quatrième touche, 10% de la
liste à chaque pression.
.
Cinquième touche, fin de la liste.
h (navigateur de musique):
Presser la touche sous h pour
voir et sélectionner un fichier sur un
iPod, en utilisant le système de
menus de l'iPod. Les fichiers sont
triés par :
.
Listes de lecture
.
Artistes
.
Albums
.
Genres
.
Chansons
.
Compositeurs
Pour sélectionner des fichiers :
1. Presser la touche sous
h.
7-33
2. Tourner f pour parcourir la liste
des menus.
3. Presser f pour sélectionner
le menu.
4. Tourner f pour parcourir les
dossiers ou fichiers dans le
menu sélectionné.
5. Presser f pour sélectionner le
fichier à lire.
Pour sauter dans de longues listes,
les cinq touches peuvent être
utilisées pour la parcourir dans
l'ordre suivant :
.
Première touche, premier
élément de la liste.
.
Deuxième touche, 1% de la liste
à chaque pression.
.
Troisième touche, 5% de la liste
à chaque pression.
.
Quatrième touche, 10% de la
liste à chaque pression.
.
Cinquième touche, fin de la liste.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
7-34
Black plate (34,1)
Système Infodivertissement
Repeat (Répétition)
Pour utiliser Repeat (répétition) :
Presser la touche sous " ou
pour sélectionner Repeat All
(répéter tout) et Repeat Track
(répéter piste).
'
" (répéter tout): Presser la
touche sous " pour répéter toutes
les pistes. L'onglet apparaît abaissé
lorsque Répéter tout est utilisé.
C'est le mode par défaut lors de la
première connexion d'un
périphérique de stockage USB ou
d'un iPod.
' (répéter piste): Presser la
touche sous ' pour répéter
une piste. L'onglet apparaît relevé
lorsque Répéter piste est utilisé.
Lecture aléatoire
Pour utiliser la lecture aléatoire :
Presser la touche sous >, 2,
C ou = pour sélectionner
Shuffle Off (lecture aléatoire hors
fonction), Shuffle All Songs/Shuffle
Songs (lecture aléatoire de toutes
les chansons/lecture aléatoire des
chansons), Shuffle Album (lecture
aléatoire d'un album) ou Shuffle
Folder (lecture aléatoire d'un
dossier).
> (lecture aléatoire hors
fonction): Ceci est le mode par
défaut lorsqu'une clé USB ou un
iPod sont connectés pour la
première fois.
2 (lecture aléatoire de toutes
les chansons/lecture aléatoire
des chansons): Lecture de toutes
les chansons d'une clé USB ou
d'un 'iPod.
MP3 (radio avec écran
tactile)
Lecture d'un CD MP3
Pour lire un CD MP3, suivre les
mêmes instructions qu'à la rubrique
« Lecture d'un CD Audio ».
Les directives ci-dessous doivent
être suivies lors de la création d'un
disque MP3, autrement le CD
pourrait ne pas être lu :
.
Taux d'échantillonnage : 16 kHz,
22.05 kHz, 24 kHz, 32 kHz,
44.1 kHz et 48 kHz.
.
Débit binaire supporté : 8, 16,
24, 32, 40, 48, 56, 64, 80, 96,
112, 128, 144, 160, 192, 224,
256 et 320 kbps.
.
Nombres maximal de dossiers :
huit dossiers avec 255 fichiers
par dossier.
.
Maximum de 1,000 fichiers sur
le disque.
C (lecture aléatoire d'un
album): Lecture de toutes les
chansons d'un album actuel
d'un iPod.
= (lecture aléatoire d'un
dossier): Lecture aléatoire de
toutes les chansons du dossier en
cours d'une clé USB.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
Black plate (35,1)
Système Infodivertissement
.
Les fichiers peuvent être
enregistrés sur un CD-R ou
CD-RW d'une capacité
maximale de 700 Mo.
.
Les informations sur l'artiste/
album/tires de chanson/genre
nécessitent un balayage complet
du disque avant que le
navigateur de musique
fonctionne avec ces menus.
MP3 audio
Appuyer sur le bouton d'écran Menu
pendant que cette source est active
pour accéder au menu MP3 Audio.
7-35
l'affichage de la liste. Sélectionner
une chanson dans la liste pour en
commencer la lecture.
Appuyer sur l'un des boutons
suivants dans le menu MP3 Audio :
Folders (dossiers): Presser pour
voir les dossiers mémorisés sur le
disque. Sélectionner un dossier
pour voir la liste de toutes les
chansons de ce dossier. Il peut y
avoir un délai avant l'affichage de la
liste. Sélectionner une chanson
dans la liste pour entamer sa
lecture.
Listes de lecture: Appuyer pour
voir les listes d'écoute mémorisées
sur le disque. Sélectionner une liste
d'écoute pour voir la liste de toutes
les chansons de la liste d'écoute.
Il peut y avoir un délai avant
Artistes: Appuyer pour voir les
listes d'artistes mémorisées sur le
disque. Sélectionner un nom de la
liste d'artistes pour voir une liste de
toutes les chansons de l'artiste.
Il peut y avoir un délai avant
l'affichage de la liste. Sélectionner
une chanson dans la liste pour en
commencer la lecture.
Genres: Appuyer pour voir les
genres. Sélectionner un genre pour
voir la liste de toutes les chansons
de ce genre. Sélectionner une
chanson dans la liste pour en
commencer la lecture.
Albums: Appuyer pour voir les
albums du disque. Sélectionner un
album pour voir la liste de toutes les
chansons de cet album. Il peut y
avoir un délai avant l'affichage de la
liste. Sélectionner une chanson
dans la liste pour en commencer la
lecture.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
7-36
Black plate (36,1)
Système Infodivertissement
Compositeurs: Appuyer pour
afficher les compositeurs
enregistrés sur le disque.
L'affichage de la liste peut se
présenter après un délai. Le menu
des compositeurs s'affiche.
Sélectionner un compositeur pour
afficher une liste de ses albums.
Pistes (titres de chanson):
Appuyer pour afficher une liste de
toutes les chansons du disque. Les
chansons sont affichées telles
qu'elles ont été enregistrées sur le
disque. Un délai peut s'écouler
avant l'affichage de la liste. Pour
commencer la lecture, sélectionner
une chanson dans la liste.
Répertoire racine
Le répertoire racine est traité
comme un dossier. Le système
accède d'abord aux fichiers figurant
dans le répertoire racine avant ceux
figurant dans les dossiers du
répertoire racine.
Dossiers vides
Listes de lecture préprogrammées
Si un répertoire racine ou un dossier
est vide ou ne contient que des
dossiers, le lecteur passe au
dossier suivant de la structure de
fichiers contenant un disque audio
compressé. Le(s) dossier(s) vide(s)
n'est pas/ne sont pas affiché(s) ou
numéroté'(s).
La radio reconnaît les listes
d'écoute préprogrammées, sans
pouvoir les modifier. Ces listes sont
traitées comme des dossiers
spéciaux contenant des fichiers
audio compressés.
Absence de dossier
Le véhicule dispose d'une prise
d'entrée auxiliaire de 3.5 mm
(1/8 po) sur la façade de la radio et
d'un port USB dans la colonne
centrale.
Lorsque le CD ne contient que des
fichiers audio compressés sans
aucun dossier ou liste d'écoute,
tous les fichiers figurent sous le
répertoire racine.
Système de fichiers et noms
Les titres, artistes, albums et genres
des chansons sont repris de
l'étiquette ID3 de fichier et sont
affichés uniquement s'ils existent
dans l'étiquette. Si un titre de
chanson est absent dans l'étiquette
ID3, la radio affiche le nom du
fichier comme nom de disque.
Dispositifs auxiliaires
Selon l'équipement, deux ports
USB, utilisables uniquement pour la
charge électrique, se trouvent à
l'arrière de la console centrale. Ils
peuvent charger des appareils qui
consomment 2.1 ampères ou moins.
Pour les spécifications, se reporter
au manuel d'utilisateur de l'appareil.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
Black plate (37,1)
Système Infodivertissement
Utilisation de la prise d'entrée
auxiliaire de 3.5 mm (1/8 po)
Ce n'est pas une sortie audio; ne
pas brancher un casque dans la
prise d'entrée auxiliaire avant.
Connecter un dispositif audio
externe, tel un iPod, un ordinateur
portable, un lecteur MP3, un
changeur de CD ou un lecteur de
cassettes à la prise d'entrée
auxiliaire pour l'utiliser comme autre
source d'écoute.
Les conducteurs sont invités à
paramétrer les dispositifs auxiliaires
quand le véhicule est à la position
de stationnement (P). Se reporter à
Conduite défensive à la page 9-3
pour plus d'informations.
Pour utiliser un lecteur audio
portable, connecter un câble de
3.5 mm (1/8 po) à la prise d'entrée
auxiliaire avant de la radio.
Appuyer sur SRCE (source) pour
sélectionner l'appareil.
Utilisation du port USB
Le port USB, un périphérique de
stockage USB ou un iPod peuvent
être commandés à l'aide des
boutons de radio.
Périphériques USB supportés
.
Clés USB
.
Disques durs portables USB
.
iPod de cinquième génération et
ultérieurs
.
iPod classicMD (6ème
génération)
.
iPod nanoMD (3G, 4G, 5G et 6G)
.
iPod touchMD (1G, 2G, 3G
et 4G)
.
iPhoneMD (2G, 3G, 3GS, 4, et 5)
.
iPadMD (1G, 2G)
Certains iPods et clés USB sont
incompatibles avec le l'orifice USB.
7-37
Pour un fonctionnement correct,
s'assurer que l'iPod contient le
microprogramme le plus récent de
AppleMD. Celui-ci peut être mis à
jour en utilisant l'application
iTunesMD la plus récente. Consulter
le site www.apple.com/itunes.
Pour l'identification de votre iPod,
visitez le site www.apple.com/
support.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
7-38
Black plate (38,1)
Système Infodivertissement
Infodivertissement de
siège arrière
Système audio de siège
arrière (RSA)
Si le véhicule est équipé d'un RSA,
les passagers des sièges arrières
peuvent écouter et contrôler la
musique provenant de l'une des
sources suivantes : radio, lecteurs
de CD et de DVD ou d'autres
sources auxiliaires. Les passagers
arrière ne peuvent contrôler que les
sources musicales que les
passagers avant n'écoutent pas (à
l'exception de certaines radios où la
commande double est permise). Par
exemple, les passagers arrière
peuvent contrôler un CD et l'écouter
à l'aide des casques pendant que le
conducteur écoute la radio sur les
haut-parleurs avant. Les passagers
arrière peuvent contrôler le volume
de chaque casque d'écoute.
Pour éteindre le RSA depuis l'avant,
appuyer sur le bouton d'alimentation
de la radio et le maintenir enfoncé
pendant plus de deux secondes.
Appuyer sur le bouton
d'alimentation du RSA pour le
rallumer.
Les fonctions RSA fonctionnent
même quand la radio principale est
hors fonction. Le système audio
avant affiche X quand la fonction
RSA est utilisée et l'efface quand la
fonction RSA est désactivée.
Vous pouvez entendre le son à
partir d'un casque d'écoute (non
fourni) branché dans les prises du
système audio de siège arrière
(RSA). Si le véhicule est équipé de
cette fonction, vous pouvez
également écouter le son sur le
canal 2 du casque d'écoute sans fil.
Le système audio coupe le son des
haut-parleurs arrière lorsque le son
du système audio de siège arrière
est actif depuis les casques
d'écoute.
Pour écouter un iPod ou un
dispositif audio portable à travers la
fonction RSA, fixer l'iPod ou le
dispositif audio portable à l'entrée
auxiliaire avant (option), placée sur
le système audio avant. Mettre
l'iPod en fonction puis choisir
l'entrée auxiliaire avant au moyen
du bouton RSA SRCE (source).
P (alimentation):
Presser pour
activer ou désactiver le RSA.
Volume: Tourner pour augmenter
ou réduire le volume du casque
d'écoute branché. Le bouton
gauche contrôle l'écouteur de
gauche et le bouton droit contrôle
l'écouteur de droite.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
Black plate (39,1)
Système Infodivertissement
SRCE (source): Appuyer pour
sélectionner la radio, le CD et, si le
véhicule est équipé de ces
fonctions, le DVD, l'auxiliaire avant
et l'auxiliaire arrière.
© ou ¨ (recherche):
Presser pour
passer à la station précédente ou
suivante et y rester. Cette fonction
est inactive sur certaines radios si
les passagers avant écoutent la
radio.
Presser et maintenir © ou ¨ jusqu'à
ce que l'écran clignote pour
syntoniser sur une station
particulière. L'écran cesse de
clignoter si vous n'appuyez sur
aucun bouton pendant plus de
deux secondes. Cette fonction est
inactive sur certaines radios si les
passagers avant écoutent la radio.
Lorsque vous écoutez un disque,
presser ¨ pour écouter la piste ou la
section suivante du disque. Presser
© pour revenir au début de la piste
ou de la section actuelle (si la
lecture a démarré depuis plus de
10 secondes). Cette fonction est
inactive sur certaines radios si les
passagers des sièges avant
écoutent le disque.
Lorsque le menu d'un DVD vidéo
est affiché, presser © ou ¨ pour
déplacer le curseur vers le haut ou
vers le bas dans le menu. Maintenir
© ou ¨ pour déplacer le curseur
vers la droite ou vers la gauche
dans le menu.
PROG (programme): Presser pour
passer à la station de radio ou au
canal préréglé(e) suivant(e) réglé(e)
sur la radio principale. Cette
fonction est inopérante sur certaines
radios si les passagers avant
écoutent la radio.
7-39
Lors de la lecture d'un disque audio
CD ou DVD, appuyer sur PROG
pour revenir au début du CD ou du
DVD audio. Cette fonction est
inactive, avec certaines radios,
si les passagers avant écoutent le
disque.
Lors de la lecture d'un disque à
partir du changeur de CD ou de
DVD, appuyer sur PROG
(programme) pour sélectionner le
disque suivant si plusieurs disques
sont chargés. Cette fonction est
inactive, avec certaines radios,
si les passagers des sièges avant
écoutent ce disque.
Lorsqu'un menu de DVD vidéo est
affiché, appuyer sur PROG
(programme) pour exécuter la
fonction ENTRER dans le menu.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
7-40
Système Infodivertissement
Téléphone
.
Étudier les commandes et le
fonctionnement du système
infodivertissement.
Bluetooth
.
Sur les véhicules équipés du
système Bluetooth, ce système peut
interagir avec de nombreux
téléphones portables, ce qui offre
les possibilités suivantes :
Coupler le(s) téléphone(s) au
véhicule. Le système peut ne
pas fonctionner avec tous les
téléphones portables. Voir
« Couplage » dans cette section.
.
Si le téléphone prend les
commandes vocales en charge,
apprendre à utiliser cette
fonction pour accéder au carnet
d'adresses ou à la liste des
contacts. Voir « Dérivation
vocale » dans cette section.
.
Appels et réception d'appels en
mode mains-libres.
.
Partage du carnet d'adresses ou
de la liste des contacts du
téléphone portable avec le
véhicule.
Afin de minimiser la distraction du
conducteur, avant la conduite et en
stationnement :
.
Black plate (40,1)
Se familiariser avec les fonctions
du téléphone portable. Organiser
clairement l'annuaire
téléphonique et les listes de
contacts. Supprimer les
doublons ou les entrés rarement
utilisées. Si possible,
programmer les appels rapides
et les autres raccourcis.
.
Voir « Mémorisation et
suppression des numéros de
téléphone » dans cette section.
{ Avertissement
Lors de l'utilisation d'un
téléphone, vous risquez d'être
distrait si vous regarder trop
longtemps ou trop souvent l'écran
du téléphone ou du système
(Suite)
Avertissement (Suite)
infodivertissement. Retirer les
yeux de la route trop longtemps
ou trop souvent pourrait
provoquer une collision et, par
conséquent, des blessures ou la
mort. Concentrez-vous sur la
conduite.
Un système Bluetooth peut utiliser
un téléphone cellulaire à fonction
Bluetooth et un profil mains libres
pour passer et recevoir des appels
téléphoniques. Le système peut être
utilisé lorsque la clé est en position
ON/RUN (en fonction/marche) ou
ACC/ACCESSORY (accessoires).
La portée du système Bluetooth
peut atteindre 9.1 m (30 pi). Toutes
les fonctions ne sont pas
supportées par tous les téléphones,
et tous les téléphones ne
fonctionnent pas avec le système
Bluetooth embarqué. Consulter le
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
Black plate (41,1)
Système Infodivertissement
site www.gm.com/bluetooth pour de
plus amples informations sur les
téléphones compatibles.
Comment parler: Parler
calmement, d'une voix claire et
naturelle.
Reconnaissance vocale
Système audio
Le système Bluetooth utilise la
reconnaissance vocale pour
interpréter les commandes vocales
de numéros à composer ou
de noms.
Lorsque le système Bluetooth
embarqué est utilisé, le son est
émis via les haut-parleurs avant du
système audio et recouvre celui de
ce système. Utiliser le bouton de
volume sonore au cours d'un appel
pour modifier le niveau du volume.
Le niveau choisi reste en mémoire
pour les prochains appels. Pour
éviter de rater un appel, un niveau
minimum est utilisé si le réglage de
volume est trop faible.
Pour de plus amples informations,
dire « Aide » lorsque vous êtes
dans un menu de reconnaissance
vocale.
Bruit: Maintenir le niveau sonore à
l'intérieur de l'habitacle au minimum.
Le système vocal peut ne pas
reconnaître les commandes vocales
si le bruit de fond est trop important.
Quand parler: Un signal sonore
court est émis après la réponse du
système pour indiquer que celui-ci
attend une commande vocale.
Attendre le signal sonore, puis
parler.
Commandes Bluetooth
Utiliser les boulons situés sur le
volant pour utiliser le système
Bluetooth embarqué. Se reporter à
Commandes au volant (radio avec
écran tactile) à la page 5-4 ou
Commandes au volant (radio sans
écran tactile) à la page 5-3.
7-41
b / g (appuyer pour parler):
Presser pour répondre aux appels
entrants, confirmer une information
du système et lancer la
reconnaissance vocale.
c / x (fin):
Presser pour mettre
fin à un appel, rejeter un appel ou
annuler une opération.
Jumelage
Un téléphone cellulaire Bluetooth
doit être jumelé au système
Bluetooth puis connecté au véhicule
avant de pouvoir être utilisé. Se
reporter au guide d'utilisation du
fabricant du téléphone cellulaire
pour les fonctions Bluetooth avant
de jumeler le téléphone. Si un
téléphone Bluetooth n'est pas
connecté, les appels peuvent être
passés via le système Appel mains
libres OnStar, selon l'équipement.
Se reporter à « OnStrar », selon
l'équipement.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
7-42
Système Infodivertissement
Informations de jumelage
.
Un téléphone Bluetooth
compatible MP3 ne peut être
jumelé au véhicule
simultanément en tant que
téléphone et lecteur MP3.
.
Jusqu'à cinq téléphones
cellulaires peuvent être jumelés
au système Bluetooth.
.
.
.
.
Black plate (42,1)
jumelé accessible dans l'ordre
de jumelage des téléphones au
système. Pour établir une
connexion avec un téléphone
jumelé différent, se reporter à
« Liaison à un autre téléphone »
plus loin dans la présente
section.
Jumelage d'un téléphone
b / g.
Le processus de jumelage est
interrompu lorsque le véhicule
se déplace.
1. Appuyer sur
Le jumelage n'est nécessaire
qu'une seule fois, sauf si
l'information de jumelage du
téléphone cellulaire change ou si
le téléphone cellulaire est effacé
du système.
3. Prononcer « Jumeler. » Le
système répond par des
instructions et un numéro
d'identification personnel (NIP) à
quatre chiffres. Le NIP est utilisé
à l'étape 5.
Un seul téléphone jumelé peut
être connecté à la fois au
système Bluetooth.
4. Commencer le processus de
jumelage sur le téléphone
devant être jumelé. Pour obtenir
de l'aide relative à ce processus,
se reporter au guide d'utilisation
du fabricant du téléphone
cellulaire.
Si plusieurs téléphones
cellulaires jumelés se trouvent
dans la portée du système, ce
dernier établit une connexion
avec le premier téléphone
2. Prononcer « Bluetooth ». Cette
commande peut être ignorée.
5. Localiser l'appareil nommé
« Votre véhicule » dans la liste
du téléphone cellulaire. Suivre
les instructions affichées sur le
téléphone pour saisir le numéro
NIP fourni à l'étape 3. Une fois
le NIP correctement saisi, le
système demande un nom pour
le téléphone jumelé. Ce nom
sera utilisé pour indiquer quels
téléphones sont jumelés et
connectés au véhicule. Le
système réagit avec « <phone
name> has been successfully
paired » (nom du téléphone a
été jumelé avec succès) à
l'issue du processus de
jumelage.
6. Répéter les étapes 1 à 5 pour
les téléphones additionnels à
jumeler.
Liste de tous les téléphones
jumelés et connectés
Le système peut fournir la liste de
tous les téléphones cellulaires qui
lui sont jumelés. Si un téléphone
cellulaire jumelé est aussi connecté
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
Black plate (43,1)
Système Infodivertissement
2. Dire « Bluetooth ».
accessible dans l'ordre de jumelage
de tous les téléphones accessibles.
Selon le téléphone auquel vous
désiré vous connecter, vous devrez
peut-être utiliser cette commande à
plusieurs reprises.
3. Dire « Liste ».
1. Appuyer sur
Suppression d'un téléphone
jumelé
2. Dire « Bluetooth ».
au véhicule, le système ajoute « is
connected » (est connecté) après le
nom du téléphone.
1. Appuyer sur
b / g.
Si le nom du téléphone à effacer est
inconnu, consulter « Liste de tous
les téléphones jumelés et
connectés ».
1. Appuyer sur
3. Dire « Changer de téléphone ».
3. Dire « Supprimer ». Le système
demande quel est le téléphone à
supprimer.
4. Dire le nom du téléphone à
effacer.
Connexion à un autre téléphone
Pour se connecter à un téléphone
différent, le système Bluetooth
recherche le prochain téléphone
répertoire mains libre qui est
partagé entre les systèmes
Bluetooth et OnStar (option).
Les commandes suivantes sont
utilisées pour effacer et mémoriser
les numéros de téléphone.
Mémoriser: Cette commande
mémorise un numéro de téléphone
ou un groupe de numéros sous
forme d'étiquette de nom.
.
Si un autre téléphone
cellulaire est trouvé, la
réponse sera « <Phone
name> is now connected »
(nom du téléphone est
maintenant connecté).
Mémorisation de chiffres: Cette
commande permet de mémoriser un
numéro de téléphone sous forme
d'étiquette de nom en saisissant les
chiffres à raison d'un chiffre à
la fois.
.
Si aucun autre téléphone
cellulaire n'est trouvé, le
téléphone original reste
connecté.
Supprimer: Cette commande
permet de supprimer des étiquettes
individuelles de nom.
b / g.
2. Dire « Bluetooth ».
b / g.
7-43
Mémorisation et effacement
des numéros de téléphone
Le système peut mémoriser jusqu'à
30 numéros de téléphone sous
forme d'étiquette de nom dans le
Supprimer toutes les étiquettes
de nom: Cette commande efface
toutes les étiquettes de nom
enregistrées dans le répertoire
d'appels mains libres et le répertoire
de destination virage après virage
OnStar (option).
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
7-44
Black plate (44,1)
Système Infodivertissement
Utilisation de la commande
« Store » (enregistrer)
1. Appuyer sur
b / g.
2. Dire « Mémoriser ».
3. Dire le numéro de téléphone ou
le groupe de numéros que vous
désirez enregistrer en une seule
fois sans interruption puis suivre
les directives du système pour
sauvegarder une étiquette de
nom pour ce numéro.
Utilisation de la commande « Digit
Store » (enregistrer chiffres)
3. Prononcer un chiffre à la fois du
numéro à mémoriser. Après
avoir saisi chaque chiffre, le
système répète le chiffre suivi
d'un signal sonore. Un fois le
dernier numéro saisi, prononcer
« Mémoriser », puis suivre les
directives données par le
système pour sauvegarder une
étiquette de nom pour ce
numéro.
le répertoire de destination virage
après virage OnStar (option).
Utilisation de la commande
« Delete » (supprimer)
La commande de liste énumère tous
les numéros enregistrés et
étiquettes de nom.
1. Appuyer sur
b / g.
Pour supprimer tous les noms :
1. Appuyer sur
b / g.
2. Dire « Delete all name tags »
(supprimer toutes les étiquettes
de nom).
Énumération des numéros
enregistrés
Utilisation de la commande
« List » (liste)
Si un mauvais numéro est reconnu
par le système, prononcer
« Effacer » à n'importe quel moment
pour effacer le dernier numéro.
2. Dire « Supprimer ».
Pour écouter tous les chiffres
reconnus par le système, prononcer
« Vérifier » à n'importe quel
moment.
Utilisation de la commande
« Delete All Name Tags »
(supprimer toutes les étiquettes
de nom)
2. Dire « Répertoire ».
Cette commande efface toutes les
étiquettes de nom enregistrées dans
le répertoire d'appels mains libres et
Passer un appel
1. Appuyer sur
b / g.
2. Dire « Mémorisation de
chiffres ».
3. Dire l'étiquette de nom que vous
désirez effacer.
1. Appuyer sur
b / g.
3. Dire « Appel mains libres ».
4. Dire « Liste ».
Les appels peuvent être effectués à
l'aide des commandes suivantes.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
Black plate (45,1)
Système Infodivertissement
Composer ou appeler: La
commande Composer ou appeler
est interchangeable pour composer
un numéro de téléphone ou une
étiquette de nom enregistrée.
Composition de chiffres: Cette
commande permet de composer un
numéro de téléphone en saisissant
les chiffres à raison d'un chiffre à
la fois.
Re-composer: Cette commande
est utilisée pour composer le dernier
numéro utilisé sur le téléphone
cellulaire.
Utilisation de la commande
« Dial » (composer) ou « Call »
(appeler)
1. Appuyer sur
b / g.
2. Dire « Composer » ou
« Appeler ».
3. Dire le numéro entier sans
interruption ou dire l'étiquette
de nom.
7-45
Lorsque la connexion est établie, la
voix de la personne appelée est
retransmise via les haut-parleurs du
système audio.
Pour écouter tous les chiffres
reconnus par le système, prononcer
« Vérifier » à n'importe quel
moment.
Appel d'urgence 911
1. Appuyer sur
1. Appuyer sur
b / g.
2. Dire « Composer » ou
« Appeler ».
3. Dire « 911 ».
4. Dire « Composer » ou
« Appeler ».
Utilisation de la commande « Digit
Dial » (composer chiffres)
La commande de composition de
chiffre permet de composer un
numéro de téléphone en entrant les
chiffres un à la fois. Après chaque
chiffre saisi, le système répète le
chiffre entendu suivi d’un signal
sonore.
Si un mauvais numéro est reconnu
par le système, prononcer
« Effacer » à n'importe quel moment
pour effacer le dernier numéro.
b / g.
2. Dire « Composition de chiffres ».
3. Prononcer un chiffre à la fois du
numéro à composer. Après
chaque chiffre saisi, le système
répète le chiffre entendu suivi
d'un signal sonore. Un fois le
dernier numéro saisi, prononcer
« Composer ».
Lorsque la connexion est établie, la
voix de la personne appelée est
retransmise via les haut-parleurs du
système audio.
Utilisation de la commande
« Re-dial » (recomposer)
1. Appuyer sur
b / g.
2. Après la tonalité, dire
« Re-composer ».
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
7-46
Système Infodivertissement
Lorsque la connexion est établie, la
voix de la personne appelée est
retransmise via les haut-parleurs du
système audio.
Réception d'un appel
Quand un appel entrant est reçu, le
système audio est mis en sourdine
et une sonnerie se fait entendre
dans le véhicule.
b / g pour répondre à
.
Presser
l'appel.
.
Appuyer sur c /
ignorer un appel.
x pour
Appel en attente
La fonction d'appel en attente doit
être prise en charge par le
téléphone cellulaire et activée par le
fournisseur d'accès sans fil pour
fonctionner.
.
Black plate (46,1)
Presser b / g pour répondre à
un appel entrant lorsqu'un autre
appel est en cours. Le premier
appel sera mis en attente.
.
Presser une nouvelle fois b / g
pour revenir au premier appel.
.
Pour ignorer l'appel entrant,
aucune action n'est requise.
.
Appuyer sur c / x pour
couper la communication en
cours et passer à l'appel en
attente.
Conversation à trois
La fonction d'appel à trois voies doit
être prise en charge par le
téléphone cellulaire et activée par le
fournisseur d'accès sans fil pour
fonctionner.
1. Pendant un appel, appuyer sur
b / g.
4. Une fois la communication
établie, presser b / g pour relier
tous les participants à la
conversation.
Fin d'un appel
Presser c /
un appel.
Mise en sourdine d'un appel
Au cours d'un appel, tous les sons
provenant de l'intérieur du véhicule
peuvent être mis en sourdine de
manière à ce que le correspondant
ne puisse les entendre.
.
2. Dire « Conférence à trois ».
3. Utiliser la commande de
composition ou d'appel pour
composer le numéro du tiers à
appeler.
x pour mettre fin à
.
Pour mettre un appel en
sourdine, appuyer sur b /
dire « Mettre l'appel en
sourdine ».
g et
Pour annuler la sourdine,
appuyer sur b / g et dire
« Rétablir le son de l'appel ».
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
Black plate (47,1)
Système Infodivertissement
Transfert d'un appel
7-47
système du véhicule. Si le son n'est
pas transféré au véhicule, utiliser la
fonction de transfert audio sur le
téléphone cellulaire. Se reporter au
guide d'utilisation du fabricant de
votre téléphone cellulaire pour plus
d'information.
Les messages d'invites normaux du
téléphone cellulaire sont affichés en
fonction des instructions d'utilisation
du téléphone.
Dérivation vocale
Transfert audio entre le système
Bluetooth et un téléphone
cellulaire
La dérivation vocale permet l'accès
aux commandes de reconnaissance
vocale sur le téléphone cellulaire.
Se reporter au guide d'utilisation du
fabricant du téléphone cellulaire
pour savoir si le téléphone prend en
charge cette fonction.
Le système Bluetooth peut envoyer
des chiffres et des numéros
mémorisés comme étiquettes de
nom au cours d'un appel. Utiliser
cette fonction lors d'un appel vers
un système téléphonique
commandé par menu. Des numéros
de compte peuvent être
programmés pour être récupérés.
Au cours d'un appel via le système
audio du véhicule :
Pour accéder au carnet d'adresses
du téléphone :
Envoi d'un numéro ou d'un nom
au cours d'un appel
Le son peut être transféré entre le
système Bluetooth et le téléphone
cellulaire.
Le téléphone cellulaire doit être
jumelé et connecté au système
Bluetooth avant qu'un appel puisse
être transféré. Le processus de
connexion peut prendre jusqu'à
deux minutes après avoir mis
l'allumage en position ON/RUN (en
fonction/marche).
1. Appuyer sur
b / g.
2. Dire « Transférer l'appel ».
Transfert audio entre un téléphone
cellulaire et le système Bluetooth
Pendant un appel avec le son activé
sur le téléphone cellulaire, appuyer
sur b / g. Le son est transféré
1. Appuyer sur
b / g.
2. Prononcer « Bluetooth ». Cette
commande peut être ignorée.
3. Prononcer « Voix ». Le système
répond par « OK, accessing
<phone name> » (d'accord,
connexion nom du téléphone).
Signaux multifréquence à
double tonalité (DTMF)
1. Appuyer b / g. Le système
répond par « Ready » (prêt),
suivi d'un signal sonore.
2. Dire « Composer ».
3. Dire le numéro ou l'étiquette de
nom à transmettre.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
7-48
Black plate (48,1)
Système Infodivertissement
Effacement du système
Réglages
Tant que les informations ne sont
pas supprimées du système
Bluetooth embarqué, elles sont
conservées indéfiniment. Ceci inclut
toutes les étiquettes de nom
sauvegardées dans le répertoire
téléphonique et les informations de
jumelage de téléphone. Pour de
plus amples informations sur la
manière de supprimer ces
informations, se reporter à la
section précédente « Suppression
d'un téléphone jumelé » et aux
sections précédentes relatives à
l'effacement d'étiquettes de nom.
Appuyer sur Réglages dans la page
d'accueil pour régler les fonctions et
les préférences, comme les Pages
favorites, Affichage, Heure et
Date, etc.
Autres informations
La marque et les logos BluetoothMD
sont la propriété de BluetoothMD
SIG, Inc. et toute utilisation de
ceux-ci par General Motors
s'effectue sous licence. Les autres
marques commerciales et noms
commerciaux appartiennent à leurs
propriétaires respectifs.
Voir Déclaration de fréquences radio
à la page 13-15.
1. Appuyer sur le bouton d'écran
Réglages de la page d'accueil.
2. Toucher la barre de défilement
jusqu'à l'affichage de l'option
souhaitée. Sélectionner les
réglages à modifier.
Quelques options de réglage
changent la façon dont le système
de navigation s'affiche ou réagit
lorsqu'il est utilisé.
Pages favorites: Appuyer pour
sélectionner le nombre de pages de
favoris affichées à l'écran. Le choix
va de 1 à 6.
Affichage: Appuyer pour régler les
paramètres d'écran.
.
Affichage éteint : sélectionner
pour éteindre l'écran. Appuyer
sur l'écran pour le rallumer.
.
Caméra arrière : sélectionner
Symboles et/ou Directives pour
les afficher sur l'écran de la
caméra arrière.
.
Luminosité : sélectionner pour
régler la luminosité de l'écran.
Volume asservi à la vitesse:
Sélectionner la sensibilité de Arrêt,
Bas, Médium ou Haut pour régler
automatiquement le volume afin de
minimiser les effets du bruit
environnant intempestif pouvant
résulter des changements de
revêtement de la route, de la vitesse
du véhicule ou de l'ouverture des
glaces. Cette fonction est la plus
efficace à faible volume, lorsque le
bruit environnant est généralement
plus important que le volume du
système sonore.
Son des touches: Sélectionner
pour régler le volume du bip qui
retentit après avoir touché un
bouton d'écran.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
Black plate (49,1)
Système Infodivertissement
Maintenir enfoncé pour
augmenter ou diminuer
rapidement les réglages de
la date.
Volume du message de
notification: Sélectionner pour
régler le volume des invites de
notification.
.
Régler heure :
.
Appuyer sur OK (d'accord) pour
enregistrer les réglages.
.
Appuyer sur le bouton d'écran
Précédent ou Annuler pour
annuler les réglages.
.
Appuyer sur les flèches haut ou
bas pour modifier le réglage de
Heure, Minute, AM (matin), PM
(après-midi) ou 24 heures sur
l'horloge.
.
Maintenir enfoncé pour
augmenter ou diminuer
rapidement les réglages de
l'heure.
.
Appuyer sur OK (d'accord) pour
enregistrer les réglages.
.
Appuyer sur le bouton d'écran
Précédent ou Annuler pour
annuler les réglages.
Régler date :
.
Appuyer sur les flèches vers le
haut et le bas pour augmenter
ou diminuer les réglages de
Mois, Jour et Année.
Catégories XM: Appuyer sur ce
bouton pour sélectionner les
catégories XM qui seront
disponibles, utilisées et affichées
dans le système.
Créer un fichier « AS IS »
d'infodivertissement: Ceci sert au
concessionnaire pour la recherche
de pannes.
Ouvrir Logiciel Source:
Sélectionner pour afficher des
informations sur le site web du
logiciel.
7-49
Caméra de vision arrière (en
option)
La caméra arrière est destinée à
assister le conducteur lors de
manoeuvres de recul en affichant
sur l'écran de navigation une vue
arrière du véhicule.
Pour accéder aux réglages de
l'affichage de la caméra de recul,
appuyer sur Affichage dans l'écran
d'accueil, puis appuyer sur le
bouton d'écran de la caméra de
recul. Les options suivantes sont
disponibles :
Symboles: Appuyer pour activer
ou désactiver les symboles
d'assistance au stationnement
arrière (RPA) présentés sur la vidéo
de la caméra de recul.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
7-50
Black plate (50,1)
Système Infodivertissement
Directives: Appuyer pour activer
ou désactiver les directives
dynamiques de RPA présentées sur
la vidéo de la caméra de recul
Marques déposées et
contrats de licence
Voir Caméra de vision arrière (RVC)
à la page 9-45.
Luminosité de l'écran
Pour régler la luminosité de l'écran,
appuyer sur l'écran, puis appuyer
sur + ou - sur la commande de
luminosité.
Fabriqué sous licence, brevets des
États-Unis numéros 5,451,942;
5,956,674; 5,974,380; 5,978,762;
6,487,535 et autres brevets
américains et mondiaux enregistrés
et en attente. DTS et DTS Digital
Surround sont des marques
déposées, les logos
et pictogrammes DTS sont des
marques déposées de DTS, Inc.
1996-2010 DTS, Inc.© Tous droits
réservés.
Fabriqué sous licence de Dolby
Laboratoires. Dolby et le symbole
double D sont des marques
déposées des Dolby Laboratoires.
Copyright 1992–2010 par le Dolby
Laboratoires. Tous droits réservés.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
Black plate (1,1)
Commandes de la climatisation
Commandes de la
climatisation
8-1
Systèmes de commande de la climatisation
Le chauffage, le refroidissement et la ventilation du véhicule peuvent être
contrôlés par ce système.
Systèmes de commande de la
climatisation
Systèmes de commande de la
climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1
Commande de climatisation
automatique à deux zones . . . 8-4
Système de régulation de la
climatisation arrière . . . . . . . . 8-10
Climatiseur arrière (avec audio
de siège arrière) . . . . . . . . . . . . 8-11
Bouches d'aération
Bouches d'aération . . . . . . . . . . 8-12
Entretien
Filtre à air de l'habitacle . . . . . 8-13
1. Commande du ventilateur
7. Désembueur de lunette arrière
2. REAR (climatisation arrière)
9 (Arrêt) :
3. Régulateur de température
4. Recyclage
5. Bouton de mode de
distribution d'air
6. Climatisation
Tourner à fond la
commande de ventilateur en sens
antihoraire pour désactiver le
système de climatisation avant.
9 (commande de ventilateur):
Tourner en sens horaire ou
antihoraire pour augmenter ou
diminuer la vitesse du ventilateur.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
8-2
Black plate (2,1)
Commandes de la climatisation
Régulateur de température:
Tourner en sens horaire ou
antihoraire pour augmenter ou
diminuer la température de l'air
dans votre véhicule.
Bouton de mode de distribution
d'air: Tourner en sens horaire ou
antihoraire pour modifier le mode de
débit d'air.
En plaçant le bouton droit entre
deux modes, une combinaison de
ces deux modes a été choisie.
H (ventilation):
L'air est dirigé
vers les bouches d'aération du
tableau de bord.
) (deux niveaux):
L'air est réparti
entre les bouches d'aération du
tableau de bord et celles du
plancher. Un peu d'air est dirigé
vers le pare-brise et les bouches
d'aération des glaces latérales. L'air
frais est dirigé vers les bouches
d'aération supérieures, et l'air chaud
vers celles du plancher.
6 (plancher): L'air est dirigé vers
les bouches d'aération du plancher,
avec une partie vers le pare-brise,
les glaces latérales et les bouches
d'aération au plancher du second
rang. Dans ce mode, le système
sélectionne automatiquement de
l'air extérieur. Le mode de recyclage
ne peut pas être sélectionné en
mode plancher.
- (désembuage):
Ce mode
élimine la buée ou l'humidité des
glaces. L'air est dirigé vers le
pare-brise, les bouches du plancher
et les volets des glaces latérales.
Dans ce mode, le système arrête le
recyclage et fait tourner le
compresseur de climatisation sauf si
la température extérieure est
inférieure à 4°C (40°F). Le
recyclage ne peut être sélectionné
en mode désembuage. Ne pas
rouler avant le désembuage de
toutes les glaces.
0 (dégivrage):
Ce mode élimine
rapidement la buée ou le givre du
pare-brise. L'air est dirigé vers les
bouches d'aération du pare-brise et
des glaces latérales, et une partie
de l'air vers celles du plancher.
Dans ce mode, le système aspire
l'air extérieur dans le véhicule. Le
mode de recyclage ne peut être
sélectionné lorsque le système est
en mode de dégivrage. Le
compresseur de climatisation
fonctionne automatiquement à ce
réglage, à moins que la température
extérieure ne soit inférieure à 40°C
(4°F). Ne pas rouler avant que les
glaces ne sont dégivrées.
# (climatisation):
Presser pour
activer ou désactiver le système de
climatisation. Un témoin s'allume
lorsque la climatisation est en
fonction. Le système de
climatisation ne fonctionne pas
lorsque la température extérieure
est inférieure à 4°C (40°F). Le
témoin clignote trois fois puis
s'éteint lorsque les conditions
extérieures affectent le
fonctionnement de la climatisation.
Ceci est normal.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
Black plate (3,1)
Commandes de la climatisation
Pour un refroidissement plus rapide
par temps chaud :
1. Ouvrir les glaces pour laisser
l'air chaud s'échapper.
2. Sélectionner le mode
3. Sélectionner
H.
#.
4. Sélectionner la température la
plus froide.
5. Sélectionner la vitesse la plus
élevée du ventilateur.
6. Fermer les glaces lorsque l'air
chaud a été évacué.
7. Dès que la température
intérieure est inférieure à la
température extérieure,
sélectionner le mode @ pour
accélérer le refroidissement.
L'utilisation du recyclage pendant de
longues périodes peut assécher trop
fortement l'air de l'habitacle. Pour
éviter que ceci ne se produise,
désactiver le mode de recyclage
une fois l'air refroidi à l'intérieur de
votre véhicule.
Le système de climatisation
supprime l'humidité de l'air, ce qui
explique qu'un léger écoulement
d'eau puisse se produire sous le
véhicule lorsqu'il tourne au ralenti
ou après l'arrêt du moteur. Ceci est
normal.
@ (recyclage): Presser pour
activer ou désactiver le mode de
recyclage. Un témoin s'allume
lorsque le mode de recyclage est
activé. Lorsque le moteur est coupé,
le mode de recyclage se coupe
automatiquement et doit être
sélectionné à nouveau lorsque le
moteur est remis en fonction.
Ce mode recycle et rafraîchit plus
rapidement l'air à l'intérieur du
véhicule. Il peut être utilisé pour
réduire l'air et les odeurs extérieures
qui pourraient pénétrer dans le
véhicule.
Le mode de recyclage ne peut pas
fonctionner en mode plancher,
désembuage ou dégivrage. Si le
recyclage est sélectionné dans l'un
de ces modes, l'indicateur clignote
8-3
trois fois puis s'éteint. La
climatisation est également en
fonction lorsque ce mode est activé,
sauf si la température de l'air
extérieur est inférieure à 4°C (40°F).
Les glaces peuvent s'embuer en
mode de recyclage si le temps est
froid et humide. Pour éliminer la
buée, sélectionner le mode
désembuage ou de dégivrage et
augmenter la vitesse des
ventilateurs.
REAR (climatisation arrière):
Presser pour activer le chauffage et
la climatisation arrière. Se reporter à
Système de régulation de
température arrière à la page 8-10
ou Climatiseur arrière (avec audio
de siège arrière) à la page 8-11.
Désembueur de lunette arrière
Le désembueur de lunette arrière
utilise un réseau de fils chauffants
pour éliminer la buée de la lunette.
1 (désembueur de lunette
arrière): Presser pour activer ou
désactiver le désembueur de lunette
arrière. Le désembueur reste en
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
8-4
Black plate (4,1)
Commandes de la climatisation
fonction pendant 10 minutes environ
puis se coupe automatiquement.
Il se désactive également lorsque le
moteur est coupé.
Ne pas conduire avant que les
glaces soient dégagées.
Commande de climatisation automatique à deux
zones
Le chauffage, le refroidissement et la ventilation du véhicule peuvent être
contrôlés par ce système.
Sur les véhicules dotés de
rétroviseurs extérieurs chauffants, la
buée ou le givre sont éliminés de la
surface du rétroviseur lorsque 1
est pressé.
{ Attention
L'utilisation d'une lame de rasoir
ou d'un objet tranchant sur la face
intérieure de la lunette arrière,
l'antenne ou le désembueur
risque des dégâts. Les
réparations ne seraient pas
couvertes par la garantie sur le
véhicule. Ne rien coller sur la
lunette arrière.
1. Commandes de température
côté conducteur et côté
passager
4. AUTO (Fonctionnement
automatique)
2. Commandes de mode de
distribution d'air
6. Dégivrage
3. SYNC (température
synchronisée)
8. Commande du ventilateur
5. REAR (climatisation arrière)
7. Désembueur de lunette arrière
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
Black plate (5,1)
Commandes de la climatisation
9. Recyclage
Fonctionnement automatique
10. A/C (climatisation)
AUTO (automatique): Le système
contrôle automatiquement la
température intérieure, la
distribution de l'air et la vitesse du
ventilateur.
Affichage de fonction
Chaque fois que les commandes de
température, de mode ou de
ventilateur sont réglées, l'écran du
système de climatisation affiche
cette fonction avec le réglage de
température de l'habitacle. La
température extérieure est affichée
au groupe d'instruments.
( (en/hors fonction): Faire
tourner dans le sens des aiguilles
d'une montre ou dans le sens
inverse pour activer ou désactiver le
système de commande de
climatisation.
Le système de commande de
climatisation est également activé si
les boutons de dégivrage, de AUTO
ou de climatisation sont pressés.
Pour utiliser le mode automatique :
1. Presser le bouton AUTO.
Quand AUTO est sélectionné,
les températures actuelles sont
affichées et le témoin AUTO est
allumé.
Quand AUTO est sélectionné, le
fonctionnement de la
climatisation et de l'entrée d'air
sont automatiquement contrôlés.
Le compresseur de climatisation
se met en marche lorsque la
température extérieure est
supérieure à 4°C (40°F) environ.
L'entrée d'air est normalement
réglée sur l'air extérieur, sauf s'il
fait chaud à l'extérieur; dans ce
cas l'entrée d'air passe en mode
8-5
de recyclage afin de pouvoir
refroidir rapidement le véhicule.
Le témoin de recyclage s'allume.
2. Régler la température pour le
conducteur et le passager.
Pour déterminer un réglage de
confort, commencer par un
réglage de température de 22°C
(73°F) et laisser le système se
stabiliser pendant environ
20 minutes. Utiliser la
commande de température du
côté conducteur ou du côté
passager pour ajuster les
réglages de la température selon
les besoins. Le système reste au
réglage sélectionné. Le fait de
choisir l'un des réglages
maximum ne réchauffe et ne
refroidit pas plus rapidement le
véhicule.
Pour éviter le soufflage d'air froid
par temps froid, le système
retarde la mise en marche du
ventilateur jusqu'à ce que de l'air
chaud soit disponible. Faire
tourner le bouton du ventilateur
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
8-6
Black plate (6,1)
Commandes de la climatisation
pour annuler ce délai et
sélectionner la vitesse du
ventilateur.
Régulateur de température
Les commandes de température
côté conducteur et passager servent
à régler la température de l'air qui
sort du système. La température
peut être réglée même si le système
est mis hors fonction parce que l'air
extérieur entre toujours dans le
système, sauf si le réglage est en
mode de recyclage. Se reporter à
« Recyclage » plus loin dans cette
section.
Commande de la température
côté conducteur: Faire tourner
dans le sens des aiguilles d'une
montre ou dans le sens inverse
pour augmenter ou diminuer la
température côté conducteur.
L'écran du côté conducteur indique
le réglage de température.
Commande de la température
côté passager: Faire tourner dans
le sens des aiguilles d'une montre
ou dans le sens inverse pour
augmenter ou diminuer la
température côté passager. L'écran
du côté passager indique le réglage
de température.
SYNC (température
synchronisée): Appuyer pour
régler la température du côté
passager sur celle du côté
conducteur.
Fonctionnement manuel
Le mode de distribution d'air et la
vitesse du ventilateur peuvent être
ajustés manuellement.
9 (commande de ventilateur):
Tourner le bouton dans le sens
horaire ou antihoraire pour accroître
ou réduire la vitesse du ventilateur.
Si le bouton de commande de
ventilateur est tourné en mode de
commande automatique, la vitesse
du ventilateur passe en commande
manuelle.
Le mode d'alimentation en air reste
en commande automatique. Le
réglage du ventilateur s'affiche
momentanément puis disparaît.
Modes de distribution d'air:
Appuyer sur H, ), 6 ou- pour
modifier la direction du débit d'air
dans le véhicule. Un témoin
s'allume dans le bouton de mode
sélectionné. Une pression sur un
bouton de mode lorsque le système
est désactivé modifie le mode
d'alimentation en air sans activer le
système. En mode de commande
automatique, la modification du
mode d'alimentation en air fait
passer le système en commande
manuelle. Le témoin du bouton de
mode d'alimentation en air s'affiche
et le témoin du bouton AUTO
s'éteint.
H (ventilation):
L'air est dirigé
vers les bouches d'aération du
tableau de bord.
) (deux niveaux):
L'air est réparti
entre les bouches d'aération du
tableau de bord et celles du
plancher. Un peu d'air est dirigé
vers le pare-brise et les bouches
d'aération des glaces latérales.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
Black plate (7,1)
Commandes de la climatisation
L'air frais est dirigé vers les
bouches d'aération supérieures, et
l'air chaud vers celles du plancher.
6 (plancher): L'air est dirigé vers
les bouches d'aération du plancher,
avec une partie vers le pare-brise,
les bouches d'aération des glaces
latérales et les bouches d'aération
au plancher du second rang. Dans
ce mode, le système utilise de l'air
extérieur.
- (désembuage):
Ce mode
élimine la buée ou l'humidité des
glaces. L'air est dirigé vers le
pare-brise, les bouches du plancher
et les volets des glaces latérales.
Dans ce mode, le système arrête le
recyclage et fait tourner le
compresseur de climatisation sauf si
la température extérieure est
inférieure à 4°C (40°F). Ne pas
rouler avant le désembuage de
toutes les glaces.
0 (dégivrage):
Presser pour
activer ou désactiver le dégivrage.
Ce mode élimine rapidement la
buée ou le givre du pare-brise. L'air
est dirigé vers le pare-brise, les
glaces latérales et les bouches
d'aération du plancher. Dans ce
mode, l'air extérieur est aspiré dans
le véhicule. Le système de
climatisation fonctionne
automatiquement dans ce réglage,
sauf si la température extérieure est
inférieure à 4°C (40°F).
Ne pas conduire le véhicule avant
que toutes les glaces soient
dégagées.
Climatisation
A/C (climatisation): Presser
pour activer ou désactiver la
climatisation. Un témoin s'allume
lorsque la climatisation est activée.
La climatisation ne fonctionne
pas lorsque la température
extérieure est inférieure à 4°C
(40°F). Si A/C est pressé,
8-7
l'indicateur du climatiseur clignote
trois fois puis s'arrête pour signaler
que le mode de climatisation n'est
pas disponible. Si la climatisation
est activée et que la température
extérieure chute sous un niveau qui
ne justifie pas son fonctionnement,
le témoin de climatisation s'éteint
pour indiquer que le mode de
climatisation a été annulé.
Par temps chaud, abaisser
brièvement les glaces pour laisser
l'air chaud s'échapper de l'habitacle.
Ceci permet de réduire le temps
nécessaire au rafraîchissement de
l'habitacle.
Le système de climatisation
supprime l'humidité de l'air, ce qui
explique qu'un léger écoulement
d'eau puisse se produire sous le
véhicule lorsqu'il tourne au ralenti
ou après l'arrêt du moteur. Ceci est
normal.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
8-8
Black plate (8,1)
Commandes de la climatisation
@ (recyclage): Appuyer pour
alterner entre la recirculation de l'air
dans le véhicule ou l'aspiration de
l'air extérieur. Un témoin lumineux
s'allume lorsque le mode
recirculation est actif. À chaque
cycle d'allumage, le mode de
recirculation est réinitialisé en
automatique. Lorsque le moteur est
mis en marche, l'air extérieur ou de
recirculation est automatiquement
sélectionné pour de meilleures
performances.
Lorsque la circulation est activée, le
compresseur de climatisation se
met en marche et aide à refroidir
rapidement l'air à l'intérieur du
véhicule. Ce mode aide également
à réduire l'air et les odeurs
extérieures qui pourraient pénétrer
dans le véhicule.
Le mode recirculation ne peut être
utilisé avec les modes plancher,
désembuage ou dégivrage. Si la
recirculation est sélectionnée dans
l'un de ces modes, le témoin
clignote trois fois puis s'éteint. En
mode recirculation, les glaces
peuvent s'embuer quand le temps
est froid et humide. Pour éliminer la
buée, sélectionner le mode
désembuage ou dégivrage et
augmenter le régime du ventilateur.
REAR (arrière): Presser pour
activer le chauffage et la
climatisation arrière. Se reporter à
Système de régulation de
température arrière à la page 8-10
ou Climatiseur arrière (avec audio
de siège arrière) à la page 8-11.
Désembueur de lunette arrière
Le désembueur de lunette arrière
utilise un réseau de fils chauffants
pour éliminer la buée de la lunette.
R1 (désembueur de lunette
arrière): Presser pour activer le
désembueur de lunette. Le
désembueur de lunette reste en
fonction pendant 10 minutes environ
puis se coupe. Il se désactive
également lorsque le moteur est
coupé. Ne pas rouler avant que les
glaces ne soient dégagées.
Si le véhicule est équipé de
rétroviseurs extérieurs chauffants, la
buée ou le givre sont éliminés de la
surface du rétroviseur lorsque l'on
appuie sur le bouton du
désembueur de lunette arrière.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
Black plate (9,1)
Commandes de la climatisation
{ Attention
L'utilisation d'une lame de rasoir
ou d'un objet tranchant sur la face
intérieure de la lunette arrière,
l'antenne ou le désembueur
risque des dégâts. Les
réparations ne seraient pas
couvertes par la garantie sur le
véhicule. Ne rien coller sur la
lunette arrière.
Capteurs
La sonde solaire, dans la grille de
dégivrage, au milieu du tableau de
bord, surveille la chaleur solaire. Ne
pas couvrir la sonde solaire au
risque de panne du système.
La sonde de température intérieure
placée sur le tableau de bord, à
droite de la colonne de direction,
mesure la température de l'air à
l'intérieur du véhicule.
Une sonde de température
extérieure se trouve aussi derrière
la calandre du véhicule. Cette
sonde lit la température de l'air
extérieur et aide à maintenir la
température à l'intérieur du véhicule.
Toute obstruction à l'avant du
véhicule peut fausser la température
affichée.
8-9
Le système de commande de
climatisation utilise l'information de
ces sondes pour maintenir le
réglage de confort en réglant la
température, le régime du
ventilateur et le mode de délivrance
d'air. Le système peut également
fournir plus de l'air de refroidisseur
vers le côté du véhicule qui fait face
au soleil. Le mode de recyclage
peut également être utilisé selon les
besoins pour maintenir la
température des bouches
d'aération.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
8-10
Black plate (10,1)
Commandes de la climatisation
Système de régulation de la climatisation arrière
Mode indépendant: Ce mode
oriente le débit d'air arrière en
fonction des réglages des
commandes arrière. Il est actif
lorsqu'une commande arrière est
réglée.
Commande du ventilateur:
Tourner en sens horaire ou
antihoraire pour augmenter ou
diminuer la vitesse du ventilateur.
Tourner le bouton sur ( pour
désactiver le ventilateur.
1. Commande du ventilateur
2. Régulateur de température
3. Bouton de mode de
distribution d'air
Les commandes du système de
climatisation arrière des véhicules
qui en sont dotés se trouvent à
l'arrière de la console centrale. Le
système peut également être
contrôlé par les commandes avant.
Presser le bouton REAR (arrière) du
système de climatisation avant pour
contrôler le système de climatisation
arrière. Le texte REAR (arrière)
s'affiche lorsque le système arrière
est activé.
Mode de synchronisation: Ce
mode fait correspondre les réglages
de climatisation arrière à ceux de la
climatisation avant. Il est actif
lorsque REAR (arrière) est pressé.
Régulateur de température:
Tourner en sens horaire ou
antihoraire pour augmenter ou
réduire la température de l'air.
Bouton de mode de distribution
d'air: Tourner sur le mode désiré
pour modifier l'orientation du
flux d'air.
H (ventilation): L'air est dirigé vers
les bouches d'aération du pavillon.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
Black plate (11,1)
Commandes de la climatisation
) (deux niveaux): L'air est dirigé
vers les bouches d'air du plancher
arrière et les bouches du pavillon.
8-11
Climatiseur arrière (avec audio de siège arrière)
6 (plancher): L'air est dirigé vers
les bouches d'aération du plancher.
Les bouches d'aération du plancher
arrière se trouvent sous les sièges
de troisième rangée.
3. Régulateur de température
arrière. Le système s'active
également si l'une des commandes
arrière est pressée, à l'exception
de C. L'affichage est activé lorsque
le système arrière est activé.
Si le véhicule est équipé du
système de climatisation arrière, les
commandes sont à l'arrière de la
console centrale.
Le système peut également être
désactivé en appuyant sur C jusqu'à
ce que le ventilateur s'arrête.
1. Commande du ventilateur
2. Bouton de mode de
distribution d'air
Presser le bouton REAR (arrière) du
système de climatisation avant pour
contrôler le système de climatisation
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
8-12
Black plate (12,1)
Commandes de la climatisation
Mode de synchronisation: Ce
mode fait correspondre les réglages
de climatisation arrière à ceux de la
climatisation avant. Il est actif
lorsque REAR (arrière) est pressé.
Mode indépendant: Ce mode
oriente le débit d'air arrière en
fonction des réglages des
commandes arrière. Il est actif
lorsqu'une commande arrière est
réglée.
D et C (commande de
ventilateur): Presser les boutons
de ventilateur haut et bas pour
augmenter ou diminuer le régime du
ventilateur.
Régulateur de température:
Presser + ou - pour augmenter ou
diminuer la température de l'air. Les
réglages de température s'affichent
sur une échelle de 0 à 12, du plus
froid (0) au plus chaud (12).
N (commande de mode de
distribution d'air): Presser pour
changer manuellement la direction
du débit d'air. Presser plusieurs fois
le bouton jusqu'à l'affichage du
mode souhaité.
Bouches d'aération
H (ventilation):
Glisser le commutateur du centre de
la bouche d'air pour modifier
l'orientation du débit d'air. Utiliser la
molette située à proximité de la
bouche d'air pour contrôler le
volume d'air ou interrompre celui-ci.
) (deux niveaux):
Garder si possible toutes les
bouches d'aération ouvertes pour
un rendement optimal du système.
L'air est dirigé
vers les bouches d'aération du
pavillon.
L'air est dirigé
vers les bouches d'air du plancher
arrière et les bouches du pavillon.
6 (plancher):
L'air est dirigé vers
les bouches d'aération du plancher.
Les bouches d'aération du plancher
arrière sont sous les sièges de
troisième rangée.
Conseils d'utilisation
.
Dégager les prises d'air prévues
à la base du pare-brise de
l'accumulation éventuelle de
glace, de neige ou de feuilles
susceptible de bloquer l'entrée
d'air dans l'habitacle.
.
L'utilisation de déflecteurs de
capot non autorisés par GM peut
compromettre le rendement du
système.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
Black plate (13,1)
Commandes de la climatisation
.
.
Garder l'espace sous tous les
sièges libre afin de permettre à
l'air de circuler plus facilement à
l'intérieur du véhicule.
Entretien
Si la buée réapparaît en mode
de ventilation ou deux niveaux
alors que la température de
l'habitacle est douce, allumer le
climatiseur pour l'atténuer.
Le filtre réduit la poussière, le pollen
et autres irritants en suspension
dans l'air extérieur et l'air intérieur
en mode de recirculation.
8-13
Filtre à air de l'habitacle
Le filtre doit être changé dans le
cadre de l'entretien de routine
régulier. Voir Programme d'entretien
à la page 11-3. Pour savoir quel
type de filtre de remplacement
utiliser, se reporter à la rubrique
Pièces de change pour l'entretien à
la page 11-16.
1. Ouvrir la boîte à gants.
2. Tourner les dispositifs de
retenue (1) du compartiment et
tirer pour le sortir.
3. Faire descendre l'ensemble du
compartiment de tableau de
bord (2) au-delà des butées.
4. Au besoin, détacher l'ensemble
de compartiment de tableau de
bord (2) du tableau de bord. En
remontant, s'assurer que le bras
d'amortisseur de compartiment
de tableau de bord est
correctement aligné sur
l'ensemble d'engrenage
d'amortisseur.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
8-14
Commandes de la climatisation
Consulter votre concessionnaire
pour toute assistance
supplémentaire.
5. Pincer les onglets du couvercle
de boîtier (1) pour le retirer.
6. Déposer l'ancien filtre à air du
boîtier de filtre à air (2) de
l'habitacle.
7. Poser le filtre à air neuf.
8. Replacer le couvercle du boîtier.
9. Reposer l'ensemble du
compartiment de tableau de
bord, s'il avait été déposé.
10. Reposer les dispositifs de
retenue du compartiment.
Black plate (14,1)
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
Black plate (1,1)
Conduite et fonctionnement
Conduite et
fonctionnement
Information sur la conduite
Distraction au volant . . . . . . . . . . 9-2
Conduite défensive . . . . . . . . . . . 9-3
Conduite en état d'ébriété . . . . . 9-4
Contrôle du véhicule . . . . . . . . . . 9-4
Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-4
Direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-5
Contrôle d'un dérapage sur
l'accotement . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-6
Perte de contrôle . . . . . . . . . . . . . . 9-6
Conduite sur chaussées
mouillées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-7
Routes onduleuses et de
montagne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-8
Conduite hivernale . . . . . . . . . . . . 9-8
Si le véhicule est coincé. . . . . 9-10
Limites de charge du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-11
Démarrage et fonctionnement
Rodage de véhicule neuf . . . . 9-16
Positions du commutateur
d'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-17
Démarrage du moteur . . . . . . . 9-19
Chauffage du bloc moteur . . .
Prolongation d'alimentation
des accessoires . . . . . . . . . . . .
Sélection de la position de
stationnement (P). . . . . . . . . . .
Quitter la position de
stationnement . . . . . . . . . . . . . .
Stationnement au-dessus de
matières qui brûlent . . . . . . . .
9-20
9-22
9-22
9-24
9-25
Gaz d'échappement
Gaz d'échappement . . . . . . . . . 9-25
Faire fonctionner le véhicule
pendant qu'il est en position
de stationnement . . . . . . . . . . . 9-26
Boîte de vitesses automatique
Boîte de vitesses
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . 9-26
Mode manuel . . . . . . . . . . . . . . . . 9-29
Mode remorquage . . . . . . . . . . . 9-30
Systèmes de conduite
Traction intégrale . . . . . . . . . . . . 9-31
9-1
Freins
Système de freinage
antiblocage (ABS) . . . . . . . . . .
Frein de stationnement . . . . . .
Aide au freinage . . . . . . . . . . . . .
Aide au démarrage en
côte (HSA) . . . . . . . . . . . . . . . . .
9-31
9-32
9-33
9-33
Systèmes de suspension
variable
Antipatinage/Contrôle de la
stabilité électronique . . . . . . . 9-34
Régulateur automatique de
vitesse
Régulateur automatique de
vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-36
Systèmes d'assistance au
conducteur
Système d'alerte de collision
avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-39
Parking Assist (assistance au
stationnement) . . . . . . . . . . . . . 9-41
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
9-2
Black plate (2,1)
Conduite et fonctionnement
Avertissement d'angle
mort (SBZA) . . . . . . . . . . . . . . . . 9-43
Caméra de vision
arrière (RVC) . . . . . . . . . . . . . . . 9-45
Avertissement de changement
de voie (LDW) . . . . . . . . . . . . . . 9-49
Carburant
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Exigences de carburant Californie . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Carburants dans les pays
étrangers . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Additifs de carburant . . . . . . . . .
Remplissage du réservoir . . . .
Remplissage d'un bidon de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9-51
9-52
9-52
9-52
9-53
9-54
Traction de remorque
Généralités au sujet du
remorquage . . . . . . . . . . . . . . . .
Caractéristiques de conduite
et conseils sur le
remorquage . . . . . . . . . . . . . . . .
Traction de remorque . . . . . . . .
Équipement de
remorquage . . . . . . . . . . . . . . . .
9-55
9-55
9-59
9-61
Conversions et ajouts
Équipement électrique
complémentaire . . . . . . . . . . . . 9-64
Information sur la
conduite
Distraction au volant
La distraction peut prendre diverses
formes et peut vous empêcher de
vous concentrer sur la conduite.
Agir avec discernement et ne pas
se laisser distraire de la conduite.
De nombreux gouvernements
nationaux interdisent la distraction
du conducteur. Se familiariser avec
les lois de votre pays.
Pour éviter les distractions, toujours
garder les yeux sur la route, les
mains sur le volant et l'esprit à la
conduite.
.
Ne pas téléphoner en roulant.
Utiliser une méthode à mains
libres pour placer ou recevoir les
appels téléphoniques
nécessaires.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
Black plate (3,1)
Conduite et fonctionnement
.
Observer la route. Ni lire, ni
prendre de notes, ni lire
l'information des appareils
téléphoniques ou électroniques.
.
Désigner un passager de siège
avant pour gérer les distractions
potentielles.
.
Se familiariser avec les
caractéristiques du véhicule en
roulant telles que la
programmation des émetteurs
favoris de radio et le réglage des
commandes de climatisation et
des sièges. Programmer toute
l'information de trajet dans un
appareil quelconque de
navigation avant de prendre le
départ.
.
.
Attendre l'arrêt du véhicule en
position de stationnement pour
récupérer les objets qui sont
tombés sur le plancher.
Arrêter ou faire stationner le
véhicule pour s'occuper des
enfants.
.
Les animaux domestiques
doivent être transportés dans un
dispositif de retenue adéquat.
.
Éviter les conversations difficiles
en roulant que ce soit avec un
passager ou au téléphone.
{ Avertissement
Ne pas regarder la route trop
longtemps ou trop souvent peut
causer une collision, des
blessures ou le décès.
Concentrer votre attention en
roulant.
Se reporter à la section
d'infodivertissement et au manuel
d'infodivertissement pour plus
d'informations sur l'utilisation de ce
système, y compris le jumelage et
l'utilisation d'un téléphone cellulaire.
9-3
Conduite défensive
Une conduite défensive signifie
« toujours s'attendre à l'imprévu ».
La première étape d'une conduite
défensive consiste à porter la
ceinture de sécurité. Se reporter à
Ceintures de sécurité à la
page 3-15.
.
Toujours s'attendre à ce que les
autres usagers de la route
(piétons, cyclistes et autres
conducteurs) soient imprudents
et fassent des erreurs. Anticiper
ce qu'ils pourraient faire et être
prêt à faire face à leurs erreurs.
.
Laisser suffisamment d'espace
entre le véhicule et le véhicule
précédent.
.
Se concentrer sur la conduite.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
9-4
Black plate (4,1)
Conduite et fonctionnement
Conduite en état d'ébriété
Contrôle du véhicule
La mort et les blessures associées
à la conduite en état d'ébriété
constituent une tragédie globale.
Le freinage, le contrôle de la
direction et l'accélération sont des
facteurs importants de contribution
au contrôle d'un véhicule en
déplacement.
{ Avertissement
Le fait de boire et de conduire
ensuite est très dangereux. Même
une petite quantité d'alcool peut
affecter vos réflexes, vos
perceptions, votre attention et
votre jugement. Vous pourriez
avoir un grave accident, voire
fatal, si vous conduisez après
avoir consommé de l'alcool.
Ne pas boire et conduire ou ne
pas monter avec un conducteur
qui a consommé de l'alcool.
Prenez un taxi ou, si vous êtes en
groupe, nommez un conducteur
qui ne consommera pas d'alcool.
Freinage
Un freinage implique un temps de
perception et un temps de réaction.
La décision d'appuyer sur la pédale
de frein correspond au temps de
perception. Le faire réellement
correspond au temps de réaction.
Le temps moyen de réaction d'un
conducteur est d'environ trois quarts
de seconde. Dans ce laps de
temps, un véhicule se déplaçant à
100 km/h (60 mi/h) parcourt 20 m
(66 pi), ce qui peut être beaucoup
en cas d'urgence.
Conseils utiles de freinage à garder
en mémoire :
.
Laisser suffisamment d'espace
entre le véhicule et le véhicule
précédent.
.
Il faut éviter de freiner très fort
inutilement.
.
Tenir compte de la circulation.
Si le moteur s'arrête de tourner en
roulant, freiner normalement sans
pomper les freins. En cas de
pompage, la pédale pourra être plus
difficile à enfoncer. Si le moteur
s'arrête, une certaine assistance au
freinage subsistera, mais celle-ci
sera utilisée lors du freinage. Une
fois que l'assistance est épuisée, le
freinage sera plus lent et la pédale
de frein sera plus dure à appuyer.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
Black plate (5,1)
Conduite et fonctionnement
9-5
Direction
Direction assistée hydraulique
Conseils en virage
Direction à effort variable
Ce véhicule est équipé d'une
servodirection hydraulique. Il peut
nécessiter un entretien. Se reporter
à Liquide de servodirection à la
page 10-22.
.
Prendre les virages à une
vitesse raisonnable.
.
Réduire la vitesse avant d'entrer
dans une courbe.
.
Maintenir une vitesse constante
raisonnable tout au long de la
courbe.
.
Attendre que le véhicule soit
sorti de la sortie du virage pour
accélérer prudemment dans la
section en ligne droite.
Certains véhicules sont dotés d'un
système de direction qui varie le
degré d'effort requis pour diriger le
véhicule selon la vitesse de celui-ci.
L'effort requis pour la direction du
véhicule est inférieur à basse
vitesse pour rendre le véhicule plus
facile à manoeuvrer et à stationner.
À une vitesse élevée, l'effort requis
pour la direction est accru afin de
donner une perception sportive à la
direction. Cela permet un maximum
de maîtrise et de stabilité.
Si le véhicule semble plus difficile à
diriger que la normale au moment
de stationner le véhicule ou de
conduire à basse vitesse, le
système peut présenter un
problème. Vous aurez encore une
direction assistée, mais elle sera
plus dure que la normale à basse
vitesse. Consulter le
concessionnaire pour faire réparer
le véhicule.
En cas de perte d'assistance de
direction à la suite d'un arrêt du
moteur ou en cas de défaillance du
système, le véhicule peut être dirigé
mais l'effort de direction est accru.
Consulter le concessionnaire en cas
de problème.
{ Attention
Si on tourne le volant jusqu'à ce
qu'il arrive en butée et qu'on le
maintient dans cette position
pendant plus de 15 secondes, la
direction assistée peut être
endommagé et une perte
d'assistance de la direction peut
survenir.
Manipulation du volant en
situations d'urgence
.
Dans certaines situations, il est
plus efficace d'éviter un obstacle
que de freiner.
.
Le fait de tenir les deux côtés du
volant vous permet de tourner
sur 180 degrés sans retirer une
main du volant.
.
Le système de freinage
antiblocage (ABS) vous permet
de diriger le véhicule pendant le
freinage.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
9-6
Black plate (6,1)
Conduite et fonctionnement
Contrôle d'un dérapage
sur l'accotement
2. Faire tourner le volant sur
environ un huitième de tour
jusqu'à ce que la roue avant
droite touche le bord de la
chaussée.
3. Tourner le volant pour suivre la
chaussée en ligne droite.
Perte de contrôle
Dérapage
Les conducteurs qui conduisent sur
la défensive sont en mesure d'éviter
la plupart des dérapages en
adaptant leur conduite aux
conditions existantes et en
ralentissant. Cependant, des
dérapages restent toujours
possibles.
Si le véhicule commence à glisser,
agir comme suit :
.
Relever le pied de la pédale
d'accélérateur et braquer dans le
sens de déplacement désiré du
véhicule. Le véhicule peut se
redresser. Se préparer à un
second dérapage éventuel.
.
Ralentir et régler votre conduite
en fonction de la météo. La
distance d'arrêt peut être plus
grande et le contrôle du véhicule
peut être affecté lorsque
l'adhérence est réduite par l'eau,
la neige, la glace, le gravier ou
d'autres matériaux sur la
chaussée. Apprendre à
reconnaître les signes
d'avertissement tels que l'eau, la
Trois types de dérapages
correspondent aux trois systèmes
de commande du véhicule :
Les roues droites du véhicule
peuvent se déporter du bord de la
route sur l'accotement en roulant.
Agir comme suit :
1. Relâcher l'accélérateur puis,
si la voie est libre, diriger le
véhicule de telle manière qu'il
franchisse le bord de la
chaussée.
.
Dérapage de freinage - les
roues sont immobilisées.
.
Dérapage de direction ou en
virage - une trop grande vitesse
dans une courbe fait que les
pneus glissent ou perdent leur
force de virage.
.
Dérapage en accélération - une
trop grande accélération fait que
les roues motrices patinent.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
Black plate (7,1)
Conduite et fonctionnement
glace ou la neige sur la
chaussée qui rendent la surface
brillante et ralentir en cas de
doute.
.
Éviter la brusquerie dans la
direction, l'accélération ou le
freinage, y compris la réduction
de la vitesse en rétrogradant. De
tels changements brusques
peuvent entraîner un dérapage.
Se rappeler que l'antiblocage (ABS)
ne vous aide à éviter que le
dérapage au freinage.
Conduite sur chaussées
mouillées
La pluie ou un sol mouillé peuvent
diminuer l'adhérence du véhicule et
sa capacité à s'arrêter et accélérer.
Conduire toujours plus lentement
dans ces conditions et éviter de
traverser de grandes flaques, de
profondes étendues d'eau ou des
eaux vives.
{ Avertissement
Les freins humides peuvent
causer des accidents. Ils peuvent
fonctionner moins bien lors d'un
arrêt rapide et peuvent entraîner
une déviation d'un côté. Vous
risqueriez de perdre le contrôle
du véhicule.
Après avoir traversé une grande
flaque d'eau ou une station de
lavage automobile, enfoncer
légèrement la pédale de frein
jusqu'à ce que les freins
fonctionnent normalement.
Un courant d'eau vive génère une
force importante. Il peut emporter
le véhicule et provoquer la
noyade des occupants du
véhicule. Ne pas ignorer les
avertissements de la police et se
montrer extrêmement prudent lors
d'une tentative de traversée d'un
courant d'eau vive.
9-7
Aquaplanage
L'aquaplanage est dangereux. De
l'eau peut s'amasser sous les pneus
du véhicule et roulent par
conséquent sur de l'eau. Une telle
situation peut se produire si la route
est assez mouillée et si vous
conduisez suffisamment
rapidement. En aquaplanage, il y a
peu ou pas de contact entre le
véhicule et la route.
Il est impossible de toujours prévoir
l'aquaplanage. Le meilleur conseil
est de ralentir quand la route est
mouillée.
Autres conseils pour la
conduite sous la pluie
Outre le fait de ralentir, en cas de
conduite sous la pluie il est toujours
bon :
.
D'accroître la distance entre les
véhicules.
.
De dépasser avec prudence.
.
De maintenir les essuie-glaces
en bon état.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
9-8
Conduite et fonctionnement
.
De remplir le réservoir de liquide
lave-glace.
.
Garder toujours les pneus en
bon état, avec une semelle
d'une profondeur adéquate. Se
reporter à la rubrique Pneus à la
page 10-42.
.
L'utilisation des freins pour freiner
le véhicule dans une longue
descente peut causer une
surchauffe des freins, réduire le
rendement des freins et même
causer une perte de freinage.
Rétrograder pour que le frein
moteur aide les freins dans les
fortes pentes.
Désactiver le régulateur de
vitesse.
La conduite sur des pentes
abruptes ou des routes de
montagne diffère de la conduite sur
un terrain plat ou vallonné. Les
conseils suivants sont d'application
dans de telles conditions :
.
Le véhicule doit être maintenu
en bon état.
.
Vérifier tous les niveaux, les
freins, les pneus, le circuit de
refroidissement et la boîte de
vitesses.
Rétrograder en descendant une
pente abrupte ou longue.
Conduire à une vitesse qui vous
permet de rester dans
votre voie.
{ Avertissement
Routes onduleuses et de
montagne
.
Black plate (8,1)
{ Avertissement
Descendre au point mort (N) ou
avec le contact coupé est
dangereux. Ceci peut causer une
surchauffe des freins et une perte
de direction. Le moteur doit
toujours tourner et le véhicule doit
rester en prise.
.
Rester dans votre voie. Ni
prendre de larges virages, ni
traverser la ligne médiane.
.
Rester prudent en approchant
d'une crête car quelque chose
peut se trouver sur votre voie
(voiture arrêtée, accident).
.
Rester attentif aux signaux
routiers spéciaux (zone de chute
de pierres, routes sinueuses,
longues pentes, zones avec
interdiction de dépassement) et
s'y conformer.
Conduite hivernale
Conduite dans la neige ou sur
la glace
Rouler prudemment aux endroits où
de la neige ou de la glace
s'accumule entre les pneus et la
route, diminuant la traction ou
l'adhérence. De la glace humide
peut apparaître à 0°C (32°F)
environ lorsque de la pluie
verglaçante commence à tomber, ce
qui diminue encore plus la traction.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
Black plate (9,1)
Conduite et fonctionnement
Éviter de rouler sur de la glace
humide ou sous une pluie
verglaçante jusqu'à ce que les
roues puissent être salées ou
sablées.
Rouler avec précaution, quelles que
soient les conditions. Accélérer en
douceur pour ne pas perdre de
traction. Une accélération trop
rapide provoque le patinage des
roues et lisse la surface sous les
pneus, ce qui diminue la traction.
L'antipatinage doit être activé. Voir
Antipatinage/Commande de la
stabilité électronique à la page 9-34.
Le système de freinage antiblocage
(ABS) améliore la stabilité du
véhicule au cours d'un freinage
brutal sur route glissante, mais il
convient d'appliquer les freins plus
tôt que sur un revêtement sec. Se
reporter à Système de freinage avec
antiblocage des roues (ABS) à la
page 9-31.
Maintenir une distance plus grande
par rapport au véhicule précédent
sur toute surface glissante et être
attentif aux endroits glissants.
Même su une route dégagée, des
plaques de glace peuvent se former
en des endroits ombragés. Une
courbe ou un viaduc peut rester
glacé alors que la zone
environnante ne l'est plus. Éviter les
manoeuvres et freinages brusques
sur la glace.
Désactiver la régulation de vitesse
sur les surfaces glissantes.
Tempête de neige
Se retrouver pris dans la neige peut
être une situation sérieuse. Rester
près du véhicule sauf si des
secours sont à proximité.
Si possible, utiliser l'assistance
routière. Se reporter à Programme
d'assistance routière à la page 13-6.
Pour obtenir de l'aide et maintenir la
sécurité des occupants du véhicule :
.
Allumer les feux de détresse.
.
Accrocher un tissu rouge au
rétroviseur extérieur.
9-9
{ Avertissement
La neige peut obturer
l'échappement sous le véhicule.
Ceci peut entraîner une
pénétration de gaz
d'échappement dans l'habitacle.
Les gaz d'échappement du
moteur peuvent pénétrer dans le
véhicule. Ceux-ci contiennent du
monoxyde de carbone (CO)
invisible et inodore, qui peut
entraîner une perte de
conscience, voire la mort.
Si le véhicule est bloqué dans la
neige :
.
Éliminer la neige entourant la
base du véhicule,
particulièrement celle qui
obstrue le tuyau
d'échappement.
.
Vérifier à nouveau de temps
en temps si de la neige ne
s'accumule pas là.
(Suite)
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
9-10
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
.
Ouvrir d'environ 5 cm (2 po)
la glace du côté qui se trouve
à l'abri du vent pour faire
entrer de l'air frais.
.
Ouvrir complètement les
bouches d'air sur ou sous le
tableau de bord.
.
Black plate (10,1)
Régler le système de
commande de climatisation
de façon à ce qu'il fasse
circuler l'air dans le véhicule
et régler le ventilateur à la
vitesse maximale. Se reporter
à « Climate Control System »
(Commande de climatisation).
Pour plus de renseignements sur
le monoxyde de carbone, se
reporter à Échappement du
moteur à la page 9-25.
Pour préserver le carburant, ne faire
tourner le moteur que pendant de
courtes périodes pour réchauffer le
véhicule, puis le couper et fermer
presque complètement les glaces
pour conserver la chaleur. Répéter
ceci jusqu'à l'arrivée des secours,
mais uniquement lorsque le froid
devient vraiment insupportable.
Bouger autour du véhicule pour se
réchauffer est également utile.
S'il faut du temps pour que les
secours arrivent, enfoncer de temps
en temps légèrement la pédale
d'accélérateur pour que le moteur
tourne à un régime supérieur au
ralenti. Ceci permet de maintenir la
charge de la batterie afin de pouvoir
redémarrer le véhicule et d'utiliser
les phares pour demander de l'aide.
Effectuer ceci le moins souvent
possible pour économiser le
carburant.
Si le véhicule est coincé.
Faire patiner lentement et avec
précaution les roues pour libérer le
véhicule s'il est pris dans du sable,
de la boue, de la glace ou de la
neige.
Si le véhicule est trop fortement pris
pour que le système de traction
asservie ne libère le véhicule,
désactiver ce système et utiliser la
méthode du va-et-vient. Voir
Antipatinage/Commande de la
stabilité électronique à la page 9-34.
{ Avertissement
Si les roues du véhicule patinent
à grande vitesse, ils peuvent
éclater et vous ou d'autres
personnes pourriez être blessés.
Le véhicule peut surchauffer,
entraînant un incendie dans le
compartiment moteur ou d'autres
dommages. Éviter autant que
possible le patinage des roues et
éviter de dépasser 56 km/h
(35 mi/h).
Balancement du véhicule pour
le dégager
Tourner le volant vers la gauche et
droite pour dégager la zone
entourant les roues avant.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
Black plate (11,1)
Conduite et fonctionnement
Désactiver tout système de traction.
Passer d'avant en arrière entre la
marche arrière (R) et un rapport bas
de marche avant en faisant patiner
les roues le moins possible. Pour
éviter l'usure de la boîte de
vitesses, attendre la fin du patinage
des roues pour changer de rapport.
Relâcher la pédale d'accélérateur
pendant les changements de
rapport et appuyer légèrement sur la
pédale d'accélérateur quand la boîte
de vitesses est en prise. Un lent
patinage des roues vers l'avant et
l'arrière cause un mouvement de
bascule qui peut désembourber le
véhicule. Si ceci ne se produit pas
après quelques essais, le véhicule
devra être remorqué. Si le véhicule
doit pas être remorqué, se reporter
à Remorquage du véhicule à la
page 10-83.
Limites de charge du
véhicule
Il est très important de connaître
le poids que peut transporter le
véhicule. Ce poids est appelé
capacité nominale du véhicule et
comprend le poids des
occupants, du chargement et de
tous les accessoires
d'après-vente installés. Deux
étiquettes affichées sur votre
véhicule indiquent le poids qui
peut être transporté de manière
sécuritaire : l'étiquette
d'information sur les pneus et le
chargement et l'étiquette de
conformité.
9-11
{ Avertissement
Ne pas dépasser le PNBV
(poids nominal brut du
véhicule) ni le PNBE (poids
nominal brut sur l'essieu), tant
à l'avant qu'à l'arrière. Ceci
peut occasionner des bris
de pièces, et cela peut
modifier le comportement du
véhicule. Ceci peut provoquer
une perte du contrôle et
causer une collision. De plus,
la surcharge peut réduire la
durée de vie du véhicule.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
9-12
Black plate (12,1)
Conduite et fonctionnement
Étiquette d'information sur les
pneus et le chargement
Exemple d'étiquette
Une étiquette d'information sur
les pneus et le chargement,
spécifique au véhicule, est fixée
sur le montant central (montant
B). L'étiquette d'information sur
les pneus et le chargement
indique le nombre de places
assises (1) et la capacité
nominale du véhicule (2) en
kilogrammes et en livres.
L'étiquette d'information sur les
pneus et le chargement indique
également les dimensions
des pneus d'origine (3) et la
pression de gonflage à froid
recommandée (4). Pour plus de
renseignements sur les pneus et
gonflage, se reporter à Pneus à
la page 10-42 et Pression des
pneus à la page 10-51.
L'étiquette de conformité
renferme aussi des
renseignements importants
relatifs à la charge. Le poids
nominal brut du véhicule (PNBV)
et le poids nominal brut sur
l'essieu (PNBE) pour les essieux
avant et arrière y sont reportés.
Se reporter à la rubrique
« Étiquette de conformité » plus
loin dans cette section.
Étapes permettant de déterminer
la limite correcte de charge
1. Rechercher la mention
« The combined weight of
occupants and cargo should
never exceed XXXkg or
XXXlbs » (le poids combiné
des occupants et du
chargement ne doit jamais
excéder XXX kg ou XXX lb)
située sur l'étiquette de votre
véhicule.
2. Déterminer le poids combiné
du conducteur et des
passagers qui prendront
place dans le véhicule.
3. Soustraire le poids combiné
du conducteur et des
passagers de XXX kg ou
XXX lb.
4. Le poids obtenu représente
le poids de la charge et des
bagages disponible. Par
exemple, si le poids XXX
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
Black plate (13,1)
Conduite et fonctionnement
égale 1 400 lb et que cinq
occupants pesant 150 lb
chacun prendront place dans
le véhicule, le poids de la
charge et des bagages
disponible sera de 650 lb
(1 400 - 750 (5 x 150) =
650 lb).
Se à Traction d'une remorque à
la page 9-59 pour obtenir des
renseignements importants sur
la façon de tracter une remorque
de manière sécuritaire.
9-13
3. Poids disponible pour les
occupants et le
chargement = 317 kg
(700 lb).
5. Déterminer le poids combiné
des bagages et de la charge
ajoutés au véhicule. Ce poids
ne peut excéder pas le poids
de la charge et des bagages
déterminé à l'étape 4.
6. Si vous tractez une remorque
à l'aide de votre véhicule, la
charge de cette remorque
sera transférée à votre
véhicule. Consulter ce
manuel afin de connaître
l'incidence du tractage d'une
remorque sur le poids de la
charge et des bagages que
votre véhicule peut
transporter.
Exemple 2
Exemple 1
1. Capacité nominale du
véhicule dans l'exemple 1
= 453 kg (1,000 lb).
2. Soustraire le poids des
occupants évalué à 68 kg
(150 lb) x 2 = 136 kg
(300 lb).
1. Capacité nominale du
véhicule dans l'exemple 2
= 453 kg (1,000 lb).
2. Soustraire le poids des
occupants évalué à 68 kg
(150 lb) x 5 = 340 kg
(750 lb).
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
9-14
Black plate (14,1)
Conduite et fonctionnement
3. Poids disponible pour le
chargement = 113 kg
(250 lb).
Se reporter à l'étiquette
d'information sur les pneus et le
chargement pour connaître les
données précises sur la
capacité nominale de votre
véhicule et sur le nombre de
places assises. Le poids
combiné du conducteur, des
passagers et de la charge ne
doit jamais dépasser la capacité
nominale du véhicule.
L'étiquette de conformité/pneus
spécifique au véhicule se trouve
sur le montant central
(montant B).
Étiquette de conformité
L'étiquette de conformité/pneus
indique également le poids
nominal brut sur l'essieu (PNBE)
tant pour l'essieu avant que pour
le pont arrière. Pour établir
exactement ces charges, faire
peser votre véhicule sur un
pont-bascule pour véhicules
routiers. Votre concessionnaire
peut vous aider. S'assurer de
bien répartir la charge
uniformément de part et d'autre
de la ligne médiane.
Exemple 3
1. Capacité nominale du
véhicule dans l'exemple 3
= 453 kg (1,000 lb).
2. Soustraire le poids des
occupants évalué à 91 kg
(200 lb) x 5 = 453 kg
(1,000 lb).
3. Poids disponible pour le
chargement = 0 kg (0 lb).
Exemple d'étiquette
L'étiquette indique la capacité
nominale du véhicule, appelée
poids nominal brut du véhicule
(PNBV). Le PNBV comprend le
poids du véhicule, de tous les
occupants, du carburant et de la
charge.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
Black plate (15,1)
Conduite et fonctionnement
Ne jamais dépasser le PNBV de
votre véhicule ni le PNBE, tant
pour l'essieu avant que pour
l'essieu arrière.
{ Avertissement
Ne pas dépasser le PNBV
(poids nominal brut du
véhicule) ni le PNBE (poids
nominal brut sur l'essieu), tant
à l'avant qu'à l'arrière. Ceci
peut occasionner des bris
de pièces, et cela peut
modifier le comportement du
véhicule. Ceci peut provoquer
une perte du contrôle et
causer une collision. De plus,
la surcharge peut réduire la
durée de vie du véhicule.
9-15
{ Attention
{ Avertissement
Surcharger le véhicule peut
l'endommager. Les réparations ne
seront pas couvertes par la
garantie sur le véhicule. Ne pas
surcharger le véhicule.
Les objets dans le véhicule
peuvent heurter et blesser des
personnes pendant un arrêt
brusque, un virage soudain ou
une collision.
Si vous placez des objets dans
votre véhicule — notamment
des valises, des outils, des
paquets ou autre chose, ils se
déplaceront aussi rapidement
que votre véhicule. Si vous
devez freiner ou effectuer un
virage rapidement ou si vous
avez une collision, ces objets ne
s'arrêteront pas.
.
Placer les objets dans
l'espace de chargement
du véhicule. Tenter de
répartir le poids
uniformément.
.
Ne jamais empiler d'objets
lourds, comme des
valises, dans le véhicule
plus haut que les dossiers
des sièges.
.
Ne pas laisser de
dispositif de protection
pour enfant non fixé dans
le véhicule.
(Suite)
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
9-16
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
.
.
Black plate (16,1)
Lorsque vous transportez
un objet dans le véhicule,
le fixer si possible.
Ne pas laisser un siège
plié vers le bas sans
nécessité.
Démarrage et
fonctionnement
Rodage de véhicule neuf
{ Attention
Le véhicule n'exige pas de
rodage complexe. Toutefois, il ne
s'en portera que mieux à long
terme si vous suivez les
recommandations suivantes :
.
Ne pas conduire à vitesse
constante, rapide ou lente,
pendant les 805 premiers
kilomètres (500 milles). Ne
pas démarrer pleins gaz.
Il faut éviter de rétrograder
pour freiner ou ralentir le
véhicule.
(Suite)
Attention (Suite)
.
Au cours des 322 premiers
kilomètres (200 milles)
environ, il faut éviter de
freiner brusquement, car les
nouvelles garnitures de frein
ne sont pas encore rodées.
Le fait d'effectuer des arrêts
brusques alors que les
garnitures sont neuves peut
provoquer l'usure prématurée
des garnitures qui devront
être remplacées plus tôt que
prévu. Suivre ces directives
chaque fois que de nouvelles
garnitures des freins sont
installées.
Suite au rodage, la vitesse du
moteur et la charge peuvent être
augmentées progressivement.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
Black plate (17,1)
Conduite et fonctionnement
Positions du
commutateur d'allumage
{ Attention
Utiliser un outil pour forcer la
rotation de la clé dans le
commutateur d'allumage risque
d'endommager celui-ci ou de
briser la clé. Utiliser la clé
adéquate, l'enfoncer totalement
dans le commutateur et ne la
tourner qu'à la main. Si elle ne
peut tourner, contacter le
concessionnaire.
Le commutateur d'allumage
comporte quatre positions.
Pour sortir de la position de
stationnement (P), la clé de contact
doit être en position ON/RUN
(marche) ou ACC/ACCESSORY
(accessoires) et la pédale de frein
doit être enfoncée.
A ( (ARRÊT DU MOTEUR/
VERROUILLAGE/ARRÊT): Une
fois le véhicule arrêté, tourner le
commutateur d’allumage à la
position LOCK/OFF (verrouillage/
arrêt) afin d’éteindre le moteur. La
fonction de prolongation
d'alimentation des accessoires
(RAP) demeure activée. Se reporter
à Prolongation de l'alimentation des
accessoires (RAP) à la page 9-22.
9-17
Cette position verrouille le contact,
la boîte de vitesses et le volant
lorsque la clé est retirée du contact.
La clé peut être retirée en position
LOCK/OFF (verrouillage/hors
fonction).
Le volant peut rester bloqué lorsque
les roues ne sont pas en position de
ligne droite. Si ceci se produit,
tourner le volant de droite à gauche
en tournant la clé en position ACC/
ACCESSORY (accessoires). Si ceci
ne fonctionne pas, le véhicule doit
être réparé.
Ne pas éteindre le moteur lorsque le
véhicule est en mouvement, ce qui
réduit l’assistance au freinage et à
la direction et désactive les sacs
gonflables.
Si le véhicule doit être arrêté dans
une situation d'urgence :
1. Freiner en exerçant une
pression ferme et uniforme. Ne
pas pomper les freins à
répétition, ce qui peut réduire
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
9-18
Black plate (18,1)
Conduite et fonctionnement
l’assistance au freinage et exiger
de peser avec plus de force sur
la pédale de frein.
2. Passer le levier de vitesses au
point mort (N). Il est possible de
passer au point mort pendant
que le véhicule roule. Ensuite,
freiner fermement et conduire le
véhicule en lieu sûr.
3. Arrêter complètement le
véhicule, passer à la position de
stationnement (P) et tourner le
commutateur d’allumage à la
position LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt). Dans le cas
des véhicules dotés d’une boîte
de vitesses automatique, le
levier de vitesses doit être à la
position de stationnement (P)
pour permettre de tourner le
commutateur d’allumage à la
position LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt).
4. Serrer le frein de stationnement.
Se reporter à Frein de
stationnement à la page 9-32.
{ Avertissement
Arrêter le moteur du véhicule en
roulant peut amener la perte de
l'assistance dans les systèmes de
frein et de direction et désactiver
les coussins gonflables. En
roulant, ne couper le contact
qu'en cas d'urgence.
S'il n'est pas possible de ranger le
véhicule sur le côté et que le
contact doit être coupé en roulant,
mettre le commutateur d'allumage
en position ACC/ACCESSORY
(accessoires).
ACC (ACC/ACCESSORY)
(accessoires): Cette position
permet de faire fonctionner les
accessoires électriques et les autres
appareils branchés dans les prises
de courant auxiliaires. Cette position
déverrouille l'allumage et le volant.
Utiliser cette position si le véhicule
doit être poussé ou remorqué.
R (ON/RUN)(marche):
Cette position
peut être utilisée pour faire
fonctionner les accessoires
électriques et afficher certains
témoins et indicateurs du groupe
d'instruments du tableau de bord.
Cette position peut également être
utilisée pour les interventions et les
diagnostics ainsi que pour vérifier le
fonctionnement du témoin de panne
selon les besoins pour les
exigences d'inspection des
émissions gazeuses. Le
commutateur reste dans cette
position lorsque le moteur tourne.
La boîte de vitesses est également
déverrouillée dans cette position.
Si la clé reste en position ACC/
ACCESSORY (accessoires) ou ON/
RUN (marche) et que le moteur est
coupé, la batterie peut se
décharger. Vous risquez de ne pas
pouvoir démarrer si la batterie se
décharge pendant une période
prolongée.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
Black plate (19,1)
Conduite et fonctionnement
/ (démarrage):
Démarrage du moteur
Déverrouillage du verrou
de clé
Placer le levier de sélection en
position de stationnement (P) ou au
point mort (N). Le démarrage à
toute autre position est impossible.
Pour redémarrer alors que le
véhicule roule, utiliser uniquement
le point mort (N).
Cette position fait
démarrer le moteur. Quand le
moteur démarre, il faut relâcher la
clé. Le commutateur d'allumage
revient alors à la position ON/RUN
(marche) pour la conduite.
Le véhicule est équipé d'un système
de déverrouillage électronique de
clé. Ce système est conçu pour
éviter que la clé ne soit retirée à
une autre position que celle de
stationnement (P).
Le déverrouillage du verrou de clé
ne fonctionnera pas si la batterie
fournit moins de 9 V ou si elle est
complètement déchargée. Essayer
de charger la batterie ou d'effectuer
un démarrage par batterie auxiliaire.
Se reporter à Démarrage par
batterie auxiliaire à la page 10-79
{ Attention
Ne pas tenter de passer en
position de stationnement (P)
lorsque le véhicule est en
mouvement. Vous pourriez
endommager la boîte de vitesses.
Passer en position de
stationnement (P) uniquement
lorsque le véhicule est à l'arrêt.
9-19
{ Attention
Si vous ajoutez des pièces
électriques ou des accessoires,
vous pourriez modifier le
fonctionnement du moteur. Tout
dommage causé par ces pièces
ou accessoires ne sont pas
couverts par la garantie du
véhicule. Lr à Équipement
électrique après-vente à la
page 9-64.
{ Attention
Si l'on tourne le volant jusqu'en
butée et qu'on le maintient dans
cette position en démarrant le
véhicule, le système hydraulique
de direction assistée peut être
endommagé et une perte
d'assistance de la direction peut
se produire.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
9-20
Black plate (20,1)
Conduite et fonctionnement
Procédure de démarrage
1. Sans le pied sur l'accélérateur,
tourner la clé en position START
(démarrage). Lorsque le moteur
démarre, relâcher la clé. Le
régime du ralenti diminuera au
fur et à mesure que le moteur se
réchauffe. Ne pas lancer le
moteur immédiatement après le
démarrage. Utiliser le moteur et
la boîte de vitesses en douceur
pour permettre à l'huile de se
réchauffer et de lubrifier tous les
organes mobiles.
{ Attention
Si vous tentez de démarrer le
moteur pendant une longue
période en replaçant la clé de
contact en position START
(démarrage) immédiatement
après avoir essayé de le
démarrer, vous risquez de
provoquer une surchauffe,
d'endommager le moteur et de
(Suite)
Attention (Suite)
décharger la batterie. Attendre au
moins 15 secondes entre chaque
tentative afin de permettre au
démarreur de refroidir.
2. Si le moteur ne démarre pas
après cinq à 10 secondes, en
particulier par temps très froid
(moins de 0°F ou -18°C), il peut
être noyé par un excès
d'essence. Essayer d'enfoncer
complètement la pédale
d'accélérateur et la maintenir au
plancher tout en plaçant la clé
de contact à la position START
(démarrage) pendant
15 secondes maximum. Attendre
au moins 15 secondes entre
chaque essai afin de permettre
le refroidissement du démarreur.
Une fois le moteur démarré,
relâcher la clé et l'accélérateur.
Si le véhicule démarre
brièvement puis s'arrête,
recommencer. Cela élimine le
carburant en excès dans le
moteur. Ne pas emballer le
moteur juste après le
démarrage. Faire fonctionner le
moteur et la boîte de vitesses
avec douceur jusqu'à ce que
l'huile soit chaude et lubrifie tous
les organes mobiles.
Chauffage du bloc
moteur
Le chauffe-liquide de
refroidissement facilite le démarrage
et diminue la consommation
pendant la phase de réchauffement
du moteur par temps froid, à des
températures inférieures ou égales
à -18°C (0°F). Le chauffe-liquide de
refroidissement doit être branché au
moins quatre heures avant de
démarrer. Certains modèles peuvent
comporter un thermostat interne au
cordon, qui empêche le
fonctionnement du chauffe-liquide
lorsque la température est
supérieure à -18°C (0°F).
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
Black plate (21,1)
Conduite et fonctionnement
Pour utiliser le chauffe-moteur
{ Avertissement
1. Arrêter le moteur.
2. Ouvrir le capot et dérouler le fil
électrique. Le fil torsadé se
trouve dans le compartiment
moteur, côté conducteur, entre le
filtre à air moteur et le réservoir
de liquide de lave-glace. Voir
Vue d'ensemble du
compartiment moteur à la
page 10-6.
Vérifier que le cordon de
réchauffeur n'est pas
endommagé. S'il est
endommagé, ne pas l'utiliser.
Contacter votre concessionnaire
pour le remplacer. Une fois par
an, vérifier que le cordon n'est
pas endommagé.
3. Le brancher sur une prise de
courant alternatif de 110 volts
avec mise à la terre.
9-21
Avertissement (Suite)
faire surchauffer et provoquer
un incendie, des dommages
matériels, un choc électrique
et de blessures.
Une mauvaise utilisation du
cordon de réchauffeur ou d'une
rallonge peut endommager le
cordon et de ce fait entraîner une
surchauffe et un incendie.
.
Brancher le cordon dans une
prise à trois plots de service
public d'électricité protégée
par une fonction de détection
de défaut de mise à la terre.
Une prise sans mise à la
terre peut provoquer un choc
électrique.
Ne pas faire fonctionner le
véhicule avec le cordon de
réchauffeur raccordé en
permanence au véhicule.
Cela pourrait provoquer un
endommagement du cordon
de réchauffeur ou du
thermostat.
.
En cours d'utilisation, ne pas
laisser le cordon de
réchauffeur en contact avec
les pièces ou les arêtes vives
du véhicule. Ne jamais
refermer le capot sur le
cordon de réchauffeur.
.
Avant de démarrer le
véhicule, débrancher le
cordon, replacer le couvercle
de la prise et fixer solidement
(Suite)
.
.
Au besoin, utiliser un cordon
de rallonge étanche, à haute
résistance, d'une intensité
nominale de 15 A. Le fait de
ne pas utiliser le cordon de
rallonge recommandé en bon
état de fonctionnement,
ou l'utilisation d'un cordon de
réchauffeur ou d'une rallonge
en mauvais état, pourrait le
(Suite)
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
9-22
Black plate (22,1)
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
le cordon. Maintenir le cordon
éloigné des pièces en
mouvement.
4. Avant de démarrer le moteur,
s'assurer de débrancher le fil
électrique et de le ranger tel qu'il
était pour le tenir loin des pièces
mobiles du moteur, sinon il
risque d'être endommagé.
Le temps de branchement du
chauffe-liquide de refroidissement
dépend de plusieurs facteurs.
Demander conseil à un
concessionnaire de la région où le
véhicule sera stationné.
Prolongation
d'alimentation des
accessoires
Tous ces dispositifs fonctionneront
lorsque la clé de contact est en
position ON/RUN (marche) ou ACC/
ACCESSORY (accessoires).
Ces accessoires peuvent être
utilisés jusqu'à 10 minutes après
l'arrêt du moteur :
Sélection de la position
de stationnement (P).
.
Système audio
.
Glaces électriques
.
Toit ouvrant (si monté)
Les glaces électriques et le toit
ouvrant fonctionneront pendant
10 minutes ou jusqu'à ce qu'une
porte soit ouverte.
La radio continue à fonctionner
pendant 10 minutes ou jusqu'à ce
que la porte du conducteur soit
ouverte.
Pour 10 minutes supplémentaires
de fonctionnement, fermer toutes
les portes, tourner la clé sur ON/
RUN (marche) puis la remettre sur
LOCK/OFF (verrouillage/arrêt).
1. Maintenir la pédale de frein
enfoncée et appliquer le frein de
stationnement. Pour plus
d'informations, se reporter à la
rubrique Frein de stationnement
à la page 9-32.
2. Mettre le levier de vitesses à la
position de stationnement (P) en
maintenant le bouton du levier
enfoncé et en poussant le levier
de sélection complètement vers
l'avant du véhicule.
3. Tourner la clé de contact sur
LOCK/OFF (verrouillage/arrêt).
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
Black plate (23,1)
Conduite et fonctionnement
4. Retirer la clé et l'emporter avec
soi. Si vous pouvez quitter le
véhicule avec la clé de contact
en main, le véhicule est en
position de stationnement (P).
Quitter le véhicule en laissant
tourner le moteur
{ Avertissement
Il peut être dangereux de quitter
le véhicule pendant que le moteur
est en marche. Il pourrait
surchauffer et prendre feu.
Il peut être dangereux de quitter
le véhicule si le levier de
sélection n'est pas complètement
en position de stationnement (P)
avec le frein de stationnement
fermement serré. Le véhicule
peut rouler.
(Suite)
Avertissement (Suite)
Ne pas quitter le véhicule lorsque
le moteur est en marche. Si vous
laissez le moteur tourner, le
véhicule pourrait se déplacer
soudainement et vous blesser ou
blesser d'autres personnes. Pour
vous assurer que le véhicule ne
bougera pas, même lorsque vous
vous trouvez sur un terrain
relativement plat, toujours serrer
le frein de stationnement et placer
le levier de vitesses en position
de stationnement (P). Se reporter
à Sélection de la position de
stationnement (P). à la page 9-22.
En cas de traction d'une
remorque, se reporter à
Caractéristiques de conduite et
conseils de remorquage à la
page 9-55.
Si vous devez quitter le véhicule
pendant que le moteur tourne,
s'assurer qu'il soit en position de
9-23
stationnement (P) et que le frein de
stationnement soit bien serré avant
de le quitter. Après avoir déplacé le
levier de sélection en position de
stationnement (P), maintenir la
pédale de freins ordinaires
enfoncée. Ensuite, voir si le levier
de sélection peut être déplacé hors
de la position de stationnement (P)
sans d'abord appuyer sur le bouton.
Si vous pouvez le faire, cela signifie
que le levier de sélection n'était pas
bien bloqué à la position de
stationnement (P).
Blocage de couple
Le blocage de couple se produit
lorsque le poids du véhicule exerce
trop de force sur le cliquet de
stationnement de la boîte de
vitesses. Ceci se produit en position
de stationnement (P) en pente et
lorsque le passage de la
transmission en position de
stationnement(P) n'est pas fait
correctement et qu'il est dès lors
difficile de sortir de la position de
stationnement (P). Pour éviter le
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
9-24
Conduite et fonctionnement
blocage de couple, serrer le frein de
stationnement et passer en position
de stationnement (P). Pour savoir
comment le faire, se reporter à la
rubrique « Passage en position de
stationnement (P) » plus haut dans
cette section.
Si un blocage de couple se produit,
votre véhicule peut nécessiter une
poussée vers le haut par un autre
véhicule pour soulager la pression
sur le cliquet de verrouillage de
stationnement, de sorte que vous
pourrez sortir de la position de
stationnement (P).
Quitter la position de
stationnement
Ce véhicule est équipé d'un
système de déverrouillage
électronique du levier de vitesses.
Le déverrouillage du levier de
vitesses est conçu pour :
.
Black plate (24,1)
Empêcher le retrait de la clé de
contact si le levier de sélection
n'est pas en position de
stationnement (P) avec le
bouton de déblocage du levier
de sélection complètement
relâché, et
.
Empêcher le déplacement du
levier de sélection hors de la
position de stationnement (P) à
moins que le commutateur
d'allumage soit en position ON/
RUN (en fonction/marche) ou
ACC/ACCESSORY
(accessoires) et que la pédale
de frein soit enfoncée.
Le déverrouillage du levier de
sélection fonctionne en permanence
excepté lorsque la batterie est
déchargée ou que sa tension est
faible (moins de 9 V).
Si la batterie du véhicule est
déchargée ou faible, essayer de la
recharger ou de faire démarrer le
moteur à l'aide de câbles volants.
Pour de plus amples
renseignements, se reporter à
Démarrage par batterie auxiliaire à
la page 10-79.
Pour sortir de la position de
stationnement (P).
1. Placer le commutateur
d'allumage en position ON/RUN
(en fonction/marche).
2. Appuyer sur la pédale de frein.
3. Presser le bouton du levier de
sélection.
4. Déplacer le levier de sélection
vers la position désirée.
S'il n'est toujours pas possible de
quitter la position de
stationnement (P) :
1. Relâcher complètement le
bouton du levier de sélection.
2. Tout en maintenant enfoncée la
pédale de frein, presser de
nouveau le bouton du levier de
sélection.
3. Déplacer le levier de sélection
vers la position désirée.
Si vous ne pouvez pas quitter la
position de stationnement (P),
consulter votre concessionnaire.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
Black plate (25,1)
Conduite et fonctionnement
Stationnement au-dessus
de matières qui brûlent
{ Avertissement
Des matières inflammables sont
susceptibles de toucher
des pièces chaudes du système
d'échappement situées sous le
véhicule et de s'enflammer. Ne
pas se garer sur des papiers, des
feuilles, de l'herbe sèche ou
d'autres matières inflammables.
Gaz d'échappement
{ Avertissement
L'échappement du moteur
contient du monoxyde de carbone
(CO) qui est invisible et inodore.
L'exposition au CO peut
provoquer une perte de
conscience et même la mort.
Avertissement (Suite)
.
Le système d'échappement
fuit en raison de la corrosion
ou d'un dégât.
.
Le système d'échappement a
été modifié, endommagé ou
réparé de manière incorrecte.
.
La carrosserie du véhicule
présente des trous ou des
ouvertures causés par des
dommages ou des
modifications après-vente qui
ne sont pas complètement
bouchés.
Les gaz d'échappement peuvent
pénétrer le véhicule si :
.
.
Le véhicule tourne au ralenti
dans des zones mal ventilées
(garages, tunnels, neige
profonde qui peut bloquer la
circulation de l'air sous la
carrosserie ou dans les
tuyaux arrière).
L'échappement sent mauvais
ou émet un bruit étrange ou
différent.
(Suite)
9-25
Si vous détectez des émanations
inhabituelles ou si vous
suspectez que des gaz
d'échappement pénètrent dans le
véhicule :
.
Ne conduire qu'avec toutes
les glaces complètement
abaissées.
(Suite)
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
9-26
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
.
Black plate (26,1)
Faire réparer le véhicule
immédiatement.
Ne jamais garer le véhicule
moteur tournant dans un lieu clos
tel qu'un garage ou un immeuble
sans ventilation d'air frais.
Faire fonctionner le
véhicule pendant qu'il est
en position de
stationnement
Il est préférable de ne pas
stationner le véhicule en laissant le
moteur en marche.
Si vous quittez le véhicule et laissez
le moteur en marche, vous devez
suivre les bonnes étapes pour vous
assurer que le véhicule ne se
déplacera pas. Se reporter à
Sélection de la position de
stationnement (P). à la page 9-22 et
Échappement du moteur à la
page 9-25.
Boîte de vitesses
automatique
En cas de stationnement en pente
et de traction d'une remorque, se
reporter à Caractéristiques de
conduite et conseils de remorquage
à la page 9-55.
Position de stationnement (P):
Cette position bloque les roues
arrière. C'est la meilleure position
de démarrage du moteur car le
véhicule ne peut pas facilement se
déplacer.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
Black plate (27,1)
Conduite et fonctionnement
{ Avertissement
Il peut être dangereux de quitter
le véhicule si le levier de
sélection n'est pas complètement
en position de stationnement (P)
avec le frein de stationnement
fermement serré. Le véhicule
peut rouler.
Ne pas quitter le véhicule lorsque
le moteur est en marche. Si vous
laissez le moteur tourner, le
véhicule pourrait se déplacer
soudainement et vous blesser ou
blesser d'autres personnes. Pour
vous assurer que le véhicule ne
bougera pas, même lorsque vous
vous trouvez sur un terrain
relativement plat, toujours serrer
le frein de stationnement et placer
le levier de vitesses en position
de stationnement (P).
(Suite)
Avertissement (Suite)
Se reporter à Sélection de la
position de stationnement (P). à
la page 9-22 et Caractéristiques
de conduite et conseils de
remorquage à la page 9-55.
S'assurer que le levier de sélection
est parfaitement en position de
stationnement (P) avant de
démarrer le moteur. Le véhicule est
équipé d'un système de verrouillage
du levier de sélection de la boîte de
vitesses automatique. Le contact se
trouvant en position ON/RUN (en
fonction/marche), enfoncer
complètement la pédale de frein
ordinaire puis presser le bouton à
l'arrière du levier de sélection avant
de sortir de la position de
stationnement (P). Si le levier ne
peut sortir de la position de
stationnement (P), diminuer la
pression sur le levier de sélection,
le pousser complètement en
position de stationnement (P) en
9-27
maintenant la pédale de frein
enfoncée. Presser ensuite le bouton
du levier de sélection et déplacer le
levier à une autre position. Se
reporter à Sortie de la position de
stationnement à la page 9-24.
Marche arrière (R): Utiliser cette
position pour reculer.
{ Attention
Le passage en position R
(marche arrière) lorsque le
véhicule se déplace en marche
avant peut endommager la boîte
de vitesses. Les réparations ne
seront pas couvertes par la
garantie du véhicule. Passer en
position R (marche arrière)
uniquement après l'arrêt du
véhicule.
Pour déplacer le véhicule d'avant en
arrière lorsqu'il est embourbé dans
la neige, la glace ou le sable sans
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
9-28
Black plate (28,1)
Conduite et fonctionnement
endommager la boîte de vitesse, se
reporter à Si le véhicule est coincé.
à la page 9-10.
N (point mort): Dans cette
position, le moteur n'est pas
connecté aux roues. Pour
redémarrer le moteur lorsque le
véhicule est déjà en mouvement,
utiliser uniquement la position de
point mort (N). Utiliser également la
position de point mort (N) lorsque le
véhicule est remorqué.
{ Avertissement
Passer en vitesse lorsque le
moteur tourne à un régime élevé
est dangereux. Si le pied ne
presse pas fermement la pédale
de frein, le véhicule peut se
déplacer très rapidement. Il peut
en résulter une perte de contrôle
et le véhicule peut heurter des
personnes ou des objets. Ne pas
passer en vitesse lorsque le
moteur tourne à haut régime.
{ Attention
{ Attention
Quitter la position de
stationnement (P) ou point
mort (N) alors que le moteur
tourne à une vitesse élevée peut
endommager la boîte de vitesses.
Les réparations ne seraient pas
couvertes par la garantie du
véhicule. S'assurer que le moteur
ne tourne pas à vitesse élevée
lorsque vous changez de rapport.
Si le véhicule accélère lentement
ou ne change pas de rapport, la
boîte de vitesses peut être
endommagée. Faire réparer
immédiatement le véhicule.
Marche avant (D): Ceci est la
position de conduite normale. Elle
réduit la consommation de
carburant du véhicule. Si vous
désirez plus de puissance pour
dépasser, et :
.
Si vous roulez à moins de
56 km/h (35 milles/h), enfoncer
l'accélérateur jusqu'à mi-course
environ.
.
Si vous roulez à environ 56 km/h
(35 mi/h) ou plus, enfoncer
complètement l'accélérateur.
Si le véhicule est arrêté en pente
sans que la pédale de frein soit
enfoncée, il peut dévaler. Ceci est
normal compte tenu du
convertisseur de couple conçu pour
améliorer le rendement et
l'économie de carburant. Utiliser le
frein pour maintenir le véhicule sur
une pente. Ne pas utiliser la pédale
d'accélérateur.
Gamme basse (L): Cette position
vous donne accès aux gammes de
rapports. Elle procure un freinage
moteur plus important mais entraîne
également une consommation de
carburant plus élevée que la
marche avant (D). Vous pouvez
l'utiliser sur des pentes très
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
Black plate (29,1)
Conduite et fonctionnement
abruptes ou dans la neige ou la
boue profonde. Voir Mode manuel à
la page 9-29.
Mode manuel
Mode de sélection de gamme
électronique (ERS)
Le mode ERS vous permet de gérer
la limite supérieure de rapport de la
boîte de vitesses du véhicule et la
vitesse du véhicule en descente ou
en tirant une remorque. Le véhicule
est doté d'un indicateur électronique
de position de levier de vitesses
situé dans le groupe d'instruments
du tableau de bord. En cas
d'utilisation du mode ERS, un
numéro s'affiche à côté du L,
indiquant le rapport actuel
sélectionné.
Mode d'emploi :
1. Déplacer le levier de sélection
en gamme basse (L).
2. Appuyer sur le bouton plus/
moins du levier de changement
de rapport pour augmenter ou
diminuer le nombre de rapports
disponibles.
9-29
Lorsque vous passez de marche
avant (D) en gamme basse (L), la
boîte de vitesses passera à une
gamme de rapports inférieure
prédéterminée. Le rapport le plus
élevé disponible pour cette gamme
prédéterminée est affiché à côté du
L au CIB. Se reporter à
Centralisateur informatique de bord
(CIB) (avec boutons de CIB) à la
page 5-28 ou Centralisateur
informatique de bord (CIB) (sans
boutons de CIB) à la page 5-34. Le
numéro affiché au CIB est le rapport
le plus élevé dans lequel la boîte de
vitesses est autorisée à fonctionner.
Ceci signifie que tous les rapports
inférieurs à ce numéro sont
disponibles. Par exemple, lorsque 4
(quatrième) est affichée à côté de L,
1 (première) à 4 (quatrième) sont
automatiquement utilisées par le
véhicule. La boîte de vitesses ne
passera pas à 5 (cinquième) tant
que le bouton +(plus) n'est pas
utilisé ou que vous repassiez en D
(marche avant).
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
9-30
Black plate (30,1)
Conduite et fonctionnement
En gamme basse (L), la boîte de
vitesses empêchera le passage à
une gamme inférieure si le régime
du moteur est trop élevé. Vous
disposez d'une courte période pour
ralentir le véhicule. Si la vitesse du
véhicule ne diminue pas dans le
cadre de temps alloué, la gamme
inférieure souhaitée ne sera pas
disponible. Vous devez encore
essayer de ralentir le véhicule, puis
presser le bouton - (moins) jusqu'à
la gamme inférieure désirée.
Le frein moteur automatique en
pente n'est pas disponible lorsque
l'ERS est actif. Il est disponible en
marche avant (D) en mode normal
et en mode de remorquage. En cas
d'utilisation de l'ERS, le régulateur
de vitesse et le mode de
remorquage peuvent être utilisés.
Se reporter à « Mode remorquage »
ci-dessous.
Mode remorquage
_ (mode remorquage):
Si il est
équipé du mode remorquage/
traction, le bouton se trouve sur le
bloc central sous les commandes
du climatiseur.
Appuyer sur le bouton pour activer
le système. Appuyer à nouveau
pour le désactiver. Cette fonction
peut aider lors du remorquage ou
du transport d'une charge lourde.
Lorsque le mode de remorquage est
activé, le symbole correspondant
s'éclaire dans le groupe
d'instruments. Se reporter à
Caractéristiques de conduite et
conseils de remorquage à la
page 9-55.
Frein moteur automatique en
pente
Le freinage moteur automatique en
pente intervient en descente.
Il maintient la vitesse du véhicule en
utilisant automatiquement un
schéma de rapport qui utilise le
moteur et la boîte de vitesses pour
ralentir le véhicule. Le système
commande automatiquement les
rétrogradations pour réduire la
vitesse du véhicule jusqu'à ce que
la pédale de frein ne soit plus
enfoncée.
En mode de sélection de gamme
électronique (ERS), le freinage en
pente est désactivé, ce qui permet
au conducteur de sélectionner une
gamme et de limiter le rapport le
plus élevé disponible. Le freinage
en pente est disponible en conduite
normale et en mode de
remorquage.
Voir Boîte de vitesses automatique
à la page 9-26.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
Black plate (31,1)
Conduite et fonctionnement
Systèmes de conduite
Freins
Traction intégrale
Système de freinage
antiblocage (ABS)
Les véhicules équipés de ce
dispositif transfèrent la puissance
du moteur aux quatre roues, selon
les besoins. Le dispositif est
entièrement automatique et se gère
lui-même en fonction des conditions
routières.
En cas d'utilisation d'une roue de
secours compacte sur un véhicule à
traction intégrale, le système
détecte automatiquement la
présence de la roue de secours
compacte et réduit le rendement du
système de transmission intégrale
afin de le protéger. Pour réactiver
totalement la traction intégrale et
éviter une usure excessive du
système, remplacer dès que
possible la roue de secours
compacte par une roue plein format.
Voir Roue de secours compacte à la
page 10-78.
Ce véhicule est équipé de l'ABS. Ce
système de freinage antiblocage est
un système perfectionné de freinage
électronique contribuant à éviter un
dérapage à la suite d'un freinage.
Lorsque le véhicule commence à
rouler, l'ABS se vérifie lui-même.
Un bruit de moteur ou un déclic
momentané peut se faire entendre
pendant cette vérification et on peut
même constater un léger
mouvement de la pédale de frein.
Ceci est normal.
9-31
En cas de défaillance de l'ABS, ce
témoin restera allumé. Se reporter à
Témoin du système de freinage
antiblocage (ABS) à la page 5-23.
En roulant en sécurité sur une
chaussée humide, s'il devient
nécessaire de freiner brusquement
et de continuer à freiner pour éviter
un obstacle imprévu, un ordinateur
détecte que les roues tournent
moins vite. Si une roue est sur le
point d'arrêter de tourner,
l'ordinateur actionne séparément les
freins de chaque roue.
L'ABS peut modifier la pression des
freins sur chaque roue, selon les
besoins, plus vite que ne pourrait le
faire le conducteur. Ceci peut
permettre de contourner un obstacle
tout en freinant fort.
Lors d'un freinage, l'ordinateur
continue à recevoir des mises à jour
sur la vitesse des roues et contrôle
la pression de freinage en fonction
de ces données.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
9-32
Black plate (32,1)
Conduite et fonctionnement
Se rappeler que l'ABS ne modifie
pas le temps nécessaire à la pose
du pied sur la pédale de frein et ne
diminue pas toujours la distance
d'arrêt. Si vous suivez de trop près
le véhicule devant vous, vous
n'aurez pas le temps de freiner si ce
véhicule ralentit ou s'arrête
soudainement. La distance séparant
votre véhicule des autres doit être
suffisante pour vous permettre de
vous arrêter, même si votre véhicule
est équipé d'un ABS.
d'urgence, le fait de pouvoir diriger
le véhicule sera plus utile que le
meilleur des freinages.
Frein de stationnement
Utilisation de l'ABS
Ne pas pomper les freins. Tenir la
pédale de frein solidement enfoncée
et laisser le dispositif d'antiblocage
travailler. Vous pouvez entendre
fonctionner la pompe ou le moteur
du système de freinage antiblocage
et ressentir une pulsation de la
pédale de freinage. C'est normal.
Freinage d'urgence
L'ABS vous permet de braquer les
roues et freiner en même temps.
Dans de nombreuses situations
Pour serrer le frein de
stationnement, maintenir la pédale
des freins ordinaires enfoncée, puis
enfoncer la pédale du frein de
stationnement.
Si le contact est mis, le témoin du
système de freinage s'allumera. Se
reporter à la rubrique Témoin du
système de freinage à la page 5-22.
{ Attention
Conduire alors que le frein de
stationnement est serré peut
causer la surchauffe du système
de freinage et de l'usure
prématurée ou des dommages
aux pièces du système. S'assurer
que le frein de stationnement est
complètement desserré et que le
témoin du frein est éteint avant de
conduire.
Pour desserrer le frein de
stationnement, maintenir la pédale
de freinage ordinaire enfoncée, puis
enfoncer brièvement la pédale du
frein de stationnement jusqu'à sentir
le relâchement de la pédale. Retirer
lentement le pied de la pédale de
frein de stationnement. Si le frein de
stationnement n'est pas desserré
lorsque vous commencez à
conduire, un carillon retentit pour
vous avertir que le frein de
stationnement est encore serré.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
Black plate (33,1)
Conduite et fonctionnement
Si vous tirez une remorque et que
vous stationnez dans une côte, se
reporter à Caractéristiques de
conduite et conseils de remorquage
à la page 9-55.
Aide au freinage
Le système d'assistance au freinage
conçu pour aider le conducteur lors
d'un arrêt ou d'un ralentissement du
véhicule en cas d'urgence. Ce
système utilise le module de
commande hydraulique des freins
du système de stabilité pour
compléter le système d'assistance
des freins lorsque le conducteur a
enfoncé rapidement et avec force la
pédale de frein afin de ralentir ou
arrêter rapidement le véhicule. Le
module de commande hydraulique
des freins du système de stabilité
augmente la pression des quatre
freins du véhicule jusqu'à ce que
l'ABS soit activé. De légères
trépidations de la pédale de frein
sont normales et le conducteur doit
continuer à appuyer sur la pédale
lorsque les conditions l'exigent. Le
système d'assistance au freinage se
désengage automatiquement
lorsque la pédale de frein est
relâchée ou que la pression sur la
pédale de frein diminue rapidement.
Aide au démarrage en
côte (HSA)
Ce véhicule est équipé d'une
fonction HSA, qui peut être utile
lorsque le véhicule est à l'arrêt dans
une côte suffisamment importante
pour activer la HSA. Cette fonction
vise à empêcher le véhicule de
rouler vers l'avant ou l'arrière lors du
départ. La fonction HSA sera
automatiquement activée une fois
que le conducteur a complètement
immobilisé le véhicule dans une
côte. Pendant la période de
9-33
transition entre le moment où le
conducteur relâche la pédale de
frein et démarre pour accélérer dans
une pente, la fonction HSA
maintient la pression de freinage
pendant deux secondes au
maximum, pour s'assurer qu'il n'y a
pas de roulis. Les freins sont
automatiquement relâchés lorsque
la pédale d'accélérateur est
appliquée dans un délai de
deux secondes. La fonction n'est
pas activée si le véhicule est en
position de conduite, en descente,
monte une côte ou est en marche
arrière (R).
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
9-34
Black plate (34,1)
Conduite et fonctionnement
Systèmes de
suspension variable
Antipatinage/Contrôle de
la stabilité électronique
Fonctionnement du système
Le véhicule est équipé d'un système
antipatinage (TCS) et StabiliTrakMD,
un système de contrôle électronique
de la stabilité. Ces systèmes
contribuent à limiter le patinage des
roues et aident le conducteur à
garder le contrôle, spécialement sur
des routes glissantes.
La fonction TCS s'active en cas de
détection du patinage ou d'un début
de perte d'adhérence de l'une des
roues motrices. Lorsque ceci arrive,
la fonction TCS applique les freins
aux roues qui patinent et réduit la
puissance du moteur pour limiter le
patinage.
StabiliTrak est activé lorsque le
véhicule détecte une différence
entre la trajectoire prévue et la
direction que le véhicule est en train
de prendre. StabiliTrak applique de
manière sélective une pression de
freinage sur l'un des freins de roue
du véhicule pour aider le conducteur
à diriger le véhicule dans la
direction voulue.
Si le régulateur automatique de
vitesse est utilisé et si l'antipatinage
ou la fonction StabiliTrak commence
à limiter le patinage, le régulateur
de vitesse automatique est
désengagé. Le régulateur de vitesse
automatique peut être remis en
fonction lorsque l'état de la
chaussée le permet.
Les deux systèmes sont mis en
fonction automatiquement lorsque le
véhicule démarre et commence à
rouler. Les systèmes peuvent
s'entendre ou se percevoir pendant
le fonctionnement ou pendant les
vérifications de diagnostic. Ceci est
normal et ne signifie pas l'existence
d'un problème du véhicule.
Il est recommandé de laisser les
deux systèmes en fonction pendant
les trajets normaux, mais il peut
s'avérer nécessaire de désactiver la
fonction TCS si le véhicule est
embourbé dans le sable, la boue, la
glace ou la neige. Se reporter à Si
le véhicule est coincé. à la
page 9-10 et à la description de la
désactivation et de l'activation de
système, plus loin dans ce chapitre.
La lampe indicatrice des deux
systèmes se trouve dans le groupe
d'instruments. Cette lampe :
.
Clignote lorsque la fonction TCS
limite le patinage des roues,
.
Clignote lorsque la fonction
StabiliTrak est activée,
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
Black plate (35,1)
Conduite et fonctionnement
.
S'allume et reste allumé
lorsqu'un système ne
fonctionne pas.
Si un système ne s'allume pas ou
n'est pas activé, un message
s'affiche au centralisateur
informatique de bord (CIB) et d
s'allume et reste allumé pour
signaler que le système est
désactivé et n'aide pas le
conducteur à maintenir le contrôle.
Le véhicule peut rouler mais la
conduite doit être adaptée en
conséquence.
Si
d s'allume et reste allumé :
1. Arrêter le véhicule.
2. Couper le moteur et attendre
15 secondes.
3. Démarrer le moteur.
Conduire le véhicule. Si d s'allume
et reste allumé, le véhicule peut
exiger davantage de temps pour
diagnostiquer le problème. Si la
situation persiste, consulter votre
concessionnaire.
Désactivation et activation du
système
Le bouton pour les systèmes TCS
et StabiliTrak se trouve sur la
colonne centrale.
{ Attention
Ne pas freiner ou accélérer
fortement à plusieurs reprises
quand le TCS est hors fonction.
La transmission du véhicule peut
être endommagée.
Pour désactiver le TCS (système de
commande de traction) et le
StabiliTrak (contrôle de stabilité
9-35
électronique), appuyer le bouton 4
et le relâcher. Le message
approprié s'affiche sur le DIC
(centralisateur informatique de
bord). Pour réactiver le TCS et le
StabiliTrak, appuyer sur le bouton 4
et le relâcher. Le message
approprié s'affiche sur le DIC. Se
reporter à Messages du système de
commande de suspension à la
page 5-46.
Si le TCS limite le patinage des
roues pendant que le bouton 4 est
pressé, le système n'est pas mis
hors fonction avant l'arrêt du
patinage des roues.
L'ajout d'accessoires peut avoir un
impact négatif sur le rendement du
véhicule. Se reporter à Accessoires
et modifications à la page 10-3.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
9-36
Black plate (36,1)
Conduite et fonctionnement
Régulateur
automatique de
vitesse
Le régulateur de vitesse permet de
maintenir une vitesse supérieure ou
égale à 40 km/h (25 mi/h) sans
avoir à laisser le pied sur
l'accélérateur. Le régulateur de
vitesse ne fonctionne pas à des
vitesses inférieures à
40 km/h(25 mi/h).
{ Avertissement
L'utilisation du régulateur de
vitesse automatique peut être
dangereuse lorsque vous ne
pouvez pas rouler en toute
sécurité à une vitesse fixe. Ne
pas l'utiliser sur des routes
sinueuses ou dans la circulation
intense.
Il peut être dangereux d'utiliser le
régulateur automatique de vitesse
sur des routes glissantes, car des
changements rapides
d'adhérence des pneus peuvent
causer un glissage excessif des
roues, et vous pourriez perdre le
contrôle du véhicule. Ne pas
utiliser le régulateur automatique
de vitesse sur les routes
glissantes.
Si le système de contrôle de traction
(TCS) ou le système StabiliTrak
commencent à limiter le patinage
des roues lorsque le régulateur de
vitesse automatique est en cours
d'utilisation, le régulateur de vitesse
automatique se désengage. Se
reporter à Antipatinage/Commande
de la stabilité électronique à la
page 9-34. Si une alerte de collision
se produit lorsque le régulateur de
vitesse automatique est activé,
celui-ci se désengage. Se reporter à
Système d'alerte de collision avant
(FCA) à la page 9-39. Lorsque les
conditions de route vous permettent
de l'utiliser à nouveau en toute
sécurité, le régulateur de vitesse
automatique peut être activé.
Si vous freinez, le régulateur de
vitesse se désactive.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
Black plate (37,1)
Conduite et fonctionnement
SET– (réglage): Appuyer
brièvement pour sélectionner la
vitesse et activer le régulateur de
vitesse automatique. Si le régulateur
de vitesse est déjà actif, utiliser la
fonction pour diminuer la vitesse du
véhicule.
[ (annuler):
Presser pour
désactiver le régulateur de vitesse
sans effacer les paramètres de la
vitesse de la mémoire.
Réglage du régulateur de vitesse
I (marche/arrêt):
Appuyer pour
activer ou désactiver le régulateur
de vitesse automatique. Le témoin
lumineux sur le bouton s'allume
lorsque le régulateur est activé.
+RES (reprise/accélération): Si
une vitesse de consigne est
mémorisée, appuyer brièvement
pour reprendre à cette vitesse ou
appuyer et maintenir enfoncé pour
accélérer. Si le régulateur de vitesse
est déjà actif, l'utiliser pour
augmenter la vitesse du véhicule.
Si I est en marche quand il n'est
pas utilisé, SET– ou +RES pourrait
être pressé et activer le régulateur.
Laisser I désactivé lorsque le
régulateur de vitesse n'est pas
utilisé.
Le témoin du régulateur
automatique de vitesse du tableau
de bord s'allume lorsque le
régulateur de vitesse a été réglé à
la vitesse voulue.
1. Appuyer sur I pour activer le
régulateur de vitesse.
9-37
2. Accélérer jusqu'à la vitesse
désirée.
3. Presser et relâcher SET–.
4. Relever le pied de l'accélérateur.
Reprise d'une vitesse mémorisée
Si le régulateur de vitesse est réglé
à la vitesse voulue et que vous
freinez ou que [ est pressé, le
régulateur de vitesse est
désengagé, mais il n'efface pas la
vitesse réglée de la mémoire.
Une fois que le véhicule atteint
40 km/h (25 mi/h) ou plus, appuyer
sur +RES. Le véhicule reprend la
vitesse sélectionnée
précédemment.
Accélération au moyen du
régulateur de vitesse
Si le régulateur de vitesse est déjà
activé :
.
Presser et maintenir +RES
enfoncé jusqu'à ce que la
vitesse désirée soit atteinte, puis
le relâcher.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
9-38
.
Black plate (38,1)
Conduite et fonctionnement
Pour augmenter la vitesse du
véhicule par petits incréments,
appuyer brièvement sur
+RES . À chaque pression, le
véhicule accélère d'environ
1.6 km/h (1 mi/h).
Le relevé du compteur de vitesse
peut être affiché en unités
impériales ou métriques. Voir
Groupe d'instruments à la
page 5-13. La valeur d'incrément
utilisée dépend des unités affichées.
Décélération au moyen du
régulateur de vitesse
Si le régulateur de vitesse est déjà
activé :
.
Presser et maintenir SET–
jusqu'à ce que la vitesse
inférieure désirée soit atteinte,
puis le relâcher.
.
Pour ralentir par petits
incréments, appuyer brièvement
sur SET–. À chaque pression, le
véhicule ralentit d'environ
1.6 km/h (1 mi/h).
Le relevé du compteur de vitesse
peut être affiché en unités
impériales ou métriques. Voir
Groupe d'instruments à la
page 5-13. La valeur d'incrément
utilisée dépend des unités affichées.
Dépassement d'un véhicule avec
le régulateur de vitesse
Utiliser la pédale d'accélérateur
pour augmenter la vitesse du
véhicule. En relâchant le pied de la
pédale, le véhicule ralentit jusqu'à la
vitesse de croisière précédemment
sélectionnée. Tout en appuyant sur
la pédale d'accélérateur ou peu
après l'avoir relâchée pour
désactiver le régulateur automatique
de vitesse, une brève pression sur
SET– rétablit le régulateur de
vitesse automatique à la vitesse
actuelle du véhicule.
Utilisation du régulateur de
vitesse en côte
Le rendement du régulateur de
vitesse automatique dans les côtes
dépend de la vitesse du véhicule,
de la charge transportée et de la
raideur de la pente. Si vous montez
des pentes abruptes, vous devrez
peut-être appuyer sur l'accélérateur
pour maintenir votre vitesse. En les
descendant, vous devrez peut-être
freiner ou rétrograder pour maintenir
une vitesse réduite. Si la pédale de
frein est appliquée, le régulateur de
vitesse automatique se
désengagera.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
Black plate (39,1)
Conduite et fonctionnement
Arrêt du régulateur de vitesse
Il existe quatre façons de désactiver
le régulateur de vitesse :
.
Appuyer légèrement sur la
pédale de frein.
.
Appuyer sur
.
Mettre le levier de vitesses au
point mort (N).
.
Pour désactiver le régulateur de
vitesse automatique, appuyer
sur I.
[.
Effacement de la mémoire du
régulateur de vitesse
Appuyer sur le bouton I ou
couper le contact pour effacer la
vitesse réglée du régulateur de
vitesse de la mémoire.
Systèmes
d'assistance au
conducteur
Système d'alerte de
collision avant
Selon l'équipement, le système FCA
(alerte de collision frontale) peut
prévenir ou réduire les dommages
provoqués par des chocs frontaux.
Lors d'une approche trop rapide
d'un véhicule qui précède, le FCA
active une alerte rouge clignotante
sur le pare-brise et déclenche
rapidement une alerte sonore. Le
FCA active également une alerte
visuelle ambre jaune si le véhicule
suit de trop près un autre véhicule.
FCA détecte les véhicules à une
distance d'environ 60 m (197 pi) et
fonctionne à des vitesses
supérieures à 40 km/h (25 mph).
9-39
{ Avertissement
Le système d'alerte de collision
(FCA) est un système d'alerte et
n'applique pas les freins. Lorsque
le véhicule approche trop
rapidement un autre véhicule se
déplaçant plus lentement ou
immobilisé devant, ou lorsqu'il
suit de trop près un autre
véhicule, le système d'alerte de
collision (FCA) peut ne pas
fournir suffisamment de temps
pour éviter une collision. Le
système d'alerte de collision ne
signale les piétons, les animaux,
les panneaux, les garde-fou, les
ponts, les barils de construction
ou tout autre objet. Il faut être prêt
à réagir et appliquer les freins.
Pour de plus amples
renseignements, se reporter à
Conduite défensive à la page 9-3.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
9-40
Black plate (40,1)
Conduite et fonctionnement
Le FCA peut également être
désactivé avec la touche [ sur la
colonne centrale.
Détection du véhicule
devant vous
Les avertissements du FCA
n'apparaissent pas si le système
FCA ne détecte pas de véhicule
roulant devant. Quand un véhicule
est détecté, l'indicateur de véhicule
devant apparaît en vert. Des
véhicules peuvent ne pas être
détectés dans les courbes, les
rampes de sorties d'autoroute ou les
cotes, ou pour cause de mauvaise
visibilité. Le FCA ne détecte pas un
autre véhicule devant s'il ne se
trouve pas entièrement dans la
même voie de circulation.
{ Avertissement
Le FCA ne fournit pas d'alerte
pour éviter une collision s'il ne
détecte pas un véhicule. Il peut
ne pas détecter un véhicule
roulant devant le le capteur FCA
est masqué par de la saleté, de la
neige, de la glace ou si le
pare-brise est endommagé.
Il peut ne pas détecter un
véhicule sur les routes en pente
ou sinueuses ou dans des
conditions de visibilité limitée
telles que brouillard, pluie ou
neige ou si les phares ou le
pare-brise ne sont pas propres ou
en bon état. Garder le pare-brise,
les phares et les capteurs FCA
propres et en bon état.
Alerte de collision
Lorsque votre véhicule s'approche
trop rapidement d'un autre véhicule
détecté, l'affichage rouge du FCA
clignote sur le pare-brise.
Simultanément, huit signaux
sonores aigus rapides retentissent
en série depuis l'avant. Lorsque
cette alerte collision est déclenchée,
le système de freinage peut
préparer le freinage du conducteur
afin qu'il intervienne plus
rapidement, ce qui peut provoquer
une brève et légère décélération.
Continuez à appliquer la pédale de
frein si nécessaire.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
Black plate (41,1)
Conduite et fonctionnement
Alerte de talonnage
L'indicateur de véhicule devant
s'affiche en orange si suivez un
véhicule détecté de trop près.
Sélectionner le minutage de
l'alerte
Le bouton d'alerte de collision est
sur la colonne centrale. Appuyer
sur [ pour régler le minutage de
l'alerte sur far (éloigné), medium
(moyen) ou off (arrêt). Une première
pression sur le bouton affiche le
réglage actuel de la commande sur
le centralisateur informatique de
bord (CIB). Des pressions
supplémentaires du bouton
modifient ce réglage. Le réglage
choisi se maintient jusqu'à ce qu'il
soit changé et il a une incidence à
la fois sur les fonctions de l'alerte de
collision et sur celles de l'alerte de
talonnage. La minuterie de ces deux
alertes varie selon la vitesse du
véhicule. Plus la vitesse du véhicule
est élevée, plus loin la détection
aura lieu et déclenchera l'alerte.
Considérer les conditions de la
circulation et les conditions
météorologiques lors de la sélection
de la minuterie de l'alerte. La plage
de minuteries d'alerte
sélectionnables peut ne pas être
appropriée à tous les conducteurs
et à toutes les conditions de
conduite.
Alertes inutiles
Le FCA émet parfois des alertes
inutiles en présence de véhicules
effectuant un virage, de véhicules
sur d'autres voies, d'objets qui ne
sont pas des véhicules et d'ombres.
Ces alertes sont normales et le
véhicule n'a pas besoin d'être
réparé.
9-41
Nettoyage du système
Si le système FCA semble ne pas
fonctionner correctement, un
nettoyage de l'extérieur du
pare-brise dans la zone devant le
capteur de caméra peut corriger le
problème.
Parking Assist
(assistance au
stationnement)
S'il est disponible, le système
d'assistance arrière au
stationnement (RPA) assiste le
conducteur lors des manœuvres de
stationnement en évitant les objets
au cours de la marche arrière (R).
Le RPA fonctionne à des vitesses
inférieures à 8 km/h (5 mi/h). Les
capteurs du pare-chocs arrière sont
utilisés pour détecter des objets
jusqu'à 2.5 m (8 pi) derrière le
véhicule et à au moins 25 cm
(10 po) du sol et en dessous du
niveau du hayon. Les distances de
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
9-42
Black plate (42,1)
Conduite et fonctionnement
détection peuvent être inférieures
par temps plus chaud ou plus
humide.
{ Avertissement
Le système d'assistance au
stationnement ne détecte pas des
enfants, des piétons, des
cyclistes, des animaux ou des
objets sous le pare-chocs ou trop
près ou trop loin du véhicule.
Il n'est pas disponible à des
vitesses supérieures à 8 km/h
(5 mi/h). Afin d'éviter tout risque
de blessure, mort ou dégâts sur
le véhicule, même avec
l'assistance au stationnement,
toujours vérifier la zone autour du
véhicule et observer tous les
rétroviseurs avant de reculer.
Fonctionnement du système
Le RPA est automatiquement activé
lorsque le levier de sélection est
placé en marche arrière (R).
Un seul bip indique que le système
fonctionne.
Un obstacle est indiqué par des
signaux sonores. L'intervalle entre
les signaux se réduit lorsque le
véhicule approche de l'obstacle.
Lorsque la distance est inférieure à
30 cm (12 po) les signaux sont
continus pendant cinq secondes.
Activation et désactivation du
système
Le système peut être désactivé via
le centralisateur informatique de
bord (CIB). Se reporter à
« Assistance au stationnement »
sous Centralisateur informatique de
bord (CIB) (avec boutons de CIB) à
la page 5-28 ou Centralisateur
informatique de bord (CIB) (sans
boutons de CIB) à la page 5-34.
Désactiver le RPA en tractant une
remorque.
Le RPA se remet par défaut en
fonction chaque fois que le véhicule
démarre.
Si le système semble ne pas
fonctionner correctement
Les messages suivants pourraient
s'afficher dans le CIB :
SERVICE PARK ASSIST (réparer
l'assistance au stationnement):
Si ce message se produit, amener
le véhicule chez le concessionnaire
pour faire réparer le système.
PARK ASST BLOCKED SEE
OWNERS MANUAL (assistance
au stationnement bloquée, voir le
guide du propriétaire): Ce
message peut apparaître dans les
conditions suivantes :
.
Les capteurs ne sont pas
propres. Nettoyer la boue, la
saleté, la neige, la glace ou la
neige fondante du pare-chocs
arrière du véhicule. Pour les
instructions de nettoyage, se
reporter à Entretien extérieur à
la page 10-87.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
Black plate (43,1)
Conduite et fonctionnement
.
Les capteurs sont recouverts de
givre ou de glace. Le givre ou la
glace peut se former autour et
derrière les capteurs et n'est pas
toujours visible. Ceci peut
survenir après un lavage du
véhicule par temps froid. Le
message ne s'efface pas jusqu'à
ce que le givre ou la glace ait
fondu.
.
Une remorque était accrochée
au véhicule ou un objet était
suspendu au hayon au cours du
dernier cycle de conduite. Une
fois que l'objet est retiré, le RPA
revient au fonctionnement
normal.
.
Une barre de remorquage est
fixée au véhicule.
.
Le pare-chocs du véhicule est
endommagé. Conduire le
véhicule chez votre
concessionnaire pour faire
réparer le système.
.
D’autres conditions, telles que
des vibrations causées par un
marteau perforateur ou la
compression des freins à air
d’un poids lourd nuisent au
fonctionnement du système.
Avertissement d'angle
mort (SBZA)
Selon l'équipement, le système
d'alerte d'angle mort est une aide au
changement de voie pour aider le
conducteur à éviter un accident
avec les véhicules qui se trouvent
dans les angles morts. L'afficheur
d'avertissement d'angle mort
(SBZA) s'allume sur le rétroviseur
extérieur correspondant et clignote
si le clignotant est activé.
9-43
{ Avertissement
Le système SBZA n'alerte pas le
conducteur, de la présence de
véhicules qui approchent
rapidement à l'extérieur des
zones aveugles latérales,
de piétons, de cyclistes ou
d'animaux. Il ne peut pas délivrer
des alertes lors de changement
de voie, sous toutes les
conditions de conduite. La
prudence est de rigueur en
changement de voie au risque de
blessure, décès et dégâts au
véhicule. Avant de changer de
voie, toujours vérifier les
rétroviseurs, regarder par dessus
votre épaule et utiliser les feux de
changement de direction.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
9-44
Black plate (44,1)
Conduite et fonctionnement
Zones de détection du SBZA
Fonctionnement du système
Le symbole du système SBZA
s'allume dans les rétroviseurs
extérieurs lorsque le système
détecte un véhicule dans la voie qui
se trouve à côté de l'angle mort.
Ceci indique qu'il pourrait être
dangereux de changer de voie.
Avant d'effectuer un changement de
voie, vérifier l'écran SBZA et les
rétroviseurs, regarder par-dessus
votre épaule et utiliser le clignotant.
Le capteur d'angle mort (SBZA)
couvre une zone d'environ une voie
sur les deux côtés du véhicule,
ou de 3.5 m (11 pi). La hauteur de la
zone se situe environ entre
0.5 m (1.5 pi) et 2 m (6 pi)
au-dessus du sol. Cette zone
commence approximativement au
milieu du véhicule et couvre jusqu'à
5 m (16 pi) en arrière.
Écran du
rétroviseur
gauche
Écran du
rétroviseur droit
Au démarrage du véhicule, les
écrans SBZA des deux rétroviseurs
vont s'allumer un court instant de
façon à confirmer le bon
fonctionnement du système.
Lorsque le véhicule roule, l'écran du
rétroviseur gauche ou droit s'éclaire
si un véhicule est détecté dans
l'angle mort. Si le clignotant est
activé dans la direction d'un
véhicule détecté, cet écran se met à
clignoter pour vous avertir de ne
pas changer de voie.
Il est possible de désactiver le
SBZA via le centralisateur
informatique de bord (CIB). Se
reporter à Centralisateur
informatique de bord (CIB) (avec
boutons de CIB) à la page 5-28 ou
Centralisateur informatique de bord
(CIB) (sans boutons de CIB) à la
page 5-34. Si le SBZA est désactivé
par le conducteur, les affichages de
rétroviseurs du SBZA ne
s'allument pas.
Si le système semble ne pas
fonctionner correctement
L'écran SBZA peut ne pas s'allumer
en dépassant rapidement un
véhicule ou en tractant une
remorque. Se rappeler que les
zones de détection des angles
morts vers l'arrière du côté du
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
Black plate (45,1)
Conduite et fonctionnement
véhicule ne reculent pas lorsqu'une
remorque est tractée. Faire très
attention en changeant de voie
lorsque vous tractez une remorque.
Le système d'alerte d'angle mort
peut vous avertir de la présence
d'objets fixés au véhicule, comme
une remorque, une bicyclette
ou un objet qui dépasse d'un côté
ou de l'autre du véhicule. Ce
fonctionnement du système est
normal et le véhicule ne nécessite
pas de réparation.
Le SBZA peut ne pas toujours
signaler au conducteur les véhicules
situés dans l'angle mort latéral, en
particulier par temps pluvieux. Le
système n'a pas besoin d'être
réparé. Il peut s'allumer à cause de
la présence de garde-fou, de
panneaux de signalisation, d'arbres,
de buissons et d'autres objets
immobiles. Cela fait partie du
fonctionnement normal du système,
il est inutile d'amener le véhicule à
l'atelier.
9-45
Le SBZA peut ne pas fonctionner
lorsque les capteurs SBZA des
angles droit ou gauche du
pare-chocs arrière sont couverts de
boue, de saleté, de neige, de glace,
de neige fondante ou en cas de
fortes pluies. Pour les instructions
de nettoyage, se reporter à la
description du « Lavage du
véhicule » sous Entretien extérieur
à la page 10-87. Si le centralisateur
informatique de bord affiche le
message de système non disponible
après avoir nettoyé les deux côtés
du véhicule en direction des coins
arrière, consulter votre
concessionnaire.
Zone Alert ON (Alerte d'angle mort
latéral activée) n'est pas disponible
dans le menu du DIC.
Si les affichages du SBZA ne
s'allument pas quand des véhicules
se trouvent dans l'angle mort et que
le système est propre, le système
peut nécessiter une réparation.
Amener le véhicule chez votre
concessionnaire.
Le système RVC n'affiche pas les
enfants, les piétons, les cyclistes,
la circulation, les animaux ou tout
autre objet situé en dehors du
champ de vision de la caméra,
sous le pare-chocs ou sous le
véhicule. Les distances perçues
peuvent être différentes des
distance réelles. Ne pas reculer
(Suite)
Lorsque le SBZA est désactivé pour
une raison autre qu'une intervention
du conducteur, l'option Side Blind
Information FCC
Voir Déclaration de fréquences radio
à la page 13-15.
Caméra de vision
arrière (RVC)
Le véhicule peut être équipé d'un
système RVC. Lire entièrement
cette section avant de l'utiliser.
{ Avertissement
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
9-46
Black plate (46,1)
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
en utilisant uniquement l'écran du
RVC. Ne pas agir avec prudence
avant de reculer peut causer des
blessures graves, voire mortelles,
ou des dégâts au véhicule.
Toujours regarder derrière et
autour du véhicule avant de
reculer.
Véhicules avec caméra arrière
sur le rétroviseur
Le système RVC est conçu pour
aider le conducteur dans ses
manœuvres de marche arrière en
affichant une vue de la zone qui se
trouve derrière le véhicule. Lorsque
la clé est en position ON/RUN
(marche) et que le conducteur place
le levier des vitesses en marche
arrière (R), l'image vidéo apparaît
automatiquement sur le rétroviseur
intérieur. Lorsqu'il quitte la marche
arrière (R), l'image vidéo disparaît
automatiquement du rétroviseur.
Activation et désactivation du
système RVC
Pour désactiver le système de
caméra de vision arrière, presser et
maintenir z sur le rétroviseur
intérieur jusqu'à ce que témoin
gauche s'éteigne. L'affichage de la
caméra de vision arrière est
maintenant désactivé.
Pour réactiver le système de
caméra de vision arrière, presser et
maintenir z jusqu'à ce que le
témoin gauche s'allume. L'affichage
de la caméra de vision arrière est
maintenant activé et l'image
apparaît normalement dans le
rétroviseur.
Véhicules avec caméra arrière
sur le système
infodivertissement
Le système RVC est conçu pour
aider le conducteur dans ses
manœuvres de marche arrière en
affichant une vue de la zone qui se
trouve derrière le véhicule. Lorsque
le conducteur place le levier des
vitesses en marche arrière (R),
l'image vidéo apparaît
automatiquement à l'écran
Infodivertissement. Lorsqu'il quitte la
marche arrière (R), l'écran revient
après un moment au dernier écran
affiché.
L'affichage de la RVC (caméra de
vision arrière) se maintient pendant
approximativement 10 secondes
après le désengagement de R
(marche arrière). Revenir à l'écran
précédent en exécutant l'une des
actions suivantes :
.
Appuyer sur une touche non
programmable du système
infodivertissement.
.
Passer en position de
stationnement (P).
.
Atteindre la vitesse de
8 km/h (5 mi/h).
Symboles et lignes directrices
Le système de caméra de vision
arrière (RVC) peut disposer d'une
fonction qui permet au conducteur
de consulter les symboles de mise
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
Black plate (47,1)
Conduite et fonctionnement
en garde qui apparaissent à l'écran
RVC lorsqu'il utilise la RVC. Le
système d'assistance arrière au
stationnement (RPA) ne doit pas
être désactivé pour pouvoir utiliser
ces symboles. Se reporter à
Assistance au stationnement à la
page 9-41.
Les symboles de mise en garde
apparaissent lorsqu'un objet a été
détecté par le système RPA. Le
symbole peut couvrir l'objet lors de
l'observation de l'écran de la RVC.
Le système RVC peut présenter une
ligne directrice en surimpression qui
permet au conducteur d'aligner son
véhicule lorsqu'il effectue une
marche arrière dans une place de
stationnement.
Pour activer ou désactiver les
symboles et les lignes directrices :
1. Passer en position de
stationnement (P).
2. Appuyer sur Réglages, à l'écran
d'accueil du système
infodivertissement.
3. Sélectionner Affichage et ensuite
Caméra arrière.
4. Sélectionner Symboles ou
Directives. Lorsqu'une coche
apparaît à côté de l'élément, il
est activé.
Alerte de circulation transversale
arrière (Rear Cross Traffic
Alert/RCTA)
Sur les véhicules équipés du RTCA
(alerte de circulation transversale
arrière), un triangle d'alerte avec
une croix peut aussi apparaître sur
l'écran de la RCV pour alerter de la
circulation transversale arrière
venant de chaque côté du véhicule.
Lorsqu'un objet est détecté, trois
bips sont émis sur le côté droit ou le
côté gauche, en fonction de la
direction du véhicule détecté. Ce
système détecte des objets
approchant à plus de 20 m (65 ft) du
côté gauche ou droit derrière le
véhicule.
La prudence est de rigueur en
marche arrière en tractant une
remorque car les zones de
9-47
détection RCTA qui s'étendent vers
l'extérieur à partir de l'arrière de
votre véhicule ne dépassent pas la
remorque.
Le système RCTA peut être
désactivé à partir du centralisateur
informatique de bord (CIB). Voir
Centralisateur informatique de bord
(CIB) (avec boutons de CIB) à la
page 5-28 ou Centralisateur
informatique de bord (CIB) (sans
boutons de CIB) à la page 5-34.
Emplacement de la caméra de
vision arrière
La caméra est située au-dessus de
la plaque d'immatriculation.
La zone affichée par la caméra est
limitée et n'affiche pas les objets qui
se trouvent à proximité d'un des
coins ou sous le pare-chocs. La
zone affichée peut varier selon
l'orientation du véhicule ou les
conditions de la route. Les images
affichées peuvent être plus
éloignées ou plus proches qu'elles
ne paraissent.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
9-48
Black plate (48,1)
Conduite et fonctionnement
Les illustrations suivantes
présentent le champ de vision que
procure la caméra.
1. Vue affichée par la caméra.
2. Coin du pare-chocs arrière.
.
Si l'arrière du véhicule se trouve
pris dans un accident, la position
et l'angle de montage de la
caméra peuvent varier ou la
caméra peut être touchée.
S'assurer de faire vérifier la
caméra ainsi que sa position et
son angle de montage par votre
concessionnaire.
.
Des changements extrêmes de
température se produisent.
Si le système semble ne pas
fonctionner correctement
Le système de caméra de vision
arrière peut ne pas fonctionner
correctement ou ne pas afficher une
image nette si :
.
1. Vue affichée par la caméra.
Le système RVC est désactivé.
Se reporter à « Désactivation ou
activation du système RVC »
plus haut dans la présente
section.
.
Il fait sombre.
.
Le soleil ou le faisceau des
phares frappe directement la
lentille de la caméra.
.
De la glace, de la neige, de la
boue ou autre s'accumulent sur
la lentille de la caméra. Nettoyer
la lentille, la rincer à l'eau et
l'essuyer à l'aide d'un
chiffon doux.
L'affichage du système de caméra
de vision arrière dans le rétroviseur
peut être désactivé ou ne pas
apparaître comme attendu à cause
de l'une des conditions suivantes.
Si ceci se produit, le témoin gauche
du rétroviseur clignotera.
.
Un clignotement lent peut
indiquer une perte de signal
vidéo ou l'absence de signal
vidéo en marche arrière.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
Black plate (49,1)
Conduite et fonctionnement
.
Un clignotement rapide peut
indiquer que l'affichage a été
activé pendant le temps
maximum permis dans un cycle
de marche arrière, ou que
l'affichage a atteint la limite de
surchauffe.
Les conditions de clignotement
rapide sont utilisées pour
protéger l'appareil vidéo des
températures élevées. Lorsque
les conditions redeviennent
normales, l'appareil est
réinitialisé et le témoin vert
arrête de clignoter.
Dans l'une de ces conditions,
l'écran restera vide et le témoin
continuera à clignoter tant que le
véhicule est en marche arrière (R)
ou que les conditions reviennent à
la normale.
Presser et maintenir z lorsque le
témoin gauche clignote désactivera
à la fois l'affichage de la vidéo et le
témoin gauche.
Avertissement de
changement de
voie (LDW)
L'avertissement de changement de
voie (LDW) (option) peut aider à
prévenir les changements de voie
involontaires. Il peut émettre une
alerte si le véhicule franchit une
voie détectée sans recours au
clignotant dans cette direction. Le
LDW utilise un capteur de caméra
pour détecter les marquages de
voie à des vitesses de 56 km/h
(35 mi/h) ou plus.
{ Avertissement
Le système LDW ne dirige pas le
véhicule. Le système LDW ne
peut pas :
.
Fournir suffisamment de
temps pour éviter un
accident.
(Suite)
9-49
Avertissement (Suite)
.
Détecter les marquages de
voie dans des conditions
météorologiques ou la
visibilité est mauvaise. Cela
peut se produire si le
pare-brise ou les phares sont
masqués par de la saleté, de
la neige ou de la glace; s'ils
ne sont pas en bon état; ou si
le soleil brille directement
dans la caméra.
.
Détecter les bordures de
route.
.
Détecter les marquages de
voie sur les routes sinueuses
ou vallonnées.
Si le LDW ne détecte des
marquages que d'un côté de la
route, il ne vous avertira que si
vous quittez la voie du côté où il a
détecté un marquage de voie.
Toujours vous concentrer sur la
route et maintenir une position
(Suite)
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
9-50
Black plate (50,1)
Conduite et fonctionnement
.
Avertissement (Suite)
correcte du véhicule dans la voie,
sous peine de générer un risque
de dommages sur le véhicule, de
blessures ou de mort. Toujours
maintenir le pare-brise, les
phares, et les capteurs de la
caméra propre et en bon état. Ne
pas utiliser le LDW par mauvais
temps.
Fonctionnement du système
Le capteur de la caméra de
l'avertissement de changement de
voie (LDW) se trouve sur le
pare-brise devant le rétroviseur.
Pour activer et désactiver le LDW,
appuyer sur @ dans la colonne
centrale, à l'avant du sélecteur. Le
témoin de contrôle s'allume quand
le LDW est actif.
Lorsque le LDW est activé, @ est
vert si le LDW est disponible pour
signaler un changement de voie.
Si le véhicule franchit un marquage
de voie détecté sans que le
clignotant ait été utilisé dans cette
direction, @ passe à l'orange et
clignote. Simultanément, trois
signaux sonores retentissent à
gauche ou à droite, selon la
direction du changement de voie.
Si le système semble ne pas
fonctionner correctement
Le système peut ne pas détecter les
voies aussi précisément en
présence de :
.
Véhicules proches à l'avant.
.
Changements brusques de
luminosité, tel que lors de la
conduite dans des tunnels.
Routes escarpées.
Si le système LDW ne fonctionne
pas correctement lorsque les
marquages de voie sont bien
visibles, le nettoyage du pare-brise
peut en améliorer le
fonctionnement.
Les alertes de LDW peuvent être
provoquées par la présence de
traces, ombres portées, fissures sur
le revêtement de chaussée, de
marquages temporaires ou de
marquages de voie en construction,
ou d'autres imperfections de la
chaussée. Il s'agit d'un
fonctionnement normal du système;
le véhicule ne nécessite pas
d'entretien. Désactiver le LDW si
ces conditions perdurent.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
Black plate (51,1)
Conduite et fonctionnement
Carburant
Utiliser le carburant qui convient est
une partie importante de l'entretien
correct de ce véhicule. Aux
États-Unis et au Canada, pour vous
aider à garder le moteur propre et
préserver ses performances, nous
vous recommandons d'utiliser les
essences TOP TIER Detergent. Se
reporter au site www.toptiergas.com
pour une liste des essences TOP
TIER Detergent.
Utiliser du carburant normal sans
plomb répondant aux spécifications
ASTM D4814 d'un indice d'octane
affiché de 87 ou plus. Ne pas utiliser
de carburant présentant un indice
d'octane inférieur à 87 car il peut
endommager le moteur et réduire
l'économie de carburant.
Utilisation de carburants
saisonniers
Utiliser les carburants d'été et
d'hiver pendant la saison
appropriée. L'industrie des
carburants modifie automatiquement
le carburant pour la saison
appropriée. Si le carburant devait
être conservé dans le réservoir du
véhicule pendant de longues
périodes, la conduite ou le
démarrage pourraient être affectées.
Conduire le véhicule jusqu'à ce que
le niveau de carburant baisse à la
moitié du réservoir ou moins, faire
ensuite le plein avec le carburant de
saison en cours.
9-51
Carburants interdits
Des essences contenant des
composés oxygénés, comme l'éther
et l'éthanol, ainsi que des essences
reformulées sont disponibles dans
certaines villes. Si ces essences
sont conformes aux spécifications
décrites précédemment, elles
peuvent être utilisées. Toutefois, le
carburant E85 (85% d'éthanol) et
les autres carburants contenant plus
de 15% d'éthanol ne peuvent être
utilisés que dans les véhicules à
carburant FlexFuel (mixte).
{ Attention
Ne pas utiliser de carburant
contenant du méthanol. Celui-ci
peut corroder les pièces
métalliques du système
d'alimentation et détériorer
les pièces de plastique et de
caoutchouc. Ces dégâts ne sont
pas couverts par votre garantie.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
9-52
Black plate (52,1)
Conduite et fonctionnement
Certains carburants, principalement
les carburants de compétition à
indice d'octane élevé, peuvent
contenir un additif d'amélioration de
l'indice d'octane appelé
méthylcyclopentadiényl manganèse
tricarbonyl (MMT). Ne pas utiliser de
carburants et/ou d'additifs pour
carburants avec MMT car ils
peuvent réduire la durée de vie des
bougies d'allumage et nuire au
rendement du système de contrôle
des émissions. Le témoin de
dysfonctionnement peut s'allumer.
Dans ce cas, consultez votre
concessionnaire pour une
intervention.
Exigences de carburant Californie
Si le véhicule est conforme aux
normes d'émission automobile de la
Californie, il est conçu pour
fonctionner avec les carburants qui
satisfont à ces normes. Voir
l'étiquette de dispositif antipollution
sous le capot. Il se peut que votre
état ou province ait adopté ces
normes californiennes, mais que ce
carburant n'y soit pas offert. Le
véhicule fonctionnera tout de même
de façon satisfaisante avec les
carburants conformes aux
exigences fédérales, mais le
rendement de votre système
antipollution en sera peut-être
réduit. Le témoin d'anomalie peut
s'allumer et le véhicule peut
échouer lors d'une vérification
antipollution. Se reporter à la
rubrique Témoin de panne à la
page 5-19. Dans ce cas, consulter
votre concessionnaire pour le
diagnostic. Si le type de carburant
utilisé est la cause du mauvais
fonctionnement du véhicule, les
réparations nécessaires peuvent ne
pas être couvertes par la garantie.
les sites Web des marques de
distribution de carburant pour les
disponibilités dans le pays de
destination. Ne jamais utiliser de
carburant au plomb ni de carburant
contenant du méthanol, du
manganèse ni aucun autre
carburant non recommandé. De
coûteuses réparations peuvent faire
suite à l'utilisation d'un carburant
incorrect et elles ne sont pas
couvertes par la garantie du
véhicule.
Carburants dans les pays
étrangers
Si l'essence TOP TIER Detergent
est indisponible, un flacon de Fuel
System Treatment PLUS ajouté au
détergent à carburant à changement
d'huile moteur peut aider. Fuel
System Treatment PLUS est le seul
Si vous prévoyez de voyager dans
des pays en dehors des États-Unis
ou du Canada, le carburant correct
peut se trouver difficilement. Vérifier
les clubs automobiles régionaux ou
Additifs de carburant
Pour maintenir la propreté des
circuits d'alimentation en carburant,
l'essence TOP TIER Detergent est
recommandée. Se reporter à
Carburant à la page 9-51.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
Black plate (53,1)
Conduite et fonctionnement
additif d'essence recommandé par
General Motors. Il est disponible
chez votre concessionnaire.
Avertissement (Suite)
.
Ne pas retourner dans le
véhicule pendant l'appoint de
carburant.
.
Tenir les enfants éloignés de
la pompe à carburant et ne
jamais laisser des enfants
faire le plein de carburant.
.
Du carburant peut être
projeté à l'extérieur du
réservoir si le bouchon est
retiré trop rapidement. Cette
projection peut se produire si
le réservoir est presque plein,
particulièrement par temps
chaud. Ouvrir le bouchon du
réservoir de carburant
lentement et attendre que le
sifflement s'arrête avant de
dévisser complètement le
bouchon.
Remplissage du réservoir
{ Avertissement
Les vapeurs de carburant et les
incendies causés par le carburant
brûlent violemment et peuvent
causer des blessures ou la mort.
.
Afin d'éviter des blessures à
vous-même et aux autres,
suivre toutes les instructions
sur l'îlot des pompes de la
station service.
.
Éteindre votre moteur
pendant que vous faites le
plein.
.
Tenir à l'écart du carburant
les étincelles, les flammes ou
les accessoires de fumeur.
.
Ne pas laisser la pompe sans
surveillance.
(Suite)
9-53
Le bouchon de carburant se trouve
derrière une trappe de carburant à
charnière du côté conducteur du
véhicule. Pour ouvrir la trappe de
carburant, pousser et relâcher le
bord central arrière de la trappe.
Pour retirer le bouchon du réservoir
de carburant, le tourner lentement
vers la gauche. Le bouchon de
réservoir de carburant est muni d'un
ressort; si vous le relâchez trop
rapidement, il revient vers la droite.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
9-54
Black plate (54,1)
Conduite et fonctionnement
Pendant que vous faites le plein,
accrochez le bouchon du réservoir
de carburant au crochet de la trappe
de carburant.
Ne pas renverser de carburant. Ne
pas remplir le réservoir à ras bord
ou de façon excessive et attendre
quelques secondes avant de retirer
le pistolet. Nettoyer le plus tôt
possible le carburant déversé sur
les surfaces peintes. Se reporter à
la rubrique Entretien extérieur à la
page 10-87.
Lors du remplacement du bouchon
de carburant, le tourner dans le
sens horaire jusqu'à ce qu'il
s'encliquette. S'assurer que le
bouchon est complètement mis en
place. Si le bouchon n'est pas
correctement installé, le témoin
d'anomalie peut s'allumer. Se
reporter à Témoin de panne à la
page 5-19.
{ Avertissement
Si un feu se déclare pendant que
vous ravitaillez en carburant, ne
pas retirer le pistolet. Arrêter le
débit de carburant en coupant la
pompe ou prévenir le préposé du
poste d'essence. Quitter
immédiatement la zone.
{ Attention
Si un nouveau bouchon de
réservoir de carburant est
nécessaire, en obtenir un du type
approprié chez votre
concessionnaire. Un bouchon
inapproprié risque de ne pas
s'adapter correctement, entraîner
l'allumage du témoin de panne et
endommager le réservoir de
carburant ainsi que le dispositif
antipollution. Se reporter à
Témoin de panne à la page 5-19.
Remplissage d'un bidon
de carburant
{ Avertissement
Le fait de remplir un contenant de
carburant portable pendant qu'il
se trouve dans le véhicule peut
entraîner la formation de vapeurs
de carburant, qui peuvent
s'enflammer en raison de
l'électricité statique ou d'un autre
moyen. Vous ou toute autre
personne pourriez être gravement
brûlé et le véhicule endommagé.
Toujours :
.
Utiliser des contenant de
carburant homologué.
.
Retirer le conteneur du
véhicule, du coffre ou de la
boîte de la camionnette avant
d'effectuer remplissage.
.
Placer le conteneur sur le sol.
(Suite)
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
Black plate (55,1)
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
.
.
.
.
Mettre la buse à l'intérieur de
l'orifice de remplissage du
contenant avant de déverser
le carburant et la garder en
contact avec l'orifice de
remplissage jusqu'à ce que le
remplissage soit terminé.
Ne pas remplir le conteneur à
plus de 95% afin de
permettre la dilatation.
Ne pas fumer ni mettre feu à
des allumettes ni utiliser de
briquet pendant le pompage
du carburant.
Éviter d'utiliser des
téléphones cellulaires ou
d'autres appareils
électroniques.
Traction de remorque
Généralités au sujet du
remorquage
Utiliser uniquement l'équipement de
remorquage conçu pour le véhicule.
Contacter votre concessionnaire ou
le détaillant de dispositifs de
remorquage pour vous aider à
préparer le véhicule à la traction
d'une remorque. Lire l'ensemble de
cette section avant de tracter une
remorque.
Pour la traction d'un véhicule en
panne, se reporter à Remorquage
du véhicule à la page 10-83. Pour la
traction du véhicule derrière un
autre véhicule, comme une
autocaravane, se reporter à
Remorquage d'un véhicule de loisirs
à la page 10-83.
9-55
Caractéristiques de
conduite et conseils sur
le remorquage
Conduite avec une remorque
Lors de la traction d'une remorque :
.
Se familiariser avec les lois
nationales et locales
s'appliquant à la traction d'une
remorque.
.
Ne pas tracter de remorque les
premiers 800 km (500 mi), afin
de préserver le moteur, l'essieu
et d'autres pièces.
.
Ensuite, pendant les premiers
800 km (500 mi) de remorquage,
ne pas rouler à plus de 80 km/h
(50 mi/h) et ne pas démarrer à
pleins gaz.
.
Le véhicule peut tracter une
remorque en position D (Marche
avant) mais M (Mode manuel)
est conseillé. Voir Mode manuel
à la page 9-29. Utiliser une
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
9-56
Conduite et fonctionnement
vitesse inférieure si les
changements de vitesses sont
trop fréquents.
.
Black plate (56,1)
Désactiver l'assistance au
stationnement lors d'un
remorquage.
{ Avertissement
En cas de traction d'une
remorque, des gaz
d'échappement peuvent
s'accumuler à l'arrière du véhicule
et y pénétrer par le hayon, le
coffre ou la glace arrière,
si ceux-ci sont ouverts.
Lors de la traction d'une
remorque :
.
Ne pas rouler avec le hayon,
le coffre ou la glace arrière
ouvert(e).
.
Ouvrir complètement les
bouches d'air sur ou sous le
tableau de bord.
(Suite)
Avertissement (Suite)
.
Régler le système de
climatisation sur un réglage
ne laissant entrer que de l'air
extérieur. Voir « Systèmes de
commande de la
climatisation » dans l'index.
Pour plus de renseignements sur
le monoxyde de carbone, se
reporter à Échappement du
moteur à la page 9-25.
La traction d'une remorque exige
une certaine expérience. La
combinaison que vous conduisez
est plus longue et n'est plus aussi
maniable que le véhicule seul. Se
familiariser avec la maniabilité et le
freinage de l'ensemble
véhicule-remorque avant de prendre
la route.
Avant le départ, vérifier l'attelage et
les pièces de fixation, les chaînes
de sécurité, les connecteurs
électriques, les feux, les pneus et
les rétroviseurs. Si la remorque est
équipée de freins électriques, mettre
la combinaison en marche puis
actionner manuellement le
contrôleur de freins de cette
dernière pour s'assurer qu'ils
fonctionnent.
Au cours du voyage, vérifier de
temps en temps la fixation de la
charge, de même que les feux et les
freins de remorque pour s'assurer
de leur bon fonctionnement.
Remorquage avec système de
contrôle de stabilité
En cas de remorquage, le son du
système de contrôle de stabilité
peut être perçu. Le système réagit
aux mouvements du véhicule
causés par la remorque,
principalement en virage. Ceci est
normal en cas de traction de
remorques lourdes.
Distance entre les véhicules
Garder au moins deux fois plus de
distance entre le véhicule et celui
qui vous précède que lorsque vous
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
Black plate (57,1)
Conduite et fonctionnement
ne tractez pas de remorque. Cette
mesure de sécurité permet d'éviter
des situations qui exigent un
freinage brusque et des virages
inattendus.
Manoeuvre de dépassement
Une plus grande distance est
nécessaire pour effectuer des
manoeuvres de dépassement en
cas de traction d'une remorque.
Étant donné que l'ensemble est plus
long, la distance à parcourir est plus
longue avant de réintégrer la voie.
Marche arrière
Tenir le bas du volant d'une main.
Ensuite, pour faire reculer la
remorque vers la gauche, tourner la
main vers la gauche. Pour faire
reculer la remorque vers la droite,
tourner la main vers la droite.
Reculer toujours lentement et,
si possible, se faire guider.
Virages
{ Attention
Si vous effectuez des virages très
serrés lors d'un remorquage, la
remorque peut toucher le véhicule
et le détériorer. Éviter les virages
trop serrés.
Prendre des virages plus larges
qu'à l'habitude en cas de traction
d'une remorque. Ainsi, la remorque
ne montera pas sur l'accotement ou
sur les trottoirs et n'accrochera pas
les panneaux de signalisation, les
arbres ou d'autres objets. Actionner
suffisamment à l'avance les feux de
direction et éviter les manoeuvres
brusques et soudaines.
Les clignotants et le
remorquage
Les lampes indicatrices de
changement de direction du
combiné d'instruments clignotent
lors du signalement d'un virage ou
9-57
d'un changement de voie. Si les
feux de remorque sont bien
branchés, ils clignotent également
pour avertir les autres conducteurs
que le véhicule effectue un virage,
change de voie ou s'arrête.
En cas de traction de remorque, les
flèches au combiné d'instruments
clignotent pour signaler un virage
même si les ampoules des feux de
la remorque sont grillées. Vérifier de
temps en temps si les feux de
remorque fonctionnent encore.
Conduite en pente
Ralentir et rétrograder à une vitesse
plus basse avant de descendre une
pente longue ou raide. Sans
rétrogradation de la boîte de
vitesses, les freins seront tellement
utilisés qu'ils surchaufferont et ne
fonctionneront pas bien
Le véhicule peut tracter une
remorque en position de marche
avant (D). Sélectionner un rapport
inférieur si la boîte de vitesses
change trop souvent de rapport.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
9-58
Black plate (58,1)
Conduite et fonctionnement
On peut aussi activer le mode
remorquage si les changements de
vitesses sont trop fréquents. Se
reporter à Mode remorquage à la
page 9-30.
Lorsque vous tirez une remorque à
haute altitude sur une forte montée,
le liquide de refroidissement du
moteur bouillira à une température
plus basse qu'à une altitude
normale. Si le moteur est arrêté
immédiatement après avoir tracté
une remorque à haute altitude sur
des pentes raides, le véhicule
pourrait montrer des signes
semblables à ceux d'une surchauffe
du moteur. Pour éviter cette
situation, laisser le moteur tourner
quelques minutes à l'arrêt, de
préférence en terrain plat, avec la
boîte de vitesses en position de
stationnement (P) avant de le
couper. Si l'avertissement de
surchauffe du moteur apparaît, se
reporter à Surchauffe du moteur à la
page 10-19.
Stationnement en pente
{ Avertissement
Il peut être dangereux de garer le
véhicule dans une pente avec
une remorque attachée. En cas
de problème, l'attelage peut se
mettre en branle. Des personnes
peuvent être blessées, votre
véhicule et la remorque peuvent
être endommagés. Chaque fois
que c'est possible, garer l'attelage
sur une aire horizontale.
En cas de stationnement de
l'ensemble véhicule-remorque en
pente :
1. Serrer les freins ordinaires, mais
ne pas déplacer immédiatement
le levier des vitesses à la
position de stationnement (P).
Tourner ensuite les roues vers le
trottoir si le véhicule est
stationné dans le sens de la
descente ou vers la route s'il est
stationné vers le haut de la côte.
2. Faire placer des cales contre les
roues de la remorque.
3. Quand les cales sont en place,
relâcher la pédale de frein
jusqu'à ce que les cales
absorbent la charge.
4. Enfoncer à nouveau la pédale
des freins. Serrer alors le frein
de stationnement et passer en
position de stationnement (P).
5. Relâcher la pédale de frein.
Démarrage après
stationnement en pente
1. Presser et maintenir la pédale
de frein en :
.
Démarrer le moteur.
.
Passer en vitesse.
.
Desserrer le frein de
stationnement.
2. Relâcher la pédale de frein.
3. Avancer lentement pour libérer
les cales.
4. Arrêter, faire enlever et ranger
les cales.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
Black plate (59,1)
Conduite et fonctionnement
Entretien du véhicule lorsque
vous tractez une remorque
Le véhicule a plus fréquemment
besoin d'entretien en cas de traction
d'une remorque. Se reporter à
Programme d'entretien à la
page 11-3. Lorsque le véhicule
tracte une remorque, il est très
important de vérifier les éléments
suivants : le niveau de liquide de la
boîte de vitesses automatique,
l'huile moteur, le lubrifiant d'essieu,
les courroies d'entraînement, le
système de refroidissement et le
système de freinage. Inspecter
ceux-ci avant et pendant le trajet.
Vérifier périodiquement que tous les
écrous et boulons d'attelage de la
remorque sont serrés.
Refroidissement du moteur
quand vous tractez une
remorque
Le système de refroidissement du
véhicule peut surchauffer
temporairement lors des conditions
de fonctionnement rigoureuses. Se
reporter à la rubrique Surchauffe du
moteur à la page 10-19.
Traction de remorque
Trois considérations importantes
sont à prendre en compte avec le
poids :
.
Le poids de la remorque.
.
Le poids au timon.
.
Le poids total reposant sur les
pneus du véhicule.
Poids de la remorque
Quel est le poids maximal de la
remorque que votre véhicule peut
tracter en toute sécurité?
9-59
La vitesse, l'altitude, l'angle de
pente de la route, la température
extérieure, l'équipement spécial et
le poids au timon que le véhicule
peut supporter doivent être pris en
considération. Se reporter au
paragraphe qui traite du poids sur le
timon, plus loin dans cette section
pour plus d'informations.
Le poids maximal de la remorque
est calculé en supposant que seul
le conducteur prend place dans le
véhicule remorqueur et que celui-ci
est équipé de tout le matériel
nécessaire à la traction de
remorque. Le poids du matériel
optionnel supplémentaire, des
passagers et du chargement du
véhicule remorqueur doit être
soustrait du poids maximal de la
remorque.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
9-60
Black plate (60,1)
Conduite et fonctionnement
Utiliser le tableau suivant pour déterminer quel poids peut atteindre le véhicule en fonction du modèle du véhicule et
des options.
Véhicule
Traction avant
Traction avant, groupe remorquage V92
Traction intégrale
Traction intégrale, groupe remorquage V92
Poids maximal de la
remorque
*PNBC
907 kg (2,000 lb)
3 402 kg (7,500 lb)
2 359 kg (5,200 lb)
4 649 kg (10,250 lb)
907 kg (2,000 lb)
3 493 kg (7,700 lb)
2 359 kg (5,200 lb)
4 740 kg (10,450 lb)
*Le poids nominal brut combiné (PNBC) est le poids total permis pour un véhicule et sa remorque entièrement
chargés, c'est-à-dire avec tous les passagers, le chargement, l'équipement et les éléments de conversion. Le
PNBC de votre véhicule ne devrait pas être dépassé.
Vous pouvez interroger votre
concessionnaire pour obtenir des
renseignements ou des conseils sur
le remorquage.
Poids au timon
Il est important de prendre en
considération le poids au timon (1)
d'une remorque, car il a des
répercussions sur le poids total brut
du véhicule. Le poids brut du
véhicule (PBV) inclut le poids à vide
du véhicule ainsi que le poids du
chargement et celui des passagers.
Si le véhicule possède plusieurs
options, équipements, bagages et
que plusieurs passagers y prennent
place, cela diminue d'autant le poids
au timon que le véhicule pourra
tracter et, par le fait même, sa
capacité de remorquage. Si une
remorque est tractée, il faut ajouter
le poids au timon au PBV, car le
véhicule devrait aussi tracter ce
poids. Se reporter à Limites de
charge du véhicule à la page 9-11.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
Black plate (61,1)
Conduite et fonctionnement
Si un attelage porteur de charge ou
un attelage répartiteur de charge est
utilisé, le poids au timon (1) doit
peser entre 10 et 15 pour cent de la
charge totale de la remorque
chargée (2).
Une fois la remorque chargée,
peser séparément la remorque et
ensuite le timon, pour voir si les
poids sont appropriés. Si ce n'est
pas le cas, on peut remédier à la
situation en déplaçant certains
articles dans la remorque.
9-61
Le remorquage peut être limité par
la capacité du véhicule de porter le
poids au timon. Le poids au timon
ne peut pas faire dépasser le PNBV
(poids nominal brut du véhicule) ou
le PNBE arrière (poids nominal brut
sur l'essieu arrière). L'effet d'un
poids supplémentaire peut réduire la
capacité de remorquage plus que le
total du poids supplémentaire.
incluant le poids au timon. Si vous
utilisez un attelage répartiteur de
charge, prendre soin de ne pas
dépasser la limite de charge du pont
arrière avant d'installer les barres de
torsion répartitrices de charge.
Il importe que le véhicule ne
dépasse aucun de ses poids
nominaux — PNBV, PNBE arrière,
PNBC, poids maximum de la
remorque ou poids au timon. La
seule façon de vérifier cela est de
peser le véhicule et la remorque.
Attelages
Poids total reposant sur les
pneus du véhicule
Gonfler les pneus de votre véhicule
à la limite supérieure pour des
pneus froids. Consulter les
indications sur l'étiquette de
conformité ou se reporter à Limites
de charge du véhicule à la
page 9-11. Ne pas dépasser le PBV
ou le PNBE de votre véhicule, en
Équipement de
remorquage
Il importe d'avoir l'équipement
d'attelage approprié. Les vents de
travers, les croisements de gros
camions et l'irrégularité des routes
sont quelques unes des raisons
pour lesquelles un attelage
approprié est nécessaire.
.
Le pare-choc arrière de votre
véhicule n'est pas conçu pour y
attacher un attelage. Ne pas y
attacher d'attelage de location
ou d'autres types d'attelage.
N'utiliser que l'attelage
s'attachant au châssis du
véhicule et non pas au
pare-choc.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
9-62
.
Black plate (62,1)
Conduite et fonctionnement
Devrez-vous pratiquer des trous
de montage dans la carrosserie
du véhicule pour y installer un
attelage de remorque? Si oui,
s'assurer de bien les sceller
après avoir enlevé l'attelage.
Dans le cas contraire, de la
saleté, de l'eau ou du monoxyde
de carbone (CO), un gaz mortel
contenu dans les gaz
d'échappement, risquent de
s'infiltrer dans le véhicule. Se
reporter à Échappement du
moteur à la page 9-25.
Attelages répartiteurs de charge et
sellettes d'attelage
le timon de la remorque pour
empêcher que celui-ci ne heurte la
chaussée s'il se séparait de
l'attelage. Toujours laisser assez de
jeu pour pouvoir tourner avec
l'ensemble véhicule-remorque. De
plus, ne jamais laisser les chaînes
de sécurité traîner sur le sol.
Freins de remorque
1. Garde au sol
2. Devant du véhicule
Un attelage répartiteur de charge
doit être ajusté de telle manière que
la distance (1) demeure la même
avant et après le raccordement de
la remorque au véhicule tracteur.
Chaînes de sécurité
Toujours fixer des chaînes de
sécurité entre le véhicule et la
remorque. Croiser ces chaînes sous
Une remorque chargée qui pèse
plus de 450 kg (1,000 lb) doit
posséder son propre circuit de
freinage en rapport avec le poids de
la remorque. Lire et respecter les
consignes des freins de remorque
afin qu'ils soient installés, réglés et
maintenus correctement.
Si le véhicule est équipé d'un
système de freinage antiblocage, il
est déconseillé d'essayer de
raccorder les freins de remorque au
système de freinage du véhicule.
Cela risquerait d'entraîner au
mauvais fonctionnement ou
l'absence de fonctionnement des
deux systèmes de freinage.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
Black plate (63,1)
Conduite et fonctionnement
Faisceau de câblage de
remorque
Faisceau de câblage de base pour
remorque
Le faisceau de câblage de
remorque, doté d'un connecteur à
sept broches, est situé à l'arrière du
véhicule, attaché au châssis. Le
connecteur de faisceau peut être
branché à un connecteur de
remorque résistant universel à sept
broches, offert chez votre
concessionnaire.
Le faisceau à sept fils comprend les
circuits de remorque suivants :
.
Jaune : feu d'arrêt/clignotant
gauche
.
Vert foncé : feu d'arrêt/clignotant
droit
.
Brun : feux arrière
.
Noir : Masse
.
Vert clair : feux de recul
.
Rouge/Noir : alimentation de
batterie
.
Bleu foncé : freins de la
remorque*
*Le fusible de ce circuit se trouve
dans la centre électrique sous le
capot, mais les câbles ne sont pas
branchés. Ils doivent être branchés
par votre concessionnaire ou par un
centre de réparation qualifié.
Si le circuit de feu de recul ne
fonctionne pas, contacter votre
concessionnaire.
Si une batterie auxiliaire
(n'appartenant pas au véhicule) est
en charge, presser le commutateur
du mode de remorquage se trouvant
sur la console centrale, près des
commandes de climatisation. Cela
donnera un survoltage au système
de charge du véhicule et chargera
correctement la batterie. Si la
remorque est trop légère pour le
mode remorquage, en deuxième
option, allumer les phares
(seulement les phares qui ne sont
pas HID) pour donner du tonus au
système du véhicule et charger la
batterie.
9-63
Prédispositions de câblage pour
la commande de frein électrique
de remorque
Ces prédispositions de câblage
destinées à un contrôleur de frein
électrique de remorque font partie
du câblage de la remorque du
véhicule. Le tableau de bord
contient des câbles à bout arrondi,
au-dessus de l'ensemble de frein de
stationnement, pour le contrôleur de
frein électrique de remorque. Le
faisceau de câblage contient les
câbles suivants :
.
Rouge/noir : alimentation
électrique
.
Blanc : signal de contacteur de
frein
.
Gris : éclairage
.
Bleu foncé : signal de frein de
remorque
.
Noir : Masse
Le contrôleur de frein électrique de
remorque doit être posé par votre
concessionnaire ou par un centre
de réparation qualifié.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
9-64
Conduite et fonctionnement
Conversions et ajouts
Équipement électrique
complémentaire
{ Attention
Certains équipements électriques
peuvent endommager le véhicule
ou entraîner la défaillance d'un
composant. Ces dommages ne
sont pas couverts par la garantie.
Veuillez toujours vérifier auprès
concessionnaire avant d'ajouter
de l'équipement électrique.
Un équipement après-vente peut
décharger la batterie 12 V même si
votre véhicule ne fonctionne pas.
Ce véhicule est équipé de sacs
gonflables. Avant de l'équiper
d'autres appareils électriques, se
reporter à Réparation d'un véhicule
doté de sacs gonflables à la
page 3-39 et Ajout d'équipement à
un véhicule doté de sacs gonflables
à la page 3-40.
Black plate (64,1)
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
Black plate (1,1)
Entretien du véhicule
Entretien du
véhicule
Informations générales
Informations générales . . . . . .
Avertissement sur proposition
65 - Californie . . . . . . . . . . . . . .
Exigences en matière de
matériaux au perchlorate Californie . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Accessoires et
modifications . . . . . . . . . . . . . . .
10-2
10-3
10-3
10-3
Vérifications du véhicule
Entretien par le
propriétaire . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-4
Capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-5
Aperçu du compartiment
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-6
Couvre-culasse . . . . . . . . . . . . . . 10-7
Huile à moteur . . . . . . . . . . . . . . . 10-8
Indicateur d'usure d'huile à
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-11
Liquide de boîte de vitesses
automatique . . . . . . . . . . . . . . . 10-12
Filtre à air du moteur . . . . . . . 10-13
Circuit de
refroidissement . . . . . . . . . . . 10-14
Liquide de
refroidissement . . . . . . . . . . . 10-15
Surchauffe du moteur . . . . . . . 10-19
Mode de fonctionnement de
protection du moteur
surchauffé . . . . . . . . . . . . . . . . 10-21
Liquide de direction
assistée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-22
Liquide lave-glace . . . . . . . . . . 10-23
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-24
Huile frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-25
Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-26
Traction intégrale . . . . . . . . . . . 10-27
Vérification de contacteur de
démarreur . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-27
Vérification du
fonctionnement de la
commande de verrouillage
de changement de vitesse
de boîte de vitesses
automatique . . . . . . . . . . . . . . . 10-28
10-1
Vérification du blocage de la
boîte de vitesses à
l'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-28
Stationnement : vérification
du frein et du mécanisme
de stationnement (P) . . . . . . 10-29
Remplacement du balai
d'essuie-glace . . . . . . . . . . . . 10-29
Réglage des phares
Réglage des phares . . . . . . . . 10-31
Remplacement des ampoules
Remplacement des
ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-31
Feux arrière, clignotants et
feux d'arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . 10-31
Feu de la plaque
d'immatriculation . . . . . . . . . . 10-32
Ampoules de rechange . . . . . 10-33
Réseau électrique
Dispositifs à tension élevée
et Câblage . . . . . . . . . . . . . . . . 10-33
Système électrique :
surcharge . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-34
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
10-2
Black plate (2,1)
Entretien du véhicule
Fusibles et disjoncteurs . . . . 10-35
Bloc-fusibles de
compartiment moteur . . . . . . 10-35
Bloc-fusibles d'ensemble
d'instruments . . . . . . . . . . . . . . 10-39
Roues et pneus
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-42
Pneus toute saison . . . . . . . . . 10-43
Pneus d'hiver . . . . . . . . . . . . . . . 10-43
Pneus d'été . . . . . . . . . . . . . . . . 10-44
Étiquette sur paroi latérale
du pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-44
Désignations des pneus . . . . 10-47
Terminologie et définitions
de pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-48
Pression des pneus . . . . . . . . 10-51
Système de surveillance de
la pression des pneus . . . . . 10-53
Fonctionnement du dispositif
de surveillance de la
pression de pneus . . . . . . . . 10-54
Inspection des pneus . . . . . . . 10-58
Permutation des pneus . . . . . 10-58
Quand faut-il remplacer les
pneus? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-60
Achat de pneus neufs . . . . . . 10-61
Pneus et roues de
dimensions variées . . . . . . . 10-63
Classification uniforme de la
qualité des pneus . . . . . . . . .
Réglage de la géométrie et
équilibrage des pneus . . . . .
Remplacement de roue . . . . .
Chaînes à neige . . . . . . . . . . . .
Au cas d'un pneu à plat . . . .
Changement de pneu . . . . . .
Pneu de secours
compact . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10-64
10-65
10-66
10-67
10-67
10-69
10-78
Démarrage avec batterie
auxiliaire
Démarrage avec batterie
auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-79
Remorquage du véhicule
Remorquage du véhicule . . . 10-83
Remorquage d'un véhicule
récréatif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-83
Entretien de l'apparence
Soin extérieur . . . . . . . . . . . . . . 10-87
Soin intérieur . . . . . . . . . . . . . . . 10-92
Tapis de plancher . . . . . . . . . . . 10-96
Informations
générales
Pour tous vos besoins d'entretien et
de pièces, s'adresser à votre
concessionnaire. Celui-ci vous
fournira des pièces GM d'origine et
vous bénéficierez de l'assistance de
personnes formées et soutenues
par GM.
Les pièces d'origine GM portent
l'une de ces marques :
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
Black plate (3,1)
Entretien du véhicule
Avertissement sur
proposition 65 - Californie
La plupart des véhicules, y compris
celui-ci, comportent et/ou émettent
des produits ou émanations
chimiques dont il a été prouvé en
Californie qu'ils peuvent provoquer
le cancer, des anomalies
congénitales ou des troubles des
fonctions reproductrices.
L'échappement du moteur, ainsi que
de nombreux systèmes et pièces,
de nombreux liquides et certains
sous-produits dus à l'usure des
composants contiennent et/ou
émettent ces produits chimiques.
Exigences en matière
de matériaux au
perchlorate - Californie
Certains types d'équipements
automobiles, tels que les
déclencheurs de sacs gonflables,
les prétendeurs de ceintures de
sécurité et les piles au lithium des
émetteurs de télédéverrouillage,
peuvent contenir du perchlorate.
Des précautions de manipulation
spéciales sont requises. Pour de
plus amples informations, consulter
le site www.dtsc.ca.gov/
hazardouswaste/perchlorate.
Accessoires et
modifications
L'ajout d'accessoires autres que
ceux de concessionnaire ou les
modifications du véhicule peuvent
affecter les performances et la
sécurité du véhicule, notamment, le
sac gonflable, le freinage, la
stabilité, la conduite et la
maniabilité, les systèmes
d'émissions, l'aérodynamisme, la
durabilité et les systèmes
électroniques tels que les freins
antiblocage, la commande de
traction asservie et la commande de
stabilité. Ces accessoires ou
modifications pourraient même
entraîner des dysfonctionnements
ou des dommages qui ne seraient
pas couverts par la garantie du
véhicule.
10-3
Les dommages aux composants du
véhicule résultant de modifications
ou de l'installation ou de l'utilisation
de pièces non certifiées par GM, y
compris des modifications de
modules de commande ou de
logiciels, ne sont pas couverts par
la garantie du véhicule et peuvent
affecter la couverture de garantie
restante des pièces en cause.
Les accessoires GM sont conçus
pour compléter et fonctionner avec
les autres systèmes du véhicule. Se
reporter à votre concessionnaire
pour faire installer les accessoires
GM d'origine par un technicien du
concessionnaire.
Se reporter également à Ajout
d'équipement à un véhicule équipé
de sacs gonflables à la page 3-40.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
10-4
Black plate (4,1)
Entretien du véhicule
Vérifications du
véhicule
Entretien par le
propriétaire
{ Avertissement
Il peut être dangereux de
travailler sur votre véhicule si
vous ne disposez pas de la
connaissance, du manuel
d'atelier, des outils ou des pièces
adéquats. Toujours suivre les
procédures du guide de
l'automobiliste et consulter le
manuel d'entretien de votre
véhicule avant tout travail
d'entretien.
Si vous effectuez vous-même
certains opérations d'entretien,
utiliser le manuel d'entretien correct.
Il vous renseignera beaucoup plus
sur l'entretien de votre véhicule que
ce guide. Pour commander le
manuel d'entretien correct, se
reporter à Informations sur les
commandes de publications
d'entretien à la page 13-13.
Le véhicule est équipé d'un système
de sacs gonflables. Avant d'essayer
d'effectuer vous-même l'entretien
sur le véhicule, se reporter à
Réparation du véhicule équipé de
sacs gonflables à la page 3-39.
Garder tous les reçus des pièces et
noter le kilométrage et la date de
chaque opération d'entretien. Se
reporter à la rubrique
Enregistrement des travaux
d'entretien à la page 11-17.
{ Attention
Même une faible contamination
peut causer des dommages aux
systèmes du véhicule. Éviter que
des contaminants entre en
contact avec des liquides, des
bouchons de réservoir ou des
jauges de niveau.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
Black plate (5,1)
Entretien du véhicule
Capot
Avant de fermer le capot, s'assurer
que tous les bouchons de
remplissage sont installés
correctement.
Pour lever le capot :
1. Tirer sur la manette d'ouverture
du capot qui porte ce symbole.
Cette manette se trouve sous le
tableau de bord, côté
conducteur.
10-5
2. À l'avant du véhicule, soulever le
capot au centre et pousser le
loquet secondaire de capot vers
la droite.
3. Dès que le capot est
partiellement ouvert, des vérins
à gaz entrent automatiquement
en action pour compléter son
ouverture et le maintenir ouvert.
Abaisser le capot pour le fermer.
Abaisser le capot jusqu'à ce que la
pression de levage du vérin soit
réduite. Laisser ensuite retomber le
capot et se verrouiller par son
propre poids. S'assurer que le capot
est fermé. Si le capot ne se
verrouille pas complètement,
pousser délicatement le capot vers
le bas à l'avant et au centre du
capot jusqu'à ce qu'il soit
complètement verrouillé.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
10-6
Entretien du véhicule
Aperçu du compartiment moteur
Black plate (6,1)
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
Black plate (7,1)
Entretien du véhicule
1. Borne négative (-) éloignée. Se
reporter à Démarrage au moyen
d'une batterie auxiliaire à la
page 10-79.
7. Bouchon de remplissage d'huile
moteur. Se reporter à « Quand
ajouter de l'huile moteur » sous
Huile moteur à la page 10-8.
2. Bloc-fusibles du compartiment
moteur à la page 10-35.
8. Jauge d'huile moteur (non
illustrée). Se reporter à
« Vérification de l'huile moteur »
sous Huile moteur à la
page 10-8.
3. Bouchon de radiateur (non
visible). Se reporter à la rubrique
Circuit de refroidissement à la
page 10-14.
4. Bouchon du réservoir
d'expansion de liquide de
refroidissement. Se reporter à la
rubrique Circuit de
refroidissement à la page 10-14.
10-7
Couvre-culasse
9. Ventilateurs de refroidissement
du moteur (non visibles). Se
reporter à la rubrique Circuit de
refroidissement à la page 10-14.
10. Couvercle du moteur à la
page 10-7.
1. Bouchon de remplissage de
l'huile moteur
2. Couvre-culasse
5. Borne positive (+) éloignée. Se
reporter à la rubrique Démarrage
au moyen d'une batterie
auxiliaire à la page 10-79.
11. Réservoir de liquide de frein.
Se reporter à « Liquide de
frein » à la rubrique Freins à la
page 10-24.
Pour la dépose :
6. Bouchon et réservoir du liquide
de direction assistée (sous le
couvercle du moteur). Se
reporter à Liquide de direction
assistée à la page 10-22.
12. Réservoir de liquide de
lave-glace. Se reporter à
« Ajout de liquide de
lave-glace » sous Liquide de
lave-glace à la page 10-23.
2. Soulever le couvercle du
moteur (2) pour le dégager
des pièces de retenue.
13. Filtre à air du moteur à la
page 10-13.
1. Déposer le bouchon de
remplissage d'huile (1).
3. Soulever et déposer le couvercle
de moteur.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
10-8
Entretien du véhicule
4. Pour la pose du couvercle du
moteur, inverser les étapes 1
à 3.
.
Remplacer l'huile moteur au
moment adéquat. Se reporter à
Indicateur d'usure de l'huile
moteur à la page 10-11.
Huile à moteur
.
Toujours éliminer correctement
l'huile moteur usagée. Se
reporter à « Que faire de l'huile
moteur usagée » dans cette
section.
Pour s'assurer d'un rendement
moteur correct et durable, une
attention toute particulière doit être
portée à l'huile moteur. Suivre ces
étapes suivantes simples, mais
néanmoins importantes, vous
aideront à protéger votre
investissement :
.
.
Black plate (8,1)
Toujours utiliser de l'huile moteur
approuvée et conforme à la
spécification appropriée et dont
le grade de viscosité est
approprié. Voir « Sélection de
l'huile moteur correcte » dans la
présente section.
Vérifier régulièrement le niveau
d'huile moteur et maintenir un
niveau d'huile correct. Voir
« Vérification de l'huile moteur »
et « Quand ajouter de l'huile
moteur » dans cette section.
Vérification de l'huile moteur
Il est bon de vérifier le niveau de
l’huile moteur à chaque fois qu'on
fait le plein. Pour obtenir une lecture
précise, le véhicule doit être placé
sur un sol de niveau. La poignée de
la jauge d’huile moteur est en forme
d’anneau. Se reporter à Aperçu du
compartiment moteur à la page 10-6
pour connaître l’emplacement précis
de la jauge d’huile moteur.
Obtenir une bonne lecture du
niveau d'huile est essentiel :
1. Si le moteur a tourné
récemment, le couper et
attendre quelques minutes que
l'huile redescende dans le carter
d'huile. Si le niveau d'huile
moteur est vérifié trop peu de
temps après la coupure du
moteur, la valeur du niveau
d'huile observée ne sera pas
précise.
{ Avertissement
La poignée de la jauge d'huile
moteur peut être chaude; il y a un
risque de brûlure. Utiliser une
serviette ou porter un gant pour
toucher la poignée de la jauge.
2. Enlever la jauge d'huile et
l'essuyer avec un essuie-tout ou
un chiffon propre et l'enfoncer de
nouveau à fond. La retirer à
nouveau en maintenant la pointe
vers le bas et vérifier le niveau.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
Black plate (9,1)
Entretien du véhicule
Ajout d'huile moteur
Si le niveau d'huile se situe
au-dessous de la section quadrillée
de la pointe de la jauge, ajouter un
litre d'huile (1 pt) préconisée et
vérifier encore le niveau. Se
reporter à « Choisir l'huile moteur
appropriée » dans ce chapitre pour
obtenir des explications sur le type
d'huile à utiliser. Pour la capacité
d'huile moteur du carter, se reporter
à Capacités et spécifications à la
page 12-3.
{ Attention
Ne pas ajouter une trop grande
quantité d'huile. Les niveaux
supérieurs ou inférieurs à la plage
(Suite)
Attention (Suite)
de fonctionnement acceptable
indiquée sur la jauge d'huile sont
nuisibles au moteur. Si vous
remarquez que le niveau d'huile
est supérieur à la plage de
fonctionnement, c'est à dire, que
le moteur contient tellement
d'huile que le niveau passe
au-dessus de la zone hachurée
qui indique la plage de
fonctionnement correcte, le
moteur pourrait être endommagé.
Il convient de vidanger l'huile en
excès ou de limiter la conduite et
de rechercher un professionnel
pour retirer la quantité d'huile
excédentaire.
Se reporter à Aperçu du
compartiment moteur à la page 10-6
pour connaître l'emplacement précis
du bouchon de remplissage d'huile.
10-9
Ajouter assez d'huile pour amener
le niveau dans la plage de
fonctionnement appropriée. À la fin
de l'opération, repousser
complètement la jauge en place.
Sélection de l'huile moteur
correcte
La sélection de l'huile moteur
correcte dépend à la fois de la
spécification d'huile et du degré de
viscosité. Se reporter à Liquides et
lubrifiants recommandés à la
page 11-14.
Spécification
Utiliser et demander les huiles
moteur portant la marque de
certification dexos1MD. Les huiles
qui respectent les exigences du
véhicule doivent porter la marque
de certification dexos1 sur le
récipient. Cette marque de
certification indique que l'huile a été
approuvée comme étant conforme à
la norme dexos1. Consulter
www.gmdexos.com.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
10-10
Black plate (10,1)
Entretien du véhicule
{ Attention
À défaut d'utiliser l'huile moteur
recommandée, le moteur risque
des dommages non couverts par
la garantie sur le véhicule. Vérifier
avec votre concessionnaire ou le
prestataire d'entretien si l'huile est
conforme à la norme dexos1.
Degré de viscosité
Utiliser une huile moteur d'un grade
de viscosité SAE 5W-30.
Utilisation par temps froid : Dans
une région très froide où la
température descend sous −29 °C
(−20 °F), une huile synthétique
SAE 0W-30 peut être utilisée. Une
huile qui affiche ce degré de
viscosité facilitera le démarrage à
froid du moteur sous des
températures extrêmement basses.
Lors de la sélection d’une huile
affichant le degré de viscosité
approprié, toujours sélectionner une
huile qui répond aux spécifications.
Se reporter à « Spécification » plus
haut dans cette section pour obtenir
de plus amples renseignements.
Additifs pour huile moteur /
Rinçage de l'huile moteur
Il est interdit d'ajouter quoi que ce
soit à l'huile. Les huiles
recommandées répondant à la
norme Dexos et affichant la marque
de certification Dexos sont tout ce
qui est nécessaire pour garantir un
bon rendement et une bonne
protection du moteur.
Les rinçages du circuit d'huile
moteur ne sont pas recommandés
et peuvent entraîner des dommages
non couverts par la garantie du
véhicule.
Que faire de l'huile de rebut?
L'huile moteur usée renferme
certains éléments qui peuvent être
malsains pour la peau et qui
risquent même de provoquer le
cancer. Il faut donc éviter tout
contact prolongé avec la peau.
Nettoyer la peau et les ongles avec
de l'eau savonneuse ou un
nettoyant pour les mains de bonne
qualité. Laver ou éliminer de façon
appropriée les vêtements ou
chiffons imbibés d'huile moteur
usée. Se reporter aux
avertissements du fabricant sur
l'utilisation et la mise au rebut des
produits d'huile.
L'huile de rebut peut constituer une
menace grave pour l'environnement.
Si vous vidangez vous-même l'huile
de votre véhicule, vous devez vous
assurer de vider toute l'huile qui
s'écoule du filtre à huile avant de
vous en débarrasser. Ne jamais se
débarrasser de l'huile en la jetant
aux poubelles ou en la déversant
sur le sol, dans les égouts, dans les
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
Black plate (11,1)
Entretien du véhicule
ruisseaux ou dans les cours d'eau.
La recycler en l'apportant à un
centre de récupération.
Indicateur d'usure d'huile
à moteur
Intervalles de vidange d'huile
moteur
Ce véhicule est équipé d'un
ordinateur qui indique à quel
moment vidanger l'huile moteur et
remplacer le filtre. Ceci est calculé
en fonction d'une combinaison de
facteurs, parmi lesquels le régime
moteur, la température du moteur et
les kilomètres parcourus. Selon les
conditions de conduite, le
kilométrage auquel la vidange
d'huile est signalée peut varier
considérablement. Pour que le
système d'indicateur d'usure de
l'huile moteur fonctionne
correctement, il doit être réinitialisé
à chaque vidange d'huile.
Lorsque le système a calculé que la
durée de vie de l'huile a été réduite,
il indique qu'une vidange est
nécessaire. L'écran affiche le
message VIDANGER HUILE
BIENTÔT. Vidanger l'huile le plus
tôt possible dans les prochains
1 000 km (600 milles). Si vous
conduisez dans des conditions
idéales, il est possible que
l'indicateur de vidange d'huile
indique qu'il n'est pas nécessaire
d'effectuer une vidange d'huile
jusqu'à deux ans. L'huile moteur
doit être vidangée et le filtre
remplacé au moins une fois par an
et le système doit être réinitialisé à
ce moment-là. Votre
concessionnaire emploie des
techniciens formés qui se
chargeront d'effectuer cet entretien
et de réinitialiser le système. Il est
également important de vérifier
l'huile régulièrement au cours de la
période séparant deux vidanges et
de la garder au niveau approprié.
10-11
Si l'indicateur a été réinitialisé par
mégarde, l'huile doit être remplacée
5 000 km (3 000 mi) après la
dernière vidange d'huile. Ne pas
oublier de réinitialiser le système
indicateur d'usure d'huile moteur
lorsque la vidange d'huile est
effectuée.
Comment réinitialiser
l'indicateur d'usure d'huile
moteur
Réinitialiser le système à chaque
vidange d'huile afin que le système
puisse calculer l'échéance de la
prochaine vidange. Pour réinitialiser
le système :
Si le véhicule n'est pas doté de
boutons de centralisateur
informatique de bord (CIB) :
1. Placer le commutateur en
position ON/RUN (marche),
moteur coupé. Le véhicule
doit être en position P
(stationnement) pour accéder à
cet écran. Presser la commande
de remise à zéro du totalisateur
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
10-12
Black plate (12,1)
Entretien du véhicule
2. Appuyer sur le bouton
d'information sur le véhicule
jusqu'à ce que DURÉE DE VIE
RESTANTE DE L'HUILE
s'affiche.
boîte de vitesses ne peut provenir
que d'une fuite. En cas de fuite,
ramener le véhicule au
concessionnaire pour qu'il soit
réparé le plus tôt possible.
3. Appuyer et maintenir enfoncé le
bouton de réglage/remise à zéro
jusqu'à ce que «100%» soit
affiché. Trois signaux sonores
retentissent et le message
VIDANGER HUILE BIENTÔT
s'efface.
Changer le liquide et le filtre selon
les intervalles indiqués à Calendrier
de maintenance à la page 11-3 et
veiller à utiliser le liquide de boîte
de vitesses indiqué à Liquides et
lubrifiants recommandés à la
page 11-14.
3. Tourner la clé en position LOCK/
OFF (verrouillage/arrêt).
4. Tourner la clé en position LOCK/
OFF (verrouillage/arrêt).
{ Attention
Si VIDANGER HUILE BIENTÔT
ou le message réapparaît au
démarrage du véhicule, cela
signifie que l'indicateur d'usure
d'huile n'a pas été réinitialisé.
Répéter la procédure.
Si VIDANGER HUILE BIENTÔT ou
le message réapparaît au
démarrage du véhicule, cela signifie
que l'indicateur d'usure d'huile n'a
pas été réinitialisé. Répéter la
procédure.
L'utilisation d'un liquide de boîte
de vitesses automatique non
approprié risque d'endommager
le véhicule et d'entraîner des
réparations qui ne seraient pas
couvertes par votre garantie.
Toujours utiliser le liquide de boîte
de vitesses indiqué dans la
section Liquides et lubrifiants
recommandés à la page 11-14.
partiel jusqu'à l'affichage de
DURÉE DE VIE RESTANTE DE
L'HUILE.
2. Appuyer et maintenir la pression
sur la tige de remise à zéro du
compteur journalier jusqu'à ce
que DURÉE DE VIE RESTANTE
DE L'HUILE affiche « 100% ».
Trois signaux sonores
retentissent et le message
VIDANGER HUILE BIENTÔT
s'efface.
Si le véhicule est doté de boutons
de centralisateur informatique de
bord (CIB) :
Liquide de boîte de
vitesses automatique
1. Tourner la clé en position ON/
RUN (marche) sans faire
démarrer le moteur.
Il n'est pas nécessaire de vérifier le
niveau du liquide de la boîte de
vitesses. Une perte de liquide de la
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
Black plate (13,1)
Entretien du véhicule
Le liquide de boîte de vitesses
n'atteindra pas l'extrémité de la
jauge sauf si la boîte de vitesses est
à température de fonctionnement.
Si vous devez contrôler le niveau de
liquide de boîte de vitesses, veuillez
amener le véhicule chez votre
concessionnaire.
Filtre à air du moteur
Quand inspecter le filtre à air
du moteur
Comment inspecter le filtre à
air du moteur
1. Desserrer le collier du conduit
d'air (1).
Pour vérifier le filtre à air, retirer le
filtre du véhicule et le secouer
légèrement pour faire tomber les
particules de saleté et la poussière
(loin du véhicule). Si le filtre reste
couvert de saleté, un nouveau filtre
est nécessaire.
2. Débrancher le connecteur
électrique (2).
Pour vérifier ou remplacer le filtre à
air du moteur :
5. Inverser les étapes 1–4 pour
remettre le couvercle en place et
rebrancher le connecteur
électrique sur le capteur.
Inspecter le filtre à air aux
intervalles d'entretien prévus et le
remplacer à la première vidange
d'huile après 80.000 km
(50.000 mi). Se reporter à
Calendrier de maintenance à la
page 11-3. Si vous roulez sur des
routes poussiéreuses ou sales,
inspecter le filtre à chaque vidange
d'huile moteur.
Se reporter à Aperçu du
compartiment moteur à la page 10-6
pour connaître l'emplacement du
filtre à air du moteur.
10-13
3. Déposer les vis (3) et tirer
l'ensemble de couvercle.
4. Vérifier ou remplacer le
nettoyant/filtre à air.
{ Avertissement
1. Collier de conduit d'air
2. Connecteur électrique
3. Vis
Si vous faites fonctionner le
moteur sans filtre à air, vous ou
d'autres personnes pourriez être
brûlés. Le filtre à air non
seulement nettoie l'air, mais il
assure également une protection
en cas de retour de flamme. Agir
avec précaution en intervenant
sur le moteur et ne pas rouler
lorsque le filtre à air est retiré.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
10-14
Black plate (14,1)
Entretien du véhicule
{ Attention
Si le filtre à air est retiré, la saleté
peut pénétrer dans le moteur et
l'endommager. Laisser toujours le
filtre à air en place lorsque vous
conduisez.
Circuit de refroidissement
Le système de refroidissement
permet le maintien de la
température correcte de
fonctionnement du moteur.
1. Bouchon de pression du
radiateur (sous le couvercle
latéral)
2. Réservoir d'expansion de
liquide de refroidissement
3. Ventilateurs électriques de
refroidissement du moteur
(non visibles)
{ Avertissement
Un ventilateur électrique de
refroidissement du moteur placé
sous le capot peut commencer à
tourner et blesser même si le
moteur est arrêté. Les mains, les
vêtements et les outils doivent
être maintenus à l'écart des
ventilateurs.
{ Avertissement
Les flexibles du chauffage et du
radiateur, ainsi que les
autres pièces du moteur peuvent
être très chauds. Ne pas les
toucher, sous peine de brûlure.
Ne pas faire tourner le moteur en
cas de fuite, au risque de perdre
tout le liquide de refroidissement,
causer un incendie et vous brûler.
Réparer les fuites avant de rouler.
{ Attention
Utiliser un autre liquide de
refroidissement que le
DEX-COOLMD peut causer une
corrosion prématurée du moteur,
du noyau de chauffage ou du
radiateur. De plus, il peut être
nécessaire de remplacer le
liquide de refroidissement du
(Suite)
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
Black plate (15,1)
Entretien du véhicule
Attention (Suite)
moteur plus tôt. Aucune
réparation ne serait couverte
par la garantie du véhicule.
Toujours utiliser le liquide de
refroidissement DEX-COOL (sans
silicate) dans le véhicule.
Liquide de
refroidissement
Le circuit de refroidissement du
véhicule est rempli avec un liquide
de refroidissement moteur
DEX-COOLMD. Se reporter à
Calendrier de maintenance à la
page 11-3 et Liquides et lubrifiants
recommandés à la page 11-14.
Ce qui suit explique le
fonctionnement du système de
refroidissement et comment
contrôler et ajouter du liquide de
refroidissement quand le niveau est
bas. Si le moteur surchauffe, se
reporter à Surchauffe du moteur à la
page 10-19.
Utiliser ce qui suit
Avertissement (Suite)
{ Avertissement
L'ajout d'eau pure ou de tout
autre liquide au système de
refroidissement peut s'avérer
dangereux. L'eau pure, ainsi que
d'autres liquides, peuvent entrer
en ébullition plus rapidement que
le liquide de refroidissement
approprié. Le système
d'avertissement de
refroidissement du véhicule est
réglé pour un mélange de liquide
de refroidissement correct. Avec
de l'eau pure ou un mélange
inapproprié, le moteur pourrait
surchauffer sans que vous ne
receviez un avertissement de
surchauffe. Le moteur pourrait
prendre feu et d'autres personnes
ou vous-même pourriez être
brûlés. Utiliser un mélange
composé pour moitié d'eau
(Suite)
10-15
potable propre et pour moitié de
liquide de refroidissement
DEX-COOL.
Utiliser un mélange à parts égales
d'eau potable pure et de liquide de
refroidissement DEX-COOL. Si ce
mélange est utilisé, rien ne doit être
ajouté. Ce mélange :
.
Protège contre le gel jusqu'à
-37°C (-34°F), température
extérieure.
.
Protège contre l'ébullition jusqu'à
une température moteur de
129°C (265°F).
.
Protège contre la rouille et la
corrosion.
.
N'endommage pas les pièces en
aluminium.
.
Aide à garder le moteur à la
température appropriée.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
10-16
Black plate (16,1)
Entretien du véhicule
{ Attention
Si le mauvais mélange de liquide
de refroidissement, de mauvais
inhibiteurs ou additifs sont utilisés
dans le circuit de refroidissement
du véhicule, le moteur pourrait
surchauffer et être endommagé.
Une trop grande quantité d'eau
dans le mélange peut entraîner le
gel et la fissuration des pièces de
refroidissement du moteur. Les
réparations ne sont pas couvertes
par la garantie sur le véhicule.
Utiliser uniquement le mélange
correct de liquide de
refroidissement du moteur pour le
circuit de refroidissement. Se
reporter à Liquides et lubrifiants
recommandés à la page 11-14.
Ne jamais jeter le liquide de
refroidissement dans la poubelle, le
répandre sur le sol, dans les égouts,
dans les ruisseaux ou les étendues
d'eau. Faire changer le liquide de
refroidissement par un centre de
service autorisé, respectueux des
exigences prévues par la loi en ce
qui concerne la mise au rebut des
liquides de refroidissement usagés.
Ceci aidera à protéger
l'environnement et votre santé.
d'expansion, mais vous assurer que
le système de refroidissement est
froid avant de le faire. Se reporter à
Surchauffe du moteur à la
page 10-19.
Vérification du niveau de
liquide de refroidissement
Le véhicule doit se trouver sur une
surface de niveau lors de la
vérification du niveau du liquide de
refroidissement.
Vérifier si le liquide de
refroidissement est visible dans le
réservoir d'expansion de liquide de
refroidissement. Si le liquide présent
dans le réservoir est en ébullition,
ne rien faire d'autre que le laisser
refroidir. Si le liquide de
refroidissement est visible, mais
qu'il n'est pas au niveau ou au
dessus du repère FULL COLD ou
du repère du symbole FULL COLD
ISO (plein à froid), verser un
mélange 50/50 d'eau potable propre
et de liquide de refroidissement
DEX-COOL dans le réservoir
Le bouchon du réservoir
d'expansion de liquide de
refroidissement porte ce symbole.
Lorsque le moteur est froid, le
niveau de liquide de refroidissement
doit se trouver au niveau ou au
dessus du repère FULL COLD ou
du repère du symbole ISO FULL
COLD (plein à froid) sur le réservoir
d'expansion.
Lorsque le moteur est chaud, le
niveau doit être supérieur au repère
FULL COLD ou au repère du
symbole FULL COLD ISO (plein à
froid). Si le liquide de
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
Black plate (17,1)
Entretien du véhicule
refroidissement est au dessous du
repère FULL COLD ou du repère du
symbole FULL COLD ISO (plein à
froid) lorsque le moteur est chaud,
cela peut indiquer une fuite dans le
système de refroidissement.
Si le niveau de liquide de
refroidissement est bas, ajouter du
liquide ou amener le véhicule chez
votre concessionnaire pour
intervention.
Ajout de liquide de
refroidissement au vase
d'expansion
{ Avertissement
Une projection de liquide de
refroidissement sur les organes
chauds du compartiment moteur
peut provoquer des blessures. Le
liquide de refroidissement
contient du glycol éthylène et
peut brûler si les organes du
moteur sont chauds. Ne pas
(Suite)
Avertissement (Suite)
renverser de liquide de
refroidissement sur un moteur
chaud.
{ Attention
Une méthode spécifique de
remplissage de liquide de
refroidissement doit être adoptée
au risque de surchauffe et de
dégâts importants au moteur.
Si le réservoir d'expansion est vide,
vérifier le niveau du liquide de
refroidissement dans le radiateur
avant d'ajouter du liquide de
refroidissement dans le réservoir
d'expansion ou déposer le véhicule
chez le concessionnaire pour le
faire réparer. Se reporter à
« Comment ajouter du liquide de
refroidissement dans le radiateur »
plus loin dans cette section.
10-17
S'il est nécessaire d'ajouter du
liquide de refroidissement, verser le
mélange approprié de DEX-COOL
dans le réservoir d'expansion de
liquide de refroidissement.
Ajout de liquide de
refroidissement au radiateur
{ Avertissement
La vapeur ou des liquides
bouillants provenant d'un circuit
de refroidissement chaud peuvent
éclabousser et vous brûlez
gravement. Ne jamais tourner le
bouchon lorsque le circuit de
refroidissement, y compris le
bouchon de pression du réservoir
d'expansion, est chaud. Laisser
refroidir le circuit de
refroidissement et le bouchon de
pression du réservoir
d'expansion.
S'il s'avère nécessaire d'ajouter du
liquide de refroidissement, ajouter le
mélange adéquat directement dans
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
10-18
Entretien du véhicule
le radiateur en vous assurant
auparavant que le système de
refroidissement est froid. Vérifier
ensuite le réservoir d'expansion et
ajouter au besoin du liquide de
refroidissement.
2. Vous pouvez enlever le bouchon
de pression de radiateur lorsque
le système de refroidissement, y
compris la durite supérieure du
radiateur, est refroidi. Tourner
lentement le bouchon de
pression dans le sens inverse
des aiguilles d'une montre,
d'environ un tour complet.
1. Détacher les fixations et
soulever le panneau recouvrant
le bouchon du radiateur.
Si vous entendez un sifflement,
attendre qu'il s'arrête. Ce
sifflement indique qu'il reste de
la pression dans le système.
3. Continuer à faire tourner
lentement le bouchon de
pression et le retirer.
4. Remplir le radiateur jusqu'à la
base du goulot de remplissage
du mélange de liquide de
refroidissement DEX-COOL
correct.
Black plate (18,1)
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
Black plate (19,1)
Entretien du véhicule
5. Remplir le réservoir d'expansion
jusqu'au repère FULL COLD ou
jusqu'au repère du symbole
FULL COLD ISO (plein à froid).
6. Remettre le bouchon sur le
réservoir d'expansion de liquide
de refroidissement, mais ne pas
remettre le bouchon de pression
du radiateur.
7. Démarrer le moteur et le laisser
tourner jusqu'à ce que la durite
supérieure du radiateur se
réchauffe. Faire attention aux
ventilateurs de refroidissement
du moteur pendant toute cette
procédure.
8. Si le niveau de liquide de
refroidissement dans le goulot
de remplissage du radiateur est
bas, ajouter le mélange correct
de liquide de refroidissement
DEX-COOL par le goulot de
remplissage du radiateur,
jusqu'à ce que le niveau atteigne
la base de l'orifice.
9. Replacer le bouchon de
pression en le serrant. Si du
liquide de refroidissement
s'échappe du goulot de
remplissage pendant que vous
suivez cette méthode, reposer le
bouchon de pression.
{ Attention
Si le bouchon de pression n'est
pas bien fermé, le liquide de
refroidissement risque de
s'échapper et le moteur d'être
endommagé. Prendre soin de
toujours vérifier que le bouchon
est bien fermé.
10-19
Se reporter à Jauge de température
du liquide de refroidissement du
moteur à la page 5-15.
Le véhicule peut également afficher
un message SURCHAUFFE
MOTEUR MOTEUR AU RALENTI et
SURCHAUFFE MOTEUR
ARRÊTER LE MOTEUR dans le
centralisateur informatique de bord
(CIB). Se reporter à Messages du
circuit de refroidissement du moteur
à la page 5-41.
Surchauffe du moteur
Il est peut-être préférable de ne pas
soulever le capot lorsque cet
avertissement apparaît et d'appeler
un centre de service
immédiatement. Se reporter à
Programme d'assistance routière à
la page 13-6.
Le véhicule est doté de plusieurs
témoins destinés à avertir d'une
surchauffe du moteur.
Si vous décidez de soulever le
capot, le véhicule doit stationner sur
une surface plane.
Un indicateur de température du
liquide de refroidissement du moteur
est également inclus dans le groupe
d'instruments du tableau de bord.
Vérifier ensuite si les ventilateurs de
refroidissement du moteur
fonctionnent. Si le moteur
surchauffe, les deux ventilateurs
devraient fonctionner. Si tel n'est
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
10-20
Black plate (20,1)
Entretien du véhicule
pas le cas, ne pas continuer à faire
tourner le moteur et faire réparer le
véhicule.
{ Attention
Mettre le moteur en marche sans
liquide de refroidissement peut
causer des dommages ou un
incendie. Les dommages au
véhicule ne sont pas couverts par
la garantie du véhicule. Se
reporter à Mode de
fonctionnement de protection du
moteur surchauffé à la
page 10-21 pour de plus amples
renseignements sur la façon de
conduire jusqu'à un endroit
sécuritaire en cas d'urgence.
Dégagement de vapeur du
compartiment moteur
Avertissement (Suite)
grièvement brûlés. Si le moteur
surchauffe, l'arrêter et quitter le
véhicule jusqu'au refroidissement
du moteur.
{ Avertissement
La vapeur s'échappant d'un
moteur surchauffé peut vous
brûler gravement, même si vous
ne faites qu'ouvrir le capot.
Rester loin du moteur si vous
voyez ou si vous entendez le
sifflement de la vapeur qui
s'échappe du moteur. Arrêter le
moteur et éloigner tout le monde
du véhicule jusqu'à ce que le
moteur refroidisse. Attendre
jusqu'à ce qu'il n'y ait plus signe
de vapeur ni de liquide de
refroidissement avant d'ouvrir le
capot.
Si vous continuez à rouler quand
le moteur est surchauffé, les
liquides du moteur peuvent
prendre feu. Vous ou d'autres
personnes pourriez être
(Suite)
Se reporter à la rubrique Mode de
fonctionnement de protection du
moteur surchauffé à la
page 10-21 pour obtenir des
informations sur la conduite du
véhicule en lieu sûr en cas
d'urgence.
Pas de dégagement de vapeur
du compartiment moteur
S'il y a avertissement de surchauffe
sans dégagement de vapeur visible
ou audible, le problème n'est
peut-être pas trop grave. Parfois, le
moteur peut devenir un peu trop
chaud lorsque le véhicule :
.
Gravit une longue côte au cours
d'une journée chaude.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
Black plate (21,1)
Entretien du véhicule
.
S'arrête après avoir roulé à
grande vitesse.
.
Roule au ralenti pendant de
longues périodes dans un
embouteillage.
.
Tracte une remorque.
En cas d'avertissement de
surchauffe sans émission de
vapeur :
1. Mettre la climatisation hors
fonction.
2. Régler le chauffage et le
ventilateur à la position
maximale et ouvrir les glaces, au
besoin.
3. Lorsqu'il s'avère prudent de le
faire, quitter la route, engager la
position P (stationnement) ou
N (point mort) et laisser le
moteur tourner au ralenti.
Si l'aiguille de température n'est
plus dans la zone de surchauffe ou
que le témoin d'avertissement de
surchauffe n'est plus affiché, le
véhicule peut rouler. Continuer à
rouler lentement pendant
10 minutes environ. Conserver une
bonne distance de sécurité par
rapport à la voiture qui vous
précède. Si l'avertissement ne
réapparaît pas, continuer à rouler
normalement et faire vérifier le
remplissage et le fonctionnement
corrects du système de
refroidissement.
Si le témoin est toujours allumé,
quitter la route, s'arrêter et garer le
véhicule immédiatement.
S'il n'y a pas de signe de vapeur,
faire tourner le moteur au ralenti
pendant trois minutes en
stationnement. Si le témoin
d'avertissement s'allume toujours,
arrêter le moteur jusqu'à ce qu'il ait
refroidi. Se reporter aussi à
« Fonctionnement en mode de
protection de moteur surchauffé »
plus loin dans cette section.
10-21
Mode de fonctionnement
de protection du moteur
surchauffé
Ce mode de fonctionnement
d'urgence vous permet de conduire
le véhicule en lieu sûr en cas
d'urgence. Si le moteur surchauffe,
un mode de protection contre la
surchauffe fait alterner l'allumage de
groupes de cylindres pour protéger
le moteur. Dans ce mode, vous
remarquerez une perte de
puissance significative et une
diminution du rendement du moteur.
L'indicateur de température
indiquera une surchauffe. La
conduite sur de grandes distances
et la traction d'une remorque
devraient être évitées en mode de
protection de moteur surchauffé.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
10-22
Black plate (22,1)
Entretien du véhicule
{ Attention
Après avoir roulé en mode de
fonctionnement de protection du
moteur surchauffé, l'huile moteur
est sévèrement dégradée. Toutes
les réparations effectuées avant
que le moteur soit froid peuvent
endommager le moteur. Laisser le
moteur refroidir avant
d'entreprendre une répération.
Réparer la cause de la perte de
liquide de refroidissement,
changer l'huile et réinitialiser
l'indicateur d'usure de l'huile. Se
reporter à Huile moteur à la
page 10-8.
Liquide de direction
assistée
Vérification du niveau du
liquide de direction assistée
Pour vérifier le niveau du liquide de
servodirection :
1. Couper le contact et laisser
refroidir le compartiment moteur.
Le réservoir de liquide de
servodirection est sous le cache
moteur, du côté passager du
véhicule. Se reporter à Aperçu du
compartiment moteur à la page 10-6
pour l'emplacement du réservoir.
Intervalle de vérification du
liquide de servodirection
À moins de soupçonner une fuite ou
d'entendre un bruit anormal, il n'est
pas nécessaire de vérifier
régulièrement le liquide de
servodirection. Une perte de liquide
dans ce système pourrait indiquer
un problème. Faire inspecter et
réparer le système.
2. Retirer le couvre-moteur. Se
reporter à Couvercle du moteur
à la page 10-7.
3. Essuyer le bouchon et le dessus
du réservoir pour les
débarrasser de toute saleté.
4. Dévisser le bouchon et essuyer
la jauge à l'aide d'un chiffon
propre.
5. Remettre le bouchon et bien le
serrer en place.
6. Retirer le bouchon à nouveau et
examiner le niveau de fluide
indiqué sur la jauge.
Le niveau de liquide doit se situer
entre les repères MAX et MIN de la
jauge, à la température d'atelier.
Si le liquide se trouve sur ou sous le
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
Black plate (23,1)
Entretien du véhicule
repère MIN, ajouter du liquide
jusqu'à pratiquement atteindre le
repère MAX.
Liquide lave-glace
Utiliser ce qui suit
Lors d'un ajout de liquide de
lave-glace, bien lire les instructions
du fabricant avant l'usage. Si le
véhicule est utilisé dans une région
où la température peut descendre
en dessous de 0°C, utiliser un
liquide possédant une protection
suffisante contre le gel.
Pour déterminer le type de liquide à
utiliser, se reporter à la rubrique
Liquides et lubrifiants recommandés
à la page 11-14. Toujours utiliser le
liquide correct.
{ Attention
L'utilisation d'un liquide non
approprié risque d'endommager
le véhicule et d'entraîner des
réparations qui ne seraient pas
couvertes par votre garantie.
Toujours utiliser le liquide correcte
indiqué dans la section Liquides
et lubrifiants recommandés à la
page 11-14.
Utiliser ce qui suit
Enlever le bouchon marqué du
symbole de lave-glace. Ajouter du
liquide jusqu'à ce que le réservoir
soit plein. Se reporter à Aperçu du
compartiment moteur à la page 10-6
pour connaître l'emplacement du
réservoir.
{ Attention
.
Ne pas utiliser de liquide de
refroidissement du moteur
(antigel) dans le lave-glace.
Il peut endommager le
système de lave-glace et la
peinture.
.
Ne pas mélanger d'eau à du
liquide de lave-glace prêt à
l'emploi. L'eau peut causer un
gel de la solution et
endommager le réservoir de
lave-glace et d'autres parties
du système de lave-glace.
(Suite)
Ajout de liquide de lave-glace
Lorsque le niveau de liquide
lave-glace est bas, un message LIQ
LAVE-GL BAS AJOUTER LIQUIDE
apparaît sur le centralisateur
informatique de bord (CIB). Se
reporter à Message de niveau de
liquide de lave-glace à la page 5-51.
10-23
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
10-24
Entretien du véhicule
Attention (Suite)
.
.
Black plate (24,1)
Si vous utilisez un concentré
de liquide de lave-glace,
respecter les instructions du
fabricant relatives à
l'ajout d'eau.
Remplir le réservoir de liquide
de lave-glace seulement aux
trois quarts s'il fait très froid.
Ceci permettra l'expansion du
liquide en cas de gel, qui
peut endommager le
réservoir s'il est plein à
ras bord.
Freins
Le véhicule est pourvu de freins à
disque. Les plaquettes de freins à
disque ont des indicateurs d'usure
intégrés qui font un bruit strident en
guise d'avertissement quand les
plaquettes de freins sont usées et
doivent être remplacées. Le bruit
peut être permanent ou occasionnel
lorsque le véhicule roule, sauf lors
d'une pression ferme de la pédale
de frein.
{ Avertissement
L'alerte sonore d'usure de frein
signifie que les freins vont bientôt
perdre leur efficacité. Ceci peut
causer un accident. Faire réparer
le véhicule dès que vous
entendez cette alerte sonore.
Il est nécessaire de serrer les
écrous de roues au couple
approprié pour éviter les pulsations
des freins. Lors de la permutation
des pneus, examiner l'état des
plaquettes et serrer les écrous des
roues uniformément dans l'ordre
correct au couple de serrage
prescrit. Se reporter à Capacités et
spécifications à la page 12-3.
Les plaquettes de frein doivent être
remplacées ensemble.
Course pédale frein
{ Attention
En continuant à rouler avec des
plaquettes de freins usées, la
réparation peut être coûteuse.
Certaines conditions de conduite ou
climatiques peuvent produire un
crissement des freins lorsque vous
serrez les freins pour la première
fois ou légèrement. Ce crissement
n'est pas un signe d'une défaillance
des freins.
Consulter votre concessionnaire si
la pédale de freinage ne revient pas
à sa hauteur normale ou s'il y a une
augmentation rapide de sa course.
Cela pourrait indiquer qu'il est
nécessaire d'effectuer un entretien
des freins.
Réglage des freins
Chaque fois que les freins sont
utilisés, que le véhicule roule ou
non, ils s'ajustent pour compenser
l'usure.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
Black plate (25,1)
Entretien du véhicule
Remplacement des pièces du
système de freinage
Le système de freinage d'un
véhicule est complexe. Ses
nombreuses pièces doivent être de
qualité supérieure et doivent bien
fonctionner ensemble pour assurer
un très bon freinage. Votre véhicule
a été conçu et testé avec
des pièces de freins de qualité
supérieure. Lorsque des pièces du
système de freinage sont
remplacées, s'assurer d'obtenir
des pièces de rechange neuves
approuvées. Faute de quoi, les
freins peuvent ne plus fonctionner
de manière correcte. Par exemple,
la pose de garnitures de freins à
disque ne convenant pas à votre
véhicule peut modifier l'équilibre
entre les freins avant et arrière —
au pire. L'efficacité attendue du
freinage peut changer de bien
d'autres façons si des pièces de
rechange incorrectes sont posées.
Huile frein
Le réservoir de maître-cylindre de
frein est rempli de liquide pour frein
DOT 3 comme indiqué sur le
bouchon du réservoir. Se reporter à
Aperçu du compartiment moteur à la
page 10-6 pour connaître
l'emplacement du réservoir.
Seules deux raisons provoquent la
baisse de niveau de liquide de
frein :
.
.
Le niveau de liquide de frein
baisse en raison de l'usure
normale des garnitures de frein.
Lorsque des garnitures neuves
sont posées, le niveau de liquide
remonte.
Une fuite de liquide du système
hydraulique de frein peut
également provoquer une baisse
10-25
de niveau de liquide. Faire
réparer le système hydraulique
de frein, car une fuite signifie
que tôt ou tard les freins ne
fonctionneront plus de manière
correcte.
Ne pas ajouter de liquide de frein.
L'ajout de liquide ne supprimera pas
une fuite. Si du liquide est ajouté
quand les garnitures de freins sont
usées, le niveau de liquide sera trop
élevé lorsque de nouvelles
garnitures seront posées. Ajouter ou
enlever du liquide au besoin,
seulement lorsqu'un travail sur le
système hydraulique de freinage est
exécuté.
{ Avertissement
Si trop de liquide de frein est
ajouté, celui-ci peut couler sur le
moteur et s'enflammer si le
moteur est assez chaud. Vous ou
d'autres personnes pourriez être
brûlés et le véhicule pourrait être
(Suite)
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
10-26
Black plate (26,1)
Entretien du véhicule
Avertissement (Suite)
{ Avertissement
Attention (Suite)
endommagé. Ajouter du liquide
de freins seulement lorsque des
travaux sont effectués sur le
système hydraulique de freinage.
Les freins risquent de ne pas
fonctionner correctement si un
liquide incorrect est utilisé pour le
circuit hydraulique de freinage.
Ceci pourrait provoquer un
accident. Toujours utiliser le
liquide de frein adéquat.
devoir les remplacer. Ne
laisser personne ajouter un
type de liquide incorrect.
Lorsque le niveau du liquide de frein
est bas, le témoin du système de
freinage s'allume. Se reporter à la
rubrique Témoin du circuit de
freinage à la page 5-22.
Liquide approprié
Utiliser uniquement du liquide de
frein DOT 3 neuf provenant d'un
récipient scellé. Se reporter à
Liquides et lubrifiants recommandés
à la page 11-14.
Nettoyer toujours le bouchon du
réservoir de liquide de frein ainsi
que la surface autour du bouchon
avant de l'enlever. Cela aidera à
empêcher la saleté de pénétrer
dans le réservoir.
{ Attention
.
L'emploi d'un liquide incorrect
risque d'endommager
sérieusement les composants
du système hydraulique de
freinage. Il suffit par exemple
que quelques gouttes d'une
huile à base minérale,
comme de l'huile moteur,
tombent dans le système
hydraulique de freinage pour
endommager les pièces de
ce système au point de
(Suite)
.
Si du liquide de frein se
répand sur les surfaces
peintes du véhicule, la
peinture de finition peut se
dégrader. Prendre soin de ne
pas renverser du liquide de
frein sur votre véhicule.
Si cela se produit, le nettoyer
immédiatement.
Batterie
Se reporter au numéro de
remplacement de l'étiquette de la
batterie d'origine lorsqu'une
nouvelle batterie est nécessaire.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
Black plate (27,1)
Entretien du véhicule
{ Avertissement
Les plots de batterie, les bornes
ainsi que les accessoires
connexes contiennent du plomb
et des composés de plomb, des
produits chimiques que la
Californie reconnaît comme étant
cancérigènes et nuisant à la
reproduction. Se laver les mains
après avoir manipulé ces pièces.
Entreposage du véhicule
{ Avertissement
Les batteries contiennent de
l'acide qui peut vous brûler et des
gaz qui peuvent exploser. Vous
pouvez être gravement blessé si
vous n'y prêtez pas attention. Se
reporter à Démarrage au moyen
d'une batterie auxiliaire à la
page 10-79 pour les conseils de
travail à proximité d'une batterie
sans risque de blessures.
Utilisation peu fréquente :
débrancher le câble noir négatif (-)
de la batterie afin d'éviter qu'elle se
décharge.
Entreposage prolongé : retirer le
câble noir négatif (-) de la batterie
ou utiliser un chargeur en régime
d'entretien.
Traction intégrale
Le liquide de la boîte de transfert ne
doit pas être vérifié, sauf en cas de
fuite ou de bruit anormal. Au besoin,
faire procéder à un entretien de la
boîte de transfert chez le
concessionnaire.
10-27
Vérification de contacteur
de démarreur
{ Avertissement
Au cours de cette inspection, le
véhicule pourrait subitement se
déplacer. Si tel est le cas, vous
ou d'autres personnes pourraient
être blessées.
1. Avant d'entamer cette
vérification, s'assurer qu'il y a
suffisamment d'espace autour
du véhicule.
2. Serrer le frein de stationnement
et le frein ordinaire.
N'appuyez pas sur la pédale
d'accélérateur et soyez prêt à
couper immédiatement le
contact si le moteur démarre.
3. Essayer de faire démarrer le
moteur à chaque rapport. Le
véhicule ne doit démarrer qu'en
position de stationnement (P) ou
au point mort (N). Si le véhicule
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
10-28
Black plate (28,1)
Entretien du véhicule
démarre à n'importe quelle autre
position, s'adresser au
concessionnaire pour le faire
réparer.
Vérification du
fonctionnement de la
commande de
verrouillage de
changement de vitesse
de boîte de vitesses
automatique
{ Avertissement
Au cours de cette inspection, le
véhicule pourrait subitement se
déplacer. Si tel est le cas, vous
ou d'autres personnes pourraient
être blessées.
1. Avant d'entamer cette
vérification, s'assurer qu'il y a
suffisamment d'espace autour
du véhicule. Le véhicule doit se
trouver sur une surface plane.
2. Serrer le frein de stationnement.
Se préparer à serrer
immédiatement le frein normal si
le véhicule commence à
avancer.
3. Le moteur étant arrêté, tourner
la clé à ON (marche), sans
démarrer le moteur. Les freins
ordinaires n'étant pas appliqués,
essayer d'enlever le levier de
vitesses de la position de
stationnement (P), sans forcer.
S'il quitte la position de
stationnement (P), s'adresser à
votre concessionnaire pour le
faire réparer.
Vérification du blocage
de la boîte de vitesses à
l'allumage
Le véhicule étant stationné et le
frein de stationnement étant
appliqué, essayez de tourner la clé
de contact à la position LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt) à chaque
position du levier sélecteur.
.
Il ne devrait être possible de
tourner la clé en position LOCK/
OFF (verrouillage/arrêt) que
lorsque le levier de sélection est
à la position de
stationnement (P).
.
La clé ne devrait pouvoir être
retirée qu'en position LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt).
Si une réparation s'impose,
contacter votre concessionnaire.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
Black plate (29,1)
Entretien du véhicule
Stationnement :
vérification du frein et du
mécanisme de
stationnement (P)
Arrêtez le véhicule sur une pente
assez raide, le nez dans le sens de
la descente. Tout en appuyant sur la
pédale des freins ordinaires, serrez
le frein de stationnement.
.
{ Avertissement
Lors de cette vérification, le
véhicule pourrait se mettre en
branle. Vous ou d'autres
personnes pourriez être blessés
et des biens pourraient être
endommagés. S'assurer de la
présence d'espace à l'avant du
véhicule au cas où il
commencerait à rouler. Être prêt à
appliquer immédiatement la
pédale de frein si le véhicule se
met en branle.
.
Pour vérifier la capacité de
retenue du frein de
stationnement : avec le moteur
en marche et la boîte de
vitesses au point mort (N), retirer
lentement le pied de la pédale
de frein ordinaire. Continuer
jusqu'à ce que le véhicule ne
soit retenu que par le frein de
stationnement.
Pour vérifier la capacité de
retenue du mécanisme de la
position de stationnement (P) :
le moteur tournant, amener le
levier de sélection à la position
de stationnement (P). Desserrer
le frein de stationnement puis
les freins ordinaires.
Si une réparation s'impose,
contacter votre concessionnaire.
10-29
Remplacement du balai
d'essuie-glace
Balai d'essuie-glace avant
Les balais des essuie-glaces
doivent être inspectés afin de
vérifier qu'ils ne sont ni usés, ni
fissurés. Se reporter à la rubrique
Calendrier de maintenance à la
page 11-3.
Il existe divers type de balais de
rechange que l'on enlève de
manière différente. Pour trouver la
dimension et le type appropriés, se
reporter à Pièces de rechange
d'entretien à la page 11-16.
Pour remplacer l'ensemble de balai
d'essuie-glace :
1. Écarter le bras de l'essuie-glace
du pare-brise.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
10-30
Black plate (30,1)
Entretien du véhicule
2. Appuyer sur les languettes
situées de chaque côté du balai
d'essuie-glace et dégager
celui-ci de l'extrémité du bras
d'essuie-glace.
Le pare-brise peut subir des
dommages si le bras du balai
d'essuie-glace le touche alors
qu'il n'est pas muni de son balai.
Les dommages ne seraient alors
pas couverts par la garantie. Ne
pas laisser le bras du balai
d'essuie-glace toucher le
pare-brise.
4. Répéter les étapes pour l'autre
balai.
Balai d'essuie-glace arrière
Pour remplacer le balai
d'essuie-glace arrière :
1. Tirer le balai d'essuie-glace loin
de la lunette arrière.
3. Poser le nouveau balai sur le
connecteur de bras et s'assurer
que les languettes sont bien
enclenchées et fixées.
Le balai d'essuie-glace arrière
ne se bloquera pas à la
verticale; prendre garde en le
séparant du véhicule.
2. Pousser sur le levier de
déverrouillage (2) pour dégager
le crochet et pousser sur le bras
d'essuie-glace (1) hors de
l'ensemble de balai (3).
3. Pousser le nouvel ensemble de
balai convenablement dans le
crochet de bras d'essuie-glace
jusqu'au déclic du levier de
déverrouillage.
4. Remettre le bras et le balai
d'essuie-glace en position de
repos sur la glace.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
Black plate (31,1)
Entretien du véhicule
Réglage des phares
Le réglage de l'orientation des
phares a été effectué et ne devrait
nécessiter aucun autre ajustement.
Si le véhicule est endommagé lors
d'une collision, l'orientation des
phares pourrait être déréglée. Si le
réglage des phares est nécessaire,
se rendre chez le concessionnaire.
Remplacement des
ampoules
10-31
Feux arrière, clignotants
et feux d'arrêt
Pour connaître le type d'ampoule de
rechange à utiliser, se reporter à la
rubrique Ampoules de rechange à la
page 10-33.
Pour toute directive de
remplacement d'ampoule qui ne
figure pas dans cette rubrique,
consulter votre concessionnaire.
1. Clignotant
2. Feu d'arrêt/Feu rouge arrière
Pour remplacer l'une de ces
ampoules :
1. Ouvrir le hayon. Se reporter à
Hayon à la page 2-10.
2. Retirer le filet d'arrimage si le
véhicule en est pourvu.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
10-32
Black plate (32,1)
Entretien du véhicule
9. Replacer l'ensemble de feu
arrière dans sa position
d'origine.
En reposant l'ensemble de feu
arrière, la goupille de l'ensemble
de feu arrière doit s'aligner et
être introduite correctement
dans l'ouverture du véhicule.
10. Reposer les deux vis
maintenant en place
l'ensemble de feu arrière.
3. Déposer les deux cache-vis du
feu arrière.
11. Reposer les deux capuchons
de vis du feu arrière.
4. Déposer les deux vis maintenant
en place l'ensemble de feu
arrière.
Feu de la plaque
d'immatriculation
5. Retirer l'ensemble de feu arrière.
6. Tourner la douille dans le sens
antihoraire puis la retirer de
l'ensemble de feu arrière.
7. Extraire l'ampoule usagée de la
douille.
8. Enfoncer directement la nouvelle
ampoule dans la douille.
Pour remplacer l'une de ces
ampoules :
1. Ouvrir le hayon. Se reporter à
Hayon à la page 2-10.
2. Pousser le côté gauche de
l'ensemble de phare vers la
droite.
3. Faire tourner l'ensemble de
phare vers le bas pour l'extraire
du hayon.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
Black plate (33,1)
Entretien du véhicule
7. Faire tourner l'ensemble de
phare dans le hayon en
engageant le côté agrafe en
premier lieu.
8. Pousser sur le côté de la lampe
opposé à l'agrafe jusqu'à
l'emboîtement de l'ensemble de
lampe en place.
Ampoules de rechange
Éclairage extérieur
4. Faire tourner la douille
d'ampoule (1) dans le sens
inverse des aiguilles d'une
montre pour la retirer de
l'ensemble de lampe (3).
5. Tirer tout droit sur l'ampoule (2)
pour la retirer de la douille.
6. Enfoncer l'ampoule de rechange
en ligne droite dans sa douille et
faire tourner la douille dans le
sens horaire pour la placer dans
l'ensemble de phare.
Numéro
d'ampoule
Feu de la plaque
d'immatriculation
194 LL
Clignotant arrière
7443 NA
Feu arrière/Feu stop
7444 LL
Pour les ampoules de rechange non
énumérées ici, contacter votre
concessionnaire.
10-33
Réseau électrique
Dispositifs à tension
élevée et Câblage
{ Avertissement
L'exposition à une haute tension
peut causer des chocs, des
brûlures, voire même la mort. Les
composants haute tension du
véhicule ne peuvent être réparés
que par des techniciens ayant
suivi une formation spéciale.
Les composants haute tension
sont identifiés par des étiquettes.
Ne pas déposer, ouvrir, écarter ou
modifier ces composants. Les
câbles haute tension possèdent
un revêtement orange. Ne pas
sonder, endommager, couper ou
modifier le câblage haute tension.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
10-34
Black plate (34,1)
Entretien du véhicule
Système électrique :
surcharge
Remplacer un fusible grillé par un
fusible neuf de dimension et de
calibre identiques.
Le véhicule est doté de fusibles et
de disjoncteurs destinés à le
protéger d'une surcharge du
système électrique.
S’il y a un problème sur la route et
qu’un fusible doit être remplacé, on
peut utiliser un autre fusible de
même ampérage retiré d'un autre
emplacement. Choisir une fonction
du véhicule qui n’est pas utilisée et
remettre le fusible en place le plus
tôt possible.
Lorsque la charge électrique est
trop importante, le disjoncteur
s'ouvre et se ferme, protégeant le
circuit jusqu'à ce que la charge
électrique revienne à la normale ou
que le problème soit résolu. Ceci
réduit fortement les probabilités
d'une surcharge de circuit et
d'incendie provoqués par des
problèmes électriques.
Les fusibles et disjoncteurs
protègent les dispositifs électriques
du véhicule.
Câblage des phares
Une surcharge électrique peut
provoquer un clignotement des
phares, voire leur extinction totale
dans certains cas. Si ceci se
produit, faire immédiatement vérifier
le câblage des phares.
Essuie-glaces de pare-brise
Si le moteur d'essuie-glaces
surchauffe à cause de neige lourde
ou de glace, les essuie-glaces avant
s'arrêteront jusqu'à ce que le moteur
ait refroidi puis redémarreront.
Bien que le circuit soit protégé
contre les surcharges électriques,
une surcharge due à de la neige
lourde ou de la glace peut
endommager la timonerie
d'essuie-glaces. Éliminer toujours la
glace et la neige lourde du
pare-brise avant d'utiliser les
essuie-glaces.
Si la surcharge est due à un
problème électrique et n'est pas
causée par de la neige ou de la
glace, faire corriger le problème.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
Black plate (35,1)
Entretien du véhicule
Fusibles et disjoncteurs
Une combinaison de fusibles, de
disjoncteurs et de fils fusibles
thermiques protègent les circuits de
câblage contre les courts-circuits. Ils
réduisent considérablement le
risque d'incendie provenant d'un
trouble électrique.
Bloc-fusibles de
compartiment moteur
Le bloc-fusibles sous le capot se
trouve dans le compartiment
moteur, du côté passager du
véhicule.
Observer la bande argentée qui se
trouve à l'intérieur du fusible. Si la
bande est cassée ou fondue,
remplacer le fusible. S'assurer de
remplacer un fusible endommagé
par un fusible neuf de dimensions et
de calibre identiques.
Des fusibles grillés peuvent
temporairement être remplacés par
d'autres fusibles de même
ampérage retirés d'autres
emplacements. Remplacer le fusible
aussi rapidement que possible.
10-35
{ Attention
Renverser du liquide sur des
composants électriques du
véhicule peut les endommager.
Laisser toujours les couvercles
sur les composants électriques.
Pour retirer un fusible, tenir le bout
du fusible entre le pouce et l'index
et le retirer droit.
Soulever le couvercle pour accéder
au bloc-fusibles/relais.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
10-36
Black plate (36,1)
Entretien du véhicule
Le véhicule peut ne pas être équipé
de tous les fusibles, relais et
fonctions illustrés.
Fusibles
Usage
A/C CLTCH
ABS MTR
AIRBAG
Embrayage du
compresseur de
climatisation
Moteur ABS
Système de sac
gonflable
AUX POWER Alimentation
auxiliaire
AUX
VAC PUMP
AWD
Pompe de
dépression
auxiliaire
Système de
traction intégrale
BATT 1
Batterie 1
BATT 2
Batterie 2
BATT 3
Batterie 3
ALLUMEAllume-cigarette
CIGARETTE
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
Black plate (37,1)
Entretien du véhicule
Fusibles
Usage
Fusibles
Usage
ECM 1
Module de contrôle
du moteur 1
HTD/MIR
Rétroviseur
extérieur chauffant
ECM/
FPM IGN
Allumage du
module de
commande du
moteur/du module
de commande de
la pompe à
carburant
HTD
STR WHL
Volant de direction
chauffant
HUMIDITY/
MAF
Capteur d'humidité/
Capteur MAF
EMISSION 1 Émission 1
EMISSION 2 Antipollution 2
EVEN COILS Bobines
d'injecteurs pairs
FAN 1
FAN 2
FPM
HORN
Ventilateur de
refroidissement 1
HVAC BLWR Soufflerie de
chauffage,
ventilation et
climatisation
LT HI BEAM
Feu de route
gauche
LT LO BEAM Feu de croisement
gauche
LT PRK
Ventilateur de
refroidissement 2
Feu de
stationnement
gauche
Module
d'alimentation de la
pompe à carburant
LT TRLR
STOP/TRN
Feu d'arrêt et
clignotant gauche
de remorque
Klaxon
ODD COILS
Bobines
d'injecteurs impairs
Fusibles
10-37
Usage
PWR L/GATE Hayon à
commande
électrique
PWR
OUTLET
Prise électrique
RR APO
Prise électrique
arrière pour les
accessoires
RR DEFOG
RR HVAC
Désembueur
arrière
Système de
régulation de la
climatisation arrière
RT HI BEAM Feu de route droit
RT LO BEAM Feu de croisement
droit
RT PRK
Feu de
stationnement droit
RT TRLR
STOP/TRN
Feu d'arrêt et
clignotant droit de
remorque
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
10-38
Black plate (38,1)
Entretien du véhicule
Fusibles
Usage
Fusibles
RVC SNSR
Capteur de
contrôle de tension
régulée
TRLR PWR
Alimentation de
remorque
WPR/WSW
Essuie-glace/
lave-glace
S/ROOF/
Toit ouvrant
SUNSHADE
SERVICE
Réparation
Relais
SPARE
Fusible de
rechange
STOP
LAMPS
Feux d'arrêt
A/C
CMPRSR
CLTCH
STRTR
Démarreur
TCM
Module de
commande de la
boîte de vitesses
AUX
VAC PUMP
Usage
Usage
Embrayage de
compresseur de
climatiseur
Pompe de
dépression
auxiliaire
CRNK
Alimentation
commutée
FAN 1
Ventilateur de
refroidissement 1
TRANS
Transmission
TRLR
BCK/UP
Feux de recul de
remorque
FAN 2
Ventilateur de
refroidissement 2
TRLR BRK
Frein de remorque
FAN 3
TRLR
PRK LAMP
Feux de
stationnement de
la remorque
Ventilateur de
refroidissement 3
HI BEAM
Feux de route
Relais
Usage
HID/
LO BEAM
Feux de
croisement à haute
intensité (HID)
HORN
Klaxon
IGN
Allumage principal
LT TRLR
STOP/TRN
Feu d'arrêt et
clignotant gauche
de remorque
PRK LAMP
Feu de
stationnement
PWR/TRN
Groupe
motopropulseur
RR DEFOG
Désembueur de
lunette arrière
RT LO BEAM Feu de croisement
droit
RT TRLR
STOP/TRN
Feu d'arrêt et
clignotant droit de
remorque
STOP LAMP Feux d'arrêt
TRLR
BCK/UP
Feux de recul de
remorque
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
Black plate (39,1)
Entretien du véhicule
Relais
WPR
WPR HI
Le véhicule peut ne pas être équipé
de tous les fusibles, relais et
fonctions illustrés.
Fusibles
Usage
Usage
Essuie-glaces
Essuie-glace avant
grande vitesse
Bloc-fusibles d'ensemble
d'instruments
#
GMC NON HID =
Feux de
croisement
)
GMC NON HID =
Obturateur haut
))
)))
AIRBAG
AMP
BCK
UP/STOP
Le bloc-fusibles du tableau de bord
se trouve sous le tableau de bord,
du côté passager du véhicule. Tirer
le couvercle vers le bas pour
accéder au bloc-fusibles.
10-39
BCM
Côté fusible
CNSTR
VENT
CTSY
Chevy = Phares
antibrouillard
Buick Chine = Feu
antibrouillard
arrière
Sacs gonflables
Amplificateur
Feu de recul/Feu
d'arrêt
Module confort/
commodité
Ventilation de
boîtier
Éclairage d'accueil
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
10-40
Black plate (40,1)
Entretien du véhicule
Fusibles
Usage
Fusibles
DR LCK
Serrures de porte
LT TRN SIG
FCJ/
LO BEAM
Relais des feux de
circulation de jour/
Relais des feux de
croisement
OBS
DET/URS
DSPLY
FRT WSW
Affichage
Lave-glace avant
HTD/
Sièges chauffants/
COOL SEAT refroidis
HVAC
Chauffage,
ventilation et
climatisation
INADV PWR Alimentation
INT LAMPS involontaire/
Lampes tubulaires
claires d'habitacle
INFOTMNT/
MSM
Infodivertissement/
Module de siège à
mémoire
PDM
Usage
RDO
Usage
Clignotant côté
conducteur
REAR WPR
Assistance au
stationnement en
marche arrière/
Alerte d'angle mort/
Alerte de collision
frontale/Système
de télécommande
universelle
RT TRN SIG Clignotant côté
passager
Rétroviseurs
électriques,
déverrouillage du
hayon
PWR MODE Mode de
puissance
PWR/MIR
Fusibles
Rétroviseurs
électriques
Radio
Essuie-glace
arrière
STR WHL
ILLUM
Éclairage du volant
CHARGE
DE L'USB
Charge de l'USB
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
Black plate (41,1)
Entretien du véhicule
Relais
Usage
Usage
LT/
PWR/SEAT
Relais de siège à
commandes
électriques côté
conducteur
FCJ/
LO BEAM
Relais de feux de
circulation de jour/
Relais de feux de
croisement
RT/
PWR/SEAT
Relais de siège à
commandes
électriques côté
passager
LT/UNLCK
Relais de
déverrouillage côté
conducteur
FCJ/
LO BEAM
Relai de feux de
circulation de jour
(en option)
PWR/WNDW Relais de glaces
électriques
PWR/
COLUMN
Relais de colonne
de direction
électrique
L/GATE
Relais de hayon
LCK
Relais de serrure
électrique
REAR/WSW Relais de
lave-glace arrière
UNLCK
Côté relais
Relais
10-41
Relais de
déverrouillage
électrique
FOG LAMPS Relais de phares
antibrouillard
FRT/WSW
Relais de
lave-glace avant
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
10-42
Black plate (42,1)
Entretien du véhicule
Roues et pneus
Avertissement (Suite)
Pneus
Tous les véhicules GM neufs
sont équipés de pneus de haute
qualité provenant de l'un des
plus importants fabricants de
pneus. Reportez-vous au
manuel de garantie pour de
l'information concernant la
garantie sur les pneus et le
service après-vente. Pour de
l'information supplémentaire,
consulter le fabricant des pneus.
{ Avertissement
.
Des pneus mal entretenus
ou incorrectement utilisés
sont dangereux.
.
La surcharge des pneus
peut les faire surchauffer
par suite d'une courbure
(Suite)
excessive. Ils peuvent
éclater et provoquer un
accident grave. Se
reporter à Limites de
charge du véhicule à la
page 9-11.
.
Des pneus sous-gonflés
posent le même danger
que des pneus
surchargés. Ceci pourrait
entraîner un accident et
causer des blessures
graves. Vérifier
fréquemment tous les
pneus afin de maintenir la
pression recommandée.
La pression des pneus
doit être vérifiée quand les
pneus sont froids.
(Suite)
Avertissement (Suite)
.
Des pneus surgonflés
risquent plus facilement
d'être coupés, perforés ou
déchirés en cas de choc
brutal - comme lorsque
vous passez sur un nid de
poule. Garder les pneus à
la pression recommandée.
.
Les pneus usés ou les
vieux pneus peuvent
causer un accident. Si la
bande de roulement des
pneus est très usée, il faut
les remplacer.
.
Remplacer les pneus qui
ont été endommagés suite
à des impacts avec des
nids de poule, des
bordures, etc.
(Suite)
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
Black plate (43,1)
Entretien du véhicule
Avertissement (Suite)
.
Les pneus mal réparés
peuvent causer un
accident. Seul le
concessionnaire ou un
centre de service autorisé
devrait réparer, remplacer,
enlever ou poser les
pneus.
.
Ne pas faire patiner les
pneus à une vitesse
supérieure à 56 km/h
(35 milles/h) sur les
surfaces glissantes
comme la neige, la boue,
la glace, etc. Un patinage
excessif peut faire éclater
les pneus.
Pneus toute saison
Ce véhicule peut être équipé de
pneus toute saison. Ces pneus sont
conçus pour offrir de bonnes
performances générales sur la
plupart des revêtements routiers et
dans la plupart des conditions
météo. Les pneus d'origine
fabriqués selon les critères de
performance de pneus spécifiques à
GM possèdent un code de
spécification TPC marqué sur le
flanc. Les pneus toute saison
d'origine peuvent être identifiés au
moyen des deux derniers caractères
de ce code TPC, qui sont « MS ».
Envisager le montage de pneus
d'hiver sur le véhicule dans le cas
où une conduite fréquente sur des
routes recouvertes de neige ou de
glace est prévue. Les pneus toute
saison offrent une performance
générale adéquate dans la plupart
des conditions de conduite
hivernale, mais ils ne vous
procureront peut-être pas le même
niveau d'adhérence ou de
performance que les pneus d'hiver
sur des routes enneigées ou
glacées. Se reporter à Pneus d'hiver
à la page 10-43.
10-43
Pneus d'hiver
Ce véhicule n'est pas équipé de
pneus d'hiver d'origine. Les pneus
d'hiver sont conçus pour offrir une
adhérence accrue sur les routes
couvertes de neige ou de glace.
Considérer poser des pneus d'hiver
sur le véhicule si vous croyez
conduire fréquemment sur des
routes couvertes de glace ou de
neige. Consulter le concessionnaire
pour obtenir des renseignements
sur les offres de pneus d'hiver et sur
le bon choix de pneus. Se reporter
également à Achat de pneus neufs
à la page 10-61.
Lorsque le véhicule est équipé de
pneus d'hiver, il pourrait y avoir une
diminution de l'adhérence sur route
sèche, une augmentation des bruits
de route et une durée de vie de la
bande de roulements plus courte.
Après avoir posé des pneus d'hiver,
porter attention aux changements
de freinage et de comportement du
véhicule
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
10-44
Black plate (44,1)
Entretien du véhicule
En cas d'utilisation de pneus
d'hiver :
.
Utiliser la même marque et le
même type de semelle pour les
quatre pneus.
.
N'utiliser que des pneus à pli
radial de même taille, de même
limite de charge et de même
cote de vitesse que les pneus
d'origine.
Il est possible que vos pneus d'hiver
présentant la même cote de vitesse
que les pneus d'origine ne soient
pas offerts pour les pneus dont la
côte de vitesse est H, V, W, Y et ZR.
Si vous choisissez des pneus
d'hiver présentant une cote de
vitesse inférieure, ne jamais
excéder la vitesse maximale des
pneus.
Pneus d'été
Ce véhicule peut être livré d'usine
avec des pneus d'été haute
performance. Ces pneus sont munis
d'une bande de roulement spéciale
et d'un composé optimisés pour
offrir des performances maximales
sur les routes sèches ou mouillées.
La performance des pneus dotés de
cette bande de roulement spéciale
et de ce composé est réduite à
basse température, sur la glace et
sur la neige. Nous recommandons
l'installation de pneus d'hiver sur le
véhicule dans le cas où une
conduite fréquente sous des
températures au-dessous de 5 °C
(40 °F) approximativement ou sur
des routes recouvertes de neige ou
de glace est prévue. Se reporter à
Pneus d'hiver à la page 10-43.
Étiquette sur paroi
latérale du pneu
Des renseignements utiles sont
moulés sur le flanc du pneu. Les
exemples illustrent les
renseignements qui se trouvent
habituellement sur le flanc d'un
pneu de tourisme ou d'une roue
de secours compacte.
Exemple d'un pneu de véhicule de
tourisme (P-Metric)
(1) Dimensions des pneus : Le
code de dimensions du pneu est
une combinaison de lettres et de
chiffres qui définit la largeur, la
hauteur, le rapport d'aspect, le
type de construction, et la
description d'utilisation d'un
pneu. Se reporter à l'illustration
« Code de dimension du pneu »
plus loin dans cette section.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
Black plate (45,1)
Entretien du véhicule
(2) Spécification TPC (Tire
Performance Criteria, critère
de performance d'un pneu):
Les pneus d'origine montés sur
les véhicules GM répondent aux
exigences de performance
établies par GM et le code TPC
qui est moulé sur leurs flancs.
Ces exigences de performance
respectent les normes de
sécurité établies par le
gouvernement fédéral.
chiffres représentent la semaine
(01-52) et les deux derniers
chiffre l'année. Par exemple, la
troisième semaine de l'année
2010 sera indiquée par la date
DOT à quatre chiffres 0310.
(3) DOT (Department of
Transportation) (ministère des
Transports): Le code DOT
indique que le pneu répond aux
normes de sécurité des
véhicules à moteur établies par
le ministère des transports des
États-Unis.
(4) Tire Identification Number
(TIN) (numéro d'identification
du pneu): Les lettres et les
chiffres à la suite du code DOT
(département des transports)
représentent le numéro
d'identification du pneu. Ce
numéro indique le nom du
fabricant et le code d'usine, les
dimensions du pneu et sa date
de fabrication. Il est moulé sur
les deux flancs du pneu, même
si un seul côté porte la date de
fabrication.
Date de construction des
pneus DOT: Les quatre
derniers chiffres du TIN
indiquent la date de construction
du pneu. Les deux premiers
(5) Composition de la
carcasse du pneu: Type de
câble et nombre de plis sur les
flancs et sous la bande de
roulement.
10-45
(6) Normes UTQG (Uniform
Tire Quality Grading) (système
de classement uniforme de la
qualité des pneus): Les
fabricants de pneus doivent
coter les pneus en fonction de
trois facteurs de performance :
l'usure de la bande de
roulement, l'adhérence et la
résistance à la chaleur. Pour
plus de renseignements, se
reporter à Classement uniforme
de la qualité des pneus à la
page 10-64.
(7) Limite de charge de
gonflage maximale à froid:
Charge maximale que le pneu
peut transporter et pression
maximale du pneu nécessaire
pour soutenir cette charge.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
10-46
Black plate (46,1)
Entretien du véhicule
Exemple de roue de secours
compacte
(1) Composition de la
carcasse du pneu: Type de
câble et nombre de plis sur les
flancs et sous la bande de
roulement.
(2) Usage temporaire
seulement: On ne peut rouler à
plus de 80 km/h (50 mph) avec
une roue de secours compacte
ou un pneu à usage temporaire.
La roue de secours compacte
doit être utilisée en cas
d'urgence lorsque le pneu
habituel a une fuite d'air ou qu'il
est à plat. Si le véhicule est
équipé d'une roue de secours
compacte, se reporter à Roue
de secours compacte à la
page 10-78 et Si un pneu se
dégonfle à la page 10-67.
(3) Tire Identification Number
(TIN) (numéro d'identification
du pneu): Les lettres et les
chiffres à la suite du code DOT
(département des transports)
représentent le numéro
d'identification du pneu. Ce
numéro indique le nom du
fabricant et le code d'usine, les
dimensions du pneu et sa date
de fabrication. Il est moulé sur
les deux flancs du pneu, même
si un seul côté porte la date de
fabrication.
(4) Limite de charge de
gonflage maximale à froid:
Charge maximale que le pneu
peut transporter et pression
maximale du pneu nécessaire
pour soutenir cette charge.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
Black plate (47,1)
Entretien du véhicule
(5) Gonflage des pneus: Le
pneu de la roue de secours
compacte doit être gonflé à
420 kPa (60 psi). Pour plus de
renseignements sur la pression
et le gonflage des pneus, se
reporter à Pression des pneus à
la page 10-51.
établies par GM et le code TPC
qui est moulé sur leurs flancs.
Ces exigences de performance
respectent les normes de
sécurité établies par le
gouvernement fédéral.
(6) Dimensions des pneus : Le
code de dimensions du pneu est
une combinaison de lettres et de
chiffres qui définit la largeur, la
hauteur, le rapport d'aspect, le
type de construction et la
description d'utilisation d'un
pneu. La lettre « T » en début
de code signifie que le pneu est
destiné à un usage temporaire
seulement.
Dimensions des pneus
(7) Spécification TPC (Tire
Performance Criteria, critère
de performance d'un pneu):
Les pneus d'origine montés sur
les véhicules GM répondent aux
exigences de performance
Désignations des pneus
La suite concerne un exemple
d'une dimension de pneu
typique des voitures de
tourisme.
(1) Pneu de tourisme
(grandeur « P-Metric »):
Version américaine du système
de dimensions métriques. La
lettre P initiale indique un pneu
10-47
de voiture de tourisme conforme
aux normes de la Tire and Rim
Association américaine.
(2) Largeur des pneus:
Mesure (trois premiers chiffres)
indiquant la largeur de section
du pneu en millimètres d'un
flanc à l'autre.
(3) Rapport d'aspect: Nombre
à deux chiffres indiquant le
rapport hauteur/largeur du pneu.
Par exemple, un rapport
d'aspect de 60, tel qu'indiqué au
repère 3 de l'illustration, signifie
que la hauteur du pneu équivaut
à 60% de sa largeur.
(4) Code de construction:
Lettre utilisée pour indiquer le
type de construction de la
carcasse du pneu. La lettre R
indique qu'il s'agit d'un pneu à
structure radiale, la lettre D
indique qu'il s'agit d'un pneu à
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
10-48
Black plate (48,1)
Entretien du véhicule
structure diagonale, la lettre B
indique qu'il s'agit d'un pneu à
structure diagonale ceinturée.
(5) Diamètre des jantes:
Diamètre de la roue en pouces.
(6) Description d'entretien :
Ces caractères indiquent l'indice
de charge et la cote de vitesse
d'un pneu. L'indice de charge
représente la capacité de
charge qu'un pneu peut
transporter. La cote de vitesse
indique la vitesse maximale à
laquelle un pneu peut
transporter une charge.
Terminologie et
définitions de pneu
Pression d'air: Force exercée
par l'air à l'intérieur du pneu
exprimée en kilopascals (kPa)
ou en livres par pouce
carré (psi).
Poids des accessoires: Poids
combinés des accessoires en
option. Quelques exemples
d'accessoires en option : boîte
de vitesses automatique,
lève-vitres électriques, sièges à
commande électrique et
climatisation.
Rapport d'aspect: Rapport
entre la hauteur et la largeur
du pneu.
Ceinture: Ensemble de câbles
caoutchoutés entre les plis et la
bande de roulement. Ces câbles
peuvent être faits d'acier ou
d'autres matériaux de
renforcement.
Talon: Partie du pneu
contenant les câbles d'acier et
qui s'appuient contre la jante
lorsqu'il est monté sur une roue.
Pneu à carcasse diagonale:
Pneu dont les plis se croisent à
un angle inférieur à 90° par
rapport à l'axe longitudinal de la
bande de roulement.
Pression des pneus à froid:
La pression de l'air dans un
pneu, mesurée en kPa (kilo
Pascal) ou en psi (livres par
pouces carrés), avant que le
pneu n'ait accumulé de la
chaleur pendant le trajet. Se
reporter à Pression des pneus à
la page 10-51.
Poids de la courbe: Poids total
du véhicule comprenant les
équipements de série et les
équipements en option, de
même que la capacité maximale
de carburant, d'huile moteur et
de liquide de refroidissement,
mais sans passager ni
chargement.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
Black plate (49,1)
Entretien du véhicule
Marquage DOT: Code moulé
sur le flanc d'un pneu signifiant
qu'il répond aux normes de
sécurité des véhicules à moteur
du U.S. Department of
Transportation (DOT) (ministère
des transports des États-Unis).
Le marquage DOT comporte le
numéro d'identification du pneu,
une indication alphanumérique
qui identifie également le
fabricant, l'usine de fabrication,
la marque et la date de
fabrication.
PNBV: Poids nominal brut du
véhicule. Se reporter à Limites
de charge du véhicule à la
page 9-11.
PNBE AVANT: Poids nominal
brut sur l'essieu avant. Se
reporter à Limites de charge du
véhicule à la page 9-11.
PNBE ARRIÈRE: Poids
nominal brut sur l'essieu arrière.
Se reporter à Limites de charge
du véhicule à la page 9-11.
Côté d'installation d'un pneu
asymétrique: Côté d'un pneu
asymétrique devant toujours
être monté sur le côté extérieur
du véhicule.
KiloPascal (kPa): Unité
métrique pour la pression d'air.
Pneu de camionnette
(grandeur « LT-Metric »): Pneu
monté sur les camionnettes et
sur certains véhicules de
tourisme multifonctions.
Indice de charge: Nombre
situé entre 1 et 279 et
représentant la capacité de
charge d'un pneu.
10-49
Pression de gonflage
maximale: Pression d'air
maximale à laquelle un pneu
froid peut être gonflé. La
pression d'air maximale est
moulée sur le flanc du pneu.
Charge maximale: Limite de
charge qu'un pneu gonflé à la
pression d'air maximale permise
peut supporter.
Poids maximal du véhicule en
charge: Somme du poids à
vide, du poids des accessoires,
de la capacité nominale du
véhicule et du poids des options
d'usine.
Poids normal des occupants :
Poids déterminé par le nombre
de sièges, multiplié par 68 kg
(150 livres). Se reporter à
Limites de charge du véhicule à
la page 9-11.
Répartition des occupants :
Places assises désignées.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
10-50
Black plate (50,1)
Entretien du véhicule
Côté d'installation d'un pneu
asymétrique: Côté d'un pneu
asymétrique devant toujours se
trouver sur le côté extérieur du
véhicule. Côté du pneu dont le
flanc est blanc et qui comporte
des lettres blanches ou le nom
du fabricant, la marque et/ou le
modèle du pneu moulé sur le
pneu et dont le relief est plus
accentué que celui des mêmes
renseignements indiqués sur
l'autre flanc.
Pneu de tourisme (grandeur
« P-Metric »): Pneu monté sur
les voitures de tourisme et sur
certains véhicules de tourisme
multifonctions.
Pression de gonflage
recommandée: Pression de
gonflage des pneus
recommandée par le fabricant
telle qu'elle est indiquée sur
l'étiquette des pneus. Se
reporter à Pression des pneus à
la page 10-51 et Limites de
charge du véhicule à la
page 9-11.
Pneu radial: Pneu dont les plis
de la carcasse se croisent à
un angle de 90° par rapport à
l'axe longitudinal de la bande de
roulement.
Jante: Support de métal d'un
pneu et sur lequel s'appuie le
talon.
Flanc: Partie du pneu située
entre la bande de roulement et
le talon.
Cote de vitesse: Système
alphanumérique indiquant la
capacité d'un pneu à rouler à
une vitesse déterminée.
Adhérence: Friction entre le
pneu et la chaussée. Degré
d'adhérence fournie.
Bande de roulement: Partie du
pneu en contact avec la
chaussée.
Indicateurs d'usure: Bandes
étroites, appelées parfois
repères d'usure, qui
apparaissent sur la bande de
roulement pour indiquer que la
profondeur des sculptures n'est
plus que de 1,6 mm (1/16 po).
Se reporter à la rubrique
Lorsqu'il est temps de mettre
des pneus neufs à la
page 10-60.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
Black plate (51,1)
Entretien du véhicule
Normes de qualité de pneus
uniformes: Système
d'information sur les pneus
fournissant aux consommateurs
des cotes sur la traction, la
température et l'usure de la
bande de roulement des pneus.
Les cotes sont déterminées par
chaque fabricant de pneus,
selon les procédures d'essais
gouvernementales. Ces cotes
sont moulées sur le flanc des
pneus. Se reporter à
Classement uniforme de la
qualité des pneus à la
page 10-64.
Capacité nominale du
véhicule: Nombre de places
assises désignées, multiplié par
68 kg (150 livres), plus le poids
de la charge établi. Se reporter
à Limites de charge du véhicule
à la page 9-11.
Charge maximale sur le
pneu: Charge exercée sur un
pneu en raison du poids à vide,
du poids des accessoires, du
poids des occupants et du poids
de la charge.
Étiquette du véhicule: Une
étiquette, apposée en
permanence à un véhicule,
affichant la capacité nominale
du véhicule et indiquant la
dimension des pneus d'origine
et la pression de gonflage
recommandée. Se reporter à
« Étiquette d'information sur les
pneus et le chargement » sous
Limites de charge du véhicule à
la page 9-11.
Pression des pneus
Pour bien fonctionner, la
pression d'air des pneus doit
être adéquate.
10-51
{ Attention
Ni le sous-gonflage ni le
surgonflage des pneus ne
sont appropriés. Les pneus
sous-gonflés, ou les pneus qui
ne sont pas suffisamment
remplis d'air, peuvent
entraîner :
.
Les pneus qui sont
surchargés ou qui
surchauffent pourraient
éclater.
.
S'use prématurément ou
irrégulièrement.
.
Réduit la maniabilité du
véhicule.
.
Augmente la
consommation de
carburant.
(Suite)
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
10-52
Black plate (52,1)
Entretien du véhicule
Attention (Suite)
Les pneus sur-gonflés, ou les
pneus qui sont trop remplis
d'air, peuvent amener :
.
S'use prématurément.
.
Réduit la maniabilité du
véhicule.
.
Rend la conduite
inconfortable.
.
Est plus vulnérable aux
dangers routiers.
L'étiquette d'information sur les
pneus et la charge, présente sur
le véhicule, indique les pneus de
l'équipement d'origine ainsi que
les pressions de gonflage des
pneus correctes à froid. La
pression recommandée est la
pression d'air minimale
nécessaire pour soutenir le
véhicule en charge maximale.
Se reporter à Limites de charge
du véhicule à la page 9-11.
La charge ajoutée au véhicule
influence la tenue de route du
véhicule et le confort de la
suspension. Ne jamais dépasser
le poids prévu pour la charge du
véhicule.
Quand les vérifier
Vérifier les pneus au moins une
fois par mois. Ne pas oublier de
vérifier la roue de secours
compacte, si le véhicule en est
pourvue. La pression à froid de
la roue de secours compacte
doit correspondre à 420 kPa
(60 psi). Se reporter à Roue de
secours compacte à la
page 10-78.
Comment procéder à la
vérification
Utiliser un manomètre de poche
de bonne qualité pour vérifier la
pression des pneus. La pression
correcte d'un pneu ne peut pas
être déterminée en le regardant.
Vérifier la pression des pneus
quand ils sont froids, c'est-à-dire
quand le véhicule n'a pas été
conduit depuis au moins trois
heures ou sur moins de 1,6 km
(1 mille).
Retirer le bouchon de la tige de
valve. Appuyer fermement le
manomètre pour pneus contre la
valve afin de mesurer la
pression. Si la pression de
gonflage à froid correspond à
celle recommandée sur
l'étiquette d'information sur les
pneus et la charge, aucun
réglage supplémentaire n'est
requis. Si la pression de
gonflage est faible, ajouter de
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
Black plate (53,1)
Entretien du véhicule
l'air jusqu'à la pression de
gonflage recommandée. Si la
pression de gonflage est trop
élevée, appuyer sur la tige
métallique au centre de la valve
du pneu pour décharger de l'air.
Revérifier la pression de
gonflage du pneu avec le
manomètre pour pneus.
Remettre les capuchons de
valve sur les tiges de valve afin
d'empêcher les fuites et de les
protéger contre la saleté et
l'humidité.
Système de surveillance
de la pression des pneus
Le système de surveillance de
pression des pneus (TPMS) utilise
une technologie radio et des
capteurs pour vérifier le niveau de
pression des pneus. Les capteurs
TPMS surveillent la pression de l'air
dans les pneus et transmettent les
mesures de pression à un récepteur
se trouvant dans le véhicule.
Chaque pneu, y compris celui de la
roue de secours (selon le cas), doit
être vérifié mensuellement à froid et
gonflé à la pression recommandée
par le constructeur du véhicule
mentionnée sur l'étiquette du
véhicule ou l'étiquette de pression
de gonflage des pneus. (Si votre
véhicule possède des pneus de
taille différente de celle indiquée sur
l'étiquette du véhicule ou sur
l'étiquette de pression de gonflage
des pneus, vous devez déterminer
la pression de gonflage correct pour
ces pneus.)
À titre de fonction supplémentaire
de sécurité, votre véhicule a été
équipé d'un système de surveillance
de la pression des pneus (TPMS)
qui allume un témoin de basse
pression des pneus ou si un ou
plusieurs pneus sont
significativement dégonflés.
10-53
Par conséquent, quand le témoin de
basse pression des pneus s'allume,
vous devez arrêter et vérifier vos
pneus dès que possible, et les
gonfler à la pression correcte. Le
fait de conduire avec un pneu
dégonflé de manière significative,
peut entraîner un échauffement de
pneu et sa défaillance.
Un gonflement insuffisant peut
également réduire l'économie de
carburant et la durée de vie de la
bande de roulement, et peut
empêcher un bon comportement du
véhicule ainsi que réduire sa
capacité de freinage.
Veuillez noter que le système TPMS
n'est pas un substitut à un entretien
correcte des pneus et qu'il en va de
la responsabilité du conducteur de
maintenir une pression correcte des
pneus, même si le sous-gonflage
n'a pas atteint le niveau de
déclenchement du témoin de basse
pression des pneus TPMS.
Votre véhicule est également équipé
d'un témoin d'anomalie TPMS
indiquant lorsque le système ne
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
10-54
Black plate (54,1)
Entretien du véhicule
fonctionne pas correctement. Le
témoin d'anomalie TPMS est
associé à la lampe témoin de basse
pression de gonflage des pneus.
Lorsque le système détecte un
dysfonctionnement, la lampe témoin
clignote pendant environ
une minute, puis reste allumée en
permanence. Cette séquence se
poursuit jusqu'aux prochains
démarrages du véhicule pendant
toute la durée du
dysfonctionnement.
Lorsque le témoin de
dysfonctionnement est allumé, le
système peut ne pas être en
mesure de détecter ou signaler une
basse pression de gonflage des
pneus comme prévu. Les
dysfonctionnements TPMS peuvent
se produire pour de nombreuses
raisons, telles que l'installation de
pneus ou de roues de rechange ou
de type différent empêchant le
fonctionnement correct du système
de surveillance de pression des
pneus. Toujours vérifier la lampe
témoin de dysfonctionnement du
système de surveillance de pression
des pneus après le remplacement
d'un(e) ou plusieurs pneus ou roues
sur votre véhicule afin de vous
assurer que les pneus et roues de
rechange permettent au système
TPMS de continuer à fonctionner
correctement.
roue, à l'exception de l'ensemble de
roue de secours, si le véhicule en
est équipé. Les capteurs du TPMS
surveillent la pression de l'air dans
les pneus et transmettent les
mesures de pression à un récepteur
se trouvant dans le véhicule.
Se reporter à Fonctionnement du
dispositif de surveillance de la
pression des pneus à la
page 10-54.
Se reporter à Déclaration de
fréquences radio à la page 13-15.
Fonctionnement du
dispositif de surveillance
de la pression de pneus
Le véhicule peut être doté d'un
système de surveillance de la
pression des pneus (TPMS). Le
TPMS est conçu pour avertir le
conducteur en cas de basse
pression d'un ou de plusieurs
pneus. Les capteurs du TPMS sont
montés sur chaque ensemble de
Si une pression basse de pneu est
détectée, le témoin d'avertissement
de basse pression de pneu du
groupe d'instruments du tableau de
bord s'allume. Si le témoin s'allume,
s'arrêter dès que possible et gonfler
les pneus à la pression
recommandée mentionnée sur
l'étiquette d'information sur les
pneus et le chargement. Se reporter
à Limites de charge du véhicule à la
page 9-11.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
Black plate (55,1)
Entretien du véhicule
Un message de contrôle de la
pression d'un pneu spécifique
s'affiche à l'écran du Centralisateur
Informatique de Bord (CIB). Le
témoin d'avertissement de basse
pression de pneu et le message
d'avertissement du CIB s'allument à
chaque cycle d'allumage jusqu'à ce
que les pneus soient gonflés à la
pression correcte. À l'aide du CIB,
les pressions des pneus peuvent
être affichées. Pour des
informations supplémentaires et des
détails sur le fonctionnement et les
écrans du CIB, se reporter à
Centralisateur informatique de bord
(CIB) (avec boutons CIB) à la
page 5-28 ou Centralisateur
informatique de bord (CIB) (sans
boutons CIB) à la page 5-34 et
Messages de pneus à la page 5-48.
Le témoin de faible pression des
pneus peut s'allumer par temps
froid, lors du premier démarrage du
véhicule, puis s'éteindre pendant la
conduite. Ceci peut être une
première indication que la pression
d'air diminue et qu'il convient de
gonfler à la pression correcte.
Une étiquette d'information sur les
pneus et le chargement indique la
taille des pneus d'origine du
véhicule et la pression de gonflage
correcte à froid. Se reporter à
Limites de charge du véhicule à la
page 9-11 pour un exemple
d'étiquette d'information sur les
pneus et le chargement ainsi que
pour connaître son emplacement.
Se reporter également à Pression
des pneus à la page 10-51.
Le TPMS peut vous avertir en cas
de basse pression d'un pneu, mais
ne remplace pas l'entretien normal
des pneus. Se reporter aux
rubriques Inspection des pneus à la
page 10-58, Permutation des pneus
à la page 10-58 et Pneus à la
page 10-42.
10-55
{ Attention
Les enduits d’étanchéité pour
pneu ne sont pas tous identiques.
Un enduit d’étanchéité pour pneu
non approuvé pourrait
endommager les capteurs du
système TPMS. Les dommages
aux capteurs du TPMS sont
causés en raison de l'utilisation
d'un mauvais enduit d’étanchéité
qui n'est pas couvert par la
garantie du véhicule. Utiliser
toujours et uniquement l’enduit
d’étanchéité pour pneus approuvé
par GM disponible chez votre
concessionnaire ou fourni avec le
véhicule.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
10-56
Entretien du véhicule
Témoin et message de
défaillance du TPMS
Le TPMS ne fonctionnera pas
correctement si un ou plusieurs
capteurs TPMS sont manquants ou
inopérants. Lorsque le système
détecte une panne, le témoin de
pression basse de pneu clignote
pendant une minute environ puis
reste allumé pendant le restant du
cycle d'allumage. Un message
d'avertissement s'affiche au CIB. Le
témoin de panne et le message du
CIB s'allument à chaque cycle
d'allumage jusqu'à ce que le
problème soit corrigé. Les
conditions d'activation sont
notamment :
.
Black plate (56,1)
Un des pneus de route a été
remplacé par le pneu de
secours, si votre véhicule en est
équipé. Le pneu de secours ne
dispose pas de capteur TPMS.
Le témoin de panne et le
message du centralisateur
informatique de bord (CIB)
s'éteignent après le
remplacement de la roue,
.
.
lorsque le processus
d'appariement du capteur s'est
déroulé avec succès. Se
reporter à la description du
processus d'appariement du
capteur plus loin dans cette
section.
.
Le processus d'appariement de
capteur TPMS n'a pas été
effectué ou n'a pas réussi après
permutation des pneus. Le
témoin d'anomalie et le message
du CIB doit disparaître une fois
que le processus d'appariement
de capteur a réussi. Se reporter
à « Processus d'appariement de
capteur TPMS » plus loin dans
cette section.
Les pneus ou roues de
remplacement ne correspondent
pas aux pneus ou roues
d'origine. Des pneus et roues
différents de ceux recommandés
peuvent empêcher le
fonctionnement correct du
TPMS. Se reporter à Achat de
pneus neufs à la page 10-61.
.
Le fonctionnement d'appareils
électroniques ou la proximité
d'installations utilisant des ondes
radio de fréquences similaires à
celles du TPMS peut entraîner
un dysfonctionnement des
capteurs du TPMS.
Un ou plusieurs capteurs TPMS
sont manquants ou
endommagés. Le témoin
d'anomalie et le message du
CIB disparaîtront une fois que
les capteurs TPMS seront posés
et que le processus
d'appariement de capteur aura
réussi. Consulter votre
concessionnaire pour
intervention.
Si le TPMS ne fonctionne pas
correctement, il ne peut pas
détecter ou signaler une basse
pression de pneu. Consulter votre
concessionnaire si le témoin de
défaillance du TPMS et le message
du CIB apparaissent et restent
allumés.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
Black plate (57,1)
Entretien du véhicule
Processus d'appariement de
capteur TPMS
Chaque capteur TPMS possède un
code unique d'identification. Le code
d'identification doit être apparié
avec une nouvelle position de pneu/
roue après la permutation des
pneus ou le remplacement d'un ou
de plusieurs capteurs TPMS. Le
processus d'appariement de capteur
TPMS doit également être effectué
après le remplacement d'un pneu
de réserve par un pneu de route
contenant un capteur TPMS. Le
témoin de panne et le message du
CIB doivent s'éteindre lors du cycle
d'allumage suivant. Les capteurs
sont appariés aux positions de
pneu/roue, à l'aide d'un outil de
réapprentissage TPMS, dans l'ordre
suivant : pneu avant du côté du
conducteur, pneu avant du côté du
passager, pneu arrière du côté du
passager et arrière du côté du
conducteur. Consulter votre
concessionnaire pour une
intervention ou pour l'achat d'un
outil de réapprentissage. Un outil de
réapprentissage TPMS peut
également être acheté. Consulter
Outil d'activation du capteur
d'analyseur-contrôleur de
pression des pneus sur
www.gmtoolsandequipment.com ou
appeler le 1-800-GM TOOLS
(1-800-468-6657).
Il faut deux minutes pour associer la
première position de pneu/roue et
cinq minutes en tout pour associer
les quatre positions de pneus/roues.
Si ces délais sont dépassés, le
processus d'appariement est
interrompu et doit être recommencé.
L'appariement du système de
surveillance de pression des pneus
(TPMS) est mis en évidence
ci-dessous :
1. Serrer le frein de stationnement.
2. Tourner le commutateur
d'allumage en position ON/RUN
(marche) sans faire démarrer le
moteur.
10-57
3. Appuyer simultanément sur les
touches Q et K de l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE)
pendant cinq secondes environ.
L'avertisseur sonore retentit
deux fois pour signaler que le
récepteur est en mode de
réapprentissage et le message
PROGRAMMATION PNEU
ACTIVÉ s'affiche à l'écran
du CIB.
4. Commencer par le pneu avant
côté conducteur.
5. Placer l'outil de réapprentissage
contre le flanc du pneu, à
proximité de la tige de valve.
Ensuite, appuyer sur le bouton
pour activer le capteur TPMS.
Un piaulement de l'avertisseur
sonore confirme que le code
d'identification du capteur a été
associé à cette position de pneu
et de roue.
6. Passer au pneu avant côté
passager et répéter la procédure
de l'étape 5.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
10-58
Black plate (58,1)
Entretien du véhicule
7. Passer au pneu arrière côté
passager et répéter la procédure
de l'étape 5.
8. Passer au pneu arrière côté
conducteur et répéter la
procédure de l'étape 5.
L'avertisseur sonore retentit
deux fois pour indiquer
que le code d'identification de
capteur a été apparié avec
le pneu arrière côté conducteur
et que le processus
d'appariement des capteurs
TPMS n'est plus actif. Le
message PROGRAMMATION
PNEU ACTIVÉ (apprentissage
des pneus) s'efface de l'écran
du CIB.
9. Tourner la clé de contact en
position LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt).
10. Régler les quatre pneus au
niveau de pression d'air
recommandé selon les
indications figurant sur
l'étiquette d'information sur les
pneus et le chargement.
.
Inspection des pneus
Le pneu a une bosse, un
ballonnement ou une
déchirure.
.
Nous préconisons une
inspection des pneus, y compris
du pneu de secours, si le
véhicule en a un, afin de vérifier
s'ils ne sont pas usés ou
endommagés, au moins une fois
par mois.
Le pneu est crevé, entaillé
ou a des dommages
impossibles à réparer de
façon satisfaisante du fait de
leur importance ou de leur
emplacement.
Permutation des pneus
11. Remettre les capuchons sur
les tiges de valves.
Remplacer le pneu dans les cas
suivants :
.
Les témoins sont visibles à
trois endroits ou plus sur le
pourtour du pneu.
.
De la corde ou du tissu est
visible à travers le
caoutchouc du pneu.
.
La semelle ou le flanc est
fendillé, coupé ou entaillé
suffisamment pour exposer le
câblé ou la trame.
Les pneus doivent être
permutés tous les 12 000 km
(7 500 milles). Se reporter à
Calendrier de maintenance à la
page 11-3.
Les pneus sont permutés pour
obtenir une usure uniforme de
tous les pneus. La première
permutation est la plus
importante.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
Black plate (59,1)
Entretien du véhicule
Chaque fois qu'on remarque de
l'usure anormale, effectuer une
permutation des pneus dès que
possible, vérifier la bonne
pression de gonflage des pneus
et rechercher des dommages
aux pneus ou aux roues.
Si l'usure anormale se poursuit
après la permutation, vérifier
l'alignement des roues. Se
reporter à Lorsqu'il est temps de
mettre des pneus neufs à la
page 10-60 et Remplacement
des roues à la page 10-66.
Utiliser ce schéma pour la
permutation des pneus.
Si le véhicule est doté d'une
roue de secours compacte, ne
pas l'inclure dans la permutation
des pneus.
Après la permutation des pneus,
régler les pneus avant et arrière
à la pression de gonflage
recommandée sur l'étiquette
d'information sur les pneus et le
chargement. Se reporter à
Pression des pneus à la
page 10-51 et Limites de charge
du véhicule à la page 9-11.
Réinitialiser le système de
surveillance de la pression des
pneus. Se reporter à
Fonctionnement du dispositif de
surveillance de la pression des
pneus à la page 10-54.
10-59
S'assurer que tous les écrous
de roue sont bien serrés
correctement. Voir « Couple de
serrage des écrous de roue »
sous Capacités et spécifications
à la page 12-3.
{ Avertissement
S'il y a de la rouille ou de la
saleté sur la roue ou sur
les pièces auxquelles elle est
attachée, les écrous peuvent se
desserrer au fil du temps. La roue
pourrait se détacher et provoquer
un accident. Lors du
remplacement d'une roue, enlever
toute rouille ou saleté des pièces
du véhicule auxquelles la roue
s'attache. En cas d'urgence, un
linge ou un essuie-tout peut être
utilisé, mais il faut toutefois
s'assurer d'utiliser un grattoir ou
une brosse métallique plus tard
pour enlever toute la rouille et la
saleté.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
10-60
Black plate (60,1)
Entretien du véhicule
Appliquer une légère couche de
graisse pour roulement de roues
au centre du moyeu de roue
après un changement de roue
ou une permutation des pneus
pour empêcher la corrosion ou
l’accumulation de rouille. Éviter
de graisser la surface plate de
montage de la roue, et les
écrous ou boulons de roue.
S'assurer de remiser la roue de
secours correctement, si le
véhicule en possède une.
Pousser, tirer et essayer ensuite
de faire pivoter ou tourner la
roue. Si la roue bouge, serrer le
câble. Se reporter à
Changement des pneus à la
page 10-69.
Quand faut-il remplacer
les pneus?
Des facteurs tels que l'entretien, les
températures, les vitesses de
conduite, la charge du véhicule et
l'état des routes influencent le
rythme d'usure des pneus.
Les témoins d'usure de la bande de
roulement sont un moyen de savoir
à quel moment il est nécessaire de
changer les pneus. Les témoins
d'usure apparaissent lorsque la
bande de roulement restante est
inférieure ou égale à 1,6 mm
(1/16 po). Se reporter à Inspection
des pneus à la page 10-58 et
Permutation des pneus à la
page 10-58.
Le caoutchouc du pneu vieilli avec
le temps. Cela s'applique également
à la roue de secours, si le véhicule
en est équipé, même si elle n'est
jamais utilisée. De nombreux
facteurs notamment, les
températures, les conditions de
chargement et le maintien de la
pression de gonflage ont une
incidence sur la rapidité du
vieillissement. GM recommande que
les pneus, y compris la roue de
secours si le véhicule en est équipé,
soient remplacés tous les six ans,
peu importe l'usure de la bande de
roulement. La date date de
fabrication du pneu est donnée par
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
Black plate (61,1)
Entretien du véhicule
les quatre derniers chiffres du
numéro d'identification de pneus
DOT (TIN), qui est moulé sur un des
flancs du pneu. Les deux premiers
chiffres représentent la semaine
(01-52) et les deux derniers chiffres
représentent l'année. Par exemple,
la troisième semaine de l'année
2010 aurait une date DOT à quatre
chiffres de 0310.
Entreposage du véhicule
Les pneus vieillissent lorsqu’ils sont
entreposés et montés normalement
sur un véhicule stationné. Lorsqu’un
véhicule doit être stationné et
entreposé pendant une période d'au
moins un mois, on doit utiliser un
endroit frais, sec et propre, à l’abri
des rayons directs du soleil pour
ralentir le vieillissement. Cet endroit
devrait être libre de graisse,
d'essence ou d’autres substances
qui peuvent détériorer le
caoutchouc.
Le fait de stationner un véhicule
pendant une longue période de
temps peut entraîner l’usure des
pneus par aplatissement, ce qui
peut causer des vibrations lors de la
conduite du véhicule. Lorsqu’un
véhicule est entreposé pendant une
période d’au moins un mois, enlever
les pneus ou soulever le véhicule
pour réduire le poids appliqué sur
les pneus.
Achat de pneus neufs
GM a développé et apparié des
pneus spécifiques pour le
véhicule. Les pneus montés
avec l'équipement d'origine ont
été conçus pour atteindre le
niveau des Spécifications des
critères de performance des
pneus (TPC Spec.) de General
Motors. Quand les pneus
doivent être remplacés, GM
recommande fortement l'achat
de pneus répondant aux mêmes
spécifications TPC.
10-61
Le système de code TPC
exclusif GM prend en compte
plus d'une dizaine de
spécifications critiques qui
affectent les performances
globales du véhicule,
notamment les performances du
système de freinage, la tenue de
route et la maniabilité, la traction
asservie et la surveillance de la
pression des pneus. Le numéro
du code TPC de GM a été
moulé sur le flanc du pneu près
de la taille du pneu. Si les pneus
sont équipés d'une sculpture de
bande de roulement toutes
saisons, le code de
spécifications TPC est suivi des
lettres MS, pour la boue et la
neige. Se reporter à Étiquette de
paroi latérale du pneu à la
page 10-44.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
10-62
Black plate (62,1)
Entretien du véhicule
GM recommande de remplacer
les pneus usés en jeu complet
de quatre. Une profondeur
uniforme de la bande de
roulement sur tous les pneus
favorise le maintien de la
performance du véhicule. Le fait
de ne pas remplacer tous les
pneus au même moment peut
avoir une incidence sur les
performances du freinage et de
la stabilité. Si la permutation et
l'entretien appropriés ont été
faits, les quatre pneus devraient
s'user de façon uniforme. Se
reporter à Permutation des
pneus à la page 10-58.
Toutefois, s'il est uniquement
nécessaire de remplacer les
pneus usés d'un seul essieu,
poser les nouveaux pneus sur
l'essieu arrière.
Il est possible que des pneus
hiver de même valeur de vitesse
que les pneus d'origine ne
soient pas disponibles pour les
pneus aux caractéristiques H, V,
W, Y et ZR. Ne jamais dépasser
la capacité de vitesse maximale
des pneus d'hiver si vous roulez
avec des pneus d'hiver ayant
une caractéristique de vitesse
faible.
{ Avertissement
Les pneus peuvent exploser
lors d'un entretien incorrect.
Tenter de monter ou démonter
un pneu peut amener des
blessures graves ou même la
mort. Seulement votre
concessionnaire ou un centré
agréé de montage de pneus
ne doivent monter ou
démonter les pneus.
{ Avertissement
Le fait de rouler avec des
pneus de différentes tailles,
marques ou différents types
peut entraîner la perte de
maîtrise du véhicule et ainsi
causer un accident ou
endommager d'autres
véhicules. Utiliser des pneus
de taille, de marque et de type
appropriés pour toutes les
roues.
{ Avertissement
En utilisant des pneus à
carcasse diagonale, cela
causer peut amener à ce que
les bords de la jante se
fissurent après de nombreux
kilomètres d'utilisation. Ceci
peut causer une défaillance
(Suite)
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
Black plate (63,1)
Entretien du véhicule
Avertissement (Suite)
soudaine du pneu ou de la
roue et entraîner un accident.
Utiliser uniquement des pneus
à carcasse radiale sur les
roues de ce véhicule.
Si les pneus du véhicule doivent
être remplacés par des pneus
qui ne possèdent pas de
numéro de spécification TPC,
s'assurer qu'ils ont la même
taille, le même indice de charge,
le même indice de vitesse et la
même structure (radiale) que les
pneus d'origine.
Les véhicules équipés d'un
système de surveillance de la
pression des pneus peuvent
émettre des avertissements de
basse pression imprécis s'ils ne
sont pas équipés de pneus
conformes aux normes de
spécification TPC. Voir Système
de surveillance de la pression
des pneus à la page 10-53.
L'étiquette d'informations sur les
pneus et le chargement indique
les pneus de l'équipement
d'origine du véhicule. Se
reporter à Limites de charge du
véhicule à la page 9-11.
Pneus et roues de
dimensions variées
Si des roues ou des pneus de
dimensions différentes des roues et
pneus d'origine sont montés, les
performances du véhicule peuvent
s'en trouver affectées, notamment
les caractéristiques de freinage, de
conduite et de maniabilité, ainsi que
la stabilité et la résistance au
tonneaux. Si le véhicule dispose de
systèmes électroniques tels que des
freins antiblocage, des sacs
gonflables anti-tonneaux, un
système de traction asservie, une
commande de stabilité électronique
10-63
ou une transmission intégrale, les
performances de ces systèmes
peuvent également être affectées.
{ Avertissement
Si des roues de tailles différentes
sont utilisées, il se peut qu'un
niveau acceptable de
performance et de sécurité pour
le véhicule ne soit plus atteint
lorsqu'il est monté des pneus non
recommandés pour ces roues.
Cela augmente les risques
d'accident et de blessures graves.
N'utiliser que des ensembles
spécifiques de roues et de pneus
GM conçus pour le véhicule, et
les faire monter par un technicien
agréé par GM.
Se reporter à Achat de pneus neufs
à la page 10-61 et Accessoires et
modifications à la page 10-3.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
10-64
Black plate (64,1)
Entretien du véhicule
Classification uniforme
de la qualité des pneus
Les catégories de qualité
peuvent être trouvées, le cas
échéant, sur le flanc du pneu,
entre l'épaulement et la largeur
maximum de la section. Par
exemple :
Usure de la bande roulement
200 Traction AA Température A
Les informations ci-dessous se
rapportent au système
développé par le service
National Highway Traffic Safety
Administration (NHTSA) des
États-Unis, qui classe les pneus
selon l'usure de la bande de
roulement, la traction, et la
température. Ceci s'applique
uniquement aux véhicules
vendus aux États-Unis. Les
catégories sont moulées sur les
flancs de la plupart des pneus
des voitures particulières. Le
système de classement de
qualité de pneus uniforme
(UTQG) ne s'applique pas aux
pneus à lamelles, aux pneus
d'hiver, aux roues de secours
compactes, aux pneus avec
diamètres de jantes de roue
nominaux de 25 à 30 cm (10 à
12 pouces), ou à certains pneus
à production limitée.
Alors que les pneus disponibles
sur les voitures de tourisme et
camions General Motors
peuvent varier en fonction de
ces catégories, ils doivent
également se conformer aux
exigences de sécurité fédérales
et aux normes supplémentaires
de critères de performance des
pneus (TPC) de General Motors.
Outre ces catégories, tous les
pneus des voitures particulières
doivent se conformer aux
exigences de sécurité fédérales.
Usure de la bande de
roulement
Les degrés d'usure de la bande
de roulement sont des
caractéristiques nominales
comparatives qui se basent sur
le taux d'usure des pneus,
lorsqu'ils sont testés dans des
conditions contrôlées avec un
programme de test particulier du
gouvernement. Par exemple, un
pneu de catégorie 150 s'userait
une fois et demie (1½) autant
selon le programme
gouvernemental qu'un pneu de
catégorie 100. La performance
relative des pneus dépend
cependant des conditions
réelles de leur utilisation, et peut
différer grandement de la norme
en raison des variations dans
les manières de conduire, le
nombre d'entretiens, et les
différences de caractéristiques
routières et de climats.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
Black plate (65,1)
Entretien du véhicule
Adhérence
Température
Les catégories de traction, du
niveau le plus élevé au niveau le
plus bas, sont AA, A, B et C.
Ces catégories représentent la
capacité des pneus de pouvoir
s'arrêter sur une chaussée
mouillée tel que mesuré dans
des conditions contrôlées sur
des surfaces de test, spécifiées
par le gouvernement, sur
l'asphalte et le béton. Un pneu
portant la mention C peut avoir
une performance de traction de
bas niveau. Avertissement : le
degré de traction attribué à ce
pneu se base sur des tests de
traction à freinage tout droit et
ne comprend pas les
accélérations, les virages,
l'aquaplanage ou les
caractéristiques à traction de
pointe.
Les catégories de températures
sont A (la plus élevée), B et C.
Elles représentent la résistance
des pneus au dégagement de
chaleur et leur capacité à
dissiper la chaleur lors d'un
essai effectué dans des
conditions contrôlées sur une
roue d'essai déterminée à
l'intérieur d'un laboratoire. Les
températures élevées soutenues
peuvent provoquer la
dégradation du matériau du
pneu et en réduire la durée de
vie. Une température excessive
peut entraîner une défaillance
soudaine du pneu. La catégorie
C correspond à un niveau de
performance auquel tous les
pneus de voitures particulières
doivent se conformer selon la
norme n° 109 Federal Motor
Safety. Les catégories B et A
représentent des niveaux de
performance plus élevés sur la
10-65
roue d'essai de laboratoire que
le niveau minimum requis par la
loi. Avertissement : La catégorie
de température pour ce pneu est
établie pour un pneu
correctement gonflé qui n'est
pas surchargé. Une vitesse
excessive, un gonflage
insuffisant ou une charge
excessive, séparément ou en
combinaison, peuvent provoquer
une accumulation de chaleur et
une défaillance possible des
pneus.
Réglage de la géométrie
et équilibrage des pneus
Les pneus et les roues ont été
alignés et équilibrés en usine pour
permettre la plus longue durée de
vie possible des pneus et le meilleur
rendement de l'ensemble. Le
parallélisme des roues et
l'équilibrage des pneus réguliers se
sont pas nécessaires. Prévoir une
vérification du parallélisme en cas
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
10-66
Black plate (66,1)
Entretien du véhicule
d'usure inhabituelle des pneus ou si
le véhicule tire sensiblement d'un
côté ou de l'autre. Une légère
traction sur la gauche ou sur la
droite, selon l'arrondi de la route et/
ou d'autres variations de la surface
de la route comme des creux ou
des ornières, est normale. Si le
véhicule vibre en roulant sur une
route lisse, les pneus et les roues
peuvent devoir être rééquilibrés.
Consulter votre concessionnaire
pour un bon diagnostic.
Remplacement de roue
Remplacer toute roue faussée,
fissurée ou très rouillée ou
corrodée. Si les boulons de roue
persistent à se relâcher, vous
devrez remplacer la roue ainsi que
ses boulons et ses écrous. Si la
roue fait l'objet d'une fuite d'air, la
remplacer. Certaines roues en
aluminium peuvent être réparées.
Si l'un de ces problèmes se pose,
consulter votre concessionnaire.
Votre concessionnaire connaît le
type de roue nécessaire.
La nouvelle roue doit avoir la même
capacité de charge, le même
diamètre, la même largeur et le
même déport et être montée de la
même manière que la roue qu'elle
remplace.
Remplacer les roues, les boulons
de roue, les écrous de roue ou les
capteurs du système de
surveillance de pression de pneu
(TPMS) par des pièces GM neuves
d'origine.
{ Avertissement
Il est dangereux d'utiliser les
mauvaises roues de secours et
les mauvais boulons ou écrous
de roue. Cela pourrait nuire au
freinage et à la maniabilité du
véhicule. Il pourrait y avoir des
fuites d'air au niveau des pneus,
ce qui peut entraîner une perte de
maîtrise et provoquer un accident.
(Suite)
Avertissement (Suite)
Toujours utiliser les roues de
secours appropriées et les
boulons ou écrous de roues
corrects.
{ Attention
Un roue incorrecte peut causer
des problèmes de durée de vie
de palier, de refroidissement des
freins, de calibrage de compteur
de vitesse ou de totalisateur, de
portée des projecteurs, de
hauteur de pare-chocs, de garde
au sol du véhicule et espace
entre les pneus ou les chaînes de
pneu par rapport à la carrosserie
et au châssis.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
Black plate (67,1)
Entretien du véhicule
Roues de rechange d'occasion
{ Avertissement
Remplacer une roue par une roue
d'occasion est dangereux. Il ne
vous est pas possible de savoir
comment cette roue a été utilisée
et quelle distance elle a parcouru.
Elle peut présenter une
défaillance soudainement et
amener un accident. Lorsque
vous remplacer des roues, utiliser
des nouvelles roues GM
originales.
Chaînes à neige
{ Avertissement
Ne pas utiliser de chaînes
d'adhérence. Il n'y a pas
suffisamment de dégagement.
Des chaînes d'adhérence
utilisées sur un véhicule n'ayant
(Suite)
Avertissement (Suite)
pas le dégagement suffisant
peuvent endommager les freins,
la suspension ou d'autres pièces
du véhicule. L'endroit
endommagé par les chaînes
d'adhérence pourrait entraîner
une perte de contrôle et une
collision.
Utiliser un autre type de dispositif
de traction uniquement si le
fabricant le recommande pour les
dimensions de pneus du véhicule
et les conditions routières. Suivre
les directives de ce fabricant.
Pour éviter d'endommager votre
véhicule, conduire lentement et
réajuster ou enlever le dispositif
de traction s'il entre en contact
avec le véhicule. Ne pas faire
patiner les roues. Si les dispositifs
de traction sont utilisés, les
installer aux pneus avant.
10-67
Au cas d'un pneu à plat
Il est rare qu'un pneu éclate
pendant la conduite, surtout si les
pneus du véhicule sont bien
entretenus. Se reporter à Pneus à la
page 10-42. En cas de fuite, l'air
s'échappera probablement très
lentement du pneu. Toutefois, en
cas d'éclatement d'un pneu, voici
quelques informations sur ce qui
risque de se produire et ce que
vous devez faire :
Si un pneu avant est dégonflé, il
produit un frottement qui entraîne
une dérivation du véhicule vers ce
côté. Retirer votre pied de la pédale
d'accélérateur et saisir fermement le
volant. Maintenir votre position, puis
freiner doucement jusqu'à l'arrêt
complet — bien à l'écart de la route,
si possible.
En cas d'éclatement d'un pneu
arrière, particulièrement dans un
virage, le véhicule se comportera
comme lors d'un dérapage.
Relâcher la pédale d'accélérateur et
diriger le véhicule pour le redresser.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
10-68
Black plate (68,1)
Entretien du véhicule
La situation peut être bruyante et
accompagnée de chocs. Freiner
doucement jusqu'à l'arrêt, sur le
côté de la route, autant que
possible.
{ Avertissement
Le fait de conduire avec un pneu
à plat causera des dommages
permanents au pneu. Le fait de
regonfler un pneu qui a roulé
pendant un certain temps alors
qu’il était très dégonflé ou à plat
peut le faire éclater et causer un
accident grave. Il ne faut jamais
tenter de regonfler un pneu qui a
roulé pendant un certain temps
alors qu’il était très dégonflé
ou à plat. Demander au
concessionnaire ou à un centre
de service autorisé de réparer ou
de remplacer le pneu à plat le
plus tôt possible.
{ Avertissement
{ Avertissement
Il est dangereux de soulever un
véhicule et de passer dessous
pour effectuer un entretien ou une
réparation sans l'équipement de
sécurité et la formation adéquats.
Si le véhicule est doté d'un cric,
celui-ci est conçu uniquement
pour changer un pneu à plat.
Si vous l'utilisez à d'autres fins,
vous ou d'autres personnes
pourriez être gravement blessés
ou tués si le véhicule glissait hors
du cric. Si un cric est offert avec
le véhicule, ne l'utiliser que pour
changer un pneu à plat.
Le changement de pneu peut être
dangereux. Le véhicule peut
glisser du cric et se renverser ou
tomber provoquant ainsi des
blessures ou la mort. Trouver un
endroit de niveau pour changer le
pneu. Pour empêcher le véhicule
de se déplacer :
Si un pneu se dégonfle, éviter tout
autre dommage au pneu et à la
roue en conduisant très lentement
vers un terrain plat, bien à l'écart de
la route, si possible. Allumer les
feux de détresse. Se reporter à
Feux de détresse à la page 6-4.
3. Couper le contact et ne pas
redémarrer le véhicule
lorsqu'il est soulevé.
1. Serrer fermement le frein de
stationnement.
2. Mettre la boîte de vitesses
automatique en position de
stationnement (P) ou la
boîte de vitesses manuelle
en première (1) ou en
marche arrière (R).
4. Demander aux occupants
de sortir du véhicule.
(Suite)
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
Black plate (69,1)
Entretien du véhicule
Avertissement (Suite)
5. Placer des cales de roue
des deux côtés du pneu au
coin opposé du pneu
changé.
Si l'un des pneus du véhicule est à
plat (2), se reporter à l'exemple
suivant pour vous aider à poser les
cales de roues (1).
Changement de pneu
Emplacement des outils
Les outils nécessaires pour déposer
la roue de secours se trouvent dans
le compartiment de rangement de
l'arrière du véhicule, du côté
conducteur.
10-69
1. Ouvrir le compartiment de
rangement du cric en tirant sur
la languette située vers l'arrière
du véhicule et en retirant le
couvercle.
2. Retirer l'écrou à oreilles (2) en le
tournant dans le sens
antihoraire.
3. Pousser le cric (3) vers le haut
hors de son support de maintien
et retirer la trousse à outils (1).
4. Tourner le cric sur le côté, la
base face à vous.
5. Extraire le cric, en commençant
par la base.
1. Cale de roue
2. Pneu dégonflé
Les informations suivantes
expliquent comment réparer ou
changer un pneu.
1. Trousse d'outils
2. Boulon à oreilles
3. Cric
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
10-70
Black plate (70,1)
Entretien du véhicule
2. Ouvrir la découpe de la
moquette (3) située sur le trou
du compartiment de rangement.
3. Attacher la clé (2) dans la tige
de levage (4).
1. Cric
2. Treuil (modèle en trois pièces
illustré, modèle monobloc
similaire)
Les outils dont vous aurez besoin
incluent le cric (1) et la clé pour
écrou (2).
Dépose de la roue de secours
La roue de secours compacte se
trouve sous le véhicule, devant le
pare-chocs arrière. Se reporter à
Roue de secours compacte à la
page 10-78 pour plus
d'informations.
1. Plateau de chargement
arrière
2. Treuil (modèle en trois pièces
illustré, modèle monobloc
similaire)
3. Découpe de tapis
4. Axe de treuil
5. Pneu de secours compact
6. Élément de retenue
1. Ouvrir la porte du compartiment
de rangement du centre de
rangement (1) le plus proche du
hayon.
4. Ensuite, tourner la clé (2) vers la
gauche pour abaisser le pneu de
secours (5) jusqu'au sol.
Continuer à tourner la clé
jusqu'à ce que vous puissiez
retirer le pneu de secours
d'en-dessous du véhicule.
5. Faire basculer le dispositif de
retenue et le faire glisser par
l'ouverture de la roue pour
dégager la roue de secours du
câble.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
Black plate (71,1)
Entretien du véhicule
6. Tourner la clé dans le sens
horaire pour redresser le câble
après avoir retiré la roue de
secours.
Ne pas ranger un pneu plein
format ou dégonflé sous le
véhicule. Se reporter à la
description du rangement de la
roue de secours et du
rangement du pneu dégonflé,
plus loin dans ce chapitre.
Dépose d'un pneu crevé et
installation du pneu de
rechange
1. Effectuer un contrôle de sécurité
avant de poursuivre. Se reporter
à Si un pneu se dégonfle à la
page 10-67 pour plus
d'informations.
2. Si le véhicule est doté
d'enjoliveurs, desserrer les
capuchons d'écrou en plastique
avec la clé de roue. Ils ne
peuvent pas s'enlever. Ensuite,
au moyen de l'extrémité aplatie
de la clé de roue, soulever tout
le long le bord de l'enjoliveur
jusqu'à ce qu'il se détache. Faire
attention ; les bords peuvent être
tranchants. Ne pas essayer
d'enlever l'enjoliveur à
mains nues.
Bien ranger l'enjoliveur de roue
à l'arrière du véhicule jusqu'au
remplacement ou à la réparation
de la roue crevée.
Si le véhicule est équipé de
roues en aluminium, enlever les
capuchons d'écrou de roue au
moyen de la clé de roue.
10-71
3. Desserrer les écrous de roue —
mais ne pas les retirer — à l'aide
de la clé. Pour les roues munies
d'une clé de blocage de roue,
utiliser la clé de blocage de roue
entre l'écrou de blocage et la
clé. La clé se trouve dans la
poche de la porte du passager
avant droit.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
10-72
Black plate (72,1)
Entretien du véhicule
{ Attention
Si ce véhicule est doté de
bloque-roue et qu'une clé à chocs
est utilisée pour retirer les écrous
de roue, l'écrou de blocage ou la
clé de blocage de roue peuvent
être endommagés. Ne pas utiliser
une clé à chocs pour déposer les
écrous de roue si ce véhicule
comporte des bloque-roue.
4. Pour identifier l'endroit où placer
correctement le cric, trouver le
triangle ou l'encoche
rectangulaire à environ 30,5 cm
(12 po) du pneu avant ou à
environ 27 cm (10,5 po) du pneu
arrière.
{ Attention
Si un cric est utilisé pour soulever
le véhicule sans qu'il soit
correctement positionné, le
véhicule peut être endommagé.
En soulevant le véhicule sur un
cric, éviter de toucher les bras de
suspension arrière.
5. Attacher la clé au cric et la
tourner vers la droite pour lever
la tête de cric de 7,6 cm (3 po).
6. Ne pas soulever le véhicule tout
de suite. Placer la roue de
secours compacte près de vous.
Triangle illustré, le modèle sans
triangle est semblable
Le triangle peut se trouver près
de chaque roue dans la
carrosserie du véhicule.
{ Avertissement
Il est dangereux de se placer
sous un véhicule mis sur cric.
Si le véhicule quitte le cric, vous
risquez de graves blessures,
voire le décès. Ne jamais se
placer sous un véhicule soutenu
uniquement par un cric.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
Black plate (73,1)
Entretien du véhicule
10-73
{ Avertissement
{ Avertissement
Le levage du véhicule sur un cric
mal placé peut endommager le
véhicule et même le faire tomber.
Pour éviter les blessures et les
dégâts, placer la tête du cric à
l'emplacement correct avant de
lever le véhicule.
S'il y a de la rouille ou de la
saleté sur la roue ou sur
les pièces auxquelles elle est
attachée, les écrous peuvent se
desserrer au fil du temps. La roue
pourrait se détacher et provoquer
un accident. Lors du
remplacement d'une roue, enlever
toute rouille ou saleté des pièces
du véhicule auxquelles la roue
s'attache. En cas d'urgence, un
linge ou un essuie-tout peut être
utilisé, mais il faut toutefois
s'assurer d'utiliser un grattoir ou
une brosse métallique plus tard
pour enlever toute la rouille et la
saleté.
7. Soulever le véhicule en faisant
tournant la clé, dans le sens
horaire, dans le cric. Soulever le
véhicule juste assez pour
pouvoir monter la roue de
secours dans le passage
de roue.
8. Enlever tous les écrous de la
roue et retirer le pneu plat.
9. Retirer l'écran thermique en
plastique de la roue de secours
en tirant le loquet en
caoutchouc. Ranger l'écran
thermique. Se reporter à la
description du rangement de la
roue de secours, plus loin dans
ce chapitre, pour plus
d'informations.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
10-74
Black plate (74,1)
Entretien du véhicule
{ Avertissement
Ne jamais utiliser d'huile ni de
graisse sur les boulons et les
écrous. Ceci risquerait de
desserrer les écrous. Les roues
du véhicule peuvent tomber et
entraîner une collision.
10. Enlever toute rouille et toute
saleté des boulons de roue,
des surfaces, de montage et
de la roue de secours.
11. Placer la roue de secours sur
la surface de montage de roue.
12. Placer les écrous à la main en
les tournant dans le sens des
aiguilles d'une montre jusqu'à
ce que la roue soit contre la
surface de montage. S'assurer
que le bout arrondi est orienté
vers la roue.
13. Abaisser le véhicule en fixant
la clé au cric et en faisant
tournant la clé vers la gauche.
Abaisser complètement le cric.
{ Avertissement
Attention (Suite)
Une roue pourrait se desserrer ou
se détacher si les écrous de roue
sont serrés de façon incorrecte.
Les écrous de roue doivent être
serrés à l'aide d'une clé
dynamométrique au couple
adéquat prescrit après leur
remplacement. En cas d'utilisation
d'écrous de roue accessoires,
respecter le couple prescrit par le
fabriquant du marché secondaire.
Se reporter à Capacités et
spécifications à la page 12-3 pour
les couples prescrits des écrous
de roue d'origine.
coûteuses des freins, serrer les
écrous de roue également et
fermement, dans l'ordre approprié
et au couple adéquat. Pour le
couple de serrage des écrous de
roues, se reporter à la rubrique
Capacités et spécifications à la
page 12-3.
{ Attention
Des écrous de roue mal serrés
peuvent entraîner la pulsation des
freins et endommager le rotor.
Pour éviter des réparations
(Suite)
14. Serrer les écrous de roue
fermement en croix, selon le
schéma.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
Black plate (75,1)
Entretien du véhicule
{ Attention
Avertissement (Suite)
Les enjoliveurs de roue ne
s'adapteront pas à la roue de
secours compacte du véhicule.
Si vous tentez de placer un
enjoliveur de roue sur la roue de
secours compacte, l'enjoliveur ou
la roue de secours peuvent être
endommagés.
personne ou un autre véhicule et
causer des blessures ou des
dégâts. La roue de secours fixée
sous la carrosserie doit être
rangée avec la tige de valve
dirigée vers le bas.
Rangement de la roue de
secours
{ Avertissement
La roue de secours montée sous
la carrosserie doit être rangée
avec la tige de valve dirigée vers
le bas. Sinon, le loquet
secondaire fonctionnera mal et la
roue de secours peut se
desserrer et tomber brusquement
du véhicule. Pendant un trajet, la
roue risque alors de toucher une
(Suite)
{ Avertissement
Le rangement d'un cric, d'un pneu
ou d'autres équipements dans
l'habitacle peut causer des
blessures. En cas d'arrêt brusque
ou de collision, l'équipement non
arrimé peut heurter quelqu'un.
Ranger ces pièces à
l'emplacement correct.
Pour ranger la roue de secours :
1. Placer la roue de secours
compacte près de l'arrière du
véhicule, la tige de valve
orientée vers le bas.
10-75
2. Reposer l'écran thermique en
plastique de la roue de secours
sur la roue.
3. Glisser le dispositif de retenue
du câble à travers le centre de la
roue et commencer à soulever la
roue de secours compacte.
S'assurer que le dispositif de
retenue est complètement logé à
travers le dessous de la roue.
4. Quand la roue de secours
compacte est presque en
position de remisage, tourner la
roue de sorte que la valve soit
orientée vers l'arrière du
véhicule.
Cette position permet de vérifier
la pression de la roue de
secours compacte.
5. Soulever complètement la roue
contre le dessous du véhicule.
Continuer à tourner la clé
jusqu'à ce que vous perceviez
plus de deux déclics. Cela
indique que la roue de secours
compacte est bien rangée et que
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
10-76
Black plate (76,1)
Entretien du véhicule
le câble est serré. L'appareil de
levage de la roue de secours ne
peut pas être serré à l'excès.
Rangement du pneu plat
2. Si le véhicule est équipé de
roues en aluminium, retirer le
petit capuchon central en
glissant dessous la rallonge
de l'axe.
3. Placer le pneu dégonflé dans le
compartiment de rangement
arrière, la tige de valve orientée
vers l'arrière du véhicule.
4. Tirer le câble (1) à travers le
butoir de porte (5), le centre de
la roue (4) et l'écran thermique
en plastique de la roue de
secours (3), comme illustré.
6. S'assurer de ranger le pneu en
toute sécurité. Pousser, tirer et
ensuite essayer de tourner le
pneu. Si le pneu bouge, utiliser
la clé pour serrer le câble.
1. Câble
2. Charnières de hayon
3. Écran thermique de roue de
secours
4. Centre de la roue
5. Gâche de porte
1. Déposer l'ensemble de câble du
compartiment de rangement
du cric.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
Black plate (77,1)
Entretien du véhicule
5. Accrocher le câble à la partie
extérieure des charnières de
hayon (2).
6. Accrocher l'autre extrémité du
câble sur la partie extérieure de
la charnière du hayon, de l'autre
côté du véhicule.
9. Fermer le hayon et s'assurer
qu'il est bien bloqué.
Rangement des outils
1. S'assurer que le cric est placé
de manière à ce que la base soit
tournée vers vous.
2. Remplacer le sac d'outils (1).
3. Tourner le cric (3) sur le côté et
le placer sur le support de
fixation.
7. Tirer sur le câble pour vous
assurer qu'il est bien accroché.
4. Reposer l'écrou à oreilles (2) en
le tournant vers la droite.
1. Trousse d'outils
2. Boulon à oreilles
3. Cric
8. S'assurer que le tube en métal
est bien centré sur la gâche.
Pousser le tube vers l'avant du
véhicule.
10-77
Remiser tous les outils tels qu'ils
étaient rangés auparavant dans le
compartiment de remisage du cric et
replacer le couvercle du
compartiment.
5. Pour remettre le couvercle en
place, aligner la languette de
l'avant du couvercle sur
l'encoche de l'ouverture du
couvercle. Appuyer sur le
couvercle, veiller à ce que les
agrafes arrière soient dans les
fentes, et refermer le couvercle.
Ranger le chapeau de roue central
ou l'enjoliveur en plastique « à
boulons » jusqu'à ce qu'une roue
pleine grandeur soit à nouveau
installée sur le véhicule. Lorsque
vous remplacerez la roue de
secours compacte par un pneu
ordinaire pleine grandeur, remettre
en place l'enjoliveur à boulons ou le
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
10-78
Black plate (78,1)
Entretien du véhicule
chapeau de roue central. Serrer
manuellement sur les écrous de
roue, au moyen de la clé.
Pneu de secours
compact
{ Avertissement
La conduite avec plus d'un pneu
de secours compact à la fois peut
entraîner la perte du freinage et
de la maniabilité du véhicule.
Ceci pourrait causer une collision
et vous ou d'autres personnes
pourriez être blessés. Ne pas
utiliser qu'un seul pneu de
secours compact à la fois.
Si ce véhicule est équipé d'une roue
de secours compacte, elle a été
complètement gonflé à l'origine,
mais peut perdre de l'air au fil du
temps. Vérifier régulièrement sa
pression de gonflage, qui doit être
de 420 kPa (60 psi).
S'arrêter aussi rapidement que
possible et vérifier si la roue de
secours est correctement gonflée
après l'avoir montée sur le véhicule.
La roue de secours compacts est
destinée uniquement à un usage
temporaire. Le véhicule se
comportera différemment lorsque la
roue de secours est montée et il est
recommandé de ne pas dépasser
80 km/h (50 mph). Pour préserver la
bande de roulement de la roue de
secours, faire réparer ou remplacer
aussi vite que possible le pneu
standard et remettre la roue de
secours dans son emplacement de
rangement.
En utilisant une roue de secours
compacte, les systèmes ABS et
antipatinage peuvent s'engager
jusqu'à ce que la roue de secours
soit reconnue par le véhicule,
spécialement sur des routes
glissantes. Adapter la conduite pour
réduire le risque de patinage.
Le rendement du système de
traction intégrale (AWD) sera
automatiquement réduit afin de
protéger le système en cas
d'utilisation d'une roue de secours
compacte. Pour rétablir la traction
intégrale et éviter une usure
excessive de l'embrayage de votre
véhicule à traction intégrale,
remplacer dès que possible la roue
de secours compacte par une roue
normale.
{ Attention
Ne pas passer dans un lave-auto
automatique équipé de rails de
guidage quand vous employez un
pneu de secours compact. Le
pneu de secours compact peut
rester coincé dans les rails de
guidage. Ceci peut endommager
le pneu, la roue et peut-être
d'autres pièces du véhicule.
Ne pas installer la roue de secours
compact sur d'autres véhicules.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
Black plate (79,1)
Entretien du véhicule
Ne pas monter le pneu de la roue
de secours compact sur une roue
ordinaire ou vice-versa, car ils ne
s'adapteraient pas. Garder le pneu
de secours et sa roue ensemble.
{ Attention
Les chaînes à neige ne pourront
être mises sur la roue de secours
compacte. Leur utilisation risque
d'endommager le véhicule ainsi
que les chaînes. Ne pas utiliser
de chaînes à neige sur la roue de
secours compacte.
Démarrage avec
batterie auxiliaire
Pour plus d'informations au sujet de
la batterie du véhicule, se reporter à
Batterie à la page 10-26.
Si la batterie du véhicule est à plat,
il est possible de démarrer en reliant
la batterie à celle d'un autre
véhicule avec des câbles volants.
Les étapes suivantes vous
permettront d'effectuer cette
manoeuvre en toute sécurité.
{ Avertissement
Les batteries peuvent vous
blesser. Elles peuvent être
dangereuses parce que :
.
Elles contiennent de l'acide
qui peut vous brûler.
.
Elles contiennent du gaz qui
peut exploser ou
s'enflammer.
(Suite)
10-79
Avertissement (Suite)
.
Elles contiennent
suffisamment d'électricité
pour vous brûler.
Si vous ne respectez pas
exactement ces étapes, certains
ou tous ces éléments peuvent
vous blesser.
{ Attention
L'ignorance de ces étapes peut
causer des dégâts coûteux au
véhicule qui ne seraient pas
couverts par la garantie sur le
véhicule. Le démarrage du
véhicule en poussant ou en tirant
ne fonctionne pas et risque
d'endommager le véhicule.
1. Vérifier l'autre véhicule. Il doit
avoir une batterie de 12 volts
ainsi qu'un système de masse
négative.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
10-80
Black plate (80,1)
Entretien du véhicule
{ Attention
Si l'autre véhicule ne possède
pas de circuit 12 V avec masse
négative, les deux véhicules
risquent des dégâts. Utiliser
uniquement un véhicule qui
possède un circuit 12 V avec
masse négative pour démarrage
au moyen d'une batterie
d'appoint.
2. Rapprocher les véhicules
suffisamment pour que les
câbles volants puissent être à la
portée, mais s'assurer que les
véhicules ne se touchent pas. Le
cas échéant, cela provoquera
une connexion de masse dont
vous ne voulez certainement
pas. Vous ne pourriez faire
démarrer votre véhicule et la
mauvaise mise à la masse
pourrait endommager les
systèmes électriques.
Pour éviter que les véhicules
roulent, serrer fermement le frein
de stationnement des deux
véhicules qui servent au
démarrage à froid. Mettre le
levier de vitesses d'une boîte
automatique à la position de
stationnement (P) ou celui d'une
boîte manuelle à la position de
point mort (N) avant de serrer le
frein de stationnement. Si l'un
des véhicules est un véhicule à
quatre roues motrices, s'assurer
que la boîte de transfert n'est
pas au point mort (N).
{ Attention
Si des accessoires sont laissés
sous tension ou branchés
pendant la procédure de
démarrage par câbles, ils
pourraient être endommagés. Les
réparations ne seraient pas
couvertes par la garantie du
véhicule. Si possible, éteindre ou
(Suite)
Attention (Suite)
débrancher tous les accessoires
dans les deux véhicules lors du
démarrage avec batterie
d'appoint.
3. Couper le contact des deux
véhicules. Débrancher tout
accessoire inutile de
l'allume-cigarette ou de la prise
électrique pour accessoires.
Éteindre la radio et toutes les
lampes inutiles. Ces précautions
permettront d'éviter des
étincelles et des dommages aux
deux batteries, ainsi que des
dommages à la radio!
4. Ouvrir les capots et repérer les
bornes positive (+) et
négative (-) de l'autre véhicule.
Votre véhicule est équipé d'un
terminal de démarrage d'appoint
à borne positive (+) et borne
négative (-) auxiliaires.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
Black plate (81,1)
Entretien du véhicule
Voir Aperçu du compartiment
moteur à la page 10-6 pour
l'emplacement des bornes.
{ Avertissement
L'utilisation d'une allumette près
d'une batterie peut provoquer une
explosion des gaz de batterie.
Des personnes ont été blessées
par ces explosions et
quelques-unes sont même
devenues aveugles. Utiliser une
lampe de poche si vous avez
besoin de plus d'éclairage.
Les batteries doivent contenir
suffisamment d'eau. Vous n'avez
pas besoin d'ajouter d'eau aux
batteries ACDelcoMD de votre
véhicule neuf. Cependant, si une
batterie a des bouchons de
remplissage, s'assurer que la
quantité de liquide contenue est
adéquate. Si le niveau est bas,
(Suite)
Avertissement (Suite)
ajouter de l'eau. Si vous ne le
faites pas, il pourrait y avoir des
gaz explosifs.
Le liquide de batterie contient de
l'acide qui peut vous brûler. Il faut
éviter de le toucher. Si par
mégarde vous en éclaboussez
dans les yeux ou sur la peau,
rincer à l'eau et faire
immédiatement appel à un
médecin.
{ Avertissement
Les ventilateurs et autres pièces
mobiles du moteur peuvent
provoquer de graves blessures.
Garder les mains à l'écart
des pièces mobiles lorsque le
moteur tourne.
10-81
5. S'assurer que l'isolant des
câbles volants n'est pas lâche
ou manquant. Le cas échéant,
vous pourriez recevoir un choc.
Les véhicules pourraient
également être endommagés.
Avant de brancher les câbles,
voici quelques éléments de base
à connaître. Le positif (+) se
raccorde au positif (+) ou à une
borne positive éloignée (+) si le
véhicule en dispose. Le
négatif (-) est relié à une pièce
métallique non peinte, lourde, du
moteur ou sur une borne
négative (-) éloignée, si le
véhicule en possède une.
Ne pas relier une borne
positive (+) à une borne
négative (-) sous peine de
causer un court-circuit qui
pourrait endommager la batterie
et d'autres pièces. Ne pas relier
le câble négatif (-) à la borne
négative (-) de la batterie
déchargée sous peine de
provoquer des étincelles.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
10-82
Black plate (82,1)
Entretien du véhicule
8. Raccorder alors le câble noir
négatif (-) à la borne négative (-)
de la batterie en bon état.
Utiliser une borne négative (-)
éloignée si le véhicule en
dispose.
6. Relier le câble rouge positif (+) à
la borne positive (+) de la
batterie déchargée.
Utiliser une borne positive (+) à
distance si le véhicule en
possède une.
7. Ne pas laisser l'autre extrémité
toucher le métal. La brancher à
la borne positive (+) de la bonne
batterie. Utiliser la borne positive
auxiliaire si le véhicule en
possède une.
Ne pas laisser l'autre extrémité
toucher quoi que ce soit avant la
prochaine étape. L'autre
extrémité du câble négatif (-) ne
doit pas être branchée à la
batterie déchargée. Elle doit être
reliée à une pièce en métal
solide non peinte du moteur ou à
la borne négative (-) auxiliaire du
véhicule dont la batterie est
déchargée.
9. Connecter l'autre extrémité du
câble négatif (−) à la borne
négative distante (−) de la
batterie déchargée.
Votre véhicule est équipé d'une
borne à distance négative (-) à
cet effet.
10. Démarrer le véhicule de
dépannage et laisser son
moteur tourner pendant
quelques instants.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
Black plate (83,1)
Entretien du véhicule
11. Essayer de faire démarrer le
véhicule dont la batterie était
déchargée. S'il ne démarre pas
après quelques essais, le
véhicule doit être réparé.
{ Attention
Si les câbles volants ne sont pas
raccordés ou déposés dans le
bon ordre, un court-circuit
électrique peut survenir et
endommager le véhicule. Les
réparations ne seraient pas
couvertes par la garantie du
véhicule. Toujours raccorder et
déposer les câbles volants dans
l'ordre correct, en s'assurant que
les câbles ne se touchent pas et
qu'ils ne sont pas en contact avec
une autre pièce métallique.
Retrait des câbles volants
Inverser la séquence pour déposer
les câbles de démarrage d'appoint.
Remorquage du
véhicule
{ Attention
Remorquer un véhicule en panne
de manière incorrecte peut
occasionner des dégâts. Les
dégâts ne sont pas couverts par
la garantie du véhicule.
Faire transporter le véhicule sur un
camion à plateau ou le faire
remorquer roues levées par une
dépanneuse. Si le remorquage par
une dépanneuse roues levées est
utilisé, les roues motrices ne doivent
pas toucher le sol au cours du
remorquage. En cas de
transmission intégrale, utiliser un
chariot pour soulever les quatre
roues du sol.
Consulter votre concessionnaire ou
un service de remorquage
professionnel si le véhicule en
panne doit être remorqué.
10-83
Remorquage d'un
véhicule récréatif
Le remorquage récréatif de
véhicules signifie remorquer le
véhicule derrière un autre véhicule,
comme par exemple derrière une
autocaravane. Les deux types de
remorquage récréatif de véhicule les
plus communs sont appelés
« remorquage pneumatique »
(remorquer le véhicule en laissant
les quatre roues sur la route) et
« remorquage avec chariot »
(remorquer le véhicule en laissant
deux roues sur la route et deux
autres roues surélevées à l'aide
d'un appareil appelé « chariot »).
Voici certaines choses importantes
dont vous devez tenir compte avant
d'effectuer un remorquage récréatif :
.
La capacité de remorquage du
véhicule tractant. S'assurer
d'avoir lu les recommandations
du fabricant du véhicule tractant.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
10-84
Black plate (84,1)
Entretien du véhicule
.
Sur quelle distance le véhicule
sera-t-il remorqué ? Certains
véhicules sont soumis à des
restrictions concernant la
longueur et la durée pendant
laquelle ils peuvent être
remorqués.
.
Le matériel de remorquage
approprié. Consulter votre
concessionnaire ou un
professionnel en remorquage
pour obtenir des conseils
supplémentaires et des
recommandations sur les
équipements.
.
Si le véhicule est prêt à être
remorqué. Tout comme la
préparation du véhicule pour de
longs déplacements, il convient
de s'assurer que le véhicule est
prêt à être remorqué.
Remorquage pneumatique
le remorquer en le plaçant sur un
véhicule remorqueur à plate-forme,
les quatre roues ne touchant pas le
sol. Il n'est pas possible de
remorquer ce type de véhicule à
l'aide d'un chariot.
Lors d'un remorquage pneumatique,
le moteur doit tourner au début de
chaque journée et à chaque appoint
de carburant pendant cinq minutes
environ. Ceci garantira une
lubrification correcte des
composants de la transmission.
Reposer le fusible pour démarrer.
Si le véhicule est un modèle à
traction avant, le remorquage
pneumatique peut s'effectuer par
l'avant. Ces véhicules peuvent
également être remorqués en
plaçant les roues avant sur un
chariot. Se reporter à
« Remorquage avec chariot » plus
loin dans cette section.
Pour remorquer le véhicule par
l'avant avec les quatre roues sur la
route :
Si le véhicule est à traction
intégrale, il peut être tracté par
remorquage pneumatique par
l'avant. Il est également possible de
2. Assujettir le véhicule au véhicule
tracteur.
1. Placer le véhicule à remorquer,
sélectionner la position de
stationnement (P) et mettre la
clé de contact en position LOCK/
OFF (verrouillage).
3. Serrer le frein de stationnement.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
Black plate (85,1)
Entretien du véhicule
4. Tourner la clé de contact en
position ACC/ACCESSORY
(accessoires).
5. Mettre le levier de vitesses au
point mort (N).
6. Pour empêcher la décharge de
la batterie pendant le
remorquage du véhicule, retirer
le fusible ECM de 15 A ainsi que
le fusible OnStar de 15 A. Ils se
trouvent dans le compartiment
de batterie, derrière le siège
passager, sur le plancher.
Retirer aussi le fusible BATT1 de
50 A du bloc de fusibles du
compartiment moteur et
conserver tous les fusibles en
lieu sûr. Voir Bloc-fusibles du
compartiment moteur à la
page 10-35.
7. Desserrer le frein de
stationnement.
{ Attention
Si le véhicule est remorqué sans
effectuer toutes les étapes
décrites dans la rubrique
« Remorquage pneumatique », la
boîte de vitesses automatique
peut être endommagée. S'assurer
de suivre toutes les étapes de la
procédure de remorquage
pneumatique du début à la fin.
{ Attention
Si vous dépassez 105 km/h
(65 mi/h) pendant le remorquage
de votre véhicule, il pourrait subir
des dégâts. Ne jamais dépasser
105 km/h (65 mi/h) lors du
remorquage de votre véhicule.
Une fois à destination :
1. Serrer le frein de stationnement.
2. Remettre les fusibles en place.
10-85
3. Placer la boîte de vitesses en
position de stationnement (P) et
tourner la clé en position LOCK/
OFF (verrouillage/arrêt) et la
retirer du commutateur
d'allumage.
4. Désaccoupler le véhicule du
véhicule tracteur.
{ Attention
Ne pas remorquer le véhicule
avec les roues avant au sol si
l'une de ces roues est une roue
de secours compacte. Le fait de
remorquer un véhicule dont les
roues avant sont de taille
différente risque d'endommager
sérieusement la boîte de vitesses.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
10-86
Black plate (86,1)
Entretien du véhicule
Remorquage avec chariot
(véhicules à traction intégrale)
Remorquage avec chariot
(uniquement véhicules à
traction avant)
4. Bloquer le volant en position
droit devant à l'aide d'un
dispositif de serrage conçu pour
le remorquage.
5. Retirer la clé du commutateur
d'allumage.
6. Fixer le véhicule sur le chariot.
7. Desserrer le frein de
stationnement.
Remorquage du véhicule par
l'arrière
Les véhicules à traction intégrale ne
doivent pas être remorqués alors
que deux roues touchent le sol.
Pour remorquer correctement ce
type de véhicule, le placer sur une
remorqueuse à plate-forme de
manière que les quatre roues ne
touchent pas le sol ou le tracter par
remorquage pneumatique par
l'avant.
Pour remorquer un véhicule à
traction avant par l'avant avec deux
roues sur la route :
1. Mettre les roues avant sur un
chariot.
2. Déplacer le levier de vitesses en
position de stationnement (P).
3. Serrer le frein de stationnement.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
Black plate (87,1)
Entretien du véhicule
Entretien de
l'apparence
Soin extérieur
Serrures
{ Attention
Le remorquage du véhicule par
l'arrière pourrait provoquer des
dégâts dont les réparations ne
seraient pas couvertes par la
garantie. Ne jamais remorquer
votre véhicule par l'arrière.
Ne pas remorquer le véhicule par
l'arrière.
Le serrures sont lubrifiées en usine.
Utiliser un agent de dégivrage
uniquement en cas de nécessité
absolue et faire graisser les
serrures après utilisation. Se
reporter à Liquides et lubrifiants
recommandés à la page 11-14.
Lavage du véhicule
Pour préserver le lustre du véhicule,
le laver souvent et éviter les rayons
directs du soleil.
{ Attention
Ne pas utiliser de produits
nettoyants à base de pétrole,
acides ou abrasifs, car ils peuvent
endommager la peinture, le métal
(Suite)
10-87
Attention (Suite)
ou les pièces de plastique du
véhicule. En cas de dommages,
ces derniers ne sont pas couverts
par la garantie du véhicule. Des
produits de nettoyage approuvés
sont offerts par le
concessionnaire. Suivre les
directives du fabricant concernant
l'usage approprié du produit, les
précautions de sécurité
nécessaires et l'élimination
appropriée de tout produit
d'entretien du véhicule.
{ Attention
Éviter un lavage à haute pression
à une distance inférieure à 30 cm
(12 po) de la surface du véhicule.
L'utilisation d'appareils de lavage
dont la pression excède
(Suite)
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
10-88
Black plate (88,1)
Entretien du véhicule
Attention (Suite)
8 274 kPa (1 200 psi) peut
endommager ou arracher la
peinture et les autocollants.
Le symbole e se trouve sur
tous les centres électriques du
compartiment sous le capot qui ne
doit pas être lavé au jet. Ceci peut
causer des dégâts qui ne seraient
pas couverts par la garantie du
véhicule.
En utilisant une station de lavage
automatique, suivre les consignes
de lavage. L'essuie-glace avant et
arrière (option) doit être désactivé.
Retirer tous les accessoires qui
risquent des dégâts ou des
interférences avec l'équipement de
lavage.
Bien rincer le véhicule, avant et
après le lavage, afin d'éliminer
complètement les produits de
nettoyage. S'ils sèchent sur la
surface, ils peuvent laisser des
taches.
Pour éviter de rayer le fini ou de
laisser des traces d'eau, sécher la
surface à l'aide d'un chamois doux
et propre ou d'une serviette en
coton.
Soin de finition
L'application d'un scellant
transparent ou d'une cire du marché
des pièces de rechange n'est pas
recommandée. Si les surfaces
peintes sont endommagées,
consulter le concessionnaire pour
faire évaluer et réparer les
dommages. Les matières
étrangères, comme le chlorure de
calcium et d'autres sels, les agents
déglaçant, l'huile et le goudron pour
routes, la sève d'arbre, les
excréments d'oiseaux, les produits
chimiques provenant des
cheminées industrielles, etc.,
peuvent endommager le fini du
véhicule si elles demeurent sur les
surfaces peintes. Au besoin, utiliser
des produits nettoyants non abrasifs
recommandés pour les surfaces
peintes afin d'enlever les matières
étrangères.
Un cirage à la main ou un polissage
doux devrait être fait à l'occasion
pour enlever les résidus de la
surface de peinture. Consulter le
concessionnaire pour obtenir des
produits de nettoyage approuvés.
Ne pas appliquer de cires ou de
produits lustrants sur le plastic, le
vinyle, le caoutchouc, les
autocollants, le simili-bois ou les
peintures mates sous peine de les
endommager.
{ Attention
L'utilisation d'une lustreuse
rotative ou un polissage agressif
sur une couche de base/couche
transparente de peinture de
finition peut dégrader celle-ci.
Utiliser uniquement des cires et
des produits à polir non abrasifs
(Suite)
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
Black plate (89,1)
Entretien du véhicule
Attention (Suite)
conçus pour la couche de base/
couche transparente de peinture
de finition d'un véhicule.
Pour préserver l'aspect neuf de la
finition de peinture, stationner le
véhicule dans un garage ou le
recouvrir, autant que possible.
Les moulures métalliques brillantes
du véhicule sont en aluminium ou
en acier inoxydable. Afin d'éviter
tout dégât, toujours suivre ces
instructions de nettoyage :
.
.
Utiliser une solution de
nettoyage approuvée pour
l'aluminium ou l'acier inoxydable.
Certains produits sont fortement
acides ou contiennent des
substances alcalines et peuvent
endommager les moulures.
.
Toujours diluer un produit de
nettoyage concentré
conformément aux instructions
du fabricant.
.
Ne pas utiliser de produits de
nettoyage pour chrome.
Protection des moulures
métalliques brillantes extérieures
{ Attention
Le manque de nettoyage et de
protection des moulures
métalliques brillantes peut
blanchir et ternir la finition ou
entraîner du piquage. Ces dégâts
ne seraient pas couverts par la
garantie du véhicule.
Vérifier que la moulure est
fraîche au toucher avant
d'appliquer toute solution de
nettoyage.
.
Ne pas d'utiliser de produits de
nettoyage qui ne sont pas
destinés à un usage pour
l'automobile.
.
10-89
Utiliser une cire non abrasive sur
le véhicule après le lavage, afin
de protéger et de faire durer la
finition des moulures.
Nettoyage des feux extérieurs/
lentilles, emblèmes, décalques
et bandes.
Pour nettoyer les phares, les
diffuseurs extérieurs, les emblèmes,
les autocollants et les rayures,
n'utiliser que de l'eau tiède ou
froide, un chiffon doux et un
nettoyant pour voitures. Suivre les
directives de la rubrique « Lavage
du véhicule » dans la section
précédente.
Les couvercles de lampe sont
réalisés en plastique. Certains
possèdent un recouvrement
protecteur UV. Ni nettoyer, ni
essuyer les couvercles secs.
N'utiliser aucun des produits
suivants sur les recouvrements de
lampe :
.
Produits abrasifs ou caustiques.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
10-90
.
Black plate (90,1)
Entretien du véhicule
Liquides de lavage et autres
produits de nettoyage dans des
concentrations plus fortes que
celles suggérées par le
fabricant.
.
Solvants, alcools, carburants et
autres produits de nettoyage
agressifs.
.
Racleurs de glace ou autres
objets durs.
.
Capuchons et recouvrements
décoratifs après-vente pendant
que les lampes sont allumées, à
cause de la chaleur excessive
générée.
{ Attention
Si les lampes ne sont pas
nettoyées correctement, le
recouvrement peut être
endommagé et ceci ne serait pas
couvert par la garantie sur le
véhicule.
{ Attention
L'utilisation de cire sur des
bandes de finition noir
semi-brillant peut augmenter le
niveau de brillance et générer un
effet hétérogène de la finition.
Nettoyer les bandes
semi-brillantes uniquement avec
de l'eau et du savon.
Prises d'air
En lavant le véhicule, nettoyer les
débris des prises d'air, entre le
capot et le pare-brise.
Pare-brise et lames
d'essuie-glace
Nettoyer l'extérieur du pare-brise à
l'aide d'un nettoyant pour glaces.
Nettoyer les balais en caoutchouc à
l'aide d'un tissu non pelucheux ou
un mouchoir en papier imbibé de
liquide de lave-glace ou d'un
détergent doux. Laver
soigneusement le pare-brise lors du
nettoyage des balais. Les insectes,
les souillures de la route, la sève et
l'accumulation de savon/cire lors
des nettoyages peut causer des
traînées d'essuie-glaces.
Remplacer les balais
d'essuie-glaces s'ils sont usés ou
endommagés. Les dommages
peuvent être causés par une grande
quantité de poussière, de sable, de
sel, de chaleur, de soleil, de neige
et de glace.
Caoutchoucs d'étanchéité
Appliquer une graisse de silicone
diélectrique sur les caoutchoucs
d'étanchéité pour accroître leur
durabilité, leur propriété
d'étanchéisation et pour éviter qu'ils
collent ou grincent. Graisser les
caoutchoucs étanchéité au moins
une fois par an. Dans des climats
chauds et secs, il peut être
nécessaire de procéder à des
applications plus fréquentes. Les
marques noires laissées par le
matériau en caoutchouc sur les
surfaces peintes peuvent être retirés
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
Black plate (91,1)
Entretien du véhicule
en frottant avec un linge propre. Se
reporter à Liquides et lubrifiants
recommandés à la page 11-14.
Pneus
Pour nettoyer les pneus, utiliser une
brosse raide et un nettoyant pour
pneus.
{ Attention
Si vous utilisez des produits de
protection de pneus à base de
pétrole sur votre véhicule, vous
risquez de dégrader la peinture
de finition et/ou les pneus.
Lorsque vous appliquez un
protecteur de pneus, essuyer
toujours tout excès de projection
sur toutes les surfaces peintes du
véhicule.
Roues et jantes — Aluminium
ou chrome
Utiliser un chiffon doux, propre avec
du savon doux pour nettoyer les
jantes. Rincer ensuite
abondamment à l'eau claire, sécher
avec une serviette propre et douce.
Appliquer éventuellement de la cire.
{ Attention
Les roues et autres garnitures
chromées peuvent être
détériorées si vous ne lavez pas
votre véhicule après avoir roulé
sur des routes saupoudrées de
chlorure de magnésium, de
calcium ou de sodium. Ces
chlorures sont utilisés sur les
routes en cas de verglas ou de
poussière. Laver toujours les
parties chromées à l'eau
savonneuse après exposition à
ces produits.
10-91
{ Attention
Pour éviter d'endommager la
surface, ne pas utiliser de savon
fort, de produits chimiques, de
produits à polir abrasifs, de
produits nettoyants, de brosses
ou de produits nettoyants
contenant de l'acide sur les roues
en aluminium ou chromées.
N'utiliser que des produits
nettoyants approuvés. Aussi, ne
jamais apporter un véhicule avec
des roues en aluminium ou
chromées dans un lave-auto
automatique qui utilise des
brosses de nettoyage à pneu en
carbure de silicone. Les roues
risquent d'être endommagées et
les réparations ne sont pas
couvertes par la garantie du
véhicule.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
10-92
Black plate (92,1)
Entretien du véhicule
Organes de la direction, de la
suspension et du châssis
Examiner visuellement les organes
de direction, suspension et châssis
en recherchant des dégâts, des
organes manquants ou desserrés
ou des indices d'usure, au moins
une fois par an.
Examiner la direction assistée en
vérifiant l'accrochage, l'absence de
griffage, de fuite, de fissures,
d'effilochage, etc.
Vérifier visuellement le joint
homocinétique, les soufflets de
caoutchouc et les joints d'essieu en
recherchant des fuites.
Lubrification des éléments de
la carrosserie
Lubrifier tous les barillets de
serrure, les charnières du capot, les
charnières du hayon, la charnière
en acier du volet à carburant, sauf
les composants en plastique.
L'application de graisse au silicone
avec un chiffon propre sur les
bourrelets d'étanchéité prolongera
leur durée de vie, améliorera leur
étanchéité, et permettra d'éviter
qu'ils adhèrent ou grincent.
Entretien du dessous de la
carrosserie
Au moins deux fois par an, au
printemps et à l'automne, rincez
abondamment à l'eau le dessous de
la carrosserie pour éliminer tout
matériau corrosif. Prenez soin de
bien nettoyer toutes les zones où la
boue et autres débris peuvent
s'accumuler.
Tôle endommagée
Si le véhicule est endommagé et
nécessite la réparation ou le
remplacement de la tôle, s'assurer
que l'atelier de réparation de
carrosserie applique un matériau
anticorrosion sur les pièces
réparées ou remplacées afin de
restaurer la protection anticorrosion.
Les pièces de rechange du fabricant
d'origine assureront la protection
anticorrosion tout en conservant la
garantie du véhicule.
Finition endommagée
Pour éviter la corrosion, corriger
rapidement les petites éraflures et
rayures avec de la peinture de
retouche que vous trouverez chez
votre concessionnaire. Les
dommages importants de la finition
peuvent être réparés dans l'atelier
de débosselage de votre
concessionnaire.
Peinture endommagée par
retombées chimiques
Les polluants atmosphériques
peuvent tomber et attaquer les
surfaces peintes du véhicule,
causant ainsi marbrures,
décolorations circulaires et petits
points sombres irréguliers sur les
surfaces peintes. Se reporter à
« Soin de finition » précédemment
dans cette section.
Soin intérieur
Pour éviter les abrasions dues aux
impuretés, nettoyer régulièrement
l'habitacle. Éliminer immédiatement
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
Black plate (93,1)
Entretien du véhicule
toute salissure. Noter que les
journaux ou les vêtements sombres
peuvent déteindre et transférer leurs
couleurs irrémédiablement sur les
scelleries du véhicule.
Utiliser une brosse en soie pour
retirer la poussière des boutons et
reliefs du tableau de bord. Avec une
solution savonneuse douce, éliminer
immédiatement les résidus de
lotions pour les mains, crème
solaire et d'insecticide de toutes les
surfaces intérieures sinon les
dommages peuvent être
irrémédiables.
Votre concessionnaire peut
proposer des produits de nettoyage
de l'habitacle. Utiliser des agents
nettoyants spécialement conçus
pour les surfaces à nettoyer pour
éviter tout dommage irrécupérable.
Appliquer tous les nettoyants
directement sur le chiffons. Ne pas
pulvériser directement de produits
nettoyants sur les commutateurs ou
les commandes. Les produits
nettoyants doivent être enlevés
rapidement. Ne jamais les laisser
reposer longtemps sur la surface à
nettoyer.
Les produits nettoyants peuvent
comporter des solvants susceptibles
de se concentrer à l'intérieur. Avant
de les utiliser, lire et appliquer
scrupuleusement toutes les
instructions de sécurité de
l'étiquette. Lors du nettoyage de
l'habitacle, garder une ventilation
adéquate en ouvrant les portes et
les glaces.
Pour éviter les dégâts, ne pas
nettoyer l'habitacle à l'aide des
nettoyants ou méthodes décrits
ci-après :
.
Ne jamais utiliser ni rasoir ni
autre objet tranchant pour
éliminer les impuretés des
surfaces intérieures.
.
Ne jamais utiliser une brosse à
poils durs.
.
Ne jamais frotter sur aucune
surface agressivement ou avec
une pression excessive.
10-93
.
Ne jamais utiliser de lessive ou
de nettoyant vaisselle contenant
des agents dégraissants. Pour
les nettoyants liquides, utiliser
environ 20 gouttes pour 3,8 L
(1 gal) d'eau. Une solution
savonneuse concentrée laissera
des résidus laissant des traces
et favorisant la poussière. Ne
pas utiliser de solutions
contenant du savon puissant ou
caustique.
.
Ne pas saturer excessivement le
garnissage lors du nettoyage.
.
N'utiliser ni solvants ni produits
de nettoyage contenant des
solvants.
Intérieur des vitres
Pour le nettoyage, utiliser un chiffon
éponge trempé dans l'eau. Essuyer
les gouttes restantes avec un
chiffon propre et sec. Il est possible
d'utiliser les produits à vitres du
commerce le cas échéant, après
avoir nettoyé l'intérieur des vitres à
l'eau claire.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
10-94
Black plate (94,1)
Entretien du véhicule
{ Attention
Pour éviter les rayures, ne jamais
utiliser de produits de nettoyage
abrasifs sur les vitres de la
voiture. Les produits de nettoyage
abrasifs ou un nettoyage agressif
peut endommager le dégivreur de
la lunette arrière.
Le nettoyage du pare-brise à l'eau
au cours des trois à six premiers
mois atténue la formation de buée.
Couvercles de haut-parleur
Passer doucement l'aspirateur
autour des couvercles des
haut-parleurs pour ne pas les
endommager. Nettoyer les taches
simplement avec de l'eau et un
savon doux.
Moulures enduites
Pour nettoyer :
Les moulures enduites doivent être
nettoyées.
1. Imbiber d'eau un chiffon grand
teint propre et non pelucheux.
Un chiffon en microfibres est
recommandé pour éviter le
transfert des fibres sur les tissus
ou les tapis.
.
Lorsqu'elles sont légèrement
souillées, les essuyer avec une
éponge ou un chiffon doux non
pelucheux humide.
.
Lorsqu'elles sont très souillées,
utiliser de l'eau chaude
savonneuse.
Tissu/Moquette/Daim
Commencer par passer l'aspirateur
sur la surface avec un embout à
brosse souple. Si cet brosse et
rotative, ne l'utiliser qu'au sol. Avant
le nettoyage, retirer en douceur
autant de saleté que possible en
appliquant l'une des techniques
suivantes :
.
.
Éponger les liquides avec du
papier absorbant, jusqu'à ce qu'il
ne reste plus de saleté.
Pour les souillures solides, en
éliminer le maximum avant
l'aspiration.
2. Éliminer l'excès d'humidité
jusqu'à la fin des gouttes
s'exprimant du chiffon de
nettoyage.
3. Commencer au bord extérieur
de la salissure et frotter
doucement vers le centre.
Replier le chiffon appliqué à la
salissure afin qu'il reste propre
et pour éviter d'incruster la
salissure dans le tissu.
4. Poursuivre jusqu'à la disparition
du transfert de teinte de la
souillure au linge de nettoyage.
5. Si la salissure n'est pas
complètement enlevée, utiliser
une solution savonneuse douce
puis ensuite uniquement de l'eau
claire.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
Black plate (95,1)
Entretien du véhicule
Si une souillure subsiste, utiliser au
besoin un produit de nettoyage de
sellerie du commerce ou un
détachant. Tester une petite zone
dissimulée pour la résistance de la
teinte avant d'utiliser un produit
quelconque. Si une auréole se
forme, nettoyer toute la surface.
Après le nettoyage, une serviette de
papier peut être utilisée pour
éponger l'humidité en excès.
Nettoyage des surfaces très
brillantes et Information sur le
véhicule et Affichages de la
radio
Pour les véhicules dotés de
surfaces très brillantes ou d'écrans,
utiliser un linge à microfibres pour
essuyer les surfaces. Avant
d'essuyer la surface avec un linge à
microfibres, utiliser une brosse en
soit souple pour enlever la saleté
qui pourrait érafler la surface.
Utiliser ensuite le linge à microfibres
pour frotter légèrement et nettoyer.
Ne jamais utiliser de produits
nettoyants à glace ou de solvants.
Laver à la main régulièrement le
linge à microfibres avec un savon
doux. Ne jamais utiliser de
javellisant ou d'assouplisseur.
Rincer abondamment et sécher à
l'air avant la prochaine utilisation.
{ Attention
Ne pas fixer de dispositif à
ventouse sur l'écran. Cela
pourrait provoquer des dégâts et
ne serait pas couvert par la
garantie.
Tableau de bord, cuir, vinyle,
autres surfaces en plastique,
peintures à faible brillance et
surfaces en bois naturel à
pores ouverts.
Utiliser un chiffon microfibres
humecté d'eau pour éliminer la
poussière et les petites salissures.
Pour un nettoyage plus approfondi,
utiliser un chiffon microfibres doux
trempé dans une solution
savonneuse douce.
10-95
{ Attention
Le traitement du cuir,
spécialement du cuir perforé,
ainsi que d'autres surfaces peut
causer des dégâts définitifs.
Éliminer l'humidité en excès de
ces surfaces après le nettoyage
et les laisser sécher
naturellement. Ne jamais utiliser
ni chaleur, ni vapeur, ni solvant
pour taches, ni détachant. Ne pas
utiliser de produits au silicone ou
cireux. Les nettoyants contenant
ces solvants peuvent modifier
définitivement l'aspect et la
perception du cuir et d'autres
garnissages doux et sont
déconseillés.
Ne pas utiliser de nettoyants
améliorant le brillant, en particulier
sur le tableau de bord. La réflexion
peut affecter la visibilité au travers
du pare-brise dans certaines
conditions.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
10-96
Black plate (96,1)
Entretien du véhicule
{ Attention
L'utilisation de désodorisants
d'atmosphère peut causer des
dégâts définitifs aux plastiques et
aux surfaces laquées. En cas de
contact d'un tel produit avec un
plastique ou une surface laquée
du véhicule, nettoyer
immédiatement au moyen d'un
chiffon imbibé d'une solution
savonneuse douce. Les dégâts
causés par les désodorisants
d'atmosphère ne sont pas
couverts par la garantie.
Filet de rangement du
couvercle de compartiment
utilitaire
Laver avec de l'eau tiède et un
détergent doux. Ne pas utiliser de
javellisant chloré. Rincez à l'eau
froide, puis sécher complètement.
Entretien des ceintures de
sécurité
Avertissement (Suite)
d'entraver les mouvements des
pédales peut entraîner une
accélération involontaire et/ou
augmenter la distance d'arrêt ce
qui peut provoquer une collision
et des blessures. S'assurer que le
tapis de sol n'entrave pas le
déplacement des pédales.
Maintenir les ceintures de sécurité
propres et sèches.
{ Avertissement
Il convient de ne pas blanchir ou
teindre les ceintures de sécurité.
Cela risquerait de les affaiblir
considérablement. Lors d'une
collision, elles pourraient ne pas
fournir une protection adéquate.
Nettoyer les ceintures de sécurité
uniquement à l'aide de savon
doux et d'eau tiède.
Tapis de plancher
{ Avertissement
Si la taille du tapis de sol n'est
pas adaptée ou que celui-ci n'est
pas correctement installé, il risque
d'entraver les pédales. Le fait
(Suite)
Suivre les directives suivantes
concernant l’utilisation appropriée
des tapis protecteurs.
.
Les tapis de sol d'origine étaient
conçus pour le véhicule. S'ils
doivent être remplacés, il est
recommandé d'acheter des tapis
de sol certifiés GM. Des tapis de
sol non certifiés GM risquent de
ne pas s'adapter correctement et
d'entraver le mouvement de la
pédale d'accélérateur ou de
frein. Toujours vérifier que les
tapis de sol n'entravent pas les
mouvements des pédales.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
Black plate (97,1)
Entretien du véhicule
.
Utiliser le tapis protecteur en
plaçant le bon côté vers le haut.
Ne pas le retourner.
.
Ne rien placer sur le tapis
protecteur du côté conducteur.
.
Utiliser un seul tapis de sol du
côté conducteur.
.
Ne pas superposer les tapis
de sol.
10-97
Retenue à bouton
Certains véhicules disposent de
tapis de plancher munis d'un
dispositif de retenue à boutons.
Bouton de retenue
Certains véhicules disposent de
tapis de plancher munis d'un
dispositif de retenue de type bouton
pression.
Dépose et remplacement des tapis
de sol
1. Tirer sur l’arrière du tapis pour le
déverrouiller et l'enlever.
2. Pour reposer le tapis du
plancher, aligner ses ouvertures
sur les crochets et enfoncer le
tapis en place.
3. S'assurer que le tapis de sol est
correctement en place et vérifier
qu'il n'interfère pas avec les
pédales.
Dépose et remplacement des tapis
de sol
1. Tourner le bouton jusqu'à ce qu'il
soit aligné sur la fente de l'oeillet
du tapis de sol.
2. Tirer le tapis vers le haut.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
10-98
Entretien du véhicule
3. Centrer la fente de l'oeillet du
tapis de sol sur le bouton du
plancher et mettre le tapis en
place.
4. Tourner le bouton pour qu'il soit
perpendiculaire à la fente de
l'oeillet, afin de bloquer le tapis
en place.
5. S'assurer que le tapis de sol est
correctement en place et vérifier
qu'il n'interfère pas avec les
pédales.
Black plate (98,1)
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
Black plate (1,1)
Entretien et maintenance
Entretien et
maintenance
Informations générales
Informations générales . . . . . . . 11-1
Programme d'entretien
Programme d'entretien . . . . . . . 11-3
Interventions d'application
spéciale
Interventions d'application
spéciale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-9
Maintenance et entretien
supplémentaires
Maintenance et entretien
supplémentaires . . . . . . . . . . 11-10
Fluides, lubrifiants et pièces
recommandées
Liquides et lubrifiants
recommandés . . . . . . . . . . . . . 11-14
Pièces de remplacement
d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-16
Dossiers de maintenance
Dossiers de maintenance . . . 11-17
11-1
Informations
générales
et le samedi. Propose un transport
de courtoisie et une réservation en
ligne pour faciliter les entretiens.
Votre véhicule représente un
important investissement. Ce
chapitre décrit les opérations de
maintenance nécessaires du
véhicule. Suivre ce programme pour
éviter les importants frais de
réparation entraînés par une
maintenance négligée ou
inadéquate. Ceci peut également
contribuer à maintenir la valeur du
véhicule en cas de vente. Il en va
de la responsabilité du propriétaire
de faire effectuer toute la
maintenance requise.
Votre concessionnaire connaît
l'importance de la fourniture de
services de maintenance et de
réparation à des prix compétitifs.
Avec des techniciens entraînés, le
concessionnaire est le mieux placé
pour effectuer la maintenance de
routine telle que les vidanges
d'huile, les permutations de pneu et
autres interventions de maintenance
telles que celles qui concernent les
pneus, les freins, les batteries et les
balais d'essuie-glace.
Votre concessionnaire possède des
techniciens formés qui peuvent
effectuer la maintenance requise en
utilisant des pièces de rechange
d'origine. Ces techniciens
possèdent l'outillage et l'équipement
le plus récent de diagnostic rapide
et précis. De nombreux
concessionnaires travaillent le soir
{ Attention
Les dommages dûs à une
maintenance incorrecte peuvent
conduire à de coûteuses
réparations et peuvent ne pas
être couverts par la garantie sur
le véhicule. Les intervalles de
maintenance, les vérifications, les
(Suite)
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
11-2
Black plate (2,1)
Entretien et maintenance
Attention (Suite)
inspections, les liquides et
lubrifiants recommandés sont
importants pour maintenir le
véhicule en bon état de
fonctionnement.
La permutation des pneus et les
services nécessaires sont de la
responsabilité du propriétaire du
véhicule. Il est recommandé de faire
effectuer ces interventions tous les
12 000 km/7,500 mi. Une
maintenance correcte du véhicule
contribue à maintenir le véhicule en
bon état, favorise l'économie de
carburant et réduit les émissions
gazeuses du véhicule.
Étant donné la manière d'utiliser le
véhicule, les besoins en
maintenance varient. Ils peuvent
exiger des vérifications et services
plus fréquents. Les interventions
plus fréquentes concernent les
véhicules suivants :
.
.
.
Les interventions supplémentaires
concernent des circonstances
d'utilisation sévères :
Transportent des passagers et
des charges dans les limites
recommandées. Ces limites
figurent sur l'étiquette
d'information sur les pneus et le
chargement du véhicule. Se
reporter à la rubrique Limites de
charge du véhicule à la
page 9-11.
.
Utilisation principale dans le
trafic urbain par temps chaud.
.
Principaux trajets en terrain
accidenté ou montagneux.
.
Traction fréquente d'une
remorque.
.
Conduite à vitesse élevée ou
compétitive.
Sont conduits sur de bons
revêtements routiers à la vitesse
autorisée.
.
Taxi, police ou livraison.
Utilisent le carburant
recommandé. Se reporter à la
rubrique Carburant à la
page 9-51.
Se reporter à l'information au sujet
des interventions de maintenance
plus fréquentes - tableau de
maintenance normale.
Se reporter à l'information
concernant les interventions
supplémentaires de maintenance tableau d'utilisation dans les
circonstances sévères.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
Black plate (3,1)
Entretien et maintenance
{ Avertissement
Les interventions de maintenance
peuvent être dangereuses et
blesser. N'effectuer de
maintenance que si l'information
nécessaire, les outils et
équipement corrects sont
disponibles. Sinon, consulter
votre concessionnaire pour faire
effectuer le travail par un
technicien compétent. Se reporter
à Travaux d'entretien effectués
par vous-même à la page 10-4.
Programme
d'entretien
Vérifications et services par le
propriétaire
Lors de chaque remplissage de
carburant
.
Vérifier le niveau d'huile moteur.
Se reporter à Huile moteur à la
page 10-8.
Une fois par mois
.
Vérifier la pression de gonflage
des pneus. Se reporter à
Pression des pneus à la
page 10-51.
.
Examiner le degré d'usure des
pneus. Se reporter à Vérification
des pneus à la page 10-58.
.
Vérifier le niveau de liquide de
lave-glace avant. Se reporter à
Liquide lave-glace à la
page 10-23.
11-3
Vidange d'huile moteur
Lorsque le message VIDANGER
HUILE BIENTÔT s'affiche, faire
changer l'huile moteur et le filtre au
cours des prochains 1 000 km/
600 mi. Si le véhicule a roulé dans
les meilleures conditions, le
système de durée de vie de l'huile
moteur peut ne pas indiquer le
besoin d'entretenir le véhicule avant
plus d'un an.
L'huile moteur et le filtre doivent être
changés au moins une fois par an et
le système de durée de vie de
l'huile moteur doit être réinitialisé.
Le technicien qualifié de votre
concessionnaire peut effectuer ce
travail. Si le système de durée de
vie de l'huile moteur est réinitialisé
par erreur, faire entretenir le
véhicule au cours des 5 000 km/
3,000 mi après le dernier entretien.
Réinitialiser le système de durée de
vie de l'huile moteur lorsque l'huile
est changée. Se reporter à Système
de contrôle de durée d'huile à la
page 10-11.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
11-4
Entretien et maintenance
Permutation des pneus et
interventions requises tous les
12 000 km/7,500 mi
Permuter les roues, si recommandé
pour le véhicule, et effectuer les
interventions suivantes. Se reporter
à Permutation des pneus à la
page 10-58.
.
.
Black plate (4,1)
Vérifier le niveau d'huile moteur
et le pourcentage restant de
durée de vie de l'huile. Au
besoin, remplacer l'huile moteur
et le filtre. Réinitialiser le
système de durée de vie d'huile.
Se reporter à Huile moteur à la
page 10-8 et Système de
contrôle de durée d'huile à la
page 10-11.
Vérifier le niveau de liquide de
refroidissement du moteur. Se
reporter à Liquide de
refroidissement à la page 10-15.
.
Vérifier le niveau de liquide de
lave-glace avant. Se reporter à
Liquide lave-glace à la
page 10-23.
.
Examiner visuellement les balais
d'essuie-glace avant en
recherchant de l'usure, des
fissures et des soudures. Se
reporter à Soins extérieurs à la
page 10-87. Remplacer les
balais d'essuie-glace usés ou
endommagés. Se reporter à
Remplacement des balais
d'essuie-glaces à la page 10-29.
.
Vérifier la pression de gonflage
des pneus. Se reporter à
Pression des pneus à la
page 10-51.
.
Examiner l'usure des pneus. Se
reporter à Vérification des pneus
à la page 10-58.
.
Vérifier l'absence de fuites.
.
Examiner l'élément de filtre à air
du moteur. Se reporter à Filtre à
air du moteur à la page 10-13.
.
Inspecter le système de
freinage.
.
Examiner visuellement les
composants de direction,
suspension et châssis en
recherchant des pièces
endommagées, desserrées ou
manquantes, ou des signes
d'usure. Se reporter à Soins
extérieurs à la page 10-87.
.
Vérifier les composants du
système de protection passive.
Se reporter à Vérification du
système de sécurité à la
page 3-24.
.
Examiner visuellement le circuit
d'alimentation en carburant en
recherchant des dommages ou
des fuites.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
Black plate (5,1)
Entretien et maintenance
.
Examiner visuellement le circuit
d'échappement et les éléments
de protection thermiques en
recherchant des composants
desserrés et endommagés.
.
Vérifier le verrouillage de boîte
de vitesses de l'allumage. Se
reporter à Vérification du
blocage de la boîte de vitesse à
l'allumage à la page 10-28.
.
Lubrifier les composants de la
carrosserie. Se reporter à Soins
extérieurs à la page 10-87.
.
.
Vérifier le contacteur de
démarrage. Se reporter à
Vérification du commutateur du
démarreur à la page 10-27.
.
Vérifier le fonctionnement de la
commande de verrouillage de
changement de rapport de la
boîte de vitesses automatique.
Se reporter à Vérification de la
commande de verrouillage du
passage de rapports
automatique à la page 10-28.
Vérifier le mécanisme de frein
de stationnement et de
stationnement de la boîte de
vitesses automatique. Se
reporter à Vérification du frein de
stationnement et du mécanisme
P (Stationnement) à la
page 10-29.
.
Vérifier la pédale d'accélérateur
en recherchant des dommages,
des traces d'efforts importants
ou du grippage. Remplacer
selon les besoins.
11-5
.
Vérifier visuellement la tringle
d'accélérateur en recherchant
des traces d'usure, des fissures
et d'autres dommages. Vérifier
la capacité de maintien de
l'ouverture de la tringle. Se
reporter à votre concessionnaire
si une intervention s'avère
nécessaire.
.
Examiner le rail des toits
ouvrants et le joint (option). Se
reporter à Toit ouvrant à la
page 2-23.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
Remplacer le filtre à air de l'habitacle. (1)
4 8 0 0 0 k m/3 0 ,0 0 0 mi
6 0 0 0 0 k m/3 7 ,5 0 0 mi
7 2 0 0 0 k m/4 5 ,0 0 0 mi
8 4 0 0 0 k m/5 2 ,5 0 0 mi
9 6 0 0 0 k m/6 0 ,0 0 0 mi
1 0 8 0 0 0 k m/6 7 ,5 0 0 mi
1 2 0 0 0 0 k m/7 5 ,0 0 0 mi
1 3 2 0 0 0 k m/8 2 ,5 0 0 mi
1 4 4 0 0 0 k m/9 0 ,0 0 0 mi
1 5 6 0 0 0 k m/9 7 ,5 0 0 mi
1 6 8 0 0 0 k m/1 0 5 ,0 0 0 mi
1 8 0 0 0 0 k m/11 2 ,5 0 0 mi
1 9 2 0 0 0 k m/1 2 0 ,0 0 0 mi
2 0 4 0 0 0 k m/1 2 7 ,5 0 0 mi
2 1 6 0 0 0 k m/1 3 5 ,0 0 0 mi
2 2 8 0 0 0 k m/1 4 2 ,5 0 0 mi
2 4 0 0 0 0 k m/1 5 0 ,0 0 0 mi
Permuter les pneus et effectuer les interventions
nécessaires. Vérifier le niveau d'huile moteur et
le pourcentage de durée de vie de l'huile.
Remplacer l'huile moteur et le filtre, si nécessaire.
3 6 0 0 0 k m/2 2 ,5 0 0 mi
Interventions supplémentaires requises du
programme de maintenance
- utilisation normale
2 4 0 0 0 k m/1 5 ,0 0 0 mi
Entretien et maintenance
1 2 0 0 0 k m/7 ,5 0 0 mi
11-6
Black plate (6,1)
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
Examiner le système de contrôle des vapeurs de
carburant. (2)
@
@
Remplacer le filtre à air du moteur. (3)
@
@
@
@
@
@
Remplacer les bougies. Inspecter les fils de
bougie.
@
Remplacer le liquide de boîte de transfert, en cas
de transmission intégrale (AWD). (4)
@
Vidanger et remplir le circuit de refroidissement
moteur. (5)
@
Examiner visuellement les courroies
d'entraînement d'accessoires. (6)
Remplacer le liquide de frein. (7)
@
@
@
@
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
Black plate (7,1)
Entretien et maintenance
Notes de pied - interventions
supplémentaires requises du
programme de maintenance utilisation normale
(1) Ou tous les deux ans, selon la
première échéance.
Un remplacement plus fréquent peut
être nécessaire si le véhicule est
utilisé dans des zones de trafic
intense, des zones où la qualité de
l'air est médiocre ou des zones très
poussiéreuses. Le remplacement
peut également être nécessaire en
cas de réduction du débit d'air,
d'excès de buée sur les glaces ou
d'odeurs.
(2) Vérifier toutes les conduites de
carburant et de vapeur pour
s'assurer que leur connexion, leur
acheminement et leur état sont
adéquats.
(3) Ou tous les quatre ans, selon la
première occurrence.
(4) Ne pas directement laver sous
pression les joints d'étanchéité de
sortie de la boîte de transfert. L'eau
à pression élevée peut traverser les
joints d'étanchéité et contaminer le
liquide de boîte de transfert. Le
liquide contaminé diminue la vie de
la boîte de transfert et doit être
remplacé.
11-7
(5) Ou tous les cinq ans, selon la
première occurrence. Se reporter à
Système de refroidissement à la
page 10-14.
(6) Ou tous les 10 ans, selon la
première occurrence. Rechercher
un effilochage, des fissures
excessives et autres dégâts.
Effectuer le remplacement en cas
de besoin.
(7) Ou tous les trois ans, selon la
première occurrence.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
Remplacer le filtre à air de l'habitacle. (1)
4 8 0 0 0 k m/3 0 ,0 0 0 mi
6 0 0 0 0 k m/3 7 ,5 0 0 mi
7 2 0 0 0 k m/4 5 ,0 0 0 mi
8 4 0 0 0 k m/5 2 ,5 0 0 mi
9 6 0 0 0 k m/6 0 ,0 0 0 mi
1 0 8 0 0 0 k m/6 7 ,5 0 0 mi
1 2 0 0 0 0 k m/7 5 ,0 0 0 mi
1 3 2 0 0 0 k m/8 2 ,5 0 0 mi
1 4 4 0 0 0 k m/9 0 ,0 0 0 mi
1 5 6 0 0 0 k m/9 7 ,5 0 0 mi
1 6 8 0 0 0 k m/1 0 5 ,0 0 0 mi
1 8 0 0 0 0 k m/11 2 ,5 0 0 mi
1 9 2 0 0 0 k m/1 2 0 ,0 0 0 mi
2 0 4 0 0 0 k m/1 2 7 ,5 0 0 mi
2 1 6 0 0 0 k m/1 3 5 ,0 0 0 mi
2 2 8 0 0 0 k m/1 4 2 ,5 0 0 mi
2 4 0 0 0 0 k m/1 5 0 ,0 0 0 mi
Permuter les pneus et effectuer les interventions
nécessaires. Vérifier le niveau d'huile moteur et
le pourcentage de durée de vie de l'huile.
Remplacer l'huile moteur et le filtre, si nécessaire.
3 6 0 0 0 k m/2 2 ,5 0 0 mi
Interventions supplémentaires requises du
programme de maintenance
- utilisation sévère
2 4 0 0 0 k m/1 5 ,0 0 0 mi
Entretien et maintenance
1 2 0 0 0 k m/7 ,5 0 0 mi
11-8
Black plate (8,1)
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
Examiner le système de contrôle des vapeurs de
carburant. (2)
@
@
@
Remplacer le filtre à air du moteur. (3)
@
@
@
Vidangez le liquide de boîte automatique.
@
@
@
Remplacer le liquide de boîte de transfert, en cas
de transmission intégrale (AWD). (4)
@
@
@
Remplacer les bougies. Inspecter les fils de
bougie.
@
Vidanger et remplir le circuit de refroidissement
moteur. (5)
@
Examiner visuellement les courroies
d'entraînement d'accessoires. (6)
@
Remplacer le liquide de frein. (7)
@
@
@
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
Black plate (9,1)
Entretien et maintenance
Notes de pied - interventions
supplémentaires requises du
programme de maintenance utilisation sévère
(1) Ou tous les deux ans, selon la
première échéance.
Un remplacement plus fréquent peut
être nécessaire si le véhicule est
utilisé dans des zones de trafic
intense, des zones où la qualité de
l'air est médiocre ou des zones très
poussiéreuses. Le remplacement
peut également être nécessaire en
cas de réduction du débit d'air,
d'excès de buée sur les glaces ou
d'odeurs.
(2) Vérifier toutes les conduites de
carburant et de vapeur pour
s'assurer que leur connexion, leur
acheminement et leur état sont
adéquats.
(3) Ou tous les quatre ans, selon la
première occurrence.
(4) Ne pas directement laver sous
pression les joints d'étanchéité de
sortie de la boîte de transfert. L'eau
à pression élevée peut traverser les
joints d'étanchéité et contaminer le
liquide de boîte de transfert. Le
liquide contaminé diminue la vie de
la boîte de transfert et doit être
remplacé.
(5) Ou tous les cinq ans, selon la
première occurrence. Se reporter à
Système de refroidissement à la
page 10-14.
(6) Ou tous les 10 ans, selon la
première occurrence. Rechercher
un effilochage, des fissures
excessives et autres dégâts.
Effectuer le remplacement en cas
de besoin.
(7) Ou tous les trois ans, selon la
première occurrence.
11-9
Interventions
d'application spéciale
.
Véhicules commerciaux en cas
d'usage sévère uniquement :
lubrifier les composants du
châssis tous les 5 000 km/
3,000 mi.
.
Faire laver la sous-carrosserie.
Se reporter à « Entretien de la
sous-carrosserie » dans Soins
extérieurs à la page 10-87.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
11-10
Black plate (10,1)
Entretien et maintenance
Maintenance et
entretien
supplémentaires
Votre véhicule représente un
investissement important et un
entretien approprié peut aider à
éviter de futures réparations
couteuses. Pour conserver les
performances du véhicule, des
services d'entretien supplémentaires
peuvent être nécessaires.
Il est recommandé que votre
concessionnaire effectue ces
services : ses techniciens qualifiés
connaissent le mieux votre véhicule.
Votre concessionnaire peut
également effectuer une évaluation
minutieuse avec une inspection
multi-points pour vous indiquer
quand votre véhicule peut
nécessiter une attention.
La liste suivante est destinée à
expliquer les services et les
conditions à rechercher qui peuvent
indiquer les services requis.
Courroies
.
Les courroies peuvent exiger le
remplacement en cas de bruit ou
d'indices de fissure ou de
séparation.
.
Les techniciens formés du
concessionnaire ont accès aux
outils et à l'équipement leur
permettant d'examiner les
courroies et de les régler ou de
les remplacer si nécessaire.
Batterie
La batterie fournit l'électricité qui
permet de faire démarrer le moteur
et d'utiliser tous les accessoires
électriques supplémentaires.
.
.
Pour éviter les pannes et l'échec
de démarrage du véhicule, la
batterie doit conserver toute sa
puissance de démarrage.
Les techniciens compétents du
concessionnaire possèdent
l'équipement de diagnostic qui
permet de tester la batterie et
d'assurer que les connexions et
les câbles sont exempts de
corrosion.
Freins
Les freins arrêtent le véhicule et
sont essentiels pour la sécurité.
.
Les signes d'usure des freins
peuvent inclure des bruits divers
et une difficulté d'arrêt.
.
Les techniciens formés du
concessionnaire disposent
d'outils et d'équipements
d'examen des freins et
recommandent les pièces de
qualité conçues pour le véhicule.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
Black plate (11,1)
Entretien et maintenance
Liquides
Les niveaux corrects de liquide et
les liquides approuvés protègent les
systèmes et les composants du
véhicule. Se reporter à Liquides et
lubrifiants recommandés à la
page 11-14 pour connaître les
liquides GM homologués.
.
.
Le niveau d'huile moteur et de
liquide de lave-glace avant doit
être vérifié à chaque appoint de
carburant.
multipoint, votre concessionnaire
peut examiner les flexibles et
conseiller un remplacement
éventuel.
Éclairage
Les lampes du groupe
d'instruments de bord peuvent
s'aligner pour indiquer un bas
niveau de liquide exigeant un
appoint.
Flexibles
Les flexibles transportent les
liquides et doivent être
régulièrement examinés pour
vérifier l'absence de fissures et de
fuites. En cas d'inspection
Amortisseurs et jambes de force
Les amortisseurs et les jambes de
force contribuent à une suspension
souple.
.
Des indices d'usure sont entre
autres des vibrations du volant,
un rebondissement ou une
oscillation au freinage, un
allongement de la distance
d'arrêt et une usure inégale des
pneus.
.
Dans le cadre de l'inspection
multipoint, les techniciens
compétents du concessionnaire
peuvent examiner visuellement
les amortisseurs et les jambes
de force en recherchant des
traces de fuite, de panne de joint
et des dommages. Ils peuvent
conseiller une intervention en
cas de besoin.
Le fonctionnement correct des
phares, des feux arrière et des feux
stop est important pour voir et être
vu sur la route.
.
.
Vérifier les phares dans les cas
suivants : baisse de luminosité,
absence d'éclairage, fissures et
dommages. Les feux stop
doivent être vérifiés
périodiquement pour s'assurer
qu'ils s'éclairent pendant le
freinage.
En cas d'inspection multipoint,
votre concessionnaire peut
vérifier les lampes et constater
les problèmes éventuels.
11-11
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
11-12
Entretien et maintenance
Pneus
Les pneus doivent être gonflés,
permutés et équilibrés
correctement. Le maintien des
pneus peut économiser l'argent, le
carburant ainsi que réduire le risque
de panne de pneu.
.
Black plate (12,1)
Les indices de la nécessité de
remplacement des pneus sont
l'apparition de deux ou plusieurs
indicateurs d'usure, le
percement du caoutchouc, des
fissures ou des coupures dans
la bande de roulement ou les
parois du pneu, un gonflement
ou une séparation dans le pneu.
.
Les techniciens compétents du
concessionnaire peuvent
examiner et recommander les
pneus adéquats. Votre
concessionnaire peut également
équilibrer les roues et pneus
pour un fonctionnement régulier
du véhicule à toutes les
vitesses. Votre concessionnaire
vend et entretient les pneus de
marque.
Entretien du véhicule
Pour contribuer à l'état neuf du
véhicule, les produits d'entretien
sont disponibles chez votre
concessionnaire. Pour l'information
sur la manière de nettoyer et de
protéger l'intérieur et l'extérieur du
véhicule, se reporter à Entretien
intérieur à la page 10-92 et Soins
extérieurs à la page 10-87.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
Black plate (13,1)
Entretien et maintenance
11-13
Géométrie des roues
Pare-brise
Lames d'essuie-glace
La géométrie des roues est
essentielle pour une usure optimale
des pneus et le rendement du
véhicule.
La sécurité, l'aspect et la visibilité
exigent de maintenir le pare-brise
propre et transparent.
Les balais d'essuie-glace doivent
être nettoyés et maintenus en état
pour fournir une vision claire.
.
.
Les indices de défaut de
géométrie sont un tirage, un
comportement incorrect du
véhicule ou une usure
inhabituelle des pneus.
Votre concessionnaire possède
l'équipement requis pour corriger
la géométrie des roues.
.
Des rayures, des fissures et des
éclats sont des signes de
dommages.
.
Les techniciens compétents du
concessionnaire peuvent
examiner le pare-brise et
recommander un remplacement
correct éventuel.
.
Un fonctionnement incorrect
d'essuie-glace à travers le
pare-brise, des raclettes usées
ou séparées sont des signes
d'usure.
.
Les techniciens formés du
concessionnaire peuvent vérifier
les balais d'essuie-glace et
effectuer les remplacements
nécessaires.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
11-14
Black plate (14,1)
Entretien et maintenance
Fluides, lubrifiants et pièces recommandées
Liquides et lubrifiants recommandés
Usage
Liquide/lubrifiant
Huile moteur
Utiliser uniquement l'huile moteur homologuée à la spécification dexos1 MD,
de la viscosité SAE correcte. ACDelco dexos1 Synthetic Blend est
recommandé. Se reporter à Huile moteur à la page 10-8.
Liquide de refroidissement
Mélange à 50/50 d'eau potable propre, et utiliser uniquement le liquide de
refroidissement DEX-COOLMD. Voir la rubrique Liquide de refroidissement
à la page 10-15.
Système de freinage hydraulique
Lave-glace de pare-brise
Liquide de frein hydraulique DOT 3 (N° de pièce GM 19299818,
Canada 19299819).
Liquide de lave-glace de pare-brise automobile répondant aux exigences
de protection antigel régionales.
Système de direction assistée
hydraulique
Liquide de boîte de vitesses automatique DEXRONMD-VI.
Boîte de vitesses automatique
Liquide de boîte de vitesses automatique DEXRON MD-VI.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
Black plate (15,1)
Entretien et maintenance
Usage
Carter de différentiel — différentiel
(module de traction arrière) et boîte
de transfert (groupe de transfert)
11-15
Liquide/lubrifiant
Lubrifiant synthétique pour essieu SAE 75W-90 (N° de pièce
GM 88900401, Canada 89021678).
Loquet de capot, loquet secondaire, Lubrifiant Lubriplate en aérosol (N° de pièce GM 89021668,
pivots, ancrage de ressort, cliquet de Canada 89021674) ou lubrifiant conforme à la norme NLGI N° 2, catégorie
déclenchement
LB ou GC-LB.
Barillets de serrure à clé, capot et
charnières de portes
Conditionnement des bourrelets
d'étanchéité
Lubrifiant à usage général, Superlube (N° de pièce GM 12346241,
Canada 10953474).
Lubrifiant pour bourrelet d'étanchéité (numéro de pièce GM É.-U. 3634770,
Canada 10953518) ou graisse diélectrique aux silicones (numéro de pièce
GM É.-U. 12345579, Canada 10953481).
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
11-16
Black plate (16,1)
Entretien et maintenance
Pièces de remplacement d'entretien
Les pièces de rechange indiquées ci-après par leur nom, numéro de référence ou spécification peuvent être
obtenues auprès de votre concessionnaire.
Numéro de
référence GM
Numéro de pièce
ACDelco
Filtre à air du moteur
15278634
A3083C
Filtre à huile du moteur
89017525
PF63
Filtre à air de l'habitacle
20958479
CF179C
Bougies
12622561
41-109
Avant côté conducteur – 62.5 cm (24.6 po)
25941805
-
Avant côté conducteur – 53.0 cm (20.8 po)
25941804
-
Arrière – 30.0 cm (11.6 po)
20865139
-
Pièce
Lames d'essuie-glace
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
Black plate (17,1)
Entretien et maintenance
Dossiers de maintenance
Une fois l'entretien prévu terminé, noter la date, le relevé du compteur kilométrique et indiquer qui a effectué
l'entretien, et le type d'entretien dans les cases prévues à cet effet. Conserver tous les reçus d'entretien.
Date
Kilométrage
Entretien par
Services réalisés
11-17
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
11-18
Date
Black plate (18,1)
Entretien et maintenance
Kilométrage
Entretien par
Services réalisés
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
Black plate (19,1)
Entretien et maintenance
Date
Kilométrage
Entretien par
Services réalisés
11-19
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
11-20
Date
Black plate (20,1)
Entretien et maintenance
Kilométrage
Entretien par
Services réalisés
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
Black plate (1,1)
Données techniques
Données
techniques
Identification du
véhicule
Identification du véhicule
Numéro d'identification
du véhicule (NIV)
Numéro d'identification du
véhicule (NIV) . . . . . . . . . . . . . . 12-1
Étiquette d'identification
des pièces de rechange . . . . 12-2
Données sur le véhicule
Capacités et
spécifications . . . . . . . . . . . . . . . 12-3
Acheminement de la courroie
d'entraînement . . . . . . . . . . . . . 12-5
12-1
Il s'agit de l'identificateur légal du
véhicule. Il se trouve sur une plaque
fixée dans le coin avant du tableau
de bord, côté gauche. Il est visible à
travers le pare-brise depuis
l'extérieur de votre véhicule. Le NIV
se trouve aussi sur les étiquettes de
conformité du véhicule et
d'identification des pièces de
rechange, ainsi que sur votre titre et
votre certificat d'immatriculation.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
12-2
Black plate (2,1)
Données techniques
Identification moteur
Le huitième caractère du NIV est le
code-moteur. Ce code sert à
identifier le moteur du véhicule, ses
caractéristiques et ses pièces de
rechange. Se reporter à
« Caractéristiques du moteur » sous
Capacités et spécifications à la
page 12-3 pour le code-moteur du
véhicule.
Étiquette d'identification
des pièces de rechange
Cette étiquette apposée à l'intérieur
de la boîte à gants mentionne :
.
Numéro d'identification (NIV) :
.
La désignation du modèle.
.
Des renseignements sur la
peinture.
.
Les options de production et les
équipements spéciaux.
Ne pas retirer cette étiquette du
véhicule.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
Black plate (3,1)
Données techniques
12-3
Données sur le véhicule
Capacités et spécifications
Les capacités approximatives suivantes sont données selon les systèmes de mesure métrique et anglo-saxon. Pour
obtenir de plus amples renseignements, se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés à la page 11-14.
Capacités
Application
Fluide frigorigène de climatiseur
Unité métrique
Unités anglaises
Pour le volume de charge et le type de réfrigérant
de la climatisation, se reporter à l'étiquette relative
au réfrigérant placée sous le capot. Consulter votre
concessionnaire pour de plus amples
renseignements.
Système de refroidissement
11,3 L
11,9 pintes
Huile moteur avec filtre
5,7 L
6,0 pintes
Réservoir de carburant
83,3L
22 gal
Liquide de boîte de transfert
1,0 L
1,0 pinte
190 Y
140 lb pi
Couple de serrage d'écrou de roue
Les capacités indiquées sont approximatives. Lors de l'ajout de liquide, remplir jusqu'au niveau indiqué, selon les
recommandations du présent manuel, puis revérifier le niveau du liquide.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
12-4
Black plate (4,1)
Données techniques
Caractéristiques du moteur
Moteur
Moteur V6 de 3.6 L
Code NIV
Transmission
Écartement des électrodes
D
Automatique
0,95–1,10 mm (0,037 –
0,043 po)
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
Black plate (5,1)
Données techniques
Acheminement de la
courroie d'entraînement
12-5
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
12-6
Données techniques
2 NOTES
Black plate (6,1)
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
Black plate (1,1)
Information du client
Information du
client
Information du client
Procédure de satisfaction de
la clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-2
Bureaux d'assistance à la
clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-4
Assistance à la clientèle pour
utilisateurs de téléphones à
texte (TTY) . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-4
Centre de propriétaires en
ligne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-5
Programme de
remboursement de
mobilité GM . . . . . . . . . . . . . . . . 13-6
Programme d'assistance
routière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-6
Planification des
rendez-vous . . . . . . . . . . . . . . . . 13-9
Programme de véhicule de
courtoisie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-9
Réparation des dégâts de
collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-11
Renseignements sur la
commande de guides de
réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-13
Identification de fréquence
radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-14
Déclaration de
radiofréquence . . . . . . . . . . . . 13-15
Déclaration des défectuosités
compromettant la sécurité
Signalement des
défectuosités
compromettant la sécurité
au gouvernement des
États-Unis . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-15
Signalement des
défectuosités
compromettant la sécurité
au gouvernement du
Canada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-16
Comment signaler les
défectuosités
compromettant la sécurité à
General Motors . . . . . . . . . . . 13-16
13-1
Enregistrement de données du
véhicule et politique sur la vie
privée
Enregistrement de données
du véhicule et politique sur
la vie privée . . . . . . . . . . . . . . .
Enregistreurs de données
d'événement . . . . . . . . . . . . . .
OnStarMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Système
Infodivertissement . . . . . . . .
13-16
13-17
13-18
13-18
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
13-2
Black plate (2,1)
Information du client
Information du client
Procédure de satisfaction
de la clientèle
Votre satisfaction et les privilèges
que nous vous accordons sont
d'une importance capitale pour votre
concessionnaire et pour Chevrolet.
Normalement, tout cas ou question
se rapportant à la vente et au
fonctionnement du véhicule sera
résolu par le service des ventes ou
le service après-vente de votre
concessionnaire. Toutefois, et en
dépit des meilleures intentions de
toutes les parties intéressées, il
peut se produire des malentendus.
Si vous avez un cas qui, selon
vous, n'a pas reçu toute l'attention
qu'il méritait, nous vous conseillons
de prendre les mesures suivantes :
Première étape: Discuter de vos
problèmes avec un membre de la
direction du concessionnaire.
Normalement, les problèmes
peuvent être résolus rapidement à
ce niveau. Si le problème a déjà été
présenté au chef du service des
ventes, au chef du service
après-vente ou au chef du service
des pièces et accessoires,
communiquer avec le propriétaire
ou le directeur général de votre
concessionnaire.
Deuxième étape: Si, après avoir
consulté un membre de la direction
du concessionnaire, votre cas ne
peut être résolu par votre
concessionnaire sans aide
extérieure, appeler le Centre
d'assistance clientèle Chevrolet aux
États-Unis, n°1-800-222-1020. Au
Canada, contacter le centre
d'assistance à la clientèle de
General Motors du Canada au
1-800-263-3777 (en anglais) ou le
1-800-263-7854 (en français).
Nous vous recommandons d'utiliser
le numéro sans frais pour obtenir
rapidement de l'aide. Soyez prêt à
fournir les renseignements suivants
au conseiller du Centre d'assistance
à la clientèle :
.
Numéro d'identification du
véhicule (NIV). Vous trouverez
ce numéro sur le certificat de
propriété du véhicule ou le titre,
ou sur la plaquette fixée au coin
supérieur gauche du tableau de
bord et visible à travers le
pare-brise.
.
Nom et adresse du
concessionnaire.
.
La date de livraison du véhicule
et le kilométrage actuel au
compteur.
Lorsque vous contactez Chevrolet,
se rappeler que le problème
sera probablement résolu
dans les établissements d'un
concessionnaire. C'est pourquoi
nous vous suggérons d'effectuer
d'abord la première étape.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
Black plate (3,1)
Information du client
TROISIÈME ÉTAPE —
Propriétaires américains:
General Motors et votre
concessionnaire s'engagent à tout
mettre en oeuvre pour que le
propriétaire du véhicule neuf soit
entièrement satisfait. Toutefois,
si vous deviez rester insatisfait
après avoir suivi les procédures
décrites aux étapes 1 et 2, vous
pouvez vous inscrire au programme
Bureau d'éthique commerciale
(BBB) Ligne AutoMD pour faire
appliquer vos droits.
Le BBB Auto Line Program est une
initiative hors tribunaux administrée
par le conseil de Better Business
Bureau (Bureau d'éthique
commerciale) pour l'arbitrage de
litiges relatifs aux réparations
automobiles ou à l'interprétation de
la garantie limitée d'un nouveau
véhicule. Même s'il y a lieu de
recourir à cette solution d'arbitrage
sans formalisme avant
d'entreprendre une action éventuelle
devant les tribunaux, ce programme
n'impose aucun frais et la cause est
généralement entendue dans un
délai d'environ 40 jours. Si le
demandeur n'est pas d'accord avec
la décision ayant été prise dans le
cas en question, cette décision peut
être rejetée et toute autre action
disponible peut être entreprise.
Il est possible de communiquer
avec le BBB Auto Line Program par
le biais de la ligne téléphonique
sans frais ou en écrivant à l'adresse
suivante :
BBB Auto Line Program
Council of Better Business
Bureau, Inc.
4200 Wilson Boulevard
Suite 800
Arlington , VA 22203-1838
Téléphone : 1-800-955-5100
www.dr.bbb.org/goauto
Ce programme est disponible aux
résidents des 50 États et du district
de Columbia. L'admissibilité à ce
programme dépend de l'année de
fabrication du véhicule, de son
kilométrage et plus de divers autres
facteurs. La General Motors se
13-3
réserve le droit de modifier les
limitations d'admissibilité et/ou
d'interrompre sa participation à ce
programme.
TROISIÈME ÉTAPE —
Propriétaires canadiens: Si vous
estimez que vos questions ne
reçoivent pas la réponse que vous
attendez après avoir suivi la
procédure décrite aux étapes 1 et 2,
General Motors du Canada Limitée
tient à vous signaler qu'elle adhère
à un programme de médiation/
d'arbitrage gratuit. Ce programme
permet l'arbitrage des différends
avec les propriétaires, au sujet de
réclamations concernant des
problèmes de fabrication et
d'assemblage. Il consiste en
l'examen des faits par un arbitre
tiers et impartial, et peut inclure une
audience informelle devant cet
arbitre. Ce programme est conçu de
façon à ce que l'ensemble du
processus de règlement du litige,
depuis le moment où vous déposez
une réclamation jusqu'à la décision
finale, ne dépasse pas environ
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
13-4
Black plate (4,1)
Information du client
70 jours. Nous pensons que notre
programme impartial offre des
avantages par rapport aux tribunaux
de la plupart des juridictions car il
est informel, rapide et sans frais.
Pour plus de renseignements sur
l'admissibilité au Programme
d'arbitrage pour les véhicules
automobiles au Canada (PAVAC),
composer gratuitement le
1-800-207-0685 ou appeler le
Centre d'assistance à la clientèle de
General Motors au 1-800-263-3777
(anglais) ou au 1-800-263-7854
(français), ou écrire au :
Programme de médiation/arbitrage
c/o Centre d'assistance à la
clientèle
General Motors du Canada Limitée
Code postal : CA1–163–005
1908 Colonel Sam Drive
Oshawa , Ontario L1H 8P7
La demande devra être
accompagnée du numéro
d'identification du véhicule (NIV).
Bureaux d'assistance à la
clientèle
Chevrolet encourage les clients à
composer le numéro gratuit pour
obtenir de l'aide. Toutefois, si le
client désire écrire ou envoyer un
courriel à Chevrolet, se reporter aux
adresses suivantes :
États-Unis et Porto Rico
Chevrolet Motor Division
Chevrolet Customer Assistance
Center
P. O. Box 33170
Detroit, MI 48232-5170
www.Chevrolet.com
1-800-222-1020
1-800-833-2438 (pour appareils
téléscripteurs (ATS))
Assistance routière :
1-800-243-8872
Aux Îles Vierges américaines :
1-800-496-9994
Canada
General Motors du Canada Limitée
Centre d'assistance à la clientèle,
code postal : CA1-163-005
1908 Colonel Sam Drive
Oshawa, Ontario L1H 8P7
www.gm.ca
1-800-263-3777 (anglais)
1-800-263-7854 (français)
1-800-263-3830 (pour appareils
téléphoniques à texte :
téléscripteurs)
Assistance routière :
1-800-268-6800
Outre-mer
Prière de communiquer avec les
établissements locaux de la General
Motors.
Assistance à la clientèle
pour utilisateurs de
téléphones à texte (TTY)
Le centre d'assistance à la clientèle
Chevrolet possède des
téléimprimeurs permettant aux
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
Black plate (5,1)
Information du client
clients qui souffrent de surdité, qui
sont malentendants ou qui ont des
troubles de parole et de langage et
qui disposent de tels appareils de
communiquer avec nous. Pour
nous contacter à l'aide d'un
téléimprimeur, composer le :
1-800-833-2438. Les utilisateurs de
téléimprimeurs au Canada peuvent
composer le 1-800-263-3830.
Centre de propriétaires
en ligne
Expérience du propriétaire en
ligne machevrolet.ca
L'expérience du propriétaire en ligne
de Chevrolet est une ressource à
guichet unique qui permet d'établir
une relation avec Chevrolet et de
conserver des renseignements
importants sur le véhicule à un seul
endroit.
13-5
Avantages des membres
J (Informations sur le suivi de la
E (Information sur le véhicule):
garantie): Effectuer le suivi de
l'information de garantie du
véhicule.
Télécharger des guides de
l'automobiliste et visionner des
vidéos Comment faire sur les
véhicules.
G (Information sur l'entretien):
Consulter des programmes
d'entretien, des alertes et des
informations de diagnostic du
véhicule embarqué OnStar et
prendre des rendez-vous
d'entretien.
I (Historique d'entretien):
Consulter et imprimer les dossiers
d'entretien consignés par le
concessionnaire et des dossiers
d'entretien auto-enregistrés.
D (Informations sur le
concessionnaire favori):
Sélectionner un concessionnaire
favori et trouver l'emplacement du
concessionnaire, la carte, les
numéros de téléphone et les heures
d'ouverture.
J (Information de rappel):
Consulter les rappels en cours par
numéro d'identification du véhicule
(NIV). Se reporter à Numéro
d'identification du véhicule (NIV) à
la page 12-1.
H (Autre information sur le
compte): Consulter des
informations sur le compte de la
carte GM, de la radio satellite
SiriusXM (selon l'équipement), et
OnStar.
F (Soutien en ligne direct):
Clavarder en ligne avec des
conseillers.
Visiter machevrolet.ca pour
enregistrer votre véhicule.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
13-6
Information du client
Trouver les services d'entretien
recommandés par Chevrolet
pour votre véhicule.
Club des propriétaires
Chevrolet (Canada)
chevroletowner.ca
.
Visitez le club des propriétaires
Chevrolet :
Programme de
remboursement de
mobilité GM
.
Clavarder en ligne avec des
conseillers.
.
Utiliser la section Outils de
véhicule.
.
Accéder aux sites des
passionnés de tierces parties et
aux réseaux de médias sociaux.
.
Trouver des ressources pour le
propriétaire, comme la fin de
location, le financement et
l'information sur la garantie.
.
.
Black plate (6,1)
Récupérer vos articles, jeux,
conseils et galeries multimédias
préférés dans les sections
Articles et Entretien des
véhicules.
Télécharger rapidement et
facilement le manuel du
propriétaire de votre véhicule.
Ce programme est disponible pour
les candidats qualifiés pour le
remboursement du coût
d'équipement adaptatif après-vente
admissible nécessaire pour le
véhicule, tel que des commandes
manuelles ou un élévateur pour
chaise roulante/scooter pour le
véhicule.
Pour plus d'informations sur l'offre
limitée, visiter le site Internet
www.gmmobility.com ou appeler le
centre d'assistance pour la mobilité
GM au numéro 1-800-323-9935. Les
utilisateurs de téléphone à texte
(TTY) peuvent appeler le numéro
1-800-833-9935.
General Motors du Canada dispose
également d'un programme de
locomotion. Pour plus de détails,
consulter www.gm.ca ou appeler le
1-800-GM-DRIVE (1-800-463-7483).
Les usagers de télécommunications
pour malentendants (TTY) peuvent
composer le 1-800-263-3830.
Programme d'assistance
routière
Pour les véhicules achetés aux
États-Unis, composer le
1-800-243-8872. (Téléscripteur
(TTY) : 1-888-889-2438.)
Pour les véhicules achetés au
Canada, composer le
1-800-268-6800.
Le service est disponible 24 heures
sur 24, 365 jours par an.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
Black plate (7,1)
Information du client
13-7
Recours à l'assistance
Couverture
Services fournis
Lors de l'appel à l'assistance
routière, avoir les informations
suivantes à portée de main :
Les services sont fournis jusqu'à
5 ans/160 000 km (100,000 mi),
selon la première éventualité.
.
Approvisionnement de
secours en carburant :
Approvisionnement en quantité
suffisante de carburant pour
atteindre la station-service la
plus proche.
.
Service de déverrouillage : ce
service permet de déverrouiller
le véhicule si vous êtes bloqué à
l'extérieur. Un déverrouillage à
distance est possible si vous
avez un abonnement OnStar.
Pour des raisons de sécurité, le
conducteur doit s'identifier avant
que ce service ne soit exécuté.
.
Remorquage de secours sur
route ouverte ou autoroute :
remorquage jusqu'au
concessionnaire Chevrolet le
plus proche pour un service
sous garantie ou en cas
d'accident à la suite duquel le
véhicule ne peut être conduit.
Une assistance n'est pas fournie
.
Nom, adresse du domicile, et
numéro de téléphone du
domicile.
.
Numéro de téléphone de
l'emplacement d'où est effectué
l'appel.
.
Emplacement du véhicule.
.
Modèle, année, couleur et
numéro d'immatriculation du
véhicule.
.
Kilométrage, Numéro
d'identification du véhicule (VIN),
et date de livraison du véhicule.
.
Description du problème.
Aux États-Unis, toute personne
conduisant le véhicule est couverte.
Au Canada, une personne
conduisant le véhicule sans la
permission du propriétaire n'est pas
couverte.
L'assistance routière ne fait pas
partie de la garantie limitée du
véhicule neuf. General Motors
Amérique du Nord et Chevrolet se
réservent le droit de modifier ou
d'annuler le programme
d'assistance routière à tout moment
sans préavis.
General Motors Amérique du Nord
et Chevrolet se réservent le droit de
limiter leurs services ou paiement à
un propriétaire ou conducteur
lorsqu'ils décident que des
demandes sont émises trop souvent
ou que le même type de demande
est émis à plusieurs reprises.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
13-8
Information du client
lorsque le véhicule est ensablé
ou enlisé dans la boue ou la
neige.
.
.
Black plate (8,1)
Changement de pneu crevé :
remplacement d'un pneu crevé
par le pneu de secours. Celui-ci,
si le véhicule en comporte un,
doit être en bon état et
correctement gonflé. Il incombe
au propriétaire de réparer ou de
remplacer le pneu si celui-ci
n'est pas couvert par la garantie.
Démarrage avec batterie
auxiliaire : démarrage avec
batterie auxiliaire en cas de
batterie déchargée.
Services non compris dans
l'assistance routière
.
Remorquage pour mise en
fourrière à la suite d'une
infraction.
.
Amendes légales.
.
Montage, démontage ou
changement de pneus d'hiver,
de chaînes ou d'autres
dispositifs d'amélioration de la
traction.
.
Interruption de voyage et
assistance : il faut que le
véhicule soit à au moins
150 kilomètres du point de
départ pour être admissible.
General Motors du Canada
limitée requiert une
pré-autorisation, les reçus
détaillés d'origine et une copie
des bons de réparation. Lorsque
l'autorisation est reçue, le
conseiller de l'assistance
routière vous contactera pour
fixer un rendez-vous et vous
expliquer comment recevoir le
paiement.
.
Service alternatif : si une
assistance ne peut être
immédiatement fournie, le
conseiller de l'assistance
routière peut vous donner la
permission de contacter un
service d'assistance routière
local. Vous recevrez un montant
de maximum 100 $, après envoi
du reçu original à l'assistance
routière. Les pannes
mécaniques sont couvertes;
L'entretien n'est pas fourni si un
véhicule se trouve dans une zone
non accessible au véhicule
d'entretien ou n'est pas sur une
route publique régulièrement
empruntée ou entretenue, comme
les routes verglacées et en
hiver. L'utilisation hors-route n'est
pas couverte.
Services spécifiques aux
véhicules achetés au Canada
.
Approvisionnement en
carburant : le remboursement
va jusqu'à 7 Litres. La livraison
de carburant diesel peut être
restreinte. Pour des raisons de
sécurité, le propane et autres
carburants alternatifs ne sont
pas fournis par ce service.
.
Service de déverrouillage :
l'immatriculation du véhicule est
requise.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
Black plate (9,1)
Information du client
toutefois, tous les frais relatifs
aux pièces et à la main d'oeuvre
non couvertes par la garantie
incomberont au propriétaire.
Planification des
rendez-vous
Lorsqu'une réparation doit être
réalisée au titre de la garantie, il est
recommandé de contacter votre
concessionnaire pour fixer un
rendez-vous. En fixant un
rendez-vous pour l'entretien et en
avisant le concessionnaire de vos
besoins de transport, il peut vous
aider à minimiser les inconvénients.
Si un rendez-vous ne peut être fixé
immédiatement avec le service
d'entretien, continuer à conduire le
véhicule jusqu'à ce que le
rendez-vous soit fixé, sauf bien sûr,
s'il s'agit d'un problème mettant en
jeu la sécurité. Si c'est le cas,
veuillez communiquer avec votre
concessionnaire pour lui faire part
du problème et lui demander la
procédure à suivre.
Si votre concessionnaire vous
demande de laisser le véhicule au
garage pour réparation, nous vous
conseillons fortement de lui laisser
le véhicule le plus tôt possible au
cours du jour ouvrable afin que les
réparations puissent être effectuées
le même jour.
Programme de véhicule
de courtoisie
Pour rendre votre expérience de
propriétaire plus agréable, nos
concessionnaires participants et
nous-mêmes sommes fiers de vous
offrir le transport de courtoisie : un
programme d'assistance destiné
aux véhicules bénéficiant de la
garantie Pare-chocs à pare-chocs
(période de couverture de la
garantie de base au Canada) et de
la garantie étendue couvrant le
groupe motopropulseur et/ou les
garanties hybrides spécifiques aux
États-Unis et au Canada.
13-9
Plusieurs options de transport de
courtoisie sont disponibles afin de
vous aider à minimiser les
inconvénients en cas de nécessité
de procéder à des réparations sous
garantie.
Le véhicule de courtoisie ne fait pas
partie de la garantie limitée du
véhicule neuf. Un livret séparé,
intitulé « Limited Warranty and
Owner Assistance Information »
(Renseignements sur la garantie
limitée et l'assistance au
propriétaire), fourni avec tout
véhicule neuf, donne des
renseignements détaillés sur la
garantie.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
13-10
Black plate (10,1)
Information du client
Options de transport
L'entretien sous garantie peut
généralement être effectué pendant
que vous attendez. Mais cela ne
vous est pas possible, votre
concessionnaire peut vous proposer
les options de transport suivantes :
Service de navette
Ce service inclut un service de
navette aller ou aller-retour, dans la
mesure où les horaires et la
distance sont raisonnables pour
votre concessionnaire.
Remboursement des frais de
transport en commun ou de
carburant
Si des réparations de nuit sous
garantie sont nécessaires et que les
transports publics sont utilisés, les
frais doivent être pris en charge sur
présentation des reçus originaux et
sans dépasser le montant maximum
autorisé par GM pour le service de
navette. Si des clients aux
États-Unis organisent leur propre
transport, un remboursement limité
aux dépenses raisonnables de
carburant peut être accordé. Les
montants réclamés doivent refléter
les coûts réels et faire l'objet de
reçus originaux. Consulter votre
concessionnaire pour toute
information.
kilométrage excessif ou location
après la fin de la réparation sont
également de votre responsabilité.
Voiture-clientèle ou de location
Information concernant les
programmes additionnels
Pour une réparation sous garantie
jusqu'au lendemain, le
concessionnaire peut fournir un
véhicule de courtoisie disponible ou
rembourser la location d'un
véhicule. Le remboursement est
limité et doit faire l'objet de reçus
originaux, ainsi que d'un accord
signé et complété, et être conforme
aux exigences de l'état/la province,
locales et du fournisseur du
véhicule de location. Les conditions
peuvent varier et comprendre des
exigences d'âge minimum, une
assurance, carte de crédit, etc. Les
frais supplémentaires tels que les
frais de carburant, taxes,
prélèvements, frais d'utilisation,
Il peut ne pas être possible de
fournir un véhicule de prêt
semblable au véhicule en
réparation.
Toutes les options du programme
telles que le service de navette,
peuvent ne pas être disponibles
chez tous les concessionnaires.
Contacter votre concessionnaire
pour une disponibilité particulière.
General Motors se réserve le droit
de modifier, changer ou interrompre
unilatéralement la mise à disposition
d'un véhicule de courtoisie à
n'importe quel moment et à sa seule
discrétion afin de résoudre toutes
les questions d'éligibilité de
revendication relative aux termes et
conditions décrites dans ce
document.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
Black plate (11,1)
Information du client
Réparation des dégâts de
collision
d'origine peut vous permettre de
conserver votre garantie limitée sur
les véhicules neufs GM.
Si le véhicule est impliqué dans une
collision et s'il est endommagé, le
faire réparer par un technicien
qualifié qui utilisera les équipements
appropriés et des pièces de
rechange de qualité. Des
réparations mal effectuées
diminueront la valeur du véhicule
lors de sa revente et les
performances de sécurité pourraient
être compromises en cas de
collisions ultérieures.
Les pièces d'équipement d'origine
recyclées peuvent également être
utilisées pendant la réparation.
Ces pièces sont habituellement
retirées des véhicules
complètement détruits dans des
accidents antérieurs. Dans la
plupart des cas, les pièces
recyclées proviennent de sections
non endommagées du véhicule.
Une pièce GM provenant d'un
équipement d'origine recyclé peut
constituer un choix acceptable pour
préserver l'apparence et les
performances de sécurité d'origine
du véhicule. Cependant, on ne
connaît pas l'historique de
ces pièces. De telles pièces ne sont
pas couvertes par la garantie limitée
du véhicule neuf GM et toute
défaillance y afférent n'est pas
couverte pas cette garantie.
Pièces de collision
Les pièces de collision GM d'origine
sont des pièces neuves conçues
avec les mêmes matériaux et
méthodes de fabrication que pour la
réalisation du véhicule. Les pièces
de collision GM d'origine constituent
votre meilleur choix pour garantir la
préservation de l'apparence, de la
durabilité et de la sécurité du
véhicule. L'utilisation de pièces GM
Les pièces de collision du marché
secondaire sont également
disponibles. Elles sont fabriquées
13-11
par des sociétés autres que GM et
peuvent ne pas avoir été testées
pour le véhicule. Par conséquent,
ces pièces risquent de ne pas
convenir, de présenter des
problèmes de corrosion ou de
durabilité prématurément et de ne
pas se comporter correctement lors
de collisions ultérieures. Les pièces
du marché secondaire ne sont pas
couvertes par la garantie limitée du
véhicule neuf GM et toute
défaillance du véhicule liée à de
telles pièces n'est pas couverte par
cette garantie.
Entreprise de réparation
GM vous recommande également
de choisir une entreprise de
réparation qui réponde à vos
besoins en cas de nécessité de
procéder à des réparations suite à
une collision. Il est possible que
votre concessionnaire dispose d'un
centre de réparation employant des
techniciens formés par GM et
d'équipements ultramodernes ou
bien qu'il soit en mesure de vous
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
13-12
Black plate (12,1)
Information du client
recommander un centre de
réparation employant des
techniciens formés par GM et un
équipement comparable.
Assurance du véhicule
Protégez l'investissement que vous
avez fait lors de l'acquisition d'un
véhicule GM en souscrivant à une
couverture d'assurance complète
contre les collisions. Il existe des
différences importantes quant à la
qualité de la couverture décrite dans
les contrats d'assurance. De
nombreuses compagnies
d'assurance proposent une
protection réduite du véhicule GM
en limitant les indemnisations pour
les réparations, par le biais de
l'utilisation de pièces de collision du
marché secondaire. Certaines
compagnies d'assurance ne
précisent pas que des pièces de
collision du marché secondaire
seront utilisées. Lors de la
souscription, nous vous
recommandons de vous assurer
que le véhicule sera réparé à l'aide
de pièces de collision d'équipement
d'origine GM. Si votre compagnie
d'assurance actuelle ne vous
permet pas de bénéficier d'une telle
couverture, envisagez de vous
tourner vers une autre compagnie.
Si le véhicule est loué, la société de
location peut vous demander de
souscrire une assurance couvrant
les frais de réparations à l'aide
de pièces d'origine d'un
équipementier GM ou de pièces de
rechange du constructeur d'origine.
Lire attentivement votre contrat de
location car vous risquez de vous
voir facturer des réparations de
mauvaise qualité à la fin de votre
location.
En cas d'accident
Si l'un des passagers est blessé,
appeler les services d'urgence pour
obtenir de l'aide. Ne pas quitter les
lieux de l'accident avant que tous
les problèmes soient réglés.
Déplacer le véhicule uniquement si
sa position vous met en danger ou
bien si un agent de police vous
demande de le faire.
Ne donner que les informations
nécessaires à la police et aux
autres parties impliquées dans
l'accident.
Pour un remorquage d'urgence, se
reporter à Programme d'assistance
routière à la page 13-6.
Se procurer les informations
suivantes :
.
Nom adresse et numéro de
téléphone du conducteur.
.
Numéro de permis de conduire
du conducteur.
.
Nom adresse et numéro de
téléphone du propriétaire.
.
Numéro de la plaque
d'immatriculation du véhicule.
.
Marque, modèle et année
modèle du véhicule.
.
Numéro d'identification du
véhicule (NIV).
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
Black plate (13,1)
Information du client
.
Compagnie d'assurance et
numéro de la police.
.
Description générale des
dommages de l'autre véhicule.
Sélectionner un atelier de réparation
fiable utilisant des pièces de
remplacement de qualité. Se
reporter à « Pièces de collision »
plus haut dans cette section.
Si le sac gonflable s'est déployé, se
reporter à Que verrez-vous après le
déploiement d'un sac gonflable? à
la page 3-32.
Gestion du processus de
réparation des dommages
causés au véhicule
Dans l'éventualité où le véhicule
nécessite des réparations, GM vous
recommande de vous impliquer
activement dans celles-ci. Si vous
avez déjà opté pour une entreprise
de réparation, y amener le véhicule
ou le faire remorquer. Préciser à
l'entreprise d'utiliser uniquement
des pièces de collision d'origine,
que ce soient des pièces GM
d'origine ou des pièces GM d'origine
recyclées. Ne pas oublier que
les pièces recyclées ne seront pas
couvertes par la garantie du
véhicule GM.
L'assurance paye la facture des
réparations mais vous devez vivre
avec les réparations. En fonction
des limites de votre police, votre
compagnie d'assurance peut
évaluer les réparations sur la base
de pièces du marché secondaire.
En discuter avec votre professionnel
des réparations et insister pour
obtenir des pièces GM d'origine. Ne
pas oublier que si le véhicule est en
location, vous risquez d'être obligé
de faire réparer le véhicule à l'aide
de pièces GM d'origine, même si
votre assurance ne vous rembourse
pas l'ensemble des frais.
Si une compagnie d'assurance
tierce paye les réparations, vous
n'êtes pas obligé d'accepter une
évaluation des réparations en
fonction des limites de réparation
fixées par la politique de collision de
cette compagnie d'assurance, car
13-13
vous n'avez aucune limite
contractuelle avec cette société.
Dans ce cas, vous pouvez avoir le
contrôle des réparations et le choix
des pièces dans la mesure où leur
coût reste dans des limites
raisonnables.
Renseignements sur la
commande de guides de
réparation
Manuels de réparation
Les manuels de réparation
comprennent l'information de
diagnostic et d'entretien de moteurs,
boîtes de vitesses, essieu,
suspension, freins, système
électrique, direction,
carrosserie, etc.
Bulletins techniques
Les bulletins techniques fournissent
l'information d'entretien technique
supplémentaire permettant
d'effectuer l'entretien des voitures
et camions General Motors.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
13-14
Black plate (14,1)
Information du client
Chaque bulletin comprend les
directives pour aider à diagnostiquer
et à faire l'entretien du véhicule.
Information du propriétaire
Les publications pour le propriétaire
sont écrites spécifiquement pour lui
et visent à fournir de l'information
fondamentale sur le fonctionnement
du véhicule. Le guide du
propriétaire comprend un
programme d'entretien pour tous les
modèles.
Portefeuille, guide du propriétaire et
manuel de garantie.
PRIX DE VENTE AU DÉTAIL :
35.00 $ – 40.00 $ (États-Unis), frais
de manutention et d'expédition
en sus.
Modèles courants et antérieurs
Les bulletins techniques et les
manuels de réparation sont
disponibles pour les véhicules GM
courants et antérieurs.
COMMANDER SANS FRAIS :
1-800-551-4123 du lundi au
vendredi, de 8 h à 18 h, heure
normale de l'Est
Pour les commandes par
cartes de crédit seulement
(VISA-MasterCard-Discover), visiter
le site de Helm, Inc. à l'adresse :
www.helminc.com.
Ou écrire à :
Sans pochette : guide du
propriétaire seulement.
Helm, Incorporated
À l'attention de : service à la
clientèle
47911 Halyard Drive
Plymouth, MI 48170
PRIX DE VENTE AU DÉTAIL :
25.00 $ (États-Unis), frais de
manutention et d'expédition en sus.
Prix susceptible d'être modifié sans
préavis et sans obligation. Accorder
assez de temps pour la livraison.
Tous les prix indiqués sont exprimés
en devise américaine. Établir les
chèques en devise américaine.
Identification de
fréquence radio
La technologie RFID est utilisée
dans certains véhicules pour des
fonctions telles que la surveillance
de la pression des pneus et la
sécurité du système d'allumage,
ainsi que dans les connexions de
dispositifs pratiques tels que les
télécommandes RKE de
verrouillage/déverrouillage de portes
et de démarrage à distance et les
ouvre-porte de garage. La
technologie RFID des véhicules GM
n'utilise ni n'enregistre de données
personnelles et n'est pas reliée à
d'autres systèmes GM contenant
des informations personnelles.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
Black plate (15,1)
Information du client
Déclaration de
radiofréquence
Ce véhicule est équipé de systèmes
à fréquence radio conformes à la
Partie 15/Partie 18 des règlements
de la commission fédérale des
communications des États-Unis et
aux normes RSS-GEN/210/220/310
d'Industrie Canada.
Leur fonctionnement est soumis aux
deux conditions suivantes :
1. L'appareil ne peut causer
d'interférence dangereuse.
2. L'appareil doit accepter toute
interférence reçue dont celles
pouvant causer un
fonctionnement intempestif.
Des changements ou des
modifications à l'un de ces
systèmes effectués par un autre
établissement qu'un centre de
réparation agréé risquent d'annuler
le droit d'utiliser cet équipement.
Déclaration des
défectuosités
compromettant la
sécurité
Signalement des
défectuosités
compromettant la
sécurité au
gouvernement des
États-Unis
Si vous estimez que le véhicule
présente une défectuosité qui
pourrait entraîner un accident,
des blessures ou la mort, vous
devrez immédiatement en
informer la National Highway
Traffic Safety Administration
(NHTSA) en plus d'avertir
General Motors.
Si la NHTSA reçoit d'autres
plaintes de ce genre, elle peut
faire une enquête, et, si elle
13-15
découvre qu'un groupe de
véhicules présente une
défectuosité posant un problème
de sécurité, elle peut exiger une
campagne de rappel et de
réparation. Toutefois, la NHTSA
ne peut s'occuper des
problèmes individuels entre
vous-même, le concessionnaire
ou General Motors.
Pour contacter la NHTSA, vous
pouvez appeler l'assistance
de sécurité des véhicules
gratuitement au 1-888-327-4236
(TTY : 1-800-424-9153);
aller à : http://www.safercar.gov;
ou écrire à :
Administrator, NHTSA
1200 New Jersey Avenue, S. E.
Washington, D. C. 20590
D'autres informations sur la
sécurité des véhicules à
moteur sont disponibles sur le
site http://www.safercar.gov.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
13-16
Black plate (16,1)
Information du client
Signalement des
défectuosités
compromettant la
sécurité au
gouvernement du Canada
Si vous vivez au Canada et si vous
pensez qu'une défectuosité
compromet la sécurité du véhicule,
vous devez avertir Transport
Canada immédiatement ainsi que
General Motors of Canada Limited.
Appeler Transport Canada au
1-800-333-0510 ou envoyer un
courriel à l'adresse :
Transport Canada
Road Safety Branch
80, rue Noel
Gatineau , Québec J8Z 0A1
Comment signaler les
défectuosités
compromettant la
sécurité à General Motors
En plus d'avertir la NHTSA (ou
Transports Canada) d'une telle
situation, signaler également à
General Motors.
Composer le 1-800-222-1020 ou
écrire à :
Chevrolet Motor Division
Chevrolet Customer Assistance
Center
P. O. Box 33170
Detroit, MI 48232-5170
Au Canada, appeler le
1-800-263-3777 (anglais) ou
1-800-263-7854 (français), ou
écrire à :
General Motors du Canada Limitée
Centre d'assistance à la clientèle,
code postal : CA1-163-005
1908 Colonel Sam Drive
Oshawa, Ontario L1H 8P7
Enregistrement de
données du véhicule
et politique sur la vie
privée
Le véhicule est doté d'un certain
nombre d'ordinateurs qui
enregistrent des informations
relatives aux performances du
véhicule et à la manière dont il est
conduit. Par exemple, le véhicule
utilise des modules qui surveillent
les performances du moteur et de la
boîte de vitesses, les conditions de
déploiement d'un sac gonflable et
commandent le déploiement de ces
sacs gonflables en cas d'accident
et, selon l'équipement, qui
empêchent le blocage des freins
pour aider le conducteur à contrôler
le véhicule. Ces modules peuvent
mémoriser des données qui
aideront le technicien de la
concession à intervenir sur le
véhicule. Certains modules peuvent
également mémoriser des données
sur la manière dont le véhicule est
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
Black plate (17,1)
Information du client
utilisé, comme par exemple la
consommation ou la vitesse
moyenne. Ces modules peuvent
retenir des préférences
personnelles telles que les
présélections de radio, les positions
de siège et les réglages de
température.
Enregistreurs de données
d'événement
Ce véhicule est équipé d'un
enregistreur de données
événementielles (EDR). L'objectif
principal d'un EDR est d'enregistrer,
dans certaines situations d'accident
ou de quasi-accident, telles qu'un
déploiement de sac gonflable ou de
heurt d'un obstacle routier, des
données qui contribueront à la
compréhension du fonctionnement
des systèmes du véhicule. L'EDR
est conçu pour enregistrer des
données liées aux systèmes
dynamiques et de sécurité du
véhicule pendant une courte
période, généralement inférieure ou
égale à 30 secondes. L'EDR de ce
véhicule est conçu pour enregistrer
des données telles que :
.
Fonctionnement des divers
systèmes de votre véhicule;
.
Bouclage ou non des ceintures
de sécurité du conducteur et des
passagers;
.
Degré d'enfoncement (le cas
échéant) de la pédale
d'accélérateur et/ou de la pédale
de frein; et,
.
Vitesse du véhicule.
Ces données peuvent faciliter la
compréhension des circonstances
dans lesquelles les accidents
et les blessures se produisent.
REMARQUE : les données EDR ne
sont enregistrées par votre véhicule
qu'en cas d'accident grave; aucune
donnée n'est enregistrée par l'EDR
dans des conditions normales de
circulation et aucune donnée
personnelle (p. ex. nom, sexe, âge,
emplacement de l'accident) n'est
enregistrée. Cependant, d'autres
13-17
parties, telles que les représentants
de l'ordre, peuvent combiner les
données EDR aux données
d'identification personnelles
acquises invariablement lors
d'investigations relatives à un
accident.
Pour lire les données enregistrées
par un EDR, un équipement spécial
est requis et un accès au véhicule
et à l'EDR est nécessaire. Outre le
constructeur du véhicule, d'autres
parties, telles que les autorités
policières, peuvent lire ces
informations si elles ont accès au
véhicule ou à l'EDR.
GM n'aura pas accès à ces
données ni ne les partagera
avec d'autres, sauf : avec le
consentement du propriétaire du
véhicule ou, si le véhicule est loué,
avec le consentement du locataire;
en réponse à une demande officielle
de la police ou d'une instance
gouvernementale similaire; dans le
cadre de la défense d'une poursuite
contre GM, dans le processus de
libre détermination; ou, comme
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
13-18
Information du client
l'exige la loi. Les données récoltées
ou reçues par GM peuvent
également être utilisées pour les
besoins de la recherche GM ou être
rendues disponibles à d'autres pour
des motifs de recherche, lorsque
leur nécessité est avérée et que les
données ne sont pas liées à un
véhicule ou un propriétaire
spécifique.
OnStarMD
Si le véhicule est doté du système
OnStarMD et en cas d'abonnement
actif, des données supplémentaires
peuvent être collectées via le
système OnStar. Celles-ci incluent
des informations relatives au
fonctionnement du véhicule; aux
collisions impliquant le véhicule; à
l'utilisation du véhicule et de ses
dispositifs; et, dans certains cas, à
l'emplacement et à la vitesse GPS
approximative du véhicule. Se
reporter aux Termes et conditions et
à la Déclaration de confidentialité
OnStar figurant sur le site web
OnStar.
Système
Infodivertissement
Si le véhicule est équipé d'un
système de navigation intégré au
système d'infodivertissement,
l'utilisation de ce système peut
entraîner une mémorisation de
destinations, d'adresses, de
numéros de téléphone et d'autres
informations de trajet. Se reporter
au manuel d'infodivertissement pour
les informations sur les données
mémorisées et les instructions
d'effacement.
Black plate (18,1)
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
Black plate (1,1)
OnStar
OnStar
Aperçu OnStar
Aperçu OnStar
Aperçu OnStar . . . . . . . . . . . . . . . 14-1
Services OnStar
Urgence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-2
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-3
Navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-3
Connexions . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-4
Diagnostics du véhicule . . . . . . 14-6
Information complémentaire
au sujet d'OnStar
Informations supplémentaires
au sujet d'OnStar . . . . . . . . . . . 14-7
= Bouton de commande vocale
Q Bouton bleu OnStar
> Bouton d'urgence
Ce véhicule peut être équipé d'un
système embarqué le plus complet
qui peut se connecter en direct à un
conseiller OnStar à votre écoute
pour toute question relative à une
urgence, la sécurité, la navigation,
la connexion, et les services de
diagnostics. Les services OnStar
peuvent nécessiter un abonnement
payant. Le fonctionnement efficace
d'OnStar nécessite la batterie et le
système électrique du véhicule, un
service de téléphonie cellulaire et
des signaux satellites GPS
disponibles et opérationnels.
14-1
OnStar agit comme lien avec les
services publics d'urgence actuels.
OnStar peut collecter des
informations vous concernant et sur
votre véhicule, y compris les
informations de localisation.
Consulter les conditions générales
et la déclaration de confidentialité
d'OnStar pour plus de détails, y
compris les limitations du système
sur www.onstar.com (États-Unis) sur
www.onstar.ca (Canada).
La lampe indicatrice de statut du
système OnStar se trouve à côté
des boutons OnStar. Si la lampe
indicatrice de statut est :
.
Vert fixe : le système est prêt.
.
Vert clignotant : en cas d'appel.
.
Rouge : indique un problème.
.
Off (désactivé) : le système est
désactivé. Appuyer à deux
reprises sur le bouton bleu
OnStar pour communiquer avec
un conseiller OnStar.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
14-2
OnStar
Appuyer sur Q ou appeler le
1-888-4-ONSTAR (1-888-466-7827)
pour parler à un conseiller.
Appuyer sur
.
.
.
.
= pour :
.
Obtenir des directions de
conduite. Nécessite un plan
d'abonnement spécifique.
.
Recevoir des diagnostics à la
demande pour une vérification
des systèmes principaux du
véhicule.
Lancer un appel, terminer un
appel ou répondre à un appel
entrant.
.
Lancer des commandes vocales
d'appel mains libres OnStar.
Recevoir une assistance
routière.
.
Gérer les paramètres du Wi-fi
(selon l'équipement).
Donner une commande vocale
de navigation OnStar virage
après virage. Nécessite un plan
d'abonnement spécifique.
Obtenir le nom du réseau Wi-fi,
ou l'identifiant de l'ensemble de
services ou SSID et le mot de
passe (selon l'équipement).
Appuyer sur Q pour se connecter à
un conseiller en direct pour :
.
Black plate (2,1)
Vérifier l'information de compte
ou mettre à jour l'information de
contact.
Appuyer sur > pour obtenir une
connexion prioritaire avec un
conseiller d'urgence OnStar
disponible 24h/24 et 7j/7 pour :
.
Obtenir de l'aide en cas
d'urgence.
.
Être un bon samaritain ou
répondre à une alerte de teinte
ORANGE.
.
Obtenir de l'aide en cas de
météo sévère ou d'autres
problèmes et pour connaître les
itinéraires d'évacuation.
Services OnStar
Urgence
Avec la réponse automatique en
cas d'impact, le système OnStar
peut se connecter automatiquement
avec un conseiller d'urgence
OnStar. Le système embarqué peut
se connecter automatiquement au
service d'aide lors de certains
accidents.
Appuyer sur > pour vous
connecter avec un conseiller
d'urgence OnStar. La technologie
GPS est utilisée pour identifier la
localisation du véhicule et peut
fournir de précieux renseignements
au personnel d'urgence. Les
conseillers d'urgence OnStar sont
formés pour fournir une assistance
et sont en liaison avec les
fournisseurs de services d'urgence
publics existants dans les situations
d'urgence.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
Black plate (3,1)
OnStar
Avec l'assistance OnStar en
situation critique, des conseillers
OnStar spécialement formés pour
les situations critiques sont
disponibles 24 heures par jour et
7 jours par semaine afin de fournir
un point de contact central,
d'assistance et d'information en cas
de situation critique.
Sécurité
OnStar fournit des services
comprenant une assistance au sujet
des véhicules volés, un blocage
d'allumage à distance et une
assistance routière (option), si le
véhicule bénéficie de ces services.
OnStar peut déverrouiller les portes
du véhicule à distance, en cas de
serrures automatiques de porte et
peut aider la police à localiser le
véhicule s'il est volé.
Navigation
La navigation OnStar nécessite un
plan d'abonnement OnStar
spécifique.
14-3
Appuyer sur Q pour recevoir des
directions ou pour les recevoir sur
l'écran de navigation du véhicule,
selon l'équipement. Les destinations
peuvent également être transmises
au véhicule depuis MapQuest.com.
2. Dire « Oui ». Le système
répond : « OK, demande
complétée, merci, au revoir ».
Navigation pas-à-pas
Itinéraire prévu
1. Appuyer sur Q pour se
connecter à un conseiller en
direct.
1. Appuyer sur =. Le système
répond : « OnStar est prêt »,
suivi d'une tonalité.
2. Demande de directions.
3. Les directions sont téléchargées
vers le véhicule.
2. Dire « Itinéraire prévu ». Le
système répond avec les trois
prochaines manoeuvres.
4. Suivre les commandes vocales.
Répéter
Utilisation des commandes
vocales pendant un itinéraire
planifié
1. Appuyer sur =. Le système
répond : « OnStar est prêt »,
suivi d'une tonalité.
Annuler l’itinéraire
1. Appuyer sur =. Le système
répond : « OnStar prêt », puis
émet une tonalité. Dire
« Annuler l’itinéraire. ».
Le système répond :
« Souhaitez-vous annuler
les instructions? ».
2. Dire « Répéter ». Le système
réagit avec la dernière direction
donnée puis répond « OnStar
est prêt », suivi d'une tonalité.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
14-4
Black plate (4,1)
OnStar
Dire la Destination
1. Appuyer sur =. Le système
répond : « OnStar est prêt »,
suivi d'une tonalité.
2. Dire « Dire la Destination ». Le
système répond en indiquant
l'adresse et la distance vers la
destination, puis ajoute « OnStar
est prêt », suivi d'une tonalité.
Autres services de navigation
disponibles à partir d'OnStar
OnStar eNav: Les abonnés
peuvent envoyer des destinations
depuis MapQuest.com au système
de navigation pas-à-pas ou de
navigation par écran du véhicule
(selon l'équipement). Une fois
disponibles, les directions sont
téléchargées vers le véhicule.
Téléchargement de destination:
Appuyer sur Q, puis demander au
conseiller de télécharger les
directions au système de navigation
du véhicule (selon l'équipement). À
l'issue de l'appel, appuyer sur le
bouton « Go » (commencer) de
l'écran de navigation pour lancer les
directions de conduite.
Si les directions sont téléchargées
dans le système de navigation,
l'itinéraire peut être supprimé
uniquement à travers le système de
navigation.
Les destinations peuvent également
être téléchargées à la volée. Pour
l'information au sujet d'eNav ou du
téléchargement de destination,
visiter le site www.onstar.com
(États-Unis) ou www.onstar.ca
(Canada).
Connexions
Le plan d'abonnement OnStar
spécifique requis inclut les services
qui suivent pour aider les clients à
rester connectés.
Pour les cartes de couverture,
consulter www.onstar.com (E.U.) ou
www.onstar.ca (Canada).
Connectivité Wi-fi (selon
l'équipement)
Le véhicule est doté d'un point
d'accès Wi-fi qui fournit une
connexion Internet sans fil à haut
débit permettant de connecter
plusieurs périphériques mobiles
(forfait de données requis).
1. Pour récupérer les informations
du point d'accès Wi-fi, appuyer
sur = et sélectionner ou dire
« Paramètres Wi-fi ».
2. Les paramètres Wi-fi affichent le
nom du réseau Wi-fi/identifiant
de l'ensemble de services
(SSID), le mot de passe et le
niveau de cryptage.
3. Pour modifier l'identifiant de
l'ensemble de services (SSID)
ou le mot de passe, appuyer
sur Q ou appeler le
1-888-4-ONSTAR pour
communiquer avec un conseiller.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
Black plate (5,1)
OnStar
Application RemoteLinkMD
d'OnStar (selon l'équipement)
Téléchargez l'application mobile
Télé-Accès d'OnStar pour
sélectionner des appareils mobiles
tels que AppleMD, AndroidMC et
BlackBerryMD ou Windows 7 ou 8. À
partir de l'appareil mobile, il vous
est possible de vérifier le niveau de
carburant du véhicule, la durée de
vie de l'huile ou la pression des
pneus (si le véhicule est équipé du
système de surveillance de la
pression des pneus); ou d'activer à
distance les phares et l'avertisseur
sonore. Il vous est également
possible de démarrer à distance le
véhicule (si équipé d'usine) ou de
déverrouiller les portes de n'importe
où avec une connexion sans fil (si
équipé de serrures automatiques).
Avec un plan d'abonnement OnStar
spécifique requis, une destination
peut vous être envoyée sur le
véhicule. Pour plus d'informations
sur l'application Télé-Accès
d'OnStar et sa compatibilité, visitez
www.onstar.com (États-Unis) ou
www.onstar.ca (Canada).
Services du porte-clés
RemoteLinkMD d'OnStar
Cette fonctionnalité est comprise
pendant cinq ans et permet le
verrouillage/déverrouillage des
portes à distance (si équipé de
serrures automatiques), le
démarrage à distance (si équipé
d'usine), ou l'activation de
l'avertisseur sonore et des phares
de n'importe où avec un signal sans
fil. Pour vous permettre une
première utilisation, téléchargez
l'application et commencez à
l'utiliser à tout moment pendant la
période d'essai.
Appel mains libres OnStar
Ce service permet de passer et de
recevoir des appels depuis le
véhicule.
14-5
Pour appeler
1. Appuyer sur =. Le système
répond : « OnStar est prêt ».
2. Dire « Appeler ». Le système
répond « Appeler. Veuillez
indiquer le nom ou le numéro de
l'interlocuteur à appeler ».
3. Dire le numéro entier sans
interruption, incluant un « 1 » et
le code régional. Le système
répond : « d'accord pour
l'appel ».
Appel d'urgence 911
1. Appuyer sur =. Le système
répond : « OnStar Ready »
(OnStar est prêt), suivi d'une
tonalité.
2. Dire « Appeler ». Le système
répond « Appeler. Veuillez
indiquer le nom ou le numéro de
l'interlocuteur à appeler ».
3. Dire « 911 » sans pause. Le
système répond : « 911 ».
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
14-6
Black plate (6,1)
OnStar
4. Dire « Appeler ». Le système
répond : « Ok, 911 en
composition ».
3. Dire le numéro entier sans
interruption. Le système répond :
« indiquer l'étiquette de nom ».
Retrouver mon numéro
4. Prendre une étiquette de nom.
Le système répond : « avant
d'enregistrer <étiquette de
nom>. Cela semble-t-il
correct? ».
1. Appuyer sur =. Le système
répond : « OnStar est prêt ».
2. Dire « Mon numéro ». Le
système répond : « Votre
numéro d'appel de téléphonie
mains libres OnStar est... ».
Ensuite, dire le numéro.
Fin d'appel
Appuyer sur =. Le système
répond : « Appel terminé ».
Enregistrer un nom en vue
d'une composition rapide.
1. Appuyer sur =. Le système
répond : « OnStar est prêt ».
2. Dire « Enregistrer ». Le système
répond : « Veuillez dire le
numéro à enregistrer ».
5. Dire « Oui » ou dire « Non »
pour réessayer. Le système
répond : « d'accord,
enregistrement <d'étiquette de
nom> ».
Lancer un appel en utilisant un
numéro enregistré.
1. Appuyer sur =. Le système
répond : « OnStar est prêt ».
2. Dire « Appeler <nom> ». Le
système répond : « d'accord,
appel <étiquette de nom> ».
Vérifier les minutes et
l'expiration
Appuyer sur = et dire « Minutes »
puis « Vérifier » pour vérifier
combien de minutes restent et leur
date d'expiration.
Diagnostics du véhicule
Les diagnostics du véhicule OnStar
peuvent effectuer une vérification du
véhicule chaque mois. Ils vérifient le
moteur, la boîte de vitesses, les
freins ABS et les autres systèmes
importants du véhicule. Ils vérifient
également la pression des pneus si
le véhicule est équipé d'un système
de surveillance de la pression des
pneus. Si une vérification des
diagnostics sur demande est
nécessaire, appuyer sur Q, un
conseiller effectue alors une
vérification.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
Black plate (7,1)
OnStar
Information
complémentaire au
sujet d'OnStar
Informations
supplémentaires au sujet
d'OnStar
Service de transfert
Appuyer sur Q pour demander des
renseignements sur l'éligibilité de
transfert de compte. Le conseiller
peut porter assistance dans
l'opération d'annulation ou de
suppression d'informations de
compte.
Vente/Transfert du véhicule
Appelez immédiatement le
1-888-4-ONSTAR pour mettre fin à
vos services OnStar si le véhicule
est cédé, vendu, transféré, ou si le
bail se termine.
Réactivation pour les
propriétaires suivants
Appuyer sur Q et suivre les
consignes pour parler à un
conseiller dès que possible. Le
conseiller de mettre à jour les
dossiers du véhicule et expliquera
les options de service OnStar
disponibles.
Comment fonctionne le service
OnStar
La réaction automatique en cas
d'accident, les services de secours,
l'assistance de crise, l'assistance
suite au vol du véhicule, les
diagnostics du véhicule, le
déverrouillage de porte à distance,
l'assistance routière, la navigation
par virage après virage et les appels
mains-libres sont disponibles sur la
plupart des véhicules. Tous les
services OnStar ne sont pas
disponibles partout ou sur tous les
véhicules. Pour plus d'informations,
une description complète des
14-7
services OnStar, les limitations du
système et les conditions générales
OnStar :
.
Téléphoner au numéro
1-888-4-ONSTAR
(1-888-466-7827).
.
Consulter le site
www.onstar.com (États-Unis).
.
Consulter le site www.onstar.ca
(Canada).
.
Appeler TTY 1-877-248-2080.
.
Appuyer sur
conseiller.
Q pour parler à un
Les services OnStar ne peuvent pas
fonctionner sauf si le véhicule se
trouve dans un lieu pour lequel
OnStar possède un accord avec un
fournisseur de service sans fil dans
cette zone, le fournisseur de service
sans fil doit aussi disposer de la
couverture, de la capacité de
réseau, de la réception et de la
technologie compatible avec les
services OnStar. Le service
appliquant l'information de
localisation du véhicule ne peut
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
14-8
Black plate (8,1)
OnStar
fonctionner sauf si les signaux du
système de positionnement global
(GPS) sont disponibles, sans
obstruction et compatibles avec le
matériel OnStar. Les services
OnStar peuvent ne peuvent pas
fonctionner si l'équipement OnStar
n'est pas installé correctement ou
s'il n'a pas été maintenu
correctement. Si un équipement ou
un logiciel est ajouté, connecté ou
modifié, les services OnStar
peuvent ne peuvent pas fonctionner.
D'autres problèmes au-delà du
contrôle d'OnStar peuvent
empêcher le service tels que des
montagnes, des bâtiments élevés,
des tunnels, la météo, la conception
du circuit électrique et l'architecture
du véhicule, des dégâts au véhicule
dans une collision, une congestion
ou une surcharge du réseau
téléphonique sans fil.
Voir Déclaration de fréquences radio
à la page 13-15.
Services aux personnes
handicapées
Les conseillers peuvent fournir des
services pour aider les abonnés
dans des situations de handicap
physique et médicales.
Appuyer sur Q pour une assistance
au sujet de :
.
Localisation d'une
station-service avec préposé au
service de carburant.
.
Recherche d'un hôtel, d'un
restaurant, etc. puis remplit les
conditions d'accessibilité.
.
Indications de l'hôpital ou de la
pharmacie les plus proches en
cas d'urgence.
Utilisateurs TTY
OnStar permet de communiquer
avec les personnes malentendantes
ou présentant des difficultés de
parole pendant qu'elles se trouvent
dans le véhicule. Le système TTY
installé par le concessionnaire
disponible peut offrir l'accès dans le
véhicule à tous les services OnStar,
sauf le conseiller virtuel et la
navigation pas-à-pas OnStar.
Numéro personnel
d'identification OnStar (PIN)
Un NIP est nécessaire pour accéder
à certains des services OnStar, tel
que le télédéverrouillage et
l'assistance en cas de vol du
véhicule. Le NIP devra être changé
lors du premier entretien avec un
conseiller. Pour changer le NIP
OnStar, contactez un conseiller
OnStar en appuyant sur Q ou en
composant le 1-888-4-ONSTAR.
Garantie
L'équipement OnStar peut être
garanti dans le cadre de la garantie
du véhicule.
Langues
Le véhicule peut être programmé
pour répondre dans plusieurs
langues. Appuyer sur Q et
demander à parler à un conseiller.
Les conseillers sont disponibles en
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
Black plate (9,1)
OnStar
système de positionnement
global (GPS) ne sont pas
disponibles, le système OnStar
continue à fonctionner pour les
appels OnStar. Cependant,
OnStar peut éprouver une
difficulté d'identification de
l'emplacement exact.
anglais, espagnol et français. Les
langues disponibles peuvent varier
en fonction du pays.
Problèmes potentiels
OnStar ne peut effectuer de
déverrouillage à distance des portes
ou fournir d'assistance en cas de
vol du véhicule après que le
véhicule a été immobilisé
continuellement pendant cinq jours.
Après cinq jours, OnStar peut
contacter l'assistance routière et un
serrurier peut donner l'accès au
véhicule.
Système de positionnement
global (GPS)
.
L'obstruction des signaux du
système de positionnement
global (GPS) peut se produire
dans une grande ville avec
grands bâtiments, dans les
garages de stationnement,
autour des aéroports, dans les
tunnels, dans les passages
souterrains ou dans une zone
très arborée. Si les signaux du
.
Dans les situations d'urgence,
OnStar peut utiliser le dernier
emplacement du système de
positionnement global (GPS)
enregistré pour envoyer les
services de secours.
Une perte temporaire des signaux
du système de positionnement
global (GPS) peut causer la
disponibilité de transmission d'un
itinéraire de navigation pas-à-pas.
Le conseiller peut indiquer
verbalement un itinéraire ou peut
demander un appel en retour après
que le véhicule est conduit dans
une zone ouverte.
14-9
Antennes cellulaires et du
système de positionnement
global (GPS)
Ne pas placer des objets
par-dessus l'antenne ou près d'elle
pour éviter un blocage de la
réception des signaux cellulaires et
du système de positionnement
global (GPS). La réception cellulaire
est requise pour l'envoi par OnStar
de signaux à distance au véhicule.
Impossibilité de se connecter
à un message OnStar
En cas de couverture cellulaire
limitée ou si le réseau cellulaire a
atteint sa capacité maximum, ce
message peut se présenter.
Appuyer sur Q pour tenter un
nouvel appel ou un nouvel essai
après avoir roulé quelques
kilomètres dans une autre zone
cellulaire.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
14-10
Black plate (10,1)
OnStar
Problèmes de véhicule et
d'alimentation
Les services OnStar exigent un
circuit électrique de véhicule, un
service sans fil et les technologies
de satellite du système de
positionnement global (GPS) qui
doivent être disponibles et
fonctionner pour un fonctionnement
correct. Ces systèmes peuvent ne
pas fonctionner si la batterie est
déchargée ou déconnectée.
Équipement électrique
complémentaire
Le système OnStar est intégré à
l'architecture électrique du véhicule.
N'ajouter aucun équipement
électrique. Se reporter à
Équipement électrique après-vente
à la page 9-64. Un équipement
électrique complémentaire peut
interférer avec le fonctionnement du
système OnStar et l'empêcher de
fonctionner.
Vie privée
La version complète de la
déclaration de confidentialité
d'OnStar est consultable sur
www.onstar.com (États-Unis), ou sur
www.onstar.ca (Canada). Nous vous
recommandons de la lire. Si vous
avez des questions, composez le
1-888-4-ONSTAR (1-888-466-7827)
ou appuyez sur Q pour parler à un
conseiller. Les utilisateurs de
communications sans fil sont avertis
que la confidentialité des
informations transmises via les
communications cellulaires sans fil
ne peut pas être assurée. Des tiers
peuvent illégalement intercepter ou
accéder à des transmissions et des
communications privées sans
consentement.
OnStar - reconnaissances du
logiciel
Certains composants OnStar
comprennent le logiciel libcurl et
unzip ainsi que d'autres logiciels
tiers. Ci-dessous figurent les avis
et les licences connexes aux
logiciels libcurl et unzip ainsi qu'aux
logiciels tiers, veuillez consulter les
sites http://www.lg.com/global/
support/opensource/index et
https://www.onstar.com/web/portal/
getdocuments
libcurl :
AVIS DE COPYRIGHT ET
D'AUTORISATION
Copyright (c) 1996 - 2010, Daniel
Stenberg, <daniel@haxx.se>.
Tous droits réservés.
L'autorisation d'utiliser, de copier, de
modifier et de distribuer ce logiciel,
à quelque fin que ce soit, avec ou
sans frais, est accordée à condition
que l'avis de copyright ci-dessus et
que le présent avis d'autorisation
apparaissent dans toutes les copies
du logiciel.
LE LOGICIEL EST FOURNI « EN
L'ÉTAT » SANS GARANTIE
D'AUCUNE SORTE, EXPRESSE
OU IMPLICITE, Y COMPRIS,
MAIS SANS LIMITATION, LES
GARANTIES DE QUALITÉ
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
Black plate (11,1)
OnStar
MARCHANDE, D'ADÉQUATION À
UN USAGE PARTICULIER ET DE
NON-VIOLATION DES DROITS DE
TIERCES PARTIES. LES
AUTEURS OU LES DÉTENTEURS
DU COPYRIGHT NE SAURAIENT
EN AUCUN CAS ÊTRE TENUS
RESPONSABLES DE TOUTE
RÉCLAMATION OU DOMMAGES
OU DE TOUT AUTRE DOMMAGE
QUE CE SOIT DANS LE CADRE
D'UN CONTRAT, D'UNE
NÉGLIGENCE OU D'UNE AUTRE
ACTION PRÉJUDICIABLE, DUS
OU LIÉS À CE LOGICIEL OU
RÉSULTANT DE SON
UTILISATION.
Sous réserve des dispositions du
présent avis, le nom d'un détenteur
du copyright ne doit pas être utilisé
pour annoncer ou promouvoir la
vente, l'utilisation ou toute autre
activité liée à ce Logiciel sans
l'autorisation écrite préalable dudit
détenteur.
unzip :
Il s'agit de la version 10-Fév-2005
du copyright et de la licence
Info-ZIP. La version définitive de ce
document devrait être disponible sur
le site ftp://ftp.info-zip.org/pub/
infozip/license.html à une date
indéterminée.
Copyright (c) 1990-2005 Info-ZIP.
Tous droits réservés.
Pour les besoins de ce copyright et
de cette licence, « Info-ZIP » est
défini comme comprenant
l'ensemble des personnes
suivantes :
Mark Adler, John Bush, Karl Davis,
Harald Denker, Jean-Michel Dubois,
Jean-Loup Gailly, Hunter Goatley,
Ed Gordon, Ian Gorman, Chris
Herborth, Dirk Haase, Greg Hartwig,
Robert Heath, Jonathan Hudson,
Paul Kienitz, David Kirschbaum,
Johnny Lee, Onno van der Linden,
Igor Mandrichenko, Steve P. Miller,
Sergio Monesi, Keith Owens,
George Petrov, Greg Roelofs, Kai
Uwe Rommel, Steve Salisbury,
14-11
Dave Smith, Steven M. Schweda,
Christian Spieler, Cosmin Truta,
Antoine Verheijen, Paul von Behren,
Rich Wales, Mike White.
Ce logiciel est fourni « en l'état »,
sans garantie d'aucune sorte,
explicite ou implicite. En aucun cas,
Info-ZIP ou ses collaborateurs ne
pourront être tenus responsables
des dommages directs, indirects,
accessoires, spéciaux ou
conséquents découlant de
l'utilisation ou de l'incapacité à
utiliser ce logiciel.
Quiconque est autorisé à utiliser ce
logiciel à toute fin, y compris pour
des applications commerciales, de
même qu'à le modifier et à le
redistribuer librement, à condition de
se soumettre aux restrictions
suivantes :
1. Le code source redistribué doit
reproduire le copyright, la
définition, l'avis de non
responsabilité ci-dessus et la
présente liste de conditions.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico7576032) - 2015 - CRC - 5/28/14
14-12
Black plate (12,1)
OnStar
2. Les redistributions au format
binaire (exécutables compilés)
doivent reproduire le copyright,
la définition, l'avis de
non-responsabilité ci-dessus et
la présente liste de conditions
dans la documentation et/ou
dans tout autre matériel livré
avec la distribution. La seule
exception à cette condition est la
redistribution d'un exécutable
UnZipSFX binaire standard
(notamment SFXWiz) faisant
partie d'une archive
d'auto-extraction; cette
redistribution est autorisée sans
inclure la présente licence, à
condition que la bannière SFX
normale n'ait pas été enlevée de
l'exécutable binaire ou
désactivée.
3. Les versions modifiées notamment, mais sans s'y
limiter, ports de communication
vers de nouveaux systèmes
d'exploitation, ports de
communication existants avec
nouvelles interfaces graphiques,
et versions de bibliothèque
dynamique, partagée ou
statique - doivent être clairement
indiquées comme telles et ne
doivent pas être présentées de
manière inexacte comme étant
le code source d'origine. Ces
versions modifiées ne doivent
pas non plus être présentées de
manière inexacte comme étant
des versions Info-ZIP, y compris,
mais sans s'y limiter, l'étiquetage
des versions modifiées sous les
noms « Info-ZIP » (ou toute
variante en découlant, y
compris, mais sans s'y limiter,
l'usage de majuscules
différentes), « Pocket UnZip »,
« WiZ » ou « MacZip » sans
l'autorisation expresse de
Info-ZIP. Par ailleurs, ces
versions modifiées ne doivent
pas présenter à tort l'utilisation
des Zip-Bugs ou des adresses
électroniques Info-ZIP ou des
URL Info-ZIP.
4. Info-ZIP conserve le droit
d'utiliser les noms « Info-ZIP »,
« Zip », « UnZip »,
« UnZipSFX », « WiZ »,
« Pocket UnZip », « Pocket
Zip » et « MacZip » pour ses
propres versions de code source
et exécutable binaire.
Guide du propriétaire Chevrolet Traverse - 2015 - CRC - 5/28/14
Black plate (1,1)
INDEX
A
Accessoires et modifications . . . 10-3
Achat de pneus neufs . . . . . . . . 10-61
Acheminement de la
courroie d'entraînement,
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-5
Acheminement, Courroie
d'entraînement du moteur . . . . 12-5
Aide au démarrage en
côte (HSA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-33
Aide au démarrage, côtes . . . . . 9-33
Alarme
Sécurité du véhicule . . . . . . . . . .2-14
Alimentation
Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-21
Liquide de direction . . . . . . . . . 10-22
Prises . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-10
Prolongation d'alimentation
des accessoires (RAP) . . . . . .9-22
Protection, batterie . . . . . . . . . . . . 6-9
Réglage du siège . . . . . . . . . . . . . . 3-4
Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-17
Serrures de porte . . . . . . . . . . . . . . 2-8
Alimentation des
accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-22
Ampoules de rechange . . . . . . . 10-33
Ancrages inférieurs pour
siège d'enfant (Système
LATCH) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-51
Antenne
Multibande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-23
Antenne multi-bande . . . . . . . . . . 7-23
Antipatinage/Contrôle de la
stabilité électronique . . . . . . . . . 9-34
Aperçu OnStarMD . . . . . . . . . . . . . . 14-1
Appareils
Auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-36
Appareils électriques et
Câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-33
Appel de phares . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
Appuis-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
Assistance à la clientèle . . . . . . . 13-4
Bureaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13-4
Utilisateurs de
téléimprimeur (TTY) . . . . . . . . .13-4
Attention, Danger et
Avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iv
Automatique
Liquide de boîte de
vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-12
Serrures de porte . . . . . . . . . . . . . . 2-8
Transmission . . . . . . . . . . . . . . . . .9-26
i-1
Autoradio AM-FM . . . . . . . . 7-12, 7-13
Autoradio satellite . . . . . . . 7-17, 7-21
Autoradios
Autoradio AM-FM . . . . . . . 7-12, 7-13
Réception . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-22
Satellite . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-17, 7-21
Auxiliaire
Appareils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-36
Avertissement
Angle mort (SBZA) . . . . . . . . . . .9-43
Changement de
voie (LDW) . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-49
Témoin du système de
freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-22
Avertissement d'angle
mort (SBZA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-43
Avertissement de
changement de
voie (LDW) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-49
Avertissement sur la
proposition 65, Californie . . . . . 10-3
Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iv
Attention et danger . . . . . . . . . . . . . .iv
Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . 6-4
Guide du propriétaire Chevrolet Traverse - 2015 - CRC - 5/28/14
i-2
Black plate (2,1)
INDEX
B
C
Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-26
Démarrage avec batterie
auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-79
Gestion de la charge . . . . . . . . . . 6-8
Messages de tension et de
charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-39
Protection de l'alimentation . . . . 6-9
Bébés et jeunes enfants,
sièges pour enfants . . . . . . . . . . 3-44
Bluetooth
Présentation . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-40
Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Boîte de vitesses automatique
Mode manuel . . . . . . . . . . . . . . . . .9-29
Vérification du
fonctionnement de la
commande de
verrouillage . . . . . . . . . . . . . . . 10-28
Bouches d'aération . . . . . . . . . . . . 8-12
Boussole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6
Câblage, Dispositifs à
tension élevée . . . . . . . . . . . . . . 10-33
Cache-caisse
Espace de chargement . . . . . . . . 4-3
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-7
Californie
Avertissement . . . . . . . . . . . . . . . .10-3
Exigences en matière de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-52
Exigences sur les
matériaux contenant du
perchlorate . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-3
Caméra
Vision arrière (RVC) . . . . . . . . . .9-45
Caméra de vision
arrière (RVC) . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-45
Capacités et spécifications . . . . 12-3
Capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-5
Caractéristiques
Mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-10
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-51
Additifs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-52
Conduite économique . . . . . . . .1-32
Exigences en Californie . . . . . .9-52
Indicateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-14
Carburant (suite)
Messages du système . . . . . . . .5-43
Pays étrangers . . . . . . . . . . . . . . .9-52
Remplissage d'un bidon
de carburant . . . . . . . . . . . . . . . .9-54
Remplissage du réservoir . . . . .9-53
Ceinture-baudrier . . . . . . . . . . . . . . 3-18
Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . 3-15
Ceinture-baudrier . . . . . . . . . . . . .3-18
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-24
Port adéquat des ceintures
de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-17
Rallonge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-24
Rappels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-16
Remplacement après une
collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-25
Utilisation pendant la
grossesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-23
Centralisateur
informatique de
bord (CIB) . . . . . . . . . . . . . . 5-28, 5-34
Centre d'aide en ligne à la
clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-5
Chaînes, Pneu . . . . . . . . . . . . . . . 10-67
Guide du propriétaire Chevrolet Traverse - 2015 - CRC - 5/28/14
Black plate (3,1)
INDEX
Changement de vitesse
En stationnement . . . . . . . . . . . . .9-22
Sortie de la position de
stationnement . . . . . . . . . . . . . . .9-24
Chauffage et climatisation . . . . . . 8-1
Chauffant
Volant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5
Chaussées
Chaussées humides . . . . . . . . . . . 9-7
Circuit de refroidissement . . . . . 10-14
Messages du moteur . . . . . . . . .5-41
Classification uniforme de
la qualité des pneus . . . . . . . . . 10-64
Clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1
Clignotants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4
Clignotants, feux de détresse . . . 6-4
Combiné d'instruments . . . . . . . . 5-13
Combiné, instruments . . . . . . . . . 5-13
Commande
Traction et stabilité
électronique . . . . . . . . . . . . . . . . .9-34
Commande de climatisation
automatique à deux zones . . . . 8-4
Commandes de feux
extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1
Compartiments
Rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Compartiments de rangement . . 4-1
Accoudoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Cache-bagages . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3
Console centrale . . . . . . . . . . . . . . 4-2
Filet d'arrimage . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4
Porte-bagages de toit . . . . . . . . . . 4-5
Système de gestion de
compartiment utilitaire . . . . . . . . 4-4
Tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Compteur de vitesse . . . . . . . . . . . 5-14
Compteur kilométrique . . . . . . . . . 5-14
Conduite
Caractéristiques et
conseils de remorquage . . . . .9-55
Chaussées mouillées . . . . . . . . . . 9-7
Contrôle d'un dérapage sur
l'accotement . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-6
Défensive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-3
Ébriété . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-4
Hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-8
Limites de charge du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-11
Perte de contrôle . . . . . . . . . . . . . . 9-6
i-3
Conduite (suite)
Pour une meilleure
économie de carburant . . . . . .1-32
Routes onduleuses et de
montagne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-8
Si le véhicule est coincé . . . . . .9-10
Conduite défensive . . . . . . . . . . . . . 9-3
Connexions
OnStarMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14-4
Connexions OnStarMD . . . . . . . . . 14-4
Contrôle du véhicule . . . . . . . . . . . . 9-4
D
Danger, Avertissements et
Attentions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iv
Déclaration de fréquence
Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-15
Déclaration des défectuosités
compromettant la sécurité
General Motors . . . . . . . . . . . . . 13-16
Gouvernement canadien . . . . 13-16
Gouvernement des
États-Unis . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-15
Démarrage à distance du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5
Guide du propriétaire Chevrolet Traverse - 2015 - CRC - 5/28/14
i-4
Black plate (4,1)
INDEX
Démarrage avec batterie
auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-79
Démarrage du moteur . . . . . . . . . 9-19
Diagnostics des véhicules
OnStarMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-6
Diagnostics du véhicule
OnStarMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14-6
Direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-5
Commandes au volant . . . . 5-3, 5-4
Liquide, Direction
assistée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-22
Réglage du volant . . . . . . . . . . . . . 5-2
Volant chauffant . . . . . . . . . . . . . . . 5-5
Disjoncteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-35
Dispositif antidémarrage . . . . . . . 2-15
Dispositif d'ouverture de
porte de garage . . . . . . . . . . . . . . 5-61
Programmation . . . . . . . . . . . . . . .5-61
Dispositif de chauffage
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-20
Dispositifs à tension
élevée et Câblage . . . . . . . . . . . 10-33
Dispositifs de retenue
Où installer . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-49
Distraction au volant . . . . . . . . . . . . 9-2
E
Éclairage
Appel de phares . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
Brouillard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5
Commande d'éclairage . . . . . . . . 6-5
Commandes extérieures . . . . . . . 6-1
Entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7
Gradation d'éclairage de
parade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-8
Inverseur feux de route/feux
de croisement . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
Lampe de courtoisie . . . . . . . . . . . 6-6
Lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-43
Plafonnier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-6
Plaque d'immatriculation . . . . 10-32
Témoin de panne . . . . . . . . . . . . .5-19
Temporisation d'entrée . . . . . . . . 6-7
Temporisation de sortie . . . . . . . . 6-8
Éclairage d'accueil . . . . . . . . . . . . . . 6-6
Éclairage d'entrée . . . . . . . . . . . . . . 6-7
Éclairage d'entrée à
minuterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7
Éclairage de sortie à
minuterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-8
Emergency (urgences)
OnStarMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14-2
Enfants plus âgés, sièges
pour enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-42
Enregistrement de
données du véhicule et
politique sur la vie privée . . . . 13-16
Enregistrements
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . .11-17
Enregistreurs de données
d'événement . . . . . . . . . . . . . . . . 13-17
Entretien
Accessoires et
modifications . . . . . . . . . . . . . . . .10-3
Dossiers de maintenance . . . .11-17
Étiquette d'identification
des pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . .12-2
Maintenance, Informations
générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-1
Planification des
rendez-vous . . . . . . . . . . . . . . . . .13-9
Renseignements sur la
commande de
publications . . . . . . . . . . . . . . . 13-13
Travaux par le propriétaire . . . .10-4
Guide du propriétaire Chevrolet Traverse - 2015 - CRC - 5/28/14
Black plate (5,1)
INDEX
Entretien de l'apparence
Extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-87
Intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-92
Entretien du véhicule
Pression des pneus . . . . . . . . 10-51
Entretien et soin
Supplémentaire . . . . . . . . . . . . . .11-10
Entretiens
Application spéciale . . . . . . . . . . 11-9
Équipement de remorquage . . . 9-61
Équipement électrique
complémentaire . . . . . . . . . . . . . . 9-64
Espace de chargement
Cache-caisse . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3
Points d'arrimage . . . . . . . . . . . . . . 4-3
Système de gestion . . . . . . . . . . . 4-4
Essuie-glaces
Lave-glace arrière . . . . . . . . . . . . . 5-6
Étalonnage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6
Étiquette, Paroi latérale
du pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-44
Exigences sur les matériaux
contenant du perchlorate,
Californie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-3
F
Faire fonctionner le véhicule
pendant qu'il est en
position de stationnement . . . . 9-26
Feux arrière
Clignotants et feux d'arrêt . . 10-31
Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . 6-4
Filet d'arrimage . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4
Filet, arrimage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4
Filtre à air de l'habitacle . . . . . . . 8-13
Filtre à air, habitacle . . . . . . . . . . . 8-13
Filtre à air, Moteur . . . . . . . . . . . . 10-13
Filtre,
Filtre à air du moteur . . . . . . . 10-13
Fixation des sièges
pour enfants . . . . . . . . . . . 3-59, 3-61
Fonctionnement,
Système
infodivertissement . . . . . . . . . 7-5, 7-8
Fonctions de mémorisation . . . . 1-10
Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-4
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-24
Antiblocage . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-31
Assistance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-33
Liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-25
i-5
Freins (suite)
Messages du système . . . . . . . .5-39
Stationnement . . . . . . . . . . . . . . . .9-32
Témoin du système . . . . . . . . . . .5-22
Fréquences radio :
déclaration . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-15
Fusibles
Bloc-fusibles d'ensemble
d'instruments . . . . . . . . . . . . . . 10-39
Bloc-fusibles de
compartiment moteur . . . . . . 10-35
Fusibles et disjoncteurs . . . . . 10-35
G
Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-20
Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-21
Gradation d'éclairage de
parade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-8
Grossesse, utilisation des
ceintures de sécurité . . . . . . . . . 3-23
Guide du propriétaire Chevrolet Traverse - 2015 - CRC - 5/28/14
i-6
Black plate (6,1)
INDEX
H
Hayon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-10
Heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-9
Hiver
Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-8
Horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-9
Hors route
Récupération . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-6
Huile
Indicateur d'usure d'huile
à moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-11
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-41
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-8
Témoin de pression . . . . . . . . . .5-26
I
Identification de fréquence
radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-14
Indicateur d'obstacle devant
le véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-25
Infodivertissement . . . . . . . . . . . . . . 7-1
Information complémentaire
OnStarMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14-7
Information complémentaire
au sujet d'OnStarMD . . . . . . . . . . 14-7
Information du client
Renseignements sur la
commande de guides
de réparation . . . . . . . . . . . . . . 13-13
Informations générales
Entretien du véhicule . . . . . . . . .10-2
Entretien et maintenance . . . . . 11-1
Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . .9-55
Interventions d'application
spéciale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-9
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iii
J
Jauges
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-14
Compteur de vitesse . . . . . . . . . .5-14
Compteur kilométrique . . . . . . . .5-14
Tachymètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-14
Témoins et indicateurs . . . . . . . .5-12
Température du liquide de
refroidissement du
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-15
Voltmètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-16
K
Klaxon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5
L
Lampe indicatrice de statut
de sac gonflable de
passager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-18
Lampes de lecture . . . . . . . . . . . . . . 6-7
LATCH, Ancrages inférieurs
et attaches pour enfants . . . . . 3-51
Lave-glace/essuie-glace de
lunette arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6
Lecteur de disques
compacts . . . . . . . . . . . . . . 7-23, 7-26
Lecteurs audio . . . . . . . . . . . 7-23, 7-26
CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-23, 7-26
MP3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-28, 7-34
Liquide
Boîte de vitesses
automatique . . . . . . . . . . . . . . . 10-12
Direction assistée . . . . . . . . . . . 10-22
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-25
Rondelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-23
Liquide de lave-glace
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-51
Guide du propriétaire Chevrolet Traverse - 2015 - CRC - 5/28/14
Black plate (7,1)
INDEX
Liquide de refroidissement du
moteur
Indicateur de température
du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-15
Témoin de température du
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-25
Liquide lave-glace . . . . . . . . . . . . 10-23
Liquide refroidisseur
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-15
Liquides et lubrifiants
recommandés . . . . . . . . . . . . . . . 11-14
M
Maintenance
Enregistrements . . . . . . . . . . . . .11-17
Maintenance et entretien
supplémentaires . . . . . . . . . . . . 11-10
Marques déposées et
contrats de licence . . . . . . . . . . . 7-50
Messages
Circuit d'alimentation en
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-43
Circuit de frein . . . . . . . . . . . . . . . .5-39
Circuit de refroidissement
du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-41
Clés et de serrures . . . . . . . . . . .5-43
Messages (suite)
Engine Power (puissance
provenant du moteur) . . . . . . .5-42
Entretien du véhicule . . . . . . . . .5-47
Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-41
Lampe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-43
Liquide de lave-glace . . . . . . . . .5-51
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-48
Porte entrouverte . . . . . . . . . . . . .5-40
Rappel du véhicule . . . . . . . . . . .5-50
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-47
Système de commande de
suspension . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-46
Système de détection
d'objets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-44
Système de sac gonflable . . . .5-47
Tension et de charge de
batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-39
Transmission . . . . . . . . . . . . . . . . .5-49
Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-38
Vitesse du véhicule . . . . . . . . . . .5-50
Messages de clé et de
serrure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-43
Messages de dispositif de
détection d'objet . . . . . . . . . . . . . . 5-44
i-7
Mode de fonctionnement
Protection du moteur
surchauffé . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-21
Mode de fonctionnement
de protection du moteur
surchauffé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-21
Mode manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-29
Mode remorquage . . . . . . . . . . . . . 9-30
Monoxyde de carbone
Conduite hivernale . . . . . . . . . . . . . 9-8
Gaz d'échappement . . . . . . . . . .9-25
Hayon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-10
Moteur
Acheminement de la
courroie d'entraînement . . . . .12-5
Aperçu du compartiment . . . . . .10-6
Cache-caisse . . . . . . . . . . . . . . . . .10-7
Circuit de refroidissement . . . 10-14
Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-19
Dispositif de chauffage . . . . . . .9-20
Échappement . . . . . . . . . . . . . . . . .9-25
Filtre à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-13
Fonctionnement du
véhicule à l'arrêt . . . . . . . . . . . . .9-26
Indicateur d'usure de
l'huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-11
Guide du propriétaire Chevrolet Traverse - 2015 - CRC - 5/28/14
i-8
Black plate (8,1)
INDEX
Moteur (suite)
Indicateur de température
du liquide de
refroidissement . . . . . . . . . . . . . .5-15
Liquide refroidisseur . . . . . . . . 10-15
Messages au sujet du
circuit de refroidissement . . . .5-41
Messages d'huile . . . . . . . . . . . . .5-41
Messages de puissance . . . . . .5-42
Mode de fonctionnement
de protection contre la
surchauffe . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-21
Surchauffe . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-19
Témoin de pression . . . . . . . . . .5-26
Témoin de température du
liquide de refroidissement . . .5-25
Témoin de vérification et
de réparation du moteur . . . . .5-19
MP3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-28, 7-34
N
Navigation
OnStarMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14-3
Navigation OnStarMD . . . . . . . . . . 14-3
Nettoyage
Soin extérieur . . . . . . . . . . . . . . . 10-87
Soin intérieur . . . . . . . . . . . . . . . 10-92
O
OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-18
OnStarMD
Système, En bref . . . . . . . . . . . . .1-32
Où installer l'appareil de
retenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-49
P
Pare-brise
Essuie-glace/lave-glace . . . . . . . 5-5
Pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-23
Parking Assist (assistance
au stationnement) . . . . . . . . . . . . 9-41
Passation de commande
Guides de réparation . . . . . . . 13-13
Pavillon
Toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-23
Permutation, Pneus . . . . . . . . . . . 10-58
Personnalisation
Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-51
Perte de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . 9-6
Phares
Appel de phares . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
Inverseur feux de route/feux
de croisement . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
Réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-31
Remplacement des
ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-31
Retardation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3
Système de feux de
circulation de jour/phares
automatiques . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
Témoin de fonctionnement
des feux de route . . . . . . . . . . .5-27
Phares à minuterie . . . . . . . . . . . . . 6-3
Phares antibrouillard . . . . . . . . . . . . 6-5
Pièces de rechange
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . .11-16
Sacs gonflables . . . . . . . . . . . . . .3-41
Plafonniers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-6
Planification des
rendez-vous . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-9
Pneu de secours
Compacte . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-78
Pneu de secours compact . . . . 10-78
Pneu dégonflé . . . . . . . . . . . . . . . . 10-67
Changement . . . . . . . . . . . . . . . . 10-69
Guide du propriétaire Chevrolet Traverse - 2015 - CRC - 5/28/14
Black plate (9,1)
INDEX
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-42
Achat de pneus neufs . . . . . . 10-61
Au cas d'un pneu à plat . . . . . 10-67
Chaînes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-67
Changement . . . . . . . . . . . . . . . . 10-69
Classification uniforme de
la qualité des pneus . . . . . . . 10-64
Désignations . . . . . . . . . . . . . . . 10-47
Dimension différente . . . . . . . . 10-63
Étiquette sur la paroi
latérale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-44
Hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-43
Inspection . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-58
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-48
Permutation . . . . . . . . . . . . . . . . 10-58
Pièce détachée
compacte . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-78
Quand faut-il remplacer
les pneus? . . . . . . . . . . . . . . . . 10-60
Réglage de la géométrie
et équilibrage des
pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-65
Remplacement de roue . . . . . 10-66
Système de contrôle du
gonflage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-54
Pneus (suite)
Système de surveillance
de la pression . . . . . . . . . . . . . 10-53
Témoin de pression . . . . . . . . . .5-26
Terminologie et
définitions . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-48
Toute saison . . . . . . . . . . . . . . . . 10-43
Pneus d'été . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-44
Pneus d'hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-43
Pneus toute saison . . . . . . . . . . . 10-43
Port adéquat des ceintures
de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-17
Porte
Messages entrouverte . . . . . . . .5-40
Serrures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7
Serrures à commande
électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8
Verrouillage temporisé . . . . . . . . . 2-8
Porte-bagages de toit . . . . . . . . . . . 4-5
Porte-gobelets . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
Position de stationnement
Pour quitter la position . . . . . . . .9-24
Sélection de la position . . . . . . .9-22
Positions du commutateur
d'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-17
Présentation du système
infodivertissement . . . . . . . . . 7-3, 7-5
i-9
Prises
Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-10
Procédure de satisfaction
de la clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . 13-2
Programme
Transport de courtoisie . . . . . . .13-9
Programme d'assistance
routière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-6
Programme d'entretien . . . . . . . . 11-3
Liquides et lubrifiants
recommandés . . . . . . . . . . . . . .11-14
Programme de
remboursement de
mobilité GM . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-6
Programme de
remboursement,
mobilité GM . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-6
Programme de véhicule de
courtoisie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-9
Prolongation d'alimentation
des accessoires . . . . . . . . . . . . . . 9-22
Propriétaires de véhicules
canadiens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iii
Guide du propriétaire Chevrolet Traverse - 2015 - CRC - 5/28/14
i-10
Black plate (10,1)
INDEX
Q
Quand faut-il remplacer les
pneus? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-60
R
Rallonge, ceinture de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-24
Rangement d'accoudoir . . . . . . . . 4-2
Rangement de la console
centrale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
Réglage du support lombaire . . . 3-5
Sièges avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5
Réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-48
Lombaire, sièges avant . . . . . . . . 3-5
Régulateur automatique de
vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-36
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-40
Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-28
Remorquage
Caractéristiques de
conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-55
Équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-61
Informations générales . . . . . . .9-55
Remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-59
Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-83
Véhicule récréatif . . . . . . . . . . . 10-83
Remorquage d'un véhicule
récréatif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-83
Remorque
Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . .9-59
Remplacement des
ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-33
Éclairage de la plaque
d'immatriculation . . . . . . . . . . 10-32
Feux arrière, clignotants
et feux d'arrêt . . . . . . . . . . . . . 10-31
Phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-31
Réglage des phares . . . . . . . . 10-31
Remplacement des balais,
Essuie-glace . . . . . . . . . . . . . . . . 10-29
Remplacement des pièces
du dispositif de ceinture de
sécurité après une
collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-25
Remplacement des pièces
du système LATCH après
une collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-59
Remplacement du balai
d'essuie-glace . . . . . . . . . . . . . . . 10-29
Remplacement du système
de sacs gonflables . . . . . . . . . . . 3-41
Réparation de dommages
causés par une collision . . . . . 13-11
Réparation des dégâts de
collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-11
Réparation du sac gonflable . . . 3-39
Réseau électrique
Bloc-fusibles d'ensemble
d'instruments . . . . . . . . . . . . . . 10-39
Bloc-fusibles de
compartiment moteur . . . . . . 10-35
Fusibles et disjoncteurs . . . . . 10-35
Surcharge . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-34
Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-20
À atténuation automatique . . . .2-20
À commande manuelle . . . . . . .2-20
Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-17
Atténuation automatique . . . . . .2-20
Chauffants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-19
Convexes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-17
Inclinaison en
stationnement . . . . . . . . . . . . . . .2-19
Rabattables . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-18
Rétroviseurs chauffants . . . . . . . . 2-19
Rétroviseurs convexes . . . . . . . . 2-17
Rétroviseurs intérieurs . . . . . . . . . 2-20
Rétroviseurs rabattables . . . . . . . 2-18
Guide du propriétaire Chevrolet Traverse - 2015 - CRC - 5/28/14
Black plate (11,1)
INDEX
Rétroviseurs, intérieurs . . . . . . . . 2-20
Rodage de véhicule neuf . . . . . . 9-16
Rodage du véhicule neuf . . . . . . 9-16
Roues
Alignement et équilibrage
des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-65
Dimension différente . . . . . . . . 10-63
Remplacement . . . . . . . . . . . . . 10-66
Routes onduleuses et de
montagne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-8
S
Sacs gonflables
Ajout d'équipement au
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-40
Lampe indicatrice de statut
de passager . . . . . . . . . . . . . . . . .5-18
Réparation des véhicules
munis de sacs gonflables . . .3-39
Témoin de disponibilité . . . . . . .5-17
Vérification du système . . . . . . .3-26
Sécurité
Alarme du véhicule . . . . . . . . . . .2-14
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-47
Sécurité (suite)
OnStarMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14-3
Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-27
Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-14
Sécurité OnStarMD . . . . . . . . . . . . . 14-3
Serrures
Dispositif antiverrouillage . . . . . . 2-9
Porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7
Porte à commande
électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-9
Verrouillage central . . . . . . . . . . . . 2-8
Verrouillage temporisé . . . . . . . . . 2-8
Serrures de sécurité . . . . . . . . . . . . 2-9
Service
Messages du véhicule . . . . . . . .5-47
Témoin de réparation du
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-19
Sièges
Appuis-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
Arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-10
Mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7
Réglage électrique, Avant . . . . . 3-4
Réglage lombaire, Avant . . . . . . 3-5
i-11
Sièges (suite)
Réglage, avant . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3
Sièges à dossier inclinable . . . . 3-5
Sièges de la troisième
rangée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-12
Sièges à dossier inclinable . . . . . 3-5
Sièges à mémoire . . . . . . . . . . . . . . 3-7
Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-10
Sièges avant
Chauffants et refroidissant . . . . . 3-9
Réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3
Sièges avant chauffants et
refroidissant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9
Sièges de la troisième
rangée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-12
Sièges pour enfants
Ancrages inférieurs et
attaches pour enfants . . . . . . .3-51
Bébés et jeunes enfants . . . . . .3-44
Enfants plus âgés . . . . . . . . . . . .3-42
Fixation . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-59, 3-61
Systèmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-47
Signalement des défauts de sécurité
General Motors . . . . . . . . . . . . . 13-16
Gouvernement canadien . . . . 13-16
Gouvernement des
États-Unis . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-15
Guide du propriétaire Chevrolet Traverse - 2015 - CRC - 5/28/14
i-12
Black plate (12,1)
INDEX
Signaux de changement de
direction et de changement
de voies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4
Spécifications et capacités . . . . 12-3
StabiliTrak
Témoin lumineux . . . . . . . . . . . . .5-25
Stationnement
Au-dessus de matières
inflammables . . . . . . . . . . . . . . . .9-25
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-32
Rétroviseurs inclinables . . . . . .2-19
Vérification du frein et du
mécanisme de
stationnement (P) . . . . . . . . . 10-29
Surchauffe, Moteur . . . . . . . . . . . 10-19
Symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iv
Système
Alerte de collision
avant (FCA) . . . . . . . . . . . . . . . . .9-39
Infodivertissement . . . . . . 7-1, 13-18
Porte-bagages de toit . . . . . . . . . . 4-5
Système audio
Dispositif antivol . . . . . . . . . . . . . . . 7-2
Radio Reception
(Réception radio) . . . . . . . . . . . .7-22
Siège arrière (RSA) . . . . . . . . . . .7-38
Système audio de siège
arrière (RSA) . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-38
Système d'alerte de
collision avant . . . . . . . . . . . . . . . . 9-39
Système de détection des
occupants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-34
Système de divertissement intégré
au siège arrière
Système sonore arrière . . . . . . .7-38
Système de feux de
circulation de jour/phares
automatiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
Système de freinage
antiblocage (ABS) . . . . . . . . . . . . 9-31
Témoin d'avertissement . . . . . .5-23
Système de régulation
de la climatisation
arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-10, 8-11
Système de sac gonflable
De quelle façon le sac
gonflable retient-il? . . . . . . . . . .3-32
Où se trouvent les sacs
gonflables? . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-28
Qu'est-ce qui entraîne le
déploiement du sac
gonflable? . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-31
Système de sac gonflable (suite)
Quand un sac gonflable
doit-il se déployer? . . . . . . . . . .3-30
Que verrez-vous après le
déploiement d'un sac
gonflable? . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-32
Système de détection des
occupants . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-34
Vérification . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-41
Système de surveillance,
Pression des pneus . . . . . . . . . 10-53
Système de télécommande
universelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-61
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . .5-64
Programmation . . . . . . . . . . . . . . .5-61
Système de
télédéverrouillage . . . . . . . . . . . . . 2-2
Système
Infodivertissement . . . . . . . . . . . 13-18
Système LATCH
Remplacement des pièces
après une collision . . . . . . . . . .3-59
Systèmes antivol . . . . . . . . . . . . . . 2-15
Dispositif antidémarrage . . . . . .2-15
Systèmes d'entraînement
Traction intégrale . . . . . . . . . . . 10-27
Guide du propriétaire Chevrolet Traverse - 2015 - CRC - 5/28/14
Black plate (13,1)
INDEX
Systèmes de commande de
la climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1
Arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-10, 8-11
Automatique à deux zones . . . . 8-4
Chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1
Climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1
Systèmes de commande de
suspension
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-46
Systèmes de conduite
Traction intégrale . . . . . . . . . . . . .9-31
T
Tableau de bord
Aire de rangement . . . . . . . . . . . . . 4-1
Tachymètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-14
Tapis de plancher . . . . . . . . . . . . . 10-96
Télédéverrouillage
Système de (RKE) . . . . . . . . . . . . . 2-2
Téléphone
Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-40
Témoin
Obstacle devant le
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-25
Témoin d'anomalie . . . . . . . . . . . . 5-19
Témoin d'avertissement de
changement de voie . . . . . . . . . . 5-24
Témoin de fonctionnement
des feux de route . . . . . . . . . . . . 5-27
Témoin de mode de
remorquage/transport . . . . . . . . 5-24
Témoin du système de
charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-19
Témoins
Avertissement ABS . . . . . . . . . . .5-23
Avertissement de
changement de voie . . . . . . . . .5-24
Avertissement de
température du liquide de
refroidissement . . . . . . . . . . . . . .5-25
Avertissement du système
de freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-22
Disponibilité de sac
gonflable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-17
Feux de route allumés . . . . . . . .5-27
Mode remorquage . . . . . . . . . . . .5-24
Pression d'huile moteur . . . . . . .5-26
Pression des pneus . . . . . . . . . .5-26
Rappels de ceinture de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-16
i-13
Témoins (suite)
Régulateur automatique
de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-28
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-27
Système de charge . . . . . . . . . . .5-19
Témoin StabiliTrakMD . . . . . . . . .5-25
Témoins, jauges et
indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-12
Toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-23
Traction intégrale . . . . . . . 9-31, 10-27
Transmission
Automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-26
Liquide, Automatique . . . . . . . 10-12
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-49
U
Urgences OnStarMD . . . . . . . . . . . 14-2
Utilisateurs de
téléimprimeur (TTY) . . . . . . . . . . 13-4
Utilisation de ce manuel . . . . . . . . . . iv
Guide du propriétaire Chevrolet Traverse - 2015 - CRC - 5/28/14
i-14
INDEX
V
Véhicule
Commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-4
Le numéro
d'identification (NIV) . . . . . . . . .12-1
Limites de charge . . . . . . . . . . . . . 9-11
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-38
Messages de rappel . . . . . . . . . .5-50
Messages de vitesse . . . . . . . . .5-50
Personnalisation . . . . . . . . . . . . . .5-51
Propriétaires canadiens . . . . . . . . . .iii
Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . 10-83
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-14
Système d'alarme . . . . . . . . . . . .2-14
Télédémarrage . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5
Véhicule embourbé . . . . . . . . . . . . 9-10
Véhicule, télédémarrage . . . . . . . . 2-5
Ventilation, air . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-12
Vérification
Blocage de la boîte de
vitesses à l'allumage . . . . . . 10-28
Vérification de contacteur
de démarreur . . . . . . . . . . . . . . . . 10-27
Vérification du blocage de
la boîte de vitesses à
l'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-28
Vérification du
fonctionnement de la
commande de
verrouillage de
changement de vitesse,
Boîte de vitesses
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-28
Vérification du système de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-24
Vérifier
Témoin de vérification du
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-19
Verrouillage temporisé . . . . . . . . . . 2-8
Vie privée
Enregistrement des
données du véhicule . . . . . . 13-16
Voltmètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-16
Black plate (14,1)

Manuels associés