▼
Scroll to page 2
of
436
2k16_CS6_Cadillac_ELR_23137974_CA.ai 1 6/16/2015 1:34:02 PM C M Y CM MY CY CMY K Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 Contenu Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 En bref . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Clés, portes et glaces . . . . . . . . . . 35 Sièges et dispositifs de retenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 Instruments et commandes . . . . 112 Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181 Système infodivertissement . . . 189 Commandes de la climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . 190 Conduite et fonctionnement . . . 199 Entretien du véhicule . . . . . . . . . . 276 Entretien et maintenance . . . . . . 376 Données techniques . . . . . . . . . . 391 Information du client . . . . . . . . . . . 394 Déclaration des défectuosités compromettant la sécurité . . . 407 OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 411 Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 423 Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 2 Introduction Introduction Les noms, logos, écussons de marque, slogans, noms des modèles de véhicules et conceptions de carrosserie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois s'y limiter, GM, le logo de GM, CADILLAC, l'écusson de marque de CADILLAC et ELR, sont des marques de commerce et/ou des marques de service de General Motors LLC, ses filiales, ses affiliés ou ses donneurs de licence. par « General Motors du Canada Limitée » chaque fois qu'il apparaît dans ce guide. Propriétaires de véhicules canadiens Ce guide décrit des caractéristiques pouvant être présentes sur le véhicule, ou pas, selon l'équipement en option qui a été acheté pour le véhicule, les variantes de modèle, les spécifications du pays, les caractéristiques/application pouvant être disponibles dans votre région ou les changements ultérieurs à l'impression de ce guide du propriétaire. Propriétaires Canadiens Reportez-vous à la documentation d'achat de votre véhicule spécifique pour en vérifier les caractéristiques. Conserver ce guide dans le véhicule pour vous y référer rapidement. Pour les véhicules vendus initialement au Canada, remplacer le nom Cadillac Motor Car Division Imprimé aux États-Unis Numéro de pièce 23137974_CA © A French language manual can be obtained from your dealer, at www.helminc.com, or from: On peut obtenir un exemplaire de ce guide en français auprès du concessionnaire ou à l'adresse savant : Helm, Incorporated Attention : service à la clientèle 47911 Halyard Drive Plymouth, MI 48170 Utilisation de ce manuel L'index, à la fin du guide, permet de trouver rapidement des renseignements sur le véhicule. Il s'agit d'une liste alphabétique des articles du guide, avec le numéro de la page comportant l'article en question. 2015 General Motors LLC. Tous droits réservés. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 Introduction Danger, Avertissements et Attentions Les messages d'avertissement des étiquettes du véhicule signalent des dangers et les précautions à prendre. { Danger Danger signale un danger qui présente un risque élevé pouvant entraîner des graves blessures ou le décès. { Avertissement Avertissement signale un danger pouvant entraîner des blessures ou la mort. Attention Attention signale un danger pouvant entraîner des dégâts matériels ou au véhicule. 3 * : Affiché lorsque le manuel d'entretien comporte des instructions ou des informations supplémentaires. 0 : Affiché lorsque des informations Une ligne diagonale en travers d'un cercle est un symbole de sécurité signifiant « Interdiction », « Interdiction de faire ceci » ou « Ne pas laisser ceci se produire. » Symboles Le véhicule peut être équipé de composants et d'étiquettes sur lesquels apparaissent des symboles plutôt qu'un texte. Les symboles apparaissent avec le texte fournissant des renseignements sur un composant, une commande, un message, une jauge ou un témoin précis ou décrivant le fonctionnement de ceux-ci. M : Affiché lorsque le guide du propriétaire comporte des instructions ou des informations supplémentaires. supplémentaires se trouvent sur une autre page — « se reporter à la page. » Tableau des symboles du véhicule Voici certains autres symboles que l'on peut trouver dans le véhicule et leur signification. Pour de plus amples renseignements sur ces symboles, se reporter à l'index. 9 : Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG) # : Climatisation ! : Système de freinage antiblocage (ABS) i / g : Commandes audio au volant ou OnStarMD I : Témoin du système de freinage " : Système de charge (batterie 12 volts) Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 4 Introduction I : Régulateur automatique de vitesse ` : Ne pas perforer ^ : Ne pas réparer f : Frein de stationnement électrique d : Système électronique de correction de la trajectoire (ESC) B : Température du liquide de refroidissement du moteur O : Éclairage extérieur y : Défaillance g : Premier intervenant _ : Flamme/feu interdits . : Jauge de carburant + : Fusibles 3 : Commande de feux de route et feux de croisement ( : Volant de direction chauffant _ : Haute tension I : Sièges pour enfant à système LATCH * : Témoin d'anomalie : : Pression d'huile O : Alimentation / : Démarrage à distance du véhicule > : Rappels de ceinture de sécurité g : Désactivation de StabiliTrakMD 7 : Surveillance de la pression des pneus i : Désactivation du système de traction asservie (TCS) a : Sous pression 9 : Véhicule prêt à fonctionner M : Liquide lave-glace de pare-brise Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 En bref En bref Tableau de bord Aperçu du tableau de bord . . . . . . 6 Information sur la conduite initiale Information sur la conduite initiale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Système de télédéverrouillage . . . . . . . . . . . . . . 8 Démarrage à distance . . . . . . . . . . 9 Serrures de porte . . . . . . . . . . . . . . . 9 Déverrouillage du coffre . . . . . . . 10 Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Réglage de siège . . . . . . . . . . . . . . 11 Fonctions de mémorisation . . . . 13 Sièges chauffants . . . . . . . . . . . . . . 13 Réglage d'appui-tête . . . . . . . . . . . 14 Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . 14 Système de détection des occupants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Réglage de rétroviseur . . . . . . . . . 15 Réglage de volant de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Éclairage intérieur . . . . . . . . . . . . . 16 Éclairage extérieur . . . . . . . . . . . . . 17 Essuie-glace/Lave-glace . . . . . . . 17 Commandes de la climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Fonctions du véhicule Système Infodivertissement . . . . 20 Commandes de volant de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Régulateur automatique de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Centralisateur informatique de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Système d'alerte de collision avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Système de freinage automatique avant (FAB) . . . . . 22 Avertisseur de changement de voie (LDW) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Alerte de changement de voie (LCA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Caméra de vision arrière (RVC) . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Système d'alerte de circulation transversale arrière (RCTA) . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Parking Assist (assistance au stationnement) . . . . . . . . . . . . . . . 23 Prises d'alimentation . . . . . . . . . . . 23 Système de télécommande universelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Batterie et efficacité Information de sécurité au sujet de la haute tension . . . . . . . . . . . 24 Charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 5 Ravitaillement en carburant . . . . 28 Freinage régénératif . . . . . . . . . . . 29 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Performance et entretien Antipatinage/Contrôle de la stabilité électronique . . . . . . . . . 30 Surveillance de la pression des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Indicateur d'usure d'huile à moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Conduite procurant la meilleure efficacité énergétique . . . . . . . . . 31 Assistance routière . . . . . . . . . . . . 34 Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 6 En bref Tableau de bord Aperçu du tableau de bord Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 En bref 1. Bouches d'air 0 197. 2. Commandes d'éclairage extérieur 0 181. Levier de clignotants. Se reporter à Feux de direction et de changement de voie 0 185. 3. Palettes de régénération à la demande. Se reporter à Freinage régénératif 0 229. 4. Groupe d'instruments du tableau de bord 0 121. Écran du centralisateur informatique de bord (CIB). Voir Centralisateur informatique de bord (CIB) 0 153. 5. Bouton d'alimentation 0 212. 6. Essuie-glace/Lave-glace avant 0 115. 7. Feux de détresse 0 185. Avertisseur de changement de voie (LDW) 0 258. 8. Témoin d'état du système de charge (CSI). Se reporter à Retour d'informations de l'état de charge 0 262. 9. Capteur de lumière. Se reporter à Système d'allumage automatique des phares 0 184. 10. Infodivertissement 0 189. 11. Bouton de boîte à gants. Se reporter à Boîte à gants 0 110. Bouton d'assistance au stationnement. Se reporter à Systèmes d'assistance au conducteur 0 247. Bouton MODE. Se reporter à Commande de mode conducteur 0 233 (selon l'équipement). 17. Commandes au volant 0 114. Commandes du centralisateur informatique de bord (CIB). Voir Centralisateur informatique de bord (CIB) 0 153. 18. Avertisseur sonore 0 114. 12. Sièges avant chauffants 0 64. 19. Réglage du volant 0 114. 13. Système de double climatisation automatique 0 190. 20. Régulateur de vitesse 0 235. 14. Rangement du tableau de bord 0 109 (non illustré). Charge sans fil 0 119 (non illustré) (à l'intérieur du rangement du tableau de bord, selon l'équipement). 15. Levier de vitesses. Se reporter à Unité d'entraînement électrique 0 224. 16. Antipatinage/Contrôle de la stabilité électronique 0 231. 7 Régulateur de vitesse adaptatif 0 238 (selon l'équipement). Système d'alerte anticollision avant (FCA) 0 251 (selon l'équipement). Volant chauffé 0 114. 21. Ouverture du capot. Se reporter à la rubrique Capot 0 282. 22. Connecteur de diagnostic (DLC) (invisible). Se reporter à Témoin d'anomalie (vérifier le témoin du moteur) 0 131. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 8 En bref 23. Commande d'éclairage du tableau de bord 0 186. 24. Frein de stationnement électrique 0 228. Information sur la conduite initiale Cette section présente brièvement d'importantes caractéristiques qui peuvent ou non faire partie de votre véhicule. Pour des informations plus détaillées, se reporter à chacune des caractéristiques décrites plus loin dans ce guide du propriétaire. Système de télédéverrouillage Le système d'accès sans clé vous permet d'entrer dans le véhicule lorsque l'émetteur est à portée. Se reporter à Fonctionnement du système de télédéverrouillage (RKE) 0 36. L'émetteur de télédéverrouillage (RKE) peut fonctionner jusqu'à une distance de 60 m (197 pi) du véhicule. Appuyer sur le bouton de déverrouillage de la clé pour sortir la clé. La clé peut être utilisée pour le coffre. K : Appuyer une fois pour déverrouiller la porte du conducteur. Appuyer une seconde fois dans les cinq secondes qui suivent pour déverrouiller toutes les portes. Q : Presser pour verrouiller toutes les portes. La confirmation de verrouillage et de déverrouillage peut être personnalisée. Se reporter à Personnalisation du véhicule 0 168. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 En bref / : Appuyer sur Q et relâcher, puis appuyer immédiatement sur / et le maintenir enfoncé pendant au moins quatre secondes pour démarrer les systèmes de chauffage et de climatisation du véhicule, ainsi que le dégivreur de lunette arrière depuis l'extérieur du véhicule, à l'aide de l'émetteur RKE. Se reporter à Démarrage à distance 0 42. L : Appuyer et relâcher pour initier le repérage du véhicule. Appuyer et maintenir plus de trois secondes pour faire retentir l'alarme de panique. Appuyer à nouveau pour annuler l'alarme de panique. i : Presser et maintenir pour ouvrir le coffre. Se reporter à Clés 0 35 et à Fonctionnement du système de télédéverrouillage (RKE) 0 36. Démarrage à distance Utiliser le démarrage à distance pour réchauffer ou rafraîchir l'habitacle lorsque le véhicule est branché afin de maximiser l'autonomie électrique en utilisant l'électricité fournie par la prise électrique. Le système reviendra en fonctionnement normal lorsque le contact aura été mis. Il est possible que le moteur démarre si la température extérieure est basse. Annulation d'un démarrage à distance Pour annuler un télédémarrage véhicule, réaliser une des actions suivantes : . Maintenir enfoncé / jusqu'à l'extinction des feux de stationnement. . Allumer les feux de détresse. . Appuyer sur le bouton POWER O (alimentation) tout en appuyant sur la pédale de frein, puis appuyer à nouveau sur le bouton POWER O pour couper le contact. Démarrage du véhicule 1. Enfoncer et relâcher le bouton Q sur l'émetteur de télédéverrouillage. 2. Presser immédiatement / et le maintenir enfoncé pendant au moins quatre secondes ou jusqu'à ce que les feux de direction clignotent. 3. Après être entré dans le véhicule lors d'un démarrage à distance, appuyer le bouton POWER O (alimentation) tout en enfonçant la pédale de frein pour l'utiliser normalement. Lorsque le véhicule démarre, les feux de stationnement s'allument. Le démarrage à distance peut être prolongé. 9 Voir Démarrage à distance 0 42. Serrures de porte Pour verrouiller ou déverrouiller les portes depuis l'extérieur, appuyer sur Q ou K sur l'émetteur de la télédéverrouillage (RKE). Se reporter à Fonctionnement du système de télédéverrouillage (RKE) 0 36. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 10 En bref Si la batterie du véhicule est déchargée, les portes peuvent être ouvertes manuellement. se reporter à Serrures de porte à commande électrique 0 46. Déverrouillage du coffre Pour ouvrir la porte, presser le bouton de serrure de porte (3). Si le véhicule est stationnaire, le bouton de serrure libère la serrure une porte déverrouillée. Voir Serrures de porte 0 45. Maintenir enfoncé i sur la télécommande d'accès sans clé (RKE). . Presser la pavé tactile à l'arrière du coffre, au-dessus de la plaque d'immatriculation, lorsque toutes les portes sont déverrouillées. Pour y accéder sans clé, le coffre peut être ouvert alors que le véhicule est verrouillé en pressant la pavé tactile au-dessus de la plaque d'immatriculation lorsque l'émetteur RKE se trouve à moins de 1 m (3 pi) de l'arrière du véhicule. Se reporter à Fonctionnement du système de télédéverrouillage (RKE) 0 36. Pour l'accès sans clé, l'émetteur de télédéverrouillage doit se situer à moins de 1 m (3 pi) du capteur de poignée de porte (1). Le saisir et presser pour ouvrir. Pour verrouiller ou déverrouiller la portière depuis l'intérieur, presser le commutateur de verrouillage électrique des portes (2). . Pour ouvrir le coffre, le contact du véhicule doit être coupé ou le levier sélecteur de vitesses doit être sur la position P (stationnement). . Appuyer sur conducteur. | sur la porte du Fermer le coffre en tirant sur la poignée. Ne pas utiliser la poignée comme fixation. Se reporter à Coffre 0 48. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 En bref Glaces Réglage de siège Sièges à commande électrique 11 Voir Réglage de siège à commande électrique 0 60. Réglage du support lombaire Support lombaire Les commutateurs des glaces électriques du conducteur contrôlent toutes les glaces. Le commutateur du passager contrôle uniquement la glace du passager. Presser le commutateur pour abaisser la glace. Tirer le commutateur pour lever la glace. Se reporter à Glaces à commande électrique 0 54. Pour régler le siège : . Pour déplacer le siège vers l'avant ou l'arrière, glisser la commande vers l'avant ou vers l'arrière. . Pour lever ou abaisser la partie avant du coussin, déplacer la partie avant de la commande vers le haut ou vers le bas. . Soulever ou rabaisser le siège en plaçant la partie arrière de la commande vers le haut ou le bas. Pour régler le soutien lombaire : . Presser et maintenir la commande vers l'avant pour augmenter le soutien lombaire ou vers l'arrière pour le diminuer. . Presser et maintenir la commande en haut pour relever la hauteur du soutien lombaire ou en bas pour l'abaisser. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 12 En bref Support de joue de maintien latéral de dossier de siège. Selon l'équipement, pour régler le support de joue de maintien latéral : . Presser et maintenir enfoncée en haut la commande pour augmenter le support de joue de maintien latéral de dossier de siège. . Presser et maintenir enfoncée en bas la commande pour diminuer le support de joue de maintien latéral de dossier de siège. Voir Réglage du soutien lombaire 0 60. Sièges à dossier inclinable Pour régler le dossier de siège : . Incliner le haut de la commande vers l'arrière pour l'inclinaison. . Incliner le haut de la commande vers l'avant pour redresser. Voir Inclinaison des dossiers de siège 0 61. Siège à accès facile 1. Commutateur de réglage du siège 2. Poignée de dossier de siège rabattable Les sièges avant peuvent être déplacés du passage pour faciliter l'accès et la sortie du siège arrière. Pour rabattre le dossier de siège, soulever la poignée (2) en haut du dossier de siège. Le dossier de siège se rabat vers l'avant. Pour déplacer le siège vers l'avant, presser et maintenir enfoncé l'avant du commutateur (1) sur le côté Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 En bref extérieur du dossier supérieur de siège. Pour déplacer le siège vers l'arrière, presser et maintenir enfoncé l'arrière du commutateur (1). Voir Siège à accès facile 0 59. Fonctions de mémorisation 13 rétroviseurs extérieurs, l'inclinaison et la profondeur de la colonne de direction. d'allumage doit occuper la position ON/RUN (en fonction, marche) pour fonctionner. Les fonctions Rappel automatique des réglages mémorisés et/ou Rappel de position facilitant la sortie peuvent être activés dans le menu Personnalisation. Appuyer sur J ou z pour chauffer l'assise et le dossier du siège du conducteur ou du passager. Se reporter à Sièges à mémoire 0 62 et à Personnalisation du véhicule 0 168. Sièges chauffants Appuyer une fois sur le bouton pour la température la plus élevée. La température diminue à chaque pression, jusqu'à la désactivation. Le chiffre 3 des témoins à côté des boutons représente la température la plus élevée et le chiffre 1 la plus basse. Si les sièges chauffés sont à la position élevée, le niveau peut être abaissé automatiquement après environ 30 minutes. Voir Sièges avant chauffants 0 64. Chauffage automatique des sièges Les boutons 1, 2, SET (réglage) et B (sortie), sur la porte du conducteur, sont utilisés pour enregistrer manuellement et rappeler les réglages de mémoire pour le siège du conducteur, les Les boutons se trouvent près des commandes de climatisation de la console centrale. Le commutateur Lorsque le contact est mis, cette fonction active automatiquement les sièges chauffants au niveau requis en fonction de la température de l'habitacle du véhicule. Le niveau élevé, moyen, faible ou désactivé en cours est indiqué par les boutons manuels de siège chauffant de la colonne centrale. Utiliser le bouton Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 14 En bref de l'écran tactile ou les boutons manuels de siège chauffant de la colonne centrale pour désactiver la fonction de chauffage automatique des sièges. Se reporter à Appuie-têtes 0 58 et à Réglage de siège à commande électrique 0 60. . Ceintures de sécurité Système de détection des occupants Si le siège passager est inoccupé, le dispositif de chauffage automatique des sièges n'active pas ce siège. Le dispositif de chauffage automatique des sièges peut être programmé pour toujours être activé lorsque le contact du véhicule est mis. Se reporter à Personnalisation du véhicule 0 168 et Commandes de climatisation 0 19. Réglage d'appui-tête Ne pas conduire avant l'installation et le réglage de l'appuie-tête pour tous les occupants. Pour trouver une position assise confortable, modifier aussi peu que possible l’angle d’inclinaison du dossier de siège tout en gardant le siège et la hauteur de l’appuie-tête dans une position appropriée. Ancrages inférieurs et sangles pour enfants (système LATCH) 0 96. États-Unis Se reporter aux sections suivantes pour une importante information sur l'utilisation correcte des ceintures de sécurité : . Ceintures de sécurité 0 67. . Comment porter correctement les ceintures de sécurité 0 69. . Ceinture baudrier 0 70. Canada Le système de détection des occupants désactive le sac gonflable frontal du passager avant extérieur et le sac gonflable de genoux dans certaines conditions. Le système de détection des occupants n'a d'effet sur aucun Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 En bref Le désembueur de lunette arrière chauffe également les rétroviseurs extérieurs. Se reporter à Rétroviseurs chauffants 0 53. autre sac gonflable. Se reporter à Système de détection de passager 0 81. Le témoin d'état de sac gonflable du passager s'allume sur la console de pavillon au démarrage du véhicule. Se reporter à Témoin d'état du sac gonflable du passager 0 130. Intérieur Réglage de rétroviseur Extérieur Les rétroviseurs peuvent être rabattus pour éviter les dommages dans les lave-autos automatiques. Pousser les rétroviseurs vers l'extérieur pour qu'ils retrouvent leur position d'origine. Voir Rétroviseurs rabattables 0 53. 15 Pour régler un rétroviseur : 1. Placer le sélecteur sur L (gauche) ou R (droite) pour choisir, respectivement, le rétroviseur du conducteur ou celui du passager. 2. Appuyer sur les flèches du pavé de commande pour déplacer chaque rétroviseur dans la direction souhaitée. 3. Replacer le sélecteur au centre. Voir Rétroviseurs à commande électrique 0 52. Régler le rétroviseur pour disposer d'une vision dégagée de la zone arrière du véhicule. Le rétroviseur réduit automatiquement l'éblouissement des phares éclairant par derrière. La fonction de gradation est activée au démarrage du véhicule. Se reporter à Rétroviseur à atténuation automatique 0 53. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 16 En bref Réglage de volant de direction Éclairage intérieur Lampes de lecture Plafonniers Des lampes de lecture avant et arrière se trouvent sur la console de plafond et la garniture de toit. Ces lampes s'allument lors de l'ouverture d'une porte. Pour allumer ou éteindre manuellement les lampes de lecture : Il y a des plafonniers avant et arrière dans la console de plafond et dans le pavillon. Appuyer sur la commande pour placer le volant inclinable et télescopique vers le haut et vers le bas, ou vers l'avant et vers l'arrière. Ne pas régler le volant en roulant. Pour modifier les paramètres de plafonnier, appuyer sur : Pour régler la position de mémoire de volant inclinable électriquement, se reporter à Sièges à mémoire 0 62. OFF (désactivé) : Éteint les lampes, même si une porte est ouverte. DOOR : Les lampes s'allument lorsqu'une porte est ouverte. ON (activé) : Allumer les lampes. Lampes de lecture avant Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 En bref La commande d'éclairage extérieur se trouve sur le levier des clignotants. 17 Essuie-glace/Lave-glace Faire tourner la commande aux positions suivantes : Lampes de lecture arrière Appuyer sur la touche m ou n située près de chaque lampe de lecture. Pour plus d'informations sur l'éclairage intérieur, se reporter à Commande d'éclairage du tableau de bord 0 186. Éclairage extérieur O : Éteindre les feux extérieurs. Le bouton retourne à la position AUTO après qu'il est relâché. Le faire tourner vers O à nouveau pour réactiver le mode AUTO. Au Canada, les phares sont réactivées automatiquement lorsque l'unité d'entraînement électrique quitte la position de stationnement (P). AUTO (automatique) : Allumage et extinction automatiques de l'éclairage extérieur en fonction de la luminosité extérieure. ; : Allume les feux de stationnement avec tous les feux, sauf les phares. 5 : Allume les phares avec les feux de stationnement et l'éclairage du tableau de bord. Se reporter à Commandes d'éclairage extérieur 0 181 et à Feux de circulation de jour (FCJ) 0 184. Le commutateur d'allumage occupant la position ACC/ ACCESSORY (accessoires) ou ON/ RUN (en fonction/marche), déplacer le levier pour sélectionner la vitesse de l'essuie-glace. HI (rapide) : Utiliser pour des balayages rapides. LO (lent) : Utiliser pour des balayages lents. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 18 En bref INT : Utiliser ce réglage pour le balayage intermittent ou RainsenseMC (détection de pluie), selon l'équipement. Pour un balayage intermittent, déplacer le levier d'essuie-glace de pare-brise vers INT. Tourner la bande x INT vers le haut pour un balayage plus rapide ou vers le bas pour un balayage plus lent. Si le véhicule est équipé d'un détecteur de pluie, déplacer le levier d'essuie-glace vers INT et tourner la bande x INT pour régler la sensibilité à l'humidité. . Faire tourner la bande vers le haut pour plus de sensibilité à l'humidité. . Faire tourner la bande vers le bas pour moins de sensibilité à l'humidité. . Déplacer le levier d'essuie-glace avant de la position INT pour désactiver le Rainsense. Pour activer ou désactiver la fonction détection de pluie, se reporter à « Essuie-glaces à détecteur de pluie » sous Personnalisation du véhicule 0 168. OFF (désactivé) : Désactive les essuie-glaces. 1X : Pour un seul balayage, déplacer brièvement le levier vers le bas. Pour plusieurs balayages, maintenir le levier vers le bas. n L : Tirer le levier vers vous pour projeter du liquide de lave-glace sur le pare-brise et activer l'essuie-glace. Voir Essuie-glace/Lave-glace avant 0 115. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 En bref 19 Commandes de la climatisation Les boutons de commande de climatisation et l'écran tactile sont utilisés pour régler le chauffage, le refroidissement et la ventilation. Commandes de l'écran tactile de climatisation 1. Affichage de la température extérieure Boutons de commande de climatisation 1. Commandes de température côté conducteur et côté passager 2. Commande du ventilateur 3. OFF (arrêt) (ventilateur) 4. Sièges chauffants conducteur et passager 5. Recyclage 2. Commandes de température côté conducteur et côté passager 6. Désembueur de lunette arrière 3. Commande du ventilateur 7. Dégivrage 4. Modes de climatisation : MIN, ÉCO, MAX 8. AUTO (fonctionnement automatique) 5. SYNC (température synchronisée) 6. Sélection de commande de climatisation (bouton du plateau d'application) Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 20 En bref 7. Indicateur de puissance de climatisation Fonctions du véhicule 8. Chauffage automatique des sièges du conducteur et du passager Système Infodivertissement 9. Commandes de mode de distribution d'air Se reporter au manuel d'infodivertissement pour des informations sur la radio, les lecteurs audio, le téléphone, le système de navigation et la reconnaissance vocale. Ce manuel comprend également des informations sur les réglages. Voir Système de double climatisation automatique 0 190. Commandes de volant de direction Le système infodivertissement peut être actionné en utilisant les commandes au volant. Se reporter à la description des commandes au volant du manuel infodivertissement. Régulateur automatique de vitesse J : Presser pour mettre le système en fonction/hors fonction. Un témoin blanc du régulateur de vitesse apparaît sur le groupe d'instruments quand le régulateur est activé. +RES (reprise) : Si une vitesse de consigne est mémorisée, appuyer brièvement sur la commande pour reprendre cette vitesse ou maintenir la commande enfoncée pour accélérer. Si le régulateur de vitesse automatique est déjà actif, utiliser la commande pour augmenter la Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 En bref vitesse du véhicule. Pour augmenter la vitesse de 1 km/h ou 1 mi/h, lever +RES jusqu'au premier cran. Pour augmenter la vitesse jusqu'au repère suivant de 5 km/h ou 5 mi/h du compteur de vitesse, lever +RES jusqu'au second cran. SET– (réglage) : Presser brièvement la commande vers le bas pour régler une vitesse et activer le régulateur de vitesse automatique. Si le régulateur de vitesse automatique est déjà activé, l'utiliser pour diminuer la vitesse. Pour diminuer la vitesse de 1 km/h ou 1 mi/h, presser SET− vers le bas jusqu'au premier cran. Pour diminuer la vitesse jusqu'au repère des 5 km/h ou 5 mi/h suivants sur le compteur de vitesse, presser SET− (réglage -) vers le bas jusqu'au second cran. * : Appuyer pour désactiver le régulateur de vitesse sans effacer les paramètres de la vitesse de la mémoire. Voir Régulateur de vitesse 0 235 ou Régulateur de vitesse adaptatif 0 238 (selon l'équipement). Centralisateur informatique de bord L'écran du centralisateur informatique de bord (CIB) se trouve sur le tableau de bord. Il indique le statut de nombreux systèmes du véhicule. 21 S ou T : Appuyer pour naviguer entre les zones d'affichage interactif du tableau de bord. Presser S pour retourner au menu précédent. SEL : Appuyer pour ouvrir un menu ou sélectionner un élément du menu. Presser et maintenir pour réinitialiser des valeurs sur certains écrans. Voir Centralisateur informatique de bord (CIB) 0 153. Système d'alerte de collision avant y ou z : Déplacer le SEL (sélecteur) vers le haut ou le bas pour aller à la sélection précédente ou suivante. Le FCA (alerte de collision avant) peut prévenir ou réduire les dommages causés par des chocs frontaux. Le FCA déclenche un indicateur vert, V lorsqu'il détecte qu'un véhicule vous précède. Cet indicateur s'affiche en orange si vous suivez un véhicule de trop près. Lorsque vous approchez trop rapidement d'un véhicule qui vous précède, le FCA déclenche une alerte clignotante rouge affichée sur Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 22 En bref le pare-brise et il active très rapidement un signal sonore ou la vibration du siège conducteur. Voir Système d'alerte anticollision avant (FCA) 0 251. Système de freinage automatique avant (FAB) Si le véhicule est équipé d'un régulateur de vitesse adaptatif (ACC), il est également équipé du freinage automatique avant FAB, qui inclue l'assistance au freinage intelligent (IBA). Lorsque le système détecte un véhicule qui précède sur votre voie, se déplaçant dans la même direction et avec lequel vous pouvez entrer en collision, il peut renforcer le freinage ou freiner automatiquement le véhicule. Ceci permet d'éviter ou de diminuer la gravité des accidents en roulant en marche avant. Voir Système de freinage automatique avant (FAB) 0 254. Avertisseur de changement de voie (LDW) Le système LDW peut aider à éviter des changements de voie non intentionnels à des vitesses supérieures ou égales à 56 km/h (35 mi/h). Le LDW utilise un capteur à caméra pour détecter les marquages de la chaussée. Le témoin LDW, @, est vert si un marquage de chaussée est détecté. Si le véhicule change de voie, le témoin devient orange et clignote. En outre, le siège du conducteur vibre ou un signal sonore retentit. Voir Avertisseur de changement de voie (LDW) 0 258. Alerte de changement de voie (LCA) Selon l'équipement, le système LCA est une aide au changement de voie qui aide les conducteurs à éviter les collisions pendant un changement de voie qui surviennent avec des véhicules se déplaçant dans l'angle mort ou avec des véhicules qui approchent rapidement dans ces zones depuis l'arrière. L'avertissement LCA s'allume dans le rétroviseur extérieur correspondant et clignote si le feu de direction est en position de marche. Le système d'avertissement d'angle mort (SBZA) fait partie du système LCA. Se reporter à Alerte de zone aveugle latérale (SBZA) 0 255 et à Alerte de changement de voie (LCA) 0 256. Caméra de vision arrière (RVC) La RVC affiche une vue de la zone située derrière le véhicule sur l'affichage de la console d'empilement centrale lorsque le véhicule est mis sur R (marche arrière). Voir Systèmes d'assistance au stationnement ou au recul 0 248. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 En bref Système d'alerte de circulation transversale arrière (RCTA) S'il figure parmi l'équipement, le système RCTA utilise un triangle fléché affiché sur l'écran de la caméra de vision arrière (RVC) pour vous avertir de la présence de circulation arrière pouvant croiser la trajectoire de votre véhicule lorsque le rapport R (marche arrière) est engagé. Des signaux sonores sont simultanément émis, ou le siège conducteur se met à vibrer. Voir Systèmes d'assistance au stationnement ou au recul 0 248. Parking Assist (assistance au stationnement) Le système d'assistance au stationnement avant et arrière (FRPA) utilise des capteurs situés sur le pare-chocs avant et arrière pour aider au stationnement et éviter des obstacles. Il fonctionne à des vitesses inférieures à 8 km/h (5 mi/h). Le FRPA peut afficher un triangle d'avertissement sur l'écran de la caméra de vision arrière et un graphique sur le groupe d'instruments pour indiquer la distance qui sépare le véhicule de l'obstacle situé derrière. En outre, plusieurs bips ou impulsions de siège peuvent se produire si l'obstacle est très proche. 23 Lever le couvercle pour accéder à la prise d'alimentation pour accessoires. Voir Prises de courant 0 118. Système de télécommande universelle Voir Systèmes d'assistance au stationnement ou au recul 0 248. Prises d'alimentation Vous pouvez utiliser les prises de courant auxiliaires pour brancher des appareils électriques comme un téléphone cellulaire ou un lecteur MP3. Le véhicule est équipé de deux prises d'alimentation pour accessoires : . À l'intérieur de la console centrale avant. . À l'intérieur de la console centrale, dissimulé derrière le levier sélecteur de vitesses. Ce système permet de remplacer jusqu'à trois télécommandes utilisées pour activer des dispositifs tels qu'une porte de garage, un système de sécurité et un éclairage de la maison. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 24 En bref Lire complètement les instructions avant de tenter de programmer le système de télécommande universelle. En raison des étapes à suivre, il peut être nécessaire de demander l'aide d'une autre personne lors de la programmation du système de télécommande universelle. Voir Système de télécommande universelle 0 177. Batterie et efficacité Information de sécurité au sujet de la haute tension { Avertissement L'exposition à une haute tension peut causer des chocs, des brûlures, voir même la mort. Les composants sous haute tension du véhicule ne peuvent être réparés que par des techniciens ayant suivi une formation spéciale. Les composants sous haute tension sont identifiés par des étiquettes. Ne pas retirer, ouvrir, écarter ou modifier ces composants. Les câbles haute tension possèdent un revêtement ou des étiquettes orange. Ne pas sonder, endommager, couper ou modifier le câblage haute tension. Ce véhicule est équipé d'une batterie haute tension et d'une batterie standard de 12 volts. Si le véhicule est impliqué dans un accident, le système de détection peut couper le système haute tension. Lorsque ceci se produit, la batterie haute tension est déconnectée et le véhicule ne démarrera pas. Le message RAPPEL D’ENTRETIEN DU VÉHICULE s'affiche sur le centralisateur informatique de bord (CIB). Avant de pouvoir à nouveau utiliser le véhicule, il doit être réparé par le concessionnaire. { Avertissement Si la batterie haute tension ou le système haute tension sont endommagés, il existe un risque de choc électrique, de surchauffe ou d'incendie. Si le véhicule a été endommagé lors d'une collision modérée à sévère, d'une inondation, d'un incendie ou de tout autre (Suite) Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 En bref Avertissement (Suite) événement, il doit être inspecté dès que possible. Jusqu'à ce que le véhicule ait été inspecté, le stocker à l'extérieur à une distance d'au moins 15 m (50 pi) de toute structure ou autre élément pouvant prendre feu. Ventiler l'intérieur du véhicule en ouvrant une fenêtre ou une porte. Contacter l'assistance à la clientèle dès que possible afin de déterminer si une inspection est nécessaire. Se reporter à Bureaux d'assistance à la clientèle 0 396. Se reporter à Batterie - Amérique du Nord 0 301 pour d'importantes informations de sécurité. Si un sac gonflable s'est déployé, se reporter à Que voit-on après le déploiement d'un sac gonflable? 0 79. Seul un technicien formé disposant des connaissances et outils appropriés devrait inspecter, tester ou remplacer la batterie haute tension. Se référer au concessionnaire en cas d'intervention sur la batterie haute tension. Voir Batterie - Amérique du Nord 0 301. Charge Cette section explique le processus de charge de la batterie haute tension. Ne pas laisser le véhicule sous des températures extrêmes pendant de longues périodes sans qu'il ne roule ou ne soit branché. Il est recommandé de brancher le véhicule lorsque la température est inférieure à 0 °C (32 °F) et supérieure à 32 °C (90 °F) afin de maximiser la durée de vie de la batterie haute tension. Avec une prise électrique en 120 Volt c.a., il faut environ 12,5 heures pour charger le véhicule avec le réglage du courant sur 12 Ampères c.a. ou 18 heures avec le réglage du courant sur 8 Ampères c.a. Avec une station de charge en 240 Volt, il faut environ cinq heures pour charger le 25 véhicule. La durée de charge varie avec la température extérieure. Par temps froid, une station de charge de forte puissance est recommandée pour éviter des temps de charge trop longs. Il existe trois manières de programmer la façon dont le véhicule se charge. Voir Charge programmable 0 142. Le système de charge peut déclencher des ventilateurs et des pompes, ce qui provoque des bruits du véhicule lorsque le contact est coupé. Des cliquetis inattendus supplémentaires peuvent être causés par les appareils électriques utilisés en cours de charge. Lorsque le câble de charge est branché dans le véhicule, le véhicule ne peut pas être opéré. Charge Début de la charge 1. S'assurer que le véhicule est stationné et le contact coupé. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 26 En bref 2. Pousser le bord arrière du volet du port de charge et le relâcher pour ouvrir le volet. Par temps froid, la glace peut se former autour du volet du port de charge. Éliminer la glace de la zone avant de tenter d'ouvrir ou de fermer le volet du port de charge. 3. Ouvrir le coffre, soulever le revêtement de plancher du support gauche de chargement et déposer le cordon de charge. Tirer vers le haut sur la poignée de cordon de charge pour le libérer. La prise de charge du véhicule est rangée comme indiqué. 4. Brancher le cordon de charge dans la prise électrique. Se reporter à Exigences électriques pour la charge de la batterie 0 268. Vérifier l'état du cordon de charge. Se reporter au guide d'utilisation du cordon. Se reporter à Câble de charge 0 266. Choisir le niveau de charge approprié à l'aide de l'écran Préférence du niveau de charge sur la pile centrale. Se reporter à « Sélection de la limite de charge » sous Charge programmable 0 142. 5. Brancher la fiche d'alimentation du véhicule du câble de charge dans la prise de charge du véhicule. Vérifier si les indicateurs de l'état de charge s'allument au sommet du tableau de bord et sur le rétroviseur extérieur, et si un signal de l'avertisseur sonore retentit. Se reporter à Retour d'informations de l'état de charge 0 262. Alerte anti-vol de cordon de charge. Ce véhicule dispose d'une alerte anti-vol de cordon de charge. Pour activer cette fonctionnalité, se Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 En bref . Avant de vous brancher sur une prise électrique, faites inspecter et vérifier le circuit électrique par un électricien qualifié (prise électrique, câblage, raccordements et dispositifs de protection) pour un usage intensif, à une charge continue de 12 Ampères. . Les prises électriques peuvent s'user en étant utilisées normalement ou se dégrader avec le temps, ce qui peut les rendre inutilisables pour charger un véhicule électrique. Un cordon de charge portable utilisé pour charger la batterie haute tension du véhicule se trouve sous le recouvrement du plancher de support de chargement, dans le coffre. . Vérifier la prise électrique pendant la charge et interrompre l'utilisation si la prise/fiche électrique est chaude, puis la faire réparer par un électricien qualifié. Informations importantes concernant la charge portative de véhicules électriques . La charge d'un véhicule électrique peut soumettre le circuit électrique d'un bâtiment à davantage de contraintes qu'un appareil ménager classique. . À l'extérieur, brancher sur une prise électrique étanche. . Monter le cordon de charge pour limiter la tension sur la prise/ fiche électrique. reporter à « Alerte anti-vol de cordon de charge » dans Personnalisation du véhicule 0 168. Le système peut être armé ou désarmé à l'aide de la fonction de verrouillage de porte sur l'émetteur RKE. 3. Fermer le volet du port de chargement en appuyant fermement sur le bord arrière de la surface du volet. Fin de la charge 5. Placer le cordon de charge dans le compartiment de rangement. 1. Si elle est armée, déverrouiller le véhicule à l'aide de l'émetteur de télédéverrouillage (RKE) afin de désarmer l'alarme antivol du câble de charge. 2. Déconnecter la prise du cordon de charge du véhicule. 27 4. Débrancher la fiche du câble de charge de la prise électrique. Cordon de charge Voir Déclaration de fréquence radio 0 406. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 28 En bref { Avertissement Une utilisation incorrecte des câbles de charge portatifs pour véhicules électriques peut provoquer un incendie, un choc électrique ou des brûlures, et peut provoquer des dégâts matériels, des blessures graves, voire la mort. . Ne pas utiliser de rallonges, de multi-prises électriques, de répartiteurs, d'adaptateurs de masse, de dispositifs contre les surtensions ou d'appareils similaires. . Ne pas utiliser de prise électrique usée ou endommagée, ou de prise qui ne maintient pas la fiche correctement en place. . Ne pas utiliser une prise électrique qui n'est pas correctement raccordée à la terre. (Suite) Avertissement (Suite) . Ne pas utiliser de prise électrique installée sur un circuit avec d'autres charges électriques. Se reporter au guide d'utilisation du cordon de charge. Témoins d'état du cordon de charge Se reporter à « Témoins d'état du cordon de charge » dans le guide d'utilisation du cordon de charge. Choix du niveau de charge La sélection du niveau de charge s'effectue à l'aide de l'écran Préférence de limite de charge. Voir « Sélection de limite de charge » sous Charge programmable 0 142. { Avertissement L'utilisation d'un niveau de charge supérieur à la capacité du circuit ou de la prise électrique peut provoquer un incendie ou endommager le circuit. Utiliser le niveau de charge le plus faible jusqu'à ce qu'un électricien qualifié vérifie la capacité du circuit électrique. Utiliser le niveau de charge le plus faible si vous ne connaissez pas la capacité du circuit ou de la prise électrique. Ravitaillement en carburant Le système d'alimentation en carburant de ce véhicule nécessite un processus de ravitaillement permettant de contrôler les émissions de vapeurs. Pour ravitailler le véhicule en carburant : Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 En bref 2. Quand le message VÉHICULE PRÊT POUR CARBUR. s'affiche, le volet de carburant du côté passager se déverrouille. Pour ouvrir le volet de carburant, appuyer brièvement sur le centre du bord arrière du volet. 1. Appuyer le bouton de la portière à carburant situé sur la porte du conducteur pendant une seconde. Un message ATTENDRE POUR FAIRE LE PLEIN s'affiche au centralisateur informatique de bord du conducteur. 3. Tourner le bouchon de carburant dans le sens antihoraire pour le retirer. Pendant le remplissage, accrocher la sangle du bouchon au crochet de la face interne du volet de carburant. Terminer le remplissage dans les 30 minutes suivant la pression sur le bouton de volet de carburant de la porte du conducteur. En cas de remplissage après plus de 30 minutes, appuyer à nouveau le bouton du volet de carburant. 4. Après le remplissage, remettre le bouchon en place en le tournant dans le sens horaire jusqu'au déclic. Fermer le volet de carburant. 29 Voir Remplissage du réservoir 0 271. Freinage régénératif Le freinage régénératif récupère une partie de l'énergie du véhicule en mouvement et la retransforme en énergie électrique. Cette énergie est ensuite stockée dans le système haute tension du véhicule, contribuant ainsi à l'amélioration de l'efficacité énergétique. Regen on DemandMD (régénération à la demande) Cette fonctionnalité permet, à l'aide de palettes au volant, de ralentir le véhicule en récupérant l'énergie. Voir Freinage régénératif 0 229. Entretien { Avertissement Ne jamais essayer d'effectuer soi-même l'entretien des composants haute tension, sous (Suite) Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 30 En bref Avertissement (Suite) peine de se blesser ou d'endommager le véhicule en procédant à l'entretien. L'entretien et la réparation de ces composants haute tension ne peuvent être effectués que par un technicien ayant suivi une formation et disposant des connaissances et outils adéquats. Se reporter à Interventions personnelles de maintenance 0 281. Performance et entretien . Appuyer à nouveau sur Y pour réactiver la traction asservie. . Pour mettre le TCS et le StabiliTrak hors fonction, presser et maintenir enfoncé Y sur la console centrale jusqu'à ce que g et i s'allument sur le groupe d'instruments. Le message correspondant s'affiche au centralisateur informatique de bord (CIB). Se reporter à Messages du système de correction d'assiette 0 165. . Presser et relâcher à nouveau Y pour réactiver les deux systèmes. Antipatinage/Contrôle de la stabilité électronique Le système de traction asservie (TCS) limite le patinage des roues. Le système est activé automatiquement au démarrage. Le système StabiliTrak contribue au contrôle de la direction du véhicule dans les situations difficiles. Le système est mis en fonction automatiquement à chaque démarrage. . Pour mettre le TCS hors fonction, presser et relâcher le bouton Y sur la console centrale. i s'allume sur le groupe d'instruments et le message correspondant s'affiche au centralisateur informatique de bord (CIB). Se reporter à Messages du système de correction d'assiette 0 165. Voir Antipatinage/Contrôle de la stabilité électronique 0 231. Surveillance de la pression des pneus Ce véhicule peut être équipé d'un système de surveillance de la pression des pneus (TPMS). Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 En bref Le système de surveillance de la pression des pneus ne remplace pas l'entretien mensuel normal des pneus. Maintenir la bonne pression des pneus. Le témoin du système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) signale une perte importante de pression de l’un des pneus du véhicule. Si le témoin s’allume, arrêtez-vous le plus tôt possible et gonflez le pneu à la pression recommandée, figurant dans l'étiquette d'information sur les des pneus et le chargement du véhicule. Se reporter à Limites de charge du véhicule 0 208. Le témoin demeure allumé tant que la pression du pneu n’a pas été corrigée. Le témoin de faible pression des pneus peut s'allumer par temps froid, lors du premier démarrage du véhicule, puis s'éteindre pendant la conduite. Ceci peut être une première indication que la pression des pneus diminue et qu'il convient de gonfler les pneus à la pression correcte. Voir Système de surveillance de la pression des pneus 0 331. Indicateur d'usure d'huile à moteur Le système de durée de vie de l'huile moteur calcule la durée de vie de l'huile sur base de l'utilisation du véhicule et affiche le message CHANGER L'HUILE MOTEUR BIENTÔT lorsqu'il est temps de vidanger l'huile moteur et de remplacer le filtre. Le système de durée de vie de l'huile doit être réinitialisé à 100 % après une vidange. Réinitialisation du système de durée de vie de l'huile 1. Affichage RÉINITIALISER LA DURÉE DE VIE DE L'HUILE sur le menu du CIB. 31 Se reporter à Centralisateur informatique de bord (CIB) 0 153. 2. Presser et maintenir enfoncé SEL pendant plusieurs secondes pendant que l'affichage de la durée de vie de l'huile est actif afin de réinitialiser le système de durée de vie de l'huile. Voir Indicateur d'usure de l'huile moteur 0 288. Conduite procurant la meilleure efficacité énergétique Suivre les conseils ci-dessous pour maximiser l'efficacité énergétique et l'autonomie du véhicule. À des températures plus froides, bien que ces conseils d'efficacité puissent servir, l'autonomie du véhicule électrique peut être réduite en raison d'une utilisation plus élevée de l'énergie. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 32 En bref Style de conduite Indicateur d'efficacité (groupe d'instruments de bord) L'indicateur représentant une feuille ou l'indicateur représentant un anneau vert doivent être maintenus dans le vert et au centre de la jauge. Une accélération inefficace est indiquée lorsque l'anneau devient jaune ou que la feuille devient jaune et se déplace au-dessus du centre de la jauge. Un freinage agressif est indiqué lorsque l'anneau devient jaune ou que la feuille devient jaune et se déplace au-dessous du centre de la jauge. Accélération/Freinage/Roue libre Éviter les accélérations et décélérations rapides inutiles. L'autonomie électrique est maximisée à une vitesse inférieure ou égale à 80 km/h (50 mph). Des vitesses plus élevées demandent plus d'énergie et peuvent fortement réduire l'autonomie électrique. Utiliser le régulateur de vitesse lorsqu'il est approprié. Prévoir si possible les décélérations et le fonctionnement en roue libre. Comme par exemple, ne pas se précipiter aux feux de signalisation. Ne pas passer au point mort (N) pour rouler en roue libre. Le véhicule récupère de l'énergie en roue libre et au freinage en marche avant (D) ou en gamme basse (L). Mode de conduite et sélection des rapports Utiliser si possible le mode Voyage. Le mode Sport offre des accélérations plus réactives que le mode Voyage, mais peut diminuer l'efficacité. Le moteur démarre en mode Sport pour fournir une accélération supplémentaire, même si la batterie est chargée. Utiliser le mode Montagne avant de grimper de longues pentes escarpées en montagne. Veiller à enclencher le mode Montagne 20 minutes avant d'entamer la montée. Le mode Montagne réduit l'autonomie et la puissance électriques, mais peut être nécessaire pour maintenir une vitesse supérieure à 96 km/h (60 mi/h) sur une pente supérieure ou égale à 5%. Utiliser Hold Mode (mode de maintien) sur un trajet où tout ou la plupart de la charge électrique s'épuisera. Utiliser Hold Mode principalement sur autoroute ou à grande vitesse pour maximiser le kilométrage du véhicule électrique et l'économie de carburant. Utiliser la gamme basse (L) en cas de circulation intense avec arrêts et démarrages fréquents ou en descente. La gamme basse (L) requiert moins d'utilisation de la pédale de frein et offre une méthode efficace et contrôlée de ralentissement du véhicule en descente. Réglages de la climatisation L'utilisation des systèmes de chauffage et de climatisation réduit l'énergie disponible pour l'entraînement électrique. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 En bref On obtient une efficacité énergétique optimale en désactivant le chauffage, la climatisation et le ventilateur. Les petites vitesses de ventilateur consomment moins d'énergie. Lorsque le ventilateur est utilisé : . Le réglage MIN est celui qui procure la meilleure efficacité énergétique pour autant que 0 ne soit pas sélectionné. . Dans le réglage « ECO », le fonctionnement modéré de la climatisation et du chauffage est modéré; il s'agit du réglage offrant la deuxième meilleure efficacité énergétique, pour autant que 0 ne soit pas sélectionné. . Le mode MAX procure plus de confort mais son efficacité énergétique est moindre. Utiliser la fonction de chauffage automatique des sièges au lieu des réglages de climatisation. Chauffer le siège demande moins d'énergie que le chauffage de l'habitacle du véhicule. 33 Utiliser le démarrage à distance pour réchauffer ou rafraîchir l'habitacle lorsque le véhicule est branché afin de maximiser l'autonomie électrique en utilisant l'électricité délivrée par la prise électrique. Le chauffage assisté par le moteur tout en étant connecté peut être personnalisé. Se reporter à « Chauffage assisté par le moteur tout en étant connecté » sous Personnalisation du véhicule 0 168. Charge/Entretien du véhicule Par temps chaud, éviter de stationner en restant exposé aux rayons du soleil ou utiliser des pares-soleil à l'intérieur du véhicule. Toujours maintenir la pression de gonflage correcte des pneus et un alignement correct du véhicule. Désactiver les désembueurs/ dégivreurs des lunettes avant et arrière s'ils ne sont plus nécessaires. Éviter de conduire à grande vitesse avec les fenêtres abaissées. Voir Personnalisation du véhicule 0 168. Charge Laisser le véhicule branché, même s'il est complètement chargé, afin de maintenir la température de la batterie pour le prochain trajet. Ceci est important lorsque les températures extérieures sont extrêmement basses ou élevées. Entretien Un chargement excessif du véhicule affecte l'efficacité et l'autonomie. Éviter de transporter plus que ce qui est nécessaire. Si du carburant n'est pas utilisé régulièrement, penser à ne remplir le réservoir qu'au tiers. Le poids supplémentaire du carburant affecte l'efficacité et l'autonomie. Pour les recommandations en matière de carburant, se reporter à Carburant 0 269. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 34 En bref Éviter l'utilisation inutile d'accessoires électriques. L'alimentation utilisée pour des fonctions autres que la propulsion réduit l'autonomie d'un véhicule électrique. Assistance routière États-Unis : 1-888-811-1926 Canada : 1-800-882-1112 Utilisateurs TTY (États-Unis seulement) : 1-888-889-2438 Les nouveaux véhicules sont automatiquement inscrits au programme d'assistance routière. Voir Assistance routière 0 398. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 Clés, portes et glaces Clés, portes et glaces Rétroviseurs extérieurs Clés et serrures Clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Système de télédéverrouillage . . . . . . . . . . . . Fonctionnement du système de télédéverrouillage . . . . . . . . . . . . Télédémarrage . . . . . . . . . . . . . . . . Serrures de porte . . . . . . . . . . . . . . Portes à verrouillage électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Verrouillage temporisé . . . . . . . . . Verrouillage central . . . . . . . . . . . . Dispositif antiverrouillage . . . . . . 35 36 36 42 45 46 47 47 47 Portes Coffre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Sécurité du véhicule Sécurité du véhicule . . . . . . . . . . . Système d'alarme du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dispositif antidémarrage . . . . . . . Fonctionnement du dispositif antidémarrage . . . . . . . . . . . . . . . . 50 50 51 51 Rétroviseurs convexes . . . . . . . . . Rétroviseurs électriques . . . . . . . Rétroviseurs rabattables . . . . . . . Rétroviseurs chauffants . . . . . . . . Rétroviseurs inclinables en marche arrière . . . . . . . . . . . . . . . . 52 52 53 53 53 Rétroviseurs intérieurs Rétroviseurs intérieurs . . . . . . . . . 53 Rétroviseur à gradation automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Glaces Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Glaces électriques . . . . . . . . . . . . . 54 Pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 35 Clés et serrures Clés { Avertissement Laisser des enfants dans un véhicule avec émetteur d'accès sans clé (RKE) est dangereux et les enfants ou d'autres occupants peuvent être grièvement blessés ou tués. Ils risquent d'actionner les lève-glaces électriques ou d'autres commandes ou de déplacer le véhicule. Les glaces fonctionnent avec l'émetteur RKE dans le véhicule et les enfants ou les occupants peuvent être coincés par une glace se fermant. Ne pas laisser des enfants dans un véhicule avec un émetteur RKE. La clé intégrée à l'émetteur de télédéverrouillage (RKE) peut être utilisée pour le coffre. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 36 Clés, portes et glaces En cas d'abonnement actif à OnStar, un conseiller OnStar peut déverrouiller le véhicule à distance. Se reporter à Aperçu OnStar 0 411. Système de télédéverrouillage Voir Déclaration de fréquence radio 0 406. Pour retirer la clé, presser le bouton situé près de la base de l'émetteur et retirer la clé. Ne jamais retirer la clé sans presser le bouton. Si la clé est difficile à tourner, vérifier la lame de la clé pour déceler des débris. Contacter le concessionnaire si une nouvelle clé s'avère nécessaire. Si le véhicule est verrouillé avec les clés à l'intérieur, s'adresser à l'assistance routière. Se reporter à Assistance routière 0 398. Si de la portée de l'émetteur RKE diminue : . Vérifier la distance. L'émetteur peut être trop loin du véhicule. . Vérifier l'emplacement. D'autres véhicules ou objets pourraient bloquer le signal. . Contrôler la pile de l'émetteur. Se reporter à « Remplacement de pile » plus loin dans cette section. . Si l'émetteur ne fonctionne toujours pas bien, consulter votre concessionnaire ou un technicien qualifié pour le faire réparer. Fonctionnement du système de télédéverrouillage Le système d'accès sans clé permet d'entrer dans le véhicule lorsque l'émetteur est dans la plage. Voir « Fonctionnement de l'accès sans clé » ci-après. Les fonctions de l'émetteur de télédéverrouillage (RKE) peuvent fonctionner jusqu'à une distance de 60 m (197 pi) du véhicule. Dans certaines situations, telles que celles déjà mentionnées, la portée de l'émetteur peut être réduite. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 Clés, portes et glaces K (déverrouillage) : Appuyer une fois pour déverrouiller la porte du conducteur. Appuyer à nouveau dans les cinq secondes qui suivent pour déverrouiller toutes les portes. Les feux de détresse clignoteront deux fois à chaque pression du bouton et le système d'alarme antivol sera désarmé. Se reporter à Système d'alarme du véhicule 0 50. Une pression prolongée de K entraîne l'ouverture de toutes les glaces du véhicule. Se reporter à Glaces à commande électrique 0 54. Cette fonction peut être désactivée par un technicien du concessionnaire. Q (verrouillage) : Appuyer pour verrouiller toutes les portes. Les feux de détresse clignoteront une fois et le système d'alarme sera armé. Se reporter à Système d'alarme du véhicule 0 50. Si la porte du conducteur est ouverte lorsque Q est enfoncé, toutes les portes se verrouillent, puis la porte du conducteur se déverrouille si la fonction de protection antiverrouillage de porte déverrouillée est activée via la personnalisation du véhicule. Se reporter à Personnalisation du véhicule 0 168. Ceci peut varier en fonction de la personnalisation du véhicule. L (système de localisation de véhicule/alarme) : Appuyer puis relâcher le dispositif de repérage du véhicule. Les feux clignotent et l'avertisseur sonore retentit trois fois. Appuyer et maintenir pendant trois secondes pour déclencher l'alarme d'urgence. L'avertisseur sonore retentit et les feux de direction clignotent pendant 30 secondes. Appuyer à nouveau pour annuler l'alarme d'urgence. / (télédémarrage véhicule) : Appuyer sur Q et le relâcher, puis immédiatement presser et maintenir / enfoncé pendant au moins quatre secondes pour démarrer le véhicule depuis l'extérieur au moyen de l'émetteur RKE. Voir Démarrage à distance 0 42. 37 i (télédéverrouillage du coffre) : Presser et maintenir enfoncé pour débloquer le coffre. Fonctionnement du système d'accès sans clé Le véhicule est doté d'un système d'accès sans clé qui permet de verrouiller et déverrouiller les portes ainsi que d'accéder au coffre sans retirer l'émetteur de télédéverrouillage (RKE) de votre poche, de votre porte-monnaie, de votre porte-documents, etc. L'émetteur de télédéverrouillage doit se trouver à 1 m (3 pi) de la porte à ouvrir. Il existe un pavé tactile à l'intérieur des poignées de porte. L'accès sans clé peut être programmé pour déverrouiller toutes les portes à la première pression du pavé tactile de la porte du conducteur. Se reporter à Personnalisation du véhicule 0 168. Déverrouillage sans clé depuis la porte du conducteur Lorsque l'émetteur RKE est moins de 1 m (3 pi) de la poignée de la porte conducteur, le fait de presser Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 38 Clés, portes et glaces le bouton du pavé tactile sur la poignée de la porte conducteur déverrouille et ouvre la porte conducteur. Se reporter à Serrures de porte 0 45. Pour personnaliser le verrouillage automatique de toutes les portes, voir Personnalisation du véhicule 0 168. Déverrouillage sans clé depuis la porte du passager Presser le pavé tactile de la porte pour déverrouiller toutes les portes et ouvrir la porte passager si l'émetteur RKE est à moins de 1 m (3 pi). Verrouillage passif Cette fonctionnalité verrouille toutes les portes du véhicule quelques secondes après leur fermetures si le contact du véhicule est coupé et si au moins un émetteur a été retiré, ou s'il n'en reste aucun dans le véhicule. Pour personnaliser le verrouillage automatique des portes en quittant le véhicule, se reporter à Personnalisation du véhicule 0 168. Si d'autres dispositifs électroniques interfèrent avec le signal de l'émetteur RKE, le véhicule peut ne pas détecter la télécommande RKE à l'intérieur du véhicule. Si le verrouillage passif est activé, les portes peuvent se verrouiller avec l'émetteur RKE à l'intérieur du véhicule. Ne pas laisser l'émetteur RKE dans un véhicule sans surveillance. Désactiver provisoirement la fonction de verrouillage passif Désactiver temporairement le verrouillage passif en maintenant K enfoncé sur le commutateur intérieur de porte, avec une porte ouverte pendant au moins quatre secondes, ou jusqu'à entendre trois avertissements sonores. Le verrouillage passif reste ensuite désactivé jusqu'à ce que le Q intérieur de la porte soit enfoncé, ou jusqu'à ce que le contact du véhicule soit allumé. Ouverture du coffre sans clé Appuyer sur le pavé tactile si l'émetteur de télédéverrouillage (RKE) se trouve à moins de 1 mètre (3 pi) et que les portes sont verrouillées. Si les portes sont déverrouillées, l'émetteur n'est pas requis pour ouvrir le coffre. Accès avec clé Pour accéder au véhicule quand la pile de l'émetteur est déchargée, voir Serrures de porte 0 45. Programmation d'émetteurs pour le véhicule Seuls les émetteurs RKE programmés pour ce véhicule fonctionneront. Si un émetteur est perdu ou volé, un émetteur de remplacement peut être acheté et programmé par le concessionnaire. Le véhicule peut être reprogrammé de manière à ce que les émetteurs perdus ou volés ne fonctionnent plus. Jusqu'à huit émetteurs peuvent être programmés pour chaque véhicule. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 Clés, portes et glaces Programmation à partir d'un émetteur reconnu Une nouvelle télécommande peut être programmée pour le véhicule si une télécommande est reconnue. 1. Le véhicule doit être arrêté et vous devez avoir en main l'émetteur reconnu et les nouveaux émetteurs. 2. Retirer la base de clé de l'émetteur RKE reconnu. 4. Insérer la clé du véhicule dans le barillet de serrure situé au-dessus de la plaque d'immatriculation. 5. Ouvrir le coffre. 6. Tourner cinq fois la clé dans le sens anti-horaire en moins de 10 secondes. 7. Le CIB affiche PRÊT POUR LA TÉLÉCOMMANDE 3 ou 4, plus de 8. 3. Placer l'émetteur reconnu dans le porte-gobelet. 39 sur le renfoncement de l'espace de rangement de la console centrale. 9. Presser POWER O 10. Le CIB affiche PRÊT POUR LA TÉLÉCOMMANDE 4 ou 5, plus de 8. 11. Presser Q ou K sur chaque émetteur nouvellement programmé pour terminer le processus. 12. Répéter les étapes 8 à 11 pour programmer d'autres émetteurs. Remettre la base de la clé dans l'émetteur RKE. 13. Presser et maintenir enfoncé POWER O pendant au moins 12 secondes pour quitter la programmation. 8. Déposer la garniture de caoutchouc pour accéder à la pochette. Placer le nouvel émetteur, bouton vers le bas, Programmation sans émetteur reconnu Si aucun émetteur reconnu n'est disponible, agir comme suit pour programmer jusqu'à huit émetteurs. Cette caractéristique n'est pas Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 40 Clés, portes et glaces disponible au Canada. La procédure peut prendre à 30 minutes environ. Le contact doit être coupé et tous les émetteurs à programmer doivent être présents. Le message du CIB affiche CONFIGURATION DE LA TÉLÉCOMMANDE EN COURS. VEUILLEZ PATIENTER. maintenant afficher PRÊT POUR LA COMMANDE À DISTANCE #1. 4. Remettre la base de la clé dans l'émetteur RKE. 5. Attendre pendant 10 minutes jusqu'à ce que le CIB affiche APPUYER SUR LE BOUTON DE DÉMARRAGE DU MOTEUR POUR CONFIGURER, presser ensuitePOWER O. 1. Retirer la clé de l'émetteur et insérer la clé du véhicule dans le barillet de serrure au-dessus de la plaque d'immatriculation. 2. Ouvrir le coffre. 3. Tourner cinq fois la clé dans le sens anti-horaire en moins de 10 secondes. Le CIB lit CONFIGURATION DE LA TÉLÉCOMMANDE EN COURS, VEUILLEZ PATIENTER. 6. Répéter l'étape 5 à deux reprises. Après la troisième fois, aucun des émetteurs reconnus antérieurement ne fonctionnera plus avec le véhicule. Des émetteurs restants peuvent être réappris pendant les étapes suivantes. L'écran du CIB devrait 7. Déposer la garniture de caoutchouc pour accéder à la pochette. Placer le nouvel émetteur, bouton vers le bas, sur le renfoncement de l'espace de rangement de la console centrale. 8. Appuyer sur POWER O. À l'issue de l'apprentissage de l'émetteur, le CIB indique qu'il est prêt à programmer le nouvel émetteur. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 Clés, portes et glaces 9. Retirer l'émetteur de la pochette et appuyer sur ou K sur l'émetteur. Pour démarrer le véhicule : Q 10. Répéter les étapes 7 à 9 pour programmer d'autres émetteurs. 1. Ouvrir la zone de rangement de la console centrale et le plateau de rangement. 11. Lorsque tous les émetteurs sont programmés, maintenir enfoncé POWER O pendant approximativement 12 secondes pour quitter le mode de programmation. Remplacement de la pile Attention Lors du remplacement de la pile, ne pas toucher les circuits de la télécommande. L'électricité statique du corps pourrait endommager la télécommande. Remplacer la batterie si le message REMPLACER PILE DANS LA TÉLÉCOMMANDE s'affiche dans le CIB. Démarrage du véhicule avec une pile d'émetteur faible Lorsque vous tentez de démarrer le véhicule, si la pile de l'émetteur est faible ou en présence d'une interférence avec le signal, le CIB peut afficher AUCUNE TÉLÉCOMMANDE DÉTECTÉE ou AUCUNE TÉLÉCOMMANDE DÉTECTÉE PLACER LA CLÉ DANS LA POCHETTE D'ÉMETTEUR PUIS DÉMARRER LE VÉHICULE. Se reporter à Messages de clé et de serrure 0 161. 41 2. Placez l'émetteur, côté bouton vers le bas, dans le renfoncement de l'émetteur. 3. En position de stationnement (P) ou de point mort (N), appuyer sur la pédale de frein et sur POWER O. Remplacer la pile de l'émetteur dès que possible. 1. Appuyer sur le bouton près de la base de l'émetteur et extraire la clé. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 42 Clés, portes et glaces Télédémarrage 2. Utiliser la base ovale de la lame de la clé pour séparer les deux moitiés de l'émetteur. 3. Retirer l'ancienne pile sans utiliser d'objet métallique. 4. Introduire la pile neuve sur le logement arrière, côté positif vers le bas. Utiliser une pile CR2032 ou l'équivalent. 5. Aligner le bouton de déblocage de la clé et réenclencher les éléments de l'émetteur. . Si les sièges chauffants du véhicule ont été activés via la personnalisation du véhicule, les sièges chauffants seront activés si la température extérieure est basse. Se reporter à « Commande à distance des sièges chauffants automatiques » sous Sièges avant chauffants 0 64 et à « Commande à distance des sièges chauffants automatiques » sous Personnalisation du véhicule 0 168. . Le désembueur de lunette arrière sera activé lorsque la température extérieure est basse. . Le moteur peut s'activer lorsque les températures extérieures sont basses. . La sélection de 1 lorsque la température extérieure est basse avant de couper le contact permet de dégager le pare-brise. Cette fonction active les systèmes de chauffage et de climatisation et le désembueur de lunette arrière depuis l'extérieur du véhicule. Utiliser le démarrage à distance pour chauffer ou rafraîchir l'habitacle lorsque le véhicule est branché afin de maximiser l'autonomie électrique en utilisant l'électricité provenant de la prise électrique. Le fonctionnement normal du système sera rétabli lorsque le contact sera mis. / (démarrage à distance) : Ce bouton se trouve sur l'émetteur de télédéverrouillage (RKE). Au cours d'un démarrage à distance : . Le système de commande de climatisation revient par défaut au dernier paramètre de climatisation. Si le ventilateur est hors fonction ou si MIN a été sélectionné, la climatisation ou le chauffage est activé selon les besoins. Se reporter à Système de double climatisation automatique 0 190. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 Clés, portes et glaces . . . Couper le contact en mode ECO sans sélection de 1 minimisera l'impact sur l'autonomie électrique. Couper le contact dans les autres modes maximisera le chauffage ou la climatisation. Utiliser le démarrage à distance pour chauffer ou refroidir l'intérieur lorsque le véhicule est raccordé afin de maximiser l'autonomie électrique en utilisant l'électricité délivrée par la prise électrique. Voir « fonctionnement du chauffage assisté par le moteur peut être personnalisé. Se reporter à « Chauffage assisté par le moteur tout en étant connecté » sous Personnalisation du véhicule 0 168. L'autonomie du véhicule peut diminuer si le véhicule n'est pas branché dans une prise électrique. Si le véhicule est branché, une grande partie de l'énergie nécessaire à cette fonction sera fournie par la prise électrique et non pas par la batterie haute tension. Les lois locales peuvent restreindre l'utilisation de dispositifs de démarrage à distance du moteur. Certaines lois exigent par exemple que le véhicule soit dans le champ de vision de l'utilisateur lorsqu'il utilise un dispositif de démarrage à distance. Vérifier les règlements locaux pour toute exigence concernant le démarrage à distance des véhicules. La portée de l'émetteur RKE peut être plus courte pendant que le véhicule fonctionne. D'autres circonstances peuvent affecter le fonctionnement de l'émetteur, voir Système de télédéverrouillage (RKE) 0 36. Démarrage du véhicule Pour chauffer ou rafraîchir l'habitacle à l'aide du démarrage à distance : 43 1. Appuyer sur Q et relâcher sur l'émetteur de télédéverrouillage (RKE); les portes se verrouilleront. 2. Appuyer immédiatement et maintenir / jusqu'à ce que les lampes de clignotants clignotent, ou pendant quatre secondes au moins. Une nouvelle pression de / au cours d'un démarrage à distance désactivera la fonction. Le démarrage à distance se coupera automatiquement après 10 minutes sauf en cas de prolongation de la durée. Lorsque le démarrage à distance est actif, les feux de stationnement s'allument et restent allumés. Après avoir pénétré dans le véhicule au cours d'un démarrage à distance, appuyer le bouton POWER O (alimentation) de la colonne centrale en appuyant sur la pédale de frein pour que le fonctionnement du véhicule soit normal. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 44 Clés, portes et glaces Le démarrage à distance peut être utilisé deux fois entre des trajets. Lors de chaque démarrage à distance, l'habitacle sera réchauffé ou rafraîchi pendant 10 minutes. Temps de fonctionnement prolongé du véhicule La durée de fonctionnement du véhicule peut aussi être prolongée de 10 minutes supplémentaires si pendant les 10 premières minutes, les étapes 1 et 2 sont répétées pendant que le moteur tourne encore. Une prolongation peut être demandée, 30 secondes après le démarrage. Ceci fournit un total de fonctionnement de 20 minutes. Il ne peut y avoir qu'une seule extension de télédémarrage. Lorsque le démarrage à distance est prolongé, la seconde période de 10-minutes s'ajoute à la première période de 10 minutes pour un total de 20 minutes. Il est possible d'effectuer au maximum deux télédémarrages (ou un télédémarrage et une extension) entre les cycles d'allumage. Le commutateur d'allumage doit être mis en position ON/RUN (en fonction/marche), puis de nouveau en position OFF (hors fonction) avant tout nouveau démarrage à distance. Annulation d'un démarrage à distance Pour annuler un démarrage à distance, exécuter l'une des actions suivantes : . Maintenir enfoncé / jusqu'à l'extinction des feux de stationnement. . Allumer les feux de détresse. . Appuyer le bouton POWER O (alimentation) de la colonne centrale en appuyant sur la pédale de frein, puis appuyer à nouveau sur POWER O pour couper le contact. Conditions de non-fonctionnement du démarrage à distance Les conditions dans lesquelles un démarrage à distance peut ne pas se produire incluent : . Capot ouvert. . L'émetteur de télédéverrouillage se trouve dans le véhicule. . Défaillances du système de propulsion du véhicule, y compris une défaillance du système antipollution. . Défaillances de la batterie haute tension. Un démarrage à distance ou une prolongation ne se produiront pas si le niveau de carburant est bas. Au cours d'un démarrage à distance, les conditions d'annulation de celui-ci incluent : . Défaillances du système de propulsion du véhicule ou de la batterie haute tension. . Faible pression d'huile moteur. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 Clés, portes et glaces . Température trop élevée du liquide de refroidissement du moteur. Avertissement (Suite) . Serrures de porte { Avertissement Des portes non verrouillées peuvent être dangereuses. . Des passagers, et spécialement des enfants, peuvent facilement ouvrir les portes et tomber à l'extérieur du véhicule en train de rouler. Les probabilités d'éjection hors du véhicule lors d'une collision augmentent si les portes ne sont pas verrouillées. Par conséquent, tous les passagers devraient porter correctement leurs ceintures de sécurité et les portes devraient être verrouillées chaque fois que le véhicule roule. (Suite) 45 . De jeunes enfants se trouvant dans des véhicules déverrouillés peuvent se trouver dans l'impossibilité d'en sortir. Un enfant peut avoir à subir une chaleur extrême et souffrir de blessures définitives ou même mourir d'un coup de chaleur. Toujours verrouiller le véhicule en le quittant. Des gens de l'extérieur peuvent facilement pénétrer dans un véhicule dont les portes ne sont pas verrouillées lorsque celui-ci ralentit ou s'arrête. Le verrouillage des portes peut empêcher que cela ne se produise. Pour verrouiller ou déverrouiller les portes depuis l'extérieur, appuyer sur Q ou K sur l'émetteur RKE. Pour l'accès sans clé, l'émetteur RKE doit être à moins de 1 m (3 pi) du capteur de poignée de porte (1). L'empoigner et presser pour ouvrir. Pour verrouiller ou déverrouiller les portes à partir de l'intérieur, appuyer sur Q ou K sur le commutateur de porte à commande électrique (2). Pour ouvrir la porte, presser le bouton de verrou de porte (3). Si le véhicule est stationnaire, le bouton de verrou de porte débloque une porte déverrouillée. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 46 Clés, portes et glaces Se reporter à « Fonctionnement du système d'accès sans clé » dans Fonctionnement du système de télédéverrouillage (RKE) 0 36. Portes à verrouillage électrique Perte d'énergie électrique du véhicule Si le véhicule a perdu l'énergie de la batterie, ouvrir les portes manuellement. À partir de l'intérieur du véhicule, tirer le levier de déblocage manuel de porte passager. Q : Appuyer pour verrouiller les portes. La lampe indicatrice du commutateur s'allume quand la fonction est activée. K : Presser pour déverrouiller les portes. À partir de l'intérieur du véhicule, tirer le levier de déblocage manuel de porte conducteur. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 Clés, portes et glaces Depuis l'extérieur du véhicule, ouvrir le coffre à l'aide de la clé de l'émetteur RKE. Le barillet de serrure se trouve au-dessus de la plaque d'immatriculation. Ouvrir le coffre et tirer le levier de déblocage manuel de porte conducteur. Verrouillage temporisé Cette fonction diffère le verrouillage des portes de cinq secondes après la fermeture de toutes les portes. Lorsque Q est pressé sur le commutateur de serrure électrique de porte pendant que la porte est ouverte, une sonnerie retentit trois fois pour indiquer que le verrouillage différé est actif. Les portes se verrouillent automatiquement cinq secondes après la fermeture de toutes les portes. Si une porte est rouverte avant ce temps, la minuterie de cinq secondes est réinitialisée quand toutes les portes sont fermées à nouveau. Appuyer sur Q sur le commutateur de serrure de porte ou appuyer sur Q sur l'émetteur RKE pour verrouiller les portes immédiatement. Cette fonction peut aussi être programmée. Se reporter à Personnalisation du véhicule 0 168. Verrouillage central Les portes sont verrouillées automatiquement quand elles sont toutes fermées, que le contact est mis et que le levier de sélection de rapport est placé en dehors de la position de stationnement (P). Pour déverrouiller les portes : K sur une porte. . Appuyer sur . Mettre le véhicule en position de stationnement (P). Le déverrouillage de portière automatique peut être programmé au moyen du centralisateur informatique de bord (CIB). Se reporter à Personnalisation du véhicule 0 168. 47 Dispositif antiverrouillage Si le véhicule se trouve en position ACC/ACCESSORY (accessoires) ou ON/RUN (en fonction/marche) et que le commutateur de verrouillage de porte est enfoncé avec la porte conducteur ouverte, toutes les portes se verrouillent et seule la porte du conducteur se déverrouille. Si le véhicule est arrêté et si le verrouillage est nécessaire pendant qu'une porte est ouverte, lorsque toutes les portes sont fermées, le véhicule vérifie si des émetteurs RKE se trouvent dans l'habitacle. Si un émetteur RKE est détecté et si le nombre d'émetteurs RKE dans l'habitacle n'a pas diminué, la porte du conducteur se déverrouille et l'avertisseur sonore retentit trois fois. Le dispositif antiverrouillage peut être neutralisé manuellement avec la porte du conducteur ouverte en maintenant le bouton Q enfoncé sur le commutateur de verrouillage de porte. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 48 Clés, portes et glaces Antiblocage de porte déverrouillée Si la fonction anti-verrouillage de porte déverrouillée est tournée en position de marche et que le contact est coupé, la porte du conducteur est ouverte et le verrouillage est demandé, toutes les portes se verrouillent et seule la porte du conducteur se déverrouille. La fonction anti-verrouillage de porte déverrouillée peut être activée et désactivée en utilisant les menus de personnalisation du véhicule. Se reporter à Personnalisation du véhicule 0 168. Portes Avertissement (Suite) Coffre extérieur et régler le ventilateur à la vitesse maximale. Voir « Système de climatisation » dans l'index. { Avertissement Les gaz d'échappement peuvent pénétrer dans le véhicule s'il est conduit avec le hayon ou le coffre ouvert, ou avec un objet qui traverse le joint entre la carrosserie et le coffre ou le hayon. L'échappement du moteur contient du monoxyde de carbone (CO), gaz invisible et inodore. Celui-ci peut provoquer un évanouissement et même la mort. Si le véhicule doit être conduit avec le hayon ou le coffre ouvert : . Fermer toutes les glaces. . Ouvrir complètement les bouches d'air sur ou sous le tableau de bord. . Régler le système de climatisation de sorte qu'il n'amène que de l'air (Suite) . Si le véhicule est équipé d'un hayon à commande électrique, désactiver le fonctionnement électrique du hayon. Voir Échappement du moteur 0 223. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 Clés, portes et glaces Déverrouillage du coffre Le coffre peut être ouvert pendant que le véhicule est verrouillé en appuyant sur le patin tactile placé au-dessus de la plaque d'immatriculation pendant que l'émetteur RKE se trouve à 1 m (3 pi) de l'arrière du véhicule. Se reporter à « Fonctionnement du système d'accès sans clé » dans Fonctionnement du système de télédéverrouillage (RKE) 0 36. Fermer le coffre en tirant sur la poignée. Ne pas utiliser la poignée comme fixation. Pour ouvrir le coffre le véhicule doit être arrêté ou le levier de changement de rapport doit occuper la position de stationnement (P). | sur la porte du . Appuyer sur conducteur. . Maintenir enfoncé i sur l'émetteur de télédéverrouillage (RKE). . Appuyer sur le patin tactile sur l'arrière du coffre, au-dessus de la plaque minéralogique, lorsque toutes les portes sont déverrouillées. Poignée de déverrouillage d'urgence du coffre 49 Attention Ne pas utiliser la poignée de déverrouillage d'urgence de coffre comme attache ou point d'ancrage lors de la fixation d'objets dans le coffre, car ceci pourrait endommager la poignée. Il existe une poignée lumineuse de déverrouillage d'urgence sur le couvercle du coffre. Cette poignée sera illuminée après une exposition à la lumière. Tirer la poignée de déverrouillage pour ouvrir le coffre depuis l'intérieur du véhicule. Après utilisation, la remettre en position initiale. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 50 Clés, portes et glaces Sécurité du véhicule Ce véhicule comporte des fonctions antivol; toutefois, elles ne rendent pas le véhicule impossible à voler. Système d'alarme du véhicule Ce véhicule est équipé d'un dispositif antivol. Armement du système d'alarme 1. Fermer le coffre et le capot. Couper le contact. 2. Verrouiller le véhicule par l'une des trois méthodes : . Utiliser l'émetteur RKE. . Utiliser le système d'accès sans clé. . Avec une porte ouverte, presser la Q à l'intérieur. 3. L'alarme s'arme après 30 secondes. Une seconde pression sur Q situé sur l'émetteur de télédéverrouillage (RKE) annule le délai de 30 secondes et arme immédiatement le système d'alarme. Si la porte du conducteur est ouverte sans avoir d'abord déverrouillé avec l'émetteur RKE, l'avertisseur sonore retentit et les feux clignotent pour indiquer la pré-alarme. Si le véhicule n'est pas mis en marche ou si la porte n'est pas déverrouillée en appuyant sur K sur la télécommande RKE pendant les 10 secondes de pré-alarme, l'alarme est activée. Si l'alerte anti-vol de cordon de charge est activée, l'alarme est également activée lors d'une tentative de dépose du cordon de charge, ou si une porte de passager, le coffre ou le capot est ouvert sans commencer par désarmer le système. Lorsque l'alarme est activée, les clignotants clignotent et l'avertisseur sonore retentit pendant 30 secondes environ. Le système d'alarme est ensuite armé à nouveau pour surveiller le prochain événement non autorisé. La fonction d'alerte antivol du cordon de chargement peut être désactivée via la personnalisation du véhicule. Se reporter à la description de l'alerte antivol du cordon de chargement, sous Personnalisation du véhicule 0 168. Désarmement du système d'alarme Pour désarmer le système d'alarme ou pour désactiver l'alarme si elle a été activée : K sur l'émetteur RKE. . Presser . Déverrouiller le véhicule à l'aide du système d'accès sans clé. . Démarrer le véhicule. Pour éviter de déclencher l'alarme par mégarde : . Verrouiller le véhicule après que tous les occupants ont quitté le véhicule et que toutes les portes sont fermées. . Toujours déverrouiller une porte avec la télécommande RKE ou utiliser le système d'accès sans clé. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 Clés, portes et glaces Détection de tentative de vol Si l'on appuie sur K de l'émetteur RKE et que l'avertisseur sonore retentit et les feux clignotent trois fois, une alarme précédente s'est produite alors que le système était armé. Si l'alarme a été activée, un message s'affiche au CIB. Se reporter à Messages de sécurité 0 165. Sondeur électrique et capteur d'inclinaison Outre les fonctions normales d'antivol, ce système peut également être doté, selon l'équipement, d'un avertisseur sonore et d'un capteur d'inclinaison. Une alarme audible retentit qui diffère de l'avertisseur sonore du véhicule. Elle possède sa propre source d'alimentation et peut faire retentir une alarme même si la batterie du véhicule est à plat. Le capteur d'inclinaison peut désactiver l'alarme s'il détecte un mouvement du véhicule tel qu'un changement d'orientation du véhicule. 51 système. Seul un émetteur correct peut être utilisé pour mettre le contact. Dispositif antidémarrage Voir Déclaration de fréquence radio 0 406. Fonctionnement du dispositif antidémarrage Le témoin de sécurité s'allume en cas de problème d'armement ou de désarmement de l'antivol. Ce véhicule est doté d'un système antivol passif. Ce système ne doit pas être armé ou désarmé manuellement. Ce témoin s'allume brièvement lorsque le contact du véhicule est mis. Le fait que le moteur ne démarre pas et que le témoin reste allumé indique la présence d'un problème. Le véhicule est immobilisé automatiquement lorsque le contact est coupé. Le système est automatiquement désarmé lorsque le véhicule démarre avec un émetteur de télédéverrouillage (RKE) valide dans le véhicule. L'émetteur utilise un code électronique lié à une unité de commande de dispositif antidémarrage du véhicule et désarme automatiquement le Couper le contact et essayer à nouveau. Si le moteur ne démarre toujours pas, et que l'émetteur RKE semble en bon état, essayer l'autre émetteur RKE du véhicule, ou placer l'émetteur RKE dans la pochette d'émetteur. Se reporter à Fonctionnement du système de télédéverrouillage (RKE) 0 36. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 52 Clés, portes et glaces Il peut être nécessaire de vérifier le fusible. Se reporter à Surcharge du système électrique 0 308. Si le véhicule démarre, le premier émetteur est défaillant, si le véhicule ne démarre toujours pas, un entretien du véhicule est nécessaire. Consulter votre concessionnaire. Ne pas abandonner dans le véhicule la clé ou le dispositif qui désarme ou désactive le système antivol du véhicule. Rétroviseurs extérieurs Rétroviseurs électriques Rétroviseurs convexes { Avertissement Un rétroviseur convexe peut faire paraître les objets, comme d'autres véhicules, plus éloignés qu'ils ne le sont. Si l'on s'engage sur la voie de droite trop brusquement, on peut heurter un véhicule roulant à droite. Regarder dans le rétroviseur intérieur ou par dessus son épaule avant de changer de voie. Le rétroviseur du côté passager est convexe. Sa surface est courbée de façon à élargir le champ de vision du conducteur. Les commandes électriques des rétroviseurs extérieurs se trouvent sur la porte du conducteur. Pour régler un rétroviseur : 1. Placer le sélecteur sur L (gauche) ou R (droite) pour sélectionner le rétroviseur du conducteur ou celui du passager. 2. Presser les flèches du panneau de commande pour déplacer chaque rétroviseur dans la direction désirée. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 Clés, portes et glaces 3. Replacer le sélecteur au centre. Selon l'équipement, le véhicule peut être doté de rétroviseurs à mémoire. Se reporter à Sièges à mémoire 0 62. Rétroviseurs rabattables Rétroviseurs rabattables à commande manuelle Les rétroviseurs peuvent être rabattus pour éviter les dommages dans les lave-autos automatiques. Pousser les rétroviseurs vers l'extérieur pour qu'ils retrouvent leur position d'origine. Rétroviseurs chauffants Les rétroviseurs extérieurs chauffants s'activent lorsque le dégivreur de lunette est en marche. 1 (désembueur de lunette arrière) : Appuyer pour chauffer le rétroviseur. Voir « Désembueur de lunette arrière » sous Système de double climatisation automatique 0 190. 53 Rétroviseurs inclinables en marche arrière Rétroviseurs intérieurs Si le véhicule est équipé de l'ensemble de mémorisation, le rétroviseur du passager et/ou du conducteur qui s'incline à une position présélectionnée lorsque le véhicule est en marche arrière (R). Cette fonction permet au conducteur de voir le trottoir au cours d'un stationnement parallèle. Les rétroviseurs reviennent dans leur position d'origine lorsque le véhicule quitte la marche arrière (R) ou que le contact est coupé, ou si le véhicule est en marche arrière (R) au dessus de la vitesse prédéterminée. Ajuster le rétroviseur pour obtenir une vision claire de la zone située à l'arrière du véhicule. Activer ou désactiver cette fonction par la personnalisation du véhicule. Se reporter à Personnalisation du véhicule 0 168. Ne pas vaporiser directement du produit de nettoyage pour glace sur le rétroviseur. Utiliser un tissu doux humidifié à l'eau. Rétroviseur à gradation automatique Le rétroviseur s'atténue automatiquement afin de réduire l'éblouissement provenant des phares à l'arrière. Cette fonction s'active lors du démarrage du véhicule. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 54 Clés, portes et glaces Glaces Glaces électriques { Avertissement { Avertissement Ne jamais laisser un enfant, un adulte non autonome ou un animal seul dans le véhicule, particulièrement lorsque les glaces sont fermées par temps chaud ou très chaud. Ils peuvent faiblir sous la chaleur extrême et subir des blessures permanentes, voire la mort causée par un coup de chaleur. Abandonner des enfants dans un véhicule avec émetteur d'accès sans clé (RKE) est dangereux pour plusieurs raisons. Les enfants ou d'autres occupants peuvent être grièvement blessés, voire tués. Ils risquent d'actionner les lève-glaces électriques ou d'autres commandes ou même de déplacer le véhicule. Les glaces fonctionneront avec l'émetteur RKE dans le véhicule et les occupants peuvent être grièvement blessés ou tués s'ils sont happés par une glace se fermant. Ne pas laisser l'émetteur RKE dans un véhicule occupé par des enfants. Les commutateurs de glaces à commande électrique sont sur la porte conducteur. La porte passager dispose également d'un commutateur de glace destiné uniquement à cette glace. Presser le commutateur pour ouvrir la glace. Tirer le commutateur pour la fermer. Les glaces à commande électriques fonctionnent lorsque le contact est mis ou si la prolongation de l'alimentation des accessoires (RAP) est active. Se reporter à Prolongation de l'alimentation des accessoires (RAP) 0 215. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 Clés, portes et glaces Abaissement/levage rapide des glaces Les glaces équipées d'un dispositif d'ouverture ou de fermeture rapide leur permettent d'être abaissées ou relevées sans maintenir le commutateur. Tirer un commutateur de glace vers le haut le presser entièrement puis le relâcher pour que la glace descende ou remonte automatiquement. Arrêter la glace en pressant ou en tirant le commutateur. Fonction anti-pincement de montée rapide de glace Si un quelconque objet se trouve sur la trajectoire de la glace lorsque la montée rapide de la glace est active, elle s'arrêtera là où se trouve l'obstruction et reviendra automatiquement à la position d'usine préréglée. Des conditions climatiques comme une formation de givre importante peuvent également entraîner le retour automatique de la glace. Celle-ci reprendra un fonctionnement normal dès que l'obstruction ou la condition a disparu. Annulation d'anti-pincement de montée rapide de glace En cas d'urgence, la fonction antipincement peut être annulée dans un mode supervisé. Enfoncer le commutateur de glace complètement à la deuxième position. La glace remonte aussi longtemps que le commutateur est maintenu. Quand le commutateur est relâché le mode express est réactivé. Dans ce mode, la glace peut encore se fermer sur un objet situé sur sa trajectoire. Faire attention lors de l'utilisation du mode de désactivation. Programmation des lève-glaces électriques La programmation des glaces à commande électrique peut être nécessaire si la batterie 12 volts du véhicule a été débranchée ou déchargée. 55 Pour programmer la glace : 1. Fermer toutes les portes, contact mis ou prolongation de l'alimentation des accessoires (RAP) activée. Se reporter à Prolongation de l'alimentation des accessoires (RAP) 0 215. 2. Tirer le commutateur de la fenêtre pour la fermer complètement. Continuer à maintenir le commutateur de la fenêtre deux secondes après sa fermeture. 3. Répéter ceci pour chaque fenêtre. Commande à distance des fenêtres Le véhicule peut être doté d'une commande à distance des fenêtres qui permet d'ouvrir toutes les fenêtres depuis l'extérieur en appuyant et maintenant le bouton K de l'émetteur de télédéverrouillage (RKE). Cette fonction peut être désactivée par un technicien du concessionnaire. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 56 Clés, portes et glaces Pare-soleil Abaisser le pare-soleil pour bloquer la lumière éblouissante. Dégager le pare-soleil du support central afin de le faire pivoter vers la vitre latérale ou, selon l'équipement, de l'étendre le long de la tige. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 Sièges et dispositifs de retenue Sièges et dispositifs de retenue Appuie-têtes Appuie-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Sièges avant Siège à accès facile . . . . . . . . . . . 59 Réglage de commande électrique de siège . . . . . . . . . . . 60 Réglage du support lombaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Réglage du soutien de cuisses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Sièges à dossier inclinable . . . . 61 Sièges à mémoire . . . . . . . . . . . . . 62 Sièges avant chauffants . . . . . . . 64 Sièges arrière Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Ceintures de sécurité Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . 67 Port adéquat des ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Ceinture-baudrier . . . . . . . . . . . . . . 70 Utilisation de la ceinture de sécurité pendant la grossesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rallonge de ceinture de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vérification du système de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entretien des ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Remplacement des pièces du dispositif de ceinture de sécurité après une collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 73 73 73 Réparation du véhicule muni de sacs gonflables . . . . . . . . . . . . . . . Ajout d'équipement au véhicule muni de sacs gonflables . . . . . . Vérification des sacs gonflables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Remplacement des pièces du système de sacs gonflables après une collision . . . . . . . . . . . 57 86 87 88 88 Sièges pour enfants 74 Système de sac gonflable Système de sac gonflable . . . . . 74 Où se trouvent les sacs gonflables? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Quand un sac gonflable doit-il se déployer? . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Qu'est-ce qui entraîne le déploiement du sac gonflable? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 De quelle façon le sac gonflable retient-il? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Que verrez-vous après le déploiement d'un sac gonflable? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Système de détection des occupants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Enfants plus âgés . . . . . . . . . . . . . 89 Bébés et jeunes enfants . . . . . . . 91 Appareils de retenue pour enfant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Où installer l'appareil de retenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 Ancrages inférieurs pour siège d'enfant (Système LATCH) . . . 96 Remplacement des pièces du système LATCH après une collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 Fixation des sièges pour enfants (siège arrière) . . . . . . . 103 Fixation des sièges pour enfants (siège passager avant) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 58 Sièges et dispositifs de retenue Appuie-têtes { Avertissement Si les appuie-tête ne sont pas posés et réglés correctement, les risques de lésions du cou/de la moelle épinière seront plus importants en cas d'accident. Ne pas rouler sans poser et régler correctement les appuie-tête de tous les occupants. Régler l'appuie-tête de sorte que sa partie supérieure arrive au niveau du haut de la tête de l'occupant. Cette position réduit les risques de blessure à la nuque lors d'une collision. Sièges avant Les sièges avant du véhicule sont équipés d'appuie-tête réglables aux positions d'assise extérieures. Pour régler l'appui-tête vers l'avant et l'arrière, appuyer sur le bouton sur la face latérale de l'appui-tête et le déplacer vers l'avant ou vers l'arrière jusqu'à la position désirée. Essayer de bouger l'appui-tête après avoir relâché le bouton pour s'assurer qu'il est verrouillé en place. Pour relever ou abaisser l'appuie-tête, appuyer sur le bouton situé sur le côté de l'appuie-tête et tirer ou pousser l'appuie-tête vers le bas et relâcher le bouton. Tirer et pousser l'appuie-tête après avoir relâché le bouton afin de s'assurer qu'il est bien enclenché. Les appuie-têtes latéraux de siège avant ne sont pas démontables. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 Sièges et dispositifs de retenue Sièges arrière Sièges avant Les sièges arrière du véhicule sont équipés d'appuis-tête non réglables aux positions d'assise extérieures. Siège à accès facile Les appuie-têtes latéraux arrière ne sont pas démontables. 59 Pour avancer le siège, presser et maintenir l'avant du commutateur (1) situé du côté extérieur de la partie supérieure du dossier. Pour reculer le siège, presser et maintenir l'arrière du commutateur (1). Relâcher le commutateur (1) quand le siège est à la position voulue. Après avoir accédé au siège arrière ou en le quittant, ramener le dossier de siège en position verticale, lever le dossier et le pousser vers l'arrière jusqu'à ce qu'il se verrouille en place. Pousser et tirer sur le dossier de siège pour confirmer son verrouillage. 1. Commutateur de réglage de siège 2. Poignée de dossier rabattable Les sièges avant peuvent être déplacés du passage pour faciliter l'accès et la sortie du siège arrière. Pour rabattre le dossier, lever la manette (2) en haut du dossier. Le dossier se rabat vers l'avant. { Avertissement Si un dossier de siège n'est pas bloqué, il risque de se déplacer vers l'avant lors d'un arrêt brusque ou d'un accident et de blesser la personne assise à cet endroit. Toujours pousser et tirer le dossier du siège pour s'assurer qu'il est bloqué. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 60 Sièges et dispositifs de retenue Réglage de commande électrique de siège . { Avertissement Vous risquez de perdre le contrôle du véhicule si vous tentez de régler le siège du conducteur alors que le véhicule est en mouvement. Ne régler le siège du conducteur que quand le véhicule est immobile. Pour déplacer le siège vers l'avant ou l'arrière, glisser la commande vers l'avant ou vers l'arrière. Le siège peut également être réglé vers l'avant ou l'arrière à l'aide du commutateur sur le côté extérieur du dossier supérieur. Se reporter à Siège à accès facile 0 59. . Pour lever ou abaisser la partie avant du coussin, déplacer la partie avant de la commande vers le haut ou vers le bas. . Soulever ou rabaisser le siège en plaçant la partie arrière de la commande vers le haut ou le bas. conducteur à éviter les accidents. Voir Systèmes d'assistance au conducteur 0 247. Réglage du support lombaire Support lombaire Pour régler le dossier, voir Inclinaison des dossiers 0 61. Pour régler le soutien lombaire, voir Réglage lombaire 0 60. Pour régler le siège : Certains véhicules sont équipés d'une fonction qui active une alerte par impulsion de vibrations dans le siège du conducteur afin d'aider le Pour ajuster le soutien lombaire : . Appuyer sur la commande et la maintenir en avant pour augmenter ou en arrière pour réduire le soutien lombaire. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 Sièges et dispositifs de retenue . Appuyer sur la commande et la maintenir en haut pour relever ou en bas pour abaisser la hauteur du soutien lombaire. Support de joue de maintien latéral de dossier de siège. . Presser et maintenir la commande en bas pour diminuer le support de joue de maintien latéral de dossier de siège. La commande de support de joue de maintien latéral de dossier de siège est également utilisée pour incliner et élever le dossier de siège. Voir Inclinaison des dossiers 0 61. 61 tirant ou en poussant sur le support pour l'allonger ou le raccourcir. Relâcher le levier pour le verrouiller en place. Sièges à dossier inclinable Réglage du soutien de cuisses Selon l'équipement, pour régler le support de joue de maintien latéral : . Presser et maintenir la commande en haut pour augmenter le support de joue de maintien latéral de dossier de siège. Selon l'équipement, régler manuellement l'extension des jambes en levant le levier, puis en Pour régler le dossier : . Incliner le haut de la commande vers l'arrière pour incliner le dossier de siège. . Incliner le haut de la commande vers l'avant pour relever le dossier de siège. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 62 Sièges et dispositifs de retenue La commande d'inclinaison de dossier de siège est également utilisée pour régler le support de joue de maintien latéral de dossier de siège. Voir Réglage lombaire 0 60. { Avertissement Il peut être dangereux de s'asseoir en position inclinée lorsque le véhicule est en mouvement. Même attachées, les ceintures de sécurité peuvent ne pas être efficaces. Avertissement (Suite) Pour être bien protégé quand le véhicule est en mouvement, placer le dossier en position verticale. Il faut aussi se caler dans le siège et porter convenablement la ceinture de sécurité. Les boutons SET (régler), 1, 2 et B (sortie), sur la porte du conducteur, sont utilisés pour enregistrer et rappeler manuellement les réglages en mémoire pour le siège du conducteur, les rétroviseurs extérieurs et la colonne de direction à commande électrique réglable en inclinaison et en profondeur. La ceinture épaulière ne sera pas placée contre le corps, mais plutôt devant. Lors d'une collision, on risque d'être projeté contre la ceinture et de se blesser à la nuque ou ailleurs. La ceinture ventrale pourrait exercer sa force sur l'abdomen, et non sur les os du bassin. Cela pourrait entraîner de graves blessures internes. (Suite) Sièges à mémoire Ne pas conduire avec le dossier de siège incliné. Enregistrement des positions de mémoire Pour conserver les positions dans les boutons 1 et 2 : Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 Sièges et dispositifs de retenue 1. Le contact doit être sur ON/ RUN (en fonction/marche) ou ACCESSORY (accessoires). 2. Régler le siège du conducteur, les rétroviseurs extérieurs et la colonne de direction télescopique à inclinaison électrique aux positions voulues. 3. Appuyer sur la touche SET (régler) et la relâcher. Un signal sonore retentit. 4. Presser immédiatement et maintenir le 1 enfoncé jusqu'à ce que deux bips retentissent. 5. Répéter les étapes 1 à 4 pour un deuxième conducteur, à l'aide du 2. Pour conserver les positions de sortie et les fonctionnalités de sortie facile par le bouton B (Sortie), répéter les étapes 1 à 4 en utilisant B pour conserver vos positions de sortie du véhicule. Rappel manuel des positions en mémoire Presser et maintenir enfoncé 1, 2 ouB pour rappeler manuellement les positions mémorisées précédemment. Le relâchement de 1, 2 ou B (sortie) avant que les positions mémorisées ne soient atteintes annule le rappel. Rappel automatique des positions mémorisées (rappel de mémoire automatique) Si elle est programmée dans le menu de personnalisation du véhicule, la fonction de rappel de mémoire automatique rappelle automatiquement la position 1 ou 2 actuelle du conducteur précédemment enregistrée, lorsque le contact passe de OFF (arrêt) à ON/RUN (en fonction/marche) ou à ACC/ACCESSORY (accessoires). Voir Rappel de mémoire automatique dans le menu Confort et commodité dans Personnalisation du véhicule 0 168. 63 Pour interrompre le mouvement de rappel, appuyer sur l'une des commandes de mémoire, de rétroviseur électrique ou de siège électrique, ou appuyer sur la commande de colonne de direction télescopique à inclinaison électrique. Le rappel s'arrête également lorsque le contact est placé sur OFF (arrêt). Si le conducteur du véhicule a changé, l'identité du conducteur peut être affichée sur certains véhicules pendant les premiers cycles de démarrage. Les émetteurs RKE ne portent pas de numéro. Si la position mémorisée du siège est enregistrée dans 1 ou 2, mais que cette position n'est pas automatiquement rappelée, enregistrer vos positions sur l'autre bouton ou échanger les émetteurs RKE avec l'autre conducteur. Siège à recul automatique Si elle est programmée dans le menu de personnalisation du véhicule, la fonction de sortie aisée récupère automatiquement les Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 64 Sièges et dispositifs de retenue dernières positions B (sortie) enregistrées en quittant le véhicule. Voir également Personnalisation du véhicule 0 168. Le siège à recul automatique s'active automatiquement dans l'un des cas suivants : . Le véhicule est arrêté et la porte du conducteur est rapidement ouverte dans un court délai. . Le véhicule est arrêté et la porte du conducteur ouverte. Pour arrêter le mouvement de rappel, appuyer sur l'une des commandes de mémoire, de siège conducteur, de rétroviseur extérieur, ou de colonne de direction électrique réglable en inclinaison et en profondeur. Obstructions Si un corps étranger a bloqué le siège conducteur et/ou la colonne de direction inclinable et télescopique à commande électrique pendant le rappel d'une position mémorisée, le rappel peut s'arrêter. Éliminer le corps étranger à l'origine du blocage. Puis effectuer l'une des opérations suivantes : . Pour rappeler manuellement ou automatiquement la position, appuyer sans la relâcher pendant deux secondes sur la commande manuelle appropriée de l'élément du siège dont la position mémorisée n'est pas rappelée. Essayer à nouveau de rappeler la position en appuyant sur le bouton de mémoire approprié. . En rappelant la position de sortie, appuyer sur la commande manuelle appropriée pendant deux secondes. Essayer ensuite de rappeler à nouveau la position de sortie. Si le rappel de la position mémorisée ne s'effectue toujours pas, consulter le concessionnaire. Sièges avant chauffants { Avertissement En l'absence de perception de changement de température ou en présence de douleur à la peau, le chauffage de siège risque de vous brûler. Pour réduire le risque de brûlure, le chauffage de siège doit être utilisé avec prudence, spécialement en cas d'utilisation longue. Ne rien placer sur les sièges qui isolerait de la chaleur, comme une couverture, un coussin, un recouvrement quelconque ou un autre objet. Ceci risque de causer une surchauffe du siège. Une telle surchauffe peut brûler et endommager le siège. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 Sièges et dispositifs de retenue sont allumés, le niveau peut automatiquement s'abaisser au bout d'environ 30 minutes. Lorsque cette fonction est désactivée, le symbole de chauffage de siège du bouton est blanc. Lorsque le chauffage de siège est activé, le symbole est rouge. Les boutons se trouvent près des commandes de climatisation de la console centrale. Pour qu'ils fonctionnent, le contact doit être sur ON/RUN (en fonction/marche). Presser J ou z pour chauffer le coussin de siège et le dossier du conducteur ou du passager. Appuyer une fois pour le réglage le plus élevé. À chaque pression sur le bouton, le siège passe au réglage inférieur puis à l'arrêt. Les témoins à côté des boutons sont trois pour le réglage le plus élevé et un pour le plus bas. Si les sièges chauffés 65 Si le siège passager est vide, la fonction de chauffage automatique des sièges n'active pas ce siège. La fonction de chauffage automatique des sièges peut être programmée pour être systématiquement activée lorsque le véhicule est en marche. Le réchauffement du siège du passager peut prendre plus de temps. Les sièges chauffants ne s'activent pas lors d'un démarrage à distance, à moins d'être activés dans le menu de personnalisation du véhicule. Chauffage automatique des sièges Voir Personnalisation du véhicule 0 168. Lorsque le véhicule est en marche, cette fonction active automatiquement les sièges chauffants au niveau requis par la température intérieure du véhicule. Le niveau haut, moyen, bas ou éteint activé de chauffage du siège est indiqué par les boutons manuels de chauffage du siège sur la console centrale. Utiliser les boutons manuels de chauffage du siège sur la console centrale pour désactiver le chauffage automatique des sièges. Sièges chauffants activés automatiquement à distance Lorsqu'il fait froid à l'extérieur, les sièges chauffants peuvent être activés automatiquement lors d'un démarrage à distance. Cette commande peut être annulée lorsque l'allumage est activé. Appuyer sur le bouton pour utiliser les sièges chauffants après le démarrage du véhicule. Les témoins de siège chauffant ne s'allument pas au cours d'un démarrage à distance. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 66 Sièges et dispositifs de retenue La performance de température d'un siège inoccupé peut être réduite. Ceci est normal. Les sièges chauffants ne se mettent pas en marche lors d'un démarrage à distance, à moins d'être activés dans le menu de personnalisation du véhicule. Se reporter à Personnalisation du véhicule 0 168 et Démarrage à distance 0 42. Sièges arrière Pour rabattre le dossier de siège Les deux dossiers de sièges peuvent être rabattus pour offrir plus d'espace de chargement. Rabattre un dossier de siège uniquement lorsque le véhicule est arrêté. Attention Replier un siège arrière lorsque les ceintures de sécurité sont encore bouclées peut endommager le siège ou les ceintures de sécurité. Toujours déboucler les ceintures et les remettre en position normale avant de replier un siège arrière. Pour rabattre un dossier de siège : 1. Tirer la languette sur le côté extérieur du dossier de siège pour libérer le dossier de siège. 2. Rabattre le dossier vers l'avant. 3. Au besoin, répéter les opérations 1 et 2 pour rabattre l'autre dossier de siège. Relevage du dossier de siège { Avertissement Si un dossier de siège n'est pas bloqué, il risque de se déplacer vers l'avant lors d'un arrêt brusque ou d'un accident et de (Suite) Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 Sièges et dispositifs de retenue Avertissement (Suite) blesser la personne assise à cet endroit. Toujours pousser et tirer le dossier du siège pour s'assurer qu'il est bloqué. { Avertissement Une ceinture de sécurité mal acheminée, mal attachée ou tordue n'offre pas la protection nécessaire en cas d'accident. La personne portant la ceinture pourrait être gravement blessée. Après avoir relevé le dossier de siège arrière, toujours s'assurer que les ceintures de sécurité sont bien acheminées et fixées et ne sont pas tordues. Pour relever un dossier de siège : 1. Lever le dossier de siège et le pousser vers l'arrière pour le bloquer en place. 2. Pousser et tirer le haut du dossier pour s'assurer qu'il est verrouillé. 3. Au besoin, répéter les opérations pour lever l'autre dossier de siège. Lorsque le siège n'est pas utilisé, il devrait être verrouillé en position verticale. 67 Ceintures de sécurité Cette partie du guide explique comment utiliser correctement les ceintures de sécurité. Elle indique également les choses à ne pas faire avec les ceintures de sécurité. { Avertissement Tous les occupants de la voiture doivent utiliser une ceinture de sécurité portée correctement. En cas de collision, si vous-même ou vos passagers ne portent pas les ceintures de sécurité, les blessures peuvent être pires qu'en portant les ceintures. Vous pouvez être gravement blessé voire tué en heurtant des objets à l'intérieur du véhicule de manière plus brutale ou être éjecté du véhicule. En outre, une personne non bouclée peut heurter d'autres passagers dans le véhicule. Il est extrêmement dangereux de se placer dans une zone de chargement, l'intérieur ou (Suite) Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 68 Sièges et dispositifs de retenue Avertissement (Suite) Efficacité des ceintures de sécurité extérieur d'un véhicule. En cas de collision, les passagers occupant ces zones risquent davantage d'être blessés ou tués. Ne pas laisser de passagers installés dans une zone du véhicule qui n'est pas équipée de sièges et de ceintures de sécurité. Questions et réponses au sujet des ceintures de sécurité Q: Ne vais-je pas rester coincé dans le véhicule après un accident si je porte une ceinture de sécurité? Toujours porter une ceinture de sécurité et vérifier si tous les passagers sont sanglés correctement. Ce véhicule est équipé de témoins destinés à rappeler de boucler les ceinture de sécurité. Se reporter à Rappels de ceinture de sécurité 0 128. ceinture est portée correctement, vos os les plus résistants amortissent les forces des ceintures de sécurité. C'est pourquoi il est ici utile de porter des ceintures de sécurité. Dans un véhicule en mouvement, vous vous déplacez à la vitesse du véhicule. Si le véhicule s'arrête brutalement, vous êtes emporté jusqu'à ce que quelque chose vous arrête. Ce peut être le pare-brise, le tableau de bord ou les ceintures de sécurité! Lorsque vous portez une ceinture de sécurité, vous-même et le véhicule ralentissent ensemble. La durée d'arrêt est plus longue lorsque vous arrêtez sur une plus longue distance et lorsque la A: C'est possible - que vous portiez une ceinture de sécurité ou non. Le risque de demeurer conscient pendant et après une collision, ce qui vous permet de vous débloquer et sortir, est plus grand si vous êtes sanglé. Q: Si mon véhicule est équipé de sacs gonflables, pourquoi devrais-je porter une ceinture de sécurité? A: Les sacs gonflables sont des systèmes supplémentaires uniquement. Ils agissent en coordination avec les ceintures de sécurité - ils ne les Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 Sièges et dispositifs de retenue remplacent pas. Avec ou sans sac gonflable, tous les occupants doivent toujours boucler la ceinture de sécurité pour obtenir le maximum de protection. Dans la plupart des états et dans toutes les provinces canadiennes, la loi exige le port des ceintures de sécurité. Port adéquat des ceintures de sécurité Il est très important que tous les occupants bouclent leur ceinture de sécurité! Les statistiques des accidents indiquent que les personnes ne portant pas de ceintures de sécurité sont plus souvent blessées lors d'une collision que celles qui en portent une. . Toujours utiliser la boucle correcte pour votre position d'assise. . La partie abdominale de la ceinture doit être portée dans le bas et serrée sur les hanches, juste en touchant les hanches. En cas de collision, ceci applique la force aux os pelviens robustes et vous risquez moins de glisser sous la ceinture abdominale. Si vous glissez sous la ceinture abdominale, la ceinture applique la force à votre abdomen. Ceci peut causer des blessures graves voire fatales. . Porter la ceinture épaulière par-dessus l'épaule et à travers la poitrine. Ces parties du corps sont les mieux à même d'amortir les forces de la ceinture. La ceinture abdominale se verrouille en cas d'arrêt brutal ou de collision. Il existe des informations importantes au sujet du bouclage correct d'une ceinture de sécurité. Cette section ne concerne que les personnes de taille adulte. Il existe des choses à savoir au sujet des ceintures de sécurité et des enfants. De plus, les renseignements sont différents pour les petits enfants et les bébés. Si un enfant voyage à bord du véhicule, se reporter à la rubrique Enfants plus âgés 0 89 ou Bébés et jeunes enfants 0 91. Suivre les directives pour assurer la protection de tout le monde. . S'asseoir droit et toujours garder les pieds sur le plancher devant soi. 69 Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 70 Sièges et dispositifs de retenue { Avertissement Vous pouvez être gravement blessé voire tué si votre ceinture de sécurité est mal placée. . La ceinture abdominale ou épaulière ne peut jamais être ni desserrée ni tordue. . Ne jamais porter la ceinture épaulière sous les bras ou derrière votre dos. . Ne jamais acheminer la ceinture abdominale ou épaulière par-dessus un accoudoir. Ceinture-baudrier Toutes les positions d'assise du véhicule sont dotées d'une ceinture-baudrier. Les instructions suivantes expliquent comment porter correctement la ceinture-baudrier. 1. Régler le siège, si celui-ci est réglable, de façon à être assis droit. Pour plus de détails, se reporter à « Sièges » dans l'index. 2. Prendre la plaque de blocage et dérouler la ceinture en la ramenant sur vous. Veiller à ce qu'elle ne soit pas vrillée. La ceinture-baudrier peut se bloquer si vous la tirez très rapidement. Si cela se produit, laisser la ceinture revenir légèrement vers l'arrière pour la débloquer. Tirer ensuite la ceinture plus lentement. Si la ceinture-baudrier d'une ceinture de sécurité de passager est entièrement étirée, le dispositif de blocage de siège pour enfant peut être engagé. Si ceci se produit, laisser la ceinture s'enrouler complètement et recommencer. Si la sonde se bloque dans la plaque de verrouillage avant d'atteindre la boucle, incliner le méplat de la plaque de verrouillage pour le déverrouillage. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 Sièges et dispositifs de retenue 71 Pour détacher la ceinture, appuyer sur le bouton situé sur la boucle. La ceinture devrait revenir en position de rangement. 3. Enfoncer la plaque de blocage dans la boucle jusqu'à ce que vous entendiez un déclic. Tirer sur la languette pour s'assurer qu'elle est bien en place. Si la ceinture n'est pas assez longue, se reporter à Extenseur de ceinture de sécurité 0 73. Positionner le bouton de déblocage de la boucle de manière à pouvoir détacher rapidement la ceinture en cas de besoin. 4. Pour serrer la ceinture abdominale, tirer la ceinture épaulière vers le haut. Toujours ranger la ceinture de sécurité lentement. Si la sangle de la ceinture de sécurité revient rapidement à sa position de rangement, le rétracteur peut se bloquer et ne plus pouvoir être retiré. Le cas échéant, tirer fermement la ceinture de sécurité pour débloquer la sangle, puis la relâcher. Si la sangle est toujours bloquée dans le rétracteur, contacter votre concessionnaire. Avant de fermer une porte, vérifier si la ceinture ne se trouve pas dans le chemin. Si une porte est claquée contre une ceinture, la ceinture et le véhicule peuvent être endommagés. La ceinture de sécurité du passager avant est équipée d'un support réglable de renvoi de languette de verrouillage. Ce dispositif permet à l'utilisateur de positionner la languette de verrouillage sur la sangle pour éviter tout contact avec la garniture de porte adjacente et de Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 72 Sièges et dispositifs de retenue s'assurer que la ceinture de sécurité est maintenue à l'écart lors de la fermeture de la porte. Si la languette de verrouillage entre en contact avec la garniture de porte lorsque la ceinture est renvoyée à sa position enroulée, faire coulisser le support réglable de renvoi de languette de verrouillage sur une position plus élevée. Prétendeurs de ceinture de sécurité Le véhicule est équipé de prétendeurs de ceintures de sécurité aux places extérieures avant. Bien qu'ils soient invisibles, ils font partie de l'ensemble de ceinture de sécurité. Ils peuvent contribuer à serrer les ceintures de sécurité lors des premiers instants d'un impact frontal ou quasi frontal modéré à fort ou impact arrière si les conditions d'activation des tendeurs sont rencontrées. Les prétendeurs de ceintures de sécurité peuvent également contribuer à serrer les ceintures de sécurité en cas d'impact latéral ou de tonneau. Les pré-tendeurs ne sont efficaces qu'une seule fois. S'ils sont activés lors d'une collision, ils doivent être remplacés ainsi que, possiblement, d'autres pièces du système de ceinture de sécurité. Se reporter à Remplacement de pièces du système de ceintures de sécurité après une collision 0 74. Guides de confort de ceinture de sécurité arrière Utilisation de la ceinture de sécurité pendant la grossesse Les ceintures de sécurité sont efficaces pour tout le monde, y compris les femmes enceintes. Comme tous les autres occupants du véhicule, elles risquent d'être gravement blessées si elles n'en portent pas. Les guides de confort des ceintures de sécurité arrière rendent le port des ceintures de sécurité plus confortables pour les enfants qui sont trop grands pour s'asseoir dans les sièges d'appoint ainsi que pour certains adultes. Lorsque les guides de confort sont installés sur une ceinture épaulière, ils éloignent ces dernières de la nuque et de la tête. Des guides de confort pour les places assises latérales arrière sont disponibles auprès de votre concessionnaire. Les instructions sont incluses avec le guide. Une femme enceinte devrait porter une ceinture-baudrier et la ceinture ventrale devrait être portée sous le ventre aussi bas que possible tout au long de la grossesse. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 Sièges et dispositifs de retenue La meilleure façon de protéger le foetus est de protéger la mère. Quand la ceinture de sécurité est portée comme il faut, il est vraisemblable que le foetus ne sera pas blessé lors d'une collision. Pour les femmes enceintes, comme pour tout le monde, le secret de l'efficacité des ceintures de sécurité est de les porter comme il faut. Rallonge de ceinture de sécurité Si la ceinture de sécurité du véhicule peut s'attacher autour de vous, la utiliser. Mais si la ceinture de sécurité n'est pas assez longue, votre concessionnaire vous permettra d'obtenir une rallonge. Lorsque vous passez votre commande, porter le plus gros manteau que vous ayez pour être certain que la ceinture sera adaptée à vous. Pour éviter les blessures, ne laisser personne d'autre s'en servir et l'utiliser seulement sur le siège pour lequel elle a été commandée. Les rallonges sont conçues pour les adultes ; ne jamais l'utiliser pour fixer un siège d'enfant. Pour l'utiliser, la fixer à la ceinture de sécurité ordinaire. Pour plus de renseignements, se reporter au mode d'emploi de la rallonge. Vérification du système de sécurité De temps en temps, vérifier le bon fonctionnement du témoin de rappel de bouclage des ceintures de sécurité, des ceintures de sécurité, des boucles, des plaques de blocage, des enrouleurs et des ancrages. Vérifier l'absence de pièces du système de ceintures de sécurité desserrées ou endommagées pouvant entraver leur fonctionnement correct. Contacter le concessionnaire pour les faire réparer. Les ceintures déchirées ou effilochées ne vous protégeront peut-être pas lors d'une collision. Elles peuvent se déchirer complètement en cas d'impact. Remplacer immédiatement toute ceinture déchirée ou effilochée. 73 S'assurer que le témoin de rappel des ceintures de sécurité fonctionne. Se reporter à Rappels de ceinture de sécurité 0 128. Maintenir les ceintures de sécurité propres et sèches. Se reporter à Entretien des ceintures de sécurité 0 73. Entretien des ceintures de sécurité Maintenir les ceintures de sécurité propres et sèches. { Avertissement Il convient de ne pas blanchir ou teindre les ceintures de sécurité. Cela risquerait de les affaiblir considérablement. Lors d'une collision, elles pourraient ne pas fournir une protection adéquate. Nettoyer les ceintures de sécurité uniquement à l'aide de savon doux et d'eau tiède. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 74 Sièges et dispositifs de retenue Remplacement des pièces du dispositif de ceinture de sécurité après une collision { Avertissement Le système de ceinture de sécurité peut être endommagés si le véhicule est impliqué dans un accident. Un système de ceinture de sécurité endommagé peut ne pas fonctionner convenablement et ne pas protéger la personne qui l'utilise en cas d'accident, ce qui peut entraîner des blessures graves, voire la mort. Afin de s'assurer que le système de ceinture de sécurité fonctionne de manière adéquate après un accident, le faire vérifier par le concessionnaire et procéder au plus vite à tout remplacement nécessaire. Après un accident peu important, le remplacement des ceintures de sécurité peut s'avérer superflu. Mais les ensembles de ceinture utilisés au cours d'un accident peuvent avoir été soumis à de fortes tensions ou endommagés. Consulter votre concessionnaire pour faire inspecter ou remplacer les ensembles de ceinture de sécurité. De nouvelles pièces et des réparations peuvent être nécessaires même si le système de ceintures de sécurité n'a pas été utilisé au moment de l'accident. Faire vérifier les prétendeurs de ceinture de sécurité si le véhicule a été impliqué dans un accident, ou si le témoin de disponibilité de sac gonflable reste allumé après le démarrage du véhicule ou en roulant. Se reporter à Témoin de disponibilité des sacs gonflables 0 129. Système de sac gonflable Le véhicule est doté des sacs gonflables suivants : . Un sac gonflable frontal pour le conducteur. . Un sac gonflable frontal pour le passager avant extérieur. . Un sac gonflable de genou pour le conducteur. . Un sac gonflable de genoux pour le passager avant extérieur. . Un sac gonflable latéral intégré au siège pour le conducteur. . Un sac gonflable d'impact latéral intégré au siège pour le passager avant extérieur. . Un sac gonflable de longeron de toit pour le conducteur et le passager assis directement derrière le conducteur. . Un sac gonflable de longeron de toit pour le passager avant extérieur et le passager assis directement derrière le passager avant extérieur. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 Sièges et dispositifs de retenue Tous les sacs gonflables du véhicule possèdent le mot AIRBAG (sac gonflable) sur le garnissage ou l'étiquette, près de l'ouverture de déploiement. Pour les sacs gonflables avant, le mot AIRBAG (sac gonflable) se trouve au centre du volant pour le conducteur et au tableau de bord pour le passager avant extérieur. Pour les sacs gonflables de genoux, le mot AIRBAG figure dans le bas du tableau de bord. Pour les sacs gonflables d'impact latéral intégrés aux sièges, le mot AIRBAG (sac gonflable) se trouve sur le côté du dossier de siège, le plus proche de la porte. Pour les sacs gonflables de longeron de toit, le mot AIRBAG (sac gonflable) se trouve au plafond ou sur le garnissage. Les sacs gonflables sont conçus pour compléter la protection apportée par les ceintures de sécurité. Même si les sacs gonflables d'aujourd'hui sont conçus pour réduire les risques de blessures causées par leur force de déploiement, tous les sacs gonflables doivent se déployer très rapidement pour être efficaces. Voici ce que vous devez savoir à propos des sacs gonflables : { Avertissement Même si votre véhicule est équipé de sacs gonflables, si vous ne portez pas votre ceinture de sécurité lors d'une collision, vous risquez d'être blessé grièvement ou tué. Les sacs gonflables sont conçus pour fonctionner avec les ceintures de sécurité, mais ne les remplacent pas. En outre, les sacs gonflables ne sont pas conçus pour se déployer dans tous les cas d'accidents. Dans certains cas seules les ceintures de sécurité vous protègeront. Se reporter à Quand un sac gonflable doit-il se gonfler? 0 78. (Suite) 75 Avertissement (Suite) Le port d'une ceinture de sécurité lors d'une collision aide à réduire les risques de heurter les objets à l'intérieur du véhicule ou d'en être éjecté. Les sacs gonflables sont des « dispositifs de protection complémentaires » aux ceintures de sécurité. Tous les occupants du véhicule doivent boucler correctement leur ceinture de sécurité, que la personne soit protégée par un sac gonflable ou non. { Avertissement Les sacs gonflables se déploient avec une grande pression, plus rapidement qu'en un clin d'œil. Toute personne reposant contre ou se trouvant très proche d'un coussin gonflable qui se gonfle peut être gravement blessée, voire tuée. Ne pas se placer sans (Suite) Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 76 Sièges et dispositifs de retenue Avertissement (Suite) Avertissement (Suite) raison à proximité d'un sac gonflable, comme par exemple en vous asseyant au bord du siège ou en vous penchant vers l'avant. Les ceintures de sécurité contribuent à vous maintenir dans une bonne position avant et pendant une collision. Porter toujours une ceinture de sécurité, même si le véhicule est doté de sacs gonflables. Le conducteur devrait s'asseoir le plus en arrière possible tout en gardant la maîtrise du véhicule. Les ceintures de sécurité et les sacs gonflables latéraux avant du passager sont plus efficaces lorsque vous êtes assis le dos bien droit dans le siège avec les deux pieds sur le plancher. toit ne devraient pas s'appuyer ou s'assoupir contre les portes ou les glaces latérales. Les occupants assis à proximité des sacs gonflables latéraux montés dans le siège et/ou des sacs gonflables de longeron de (Suite) { Avertissement Des enfants se tenant à proximité de n'importe quel sac gonflable quand il se déploie peuvent être gravement blessés ou tués. Toujours attacher correctement les enfants dans le véhicule. Pour savoir comment, lire Enfants plus âgés 0 89 ou Bébés et jeunes enfants 0 91. Le groupe d'instruments de bord comporte un témoin d'état des sacs gonflables qui affiche le symbole de sac gonflable. Le système vérifie l'intégrité du circuit électrique du sac gonflable et le témoin vous avertit en cas de problème. Pour plus de renseignements, se reporter à Témoin de disponibilité des sacs gonflables 0 129. Où se trouvent les sacs gonflables? Le sac gonflable frontal du conducteur se trouve au centre du volant de direction. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 Sièges et dispositifs de retenue Le sac gonflable avant de passager avant extérieur se trouve dans le tableau de bord du côté passager. { Avertissement Côté conducteur illustré, côté passager similaire Le sac gonflable du conducteur se trouve en dessous de la colonne de direction. Le sac gonflable du passager avant extérieur se trouve dans la boîte à gants. 77 Les sacs gonflables latéraux montés dans les sièges du conducteur et du passager avant extérieur se trouvent sur le côté du dossier de siège le plus proche de la porte. Les sacs gonflables de toit pour le conducteur, le passager extérieur avant et les passagers extérieurs de seconde rangée se trouvent dans le plafond, au-dessus des glaces latérales. Si un objet quelconque se retrouve entre un occupant et le sac gonflable, il risque de nuire au déploiement ou le déploiement peut projeter l'objet sur cette personne. La trajectoire de déploiement d'un sac gonflable doit être libre. Ne pas fixer ou placer quoi que ce soit sur le moyeu du volant ou sur ou près d'un couvercle de sac gonflable. Ne pas utiliser d'accessoires de siège pouvant empêcher le déploiement correct d'un sac gonflable latéral monté dans un siège. Si votre véhicule est doté de sacs gonflables de longeron de toit, ne jamais fixer quelque chose sur le toit de votre véhicule en faisant passer une corde ou une sangle par une ouverture de porte ou de glace. Sinon le déploiement d'un sac gonflable de longeron de toit pourrait être empêché. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 78 Sièges et dispositifs de retenue Quand un sac gonflable doit-il se déployer? Ce véhicule est équipé de sacs gonflables. Voir Système de sacs gonflables 0 74. Les sacs gonflables sont conçus pour se déployer si l'impact dépasse le seuil de déploiement du système de sac gonflable spécifique. Les seuils de déploiement sont utilisés pour prévoir la gravité d'un accident afin de déployer les sacs gonflables à temps et de protéger les occupants. Le véhicule comporte des capteurs électroniques qui permettent au système de sacs gonflables de déterminer la gravité de l'impact. Les seuils de déploiement peuvent varier selon la conception du véhicule spécifique. Les sacs gonflables frontaux sont conçus pour se déployer en cas de collision frontale ou quasi frontale modérée à forte afin de réduire le risque de blessures graves à la tête et à la poitrine du conducteur et du passager extérieur avant. La détermination du moment où les sacs gonflables frontaux se déploieront ne repose pas principalement sur la vitesse du véhicule. Elle dépend de ce qui est heurté, de l'orientation de l'impact et de la vitesse de décélération du véhicule. Les sacs gonflables frontaux peuvent se gonfler à des vitesses de collision différentes selon que le véhicule heurte un objet de front ou latéralement et selon que l'objet est fixe ou mobile, rigide ou déformable, étroit ou large. Les sacs gonflables frontaux ne sont pas conçus pour se déployer lors des tonneaux, dans les collisions arrière et dans de nombreux cas de collisions latérales. En outre, le véhicule est équipé de sacs gonflables frontaux issus de la technologie de pointe. Ces sacs gonflables frontaux de la technologie de pointe adaptent la protection en fonction de la gravité de l'accident. Les sacs gonflables des genoux sont conçus pour se déployer lors d'impacts frontaux ou presque frontaux modérés à graves. Les sacs gonflables des genoux ne sont pas conçus pour se déployer lors des retournements du véhicule, lors d'impacts par l'arrière ou lors de la plupart des impacts latéraux. Les sacs gonflables d'impact latéral montés sur le siège sont conçus pour se déployer lors des collisions latérales modérées à graves, selon l'emplacement de l'impact. Les sacs gonflables latéraux montés dans le siège ne sont pas conçus pour se déployer lors des impacts frontaux, des impacts presque frontaux, des retournements ou des impacts arrière. Un sac gonflable d'impact latéral monté dans le siège est conçu pour se déployer du côté du véhicule qui est embouti. Les sacs gonflables de longeron de toit sont conçus pour se déployer lors des collisions latérales modérées à graves, selon l'emplacement de l'impact. De plus, ces sacs gonflables de longeron de toit sont conçus pour se déployer en Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 Sièges et dispositifs de retenue cas de retournement ou d'impact frontal grave. Les sacs gonflables de longeron de toit ne sont pas conçus pour se déployer lors des impacts arrière. Les deux sacs gonflables de longeron de toit se déploient quand l'un ou l'autre côté du véhicule est embouti, si le système de détection prévoit que le véhicule est sur le point de se retourner sur son flanc, ou en cas d'impact frontal grave. Dans une collision particulière, personne ne peut dire si un coussin gonflable se gonflera simplement parce que le véhicule est endommagé ou en fonction des frais de réparation. Qu'est-ce qui entraîne le déploiement du sac gonflable? Au cours d'un déploiement, le système de détection envoie un signal électrique déclenchant la libération d'un gaz par le gonfleur. Ce gaz remplit le sac gonflable, ce qui provoque le bris du couvercle. L'appareil de gonflage, le sac gonflable et les éléments connexes font tous partie du module de sac gonflable. Pour les emplacements des sacs gonflables, se reporter à Où se trouvent les sacs gonflables? 0 76. De quelle façon le sac gonflable retient-il? En cas de collision frontale ou quasi-frontale modérée à sévère, même les occupants portant une ceinture peuvent heurter le volant ou le tableau de bord. En cas de collision latérale modérée à sévère, même les occupants portant une ceinture peuvent heurter l'intérieur du véhicule. Les sacs gonflables augmentent la protection fournie par les ceintures de sécurité en répartissant la force de l'impact de manière plus uniforme par-dessus le corps de l'occupant. Les sacs gonflables des longerons de toit anti-tonneaux sont conçus pour maintenir la tête et la poitrine des occupants des sièges 79 extérieurs des première et deuxième rangées. Ces sacs gonflables sont conçus pour réduire le risque d'éjection totale ou partielle en cas de tonneau, bien qu'aucun système ne puisse totalement empêcher de telles éjections. Mais les sacs gonflables ne seront pas utiles dans de nombreux types de collisions, principalement parce que l'orientation du déplacement des occupants ne correspondra pas à l'emplacement de ces sacs gonflables. Voir Quand un sac gonflable doit-il se gonfler? 0 78. Les sacs gonflables doivent toujours n'être considérés que comme un dispositif de protection complémentaire des ceintures de sécurité. Que verrez-vous après le déploiement d'un sac gonflable? Après le déploiement des sacs gonflables frontaux, de genoux et latéraux, ceux-ci se dégonflent Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 80 Sièges et dispositifs de retenue rapidement, tellement vite que certaines personnes ne réalisent même pas qu'un sac s'est gonflé. Les sacs gonflables des longerons de toit peuvent rester partiellement gonflés pendant un certain temps après le gonflage. Certains composants du module de sac gonflable peuvent rester chauds pendant plusieurs minutes. Pour l'emplacement des sacs gonflables, se reporter à Où se trouvent les sacs gonflables? 0 76. Les pièces du sac gonflable qui entrent en contact avec l'occupant peuvent être chaudes, mais pas trop chaudes au toucher. De la fumée et de la poussière peuvent sortir des évents des sacs dégonflés. Le déploiement des sacs gonflables n'entrave pas la vision du conducteur à travers le pare-brise ou sa capacité de diriger le véhicule, ni n'empêche les occupants de quitter le véhicule. { Avertissement Lors du déploiement d'un sac gonflable, il y a peut être des particules de poussière dans l'air. Les personnes souffrant d'asthme ou d'autres problèmes respiratoires auront peut-être de la difficulté à respirer. Pour éviter ceci, tous les occupants devraient sortir du véhicule dès qu'ils peuvent le faire en toute sécurité. Si vous souffrez de problèmes respiratoires et que vous ne pouvez pas sortir du véhicule après le déploiement du sac, vous pouvez ouvrir une glace ou une porte pour laisser entrer de l'air frais dans le véhicule. En cas de problèmes de respiration après le déploiement d'un sac gonflable, il faut consulter un médecin. Le véhicule dispose d'une fonction permettant de déverrouiller automatiquement les portes, d'allumer l'éclairage intérieur, d'allumer les feux de détresse et de couper le système de carburant suite à un déploiement des sacs gonflables. La fonction peut également s'activer, sans que les sacs gonflables aient été déployés, à la suite d'un événement ayant dépassé un seuil prédéterminé. Vous pouvez verrouiller les portes, éteindre l'éclairage intérieur, ainsi qu'éteindre les feux de détresse en utilisant les commandes de ces fonctions. { Avertissement Une collision suffisamment sévère pour déployer les sacs gonflables risque d'avoir endommagé des fonctions importantes du véhicule, comme le circuit d'alimentation en carburant, le circuit de freinage et la direction, etc. Même si le véhicule peut rouler après une collision modérée, des dégâts (Suite) Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 Sièges et dispositifs de retenue Avertissement (Suite) peuvent être dissimulés alors qu'ils réduisent la sécurité du véhicule. Agir avec prudence en tentant de faire redémarrer le moteur après une collision. Si un sac gonflable se déploie ou lorsque le véhicule a été impliqué dans un accident, le système de détection peut arrêter le système haute tension. Dans ce cas, la batterie haute tension est débranchée et le véhicule ne démarre pas. Le message RAPPEL D’ENTRETIEN DU VÉHICULE s'affiche au centralisateur informatique de bord (CIB). Avant que le véhicule puisse à nouveau fonctionner, il doit être réparé par votre concessionnaire. Lors de collisions assez graves pour déployer le sac gonflable, le pare-brise se brise habituellement à cause de la déformation du véhicule. Le sac gonflable de passager avant extérieur peut également causer la rupture du pare-brise. . Les sacs gonflables sont conçus pour se déployer une seule fois. Après le déploiement d'un sac gonflable, vous devez vous procurer certaines pièces de remplacement. Si vous ne changez pas ces pièces, les sacs gonflables ne pourront pas vous protéger lors d'une autre collision. Un nouveau système comprend des modules de sacs gonflables et probablement d'autres pièces. Le manuel d'entretien du véhicule porte sur la nécessité de remplacer les autres pièces. . Le véhicule est équipé d'un module de détection de collision et de diagnostic qui enregistre les données après une collision. Se reporter à Enregistrement et confidentialité des données du véhicule 0 408 et Enregistreurs de données d'évènements 0 409. . 81 Seuls les techniciens qualifiés pourraient réparer ou entretenir vos sacs gonflables. Un mauvais entretien peut empêcher le bon fonctionnement du sac gonflable. Consulter votre concessionnaire pour tout service d'entretien. Système de détection des occupants Ce véhicule est doté d'un système de détection de passager pour la position du passager avant extérieur. Le témoin d'état du sac gonflable de passager s'allume sur la console de pavillon lors du démarrage du véhicule. États-Unis Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 82 Sièges et dispositifs de retenue Canada Les mots ON (marche) et OFF (arrêt) ou le symbole correspondant sont visibles pendant la vérification du système. Lorsque la vérification du système est terminée, seul le mot ON ou OFF, ou le symbole correspondant, demeure visible. Se reporter à Indicateur d'état du sac gonflable passager 0 130. Le système de détection des occupants désactive le sac gonflable frontal du passager avant latéral et le sac gonflable de genoux du passager dans certaines conditions. Le système de détection des occupants n'a d'effet sur aucun autre sac gonflable. Le système de détection de passager fonctionne avec des capteurs incorporés au siège de passager avant extérieur. Les capteurs sont conçus pour détecter la présence d'un passager correctement assis sur son siège et détermine si le sac gonflable frontal du passager avant extérieur et le sac gonflable de genoux du passager doit pouvoir se déployer ou non. Selon les statistiques d'accident, les enfants sont plus en sécurité quand ils sont retenus dans un siège arrière, dans un dispositif de protection adapté à leur taille et leur poids. Autant que possible, les enfants agés de 12 ans et moins doivent être attachés dans une place assise arrière. Ne jamais placer un siège pour enfant orienté vers l'arrière à l'avant. Le risque pour un enfant assis sur un siège orienté vers l'arrière est très grand si le sac gonflable se déploie. { Avertissement Un enfant assis dans un siège d'enfant orienté vers l'arrière peut être gravement blessé ou tué si le sac gonflable frontal du passager latéral avant se déploie, puisque le dossier du siège d'enfant orienté vers l'arrière serait très près du sac gonflable déployé. Un enfant assis dans le siège d'enfant orienté vers l'avant peut être gravement blessé ou tué si le sac gonflable frontal du passager latéral avant se déploie et que le siège du passager est dans une position avancée. Même si le système de détection des occupants a mis hors fonction le(s) sac(s) gonflable(s) du passager avant extérieur, aucun système n'est infaillible. Personne ne peut garantir qu'un sac gonflable ne se déploiera pas dans certaines circonstances inhabituelles, même s'il est hors fonction. (Suite) Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 Sièges et dispositifs de retenue Avertissement (Suite) Placer le siège pour enfant dirigé vers l'arrière dans un siège arrière, même si le sac gonflable est désactivé. Si vous fixez un siège d'enfant orienté vers l'avant dans le siège de passager avant extérieur, toujours reculer au maximum le siège. Il est préférable d'attacher un siège d'enfant sur un siège arrière. Le système de détection des occupants est conçu pour désactiver le sac gonflable du passager avant extérieur et le sac gonflable de genoux du passager, dans les cas suivants : . Le siège de passager avant extérieur est inoccupé. . Le système détermine qu'un bébé est assis dans un siège pour enfant. . Le passager qui occupe le siège avant extérieur se lève, et son poids ne pèse plus sur le siège pendant un certain temps. . Le système de sacs gonflables ou le système de détection de passager présente une défectuosité importante. Lorsque le système de détection de passager a désactivé le sac gonflable frontal de passager latéral avant et le sac gonflable de genou du passager, le témoin de désactivation s'allume et demeure allumé pour vous rappeler l'état de désactivation des sacs gonflables. Se reporter à Indicateur d'état du sac gonflable passager 0 130. Le système de détection du passager est conçu pour activer le sac gonflable frontal de passager latéral avant et le sac gonflable des genoux du passager chaque fois qu'il détecte qu'une personne de taille adulte est correctement assise dans le siège de passager extérieur avant. Lorsque le système de détection du passager active les sacs gonflables, le témoin d'activation s'allume et reste allumé comme rappel que les sacs gonflables sont activés. 83 Pour certains enfants, incluant les enfants prenant place dans un siège d'enfant, et pour les adultes de très petite taille, il est possible que le système de détection des occupants désactive parfois le sac gonflable frontal du passager avant extérieur et le sac gonflable de genoux du passager, en fonction de la posture et de la stature de la personne. Toute personne dans le véhicule qui n'est plus en âge d'être attachée à un ensemble de retenue d'enfant doit porter correctement une ceinture de sécurité — que la personne soit protégée par un sac gonflable ou non. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 84 Sièges et dispositifs de retenue { Avertissement Si le témoin de disponibilité du sac gonflable s'allume et reste allumé, ceci signifie que le système de sacs gonflables est défectueux. Pour éviter de vous blesser ou de blesser d'autres personnes, faire réparer au plus vite le véhicule. Se reporter à Témoin de disponibilité des sacs gonflables 0 129 pour de plus amples informations, y compris des informations importantes relatives à la sécurité. Si le témoin d'activation est allumé pour un siège d'enfant Le système de détection de passager est conçu pour désactiver le sac gonflable frontal du passager extérieur et le sac gonflable des genoux s'il détermine qu'un enfant en bas âge est présent dans un dispositif de retenue pour enfant. Si un dispositif de retenue pour enfant a été installé et si le témoin d'activation est allumé : 1. Couper le contact. 2. Enlever le siège pour enfant du véhicule. 3. Retirer tout élément additionnel du siège tel que couverture, coussin, housse de siège, dispositif de chauffage ou de massage. 4. Reposer le siège d'enfant en suivant les instructions du fabricant du siège d'enfant et se référer à Fixation des sièges pour enfants (siège arrière) 0 103 ou Fixation des sièges pour enfant (siège passager avant) 0 105. 5. Si, après la réinstallation du siège pour enfant et le redémarrage du véhicule, le témoin d'activation est toujours allumé, couper le contact. Incliner ensuite légèrement le coussin du siège, s'il est réglable, pour vérifier si le dossier de siège ne pousse pas le siège pour enfant dans le coussin de siège. Vérifier également si le siège pour enfant n'est pas coincé sous l'appuie-tête. Si tel est le cas, ajuster l'appuie-tête. Se reporter à Appuie-têtes 0 58. 6. Démarrer le véhicule. Le système de détection du passager peut désactiver ou non les sacs gonflables pour un enfant, en fonction de la taille de l'enfant. Il est préférable de placer un dispositif de retenue d'enfant sur un siège arrière. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 Sièges et dispositifs de retenue Si le témoin d'activation est éteint en présence d'un occupant de taille adulte 2. Retirer tout élément additionnel du siège, tel que couverture, coussin, housse de siège, dispositif de chauffage ou de massage. Retirer aussi tout ordinateur portable ou autre appareil électronique. 3. S'assurer que le dossier de siège est totalement redressé. 4. Faire s'asseoir la personne droite sur le siège, centrée sur le coussin de siège, les jambes confortablement étendues. Si une personne de taille adulte est assise sur le siège du passager avant extérieur, mais que le témoin de désactivation est allumé, il se peut que la personne ne soit pas correctement assise sur le siège. Exécuter les étapes suivantes pour permettre au système de détecter la personne et activer le sac gonflable frontal du passager avant extérieur et le sac gonflable de genoux du passager : 1. Couper le contact. 5. Redémarrer le véhicule et laisser cette personne assise dans cette position pendant deux ou trois minutes après l'allumage du témoin d'activation. { Avertissement Si le sac gonflable du passager extérieur avant est désactivé pour un occupant de taille adulte, le sac gonflable ne pourra pas se déployer et protéger cette (Suite) 85 Avertissement (Suite) personne en cas d'accident, ce qui augmente le risque de blessures graves, voire de mort. Aucun occupant de taille adulte ne doit se trouver sur le siège du passager extérieur avant si le témoin de désactivation du sac gonflable du passager est allumé. Facteurs additionnels affectant le fonctionnement du système Les ceintures de sécurité contribuent à maintenir le passager en position dans le siège pendant les manoeuvres du véhicule et le freinage. Ceci aide le système de détection de passager à maintenir le statut de sac gonflable de passager. Se reporter à « Ceintures de sécurité » et « Sièges pour enfant », dans l'index, pour plus d'informations au sujet de l'importance de l'utilisation correcte du siège pour enfant. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 86 Sièges et dispositifs de retenue Une couche épaisse de matériau supplémentaire tel qu'une couverture ou un coussin, ou un équipement d'après-vente tel qu'une housse de siège, un dispositif de chauffage ou de massage peut entraver le bon fonctionnement du système de détection de passager. Nous vous recommandons de ne pas utiliser de housses de sièges ou équipements d'après-vente à l'exception de ceux approuvés par GM pour votre véhicule. Consulter Ajout d'équipement au véhicule équipé de sacs gonflables 0 87 pour plus d'informations au sujet des modifications qui peuvent affecter le fonctionnement du système. Un siège humide peut affecter l'efficacité du système de détection de passager. Voici comment : . Le système de détection de passager peut désactiver le sac gonflable frontal et le sac gonflable des genoux du passager quand du liquide mouille le siège. Si cela se produit, le témoin de désactivation s'allume et le témoin de sac gonflable du tableau de bord s'allume aussi. . Du liquide répandu sur le siège et qui n'a pas pénétré rend plus probable que le système de détection de passager active le sac gonflable frontal et le sac gonflable des genoux du passager lorsqu'un siège pour enfant ou un enfant se trouve sur le siège. Si le sac gonflable frontal et le sac gonflable des genoux du passager sont en fonction, le témoin de mise en fonction s'allume aussi. Si le siège passager avant est humide, le sécher immédiatement. Si le témoin de sac gonflable est allumé, ne pas poser de siège pour enfant ni permettre à quiconque de s'asseoir dans ce siège. Se reporter à Témoin de disponibilité des sacs gonflables 0 129 pour d'importantes informations de sécurité. Le témoin d'activation peut être allumé si un objet, par exemple une mallette, un sac à main, un sac à provisions, un ordinateur portable ou tout autre appareil électronique, est placé sur un siège inoccupé. Si cela vous gêne, retirer l'objet du siège. { Avertissement Le fait de ranger certains articles sous le siège du passager ou entre le coussin de siège du passager et le dossier du siège peut entraver le fonctionnement adéquat du système de détection de passager. Réparation du véhicule muni de sacs gonflables Les sacs gonflables modifient les conditions d'entretien du véhicule, car leurs éléments son répartis en divers endroits du véhicule. Votre concessionnaire et le manuel d'entretien vous fourniront des renseignements sur l'entretien du véhicule et des sacs gonflables. Pour acheter un manuel d'entretien, se reporter à Renseignements sur la commande de guides de réparation 0 406. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 Sièges et dispositifs de retenue { Avertissement Un sac gonflable peut encore se déployer au cours d'un entretien mal effectué jusqu'à 10 secondes après l'arrêt du véhicule et le débranchement de la batterie 12 V. Vous pouvez être blessé si vous êtes près d'un sac gonflable lorsqu'il se déploie. Éviter les connecteurs jaunes. Ils font probablement partie du système de sacs gonflables. S'assurer que les méthodes appropriées d'entretien sont suivies et que le travail est effectué par une personne dûment qualifiée. Ajout d'équipement au véhicule muni de sacs gonflables L'installation d'accessoires qui modifient le châssis du véhicule, le système de pare-chocs, la hauteur, la tôle avant ou latérale, peut empêcher le bon fonctionnement du système de sacs gonflables. Le fonctionnement du système de sacs gonflables peut également être affecté par la modification des parties des sièges avant, des ceintures de sécurité, du module de détection et de diagnostic de sac gonflable, du volant, du tableau de bord, de l'un des modules de sac gonflable, du garnissage de plafond ou de montant, de console de plafond, des capteurs avant, des capteurs d'impact latéraux ou du câblage de sac gonflable. Les informations relatives à l'emplacement des capteurs des sacs gonflables, du module de détection et de diagnostic et du câblage des sacs gonflables sont disponibles auprès de votre concessionnaire et dans le manuel de réparation. En outre, le véhicule est doté d'un système de détection de passager pour la position du passager avant extérieur, qui comprend des capteurs intégrés au siège du passager. Le système de détection de passager peut ne pas fonctionner correctement si la garniture originale du siège est 87 remplacée par une housse ou un revêtement non GM ou d'une garniture ou d'un revêtement GM conçu pour un véhicule différent. Tout élément, comme par exemple un chauffage de siège ou un coussin ou dispositif d'amélioration du confort, installé sur ou sous le revêtement du siège, peut également interférer avec le fonctionnement du système de détection de passager. Cet élément peut empêcher le déploiement correct du (des) sac(s) gonflable(s) du passager ou empêcher que le système de détection des occupants ne désactive correctement le(s) sac(s) gonflable(s) du passager. Se reporter à Système de détection du passager 0 81. Le véhicule est équipé de sacs gonflables de toit en cas de capotage. Se reporter à Pneus et roues de différentes tailles 0 340. Si vous devez modifier votre véhicule suite à un handicap et que vous avez des questions à poser au sujet des conséquences des modifications sur le système des Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 88 Sièges et dispositifs de retenue coussins gonflables du véhicule, ou si vous avez des questions au sujet de l'influence des modifications sur le système de coussin anti-choc pour une raison quelconque, appeler l'assistance à la clientèle. Se reporter à Bureaux d'assistance à la clientèle 0 396. Vérification des sacs gonflables Le système de sacs gonflables n'a pas besoin d'entretien régulier ou de remplacement. S'assurer que le témoin de disponibilité de sac gonflable fonctionne. Se reporter à Témoin de disponibilité des sacs gonflables 0 129. Attention (Suite) sac gonflable ouverts ou brisés, faire remplacer le recouvrement et/ou le module de sac gonflable. Pour l'emplacement des modules de sac gonflable, se reporter à Où se trouvent les sacs gonflables? 0 76. Consulter votre concessionnaire pour la réparation. Remplacement des pièces du système de sacs gonflables après une collision Attention { Avertissement Si un recouvrement de sac gonflable est endommagé, ouvert ou brisé, le sac gonflable peut ne pas fonctionner correctement. Ne pas ouvrir ou briser les recouvrements de sac gonflable. S'il existe des recouvrements de (Suite) Les systèmes de sacs gonflables peuvent être endommagés si le véhicule est impliqué dans un accident. Un système de sac gonflable endommagé peut ne pas fonctionner convenablement et ne pas protéger les occupants (Suite) Avertissement (Suite) d'un véhicule en cas d'accident, ce qui peut entraîner des blessures graves, voire la mort. Afin de s'assurer que les systèmes de sacs gonflables fonctionnent de manière adéquate après un accident, les faire vérifier par le concessionnaire et procéder au plus vite à tout remplacement nécessaire. Si un sac gonflable se déploie, il vous faudra remplacer certaines pièces du système de sacs gonflables. Consulter votre concessionnaire pour une intervention. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 Sièges et dispositifs de retenue Si le témoin de sac gonflable reste allumé après le démarrage du véhicule ou s'allume en cours de route, il se peut que le système de sacs gonflables ne fonctionne pas correctement. Faire procéder immédiatement à l'entretien du véhicule. Se reporter à Témoin de disponibilité des sacs gonflables 0 129. Sièges pour enfants . L'asseoir en le reculant complètement sur le siège. Ses genoux se plient-ils au bord du siège? Si oui, poursuivre. Dans le cas contraire, revenir au siège d'appoint. . Boucler la ceinture-baudrier. La ceinture épaulière repose-t-elle sur l'épaule? Si oui, poursuivre. Dans le cas contraire, essayer d'utiliser le guide de confort de ceinture de sécurité arrière, s'il est disponible. Se reporter à « Guides de confort de ceinture de sécurité arrière » sous Ceinture-baudrier 0 70. En l'absence de guide de confort, ou si la ceinture épaulière ne repose toujours pas sur l'épaule, revenir au siège d'appoint. . La ceinture abdominale s'ajuste-t-elle le plus bas possible sur le bassin, juste au-dessus des cuisses? Si oui, poursuivre. Dans le cas contraire, revenir au siège d'appoint. Enfants plus âgés Les enfants qui sont trop grands pour des sièges d'appoint devraient porter les ceintures de sécurité du véhicule. Les instructions du fabricant accompagnant le siège d'appoint indiquent les limites de poids et de taille de ce siège. Utiliser un siège d'appoint et une ceinture-baudrier jusqu'à ce que l'enfant passe le test d'ajustement ci-dessous : 89 Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 90 . Sièges et dispositifs de retenue L'ajustement correct de la ceinture de sécurité peut-il être maintenu pendant tout le trajet? Si oui, poursuivre. Dans le cas contraire, revenir au siège d'appoint. Q: Quelle est la façon appropriée de porter une ceinture de sécurité? A: Un enfant plus âgé devrait porter une ceinture-baudrier et bénéficier de la protection supplémentaire d'une ceinture épaulière. La ceinture épaulière ne devrait pas passer devant le visage ou le cou. La ceinture ventrale devrait être portée bas sur les hanches, bien ajustée et touchant à peine les cuisses. Ceci applique la force de la ceinture sur le bassin de l'enfant en cas d'accident. Elle ne devrait jamais être portée sur l'abdomen. Ceci pourrait causer des blessures graves et même des blessures internes fatales lors d'une collision. Consulter également « Guides de confort de ceinture de sécurité arrière » sous Ceinture-baudrier 0 70. Les statistiques des accidents démontrent que les enfants sont en plus grande sécurité quand ils sont attachés dans une position d'assise arrière. Lors d'une collision, les enfants qui ne sont pas attachés peuvent heurter d'autres occupants qui le sont ou peuvent être éjectées du véhicule. Les enfants plus âgés doivent bien porter les ceintures de sécurité. { Avertissement Ne jamais laisser plus d'un enfant partager la même ceinture de sécurité. La ceinture ne peut pas bien répartir les forces d'impact. Lors d'une collision, les enfants peuvent s'écraser l'un contre l'autre et être grièvement blessés. Chaque ceinture ne doit servir qu'à une personne à la fois. { Avertissement Un enfant ne peut porter la ceinture de sécurité avec la ceinture épaulière derrière son dos au risque de blessure par manque de retenue par la ceinture épaulière. L'enfant risque de se déplacer trop loin et de se blesser la tête et le cou. Il risque aussi de glisser sous la ceinture abdominale. La force de la ceinture s'appliquerait directement sur l'abdomen, causant une blessure grave ou (Suite) Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 Sièges et dispositifs de retenue Avertissement (Suite) fatale. La ceinture épaulière doit passer par-dessus l'épaule et à travers la poitrine. Bébés et jeunes enfants Tout le monde dans un véhicule a besoin de protection y compris les bébés et les enfants! Ni la distance parcourue, ni l'âge ni la taille de l'occupant ne changent le besoin, pour tout le monde, d'utiliser les dispositifs de protection. En effet, la loi de chaque province canadienne et de chaque État américain exige que les enfants, jusqu'à un certain âge, soient attachés dans un véhicule. { Avertissement Les enfants peuvent être gravement blessés ou étranglés si une ceinture épaulière est enroulée autour de leur cou. La ceinture épaulière peut serrer mais ne peut pas être desserrée si elle est verrouillée. La ceinture épaulière se verrouille lorsqu'elle est entièrement déroulée hors de l'enrouleur. Elle se déverrouille lorsqu'il lui est possible de se rétracter entièrement dans l'enrouleur, mais elle ne peut pas se rétracter si elle est enroulée autour du cou d'un enfant. Si la ceinture épaulière est verrouillée et serrée autour du cou d'un enfant, la seule solution pour desserrer la ceinture consiste à la couper. (Suite) 91 Avertissement (Suite) Ne jamais laisser des enfants sans surveillance dans un véhicule et ne jamais laisser les enfants jouer avec les ceintures de sécurité. Chaque fois que des enfants en bas âge et de jeunes enfants circulent dans les véhicules, il doivent bénéficier de la protection apportée par des sièges pour enfants adéquats. Ni le système de ceinture de sécurité du véhicule ni le système de sacs gonflables ne sont conçus pour eux. Les enfants qui ne sont pas attachés correctement peuvent heurter d'autres personnes ou être éjectés du véhicule. { Avertissement Une personne ne devrait jamais tenir un bébé ou un enfant dans ses bras quand elle prend place à (Suite) Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 92 Sièges et dispositifs de retenue Avertissement (Suite) { Avertissement bord d'un véhicule. En effet, lors d'une collision, le poids d'un bébé est tel qu'il sera impossible de le retenir. Par exemple, lors d'une collision à une vitesse de 40 km/h (25 mi/h) seulement, le poids d'un bébé de 5.5 kg (12 lb) exercera soudainement une force de 110 kg (240 lb) sur les bras de la personne qui le transporte. Un bébé devrait être attaché dans un siège d'enfant adéquat. Les enfants proches d'un coussin gonflable qui se déploie peuvent être grièvement blessés ou même tués. Ne jamais placer un siège pour enfant dirigé vers l'arrière dans le siège latéral avant. Le placer dans un siège arrière. Un siège d'enfant dirigé vers l'avant doit aussi être placé dans un siège arrière. S'il est nécessaire d'attacher un siège d'enfant orienté vers l'avant dans le siège latéral avant, toujours reculer au maximum le siège du passager. Q: Quels sont les différents types de sièges d'enfant supplémentaires? A: Quatre types élémentaires de sièges d'enfant supplémentaires, achetés par le propriétaire du véhicule, sont disponibles. Pour la sélection d'un siège d'enfant spécifique, il faut tenir compte non seulement du poids, de la taille et de l'âge de l'enfant, mais aussi de la compatibilité du siège avec le véhicule automobile dans lequel il sera utilisé. Pour la plupart des types de sièges d'enfant, différents modèles sont disponibles. Lors Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 Sièges et dispositifs de retenue de l'achat d'un siège d'enfant, s'assurer qu'il est conçu pour être utilisé dans un véhicule automobile. Si tel est le cas, le siège d'enfant portera une étiquette de conformité aux normes fédérales de sécurité des véhicules automobiles. Les directives du fabricant accompagnant le siège d'enfant indiquent les limites de poids et de grandeur d'un siège d'enfant spécifique. De plus, il existe de nombreux types de sièges pour les enfants ayant des besoins particuliers. { Avertissement Pour réduire le risque de blessures au cou et à la tête lors d'un accident, les bébés et les tout-petits doivent être installés dans des sièges pour enfants orientés vers l'arrière jusqu'à l'âge de deux ans ou jusqu'à ce qu'ils atteignent les limites de hauteur et de poids maximales de leur siège pour enfant. { Avertissement Les os du bassin d'un jeune enfant sont encore si petits que la ceinture de sécurité ordinaire du véhicule pourrait ne pas rester sur les os du bassin comme elle le devrait. Au contraire, elle pourrait remonter sur l'abdomen de l'enfant. Lors d'une collision, la ceinture exercerait alors la force de l'impact sur une partie du corps qui n'est pas protégée par aucune ossature, ce qui pourrait entraîner des blessures graves ou fatales. Un jeune enfant devrait toujours être attaché dans un siège d'enfant approprié. 93 Appareils de retenue pour enfant Siège pour enfant orienté vers l'arrière Un siège pour bébé orienté vers l'arrière assure une retenue du dos de l'enfant contre la surface du siège. Le harnais retient le bébé en place dans le siège lors d'une collision. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 94 Sièges et dispositifs de retenue Fixation d'un siège d'enfant supplémentaire dans le véhicule { Avertissement Siège pour enfant orienté vers l'avant Un siège d'enfant orienté vers l'avant permet de retenir le corps de l'enfant par l'intermédiaire du harnais. Sièges d'appoint Un siège d'appoint est un dispositif de retenue pour enfant conçu pour permettre un meilleur ajustement du système de ceintures de sécurité du véhicule. Un siège d'appoint peut aussi permettre à un enfant de voir dehors. En cas de collision, si le siège d'enfant n'est pas correctement fixé dans le véhicule, un enfant risque d'être sérieusement blessé ou tué. Fixer le siège d'enfant correctement dans le véhicule grâce à la ceinture de sécurité ou au système LATCH, selon les instructions fournies avec le siège d'enfant et celles contenues dans le présent manuel. Pour réduire les risques de blessure, le siège d'enfant doit être fixé dans le véhicule. Les systèmes de siège d'enfant doivent être fixés sur les sièges du véhicule au moyen des ceintures ventrales, de la section ventrale d'une ceinture-baudrier ou du système LATCH. Voir Ancrages inférieurs et attaches pour enfants (système LATCH) 0 96. En cas de collision, Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 Sièges et dispositifs de retenue les enfants peuvent être en danger si le siège d'enfant n'est pas correctement fixé dans le véhicule. Lors de l'installation d'un siège pour enfant d'appoint, se reporter aux instructions fournies avec le siège pour enfant et qui se trouvent sur le siège pour enfant et/ou dans une brochure ainsi que dans le présent manuel. Les instructions fournies avec le siège pour enfant sont importantes. Aussi, si elles ne sont pas disponibles, en obtenir une copie auprès du fabricant. Ne pas oublier qu'un siège d'enfant non fixé peut se déplacer lors d'une collision ou d'un arrêt soudain et blesser les occupants du véhicule. S'assurer que tout siège d'enfant est bien fixé dans le véhicule même lorsqu'il est inoccupé. Dans certaines régions des États-Unis et du Canada, des techniciens certifiés de sécurité pour passagers enfants (CPST) peuvent inspecter et montrer comment utiliser et installer correctement les sièges d'enfants. Aux États-Unis, se référer au site internet de la National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) pour trouver la station d'inspection de sièges d'enfants la plus proche. Pour la disponibilité de CPST au Canada, vérifier avec Transport Canada ou avec le bureau provincial du ministère des transports. Installation de l'enfant sur le siège d'enfant { Avertissement En cas de collision, si l'enfant n'est pas correctement attaché dans le siège d'enfant, il risque d'être sérieusement blessé ou tué. Fixer l'enfant correctement selon les instructions fournies avec ce siège d'enfant. 95 Où installer l'appareil de retenue Selon les statistiques d'accident, les enfants et les bébés sont plus en sécurité dans un siège pour enfant ou pour bébé fixé sur un siège arrière. Autant que possible, les enfants de 12 ans et moins doivent être attachés dans une position d'assise à l'arrière. Ne jamais placer un siège pour enfant orienté vers l'arrière à l'avant. Le risque pour un enfant assis sur un siège orienté vers l'arrière est très grand si le sac gonflable se déploie. { Avertissement Un enfant assis dans un siège d'enfant orienté vers l'arrière peut être gravement blessé ou tué si le sac gonflable du passager avant se déploie, puisque le dossier du siège d'enfant orienté vers l'arrière serait très près du sac (Suite) Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 96 Sièges et dispositifs de retenue Avertissement (Suite) Avertissement (Suite) gonflable déployé. S'assurer que le sac gonflable est désactivé avant d'utiliser un siège d'enfant orienté vers l'arrière sur le siège avant. Se reporter à la rubrique Système de détection du passager 0 81 pour obtenir de plus amples renseignements. Même si le système de détection de passager a mis hors fonction le sac gonflable frontal du passager avant, aucun système n'est infaillible. Personne ne peut garantir qu'un sac gonflable ne se déploiera pas dans certaines circonstances inhabituelles, même s'il est hors fonction. En fixant un siège pour enfant à la position d'assise arrière, étudier le mode d'emploi du siège pour enfant pour s'assurer de sa compatibilité avec le véhicule. Placer le siège pour enfant dirigé vers l'arrière dans un siège arrière. S'il est nécessaire d'attacher un siège d'enfant orienté vers l'avant dans le siège de passager avant, toujours reculer au maximum le siège du passager. Il est préférable d'attacher un siège d'enfant sur un siège arrière. (Suite) La taille des sièges pour enfant et des sièges d'appoint varie énormément, et certains d'entre eux s'installent mieux sur certains sièges que d'autres. Selon l'endroit où vous placez le siège enfant et la taille du siège, vous pouvez ne pas pouvoir accéder aux ensembles adjacents de ceinture de sécurité ou aux systèmes de VERROUILLAGE pour des passagers ou des sièges enfant supplémentaires. Les positions de sièges adjacentes ne doivent pas être utilisées si le siège enfant empêche l'accès ou interfère avec le passage de la ceinture de sécurité. Quel que soit l'endroit où est installé le siège d'enfant, veiller à le fixer correctement. Ne pas oublier qu'un siège d'enfant non fixé peut se déplacer lors d'une collision ou d'un arrêt soudain et blesser les occupants du véhicule. S'assurer que tout siège d'enfant est bien fixé dans le véhicule même lorsqu'il est inoccupé. Ancrages inférieurs pour siège d'enfant (Système LATCH) Le système LATCH fixe un siège pour enfant en toute sécurité pendant la conduite ou en cas d'accident. Les accessoires LATCH du siège pour enfant sont utilisés pour fixer le siège pour enfant aux points d'ancrages du véhicule. Le système LATCH est conçu pour faciliter l'installation d'un siège pour enfant. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 Sièges et dispositifs de retenue Pour utiliser le système LATCH de votre véhicule, un siège pour enfant avec des fixations LATCH est nécessaire. Les sièges pour enfant orientés vers l'arrière et vers l'avant compatibles avec le système LATCH peuvent être correctement installés avec les ancrages LATCH ou les ceintures de sécurité du véhicule. Ne pas utiliser les ceintures de sécurité et le système d'ancrage LATCH pour fixer un siège pour enfant orienté vers l'arrière ou vers l'avant. Les sièges rehausseurs utilisent les ceintures de sécurité du véhicule pour attacher l'enfant dans le siège rehausseur. Si le fabricant recommande de fixer le siège rehausseur avec le système LATCH, c'est possible à condition que le siège rehausseur puisse être correctement positionné et en l'absence d'interférence avec le positionnement correct de la ceinture à trois points sur l'enfant. Veiller à suivre les instructions fournies avec le siège pour enfant ainsi que les instructions de ce manuel. En installant un siège pour enfant avec une fixation supérieure, vous devez également utiliser les ancrages inférieurs ou les ceintures de sécurité pour le fixer correctement. Un siège pour enfant ne doit jamais être installé en utilisant uniquement la fixation et l'ancrage supérieurs. si disponible) pour fixer le siège pour enfant. Voir Fixation des sièges pour enfants (siège arrière) 0 103 ou Fixation des sièges pour enfant (siège passager avant) 0 105. Ancrages inférieurs Le système d'ancrage LATCH peut être utilisé aussi longtemps que le poids combiné de l'enfant et du siège pour enfant ne dépasse pas 29.5 kg (65 lb). Utiliser uniquement la ceinture de sécurité, au lieu du système d'ancrage LATCH, lorsque ce poids combiné dépasse 29.5 kg (65 lb). La suite explique comment fixer un siège pour enfant avec ces fixations dans le véhicule. Toutes les positions d'assise du véhicule ou tous les sièges pour enfants ne disposent pas d'ancrages et de fixations inférieurs ou d'ancrages de sangle et de fixations supérieurs. Dans ce cas, la ceinture de sécurité doit être utilisée (avec sangle supérieure, 97 Les ancrages inférieurs (1) consistent en des barres métalliques construites dans le véhicule. Chaque place assise équipée du système LATCH et susceptible de recevoir un siège d'enfant muni de fixations inférieures dispose de deux ancrages inférieurs (2). Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 98 Sièges et dispositifs de retenue Ancrage de sangle supérieure Une sangle supérieure (3, 4) retient la partie supérieure du siège d'enfant au véhicule. Un ancrage de sangle supérieure est construit dans le véhicule. La fixation de la sangle supérieure (2) située sur le siège d'enfant est raccordée à l'ancrage de sangle supérieure située dans le véhicule, ce qui permet de réduire le mouvement vers l'avant et la rotation du siège d'enfant pendant la conduite ou en cas de collision. Il est possible que le siège pour enfant dispose d'une sangle simple (3) ou d'une sangle double (4). Chacune sera munie d'une seule fixation (2) permettant de fixer la sangle supérieure à l'ancrage. Certains sièges pour enfant équipés de sangle supérieure sont conçus pour être utilisés avec une sangle supérieure fixée ou non. D'autres exigent la fixation permanente de la sangle supérieure. Veiller à lire et à respecter les instructions concernant les dispositifs de retenue pour enfant. Au Canada, la loi stipule que les sièges pour enfant orientés vers l'avant doivent disposer d'une sangle supérieure et que la sangle doit être fixée. Veiller à lire et suivre les instructions relatives à votre siège pour enfant. Emplacements de l'ancrage inférieur et de l'ancrage de sangle supérieure Siège arrière I (Ancrage de sangle supérieure) : Places assises avec ancrages de sangle supérieure. H (Ancrage inférieur) : Places assises munies de deux ancrages inférieurs. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 Sièges et dispositifs de retenue 99 du même côté du véhicule que la position assise sur laquelle sera placé le siège pour enfant. Pour vous permettre de repérer les ancrages inférieurs, chaque place assise équipée d'ancrages inférieurs comporte deux étiquettes situées près de la nervure médiane de capot, entre le dossier du siège et le coussin du siège. Pour aider à repérer les ancrages de sangle supérieure, le symbole correspondant se trouve sur le couvercle. Ne pas assujettir un siège pour enfant à une position dépourvue d'ancrage d'attache supérieure si la loi exige que l'attache supérieure soit fixée, ou si le mode d'emploi du siège pour enfant indique que l'attache supérieure doit être fixée. Selon les statistiques d'accident, les enfants et les bébés sont plus en sécurité dans un siège pour enfant ou pour bébé fixé sur un siège arrière. Se reporter à Où installer le dispositif de retenue 0 95 pour de plus amples informations. Fixation d'un siège pour enfant conçu pour être utilisé avec le système LATCH Soulever le rabat sous l'étiquette pour accéder aux ancrages. Ancrages d'attache supérieurs { Avertissement Les ancrages de sangle supérieure des positions assises arrière latérales sont situés sous les couvercles du panneau de remplissage, derrière le siège arrière. Veiller à utiliser un ancrage Si un siège d'enfant équipé du système LATCH n'est pas fixé aux ancrages ou avec la ceinture de sécurité, l'enfant risque de ne (Suite) Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 100 Sièges et dispositifs de retenue Avertissement (Suite) pas être correctement protégé. En cas d'accident, l'enfant pourrait être sérieusement blessé ou même tué. S'assurer qu'un siège d'enfant équipé du système LATCH est fixé correctement aux ancrages ou bien utiliser les ceintures de sécurité du véhicule pour le fixer, en suivant les instructions fournies avec ce siège d'enfant et celles contenues dans le présent manuel. { Avertissement Pour réduire le risque de blessures graves ou mortelles lors d'une collision, ne pas attacher plus d'un siège pour enfants à un seul point d'ancrage. Le fait d'attacher plus d'un siège pour enfants sur un seul point d'ancrage pourrait provoquer le desserrage du point d'ancrage ou (Suite) Avertissement (Suite) de la fixation, voir même leur rupture, lors d'une collision. Un enfant ou d'autres occupants pourraient être blessés. { Avertissement Les enfants peuvent être gravement blessés ou étranglés si une ceinture épaulière est enroulée autour de leur cou. La ceinture épaulière peut serrer mais ne peut pas être desserrée si elle est verrouillée. La ceinture épaulière se verrouille lorsqu'elle est entièrement déroulée hors de l'enrouleur. Elle se déverrouille lorsqu'il lui est possible de se rétracter entièrement dans l'enrouleur, mais elle ne peut pas se rétracter si elle est enroulée autour du cou d'un enfant. Si la ceinture épaulière est verrouillée et serrée autour du cou d'un (Suite) Avertissement (Suite) enfant, la seule solution pour desserrer la ceinture consiste à la couper. Boucler toutes les ceinture de sécurité non utilisées derrière le dispositif de retenue pour enfants afin que les enfants ne puissent pas les atteindre. Tirer entièrement la ceinture épaulière hors de l'enrouleur pour activer le verrouillage et serrer la ceinture derrière le dispositif de retenue pour enfants une fois que le dispositif de retenue pour enfants a été installé. Attention Les fixations LATCH ne peuvent frotter contre les ceintures de sécurité au risque de dégâts. Au besoin, déplacer les ceintures pour éviter le frottement. (Suite) Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 Sièges et dispositifs de retenue Attention (Suite) Ne pas replier le siège arrière vide avec une ceinture bouclée au risque d'endommager la ceinture ou le siège. Déboucler la ceinture et la replacer en position de rangement avant de replier le siège. Si vous devez fixer plus d'un siège pour enfant sur le siège arrière, se reporter à Où installer le dispositif de retenue 0 95. Ce système est conçu pour faciliter l'installation de sièges d'enfant. Lorsque vous utilisez les ancrages inférieurs, ne pas utiliser les ceintures de sécurité du véhicule. Utiliser plutôt les ancrages du véhicule et les fixations du siège pour enfant pour fixer les sièges. Certains sièges pour enfant utilisent également un autre ancrage de véhicule pour fixer une sangle supérieure. 1. Attacher et serrer les fixations inférieures aux ancrages inférieurs. Si le siège pour enfant ne dispose pas de fixations inférieures ou si la position assise voulue n'est pas dotée d'ancrages inférieurs, fixer le siège pour enfant au moyen de la sangle supérieure et des ceintures de sécurité. Se reporter au mode d'emploi du siège pour enfant et aux instructions contenues dans ce manuel. 1.1. Repérer les ancrages inférieurs correspondant à la position assise désirée. 1.2. Placer le siège d'enfant sur le siège. Lors de l'installation d'un siège pour enfant orienté vers l'arrière, il peut s'avérer nécessaire de déplacer le siège avant vers l'avant pour installer convenablement le siège pour enfant conformément aux directives du fabricant du siège. 101 Se reporter à Réglage de siège à commande électrique 0 60. 1.3. Attacher et serrer les fixations inférieures du siège pour enfant aux ancrages inférieurs. 2. Si le fabricant du siège pour enfant recommande de fixer la sangle supérieure, l'attacher et la serrer à l'ancrage de sangle supérieure, le cas échéant. Se reporter au mode d'emploi du siège pour enfant et aux étapes qui suivent : 2.1. Repérer l'ancrage de sangle supérieure. Ouvrir le couvercle d'ancrage de sangle supérieure pour exposer l'ancrage. 2.2. Acheminer, fixer et serrer la sangle supérieure conformément aux instructions fournies avec votre siège d'enfant et suivre les instructions suivantes : Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 102 Sièges et dispositifs de retenue acheminer la sangle simple autour de l'appuie-tête. Si l'on utilise une sangle simple, en position d'assise latérale arrière, acheminer la sangle simple au-dessus de l'appuie-tête. 3. S’assurer que le siège pour enfant est solidement fixé avant d’y installer un enfant. Pour vérifier, saisir le siège pour enfant dans la trajectoire du système LATCH et tenter de le déplacer latéralement et d’avant en arrière. Une installation correcte du siège d’enfant ne devrait pas laisser un jeu de plus de 2.5 cm (1 po). Remplacement des pièces du système LATCH après une collision { Avertissement Si l'on utilise une sangle double, en position d'assise latérale arrière, Le système LATCH peut être endommagé si le véhicule est impliqué dans un accident. Un système LATCH endommagé (Suite) Avertissement (Suite) peut ne pas retenir convenablement un siège pour enfant en cas d'accident, entraînant des blessures graves, voire la mort. Afin de s'assurer que le système LATCH fonctionne de manière adéquate après un accident, le faire vérifier par le concessionnaire et procéder au plus vite à tout remplacement nécessaire. Si le véhicule est équipé du système LATCH et s'il était utilisé au cours d'un accident, certaines pièces du système LATCH devront être remplacées. De nouvelles pièces et des réparations peuvent être nécessaires même si le système LATCH n'a pas été utilisé au moment de l'accident. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 Sièges et dispositifs de retenue Fixation des sièges pour enfants (siège arrière) En fixant un siège pour enfant à la position d'assise arrière, étudier le mode d'emploi du siège pour enfant pour s'assurer de sa compatibilité avec le véhicule. Si le siège pour enfant est doté d'un système LATCH, se reporter à Ancrages inférieurs et attaches pour enfants (système LATCH) 0 96 pour connaître la méthode de pose du siège et où l'installer en utilisant le LATCH. Si le siège est fixé à l'aide d'une ceinture de sécurité et utilise une sangle supérieure, se reporter à Ancrages inférieurs et attaches pour enfants (système LATCH) 0 96 pour connaître les emplacements des ancrages de sangle supérieure. Ne pas assujettir un siège pour enfant à une position qui ne dispose pas d'ancrage d'attache supérieure si une loi exige l'ancrage de l'attache supérieure ou si le mode d'emploi du siège pour enfant indique que la sangle supérieure doit être ancrée. Au Canada, la loi exige qu'un siège pour enfant dirigé vers l'avant soit muni d'une attache supérieure et que cette attache soit fixée. Si le siège pour enfant ou la position du siège du véhicule ne possède pas de système LATCH (dispositif de verrouillage), vous devez utiliser la ceinture de sécurité pour le fixer. S'assurer de bien suivre les directives jointes au siège pour enfant. Attacher l'enfant dans le siège pour enfant dans les conditions indiquées et conformément aux directives données. 103 conformément aux instructions du fabricant du siège. Se reporter à Réglage de siège à commande électrique 0 60. 2. Prendre la plaque de blocage et passer la ceinture épaulière et la ceinture ventrale au travers ou autour du siège d'enfant. Les directives accompagnant le siège d'enfant indiquent la façon de procéder. S'il faut installer plusieurs sièges pour enfant à l'arrière, veiller à lire Où installer le dispositif de retenue 0 95. 1. Placer le siège d'enfant sur le siège. Lors de l'installation d'un siège pour enfant orienté vers l'arrière, il peut s'avérer nécessaire de déplacer le siège avant vers l'avant pour installer convenablement le siège pour enfant 3. Enfoncer la plaque de blocage dans la boucle jusqu'à ce que vous entendiez un déclic. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 104 Sièges et dispositifs de retenue 6. Si le siège pour enfant est pourvu d'une sangle supérieure, suivre les instructions du fabricant du siège relatives à l'utilisation de la sangle supérieure. Se reporter à Ancrages inférieurs et attaches pour enfants (système LATCH) 0 96 pour plus d'informations. Positionner le bouton de déblocage de la boucle de manière à pouvoir détacher rapidement la ceinture en cas de besoin. 4. Tirer la ceinture diagonale à fond du rétracteur pour enclencher le verrouillage. Lorsqu'il est verrouillé, la ceinture peut être attachée mais non tirée du rétracteur. 5. Pour serrer la ceinture, tirer sur la ceinture épaulière pour serrer la ceinture ventrale tout en appuyant sur le siège d'enfant, puis introduire la ceinture épaulière dans l'enrouleur. En cas de pose d'un siège d'enfant orienté vers l'avant, utiliser le genou pour appuyer sur le siège d'enfant tout en serrant la ceinture. Essayer de tirer la ceinture du rétracteur pour s'assurer qu'il est verrouillé. S'il ne l'est pas, répéter les étapes 4 et 5. 7. Avant d'installer un enfant dans le siège enfant, s'assurer qu'il tient bien en place. Pour vérifier, sasir le siège enfant au niveau du passage de la ceinture de sécurité et essayer de le déplacer d'un côté à l'autre et d'arrière en avant. Lorsque le siège enfant est correctement installé, le déplacement ne doit pas dépasser 2.5 cm (1 po). Pour retirer le siège pour enfant, déboucler la ceinture de sécurité du véhicule et la laisser s'enrouler complètement. Si la sangle supérieure est fixée à un ancrage de sangle supérieure, la décrocher. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 Sièges et dispositifs de retenue Fixation des sièges pour enfants (siège passager avant) Ce véhicule est équipé de sacs gonflables. Il est plus sécuritaire de fixer un siège pour enfant orienté vers l'avant sur un siège arrière. Se reporter à Où installer le dispositif de retenue 0 95. De plus, le véhicule est équipé d'un système de détection de passager qui est conçu pour désactiver le sac gonflable frontal et le sac gonflable de genoux du passager avant extérieur dans certaines conditions. Se reporter à Système de détection du passager 0 81 et Indicateur d'état du sac gonflable passager 0 130 pour de plus amples informations, y compris des informations importantes relatives à la sécurité. Ne jamais placer un siège pour enfant orienté vers l'arrière à l'avant. Le risque pour un enfant assis sur un siège orienté vers l'arrière est très grand si le sac gonflable se déploie. 105 { Avertissement Avertissement (Suite) Un enfant assis dans un siège d'enfant orienté vers l'arrière peut être gravement blessé ou tué si le sac gonflable frontal du passager latéral avant se déploie, puisque le dossier du siège d'enfant orienté vers l'arrière serait très près du sac gonflable déployé. Un enfant assis dans le siège d'enfant orienté vers l'avant peut être gravement blessé ou tué si le sac gonflable frontal du passager latéral avant se déploie et que le siège du passager est dans une position avancée. Placer le siège pour enfant dirigé vers l'arrière dans un siège arrière, même si le sac gonflable est désactivé. Si vous fixez un siège d'enfant orienté vers l'avant dans le siège de passager avant extérieur, toujours reculer au maximum le siège. Il est préférable d'attacher un siège d'enfant sur un siège arrière. Même si le système de détection des occupants a mis hors fonction le(s) sac(s) gonflable(s) du passager avant extérieur, aucun système n'est infaillible. Personne ne peut garantir qu'un sac gonflable ne se déploiera pas dans certaines circonstances inhabituelles, même s'il est hors fonction. (Suite) Si le siège pour enfant utilise une sangle supérieur, voir Ancrages inférieurs et attaches pour enfants (système LATCH) 0 96 pour connaître les emplacements de la sangle supérieure. Se reporter à la rubrique Système de détection du passager 0 81 pour obtenir de plus amples renseignements. Ne pas assujettir un siège pour enfant à une position qui ne dispose pas d'ancrage d'attache supérieure si une loi exige l'ancrage de l'attache supérieure ou si le mode Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 106 Sièges et dispositifs de retenue d'emploi du siège pour enfant indique que la sangle supérieure doit être ancrée. Au Canada, la loi exige qu'un siège pour enfant dirigé vers l'avant soit muni d'une attache supérieure et que cette attache soit fixée. Lors de l'utilisation de la ceinture-baudrier pour fixer le siège pour enfant dans cette position, suivre les directives jointes au siège pour enfant et les instructions suivantes : 1. Déplacer le siège vers l'arrière aussi loin que possible et hausser le siège aussi haut que possible, avant de fixer le dispositif de retenue pour enfant orienté vers l'avant. Se reporter à Réglage de siège à commande électrique 0 60. S'assurer que le dossier est en position verticale. Se reporter à Inclinaison des dossiers 0 61. Lorsque le système de détection du passager a désactivé le sac gonflable frontal et le sac gonflable des genoux du passager extérieur avant, le témoin de désactivation du témoin de statut du sac gonflable du passager doit s'allumer et rester allumé lorsque le véhicule démarre. Voir Indicateur d'état du sac gonflable passager 0 130. 2. Placer le siège d'enfant sur le siège. 3. Prendre la plaque de blocage et passer la ceinture épaulière et la ceinture ventrale au travers ou autour du siège d'enfant. Les directives accompagnant le siège d'enfant indiquent la façon de procéder. Pencher la plaque de blocage pour régler la ceinture au besoin. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 Sièges et dispositifs de retenue 7. Avant d'installer un enfant dans le siège enfant, s'assurer qu'il tient bien en place. Pour vérifier, sasir le siège enfant au niveau du passage de la ceinture de sécurité et essayer de le déplacer d'un côté à l'autre et d'arrière en avant. Lorsque le siège enfant est correctement installé, le déplacement ne doit pas dépasser 2.5 cm (1 po). 4. Enfoncer la plaque de blocage dans la boucle jusqu'à ce que vous entendiez un déclic. Positionner le bouton de déblocage de la boucle de manière à pouvoir détacher rapidement la ceinture en cas de besoin. 5. Tirer la ceinture diagonale à fond du rétracteur pour enclencher le verrouillage. Lorsqu'il est verrouillé, la ceinture peut être attachée mais non tirée du rétracteur. 107 6. Pour serrer la ceinture, tirer sur la ceinture épaulière pour serrer la ceinture ventrale tout en appuyant sur le siège d'enfant, puis introduire la ceinture épaulière dans l'enrouleur. En cas de pose d'un siège d'enfant orienté vers l'avant, utiliser le genou pour appuyer sur le siège d'enfant tout en serrant la ceinture. Essayer de tirer la ceinture du rétracteur pour s'assurer qu'il est verrouillé. S'il ne l'est pas, répéter les étapes 5 et 6. Si les sacs gonflables sont désactivés, le témoin de désactivation du témoin de statut du sac gonflable du passager s'allume et reste allumé lorsque le véhicule démarre. Si un siège pour enfant a été installé et que le témoin d'activation est allumé, se reporter à « Si le témoin d'activation est allumé avec un siège pour enfant » sous Système de détection du passager 0 81. Pour déposer le dispositif de retenue pour enfant, déboucler la ceinture de sécurité du véhicule et la laisser revenir en position Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 108 Sièges et dispositifs de retenue enroulée. S'assurer que le support réglable de renvoi de languette de verrouillage soit dans une position où il se trouve au-dessus de la garniture de porte, lorsque la ceinture est renvoyée à sa position enroulée. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 Rangement Rangement Compartiments de rangement Compartiments de rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 Rangement de tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 Porte-gobelets . . . . . . . . . . . . . . . . 110 Rangement de la console centrale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 Compartiments de rangement 109 Rangement de tableau de bord { Avertissement Ne pas placer d'objets lourds ou tranchants dans les compartiments de rangement. En cas d'accident, ces objets peuvent provoquer l'ouverture du couvercle et occasionner des blessures. Toucher la partie inférieure du panneau du système de commande de climatisation jusqu'à ce que la porte commence à s'ouvrir automatiquement. Un port USB se trouve à l'intérieur. Se reporter au manuel d'infodivertissement. Toucher le bas du système de commande de climatisation à nouveau jusqu'à ce que le volet commence à se fermer automatiquement. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 110 Rangement Laisser la porte de l'aire de rangement fermée pendant la conduite. Porte-gobelets sur elle. Se reporter à Prolongation de l'alimentation des accessoires (RAP) 0 215. Si un objet se trouve sur le chemin du couvercle à commande électrique lorsqu'il est actif, le couvercle s'arrête à l'obstruction et inverse son déplacement à une position prédéterminée. Le couvercle retourne au fonctionnement normal après l'élimination de l'obstruction. L'espace de rangement peut être équipé d'un dispositif de charge sans fil. Voir Charge sans fil 0 119. Boîte à gants Les porte-gobelets sont dotés d'un couvercle rétractable électriquement. Pousser la manette vers l'avant pour une ouverture rapide. Tirer la manette vers l'arrière pour une fermeture rapide. Pour ouvrir, appuyer sur le bouton. Fermer manuellement la boîte à gant. Le couvercle à commande électrique fonctionne lorsque l'allumage est en position ACC, RUN (marche ou prolongation de l'alimentation des accessoires) (RAP). Le couvercle peut être ouvert ou fermé manuellement en appuyant sur la manette ou en tirant Pousser la poignée pour découvrir les porte-gobelets arrière. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 Rangement Rangement de la console centrale Un aire de rangement se trouve à l'avant de l'accoudoir. Presser pour libérer le couvercle. Presser le bouton du côté conducteur de l'accoudoir pour accéder à l'espace de rangement qui se trouve en dessous. Selon les options, deux ports USB et une prise accessoires peuvent se trouver à l'intérieur. 111 Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 112 Instruments et commandes Instruments et commandes Commandes Réglage du volant . . . . . . . . . . . . 114 Commandes au volant . . . . . . . . 114 Volant de direction chauffant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 Klaxon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 Signal de sécurité pour piétons . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 Essuie-glace/lave-glace avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 Boussole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117 Horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117 Prises électriques . . . . . . . . . . . . . 118 Charge sans fil . . . . . . . . . . . . . . . 119 Témoins, jauges et indicateurs Témoins, jauges et indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . Combiné d'instruments . . . . . . . Compteur de vitesse . . . . . . . . . Compteur kilométrique . . . . . . . Compteur journalier . . . . . . . . . . . Indicateur de batterie (haute tension) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Jauge de carburant . . . . . . . . . . . 121 121 125 125 125 125 126 Indicateur d'efficacité du conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126 Indicateur de puissance . . . . . . 127 Rappels de ceinture de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128 Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG) . . . . . . . 129 Lampe indicatrice de statut de sac gonflable de passager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130 Témoin du système de charge (batterie 12 V) . . . . . . . . . . . . . . . 131 Témoin d'anomalie (vérifier le témoin du moteur) . . . . . . . . . . 131 Témoin du système de freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133 Témoin de frein électrique de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . 134 Témoin d'entretien de frein de stationnement électrique . . . . 134 Témoin du système de freinage antiblocage (ABS) . . . . . . . . . . . 134 Témoin d'avertissement de changement de voie (LDW) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 Indicateur d'obstacle devant le véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 Indicateur de traction désactivée . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 Témoin StabiliTrakMD arrêté . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136 Témoin du système de traction asservie (TCS)/ StabiliTrakMD . . . . . . . . . . . . . . . . 136 Témoin de température du liquide de refroidissement . . . 137 Témoin de pression des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137 Témoin de pression d'huile pour moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . 138 Témoin de bas niveau de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138 Témoin de sécurité . . . . . . . . . . . 139 Témoin de véhicule prêt . . . . . . 139 Témoin de fonctionnement des feux de route . . . . . . . . . . . . . . . . 139 Carillon de rappel des phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139 Indicateur du régulateur de vitesse automatique . . . . . . . . . 140 Témoin de porte entrouverte . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140 Affichages d'information Écran de la colonne centrale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Débit d'alimentation . . . . . . . . . . Chargement programmable . . . . . . . . . . . . . . Informations sur l'énergie . . . . . 140 141 142 153 Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 Instruments et commandes Centralisateur informatique de bord (CIB) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153 Messages du véhicule Messages du véhicule . . . . . . . . 156 Messages de charge de batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156 Messages du circuit de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157 Messages de boussole . . . . . . . 157 Messages de régulateur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157 Messages de porte ouverte . . . 159 Messages du mode conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159 Messages de l'unité d'entraînement électrique . . . 159 Messages au sujet du circuit de refroidissement du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160 Messages d'huile moteur . . . . . 160 Messages du circuit d'alimentation en carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160 Messages de clé et de serrure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161 Messages de lampes . . . . . . . . . 162 Messages de dispositif de détection d'objet . . . . . . . . . . . . 162 Messages de puissance de propulsion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164 Messages du système de commande suspension . . . . . 165 Messages de système de sac gonflable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165 Messages de sécurité . . . . . . . . 165 Messages de réparation du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165 Messages de démarrage du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166 Messages de pneu . . . . . . . . . . . 166 Messages de rappel du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167 Messages de vitesse du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167 Messages du liquide de lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167 Messages de glace . . . . . . . . . . . 167 Personnalisation du véhicule Personnalisation du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168 Système de télécommande universelle Système de télécommande universelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177 Programmation du système de télécommande universelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177 113 Fonctionnement de la télécommande universelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179 Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 114 Instruments et commandes Commandes Réglage du volant Commandes au volant Le système infodivertissement peut être actionné en utilisant les commandes au volant. Se reporter à la description des commandes au volant, dans le manuel du système infodivertissement. Volant de direction chauffant Le réchauffement complet du volant dure environ trois minutes. Klaxon Presser a sur le coussin du volant pour actionner le klaxon. Le signal de sécurité pour piétons émet un son faible et momentané. Se reporter à Signal de sécurité pour piétons 0 114. Signal de sécurité pour piétons Appuyer sur la commande pour déplacer le volant inclinable et télescopique vers le haut et le bas ou vers l'avant et l'arrière. Votre véhicule est équipé d'un générateur automatique de son et d'une alerte manuelle. Ne pas régler le volant en roulant. Pour paramétrer la position de mémoire du volant inclinable électriquement, se reporter à Sièges à mémoire 0 62. volant. Un témoin près du bouton s'affiche quand cette fonction est activée. ( (Volant de direction chauffant) : Presser pour mettre en marche ou arrêter le chauffage du Le son automatique est généré pour indiquer la présence du véhicule aux piétons. Le son change si le véhicule accélère ou ralentit. Il est activé lorsque le véhicule est mis en marche avant ou en marche arrière (R), et ce jusqu'à 30 km/h (19 mi/h). Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 Instruments et commandes Un avertissement peut également être activé manuellement en conduisant, comme dans une aire de stationnement. Utiliser cette fonction pour avertir des personnes qui pourraient ne pas entendre votre véhicule approcher. À des vitesses inférieures à 64 km/h (40 mph), pour faire retentir manuellement le signal de sécurité pour piétons : 1. Tirer le levier de clignotant à fond momentanément vers vous. Se reporter à Commandes de l'éclairage extérieur 0 181 et à Inverseur route/croisement 0 183. Les phares de route et le témoin lumineux s'allument et un avertissement faible retentit momentanément. Lorsque le levier de clignotant est relâché, les phares de route et le témoin lumineux s'éteignent. 2. Répéter cette action pour d'autres activations du signal de sécurité pour piétons. Essuie-glace/lave-glace avant Le commutateur d'allumage occupant la position ACC/ ACCESSORY (accessoires) ou ON/ RUN (en fonction/marche), déplacer le levier d'essuie-glace avant pour sélectionner la vitesse de balayage. HI : Utilisé pour des balayages rapides. LO : Utilisé pour des balayages lents. 115 INT (Essuie-glaces intermittents/ Commande de sensibilité d'essuie-glaces automatique) : Placer le levier d'essuie-glace avant sur INT. Faire tourner la bande x INT sur le levier d'essuie-glace afin de régler la sensibilité. Pour activer ou désactiver la fonction Rainsense, voir « Essuie-glaces Rainsense » sous Personnalisation du véhicule 0 168. Quand la fonction Rainsense est désactivée, placer le levier en position INT pour des balayages intermittents, puis tourner la bande x INT vers le haut pour augmenter la fréquence des balayages ou vers le bas pour la diminuer. Si les essuie-glaces avant sont utilisés pendant environ six secondes pendant la conduite, les feux extérieurs s'allument automatiquement si la commande d'éclairage extérieur se trouve en position AUTO. Le temps de transition avant l'activation des feux varie en fonction de la vitesse des essuie-glaces. Voir « Activation des Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 116 Instruments et commandes feux avec les essuie-glaces » sous Système de phares automatiques 0 184. OFF (Arrêt) : S'utilise pour arrêter l'essuie-glace. 1X (muée) : Pour un seul balayage, déplacer brièvement le levier vers le bas. Pour plusieurs balayages, maintenir le levier abaissé. Éliminer la glace et la neige des balais d'essuie-glace et du pare-brise avant de les utiliser. Si les balais sont gelés sur le pare-brise, les dégager prudemment ou les dégeler. Les balais endommagés doivent être remplacés. Voir Remplacement des balais d'essuie-glace 0 304. De la neige lourde ou de la glace peut surcharger le moteur d'essuie-glace. Position de repos de l'essuie-glace Si le contact est coupé lorsque l'essuie-glace est en position LO, HI, ou INT, celui-ci s'arrêtera immédiatement. Si le levier d'essuie-glace est ensuite placé en position OFF avant l'ouverture de la porte du conducteur ou dans les 10 minutes, l'essuie-glace recommence à fonctionner et se place à la base du pare-brise. Si le contact est coupé alors que l'essuie-glace effectue des balayages pour le lavage du pare-brise ou la fonction Rainsense, il continue à fonctionner pour atteindre la base du pare-brise. Les bras d'essuie-glace peuvent être déplacés manuellement quand le contact est coupé pour le remplacement ou le nettoyage en dessous des balais. Les bras d'essuie-glace reviennent à leur position normale quand le contact est mis. RainsenseMC (détection de pluie) Avec la fonction Rainsense (détection de pluie), un capteur placé au centre du haut du pare-brise détecte la quantité d'eau sur le pare-brise et contrôle la fréquence de l'essuie-glace avant. Le système fonctionne de manière optimale lorsque cette zone du pare-brise est exempte de débris. INT (Essuie-glaces intermittents/ Commande de sensibilité d'essuie-glaces automatique) : Déplacer le levier d'essuie-glace avant vers INT. Faire tourner la bande x INT du levier d'essuie-glace pour régler la sensibilité. . Faire tourner la bande vers le haut pour plus de sensibilité à l'humidité. . Faire tourner la bande vers le bas pour moins de sensibilité à l'humidité. . Déplacer le levier d'essuie-glace du pare-brise de la position INT pour désactiver Rainsense. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 Instruments et commandes Cette fonction peut être activée ou désactivée, voir « Essuie-glaces Rainsense » sous Personnalisation du véhicule 0 168. Protection de l'ensemble de bras d'essuie-glace En cas de passage dans une station de lavage automatique, mettre le levier d'essuie-glace avant en position OFF (hors fonction). Ceci désactive l'essuie-glace avant automatique Rainsense. Avec le système Rainsense, si l'unité d'entraînement électrique se trouve au point mort (N) et si la vitesse du véhicule est très basse, les essuie-glaces s'arrêtent automatiquement à la base du pare-brise. Le fonctionnement de l'essuie-glace redevient normal lorsque l'unité entraînement électrique quitte le point mort (N) ou quand la vitesse du véhicule augmente. n L (lave-glace avant) : Tirer le levier d'essuie-glace vers vous pour vaporiser du liquide de lave-glace et activer les essuie-glaces. Les essuie-glaces n'arrêteront pas tant que le levier ne sera pas relâché ou que le temps maximum de lavage ait été atteint. Lorsque le levier d'essuie-glace est relâché, des balayages supplémentaires peuvent se poursuivre selon le temps d'activation du lave-glace. Voir Liquide de lave-glace 0 297 pour obtenir des renseignements sur la façon de remplir le réservoir de liquide de lave-glace. { Avertissement Par temps de gel, attendre le réchauffement du pare-brise pour utiliser le lave-glace. Sinon le liquide risque de geler sur le pare-brise et de vous dissimuler la route. Boussole La boussole s'affiche dans la colonne centrale. La boussole reçoit ses indications et d'autres informations depuis l'antenne du 117 système de positionnement global (GPS), du système StabiliTrakMD et de la vitesse du véhicule. Le système de boussole est conçu pour fonctionner sur un certain nombre de kilomètres ou de degrés de rotation avant d'avoir besoin d'un signal provenant des satellites GPS. Lorsque l'écran de la boussole affiche CAL, rouler sur une courte distance dans une zone dégagée où le véhicule peut capter un signal GPS. Le système de boussole déterminera automatiquement la restauration du signal GPS et fournira à nouveau un cap. Voir Messages de la boussole 0 157 pour les messages pouvant être affichés pour la boussole. Horloge Les commandes du système infodivertissement permettent d'accéder aux paramètres d'heure et de date à travers le système de menu. Voir « Page d'accueil » dans le manuel Infodivertissement pour plus d'informations sur la manière d'utiliser le système de menu. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 118 Instruments et commandes Réglage de l'horloge Heure Pour régler l'heure : 1. À partir de la page d'accueil, toucher le bouton d'écran RÉGLAGES, puis toucher Heure et date. 2. Toucher Régler l'heure, puis toucher le + ou - pour augmenter ou diminuer les heures ou les minutes et changer AM ou PM (heures avant midi ou après-midi). 3. Toucher 12-24 h pour l'affichage de l'horloge en 12 ou 24 heures. 4. Toucher [ Retour pour revenir au menu précédent. Date Pour régler la date : 1. Toucher le bouton d'écran RÉGLAGES, puis toucher Heure et date. 2. Toucher Régler la date puis + ou - pour augmenter ou diminuer le mois, le jour ou l'année. 3. Toucher [ Retour pour revenir au menu précédent. Réglage automatique En cas d'activation, l'heure et la date sont mises à jour automatiquement. Pour un réglage automatique : 1. Toucher le bouton d'écran RÉGLAGES, puis toucher Heure et date. 2. Toucher Régler l'heure ou Régler la date. 3. Toucher Régl. Auto, puis sélectionner On-Cell Network ou Off-Manual pour régler manuellement l'heure et la date. 4. Toucher [ Retour pour revenir au menu précédent. Si le réglage automatique est activé, l'heure qui s'affiche à l'horloge peut être mise à jour après un délai lorsque vous circulez dans une nouvelle zone horaire. Affichage de l'heure En cas d'activation, l'horloge numérique s'affiche à l'écran d'infodivertissement. Pour régler l'affichage de l'horloge : 1. Toucher le bouton d'écran RÉGLAGES et toucher Heure et date. 2. Toucher Affichage de l'heure, puis sélectionner Désactivé ou Activé. 3. Toucher [ Retour pour revenir au menu précédent. Prises électriques Les prises électriques des accessoires peuvent être utilisées pour brancher un équipement électrique tel qu'un téléphone portable ou un lecteur MP3. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 Instruments et commandes Le véhicule est équipé de deux prises électriques pour accessoires : . Dans la console centrale avant. . À l'intérieur du casier de la console centrale, derrière le levier de changement de vitesse. Soulever le couvercle pour accéder à la prise électrique pour accessoires. Certains prises d'alimentation d'accessoires pourraient être incompatibles avec les prises de courant et surcharger les fusibles du véhicule ou de l’adaptateur. En cas de problème, consulter le concessionnaire. Lors du branchement d'un appareil électrique, suivre à la lettre les directives d'installation jointes à l'appareil. Se reporter à Équipement électrique après-vente 0 274. Attention La suspension d'un équipement lourd à la prise électrique peut causer des dégâts qui ne sont pas couverts par la garantie sur le véhicule. Les prises électriques sont conçues uniquement pour brancher des accessoires tels que les cordons de chargement de téléphone portable. Toujours débrancher les équipements électriques lorsqu'ils ne sont pas utilisés et ne pas brancher un équipement dépassant la valeur maximale de 15 ampères. Charge sans fil Le véhicule peut disposer d'une charge sans fil dans le rangement situé derrière le système de commande de climatisation. Se reporter au Rangement du tableau de bord 0 109. Le système charge sans fil un dispositif mobile compatible PMA ou QI. Pour vérifier 119 la compatibilité du téléphone ou d'un autre dispositif, consulter www.gmtotalconnect.com. { Avertissement La charge sans fil peut affecter le fonctionnement d'un stimulateur cardiaque implanté ou d'autres dispositifs médicaux. Si vous en portez un, il est recommandé de consulter votre médecin avant d'utiliser le système de charge sans fil. Le véhicule doit être sur ON/RUN/ START (en fonction/marche/ démarrage), ACC/ACCESSORY (accessoires) ou Prolongation d'alimentation des accessoires (RAP). La fonction de charge sans fil peut ne pas signaler correctement la charge lorsque le véhicule est en Prolongation d'alimentation des accessoires. Se reporter à Prolongation d'alimentation des accessoires (RAP) 0 215. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 120 Instruments et commandes La température de fonctionnement du système de charge est comprise entre -20 °C (-4 °F) et 60 °C (140 ° F) et celle du téléphone entre 0 °C (32 °F) et 35 °C (95 °F). 2. Retirer tous les objets métalliques du bloc de charge. Le système peut ne pas charger si des objets sont présents sur le bloc de charge. { Avertissement 3. Placer le dispositif mobile tourné vers le haut sur le symbole @ du bloc de charge. Retirer tous les objets métalliques du bloc de charge avant de charger votre dispositif mobile. Les objets métalliques tels que les pièces, clés, bagues ou trombones, entre le téléphone et le bloc de charge vont chauffer. Dans les rares cas où le système de charge ne détecte pas d'objet métallique et que l'objet se retrouve coincé entre le téléphone et le chargeur, retirer le téléphone et laisser l'objet métallique refroidir avant de le retirer du bloc de charge pour éviter les brûlures. 4. ~ s'affiche sur V sur l'écran d'infodivertissement. Cela indique que l'appareil mobile est correctement positionné et en charge. Si un téléphone est placé sur le bloc de charge et si ~ ne s'affiche pas, retirer le téléphone du bloc de charge, puis attendre 3 secondes avant de replacer/aligner le téléphone sur le bloc. Maintenir la porte du rangement fermée en conduisant. Pour charger un dispositif mobile : 1. Ouvrir le panneau du système de commande de climatisation. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 Instruments et commandes Témoins, jauges et indicateurs Les témoins et indicateurs peuvent signaler une défaillance avant qu'elle ne devienne assez grave pour nécessiter une réparation ou un remplacement coûteux. Vous pouvez réduire les risques de blessures en prêtant attention à ces témoins et indicateurs. Certains témoins s'allument brièvement lors du démarrage du système de propulsion pour indiquer qu'ils fonctionnent. Lorsque l'un des témoins s'allume et reste allumé pendant la conduite, ou lorsque l'un des indicateurs signale qu'il peut y avoir un problème, vérifier la section expliquant ce qu'il faut faire. Il peut s'avérer coûteux voire dangereux d'attendre avant d'effectuer des réparations. Combiné d'instruments Le groupe d'instruments de bord affiche une pré-information comprenant l'état de l'autonomie électrique, du chargement, du compteur kilométrique et de la batterie. Ceci se produit à l'entrée dans le véhicule lorsque la porte conducteur est ouverte, après l'animation de bienvenue et avant de démarrer le véhicule. Le message neutralisation/ interruption de chargement peut s'afficher pour indiquer qu'une neutralisation ou une interruption de chargement est survenue en raison d'une ou plusieurs des situations suivantes : . Neutralisation des paramètres de charge par le propriétaire utilisant OnStar. . Interruption inattendue de l'alimentation de courant alternatif au niveau de l'orifice de charge du véhicule. . Interruption de chargement par la société de service utilisant le système OnStar autorisé par le propriétaire du véhicule. Plusieurs écrans s'afficheront selon l'état de charge actuel. 121 Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 122 Instruments et commandes Combiné anglais affiché, métriques similaires Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 Instruments et commandes 1. Appuyer sur S pour accéder aux applications du combiné d'instruments. Combiné d'instruments reconfigurable Il existe quatre configurations d'affichage du groupe d'instruments de niveau supérieur à choisir parmi les suivantes : classique, moderne, classique améliorée ou moderne améliorée. Classique amélioré Classique Moderne amélioré Utiliser la commande à cinq voies situées sur le côté droit du volant de direction pour parcourir les différentes zones d'affichage et faire défiler les différents écrans. Pour changer de configuration de combiné : Moderne 123 2. Utiliser y ou z pour faire défiler la liste jusqu'à ce que la disposition de l'affichage se mette en surbrillance. Ensuite, appuyer sur SEL pour la sélectionner. 3. Chaque disposition dans le menu est représentée par une petite image de prévisualisation de la disposition d'affichage. Faire défiler vers le haut ou vers le bas pour mettre la sélection en surbrillance. Appuyer sur SEL pour sélectionner la configuration de combiné désirée. 4. Sortir du menu de disposition d'affichage en appuyant sur S. Menu du groupe d'instruments Une zone d'affichage interactif se trouve au centre du groupe d'instruments. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 124 Instruments et commandes . Navigation Navigation . Disposition de l'affichage. Voir « Groupe d'instruments reconfigurable » plus haut dans cette section. . Paramètres S'il n'y a pas d'itinéraire actif, une boussole sera affichée. En cas d'itinéraire actif, appuyer sur T pour mettre fin au guidage sur itinéraire ou activer ou désactiver les instructions vocales. Audio Utiliser la commande du volant du côté droit pour ouvrir et parcourir les différents éléments et affichages. Appuyer sur S pour accéder aux applications du groupe d'instruments. Utiliser y ou z pour parcourir la liste des applications. . Info. Ici, vous pouvez visualiser les affichages du centralisateur informatique de bord (CIB). Se reporter à Centralisateur informatique de bord (CIB) 0 153. . Audio . Phone (téléphone) Lorsqu'une page d'application Audio est affichée, appuyer sur T pour entrer dans le menu Audio. Dans ce menu, rechercher de la musique ou changer de source audio. Phone (téléphone) Lorsque la page d'application Phone (téléphone) est affichée, appuyer sur T pour entrer dans le menu Téléphone. Dans ce menu, s'il n'y a pas d'appel téléphonique actif, consulter les appels récents ou faire défiler les contacts. En cas d'appel actif, mettre le téléphone en sourdine ou passer à l'utilisation du combiné téléphonique. Paramètres Appuyer sur T pour accéder au menu Paramètres. Utiliser y ou z pour faire défiler les éléments du menu Paramètres. Units (Unités) : Appuyer sur SEL lorsque Unités est en surbrillance pour entrer dans le menu Unités. Sélectionner les unités des États-Unis, métriques ou impériales en appuyant sur SEL lorsque l'élément désiré est en surbrillance. Une coche sera affichée à côté de l'élément sélectionné. Avertissement de vitesse : L'écran Speed Warning (avertissement de vitesse) permet au conducteur de déterminer une vitesse à ne pas dépasser. Pour régler l'avertissement de vitesse, appuyer Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 Instruments et commandes sur SEL lorsque cet écran est affiché. Appuyer sur y ou z pour régler la valeur. Appuyer sur SEL pour régler la vitesse. Quand la vitesse est réglée, cette fonction peut être désactivée en appuyant sur SEL lorsque cette page est affichée. Si la limite de vitesse sélectionnée est dépassée, une fenêtre contextuelle d'avertissement s'affiche et un signal sonore retentit. Tutoriel : Appuyer sur SEL quand Tutoriel se trouve en surbrillance pour afficher les tutoriels expliquant certaines fonctions du groupe d'instruments. Les tutoriels sont uniquement disponibles quand le véhicule se trouve en position de stationnement (P). Open Source Software (Logiciel Open Source) : Appuyer sur SEL lorsque Logiciel Open Source est en surbrillance pour afficher les informations relatives au logiciel Open Source. Compteur de vitesse Le compteur de vitesse indique la vitesse du véhicule en kilomètres à l'heure (km/h) ou en milles à l'heure (milles/h). 125 Indicateur de batterie (haute tension) Compteur kilométrique Le compteur kilométrique indique la distance parcourue par le véhicule en kilomètres ou en milles. Compteur journalier Le compteur journalier affiche la distance parcourue par le véhicule depuis la dernière remise à zéro. Le compteur de trajet est accessible et réinitialisé via le Centralisateur informatique de bord (CIB). Se reporter à Centralisateur informatique de bord (CIB) 0 153. Cette jauge indique le niveau de charge de la batterie haute tension. La flèche à côté du symbole de batterie est orientée vers le côté du véhicule où se trouve le port de chargement. Voir Mode électrique 0 218. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 126 Instruments et commandes Jauge de carburant Lorsque le contact est mis, l'indicateur de niveau de carburant signale la quantité approximative de carburant restant dans le réservoir. Une flèche à proximité de l'indicateur de carburant indique le côté où se trouve la trappe de carburant du véhicule. Lorsque l'indicateur montre que le réservoir est presque vide, le témoin de bas niveau de carburant s'allume. Il reste encore un peu de carburant mais un appoint sera bientôt nécessaire. Voici quelques situations qui semblent préoccuper certains automobilistes. Aucune d'entre elles n'est liée à un problème d'indicateur de carburant : . À la station-service, la pompe s'arrête avant que l'aiguille n'indique que le réservoir est plein. . Il faut un peu plus ou un peu moins de carburant pour remplir le réservoir que ce qu'indique l'aiguille. Par exemple, l'aiguille indique que le réservoir est à moitié plein, mais pour faire le plein il faut ajouter un peu plus ou un peu moins de carburant que la moitié de la capacité du réservoir. . L'indicateur a besoin de quelques secondes pour se stabiliser après que le contact est mis, mais il revient au niveau vide une fois que le contact est coupé. Indicateur d'efficacité du conducteur Cette jauge apparaît du côté gauche de l'affichage dans la configuration classique améliorée. Cette jauge est un guide permettant de conduire de manière efficace en maintenant la feuille verte et au centre de la jauge. Voir Conduite pour une meilleure efficacité énergétique 0 31. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 Instruments et commandes accel (accélérer) : Si la feuille devient jaune et monte au-dessus du centre de l'indicateur, l'accélération est trop agressive pour optimiser l'efficacité. 127 Indicateur de puissance freiner : Si la feuille devient jaune et descend en dessous du centre de l'indicateur, le freinage est trop agressif pour optimiser l'efficacité. Dans les configurations d'affichage modernes, l'anneau lumineux au centre de l'écran fonctionne comme un indicateur d'efficacité. Il est vert en cas de conduite efficace et devient jaune quand l'accélération ou le freinage sont trop agressifs. Puissance totale Battery Power (puissance provenant de la batterie) L'indicateur de puissance se trouve du côté droit de l'écran dans la configuration classique améliorée et des deux côtés, droit et gauche, dans la configuration moderne améliorée. L'indicateur de puissance affiche la puissance provenant du moteur à combustion et/ou de la batterie. Quand cet indicateur est vert, la puissance de la batterie est régénérée. Quand l'indicateur est jaune, le véhicule utilise de la puissance. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 128 Instruments et commandes Rappels de ceinture de sécurité Témoin de rappel de bouclage de la ceinture de sécurité du conducteur Un témoin de rappel de bouclage de la ceinture de sécurité du conducteur se trouve dans le combiné d'instruments. Au démarrage, ce témoin clignote et une sonnerie peut retentir pour rappeler au conducteur de boucler sa ceinture de sécurité. Ensuite, le témoin reste allumé jusqu'au bouclage. Ce cycle peut se reproduire plusieurs fois si le conducteur ne boucle pas ou déboucle sa ceinture pendant le trajet. Le carillon ne retentit pas et le témoin ne s'allume pas si le conducteur a déjà bouclé sa ceinture. Témoin de rappel de bouclage de la ceinture de sécurité du passager Un témoin de rappel de bouclage de la ceinture de sécurité du passager se trouve à côté du témoin d'état du sac gonflable passager. Voir Système de détection de passager 0 81. Au démarrage, ce témoin clignote et une sonnerie peut retentir pour rappeler aux passagers de boucler leur ceinture de sécurité. Ensuite, le témoin reste allumé jusqu'au bouclage. Ce cycle peut se reproduire plusieurs fois si le passager avant ne boucle pas ou déboucle sa ceinture pendant le trajet. Le carillon ne retentit pas et le témoin ne s'allume pas si le passager avant a déjà attaché sa ceinture. Le carillon et le témoin de rappel de ceinture de sécurité peuvent se déclencher si un objet est placé sur le siège, comme par exemple une mallette, un sac à main, un sac à provisions, un ordinateur portable ou tout autre appareil électronique. Pour désactiver le témoin de rappel et/ou le carillon, retirer l'objet du siège ou boucler la ceinture de sécurité. Témoin de rappel de ceinture de sécurité de passager de seconde rangée. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 Instruments et commandes Les sièges de deuxième rangée surveillés pour l'utilisation des ceintures de sécurité sont représentés par un symbole de couleur indiquant l'état des ceintures de sécurité. Lorsque le véhicule démarre, deux symboles de ceinture de sécurité s'allument dans le groupe d'instruments et restent allumés pendant plusieurs secondes pour indiquer au conducteur que des passagers doivent boucler leur ceinture de sécurité. Une fois que le passager a bouclé sa ceinture, le symbole de ceinture de sécurité correspondant sur le tableau de bord passe au vert. Si une ceinture de sécurité n'a pas été bouclée au départ, le tableau de bord affiche un symbole de ceinture de sécurité en gris. Lorsque le véhicule se déplace, si un passager de seconde rangée déboucle sa ceinture, le symbole de ceinture de sécurité correspondant passe au rouge clignotant et un signal sonore peut retentir. Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG) Ce témoin indique l'existence d'un problème électrique dans le système de sacs gonflables. La vérification du système inclut les capteurs de sac gonflable, le système de détection des occupants, les prétendeurs, les modules de sacs gonflables, le câblage et le module de détection d'accident et de diagnostic. Pour de plus amples renseignements sur le système de sacs gonflables, se reporter à Système de sac gonflable 0 74. Le témoin de disponibilité de sac gonflable s'allume pendant quelques secondes lors du 129 démarrage. Si le témoin ne s'allume pas à ce moment, le faire réparer immédiatement. { Avertissement Si le témoin de disponibilité des sacs gonflables reste allumé après le démarrage du véhicule, le système de sac gonflable ne fonctionne peut-être pas de manière correcte. Les sacs gonflables du véhicule risquent de ne pas se gonfler lors d'une collision ou même de se gonfler sans collision. Afin d'éviter toute blessure, faire réparer le véhicule immédiatement. Si le système de sac gonflable présente un problème, un message peut également s'afficher au centralisateur informatique de bord (CIB). Voir Messages relatifs au système de sac gonflable 0 165. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 130 Instruments et commandes Lampe indicatrice de statut de sac gonflable de passager Le véhicule possède un système de détection des occupants. Se reporter à Système de détection de passager 0 81 pour des informations importantes sur la sécurité. Le témoin d'état de sac gonflable se trouve sur la console du pavillon. États-Unis Canada Quand on démarre le véhicule, le témoin d'état de sac gonflable de passager s'allume avec ON (actif) ou OFF (inactif) ou le symbole correspondant et s'éteint à titre de vérification du système. Puis, quelques secondes plus tard, le témoin affiche ON ou OFF ou le symbole correspondant, afin de donner des renseignements sur l'état du sac gonflable frontal du passager extérieur avant et du sac gonflable de genoux. Si le mot ON (activé) ou le symbole correspondant du témoin d'état de sac gonflable du passager est allumé, cela signifie que le sac gonflable frontal du passager extérieur avant et le sac gonflable de genoux peuvent se déployer. Si le mot OFF (arrêt) ou le symbole correspondant du témoin de sac gonflable du passager est allumé, cela signifie que le système de détection a désactivé le sac gonflable frontal du passager extérieur avant et le sac gonflable de genoux. Si, quelques secondes plus tard, les deux témoins d'état restent allumés ou s'ils ne s'allument pas du tout, cela peut indiquer l'existence d'un problème relatif aux témoins ou au système de détection du passager. Consulter le concessionnaire pour tout service d'entretien. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 Instruments et commandes { Avertissement Si le témoin de disponibilité du sac gonflable s'allume et reste allumé, ceci signifie que le système de sacs gonflables est défectueux. Pour éviter de vous blesser ou de blesser d'autres personnes, faire réparer au plus vite le véhicule. Se reporter à Témoin de disponibilité de sac gonflable 0 129 pour de plus amples informations, y compris des informations importantes relatives à la sécurité. Témoin du système de charge (batterie 12 V) Le témoin du système de charge s'allume brièvement lorsque le véhicule est ON/RUN (en fonction/ marche), à titre de vérification pour indiquer que le témoin fonctionne. Si le témoin reste allumé ou s'allume pendant le trajet, il peut exister un problème du système de charge électrique. Faire vérifier le système par le concessionnaire. En roulant avec ce témoin allumé, la batterie de 12 V peut se décharger. Si vous devez conduire sur une courte distance avec ce témoin allumé, couper tous les accessoires tels que la radio. Témoin d'anomalie (vérifier le témoin du moteur) Ce témoin fait partie du système de diagnostic antipollution embarqué. Si ce témoin est allumé pendant que le moteur est en marche, un dysfonctionnement a été détecté et le véhicule peut nécessiter un entretien. Le témoin doit s'allumer pour montrer qu'il fonctionne 131 lorsque le véhicule est en mode d'entretien uniquement. Se reporter à Bouton d'alimentation 0 212. Le système indique généralement les dysfonctionnements avant qu'un problème apparaisse. Surveiller le témoin et faire réviser le véhicule rapidement pour éviter des dégâts. Attention Si le véhicule roule continuellement avec ce témoin allumé, le système antipollution risque de ne plus fonctionner comme il se doit, la consommation de carburant peut augmenter et le véhicule risque de ne plus fonctionner correctement. Ceci pourrait entraîner des réparations (Suite) Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 132 Instruments et commandes Attention (Suite) coûteuses qui ne sont pas forcément couvertes par la garantie du véhicule. Attention Des modifications sur le moteur, l'unité d'entraînement électrique, l'échappement, l'admission ou le système d'alimentation, ou l'utilisation de pneus de secours non conformes aux spécifications d'origine, peuvent allumer ce témoin. Ceci peut entraîner des réparations coûteuses non couvertes par la garantie du véhicule. Ceci pourrait également empêcher le véhicule de subir avec succès un essai d'inspection des émissions/ de maintenance. Se reporter à Accessoires et modifications 0 278. Si le témoin clignote : Un dysfonctionnement a été détecté et pourrait endommager le système antipollution et augmenter les émissions du véhicule. Un diagnostic et un entretien peuvent être nécessaires. . Un bouchon de carburant desserré ou manquant peut faire allumer le témoin. Se reporter à Remplissage du réservoir 0 271. Quelques trajets avec le bouchon correctement posé doivent éteindre le témoin. Afin de ne pas endommager le véhicule, réduire la vitesse et éviter les accélérations fortes et les pentes raides. . Une mauvaise qualité du carburant peut entraîner un fonctionnement inefficace du moteur et une mauvaise motricité, qui devrait disparaître une fois que le moteur est monté en température. Si cela se produit, changer de marque de carburant. Au moins un plein complet avec le carburant approprié peut être nécessaire pour que le témoin s'éteigne. Se reporter à Carburant 0 269. Si le témoin continue à clignoter, rechercher un stationnement sécurisé. Couper le contact et attendre au moins 10 secondes avant de redémarrer le moteur. Si le témoin clignote toujours, suivre les recommandations précédentes et se rendre dès que possible chez le concessionnaire pour faire réparer le véhicule. Si le témoin est allumé en permanence : Un dysfonctionnement a été détecté. Un diagnostic et un entretien peuvent être nécessaires. Vérifier ce qui suit : Si le témoin reste allumé, contacter votre concessionnaire. Inspection des émissions gazeuses et programmes de maintenance Si le véhicule nécessite un essai d'inspection des émissions/de maintenance, l'équipement d'essai Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 Instruments et commandes se connectera probablement au connecteur de liaison de données (DLC) du véhicule. Le connecteur de liaison de données (DLC) se trouve sous le tableau de bord, à gauche du volant de direction. Le fait de connecter des dispositifs qui ne sont pas utilisés pour effectuer un essai d'inspection des émissions/de maintenance ou d'entretenir le véhicule peut affecter son fonctionnement. Se reporter à Équipement électrique après-vente 0 274. Contacter votre concessionnaire si une assistance est nécessaire. Le véhicule risque de ne pas passer l'inspection si : . Le témoin est allumé pendant que le moteur est en marche. 133 . Le témoin ne s'allume pas quand le véhicule est en mode entretien uniquement. le véhicule. Pour permettre un freinage optimal, les deux circuits doivent fonctionner. . Les systèmes antipollution essentiels n'ont pas été complètement diagnostiqués. Si cela se produit, le véhicule ne sera pas prêt pour une inspection et nécessitera plusieurs jours de conduite ordinaire avant que le système soit prêt pour l'inspection. Cela peut se produire si la batterie 12 volts a été récemment remplacée ou s'est déchargée, ou si le véhicule a récemment été entretenu. Si le témoin d'avertissement s'allume, cela signifie que le système de freinage est défectueux. Le faire vérifier immédiatement. Contacter votre concessionnaire si le véhicule ne passe ou ne peut pas être prêt pour l'essai. Témoin du système de freinage Le système de freinage du véhicule se compose de deux circuits hydrauliques. Si l’un ne fonctionne pas, l’autre permet encore d’arrêter Unités métriques Unités anglo-saxonnes Ce témoin devrait s'allumer brièvement au démarrage du véhicule. S'il ne s'allume pas à ce moment-là, le faire réparer de façon à pouvoir être averti en cas de problème. Si le témoin s'allume et reste allumé, cela signifie qu'il y a un problème de freins. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 134 Instruments et commandes { Avertissement Le système de freinage peut ne pas fonctionner correctement si le témoin du système de freinage est allumé. Conduire avec ce témoin allumé peut causer une collision. Si le témoin est toujours allumé après le rangement et l'arrêt du véhicule, faire remorquer celui-ci pour intervention. Témoin de frein électrique de stationnement le desserrage du frein de stationnement ou en roulant, il existe un problème dans le système de frein de stationnement électrique ou dans un autre système. Un message peut également s'afficher au centralisateur informatique de bord (CIB). Se reporter à Messages du circuit de freinage 0 157. Si le témoin ne s'allume pas ou continue à clignoter, consulter votre concessionnaire. Le véhicule peut encore rouler mais doit être conduit chez le concessionnaire dès que possible. Se reporter à Frein de stationnement électrique 0 228. Si un message s'affiche au centralisateur informatique de bord (CIB), se reporter à Messages du circuit de freinage 0 157. Témoin du système de freinage antiblocage (ABS) Témoin d'entretien de frein de stationnement électrique Ce témoin s'allume brièvement au démarrage. Unités métriques Unités anglo-saxonnes Ce témoin s'allume lorsque le frein de stationnement est appliqué. Si le témoin continue de clignoter après Si ce témoin s'allume et reste allumé, il existe un problème avec un système du véhicule qui fait fonctionner le système de frein de stationnement à un niveau réduit. Si le témoin ne s'allume pas, le faire réparer pour qu'il puisse vous avertir de la présence d'une défaillance. Si le témoin reste allumé pendant le trajet, arrêter dès que possible en sécurité et couper le contact. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 Instruments et commandes Redémarrer pour réinitialiser le système. Si le témoin ABS reste allumé ou se rallume en roulant, le véhicule doit être réparé. Un carillon peut également retentir pendant que le témoin reste allumé. Témoin d'avertissement de changement de voie (LDW) 135 Indicateur d'obstacle devant le véhicule Si le témoin ABS est seul allumé, le véhicule peut freiner mais l'antiblocage est en panne. Si les témoins de l'ABS et du système de freinage sont tous deux allumés, l'antiblocage des freins du véhicule ne fonctionne pas et les freins normaux présentent un problème. Consulter le concessionnaire pour une réparation. Se reporter à Témoin du système de freinage 0 133 et Messages du circuit de freinage 0 157. Ce témoin est vert si l'avertissement de changement de voie (LDW) est activé et prêt à fonctionner. Ce témoin devient orange et clignote pour indiquer le dépassement d'un marquage de voie sans utilisation du clignotant dans cette direction. Voir Avertissement de changement de voie (LDW) 0 258. Ce témoin s'affiche en vert lorsqu'un véhicule est détecté à l'avant et orange quand vous suivez un véhicule devant vous de beaucoup trop près. Voir Système d'alerte de collision avant (FCA) 0 251. Indicateur de traction désactivée Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 136 Instruments et commandes Ce témoin s'allume brièvement lors du démarrage du véhicule. Si ce n'est pas le cas, faire diagnostiquer le véhicule par votre concessionnaire. Si le système fonctionne normalement, le témoin s'éteint alors. Sur les véhicules dotés d'un combiné d'instruments reconfigurable, ce témoin est dans la zone d'affichage et peut ne pas s'allumer lors du démarrage du véhicule. Le témoin de traction asservie désactivée s'allume lorsque le système de traction asservie (TCS) a été désactivé en pressant et relâchant le bouton TCS/StabiliTrak. Ce témoin et le témoin StabiliTrak OFF (StabiliTrak désactivé) s'allument lorsque la fonction StabiliTrak est désactivée. Si le système de traction asservie (TCS) est désactivée, le patinage des roues n'est pas limité. Adapter sa conduite en conséquence. Voir Antipatinage/commande électronique de stabilité 0 231. Témoin StabiliTrakMD arrêté Ce témoin s'allume brièvement au démarrage du moteur. Sinon, faire réparer le véhicule par votre concessionnaire. Ce témoin s'allume quand le système StabiliTrak est désactivé. Si StabiliTrak est désactivé, le système d'antipatinage à l'accélération (TCS) est également désactivé. Si les systèmes TCS (système d'antipatinage à l'accélération) et StabiliTrak sont désactivés, le système n'assiste pas le contrôle du véhicule. Activer le TCS et le système StabiliTrak et le témoin d'avertissement s'éteint. Voir Antipatinage/commande électronique de stabilité 0 231. Témoin du système de traction asservie (TCS)/ StabiliTrakMD Ce témoin s'allume brièvement au démarrage. Si le témoin ne s'allume pas, faire réparer le véhicule par le concessionnaire. Si le système fonctionne normalement, le témoin s'éteint. Si le témoin est allumé sans clignoter, le TCS et potentiellement le système StabiliTrak ont été désactivés. Un message CIB peut s'afficher. Vérifier les messages du CIB pour déterminer la panne et la nécessité d'un entretien du véhicule. Si le témoin est allumé et clignote, le TCS et/ou le système StabiliTrak sont actifs. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 Instruments et commandes Voir Antipatinage/commande électronique de stabilité 0 231. Témoin de température du liquide de refroidissement Sur certains véhicules, ce témoin s'allume brièvement lors du démarrage du véhicule. S'il ne le fait pas, faire réparer le véhicule par le concessionnaire. Si le système fonctionne normalement, le témoin s'éteint. Pour les véhicules à combiné d'instruments reconfigurable, ce témoin peut ne pas s'allumer lors du démarrage du véhicule. Attention Le témoin de température du liquide de refroidissement du moteur indique que le véhicule a surchauffé. La conduite avec ce témoin peut entraîner des dégâts au moteur qui peuvent ne pas être couverts par la garantie du véhicule. Voir Surchauffe du moteur 0 297. Le témoin de température du liquide de refroidissement s'allume lorsque le moteur est en surchauffe. Si ceci se produit, se garer et arrêter dès que possible le moteur. Se reporter à Surchauffe du moteur 0 297. 137 Témoin de pression des pneus Sur les véhicules dotés d'une surveillance de pression des pneus (TPMS), ce témoin s'allume brièvement lorsque le moteur démarre et fournit des informations sur les pressions des pneus et le système de surveillance de la pression des pneus. Lorsque le témoin est allumé en permanence Ceci indique qu'un ou plusieurs pneus sont fortement sous-gonflés. Un message de pression des pneus peut également s'afficher au Centralisateur informatique de bord (CIB). Se reporter à Messages des pneus 0 166. Arrêter dès que possible et gonfler les pneus à la pression indiquée sur l'étiquette Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 138 Instruments et commandes d'information sur le chargement et les pneus. Se reporter à Pression des pneus 0 329. Lorsque le témoin commence par clignoter puis reste allumé Si le témoin clignote pendant une minute environ puis reste allumé, il existe un problème de TPMS. Si le problème n'est pas résolu, le témoin s'allume à chaque cycle d'allumage. Se reporter à Fonctionnement de la surveillance de pression des pneus 0 332. Attention (Suite) niveau d'huile dès que possible. Ajouter de l'huile au besoin. Toutefois, si le niveau de huile que dans la plage de fonctionnement et que la pression d'huile est toujours basse, faire réparer le véhicule. Il faut toujours respecter le programme d'entretien relatif aux vidanges d'huile moteur. Témoin de bas niveau de carburant Ce témoin est placé près de l'indicateur de carburant et s'allume brièvement lorsque le contact est mis pour vous indiquer qu'il fonctionne. Témoin de pression d'huile pour moteur Attention Un mauvais entretien de l'huile moteur peut endommager le moteur. Conduire avec un bas niveau d'huile moteur peut également endommager le moteur. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. Vérifier le (Suite) d'huile ou il y a un autre problème dans le système. Consulter le concessionnaire. Ce témoin doit s'allumer brièvement au démarrage du moteur. Si le témoin ne s'allume pas, faire réparer le véhicule par le concessionnaire. Si le témoin s'allume et reste allumé, cela signifie que l'huile ne circule pas correctement dans le moteur. Il n'y a peut-être pas assez Ce témoin s'allume également lorsque le niveau de carburant du réservoir est bas. Il doit s'éteindre dès que du carburant est ajouté. Si ce n'est pas le cas, faire vérifier le véhicule. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 Instruments et commandes Témoin de sécurité Témoin de véhicule prêt Témoin de l'IntelliBeamMD Sur certains véhicules, le témoin du dispositif antidémarrage s'allume brièvement lors du démarrage du moteur. S'il ne le fait pas, faire réparer le véhicule par votre concessionnaire. Si le système fonctionne normalement, le témoin s'éteint. Pour les véhicules à combiné d'instruments reconfigurable, ce témoin peut ne pas s'allumer lors du démarrage du moteur. Le témoin de véhicule prêt s'allume quand le véhicule est prêt à être conduit. Ce témoin s'allume lorsque le système IntelliBeam est activé, selon l'équipement. Si le témoin ne s'éteint pas et si le moteur ne démarre pas, il s'agit peut-être d'un problème de Estème antivol. Voir Fonctionnement de l'antidémarrage 0 51. Témoin de fonctionnement des feux de route Ce témoin s'allume lorsque les feux de route sont utilisés. Voir Inverseur route/croisement 0 183. 139 Voir Commandes de l'éclairage extérieur 0 181. Carillon de rappel des phares Ce témoin s'allume lorsque les feux extérieurs sont allumés. Se reporter à Commandes de l'éclairage extérieur 0 181. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 140 Instruments et commandes Indicateur du régulateur de vitesse automatique Ce témoin est blanc si le régulateur de vitesse adaptatif (ACC, en option) est en fonction et prêt. Il devient vert lorsque l'ACC est réglé et actif. Voir Régulateur de vitesse adaptatif 0 238. Affichages d'information Témoin de porte entrouverte L'écran de la colonne centrale affiche les informations concernant le chargement, le flux d'alimentation et l'énergie. Se reporter aux informations suivantes. Le témoin du régulateur de vitesse automatique est blanc si le régulateur de vitesse est en fonction et prêt et devient vert lorsque le régulateur de vitesse est réglé et actif. Voir Régulateur automatique de vitesse 0 235. Témoin du régulateur de vitesse adaptatif Le témoin s'allume lorsqu'une porte est ouverte ou mal fermée. Écran de la colonne centrale Les informations sur la commande de climatisation, l'Infodivertissement et la personnalisation du véhicule s'affichent également sur cet écran. Pour plus d'informations sur ces systèmes, se reporter à : . Système de climatisation automatique à deux zones 0 190. . Manuel du système infodivertissement. . Personnalisation du véhicule 0 168. La commandes de la colonne centrale ne nécessite qu'une touche légère pour fonctionner, de Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 Instruments et commandes préférence à mains nues. Elles fonctionnent si l'on porte des gants mais peuvent mettre plus de temps à répondre. Utiliser plutôt la pulpe que le bout des doigts afin de réduire le temps de réponse. Si les commandes ne répondent pas, retirer les gants. Pour voir les informations concernant le débit d'alimentation, le chargement et le rendement énergétique, appuyer sur le bouton [ de l'écran du système infodivertissement. Débit d'alimentation Pour voir les écrans Power Flow (débit d'alimentation), appuyer sur le bouton [ de l'écran du système infodivertissement, puis appuyer sur le bouton Power Flow en bas de l'écran tactile. Les écrans Power Flow indiquent la condition de fonctionnement actuelle du système. Les écrans montrent le passage d'énergie entre le moteur, l'unité d'entraînement électrique et 141 la batterie haute tension. Ces composants sont mis en surbrillance lorsqu'ils sont activés. Alimentation par le moteur - le moteur est actif et l'énergie est envoyée vers les roues. Alimentation par batterie - la batterie est active et l'énergie est envoyée vers les roues. Alimentation par batterie - le véhicule est à l'arrêt en mode électrique et aucune puissance n'est envoyée vers les roues. Alimentation par le moteur - le véhicule est à l'arrêt en mode d'autonomie étendue et aucune puissance n'est envoyée vers les roues. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 142 Instruments et commandes Chargement programmable Alimentation par le moteur et la batterie - le moteur et la batterie sont tous deux actifs et l'énergie est envoyée vers les roues. Moteur à combustion et récupération de puissance par régénération - Le moteur thermique est actif. La puissance provenant des roues retourne vers la batterie durant une décélération ou un freinage régénératif. Récupération de puissance par régénération - la puissance provenant des roues retourne vers la batterie durant une décélération ou un freinage régénératif. Alimentation coupée - aucune puissance n'est envoyée vers les roues. Informations importantes concernant la charge électrique portative d'un véhicule . La charge d'un véhicule électrique peut surcharger davantage le circuit électrique d'un bâtiment qu'un appareil ménager classique. . Avant de brancher sur une prise électrique, faire inspecter et vérifier le circuit électrique par un électricien qualifié (prise électrique, câblage, raccordements et dispositifs de protection) pour un usage intensif avec une charge continue de 12 Ampères. . Les prises électriques peuvent s'user en étant utilisées normalement ou se dégrader avec le temps, ce qui peut les rendre inutilisables pour charger un véhicule électrique. . Vérifier la prise/fiche électrique pendant la charge et interrompre l'utilisation si la prise/fiche Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 Instruments et commandes électrique est chaude, puis faire réparer la prise électrique par un électricien qualifié. . À l'extérieur, brancher sur une prise électrique étanche. . Monter le cordon de charge pour réduire la tension sur la prise/ fiche électrique. Avertissement (Suite) . . Ne pas utiliser une prise électrique qui n'est pas correctement raccordée à la terre. . Ne pas utiliser une prise électrique se trouvant sur un circuit avec d'autres charges électriques. { Avertissement Une utilisation incorrecte des cordons de charge portatifs d'un véhicule électrique peut provoquer un incendie, un choc électrique ou des brûlures, et peut provoquer des dégâts matériels, de graves blessures, voire la mort. . Ne pas utiliser de rallonges, de multi-prises, de répartiteurs, d'adaptateurs de mise à la masse, de dispositifs contre les surtensions ou d'appareils similaires. (Suite) Ne pas utilise de prise électrique usée ou endommagée, ou une prise qui ne maintient pas fermement la fiche en place. Se reporter au guide d'utilisation du cordon de charge. Modes de charge programmable Ce véhicule possède trois modes de charge programmables. Pour voir l'état actuel du mode de charge sur l'écran de la colonne centrale, appuyer sur le bouton [ de l'écran du système 143 infodivertissement, puis appuyer sur CHARGING (chargement) au bas de l'écran tactile. Les estimations de l'heure de début et de fin du chargement s'affichent également sur l'écran. Ces estimations sont plus précises quand le véhicule est branché et dans des conditions de température moyenne. Afin d'obtenir une estimation précise, le véhicule utilise également une horloge interne pour le chargement programmable, qui n'est pas l'horloge de la colonne centrale. État du mode de charge Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 144 Instruments et commandes Immédiatement : Le chargement du véhicule commence aussitôt qu'il est branché à une prise électrique. Se reporter à Branchement de charge 0 260. Différé (heure de départ) : Le véhicule fait une estimation de l'heure de début du chargement en tenant compte de l'heure de départ programmée pour le jour en question de la semaine. Le chargement commence à l'heure de début et est terminé avant l'heure de départ, uniquement s'il reste suffisamment de temps après le branchement du câble de charge. Différé (tarif d'électricité et heure de départ) : Le véhicule fait une estimation de l'heure de début du chargement en fonction de l'échelle et des préférences tarifaires électriques et de l'heure de départ programmée pour le jour en question de la semaine. Le véhicule charge durant les périodes les moins chères afin de terminer la charge complète de la batterie avant l'heure de départ. Des informations sur les tarifs de l'électricité sur le lieu de charge doivent être fournis par la société de service dans ce mode. Si les paramètres sélectionnées pour les tarifs d'électricité entraînent un temps de charge très long, le véhicule commencera à charger immédiatement après le branchement. Par exemple, si le tableau des tarifs électriques est établi avec tous les tarifs « des heures de pointe » et que la préférence tarifaire est de charger durant les tarifs de « période creuse » uniquement, le véhicule commencera à charger immédiatement après le branchement. Sélection de la limite de charge Le paramètre Préférence de limite de charge permet au client de choisir son niveau de charge du véhicule pour qu'il corresponde à la capacité de son emplacement de charge. Si le véhicule arrête systématiquement le chargement après le branchement, ou si un disjoncteur continue à se déclencher, réduire la préférence de limite de charge peut résoudre ce problème. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 Instruments et commandes Le paramètre de préférence de limite de charge peut être modifié à chaque instant pour autant que l'écran de la colonne centrale soit opérable. La préférence de limite de charge doit être configurée pour correspondre au courant électrique de la prise de courant électrique sur laquelle le câble de chargement est branché. Les paramètres de préférence du niveau de charge sont : . Maximum : limite le courant alternatif à 12 Ampères . Réduit : limite le courant alternatif à 8 Ampères Les niveaux exacts du courant peuvent différer des valeurs indiquées dans ce manuel. Veuillez contrôler les niveaux de courant disponibles. 145 Sélection du mode de charge Depuis l'écran Charge Mode Status (état du mode de charge), appuyer sur Change Charge Mode (modifier le mode de charge). Pour certains véhicules, la Préférence de limite de charge doit être mise à jour avant de charger le véhicule et la Préférence de limite de charge se réinitialise à la valeur par défaut lorsque le véhicule n'est plus en position de stationnement (P). { Avertissement Un niveau de charge qui dépasse la capacité du circuit électrique ou de la prise électrique peut déclencher un incendie ou endommager le circuit électrique. Utiliser le niveau de charge le plus faible jusqu'à ce qu'un électricien qualifié inspecte la capacité du circuit électrique. Utiliser le niveau de charge le plus faible si la capacité du circuit ou de la prise électrique n'est pas connue. Sélectionner une option : . Immédiatement après le branchement. . Différé en fonction de l'heure de départ. . Différé en fonction des tarifs de l'électricité et de l'heure de départ. Entrée de l'heure de départ Depuis l'écran État du mode de charge différé, appuyer sur Prochain départ différé pour modifier l'heure Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 146 Instruments et commandes de départ pour chaque jour de la semaine afin d'adapter votre calendrier personnel. Information sur le niveau de chargement Depuis l'écran État du mode de charge différé (tarif d'électricité et heure de départ), toucher Information sur le niveau de chargement. 1. Appuyer sur le jour à modifier. 2. Appuyer sur + ou - pour modifier les heures et les minutes. 3. Appuyer sur + ou - pour modifier AM ou PM. 4. Appuyer sur q BACK (retour) pour enregistrer les modifications et revenir à l'écran précédent. Sélectionner l'une des options suivantes : . Calendrier des tarifs de l'électricité. . Préférence des tarifs de charge. Sélection de la préférence des tarifs de charge Depuis l'écran Charge, appuyer sur Charge Rate Preference (préférence des tarifs de charge). Appuyer sur l'une des options suivantes pour sélectionner la préférence des tarifs de charge : . Chargement durant les périodes de tarifs des heures de pointe, de tarifs normaux et de tarifs en période creuse : le véhicule peut être chargé durant n'importe quelle période pour respecter la prochaine heure de départ prévue. Cependant, il choisira à quel moment effectuer le chargement afin d'en réduire le coût total. . Chargement durant les périodes de tarifs normaux et de tarifs en période creuse : le véhicule sera chargé durant ces périodes uniquement et choisira quand effectuer le chargement afin d'en réduire le coût total. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 Instruments et commandes . Chargement durant les tarifs en périodes creuses : le véhicule sera chargé uniquement durant ces périodes. Le chargement commence à l'heure de début et est terminé avant l'heure de départ, uniquement s'il reste suffisamment de temps après le branchement du câble de charge. Par exemple, si le véhicule est branché pendant une heure uniquement avant l'heure de départ, et si la batterie est complètement déchargée, le véhicule ne sera pas suffisamment chargé avant l'heure de départ, indépendamment de la sélection tarifaire. Si les paramètres sélectionnées pour les tarifs d'électricité entraînent un temps de charge très long, le véhicule commencera à charger immédiatement après le branchement. Par exemple, si le tableau des tarifs électriques est établi avec tous les tarifs « des heures de pointe » et que la préférence tarifaire est de charger durant les tarifs de « période creuse » uniquement, le véhicule 147 commencera à charger immédiatement après le branchement. Sélection de planification des tarifs électriques Les tarifs électriques, ou coût par unité, varient largement en fonction de l'heure, du jour de semaine/ week-end, et de la saison. En journée, lorsque la demande en électricité est élevée, les tarifs sont habituellement plus élevés et sont appelés tarifs des heures de pointe. La nuit, lorsque la demande en électricité est faible, les tarifs sont habituellement moins chers et appelés tarifs en période creuses. Dans certaines régions, un tarif normal est proposé. Pour modifier les horaires d'été/ hiver : 1. Sélectionner Été/Hiver, pour le type de calendrier de tarif. 2. Appuyer sur Modifier le calendrier des tarifs électriques. Contacter la société de service afin d'obtenir l'échelle tarifaire de votre région. Les dates de début de l'été et de l'hiver doivent être établies pour utiliser l'horaire d'été/hiver. À l'écran d'information sur le niveau de chargement, appuyer sur le bouton du calendrier de tarif de l'électricité. Pour modifier le calendrier annuel : 1. Sélectionner Annuel, pour le type de calendrier de tarif. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 148 Instruments et commandes 2. Appuyer sur Modifier le calendrier des tarifs électriques. Entrée de la date du début des horaires d'été/hiver À l'écran de modification du calendrier du tarif de l'électricité, appuyer sur Modifier les dates de début de l'été/hiver. 5. Appuyer sur Edit Summer Schedule (modifier horaire d'été) ou Edit Winter Schedule (modifier horaires d'hiver) pour modifier l'échelle tarifaire journalière de l'électricité. Modification du calendrier des tarifs électriques À l'écran de modification du calendrier du tarif de l'électricité, sélectionner le calendrier des jours de semaine ou le calendrier du week-end. 1. Appuyer sur Weekday (jour de la semaine) ou Weekend (fin de semaine). 1. Appuyer sur Été. 2. Appuyer sur + ou - pour enregistrer le mois et le jour du début de l'été. 3. Appuyer sur Hiver. 4. Appuyer sur + ou - pour enregistrer le mois et le jour du début de l'hiver. 2. Sélectionner la ligne à modifier. . Les jours de semaine sont du lundi au vendredi et utilisent la même échelle tarifaire. . Les jours de fin de semaine sont samedi et dimanche et utilisent la même échelle tarifaire. Les calendriers des jours de semaine et de la fin de semaine doivent tous les deux être enregistrés. L'échelle tarifaire s'applique uniquement pour une période de 24 heures, débutant à minuit et finissant à minuit. Il peut y avoir cinq modifications tarifaires chaque jour; toutes ne doivent pas être utilisées. Les heures de fin doivent être consécutives. Si une heure de fin ne suit pas une heure de début, le message d'erreur suivant s'affiche : « An invalid entry was found in the data entered. Please re-enter data. » (Une entrée invalide a été trouvées dans les données d'entrée. Prière de réentrer les données). Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 Instruments et commandes Modification de l'heure de fin des tarifs électriques Depuis l'écran Edit (Summer, Winter, or Yearly) Electric Rate Schedule (modifier le calendrier des tarifs électriques (été, hiver, ou annuel)), appuyer sur Edit (modifier) à côté de la ligne à modifier. L'heure de fin uniquement peut être modifiée. L'heure de début est automatiquement complétée dans le tableau des tarifs. Vue du calendrier des tarifs électriques Depuis l'écran Select Electric Rate Plan (sélectionner planification des tarifs électriques), appuyer sur View (Summer, Winter, or Yearly) Schedule (voir horaires (été, hiver, ou calendrier annuel)). Neutralisation et annulation du mode de charge temporaire 1. Appuyer sur + ou - pour régler l'heure. 2. Appuyer sur Off-Peak, Mid-Peak ou Peak (période creuse, normal ou en heures de pointe) pour sélectionner le tarif de l'électricité. 3. Appuyer sur q SAVE pour enregistrer les modifications. Les modes de charge différée programmés peuvent être temporairement neutralisés pour passer en mode de charge immédiate pour un cycle de charge. La prochaine heure de départ prévue peut également être temporairement neutralisée pour un cycle de charge. En plus des fonctions disponibles sur la colonne centrale du véhicule, il existe d'autres moyens pour neutraliser 149 temporairement un mode de charge différée. Se reporter à Branchement de charge 0 260. Neutralisation temporaire d'un mode de charge différée Pour donner une priorité temporaire au mode de charge immédiate sur le mode de charge différée, depuis l'intérieur du véhicule : 1. Appuyer sur les options de neutralisation temporaire de l'écran principal de chargement. 2. Appuyer sur Charger immédiatement après le branchement pour donner temporairement priorité à un mode de charge immédiate. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 150 Instruments et commandes L'écran Temporary Charge Mode Status (statut temporaire du mode de charge) affiche automatiquement le temps de charge complète révisé. 1. Appuyer sur les options de neutralisation temporaire de l'écran principal de chargement. 4. Appuyer sur q SAVE (enregistrer) pour confirmer une neutralisation temporaire de l'heure du prochain départ planifié. L'écran Temporary Charge Mode Status (statut temporaire du mode de charge) affiche automatiquement le temps de charge complète révisé. Pour annuler la neutralisation temporaire, appuyer sur l'annulation du réglage de neutralisation temporaire, à l'écran des options de neutralisation temporaire. Ou bien, à l'écran de chargement principal, appuyer sur X à l'extrême droite du bouton de mode de chargement. 2. Appuyer sur Next Departure Time (heure du prochain départ). Pour annuler la neutralisation temporaire de l'heure du prochain départ planifié : . À l'écran des options de neutralisation temporaire, appuyer sur le bouton d'annulation du réglage de neutralisation temporaire. Neutralisation temporaire de la prochaine heure de départ prévue Pour neutraliser temporairement la prochaine heure de départ prévue depuis l'intérieur du véhicule : L'heure de départ temporaire peut uniquement être mise à jour pour le même jour que la prochaine heure de départ prévue à l'origine. Le véhicule ne peut accepter une heure de départ temporaire antérieure à l'heure actuelle du jour. 3. Appuyer sur le bouton + ou pour modifier la prochaine heure de départ. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 Instruments et commandes paramètres de personnalisation de la charge sont les paramètres de personnalisation de la charge sont les paramètres du profil de domicile enregistré lorsqu'il se trouve au domicile et Charge immédiate hors du domicile. . À l'écran de chargement principal, appuyer sur X du côté droit du texte de neutralisation respectif. Quand vous passez en mode de charge immédiate, X se trouve à l'extrême droite du bouton de mode de chargement. Quand vous neutralisez l'heure de départ d'un mode de chargement différé, X se trouve à l'extrême droite du bouton du prochain départ planifié. Charge selon le lieu Cette fonction permet de personnaliser les paramètres de charge selon que le véhicule se trouve à domicile ou loin de son domicile. La préférence de mode de charge et de niveau de charge s'ajuste en fonction de l'emplacement du véhicule. Les Utilisation de la charge selon le lieu Pour utiliser la charge selon le lieu, un emplacement de domicile doit d'abord être enregistré. Pour ce faire : 1. Sur l'écran d'accueil, toucher Paramètres. 2. Toucher Véhicule. 3. Toucher paramètres d'énergie. 4. Toucher Charge selon le lieu. 5. Toucher Définir l'emplacement du domicile. 6. Une fenêtre contextuelle confirme le paramétrage et la boussole est allumée. En outre, Définir l'emplacement du domicile devient Mettre à jour l'emplacement du domicile. 151 Pour activer ou désactiver la charge selon le lieu : 1. Suivre les étapes 1 à 4 sous « Utilisation de la charge selon le lieu » pour atteindre l'écran Charge selon le lieu. 2. Toucher ON (marche) ou OFF (arrêt) pour activer ou désactiver le système. Mettre à jour l'emplacement du domicile Pour mettre à jour l'emplacement du domicile : 1. Suivre les étapes 1 à 4 sous « Utilisation de la charge selon le lieu » pour atteindre l'écran Charge selon le lieu. 2. Choisir Mettre à jour l'emplacement du domicile 3. Choisir : Mettre à jour : À utiliser lorsque le véhicule est garé dans un nouvel emplacement. annuler : À utiliser pour annuler cette opération et n'enregistrer aucune modification. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 152 Instruments et commandes Retirer : À utiliser pour retirer l'emplacement de domicile enregistré du véhicule. Cela désactive la fonction car aucun emplacement de domicile n'est enregistré. Expiration : À utiliser pour enregistrer la préférence de niveau de charge à l'emplacement de domicile pendant 90 jours maximum. Après 90 jours, un e notification s'affiche à l'écran et la préférence de niveau de charge doit être réinitialisée pour les 90 prochains jours. Fenêtre contextuelle de charge interrompue ou neutralisée La fenêtre contextuelle de neutralisation ou interruption de charge apparaît si l'une des conditions suivantes se produit : . Les paramètres de charge ont été modifiés via OnStar par le site web ou l'application mobile. Par exemple, les tableaux d'heure de départ, les tableaux des tarifs ou le mode de charge ont été mis à jour au moyen du site web du client (disponible dans certains régions sélectionnées). . Une perte inattendue de l'alimentation AC est survenue durant le branchement de charge. Par exemple, une interruption de l'alimentation s'est produite ou le câble de charge était débranché de la prise murale. . Le processus de charge a été interrompu par la société de service par le biais du système OnStar autorisé par le propriétaire du véhicule (disponible dans certaines régions). Voir Interruption de service du chargement 0 267. Chargement programmable désactivé Lorsque le système de chargement programmable est désactivé, l'écran et la fenêtre contextuelle État du mode de charge par défaut affichent « - -:- - » pour le temps de charge complète. Le système de charge programmable est désactivé si le temps de charge complète ne peut être estimé de façon certaine. Si le système de charge programmable est systématiquement désactivé, voir le concessionnaire. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 Instruments et commandes Informations sur l'énergie Pour voir l'utilisation d'énergie, appuyer sur le bouton [ sur l'écran du système infodivertissement, puis appuyer sur le bouton INFO au bas de l'écran tactile. Consommation d'énergie L'écran Energy Usage (consommation d'énergie) affiche des informations pour l'ensemble de tous les cycles de conduite depuis la dernière recharge complète de la batterie haute tension. Ces informations comprennent la distance parcourue en mode électrique, la distance parcourue en mode d'autonomie étendue, la distance totale parcourue, l'énergie électrique utilisée par la batterie, le carburant total utilisé, et l'économie moyenne de carburant. Il existe des limites maximum à certaines des valeurs pouvant être affichées. Lorsque ces valeurs sont remplacées par des tirets, les limites de valeur ont été atteintes. Pour réinitialiser ces valeurs, la batterie haute tension devra être complètement rechargée. Le diagramme circulaire représente également le pourcentage de la distance parcourue en utilisant le mode électrique par rapport au mode d'autonomie étendue. L'économie de la durée de vie du carburant est totalisée sur la durée de vie du véhicule et ne peut être réinitialisée que par le concessionnaire. L'information sur l'utilisation de l'énergie apparaît aussi automatiquement en coupant le contact lorsque la prolongation d'alimentation des accessoires est active. Cette fenêtre contextuelle automatique peut être désactivée dans le menu de personnalisation du véhicule. Voir « Fenêtre 153 contextuelle de résumé sur l'énergie » sous Personnalisation du véhicule 0 168. Centralisateur informatique de bord (CIB) Le CIB est affiché dans le combiné d'instruments. Il indique le statut de nombreux systèmes du véhicule. y ou z : Déplacer SEL (sélection) vers le haut ou vers le bas pour atteindre la sélection précédente ou la suivante. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 154 Instruments et commandes S ou T : Appuyer pour basculer entre les zones d'affichage interactives du combiné. Appuyer sur S pour revenir au menu précédent. SEL (sélection) : Appuyer pour ouvrir un menu ou sélectionner un élément de menu. Appuyer et maintenir pour réinitialiser les valeurs sur certains écrans. Affichages d'informations au CIB On trouvera ci-dessous la liste de tous les affichages d'informations possibles au CIB. Certains d'entre eux peuvent ne pas être disponibles pour votre véhicule particulier. Trajet A ou trajet B et économie moyenne de carburant : L'écran Trajet affiche la distance parcourue, en kilomètres (km) ou milles (mi) depuis la dernière réinitialisation du compteur journalier. Le compteur journalier peut être réinitialisé en appuyant sur SEL et en le maintenant lorsque cet écran est actif. L'écran Économie moyenne affiche l'économie moyenne approximative en nombre de litres aux 100 kilomètres (l/100 km) ou en milles par gallon (mpg). Ce chiffre est calculé sur base des valeurs enregistrées en l/100 km (mpg) depuis la dernière réinitialisation de cet élément de menu. Ce chiffre reflète uniquement l'économie moyenne approximative actuelle de carburant du véhicule et il varie en fonction du changement de conditions de conduite. L'économie moyenne de carburant peut être remise à zéro en même temps que le compteur journalier en appuyant sur SEL et en le maintenant enfoncé quand cet écran est actif. Durée de vie de l'huile moteur : L'écran Durée de vie de l'huile affiche une estimation de la vie utile restante de l'huile. Si REMAINING OIL LIFE 99% est affiché, cela signifie qu'il reste 99% de durée de vie utile de l'huile. Boussole et vitesse : Indique la direction empruntée par le véhicule ainsi que la vitesse du véhicule en kilomètres par heure (km/h) ou en milles par heure (mph). Ne pas oublier de réinitialiser l'écran de durée de vie de l'huile après chaque vidange, car il ne se réinitialise pas tout seul. Veiller également à ne pas réinitialiser accidentellement l'écran de durée de vie de l'huile à un moment autre que celui de la vidange. Il ne peut pas être réinitialisé précisément jusqu'à la prochaine vidange d'huile. Pour réinitialiser l'indication, Autonomie totale : Indique la distance restante sur laquelle le véhicule peut être conduit en combinant l'autonomie électrique et l'autonomie de carburant. Lorsque la durée de vie restante de l'huile est faible, le message VIDANGER HUILE MOTEUR BIENTÔT s'affiche. Se reporter à Messages d'huile moteur 0 160. Vidanger l'huile le plus tôt possible. Se reporter à Huile moteur 0 285. En plus du système de surveillance de la durée de vie de l'huile moteur, un entretien additionnel est recommandé. Se reporter à Calendrier de maintenance 0 378. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 Instruments et commandes appuyer sur SEL et le maintenir pendant plusieurs secondes lorsque l'écran de durée de vie de l'huile est actif. Se reporter à Système de durée de vie de l'huile moteur 0 288. Pression des pneus : Indique les pressions approximatives des quatre pneus. La pression est affichée en kilopascals (kPa) ou en livres par pouce carré (psi). Si la pression est faible, la valeur correspondant à ce pneu est affichée en orange. Se reporter à Système de surveillance de la pression des pneus 0 331 et Fonctionnement de la surveillance de pression des pneus 0 332. Vitesse moyenne : Indique la vitesse moyenne du véhicule en kilomètres par heure (km/h) ou en miles par heure (mph). Cette moyenne est calculée d'après les différentes vitesses du véhicule enregistrées depuis la dernière réinitialisation de cette valeur. La vitesse moyenne peut être réinitialisée en appuyant sur SEL (sélection) et en le maintenant enfoncé pendant que cet affichage est actif. Chronomètre : Cet écran peut être utilisé comme minuterie. Pour lancer le chronomètre, appuyer sur SEL lorsque cet écran est actif. L'écran affichera le temps passé depuis la dernière réinitialisation du chronomètre. Pour arrêter le chronomètre, appuyer brièvement sur SEL lorsque cet écran est actif et que le chronomètre fonctionne. Pour remettre le chronomètre à zéro, appuyer sur SEL et le maintenir lorsque cet écran est actif. Limite de vitesse : Indique la limite de vitesse actuelle. L'information de cette page provient d'une base de données routières. Suivre l'indicateur de distance. : Lorsque le régulateur de vitesse adaptatif (ACC) n'est pas enclenché, la durée effective pour atteindre le véhicule qui précède est affichée sur cette page en valeur de temps. Lorsque le régulateur de vitesse adaptatif (ACC) est enclenché, l'affichage permute sur 155 la page de réglage de l'espace de sécurité. Cette page affiche le réglage de l'espace actuel avec le témoin du véhicule qui précède. Température de liquide de refroidissement : Indique la température du liquide de refroidissement du moteur à combustion en degrés Celsius (°C) ou en degrés Fahrenheit (°F). Page vierge : L'écran Page vierge permet de ne pas afficher d'informations dans les zones d'affichage d'informations du combiné d'instruments. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 156 Instruments et commandes Messages du véhicule Les messages affichés au CIB indiquent l’état du véhicule ou certaines mesures nécessaires pour corriger une condition. De multiples messages peuvent s’afficher l’un après l’autre. Il est possible d'accuser réception des messages qui n'exigent pas de prendre immédiatement des mesures et de les effacer en appuyant sur SEL. Il est impossible d'effacer les messages exigeant des mesures immédiates tant qu’elles mont pas été prises. Tous les messages devraient être pris au sérieux, car le fait de les effacer ne corrige pas le problème pour autant. Voici quelques-uns des messages du véhicule pouvant être affichés en fonction de l'équipement du véhicule. Messages de charge de batterie ÉCONOMISEUR BATTERIE ACTIF Ce message s'affiche lorsque le véhicule a détecté que la tension de la batterie de 12 volts a chuté et que certaines fonctions du véhicule ont été désactivées. Le système de protection contre la décharge de la batterie de 12 volts commence à réduire certaines fonctions, essayant d'économiser la charge de la batterie de 12 volts. Couper les fonctions inutiles pour permettre à la batterie de se recharger. BATTERIE TROP FROIDE, BRANCHER POUR RÉCHAUFFER Ce message s'affiche lors de températures extrêmement froides, lorsque le véhicule ne démarre pas avant que la batterie haute tension soit assez chaude. Brancher le véhicule et s'assurer que le contact est coupé pour permettre au système de charge de chauffer la batterie haute tension et le véhicule peut démarrer. CORDON DE RECHARGE CONNECTÉ Ce message s'affiche lorsque le câble de charge est branché sur le véhicule. Le véhicule ne peut quitter la position P (stationnement) avec le câble de charge branché. PORTE DE RECHARGE OUVERTE Ce message s'affiche lorsque le volet de chargement est ouvert et que la position de stationnement (P) est quittée. Le volet de chargement doit être complètement fermé lorsque le véhicule n'est pas en position de chargement. BATTERIE FAIBLE Ce message s'affiche lorsque la tension de la batterie de 12 volts est faible. Se reporter à Batterie Amérique du Nord 0 301. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 Instruments et commandes ENTRETIEN SYSTÈME DE CHARGE BATTERIE Ce message s'affiche en cas de défectuosité du système de charge de la batterie de 12 volts. Amener le véhicule chez le concessionnaire pour une réparation. ENTRETIEN SYSTÈME DE CHARGE HAUTE TENSION Ce message s'affiche en cas de problème avec le système de charge haute tension. Consulter le concessionnaire pour une intervention. Messages du circuit de frein NIVEAU DE LIQUIDE DE FREIN BAS Ce message s'affiche lorsque le niveau de liquide de frein est bas. Se reporter à Liquide de frein 0 299. APPUYER SUR LE FREIN POUR RELÂCHER LE FREIN DE STATIONNEMENT. Ce message s'affiche si vous tentez de relâcher le frein de stationnement électrique sans appuyer sur la pédale de frein. Se reporter à Frein de stationnement électrique 0 228. DESSERRER LE FREIN DE STATIONNEMENT Ce message s'affiche si le frein de stationnement électrique est activé lorsque le véhicule est en mouvement. Se reporter à Frein de stationnement électrique 0 228. 157 ENTRETIEN DU FREIN DE STATIONNEMENT Ce message s'affiche en cas de défectuosité du frein de stationnement. Conduire le véhicule chez votre concessionnaire pour une réparation. Messages de boussole Des tirets peuvent s'afficher si le véhicule perd temporairement la communication avec le système de positionnement global (GPS). Messages de régulateur de vitesse ENTRETIEN FREINAGE ASSISTÉ RÉGULATEUR DE VITESSE ADAPTATIF RÉGLÉ SUR XXX Ce message peut s'afficher en cas de panne d'assistance au freinage. On peut entendre le moteur de servofrein et ressentir des pulsations dans la pédale de frein. Ceci est normal dans ces conditions. Amener le véhicule chez le concessionnaire pour le faire réparer. Ce message s'affiche lorsque le régulateur de vitesse adaptatif (ACC) est réglé. Se reporter à Régulateur de vitesse adaptatif 0 238. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 158 Instruments et commandes RÉGUL. DE VITESSE ADAPT. EST TEMPORAIREMENT INDISPONIBLE Ce message s'affiche en cas de tentative d'activation du régulateur de vitesse adaptatif (ACC) lorsque celui-ci est temporairement indisponible. Le système ACC ne doit pas faire l'objet d'un entretien. Ce message peut apparaître dans les conditions suivantes : . ACC est activé quand le véhicule est arrêté. . Le radar ne voit pas correctement les objets. Voir le message suivant. RADAR AVANT OBSTRUÉ Ce message peut apparaître dans les conditions suivantes : . Le radar n'est pas propre. Les capteurs de radar doivent être exempts de boue, de saleté, de neige, de glace et de gadoue. Nettoyer tout l'avant et/ou l'arrière du véhicule. Pour les instructions de nettoyage, se reporter à Entretien extérieur 0 365. . Une pluie forte ou de la neige perturbe la détection d'objets du radar ou les performances de la caméra. RÉGULATEUR DE VITESSE RÉGLÉ SUR XXX Ce message s'affiche lorsque le régulateur de vitesse automatique est réglé. Se reporter à Régulateur automatique de vitesse 0 235. PÉDALE DE L'ACCÉLÉRATEUR ENFONCÉE. AUTOFREINAGE DÉSACTIVÉ Ce message s'affiche lorsque le régulateur de vitesse adaptatif (ACC) est actif et que le conducteur presse la pédale d'accélérateur. Lorsque ceci se produit, l'ACC ne freine pas. Se reporter à Régulateur de vitesse adaptatif 0 238. ENTRETIEN DU RÉGULATEUR DE VITESSE ADAPTATIF Si ce message s'affiche, conduire le véhicule chez votre concessionnaire pour une réparation du système. Le régulateur de vitesse adaptatif (ACC), l'alerte de collision avant (FCA) et/ou le système de freinage automatique avant (FAB) peuvent ne pas fonctionner. Ne pas utiliser ces systèmes avant la réparation du véhicule. PLACER LE LEVIER DE VITESSE À LA POSITION P (PARK) AVANT DE SORTIR Ce message peut s'afficher si le régulateur de vitesse automatique (ACC) est engagé en maintenant le véhicule à l'arrêt et que le conducteur tente de quitter le véhicule. Placer le véhicule en position de stationnement (P) avant de le quitter. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 Instruments et commandes Messages de porte ouverte Messages du mode conduite PORTE OUVERTE MODE MAINTIEN INDISPONIBLE Un symbole de porte ouverte est affiché au CIB pour indiquer la porte ouverte. Si le véhicule a quitté la position de stationnement (P), un message DOOR OPEN est également affiché. Le message DOOR OPEN peut être affiché si le véhicule commence à bouger. Fermer complètement la porte. CAPOT OUVERT Ce message s'affiche avec un pictogramme de capot ouvert lorsque le capot est ouvert. Fermer complètement le capot. COFFRE OUVERT Ce message s'affiche avec un symbole lorsque le coffre est ouvert. Fermer complètement le coffre. Ce message s'affiche lorsque « Hold Mode » (mode maintien) et le mode devient indisponible. Se reporter à la description du mode maintien, sous Modes de fonctionnement sélectionnés par le conducteur 0 219. MODE MONTAGNE INDISPONIBLE Ce message s'affiche lorsque le mode montagne n'est pas disponible. Se reporter à « Mountain Mode » (mode montagne), sous Modes de fonctionnement sélectionnés par le conducteur 0 219. 159 MODE SPORT INDISPONIBLE Ce message s'affiche lorsque le mode sport n'est pas disponible. Se reporter à la description du mode sport, sous Modes de fonctionnement sélectionnés par le conducteur 0 219. Messages de l'unité d'entraînement électrique PLACER LE LEVIER DE VITESSE À LA POSITION P (PARK) Ce message s'affiche lorsque le véhicule doit passer en position P (stationnement). Il peut apparaître l'orsqu'on tente de couper le moteur du véhicule sans qu'il soit en position de stationnement. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 160 Instruments et commandes Messages au sujet du circuit de refroidissement du moteur Messages d'huile moteur SURCHAUFFE DU MOTEUR, RÉDUIRE LA VITESSE Ce message s'affiche quand l'huile moteur doit être remplacée. Quand l'huile moteur est remplacée, veiller à réinitialiser le système de durée de vie de l'huile. Se reporter à Système de durée de vie de l'huile moteur 0 288, Centralisateur informatique de bord (CIB) 0 153, Huile moteur 0 285 et Calendrier de maintenance 0 378. Ce message s'affiche lorsque la température du liquide de refroidissement moteur ou l'huile moteur est trop chaude. Réduire la vitesse et laisser le véhicule refroidir. SURCHAUFFE DU MOTEUR, COUPER LE CONTACT Ce message s'affiche et un carillon continu retentit si le circuit de refroidissement du moteur atteint des températures dangereuses pour le fonctionnement. Arrêter le véhicule en lieu sûr et couper le moteur pour éviter d'importants dégâts. Ce message disparaît quand le moteur a refroidi à une température de fonctionnement sûre. CHANGER L'HUILE MOTEUR BIENTÔT HUILE MOTEUR CHAUDE, FAIRE TOURNER LE MOTEUR AU RALENTI Ce message apparaît lorsque la température de l'huile moteur est trop élevée. Arrêter le véhicule et laisser le moteur tourner au ralenti jusqu'à ce qu'il refroidisse. NIVEAU D'HUILE MOTEUR BAS, AJOUTER DE L'HUILE Sur certains véhicules, ce message s'affiche lorsque le niveau d'huile moteur peut être trop bas. Vérifier le niveau d'huile avant le remplissage au niveau recommandé. Si le niveau n'est pas bas et que ce message reste affiché, amener le véhicule chez le concessionnaire pour un entretien. Se reporter à Huile moteur 0 285. PRESSION HUILE BASSE, ARRÊTER LE MOTEUR Ce message s'affichera en cas de bas niveau de pression d'huile. Arrêter le véhicule en lieu sûr et ne plus le faire fonctionner avant d'avoir résolu le problème de basse pression d'huile. Vérifier l'huile dès que possible et faire réparer le véhicule par votre concessionnaire. Messages du circuit d'alimentation en carburant FERMER LA PORTE DU RÉSERVOIR À CARBURANT Ce message s'affiche lorsque la porte du réservoir à carburant est ouverte et que le véhicule se déplace. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 Instruments et commandes MOTEUR INDISPONIBLE, AJOUTER DU CARBURANT VISSER LE BOUCHON DU RÉSERVOIR À ESSENCE Ce message s'affiche lorsque le moteur n'est pas disponible en raison d'un manque de carburant. Le véhicule peut continuer à être entraîné en mode électrique jusqu'à ce que la batterie soit épuisée, mais il aura des accélérations réduites. Lorsque ce message s'affiche, remettre du carburant. Se reporter à Manque de carburant/moteur non disponible 0 221. Ce message s'affiche lorsque le bouchon à carburant n'est pas serré. Serrer le bouchon. NIVEAU DU CARBURANT BAS Ce message s'affiche lorsque le niveau de carburant du véhicule est bas. Faire l'appoint dès que possible. VÉHICULE PRÊT POUR CARBUR. Ce message s'affiche lorsque le circuit d'alimentation est dépressurisé et que le véhicule peut-être ravitaillé en carburant. ATTENDRE POUR FAIRE LE PLEIN Ce message s'affiche lorsque le circuit d'alimentation en carburant est sous pression. Il convient d'attendre que ce message s'éteigne pour ravitailler le véhicule en carburant. Messages de clé et de serrure AUCUN ÉMETTEUR DÉTECTÉ, PLACER LA CLÉ DANS LA POCHETTE D'ÉMETTEUR PUIS DÉMARRER LE VÉHICULE Ce message s'affiche lors d'une tentative de démarrage du véhicule sans détection de télécommande RKE. La pile de la télécommande peut être déchargée. Se reporter à « Démarrage du véhicule avec une pile de télécommande 161 déchargée » sous Fonctionnement du système d'émetteur de télédéverrouillage (RKE) 0 36. AUCUNE TÉLÉCOMMANDE DÉTECTÉE Ce message s'affiche lorsque la batterie de l'émetteur est faible. Se reporter à « Démarrage du véhicule avec une batterie d'émetteur faible », sous Fonctionnement du système d'émetteur de télédéverrouillage (RKE) 0 36. AUCUNE TÉLÉCOMMANDE DÉTECTÉE. APPUYER SUR LE FREIN POUR REDÉMARRER Ce message s'affiche en tentant de couper le contact alors que l'émetteur RKE n'est plus détectée. Un nouveau démarrage est autorisé sans l'émetteur RKE pendant cinq minutes. Pressez la pédale de frein pour faire redémarrer le véhicule. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 162 Instruments et commandes NOMBRE DE CLÉS PROGRAMMÉES XX DÉFAILLANCE DE CLIGNOTANT PRÉPARATION DE COLLISION AUTOMATIQUE INDISPONIBLE Ce message s'affiche lors de la programmation de nouvelles clés pour le véhicule. Lorsque l'un des clignotants est hors fonction, ce message s'affiche pour indiquer l'ampoule à remplacer. Se reporter à Remplacement d'ampoule 0 306 et Ampoules de rechange 0 307. Ce message s'affiche lorsque le système de freinage automatique avant (FAB) a été indisponible pendant un certain temps. L'entretien du système FAB n'est pas requis. CLIGNOTANT ACTIVÉ Ce message peut apparaître dans les conditions suivantes : . Le radar n'est pas propre. Les capteurs de radar doivent être exempts de boue, de saleté, de neige, de glace et de gadoue. Nettoyer tout l'avant et/ou l'arrière du véhicule. Pour les instructions de nettoyage, se reporter à Entretien extérieur 0 365. . Une pluie forte ou de la neige perturbe la détection d'objets du radar ou les performances de la caméra. TÉLÉCOMMANDE LAISSÉE DANS LE VÉHICULE Ce message s'affiche lorsque la télécommande est abandonnée dans le véhicule. REMPLACER PILE DANS LA TÉLÉCOMMANDE Ce message s'affiche quand la pile de l'émetteur de télédéverrouillage (RKE) doit être remplacée. Messages de lampes COMMANDE D'ÉCLAIRAGE AUTOMATIQUE, MARCHE/ ARRÊT Ce message s'affiche quand la commande d'éclairage automatique a été mise en ou hors fonction. Se reporter à Système de phares automatiques 0 184. Ce message s'affiche si le clignotant est resté allumé. Mettre hors fonction le clignotant. Messages de dispositif de détection d'objet PRÉPARATION DE COLLISION AUTOMATIQUE DÉSACTIVÉE Ce message s'affiche lorsque le système de freinage automatique avant (FAB) a été désactivé. Se reporter à Système de freinage automatique avant (FAB) 0 254. Ce message peut également être affiché en cas de problème du système StabiliTrak. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 Instruments et commandes ALERTE DE COLLISION FRONTALE DÉSACTIVÉE SYSTÈME DE SUIVI DE VOIE INDISPONIBLE Ce message s'affiche lorsque l'alerte de collision frontale a été désactivée. Ce message peut également s'afficher lorsque le système de freinage automatique avant (FAB) a été réglé sur arrêt ou alerte uniquement. Ce message s'affiche lorsque l'on tente d'activer le système d'avertissement de changement de voie (LDW) lorsque celui-ci est temporairement indisponible. Un entretien du système LDW n'est pas requis. CAMÉRA AVANT OBSTRUÉE. NETTOYER LE PARE-BRISE Ce message peut être dû à une obstruction de la caméra. Le nettoyage de l'extérieur du pare-brise derrière le rétroviseur peut corriger le problème. Ce message s'affiche en cas d'obstruction de la caméra. Le nettoyage de l'extérieur du pare-brise derrière le rétroviseur peut corriger le problème. Le système d'avertissement de changement de voie ne fonctionne pas. ALERTE DE CHANGEMENT DE VOIE DÉSACTIVÉE Ce message indique que le conducteur a désactivé le système d'avertissement d'angle mort (SBZA) et le système d'alerte de changement de voie (LCA). L'ASSISTANCE AU STATIONNEMENT EST DÉSACTIVÉE Ce message s'affiche lorsque le système d'assistance au stationnement a été désactivé ou dans une situation temporaire ayant désactivé le système. ENTRETIEN PRÉPARATION DE COLLISION AUTOMATIQUE Si ce message s'affiche, amener le véhicule chez le concessionnaire pour faire réparer le système. 163 ENTRETIEN SYSTÈME D'ASSISTANCE DU CONDUCTEUR Si ce message s'affiche, amener le véhicule chez le concessionnaire pour faire réparer le système. Le système d'avertissement de changement de voie (LDW) peut ne pas fonctionner. Ne pas utiliser ce système jusqu'à ce que le véhicule soit réparé. RÉPARER LA CAMÉRA AVANT Si ce message reste affiché après un trajet continu, un entretien du véhicule est requis. Ne pas utiliser les fonctions d'avertissement de changement de voie (LDW) et d'alerte de collision avant (FCA). Amener le véhicule chez le concessionnaire. VÉRIFIER ASSISTANCE STATION Ce message s'affiche en cas de problème du système d'assistance au stationnement. Ne pas utiliser ce système pour faciliter le Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 164 Instruments et commandes stationnement. S'adresser au concessionnaire pour le faire réparer. ENTRETIEN SYSTÈME DÉTECTION LATÉRAL Si ce message reste affiché après un trajet continu, un entretien du véhicule est requis. Les dispositifs d'avertissement d'angle mort (SBZA), alerte de changement de voie (LCA) et d'alerte de trafic transversal arrière (RCTA) ne fonctionneront pas. Amener le véhicule chez le concessionnaire. SYSTÈME SURVEILLANCE ANGLE MORT NON DISPONIBLE Ce message indique que l'avertissement d'angle mort (SBZA), l'alerte de changement de voie (LCA) et l'alerte de trafic transversal arrière (RCTA) sont désactivés, soit parce que le capteur est obstrué et ne peut détecter les véhicules dans l'angle mort, soit parce que le véhicule se trouve en terrain ouvert, comme un désert par exemple, où il ne dispose que de données insuffisantes pour un fonctionnement normal. Ce message peut également être généré en cas de forte pluie ou de route détrempée. Le véhicule ne requiert aucune réparation. Pour le nettoyage, se reporter à « Lavage du véhicule » sous Entretien extérieur 0 365. Messages de puissance de propulsion PUISSANCE DE PROPULSION EST RÉDUITE Ce message s'affiche lorsque la puissance de propulsion est réduite et peut affecter la capacité d'accélération du véhicule. Si ce message apparaît sans qu'il y ait réduction des performances, se rendre à la destination. Les performances pourront être réduites la prochaine fois que vous conduirez le véhicule. Vous pouvez conduire le véhicule à vitesse réduite lorsque ce message est affiché mais l'accélération et la vitesse maximales peuvent être limitées. Si ce message reste affiché quand le témoin de panne est allumé, amener le véhicule chez le concessionnaire pour le faire réparer dans les plus brefs délais. Ce message peut s'afficher lors de la conduite en terrain montagneux sans utiliser le mode Montagne ou en n'enclenchant pas suffisamment tôt le mode Montagne pour constituer une réserve de charge de batterie avant d'attaquer de fortes pentes. Ceci est normal et destiné à protéger la batterie haute tension. Si le message PROPULSION POWER IS REDUCED (puissance de propulsion réduite) s'affiche avec le témoin de panne allumé, et dans ce cas uniquement, le véhicule doit être amené chez le concessionnaire pour une réparation. En grimpant les pentes avec ce message affiché, la vitesse du véhicule peut être réduite jusqu'à ce que le moteur puisse rétablir l'état de charge de la batterie à un niveau normal. Se reporter à « Mountain Mode » (mode montagne), sous Modes de fonctionnement sélectionnés par le conducteur 0 219. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 Instruments et commandes Messages du système de commande suspension VÉRIFIER STABILITRAK Ce message s'affiche en cas de problème de système StabiliTrakMD. Si ce message apparaît, essayer de réinitialiser le système. S'arrêter et couper le moteur pendant au moins 15 secondes; puis redémarrer à nouveau le moteur. Si ce message apparaît toujours, cela signifie qu'il y a un problème. Consulter votre concessionnaire pour une réparation. Le véhicule n'est pas dangereux à conduire. Cependant, vous n'avez pas le bénéfice du StabiliTrak. Il faut donc réduire votre vitesse et conduire en conséquence. VÉRIFIER TRACTION ASSERVIE Ce message s'affiche en cas de problème de traction asservie (TCS). Quand ce message est affiché, le système ne limite plus le patinage des roues. Adapter sa conduite en conséquence. Consulter votre concessionnaire 165 pour la réparation. Se reporter à Antipatinage/commande électronique de stabilité 0 231 pour plus d'information. Messages de système de sac gonflable TRACTION ASSERVIE DÉSACTIVÉE Ce message apparaît s'il y a un problème avec le système de sac gonflable. Consulter votre concessionnaire pour une réparation. Ce message s'affiche quand la traction asservie (TCS) est désactivée. Adapter la conduite en conséquence. Se reporter à Antipatinage/commande électronique de stabilité 0 231. TRACTION ASSERVIE ACTIVÉE Ce message s'affiche quand la traction asservie (TCS) est activée. Se reporter à Antipatinage/ commande électronique de stabilité 0 231. Ce message s'efface automatiquement après 10 secondes. ENTRETIEN SAC GONFLABLE Messages de sécurité TENTATIVE DE VOL Ce message s'affiche si le véhicule détecte une tentative de vol. Messages de réparation du véhicule ENTRETIEN MOTEUR EFFECTUÉ À XXX% Ce message s'affiche lorsque le mode d'entretien du moteur fonctionne. Se reporter à « Engine Maintenance Mode » (mode de maintenance de moteur thermique) sous Modes d'entretien 0 221. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 166 Instruments et commandes MOTEUR INDISPONIBLE, ENTRETIEN REQUIS BIENTÔT ENTRETIEN CHAUFFAGE BIENTÔT Ce message s'affiche lorsque le moteur n'est pas disponible en raison d'une panne l'empêchant de démarrer. Le véhicule peut continuer à être entraîné en mode électrique jusqu'à ce que la batterie soit épuisée, mais il aura des accélérations réduites. Lorsque ce message s'affiche, le véhicule doit rapidement être amené chez le concessionnaire pour une réparation. Se reporter à Manque de carburant/moteur non disponible 0 221. Ce message apparaît s'il y a un problème avec le système de chauffage. Consulter votre concessionnaire pour une réparation. ENTRETIEN SYSTÈME CLIMATISATION Ce message apparaît s'il y a un problème avec le système de climatisation. Consulter votre concessionnaire pour une réparation. VÉRIFIER DIRECTION ASSISTÉE Ce message s'affiche et un avertisseur sonore peut retentir en cas de problème sur le système de direction assistée. Si ce message s'affiche et que l'on remarque une baisse des performances de direction ou une perte de direction assistée, contacter votre concessionnaire pour une réparation. VÉRIFIER VÉHICULE BIENTÔT Ce message s'affiche en cas de problème avec le véhicule. Voir le concessionnaire pour un entretien. En fonction de la gravité de la collision, ce message peut être accompagné du témoin de sac gonflable prêt à fonctionner. Messages de démarrage du véhicule APPUYER SUR LE FREIN POUR DÉMARRER Ce message s'affiche si vous tentez de démarrer avant d'appuyer sur la pédale de frein. ENTRETIEN DU SYSTÈME DE DÉMARRAGE SANS CLÉ Ce message s'affiche en cas de problème du système de démarrage par bouton-poussoir. Conduire le véhicule chez votre concessionnaire pour une réparation. Messages de pneu ENTRETIEN SYSTÈME SURVEILLANCE DES PNEUS Ce message s'affiche si le système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) présente un problème. Voir Fonctionnement de la surveillance de pression des pneus 0 332. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 Instruments et commandes APPRENTISSAGE PNEU EN COURS Ce message s'affiche lorsque le système est en cours d'apprentissage de nouveaux pneus. Voir Fonctionnement de la surveillance de pression des pneus 0 332. PRESSION DE PNEU BASSE, REGONFLER Ce message s'affiche lorsque la pression d'un ou plusieurs pneus est faible. Ce message affiche en outre LEFT FRONT, RIGHT FRONT, LEFT REAR ou RIGHT REAR (avant gauche, avant droit, arrière gauche ou arrière droit) pour indiquer l'emplacement du pneu dégonflé. Le témoin de basse pression des pneus s'allume également. Voir Témoin de pression des pneus 0 137. Si un message de pression de pneu s'affiche au CIB, arrêter dès que possible. Gonfler les pneus en ajoutant de l'air pour atteindre la pression mentionnée sur l'étiquette d'information au sujet des pneus et du chargement. Voir Pneus 0 322, Limites de charge du véhicule 0 208 et Pression des pneus 0 329. Plusieurs messages au sujet de la pression des pneus peuvent s'afficher simultanément. Le CIB affiche également les valeurs de pression des pneus. Se reporter à Centralisateur informatique de bord (CIB) 0 153. Messages de rappel du véhicule GEL POSSIBLE. CONDUIRE AVEC PRUDENCE Ce message s'affiche en cas de gel. Messages de vitesse du véhicule 167 Se reporter à « Avertissement de vitesse » sous Groupe d'instruments de bord 0 121. Messages du liquide de lave-glace LIQUIDE LAVE-GLACE BAS. AJOUTER DU LIQUIDE Ce message peut apparaître lorsque le niveau de liquide de lave-glace est bas. Remplir le réservoir de lave-glace de pare-brise dès que possible. Pour connaître l'emplacement du réservoir de lave-glace, se reporter à la rubrique Vue d'ensemble du compartiment-moteur 0 284. Se reporter également à la rubrique Liquide de lave-glace 0 297. Messages de glace LIMITE DE VITESSE SÉLECTIONNÉE DÉPASSÉE OUVRIR PUIS FERMER LA GLACE CONDUCTEUR/ PASSAGER Ce message est affiché lorsque la vitesse du véhicule dépasse la vitesse sélectionnée. Ce message s'affiche lorsque la glace doit être programmée à nouveau. Si la batterie du véhicule a Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 168 Instruments et commandes été rechargée ou débranchée, programmer chaque glace avant pour la fonction de montée rapide. Voir Glaces à commande électrique 0 54. Personnalisation du véhicule Utiliser les commandes du système audio pour accéder au menu de personnalisation des caractéristiques du véhicule. Menus de personnalisation Voici la liste des éléments de menu pouvant être disponibles : . Heure et date . Langue (Language) . Mode de verrouillage Voici toutes les fonctions de personnalisation possibles. Selon le véhicule, certaines d'entre elles peuvent ne pas être disponibles. . Radio . Véhicule . Bluetooth Commandes du système audio du système Infodivertissement . Apple CarPlay . MirrorLink Pour accéder au menus de personnalisation : . Vocal . Écran . Caméra de recul . Rétablir réglages usine . Info logiciel 1. Appuyer sur RÉGLAGES sur la page d'accueil de l'écran du système infodivertissement. 2. Appuyer sur la fonction voulue pour afficher une liste des options disponibles. 3. Appuyer pour sélectionner le réglage d'option voulu. 4. Appuyer sur le bouton d'écran de retour [ Back pour revenir au menu précédent. Chaque menu est détaillé dans l'information suivante. Heure et date Régler manuellement l'heure et la date. Voir Horloge 0 117. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 Instruments et commandes 169 Langue (Language) Radio Réglage automat. du volume Sélectionner Langue puis sélectionner parmi les langues disponibles. Appuyer sur ce bouton pour afficher le menu Radio et les éléments suivants peuvent s'afficher : . Gérer les favoris Cette fonction permet de régler le volume en fonction de la vitesse du véhicule et du bruit ambiant. Mode de verrouillage (option) Le système Infodivertissement et les commandes au volant seront verrouillés. L'accès aux emplacements de rangement du véhicule peut également être limité (selon l'équipement). Pour activer le mode de verrouillage : 1. Saisir un code à quatre chiffres sur le clavier. 2. Sélectionner Confirmer pour aller à l'écran de confirmation. 3. Saisir le code à quatre chiffres de nouveau. Appuyer sur VERROUILLER ou DÉVERROUILLER pour verrouiller ou déverrouiller le système. Appuyer sur Retour pour revenir au menu précédent. . Nombre de favoris affichés . Réglage automat. du volume . Vol. max. à la mise en marche . Volume du signal sonore Gérer les favoris Ceci permet de modifier les favoris. Se reporter à « Gestion des favoris » dans « Paramètres » sous « Radio » dans le guide du système infodivertissement. Nombre de favoris affichés Appuyer pour paramétrer le nombre des éléments favoris à afficher. Sélectionner le nombre désiré ou sélectionner Auto et le système infodivertissement ajuste automatiquement le nombre de favoris affichés. Sélectionner Désactivé, Bas, Moyen-bas, Moyen, Moyen-haut ou Haut. Vol. max. à la mise en marche Cette fonction permet de définir le volume maximum au démarrage. Si le véhicule est démarré alors que le volume est supérieur à ce niveau, le volume est réglé sur ce niveau. Pour définir le volume maximum au démarrage, appuyer sur + ou - pour l'augmenter ou le diminuer. Volume du signal sonore Cette fonction définit le volume des fichiers audio lus au démarrage du système et à l'arrêt. Sélectionner Activé, puis appuyer sur + ou - pour augmenter ou diminuer le volume. Véhicule Sélectionner et ceci peut s'afficher : . Climatisation et qualité d'air Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 170 Instruments et commandes . Systèmes de collision/détection Chauffage automat. des sièges Systèmes de collision/détection . Confort et commodité . Énergie Sélectionner et ceci peut s'afficher : . Type d'alerte . Éclairage . Verrouillage électrique portes . Verr., déverr., démarr. à dist. Cette fonction active automatiquement le chauffage de siège au niveau requis par la température intérieure. Le chauffage de siège peut être désactivé en utilisant les boutons de chauffage de siège de la colonne centrale. Climatisation et qualité d'air Sélectionner et ceci peut s'afficher : . Vitesse maximum ventilateur automatique . Chauffage automat. des sièges . Désembuage automatique . Chauffage assisté par le moteur, branché Vitesse maximum ventilateur automatique Cette fonction règle la vitesse maximale du ventilateur automatique. Sélectionner Bas, Moyen ou Haut. . Préparation collision autom. . Alerte circulation arrière . Avertissement « Voie libre » Sélectionner Désactivé ou Activé. . Alerte angle mort Désembuage automatique Type d'alerte Lorsqu'il est réglé sur On (activé), le désembueur avant est automatiquement activé lors du démarrage du véhicule. Cette fonction permet de définir les alertes de collision sur des bips sonores ou des vibrations du siège. Ce réglage affecte toutes les alertes de collision, y compris Collision frontale, Avertissement de changement de voie et Assistant stationnement. Sélectionner Désactivé ou Activé. Chauffage assisté par le moteur, branché Lors des démarrages à distance par temps froid, cette fonction active ou désactive la capacité du moteur à tourner pour assister le chauffage du véhicule lorsqu'il est branché. Un changement de paramètre ne prendra effet qu'après avoir coupé le contact du véhicule. Sélectionner Désactivé ou Activé. Sélectionner Alerte sonore ou Alerte sous le siège. Préparation collision autom. Cette fonction active ou désactive le Alerte collision frontale (FCA) et le freinage automatique avant (FAB). La désactivation désactive toutes les fonctions FCA et FAB. Avec le réglage d'alerte et de frein, le FCA et le FAB sont tous deux Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 Instruments et commandes disponibles. Le réglage d'alerte désactive le FAB, mais un freinage automatique de dernière seconde est encore possible, bien que moins susceptible de se produire. Se reporter à Système de freinage automatique avant (FAB) 0 254. Alerte angle mort Ceci permet d'activer ou de désactiver la fonction Alerte angle mort. 171 Sélectionner Désactivé, Activé Porte conduct. ouverte ou Activé - à la mise du contact. Options sortie aisée Sélectionner Désactivé, Alerte et freinage ou Alerte. Appuyer sur Alerte angle mort. Appuyer pour sélectionner Désactivé ou Activé. Voir Avertissement d'angle mort (SBZA) 0 255. Alerte circulation arrière Confort et commodité Ceci permet d'activer ou de désactiver Alerte circulation arrière. Sélectionner et ceci peut s'afficher : . Rappel auto. de mémorisation Sélectionner Désactivé ou Activé. . Options sortie aisée . Volume carillon Ceci permet la sélection du volume du carillon. . Rétrovis. bascul. marche arr. Appuyer sur + ou - pour régler le volume. . Essuie-glace avec détect. pluie Rétrovis. bascul. marche arr. Sélectionner pour activer Désactivé ou Activé. Voir Systèmes d'assistance au stationnement ou au recul 0 248. Avertissement « Voie libre » Ce dispositif fournit un rappel émis par Régulateur de vitesse adaptatif lorsqu'il a arrêté complètement le véhicule derrière un autre véhicule à l'arrêt et que le véhicule roule. Appuyer sur Avertissement « Voie libre ». Appuyer pour sélectionner Désactivé ou Activé. Voir Régulateur de vitesse adaptatif 0 238. Rappel auto. de mémorisation Cette fonction rappelle automatiquement les positions du conducteur actuel précédemment mémorisées par le bouton 1 ou 2 en pénétrant dans le véhicule. Voir Sièges à mémoire 0 62. Cette fonction rappelle automatiquement la position du conducteur actuel précédemment mémorisée par le bouton Exit (sortie) en sortant du véhicule. Voir Sièges à mémoire 0 62. Volume carillon Ceci permet d'activer ou de désactiver la fonction. Sélectionner Désactivé, Activé conduct. et passager, Activé conducteur ou Activé - passager. Essuie-glace avec détect. pluie Ceci permet d'activer ou de désactiver la fonction. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 172 Instruments et commandes Sélectionner Désactivé ou Activé. Confirmation état de charge Lumières pour localiser véh. Énergie Sélectionner et ceci peut s'afficher : . Chargement selon le lieu Ceci permet d'activer ou de désactiver le signal de l'avertisseur sonore et la réaction de l'état de rétroviseur extérieur. . Info résumé utilisat. d'énergie Sélectionner Désactivé ou Activé. Cette fonction fait clignoter les feux extérieurs quand la touche K de l'émetteur de télédéverrouillage (RKE) est pressée afin de localiser le véhicule. . Confirmation état de charge Alerte vol câble de recharge Sélectionner Désactivé ou Activé. . Alerte vol câble de recharge Alerte perte tension de charge Ceci permet d'activer ou de désactiver la fonction. Éclairage à la descente . Chargement selon le lieu Sélectionner Désactivé ou Activé. Ceci permet d'activer ou de désactiver la fonction. Voir « Charge selon le lieu » sous Charge programmable 0 142. Alerte perte tension de charge Sélectionner Définir l'emplacement du domicile, Activé ou Désactivé. Une fois que l'emplacement du domicile est paramétré, le titre devient Mettre à jour l'emplacement du domicile. Info résumé utilisat. d'énergie Ceci permet d'activer ou de désactiver la fonction. Sélectionner Désactivé ou Activé. Ceci permet d'activer ou de désactiver la fonction. Sélectionner Désactivé ou Activé. Éclairage Sélectionner et ceci peut s'afficher : . Lumières pour localiser véh. Ceci permet la sélection de la durée de fonctionnement des feux en quittant le véhicule dans l'obscurité. Sélectionner Désactivé, 30 secondes, 60 secondes ou 120 secondes. Feux de route automatiques Ceci permet d'activer ou de désactiver la fonction Sélectionner Désactivé ou Activé. . Éclairage à la descente Verrouillage électrique portes . Feux de route automatiques Sélectionner et ceci peut s'afficher : . Ne pas verrouill. porte ouverte . Déverrouillage auto. des portes . Verrouillage retardé des portes Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 Instruments et commandes 173 Ne pas verrouill. porte ouverte . Déverr. à dist. signal lumineux Déverrouill. portes à distance Lorsqu'elle est activée, cette fonction empêche le verrouillage de la porte du conducteur lorsque celle-ci est ouverte. Si Désactivé est sélectionné, le menu Verrouillage retardé des portes sera disponible. . Confirm. verrouill. à distance . Déverrouill. portes à distance . Chauff. sièges, démarr. à dist. . Ceci permet de choisir les portes qui seront déverrouillées en appuyant sur le bouton K de l'émetteur de télédéverrouillage. Déverrouill. passif des portes . Verrouillage passif des portes Sélectionner Toutes les portes ou Porte conducteur. . Alerte télécomm. dans véhicule Chauff. sièges, démarr. à dist. Sélectionner Désactivé ou Activé. Déverrouillage auto. des portes Ceci permet la sélection des portes qui sont déverrouillées automatiquement en sélectionnant la position de stationnement (P). Sélectionner Désactivé, Toutes les portes ou Porte conducteur. Verrouillage retardé des portes Lorsqu'elle est activée, cette fonction retarde le verrouillage des portes. Pour neutraliser le délai, appuyer sur le commutateur de verrouillage électrique de porte de la porte. Sélectionner Désactivé ou Activé. Verr., déverr., démarr. à dist. Sélectionner et ceci peut s'afficher : Déverr. à dist. signal lumineux Si la fonction est activée, les feux extérieurs clignotent lorsque vous appuyez sur le bouton de déverrouillage de l'émetteur RKE. Si cette fonction en option est en marche, elle commande le chauffage de siège en utilisant le démarrage à distance par temps froid. Sélectionner Désactivé ou Appel de feux. Sélectionner Désactivé ou Activé. Confirm. verrouill. à distance Ceci permet de sélectionner les portes à déverrouiller en utilisant le bouton du pavé tactile de poignée de la porte du conducteur pour déverrouiller le véhicule. Ceci permet de choisir le type de rétroaction lors du verrouillage du véhicule au moyen de l'émetteur de télédéverrouillage. Sélectionner Désactivé, Éclairage et klaxon, Seulement éclairage ou Seulement klaxon. Déverrouill. passif des portes Sélectionner Toutes les portes ou Porte conducteur. Verrouillage passif des portes Ceci permet d'activer et de désactiver le verrouillage passif et de sélectionner la rétroaction. Se Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 174 Instruments et commandes reporter à « Verrouillage passif » dans Fonctionnement du système d'émetteur de télédéverrouillage (RKE) 0 36. Sélectionner Désactivé, Verrouill. confirmé par klaxon ou Activé. Alerte télécomm. dans véhicule Ce dispositif déclenche une alerte lorsque l'émetteur RKE est laissé dans le véhicule. Sélectionner Désactivé ou Activé. Bluetooth Sélectionner et ceci peut s'afficher : . Jumeler nouvel appareil . Gestion des appareils . Sonneries . Numéros de messagerie vocale . Alertes par message texte Jumeler nouvel appareil Sélectionner pour jumeler un nouvel appareil. Se reporter à « Jumelage », dans « Commandes d'infodivertissement » sous « Bluetooth », dans le manuel d'infodivertissement. Gestion des appareils Sélectionner pour se connecter à une source téléphonique différente, déconnecter un téléphone ou supprimer un téléphone. Sonneries Appuyer pour modifier la sonnerie téléphonique du téléphone spécifique. Le téléphone ne doit pas être connecté pour modifier la tonalité de la sonnerie. Numéros de messagerie vocale Cette fonction affiche le numéro de messagerie vocale de tous les téléphones connectés. Pour changer le numéro de messagerie vocale, toucher q, taper un nouveau numéro puis toucher Enregistrer. Alertes par message texte Cette fonction active ou désactive les alertes par message texte. Voir « Messages texte » sous « Téléphone » dans le manuel du système infodivertissement. Apple CarPlay Sélectionner et ceci peut s'afficher : . Apple CarPlay . Gérer les appareils Apple CarPlay Apple CarPlay Cette fonction permet aux appareils Apple de se connecter au système infodivertissement via un port USB. Voir « Apple CarPlay » sous « Port USB » dans le manuel du système infodivertissement. Sélectionner Off (hors fonction) ou On (en fonction). Gérer les appareils Apple CarPlay Sélectionner pour gérer les appareils Apple. Apple CarPlay doit être activé pour pouvoir accéder à cette fonction. Voir « Apple Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 Instruments et commandes CarPlay » sous « Port USB » dans le manuel du système infodivertissement. Sélectionner Off (hors fonction) ou On (en fonction). MirrorLink Sélectionner pour gérer les appareils MirrorLink. MirrorLink doit être activé pour pouvoir accéder à cette fonction. Voir « MirrorLink » sous « Port USB » dans le manuel du système infodivertissement. Sélectionner et ceci peut s'afficher : . MirrorLink . Notifications . Gérer les appareils MirrorLink Gérer les appareils MirrorLink MirrorLink Voix Cette fonction permet aux appareils de se connecter au système infodivertissement via un port USB. Voir « MirrorLink » sous « Port USB » dans le manuel du système infodivertissement. Sélectionner et ceci peut s'afficher : . Seuil de fiabilité Sélectionner Off (hors fonction) ou On (en fonction). Notifications Cette fonction permet de recevoir des notifications des appareils MirrorLink. MirrorLink doit être activé pour pouvoir accéder à cette fonction. Voir « MirrorLink » sous « Port USB » dans le manuel du système infodivertissement. 175 Longueur de l'invite Cette fonction règle la longueur des invites vocales. Sélectionner Court ou Long. Confirmation vocale, vitesse Cette fonction permet de régler la vitesse de réaction audio. Sélectionner Lent, Moyen ou Rapide. Écran de conseils « Que puis-je dire? » . Longueur de l'invite Cette fonction présente des conseils relatifs aux commandes vocales. . Confirmation vocale, vitesse Sélectionner Désactivé ou Activé. . Écran de conseils « Que puis-je dire? » Écran Seuil de fiabilité Cette fonction permet d'ajuster la sensibilité du système de reconnaissance vocale. Sélectionner Confirmer plus souvent ou Confirmer moins souvent. Sélectionner et ceci peut s'afficher : . Détection de proximité . Calibrer écran tactile . Éteindre l'écran Détection de proximité En fonction, certains boutons et fonctions d'écran deviennent visibles lorsqu'une main s'approche de l'écran. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 176 Instruments et commandes Rétablir réglages usine Info logiciel Calibrer écran tactile Sélectionner et ceci peut s'afficher : . Restaurer réglages véhicule Sélectionner pour étalonner l'écran tactile. Ensuite, suivre les invites. . Suppr. données personnelles Sélectionner pour afficher l'information du logiciel actuel du système infodivertissement. . Restaurer réglages radio Sélectionner Désactivé, Activé ou Activé - carte seulement. Éteindre l'écran Sélectionner pour désactiver l'affichage. Appuyer n'importe où dans la zone d'affichage ou sur n'importe quel bouton de la façade pour réactiver l'affichage. Restaurer réglages véhicule Ceci permet la sélection de la restauration des paramétrages du véhicule. Sélectionner Restaurer ou Annuler. Caméra de recul Suppr. données personnelles Sélectionner et ceci peut s'afficher : . Lignes de guidage Ceci permet la sélection de l'effacement de toute l'information personnelle du véhicule. . Symboles aide stationn. arrière Lignes de guidage Sélectionner pour activer Désactivé ou Activé. Voir Systèmes d'assistance au stationnement ou au recul 0 248. Symboles aide stationn. arr. Sélectionner pour activer Désactivé ou Activé. Voir Systèmes d'assistance au stationnement ou au recul 0 248. Sélectionner Supprimer ou Annuler. Restaurer réglages radio Ceci permet la sélection de la restauration des paramétrages de radio. Sélectionner Restaurer ou Annuler. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 Instruments et commandes Système de télécommande universelle Voir Déclaration de fréquence radio 0 406. Programmation du système de télécommande universelle S'ils font partie de l'équipement, ces boutons se trouvent dans la console de plafond. Ce système peut remplacer jusqu'à trois émetteurs de commande à distance utilisés pour activer des dispositifs comme des appareils d'ouverture de garage, des systèmes de sécurité et des dispositifs domotiques. Ces instructions font référence à un dispositif d'ouverture de porte de garage mais peuvent être utilisées pour d'autres dispositifs. Ne pas utiliser le système le système de télécommande universel avec un ouvre-porte de garage qui ne possède pas de fonction d'arrêt et d'inversion. Ceci inclut tout modèle d'ouvre-porte de garage construit avant le 1er avril 1982. 177 revente du véhicule. Voir « Effacement des boutons du système de télécommande universelle », plus loin dans cette section. Pour programmer un dispositif d'ouverture de porte de garage, se stationner à l'extérieur dans l'alignement du récepteur du dispositif et face à lui. Éloigner toute personne et tout objet de la porte de garage. S'assurer que l'émetteur portatif contient une pile neuve pour une transmission rapide et précise du signal à haute fréquence. Programmation de la télécommande universelle Lire ces instructions complètement avant de programmer le système de télécommande universelle. La présence d'un assistant peut être utile lors de la programmation. Pour tout renseignement concernant la programmation du système de télécommande universelle, appeler le 1-800-355-3515 ou visiter www.homelink.com. Conserver l'émetteur portatif d'origine pour toute utilisation dans d'autres véhicules ainsi que pour toute programmation ultérieure. Effacer la programmation en cas de La programmation comprend des actions sensibles au temps. En cas de dépassement de délai, la procédure doit être recommencée. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 178 Instruments et commandes Pour programmer jusqu'à trois appareils : 1. Maintenir l'extrémité de l'émetteur portatif à environ 3 à 8 cm (1 à 3 pouces) des boutons du système de télécommande universelle, avec un œil sur le témoin. L'émetteur a été fourni par le fabricant du récepteur d'ouvre-porte de garage. 2. Simultanément, maintenir enfoncés à la fois le bouton de l'émetteur portatif et l'un des trois boutons du système de télécommande universelle. Ne relâcher aucun bouton avant que le témoin ne passe d'un clignotement lent à un clignotement rapide. Ensuite, relâcher les deux boutons. Pour certains dispositifs d'ouverture de porte de garage, l'étape 2 doit être remplacée par la procédure de la rubrique « Signaux radio pour le Canada et certains dispositifs d'ouverture de porte », plus loin dans cette section. 3. Presser et maintenir le bouton du système de télécommande universelle qui vient d'être programmé pendant cinq secondes, tout en observant le témoin et l'activation de la porte de garage. . Si le témoin reste allumé en permanence ou si la porte de garage se déplace quand le bouton est pressé, la programmation est terminée. Il n'est pas nécessaire d'effectuer les étapes 4-6. . Si le témoin ne s'allume pas ou si la porte de garage ne se déplace pas, une seconde pression sur le bouton peut être nécessaire. Pour la seconde fois, presser et maintenir le bouton qui vient d'être programmé pendant cinq secondes. Si le témoin reste allumé ou si la porte de garage se déplace, la programmation est terminée. . Si le témoin clignote rapidement pendant deux secondes, puis reste allumé, sans que la porte de garage ne se déplace, poursuivre la programmation par les étapes 4-6. Bouton Learn (apprentissage) ou Smart (mémoire) 4. Après avoir effectué les étapes 1 à 3, repérer les boutons Learn (apprentissage) ou Smart (mémoire) à l'intérieur du garage, sur le récepteur de l'ouvre-porte de garage. Le nom et la teinte du bouton peuvent varier d'un fabricant à l'autre. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 Instruments et commandes 5. Presser et relâcher le bouton Learn (apprentissage) ou Smart (mémoire). L'étape 6 doit être achevée dans les 30 secondes suivant la pression sur ce bouton. Recommencer la programmation pour les deux boutons restants. 6. À l'intérieur du véhicule, presser et maintenir le bouton du système de télécommande universel qui vient d'être programmé pendant deux secondes et puis le relâcher. Si la porte du garage ne se déplace pas ou si la lampe du récepteur de l'ouvre-porte de garage ne clignote pas, maintenir enfoncé le même bouton une seconde fois pendant deux secondes puis le relâcher. À nouveau, si la porte ne se déplace pas ou si sa lampe ne clignote pas, maintenir enfoncé le même bouton une troisième fois pendant deux secondes puis le relâcher. Pour des questions ou de l'aide à la programmation, appeler le numéro 1-800-355-3515 ou visiter le site www.homelink.com. Le système de télécommande universel doit maintenant activer la porte du garage. Signaux radio pour le Canada et certains dispositifs d'ouverture de porte Les lois canadiennes sur la radiofréquence et certains dispositifs d'ouverture de porte des États-Unis exigent l'expiration du délai des signaux de l'émetteur ou leur arrêt après plusieurs secondes de transmission. Ce délai peut être insuffisant pour que le système de télécommande universelle capte le signal pendant la programmation. Si la programmation n'a pas fonctionné, remplacer l'étape 2 de la procédure « Programmation de la télécommande universelle » par ceci : Appuyer sur le bouton du système de télécommande universelle et le maintenir enfoncé tout en pressant et en relâchant le bouton de 179 l'émetteur portatif toutes les deux secondes jusqu'à ce que le signal ait été accepté par le système de télécommande universelle. Le témoin du système de télécommande universelle clignote lentement au début puis plus rapidement. Exécuter l'étape 3 décrite dans la rubrique « Programmation du système de télécommande universelle » pour terminer la programmation. Fonctionnement de la télécommande universelle Utilisation du système de télécommande universel Appuyer sur le bouton approprié du système de télécommande universelle et le maintenir enfoncé pendant au moins une demi-seconde. Le témoin s'allume pendant la transmission du signal. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 180 Instruments et commandes Effacement des touches du système de télécommande universel Effacer tous les boutons programmés en cas de revente du véhicule. Pour effacer : 1. Maintenir les deux boutons extérieurs enfoncés jusqu'au clignotement du témoin. Ceci doit prendre environ 10 secondes. 2. Relâcher les deux touches. Reprogrammation d'une seule touche du système de télécommande universel Pour reprogrammer n'importe quel bouton du système : 1. Maintenir n'importe quel bouton enfoncé. Ne pas le relâcher. 2. Le témoin commence à clignoter au bout de 20 secondes. Tout en maintenant enfoncé le bouton du système d'accueil universel à distance, exécuter l'étape 1 de « Programmation du système de télécommande universel ». Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 Éclairage Éclairage Protection de l'alimentation de batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188 Économiseur de batterie d'éclairage extérieur . . . . . . . . . 188 Éclairage extérieur Commandes de feux extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181 Rappel d'extinction des feux extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183 Commande de feux de route et feux de croisement . . . . . . . . . . 183 Appel de phares . . . . . . . . . . . . . . 183 Feux de circulation de jour (FCJ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184 Système de phares automatiques . . . . . . . . . . . . . . . 184 Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . 185 Signaux de changement de direction et de changement de voies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185 Éclairage intérieur Commande d'éclairage de tableau de bord . . . . . . . . . . . . . Éclairage d'accueil . . . . . . . . . . . Plafonniers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lampes de lecture . . . . . . . . . . . . 186 186 186 187 Caractéristiques d'éclairage Éclairage d'entrée . . . . . . . . . . . . 187 Éclairage de sortie . . . . . . . . . . . 188 181 Éclairage extérieur Commandes de feux extérieurs La commande d'éclairage extérieur se trouve sur le levier des clignotants. Faire tourner la commande aux positions suivantes : O (arrêt) : Les feux s'éteignent. Le bouton retourne automatiquement en position AUTO (automatique) lorsqu'il est relâché. Replacer la commande en position O pour réactiver le mode automatique. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 182 Éclairage pare-brise exempte de débris pour permettre au système de fonctionner au mieux. Au Canada, les phares se rallument automatiquement lorsque que le levier des vitesses quitte la position de stationnement (P). AUTO (automatique) : Allumage et extinction automatiques de l'éclairage extérieur en fonction de la luminosité extérieure. ; (feux de stationnement) : Permet d'allumer les feux de stationnement et tous les feux, sauf les phares. 2 (phares) : Allume les phares avec les feux de stationnement et l'éclairage du tableau de bord. Système IntelliBeamMD Si équipé, ce système allume et éteint les feux de route en fonction des conditions de circulation alentours. Ce système allume les feux de route quand il fait assez sombre et qu'aucun autre véhicule n'est présent. Ce témoin s'allume sur le combiné d'instruments quand le système IntelliBeam est activé. Mise en fonction et activation d'IntelliBeam Pour activer le système IntelliBeam, avec le levier de clignotant de voie en position neutre, tourner la commande de feux extérieurs sur AUTO. Le témoin de feux de route allumés apparaît sur le combiné d'instruments quand les feux de route sont allumés. Conduire avec Intellibeam Le système n'active les feux de route que si vous roulez à plus de 40 km/h (25 mi/h). Un capteur près de la partie supérieure centrale du pare-brise contrôle automatiquement le système. Maintenir cette zone du Les feux de route restent allumés, sous le contrôle automatique, jusqu'à ce qu'une de ces situations se produise : . Le système détecte les phares d'un véhicule qui approche. . Le système détecte les feux arrière d'un véhicule qui vous précède. . La luminosité extérieure est suffisante pour que les feux de route ne soient pas nécessaires. . La vitesse du véhicule descend en-dessous de 20 km/h (12 mi/h). . Le système IntelliBeam peut être désactivé par l'inverseur route/ croisement ou la fonction d'appel de phare. Dans ce cas, l'inverseur route/croisement doit être activé deux fois en cinq secondes pour réactiver le système de feux IntelliBeam. Le témoin du combiné d'instruments s'allume pour indiquer la Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 Éclairage réactivation du système IntelliBeam. Se reporter à Inverseur route/croisement 0 183 et Avertisseur de dépassement 0 183. Les feux de route peuvent ne pas s'éteindre automatiquement si le système ne peut pas détecter les phares d'un autre véhicule dans l'un des cas suivants : . Les phares de l'autre véhicule manquent, sont endommagés, masqués à la vue ou non détectés pour une autre raison. . Les phares de l'autre véhicule sont couverts de saleté, de neige et/ou d'éclaboussures de la route. . Les phares de l'autre véhicule ne peuvent pas être détectés à cause d'une épaisse fumée d'échappement, de la fumée, du brouillard, de la neige, des éclaboussures de la route, de l'humidité ou d'autres raisons atmosphériques. . Le pare-brise de votre véhicule est sale, fendu ou quelque chose bouche la vue du capteur de luminosité. . Le véhicule est chargé de telle façon que l'avant pointe vers le haut, impliquant que le capteur de luminosité vise trop haut et ne détecte pas les phares et les feux arrière. . Le véhicule circule sur des routes sinueuses ou montagneuses. 183 Commande de feux de route et feux de croisement 2 3 (inverseur feux de route/ feux de croisement) : Repousser puis relâcher le levier de clignotant pour allumer les feux de route. Pour repasser aux feux de croisement, pousser à nouveau le levier ou le tirer vers soi puis le relâcher. Les feux de route automatiques doivent peut-être être désactivés dans l'une des conditions ci-dessus. Rappel d'extinction des feux extérieurs Un carillon d'avertissement retentit si la commande d'éclairage extérieur reste activée en position phares ou feux de stationnement et que la porte du conducteur est ouverte alors que le contact est coupé. Ce témoin s'allume au groupe d'instruments de bord lorsque les feux de route sont allumés. Appel de phares Pour utiliser à cet effet les feux de route, tirer le levier des clignotants vers vous, puis le relâcher. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 184 Éclairage Feux de circulation de jour (FCJ) Système de phares automatiques Les FCJ améliorent en plein jour la vision qu'ont les autres conducteurs de l'avant de votre véhicule. Des feux de circulation de jour totalement fonctionnels sont requis sur tous les véhicules d'abord vendus au Canada. Lorsque la commande de l'éclairage extérieur est tournée sur AUTO et qu'il fait suffisamment sombre au-dehors, les phares s'allument automatiquement. Les FCJ sont activés lorsque toutes les conditions suivantes sont réunies : . Le contact est mis. . La commande d'éclairage extérieur est sur AUTO. . Le capteur de luminosité détermine qu'il fait jour. . Le frein de stationnement n'est pas serré ou le véhicule n'est pas en position de stationnement (P). Lorsque les FCJ sont activés, les feux arrière, les lampes du tableau de bord et de l'habitacle ne s'allument pas. Les FCJ s'éteignent quand le contact est coupé. Si le véhicule démarre dans un garage sombre, le système d'allumage automatique des phares entre immédiatement en fonction. Une fois sorti du garage, s'il fait jour à l'extérieur, un bref délai s'écoulera avant que le système d'allumage automatique des phares passe en éclairage de jour. Pendant ce délai, il est possible que le tableau de bord ne soit pas aussi lumineux qu'à l'habitude. S'assurer que la commande de luminosité du tableau de bord est dans la position pleine intensité. Se reporter à Commande d'éclairage du tableau de bord 0 186. Lorsqu'il fait suffisamment clair à l'extérieur, les phares s'éteignent et les feux de circulation de jour (FCJ) s'allument. Un capteur de luminosité est sur le haut du combiné d'instruments. Ne pas couvrir ce capteur. Le système peut également allumer les phares lorsque vous roulez dans un tunnel ou un garage étagé. Le système de phares automatiques est désactivé lorsque la commande des feux est mise en position O et lorsque le contact est coupé. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 Éclairage Pour les véhicules vendus au Canada, cette commande fonctionne uniquement quand l'unité d'entraînement électrique est en position P (stationnement). Feux de détresse 185 Signaux de changement de direction et de changement de voies Éclairage allumé avec essuie-glaces Si les essuie-glaces de pare-brise sont mis en marche le jour pendant que le véhicule est en marche et que la commande d'éclairage extérieur est en position AUTO, les phares, les feux de stationnement et les autres feux extérieurs s'allument. La vitesse à laquelle l'éclairage s'allume varie en fonction de la vitesse des essuie-glaces. Lorsque les essuie-glaces sont arrêtés, l'éclairage extérieur s'éteint. Mettre la commande d'éclairage extérieur sur O ou ; pour désactiver cette fonction. | (feux de détresse) : Appuyer sur ce bouton pour mettre en marche les feux de détresse. Pour les arrêter, appuyer de nouveau sur le bouton. Les feux de détresse sont activés automatiquement en cas de déploiement des sacs gonflables. Pour signaler un virage, lever ou abaisser complètement le levier. Une flèche située dans le groupe d'instruments clignote pour indiquer la direction du changement de direction ou de voie. Lever ou abaisser le levier jusqu'à ce que la flèche commence à clignoter pour signaler un changement de voie. Maintenir le levier jusqu'à la fin du changement de voie. Si le levier est momentanément pressé et relâché, le clignotant se déclenche trois fois. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 186 Éclairage Le signal de changement de direction et de voie peut être désactivé manuellement en replaçant le levier à sa position d'origine. Éclairage intérieur Éclairage d'accueil Commande d'éclairage de tableau de bord L'éclairage d'accueil s'allume lorsqu'une porte est ouverte et que le plafonnier est en position DOOR. Si après avoir signalé un virage ou un changement de voie les flèches clignotent rapidement ou ne s'allument pas, une ampoule de clignotant peut être grillée. Remplacer toutes les ampoules grillées. Si l'ampoule n'est pas grillée, vérifier les fusibles. Se reporter à Bloc fusible du compartiment moteur 0 309. Plafonniers Des plafonniers avant et arrière se trouvent dans la console de plafond et dans la garniture de pavillon. Il est possible de régler l’intensité de l’éclairage du tableau de bord et des commandes du volant. D Éclairage du tableau de bord : Déplacer la molette vers le haut ou vers le bas pour accroître ou réduire l'intensité des lampes. La luminosité des affichages s'ajustent automatiquement en fonction de la lumière extérieure. La commande d'éclairage du combiné d'instruments règle le niveau le plus bas auquel seront automatiquement réglés des affichages. Pour modifier les paramétrages de plafonnier, appuyer sur : OFF (arrêt) : Éteint les lampes même si une porte est ouverte. DOOR : Les lampes s'allument lorsqu'une porte est ouverte. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 Éclairage ON (activé) : Allume les lampes. Caractéristiques d'éclairage Lampes de lecture Des lampes de lecture avant et arrière sont situées sur la console de plafond et la garniture de pavillon. Elles s'allument quand une porte est ouverte. Pour allumer ou éteindre manuellement les lampes de lecture : Lampes de lecture avant 187 Éclairage d'entrée Lampes de lecture arrière Appuyer sur m ou n près de chaque lampe de lecture. Certaines feux extérieurs et la plupart des lumières intérieures s'allument brièvement la nuit ou dans des zones à faible luminosité en cas de pression sur K, sur l'émetteur de télédéverrouillage (RKE). Se reporter à Fonctionnement du système de télédéverrouillage (RKE) 0 36. Lorsque la porte du conducteur est ouverte, tous les témoins de commande, tous les témoins du centralisateur informatique de bord (CIB) et l'éclairage de poche de la porte s'allument. Après 30 secondes environ, les feux s'éteignent puis les autres lampes de l'habitacle s'éteignent progressivement. L'éclairage d'accès peut être désactivé manuellement en déplaçant l'allumage de la position OFF (arrêt) ou en appuyant sur le bouton Q de l'émetteur RKE. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 188 Éclairage Cette fonction peut être modifiée. Se reporter à « Éclairage de localisation de véhicule » sous Personnalisation du véhicule 0 168. Éclairage de sortie Certains feux extérieurs et l'éclairage intérieur s'allument la nuit ou dans les zones faiblement éclairées quand la porte du conducteur est ouverte après la coupure du contact. Les plafonniers s'allument après la coupure du contact. Les lampes extérieures et les plafonniers restent allumés un certain temps puis s'éteignent automatiquement. Les feux s'éteignent immédiatement en mettant la commande des lampes extérieures hors fonction. Cette fonction peut être modifiée. Se reporter à Personnalisation du véhicule 0 168. Protection de l'alimentation de batterie Le dispositif de protection contre la décharge de la batterie est conçu pour protéger la batterie du véhicule. Si des lampes intérieures restent allumées alors que le contact est coupé, le dispositif de protection contre la décharge de la batterie éteint automatiquement ces lampes après un certain temps. Économiseur de batterie d'éclairage extérieur Le dispositif de protection contre la décharge de la batterie est conçu pour protéger la batterie 12 V du véhicule. Si les feux extérieurs restent allumés, ils s'éteignent lorsque le contact est coupé. Si les feux de stationnement sont activés pendant que le contact est coupé, les feux de stationnement restent allumés jusqu'à ce qu'ils soient désactivés manuellement. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 Système infodivertissement Système infodivertissement Introduction Infodivertissement . . . . . . . . . . . . 189 Introduction Infodivertissement Se reporter au manuel d'Infodivertissement pour de plus amples informations sur la radio, les lecteurs audio, le téléphone, le système de navigation et la reconnaissance vocale. Il inclut également des informations sur les paramétres. 189 Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 190 Commandes de la climatisation Commandes de la climatisation Systèmes de commande de la climatisation Systèmes de commande de la climatisation Commande de climatisation automatique à deux zones Les boutons de commande de climatisation et l'écran tactile sont utilisés pour régler le chauffage, le refroidissement et la ventilation. Commande de climatisation automatique à deux zones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190 Bouches d'aération Bouches d'aération . . . . . . . . . . . 197 Entretien Filtre à air de l'habitacle . . . . . . 198 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198 Boutons de commande de climatisation 1. Commandes de température côté conducteur et côté passager 2. Commande du ventilateur 3. OFF (hors fonction) (ventilateur) 4. Sièges chauffants conducteur et passager 5. Recyclage 6. Désembueur de lunette arrière 7. Dégivrage 8. AUTO (Fonctionnement automatique) Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 Commandes de la climatisation 7. Indicateur d'alimentation de la climatisation 191 Écran d'état de la commande de climatisation 8. Sièges chauffants automatiques du conducteur et du passager 9. Commandes de mode de distribution d'air Écran tactile de commande de climatisation Commandes de l'écran tactile pour la climatisation 1. Affichage de la température extérieure 2. Commandes de température côté conducteur et côté passager 3. Commande du ventilateur 4. Modes de climatisation : MIN, ECO, MAX 5. SYNC (température synchronisée) 6. Sélection de la commande de climatisation (bouton du plateau d'application) Le ventilateur, le mode de répartition d'air, les températures du conducteur et du passager et le mode climatisation ainsi que les réglages SYNC (synchronisation) peuvent être commandés en touchant CLIMATE sur l'écran d'accueil d'infodivertissement ou sur le bouton de climatisation du plateau d'application de l'écran tactile. On peut alors effectuer une sélection sur la page de commande de climatisation avant qui s'affiche. Voir Infodivertissement 0 189. L'écran d'état de la commande de climatisation s'affiche brièvement lorsque les boutons de commande de climatisation de la façade sont réglés. On peut régler le mode de distribution d'air sur l'écran d'état de la commande de climatisation. Fonctionnement du mode de climatisation Il existe trois réglages de mode de climatisation : MIN, ECO et MAX. Ces réglages ajustent l'impact du système de commande de Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 192 Commandes de la climatisation climatisation sur l'autonomie électrique du véhicule ou la consommation de carburant. Pour sélectionner un mode de climatisation : 1. Toucher CLIMATE sur l'écran d'accueil de l'infodivertissement. 2. Toucher le mode de climatisation de l'écran tactile. Le mode de climatisation sélectionné s'éclaire. MIN (mode de ventilateur uniquement) : La climatisation et le chauffage électrique sont désactivés. Aussi longtemps que 0 n'est pas sélectionné, les réglages de commande de climatisation peuvent ne pas avoir d'effet perceptible sur l'autonomie électrique du véhicule et la consommation de carburant. En mode MIN, le témoin AUTO (automatique) est éteint. Quand AUTO est sélectionné en mode MIN, le mode passe sur ECO ou MAX. En mode MIN, le système de climatisation peut s'activer automatiquement si la batterie haute tension est refroidie. Le système de commande de climatisation pourrait souffler de l'air froid. Ceci est normal. Pour empêcher l'arrivée d'air froid dans l'habitacle, désactiver la commande de ventilateur et sélectionner le mode de ventilation ainsi que le mode de recirculation manuelle, et fermer les bouches d'aération. En mode MIN, si Auto Defog (désembuage automatique) est activé, la climatisation et le chauffage électrique peuvent être activés dans des conditions de forte humidité. Voir « Climatisation et qualité de l'air » sous Personnalisation du véhicule 0 168 pour plus d'informations au sujet de la sélection Auto Defog. La climatisation peut également fonctionner si 0 est sélectionné. ECO (mode économique) : La climatisation et le chauffage électrique sont contrôlés afin d'équilibrer le confort et l'économie de carburant. Aussi longtemps que 0 n'est pas sélectionné, l'autonomie électrique du véhicule ou l'économie de carburant diminue moins qu'en mode MAX, mais le confort reste modéré. MAX (mode de confort) : La climatisation et le chauffage électrique sont contrôlés de manière à atteindre le meilleur niveau de confort, sur base du réglage de température sélectionné. Dans ce mode, l'autonomie électrique du véhicule ou l'économie de carburant diminue en fonction de la quantité d'énergie nécessaire pour atteindre les meilleurs niveaux de confort. Indicateur d'alimentation de la climatisation Quand le mode de climatisation est modifié, l'indicateur de puissance de climatisation affiche l'impact des modifications de réglage de l'utilisateur sur la consommation d'énergie. Plus la mesure est élevée, plus l'utilisation d'énergie est importante. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 Commandes de la climatisation Fonctionnement automatique Le système commande automatiquement la vitesse du ventilateur, le débit d'air, la climatisation et le recyclage afin de chauffer ou rafraîchir le véhicule à la température désirée. Quand le témoin est allumé ou AUTO s'affiche sur l'écran tactile, le système est en mode de fonctionnement entièrement automatique. Si le mode de distribution d'air ou les paramètres du ventilateur sont réglés manuellement, le témoin de fonctionnement automatique s'éteint et l'écran affiche les réglages sélectionnés. Le fonctionnement automatique peut être désactivé individuellement pour les paramètres de climatisation. Pour le fonctionnement automatique : 1. Presser AUTO. 2. Régler la température. Laisser le système se stabiliser. Ensuite, régler la température selon les besoins pour le meilleur confort. Pour améliorer le rendement du carburant et pour refroidir le véhicule plus rapidement, il est possible de sélectionner automatiquement le recyclage à température chaude. Le témoin et de recyclage ne s'allume pas. Appuyer sur @ pour sélectionner le recyclage; appuyer de nouveau pour sélectionner l'air extérieur. Il est possible de passer des unités anglo-saxonnes aux unités métriques à travers le groupe d'instruments. Se reporter à « Réglages » sous Groupe d'instruments 0 121. OFF (hors fonction) (ventilateur) : Presser pour mettre le ventilateur en ou hors fonction. Il est encore possible de régler la commande de température et le mode de distribution d'air. 193 w ou x (Commandes de température côté conducteur et côté passager) : On peut régler la température séparément pour le conducteur et pour le passager. Presser pour augmenter ou diminuer la température. Presser et maintenir pour rapidement augmenter ou diminuer la température. La température côté conducteur et passager peut également être réglée en appuyant sur les commandes de l'écran tactile. SYNC (température synchronisée) : Toucher SYNC sur l'écran tactile pour relier tous les réglages de zone de climatisation aux réglages du conducteur. Ajuster la commande de température du côté conducteur pour modifier la température reliée. Lorsque les paramètres du passager sont réglés, le bouton SYNC est affiché quand les températures ne sont pas reliées. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 194 Commandes de la climatisation Fonctionnement manuel z 9 ou 9y(commande de ventilateur) : Presser les boutons de commande du ventilateur ou la commande de ventilateur à l'écran tactile pour augmenter ou diminuer la vitesse du ventilateur. Presser et maintenir les boutons ou la commande de l'écran tactile pour régler la vitesse plus rapidement. Le paramètre de la vitesse du ventilateur s'affiche. Une pression sur n'importe quel bouton annule la commande automatique du ventilateur et ce dernier peut être contrôlé manuellement. Appuyer sur AUTO pour revenir au fonctionnement automatique. Pour désactiver le ventilateur et le système de commande de climatisation, presser et maintenir enfoncé le bouton du ventilateur ou la commande du ventilateur à l'écran tactile jusqu'à la mise hors tension. Si le ventilateur est désactivé manuellement en mode ECO ou MAX, l'affichage passe automatiquement en mode MIN. Quand le ventilateur est ramené dans l'un ou l'autre mode par une augmentation manuelle de sa vitesse ou par une pression sur le bouton AUTO, le mode de climatisation revient vers ECO ou MAX. Bouton de mode de distribution d'air : Toucher CLIMATE sur l'écran tactile pour sélectionner la commande de climatisation. Toucher les modes de circulation d'air pour modifier la direction du débit d'air. Le bouton du mode d'alimentation en air sélectionné est allumé. Une pression sur n'importe quel bouton d'alimentation d'air annule la commande d'alimentation d'air automatique, puis la direction du débit d'air peut être contrôlée manuellement. Appuyer sur AUTO pour revenir en fonctionnement automatique. Pour modifier le mode actuel, sélectionner l'une des positions suivantes : Y (ventilation) : L'air est dirigé vers les bouches d'aération du tableau de bord. \ (deux niveaux) : L'air est réparti entre les bouches du tableau de bord et celles du plancher. [ (plancher) : L'air est dirigé vers les bouches d'aération du plancher, avec une partie vers le pare-brise et les glaces latérales. - (désembuage) : Ce mode élimine la buée et l'humidité des glaces. L'air est dirigé vers les bouches du plancher, des glaces latérales et celles du pare-brise. 0 (dégivrage) : Appuyer sur le bouton 0 pour activer ou désactiver. Ceci élimine plus rapidement la buée ou le givre du pare-brise. L'air est dirigé vers le pare-brise et les glaces latérales. Recyclage automatique de l'air : Lorsque la lampe indicatrice AUTO est allumée, l'air est recyclé automatiquement en cas de besoin pour contribuer au rafraîchissement rapide de l'habitacle. @ (recyclage) : Appuyer pour alterner entre le recyclage de l'air de l'habitacle et l'admission de l'air extérieur. Le témoin sur le bouton Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 Commandes de la climatisation s'allume lorsque le mode de recyclage est activé. Cela permet de refroidir rapidement l'air à l'intérieur du véhicule et de réduire la pénétration de l'air et des odeurs extérieurs. En appuyant sur ce bouton, le recyclage automatique est désactivé. Appuyer sur AUTO pour rétablir le fonctionnement automatique; le recyclage fonctionne automatiquement selon les besoins. Le mode de recirculation manuelle n'est pas disponible en mode de dégivrage. Dégivrage automatique : Le système de commande de la climatisation peut être équipé d'un capteur pour détecter automatiquement un haut degré d'humidité dans l'habitacle. Lorsqu'un haut degré d'humidité est détecté, le système de commande de climatisation peut régler l'admission d'air extérieur et mettre en fonction le climatiseur. Si le système de commande de climatisation ne détecte pas de buée sur la vitre, il repasse en fonctionnement normal. Pour activer ou désactiver le dégivrage automatique, se reporter à « Climatisation et qualité de l'air » sous Personnalisation du véhicule 0 168. Désembueur de lunette arrière = REAR (arrière) (désembueur de lunette arrière) : Appuyer sur ce bouton pour activer ou désactiver le désembueur de lunette arrière. Un témoin intégré au bouton s'allume pour signaler que le désembueur de lunette arrière est activé. Les rétroviseurs extérieurs chauffés sont en fonction lorsque le bouton du désembueur de lunette arrière est activé. Ils aident à éliminer la buée ou la glace de la surface des rétroviseurs. 195 Attention Ne pas essayer d'éliminer le givre ou toute autre matière de l'intérieur du pare-brise et de la lunette arrière à l'aide d'une lame de rasoir ou de tout autre instrument de ce genre. Cela peut endommager la grille du désembueur arrière et empêcher la radio de recevoir les stations clairement. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. J ou z (sièges chauffants manuels) : Les commandes se trouvent sur la colonne centrale. Appuyer sur J ou z pour chauffer le coussin et le dossier de siège du conducteur ou du passager. Voir Sièges chauffants avant 0 64. M AUTO ou L AUTO (sièges chauffants automatiques) : Les commandes se trouvent sur l'écran tactile de la colonne centrale. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 196 Commandes de la climatisation Sur l'écran tactile, appuyer sur le bouton L AUTO ou M AUTO. La zone autour du bouton devient rouge quand cette fonction est activée. Quand le contact du véhicule est mis, cette fonction active automatiquement les sièges chauffants au niveau voulu par le réglage de température de l'habitacle. Les témoins du bouton des sièges chauffants manuels, sur la colonne centrale, indiquent le niveau des sièges chauffants : Élevé, Moyen, Bas ou Hors fonction. Utiliser les boutons de l'écran tactile ou les boutons de siège chauffant manuel, sur la colonne centrale, pour désactiver les sièges chauffants automatiques. Voir Sièges chauffants avant 0 64. Fonctionnement de la climatisation en cas de démarrage à distance : Le système de commande de climatisation peut fonctionner lorsque le véhicule est démarré à distance. Le système utilise les paramètres antérieurs du conducteur pour chauffer ou refroidir l'habitacle. Se reporter à Démarrage à distance 0 42. Le dégivrage de la lunette arrière est activé par temps froid. Capteurs Le capteur solaire surveille la chaleur solaire. Le système de commande de climatisation utilise l'information du capteur pour régler la température, le régime du ventilateur, le recyclage de l'air et sa répartition pour le meilleur confort. Si le capteur est couvert, le système de commande automatique de la climatisation risque de mal fonctionner. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 Commandes de la climatisation Bouches d'aération Les bouches d'aération réglables se trouvent au centre et sur le côté du tableau de bord. Déplacer les volets (2) pour changer la direction du flux d'air. Utiliser les molettes (1) près des bouches d'aération pour ouvrir ou fermer le débit d'air. Des bouches d'aération supplémentaires se trouvent sous le pare-brise et les glaces de porte latérale des côtés conducteur et passager. Elles sont fixes et ne peuvent pas être réglées. Conseils d'utilisation . Dégager les prises d'air prévues à la base du pare-brise de l'accumulation éventuelle de glace, de neige ou de feuilles susceptible de bloquer l'entrée d'air dans l'habitacle. 197 . Garder l'espace sous les sièges avant libre afin de permettre à l'air de circuler plus facilement à l'intérieur du véhicule. . L'utilisation de déflecteurs de capot non autorisés par GM peut compromettre le rendement du système. Vérifier avec votre concessionnaire avant d'ajouter un équipement à l'extérieur de votre véhicule. . Ne fixer aucun dispositif sur les lamelles des bouches d'aération. Cela réduirait le débit d'air et pourrait endommager les bouches d'aération. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 198 Commandes de la climatisation Entretien Filtre à air de l'habitacle Le filtre diminue la poussière, le pollen et les autres irritants aéroportés de l'air extérieur qui sont aspirés dans le véhicule. Le filtre doit être remplacé pendant la maintenance programmée. Se reporter à Programme d'entretien 0 378. Consulter votre concessionnaire pour le remplacement du filtre. Entretien Tous les véhicules possèdent une étiquette sous le capot qui identifie le réfrigérant utilisé dans le véhicule. Le système de réfrigérant ne doit être entretenu que par des techniciens formés et certifiés. L'évaporateur de la climatisation ne doit jamais être réparé ou remplacé par un évaporateur issu d'un véhicule de récupération. Il doit être uniquement remplacé par un évaporateur neuf afin d'assurer un fonctionnement correct en toute sécurité. Durant l'entretien, tous les réfrigérants doivent être régénérés au moyen de l'équipement correct. Décharger des réfrigérants directement dans l'atmosphère est nocif pour l'environnement et peut également créer des conditions dangereuses basées sur l'inhalation, la combustion, le gel, ou d'autres problèmes de santé. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 Conduite et fonctionnement Conduite et fonctionnement Information sur la conduite Distraction au volant . . . . . . . . . . 200 Conduite défensive . . . . . . . . . . . 201 Conduite en état d'ébriété . . . . 201 Contrôle du véhicule . . . . . . . . . . 202 Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202 Direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202 Contrôle d'un dérapage sur l'accotement . . . . . . . . . . . . . . . . 203 Perte de contrôle . . . . . . . . . . . . . 203 Conduite sur chaussées mouillées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204 Routes onduleuses et de montagne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205 Conduite hivernale . . . . . . . . . . . 206 Si le véhicule est coincé. . . . . . 207 Limites de charge du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208 Démarrage et fonctionnement Rodage de véhicule neuf . . . . . 212 Bouton d'alimentation . . . . . . . . . 212 Démarrage et arrêt du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213 Prolongation d'alimentation des accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . 215 Sélection de la position de stationnement (P). . . . . . . . . . . 215 Quitter la position de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . 216 Stationnement au-dessus de matières qui brûlent . . . . . . . . . 217 Modes de fonctionnement du véhicule électrique Fonctionnement du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mode Électrique . . . . . . . . . . . . . . Mode Autonomie étendue . . . . Modes de fonctionnement sélectionnés par le conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . Manque de carburant/moteur non disponible . . . . . . . . . . . . . . Modes d'entretien . . . . . . . . . . . . 199 Freins Système de freinage antiblocage (ABS) . . . . . . . . . . . 227 Frein de stationnement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228 Freinage régénératif . . . . . . . . . . 229 Systèmes de suspension variable 219 Antipatinage/Contrôle de la stabilité électronique . . . . . . . . Commande de mode conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mode de conduite sportive . . . Commande d'amortissement continu (CDC) . . . . . . . . . . . . . . . 221 221 Régulateur automatique de vitesse 218 218 218 Gaz d'échappement Gaz d'échappement . . . . . . . . . . 223 Faire fonctionner le véhicule pendant qu'il est en position de stationnement . . . . . . . . . . . 224 Unité d'entraînement électrique Unité d'entraînement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224 231 233 234 235 Régulateur automatique de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235 Régulateur de vitesse à commande adaptative . . . . . . . 238 Systèmes d'assistance au conducteur Systèmes d'assistance au conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247 Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 200 Conduite et fonctionnement Systèmes d'assistance pour les manoeuvres de stationnement ou de recul . . . Systèmes d'assistance pour la conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Système d'alerte de collision avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Système de freinage automatique avant (FAB) . . . . Avertissement d'angle mort (SBZA) . . . . . . . . . . . . . . . . Alerte de changement de voie (LCA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . Avertissement de changement de voie (LDW) . . . . . . . . . . . . . . 248 250 251 254 255 256 258 Charge Charge par branchement . . . . . 260 Annulation de charge différée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 261 Retour d'information sur l'état de charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 262 Câble de charge . . . . . . . . . . . . . . 266 Interruption de service de la charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267 Exigences électriques pour la charge de la batterie . . . . . . . . 268 Carburant Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 269 Exigences de carburant Californie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Carburants dans les pays étrangers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Additifs de carburant . . . . . . . . . Remplissage du réservoir . . . . . Remplissage d'un bidon de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 270 Information sur la conduite 270 271 271 Distraction au volant 273 Traction de remorque Généralités au sujet du remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . 274 Conversions et ajouts Équipement électrique complémentaire . . . . . . . . . . . . . 274 La distraction peut prendre diverses formes et peut vous empêcher de vous concentrer sur la conduite. Agir avec discernement et ne pas se laisser distraire de la conduite. De nombreux gouvernements nationaux interdisent la distraction du conducteur. Se familiariser avec les lois de votre pays. Pour éviter les distractions, toujours garder les yeux sur la route, les mains sur le volant et l'esprit à la conduite. . Ne pas téléphoner en roulant. Utiliser une méthode à mains libres pour placer ou recevoir les appels téléphoniques nécessaires. . Observer la route. Ni lire, ni prendre de notes, ni lire l'information des appareils téléphoniques ou électroniques. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 Conduite et fonctionnement . Désigner un passager de siège avant pour gérer les distractions potentielles. . Se familiariser avec les caractéristiques du véhicule en roulant telles que la programmation des émetteurs favoris de radio et le réglage des commandes de climatisation et des sièges. Programmer toute l'information de trajet dans un appareil quelconque de navigation avant de prendre le départ. . Attendre l'arrêt du véhicule en position de stationnement pour récupérer les objets qui sont tombés sur le plancher. . Arrêter ou faire stationner le véhicule pour s'occuper des enfants. . Les animaux domestiques doivent être transportés dans un dispositif de retenue adéquat. . Éviter les conversations difficiles en roulant que ce soit avec un passager ou au téléphone. et fassent des erreurs. Anticiper ce qu'ils pourraient faire et être prêt à faire face à leurs erreurs. { Avertissement Ne pas regarder la route trop longtemps ou trop souvent peut causer une collision, des blessures ou le décès. Concentrer votre attention en roulant. 201 . Laisser suffisamment d'espace entre le véhicule et le véhicule précédent. . Se concentrer sur la conduite. Conduite en état d'ébriété Se reporter à la section Infodivertissement pour plus d'informations sur l'utilisation de ce système et du système de navigation, y compris sur le jumelage et l'utilisation d'un téléphone cellulaire. Conduite défensive Une conduite défensive signifie « toujours s'attendre à l'imprévu ». La première étape d'une conduite défensive consiste à porter la ceinture de sécurité. Se reporter à Ceintures de sécurité 0 67. . Toujours s'attendre à ce que les autres usagers de la route (piétons, cyclistes et autres conducteurs) soient imprudents La mort et les blessures associées à la conduite en état d'ébriété constituent une tragédie globale. { Avertissement Le fait de boire et de conduire ensuite est très dangereux. Même une petite quantité d'alcool peut affecter vos réflexes, vos perceptions, votre attention et votre jugement. Vous pourriez avoir un grave accident, voire fatal, si vous conduisez après avoir consommé de l'alcool. (Suite) Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 202 Conduite et fonctionnement Avertissement (Suite) Ne pas boire et conduire ou ne pas monter avec un conducteur qui a consommé de l'alcool. Prenez un taxi ou, si vous êtes en groupe, nommez un conducteur qui ne consommera pas d'alcool. Contrôle du véhicule Le freinage, le contrôle de la direction et l'accélération sont des facteurs importants de contribution au contrôle d'un véhicule en déplacement. Freinage Un freinage implique un temps de perception et un temps de réaction. La décision d'appuyer sur la pédale de frein correspond au temps de perception. Le faire réellement correspond au temps de réaction. Le temps moyen de réaction d'un conducteur est d'environ trois quarts de seconde. Dans ce laps de temps, un véhicule se déplaçant à 100 km/h (60 mi/h) parcourt 20 m (66 pi), ce qui peut être beaucoup en cas d'urgence. Conseils utiles de freinage à garder en mémoire : . Laisser suffisamment d'espace entre le véhicule et le véhicule précédent. . Il faut éviter de freiner très fort inutilement. . Tenir compte de la circulation. Si la propulsion est désactivée en roulant, freiner normalement sans pomper les freins. En cas de pompage, la pédale pourra être plus difficile à enfoncer. Si la propulsion s'arrête, une certaine assistance au freinage subsistera, mais celle-ci sera utilisée lors du freinage. Une fois que l'assistance est épuisée, le freinage sera plus lent et la pédale de frein sera plus dure à presser. Direction Direction à assistance électrique Le véhicule est équipé d'une direction assistée électrique. Ce système fonctionne sans liquide de direction assistée. Un entretien régulier est inutile. Si l'assistance de direction est perdue à la suite d'une panne, le véhicule peut être dirigé mais exige un effort supplémentaire. Se reporter à votre concessionnaire en cas de problème. Si l'on tourne le volant jusqu'en butée et qu'on le maintient dans cette position pendant une période prolongée, l'assistance de la direction peut être réduite. Si l'assistance de direction est utilisée pendant longtemps, son efficacité peut diminuer. Le fonctionnement normal de l'assistance de direction devrait se rétablir lorsque le système refroidit. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 Conduite et fonctionnement Se reporter aux messages spécifiques au sujet de la direction du véhicule sous Messages d'entretien du véhicule 0 165. Consulter votre concessionnaire en cas de problème. Conseils en virage . Le système de freinage antiblocage (ABS) vous permet de diriger le véhicule pendant le freinage. Contrôle d'un dérapage sur l'accotement 2. Faire tourner le volant sur environ un huitième de tour jusqu'à ce que la roue avant droite touche le bord de la chaussée. 3. Tourner le volant pour suivre la chaussée en ligne droite. . Prendre les virages à une vitesse raisonnable. Perte de contrôle . Réduire la vitesse avant d'entrer dans une courbe. Dérapage . Maintenir une vitesse constante raisonnable tout au long de la courbe. . Attendre que le véhicule soit sorti de la sortie du virage pour accélérer prudemment dans la section en ligne droite. Manipulation du volant en situations d'urgence . Dans certaines situations, il est plus efficace d'éviter un obstacle que de freiner. . Le fait de tenir les deux côtés du volant vous permet de tourner sur 180 degrés sans retirer une main du volant. Les roues droites du véhicule peuvent se déporter du bord de la route sur l'accotement en roulant. Agir comme suit : 1. Relâcher l'accélérateur puis, si la voie est libre, diriger le véhicule de telle manière qu'il franchisse le bord de la chaussée. 203 Trois types de dérapages correspondent aux trois systèmes de commande du véhicule : . Dérapage de freinage - les roues sont immobilisées. . Dérapage de direction ou en virage - une trop grande vitesse dans une courbe fait que les pneus glissent ou perdent leur force de virage. . Dérapage en accélération - une trop grande accélération fait que les roues motrices patinent. Les conducteurs qui conduisent sur la défensive sont en mesure d'éviter la plupart des dérapages en adaptant leur conduite aux Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 204 Conduite et fonctionnement conditions existantes et en ralentissant. Cependant, des dérapages restent toujours possibles. Si le véhicule commence à glisser, agir comme suit : . Relever le pied de la pédale d'accélérateur et braquer dans le sens de déplacement désiré du véhicule. Le véhicule peut se redresser. Se préparer à un second dérapage éventuel. . Ralentir et régler votre conduite en fonction de la météo. La distance d'arrêt peut être plus grande et le contrôle du véhicule peut être affecté lorsque l'adhérence est réduite par l'eau, la neige, la glace, le gravier ou d'autres matériaux sur la chaussée. Apprendre à reconnaître les signes d'avertissement tels que l'eau, la glace ou la neige sur la chaussée qui rendent la surface brillante et ralentir en cas de doute. . Éviter la brusquerie dans la direction, l'accélération ou le freinage, y compris la réduction de la vitesse en rétrogradant. De tels changements brusques peuvent entraîner un dérapage. Se rappeler que l'antiblocage (ABS) ne vous aide à éviter que le dérapage au freinage. Conduite sur chaussées mouillées La pluie ou un sol mouillé peuvent diminuer l'adhérence du véhicule et sa capacité à s'arrêter et accélérer. Conduire toujours plus lentement dans ces conditions et éviter de traverser de grandes flaques, de profondes étendues d'eau ou des eaux vives. { Avertissement Les freins humides peuvent causer des accidents. Ils peuvent fonctionner moins bien lors d'un arrêt rapide et peuvent entraîner (Suite) Avertissement (Suite) une déviation d'un côté. Vous risqueriez de perdre le contrôle du véhicule. Après avoir traversé une grande flaque d'eau ou une station de lavage automobile, enfoncer légèrement la pédale de frein jusqu'à ce que les freins fonctionnent normalement. Un courant d'eau vive génère une force importante. Il peut emporter le véhicule et provoquer la noyade des occupants du véhicule. Ne pas ignorer les avertissements de la police et se montrer extrêmement prudent lors d'une tentative de traversée d'un courant d'eau vive. Aquaplanage L'aquaplanage est dangereux. De l'eau peut s'amasser sous les pneus du véhicule et roulent par conséquent sur de l'eau. Une telle situation peut se produire si la route Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 Conduite et fonctionnement est assez mouillée et si vous conduisez suffisamment rapidement. En aquaplanage, il y a peu ou pas de contact entre le véhicule et la route. Il est impossible de toujours prévoir l'aquaplanage. Le meilleur conseil est de ralentir quand la route est mouillée. Autres conseils pour la conduite sous la pluie Outre le fait de ralentir, en cas de conduite sous la pluie il est toujours bon : . D'accroître la distance entre les véhicules. . De dépasser avec prudence. . De maintenir les essuie-glaces en bon état. . De remplir le réservoir de liquide lave-glace. . Garder toujours les pneus en bon état, avec une semelle d'une profondeur adéquate. Se reporter à la rubrique Pneus 0 322. . 205 Désactiver le régulateur de vitesse. { Avertissement Routes onduleuses et de montagne Descendre en roue libre au point mort (N) ou avec le contact coupé est dangereux. Les freins seraient les seuls à ralentir le véhicule et peuvent chauffer de manière excessive. Des freins chauds risquent de ne pas pouvoir ralentir suffisamment le véhicule pour maintenir la vitesse et garder le contrôle. Un accident est possible. Dans les descentes, le véhicule doit toujours être en marche et en prise (de préférence en gamme basse - L). Cela permettra à l'unité d'entraînement électrique d'aider au ralentissement et au maintien de la vitesse. La conduite sur les pentes abruptes ou les routes de montagne diffère de la conduite sur un terrain plat ou vallonné. Se reporter à « Mode Montagne » sous Modes de fonctionnement sélectionnés par le conducteur 0 219. Les conseils comprennent : . Le véhicule doit être maintenu en bon état. . Vérifier tous les niveaux, les freins, les pneus, le circuit de refroidissement et l'unité d'entraînement électrique. . Laisser le véhicule en prise dans les descentes raides ou longues. . Conduire à des vitesses permettant le maintien du véhicule sur sa trajectoire. Ne pas faire d'embardées, ni traverser la ligne centrale. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 206 . . Conduite et fonctionnement Rester prudent en approchant d'une crête. Un obstacle peut se trouver sur votre voie (par ex. une voiture arrêtée ou un accident). Rester attentif aux signaux routiers spéciaux (par ex. une zone de chute de pierres, des routes sinueuses, de longues pentes, des zones avec interdiction de dépassement) et s'y conformer. Conduite hivernale Conduite dans la neige ou sur la glace La neige ou la glace entre les pneus et la route diminuent la traction ou l'adhérence : il faut donc conduire prudemment. La glace fond à environ 0°C (32°F) lorsque la pluie verglaçante commence à tomber. Éviter de conduire sur de la glace mouillée ou sous la pluie verglaçante jusqu'à ce que les routes puissent être entretenues. Pour la conduite sur routes glissantes : . Accélérer en douceur. Une accélération trop rapide peut faire patiner les roues et rendre la surface glissante sous les pneus. . Activer l'antipatinage. Se reporter à Antipatinage/ Commande de la stabilité électronique 0 231. . Le système de freinage antiblocage (ABS) améliore la stabilité du véhicule pendant les arrêts brusques, appliquer cependant les freins plus tôt que sur un revêtement sec. Se reporter à Système de freinage avec antiblocage des roues (ABS) 0 227. . Maintenir une distance plus grande par rapport au véhicule précédent et être attentif aux endroits glissants. Même su une route dégagée, des plaques de glace peuvent se former en des endroits ombragés. Une courbe ou un viaduc peut rester glacé alors que la zone environnante ne l'est plus. Éviter les manœuvres et freinages brusques sur la glace. . Désactiver le régulateur de vitesse. Tempête de neige Rester près du véhicule, à moins d'une assistance à proximité. Utiliser si possible l'assistance routière. Se reporter à Service routier 0 398. Pour obtenir de l'aide et assurer la sécurité des personnes à bord : . Allumer les feux de détresse. . Accrocher un tissu rouge au rétroviseur extérieur. { Avertissement La neige peut obturer l'échappement sous le véhicule. Ceci peut entraîner une pénétration de gaz d'échappement dans l'habitacle. Les gaz d'échappement du moteur peuvent pénétrer dans le (Suite) Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 Conduite et fonctionnement Avertissement (Suite) véhicule. Ceux-ci contiennent du monoxyde de carbone (CO), qui est invisible et inodore. Il peut entraîner une perte de conscience, voire la mort. Si le véhicule est bloqué dans la neige : . Dégager la neige de la base du véhicule, particulièrement celle qui obstrue le tuyau d'échappement. . Ouvrir d'environ 5 cm (2 po) la glace du côté abrité du vent du véhicule, pour faire entrer de l'air frais. . Ouvrir complètement les bouches d'air sur ou sous le tableau de bord. . Régler le système de commande de climatisation pour faire circuler l'air dans le véhicule et régler le ventilateur à la vitesse (Suite) Avertissement (Suite) maximale. Se reporter à « Systèmes de commande de climatisation ». Pour de plus amples informations sur le CO, se reporter à Échappement du moteur 0 223 dans l'index. Pour économiser du carburant, faire tourner le moteur pendant de courtes périodes pour chauffer le véhicule, puis couper le moteur et fermer partiellement la glace. Le fait de bouger aide également à se réchauffer. Si le véhicule est coincé. Faire patiner lentement et avec précaution les roues pour libérer le véhicule s'il est pris dans du sable, de la boue, de la glace ou de la neige. Le système de traction asservie (TCS) doit être désactivé en appuyant sur le bouton TCS/ESC. La traction asservie n'est pas 207 complètement hors fonction mais s'activera uniquement si la manoeuvre risque d'endommager l'unité d'entraînement électrique. { Avertissement Si les roues du véhicule patinent à grande vitesse, ils peuvent éclater et vous ou d'autres personnes pourriez être blessés. Le véhicule peut surchauffer, entraînant un incendie dans le compartiment moteur ou d'autres dommages. Éviter autant que possible le patinage des roues et éviter de dépasser 56 km/h (35 mi/h). Balancement du véhicule pour le dégager Tourner le volant vers la gauche et la droite pour dégager la zone autour des roues avant. Rouler d'avant en arrière entre la marche arrière (R) et un rapport de marche avant en faisant patiner les roues le moins possible. Le système de traction asservie empêche les Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 208 Conduite et fonctionnement pneus de patiner à grande vitesse. Pour éviter l'usure de l'unité d'entraînement électrique, attendre la fin du patinage des roues pour changer de rapport. Relâcher la pédale d'accélérateur pendant les changements de rapport et appuyer légèrement sur la pédale d'accélérateur lorsque l'unité d'entraînement électrique est en prise. Un lent patinage des roues vers l'avant et l'arrière provoque un mouvement de bascule qui peut dégager le véhicule. Si ceci ne se produit pas après quelques essais, le véhicule devra être remorqué. Si le véhicule ne doit pas être remorqué, se reporter à Remorquage du véhicule 0 361. Limites de charge du véhicule Il est très important que vous connaissiez le poids que le véhicule peut transporter. Ce poids est appelé capacité nominale du véhicule et comprend le poids des occupants, du chargement et de tous les accessoires d'après-vente installés. Deux étiquettes sur le véhicule peuvent indiquer le poids qui peut être transporté en toute sécurité, l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement et l'étiquette de conformité. Étiquette d'information sur les pneus et le chargement { Avertissement Ne pas dépasser le PNBV (poids nominal brut du véhicule), ni le PNBE (poids nominal brut sur l'essieu), tant à l'avant qu'à l'arrière. Ceci peut occasionner des bris de pièces, et cela peut modifier le comportement du véhicule. Ceci peut provoquer une perte du contrôle et causer une collision. De plus, la surcharge peut réduire la distance de freinage, endommager les pneus et réduire la durée de vie du véhicule. Exemple d'étiquette Une étiquette d'information sur les pneus et le chargement propre au véhicule est fixée sur le montant central (montant B) du véhicule. L'étiquette d'information sur les pneus et le chargement indique le nombre de places assises (1) et la capacité nominale du véhicule (2) en kilogrammes et en livres. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 Conduite et fonctionnement L'étiquette d'information sur les pneus et le chargement indique également les dimensions des pneus d'origine (3) et la pression recommandée à froid (4). Pour plus de renseignements sur les pneus et leur pression, se reporter aux rubriques Pneus 0 322 et Pression des pneus 0 329. L'étiquette de conformité renferme aussi des renseignements importants relatifs à la charge. Elle peut indiquer le poids nominal brut du véhicule (PNBV) et le poids nominal brut sur l'essieu (PNBE) pour les essieux avant et arrière. Se reporter à la rubrique « Étiquette de conformité » plus loin dans cette section. Étapes permettant de déterminer la limite correcte de charge 1. Rechercher la mention « The combined weight of occupants and cargo should never exceed XXXkg or XXXlbs » (le poids combiné des occupants et du chargement ne doit jamais excéder XXX kg ou XXX lb) située sur l'étiquette de votre véhicule. 2. Déterminer le poids combiné du conducteur et des passagers qui prendront place dans le véhicule. 3. Soustraire le poids combiné du conducteur et des passagers de XXX kg ou XXX lb. 4. Le poids obtenu représente le poids de la charge et des bagages disponible. Par exemple, si le poids XXX 209 égale 1400 lb et que cinq occupants pesant 150 lb chacun prendront place dans le véhicule, le poids de la charge et des bagages disponible sera de 650 lb (1400 - 750 (5 x 150) = 650 lb). 5. Déterminer le poids combiné des bagages et de la charge ajoutés au véhicule. Ce poids ne peut excéder pas le poids de la charge et des bagages déterminé à l'étape 4. 6. Si vous tractez une remorque à l'aide de votre véhicule, la charge de cette remorque sera transférée à votre véhicule. Consulter ce manuel afin de connaître l'incidence du tractage d'une remorque sur le poids de la charge et des bagages que votre véhicule peut transporter. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 210 Conduite et fonctionnement Ce véhicule n'a pas été conçu pour tracter une remorque. Exemple 1 1. Capacité nominale du véhicule dans l'exemple 1 = 453 kg (1,000 lb). 2. Soustraire le poids des occupants évalué à 68 kg (150 lb) x 2 = 136 kg (300 lb). 3. Poids disponible pour les occupants et le chargement = 317 kg (700 lb). Exemple 2 Exemple 3 1. Capacité nominale du 1. Capacité nominale du véhicule dans l'exemple 2 = 453 kg (1,000 lb). 2. Soustraire le poids des occupants évalué à 68 kg (150 lb) x 5 = 340 kg (750 lb). 3. Poids disponible pour le chargement = 113 kg (250 lb). véhicule dans l'exemple 3 = 453 kg (1,000 lb). 2. Soustraire le poids des occupants évalué à 91 kg (200 lb) x 5 = 453 kg (1,000 lb). 3. Poids disponible pour le chargement = 0 kg (0 lb). Se reporter à l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement afin de connaître les renseignements relatifs à la capacité nominale du véhicule et Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 Conduite et fonctionnement aux places. Le poids combiné du conducteur, des passagers et de la charge ne doit jamais dépasser la capacité nominale du véhicule. Étiquette de conformité poids du véhicule, tous les occupants, le carburant et le chargement. . Placer les objets dans l'espace de chargement du véhicule. Dans l'espace de chargement, les placer le plus à l'avant possible. Essayer de répartir uniformément la charge. . Ne jamais empiler d'objets lourds, comme des valises, dans le véhicule plus haut que les dossiers des sièges. Exemple d'étiquette Une étiquette de conformité spécifique du véhicule est collée sur le pied milieu. L'étiquette peut indiquer le poids brut autorisé du véhicule, appelé Poids nominal brut du véhicule (PNBV). Le PNBV comprend le Avertissement (Suite) . Ne pas laisser de dispositif de protection pour enfant non fixé dans le véhicule. . Sécuriser les objets non attachés au véhicule. . Ne pas laisser un siège plié vers le bas sauf si nécessaire. { Avertissement Les objets dans le véhicule peuvent heurter et blesser des personnes lors d'un arrêt brusque, d'un virage soudain ou d'une collision. (Suite) 211 Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 212 Conduite et fonctionnement Démarrage et fonctionnement fonction/marche). Quand le véhicule est désactivé, le témoin du bouton POWER O s'éteint. Rodage de véhicule neuf L'émetteur de télédéverrouillage (RKE) doit se trouver dans le véhicule pour que le système fonctionne. Si le véhicule ne démarre pas, placer l'émetteur RKE dans la fente de l'émetteur. Voir Fonctionnement du système de téléverrouillage 0 36. Ce véhicule n'exige pas de rodage. Le rodage du véhicule est effectué au cours de la fabrication. Bouton d'alimentation Le véhicule dispose d'un système de démarrage par bouton-poussoir électronique. Le témoin du bouton POWER O est allumé fixement en mode d'alimentation ON/RUN (en ON/RUN (marche) : Cette position est utilisée pour le démarrage et la conduite. Le véhicule étant désactivé et la pédale de frein étant appliquée, une pression sur le bouton POWER O place le commutateur d'allumage en position de marche (ON/RUN). Lorsque le témoin READY s'allume au groupe d'instruments de bord, le véhicule est prêt à rouler. Cela peut durer jusqu'à 15 secondes par temps extrêmement froid. Se reporter à Témoin Véhicule prêt 0 139. Le moteur ne démarre que si c'est nécessaire. Si le véhicule ne s'est pas mis en marche, le groupe d'instruments de bord affiche un écran avec des indicateurs de carburant et de batterie inactifs. Se reporter à Démarrage et arrêt du véhicule 0 213. Mode entretien seulement Ce mode de puissance est disponible pour l'entretien et les diagnostics ainsi que pour la vérification du bon fonctionnement du témoin d'anomalie, telle que peut l'exiger l'inspection du dispositif antipollution. Lorsque le contact du véhicule est désactivé et que la pédale de frein n'est pas enfoncée, le fait d'appuyer sur le bouton POWER O et de le maintenir enfoncé pendant plus de cinq secondes place le véhicule en mode Entretien seulement. Les instruments et le système audio fonctionnent de la même manière que lorsque le commutateur d'allumage est en position ON/RUN (contact mis/marche), mais il n'est pas possible de conduire le véhicule. Le système de propulsion ne démarre pas en mode Entretien seulement. Appuyer à nouveau sur le bouton pour arrêter le véhicule. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 Conduite et fonctionnement Attention Le mode Entretien seulement décharge la batterie 12 V. Ne pas utiliser le mode Entretien seulement pendant une période prolongée, sinon votre véhicule risque de ne pas démarrer. ARRÊTER/ÉTEINDRE LE VÉHICULE : Pour couper le contact, appuyer sur le bouton POWER O en position de stationnement (P). La prolongation de l'alimentation des accessoires (RAP) reste active jusqu'à ce que la porte conducteur soit ouverte. Se reporter à Prolongation de l'alimentation des accessoires (RAP) 0 215. Lorsque le contact du véhicule est coupé, si le véhicule ne se trouve pas à la position P (stationnement), le véhicule passe en mode ACC/ACCESSORY (accessoires) et affiche le message PLACER LE LEVIER DE VITESSE À LA POSITION P (PARK) dans le centralisateur informatique de bord (CIB). Se reporter à Messages de l'unité d'entraînement électrique 0 159. Si le véhicule doit être arrêté dans une situation d'urgence : 1. Freiner en exerçant une pression ferme et uniforme. Ne pas pomper les freins à répétition, ce qui peut réduire l’assistance au freinage et exiger de peser avec plus de force sur la pédale de frein. 2. Passer le levier de vitesses au point mort (N). Il est possible de passer au point mort pendant que le véhicule roule. Ensuite, freiner fermement et conduire le véhicule en lieu sûr. 3. Arrêter complètement le véhicule. Sélectionner la position de stationnement (P). Couper le contact en appuyant sur le bouton POWER O. 4. Serrer le frein de stationnement. Se reporter à Frein de stationnement électrique 0 228. 213 { Avertissement La coupure du contact pendant que le véhicule se déplace peut désactiver les sacs gonflables. En roulant, désactiver le système de propulsion uniquement en cas d'urgence. S'il n'est pas possible de ranger le véhicule sur le côté et qu'il doit être désactivé tout en roulant, appuyer sur le bouton POWER O et le maintenir enfoncé pendant plus de deux secondes, ou appuyer deux fois en l'espace de cinq secondes. Démarrage et arrêt du véhicule Le moteur à combustion peut démarrer, si nécessaire, quand le système de propulsion est en fonction. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 214 Conduite et fonctionnement Attention Ne pas tenter de passer en position de stationnement (P) lorsque le véhicule est en mouvement. Vous pourriez endommager l'unité d'entraînement électrique. Passer en position de stationnement (P) uniquement lorsque le véhicule est à l'arrêt. Attention Si vous ajoutez des pièces électriques ou des accessoires, vous pourriez modifier le fonctionnement du véhicule. Tout dommage causé par ces pièces ou accessoires ne sont pas couverts par la garantie du véhicule. Lr à Équipement électrique après-vente 0 274. Procédure de démarrage 1. Placer le levier de changement de rapport à la position de stationnement (P) ou de point mort (N). Le système de propulsion ne démarre dans aucune autre position. 2. L'émetteur de télédéverrouillage (RKE) doit se trouver dans le véhicule. 3. Appuyer sur la pédale de frein et presser et relâcher le bouton POWER O. Si l'émetteur de télédéverrouillage (RKE) ne se trouve pas dans le véhicule ou si quelque chose interfère avec l'émetteur, un message s'affiche au centralisateur informatique de bord (CIB). Voir Messages sur la clé et le verrouillage 0 161. Si le véhicule ne démarre pas parce que la pile de l'émetteur de télédéverrouillage (RKE) est faible, il est tout de même possible de conduire le véhicule. Voir Démarrer le véhicule lorsque la pile de l'émetteur est faible dans Fonctionnement du système de téléverrouillage 0 36. Les messages audio Welcome (bienvenue), Powering up (mise en marche) et Powering down (extinction) se font entendre et s'affichent dans le groupe d'instruments. Ceci se produit lors de l'ouverture de la porte du conducteur en entrant, ainsi qu'en appuyant sur le bouton POWER O. Le groupe d'instruments de bord affiche un indicateur de carburant ou de batterie actif ainsi qu'un signal audio de démarrage, lorsque le véhicule est prêt à rouler. Cela peut durer jusqu'à 15 secondes par temps extrêmement froid. Le moteur ne démarre que si c'est nécessaire. Si le véhicule ne s'est pas mis en marche, le groupe d'instruments de bord affiche un écran avec des indicateurs de carburant et de batterie inactifs. Voir Démarrage et arrêt du véhicule 0 213. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 Conduite et fonctionnement Procédure de redémarrage Si le véhicule doit être redémarré alors qu'il roule toujours, placer le levier de changement de rapport à la position N (point mort) et appuyer deux fois sur le bouton POWER O sans enfoncer la pédale de frein. Le système de propulsion ne redémarre dans aucune autre position. Les calculateurs déterminent quand le moteur doit tourner. Le moteur peut démarrer, selon les besoins, lorsque le système de propulsion est activé. Les conditions du véhicule qui forcent le moteur à tourner : . Des températures ambiantes basses. . Le capot est ouvert ou n'est pas complètement verrouillé. . La charge de la batterie haute tension est faible. . Le moteur doit tourner pour des raisons d'entretien. Voir Modes d'entretien 0 221. Un carillon retentit si la porte du conducteur est ouverte alors que le véhicule est sur ON/RUN (contact mis/marche). Toujours appuyer sur le bouton POWER O pour couper le contact du véhicule avant d'en sortir. Procédure d'arrêt Pour obtenir des informations sur la manière de désactiver le véhicule, voir Bouton d'alimentation 0 212. Prolongation d'alimentation des accessoires Les fonctions suivantes continuent à fonctionner pendant 10 minutes ou jusqu'à ce que la porte du conducteur soit ouverte : . Système audio . Prises électriques pour accessoires Les glaces électriques peuvent fonctionner pendant 10 minutes ou jusqu'à ce qu'une porte soit ouverte. 215 Sélection de la position de stationnement (P). 1. Maintenir la pédale de frein enfoncée et serrer le frein de stationnement. Se reporter à Frein de stationnement électrique 0 228. 2. Déplacer le levier de sélection en position de stationnement (P) en poussant complètement le levier vers l'avant du véhicule. 3. Couper le contact. Quitter le véhicule avec le système de propulsion activé { Avertissement Il peut être dangereux de quitter le véhicule pendant que le système de propulsion est en marche. Il pourrait surchauffer et prendre feu. (Suite) Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 216 Conduite et fonctionnement Avertissement (Suite) Il peut être dangereux de quitter le véhicule si le levier de sélection n'est pas complètement en position de stationnement (p) avec le frein de stationnement fermement serré. Le véhicule peut rouler. Ne pas quitter le véhicule lorsque le système de propulsion est en marche. Si vous laissez le système de propulsion tourner, le véhicule pourrait se déplacer soudainement et vous blesser ou blesser d'autres personnes. Pour vous assurer que le véhicule ne bougera pas, même lorsque vous vous trouvez sur un terrain relativement plat, toujours serrer le frein de stationnement et placer le levier de sélection en position de stationnement (P). Se reporter à Sélection de la position de stationnement (P). 0 215. Si vous devez quitter le véhicule alors que le système de production est activé, s'assurer que le levier de sélection est en position de stationnement (P) et que le frein de stationnement est bien serré. Après avoir déplacé le levier de sélection en position de stationnement (P), maintenir la pédale de frein enfoncée. Ensuite, vérifier si le levier de sélection peut être déplacé hors de la position de stationnement (P) sans d'abord le tirer vers soi. Si tel est le cas, cela signifie que le levier de sélection n'est pas totalement bloqué en position de stationnement (P). Blocage de couple Le blocage de couple se produit lorsque le poids du véhicule exerce trop de force sur le cliquet de stationnement dans l'unité d'entraînement électrique. Ceci se produit en stationnement en pente lorsque le passage de l'unité d'entraînement électrique en position de stationnement (P) n'est pas fait correctement et qu'il est dès lors difficile de sortir de la position de stationnement (P). Pour éviter le blocage de couple, serrer le frein de stationnement puis passer en position de stationnement (P). Si un blocage de couple se produit, votre véhicule peut nécessiter une poussée vers le haut par un autre véhicule pour soulager la pression sur le cliquet de verrouillage de stationnement, de sorte que vous pourrez sortir de la position de stationnement (P). Quitter la position de stationnement Pour sortir de la position de stationnement (P), le véhicule doit être en ON/RUN (marche), la pédale de frein doit être enfoncée et le câble de charge doit être débranché. Le véhicule est équipé d'un système de déverrouillage électronique du levier de sélection. Le déverrouillage du levier de sélection est conçu pour : Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 Conduite et fonctionnement . Éviter de désactiver le véhicule si le levier de changement de rapport n'est pas à la position de stationnement (P). . Éviter de déplacer le levier de changement de rapport hors de la position de stationnement (P), sauf si le véhicule est en ON/ RUN (marche), la pédale de frein est enfoncée et le câble de charge est débranché. Le stationnement du véhicule par un froid extrême pendant plusieurs jours sans que le câble de charge soit connecté peut causer le verrouillage de l'unité d'entraînement électrique à la position de stationnement (P) jusqu'à ce que le système de propulsion se soit suffisamment réchauffé. Le verrou de changement de rapport fonctionne toujours sauf si la batterie 12 V est déchargée ou insuffisamment chargée (moins de 9 V). Si la batterie 12 V du véhicule est déchargée ou si la tension de la batterie 12 V est faible, essayer de recharger la batterie 12 V ou de démarrer le moteur à l'aide de câbles. Voir Batterie - Amérique du Nord 0 301 ou Démarrage avec batterie d'appoint - Amérique du Nord 0 354. Si le levier de sélection de la console ne peut quitter la position de stationnement (P) : 1. Maintenir enfoncée la pédale de frein. 2. Mettre le contact du véhicule à l'aide du bouton POWER O. Se reporter à Bouton d'alimentation 0 212. 3. Relâcher la pression sur le levier sélecteur et s'assurer qu'il est poussé complètement en position stationnement (P). 4. Presser le bouton du levier de sélection. 5. Déplacer le levier de changement de rapport à la position désirée. Si vous ne pouvez toujours pas déplacer le levier de vitesses hors de la position de stationnement (P), 217 consulter votre concessionnaire ou faire appel à une entreprise de remorquage. Stationnement au-dessus de matières qui brûlent { Avertissement Des matières inflammables sont susceptibles de toucher des pièces chaudes du système d'échappement situées sous le véhicule et de s'enflammer. Ne pas se garer sur des papiers, des feuilles, de l'herbe sèche ou d'autres matières inflammables. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 218 Conduite et fonctionnement Modes de fonctionnement du véhicule électrique Fonctionnement du système Ce véhicule est un véhicule électrique à autonomie étendue (EREV). Il utilise un système de propulsion électrique pour entraîner le véhicule en permanence. L'électricité est la source d'énergie principale du véhicule alors que l'essence est la source secondaire. Le véhicule dispose de deux modes de fonctionnement : Électrique et Autonomie étendue. Dans les deux modes, le véhicule est propulsé par son unité d'entraînement électrique. Elle convertit l'énergie électrique en énergie mécanique pour entraîner les roues. Voir Conduite pour un meilleur rendement énergétique 0 31. Mode Électrique En mode Électrique, le véhicule ne consomme pas de carburant et n'émet pas de gaz d'échappement. Dans ce mode principal, le véhicule est alimenté par l'énergie électrique stockée dans la batterie haute tension. Le véhicule peut fonctionner dans ce mode jusqu'à ce que la charge de la batterie soit faible. Dans certaines conditions la charge de la batterie est suffisamment élevée pour alimenter le fonctionnement en mode Électrique, mais le moteur tourne toujours. Ce sont : . Température ambiante froide. . Température de la batterie haute tension chaude ou froide. . Le capot est ouvert ou n'est pas complètement fermé et verrouillé. . Certaines conditions de défaillance de la batterie haute tension. . Mode Entretien du moteur ou mode Entretien de carburant en cours. Mode Autonomie étendue Lorsque le véhicule atteint la fin de son autonomie électrique, il passe en mode Autonomie étendue (ERM). Dans ce mode secondaire, l'électricité est produite par le moteur à essence. Cette source secondaire de puissance électrique augmente l'autonomie du véhicule. Le fonctionnement continue en ERM jusqu'à ce que le véhicule puisse être branché pour recharger la batterie haute tension et rétablir le mode Électrique. La batterie haute tension continue à fournir de la puissance de travail conjointement avec le moteur pour fournir le rendement maximum selon les besoins, comme pour gravir une pente raide ou lors de fortes accélérations. Le moteur ne recharge pas la batterie ni ne restaure l'autonomie du véhicule électrique. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 Conduite et fonctionnement En mode Électrique comme en mode Autonomie étendue, lorsque le capot est ouvert, le moteur tourne sans s'arrêter si le véhicule est en marche. La batterie haute tension n'est ni chargée ni déchargée lorsque cela se produit. En mode Électrique comme en mode Autonomie étendue, en cas de défaillance de la batterie haute tension, le moteur peut tourner sans s'arrêter afin de générer l'électricité requise. Le témoin d'anomalie s'allume. Voir Témoin d'anomalie (Vérifier le témoin du moteur) 0 131. Modes de fonctionnement sélectionnés par le conducteur En conduisant en mode Électrique ou en mode Autonomie étendue, des modes de fonctionnement supplémentaires peuvent être sélectionnés. 219 Mettre en surbrillance soit le mode Montagne, Sport ou Maintenir. Ensuite relâcher le commutateur MODE après trois secondes, le nouveau mode de conduit devient actif. Une nouvelle pression sur le commutateur MODE ramènera le mode Tour qui sera actif après trois secondes. Appuyer sur le commutateur MODE pour afficher les modes de conduite qui peuvent être sélectionnés au centralisateur informatique de bord (CIB). Continuer d'appuyer pour faire défiler les modes. Au démarrage suivant, le véhicule sera par défaut en mode Tour. Les modes de conduite souhaités peuvent être alors sélectionnés. Dans certaines conditions, certains modes de conduite peuvent être indisponibles. Le mode non disponible apparaît grisé au menu du centralisateur informatique de bord (CIB) et ne peut pas être sélectionné. En mode Sport, Montagne ou Maintien, le mode peut devenir indisponible et le véhicule revient en mode Tour. Le témoin s'éteint et un message s'affiche au centralisateur informatique de bord (CIB). Voir Messages de puissance de propulsion 0 164. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 220 Conduite et fonctionnement Mode Sport Mode Montagne Appuyer sur le commutateur MODE pour sélectionner le mode Montagne. Si l'on prévoit de conduire sur des pentes abruptes, il est recommandé de sélectionner le mode Montagne au moins 20 minutes avant d'aborder les pentes raides. Ceci donnera le temps au véhicule d'accumuler une réserve de charge de batterie suffisante. Le mode Sport offre une meilleure accélération et une direction et une suspension plus réactives que le mode Tour (croisière). La vitesse maximale autorisée du véhicule est également augmentée. Le mode Sport peut réduire l'efficience du véhicule, et peut solliciter le moteur davantage que le mode Tour. Utiliser le mode Tour chaque autant que possible. Le mode Montagne doit être sélectionné avant de gravir des pentes raides et lorsque l'on envisage de conduire sur un terrain très vallonné ou montagneux. Ce mode maintient une charge électrique de réserve de la batterie haute tension afin de fournir un meilleur rendement en franchissement de côte. En mode Montagne, l'accélération du véhicule sera moins réactive. Si le mode Montagne n'est pas sélectionné dans ces conditions, la puissance de propulsion peut être réduite et le régime moteur peut augmenter. Voir Messages de puissance de propulsion 0 164. Appuyer sur le commutateur MODE pour sélectionner le mode Sport. Une nouvelle pression sur le bouton MODE rétablit le mode Tour qui sera actif après trois secondes. À chaque démarrage, le véhicule revient en mode Tour. Le mode Montagne ne modifie pas le rendement de freinage normal du véhicule dans les descentes raides. Voir Routes onduleuses et de montagne 0 205 et Unité d'entraînement électrique 0 224. Le moteur à combustion peut tourner quand le mode Montagne est sélectionné, selon la charge de la batterie haute tension, afin d'accumuler une charge de batterie de réserve pour l'ascension des côtes. La charge de batterie haute tension réservée pour le mode Montagne est affichée par l'indicateur de batterie mais elle n'est pas consommée avant d'être nécessaire pour la conduite en montée. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 Conduite et fonctionnement Une nouvelle pression sur le bouton MODE rétablit le mode Tour qui sera actif après trois secondes. À chaque démarrage véhicule, celui-ci revient en mode Tour afin de maintenir une réserve de charge de batterie inférieure pour la conduite normale. Mode maintien En quittant le Mode maintien, la charge en réserve de la batterie est à nouveau disponible et le véhicule revient au Mode électrique. Si la transition est du Mode maintien directement au Mode montagne, la plage électrique affichée se règle pour la réserve de charge du Mode montagne. Appuyer sur le commutateur MODE pour sélectionner le mode Maintien. Une nouvelle pression sur le bouton MODE rétablit le mode Tour qui sera actif après trois secondes. À chaque démarrage, le véhicule revient en mode Tour. Le Mode maintien n'est disponible que lorsque le véhicule est en Mode électrique. Ce mode met la charge restante de la batterie en réserve pour que le conducteur l'utilise au besoin. La sélection de ce mode fait passer le véhicule en Mode d'autonomie étendue pour conserver la réserve de charge de la batterie. Manque de carburant/ moteur non disponible Si le véhicule manque de carburant ou si le moteur ne démarre pas en raison d'une défaillance, le véhicule peut continuer à rouler en mode Électrique. L'accélération du véhicule sera moins réactive. Les messages du CIB indiquent une réduction de la puissance de propulsion, que le moteur n'est pas 221 disponible et qu'il manque du carburant ou qu'un entretien est nécessaire. Une fois l'appoint en carburant effectué ou la défaillance corrigée, le moteur démarrera à la prochaine mise en marche du véhicule pour effectuer un autodiagnostic et les messages ne seront pas affichés au centralisateur informatique de bord (CIB). Une fois que le moteur a démarré, le fonctionnement normal continue en mode Électrique ou en mode Autonomie étendue. Le moteur à combustion peut cesser de tourner à la fin de l'autodiagnostic selon le mode de fonctionnement en cours. Voir Messages relatifs au circuit d'alimentation de carburant 0 160 et Messages d'entretien du véhicule 0 165. Modes d'entretien Mode d'entretien du moteur (EMM) Le mode entretien du moteur EMM fait tourner le moteur thermique afin de le maintenir en bon état de marche après environ six semaines sans fonctionnement du moteur ou Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 222 Conduite et fonctionnement avec une activité très réduite. L'EMM oblige le moteur à tourner même en présence d'une charge suffisante pour alimenter le véhicule. Lorsque l'EMM est requis, l'écran de demande d'EMM s'affiche dans la colonne centrale au démarrage du véhicule. Si Différer est sélectionné, l'écran de demande d'EMM s'affichera à la prochaine mise en marche du véhicule. La demande d'EMM peut être retardée uniquement d'un jour. Si un EMM est requis et que le niveau de carburant est faible, l'EMM peut vider le réservoir de carburant si du carburant n'est pas ajouté. Cela aurait pour conséquence une puissance réduite ou nulle. Un niveau de carburant adéquat doit être maintenu dans le véhicule afin qu'il reste opérationnel. Voir Messages de puissance de propulsion 0 164. Mode entretien du carburant (FMM) Si Démarrer l'entretien est sélectionné, l'EMM commence. Le moteur tournera pendant une durée déterminée sans s'arrêter. Au cours de l'EMM, un message s'affiche au centralisateur informatique de bord (CIB) pour indiquer le pourcentage d'EMM effectué. Si la demande d'EMM a été retardée d'un jour, l'EMM démarrera automatiquement le moteur à la prochaine mise en marche du véhicule. Un avertissement d'EMM s'affichera à l'écran de la colonne centrale. Si le contact est coupé au cours d'un EMM, celui-ci reprendra à la prochaine mise en marche du véhicule. Un message s'affiche pour indiquer que l'EMM est actif. Le mode entretien de carburant FMM surveille l'âge moyen du carburant. Un carburant trop vieux peut nuire au moteur. Si une faible utilisation du moteur fait passer la moyenne d'âge du carburant à plus d'un an environ, le FMM fera tourner le moteur afin de consommer le vieux carburant. Le moteur tournera jusqu'à ce que suffisamment de carburant frais soit ajouté afin de ramener l'âge moyen du carburant dans une gamme acceptable. Laisser le FMM consommer plus de vieux carburant et ajouter une plus grande quantité de carburant frais maximisera l'intervalle de temps Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 Conduite et fonctionnement avant le prochain FMM. Au cours du FMM le moteur peut s'allumer et s'éteindre. Lorsqu'un FMM est requis, l'écran de demande de FMM s'affiche dans la colonne centrale au démarrage du véhicule. Si Démarrer l'entretien est sélectionné, le FMM commence. Le FMM continue automatiquement à chaque mise en marche du véhicule jusqu'à ce que du carburant frais soit ajouté. Si Différer est sélectionné, l'écran de demande de FMM s'affichera à la prochaine mise en marche du véhicule. La demande de FMM ne peut être retardée que d'un jour. 223 Gaz d'échappement { Avertissement Si la demande de FMM a été retardée d'un jour, le FMM démarrera à la prochaine mise en marche du véhicule. Un avertissement de FMM s'affichera à l'écran de la colonne centrale. Si un FMM est requis et que le niveau de carburant est faible, le FMM peut vider le réservoir de carburant si du carburant n'est pas ajouté. Cela aurait pour conséquence une puissance réduite ou nulle. Un niveau de carburant adéquat doit être maintenu dans le véhicule afin qu'il reste opérationnel. Voir Messages de puissance de propulsion 0 164. L'échappement du moteur contient du monoxyde de carbone (CO) qui est invisible et inodore. L'exposition au CO peut provoquer une perte de conscience et même la mort. Les gaz d'échappement peuvent pénétrer le véhicule si : . Le moteur est en marche dans des zones mal ventilées (garages de stationnement, tunnels, ou neige profonde qui peut bloquer la circulation de l'air sous la carrosserie ou dans les tuyaux arrière). . L'échappement sent mauvais ou émet un bruit étrange ou différent. . Le système d'échappement fuit en raison de la corrosion ou d'un dégât. (Suite) Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 224 Conduite et fonctionnement Avertissement (Suite) . . Le système d'échappement a été modifié, endommagé ou réparé de manière incorrecte. La carrosserie du véhicule présente des trous ou des ouvertures causés par des dommages ou des modifications après-vente qui ne sont pas complètement bouchés. Si vous détectez des émanations inhabituelles ou si vous suspectez que des gaz d'échappement pénètrent dans le véhicule : . Ne conduire qu'avec toutes les glaces complètement abaissées. . Faire réparer le véhicule immédiatement. Ne jamais stationner avec le moteur tournant en mode Autonomie étendue dans un lieu (Suite) Avertissement (Suite) clos tel qu'un garage ou un immeuble sans ventilation d'air frais. Unité d'entraînement électrique Le véhicule utilise une unité d'entraînement électrique. Faire fonctionner le véhicule pendant qu'il est en position de stationnement Il est préférable de ne pas stationner le véhicule en laissant le système de propulsion en marche. Si vous quittez le véhicule et laissez le système de propulsion en marche, vous devez suivre les bonnes étapes pour vous assurer que le véhicule ne se déplacera pas. Se reporter à Sélection de la position de stationnement (P). 0 215 et Échappement du moteur 0 223. Position de stationnement (p) : Cette position bloque les roues avant. C'est la meilleure position de démarrage du système de propulsion car le véhicule ne peut pas facilement se déplacer. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 Conduite et fonctionnement { Avertissement Il peut être dangereux de quitter le véhicule si le levier de sélection n'est pas complètement en position de stationnement (p) avec le frein de stationnement fermement serré. Le véhicule peut rouler. Ne pas quitter le véhicule lorsque le système de propulsion est en marche. Si vous laissez le système de propulsion tourner, le véhicule pourrait se déplacer soudainement et vous blesser ou blesser d'autres personnes. Pour vous assurer que le véhicule ne bougera pas, même lorsque vous vous trouvez sur un terrain relativement plat, toujours serrer le frein de stationnement et placer le levier de sélection en position de stationnement (P). Se reporter à Sélection de la position de stationnement (P). 0 215. S'assurer que le levier de vitesses est complètement en position de stationnement (P) avant de démarrer le système de propulsion. Le véhicule est équipé d'un système de verrouillage du levier de vitesses de l'unité d'entraînement électrique. Appliquer complètement les freins et enfoncer le bouton du levier de vitesse avant de sortir de la position de stationnement (P) lorsque le véhicule est en ON/RUN (marche). Si vous ne pouvez pas sortir de la position de stationnement (P), diminuer la pression sur le levier de vitesses, le pousser complètement à la position de stationnement (P) en maintenant les freins appliqués. Ensuite, enfoncer le bouton du levier de vitesses et déplacer le levier à une autre position. Se reporter à Sortie de la position de stationnement 0 216. Marche arrière (R) : Utiliser cette position pour reculer. 225 Attention Le passage en position de marche arrière (R) lorsque le véhicule se déplace en marche avant peut endommager l'unité d'entraînement électrique. Les réparations ne seront pas couvertes par la garantie du véhicule. Passer en position de marche arrière (R) uniquement après l'arrêt du véhicule. Pour balancer le véhicule d'avant en arrière lorsqu'il est pris dans la neige, la glace ou le sable sans endommager l'unité d'entraînement électrique, se reporter à Si le véhicule est coincé. 0 207. N (point mort) : Dans cette position, le système de propulsion est déconnecté des roues. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 226 Conduite et fonctionnement Marche avant (D) : Ceci est la position de conduite normale. Elle réduit la consommation de carburant du véhicule. Si plus de puissance est souhaitée pour dépasser, et si le véhicule : . Si vous roulez à moins de 56 km/h (35 milles/h), enfoncer l'accélérateur jusqu'à mi-course environ. . Si vous roulez à environ 56 km/h (35 mi/h) ou plus, enfoncer complètement l'accélérateur. Attention Si le véhicule semble accélérer lentement ou ne pas répondre lorsque vous accélérez, et que vous continuez à conduire de cette façon, vous pourriez endommager l'unité d'entraînement électrique. Faire réparer immédiatement le véhicule. Gamme basse (L) : Cette position réduit la vitesse du véhicule sans utiliser les freins. Vous pouvez utiliser la gamme basse (L) sur les pentes. Elle peut vous aider à contrôler la vitesse du véhicule dans les descentes de routes de montagne raides tout en utilisant les freins par intermittence. Vous pouvez utiliser la gamme basse (L) sur des pentes abruptes, en neige profonde ou dans la boue. Les feux d'arrêt peuvent s'allumer lorsque le véhicule se trouve en gamme basse (L) et que l'accélérateur n'est pas enfoncé, pour indiquer que le véhicule ralentit. Attention Le patinage des roues ou le maintien du véhicule sur place dans une pente en utilisant uniquement la pédale d'accélérateur peut endommager l'unité d'entraînement électrique. Cette réparation ne serait pas couverte par la garantie du véhicule. Si vous êtes pris, ne pas faire patiner les roues. Lors (Suite) Attention (Suite) d'un arrêt en côte, utiliser les freins pour immobiliser le véhicule. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 Conduite et fonctionnement Freins Système de freinage antiblocage (ABS) Ce véhicule est équipé de l'ABS. Ce système de freinage antiblocage est un système perfectionné de freinage électronique contribuant à éviter un dérapage à la suite d'un freinage. Lorsque la propulsion est active et que le véhicule commence à rouler, l'ABS se vérifie lui-même. Un bruit de moteur ou un déclic momentané peut se faire entendre pendant cette vérification et on peut même constater un léger mouvement de la pédale de frein. Ceci est normal. En cas de défaillance de l'ABS, ce témoin restera allumé. Se reporter à Témoin du système de freinage antiblocage (ABS) 0 134. En roulant en sécurité sur une chaussée humide, s'il devient nécessaire de freiner brusquement et de continuer à freiner pour éviter un obstacle imprévu, un ordinateur détecte que les roues tournent moins vite. Si une roue est sur le point d'arrêter de tourner, l'ordinateur actionne séparément les freins de chaque roue. L'ABS peut modifier la pression des freins sur chaque roue, selon les besoins, plus vite que ne pourrait le faire le conducteur. Ceci peut aider le conducteur à contourner un obstacle tout en freinant fort. Lors d'un freinage, l'ordinateur continue à recevoir des mises à jour sur la vitesse des roues et contrôle la pression de freinage en fonction de ces données. Se rappeler que l'ABS ne modifie pas le temps nécessaire à la pose du pied sur la pédale de frein et ne diminue pas toujours la distance d'arrêt. Si vous suivez de trop près le véhicule devant vous, vous n'aurez pas le temps de freiner si ce véhicule ralentit ou s'arrête 227 soudainement. La distance séparant votre véhicule des autres doit être suffisante pour vous permettre de vous arrêter, même si votre véhicule est équipé d'un ABS. Utilisation de l'ABS Ne pas pomper les freins. Tenir la pédale de frein solidement enfoncée et laisser le dispositif d'antiblocage travailler. Il est normal d'entendre fonctionner la pompe ou le moteur du système de freinage antiblocage et de ressentir une pulsation de la pédale de freinage. Freinage d'urgence L'ABS permet au conducteur de braquer les roues et freiner en même temps. Dans de nombreuses situations d'urgence, le fait de pouvoir diriger le véhicule sera plus utile que le meilleur des freinages. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 228 Conduite et fonctionnement Frein de stationnement électrique Le véhicule est doté d'un frein de stationnement électrique (EPB). Le commutateur se trouve à gauche du volant. L'EPB peut toujours être activé, même si le contact est coupé. Pour éviter la décharge de la batterie 12 Volts, ne pas actionner l'EPB de manière répétitive lorsque le contact est coupé. Le système possède un témoin rouge d'état de frein de stationnement et un témoin d'avertissement ambre de frein de stationnement. Se reporter à Témoin de frein de stationnement électrique 0 134 et Témoin d'avertissement de frein de stationnement électrique 0 134. Il existe également des messages de frein de stationnement au centralisateur informatique de bord (CIB). Se reporter à Messages sur les système de freinage 0 157. En cas d'alimentation électrique insuffisante, l'EPB ne peut être ni serré ni desserré. Avant de quitter le véhicule, vérifier le témoin rouge d'état de frein de stationnement pour s'assurer que le frein de stationnement est serré. Actionnement de l'EPB Pour appliquer l'EPB : 1. Le véhicule est à l'arrêt complet. 2. Lever momentanément le commutateur EPB. Le témoin rouge d'état de frein de stationnement clignote puis reste allumé une fois que l'EPB est complètement appliqué. Si le témoin rouge d'état de frein de stationnement clignote en permanence, l'EPB est appliqué seulement partiellement ou il existe un problème EPB. Un message CIB s'affiche. Relâcher l'EPB puis tenter de l'appliquer à nouveau. Si le témoin ne s'allume pas ou continue à clignoter, le véhicule doit être réparé. Ne pas rouler si le témoin rouge d'état de frein de stationnement clignote. Se reporter à votre concessionnaire. Voir Témoin de frein de stationnement électrique 0 134. Si le témoin d'avertissement de teinte ambre de frein de stationnement est allumé, lever et maintenir levé le commutateur EPB. Continuer à maintenir le commutateur jusqu'à ce que le témoin rouge d'état de frein de stationnement reste allumé. Si le témoin d'avertissement de teinte ambre de frein de stationnement est allumé, consulter votre concessionnaire. Si l'EPB est appliqué pendant que le véhicule se déplace, le véhicule décélère aussi longtemps que le commutateur est maintenu levé. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 Conduite et fonctionnement Si le commutateur est maintenu levé jusqu'à l'arrêt du véhicule, l'EPB reste appliqué. Le véhicule peut appliquer automatiquement l'EPB dans certains circonstances lorsque le véhicule est arrêté. Ceci est normal et est effectué périodiquement pour vérifier le fonctionnement du système EPB. Si l'EPB ne fonctionne pas, bloquer les roues arrière pour prévenir les déplacements du véhicule. Desserrage de l'EPB Pour relâcher l'EPB : 1. Mettre le commutateur d'allumage en position ACC/ ACCESSORY (accessoires) ou ON/RUN (en fonction/marche). 2. Maintenir enfoncée la pédale de frein en : 3. Enfoncer momentanément le commutateur EPB. L'EPB est relâché lorsque le témoin rouge d'état de frein de stationnement est éteint. Si le témoin d'avertissement de teinte ambre de frein de stationnement est allumé, relâcher l'EPB en enfonçant le commutateur EPB et en le maintenant enfoncé. Continuer à maintenir le commutateur jusqu'à l'extinction du témoin rouge d'état de frein de stationnement. Si l'un des témoins reste allumé après la tentative de relâchement, consulter votre concessionnaire. Attention Conduire alors que le frein de stationnement est serré peut causer la surchauffe du système de freinage et de l'usure prématurée ou des dommages aux pièces du système. S'assurer que le frein de stationnement est complètement desserré et que le témoin du frein est éteint avant de conduire. 229 Desserrage automatique de l'EPB L'EPB sera automatiquement desserré si le véhicule roule, un rapport est sélectionné et vous tentez de le faire avancer. Éviter toute accélération rapide lorsque l'EPB est en fonction pour préserver la garniture du frein de stationnement. Freinage régénératif Le freinage par récupération permet de récupérer une partie de l'énergie du véhicule en mouvement et de la transformer en énergie électrique. Cette énergie est ensuite stockée dans le système de batterie haute tension du véhicule, ce qui permet des économies d'énergie plus importantes. Les freins à disque hydrauliques et le freinage régénératif fonctionnent parallèlement afin d'assurer un freinage efficace, lors d'une sollicitation de freinage importante par exemple. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 230 Conduite et fonctionnement Le système de freinage est contrôlé par ordinateur et combine le freinage régénératif avec les freins à disque hydrauliques conventionnels afin de répondre à toutes les exigences en matière de décélération. Le contrôleur interprète la demande de freinage et utilise le freinage régénératif, le freinage hydraulique conventionnel ou une combinaison des deux si nécessaire. Comme le contrôleur applique les freins hydrauliques via son accumulateur haute pression, il se peut que vous entendiez parfois la motopompe lorsqu'elle recharge le système. Ceci est normal. Voir Témoins, jauges et indicateurs 0 121 t Centralisateur informatique de bord (CIB) 0 153. En cas de problème du contrôleur, la pédale de frein risque d'être plus dure à enfoncer et la distance d'arrêt plus longue. Regen on DemandMD Regen on Demand (système de régénération à la demande) permet d'augmenter la décélération en pressant et en maintenant l'une des palettes au volant. Le système fonctionne en mode de conduite (D) et de gamme basse (L). La pédale d'accélérateur doit être complètement relâchée pour que le système fonctionne. La pédale de frein doit être appliquée à basse vitesse car le système n'arrête pas la voiture. Le régulateur de vitesse automatique se désactive et les feux d'arrêt peuvent s'allumer quand cette fonction est activée. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 Conduite et fonctionnement Systèmes de suspension variable Antipatinage/Contrôle de la stabilité électronique Le véhicule est équipé d'un système antipatinage (TCS) et StabiliTrakMD, un système de contrôle électronique de la stabilité. Ces systèmes contribuent à limiter le patinage des roues et aident le conducteur à garder le contrôle, spécialement sur des routes glissantes. La fonction TCS s'active en cas de détection du patinage ou d'un début de perte d'adhérence de l'une des roues motrices. Lorsque ceci arrive, le système de(s) frein aux roues qui patinent et/ou réduit la puissance du moteur pour limiter le patinage. Le StabiliTrak s'active lorsque l'ordinateur détecte une différence entre la trajectoire désirée et la direction effective du véhicule. Le StabiliTrak applique de manière sélective une pression de freinage sur un des freins du véhicule pour contribuer à diriger le véhicule dans la direction voulue. Si le régulateur automatique de vitesse est utilisé et si l'antipatinage ou la fonction StabiliTrak commence à limiter le patinage, le régulateur de vitesse automatique est désengagé. Le régulateur de vitesse automatique peut être remis en fonction lorsque l'état de la chaussée le permet. 231 description de la désactivation et de l'activation de système, plus loin dans ce chapitre. Les deux systèmes sont mis en fonction automatiquement lorsque le véhicule démarre et commence à rouler. Les systèmes peuvent s'entendre ou se percevoir pendant le fonctionnement ou pendant les vérifications de diagnostic. Ceci est normal et ne signifie pas l'existence d'un problème du véhicule. La lampe indicatrice des deux systèmes se trouve dans le groupe d'instruments. Cette lampe : . Clignote lorsque la fonction TCS limite le patinage des roues. . Clignote lorsque la fonction StabiliTrak est activée. . S'allume et reste allumé lorsqu'un système ne fonctionne pas. Il est recommandé de laisser les deux systèmes en fonction pendant les trajets normaux, mais il peut s'avérer nécessaire de désactiver la fonction TCS si le véhicule est embourbé dans le sable, la boue, la glace ou la neige. Se reporter à Si le véhicule est coincé. 0 207 et à la Si un système ne s'allume pas ou n'est pas activé, un message s'affiche au centralisateur informatique de bord (CIB) et d s'allume et reste allumé pour signaler que le système est désactivé et n'aide pas le conducteur à maintenir le contrôle. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 232 Conduite et fonctionnement Le véhicule peut rouler mais la conduite doit être adaptée en conséquence. Si Désactivation et activation du système d s'allume et reste allumé : Pour réactiver le TCS, appuyer à nouveau sur Y et le relâcher. Le témoin de désactivation d'antipatinage i affiché dans le groupe d'instruments s'éteint. 1. Arrêter le véhicule. 2. Couper le moteur et attendre 15 secondes. 3. Démarrer le moteur. Conduire le véhicule. Si d s'allume et reste allumé, le véhicule peut exiger davantage de temps pour diagnostiquer le problème. Si la situation persiste, consulter votre concessionnaire. message DIC approprié est affiché. Se reporter à Messages du système de commande de suspension 0 165. Si le TCS limite le patinage des roues pendant que le bouton Y est pressé, le système n'est pas mis hors fonction avant l'arrêt du patinage des roues. Attention Ne pas freiner ou accélérer fortement à plusieurs reprises quand le TCS est hors fonction. La transmission du véhicule peut être endommagée. Pour désactiver uniquement le TCS (système antipatinage), appuyer sur Y et le relâcher. Le témoin de désactivation de traction i s'allume dans le groupe d'instruments. Le Pour désactiver le TCS et le StabiliTrak, appuyer sans le relâcher sur Y jusqu'à ce que le témoin de désactivation de traction i et le témoin OFF (désactivation) g du StabiliTrak s'allument et restent allumés dans le groupe d'instruments. Les messages appropriés sont affichés. Se reporter à Messages du système de commande de suspension 0 165. Pour réactiver le TCS et le StabiliTrak, appuyer sur Y et le relâcher. Le témoin de désactivation Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 Conduite et fonctionnement de traction i et le témoin OFF(désactivation) du StabiliTrak dans le groupe d'instruments s'éteignent. g favoriser le rendement, en fonction des circonstances du trajet et du mode sélectionné. L'ajout d'accessoires peut avoir un impact négatif sur le rendement du véhicule. Se reporter à Accessoires et modifications 0 278. changent. Pour de l'information supplémentaire sur ces modes, se reporter à Modes de fonctionnement sélectionnés par le conducteur 0 219. Mode Tour (tourisme) À utiliser pour une conduite normale, régulière et souple, en ville et sur autoroute. Le véhicule revient en mode Tour à chaque démarrage. Commande de mode conducteur La commande de mode conducteur tente d'ajouter une perception plus sportive, favorise le confort, ou tient compte du terrain très vallonné ou montagneux. Ce système modifie simultanément l'étalonnage logiciel de plusieurs sous-systèmes. Selon l'ensemble d'option, les fonctions disponibles et le mode sélectionné, la suspension, la direction et le groupe motopropulseur modifient les étalonnages pour une adaptation aux caractéristiques du mode désiré. Le véhicule est équipé de la commande d'amortissement continu (CDC). La sélection des différents modes conducteur règle le comportement du véhicule pour 233 Mode Sport Commutateur de commande de mode conducteur Il existe quatre modes de commande du conducteur : Tour, Sport, Montagne et Maintien. Appuyer sur z sur le commutateur MODE sur la console centrale pour effectuer une sélection de mode. La première pression du commutateur donne toujours l'indication du mode Tour. Les pressions suivantes font défiler les modes disponibles. Sélectionner un nouveau réglage quand les conditions de conduite À utiliser quand l'état de la route ou les préférences personnelles exigent un contrôle plus précis. L'indicateur du mode Sport s'affiche au CIB quand ce mode est sélectionné. L'unité d'entraînement électrique peut rester plus longtemps dans un rapport qu'elle ne le ferait dans le mode de conduite normal, en fonction du freinage, de la position de l'accélérateur et de l'accélération latérale du véhicule. La direction change pour un contrôle plus précis. La suspension change pour un meilleur rendement de commande et de maniabilité de la caisse. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 234 Conduite et fonctionnement Le mode Sport permet également de démarrer le moteur pour fournir un rendement d'accélération supplémentaire, même si la batterie est chargée. Mode Montagne À utiliser en cas de conduite sur du terrain très vallonné ou montagneux. L'indicateur de mode Montagne s'affiche au CIB quand ce mode est sélectionné. Cette fonction est conçue pour maintenir une charge électrique de réserve de la batterie haute tension afin de fournir un meilleur rendement en côte. En conduisant en mode Montagne, l'accélération du véhicule est moins réactive. Mode maintien Le mode de maintien est uniquement disponible quand le véhicule se trouve en mode électrique. À utiliser quand on veut passer en mode d'autonomie prolongée, afin de conserver la réserve de charge de la batterie. Voir Mode d'autonomie prolongée 0 218. centralisateur informatique de bord (CIB) indiquant que le mode de conduite Compétition a été engagé. L'indicateur du mode de maintien s'affiche au CIB quand ce mode est sélectionné. Le mode Conduite sportive permet au conducteur de contrôler la puissance délivrée aux roues, tandis que le système StabiliTrak permet de diriger le véhicule en appliquant une pression de freinage sélective. Cette fonction est conçue pour placer la charge de batterie restante en réserve pour être utilisée par le conducteur selon ses désirs. Le mode de maintien ne modifie pas l'accélération normale du véhicule ni le rendement de son freinage. Mode de conduite sportive Selon l'équipement, le mode de conduite Compétition est sélectionné en appuyant à deux reprises, dans les cinq secondes, sur le bouton TCS/StabiliTrakMD Y de la console centrale en étant en mode Sport. Le témoin StabiliTrak OFF g (StabiliTrak désactivé) s'allume dans le groupe d'instruments et une fenêtre contextuelle apparaît dans le En mode de conduite Compétition, les niveaux auxquels le StabiliTrak est engagé ont été modifiés pour mieux répondre à un environnement de conduite de performance. Lorsque le témoin StabiliTrak OFF g (StabiliTrak désactivé) est allumé, le système de traction asservie TCS est inopérant. La conduite doit être adaptée en conséquence. Ne pas utiliser le mode de conduite Compétition sur les surfaces glissantes telles que la neige, boue, glace, etc. Se reporter à Antipatinage/Commande de la stabilité électronique 0 231. En appuyant à nouveau sur le bouton TCS/StabiliTrak Y, le TCS est réactivé et le témoin StabiliTrak Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 Conduite et fonctionnement OFF g (StabilTrack désactivé) s'éteint dans le groupe d'instruments. Commande d'amortissement continu (CDC) La fonction CDC offre une conduite et une maniabilité supérieures, quel que soit le nombre des passagers ou le chargement. Le système est entièrement automatique et utilise un contrôleur informatique pour surveiller continuellement la vitesse du véhicule, la position entre les roues et la carrosserie, la position de plongée/remontée et de direction du véhicule. Le contrôleur envoie ensuite des signaux à chaque amortisseur pour régler indépendamment le niveau d'amortissement pour fournir une suspension optimale. Régulateur automatique de vitesse Le régulateur de vitesse permet de maintenir une vitesse supérieure ou égale à 40 km/h (25 mi/h) sans avoir à laisser le pied sur l'accélérateur. Le régulateur de vitesse ne fonctionne pas à des vitesses inférieures à 40 km/h(25 mi/h). { Avertissement L'utilisation du régulateur de vitesse automatique peut être dangereuse lorsque vous ne pouvez pas rouler en toute sécurité à une vitesse fixe. Ne pas l'utiliser sur des routes sinueuses ou dans la circulation intense. Il peut être dangereux d'utiliser le régulateur automatique de vitesse sur des routes glissantes, car des changements rapides (Suite) 235 Avertissement (Suite) d'adhérence des pneus peuvent causer un glissage excessif des roues, et vous pourriez perdre le contrôle du véhicule. Ne pas utiliser le régulateur automatique de vitesse sur les routes glissantes. Si le système StabiliTrakMD commence à limiter le patinage des roues lors de l'utilisation du régulateur de vitesse automatique, le régulateur de vitesse automatique se désengage automatiquement. Se reporter à Antipatinage/Commande de la stabilité électronique 0 231. Si une alerte de collision se produit lorsque le régulateur de vitesse automatique est activé, celui-ci se désengage. Se reporter à Système d'alerte de collision avant (FCA) 0 251. Lorsque les conditions de route vous permettent de l'utiliser à nouveau en toute sécurité, le régulateur de vitesse automatique peut être réactivé. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 236 Conduite et fonctionnement Si vous freinez, le régulateur de vitesse automatique se désengage. J (marche/arrêt) : Appuyer pour activer et désactiver le système. Un indicateur de régulateur de vitesse automatique apparaît dans le groupe d'instruments lorsque le régulateur est actif. +RES (reprise/accélération) : Si une vitesse de consigne est mémorisée, appuyer brièvement sur la commande pour revenir à cette vitesse ou maintenir la commande enfoncée pour accélérer. Si le régulateur de vitesse automatique est déjà actif, utiliser la commande pour augmenter la vitesse du véhicule. Pour augmenter la vitesse de 1 km/h ou 1 mi/h, lever +RES jusqu'au premier cran. Pour augmenter la vitesse jusqu'au repère suivant de 5 km/h ou 5 mi/h du compteur de vitesse, lever +RES jusqu'au second cran. Réglage du régulateur de vitesse Si J est en marche quand il n'est pas utilisé, SET− ou +RES pourrait être pressé et activer le régulateur. Laisser J désactivé lorsque le régulateur de vitesse n'est pas utilisé. SET – (réglage/roue libre) : Appuyer brièvement pour régler la vitesse et activer le régulateur de vitesse automatique. Si le régulateur de vitesse automatique est déjà actif, utiliser la commande pour baisser la vitesse du véhicule. Pour baisser la vitesse de 1 km/h ou 1 mi/h, appuyer sur SET− jusqu'au premier cran. Pour baisser la vitesse jusqu'au repère suivant de 5 km/h ou 5 mi/h du compteur de vitesse, appuyer sur SET− jusqu'au second cran. Lorsque le régulateur de vitesse automatique a été réglé sur la vitesse désirée, le témoin du régulateur de vitesse automatique apparaît en vert sur le groupe d'instruments. * (annuler) : Presser pour Reprise d'une vitesse mémorisée désactiver le régulateur de vitesse sans effacer les paramètres de la vitesse de la mémoire. 1. Appuyer sur J. 2. Accélérer jusqu'à la vitesse désirée. 3. Presser et relâcher SET− . 4. Relever votre pied de l'accélérateur. Si le régulateur de vitesse automatique est réglé à la vitesse voulue et qu'ensuite les freins sont appliqués ou * est pressé, le Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 Conduite et fonctionnement régulateur de vitesse automatique est désengagé, mais il n'efface pas la vitesse réglée de la mémoire. cran. La vitesse du véhicule augmente jusqu'au repère des 5 km/h ou 5 mi/h suivants du compteur de vitesse. 237 jusqu'au second cran. La vitesse du véhicule diminue jusqu'au repère des 5 km/h ou 5 mi/h suivants au compteur de vitesse. Une fois que la vitesse atteint environ 40 km/h (25 mi/h) ou plus, pousser brièvement la commande +RES vers le haut jusqu'au premier cran sur le volant. Le véhicule revient à sa vitesse réglée précédente. Le relevé du compteur de vitesse peut être affiché en unités impériales ou métriques. Voir Groupe d'instruments 0 121. La valeur d'incrément utilisée dépend des unités affichées. Le relevé du compteur de vitesse peut être affiché en unités impériales ou métriques. Voir Groupe d'instruments 0 121. La valeur d'incrément utilisée dépend des unités affichées. Accélération lorsque le régulateur de vitesse fonctionne à une vitesse réglée Diminution de la vitesse lorsque le régulateur de vitesse fonctionne à une vitesse réglée Dépassement d'un véhicule avec le régulateur de vitesse Si le régulateur de vitesse est déjà activé : . Presser et maintenir le bouton +RES vers le haut jusqu'à ce que la vitesse désirée soit atteinte, puis le relâcher. . Pour augmenter la vitesse du véhicule par petits incréments, relever brièvement +RES jusqu'au premier cran. À chaque pression, le véhicule accélère d'environ 1 km/h ou 1 mi/h. . Pour augmenter la vitesse du véhicule par grands incréments, relever +RES jusqu'au second Si le régulateur de vitesse est déjà activé : . Presser et maintenir le bouton SET− vers le bas jusqu'à ce que la vitesse désirée soit atteinte, puis le relâcher. . Pour diminuer la vitesse du véhicule par petits incréments, appuyer brièvement sur SET− jusqu'au premier cran. À chaque pression, le véhicule ralentit d'environ 1 km/h ou 1 mi/h. . Pour diminuer la vitesse du véhicule par grands incréments, appuyer brièvement sur SET− Utiliser la pédale d'accélérateur pour augmenter la vitesse du véhicule. En relâchant le pied de la pédale, le véhicule ralentit jusqu'à la vitesse de croisière précédemment sélectionnée. Tout en appuyant sur la pédale d'accélérateur ou peu après l'avoir relâchée pour désactiver le régulateur de vitesse automatique, une brève pression sur la commande SET– rétablit le régulateur de vitesse automatique à la vitesse actuelle du véhicule. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 238 Conduite et fonctionnement Utilisation du régulateur de vitesse en côte . L'efficacité du fonctionnement du régulateur de vitesses automatique dans les côtes dépendra de la vitesse du véhicule, la charge transportée, et de la raideur de la pente. Si vous montez des pentes abruptes, vous devrez peut-être appuyer sur l'accélérateur pour maintenir la vitesse du véhicule. De même, il vous sera peut-être nécessaire de freiner ou rétrograder pour maintenir la vitesse du véhicule réduite. Si la pédale de frein est appliquée, le régulateur de vitesse automatique se désengagera. Effacement de la mémoire du régulateur de vitesse Arrêt du régulateur de vitesse Le régulateur de vitesse peut être désengagé de l'une des manières suivantes : . Appuyer légèrement sur la pédale de frein. . . *. Appuyer sur J. Appuyer sur Appuyer sur une palette de régénération à la demande. Appuyer sur le bouton J ou couper le contact pour effacer la vitesse réglée du régulateur de vitesse de la mémoire. Régulateur de vitesse à commande adaptative Si le régulateur de vitesse adaptatif (ACC) fait partie de l'équipement, le conducteur a la possibilité de sélectionner la vitesse du régulateur de vitesse et l'écart de suivi. Lire l'ensemble de cette section avant d'utiliser ce système. L'écart suivant est la durée de suivi entre votre véhicule et un véhicule détecté directement sur votre voie qui se déplace dans le même sens. Si aucun véhicule n'est détecté sur votre chemin, l'ACC agit comme un régulateur de vitesse normal. L'ACC utilise un capteur radar. Voir Relevé de la radiofréquence 0 406. Si un véhicule est détecté sur votre chemin, l'ACC peut engager une accélération ou un freinage limité, modéré de manière à maintenir l'écart de suivi sélectionné. Pour désengager l'ACC, appuyer sur le frein. Si l'ACC contrôle la vitesse de votre véhicule alors que le système de commande de la traction asservie (TCS) s'active, l'ACC peut se désengager automatiquement. Se reporter à Antipatinage/ Commande de la stabilité électronique 0 231. Quand les conditions routières autorisent l'utilisation de l'ACC, l'ACC peut être réactivé. La fonction ACC ne s'engage pas si la fonction TCS ou le système de contrôle de la stabilité électronique est désactivé. { Avertissement L'ACC a une capacité de freinage limitée et peut ne pas avoir le temps de ralentir suffisamment le véhicule pour éviter une collision (Suite) Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 Conduite et fonctionnement Avertissement (Suite) avec un autre véhicule devant vous. Cela peut se produire lorsque des véhicules freinent brusquement ou s'arrêtent ou pénètrent sur votre voie. Voir aussi « Alerte du conducteur » dans cette section. Votre attention complète est toujours requise quand vous conduisez et vous devez être prêt à intervenir et à freiner. Voir Conduite défensive 0 201. { Avertissement La fonction ACC ne détecte pas ou ne freine pas devant les enfants, les piétons, les animaux ou d'autres objets. Ne pas utiliser la fonction ACC lorsque : (Suite) 239 Avertissement (Suite) . Sur les routes sinueuses et montagneuses ou quand les capteurs sont bloqués par de la neige, de la glace ou de la saleté. Le système peut ne pas détecter un véhicule roulant devant. Maintenir propre tout l'avant du véhicule. . La visibilité est faible, par exemple dans le brouillard, sous la pluie ou la neige. Le rendement du système ACC est limité dans ces conditions. . Sur les routes glissantes, ou des changements rapides d'adhérence des pneus peuvent entraîner un dérapage excessif des roues. J (marche/arrêt) : Appuyer pour activer ou désactiver le système. Un témoin blanc du régulateur de vitesse adaptatif s'allume. +RES (reprise/accélération) : Appuyer brièvement sur la commande vers le haut pour reprendre la vitesse sélectionnée précédemment ou la maintenir pour accélérer. Si l'ACC est déjà activé, l'utiliser pour augmenter la vitesse du véhicule. SET – (réglage/roue libre) : Appuyer brièvement sur la commande vers le bas pour sélectionner la vitesse et activer Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 240 Conduite et fonctionnement l'ACC. Si le régulateur de vitesse automatique est déjà actif, utiliser la fonction pour diminuer la vitesse du véhicule. Sélectionner la vitesse désirée pour le régulateur. Il s'agit de la vitesse du véhicule quand aucun véhicule n'est détecté sur le chemin. * (annuler) : Appuyer pour L'ACC ne se réglera pas à une vitesse inférieure à 24 km/h (15 mi/h), bien qu'elle puisse être reprise lors d'une circulation à faible vitesse. désactiver l'ACC sans effacer la vitesse sélectionnée. [ (distance de suivi) : Appuyer sur cette commande pour sélectionner un temps d'écart de suivi (ou une distance) pour l'ACC : Far, Medium ou Near (loin, moyen ou proche). Réglage du régulateur de vitesse adaptatif Si le bouton du régulateur de vitesse est activé sans être utilisé, la commande de marche/arrêt de régulation de vitesse peut être pressée et le régulateur de vitesse automatique peut devenir actif de manière imprévue. Laisser le régulateur de vitesse automatique en position d'arrêt lorsque la fonction n'est pas utilisée. Pour régler l'ACC : 1. Appuyer sur J. 2. Accélérer jusqu'à la vitesse désirée. 3. Presser et relâcher la commande SET– au volant. 4. Relever le pied de l'accélérateur. Après son réglage, l'ACC peut immédiatement appliquer les freins si un véhicule détecté à l'avant est plus proche que l'écart de suivi sélectionné. L'indicateur ACC s'affiche sur le groupe d'instruments. Quand l'ACC est actif, le témoin s'allume dans la couleur verte. Respecter les limites de vitesse, les vitesses des véhicules alentours et les conditions météo lors du choix de la vitesse du régulateur. Reprise d'une vitesse mémorisée Si l'ACC est réglé à la vitesse voulue et que vous freinez, il est désengagé, mais il n'efface pas la vitesse réglée de la mémoire. Pour commencer à réutiliser l'ACC, relever +RES brièvement sur le volant. Le véhicule revient à la vitesse réglée précédemment. Accélération lorsque l'ACC fonctionne à une vitesse réglée Si l'ACC est déjà activé, effectuer l'une des opérations suivantes : Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 Conduite et fonctionnement . Pour augmenter la vitesse de croisière actuelle par incréments de 16 km/h (10 mi/h), utiliser l'accélérateur pour atteindre la vitesse supérieure. Appuyer SET– vers le bas. Relâcher la commande et la pédale d'accélérateur. Le véhicule va alors rouler à la vitesse de croisière supérieure. Quand la pédale d'accélérateur est actionnée, l'ACC ne freine pas car il est ignoré. Un message d'avertissement s'affiche sur le centralisateur informatique de bord (CIB). Se reporter à Messages sur le régulateur de vitesse automatique 0 157. . Presser et maintenir le bouton +RES (reprise) vers le haut jusqu'à ce que la vitesse désirée s'affiche, puis le relâcher. . Pour augmenter la vitesse du véhicule par petits incréments, appuyer brièvement sur +RES . À chaque pression, le véhicule atteint le repère de vitesse supérieur de 1 km/h ou 1 mi/h au compteur de vitesse. . Pour augmenter la vitesse du véhicule par grands incréments, relever +RES jusqu'au second cran. La vitesse du véhicule augmente jusqu'au repère des 5 km/h (5 mi/h) suivants au compteur de vitesse. Quand il est déterminé qu'il n'existe pas de véhicule à l'avant dans l'espace de suivi sélectionné, la vitesse du véhicule augmente jusqu'à la vitesse sélectionnée. Le relevé du compteur de vitesse peut être affiché en unités impériales ou métriques. Voir Groupe d'instruments 0 121. La valeur d'incrément utilisée dépend des unités affichées. Décélération lorsque l'ACC fonctionne à une vitesse réglée Si l'ACC est déjà activé, effectuer l'une des opérations suivantes : . Utiliser le frein pour atteindre la vitesse souhaitée. Abaisser le bouton SET– (réglage) et 241 relâcher la pédale d'accélérateur. Le véhicule roule à la vitesse inférieure réglée. . Presser et maintenir le bouton SET– vers le bas jusqu'à ce que la vitesse désirée soit atteinte, puis le relâcher. . Pour diminuer la vitesse du véhicule par petits incréments, appuyer sur SET−. À chaque pression, le véhicule atteint le repère de 1 km/h ou 1 mi/h suivant au compteur de vitesse. . Pour augmenter la vitesse du véhicule par grands incréments, relever SET− jusqu'au second cran. À chaque pression, la vitesse du véhicule augmente jusqu'au repère des 5 km/h (5 mi/h) suivants au compteur de vitesse. Le relevé du compteur de vitesse peut être affiché en unités impériales ou métriques. Voir Groupe d'instruments 0 121. La valeur d'incrément utilisée dépend des unités affichées. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 242 Conduite et fonctionnement Sélection de la distance de suivi Quand un véhicule plus lent est détecté à l'avant dans l'écart de suivi sélectionné, l'ACC ajuste la vitesse du véhicule et tente de maintenir l'écart de distance sélectionné. Appuyer sur [ sur le volant pour ajuster l'écart par rapport au véhicule suivi. En cas de pression, le réglage d'écart actuel s'affiche brièvement dans le groupe d'instruments. Les pressions suivantes permettent de parcourir les trois réglages du bouton d'écart : Loin, Moyen ou Proche. Le réglage d'écart est conservé jusqu'à ce qu'il soit modifié. Dans a mesure où chaque réglage d'écart correspond à une durée de suivi (Far, Medium ou Near (loin, moyen ou proche)), la distance d'écart varient en fonction de la vitesse du véhicule. Plus le véhicule roule vite, plus votre véhicule restera éloigné de celui roulant devant vous. Tenir compte du trafic et des conditions météo lors de la sélection de l'écart de suivi. La gamme d'écarts sélectionnables peut ne pas convenir pour tous les conducteurs et toutes les conditions de circulation. Le changement de réglage d'écart change automatiquement la sensibilité de durée d'alerte (Far, Medium ou Near (loin, moyen ou proche)) ou la fonction d'alerte de collision avant (FCA). Se reporter à Système d'alerte de collision avant (FCA) 0 251. Quand cette condition survient, six témoins rouges clignotent sur le pare-brise et soit huit bips retentissent depuis l'avant, soit les deux côtés du siège d'alerte de sécurité vibreront cinq fois. Voir « Systèmes de détection/collision » sous Personnalisation du véhicule 0 168. Voir Conduite défensive 0 201. Se rapprocher d'un véhicule et le suivre Alerte du conducteur Le symbole de véhicule à l'avant se trouve dans le CIB. Si la fonction ACC est engagée, l'action du conducteur peut s'avérer nécessaire lorsque la fonction ACC ne peut appliquer un freinage suffisant en raison de l'approche trop rapide d'un véhicule. Le symbole indiquant qu'un véhicule se trouve devant ne s'affiche que lorsqu'un véhicule circulant dans la même direction est détecté sur votre trajectoire. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 Conduite et fonctionnement Si ce symbole n'apparaît pas, l'ACC ne réagira pas ou ne freinera pas en fonction des véhicules roulant devant. L'ACC ralentit automatiquement le véhicule et règle ensuite votre vitesse afin de suivre le véhicule précédent à l'écart de suivi préréglé. Votre vitesse augmente ou diminue pour s'adapter au véhicule devant vous mais ne dépasse jamais la vitesse réglée. Un freinage modéré peut être appliqué, au besoin. Lorsque le freinage est activé, vos feux stop s'allument. Le freinage automatique peut sembler différent de ce qu'il est lorsque vous freinez manuellement. Ceci est normal. Objets stationnaires ou extrêmement lents { Avertissement Le régulateur de vitesse adaptatif (ACC) peut ne pas détecter et réagir face à des véhicules arrêtés ou lents devant vous. Par exemple, le système peut ne pas (Suite) Avertissement (Suite) freiner pour un véhicule qu'il n'a jamais détecté en mouvement. Ceci est possible dans un trafic embouteillé ou lorsqu'un véhicule apparaît subitement à l'avant en changeant de voie. Votre véhicule peut ne pas s'arrêter et provoquer un accident. Faire preuve de prudence avec l'ACC. Votre attention complète est toujours requise quand vous conduisez et vous devez être prêt à intervenir et à freiner. Désengagement automatique de l'ACC L'ACC se désengage automatiquement et le conducteur doit actionner manuellement les freins pour ralentir le véhicule quand : . Les capteurs sont bloqués. 243 . Le système de commande de traction (TCS) pour le système de contrôle de la stabilité électronique été activé ou désactivé. . Aucune circulation et aucun objet ne sont détectés. . Le système est défectueux. . La régénération sur demande est engagée. Un message indiquant que la régulation de vitesse se désengage s'affiche au CIB et le symbole ACC actif ne s'affiche pas lorsque la fonction ACC n'est plus active. Notification de reprise de l'ACC L'ACC maintient un écart de suivi derrière un véhicule détecté et ralentit votre véhicule pour l'arrêter derrière ce véhicule. Si le véhicule arrêté devant s'est éloigné et que l'ACC n'a pas repris son fonctionnement, le symbole de véhicule à l'avant clignote en guise de rappel afin de vérifier la circulation devant, avant l'activation. En outre, les côtés droit et gauche Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 244 Conduite et fonctionnement du siège d'alerte de sécurité émettent trois vibrations ou trois bips retentissent. Se reporter à « Type d'alerte » et « Notification d'avancée » sous « Systèmes de détection/collision » dans Personnalisation du véhicule 0 168. Quand le véhicule devant s'éloigne, appuyer sur +RES ou sur la pédale d'accélérateur pour reprendre l'ACC. En cas d'arrêt pendant plus de deux minutes ou si la porte du conducteur est ouverte et la ceinture de sécurité débouclée, l'ACC applique automatiquement le frein de stationnement électrique pour maintenir le véhicule. Le témoin d'état de frein de stationnement électrique s'allume. Se reporter à Frein de stationnement électrique 0 228. Pour relâcher le frein de stationnement électrique, appuyer sur la pédale d'accélérateur. Un message d'avertissement au CID peut afficher l'indication de sélectionner la position de stationnement (P) avant de quitter le véhicule. Se reporter à Messages relatifs au véhicule 0 156. { Avertissement Si l'ACC a arrêté le véhicule et si l'ACC s'est désengagé, a été désactivé ou annulé, le véhicule n'est plus maintenu à l'arrêt. Il peut se déplacer. Quand l'ACC maintient le véhicule à l'arrêt, être toujours prêt à freiner manuellement. { Avertissement Quitter le véhicule sans l'avoir mis en position P (stationnement) peut être dangereux. Ne pas quitter le véhicule pendant qu'il est maintenu à l'arrêt par l'ACC. Toujours placer le véhicule en position de stationnement (P) et couper le contact avant de quitter le véhicule. Ignorer l'ACC En cas d'actionnement de la pédale d'accélérateur tandis que l'ACC est actif, un message d'avertissement CIB signale qu'il ne se produira pas de freinage automatique. Se reporter à Messages relatifs au véhicule 0 156. L'ACC reprend son fonctionnement quand la pédale d'accélérateur n'est pas actionnée. { Avertissement L'ACC n'applique pas automatiquement les freins si votre pied repose sur la pédale d'accélérateur ou si les palettes de régénération à la demande sont engagées. Il y un risque de collision avec le véhicule roulant devant vous. Virages sur la route { Avertissement Dans les virages, l'ACC peut ne pas détecter un véhicule roulant sur la même voie. Vous pourriez être surpris si le véhicule accélère jusqu'à la vitesse réglée, en particulier lorsque vous conduisez (Suite) Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 Conduite et fonctionnement Avertissement (Suite) sur une voie d'accès ou une voie de sortie. Ne pas utiliser l'ACC sur une voie d'accès ou une voie de sortie. Être toujours prêt à freiner si nécessaire. { L'ACC peut fonctionner différemment dans un virage prononcé. Il peut diminuer votre vitesse si le virage est trop serré. L'ACC peut détecter un véhicule qui n'est pas sur votre file et appliquer les freins. Avertissement Dans les courbes, l'ACC peut réagir à un véhicule d'une autre file, ou ne pas avoir le temps de réagir à un véhicule dans votre file. Vous pourriez entrer en collision avec un véhicule devant de vous, ou perdre le contrôle de votre véhicule. Apporter une attention accrue dans les courbes et être prêt à freiner si nécessaire. Sélectionner une vitesse appropriée en conduisant dans des courbes. 245 Lorsque vous suivez un véhicule et que vous entrez dans un virage, l'ACC peut ne pas détecter le véhicule roulant devant vous et accélérer jusqu'à la vitesse réglée. Dans ce cas, le symbole de véhicule devant ne s'affiche pas. L'ACC peut occasionnellement émettre une alerte et/ou effectuer un freinage considéré inutile. Il peut réagir à des véhicules roulant sur d'autres voies, des panneaux, des barrières de sécurité ou à d'autres objets stationnaires à l'entrée ou à la sortie d'un virage. Ceci est un fonctionnement normal. Le véhicule n'exige aucune réparation. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 246 Conduite et fonctionnement Changements de file des autres véhicules Ne pas utiliser l'ACC en côte ou en tractant une remorque. L'ACC ne détecte pas un véhicule dans la voie en roulant en côte. Le conducteur doit souvent accélérer et freiner en côte, spécialement en tractant une remorque. Si les freins sont appliqués, l'ACC est désengagé. Désactivation ACC L'ACC ne détecte pas un véhicule roulant devant avant qu'il ne soit complètement entré sur votre voie. Un freinage manuel peut s'avérer nécessaire. Ne pas utiliser l'ACC en côte et en tractant une remorque L'ACC peut être désengagé de l'une des manières suivantes : . Appuyer légèrement sur la pédale de frein. . . . *. Appuyer sur J. Appuyer sur Appuyer sur une palette de régénération à la demande. Effacement de la mémoire du régulateur de vitesse Appuyer sur le bouton J ou couper le contact pour effacer la vitesse réglée du régulateur de vitesse de la mémoire. Nettoyage du système de détection Le capteur de radar à l'avant du véhicule peut se bloquer par la neige, la glace, la saleté ou la boue. Ces zones doivent être nettoyées pour un fonctionnement correct de l'ACC. Pour les instructions de nettoyage, voir « Lavage du véhicule » sous Entretien extérieur 0 365. Le fonctionnement du système peut être limité dans la neige, l'averse ou des éclaboussures. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 Conduite et fonctionnement Systèmes d'assistance au conducteur Ce véhicule peut être doté d'équipements travaillant conjointement pour contribuer à éviter des accidents ou à réduire les dégâts dus à des collisions pendant la conduite, une marche arrière et une manoeuvre de stationnement. Lire cette section avant d'utiliser ces systèmes. { Avertissement Ne pas s'appuyer complètement sur les systèmes d'assistance au conducteur. Ils ne remplacent pas l'attention du conducteur et une conduite sûre. Vous pourriez ne pas entendre ou ressentir les avertissements émis par ces systèmes. Un manque d'attention pendant la conduite peut provoquer des blessures, la mort (Suite) Avertissement (Suite) ou des dommages sur le véhicule. Voir Conduite défensive 0 201. Dans certaines conditions, ces systèmes ne vont pas : . Détecter des enfants, des piétons, des cyclistes ou des animaux. . Détecter des véhicules ou des objets en dehors de la zone de surveillance du système. . Fonctionner à toutes les vitesses du véhicule. . Vous avertir ou vous laisser assez de temps pour éviter une collision. . Fonctionner dans des conditions de faible visibilité ou de mauvais temps. (Suite) 247 Avertissement (Suite) . Fonctionner si le capteur de détection n'est pas nettoyer ou s'il est couvert de glace, de neige, de boue ou de saleté. La conduite nécessite une attention complète et vous devez toujours être prêt à intervenir et à freiner et/ou braquer pour éviter une collision. Alerte sonore ou siège d'alerte de sécurité Certaines fonctions d'assistance au conducteur signale des obstacles au conducteur en bipant. Pour en modifier le volume, se reporter à « Confort et practicité » sous Personnalisation du véhicule 0 168. Avec le siège d'alerte de sécurité, l'assise du siège du conducteur produit une impulsion vibrante au lieu du signal sonore. Pour changer ce réglage, se reporter à « Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 248 Conduite et fonctionnement Systèmes de détection/collision » sous Personnalisation du véhicule 0 168. près des coins du pare-chocs ou sous le pare-chocs n'apparaissent pas à l'écran. Un triangle d'avertissement peut s'afficher sur l'écran RVC pour indiquer que l'assistance de stationnement arrière (RPA) a détecté un objet. Ce triangle passe de l'orange au rouge et s'agrandit au fur et à mesure que se rapproche l'objet. Systèmes d'assistance pour les manoeuvres de stationnement ou de recul S'ils figurent parmi l'équipement, la caméra de vision arrière (RVC), l'assistance au stationnement avant et arrière (FRPA), ainsi que l'alerte de circulation transversale arrière (RCTA) peuvent aider le conducteur à stationner ou à éviter les obstacles. Toujours vérifier les environs du véhicule en stationnant ou en reculant. 1. Vue affichée par la caméra Caméra de vision arrière (RVC) Quand le véhicule passe en marche arrière (R), la RVC affiche une image de la zone située derrière le véhicule dans l'écran de la console centrale. 1. Vue affichée par la caméra 2. Coins du pare-choc arrière. Les images affichées peuvent être plus loin ou plus près qu'elles ne le paraissent. La zone affichée est limitée et les objets qui se trouvent { Avertissement La ou les caméras ne captent pas les enfants, les piétons, les cyclistes, la circulation transversale, les animaux et tous les objets situés hors de leur champ de vision, sous le pare-chocs ou sous le véhicule. Les distances indiquées peuvent être différentes des distances réelles. Ne pas conduire ou stationner le véhicule en utilisant uniquement cette ou ces caméras. Toujours vérifier derrière le véhicule et autour (Suite) Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 Conduite et fonctionnement Avertissement (Suite) avant de conduire. Ne pas prendre les précautions appropriées peut causer des blessures pouvant être mortelles ou endommager le véhicule. Parking Assist (assistance au stationnement) Le système d'assistance au stationnement avant et arrière (FRPA) fonctionne à des vitesses inférieures à 8 km/h (5 mi/h) et détecte les objets à proximité dont la hauteur dépasse le sol jusqu'à 25 cm (10 pi) et sous le niveau du pare-chocs. Le FRPA détecte les objets jusqu'à une distance de 2,5 m (8 pi) devant le véhicule et il détecte les objets jusqu'à une distance de 1,2 m (4 pi) devant le véhicule. Ces distances de détection peuvent être plus courtes par temps plus chaud ou humide. Les capteurs obstrués ne détectent pas les objets et peuvent également occasionner de fausses détections. Maintenir les capteurs exempts de 249 boue, saleté, neige, glace et neige fondante; et nettoyer les capteurs après un lavage de la voiture à des températures inférieures au point de congélation. { Avertissement Le système d'assistance au stationnement ne détecte pas des enfants, des piétons, des cyclistes, des animaux ou des objets situés sous le pare-chocs ou trop près ou trop loin du véhicule. Il n'est pas disponible à des vitesses supérieures à 8 km/h (5 mi/h). Afin d'éviter tout risque de blessure, mort ou dégâts sur le véhicule, même avec l'assistance au stationnement, toujours vérifier la zone autour du véhicule et observer tous les rétroviseurs avant d'avancer ou de reculer. L'écran d'assistance au stationnement dans le groupe d'instruments peut comporter des barres indiquant la « distance par rapport à l'objet » et de l'information de localisation de l'objet pour le FRPA. Des barres s'allument à mesure que se rapproche l'objet. Quand un objet est détecté la première fois à l'arrière, un bip retentit de l'arrière ou les deux côtés du siège d'alerte de sécurité vibrent deux fois. Quand un objet est très proche (<0,6 m (2 pi) à l'arrière du véhicule, ou <0,3 m (1 pi) à l'avant du véhicule), cinq bips retentissent de l'avant ou de l'arrière, ou les deux côtés du siège d'alerte de sécurité vibrent cinq fois. Les bips de l'assistance au stationnement Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 250 Conduite et fonctionnement avant sont plus aigus que ceux de l'assistance au stationnement arrière. Activation et désactivation des fonctions 2. Sélectionner Rear Camera (Caméra arrière). Alerte de circulation transversale arrière (Rear Cross Traffic Alert/RCTA) Sur les véhicules dotés de l'alerte de trafic transversal arrière (RCTA), un triangle avec une flèche peut aussi s'afficher sur l'écran RVC pour signaler un trafic venant de l'une ou l'autre des directions. En marche arrière, ce système détecte des objets venant de jusqu'à 20 m (65 pi) de la gauche ou de la droite, derrière le véhicule. Quand un objet est détecté, il se produit soit trois bips, soit trois vibrations du siège d'alerte de sécurité côté droit ou côté gauche, selon la direction du véhicule détecté. MENU pour mettre les réglages en surbrillance puis appuyer sur MENU. Le bouton X, dans la colonne centrale, sert à activer ou désactiver le système d'assistance au stationnement avant et arrière. Le témoin à côté du bouton s'allume quand les fonctions sont activées et s'éteint quand elles sont désactivées. Les symboles d'assistance au stationnement et les lignes de guidage peuvent être activés ou désactivés dans le menu des réglages du système infodivertissement. Pour activer ou désactiver les symboles ou les lignes de guidage : 1. Dans le système Infodivertissement, appuyer sur le bouton d'écran SETTINGS (réglages) ou tourner le bouton 3. Appuyer sur les symboles ou sur les lignes de guidage d'assistance au stationnement arrière, puis sélectionner OFF (hors fonction) ou ON (en fonction). Le système d'alerte de circulation transversale arrière (RCTA) peut être activé et désactivé dans le menu de personnalisation du véhicule. Voir « Systèmes de collision/détection » sous Personnalisation du véhicule 0 168. Systèmes d'assistance pour la conduite Selon l'équipement, lorsque l'on roule dans un rapport avant, le système d'alerte de collision avant (FCA), le système d'avertissement de sortie de voie (LDW), le système d'avertissement d'angle mort (SBZA), le système d'avertissement Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 Conduite et fonctionnement de changement de voie (LCA) et/ou le système de freinage avant automatique (FAB) peuvent contribuer à éviter une collision ou en réduire les dégâts. Système d'alerte de collision avant Le système FCA (alerte de collision frontale) peut prévenir ou réduire les dommages provoqués par des chocs frontaux. Lors d'une approche trop rapide d'un véhicule qui précède, FCA active une alerte rouge clignotante sur le pare-brise et déclenche rapidement une alerte sonore ou la vibration du siège conducteur. FCA active également une alerte visuelle ambre jaune si le véhicule suit de trop près un autre véhicule. Le FCA détecte les véhicules à une distance d'environ 60 m (197 pi) et fonctionne à des vitesses supérieures à 40 km/h (25 mi/h). Si le véhicule est équipé du régulateur de vitesse adaptatif (ACC), il peut détecter des véhicules à des distances d'environ 110 m (360 pi) et fonctionne à toutes les vitesses. Se reporter à Régulateur automatique de vitesse adaptatif 0 238. { Avertissement Le système d'alerte de collision (FCA) est un système d'alerte et n'applique pas les freins. Lorsque le véhicule approche trop rapidement un autre véhicule se déplaçant plus lentement ou immobilisé devant, ou lorsqu'il suit de trop près un autre véhicule, le système d'alerte de collision (FCA) peut ne pas fournir suffisamment de temps pour éviter une collision. Le système d'alerte de collision ne signale les piétons, les animaux, les panneaux, les garde-fou, les ponts, les barils de construction ou tout autre objet. Il faut être prêt à réagir et appliquer les freins. Pour de plus amples renseignements, se reporter à Conduite défensive 0 201. 251 La fonction FCA peut être désactivée avec la commande au volant FCA ou si le véhicule est équipé du régulateur de vitesse adaptatif (ACC), à travers la personnalisation du véhicule. Se reporter à la description de la préparation de prévention automatique des collisions, des systèmes de collision/détection, sous Personnalisation du véhicule 0 168. Détection du véhicule devant vous Les avertissements du FCA n'apparaissent pas si le système FCA ne détecte pas de véhicule roulant devant. Quand un véhicule est détecté, l'indicateur de véhicule devant apparaît en vert. Des véhicules peuvent ne pas être détectés dans les courbes, les Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 252 Conduite et fonctionnement rampes de sorties d'autoroute ou les cotes, en raison d'une mauvaise visibilité; ou si un véhicule qui précède est partiellement bloqué par des piétons ou d'autres objets. Le FCA ne détecte pas un autre véhicule devant s'il ne se trouve pas entièrement dans la même voie de circulation. Avertissement (Suite) en bon état. Garder le pare-brise, les phares et les capteurs FCA propres et en bon état. que le régulateur de vitesse automatique soit désengagé lors du déclenchement de l'alerte de collision. Alerte de talonnage Alerte de collision { Avertissement Le FCA ne fournit pas d'alerte pour éviter une collision s'il ne détecte pas un véhicule. Il peut ne pas détecter un véhicule roulant devant le capteur FCA est masqué par de la saleté, de la neige, de la glace ou si le pare-brise est endommagé. Il peut ne pas détecter un véhicule sur les routes en pente ou sinueuses ou dans des conditions de visibilité limitée telles que brouillard, pluie ou neige ou si les phares ou le pare-brise ne sont pas propres ou (Suite) L'indicateur de véhicule devant s'affiche en orange quand vous suivez un véhicule de trop près. Lorsque votre véhicule s'approche trop rapidement d'un autre véhicule détecté, l'affichage FCA clignote sur le pare-brise. De même, huit alertes sonores aiguës retentissent rapidement à partir de l'avant, ou les deux côtés du siège à alerte de sécurité vibrent à cinq reprises. Lorsque cette alerte de collision se déclenche, le système de freinage anticipe le freinage du conducteur pour qu'il soit activé plus rapidement. Continuer à enfoncer la pédale de frein selon les besoins de la situation de conduite. Il se peut Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 Conduite et fonctionnement Sélectionner le minutage de l'alerte La commande d'alerte de collision est sur le volant de direction. Appuyer sur [ pour régler la synchronisation du FCA sur far (loin), medium (moyen), near (proche) ou off (arrêt). Une première pression du bouton affiche le réglage actuel de la commande sur le centralisateur informatique de bord (CIB). Des pressions additionnelles du bouton changeront ce réglage. Le réglage choisi demeurera le même jusqu'à ce qu'il soit changé et affectera le minutage des fonctions d'alerte de collision et d'alerte de talonnage. La minuterie de ces deux alertes variera selon la vitesse du véhicule. Plus la vitesse du véhicule est rapide, plus l'alerte se fera tôt. Considérer les conditions de la circulation et les conditions météorologiques lors de la sélection de la minuterie de l'alerte. La plage de minuteries d'alerte pouvant être sélectionnées peut ne pas être appropriée pour tous les conducteurs et toutes les conditions de conduite. Si votre véhicule est équipé du régulateur de vitesse adaptatif (ACC), le changement du paramétrage de temporisation FCA modifie automatiquement le réglage suivant l'écart (lointain, moyen ou proche). Indication de distance de poursuite La distance de suivi jusqu'à un véhicule que vous suivez est indiquée en temps de suivi en secondes au centralisateur 253 informatique de bord (CIB). Se reporter à Centralisateur informatique de bord (CIB) 0 153. Le temps de suivi minimum est de 0,5 seconde d'écart. En l'absence de véhicule détecté à l'avant ou si le véhicule à l'avant est hors de portée du capteur, des tirets s'affichent. Alertes inutiles Le système d'alerte de collision (FCA) peut émettre des alertes inutiles en présence de véhicules effectuant un virage, de véhicules sur d'autres voies, d'objets qui ne sont pas des véhicules et d'ombres. Ces alertes sont normales et le véhicule n'a pas besoin d'être réparé. Nettoyage du système Si le système FCA ne semble pas fonctionner correctement, le nettoyage de l'extérieur du pare-brise devant le rétroviseur et de l'avant du véhicule, où se trouvent les capteurs radar, peut résoudre le problème. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 254 Conduite et fonctionnement Système de freinage automatique avant (FAB) Si le véhicule est équipé du régulateur de vitesse adaptatif (ACC), il possède également le FAB, qui comprend l'assistance au freinage intelligent (IBA). Lorsque le système détecte un véhicule devant sur votre voie et qui roule dans le même sens, avec lequel vous êtes sur le point d'entrer en collision, il peut augmenter le freinage ou freiner automatiquement le véhicule. Ceci permet d'éviter ou de réduire la gravité des accidents en roulant en marche avant. Selon la situation, le véhicule peut freiner automatiquement de façon modérée ou brusque. Ce freinage automatique avant ne peut se produire que si un véhicule est détecté. Ceci est indiqué par le témoin FCA d'un véhicule devant qui s'allume. Se reporter à Système d'alerte de collision avant (FCA) 0 251. Le système fonctionne lors de la conduite avec un rapport de marche avant engagé à une vitesse comprise entre 10 km/h (6 mi/h) et 180 km/h (112 mi/h) pour détecter les véhicules se déplaçant, ou entre 10 km/h (6 mi/h) et 55 km/h (34 mi/h) pour détecter les véhicules à l'arrêt. Il peut détecter les véhicules jusqu'à environ 60 m (197 pi). Avertissement (Suite) . Détecter tous les véhicules, notamment ceux avec une remorque, des tracteurs, des véhicules boueux, etc. . Détecter un véhicule lorsque les intempéries réduisent la visibilité, comme dans le brouillard, sous la pluie ou sous la neige. . Détecter un véhicule devant s'il est partiellement bloqué par des piétons ou d'autres objets. { Avertissement Le FAB est une fonction d'urgence de préparation aux collisions qui n'est pas conçue pour éviter les accidents. Ne pas se fier au FAB pour freiner le véhicule. Le FAB ne freine pas hors de sa plage de vitesses de fonctionnement et ne réagit qu'aux véhicules détectés. Le FAB peut ne pas : . Détecter un véhicule roulant devant sur des routes sinueuses ou en pente. (Suite) La conduite nécessite une attention complète et vous devez toujours être prêt à intervenir et à freiner et/ou braquer pour éviter une collision. Le FAB peut ralentir le véhicule jusqu'à l'arrêt complet pour tenter d'éviter une collision potentielle. Le véhicule est uniquement immobilisé Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 Conduite et fonctionnement brièvement. Une ferme pression sur l'accélérateur relâche également le FAB. { Avertissement Le FAB peut automatiquement freiner le véhicule de manière brusque dans des situations inattendues et non souhaitées. Il peut réagir face à un véhicule qui tourne devant vous, des garde-fou, des panneaux de signalisation et d'autres objets immobiles. Pour neutraliser le FAB, appuyer fermement sur la pédale d'accélérateur, si votre sécurité est assurée. Assistance au freinage intelligente (IBA) L'IBA peut s'activer quand la pédale de frein est actionnée rapidement en apportant un surplus de puissance au freinage, en fonction de la vitesse d'approche et de la distance avec un véhicule qui roule devant vous. Il est normal de ressentir de légères pulsations de la pédale de frein ou un mouvement de la pédale à ce moment-là et il ne faut pas cesser d'appuyer sur la pédale de frein, selon les besoins. L'IBA se désengage automatiquement uniquement lorsque la pédale de frein est relâchée. { Avertissement L'IBA peut accroître le freinage dans des situations où cela peut ne pas être nécessaire. Vous pourriez bloquer le flux de circulation. Dans ce cas, retirer le pied de la pédale de frein puis réappuyer sur le frein en fonction des besoins. Le FAB et le IBA peuvent être désactivés au moyen de la personnalisation du véhicule. Se reporter à l'information « Préparation automatique à la collision » dans « Collision/ Systèmes de détection » sous Personnalisation du véhicule 0 168. 255 Avertissement d'angle mort (SBZA) Le système SBZA (option) est une aide au changement de voie qui permet au conducteur d'éviter des collisions qui surviennent lorsque des véhicules en mouvement dans la zone latérale aveugle. Lorsqu'un rapport de marche avant est engagé sur le véhicule, l'affichage de rétroviseur du côté gauche ou droit s'allume si un véhicule se déplaçant est détecté dans cette zone aveugle. Si le feu de direction est activé et qu'un véhicule est également détecté de même côté, l'affichage clignote pour un avertissement supplémentaire de ne pas changer de voie. Étant donné que ce système fait partie du système d'alerte de changement de voie, lire le chapitre entier au sujet de l'alerte de changement de voie avant d'utiliser cette fonction. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 256 Conduite et fonctionnement Alerte de changement de voie (LCA) Selon l'équipement, le système d'avertissement de changement de voie (LCA) est une aide au changement de voie qui aide le conducteur à éviter les accidents se produisant, lors des changements de voie, avec les véhicules qui se déplacent dans les angles morts ou se produisant avec les véhicules venant de l'arrière qui s'approchent rapidement de ces zones. L'afficheur d'avertissement de changement de voie (LCA) s'allume sur le rétroviseur extérieur correspondant et clignote si le clignotant est activé. Avertissement (Suite) des alertes lors de changement de voie, sous toutes les conditions de conduite. La prudence est de rigueur en changement de voie au risque de blessure, décès et dégâts au véhicule. Avant de changer de voie, toujours vérifier les rétroviseurs, regarder par dessus votre épaule et utiliser les feux de changement de direction. Le capteur LCA couvre une zone d'environ une voie des deux côtés du véhicule, soit 3,5 m (11 pi). La hauteur de la zone est environ comprise entre 0,5 m (1,5 pi) et 2 m (6 pi) du sol. La zone d'alerte de l'avertissement d'angle mort (SBZA) commence environ au milieu du véhicule et en arrière sur 5 m (16 pi). Les conducteurs sont également avertis de la rapidité du véhicule en approche jusqu'à 70 m (230 pi) derrière le véhicule. Fonctionnement du système { Avertissement Le système LCA n'alerte pas le conducteur, de la présence de véhicules à l'extérieur des zones de détection du système, de piétons, de cyclistes ou d'animaux. Il ne peut pas délivrer (Suite) Zone de détection du LCA 1. Zone de détection du SBZA 2. Zone de détection du LCA Le symbole du système LCA s'allume dans les rétroviseurs extérieurs lorsque le système détecte un véhicule se déplaçant dans la voie qui se trouve à côté de l'angle mort ou qui s'approchent rapidement de cette zone par derrière. Un symbole LCA indique qu'il pourrait être dangereux de changer de voie. Avant d'effectuer un changement de voie, vérifier l'écran LCA et les rétroviseurs, regarder par-dessus votre épaule et utiliser les clignotants. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 Conduite et fonctionnement Écran du rétroviseur gauche Écran du rétroviseur droit Au démarrage du véhicule, les écrans LCA des deux rétroviseurs vont s'allumer un court instant de façon à confirmer le bon fonctionnement du système. Lorsqu'un rapport de marche avant est engagé sur le véhicule, l'écran du rétroviseur gauche ou droit s'éclaire si un véhicule se déplaçant est détecté dans la prochaine voie dans l'angle mort ou s'approche rapidement de la zone. Si le clignotant est activé dans la direction d'un véhicule détecté, cet écran se met à clignoter pour vous avertir de ne pas changer de voie. Le LCA peut être désactivé via la personnalisation du véhicule. Voir « Système de détection/collision » sous Personnalisation du véhicule 0 168. Si le conducteur a désactivé le LCA, les affichages de rétroviseur LCA ne s'allument pas. Si le système semble ne pas fonctionner correctement Le système LCA exige un peu de conduite pour que le système s'étalonne au rendement maximum. Cet étalonnage survient plus rapidement si le véhicule est conduit sur une autoroute rectiligne comportant des panneaux routiers et des objets sur le bord de la route (des rails de protection, des barrières). Les affichages LCA peuvent ne pas fonctionner en dépassant rapidement un véhicule ou en présence d'un véhicule à l'arrêt. La fonction LCA peut alerter au sujet d'objets fixés au véhicule tels qu'un vélo ou un objet qui s'étend vers l'extérieur de chaque côté du véhicule. Les objets fixés peuvent également interférer avec la 257 détection des véhicules. Ceci est le fonctionnement normal du système. Le véhicule n'exige pas d'intervention. Le LCA peut ne pas toujours signaler au conducteur les véhicules situés dans la voie suivante, en particulier par temps pluvieux ou en conduisant sur des virages serrés. Le système n'a pas besoin d'être réparé. Il peut s'allumer à cause de la présence de garde-fou, de panneaux de signalisation, d'arbres, de buissons et d'autres objets immobiles. Cela fait partie du fonctionnement normal du système, il est inutile d'amener le véhicule à l'atelier. Le LCA peut ne pas fonctionner lorsque les capteurs LCA des angles droit ou gauche du pare-chocs arrière sont couverts de boue, de saleté, de neige, de glace, de neige fondante ou en cas de fortes pluies. Pour les instructions de nettoyage, se reporter à la description du « Lavage du véhicule » sous Entretien extérieur 0 365. Si le centralisateur informatique de bord affiche le Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 258 Conduite et fonctionnement message de système non disponible après avoir nettoyé les deux côtés du véhicule en direction des coins arrière, consulter votre concessionnaire. Si les affichages du LCA ne s'allument pas quand des véhicules se trouvent dans l'angle mort latéral ou s'approchent rapidement de cette zone et que le système est propre, le système peut nécessiter une réparation. Amener le véhicule chez votre concessionnaire. Lorsque le LCA est désactivé d'une autre façon que par le conducteur, l'option Lane Change Alert (Alerte de changement de voie) en option n'est pas disponible dans le menu de personnalisation. Informations de fréquence radio Voir Relevé de la radiofréquence 0 406. Avertissement de changement de voie (LDW) L'avertissement de sortie de voie (LDW) peut aider à prévenir les sorties de voie involontaires. Il peut émettre une alerte si le véhicule franchit un marquage de voie détecté sans recours au clignotant dans cette direction. Le LDW utilise un capteur de caméra pour détecter les marquages de voie à des vitesses de 56 km/h (35 mi/h) ou plus. { Avertissement Le système LDW ne dirige pas le véhicule. Le système LDW ne peut pas : . Fournir suffisamment de temps pour éviter un accident. . Détecter les marquages de voie dans des conditions météorologiques ou la (Suite) Avertissement (Suite) visibilité est mauvaise. Cela peut se produire si le pare-brise ou les phares sont masqués par de la saleté, de la neige ou de la glace; s'ils ne sont pas en bon état; ou si le soleil brille directement dans la caméra. . Détecter les bordures de route. . Détecter les marquages de voie sur les routes sinueuses ou vallonnées. Si le LDW ne détecte des marquages que d'un côté de la route, il ne vous avertira que si vous quittez la voie du côté où il a détecté un marquage de voie. Toujours vous concentrer sur la route et maintenir une position correcte du véhicule dans la voie, sous peine de générer un risque de dommages sur le véhicule, de blessures ou de mort. Toujours (Suite) Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 Conduite et fonctionnement Avertissement (Suite) maintenir le pare-brise, les phares, et les capteurs de la caméra propre et en bon état. Ne pas utiliser le LDW par mauvais temps. Fonctionnement du système Le capteur de la caméra de l'avertissement de changement de voie (LDW) se trouve sur le pare-brise devant le rétroviseur. Pour activer et désactiver le LDW, appuyer sur @ dans la cuve centrale. Le témoin de contrôle s'allume quand le LDW est actif. Lorsque le LDW est activé, @ est vert si le LDW est disponible pour signaler un changement de voie. Si le véhicule franchit un marquage de voie détecté sans que le clignotant n'ait été utilisé dans cette direction, @ passe à l'orange et clignote. Simultanément, trois signaux sonores retentissent, ou le siège du conducteur vibre à trois reprises, du côté droit ou gauche, selon la direction de la sortie de voie. Si le système semble ne pas fonctionner correctement Le système peut ne pas détecter les voies aussi précisément en présence de : . Véhicules proches à l'avant. . Changements brusques de luminosité, tel que lors de la conduite dans des tunnels. . Routes escarpées. Si le système LDW ne fonctionne pas correctement lorsque les marquages de voie sont bien visibles, le nettoyage du pare-brise peut en améliorer le fonctionnement. 259 Les alertes de LDW peuvent être provoquées par la présence de traces, ombres portées, fissures sur le revêtement de chaussée, de marquages temporaires ou de marquages de voie en construction, ou d'autres imperfections de la chaussée. Il s'agit d'un fonctionnement normal du système; le véhicule ne nécessite pas d'entretien. Désactiver le LDW si ces conditions perdurent. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 260 Conduite et fonctionnement Charge Charge par branchement Cette section explique le processus de charge de la batterie haute tension. Ne pas laisser le véhicule sous des températures extrêmes pendant de longues périodes sans qu'il ne roule ou ne soit branché. Il est recommandé de brancher le véhicule lorsque la température est inférieure à 0 °C (32 °F) et supérieure à 32 °C (90 °F) afin de maximiser la durée de vie de la batterie haute tension. Lorsqu'on utilise une prise électrique en 120 Volt c.a., il faut environ 12,5 heures pour charger le véhicule avec le réglage du courant sur 12 Ampères c.a., ou 18 heures avec le réglage du courant de 8 Ampères c.a. par défaut. Lorsqu'on utilise une station de charge en 240 V, il faut environ cinq heures pour charger le véhicule. La durée de charge varie avec la température extérieure. À basses températures, une station de charge de puissance plus élevée est recommandée afin d'éviter les durées de charge prolongées. Il existe trois manières de programmer la façon dont le véhicule est chargé. Se reporter à Charge programmable 0 142. Par temps froid, de la glace peut se former autour du volet du port de charge. Éliminer la glace avant de tenter d'ouvrir ou de fermer le volet du port de charge. Le système de charge peut lancer des ventilateurs et des pompes qui produisent des bruits alors que le contact est coupé. D'autres claquements inattendus peuvent être produits par des appareils électriques utilisés pendant la charge. Lorsque le câble de charge est branché au véhicule, le véhicule ne peut pas être conduit. Charge Démarrer la charge 1. S'assurer que le véhicule est stationné et que le contact est coupé. 2. Appuyer sur le bord arrière du port de charge et relâcher pour ouvrir le volet. 3. Ouvrir le coffre, soulever le recouvrement du plancher de chargement du côté gauche et retirer le cordon de chargement. Tirer la poignée du cordon de chargement vers le haut pour débloquer. La fiche du véhicule est rangée comme illustré. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 Conduite et fonctionnement 4. Brancher le cordon de charge dans la prise électrique. Se reporter à Exigences électriques pour la charge de la batterie 0 268. Vérifier l'état du cordon de charge. Se reporter au guide d'utilisation du cordon de charge. Se reporter à Câble de charge 0 266. Sélectionner le niveau de charge approprié à l'aide de l'écran « Préférence de limite de charge ». Se reporter à « Sélection de la limite de charge » sous Charge programmable 0 142. 5. Brancher la fiche du câble de charge du véhicule dans la prise de charge du véhicule. Vérifier que l'indicateur d'état de charge s'allume en haut du tableau de bord et l'avertisseur sonore retentit. Se reporter à Retour d'information sur l'état de charge 0 262. Alerte de vol du cordon de chargement Ce véhicule est équipé du système d'alerte de vol du cordon de chargement. Pour activer cette fonction, voir « Alerte de vol du cordon de chargement » dans Personnalisation du véhicule 0 168. Le système peut être armé et désarmé à l'aide de la fonction de verrouillage de porte de l'émetteur de télédéverrouillage (RKE). Terminer la charge 1. Déverrouiller le véhicule à l'aide de l'émetteur de télédéverrouillage (RKE) pour désarmer l'alarme antivol de câble de charge si elle est armée. 261 2. Débrancher la fiche du cordon de chargement du véhicule. 3. Fermer le volet du port de charge en appuyant fermement sur le bord arrière de la surface du volet. 4. Débrancher le câble de charge de la prise électrique. 5. Placer le cordon de charge dans le compartiment de rangement. Annulation de charge différée Pour annuler temporairement une charge différée, débrancher le câble de charge de la prise de charge puis le rebrancher dans les Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 262 Conduite et fonctionnement cinq secondes. Un coup d'avertisseur sonore retentit et la charge commence immédiatement. Pour annuler une annulation temporaire, débrancher le câble de charge, attendre 10 secondes puis rebrancher le câble de charge. Deux coups d'avertisseur sonore retentissent et la charge est différée. Se reporter à Charge programmable 0 142 pour les options de programmation de charge avancée. Certaines lois locales limitant l'utilisation des feux colorés sur les routes publiques peuvent s'appliquer au retour d'information de l'état de charge des OSRVM. Pour désactiver le témoin de charge des OSRVM, voir « Retour d'information sur l'état de charge » dans Personnalisation du véhicule 0 168. Témoin d'état de charge du tableau de bord (CSI) Retour d'information sur l'état de charge Le véhicule offre deux méthodes de surveillance de l'état de charge de la batterie haute tension. Le témoin d'état de charge (CSI) du tableau de bord se trouve au centre du tableau de bord, près du pare-brise. Les témoins des rétroviseurs extérieurs (OSRVM) sont également utilisés pour surveiller l'état de chargement. Lorsque le véhicule est branché et que son contact est coupé, le CSI indique : . Vert fixe - le véhicule est branché. La batterie n'est pas complètement chargée. La batterie est en charge. . Vert clignotant long - le véhicule est branché. La batterie n'est pas complètement chargée. La charge de la batterie est différée. . Vert clignotant court - le véhicule est branché. La batterie est complètement chargée. . Jaune fixe – le véhicule est branché. Il est normal que le CSI passe au jaune quelques secondes après le branchement d'un câble de charge compatible. Le jaune fixe peut être prolongé selon la température du véhicule et en présence d'une interruption totale de service via OnStar. Se reporter à Interruption de service de la charge 0 267. Cela peut également indiquer que le système de charge a détecté une défaillance et qu'il ne charge pas la batterie. Se reporter à « Indicateurs d'état du Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 Conduite et fonctionnement câble de charge » dans le manuel d'utilisation du câble de charge. Le système peut réguler thermiquement la batterie au cours des états précédents, exigeant que de l'énergie électrique soit transférée au véhicule. Si le véhicule est branché et le contact mis, le CSI sera vert fixe. C'est également le cas lors d'un démarrage à distance si le véhicule est branché. Si le véhicule est branché et que le CSI est désactivé, une interruption de service totale via OnStar ou une défaillance de charge a été détectée. Se reporter à Interruption de service de la charge 0 267 ou « Indicateurs d'état du câble de charge » dans le manuel d'utilisation du câble de charge. Ce tableau indique l'information en retour du véhicule lorsque le câble de charge est branché. 263 Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 264 Conduite et fonctionnement Indicateur d'état de charge Son Action/raison Vert fixe Un coup d'avertisseur sonore La charge a commencée. Vert clignotant long Deux coups d'avertisseur sonore La charge est différée par la Charge programmable ou, si l'équipement du véhicule le permet, par une interruption de service totale via OnStar. La charge commencera plus tard. Voir Interruption de service de la charge 0 267. Vert clignotant court None (aucun) La charge est terminée. Jaune (au moment du branchement) None (aucun) Le cordon de charge est en ordre et le véhicule n'est pas encore en charge. Jaune (pendant une période prolongée après le branchement) None (aucun) Le cordon de charge est en ordre mais le véhicule n'est pas en charge. Ceci peut être dû à la température du véhicule ou à une interruption de service totale via OnStar, et la charge commencera plus tard. Voir Interruption de service de la charge 0 267 ou Témoin d'anomalie (Vérifier le témoin du moteur) 0 131. Vert fixe Deux coups d'avertisseur sonore Le véhicule charge mais un laps de temps s'écoule avant la fin de la charge. Vert fixe ou vert clignotant long Quatre coups d'avertisseur sonore Temps insuffisant pour une charge complète à l'heure du départ à cause d'une préférence de tarif. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 Conduite et fonctionnement Indicateur d'état de charge Aucun (au moment du branchement) Son 265 Action/raison None (aucun) Vérifier le branchement du câble de charge. Aucun (après avoir None (aucun) constaté une indication CSI verte ou jaune) Vérifier le branchement du câble de charge. Si le branchement est correct, ceci peut être dû à une interruption de service totale via OnStar et la charge commencera plus tard. Voir Interruption de service de la charge 0 267 ou Témoin d'anomalie (Vérifier le témoin du moteur) 0 131. None (aucun) Le courant électrique a été interrompu avant que la charge soit complète. Coups d'avertisseur sonore répétés Pour désactiver cette fonction, voir « Alerte de perte de puissance de charge » dans Personnalisation du véhicule 0 168. Pour arrêter cette alerte, effectuer une des opérations suivantes : . Débrancher le câble de charge. . . K sur l'émetteur RKE. Appuyer sur 7 et le maintenir enfoncé, Appuyer sur sur l'émetteur RKE, appuyer à nouveau pour arrêter l'alarme d'urgence. . Appuyer sur le rembourrage de l'avertisseur sonore. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 266 Conduite et fonctionnement Témoin d'état de charge de rétroviseur extérieur (OSRVM) . Clignotement lent - La batterie est en charge. Le chargement de la batterie est presque terminé. . Hors fonction - Pas de chargement. raccordements et dispositifs de protection) pour un usage intensif à une charge continue de 12 Ampères. . Les prises électriques peuvent s'user lorsqu'elles sont utilisées normalement ou s'endommager avec le temps, ce qui les rend inutilisables pour charger un véhicule électrique. . Vérifier la prise/fiche électrique pendant la charge et interrompre l'utilisation si la prise/fiche est chaude, puis faire réparer la prise électrique par un électricien qualifié. . À l'extérieur, brancher sur une prise électrique étanche. . Monter le cordon de charge pour réduire la tension sur la prise/ fiche électrique. Câble de charge Voir Relevé de la radiofréquence 0 406. Les rétroviseurs extérieurs sont équipés de témoins lumineux verts utilisés pour indiquer l'état de charge du système de batterie haute tension. Les indications du témoin de charge (CSI) de l'OSRVM sont les suivantes : . Vert fixe - La batterie est en charge et le chargement n'a pas encore atteint la moitié. . Clignotement rapide - La batterie est en charge. Le chargement de la batterie a dépassé la moitié. Un câble portable utilisé pour charger la batterie haute tension du véhicule est entreposé sous le recouvrement du plancher de support de charge dans le coffre. Informations importantes concernant la charge électrique portative d'un véhicule . La charge d'un véhicule électrique peut surcharger davantage le circuit électrique d'un bâtiment qu'un appareil ménager classique. . Avant de brancher sur une prise électrique, faire inspecter et vérifier le circuit électrique par un électricien qualifié (prise électrique, câblage, { Avertissement Une utilisation incorrecte de cordons de charge portative d'un véhicule électrique peut (Suite) Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 Conduite et fonctionnement Avertissement (Suite) provoquer un incendie, un choc électrique ou des brûlures, et peut provoquer des dégâts matériels, des blessures graves, voire la mort. . Ne pas utiliser de rallonges, de multi-prises, de répartiteurs, d'adaptateurs de mise à la terre, de dispositifs de protection contre les surtensions ou d'appareils similaires. . Ne pas utiliser une prise électrique usée ou endommagée, ou une prise qui ne maintient pas fermement la fiche en place. . Ne pas utiliser une prise électrique qui n'est pas correctement raccordée à la terre. . Ne pas utiliser une prise électrique située sur un circuit avec d'autres charges électriques. Se reporter au guide d'utilisation du cordon de charge. Indicateurs d'état de câble de charge Se reporter à « Indicateurs d'état de câble de charge » dans le guide d'utilisation du cordon de charge. Sélection du niveau de charge La sélection du niveau de charge peut s'effectuer à l'aide de l'écran Préférence de limite de charge. Se reporter à « Sélection de la limite de charge » sous Charge programmable 0 142. { Avertissement L'utilisation d'un niveau de charge supérieur à la capacité du circuit ou de la prise électrique peut provoquer un incendie ou endommager le circuit électrique. Utiliser le niveau de charge le plus faible jusqu'à ce qu'un électricien compétent ait inspecté la capacité du circuit électrique. (Suite) 267 Avertissement (Suite) Utiliser le niveau de charge le plus faible si la capacité du circuit ou de la prise électrique n'est pas connue. Interruption de service de la charge Si un chargeur en courant alternatif est utilisé, ce véhicule répond aux demandes à distance émises par le système OnStar pour limiter ou bloquer complètement l'utilisation du réseau électrique pendant de brèves périodes. Une interruption de service de la charge peut augmenter la durée de charge en courant alternatif du véhicule, mais n'affecte pas la durée de charge en courant continu. Lorsque le réseau électrique est complètement bloqué, le véhicule diffère la charge jusqu'à ce que l'interruption de service a expiré. Le véhicule doit rester branché de Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 268 Conduite et fonctionnement sorte que le véhicule puisse reprendre automatiquement la charge. 2. Vérifier que le disjoncteur de la station de charge n'a pas été déclenché. Le passage au mode de charge immédiat ou l'annulation de charge différée ne modifiera pas l'interruption de service. 3. Brancher le cordon de charge portable dans la prise murale, vérifier que le voyant lumineux du cordon de charge est vert, et le raccorder au véhicule. Se reporter à Câble de charge 0 266. Une fenêtre contextuelle s'affiche à l'écran du bloc central durant le cycle de clé suivant toute interruption de service. Se reporter à « Fenêtre contextuelle de charge interrompue ou neutralisée » sous Charge programmable 0 142. Un message s'affiche sur le groupe d'instruments indiquant qu'une interruption de service a eu lieu. Se reporter à Groupe d'instruments 0 121. Recherche de panne sur une station de charge Si le véhicule ne se charge pas après avoir été branché à une station de charge résidentielle de 240 volts : 1. Vérifier que le mode de charge est réglé sur Immédiate. 4. Si le véhicule se charge avec le cordon de charge portable, il se peut que la station de charge soit défaillante. Essayer de charger le véhicule avec une station de charge de 240 volts différente, telle qu'une une station publique. Si les deux tentatives chargent le véhicule, contacter le fabricant de la station de charge. Exigences électriques pour la charge de la batterie Le véhicule peut être chargé avec la plupart des équipements standards de charge de véhicules en conformité avec une ou plusieurs des normes suivantes : . SAE J1772 . SAE J2847–2 . IEC 61851-1 . IEC 61851-22 . IEC 61851-23 . IEC 61851-24 . IEC 62196-1 . IEC 62196-2 . IEC 62196-3 . ISO 15118 Les exigences minimales pour les circuits utilisés pour charger ce véhicule sont : . 120 V/15 A . 240 V/20 A Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 Conduite et fonctionnement Un équipement de charge avec une capacité d'au moins 240 V/20 A fournit la durée de charge la plus rapide et la meilleure efficacité de charge pour recharger la batterie haute tension. Les circuits de 240 V/ 40 A offrent plus de souplesse pour les besoins de charge des véhicules futurs. Toujours suivre les instructions d'installation de l'équipement de charge. Contactez votre concessionnaire pour plus d'informations. Carburant Utiliser le carburant qui convient est une partie importante de l'entretien correct de ce véhicule. Aux États-Unis et au Canada, pour vous aider à garder le moteur propre et préserver ses performances, nous vous recommandons les essences TOP TIER Detergent. Se reporter au site www.toptiergas.com pour une liste des essences TOP TIER Detergent. Attention Ne pas utiliser de groupe électrogène portable ou fixe pour charger le véhicule. Cela pourrait endommager le système de charge véhicule. Charger le véhicule uniquement avec du courant du réseau. 269 d'indice d'octane inférieur à 91, un endommagement du moteur peut en résulter et peut annuler la garantie. Si d'importants cognements s'entendent en utilisant l'essence au taux d'octane 91 ou plus, le moteur doit être réparé. Utilisation de carburants saisonniers Utiliser les carburants d'été et d'hiver pendant la saison appropriée. L'industrie des carburants modifie automatiquement le carburant pour la saison appropriée. Si le carburant devait être conservé dans le réservoir du véhicule pendant de longues périodes, la conduite ou le démarrage pourraient être affectées. Conduire le véhicule jusqu'à ce que le niveau de carburant baisse à la moitié du réservoir ou moins, faire ensuite le plein avec le carburant de saison en cours. Carburants interdits Utiliser de l'essence sans plomb respectant les spécifications D4814 de l'ASTM d'un indice d'octane affiché de 91 ou supérieur. En cas Des essences contenant des composés oxygénés, comme l'éther et l'éthanol, ainsi que des essences reformulées sont disponibles dans Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 270 Conduite et fonctionnement certaines villes. Si ces essences sont conformes aux spécifications décrites précédemment, elles peuvent être utilisées. Toutefois, le carburant E85 (85% d'éthanol) et les autres carburants contenant plus de 15% d'éthanol ne peuvent être utilisés que dans les véhicules à carburant FlexFuel (mixte). Attention Ne pas utiliser de carburant contenant du méthanol. Celui-ci peut corroder les pièces métalliques du système d'alimentation et détériorer les pièces de plastique et de caoutchouc. Ces dégâts ne sont pas couverts par votre garantie. Certains carburants, principalement les carburants de compétition à indice d'octane élevé, peuvent contenir un additif d'amélioration de l'indice d'octane appelé méthylcyclopentadiényl manganèse tricarbonyl (MMT). Ne pas utiliser de carburants et/ou d'additifs pour carburants avec MMT car ils peuvent réduire la durée de vie des bougies d'allumage et nuire au rendement du système de contrôle des émissions. Le témoin de dysfonctionnement peut s'allumer. Dans ce cas, consultez votre concessionnaire pour une intervention. Exigences de carburant Californie Si le véhicule est conforme aux normes d'émission automobile de la Californie, il est conçu pour fonctionner avec les carburants qui satisfont à ces normes. Voir l'étiquette de dispositif antipollution sous le capot. Il se peut que votre état ou province ait adopté ces normes californiennes, mais que ce carburant n'y soit pas offert. Le véhicule fonctionnera tout de même de façon satisfaisante avec les carburants conformes aux exigences fédérales, mais le rendement de votre système antipollution en sera peut-être réduit. Le témoin d'anomalie peut s'allumer et le véhicule peut échouer lors d'une vérification antipollution. Se reporter à la rubrique Témoin d'anomalie (Vérifier le témoin du moteur) 0 131. Dans ce cas, consulter votre concessionnaire pour le diagnostic. Si le type de carburant utilisé est la cause du mauvais fonctionnement du véhicule, les réparations nécessaires peuvent ne pas être couvertes par la garantie. Carburants dans les pays étrangers Si vous prévoyez de voyager dans des pays en dehors des États-Unis ou du Canada, le carburant correct peut se trouver difficilement. Vérifier les clubs automobiles régionaux ou les sites Web des marques de distribution de carburant pour les disponibilités dans le pays de destination. Ne jamais utiliser de carburant au plomb ni de carburant contenant du méthanol, du manganèse ni aucun autre carburant non recommandé. De coûteuses réparations peuvent faire suite à l'utilisation d'un carburant Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 Conduite et fonctionnement incorrect et elles ne sont pas couvertes par la garantie du véhicule. Additifs de carburant Pour maintenir la propreté des circuits d'alimentation en carburant, l'essence TOP TIER Detergent est recommandée. Se reporter à Carburant 0 269. Si l'essence TOP TIER Detergent est indisponible, un flacon de Fuel System Treatment PLUS ajouté au détergent à carburant à changement d'huile moteur peut aider. Fuel System Treatment PLUS est le seul additif d'essence recommandé par General Motors. Il est disponible chez votre concessionnaire. Remplissage du réservoir { Avertissement Les vapeurs de carburant et les incendies causés par le carburant brûlent violemment et peuvent causer des blessures ou la mort. . Afin d'éviter des blessures à vous-même et aux autres, suivre toutes les instructions sur l'îlot des pompes de la station service. . Éteindre votre moteur pendant que vous faites le plein. . Tenir à l'écart du carburant les étincelles, les flammes ou les accessoires de fumeur. . Ne pas laisser la pompe sans surveillance. . Ne pas utiliser de téléphone cellulaire en faisant le plein. (Suite) 271 Avertissement (Suite) . Ne pas retourner dans le véhicule pendant l'appoint de carburant. . Tenir les enfants éloignés de la pompe à carburant et ne jamais laisser des enfants faire le plein de carburant. . Du carburant peut être projeté à l'extérieur du réservoir si le bouchon est retiré trop rapidement. Cette projection peut se produire si le réservoir est presque plein, particulièrement par temps chaud. Ouvrir le bouchon du réservoir de carburant lentement et attendre que le sifflement s'arrête avant de dévisser complètement le bouchon. Le circuit d'alimentation en carburant de ce véhicule exige une procédure d'appoint en carburant Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 272 Conduite et fonctionnement 30 minutes, appuyez à nouveau sur le bouton du volet de carburant. afin de contrôler les vapeurs de carburant. Pour faire le plein du véhicule : 4. Après le remplissage, remettre le bouchon en place en le tournant dans le sens horaire jusqu'au déclic. Fermer le volet de carburant. 1. Appuyer sur le bouton du volet de carburant sur la porte conducteur pendant une seconde. Le message ATTENDRE POUR FAIRE LE PLEIN s'affiche au centralisateur informatique de bord. 2. Quand le message VÉHICULE PRÊT POUR CARBUR. s'affiche, le volet de carburant du côté passager se déverrouille. Pour ouvrir le volet de carburant, appuyer brièvement sur le centre du bord arrière du volet. 3. Tourner le bouchon de carburant dans le sens antihoraire pour le retirer. Pendant le remplissage, accrocher la sangle du bouchon au crochet de la face interne du volet de carburant. Terminer le remplissage moins de 30 minutes suivant la pression sur le bouton de volet de carburant de la porte du conducteur. En cas de remplissage après plus de { Avertissement Un débordement du réservoir de carburant de plus de trois clics sur le pistolet de distribution peut provoquer : . Des problèmes de rendement du véhicule, avec le calage du moteur et des dégâts au circuit d'alimentation. . Des déversements de carburant. . Des risques d'incendie de carburant. Ne pas remplir le réservoir à ras bord ou de façon excessive. Attendre quelques secondes avant Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 Conduite et fonctionnement de retirer le pistolet, et éliminer au plus vite le carburant des surfaces peintes. Se reporter à Entretien extérieur 0 365. { Avertissement Si un feu se déclare pendant que vous ravitaillez en carburant, ne pas retirer le pistolet. Arrêter le débit de carburant en coupant la pompe ou prévenir le préposé du poste d'essence. Quitter immédiatement la zone. Attention Si un nouveau bouchon de réservoir de carburant est nécessaire, en obtenir un du type approprié chez votre concessionnaire. Un bouchon inapproprié risque de ne pas s'adapter correctement, entraîner l'allumage du témoin de panne et endommager le réservoir de (Suite) Attention (Suite) 273 Avertissement (Suite) carburant ainsi que le dispositif antipollution. Se reporter à Témoin d'anomalie (Vérifier le témoin du moteur) 0 131. . Retirer le conteneur du véhicule, du coffre ou de la boîte de la camionnette avant d'effectuer remplissage. Remplissage d'un bidon de carburant . Placer le conteneur sur le sol. . Mettre la buse à l'intérieur de l'orifice de remplissage du contenant avant de déverser le carburant et la garder en contact avec l'orifice de remplissage jusqu'à ce que le remplissage soit terminé. . Ne pas remplir le conteneur à plus de 95% afin de permettre la dilatation. . Ne pas fumer ni mettre feu à des allumettes ni utiliser de briquet pendant le pompage du carburant. (Suite) { Avertissement Le fait de remplir un contenant de carburant portable pendant qu'il se trouve dans le véhicule peut entraîner la formation de vapeurs de carburant, qui peuvent s'enflammer en raison de l'électricité statique ou d'un autre moyen. Vous ou toute autre personne pourriez être gravement brûlé et le véhicule endommagé. Toujours : . Utiliser des contenant de carburant homologué. (Suite) Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 274 Conduite et fonctionnement Avertissement (Suite) . Éviter d'utiliser des téléphones cellulaires ou d'autres appareils électroniques. Traction de remorque Conversions et ajouts Généralités au sujet du remorquage Équipement électrique complémentaire Le véhicule n'a pas été conçu pour tracter une remorque ou un autre véhicule. Pour des informations relatives à la traction d'un véhicule en panne, se reporter à Remorquage du véhicule 0 361. Pour des informations relatives à la traction du véhicule derrière un autre véhicule, comme une autocaravane, se reporter à Remorquage d'un véhicule de loisirs 0 363. { Avertissement Le connecteur de liaison de données (DLC) sert à l'entretien du véhicule et aux essais d'inspection/maintenance des émissions. Se reporter à Témoin d'anomalie (Vérifier le témoin du moteur) 0 131. Un dispositif raccordé au Connecteur de liaison de données (DLC)— comme un dispositif de parc après-vente ou de suivi du comportement du conducteur— peut perturber les systèmes du véhicule. Ceci peut affecter le fonctionnement du véhicule et provoquer un accident. Ces dispositifs peuvent également accéder aux informations enregistrées dans les systèmes du véhicule. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 Conduite et fonctionnement Attention Certains équipements électriques peuvent endommager le véhicule ou entraîner la défaillance d'un composant. Ces dommages ne sont pas couverts par la garantie. Veuillez toujours vérifier auprès concessionnaire avant d'ajouter de l'équipement électrique. Un équipement après-vente peut décharger la batterie 12 V même si votre véhicule ne fonctionne pas. Si un équipement électrique est ajouté, il ne doit être connecté qu'avec les prises électriques accessoires. La puissance maximale qui peut être fournie par une prise électrique accessoire ou répartie sur toutes les prises électriques est de 200 watts ou 15 ampères. Si l'on dépasse 200 watts ou 15 ampères, le fonctionnement du véhicule peut être irrégulier. Se reporter à Prises de courant 0 118. 275 Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 276 Entretien du véhicule Entretien du véhicule Informations générales Informations générales . . . . . . . Avertissement sur proposition 65 - Californie . . . . . . . . . . . . . . . Exigences en matière de matériaux au perchlorate Californie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Accessoires et modifications . . . . . . . . . . . . . . . . Levage du véhicule . . . . . . . . . . . 277 278 278 278 279 Vérifications du véhicule Entretien par le propriétaire . . . 281 Capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 282 Aperçu du compartiment moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 284 Huile à moteur . . . . . . . . . . . . . . . . 285 Indicateur d'usure d'huile à moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 288 Filtre à air du moteur . . . . . . . . . 289 Système de refroidissement (moteur) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 291 Circuit de refroidissement de la batterie haute tension . . . . . . . 292 Circuit de refroidissement des modules électroniques d'alimentation et de chargeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Liquide de refroidissement . . . . Surchauffe du moteur . . . . . . . . . Liquide lave-glace . . . . . . . . . . . . Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Huile frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Batterie - Amérique du Nord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vérification du fonctionnement de la commande de verrouillage de changement de rapport de l'unité d'entraînement électrique . . . Stationnement : vérification du frein et du mécanisme de stationnement (P) . . . . . . . . . . . Remplacement du balai d'essuie-glace . . . . . . . . . . . . . . . Feu de la plaque d'immatriculation . . . . . . . . . . . . 307 Ampoules de rechange . . . . . . . 307 293 294 297 297 298 299 301 303 Réseau électrique Dispositifs à tension élevée et Câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Système électrique : surcharge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bloc-fusibles de compartiment moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bloc-fusibles du tableau de bord (côté gauche) . . . . . . . . . . Bloc-fusibles du tableau de bord (côté droit) . . . . . . . . . . . . . Bloc-fusibles de coffre . . . . . . . . 308 308 309 313 316 318 Roues et pneus 304 304 Réglage des phares Réglage des phares . . . . . . . . . . 305 Remplacement des ampoules Remplacement des ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 306 Éclairage par diode . . . . . . . . . . . 306 Feux de recul . . . . . . . . . . . . . . . . . 306 Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pneus toute saison . . . . . . . . . . . Pneus d'hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . Pneus d'été . . . . . . . . . . . . . . . . . . Étiquette sur paroi latérale du pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Désignations des pneus . . . . . . Terminologie et définitions de pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pression des pneus . . . . . . . . . . Système de surveillance de la pression des pneus . . . . . . . . . 322 323 323 324 324 326 327 329 331 Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 Entretien du véhicule Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression de pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 332 Inspection des pneus . . . . . . . . . 336 Permutation des pneus . . . . . . . 336 Quand faut-il remplacer les pneus? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 337 Achat de pneus neufs . . . . . . . . 338 Pneus et roues de dimensions variées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 340 Classification uniforme de la qualité des pneus . . . . . . . . . . . 341 Réglage de la géométrie et équilibrage des pneus . . . . . . . 342 Remplacement de roue . . . . . . . 343 Chaînes à neige . . . . . . . . . . . . . . 344 Au cas d'un pneu à plat . . . . . . 345 Nécessaire de compresseur et enduit d'étanchéité . . . . . . . . . . 346 Entreposage du nécessaire de compresseur et d'enduit d'étanchéité pour pneu . . . . . . 353 Démarrage avec batterie auxiliaire Démarrage avec batterie d'appoint - Amérique du Nord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 354 Remorquage du véhicule Remorquage du véhicule . . . . . 361 Remorquage d'un véhicule récréatif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 363 Entretien de l'apparence Soin extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . 365 Soin intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . 371 Tapis de plancher . . . . . . . . . . . . . 374 277 Informations générales Pour tous vos besoins d'entretien et de pièces, s'adresser à votre concessionnaire. Celui-ci vous fournira des pièces GM d'origine et vous bénéficierez de l'assistance de personnes formées et soutenues par GM. Les pièces d'origine GM portent l'une de ces marques : Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 278 Entretien du véhicule Avertissement sur proposition 65 - Californie AVERTISSEMENT : La plupart des véhicules, y compris celui-ci, comportent et/ou émettent des produits ou émanations chimiques dont il a été prouvé en Californie qu'ils peuvent provoquer le cancer, des anomalies congénitales ou des troubles des fonctions reproductrices. L'échappement du moteur, ainsi que de nombreux systèmes et pièces, de nombreux liquides et certains sous-produits dus à l'usure des composants contiennent et/ou émettent ces produits chimiques. Se reporter à Batterie - Amérique du Nord 0 301 et Démarrage avec batterie d'appoint - Amérique du Nord 0 354. Exigences en matière de matériaux au perchlorate - Californie Certains types d'équipements automobiles, tels que les déclencheurs de sacs gonflables, les prétendeurs de ceintures de sécurité et les piles au lithium des émetteurs de télédéverrouillage, peuvent contenir du perchlorate. Des précautions de manipulation spéciales sont requises. Pour de plus amples informations, consulter le site www.dtsc.ca.gov/ hazardouswaste/perchlorate. Accessoires et modifications L'ajout d'accessoires autres que ceux de concessionnaire ou les modifications du véhicule peuvent affecter les performances et la sécurité du véhicule, notamment, le sac gonflable, le freinage, la stabilité, la conduite et la maniabilité, les systèmes d'émissions, l'aérodynamisme, la durabilité et les systèmes électroniques tels que les freins antiblocage, la commande de traction asservie et la commande de stabilité. Ces accessoires ou modifications pourraient même entraîner des dysfonctionnements ou des dommages qui ne seraient pas couverts par la garantie du véhicule. Les dommages aux composants du véhicule résultant de modifications ou de l'installation ou de l'utilisation de pièces non certifiées par GM, y compris des modifications de modules de commande ou de logiciels, ne sont pas couverts par la garantie du véhicule et peuvent affecter la couverture de garantie restante des pièces en cause. Les accessoires GM sont conçus pour compléter et fonctionner avec les autres systèmes du véhicule. Se reporter à votre concessionnaire pour faire installer les accessoires GM d'origine par un technicien du concessionnaire. Se reporter également à Ajout d'équipement à un véhicule équipé de sacs gonflables 0 87. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 Entretien du véhicule Levage du véhicule Avertissement (Suite) Soulever le véhicule à l'aide d'un appareil de levage à bras avant à trois niveaux avec uniquement des adaptateurs de 3 pouces. Un cric de service peut également être utilisé. Choisir un sol horizontal pour lever votre véhicule. Voici comment éviter le déplacement du véhicule : 1. Serrer fermement le frein de stationnement. Attention Un levage incorrect du véhicule peut l'endommager. Les réparations coûteuses qui s'ensuivraient ne sont pas couvertes par la garantie. Levage du véhicule au moyen d'un palan Soulever le véhicule avec un appareil de levage à bras avant à trois niveaux, en utilisant les quatre points de levage simultanément. Consulter le concessionnaire et le manuel d'entretien. 279 2. Mettre le levier de vitesses en position de stationnement (P). Vous pouvez accéder aux points de levage avant de chaque côté du véhicule, derrière les pneus avant. Les points de levage arrière sont accessibles de chaque côté du véhicule, devant les roues arrière. Levage du véhicule au moyen d'un cric d'atelier { Avertissement Le levage d'un véhicule peut blesser. En quittant le cric, le véhicule peut vous écraser ou écraser une autre personne. (Suite) 3. Arrêter le véhicule. Pour être encore plus certain d'immobiliser le véhicule, vous pouvez placer des cales devant et derrière les roues. { Avertissement Il est dangereux de se placer sous un véhicule mis sur cric. Si le véhicule quitte le cric, vous risquez de graves blessures, (Suite) Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 280 Entretien du véhicule Avertissement (Suite) voire le décès. Ne jamais se placer sous un véhicule soutenu uniquement par un cric. { Avertissement Le cric doit être placé correctement lors du levage du véhicule au risque d'endommager le véhicule ou de le faire tomber et de causer des blessures à vous-même ou aux autres. Attention Un levage incorrect du véhicule peut causer des dégâts et entraîner des réparations coûteuses qui ne sont pas couvertes par la garantie. Pour un levage correct, adopter cette méthode. Pour plus d'information, consulter votre concessionnaire et le manuel de réparation. En levant le véhicule par l'arrière, placer le cric d'atelier directement sous l'une des cuvettes de ressort. Si vous utilisez un cric pour soulever le véhicule, suivre les instructions accompagnant le cric et s'assurer d'utiliser les points de levage appropriés pour éviter d'endommager le véhicule. Il existe quatre points de levage du véhicule au moyen d'un cric d'atelier. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 Entretien du véhicule En levant le véhicule par l'avant, placer le cric d'atelier directement sous l'une des montures de berceau. Des rampes peuvent être indispensables sous les pneus avant pour fournir l'écartement nécessaire à certains crics d'atelier à cet endroit. Pour de plus amples informations, se reporter à Entretien par le propriétaire 0 281. Vérifications du véhicule Entretien par le propriétaire { Avertissement Ne jamais tenter d'intervenir sur les composants de la batterie haute tension. Vous pourriez vous blesser et endommager le véhicule en procédant vous-même à l'entretien. L'entretien et la réparation de ces composants de la batterie haute tension doivent être effectués par un mécanicien formé disposant des connaissances et outils appropriés. L'exposition à une haute tension peut causer des chocs, des brûlures, voire même la mort. Les composants haute tension du (Suite) 281 Avertissement (Suite) véhicule ne peuvent être réparés que par des techniciens ayant suivi une formation spéciale. Les composants haute tension sont identifiés par des étiquettes. Ne pas déposer, ouvrir, écarter ou modifier ces composants. Les câbles haute tension possèdent un revêtement orange. Ne pas sonder, endommager, couper ou modifier le câblage haute tension. { Avertissement Il peut être dangereux de travailler sur votre véhicule si vous ne disposez pas de la connaissance, du manuel d'atelier, des outils ou des pièces adéquats. Toujours suivre les procédures du guide du propriétaire et consulter le manuel d'entretien de votre véhicule avant tout travail d'entretien. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 282 Entretien du véhicule Si vous effectuez vous-même certains opérations d'entretien, utiliser le manuel d'entretien correct. Il vous renseignera beaucoup plus sur l'entretien de votre véhicule que ce guide. Pour commander le manuel d'entretien correct, se reporter à Informations sur les commandes de publications d'entretien 0 406. Le véhicule est équipé d'un système de sacs gonflables. Avant d'essayer d'effectuer vous-même l'entretien sur le véhicule, se reporter à Vérification du système de sacs gonflables 0 88. Garder tous les reçus des pièces et noter le kilométrage et la date de chaque opération d'entretien. Se reporter à la rubrique Enregistrement des travaux d'entretien 0 390. Attention Même une faible contamination peut causer des dommages aux systèmes du véhicule. Éviter que (Suite) Attention (Suite) des contaminants entre en contact avec des liquides, des bouchons de réservoir ou des jauges de niveau. Capot Pour lever le capot : 1. Couper le contact avant de lever le capot. Sinon, le véhicule risque de démarrer lorsque le capot est ouvert. Se reporter à Mode électrique 0 218 et à Mode d'autonomie étendue 0 218. 2. Tirer sur la poignée de déverrouillage portant ce symbole. La poignée se trouve sous le tableau de bord, à l'extérieur du volant. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 Entretien du véhicule 283 2. Retirer le support de la pièce de retenue fendue du capot et la replacer dans sa pièce de retenue placée au-dessus du support du radiateur. Le support doit être verrouillé en place pour ne pas endommager le capot. 3. À l'avant du véhicule, localiser le levier de déverrouillage secondaire sous l'avant du centre du capot. Pousser le levier de déverrouillage secondaire du capot vers la droite pour le désengager. 4. Lever le capot et déverrouiller le support de capot de sa pièce de retenue placée au-dessus du support de radiateur. Placer le support convenablement dans la pièce de retenue fendue du capot. Pour fermer le capot : 1. Avant de fermer le capot, s'assurer que tous les bouchons de remplissage sont bien en place. Soulever ensuite le capot pour relâcher la pression sur le support de capot. 3. Abaisser le capot jusqu'à 20 cm (8 po) du véhicule et le relâcher pour qu'il se verrouille complètement. Confirmer la fermeture du capot et répéter l'opération au besoin. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 284 Entretien du véhicule Aperçu du compartiment moteur Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 Entretien du véhicule 1. Réservoir d'équilibre du liquide de refroidissement du moteur et bouchon de radiateur. Se reporter à Liquide de refroidissement moteur 0 294. 2. Filtre à air du moteur 0 289. 3. Couvercle du moteur. 4. Jauge d'huile moteur. Se reporter à la rubrique Huile moteur 0 285. 5. Réservoir et bouchon à pression de liquide de refroidissement de la batterie haute tension. Se reporter à Circuit de refroidissement de la batterie haute tension 0 292 ou Circuit de refroidissement des modules électroniques d'alimentation et de chargeur 0 293 ou Système de refroidissement (moteur) 0 291. 6. Ventilateurs de refroidissement du moteur (non visibles). Se reporter à la rubrique Circuit de refroidissement de la batterie haute tension 0 292 ou Circuit de refroidissement des modules électroniques d'alimentation et de chargeur 0 293 ou Système de refroidissement (moteur) 0 291. 7. Bouchon de remplissage d'huile moteur. Se reporter à la rubrique Huile moteur 0 285. 8. Réservoir et bouchon à pression de liquide de refroidissement de l'électronique d'alimentation. Se reporter à Circuit de refroidissement de la batterie haute tension 0 292 ou Circuit de refroidissement des modules électroniques d'alimentation et de chargeur 0 293 ou Système de refroidissement (moteur) 0 291. 9. Câbles haute tension (de couleur orange). 285 10. Réservoir de liquide pour freins. Se reporter à la rubrique Liquide de frein 0 299. 11. Module de l'électronique d'alimentation. 12. Réservoir de liquide de lave-glace. Se reporter à « Ajout de liquide de lave-glace » sous Liquide de lave-glace 0 297. 13. Bloc-fusibles du compartiment moteur 0 309. Huile à moteur Pour s'assurer d'un rendement moteur correct et durable, une attention toute particulière doit être portée à l'huile moteur. Suivre ces étapes suivantes simples, mais néanmoins importantes, vous aideront à protéger votre investissement : . Toujours utiliser de l'huile moteur approuvée et conforme à la spécification appropriée et dont le grade de viscosité est Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 286 Entretien du véhicule approprié. Voir « Sélection de l'huile moteur correcte » dans la présente section. . . . Vérifier régulièrement le niveau d'huile moteur et maintenir un niveau d'huile correct. Voir « Vérification de l'huile moteur » et « Quand ajouter de l'huile moteur » dans cette section. Remplacer l'huile moteur au moment adéquat. Se reporter à Indicateur d'usure de l'huile moteur 0 288. Toujours éliminer correctement l'huile moteur usagée. Se reporter à « Que faire de l'huile moteur usagée » dans cette section. Vérification de l'huile moteur Il est bon de vérifier le niveau de l’huile moteur à chaque fois qu'on fait le plein. Pour obtenir une lecture précise, le véhicule doit être placé sur un sol de niveau. La poignée de la jauge d’huile moteur est en forme d’anneau. Se reporter à Aperçu du compartiment moteur 0 284 pour connaître l’emplacement précis de la jauge d’huile moteur. Obtenir une bonne lecture du niveau d'huile est essentiel : 1. Si le moteur a tourné récemment, le couper et attendre quelques minutes que l'huile redescende dans le carter d'huile. Si le niveau d'huile moteur est vérifié trop peu de temps après la coupure du moteur, la valeur du niveau d'huile observée ne sera pas précise. { Avertissement La poignée de la jauge d'huile moteur peut être chaude; il y a un risque de brûlure. Utiliser une serviette ou porter un gant pour toucher la poignée de la jauge. 2. Enlever la jauge d'huile et l'essuyer avec un essuie-tout ou un chiffon propre et l'enfoncer de nouveau à fond. La retirer à nouveau en maintenant la pointe vers le bas et vérifier le niveau. Ajout d'huile moteur Si le niveau d'huile se situe au-dessous de la section quadrillée de la pointe de la jauge, ajouter un litre d'huile (1 pt) préconisée et vérifier encore le niveau. Se reporter à « Choisir l'huile moteur appropriée » dans ce chapitre pour obtenir des explications sur le type d'huile à utiliser. Pour la capacité d'huile moteur du carter, se reporter à Capacités et spécifications 0 392. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 Entretien du véhicule Attention Ne pas ajouter une trop grande quantité d'huile. Les niveaux supérieurs ou inférieurs à la plage de fonctionnement acceptable indiquée sur la jauge d'huile sont nuisibles au moteur. Si vous remarquez que le niveau d'huile est supérieur à la plage de fonctionnement, c'est à dire, que le moteur contient tellement d'huile que le niveau passe au-dessus de la zone hachurée qui indique la plage de fonctionnement correcte, le moteur pourrait être endommagé. Il convient de vidanger l'huile en excès ou de limiter la conduite et de rechercher un professionnel pour retirer la quantité d'huile excédentaire. Se reporter à Aperçu du compartiment moteur 0 284 pour connaître l'emplacement précis du bouchon de remplissage d'huile. 287 Ajouter assez d'huile pour amener le niveau dans la plage de fonctionnement appropriée. À la fin de l'opération, repousser complètement la jauge en place. Sélection de l'huile moteur correcte La sélection de l'huile moteur correcte dépend à la fois de la spécification d'huile et du degré de viscosité. Se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés 0 388. Spécification Demander et utiliser des huiles moteur répondant aux spécifications dexos1MC. Les huiles moteur ayant été approuvés par GM comme répondant aux spécifications dexos1 sont identifiées par le logo Certifié dexos1. Consulter le site www.gmdexos.com. Attention À défaut d'utiliser l'huile moteur recommandée, le moteur risque des dommages non couverts par la garantie sur le véhicule. Vérifier avec votre concessionnaire ou le prestataire d'entretien si l'huile est conforme à la norme dexos1. Degré de viscosité Utiliser une huile moteur d'un grade de viscosité SAE 5W-30. Utilisation par temps froid : Dans une région très froide où la température descend sous -29 °C (-20 °F), une huile synthétique SAE 0W-30 peut être utilisée. Une huile de ce degré de viscosité facilitera le démarrage à froid du moteur sous des températures extrêmement basses. Lors de la sélection d’une Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 288 Entretien du véhicule huile du degré de viscosité approprié, toujours sélectionner une huile répondant aux spécifications correctes. Se reporter à « Spécification » plus haut dans cette section pour de plus amples informations. Additifs pour huile moteur / Rinçage de l'huile moteur Ne rien ajouter à l'huile. Les huiles recommandées conformes à la spécification dexos1 représentent tout ce dont vous avez besoin pour assurer un bon rendement et une bonne protection du moteur. Les rinçages du circuit d'huile moteur ne sont pas recommandés et peuvent entraîner des dommages non couverts par la garantie du véhicule. Que faire de l'huile de rebut? L'huile moteur usée renferme certains éléments qui peuvent être malsains pour la peau et qui risquent même de provoquer le cancer. Il faut donc éviter tout contact prolongé avec la peau. Nettoyer la peau et les ongles avec de l'eau savonneuse ou un nettoyant pour les mains de bonne qualité. Laver ou éliminer de façon appropriée les vêtements ou chiffons imbibés d'huile moteur usée. Se reporter aux avertissements du fabricant sur l'utilisation et la mise au rebut des produits d'huile. L'huile de rebut peut constituer une menace grave pour l'environnement. Si vous vidangez vous-même l'huile de votre véhicule, vous devez vous assurer de vider toute l'huile qui s'écoule du filtre à huile avant de vous en débarrasser. Ne jamais se débarrasser de l'huile en la jetant aux poubelles ou en la déversant sur le sol, dans les égouts, dans les ruisseaux ou dans les cours d'eau. La recycler en l'apportant à un centre de récupération. Indicateur d'usure d'huile à moteur Intervalles de vidange d'huile moteur Ce véhicule est équipé d'un ordinateur qui indique à quel moment vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre. Ceci est calculé en fonction d'une combinaison de facteurs, parmi lesquels le régime moteur, la température du moteur et les kilomètres parcourus. Selon les conditions de conduite, le kilométrage auquel la vidange d'huile est signalée peut varier considérablement. Pour que le système d'indicateur d'usure de l'huile moteur fonctionne correctement, il doit être réinitialisé à chaque vidange d'huile. Lorsque le système a calculé que la durée de vie de l'huile a été réduite, il indique qu'une vidange est nécessaire. L'écran affiche le message CHANGER L'HUILE MOTEUR BIENTÔT. Vidanger l'huile le plus tôt possible dans les prochains 1 000 km (600 milles). Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 Entretien du véhicule Si vous conduisez dans des conditions idéales, il est possible que l'indicateur de vidange d'huile indique qu'il n'est pas nécessaire d'effectuer une vidange d'huile jusqu'à deux ans. L'huile moteur doit être vidangée et le filtre remplacé au moins tous les deux ans et le système doit être réinitialisé à ce moment-là. Votre concessionnaire emploie des techniciens formés qui se chargeront d'effectuer cet entretien et de réinitialiser le système. Il est également important de vérifier l'huile régulièrement au cours de la période séparant deux vidanges et de la garder au niveau approprié. Si l'indicateur a été réinitialisé par mégarde, l'huile doit être remplacée 5 000 km (3,000 mi) après la dernière vidange d'huile. Ne pas oublier de réinitialiser le système indicateur d'usure d'huile moteur lorsque la vidange d'huile est effectuée. Comment réinitialiser l'indicateur d'usure d'huile moteur signifie que l'indicateur d'usure d'huile n'a pas été réinitialisé. Répéter la manoeuvre. Réinitialiser le système à chaque vidange d'huile afin que le système puisse calculer l'échéance de la prochaine vidange. Pour réinitialiser le système : Filtre à air du moteur 1. Afficher RÉINITIALISER LA DURÉE DE VIE DE L'HUILE au menu du CIB. Voir Centralisateur informatique de bord (CIB) 0 153. 2. Presser et maintenir SEL pendant plusieurs secondes, lorsque l'affichage de la durée de vie de l'huile est actif, pour réinitialiser le système de durée de vie de l'huile. DURÉE DE VIE DE L'HUILE 100% est affiché lorsque la DURÉE DE VIE DE L'HUILE est correctement réinitialisée. Si CHANGER L'HUILE MOTEUR BIENTÔT ou le message réapparaît au démarrage du véhicule, cela 289 Se reporter à Aperçu du compartiment moteur 0 284 pour connaître l'emplacement du filtre à air du moteur. Quand inspecter le filtre à air du moteur Pour les intervalles de changement et d'inspection du filtre à air du moteur, se reporter à Calendrier de maintenance 0 378. Comment inspecter le filtre à air du moteur Ne pas démarrer ou laisser le moteur en marche avec le boîtier du filtre à air du moteur ouvert. Avant de déposer le filtre à air du moteur, s'assurer que le boîtier du filtre à air du moteur et les composants à proximité sont exempts de saletés et de débris. Déposer le filtre à air du moteur. Tapoter et secouer légèrement le filtre à air du moteur (loin du véhicule) pour éliminer les Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 290 Entretien du véhicule poussières et les saletés. Rechercher des dégâts sur le filtre à air du moteur et le remplacer le cas échéant. Ne pas nettoyer le filtre à air du moteur ou les composants avec de l'eau ou à l'air comprimé. 2. Localiser le boîtier du filtre à air du côté passager du compartiment moteur. Se reporter à Aperçu du compartiment moteur 0 284. 3. Débrancher le conduit de sortie en desserrant le collier (2) du conduit d'air. 4. Débrancher le connecteur électrique (3). 5. Lever les agrafes de retenue (1) de l'ensemble de filtre à air. 6. Faire tourner et incliner légèrement le couvercle du filtre à air vers le haut et le faire glisser vers l'extérieur. Déposer le filtre à air. 1. Agrafes de retenue 2. Collier de conduit d'air 3. Connecteur électrique Pour vérifier ou remplacer le filtre à air : 1. Soulever le capot. Voir Capot 0 282. Comment reposer le filtre à air du moteur 1. Poser le filtre à air dans l'ensemble de filtre. Le joint extérieur doit être placé correctement dans l'ensemble de filtre. 2. Replacer le couvercle du filtre à air en l'abaissant jusqu'au bas de l'ensemble de filtre. Placer les agrafes de retenue (1) sur l'ensemble de filtre et bien les fermées. Les onglets arrière doivent être attachés dans la partie inférieure du filtre à air. 3. Rebrancher le conduit de sortie et serrer le collier (2) du conduit d'air. 4. Rebrancher le connecteur électrique (3). { Avertissement Si vous faites fonctionner le moteur sans filtre à air, vous ou d'autres personnes pourriez être brûlés. Le filtre à air non seulement nettoie l'air, mais il assure également une protection en cas de retour de flamme. Agir avec précaution en intervenant sur le moteur et ne pas rouler lorsque le filtre à air est retiré. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 Entretien du véhicule Attention Si le filtre à air est retiré, la saleté peut pénétrer dans le moteur et l'endommager. Laisser toujours le filtre à air en place lorsque vous conduisez. Système de refroidissement (moteur) 2. Ventilateurs électriques de refroidissement du moteur (non visibles) { Avertissement Les ventilateurs électriques placés sous le capot peuvent commencer à tourner et blesser même si le moteur est arrêté. Les mains, les vêtements et les outils doivent être maintenus à l'écart des ventilateurs. Si le liquide de refroidissement du réservoir d'expansion bout, ne rien faire avant qu'il refroidisse. Le véhicule doit être garé sur une surface à niveau. 1. Réservoir d'expansion de liquide de refroidissement du moteur et bouchon de pression Le liquide de refroidissement doit arriver au repère du niveau COLD FILL (plein à froid). Si ce n'est pas le cas, il se peut qu'il y ait une fuite au niveau des durits du radiateur, des tuyaux de chauffage, du radiateur, de la pompe à eau, ou ailleurs dans le circuit de refroidissement. 291 { Avertissement Les flexibles du chauffage et du radiateur, ainsi que les autres pièces du moteur peuvent être très chauds. Ne pas les toucher, sous peine de brûlure. Ne pas faire tourner le moteur en cas de fuite, au risque de perdre tout le liquide de refroidissement, causer un incendie et vous brûler. Réparer les fuites avant de rouler. S'il n'y a aucune fuite apparente lorsque le moteur tourne, vérifier le fonctionnement des ventilateurs de refroidissement. Si le moteur surchauffe, les ventilateurs devraient fonctionner. Si ce n'est pas le cas, votre véhicule doit être réparé. Couper le moteur. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 292 Entretien du véhicule Circuit de refroidissement de la batterie haute tension Pendant le fonctionnement du véhicule et pendant la charge, les cellules de la batterie haute tension dans le véhicule sont maintenues dans une gamme de température normale de fonctionnement. Si la température dépasse cette gamme, le circuit de refroidissement de la batterie met en fonction le compresseur de climatisation et refroidit le liquide de refroidissement jusqu'à ce que la température correcte soit rétablie. Si la température tombe en dessous de cette gamme, un dispositif de chauffage haute tension placé dans la batterie réchauffe le liquide de refroidissement pour rétablir la température correcte. Utiliser ce qui suit Le réservoir de liquide de refroidissement de la batterie haute tension du véhicule doit être rempli d'un mélange 50/50 de liquide de refroidissement de moteur DEX-COOLMD et d'eau dé-ionisée. Lorsque ce mélange est utilisé rien d'autre ne doit être ajouté. Le liquide de refroidissement doit être remplacé à intervalles appropriés. Se reporter à Calendrier de maintenance 0 378. Vérification du niveau de liquide de refroidissement Le véhicule doit se trouver sur une surface de niveau lors de la vérification du niveau du liquide de refroidissement. Le réservoir de liquide de refroidissement de la batterie haute tension est situé dans le compartiment moteur. Se reporter à Aperçu du compartiment moteur 0 284. Vérifier si le liquide de refroidissement est visible dans le réservoir de liquide de refroidissement de la batterie haute tension. Si le liquide est visible mais que le niveau est inférieur au repère de remplissage à froid, une fuite est possible dans le circuit de refroidissement. Les interventions sur le liquide de refroidissement de la batterie haute tension doit être faites par un technicien qualifié. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 Entretien du véhicule Circuit de refroidissement des modules électroniques d'alimentation et de chargeur Vérification du niveau de liquide de refroidissement Les modules de l'électronique d'alimentation et de chargeur sont refroidis en utilisant la même boucle de liquide de refroidissement. Le véhicule doit se trouver sur une surface de niveau lors de la vérification du niveau du liquide de refroidissement. Ces modules sont maintenus sous une température maximale. Si la température dépasse ce seuil, les ventilateurs de refroidissement électriques sont activés afin de refroidir le liquide de refroidissement. Le réservoir se trouve dans le compartiment moteur. Voir Aperçu du compartiment moteur 0 284. Le liquide de refroidissement doit être remplacé à intervalles appropriés. Se reporter à Calendrier de maintenance 0 378. 293 Vérifier si le liquide de refroidissement est visible dans le réservoir. Si le liquide de refroidissement est visible mais que le niveau est inférieur au repère de remplissage à froid, il se peut qu'il y ait une fuite dans le circuit de refroidissement. Ajout de liquide de refroidissement au réservoir Si aucun problème n'est constaté, ajouter le mélange approprié de liquide de refroidissement DEX-COOL dans le réservoir de liquide de refroidissement. Utiliser ce qui suit Le réservoir de liquide de refroidissement de ces modules est rempli d'un mélange 50/50 de liquide de refroidissement moteur DEX-COOL et d'eau désionisée. Voir Liquides et lubrifiants recommandés 0 388. Lorsque ce mélange est utilisé, rien d'autre ne doit être ajouté. Le bouchon à soupape de pression du réservoir de liquide de refroidissement peut être retiré lorsque le circuit de refroidissement, y compris le bouchon à soupape de pression, n'est plus chaud. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 294 Entretien du véhicule 1. Tourner le bouchon à soupape de pression dans le sens antihoraire et le retirer. vidangé tous les 5 ans ou 240 000 km (150,000 milles), selon la première éventualité. 2. Remplir le réservoir de liquide de refroidissement du mélange correct jusqu'à la ligne de remplissage à froid présente sur le flanc du réservoir. Ce qui suit explique le fonctionnement du système de refroidissement et comment contrôler et ajouter du liquide de refroidissement quand le niveau est bas. Si le moteur surchauffe, se reporter à Surchauffe du moteur 0 297. 3. Reposer fermement le bouchon à soupape de pression. Vérifier le niveau du réservoir de liquide de refroidissement une fois que le système de refroidissement a refroidi. S'il ne convient pas, répéter les étapes 1 et 2, puis reposer le bouchon à soupape de pression. Si le liquide de refroidissement n'est toujours pas au niveau correct lorsque le système refroidit à nouveau, consulter le concessionnaire. Liquide de refroidissement Le circuit de refroidissement du moteur est rempli de liquide de refroidissement DEX-COOL. Le liquide de refroidissement doit être Utiliser ce qui suit { Avertissement L'ajout d'eau pure ou de tout autre liquide au système de refroidissement peut s'avérer dangereux. L'eau pure, ainsi que d'autres liquides, peuvent entrer en ébullition plus rapidement que le liquide de refroidissement approprié. Le système d'avertissement de refroidissement du véhicule est réglé pour un mélange de liquide de refroidissement correct. Avec (Suite) Avertissement (Suite) de l'eau pure ou un mélange inapproprié, le moteur pourrait surchauffer sans que vous ne receviez un avertissement de surchauffe. Le moteur pourrait prendre feu et d'autres personnes ou vous-même pourriez être brûlés. Utiliser un mélange composé pour moitié d'eau déionisée et pour moitié de liquide de refroidissement DEX-COOL. Utiliser un mélange à parts égales d'eau déionisée et de liquide de refroidissement DEX-COOL. Si on utilise ce mélange, rien ne devra être ajouté. Ce mélange : . Protège contre le gel jusqu'à une température extérieure de -37 °C (-34 °F). . Protège contre l'ébullition jusqu'à une température du moteur de 129 °C (265 °F). . Protège contre la rouille et la corrosion. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 Entretien du véhicule . N'endommage pas les pièces en aluminium. . Aide à garder le moteur à la température appropriée. Attention Si le mauvais mélange de liquide de refroidissement, de mauvais inhibiteurs ou additifs sont utilisés dans le circuit de refroidissement du véhicule, le moteur pourrait surchauffer et être endommagé. Une trop grande quantité d'eau déminéralisée ou d'eau potable propre dans le mélange peut entraîner le gel et la fissuration des pièces de refroidissement du moteur. Les réparations ne sont pas couvertes par la garantie. Utiliser uniquement le bon mélange de liquide de refroidissement du moteur pour le circuit de refroidissement. Se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés 0 388. 295 Ne jamais jeter le liquide de refroidissement dans la poubelle, le répandre sur le sol, dans les égouts, dans les ruisseaux ou les étendues d'eau. Faire changer le liquide de refroidissement par un centre de service autorisé, respectueux des exigences prévues par la loi en ce qui concerne la mise au rebut des liquides de refroidissement usagés. Ceci aidera à protéger l'environnement et votre santé. déionisée et de liquide de refroidissement DEX-COOL dans le réservoir d'expansion, mais s'assurer que le système de refroidissement est froid avant de le faire. Se reporter à Surchauffe du moteur 0 297. Vérification du niveau de liquide de refroidissement Le niveau du liquide de refroidissement doit se trouver au niveau ou au-dessus du repère de remplissage à froid du vase d'expansion. Si tel n'est pas le cas, il y a peut-être une fuite dans le système de refroidissement. Le véhicule doit se trouver sur une surface de niveau lors de la vérification du niveau du liquide de refroidissement. Vérifier si le liquide de refroidissement est visible dans le vase d'expansion. Si le liquide présent dans le réservoir est en ébullition, ne rien faire d'autre que le laisser refroidir. Si le liquide de refroidissement est visible, mais qu'il n'est pas au niveau ou au-dessus de la marque de remplissage à froid, verser un mélange à parts égales d'eau Le réservoir de liquide de refroidissement se situe du côté passager du compartiment moteur. Voir Aperçu du compartiment moteur 0 284. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 296 Entretien du véhicule Comment remplir le réservoir d'expansion de liquide de refroidissement { Avertissement Une projection de liquide de refroidissement sur les organes chauds du compartiment moteur peut provoquer des blessures. Le liquide de refroidissement contient du glycol éthylène et peut brûler si les organes du moteur sont chauds. Ne pas renverser de liquide de refroidissement sur un moteur chaud. Attention Une méthode spécifique de remplissage de liquide de refroidissement doit être adoptée au risque de surchauffe et de dégâts importants au moteur. { Avertissement Avertissement (Suite) Les ventilateurs électriques placés sous le capot peuvent commencer à tourner et blesser même si le moteur est arrêté. Les mains, les vêtements et les outils doivent être maintenus à l'écart des ventilateurs. le refroidissement du système de refroidissement et du bouchon pour dévisser celui-ci. S'il est nécessaire d'ajouter du liquide de refroidissement, verser le mélange approprié de DEX-COOL dans le réservoir d'expansion de liquide de refroidissement. { Avertissement La vapeur et les liquides bouillants qui sont projetés d'un système de refroidissement chaud peuvent provoquer de graves brûlures. Ils sont sous pression, et si le bouchon de pression du vase d'expansion est dévissé — même un peu — ils peuvent jaillir à grande vitesse. Ne jamais dévisser le bouchon lorsque le système de refroidissement (y compris le bouchon de pression du vase d'expansion) est chaud. Attendre (Suite) Le bouchon du vase d'expansion peut être retiré lorsque le circuit de refroidissement, y compris le bouchon sous pression du vase d'expansion et la durite supérieure du radiateur, ont refroidi. 1. Faire tourner le bouchon à pression lentement dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Si vous entendez un sifflement, Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 Entretien du véhicule attendre qu'il s'arrête. Le sifflement indique qu'il y a toujours de la pression. 2. Continuer à faire tourner le bouchon puis le retirer. Attention Si le bouchon de pression n'est pas bien fermé, le liquide de refroidissement risque de s'échapper et le moteur d'être endommagé. Prendre soin de toujours vérifier que le bouchon est bien fermé. Surchauffe du moteur Le véhicule est doté d'un témoin de surchauffe du moteur. 3. Remplir le vase d'expansion du mélange adéquat jusqu'à la marque COLD FILL (remplir à froid). 4. Ensuite, replacer le bouchon de pression. S'assurer que le bouchon de pression est bien serré à la main et bien en place. Si vous décidez de ne pas lever le capot lors de l'affichage de cet avertissement, demander immédiatement une intervention. Se reporter à Assistance routière 0 398. Si vous décidez de soulever le capot, le véhicule doit stationner à l'horizontale. Vérifier ensuite si les ventilateurs de refroidissement du moteur fonctionnent. Si le moteur surchauffe, les ventilateurs 297 devraient fonctionner. Si tel n'est pas le cas, ne pas continuer à utiliser le véhicule et le faire réparer. Attention Faire tourner le moteur sans liquide de refroidissement peut l'endommager ou provoquer un incendie. Les dommages du véhicule ne seraient pas couverts par la garantie du véhicule. Liquide lave-glace Utiliser ce qui suit Bien lire les directives du fabricant avant d'ajouter du liquide de lave-glace. Si vous planifiez de conduire votre véhicule dans une région où la température extérieure peut baisser sous le point de congélation, il faut utiliser un liquide qui offre assez de protection contre le gel. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 298 Entretien du véhicule Ajout de liquide de lave-glace Attention (Suite) . Enlever le bouchon marqué du symbole de lave-glace. Ajouter du liquide jusqu'à ce que le réservoir soit plein. Se reporter à Aperçu du compartiment moteur 0 284 pour connaître l'emplacement du réservoir. Attention . Ne pas utiliser de liquide lave-glace contenant tout type d'additif à effet déperlant. Le film déposé sur le pare-brise peut provoquer un broutage ou une irrégularité d'essuyage des balais d'essuie-glace. (Suite) Ne pas utiliser de liquide de refroidissement du moteur (antigel) dans le lave-glace. Il peut endommager le système de lave-glace et la peinture. . Ne pas mélanger d'eau à du liquide de lave-glace prêt à l'emploi. L'eau peut causer un gel de la solution et endommager le réservoir de lave-glace et d'autres parties du système de lave-glace. . Si vous utilisez un concentré de liquide de lave-glace, respecter les instructions du fabricant relatives à l'ajout d'eau. . Remplir le réservoir de liquide de lave-glace seulement aux trois quarts s'il fait très froid. Ceci permettra l'expansion du liquide en cas de gel, qui (Suite) Attention (Suite) peut endommager le réservoir s'il est plein à ras bord. Freins Les plaquettes de freins à disque sont dotés d'indicateurs d'usure intégrés qui émettent un bruit d'avertissement aigu lorsque les plaquettes de freins sont usées et doivent être remplacées. Le bruit peut être permanent ou intermittent lorsque le véhicule se déplace, sauf lorsque vous appliquez fermement la pédale de frein. { Avertissement L'alerte sonore d'usure de frein signifie que les freins vont bientôt perdre leur efficacité. Ceci peut causer un accident. Faire réparer le véhicule dès que vous entendez cette alerte sonore. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 Entretien du véhicule Attention En continuant à rouler avec des plaquettes de freins usées, la réparation peut être coûteuse. Certaines conditions de conduite ou climatiques peuvent produire un crissement des freins lorsque vous serrez les freins pour la première fois ou légèrement. Ce crissement n'est pas un signe d'une défaillance des freins. Il est nécessaire de serrer les écrous de roues au couple approprié pour éviter les pulsations des freins. Lors de la permutation des pneus, examiner l'état des plaquettes et serrer les écrous des roues uniformément dans l'ordre correct au couple de serrage prescrit. Se reporter à Capacités et spécifications 0 392. Les plaquettes de frein doivent être remplacées ensemble. Course pédale frein 299 Huile frein Consulter votre concessionnaire si la pédale de freinage ne revient pas à sa hauteur normale ou s'il y a une augmentation rapide de sa course. Cela pourrait indiquer que l'entretien des freins peut être nécessaire. Remplacement des pièces du système de freinage Toujours remplacer les pièces du système de freinage par des pièces de rechange neuves homologuées. L'utilisation de pièces de rechange non homologuées peut provoquer un dysfonctionnement des freins. Les performances de freinage peuvent, à divers niveaux d'efficacité, ne pas correspondre aux performances attendues si des pièces de rechange des freins de mauvaise qualité sont installées ou si les pièces sont incorrectement installées. Le réservoir de maître-cylindre de frein est rempli de liquide pour frein DOT 3 comme indiqué sur le bouchon du réservoir. Se reporter à Aperçu du compartiment moteur 0 284 pour connaître l'emplacement du réservoir. Seules deux raisons peuvent provoquer la baisse de niveau de liquide de frein dans le réservoir : . L'usure normale des garnitures de frein. Lorsque des garnitures neuves sont posées, le niveau du liquide remonte. . Une fuite dans le circuit hydraulique de frein/embrayage. Faire réparer le circuit hydraulique de frein/embrayage. En cas de fuite, les freins ne fonctionneront pas correctement. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 300 Entretien du véhicule Toujours laver le bouchon de réservoir de liquide de frein et la zone autour du bouchon avant de le retirer. Ne pas ajouter de liquide de frein. L'ajout de liquide ne supprimera pas une fuite. Si du liquide est ajouté quand les garnitures de freins sont usées, le niveau de liquide sera trop élevé lorsque de nouvelles garnitures seront posées. Ajouter ou enlever du liquide au besoin, seulement lorsqu'un travail sur le système hydraulique de freinage est exécuté. Lorsque le niveau du liquide de frein est bas, le témoin du système de freinage s'allume. Se reporter à la rubrique Témoin du circuit de freinage 0 133. Vérification du liquide de frein Contrôler le liquide de frein en examinant le réservoir de liquide de frein. Se reporter à Aperçu du compartiment moteur 0 284. Lorsque le travail est terminé sur le circuit de freinage hydraulique, s'assurer que le niveau du liquide, moteur tournant, se trouve dans la gamme appropriée de fonctionnement (2), entre les repères MIN et MAX. Liquide approprié { Avertissement Si trop de liquide de frein est ajouté, celui-ci peut couler sur le moteur et s'enflammer si le moteur est assez chaud. Vous ou d'autres personnes pourriez être brûlés et le véhicule pourrait être endommagé. Ajouter du liquide de freins seulement lorsque des travaux sont effectués sur le système hydraulique de freinage. gamme appropriée de fonctionnement (2), entre les repères MIN et MAX. Si tel n'est pas le cas, le système hydraulique de freinage doit être contrôlé pour détecter la présence éventuelle de fuites. Utiliser uniquement le liquide de frein DOT 3 homologué par GM et provenant d'un récipient propre et étanche. Se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés 0 388. { Avertissement Moteur ne tournant pas pendant au moins une minute, le niveau de liquide maximum (1) se situe au sommet du corps du réservoir. Moteur tournant, le niveau de liquide doit se trouver dans la Un liquide de frein inapproprié ou souillé peut endommager le système de freins. Il peut s'en suivre une perte du freinage et de (Suite) Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 Entretien du véhicule Avertissement (Suite) possibles blessures. Toujours utiliser le liquide de frein approprié. Attention Si du liquide de frein est renversé sur les surfaces peintes du véhicule, la peinture de finition peut être endommagée. Laver immédiatement toutes les surfaces peintes. Batterie - Amérique du Nord La batterie qui équipe d'origine le véhicule est sans entretien. Ne pas enlever le bouchon et ne pas ajouter de liquide. Ce véhicule est équipé d'une batterie haute tension et d'une batterie standard de 12 volts. Batterie haute tension Si le véhicule est impliqué dans une collision, le système de détection peut interrompre l'alimentation haute tension. Dans ce cas, la batterie haute tension est déconnectée et le véhicule ne peut plus démarrer. Le message ENTRETENIR LE VÉHICULE SOUS PEU s'affiche au centralisateur informatique de bord (CIB). Le véhicule doit alors être réparé par votre concessionnaire avant de pouvoir fonctionner à nouveau. Se reporter à « En cas de collision », sous Réparation des dommages de collision 0 403 et Informations de sécurité haute tension 0 24. Si un sac gonflable s'est déployé, se reporter à Que peut-on voir après le déploiement d'un sac gonflable? 0 79. { Avertissement Un endommagement de la batterie haute tension ou du système à haute tension peut (Suite) 301 Avertissement (Suite) créer un risque de choc électrique, de surchauffe ou d'incendie. Si le véhicule est endommagé à la suite d'un accident modéré à grave, d'une inondation, d'un incendie ou autre événement, le véhicule doit être inspecté dès que possible. En attendant que le véhicule soit inspecté, le garer à l'extérieur éloigné d'au moins 15 m (50 pi) de toute structure, matériau, etc., inflammable. Aérer le véhicule en ouvrant une vitre ou une porte. Contacter l'assistance à la clientèle dès que possible afin de déterminer si une inspection est nécessaire. Se reporter à Bureaux d'assistance à la clientèle 0 396. Seul un technicien formé, disposant des connaissances et des outils adéquats doit inspecter, tester ou remplacer la batterie haute tension. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 302 Entretien du véhicule Consulter votre concessionnaire en cas d'intervention sur la batterie haute tension. Celui-ci dispose d'informations sur la manière de recycler une batterie haute tension. Des informations sont également disponibles sur http:// www.recyclemybattery.com. Le véhicule doit rester branché même lorsqu'il est complètement chargé pour maintenir la température de la batterie haute tension prête pour le prochain trajet. Ceci est important lorsque la température extérieure est extrêmement chaude ou froide. Une couverture de véhicule qui peut réduire le rayonnement solaire sur le véhicule et prolonger la durée de vie de la batterie haute tension est disponible chez votre concessionnaire. Batterie 12 V La batterie 12 volts se trouve dans le coffre, sous le couvercle du compartiment central. Se reporter au numéro de remplacement de l'étiquette de la batterie d'origine lorsqu'une nouvelle batterie de 12 V est nécessaire. Le véhicule possède une batterie de 12 V AGM. L'installation d'une batterie de 12 V standard verrait sa durée de vie réduite. En cas d'utilisation d'un chargeur de batterie 12 volts sur une batterie de 12 V AGM, certains chargeurs possèdent une position de batterie AGM. Dans ce cas, utiliser cette position du chargeur pour limiter la tension de charge à 14.8 volts. Suivre le mode d'emploi du fabricant du chargeur. { Avertissement AVERTISSEMENT : les batteries, bornes et accessoires connexes contiennent du plomb et des composés de plomb, des produits chimiques considérées par l'État de Californie comme cancérigènes et pouvant provoquer des malformations congénitales ou autres problèmes de reproduction. Les batteries contiennent également d'autres (Suite) Avertissement (Suite) produits chimiques considérées par l'État de Californie comme cancérigènes. SE LAVER LES MAINS APRÈS MANIPULATION. Se reporter à Avertissement de la proposition 65 - Californie 0 278. Entreposage du véhicule { Avertissement Les batteries contiennent de l'acide qui peut vous brûler et des gaz qui peuvent exploser. Vous pouvez être gravement blessé si vous n'y prêtez pas attention. Se reporter à Démarrage avec batterie d'appoint - Amérique du Nord 0 354 pour les conseils de travail à proximité d'une batterie sans risque de blessures. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 Entretien du véhicule Jusqu'à quatre semaines . Brancher le cordon de charge de la batterie haute tension si la température dépasse 35°C (95° F) et garder les câbles de la batterie 12 V connectés. De quatre semaines à 12 mois . Décharger la batterie haute tension jusqu'à ce qu'il reste deux ou trois barres sur l'indicateur de plage de batterie (symbole de batterie) sur le groupe d'instruments. . Ne pas brancher le cordon de charge de la batterie haute tension. . Retirer le câble négatif (–) noir de la batterie 12 V. Fixer un chargeur à faible débit aux bornes de la batterie ou garder les câbles de la batterie 12 V connectés et charger à faible débit à partir des bornes positive (+) et négative (–) à distance du compartiment moteur. Se reporter à Démarrage avec batterie d'appoint - Amérique du Nord 0 354 pour l'emplacement de ces bornes. Attention Le véhicule est équipé d'une batterie 12 V AGM/VRLA qui peut être endommagée si le type correct de chargeur à faible débit n'est pas utilisé. Un chargeur compatible AGM/VRLA doit être utilisé, avec le bon choix de réglage. Suivre les instructions du fabricant du chargeur à faible débit. Après avoir rebranché le câble de la batterie, il est possible que le véhicule ne fonctionne pas en mode électrique. Dans ce cas, la batterie haute tension doit être chargée. 303 Vérification du fonctionnement de la commande de verrouillage de changement de rapport de l'unité d'entraînement électrique { Avertissement Au cours de cette inspection, le véhicule pourrait subitement se déplacer. Si tel est le cas, vous ou d'autres personnes pourraient être blessées. 1. Avant d'entamer cette vérification, s'assurer qu'il y a suffisamment d'espace autour du véhicule. Le véhicule doit se trouver sur une surface plane. 2. Serrer à fond le frein de stationnement. Se reporter à la rubrique Frein électrique de stationnement 0 228. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 304 Entretien du véhicule Préparez-vous à serrer les freins ordinaires immédiatement si le véhicule commence à avancer. 3. Lorsque le véhicule ne fonctionne pas et que le frein n'est pas serré, appuyer sur O sans relâcher pendant plus de cinq secondes pour placer le véhicule en mode Entretien uniquement. Se reporter à Bouton Power (alimentation) 0 212. Sans application du frein de service, tenter de déplacer le levier de changement de rapport hors de la position de stationnement (P) avec un effort normal. Si le levier de changement de rapport quitte la position de stationnement (P), demander à votre concessionnaire d'intervenir. Stationnement : vérification du frein et du mécanisme de stationnement (P) . Pour vérifier la capacité de retenue de l'EPB : le système de propulsion étant actif et l'unité d'entraînement électrique en position N (point mort), retirer lentement le pied de la pédale de frein ordinaire. Continuer jusqu'à ce que le véhicule ne soit retenu que par l'EPB. . Pour vérifier la capacité de retenue du mécanisme de la position de stationnement (P) : le système de propulsion étant actif, amener le levier de sélection à la position de stationnement (P). Desserrer ensuite l'EPB puis les freins ordinaires. { Avertissement Lors de cette vérification, le véhicule pourrait se mettre en branle. Vous ou d'autres personnes pourriez être blessés et des biens pourraient être endommagés. S'assurer de la présence d'espace à l'avant du véhicule au cas où il commencerait à rouler. Être prêt à appliquer immédiatement la pédale de frein si le véhicule se met en branle. Arrêtez le véhicule sur une pente assez raide, le nez dans le sens de la descente. Tout en appuyant sur la pédale des freins ordinaires, serrez le frein de stationnement électrique (EPB). Si une réparation s'impose, contacter votre concessionnaire. Remplacement du balai d'essuie-glace Les balais des essuie-glaces doivent être inspectés afin de vérifier qu'ils ne sont ni usés, ni fissurés. Se reporter à Calendrier de maintenance 0 378. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 Entretien du véhicule Il existe divers types de lames de rechange qui se retirent de manière différente. Pour connaître la longueur et le type de lames à utiliser, se reporter à la rubrique Pièces de rechange d'entretien 0 389. Réglage des phares Le réglage de l'orientation des phares a été effectué et ne devrait nécessiter aucun autre ajustement. Si le véhicule est endommagé lors d'une collision, l'orientation des phares pourrait être déréglée. Si le réglage des phares est nécessaire, se rendre chez le concessionnaire. Attention Le pare-brise peut subir des dommages si le bras d'essuie-glace le touche alors qu'il n'est pas muni de son balai. Les dommages ne seraient alors pas couverts par la garantie. Ne pas laisser le bras d'essuie-glace toucher le pare-brise. Pour remplacer le balai d'essuie-glace avant : 1. Écarter le bras de l'essuie-glace du pare-brise. 305 2. Presser le bouton situé au milieu du connecteur du bras d'essuie-glace, et extraire le balai d'essuie-glace du connecteur du bras. 3. Retirer le balai d'essuie-glace. 4. Pour le remplacement du balai, inverser les étapes 1-3. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 306 Entretien du véhicule Remplacement des ampoules Feux de recul 4. Installer la nouvelle ampoule dans la douille d'ampoule. Pour connaître le type d'ampoule de rechange à utiliser, se reporter à la rubrique Ampoules de rechange 0 307. 5. Mettre en place la douille d'ampoule en la tournant dans le sens des aiguilles d'une montre. Pour toute directive de remplacement d'ampoule qui ne figure pas dans cette rubrique, consulter votre concessionnaire. Éclairage par diode Ce véhicule possède plusieurs lumières DEL. Pour leur remplacement, s'adresser à votre concessionnaire. 3. Tirer sur l'ampoule pour l'extraire de la douille. 1. Ampoule/douille de feu de recul 2. Ensemble feu de recul Pour remplacer l'une de ces ampoules : 1. Atteindre la partie inférieure de la planche de bord arrière pour repérer l'ensemble feu de recul. 2. Déposer la douille d'ampoule (1) en tournant dans le sens antihoraire et en sortant directement l'ensemble feu (2). Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 Entretien du véhicule Feu de la plaque d'immatriculation 1. Douille d'ampoule 2. Ampoule 3. Ensemble de lampe Pour remplacer l'une de ces ampoules : 1. Pousser l'ensemble feu (3) vers la droite. 2. Tirer l'ensemble de lampe vers le bas pour extraire. Ensemble de lampe 3. Faire tourner la douille d'ampoule (1) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour la retirer de l'ensemble de lampe (3). 4. Tirer tout droit sur l'ampoule (2) pour la retirer de la douille (1). 5. Enfoncer l'ampoule de rechange en ligne droite dans sa douille et faire tourner la douille dans le sens horaire pour la placer dans l'ensemble de phare. Ensemble d'ampoule 6. Appuyer sur l’ensemble de feu pour le remettre en place jusqu’à ce que la languette de déverrouillage soit solidement fixée. 307 Ampoules de rechange Lampe Feu de recul Feu de la plaque d'immatriculation Numéro d'ampoule 921 (W16W) W5W LL Pour les ampoules de rechange non énumérées ici, contacter votre concessionnaire. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 308 Entretien du véhicule Réseau électrique Dispositifs à tension élevée et Câblage { Avertissement L'exposition à une haute tension peut causer des chocs, des brûlures, voire même la mort. Les composants haute tension du véhicule ne peuvent être réparés que par des techniciens ayant suivi une formation spéciale. Les composants haute tension sont identifiés par des étiquettes. Ne pas déposer, ouvrir, écarter ou modifier ces composants. Les câbles haute tension possèdent un revêtement orange ou des étiquettes. Ne pas sonder, endommager, couper ou modifier le câblage haute tension. Système électrique : surcharge Le véhicule est doté de fusibles et de disjoncteurs destinés à le protéger d'une surcharge du système électrique. Lorsque la charge électrique est trop importante, le disjoncteur s'ouvre et se ferme, protégeant le circuit jusqu'à ce que la charge électrique revienne à la normale ou que le problème soit résolu. Ceci réduit fortement les probabilités d'une surcharge de circuit et d'incendie provoqués par des problèmes électriques. Les fusibles et disjoncteurs protègent les éléments suivants du véhicule : . Câblage des phares . Moteur d'essuie-glaces avant . Glaces à commandes électriques et autres équipements électriques Remplacer un fusible grillé par un fusible neuf de dimension et de calibre identiques. S’il y a un problème sur la route et qu’un fusible doit être remplacé, on peut utiliser un autre fusible de même ampérage retiré d'un autre emplacement. Choisir une fonction du véhicule qui n’est pas utilisée et remettre le fusible en place le plus tôt possible. Câblage des phares Une surcharge électrique peut provoquer un clignotement des phares, voire leur extinction totale dans certains cas. Si ceci se produit, faire immédiatement vérifier le câblage des phares. Essuie-glaces de pare-brise En cas de surchauffe du moteur d'essuie-glace à cause de la neige ou de la glace, l'essuie-glace avant s'arrête jusqu'au refroidissement du moteur et la commande d'essuie-glace est tournée en position d'arrêt. Après l'élimination du blocage, le moteur d'essuie-glace redémarre lorsque la commande est déplacée à la position de fonctionnement désirée. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 Entretien du véhicule Bien que le circuit soit protégé contre les surcharges électriques, une surcharge due à de la neige lourde ou de la glace peut endommager les essuie-glaces. Éliminer toujours la glace et la neige lourde du pare-brise avant d'utiliser les essuie-glaces. Si la surcharge est due à un problème électrique et n'est pas causée par de la neige ou de la glace, faire corriger le problème. Bloc-fusibles de compartiment moteur Pour ouvrir le couvercle du bloc-fusibles, appuyer sur des agrafes avant et arrière et faire tourner le couvercle vers le haut sur le côté. Attention Renverser du liquide sur des composants électriques du véhicule peut les endommager. Laisser toujours les couvercles sur les composants électriques. 309 Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 310 Entretien du véhicule Bloc-fusibles de compartiment moteur Un extracteur de fusible se trouve dans le bloc-fusibles du compartiment moteur. Le véhicule peut ne pas être équipé de tous les fusibles, relais et fonctions illustrés. Mini-fusibles A Usage 1 15A Module de commande du moteur alimentation commutée 2 7.5A Dispositif antipollution Mini-fusibles A Usage 3 — Non utilisé 4 15A Bobines d'allumage, injecteurs 5 10A Verrouillage de colonne 6a — Vide 6b — Vide 7 — Vide 8 — 9 7.5A Vide 10 5A Module de commande de climatisation 11 7.5A Module d'inverseur d'alimentation de traction batterie 12 — Rétroviseurs chauffants Non utilisé Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 Entretien du véhicule Mini-fusibles A 13 10A Usage Pompe et soupape de chauffage de l'habitacle 14 7.5A Buzzer électrique, tentative l'intrusion 15 15A Module d'inverseur d'alimentation de traction et module de commande de boîte de vitesses batterie 17 5A Module de commande du moteur batterie 22 10A Feu de route gauche 24 — Vide 25 — Vide Mini-fusibles A Usage 26 — Non utilisé 31 5A Régulateur de vitesse adaptatif, phares à réglage automatique 32 5A Module de commande d'intégration de véhicule 33 10A Marche, lancement pour volant de direction chauffant 34 10A Module de commande d'intégration de véhicule batterie 35 — 36 10A Non utilisé Pompe de liquide de refroidissement Mini-fusibles A 311 Usage de l'électronique d'alimentation 37 5A Module de commande du chauffage de l'habitacle 38 10A Pompe de liquide de refroidissement de système d'accumulation d'énergie rechargeable (batterie haute tension) 39 10A Module de commande de pompe de liquide de refroidissement de système d'accumulation d'énergie Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 312 Mini-fusibles Entretien du véhicule A Usage Mini-fusibles A Usage rechargeable (batterie haute tension) 52 5A Module de commande du moteur, module de commande de la boîte de vitesses marche, lancement 40 10A Pompe de lave-glace avant 41 10A Feu de route droit 46 — Vide 47 — Vide 49 — 50 10A 51 7.5A 53 7.5A Vide Marche, lancement caméra de vision arrière/ module d'alimentation des accessoires Marche, lancement pour l'ABS/ obturateur d'air/VITM 54 7.5A Module d'inverseur d'alimentation de traction marche, lancement Marche, lancement module de commande du système de carburant/ module de commande de climatisation/ chargeur embarqué, groupe Mini-fusibles A Usage d'instruments/ détection automatique d'occupant/ rétroviseurs Fusibles de la boîte J A Usage 16 — 18 30A Grille inférieure de désembueur arrière Vide 19 30A Vitre à commande électrique avant 20 — 21 30A Vide Unité de commande électronique de système antiblocage des freins Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 Entretien du véhicule Fusibles de la boîte J A 23 — Vide 27 — Vide 28 — 29 30A 30 42 43 44 60A 30A 30A 40A 45 — 48 30A Usage Mini-relais Groupe motopropulseur 4 Rétroviseurs chauffants, désembueur arrière 7 Vide Vide Paire d'essuie-glace avant Moteur de système antiblocage des freins Ventilateur de refroidissement - côté droit Usage 3 9 Vide 11 Vide 12 Vide 13 Vide 14 Marche, démarrage Micro-relais Usage 1 Vide Paire d'essuie-glace avant 2 Vide 6 Vide 8 Vide Chargeur 10 Vide Vide Ventilateur de refroidissement - côté gauche Relais ultra micro 5 Usage Vide 313 Bloc-fusibles du tableau de bord (côté gauche) Le boîtier à fusibles du tableau de bord gauche se trouve à l'extrémité gauche du tableau de bord, derrière le bouchon d'extrémité. Pour accéder aux fusibles, insérer un outil en plastique entre le panneau d'extrémité et le tableau de bord, puis débloquer prudemment les clips de fixation du bouchon d'extrémité. Quand les clips sont débloqués, déposer le panneau. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 314 Entretien du véhicule Pour reposer le volet, insérer le crochet du bord avant puis appuyer sur le pourtour des bords du capuchon d'extrémité pour réengager tous les clips. Un extracteur de fusible se trouve dans le bloc-fusibles du compartiment moteur. Le véhicule peut ne pas être équipé de tous les fusibles, relais et fonctions illustrés. Fusibles A Usage F1 20A Prise électrique, allume-cigare - haut du casier de rangement du tableau de bord Fusibles A Usage F2 15A Infodivertissement (HMI, CD) F3 10A Groupe d'instruments F4 10A Écran d'Infodivertissement/ commutateurs de commande du volant Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 Entretien du véhicule Fusibles A F5 10A Chauffage, ventilation et climatisation Usage F6 10A Sac gonflable (module de diagnostic de détection, module de détection de passager) F7 15A Connecteur de liaison de données, côté gauche (principal) F8 10A Verrouillage de colonne F9 10A OnStar F10 15A Module de confort-commodité 1/ électronique du module de confort-commodité/accès sans clé/ Fusibles A Usage mode d'alimentation/feu stop central placé en hauteur/ lampes de plaque minéralogique/feu de jour du côté gauche/feux de stationnement côté gauche/ commande du relais de déverrouillage du coffre/ commande du relais de la pompe de lave-glace/ lampes indicatrices de commutateur 315 Fusibles A Usage F11 15A Module de confort-commodité 4/ phare du côté gauche F12 — Vide F13 — Vide F14 — Vide F15 20A Prise électrique (à l'intérieur du casier de console) F16 5A Chargeur sans fil F17 — Vide F18 — Vide Relais Usage R1 Prolongation de l'alimentation des accessoires pour les prises électriques R2 Vide Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 316 Entretien du véhicule Relais Usage R3 Vide R4 Vide Diodes Diode Usage Vide Bloc-fusibles du tableau de bord (côté droit) Le boîtier à fusibles du tableau de bord droit se trouve à l'extrémité droite du tableau de bord, derrière le bouchon d'extrémité. Pour accéder aux fusibles, insérer un outil en plastique entre le panneau d'extrémité et le tableau de bord, puis débloquer prudemment les clips de fixation du bouchon d'extrémité. Quand les clips sont débloqués, déposer le panneau. Pour reposer le volet, insérer le crochet du bord avant puis appuyer sur le pourtour des bords du capuchon d'extrémité pour réengager tous les clips. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 Entretien du véhicule Un extracteur de fusible se trouve dans le bloc-fusibles du compartiment moteur. Le véhicule peut ne pas être équipé de tous les fusibles, relais et fonctions illustrés. Fusibles A Usage F1 2A Commutateur au volant F2 10A Réglage automatique de niveau des phares F3 10A Porte-gobelets motorisé Fusibles A Usage F4 15A Module de confort-commodité 3/ phare du côté droit F5 7.5A Module de confort-commodité 2/ électronique du module de confort-commodité/lampe du coffre/feu de jour du côté droit/ 317 Fusibles A Usage verrou de changement de rapport, rétroéclairage de commutateur F6 15A Colonne inclinable, télescopique F7 7.5A Module de confort/ commodité 6, lampe de lecture de carte, lampes de courtoisie, feu de recul F8 15A Module confort/ commodité 7, clignotant avant gauche, clignotant et feu d'arrêt arrière droit F9 — Vide Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 318 Entretien du véhicule Fusibles A Usage Relais F10 15A Connecteur de liaison de données, côté droit (secondaire) R2 Volet de boîte à gants R3 Vide R4 Vide F11 7.5A Système de télécommande universelle/ capteur de pluie/caméra avant F12 30A F13 — Vide F14 — Vide — F16 10A F17 — Vide F18 — Vide R1 DIODE Usage Vide Bloc-fusibles de coffre Vide Boîte à gants Usage Vide Diodes Moteur de soufflerie F15 Relais Usage Deux boîtiers à fusibles de compartiment arrière se trouvent du côté gauche du coffre, derrière un couvercle. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 Entretien du véhicule Le véhicule peut ne pas être équipé de tous les fusibles, relais et fonctions illustrés. FusibleA Usage s F1 — F2 15A Fusibles A Usage F5 2A Commande de tension régulée, capteur de courant F6 10A Carburant (soupape diurne et module de vérification de fuite par évaporation) F7 15A Ventilateur de refroidissement du module d'alimentation des accessoires Amplificateur Fusibles A Usage F3 5A Entrée passive, démarrage passif F8 30A F9 — Vide Sièges chauffants F10 5A Commande de tension régulée/ assistance au Vide Module de commande de système d'alimentation en carburant 319 F4 15A Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 320 Entretien du véhicule Fusibles A Usage stationnement avant et arrière, zone d'angle mort F11 15A F12 — F13 30A F14 30A Klaxon Relais Usage R3 Vide R4 Vide R5 Vide R6 Vide R7/R8 Klaxon Vide Frein de stationnement électrique Désembueur arrière (grille supérieure) F15 — F16 10A Vide F17 — Vide F18 — Vide Déverrouillage du coffre Relais Usage R1 Désembueur arrière (grille supérieure) R2 Déverrouillage du coffre Diodes DIODE Usage Vide Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 Entretien du véhicule Fusibles A Usage F1 — F2 15A Radio F3 10A Signal de sécurité pour piétons Fusibles A Usage F7 10A Commutateur de rétroviseur, vitre, siège Vide F4 10A CDC F5 10A Module de siège à mémoire F6 — Vide F8 20A Entrée passive, démarrage passif 2 Siège chauffant 2 321 Fusibles A Usage F12 30A Siège de conducteur à commande électrique F13 30A Siège à commande électrique du passager F14 — Vide F15 — Vide F16 — Vide F17 — Vide F18 — Vide Relais Usage R1 Vide R2 Vide R3 Vide R4 Vide F9 15A F10 — Vide Diodes F11 — Vide DIODE Usage Vide Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 322 Entretien du véhicule Roues et pneus Avertissement (Suite) Pneus Tous les véhicules GM neufs sont équipés de pneus de haute qualité provenant de l'un des plus importants fabricants de pneus. Reportez-vous au manuel de garantie pour de l'information concernant la garantie sur les pneus et le service après-vente. Pour de l'information supplémentaire, consulter le fabricant des pneus. éclater et provoquer un accident grave. Se reporter à Limites de charge du véhicule 0 208. . { Avertissement . . Des pneus mal entretenus ou incorrectement utilisés sont dangereux. La surcharge des pneus peut les faire surchauffer par suite d'une courbure excessive. Ils peuvent (Suite) Avertissement (Suite) . Des pneus sous-gonflés posent le même danger que des pneus surchargés. Ceci pourrait entraîner un accident et causer des blessures graves. Vérifier fréquemment tous les pneus afin de maintenir la pression recommandée. La pression des pneus doit être vérifiée quand les pneus sont froids. Des pneus surgonflés risquent plus facilement d'être coupés, perforés ou déchirés en cas de (Suite) choc brutal - comme lorsque vous passez sur un nid de poule. Garder les pneus à la pression recommandée. . Les pneus usés ou les vieux pneus peuvent causer un accident. Si la bande de roulement des pneus est très usée, il faut les remplacer. . Remplacer les pneus qui ont été endommagés suite à des impacts avec des nids de poule, des bordures, etc. . Les pneus mal réparés peuvent causer un accident. Seul le concessionnaire ou un centre de service (Suite) Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 Entretien du véhicule Avertissement (Suite) autorisé devrait réparer, remplacer, enlever ou poser les pneus. . Ne pas faire patiner les pneus à une vitesse supérieure à 56 km/h (35 milles/h) sur les surfaces glissantes comme la neige, la boue, la glace, etc. Un patinage excessif peut faire éclater les pneus. Pneus toute saison Ce véhicule peut être équipé de pneus toute saison. Ces pneus sont conçus pour offrir de bonnes performances générales sur la plupart des revêtements routiers et dans la plupart des conditions météo. Les pneus d'origine fabriqués selon les critères de performance de pneus spécifiques à GM possèdent un code de spécification TPC marqué sur le flanc. Les pneus toute saison d'origine peuvent être identifiés au moyen des deux derniers caractères de ce code TPC, qui sont « MS ». Envisager le montage de pneus d'hiver sur le véhicule dans le cas où une conduite fréquente sur des routes recouvertes de neige ou de glace est prévue. Les pneus toute saison offrent une performance générale adéquate dans la plupart des conditions de conduite hivernale, mais ils ne vous procureront peut-être pas le même niveau d'adhérence ou de performance que les pneus d'hiver sur des routes enneigées ou glacées. Se reporter à Pneus d'hiver 0 323. Pneus d'hiver Ce véhicule n'est pas équipé de pneus d'hiver d'origine. Les pneus d'hiver sont conçus pour offrir une adhérence accrue sur les routes couvertes de neige ou de glace. Considérer poser des pneus d'hiver sur le véhicule si vous croyez conduire fréquemment sur des 323 routes couvertes de glace ou de neige. Consulter le concessionnaire pour obtenir des renseignements sur les offres de pneus d'hiver et sur le bon choix de pneus. Se reporter également à Achat de pneus neufs 0 338. Lorsque le véhicule est équipé de pneus d'hiver, il pourrait y avoir une diminution de l'adhérence sur route sèche, une augmentation des bruits de route et une durée de vie de la bande de roulements plus courte. Après avoir posé des pneus d'hiver, porter attention aux changements de freinage et de comportement du véhicule En cas d'utilisation de pneus d'hiver : . Utiliser la même marque et le même type de semelle pour les quatre pneus. . N'utiliser que des pneus à pli radial de même taille, de même limite de charge et de même cote de vitesse que les pneus d'origine. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 324 Entretien du véhicule Il est possible que vos pneus d'hiver présentant la même cote de vitesse que les pneus d'origine ne soient pas offerts pour les pneus dont la côte de vitesse est H, V, W, Y et ZR. Si vous choisissez des pneus d'hiver présentant une cote de vitesse inférieure, ne jamais excéder la vitesse maximale des pneus. Pneus d'été Ce véhicule peut être livré d'usine avec des pneus d'été haute performance. Ces pneus sont munis d'une bande de roulement spéciale et d'un composé optimisés pour offrir des performances maximales sur les routes sèches ou mouillées. La performance des pneus dotés de cette bande de roulement spéciale et de ce composé est réduite à basse température, sur la glace et sur la neige. Il est recommandé d'installer les pneus d'hiver sur le véhicule s'il est prévu de conduire fréquemment sous des températures au-dessous d'environ 5 °C (40 °F) ou sur des routes recouvertes de neige ou de glace. Se reporter à Pneus d'hiver 0 323. Attention Les pneus d'été à hautes performances comportent des composés en caoutchouc qui perdent de leur souplesse et peuvent développer des fissures à la surface de la bande de roulement par des températures inférieures à -7 °C (20 °F). Toujours conserver les pneus d'été à hautes performances à l'intérieur et à des températures supérieures à -7 °C (20 °F) quand ils ne sont pas utilisés. Si les pneus ont été soumis à des températures égales ou inférieures à -7 °C (20 °F), les laisser se réchauffer dans un espace chauffé à au moins 5 °C (40 °F) pendant 24 heures, ou plus, avant de les monter ou de conduire un véhicule sur lequel ils sont montés. Ne pas (Suite) Attention (Suite) appliquer de chaleur ni souffler d'air chaud directement sur les pneus. Toujours examiner les pneus avant utilisation. Se reporter à Inspection des pneus 0 336. Étiquette sur paroi latérale du pneu Des renseignements utiles sont moulés sur le flanc du pneu. Les exemples illustrent les renseignements qui se trouvent habituellement sur le flanc d'un pneu de tourisme. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 Entretien du véhicule Exemple d'un pneu de véhicule de tourisme (P-Metric) (1) Dimensions des pneus : Le code de dimensions du pneu est une combinaison de lettres et de chiffres qui définit la largeur, la hauteur, le rapport d'aspect, le type de construction, et la description d'utilisation d'un pneu. Se reporter à l'illustration « Code de dimension du pneu » plus loin dans cette section pour de plus amples détails. (2) Spécification TPC (Tire Performance Criteria, critère de performance d'un pneu) : Les pneus d'origine montés sur les véhicules GM répondent aux exigences de performance établies par GM et le code TPC qui est moulé sur leurs flancs. Ces exigences de performance respectent les normes de sécurité établies par le gouvernement fédéral. (3) DOT (Department of Transportation) (ministère des Transports) : Le code DOT indique que le pneu répond aux normes de sécurité des véhicules à moteur établies par le ministère des transports des États-Unis. Date de construction des pneus DOT : Les quatre derniers chiffres du TIN indiquent la date de construction du pneu. Les deux premiers chiffres représentent la semaine (01-52) et les deux derniers 325 chiffre l'année. Par exemple, la troisième semaine de l'année 2010 sera indiquée par la date DOT à quatre chiffres 0310. (4) Tire Identification Number (TIN) (numéro d'identification du pneu) : Les lettres et les chiffres à la suite du code DOT représentent le numéro d'identification du pneu. Ce numéro indique le nom du fabricant et le code d'usine, les dimensions du pneu et sa date de fabrication. Il est moulé sur les deux flancs du pneu, même si un seul côté porte la date de fabrication. (5) Composition de la carcasse du pneu : Type de câble et nombre de plis sur les flancs et sous la bande de roulement. (6) Normes UTQG (Uniform Tire Quality Grading) (système de classement uniforme de la qualité des pneus) : Les fabricants de pneus doivent Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 326 Entretien du véhicule coter les pneus en fonction de trois facteurs de performance : l'usure de la bande de roulement, l'adhérence et la résistance à la chaleur. Pour plus de renseignements, se reporter à Classement uniforme de la qualité des pneus 0 341. (7) Limite de charge de gonflage maximale à froid : Charge maximale que le pneu peut transporter et pression maximale du pneu nécessaire pour soutenir cette charge. Désignations des pneus Dimensions des pneus La suite concerne un exemple d'une dimension de pneu typique des voitures de tourisme. (1) Pneu de tourisme (grandeur « P-Metric ») : Version américaine du système de dimensions métriques. La lettre P initiale indique un pneu de voiture de tourisme conforme aux normes de la Tire and Rim Association américaine. (2) Largeur des pneus : Mesure (trois premiers chiffres) indiquant la largeur de section du pneu en millimètres d'un flanc à l'autre. (3) Rapport d'aspect : Nombre à deux chiffres indiquant le rapport hauteur/largeur du pneu. Par exemple, un rapport d'aspect de 60, tel qu'indiqué au repère 3 de l'illustration, signifie que la hauteur du pneu équivaut à 60% de sa largeur. (4) Code de construction : Lettre utilisée pour indiquer le type de construction de la carcasse du pneu. La lettre R indique qu'il s'agit d'un pneu à structure radiale, la lettre D indique qu'il s'agit d'un pneu à structure diagonale, la lettre B indique qu'il s'agit d'un pneu à structure diagonale ceinturée. (5) Diamètre des jantes : Diamètre de la roue en pouces. (6) Description d'entretien : Ces caractères indiquent l'indice de charge et la cote de vitesse d'un pneu. L'indice de charge représente la capacité de charge qu'un pneu peut transporter. La cote de vitesse indique la vitesse maximale à laquelle un pneu peut transporter une charge. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 Entretien du véhicule Terminologie et définitions de pneu Pression d'air : Force exercée par l'air à l'intérieur du pneu exprimée en kilopascals (kPa) ou en livres par pouce carré (psi). Poids des accessoires : Poids combinés des accessoires en option. Les quelques exemples d'accessoires en option sont, l'unité d'entraînement électrique, les lève-vitres électriques, les sièges à commande électrique et la climatisation. Rapport d'aspect : Rapport entre la hauteur et la largeur du pneu. Ceinture : Ensemble de câbles caoutchoutés situés entre les plis et la bande de roulement. Ces câbles peuvent être faits d'acier ou d'autres matériaux de renforcement. Talon : Partie du pneu contenant les câbles d'acier et qui s'appuient contre la jante lorsqu'il est monté sur une roue. Pneu à carcasse diagonale : Pneu dont les plis se croisent à un angle inférieur à 90° par rapport à l'axe longitudinal de la bande de roulement. Pression des pneus à froid : La pression de l'air dans un pneu, mesurée en kPa (kilo Pascal) ou en psi (livres par pouces carrés), avant que le pneu n'ait accumulé de la chaleur pendant le trajet. Se reporter à Pression des pneus 0 329. Poids de la courbe : Poids total du véhicule comprenant les équipements de série et les équipements en option, de même que la capacité maximale de carburant, d'huile moteur et de liquide de refroidissement, mais sans passager ni chargement. 327 Marquage DOT : Code moulé sur le flanc d'un pneu signifiant qu'il répond aux normes de sécurité des véhicules à moteur du U.S. Department of Transportation (DOT) (ministère des transports des États-Unis). Le marquage DOT comporte le numéro d'identification du pneu, une indication alphanumérique qui identifie également le fabricant, l'usine de fabrication, la marque et la date de fabrication. PNBE AVANT : Poids nominal brut sur l'essieu avant. Se reporter à Limites de charge du véhicule 0 208. PNBE ARRIÈRE : Poids nominal brut sur l'essieu arrière. Se reporter à Limites de charge du véhicule 0 208. PNBV : Poids nominal brut du véhicule. Se reporter à Limites de charge du véhicule 0 208. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 328 Entretien du véhicule Côté d'installation d'un pneu asymétrique : Côté d'un pneu asymétrique devant toujours se trouver sur le côté extérieur du véhicule. KiloPascal (kPa) : Unité métrique pour la pression d'air. Pneu de camionnette (grandeur « LT-Metric ») : Pneu monté sur les camionnettes et sur certains véhicules de tourisme multifonctions. Indice de charge : Nombre situé entre 1 et 279 et représentant la capacité de charge d'un pneu. Pression de gonflage maximale : Pression d'air maximale à laquelle un pneu froid peut être gonflé. La pression d'air maximale est moulée sur le flanc du pneu. Charge maximale : Limite de charge qu'un pneu gonflé à la pression d'air maximale permise peut supporter. Poids maximal du véhicule en charge : Somme du poids à vide, du poids des accessoires, de la capacité nominale du véhicule et du poids des options d'usine. Poids normal des occupants : Poids déterminé par le nombre de sièges, multiplié par 68 kg (150 lb). Se reporter à Limites de charge du véhicule 0 208. Répartition des occupants : Places assises désignées. Côté d'installation d'un pneu asymétrique : Côté d'un pneu asymétrique devant toujours se trouver sur le côté extérieur du véhicule. Côté du pneu dont le flanc est blanc et qui comporte des lettres blanches ou le nom du fabricant, la marque et/ou le modèle du pneu moulé sur le pneu et dont le relief est plus accentué que celui des mêmes renseignements indiqués sur l'autre flanc. Pneu de tourisme (grandeur « P-Metric ») : Pneu monté sur les voitures de tourisme et sur certains véhicules de tourisme multifonctions. Pression de gonflage recommandée : Pression de gonflage des pneus recommandée par le fabricant telle qu'elle est indiquée sur l'étiquette des pneus. Se reporter à Pression des pneus 0 329 et Limites de charge du véhicule 0 208. Pneu radial : Pneu dont les plis de la carcasse se croisent à un angle de 90° par rapport à l'axe longitudinal de la bande de roulement. Jante : Support de métal d'un pneu et sur lequel s'appuie le talon. Flanc : Partie du pneu située entre la bande de roulement et le talon. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 Entretien du véhicule Cote de vitesse : Système alphanumérique indiquant la capacité d'un pneu à rouler à une vitesse déterminée. Adhérence : Friction entre le pneu et la chaussée. Degré d'adhérence fournie. Bande de roulement : Partie du pneu en contact avec la chaussée. Indicateurs d'usure : Bandes étroites, appelées parfois repères d'usure, qui apparaissent sur la bande de roulement pour indiquer que la profondeur des sculptures n'est plus que de 1,6 mm (1/16 po). Se reporter à la rubrique Lorsqu'il est temps de mettre des pneus neufs 0 337. Normes de qualité de pneus uniformes : Système d'information sur les pneus fournissant aux consommateurs des cotes sur la traction, la température et l'usure de la bande de roulement des pneus. Les cotes sont déterminées par chaque fabricant de pneus, selon les procédures d'essais gouvernementales. Ces cotes sont moulées sur le flanc des pneus. Se reporter à Classement uniforme de la qualité des pneus 0 341. Capacité nominale du véhicule : Nombre de places assises désignées, multiplié par 68 kg (150 lb), plus le poids de la charge établi. Se reporter à Limites de charge du véhicule 0 208. Charge maximale sur le pneu : Charge exercée sur un pneu en raison du poids à vide, du poids des accessoires, du poids des occupants et du poids de la charge. Étiquette du véhicule : Une étiquette, apposée en permanence à un véhicule, affichant la capacité nominale du véhicule et indiquant la 329 dimension des pneus d'origine et la pression de gonflage recommandée. Se reporter à «Étiquette d'information sur les pneus et le chargement» sous Limites de charge du véhicule 0 208. Pression des pneus Pour bien fonctionner, la pression d'air des pneus doit être adéquate. Attention Ni le sous-gonflage ni le surgonflage des pneus ne sont appropriés. Les pneus sous-gonflés, ou les pneus qui ne sont pas suffisamment remplis d'air, peuvent entraîner : . Les pneus qui sont surchargés ou qui surchauffent pourraient éclater. (Suite) Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 330 Entretien du véhicule Attention (Suite) . S'use prématurément ou irrégulièrement. . Réduit la maniabilité du véhicule. . Augmente la consommation de carburant. Les pneus sur-gonflés, ou les pneus qui sont trop remplis d'air, peuvent amener : . S'use prématurément. . Réduit la maniabilité du véhicule. . Rend la conduite inconfortable. . Est plus vulnérable aux dangers routiers. L'étiquette d'information sur les pneus et la charge, présente sur le véhicule, indique les pneus de l'équipement d'origine ainsi que les pressions de gonflage des pneus correctes à froid. La pression recommandée est la pression d'air minimale nécessaire pour soutenir le véhicule en charge maximale. Se reporter à Limites de charge du véhicule 0 208. La charge ajoutée au véhicule influence la tenue de route du véhicule et le confort de la suspension. Ne jamais dépasser le poids prévu pour la charge du véhicule. Quand les vérifier Vérifier les pneus au moins une fois par mois. Comment procéder à la vérification Utiliser un manomètre de poche de bonne qualité pour vérifier la pression des pneus. La pression correcte d'un pneu ne peut pas être déterminée en le regardant. Vérifier la pression des pneus quand ils sont froids, c'est-à-dire quand le véhicule n'a pas été conduit depuis au moins trois heures ou sur moins de 1,6 km (1 mille). Retirer le bouchon de la tige de valve. Appuyer fermement le manomètre pour pneus contre la valve afin de mesurer la pression. La pression de gonflage à froid doit correspondre à celle recommandée sur l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement. Si ce n'est pas le cas, vous devez ajouter de l'air jusqu'à atteindre la pression de gonflage recommandée. Si la pression de gonflage est élevée, appuyer sur la tige centrale de la valve pour libérer de l'air. Revérifier la pression du pneu au moyen du manomètre. Remettre les bouchons de valves sur les corps des valves pour les protéger des saletés et de l'humidité et pour empêcher Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 Entretien du véhicule les fuites. Utiliser uniquement des bouchons de valve conçus par GM pour le véhicule. Les capteurs TPMS pourraient être endommagés et ne seraient pas couverts par la garantie du véhicule. Système de surveillance de la pression des pneus Le système de surveillance de pression des pneus (TPMS) utilise une technologie radio et des capteurs pour vérifier le niveau de pression des pneus. Les capteurs TPMS surveillent la pression de l'air dans les pneus et transmettent les mesures de pression à un récepteur se trouvant dans le véhicule. Chaque pneu, y compris celui de la roue de secours (selon le cas), doit être vérifié mensuellement à froid et gonflé à la pression recommandée par le constructeur du véhicule mentionnée sur l'étiquette du véhicule ou l'étiquette de pression de gonflage des pneus. (Si votre véhicule possède des pneus de taille différente de celle indiquée sur l'étiquette du véhicule ou sur l'étiquette de pression de gonflage des pneus, vous devez déterminer la pression de gonflage correct pour ces pneus.) À titre de fonction supplémentaire de sécurité, votre véhicule a été équipé d'un système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) qui allume un témoin de basse pression des pneus ou si un ou plusieurs pneus sont significativement dégonflés. Par conséquent, quand le témoin de basse pression des pneus s'allume, vous devez arrêter et vérifier vos pneus dès que possible, et les gonfler à la pression correcte. Le fait de conduire avec un pneu dégonflé de manière significative, peut entraîner un échauffement de pneu et sa défaillance. Un gonflement insuffisant peut également réduire l'économie de carburant et la durée de vie de la bande de roulement, et peut empêcher un bon comportement du véhicule ainsi que réduire sa capacité de freinage. 331 Veuillez noter que le système TPMS n'est pas un substitut à un entretien correcte des pneus et qu'il en va de la responsabilité du conducteur de maintenir une pression correcte des pneus, même si le sous-gonflage n'a pas atteint le niveau de déclenchement du témoin de basse pression des pneus TPMS. Votre véhicule est également équipé d'un témoin d'anomalie TPMS indiquant lorsque le système ne fonctionne pas correctement. Le témoin d'anomalie TPMS est associé à la lampe témoin de basse pression de gonflage des pneus. Lorsque le système détecte un dysfonctionnement, la lampe témoin clignote pendant environ une minute, puis reste allumée en permanence. Cette séquence se poursuit jusqu'aux prochains démarrages du véhicule pendant toute la durée du dysfonctionnement. Lorsque le témoin de dysfonctionnement est allumé, le système peut ne pas être en mesure de détecter ou signaler une basse pression de gonflage des Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 332 Entretien du véhicule pneus comme prévu. Les dysfonctionnements TPMS peuvent se produire pour de nombreuses raisons, telles que l'installation de pneus ou de roues de rechange ou de type différent empêchant le fonctionnement correct du système de surveillance de pression des pneus. Toujours vérifier la lampe témoin de dysfonctionnement du système de surveillance de pression des pneus après le remplacement d'un(e) ou plusieurs pneus ou roues sur votre véhicule afin de vous assurer que les pneus et roues de rechange permettent au système TPMS de continuer à fonctionner correctement. Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression de pneus Ce véhicule peut être équipé d'un système de surveillance de la pression des pneus (TPMS). Le TPMS est conçu pour avertir le conducteur en cas de basse pression de pneu. Les capteurs du TPMS sont montés sur chaque ensemble de roue, à l'exception de l'ensemble de roue de secours. Les capteurs du TPMS surveillent la pression de l'air dans les pneus et transmettent les mesures de pression à un récepteur se trouvant dans le véhicule. Se reporter à Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression des pneus 0 332. Se reporter à Énoncé des fréquences radio 0 406. Si une pression basse de pneu est détectée, le TPMS allume le témoin d'avertissement de basse pression de pneu du bloc d'instruments. Si le témoin s'allume, s'arrêter dès que possible et gonfler les pneus à la pression recommandée mentionnée sur l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement. Se reporter à Limites de charge du véhicule 0 208. Un message de contrôle de la pression d'un pneu précis s'affiche à l'écran du Centralisateur Informatique de Bord (CIB). Le témoin d'avertissement de basse pression de pneu et le message d'avertissement du CIB s'allument à chaque cycle d'allumage jusqu'à ce que les pneus soient gonflés à la pression appropriée. Grâce au CIB, on peut consulter les pressions des pneus. Pour de plus amples renseignements et des détails sur le fonctionnement et les écrans du CIB, se reporter à Centralisateur informatique de bord (CIB) 0 153. Le témoin de faible pression des pneus peut s'allumer par temps froid, lors du premier démarrage du véhicule, puis s'éteindre pendant la conduite. Ceci peut être une première indication que la pression d'air diminue et qu'il convient de gonfler à la pression correcte. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 Entretien du véhicule Une étiquette d'information sur les pneus et le chargement, apposées sur votre véhicule, indique la taille des pneus d'origine du véhicule et la pression de gonflage correcte à froid. Se reporter à Limites de charge du véhicule 0 208 pour un exemple d'étiquette d'information sur les pneus et le chargement ainsi que pour connaître son emplacement. Se reporter également à Pression des pneus 0 329. Le TPMS peut vous avertir en cas de basse pression d'un pneu, mais ne remplace pas l'entretien normal des pneus. Se reporter aux rubriques Inspection des pneus 0 336, Permutation des pneus 0 336 et Pneus 0 322. Attention Les enduits d’étanchéité pour pneu ne sont pas tous identiques. Un enduit d’étanchéité pour pneu non approuvé pourrait endommager les capteurs du (Suite) Attention (Suite) système TPMS. Les dommages aux capteurs du TPMS sont causés en raison de l'utilisation d'un mauvais enduit d’étanchéité qui n'est pas couvert par la garantie du véhicule. Utiliser toujours et uniquement l’enduit d’étanchéité pour pneus approuvé par GM disponible chez votre concessionnaire ou fourni avec le véhicule. Les nécessaires de gonflage de pneu installés en usine utilisent un liquide d'étanchéité pour pneus agréé par GM. L'utilisation de liquide d'étanchéité pour pneus non agréé peut endommager les capteurs TPMS. Se reporter à Nécessaire de compresseur et enduit d'étanchéité 0 346 pour les informations relatives aux éléments et instructions du nécessaire de gonflage. 333 Témoin et message de défaillance du TPMS Le TPMS ne fonctionnera pas correctement si un ou plusieurs capteurs TPMS sont manquants ou inopérants. Lorsque le système détecte une panne, le témoin de pression basse de pneu clignote pendant une minute environ puis reste allumé pendant le restant du cycle d'allumage. Un message d'avertissement s'affiche également au CIB. Le témoin de panne et le message du CIB s'allument à chaque cycle d'allumage jusqu'à ce que le problème soit corrigé. Les conditions d'activation sont notamment : . Un des pneus de route a été remplacé par le pneu de secours, selon l'équipement. Le pneu de secours ne dispose pas de capteur TPMS. Le témoin de panne et le message du centralisateur informatique de bord (CIB) s'éteignent après le remplacement de la roue, lorsque le processus d'appariement du capteur s'est déroulé avec succès. Se Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 334 Entretien du véhicule d'origine. Des pneus et roues différents de ceux recommandés peuvent empêcher le fonctionnement correct du TPMS. Se reporter à Achat de pneus neufs 0 338. reporter « Description du processus d'appariement du capteur TPMS » plus loin dans cette section. . . . Le processus d'appariement de capteur TPMS n'a pas été effectué ou n'a pas réussi après permutation des pneus. Le témoin d'anomalie et le message du CIB doit disparaître une fois que le processus d'appariement de capteur a réussi. Se reporter à « Processus d'appariement de capteur TPMS » plus loin dans cette section. Un ou plusieurs capteurs TPMS sont manquants ou endommagés. Le témoin d'anomalie et le message du CIB disparaîtront une fois que les capteurs TPMS seront posés et que le processus d'appariement de capteur aura réussi. Consulter votre concessionnaire pour intervention. Les pneus ou roues de remplacement ne correspondent pas aux pneus ou roues . Le fonctionnement d'appareils électroniques ou la proximité d'installations utilisant des ondes radio de fréquences similaires à celles du TPMS peut entraîner un dysfonctionnement des capteurs du TPMS. Si le TPMS ne fonctionne pas correctement il ne peut pas détecter ou signaler une basse pression de pneu. Consulter votre concessionnaire si le témoin de défaillance du TPMS et le message du CIB apparaissent et restent allumés. Processus d'appariement de capteur TPMS Chaque capteur TPMS possède un code unique d'identification. Le code d'identification doit être apparié avec une nouvelle position de pneu/ roue après la permutation des pneus du véhicule ou le remplacement d'un ou de plusieurs capteurs TPMS. Le processus d'appariement de capteur TPMS doit également être effectué après le remplacement d'un pneu de réserve par un pneu de route contenant un capteur TPMS. Le témoin de panne et le message du CIB doivent s'éteindre lors du cycle d'allumage suivant. Les capteurs sont appariés aux positions de pneu/roue, à l'aide d'un outil de réapprentissage TPMS, dans l'ordre suivant : pneu avant du côté du conducteur, pneu avant du côté du passager, pneu arrière du côté du passager et arrière du côté du conducteur. Consulter votre concessionnaire pour une intervention ou pour l'achat d'un outil de réapprentissage. Un outil de réapprentissage TPMS peut également être acheté. Consulter Outil d'activation du capteur d'analyseur-contrôleur de pression des pneus sur www.gmtoolsandequipment.com ou appeler le 1-800-GM TOOLS (1-800-468-6657). Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 Entretien du véhicule Il faut deux minutes pour associer la première position de pneu/roue et cinq minutes en tout pour associer les quatre positions de pneus/roues. Si ces délais sont dépassés, le processus d'appariement est interrompu et doit être recommencé. Le processus d'appariement de capteur TPMS s'effectue de la façon suivante : 1. Serrer le frein de stationnement. 2. Mettre le commutateur d'allumage en position ON/ RUN (en fonction/marche). Se reporter à Bouton Power (alimentation) 0 212. 3. S'assurer que l'option d'affichage des informations sur la pression des pneus est activée. Le menu Settings (réglages) permet d'activer et de désactiver les informations affichées au centralisateur informatique de bord (CIB). Se reporter à Centralisateur informatique de bord (CIB) 0 153. 4. Utiliser la commande cinq voies du centralisateur informatique de bord sur le côté droit du volant pour faire défiler l'écran de pression des pneus, sous la page d'informations du centralisateur informatique de bord (CIB). Se reporter à Centralisateur informatique de bord (CIB) 0 153. 5. Presser et maintenir le bouton SEL au centre de la commande à cinq voies du CIB. L'avertisseur sonore retentit deux fois pour indiquer que le récepteur est en mode d'apprentissage et le message APPRENTISSAGE PNEU EN COURS s'affiche à l'écran du CIB. 6. Commencer par le pneu avant côté conducteur. 7. Placer l'outil de réapprentissage contre le flanc du pneu, à proximité de la tige de valve. Ensuite, appuyer sur le bouton pour activer le 335 capteur TPMS. Un piaulement de l'avertisseur sonore confirme que le code d'identification du capteur a été associé à cette position de pneu et de roue. 8. Passer au pneu avant côté passager et répéter l'étape 7. 9. Passer au pneu arrière côté passager et répéter l'étape 7. 10. Passer au pneu arrière côté conducteur et répéter la procédure de l'étape 7. L'avertisseur sonore retentit deux fois pour indiquer que le code d'identification de capteur a été jumelé avec le pneu arrière côté conducteur et que le processus de jumelage des capteurs TPMS n'est plus actif. Le message APPRENTISSAGE PNEU EN COURS s'efface de l'écran du CIB. 11. Couper le contact. 12. Régler les quatre pneus au niveau de pression d'air recommandé selon les Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 336 Entretien du véhicule indications figurant sur l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement. Inspection des pneus Nous préconisons une inspection des pneus, y compris du pneu de secours, si le véhicule en a un, afin de vérifier s'ils ne sont pas usés ou endommagés, au moins une fois par mois. Remplacer le pneu dans les cas suivants : . Les témoins sont visibles à trois endroits ou plus sur le pourtour du pneu. . De la corde ou du tissu est visible à travers le caoutchouc du pneu. . La semelle ou le flanc est fendillé, coupé ou entaillé suffisamment pour exposer le câblé ou la trame. . Le pneu a une bosse, un ballonnement ou une déchirure. . Le pneu est crevé, entaillé ou a des dommages impossibles à réparer de façon satisfaisante du fait de leur importance ou de leur emplacement. Si l'usure anormale se poursuit après la permutation, vérifier l'alignement des roues. Se reporter à Lorsqu'il est temps de mettre des pneus neufs 0 337 et Remplacement des roues 0 343. Permutation des pneus La rotation des pneus doit être faite tous les 12 000 km (7500 mi). La première rotation est la plus importante. Se reporter à Calendrier de maintenance 0 378. La rotation uniformise l'usure de tous les pneus. Utiliser ce schéma pour la permutation des pneus. Chaque fois qu'on remarque de l'usure anormale, effectuer une permutation des pneus dès que possible, vérifier la bonne pression de gonflage des pneus et rechercher des dommages aux pneus ou aux roues. Après la permutation des pneus, régler les pneus avant et arrière à la pression de gonflage recommandée sur l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 Entretien du véhicule Se reporter à Pression des pneus 0 329 et Limites de charge du véhicule 0 208. Réinitialiser le système de surveillance de la pression des pneus. Se reporter à Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression des pneus 0 332. S'assurer que tous les écrous de roue sont bien serrés correctement. Voir « Couple de serrage des écrous de roue » sous Capacités et spécifications 0 392. { Avertissement S'il y a de la rouille ou de la saleté sur la roue ou sur les pièces auxquelles elle est attachée, les écrous peuvent à la longue se desserrer. La roue pourrait alors se détacher et provoquer un accident. Lors du (Suite) Avertissement (Suite) remplacement d'une roue, enlever toute rouille ou toute saleté des pièces du véhicule auxquelles la roue s'attache. En cas d'urgence, utiliser un linge ou un essuie-tout pour le faire, mais utiliser un grattoir ou une brosse à poils métalliques pour enlever toute rouille et toute saleté. Appliquer une légère couche de graisse pour roulement de roues au centre du moyeu de roue après un changement de roue ou une permutation des pneus pour empêcher la corrosion ou l’accumulation de rouille. Éviter de graisser la surface plate de montage de la roue, et les écrous ou boulons de roue. 337 Quand faut-il remplacer les pneus? Des facteurs tels que l'entretien, les températures, les vitesses de conduite, la charge du véhicule et l'état des routes influencent le rythme d'usure des pneus. Les témoins d'usure de la bande de roulement sont un moyen de savoir à quel moment il est nécessaire de changer les pneus. Les témoins d'usure apparaissent lorsque la bande de roulement restante est inférieure ou égale à 1,6 mm Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 338 Entretien du véhicule (1/16 po). Se reporter à Inspection des pneus 0 336 et Permutation des pneus 0 336. Le caoutchouc du pneu vieilli avec le temps. Cela s'applique également à la roue de secours, si le véhicule en est équipé, même si elle n'est jamais utilisée. De nombreux facteurs notamment, les températures, les conditions de chargement et le maintien de la pression de gonflage ont une incidence sur la rapidité du vieillissement. GM recommande que les pneus, y compris la roue de secours si le véhicule en est équipé, soient remplacés tous les six ans, peu importe l'usure de la bande de roulement. La date de fabrication du pneu est donnée par les quatre derniers chiffres du numéro d'identification de pneus DOT (TIN), qui est moulé sur un des flancs du pneu. Les deux premiers chiffres représentent la semaine (01-52) et les deux derniers chiffres représentent l'année. Par exemple, la troisième semaine de l'année 2010 aurait une date DOT à quatre chiffres de 0310. Entreposage du véhicule Achat de pneus neufs Les pneus vieillissent lorsqu’ils sont entreposés et montés normalement sur un véhicule stationné. Lorsqu’un véhicule doit être stationné et entreposé pendant une période d'au moins un mois, on doit utiliser un endroit frais, sec et propre, à l’abri des rayons directs du soleil pour ralentir le vieillissement. Cet endroit devrait être libre de graisse, d'essence ou d’autres substances qui peuvent détériorer le caoutchouc. GM a développé et apparié des pneus spécifiques pour le véhicule. Les pneus montés avec l'équipement d'origine ont été conçus pour atteindre le niveau des Spécifications des critères de performance des pneus (TPC Spec.) de General Motors. Quand les pneus doivent être remplacés, GM recommande fortement l'achat de pneus répondant aux mêmes spécifications TPC. Le fait de stationner un véhicule pendant une longue période de temps peut entraîner l’usure des pneus par aplatissement, ce qui peut causer des vibrations lors de la conduite du véhicule. Lorsqu’un véhicule est entreposé pendant une période d’au moins un mois, enlever les pneus ou soulever le véhicule pour réduire le poids appliqué sur les pneus. Le système de spécifications TPC exclusif GM prend en compte plus d'une dizaine de spécifications critiques qui affectent les performances globales du véhicule, notamment les performances du système de freinage, la tenue de route et la maniabilité, la traction asservie et la surveillance de la pression des pneus. Le numéro de spécifications TPC de GM a été moulé sur le flanc du pneu Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 Entretien du véhicule près de la taille du pneu. Si les pneus sont équipés d'une sculpture de bande de roulement toutes saisons, le numéro de spécifications TPC est suivi des lettres MS, pour la boue et la neige. Bien que développés se conformer aux spécifications TPC de GM, les véhicules équipés de pneus Dunlop 245/40R20 ne disposent pas de numéro de spécifications TPC moulé sur le flanc. Se reporter à Étiquette de paroi latérale du pneu 0 324. GM recommande de remplacer les pneus usés en jeu complet de quatre. Une profondeur uniforme de la bande de roulement sur tous les pneus favorise le maintien de la performance du véhicule. Le fait de ne pas remplacer tous les pneus au même moment peut avoir une incidence sur les performances du freinage et de la stabilité. Si la permutation et l'entretien appropriés ont été faits, les quatre pneus devraient s'user de façon uniforme. Se reporter à Permutation des pneus 0 336. Toutefois, s'il est uniquement nécessaire de remplacer les pneus usés d'un seul essieu, poser les nouveaux pneus sur l'essieu arrière. Il est possible que des pneus hiver de même valeur de vitesse que les pneus d'origine ne soient pas disponibles pour les pneus aux caractéristiques H, V, W, Y et ZR. Ne jamais dépasser la capacité de vitesse maximale des pneus d'hiver si vous roulez avec des pneus d'hiver ayant une caractéristique de vitesse faible. { Avertissement Les pneus peuvent exploser lors d'un entretien incorrect. Tenter de monter ou démonter (Suite) 339 Avertissement (Suite) un pneu peut amener des blessures graves ou même la mort. Seulement votre concessionnaire ou un centré agréé de montage de pneus ne doivent monter ou démonter les pneus. { Avertissement Le fait de rouler avec des pneus de différentes tailles, marques ou différents types peut entraîner la perte de maîtrise du véhicule et ainsi causer un accident ou endommager d'autres véhicules. Utiliser des pneus de taille, de marque et de type appropriés pour toutes les roues. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 340 Entretien du véhicule { Avertissement En utilisant des pneus à carcasse diagonale, cela causer peut amener à ce que les bords de la jante se fissurent après de nombreux kilomètres d'utilisation. Ceci peut causer une défaillance soudaine du pneu ou de la roue et entraîner un accident. Utiliser uniquement des pneus à carcasse radiale sur les roues de ce véhicule. Si les pneus du véhicule doivent être remplacés par des pneus qui ne possèdent pas de numéro de spécification TPC, s'assurer qu'ils ont la même taille, le même indice de charge, le même indice de vitesse et la même structure (radiale) que les pneus d'origine. Les véhicules équipés d'un système de surveillance de la pression des pneus peuvent émettre des avertissements de basse pression imprécis s'ils ne sont pas équipés de pneus conformes aux normes de spécification TPC. Voir Système de surveillance de la pression des pneus 0 331. L'étiquette d'information sur les pneus et le chargement indique les pneus d'origine sur le véhicule. Voir Limites de charge du véhicule 0 208 pour connaître l'emplacement de l'étiquette et pour obtenir de plus amples renseignements sur l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement. Pneus et roues de dimensions variées Si des roues ou des pneus de dimensions différentes des roues et pneus d'origine sont montés, les performances du véhicule peuvent s'en trouver affectées, notamment les caractéristiques de freinage, de conduite et de maniabilité, ainsi que la stabilité et la résistance au tonneaux. Si le véhicule dispose de systèmes électroniques tels que des freins antiblocage, des sacs gonflables anti-tonneaux, un système de traction asservie, une commande de stabilité électronique ou une transmission intégrale, les performances de ces systèmes peuvent également être affectées. { Avertissement Si des roues de tailles différentes sont utilisées, il se peut qu'un niveau acceptable de performance et de sécurité pour le véhicule ne soit plus atteint lorsqu'il est monté des pneus non recommandés pour ces roues. Cela augmente les risques d'accident et de blessures graves. N'utiliser que des ensembles spécifiques de roues et de pneus GM conçus pour le véhicule, et les faire monter par un technicien agréé par GM. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 Entretien du véhicule Se reporter à Achat de pneus neufs 0 338 et Accessoires et modifications 0 278. nominaux de 25 à 30 cm (10 à 12 pouces), ou à certains pneus à production limitée. Classification uniforme de la qualité des pneus Alors que les pneus disponibles sur les voitures de tourisme et camions General Motors peuvent varier en fonction de ces catégories, ils doivent également se conformer aux exigences de sécurité fédérales et aux normes supplémentaires de critères de performance des pneus (TPC) de General Motors. Les informations ci-dessous se rapportent au système développé par le service National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) des États-Unis, qui classe les pneus selon l'usure de la bande de roulement, la traction, et la température. Ceci s'applique uniquement aux véhicules vendus aux États-Unis. Les catégories sont moulées sur les flancs de la plupart des pneus des voitures particulières. Le système de classement de qualité de pneus uniforme (UTQG) ne s'applique pas aux pneus à lamelles, aux pneus d'hiver, aux roues de secours compactes, aux pneus avec diamètres de jantes de roue Les catégories de qualité peuvent être trouvées, le cas échéant, sur le flanc du pneu, entre l'épaulement et la largeur maximum de la section. Par exemple : Usure de la bande roulement 200 Traction AA Température A Outre ces catégories, tous les pneus des voitures particulières doivent se conformer aux exigences de sécurité fédérales. 341 Usure de la bande de roulement Les degrés d'usure de la bande de roulement sont des caractéristiques nominales comparatives qui se basent sur le taux d'usure des pneus, lorsqu'ils sont testés dans des conditions contrôlées avec un programme de test particulier du gouvernement. Par exemple, un pneu de catégorie 150 s'userait une fois et demie (1½) autant selon le programme gouvernemental qu'un pneu de catégorie 100. La performance relative des pneus dépend cependant des conditions réelles de leur utilisation, et peut différer grandement de la norme en raison des variations dans les manières de conduire, le nombre d'entretiens, et les différences de caractéristiques routières et de climats. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 342 Entretien du véhicule Adhérence Température Les catégories de traction, du niveau le plus élevé au niveau le plus bas, sont AA, A, B et C. Ces catégories représentent la capacité des pneus de pouvoir s'arrêter sur une chaussée mouillée tel que mesuré dans des conditions contrôlées sur des surfaces de test, spécifiées par le gouvernement, sur l'asphalte et le béton. Un pneu portant la mention C peut avoir une performance de traction de bas niveau. Avertissement : le degré de traction attribué à ce pneu se base sur des tests de traction à freinage tout droit et ne comprend pas les accélérations, les virages, l'aquaplanage ou les caractéristiques à traction de pointe. Les catégories de températures sont A (la plus élevée), B et C. Elles représentent la résistance des pneus au dégagement de chaleur et leur capacité à dissiper la chaleur lors d'un essai effectué dans des conditions contrôlées sur une roue d'essai déterminée à l'intérieur d'un laboratoire. Les températures élevées soutenues peuvent provoquer la dégradation du matériau du pneu et en réduire la durée de vie. Une température excessive peut entraîner une défaillance soudaine du pneu. La catégorie C correspond à un niveau de performance auquel tous les pneus de voitures particulières doivent se conformer selon la norme n° 109 Federal Motor Safety. Les catégories B et A représentent des niveaux de performance plus élevés sur la roue d'essai de laboratoire que le niveau minimum requis par la loi. Avertissement : La catégorie de température pour ce pneu est établie pour un pneu correctement gonflé qui n'est pas surchargé. Une vitesse excessive, un gonflage insuffisant ou une charge excessive, séparément ou en combinaison, peuvent provoquer une accumulation de chaleur et une défaillance possible des pneus. Réglage de la géométrie et équilibrage des pneus Les pneus et les roues ont été alignés et équilibrés en usine pour permettre la plus longue durée de vie possible des pneus et le meilleur rendement de l'ensemble. Le parallélisme des roues et l'équilibrage des pneus réguliers se sont pas nécessaires. Prévoir une vérification du parallélisme en cas d'usure inhabituelle des pneus ou si le véhicule tire sensiblement d'un côté ou de l'autre. Une légère Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 Entretien du véhicule traction sur la gauche ou sur la droite, selon l'arrondi de la route et/ ou d'autres variations de la surface de la route comme des creux ou des ornières, est normale. Si le véhicule vibre en roulant sur une route lisse, les pneus et les roues peuvent devoir être rééquilibrés. Consulter votre concessionnaire pour un bon diagnostic. Remplacement de roue Remplacer toute roue faussée, fissurée ou très rouillée ou corrodée. Si les boulons de roue persistent à se relâcher, vous devrez remplacer la roue ainsi que ses boulons et ses écrous. Si la roue fait l'objet d'une fuite d'air, la remplacer. Certaines roues en aluminium peuvent être réparées. Si l'un de ces problèmes se pose, consulter votre concessionnaire. Votre concessionnaire connaît le type de roue nécessaire. La nouvelle roue doit avoir la même capacité de charge, le même diamètre, la même largeur et le même déport et être montée de la même manière que la roue qu'elle remplace. Remplacer les roues, les boulons de roue, les écrous de roue ou les capteurs du système de surveillance de pression de pneu (TPMS) par des pièces GM neuves d'origine. { Avertissement Il est dangereux d'utiliser les mauvaises roues de secours et les mauvais boulons ou écrous de roue. Cela pourrait nuire au freinage et à la maniabilité du véhicule. Il pourrait y avoir des fuites d'air au niveau des pneus, ce qui peut entraîner une perte de maîtrise et provoquer un accident. Toujours utiliser les roues de secours appropriées et les boulons ou écrous de roues corrects. 343 Attention Une roue incorrecte peut causer des problèmes de durée de vie de palier, de refroidissement des freins, de calibrage de compteur de vitesse ou de totalisateur, de portée des phares, de hauteur de pare-chocs, de garde au sol du véhicule et d'espace entre la carrosserie et le châssis. { Avertissement Ne jamais utiliser d'huile ni de graisse pour le filetage des écrous de roue. Ceci risquerait de desserrer les écrous. Les roues du véhicule peuvent tomber et entraîner une collision. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 344 Entretien du véhicule { Avertissement Une roue dont les écrous sont incorrects ou mal serrés peut se desserrer et même tomber. Ceci peut causer une collision. Les écrous de roue doivent être corrects. En cas de remplacement, utiliser uniquement des écrous de roue neufs GM d'origine. Attention Des écrous de roue mal serrés peuvent entraîner la pulsation des freins et endommager le rotor. Pour éviter des réparations coûteuses des freins, serrer les écrous de roue également et fermement, dans l'ordre approprié et au couple adéquat. Roues de rechange d'occasion { Avertissement Remplacer une roue par une roue d'occasion est dangereux. Il ne vous est pas possible de savoir comment cette roue a été utilisée et quelle distance elle a parcouru. Elle peut présenter une défaillance soudainement et amener un accident. Lorsque vous remplacer des roues, utiliser des nouvelles roues GM originales. Chaînes à neige { Avertissement Ne pas utiliser de chaînes d'adhérence. Il n'y a pas suffisamment de dégagement. Des chaînes d'adhérence utilisées sur un véhicule n'ayant pas le dégagement suffisant peuvent endommager les freins, (Suite) Avertissement (Suite) la suspension ou d'autres pièces du véhicule. L'endroit endommagé par les chaînes d'adhérence pourrait entraîner une perte de contrôle et une collision. Utiliser un autre type de dispositif de traction uniquement si le fabricant le recommande pour les dimensions de pneus du véhicule et les conditions routières. Suivre les directives de ce fabricant. Pour éviter d'endommager votre véhicule, conduire lentement et réajuster ou enlever le dispositif de traction s'il entre en contact avec le véhicule. Ne pas faire patiner les roues. Si les dispositifs de traction sont utilisés, les installer aux pneus avant. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 Entretien du véhicule Au cas d'un pneu à plat Votre véhicule est doté d'un nécessaire de compresseur et d'enduit d'étanchéité pour pneu. Se reporter à Nécessaire de compresseur et enduit d'étanchéité 0 346. Il ne dispose pas de roue de secours, ni d'équipement de changement de pneu et aucun emplacement n'a été prévu pour ranger un pneu. Pour le levage correct de ce véhicule, se reporter à Levage du véhicule 0 279. Il est rare qu'un pneu éclate pendant la conduite, surtout si les pneus du véhicule sont bien entretenus. Se reporter à Pneus 0 322. En cas de fuite, l'air s'échappera du pneu probablement très lentement. Toutefois, en cas d'éclatement d'un pneu, voici quelques informations sur ce qui risque de se produire et ce que vous devez faire : Si un pneu avant est dégonflé, il produit un frottement qui entraîne une dérivation du véhicule vers ce côté. Retirer votre pied de la pédale d'accélérateur et saisir fermement le volant. Maintenir votre position, puis freiner doucement jusqu'à l'arrêt complet — bien à l'écart de la route, si possible. En cas d'éclatement d'un pneu arrière, particulièrement dans un virage, le véhicule se comportera comme lors d'un dérapage. Relâcher la pédale d'accélérateur et diriger le véhicule pour le redresser. La situation peut être bruyante et accompagnée de chocs. Freiner doucement jusqu'à l'arrêt, sur le côté de la route, autant que possible. { Avertissement Le fait de conduire avec un pneu à plat causera des dommages permanents au pneu. Le fait de regonfler un pneu qui a roulé pendant un certain temps alors qu’il était très dégonflé ou à plat peut le faire éclater et causer un accident grave. Il ne faut jamais tenter de regonfler un pneu qui a (Suite) 345 Avertissement (Suite) roulé pendant un certain temps alors qu’il était très dégonflé ou à plat. Demander au concessionnaire ou à un centre de service autorisé de réparer ou de remplacer le pneu à plat le plus tôt possible. Si un pneu se dégonfle, éviter tout dommage supplémentaire au pneu et à la roue en conduisant très lentement jusque dans un endroit plat, en s'arrêtant sur le côté de la route si possible. 1. Allumer les feux de détresse. Se reporter à la rubrique Feux de détresse 0 185. 2. Serrer fermement le frein de stationnement. 3. Mettre le levier de vitesses en position de stationnement (P). Se reporter à Déplacer le levier des vitesses dans la position de stationnement (P) 0 215. 4. Arrêter le moteur. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 346 Entretien du véhicule 5. Vérifier le pneu à plat. Si le pneu a été séparé de la roue, si les flancs sont endommagés ou si la perforation est supérieure à 6 mm (0,25 po), le pneu est trop endommagé pour que le nécessaire de compresseur et d'enduit d'étanchéité pour pneu soit efficace. Se reporter à Assistance routière 0 398. Si la perforation du pneu est inférieure à 6 mm (0,25 po) dans la bande de roulement du pneu, se reporter à Nécessaire de compresseur et enduit d'étanchéité 0 346. Nécessaire de compresseur et enduit d'étanchéité { Avertissement Faire tourner au ralenti le moteur thermique en mode d'autonomie étendue dans un endroit clos doté d'une mauvaise ventilation est (Suite) Avertissement (Suite) dangereux. Les gaz d'échappement du moteur peuvent pénétrer dans le véhicule. Ceux-ci contiennent du monoxyde de carbone (CO) invisible et inodore, qui peut entraîner une perte de conscience, voire la mort. Ne jamais faire tourner le moteur en mode d'autonomie étendue dans un endroit clos dépourvu de ventilation d'air frais. Pour de plus amples informations, se reporter à Échappement du moteur 0 223. { Avertissement Un pneu gonflé à l'excès risque d'exploser et vous et d'autres personnes pourriez être blessées. S'assurer de lire et de suivre les instructions du nécessaire d'enduit d'étanchéité pour pneus et de compresseur et de gonfler (Suite) Avertissement (Suite) les pneus à la pression recommandée. Ne pas dépasser la pression recommandée. { Avertissement L'entreposage du nécessaire de compresseur et d'enduit d'étanchéité pour pneus ou de tout autre équipement dans l'habitacle du véhicule peut causer des blessures. En cas d'arrêt brusque ou de collision, l'équipement non arrimé peut heurter quelqu'un. Ranger le nécessaire de compresseur et d'enduit d'étanchéité pour pneu dans son emplacement d'origine. Si votre véhicule est doté d'un nécessaire d'enduit d'étanchéité et de compresseur, il peut être dépourvu de roue de secours, d'équipement de changement de Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 Entretien du véhicule 347 4. Bouton de dégonflage (option) 5. Cartouche d'enduit d'étanchéité pour pneus 6. Flexible d'enduit d'étanchéité/d'air (transparent) 7. Flexible d'air (noir) 8. Fiche d'alimentation 9. Bouton de déblocage du filtre à charbon actif (sous le joint/tuyau d'air) pneu et certains véhicules sont dépourvus d'emplacement de rangement de pneu. L'enduit d'étanchéité et le compresseur peuvent servir à boucher temporairement les percements jusqu'à 6 mm (0.25 po) dans la bande de roulement du pneu. Il peut aussi servir à regonfler un pneu gonflé insuffisamment. Si le pneu a été séparé de la roue, si les flancs sont endommagés ou si la perforation est importante, le pneu est trop endommagé pour que le nécessaire de compresseur et d'enduit d'étanchéité pour pneu soit efficace. Se reporter à Assistance routière 0 398. Enduit d'étanchéité pour pneu Lire et respecter les instructions de manipulation figurant sur l'étiquette collée sur la cartouche d'enduit d'étanchéité. Veiller à lire et suivre toutes les instructions du nécessaire d'enduit d'étanchéité et de compresseur. Le nécessaire comprend : 1. Commutateur de sélection (enduit/air ou air uniquement) 2. Bouton de marche/arrêt 3. Manomètre Vérifier la date de péremption de l'enduit d'étanchéité pour pneus figurant sur la cartouche. La cartouche doit être remplacée avant sa date de péremption. Des cartouches de remplacement sont disponibles chez votre concessionnaire. Se reporter à « Removal and Installation of the Sealant Canister » (Extraction et Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 348 Entretien du véhicule pose de cartouche d'enduit d'étanchéité) plus loin dans cette section. environnement chauffé. Cela permettra de gonfler le pneu plus rapidement. L'enduit ne peut être utilisé que pour l'obturation d'un seul pneu. Après utilisation, la cartouche et l'ensemble flexible d'enduit d'étanchéité/d'air doivent être remplacés. Se reporter à « Removal and Installation of the Sealant Canister » (Extraction et pose de cartouche d'enduit d'étanchéité) plus loin dans cette section. Si un pneu se dégonfle, éviter tout autre dommage au pneu et à la roue en conduisant très lentement vers un terrain plat. Allumer les feux de détresse. Se reporter à Feux de détresse 0 185. Utilisation du nécessaire d'enduit d'étanchéité et compresseur pour obturer et gonfler temporairement un pneu crevé Ne pas retirer les objets pouvant avoir transpercé le pneu. Se reporter à Si un pneu se dégonfle 0 345 pour d'autres avertissements de sécurité importants. 1. Retirer le nécessaire de compresseur et d'enduit d'étanchéité de son rangement. Voir Rangement du nécessaire d'enduit d'étanchéité et de compresseur 0 353. Suivre scrupuleusement les instructions d'utilisation correcte de l'enduit d'étanchéité. Lorsque vous utilisez le nécessaire d'enduit d'étanchéité pour pneus et de compresseur par temps froid, chauffer le nécessaire pendant cinq minutes dans un 2. Déballer le flexible d'enduit d'étanchéité/air (6) et la prise d'alimentation (8). 3. Placer le nécessaire au sol. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 Entretien du véhicule Veiller à ce que la tige de soupape de pneu soit placée près du sol afin que le flexible l'atteigne. 4. Retirer le chapeau de la tige de soupape du pneu dégonflé en le tournant dans le sens contraire des aiguilles d'une montre. 5. Fixer le flexible d'enduit d'étanchéité/air (6) sur la tige de soupape du pneu. Le tourner dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il soit bien serré. 6. Brancher la fiche d'alimentation (8) dans la prise électrique pour accessoires du véhicule. Débrancher tous les appareils des autres prises pour accessoires. Se reporter à Prises électriques 0 118. Si le véhicule a une prise d'alimentation pour accessoires, ne pas utiliser l'allume-cigarette. Si le véhicule n'est doté que d'un allume-cigarette, l'utiliser. Ne pas pincer le cordon d'alimentation du compresseur dans la porte ou la glace. 7. Démarrer le véhicule. Le moteur doit tourner lorsqu'on utilise le compresseur d'air. 8. Presser et tourner le sélecteur (1) dans le sens antihoraire en position Enduit d'étanchéité + Air. 9. Enfoncer le bouton de mise en/ hors fonction (2) pour mettre en fonction le nécessaire de compresseur et enduit d'étanchéité de pneu. Le compresseur injecte le produit et l'air dans le pneu. Le manomètre (3) affiche initialement une pression élevée lorsque le compresseur injecte l'enduit d'étanchéité dans le pneu. Lorsque l'enduit est complètement réparti dans le pneu, la pression chute rapidement et commence à s'élever à nouveau au moment où le pneu se gonfle d'air uniquement. 349 10. Gonfler le pneu jusqu'à atteindre la pression de gonflage recommandée à l'aide du manomètre (3). La pression de gonflage recommandée est indiquée sur l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement. Se reporter à Pression des pneus 0 329. Le relevé du manomètre (3) peut être plus élevé que la pression effective des pneus lorsque le compresseur est en marche. Couper le compresseur pour obtenir un relevé exact de pression. Le compresseur peut être mis en/ hors fonction jusqu'à obtention de la pression correcte. Attention Si vous ne parvenez pas atteindre la pression recommandée au bout d'environ 25 minutes, ne pas conduire davantage le véhicule. Le pneu est trop sévèrement endommagé (Suite) Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 350 Entretien du véhicule Attention (Suite) et ne peut être gonflé ou obturé à l'aide du nécessaire de compresseur et d'enduit d'étanchéité. Retirer la fiche de la prise électrique pour accessoire et dévisser le flexible de gonflage de la valve du pneu. Se reporter à Assistance routière 0 398. 11. Enfoncer le bouton de mise en/ hors fonction (2) pour mettre hors fonction le nécessaire de compresseur et enduit d'étanchéité de pneu. Le pneu n'est pas obturé et continue à fuir jusqu'à ce que le véhicule roule et que l'enduit d'étanchéité soit réparti dans le pneu; par conséquent, les étapes 12-18 doivent être effectuées immédiatement après l'étape 11. Être prudent lors de la manipulation du nécessaire d'enduit d'étanchéité et compresseur car il risque d'être chaud après utilisation. 12. Débrancher la fiche (8) de la prise électrique pour accessoires du véhicule. 13. Tourner le flexible d'enduit d'étanchéité/air (6) dans le sens antihoraire pour le déposer de la tige de soupape de pneu. 14. Reposer le capuchon de la tige de valve du pneu. 15. Replacer le flexible d'enduit d'étanchéité/air (6) et la prise électrique (8) dans leur emplacement d'origine. 16. Si le pneu à plat peut être gonflé à la pression de gonflage recommandée, retirer l'étiquette indiquant la vitesse maximale de la cartouche (5) d'enduit d'étanchéité et la placer dans un endroit bien visible. Ne pas dépasser la vitesse indiquée sur cette étiquette avant que le pneu endommagé soit réparé ou remplacé. 17. Remettre l'équipement à sa place d'origine dans le véhicule. 18. Parcourir immédiatement 8 km (5 mi) pour répartir l'enduit d'étanchéité dans le pneu. 19. S'arrêter dans un endroit sûr et vérifier la pression du pneu. Se reporter aux étapes 1-11, sous « Utilisation de l'enduit d'étanchéité et du compresseur sans enduit d'étanchéité pour gonfler un pneu sous-gonflé (non perforé) ». Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 Entretien du véhicule Si la pression du pneu a chuté à moins de 68 kPa (10 psi), c'est-à-dire sous la pression de gonflage recommandée, arrêter le véhicule. Le pneu est trop endommagé pour que l'enduit d'étanchéité puisse l'obturer. Se reporter à Assistance routière 0 398. Si la pression des pneus n'est pas chuté de plus de 68 kPa (10 psi) par rapport à la pression de gonflage recommandée, procéder au gonflage du pneu jusqu'à atteindre la pression de gonflage recommandée. 20. Essuyer l'enduit d'étanchéité de la roue, du pneu ou du véhicule. 21. Mettre au rebut la cartouche d'enduit d'étanchéité (5) usée et l'ensemble flexible d'enduit d'étanchéité/air (6) chez un concessionnaire local ou conformément à la réglementation locale. 351 22. Remplacer la cartouche d'enduit d'étanchéité par une cartouche neuve disponible auprès de votre concessionnaire. 23. Après avoir obturé temporairement un pneu à l'aide du nécessaire d'enduit d'étanchéité et de compresseur, conduire le véhicule chez un concessionnaire agréé dans un rayon de 161 km (100 mi) pour faire remplacer ou réparer le pneu. Utilisation du nécessaire d'enduit d'étanchéité et compresseur sans enduit d'étanchéité pour gonfler un pneu sous-gonflé (non crevé) Pour utiliser le compresseur d'air afin de gonfler un pneu sans insuffler d'enduit d'étanchéité : Si un pneu se dégonfle, éviter tout autre dommage au pneu et à la roue en conduisant très lentement Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 352 Entretien du véhicule vers un terrain plat. Allumer les feux de détresse. Se reporter à Feux de détresse 0 185. Se reporter à Si un pneu se dégonfle 0 345 pour d'autres avertissements de sécurité importants. 1. Retirer le nécessaire de compresseur et d'enduit d'étanchéité de son rangement. Voir Rangement du nécessaire d'enduit d'étanchéité et de compresseur 0 353. 2. Déballer le flexible d'air uniquement (7) et la prise d'alimentation (8). 3. Placer le nécessaire au sol. Veiller à ce que la tige de soupape de pneu soit placée près du sol afin que le flexible l'atteigne. 4. Retirer le capuchon de la tige de valve du pneu dégonflé en le tournant dans le sens antihoraire. 5. Fixer le flexible d'air uniquement (7) sur la tige de soupape du pneu en le tournant dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il soit bien serré. 6. Brancher la fiche d'alimentation (8) dans la prise électrique pour accessoires du véhicule. Débrancher tous les appareils des autres prises pour accessoires. Se reporter à Prises électriques 0 118. Si le véhicule a une prise d'alimentation pour accessoires, ne pas utiliser l'allume-cigarette. Si le véhicule n'est doté que d'un allume-cigarette, l'utiliser. Ne pas pincer le cordon d'alimentation du compresseur dans la porte ou la glace. 7. Démarrer le véhicule. Le moteur doit tourner lorsqu'on utilise le compresseur d'air. 8. Presser et tourner le sélecteur (1) dans le sens horaire en position Air uniquement. 9. Pour activer le compresseur, enfoncer le bouton de marche/ arrêt (2). Le compresseur injectera l'air uniquement dans le pneu. 10. Gonfler le pneu jusqu'à atteindre la pression de gonflage recommandée à l'aide du manomètre (3). La pression de gonflage recommandée est indiquée sur l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement. Se reporter à Pression des pneus 0 329. Le relevé du manomètre (3) peut être plus élevé que la pression effective des pneus lorsque le compresseur est en marche. Couper le compresseur pour obtenir un relevé exact. Le compresseur peut être mis en/hors fonction jusqu'à obtention de la pression correcte. Si la pression de gonflage est plus élevée que celle recommandée, il est possible de réajuster la pression en appuyant sur le bouton de Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 Entretien du véhicule dégonflage (4) (option) jusqu'à obtenir la valeur de pression voulue. Cette option n'est disponible qu'avec le flexible d'air uniquement (7). 11. Enfoncer le bouton de mise en/ hors fonction (2) pour mettre hors fonction le nécessaire de compresseur et enduit d'étanchéité de pneu. 14. Remettre en place le flexible d'air uniquement (7) et la prise électrique (8) dans leur emplacement d'origine. 15. Placer le matériel dans son emplacement d'origine dans le véhicule. Dépose et pose de cartouche d'enduit d'étanchéité Pour retirer la cartouche d'enduit d'étanchéité : 1. Déballer le flexible d'enduit d'étanchéité. 2. Presser le bouton de déverrouillage de la cartouche (9). Être prudent lors de la manipulation du nécessaire d'enduit d'étanchéité et compresseur car il risque d'être chaud après utilisation. 3. Tirer vers le haut et déposer la cartouche. 4. Remplacer par une cartouche neuve disponible auprès de votre concessionnaire. 12. Débrancher la fiche (8) de la prise électrique pour accessoires du véhicule. 13. Débrancher le flexible d'air uniquement (7) de la tige de soupape du pneu en le tournant dans le sens antihoraire, puis remettre le bouchon de la tige de soupape du pneu en place. 353 5. Mettre la nouvelle cartouche en place. Votre nécessaire d'enduit d'étanchéité et de compresseur est pourvu d'un adaptateur d'accessoires situé dans un compartiment à la base du boîtier, qui peut être utilisé pour gonfler des matelas pneumatiques, des ballons, etc. Entreposage du nécessaire de compresseur et d'enduit d'étanchéité pour pneu Pour accéder au nécessaire d'enduit d'étanchéité et de compresseur : 1. Ouvrir le coffre. Se reporter à Coffre 0 48. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 354 Entretien du véhicule 2. Soulever et enlever le cache-roue. Démarrage avec batterie auxiliaire Démarrage avec batterie d'appoint - Amérique du Nord 3. Retirer l'enduit d'étanchéité pour pneu et le nécessaire de compresseur. Pour ranger le nécessaire d'enduit d'étanchéité et de compresseur, inverser les étapes. Le démarrage avec batterie d'appoint s'effectue en branchant des câbles de liaison entre les deux véhicules afin de permettre le démarrage d'un véhicule. Si le véhicule ELR ou un autre véhicule a une batterie 12 volts déchargée, il peut être démarré à l'aide d'une batterie d'appoint reliée avec des câbles de liaison en bon état. { Avertissement La batterie haute tension ne peut être rechargée au moyen d'un autre véhicule, ni au moyen d'un chargeur de batterie. Ceci pourrait entraîner des blessures personnelles ou le décès, ou des dommages au véhicule. { Avertissement AVERTISSEMENT : les batteries, bornes et accessoires connexes contiennent du plomb et des composés de plomb, des produits chimiques considérées par l'État de Californie comme cancérigènes et pouvant provoquer des malformations congénitales ou autres problèmes de reproduction. Les batteries contiennent également d'autres produits chimiques considérées par l'État de Californie comme cancérigènes. SE LAVER LES MAINS APRÈS MANIPULATION. Se reporter à Avertissement de la proposition 65 - Californie 0 278. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 Entretien du véhicule { Avertissement Les batteries peuvent vous blesser. Elles peuvent être dangereuses parce que : . Elles contiennent de l'acide qui peut vous brûler. . Elles contiennent du gaz qui peut exploser ou s'enflammer. . Elles contiennent suffisamment d'électricité pour vous brûler. Si vous ne respectez pas exactement ces étapes, certains ou tous ces éléments peuvent vous blesser. { Avertissement Les ventilateurs électriques peuvent commencer à tourner et blesser même si le moteur est arrêté. Les mains, les vêtements (Suite) 355 Avertissement (Suite) et les outils doivent être maintenus à l'écart des ventilateurs. Attention L'ignorance de ces étapes peut causer des dégâts coûteux au véhicule qui ne seraient pas couverts par la garantie sur le véhicule. Le démarrage du véhicule en poussant ou en tirant ne fonctionne pas et risque d'endommager le véhicule. Démarrage par batterie auxiliaire du véhicule ELR Si le véhicule ELR ne démarre pas, la batterie 12 volts peut s'épuiser. Pour démarrer l'ELR à l'aide d'une batterie d'appoint, les câbles sont branchés directement sur les cosses positive (+) et négative (–) de la batterie 12 volts situées dans l'espace de chargement arrière. 1. Cosse positive (+) 2. Cosse négative (-) 1. L'autre véhicule utilisé pour le démarrage du véhicule ELR doit posséder une batterie de 12 V avec un système de masse négative. Attention Si l'autre véhicule ne possède pas de circuit 12 V avec masse négative, les deux véhicules risquent des dégâts. Utiliser uniquement un véhicule qui (Suite) Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 356 Entretien du véhicule Attention (Suite) possède un circuit 12 V avec masse négative pour démarrage au moyen d'une batterie d'appoint. 2. Arrêter les deux véhicules à proximité immédiate pour que les câbles de pontages atteignent les bornes positive (+) et négative (-) des deux véhicules. Cependant, les véhicules ne peuvent se toucher au risque d'une connexion de masse indésirable qui endommagerait le circuit électrique des deux véhicules. Sélectionner la position de stationnement (P) des deux véhicules en cas de boîte de vitesses automatique ou d'unité électrique d'entraînement. En cas de boîte manuelle, placer le véhicule au point mort et serrer le frein de stationnement. Attention Si des accessoires sont laissés sous tension ou branchés pendant la procédure de démarrage par câbles, ils pourraient être endommagés. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. Si possible, éteindre ou débrancher tous les accessoires dans les deux véhicules lors du démarrage avec batterie d'appoint. 3. Couper le contact de l'autre véhicule. Arrêter la radio, toutes les lampes et les accessoires qui ne sont pas nécessaires dans les deux véhicules. Débrancher les accessoires de l'allume-cigarette ou des prises électriques des accessoires. Ceci évite les étincelles et contribue à sauvegarder les deux batteries et les accessoires. 4. Localiser les bornes positive (+) et négative (-) de l'autre véhicule. 5. Localiser les bornes positive (+) et négative (-) du véhicule ELR. Le couvercle d'accès se trouve sous le couvercle d'accès du plancher de chargement de la zone de chargement arrière. Ouvrir les couvercles d'accès à la borne positive (+) (1) et à la borne négative (-) (2). 6. Vérifier si les câbles de pontage sont correctement isolés ou un choc électrique pourrait se produire et le véhicule pourrait être endommagé. Avant le branchement des câbles de pontage, il faut savoir certaines choses. Le câble de pontage positif (+) se connecte à la borne positive (+) de batterie ou à la borne positive (+) à distance, selon le cas. Le câble de pontage négatif (-) se connecte à la borne négative (-) de Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 Entretien du véhicule batterie ou à une borne négative (-) à distance, selon le cas. Ne pas connecter le positif (+) au négatif (-) ou un court-circuit qui endommagerait la batterie et d'autres parties du véhicule pourrait se produire. Attention Si les câbles volants ne sont pas raccordés ou déposés dans le bon ordre, un court-circuit électrique peut survenir et endommager le véhicule. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. Toujours raccorder et déposer les câbles volants dans l'ordre correct, en s'assurant que les câbles ne se touchent pas et qu'ils ne sont pas en contact avec une autre pièce métallique. Branchement des câbles de pontage 1. Connecter le câble de pontage positif (+) rouge à la borne positive (+) (1) de l'ELR. Ne pas laisser l'autre extrémité du câble toucher du métal. 2. Connecter l'autre extrémité du câble de pontage positif (+) rouge à la borne positive (+) de l'autre véhicule. 357 charger la batterie 12 V. Les câbles de pontage peuvent ensuite être déconnectés. Si le véhicule ELR ne démarre pas, consulter votre concessionnaire ou appeler l'assistance routière. Se reporter à Assistance routière 0 398. Débranchement des câbles de pontage 3. Connecter le câble de pontage négatif (-) noir à la borne négative (-) de la batterie de l'autre véhicule. L'autre extrémité ne peut rien toucher jusqu'à l'étape suivante. 1. Débrancher le câble de pontage négatif (-) noir du véhicule ELR. Ne pas laisser l'autre extrémité du câble toucher quoi que ce soit avant l'étape suivante. 4. Connecter l'autre extrémité du câble de pontage négatif (-) noir à la borne négative (-) (2) de l'ELR. 2. Débrancher le câble de pontage noir négatif (-) du véhicule avec batterie en bon état. 5. Appuyer sur le bouton POWER O pour démarrer. Ceci réveille l'électronique de votre ELR. Après l'initialisation du groupe d'instruments de bord, le véhicule utilise l'alimentation de la batterie haute tension pour 3. Débrancher le câble de pontage positif (+) rouge de l'autre véhicule. Ne pas laisser l'autre extrémité du câble toucher quoi que ce soit avant l'étape suivante. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 358 Entretien du véhicule 4. Débrancher du véhicule ELR le câble de pontage positif (+) rouge. Attention (Suite) masse négative pour démarrage au moyen d'une batterie d'appoint. Après le démarrage du véhicule en panne et avoir retiré les câbles volants, le laisser au ralenti pendant plusieurs minutes. Aide au démarrage d'un autre véhicule En cas d'utilisation du véhicule ELR pour faire démarrer par câblage un autre véhicule avec une batterie plate, les câbles sont branchés directement sur les cosses positive (+) et négative (-) de la batterie 12 volts, dans le coffre. 1. Cosse positive (+) 2. Cosse négative (-) 1. Vérifier l'autre véhicule. Il doit avoir une batterie de 12 volts ainsi qu'un système de masse négative. Attention Si l'autre véhicule ne possède pas de circuit 12 V avec masse négative, les deux véhicules risquent des dégâts. Utiliser uniquement un véhicule qui possède un circuit 12 V avec (Suite) 2. Arrêter les deux véhicules à proximité immédiate pour que les câbles de pontages atteignent les bornes positive (+) et négative (-) des deux véhicules. Cependant, les véhicules ne peuvent se toucher au risque d'une connexion de masse indésirable qui endommagerait le circuit électrique des deux véhicules. Sélectionner la position de stationnement (P) des deux véhicules en cas de boîte de vitesses automatique ou d'unité électrique d'entraînement. En cas de boîte manuelle, placer le véhicule au point mort et serrer le frein de stationnement. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 Entretien du véhicule Attention Si des accessoires sont laissés sous tension ou branchés pendant la procédure de démarrage par câbles, ils pourraient être endommagés. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. Si possible, éteindre ou débrancher tous les accessoires dans les deux véhicules lors du démarrage avec batterie d'appoint. 3. Couper le contact des deux véhicules. Arrêter la radio, toutes les lampes et les accessoires qui ne sont pas nécessaires dans les deux véhicules. Débrancher les accessoires de l'allume-cigarette ou des prises électriques des accessoires. Ceci évite les étincelles et contribue à sauvegarder les deux batteries et les accessoires. 4. Localiser les bornes positive (+) et négative (-) du véhicule dont la batterie est déchargée. 5. Localiser les bornes positive (+) et négative (-) du véhicule ELR. Le couvercle d'accès se trouve sous le couvercle d'accès du plancher de chargement de la zone de chargement arrière. Ouvrir les couvercles d'accès à la borne positive (+) (1) et à la borne négative (-) (2). 6. Vérifier si les câbles de pontage sont correctement isolés ou un choc électrique pourrait se produire et le véhicule pourrait être endommagé. Avant de brancher les câbles de pontage, il faut savoir certaines choses. Le câble de pontage positif (+) se connecte à la borne positive (+) de batterie ou à la borne positive (+) à distance, selon le cas. Le câble de pontage négatif (-) se connecte à la 359 borne négative (-) de batterie ou à une borne négative (-) à distance, selon le cas, ou à une partie lourde du moteur sans peinture ou à une masse de moteur du véhicule dont la batterie est déchargée. Ne pas relier une borne positive (+) à une borne négative (-) sous peine de causer un court-circuit qui pourrait endommager la batterie et d'autres pièces. Ne pas relier le câble négatif (-) à la borne négative (-) de la batterie déchargée sous peine de provoquer des étincelles. Attention Si les câbles volants ne sont pas raccordés ou déposés dans le bon ordre, un court-circuit électrique peut survenir et endommager le véhicule. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. Toujours raccorder et (Suite) Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 360 Entretien du véhicule Attention (Suite) déposer les câbles volants dans l'ordre correct, en s'assurant que les câbles ne se touchent pas et qu'ils ne sont pas en contact avec une autre pièce métallique. Branchement des câbles de pontage 1. Connecter le câble de pontage positif (+) rouge à la borne positive (+) de l'autre véhicule dont la batterie est déchargée. Utiliser une borne positive (+) à distance si elle est disponible. Ne pas laisser l'autre extrémité toucher du métal. 2. Connecter l'autre extrémité du câble de pontage positif (+) rouge à la borne positive (+) de batterie du véhicule ELR. 3. Connecter le câble de pontage négatif (-) noir à la borne négative (-) de la batterie du véhicule ELR. L'autre extrémité ne peut rien toucher jusqu'à l'étape suivante. 4. Effectuer le branchement final à une partie du moteur métallique lourde et non peinte ou à la borne négative (-) à distance de l'autre véhicule dont la batterie est déchargée. 5. Appuyer sur le bouton POWER O (alimentation) pour faire démarrer votre ELR. Ceci réveille l'électronique de l'ELR. Le moteur thermique démarre uniquement si c'est nécessaire. 6. Essayer de faire démarrer l'autre véhicule dont la batterie était déchargée. S'il ne démarre pas après quelques essais, le véhicule doit être réparé. Débranchement des câbles de pontage 1. Débrancher le câble de pontage négatif (-) noir ou d'un autre véhicule dans la batterie est déchargée. Ne pas laisser l'autre extrémité du câble toucher quoi que ce soit avant l'étape suivante. 2. Débrancher de l'ELR le câble de pontage négatif (-) noir. 3. Débrancher le câble de pontage positif (+) rouge de l'ELR. Ne pas laisser l'autre extrémité du câble toucher quoi que ce soit avant l'étape suivante. 4. Débrancher de l'autre véhicule le câble de pontage positif (+) rouge. 5. Replacer les couvercles de borne positive (+) et négative (-) à l'emplacement d'origine. Après le démarrage du véhicule en panne et avoir retiré les câbles volants, le laisser au ralenti pendant plusieurs minutes. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 Entretien du véhicule Remorquage du véhicule Attention 2. Les pneus avant doivent être gonflés correctement. Au besoin, placer une roue arrière à l'avant pour remplacer un pneu plat ou endommagé. Le remorquage incorrect d'un véhicule en panne peut endommager le véhicule. Le véhicule en panne doit être remorqué sur une remorqueuse à plateau. Agir avec précaution en cas de faible garde au sol et/ou d'équipement spécial. La tentative de tirer le véhicule sur un plateau sans adopter les étapes correctes peut endommager le véhicule. Consulter votre concessionnaire ou un service de remorquage professionnel si le véhicule en panne doit être remorqué. Pour charger un véhicule sur un camion à plateau : 1. Le véhicule doit être placé à l'horizontale. 361 3. Placer les crochets (2) de chaîne de remorquage dans l'une des ouvertures carrées de traction (1) derrière les roues avant. 4. Placer une poutre de bois (4) de 1.2 m (4 pi) X 102 mm (4 po) X 102 mm (4 po) sous la traverse de berceau avant (3) et sur le haut des deux chaînes de remorquage (5) pour s'assurer que les chaînes n'entrent pas en contact avec le carénage avant (1). Tenter de limiter le contact des chaînes avec le déflecteur d'air souple (2). Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 362 Entretien du véhicule 6. Une fois les roues avant sur le plateau, ajuster le plateau vers le haut pour obtenir un espace supplémentaire entre le déflecteur d'air, le carénage et le plateau. 7. Lorsque l'écartement est suffisant, abaisser le plateau et finir de tirer le véhicule sur le plateau. 5. Des rampes (2) sont nécessaires pour le carénage avant (3) afin de le dégager du camion à plateau (1). La hauteur de la rampe doit être d'environ 102 mm (4 po). Abaisser le plateau sur les rampes. Attention Si des rampes ne sont pas utilisées, le carénage avant entre en contact avec le plateau et risque de causer des dommages. Toujours utiliser des rampes. 8. Utiliser les faisceaux de sangle de nylon corrects autour des pneus pour les assujettir à la remorqueuse à plateau. Si le véhicule est arrêté sur le bas-côté de la route, à un angle qui ne permet pas de tirer le véhicule sur un camion à plateau, un crochet ou une chaîne peut être placé(e) dans une des ouvertures carrées de traction avant pour tirer le véhicule sur un sol horizontal. Les chaînes ne peuvent entrer en contact ni avec le panneau (1) ni avec le carénage avant (2). Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 Entretien du véhicule Attention En utilisant des sangles de remorquage pour déplacer le véhicule, des dommages sont à craindre si les sangles touchent le carénage arrière. Les sangles ne peuvent entrer en contact avec le carénage arrière. Si vous ne pouvez accéder aux ouvertures carrées de traction avant, enrouler une sangle de remorquage à travers un ou deux des bras oscillants arrière (1) entre la bague et le tube de poussée. Tirer le véhicule sur un sol horizontal. Ne pas enrouler la sangle de remorquage autour du tube de poussée arrière (2). Remorquage d'un véhicule récréatif Le remorquage récréatif de véhicules se réfère au remorquage de véhicule derrière un autre véhicule, comme par exemple derrière une autocaravane. Les deux types de remorquage récréatif de véhicule les plus communs sont appelés « remorquage pneumatique » (remorquer le véhicule en laissant les quatre roues sur la route) et « remorquage avec chariot » (remorquer le véhicule en laissant deux roues sur la route et deux autres roues surélevées à l'aide d'un appareil appelé « chariot »). Voici certaines choses importantes dont vous devez tenir compte avant d'effectuer un remorquage récréatif : . La capacité de remorquage du véhicule tractant. Lire les recommandations du fabricant du véhicule tractant. . Sur quelle distance le véhicule peut-il être remorqué? Il y a des restrictions quant à la distance et à la durée du remorquage de certains véhicules. . Si le véhicule possède le matériel de remorquage approprié. Consulter le concessionnaire ou professionnel en remorquage pour obtenir des conseils 363 supplémentaires et des recommandations sur les équipements. . Lorsque le véhicule est prêt à être remorqué. Tout comme pour la préparation du véhicule pour de longs déplacements, il convient de s'assurer que le véhicule est prêt à être remorqué. Attention L'utilisation d'un bouclier monté à l'avant de la calandre du véhicule remorqué pourrait restreindre le flux d'air et causer des dommages à l'unité d'entraînement électrique. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. Si vous utilisez un bouclier, n'en utiliser qu'un seul qui se fixe au véhicule de remorquage. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 364 Entretien du véhicule Remorquage pneumatique remorqué, utiliser un chariot. Se reporter aux informations suivantes, sur le remorquage avec chariot. Remorquage sur chariot par l'avant 3. Mettre le levier de vitesses en position de stationnement (P). 4. Serrer le frein de stationnement et retirer la clé. 5. Bloquer le volant en position droit devant à l'aide d'un dispositif de serrage conçu pour le remorquage. 6. Fixer le véhicule sur le chariot. 7. Desserrer le frein de stationnement. 8. Vérifier la garde au sol du carénage arrière. Attention Si le véhicule est remorqué les quatre roues au sol, l'unité d'entraînement pourrait être endommagée. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. Ne pas remorquer le véhicule les quatre roues au sol. Le véhicule n'a pas été conçu pour être remorqué avec les quatre roues au sol. Si le véhicule doit être Le véhicule peut être remorqué par l'avant à l'aide d'un chariot. Pour remorquer le véhicule à l'aide d'un chariot : 1. Fixer le chariot au véhicule de remorquage en suivant les instructions du fabricant du chariot. 2. Placer les roues avant sur le chariot. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 Entretien du véhicule Remorquage avec chariot par l'arrière Entretien de l'apparence Soin extérieur Serrures Le serrures sont lubrifiées en usine. Utiliser un agent de dégivrage uniquement en cas de nécessité absolue et faire graisser les serrures après utilisation. Se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés 0 388. 365 Attention (Suite) ces derniers ne sont pas couverts par la garantie du véhicule. Des produits de nettoyage approuvés sont offerts par le concessionnaire. Suivre les directives du fabricant concernant l'usage approprié du produit, les précautions de sécurité nécessaires et l'élimination appropriée de tout produit d'entretien du véhicule. Lavage du véhicule Attention Remorquer le véhicule par l'arrière, avec les roues avant au sol, risque d'endommager l'unité d'entraînement et le carénage avant. Ne pas agir ainsi. Pour préserver le lustre du véhicule, le laver souvent et éviter les rayons directs du soleil. Attention Ne pas utiliser de produits nettoyants à base de pétrole, acides ou abrasifs, car ils peuvent endommager la peinture, le métal ou les pièces de plastique du véhicule. En cas de dommages, (Suite) Attention Éviter un lavage à haute pression à une distance inférieure à 30 cm (12 po) de la surface du véhicule. L'utilisation d'appareils de lavage dont la pression excède 8 274 kPa (1 200 psi) peut endommager ou arracher la peinture et les autocollants. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 366 Entretien du véhicule Ce symbole e se trouve sur tous les centres électriques du compartiment sous le capot qui ne doit pas être lavé au jet. Ceci peut causer des dégâts qui ne seraient pas couverts par la garantie du véhicule. En utilisant une station de lavage automatique, suivre les consignes de lavage. L'essuie-glace doit être désactivé. Retirer tous les accessoires qui risquent des dégâts ou des interférences avec l'équipement de lavage. Bien rincer le véhicule, avant et après le lavage, afin d'éliminer complètement les produits de nettoyage. S'ils sèchent sur la surface, ils peuvent laisser des taches. Pour éviter de rayer le fini ou de laisser des traces d'eau, sécher la surface à l'aide d'un chamois doux et propre ou d'une serviette en coton. Soin de finition L'application d'un scellant transparent ou d'une cire du marché des pièces de rechange n'est pas recommandée. Si les surfaces peintes sont endommagées, consulter le concessionnaire pour faire évaluer et réparer les dommages. Les matières étrangères, comme le chlorure de calcium et d'autres sels, les agents déglaçant, l'huile et le goudron pour routes, la sève d'arbre, les excréments d'oiseaux, les produits chimiques provenant des cheminées industrielles, etc., peuvent endommager le fini du véhicule si elles demeurent sur les surfaces peintes. Au besoin, utiliser des produits nettoyants non abrasifs recommandés pour les surfaces peintes afin d'enlever les matières étrangères. Un cirage à la main ou un polissage doux devrait être fait à l'occasion pour enlever les résidus de la surface de peinture. Consulter le concessionnaire pour obtenir des produits de nettoyage approuvés. Ne pas appliquer de cires ou de produits lustrants sur le plastic, le vinyle, le caoutchouc, les autocollants, le simili-bois ou les peintures mates sous peine de les endommager. Attention L'utilisation d'une lustreuse rotative ou un polissage agressif sur une couche de base/couche transparente de peinture de finition peut dégrader celle-ci. Utiliser uniquement des cires et des produits à polir non abrasifs conçus pour la couche de base/ couche transparente de peinture de finition d'un véhicule. Pour préserver l'aspect neuf de la finition de peinture, stationner le véhicule dans un garage ou le recouvrir, autant que possible. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 Entretien du véhicule acides ou contiennent des substances alcalines et peuvent endommager les moulures. Protection des moulures métalliques brillantes extérieures Attention Le manque de nettoyage et de protection des moulures métalliques brillantes peut blanchir et ternir la finition ou entraîner du piquage. Ces dégâts ne seraient pas couverts par la garantie du véhicule. Les moulures métalliques brillantes du véhicule sont en aluminium, chromées ou en acier inoxydable. Afin d'éviter tout dégât, toujours suivre ces instructions de nettoyage : . Vérifier que la moulure est fraîche au toucher avant d'appliquer toute solution de nettoyage. . Utiliser uniquement des solutions de nettoyage approuvées pour l'aluminium, le chrome ou l'acier inoxydable. Certains produits sont fortement . Toujours diluer un produit de nettoyage concentré conformément aux instructions du fabricant. . Ne pas d'utiliser de produits de nettoyage qui ne sont pas destinés à un usage pour l'automobile. . Utiliser une cire non abrasive sur le véhicule après le lavage, afin de protéger et de faire durer la finition des moulures. 367 Déflecteur d'air avant 1. 2. 3. 4. Déflecteur d'air extérieur Déflecteur d'air intérieur Patte Fente Le déflecteur d'air avant dirige le flux d'air sous le véhicule. S'il se détache, insérer l'onglet dans la fente. Répéter pour l'autre côté. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 368 Entretien du véhicule Nettoyage des feux extérieurs/ lentilles, emblèmes, décalques, et bandes. . Solvants, alcools, carburants et autres produits de nettoyage agressifs. Pour nettoyer les phares, les diffuseurs extérieurs, les emblèmes, les autocollants, et les rayures, n'utiliser que de l'eau tiède ou froide, un chiffon doux et un nettoyant pour voitures. Suivre les directives de la rubrique « Lavage du véhicule » dans la section précédente. . Racleurs de glace ou autres objets durs. . Capuchons et recouvrements décoratifs après-vente pendant que les lampes sont allumées, à cause de la chaleur excessive générée. Les couvercles de lampe sont fabriqués en plastique et certains comportent une pellicule de protection contre les UV. Ne pas les nettoyer ou les essuyer lorsqu'ils sont secs. N'utiliser aucun des produits suivants sur les recouvrements de lampe : . Produits abrasifs ou caustiques. . Liquides de lavage et autres produits de nettoyage dans des concentrations plus fortes que celles suggérées par le fabricant. Attention Si les lampes ne sont pas nettoyées correctement, le recouvrement peut être endommagé et ceci ne serait pas couvert par la garantie sur le véhicule. Attention L'utilisation de cire sur des bandes de finition noir semi-brillant peut augmenter le niveau de brillance et générer un (Suite) Attention (Suite) effet hétérogène de la finition. Nettoyer les bandes semi-brillantes uniquement avec de l'eau et du savon. Prises d'air En lavant le véhicule, nettoyer les débris des prises d'air, entre le capot et le pare-brise. Pare-brise et lames d'essuie-glace Nettoyer l'extérieur du pare-brise à l'aide d'un nettoyant pour glaces. Nettoyer les balais en caoutchouc à l'aide d'un tissu non pelucheux ou un mouchoir en papier imbibé de liquide de lave-glace ou d'un détergent doux. Laver soigneusement le pare-brise lors du nettoyage des balais. Les insectes, les souillures de la route, la sève et l'accumulation de savon/cire lors des nettoyages peut causer des traînées d'essuie-glaces. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 Entretien du véhicule Remplacer les balais d'essuie-glaces s'ils sont usés ou endommagés. Les dommages peuvent être causés par une grande quantité de poussière, de sable, de sel, de chaleur, de soleil, de neige et de glace. Caoutchoucs d'étanchéité Appliquer une graisse de silicone diélectrique sur les caoutchoucs d'étanchéité pour accroître leur durabilité, leur propriété d'étanchéisation et pour éviter qu'ils collent ou grincent. Graisser les caoutchoucs étanchéité au moins une fois par an. Dans des climats chauds et secs, il peut être nécessaire de procéder à des applications plus fréquentes. Les marques noires laissées par le matériau en caoutchouc sur les surfaces peintes peuvent être retirés en frottant avec un linge propre. Se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés 0 388. Pneus Pour nettoyer les pneus, utiliser une brosse raide et un nettoyant pour pneus. Attention Si vous utilisez des produits de protection de pneus à base de pétrole sur votre véhicule, vous risquez de dégrader la peinture de finition et/ou les pneus. Lorsque vous appliquez un protecteur de pneus, essuyer toujours tout excès de projection sur toutes les surfaces peintes du véhicule. Roues et jantes — Aluminium ou chrome Utiliser un chiffon doux, propre avec du savon doux pour nettoyer les jantes. Rincer ensuite abondamment à l'eau claire, sécher avec une serviette propre et douce. Appliquer éventuellement de la cire. 369 Attention Les roues et autres garnitures chromées peuvent être détériorées si vous ne lavez pas votre véhicule après avoir roulé sur des routes saupoudrées de chlorure de magnésium, de calcium ou de sodium. Ces chlorures sont utilisés sur les routes en cas de verglas ou de poussière. Laver toujours les parties chromées à l'eau savonneuse après exposition à ces produits. Attention Pour éviter d'endommager la surface, ne pas utiliser de savon fort, de produits chimiques, de produits à polir abrasifs, de produits nettoyants, de brosses ou de produits nettoyants contenant de l'acide sur les roues en aluminium ou chromées. (Suite) Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 370 Entretien du véhicule Attention (Suite) N'utiliser que des produits nettoyants approuvés. Aussi, ne jamais apporter un véhicule avec des roues en aluminium ou chromées dans un lave-auto automatique qui utilise des brosses de nettoyage à pneu en carbure de silicone. Les roues risquent d'être endommagées et les réparations ne sont pas couvertes par la garantie du véhicule. Système de freinage Contrôler visuellement la fixation correcte, l'absence de courbure, de fuites, de fissures, d'éraflures, etc. des conduites et flexibles de frein. Contrôler l'usure des plaquettes de frein et l'état de la surface des disques. Contrôler l'usure et l'absence de fissures des garnitures et segments des freins à tambour. Contrôler les autres pièces des freins, notamment les tambours, les cylindres de roue, les étriers, le frein de stationnement, le maître-cylindre, du réservoir de liquide de frein, des tuyaux de dépression, de la pompe à dépression électrique, y compris le support et le flexible de mise à l'air libre, le cas échéant. Organes de la direction, de la suspension et du châssis Examiner visuellement les organes de direction, suspension et châssis en recherchant des dégâts, des organes manquants ou desserrés ou des indices d'usure, au moins une fois par an. Examiner la direction assistée en vérifiant l'accrochage, l'absence de griffage, de fuite, de fissures, d'effilochage, etc. Vérifier visuellement le joint homocinétique, les soufflets de caoutchouc et les joints d'essieu en recherchant des fuites. Lubrification des éléments de la carrosserie Lubrifier tous les barillets de serrure, toutes les charnières de capot, de hayon et de la porte de métal du réservoir à carburant à moins que les composants ne soient en plastique. L'application de graisse de silicone sur les bourrelets d'étanchéité avec un chiffon propre augmentera leur longévité, améliorera leur étanchéité et les empêchera de coller ou de grincer. Entretien du dessous de la carrosserie Au moins deux fois l'an, au printemps et en automne, utiliser de l'eau claire pour éliminer les saletés et débris du soubassement du véhicule. Ceci est possible chez votre concessionnaire ou dans une installation de nettoyage des soubassements. Si cette partie du véhicule n'est pas nettoyée, la rouille et la corrosion peuvent s'y développer. Tôle endommagée Si le véhicule est endommagé et nécessite la réparation ou le remplacement de la tôle, s'assurer que l'atelier de réparation de carrosserie applique un matériau Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 Entretien du véhicule anticorrosion sur les pièces réparées ou remplacées afin de restaurer la protection anticorrosion. Les pièces de rechange du fabricant d'origine assureront la protection anticorrosion tout en conservant la garantie du véhicule. Finition endommagée Pour éviter la corrosion, corriger rapidement les petites éraflures et rayures avec de la peinture de retouche que vous trouverez chez votre concessionnaire. Les dommages importants de la finition peuvent être réparés dans l'atelier de débosselage de votre concessionnaire. Peinture endommagée par retombées chimiques Les polluants atmosphériques peuvent tomber et attaquer les surfaces peintes du véhicule, causant ainsi marbrures, décolorations circulaires et petits points sombres irréguliers sur les surfaces peintes. Se reporter à la description du soin de finition, précédemment décrit dans cette section. Soin intérieur Pour empêcher l'abrasion dues aux particules de saleté, nettoyer régulièrement l'intérieur du véhicule. Retirer immédiatement toutes les salissures. Les journaux ou les vêtements foncés peuvent déteindre sur l'intérieur du véhicule. Utiliser une brosse en soie pour retirer la poussière des boutons et reliefs du tableau de bord. Avec une solution savonneuse douce, éliminer immédiatement les résidus de lotions pour les mains, crème solaire et d'insecticide de toutes les surfaces intérieures sinon les dommages peuvent être irrémédiables. Utiliser des produits de nettoyage spécialement conçus pour les surfaces à nettoyer afin d'empêcher des dommages permanents. Appliquer directement le produit de nettoyage sur le chiffon. Ne pas vaporiser du produit de nettoyage 371 sur les commutateurs ou les commandes. Éliminer rapidement le produit de nettoyage. Avant d'utiliser des produits de nettoyage, lire et suivre toutes les instructions de sécurité sur l'étiquette. Pendant le nettoyage de l'intérieur, ouvrir les portes et les glaces pour ventiler correctement. Pour éviter les dégâts, ne pas nettoyer l'habitacle à l'aide des nettoyants ou méthodes décrits ci-après : . Ne jamais utiliser de rasoir ou autre objet tranchant pour éliminer les salissures des surfaces intérieures. . Ne jamais utiliser une brosse à poils durs. . Ne jamais frotter une surface de façon agressive ou avec une pression excessive. . Ne pas utiliser de lessive ou de nettoyant vaisselle contenant des agents dégraissants. Pour les nettoyants liquides, utiliser environ 20 gouttes pour 3,8 L (1 gal) d'eau. Une solution Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 372 Entretien du véhicule savonneuse concentrée peut faire des taches et attirer la saleté. Ne pas utiliser de solutions contenant du savon puissant ou caustique. Le nettoyage du pare-brise à l'eau au cours des trois à six premiers mois atténue la formation de buée. . Ne pas saturer excessivement le garnissage lors du nettoyage. . N'utiliser ni solvants ni produits de nettoyage contenant des solvants. Passer doucement l'aspirateur autour des couvercles des haut-parleurs pour ne pas les endommager. Nettoyer les taches avec de l'eau et un savon doux. Intérieur des vitres Pour nettoyer, utiliser un tissu éponge imprégné d'eau. Essuyer les gouttelettes restantes avec un chiffon propre et sec. Si nécessaire, utiliser un produit pour vitres du commerce après un nettoyage à l'eau. Attention Pour éviter les rayures, ne jamais utiliser de produits de nettoyage abrasifs sur les vitres de la voiture. Les produits de nettoyage abrasifs ou un nettoyage agressif peut endommager le dégivreur de la lunette arrière. Couvercles de haut-parleur Moulures enduites Les moulures enduites doivent être nettoyées. . Lorsqu'elles sont légèrement souillées, les essuyer avec une éponge ou un chiffon doux non pelucheux humide. . Lorsqu'elles sont très souillées, utiliser de l'eau chaude savonneuse. Tissu/Moquette/Daim Commencer par passer l'aspirateur sur la surface avec un embout à brosse souple. Si un embout à brosse d'aspirateur est utilisé, ne l'utiliser que sur le tapis de sol. Avant le nettoyage, retirer en douceur autant de saletés que possible : . Éponger les liquides avec du papier absorbant, jusqu'à ce qu'il ne reste plus de saleté. . Pour les souillures solides, en éliminer le maximum avant l'aspiration. Pour nettoyer : 1. Imbiber d'eau un chiffon grand teint propre et non pelucheux. Un chiffon en microfibres est recommandé pour éviter le transfert des fibres sur les tissus ou les tapis. 2. Éliminer l'excès d'humidité jusqu'à la fin des gouttes s'exprimant du chiffon de nettoyage. 3. Commencer au bord extérieur de la salissure et frotter doucement vers le centre. Replier le chiffon appliqué à la salissure afin qu'il reste propre et pour éviter d'incruster la salissure dans le tissu. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 Entretien du véhicule 4. Poursuivre jusqu'à la disparition du transfert de teinte de la souillure au linge de nettoyage. 5. Si la salissure n'est pas complètement enlevée, utiliser une solution savonneuse douce puis ensuite uniquement de l'eau claire. Si une souillure subsiste, utiliser au besoin un produit de nettoyage de sellerie du commerce ou un détachant. Tester une petite zone dissimulée pour la résistance de la teinte avant d'utiliser un produit quelconque. Si une auréole se forme, nettoyer toute la surface. Après le nettoyage, utiliser une serviette en papier pour éliminer l'excès d'humidité. Nettoyage des surfaces très brillantes et Information sur le véhicule et Affichages de la radio Utiliser un tissu microfibre sur les surfaces très brillantes ou les affichages du véhicule. Pour commencer, utiliser une brosse à poils doux pour enlever les saletés pouvant rayer la surface. Nettoyer ensuite doucement en frottant avec un chiffon microfibre. Ne jamais utiliser de produit à vitres ou de solvants. Laver à la main régulièrement le chiffon microfibre séparément, en utilisant du savon doux. Ne pas utiliser de décolorant ou de produit adoucissant. Rincer minutieusement et sécher à l'air avant la prochaine utilisation. Attention Ne pas fixer de dispositif à ventouse sur l'écran. Cela pourrait provoquer des dégâts et ne serait pas couvert par la garantie du véhicule. Tableau de bord, cuir, vinyle, autres surfaces en plastique, peintures à faible brillance et surfaces en bois naturel à pores ouverts. Utiliser un chiffon microfibres humecté d'eau pour éliminer la poussière et les petites salissures. 373 Pour un nettoyage plus approfondi, utiliser un chiffon microfibres doux trempé dans une solution savonneuse douce. Attention Le traitement du cuir, spécialement du cuir perforé, ainsi que d'autres surfaces peut causer des dégâts définitifs. Éliminer l'humidité en excès de ces surfaces après le nettoyage et les laisser sécher naturellement. Ne jamais utiliser ni chaleur, vapeur, ou détachants. Ne pas utiliser de produits au silicone ou cireux. Les nettoyants contenant ces solvants peuvent modifier définitivement l'aspect et la perception du cuir et d'autres garnissages doux et sont déconseillés. Ne pas utiliser de nettoyants améliorant le brillant, en particulier sur le tableau de bord. La réflexion Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 374 Entretien du véhicule peut affecter la visibilité au travers du pare-brise dans certaines conditions. Attention L'utilisation de désodorisants d'atmosphère peut causer des dégâts définitifs aux plastiques et aux surfaces laquées. En cas de contact d'un tel produit avec un plastique ou une surface laquée du véhicule, nettoyer immédiatement au moyen d'un chiffon imbibé d'une solution savonneuse douce. Les dégâts causés par les désodorisants d'atmosphère ne sont pas couverts par la garantie. Filet de rangement du couvercle de compartiment utilitaire Laver avec de l'eau tiède et un détergent doux. Ne pas utiliser de javellisant chloré. Rincez à l'eau froide, puis sécher complètement. Entretien des ceintures de sécurité Maintenir les ceintures de sécurité propres et sèches. { Avertissement Il convient de ne pas blanchir ou teindre les ceintures de sécurité. Cela risquerait de les affaiblir considérablement. Lors d'une collision, elles pourraient ne pas fournir une protection adéquate. Nettoyer les ceintures de sécurité uniquement à l'aide de savon doux et d'eau tiède. Tapis de plancher { Avertissement Si la taille du tapis de sol n'est pas adaptée ou que celui-ci n'est pas correctement installé, il risque d'entraver les pédales. Le fait d'entraver les mouvements des pédales peut entraîner une (Suite) Avertissement (Suite) accélération involontaire et/ou augmenter la distance d'arrêt ce qui peut provoquer une collision et des blessures. S'assurer que le tapis de sol n'entrave pas le déplacement des pédales. Suivre les directives suivantes concernant l’utilisation appropriée des tapis protecteurs : . Les tapis de sol d'origine sont conçus pour votre véhicule. S'ils doivent être remplacés, il est conseillé d'acheter des tapis de sol certifiés GM. Des tapis de sol non certifiés GM risquent de ne pas s'adapter correctement et d'entraver le mouvement des pédales. Toujours vérifier que les tapis de sol n'entravent pas les mouvements des pédales. . Ne pas utiliser de tapis de plancher si le véhicule n'est pas équipé d'une dispositif de retenu de tapis de plancher du côté conducteur. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 Entretien du véhicule . Utiliser le tapis protecteur en plaçant le bon côté vers le haut. Ne pas le retourner. . Ne rien placer sur le tapis protecteur du côté conducteur. . . Utiliser un seul tapis de sol du côté conducteur. Ne pas superposer les tapis de sol. Dépose et remplacement des tapis de sol Tirer sur l’arrière du tapis protecteur pour déverrouiller chaque dispositif de retenue et enlever le tapis. Réinstaller le tapis en plaçant les orifices du tapis protecteur sur les dispositifs de retenue, puis le fixer en place. S’assurer que le tapis protecteur est bien fixé en place. S'assurer que le tapis protecteur n'entrave pas le mouvement des pédales. 375 Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 376 Entretien et maintenance Entretien et maintenance Informations générales Informations générales . . . . . . . 376 Programme d'entretien Programme d'entretien . . . . . . . 378 Interventions d'application spéciale Interventions d'application spéciale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 384 Maintenance et entretien supplémentaires Maintenance et entretien supplémentaires . . . . . . . . . . . . 385 Fluides, lubrifiants et pièces recommandées Liquides et lubrifiants recommandés . . . . . . . . . . . . . . . 388 Pièces de remplacement d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 389 Dossiers de maintenance Dossiers de maintenance . . . . . 390 Informations générales Votre véhicule représente un important investissement. Ce chapitre décrit les opérations de maintenance nécessaires du véhicule. Suivre ce programme pour éviter les importants frais de réparation entraînés par une maintenance négligée ou inadéquate. Ceci peut également contribuer à maintenir la valeur du véhicule en cas de vente. Il en va de la responsabilité du propriétaire de faire effectuer toute la maintenance requise. Votre concessionnaire possède des techniciens formés qui peuvent effectuer la maintenance requise en utilisant des pièces de rechange d'origine. Ces techniciens possèdent l'outillage et l'équipement le plus récent de diagnostic rapide et précis. De nombreux concessionnaires travaillent le soir et le samedi. Propose un transport de courtoisie et une réservation en ligne pour faciliter les entretiens. Votre concessionnaire connaît l'importance de la fourniture de services de maintenance et de réparation à des prix compétitifs. Avec des techniciens entraînés, le concessionnaire est le mieux placé pour effectuer la maintenance de routine telle que les vidanges d'huile, les permutations de pneu et autres interventions de maintenance telles que celles qui concernent les pneus, les freins, les batteries et les balais d'essuie-glace. Attention Les dommages dûs à une maintenance incorrecte peuvent conduire à de coûteuses réparations et peuvent ne pas être couverts par la garantie sur le véhicule. Les intervalles de maintenance, les vérifications, les inspections, les liquides et lubrifiants recommandés sont importants pour maintenir le véhicule en bon état de fonctionnement. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 Entretien et maintenance La permutation des pneus et les services nécessaires sont de la responsabilité du propriétaire du véhicule. Il est recommandé de faire effectuer ces interventions tous les 12 000 km/7 500 mi. Une maintenance correcte du véhicule contribue à maintenir le véhicule en bon état, favorise l'économie de carburant et réduit les émissions gazeuses du véhicule. Étant donné la manière d'utiliser le véhicule, les besoins en maintenance varient. Ils peuvent exiger des vérifications et services plus fréquents. Les interventions plus fréquentes concernent les véhicules suivants : . Transportent des passagers et des charges dans les limites recommandées. Ces limites figurent sur l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement du véhicule. Se reporter à la rubrique Limites de charge du véhicule 0 208. . Sont conduits sur de bons revêtements routiers à la vitesse autorisée. . Utilisent le carburant recommandé. Se reporter à la rubrique Carburant 0 269. Se reporter à l'information au sujet des interventions de maintenance plus fréquentes - tableau de maintenance normale. Les interventions supplémentaires concernent des circonstances d'utilisation sévères : . Utilisation principale dans le trafic urbain par temps chaud. . Principaux trajets en terrain accidenté ou montagneux. . Conduite à vitesse élevée ou compétitive. . Taxi, police ou livraison. Se reporter à l'information concernant les interventions supplémentaires de maintenance tableau d'utilisation dans les circonstances sévères. 377 { Avertissement Les interventions de maintenance peuvent être dangereuses et blesser. N'effectuer de maintenance que si l'information nécessaire, les outils et équipement corrects sont disponibles. Sinon, consulter votre concessionnaire pour faire effectuer le travail par un technicien compétent. Se reporter à Travaux d'entretien effectués par vous-même 0 281. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 378 Entretien et maintenance Programme d'entretien Vérifications et services par le propriétaire Lors de chaque remplissage de carburant . Vérifier le niveau d'huile moteur. Se reporter à Huile moteur 0 285. Une fois par mois . Vérifier la pression de gonflage des pneus. Se reporter à Pression des pneus 0 329. . Examiner le degré d'usure des pneus. Se reporter à Vérification des pneus 0 336. . Vérifier le niveau de liquide de lave-glace avant. Se reporter à Liquide lave-glace 0 297. . Vérifications du niveau des liquides de refroidissement du moteur thermique, de l'électronique d'alimentation et de l'ensemble de batterie hautes tension. Se reporter à Circuit de refroidissement de la batterie haute tension 0 292 ou Circuit de refroidissement des modules d'électronique d'alimentation et de chargeur 0 293 ou Circuit de refroidissement (moteur) 0 291. Vidange d'huile moteur Tous les 24 mois ou en cas d'affichage du message CHANGER L'HUILE MOTEUR BIENTÔT, remplacer l'huile moteur et le filtre dès que possible au cours des prochains 1000 km (600 mi). Ce remplacement est nécessaire au moins une fois tous les 24 mois. Après le remplacement de l'huile et du filtre, le système de la durée de vie de l'huile doit être réinitialisé. Se reporter à Système de contrôle de durée d'huile 0 288. Des remplacements plus fréquents peuvent s'avérer nécessaires lorsque le véhicule est exposé à un environnement corrosif comme dans les zones très humides, au bord de l'océan ou dans des zones dans lesquelles du sel est répandu sur la route pendant l'hiver. Votre technicien du concessionnaire peut effectuer cette intervention. Si le système de durée de vie de l'huile moteur est réinitialisé accidentellement, faire entretenir le véhicule dans les 5 000 km (3,000 mi) qui suivent le dernier entretien. Réinitialiser le système de durée de vie de l'huile après la vidange. Permutation des pneus et interventions requises tous les 12 000 km/7,500 mi Permuter les roues, si recommandé pour le véhicule, et effectuer les interventions suivantes. Se reporter à Permutation des pneus 0 336. . Vérifier le niveau d'huile moteur et le pourcentage restant de durée de vie de l'huile. Au besoin, remplacer l'huile moteur et le filtre. Réinitialiser le système de durée de vie d'huile. Se reporter à Huile moteur 0 285 et Système de contrôle de durée d'huile 0 288. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 Entretien et maintenance . Vérifier le niveau de liquide de refroidissement du moteur. Se reporter à Liquide de refroidissement 0 294. . Vérifier le niveau de liquide de lave-glace avant. Se reporter à Liquide lave-glace 0 297. . Examiner visuellement les balais d'essuie-glace avant en recherchant de l'usure, des fissures et des soudures. Se reporter à Soins extérieurs 0 365. Remplacer les balais d'essuie-glace usés ou endommagés. Se reporter à Remplacement des balais d'essuie-glaces 0 304. . Vérifier la pression de gonflage des pneus. Se reporter à Pression des pneus 0 329. . Examiner l'usure des pneus. Se reporter à Vérification des pneus 0 336. . Vérifier l'absence de fuites. . Examiner l'élément de filtre à air du moteur. Se reporter à Filtre à air du moteur 0 289. . Inspecter le système de freinage. Voir Soins extérieurs 0 365. . Examiner visuellement les composants de direction, suspension et châssis en recherchant des pièces endommagées, desserrées ou manquantes, ou des signes d'usure. Se reporter à Soins extérieurs 0 365. . Vérifier les composants du système de protection passive. Se reporter à Vérification du système de sécurité 0 73. . Examiner visuellement le circuit d'alimentation en carburant en recherchant des dommages ou des fuites. . Examiner visuellement le circuit d'échappement et les éléments de protection thermiques en recherchant des composants desserrés et endommagés. . Lubrifier les composants de la carrosserie. Se reporter à Soins extérieurs 0 365. 379 . Vérifier le fonctionnement de la commande de verrouillage du changement de rapport de l'unité d'entraînement électrique. Se reporter à Vérification du fonctionnement de la commande de verrouillage du changement de rapport de l'unité d'entraînement électrique 0 303. . Vérifier le frein de stationnement et le mécanisme de l'unité d'entraînement électrique. Se reporter à Vérification du frein de stationnement et du mécanisme P (Stationnement) 0 304. . Vérifier la pédale d'accélérateur en recherchant des dommages, des traces d'efforts importants ou du grippage. Remplacer selon les besoins. . Vérifier visuellement la tringle d'accélérateur en recherchant des traces d'usure, des fissures et d'autres dommages. Vérifier la capacité de maintien de l'ouverture de la tringle. Se reporter à votre concessionnaire si une intervention s'avère nécessaire. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 380 . Entretien et maintenance Vérifier la date de péremption de l'enduit d'étanchéité de pneu (option). Se reporter à Nécessaire d'enduit d'étanchéité et de compresseur 0 346. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 Remplacer le filtre à air de l'habitacle. (1) 3 6 0 0 0 k m/2 2 5 0 0 mi 4 8 0 0 0 k m/3 0 0 0 0 mi 6 0 0 0 0 k m/3 7 5 0 0 mi 7 2 0 0 0 k m/4 5 0 0 0 mi 8 4 0 0 0 k m/5 2 5 0 0 mi 9 6 0 0 0 k m/6 0 0 0 0 mi 1 0 8 0 0 0 k m/6 7 5 0 0 mi 1 2 0 0 0 0 k m/7 5 0 0 0 mi 1 3 2 0 0 0 k m/8 2 5 0 0 mi 1 4 4 0 0 0 k m/9 0 0 0 0 mi 1 5 6 0 0 0 k m/9 7 5 0 0 mi 1 6 8 0 0 0 k m/1 0 5 0 0 0 mi 1 8 0 0 0 0 k m/11 2 5 0 0 mi 1 9 2 0 0 0 k m/1 2 0 0 0 0 mi 2 0 4 0 0 0 k m/1 2 7 5 0 0 mi 2 1 6 0 0 0 k m/1 3 5 0 0 0 mi 2 2 8 0 0 0 k m/1 4 2 5 0 0 mi 2 4 0 0 0 0 k m/1 5 0 0 0 0 mi Permuter les pneus et effectuer les interventions nécessaires. Vérifier le niveau d'huile moteur et le pourcentage de durée de vie de l'huile. Remplacer l'huile moteur et le filtre, si nécessaire. 2 4 0 0 0 k m/1 5 0 0 0 mi Interventions supplémentaires requises du programme de maintenance - utilisation normale @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ Examiner le système de contrôle des vapeurs de carburant. (2) @ @ @ Remplacer le filtre à air du moteur. (3) @ @ @ Remplacer les bougies. Inspecter les fils de bougie. Remplacer la déconnexion d'entretien manuelle (MSD). 381 1 2 0 0 0 k m/7 5 0 0 mi Entretien et maintenance @ @ @ Vidanger et remplir les circuits de refroidissement du moteur, de l'électronique de puissance et de la batterie haute tension. (4) @ Examiner visuellement les courroies d'entraînement d'accessoires. (5) @ Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 382 Entretien et maintenance Notes de pied - interventions supplémentaires requises du programme de maintenance utilisation normale (1) Ou tous les deux ans, selon la première occurrence. Un remplacement plus fréquent peut être nécessaire si le véhicule circule dans des zones de trafic intense, de qualité d'air médiocre, de niveaux de poussière élevés ou d'hypersensibilité aux allergènes environnementaux. Un remplacement du filtre peut également être nécessaire si l'on remarque une réduction du débit d'air, un embuage des glaces ou la présence d'odeurs. Votre service local GM peut vous aider à déterminer le bon moment pour remplacer votre filtre. (2) Vérifier toutes les conduites de carburant et de vapeur pour s'assurer que leur connexion, leur acheminement et leur état sont adéquats. (3) Ou tous les quatre ans, selon la première occurrence. En cas de conduite en conditions poussiéreuses, inspecter le filtre à chaque changement d'huile, ou plus souvent au besoin. (4) Ou tous les cinq ans, selon la première occurrence. Se reporter à Circuit de refroidissement de la batterie haute tension 0 292 ou Circuit de refroidissement des modules d'électronique d'alimentation et de chargeur 0 293 ou Circuit de refroidissement (moteur) 0 291. (5) Ou tous les 10 ans, selon la première occurrence. Rechercher un effilochage, des fissures excessives et autres dégâts. Effectuer le remplacement en cas de besoin. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 Remplacer le filtre à air de l'habitacle. (1) 3 6 0 0 0 k m/2 2 5 0 0 mi 4 8 0 0 0 k m/3 0 0 0 0 mi 6 0 0 0 0 k m/3 7 5 0 0 mi 7 2 0 0 0 k m/4 5 0 0 0 mi 8 4 0 0 0 k m/5 2 5 0 0 mi 9 6 0 0 0 k m/6 0 0 0 0 mi 1 0 8 0 0 0 k m/6 7 5 0 0 mi 1 2 0 0 0 0 k m/7 5 0 0 0 mi 1 3 2 0 0 0 k m/8 2 5 0 0 mi 1 4 4 0 0 0 k m/9 0 0 0 0 mi 1 5 6 0 0 0 k m/9 7 5 0 0 mi 1 6 8 0 0 0 k m/1 0 5 0 0 0 mi 1 8 0 0 0 0 k m/11 2 5 0 0 mi 1 9 2 0 0 0 k m/1 2 0 0 0 0 mi 2 0 4 0 0 0 k m/1 2 7 5 0 0 mi 2 1 6 0 0 0 k m/1 3 5 0 0 0 mi 2 2 8 0 0 0 k m/1 4 2 5 0 0 mi 2 4 0 0 0 0 k m/1 5 0 0 0 0 mi Permuter les pneus et effectuer les interventions nécessaires. Vérifier le niveau d'huile moteur et le pourcentage de durée de vie de l'huile. Remplacer l'huile moteur et le filtre, si nécessaire. 2 4 0 0 0 k m/1 5 0 0 0 mi Interventions supplémentaires requises du programme de maintenance - utilisation sévère @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ Examiner le système de contrôle des vapeurs de carburant. (2) @ @ @ Remplacer le filtre à air du moteur. (3) @ @ @ Changer le liquide de l'unité dentraînement électrique. @ @ @ Remplacer les bougies. Inspecter les fils de bougie. Remplacer la déconnexion d'entretien manuelle (MSD). 383 1 2 0 0 0 k m/7 5 0 0 mi Entretien et maintenance @ @ @ Vidanger et remplir les circuits de refroidissement du moteur, de l'électronique de puissance et de la batterie haute tension. (4) @ Examiner visuellement les courroies d'entraînement d'accessoires. (5) @ Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 384 Entretien et maintenance Notes de pied - interventions supplémentaires requises du programme de maintenance utilisation sévère (1) Ou tous les deux ans, selon la première occurrence. Un remplacement plus fréquent peut être nécessaire si le véhicule circule dans des zones de trafic intense, de qualité d'air médiocre, de niveaux de poussière élevés ou d'hypersensibilité aux allergènes environnementaux. Un remplacement du filtre peut également être nécessaire si l'on remarque une réduction du débit d'air, un embuage des glaces ou la présence d'odeurs. Votre service local GM peut vous aider à déterminer le bon moment pour remplacer votre filtre. (2) Vérifier toutes les conduites de carburant et de vapeur pour s'assurer que leur connexion, leur acheminement et leur état sont adéquats. (3) Ou tous les quatre ans, selon la première occurrence. En cas de conduite en conditions poussiéreuses, inspecter le filtre à chaque changement d'huile, ou plus souvent au besoin. Interventions d'application spéciale (4) Ou tous les cinq ans, selon la première occurrence. Se reporter à Circuit de refroidissement de la batterie haute tension 0 292 ou Circuit de refroidissement des modules d'électronique d'alimentation et de chargeur 0 293 ou Circuit de refroidissement (moteur) 0 291. . Véhicules commerciaux en cas d'usage sévère uniquement : lubrifier les composants du châssis tous les 5 000 km/ 3,000 mi. . Faire laver la sous-carrosserie. Se reporter à « Entretien de la sous-carrosserie » dans Soins extérieurs 0 365. (5) Ou tous les 10 ans, selon la première occurrence. Rechercher un effilochage, des fissures excessives et autres dégâts. Effectuer le remplacement en cas de besoin. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 Entretien et maintenance Maintenance et entretien supplémentaires Votre véhicule représente un investissement important et un entretien approprié peut aider à éviter de futures réparations couteuses. Pour conserver les performances du véhicule, des services d'entretien supplémentaires peuvent être nécessaires. Il est recommandé que votre concessionnaire effectue ces services : ses techniciens qualifiés connaissent le mieux votre véhicule. Votre concessionnaire peut également effectuer une évaluation minutieuse avec une inspection multi-points pour vous indiquer quand votre véhicule peut nécessiter une attention. La liste suivante est destinée à expliquer les services et les conditions à rechercher qui peuvent indiquer les services requis. 385 Batterie Freins La batterie 12 volt fournit l'électricité qui permet de faire démarrer le moteur et d'utiliser tous les accessoires électriques supplémentaires. . Pour éviter les pannes et l'échec de démarrage du véhicule, la batterie doit conserver toute sa puissance de démarrage. . Les techniciens compétents du concessionnaire possèdent l'équipement de diagnostic qui permet de tester la batterie et d'assurer que les connexions et les câbles sont exempts de corrosion. Les freins arrêtent le véhicule et sont essentiels pour la sécurité. . Les signes d'usure des freins peuvent inclure des bruits divers et une difficulté d'arrêt. . Les techniciens formés du concessionnaire disposent d'outils et d'équipements d'examen des freins et recommandent les pièces de qualité conçues pour le véhicule. Courroies . Les courroies peuvent exiger le remplacement en cas de bruit ou d'indices de fissure ou de séparation. . Les techniciens formés du concessionnaire ont accès aux outils et à l'équipement leur permettant d'examiner les courroies et de les régler ou de les remplacer si nécessaire. Liquides Les niveaux corrects de liquide et les liquides approuvés protègent les systèmes et les composants du véhicule. Se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés 0 388 pour connaître les liquides GM homologués. . Le niveau d'huile moteur et de liquide de lave-glace avant doit être vérifié à chaque appoint de carburant. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 386 . Entretien et maintenance Les lampes du groupe d'instruments de bord peuvent s'aligner pour indiquer un bas niveau de liquide exigeant un appoint. Flexibles Les flexibles transportent les liquides et doivent être régulièrement examinés pour vérifier l'absence de fissures et de fuites. En cas d'inspection multipoint, votre concessionnaire peut examiner les flexibles et conseiller un remplacement éventuel. Éclairage Le fonctionnement correct des phares, des feux arrière et des feux stop est important pour voir et être vu sur la route. . Vérifier les phares dans les cas suivants : baisse de luminosité, absence d'éclairage, fissures et dommages. Les feux stop doivent être vérifiés périodiquement pour s'assurer qu'ils s'éclairent pendant le freinage. . En cas d'inspection multipoint, votre concessionnaire peut vérifier les lampes et constater les problèmes éventuels. Amortisseurs et jambes de force Les amortisseurs et les jambes de force contribuent à une suspension souple. . Des indices d'usure sont entre autres des vibrations du volant, un rebondissement ou une oscillation au freinage, un allongement de la distance d'arrêt et une usure inégale des pneus. . Dans le cadre de l'inspection multipoint, les techniciens compétents du concessionnaire peuvent examiner visuellement les amortisseurs et les jambes de force en recherchant des traces de fuite, de panne de joint et des dommages. Ils peuvent conseiller une intervention en cas de besoin. Pneus Les pneus doivent être gonflés, permutés et équilibrés correctement. Le maintien des pneus peut économiser l'argent, le carburant ainsi que réduire le risque de panne de pneu. . Les indices de la nécessité de remplacement des pneus sont l'apparition de deux ou plusieurs indicateurs d'usure, le percement du caoutchouc, des fissures ou des coupures dans la bande de roulement ou les parois du pneu, un gonflement ou une séparation dans le pneu. . Les techniciens compétents du concessionnaire peuvent examiner et recommander les pneus adéquats. Votre concessionnaire peut également équilibrer les roues et pneus pour un fonctionnement régulier du véhicule à toutes les vitesses. Votre concessionnaire vend et entretient les pneus de marque. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 Entretien et maintenance Entretien du véhicule Pour contribuer à l'état neuf du véhicule, les produits d'entretien sont disponibles chez votre concessionnaire. Pour l'information sur la manière de nettoyer et de protéger l'intérieur et l'extérieur du véhicule, se reporter à Entretien intérieur 0 371 et Soins extérieurs 0 365. Géométrie des roues La géométrie des roues est essentielle pour une usure optimale des pneus et le rendement du véhicule. . Les indices de défaut de géométrie sont un tirage, un comportement incorrect du véhicule ou une usure inhabituelle des pneus. . Votre concessionnaire possède l'équipement requis pour corriger la géométrie des roues. Pare-brise La sécurité, l'aspect et la visibilité exigent de maintenir le pare-brise propre et transparent. . Des rayures, des fissures et des éclats sont des signes de dommages. . Les techniciens compétents du concessionnaire peuvent examiner le pare-brise et recommander un remplacement correct éventuel. Lames d'essuie-glace Les balais d'essuie-glace doivent être nettoyés et maintenus en état pour fournir une vision claire. . Un fonctionnement incorrect d'essuie-glace à travers le pare-brise, des raclettes usées ou séparées sont des signes d'usure. . Les techniciens formés du concessionnaire peuvent vérifier les balais d'essuie-glace et effectuer les remplacements nécessaires. 387 Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 388 Entretien et maintenance Fluides, lubrifiants et pièces recommandées Liquides et lubrifiants recommandés Usage Liquide/lubrifiant Huile moteur Utiliser uniquement de l'huile moteur conforme à la spécification dexos1 MC de la classe de viscosité SAE correcte. Rechercher le logo d'agréation dexos1 pour une huile moteur agréée par GM. Se reporter à Huile moteur 0 285. Système de refroidissement Premix DEX-COOL MD (Réf. GM N°12378390, au Canada 10953456). Se reporter à Liquide de refroidissement 0 294. Circuit de refroidissement de la batterie haute tension Premix DEX-COOL (Réf. GM N°12378390, au Canada 10953456). Circuit de refroidissement de l'électronique d'alimentation Premix DEX-COOL (Réf. GM N°12378390, au Canada 10953456). Système de freinage hydraulique Liquide de frein hydraulique DOT 3 (N° de pièce GM 19299818, Canada 19299819). Lave-glace de pare-brise Liquide de lave-glace de pare-brise automobile répondant aux exigences de protection antigel régionales. Guides de câble de frein de stationnement Lubrifiant de châssis (N° de pièce GM 12377985, Canada 88901242) ou lubrifiant conforme à la norme NLGI N° 2, catégorie LB ou GC-LB. Unité électrique d'entraînement Barillets de serrure, charnières de capot et de coffre Liquide de boîte de vitesses automatique DEXRON MD-VI. Lubrifiant à usage général, Superlube (N° de pièce GM 12346241, Canada 10953474). Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 Entretien et maintenance 389 Usage Liquide/lubrifiant Conditionnement des bourrelets d'étanchéité Lubrifiant pour bourrelet d'étanchéité (numéro de pièce GM É.-U. 3634770, Canada 10953518) ou graisse diélectrique aux silicones (numéro de pièce GM É.-U. 12345579, Canada 10953481. Pièces de remplacement d'entretien Les pièces de rechange indiquées ci-après par leur nom, numéro de référence ou spécification peuvent être obtenues auprès de votre concessionnaire. Numéro de référence GM Numéro de pièce ACDelco Filtre à air du moteur 20871244 A3148C Filtre à huile du moteur 55352643 PF65 Bougies 55585534 41–122 Conducteur – 65 cm (25.6 po) 23184313 - Passager – 65 cm (25.6 po) 23184314 - Pièce Lames d'essuie-glace Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 390 Entretien et maintenance Dossiers de maintenance Une fois l'entretien prévu terminé, noter la date, le relevé du compteur kilométrique et indiquer qui a effectué l'entretien, et le type d'entretien dans les cases prévues à cet effet. Conserver tous les reçus d'entretien. Date Kilométrage Entretien par Cachet d'entretien Services réalisés Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 Données techniques Données techniques Identification du véhicule Identification du véhicule Numéro d'identification du véhicule (NIV) Numéro d'identification du véhicule (NIV) . . . . . . . . . . . . . . . 391 Étiquette d'identification des pièces de rechange . . . . . 391 Données sur le véhicule Capacités et spécifications . . . 392 Acheminement de la courroie d'entraînement . . . . . . . . . . . . . . 393 Il s'agit de l'identificateur légal du véhicule. Il se trouve sur une plaque fixée dans le coin avant du tableau de bord, côté gauche. Il est visible à travers le pare-brise depuis l'extérieur de votre véhicule. Le NIV se trouve aussi sur les étiquettes de conformité du véhicule et d'identification des pièces de rechange, ainsi que sur votre titre et votre certificat d'immatriculation. Identification moteur Le huitième caractère du NIV est le code-moteur. Ce code sert à identifier le moteur du véhicule, ses 391 caractéristiques et ses pièces de rechange. Se reporter à « Caractéristiques du moteur » sous Capacités et spécifications 0 392 pour le code-moteur du véhicule. Étiquette d'identification des pièces de rechange L'étiquette se trouve sur le plancher du compartiment de rangement arrière. Elle porte l'information suivante : . Numéro d'identification (NIV) : . La désignation du modèle. . Des renseignements sur la peinture. . Les options de production et les équipements spéciaux. Ne pas retirer cette étiquette du véhicule. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 392 Données techniques Données sur le véhicule Capacités et spécifications Les capacités approximatives suivantes sont données selon des conversions anglaises et métriques. Pour obtenir de plus amples renseignements, se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés 0 388. Application Fluide frigorigène de climatiseur Capacités Unités métriques Unités anglo-saxonnes Pour le volume de charge et le type de réfrigérant de la climatisation, se reporter à l'étiquette relative au réfrigérant placée sous le capot. Consulter votre concessionnaire pour de plus amples renseignements. Circuits de refroidissement Moteur 7.3 L 7.7 pintes Batterie haute tension 6.0 L 6,4 pintes Électronique de l'alimentation 2.8 L 3.0 pintes Huile moteur avec filtre 3.5 L 3.7 pintes Réservoir de carburant 35.2 L 9.3 gal 8.45 L 8.93 pintes 140 Y 100 lb pi Unité électrique d'entraînement Couple de serrage d'écrou de roue Les capacités indiquées sont approximatives. Lors de l'ajout de liquide, remplir jusqu'au niveau indiqué, selon les recommandations de ce manuel. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 Données techniques 393 Caractéristiques du moteur Moteur 1.4 L L4 Acheminement de la courroie d'entraînement Code NIV Unité électrique d'entraînement 4 Automatique Écartement des électrodes 0.60–0.70 mm (0.024 – 0.027 po) Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 394 Information du client Information du client Information du client Procédure de satisfaction de la clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 394 Bureaux d'assistance à la clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 396 Assistance technique aux utilisateurs de téléscripteurs . . . . . . . . . . . . . . . 397 Centre d'aide en ligne à la clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 397 Assistance routière . . . . . . . . . . . 398 Rendez-vous d'entretiens périodiques . . . . . . . . . . . . . . . . . 401 Programme de véhicule de courtoisie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 401 Réparation de dommages causés par une collision . . . . 403 Renseignements sur la commande de guides de réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 406 Fréquences radio : déclaration . . . . . . . . . . . . . . . . . . 406 Déclaration des défectuosités compromettant la sécurité Comment signaler les défectuosités compromettant la sécurité au gouvernement des États-Unis . . . . . . . . . . . . . . 407 Comment signaler les défectuosités compromettant la sécurité au gouvernement canadien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 408 Comment signaler les défectuosités compromettant la sécurité à General Motors . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 408 Enregistrement de données du véhicule et politique sur la vie privée Enregistrement de données du véhicule et politique sur la vie privée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 408 Enregistreurs de données d'événement . . . . . . . . . . . . . . . . 409 OnStarMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 410 Système Infodivertissement . . . . . . . . . . 410 Information du client Procédure de satisfaction de la clientèle Votre satisfaction et les privilèges que nous vous accordons sont d'une importance capitale pour votre concessionnaire et pour Cadillac. Normalement, tout cas ou question se rapportant à la vente et au fonctionnement du véhicule sera résolu par le service des ventes ou le service après-vente de votre concessionnaire. Toutefois, et en dépit des meilleures intentions de toutes les parties intéressées, il peut se produire des malentendus. Si vous avez un cas qui, selon vous, n'a pas reçu toute l'attention qu'il méritait, nous vous conseillons de prendre les mesures suivantes : Première étape : Discuter de vos problèmes avec un membre de la direction du concessionnaire. Normalement, les problèmes peuvent être résolus rapidement à ce niveau. Si le problème a déjà été présenté au chef du service des ventes, au chef du service Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 Information du client après-vente ou au chef du service des pièces et accessoires, communiquer avec le propriétaire ou le directeur général de votre concessionnaire. Deuxième étape : Si, après avoir consulté un membre de la direction du concessionnaire, votre cas ne peut être résolu par votre concessionnaire sans aide extérieure, appeler le Centre d'assistance clientèle Cadillac aux États-Unis, au 855-422-3357 (855 4 CAD ELR). Au Canada, contacter le centre d'assistance à la clientèle de Cadillac du Canada au 1-888-446-2000 (en anglais). Nous vous recommandons d'utiliser le numéro sans frais pour obtenir rapidement de l'aide. Soyez prêt à fournir les renseignements suivants au conseiller du Centre d'assistance à la clientèle : . Numéro d'identification du véhicule (NIV). Vous trouverez ce numéro sur le certificat de propriété du véhicule ou le titre, ou sur la plaquette fixée au coin supérieur gauche du tableau de bord et visible à travers le pare-brise. . Nom et adresse du concessionnaire. . La date de livraison du véhicule et le kilométrage actuel au compteur. Lorsque vous contactez Cadillac, se rappeler que le problème sera probablement résolu dans les établissements d'un concessionnaire. C'est pourquoi nous vous suggérons d'effectuer d'abord la première étape. TROISIÈME ÉTAPE — Propriétaires américains : General Motors et votre concessionnaire s'engagent à tout mettre en œuvre pour que vous soyez entièrement satisfait de votre véhicule neuf. Toutefois, si vous deviez rester insatisfait après avoir suivi les procédures décrites aux étapes 1 et 2, vous pouvez vous inscrire au programme Better Business Bureau (BBB) Auto LineMD (ligne auto du bureau d'éthique commerciale) pour faire appliquer vos droits. 395 Le BBB Auto Line Program est une initiative hors tribunaux administrée par le conseil de Better Business Bureau (Bureau d'éthique commerciale) pour l'arbitrage de litiges relatifs aux réparations automobiles ou à l'interprétation de la garantie limitée d'un nouveau véhicule. Même s'il y a lieu de recourir à cette solution d'arbitrage sans formalisme avant d'entreprendre une action éventuelle devant les tribunaux, ce programme n'impose aucun frais et la cause est généralement entendue dans un délai d'environ 40 jours. Si le demandeur n'est pas d'accord avec la décision ayant été prise dans le cas en question, cette décision peut être rejetée et toute autre action disponible peut être entreprise. Il est possible de communiquer avec le BBB Auto Line Program par le biais de la ligne téléphonique sans frais ou en écrivant à l'adresse suivante : Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 396 Information du client BBB Auto Line Program Council of Better Business Bureau, Inc. 3033 Wilson Boulevard Suite 600 Arlington, VA 22201 Téléphone : 1-800-955-5100 http://www.bbb.org/council/ programs-services/ dispute-handling-and-resolution/ bbb-auto-line Ce programme est disponible aux résidents des 50 États et du district de Columbia. L'admissibilité à ce programme dépend de l'année de fabrication du véhicule, de son kilométrage et plus de divers autres facteurs. La General Motors se réserve le droit de modifier les limitations d'admissibilité et/ou d'interrompre sa participation à ce programme. TROISIÈME ÉTAPE - Propriétaires canadiens : si vous estimez que vos questions ne reçoivent pas la réponse que vous attendez après avoir suivi la procédure décrite aux étapes 1 et 2, General Motors du Canada Limitée tient à vous signaler qu'elle adhère à un programme de médiation/d'arbitrage gratuit. Ce programme permet l'arbitrage des différends avec les propriétaires, au sujet de réclamations concernant des problèmes de fabrication et d'assemblage. Il consiste en l'examen des faits par un arbitre tiers et impartial, et peut inclure une audience informelle devant cet arbitre. Ce programme est conçu de façon à ce que l'ensemble du processus de règlement du litige, depuis le moment où vous déposez une réclamation jusqu'à la décision finale, ne dépasse pas environ 70 jours. Nous pensons que notre programme impartial offre des avantages par rapport aux tribunaux de la plupart des juridictions car il est informel, rapide et sans frais. Pour plus de renseignements sur l'admissibilité au Programme d'arbitrage pour les véhicules automobiles au Canada (PAVAC), composer gratuitement le 1-800-207-0685 ou appeler le service à la clientèle de Cadillac au 1-888-446-2000, ou écrire à : Programme de médiation et d'arbitrage c/o Centre d'assistance à la clientèle General Motors du Canada Limitée Code postal : CA1–163–005 1908 Colonel Sam Drive Oshawa, Ontario L1H 8P7 La demande devra être accompagnée du numéro d'identification du véhicule (NIV). Bureaux d'assistance à la clientèle Cadillac encourage les clients à composer le numéro gratuit pour obtenir de l'aide. Toutefois, si le client désire écrire ou envoyer un courriel à Cadillac, se reporter aux adresses suivantes : Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 Information du client États-Unis et Porto Rico Outre-mer Centre d'assistance à la clientèle Cadillac Cadillac Motor Car Division P. O. Box 33169 Detroit, MI 48232-5169 www.Cadillac.com Communiquer avec les établissements locaux de la General Motors. 1-855-422-3357 (855 4 CAD ELR) 1-800-833-2622 (dans le cas des téléscripteurs) Assistance routière : 1-888-811-1926 Aux Îles Vierges américaines : 1-800-496-9994 Canada General Motors du Canada Limitée Centre d'assistance à la clientèle Cadillac du Canada, code postal : CA1-163-005 1908 Colonel Sam Drive Oshawa, Ontario L1H 8P7 www.gm.ca 1-888-446-2000 Assistance routière : 1-800-882-1112 Assistance technique aux utilisateurs de téléscripteurs Le centre d'assistance à la clientèle Cadillac possède des téléimprimeurs permettant aux clients qui souffrent de surdité, qui sont malentendants ou qui ont des troubles de parole et de langage et qui disposent de tels appareils de communiquer avec nous. Pour nous contacter à l'aide d'un téléimprimeur, composer le : 1-800-833-2622. Les utilisateurs de téléimprimeurs au Canada peuvent composer le 1-800-263-3830. 397 Centre d'aide en ligne à la clientèle Expérience du propriétaire en ligne (États-Unis) my. cadillac. com L'expérience en ligne d'un propriétaire de Cadillac permet d'établir une relation avec Cadillac et de conserver des renseignements importants sur le véhicule dans un seul endroit. Avantages des membres E (Information sur le véhicule) : Télécharger des guides de l'automobiliste et visionner des vidéos Comment faire sur les véhicules. G (Information sur l'entretien) : Consulter des programmes d'entretien, des alertes et les informations de diagnostic embarqué du véhicule OnStar. Programmer des rendez-vous pour entretien. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 398 Information du client I (Historique d'entretien) : Consulter les dossiers d'entretien imprimables consignés par le concessionnaire et des dossiers d'entretien auto-enregistrés. D (Informations sur le concessionnaire favori) : Sélectionner un concessionnaire et consulter son emplacement sur une carte, ses numéros de téléphone et ses heures d'ouverture. r (Informations sur le suivi de la garantie) : Effectuer le suivi de l'information de garantie du véhicule. J (Information de rappel) : Consulter les rappels en cours ou rechercher par numéro d'identification du véhicule (NIV). Se reporter à Numéro d'identification du véhicule (NIV) 0 391. H (Autre information sur le compte) : Consulter des informations sur le compte de la carte GM, de la radio satellite SiriusXM et OnStar. F (Soutien en ligne direct) : Clavarder en ligne avec des conseillers. w (charge et efficacité) : Afficher l'état de la batterie, l'information sur la charge et l'historique du kilométrage. . Trouver des ressources pour le propriétaire, comme la fin de location, le financement et l'information sur la garantie. . Récupérer des articles, jeux, conseils et galeries multimédias favoris dans les sections Articles en vedette et Entretien des véhicules. . Télécharger les manuels du propriétaire. . Trouver les services de maintenance recommandés par Cadillac. x (commandes à distance) : Démarrer/arrêter le véhicule à distance, activer l'alerte de l'avertisseur sonore et des feux, verrouiller/déverrouiller le véhicule. Nécessite le système AndroidMC ou iPhoneMD et un abonnement OnStar actif. Visiter my. cadillac. com pour enregistrer le véhicule. Centre des propriétaires Cadillac (Canada) cadillacowner. ca Visiter le Centre des propriétaires de Cadillac : . Clavarder en ligne avec des conseillers. Assistance routière Aux États-Unis, appeler le 1-888-811-1926. Au Canada, appeler le 1-800-882-1112. Utilisateurs de téléimprimeur (TTY) (États-Unis uniquement) : 1-888-889-2438. Le service est disponible 24 heures sur 24, 365 jours par an. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 Information du client Appel en vue d'une intervention Lors de l'appel aux services routiers, avoir les informations suivantes à portée de main : . Nom, adresse du domicile, et numéro de téléphone du domicile. . Numéro de téléphone de l'emplacement d'où est effectué l'appel. . Emplacement du véhicule. . Modèle, année, couleur et numéro d'immatriculation du véhicule. . Kilométrage, Numéro d'identification du véhicule (VIN), et date de livraison du véhicule. . Description du problème. Couverture Les services sont fournis jusqu'à 6 ans/110 000 km (70,000 mi), selon la première éventualité. Aux États-Unis, toute personne conduisant le véhicule est couverte. Au Canada, une personne conduisant le véhicule sans la permission du propriétaire n'est pas couverte. L'assistance routière ne fait pas partie de la garantie limitée de véhicule neuf. General Motors Amérique du Nord et Cadillac se réservent le droit de modifier ou d'annuler le programme d'assistance routière à tout moment sans préavis. . Service de déverrouillage : ce service permet de déverrouiller le véhicule si vous êtes bloqué à l'extérieur. Un déverrouillage à distance est possible si vous avez un abonnement OnStar. Pour des raisons de sécurité, le conducteur doit s'identifier avant que ce service ne soit exécuté. . Remorquage de secours sur route ouverte ou autoroute : remorquage jusqu'au concessionnaire certifié ELR ou Volt le plus proche pour un service sous garantie ou en cas d'accident à la suite duquel le véhicule ne peut être conduit. Aucune assistance n'est fournie lorsque le véhicule est ensablé ou enlisé dans la boue ou la neige. General Motors Amérique du Nord et Cadillac se réservent le droit de limiter leurs services ou paiement à un propriétaire ou conducteur lorsqu'ils décident que des demandes sont émises trop souvent ou que le même type de demande est émis à plusieurs reprises. Privilèges du propriétaire CadillacMC . Approvisionnement de secours en carburant : Approvisionnement en quantité suffisante de carburant pour atteindre la station-service la plus proche. 399 Le remorquage d'urgence peut être couvert pendant la durée de la garantie des composants des EREV. . Remplacement d'un pneu à plat : changement d'un pneu à plat avec le nécessaire de compresseur et enduit Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 400 Information du client d'étanchéité. Si le pneu s'est séparé de la roue, a des flancs endommagés ou est fortement percé, le pneu est trop endommagé pour une réparation efficace au moyen du nécessaire de compresseur et enduit d'étanchéité, et le véhicule devra donc être remorqué. Il est de la responsabilité du propriétaire de réparer ou de remplacer le pneu s'il n'est pas couvert par la garantie. . Démarrage avec batterie auxiliaire : démarrage avec batterie auxiliaire en cas de batterie déchargée. . Indemnités d'interruption de voyage et service : Si votre voyage est interrompu en raison d'une panne couverte par la garantie, les dépenses qui en découlent peuvent vous être remboursées pendant la période de garantie du groupe motopropulseur. Sont prises en charge les dépenses liées aux hôtels, repas et locations de voiture ou celles engagées pour rapporter le véhicule au client, dans la limite de 500 milles. Service de dépannage routier par un technicien Cadillac (États-Unis uniquement) Le Service de dépannage routier exceptionnel de Cadillac est bien plus qu'un simple club automobile ou qu'un simple service de remorquage. Il offre à chaque propriétaire américain de Cadillac la possibilité de communiquer avec un conseiller Cadillac et, lorsque c'est possible, un technicien expérimenté d'un concessionnaire Cadillac, qui peut effectuer des réparations sur place. Un technicien se déplacera jusqu'à vous si vous vous trouvez dans un rayon de 30 milles d'un concessionnaire Cadillac participant. Si vous êtes situé au-delà de ce rayon, nous ferons en sorte que votre voiture soit remorquée jusqu'au concessionnaire Cadillac le plus proche. Chaque technicien de Cadillac se déplace dans un véhicule spécialement équipé, qui comporte les pièces et les outils nécessaires pour effectuer la plupart des réparations sur la route. Services non compris dans les services de dépannage routier . Remorquage pour mise en fourrière à la suite d'une infraction. . Amendes légales. . Montage, démontage ou changement de pneus d'hiver, de chaînes ou d'autres dispositifs d'amélioration de la traction. L'entretien n'est pas fourni si un véhicule se trouve dans une zone non accessible au véhicule d'entretien ou n'est pas sur une route publique régulièrement empruntée ou entretenue, comme les routes verglacées et en hiver. L'utilisation hors-route n'est pas couverte. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 Information du client Services spécifiques aux véhicules achetés au Canada . . . . Approvisionnement en carburant : le remboursement va jusqu'à 7 litres. La livraison de carburant diesel peut être restreinte. Pour des raisons de sécurité, le propane et autres carburants alternatifs ne sont pas fournis par ce service. Service de déverrouillage : l'immatriculation du véhicule est requise. Couverture et services en cas d'interruption de voyage : pré-autorisation, reçus détaillés d'origine et copie des bons de réparation. Lorsque l'autorisation est reçue, le conseiller de l'assistance routière vous contactera pour fixer un rendez-vous et vous expliquer comment recevoir le paiement. Service alternatif : si une assistance ne peut être immédiatement fournie, le conseiller du service de dépannage routier peut vous donner la permission de contacter un service routier d'urgence local. Vous recevrez un montant de maximum 100 $, après envoi du reçu original au service de dépannage routier. Les pannes mécaniques sont couvertes; toutefois, tous les frais relatifs aux pièces et à la main d'œuvre non couvertes par la garantie incomberont au propriétaire. Rendez-vous d'entretiens périodiques Lorsqu'une réparation doit être réalisée au titre de la garantie, il est recommandé de contacter votre concessionnaire pour fixer un rendez-vous. En fixant un rendez-vous pour l'entretien et en avisant le concessionnaire de vos besoins de transport, il peut vous aider à minimiser les inconvénients. Si un rendez-vous ne peut être fixé immédiatement avec le service d'entretien, continuer à conduire le véhicule jusqu'à ce que le rendez-vous soit fixé, sauf bien sûr, s'il s'agit d'un problème mettant en 401 jeu la sécurité. Si c'est le cas, veuillez communiquer avec votre concessionnaire pour lui faire part du problème et lui demander la procédure à suivre. Si votre concessionnaire vous demande de laisser le véhicule au garage pour réparation, nous vous conseillons fortement de lui laisser le véhicule le plus tôt possible au cours du jour ouvrable afin que les réparations puissent être effectuées le même jour. Programme de véhicule de courtoisie Pour récompenser la fidélité de nos clients, nos concessionnaires participants et nous-mêmes sommes fiers de vous offrir le transport de courtoisie, un programme de soutien aux clients pour les véhicules avec garantie Pare-chocs à pare-chocs (période de couverture de la garantie de base au Canada) et garantie étendue sur le groupe motopropulseur aux États-Unis et au Canada. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 402 Information du client Plusieurs options de transport de courtoisie sont disponibles afin de vous aider à minimiser les inconvénients en cas de nécessité de procéder à des réparations sous garantie. Le véhicule de courtoisie ne fait pas partie de la garantie limitée du véhicule neuf. Un livret séparé, intitulé « Limited Warranty and Owner Assistance Information » (Renseignements sur la garantie limitée et l'assistance au propriétaire), fourni avec tout véhicule neuf, donne des renseignements détaillés sur la garantie. Options de transport L'entretien sous garantie peut généralement être effectué pendant que vous attendez. Mais cela ne vous est pas possible, votre concessionnaire peut vous proposer les options de transport suivantes : Service de navette Voiture-clientèle ou de location Ce service inclut un service de navette aller ou aller-retour, dans la mesure où les horaires et la distance sont raisonnables pour votre concessionnaire. Pour une réparation sous garantie jusqu'au lendemain, le concessionnaire peut fournir un véhicule de courtoisie disponible ou rembourser la location d'un véhicule. Le remboursement est limité et doit faire l'objet de reçus originaux, ainsi que d'un accord signé et complété, et être conforme aux exigences de l'état/la province, locales et du fournisseur du véhicule de location. Les conditions peuvent varier et comprendre des exigences d'âge minimum, une assurance, carte de crédit, etc. Les frais supplémentaires tels que les frais de carburant, taxes, prélèvements, frais d'utilisation, kilométrage excessif ou location après la fin de la réparation sont également de votre responsabilité. Remboursement des frais de transport en commun ou de carburant Si des réparations de nuit sous garantie sont nécessaires et que les transports publics sont utilisés, les frais doivent être pris en charge sur présentation des reçus originaux et sans dépasser le montant maximum autorisé par GM pour le service de navette. Si des clients aux États-Unis organisent leur propre transport, un remboursement limité aux dépenses raisonnables de carburant peut être accordé. Les montants réclamés doivent refléter les coûts réels et faire l'objet de reçus originaux. Consulter votre concessionnaire pour toute information. Il peut ne pas être possible de fournir un véhicule de prêt semblable au véhicule en réparation. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 Information du client Information concernant les programmes additionnels Toutes les options du programme telles que le service de navette, peuvent ne pas être disponibles chez tous les concessionnaires. Contacter votre concessionnaire pour une disponibilité particulière. General Motors se réserve le droit de modifier, changer ou interrompre unilatéralement la mise à disposition d'un véhicule de courtoisie à n'importe quel moment et à sa seule discrétion afin de résoudre toutes les questions d'éligibilité de revendication relative aux termes et conditions décrites dans ce document. Réparation de dommages causés par une collision Si le véhicule est impliqué dans une collision et s'il est endommagé, le faire réparer par un technicien qualifié qui utilisera les équipements appropriés et des pièces de rechange de qualité. Des réparations mal effectuées diminueront la valeur du véhicule lors de sa revente et les performances de sécurité pourraient être compromises en cas de collisions ultérieures. Pièces de collision Les pièces de collision GM d'origine sont des pièces neuves conçues avec les mêmes matériaux et méthodes de fabrication que pour la réalisation du véhicule. Les pièces de collision GM d'origine constituent votre meilleur choix pour garantir la préservation de l'apparence, de la durabilité et de la sécurité du véhicule. L'utilisation de pièces GM d'origine peut vous permettre de conserver votre garantie limitée sur les véhicules neufs GM. Les pièces d'équipement d'origine recyclées peuvent également être utilisées pendant la réparation. Ces pièces sont habituellement retirées des véhicules complètement détruits dans des accidents antérieurs. Dans la plupart des cas, les pièces recyclées proviennent de sections non endommagées du véhicule. Une pièce GM provenant d'un 403 équipement d'origine recyclé peut constituer un choix acceptable pour préserver l'apparence et les performances de sécurité d'origine du véhicule. Cependant, on ne connaît pas l'historique de ces pièces. De telles pièces ne sont pas couvertes par la garantie limitée du véhicule neuf GM et toute défaillance y afférent n'est pas couverte pas cette garantie. Les pièces de collision du marché secondaire sont également disponibles. Elles sont fabriquées par des sociétés autres que GM et peuvent ne pas avoir été testées pour le véhicule. Par conséquent, ces pièces risquent de ne pas convenir, de présenter des problèmes de corrosion ou de durabilité prématurément et de ne pas se comporter correctement lors de collisions ultérieures. Les pièces du marché secondaire ne sont pas couvertes par la garantie limitée du véhicule neuf GM et toute défaillance du véhicule liée à de telles pièces n'est pas couverte par cette garantie. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 404 Information du client Entreprise de réparation GM vous recommande également de choisir une entreprise de réparation qui réponde à vos besoins en cas de nécessité de procéder à des réparations suite à une collision. Il est possible que votre concessionnaire dispose d'un centre de réparation employant des techniciens formés par GM et d'équipements ultramodernes ou bien qu'il soit en mesure de vous recommander un centre de réparation employant des techniciens formés par GM et un équipement comparable. Assurance du véhicule Protéger l'investissement que vous avez réalisé lors de l'acquisition d'un véhicule GM en souscrivant à une couverture d'assurance complète contre les collisions. Il existe des différences importantes quant à la qualité de la couverture décrite dans les contrats d'assurance. De nombreuses compagnies d'assurance proposent une protection réduite du véhicule GM en limitant les indemnisations pour les réparations grâce à l'utilisation de pièces de collision du marché secondaire. Certaines compagnies d'assurance ne précisent pas que des pièces de collision du marché secondaire seront utilisées. Lors de la souscription à une assurance, nous vous recommandons de vous assurer que le véhicule sera réparé à l'aide de pièces de collision d'équipement d'origine GM. Si votre compagnie d'assurance actuelle ne vous permet pas de bénéficier d'une telle couverture, envisager de vous tourner vers une autre compagnie d'assurance. Si le véhicule est loué, la société de location peut vous demander de souscrire une assurance couvrant les frais de réparations à l'aide de pièces d'origine d'un équipementier GM ou de pièces de rechange du constructeur d'origine. Lire attentivement votre contrat de location car vous risquez de vous voir facturer des réparations de mauvaise qualité à la fin de votre location. En cas d'accident Si l'un des passagers est blessé, appeler les services d'urgence pour obtenir de l'aide. Ne pas quitter les lieux de l'accident avant que tous les problèmes soient réglés. Déplacer le véhicule uniquement si sa position vous met en danger ou bien si un agent de police vous demande de le faire. Ne donner que les informations nécessaires à la police et aux autres parties impliquées dans l'accident. Pour un remorquage d'urgence, se reporter à Assistance routière 0 398. Se procurer les informations suivantes : . Nom adresse et numéro de téléphone du conducteur. . Numéro de permis de conduire du conducteur. . Nom adresse et numéro de téléphone du propriétaire. . Numéro de la plaque d'immatriculation du véhicule. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 Information du client . Marque, modèle et année modèle du véhicule. . Numéro d'identification du véhicule (NIV). . Compagnie d'assurance et numéro de la police. . Description générale des dommages de l'autre véhicule. Sélectionner un atelier de réparation fiable utilisant des pièces de remplacement de qualité. Se reporter à « Pièces de collision » plus haut dans cette section. Dans une collision, le système de détection peut couper l'alimentation du système haute tension. Se reporter à Batterie - Amérique du Nord 0 301 pour une importante information de sécurité. Si un sac gonflable s'est déployé, se reporter à Que verrez-vous après le déploiement d'un sac gonflable? 0 79. Si le véhicule a été endommagé par un accident, une inondation, un incendie ou tout autre évènement, il peut être nécessaire de faire inspecter le véhicule. Se reporter à Batterie - Amérique du Nord 0 301 et Information de sécurité sur les hautes tensions 0 24 pour les informations importantes sur la sécurité. Gestion du processus de réparation des dommages causés au véhicule Dans l'éventualité où le véhicule nécessite des réparations, GM vous recommande de vous impliquer activement dans celles-ci. Si vous avez déjà opté pour une entreprise de réparation, y amener le véhicule ou le faire remorquer. Préciser à l'entreprise d'utiliser uniquement des pièces de collision d'origine, que ce soient des pièces GM d'origine ou des pièces GM d'origine recyclées. Ne pas oublier que les pièces recyclées ne seront pas couvertes par la garantie du véhicule GM. L'assurance paye la facture des réparations mais vous devez vivre avec les réparations. En fonction des limites de votre police, votre compagnie d'assurance peut évaluer les réparations sur la base 405 de pièces du marché secondaire. En discuter avec votre professionnel des réparations et insister pour obtenir des pièces GM d'origine. Ne pas oublier que si le véhicule est en location, vous risquez d'être obligé de faire réparer le véhicule à l'aide de pièces GM d'origine, même si votre assurance ne vous rembourse pas l'ensemble des frais. Si une compagnie d'assurance tierce paye les réparations, vous n'êtes pas obligé d'accepter une évaluation des réparations en fonction des limites de réparation fixées par la politique de collision de cette compagnie d'assurance, car vous n'avez aucune limite contractuelle avec cette société. Dans ce cas, vous pouvez avoir le contrôle des réparations et le choix des pièces dans la mesure où leur coût reste dans des limites raisonnables. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 406 Information du client Renseignements sur la commande de guides de réparation du véhicule. Le guide du propriétaire comprend un programme d'entretien pour tous les modèles. COMMANDER SANS FRAIS : 1-800-551-4123 du lundi au vendredi, de 8 h à 18 h, heure normale de l'Est Manuels de réparation Portefeuille, guide du propriétaire et livret de garantie. Pour les commandes par cartes de crédit seulement (VISA-MasterCard-Discover), visiter le site de Helm, Inc. à : www.helminc.com Les manuels de réparation comprennent l'information de diagnostic et d'entretien du moteur thermique, de l'unité électrique d'entraînement, des essieux, de la suspension, des freins, du circuit électrique, de la direction, de la carrosserie, etc. Bulletins techniques Les bulletins techniques fournissent l'information d'entretien technique supplémentaire permettant d'effectuer l'entretien des voitures et camions General Motors. Chaque bulletin comprend les directives pour aider à diagnostiquer et à faire l'entretien du véhicule. Information du propriétaire Les publications pour le propriétaire sont écrites spécifiquement pour lui et visent à fournir de l'information fondamentale sur le fonctionnement PRIX DE VENTE AU DÉTAIL : 35.00 $ à 40.00 $ (États-Unis), frais de manutention et d'expédition en sus. Sans pochette : guide du propriétaire seulement. PRIX DE VENTE AU DÉTAIL : 25.00 $ (États-Unis), frais de manutention et d'expédition en sus. Modèles courants et antérieurs Les bulletins techniques et les manuels de réparation sont disponibles pour les véhicules GM courants et antérieurs. Ou écrire à : Helm, Incorporated À l'attention de : service à la clientèle 47911 Halyard Drive Plymouth, MI 48170 Prix susceptible d'être modifié sans préavis et sans obligation. Accorder assez de temps pour la livraison. Tous les prix indiqués sont exprimés en devise américaine. Établir les chèques en devise américaine. Fréquences radio : déclaration Ce véhicule est équipé de systèmes à fréquence radio conformes à la Partie 15/Partie 18 des règlements Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 Information du client de la commission fédérale des communications des États-Unis (FCC) et aux normes d'Industrie du Canada RSS-GEN/210/216/220/ 251/310, ICES-001. Leur fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : 1. L'appareil ne peut causer d'interférence dangereuse. 2. L'appareil doit accepter toute interférence reçue dont celles pouvant causer un fonctionnement intempestif. Des changements ou des modifications à l'un de ces systèmes effectués par un autre établissement qu'un centre de réparation agréé risquent d'annuler le droit d'utiliser cet équipement. Déclaration des défectuosités compromettant la sécurité Comment signaler les défectuosités compromettant la sécurité au gouvernement des États-Unis Si vous estimez que le véhicule présente une défectuosité qui pourrait entraîner un accident, des blessures ou la mort, vous devrez immédiatement en informer la National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) en plus d'avertir General Motors. Si la NHTSA reçoit d'autres plaintes de ce genre, elle peut faire une enquête, et, si elle découvre qu'un groupe de 407 véhicules présente une défectuosité posant un problème de sécurité, elle peut exiger une campagne de rappel et de réparation. Toutefois, la NHTSA ne peut s'occuper des problèmes individuels entre vous-même, le concessionnaire ou General Motors. Pour entrer en contact avec NHTSA, vous pouvez appeler l'assistance de sécurité des véhicules gratuitement au 1-888-327-4236 (TTY : 1-800-424-9153); visiter le site http://www.safercar.gov ou écrire à: Administrator, NHTSA 1200 New Jersey Avenue, S. E. Washington, D. C. 20590 D'autres informations sur la sécurité des véhicules à moteur sont disponibles sur le site http://www.safercar.gov. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 408 Information du client Comment signaler les défectuosités compromettant la sécurité au gouvernement canadien Si vous vivez au Canada et si vous pensez qu'une défectuosité compromet la sécurité du véhicule, vous devez avertir Transport Canada immédiatement ainsi que General Motors of Canada Limited. Appeler Transport Canada au 1-800-333-0510 ou envoyer un courriel à l'adresse : Transport Canada Road Safety Branch 80, rue Noel Gatineau, Québec J8Z 0A1 Comment signaler les défectuosités compromettant la sécurité à General Motors En plus d'avertir la NHTSA (ou Transports Canada) d'une telle situation, signaler également à General Motors. Appeler le 1-800-458-8006 ou écrire à: Centre d'assistance à la clientèle Cadillac Cadillac Motor Car Division P. O. Box 33169 Detroit, MI 48232-5169 Au Canada, appeler le 1-888-446-2000 ou écrire à : Centre d'assistance à la clientèle Cadillac du Canada, code postal : CA1-163-005 General Motors du Canada Limitée 1908 Colonel Sam Drive Oshawa, Ontario L1H 8P7 Enregistrement de données du véhicule et politique sur la vie privée Le véhicule est doté d'un certain nombre d'ordinateurs qui enregistrent des informations relatives aux performances du véhicule et à la manière dont il est conduit. Par exemple, le véhicule utilise des modules qui surveillent les performances du moteur et de l'unité d'entraînement électrique, les conditions de déploiement d'un sac gonflable et commandent le déploiement de ces sacs gonflables en cas d'accident et, selon l'équipement, qui empêchent le blocage des freins pour aider le conducteur à contrôler le véhicule. Ces modules peuvent mémoriser des données qui aideront le technicien de la concession à intervenir sur le véhicule. Certains modules peuvent également mémoriser des données sur la manière dont le véhicule est utilisé, comme par exemple la Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 Information du client consommation ou la vitesse moyenne. Ces modules peuvent retenir des préférences personnelles telles que les présélections de radio, les positions de siège et les réglages de température. Enregistreurs de données d'événement Ce véhicule est équipé d'un enregistreur de données événementielles (EDR). L'objectif principal d'un EDR est d'enregistrer, dans certaines situations d'accident ou de quasi-accident, telles qu'un déploiement de sac gonflable ou de heurt d'un obstacle routier, des données qui contribueront à la compréhension du fonctionnement des systèmes du véhicule. L'EDR est conçu pour enregistrer des données liées aux systèmes dynamiques et de sécurité du véhicule pendant une courte période, généralement inférieure ou égale à 30 secondes. L'EDR de ce véhicule est conçu pour enregistrer des données telles que : . Fonctionnement des divers systèmes de votre véhicule; . Bouclage ou non des ceintures de sécurité du conducteur et des passagers; . Degré d'enfoncement (le cas échéant) de la pédale d'accélérateur et/ou de la pédale de frein; et, . Vitesse du véhicule. Ces données peuvent permettre de mieux comprendre les circonstances dans lesquelles des accidents et des blessures surviennent. Remarque Les données EDR ne sont enregistrées par votre véhicule qu'en cas d'accident grave; aucune donnée n'est enregistrée par l'EDR dans des conditions normales de circulation et aucune donnée personnelle (p.ex. nom, sexe, âge, emplacement de l'accident) n'est enregistrée. Cependant, d'autres parties, telles que les représentants de l'ordre, peuvent combiner les données EDR aux données 409 d'identification personnelles acquises invariablement lors d'investigations relatives à un accident. Pour lire les données enregistrées par un EDR, un équipement spécial est requis et un accès au véhicule et à l'EDR est nécessaire. Outre le constructeur du véhicule, d'autres parties, telles que les autorités policières, peuvent lire ces informations si elles ont accès au véhicule ou à l'EDR. GM n'aura pas accès à ces données ni ne les partagera avec d'autres, sauf : avec le consentement du propriétaire du véhicule ou, si le véhicule est loué, avec le consentement du locataire; en réponse à une demande officielle de la police ou d'une instance gouvernementale similaire; dans le cadre de la défense d'une poursuite contre GM, dans le processus de libre détermination; ou, comme l'exige la loi. Les données récoltées ou reçues par GM peuvent également être utilisées pour les besoins de la recherche GM ou être rendues disponibles à d'autres pour Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 410 Information du client des motifs de recherche, lorsque leur nécessité est avérée et que les données ne sont pas liées à un véhicule ou un propriétaire spécifique. OnStarMD Si le véhicule est doté du système OnStarMD et en cas d'abonnement actif, des données supplémentaires peuvent être collectées via le système OnStar. Celles-ci incluent des informations relatives au fonctionnement du véhicule; aux collisions impliquant le véhicule; à l'utilisation du véhicule et de ses dispositifs; et, dans certains cas, à l'emplacement et à la vitesse GPS approximative du véhicule. Se reporter aux Termes et conditions et à la Déclaration de confidentialité OnStar figurant sur le site web OnStar. Voir Informations supplémentaires sur OnStar 0 416. Système Infodivertissement L'utilisation du système de navigation peut entraîner une mémorisation de destinations, d'adresses, de numéros de téléphone et d'autres informations de trajet. Se reporter au manuel infodivertissement pour les informations sur les données mémorisées et les instructions d'effacement. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 OnStar OnStar Aperçu OnStar Aperçu OnStar Aperçu OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . 411 Services OnStar Emergency (urgences) . . . . . . . Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Connexions . . . . . . . . . . . . . . . . . . Diagnostics . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 412 413 413 414 416 Information complémentaire au sujet d'OnStar Information complémentaire au sujet d'OnStar . . . . . . . . . . . . . . . 416 = Bouton de commande vocale Q Bouton bleu OnStar > Bouton d'urgence Ce véhicule peut être équipé d'un système embarqué le plus complet qui peut se connecter en direct à un conseiller OnStar pour toute question relative à une urgence, la sécurité, la navigation, les connexions et les services de diagnostics. Les services OnStar peuvent nécessiter un abonnement payant. Le fonctionnement efficace d'OnStar nécessite la batterie et le système électrique du véhicule, un service de téléphonie cellulaire et des signaux satellites GPS disponibles et opérationnels. OnStar agit comme lien avec les services publics d'urgence actuels. OnStar 411 peut collecter des informations vous concernant et sur votre véhicule, y compris les informations de localisation. Consulter les conditions générales et la déclaration de confidentialité de OnStar pour plus de détails, y compris les limitations du système sur www.onstar.com (États-Unis) sur www.onstar.ca (Canada). La lampe indicatrice de statut du système OnStar se trouve à côté des boutons OnStar. Si la lampe indicatrice de statut est : . Vert fixe : le système est prêt. . Vert clignotant : en cas d'appel. . Rouge : indique un problème. . Éteinte : le système est désactivé. Appuyer à deux reprises sur Q pour communiquer avec un conseiller OnStar. Appuyer sur Q ou appeler 1-888-4ONSTAR (1-888-466-7827) pour parler à un conseiller. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 412 OnStar Appuyer sur = pour : . Lancer un appel, terminer un appel ou répondre à un appel entrant. . Lancer des commandes vocales d'appel mains libres OnStar. . Lancer des commandes vocales de navigation OnStar pas à pas. . Obtenir le nom du point d'accès Wi-FiMD ou le SSID et le mot de passe, selon l'équipement. Appuyer sur Q pour se connecter à un conseiller pour : . Vérifier l'information de compte ou mettre à jour l'information de contact. . Obtenir des directions de conduite. . Recevoir un diagnostic de vérification des systèmes d'exploitation clés du véhicule. . Recevoir une assistance routière. . Gérer les paramètres du Wi-Fi, selon l'équipement. Appuyer sur > pour obtenir une connexion prioritaire avec un conseiller OnStar disponible 24h/ 24 et 7j/7 pour : . Obtenir de l'aide en cas d'urgence. . Être un bon samaritain ou répondre à une alerte de teinte ORANGE. . Obtenir de l'aide en cas de météo difficile ou d'autres situations critique et pour trouver des itinéraires d'évacuation. Services OnStar Emergency (urgences) Les services d'urgence OnStar nécessitent un abonnement spécifique à OnStar. Avec la réaction automatique en cas d'accident, dans de nombreux cas, des capteurs intégrés peuvent alerter automatiquement un conseiller OnStar spécialement formé, qui est immédiatement connecté au véhicule pour lui porter assistance. Appuyer sur > pour se connecter prioritairement à un conseiller OnStar qui peut contacter les services d'urgence, les diriger vers votre emplacement exact et relayer des informations importantes. Avec l'assistance OnStar en situation critique, des conseillers OnStar spécialement formés sont disponibles 24 heures par jour et 7 jours par semaine, pour fournir un point de contact central, une assistance et des information pendant une situation critique. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 OnStar Avec l'assistance routière, des conseillers peuvent repérer un prestataire de service à proximité pour vous aider en cas de pneu à plat, pour une batterie de secours ou un réservoir d'essence vide. Sécurité Selon l'équipement, OnStar fournit ces services : . Avec l'assistance en cas de vol de véhicule, des conseillers OnStar peuvent utiliser un GPS pour localiser le véhicule et aider les autorités à le retrouver rapidement. . Avec le blocage d'allumage à distance, selon l'équipement, OnStar peut empêcher le moteur de démarrer. . Avec le Ralentissement de véhicule volé, selon l'équipement, OnStar peut collaborer avec les forces de police pour ralentir progressivement le véhicule. Navigation La navigation OnStar nécessite un plan d'abonnement OnStar spécifique. Appuyer sur Q pour recevoir un service d'orientation pas à pas ou le faire envoyer sur l'écran de navigation du véhicule, s'il en est équipé. Navigation pas-à-pas 1. Appuyer sur Q pour se connecter à un conseiller. 2. Demander des directions à télécharger sur le véhicule. 3. Suivre les commandes vocales. Utilisation des commandes vocales pendant un itinéraire planifié Annuler l’itinéraire 1. Appuyer sur =. Le système répond : « OnStar est prêt », suivi d'une tonalité. 413 2. Dire « Annuler l’itinéraire. ». Le système répond : « voulez-vous annuler des directions? » 3. Dire « Oui ». Le système répond : « OK, demande complétée, merci, au revoir ». Itinéraire prévu 1. Appuyer sur =. Le système répond : « OnStar est prêt », suivi d'une tonalité. 2. Dire « Itinéraire prévu ». Le système répond avec les trois prochaines manoeuvres. Répéter 1. Appuyer sur =. Le système répond : « OnStar est prêt », suivi d'une tonalité. 2. Dire « Répéter ». Le système réagit avec la dernière direction donnée puis répond « OnStar est prêt », suivi d'une tonalité. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 414 OnStar Dire la Destination 1. Appuyer sur =. Le système répond : « OnStar est prêt », suivi d'une tonalité. 2. Dire « Dire la destination ». Le système répond en indiquant l'adresse et la distance jusqu'à la destination, puis ajoute « OnStar est prêt », suivi d'une tonalité. Téléchargement de destination Les abonnés peuvent faire envoyer des directions sur l'écran de navigation du véhicule, s'il en est équipé. Appuyer sur Q, puis demander au conseiller de télécharger des directions sur le système de navigation du véhicule, selon l'équipement. À la fin de l'appel, Appuyer sur le bouton Go (aller à) de l'écran de navigation pour commencer les directions de conduite. Les itinéraires envoyés sur l'écran de navigation ne peuvent être annulés que par le système de navigation. Consulter www.onstar.com (États-Unis) ou www.onstar.ca (Canada). Connexions Les services OnStar suivant permettent de rester connecté. Pour les cartes de couverture, consulter www.onstar.com (E.U.) ou www.onstar.ca (Canada). Point d'accès au Wi-Fi OnStar (selon l'équipement) Le véhicule peut être équipé d'un point d'accès au Wi-Fi intégré qui permet d'accéder à Internet et au contenu web avec une vitesse LTE de 4G. Il est possible de connecter jusqu'à sept dispositifs mobiles. Un programme de données est nécessaire. N'utiliser les commandes à bord que lorsque cela est possible en toute sécurité. 1. Pour retrouver des informations de point d'accès en Wi-Fi, appuyer sur =, attendre l'invite, puis dire « Wi-Fi settings » (paramètres Wi-Fi). Sur certains véhicules, appuyer sur Paramètres Wi-Fi à l'écran. 2. Les paramètres Wi-Fi affichent le nom du point d'accès en Wi-Fi (SSID), le mot de passe et, sur certains véhicules, le type de connexion (pas de connexion Internet, 3G, 4G, LTE 4G) et la qualité du signal (faible, bonne, excellente). 3. Pour modifier le SSID ou le mot de passe, appuyer sur Q ou appeler le 1-888-4ONSTAR pour communiquer avec un conseiller. Application RemoteLinkMD d'OnStar (selon l'équipement) Télécharger l'application mobile OnStar RemoteLink pour sélectionner des dispositifs mobiles AppleMD, AndroidMC, BlackBerryMD ou WindowsMD. Les abonnés à OnStar peuvent accéder aux services suivants à partir d'un dispositif mobile : . Démarrer/arrêter le véhicule à distance, s'il en équipé d'usine. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 OnStar . Verrouiller/déverrouiller les portes, si le véhicule est équipé de serrures automatiques. . Activer l'avertisseur sonore et les feux. . Vérifier le niveau de carburant du véhicule, la durée de vie de l'huile ou la pression des pneus, s'il est équipé en usine du système de surveillance de la pression des pneus. . Envoyer des directions au véhicule. . Repérer le véhicule sur une carte (marché des États-Unis uniquement). . Activer/désactiver le point d'accès Wi-Fi du véhicule, gérer les paramètres et surveiller la consommation de données, selon l'équipement. Pour des informations et la compatibilité du OnStar RemoteLink, consulter www.onstar.com (États-Unis) ou www.onstar.ca (Canada). Services à distance Contacter un conseiller OnStar pour déverrouiller les portes ou activer l'avertisseur sonore et faire clignoter les feux. OnStar à votre service Les conseillers OnStar peuvent proposer des rabais sur les restaurants et les revendeurs sur votre itinéraire, vous aider à trouver des hôtels ou à réserver une chambre. Appel mains libres OnStar Lancer et recevoir des appels avec le service d'appel sans fil intégré. Lancer un appeler 1. Appuyer sur =. Le système répond : « OnStar est prêt ». 2. Dire « Appeler ». Le système répond « Appeler. Veuillez indiquer le nom ou le numéro de l'interlocuteur à appeler ». 415 3. Dire le numéro entier sans interruption, incluant un « 1 » et le code régional. Le système répond : « D'accord pour l'appel ». Appel d'urgence 911 1. Appuyer sur =. Le système répond : « OnStar est prêt ». 2. Dire « Appeler ». Le système répond « Appeler. Veuillez indiquer le nom ou le numéro de l'interlocuteur à appeler ». 3. Dire « 911 » sans pause. Le système répond : « 911 ». 4. Dire « Appeler ». Le système répond : « Ok, 911 en composition ». Retrouver mon numéro 1. Appuyer sur =. Le système répond : « OnStar est prêt ». 2. Dire « Mon numéro ». Le système répond : « Votre numéro d'appel de téléphonie mains libres OnStar est... ». Ensuite, dire le numéro. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 416 OnStar Fin d'appel Appuyer sur =. Le système répond : « Appel terminé ». Vérifier les minutes et l'expiration Appuyer sur = et dire « Minutes » puis « Vérifier » pour vérifier combien de minutes restent et leur date d'expiration. Diagnostics La technologie de pointe des diagnostics OnStar permet au conducteur de disposer d'une vérification des systèmes d'exploitation clés du véhicule, soit mensuellement via un rapport de diagnostics, soit en temps réel via des alertes ou lorsque ce dernier appuie sur Q. OnStar peut également surveiller la pression des pneus, si un système de surveillance de la pression des pneus figure parmi l'équipement. Information complémentaire au sujet d'OnStar Messages audio à bord Les messages audio peuvent diffuser de informations importantes aux moments suivants : . Avant l'achat du véhicule. Appuyer sur Q pour configurer un compte. . Avec le plan de base OnStar, tous les 60 jours. . Après un changement de propriétaire et à 90 jours. Service de transfert Appuyer sur Q pour demander des renseignements sur l'éligibilité de transfert de compte. Le conseiller peut annuler ou modifier des informations de compte. Vente/Transfert du véhicule Appeler immédiatement le 1-888-4ONSTAR (1-888-466-7827) pour mettre fin à vos services OnStar si le véhicule est cédé, vendu, transféré, ou si le bail se termine. Réactivation pour les propriétaires suivants Appuyer sur Q et suivre les consignes pour parler à un conseiller dès que possible. Le conseiller de mettre à jour les dossiers du véhicule et expliquera les options de services OnStar. Comment fonctionne le service OnStar La réaction automatique en cas d'accident, les services de secours, l'assistance de crise, l'assistance suite au vol du véhicule, les diagnostics du véhicule, les services à distance, l'assistance routière, la navigation pas à pas et les appels mains-libres sont disponibles sur la plupart des véhicules. Tous les services OnStar ne sont pas disponibles partout ou sur tous les véhicules. Pour plus d'informations, une description complète des Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 OnStar services OnStar, les limitations du système et les conditions générales OnStar : . Appeler le 1-888-4ONSTAR (1-888-466-7827). . Consulter le site www.onstar.com (États-Unis). . Consulter le site www.onstar.ca (Canada). . Appeler TTY 1-877-248-2080. . Appuyer sur conseiller. Q pour parler à un Les services OnStar ne peuvent pas fonctionner sauf si le véhicule se trouve dans un lieu pour lequel OnStar possède un accord avec un fournisseur de service sans fil dans cette zone, le fournisseur de service sans fil doit aussi disposer de la couverture, de la capacité de réseau, de la réception et de la technologie compatible avec les services OnStar. Le service appliquant l'information de localisation du véhicule ne peut fonctionner sauf si les signaux du système de positionnement global (GPS) sont disponibles, sans obstruction et compatibles avec le matériel OnStar. Les services OnStar peuvent ne peuvent pas fonctionner si l'équipement OnStar n'est pas installé correctement ou s'il n'a pas été maintenu correctement. Si un équipement ou un logiciel est ajouté, connecté ou modifié, les services OnStar peuvent ne peuvent pas fonctionner. D'autres problèmes au-delà du contrôle de OnStar — tels que des montagnes, des bâtiments élevés, des tunnels, la météo, la conception du circuit électrique et l'architecture du véhicule, des dégâts au véhicule dans une collision, une congestion ou une surcharge du réseau téléphonique sans fil — peuvent empêcher le service. Voir Énoncé des fréquences radio 0 406. Services aux personnes handicapées Les conseillers peuvent fournir des services pour aider les abonnés dans des situations de handicap physique et médicales. Appuyer sur 417 Q pour aider à : . Localiser une station-service avec préposé au service de carburant. . Rechercher un hôtel, un restaurant, etc. puis remplit les conditions d'accessibilité. . Indiquer la direction de l'hôpital ou de la pharmacie les plus proches en cas d'urgence. Utilisateurs TTY OnStar permet de communiquer avec les personnes malentendantes ou présentant des difficultés de parole pendant qu'elles se trouvent dans le véhicule. Le système TTY installé par le concessionnaire disponible peut offrir l'accès dans le véhicule à tous les services OnStar, sauf le conseiller virtuel et la navigation pas-à-pas OnStar. Numéro personnel d'identification OnStar (PIN) Un NIP est nécessaire pour accéder à certains services OnStar. Le NIP devra être changé lors du premier entretien avec un conseiller. Pour Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 418 OnStar changer le NIP OnStar, contactez un conseiller OnStar en appuyant sur Q ou en composant le 1-888-4ONSTAR. Garantie L'équipement OnStar peut être garanti dans le cadre de la garantie du véhicule. contacter l'assistance routière ou un serrurier pour vous permettre d'accéder au véhicule. Système de positionnement global (GPS) . Langues Le véhicule peut être programmé pour répondre dans plusieurs langues. Appuyer sur Q et demander à parler à un conseiller. Les conseillers sont disponibles en anglais, espagnol et français. Les langues disponibles peuvent varier en fonction du pays. Problèmes potentiels Le OnStar ne peut pas effectuer un déverrouillage des portes à distance ou une assistance en cas de vol du véhicule si le véhicule a été arrêté pendant cinq jours de suite sans aucun cycle d'allumage. Si le véhicule n'a pas été démarré pendant cinq jours, OnStar peut . L'obstruction des signaux du système de positionnement global (GPS) peut se produire dans une grande ville avec grands bâtiments, dans les garages de stationnement, autour des aéroports, dans les tunnels et dans les passages souterrains, ou dans une zone très arborée. Si les signaux du système de positionnement global (GPS) ne sont pas disponibles, le système OnStar continue à fonctionner pour les appels OnStar. Cependant, OnStar peut éprouver des difficultés pour identifier l'emplacement exact. Dans les situations d'urgence, OnStar peut utiliser le dernier emplacement du système de positionnement global (GPS) enregistré pour envoyer les services de secours. Une perte temporaire des signaux du système de positionnement global (GPS) peut causer la disponibilité de transmission d'un itinéraire de navigation pas-à-pas. Le conseiller peut indiquer verbalement un itinéraire ou peut demander un appel en retour après que le véhicule est conduit dans une zone ouverte. Antennes cellulaires et du système de positionnement global (GPS) La réception cellulaire est nécessaire pour que le OnStar envoie des signaux à distance vers le véhicule. Ne placer aucun objet sur où près de l'antenne pour ne pas bloquer la réception des signaux cellulaires et GPS. Impossibilité de se connecter à un message OnStar En cas de couverture cellulaire limitée ou si le réseau cellulaire a atteint sa capacité maximum, ce message peut se présenter. Appuyer sur Q pour tenter un nouvel appel ou un nouvel essai Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 OnStar après avoir roulé quelques kilomètres dans une autre zone cellulaire. Problèmes de véhicule et d'alimentation Les services OnStar exigent un circuit électrique de véhicule, un service sans fil et les technologies de satellite du système de positionnement global (GPS) qui doivent être disponibles et fonctionner pour un fonctionnement correct. Ces systèmes peuvent ne pas fonctionner si la batterie est déchargée ou déconnectée. Équipement électrique complémentaire Le système OnStar est intégré à l'architecture électrique du véhicule. N'ajouter aucun équipement électrique. Se reporter à Équipement électrique après-vente 0 274. Un équipement électrique complémentaire peut interférer avec le fonctionnement du système OnStar et l'empêcher de fonctionner. Mises à jour logicielles du véhicule OnStar ou GM peuvent fournir à distance des mises à jour logicielles ou des changements au véhicule, sans préavis ni consentement préalable. Ces mises à jour ou ces changements peuvent renforcer ou maintenir la sécurité, le fonctionnement du véhicule ou les systèmes du véhicule. Les mises à jour logicielles ou les changements peuvent affecter ou supprimer des données ou des réglages enregistrés dans le véhicule, tels que des étiquettes de contacts mains libres OnStar, des destinations de navigation enregistrées, ou des stations radio pré-réglées. Ni OnStar ni GM ne sont responsable pour des données ou des paramètres affectés ou supprimés. Ces mises à jour ou ces modifications peuvent également recueillir des informations personnelles. Cette collecte est décrite dans la déclaration de confidentialité de OnStar ou diffusée séparément au moment de l'installation. Ces mises à jour ou 419 ces changements peuvent mettre automatiquement le système en communication avec les serveurs GM pour recueillir des informations sur l'état des systèmes du véhicule, identifier si des mises à jour ou des changements sont disponibles, ou fournir des mises à jour ou des changements. Un accord OnStar actif constitue un consentement à ces mises à jour ou changements logiciels et l'accord pour que OnStar ou GM puisse les fournir à distance au véhicule. Vie privée La version complète de la déclaration de confidentialité d'OnStar est consultable sur www.onstar.com (États-Unis), ou sur www.onstar.ca (Canada). Nous vous recommandons de la lire. Si vous avez des questions, composez le 1-888-4ONSTAR (1-888-466-7827) ou appuyez sur Q pour parler à un conseiller. Les utilisateurs de communications sans fil sont avertis que la confidentialité des informations transmises via les communications cellulaires sans fil Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 420 OnStar ne peut pas être assurée. Des tiers peuvent illégalement intercepter ou accéder à des transmissions et des communications privées sans consentement. sans frais, est accordée à condition que l'avis de copyright ci-dessus et que le présent avis d'autorisation apparaissent dans toutes les copies du logiciel. OnStar - Reconnaissances du logiciel LE LOGICIEL EST FOURNI « EN L'ÉTAT » SANS GARANTIE D'AUCUNE SORTE, EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS SANS LIMITATION, LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE, D'ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER ET DE NON-VIOLATION DES DROITS DE TIERCES PARTIES. LES AUTEURS OU LES DÉTENTEURS DU COPYRIGHT NE SAURAIENT EN AUCUN CAS ÊTRE TENUS RESPONSABLES DE TOUTE RÉCLAMATION OU DOMMAGES OU DE TOUT AUTRE DOMMAGE QUE CE SOIT DANS LE CADRE D'UN CONTRAT, D'UNE NÉGLIGENCE OU D'UNE AUTRE ACTION PRÉJUDICIABLE, DUS OU LIÉS À CE LOGICIEL OU RÉSULTANT DE SON UTILISATION. Certains composants OnStar comprennent le logiciel libcurl et unzip ainsi que d'autres logiciels tiers. Ci-dessous figurent les avis et les licences connexes aux logiciels libcurl et unzip ainsi qu'aux logiciels tiers, veuillez consulter les sites http://www.lg.com/global/support/ opensource/index et https:// www.onstar.com/us/en/support/ getdocuments.html libcurl : AVIS DE COPYRIGHT ET D'AUTORISATION Copyright (c) 1996 - 2010, Daniel Stenberg, <daniel@haxx.se>. Tous droits réservés. L'autorisation d'utiliser, de copier, de modifier et de distribuer ce logiciel, à quelque fin que ce soit, avec ou Sous réserve des dispositions du présent avis, le nom d'un détenteur du copyright ne doit pas être utilisé pour annoncer ou promouvoir la vente, l'utilisation ou toute autre activité liée à ce Logiciel sans l'autorisation écrite préalable dudit détenteur. unzip : Il s'agit de la version 10-Fév-2005 du copyright et de la licence Info-ZIP. La version définitive de ce document devrait être disponible sur le site ftp://ftp.info-zip.org/pub/ infozip/license.html à une date indéterminée. Copyright (c) 1990-2005 Info-ZIP. Tous droits réservés. Pour les besoins de ce copyright et de cette licence, « Info-ZIP » est défini comme comprenant l'ensemble des personnes suivantes : Mark Adler, John Bush, Karl Davis, Harald Denker, Jean-Michel Dubois, Jean-Loup Gailly, Hunter Goatley, Ed Gordon, Ian Gorman, Chris Herborth, Dirk Haase, Greg Hartwig, Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 OnStar Robert Heath, Jonathan Hudson, Paul Kienitz, David Kirschbaum, Johnny Lee, Onno van der Linden, Igor Mandrichenko, Steve P. Miller, Sergio Monesi, Keith Owens, George Petrov, Greg Roelofs, Kai Uwe Rommel, Steve Salisbury, Dave Smith, Steven M. Schweda, Christian Spieler, Cosmin Truta, Antoine Verheijen, Paul von Behren, Rich Wales, Mike White. Ce logiciel est fourni « en l'état », sans garantie d'aucune sorte, explicite ou implicite. En aucun cas, Info-ZIP ou ses collaborateurs ne pourront être tenus responsables des dommages directs, indirects, accessoires, spéciaux ou conséquents découlant de l'utilisation ou de l'incapacité à utiliser ce logiciel. Quiconque est autorisé à utiliser ce logiciel à toute fin, y compris pour des applications commerciales, de même qu'à le modifier et à le redistribuer librement, à condition de se soumettre aux restrictions suivantes : 1. Le code source redistribué doit reproduire le copyright, la définition, l'avis de non responsabilité ci-dessus et la présente liste de conditions. 2. Les redistributions au format binaire (exécutables compilés) doivent reproduire le copyright, la définition, l'avis de non-responsabilité ci-dessus et la présente liste de conditions dans la documentation et/ou dans tout autre matériel livré avec la distribution. La seule exception à cette condition est la redistribution d'un exécutable UnZipSFX binaire standard (notamment SFXWiz) faisant partie d'une archive d'auto-extraction; cette redistribution est autorisée sans inclure la présente licence, à condition que la bannière SFX normale n'ait pas été enlevée de l'exécutable binaire ou désactivée. 3. Les versions modifiées notamment, mais sans s'y limiter, ports de communication vers de nouveaux systèmes 421 d'exploitation, ports de communication existants avec nouvelles interfaces graphiques, et versions de bibliothèque dynamique, partagée ou statique - doivent être clairement indiquées comme telles et ne doivent pas être présentées de manière inexacte comme étant le code source d'origine. Ces versions modifiées ne doivent pas non plus être présentées de manière inexacte comme étant des versions Info-ZIP, y compris, mais sans s'y limiter, l'étiquetage des versions modifiées sous les noms « Info-ZIP » (ou toute variante en découlant, y compris, mais sans s'y limiter, l'usage de majuscules différentes), « Pocket UnZip », « WiZ » ou « MacZip » sans l'autorisation expresse de Info-ZIP. Par ailleurs, ces versions modifiées ne doivent pas présenter à tort l'utilisation des Zip-Bugs ou des adresses électroniques Info-ZIP ou des URL Info-ZIP. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 422 OnStar 4. Info-ZIP conserve le droit d'utiliser les noms « Info-ZIP », « Zip », « UnZip », « UnZipSFX », « WiZ », « Pocket UnZip », « Pocket Zip » et « MacZip » pour ses propres versions de code source et exécutable binaire. Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 Index Index A Accessoires et modifications . . . . 278 Achat de pneus neufs . . . . . . . . . . 338 Acheminement de la courroie d'entraînement, Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 393 Acheminement, Courroie d'entraînement du moteur . . . . . 393 Alarme Sécurité du véhicule . . . . . . . . . . . . 50 Alerte de changement de voie (LCA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 256 Alimentation Bouton . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212 de puissance . . . . . . . . . . . . . . . . . 127 Débit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141 Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Prises . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .118 Prolongation d'alimentation des accessoires (RAP) . . . . . . 215 Protection, batterie . . . . . . . . . . . 188 Réglage du siège . . . . . . . . . . . . . . . 60 Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Serrures de porte . . . . . . . . . . . . . . . 46 Alimentation des accessoires . . . 215 Ampoules de rechange . . . . . . . . . 307 423 Ancrages inférieurs pour siège d'enfant (Système LATCH) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 Annulation de charge différée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 261 Antipatinage/Contrôle de la stabilité électronique . . . . . . . . . . 231 Aperçu du tableau de bord . . . . . . . 6 Aperçu OnStarMD . . . . . . . . . . . . . . . 411 Appareils électriques et Câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 308 Appel de phares . . . . . . . . . . . . . . . . 183 Appuie-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Assistance à la clientèle . . . . . . . . 397 Bureaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 396 Utilisateurs de téléimprimeur (TTY) . . . . . . . . . 397 Assistance routière . . . . . . . . . . . . . 398 Attention, danger et avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Automatique Serrures de porte . . . . . . . . . . . . . . . 47 Système de phares . . . . . . . . . . . 184 Avertissement Angle mort (SBZA) . . . . . . . . . . . 255 Attention et danger . . . . . . . . . . . . . . 3 Changement de voie . . . . . . . . . 256 Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 424 Index Avertissement (suite) Changement de voie (LDW) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258 Témoin du système de freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133 Avertissement d'angle mort (SBZA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 255 Avertissement de changement de voie (LDW) . . . 258 Avertissement sur la proposition 65, Californie . . . . . . . . . . . .278, 301, 354 Avertissement sur proposition 65 Californie . . . . . . . . . . . .278, 301, 354 Avertissements Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . 185 B Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 Économiseur de batterie d'éclairage extérieur . . . . . . . . . 188 Protection de l'alimentation . . . 188 Batterie - Amérique du Nord . . . . . . . . . . . . . . . . . .301, 354 Bébés et jeunes enfants, sièges pour enfants . . . . . . . . . . . . 91 Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 Bouches d'aération . . . . . . . . . . . . . 197 Boussole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117 Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157 C Câblage, Dispositifs à tension élevée . . . . . . . . . . . . . . . . 308 Câble de charge . . . . . . . . . . . . . . . . 266 Californie Exigences en matière de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 270 Exigences sur les matériaux contenant du perchlorate . . . . . . . . . . . . . . . . . . 278 Capacités et spécifications . . . . . 392 Capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 282 Caractéristiques Mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 269 Additifs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 271 Exigences en Californie . . . . . . 270 Indicateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126 Messages du système . . . . . . . . 160 Pays étrangers . . . . . . . . . . . . . . . 270 Remplissage d'un bidon de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 273 Remplissage du réservoir . . . . . 271 Témoin de bas niveau de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138 Ceinture-baudrier . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . 67 Ceinture-baudrier . . . . . . . . . . . . . . . 70 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Port adéquat des ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Rallonge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Rappels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128 Remplacement après une collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Utilisation pendant la grossesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Centralisateur informatique de bord (CIB) . . . . . . . . . . . . . . . . . 153 Centre d'aide en ligne à la clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 397 Chaînes, Pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . 344 Changement de vitesse En stationnement . . . . . . . . . . . . . 215 Sortie de la position de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . 216 Charge Annulation différée . . . . . . . . . . . . 261 Branchement . . . . . . . . . . . . . . . . . 260 Exigences électriques . . . . . . . . 268 Interruption de service . . . . . . . . 267 Charge par branchement . . . . . . . 260 Charge sans fil . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 Index Chargement Programmable . . . . . . . . . . . . . . . . 142 Sans fil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .119 Chargement programmable . . . . . 142 Chauffant Volant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .114 Chaussées Chaussées humides . . . . . . . . . . 204 Circuit de refroidissement . . . . . . . . . . . 291–293 Messages du moteur . . . . . . . . . 160 Classification uniforme de la qualité des pneus . . . . . . . . . . . . . 341 Clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Clignotants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185 Clignotants, feux de détresse . . . 185 Coffre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Combiné d'instruments . . . . . . . . . 121 Combiné, instruments . . . . . . . . . . 121 Commande Traction et stabilité électronique . . . . . . . . . . . . . . . . . 231 Commande d'amortissement continu (CDC) . . . . . . . . . . . . . . . . . 235 Commande de climatisation automatique à deux zones . . . . 190 Commande de mode conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233 Commandes de feux extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181 Compartiments Rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 Compartiments de rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . .110 Console centrale . . . . . . . . . . . . . . 111 Tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . 109 Compteur de vitesse . . . . . . . . . . . . 125 Compteur journalier . . . . . . . . . . . . . 125 Compteur kilométrique . . . . . . . . . . 125 Journalier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 Conduite Chaussées mouillées . . . . . . . . . 204 Conduite sportive . . . . . . . . . . . . . 234 Contrôle d'un dérapage sur l'accotement . . . . . . . . . . . . . . . . 203 Défensive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201 Ébriété . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201 Hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206 Limites de charge du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208 Perte de contrôle . . . . . . . . . . . . . 203 Routes onduleuses et de montagne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205 Si le véhicule est coincé . . . . . . 207 Systèmes d'assistance . . . . . . . 250 425 Conduite défensive . . . . . . . . . . . . . 201 Conduite procurant la meilleure efficacité énergétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Connexions OnStarMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 414 Connexions OnStarMD . . . . . . . . . . 414 Contrôle du véhicule . . . . . . . . . . . . 202 D Danger, Avertissements et Attentions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Déclaration de fréquence Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 406 Déclaration des défectuosités compromettant la sécurité General Motors . . . . . . . . . . . . . . . 408 Gouvernement canadien . . . . . . 408 Gouvernement des États-Unis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 407 Démarrage avec batterie d'appoint - Amérique du Nord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 354 Démarrage et arrêt du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213 Diagnostics OnStarMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 416 Diagnostics OnStarMD . . . . . . . . . . 416 Direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202 Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 426 Index Direction (suite) Commandes au volant . . . . . . . . .114 Réglage du volant . . . . . . . . . . . . .114 Volant chauffant . . . . . . . . . . . . . . .114 Dispositif antidémarrage . . . . . . . . . 51 Dispositif d'ouverture de porte de garage . . . . . . . . . . . . . . . 177 Programmation . . . . . . . . . . . . . . . 177 Dispositifs à tension élevée et Câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 308 Dispositifs de retenue Où installer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 Distraction au volant . . . . . . . . . . . . 200 E Éclairage Appel de phares . . . . . . . . . . . . . . Circulation de jour (FCJ) . . . . . . Commande d'éclairage . . . . . . . Commandes extérieures . . . . . . Diode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Économiseur de batterie d'éclairage extérieur . . . . . . . . . Entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Inverseur feux de route/ feux de croisement . . . . . . . . . . Lampe de courtoisie . . . . . . . . . . Lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183 184 186 181 306 188 187 183 186 187 162 Éclairage (suite) Plafonnier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186 Plaque d'immatriculation . . . . . . 307 Rappel d'extinction des feux extérieurs . . . . . . . . . . . . . . 183 Rappel de système en fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139 Sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188 Témoin de panne . . . . . . . . . . . . . 131 Éclairage d'accueil . . . . . . . . . . . . . . 186 Éclairage d'entrée . . . . . . . . . . . . . . 187 Éclairage de sortie . . . . . . . . . . . . . . 188 Éclairage par diode . . . . . . . . . . . . . 306 Économiseur de batterie d'éclairage extérieur . . . . . . . . . . . 188 Écran Colonne centrale . . . . . . . . . . . . . 140 Écran de la colonne centrale . . . 140 Écrans d'état Charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 262 Écrans d'état de charge . . . . . . . . 262 Efficacité énergétique Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Emergency (urgences) OnStarMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 412 Enfants plus âgés, sièges pour enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 Enregistrement de données du véhicule et politique sur la vie privée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 408 Enregistrements Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . 390 Enregistreurs de données d'événement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 409 Entreposage du nécessaire de compresseur et d'enduit d'étanchéité pour pneu . . . . . . . . 353 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198 Accessoires et modifications . . . . . . . . . . . . . . . . 278 Dossiers de maintenance . . . . . 390 Étiquette d'identification des pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . 391 Maintenance, Informations générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 376 Planification des rendez-vous . . . . . . . . . . . . . . . . . 401 Renseignements sur la commande de publications . . . . . . . . . . . . . . . . . 406 Travaux par le propriétaire . . . . 281 Entretien de l'apparence Extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 365 Intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 371 Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 Index Entretien du véhicule Entreposage du nécessaire de compresseur et d'enduit d'étanchéité pour pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 353 Pression des pneus . . . . . . . . . . 329 Entretien et soin Supplémentaire . . . . . . . . . . . . . . . 385 Entretiens Application spéciale . . . . . . . . . . 384 Équipement électrique complémentaire . . . . . . . . . . . . . . . 274 Étalonnage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117 Étiquette, Paroi latérale du pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 324 Exigences Charge électrique de batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 268 Exigences électriques pour la charge de la batterie . . . . . . . . 268 Exigences sur les matériaux contenant du perchlorate, Californie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 278 F Faire fonctionner le véhicule pendant qu'il est en position de stationnement . . . . . 224 Feux de circulation de jour (FCJ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184 Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . 185 Filtre à air de l'habitacle . . . . . . . . 198 Filtre à air, habitacle . . . . . . . . . . . . 198 Filtre à air, Moteur . . . . . . . . . . . . . . 289 Filtre, Filtre à air du moteur . . . . . . . . . 289 Fixation des sièges pour enfants . . . . . . . . . . . . .103, 105 Fonctionnement du système Véhicule électrique . . . . . . . . . . . 218 Fonctions de mémorisation . . . . . . 13 Frein de stationnement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228 Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202 Freinage régénératif . . . . . . . . . . . . 229 Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 298 Antiblocage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227 Freinage régénératif . . . . . . . . . . 229 Liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 299 Messages du système . . . . . . . . 157 Stationnement, électrique . . . . . 228 Témoin du système . . . . . . . . . . . 133 427 Fréquences radio : déclaration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 406 Fusibles Bloc-fusibles d'ensemble d'instruments . . . . . . . . . . . 313, 316 Bloc-fusibles de coffre . . . . . . . . 318 Bloc-fusibles de compartiment moteur . . . . . . . . 309 G Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167 Grossesse, utilisation des ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . 72 H Heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117 Hiver Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206 Horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117 Hors route Récupération . . . . . . . . . . . . . . . . . 203 Huile Indicateur d'usure d'huile à moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 288 Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160 Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 285 Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 428 Index Huile (suite) Témoin de pression . . . . . . . . . . 138 I Indicateur d'efficacité du conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126 Indicateur d'obstacle devant le véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 Indicateur de batterie Haute tension . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 Indicateur de batterie haute tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 Indicateur de véhicule prêt . . . . . . 139 Infodivertissement . . . . . . . . . . . . . . 189 Information (information) Énergie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153 Information complémentaire OnStarMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 416 Information complémentaire au sujet d'OnStarMD . . . . . . . . . . . 416 Information du client Renseignements sur la commande de guides de réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 406 Informations générales Entretien du véhicule . . . . . . . . . 277 Entretien et maintenance . . . . . 376 Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . 274 Informations sur l'énergie . . . . . . . 153 Interruption de service de la charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267 Interventions d'application spéciale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 384 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 J Jauges Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Compteur de vitesse . . . . . . . . . . Compteur journalier . . . . . . . . . . . Compteur kilométrique . . . . . . . . Efficacité du conducteur . . . . . . Indicateur de puissance . . . . . . Témoins et indicateurs . . . . . . . . 125 126 125 125 125 126 127 121 K Klaxon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 L Lampe indicatrice de statut de sac gonflable de passager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130 Lampes de lecture . . . . . . . . . . . . . . 187 LATCH, Ancrages inférieurs et attaches pour enfants . . . . . . . . . . 96 Levage du véhicule, pneus . . . . . 279 Liquide Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 299 Liquide (suite) Rondelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 297 Liquide de lave-glace Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167 Liquide de refroidissement du moteur Témoin de température du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137 Liquide lave-glace . . . . . . . . . . . . . . 297 Liquide refroidisseur Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 294 Liquides et lubrifiants recommandés . . . . . . . . . . . . . . . . . 388 M Maintenance Enregistrements . . . . . . . . . . . . . . 390 Maintenance et entretien supplémentaires . . . . . . . . . . . . . . 385 Manoeuvres de stationnement ou de recul Systèmes d'assistance . . . . . . . 248 Manque de carburant/moteur non disponible . . . . . . . . . . . . . . . . 221 Messages Boussole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157 Circuit d'alimentation en carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160 Circuit de frein . . . . . . . . . . . . . . . . 157 Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 Index Messages (suite) Circuit de refroidissement du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160 Clés et de serrures . . . . . . . . . . . 161 Démarrage du véhicule . . . . . . . 166 Entretien du véhicule . . . . . . . . . 165 Glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167 Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160 Lampe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162 Liquide de lave-glace . . . . . . . . . 167 Mode conduite . . . . . . . . . . . . . . . . 159 Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166 Porte entrouverte . . . . . . . . . . . . . 159 Puissance de propulsion . . . . . . 164 Rappel du véhicule . . . . . . . . . . . 167 Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165 Système de commande de suspension . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165 Système de détection d'objets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162 Système de sac gonflable . . . . 165 Unité d'entraînement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159 Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156 Vitesse du véhicule . . . . . . . . . . . 167 Messages de charge de batterie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156 Messages de clé et de serrure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161 Messages de démarrage du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166 Messages de dispositif de détection d'objet . . . . . . . . . . . . . . . 162 Messages de l'unité d'entraînement électrique . . . . . 159 Messages de puissance de propulsion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164 Messages du mode conduite . . . 159 Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233 Autonomie étendue . . . . . . . . . . . 218 Commande conducteur . . . . . . . 233 Électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218 Mode Autonomie étendue . . . . . . 218 Mode de conduite sportive . . . . . . 234 Mode Électrique . . . . . . . . . . . . . . . . 218 Modes Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221 Sélectionnés par le conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219 Modes d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . 221 Modes de fonctionnement sélectionnés par le conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219 Monoxyde de carbone Coffre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 429 Monoxyde de carbone (suite) Conduite hivernale . . . . . . . . . . . . 206 Gaz d'échappement . . . . . . . . . . 223 Moteur Acheminement de la courroie d'entraînement . . . . . 393 Aperçu du compartiment . . . . . . 284 Circuit de refroidissement . . . . . . . . . 291–293 Échappement . . . . . . . . . . . . . . . . . 223 Filtre à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 289 Fonctionnement du véhicule à l'arrêt . . . . . . . . . . . . . 224 Indicateur d'usure de l'huile . . . 288 Liquide refroidisseur . . . . . . . . . . 294 Messages au sujet du circuit de refroidissement . . . . 160 Messages d'huile . . . . . . . . . . . . . 160 Surchauffe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 297 Témoin de pression d'huile . . . 138 Témoin de température du liquide de refroidissement . . . 137 Témoin de vérification et de réparation du moteur . . . . . . . . 131 Moteur non disponible Manque de carburant . . . . . . . . . 221 Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 430 Index N Navigation OnStarMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 413 Navigation OnStarMD . . . . . . . . . . . 413 Nécessaire d'enduit d'étanchéité, Pneu . . . . . . . . . . . . 346 Nécessaire de compresseur, Enduit d'étanchéité pour pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 346 Nettoyage Soin extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . 365 Soin intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . 371 O OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 410 Où installer l'appareil de retenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 P Pare-brise Essuie-glace/lave-glace . . . . . . .115 Pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Passation de commande Guides de réparation . . . . . . . . . 406 Permutation, Pneus . . . . . . . . . . . . . 336 Personnalisation Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168 Perte de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . 203 Phares Appel de phares . . . . . . . . . . . . . . 183 Automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184 Carillon de rappel des phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139 Feux de circulation de jour (FCJ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184 Inverseur feux de route/ feux de croisement . . . . . . . . . . 183 Réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 305 Remplacement des ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 306 Témoin de fonctionnement des feux de route . . . . . . . . . . . 139 Pièces de rechange Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . 389 Sacs gonflables . . . . . . . . . . . . . . . . 88 Plafonniers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186 Planification des rendez-vous . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 401 Pneu dégonflé . . . . . . . . . . . . . . . . . . 345 Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 322 Achat de pneus neufs . . . . . . . . 338 Au cas d'un pneu à plat . . . . . . . 345 Chaînes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 344 Classification uniforme de la qualité des pneus . . . . . . . . . 341 Désignations . . . . . . . . . . . . . . . . . 326 Pneus (suite) Dimension différente . . . . . . . . . . Étiquette sur la paroi latérale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression . . . . . . . . . . . . . . . Hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Inspection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Levage du véhicule . . . . . . . . . . . Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nécessaire d'enduit d'étanchéité et de compresseur . . . . . . . . . . . . . . . . Nécessaire d'enduit d'étanchéité et de compresseur, Entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . Permutation . . . . . . . . . . . . . . . . . . Quand faut-il remplacer les pneus? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réglage de la géométrie et équilibrage des pneus . . . . . . . Remplacement de roue . . . . . . . Système de surveillance de la pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . Témoin de pression . . . . . . . . . . Terminologie et définitions . . . . 340 324 332 323 336 279 166 346 353 336 337 342 343 331 137 327 Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 Index Pneus (suite) Toute saison . . . . . . . . . . . . . . . . . . 323 Pneus d'été . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 324 Pneus d'hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 323 Pneus toute saison . . . . . . . . . . . . . 323 Port adéquat des ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Porte Messages entrouverte . . . . . . . . 159 Serrures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Serrures à commande électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Témoin de porte entrouverte . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140 Verrouillage temporisé . . . . . . . . . . 47 Porte-gobelets . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 Position de stationnement Pour quitter la position . . . . . . . . 216 Sélection de la position . . . . . . . 215 Prises Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . .118 Procédure de satisfaction de la clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 394 Programme Transport de courtoisie . . . . . . . 401 Programme d'entretien . . . . . . . . . 378 Liquides et lubrifiants recommandés . . . . . . . . . . . . . . . 388 Programme de véhicule de courtoisie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 401 Prolongation d'alimentation des accessoires . . . . . . . . . . . . . . . 215 Propriétaires de véhicules canadiens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Q Quand faut-il remplacer les pneus? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 337 R Rallonge, ceinture de sécurité . . . 73 Rangement de la console centrale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 Rappel d'extinction des feux extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183 Réglage du soutien de cuisses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Réglage du support lombaire . . . . 60 Sièges avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Réglages Lombaire, sièges avant . . . . . . . . . 60 Soutien de cuisses . . . . . . . . . . . . . 61 Régulateur automatique de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235 Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157 Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140 431 Régulateur de vitesse à commande adaptative . . . . . . . . . 238 Régulateur de vitesse, adaptatif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238 Remorquage Informations générales . . . . . . . 274 Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 361 Véhicule récréatif . . . . . . . . . . . . . 363 Remorquage d'un véhicule récréatif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 363 Remplacement des ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 307 Éclairage de la plaque d'immatriculation . . . . . . . . . . . . 307 Feux de recul . . . . . . . . . . . . . . . . . 306 Phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 306 Réglage des phares . . . . . . . . . . 305 Remplacement des balais, Essuie-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . 304 Remplacement des pièces du dispositif de ceinture de sécurité après une collision . . . . 74 Remplacement des pièces du système LATCH après une collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 Remplacement du balai d'essuie-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . 304 Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 432 Index Remplacement du système de sacs gonflables . . . . . . . . . . . . . . . . 88 Réparation de dommages causés par une collision . . . . . . . 403 Réparation des dégâts de collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 403 Réparation du sac gonflable . . . . . 86 Réseau électrique Bloc-fusibles d'ensemble d'instruments . . . . . . . . . . . 313, 316 Bloc-fusibles de coffre . . . . . . . . 318 Bloc-fusibles de compartiment moteur . . . . . . . . 309 Surcharge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 308 Rétroviseurs À atténuation automatique . . . . . . 53 Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Atténuation automatique . . . . . . . . 53 Chauffants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Convexes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Inclinaison en marche arrière . . . 53 Rabattables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Rétroviseurs chauffants . . . . . . . . . . 53 Rétroviseurs convexes . . . . . . . . . . 52 Rétroviseurs inclinables en marche arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Rétroviseurs intérieurs . . . . . . . . . . . 53 Rétroviseurs rabattables . . . . . . . . . 53 Rétroviseurs, intérieurs . . . . . . . . . . 53 Rodage de véhicule neuf . . . . . . . 212 Rodage du véhicule neuf . . . . . . . 212 Roues Alignement et équilibrage des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 342 Dimension différente . . . . . . . . . . 340 Remplacement . . . . . . . . . . . . . . . 343 Routes onduleuses et de montagne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205 S Sacs gonflables Ajout d'équipement au véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 Lampe indicatrice de statut de passager . . . . . . . . . . . . . . . . . 130 Réparation des véhicules munis de sacs gonflables . . . . . 86 Témoin de disponibilité . . . . . . . 129 Vérification du système . . . . . . . . . 74 Sécurité Alarme du véhicule . . . . . . . . . . . . . 50 Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165 OnStarMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 413 Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139 Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Sécurité OnStarMD . . . . . . . . . . . . . . 413 Serrures Dispositif antiverrouillage . . . . . . . 47 Porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Porte à commande électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Verrouillage central . . . . . . . . . . . . . 47 Verrouillage temporisé . . . . . . . . . . 47 Service Messages du véhicule . . . . . . . . 165 Témoin de réparation du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131 Siège à accès facile . . . . . . . . . . . . . 59 Sièges Appuie-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Avant chauffant . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Réglage électrique, Avant . . . . . . 60 Réglage lombaire, Avant . . . . . . . 60 Siège à accès facile . . . . . . . . . . . . 59 Sièges à dossier inclinable . . . . . 61 Sièges à dossier inclinable . . . . . . 61 Sièges à mémoire . . . . . . . . . . . . . . . 62 Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Sièges avant Chauffant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Sièges avant chauffants . . . . . . . . . 64 Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 Index Sièges pour enfants Ancrages inférieurs et attaches pour enfants . . . . . . . . . 96 Bébés et jeunes enfants . . . . . . . . 91 Enfants plus âgés . . . . . . . . . . . . . . 89 Fixation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103, 105 Systèmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Signal de sécurité Piéton . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .114 Signal de sécurité pour piétons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 Signalement des défauts de sécurité General Motors . . . . . . . . . . . . . . . 408 Gouvernement canadien . . . . . . 408 Gouvernement des États-Unis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 407 Signaux de changement de direction et de changement de voies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185 Spécifications et capacités . . . . . 392 StabiliTrak Témoin de désactivation . . . . . . 136 Start (démarrage) à distance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Stationnement Au-dessus de matières inflammables . . . . . . . . . . . . . . . . 217 Stationnement (suite) Vérification du frein et du mécanisme de stationnement (P) . . . . . . . . . . . 304 Surchauffe, Moteur . . . . . . . . . . . . . 297 Symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Système Alerte de collision avant (FCA) . . . . . . . . . . . . . . . . . 251 Infodivertissement . . . . . . . 189, 410 Système d'alerte de collision avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 251 Système de détection des occupants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Système de freinage antiblocage (ABS) . . . . . . . . . . . . . 227 Témoin d'avertissement . . . . . . 134 Système de freinage automatique avant (FAB) . . . . . . 254 Système de sac gonflable De quelle façon le sac gonflable retient-il? . . . . . . . . . . . . 79 Où se trouvent les sacs gonflables? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Qu'est-ce qui entraîne le déploiement du sac gonflable? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 433 Système de sac gonflable (suite) Quand un sac gonflable doit-il se déployer? . . . . . . . . . . . . 78 Que verrez-vous après le déploiement d'un sac gonflable? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Système de détection des occupants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Vérification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 Système de surveillance, Pression des pneus . . . . . . . . . . . 331 Système de télécommande universelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177 Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . 179 Programmation . . . . . . . . . . . . . . . 177 Système de télédéverrouillage . . . 36 Système Infodivertissement . . . . 410 Système LATCH Remplacement des pièces après une collision . . . . . . . . . . 102 Systèmes Assistance au conducteur . . . . 247 Systèmes antivol . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Dispositif antidémarrage . . . . . . . . 51 Systèmes d'assistance au conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247 Systèmes d'assistance pour la conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250 Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 434 Index Systèmes d'assistance pour les manoeuvres de stationnement et de recul . . . . . 248 Systèmes de commande de la climatisation Automatique à deux zones . . . 190 Systèmes de commande de suspension Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165 T Tableau de bord Aire de rangement . . . . . . . . . . . . 109 Tapis de plancher . . . . . . . . . . . . . . . 374 Télédémarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Télédéverrouillage Système de (RKE) . . . . . . . . . . . . . . 36 Témoin Indicateur de véhicule prêt . . . . 139 Obstacle devant le véhicule . . 135 Véhicule prêt à fonctionner . . . 139 Témoin d'anomalie . . . . . . . . . . . . . 131 Témoin d'avertissement de changement de voie . . . . . . . . . . . 135 Témoin d'entretien de frein de stationnement électrique . . . 134 Témoin de bas niveau de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138 Témoin de fonctionnement des feux de route . . . . . . . . . . . . . 139 Témoin de frein électrique de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . 134 Témoin de véhicule prêt . . . . . . . . 139 Témoin du système de charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131 Témoins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 Avertissement ABS . . . . . . . . . . . 134 Avertissement de changement de voie . . . . . . . . . 135 Avertissement de température du liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . 137 Avertissement du système de freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133 Disponibilité de sac gonflable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129 Entretien de frein de stationnement électrique . . . . 134 Feux de route allumés . . . . . . . . 139 Frein électrique de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . 134 Porte entrouverte . . . . . . . . . . . . . 140 Pression d'huile moteur . . . . . . . 138 Pression des pneus . . . . . . . . . . 137 Rappels de ceinture de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128 Témoins (suite) Régulateur automatique de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140 Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139 StabiliTrakMD désactivé . . . . . . . 136 Système de charge . . . . . . . . . . . 131 Système de traction asservie (TCS)/ StabiliTrakMD . . . . . . . . . . . . . . . . 136 Témoin de bas niveau de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138 Traction asservie hors fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 Témoins, jauges et indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121 Traction Témoin de désactivation . . . . . . 135 Témoin du système (TCS)/ StabiliTrakMD . . . . . . . . . . . . . . . . 136 U Unité d'entraînement Électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224 Unité d'entraînement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224 Urgences OnStarMD . . . . . . . . . . . . 412 Utilisateurs de téléimprimeur (TTY) . . . . . . . . . . . 397 Utilisation de ce manuel . . . . . . . . . . 2 Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15 Index V Véhicule Commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202 Démarrage et arrêt . . . . . . . . . . . 213 Le numéro d'identification (NIV) . . . . . . . . . 391 Limites de charge . . . . . . . . . . . . . 208 Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156 Messages de rappel . . . . . . . . . . 167 Messages de vitesse . . . . . . . . . 167 Personnalisation . . . . . . . . . . . . . . 168 Propriétaires canadiens . . . . . . . . . . 2 Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . 361 Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Système d'alarme . . . . . . . . . . . . . . 50 Véhicule embourbé . . . . . . . . . . . . . 207 Ventilation, air . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197 Vérification de fonctionnement Commande de verrouillage de changement de rapport de l'unité d'entraînement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 303 Vérification du fonctionnement de la commande de verrouillage de changement de rapport de l'unité d'entraînement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 303 Vérification du système de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Vérifier Témoin d'anomalie du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131 Verrouillage temporisé . . . . . . . . . . . 47 Vie privée Enregistrement des données du véhicule . . . . . . . . 408 435