Cadillac ELR Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
436 Des pages
Cadillac ELR Manuel du propriétaire | Fixfr
2k16_CS6_Cadillac_ELR_23137974_CA.ai 1 6/16/2015 1:34:02 PM
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
Contenu
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
En bref . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Clés, portes et glaces . . . . . . . . . . 35
Sièges et dispositifs de
retenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Instruments et commandes . . . . 112
Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
Système infodivertissement . . . 189
Commandes de la
climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . 190
Conduite et fonctionnement . . . 199
Entretien du véhicule . . . . . . . . . . 276
Entretien et maintenance . . . . . . 376
Données techniques . . . . . . . . . . 391
Information du client . . . . . . . . . . . 394
Déclaration des défectuosités
compromettant la sécurité . . . 407
OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 411
Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 423
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
2
Introduction
Introduction
Les noms, logos, écussons de
marque, slogans, noms des
modèles de véhicules et
conceptions de carrosserie de
véhicule apparaissant dans ce
manuel, y compris, sans toutefois
s'y limiter, GM, le logo de GM,
CADILLAC, l'écusson de marque de
CADILLAC et ELR, sont des
marques de commerce et/ou des
marques de service de General
Motors LLC, ses filiales, ses affiliés
ou ses donneurs de licence.
par « General Motors du Canada
Limitée » chaque fois qu'il apparaît
dans ce guide.
Propriétaires de
véhicules canadiens
Ce guide décrit des caractéristiques
pouvant être présentes sur le
véhicule, ou pas, selon l'équipement
en option qui a été acheté pour le
véhicule, les variantes de modèle,
les spécifications du pays, les
caractéristiques/application pouvant
être disponibles dans votre région
ou les changements ultérieurs à
l'impression de ce guide du
propriétaire.
Propriétaires Canadiens
Reportez-vous à la documentation
d'achat de votre véhicule spécifique
pour en vérifier les caractéristiques.
Conserver ce guide dans le véhicule
pour vous y référer rapidement.
Pour les véhicules vendus
initialement au Canada, remplacer
le nom Cadillac Motor Car Division
Imprimé aux États-Unis
Numéro de pièce 23137974_CA
©
A French language manual can be
obtained from your dealer, at
www.helminc.com, or from:
On peut obtenir un exemplaire de
ce guide en français auprès du
concessionnaire ou à l'adresse
savant :
Helm, Incorporated
Attention : service à la clientèle
47911 Halyard Drive
Plymouth, MI 48170
Utilisation de ce manuel
L'index, à la fin du guide, permet de
trouver rapidement des
renseignements sur le véhicule.
Il s'agit d'une liste alphabétique des
articles du guide, avec le numéro de
la page comportant l'article en
question.
2015 General Motors LLC. Tous droits réservés.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
Introduction
Danger, Avertissements
et Attentions
Les messages d'avertissement des
étiquettes du véhicule signalent des
dangers et les précautions à
prendre.
{ Danger
Danger signale un danger qui
présente un risque élevé pouvant
entraîner des graves blessures ou
le décès.
{ Avertissement
Avertissement signale un danger
pouvant entraîner des blessures
ou la mort.
Attention
Attention signale un danger
pouvant entraîner des dégâts
matériels ou au véhicule.
3
* : Affiché lorsque le manuel
d'entretien comporte des
instructions ou des informations
supplémentaires.
0 : Affiché lorsque des informations
Une ligne diagonale en travers d'un
cercle est un symbole de sécurité
signifiant « Interdiction »,
« Interdiction de faire ceci » ou « Ne
pas laisser ceci se produire. »
Symboles
Le véhicule peut être équipé de
composants et d'étiquettes sur
lesquels apparaissent des symboles
plutôt qu'un texte. Les symboles
apparaissent avec le texte
fournissant des renseignements sur
un composant, une commande, un
message, une jauge ou un témoin
précis ou décrivant le
fonctionnement de ceux-ci.
M : Affiché lorsque le guide du
propriétaire comporte des
instructions ou des informations
supplémentaires.
supplémentaires se trouvent sur une
autre page — « se reporter à la
page. »
Tableau des symboles du véhicule
Voici certains autres symboles que
l'on peut trouver dans le véhicule et
leur signification. Pour de plus
amples renseignements sur ces
symboles, se reporter à l'index.
9 : Témoin de sac gonflable prêt à
fonctionner (AIRBAG)
# : Climatisation
! : Système de freinage
antiblocage (ABS)
i / g : Commandes audio au
volant ou OnStarMD
I : Témoin du système de
freinage
" : Système de charge (batterie
12 volts)
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
4
Introduction
I : Régulateur automatique de
vitesse
` : Ne pas perforer
^ : Ne pas réparer
f : Frein de stationnement
électrique
d : Système électronique de
correction de la trajectoire (ESC)
B : Température du liquide de
refroidissement du moteur
O : Éclairage extérieur
y : Défaillance
g : Premier intervenant
_ : Flamme/feu interdits
. : Jauge de carburant
+ : Fusibles
3 : Commande de feux de route et
feux de croisement
( : Volant de direction chauffant
_ : Haute tension
I : Sièges pour enfant à système
LATCH
* : Témoin d'anomalie
: : Pression d'huile
O : Alimentation
/ : Démarrage à distance du
véhicule
> : Rappels de ceinture de sécurité
g : Désactivation de StabiliTrakMD
7 : Surveillance de la pression des
pneus
i : Désactivation du système de
traction asservie (TCS)
a : Sous pression
9 : Véhicule prêt à fonctionner
M : Liquide lave-glace de
pare-brise
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
En bref
En bref
Tableau de bord
Aperçu du tableau de bord . . . . . . 6
Information sur la conduite
initiale
Information sur la conduite
initiale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Système de
télédéverrouillage . . . . . . . . . . . . . . 8
Démarrage à distance . . . . . . . . . . 9
Serrures de porte . . . . . . . . . . . . . . . 9
Déverrouillage du coffre . . . . . . . 10
Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Réglage de siège . . . . . . . . . . . . . . 11
Fonctions de mémorisation . . . . 13
Sièges chauffants . . . . . . . . . . . . . . 13
Réglage d'appui-tête . . . . . . . . . . . 14
Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . 14
Système de détection des
occupants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Réglage de rétroviseur . . . . . . . . . 15
Réglage de volant de
direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Éclairage intérieur . . . . . . . . . . . . . 16
Éclairage extérieur . . . . . . . . . . . . . 17
Essuie-glace/Lave-glace . . . . . . . 17
Commandes de la
climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Fonctions du véhicule
Système Infodivertissement . . . . 20
Commandes de volant de
direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Régulateur automatique de
vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Centralisateur informatique
de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Système d'alerte de collision
avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Système de freinage
automatique avant (FAB) . . . . . 22
Avertisseur de changement de
voie (LDW) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Alerte de changement de
voie (LCA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Caméra de vision
arrière (RVC) . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Système d'alerte de circulation
transversale
arrière (RCTA) . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Parking Assist (assistance au
stationnement) . . . . . . . . . . . . . . . 23
Prises d'alimentation . . . . . . . . . . . 23
Système de télécommande
universelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Batterie et efficacité
Information de sécurité au sujet
de la haute tension . . . . . . . . . . . 24
Charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5
Ravitaillement en carburant . . . . 28
Freinage régénératif . . . . . . . . . . . 29
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Performance et entretien
Antipatinage/Contrôle de la
stabilité électronique . . . . . . . . . 30
Surveillance de la pression des
pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Indicateur d'usure d'huile à
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Conduite procurant la meilleure
efficacité énergétique . . . . . . . . . 31
Assistance routière . . . . . . . . . . . . 34
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
6
En bref
Tableau de bord
Aperçu du tableau de bord
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
En bref
1. Bouches d'air 0 197.
2. Commandes d'éclairage
extérieur 0 181.
Levier de clignotants. Se
reporter à Feux de direction et
de changement de voie 0 185.
3. Palettes de régénération à la
demande. Se reporter à
Freinage régénératif 0 229.
4. Groupe d'instruments du
tableau de bord 0 121.
Écran du centralisateur
informatique de bord (CIB).
Voir Centralisateur informatique
de bord (CIB) 0 153.
5. Bouton d'alimentation 0 212.
6. Essuie-glace/Lave-glace avant
0 115.
7. Feux de détresse 0 185.
Avertisseur de changement de
voie (LDW) 0 258.
8. Témoin d'état du système de
charge (CSI). Se reporter à
Retour d'informations de l'état
de charge 0 262.
9. Capteur de lumière. Se
reporter à Système d'allumage
automatique des phares 0 184.
10. Infodivertissement 0 189.
11. Bouton de boîte à gants. Se
reporter à Boîte à gants 0 110.
Bouton d'assistance au
stationnement. Se reporter à
Systèmes d'assistance au
conducteur 0 247.
Bouton MODE. Se reporter à
Commande de mode
conducteur 0 233 (selon
l'équipement).
17. Commandes au volant 0 114.
Commandes du centralisateur
informatique de bord (CIB).
Voir Centralisateur informatique
de bord (CIB) 0 153.
18. Avertisseur sonore 0 114.
12. Sièges avant chauffants 0 64.
19. Réglage du volant 0 114.
13. Système de double
climatisation automatique
0 190.
20. Régulateur de vitesse 0 235.
14. Rangement du tableau de bord
0 109 (non illustré).
Charge sans fil 0 119 (non
illustré) (à l'intérieur du
rangement du tableau de bord,
selon l'équipement).
15. Levier de vitesses. Se reporter
à Unité d'entraînement
électrique 0 224.
16. Antipatinage/Contrôle de la
stabilité électronique 0 231.
7
Régulateur de vitesse adaptatif
0 238 (selon l'équipement).
Système d'alerte anticollision
avant (FCA) 0 251 (selon
l'équipement).
Volant chauffé 0 114.
21. Ouverture du capot. Se
reporter à la rubrique Capot
0 282.
22. Connecteur de diagnostic
(DLC) (invisible). Se reporter à
Témoin d'anomalie (vérifier le
témoin du moteur) 0 131.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
8
En bref
23. Commande d'éclairage du
tableau de bord 0 186.
24. Frein de stationnement
électrique 0 228.
Information sur la
conduite initiale
Cette section présente brièvement
d'importantes caractéristiques qui
peuvent ou non faire partie de votre
véhicule.
Pour des informations plus
détaillées, se reporter à chacune
des caractéristiques décrites plus
loin dans ce guide du propriétaire.
Système de
télédéverrouillage
Le système d'accès sans clé vous
permet d'entrer dans le véhicule
lorsque l'émetteur est à portée. Se
reporter à Fonctionnement du
système de télédéverrouillage
(RKE) 0 36.
L'émetteur de télédéverrouillage
(RKE) peut fonctionner jusqu'à une
distance de 60 m (197 pi) du
véhicule.
Appuyer sur le bouton de
déverrouillage de la clé pour sortir la
clé. La clé peut être utilisée pour le
coffre.
K : Appuyer une fois pour
déverrouiller la porte du conducteur.
Appuyer une seconde fois dans les
cinq secondes qui suivent pour
déverrouiller toutes les portes.
Q : Presser pour verrouiller toutes
les portes.
La confirmation de verrouillage et
de déverrouillage peut être
personnalisée. Se reporter à
Personnalisation du véhicule 0 168.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
En bref
/ : Appuyer sur Q et relâcher, puis
appuyer immédiatement sur / et le
maintenir enfoncé pendant au moins
quatre secondes pour démarrer les
systèmes de chauffage et de
climatisation du véhicule, ainsi que
le dégivreur de lunette arrière
depuis l'extérieur du véhicule, à
l'aide de l'émetteur RKE. Se
reporter à Démarrage à distance
0 42.
L : Appuyer et relâcher pour
initier le repérage du véhicule.
Appuyer et maintenir plus de
trois secondes pour faire retentir
l'alarme de panique. Appuyer à
nouveau pour annuler l'alarme de
panique.
i : Presser et maintenir pour
ouvrir le coffre.
Se reporter à Clés 0 35 et à
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage (RKE) 0 36.
Démarrage à distance
Utiliser le démarrage à distance
pour réchauffer ou rafraîchir
l'habitacle lorsque le véhicule est
branché afin de maximiser
l'autonomie électrique en utilisant
l'électricité fournie par la prise
électrique. Le système reviendra en
fonctionnement normal lorsque le
contact aura été mis. Il est possible
que le moteur démarre si la
température extérieure est basse.
Annulation d'un démarrage à
distance
Pour annuler un télédémarrage
véhicule, réaliser une des actions
suivantes :
.
Maintenir enfoncé / jusqu'à
l'extinction des feux de
stationnement.
.
Allumer les feux de détresse.
.
Appuyer sur le bouton POWER
O (alimentation) tout en
appuyant sur la pédale de frein,
puis appuyer à nouveau sur le
bouton POWER O pour couper
le contact.
Démarrage du véhicule
1. Enfoncer et relâcher le bouton
Q sur l'émetteur de
télédéverrouillage.
2. Presser immédiatement / et
le maintenir enfoncé pendant
au moins quatre secondes ou
jusqu'à ce que les feux de
direction clignotent.
3. Après être entré dans le
véhicule lors d'un démarrage à
distance, appuyer le bouton
POWER O (alimentation) tout
en enfonçant la pédale de frein
pour l'utiliser normalement.
Lorsque le véhicule démarre, les
feux de stationnement s'allument.
Le démarrage à distance peut être
prolongé.
9
Voir Démarrage à distance 0 42.
Serrures de porte
Pour verrouiller ou déverrouiller les
portes depuis l'extérieur, appuyer
sur Q ou K sur l'émetteur de la
télédéverrouillage (RKE). Se
reporter à Fonctionnement du
système de télédéverrouillage
(RKE) 0 36.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
10
En bref
Si la batterie du véhicule est
déchargée, les portes peuvent être
ouvertes manuellement. se reporter
à Serrures de porte à commande
électrique 0 46.
Déverrouillage du coffre
Pour ouvrir la porte, presser le
bouton de serrure de porte (3). Si le
véhicule est stationnaire, le bouton
de serrure libère la serrure une
porte déverrouillée.
Voir Serrures de porte 0 45.
Maintenir enfoncé i sur la
télécommande d'accès sans
clé (RKE).
.
Presser la pavé tactile à l'arrière
du coffre, au-dessus de la
plaque d'immatriculation, lorsque
toutes les portes sont
déverrouillées.
Pour y accéder sans clé, le coffre
peut être ouvert alors que le
véhicule est verrouillé en pressant
la pavé tactile au-dessus de la
plaque d'immatriculation lorsque
l'émetteur RKE se trouve à moins
de 1 m (3 pi) de l'arrière du
véhicule. Se reporter à
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage (RKE) 0 36.
Pour l'accès sans clé, l'émetteur de
télédéverrouillage doit se situer à
moins de 1 m (3 pi) du capteur de
poignée de porte (1). Le saisir et
presser pour ouvrir.
Pour verrouiller ou déverrouiller la
portière depuis l'intérieur, presser le
commutateur de verrouillage
électrique des portes (2).
.
Pour ouvrir le coffre, le contact du
véhicule doit être coupé ou le levier
sélecteur de vitesses doit être sur la
position P (stationnement).
.
Appuyer sur
conducteur.
| sur la porte du
Fermer le coffre en tirant sur la
poignée. Ne pas utiliser la poignée
comme fixation. Se reporter à Coffre
0 48.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
En bref
Glaces
Réglage de siège
Sièges à commande électrique
11
Voir Réglage de siège à commande
électrique 0 60.
Réglage du support lombaire
Support lombaire
Les commutateurs des glaces
électriques du conducteur contrôlent
toutes les glaces. Le commutateur
du passager contrôle uniquement la
glace du passager.
Presser le commutateur pour
abaisser la glace. Tirer le
commutateur pour lever la glace. Se
reporter à Glaces à commande
électrique 0 54.
Pour régler le siège :
. Pour déplacer le siège vers
l'avant ou l'arrière, glisser la
commande vers l'avant ou vers
l'arrière.
. Pour lever ou abaisser la partie
avant du coussin, déplacer la
partie avant de la commande
vers le haut ou vers le bas.
. Soulever ou rabaisser le siège
en plaçant la partie arrière de la
commande vers le haut ou
le bas.
Pour régler le soutien lombaire :
. Presser et maintenir la
commande vers l'avant pour
augmenter le soutien lombaire
ou vers l'arrière pour le diminuer.
. Presser et maintenir la
commande en haut pour relever
la hauteur du soutien lombaire
ou en bas pour l'abaisser.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
12
En bref
Support de joue de maintien
latéral de dossier de siège.
Selon l'équipement, pour régler le
support de joue de maintien latéral :
. Presser et maintenir enfoncée
en haut la commande pour
augmenter le support de joue de
maintien latéral de dossier de
siège.
. Presser et maintenir enfoncée
en bas la commande pour
diminuer le support de joue de
maintien latéral de dossier de
siège.
Voir Réglage du soutien lombaire
0 60.
Sièges à dossier inclinable
Pour régler le dossier de siège :
. Incliner le haut de la commande
vers l'arrière pour l'inclinaison.
. Incliner le haut de la commande
vers l'avant pour redresser.
Voir Inclinaison des dossiers de
siège 0 61.
Siège à accès facile
1. Commutateur de réglage du
siège
2. Poignée de dossier de
siège rabattable
Les sièges avant peuvent être
déplacés du passage pour faciliter
l'accès et la sortie du siège arrière.
Pour rabattre le dossier de siège,
soulever la poignée (2) en haut du
dossier de siège. Le dossier de
siège se rabat vers l'avant.
Pour déplacer le siège vers l'avant,
presser et maintenir enfoncé l'avant
du commutateur (1) sur le côté
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
En bref
extérieur du dossier supérieur de
siège. Pour déplacer le siège vers
l'arrière, presser et maintenir
enfoncé l'arrière du
commutateur (1).
Voir Siège à accès facile 0 59.
Fonctions de
mémorisation
13
rétroviseurs extérieurs, l'inclinaison
et la profondeur de la colonne de
direction.
d'allumage doit occuper la position
ON/RUN (en fonction, marche) pour
fonctionner.
Les fonctions Rappel automatique
des réglages mémorisés et/ou
Rappel de position facilitant la sortie
peuvent être activés dans le menu
Personnalisation.
Appuyer sur J ou z pour chauffer
l'assise et le dossier du siège du
conducteur ou du passager.
Se reporter à Sièges à mémoire
0 62 et à Personnalisation du
véhicule 0 168.
Sièges chauffants
Appuyer une fois sur le bouton pour
la température la plus élevée. La
température diminue à chaque
pression, jusqu'à la désactivation.
Le chiffre 3 des témoins à côté des
boutons représente la température
la plus élevée et le chiffre 1 la plus
basse. Si les sièges chauffés sont à
la position élevée, le niveau peut
être abaissé automatiquement
après environ 30 minutes.
Voir Sièges avant chauffants 0 64.
Chauffage automatique des sièges
Les boutons 1, 2, SET (réglage)
et B (sortie), sur la porte du
conducteur, sont utilisés pour
enregistrer manuellement et
rappeler les réglages de mémoire
pour le siège du conducteur, les
Les boutons se trouvent près des
commandes de climatisation de la
console centrale. Le commutateur
Lorsque le contact est mis, cette
fonction active automatiquement les
sièges chauffants au niveau requis
en fonction de la température de
l'habitacle du véhicule. Le niveau
élevé, moyen, faible ou désactivé
en cours est indiqué par les boutons
manuels de siège chauffant de la
colonne centrale. Utiliser le bouton
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
14
En bref
de l'écran tactile ou les boutons
manuels de siège chauffant de la
colonne centrale pour désactiver la
fonction de chauffage automatique
des sièges.
Se reporter à Appuie-têtes 0 58 et à
Réglage de siège à commande
électrique 0 60.
.
Ceintures de sécurité
Système de détection des
occupants
Si le siège passager est inoccupé,
le dispositif de chauffage
automatique des sièges n'active pas
ce siège.
Le dispositif de chauffage
automatique des sièges peut être
programmé pour toujours être activé
lorsque le contact du véhicule est
mis. Se reporter à Personnalisation
du véhicule 0 168 et Commandes
de climatisation 0 19.
Réglage d'appui-tête
Ne pas conduire avant l'installation
et le réglage de l'appuie-tête pour
tous les occupants.
Pour trouver une position assise
confortable, modifier aussi peu que
possible l’angle d’inclinaison du
dossier de siège tout en gardant le
siège et la hauteur de l’appuie-tête
dans une position appropriée.
Ancrages inférieurs et sangles
pour enfants (système LATCH)
0 96.
États-Unis
Se reporter aux sections suivantes
pour une importante information sur
l'utilisation correcte des ceintures de
sécurité :
. Ceintures de sécurité 0 67.
.
Comment porter correctement
les ceintures de sécurité 0 69.
.
Ceinture baudrier 0 70.
Canada
Le système de détection des
occupants désactive le sac
gonflable frontal du passager avant
extérieur et le sac gonflable de
genoux dans certaines conditions.
Le système de détection des
occupants n'a d'effet sur aucun
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
En bref
Le désembueur de lunette arrière
chauffe également les rétroviseurs
extérieurs. Se reporter à
Rétroviseurs chauffants 0 53.
autre sac gonflable. Se reporter à
Système de détection de passager
0 81.
Le témoin d'état de sac gonflable du
passager s'allume sur la console de
pavillon au démarrage du véhicule.
Se reporter à Témoin d'état du sac
gonflable du passager 0 130.
Intérieur
Réglage de rétroviseur
Extérieur
Les rétroviseurs peuvent être
rabattus pour éviter les dommages
dans les lave-autos automatiques.
Pousser les rétroviseurs vers
l'extérieur pour qu'ils retrouvent leur
position d'origine.
Voir Rétroviseurs rabattables 0 53.
15
Pour régler un rétroviseur :
1. Placer le sélecteur sur L
(gauche) ou R (droite) pour
choisir, respectivement, le
rétroviseur du conducteur ou
celui du passager.
2. Appuyer sur les flèches du
pavé de commande pour
déplacer chaque rétroviseur
dans la direction souhaitée.
3. Replacer le sélecteur au
centre.
Voir Rétroviseurs à commande
électrique 0 52.
Régler le rétroviseur pour disposer
d'une vision dégagée de la zone
arrière du véhicule. Le rétroviseur
réduit automatiquement
l'éblouissement des phares éclairant
par derrière. La fonction de
gradation est activée au démarrage
du véhicule. Se reporter à
Rétroviseur à atténuation
automatique 0 53.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
16
En bref
Réglage de volant de
direction
Éclairage intérieur
Lampes de lecture
Plafonniers
Des lampes de lecture avant et
arrière se trouvent sur la console de
plafond et la garniture de toit. Ces
lampes s'allument lors de l'ouverture
d'une porte. Pour allumer ou
éteindre manuellement les lampes
de lecture :
Il y a des plafonniers avant et
arrière dans la console de plafond
et dans le pavillon.
Appuyer sur la commande pour
placer le volant inclinable et
télescopique vers le haut et vers le
bas, ou vers l'avant et vers l'arrière.
Ne pas régler le volant en roulant.
Pour modifier les paramètres de
plafonnier, appuyer sur :
Pour régler la position de mémoire
de volant inclinable électriquement,
se reporter à Sièges à mémoire
0 62.
OFF (désactivé) : Éteint les
lampes, même si une porte est
ouverte.
DOOR : Les lampes s'allument
lorsqu'une porte est ouverte.
ON (activé) : Allumer les lampes.
Lampes de lecture avant
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
En bref
La commande d'éclairage extérieur
se trouve sur le levier des
clignotants.
17
Essuie-glace/Lave-glace
Faire tourner la commande aux
positions suivantes :
Lampes de lecture arrière
Appuyer sur la touche m ou n
située près de chaque lampe de
lecture.
Pour plus d'informations sur
l'éclairage intérieur, se reporter à
Commande d'éclairage du tableau
de bord 0 186.
Éclairage extérieur
O : Éteindre les feux extérieurs. Le
bouton retourne à la position AUTO
après qu'il est relâché. Le faire
tourner vers O à nouveau pour
réactiver le mode AUTO. Au
Canada, les phares sont réactivées
automatiquement lorsque l'unité
d'entraînement électrique quitte la
position de stationnement (P).
AUTO (automatique) : Allumage et
extinction automatiques de
l'éclairage extérieur en fonction de
la luminosité extérieure.
; : Allume les feux de
stationnement avec tous les feux,
sauf les phares.
5 : Allume les phares avec les
feux de stationnement et l'éclairage
du tableau de bord.
Se reporter à Commandes
d'éclairage extérieur 0 181 et à
Feux de circulation de jour (FCJ)
0 184.
Le commutateur d'allumage
occupant la position ACC/
ACCESSORY (accessoires) ou ON/
RUN (en fonction/marche), déplacer
le levier pour sélectionner la vitesse
de l'essuie-glace.
HI (rapide) : Utiliser pour des
balayages rapides.
LO (lent) : Utiliser pour des
balayages lents.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
18
En bref
INT : Utiliser ce réglage pour le
balayage intermittent ou
RainsenseMC (détection de pluie),
selon l'équipement. Pour un
balayage intermittent, déplacer le
levier d'essuie-glace de pare-brise
vers INT. Tourner la bande x INT
vers le haut pour un balayage plus
rapide ou vers le bas pour un
balayage plus lent.
Si le véhicule est équipé d'un
détecteur de pluie, déplacer le levier
d'essuie-glace vers INT et tourner la
bande x INT pour régler la
sensibilité à l'humidité.
. Faire tourner la bande vers le
haut pour plus de sensibilité à
l'humidité.
. Faire tourner la bande vers le
bas pour moins de sensibilité à
l'humidité.
. Déplacer le levier d'essuie-glace
avant de la position INT pour
désactiver le Rainsense.
Pour activer ou désactiver la
fonction détection de pluie, se
reporter à « Essuie-glaces à
détecteur de pluie » sous
Personnalisation du véhicule 0 168.
OFF (désactivé) : Désactive les
essuie-glaces.
1X : Pour un seul balayage,
déplacer brièvement le levier vers le
bas. Pour plusieurs balayages,
maintenir le levier vers le bas.
n L : Tirer le levier vers vous pour
projeter du liquide de lave-glace sur
le pare-brise et activer
l'essuie-glace.
Voir Essuie-glace/Lave-glace avant
0 115.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
En bref
19
Commandes de la climatisation
Les boutons de commande de climatisation et l'écran tactile sont utilisés
pour régler le chauffage, le refroidissement et la ventilation.
Commandes de l'écran tactile de
climatisation
1. Affichage de la température
extérieure
Boutons de commande de climatisation
1. Commandes de température
côté conducteur et côté
passager
2. Commande du ventilateur
3. OFF (arrêt) (ventilateur)
4. Sièges chauffants conducteur
et passager
5. Recyclage
2. Commandes de température
côté conducteur et côté
passager
6. Désembueur de lunette arrière
3. Commande du ventilateur
7. Dégivrage
4. Modes de climatisation : MIN,
ÉCO, MAX
8. AUTO (fonctionnement
automatique)
5. SYNC (température
synchronisée)
6. Sélection de commande de
climatisation (bouton du
plateau d'application)
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
20
En bref
7. Indicateur de puissance de
climatisation
Fonctions du véhicule
8. Chauffage automatique des
sièges du conducteur et du
passager
Système
Infodivertissement
9. Commandes de mode de
distribution d'air
Se reporter au manuel
d'infodivertissement pour des
informations sur la radio, les
lecteurs audio, le téléphone, le
système de navigation et la
reconnaissance vocale. Ce manuel
comprend également des
informations sur les réglages.
Voir Système de double
climatisation automatique 0 190.
Commandes de volant de
direction
Le système infodivertissement peut
être actionné en utilisant les
commandes au volant. Se reporter à
la description des commandes au
volant du manuel
infodivertissement.
Régulateur automatique
de vitesse
J : Presser pour mettre le système
en fonction/hors fonction. Un témoin
blanc du régulateur de vitesse
apparaît sur le groupe d'instruments
quand le régulateur est activé.
+RES (reprise) : Si une vitesse de
consigne est mémorisée, appuyer
brièvement sur la commande pour
reprendre cette vitesse ou maintenir
la commande enfoncée pour
accélérer. Si le régulateur de vitesse
automatique est déjà actif, utiliser la
commande pour augmenter la
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
En bref
vitesse du véhicule. Pour augmenter
la vitesse de 1 km/h ou 1 mi/h, lever
+RES jusqu'au premier cran. Pour
augmenter la vitesse jusqu'au
repère suivant de 5 km/h ou 5 mi/h
du compteur de vitesse, lever +RES
jusqu'au second cran.
SET– (réglage) : Presser
brièvement la commande vers le
bas pour régler une vitesse et
activer le régulateur de vitesse
automatique. Si le régulateur de
vitesse automatique est déjà activé,
l'utiliser pour diminuer la vitesse.
Pour diminuer la vitesse de 1 km/h
ou 1 mi/h, presser SET− vers le bas
jusqu'au premier cran. Pour
diminuer la vitesse jusqu'au repère
des 5 km/h ou 5 mi/h suivants sur le
compteur de vitesse, presser SET−
(réglage -) vers le bas jusqu'au
second cran.
* : Appuyer pour désactiver le
régulateur de vitesse sans effacer
les paramètres de la vitesse de la
mémoire.
Voir Régulateur de vitesse 0 235 ou
Régulateur de vitesse adaptatif
0 238 (selon l'équipement).
Centralisateur
informatique de bord
L'écran du centralisateur
informatique de bord (CIB) se trouve
sur le tableau de bord. Il indique le
statut de nombreux systèmes du
véhicule.
21
S ou T : Appuyer pour naviguer
entre les zones d'affichage interactif
du tableau de bord. Presser S pour
retourner au menu précédent.
SEL : Appuyer pour ouvrir un menu
ou sélectionner un élément du
menu. Presser et maintenir pour
réinitialiser des valeurs sur certains
écrans.
Voir Centralisateur informatique de
bord (CIB) 0 153.
Système d'alerte de
collision avant
y ou z : Déplacer le SEL
(sélecteur) vers le haut ou le bas
pour aller à la sélection précédente
ou suivante.
Le FCA (alerte de collision avant)
peut prévenir ou réduire les
dommages causés par des chocs
frontaux. Le FCA déclenche un
indicateur vert, V lorsqu'il détecte
qu'un véhicule vous précède. Cet
indicateur s'affiche en orange si
vous suivez un véhicule de trop
près. Lorsque vous approchez trop
rapidement d'un véhicule qui vous
précède, le FCA déclenche une
alerte clignotante rouge affichée sur
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
22
En bref
le pare-brise et il active très
rapidement un signal sonore ou la
vibration du siège conducteur.
Voir Système d'alerte anticollision
avant (FCA) 0 251.
Système de freinage
automatique avant (FAB)
Si le véhicule est équipé d'un
régulateur de vitesse adaptatif
(ACC), il est également équipé du
freinage automatique avant FAB, qui
inclue l'assistance au freinage
intelligent (IBA). Lorsque le système
détecte un véhicule qui précède sur
votre voie, se déplaçant dans la
même direction et avec lequel vous
pouvez entrer en collision, il peut
renforcer le freinage ou freiner
automatiquement le véhicule. Ceci
permet d'éviter ou de diminuer la
gravité des accidents en roulant en
marche avant.
Voir Système de freinage
automatique avant (FAB) 0 254.
Avertisseur de
changement de
voie (LDW)
Le système LDW peut aider à éviter
des changements de voie non
intentionnels à des vitesses
supérieures ou égales à 56 km/h
(35 mi/h). Le LDW utilise un capteur
à caméra pour détecter les
marquages de la chaussée. Le
témoin LDW, @, est vert si un
marquage de chaussée est détecté.
Si le véhicule change de voie, le
témoin devient orange et clignote.
En outre, le siège du conducteur
vibre ou un signal sonore retentit.
Voir Avertisseur de changement de
voie (LDW) 0 258.
Alerte de changement de
voie (LCA)
Selon l'équipement, le système LCA
est une aide au changement de voie
qui aide les conducteurs à éviter les
collisions pendant un changement
de voie qui surviennent avec des
véhicules se déplaçant dans l'angle
mort ou avec des véhicules qui
approchent rapidement dans ces
zones depuis l'arrière.
L'avertissement LCA s'allume dans
le rétroviseur extérieur
correspondant et clignote si le feu
de direction est en position de
marche. Le système
d'avertissement d'angle mort
(SBZA) fait partie du système LCA.
Se reporter à Alerte de zone
aveugle latérale (SBZA) 0 255 et à
Alerte de changement de voie (LCA)
0 256.
Caméra de vision
arrière (RVC)
La RVC affiche une vue de la zone
située derrière le véhicule sur
l'affichage de la console
d'empilement centrale lorsque le
véhicule est mis sur R (marche
arrière).
Voir Systèmes d'assistance au
stationnement ou au recul 0 248.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
En bref
Système d'alerte de
circulation transversale
arrière (RCTA)
S'il figure parmi l'équipement, le
système RCTA utilise un triangle
fléché affiché sur l'écran de la
caméra de vision arrière (RVC) pour
vous avertir de la présence de
circulation arrière pouvant croiser la
trajectoire de votre véhicule lorsque
le rapport R (marche arrière) est
engagé. Des signaux sonores sont
simultanément émis, ou le siège
conducteur se met à vibrer.
Voir Systèmes d'assistance au
stationnement ou au recul 0 248.
Parking Assist
(assistance au
stationnement)
Le système d'assistance au
stationnement avant et arrière
(FRPA) utilise des capteurs situés
sur le pare-chocs avant et arrière
pour aider au stationnement et
éviter des obstacles. Il fonctionne à
des vitesses inférieures à 8 km/h
(5 mi/h). Le FRPA peut afficher un
triangle d'avertissement sur l'écran
de la caméra de vision arrière et un
graphique sur le groupe
d'instruments pour indiquer la
distance qui sépare le véhicule de
l'obstacle situé derrière. En outre,
plusieurs bips ou impulsions de
siège peuvent se produire si
l'obstacle est très proche.
23
Lever le couvercle pour accéder à la
prise d'alimentation pour
accessoires.
Voir Prises de courant 0 118.
Système de
télécommande
universelle
Voir Systèmes d'assistance au
stationnement ou au recul 0 248.
Prises d'alimentation
Vous pouvez utiliser les prises de
courant auxiliaires pour brancher
des appareils électriques comme un
téléphone cellulaire ou un
lecteur MP3.
Le véhicule est équipé de deux
prises d'alimentation pour
accessoires :
. À l'intérieur de la console
centrale avant.
. À l'intérieur de la console
centrale, dissimulé derrière le
levier sélecteur de vitesses.
Ce système permet de remplacer
jusqu'à trois télécommandes
utilisées pour activer des dispositifs
tels qu'une porte de garage, un
système de sécurité et un éclairage
de la maison.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
24
En bref
Lire complètement les instructions
avant de tenter de programmer le
système de télécommande
universelle. En raison des étapes à
suivre, il peut être nécessaire de
demander l'aide d'une autre
personne lors de la programmation
du système de télécommande
universelle.
Voir Système de télécommande
universelle 0 177.
Batterie et efficacité
Information de sécurité
au sujet de la haute
tension
{ Avertissement
L'exposition à une haute tension
peut causer des chocs, des
brûlures, voir même la mort. Les
composants sous haute tension
du véhicule ne peuvent être
réparés que par des techniciens
ayant suivi une formation
spéciale.
Les composants sous haute
tension sont identifiés par des
étiquettes. Ne pas retirer, ouvrir,
écarter ou modifier ces
composants. Les câbles haute
tension possèdent un revêtement
ou des étiquettes orange. Ne pas
sonder, endommager, couper ou
modifier le câblage haute tension.
Ce véhicule est équipé d'une
batterie haute tension et d'une
batterie standard de 12 volts.
Si le véhicule est impliqué dans un
accident, le système de détection
peut couper le système haute
tension. Lorsque ceci se produit, la
batterie haute tension est
déconnectée et le véhicule ne
démarrera pas. Le message
RAPPEL D’ENTRETIEN DU
VÉHICULE s'affiche sur le
centralisateur informatique de bord
(CIB). Avant de pouvoir à nouveau
utiliser le véhicule, il doit être réparé
par le concessionnaire.
{ Avertissement
Si la batterie haute tension ou le
système haute tension sont
endommagés, il existe un risque
de choc électrique, de surchauffe
ou d'incendie.
Si le véhicule a été endommagé
lors d'une collision modérée à
sévère, d'une inondation, d'un
incendie ou de tout autre
(Suite)
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
En bref
Avertissement (Suite)
événement, il doit être inspecté
dès que possible. Jusqu'à ce que
le véhicule ait été inspecté, le
stocker à l'extérieur à une
distance d'au moins 15 m (50 pi)
de toute structure ou autre
élément pouvant prendre feu.
Ventiler l'intérieur du véhicule en
ouvrant une fenêtre ou une porte.
Contacter l'assistance à la
clientèle dès que possible afin de
déterminer si une inspection est
nécessaire. Se reporter à
Bureaux d'assistance à la
clientèle 0 396.
Se reporter à Batterie - Amérique du
Nord 0 301 pour d'importantes
informations de sécurité. Si un sac
gonflable s'est déployé, se reporter
à Que voit-on après le déploiement
d'un sac gonflable? 0 79.
Seul un technicien formé disposant
des connaissances et outils
appropriés devrait inspecter, tester
ou remplacer la batterie haute
tension. Se référer au
concessionnaire en cas
d'intervention sur la batterie haute
tension.
Voir Batterie - Amérique du Nord
0 301.
Charge
Cette section explique le processus
de charge de la batterie haute
tension. Ne pas laisser le véhicule
sous des températures extrêmes
pendant de longues périodes sans
qu'il ne roule ou ne soit branché.
Il est recommandé de brancher le
véhicule lorsque la température est
inférieure à 0 °C (32 °F) et
supérieure à 32 °C (90 °F) afin de
maximiser la durée de vie de la
batterie haute tension.
Avec une prise électrique en
120 Volt c.a., il faut environ
12,5 heures pour charger le
véhicule avec le réglage du courant
sur 12 Ampères c.a. ou 18 heures
avec le réglage du courant sur 8
Ampères c.a. Avec une station de
charge en 240 Volt, il faut environ
cinq heures pour charger le
25
véhicule. La durée de charge varie
avec la température extérieure. Par
temps froid, une station de charge
de forte puissance est
recommandée pour éviter des
temps de charge trop longs.
Il existe trois manières de
programmer la façon dont le
véhicule se charge. Voir Charge
programmable 0 142.
Le système de charge peut
déclencher des ventilateurs et des
pompes, ce qui provoque des bruits
du véhicule lorsque le contact est
coupé. Des cliquetis inattendus
supplémentaires peuvent être
causés par les appareils électriques
utilisés en cours de charge.
Lorsque le câble de charge est
branché dans le véhicule, le
véhicule ne peut pas être opéré.
Charge
Début de la charge
1. S'assurer que le véhicule est
stationné et le contact coupé.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
26
En bref
2. Pousser le bord arrière du volet
du port de charge et le relâcher
pour ouvrir le volet.
Par temps froid, la glace peut
se former autour du volet du
port de charge. Éliminer la
glace de la zone avant de
tenter d'ouvrir ou de fermer le
volet du port de charge.
3. Ouvrir le coffre, soulever le
revêtement de plancher du
support gauche de chargement
et déposer le cordon de
charge. Tirer vers le haut sur la
poignée de cordon de charge
pour le libérer. La prise de
charge du véhicule est rangée
comme indiqué.
4. Brancher le cordon de charge
dans la prise électrique. Se
reporter à Exigences
électriques pour la charge de la
batterie 0 268. Vérifier l'état du
cordon de charge. Se reporter
au guide d'utilisation du
cordon. Se reporter à Câble de
charge 0 266. Choisir le niveau
de charge approprié à l'aide de
l'écran Préférence du niveau
de charge sur la pile centrale.
Se reporter à « Sélection de la
limite de charge » sous Charge
programmable 0 142.
5. Brancher la fiche d'alimentation
du véhicule du câble de charge
dans la prise de charge du
véhicule. Vérifier si les
indicateurs de l'état de charge
s'allument au sommet du
tableau de bord et sur le
rétroviseur extérieur, et si un
signal de l'avertisseur sonore
retentit. Se reporter à Retour
d'informations de l'état de
charge 0 262.
Alerte anti-vol de cordon de
charge.
Ce véhicule dispose d'une alerte
anti-vol de cordon de charge. Pour
activer cette fonctionnalité, se
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
En bref
.
Avant de vous brancher sur une
prise électrique, faites inspecter
et vérifier le circuit électrique par
un électricien qualifié (prise
électrique, câblage,
raccordements et dispositifs de
protection) pour un usage
intensif, à une charge continue
de 12 Ampères.
.
Les prises électriques peuvent
s'user en étant utilisées
normalement ou se dégrader
avec le temps, ce qui peut les
rendre inutilisables pour charger
un véhicule électrique.
Un cordon de charge portable utilisé
pour charger la batterie haute
tension du véhicule se trouve sous
le recouvrement du plancher de
support de chargement, dans le
coffre.
.
Vérifier la prise électrique
pendant la charge et interrompre
l'utilisation si la prise/fiche
électrique est chaude, puis la
faire réparer par un électricien
qualifié.
Informations importantes
concernant la charge portative de
véhicules électriques
. La charge d'un véhicule
électrique peut soumettre le
circuit électrique d'un bâtiment à
davantage de contraintes qu'un
appareil ménager classique.
.
À l'extérieur, brancher sur une
prise électrique étanche.
.
Monter le cordon de charge pour
limiter la tension sur la prise/
fiche électrique.
reporter à « Alerte anti-vol de
cordon de charge » dans
Personnalisation du véhicule 0 168.
Le système peut être armé ou
désarmé à l'aide de la fonction de
verrouillage de porte sur
l'émetteur RKE.
3. Fermer le volet du port de
chargement en appuyant
fermement sur le bord arrière
de la surface du volet.
Fin de la charge
5. Placer le cordon de charge
dans le compartiment de
rangement.
1. Si elle est armée, déverrouiller
le véhicule à l'aide de
l'émetteur de télédéverrouillage
(RKE) afin de désarmer
l'alarme antivol du câble de
charge.
2. Déconnecter la prise du cordon
de charge du véhicule.
27
4. Débrancher la fiche du câble
de charge de la prise
électrique.
Cordon de charge
Voir Déclaration de fréquence radio
0 406.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
28
En bref
{ Avertissement
Une utilisation incorrecte des
câbles de charge portatifs pour
véhicules électriques peut
provoquer un incendie, un choc
électrique ou des brûlures, et
peut provoquer des dégâts
matériels, des blessures graves,
voire la mort.
. Ne pas utiliser de rallonges,
de multi-prises électriques,
de répartiteurs,
d'adaptateurs de masse, de
dispositifs contre les
surtensions ou d'appareils
similaires.
. Ne pas utiliser de prise
électrique usée ou
endommagée, ou de prise
qui ne maintient pas la fiche
correctement en place.
. Ne pas utiliser une prise
électrique qui n'est pas
correctement raccordée à la
terre.
(Suite)
Avertissement (Suite)
.
Ne pas utiliser de prise
électrique installée sur un
circuit avec d'autres
charges électriques.
Se reporter au guide d'utilisation du
cordon de charge.
Témoins d'état du cordon de
charge
Se reporter à « Témoins d'état du
cordon de charge » dans le guide
d'utilisation du cordon de charge.
Choix du niveau de charge
La sélection du niveau de charge
s'effectue à l'aide de l'écran
Préférence de limite de charge. Voir
« Sélection de limite de charge »
sous Charge programmable 0 142.
{ Avertissement
L'utilisation d'un niveau de charge
supérieur à la capacité du circuit
ou de la prise électrique peut
provoquer un incendie ou
endommager le circuit. Utiliser le
niveau de charge le plus faible
jusqu'à ce qu'un électricien
qualifié vérifie la capacité du
circuit électrique. Utiliser le
niveau de charge le plus faible si
vous ne connaissez pas la
capacité du circuit ou de la prise
électrique.
Ravitaillement en
carburant
Le système d'alimentation en
carburant de ce véhicule nécessite
un processus de ravitaillement
permettant de contrôler les
émissions de vapeurs. Pour
ravitailler le véhicule en carburant :
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
En bref
2. Quand le message VÉHICULE
PRÊT POUR CARBUR.
s'affiche, le volet de carburant
du côté passager se
déverrouille. Pour ouvrir le
volet de carburant, appuyer
brièvement sur le centre du
bord arrière du volet.
1. Appuyer le bouton de la
portière à carburant situé sur la
porte du conducteur pendant
une seconde. Un message
ATTENDRE POUR FAIRE LE
PLEIN s'affiche au
centralisateur informatique de
bord du conducteur.
3. Tourner le bouchon de
carburant dans le sens
antihoraire pour le retirer.
Pendant le remplissage,
accrocher la sangle du
bouchon au crochet de la face
interne du volet de carburant.
Terminer le remplissage dans
les 30 minutes suivant la
pression sur le bouton de volet
de carburant de la porte du
conducteur. En cas de
remplissage après plus de
30 minutes, appuyer à
nouveau le bouton du volet de
carburant.
4. Après le remplissage, remettre
le bouchon en place en le
tournant dans le sens horaire
jusqu'au déclic. Fermer le volet
de carburant.
29
Voir Remplissage du réservoir
0 271.
Freinage régénératif
Le freinage régénératif récupère
une partie de l'énergie du véhicule
en mouvement et la retransforme en
énergie électrique. Cette énergie est
ensuite stockée dans le système
haute tension du véhicule,
contribuant ainsi à l'amélioration de
l'efficacité énergétique.
Regen on DemandMD
(régénération à la demande)
Cette fonctionnalité permet, à l'aide
de palettes au volant, de ralentir le
véhicule en récupérant l'énergie.
Voir Freinage régénératif 0 229.
Entretien
{ Avertissement
Ne jamais essayer d'effectuer
soi-même l'entretien des
composants haute tension, sous
(Suite)
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
30
En bref
Avertissement (Suite)
peine de se blesser ou
d'endommager le véhicule en
procédant à l'entretien. L'entretien
et la réparation de ces
composants haute tension ne
peuvent être effectués que par un
technicien ayant suivi une
formation et disposant des
connaissances et outils adéquats.
Se reporter à Interventions
personnelles de maintenance
0 281.
Performance et
entretien
.
Appuyer à nouveau sur Y pour
réactiver la traction asservie.
.
Pour mettre le TCS et le
StabiliTrak hors fonction, presser
et maintenir enfoncé Y sur la
console centrale jusqu'à ce
que g et i s'allument sur le
groupe d'instruments. Le
message correspondant s'affiche
au centralisateur informatique de
bord (CIB). Se reporter à
Messages du système de
correction d'assiette 0 165.
.
Presser et relâcher à
nouveau Y pour réactiver les
deux systèmes.
Antipatinage/Contrôle de
la stabilité électronique
Le système de traction asservie
(TCS) limite le patinage des roues.
Le système est activé
automatiquement au démarrage.
Le système StabiliTrak contribue au
contrôle de la direction du véhicule
dans les situations difficiles. Le
système est mis en fonction
automatiquement à chaque
démarrage.
. Pour mettre le TCS hors
fonction, presser et relâcher le
bouton Y sur la console
centrale. i s'allume sur le
groupe d'instruments et le
message correspondant s'affiche
au centralisateur informatique de
bord (CIB). Se reporter à
Messages du système de
correction d'assiette 0 165.
Voir Antipatinage/Contrôle de la
stabilité électronique 0 231.
Surveillance de la
pression des pneus
Ce véhicule peut être équipé d'un
système de surveillance de la
pression des pneus (TPMS).
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
En bref
Le système de surveillance de la
pression des pneus ne remplace
pas l'entretien mensuel normal des
pneus. Maintenir la bonne pression
des pneus.
Le témoin du système de
surveillance de la pression des
pneus (TPMS) signale une perte
importante de pression de l’un des
pneus du véhicule. Si le témoin
s’allume, arrêtez-vous le plus tôt
possible et gonflez le pneu à la
pression recommandée, figurant
dans l'étiquette d'information sur les
des pneus et le chargement du
véhicule. Se reporter à Limites de
charge du véhicule 0 208. Le témoin
demeure allumé tant que la pression
du pneu n’a pas été corrigée.
Le témoin de faible pression des
pneus peut s'allumer par temps
froid, lors du premier démarrage du
véhicule, puis s'éteindre pendant la
conduite. Ceci peut être une
première indication que la pression
des pneus diminue et qu'il convient
de gonfler les pneus à la pression
correcte.
Voir Système de surveillance de la
pression des pneus 0 331.
Indicateur d'usure d'huile
à moteur
Le système de durée de vie de
l'huile moteur calcule la durée de
vie de l'huile sur base de l'utilisation
du véhicule et affiche le message
CHANGER L'HUILE MOTEUR
BIENTÔT lorsqu'il est temps de
vidanger l'huile moteur et de
remplacer le filtre. Le système de
durée de vie de l'huile doit être
réinitialisé à 100 % après une
vidange.
Réinitialisation du système de
durée de vie de l'huile
1. Affichage RÉINITIALISER LA
DURÉE DE VIE DE L'HUILE
sur le menu du CIB.
31
Se reporter à Centralisateur
informatique de bord (CIB)
0 153.
2. Presser et maintenir enfoncé
SEL pendant plusieurs
secondes pendant que
l'affichage de la durée de vie
de l'huile est actif afin de
réinitialiser le système de
durée de vie de l'huile.
Voir Indicateur d'usure de l'huile
moteur 0 288.
Conduite procurant la
meilleure efficacité
énergétique
Suivre les conseils ci-dessous pour
maximiser l'efficacité énergétique et
l'autonomie du véhicule.
À des températures plus froides,
bien que ces conseils d'efficacité
puissent servir, l'autonomie du
véhicule électrique peut être réduite
en raison d'une utilisation plus
élevée de l'énergie.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
32
En bref
Style de conduite
Indicateur d'efficacité (groupe
d'instruments de bord)
L'indicateur représentant une feuille
ou l'indicateur représentant
un anneau vert doivent être
maintenus dans le vert et au centre
de la jauge.
Une accélération inefficace est
indiquée lorsque l'anneau devient
jaune ou que la feuille devient jaune
et se déplace au-dessus du centre
de la jauge.
Un freinage agressif est indiqué
lorsque l'anneau devient jaune ou
que la feuille devient jaune et se
déplace au-dessous du centre de la
jauge.
Accélération/Freinage/Roue libre
Éviter les accélérations et
décélérations rapides inutiles.
L'autonomie électrique est
maximisée à une vitesse inférieure
ou égale à 80 km/h (50 mph). Des
vitesses plus élevées demandent
plus d'énergie et peuvent fortement
réduire l'autonomie électrique.
Utiliser le régulateur de vitesse
lorsqu'il est approprié.
Prévoir si possible les décélérations
et le fonctionnement en roue libre.
Comme par exemple, ne pas se
précipiter aux feux de signalisation.
Ne pas passer au point mort (N)
pour rouler en roue libre. Le
véhicule récupère de l'énergie en
roue libre et au freinage en marche
avant (D) ou en gamme basse (L).
Mode de conduite et sélection des
rapports
Utiliser si possible le mode Voyage.
Le mode Sport offre des
accélérations plus réactives que le
mode Voyage, mais peut diminuer
l'efficacité. Le moteur démarre en
mode Sport pour fournir une
accélération supplémentaire, même
si la batterie est chargée.
Utiliser le mode Montagne avant de
grimper de longues pentes
escarpées en montagne. Veiller à
enclencher le mode Montagne
20 minutes avant d'entamer la
montée. Le mode Montagne réduit
l'autonomie et la puissance
électriques, mais peut être
nécessaire pour maintenir une
vitesse supérieure à 96 km/h
(60 mi/h) sur une pente supérieure
ou égale à 5%.
Utiliser Hold Mode (mode de
maintien) sur un trajet où tout ou la
plupart de la charge électrique
s'épuisera. Utiliser Hold Mode
principalement sur autoroute ou à
grande vitesse pour maximiser le
kilométrage du véhicule électrique
et l'économie de carburant.
Utiliser la gamme basse (L) en cas
de circulation intense avec arrêts et
démarrages fréquents ou en
descente. La gamme basse (L)
requiert moins d'utilisation de la
pédale de frein et offre une méthode
efficace et contrôlée de
ralentissement du véhicule en
descente.
Réglages de la climatisation
L'utilisation des systèmes de
chauffage et de climatisation réduit
l'énergie disponible pour
l'entraînement électrique.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
En bref
On obtient une efficacité
énergétique optimale en désactivant
le chauffage, la climatisation et le
ventilateur.
Les petites vitesses de ventilateur
consomment moins d'énergie.
Lorsque le ventilateur est utilisé :
. Le réglage MIN est celui qui
procure la meilleure efficacité
énergétique pour autant que 0
ne soit pas sélectionné.
. Dans le réglage « ECO », le
fonctionnement modéré de la
climatisation et du chauffage est
modéré; il s'agit du réglage
offrant la deuxième meilleure
efficacité énergétique, pour
autant que 0 ne soit pas
sélectionné.
. Le mode MAX procure plus de
confort mais son efficacité
énergétique est moindre.
Utiliser la fonction de chauffage
automatique des sièges au lieu des
réglages de climatisation. Chauffer
le siège demande moins d'énergie
que le chauffage de l'habitacle du
véhicule.
33
Utiliser le démarrage à distance
pour réchauffer ou rafraîchir
l'habitacle lorsque le véhicule est
branché afin de maximiser
l'autonomie électrique en utilisant
l'électricité délivrée par la prise
électrique. Le chauffage assisté par
le moteur tout en étant connecté
peut être personnalisé. Se reporter
à « Chauffage assisté par le moteur
tout en étant connecté » sous
Personnalisation du véhicule 0 168.
Charge/Entretien du véhicule
Par temps chaud, éviter de
stationner en restant exposé aux
rayons du soleil ou utiliser des
pares-soleil à l'intérieur du véhicule.
Toujours maintenir la pression de
gonflage correcte des pneus et un
alignement correct du véhicule.
Désactiver les désembueurs/
dégivreurs des lunettes avant et
arrière s'ils ne sont plus
nécessaires.
Éviter de conduire à grande vitesse
avec les fenêtres abaissées.
Voir Personnalisation du véhicule
0 168.
Charge
Laisser le véhicule branché, même
s'il est complètement chargé, afin
de maintenir la température de la
batterie pour le prochain trajet. Ceci
est important lorsque les
températures extérieures sont
extrêmement basses ou élevées.
Entretien
Un chargement excessif du véhicule
affecte l'efficacité et l'autonomie.
Éviter de transporter plus que ce qui
est nécessaire.
Si du carburant n'est pas utilisé
régulièrement, penser à ne remplir
le réservoir qu'au tiers. Le poids
supplémentaire du carburant affecte
l'efficacité et l'autonomie.
Pour les recommandations en
matière de carburant, se reporter à
Carburant 0 269.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
34
En bref
Éviter l'utilisation inutile
d'accessoires électriques.
L'alimentation utilisée pour des
fonctions autres que la propulsion
réduit l'autonomie d'un véhicule
électrique.
Assistance routière
États-Unis : 1-888-811-1926
Canada : 1-800-882-1112
Utilisateurs TTY (États-Unis
seulement) : 1-888-889-2438
Les nouveaux véhicules sont
automatiquement inscrits au
programme d'assistance routière.
Voir Assistance routière 0 398.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
Clés, portes et glaces
Clés, portes et
glaces
Rétroviseurs extérieurs
Clés et serrures
Clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Système de
télédéverrouillage . . . . . . . . . . . .
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage . . . . . . . . . . . .
Télédémarrage . . . . . . . . . . . . . . . .
Serrures de porte . . . . . . . . . . . . . .
Portes à verrouillage
électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Verrouillage temporisé . . . . . . . . .
Verrouillage central . . . . . . . . . . . .
Dispositif antiverrouillage . . . . . .
35
36
36
42
45
46
47
47
47
Portes
Coffre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Sécurité du véhicule
Sécurité du véhicule . . . . . . . . . . .
Système d'alarme du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dispositif antidémarrage . . . . . . .
Fonctionnement du dispositif
antidémarrage . . . . . . . . . . . . . . . .
50
50
51
51
Rétroviseurs convexes . . . . . . . . .
Rétroviseurs électriques . . . . . . .
Rétroviseurs rabattables . . . . . . .
Rétroviseurs chauffants . . . . . . . .
Rétroviseurs inclinables en
marche arrière . . . . . . . . . . . . . . . .
52
52
53
53
53
Rétroviseurs intérieurs
Rétroviseurs intérieurs . . . . . . . . . 53
Rétroviseur à gradation
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Glaces
Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Glaces électriques . . . . . . . . . . . . . 54
Pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
35
Clés et serrures
Clés
{ Avertissement
Laisser des enfants dans un
véhicule avec émetteur d'accès
sans clé (RKE) est dangereux et
les enfants ou d'autres occupants
peuvent être grièvement blessés
ou tués. Ils risquent d'actionner
les lève-glaces électriques ou
d'autres commandes ou de
déplacer le véhicule. Les glaces
fonctionnent avec l'émetteur RKE
dans le véhicule et les enfants ou
les occupants peuvent être
coincés par une glace se fermant.
Ne pas laisser des enfants dans
un véhicule avec un
émetteur RKE.
La clé intégrée à l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE) peut être
utilisée pour le coffre.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
36
Clés, portes et glaces
En cas d'abonnement actif à
OnStar, un conseiller OnStar peut
déverrouiller le véhicule à distance.
Se reporter à Aperçu OnStar 0 411.
Système de
télédéverrouillage
Voir Déclaration de fréquence radio
0 406.
Pour retirer la clé, presser le bouton
situé près de la base de l'émetteur
et retirer la clé. Ne jamais retirer la
clé sans presser le bouton.
Si la clé est difficile à tourner,
vérifier la lame de la clé pour
déceler des débris.
Contacter le concessionnaire si une
nouvelle clé s'avère nécessaire.
Si le véhicule est verrouillé avec les
clés à l'intérieur, s'adresser à
l'assistance routière. Se reporter à
Assistance routière 0 398.
Si de la portée de l'émetteur RKE
diminue :
. Vérifier la distance. L'émetteur
peut être trop loin du véhicule.
. Vérifier l'emplacement. D'autres
véhicules ou objets pourraient
bloquer le signal.
. Contrôler la pile de l'émetteur.
Se reporter à « Remplacement
de pile » plus loin dans cette
section.
. Si l'émetteur ne fonctionne
toujours pas bien, consulter
votre concessionnaire ou un
technicien qualifié pour le faire
réparer.
Fonctionnement du
système de
télédéverrouillage
Le système d'accès sans clé permet
d'entrer dans le véhicule lorsque
l'émetteur est dans la plage. Voir
« Fonctionnement de l'accès sans
clé » ci-après.
Les fonctions de l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE) peuvent
fonctionner jusqu'à une distance de
60 m (197 pi) du véhicule.
Dans certaines situations, telles que
celles déjà mentionnées, la portée
de l'émetteur peut être réduite.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
Clés, portes et glaces
K (déverrouillage) : Appuyer une
fois pour déverrouiller la porte du
conducteur. Appuyer à nouveau
dans les cinq secondes qui suivent
pour déverrouiller toutes les portes.
Les feux de détresse clignoteront
deux fois à chaque pression du
bouton et le système d'alarme
antivol sera désarmé. Se reporter à
Système d'alarme du véhicule 0 50.
Une pression prolongée de K
entraîne l'ouverture de toutes les
glaces du véhicule. Se reporter à
Glaces à commande électrique
0 54. Cette fonction peut être
désactivée par un technicien du
concessionnaire.
Q (verrouillage) : Appuyer pour
verrouiller toutes les portes. Les
feux de détresse clignoteront une
fois et le système d'alarme sera
armé. Se reporter à Système
d'alarme du véhicule 0 50.
Si la porte du conducteur est
ouverte lorsque Q est enfoncé,
toutes les portes se verrouillent,
puis la porte du conducteur se
déverrouille si la fonction de
protection antiverrouillage de porte
déverrouillée est activée via la
personnalisation du véhicule. Se
reporter à Personnalisation du
véhicule 0 168. Ceci peut varier en
fonction de la personnalisation du
véhicule.
L (système de localisation de
véhicule/alarme) : Appuyer puis
relâcher le dispositif de repérage du
véhicule. Les feux clignotent et
l'avertisseur sonore retentit trois
fois. Appuyer et maintenir pendant
trois secondes pour déclencher
l'alarme d'urgence. L'avertisseur
sonore retentit et les feux de
direction clignotent pendant
30 secondes. Appuyer à nouveau
pour annuler l'alarme d'urgence.
/ (télédémarrage véhicule) :
Appuyer sur Q et le relâcher,
puis immédiatement presser et
maintenir / enfoncé pendant au
moins quatre secondes pour
démarrer le véhicule depuis
l'extérieur au moyen de l'émetteur
RKE. Voir Démarrage à distance
0 42.
37
i (télédéverrouillage du
coffre) : Presser et maintenir
enfoncé pour débloquer le coffre.
Fonctionnement du système
d'accès sans clé
Le véhicule est doté d'un système
d'accès sans clé qui permet de
verrouiller et déverrouiller les portes
ainsi que d'accéder au coffre sans
retirer l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE) de votre
poche, de votre porte-monnaie, de
votre porte-documents, etc.
L'émetteur de télédéverrouillage doit
se trouver à 1 m (3 pi) de la porte à
ouvrir. Il existe un pavé tactile à
l'intérieur des poignées de porte.
L'accès sans clé peut être
programmé pour déverrouiller toutes
les portes à la première pression du
pavé tactile de la porte du
conducteur. Se reporter à
Personnalisation du véhicule 0 168.
Déverrouillage sans clé depuis la
porte du conducteur
Lorsque l'émetteur RKE est moins
de 1 m (3 pi) de la poignée de la
porte conducteur, le fait de presser
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
38
Clés, portes et glaces
le bouton du pavé tactile sur la
poignée de la porte conducteur
déverrouille et ouvre la porte
conducteur. Se reporter à Serrures
de porte 0 45.
Pour personnaliser le verrouillage
automatique de toutes les portes,
voir Personnalisation du véhicule
0 168.
Déverrouillage sans clé depuis la
porte du passager
Presser le pavé tactile de la porte
pour déverrouiller toutes les portes
et ouvrir la porte passager si
l'émetteur RKE est à moins de
1 m (3 pi).
Verrouillage passif
Cette fonctionnalité verrouille toutes
les portes du véhicule quelques
secondes après leur fermetures si le
contact du véhicule est coupé et si
au moins un émetteur a été retiré,
ou s'il n'en reste aucun dans le
véhicule.
Pour personnaliser le verrouillage
automatique des portes en quittant
le véhicule, se reporter à
Personnalisation du véhicule 0 168.
Si d'autres dispositifs électroniques
interfèrent avec le signal de
l'émetteur RKE, le véhicule peut ne
pas détecter la télécommande RKE
à l'intérieur du véhicule. Si le
verrouillage passif est activé, les
portes peuvent se verrouiller avec
l'émetteur RKE à l'intérieur du
véhicule. Ne pas laisser l'émetteur
RKE dans un véhicule sans
surveillance.
Désactiver provisoirement la
fonction de verrouillage passif
Désactiver temporairement le
verrouillage passif en maintenant K
enfoncé sur le commutateur
intérieur de porte, avec une porte
ouverte pendant au moins
quatre secondes, ou jusqu'à
entendre trois avertissements
sonores. Le verrouillage passif reste
ensuite désactivé jusqu'à ce que
le Q intérieur de la porte soit
enfoncé, ou jusqu'à ce que le
contact du véhicule soit allumé.
Ouverture du coffre sans clé
Appuyer sur le pavé tactile si
l'émetteur de télédéverrouillage
(RKE) se trouve à moins de 1 mètre
(3 pi) et que les portes sont
verrouillées. Si les portes sont
déverrouillées, l'émetteur n'est pas
requis pour ouvrir le coffre.
Accès avec clé
Pour accéder au véhicule quand
la pile de l'émetteur est déchargée,
voir Serrures de porte 0 45.
Programmation d'émetteurs
pour le véhicule
Seuls les émetteurs RKE
programmés pour ce véhicule
fonctionneront. Si un émetteur est
perdu ou volé, un émetteur de
remplacement peut être acheté et
programmé par le concessionnaire.
Le véhicule peut être reprogrammé
de manière à ce que les émetteurs
perdus ou volés ne fonctionnent
plus. Jusqu'à huit émetteurs
peuvent être programmés pour
chaque véhicule.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
Clés, portes et glaces
Programmation à partir d'un
émetteur reconnu
Une nouvelle télécommande peut
être programmée pour le véhicule si
une télécommande est reconnue.
1. Le véhicule doit être arrêté et
vous devez avoir en main
l'émetteur reconnu et les
nouveaux émetteurs.
2. Retirer la base de clé de
l'émetteur RKE reconnu.
4. Insérer la clé du véhicule dans
le barillet de serrure situé
au-dessus de la plaque
d'immatriculation.
5. Ouvrir le coffre.
6. Tourner cinq fois la clé dans le
sens anti-horaire en moins de
10 secondes.
7. Le CIB affiche PRÊT POUR LA
TÉLÉCOMMANDE 3 ou 4, plus
de 8.
3. Placer l'émetteur reconnu dans
le porte-gobelet.
39
sur le renfoncement de
l'espace de rangement de la
console centrale.
9. Presser POWER
O
10. Le CIB affiche PRÊT POUR LA
TÉLÉCOMMANDE 4 ou 5, plus
de 8.
11. Presser Q ou K sur chaque
émetteur nouvellement
programmé pour terminer le
processus.
12. Répéter les étapes 8 à 11 pour
programmer d'autres
émetteurs.
Remettre la base de la clé
dans l'émetteur RKE.
13. Presser et maintenir enfoncé
POWER O pendant au moins
12 secondes pour quitter la
programmation.
8. Déposer la garniture de
caoutchouc pour accéder à la
pochette. Placer le nouvel
émetteur, bouton vers le bas,
Programmation sans émetteur
reconnu
Si aucun émetteur reconnu n'est
disponible, agir comme suit pour
programmer jusqu'à huit émetteurs.
Cette caractéristique n'est pas
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
40
Clés, portes et glaces
disponible au Canada. La procédure
peut prendre à 30 minutes environ.
Le contact doit être coupé et tous
les émetteurs à programmer doivent
être présents.
Le message du CIB affiche
CONFIGURATION DE LA
TÉLÉCOMMANDE EN
COURS. VEUILLEZ
PATIENTER.
maintenant afficher PRÊT
POUR LA COMMANDE À
DISTANCE #1.
4. Remettre la base de la clé
dans l'émetteur RKE.
5. Attendre pendant 10 minutes
jusqu'à ce que le CIB affiche
APPUYER SUR LE BOUTON
DE DÉMARRAGE DU
MOTEUR POUR
CONFIGURER, presser
ensuitePOWER O.
1. Retirer la clé de l'émetteur et
insérer la clé du véhicule dans
le barillet de serrure au-dessus
de la plaque d'immatriculation.
2. Ouvrir le coffre.
3. Tourner cinq fois la clé dans le
sens anti-horaire en moins de
10 secondes.
Le CIB lit CONFIGURATION
DE LA TÉLÉCOMMANDE EN
COURS, VEUILLEZ
PATIENTER.
6. Répéter l'étape 5 à deux
reprises. Après la troisième
fois, aucun des émetteurs
reconnus antérieurement ne
fonctionnera plus avec le
véhicule. Des émetteurs
restants peuvent être réappris
pendant les étapes suivantes.
L'écran du CIB devrait
7. Déposer la garniture de
caoutchouc pour accéder à la
pochette. Placer le nouvel
émetteur, bouton vers le bas,
sur le renfoncement de
l'espace de rangement de la
console centrale.
8. Appuyer sur POWER O. À
l'issue de l'apprentissage de
l'émetteur, le CIB indique qu'il
est prêt à programmer le
nouvel émetteur.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
Clés, portes et glaces
9. Retirer l'émetteur de la
pochette et appuyer sur
ou K sur l'émetteur.
Pour démarrer le véhicule :
Q
10. Répéter les étapes 7 à 9 pour
programmer d'autres
émetteurs.
1. Ouvrir la zone de rangement
de la console centrale et le
plateau de rangement.
11. Lorsque tous les émetteurs
sont programmés, maintenir
enfoncé POWER O pendant
approximativement
12 secondes pour quitter le
mode de programmation.
Remplacement de la pile
Attention
Lors du remplacement de la pile,
ne pas toucher les circuits de la
télécommande. L'électricité
statique du corps pourrait
endommager la télécommande.
Remplacer la batterie si le message
REMPLACER PILE DANS LA
TÉLÉCOMMANDE s'affiche dans
le CIB.
Démarrage du véhicule avec
une pile d'émetteur faible
Lorsque vous tentez de démarrer le
véhicule, si la pile de l'émetteur est
faible ou en présence d'une
interférence avec le signal, le CIB
peut afficher AUCUNE
TÉLÉCOMMANDE DÉTECTÉE ou
AUCUNE TÉLÉCOMMANDE
DÉTECTÉE PLACER LA CLÉ
DANS LA POCHETTE
D'ÉMETTEUR PUIS DÉMARRER
LE VÉHICULE. Se reporter à
Messages de clé et de serrure
0 161.
41
2. Placez l'émetteur, côté bouton
vers le bas, dans le
renfoncement de l'émetteur.
3. En position de
stationnement (P) ou de point
mort (N), appuyer sur la pédale
de frein et sur POWER O.
Remplacer la pile de l'émetteur
dès que possible.
1. Appuyer sur le bouton près de
la base de l'émetteur et extraire
la clé.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
42
Clés, portes et glaces
Télédémarrage
2. Utiliser la base ovale de la
lame de la clé pour séparer les
deux moitiés de l'émetteur.
3. Retirer l'ancienne pile sans
utiliser d'objet métallique.
4. Introduire la pile neuve sur le
logement arrière, côté positif
vers le bas. Utiliser une pile
CR2032 ou l'équivalent.
5. Aligner le bouton de déblocage
de la clé et réenclencher les
éléments de l'émetteur.
.
Si les sièges chauffants du
véhicule ont été activés via la
personnalisation du véhicule, les
sièges chauffants seront activés
si la température extérieure est
basse. Se reporter à
« Commande à distance des
sièges chauffants
automatiques » sous Sièges
avant chauffants 0 64 et à
« Commande à distance des
sièges chauffants
automatiques » sous
Personnalisation du véhicule
0 168.
.
Le désembueur de lunette
arrière sera activé lorsque la
température extérieure est
basse.
.
Le moteur peut s'activer lorsque
les températures extérieures
sont basses.
.
La sélection de 1 lorsque la
température extérieure est
basse avant de couper le
contact permet de dégager le
pare-brise.
Cette fonction active les systèmes
de chauffage et de climatisation et
le désembueur de lunette arrière
depuis l'extérieur du véhicule.
Utiliser le démarrage à distance
pour chauffer ou rafraîchir
l'habitacle lorsque le véhicule est
branché afin de maximiser
l'autonomie électrique en utilisant
l'électricité provenant de la prise
électrique. Le fonctionnement
normal du système sera rétabli
lorsque le contact sera mis.
/ (démarrage à distance) : Ce
bouton se trouve sur l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE).
Au cours d'un démarrage à
distance :
. Le système de commande de
climatisation revient par défaut
au dernier paramètre de
climatisation. Si le ventilateur est
hors fonction ou si MIN a été
sélectionné, la climatisation ou
le chauffage est activé selon les
besoins. Se reporter à Système
de double climatisation
automatique 0 190.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
Clés, portes et glaces
.
.
.
Couper le contact en mode ECO
sans sélection de 1 minimisera
l'impact sur l'autonomie
électrique. Couper le contact
dans les autres modes
maximisera le chauffage ou la
climatisation.
Utiliser le démarrage à distance
pour chauffer ou refroidir
l'intérieur lorsque le véhicule est
raccordé afin de maximiser
l'autonomie électrique en
utilisant l'électricité délivrée par
la prise électrique. Voir
« fonctionnement du chauffage
assisté par le moteur peut être
personnalisé. Se reporter à
« Chauffage assisté par le
moteur tout en étant connecté »
sous Personnalisation du
véhicule 0 168.
L'autonomie du véhicule peut
diminuer si le véhicule n'est pas
branché dans une prise
électrique. Si le véhicule est
branché, une grande partie de
l'énergie nécessaire à cette
fonction sera fournie par la prise
électrique et non pas par la
batterie haute tension.
Les lois locales peuvent restreindre
l'utilisation de dispositifs de
démarrage à distance du moteur.
Certaines lois exigent par exemple
que le véhicule soit dans le champ
de vision de l'utilisateur lorsqu'il
utilise un dispositif de démarrage à
distance. Vérifier les règlements
locaux pour toute exigence
concernant le démarrage à distance
des véhicules.
La portée de l'émetteur RKE peut
être plus courte pendant que le
véhicule fonctionne.
D'autres circonstances peuvent
affecter le fonctionnement de
l'émetteur, voir Système de
télédéverrouillage (RKE) 0 36.
Démarrage du véhicule
Pour chauffer ou rafraîchir
l'habitacle à l'aide du démarrage à
distance :
43
1. Appuyer sur Q et relâcher sur
l'émetteur de télédéverrouillage
(RKE); les portes se
verrouilleront.
2. Appuyer immédiatement et
maintenir / jusqu'à ce que les
lampes de clignotants
clignotent, ou pendant
quatre secondes au moins.
Une nouvelle pression de /
au cours d'un démarrage à
distance désactivera la
fonction.
Le démarrage à distance se
coupera automatiquement après
10 minutes sauf en cas de
prolongation de la durée.
Lorsque le démarrage à distance
est actif, les feux de stationnement
s'allument et restent allumés.
Après avoir pénétré dans le
véhicule au cours d'un démarrage à
distance, appuyer le bouton
POWER O (alimentation) de la
colonne centrale en appuyant sur la
pédale de frein pour que le
fonctionnement du véhicule soit
normal.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
44
Clés, portes et glaces
Le démarrage à distance peut être
utilisé deux fois entre des trajets.
Lors de chaque démarrage à
distance, l'habitacle sera réchauffé
ou rafraîchi pendant 10 minutes.
Temps de fonctionnement
prolongé du véhicule
La durée de fonctionnement du
véhicule peut aussi être prolongée
de 10 minutes supplémentaires si
pendant les 10 premières minutes,
les étapes 1 et 2 sont répétées
pendant que le moteur tourne
encore. Une prolongation peut être
demandée, 30 secondes après le
démarrage. Ceci fournit un total de
fonctionnement de 20 minutes.
Il ne peut y avoir qu'une seule
extension de télédémarrage.
Lorsque le démarrage à distance
est prolongé, la seconde période de
10-minutes s'ajoute à la première
période de 10 minutes pour un total
de 20 minutes.
Il est possible d'effectuer au
maximum deux télédémarrages (ou
un télédémarrage et une extension)
entre les cycles d'allumage.
Le commutateur d'allumage doit être
mis en position ON/RUN (en
fonction/marche), puis de nouveau
en position OFF (hors fonction)
avant tout nouveau démarrage à
distance.
Annulation d'un démarrage à
distance
Pour annuler un démarrage à
distance, exécuter l'une des actions
suivantes :
.
Maintenir enfoncé / jusqu'à
l'extinction des feux de
stationnement.
.
Allumer les feux de détresse.
.
Appuyer le bouton POWER O
(alimentation) de la colonne
centrale en appuyant sur la
pédale de frein, puis appuyer à
nouveau sur POWER O pour
couper le contact.
Conditions de
non-fonctionnement du
démarrage à distance
Les conditions dans lesquelles un
démarrage à distance peut ne pas
se produire incluent :
. Capot ouvert.
.
L'émetteur de télédéverrouillage
se trouve dans le véhicule.
.
Défaillances du système de
propulsion du véhicule, y
compris une défaillance du
système antipollution.
.
Défaillances de la batterie haute
tension.
Un démarrage à distance ou une
prolongation ne se produiront pas si
le niveau de carburant est bas.
Au cours d'un démarrage à
distance, les conditions d'annulation
de celui-ci incluent :
. Défaillances du système de
propulsion du véhicule ou de la
batterie haute tension.
. Faible pression d'huile moteur.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
Clés, portes et glaces
.
Température trop élevée du
liquide de refroidissement du
moteur.
Avertissement (Suite)
.
Serrures de porte
{ Avertissement
Des portes non verrouillées
peuvent être dangereuses.
. Des passagers, et
spécialement des enfants,
peuvent facilement ouvrir
les portes et tomber à
l'extérieur du véhicule en
train de rouler. Les
probabilités d'éjection hors
du véhicule lors d'une
collision augmentent si les
portes ne sont pas
verrouillées. Par
conséquent, tous les
passagers devraient porter
correctement leurs ceintures
de sécurité et les portes
devraient être verrouillées
chaque fois que le véhicule
roule.
(Suite)
45
.
De jeunes enfants se
trouvant dans des véhicules
déverrouillés peuvent se
trouver dans l'impossibilité
d'en sortir. Un enfant peut
avoir à subir une chaleur
extrême et souffrir de
blessures définitives ou
même mourir d'un coup de
chaleur. Toujours verrouiller
le véhicule en le quittant.
Des gens de l'extérieur
peuvent facilement pénétrer
dans un véhicule dont les
portes ne sont pas
verrouillées lorsque celui-ci
ralentit ou s'arrête. Le
verrouillage des portes peut
empêcher que cela ne se
produise.
Pour verrouiller ou déverrouiller les
portes depuis l'extérieur, appuyer
sur Q ou K sur l'émetteur RKE.
Pour l'accès sans clé, l'émetteur
RKE doit être à moins de 1 m (3 pi)
du capteur de poignée de porte (1).
L'empoigner et presser pour ouvrir.
Pour verrouiller ou déverrouiller les
portes à partir de l'intérieur, appuyer
sur Q ou K sur le commutateur de
porte à commande électrique (2).
Pour ouvrir la porte, presser le
bouton de verrou de porte (3). Si le
véhicule est stationnaire, le bouton
de verrou de porte débloque une
porte déverrouillée.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
46
Clés, portes et glaces
Se reporter à « Fonctionnement du
système d'accès sans clé » dans
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage (RKE) 0 36.
Portes à verrouillage
électrique
Perte d'énergie électrique du
véhicule
Si le véhicule a perdu l'énergie de la
batterie, ouvrir les portes
manuellement.
À partir de l'intérieur du véhicule,
tirer le levier de déblocage manuel
de porte passager.
Q : Appuyer pour verrouiller les
portes. La lampe indicatrice du
commutateur s'allume quand la
fonction est activée.
K : Presser pour déverrouiller les
portes.
À partir de l'intérieur du véhicule,
tirer le levier de déblocage manuel
de porte conducteur.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
Clés, portes et glaces
Depuis l'extérieur du véhicule, ouvrir
le coffre à l'aide de la clé de
l'émetteur RKE. Le barillet de
serrure se trouve au-dessus de la
plaque d'immatriculation. Ouvrir le
coffre et tirer le levier de déblocage
manuel de porte conducteur.
Verrouillage temporisé
Cette fonction diffère le verrouillage
des portes de cinq secondes après
la fermeture de toutes les portes.
Lorsque Q est pressé sur le
commutateur de serrure électrique
de porte pendant que la porte est
ouverte, une sonnerie retentit trois
fois pour indiquer que le verrouillage
différé est actif.
Les portes se verrouillent
automatiquement cinq secondes
après la fermeture de toutes les
portes. Si une porte est rouverte
avant ce temps, la minuterie de
cinq secondes est réinitialisée
quand toutes les portes sont
fermées à nouveau.
Appuyer sur Q sur le commutateur
de serrure de porte ou appuyer
sur Q sur l'émetteur RKE pour
verrouiller les portes
immédiatement.
Cette fonction peut aussi être
programmée. Se reporter à
Personnalisation du véhicule 0 168.
Verrouillage central
Les portes sont verrouillées
automatiquement quand elles sont
toutes fermées, que le contact est
mis et que le levier de sélection de
rapport est placé en dehors de la
position de stationnement (P).
Pour déverrouiller les portes :
K sur une porte.
.
Appuyer sur
.
Mettre le véhicule en position de
stationnement (P).
Le déverrouillage de portière
automatique peut être programmé
au moyen du centralisateur
informatique de bord (CIB). Se
reporter à Personnalisation du
véhicule 0 168.
47
Dispositif antiverrouillage
Si le véhicule se trouve en position
ACC/ACCESSORY (accessoires)
ou ON/RUN (en fonction/marche) et
que le commutateur de verrouillage
de porte est enfoncé avec la porte
conducteur ouverte, toutes les
portes se verrouillent et seule la
porte du conducteur se déverrouille.
Si le véhicule est arrêté et si le
verrouillage est nécessaire pendant
qu'une porte est ouverte, lorsque
toutes les portes sont fermées, le
véhicule vérifie si des émetteurs
RKE se trouvent dans l'habitacle.
Si un émetteur RKE est détecté et si
le nombre d'émetteurs RKE dans
l'habitacle n'a pas diminué, la porte
du conducteur se déverrouille et
l'avertisseur sonore retentit
trois fois.
Le dispositif antiverrouillage peut
être neutralisé manuellement avec
la porte du conducteur ouverte en
maintenant le bouton Q enfoncé sur
le commutateur de verrouillage de
porte.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
48
Clés, portes et glaces
Antiblocage de porte déverrouillée
Si la fonction anti-verrouillage de
porte déverrouillée est tournée en
position de marche et que le contact
est coupé, la porte du conducteur
est ouverte et le verrouillage est
demandé, toutes les portes se
verrouillent et seule la porte du
conducteur se déverrouille. La
fonction anti-verrouillage de porte
déverrouillée peut être activée et
désactivée en utilisant les menus de
personnalisation du véhicule. Se
reporter à Personnalisation du
véhicule 0 168.
Portes
Avertissement (Suite)
Coffre
extérieur et régler le
ventilateur à la vitesse
maximale. Voir « Système
de climatisation » dans
l'index.
{ Avertissement
Les gaz d'échappement peuvent
pénétrer dans le véhicule s'il est
conduit avec le hayon ou le coffre
ouvert, ou avec un objet qui
traverse le joint entre la
carrosserie et le coffre ou le
hayon. L'échappement du moteur
contient du monoxyde de carbone
(CO), gaz invisible et inodore.
Celui-ci peut provoquer un
évanouissement et même la mort.
Si le véhicule doit être conduit
avec le hayon ou le coffre ouvert :
. Fermer toutes les glaces.
.
Ouvrir complètement les
bouches d'air sur ou sous le
tableau de bord.
.
Régler le système de
climatisation de sorte qu'il
n'amène que de l'air
(Suite)
.
Si le véhicule est équipé
d'un hayon à commande
électrique, désactiver le
fonctionnement électrique
du hayon.
Voir Échappement du moteur
0 223.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
Clés, portes et glaces
Déverrouillage du coffre
Le coffre peut être ouvert pendant
que le véhicule est verrouillé en
appuyant sur le patin tactile placé
au-dessus de la plaque
d'immatriculation pendant que
l'émetteur RKE se trouve à 1 m
(3 pi) de l'arrière du véhicule. Se
reporter à « Fonctionnement du
système d'accès sans clé » dans
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage (RKE) 0 36.
Fermer le coffre en tirant sur la
poignée. Ne pas utiliser la poignée
comme fixation.
Pour ouvrir le coffre le véhicule doit
être arrêté ou le levier de
changement de rapport doit occuper
la position de stationnement (P).
| sur la porte du
.
Appuyer sur
conducteur.
.
Maintenir enfoncé i sur
l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE).
.
Appuyer sur le patin tactile sur
l'arrière du coffre, au-dessus de
la plaque minéralogique, lorsque
toutes les portes sont
déverrouillées.
Poignée de déverrouillage
d'urgence du coffre
49
Attention
Ne pas utiliser la poignée de
déverrouillage d'urgence de coffre
comme attache ou point
d'ancrage lors de la fixation
d'objets dans le coffre, car ceci
pourrait endommager la poignée.
Il existe une poignée lumineuse de
déverrouillage d'urgence sur le
couvercle du coffre. Cette poignée
sera illuminée après une exposition
à la lumière. Tirer la poignée de
déverrouillage pour ouvrir le coffre
depuis l'intérieur du véhicule.
Après utilisation, la remettre en
position initiale.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
50
Clés, portes et glaces
Sécurité du véhicule
Ce véhicule comporte des fonctions
antivol; toutefois, elles ne rendent
pas le véhicule impossible à voler.
Système d'alarme du
véhicule
Ce véhicule est équipé d'un
dispositif antivol.
Armement du système
d'alarme
1. Fermer le coffre et le capot.
Couper le contact.
2. Verrouiller le véhicule par l'une
des trois méthodes :
. Utiliser l'émetteur RKE.
.
Utiliser le système d'accès
sans clé.
.
Avec une porte ouverte,
presser la Q à l'intérieur.
3. L'alarme s'arme après
30 secondes. Une seconde
pression sur Q situé sur
l'émetteur de télédéverrouillage
(RKE) annule le délai de
30 secondes et arme
immédiatement le système
d'alarme.
Si la porte du conducteur est
ouverte sans avoir d'abord
déverrouillé avec l'émetteur RKE,
l'avertisseur sonore retentit et les
feux clignotent pour indiquer la
pré-alarme. Si le véhicule n'est pas
mis en marche ou si la porte n'est
pas déverrouillée en appuyant
sur K sur la télécommande RKE
pendant les 10 secondes de
pré-alarme, l'alarme est activée.
Si l'alerte anti-vol de cordon de
charge est activée, l'alarme est
également activée lors d'une
tentative de dépose du cordon de
charge, ou si une porte de
passager, le coffre ou le capot est
ouvert sans commencer par
désarmer le système. Lorsque
l'alarme est activée, les clignotants
clignotent et l'avertisseur sonore
retentit pendant 30 secondes
environ. Le système d'alarme est
ensuite armé à nouveau pour
surveiller le prochain événement
non autorisé.
La fonction d'alerte antivol du
cordon de chargement peut être
désactivée via la personnalisation
du véhicule. Se reporter à la
description de l'alerte antivol du
cordon de chargement, sous
Personnalisation du véhicule 0 168.
Désarmement du système
d'alarme
Pour désarmer le système d'alarme
ou pour désactiver l'alarme si elle a
été activée :
K sur l'émetteur RKE.
.
Presser
.
Déverrouiller le véhicule à l'aide
du système d'accès sans clé.
.
Démarrer le véhicule.
Pour éviter de déclencher l'alarme
par mégarde :
. Verrouiller le véhicule après que
tous les occupants ont quitté le
véhicule et que toutes les portes
sont fermées.
. Toujours déverrouiller une porte
avec la télécommande RKE ou
utiliser le système d'accès
sans clé.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
Clés, portes et glaces
Détection de tentative de vol
Si l'on appuie sur K de l'émetteur
RKE et que l'avertisseur sonore
retentit et les feux clignotent trois
fois, une alarme précédente s'est
produite alors que le système
était armé.
Si l'alarme a été activée, un
message s'affiche au CIB. Se
reporter à Messages de sécurité
0 165.
Sondeur électrique et capteur
d'inclinaison
Outre les fonctions normales
d'antivol, ce système peut
également être doté, selon
l'équipement, d'un avertisseur
sonore et d'un capteur d'inclinaison.
Une alarme audible retentit qui
diffère de l'avertisseur sonore du
véhicule. Elle possède sa propre
source d'alimentation et peut faire
retentir une alarme même si la
batterie du véhicule est à plat.
Le capteur d'inclinaison peut
désactiver l'alarme s'il détecte un
mouvement du véhicule tel qu'un
changement d'orientation du
véhicule.
51
système. Seul un émetteur correct
peut être utilisé pour mettre le
contact.
Dispositif antidémarrage
Voir Déclaration de fréquence radio
0 406.
Fonctionnement du
dispositif antidémarrage
Le témoin de sécurité s'allume en
cas de problème d'armement ou de
désarmement de l'antivol.
Ce véhicule est doté d'un système
antivol passif. Ce système ne doit
pas être armé ou désarmé
manuellement.
Ce témoin s'allume brièvement
lorsque le contact du véhicule est
mis. Le fait que le moteur ne
démarre pas et que le témoin reste
allumé indique la présence d'un
problème.
Le véhicule est immobilisé
automatiquement lorsque le contact
est coupé.
Le système est automatiquement
désarmé lorsque le véhicule
démarre avec un émetteur de
télédéverrouillage (RKE) valide
dans le véhicule. L'émetteur utilise
un code électronique lié à une unité
de commande de dispositif
antidémarrage du véhicule et
désarme automatiquement le
Couper le contact et essayer à
nouveau.
Si le moteur ne démarre toujours
pas, et que l'émetteur RKE semble
en bon état, essayer l'autre
émetteur RKE du véhicule,
ou placer l'émetteur RKE dans la
pochette d'émetteur. Se reporter à
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage (RKE) 0 36.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
52
Clés, portes et glaces
Il peut être nécessaire de vérifier le
fusible. Se reporter à Surcharge du
système électrique 0 308. Si le
véhicule démarre, le premier
émetteur est défaillant, si le véhicule
ne démarre toujours pas, un
entretien du véhicule est
nécessaire. Consulter votre
concessionnaire.
Ne pas abandonner dans le
véhicule la clé ou le dispositif qui
désarme ou désactive le système
antivol du véhicule.
Rétroviseurs
extérieurs
Rétroviseurs électriques
Rétroviseurs convexes
{ Avertissement
Un rétroviseur convexe peut faire
paraître les objets, comme
d'autres véhicules, plus éloignés
qu'ils ne le sont. Si l'on s'engage
sur la voie de droite trop
brusquement, on peut heurter un
véhicule roulant à droite.
Regarder dans le rétroviseur
intérieur ou par dessus son
épaule avant de changer de voie.
Le rétroviseur du côté passager est
convexe. Sa surface est courbée de
façon à élargir le champ de vision
du conducteur.
Les commandes électriques des
rétroviseurs extérieurs se trouvent
sur la porte du conducteur.
Pour régler un rétroviseur :
1. Placer le sélecteur sur L
(gauche) ou R (droite) pour
sélectionner le rétroviseur du
conducteur ou celui du
passager.
2. Presser les flèches du
panneau de commande pour
déplacer chaque rétroviseur
dans la direction désirée.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
Clés, portes et glaces
3. Replacer le sélecteur au
centre.
Selon l'équipement, le véhicule peut
être doté de rétroviseurs à mémoire.
Se reporter à Sièges à mémoire
0 62.
Rétroviseurs rabattables
Rétroviseurs rabattables à
commande manuelle
Les rétroviseurs peuvent être
rabattus pour éviter les dommages
dans les lave-autos automatiques.
Pousser les rétroviseurs vers
l'extérieur pour qu'ils retrouvent leur
position d'origine.
Rétroviseurs chauffants
Les rétroviseurs extérieurs
chauffants s'activent lorsque le
dégivreur de lunette est en marche.
1 (désembueur de lunette
arrière) : Appuyer pour chauffer le
rétroviseur.
Voir « Désembueur de lunette
arrière » sous Système de double
climatisation automatique 0 190.
53
Rétroviseurs inclinables
en marche arrière
Rétroviseurs
intérieurs
Si le véhicule est équipé de
l'ensemble de mémorisation, le
rétroviseur du passager et/ou du
conducteur qui s'incline à une
position présélectionnée lorsque le
véhicule est en marche arrière (R).
Cette fonction permet au conducteur
de voir le trottoir au cours d'un
stationnement parallèle. Les
rétroviseurs reviennent dans leur
position d'origine lorsque le véhicule
quitte la marche arrière (R) ou que
le contact est coupé, ou si le
véhicule est en marche arrière (R)
au dessus de la vitesse
prédéterminée.
Ajuster le rétroviseur pour obtenir
une vision claire de la zone située à
l'arrière du véhicule.
Activer ou désactiver cette fonction
par la personnalisation du véhicule.
Se reporter à Personnalisation du
véhicule 0 168.
Ne pas vaporiser directement du
produit de nettoyage pour glace sur
le rétroviseur. Utiliser un tissu doux
humidifié à l'eau.
Rétroviseur à gradation
automatique
Le rétroviseur s'atténue
automatiquement afin de réduire
l'éblouissement provenant des
phares à l'arrière. Cette fonction
s'active lors du démarrage du
véhicule.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
54
Clés, portes et glaces
Glaces
Glaces électriques
{ Avertissement
{ Avertissement
Ne jamais laisser un enfant, un
adulte non autonome ou
un animal seul dans le véhicule,
particulièrement lorsque les
glaces sont fermées par temps
chaud ou très chaud. Ils peuvent
faiblir sous la chaleur extrême et
subir des blessures permanentes,
voire la mort causée par un coup
de chaleur.
Abandonner des enfants dans un
véhicule avec émetteur d'accès
sans clé (RKE) est dangereux
pour plusieurs raisons. Les
enfants ou d'autres occupants
peuvent être grièvement blessés,
voire tués. Ils risquent d'actionner
les lève-glaces électriques ou
d'autres commandes ou même de
déplacer le véhicule. Les glaces
fonctionneront avec l'émetteur
RKE dans le véhicule et les
occupants peuvent être
grièvement blessés ou tués s'ils
sont happés par une glace se
fermant. Ne pas laisser l'émetteur
RKE dans un véhicule occupé par
des enfants.
Les commutateurs de glaces à
commande électrique sont sur la
porte conducteur. La porte passager
dispose également d'un
commutateur de glace destiné
uniquement à cette glace.
Presser le commutateur pour ouvrir
la glace. Tirer le commutateur pour
la fermer.
Les glaces à commande électriques
fonctionnent lorsque le contact est
mis ou si la prolongation de
l'alimentation des accessoires
(RAP) est active. Se reporter à
Prolongation de l'alimentation des
accessoires (RAP) 0 215.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
Clés, portes et glaces
Abaissement/levage rapide
des glaces
Les glaces équipées d'un dispositif
d'ouverture ou de fermeture rapide
leur permettent d'être abaissées ou
relevées sans maintenir le
commutateur.
Tirer un commutateur de glace vers
le haut le presser entièrement puis
le relâcher pour que la glace
descende ou remonte
automatiquement. Arrêter la glace
en pressant ou en tirant le
commutateur.
Fonction anti-pincement de
montée rapide de glace
Si un quelconque objet se trouve
sur la trajectoire de la glace lorsque
la montée rapide de la glace est
active, elle s'arrêtera là où se trouve
l'obstruction et reviendra
automatiquement à la position
d'usine préréglée. Des conditions
climatiques comme une formation
de givre importante peuvent
également entraîner le retour
automatique de la glace. Celle-ci
reprendra un fonctionnement normal
dès que l'obstruction ou la condition
a disparu.
Annulation d'anti-pincement de
montée rapide de glace
En cas d'urgence, la fonction
antipincement peut être annulée
dans un mode supervisé. Enfoncer
le commutateur de glace
complètement à la deuxième
position. La glace remonte aussi
longtemps que le commutateur est
maintenu. Quand le commutateur
est relâché le mode express est
réactivé.
Dans ce mode, la glace peut encore
se fermer sur un objet situé sur sa
trajectoire. Faire attention lors de
l'utilisation du mode de
désactivation.
Programmation des
lève-glaces électriques
La programmation des glaces à
commande électrique peut être
nécessaire si la batterie 12 volts du
véhicule a été débranchée ou
déchargée.
55
Pour programmer la glace :
1. Fermer toutes les portes,
contact mis ou prolongation de
l'alimentation des accessoires
(RAP) activée. Se reporter à
Prolongation de l'alimentation
des accessoires (RAP) 0 215.
2. Tirer le commutateur de la
fenêtre pour la fermer
complètement. Continuer à
maintenir le commutateur de la
fenêtre deux secondes après
sa fermeture.
3. Répéter ceci pour chaque
fenêtre.
Commande à distance des
fenêtres
Le véhicule peut être doté d'une
commande à distance des fenêtres
qui permet d'ouvrir toutes les
fenêtres depuis l'extérieur en
appuyant et maintenant le bouton K
de l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE).
Cette fonction peut être désactivée
par un technicien du
concessionnaire.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
56
Clés, portes et glaces
Pare-soleil
Abaisser le pare-soleil pour bloquer
la lumière éblouissante. Dégager le
pare-soleil du support central afin
de le faire pivoter vers la vitre
latérale ou, selon l'équipement, de
l'étendre le long de la tige.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
Sièges et dispositifs de retenue
Sièges et
dispositifs de
retenue
Appuie-têtes
Appuie-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Sièges avant
Siège à accès facile . . . . . . . . . . . 59
Réglage de commande
électrique de siège . . . . . . . . . . . 60
Réglage du support
lombaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Réglage du soutien de
cuisses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Sièges à dossier inclinable . . . . 61
Sièges à mémoire . . . . . . . . . . . . . 62
Sièges avant chauffants . . . . . . . 64
Sièges arrière
Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Ceintures de sécurité
Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . 67
Port adéquat des ceintures de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Ceinture-baudrier . . . . . . . . . . . . . . 70
Utilisation de la ceinture de
sécurité pendant la
grossesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rallonge de ceinture de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vérification du système de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien des ceintures de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement des pièces du
dispositif de ceinture de
sécurité après une
collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
72
73
73
73
Réparation du véhicule muni de
sacs gonflables . . . . . . . . . . . . . . .
Ajout d'équipement au véhicule
muni de sacs gonflables . . . . . .
Vérification des sacs
gonflables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement des pièces du
système de sacs gonflables
après une collision . . . . . . . . . . .
57
86
87
88
88
Sièges pour enfants
74
Système de sac gonflable
Système de sac gonflable . . . . . 74
Où se trouvent les sacs
gonflables? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Quand un sac gonflable doit-il
se déployer? . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Qu'est-ce qui entraîne le
déploiement du sac
gonflable? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
De quelle façon le sac gonflable
retient-il? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Que verrez-vous après le
déploiement d'un sac
gonflable? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Système de détection des
occupants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Enfants plus âgés . . . . . . . . . . . . . 89
Bébés et jeunes enfants . . . . . . . 91
Appareils de retenue pour
enfant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Où installer l'appareil de
retenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Ancrages inférieurs pour siège
d'enfant (Système LATCH) . . . 96
Remplacement des pièces du
système LATCH après une
collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Fixation des sièges pour
enfants (siège arrière) . . . . . . . 103
Fixation des sièges pour
enfants (siège passager
avant) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
58
Sièges et dispositifs de retenue
Appuie-têtes
{ Avertissement
Si les appuie-tête ne sont pas
posés et réglés correctement, les
risques de lésions du cou/de la
moelle épinière seront plus
importants en cas d'accident. Ne
pas rouler sans poser et régler
correctement les appuie-tête de
tous les occupants.
Régler l'appuie-tête de sorte que sa
partie supérieure arrive au niveau
du haut de la tête de l'occupant.
Cette position réduit les risques de
blessure à la nuque lors d'une
collision.
Sièges avant
Les sièges avant du véhicule sont
équipés d'appuie-tête réglables aux
positions d'assise extérieures.
Pour régler l'appui-tête vers l'avant
et l'arrière, appuyer sur le bouton
sur la face latérale de l'appui-tête et
le déplacer vers l'avant ou vers
l'arrière jusqu'à la position désirée.
Essayer de bouger l'appui-tête
après avoir relâché le bouton pour
s'assurer qu'il est verrouillé en
place.
Pour relever ou abaisser
l'appuie-tête, appuyer sur le bouton
situé sur le côté de l'appuie-tête et
tirer ou pousser l'appuie-tête vers le
bas et relâcher le bouton. Tirer et
pousser l'appuie-tête après avoir
relâché le bouton afin de s'assurer
qu'il est bien enclenché.
Les appuie-têtes latéraux de siège
avant ne sont pas démontables.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
Sièges et dispositifs de retenue
Sièges arrière
Sièges avant
Les sièges arrière du véhicule sont
équipés d'appuis-tête non réglables
aux positions d'assise extérieures.
Siège à accès facile
Les appuie-têtes latéraux arrière ne
sont pas démontables.
59
Pour avancer le siège, presser et
maintenir l'avant du
commutateur (1) situé du côté
extérieur de la partie supérieure du
dossier. Pour reculer le siège,
presser et maintenir l'arrière du
commutateur (1). Relâcher le
commutateur (1) quand le siège est
à la position voulue.
Après avoir accédé au siège arrière
ou en le quittant, ramener le dossier
de siège en position verticale, lever
le dossier et le pousser vers l'arrière
jusqu'à ce qu'il se verrouille en
place. Pousser et tirer sur le dossier
de siège pour confirmer son
verrouillage.
1. Commutateur de réglage de
siège
2. Poignée de dossier
rabattable
Les sièges avant peuvent être
déplacés du passage pour faciliter
l'accès et la sortie du siège arrière.
Pour rabattre le dossier, lever la
manette (2) en haut du dossier. Le
dossier se rabat vers l'avant.
{ Avertissement
Si un dossier de siège n'est pas
bloqué, il risque de se déplacer
vers l'avant lors d'un arrêt
brusque ou d'un accident et de
blesser la personne assise à cet
endroit. Toujours pousser et tirer
le dossier du siège pour s'assurer
qu'il est bloqué.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
60
Sièges et dispositifs de retenue
Réglage de commande
électrique de siège
.
{ Avertissement
Vous risquez de perdre le
contrôle du véhicule si vous
tentez de régler le siège du
conducteur alors que le véhicule
est en mouvement. Ne régler le
siège du conducteur que quand le
véhicule est immobile.
Pour déplacer le siège vers
l'avant ou l'arrière, glisser la
commande vers l'avant ou vers
l'arrière.
Le siège peut également être
réglé vers l'avant ou l'arrière à
l'aide du commutateur sur le
côté extérieur du dossier
supérieur. Se reporter à Siège à
accès facile 0 59.
.
Pour lever ou abaisser la partie
avant du coussin, déplacer la
partie avant de la commande
vers le haut ou vers le bas.
.
Soulever ou rabaisser le siège
en plaçant la partie arrière de la
commande vers le haut ou
le bas.
conducteur à éviter les accidents.
Voir Systèmes d'assistance au
conducteur 0 247.
Réglage du support
lombaire
Support lombaire
Pour régler le dossier, voir
Inclinaison des dossiers 0 61.
Pour régler le soutien lombaire, voir
Réglage lombaire 0 60.
Pour régler le siège :
Certains véhicules sont équipés
d'une fonction qui active une alerte
par impulsion de vibrations dans le
siège du conducteur afin d'aider le
Pour ajuster le soutien lombaire :
. Appuyer sur la commande et la
maintenir en avant pour
augmenter ou en arrière pour
réduire le soutien lombaire.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
Sièges et dispositifs de retenue
.
Appuyer sur la commande et la
maintenir en haut pour relever
ou en bas pour abaisser la
hauteur du soutien lombaire.
Support de joue de maintien
latéral de dossier de siège.
.
Presser et maintenir la
commande en bas pour diminuer
le support de joue de maintien
latéral de dossier de siège.
La commande de support de joue
de maintien latéral de dossier de
siège est également utilisée pour
incliner et élever le dossier de
siège. Voir Inclinaison des dossiers
0 61.
61
tirant ou en poussant sur le support
pour l'allonger ou le raccourcir.
Relâcher le levier pour le verrouiller
en place.
Sièges à dossier
inclinable
Réglage du soutien de
cuisses
Selon l'équipement, pour régler le
support de joue de maintien latéral :
. Presser et maintenir la
commande en haut pour
augmenter le support de joue de
maintien latéral de dossier de
siège.
Selon l'équipement, régler
manuellement l'extension des
jambes en levant le levier, puis en
Pour régler le dossier :
. Incliner le haut de la commande
vers l'arrière pour incliner le
dossier de siège.
. Incliner le haut de la commande
vers l'avant pour relever le
dossier de siège.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
62
Sièges et dispositifs de retenue
La commande d'inclinaison de
dossier de siège est également
utilisée pour régler le support de
joue de maintien latéral de dossier
de siège. Voir Réglage lombaire
0 60.
{ Avertissement
Il peut être dangereux de
s'asseoir en position inclinée
lorsque le véhicule est en
mouvement. Même attachées, les
ceintures de sécurité peuvent ne
pas être efficaces.
Avertissement (Suite)
Pour être bien protégé quand le
véhicule est en mouvement,
placer le dossier en position
verticale. Il faut aussi se caler
dans le siège et porter
convenablement la ceinture de
sécurité.
Les boutons SET (régler), 1, 2 et B
(sortie), sur la porte du conducteur,
sont utilisés pour enregistrer et
rappeler manuellement les réglages
en mémoire pour le siège du
conducteur, les rétroviseurs
extérieurs et la colonne de direction
à commande électrique réglable en
inclinaison et en profondeur.
La ceinture épaulière ne sera pas
placée contre le corps, mais
plutôt devant. Lors d'une collision,
on risque d'être projeté contre la
ceinture et de se blesser à la
nuque ou ailleurs.
La ceinture ventrale pourrait
exercer sa force sur l'abdomen, et
non sur les os du bassin. Cela
pourrait entraîner de graves
blessures internes.
(Suite)
Sièges à mémoire
Ne pas conduire avec le dossier de
siège incliné.
Enregistrement des positions de
mémoire
Pour conserver les positions dans
les boutons 1 et 2 :
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
Sièges et dispositifs de retenue
1. Le contact doit être sur ON/
RUN (en fonction/marche) ou
ACCESSORY (accessoires).
2. Régler le siège du conducteur,
les rétroviseurs extérieurs et la
colonne de direction
télescopique à inclinaison
électrique aux positions
voulues.
3. Appuyer sur la touche SET
(régler) et la relâcher. Un signal
sonore retentit.
4. Presser immédiatement et
maintenir le 1 enfoncé jusqu'à
ce que deux bips retentissent.
5. Répéter les étapes 1 à 4 pour
un deuxième conducteur, à
l'aide du 2.
Pour conserver les positions de
sortie et les fonctionnalités de sortie
facile par le bouton B (Sortie),
répéter les étapes 1 à 4 en utilisant
B pour conserver vos positions de
sortie du véhicule.
Rappel manuel des positions en
mémoire
Presser et maintenir enfoncé 1, 2
ouB pour rappeler manuellement
les positions mémorisées
précédemment. Le relâchement de
1, 2 ou B (sortie) avant que les
positions mémorisées ne soient
atteintes annule le rappel.
Rappel automatique des positions
mémorisées (rappel de mémoire
automatique)
Si elle est programmée dans le
menu de personnalisation du
véhicule, la fonction de rappel de
mémoire automatique rappelle
automatiquement la position 1 ou 2
actuelle du conducteur
précédemment enregistrée, lorsque
le contact passe de OFF (arrêt) à
ON/RUN (en fonction/marche) ou à
ACC/ACCESSORY (accessoires).
Voir Rappel de mémoire
automatique dans le menu Confort
et commodité dans Personnalisation
du véhicule 0 168.
63
Pour interrompre le mouvement de
rappel, appuyer sur l'une des
commandes de mémoire, de
rétroviseur électrique ou de siège
électrique, ou appuyer sur la
commande de colonne de direction
télescopique à inclinaison
électrique. Le rappel s'arrête
également lorsque le contact est
placé sur OFF (arrêt).
Si le conducteur du véhicule a
changé, l'identité du conducteur
peut être affichée sur certains
véhicules pendant les premiers
cycles de démarrage.
Les émetteurs RKE ne portent pas
de numéro. Si la position
mémorisée du siège est enregistrée
dans 1 ou 2, mais que cette position
n'est pas automatiquement
rappelée, enregistrer vos positions
sur l'autre bouton ou échanger les
émetteurs RKE avec l'autre
conducteur.
Siège à recul automatique
Si elle est programmée dans le
menu de personnalisation du
véhicule, la fonction de sortie aisée
récupère automatiquement les
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
64
Sièges et dispositifs de retenue
dernières positions B (sortie)
enregistrées en quittant le véhicule.
Voir également Personnalisation du
véhicule 0 168.
Le siège à recul automatique
s'active automatiquement dans l'un
des cas suivants :
. Le véhicule est arrêté et la porte
du conducteur est rapidement
ouverte dans un court délai.
. Le véhicule est arrêté et la porte
du conducteur ouverte.
Pour arrêter le mouvement de
rappel, appuyer sur l'une des
commandes de mémoire, de siège
conducteur, de rétroviseur extérieur,
ou de colonne de direction
électrique réglable en inclinaison et
en profondeur.
Obstructions
Si un corps étranger a bloqué le
siège conducteur et/ou la colonne
de direction inclinable et
télescopique à commande
électrique pendant le rappel d'une
position mémorisée, le rappel peut
s'arrêter. Éliminer le corps étranger
à l'origine du blocage. Puis effectuer
l'une des opérations suivantes :
. Pour rappeler manuellement ou
automatiquement la position,
appuyer sans la relâcher
pendant deux secondes sur la
commande manuelle appropriée
de l'élément du siège dont la
position mémorisée n'est pas
rappelée. Essayer à nouveau de
rappeler la position en appuyant
sur le bouton de mémoire
approprié.
. En rappelant la position de
sortie, appuyer sur la commande
manuelle appropriée pendant
deux secondes. Essayer ensuite
de rappeler à nouveau la
position de sortie.
Si le rappel de la position
mémorisée ne s'effectue toujours
pas, consulter le concessionnaire.
Sièges avant chauffants
{ Avertissement
En l'absence de perception de
changement de température ou
en présence de douleur à la
peau, le chauffage de siège
risque de vous brûler. Pour
réduire le risque de brûlure, le
chauffage de siège doit être
utilisé avec prudence,
spécialement en cas d'utilisation
longue. Ne rien placer sur les
sièges qui isolerait de la chaleur,
comme une couverture, un
coussin, un recouvrement
quelconque ou un autre objet.
Ceci risque de causer une
surchauffe du siège. Une telle
surchauffe peut brûler et
endommager le siège.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
Sièges et dispositifs de retenue
sont allumés, le niveau peut
automatiquement s'abaisser au bout
d'environ 30 minutes.
Lorsque cette fonction est
désactivée, le symbole de chauffage
de siège du bouton est blanc.
Lorsque le chauffage de siège est
activé, le symbole est rouge.
Les boutons se trouvent près des
commandes de climatisation de la
console centrale. Pour qu'ils
fonctionnent, le contact doit être sur
ON/RUN (en fonction/marche).
Presser J ou z pour chauffer le
coussin de siège et le dossier du
conducteur ou du passager.
Appuyer une fois pour le réglage le
plus élevé. À chaque pression sur le
bouton, le siège passe au réglage
inférieur puis à l'arrêt. Les témoins à
côté des boutons sont trois pour le
réglage le plus élevé et un pour le
plus bas. Si les sièges chauffés
65
Si le siège passager est vide, la
fonction de chauffage automatique
des sièges n'active pas ce siège. La
fonction de chauffage automatique
des sièges peut être programmée
pour être systématiquement activée
lorsque le véhicule est en marche.
Le réchauffement du siège du
passager peut prendre plus de
temps.
Les sièges chauffants ne s'activent
pas lors d'un démarrage à distance,
à moins d'être activés dans le menu
de personnalisation du véhicule.
Chauffage automatique des sièges
Voir Personnalisation du véhicule
0 168.
Lorsque le véhicule est en marche,
cette fonction active
automatiquement les sièges
chauffants au niveau requis par la
température intérieure du véhicule.
Le niveau haut, moyen, bas ou
éteint activé de chauffage du siège
est indiqué par les boutons manuels
de chauffage du siège sur la
console centrale. Utiliser les
boutons manuels de chauffage du
siège sur la console centrale pour
désactiver le chauffage automatique
des sièges.
Sièges chauffants activés
automatiquement à distance
Lorsqu'il fait froid à l'extérieur, les
sièges chauffants peuvent être
activés automatiquement lors d'un
démarrage à distance. Cette
commande peut être annulée
lorsque l'allumage est activé.
Appuyer sur le bouton pour utiliser
les sièges chauffants après le
démarrage du véhicule.
Les témoins de siège chauffant ne
s'allument pas au cours d'un
démarrage à distance.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
66
Sièges et dispositifs de retenue
La performance de température d'un
siège inoccupé peut être réduite.
Ceci est normal.
Les sièges chauffants ne se mettent
pas en marche lors d'un démarrage
à distance, à moins d'être activés
dans le menu de personnalisation
du véhicule. Se reporter à
Personnalisation du véhicule 0 168
et Démarrage à distance 0 42.
Sièges arrière
Pour rabattre le dossier de
siège
Les deux dossiers de sièges
peuvent être rabattus pour offrir plus
d'espace de chargement. Rabattre
un dossier de siège uniquement
lorsque le véhicule est arrêté.
Attention
Replier un siège arrière lorsque
les ceintures de sécurité sont
encore bouclées peut
endommager le siège ou les
ceintures de sécurité. Toujours
déboucler les ceintures et les
remettre en position normale
avant de replier un siège arrière.
Pour rabattre un dossier de siège :
1. Tirer la languette sur le côté
extérieur du dossier de siège
pour libérer le dossier de siège.
2. Rabattre le dossier vers l'avant.
3. Au besoin, répéter les
opérations 1 et 2 pour rabattre
l'autre dossier de siège.
Relevage du dossier de siège
{ Avertissement
Si un dossier de siège n'est pas
bloqué, il risque de se déplacer
vers l'avant lors d'un arrêt
brusque ou d'un accident et de
(Suite)
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
Sièges et dispositifs de retenue
Avertissement (Suite)
blesser la personne assise à cet
endroit. Toujours pousser et tirer
le dossier du siège pour s'assurer
qu'il est bloqué.
{ Avertissement
Une ceinture de sécurité mal
acheminée, mal attachée ou
tordue n'offre pas la protection
nécessaire en cas d'accident. La
personne portant la ceinture
pourrait être gravement blessée.
Après avoir relevé le dossier de
siège arrière, toujours s'assurer
que les ceintures de sécurité sont
bien acheminées et fixées et ne
sont pas tordues.
Pour relever un dossier de siège :
1. Lever le dossier de siège et le
pousser vers l'arrière pour le
bloquer en place.
2. Pousser et tirer le haut du
dossier pour s'assurer qu'il est
verrouillé.
3. Au besoin, répéter les
opérations pour lever l'autre
dossier de siège.
Lorsque le siège n'est pas utilisé, il
devrait être verrouillé en position
verticale.
67
Ceintures de sécurité
Cette partie du guide explique
comment utiliser correctement les
ceintures de sécurité. Elle indique
également les choses à ne pas faire
avec les ceintures de sécurité.
{ Avertissement
Tous les occupants de la voiture
doivent utiliser une ceinture de
sécurité portée correctement. En
cas de collision, si vous-même ou
vos passagers ne portent pas les
ceintures de sécurité, les
blessures peuvent être pires
qu'en portant les ceintures. Vous
pouvez être gravement blessé
voire tué en heurtant des objets à
l'intérieur du véhicule de manière
plus brutale ou être éjecté du
véhicule. En outre, une personne
non bouclée peut heurter d'autres
passagers dans le véhicule.
Il est extrêmement dangereux de
se placer dans une zone de
chargement, l'intérieur ou
(Suite)
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
68
Sièges et dispositifs de retenue
Avertissement (Suite)
Efficacité des ceintures de
sécurité
extérieur d'un véhicule. En cas de
collision, les passagers occupant
ces zones risquent davantage
d'être blessés ou tués. Ne pas
laisser de passagers installés
dans une zone du véhicule qui
n'est pas équipée de sièges et de
ceintures de sécurité.
Questions et réponses au
sujet des ceintures de sécurité
Q: Ne vais-je pas rester coincé
dans le véhicule après un
accident si je porte une
ceinture de sécurité?
Toujours porter une ceinture de
sécurité et vérifier si tous les
passagers sont sanglés
correctement.
Ce véhicule est équipé de témoins
destinés à rappeler de boucler les
ceinture de sécurité. Se reporter à
Rappels de ceinture de sécurité
0 128.
ceinture est portée correctement,
vos os les plus résistants
amortissent les forces des ceintures
de sécurité. C'est pourquoi il est ici
utile de porter des ceintures de
sécurité.
Dans un véhicule en mouvement,
vous vous déplacez à la vitesse du
véhicule. Si le véhicule s'arrête
brutalement, vous êtes emporté
jusqu'à ce que quelque chose vous
arrête. Ce peut être le pare-brise, le
tableau de bord ou les ceintures de
sécurité!
Lorsque vous portez une ceinture
de sécurité, vous-même et le
véhicule ralentissent ensemble. La
durée d'arrêt est plus longue
lorsque vous arrêtez sur une plus
longue distance et lorsque la
A: C'est possible - que vous portiez
une ceinture de sécurité ou non.
Le risque de demeurer conscient
pendant et après une collision,
ce qui vous permet de vous
débloquer et sortir, est plus
grand si vous êtes sanglé.
Q: Si mon véhicule est équipé de
sacs gonflables, pourquoi
devrais-je porter une ceinture
de sécurité?
A: Les sacs gonflables sont des
systèmes supplémentaires
uniquement. Ils agissent en
coordination avec les ceintures
de sécurité - ils ne les
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
Sièges et dispositifs de retenue
remplacent pas. Avec ou sans
sac gonflable, tous les
occupants doivent toujours
boucler la ceinture de sécurité
pour obtenir le maximum de
protection.
Dans la plupart des états et
dans toutes les provinces
canadiennes, la loi exige le port
des ceintures de sécurité.
Port adéquat des
ceintures de sécurité
Il est très important que tous les
occupants bouclent leur ceinture de
sécurité! Les statistiques des
accidents indiquent que les
personnes ne portant pas de
ceintures de sécurité sont plus
souvent blessées lors d'une
collision que celles qui en
portent une.
.
Toujours utiliser la boucle
correcte pour votre position
d'assise.
.
La partie abdominale de la
ceinture doit être portée dans le
bas et serrée sur les hanches,
juste en touchant les hanches.
En cas de collision, ceci
applique la force aux os pelviens
robustes et vous risquez moins
de glisser sous la ceinture
abdominale. Si vous glissez
sous la ceinture abdominale, la
ceinture applique la force à votre
abdomen. Ceci peut causer des
blessures graves voire fatales.
.
Porter la ceinture épaulière
par-dessus l'épaule et à travers
la poitrine. Ces parties du corps
sont les mieux à même d'amortir
les forces de la ceinture. La
ceinture abdominale se
verrouille en cas d'arrêt brutal ou
de collision.
Il existe des informations
importantes au sujet du bouclage
correct d'une ceinture de sécurité.
Cette section ne concerne que les
personnes de taille adulte.
Il existe des choses à savoir au
sujet des ceintures de sécurité et
des enfants. De plus, les
renseignements sont différents pour
les petits enfants et les bébés. Si un
enfant voyage à bord du véhicule,
se reporter à la rubrique Enfants
plus âgés 0 89 ou Bébés et jeunes
enfants 0 91. Suivre les directives
pour assurer la protection de tout le
monde.
.
S'asseoir droit et toujours garder
les pieds sur le plancher
devant soi.
69
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
70
Sièges et dispositifs de retenue
{ Avertissement
Vous pouvez être gravement
blessé voire tué si votre ceinture
de sécurité est mal placée.
. La ceinture abdominale ou
épaulière ne peut jamais
être ni desserrée ni tordue.
. Ne jamais porter la ceinture
épaulière sous les bras ou
derrière votre dos.
. Ne jamais acheminer la
ceinture abdominale ou
épaulière par-dessus un
accoudoir.
Ceinture-baudrier
Toutes les positions d'assise du
véhicule sont dotées d'une
ceinture-baudrier.
Les instructions suivantes
expliquent comment porter
correctement la ceinture-baudrier.
1. Régler le siège, si celui-ci est
réglable, de façon à être assis
droit. Pour plus de détails, se
reporter à « Sièges » dans
l'index.
2. Prendre la plaque de blocage
et dérouler la ceinture en la
ramenant sur vous. Veiller à ce
qu'elle ne soit pas vrillée.
La ceinture-baudrier peut se
bloquer si vous la tirez très
rapidement. Si cela se produit,
laisser la ceinture revenir
légèrement vers l'arrière pour
la débloquer. Tirer ensuite la
ceinture plus lentement.
Si la ceinture-baudrier d'une
ceinture de sécurité de
passager est entièrement
étirée, le dispositif de blocage
de siège pour enfant peut être
engagé. Si ceci se produit,
laisser la ceinture s'enrouler
complètement et recommencer.
Si la sonde se bloque dans la
plaque de verrouillage avant
d'atteindre la boucle, incliner le
méplat de la plaque de
verrouillage pour le
déverrouillage.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
Sièges et dispositifs de retenue
71
Pour détacher la ceinture, appuyer
sur le bouton situé sur la boucle. La
ceinture devrait revenir en position
de rangement.
3. Enfoncer la plaque de blocage
dans la boucle jusqu'à ce que
vous entendiez un déclic.
Tirer sur la languette pour
s'assurer qu'elle est bien en
place. Si la ceinture n'est pas
assez longue, se reporter à
Extenseur de ceinture de
sécurité 0 73.
Positionner le bouton de
déblocage de la boucle de
manière à pouvoir détacher
rapidement la ceinture en cas
de besoin.
4. Pour serrer la ceinture
abdominale, tirer la ceinture
épaulière vers le haut.
Toujours ranger la ceinture de
sécurité lentement. Si la sangle de
la ceinture de sécurité revient
rapidement à sa position de
rangement, le rétracteur peut se
bloquer et ne plus pouvoir être
retiré. Le cas échéant, tirer
fermement la ceinture de sécurité
pour débloquer la sangle, puis la
relâcher. Si la sangle est toujours
bloquée dans le rétracteur,
contacter votre concessionnaire.
Avant de fermer une porte, vérifier
si la ceinture ne se trouve pas dans
le chemin. Si une porte est claquée
contre une ceinture, la ceinture et le
véhicule peuvent être endommagés.
La ceinture de sécurité du passager
avant est équipée d'un support
réglable de renvoi de languette de
verrouillage. Ce dispositif permet à
l'utilisateur de positionner la
languette de verrouillage sur la
sangle pour éviter tout contact avec
la garniture de porte adjacente et de
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
72
Sièges et dispositifs de retenue
s'assurer que la ceinture de sécurité
est maintenue à l'écart lors de la
fermeture de la porte. Si la
languette de verrouillage entre en
contact avec la garniture de porte
lorsque la ceinture est renvoyée à
sa position enroulée, faire coulisser
le support réglable de renvoi de
languette de verrouillage sur une
position plus élevée.
Prétendeurs de ceinture de
sécurité
Le véhicule est équipé de
prétendeurs de ceintures de
sécurité aux places extérieures
avant. Bien qu'ils soient invisibles,
ils font partie de l'ensemble de
ceinture de sécurité. Ils peuvent
contribuer à serrer les ceintures de
sécurité lors des premiers instants
d'un impact frontal ou quasi frontal
modéré à fort ou impact arrière si
les conditions d'activation des
tendeurs sont rencontrées. Les
prétendeurs de ceintures de
sécurité peuvent également
contribuer à serrer les ceintures de
sécurité en cas d'impact latéral ou
de tonneau.
Les pré-tendeurs ne sont efficaces
qu'une seule fois. S'ils sont activés
lors d'une collision, ils doivent être
remplacés ainsi que, possiblement,
d'autres pièces du système de
ceinture de sécurité. Se reporter à
Remplacement de pièces du
système de ceintures de sécurité
après une collision 0 74.
Guides de confort de ceinture
de sécurité arrière
Utilisation de la ceinture
de sécurité pendant la
grossesse
Les ceintures de sécurité sont
efficaces pour tout le monde, y
compris les femmes enceintes.
Comme tous les autres occupants
du véhicule, elles risquent d'être
gravement blessées si elles n'en
portent pas.
Les guides de confort des ceintures
de sécurité arrière rendent le port
des ceintures de sécurité plus
confortables pour les enfants qui
sont trop grands pour s'asseoir dans
les sièges d'appoint ainsi que pour
certains adultes. Lorsque les guides
de confort sont installés sur une
ceinture épaulière, ils éloignent ces
dernières de la nuque et de la tête.
Des guides de confort pour les
places assises latérales arrière sont
disponibles auprès de votre
concessionnaire. Les instructions
sont incluses avec le guide.
Une femme enceinte devrait porter
une ceinture-baudrier et la ceinture
ventrale devrait être portée sous le
ventre aussi bas que possible tout
au long de la grossesse.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
Sièges et dispositifs de retenue
La meilleure façon de protéger le
foetus est de protéger la mère.
Quand la ceinture de sécurité est
portée comme il faut, il est
vraisemblable que le foetus ne sera
pas blessé lors d'une collision. Pour
les femmes enceintes, comme pour
tout le monde, le secret de
l'efficacité des ceintures de sécurité
est de les porter comme il faut.
Rallonge de ceinture de
sécurité
Si la ceinture de sécurité du
véhicule peut s'attacher autour de
vous, la utiliser.
Mais si la ceinture de sécurité n'est
pas assez longue, votre
concessionnaire vous permettra
d'obtenir une rallonge. Lorsque vous
passez votre commande, porter le
plus gros manteau que vous ayez
pour être certain que la ceinture
sera adaptée à vous. Pour éviter les
blessures, ne laisser personne
d'autre s'en servir et l'utiliser
seulement sur le siège pour lequel
elle a été commandée. Les
rallonges sont conçues pour les
adultes ; ne jamais l'utiliser pour
fixer un siège d'enfant. Pour
l'utiliser, la fixer à la ceinture de
sécurité ordinaire. Pour plus de
renseignements, se reporter au
mode d'emploi de la rallonge.
Vérification du système
de sécurité
De temps en temps, vérifier le bon
fonctionnement du témoin de rappel
de bouclage des ceintures de
sécurité, des ceintures de sécurité,
des boucles, des plaques de
blocage, des enrouleurs et des
ancrages. Vérifier l'absence
de pièces du système de ceintures
de sécurité desserrées ou
endommagées pouvant entraver
leur fonctionnement correct.
Contacter le concessionnaire pour
les faire réparer. Les ceintures
déchirées ou effilochées ne vous
protégeront peut-être pas lors d'une
collision. Elles peuvent se déchirer
complètement en cas d'impact.
Remplacer immédiatement toute
ceinture déchirée ou effilochée.
73
S'assurer que le témoin de rappel
des ceintures de sécurité
fonctionne. Se reporter à Rappels
de ceinture de sécurité 0 128.
Maintenir les ceintures de sécurité
propres et sèches. Se reporter à
Entretien des ceintures de sécurité
0 73.
Entretien des ceintures
de sécurité
Maintenir les ceintures de sécurité
propres et sèches.
{ Avertissement
Il convient de ne pas blanchir ou
teindre les ceintures de sécurité.
Cela risquerait de les affaiblir
considérablement. Lors d'une
collision, elles pourraient ne pas
fournir une protection adéquate.
Nettoyer les ceintures de sécurité
uniquement à l'aide de savon
doux et d'eau tiède.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
74
Sièges et dispositifs de retenue
Remplacement
des pièces du dispositif
de ceinture de sécurité
après une collision
{ Avertissement
Le système de ceinture de
sécurité peut être endommagés si
le véhicule est impliqué dans un
accident. Un système de ceinture
de sécurité endommagé peut ne
pas fonctionner convenablement
et ne pas protéger la personne
qui l'utilise en cas d'accident, ce
qui peut entraîner des blessures
graves, voire la mort. Afin de
s'assurer que le système de
ceinture de sécurité fonctionne de
manière adéquate après un
accident, le faire vérifier par le
concessionnaire et procéder au
plus vite à tout remplacement
nécessaire.
Après un accident peu important, le
remplacement des ceintures de
sécurité peut s'avérer superflu. Mais
les ensembles de ceinture utilisés
au cours d'un accident peuvent
avoir été soumis à de fortes
tensions ou endommagés.
Consulter votre concessionnaire
pour faire inspecter ou remplacer
les ensembles de ceinture de
sécurité.
De nouvelles pièces et des
réparations peuvent être
nécessaires même si le système de
ceintures de sécurité n'a pas été
utilisé au moment de l'accident.
Faire vérifier les prétendeurs de
ceinture de sécurité si le véhicule a
été impliqué dans un accident, ou si
le témoin de disponibilité de sac
gonflable reste allumé après le
démarrage du véhicule ou en
roulant. Se reporter à Témoin de
disponibilité des sacs gonflables
0 129.
Système de sac
gonflable
Le véhicule est doté des sacs
gonflables suivants :
. Un sac gonflable frontal pour le
conducteur.
. Un sac gonflable frontal pour le
passager avant extérieur.
. Un sac gonflable de genou pour
le conducteur.
. Un sac gonflable de genoux
pour le passager avant extérieur.
. Un sac gonflable latéral intégré
au siège pour le conducteur.
. Un sac gonflable d'impact latéral
intégré au siège pour le
passager avant extérieur.
. Un sac gonflable de longeron de
toit pour le conducteur et le
passager assis directement
derrière le conducteur.
. Un sac gonflable de longeron de
toit pour le passager avant
extérieur et le passager assis
directement derrière le passager
avant extérieur.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
Sièges et dispositifs de retenue
Tous les sacs gonflables du
véhicule possèdent le mot AIRBAG
(sac gonflable) sur le garnissage ou
l'étiquette, près de l'ouverture de
déploiement.
Pour les sacs gonflables avant, le
mot AIRBAG (sac gonflable) se
trouve au centre du volant pour le
conducteur et au tableau de bord
pour le passager avant extérieur.
Pour les sacs gonflables de genoux,
le mot AIRBAG figure dans le bas
du tableau de bord.
Pour les sacs gonflables d'impact
latéral intégrés aux sièges, le mot
AIRBAG (sac gonflable) se trouve
sur le côté du dossier de siège, le
plus proche de la porte.
Pour les sacs gonflables de
longeron de toit, le mot AIRBAG
(sac gonflable) se trouve au plafond
ou sur le garnissage.
Les sacs gonflables sont conçus
pour compléter la protection
apportée par les ceintures de
sécurité. Même si les sacs
gonflables d'aujourd'hui sont conçus
pour réduire les risques de
blessures causées par leur force de
déploiement, tous les sacs
gonflables doivent se déployer très
rapidement pour être efficaces.
Voici ce que vous devez savoir à
propos des sacs gonflables :
{ Avertissement
Même si votre véhicule est
équipé de sacs gonflables,
si vous ne portez pas votre
ceinture de sécurité lors d'une
collision, vous risquez d'être
blessé grièvement ou tué. Les
sacs gonflables sont conçus pour
fonctionner avec les ceintures de
sécurité, mais ne les remplacent
pas. En outre, les sacs gonflables
ne sont pas conçus pour se
déployer dans tous les cas
d'accidents. Dans certains cas
seules les ceintures de sécurité
vous protègeront. Se reporter à
Quand un sac gonflable doit-il se
gonfler? 0 78.
(Suite)
75
Avertissement (Suite)
Le port d'une ceinture de sécurité
lors d'une collision aide à réduire
les risques de heurter les objets à
l'intérieur du véhicule ou d'en être
éjecté. Les sacs gonflables sont
des « dispositifs de protection
complémentaires » aux ceintures
de sécurité. Tous les occupants
du véhicule doivent boucler
correctement leur ceinture de
sécurité, que la personne soit
protégée par un sac gonflable
ou non.
{ Avertissement
Les sacs gonflables se déploient
avec une grande pression, plus
rapidement qu'en un clin d'œil.
Toute personne reposant contre
ou se trouvant très proche d'un
coussin gonflable qui se gonfle
peut être gravement blessée,
voire tuée. Ne pas se placer sans
(Suite)
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
76
Sièges et dispositifs de retenue
Avertissement (Suite)
Avertissement (Suite)
raison à proximité d'un sac
gonflable, comme par exemple en
vous asseyant au bord du siège
ou en vous penchant vers l'avant.
Les ceintures de sécurité
contribuent à vous maintenir dans
une bonne position avant et
pendant une collision. Porter
toujours une ceinture de sécurité,
même si le véhicule est doté de
sacs gonflables. Le conducteur
devrait s'asseoir le plus en arrière
possible tout en gardant la
maîtrise du véhicule. Les
ceintures de sécurité et les sacs
gonflables latéraux avant du
passager sont plus efficaces
lorsque vous êtes assis le dos
bien droit dans le siège avec les
deux pieds sur le plancher.
toit ne devraient pas s'appuyer ou
s'assoupir contre les portes ou les
glaces latérales.
Les occupants assis à proximité
des sacs gonflables latéraux
montés dans le siège et/ou des
sacs gonflables de longeron de
(Suite)
{ Avertissement
Des enfants se tenant à proximité
de n'importe quel sac gonflable
quand il se déploie peuvent être
gravement blessés ou tués.
Toujours attacher correctement
les enfants dans le véhicule. Pour
savoir comment, lire Enfants plus
âgés 0 89 ou Bébés et jeunes
enfants 0 91.
Le groupe d'instruments de bord
comporte un témoin d'état des sacs
gonflables qui affiche le symbole de
sac gonflable. Le système vérifie
l'intégrité du circuit électrique du sac
gonflable et le témoin vous avertit
en cas de problème. Pour plus de
renseignements, se reporter à
Témoin de disponibilité des sacs
gonflables 0 129.
Où se trouvent les sacs
gonflables?
Le sac gonflable frontal du
conducteur se trouve au centre du
volant de direction.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
Sièges et dispositifs de retenue
Le sac gonflable avant de passager
avant extérieur se trouve dans le
tableau de bord du côté passager.
{ Avertissement
Côté conducteur illustré, côté
passager similaire
Le sac gonflable du conducteur se
trouve en dessous de la colonne de
direction. Le sac gonflable du
passager avant extérieur se trouve
dans la boîte à gants.
77
Les sacs gonflables latéraux
montés dans les sièges du
conducteur et du passager avant
extérieur se trouvent sur le côté du
dossier de siège le plus proche de
la porte.
Les sacs gonflables de toit pour le
conducteur, le passager extérieur
avant et les passagers extérieurs de
seconde rangée se trouvent dans le
plafond, au-dessus des glaces
latérales.
Si un objet quelconque se
retrouve entre un occupant et le
sac gonflable, il risque de nuire
au déploiement ou le déploiement
peut projeter l'objet sur cette
personne. La trajectoire de
déploiement d'un sac gonflable
doit être libre. Ne pas fixer ou
placer quoi que ce soit sur le
moyeu du volant ou sur ou près
d'un couvercle de sac gonflable.
Ne pas utiliser d'accessoires de
siège pouvant empêcher le
déploiement correct d'un sac
gonflable latéral monté dans un
siège.
Si votre véhicule est doté de sacs
gonflables de longeron de toit, ne
jamais fixer quelque chose sur le
toit de votre véhicule en faisant
passer une corde ou une sangle
par une ouverture de porte ou de
glace. Sinon le déploiement d'un
sac gonflable de longeron de toit
pourrait être empêché.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
78
Sièges et dispositifs de retenue
Quand un sac gonflable
doit-il se déployer?
Ce véhicule est équipé de sacs
gonflables. Voir Système de sacs
gonflables 0 74. Les sacs gonflables
sont conçus pour se déployer si
l'impact dépasse le seuil de
déploiement du système de sac
gonflable spécifique. Les seuils de
déploiement sont utilisés pour
prévoir la gravité d'un accident afin
de déployer les sacs gonflables à
temps et de protéger les occupants.
Le véhicule comporte des capteurs
électroniques qui permettent au
système de sacs gonflables de
déterminer la gravité de l'impact.
Les seuils de déploiement peuvent
varier selon la conception du
véhicule spécifique.
Les sacs gonflables frontaux sont
conçus pour se déployer en cas de
collision frontale ou quasi frontale
modérée à forte afin de réduire le
risque de blessures graves à la tête
et à la poitrine du conducteur et du
passager extérieur avant.
La détermination du moment où les
sacs gonflables frontaux se
déploieront ne repose pas
principalement sur la vitesse du
véhicule. Elle dépend de ce qui est
heurté, de l'orientation de l'impact et
de la vitesse de décélération du
véhicule.
Les sacs gonflables frontaux
peuvent se gonfler à des vitesses
de collision différentes selon que le
véhicule heurte un objet de front ou
latéralement et selon que l'objet est
fixe ou mobile, rigide ou déformable,
étroit ou large.
Les sacs gonflables frontaux ne
sont pas conçus pour se déployer
lors des tonneaux, dans les
collisions arrière et dans de
nombreux cas de collisions
latérales.
En outre, le véhicule est équipé de
sacs gonflables frontaux issus de la
technologie de pointe. Ces sacs
gonflables frontaux de la
technologie de pointe adaptent la
protection en fonction de la gravité
de l'accident.
Les sacs gonflables des genoux
sont conçus pour se déployer lors
d'impacts frontaux ou presque
frontaux modérés à graves. Les
sacs gonflables des genoux ne sont
pas conçus pour se déployer lors
des retournements du véhicule, lors
d'impacts par l'arrière ou lors de la
plupart des impacts latéraux.
Les sacs gonflables d'impact latéral
montés sur le siège sont conçus
pour se déployer lors des collisions
latérales modérées à graves, selon
l'emplacement de l'impact. Les sacs
gonflables latéraux montés dans le
siège ne sont pas conçus pour se
déployer lors des impacts frontaux,
des impacts presque frontaux, des
retournements ou des impacts
arrière. Un sac gonflable d'impact
latéral monté dans le siège est
conçu pour se déployer du côté du
véhicule qui est embouti.
Les sacs gonflables de longeron de
toit sont conçus pour se déployer
lors des collisions latérales
modérées à graves, selon
l'emplacement de l'impact. De plus,
ces sacs gonflables de longeron de
toit sont conçus pour se déployer en
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
Sièges et dispositifs de retenue
cas de retournement ou d'impact
frontal grave. Les sacs gonflables
de longeron de toit ne sont pas
conçus pour se déployer lors des
impacts arrière. Les deux sacs
gonflables de longeron de toit se
déploient quand l'un ou l'autre côté
du véhicule est embouti, si le
système de détection prévoit que le
véhicule est sur le point de se
retourner sur son flanc, ou en cas
d'impact frontal grave.
Dans une collision particulière,
personne ne peut dire si un coussin
gonflable se gonflera simplement
parce que le véhicule est
endommagé ou en fonction des frais
de réparation.
Qu'est-ce qui entraîne le
déploiement du sac
gonflable?
Au cours d'un déploiement, le
système de détection envoie un
signal électrique déclenchant la
libération d'un gaz par le gonfleur.
Ce gaz remplit le sac gonflable, ce
qui provoque le bris du couvercle.
L'appareil de gonflage, le sac
gonflable et les éléments connexes
font tous partie du module de sac
gonflable.
Pour les emplacements des sacs
gonflables, se reporter à Où se
trouvent les sacs gonflables? 0 76.
De quelle façon le sac
gonflable retient-il?
En cas de collision frontale ou
quasi-frontale modérée à sévère,
même les occupants portant une
ceinture peuvent heurter le volant
ou le tableau de bord. En cas de
collision latérale modérée à sévère,
même les occupants portant une
ceinture peuvent heurter l'intérieur
du véhicule.
Les sacs gonflables augmentent la
protection fournie par les ceintures
de sécurité en répartissant la force
de l'impact de manière plus
uniforme par-dessus le corps de
l'occupant.
Les sacs gonflables des longerons
de toit anti-tonneaux sont conçus
pour maintenir la tête et la poitrine
des occupants des sièges
79
extérieurs des première et
deuxième rangées. Ces sacs
gonflables sont conçus pour réduire
le risque d'éjection totale ou
partielle en cas de tonneau, bien
qu'aucun système ne puisse
totalement empêcher de telles
éjections.
Mais les sacs gonflables ne seront
pas utiles dans de nombreux types
de collisions, principalement parce
que l'orientation du déplacement
des occupants ne correspondra pas
à l'emplacement de ces sacs
gonflables. Voir Quand un sac
gonflable doit-il se gonfler? 0 78.
Les sacs gonflables doivent toujours
n'être considérés que comme un
dispositif de protection
complémentaire des ceintures de
sécurité.
Que verrez-vous après le
déploiement d'un sac
gonflable?
Après le déploiement des sacs
gonflables frontaux, de genoux et
latéraux, ceux-ci se dégonflent
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
80
Sièges et dispositifs de retenue
rapidement, tellement vite que
certaines personnes ne réalisent
même pas qu'un sac s'est gonflé.
Les sacs gonflables des longerons
de toit peuvent rester partiellement
gonflés pendant un certain temps
après le gonflage. Certains
composants du module de sac
gonflable peuvent rester chauds
pendant plusieurs minutes. Pour
l'emplacement des sacs gonflables,
se reporter à Où se trouvent les
sacs gonflables? 0 76.
Les pièces du sac gonflable qui
entrent en contact avec l'occupant
peuvent être chaudes, mais pas
trop chaudes au toucher. De la
fumée et de la poussière peuvent
sortir des évents des sacs
dégonflés. Le déploiement des sacs
gonflables n'entrave pas la vision du
conducteur à travers le pare-brise
ou sa capacité de diriger le
véhicule, ni n'empêche les
occupants de quitter le véhicule.
{ Avertissement
Lors du déploiement d'un sac
gonflable, il y a peut être des
particules de poussière dans l'air.
Les personnes souffrant d'asthme
ou d'autres problèmes
respiratoires auront peut-être de
la difficulté à respirer. Pour éviter
ceci, tous les occupants devraient
sortir du véhicule dès qu'ils
peuvent le faire en toute sécurité.
Si vous souffrez de problèmes
respiratoires et que vous ne
pouvez pas sortir du véhicule
après le déploiement du sac,
vous pouvez ouvrir une glace ou
une porte pour laisser entrer de
l'air frais dans le véhicule. En cas
de problèmes de respiration
après le déploiement d'un sac
gonflable, il faut consulter un
médecin.
Le véhicule dispose d'une fonction
permettant de déverrouiller
automatiquement les portes,
d'allumer l'éclairage intérieur,
d'allumer les feux de détresse et de
couper le système de carburant
suite à un déploiement des sacs
gonflables. La fonction peut
également s'activer, sans que les
sacs gonflables aient été déployés,
à la suite d'un événement ayant
dépassé un seuil prédéterminé.
Vous pouvez verrouiller les portes,
éteindre l'éclairage intérieur, ainsi
qu'éteindre les feux de détresse en
utilisant les commandes de ces
fonctions.
{ Avertissement
Une collision suffisamment
sévère pour déployer les sacs
gonflables risque d'avoir
endommagé des fonctions
importantes du véhicule, comme
le circuit d'alimentation en
carburant, le circuit de freinage et
la direction, etc. Même si le
véhicule peut rouler après une
collision modérée, des dégâts
(Suite)
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
Sièges et dispositifs de retenue
Avertissement (Suite)
peuvent être dissimulés alors
qu'ils réduisent la sécurité du
véhicule.
Agir avec prudence en tentant de
faire redémarrer le moteur après
une collision.
Si un sac gonflable se déploie ou
lorsque le véhicule a été impliqué
dans un accident, le système de
détection peut arrêter le système
haute tension. Dans ce cas, la
batterie haute tension est
débranchée et le véhicule ne
démarre pas. Le message RAPPEL
D’ENTRETIEN DU VÉHICULE
s'affiche au centralisateur
informatique de bord (CIB). Avant
que le véhicule puisse à nouveau
fonctionner, il doit être réparé par
votre concessionnaire.
Lors de collisions assez graves pour
déployer le sac gonflable, le
pare-brise se brise habituellement à
cause de la déformation du
véhicule. Le sac gonflable de
passager avant extérieur peut
également causer la rupture du
pare-brise.
. Les sacs gonflables sont conçus
pour se déployer une seule fois.
Après le déploiement d'un sac
gonflable, vous devez vous
procurer certaines pièces de
remplacement. Si vous ne
changez pas ces pièces, les
sacs gonflables ne pourront pas
vous protéger lors d'une autre
collision. Un nouveau système
comprend des modules de sacs
gonflables et probablement
d'autres pièces. Le manuel
d'entretien du véhicule porte sur
la nécessité de remplacer les
autres pièces.
. Le véhicule est équipé d'un
module de détection de collision
et de diagnostic qui enregistre
les données après une collision.
Se reporter à Enregistrement et
confidentialité des données du
véhicule 0 408 et Enregistreurs
de données d'évènements
0 409.
.
81
Seuls les techniciens qualifiés
pourraient réparer ou entretenir
vos sacs gonflables. Un mauvais
entretien peut empêcher le bon
fonctionnement du sac
gonflable. Consulter votre
concessionnaire pour tout
service d'entretien.
Système de détection des
occupants
Ce véhicule est doté d'un système
de détection de passager pour la
position du passager avant
extérieur. Le témoin d'état du sac
gonflable de passager s'allume sur
la console de pavillon lors du
démarrage du véhicule.
États-Unis
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
82
Sièges et dispositifs de retenue
Canada
Les mots ON (marche) et OFF
(arrêt) ou le symbole correspondant
sont visibles pendant la vérification
du système. Lorsque la vérification
du système est terminée, seul le
mot ON ou OFF, ou le symbole
correspondant, demeure visible. Se
reporter à Indicateur d'état du sac
gonflable passager 0 130.
Le système de détection des
occupants désactive le sac
gonflable frontal du passager avant
latéral et le sac gonflable de genoux
du passager dans certaines
conditions. Le système de détection
des occupants n'a d'effet sur aucun
autre sac gonflable.
Le système de détection de
passager fonctionne avec des
capteurs incorporés au siège de
passager avant extérieur. Les
capteurs sont conçus pour détecter
la présence d'un passager
correctement assis sur son siège et
détermine si le sac gonflable frontal
du passager avant extérieur et le
sac gonflable de genoux du
passager doit pouvoir se déployer
ou non.
Selon les statistiques d'accident, les
enfants sont plus en sécurité quand
ils sont retenus dans un siège
arrière, dans un dispositif de
protection adapté à leur taille et leur
poids.
Autant que possible, les enfants
agés de 12 ans et moins doivent
être attachés dans une place assise
arrière.
Ne jamais placer un siège pour
enfant orienté vers l'arrière à l'avant.
Le risque pour un enfant assis sur
un siège orienté vers l'arrière est
très grand si le sac gonflable se
déploie.
{ Avertissement
Un enfant assis dans un siège
d'enfant orienté vers l'arrière peut
être gravement blessé ou tué si le
sac gonflable frontal du passager
latéral avant se déploie, puisque
le dossier du siège d'enfant
orienté vers l'arrière serait très
près du sac gonflable déployé.
Un enfant assis dans le siège
d'enfant orienté vers l'avant peut
être gravement blessé ou tué si le
sac gonflable frontal du passager
latéral avant se déploie et que le
siège du passager est dans une
position avancée.
Même si le système de détection
des occupants a mis hors
fonction le(s) sac(s) gonflable(s)
du passager avant extérieur,
aucun système n'est infaillible.
Personne ne peut garantir qu'un
sac gonflable ne se déploiera pas
dans certaines circonstances
inhabituelles, même s'il est hors
fonction.
(Suite)
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
Sièges et dispositifs de retenue
Avertissement (Suite)
Placer le siège pour enfant dirigé
vers l'arrière dans un siège
arrière, même si le sac gonflable
est désactivé. Si vous fixez un
siège d'enfant orienté vers l'avant
dans le siège de passager avant
extérieur, toujours reculer au
maximum le siège. Il est
préférable d'attacher un siège
d'enfant sur un siège arrière.
Le système de détection des
occupants est conçu pour
désactiver le sac gonflable du
passager avant extérieur et le sac
gonflable de genoux du passager,
dans les cas suivants :
. Le siège de passager avant
extérieur est inoccupé.
. Le système détermine qu'un
bébé est assis dans un siège
pour enfant.
. Le passager qui occupe le siège
avant extérieur se lève, et son
poids ne pèse plus sur le siège
pendant un certain temps.
.
Le système de sacs gonflables
ou le système de détection de
passager présente une
défectuosité importante.
Lorsque le système de détection de
passager a désactivé le sac
gonflable frontal de passager latéral
avant et le sac gonflable de genou
du passager, le témoin de
désactivation s'allume et demeure
allumé pour vous rappeler l'état de
désactivation des sacs gonflables.
Se reporter à Indicateur d'état du
sac gonflable passager 0 130.
Le système de détection du
passager est conçu pour activer le
sac gonflable frontal de passager
latéral avant et le sac gonflable des
genoux du passager chaque fois
qu'il détecte qu'une personne de
taille adulte est correctement assise
dans le siège de passager extérieur
avant.
Lorsque le système de détection du
passager active les sacs gonflables,
le témoin d'activation s'allume et
reste allumé comme rappel que les
sacs gonflables sont activés.
83
Pour certains enfants, incluant les
enfants prenant place dans un siège
d'enfant, et pour les adultes de très
petite taille, il est possible que le
système de détection des
occupants désactive parfois le sac
gonflable frontal du passager avant
extérieur et le sac gonflable de
genoux du passager, en fonction de
la posture et de la stature de la
personne. Toute personne dans le
véhicule qui n'est plus en âge d'être
attachée à un ensemble de retenue
d'enfant doit porter correctement
une ceinture de sécurité — que la
personne soit protégée par un sac
gonflable ou non.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
84
Sièges et dispositifs de retenue
{ Avertissement
Si le témoin de disponibilité du
sac gonflable s'allume et reste
allumé, ceci signifie que le
système de sacs gonflables est
défectueux. Pour éviter de vous
blesser ou de blesser d'autres
personnes, faire réparer au plus
vite le véhicule. Se reporter à
Témoin de disponibilité des sacs
gonflables 0 129 pour de plus
amples informations, y compris
des informations importantes
relatives à la sécurité.
Si le témoin d'activation est
allumé pour un siège d'enfant
Le système de détection de
passager est conçu pour désactiver
le sac gonflable frontal du passager
extérieur et le sac gonflable des
genoux s'il détermine qu'un enfant
en bas âge est présent dans un
dispositif de retenue pour enfant.
Si un dispositif de retenue pour
enfant a été installé et si le témoin
d'activation est allumé :
1. Couper le contact.
2. Enlever le siège pour enfant du
véhicule.
3. Retirer tout élément additionnel
du siège tel que couverture,
coussin, housse de siège,
dispositif de chauffage ou de
massage.
4. Reposer le siège d'enfant en
suivant les instructions du
fabricant du siège d'enfant et
se référer à Fixation des sièges
pour enfants (siège arrière)
0 103 ou Fixation des sièges
pour enfant (siège passager
avant) 0 105.
5. Si, après la réinstallation du
siège pour enfant et le
redémarrage du véhicule, le
témoin d'activation est toujours
allumé, couper le contact.
Incliner ensuite légèrement le
coussin du siège, s'il est
réglable, pour vérifier si le
dossier de siège ne pousse
pas le siège pour enfant dans
le coussin de siège.
Vérifier également si le siège
pour enfant n'est pas coincé
sous l'appuie-tête. Si tel est le
cas, ajuster l'appuie-tête. Se
reporter à Appuie-têtes 0 58.
6. Démarrer le véhicule.
Le système de détection du
passager peut désactiver ou
non les sacs gonflables pour
un enfant, en fonction de la
taille de l'enfant. Il est
préférable de placer un
dispositif de retenue d'enfant
sur un siège arrière.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
Sièges et dispositifs de retenue
Si le témoin d'activation est
éteint en présence d'un
occupant de taille adulte
2. Retirer tout élément additionnel
du siège, tel que couverture,
coussin, housse de siège,
dispositif de chauffage ou de
massage. Retirer aussi tout
ordinateur portable ou autre
appareil électronique.
3. S'assurer que le dossier de
siège est totalement redressé.
4. Faire s'asseoir la personne
droite sur le siège, centrée sur
le coussin de siège, les jambes
confortablement étendues.
Si une personne de taille adulte est
assise sur le siège du passager
avant extérieur, mais que le témoin
de désactivation est allumé, il se
peut que la personne ne soit pas
correctement assise sur le siège.
Exécuter les étapes suivantes pour
permettre au système de détecter la
personne et activer le sac gonflable
frontal du passager avant extérieur
et le sac gonflable de genoux du
passager :
1. Couper le contact.
5. Redémarrer le véhicule et
laisser cette personne assise
dans cette position pendant
deux ou trois minutes après
l'allumage du témoin
d'activation.
{ Avertissement
Si le sac gonflable du passager
extérieur avant est désactivé pour
un occupant de taille adulte, le
sac gonflable ne pourra pas se
déployer et protéger cette
(Suite)
85
Avertissement (Suite)
personne en cas d'accident, ce
qui augmente le risque de
blessures graves, voire de mort.
Aucun occupant de taille adulte
ne doit se trouver sur le siège du
passager extérieur avant si le
témoin de désactivation du sac
gonflable du passager est allumé.
Facteurs additionnels affectant
le fonctionnement du système
Les ceintures de sécurité
contribuent à maintenir le passager
en position dans le siège pendant
les manoeuvres du véhicule et le
freinage. Ceci aide le système de
détection de passager à maintenir le
statut de sac gonflable de passager.
Se reporter à « Ceintures de
sécurité » et « Sièges pour enfant »,
dans l'index, pour plus
d'informations au sujet de
l'importance de l'utilisation correcte
du siège pour enfant.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
86
Sièges et dispositifs de retenue
Une couche épaisse de matériau
supplémentaire tel qu'une
couverture ou un coussin, ou un
équipement d'après-vente tel qu'une
housse de siège, un dispositif de
chauffage ou de massage peut
entraver le bon fonctionnement du
système de détection de passager.
Nous vous recommandons de ne
pas utiliser de housses de sièges
ou équipements d'après-vente à
l'exception de ceux approuvés par
GM pour votre véhicule. Consulter
Ajout d'équipement au véhicule
équipé de sacs gonflables 0 87 pour
plus d'informations au sujet des
modifications qui peuvent affecter le
fonctionnement du système.
Un siège humide peut affecter
l'efficacité du système de détection
de passager. Voici comment :
. Le système de détection de
passager peut désactiver le sac
gonflable frontal et le sac
gonflable des genoux du
passager quand du liquide
mouille le siège. Si cela se
produit, le témoin de
désactivation s'allume et le
témoin de sac gonflable du
tableau de bord s'allume aussi.
.
Du liquide répandu sur le siège
et qui n'a pas pénétré rend plus
probable que le système de
détection de passager active le
sac gonflable frontal et le sac
gonflable des genoux du
passager lorsqu'un siège pour
enfant ou un enfant se trouve
sur le siège. Si le sac gonflable
frontal et le sac gonflable des
genoux du passager sont en
fonction, le témoin de mise en
fonction s'allume aussi.
Si le siège passager avant est
humide, le sécher immédiatement.
Si le témoin de sac gonflable est
allumé, ne pas poser de siège pour
enfant ni permettre à quiconque de
s'asseoir dans ce siège. Se reporter
à Témoin de disponibilité des sacs
gonflables 0 129 pour d'importantes
informations de sécurité.
Le témoin d'activation peut être
allumé si un objet, par exemple une
mallette, un sac à main, un sac à
provisions, un ordinateur portable
ou tout autre appareil électronique,
est placé sur un siège inoccupé.
Si cela vous gêne, retirer l'objet du
siège.
{ Avertissement
Le fait de ranger certains articles
sous le siège du passager ou
entre le coussin de siège du
passager et le dossier du siège
peut entraver le fonctionnement
adéquat du système de détection
de passager.
Réparation du véhicule
muni de sacs gonflables
Les sacs gonflables modifient les
conditions d'entretien du véhicule,
car leurs éléments son répartis en
divers endroits du véhicule. Votre
concessionnaire et le manuel
d'entretien vous fourniront des
renseignements sur l'entretien du
véhicule et des sacs gonflables.
Pour acheter un manuel d'entretien,
se reporter à Renseignements sur la
commande de guides de réparation
0 406.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
Sièges et dispositifs de retenue
{ Avertissement
Un sac gonflable peut encore se
déployer au cours d'un entretien
mal effectué jusqu'à 10 secondes
après l'arrêt du véhicule et le
débranchement de la batterie 12
V. Vous pouvez être blessé si
vous êtes près d'un sac gonflable
lorsqu'il se déploie. Éviter les
connecteurs jaunes. Ils font
probablement partie du système
de sacs gonflables. S'assurer que
les méthodes appropriées
d'entretien sont suivies et que le
travail est effectué par une
personne dûment qualifiée.
Ajout d'équipement au
véhicule muni de sacs
gonflables
L'installation d'accessoires qui
modifient le châssis du véhicule, le
système de pare-chocs, la hauteur,
la tôle avant ou latérale, peut
empêcher le bon fonctionnement du
système de sacs gonflables. Le
fonctionnement du système de sacs
gonflables peut également être
affecté par la modification des
parties des sièges avant, des
ceintures de sécurité, du module de
détection et de diagnostic de sac
gonflable, du volant, du tableau de
bord, de l'un des modules de sac
gonflable, du garnissage de plafond
ou de montant, de console de
plafond, des capteurs avant, des
capteurs d'impact latéraux ou du
câblage de sac gonflable.
Les informations relatives à
l'emplacement des capteurs des
sacs gonflables, du module de
détection et de diagnostic et du
câblage des sacs gonflables sont
disponibles auprès de votre
concessionnaire et dans le manuel
de réparation.
En outre, le véhicule est doté d'un
système de détection de passager
pour la position du passager avant
extérieur, qui comprend des
capteurs intégrés au siège du
passager. Le système de détection
de passager peut ne pas
fonctionner correctement si la
garniture originale du siège est
87
remplacée par une housse ou un
revêtement non GM ou d'une
garniture ou d'un revêtement GM
conçu pour un véhicule différent.
Tout élément, comme par exemple
un chauffage de siège ou un
coussin ou dispositif d'amélioration
du confort, installé sur ou sous le
revêtement du siège, peut
également interférer avec le
fonctionnement du système de
détection de passager. Cet élément
peut empêcher le déploiement
correct du (des) sac(s) gonflable(s)
du passager ou empêcher que le
système de détection des
occupants ne désactive
correctement le(s) sac(s)
gonflable(s) du passager. Se
reporter à Système de détection du
passager 0 81.
Le véhicule est équipé de sacs
gonflables de toit en cas de
capotage. Se reporter à Pneus et
roues de différentes tailles 0 340.
Si vous devez modifier votre
véhicule suite à un handicap et que
vous avez des questions à poser au
sujet des conséquences des
modifications sur le système des
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
88
Sièges et dispositifs de retenue
coussins gonflables du véhicule,
ou si vous avez des questions au
sujet de l'influence des
modifications sur le système de
coussin anti-choc pour une raison
quelconque, appeler l'assistance à
la clientèle. Se reporter à Bureaux
d'assistance à la clientèle 0 396.
Vérification des sacs
gonflables
Le système de sacs gonflables n'a
pas besoin d'entretien régulier ou de
remplacement. S'assurer que le
témoin de disponibilité de sac
gonflable fonctionne. Se reporter à
Témoin de disponibilité des sacs
gonflables 0 129.
Attention (Suite)
sac gonflable ouverts ou brisés,
faire remplacer le recouvrement
et/ou le module de sac gonflable.
Pour l'emplacement des modules
de sac gonflable, se reporter à
Où se trouvent les sacs
gonflables? 0 76. Consulter votre
concessionnaire pour la
réparation.
Remplacement
des pièces du système
de sacs gonflables après
une collision
Attention
{ Avertissement
Si un recouvrement de sac
gonflable est endommagé, ouvert
ou brisé, le sac gonflable peut ne
pas fonctionner correctement. Ne
pas ouvrir ou briser les
recouvrements de sac gonflable.
S'il existe des recouvrements de
(Suite)
Les systèmes de sacs gonflables
peuvent être endommagés si le
véhicule est impliqué dans un
accident. Un système de sac
gonflable endommagé peut ne
pas fonctionner convenablement
et ne pas protéger les occupants
(Suite)
Avertissement (Suite)
d'un véhicule en cas d'accident,
ce qui peut entraîner des
blessures graves, voire la mort.
Afin de s'assurer que les
systèmes de sacs gonflables
fonctionnent de manière
adéquate après un accident, les
faire vérifier par le
concessionnaire et procéder au
plus vite à tout remplacement
nécessaire.
Si un sac gonflable se déploie, il
vous faudra remplacer
certaines pièces du système de
sacs gonflables. Consulter votre
concessionnaire pour une
intervention.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
Sièges et dispositifs de retenue
Si le témoin de sac gonflable reste
allumé après le démarrage du
véhicule ou s'allume en cours de
route, il se peut que le système de
sacs gonflables ne fonctionne pas
correctement. Faire procéder
immédiatement à l'entretien du
véhicule. Se reporter à Témoin de
disponibilité des sacs gonflables
0 129.
Sièges pour enfants
.
L'asseoir en le reculant
complètement sur le siège. Ses
genoux se plient-ils au bord du
siège? Si oui, poursuivre. Dans
le cas contraire, revenir au siège
d'appoint.
.
Boucler la ceinture-baudrier. La
ceinture épaulière repose-t-elle
sur l'épaule? Si oui, poursuivre.
Dans le cas contraire, essayer
d'utiliser le guide de confort de
ceinture de sécurité arrière, s'il
est disponible. Se reporter à
« Guides de confort de ceinture
de sécurité arrière » sous
Ceinture-baudrier 0 70. En
l'absence de guide de confort,
ou si la ceinture épaulière ne
repose toujours pas sur l'épaule,
revenir au siège d'appoint.
.
La ceinture abdominale
s'ajuste-t-elle le plus bas
possible sur le bassin, juste
au-dessus des cuisses? Si oui,
poursuivre. Dans le cas
contraire, revenir au siège
d'appoint.
Enfants plus âgés
Les enfants qui sont trop grands
pour des sièges d'appoint devraient
porter les ceintures de sécurité du
véhicule.
Les instructions du fabricant
accompagnant le siège d'appoint
indiquent les limites de poids et de
taille de ce siège. Utiliser un siège
d'appoint et une ceinture-baudrier
jusqu'à ce que l'enfant passe le test
d'ajustement ci-dessous :
89
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
90
.
Sièges et dispositifs de retenue
L'ajustement correct de la
ceinture de sécurité peut-il être
maintenu pendant tout le trajet?
Si oui, poursuivre. Dans le cas
contraire, revenir au siège
d'appoint.
Q: Quelle est la façon appropriée
de porter une ceinture de
sécurité?
A: Un enfant plus âgé devrait porter
une ceinture-baudrier et
bénéficier de la protection
supplémentaire d'une ceinture
épaulière. La ceinture épaulière
ne devrait pas passer devant le
visage ou le cou. La ceinture
ventrale devrait être portée bas
sur les hanches, bien ajustée et
touchant à peine les cuisses.
Ceci applique la force de la
ceinture sur le bassin de l'enfant
en cas d'accident. Elle ne
devrait jamais être portée sur
l'abdomen. Ceci pourrait causer
des blessures graves et même
des blessures internes fatales
lors d'une collision.
Consulter également « Guides de
confort de ceinture de sécurité
arrière » sous Ceinture-baudrier
0 70.
Les statistiques des accidents
démontrent que les enfants sont en
plus grande sécurité quand ils sont
attachés dans une position d'assise
arrière.
Lors d'une collision, les enfants qui
ne sont pas attachés peuvent
heurter d'autres occupants qui le
sont ou peuvent être éjectées du
véhicule. Les enfants plus âgés
doivent bien porter les ceintures de
sécurité.
{ Avertissement
Ne jamais laisser plus d'un enfant
partager la même ceinture de
sécurité. La ceinture ne peut pas
bien répartir les forces d'impact.
Lors d'une collision, les enfants
peuvent s'écraser l'un contre
l'autre et être grièvement blessés.
Chaque ceinture ne doit servir
qu'à une personne à la fois.
{ Avertissement
Un enfant ne peut porter la
ceinture de sécurité avec la
ceinture épaulière derrière son
dos au risque de blessure par
manque de retenue par la
ceinture épaulière. L'enfant risque
de se déplacer trop loin et de se
blesser la tête et le cou. Il risque
aussi de glisser sous la ceinture
abdominale. La force de la
ceinture s'appliquerait
directement sur l'abdomen,
causant une blessure grave ou
(Suite)
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
Sièges et dispositifs de retenue
Avertissement (Suite)
fatale. La ceinture épaulière doit
passer par-dessus l'épaule et à
travers la poitrine.
Bébés et jeunes enfants
Tout le monde dans un véhicule a
besoin de protection y compris les
bébés et les enfants! Ni la distance
parcourue, ni l'âge ni la taille de
l'occupant ne changent le besoin,
pour tout le monde, d'utiliser les
dispositifs de protection. En effet, la
loi de chaque province canadienne
et de chaque État américain exige
que les enfants, jusqu'à un certain
âge, soient attachés dans un
véhicule.
{ Avertissement
Les enfants peuvent être
gravement blessés ou étranglés
si une ceinture épaulière est
enroulée autour de leur cou. La
ceinture épaulière peut serrer
mais ne peut pas être desserrée
si elle est verrouillée. La ceinture
épaulière se verrouille lorsqu'elle
est entièrement déroulée hors de
l'enrouleur. Elle se déverrouille
lorsqu'il lui est possible de se
rétracter entièrement dans
l'enrouleur, mais elle ne peut pas
se rétracter si elle est enroulée
autour du cou d'un enfant. Si la
ceinture épaulière est verrouillée
et serrée autour du cou d'un
enfant, la seule solution pour
desserrer la ceinture consiste à la
couper.
(Suite)
91
Avertissement (Suite)
Ne jamais laisser des enfants
sans surveillance dans un
véhicule et ne jamais laisser les
enfants jouer avec les ceintures
de sécurité.
Chaque fois que des enfants en bas
âge et de jeunes enfants circulent
dans les véhicules, il doivent
bénéficier de la protection apportée
par des sièges pour enfants
adéquats. Ni le système de ceinture
de sécurité du véhicule ni le
système de sacs gonflables ne sont
conçus pour eux.
Les enfants qui ne sont pas
attachés correctement peuvent
heurter d'autres personnes ou être
éjectés du véhicule.
{ Avertissement
Une personne ne devrait jamais
tenir un bébé ou un enfant dans
ses bras quand elle prend place à
(Suite)
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
92
Sièges et dispositifs de retenue
Avertissement (Suite)
{ Avertissement
bord d'un véhicule. En effet, lors
d'une collision, le poids d'un bébé
est tel qu'il sera impossible de le
retenir. Par exemple, lors d'une
collision à une vitesse de 40 km/h
(25 mi/h) seulement, le poids d'un
bébé de 5.5 kg (12 lb) exercera
soudainement une force de
110 kg (240 lb) sur les bras de la
personne qui le transporte.
Un bébé devrait être attaché dans
un siège d'enfant adéquat.
Les enfants proches d'un coussin
gonflable qui se déploie peuvent
être grièvement blessés ou même
tués. Ne jamais placer un siège
pour enfant dirigé vers l'arrière
dans le siège latéral avant. Le
placer dans un siège arrière.
Un siège d'enfant dirigé vers
l'avant doit aussi être placé dans
un siège arrière. S'il est
nécessaire d'attacher un siège
d'enfant orienté vers l'avant dans
le siège latéral avant, toujours
reculer au maximum le siège du
passager.
Q: Quels sont les différents types
de sièges d'enfant
supplémentaires?
A: Quatre types élémentaires de
sièges d'enfant supplémentaires,
achetés par le propriétaire du
véhicule, sont disponibles. Pour
la sélection d'un siège d'enfant
spécifique, il faut tenir compte
non seulement du poids, de la
taille et de l'âge de l'enfant, mais
aussi de la compatibilité du
siège avec le véhicule
automobile dans lequel il sera
utilisé.
Pour la plupart des types de
sièges d'enfant, différents
modèles sont disponibles. Lors
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
Sièges et dispositifs de retenue
de l'achat d'un siège d'enfant,
s'assurer qu'il est conçu pour
être utilisé dans un véhicule
automobile. Si tel est le cas, le
siège d'enfant portera une
étiquette de conformité aux
normes fédérales de sécurité
des véhicules automobiles.
Les directives du fabricant
accompagnant le siège d'enfant
indiquent les limites de poids et
de grandeur d'un siège d'enfant
spécifique. De plus, il existe de
nombreux types de sièges pour
les enfants ayant des besoins
particuliers.
{ Avertissement
Pour réduire le risque de
blessures au cou et à la tête lors
d'un accident, les bébés et les
tout-petits doivent être installés
dans des sièges pour enfants
orientés vers l'arrière jusqu'à l'âge
de deux ans ou jusqu'à ce qu'ils
atteignent les limites de hauteur
et de poids maximales de leur
siège pour enfant.
{ Avertissement
Les os du bassin d'un jeune
enfant sont encore si petits que la
ceinture de sécurité ordinaire du
véhicule pourrait ne pas rester
sur les os du bassin comme elle
le devrait. Au contraire, elle
pourrait remonter sur l'abdomen
de l'enfant. Lors d'une collision, la
ceinture exercerait alors la force
de l'impact sur une partie du
corps qui n'est pas protégée par
aucune ossature, ce qui pourrait
entraîner des blessures graves ou
fatales. Un jeune enfant devrait
toujours être attaché dans un
siège d'enfant approprié.
93
Appareils de retenue
pour enfant
Siège pour enfant orienté vers
l'arrière
Un siège pour bébé orienté vers
l'arrière assure une retenue du dos
de l'enfant contre la surface du
siège.
Le harnais retient le bébé en place
dans le siège lors d'une collision.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
94
Sièges et dispositifs de retenue
Fixation d'un siège d'enfant
supplémentaire dans le
véhicule
{ Avertissement
Siège pour enfant orienté vers
l'avant
Un siège d'enfant orienté vers
l'avant permet de retenir le corps de
l'enfant par l'intermédiaire du
harnais.
Sièges d'appoint
Un siège d'appoint est un dispositif
de retenue pour enfant conçu pour
permettre un meilleur ajustement du
système de ceintures de sécurité du
véhicule. Un siège d'appoint peut
aussi permettre à un enfant de voir
dehors.
En cas de collision, si le siège
d'enfant n'est pas correctement
fixé dans le véhicule, un enfant
risque d'être sérieusement blessé
ou tué. Fixer le siège d'enfant
correctement dans le véhicule
grâce à la ceinture de sécurité ou
au système LATCH, selon les
instructions fournies avec le siège
d'enfant et celles contenues dans
le présent manuel.
Pour réduire les risques de
blessure, le siège d'enfant doit être
fixé dans le véhicule. Les systèmes
de siège d'enfant doivent être fixés
sur les sièges du véhicule au moyen
des ceintures ventrales, de la
section ventrale d'une
ceinture-baudrier ou du système
LATCH. Voir Ancrages inférieurs et
attaches pour enfants (système
LATCH) 0 96. En cas de collision,
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
Sièges et dispositifs de retenue
les enfants peuvent être en danger
si le siège d'enfant n'est pas
correctement fixé dans le véhicule.
Lors de l'installation d'un siège pour
enfant d'appoint, se reporter aux
instructions fournies avec le siège
pour enfant et qui se trouvent sur le
siège pour enfant et/ou dans une
brochure ainsi que dans le présent
manuel. Les instructions fournies
avec le siège pour enfant sont
importantes. Aussi, si elles ne sont
pas disponibles, en obtenir une
copie auprès du fabricant.
Ne pas oublier qu'un siège d'enfant
non fixé peut se déplacer lors d'une
collision ou d'un arrêt soudain et
blesser les occupants du véhicule.
S'assurer que tout siège d'enfant
est bien fixé dans le véhicule même
lorsqu'il est inoccupé.
Dans certaines régions des
États-Unis et du Canada, des
techniciens certifiés de sécurité
pour passagers enfants (CPST)
peuvent inspecter et montrer
comment utiliser et installer
correctement les sièges d'enfants.
Aux États-Unis, se référer au site
internet de la National Highway
Traffic Safety Administration
(NHTSA) pour trouver la station
d'inspection de sièges d'enfants la
plus proche. Pour la disponibilité de
CPST au Canada, vérifier avec
Transport Canada ou avec le
bureau provincial du ministère des
transports.
Installation de l'enfant sur le
siège d'enfant
{ Avertissement
En cas de collision, si l'enfant
n'est pas correctement attaché
dans le siège d'enfant, il risque
d'être sérieusement blessé ou
tué. Fixer l'enfant correctement
selon les instructions fournies
avec ce siège d'enfant.
95
Où installer l'appareil de
retenue
Selon les statistiques d'accident, les
enfants et les bébés sont plus en
sécurité dans un siège pour enfant
ou pour bébé fixé sur un siège
arrière.
Autant que possible, les enfants de
12 ans et moins doivent être
attachés dans une position d'assise
à l'arrière.
Ne jamais placer un siège pour
enfant orienté vers l'arrière à l'avant.
Le risque pour un enfant assis sur
un siège orienté vers l'arrière est
très grand si le sac gonflable se
déploie.
{ Avertissement
Un enfant assis dans un siège
d'enfant orienté vers l'arrière peut
être gravement blessé ou tué si le
sac gonflable du passager avant
se déploie, puisque le dossier du
siège d'enfant orienté vers
l'arrière serait très près du sac
(Suite)
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
96
Sièges et dispositifs de retenue
Avertissement (Suite)
Avertissement (Suite)
gonflable déployé. S'assurer que
le sac gonflable est désactivé
avant d'utiliser un siège d'enfant
orienté vers l'arrière sur le siège
avant.
Se reporter à la rubrique Système
de détection du passager 0 81
pour obtenir de plus amples
renseignements.
Même si le système de détection
de passager a mis hors fonction
le sac gonflable frontal du
passager avant, aucun système
n'est infaillible. Personne ne peut
garantir qu'un sac gonflable ne se
déploiera pas dans certaines
circonstances inhabituelles,
même s'il est hors fonction.
En fixant un siège pour enfant à la
position d'assise arrière, étudier le
mode d'emploi du siège pour enfant
pour s'assurer de sa compatibilité
avec le véhicule.
Placer le siège pour enfant dirigé
vers l'arrière dans un siège
arrière. S'il est nécessaire
d'attacher un siège d'enfant
orienté vers l'avant dans le siège
de passager avant, toujours
reculer au maximum le siège du
passager. Il est préférable
d'attacher un siège d'enfant sur
un siège arrière.
(Suite)
La taille des sièges pour enfant et
des sièges d'appoint varie
énormément, et certains d'entre eux
s'installent mieux sur certains
sièges que d'autres.
Selon l'endroit où vous placez le
siège enfant et la taille du siège,
vous pouvez ne pas pouvoir
accéder aux ensembles adjacents
de ceinture de sécurité ou aux
systèmes de VERROUILLAGE pour
des passagers ou des sièges enfant
supplémentaires. Les positions de
sièges adjacentes ne doivent pas
être utilisées si le siège enfant
empêche l'accès ou interfère avec
le passage de la ceinture de
sécurité.
Quel que soit l'endroit où est installé
le siège d'enfant, veiller à le fixer
correctement.
Ne pas oublier qu'un siège d'enfant
non fixé peut se déplacer lors d'une
collision ou d'un arrêt soudain et
blesser les occupants du véhicule.
S'assurer que tout siège d'enfant
est bien fixé dans le véhicule même
lorsqu'il est inoccupé.
Ancrages inférieurs pour
siège d'enfant (Système
LATCH)
Le système LATCH fixe un siège
pour enfant en toute sécurité
pendant la conduite ou en cas
d'accident. Les accessoires LATCH
du siège pour enfant sont utilisés
pour fixer le siège pour enfant aux
points d'ancrages du véhicule. Le
système LATCH est conçu pour
faciliter l'installation d'un siège pour
enfant.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
Sièges et dispositifs de retenue
Pour utiliser le système LATCH de
votre véhicule, un siège pour enfant
avec des fixations LATCH est
nécessaire. Les sièges pour enfant
orientés vers l'arrière et vers l'avant
compatibles avec le système
LATCH peuvent être correctement
installés avec les ancrages LATCH
ou les ceintures de sécurité du
véhicule. Ne pas utiliser les
ceintures de sécurité et le système
d'ancrage LATCH pour fixer un
siège pour enfant orienté vers
l'arrière ou vers l'avant.
Les sièges rehausseurs utilisent les
ceintures de sécurité du véhicule
pour attacher l'enfant dans le siège
rehausseur. Si le fabricant
recommande de fixer le siège
rehausseur avec le système
LATCH, c'est possible à condition
que le siège rehausseur puisse être
correctement positionné et en
l'absence d'interférence avec le
positionnement correct de la
ceinture à trois points sur l'enfant.
Veiller à suivre les instructions
fournies avec le siège pour enfant
ainsi que les instructions de ce
manuel.
En installant un siège pour enfant
avec une fixation supérieure, vous
devez également utiliser les
ancrages inférieurs ou les ceintures
de sécurité pour le fixer
correctement. Un siège pour enfant
ne doit jamais être installé en
utilisant uniquement la fixation et
l'ancrage supérieurs.
si disponible) pour fixer le siège
pour enfant. Voir Fixation des
sièges pour enfants (siège arrière)
0 103 ou Fixation des sièges pour
enfant (siège passager avant)
0 105.
Ancrages inférieurs
Le système d'ancrage LATCH peut
être utilisé aussi longtemps que le
poids combiné de l'enfant et du
siège pour enfant ne dépasse pas
29.5 kg (65 lb). Utiliser uniquement
la ceinture de sécurité, au lieu du
système d'ancrage LATCH, lorsque
ce poids combiné dépasse
29.5 kg (65 lb).
La suite explique comment fixer un
siège pour enfant avec ces fixations
dans le véhicule.
Toutes les positions d'assise du
véhicule ou tous les sièges pour
enfants ne disposent pas
d'ancrages et de fixations inférieurs
ou d'ancrages de sangle et de
fixations supérieurs. Dans ce cas, la
ceinture de sécurité doit être utilisée
(avec sangle supérieure,
97
Les ancrages inférieurs (1)
consistent en des barres
métalliques construites dans le
véhicule. Chaque place assise
équipée du système LATCH et
susceptible de recevoir un siège
d'enfant muni de fixations
inférieures dispose de deux
ancrages inférieurs (2).
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
98
Sièges et dispositifs de retenue
Ancrage de sangle supérieure
Une sangle supérieure (3, 4) retient
la partie supérieure du siège
d'enfant au véhicule. Un ancrage de
sangle supérieure est construit dans
le véhicule. La fixation de la sangle
supérieure (2) située sur le siège
d'enfant est raccordée à l'ancrage
de sangle supérieure située dans le
véhicule, ce qui permet de réduire le
mouvement vers l'avant et la
rotation du siège d'enfant pendant la
conduite ou en cas de collision.
Il est possible que le siège pour
enfant dispose d'une sangle
simple (3) ou d'une sangle
double (4). Chacune sera munie
d'une seule fixation (2) permettant
de fixer la sangle supérieure à
l'ancrage.
Certains sièges pour enfant équipés
de sangle supérieure sont conçus
pour être utilisés avec une sangle
supérieure fixée ou non. D'autres
exigent la fixation permanente de la
sangle supérieure. Veiller à lire et à
respecter les instructions
concernant les dispositifs de
retenue pour enfant. Au Canada, la
loi stipule que les sièges pour
enfant orientés vers l'avant doivent
disposer d'une sangle supérieure et
que la sangle doit être fixée. Veiller
à lire et suivre les instructions
relatives à votre siège pour enfant.
Emplacements de l'ancrage
inférieur et de l'ancrage de
sangle supérieure
Siège arrière
I (Ancrage de sangle
supérieure) : Places assises avec
ancrages de sangle supérieure.
H (Ancrage inférieur) : Places
assises munies de deux ancrages
inférieurs.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
Sièges et dispositifs de retenue
99
du même côté du véhicule que la
position assise sur laquelle sera
placé le siège pour enfant.
Pour vous permettre de repérer les
ancrages inférieurs, chaque place
assise équipée d'ancrages
inférieurs comporte deux étiquettes
situées près de la nervure médiane
de capot, entre le dossier du siège
et le coussin du siège.
Pour aider à repérer les ancrages
de sangle supérieure, le symbole
correspondant se trouve sur le
couvercle.
Ne pas assujettir un siège pour
enfant à une position dépourvue
d'ancrage d'attache supérieure si la
loi exige que l'attache supérieure
soit fixée, ou si le mode d'emploi du
siège pour enfant indique que
l'attache supérieure doit être fixée.
Selon les statistiques d'accident, les
enfants et les bébés sont plus en
sécurité dans un siège pour enfant
ou pour bébé fixé sur un siège
arrière. Se reporter à Où installer le
dispositif de retenue 0 95 pour de
plus amples informations.
Fixation d'un siège pour enfant
conçu pour être utilisé avec le
système LATCH
Soulever le rabat sous l'étiquette
pour accéder aux ancrages.
Ancrages d'attache supérieurs
{ Avertissement
Les ancrages de sangle supérieure
des positions assises arrière
latérales sont situés sous les
couvercles du panneau de
remplissage, derrière le siège
arrière. Veiller à utiliser un ancrage
Si un siège d'enfant équipé du
système LATCH n'est pas fixé
aux ancrages ou avec la ceinture
de sécurité, l'enfant risque de ne
(Suite)
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
100
Sièges et dispositifs de retenue
Avertissement (Suite)
pas être correctement protégé.
En cas d'accident, l'enfant
pourrait être sérieusement blessé
ou même tué. S'assurer qu'un
siège d'enfant équipé du système
LATCH est fixé correctement aux
ancrages ou bien utiliser les
ceintures de sécurité du véhicule
pour le fixer, en suivant les
instructions fournies avec ce
siège d'enfant et celles contenues
dans le présent manuel.
{ Avertissement
Pour réduire le risque de
blessures graves ou mortelles
lors d'une collision, ne pas
attacher plus d'un siège pour
enfants à un seul point d'ancrage.
Le fait d'attacher plus d'un siège
pour enfants sur un seul point
d'ancrage pourrait provoquer le
desserrage du point d'ancrage ou
(Suite)
Avertissement (Suite)
de la fixation, voir même leur
rupture, lors d'une collision.
Un enfant ou d'autres occupants
pourraient être blessés.
{ Avertissement
Les enfants peuvent être
gravement blessés ou étranglés
si une ceinture épaulière est
enroulée autour de leur cou. La
ceinture épaulière peut serrer
mais ne peut pas être desserrée
si elle est verrouillée. La ceinture
épaulière se verrouille lorsqu'elle
est entièrement déroulée hors de
l'enrouleur. Elle se déverrouille
lorsqu'il lui est possible de se
rétracter entièrement dans
l'enrouleur, mais elle ne peut pas
se rétracter si elle est enroulée
autour du cou d'un enfant. Si la
ceinture épaulière est verrouillée
et serrée autour du cou d'un
(Suite)
Avertissement (Suite)
enfant, la seule solution pour
desserrer la ceinture consiste à la
couper.
Boucler toutes les ceinture de
sécurité non utilisées derrière le
dispositif de retenue pour enfants
afin que les enfants ne puissent
pas les atteindre. Tirer
entièrement la ceinture épaulière
hors de l'enrouleur pour activer le
verrouillage et serrer la ceinture
derrière le dispositif de retenue
pour enfants une fois que le
dispositif de retenue pour enfants
a été installé.
Attention
Les fixations LATCH ne peuvent
frotter contre les ceintures de
sécurité au risque de dégâts. Au
besoin, déplacer les ceintures
pour éviter le frottement.
(Suite)
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
Sièges et dispositifs de retenue
Attention (Suite)
Ne pas replier le siège arrière
vide avec une ceinture bouclée
au risque d'endommager la
ceinture ou le siège. Déboucler la
ceinture et la replacer en position
de rangement avant de replier le
siège.
Si vous devez fixer plus d'un siège
pour enfant sur le siège arrière, se
reporter à Où installer le dispositif
de retenue 0 95.
Ce système est conçu pour faciliter
l'installation de sièges d'enfant.
Lorsque vous utilisez les ancrages
inférieurs, ne pas utiliser les
ceintures de sécurité du véhicule.
Utiliser plutôt les ancrages du
véhicule et les fixations du siège
pour enfant pour fixer les sièges.
Certains sièges pour enfant utilisent
également un autre ancrage de
véhicule pour fixer une sangle
supérieure.
1. Attacher et serrer les fixations
inférieures aux ancrages
inférieurs. Si le siège pour
enfant ne dispose pas de
fixations inférieures ou si la
position assise voulue n'est
pas dotée d'ancrages
inférieurs, fixer le siège pour
enfant au moyen de la sangle
supérieure et des ceintures de
sécurité. Se reporter au mode
d'emploi du siège pour enfant
et aux instructions contenues
dans ce manuel.
1.1. Repérer les ancrages
inférieurs correspondant à
la position assise désirée.
1.2. Placer le siège d'enfant
sur le siège.
Lors de l'installation d'un
siège pour enfant orienté
vers l'arrière, il peut
s'avérer nécessaire de
déplacer le siège avant
vers l'avant pour installer
convenablement le siège
pour enfant conformément
aux directives du fabricant
du siège.
101
Se reporter à Réglage de
siège à commande
électrique 0 60.
1.3. Attacher et serrer les
fixations inférieures du
siège pour enfant aux
ancrages inférieurs.
2. Si le fabricant du siège pour
enfant recommande de fixer la
sangle supérieure, l'attacher et
la serrer à l'ancrage de sangle
supérieure, le cas échéant. Se
reporter au mode d'emploi du
siège pour enfant et aux
étapes qui suivent :
2.1. Repérer l'ancrage de
sangle supérieure.
Ouvrir le couvercle
d'ancrage de sangle
supérieure pour exposer
l'ancrage.
2.2. Acheminer, fixer et serrer
la sangle supérieure
conformément aux
instructions fournies avec
votre siège d'enfant et
suivre les instructions
suivantes :
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
102
Sièges et dispositifs de retenue
acheminer la sangle
simple autour de
l'appuie-tête.
Si l'on utilise une sangle
simple, en position
d'assise latérale arrière,
acheminer la sangle
simple au-dessus de
l'appuie-tête.
3. S’assurer que le siège pour
enfant est solidement fixé
avant d’y installer un enfant.
Pour vérifier, saisir le siège
pour enfant dans la trajectoire
du système LATCH et tenter de
le déplacer latéralement et
d’avant en arrière. Une
installation correcte du siège
d’enfant ne devrait pas laisser
un jeu de plus de
2.5 cm (1 po).
Remplacement
des pièces du système
LATCH après une
collision
{ Avertissement
Si l'on utilise une sangle
double, en position
d'assise latérale arrière,
Le système LATCH peut être
endommagé si le véhicule est
impliqué dans un accident.
Un système LATCH endommagé
(Suite)
Avertissement (Suite)
peut ne pas retenir
convenablement un siège pour
enfant en cas d'accident,
entraînant des blessures graves,
voire la mort. Afin de s'assurer
que le système LATCH fonctionne
de manière adéquate après un
accident, le faire vérifier par le
concessionnaire et procéder au
plus vite à tout remplacement
nécessaire.
Si le véhicule est équipé du
système LATCH et s'il était utilisé
au cours d'un accident,
certaines pièces du système LATCH
devront être remplacées.
De nouvelles pièces et des
réparations peuvent être
nécessaires même si le système
LATCH n'a pas été utilisé au
moment de l'accident.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
Sièges et dispositifs de retenue
Fixation des sièges pour
enfants (siège arrière)
En fixant un siège pour enfant à la
position d'assise arrière, étudier le
mode d'emploi du siège pour enfant
pour s'assurer de sa compatibilité
avec le véhicule.
Si le siège pour enfant est doté d'un
système LATCH, se reporter à
Ancrages inférieurs et attaches pour
enfants (système LATCH) 0 96 pour
connaître la méthode de pose du
siège et où l'installer en utilisant le
LATCH. Si le siège est fixé à l'aide
d'une ceinture de sécurité et utilise
une sangle supérieure, se reporter à
Ancrages inférieurs et attaches pour
enfants (système LATCH) 0 96 pour
connaître les emplacements des
ancrages de sangle supérieure.
Ne pas assujettir un siège pour
enfant à une position qui ne dispose
pas d'ancrage d'attache supérieure
si une loi exige l'ancrage de
l'attache supérieure ou si le mode
d'emploi du siège pour enfant
indique que la sangle supérieure
doit être ancrée.
Au Canada, la loi exige qu'un siège
pour enfant dirigé vers l'avant soit
muni d'une attache supérieure et
que cette attache soit fixée.
Si le siège pour enfant ou la
position du siège du véhicule ne
possède pas de système LATCH
(dispositif de verrouillage), vous
devez utiliser la ceinture de sécurité
pour le fixer. S'assurer de bien
suivre les directives jointes au siège
pour enfant. Attacher l'enfant dans
le siège pour enfant dans les
conditions indiquées et
conformément aux directives
données.
103
conformément aux instructions
du fabricant du siège. Se
reporter à Réglage de siège à
commande électrique 0 60.
2. Prendre la plaque de blocage
et passer la ceinture épaulière
et la ceinture ventrale au
travers ou autour du siège
d'enfant. Les directives
accompagnant le siège
d'enfant indiquent la façon de
procéder.
S'il faut installer plusieurs sièges
pour enfant à l'arrière, veiller à lire
Où installer le dispositif de retenue
0 95.
1. Placer le siège d'enfant sur le
siège.
Lors de l'installation d'un siège
pour enfant orienté vers
l'arrière, il peut s'avérer
nécessaire de déplacer le
siège avant vers l'avant pour
installer convenablement le
siège pour enfant
3. Enfoncer la plaque de blocage
dans la boucle jusqu'à ce que
vous entendiez un déclic.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
104
Sièges et dispositifs de retenue
6. Si le siège pour enfant est
pourvu d'une sangle
supérieure, suivre les
instructions du fabricant du
siège relatives à l'utilisation de
la sangle supérieure. Se
reporter à Ancrages inférieurs
et attaches pour enfants
(système LATCH) 0 96 pour
plus d'informations.
Positionner le bouton de
déblocage de la boucle de
manière à pouvoir détacher
rapidement la ceinture en cas
de besoin.
4. Tirer la ceinture diagonale à
fond du rétracteur pour
enclencher le verrouillage.
Lorsqu'il est verrouillé, la
ceinture peut être attachée
mais non tirée du rétracteur.
5. Pour serrer la ceinture, tirer sur
la ceinture épaulière pour
serrer la ceinture ventrale tout
en appuyant sur le siège
d'enfant, puis introduire la
ceinture épaulière dans
l'enrouleur. En cas de pose
d'un siège d'enfant orienté vers
l'avant, utiliser le genou pour
appuyer sur le siège d'enfant
tout en serrant la ceinture.
Essayer de tirer la ceinture du
rétracteur pour s'assurer qu'il
est verrouillé. S'il ne l'est pas,
répéter les étapes 4 et 5.
7. Avant d'installer un enfant dans
le siège enfant, s'assurer qu'il
tient bien en place. Pour
vérifier, sasir le siège enfant au
niveau du passage de la
ceinture de sécurité et essayer
de le déplacer d'un côté à
l'autre et d'arrière en avant.
Lorsque le siège enfant est
correctement installé, le
déplacement ne doit pas
dépasser 2.5 cm (1 po).
Pour retirer le siège pour enfant,
déboucler la ceinture de sécurité du
véhicule et la laisser s'enrouler
complètement. Si la sangle
supérieure est fixée à un ancrage
de sangle supérieure, la décrocher.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
Sièges et dispositifs de retenue
Fixation des sièges pour
enfants (siège passager
avant)
Ce véhicule est équipé de sacs
gonflables. Il est plus sécuritaire de
fixer un siège pour enfant orienté
vers l'avant sur un siège arrière. Se
reporter à Où installer le dispositif
de retenue 0 95.
De plus, le véhicule est équipé d'un
système de détection de passager
qui est conçu pour désactiver le sac
gonflable frontal et le sac gonflable
de genoux du passager avant
extérieur dans certaines conditions.
Se reporter à Système de détection
du passager 0 81 et Indicateur
d'état du sac gonflable passager
0 130 pour de plus amples
informations, y compris des
informations importantes relatives à
la sécurité.
Ne jamais placer un siège pour
enfant orienté vers l'arrière à l'avant.
Le risque pour un enfant assis sur
un siège orienté vers l'arrière est
très grand si le sac gonflable se
déploie.
105
{ Avertissement
Avertissement (Suite)
Un enfant assis dans un siège
d'enfant orienté vers l'arrière peut
être gravement blessé ou tué si le
sac gonflable frontal du passager
latéral avant se déploie, puisque
le dossier du siège d'enfant
orienté vers l'arrière serait très
près du sac gonflable déployé.
Un enfant assis dans le siège
d'enfant orienté vers l'avant peut
être gravement blessé ou tué si le
sac gonflable frontal du passager
latéral avant se déploie et que le
siège du passager est dans une
position avancée.
Placer le siège pour enfant dirigé
vers l'arrière dans un siège
arrière, même si le sac gonflable
est désactivé. Si vous fixez un
siège d'enfant orienté vers l'avant
dans le siège de passager avant
extérieur, toujours reculer au
maximum le siège. Il est
préférable d'attacher un siège
d'enfant sur un siège arrière.
Même si le système de détection
des occupants a mis hors
fonction le(s) sac(s) gonflable(s)
du passager avant extérieur,
aucun système n'est infaillible.
Personne ne peut garantir qu'un
sac gonflable ne se déploiera pas
dans certaines circonstances
inhabituelles, même s'il est hors
fonction.
(Suite)
Si le siège pour enfant utilise une
sangle supérieur, voir Ancrages
inférieurs et attaches pour enfants
(système LATCH) 0 96 pour
connaître les emplacements de la
sangle supérieure.
Se reporter à la rubrique Système
de détection du passager 0 81
pour obtenir de plus amples
renseignements.
Ne pas assujettir un siège pour
enfant à une position qui ne dispose
pas d'ancrage d'attache supérieure
si une loi exige l'ancrage de
l'attache supérieure ou si le mode
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
106
Sièges et dispositifs de retenue
d'emploi du siège pour enfant
indique que la sangle supérieure
doit être ancrée.
Au Canada, la loi exige qu'un siège
pour enfant dirigé vers l'avant soit
muni d'une attache supérieure et
que cette attache soit fixée.
Lors de l'utilisation de la
ceinture-baudrier pour fixer le siège
pour enfant dans cette position,
suivre les directives jointes au siège
pour enfant et les instructions
suivantes :
1. Déplacer le siège vers l'arrière
aussi loin que possible et
hausser le siège aussi haut
que possible, avant de fixer le
dispositif de retenue pour
enfant orienté vers l'avant. Se
reporter à Réglage de siège à
commande électrique 0 60.
S'assurer que le dossier est en
position verticale. Se reporter à
Inclinaison des dossiers 0 61.
Lorsque le système de
détection du passager a
désactivé le sac gonflable
frontal et le sac gonflable des
genoux du passager extérieur
avant, le témoin de
désactivation du témoin de
statut du sac gonflable du
passager doit s'allumer et
rester allumé lorsque le
véhicule démarre. Voir
Indicateur d'état du sac
gonflable passager 0 130.
2. Placer le siège d'enfant sur le
siège.
3. Prendre la plaque de blocage
et passer la ceinture épaulière
et la ceinture ventrale au
travers ou autour du siège
d'enfant. Les directives
accompagnant le siège
d'enfant indiquent la façon de
procéder.
Pencher la plaque de blocage
pour régler la ceinture au
besoin.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
Sièges et dispositifs de retenue
7. Avant d'installer un enfant dans
le siège enfant, s'assurer qu'il
tient bien en place. Pour
vérifier, sasir le siège enfant au
niveau du passage de la
ceinture de sécurité et essayer
de le déplacer d'un côté à
l'autre et d'arrière en avant.
Lorsque le siège enfant est
correctement installé, le
déplacement ne doit pas
dépasser 2.5 cm (1 po).
4. Enfoncer la plaque de blocage
dans la boucle jusqu'à ce que
vous entendiez un déclic.
Positionner le bouton de
déblocage de la boucle de
manière à pouvoir détacher
rapidement la ceinture en cas
de besoin.
5. Tirer la ceinture diagonale à
fond du rétracteur pour
enclencher le verrouillage.
Lorsqu'il est verrouillé, la
ceinture peut être attachée
mais non tirée du rétracteur.
107
6. Pour serrer la ceinture, tirer sur
la ceinture épaulière pour
serrer la ceinture ventrale tout
en appuyant sur le siège
d'enfant, puis introduire la
ceinture épaulière dans
l'enrouleur. En cas de pose
d'un siège d'enfant orienté vers
l'avant, utiliser le genou pour
appuyer sur le siège d'enfant
tout en serrant la ceinture.
Essayer de tirer la ceinture du
rétracteur pour s'assurer qu'il
est verrouillé. S'il ne l'est pas,
répéter les étapes 5 et 6.
Si les sacs gonflables sont
désactivés, le témoin de
désactivation du témoin de statut du
sac gonflable du passager s'allume
et reste allumé lorsque le véhicule
démarre.
Si un siège pour enfant a été
installé et que le témoin d'activation
est allumé, se reporter à « Si le
témoin d'activation est allumé avec
un siège pour enfant » sous
Système de détection du passager
0 81.
Pour déposer le dispositif de
retenue pour enfant, déboucler la
ceinture de sécurité du véhicule et
la laisser revenir en position
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
108
Sièges et dispositifs de retenue
enroulée. S'assurer que le support
réglable de renvoi de languette de
verrouillage soit dans une position
où il se trouve au-dessus de la
garniture de porte, lorsque la
ceinture est renvoyée à sa position
enroulée.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
Rangement
Rangement
Compartiments de rangement
Compartiments de
rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Rangement de tableau
de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Porte-gobelets . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Rangement de la console
centrale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Compartiments de
rangement
109
Rangement de tableau
de bord
{ Avertissement
Ne pas placer d'objets lourds ou
tranchants dans les
compartiments de rangement. En
cas d'accident, ces objets
peuvent provoquer l'ouverture du
couvercle et occasionner des
blessures.
Toucher la partie inférieure du
panneau du système de commande
de climatisation jusqu'à ce que la
porte commence à s'ouvrir
automatiquement. Un port USB se
trouve à l'intérieur. Se reporter au
manuel d'infodivertissement.
Toucher le bas du système de
commande de climatisation à
nouveau jusqu'à ce que le volet
commence à se fermer
automatiquement.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
110
Rangement
Laisser la porte de l'aire de
rangement fermée pendant la
conduite.
Porte-gobelets
sur elle. Se reporter à Prolongation
de l'alimentation des accessoires
(RAP) 0 215.
Si un objet se trouve sur le chemin
du couvercle à commande
électrique lorsqu'il est actif, le
couvercle s'arrête à l'obstruction et
inverse son déplacement à une
position prédéterminée. Le
couvercle retourne au
fonctionnement normal après
l'élimination de l'obstruction.
L'espace de rangement peut être
équipé d'un dispositif de charge
sans fil. Voir Charge sans fil 0 119.
Boîte à gants
Les porte-gobelets sont dotés d'un
couvercle rétractable
électriquement. Pousser la manette
vers l'avant pour une ouverture
rapide. Tirer la manette vers l'arrière
pour une fermeture rapide.
Pour ouvrir, appuyer sur le bouton.
Fermer manuellement la boîte
à gant.
Le couvercle à commande
électrique fonctionne lorsque
l'allumage est en position ACC,
RUN (marche ou prolongation de
l'alimentation des accessoires)
(RAP). Le couvercle peut être
ouvert ou fermé manuellement en
appuyant sur la manette ou en tirant
Pousser la poignée pour découvrir
les porte-gobelets arrière.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
Rangement
Rangement de la console
centrale
Un aire de rangement se trouve à
l'avant de l'accoudoir. Presser pour
libérer le couvercle.
Presser le bouton du côté
conducteur de l'accoudoir pour
accéder à l'espace de rangement
qui se trouve en dessous. Selon les
options, deux ports USB et une
prise accessoires peuvent se
trouver à l'intérieur.
111
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
112
Instruments et commandes
Instruments et
commandes
Commandes
Réglage du volant . . . . . . . . . . . . 114
Commandes au volant . . . . . . . . 114
Volant de direction
chauffant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Klaxon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Signal de sécurité
pour piétons . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Essuie-glace/lave-glace
avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Boussole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Prises électriques . . . . . . . . . . . . . 118
Charge sans fil . . . . . . . . . . . . . . . 119
Témoins, jauges et indicateurs
Témoins, jauges et
indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Combiné d'instruments . . . . . . .
Compteur de vitesse . . . . . . . . .
Compteur kilométrique . . . . . . .
Compteur journalier . . . . . . . . . . .
Indicateur de batterie (haute
tension) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Jauge de carburant . . . . . . . . . . .
121
121
125
125
125
125
126
Indicateur d'efficacité du
conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Indicateur de puissance . . . . . . 127
Rappels de ceinture de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Témoin de sac gonflable prêt à
fonctionner (AIRBAG) . . . . . . . 129
Lampe indicatrice de statut de
sac gonflable de
passager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Témoin du système de charge
(batterie 12 V) . . . . . . . . . . . . . . . 131
Témoin d'anomalie (vérifier le
témoin du moteur) . . . . . . . . . . 131
Témoin du système de
freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Témoin de frein électrique de
stationnement . . . . . . . . . . . . . . . 134
Témoin d'entretien de frein de
stationnement électrique . . . . 134
Témoin du système de
freinage
antiblocage (ABS) . . . . . . . . . . . 134
Témoin d'avertissement de
changement de
voie (LDW) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Indicateur d'obstacle devant le
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Indicateur de traction
désactivée . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Témoin StabiliTrakMD
arrêté . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Témoin du système de traction
asservie (TCS)/
StabiliTrakMD . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Témoin de température du
liquide de refroidissement . . . 137
Témoin de pression des
pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Témoin de pression d'huile
pour moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Témoin de bas niveau de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Témoin de sécurité . . . . . . . . . . . 139
Témoin de véhicule prêt . . . . . . 139
Témoin de fonctionnement des
feux de route . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Carillon de rappel des
phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Indicateur du régulateur de
vitesse automatique . . . . . . . . . 140
Témoin de porte
entrouverte . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Affichages d'information
Écran de la colonne
centrale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Débit d'alimentation . . . . . . . . . .
Chargement
programmable . . . . . . . . . . . . . .
Informations sur l'énergie . . . . .
140
141
142
153
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
Instruments et commandes
Centralisateur informatique de
bord (CIB) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
Messages du véhicule
Messages du véhicule . . . . . . . . 156
Messages de charge de
batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
Messages du circuit de
frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
Messages de boussole . . . . . . . 157
Messages de régulateur de
vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
Messages de porte ouverte . . . 159
Messages du mode
conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
Messages de l'unité
d'entraînement électrique . . . 159
Messages au sujet du circuit
de refroidissement du
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
Messages d'huile moteur . . . . . 160
Messages du circuit
d'alimentation en
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
Messages de clé et de
serrure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
Messages de lampes . . . . . . . . . 162
Messages de dispositif de
détection d'objet . . . . . . . . . . . . 162
Messages de puissance de
propulsion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
Messages du système de
commande suspension . . . . . 165
Messages de système de sac
gonflable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
Messages de sécurité . . . . . . . . 165
Messages de réparation du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
Messages de démarrage du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
Messages de pneu . . . . . . . . . . . 166
Messages de rappel du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
Messages de vitesse du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
Messages du liquide de
lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
Messages de glace . . . . . . . . . . . 167
Personnalisation du véhicule
Personnalisation du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
Système de télécommande
universelle
Système de télécommande
universelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
Programmation du système de
télécommande
universelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
113
Fonctionnement de la
télécommande
universelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
114
Instruments et commandes
Commandes
Réglage du volant
Commandes au volant
Le système infodivertissement peut
être actionné en utilisant les
commandes au volant. Se reporter à
la description des commandes au
volant, dans le manuel du système
infodivertissement.
Volant de direction
chauffant
Le réchauffement complet du volant
dure environ trois minutes.
Klaxon
Presser a sur le coussin du volant
pour actionner le klaxon.
Le signal de sécurité pour piétons
émet un son faible et momentané.
Se reporter à Signal de sécurité
pour piétons 0 114.
Signal de sécurité
pour piétons
Appuyer sur la commande pour
déplacer le volant inclinable et
télescopique vers le haut et le bas
ou vers l'avant et l'arrière.
Votre véhicule est équipé d'un
générateur automatique de son et
d'une alerte manuelle.
Ne pas régler le volant en roulant.
Pour paramétrer la position de
mémoire du volant inclinable
électriquement, se reporter à Sièges
à mémoire 0 62.
volant. Un témoin près du bouton
s'affiche quand cette fonction est
activée.
( (Volant de direction
chauffant) : Presser pour mettre en
marche ou arrêter le chauffage du
Le son automatique est généré pour
indiquer la présence du véhicule
aux piétons. Le son change si le
véhicule accélère ou ralentit. Il est
activé lorsque le véhicule est mis en
marche avant ou en marche
arrière (R), et ce jusqu'à 30 km/h
(19 mi/h).
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
Instruments et commandes
Un avertissement peut également
être activé manuellement en
conduisant, comme dans une aire
de stationnement. Utiliser cette
fonction pour avertir des personnes
qui pourraient ne pas entendre votre
véhicule approcher.
À des vitesses inférieures à 64 km/h
(40 mph), pour faire retentir
manuellement le signal de sécurité
pour piétons :
1. Tirer le levier de clignotant à
fond momentanément vers
vous. Se reporter à
Commandes de l'éclairage
extérieur 0 181 et à Inverseur
route/croisement 0 183. Les
phares de route et le témoin
lumineux s'allument et un
avertissement faible retentit
momentanément. Lorsque le
levier de clignotant est relâché,
les phares de route et le
témoin lumineux s'éteignent.
2. Répéter cette action pour
d'autres activations du signal
de sécurité pour piétons.
Essuie-glace/lave-glace
avant
Le commutateur d'allumage
occupant la position ACC/
ACCESSORY (accessoires) ou ON/
RUN (en fonction/marche), déplacer
le levier d'essuie-glace avant pour
sélectionner la vitesse de balayage.
HI : Utilisé pour des balayages
rapides.
LO : Utilisé pour des balayages
lents.
115
INT (Essuie-glaces intermittents/
Commande de sensibilité
d'essuie-glaces automatique) :
Placer le levier d'essuie-glace avant
sur INT. Faire tourner la bande x
INT sur le levier d'essuie-glace afin
de régler la sensibilité. Pour activer
ou désactiver la fonction Rainsense,
voir « Essuie-glaces Rainsense »
sous Personnalisation du véhicule
0 168.
Quand la fonction Rainsense est
désactivée, placer le levier en
position INT pour des balayages
intermittents, puis tourner la bande
x INT vers le haut pour
augmenter la fréquence des
balayages ou vers le bas pour la
diminuer.
Si les essuie-glaces avant sont
utilisés pendant environ
six secondes pendant la conduite,
les feux extérieurs s'allument
automatiquement si la commande
d'éclairage extérieur se trouve en
position AUTO. Le temps de
transition avant l'activation des feux
varie en fonction de la vitesse des
essuie-glaces. Voir « Activation des
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
116
Instruments et commandes
feux avec les essuie-glaces » sous
Système de phares automatiques
0 184.
OFF (Arrêt) : S'utilise pour arrêter
l'essuie-glace.
1X (muée) : Pour un seul balayage,
déplacer brièvement le levier vers le
bas. Pour plusieurs balayages,
maintenir le levier abaissé.
Éliminer la glace et la neige des
balais d'essuie-glace et du
pare-brise avant de les utiliser.
Si les balais sont gelés sur le
pare-brise, les dégager prudemment
ou les dégeler. Les balais
endommagés doivent être
remplacés. Voir Remplacement des
balais d'essuie-glace 0 304.
De la neige lourde ou de la glace
peut surcharger le moteur
d'essuie-glace.
Position de repos de
l'essuie-glace
Si le contact est coupé lorsque
l'essuie-glace est en position LO,
HI, ou INT, celui-ci s'arrêtera
immédiatement.
Si le levier d'essuie-glace est
ensuite placé en position OFF avant
l'ouverture de la porte du
conducteur ou dans les 10 minutes,
l'essuie-glace recommence à
fonctionner et se place à la base du
pare-brise.
Si le contact est coupé alors que
l'essuie-glace effectue des
balayages pour le lavage du
pare-brise ou la fonction Rainsense,
il continue à fonctionner pour
atteindre la base du pare-brise.
Les bras d'essuie-glace peuvent
être déplacés manuellement quand
le contact est coupé pour le
remplacement ou le nettoyage en
dessous des balais. Les bras
d'essuie-glace reviennent à leur
position normale quand le contact
est mis.
RainsenseMC (détection de
pluie)
Avec la fonction Rainsense
(détection de pluie), un capteur
placé au centre du haut du
pare-brise détecte la quantité d'eau
sur le pare-brise et contrôle la
fréquence de l'essuie-glace avant.
Le système fonctionne de manière
optimale lorsque cette zone du
pare-brise est exempte de débris.
INT (Essuie-glaces intermittents/
Commande de sensibilité
d'essuie-glaces automatique) :
Déplacer le levier d'essuie-glace
avant vers INT. Faire tourner la
bande x INT du levier
d'essuie-glace pour régler la
sensibilité.
.
Faire tourner la bande vers le
haut pour plus de sensibilité à
l'humidité.
.
Faire tourner la bande vers le
bas pour moins de sensibilité à
l'humidité.
.
Déplacer le levier d'essuie-glace
du pare-brise de la position INT
pour désactiver Rainsense.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
Instruments et commandes
Cette fonction peut être activée ou
désactivée, voir « Essuie-glaces
Rainsense » sous Personnalisation
du véhicule 0 168.
Protection de l'ensemble de bras
d'essuie-glace
En cas de passage dans une station
de lavage automatique, mettre le
levier d'essuie-glace avant en
position OFF (hors fonction). Ceci
désactive l'essuie-glace avant
automatique Rainsense.
Avec le système Rainsense,
si l'unité d'entraînement électrique
se trouve au point mort (N) et si la
vitesse du véhicule est très basse,
les essuie-glaces s'arrêtent
automatiquement à la base du
pare-brise.
Le fonctionnement de l'essuie-glace
redevient normal lorsque l'unité
entraînement électrique quitte le
point mort (N) ou quand la vitesse
du véhicule augmente.
n L (lave-glace avant) : Tirer le
levier d'essuie-glace vers vous pour
vaporiser du liquide de lave-glace et
activer les essuie-glaces. Les
essuie-glaces n'arrêteront pas tant
que le levier ne sera pas relâché ou
que le temps maximum de lavage
ait été atteint. Lorsque le levier
d'essuie-glace est relâché, des
balayages supplémentaires peuvent
se poursuivre selon le temps
d'activation du lave-glace. Voir
Liquide de lave-glace 0 297 pour
obtenir des renseignements sur la
façon de remplir le réservoir de
liquide de lave-glace.
{ Avertissement
Par temps de gel, attendre le
réchauffement du pare-brise pour
utiliser le lave-glace. Sinon le
liquide risque de geler sur le
pare-brise et de vous dissimuler
la route.
Boussole
La boussole s'affiche dans la
colonne centrale. La boussole reçoit
ses indications et d'autres
informations depuis l'antenne du
117
système de positionnement global
(GPS), du système StabiliTrakMD et
de la vitesse du véhicule.
Le système de boussole est conçu
pour fonctionner sur un certain
nombre de kilomètres ou de degrés
de rotation avant d'avoir besoin d'un
signal provenant des satellites GPS.
Lorsque l'écran de la boussole
affiche CAL, rouler sur une courte
distance dans une zone dégagée où
le véhicule peut capter un signal
GPS. Le système de boussole
déterminera automatiquement la
restauration du signal GPS et
fournira à nouveau un cap. Voir
Messages de la boussole 0 157
pour les messages pouvant être
affichés pour la boussole.
Horloge
Les commandes du système
infodivertissement permettent
d'accéder aux paramètres d'heure
et de date à travers le système de
menu. Voir « Page d'accueil » dans
le manuel Infodivertissement pour
plus d'informations sur la manière
d'utiliser le système de menu.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
118
Instruments et commandes
Réglage de l'horloge
Heure
Pour régler l'heure :
1. À partir de la page d'accueil,
toucher le bouton d'écran
RÉGLAGES, puis toucher
Heure et date.
2. Toucher Régler l'heure, puis
toucher le + ou - pour
augmenter ou diminuer les
heures ou les minutes et
changer AM ou PM (heures
avant midi ou après-midi).
3. Toucher 12-24 h pour
l'affichage de l'horloge en 12
ou 24 heures.
4. Toucher [ Retour pour revenir
au menu précédent.
Date
Pour régler la date :
1. Toucher le bouton d'écran
RÉGLAGES, puis toucher
Heure et date.
2. Toucher Régler la date puis +
ou - pour augmenter ou
diminuer le mois, le jour ou
l'année.
3. Toucher [ Retour pour revenir
au menu précédent.
Réglage automatique
En cas d'activation, l'heure et la
date sont mises à jour
automatiquement.
Pour un réglage automatique :
1. Toucher le bouton d'écran
RÉGLAGES, puis toucher
Heure et date.
2. Toucher Régler l'heure ou
Régler la date.
3. Toucher Régl. Auto, puis
sélectionner On-Cell Network
ou Off-Manual pour régler
manuellement l'heure et
la date.
4. Toucher [ Retour pour revenir
au menu précédent.
Si le réglage automatique est activé,
l'heure qui s'affiche à l'horloge peut
être mise à jour après un délai
lorsque vous circulez dans une
nouvelle zone horaire.
Affichage de l'heure
En cas d'activation, l'horloge
numérique s'affiche à l'écran
d'infodivertissement.
Pour régler l'affichage de l'horloge :
1. Toucher le bouton d'écran
RÉGLAGES et toucher Heure
et date.
2. Toucher Affichage de l'heure,
puis sélectionner Désactivé ou
Activé.
3. Toucher [ Retour pour revenir
au menu précédent.
Prises électriques
Les prises électriques des
accessoires peuvent être utilisées
pour brancher un équipement
électrique tel qu'un téléphone
portable ou un lecteur MP3.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
Instruments et commandes
Le véhicule est équipé de deux
prises électriques pour
accessoires :
. Dans la console centrale avant.
.
À l'intérieur du casier de la
console centrale, derrière le
levier de changement de
vitesse.
Soulever le couvercle pour accéder
à la prise électrique pour
accessoires.
Certains prises d'alimentation
d'accessoires pourraient être
incompatibles avec les prises de
courant et surcharger les fusibles du
véhicule ou de l’adaptateur. En cas
de problème, consulter le
concessionnaire.
Lors du branchement d'un appareil
électrique, suivre à la lettre les
directives d'installation jointes à
l'appareil. Se reporter à Équipement
électrique après-vente 0 274.
Attention
La suspension d'un équipement
lourd à la prise électrique peut
causer des dégâts qui ne sont
pas couverts par la garantie sur le
véhicule. Les prises électriques
sont conçues uniquement pour
brancher des accessoires tels
que les cordons de chargement
de téléphone portable.
Toujours débrancher les
équipements électriques lorsqu'ils
ne sont pas utilisés et ne pas
brancher un équipement dépassant
la valeur maximale de 15 ampères.
Charge sans fil
Le véhicule peut disposer d'une
charge sans fil dans le rangement
situé derrière le système de
commande de climatisation. Se
reporter au Rangement du tableau
de bord 0 109. Le système charge
sans fil un dispositif mobile
compatible PMA ou QI. Pour vérifier
119
la compatibilité du téléphone ou
d'un autre dispositif, consulter
www.gmtotalconnect.com.
{ Avertissement
La charge sans fil peut affecter le
fonctionnement d'un stimulateur
cardiaque implanté ou d'autres
dispositifs médicaux. Si vous en
portez un, il est recommandé de
consulter votre médecin avant
d'utiliser le système de charge
sans fil.
Le véhicule doit être sur ON/RUN/
START (en fonction/marche/
démarrage), ACC/ACCESSORY
(accessoires) ou Prolongation
d'alimentation des accessoires
(RAP). La fonction de charge sans
fil peut ne pas signaler correctement
la charge lorsque le véhicule est en
Prolongation d'alimentation des
accessoires. Se reporter à
Prolongation d'alimentation des
accessoires (RAP) 0 215.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
120
Instruments et commandes
La température de fonctionnement
du système de charge est comprise
entre -20 °C (-4 °F) et 60 °C (140 °
F) et celle du téléphone entre 0 °C
(32 °F) et 35 °C (95 °F).
2. Retirer tous les objets
métalliques du bloc de charge.
Le système peut ne pas
charger si des objets sont
présents sur le bloc de charge.
{ Avertissement
3. Placer le dispositif mobile
tourné vers le haut sur le
symbole @ du bloc de charge.
Retirer tous les objets métalliques
du bloc de charge avant de
charger votre dispositif mobile.
Les objets métalliques tels que
les pièces, clés, bagues ou
trombones, entre le téléphone et
le bloc de charge vont chauffer.
Dans les rares cas où le système
de charge ne détecte pas d'objet
métallique et que l'objet se
retrouve coincé entre le téléphone
et le chargeur, retirer le téléphone
et laisser l'objet métallique
refroidir avant de le retirer du bloc
de charge pour éviter les
brûlures.
4.
~ s'affiche sur V sur l'écran
d'infodivertissement. Cela
indique que l'appareil mobile
est correctement positionné et
en charge. Si un téléphone est
placé sur le bloc de charge et
si ~ ne s'affiche pas, retirer
le téléphone du bloc de charge,
puis attendre 3 secondes avant
de replacer/aligner le téléphone
sur le bloc.
Maintenir la porte du rangement
fermée en conduisant.
Pour charger un dispositif mobile :
1. Ouvrir le panneau du système
de commande de climatisation.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
Instruments et commandes
Témoins, jauges et
indicateurs
Les témoins et indicateurs peuvent
signaler une défaillance avant
qu'elle ne devienne assez grave
pour nécessiter une réparation ou
un remplacement coûteux. Vous
pouvez réduire les risques de
blessures en prêtant attention à ces
témoins et indicateurs.
Certains témoins s'allument
brièvement lors du démarrage du
système de propulsion pour indiquer
qu'ils fonctionnent. Lorsque l'un des
témoins s'allume et reste allumé
pendant la conduite, ou lorsque l'un
des indicateurs signale qu'il peut y
avoir un problème, vérifier la section
expliquant ce qu'il faut faire. Il peut
s'avérer coûteux voire dangereux
d'attendre avant d'effectuer des
réparations.
Combiné d'instruments
Le groupe d'instruments de bord
affiche une pré-information
comprenant l'état de l'autonomie
électrique, du chargement, du
compteur kilométrique et de la
batterie. Ceci se produit à l'entrée
dans le véhicule lorsque la porte
conducteur est ouverte, après
l'animation de bienvenue et avant
de démarrer le véhicule.
Le message neutralisation/
interruption de chargement peut
s'afficher pour indiquer qu'une
neutralisation ou une interruption de
chargement est survenue en raison
d'une ou plusieurs des situations
suivantes :
. Neutralisation des paramètres
de charge par le propriétaire
utilisant OnStar.
. Interruption inattendue de
l'alimentation de courant
alternatif au niveau de l'orifice
de charge du véhicule.
. Interruption de chargement par
la société de service utilisant le
système OnStar autorisé par le
propriétaire du véhicule.
Plusieurs écrans s'afficheront selon
l'état de charge actuel.
121
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
122
Instruments et commandes
Combiné anglais affiché, métriques similaires
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
Instruments et commandes
1. Appuyer sur S pour accéder
aux applications du combiné
d'instruments.
Combiné d'instruments
reconfigurable
Il existe quatre configurations
d'affichage du groupe d'instruments
de niveau supérieur à choisir parmi
les suivantes : classique, moderne,
classique améliorée ou moderne
améliorée.
Classique amélioré
Classique
Moderne amélioré
Utiliser la commande à cinq voies
situées sur le côté droit du volant de
direction pour parcourir les
différentes zones d'affichage et faire
défiler les différents écrans.
Pour changer de configuration de
combiné :
Moderne
123
2. Utiliser y ou z pour faire
défiler la liste jusqu'à ce que la
disposition de l'affichage se
mette en surbrillance. Ensuite,
appuyer sur SEL pour la
sélectionner.
3. Chaque disposition dans le
menu est représentée par une
petite image de
prévisualisation de la
disposition d'affichage. Faire
défiler vers le haut ou vers le
bas pour mettre la sélection en
surbrillance. Appuyer sur SEL
pour sélectionner la
configuration de combiné
désirée.
4. Sortir du menu de disposition
d'affichage en appuyant sur S.
Menu du groupe d'instruments
Une zone d'affichage interactif se
trouve au centre du groupe
d'instruments.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
124
Instruments et commandes
.
Navigation
Navigation
.
Disposition de l'affichage. Voir
« Groupe d'instruments
reconfigurable » plus haut dans
cette section.
.
Paramètres
S'il n'y a pas d'itinéraire actif, une
boussole sera affichée. En cas
d'itinéraire actif, appuyer sur T pour
mettre fin au guidage sur itinéraire
ou activer ou désactiver les
instructions vocales.
Audio
Utiliser la commande du volant du
côté droit pour ouvrir et parcourir les
différents éléments et affichages.
Appuyer sur S pour accéder aux
applications du groupe
d'instruments. Utiliser y ou z pour
parcourir la liste des applications.
. Info. Ici, vous pouvez visualiser
les affichages du centralisateur
informatique de bord (CIB). Se
reporter à Centralisateur
informatique de bord (CIB)
0 153.
. Audio
.
Phone (téléphone)
Lorsqu'une page d'application Audio
est affichée, appuyer sur T pour
entrer dans le menu Audio. Dans ce
menu, rechercher de la musique ou
changer de source audio.
Phone (téléphone)
Lorsque la page d'application Phone
(téléphone) est affichée, appuyer
sur T pour entrer dans le menu
Téléphone. Dans ce menu, s'il n'y a
pas d'appel téléphonique actif,
consulter les appels récents ou faire
défiler les contacts. En cas d'appel
actif, mettre le téléphone en
sourdine ou passer à l'utilisation du
combiné téléphonique.
Paramètres
Appuyer sur T pour accéder au
menu Paramètres. Utiliser y ou z
pour faire défiler les éléments du
menu Paramètres.
Units (Unités) : Appuyer sur SEL
lorsque Unités est en surbrillance
pour entrer dans le menu Unités.
Sélectionner les unités des
États-Unis, métriques ou impériales
en appuyant sur SEL lorsque
l'élément désiré est en surbrillance.
Une coche sera affichée à côté de
l'élément sélectionné.
Avertissement de vitesse : L'écran
Speed Warning (avertissement de
vitesse) permet au conducteur de
déterminer une vitesse à ne pas
dépasser. Pour régler
l'avertissement de vitesse, appuyer
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
Instruments et commandes
sur SEL lorsque cet écran est
affiché. Appuyer sur y ou z pour
régler la valeur. Appuyer sur SEL
pour régler la vitesse. Quand la
vitesse est réglée, cette fonction
peut être désactivée en appuyant
sur SEL lorsque cette page est
affichée. Si la limite de vitesse
sélectionnée est dépassée, une
fenêtre contextuelle d'avertissement
s'affiche et un signal sonore retentit.
Tutoriel : Appuyer sur SEL quand
Tutoriel se trouve en surbrillance
pour afficher les tutoriels expliquant
certaines fonctions du groupe
d'instruments. Les tutoriels sont
uniquement disponibles quand le
véhicule se trouve en position de
stationnement (P).
Open Source Software (Logiciel
Open Source) : Appuyer sur SEL
lorsque Logiciel Open Source est en
surbrillance pour afficher les
informations relatives au logiciel
Open Source.
Compteur de vitesse
Le compteur de vitesse indique la
vitesse du véhicule en kilomètres à
l'heure (km/h) ou en milles à l'heure
(milles/h).
125
Indicateur de batterie
(haute tension)
Compteur kilométrique
Le compteur kilométrique indique la
distance parcourue par le véhicule
en kilomètres ou en milles.
Compteur journalier
Le compteur journalier affiche la
distance parcourue par le véhicule
depuis la dernière remise à zéro.
Le compteur de trajet est accessible
et réinitialisé via le Centralisateur
informatique de bord (CIB). Se
reporter à Centralisateur
informatique de bord (CIB) 0 153.
Cette jauge indique le niveau de
charge de la batterie haute tension.
La flèche à côté du symbole de
batterie est orientée vers le côté du
véhicule où se trouve le port de
chargement.
Voir Mode électrique 0 218.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
126
Instruments et commandes
Jauge de carburant
Lorsque le contact est mis,
l'indicateur de niveau de carburant
signale la quantité approximative de
carburant restant dans le réservoir.
Une flèche à proximité de
l'indicateur de carburant indique le
côté où se trouve la trappe de
carburant du véhicule.
Lorsque l'indicateur montre que le
réservoir est presque vide, le témoin
de bas niveau de carburant
s'allume. Il reste encore un peu de
carburant mais un appoint sera
bientôt nécessaire.
Voici quelques situations qui
semblent préoccuper certains
automobilistes. Aucune d'entre elles
n'est liée à un problème d'indicateur
de carburant :
. À la station-service, la pompe
s'arrête avant que l'aiguille
n'indique que le réservoir est
plein.
. Il faut un peu plus ou un peu
moins de carburant pour remplir
le réservoir que ce qu'indique
l'aiguille. Par exemple, l'aiguille
indique que le réservoir est à
moitié plein, mais pour faire le
plein il faut ajouter un peu plus
ou un peu moins de carburant
que la moitié de la capacité du
réservoir.
. L'indicateur a besoin de
quelques secondes pour se
stabiliser après que le contact
est mis, mais il revient au niveau
vide une fois que le contact est
coupé.
Indicateur d'efficacité du
conducteur
Cette jauge apparaît du côté
gauche de l'affichage dans la
configuration classique améliorée.
Cette jauge est un guide permettant
de conduire de manière efficace en
maintenant la feuille verte et au
centre de la jauge.
Voir Conduite pour une meilleure
efficacité énergétique 0 31.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
Instruments et commandes
accel (accélérer) : Si la feuille
devient jaune et monte au-dessus
du centre de l'indicateur,
l'accélération est trop agressive
pour optimiser l'efficacité.
127
Indicateur de puissance
freiner : Si la feuille devient jaune
et descend en dessous du centre de
l'indicateur, le freinage est trop
agressif pour optimiser l'efficacité.
Dans les configurations d'affichage
modernes, l'anneau lumineux au
centre de l'écran fonctionne comme
un indicateur d'efficacité. Il est vert
en cas de conduite efficace et
devient jaune quand l'accélération
ou le freinage sont trop agressifs.
Puissance totale
Battery Power (puissance
provenant de la batterie)
L'indicateur de puissance se trouve
du côté droit de l'écran dans la
configuration classique améliorée et
des deux côtés, droit et gauche,
dans la configuration moderne
améliorée.
L'indicateur de puissance affiche la
puissance provenant du moteur à
combustion et/ou de la batterie.
Quand cet indicateur est vert, la
puissance de la batterie est
régénérée. Quand l'indicateur est
jaune, le véhicule utilise de la
puissance.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
128
Instruments et commandes
Rappels de ceinture de
sécurité
Témoin de rappel de bouclage
de la ceinture de sécurité du
conducteur
Un témoin de rappel de bouclage de
la ceinture de sécurité du
conducteur se trouve dans le
combiné d'instruments.
Au démarrage, ce témoin clignote et
une sonnerie peut retentir pour
rappeler au conducteur de boucler
sa ceinture de sécurité. Ensuite, le
témoin reste allumé jusqu'au
bouclage. Ce cycle peut se
reproduire plusieurs fois si le
conducteur ne boucle pas ou
déboucle sa ceinture pendant le
trajet.
Le carillon ne retentit pas et le
témoin ne s'allume pas si le
conducteur a déjà bouclé sa
ceinture.
Témoin de rappel de bouclage
de la ceinture de sécurité du
passager
Un témoin de rappel de bouclage de
la ceinture de sécurité du passager
se trouve à côté du témoin d'état du
sac gonflable passager. Voir
Système de détection de passager
0 81.
Au démarrage, ce témoin clignote et
une sonnerie peut retentir pour
rappeler aux passagers de boucler
leur ceinture de sécurité. Ensuite, le
témoin reste allumé jusqu'au
bouclage. Ce cycle peut se
reproduire plusieurs fois si le
passager avant ne boucle pas ou
déboucle sa ceinture pendant le
trajet.
Le carillon ne retentit pas et le
témoin ne s'allume pas si le
passager avant a déjà attaché sa
ceinture.
Le carillon et le témoin de rappel de
ceinture de sécurité peuvent se
déclencher si un objet est placé sur
le siège, comme par exemple une
mallette, un sac à main, un sac à
provisions, un ordinateur portable
ou tout autre appareil électronique.
Pour désactiver le témoin de rappel
et/ou le carillon, retirer l'objet du
siège ou boucler la ceinture de
sécurité.
Témoin de rappel de ceinture
de sécurité de passager de
seconde rangée.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
Instruments et commandes
Les sièges de deuxième rangée
surveillés pour l'utilisation des
ceintures de sécurité sont
représentés par un symbole de
couleur indiquant l'état des
ceintures de sécurité.
Lorsque le véhicule démarre, deux
symboles de ceinture de sécurité
s'allument dans le groupe
d'instruments et restent allumés
pendant plusieurs secondes pour
indiquer au conducteur que des
passagers doivent boucler leur
ceinture de sécurité. Une fois que le
passager a bouclé sa ceinture, le
symbole de ceinture de sécurité
correspondant sur le tableau de
bord passe au vert. Si une ceinture
de sécurité n'a pas été bouclée au
départ, le tableau de bord affiche un
symbole de ceinture de sécurité
en gris.
Lorsque le véhicule se déplace,
si un passager de seconde rangée
déboucle sa ceinture, le symbole de
ceinture de sécurité correspondant
passe au rouge clignotant et un
signal sonore peut retentir.
Témoin de sac gonflable
prêt à fonctionner
(AIRBAG)
Ce témoin indique l'existence d'un
problème électrique dans le
système de sacs gonflables. La
vérification du système inclut les
capteurs de sac gonflable, le
système de détection des
occupants, les prétendeurs, les
modules de sacs gonflables, le
câblage et le module de détection
d'accident et de diagnostic. Pour de
plus amples renseignements sur le
système de sacs gonflables, se
reporter à Système de sac gonflable
0 74.
Le témoin de disponibilité de sac
gonflable s'allume pendant
quelques secondes lors du
129
démarrage. Si le témoin ne s'allume
pas à ce moment, le faire réparer
immédiatement.
{ Avertissement
Si le témoin de disponibilité des
sacs gonflables reste allumé
après le démarrage du véhicule,
le système de sac gonflable ne
fonctionne peut-être pas de
manière correcte. Les sacs
gonflables du véhicule risquent
de ne pas se gonfler lors d'une
collision ou même de se gonfler
sans collision. Afin d'éviter toute
blessure, faire réparer le véhicule
immédiatement.
Si le système de sac gonflable
présente un problème, un message
peut également s'afficher au
centralisateur informatique de bord
(CIB). Voir Messages relatifs au
système de sac gonflable 0 165.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
130
Instruments et commandes
Lampe indicatrice de
statut de sac gonflable de
passager
Le véhicule possède un système de
détection des occupants. Se
reporter à Système de détection de
passager 0 81 pour des
informations importantes sur la
sécurité. Le témoin d'état de sac
gonflable se trouve sur la console
du pavillon.
États-Unis
Canada
Quand on démarre le véhicule, le
témoin d'état de sac gonflable de
passager s'allume avec ON (actif)
ou OFF (inactif) ou le symbole
correspondant et s'éteint à titre de
vérification du système. Puis,
quelques secondes plus tard, le
témoin affiche ON ou OFF ou le
symbole correspondant, afin de
donner des renseignements sur
l'état du sac gonflable frontal du
passager extérieur avant et du sac
gonflable de genoux.
Si le mot ON (activé) ou le symbole
correspondant du témoin d'état de
sac gonflable du passager est
allumé, cela signifie que le sac
gonflable frontal du passager
extérieur avant et le sac gonflable
de genoux peuvent se déployer.
Si le mot OFF (arrêt) ou le symbole
correspondant du témoin de sac
gonflable du passager est allumé,
cela signifie que le système de
détection a désactivé le sac
gonflable frontal du passager
extérieur avant et le sac gonflable
de genoux.
Si, quelques secondes plus tard, les
deux témoins d'état restent allumés
ou s'ils ne s'allument pas du tout,
cela peut indiquer l'existence d'un
problème relatif aux témoins ou au
système de détection du passager.
Consulter le concessionnaire pour
tout service d'entretien.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
Instruments et commandes
{ Avertissement
Si le témoin de disponibilité du
sac gonflable s'allume et reste
allumé, ceci signifie que le
système de sacs gonflables est
défectueux. Pour éviter de vous
blesser ou de blesser d'autres
personnes, faire réparer au plus
vite le véhicule. Se reporter à
Témoin de disponibilité de sac
gonflable 0 129 pour de plus
amples informations, y compris
des informations importantes
relatives à la sécurité.
Témoin du système de
charge (batterie 12 V)
Le témoin du système de charge
s'allume brièvement lorsque le
véhicule est ON/RUN (en fonction/
marche), à titre de vérification pour
indiquer que le témoin fonctionne.
Si le témoin reste allumé ou
s'allume pendant le trajet, il peut
exister un problème du système de
charge électrique. Faire vérifier le
système par le concessionnaire. En
roulant avec ce témoin allumé, la
batterie de 12 V peut se décharger.
Si vous devez conduire sur une
courte distance avec ce témoin
allumé, couper tous les accessoires
tels que la radio.
Témoin d'anomalie
(vérifier le témoin du
moteur)
Ce témoin fait partie du système de
diagnostic antipollution embarqué.
Si ce témoin est allumé pendant
que le moteur est en marche, un
dysfonctionnement a été détecté et
le véhicule peut nécessiter un
entretien. Le témoin doit s'allumer
pour montrer qu'il fonctionne
131
lorsque le véhicule est en mode
d'entretien uniquement. Se reporter
à Bouton d'alimentation 0 212.
Le système indique généralement
les dysfonctionnements avant qu'un
problème apparaisse. Surveiller le
témoin et faire réviser le véhicule
rapidement pour éviter des dégâts.
Attention
Si le véhicule roule
continuellement avec ce témoin
allumé, le système antipollution
risque de ne plus fonctionner
comme il se doit, la
consommation de carburant peut
augmenter et le véhicule risque
de ne plus fonctionner
correctement. Ceci pourrait
entraîner des réparations
(Suite)
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
132
Instruments et commandes
Attention (Suite)
coûteuses qui ne sont pas
forcément couvertes par la
garantie du véhicule.
Attention
Des modifications sur le moteur,
l'unité d'entraînement électrique,
l'échappement, l'admission ou le
système d'alimentation,
ou l'utilisation de pneus de
secours non conformes aux
spécifications d'origine, peuvent
allumer ce témoin. Ceci peut
entraîner des réparations
coûteuses non couvertes par la
garantie du véhicule. Ceci
pourrait également empêcher le
véhicule de subir avec succès un
essai d'inspection des émissions/
de maintenance. Se reporter à
Accessoires et modifications
0 278.
Si le témoin clignote : Un
dysfonctionnement a été détecté et
pourrait endommager le système
antipollution et augmenter les
émissions du véhicule.
Un diagnostic et un entretien
peuvent être nécessaires.
.
Un bouchon de carburant
desserré ou manquant peut faire
allumer le témoin. Se reporter à
Remplissage du réservoir 0 271.
Quelques trajets avec le
bouchon correctement posé
doivent éteindre le témoin.
Afin de ne pas endommager le
véhicule, réduire la vitesse et éviter
les accélérations fortes et les
pentes raides.
.
Une mauvaise qualité du
carburant peut entraîner un
fonctionnement inefficace du
moteur et une mauvaise
motricité, qui devrait disparaître
une fois que le moteur est monté
en température. Si cela se
produit, changer de marque de
carburant. Au moins un plein
complet avec le carburant
approprié peut être nécessaire
pour que le témoin s'éteigne. Se
reporter à Carburant 0 269.
Si le témoin continue à clignoter,
rechercher un stationnement
sécurisé. Couper le contact et
attendre au moins 10 secondes
avant de redémarrer le moteur. Si le
témoin clignote toujours, suivre les
recommandations précédentes et se
rendre dès que possible chez le
concessionnaire pour faire réparer
le véhicule.
Si le témoin est allumé en
permanence : Un
dysfonctionnement a été détecté.
Un diagnostic et un entretien
peuvent être nécessaires.
Vérifier ce qui suit :
Si le témoin reste allumé, contacter
votre concessionnaire.
Inspection des émissions
gazeuses et programmes de
maintenance
Si le véhicule nécessite un essai
d'inspection des émissions/de
maintenance, l'équipement d'essai
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
Instruments et commandes
se connectera probablement au
connecteur de liaison de données
(DLC) du véhicule.
Le connecteur de liaison de
données (DLC) se trouve sous le
tableau de bord, à gauche du volant
de direction. Le fait de connecter
des dispositifs qui ne sont pas
utilisés pour effectuer un essai
d'inspection des émissions/de
maintenance ou d'entretenir le
véhicule peut affecter son
fonctionnement. Se reporter à
Équipement électrique après-vente
0 274. Contacter votre
concessionnaire si une assistance
est nécessaire.
Le véhicule risque de ne pas passer
l'inspection si :
. Le témoin est allumé pendant
que le moteur est en marche.
133
.
Le témoin ne s'allume pas
quand le véhicule est en mode
entretien uniquement.
le véhicule. Pour permettre un
freinage optimal, les deux circuits
doivent fonctionner.
.
Les systèmes antipollution
essentiels n'ont pas été
complètement diagnostiqués.
Si cela se produit, le véhicule ne
sera pas prêt pour une
inspection et nécessitera
plusieurs jours de conduite
ordinaire avant que le système
soit prêt pour l'inspection. Cela
peut se produire si la batterie 12
volts a été récemment
remplacée ou s'est déchargée,
ou si le véhicule a récemment
été entretenu.
Si le témoin d'avertissement
s'allume, cela signifie que le
système de freinage est défectueux.
Le faire vérifier immédiatement.
Contacter votre concessionnaire si
le véhicule ne passe ou ne peut pas
être prêt pour l'essai.
Témoin du système de
freinage
Le système de freinage du véhicule
se compose de deux circuits
hydrauliques. Si l’un ne fonctionne
pas, l’autre permet encore d’arrêter
Unités métriques
Unités
anglo-saxonnes
Ce témoin devrait s'allumer
brièvement au démarrage du
véhicule. S'il ne s'allume pas à ce
moment-là, le faire réparer de façon
à pouvoir être averti en cas de
problème.
Si le témoin s'allume et reste
allumé, cela signifie qu'il y a un
problème de freins.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
134
Instruments et commandes
{ Avertissement
Le système de freinage peut ne
pas fonctionner correctement si le
témoin du système de freinage
est allumé. Conduire avec ce
témoin allumé peut causer une
collision. Si le témoin est toujours
allumé après le rangement et
l'arrêt du véhicule, faire
remorquer celui-ci pour
intervention.
Témoin de frein
électrique de
stationnement
le desserrage du frein de
stationnement ou en roulant, il
existe un problème dans le système
de frein de stationnement électrique
ou dans un autre système.
Un message peut également
s'afficher au centralisateur
informatique de bord (CIB). Se
reporter à Messages du circuit de
freinage 0 157.
Si le témoin ne s'allume pas ou
continue à clignoter, consulter votre
concessionnaire.
Le véhicule peut encore rouler mais
doit être conduit chez le
concessionnaire dès que possible.
Se reporter à Frein de
stationnement électrique 0 228.
Si un message s'affiche au
centralisateur informatique de bord
(CIB), se reporter à Messages du
circuit de freinage 0 157.
Témoin du système de
freinage
antiblocage (ABS)
Témoin d'entretien de
frein de stationnement
électrique
Ce témoin s'allume brièvement au
démarrage.
Unités métriques
Unités
anglo-saxonnes
Ce témoin s'allume lorsque le frein
de stationnement est appliqué. Si le
témoin continue de clignoter après
Si ce témoin s'allume et reste
allumé, il existe un problème avec
un système du véhicule qui fait
fonctionner le système de frein de
stationnement à un niveau réduit.
Si le témoin ne s'allume pas, le faire
réparer pour qu'il puisse vous avertir
de la présence d'une défaillance.
Si le témoin reste allumé pendant le
trajet, arrêter dès que possible en
sécurité et couper le contact.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
Instruments et commandes
Redémarrer pour réinitialiser le
système. Si le témoin ABS reste
allumé ou se rallume en roulant, le
véhicule doit être réparé. Un carillon
peut également retentir pendant que
le témoin reste allumé.
Témoin d'avertissement
de changement de
voie (LDW)
135
Indicateur d'obstacle
devant le véhicule
Si le témoin ABS est seul allumé, le
véhicule peut freiner mais
l'antiblocage est en panne.
Si les témoins de l'ABS et du
système de freinage sont tous deux
allumés, l'antiblocage des freins du
véhicule ne fonctionne pas et les
freins normaux présentent un
problème. Consulter le
concessionnaire pour une
réparation.
Se reporter à Témoin du système
de freinage 0 133 et Messages du
circuit de freinage 0 157.
Ce témoin est vert si l'avertissement
de changement de voie (LDW) est
activé et prêt à fonctionner.
Ce témoin devient orange et
clignote pour indiquer le
dépassement d'un marquage de
voie sans utilisation du clignotant
dans cette direction.
Voir Avertissement de changement
de voie (LDW) 0 258.
Ce témoin s'affiche en vert lorsqu'un
véhicule est détecté à l'avant et
orange quand vous suivez un
véhicule devant vous de beaucoup
trop près.
Voir Système d'alerte de collision
avant (FCA) 0 251.
Indicateur de traction
désactivée
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
136
Instruments et commandes
Ce témoin s'allume brièvement lors
du démarrage du véhicule. Si ce
n'est pas le cas, faire diagnostiquer
le véhicule par votre
concessionnaire. Si le système
fonctionne normalement, le témoin
s'éteint alors. Sur les véhicules
dotés d'un combiné d'instruments
reconfigurable, ce témoin est dans
la zone d'affichage et peut ne pas
s'allumer lors du démarrage du
véhicule.
Le témoin de traction asservie
désactivée s'allume lorsque le
système de traction asservie (TCS)
a été désactivé en pressant et
relâchant le bouton TCS/StabiliTrak.
Ce témoin et le témoin StabiliTrak
OFF (StabiliTrak désactivé)
s'allument lorsque la fonction
StabiliTrak est désactivée.
Si le système de traction asservie
(TCS) est désactivée, le patinage
des roues n'est pas limité. Adapter
sa conduite en conséquence.
Voir Antipatinage/commande
électronique de stabilité 0 231.
Témoin StabiliTrakMD
arrêté
Ce témoin s'allume brièvement au
démarrage du moteur. Sinon, faire
réparer le véhicule par votre
concessionnaire.
Ce témoin s'allume quand le
système StabiliTrak est désactivé.
Si StabiliTrak est désactivé, le
système d'antipatinage à
l'accélération (TCS) est également
désactivé.
Si les systèmes TCS (système
d'antipatinage à l'accélération) et
StabiliTrak sont désactivés, le
système n'assiste pas le contrôle du
véhicule. Activer le TCS et le
système StabiliTrak et le témoin
d'avertissement s'éteint.
Voir Antipatinage/commande
électronique de stabilité 0 231.
Témoin du système de
traction asservie (TCS)/
StabiliTrakMD
Ce témoin s'allume brièvement au
démarrage.
Si le témoin ne s'allume pas, faire
réparer le véhicule par le
concessionnaire. Si le système
fonctionne normalement, le témoin
s'éteint.
Si le témoin est allumé sans
clignoter, le TCS et potentiellement
le système StabiliTrak ont été
désactivés. Un message CIB peut
s'afficher. Vérifier les messages du
CIB pour déterminer la panne et la
nécessité d'un entretien du véhicule.
Si le témoin est allumé et clignote,
le TCS et/ou le système StabiliTrak
sont actifs.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
Instruments et commandes
Voir Antipatinage/commande
électronique de stabilité 0 231.
Témoin de température
du liquide de
refroidissement
Sur certains véhicules, ce témoin
s'allume brièvement lors du
démarrage du véhicule. S'il ne le fait
pas, faire réparer le véhicule par le
concessionnaire. Si le système
fonctionne normalement, le témoin
s'éteint. Pour les véhicules à
combiné d'instruments
reconfigurable, ce témoin peut ne
pas s'allumer lors du démarrage du
véhicule.
Attention
Le témoin de température du
liquide de refroidissement du
moteur indique que le véhicule a
surchauffé. La conduite avec ce
témoin peut entraîner des dégâts
au moteur qui peuvent ne pas
être couverts par la garantie du
véhicule. Voir Surchauffe du
moteur 0 297.
Le témoin de température du liquide
de refroidissement s'allume lorsque
le moteur est en surchauffe.
Si ceci se produit, se garer et
arrêter dès que possible le moteur.
Se reporter à Surchauffe du moteur
0 297.
137
Témoin de pression des
pneus
Sur les véhicules dotés d'une
surveillance de pression des pneus
(TPMS), ce témoin s'allume
brièvement lorsque le moteur
démarre et fournit des informations
sur les pressions des pneus et le
système de surveillance de la
pression des pneus.
Lorsque le témoin est allumé en
permanence
Ceci indique qu'un ou plusieurs
pneus sont fortement sous-gonflés.
Un message de pression des pneus
peut également s'afficher au
Centralisateur informatique de bord
(CIB). Se reporter à Messages des
pneus 0 166. Arrêter dès que
possible et gonfler les pneus à la
pression indiquée sur l'étiquette
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
138
Instruments et commandes
d'information sur le chargement et
les pneus. Se reporter à Pression
des pneus 0 329.
Lorsque le témoin commence par
clignoter puis reste allumé
Si le témoin clignote pendant
une minute environ puis reste
allumé, il existe un problème de
TPMS. Si le problème n'est pas
résolu, le témoin s'allume à chaque
cycle d'allumage. Se reporter à
Fonctionnement de la surveillance
de pression des pneus 0 332.
Attention (Suite)
niveau d'huile dès que possible.
Ajouter de l'huile au besoin.
Toutefois, si le niveau de huile
que dans la plage de
fonctionnement et que la pression
d'huile est toujours basse, faire
réparer le véhicule. Il faut toujours
respecter le programme
d'entretien relatif aux vidanges
d'huile moteur.
Témoin de bas niveau de
carburant
Ce témoin est placé près de
l'indicateur de carburant et s'allume
brièvement lorsque le contact est
mis pour vous indiquer qu'il
fonctionne.
Témoin de pression
d'huile pour moteur
Attention
Un mauvais entretien de l'huile
moteur peut endommager le
moteur. Conduire avec un bas
niveau d'huile moteur peut
également endommager le
moteur. Les réparations ne
seraient pas couvertes par la
garantie du véhicule. Vérifier le
(Suite)
d'huile ou il y a un autre problème
dans le système. Consulter le
concessionnaire.
Ce témoin doit s'allumer brièvement
au démarrage du moteur. Si le
témoin ne s'allume pas, faire
réparer le véhicule par le
concessionnaire.
Si le témoin s'allume et reste
allumé, cela signifie que l'huile ne
circule pas correctement dans le
moteur. Il n'y a peut-être pas assez
Ce témoin s'allume également
lorsque le niveau de carburant du
réservoir est bas. Il doit s'éteindre
dès que du carburant est ajouté.
Si ce n'est pas le cas, faire vérifier
le véhicule.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
Instruments et commandes
Témoin de sécurité
Témoin de véhicule prêt
Témoin de l'IntelliBeamMD
Sur certains véhicules, le témoin du
dispositif antidémarrage s'allume
brièvement lors du démarrage du
moteur. S'il ne le fait pas, faire
réparer le véhicule par votre
concessionnaire. Si le système
fonctionne normalement, le témoin
s'éteint. Pour les véhicules à
combiné d'instruments
reconfigurable, ce témoin peut ne
pas s'allumer lors du démarrage du
moteur.
Le témoin de véhicule prêt s'allume
quand le véhicule est prêt à être
conduit.
Ce témoin s'allume lorsque le
système IntelliBeam est activé,
selon l'équipement.
Si le témoin ne s'éteint pas et si le
moteur ne démarre pas, il s'agit
peut-être d'un problème de Estème
antivol. Voir Fonctionnement de
l'antidémarrage 0 51.
Témoin de
fonctionnement des feux
de route
Ce témoin s'allume lorsque les feux
de route sont utilisés.
Voir Inverseur route/croisement
0 183.
139
Voir Commandes de l'éclairage
extérieur 0 181.
Carillon de rappel des
phares
Ce témoin s'allume lorsque les feux
extérieurs sont allumés. Se reporter
à Commandes de l'éclairage
extérieur 0 181.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
140
Instruments et commandes
Indicateur du régulateur
de vitesse automatique
Ce témoin est blanc si le régulateur
de vitesse adaptatif (ACC, en
option) est en fonction et prêt.
Il devient vert lorsque l'ACC est
réglé et actif. Voir Régulateur de
vitesse adaptatif 0 238.
Affichages
d'information
Témoin de porte
entrouverte
L'écran de la colonne centrale
affiche les informations concernant
le chargement, le flux d'alimentation
et l'énergie. Se reporter aux
informations suivantes.
Le témoin du régulateur de vitesse
automatique est blanc si le
régulateur de vitesse est en fonction
et prêt et devient vert lorsque le
régulateur de vitesse est réglé et
actif.
Voir Régulateur automatique de
vitesse 0 235.
Témoin du régulateur de
vitesse adaptatif
Le témoin s'allume lorsqu'une porte
est ouverte ou mal fermée.
Écran de la colonne
centrale
Les informations sur la commande
de climatisation, l'Infodivertissement
et la personnalisation du véhicule
s'affichent également sur cet écran.
Pour plus d'informations sur ces
systèmes, se reporter à :
. Système de climatisation
automatique à deux zones
0 190.
. Manuel du système
infodivertissement.
. Personnalisation du véhicule
0 168.
La commandes de la colonne
centrale ne nécessite qu'une touche
légère pour fonctionner, de
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
Instruments et commandes
préférence à mains nues. Elles
fonctionnent si l'on porte des gants
mais peuvent mettre plus de temps
à répondre. Utiliser plutôt la pulpe
que le bout des doigts afin de
réduire le temps de réponse. Si les
commandes ne répondent pas,
retirer les gants.
Pour voir les informations
concernant le débit d'alimentation,
le chargement et le rendement
énergétique, appuyer sur le bouton
[ de l'écran du système
infodivertissement.
Débit d'alimentation
Pour voir les écrans Power Flow
(débit d'alimentation), appuyer sur le
bouton [ de l'écran du système
infodivertissement, puis appuyer sur
le bouton Power Flow en bas de
l'écran tactile. Les écrans Power
Flow indiquent la condition de
fonctionnement actuelle du
système. Les écrans montrent le
passage d'énergie entre le moteur,
l'unité d'entraînement électrique et
141
la batterie haute tension. Ces
composants sont mis en surbrillance
lorsqu'ils sont activés.
Alimentation par le moteur - le
moteur est actif et l'énergie est
envoyée vers les roues.
Alimentation par batterie - la batterie
est active et l'énergie est envoyée
vers les roues.
Alimentation par batterie - le
véhicule est à l'arrêt en mode
électrique et aucune puissance n'est
envoyée vers les roues.
Alimentation par le moteur - le
véhicule est à l'arrêt en mode
d'autonomie étendue et aucune
puissance n'est envoyée vers les
roues.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
142
Instruments et commandes
Chargement
programmable
Alimentation par le moteur et la
batterie - le moteur et la batterie
sont tous deux actifs et l'énergie est
envoyée vers les roues.
Moteur à combustion et
récupération de puissance par
régénération - Le moteur thermique
est actif. La puissance provenant
des roues retourne vers la batterie
durant une décélération ou un
freinage régénératif.
Récupération de puissance par
régénération - la puissance
provenant des roues retourne vers
la batterie durant une décélération
ou un freinage régénératif.
Alimentation coupée - aucune
puissance n'est envoyée vers les
roues.
Informations importantes
concernant la charge électrique
portative d'un véhicule
. La charge d'un véhicule
électrique peut surcharger
davantage le circuit électrique
d'un bâtiment qu'un appareil
ménager classique.
. Avant de brancher sur une prise
électrique, faire inspecter et
vérifier le circuit électrique par
un électricien qualifié (prise
électrique, câblage,
raccordements et dispositifs de
protection) pour un usage
intensif avec une charge
continue de 12 Ampères.
. Les prises électriques peuvent
s'user en étant utilisées
normalement ou se dégrader
avec le temps, ce qui peut les
rendre inutilisables pour charger
un véhicule électrique.
. Vérifier la prise/fiche électrique
pendant la charge et interrompre
l'utilisation si la prise/fiche
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
Instruments et commandes
électrique est chaude, puis faire
réparer la prise électrique par un
électricien qualifié.
.
À l'extérieur, brancher sur une
prise électrique étanche.
.
Monter le cordon de charge pour
réduire la tension sur la prise/
fiche électrique.
Avertissement (Suite)
.
.
Ne pas utiliser une prise
électrique qui n'est pas
correctement raccordée à la
terre.
.
Ne pas utiliser une prise
électrique se trouvant sur un
circuit avec d'autres
charges électriques.
{ Avertissement
Une utilisation incorrecte des
cordons de charge portatifs d'un
véhicule électrique peut
provoquer un incendie, un choc
électrique ou des brûlures, et
peut provoquer des dégâts
matériels, de graves blessures,
voire la mort.
. Ne pas utiliser de rallonges,
de multi-prises, de
répartiteurs, d'adaptateurs
de mise à la masse, de
dispositifs contre les
surtensions ou d'appareils
similaires.
(Suite)
Ne pas utilise de prise
électrique usée ou
endommagée, ou une prise
qui ne maintient pas
fermement la fiche en place.
Se reporter au guide d'utilisation du
cordon de charge.
Modes de charge
programmable
Ce véhicule possède trois modes de
charge programmables. Pour voir
l'état actuel du mode de charge sur
l'écran de la colonne centrale,
appuyer sur le bouton [ de
l'écran du système
143
infodivertissement, puis appuyer sur
CHARGING (chargement) au bas
de l'écran tactile.
Les estimations de l'heure de début
et de fin du chargement s'affichent
également sur l'écran. Ces
estimations sont plus précises
quand le véhicule est branché et
dans des conditions de température
moyenne. Afin d'obtenir une
estimation précise, le véhicule
utilise également une horloge
interne pour le chargement
programmable, qui n'est pas
l'horloge de la colonne centrale.
État du mode de charge
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
144
Instruments et commandes
Immédiatement : Le chargement
du véhicule commence aussitôt qu'il
est branché à une prise électrique.
Se reporter à Branchement de
charge 0 260.
Différé (heure de départ) : Le
véhicule fait une estimation de
l'heure de début du chargement en
tenant compte de l'heure de départ
programmée pour le jour en
question de la semaine. Le
chargement commence à l'heure de
début et est terminé avant l'heure
de départ, uniquement s'il reste
suffisamment de temps après le
branchement du câble de charge.
Différé (tarif d'électricité et heure
de départ) : Le véhicule fait une
estimation de l'heure de début du
chargement en fonction de l'échelle
et des préférences tarifaires
électriques et de l'heure de départ
programmée pour le jour en
question de la semaine. Le véhicule
charge durant les périodes les
moins chères afin de terminer la
charge complète de la batterie
avant l'heure de départ. Des
informations sur les tarifs de
l'électricité sur le lieu de charge
doivent être fournis par la société de
service dans ce mode.
Si les paramètres sélectionnées
pour les tarifs d'électricité entraînent
un temps de charge très long, le
véhicule commencera à charger
immédiatement après le
branchement. Par exemple, si le
tableau des tarifs électriques est
établi avec tous les tarifs « des
heures de pointe » et que la
préférence tarifaire est de charger
durant les tarifs de « période
creuse » uniquement, le véhicule
commencera à charger
immédiatement après le
branchement.
Sélection de la limite de charge
Le paramètre Préférence de limite
de charge permet au client de
choisir son niveau de charge du
véhicule pour qu'il corresponde à la
capacité de son emplacement de
charge. Si le véhicule arrête
systématiquement le chargement
après le branchement, ou si un
disjoncteur continue à se
déclencher, réduire la préférence de
limite de charge peut résoudre ce
problème.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
Instruments et commandes
Le paramètre de préférence de
limite de charge peut être modifié à
chaque instant pour autant que
l'écran de la colonne centrale soit
opérable.
La préférence de limite de charge
doit être configurée pour
correspondre au courant électrique
de la prise de courant électrique sur
laquelle le câble de chargement est
branché. Les paramètres de
préférence du niveau de charge
sont :
. Maximum : limite le courant
alternatif à 12 Ampères
. Réduit : limite le courant
alternatif à 8 Ampères
Les niveaux exacts du courant
peuvent différer des valeurs
indiquées dans ce manuel. Veuillez
contrôler les niveaux de courant
disponibles.
145
Sélection du mode de charge
Depuis l'écran Charge Mode Status
(état du mode de charge), appuyer
sur Change Charge Mode (modifier
le mode de charge).
Pour certains véhicules, la
Préférence de limite de charge doit
être mise à jour avant de charger le
véhicule et la Préférence de limite
de charge se réinitialise à la valeur
par défaut lorsque le véhicule n'est
plus en position de
stationnement (P).
{ Avertissement
Un niveau de charge qui dépasse
la capacité du circuit électrique ou
de la prise électrique peut
déclencher un incendie ou
endommager le circuit électrique.
Utiliser le niveau de charge le
plus faible jusqu'à ce qu'un
électricien qualifié inspecte la
capacité du circuit électrique.
Utiliser le niveau de charge le
plus faible si la capacité du circuit
ou de la prise électrique n'est pas
connue.
Sélectionner une option :
. Immédiatement après le
branchement.
. Différé en fonction de l'heure de
départ.
. Différé en fonction des tarifs de
l'électricité et de l'heure de
départ.
Entrée de l'heure de départ
Depuis l'écran État du mode de
charge différé, appuyer sur Prochain
départ différé pour modifier l'heure
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
146
Instruments et commandes
de départ pour chaque jour de la
semaine afin d'adapter votre
calendrier personnel.
Information sur le niveau de
chargement
Depuis l'écran État du mode de
charge différé (tarif d'électricité et
heure de départ), toucher
Information sur le niveau de
chargement.
1. Appuyer sur le jour à modifier.
2. Appuyer sur + ou - pour
modifier les heures et les
minutes.
3. Appuyer sur + ou - pour
modifier AM ou PM.
4. Appuyer sur q BACK (retour)
pour enregistrer les
modifications et revenir à
l'écran précédent.
Sélectionner l'une des options
suivantes :
. Calendrier des tarifs de
l'électricité.
. Préférence des tarifs de charge.
Sélection de la préférence des
tarifs de charge
Depuis l'écran Charge, appuyer sur
Charge Rate Preference (préférence
des tarifs de charge).
Appuyer sur l'une des options
suivantes pour sélectionner la
préférence des tarifs de charge :
. Chargement durant les périodes
de tarifs des heures de pointe,
de tarifs normaux et de tarifs en
période creuse : le véhicule peut
être chargé durant n'importe
quelle période pour respecter la
prochaine heure de départ
prévue. Cependant, il choisira à
quel moment effectuer le
chargement afin d'en réduire le
coût total.
. Chargement durant les périodes
de tarifs normaux et de tarifs en
période creuse : le véhicule sera
chargé durant ces périodes
uniquement et choisira quand
effectuer le chargement afin d'en
réduire le coût total.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
Instruments et commandes
.
Chargement durant les tarifs en
périodes creuses : le véhicule
sera chargé uniquement durant
ces périodes.
Le chargement commence à l'heure
de début et est terminé avant
l'heure de départ, uniquement s'il
reste suffisamment de temps après
le branchement du câble de charge.
Par exemple, si le véhicule est
branché pendant une heure
uniquement avant l'heure de départ,
et si la batterie est complètement
déchargée, le véhicule ne sera pas
suffisamment chargé avant l'heure
de départ, indépendamment de la
sélection tarifaire.
Si les paramètres sélectionnées
pour les tarifs d'électricité entraînent
un temps de charge très long, le
véhicule commencera à charger
immédiatement après le
branchement. Par exemple, si le
tableau des tarifs électriques est
établi avec tous les tarifs « des
heures de pointe » et que la
préférence tarifaire est de charger
durant les tarifs de « période
creuse » uniquement, le véhicule
147
commencera à charger
immédiatement après le
branchement.
Sélection de planification des
tarifs électriques
Les tarifs électriques, ou coût par
unité, varient largement en fonction
de l'heure, du jour de semaine/
week-end, et de la saison. En
journée, lorsque la demande en
électricité est élevée, les tarifs sont
habituellement plus élevés et sont
appelés tarifs des heures de pointe.
La nuit, lorsque la demande en
électricité est faible, les tarifs sont
habituellement moins chers et
appelés tarifs en période creuses.
Dans certaines régions, un tarif
normal est proposé.
Pour modifier les horaires d'été/
hiver :
1. Sélectionner Été/Hiver, pour le
type de calendrier de tarif.
2. Appuyer sur Modifier le
calendrier des tarifs
électriques.
Contacter la société de service afin
d'obtenir l'échelle tarifaire de votre
région. Les dates de début de l'été
et de l'hiver doivent être établies
pour utiliser l'horaire d'été/hiver.
À l'écran d'information sur le niveau
de chargement, appuyer sur le
bouton du calendrier de tarif de
l'électricité.
Pour modifier le calendrier annuel :
1. Sélectionner Annuel, pour le
type de calendrier de tarif.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
148
Instruments et commandes
2. Appuyer sur Modifier le
calendrier des tarifs
électriques.
Entrée de la date du début des
horaires d'été/hiver
À l'écran de modification du
calendrier du tarif de l'électricité,
appuyer sur Modifier les dates de
début de l'été/hiver.
5. Appuyer sur Edit Summer
Schedule (modifier horaire
d'été) ou Edit Winter Schedule
(modifier horaires d'hiver) pour
modifier l'échelle tarifaire
journalière de l'électricité.
Modification du calendrier des
tarifs électriques
À l'écran de modification du
calendrier du tarif de l'électricité,
sélectionner le calendrier des jours
de semaine ou le calendrier du
week-end.
1. Appuyer sur Weekday (jour de
la semaine) ou Weekend (fin
de semaine).
1. Appuyer sur Été.
2. Appuyer sur + ou - pour
enregistrer le mois et le jour du
début de l'été.
3. Appuyer sur Hiver.
4. Appuyer sur + ou - pour
enregistrer le mois et le jour du
début de l'hiver.
2. Sélectionner la ligne à modifier.
. Les jours de semaine sont
du lundi au vendredi et
utilisent la même échelle
tarifaire.
. Les jours de fin de semaine
sont samedi et dimanche et
utilisent la même échelle
tarifaire.
Les calendriers des jours de
semaine et de la fin de semaine
doivent tous les deux être
enregistrés. L'échelle tarifaire
s'applique uniquement pour une
période de 24 heures, débutant à
minuit et finissant à minuit. Il peut y
avoir cinq modifications tarifaires
chaque jour; toutes ne doivent pas
être utilisées.
Les heures de fin doivent être
consécutives. Si une heure de fin ne
suit pas une heure de début, le
message d'erreur suivant s'affiche :
« An invalid entry was found in the
data entered. Please re-enter
data. » (Une entrée invalide a été
trouvées dans les données d'entrée.
Prière de réentrer les données).
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
Instruments et commandes
Modification de l'heure de fin des
tarifs électriques
Depuis l'écran Edit (Summer,
Winter, or Yearly) Electric Rate
Schedule (modifier le calendrier des
tarifs électriques (été, hiver,
ou annuel)), appuyer sur Edit
(modifier) à côté de la ligne à
modifier.
L'heure de fin uniquement peut être
modifiée. L'heure de début est
automatiquement complétée dans le
tableau des tarifs.
Vue du calendrier des tarifs
électriques
Depuis l'écran Select Electric Rate
Plan (sélectionner planification des
tarifs électriques), appuyer sur View
(Summer, Winter, or Yearly)
Schedule (voir horaires (été, hiver,
ou calendrier annuel)).
Neutralisation et annulation du
mode de charge temporaire
1. Appuyer sur + ou - pour régler
l'heure.
2. Appuyer sur Off-Peak,
Mid-Peak ou Peak (période
creuse, normal ou en heures
de pointe) pour sélectionner le
tarif de l'électricité.
3. Appuyer sur q SAVE pour
enregistrer les modifications.
Les modes de charge différée
programmés peuvent être
temporairement neutralisés pour
passer en mode de charge
immédiate pour un cycle de charge.
La prochaine heure de départ
prévue peut également être
temporairement neutralisée pour un
cycle de charge. En plus des
fonctions disponibles sur la colonne
centrale du véhicule, il existe
d'autres moyens pour neutraliser
149
temporairement un mode de charge
différée. Se reporter à Branchement
de charge 0 260.
Neutralisation temporaire d'un
mode de charge différée
Pour donner une priorité temporaire
au mode de charge immédiate sur
le mode de charge différée, depuis
l'intérieur du véhicule :
1. Appuyer sur les options de
neutralisation temporaire de
l'écran principal de
chargement.
2. Appuyer sur Charger
immédiatement après le
branchement pour donner
temporairement priorité à un
mode de charge immédiate.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
150
Instruments et commandes
L'écran Temporary Charge Mode
Status (statut temporaire du mode
de charge) affiche automatiquement
le temps de charge complète révisé.
1. Appuyer sur les options de
neutralisation temporaire de
l'écran principal de
chargement.
4. Appuyer sur q SAVE
(enregistrer) pour confirmer
une neutralisation temporaire
de l'heure du prochain départ
planifié.
L'écran Temporary Charge Mode
Status (statut temporaire du mode
de charge) affiche automatiquement
le temps de charge complète révisé.
Pour annuler la neutralisation
temporaire, appuyer sur l'annulation
du réglage de neutralisation
temporaire, à l'écran des options de
neutralisation temporaire. Ou bien, à
l'écran de chargement principal,
appuyer sur X à l'extrême droite du
bouton de mode de chargement.
2. Appuyer sur Next Departure
Time (heure du prochain
départ).
Pour annuler la neutralisation
temporaire de l'heure du prochain
départ planifié :
. À l'écran des options de
neutralisation temporaire,
appuyer sur le bouton
d'annulation du réglage de
neutralisation temporaire.
Neutralisation temporaire de la
prochaine heure de départ prévue
Pour neutraliser temporairement la
prochaine heure de départ prévue
depuis l'intérieur du véhicule :
L'heure de départ temporaire peut
uniquement être mise à jour pour le
même jour que la prochaine heure
de départ prévue à l'origine. Le
véhicule ne peut accepter
une heure de départ temporaire
antérieure à l'heure actuelle du jour.
3. Appuyer sur le bouton + ou pour modifier la prochaine
heure de départ.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
Instruments et commandes
paramètres de personnalisation de
la charge sont les paramètres de
personnalisation de la charge sont
les paramètres du profil de domicile
enregistré lorsqu'il se trouve au
domicile et Charge immédiate hors
du domicile.
.
À l'écran de chargement
principal, appuyer sur X du côté
droit du texte de neutralisation
respectif. Quand vous passez en
mode de charge immédiate, X
se trouve à l'extrême droite du
bouton de mode de chargement.
Quand vous neutralisez l'heure
de départ d'un mode de
chargement différé, X se trouve
à l'extrême droite du bouton du
prochain départ planifié.
Charge selon le lieu
Cette fonction permet de
personnaliser les paramètres de
charge selon que le véhicule se
trouve à domicile ou loin de son
domicile. La préférence de mode de
charge et de niveau de charge
s'ajuste en fonction de
l'emplacement du véhicule. Les
Utilisation de la charge selon
le lieu
Pour utiliser la charge selon le lieu,
un emplacement de domicile doit
d'abord être enregistré. Pour ce
faire :
1. Sur l'écran d'accueil, toucher
Paramètres.
2. Toucher Véhicule.
3. Toucher paramètres d'énergie.
4. Toucher Charge selon le lieu.
5. Toucher Définir l'emplacement
du domicile.
6. Une fenêtre contextuelle
confirme le paramétrage et la
boussole est allumée. En
outre, Définir l'emplacement du
domicile devient Mettre à jour
l'emplacement du domicile.
151
Pour activer ou désactiver la charge
selon le lieu :
1. Suivre les étapes 1 à 4 sous
« Utilisation de la charge selon
le lieu » pour atteindre l'écran
Charge selon le lieu.
2. Toucher ON (marche) ou OFF
(arrêt) pour activer ou
désactiver le système.
Mettre à jour l'emplacement du
domicile
Pour mettre à jour l'emplacement du
domicile :
1. Suivre les étapes 1 à 4 sous
« Utilisation de la charge selon
le lieu » pour atteindre l'écran
Charge selon le lieu.
2. Choisir Mettre à jour
l'emplacement du domicile
3. Choisir :
Mettre à jour : À utiliser lorsque le
véhicule est garé dans un nouvel
emplacement.
annuler : À utiliser pour annuler
cette opération et n'enregistrer
aucune modification.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
152
Instruments et commandes
Retirer : À utiliser pour retirer
l'emplacement de domicile
enregistré du véhicule. Cela
désactive la fonction car aucun
emplacement de domicile n'est
enregistré.
Expiration : À utiliser pour
enregistrer la préférence de niveau
de charge à l'emplacement de
domicile pendant 90 jours
maximum. Après 90 jours, un e
notification s'affiche à l'écran et la
préférence de niveau de charge doit
être réinitialisée pour les 90
prochains jours.
Fenêtre contextuelle de charge
interrompue ou neutralisée
La fenêtre contextuelle de
neutralisation ou interruption de
charge apparaît si l'une des
conditions suivantes se produit :
. Les paramètres de charge ont
été modifiés via OnStar par le
site web ou l'application mobile.
Par exemple, les tableaux
d'heure de départ, les tableaux
des tarifs ou le mode de charge
ont été mis à jour au moyen du
site web du client (disponible
dans certains régions
sélectionnées).
. Une perte inattendue de
l'alimentation AC est survenue
durant le branchement de
charge. Par exemple, une
interruption de l'alimentation
s'est produite ou le câble de
charge était débranché de la
prise murale.
. Le processus de charge a été
interrompu par la société de
service par le biais du système
OnStar autorisé par le
propriétaire du véhicule
(disponible dans certaines
régions).
Voir Interruption de service du
chargement 0 267.
Chargement programmable
désactivé
Lorsque le système de chargement
programmable est désactivé, l'écran
et la fenêtre contextuelle État du
mode de charge par défaut affichent
« - -:- - » pour le temps de charge
complète. Le système de charge
programmable est désactivé si le
temps de charge complète ne peut
être estimé de façon certaine. Si le
système de charge programmable
est systématiquement désactivé,
voir le concessionnaire.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
Instruments et commandes
Informations sur l'énergie
Pour voir l'utilisation d'énergie,
appuyer sur le bouton [ sur
l'écran du système
infodivertissement, puis appuyer sur
le bouton INFO au bas de l'écran
tactile.
Consommation d'énergie
L'écran Energy Usage
(consommation d'énergie) affiche
des informations pour l'ensemble de
tous les cycles de conduite depuis
la dernière recharge complète de la
batterie haute tension. Ces
informations comprennent la
distance parcourue en mode
électrique, la distance parcourue en
mode d'autonomie étendue, la
distance totale parcourue, l'énergie
électrique utilisée par la batterie, le
carburant total utilisé, et l'économie
moyenne de carburant. Il existe des
limites maximum à certaines des
valeurs pouvant être affichées.
Lorsque ces valeurs sont
remplacées par des tirets, les
limites de valeur ont été atteintes.
Pour réinitialiser ces valeurs, la
batterie haute tension devra être
complètement rechargée. Le
diagramme circulaire représente
également le pourcentage de la
distance parcourue en utilisant le
mode électrique par rapport au
mode d'autonomie étendue.
L'économie de la durée de vie du
carburant est totalisée sur la durée
de vie du véhicule et ne peut être
réinitialisée que par le
concessionnaire. L'information sur
l'utilisation de l'énergie apparaît
aussi automatiquement en coupant
le contact lorsque la prolongation
d'alimentation des accessoires est
active. Cette fenêtre contextuelle
automatique peut être désactivée
dans le menu de personnalisation
du véhicule. Voir « Fenêtre
153
contextuelle de résumé sur
l'énergie » sous Personnalisation du
véhicule 0 168.
Centralisateur
informatique de
bord (CIB)
Le CIB est affiché dans le combiné
d'instruments. Il indique le statut de
nombreux systèmes du véhicule.
y ou z : Déplacer SEL (sélection)
vers le haut ou vers le bas pour
atteindre la sélection précédente ou
la suivante.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
154
Instruments et commandes
S ou T : Appuyer pour basculer
entre les zones d'affichage
interactives du combiné. Appuyer
sur S pour revenir au menu
précédent.
SEL (sélection) : Appuyer pour
ouvrir un menu ou sélectionner un
élément de menu. Appuyer et
maintenir pour réinitialiser les
valeurs sur certains écrans.
Affichages d'informations
au CIB
On trouvera ci-dessous la liste de
tous les affichages d'informations
possibles au CIB. Certains d'entre
eux peuvent ne pas être disponibles
pour votre véhicule particulier.
Trajet A ou trajet B et économie
moyenne de carburant : L'écran
Trajet affiche la distance parcourue,
en kilomètres (km) ou milles (mi)
depuis la dernière réinitialisation du
compteur journalier. Le compteur
journalier peut être réinitialisé en
appuyant sur SEL et en le
maintenant lorsque cet écran est
actif.
L'écran Économie moyenne affiche
l'économie moyenne approximative
en nombre de litres aux 100
kilomètres (l/100 km) ou en milles
par gallon (mpg). Ce chiffre est
calculé sur base des valeurs
enregistrées en l/100 km (mpg)
depuis la dernière réinitialisation de
cet élément de menu. Ce chiffre
reflète uniquement l'économie
moyenne approximative actuelle de
carburant du véhicule et il varie en
fonction du changement de
conditions de conduite. L'économie
moyenne de carburant peut être
remise à zéro en même temps que
le compteur journalier en appuyant
sur SEL et en le maintenant
enfoncé quand cet écran est actif.
Durée de vie de l'huile moteur :
L'écran Durée de vie de l'huile
affiche une estimation de la vie utile
restante de l'huile. Si REMAINING
OIL LIFE 99% est affiché, cela
signifie qu'il reste 99% de durée de
vie utile de l'huile.
Boussole et vitesse : Indique la
direction empruntée par le véhicule
ainsi que la vitesse du véhicule en
kilomètres par heure (km/h) ou en
milles par heure (mph).
Ne pas oublier de réinitialiser l'écran
de durée de vie de l'huile après
chaque vidange, car il ne se
réinitialise pas tout seul. Veiller
également à ne pas réinitialiser
accidentellement l'écran de durée
de vie de l'huile à un moment autre
que celui de la vidange. Il ne peut
pas être réinitialisé précisément
jusqu'à la prochaine vidange d'huile.
Pour réinitialiser l'indication,
Autonomie totale : Indique la
distance restante sur laquelle le
véhicule peut être conduit en
combinant l'autonomie électrique et
l'autonomie de carburant.
Lorsque la durée de vie restante de
l'huile est faible, le message
VIDANGER HUILE MOTEUR
BIENTÔT s'affiche. Se reporter à
Messages d'huile moteur 0 160.
Vidanger l'huile le plus tôt possible.
Se reporter à Huile moteur 0 285.
En plus du système de surveillance
de la durée de vie de l'huile moteur,
un entretien additionnel est
recommandé. Se reporter à
Calendrier de maintenance 0 378.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
Instruments et commandes
appuyer sur SEL et le maintenir
pendant plusieurs secondes lorsque
l'écran de durée de vie de l'huile est
actif. Se reporter à Système de
durée de vie de l'huile moteur
0 288.
Pression des pneus : Indique les
pressions approximatives des
quatre pneus. La pression est
affichée en kilopascals (kPa) ou en
livres par pouce carré (psi). Si la
pression est faible, la valeur
correspondant à ce pneu est
affichée en orange. Se reporter à
Système de surveillance de la
pression des pneus 0 331 et
Fonctionnement de la surveillance
de pression des pneus 0 332.
Vitesse moyenne : Indique la
vitesse moyenne du véhicule en
kilomètres par heure (km/h) ou en
miles par heure (mph). Cette
moyenne est calculée d'après les
différentes vitesses du véhicule
enregistrées depuis la dernière
réinitialisation de cette valeur. La
vitesse moyenne peut être
réinitialisée en appuyant sur SEL
(sélection) et en le maintenant
enfoncé pendant que cet affichage
est actif.
Chronomètre : Cet écran peut être
utilisé comme minuterie. Pour lancer
le chronomètre, appuyer sur SEL
lorsque cet écran est actif. L'écran
affichera le temps passé depuis la
dernière réinitialisation du
chronomètre. Pour arrêter le
chronomètre, appuyer brièvement
sur SEL lorsque cet écran est actif
et que le chronomètre fonctionne.
Pour remettre le chronomètre à
zéro, appuyer sur SEL et le
maintenir lorsque cet écran est actif.
Limite de vitesse : Indique la limite
de vitesse actuelle. L'information de
cette page provient d'une base de
données routières.
Suivre l'indicateur de distance. :
Lorsque le régulateur de vitesse
adaptatif (ACC) n'est pas
enclenché, la durée effective pour
atteindre le véhicule qui précède est
affichée sur cette page en valeur de
temps. Lorsque le régulateur de
vitesse adaptatif (ACC) est
enclenché, l'affichage permute sur
155
la page de réglage de l'espace de
sécurité. Cette page affiche le
réglage de l'espace actuel avec le
témoin du véhicule qui précède.
Température de liquide de
refroidissement : Indique la
température du liquide de
refroidissement du moteur à
combustion en degrés Celsius (°C)
ou en degrés Fahrenheit (°F).
Page vierge : L'écran Page vierge
permet de ne pas afficher
d'informations dans les zones
d'affichage d'informations du
combiné d'instruments.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
156
Instruments et commandes
Messages du véhicule
Les messages affichés au CIB
indiquent l’état du véhicule ou
certaines mesures nécessaires pour
corriger une condition. De multiples
messages peuvent s’afficher l’un
après l’autre.
Il est possible d'accuser réception
des messages qui n'exigent pas de
prendre immédiatement des
mesures et de les effacer en
appuyant sur SEL. Il est impossible
d'effacer les messages exigeant des
mesures immédiates tant qu’elles
mont pas été prises. Tous les
messages devraient être pris au
sérieux, car le fait de les effacer ne
corrige pas le problème pour autant.
Voici quelques-uns des messages
du véhicule pouvant être affichés en
fonction de l'équipement du
véhicule.
Messages de charge de
batterie
ÉCONOMISEUR BATTERIE
ACTIF
Ce message s'affiche lorsque le
véhicule a détecté que la tension de
la batterie de 12 volts a chuté et
que certaines fonctions du véhicule
ont été désactivées. Le système de
protection contre la décharge de la
batterie de 12 volts commence à
réduire certaines fonctions,
essayant d'économiser la charge de
la batterie de 12 volts. Couper les
fonctions inutiles pour permettre à la
batterie de se recharger.
BATTERIE TROP FROIDE,
BRANCHER POUR
RÉCHAUFFER
Ce message s'affiche lors de
températures extrêmement froides,
lorsque le véhicule ne démarre pas
avant que la batterie haute tension
soit assez chaude.
Brancher le véhicule et s'assurer
que le contact est coupé pour
permettre au système de charge de
chauffer la batterie haute tension et
le véhicule peut démarrer.
CORDON DE RECHARGE
CONNECTÉ
Ce message s'affiche lorsque le
câble de charge est branché sur le
véhicule. Le véhicule ne peut quitter
la position P (stationnement) avec le
câble de charge branché.
PORTE DE RECHARGE
OUVERTE
Ce message s'affiche lorsque le
volet de chargement est ouvert et
que la position de stationnement (P)
est quittée. Le volet de chargement
doit être complètement fermé
lorsque le véhicule n'est pas en
position de chargement.
BATTERIE FAIBLE
Ce message s'affiche lorsque la
tension de la batterie de 12 volts est
faible. Se reporter à Batterie Amérique du Nord 0 301.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
Instruments et commandes
ENTRETIEN SYSTÈME DE
CHARGE BATTERIE
Ce message s'affiche en cas de
défectuosité du système de charge
de la batterie de 12 volts. Amener le
véhicule chez le concessionnaire
pour une réparation.
ENTRETIEN SYSTÈME DE
CHARGE HAUTE TENSION
Ce message s'affiche en cas de
problème avec le système de
charge haute tension. Consulter le
concessionnaire pour une
intervention.
Messages du circuit de
frein
NIVEAU DE LIQUIDE DE
FREIN BAS
Ce message s'affiche lorsque le
niveau de liquide de frein est bas.
Se reporter à Liquide de frein 0 299.
APPUYER SUR LE FREIN
POUR RELÂCHER LE FREIN
DE STATIONNEMENT.
Ce message s'affiche si vous tentez
de relâcher le frein de
stationnement électrique sans
appuyer sur la pédale de frein. Se
reporter à Frein de stationnement
électrique 0 228.
DESSERRER LE FREIN DE
STATIONNEMENT
Ce message s'affiche si le frein de
stationnement électrique est activé
lorsque le véhicule est en
mouvement. Se reporter à Frein de
stationnement électrique 0 228.
157
ENTRETIEN DU FREIN DE
STATIONNEMENT
Ce message s'affiche en cas de
défectuosité du frein de
stationnement. Conduire le véhicule
chez votre concessionnaire pour
une réparation.
Messages de boussole
Des tirets peuvent s'afficher si le
véhicule perd temporairement la
communication avec le système de
positionnement global (GPS).
Messages de régulateur
de vitesse
ENTRETIEN FREINAGE
ASSISTÉ
RÉGULATEUR DE VITESSE
ADAPTATIF RÉGLÉ SUR XXX
Ce message peut s'afficher en cas
de panne d'assistance au freinage.
On peut entendre le moteur de
servofrein et ressentir des
pulsations dans la pédale de frein.
Ceci est normal dans ces
conditions. Amener le véhicule chez
le concessionnaire pour le faire
réparer.
Ce message s'affiche lorsque le
régulateur de vitesse adaptatif
(ACC) est réglé. Se reporter à
Régulateur de vitesse adaptatif
0 238.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
158
Instruments et commandes
RÉGUL. DE VITESSE ADAPT.
EST TEMPORAIREMENT
INDISPONIBLE
Ce message s'affiche en cas de
tentative d'activation du régulateur
de vitesse adaptatif (ACC) lorsque
celui-ci est temporairement
indisponible. Le système ACC ne
doit pas faire l'objet d'un entretien.
Ce message peut apparaître dans
les conditions suivantes :
. ACC est activé quand le
véhicule est arrêté.
. Le radar ne voit pas
correctement les objets. Voir le
message suivant.
RADAR AVANT OBSTRUÉ
Ce message peut apparaître dans
les conditions suivantes :
. Le radar n'est pas propre. Les
capteurs de radar doivent être
exempts de boue, de saleté, de
neige, de glace et de gadoue.
Nettoyer tout l'avant et/ou
l'arrière du véhicule. Pour les
instructions de nettoyage, se
reporter à Entretien extérieur
0 365.
.
Une pluie forte ou de la neige
perturbe la détection d'objets du
radar ou les performances de la
caméra.
RÉGULATEUR DE VITESSE
RÉGLÉ SUR XXX
Ce message s'affiche lorsque le
régulateur de vitesse automatique
est réglé. Se reporter à Régulateur
automatique de vitesse 0 235.
PÉDALE DE
L'ACCÉLÉRATEUR
ENFONCÉE. AUTOFREINAGE
DÉSACTIVÉ
Ce message s'affiche lorsque le
régulateur de vitesse adaptatif
(ACC) est actif et que le conducteur
presse la pédale d'accélérateur.
Lorsque ceci se produit, l'ACC ne
freine pas. Se reporter à Régulateur
de vitesse adaptatif 0 238.
ENTRETIEN DU RÉGULATEUR
DE VITESSE ADAPTATIF
Si ce message s'affiche, conduire le
véhicule chez votre concessionnaire
pour une réparation du système. Le
régulateur de vitesse adaptatif
(ACC), l'alerte de collision avant
(FCA) et/ou le système de freinage
automatique avant (FAB) peuvent
ne pas fonctionner. Ne pas utiliser
ces systèmes avant la réparation du
véhicule.
PLACER LE LEVIER DE
VITESSE À LA POSITION P
(PARK) AVANT DE SORTIR
Ce message peut s'afficher si le
régulateur de vitesse automatique
(ACC) est engagé en maintenant le
véhicule à l'arrêt et que le
conducteur tente de quitter le
véhicule. Placer le véhicule en
position de stationnement (P) avant
de le quitter.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
Instruments et commandes
Messages de porte
ouverte
Messages du mode
conduite
PORTE OUVERTE
MODE MAINTIEN
INDISPONIBLE
Un symbole de porte ouverte est
affiché au CIB pour indiquer la porte
ouverte. Si le véhicule a quitté la
position de stationnement (P), un
message DOOR OPEN est
également affiché. Le message
DOOR OPEN peut être affiché si le
véhicule commence à bouger.
Fermer complètement la porte.
CAPOT OUVERT
Ce message s'affiche avec
un pictogramme de capot ouvert
lorsque le capot est ouvert. Fermer
complètement le capot.
COFFRE OUVERT
Ce message s'affiche avec un
symbole lorsque le coffre est ouvert.
Fermer complètement le coffre.
Ce message s'affiche lorsque
« Hold Mode » (mode maintien) et
le mode devient indisponible. Se
reporter à la description du mode
maintien, sous Modes de
fonctionnement sélectionnés par le
conducteur 0 219.
MODE MONTAGNE
INDISPONIBLE
Ce message s'affiche lorsque le
mode montagne n'est pas
disponible. Se reporter à « Mountain
Mode » (mode montagne), sous
Modes de fonctionnement
sélectionnés par le conducteur
0 219.
159
MODE SPORT INDISPONIBLE
Ce message s'affiche lorsque le
mode sport n'est pas disponible. Se
reporter à la description du mode
sport, sous Modes de
fonctionnement sélectionnés par le
conducteur 0 219.
Messages de l'unité
d'entraînement électrique
PLACER LE LEVIER DE
VITESSE À LA POSITION
P (PARK)
Ce message s'affiche lorsque le
véhicule doit passer en position P
(stationnement). Il peut apparaître
l'orsqu'on tente de couper le moteur
du véhicule sans qu'il soit en
position de stationnement.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
160
Instruments et commandes
Messages au sujet du
circuit de refroidissement
du moteur
Messages d'huile moteur
SURCHAUFFE DU MOTEUR,
RÉDUIRE LA VITESSE
Ce message s'affiche quand l'huile
moteur doit être remplacée. Quand
l'huile moteur est remplacée, veiller
à réinitialiser le système de durée
de vie de l'huile. Se reporter à
Système de durée de vie de l'huile
moteur 0 288, Centralisateur
informatique de bord (CIB) 0 153,
Huile moteur 0 285 et Calendrier de
maintenance 0 378.
Ce message s'affiche lorsque la
température du liquide de
refroidissement moteur ou l'huile
moteur est trop chaude. Réduire la
vitesse et laisser le véhicule
refroidir.
SURCHAUFFE DU MOTEUR,
COUPER LE CONTACT
Ce message s'affiche et un carillon
continu retentit si le circuit de
refroidissement du moteur atteint
des températures dangereuses pour
le fonctionnement. Arrêter le
véhicule en lieu sûr et couper le
moteur pour éviter d'importants
dégâts. Ce message disparaît
quand le moteur a refroidi à une
température de
fonctionnement sûre.
CHANGER L'HUILE MOTEUR
BIENTÔT
HUILE MOTEUR CHAUDE,
FAIRE TOURNER LE MOTEUR
AU RALENTI
Ce message apparaît lorsque la
température de l'huile moteur est
trop élevée. Arrêter le véhicule et
laisser le moteur tourner au ralenti
jusqu'à ce qu'il refroidisse.
NIVEAU D'HUILE MOTEUR
BAS, AJOUTER DE L'HUILE
Sur certains véhicules, ce message
s'affiche lorsque le niveau d'huile
moteur peut être trop bas. Vérifier le
niveau d'huile avant le remplissage
au niveau recommandé. Si le
niveau n'est pas bas et que ce
message reste affiché, amener le
véhicule chez le concessionnaire
pour un entretien. Se reporter à
Huile moteur 0 285.
PRESSION HUILE BASSE,
ARRÊTER LE MOTEUR
Ce message s'affichera en cas de
bas niveau de pression d'huile.
Arrêter le véhicule en lieu sûr et ne
plus le faire fonctionner avant
d'avoir résolu le problème de basse
pression d'huile. Vérifier l'huile dès
que possible et faire réparer le
véhicule par votre concessionnaire.
Messages du circuit
d'alimentation en
carburant
FERMER LA PORTE DU
RÉSERVOIR À CARBURANT
Ce message s'affiche lorsque la
porte du réservoir à carburant est
ouverte et que le véhicule se
déplace.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
Instruments et commandes
MOTEUR INDISPONIBLE,
AJOUTER DU CARBURANT
VISSER LE BOUCHON DU
RÉSERVOIR À ESSENCE
Ce message s'affiche lorsque le
moteur n'est pas disponible en
raison d'un manque de carburant.
Le véhicule peut continuer à être
entraîné en mode électrique jusqu'à
ce que la batterie soit épuisée, mais
il aura des accélérations réduites.
Lorsque ce message s'affiche,
remettre du carburant. Se reporter à
Manque de carburant/moteur non
disponible 0 221.
Ce message s'affiche lorsque le
bouchon à carburant n'est pas
serré. Serrer le bouchon.
NIVEAU DU CARBURANT BAS
Ce message s'affiche lorsque le
niveau de carburant du véhicule est
bas. Faire l'appoint dès que
possible.
VÉHICULE PRÊT POUR
CARBUR.
Ce message s'affiche lorsque le
circuit d'alimentation est
dépressurisé et que le véhicule
peut-être ravitaillé en carburant.
ATTENDRE POUR FAIRE LE
PLEIN
Ce message s'affiche lorsque le
circuit d'alimentation en carburant
est sous pression. Il convient
d'attendre que ce message
s'éteigne pour ravitailler le véhicule
en carburant.
Messages de clé et de
serrure
AUCUN ÉMETTEUR DÉTECTÉ,
PLACER LA CLÉ DANS LA
POCHETTE D'ÉMETTEUR PUIS
DÉMARRER LE VÉHICULE
Ce message s'affiche lors d'une
tentative de démarrage du véhicule
sans détection de télécommande
RKE. La pile de la télécommande
peut être déchargée. Se reporter à
« Démarrage du véhicule avec
une pile de télécommande
161
déchargée » sous Fonctionnement
du système d'émetteur de
télédéverrouillage (RKE) 0 36.
AUCUNE TÉLÉCOMMANDE
DÉTECTÉE
Ce message s'affiche lorsque la
batterie de l'émetteur est faible. Se
reporter à « Démarrage du véhicule
avec une batterie d'émetteur
faible », sous Fonctionnement du
système d'émetteur de
télédéverrouillage (RKE) 0 36.
AUCUNE TÉLÉCOMMANDE
DÉTECTÉE. APPUYER SUR LE
FREIN POUR REDÉMARRER
Ce message s'affiche en tentant de
couper le contact alors que
l'émetteur RKE n'est plus détectée.
Un nouveau démarrage est autorisé
sans l'émetteur RKE pendant
cinq minutes. Pressez la pédale de
frein pour faire redémarrer le
véhicule.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
162
Instruments et commandes
NOMBRE DE CLÉS
PROGRAMMÉES
XX DÉFAILLANCE DE
CLIGNOTANT
PRÉPARATION DE COLLISION
AUTOMATIQUE INDISPONIBLE
Ce message s'affiche lors de la
programmation de nouvelles clés
pour le véhicule.
Lorsque l'un des clignotants est
hors fonction, ce message s'affiche
pour indiquer l'ampoule à remplacer.
Se reporter à Remplacement
d'ampoule 0 306 et Ampoules de
rechange 0 307.
Ce message s'affiche lorsque le
système de freinage automatique
avant (FAB) a été indisponible
pendant un certain temps.
L'entretien du système FAB n'est
pas requis.
CLIGNOTANT ACTIVÉ
Ce message peut apparaître dans
les conditions suivantes :
. Le radar n'est pas propre. Les
capteurs de radar doivent être
exempts de boue, de saleté, de
neige, de glace et de gadoue.
Nettoyer tout l'avant et/ou
l'arrière du véhicule. Pour les
instructions de nettoyage, se
reporter à Entretien extérieur
0 365.
. Une pluie forte ou de la neige
perturbe la détection d'objets du
radar ou les performances de la
caméra.
TÉLÉCOMMANDE LAISSÉE
DANS LE VÉHICULE
Ce message s'affiche lorsque la
télécommande est abandonnée
dans le véhicule.
REMPLACER PILE DANS LA
TÉLÉCOMMANDE
Ce message s'affiche quand la pile
de l'émetteur de télédéverrouillage
(RKE) doit être remplacée.
Messages de lampes
COMMANDE D'ÉCLAIRAGE
AUTOMATIQUE, MARCHE/
ARRÊT
Ce message s'affiche quand la
commande d'éclairage automatique
a été mise en ou hors fonction. Se
reporter à Système de phares
automatiques 0 184.
Ce message s'affiche si le clignotant
est resté allumé. Mettre hors
fonction le clignotant.
Messages de dispositif
de détection d'objet
PRÉPARATION DE COLLISION
AUTOMATIQUE DÉSACTIVÉE
Ce message s'affiche lorsque le
système de freinage automatique
avant (FAB) a été désactivé. Se
reporter à Système de freinage
automatique avant (FAB) 0 254.
Ce message peut également être
affiché en cas de problème du
système StabiliTrak.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
Instruments et commandes
ALERTE DE COLLISION
FRONTALE DÉSACTIVÉE
SYSTÈME DE SUIVI DE VOIE
INDISPONIBLE
Ce message s'affiche lorsque
l'alerte de collision frontale a été
désactivée. Ce message peut
également s'afficher lorsque le
système de freinage automatique
avant (FAB) a été réglé sur arrêt ou
alerte uniquement.
Ce message s'affiche lorsque l'on
tente d'activer le système
d'avertissement de changement de
voie (LDW) lorsque celui-ci est
temporairement indisponible.
Un entretien du système LDW n'est
pas requis.
CAMÉRA AVANT OBSTRUÉE.
NETTOYER LE PARE-BRISE
Ce message peut être dû à une
obstruction de la caméra. Le
nettoyage de l'extérieur du
pare-brise derrière le rétroviseur
peut corriger le problème.
Ce message s'affiche en cas
d'obstruction de la caméra. Le
nettoyage de l'extérieur du
pare-brise derrière le rétroviseur
peut corriger le problème. Le
système d'avertissement de
changement de voie ne
fonctionne pas.
ALERTE DE CHANGEMENT
DE VOIE DÉSACTIVÉE
Ce message indique que le
conducteur a désactivé le système
d'avertissement d'angle mort
(SBZA) et le système d'alerte de
changement de voie (LCA).
L'ASSISTANCE AU
STATIONNEMENT EST
DÉSACTIVÉE
Ce message s'affiche lorsque le
système d'assistance au
stationnement a été désactivé ou
dans une situation temporaire ayant
désactivé le système.
ENTRETIEN PRÉPARATION DE
COLLISION AUTOMATIQUE
Si ce message s'affiche, amener le
véhicule chez le concessionnaire
pour faire réparer le système.
163
ENTRETIEN SYSTÈME
D'ASSISTANCE DU
CONDUCTEUR
Si ce message s'affiche, amener le
véhicule chez le concessionnaire
pour faire réparer le système.
Le système d'avertissement de
changement de voie (LDW) peut ne
pas fonctionner. Ne pas utiliser ce
système jusqu'à ce que le véhicule
soit réparé.
RÉPARER LA CAMÉRA AVANT
Si ce message reste affiché après
un trajet continu, un entretien du
véhicule est requis. Ne pas utiliser
les fonctions d'avertissement de
changement de voie (LDW) et
d'alerte de collision avant (FCA).
Amener le véhicule chez le
concessionnaire.
VÉRIFIER ASSISTANCE
STATION
Ce message s'affiche en cas de
problème du système d'assistance
au stationnement. Ne pas utiliser ce
système pour faciliter le
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
164
Instruments et commandes
stationnement. S'adresser au
concessionnaire pour le faire
réparer.
ENTRETIEN SYSTÈME
DÉTECTION LATÉRAL
Si ce message reste affiché après
un trajet continu, un entretien du
véhicule est requis. Les dispositifs
d'avertissement d'angle mort
(SBZA), alerte de changement de
voie (LCA) et d'alerte de trafic
transversal arrière (RCTA) ne
fonctionneront pas. Amener le
véhicule chez le concessionnaire.
SYSTÈME SURVEILLANCE
ANGLE MORT NON
DISPONIBLE
Ce message indique que
l'avertissement d'angle mort
(SBZA), l'alerte de changement de
voie (LCA) et l'alerte de trafic
transversal arrière (RCTA) sont
désactivés, soit parce que le
capteur est obstrué et ne peut
détecter les véhicules dans l'angle
mort, soit parce que le véhicule se
trouve en terrain ouvert, comme un
désert par exemple, où il ne dispose
que de données insuffisantes pour
un fonctionnement normal. Ce
message peut également être
généré en cas de forte pluie ou de
route détrempée. Le véhicule ne
requiert aucune réparation. Pour le
nettoyage, se reporter à « Lavage
du véhicule » sous Entretien
extérieur 0 365.
Messages de puissance
de propulsion
PUISSANCE DE PROPULSION
EST RÉDUITE
Ce message s'affiche lorsque la
puissance de propulsion est réduite
et peut affecter la capacité
d'accélération du véhicule. Si ce
message apparaît sans qu'il y ait
réduction des performances, se
rendre à la destination. Les
performances pourront être réduites
la prochaine fois que vous
conduirez le véhicule. Vous pouvez
conduire le véhicule à vitesse
réduite lorsque ce message est
affiché mais l'accélération et la
vitesse maximales peuvent être
limitées. Si ce message reste
affiché quand le témoin de panne
est allumé, amener le véhicule chez
le concessionnaire pour le faire
réparer dans les plus brefs délais.
Ce message peut s'afficher lors de
la conduite en terrain montagneux
sans utiliser le mode Montagne ou
en n'enclenchant pas suffisamment
tôt le mode Montagne pour
constituer une réserve de charge de
batterie avant d'attaquer de fortes
pentes. Ceci est normal et destiné à
protéger la batterie haute tension.
Si le message PROPULSION
POWER IS REDUCED (puissance
de propulsion réduite) s'affiche avec
le témoin de panne allumé, et dans
ce cas uniquement, le véhicule doit
être amené chez le concessionnaire
pour une réparation.
En grimpant les pentes avec ce
message affiché, la vitesse du
véhicule peut être réduite jusqu'à ce
que le moteur puisse rétablir l'état
de charge de la batterie à un niveau
normal. Se reporter à « Mountain
Mode » (mode montagne), sous
Modes de fonctionnement
sélectionnés par le conducteur
0 219.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
Instruments et commandes
Messages du système de
commande suspension
VÉRIFIER STABILITRAK
Ce message s'affiche en cas de
problème de système StabiliTrakMD.
Si ce message apparaît, essayer de
réinitialiser le système. S'arrêter et
couper le moteur pendant au moins
15 secondes; puis redémarrer à
nouveau le moteur. Si ce message
apparaît toujours, cela signifie qu'il y
a un problème. Consulter votre
concessionnaire pour une
réparation. Le véhicule n'est pas
dangereux à conduire. Cependant,
vous n'avez pas le bénéfice du
StabiliTrak. Il faut donc réduire votre
vitesse et conduire en
conséquence.
VÉRIFIER TRACTION
ASSERVIE
Ce message s'affiche en cas de
problème de traction asservie
(TCS). Quand ce message est
affiché, le système ne limite plus le
patinage des roues. Adapter sa
conduite en conséquence.
Consulter votre concessionnaire
165
pour la réparation. Se reporter à
Antipatinage/commande
électronique de stabilité 0 231 pour
plus d'information.
Messages de système de
sac gonflable
TRACTION ASSERVIE
DÉSACTIVÉE
Ce message apparaît s'il y a un
problème avec le système de sac
gonflable. Consulter votre
concessionnaire pour une
réparation.
Ce message s'affiche quand la
traction asservie (TCS) est
désactivée. Adapter la conduite en
conséquence. Se reporter à
Antipatinage/commande
électronique de stabilité 0 231.
TRACTION ASSERVIE
ACTIVÉE
Ce message s'affiche quand la
traction asservie (TCS) est activée.
Se reporter à Antipatinage/
commande électronique de stabilité
0 231. Ce message s'efface
automatiquement après
10 secondes.
ENTRETIEN SAC GONFLABLE
Messages de sécurité
TENTATIVE DE VOL
Ce message s'affiche si le véhicule
détecte une tentative de vol.
Messages de réparation
du véhicule
ENTRETIEN MOTEUR
EFFECTUÉ À XXX%
Ce message s'affiche lorsque le
mode d'entretien du moteur
fonctionne. Se reporter à « Engine
Maintenance Mode » (mode de
maintenance de moteur thermique)
sous Modes d'entretien 0 221.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
166
Instruments et commandes
MOTEUR INDISPONIBLE,
ENTRETIEN REQUIS BIENTÔT
ENTRETIEN CHAUFFAGE
BIENTÔT
Ce message s'affiche lorsque le
moteur n'est pas disponible en
raison d'une panne l'empêchant de
démarrer. Le véhicule peut
continuer à être entraîné en mode
électrique jusqu'à ce que la batterie
soit épuisée, mais il aura des
accélérations réduites. Lorsque ce
message s'affiche, le véhicule doit
rapidement être amené chez le
concessionnaire pour une
réparation. Se reporter à Manque de
carburant/moteur non disponible
0 221.
Ce message apparaît s'il y a un
problème avec le système de
chauffage. Consulter votre
concessionnaire pour une
réparation.
ENTRETIEN SYSTÈME
CLIMATISATION
Ce message apparaît s'il y a un
problème avec le système de
climatisation. Consulter votre
concessionnaire pour une
réparation.
VÉRIFIER DIRECTION
ASSISTÉE
Ce message s'affiche et un
avertisseur sonore peut retentir en
cas de problème sur le système de
direction assistée. Si ce message
s'affiche et que l'on remarque une
baisse des performances de
direction ou une perte de direction
assistée, contacter votre
concessionnaire pour une
réparation.
VÉRIFIER VÉHICULE BIENTÔT
Ce message s'affiche en cas de
problème avec le véhicule. Voir le
concessionnaire pour un entretien.
En fonction de la gravité de la
collision, ce message peut être
accompagné du témoin de sac
gonflable prêt à fonctionner.
Messages de démarrage
du véhicule
APPUYER SUR LE FREIN
POUR DÉMARRER
Ce message s'affiche si vous tentez
de démarrer avant d'appuyer sur la
pédale de frein.
ENTRETIEN DU SYSTÈME DE
DÉMARRAGE SANS CLÉ
Ce message s'affiche en cas de
problème du système de démarrage
par bouton-poussoir. Conduire le
véhicule chez votre concessionnaire
pour une réparation.
Messages de pneu
ENTRETIEN SYSTÈME
SURVEILLANCE DES PNEUS
Ce message s'affiche si le système
de surveillance de la pression des
pneus (TPMS) présente un
problème. Voir Fonctionnement de
la surveillance de pression des
pneus 0 332.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
Instruments et commandes
APPRENTISSAGE PNEU EN
COURS
Ce message s'affiche lorsque le
système est en cours
d'apprentissage de nouveaux
pneus. Voir Fonctionnement de la
surveillance de pression des pneus
0 332.
PRESSION DE PNEU BASSE,
REGONFLER
Ce message s'affiche lorsque la
pression d'un ou plusieurs pneus
est faible.
Ce message affiche en outre LEFT
FRONT, RIGHT FRONT, LEFT
REAR ou RIGHT REAR (avant
gauche, avant droit, arrière gauche
ou arrière droit) pour indiquer
l'emplacement du pneu dégonflé.
Le témoin de basse pression des
pneus s'allume également. Voir
Témoin de pression des pneus
0 137.
Si un message de pression de pneu
s'affiche au CIB, arrêter dès que
possible. Gonfler les pneus en
ajoutant de l'air pour atteindre la
pression mentionnée sur l'étiquette
d'information au sujet des pneus et
du chargement. Voir Pneus 0 322,
Limites de charge du véhicule 0 208
et Pression des pneus 0 329.
Plusieurs messages au sujet de la
pression des pneus peuvent
s'afficher simultanément. Le CIB
affiche également les valeurs de
pression des pneus. Se reporter à
Centralisateur informatique de bord
(CIB) 0 153.
Messages de rappel du
véhicule
GEL POSSIBLE. CONDUIRE
AVEC PRUDENCE
Ce message s'affiche en cas de gel.
Messages de vitesse du
véhicule
167
Se reporter à « Avertissement de
vitesse » sous Groupe d'instruments
de bord 0 121.
Messages du liquide de
lave-glace
LIQUIDE LAVE-GLACE BAS.
AJOUTER DU LIQUIDE
Ce message peut apparaître
lorsque le niveau de liquide de
lave-glace est bas. Remplir le
réservoir de lave-glace de
pare-brise dès que possible. Pour
connaître l'emplacement du
réservoir de lave-glace, se reporter
à la rubrique Vue d'ensemble du
compartiment-moteur 0 284. Se
reporter également à la rubrique
Liquide de lave-glace 0 297.
Messages de glace
LIMITE DE VITESSE
SÉLECTIONNÉE DÉPASSÉE
OUVRIR PUIS FERMER LA
GLACE CONDUCTEUR/
PASSAGER
Ce message est affiché lorsque la
vitesse du véhicule dépasse la
vitesse sélectionnée.
Ce message s'affiche lorsque la
glace doit être programmée à
nouveau. Si la batterie du véhicule a
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
168
Instruments et commandes
été rechargée ou débranchée,
programmer chaque glace avant
pour la fonction de montée rapide.
Voir Glaces à commande électrique
0 54.
Personnalisation du
véhicule
Utiliser les commandes du système
audio pour accéder au menu de
personnalisation des
caractéristiques du véhicule.
Menus de personnalisation
Voici la liste des éléments de menu
pouvant être disponibles :
. Heure et date
.
Langue (Language)
.
Mode de verrouillage
Voici toutes les fonctions de
personnalisation possibles. Selon le
véhicule, certaines d'entre elles
peuvent ne pas être disponibles.
.
Radio
.
Véhicule
.
Bluetooth
Commandes du système audio du
système Infodivertissement
.
Apple CarPlay
.
MirrorLink
Pour accéder au menus de
personnalisation :
.
Vocal
.
Écran
.
Caméra de recul
.
Rétablir réglages usine
.
Info logiciel
1. Appuyer sur RÉGLAGES sur la
page d'accueil de l'écran du
système infodivertissement.
2. Appuyer sur la fonction voulue
pour afficher une liste des
options disponibles.
3. Appuyer pour sélectionner le
réglage d'option voulu.
4. Appuyer sur le bouton d'écran
de retour [ Back pour revenir
au menu précédent.
Chaque menu est détaillé dans
l'information suivante.
Heure et date
Régler manuellement l'heure et la
date. Voir Horloge 0 117.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
Instruments et commandes
169
Langue (Language)
Radio
Réglage automat. du volume
Sélectionner Langue puis
sélectionner parmi les langues
disponibles.
Appuyer sur ce bouton pour afficher
le menu Radio et les éléments
suivants peuvent s'afficher :
. Gérer les favoris
Cette fonction permet de régler le
volume en fonction de la vitesse du
véhicule et du bruit ambiant.
Mode de verrouillage (option)
Le système Infodivertissement et les
commandes au volant seront
verrouillés. L'accès aux
emplacements de rangement du
véhicule peut également être limité
(selon l'équipement).
Pour activer le mode de
verrouillage :
1. Saisir un code à quatre chiffres
sur le clavier.
2. Sélectionner Confirmer pour
aller à l'écran de confirmation.
3. Saisir le code à quatre chiffres
de nouveau.
Appuyer sur VERROUILLER ou
DÉVERROUILLER pour verrouiller
ou déverrouiller le système.
Appuyer sur Retour pour revenir au
menu précédent.
.
Nombre de favoris affichés
.
Réglage automat. du volume
.
Vol. max. à la mise en marche
.
Volume du signal sonore
Gérer les favoris
Ceci permet de modifier les favoris.
Se reporter à « Gestion des
favoris » dans « Paramètres » sous
« Radio » dans le guide du système
infodivertissement.
Nombre de favoris affichés
Appuyer pour paramétrer le nombre
des éléments favoris à afficher.
Sélectionner le nombre désiré ou
sélectionner Auto et le système
infodivertissement ajuste
automatiquement le nombre de
favoris affichés.
Sélectionner Désactivé, Bas,
Moyen-bas, Moyen, Moyen-haut
ou Haut.
Vol. max. à la mise en marche
Cette fonction permet de définir le
volume maximum au démarrage.
Si le véhicule est démarré alors que
le volume est supérieur à ce niveau,
le volume est réglé sur ce niveau.
Pour définir le volume maximum au
démarrage, appuyer sur + ou - pour
l'augmenter ou le diminuer.
Volume du signal sonore
Cette fonction définit le volume des
fichiers audio lus au démarrage du
système et à l'arrêt.
Sélectionner Activé, puis appuyer
sur + ou - pour augmenter ou
diminuer le volume.
Véhicule
Sélectionner et ceci peut s'afficher :
. Climatisation et qualité d'air
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
170
Instruments et commandes
.
Systèmes de collision/détection
Chauffage automat. des sièges
Systèmes de collision/détection
.
Confort et commodité
.
Énergie
Sélectionner et ceci peut s'afficher :
. Type d'alerte
.
Éclairage
.
Verrouillage électrique portes
.
Verr., déverr., démarr. à dist.
Cette fonction active
automatiquement le chauffage de
siège au niveau requis par la
température intérieure. Le chauffage
de siège peut être désactivé en
utilisant les boutons de chauffage
de siège de la colonne centrale.
Climatisation et qualité d'air
Sélectionner et ceci peut s'afficher :
. Vitesse maximum ventilateur
automatique
. Chauffage automat. des sièges
.
Désembuage automatique
.
Chauffage assisté par le moteur,
branché
Vitesse maximum ventilateur
automatique
Cette fonction règle la vitesse
maximale du ventilateur
automatique.
Sélectionner Bas, Moyen ou Haut.
.
Préparation collision autom.
.
Alerte circulation arrière
.
Avertissement « Voie libre »
Sélectionner Désactivé ou Activé.
.
Alerte angle mort
Désembuage automatique
Type d'alerte
Lorsqu'il est réglé sur On (activé), le
désembueur avant est
automatiquement activé lors du
démarrage du véhicule.
Cette fonction permet de définir les
alertes de collision sur des bips
sonores ou des vibrations du siège.
Ce réglage affecte toutes les alertes
de collision, y compris Collision
frontale, Avertissement de
changement de voie et Assistant
stationnement.
Sélectionner Désactivé ou Activé.
Chauffage assisté par le moteur,
branché
Lors des démarrages à distance par
temps froid, cette fonction active ou
désactive la capacité du moteur à
tourner pour assister le chauffage
du véhicule lorsqu'il est branché.
Un changement de paramètre ne
prendra effet qu'après avoir coupé
le contact du véhicule.
Sélectionner Désactivé ou Activé.
Sélectionner Alerte sonore ou Alerte
sous le siège.
Préparation collision autom.
Cette fonction active ou désactive le
Alerte collision frontale (FCA) et le
freinage automatique avant (FAB).
La désactivation désactive toutes
les fonctions FCA et FAB. Avec le
réglage d'alerte et de frein, le FCA
et le FAB sont tous deux
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
Instruments et commandes
disponibles. Le réglage d'alerte
désactive le FAB, mais un freinage
automatique de dernière seconde
est encore possible, bien que moins
susceptible de se produire. Se
reporter à Système de freinage
automatique avant (FAB) 0 254.
Alerte angle mort
Ceci permet d'activer ou de
désactiver la fonction Alerte
angle mort.
171
Sélectionner Désactivé, Activé Porte conduct. ouverte ou Activé - à
la mise du contact.
Options sortie aisée
Sélectionner Désactivé, Alerte et
freinage ou Alerte.
Appuyer sur Alerte angle mort.
Appuyer pour sélectionner
Désactivé ou Activé. Voir
Avertissement d'angle mort (SBZA)
0 255.
Alerte circulation arrière
Confort et commodité
Ceci permet d'activer ou de
désactiver Alerte circulation arrière.
Sélectionner et ceci peut s'afficher :
. Rappel auto. de mémorisation
Sélectionner Désactivé ou Activé.
.
Options sortie aisée
.
Volume carillon
Ceci permet la sélection du volume
du carillon.
.
Rétrovis. bascul. marche arr.
Appuyer sur + ou - pour régler le
volume.
.
Essuie-glace avec détect. pluie
Rétrovis. bascul. marche arr.
Sélectionner pour activer Désactivé
ou Activé. Voir Systèmes
d'assistance au stationnement ou
au recul 0 248.
Avertissement « Voie libre »
Ce dispositif fournit un rappel émis
par Régulateur de vitesse adaptatif
lorsqu'il a arrêté complètement le
véhicule derrière un autre véhicule à
l'arrêt et que le véhicule roule.
Appuyer sur Avertissement « Voie
libre ». Appuyer pour sélectionner
Désactivé ou Activé. Voir
Régulateur de vitesse adaptatif
0 238.
Rappel auto. de mémorisation
Cette fonction rappelle
automatiquement les positions du
conducteur actuel précédemment
mémorisées par le bouton 1 ou 2 en
pénétrant dans le véhicule. Voir
Sièges à mémoire 0 62.
Cette fonction rappelle
automatiquement la position du
conducteur actuel précédemment
mémorisée par le bouton Exit
(sortie) en sortant du véhicule. Voir
Sièges à mémoire 0 62.
Volume carillon
Ceci permet d'activer ou de
désactiver la fonction.
Sélectionner Désactivé, Activé conduct. et passager, Activé conducteur ou Activé - passager.
Essuie-glace avec détect. pluie
Ceci permet d'activer ou de
désactiver la fonction.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
172
Instruments et commandes
Sélectionner Désactivé ou Activé.
Confirmation état de charge
Lumières pour localiser véh.
Énergie
Sélectionner et ceci peut s'afficher :
. Chargement selon le lieu
Ceci permet d'activer ou de
désactiver le signal de l'avertisseur
sonore et la réaction de l'état de
rétroviseur extérieur.
.
Info résumé utilisat. d'énergie
Sélectionner Désactivé ou Activé.
Cette fonction fait clignoter les feux
extérieurs quand la touche K de
l'émetteur de télédéverrouillage
(RKE) est pressée afin de localiser
le véhicule.
.
Confirmation état de charge
Alerte vol câble de recharge
Sélectionner Désactivé ou Activé.
.
Alerte vol câble de recharge
Alerte perte tension de charge
Ceci permet d'activer ou de
désactiver la fonction.
Éclairage à la descente
.
Chargement selon le lieu
Sélectionner Désactivé ou Activé.
Ceci permet d'activer ou de
désactiver la fonction. Voir « Charge
selon le lieu » sous Charge
programmable 0 142.
Alerte perte tension de charge
Sélectionner Définir l'emplacement
du domicile, Activé ou Désactivé.
Une fois que l'emplacement du
domicile est paramétré, le titre
devient Mettre à jour l'emplacement
du domicile.
Info résumé utilisat. d'énergie
Ceci permet d'activer ou de
désactiver la fonction.
Sélectionner Désactivé ou Activé.
Ceci permet d'activer ou de
désactiver la fonction.
Sélectionner Désactivé ou Activé.
Éclairage
Sélectionner et ceci peut s'afficher :
. Lumières pour localiser véh.
Ceci permet la sélection de la durée
de fonctionnement des feux en
quittant le véhicule dans l'obscurité.
Sélectionner Désactivé,
30 secondes, 60 secondes ou
120 secondes.
Feux de route automatiques
Ceci permet d'activer ou de
désactiver la fonction
Sélectionner Désactivé ou Activé.
.
Éclairage à la descente
Verrouillage électrique portes
.
Feux de route automatiques
Sélectionner et ceci peut s'afficher :
. Ne pas verrouill. porte ouverte
.
Déverrouillage auto. des portes
.
Verrouillage retardé des portes
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
Instruments et commandes
173
Ne pas verrouill. porte ouverte
.
Déverr. à dist. signal lumineux
Déverrouill. portes à distance
Lorsqu'elle est activée, cette
fonction empêche le verrouillage de
la porte du conducteur lorsque
celle-ci est ouverte. Si Désactivé est
sélectionné, le menu Verrouillage
retardé des portes sera disponible.
.
Confirm. verrouill. à distance
.
Déverrouill. portes à distance
.
Chauff. sièges, démarr. à dist.
.
Ceci permet de choisir les portes
qui seront déverrouillées en
appuyant sur le bouton K de
l'émetteur de télédéverrouillage.
Déverrouill. passif des portes
.
Verrouillage passif des portes
Sélectionner Toutes les portes ou
Porte conducteur.
.
Alerte télécomm. dans véhicule
Chauff. sièges, démarr. à dist.
Sélectionner Désactivé ou Activé.
Déverrouillage auto. des portes
Ceci permet la sélection des portes
qui sont déverrouillées
automatiquement en sélectionnant
la position de stationnement (P).
Sélectionner Désactivé, Toutes les
portes ou Porte conducteur.
Verrouillage retardé des portes
Lorsqu'elle est activée, cette
fonction retarde le verrouillage des
portes. Pour neutraliser le délai,
appuyer sur le commutateur de
verrouillage électrique de porte de
la porte.
Sélectionner Désactivé ou Activé.
Verr., déverr., démarr. à dist.
Sélectionner et ceci peut s'afficher :
Déverr. à dist. signal lumineux
Si la fonction est activée, les feux
extérieurs clignotent lorsque vous
appuyez sur le bouton de
déverrouillage de l'émetteur RKE.
Si cette fonction en option est en
marche, elle commande le
chauffage de siège en utilisant le
démarrage à distance par temps
froid.
Sélectionner Désactivé ou Appel
de feux.
Sélectionner Désactivé ou Activé.
Confirm. verrouill. à distance
Ceci permet de sélectionner les
portes à déverrouiller en utilisant le
bouton du pavé tactile de poignée
de la porte du conducteur pour
déverrouiller le véhicule.
Ceci permet de choisir le type de
rétroaction lors du verrouillage du
véhicule au moyen de l'émetteur de
télédéverrouillage.
Sélectionner Désactivé, Éclairage et
klaxon, Seulement éclairage ou
Seulement klaxon.
Déverrouill. passif des portes
Sélectionner Toutes les portes ou
Porte conducteur.
Verrouillage passif des portes
Ceci permet d'activer et de
désactiver le verrouillage passif et
de sélectionner la rétroaction. Se
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
174
Instruments et commandes
reporter à « Verrouillage passif »
dans Fonctionnement du système
d'émetteur de télédéverrouillage
(RKE) 0 36.
Sélectionner Désactivé, Verrouill.
confirmé par klaxon ou Activé.
Alerte télécomm. dans véhicule
Ce dispositif déclenche une alerte
lorsque l'émetteur RKE est laissé
dans le véhicule.
Sélectionner Désactivé ou Activé.
Bluetooth
Sélectionner et ceci peut s'afficher :
. Jumeler nouvel appareil
.
Gestion des appareils
.
Sonneries
.
Numéros de messagerie vocale
.
Alertes par message texte
Jumeler nouvel appareil
Sélectionner pour jumeler un
nouvel appareil. Se reporter à
« Jumelage », dans « Commandes
d'infodivertissement » sous
« Bluetooth », dans le manuel
d'infodivertissement.
Gestion des appareils
Sélectionner pour se connecter à
une source téléphonique différente,
déconnecter un téléphone ou
supprimer un téléphone.
Sonneries
Appuyer pour modifier la sonnerie
téléphonique du téléphone
spécifique. Le téléphone ne doit pas
être connecté pour modifier la
tonalité de la sonnerie.
Numéros de messagerie vocale
Cette fonction affiche le numéro de
messagerie vocale de tous les
téléphones connectés. Pour
changer le numéro de messagerie
vocale, toucher q, taper un
nouveau numéro puis toucher
Enregistrer.
Alertes par message texte
Cette fonction active ou désactive
les alertes par message texte. Voir
« Messages texte » sous
« Téléphone » dans le manuel du
système infodivertissement.
Apple CarPlay
Sélectionner et ceci peut s'afficher :
. Apple CarPlay
.
Gérer les appareils Apple
CarPlay
Apple CarPlay
Cette fonction permet aux appareils
Apple de se connecter au système
infodivertissement via un port USB.
Voir « Apple CarPlay » sous « Port
USB » dans le manuel du système
infodivertissement.
Sélectionner Off (hors fonction) ou
On (en fonction).
Gérer les appareils Apple CarPlay
Sélectionner pour gérer les
appareils Apple. Apple CarPlay doit
être activé pour pouvoir accéder à
cette fonction. Voir « Apple
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
Instruments et commandes
CarPlay » sous « Port USB » dans
le manuel du système
infodivertissement.
Sélectionner Off (hors fonction) ou
On (en fonction).
MirrorLink
Sélectionner pour gérer les
appareils MirrorLink. MirrorLink doit
être activé pour pouvoir accéder à
cette fonction. Voir « MirrorLink »
sous « Port USB » dans le manuel
du système infodivertissement.
Sélectionner et ceci peut s'afficher :
. MirrorLink
.
Notifications
.
Gérer les appareils MirrorLink
Gérer les appareils MirrorLink
MirrorLink
Voix
Cette fonction permet aux appareils
de se connecter au système
infodivertissement via un port USB.
Voir « MirrorLink » sous « Port
USB » dans le manuel du système
infodivertissement.
Sélectionner et ceci peut s'afficher :
. Seuil de fiabilité
Sélectionner Off (hors fonction) ou
On (en fonction).
Notifications
Cette fonction permet de recevoir
des notifications des appareils
MirrorLink. MirrorLink doit être
activé pour pouvoir accéder à cette
fonction. Voir « MirrorLink » sous
« Port USB » dans le manuel du
système infodivertissement.
175
Longueur de l'invite
Cette fonction règle la longueur des
invites vocales.
Sélectionner Court ou Long.
Confirmation vocale, vitesse
Cette fonction permet de régler la
vitesse de réaction audio.
Sélectionner Lent, Moyen ou
Rapide.
Écran de conseils « Que puis-je
dire? »
.
Longueur de l'invite
Cette fonction présente des conseils
relatifs aux commandes vocales.
.
Confirmation vocale, vitesse
Sélectionner Désactivé ou Activé.
.
Écran de conseils « Que puis-je
dire? »
Écran
Seuil de fiabilité
Cette fonction permet d'ajuster la
sensibilité du système de
reconnaissance vocale.
Sélectionner Confirmer plus souvent
ou Confirmer moins souvent.
Sélectionner et ceci peut s'afficher :
. Détection de proximité
.
Calibrer écran tactile
.
Éteindre l'écran
Détection de proximité
En fonction, certains boutons et
fonctions d'écran deviennent
visibles lorsqu'une main s'approche
de l'écran.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
176
Instruments et commandes
Rétablir réglages usine
Info logiciel
Calibrer écran tactile
Sélectionner et ceci peut s'afficher :
. Restaurer réglages véhicule
Sélectionner pour étalonner l'écran
tactile. Ensuite, suivre les invites.
.
Suppr. données personnelles
Sélectionner pour afficher
l'information du logiciel actuel du
système infodivertissement.
.
Restaurer réglages radio
Sélectionner Désactivé, Activé ou
Activé - carte seulement.
Éteindre l'écran
Sélectionner pour désactiver
l'affichage. Appuyer n'importe où
dans la zone d'affichage ou sur
n'importe quel bouton de la façade
pour réactiver l'affichage.
Restaurer réglages véhicule
Ceci permet la sélection de la
restauration des paramétrages du
véhicule.
Sélectionner Restaurer ou Annuler.
Caméra de recul
Suppr. données personnelles
Sélectionner et ceci peut s'afficher :
. Lignes de guidage
Ceci permet la sélection de
l'effacement de toute l'information
personnelle du véhicule.
.
Symboles aide stationn. arrière
Lignes de guidage
Sélectionner pour activer Désactivé
ou Activé. Voir Systèmes
d'assistance au stationnement ou
au recul 0 248.
Symboles aide stationn. arr.
Sélectionner pour activer Désactivé
ou Activé. Voir Systèmes
d'assistance au stationnement ou
au recul 0 248.
Sélectionner Supprimer ou Annuler.
Restaurer réglages radio
Ceci permet la sélection de la
restauration des paramétrages de
radio.
Sélectionner Restaurer ou Annuler.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
Instruments et commandes
Système de
télécommande
universelle
Voir Déclaration de fréquence radio
0 406.
Programmation du
système de
télécommande
universelle
S'ils font partie de l'équipement, ces
boutons se trouvent dans la console
de plafond.
Ce système peut remplacer jusqu'à
trois émetteurs de commande à
distance utilisés pour activer des
dispositifs comme des appareils
d'ouverture de garage, des
systèmes de sécurité et des
dispositifs domotiques. Ces
instructions font référence à un
dispositif d'ouverture de porte de
garage mais peuvent être utilisées
pour d'autres dispositifs.
Ne pas utiliser le système le
système de télécommande
universel avec un ouvre-porte de
garage qui ne possède pas de
fonction d'arrêt et d'inversion. Ceci
inclut tout modèle d'ouvre-porte de
garage construit avant le 1er
avril 1982.
177
revente du véhicule. Voir
« Effacement des boutons du
système de télécommande
universelle », plus loin dans cette
section.
Pour programmer un dispositif
d'ouverture de porte de garage, se
stationner à l'extérieur dans
l'alignement du récepteur du
dispositif et face à lui. Éloigner toute
personne et tout objet de la porte de
garage.
S'assurer que l'émetteur portatif
contient une pile neuve pour une
transmission rapide et précise du
signal à haute fréquence.
Programmation de la
télécommande universelle
Lire ces instructions complètement
avant de programmer le système de
télécommande universelle. La
présence d'un assistant peut être
utile lors de la programmation.
Pour tout renseignement concernant
la programmation du système de
télécommande universelle, appeler
le 1-800-355-3515 ou visiter
www.homelink.com.
Conserver l'émetteur portatif
d'origine pour toute utilisation dans
d'autres véhicules ainsi que pour
toute programmation ultérieure.
Effacer la programmation en cas de
La programmation comprend des
actions sensibles au temps. En cas
de dépassement de délai, la
procédure doit être recommencée.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
178
Instruments et commandes
Pour programmer jusqu'à trois
appareils :
1. Maintenir l'extrémité de
l'émetteur portatif à environ 3 à
8 cm (1 à 3 pouces) des
boutons du système de
télécommande universelle,
avec un œil sur le témoin.
L'émetteur a été fourni par le
fabricant du récepteur
d'ouvre-porte de garage.
2. Simultanément, maintenir
enfoncés à la fois le bouton de
l'émetteur portatif et l'un des
trois boutons du système de
télécommande universelle. Ne
relâcher aucun bouton avant
que le témoin ne passe d'un
clignotement lent à un
clignotement rapide. Ensuite,
relâcher les deux boutons.
Pour certains dispositifs
d'ouverture de porte de garage,
l'étape 2 doit être remplacée
par la procédure de la rubrique
« Signaux radio pour le
Canada et certains dispositifs
d'ouverture de porte », plus loin
dans cette section.
3. Presser et maintenir le bouton
du système de télécommande
universelle qui vient d'être
programmé pendant
cinq secondes, tout en
observant le témoin et
l'activation de la porte de
garage.
. Si le témoin reste allumé en
permanence ou si la porte
de garage se déplace
quand le bouton est pressé,
la programmation est
terminée. Il n'est pas
nécessaire d'effectuer les
étapes 4-6.
. Si le témoin ne s'allume
pas ou si la porte de garage
ne se déplace pas,
une seconde pression sur
le bouton peut être
nécessaire. Pour la
seconde fois, presser et
maintenir le bouton qui
vient d'être programmé
pendant cinq secondes.
Si le témoin reste allumé ou
si la porte de garage se
déplace, la programmation
est terminée.
.
Si le témoin clignote
rapidement pendant
deux secondes, puis reste
allumé, sans que la porte
de garage ne se déplace,
poursuivre la
programmation par les
étapes 4-6.
Bouton Learn (apprentissage) ou
Smart (mémoire)
4. Après avoir effectué les étapes
1 à 3, repérer les boutons
Learn (apprentissage) ou
Smart (mémoire) à l'intérieur du
garage, sur le récepteur de
l'ouvre-porte de garage. Le
nom et la teinte du bouton
peuvent varier d'un fabricant à
l'autre.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
Instruments et commandes
5. Presser et relâcher le bouton
Learn (apprentissage) ou
Smart (mémoire). L'étape 6 doit
être achevée dans les
30 secondes suivant la
pression sur ce bouton.
Recommencer la programmation
pour les deux boutons restants.
6. À l'intérieur du véhicule,
presser et maintenir le bouton
du système de télécommande
universel qui vient d'être
programmé pendant
deux secondes et puis le
relâcher. Si la porte du garage
ne se déplace pas ou si la
lampe du récepteur de
l'ouvre-porte de garage ne
clignote pas, maintenir enfoncé
le même bouton une seconde
fois pendant deux secondes
puis le relâcher. À nouveau,
si la porte ne se déplace pas
ou si sa lampe ne clignote pas,
maintenir enfoncé le même
bouton une troisième fois
pendant deux secondes puis le
relâcher.
Pour des questions ou de l'aide à la
programmation, appeler le numéro
1-800-355-3515 ou visiter le site
www.homelink.com.
Le système de télécommande
universel doit maintenant activer la
porte du garage.
Signaux radio pour le Canada
et certains dispositifs
d'ouverture de porte
Les lois canadiennes sur la
radiofréquence et certains
dispositifs d'ouverture de porte des
États-Unis exigent l'expiration du
délai des signaux de l'émetteur ou
leur arrêt après plusieurs secondes
de transmission. Ce délai peut être
insuffisant pour que le système de
télécommande universelle capte le
signal pendant la programmation.
Si la programmation n'a pas
fonctionné, remplacer l'étape 2 de la
procédure « Programmation de la
télécommande universelle » par
ceci :
Appuyer sur le bouton du système
de télécommande universelle et le
maintenir enfoncé tout en pressant
et en relâchant le bouton de
179
l'émetteur portatif toutes les
deux secondes jusqu'à ce que le
signal ait été accepté par le
système de télécommande
universelle. Le témoin du système
de télécommande universelle
clignote lentement au début puis
plus rapidement. Exécuter l'étape 3
décrite dans la rubrique
« Programmation du système de
télécommande universelle » pour
terminer la programmation.
Fonctionnement de la
télécommande
universelle
Utilisation du système de
télécommande universel
Appuyer sur le bouton approprié du
système de télécommande
universelle et le maintenir enfoncé
pendant au moins une
demi-seconde. Le témoin s'allume
pendant la transmission du signal.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
180
Instruments et commandes
Effacement des touches du
système de télécommande
universel
Effacer tous les boutons
programmés en cas de revente du
véhicule.
Pour effacer :
1. Maintenir les deux boutons
extérieurs enfoncés jusqu'au
clignotement du témoin. Ceci
doit prendre environ
10 secondes.
2. Relâcher les deux touches.
Reprogrammation d'une seule
touche du système de
télécommande universel
Pour reprogrammer n'importe quel
bouton du système :
1. Maintenir n'importe quel bouton
enfoncé. Ne pas le relâcher.
2. Le témoin commence à
clignoter au bout de
20 secondes. Tout en
maintenant enfoncé le bouton
du système d'accueil universel
à distance, exécuter l'étape 1
de « Programmation du
système de télécommande
universel ».
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
Éclairage
Éclairage
Protection de l'alimentation de
batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188
Économiseur de batterie
d'éclairage extérieur . . . . . . . . . 188
Éclairage extérieur
Commandes de feux
extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
Rappel d'extinction des feux
extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
Commande de feux de route et
feux de croisement . . . . . . . . . . 183
Appel de phares . . . . . . . . . . . . . . 183
Feux de circulation de
jour (FCJ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184
Système de phares
automatiques . . . . . . . . . . . . . . . 184
Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . 185
Signaux de changement de
direction et de changement
de voies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
Éclairage intérieur
Commande d'éclairage de
tableau de bord . . . . . . . . . . . . .
Éclairage d'accueil . . . . . . . . . . .
Plafonniers . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lampes de lecture . . . . . . . . . . . .
186
186
186
187
Caractéristiques d'éclairage
Éclairage d'entrée . . . . . . . . . . . . 187
Éclairage de sortie . . . . . . . . . . . 188
181
Éclairage extérieur
Commandes de feux
extérieurs
La commande d'éclairage extérieur
se trouve sur le levier des
clignotants.
Faire tourner la commande aux
positions suivantes :
O (arrêt) : Les feux s'éteignent. Le
bouton retourne automatiquement
en position AUTO (automatique)
lorsqu'il est relâché. Replacer la
commande en position O pour
réactiver le mode automatique.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
182
Éclairage
pare-brise exempte de débris pour
permettre au système de
fonctionner au mieux.
Au Canada, les phares se rallument
automatiquement lorsque que le
levier des vitesses quitte la position
de stationnement (P).
AUTO (automatique) : Allumage et
extinction automatiques de
l'éclairage extérieur en fonction de
la luminosité extérieure.
; (feux de stationnement) :
Permet d'allumer les feux de
stationnement et tous les feux, sauf
les phares.
2 (phares) : Allume les phares
avec les feux de stationnement et
l'éclairage du tableau de bord.
Système IntelliBeamMD
Si équipé, ce système allume et
éteint les feux de route en fonction
des conditions de circulation
alentours.
Ce système allume les feux de
route quand il fait assez sombre et
qu'aucun autre véhicule n'est
présent.
Ce témoin s'allume sur le combiné
d'instruments quand le système
IntelliBeam est activé.
Mise en fonction et activation
d'IntelliBeam
Pour activer le système IntelliBeam,
avec le levier de clignotant de voie
en position neutre, tourner la
commande de feux extérieurs sur
AUTO. Le témoin de feux de route
allumés apparaît sur le combiné
d'instruments quand les feux de
route sont allumés.
Conduire avec Intellibeam
Le système n'active les feux de
route que si vous roulez à plus de
40 km/h (25 mi/h).
Un capteur près de la partie
supérieure centrale du pare-brise
contrôle automatiquement le
système. Maintenir cette zone du
Les feux de route restent allumés,
sous le contrôle automatique,
jusqu'à ce qu'une de ces situations
se produise :
. Le système détecte les phares
d'un véhicule qui approche.
. Le système détecte les feux
arrière d'un véhicule qui vous
précède.
. La luminosité extérieure est
suffisante pour que les feux de
route ne soient pas nécessaires.
. La vitesse du véhicule descend
en-dessous de 20 km/h
(12 mi/h).
. Le système IntelliBeam peut être
désactivé par l'inverseur route/
croisement ou la fonction d'appel
de phare. Dans ce cas,
l'inverseur route/croisement doit
être activé deux fois en
cinq secondes pour réactiver le
système de feux IntelliBeam. Le
témoin du combiné d'instruments
s'allume pour indiquer la
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
Éclairage
réactivation du système
IntelliBeam. Se reporter à
Inverseur route/croisement
0 183 et Avertisseur de
dépassement 0 183.
Les feux de route peuvent ne pas
s'éteindre automatiquement si le
système ne peut pas détecter les
phares d'un autre véhicule dans l'un
des cas suivants :
. Les phares de l'autre véhicule
manquent, sont endommagés,
masqués à la vue ou non
détectés pour une autre raison.
. Les phares de l'autre véhicule
sont couverts de saleté, de
neige et/ou d'éclaboussures de
la route.
. Les phares de l'autre véhicule
ne peuvent pas être détectés à
cause d'une épaisse fumée
d'échappement, de la fumée, du
brouillard, de la neige, des
éclaboussures de la route, de
l'humidité ou d'autres raisons
atmosphériques.
.
Le pare-brise de votre véhicule
est sale, fendu ou quelque
chose bouche la vue du capteur
de luminosité.
.
Le véhicule est chargé de telle
façon que l'avant pointe vers le
haut, impliquant que le capteur
de luminosité vise trop haut et
ne détecte pas les phares et les
feux arrière.
.
Le véhicule circule sur des
routes sinueuses ou
montagneuses.
183
Commande de feux de
route et feux de
croisement
2 3 (inverseur feux de route/
feux de croisement) : Repousser
puis relâcher le levier de clignotant
pour allumer les feux de route. Pour
repasser aux feux de croisement,
pousser à nouveau le levier ou le
tirer vers soi puis le relâcher.
Les feux de route automatiques
doivent peut-être être désactivés
dans l'une des conditions ci-dessus.
Rappel d'extinction des
feux extérieurs
Un carillon d'avertissement retentit
si la commande d'éclairage
extérieur reste activée en position
phares ou feux de stationnement et
que la porte du conducteur est
ouverte alors que le contact est
coupé.
Ce témoin s'allume au groupe
d'instruments de bord lorsque les
feux de route sont allumés.
Appel de phares
Pour utiliser à cet effet les feux de
route, tirer le levier des clignotants
vers vous, puis le relâcher.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
184
Éclairage
Feux de circulation de
jour (FCJ)
Système de phares
automatiques
Les FCJ améliorent en plein jour la
vision qu'ont les autres conducteurs
de l'avant de votre véhicule. Des
feux de circulation de jour
totalement fonctionnels sont requis
sur tous les véhicules d'abord
vendus au Canada.
Lorsque la commande de l'éclairage
extérieur est tournée sur AUTO et
qu'il fait suffisamment sombre
au-dehors, les phares s'allument
automatiquement.
Les FCJ sont activés lorsque toutes
les conditions suivantes sont
réunies :
. Le contact est mis.
.
La commande d'éclairage
extérieur est sur AUTO.
.
Le capteur de luminosité
détermine qu'il fait jour.
.
Le frein de stationnement n'est
pas serré ou le véhicule n'est
pas en position de
stationnement (P).
Lorsque les FCJ sont activés, les
feux arrière, les lampes du tableau
de bord et de l'habitacle ne
s'allument pas.
Les FCJ s'éteignent quand le
contact est coupé.
Si le véhicule démarre dans un
garage sombre, le système
d'allumage automatique des phares
entre immédiatement en fonction.
Une fois sorti du garage, s'il fait jour
à l'extérieur, un bref délai s'écoulera
avant que le système d'allumage
automatique des phares passe en
éclairage de jour. Pendant ce délai,
il est possible que le tableau de
bord ne soit pas aussi lumineux
qu'à l'habitude. S'assurer que la
commande de luminosité du tableau
de bord est dans la position pleine
intensité. Se reporter à Commande
d'éclairage du tableau de bord
0 186.
Lorsqu'il fait suffisamment clair à
l'extérieur, les phares s'éteignent et
les feux de circulation de jour (FCJ)
s'allument.
Un capteur de luminosité est sur le
haut du combiné d'instruments. Ne
pas couvrir ce capteur.
Le système peut également allumer
les phares lorsque vous roulez dans
un tunnel ou un garage étagé.
Le système de phares automatiques
est désactivé lorsque la commande
des feux est mise en position O et
lorsque le contact est coupé.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
Éclairage
Pour les véhicules vendus au
Canada, cette commande
fonctionne uniquement quand l'unité
d'entraînement électrique est en
position P (stationnement).
Feux de détresse
185
Signaux de changement
de direction et de
changement de voies
Éclairage allumé avec
essuie-glaces
Si les essuie-glaces de pare-brise
sont mis en marche le jour pendant
que le véhicule est en marche et
que la commande d'éclairage
extérieur est en position AUTO, les
phares, les feux de stationnement et
les autres feux extérieurs
s'allument. La vitesse à laquelle
l'éclairage s'allume varie en fonction
de la vitesse des essuie-glaces.
Lorsque les essuie-glaces sont
arrêtés, l'éclairage extérieur s'éteint.
Mettre la commande d'éclairage
extérieur sur O ou ; pour
désactiver cette fonction.
| (feux de détresse) : Appuyer
sur ce bouton pour mettre en
marche les feux de détresse. Pour
les arrêter, appuyer de nouveau sur
le bouton.
Les feux de détresse sont activés
automatiquement en cas de
déploiement des sacs gonflables.
Pour signaler un virage, lever ou
abaisser complètement le levier.
Une flèche située dans le groupe
d'instruments clignote pour indiquer
la direction du changement de
direction ou de voie.
Lever ou abaisser le levier jusqu'à
ce que la flèche commence à
clignoter pour signaler un
changement de voie. Maintenir le
levier jusqu'à la fin du changement
de voie. Si le levier est
momentanément pressé et relâché,
le clignotant se déclenche trois fois.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
186
Éclairage
Le signal de changement de
direction et de voie peut être
désactivé manuellement en
replaçant le levier à sa position
d'origine.
Éclairage intérieur
Éclairage d'accueil
Commande d'éclairage de
tableau de bord
L'éclairage d'accueil s'allume
lorsqu'une porte est ouverte et que
le plafonnier est en position DOOR.
Si après avoir signalé un virage ou
un changement de voie les flèches
clignotent rapidement ou ne
s'allument pas, une ampoule de
clignotant peut être grillée.
Remplacer toutes les ampoules
grillées. Si l'ampoule n'est pas
grillée, vérifier les fusibles. Se
reporter à Bloc fusible du
compartiment moteur 0 309.
Plafonniers
Des plafonniers avant et arrière se
trouvent dans la console de plafond
et dans la garniture de pavillon.
Il est possible de régler l’intensité
de l’éclairage du tableau de bord et
des commandes du volant.
D Éclairage du tableau de bord :
Déplacer la molette vers le haut ou
vers le bas pour accroître ou réduire
l'intensité des lampes.
La luminosité des affichages
s'ajustent automatiquement en
fonction de la lumière extérieure. La
commande d'éclairage du combiné
d'instruments règle le niveau le plus
bas auquel seront automatiquement
réglés des affichages.
Pour modifier les paramétrages de
plafonnier, appuyer sur :
OFF (arrêt) : Éteint les lampes
même si une porte est ouverte.
DOOR : Les lampes s'allument
lorsqu'une porte est ouverte.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
Éclairage
ON (activé) : Allume les lampes.
Caractéristiques
d'éclairage
Lampes de lecture
Des lampes de lecture avant et
arrière sont situées sur la console
de plafond et la garniture de
pavillon. Elles s'allument quand une
porte est ouverte. Pour allumer ou
éteindre manuellement les lampes
de lecture :
Lampes de lecture avant
187
Éclairage d'entrée
Lampes de lecture arrière
Appuyer sur m ou n près de
chaque lampe de lecture.
Certaines feux extérieurs et la
plupart des lumières intérieures
s'allument brièvement la nuit ou
dans des zones à faible luminosité
en cas de pression sur K, sur
l'émetteur de télédéverrouillage
(RKE). Se reporter à
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage (RKE) 0 36.
Lorsque la porte du conducteur est
ouverte, tous les témoins de
commande, tous les témoins du
centralisateur informatique de bord
(CIB) et l'éclairage de poche de la
porte s'allument. Après 30 secondes
environ, les feux s'éteignent puis les
autres lampes de l'habitacle
s'éteignent progressivement.
L'éclairage d'accès peut être
désactivé manuellement en
déplaçant l'allumage de la position
OFF (arrêt) ou en appuyant sur le
bouton Q de l'émetteur RKE.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
188
Éclairage
Cette fonction peut être modifiée.
Se reporter à « Éclairage de
localisation de véhicule » sous
Personnalisation du véhicule 0 168.
Éclairage de sortie
Certains feux extérieurs et
l'éclairage intérieur s'allument la nuit
ou dans les zones faiblement
éclairées quand la porte du
conducteur est ouverte après la
coupure du contact. Les plafonniers
s'allument après la coupure du
contact. Les lampes extérieures et
les plafonniers restent allumés un
certain temps puis s'éteignent
automatiquement.
Les feux s'éteignent immédiatement
en mettant la commande des
lampes extérieures hors fonction.
Cette fonction peut être modifiée.
Se reporter à Personnalisation du
véhicule 0 168.
Protection de
l'alimentation de batterie
Le dispositif de protection contre la
décharge de la batterie est conçu
pour protéger la batterie du
véhicule.
Si des lampes intérieures restent
allumées alors que le contact est
coupé, le dispositif de protection
contre la décharge de la batterie
éteint automatiquement ces lampes
après un certain temps.
Économiseur de batterie
d'éclairage extérieur
Le dispositif de protection contre la
décharge de la batterie est conçu
pour protéger la batterie 12 V du
véhicule.
Si les feux extérieurs restent
allumés, ils s'éteignent lorsque le
contact est coupé. Si les feux de
stationnement sont activés pendant
que le contact est coupé, les feux
de stationnement restent allumés
jusqu'à ce qu'ils soient désactivés
manuellement.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
Système infodivertissement
Système
infodivertissement
Introduction
Infodivertissement . . . . . . . . . . . . 189
Introduction
Infodivertissement
Se reporter au manuel
d'Infodivertissement pour de plus
amples informations sur la radio, les
lecteurs audio, le téléphone, le
système de navigation et la
reconnaissance vocale. Il inclut
également des informations sur les
paramétres.
189
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
190
Commandes de la climatisation
Commandes de la
climatisation
Systèmes de commande de la
climatisation
Systèmes de commande de la climatisation
Commande de climatisation automatique à deux zones
Les boutons de commande de climatisation et l'écran tactile sont utilisés
pour régler le chauffage, le refroidissement et la ventilation.
Commande de climatisation
automatique à deux
zones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190
Bouches d'aération
Bouches d'aération . . . . . . . . . . . 197
Entretien
Filtre à air de l'habitacle . . . . . . 198
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198
Boutons de commande de climatisation
1. Commandes de température
côté conducteur et côté
passager
2. Commande du ventilateur
3. OFF (hors fonction)
(ventilateur)
4. Sièges chauffants conducteur
et passager
5. Recyclage
6. Désembueur de lunette arrière
7. Dégivrage
8. AUTO (Fonctionnement
automatique)
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
Commandes de la climatisation
7. Indicateur d'alimentation de la
climatisation
191
Écran d'état de la commande de
climatisation
8. Sièges chauffants
automatiques du conducteur et
du passager
9. Commandes de mode de
distribution d'air
Écran tactile de commande de
climatisation
Commandes de l'écran tactile
pour la climatisation
1. Affichage de la température
extérieure
2. Commandes de température
côté conducteur et côté
passager
3. Commande du ventilateur
4. Modes de climatisation : MIN,
ECO, MAX
5. SYNC (température
synchronisée)
6. Sélection de la commande de
climatisation (bouton du
plateau d'application)
Le ventilateur, le mode de
répartition d'air, les températures du
conducteur et du passager et le
mode climatisation ainsi que les
réglages SYNC (synchronisation)
peuvent être commandés en
touchant CLIMATE sur l'écran
d'accueil d'infodivertissement ou sur
le bouton de climatisation du
plateau d'application de l'écran
tactile. On peut alors effectuer une
sélection sur la page de commande
de climatisation avant qui s'affiche.
Voir Infodivertissement 0 189.
L'écran d'état de la commande de
climatisation s'affiche brièvement
lorsque les boutons de commande
de climatisation de la façade sont
réglés. On peut régler le mode de
distribution d'air sur l'écran d'état de
la commande de climatisation.
Fonctionnement du mode de
climatisation
Il existe trois réglages de mode de
climatisation : MIN, ECO et MAX.
Ces réglages ajustent l'impact du
système de commande de
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
192
Commandes de la climatisation
climatisation sur l'autonomie
électrique du véhicule ou la
consommation de carburant.
Pour sélectionner un mode de
climatisation :
1. Toucher CLIMATE sur l'écran
d'accueil de
l'infodivertissement.
2. Toucher le mode de
climatisation de l'écran tactile.
Le mode de climatisation
sélectionné s'éclaire.
MIN (mode de ventilateur
uniquement) : La climatisation et le
chauffage électrique sont
désactivés. Aussi longtemps que
0 n'est pas sélectionné, les
réglages de commande de
climatisation peuvent ne pas avoir
d'effet perceptible sur l'autonomie
électrique du véhicule et la
consommation de carburant.
En mode MIN, le témoin AUTO
(automatique) est éteint. Quand
AUTO est sélectionné en mode
MIN, le mode passe sur ECO
ou MAX.
En mode MIN, le système de
climatisation peut s'activer
automatiquement si la batterie haute
tension est refroidie. Le système de
commande de climatisation pourrait
souffler de l'air froid. Ceci est
normal. Pour empêcher l'arrivée
d'air froid dans l'habitacle,
désactiver la commande de
ventilateur et sélectionner le mode
de ventilation ainsi que le mode de
recirculation manuelle, et fermer les
bouches d'aération.
En mode MIN, si Auto Defog
(désembuage automatique) est
activé, la climatisation et le
chauffage électrique peuvent être
activés dans des conditions de forte
humidité. Voir « Climatisation et
qualité de l'air » sous
Personnalisation du véhicule 0 168
pour plus d'informations au sujet de
la sélection Auto Defog. La
climatisation peut également
fonctionner si 0 est sélectionné.
ECO (mode économique) : La
climatisation et le chauffage
électrique sont contrôlés afin
d'équilibrer le confort et l'économie
de carburant. Aussi longtemps que
0 n'est pas sélectionné,
l'autonomie électrique du véhicule
ou l'économie de carburant diminue
moins qu'en mode MAX, mais le
confort reste modéré.
MAX (mode de confort) : La
climatisation et le chauffage
électrique sont contrôlés de manière
à atteindre le meilleur niveau de
confort, sur base du réglage de
température sélectionné. Dans ce
mode, l'autonomie électrique du
véhicule ou l'économie de carburant
diminue en fonction de la quantité
d'énergie nécessaire pour atteindre
les meilleurs niveaux de confort.
Indicateur d'alimentation de la
climatisation
Quand le mode de climatisation est
modifié, l'indicateur de puissance de
climatisation affiche l'impact des
modifications de réglage de
l'utilisateur sur la consommation
d'énergie. Plus la mesure est
élevée, plus l'utilisation d'énergie
est importante.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
Commandes de la climatisation
Fonctionnement automatique
Le système commande
automatiquement la vitesse du
ventilateur, le débit d'air, la
climatisation et le recyclage afin de
chauffer ou rafraîchir le véhicule à la
température désirée.
Quand le témoin est allumé ou
AUTO s'affiche sur l'écran tactile, le
système est en mode de
fonctionnement entièrement
automatique. Si le mode de
distribution d'air ou les paramètres
du ventilateur sont réglés
manuellement, le témoin de
fonctionnement automatique s'éteint
et l'écran affiche les réglages
sélectionnés. Le fonctionnement
automatique peut être désactivé
individuellement pour les
paramètres de climatisation.
Pour le fonctionnement
automatique :
1. Presser AUTO.
2. Régler la température. Laisser
le système se stabiliser.
Ensuite, régler la température
selon les besoins pour le
meilleur confort.
Pour améliorer le rendement du
carburant et pour refroidir le
véhicule plus rapidement, il est
possible de sélectionner
automatiquement le recyclage à
température chaude. Le témoin et
de recyclage ne s'allume pas.
Appuyer sur @ pour sélectionner
le recyclage; appuyer de nouveau
pour sélectionner l'air extérieur.
Il est possible de passer des unités
anglo-saxonnes aux unités
métriques à travers le groupe
d'instruments. Se reporter à
« Réglages » sous Groupe
d'instruments 0 121.
OFF (hors fonction)
(ventilateur) : Presser pour mettre
le ventilateur en ou hors fonction.
Il est encore possible de régler la
commande de température et le
mode de distribution d'air.
193
w ou x (Commandes de
température côté conducteur et
côté passager) : On peut régler la
température séparément pour le
conducteur et pour le passager.
Presser pour augmenter ou
diminuer la température. Presser et
maintenir pour rapidement
augmenter ou diminuer la
température.
La température côté conducteur et
passager peut également être
réglée en appuyant sur les
commandes de l'écran tactile.
SYNC (température
synchronisée) : Toucher SYNC sur
l'écran tactile pour relier tous les
réglages de zone de climatisation
aux réglages du conducteur. Ajuster
la commande de température du
côté conducteur pour modifier la
température reliée. Lorsque les
paramètres du passager sont
réglés, le bouton SYNC est affiché
quand les températures ne sont pas
reliées.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
194
Commandes de la climatisation
Fonctionnement manuel
z 9 ou 9y(commande de
ventilateur) : Presser les boutons
de commande du ventilateur ou la
commande de ventilateur à l'écran
tactile pour augmenter ou diminuer
la vitesse du ventilateur. Presser et
maintenir les boutons ou la
commande de l'écran tactile pour
régler la vitesse plus rapidement. Le
paramètre de la vitesse du
ventilateur s'affiche. Une pression
sur n'importe quel bouton annule la
commande automatique du
ventilateur et ce dernier peut être
contrôlé manuellement. Appuyer sur
AUTO pour revenir au
fonctionnement automatique. Pour
désactiver le ventilateur et le
système de commande de
climatisation, presser et maintenir
enfoncé le bouton du ventilateur ou
la commande du ventilateur à
l'écran tactile jusqu'à la mise hors
tension.
Si le ventilateur est désactivé
manuellement en mode ECO ou
MAX, l'affichage passe
automatiquement en mode MIN.
Quand le ventilateur est ramené
dans l'un ou l'autre mode par une
augmentation manuelle de sa
vitesse ou par une pression sur le
bouton AUTO, le mode de
climatisation revient vers ECO
ou MAX.
Bouton de mode de distribution
d'air : Toucher CLIMATE sur l'écran
tactile pour sélectionner la
commande de climatisation.
Toucher les modes de circulation
d'air pour modifier la direction du
débit d'air. Le bouton du mode
d'alimentation en air sélectionné est
allumé. Une pression sur n'importe
quel bouton d'alimentation d'air
annule la commande d'alimentation
d'air automatique, puis la direction
du débit d'air peut être contrôlée
manuellement. Appuyer sur AUTO
pour revenir en fonctionnement
automatique.
Pour modifier le mode actuel,
sélectionner l'une des positions
suivantes :
Y (ventilation) : L'air est dirigé
vers les bouches d'aération du
tableau de bord.
\ (deux niveaux) : L'air est
réparti entre les bouches du tableau
de bord et celles du plancher.
[ (plancher) : L'air est dirigé vers
les bouches d'aération du plancher,
avec une partie vers le pare-brise et
les glaces latérales.
- (désembuage) : Ce mode
élimine la buée et l'humidité des
glaces. L'air est dirigé vers les
bouches du plancher, des glaces
latérales et celles du pare-brise.
0 (dégivrage) : Appuyer sur le
bouton 0 pour activer ou
désactiver. Ceci élimine plus
rapidement la buée ou le givre du
pare-brise. L'air est dirigé vers le
pare-brise et les glaces latérales.
Recyclage automatique de l'air :
Lorsque la lampe indicatrice AUTO
est allumée, l'air est recyclé
automatiquement en cas de besoin
pour contribuer au rafraîchissement
rapide de l'habitacle.
@ (recyclage) : Appuyer pour
alterner entre le recyclage de l'air
de l'habitacle et l'admission de l'air
extérieur. Le témoin sur le bouton
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
Commandes de la climatisation
s'allume lorsque le mode de
recyclage est activé. Cela permet
de refroidir rapidement l'air à
l'intérieur du véhicule et de réduire
la pénétration de l'air et des odeurs
extérieurs.
En appuyant sur ce bouton, le
recyclage automatique est
désactivé. Appuyer sur AUTO pour
rétablir le fonctionnement
automatique; le recyclage
fonctionne automatiquement selon
les besoins.
Le mode de recirculation manuelle
n'est pas disponible en mode de
dégivrage.
Dégivrage automatique : Le
système de commande de la
climatisation peut être équipé d'un
capteur pour détecter
automatiquement un haut degré
d'humidité dans l'habitacle.
Lorsqu'un haut degré d'humidité est
détecté, le système de commande
de climatisation peut régler
l'admission d'air extérieur et mettre
en fonction le climatiseur. Si le
système de commande de
climatisation ne détecte pas de
buée sur la vitre, il repasse en
fonctionnement normal. Pour activer
ou désactiver le dégivrage
automatique, se reporter à
« Climatisation et qualité de l'air »
sous Personnalisation du véhicule
0 168.
Désembueur de lunette arrière
= REAR (arrière) (désembueur
de lunette arrière) : Appuyer sur ce
bouton pour activer ou désactiver le
désembueur de lunette arrière.
Un témoin intégré au bouton
s'allume pour signaler que le
désembueur de lunette arrière est
activé.
Les rétroviseurs extérieurs chauffés
sont en fonction lorsque le bouton
du désembueur de lunette arrière
est activé. Ils aident à éliminer la
buée ou la glace de la surface des
rétroviseurs.
195
Attention
Ne pas essayer d'éliminer le givre
ou toute autre matière de
l'intérieur du pare-brise et de la
lunette arrière à l'aide d'une lame
de rasoir ou de tout autre
instrument de ce genre. Cela peut
endommager la grille du
désembueur arrière et empêcher
la radio de recevoir les stations
clairement. Les réparations ne
seraient pas couvertes par la
garantie du véhicule.
J ou z (sièges chauffants
manuels) : Les commandes se
trouvent sur la colonne centrale.
Appuyer sur J ou z pour chauffer
le coussin et le dossier de siège du
conducteur ou du passager. Voir
Sièges chauffants avant 0 64.
M AUTO ou L AUTO (sièges
chauffants automatiques) : Les
commandes se trouvent sur l'écran
tactile de la colonne centrale.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
196
Commandes de la climatisation
Sur l'écran tactile, appuyer sur le
bouton L AUTO ou M AUTO. La
zone autour du bouton devient
rouge quand cette fonction est
activée. Quand le contact du
véhicule est mis, cette fonction
active automatiquement les sièges
chauffants au niveau voulu par le
réglage de température de
l'habitacle. Les témoins du bouton
des sièges chauffants manuels, sur
la colonne centrale, indiquent le
niveau des sièges chauffants :
Élevé, Moyen, Bas ou Hors
fonction. Utiliser les boutons de
l'écran tactile ou les boutons de
siège chauffant manuel, sur la
colonne centrale, pour désactiver
les sièges chauffants automatiques.
Voir Sièges chauffants avant 0 64.
Fonctionnement de la
climatisation en cas de
démarrage à distance : Le
système de commande de
climatisation peut fonctionner
lorsque le véhicule est démarré à
distance. Le système utilise les
paramètres antérieurs du
conducteur pour chauffer ou refroidir
l'habitacle. Se reporter à Démarrage
à distance 0 42.
Le dégivrage de la lunette arrière
est activé par temps froid.
Capteurs
Le capteur solaire surveille la
chaleur solaire.
Le système de commande de
climatisation utilise l'information du
capteur pour régler la température,
le régime du ventilateur, le
recyclage de l'air et sa répartition
pour le meilleur confort.
Si le capteur est couvert, le système
de commande automatique de la
climatisation risque de mal
fonctionner.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
Commandes de la climatisation
Bouches d'aération
Les bouches d'aération réglables se
trouvent au centre et sur le côté du
tableau de bord.
Déplacer les volets (2) pour changer
la direction du flux d'air.
Utiliser les molettes (1) près des
bouches d'aération pour ouvrir ou
fermer le débit d'air.
Des bouches d'aération
supplémentaires se trouvent sous le
pare-brise et les glaces de porte
latérale des côtés conducteur et
passager. Elles sont fixes et ne
peuvent pas être réglées.
Conseils d'utilisation
. Dégager les prises d'air prévues
à la base du pare-brise de
l'accumulation éventuelle de
glace, de neige ou de feuilles
susceptible de bloquer l'entrée
d'air dans l'habitacle.
197
.
Garder l'espace sous les sièges
avant libre afin de permettre à
l'air de circuler plus facilement à
l'intérieur du véhicule.
.
L'utilisation de déflecteurs de
capot non autorisés par GM peut
compromettre le rendement du
système. Vérifier avec votre
concessionnaire avant d'ajouter
un équipement à l'extérieur de
votre véhicule.
.
Ne fixer aucun dispositif sur les
lamelles des bouches d'aération.
Cela réduirait le débit d'air et
pourrait endommager les
bouches d'aération.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
198
Commandes de la climatisation
Entretien
Filtre à air de l'habitacle
Le filtre diminue la poussière, le
pollen et les autres irritants
aéroportés de l'air extérieur qui sont
aspirés dans le véhicule. Le filtre
doit être remplacé pendant la
maintenance programmée. Se
reporter à Programme d'entretien
0 378.
Consulter votre concessionnaire
pour le remplacement du filtre.
Entretien
Tous les véhicules possèdent une
étiquette sous le capot qui identifie
le réfrigérant utilisé dans le
véhicule. Le système de réfrigérant
ne doit être entretenu que par des
techniciens formés et certifiés.
L'évaporateur de la climatisation ne
doit jamais être réparé ou remplacé
par un évaporateur issu d'un
véhicule de récupération. Il doit être
uniquement remplacé par un
évaporateur neuf afin d'assurer un
fonctionnement correct en toute
sécurité.
Durant l'entretien, tous les
réfrigérants doivent être régénérés
au moyen de l'équipement correct.
Décharger des réfrigérants
directement dans l'atmosphère est
nocif pour l'environnement et peut
également créer des conditions
dangereuses basées sur
l'inhalation, la combustion, le gel,
ou d'autres problèmes de santé.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
Conduite et fonctionnement
Conduite et
fonctionnement
Information sur la conduite
Distraction au volant . . . . . . . . . . 200
Conduite défensive . . . . . . . . . . . 201
Conduite en état d'ébriété . . . . 201
Contrôle du véhicule . . . . . . . . . . 202
Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
Direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
Contrôle d'un dérapage sur
l'accotement . . . . . . . . . . . . . . . . 203
Perte de contrôle . . . . . . . . . . . . . 203
Conduite sur chaussées
mouillées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
Routes onduleuses et de
montagne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205
Conduite hivernale . . . . . . . . . . . 206
Si le véhicule est coincé. . . . . . 207
Limites de charge du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
Démarrage et fonctionnement
Rodage de véhicule neuf . . . . . 212
Bouton d'alimentation . . . . . . . . . 212
Démarrage et arrêt du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213
Prolongation d'alimentation des
accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . 215
Sélection de la position de
stationnement (P). . . . . . . . . . . 215
Quitter la position de
stationnement . . . . . . . . . . . . . . . 216
Stationnement au-dessus de
matières qui brûlent . . . . . . . . . 217
Modes de fonctionnement du
véhicule électrique
Fonctionnement du
système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mode Électrique . . . . . . . . . . . . . .
Mode Autonomie étendue . . . .
Modes de fonctionnement
sélectionnés par le
conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Manque de carburant/moteur
non disponible . . . . . . . . . . . . . .
Modes d'entretien . . . . . . . . . . . .
199
Freins
Système de freinage
antiblocage (ABS) . . . . . . . . . . . 227
Frein de stationnement
électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228
Freinage régénératif . . . . . . . . . . 229
Systèmes de suspension
variable
219
Antipatinage/Contrôle de la
stabilité électronique . . . . . . . .
Commande de mode
conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mode de conduite sportive . . .
Commande d'amortissement
continu (CDC) . . . . . . . . . . . . . . .
221
221
Régulateur automatique de
vitesse
218
218
218
Gaz d'échappement
Gaz d'échappement . . . . . . . . . . 223
Faire fonctionner le véhicule
pendant qu'il est en position
de stationnement . . . . . . . . . . . 224
Unité d'entraînement
électrique
Unité d'entraînement
électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224
231
233
234
235
Régulateur automatique de
vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235
Régulateur de vitesse à
commande adaptative . . . . . . . 238
Systèmes d'assistance au
conducteur
Systèmes d'assistance au
conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
200
Conduite et fonctionnement
Systèmes d'assistance pour
les manoeuvres de
stationnement ou de recul . . .
Systèmes d'assistance pour la
conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Système d'alerte de collision
avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Système de freinage
automatique avant (FAB) . . . .
Avertissement d'angle
mort (SBZA) . . . . . . . . . . . . . . . .
Alerte de changement de
voie (LCA) . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Avertissement de changement
de voie (LDW) . . . . . . . . . . . . . .
248
250
251
254
255
256
258
Charge
Charge par branchement . . . . . 260
Annulation de charge
différée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 261
Retour d'information sur l'état
de charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 262
Câble de charge . . . . . . . . . . . . . . 266
Interruption de service de la
charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267
Exigences électriques pour la
charge de la batterie . . . . . . . . 268
Carburant
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 269
Exigences de carburant Californie . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Carburants dans les pays
étrangers . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Additifs de carburant . . . . . . . . .
Remplissage du réservoir . . . . .
Remplissage d'un bidon de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
270
Information sur la
conduite
270
271
271
Distraction au volant
273
Traction de remorque
Généralités au sujet du
remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . 274
Conversions et ajouts
Équipement électrique
complémentaire . . . . . . . . . . . . . 274
La distraction peut prendre diverses
formes et peut vous empêcher de
vous concentrer sur la conduite.
Agir avec discernement et ne pas
se laisser distraire de la conduite.
De nombreux gouvernements
nationaux interdisent la distraction
du conducteur. Se familiariser avec
les lois de votre pays.
Pour éviter les distractions, toujours
garder les yeux sur la route, les
mains sur le volant et l'esprit à la
conduite.
. Ne pas téléphoner en roulant.
Utiliser une méthode à mains
libres pour placer ou recevoir les
appels téléphoniques
nécessaires.
. Observer la route. Ni lire, ni
prendre de notes, ni lire
l'information des appareils
téléphoniques ou électroniques.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
Conduite et fonctionnement
.
Désigner un passager de siège
avant pour gérer les distractions
potentielles.
.
Se familiariser avec les
caractéristiques du véhicule en
roulant telles que la
programmation des émetteurs
favoris de radio et le réglage des
commandes de climatisation et
des sièges. Programmer toute
l'information de trajet dans un
appareil quelconque de
navigation avant de prendre le
départ.
.
Attendre l'arrêt du véhicule en
position de stationnement pour
récupérer les objets qui sont
tombés sur le plancher.
.
Arrêter ou faire stationner le
véhicule pour s'occuper des
enfants.
.
Les animaux domestiques
doivent être transportés dans un
dispositif de retenue adéquat.
.
Éviter les conversations difficiles
en roulant que ce soit avec un
passager ou au téléphone.
et fassent des erreurs. Anticiper
ce qu'ils pourraient faire et être
prêt à faire face à leurs erreurs.
{ Avertissement
Ne pas regarder la route trop
longtemps ou trop souvent peut
causer une collision, des
blessures ou le décès.
Concentrer votre attention en
roulant.
201
.
Laisser suffisamment d'espace
entre le véhicule et le véhicule
précédent.
.
Se concentrer sur la conduite.
Conduite en état d'ébriété
Se reporter à la section
Infodivertissement pour plus
d'informations sur l'utilisation de ce
système et du système de
navigation, y compris sur le
jumelage et l'utilisation d'un
téléphone cellulaire.
Conduite défensive
Une conduite défensive signifie
« toujours s'attendre à l'imprévu ».
La première étape d'une conduite
défensive consiste à porter la
ceinture de sécurité. Se reporter à
Ceintures de sécurité 0 67.
. Toujours s'attendre à ce que les
autres usagers de la route
(piétons, cyclistes et autres
conducteurs) soient imprudents
La mort et les blessures associées
à la conduite en état d'ébriété
constituent une tragédie globale.
{ Avertissement
Le fait de boire et de conduire
ensuite est très dangereux. Même
une petite quantité d'alcool peut
affecter vos réflexes, vos
perceptions, votre attention et
votre jugement. Vous pourriez
avoir un grave accident, voire
fatal, si vous conduisez après
avoir consommé de l'alcool.
(Suite)
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
202
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
Ne pas boire et conduire ou ne
pas monter avec un conducteur
qui a consommé de l'alcool.
Prenez un taxi ou, si vous êtes en
groupe, nommez un conducteur
qui ne consommera pas d'alcool.
Contrôle du véhicule
Le freinage, le contrôle de la
direction et l'accélération sont des
facteurs importants de contribution
au contrôle d'un véhicule en
déplacement.
Freinage
Un freinage implique un temps de
perception et un temps de réaction.
La décision d'appuyer sur la pédale
de frein correspond au temps de
perception. Le faire réellement
correspond au temps de réaction.
Le temps moyen de réaction d'un
conducteur est d'environ trois quarts
de seconde. Dans ce laps de
temps, un véhicule se déplaçant à
100 km/h (60 mi/h) parcourt 20 m
(66 pi), ce qui peut être beaucoup
en cas d'urgence.
Conseils utiles de freinage à garder
en mémoire :
. Laisser suffisamment d'espace
entre le véhicule et le véhicule
précédent.
. Il faut éviter de freiner très fort
inutilement.
. Tenir compte de la circulation.
Si la propulsion est désactivée en
roulant, freiner normalement sans
pomper les freins. En cas de
pompage, la pédale pourra être plus
difficile à enfoncer. Si la propulsion
s'arrête, une certaine assistance au
freinage subsistera, mais celle-ci
sera utilisée lors du freinage. Une
fois que l'assistance est épuisée, le
freinage sera plus lent et la pédale
de frein sera plus dure à presser.
Direction
Direction à assistance
électrique
Le véhicule est équipé d'une
direction assistée électrique. Ce
système fonctionne sans liquide de
direction assistée. Un entretien
régulier est inutile.
Si l'assistance de direction est
perdue à la suite d'une panne, le
véhicule peut être dirigé mais exige
un effort supplémentaire.
Se reporter à votre concessionnaire
en cas de problème.
Si l'on tourne le volant jusqu'en
butée et qu'on le maintient dans
cette position pendant une période
prolongée, l'assistance de la
direction peut être réduite.
Si l'assistance de direction est
utilisée pendant longtemps, son
efficacité peut diminuer.
Le fonctionnement normal de
l'assistance de direction devrait se
rétablir lorsque le système refroidit.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
Conduite et fonctionnement
Se reporter aux messages
spécifiques au sujet de la direction
du véhicule sous Messages
d'entretien du véhicule 0 165.
Consulter votre concessionnaire en
cas de problème.
Conseils en virage
.
Le système de freinage
antiblocage (ABS) vous permet
de diriger le véhicule pendant le
freinage.
Contrôle d'un dérapage
sur l'accotement
2. Faire tourner le volant sur
environ un huitième de tour
jusqu'à ce que la roue avant
droite touche le bord de la
chaussée.
3. Tourner le volant pour suivre la
chaussée en ligne droite.
.
Prendre les virages à une
vitesse raisonnable.
Perte de contrôle
.
Réduire la vitesse avant d'entrer
dans une courbe.
Dérapage
.
Maintenir une vitesse constante
raisonnable tout au long de la
courbe.
.
Attendre que le véhicule soit
sorti de la sortie du virage pour
accélérer prudemment dans la
section en ligne droite.
Manipulation du volant en
situations d'urgence
.
Dans certaines situations, il est
plus efficace d'éviter un obstacle
que de freiner.
.
Le fait de tenir les deux côtés du
volant vous permet de tourner
sur 180 degrés sans retirer une
main du volant.
Les roues droites du véhicule
peuvent se déporter du bord de la
route sur l'accotement en roulant.
Agir comme suit :
1. Relâcher l'accélérateur puis,
si la voie est libre, diriger le
véhicule de telle manière qu'il
franchisse le bord de la
chaussée.
203
Trois types de dérapages
correspondent aux trois systèmes
de commande du véhicule :
. Dérapage de freinage - les
roues sont immobilisées.
. Dérapage de direction ou en
virage - une trop grande vitesse
dans une courbe fait que les
pneus glissent ou perdent leur
force de virage.
. Dérapage en accélération - une
trop grande accélération fait que
les roues motrices patinent.
Les conducteurs qui conduisent sur
la défensive sont en mesure d'éviter
la plupart des dérapages en
adaptant leur conduite aux
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
204
Conduite et fonctionnement
conditions existantes et en
ralentissant. Cependant, des
dérapages restent toujours
possibles.
Si le véhicule commence à glisser,
agir comme suit :
. Relever le pied de la pédale
d'accélérateur et braquer dans le
sens de déplacement désiré du
véhicule. Le véhicule peut se
redresser. Se préparer à un
second dérapage éventuel.
. Ralentir et régler votre conduite
en fonction de la météo. La
distance d'arrêt peut être plus
grande et le contrôle du véhicule
peut être affecté lorsque
l'adhérence est réduite par l'eau,
la neige, la glace, le gravier ou
d'autres matériaux sur la
chaussée. Apprendre à
reconnaître les signes
d'avertissement tels que l'eau, la
glace ou la neige sur la
chaussée qui rendent la surface
brillante et ralentir en cas de
doute.
.
Éviter la brusquerie dans la
direction, l'accélération ou le
freinage, y compris la réduction
de la vitesse en rétrogradant. De
tels changements brusques
peuvent entraîner un dérapage.
Se rappeler que l'antiblocage (ABS)
ne vous aide à éviter que le
dérapage au freinage.
Conduite sur chaussées
mouillées
La pluie ou un sol mouillé peuvent
diminuer l'adhérence du véhicule et
sa capacité à s'arrêter et accélérer.
Conduire toujours plus lentement
dans ces conditions et éviter de
traverser de grandes flaques, de
profondes étendues d'eau ou des
eaux vives.
{ Avertissement
Les freins humides peuvent
causer des accidents. Ils peuvent
fonctionner moins bien lors d'un
arrêt rapide et peuvent entraîner
(Suite)
Avertissement (Suite)
une déviation d'un côté. Vous
risqueriez de perdre le contrôle
du véhicule.
Après avoir traversé une grande
flaque d'eau ou une station de
lavage automobile, enfoncer
légèrement la pédale de frein
jusqu'à ce que les freins
fonctionnent normalement.
Un courant d'eau vive génère une
force importante. Il peut emporter
le véhicule et provoquer la
noyade des occupants du
véhicule. Ne pas ignorer les
avertissements de la police et se
montrer extrêmement prudent lors
d'une tentative de traversée d'un
courant d'eau vive.
Aquaplanage
L'aquaplanage est dangereux. De
l'eau peut s'amasser sous les pneus
du véhicule et roulent par
conséquent sur de l'eau. Une telle
situation peut se produire si la route
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
Conduite et fonctionnement
est assez mouillée et si vous
conduisez suffisamment
rapidement. En aquaplanage, il y a
peu ou pas de contact entre le
véhicule et la route.
Il est impossible de toujours prévoir
l'aquaplanage. Le meilleur conseil
est de ralentir quand la route est
mouillée.
Autres conseils pour la
conduite sous la pluie
Outre le fait de ralentir, en cas de
conduite sous la pluie il est toujours
bon :
. D'accroître la distance entre les
véhicules.
. De dépasser avec prudence.
.
De maintenir les essuie-glaces
en bon état.
.
De remplir le réservoir de liquide
lave-glace.
.
Garder toujours les pneus en
bon état, avec une semelle
d'une profondeur adéquate. Se
reporter à la rubrique Pneus
0 322.
.
205
Désactiver le régulateur de
vitesse.
{ Avertissement
Routes onduleuses et de
montagne
Descendre en roue libre au point
mort (N) ou avec le contact coupé
est dangereux. Les freins seraient
les seuls à ralentir le véhicule et
peuvent chauffer de manière
excessive. Des freins chauds
risquent de ne pas pouvoir
ralentir suffisamment le véhicule
pour maintenir la vitesse et garder
le contrôle. Un accident est
possible. Dans les descentes, le
véhicule doit toujours être en
marche et en prise (de préférence
en gamme basse - L). Cela
permettra à l'unité d'entraînement
électrique d'aider au
ralentissement et au maintien de
la vitesse.
La conduite sur les pentes abruptes
ou les routes de montagne diffère
de la conduite sur un terrain plat ou
vallonné. Se reporter à « Mode
Montagne » sous Modes de
fonctionnement sélectionnés par le
conducteur 0 219. Les conseils
comprennent :
. Le véhicule doit être maintenu
en bon état.
. Vérifier tous les niveaux, les
freins, les pneus, le circuit de
refroidissement et l'unité
d'entraînement électrique.
. Laisser le véhicule en prise dans
les descentes raides ou longues.
.
Conduire à des vitesses
permettant le maintien du
véhicule sur sa trajectoire. Ne
pas faire d'embardées, ni
traverser la ligne centrale.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
206
.
.
Conduite et fonctionnement
Rester prudent en approchant
d'une crête. Un obstacle peut se
trouver sur votre voie (par ex.
une voiture arrêtée ou un
accident).
Rester attentif aux signaux
routiers spéciaux (par ex. une
zone de chute de pierres, des
routes sinueuses, de longues
pentes, des zones avec
interdiction de dépassement) et
s'y conformer.
Conduite hivernale
Conduite dans la neige ou sur
la glace
La neige ou la glace entre les pneus
et la route diminuent la traction ou
l'adhérence : il faut donc conduire
prudemment. La glace fond à
environ 0°C (32°F) lorsque la pluie
verglaçante commence à tomber.
Éviter de conduire sur de la glace
mouillée ou sous la pluie
verglaçante jusqu'à ce que les
routes puissent être entretenues.
Pour la conduite sur routes
glissantes :
. Accélérer en douceur. Une
accélération trop rapide peut
faire patiner les roues et rendre
la surface glissante sous les
pneus.
. Activer l'antipatinage. Se
reporter à Antipatinage/
Commande de la stabilité
électronique 0 231.
. Le système de freinage
antiblocage (ABS) améliore la
stabilité du véhicule pendant les
arrêts brusques, appliquer
cependant les freins plus tôt que
sur un revêtement sec. Se
reporter à Système de freinage
avec antiblocage des roues
(ABS) 0 227.
. Maintenir une distance plus
grande par rapport au véhicule
précédent et être attentif aux
endroits glissants. Même su une
route dégagée, des plaques de
glace peuvent se former en des
endroits ombragés. Une courbe
ou un viaduc peut rester glacé
alors que la zone environnante
ne l'est plus. Éviter les
manœuvres et freinages
brusques sur la glace.
.
Désactiver le régulateur de
vitesse.
Tempête de neige
Rester près du véhicule, à moins
d'une assistance à proximité.
Utiliser si possible l'assistance
routière. Se reporter à Service
routier 0 398. Pour obtenir de l'aide
et assurer la sécurité des personnes
à bord :
. Allumer les feux de détresse.
.
Accrocher un tissu rouge au
rétroviseur extérieur.
{ Avertissement
La neige peut obturer
l'échappement sous le véhicule.
Ceci peut entraîner une
pénétration de gaz
d'échappement dans l'habitacle.
Les gaz d'échappement du
moteur peuvent pénétrer dans le
(Suite)
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
véhicule. Ceux-ci contiennent du
monoxyde de carbone (CO), qui
est invisible et inodore. Il peut
entraîner une perte de
conscience, voire la mort.
Si le véhicule est bloqué dans la
neige :
. Dégager la neige de la base
du véhicule,
particulièrement celle qui
obstrue le tuyau
d'échappement.
. Ouvrir d'environ 5 cm (2 po)
la glace du côté abrité du
vent du véhicule, pour faire
entrer de l'air frais.
. Ouvrir complètement les
bouches d'air sur ou sous le
tableau de bord.
. Régler le système de
commande de climatisation
pour faire circuler l'air dans
le véhicule et régler le
ventilateur à la vitesse
(Suite)
Avertissement (Suite)
maximale. Se reporter à
« Systèmes de commande
de climatisation ».
Pour de plus amples informations
sur le CO, se reporter à
Échappement du moteur 0 223
dans l'index.
Pour économiser du carburant, faire
tourner le moteur pendant de
courtes périodes pour chauffer le
véhicule, puis couper le moteur et
fermer partiellement la glace. Le fait
de bouger aide également à se
réchauffer.
Si le véhicule est coincé.
Faire patiner lentement et avec
précaution les roues pour libérer le
véhicule s'il est pris dans du sable,
de la boue, de la glace ou de la
neige.
Le système de traction asservie
(TCS) doit être désactivé en
appuyant sur le bouton TCS/ESC.
La traction asservie n'est pas
207
complètement hors fonction mais
s'activera uniquement si la
manoeuvre risque d'endommager
l'unité d'entraînement électrique.
{ Avertissement
Si les roues du véhicule patinent
à grande vitesse, ils peuvent
éclater et vous ou d'autres
personnes pourriez être blessés.
Le véhicule peut surchauffer,
entraînant un incendie dans le
compartiment moteur ou d'autres
dommages. Éviter autant que
possible le patinage des roues et
éviter de dépasser 56 km/h
(35 mi/h).
Balancement du véhicule pour
le dégager
Tourner le volant vers la gauche et
la droite pour dégager la zone
autour des roues avant. Rouler
d'avant en arrière entre la marche
arrière (R) et un rapport de marche
avant en faisant patiner les roues le
moins possible. Le système de
traction asservie empêche les
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
208
Conduite et fonctionnement
pneus de patiner à grande vitesse.
Pour éviter l'usure de l'unité
d'entraînement électrique, attendre
la fin du patinage des roues pour
changer de rapport. Relâcher la
pédale d'accélérateur pendant les
changements de rapport et appuyer
légèrement sur la pédale
d'accélérateur lorsque l'unité
d'entraînement électrique est en
prise. Un lent patinage des roues
vers l'avant et l'arrière provoque un
mouvement de bascule qui peut
dégager le véhicule. Si ceci ne se
produit pas après quelques essais,
le véhicule devra être remorqué.
Si le véhicule ne doit pas être
remorqué, se reporter à
Remorquage du véhicule 0 361.
Limites de charge du
véhicule
Il est très important que vous
connaissiez le poids que le
véhicule peut transporter. Ce
poids est appelé capacité
nominale du véhicule et
comprend le poids des
occupants, du chargement et de
tous les accessoires
d'après-vente installés. Deux
étiquettes sur le véhicule
peuvent indiquer le poids qui
peut être transporté en toute
sécurité, l'étiquette d'information
sur les pneus et le chargement
et l'étiquette de conformité.
Étiquette d'information sur les
pneus et le chargement
{ Avertissement
Ne pas dépasser le PNBV
(poids nominal brut du
véhicule), ni le PNBE (poids
nominal brut sur l'essieu), tant
à l'avant qu'à l'arrière. Ceci
peut occasionner des bris
de pièces, et cela peut
modifier le comportement du
véhicule. Ceci peut provoquer
une perte du contrôle et
causer une collision. De plus,
la surcharge peut réduire la
distance de freinage,
endommager les pneus et
réduire la durée de vie du
véhicule.
Exemple d'étiquette
Une étiquette d'information sur
les pneus et le chargement
propre au véhicule est fixée sur
le montant central (montant B)
du véhicule. L'étiquette
d'information sur les pneus et le
chargement indique le nombre
de places assises (1) et la
capacité nominale du
véhicule (2) en kilogrammes et
en livres.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
Conduite et fonctionnement
L'étiquette d'information sur les
pneus et le chargement indique
également les dimensions des
pneus d'origine (3) et la pression
recommandée à froid (4). Pour
plus de renseignements sur les
pneus et leur pression, se
reporter aux rubriques Pneus
0 322 et Pression des pneus
0 329.
L'étiquette de conformité
renferme aussi des
renseignements importants
relatifs à la charge. Elle peut
indiquer le poids nominal brut du
véhicule (PNBV) et le poids
nominal brut sur l'essieu (PNBE)
pour les essieux avant et arrière.
Se reporter à la rubrique
« Étiquette de conformité » plus
loin dans cette section.
Étapes permettant de
déterminer la limite correcte
de charge
1. Rechercher la mention
« The combined weight of
occupants and cargo should
never exceed XXXkg or
XXXlbs » (le poids combiné
des occupants et du
chargement ne doit jamais
excéder XXX kg ou XXX lb)
située sur l'étiquette de
votre véhicule.
2. Déterminer le poids
combiné du conducteur et
des passagers qui
prendront place dans le
véhicule.
3. Soustraire le poids combiné
du conducteur et des
passagers de XXX kg ou
XXX lb.
4. Le poids obtenu représente
le poids de la charge et des
bagages disponible. Par
exemple, si le poids XXX
209
égale 1400 lb et que cinq
occupants pesant 150 lb
chacun prendront place
dans le véhicule, le poids
de la charge et des
bagages disponible sera de
650 lb (1400 - 750 (5 x 150)
= 650 lb).
5. Déterminer le poids
combiné des bagages et de
la charge ajoutés au
véhicule. Ce poids ne peut
excéder pas le poids de la
charge et des bagages
déterminé à l'étape 4.
6. Si vous tractez une
remorque à l'aide de votre
véhicule, la charge de cette
remorque sera transférée à
votre véhicule. Consulter ce
manuel afin de connaître
l'incidence du tractage
d'une remorque sur le poids
de la charge et des
bagages que votre véhicule
peut transporter.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
210
Conduite et fonctionnement
Ce véhicule n'a pas été conçu
pour tracter une remorque.
Exemple 1
1. Capacité nominale du
véhicule dans l'exemple
1 = 453 kg (1,000 lb).
2. Soustraire le poids des
occupants évalué à
68 kg (150 lb) x 2 =
136 kg (300 lb).
3. Poids disponible pour les
occupants et le
chargement = 317 kg
(700 lb).
Exemple 2
Exemple 3
1. Capacité nominale du
1. Capacité nominale du
véhicule dans l'exemple
2 = 453 kg (1,000 lb).
2. Soustraire le poids des
occupants évalué à
68 kg (150 lb) x 5 =
340 kg (750 lb).
3. Poids disponible pour le
chargement = 113 kg
(250 lb).
véhicule dans l'exemple
3 = 453 kg (1,000 lb).
2. Soustraire le poids des
occupants évalué à
91 kg (200 lb) x 5 =
453 kg (1,000 lb).
3. Poids disponible pour le
chargement = 0 kg (0 lb).
Se reporter à l'étiquette
d'information sur les pneus et le
chargement afin de connaître
les renseignements relatifs à la
capacité nominale du véhicule et
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
Conduite et fonctionnement
aux places. Le poids combiné
du conducteur, des passagers et
de la charge ne doit jamais
dépasser la capacité nominale
du véhicule.
Étiquette de conformité
poids du véhicule, tous les
occupants, le carburant et le
chargement.
.
Placer les objets dans
l'espace de chargement
du véhicule. Dans
l'espace de chargement,
les placer le plus à
l'avant possible. Essayer
de répartir uniformément
la charge.
.
Ne jamais empiler
d'objets lourds, comme
des valises, dans le
véhicule plus haut que
les dossiers des sièges.
Exemple d'étiquette
Une étiquette de conformité
spécifique du véhicule est collée
sur le pied milieu. L'étiquette
peut indiquer le poids brut
autorisé du véhicule, appelé
Poids nominal brut du véhicule
(PNBV). Le PNBV comprend le
Avertissement (Suite)
.
Ne pas laisser de
dispositif de protection
pour enfant non fixé dans
le véhicule.
.
Sécuriser les objets non
attachés au véhicule.
.
Ne pas laisser un siège
plié vers le bas sauf si
nécessaire.
{ Avertissement
Les objets dans le véhicule
peuvent heurter et blesser des
personnes lors d'un arrêt
brusque, d'un virage soudain
ou d'une collision.
(Suite)
211
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
212
Conduite et fonctionnement
Démarrage et
fonctionnement
fonction/marche). Quand le véhicule
est désactivé, le témoin du bouton
POWER O s'éteint.
Rodage de véhicule neuf
L'émetteur de télédéverrouillage
(RKE) doit se trouver dans le
véhicule pour que le système
fonctionne. Si le véhicule ne
démarre pas, placer l'émetteur RKE
dans la fente de l'émetteur. Voir
Fonctionnement du système de
téléverrouillage 0 36.
Ce véhicule n'exige pas de rodage.
Le rodage du véhicule est effectué
au cours de la fabrication.
Bouton d'alimentation
Le véhicule dispose d'un système
de démarrage par bouton-poussoir
électronique. Le témoin du bouton
POWER O est allumé fixement en
mode d'alimentation ON/RUN (en
ON/RUN (marche) : Cette position
est utilisée pour le démarrage et la
conduite. Le véhicule étant
désactivé et la pédale de frein étant
appliquée, une pression sur le
bouton POWER O place le
commutateur d'allumage en position
de marche (ON/RUN). Lorsque le
témoin READY s'allume au groupe
d'instruments de bord, le véhicule
est prêt à rouler. Cela peut durer
jusqu'à 15 secondes par temps
extrêmement froid. Se reporter à
Témoin Véhicule prêt 0 139. Le
moteur ne démarre que si c'est
nécessaire. Si le véhicule ne s'est
pas mis en marche, le groupe
d'instruments de bord affiche un
écran avec des indicateurs de
carburant et de batterie inactifs. Se
reporter à Démarrage et arrêt du
véhicule 0 213.
Mode entretien seulement
Ce mode de puissance est
disponible pour l'entretien et les
diagnostics ainsi que pour la
vérification du bon fonctionnement
du témoin d'anomalie, telle que peut
l'exiger l'inspection du dispositif
antipollution. Lorsque le contact du
véhicule est désactivé et que la
pédale de frein n'est pas enfoncée,
le fait d'appuyer sur le bouton
POWER O et de le maintenir
enfoncé pendant plus de
cinq secondes place le véhicule en
mode Entretien seulement. Les
instruments et le système audio
fonctionnent de la même manière
que lorsque le commutateur
d'allumage est en position ON/RUN
(contact mis/marche), mais il n'est
pas possible de conduire le
véhicule. Le système de propulsion
ne démarre pas en mode Entretien
seulement. Appuyer à nouveau sur
le bouton pour arrêter le véhicule.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
Conduite et fonctionnement
Attention
Le mode Entretien seulement
décharge la batterie 12 V. Ne pas
utiliser le mode Entretien
seulement pendant une période
prolongée, sinon votre véhicule
risque de ne pas démarrer.
ARRÊTER/ÉTEINDRE LE
VÉHICULE : Pour couper le
contact, appuyer sur le bouton
POWER O en position de
stationnement (P). La prolongation
de l'alimentation des accessoires
(RAP) reste active jusqu'à ce que la
porte conducteur soit ouverte. Se
reporter à Prolongation de
l'alimentation des accessoires
(RAP) 0 215. Lorsque le contact du
véhicule est coupé, si le véhicule ne
se trouve pas à la position P
(stationnement), le véhicule passe
en mode ACC/ACCESSORY
(accessoires) et affiche le message
PLACER LE LEVIER DE VITESSE
À LA POSITION P (PARK) dans le
centralisateur informatique de bord
(CIB). Se reporter à Messages de
l'unité d'entraînement électrique
0 159.
Si le véhicule doit être arrêté dans
une situation d'urgence :
1. Freiner en exerçant une
pression ferme et uniforme. Ne
pas pomper les freins à
répétition, ce qui peut réduire
l’assistance au freinage et
exiger de peser avec plus de
force sur la pédale de frein.
2. Passer le levier de vitesses au
point mort (N). Il est possible
de passer au point mort
pendant que le véhicule roule.
Ensuite, freiner fermement et
conduire le véhicule en lieu sûr.
3. Arrêter complètement le
véhicule. Sélectionner la
position de stationnement (P).
Couper le contact en appuyant
sur le bouton POWER O.
4. Serrer le frein de
stationnement. Se reporter à
Frein de stationnement
électrique 0 228.
213
{ Avertissement
La coupure du contact pendant
que le véhicule se déplace peut
désactiver les sacs gonflables. En
roulant, désactiver le système de
propulsion uniquement en cas
d'urgence.
S'il n'est pas possible de ranger le
véhicule sur le côté et qu'il doit être
désactivé tout en roulant, appuyer
sur le bouton POWER O et le
maintenir enfoncé pendant plus de
deux secondes, ou appuyer deux
fois en l'espace de cinq secondes.
Démarrage et arrêt du
véhicule
Le moteur à combustion peut
démarrer, si nécessaire, quand le
système de propulsion est en
fonction.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
214
Conduite et fonctionnement
Attention
Ne pas tenter de passer en
position de stationnement (P)
lorsque le véhicule est en
mouvement. Vous pourriez
endommager l'unité
d'entraînement électrique. Passer
en position de stationnement (P)
uniquement lorsque le véhicule
est à l'arrêt.
Attention
Si vous ajoutez des pièces
électriques ou des accessoires,
vous pourriez modifier le
fonctionnement du véhicule. Tout
dommage causé par ces pièces
ou accessoires ne sont pas
couverts par la garantie du
véhicule. Lr à Équipement
électrique après-vente 0 274.
Procédure de démarrage
1. Placer le levier de changement
de rapport à la position de
stationnement (P) ou de point
mort (N). Le système de
propulsion ne démarre dans
aucune autre position.
2. L'émetteur de
télédéverrouillage (RKE) doit
se trouver dans le véhicule.
3. Appuyer sur la pédale de frein
et presser et relâcher le bouton
POWER O.
Si l'émetteur de télédéverrouillage
(RKE) ne se trouve pas dans le
véhicule ou si quelque chose
interfère avec l'émetteur, un
message s'affiche au centralisateur
informatique de bord (CIB). Voir
Messages sur la clé et le
verrouillage 0 161.
Si le véhicule ne démarre pas parce
que la pile de l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE) est faible,
il est tout de même possible de
conduire le véhicule. Voir Démarrer
le véhicule lorsque la pile de
l'émetteur est faible dans
Fonctionnement du système de
téléverrouillage 0 36.
Les messages audio Welcome
(bienvenue), Powering up (mise en
marche) et Powering down
(extinction) se font entendre et
s'affichent dans le groupe
d'instruments. Ceci se produit lors
de l'ouverture de la porte du
conducteur en entrant, ainsi qu'en
appuyant sur le bouton POWER O.
Le groupe d'instruments de bord
affiche un indicateur de carburant
ou de batterie actif ainsi qu'un
signal audio de démarrage, lorsque
le véhicule est prêt à rouler. Cela
peut durer jusqu'à 15 secondes par
temps extrêmement froid. Le moteur
ne démarre que si c'est nécessaire.
Si le véhicule ne s'est pas mis en
marche, le groupe d'instruments de
bord affiche un écran avec des
indicateurs de carburant et de
batterie inactifs. Voir Démarrage et
arrêt du véhicule 0 213.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
Conduite et fonctionnement
Procédure de redémarrage
Si le véhicule doit être redémarré
alors qu'il roule toujours, placer le
levier de changement de rapport à
la position N (point mort) et appuyer
deux fois sur le bouton POWER O
sans enfoncer la pédale de frein. Le
système de propulsion ne
redémarre dans aucune autre
position.
Les calculateurs déterminent quand
le moteur doit tourner. Le moteur
peut démarrer, selon les besoins,
lorsque le système de propulsion
est activé. Les conditions du
véhicule qui forcent le moteur à
tourner :
. Des températures ambiantes
basses.
. Le capot est ouvert ou n'est pas
complètement verrouillé.
. La charge de la batterie haute
tension est faible.
. Le moteur doit tourner pour des
raisons d'entretien.
Voir Modes d'entretien 0 221.
Un carillon retentit si la porte du
conducteur est ouverte alors que le
véhicule est sur ON/RUN (contact
mis/marche). Toujours appuyer sur
le bouton POWER O pour couper le
contact du véhicule avant d'en
sortir.
Procédure d'arrêt
Pour obtenir des informations sur la
manière de désactiver le véhicule,
voir Bouton d'alimentation 0 212.
Prolongation
d'alimentation des
accessoires
Les fonctions suivantes continuent à
fonctionner pendant 10 minutes ou
jusqu'à ce que la porte du
conducteur soit ouverte :
. Système audio
.
Prises électriques pour
accessoires
Les glaces électriques peuvent
fonctionner pendant 10 minutes ou
jusqu'à ce qu'une porte soit ouverte.
215
Sélection de la position
de stationnement (P).
1. Maintenir la pédale de frein
enfoncée et serrer le frein de
stationnement. Se reporter à
Frein de stationnement
électrique 0 228.
2. Déplacer le levier de sélection
en position de
stationnement (P) en poussant
complètement le levier vers
l'avant du véhicule.
3. Couper le contact.
Quitter le véhicule avec le
système de propulsion activé
{ Avertissement
Il peut être dangereux de quitter
le véhicule pendant que le
système de propulsion est en
marche. Il pourrait surchauffer et
prendre feu.
(Suite)
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
216
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
Il peut être dangereux de quitter
le véhicule si le levier de
sélection n'est pas complètement
en position de stationnement (p)
avec le frein de stationnement
fermement serré. Le véhicule
peut rouler.
Ne pas quitter le véhicule lorsque
le système de propulsion est en
marche. Si vous laissez le
système de propulsion tourner, le
véhicule pourrait se déplacer
soudainement et vous blesser ou
blesser d'autres personnes. Pour
vous assurer que le véhicule ne
bougera pas, même lorsque vous
vous trouvez sur un terrain
relativement plat, toujours serrer
le frein de stationnement et placer
le levier de sélection en position
de stationnement (P). Se reporter
à Sélection de la position de
stationnement (P). 0 215.
Si vous devez quitter le véhicule
alors que le système de production
est activé, s'assurer que le levier de
sélection est en position de
stationnement (P) et que le frein de
stationnement est bien serré. Après
avoir déplacé le levier de sélection
en position de stationnement (P),
maintenir la pédale de frein
enfoncée. Ensuite, vérifier si le
levier de sélection peut être déplacé
hors de la position de
stationnement (P) sans d'abord le
tirer vers soi. Si tel est le cas, cela
signifie que le levier de sélection
n'est pas totalement bloqué en
position de stationnement (P).
Blocage de couple
Le blocage de couple se produit
lorsque le poids du véhicule exerce
trop de force sur le cliquet de
stationnement dans l'unité
d'entraînement électrique. Ceci se
produit en stationnement en pente
lorsque le passage de l'unité
d'entraînement électrique en
position de stationnement (P) n'est
pas fait correctement et qu'il est dès
lors difficile de sortir de la position
de stationnement (P). Pour éviter le
blocage de couple, serrer le frein de
stationnement puis passer en
position de stationnement (P).
Si un blocage de couple se produit,
votre véhicule peut nécessiter une
poussée vers le haut par un autre
véhicule pour soulager la pression
sur le cliquet de verrouillage de
stationnement, de sorte que vous
pourrez sortir de la position de
stationnement (P).
Quitter la position de
stationnement
Pour sortir de la position de
stationnement (P), le véhicule doit
être en ON/RUN (marche), la
pédale de frein doit être enfoncée et
le câble de charge doit être
débranché.
Le véhicule est équipé d'un système
de déverrouillage électronique du
levier de sélection. Le
déverrouillage du levier de sélection
est conçu pour :
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
Conduite et fonctionnement
.
Éviter de désactiver le véhicule
si le levier de changement de
rapport n'est pas à la position de
stationnement (P).
.
Éviter de déplacer le levier de
changement de rapport hors de
la position de stationnement (P),
sauf si le véhicule est en ON/
RUN (marche), la pédale de
frein est enfoncée et le câble de
charge est débranché.
Le stationnement du véhicule par un
froid extrême pendant
plusieurs jours sans que le câble de
charge soit connecté peut causer le
verrouillage de l'unité
d'entraînement électrique à la
position de stationnement (P)
jusqu'à ce que le système de
propulsion se soit suffisamment
réchauffé.
Le verrou de changement de
rapport fonctionne toujours sauf si la
batterie 12 V est déchargée ou
insuffisamment chargée (moins de
9 V).
Si la batterie 12 V du véhicule est
déchargée ou si la tension de la
batterie 12 V est faible, essayer de
recharger la batterie 12 V ou de
démarrer le moteur à l'aide de
câbles. Voir Batterie - Amérique du
Nord 0 301 ou Démarrage avec
batterie d'appoint - Amérique du
Nord 0 354.
Si le levier de sélection de la
console ne peut quitter la position
de stationnement (P) :
1. Maintenir enfoncée la pédale
de frein.
2. Mettre le contact du véhicule à
l'aide du bouton POWER O.
Se reporter à Bouton
d'alimentation 0 212.
3. Relâcher la pression sur le
levier sélecteur et s'assurer
qu'il est poussé complètement
en position stationnement (P).
4. Presser le bouton du levier de
sélection.
5. Déplacer le levier de
changement de rapport à la
position désirée.
Si vous ne pouvez toujours pas
déplacer le levier de vitesses hors
de la position de stationnement (P),
217
consulter votre concessionnaire ou
faire appel à une entreprise de
remorquage.
Stationnement au-dessus
de matières qui brûlent
{ Avertissement
Des matières inflammables sont
susceptibles de toucher
des pièces chaudes du système
d'échappement situées sous le
véhicule et de s'enflammer. Ne
pas se garer sur des papiers, des
feuilles, de l'herbe sèche ou
d'autres matières inflammables.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
218
Conduite et fonctionnement
Modes de
fonctionnement du
véhicule électrique
Fonctionnement du
système
Ce véhicule est un véhicule
électrique à autonomie étendue
(EREV). Il utilise un système de
propulsion électrique pour entraîner
le véhicule en permanence.
L'électricité est la source d'énergie
principale du véhicule alors que
l'essence est la source secondaire.
Le véhicule dispose de deux modes
de fonctionnement : Électrique et
Autonomie étendue. Dans les deux
modes, le véhicule est propulsé par
son unité d'entraînement électrique.
Elle convertit l'énergie électrique en
énergie mécanique pour entraîner
les roues. Voir Conduite pour un
meilleur rendement énergétique
0 31.
Mode Électrique
En mode Électrique, le véhicule ne
consomme pas de carburant et
n'émet pas de gaz d'échappement.
Dans ce mode principal, le véhicule
est alimenté par l'énergie électrique
stockée dans la batterie haute
tension. Le véhicule peut
fonctionner dans ce mode jusqu'à
ce que la charge de la batterie soit
faible.
Dans certaines conditions la charge
de la batterie est suffisamment
élevée pour alimenter le
fonctionnement en mode Électrique,
mais le moteur tourne toujours. Ce
sont :
. Température ambiante froide.
.
Température de la batterie haute
tension chaude ou froide.
.
Le capot est ouvert ou n'est pas
complètement fermé et
verrouillé.
.
Certaines conditions de
défaillance de la batterie haute
tension.
.
Mode Entretien du moteur ou
mode Entretien de carburant en
cours.
Mode Autonomie étendue
Lorsque le véhicule atteint la fin de
son autonomie électrique, il passe
en mode Autonomie étendue
(ERM). Dans ce mode secondaire,
l'électricité est produite par le
moteur à essence. Cette source
secondaire de puissance électrique
augmente l'autonomie du véhicule.
Le fonctionnement continue en ERM
jusqu'à ce que le véhicule puisse
être branché pour recharger la
batterie haute tension et rétablir le
mode Électrique.
La batterie haute tension continue à
fournir de la puissance de travail
conjointement avec le moteur pour
fournir le rendement maximum
selon les besoins, comme pour
gravir une pente raide ou lors de
fortes accélérations. Le moteur ne
recharge pas la batterie ni ne
restaure l'autonomie du véhicule
électrique.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
Conduite et fonctionnement
En mode Électrique comme en
mode Autonomie étendue, lorsque
le capot est ouvert, le moteur tourne
sans s'arrêter si le véhicule est en
marche. La batterie haute tension
n'est ni chargée ni déchargée
lorsque cela se produit.
En mode Électrique comme en
mode Autonomie étendue, en cas
de défaillance de la batterie haute
tension, le moteur peut tourner sans
s'arrêter afin de générer l'électricité
requise. Le témoin d'anomalie
s'allume. Voir Témoin d'anomalie
(Vérifier le témoin du moteur) 0 131.
Modes de fonctionnement
sélectionnés par le
conducteur
En conduisant en mode Électrique
ou en mode Autonomie étendue,
des modes de fonctionnement
supplémentaires peuvent être
sélectionnés.
219
Mettre en surbrillance soit le mode
Montagne, Sport ou Maintenir.
Ensuite relâcher le commutateur
MODE après trois secondes, le
nouveau mode de conduit devient
actif.
Une nouvelle pression sur le
commutateur MODE ramènera le
mode Tour qui sera actif après
trois secondes.
Appuyer sur le commutateur MODE
pour afficher les modes de conduite
qui peuvent être sélectionnés au
centralisateur informatique de bord
(CIB). Continuer d'appuyer pour
faire défiler les modes.
Au démarrage suivant, le véhicule
sera par défaut en mode Tour. Les
modes de conduite souhaités
peuvent être alors sélectionnés.
Dans certaines conditions, certains
modes de conduite peuvent être
indisponibles. Le mode non
disponible apparaît grisé au menu
du centralisateur informatique de
bord (CIB) et ne peut pas être
sélectionné.
En mode Sport, Montagne ou
Maintien, le mode peut devenir
indisponible et le véhicule revient en
mode Tour. Le témoin s'éteint et un
message s'affiche au centralisateur
informatique de bord (CIB). Voir
Messages de puissance de
propulsion 0 164.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
220
Conduite et fonctionnement
Mode Sport
Mode Montagne
Appuyer sur le commutateur MODE
pour sélectionner le mode
Montagne. Si l'on prévoit de
conduire sur des pentes abruptes, il
est recommandé de sélectionner le
mode Montagne au moins
20 minutes avant d'aborder les
pentes raides. Ceci donnera le
temps au véhicule d'accumuler une
réserve de charge de batterie
suffisante.
Le mode Sport offre une meilleure
accélération et une direction et une
suspension plus réactives que le
mode Tour (croisière). La vitesse
maximale autorisée du véhicule est
également augmentée. Le mode
Sport peut réduire l'efficience du
véhicule, et peut solliciter le moteur
davantage que le mode Tour.
Utiliser le mode Tour chaque autant
que possible.
Le mode Montagne doit être
sélectionné avant de gravir des
pentes raides et lorsque l'on
envisage de conduire sur un terrain
très vallonné ou montagneux. Ce
mode maintient une charge
électrique de réserve de la batterie
haute tension afin de fournir un
meilleur rendement en
franchissement de côte. En mode
Montagne, l'accélération du véhicule
sera moins réactive.
Si le mode Montagne n'est pas
sélectionné dans ces conditions, la
puissance de propulsion peut être
réduite et le régime moteur peut
augmenter. Voir Messages de
puissance de propulsion 0 164.
Appuyer sur le commutateur MODE
pour sélectionner le mode Sport.
Une nouvelle pression sur le bouton
MODE rétablit le mode Tour qui
sera actif après trois secondes.
À chaque démarrage, le véhicule
revient en mode Tour.
Le mode Montagne ne modifie pas
le rendement de freinage normal du
véhicule dans les descentes raides.
Voir Routes onduleuses et de
montagne 0 205 et Unité
d'entraînement électrique 0 224.
Le moteur à combustion peut
tourner quand le mode Montagne
est sélectionné, selon la charge de
la batterie haute tension, afin
d'accumuler une charge de batterie
de réserve pour l'ascension des
côtes. La charge de batterie haute
tension réservée pour le mode
Montagne est affichée par
l'indicateur de batterie mais elle
n'est pas consommée avant d'être
nécessaire pour la conduite en
montée.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
Conduite et fonctionnement
Une nouvelle pression sur le bouton
MODE rétablit le mode Tour qui
sera actif après trois secondes.
À chaque démarrage véhicule,
celui-ci revient en mode Tour afin de
maintenir une réserve de charge de
batterie inférieure pour la conduite
normale.
Mode maintien
En quittant le Mode maintien, la
charge en réserve de la batterie est
à nouveau disponible et le véhicule
revient au Mode électrique. Si la
transition est du Mode maintien
directement au Mode montagne, la
plage électrique affichée se règle
pour la réserve de charge du Mode
montagne.
Appuyer sur le commutateur MODE
pour sélectionner le mode Maintien.
Une nouvelle pression sur le bouton
MODE rétablit le mode Tour qui
sera actif après trois secondes.
À chaque démarrage, le véhicule
revient en mode Tour.
Le Mode maintien n'est disponible
que lorsque le véhicule est en Mode
électrique. Ce mode met la charge
restante de la batterie en réserve
pour que le conducteur l'utilise au
besoin. La sélection de ce mode fait
passer le véhicule en Mode
d'autonomie étendue pour
conserver la réserve de charge de
la batterie.
Manque de carburant/
moteur non disponible
Si le véhicule manque de carburant
ou si le moteur ne démarre pas en
raison d'une défaillance, le véhicule
peut continuer à rouler en mode
Électrique. L'accélération du
véhicule sera moins réactive. Les
messages du CIB indiquent une
réduction de la puissance de
propulsion, que le moteur n'est pas
221
disponible et qu'il manque du
carburant ou qu'un entretien est
nécessaire.
Une fois l'appoint en carburant
effectué ou la défaillance corrigée,
le moteur démarrera à la prochaine
mise en marche du véhicule pour
effectuer un autodiagnostic et les
messages ne seront pas affichés au
centralisateur informatique de bord
(CIB). Une fois que le moteur a
démarré, le fonctionnement normal
continue en mode Électrique ou en
mode Autonomie étendue. Le
moteur à combustion peut cesser de
tourner à la fin de l'autodiagnostic
selon le mode de fonctionnement en
cours. Voir Messages relatifs au
circuit d'alimentation de carburant
0 160 et Messages d'entretien du
véhicule 0 165.
Modes d'entretien
Mode d'entretien du moteur (EMM)
Le mode entretien du moteur EMM
fait tourner le moteur thermique afin
de le maintenir en bon état de
marche après environ six semaines
sans fonctionnement du moteur ou
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
222
Conduite et fonctionnement
avec une activité très réduite.
L'EMM oblige le moteur à tourner
même en présence d'une charge
suffisante pour alimenter le
véhicule. Lorsque l'EMM est requis,
l'écran de demande d'EMM s'affiche
dans la colonne centrale au
démarrage du véhicule.
Si Différer est sélectionné, l'écran
de demande d'EMM s'affichera à la
prochaine mise en marche du
véhicule. La demande d'EMM peut
être retardée uniquement d'un jour.
Si un EMM est requis et que le
niveau de carburant est faible,
l'EMM peut vider le réservoir de
carburant si du carburant n'est pas
ajouté. Cela aurait pour
conséquence une puissance réduite
ou nulle. Un niveau de carburant
adéquat doit être maintenu dans le
véhicule afin qu'il reste opérationnel.
Voir Messages de puissance de
propulsion 0 164.
Mode entretien du
carburant (FMM)
Si Démarrer l'entretien est
sélectionné, l'EMM commence. Le
moteur tournera pendant une durée
déterminée sans s'arrêter. Au cours
de l'EMM, un message s'affiche au
centralisateur informatique de bord
(CIB) pour indiquer le pourcentage
d'EMM effectué.
Si la demande d'EMM a été
retardée d'un jour, l'EMM démarrera
automatiquement le moteur à la
prochaine mise en marche du
véhicule. Un avertissement d'EMM
s'affichera à l'écran de la colonne
centrale.
Si le contact est coupé au cours
d'un EMM, celui-ci reprendra à la
prochaine mise en marche du
véhicule. Un message s'affiche pour
indiquer que l'EMM est actif.
Le mode entretien de carburant
FMM surveille l'âge moyen du
carburant. Un carburant trop vieux
peut nuire au moteur. Si une faible
utilisation du moteur fait passer la
moyenne d'âge du carburant à plus
d'un an environ, le FMM fera tourner
le moteur afin de consommer le
vieux carburant. Le moteur tournera
jusqu'à ce que suffisamment de
carburant frais soit ajouté afin de
ramener l'âge moyen du carburant
dans une gamme acceptable.
Laisser le FMM consommer plus de
vieux carburant et ajouter une plus
grande quantité de carburant frais
maximisera l'intervalle de temps
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
Conduite et fonctionnement
avant le prochain FMM. Au cours du
FMM le moteur peut s'allumer et
s'éteindre.
Lorsqu'un FMM est requis, l'écran
de demande de FMM s'affiche dans
la colonne centrale au démarrage
du véhicule.
Si Démarrer l'entretien est
sélectionné, le FMM commence. Le
FMM continue automatiquement à
chaque mise en marche du véhicule
jusqu'à ce que du carburant frais
soit ajouté.
Si Différer est sélectionné, l'écran
de demande de FMM s'affichera à
la prochaine mise en marche du
véhicule. La demande de FMM ne
peut être retardée que d'un jour.
223
Gaz d'échappement
{ Avertissement
Si la demande de FMM a été
retardée d'un jour, le FMM
démarrera à la prochaine mise en
marche du véhicule.
Un avertissement de FMM
s'affichera à l'écran de la colonne
centrale.
Si un FMM est requis et que le
niveau de carburant est faible, le
FMM peut vider le réservoir de
carburant si du carburant n'est pas
ajouté. Cela aurait pour
conséquence une puissance réduite
ou nulle. Un niveau de carburant
adéquat doit être maintenu dans le
véhicule afin qu'il reste opérationnel.
Voir Messages de puissance de
propulsion 0 164.
L'échappement du moteur
contient du monoxyde de carbone
(CO) qui est invisible et inodore.
L'exposition au CO peut
provoquer une perte de
conscience et même la mort.
Les gaz d'échappement peuvent
pénétrer le véhicule si :
. Le moteur est en marche
dans des zones mal
ventilées (garages de
stationnement, tunnels,
ou neige profonde qui peut
bloquer la circulation de l'air
sous la carrosserie ou dans
les tuyaux arrière).
. L'échappement sent
mauvais ou émet un bruit
étrange ou différent.
. Le système d'échappement
fuit en raison de la corrosion
ou d'un dégât.
(Suite)
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
224
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
.
.
Le système d'échappement
a été modifié, endommagé
ou réparé de manière
incorrecte.
La carrosserie du véhicule
présente des trous ou des
ouvertures causés par des
dommages ou des
modifications après-vente
qui ne sont pas
complètement bouchés.
Si vous détectez des émanations
inhabituelles ou si vous
suspectez que des gaz
d'échappement pénètrent dans le
véhicule :
. Ne conduire qu'avec toutes
les glaces complètement
abaissées.
. Faire réparer le véhicule
immédiatement.
Ne jamais stationner avec le
moteur tournant en mode
Autonomie étendue dans un lieu
(Suite)
Avertissement (Suite)
clos tel qu'un garage ou un
immeuble sans ventilation d'air
frais.
Unité d'entraînement
électrique
Le véhicule utilise une unité
d'entraînement électrique.
Faire fonctionner le
véhicule pendant qu'il est
en position de
stationnement
Il est préférable de ne pas
stationner le véhicule en laissant le
système de propulsion en marche.
Si vous quittez le véhicule et laissez
le système de propulsion en
marche, vous devez suivre les
bonnes étapes pour vous assurer
que le véhicule ne se déplacera
pas. Se reporter à Sélection de la
position de stationnement (P). 0 215
et Échappement du moteur 0 223.
Position de stationnement (p) :
Cette position bloque les roues
avant. C'est la meilleure position de
démarrage du système de
propulsion car le véhicule ne peut
pas facilement se déplacer.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
Conduite et fonctionnement
{ Avertissement
Il peut être dangereux de quitter
le véhicule si le levier de
sélection n'est pas complètement
en position de stationnement (p)
avec le frein de stationnement
fermement serré. Le véhicule
peut rouler.
Ne pas quitter le véhicule lorsque
le système de propulsion est en
marche. Si vous laissez le
système de propulsion tourner, le
véhicule pourrait se déplacer
soudainement et vous blesser ou
blesser d'autres personnes. Pour
vous assurer que le véhicule ne
bougera pas, même lorsque vous
vous trouvez sur un terrain
relativement plat, toujours serrer
le frein de stationnement et placer
le levier de sélection en position
de stationnement (P). Se reporter
à Sélection de la position de
stationnement (P). 0 215.
S'assurer que le levier de vitesses
est complètement en position de
stationnement (P) avant de
démarrer le système de propulsion.
Le véhicule est équipé d'un système
de verrouillage du levier de vitesses
de l'unité d'entraînement électrique.
Appliquer complètement les freins et
enfoncer le bouton du levier de
vitesse avant de sortir de la position
de stationnement (P) lorsque le
véhicule est en ON/RUN (marche).
Si vous ne pouvez pas sortir de la
position de stationnement (P),
diminuer la pression sur le levier de
vitesses, le pousser complètement à
la position de stationnement (P) en
maintenant les freins appliqués.
Ensuite, enfoncer le bouton du
levier de vitesses et déplacer le
levier à une autre position. Se
reporter à Sortie de la position de
stationnement 0 216.
Marche arrière (R) : Utiliser cette
position pour reculer.
225
Attention
Le passage en position de
marche arrière (R) lorsque le
véhicule se déplace en marche
avant peut endommager l'unité
d'entraînement électrique. Les
réparations ne seront pas
couvertes par la garantie du
véhicule. Passer en position de
marche arrière (R) uniquement
après l'arrêt du véhicule.
Pour balancer le véhicule d'avant en
arrière lorsqu'il est pris dans la
neige, la glace ou le sable sans
endommager l'unité d'entraînement
électrique, se reporter à Si le
véhicule est coincé. 0 207.
N (point mort) : Dans cette
position, le système de propulsion
est déconnecté des roues.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
226
Conduite et fonctionnement
Marche avant (D) : Ceci est la
position de conduite normale. Elle
réduit la consommation de
carburant du véhicule. Si plus de
puissance est souhaitée pour
dépasser, et si le véhicule :
. Si vous roulez à moins de
56 km/h (35 milles/h), enfoncer
l'accélérateur jusqu'à mi-course
environ.
. Si vous roulez à environ 56 km/h
(35 mi/h) ou plus, enfoncer
complètement l'accélérateur.
Attention
Si le véhicule semble accélérer
lentement ou ne pas répondre
lorsque vous accélérez, et que
vous continuez à conduire de
cette façon, vous pourriez
endommager l'unité
d'entraînement électrique. Faire
réparer immédiatement le
véhicule.
Gamme basse (L) : Cette position
réduit la vitesse du véhicule sans
utiliser les freins. Vous pouvez
utiliser la gamme basse (L) sur les
pentes. Elle peut vous aider à
contrôler la vitesse du véhicule dans
les descentes de routes de
montagne raides tout en utilisant les
freins par intermittence. Vous
pouvez utiliser la gamme basse (L)
sur des pentes abruptes, en neige
profonde ou dans la boue.
Les feux d'arrêt peuvent s'allumer
lorsque le véhicule se trouve en
gamme basse (L) et que
l'accélérateur n'est pas enfoncé,
pour indiquer que le véhicule
ralentit.
Attention
Le patinage des roues ou le
maintien du véhicule sur place
dans une pente en utilisant
uniquement la pédale
d'accélérateur peut endommager
l'unité d'entraînement électrique.
Cette réparation ne serait pas
couverte par la garantie du
véhicule. Si vous êtes pris, ne
pas faire patiner les roues. Lors
(Suite)
Attention (Suite)
d'un arrêt en côte, utiliser les
freins pour immobiliser le
véhicule.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
Conduite et fonctionnement
Freins
Système de freinage
antiblocage (ABS)
Ce véhicule est équipé de l'ABS. Ce
système de freinage antiblocage est
un système perfectionné de freinage
électronique contribuant à éviter un
dérapage à la suite d'un freinage.
Lorsque la propulsion est active et
que le véhicule commence à rouler,
l'ABS se vérifie lui-même. Un bruit
de moteur ou un déclic momentané
peut se faire entendre pendant cette
vérification et on peut même
constater un léger mouvement de la
pédale de frein. Ceci est normal.
En cas de défaillance de l'ABS, ce
témoin restera allumé. Se reporter à
Témoin du système de freinage
antiblocage (ABS) 0 134.
En roulant en sécurité sur une
chaussée humide, s'il devient
nécessaire de freiner brusquement
et de continuer à freiner pour éviter
un obstacle imprévu, un ordinateur
détecte que les roues tournent
moins vite. Si une roue est sur le
point d'arrêter de tourner,
l'ordinateur actionne séparément les
freins de chaque roue.
L'ABS peut modifier la pression des
freins sur chaque roue, selon les
besoins, plus vite que ne pourrait le
faire le conducteur. Ceci peut aider
le conducteur à contourner un
obstacle tout en freinant fort.
Lors d'un freinage, l'ordinateur
continue à recevoir des mises à jour
sur la vitesse des roues et contrôle
la pression de freinage en fonction
de ces données.
Se rappeler que l'ABS ne modifie
pas le temps nécessaire à la pose
du pied sur la pédale de frein et ne
diminue pas toujours la distance
d'arrêt. Si vous suivez de trop près
le véhicule devant vous, vous
n'aurez pas le temps de freiner si ce
véhicule ralentit ou s'arrête
227
soudainement. La distance séparant
votre véhicule des autres doit être
suffisante pour vous permettre de
vous arrêter, même si votre véhicule
est équipé d'un ABS.
Utilisation de l'ABS
Ne pas pomper les freins. Tenir la
pédale de frein solidement enfoncée
et laisser le dispositif d'antiblocage
travailler. Il est normal d'entendre
fonctionner la pompe ou le moteur
du système de freinage antiblocage
et de ressentir une pulsation de la
pédale de freinage.
Freinage d'urgence
L'ABS permet au conducteur de
braquer les roues et freiner en
même temps. Dans de nombreuses
situations d'urgence, le fait de
pouvoir diriger le véhicule sera plus
utile que le meilleur des freinages.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
228
Conduite et fonctionnement
Frein de stationnement
électrique
Le véhicule est doté d'un frein de
stationnement électrique (EPB). Le
commutateur se trouve à gauche du
volant. L'EPB peut toujours être
activé, même si le contact est
coupé. Pour éviter la décharge de la
batterie 12 Volts, ne pas actionner
l'EPB de manière répétitive lorsque
le contact est coupé.
Le système possède un témoin
rouge d'état de frein de
stationnement et un témoin
d'avertissement ambre de frein de
stationnement.
Se reporter à Témoin de frein de
stationnement électrique 0 134 et
Témoin d'avertissement de frein de
stationnement électrique 0 134.
Il existe également des messages
de frein de stationnement au
centralisateur informatique de bord
(CIB). Se reporter à Messages sur
les système de freinage 0 157. En
cas d'alimentation électrique
insuffisante, l'EPB ne peut être ni
serré ni desserré.
Avant de quitter le véhicule, vérifier
le témoin rouge d'état de frein de
stationnement pour s'assurer que le
frein de stationnement est serré.
Actionnement de l'EPB
Pour appliquer l'EPB :
1. Le véhicule est à l'arrêt
complet.
2. Lever momentanément le
commutateur EPB.
Le témoin rouge d'état de frein de
stationnement clignote puis reste
allumé une fois que l'EPB est
complètement appliqué. Si le témoin
rouge d'état de frein de
stationnement clignote en
permanence, l'EPB est appliqué
seulement partiellement ou il existe
un problème EPB. Un message CIB
s'affiche. Relâcher l'EPB puis tenter
de l'appliquer à nouveau. Si le
témoin ne s'allume pas ou continue
à clignoter, le véhicule doit être
réparé. Ne pas rouler si le témoin
rouge d'état de frein de
stationnement clignote. Se reporter
à votre concessionnaire. Voir
Témoin de frein de stationnement
électrique 0 134.
Si le témoin d'avertissement de
teinte ambre de frein de
stationnement est allumé, lever et
maintenir levé le commutateur EPB.
Continuer à maintenir le
commutateur jusqu'à ce que le
témoin rouge d'état de frein de
stationnement reste allumé. Si le
témoin d'avertissement de teinte
ambre de frein de stationnement est
allumé, consulter votre
concessionnaire.
Si l'EPB est appliqué pendant que
le véhicule se déplace, le véhicule
décélère aussi longtemps que le
commutateur est maintenu levé.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
Conduite et fonctionnement
Si le commutateur est maintenu levé
jusqu'à l'arrêt du véhicule, l'EPB
reste appliqué.
Le véhicule peut appliquer
automatiquement l'EPB dans
certains circonstances lorsque le
véhicule est arrêté. Ceci est normal
et est effectué périodiquement pour
vérifier le fonctionnement du
système EPB.
Si l'EPB ne fonctionne pas, bloquer
les roues arrière pour prévenir les
déplacements du véhicule.
Desserrage de l'EPB
Pour relâcher l'EPB :
1. Mettre le commutateur
d'allumage en position ACC/
ACCESSORY (accessoires) ou
ON/RUN (en fonction/marche).
2. Maintenir enfoncée la pédale
de frein en :
3. Enfoncer momentanément le
commutateur EPB.
L'EPB est relâché lorsque le témoin
rouge d'état de frein de
stationnement est éteint.
Si le témoin d'avertissement de
teinte ambre de frein de
stationnement est allumé, relâcher
l'EPB en enfonçant le commutateur
EPB et en le maintenant enfoncé.
Continuer à maintenir le
commutateur jusqu'à l'extinction du
témoin rouge d'état de frein de
stationnement. Si l'un des témoins
reste allumé après la tentative de
relâchement, consulter votre
concessionnaire.
Attention
Conduire alors que le frein de
stationnement est serré peut
causer la surchauffe du système
de freinage et de l'usure
prématurée ou des dommages
aux pièces du système. S'assurer
que le frein de stationnement est
complètement desserré et que le
témoin du frein est éteint avant de
conduire.
229
Desserrage automatique
de l'EPB
L'EPB sera automatiquement
desserré si le véhicule roule, un
rapport est sélectionné et vous
tentez de le faire avancer. Éviter
toute accélération rapide lorsque
l'EPB est en fonction pour préserver
la garniture du frein de
stationnement.
Freinage régénératif
Le freinage par récupération permet
de récupérer une partie de l'énergie
du véhicule en mouvement et de la
transformer en énergie électrique.
Cette énergie est ensuite stockée
dans le système de batterie haute
tension du véhicule, ce qui permet
des économies d'énergie plus
importantes.
Les freins à disque hydrauliques et
le freinage régénératif fonctionnent
parallèlement afin d'assurer un
freinage efficace, lors d'une
sollicitation de freinage importante
par exemple.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
230
Conduite et fonctionnement
Le système de freinage est contrôlé
par ordinateur et combine le
freinage régénératif avec les freins
à disque hydrauliques
conventionnels afin de répondre à
toutes les exigences en matière de
décélération. Le contrôleur
interprète la demande de freinage et
utilise le freinage régénératif, le
freinage hydraulique conventionnel
ou une combinaison des deux si
nécessaire. Comme le contrôleur
applique les freins hydrauliques via
son accumulateur haute pression, il
se peut que vous entendiez parfois
la motopompe lorsqu'elle recharge
le système. Ceci est normal.
Voir Témoins, jauges et indicateurs
0 121 t Centralisateur informatique
de bord (CIB) 0 153. En cas de
problème du contrôleur, la pédale
de frein risque d'être plus dure à
enfoncer et la distance d'arrêt plus
longue.
Regen on DemandMD
Regen on Demand (système de
régénération à la demande) permet
d'augmenter la décélération en
pressant et en maintenant l'une des
palettes au volant. Le système
fonctionne en mode de conduite (D)
et de gamme basse (L). La pédale
d'accélérateur doit être
complètement relâchée pour que le
système fonctionne.
La pédale de frein doit être
appliquée à basse vitesse car le
système n'arrête pas la voiture.
Le régulateur de vitesse
automatique se désactive et les
feux d'arrêt peuvent s'allumer quand
cette fonction est activée.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
Conduite et fonctionnement
Systèmes de
suspension variable
Antipatinage/Contrôle de
la stabilité électronique
Le véhicule est équipé d'un système
antipatinage (TCS) et StabiliTrakMD,
un système de contrôle électronique
de la stabilité. Ces systèmes
contribuent à limiter le patinage des
roues et aident le conducteur à
garder le contrôle, spécialement sur
des routes glissantes.
La fonction TCS s'active en cas de
détection du patinage ou d'un début
de perte d'adhérence de l'une des
roues motrices. Lorsque ceci arrive,
le système de(s) frein aux roues qui
patinent et/ou réduit la puissance du
moteur pour limiter le patinage.
Le StabiliTrak s'active lorsque
l'ordinateur détecte une différence
entre la trajectoire désirée et la
direction effective du véhicule. Le
StabiliTrak applique de manière
sélective une pression de freinage
sur un des freins du véhicule pour
contribuer à diriger le véhicule dans
la direction voulue.
Si le régulateur automatique de
vitesse est utilisé et si l'antipatinage
ou la fonction StabiliTrak commence
à limiter le patinage, le régulateur
de vitesse automatique est
désengagé. Le régulateur de vitesse
automatique peut être remis en
fonction lorsque l'état de la
chaussée le permet.
231
description de la désactivation et de
l'activation de système, plus loin
dans ce chapitre.
Les deux systèmes sont mis en
fonction automatiquement lorsque le
véhicule démarre et commence à
rouler. Les systèmes peuvent
s'entendre ou se percevoir pendant
le fonctionnement ou pendant les
vérifications de diagnostic. Ceci est
normal et ne signifie pas l'existence
d'un problème du véhicule.
La lampe indicatrice des deux
systèmes se trouve dans le groupe
d'instruments. Cette lampe :
. Clignote lorsque la fonction TCS
limite le patinage des roues.
. Clignote lorsque la fonction
StabiliTrak est activée.
. S'allume et reste allumé
lorsqu'un système ne
fonctionne pas.
Il est recommandé de laisser les
deux systèmes en fonction pendant
les trajets normaux, mais il peut
s'avérer nécessaire de désactiver la
fonction TCS si le véhicule est
embourbé dans le sable, la boue, la
glace ou la neige. Se reporter à Si
le véhicule est coincé. 0 207 et à la
Si un système ne s'allume pas ou
n'est pas activé, un message
s'affiche au centralisateur
informatique de bord (CIB) et d
s'allume et reste allumé pour
signaler que le système est
désactivé et n'aide pas le
conducteur à maintenir le contrôle.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
232
Conduite et fonctionnement
Le véhicule peut rouler mais la
conduite doit être adaptée en
conséquence.
Si
Désactivation et activation du
système
d s'allume et reste allumé :
Pour réactiver le TCS, appuyer à
nouveau sur Y et le relâcher. Le
témoin de désactivation
d'antipatinage i affiché dans le
groupe d'instruments s'éteint.
1. Arrêter le véhicule.
2. Couper le moteur et attendre
15 secondes.
3. Démarrer le moteur.
Conduire le véhicule. Si d s'allume
et reste allumé, le véhicule peut
exiger davantage de temps pour
diagnostiquer le problème. Si la
situation persiste, consulter votre
concessionnaire.
message DIC approprié est affiché.
Se reporter à Messages du système
de commande de suspension 0 165.
Si le TCS limite le patinage des
roues pendant que le bouton Y est
pressé, le système n'est pas mis
hors fonction avant l'arrêt du
patinage des roues.
Attention
Ne pas freiner ou accélérer
fortement à plusieurs reprises
quand le TCS est hors fonction.
La transmission du véhicule peut
être endommagée.
Pour désactiver uniquement le TCS
(système antipatinage), appuyer
sur Y et le relâcher. Le témoin de
désactivation de traction i s'allume
dans le groupe d'instruments. Le
Pour désactiver le TCS et le
StabiliTrak, appuyer sans le
relâcher sur Y jusqu'à ce que le
témoin de désactivation de
traction i et le témoin OFF
(désactivation) g du StabiliTrak
s'allument et restent allumés dans le
groupe d'instruments. Les
messages appropriés sont affichés.
Se reporter à Messages du système
de commande de suspension 0 165.
Pour réactiver le TCS et le
StabiliTrak, appuyer sur Y et le
relâcher. Le témoin de désactivation
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
Conduite et fonctionnement
de traction i et le témoin
OFF(désactivation) du StabiliTrak
dans le groupe d'instruments
s'éteignent.
g
favoriser le rendement, en fonction
des circonstances du trajet et du
mode sélectionné.
L'ajout d'accessoires peut avoir un
impact négatif sur le rendement du
véhicule. Se reporter à Accessoires
et modifications 0 278.
changent. Pour de l'information
supplémentaire sur ces modes, se
reporter à Modes de fonctionnement
sélectionnés par le conducteur
0 219.
Mode Tour (tourisme)
À utiliser pour une conduite
normale, régulière et souple, en ville
et sur autoroute. Le véhicule revient
en mode Tour à chaque démarrage.
Commande de mode
conducteur
La commande de mode conducteur
tente d'ajouter une perception plus
sportive, favorise le confort, ou tient
compte du terrain très vallonné ou
montagneux. Ce système modifie
simultanément l'étalonnage logiciel
de plusieurs sous-systèmes. Selon
l'ensemble d'option, les fonctions
disponibles et le mode sélectionné,
la suspension, la direction et le
groupe motopropulseur modifient
les étalonnages pour une adaptation
aux caractéristiques du mode
désiré. Le véhicule est équipé de la
commande d'amortissement continu
(CDC). La sélection des différents
modes conducteur règle le
comportement du véhicule pour
233
Mode Sport
Commutateur de commande de
mode conducteur
Il existe quatre modes de
commande du conducteur : Tour,
Sport, Montagne et Maintien.
Appuyer sur z sur le commutateur
MODE sur la console centrale pour
effectuer une sélection de mode. La
première pression du commutateur
donne toujours l'indication du mode
Tour. Les pressions suivantes font
défiler les modes disponibles.
Sélectionner un nouveau réglage
quand les conditions de conduite
À utiliser quand l'état de la route ou
les préférences personnelles
exigent un contrôle plus précis.
L'indicateur du mode Sport s'affiche
au CIB quand ce mode est
sélectionné.
L'unité d'entraînement électrique
peut rester plus longtemps dans un
rapport qu'elle ne le ferait dans le
mode de conduite normal, en
fonction du freinage, de la position
de l'accélérateur et de l'accélération
latérale du véhicule. La direction
change pour un contrôle plus précis.
La suspension change pour un
meilleur rendement de commande
et de maniabilité de la caisse.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
234
Conduite et fonctionnement
Le mode Sport permet également
de démarrer le moteur pour fournir
un rendement d'accélération
supplémentaire, même si la batterie
est chargée.
Mode Montagne
À utiliser en cas de conduite sur du
terrain très vallonné ou
montagneux.
L'indicateur de mode Montagne
s'affiche au CIB quand ce mode est
sélectionné.
Cette fonction est conçue pour
maintenir une charge électrique de
réserve de la batterie haute tension
afin de fournir un meilleur
rendement en côte. En conduisant
en mode Montagne, l'accélération
du véhicule est moins réactive.
Mode maintien
Le mode de maintien est
uniquement disponible quand le
véhicule se trouve en mode
électrique. À utiliser quand on veut
passer en mode d'autonomie
prolongée, afin de conserver la
réserve de charge de la batterie.
Voir Mode d'autonomie prolongée
0 218.
centralisateur informatique de bord
(CIB) indiquant que le mode de
conduite Compétition a été engagé.
L'indicateur du mode de maintien
s'affiche au CIB quand ce mode est
sélectionné.
Le mode Conduite sportive permet
au conducteur de contrôler la
puissance délivrée aux roues,
tandis que le système StabiliTrak
permet de diriger le véhicule en
appliquant une pression de freinage
sélective.
Cette fonction est conçue pour
placer la charge de batterie restante
en réserve pour être utilisée par le
conducteur selon ses désirs. Le
mode de maintien ne modifie pas
l'accélération normale du véhicule ni
le rendement de son freinage.
Mode de conduite
sportive
Selon l'équipement, le mode de
conduite Compétition est
sélectionné en appuyant à deux
reprises, dans les cinq secondes,
sur le bouton TCS/StabiliTrakMD Y
de la console centrale en étant en
mode Sport. Le témoin StabiliTrak
OFF g (StabiliTrak désactivé)
s'allume dans le groupe
d'instruments et une fenêtre
contextuelle apparaît dans le
En mode de conduite Compétition,
les niveaux auxquels le StabiliTrak
est engagé ont été modifiés pour
mieux répondre à un environnement
de conduite de performance.
Lorsque le témoin StabiliTrak OFF
g (StabiliTrak désactivé) est allumé,
le système de traction asservie TCS
est inopérant. La conduite doit être
adaptée en conséquence. Ne pas
utiliser le mode de conduite
Compétition sur les surfaces
glissantes telles que la neige, boue,
glace, etc. Se reporter à
Antipatinage/Commande de la
stabilité électronique 0 231.
En appuyant à nouveau sur le
bouton TCS/StabiliTrak Y, le TCS
est réactivé et le témoin StabiliTrak
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
Conduite et fonctionnement
OFF g (StabilTrack désactivé)
s'éteint dans le groupe
d'instruments.
Commande
d'amortissement
continu (CDC)
La fonction CDC offre une conduite
et une maniabilité supérieures, quel
que soit le nombre des passagers
ou le chargement.
Le système est entièrement
automatique et utilise un contrôleur
informatique pour surveiller
continuellement la vitesse du
véhicule, la position entre les roues
et la carrosserie, la position de
plongée/remontée et de direction du
véhicule. Le contrôleur envoie
ensuite des signaux à chaque
amortisseur pour régler
indépendamment le niveau
d'amortissement pour fournir une
suspension optimale.
Régulateur
automatique de
vitesse
Le régulateur de vitesse permet de
maintenir une vitesse supérieure ou
égale à 40 km/h (25 mi/h) sans
avoir à laisser le pied sur
l'accélérateur. Le régulateur de
vitesse ne fonctionne pas à des
vitesses inférieures à
40 km/h(25 mi/h).
{ Avertissement
L'utilisation du régulateur de
vitesse automatique peut être
dangereuse lorsque vous ne
pouvez pas rouler en toute
sécurité à une vitesse fixe. Ne
pas l'utiliser sur des routes
sinueuses ou dans la circulation
intense.
Il peut être dangereux d'utiliser le
régulateur automatique de vitesse
sur des routes glissantes, car des
changements rapides
(Suite)
235
Avertissement (Suite)
d'adhérence des pneus peuvent
causer un glissage excessif des
roues, et vous pourriez perdre le
contrôle du véhicule. Ne pas
utiliser le régulateur automatique
de vitesse sur les routes
glissantes.
Si le système StabiliTrakMD
commence à limiter le patinage des
roues lors de l'utilisation du
régulateur de vitesse automatique,
le régulateur de vitesse automatique
se désengage automatiquement. Se
reporter à Antipatinage/Commande
de la stabilité électronique 0 231.
Si une alerte de collision se produit
lorsque le régulateur de vitesse
automatique est activé, celui-ci se
désengage. Se reporter à Système
d'alerte de collision avant (FCA)
0 251. Lorsque les conditions de
route vous permettent de l'utiliser à
nouveau en toute sécurité, le
régulateur de vitesse automatique
peut être réactivé.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
236
Conduite et fonctionnement
Si vous freinez, le régulateur de
vitesse automatique se désengage.
J (marche/arrêt) : Appuyer pour
activer et désactiver le système.
Un indicateur de régulateur de
vitesse automatique apparaît dans
le groupe d'instruments lorsque le
régulateur est actif.
+RES (reprise/accélération) : Si
une vitesse de consigne est
mémorisée, appuyer brièvement sur
la commande pour revenir à cette
vitesse ou maintenir la commande
enfoncée pour accélérer. Si le
régulateur de vitesse automatique
est déjà actif, utiliser la commande
pour augmenter la vitesse du
véhicule. Pour augmenter la vitesse
de 1 km/h ou 1 mi/h, lever +RES
jusqu'au premier cran. Pour
augmenter la vitesse jusqu'au
repère suivant de 5 km/h ou 5 mi/h
du compteur de vitesse, lever +RES
jusqu'au second cran.
Réglage du régulateur de vitesse
Si J est en marche quand il n'est
pas utilisé, SET− ou +RES pourrait
être pressé et activer le régulateur.
Laisser J désactivé lorsque le
régulateur de vitesse n'est pas
utilisé.
SET – (réglage/roue libre) :
Appuyer brièvement pour régler la
vitesse et activer le régulateur de
vitesse automatique. Si le régulateur
de vitesse automatique est déjà
actif, utiliser la commande pour
baisser la vitesse du véhicule. Pour
baisser la vitesse de 1 km/h ou
1 mi/h, appuyer sur SET− jusqu'au
premier cran. Pour baisser la
vitesse jusqu'au repère suivant de
5 km/h ou 5 mi/h du compteur de
vitesse, appuyer sur SET− jusqu'au
second cran.
Lorsque le régulateur de vitesse
automatique a été réglé sur la
vitesse désirée, le témoin du
régulateur de vitesse automatique
apparaît en vert sur le groupe
d'instruments.
* (annuler) : Presser pour
Reprise d'une vitesse mémorisée
désactiver le régulateur de vitesse
sans effacer les paramètres de la
vitesse de la mémoire.
1. Appuyer sur
J.
2. Accélérer jusqu'à la vitesse
désirée.
3. Presser et relâcher SET− .
4. Relever votre pied de
l'accélérateur.
Si le régulateur de vitesse
automatique est réglé à la vitesse
voulue et qu'ensuite les freins sont
appliqués ou * est pressé, le
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
Conduite et fonctionnement
régulateur de vitesse automatique
est désengagé, mais il n'efface pas
la vitesse réglée de la mémoire.
cran. La vitesse du véhicule
augmente jusqu'au repère des
5 km/h ou 5 mi/h suivants du
compteur de vitesse.
237
jusqu'au second cran. La vitesse
du véhicule diminue jusqu'au
repère des 5 km/h ou 5 mi/h
suivants au compteur de vitesse.
Une fois que la vitesse atteint
environ 40 km/h (25 mi/h) ou plus,
pousser brièvement la commande
+RES vers le haut jusqu'au premier
cran sur le volant. Le véhicule
revient à sa vitesse réglée
précédente.
Le relevé du compteur de vitesse
peut être affiché en unités
impériales ou métriques. Voir
Groupe d'instruments 0 121. La
valeur d'incrément utilisée dépend
des unités affichées.
Le relevé du compteur de vitesse
peut être affiché en unités
impériales ou métriques. Voir
Groupe d'instruments 0 121. La
valeur d'incrément utilisée dépend
des unités affichées.
Accélération lorsque le régulateur
de vitesse fonctionne à une
vitesse réglée
Diminution de la vitesse lorsque le
régulateur de vitesse fonctionne à
une vitesse réglée
Dépassement d'un véhicule avec
le régulateur de vitesse
Si le régulateur de vitesse est déjà
activé :
. Presser et maintenir le bouton
+RES vers le haut jusqu'à ce
que la vitesse désirée soit
atteinte, puis le relâcher.
. Pour augmenter la vitesse du
véhicule par petits incréments,
relever brièvement +RES
jusqu'au premier cran. À chaque
pression, le véhicule accélère
d'environ 1 km/h ou 1 mi/h.
. Pour augmenter la vitesse du
véhicule par grands incréments,
relever +RES jusqu'au second
Si le régulateur de vitesse est déjà
activé :
. Presser et maintenir le bouton
SET− vers le bas jusqu'à ce que
la vitesse désirée soit atteinte,
puis le relâcher.
. Pour diminuer la vitesse du
véhicule par petits incréments,
appuyer brièvement sur SET−
jusqu'au premier cran. À chaque
pression, le véhicule ralentit
d'environ 1 km/h ou 1 mi/h.
. Pour diminuer la vitesse du
véhicule par grands incréments,
appuyer brièvement sur SET−
Utiliser la pédale d'accélérateur
pour augmenter la vitesse du
véhicule. En relâchant le pied de la
pédale, le véhicule ralentit jusqu'à la
vitesse de croisière précédemment
sélectionnée. Tout en appuyant sur
la pédale d'accélérateur ou peu
après l'avoir relâchée pour
désactiver le régulateur de vitesse
automatique, une brève pression
sur la commande SET– rétablit le
régulateur de vitesse automatique à
la vitesse actuelle du véhicule.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
238
Conduite et fonctionnement
Utilisation du régulateur de
vitesse en côte
.
L'efficacité du fonctionnement du
régulateur de vitesses automatique
dans les côtes dépendra de la
vitesse du véhicule, la charge
transportée, et de la raideur de la
pente. Si vous montez des pentes
abruptes, vous devrez peut-être
appuyer sur l'accélérateur pour
maintenir la vitesse du véhicule. De
même, il vous sera peut-être
nécessaire de freiner ou rétrograder
pour maintenir la vitesse du
véhicule réduite. Si la pédale de
frein est appliquée, le régulateur de
vitesse automatique se
désengagera.
Effacement de la mémoire du
régulateur de vitesse
Arrêt du régulateur de vitesse
Le régulateur de vitesse peut être
désengagé de l'une des manières
suivantes :
. Appuyer légèrement sur la
pédale de frein.
.
.
*.
Appuyer sur J.
Appuyer sur
Appuyer sur une palette de
régénération à la demande.
Appuyer sur le bouton J ou couper
le contact pour effacer la vitesse
réglée du régulateur de vitesse de
la mémoire.
Régulateur de vitesse à
commande adaptative
Si le régulateur de vitesse adaptatif
(ACC) fait partie de l'équipement, le
conducteur a la possibilité de
sélectionner la vitesse du régulateur
de vitesse et l'écart de suivi. Lire
l'ensemble de cette section avant
d'utiliser ce système. L'écart suivant
est la durée de suivi entre votre
véhicule et un véhicule détecté
directement sur votre voie qui se
déplace dans le même sens.
Si aucun véhicule n'est détecté sur
votre chemin, l'ACC agit comme un
régulateur de vitesse normal. L'ACC
utilise un capteur radar. Voir Relevé
de la radiofréquence 0 406.
Si un véhicule est détecté sur votre
chemin, l'ACC peut engager une
accélération ou un freinage limité,
modéré de manière à maintenir
l'écart de suivi sélectionné. Pour
désengager l'ACC, appuyer sur le
frein. Si l'ACC contrôle la vitesse de
votre véhicule alors que le système
de commande de la traction
asservie (TCS) s'active, l'ACC peut
se désengager automatiquement.
Se reporter à Antipatinage/
Commande de la stabilité
électronique 0 231. Quand les
conditions routières autorisent
l'utilisation de l'ACC, l'ACC peut être
réactivé.
La fonction ACC ne s'engage pas si
la fonction TCS ou le système de
contrôle de la stabilité électronique
est désactivé.
{ Avertissement
L'ACC a une capacité de freinage
limitée et peut ne pas avoir le
temps de ralentir suffisamment le
véhicule pour éviter une collision
(Suite)
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
avec un autre véhicule devant
vous. Cela peut se produire
lorsque des véhicules freinent
brusquement ou s'arrêtent ou
pénètrent sur votre voie. Voir
aussi « Alerte du conducteur »
dans cette section. Votre attention
complète est toujours requise
quand vous conduisez et vous
devez être prêt à intervenir et à
freiner. Voir Conduite défensive
0 201.
{ Avertissement
La fonction ACC ne détecte pas
ou ne freine pas devant les
enfants, les piétons, les animaux
ou d'autres objets.
Ne pas utiliser la fonction ACC
lorsque :
(Suite)
239
Avertissement (Suite)
.
Sur les routes sinueuses et
montagneuses ou quand les
capteurs sont bloqués par
de la neige, de la glace ou
de la saleté. Le système
peut ne pas détecter un
véhicule roulant devant.
Maintenir propre tout l'avant
du véhicule.
.
La visibilité est faible, par
exemple dans le brouillard,
sous la pluie ou la neige. Le
rendement du système ACC
est limité dans ces
conditions.
.
Sur les routes glissantes,
ou des changements
rapides d'adhérence des
pneus peuvent entraîner un
dérapage excessif des
roues.
J (marche/arrêt) : Appuyer pour
activer ou désactiver le système.
Un témoin blanc du régulateur de
vitesse adaptatif s'allume.
+RES (reprise/accélération) :
Appuyer brièvement sur la
commande vers le haut pour
reprendre la vitesse sélectionnée
précédemment ou la maintenir pour
accélérer. Si l'ACC est déjà activé,
l'utiliser pour augmenter la vitesse
du véhicule.
SET – (réglage/roue libre) :
Appuyer brièvement sur la
commande vers le bas pour
sélectionner la vitesse et activer
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
240
Conduite et fonctionnement
l'ACC. Si le régulateur de vitesse
automatique est déjà actif, utiliser la
fonction pour diminuer la vitesse du
véhicule.
Sélectionner la vitesse désirée pour
le régulateur. Il s'agit de la vitesse
du véhicule quand aucun véhicule
n'est détecté sur le chemin.
* (annuler) : Appuyer pour
L'ACC ne se réglera pas à une
vitesse inférieure à 24 km/h
(15 mi/h), bien qu'elle puisse être
reprise lors d'une circulation à faible
vitesse.
désactiver l'ACC sans effacer la
vitesse sélectionnée.
[ (distance de suivi) : Appuyer
sur cette commande pour
sélectionner un temps d'écart de
suivi (ou une distance) pour l'ACC :
Far, Medium ou Near (loin, moyen
ou proche).
Réglage du régulateur de vitesse
adaptatif
Si le bouton du régulateur de
vitesse est activé sans être utilisé,
la commande de marche/arrêt de
régulation de vitesse peut être
pressée et le régulateur de vitesse
automatique peut devenir actif de
manière imprévue. Laisser le
régulateur de vitesse automatique
en position d'arrêt lorsque la
fonction n'est pas utilisée.
Pour régler l'ACC :
1. Appuyer sur
J.
2. Accélérer jusqu'à la vitesse
désirée.
3. Presser et relâcher la
commande SET– au volant.
4. Relever le pied de
l'accélérateur.
Après son réglage, l'ACC peut
immédiatement appliquer les freins
si un véhicule détecté à l'avant est
plus proche que l'écart de suivi
sélectionné.
L'indicateur ACC s'affiche sur le
groupe d'instruments. Quand l'ACC
est actif, le témoin s'allume dans la
couleur verte.
Respecter les limites de vitesse, les
vitesses des véhicules alentours et
les conditions météo lors du choix
de la vitesse du régulateur.
Reprise d'une vitesse mémorisée
Si l'ACC est réglé à la vitesse
voulue et que vous freinez, il est
désengagé, mais il n'efface pas la
vitesse réglée de la mémoire.
Pour commencer à réutiliser l'ACC,
relever +RES brièvement sur le
volant. Le véhicule revient à la
vitesse réglée précédemment.
Accélération lorsque l'ACC
fonctionne à une vitesse réglée
Si l'ACC est déjà activé, effectuer
l'une des opérations suivantes :
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
Conduite et fonctionnement
.
Pour augmenter la vitesse de
croisière actuelle par incréments
de 16 km/h (10 mi/h), utiliser
l'accélérateur pour atteindre la
vitesse supérieure. Appuyer
SET– vers le bas. Relâcher la
commande et la pédale
d'accélérateur. Le véhicule va
alors rouler à la vitesse de
croisière supérieure.
Quand la pédale d'accélérateur
est actionnée, l'ACC ne freine
pas car il est ignoré.
Un message d'avertissement
s'affiche sur le centralisateur
informatique de bord (CIB). Se
reporter à Messages sur le
régulateur de vitesse
automatique 0 157.
.
Presser et maintenir le bouton
+RES (reprise) vers le haut
jusqu'à ce que la vitesse désirée
s'affiche, puis le relâcher.
.
Pour augmenter la vitesse du
véhicule par petits incréments,
appuyer brièvement sur +RES .
À chaque pression, le véhicule
atteint le repère de vitesse
supérieur de 1 km/h ou 1 mi/h
au compteur de vitesse.
.
Pour augmenter la vitesse du
véhicule par grands incréments,
relever +RES jusqu'au second
cran. La vitesse du véhicule
augmente jusqu'au repère des
5 km/h (5 mi/h) suivants au
compteur de vitesse.
Quand il est déterminé qu'il n'existe
pas de véhicule à l'avant dans
l'espace de suivi sélectionné, la
vitesse du véhicule augmente
jusqu'à la vitesse sélectionnée.
Le relevé du compteur de vitesse
peut être affiché en unités
impériales ou métriques. Voir
Groupe d'instruments 0 121. La
valeur d'incrément utilisée dépend
des unités affichées.
Décélération lorsque l'ACC
fonctionne à une vitesse réglée
Si l'ACC est déjà activé, effectuer
l'une des opérations suivantes :
. Utiliser le frein pour atteindre la
vitesse souhaitée. Abaisser le
bouton SET– (réglage) et
241
relâcher la pédale
d'accélérateur. Le véhicule roule
à la vitesse inférieure réglée.
.
Presser et maintenir le bouton
SET– vers le bas jusqu'à ce que
la vitesse désirée soit atteinte,
puis le relâcher.
.
Pour diminuer la vitesse du
véhicule par petits incréments,
appuyer sur SET−. À chaque
pression, le véhicule atteint le
repère de 1 km/h ou 1 mi/h
suivant au compteur de vitesse.
.
Pour augmenter la vitesse du
véhicule par grands incréments,
relever SET− jusqu'au second
cran. À chaque pression, la
vitesse du véhicule augmente
jusqu'au repère des 5 km/h
(5 mi/h) suivants au compteur de
vitesse.
Le relevé du compteur de vitesse
peut être affiché en unités
impériales ou métriques. Voir
Groupe d'instruments 0 121. La
valeur d'incrément utilisée dépend
des unités affichées.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
242
Conduite et fonctionnement
Sélection de la distance de suivi
Quand un véhicule plus lent est
détecté à l'avant dans l'écart de
suivi sélectionné, l'ACC ajuste la
vitesse du véhicule et tente de
maintenir l'écart de distance
sélectionné.
Appuyer sur [ sur le volant pour
ajuster l'écart par rapport au
véhicule suivi. En cas de pression,
le réglage d'écart actuel s'affiche
brièvement dans le groupe
d'instruments.
Les pressions suivantes permettent
de parcourir les trois réglages du
bouton d'écart : Loin, Moyen ou
Proche. Le réglage d'écart est
conservé jusqu'à ce qu'il soit
modifié.
Dans a mesure où chaque réglage
d'écart correspond à une durée de
suivi (Far, Medium ou Near (loin,
moyen ou proche)), la distance
d'écart varient en fonction de la
vitesse du véhicule. Plus le véhicule
roule vite, plus votre véhicule
restera éloigné de celui roulant
devant vous. Tenir compte du trafic
et des conditions météo lors de la
sélection de l'écart de suivi. La
gamme d'écarts sélectionnables
peut ne pas convenir pour tous les
conducteurs et toutes les conditions
de circulation.
Le changement de réglage d'écart
change automatiquement la
sensibilité de durée d'alerte (Far,
Medium ou Near (loin, moyen ou
proche)) ou la fonction d'alerte de
collision avant (FCA). Se reporter à
Système d'alerte de collision avant
(FCA) 0 251.
Quand cette condition survient, six
témoins rouges clignotent sur le
pare-brise et soit huit bips
retentissent depuis l'avant, soit les
deux côtés du siège d'alerte de
sécurité vibreront cinq fois. Voir
« Systèmes de détection/collision »
sous Personnalisation du véhicule
0 168.
Voir Conduite défensive 0 201.
Se rapprocher d'un véhicule et le
suivre
Alerte du conducteur
Le symbole de véhicule à l'avant se
trouve dans le CIB.
Si la fonction ACC est engagée,
l'action du conducteur peut s'avérer
nécessaire lorsque la fonction ACC
ne peut appliquer un freinage
suffisant en raison de l'approche
trop rapide d'un véhicule.
Le symbole indiquant qu'un véhicule
se trouve devant ne s'affiche que
lorsqu'un véhicule circulant dans la
même direction est détecté sur votre
trajectoire.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
Conduite et fonctionnement
Si ce symbole n'apparaît pas, l'ACC
ne réagira pas ou ne freinera pas en
fonction des véhicules roulant
devant.
L'ACC ralentit automatiquement le
véhicule et règle ensuite votre
vitesse afin de suivre le véhicule
précédent à l'écart de suivi préréglé.
Votre vitesse augmente ou diminue
pour s'adapter au véhicule devant
vous mais ne dépasse jamais la
vitesse réglée. Un freinage modéré
peut être appliqué, au besoin.
Lorsque le freinage est activé, vos
feux stop s'allument. Le freinage
automatique peut sembler différent
de ce qu'il est lorsque vous freinez
manuellement. Ceci est normal.
Objets stationnaires ou
extrêmement lents
{ Avertissement
Le régulateur de vitesse adaptatif
(ACC) peut ne pas détecter et
réagir face à des véhicules
arrêtés ou lents devant vous. Par
exemple, le système peut ne pas
(Suite)
Avertissement (Suite)
freiner pour un véhicule qu'il n'a
jamais détecté en mouvement.
Ceci est possible dans un trafic
embouteillé ou lorsqu'un véhicule
apparaît subitement à l'avant en
changeant de voie. Votre véhicule
peut ne pas s'arrêter et provoquer
un accident. Faire preuve de
prudence avec l'ACC. Votre
attention complète est toujours
requise quand vous conduisez et
vous devez être prêt à intervenir
et à freiner.
Désengagement automatique
de l'ACC
L'ACC se désengage
automatiquement et le conducteur
doit actionner manuellement les
freins pour ralentir le véhicule
quand :
. Les capteurs sont bloqués.
243
.
Le système de commande de
traction (TCS) pour le système
de contrôle de la stabilité
électronique été activé ou
désactivé.
.
Aucune circulation et aucun
objet ne sont détectés.
.
Le système est défectueux.
.
La régénération sur demande
est engagée.
Un message indiquant que la
régulation de vitesse se désengage
s'affiche au CIB et le symbole ACC
actif ne s'affiche pas lorsque la
fonction ACC n'est plus active.
Notification de reprise de l'ACC
L'ACC maintient un écart de suivi
derrière un véhicule détecté et
ralentit votre véhicule pour l'arrêter
derrière ce véhicule.
Si le véhicule arrêté devant s'est
éloigné et que l'ACC n'a pas repris
son fonctionnement, le symbole de
véhicule à l'avant clignote en guise
de rappel afin de vérifier la
circulation devant, avant l'activation.
En outre, les côtés droit et gauche
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
244
Conduite et fonctionnement
du siège d'alerte de sécurité
émettent trois vibrations ou trois
bips retentissent. Se reporter à
« Type d'alerte » et « Notification
d'avancée » sous « Systèmes de
détection/collision » dans
Personnalisation du véhicule 0 168.
Quand le véhicule devant s'éloigne,
appuyer sur +RES ou sur la pédale
d'accélérateur pour reprendre
l'ACC. En cas d'arrêt pendant plus
de deux minutes ou si la porte du
conducteur est ouverte et la
ceinture de sécurité débouclée,
l'ACC applique automatiquement le
frein de stationnement électrique
pour maintenir le véhicule. Le
témoin d'état de frein de
stationnement électrique s'allume.
Se reporter à Frein de
stationnement électrique 0 228.
Pour relâcher le frein de
stationnement électrique, appuyer
sur la pédale d'accélérateur.
Un message d'avertissement au
CID peut afficher l'indication de
sélectionner la position de
stationnement (P) avant de quitter le
véhicule. Se reporter à Messages
relatifs au véhicule 0 156.
{ Avertissement
Si l'ACC a arrêté le véhicule et si
l'ACC s'est désengagé, a été
désactivé ou annulé, le véhicule
n'est plus maintenu à l'arrêt.
Il peut se déplacer. Quand l'ACC
maintient le véhicule à l'arrêt, être
toujours prêt à freiner
manuellement.
{ Avertissement
Quitter le véhicule sans l'avoir mis
en position P (stationnement)
peut être dangereux. Ne pas
quitter le véhicule pendant qu'il
est maintenu à l'arrêt par l'ACC.
Toujours placer le véhicule en
position de stationnement (P) et
couper le contact avant de quitter
le véhicule.
Ignorer l'ACC
En cas d'actionnement de la pédale
d'accélérateur tandis que l'ACC est
actif, un message d'avertissement
CIB signale qu'il ne se produira pas
de freinage automatique. Se
reporter à Messages relatifs au
véhicule 0 156. L'ACC reprend son
fonctionnement quand la pédale
d'accélérateur n'est pas actionnée.
{ Avertissement
L'ACC n'applique pas
automatiquement les freins si
votre pied repose sur la pédale
d'accélérateur ou si les palettes
de régénération à la demande
sont engagées. Il y un risque de
collision avec le véhicule roulant
devant vous.
Virages sur la route
{ Avertissement
Dans les virages, l'ACC peut ne
pas détecter un véhicule roulant
sur la même voie. Vous pourriez
être surpris si le véhicule accélère
jusqu'à la vitesse réglée, en
particulier lorsque vous conduisez
(Suite)
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
sur une voie d'accès ou une voie
de sortie. Ne pas utiliser l'ACC
sur une voie d'accès ou une voie
de sortie. Être toujours prêt à
freiner si nécessaire.
{
L'ACC peut fonctionner
différemment dans un virage
prononcé. Il peut diminuer votre
vitesse si le virage est trop serré.
L'ACC peut détecter un véhicule qui
n'est pas sur votre file et appliquer
les freins.
Avertissement
Dans les courbes, l'ACC peut
réagir à un véhicule d'une autre
file, ou ne pas avoir le temps de
réagir à un véhicule dans votre
file. Vous pourriez entrer en
collision avec un véhicule devant
de vous, ou perdre le contrôle de
votre véhicule. Apporter une
attention accrue dans les courbes
et être prêt à freiner si
nécessaire. Sélectionner une
vitesse appropriée en conduisant
dans des courbes.
245
Lorsque vous suivez un véhicule et
que vous entrez dans un virage,
l'ACC peut ne pas détecter le
véhicule roulant devant vous et
accélérer jusqu'à la vitesse réglée.
Dans ce cas, le symbole de
véhicule devant ne s'affiche pas.
L'ACC peut occasionnellement
émettre une alerte et/ou effectuer un
freinage considéré inutile. Il peut
réagir à des véhicules roulant sur
d'autres voies, des panneaux, des
barrières de sécurité ou à d'autres
objets stationnaires à l'entrée ou à
la sortie d'un virage. Ceci est un
fonctionnement normal. Le véhicule
n'exige aucune réparation.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
246
Conduite et fonctionnement
Changements de file des autres
véhicules
Ne pas utiliser l'ACC en côte ou en
tractant une remorque. L'ACC ne
détecte pas un véhicule dans la
voie en roulant en côte. Le
conducteur doit souvent accélérer et
freiner en côte, spécialement en
tractant une remorque. Si les freins
sont appliqués, l'ACC est
désengagé.
Désactivation ACC
L'ACC ne détecte pas un véhicule
roulant devant avant qu'il ne soit
complètement entré sur votre voie.
Un freinage manuel peut s'avérer
nécessaire.
Ne pas utiliser l'ACC en côte et en
tractant une remorque
L'ACC peut être désengagé de l'une
des manières suivantes :
. Appuyer légèrement sur la
pédale de frein.
.
.
.
*.
Appuyer sur J.
Appuyer sur
Appuyer sur une palette de
régénération à la demande.
Effacement de la mémoire du
régulateur de vitesse
Appuyer sur le bouton J ou couper
le contact pour effacer la vitesse
réglée du régulateur de vitesse de
la mémoire.
Nettoyage du système de
détection
Le capteur de radar à l'avant du
véhicule peut se bloquer par la
neige, la glace, la saleté ou la boue.
Ces zones doivent être nettoyées
pour un fonctionnement correct
de l'ACC.
Pour les instructions de nettoyage,
voir « Lavage du véhicule » sous
Entretien extérieur 0 365.
Le fonctionnement du système peut
être limité dans la neige, l'averse ou
des éclaboussures.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
Conduite et fonctionnement
Systèmes
d'assistance au
conducteur
Ce véhicule peut être doté
d'équipements travaillant
conjointement pour contribuer à
éviter des accidents ou à réduire les
dégâts dus à des collisions pendant
la conduite, une marche arrière et
une manoeuvre de stationnement.
Lire cette section avant d'utiliser ces
systèmes.
{ Avertissement
Ne pas s'appuyer complètement
sur les systèmes d'assistance au
conducteur. Ils ne remplacent pas
l'attention du conducteur et une
conduite sûre. Vous pourriez ne
pas entendre ou ressentir les
avertissements émis par ces
systèmes. Un manque d'attention
pendant la conduite peut
provoquer des blessures, la mort
(Suite)
Avertissement (Suite)
ou des dommages sur le
véhicule. Voir Conduite défensive
0 201.
Dans certaines conditions, ces
systèmes ne vont pas :
. Détecter des enfants,
des piétons, des cyclistes
ou des animaux.
. Détecter des véhicules ou
des objets en dehors de la
zone de surveillance du
système.
. Fonctionner à toutes les
vitesses du véhicule.
. Vous avertir ou vous laisser
assez de temps pour éviter
une collision.
. Fonctionner dans des
conditions de faible visibilité
ou de mauvais temps.
(Suite)
247
Avertissement (Suite)
.
Fonctionner si le capteur de
détection n'est pas nettoyer
ou s'il est couvert de glace,
de neige, de boue ou de
saleté.
La conduite nécessite une
attention complète et vous devez
toujours être prêt à intervenir et à
freiner et/ou braquer pour éviter
une collision.
Alerte sonore ou siège d'alerte de
sécurité
Certaines fonctions d'assistance au
conducteur signale des obstacles
au conducteur en bipant. Pour en
modifier le volume, se reporter à «
Confort et practicité » sous
Personnalisation du véhicule 0 168.
Avec le siège d'alerte de sécurité,
l'assise du siège du conducteur
produit une impulsion vibrante au
lieu du signal sonore. Pour changer
ce réglage, se reporter à «
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
248
Conduite et fonctionnement
Systèmes de détection/collision »
sous Personnalisation du véhicule
0 168.
près des coins du pare-chocs ou
sous le pare-chocs n'apparaissent
pas à l'écran.
Un triangle d'avertissement peut
s'afficher sur l'écran RVC pour
indiquer que l'assistance de
stationnement arrière (RPA) a
détecté un objet. Ce triangle passe
de l'orange au rouge et s'agrandit
au fur et à mesure que se
rapproche l'objet.
Systèmes d'assistance
pour les manoeuvres de
stationnement ou de
recul
S'ils figurent parmi l'équipement, la
caméra de vision arrière (RVC),
l'assistance au stationnement avant
et arrière (FRPA), ainsi que l'alerte
de circulation transversale arrière
(RCTA) peuvent aider le conducteur
à stationner ou à éviter les
obstacles. Toujours vérifier les
environs du véhicule en stationnant
ou en reculant.
1. Vue affichée par la caméra
Caméra de vision arrière (RVC)
Quand le véhicule passe en marche
arrière (R), la RVC affiche une
image de la zone située derrière le
véhicule dans l'écran de la console
centrale.
1. Vue affichée par la caméra
2. Coins du pare-choc arrière.
Les images affichées peuvent être
plus loin ou plus près qu'elles ne le
paraissent. La zone affichée est
limitée et les objets qui se trouvent
{ Avertissement
La ou les caméras ne captent pas
les enfants, les piétons, les
cyclistes, la circulation
transversale, les animaux et tous
les objets situés hors de leur
champ de vision, sous le
pare-chocs ou sous le véhicule.
Les distances indiquées peuvent
être différentes des distances
réelles. Ne pas conduire ou
stationner le véhicule en utilisant
uniquement cette ou ces
caméras. Toujours vérifier
derrière le véhicule et autour
(Suite)
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
avant de conduire. Ne pas
prendre les précautions
appropriées peut causer des
blessures pouvant être mortelles
ou endommager le véhicule.
Parking Assist (assistance au
stationnement)
Le système d'assistance au
stationnement avant et arrière
(FRPA) fonctionne à des vitesses
inférieures à 8 km/h (5 mi/h) et
détecte les objets à proximité dont
la hauteur dépasse le sol jusqu'à
25 cm (10 pi) et sous le niveau du
pare-chocs. Le FRPA détecte les
objets jusqu'à une distance de
2,5 m (8 pi) devant le véhicule et il
détecte les objets jusqu'à une
distance de 1,2 m (4 pi) devant le
véhicule. Ces distances de
détection peuvent être plus courtes
par temps plus chaud ou humide.
Les capteurs obstrués ne détectent
pas les objets et peuvent également
occasionner de fausses détections.
Maintenir les capteurs exempts de
249
boue, saleté, neige, glace et neige
fondante; et nettoyer les capteurs
après un lavage de la voiture à des
températures inférieures au point de
congélation.
{ Avertissement
Le système d'assistance au
stationnement ne détecte pas des
enfants, des piétons, des
cyclistes, des animaux ou des
objets situés sous le pare-chocs
ou trop près ou trop loin du
véhicule. Il n'est pas disponible à
des vitesses supérieures à
8 km/h (5 mi/h). Afin d'éviter tout
risque de blessure, mort ou
dégâts sur le véhicule, même
avec l'assistance au
stationnement, toujours vérifier la
zone autour du véhicule et
observer tous les rétroviseurs
avant d'avancer ou de reculer.
L'écran d'assistance au
stationnement dans le groupe
d'instruments peut comporter des
barres indiquant la « distance par
rapport à l'objet » et de l'information
de localisation de l'objet pour le
FRPA. Des barres s'allument à
mesure que se rapproche l'objet.
Quand un objet est détecté la
première fois à l'arrière, un bip
retentit de l'arrière ou les deux côtés
du siège d'alerte de sécurité vibrent
deux fois. Quand un objet est très
proche (<0,6 m (2 pi) à l'arrière du
véhicule, ou <0,3 m (1 pi) à l'avant
du véhicule), cinq bips retentissent
de l'avant ou de l'arrière, ou les
deux côtés du siège d'alerte de
sécurité vibrent cinq fois. Les bips
de l'assistance au stationnement
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
250
Conduite et fonctionnement
avant sont plus aigus que ceux de
l'assistance au stationnement
arrière.
Activation et désactivation des
fonctions
2. Sélectionner Rear Camera
(Caméra arrière).
Alerte de circulation transversale
arrière (Rear Cross Traffic
Alert/RCTA)
Sur les véhicules dotés de l'alerte
de trafic transversal arrière (RCTA),
un triangle avec une flèche peut
aussi s'afficher sur l'écran RVC pour
signaler un trafic venant de l'une ou
l'autre des directions. En marche
arrière, ce système détecte des
objets venant de jusqu'à 20 m
(65 pi) de la gauche ou de la droite,
derrière le véhicule. Quand un objet
est détecté, il se produit soit trois
bips, soit trois vibrations du siège
d'alerte de sécurité côté droit ou
côté gauche, selon la direction du
véhicule détecté.
MENU pour mettre les réglages
en surbrillance puis appuyer
sur MENU.
Le bouton X, dans la colonne
centrale, sert à activer ou désactiver
le système d'assistance au
stationnement avant et arrière. Le
témoin à côté du bouton s'allume
quand les fonctions sont activées et
s'éteint quand elles sont
désactivées.
Les symboles d'assistance au
stationnement et les lignes de
guidage peuvent être activés ou
désactivés dans le menu des
réglages du système
infodivertissement. Pour activer ou
désactiver les symboles ou les
lignes de guidage :
1. Dans le système
Infodivertissement, appuyer sur
le bouton d'écran SETTINGS
(réglages) ou tourner le bouton
3. Appuyer sur les symboles ou
sur les lignes de guidage
d'assistance au stationnement
arrière, puis sélectionner OFF
(hors fonction) ou ON (en
fonction).
Le système d'alerte de circulation
transversale arrière (RCTA) peut
être activé et désactivé dans le
menu de personnalisation du
véhicule. Voir « Systèmes de
collision/détection » sous
Personnalisation du véhicule 0 168.
Systèmes d'assistance
pour la conduite
Selon l'équipement, lorsque l'on
roule dans un rapport avant, le
système d'alerte de collision avant
(FCA), le système d'avertissement
de sortie de voie (LDW), le système
d'avertissement d'angle mort
(SBZA), le système d'avertissement
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
Conduite et fonctionnement
de changement de voie (LCA) et/ou
le système de freinage avant
automatique (FAB) peuvent
contribuer à éviter une collision ou
en réduire les dégâts.
Système d'alerte de
collision avant
Le système FCA (alerte de collision
frontale) peut prévenir ou réduire les
dommages provoqués par des
chocs frontaux. Lors d'une approche
trop rapide d'un véhicule qui
précède, FCA active une alerte
rouge clignotante sur le pare-brise
et déclenche rapidement une alerte
sonore ou la vibration du siège
conducteur. FCA active également
une alerte visuelle ambre jaune si le
véhicule suit de trop près un autre
véhicule.
Le FCA détecte les véhicules à une
distance d'environ 60 m (197 pi) et
fonctionne à des vitesses
supérieures à 40 km/h (25 mi/h).
Si le véhicule est équipé du
régulateur de vitesse adaptatif
(ACC), il peut détecter des
véhicules à des distances d'environ
110 m (360 pi) et fonctionne à
toutes les vitesses. Se reporter à
Régulateur automatique de vitesse
adaptatif 0 238.
{ Avertissement
Le système d'alerte de collision
(FCA) est un système d'alerte et
n'applique pas les freins. Lorsque
le véhicule approche trop
rapidement un autre véhicule se
déplaçant plus lentement ou
immobilisé devant, ou lorsqu'il
suit de trop près un autre
véhicule, le système d'alerte de
collision (FCA) peut ne pas
fournir suffisamment de temps
pour éviter une collision. Le
système d'alerte de collision ne
signale les piétons, les animaux,
les panneaux, les garde-fou, les
ponts, les barils de construction
ou tout autre objet. Il faut être prêt
à réagir et appliquer les freins.
Pour de plus amples
renseignements, se reporter à
Conduite défensive 0 201.
251
La fonction FCA peut être
désactivée avec la commande au
volant FCA ou si le véhicule est
équipé du régulateur de vitesse
adaptatif (ACC), à travers la
personnalisation du véhicule. Se
reporter à la description de la
préparation de prévention
automatique des collisions, des
systèmes de collision/détection,
sous Personnalisation du véhicule
0 168.
Détection du véhicule
devant vous
Les avertissements du FCA
n'apparaissent pas si le système
FCA ne détecte pas de véhicule
roulant devant. Quand un véhicule
est détecté, l'indicateur de véhicule
devant apparaît en vert. Des
véhicules peuvent ne pas être
détectés dans les courbes, les
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
252
Conduite et fonctionnement
rampes de sorties d'autoroute ou les
cotes, en raison d'une mauvaise
visibilité; ou si un véhicule qui
précède est partiellement bloqué
par des piétons ou d'autres objets.
Le FCA ne détecte pas un autre
véhicule devant s'il ne se trouve pas
entièrement dans la même voie de
circulation.
Avertissement (Suite)
en bon état. Garder le pare-brise,
les phares et les capteurs FCA
propres et en bon état.
que le régulateur de vitesse
automatique soit désengagé lors du
déclenchement de l'alerte de
collision.
Alerte de talonnage
Alerte de collision
{ Avertissement
Le FCA ne fournit pas d'alerte
pour éviter une collision s'il ne
détecte pas un véhicule. Il peut
ne pas détecter un véhicule
roulant devant le capteur FCA est
masqué par de la saleté, de la
neige, de la glace ou si le
pare-brise est endommagé.
Il peut ne pas détecter un
véhicule sur les routes en pente
ou sinueuses ou dans des
conditions de visibilité limitée
telles que brouillard, pluie ou
neige ou si les phares ou le
pare-brise ne sont pas propres ou
(Suite)
L'indicateur de véhicule devant
s'affiche en orange quand vous
suivez un véhicule de trop près.
Lorsque votre véhicule s'approche
trop rapidement d'un autre véhicule
détecté, l'affichage FCA clignote sur
le pare-brise. De même, huit alertes
sonores aiguës retentissent
rapidement à partir de l'avant, ou les
deux côtés du siège à alerte de
sécurité vibrent à cinq reprises.
Lorsque cette alerte de collision se
déclenche, le système de freinage
anticipe le freinage du conducteur
pour qu'il soit activé plus
rapidement. Continuer à enfoncer la
pédale de frein selon les besoins de
la situation de conduite. Il se peut
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
Conduite et fonctionnement
Sélectionner le minutage de
l'alerte
La commande d'alerte de collision
est sur le volant de direction.
Appuyer sur [ pour régler la
synchronisation du FCA sur far
(loin), medium (moyen), near
(proche) ou off (arrêt). Une première
pression du bouton affiche le
réglage actuel de la commande sur
le centralisateur informatique de
bord (CIB). Des pressions
additionnelles du bouton changeront
ce réglage. Le réglage choisi
demeurera le même jusqu'à ce qu'il
soit changé et affectera le minutage
des fonctions d'alerte de collision et
d'alerte de talonnage. La minuterie
de ces deux alertes variera selon la
vitesse du véhicule. Plus la vitesse
du véhicule est rapide, plus l'alerte
se fera tôt. Considérer les
conditions de la circulation et les
conditions météorologiques lors de
la sélection de la minuterie de
l'alerte. La plage de minuteries
d'alerte pouvant être sélectionnées
peut ne pas être appropriée pour
tous les conducteurs et toutes les
conditions de conduite.
Si votre véhicule est équipé du
régulateur de vitesse adaptatif
(ACC), le changement du
paramétrage de temporisation FCA
modifie automatiquement le réglage
suivant l'écart (lointain, moyen ou
proche).
Indication de distance de
poursuite
La distance de suivi jusqu'à un
véhicule que vous suivez est
indiquée en temps de suivi en
secondes au centralisateur
253
informatique de bord (CIB). Se
reporter à Centralisateur
informatique de bord (CIB) 0 153.
Le temps de suivi minimum est de
0,5 seconde d'écart. En l'absence
de véhicule détecté à l'avant ou si le
véhicule à l'avant est hors de portée
du capteur, des tirets s'affichent.
Alertes inutiles
Le système d'alerte de collision
(FCA) peut émettre des alertes
inutiles en présence de véhicules
effectuant un virage, de véhicules
sur d'autres voies, d'objets qui ne
sont pas des véhicules et d'ombres.
Ces alertes sont normales et le
véhicule n'a pas besoin d'être
réparé.
Nettoyage du système
Si le système FCA ne semble pas
fonctionner correctement, le
nettoyage de l'extérieur du
pare-brise devant le rétroviseur et
de l'avant du véhicule, où se
trouvent les capteurs radar, peut
résoudre le problème.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
254
Conduite et fonctionnement
Système de freinage
automatique avant (FAB)
Si le véhicule est équipé du
régulateur de vitesse adaptatif
(ACC), il possède également le
FAB, qui comprend l'assistance au
freinage intelligent (IBA). Lorsque le
système détecte un véhicule devant
sur votre voie et qui roule dans le
même sens, avec lequel vous êtes
sur le point d'entrer en collision, il
peut augmenter le freinage ou
freiner automatiquement le véhicule.
Ceci permet d'éviter ou de réduire la
gravité des accidents en roulant en
marche avant. Selon la situation, le
véhicule peut freiner
automatiquement de façon modérée
ou brusque. Ce freinage
automatique avant ne peut se
produire que si un véhicule est
détecté. Ceci est indiqué par le
témoin FCA d'un véhicule devant
qui s'allume. Se reporter à Système
d'alerte de collision avant (FCA)
0 251.
Le système fonctionne lors de la
conduite avec un rapport de marche
avant engagé à une vitesse
comprise entre 10 km/h (6 mi/h) et
180 km/h (112 mi/h) pour détecter
les véhicules se déplaçant, ou entre
10 km/h (6 mi/h) et 55 km/h
(34 mi/h) pour détecter les véhicules
à l'arrêt. Il peut détecter les
véhicules jusqu'à environ 60 m
(197 pi).
Avertissement (Suite)
.
Détecter tous les véhicules,
notamment ceux avec une
remorque, des tracteurs,
des véhicules boueux, etc.
.
Détecter un véhicule
lorsque les intempéries
réduisent la visibilité,
comme dans le brouillard,
sous la pluie ou sous la
neige.
.
Détecter un véhicule devant
s'il est partiellement bloqué
par des piétons ou d'autres
objets.
{ Avertissement
Le FAB est une fonction
d'urgence de préparation aux
collisions qui n'est pas conçue
pour éviter les accidents. Ne pas
se fier au FAB pour freiner le
véhicule. Le FAB ne freine pas
hors de sa plage de vitesses de
fonctionnement et ne réagit
qu'aux véhicules détectés.
Le FAB peut ne pas :
. Détecter un véhicule roulant
devant sur des routes
sinueuses ou en pente.
(Suite)
La conduite nécessite une
attention complète et vous devez
toujours être prêt à intervenir et à
freiner et/ou braquer pour éviter
une collision.
Le FAB peut ralentir le véhicule
jusqu'à l'arrêt complet pour tenter
d'éviter une collision potentielle. Le
véhicule est uniquement immobilisé
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
Conduite et fonctionnement
brièvement. Une ferme pression sur
l'accélérateur relâche également
le FAB.
{ Avertissement
Le FAB peut automatiquement
freiner le véhicule de manière
brusque dans des situations
inattendues et non souhaitées.
Il peut réagir face à un véhicule
qui tourne devant vous, des
garde-fou, des panneaux de
signalisation et d'autres objets
immobiles. Pour neutraliser le
FAB, appuyer fermement sur la
pédale d'accélérateur, si votre
sécurité est assurée.
Assistance au freinage
intelligente (IBA)
L'IBA peut s'activer quand la pédale
de frein est actionnée rapidement
en apportant un surplus de
puissance au freinage, en fonction
de la vitesse d'approche et de la
distance avec un véhicule qui roule
devant vous.
Il est normal de ressentir de légères
pulsations de la pédale de frein ou
un mouvement de la pédale à ce
moment-là et il ne faut pas cesser
d'appuyer sur la pédale de frein,
selon les besoins. L'IBA se
désengage automatiquement
uniquement lorsque la pédale de
frein est relâchée.
{ Avertissement
L'IBA peut accroître le freinage
dans des situations où cela peut
ne pas être nécessaire. Vous
pourriez bloquer le flux de
circulation. Dans ce cas, retirer
le pied de la pédale de frein puis
réappuyer sur le frein en fonction
des besoins.
Le FAB et le IBA peuvent être
désactivés au moyen de la
personnalisation du véhicule. Se
reporter à l'information
« Préparation automatique à la
collision » dans « Collision/
Systèmes de détection » sous
Personnalisation du véhicule 0 168.
255
Avertissement d'angle
mort (SBZA)
Le système SBZA (option) est une
aide au changement de voie qui
permet au conducteur d'éviter des
collisions qui surviennent lorsque
des véhicules en mouvement dans
la zone latérale aveugle. Lorsqu'un
rapport de marche avant est engagé
sur le véhicule, l'affichage de
rétroviseur du côté gauche ou droit
s'allume si un véhicule se déplaçant
est détecté dans cette zone
aveugle. Si le feu de direction est
activé et qu'un véhicule est
également détecté de même côté,
l'affichage clignote pour un
avertissement supplémentaire de ne
pas changer de voie. Étant donné
que ce système fait partie du
système d'alerte de changement de
voie, lire le chapitre entier au sujet
de l'alerte de changement de voie
avant d'utiliser cette fonction.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
256
Conduite et fonctionnement
Alerte de changement de
voie (LCA)
Selon l'équipement, le système
d'avertissement de changement de
voie (LCA) est une aide au
changement de voie qui aide le
conducteur à éviter les accidents se
produisant, lors des changements
de voie, avec les véhicules qui se
déplacent dans les angles morts ou
se produisant avec les véhicules
venant de l'arrière qui s'approchent
rapidement de ces zones.
L'afficheur d'avertissement de
changement de voie (LCA) s'allume
sur le rétroviseur extérieur
correspondant et clignote si le
clignotant est activé.
Avertissement (Suite)
des alertes lors de changement
de voie, sous toutes les
conditions de conduite. La
prudence est de rigueur en
changement de voie au risque de
blessure, décès et dégâts au
véhicule. Avant de changer de
voie, toujours vérifier les
rétroviseurs, regarder par dessus
votre épaule et utiliser les feux de
changement de direction.
Le capteur LCA couvre une zone
d'environ une voie des deux côtés
du véhicule, soit 3,5 m (11 pi). La
hauteur de la zone est environ
comprise entre 0,5 m (1,5 pi) et 2 m
(6 pi) du sol. La zone d'alerte de
l'avertissement d'angle mort (SBZA)
commence environ au milieu du
véhicule et en arrière sur 5 m
(16 pi). Les conducteurs sont
également avertis de la rapidité du
véhicule en approche jusqu'à 70 m
(230 pi) derrière le véhicule.
Fonctionnement du système
{ Avertissement
Le système LCA n'alerte pas le
conducteur, de la présence de
véhicules à l'extérieur des zones
de détection du système,
de piétons, de cyclistes ou
d'animaux. Il ne peut pas délivrer
(Suite)
Zone de détection du LCA
1. Zone de détection du SBZA
2. Zone de détection du LCA
Le symbole du système LCA
s'allume dans les rétroviseurs
extérieurs lorsque le système
détecte un véhicule se déplaçant
dans la voie qui se trouve à côté de
l'angle mort ou qui s'approchent
rapidement de cette zone par
derrière. Un symbole LCA indique
qu'il pourrait être dangereux de
changer de voie. Avant d'effectuer
un changement de voie, vérifier
l'écran LCA et les rétroviseurs,
regarder par-dessus votre épaule et
utiliser les clignotants.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
Conduite et fonctionnement
Écran du
rétroviseur
gauche
Écran du
rétroviseur droit
Au démarrage du véhicule, les
écrans LCA des deux rétroviseurs
vont s'allumer un court instant de
façon à confirmer le bon
fonctionnement du système.
Lorsqu'un rapport de marche avant
est engagé sur le véhicule, l'écran
du rétroviseur gauche ou droit
s'éclaire si un véhicule se déplaçant
est détecté dans la prochaine voie
dans l'angle mort ou s'approche
rapidement de la zone. Si le
clignotant est activé dans la
direction d'un véhicule détecté, cet
écran se met à clignoter pour vous
avertir de ne pas changer de voie.
Le LCA peut être désactivé via la
personnalisation du véhicule. Voir
« Système de détection/collision »
sous Personnalisation du véhicule
0 168. Si le conducteur a désactivé
le LCA, les affichages de rétroviseur
LCA ne s'allument pas.
Si le système semble ne pas
fonctionner correctement
Le système LCA exige un peu de
conduite pour que le système
s'étalonne au rendement maximum.
Cet étalonnage survient plus
rapidement si le véhicule est conduit
sur une autoroute rectiligne
comportant des panneaux routiers
et des objets sur le bord de la route
(des rails de protection, des
barrières).
Les affichages LCA peuvent ne pas
fonctionner en dépassant
rapidement un véhicule ou en
présence d'un véhicule à l'arrêt. La
fonction LCA peut alerter au sujet
d'objets fixés au véhicule tels qu'un
vélo ou un objet qui s'étend vers
l'extérieur de chaque côté du
véhicule. Les objets fixés peuvent
également interférer avec la
257
détection des véhicules. Ceci est le
fonctionnement normal du système.
Le véhicule n'exige pas
d'intervention.
Le LCA peut ne pas toujours
signaler au conducteur les véhicules
situés dans la voie suivante, en
particulier par temps pluvieux ou en
conduisant sur des virages serrés.
Le système n'a pas besoin d'être
réparé. Il peut s'allumer à cause de
la présence de garde-fou, de
panneaux de signalisation, d'arbres,
de buissons et d'autres objets
immobiles. Cela fait partie du
fonctionnement normal du système,
il est inutile d'amener le véhicule à
l'atelier.
Le LCA peut ne pas fonctionner
lorsque les capteurs LCA des
angles droit ou gauche du
pare-chocs arrière sont couverts de
boue, de saleté, de neige, de glace,
de neige fondante ou en cas de
fortes pluies. Pour les instructions
de nettoyage, se reporter à la
description du « Lavage du
véhicule » sous Entretien extérieur
0 365. Si le centralisateur
informatique de bord affiche le
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
258
Conduite et fonctionnement
message de système non disponible
après avoir nettoyé les deux côtés
du véhicule en direction des coins
arrière, consulter votre
concessionnaire.
Si les affichages du LCA ne
s'allument pas quand des véhicules
se trouvent dans l'angle mort latéral
ou s'approchent rapidement de
cette zone et que le système est
propre, le système peut nécessiter
une réparation. Amener le véhicule
chez votre concessionnaire.
Lorsque le LCA est désactivé d'une
autre façon que par le conducteur,
l'option Lane Change Alert (Alerte
de changement de voie) en option
n'est pas disponible dans le menu
de personnalisation.
Informations de fréquence
radio
Voir Relevé de la radiofréquence
0 406.
Avertissement de
changement de
voie (LDW)
L'avertissement de sortie de voie
(LDW) peut aider à prévenir les
sorties de voie involontaires. Il peut
émettre une alerte si le véhicule
franchit un marquage de voie
détecté sans recours au clignotant
dans cette direction. Le LDW utilise
un capteur de caméra pour détecter
les marquages de voie à des
vitesses de 56 km/h (35 mi/h)
ou plus.
{ Avertissement
Le système LDW ne dirige pas le
véhicule. Le système LDW ne
peut pas :
. Fournir suffisamment de
temps pour éviter un
accident.
. Détecter les marquages de
voie dans des conditions
météorologiques ou la
(Suite)
Avertissement (Suite)
visibilité est mauvaise. Cela
peut se produire si le
pare-brise ou les phares
sont masqués par de la
saleté, de la neige ou de la
glace; s'ils ne sont pas en
bon état; ou si le soleil brille
directement dans la caméra.
.
Détecter les bordures de
route.
.
Détecter les marquages de
voie sur les routes
sinueuses ou vallonnées.
Si le LDW ne détecte des
marquages que d'un côté de la
route, il ne vous avertira que si
vous quittez la voie du côté où il a
détecté un marquage de voie.
Toujours vous concentrer sur la
route et maintenir une position
correcte du véhicule dans la voie,
sous peine de générer un risque
de dommages sur le véhicule, de
blessures ou de mort. Toujours
(Suite)
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
maintenir le pare-brise, les
phares, et les capteurs de la
caméra propre et en bon état. Ne
pas utiliser le LDW par mauvais
temps.
Fonctionnement du système
Le capteur de la caméra de
l'avertissement de changement de
voie (LDW) se trouve sur le
pare-brise devant le rétroviseur.
Pour activer et désactiver le LDW,
appuyer sur @ dans la cuve
centrale. Le témoin de contrôle
s'allume quand le LDW est actif.
Lorsque le LDW est activé, @ est
vert si le LDW est disponible pour
signaler un changement de voie.
Si le véhicule franchit un marquage
de voie détecté sans que le
clignotant n'ait été utilisé dans cette
direction, @ passe à l'orange et
clignote. Simultanément, trois
signaux sonores retentissent, ou le
siège du conducteur vibre à trois
reprises, du côté droit ou gauche,
selon la direction de la sortie
de voie.
Si le système semble ne pas
fonctionner correctement
Le système peut ne pas détecter les
voies aussi précisément en
présence de :
. Véhicules proches à l'avant.
.
Changements brusques de
luminosité, tel que lors de la
conduite dans des tunnels.
.
Routes escarpées.
Si le système LDW ne fonctionne
pas correctement lorsque les
marquages de voie sont bien
visibles, le nettoyage du pare-brise
peut en améliorer le
fonctionnement.
259
Les alertes de LDW peuvent être
provoquées par la présence de
traces, ombres portées, fissures sur
le revêtement de chaussée, de
marquages temporaires ou de
marquages de voie en construction,
ou d'autres imperfections de la
chaussée. Il s'agit d'un
fonctionnement normal du système;
le véhicule ne nécessite pas
d'entretien. Désactiver le LDW si
ces conditions perdurent.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
260
Conduite et fonctionnement
Charge
Charge par branchement
Cette section explique le processus
de charge de la batterie haute
tension. Ne pas laisser le véhicule
sous des températures extrêmes
pendant de longues périodes sans
qu'il ne roule ou ne soit branché.
Il est recommandé de brancher le
véhicule lorsque la température est
inférieure à 0 °C (32 °F) et
supérieure à 32 °C (90 °F) afin de
maximiser la durée de vie de la
batterie haute tension.
Lorsqu'on utilise une prise
électrique en 120 Volt c.a., il faut
environ 12,5 heures pour charger le
véhicule avec le réglage du courant
sur 12 Ampères c.a., ou 18 heures
avec le réglage du courant de 8
Ampères c.a. par défaut. Lorsqu'on
utilise une station de charge en 240
V, il faut environ cinq heures pour
charger le véhicule. La durée de
charge varie avec la température
extérieure. À basses températures,
une station de charge de puissance
plus élevée est recommandée afin
d'éviter les durées de charge
prolongées.
Il existe trois manières de
programmer la façon dont le
véhicule est chargé. Se reporter à
Charge programmable 0 142.
Par temps froid, de la glace
peut se former autour du volet
du port de charge. Éliminer la
glace avant de tenter d'ouvrir
ou de fermer le volet du port de
charge.
Le système de charge peut lancer
des ventilateurs et des pompes qui
produisent des bruits alors que le
contact est coupé. D'autres
claquements inattendus peuvent
être produits par des appareils
électriques utilisés pendant la
charge.
Lorsque le câble de charge est
branché au véhicule, le véhicule ne
peut pas être conduit.
Charge
Démarrer la charge
1. S'assurer que le véhicule est
stationné et que le contact est
coupé.
2. Appuyer sur le bord arrière du
port de charge et relâcher pour
ouvrir le volet.
3. Ouvrir le coffre, soulever le
recouvrement du plancher de
chargement du côté gauche et
retirer le cordon de
chargement. Tirer la poignée
du cordon de chargement vers
le haut pour débloquer. La
fiche du véhicule est rangée
comme illustré.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
Conduite et fonctionnement
4. Brancher le cordon de charge
dans la prise électrique. Se
reporter à Exigences
électriques pour la charge de la
batterie 0 268. Vérifier l'état du
cordon de charge. Se reporter
au guide d'utilisation du cordon
de charge. Se reporter à Câble
de charge 0 266. Sélectionner
le niveau de charge approprié
à l'aide de l'écran « Préférence
de limite de charge ». Se
reporter à « Sélection de la
limite de charge » sous Charge
programmable 0 142.
5. Brancher la fiche du câble de
charge du véhicule dans la
prise de charge du véhicule.
Vérifier que l'indicateur d'état
de charge s'allume en haut du
tableau de bord et l'avertisseur
sonore retentit. Se reporter à
Retour d'information sur l'état
de charge 0 262.
Alerte de vol du cordon de
chargement
Ce véhicule est équipé du système
d'alerte de vol du cordon de
chargement. Pour activer cette
fonction, voir « Alerte de vol du
cordon de chargement » dans
Personnalisation du véhicule 0 168.
Le système peut être armé et
désarmé à l'aide de la fonction de
verrouillage de porte de l'émetteur
de télédéverrouillage (RKE).
Terminer la charge
1. Déverrouiller le véhicule à
l'aide de l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE) pour
désarmer l'alarme antivol de
câble de charge si elle est
armée.
261
2. Débrancher la fiche du cordon
de chargement du véhicule.
3. Fermer le volet du port de
charge en appuyant fermement
sur le bord arrière de la surface
du volet.
4. Débrancher le câble de charge
de la prise électrique.
5. Placer le cordon de charge
dans le compartiment de
rangement.
Annulation de charge
différée
Pour annuler temporairement une
charge différée, débrancher le câble
de charge de la prise de charge
puis le rebrancher dans les
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
262
Conduite et fonctionnement
cinq secondes. Un coup
d'avertisseur sonore retentit et la
charge commence immédiatement.
Pour annuler une annulation
temporaire, débrancher le câble de
charge, attendre 10 secondes puis
rebrancher le câble de charge.
Deux coups d'avertisseur sonore
retentissent et la charge est
différée.
Se reporter à Charge programmable
0 142 pour les options de
programmation de charge avancée.
Certaines lois locales limitant
l'utilisation des feux colorés sur les
routes publiques peuvent
s'appliquer au retour d'information
de l'état de charge des OSRVM.
Pour désactiver le témoin de charge
des OSRVM, voir « Retour
d'information sur l'état de charge »
dans Personnalisation du véhicule
0 168.
Témoin d'état de charge du
tableau de bord (CSI)
Retour d'information sur
l'état de charge
Le véhicule offre deux méthodes de
surveillance de l'état de charge de
la batterie haute tension. Le témoin
d'état de charge (CSI) du tableau de
bord se trouve au centre du tableau
de bord, près du pare-brise. Les
témoins des rétroviseurs extérieurs
(OSRVM) sont également utilisés
pour surveiller l'état de chargement.
Lorsque le véhicule est branché et
que son contact est coupé, le CSI
indique :
.
Vert fixe - le véhicule est
branché. La batterie n'est pas
complètement chargée. La
batterie est en charge.
.
Vert clignotant long - le véhicule
est branché. La batterie n'est
pas complètement chargée. La
charge de la batterie est
différée.
.
Vert clignotant court - le véhicule
est branché. La batterie est
complètement chargée.
.
Jaune fixe – le véhicule est
branché. Il est normal que le CSI
passe au jaune quelques
secondes après le branchement
d'un câble de charge
compatible. Le jaune fixe peut
être prolongé selon la
température du véhicule et en
présence d'une interruption
totale de service via OnStar. Se
reporter à Interruption de service
de la charge 0 267. Cela peut
également indiquer que le
système de charge a détecté
une défaillance et qu'il ne
charge pas la batterie. Se
reporter à « Indicateurs d'état du
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
Conduite et fonctionnement
câble de charge » dans le
manuel d'utilisation du câble de
charge.
Le système peut réguler
thermiquement la batterie au cours
des états précédents, exigeant que
de l'énergie électrique soit
transférée au véhicule.
Si le véhicule est branché et le
contact mis, le CSI sera vert fixe.
C'est également le cas lors d'un
démarrage à distance si le véhicule
est branché.
Si le véhicule est branché et que le
CSI est désactivé, une interruption
de service totale via OnStar ou une
défaillance de charge a été
détectée. Se reporter à Interruption
de service de la charge 0 267 ou
« Indicateurs d'état du câble de
charge » dans le manuel d'utilisation
du câble de charge.
Ce tableau indique l'information en
retour du véhicule lorsque le câble
de charge est branché.
263
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
264
Conduite et fonctionnement
Indicateur d'état de
charge
Son
Action/raison
Vert fixe
Un coup d'avertisseur sonore
La charge a commencée.
Vert clignotant long
Deux coups d'avertisseur sonore
La charge est différée par la Charge
programmable ou, si l'équipement du
véhicule le permet, par une interruption de
service totale via OnStar. La charge
commencera plus tard. Voir Interruption de
service de la charge 0 267.
Vert clignotant court
None (aucun)
La charge est terminée.
Jaune (au moment du
branchement)
None (aucun)
Le cordon de charge est en ordre et le
véhicule n'est pas encore en charge.
Jaune (pendant une
période prolongée
après le branchement)
None (aucun)
Le cordon de charge est en ordre mais le
véhicule n'est pas en charge. Ceci peut être
dû à la température du véhicule ou à une
interruption de service totale via OnStar, et
la charge commencera plus tard. Voir
Interruption de service de la charge 0 267
ou Témoin d'anomalie (Vérifier le témoin du
moteur) 0 131.
Vert fixe
Deux coups d'avertisseur sonore
Le véhicule charge mais un laps de temps
s'écoule avant la fin de la charge.
Vert fixe ou vert
clignotant long
Quatre coups d'avertisseur sonore
Temps insuffisant pour une charge
complète à l'heure du départ à cause d'une
préférence de tarif.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
Conduite et fonctionnement
Indicateur d'état de
charge
Aucun (au moment du
branchement)
Son
265
Action/raison
None (aucun)
Vérifier le branchement du câble de charge.
Aucun (après avoir
None (aucun)
constaté une indication
CSI verte ou jaune)
Vérifier le branchement du câble de charge.
Si le branchement est correct, ceci peut
être dû à une interruption de service totale
via OnStar et la charge commencera plus
tard. Voir Interruption de service de la
charge 0 267 ou Témoin d'anomalie
(Vérifier le témoin du moteur) 0 131.
None (aucun)
Le courant électrique a été interrompu
avant que la charge soit complète.
Coups d'avertisseur sonore répétés
Pour désactiver cette fonction, voir « Alerte
de perte de puissance de charge » dans
Personnalisation du véhicule 0 168.
Pour arrêter cette alerte, effectuer une des
opérations suivantes :
. Débrancher le câble de charge.
.
.
K sur l'émetteur RKE.
Appuyer sur 7 et le maintenir enfoncé,
Appuyer sur
sur l'émetteur RKE, appuyer à nouveau
pour arrêter l'alarme d'urgence.
.
Appuyer sur le rembourrage de
l'avertisseur sonore.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
266
Conduite et fonctionnement
Témoin d'état de charge de
rétroviseur extérieur (OSRVM)
.
Clignotement lent - La batterie
est en charge. Le chargement
de la batterie est presque
terminé.
.
Hors fonction - Pas de
chargement.
raccordements et dispositifs de
protection) pour un usage
intensif à une charge continue
de 12 Ampères.
.
Les prises électriques peuvent
s'user lorsqu'elles sont utilisées
normalement ou s'endommager
avec le temps, ce qui les rend
inutilisables pour charger un
véhicule électrique.
.
Vérifier la prise/fiche électrique
pendant la charge et interrompre
l'utilisation si la prise/fiche est
chaude, puis faire réparer la
prise électrique par un
électricien qualifié.
.
À l'extérieur, brancher sur une
prise électrique étanche.
.
Monter le cordon de charge pour
réduire la tension sur la prise/
fiche électrique.
Câble de charge
Voir Relevé de la radiofréquence
0 406.
Les rétroviseurs extérieurs sont
équipés de témoins lumineux verts
utilisés pour indiquer l'état de
charge du système de batterie
haute tension. Les indications du
témoin de charge (CSI) de l'OSRVM
sont les suivantes :
. Vert fixe - La batterie est en
charge et le chargement n'a pas
encore atteint la moitié.
. Clignotement rapide - La batterie
est en charge. Le chargement
de la batterie a dépassé la
moitié.
Un câble portable utilisé pour
charger la batterie haute tension du
véhicule est entreposé sous le
recouvrement du plancher de
support de charge dans le coffre.
Informations importantes
concernant la charge électrique
portative d'un véhicule
. La charge d'un véhicule
électrique peut surcharger
davantage le circuit électrique
d'un bâtiment qu'un appareil
ménager classique.
. Avant de brancher sur une prise
électrique, faire inspecter et
vérifier le circuit électrique par
un électricien qualifié (prise
électrique, câblage,
{ Avertissement
Une utilisation incorrecte de
cordons de charge portative d'un
véhicule électrique peut
(Suite)
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
provoquer un incendie, un choc
électrique ou des brûlures, et
peut provoquer des dégâts
matériels, des blessures graves,
voire la mort.
. Ne pas utiliser de rallonges,
de multi-prises, de
répartiteurs, d'adaptateurs
de mise à la terre, de
dispositifs de protection
contre les surtensions ou
d'appareils similaires.
. Ne pas utiliser une prise
électrique usée ou
endommagée, ou une prise
qui ne maintient pas
fermement la fiche en place.
. Ne pas utiliser une prise
électrique qui n'est pas
correctement raccordée à la
terre.
. Ne pas utiliser une prise
électrique située sur un
circuit avec d'autres
charges électriques.
Se reporter au guide d'utilisation du
cordon de charge.
Indicateurs d'état de câble de
charge
Se reporter à « Indicateurs d'état de
câble de charge » dans le guide
d'utilisation du cordon de charge.
Sélection du niveau de charge
La sélection du niveau de charge
peut s'effectuer à l'aide de l'écran
Préférence de limite de charge. Se
reporter à « Sélection de la limite de
charge » sous Charge
programmable 0 142.
{ Avertissement
L'utilisation d'un niveau de charge
supérieur à la capacité du circuit
ou de la prise électrique peut
provoquer un incendie ou
endommager le circuit électrique.
Utiliser le niveau de charge le
plus faible jusqu'à ce qu'un
électricien compétent ait inspecté
la capacité du circuit électrique.
(Suite)
267
Avertissement (Suite)
Utiliser le niveau de charge le
plus faible si la capacité du circuit
ou de la prise électrique n'est pas
connue.
Interruption de service de
la charge
Si un chargeur en courant alternatif
est utilisé, ce véhicule répond aux
demandes à distance émises par le
système OnStar pour limiter ou
bloquer complètement l'utilisation du
réseau électrique pendant de
brèves périodes. Une interruption de
service de la charge peut
augmenter la durée de charge en
courant alternatif du véhicule, mais
n'affecte pas la durée de charge en
courant continu.
Lorsque le réseau électrique est
complètement bloqué, le véhicule
diffère la charge jusqu'à ce que
l'interruption de service a expiré. Le
véhicule doit rester branché de
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
268
Conduite et fonctionnement
sorte que le véhicule puisse
reprendre automatiquement la
charge.
2. Vérifier que le disjoncteur de la
station de charge n'a pas été
déclenché.
Le passage au mode de charge
immédiat ou l'annulation de charge
différée ne modifiera pas
l'interruption de service.
3. Brancher le cordon de charge
portable dans la prise murale,
vérifier que le voyant lumineux
du cordon de charge est vert,
et le raccorder au véhicule. Se
reporter à Câble de charge
0 266.
Une fenêtre contextuelle s'affiche à
l'écran du bloc central durant le
cycle de clé suivant toute
interruption de service. Se reporter
à « Fenêtre contextuelle de charge
interrompue ou neutralisée » sous
Charge programmable 0 142.
Un message s'affiche sur le groupe
d'instruments indiquant qu'une
interruption de service a eu lieu. Se
reporter à Groupe d'instruments
0 121.
Recherche de panne sur une
station de charge
Si le véhicule ne se charge pas
après avoir été branché à une
station de charge résidentielle de
240 volts :
1. Vérifier que le mode de charge
est réglé sur Immédiate.
4. Si le véhicule se charge avec
le cordon de charge portable, il
se peut que la station de
charge soit défaillante. Essayer
de charger le véhicule avec
une station de charge de 240
volts différente, telle qu'une
une station publique. Si les
deux tentatives chargent le
véhicule, contacter le fabricant
de la station de charge.
Exigences électriques
pour la charge de la
batterie
Le véhicule peut être chargé avec la
plupart des équipements standards
de charge de véhicules en
conformité avec une ou plusieurs
des normes suivantes :
. SAE J1772
.
SAE J2847–2
.
IEC 61851-1
.
IEC 61851-22
.
IEC 61851-23
.
IEC 61851-24
.
IEC 62196-1
.
IEC 62196-2
.
IEC 62196-3
.
ISO 15118
Les exigences minimales pour les
circuits utilisés pour charger ce
véhicule sont :
. 120 V/15 A
.
240 V/20 A
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
Conduite et fonctionnement
Un équipement de charge avec une
capacité d'au moins 240 V/20 A
fournit la durée de charge la plus
rapide et la meilleure efficacité de
charge pour recharger la batterie
haute tension. Les circuits de 240 V/
40 A offrent plus de souplesse pour
les besoins de charge des véhicules
futurs. Toujours suivre les
instructions d'installation de
l'équipement de charge. Contactez
votre concessionnaire pour plus
d'informations.
Carburant
Utiliser le carburant qui convient est
une partie importante de l'entretien
correct de ce véhicule. Aux
États-Unis et au Canada, pour vous
aider à garder le moteur propre et
préserver ses performances, nous
vous recommandons les essences
TOP TIER Detergent. Se reporter
au site www.toptiergas.com pour
une liste des essences TOP TIER
Detergent.
Attention
Ne pas utiliser de groupe
électrogène portable ou fixe pour
charger le véhicule. Cela pourrait
endommager le système de
charge véhicule. Charger le
véhicule uniquement avec du
courant du réseau.
269
d'indice d'octane inférieur à 91, un
endommagement du moteur peut en
résulter et peut annuler la garantie.
Si d'importants cognements
s'entendent en utilisant l'essence au
taux d'octane 91 ou plus, le moteur
doit être réparé.
Utilisation de carburants
saisonniers
Utiliser les carburants d'été et
d'hiver pendant la saison
appropriée. L'industrie des
carburants modifie automatiquement
le carburant pour la saison
appropriée. Si le carburant devait
être conservé dans le réservoir du
véhicule pendant de longues
périodes, la conduite ou le
démarrage pourraient être affectées.
Conduire le véhicule jusqu'à ce que
le niveau de carburant baisse à la
moitié du réservoir ou moins, faire
ensuite le plein avec le carburant de
saison en cours.
Carburants interdits
Utiliser de l'essence sans plomb
respectant les spécifications D4814
de l'ASTM d'un indice d'octane
affiché de 91 ou supérieur. En cas
Des essences contenant des
composés oxygénés, comme l'éther
et l'éthanol, ainsi que des essences
reformulées sont disponibles dans
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
270
Conduite et fonctionnement
certaines villes. Si ces essences
sont conformes aux spécifications
décrites précédemment, elles
peuvent être utilisées. Toutefois, le
carburant E85 (85% d'éthanol) et
les autres carburants contenant plus
de 15% d'éthanol ne peuvent être
utilisés que dans les véhicules à
carburant FlexFuel (mixte).
Attention
Ne pas utiliser de carburant
contenant du méthanol. Celui-ci
peut corroder les pièces
métalliques du système
d'alimentation et détériorer
les pièces de plastique et de
caoutchouc. Ces dégâts ne sont
pas couverts par votre garantie.
Certains carburants, principalement
les carburants de compétition à
indice d'octane élevé, peuvent
contenir un additif d'amélioration de
l'indice d'octane appelé
méthylcyclopentadiényl manganèse
tricarbonyl (MMT). Ne pas utiliser de
carburants et/ou d'additifs pour
carburants avec MMT car ils
peuvent réduire la durée de vie des
bougies d'allumage et nuire au
rendement du système de contrôle
des émissions. Le témoin de
dysfonctionnement peut s'allumer.
Dans ce cas, consultez votre
concessionnaire pour une
intervention.
Exigences de carburant Californie
Si le véhicule est conforme aux
normes d'émission automobile de la
Californie, il est conçu pour
fonctionner avec les carburants qui
satisfont à ces normes. Voir
l'étiquette de dispositif antipollution
sous le capot. Il se peut que votre
état ou province ait adopté ces
normes californiennes, mais que ce
carburant n'y soit pas offert. Le
véhicule fonctionnera tout de même
de façon satisfaisante avec les
carburants conformes aux
exigences fédérales, mais le
rendement de votre système
antipollution en sera peut-être
réduit. Le témoin d'anomalie peut
s'allumer et le véhicule peut
échouer lors d'une vérification
antipollution. Se reporter à la
rubrique Témoin d'anomalie (Vérifier
le témoin du moteur) 0 131. Dans
ce cas, consulter votre
concessionnaire pour le diagnostic.
Si le type de carburant utilisé est la
cause du mauvais fonctionnement
du véhicule, les réparations
nécessaires peuvent ne pas être
couvertes par la garantie.
Carburants dans les pays
étrangers
Si vous prévoyez de voyager dans
des pays en dehors des États-Unis
ou du Canada, le carburant correct
peut se trouver difficilement. Vérifier
les clubs automobiles régionaux ou
les sites Web des marques de
distribution de carburant pour les
disponibilités dans le pays de
destination. Ne jamais utiliser de
carburant au plomb ni de carburant
contenant du méthanol, du
manganèse ni aucun autre
carburant non recommandé. De
coûteuses réparations peuvent faire
suite à l'utilisation d'un carburant
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
Conduite et fonctionnement
incorrect et elles ne sont pas
couvertes par la garantie du
véhicule.
Additifs de carburant
Pour maintenir la propreté des
circuits d'alimentation en carburant,
l'essence TOP TIER Detergent est
recommandée. Se reporter à
Carburant 0 269.
Si l'essence TOP TIER Detergent
est indisponible, un flacon de Fuel
System Treatment PLUS ajouté au
détergent à carburant à changement
d'huile moteur peut aider. Fuel
System Treatment PLUS est le seul
additif d'essence recommandé par
General Motors. Il est disponible
chez votre concessionnaire.
Remplissage du réservoir
{ Avertissement
Les vapeurs de carburant et les
incendies causés par le carburant
brûlent violemment et peuvent
causer des blessures ou la mort.
. Afin d'éviter des blessures à
vous-même et aux autres,
suivre toutes les instructions
sur l'îlot des pompes de la
station service.
. Éteindre votre moteur
pendant que vous faites le
plein.
. Tenir à l'écart du carburant
les étincelles, les flammes
ou les accessoires de
fumeur.
. Ne pas laisser la pompe
sans surveillance.
. Ne pas utiliser de téléphone
cellulaire en faisant le plein.
(Suite)
271
Avertissement (Suite)
.
Ne pas retourner dans le
véhicule pendant l'appoint
de carburant.
.
Tenir les enfants éloignés
de la pompe à carburant et
ne jamais laisser des
enfants faire le plein de
carburant.
.
Du carburant peut être
projeté à l'extérieur du
réservoir si le bouchon est
retiré trop rapidement. Cette
projection peut se produire
si le réservoir est presque
plein, particulièrement par
temps chaud. Ouvrir le
bouchon du réservoir de
carburant lentement et
attendre que le sifflement
s'arrête avant de dévisser
complètement le bouchon.
Le circuit d'alimentation en
carburant de ce véhicule exige une
procédure d'appoint en carburant
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
272
Conduite et fonctionnement
30 minutes, appuyez à
nouveau sur le bouton du volet
de carburant.
afin de contrôler les vapeurs de
carburant. Pour faire le plein du
véhicule :
4. Après le remplissage, remettre
le bouchon en place en le
tournant dans le sens horaire
jusqu'au déclic. Fermer le volet
de carburant.
1. Appuyer sur le bouton du volet
de carburant sur la porte
conducteur pendant
une seconde. Le message
ATTENDRE POUR FAIRE LE
PLEIN s'affiche au
centralisateur informatique
de bord.
2. Quand le message VÉHICULE
PRÊT POUR CARBUR.
s'affiche, le volet de carburant
du côté passager se
déverrouille. Pour ouvrir le
volet de carburant, appuyer
brièvement sur le centre du
bord arrière du volet.
3. Tourner le bouchon de
carburant dans le sens
antihoraire pour le retirer.
Pendant le remplissage,
accrocher la sangle du
bouchon au crochet de la face
interne du volet de carburant.
Terminer le remplissage moins
de 30 minutes suivant la
pression sur le bouton de volet
de carburant de la porte du
conducteur. En cas de
remplissage après plus de
{ Avertissement
Un débordement du réservoir de
carburant de plus de trois clics
sur le pistolet de distribution peut
provoquer :
.
Des problèmes de
rendement du véhicule,
avec le calage du moteur et
des dégâts au circuit
d'alimentation.
.
Des déversements de
carburant.
.
Des risques d'incendie de
carburant.
Ne pas remplir le réservoir à ras
bord ou de façon excessive.
Attendre quelques secondes avant
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
Conduite et fonctionnement
de retirer le pistolet, et éliminer au
plus vite le carburant des surfaces
peintes. Se reporter à Entretien
extérieur 0 365.
{ Avertissement
Si un feu se déclare pendant que
vous ravitaillez en carburant, ne
pas retirer le pistolet. Arrêter le
débit de carburant en coupant la
pompe ou prévenir le préposé du
poste d'essence. Quitter
immédiatement la zone.
Attention
Si un nouveau bouchon de
réservoir de carburant est
nécessaire, en obtenir un du type
approprié chez votre
concessionnaire. Un bouchon
inapproprié risque de ne pas
s'adapter correctement, entraîner
l'allumage du témoin de panne et
endommager le réservoir de
(Suite)
Attention (Suite)
273
Avertissement (Suite)
carburant ainsi que le dispositif
antipollution. Se reporter à
Témoin d'anomalie (Vérifier le
témoin du moteur) 0 131.
.
Retirer le conteneur du
véhicule, du coffre ou de la
boîte de la camionnette
avant d'effectuer
remplissage.
Remplissage d'un bidon
de carburant
.
Placer le conteneur sur
le sol.
.
Mettre la buse à l'intérieur
de l'orifice de remplissage
du contenant avant de
déverser le carburant et la
garder en contact avec
l'orifice de remplissage
jusqu'à ce que le
remplissage soit terminé.
.
Ne pas remplir le conteneur
à plus de 95% afin de
permettre la dilatation.
.
Ne pas fumer ni mettre feu
à des allumettes ni utiliser
de briquet pendant le
pompage du carburant.
(Suite)
{ Avertissement
Le fait de remplir un contenant de
carburant portable pendant qu'il
se trouve dans le véhicule peut
entraîner la formation de vapeurs
de carburant, qui peuvent
s'enflammer en raison de
l'électricité statique ou d'un autre
moyen. Vous ou toute autre
personne pourriez être gravement
brûlé et le véhicule endommagé.
Toujours :
. Utiliser des contenant de
carburant homologué.
(Suite)
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
274
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
.
Éviter d'utiliser des
téléphones cellulaires ou
d'autres appareils
électroniques.
Traction de remorque
Conversions et ajouts
Généralités au sujet du
remorquage
Équipement électrique
complémentaire
Le véhicule n'a pas été conçu pour
tracter une remorque ou un autre
véhicule.
Pour des informations relatives à la
traction d'un véhicule en panne, se
reporter à Remorquage du véhicule
0 361. Pour des informations
relatives à la traction du véhicule
derrière un autre véhicule, comme
une autocaravane, se reporter à
Remorquage d'un véhicule de loisirs
0 363.
{ Avertissement
Le connecteur de liaison de
données (DLC) sert à l'entretien
du véhicule et aux essais
d'inspection/maintenance des
émissions. Se reporter à Témoin
d'anomalie (Vérifier le témoin du
moteur) 0 131. Un dispositif
raccordé au Connecteur de
liaison de données (DLC)—
comme un dispositif de parc
après-vente ou de suivi du
comportement du conducteur—
peut perturber les systèmes du
véhicule. Ceci peut affecter le
fonctionnement du véhicule et
provoquer un accident. Ces
dispositifs peuvent également
accéder aux informations
enregistrées dans les systèmes
du véhicule.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
Conduite et fonctionnement
Attention
Certains équipements électriques
peuvent endommager le véhicule
ou entraîner la défaillance d'un
composant. Ces dommages ne
sont pas couverts par la garantie.
Veuillez toujours vérifier auprès
concessionnaire avant d'ajouter
de l'équipement électrique.
Un équipement après-vente peut
décharger la batterie 12 V même si
votre véhicule ne fonctionne pas.
Si un équipement électrique est
ajouté, il ne doit être connecté
qu'avec les prises électriques
accessoires. La puissance
maximale qui peut être fournie par
une prise électrique accessoire ou
répartie sur toutes les prises
électriques est de 200 watts ou 15
ampères. Si l'on dépasse 200 watts
ou 15 ampères, le fonctionnement
du véhicule peut être irrégulier. Se
reporter à Prises de courant 0 118.
275
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
276
Entretien du véhicule
Entretien du
véhicule
Informations générales
Informations générales . . . . . . .
Avertissement sur proposition
65 - Californie . . . . . . . . . . . . . . .
Exigences en matière de
matériaux au perchlorate Californie . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Accessoires et
modifications . . . . . . . . . . . . . . . .
Levage du véhicule . . . . . . . . . . .
277
278
278
278
279
Vérifications du véhicule
Entretien par le propriétaire . . . 281
Capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 282
Aperçu du compartiment
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 284
Huile à moteur . . . . . . . . . . . . . . . . 285
Indicateur d'usure d'huile à
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 288
Filtre à air du moteur . . . . . . . . . 289
Système de refroidissement
(moteur) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 291
Circuit de refroidissement de la
batterie haute tension . . . . . . . 292
Circuit de refroidissement des
modules électroniques
d'alimentation et de
chargeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Liquide de refroidissement . . . .
Surchauffe du moteur . . . . . . . . .
Liquide lave-glace . . . . . . . . . . . .
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Huile frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Batterie - Amérique
du Nord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vérification du fonctionnement
de la commande de
verrouillage de changement
de rapport de l'unité
d'entraînement électrique . . .
Stationnement : vérification du
frein et du mécanisme de
stationnement (P) . . . . . . . . . . .
Remplacement du balai
d'essuie-glace . . . . . . . . . . . . . . .
Feu de la plaque
d'immatriculation . . . . . . . . . . . . 307
Ampoules de rechange . . . . . . . 307
293
294
297
297
298
299
301
303
Réseau électrique
Dispositifs à tension élevée et
Câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Système électrique :
surcharge . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bloc-fusibles de compartiment
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bloc-fusibles du tableau de
bord (côté gauche) . . . . . . . . . .
Bloc-fusibles du tableau de
bord (côté droit) . . . . . . . . . . . . .
Bloc-fusibles de coffre . . . . . . . .
308
308
309
313
316
318
Roues et pneus
304
304
Réglage des phares
Réglage des phares . . . . . . . . . . 305
Remplacement des ampoules
Remplacement des
ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 306
Éclairage par diode . . . . . . . . . . . 306
Feux de recul . . . . . . . . . . . . . . . . . 306
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pneus toute saison . . . . . . . . . . .
Pneus d'hiver . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pneus d'été . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Étiquette sur paroi latérale
du pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Désignations des pneus . . . . . .
Terminologie et définitions
de pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pression des pneus . . . . . . . . . .
Système de surveillance de la
pression des pneus . . . . . . . . .
322
323
323
324
324
326
327
329
331
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
Entretien du véhicule
Fonctionnement du dispositif
de surveillance de la pression
de pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 332
Inspection des pneus . . . . . . . . . 336
Permutation des pneus . . . . . . . 336
Quand faut-il remplacer les
pneus? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 337
Achat de pneus neufs . . . . . . . . 338
Pneus et roues de dimensions
variées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 340
Classification uniforme de la
qualité des pneus . . . . . . . . . . . 341
Réglage de la géométrie et
équilibrage des pneus . . . . . . . 342
Remplacement de roue . . . . . . . 343
Chaînes à neige . . . . . . . . . . . . . . 344
Au cas d'un pneu à plat . . . . . . 345
Nécessaire de compresseur et
enduit d'étanchéité . . . . . . . . . . 346
Entreposage du nécessaire de
compresseur et d'enduit
d'étanchéité pour pneu . . . . . . 353
Démarrage avec batterie
auxiliaire
Démarrage avec batterie
d'appoint - Amérique
du Nord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 354
Remorquage du véhicule
Remorquage du véhicule . . . . . 361
Remorquage d'un véhicule
récréatif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 363
Entretien de l'apparence
Soin extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . 365
Soin intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . 371
Tapis de plancher . . . . . . . . . . . . . 374
277
Informations
générales
Pour tous vos besoins d'entretien et
de pièces, s'adresser à votre
concessionnaire. Celui-ci vous
fournira des pièces GM d'origine et
vous bénéficierez de l'assistance de
personnes formées et soutenues
par GM.
Les pièces d'origine GM portent
l'une de ces marques :
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
278
Entretien du véhicule
Avertissement sur
proposition 65 - Californie
AVERTISSEMENT : La plupart des
véhicules, y compris celui-ci,
comportent et/ou émettent des
produits ou émanations chimiques
dont il a été prouvé en Californie
qu'ils peuvent provoquer le cancer,
des anomalies congénitales ou des
troubles des fonctions
reproductrices. L'échappement du
moteur, ainsi que de nombreux
systèmes et pièces, de nombreux
liquides et certains sous-produits
dus à l'usure des composants
contiennent et/ou émettent ces
produits chimiques.
Se reporter à Batterie - Amérique du
Nord 0 301 et Démarrage avec
batterie d'appoint - Amérique du
Nord 0 354.
Exigences en matière de
matériaux au perchlorate
- Californie
Certains types d'équipements
automobiles, tels que les
déclencheurs de sacs gonflables,
les prétendeurs de ceintures de
sécurité et les piles au lithium des
émetteurs de télédéverrouillage,
peuvent contenir du perchlorate.
Des précautions de manipulation
spéciales sont requises. Pour de
plus amples informations, consulter
le site www.dtsc.ca.gov/
hazardouswaste/perchlorate.
Accessoires et
modifications
L'ajout d'accessoires autres que
ceux de concessionnaire ou les
modifications du véhicule peuvent
affecter les performances et la
sécurité du véhicule, notamment, le
sac gonflable, le freinage, la
stabilité, la conduite et la
maniabilité, les systèmes
d'émissions, l'aérodynamisme, la
durabilité et les systèmes
électroniques tels que les freins
antiblocage, la commande de
traction asservie et la commande de
stabilité. Ces accessoires ou
modifications pourraient même
entraîner des dysfonctionnements
ou des dommages qui ne seraient
pas couverts par la garantie du
véhicule.
Les dommages aux composants du
véhicule résultant de modifications
ou de l'installation ou de l'utilisation
de pièces non certifiées par GM, y
compris des modifications de
modules de commande ou de
logiciels, ne sont pas couverts par
la garantie du véhicule et peuvent
affecter la couverture de garantie
restante des pièces en cause.
Les accessoires GM sont conçus
pour compléter et fonctionner avec
les autres systèmes du véhicule. Se
reporter à votre concessionnaire
pour faire installer les accessoires
GM d'origine par un technicien du
concessionnaire.
Se reporter également à Ajout
d'équipement à un véhicule équipé
de sacs gonflables 0 87.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
Entretien du véhicule
Levage du véhicule
Avertissement (Suite)
Soulever le véhicule à l'aide d'un
appareil de levage à bras avant à
trois niveaux avec uniquement des
adaptateurs de 3 pouces. Un cric de
service peut également être utilisé.
Choisir un sol horizontal pour
lever votre véhicule. Voici
comment éviter le déplacement
du véhicule :
1. Serrer fermement le frein de
stationnement.
Attention
Un levage incorrect du véhicule
peut l'endommager. Les
réparations coûteuses qui
s'ensuivraient ne sont pas
couvertes par la garantie.
Levage du véhicule au moyen
d'un palan
Soulever le véhicule avec un
appareil de levage à bras avant à
trois niveaux, en utilisant les quatre
points de levage simultanément.
Consulter le concessionnaire et le
manuel d'entretien.
279
2. Mettre le levier de vitesses
en position de
stationnement (P).
Vous pouvez accéder aux points de
levage avant de chaque côté du
véhicule, derrière les pneus avant.
Les points de levage arrière sont
accessibles de chaque côté du
véhicule, devant les roues arrière.
Levage du véhicule au moyen
d'un cric d'atelier
{ Avertissement
Le levage d'un véhicule peut
blesser. En quittant le cric, le
véhicule peut vous écraser ou
écraser une autre personne.
(Suite)
3. Arrêter le véhicule.
Pour être encore plus certain
d'immobiliser le véhicule, vous
pouvez placer des cales devant
et derrière les roues.
{ Avertissement
Il est dangereux de se placer
sous un véhicule mis sur cric.
Si le véhicule quitte le cric, vous
risquez de graves blessures,
(Suite)
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
280
Entretien du véhicule
Avertissement (Suite)
voire le décès. Ne jamais se
placer sous un véhicule soutenu
uniquement par un cric.
{ Avertissement
Le cric doit être placé
correctement lors du levage du
véhicule au risque d'endommager
le véhicule ou de le faire tomber
et de causer des blessures à
vous-même ou aux autres.
Attention
Un levage incorrect du véhicule
peut causer des dégâts et
entraîner des réparations
coûteuses qui ne sont pas
couvertes par la garantie. Pour un
levage correct, adopter cette
méthode. Pour plus d'information,
consulter votre concessionnaire
et le manuel de réparation.
En levant le véhicule par l'arrière,
placer le cric d'atelier directement
sous l'une des cuvettes de ressort.
Si vous utilisez un cric pour
soulever le véhicule, suivre les
instructions accompagnant le cric et
s'assurer d'utiliser les points de
levage appropriés pour éviter
d'endommager le véhicule.
Il existe quatre points de levage du
véhicule au moyen d'un cric
d'atelier.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
Entretien du véhicule
En levant le véhicule par l'avant,
placer le cric d'atelier directement
sous l'une des montures de
berceau.
Des rampes peuvent être
indispensables sous les pneus
avant pour fournir l'écartement
nécessaire à certains crics d'atelier
à cet endroit.
Pour de plus amples informations,
se reporter à Entretien par le
propriétaire 0 281.
Vérifications du
véhicule
Entretien par le
propriétaire
{ Avertissement
Ne jamais tenter d'intervenir sur
les composants de la batterie
haute tension. Vous pourriez vous
blesser et endommager le
véhicule en procédant
vous-même à l'entretien.
L'entretien et la réparation de ces
composants de la batterie haute
tension doivent être effectués par
un mécanicien formé disposant
des connaissances et outils
appropriés.
L'exposition à une haute tension
peut causer des chocs, des
brûlures, voire même la mort. Les
composants haute tension du
(Suite)
281
Avertissement (Suite)
véhicule ne peuvent être réparés
que par des techniciens ayant
suivi une formation spéciale.
Les composants haute tension
sont identifiés par des étiquettes.
Ne pas déposer, ouvrir, écarter ou
modifier ces composants. Les
câbles haute tension possèdent
un revêtement orange. Ne pas
sonder, endommager, couper ou
modifier le câblage haute tension.
{ Avertissement
Il peut être dangereux de
travailler sur votre véhicule si
vous ne disposez pas de la
connaissance, du manuel
d'atelier, des outils ou des pièces
adéquats. Toujours suivre les
procédures du guide du
propriétaire et consulter le manuel
d'entretien de votre véhicule
avant tout travail d'entretien.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
282
Entretien du véhicule
Si vous effectuez vous-même
certains opérations d'entretien,
utiliser le manuel d'entretien correct.
Il vous renseignera beaucoup plus
sur l'entretien de votre véhicule que
ce guide. Pour commander le
manuel d'entretien correct, se
reporter à Informations sur les
commandes de publications
d'entretien 0 406.
Le véhicule est équipé d'un système
de sacs gonflables. Avant d'essayer
d'effectuer vous-même l'entretien
sur le véhicule, se reporter à
Vérification du système de sacs
gonflables 0 88.
Garder tous les reçus des pièces et
noter le kilométrage et la date de
chaque opération d'entretien. Se
reporter à la rubrique
Enregistrement des travaux
d'entretien 0 390.
Attention
Même une faible contamination
peut causer des dommages aux
systèmes du véhicule. Éviter que
(Suite)
Attention (Suite)
des contaminants entre en
contact avec des liquides, des
bouchons de réservoir ou des
jauges de niveau.
Capot
Pour lever le capot :
1. Couper le contact avant de
lever le capot. Sinon, le
véhicule risque de démarrer
lorsque le capot est ouvert. Se
reporter à Mode électrique
0 218 et à Mode d'autonomie
étendue 0 218.
2. Tirer sur la poignée de
déverrouillage portant ce
symbole. La poignée se trouve
sous le tableau de bord, à
l'extérieur du volant.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
Entretien du véhicule
283
2. Retirer le support de la pièce
de retenue fendue du capot et
la replacer dans sa pièce de
retenue placée au-dessus du
support du radiateur. Le
support doit être verrouillé en
place pour ne pas
endommager le capot.
3. À l'avant du véhicule, localiser
le levier de déverrouillage
secondaire sous l'avant du
centre du capot. Pousser le
levier de déverrouillage
secondaire du capot vers la
droite pour le désengager.
4. Lever le capot et déverrouiller
le support de capot de sa pièce
de retenue placée au-dessus
du support de radiateur. Placer
le support convenablement
dans la pièce de retenue
fendue du capot.
Pour fermer le capot :
1. Avant de fermer le capot,
s'assurer que tous les
bouchons de remplissage sont
bien en place. Soulever ensuite
le capot pour relâcher la
pression sur le support de
capot.
3. Abaisser le capot jusqu'à
20 cm (8 po) du véhicule et le
relâcher pour qu'il se verrouille
complètement. Confirmer la
fermeture du capot et répéter
l'opération au besoin.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
284
Entretien du véhicule
Aperçu du compartiment moteur
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
Entretien du véhicule
1. Réservoir d'équilibre du liquide
de refroidissement du moteur
et bouchon de radiateur. Se
reporter à Liquide de
refroidissement moteur 0 294.
2. Filtre à air du moteur 0 289.
3. Couvercle du moteur.
4. Jauge d'huile moteur. Se
reporter à la rubrique Huile
moteur 0 285.
5. Réservoir et bouchon à
pression de liquide de
refroidissement de la batterie
haute tension. Se reporter à
Circuit de refroidissement de la
batterie haute tension 0 292 ou
Circuit de refroidissement des
modules électroniques
d'alimentation et de chargeur
0 293 ou Système de
refroidissement (moteur) 0 291.
6. Ventilateurs de refroidissement
du moteur (non visibles). Se
reporter à la rubrique Circuit de
refroidissement de la batterie
haute tension 0 292 ou Circuit
de refroidissement des
modules électroniques
d'alimentation et de chargeur
0 293 ou Système de
refroidissement (moteur) 0 291.
7. Bouchon de remplissage
d'huile moteur. Se reporter à la
rubrique Huile moteur 0 285.
8. Réservoir et bouchon à
pression de liquide de
refroidissement de
l'électronique d'alimentation.
Se reporter à Circuit de
refroidissement de la batterie
haute tension 0 292 ou Circuit
de refroidissement des
modules électroniques
d'alimentation et de chargeur
0 293 ou Système de
refroidissement (moteur) 0 291.
9. Câbles haute tension (de
couleur orange).
285
10. Réservoir de liquide pour
freins. Se reporter à la rubrique
Liquide de frein 0 299.
11. Module de l'électronique
d'alimentation.
12. Réservoir de liquide de
lave-glace. Se reporter à
« Ajout de liquide de
lave-glace » sous Liquide de
lave-glace 0 297.
13. Bloc-fusibles du compartiment
moteur 0 309.
Huile à moteur
Pour s'assurer d'un rendement
moteur correct et durable, une
attention toute particulière doit être
portée à l'huile moteur. Suivre ces
étapes suivantes simples, mais
néanmoins importantes, vous
aideront à protéger votre
investissement :
. Toujours utiliser de l'huile moteur
approuvée et conforme à la
spécification appropriée et dont
le grade de viscosité est
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
286
Entretien du véhicule
approprié. Voir « Sélection de
l'huile moteur correcte » dans la
présente section.
.
.
.
Vérifier régulièrement le niveau
d'huile moteur et maintenir un
niveau d'huile correct. Voir
« Vérification de l'huile moteur »
et « Quand ajouter de l'huile
moteur » dans cette section.
Remplacer l'huile moteur au
moment adéquat. Se reporter à
Indicateur d'usure de l'huile
moteur 0 288.
Toujours éliminer correctement
l'huile moteur usagée. Se
reporter à « Que faire de l'huile
moteur usagée » dans cette
section.
Vérification de l'huile moteur
Il est bon de vérifier le niveau de
l’huile moteur à chaque fois qu'on
fait le plein. Pour obtenir une lecture
précise, le véhicule doit être placé
sur un sol de niveau. La poignée de
la jauge d’huile moteur est en forme
d’anneau. Se reporter à Aperçu du
compartiment moteur 0 284 pour
connaître l’emplacement précis de
la jauge d’huile moteur.
Obtenir une bonne lecture du
niveau d'huile est essentiel :
1. Si le moteur a tourné
récemment, le couper et
attendre quelques minutes que
l'huile redescende dans le
carter d'huile. Si le niveau
d'huile moteur est vérifié trop
peu de temps après la coupure
du moteur, la valeur du niveau
d'huile observée ne sera pas
précise.
{ Avertissement
La poignée de la jauge d'huile
moteur peut être chaude; il y a un
risque de brûlure. Utiliser une
serviette ou porter un gant pour
toucher la poignée de la jauge.
2. Enlever la jauge d'huile et
l'essuyer avec un essuie-tout
ou un chiffon propre et
l'enfoncer de nouveau à fond.
La retirer à nouveau en
maintenant la pointe vers le
bas et vérifier le niveau.
Ajout d'huile moteur
Si le niveau d'huile se situe
au-dessous de la section quadrillée
de la pointe de la jauge, ajouter un
litre d'huile (1 pt) préconisée et
vérifier encore le niveau. Se
reporter à « Choisir l'huile moteur
appropriée » dans ce chapitre pour
obtenir des explications sur le type
d'huile à utiliser. Pour la capacité
d'huile moteur du carter, se reporter
à Capacités et spécifications 0 392.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
Entretien du véhicule
Attention
Ne pas ajouter une trop grande
quantité d'huile. Les niveaux
supérieurs ou inférieurs à la plage
de fonctionnement acceptable
indiquée sur la jauge d'huile sont
nuisibles au moteur. Si vous
remarquez que le niveau d'huile
est supérieur à la plage de
fonctionnement, c'est à dire, que
le moteur contient tellement
d'huile que le niveau passe
au-dessus de la zone hachurée
qui indique la plage de
fonctionnement correcte, le
moteur pourrait être endommagé.
Il convient de vidanger l'huile en
excès ou de limiter la conduite et
de rechercher un professionnel
pour retirer la quantité d'huile
excédentaire.
Se reporter à Aperçu du
compartiment moteur 0 284 pour
connaître l'emplacement précis du
bouchon de remplissage d'huile.
287
Ajouter assez d'huile pour amener
le niveau dans la plage de
fonctionnement appropriée. À la fin
de l'opération, repousser
complètement la jauge en place.
Sélection de l'huile moteur
correcte
La sélection de l'huile moteur
correcte dépend à la fois de la
spécification d'huile et du degré de
viscosité. Se reporter à Liquides et
lubrifiants recommandés 0 388.
Spécification
Demander et utiliser des huiles
moteur répondant aux spécifications
dexos1MC.
Les huiles moteur ayant été
approuvés par GM comme
répondant aux spécifications dexos1
sont identifiées par le logo Certifié
dexos1. Consulter le site
www.gmdexos.com.
Attention
À défaut d'utiliser l'huile moteur
recommandée, le moteur risque
des dommages non couverts par
la garantie sur le véhicule. Vérifier
avec votre concessionnaire ou le
prestataire d'entretien si l'huile est
conforme à la norme dexos1.
Degré de viscosité
Utiliser une huile moteur d'un grade
de viscosité SAE 5W-30.
Utilisation par temps froid : Dans
une région très froide où la
température descend sous -29 °C
(-20 °F), une huile synthétique SAE
0W-30 peut être utilisée. Une huile
de ce degré de viscosité facilitera le
démarrage à froid du moteur sous
des températures extrêmement
basses. Lors de la sélection d’une
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
288
Entretien du véhicule
huile du degré de viscosité
approprié, toujours sélectionner une
huile répondant aux spécifications
correctes. Se reporter à
« Spécification » plus haut dans
cette section pour de plus amples
informations.
Additifs pour huile moteur /
Rinçage de l'huile moteur
Ne rien ajouter à l'huile. Les huiles
recommandées conformes à la
spécification dexos1 représentent
tout ce dont vous avez besoin pour
assurer un bon rendement et une
bonne protection du moteur.
Les rinçages du circuit d'huile
moteur ne sont pas recommandés
et peuvent entraîner des dommages
non couverts par la garantie du
véhicule.
Que faire de l'huile de rebut?
L'huile moteur usée renferme
certains éléments qui peuvent être
malsains pour la peau et qui
risquent même de provoquer le
cancer. Il faut donc éviter tout
contact prolongé avec la peau.
Nettoyer la peau et les ongles avec
de l'eau savonneuse ou un
nettoyant pour les mains de bonne
qualité. Laver ou éliminer de façon
appropriée les vêtements ou
chiffons imbibés d'huile moteur
usée. Se reporter aux
avertissements du fabricant sur
l'utilisation et la mise au rebut des
produits d'huile.
L'huile de rebut peut constituer une
menace grave pour l'environnement.
Si vous vidangez vous-même l'huile
de votre véhicule, vous devez vous
assurer de vider toute l'huile qui
s'écoule du filtre à huile avant de
vous en débarrasser. Ne jamais se
débarrasser de l'huile en la jetant
aux poubelles ou en la déversant
sur le sol, dans les égouts, dans les
ruisseaux ou dans les cours d'eau.
La recycler en l'apportant à un
centre de récupération.
Indicateur d'usure d'huile
à moteur
Intervalles de vidange d'huile
moteur
Ce véhicule est équipé d'un
ordinateur qui indique à quel
moment vidanger l'huile moteur et
remplacer le filtre. Ceci est calculé
en fonction d'une combinaison de
facteurs, parmi lesquels le régime
moteur, la température du moteur et
les kilomètres parcourus. Selon les
conditions de conduite, le
kilométrage auquel la vidange
d'huile est signalée peut varier
considérablement. Pour que le
système d'indicateur d'usure de
l'huile moteur fonctionne
correctement, il doit être réinitialisé
à chaque vidange d'huile.
Lorsque le système a calculé que la
durée de vie de l'huile a été réduite,
il indique qu'une vidange est
nécessaire. L'écran affiche le
message CHANGER L'HUILE
MOTEUR BIENTÔT. Vidanger l'huile
le plus tôt possible dans les
prochains 1 000 km (600 milles).
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
Entretien du véhicule
Si vous conduisez dans des
conditions idéales, il est possible
que l'indicateur de vidange d'huile
indique qu'il n'est pas nécessaire
d'effectuer une vidange d'huile
jusqu'à deux ans. L'huile moteur
doit être vidangée et le filtre
remplacé au moins tous les
deux ans et le système doit être
réinitialisé à ce moment-là. Votre
concessionnaire emploie des
techniciens formés qui se
chargeront d'effectuer cet entretien
et de réinitialiser le système. Il est
également important de vérifier
l'huile régulièrement au cours de la
période séparant deux vidanges et
de la garder au niveau approprié.
Si l'indicateur a été réinitialisé par
mégarde, l'huile doit être remplacée
5 000 km (3,000 mi) après la
dernière vidange d'huile. Ne pas
oublier de réinitialiser le système
indicateur d'usure d'huile moteur
lorsque la vidange d'huile est
effectuée.
Comment réinitialiser
l'indicateur d'usure d'huile
moteur
signifie que l'indicateur d'usure
d'huile n'a pas été réinitialisé.
Répéter la manoeuvre.
Réinitialiser le système à chaque
vidange d'huile afin que le système
puisse calculer l'échéance de la
prochaine vidange. Pour réinitialiser
le système :
Filtre à air du moteur
1. Afficher RÉINITIALISER LA
DURÉE DE VIE DE L'HUILE
au menu du CIB. Voir
Centralisateur informatique de
bord (CIB) 0 153.
2. Presser et maintenir SEL
pendant plusieurs secondes,
lorsque l'affichage de la durée
de vie de l'huile est actif, pour
réinitialiser le système de
durée de vie de l'huile.
DURÉE DE VIE DE L'HUILE
100% est affiché lorsque la
DURÉE DE VIE DE L'HUILE
est correctement réinitialisée.
Si CHANGER L'HUILE MOTEUR
BIENTÔT ou le message réapparaît
au démarrage du véhicule, cela
289
Se reporter à Aperçu du
compartiment moteur 0 284 pour
connaître l'emplacement du filtre à
air du moteur.
Quand inspecter le filtre à air
du moteur
Pour les intervalles de changement
et d'inspection du filtre à air du
moteur, se reporter à Calendrier de
maintenance 0 378.
Comment inspecter le filtre à
air du moteur
Ne pas démarrer ou laisser le
moteur en marche avec le boîtier du
filtre à air du moteur ouvert. Avant
de déposer le filtre à air du moteur,
s'assurer que le boîtier du filtre à air
du moteur et les composants à
proximité sont exempts de saletés
et de débris. Déposer le filtre à air
du moteur. Tapoter et secouer
légèrement le filtre à air du moteur
(loin du véhicule) pour éliminer les
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
290
Entretien du véhicule
poussières et les saletés.
Rechercher des dégâts sur le filtre à
air du moteur et le remplacer le cas
échéant. Ne pas nettoyer le filtre à
air du moteur ou les composants
avec de l'eau ou à l'air comprimé.
2. Localiser le boîtier du filtre à air
du côté passager du
compartiment moteur. Se
reporter à Aperçu du
compartiment moteur 0 284.
3. Débrancher le conduit de sortie
en desserrant le collier (2) du
conduit d'air.
4. Débrancher le connecteur
électrique (3).
5. Lever les agrafes de
retenue (1) de l'ensemble de
filtre à air.
6. Faire tourner et incliner
légèrement le couvercle du
filtre à air vers le haut et le
faire glisser vers l'extérieur.
Déposer le filtre à air.
1. Agrafes de retenue
2. Collier de conduit d'air
3. Connecteur électrique
Pour vérifier ou remplacer le filtre à
air :
1. Soulever le capot. Voir Capot
0 282.
Comment reposer le filtre à air
du moteur
1. Poser le filtre à air dans
l'ensemble de filtre. Le joint
extérieur doit être placé
correctement dans l'ensemble
de filtre.
2. Replacer le couvercle du filtre
à air en l'abaissant jusqu'au
bas de l'ensemble de filtre.
Placer les agrafes de
retenue (1) sur l'ensemble de
filtre et bien les fermées. Les
onglets arrière doivent être
attachés dans la partie
inférieure du filtre à air.
3. Rebrancher le conduit de sortie
et serrer le collier (2) du
conduit d'air.
4. Rebrancher le connecteur
électrique (3).
{ Avertissement
Si vous faites fonctionner le
moteur sans filtre à air, vous ou
d'autres personnes pourriez être
brûlés. Le filtre à air non
seulement nettoie l'air, mais il
assure également une protection
en cas de retour de flamme. Agir
avec précaution en intervenant
sur le moteur et ne pas rouler
lorsque le filtre à air est retiré.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
Entretien du véhicule
Attention
Si le filtre à air est retiré, la saleté
peut pénétrer dans le moteur et
l'endommager. Laisser toujours le
filtre à air en place lorsque vous
conduisez.
Système de
refroidissement (moteur)
2. Ventilateurs électriques de
refroidissement du moteur
(non visibles)
{ Avertissement
Les ventilateurs électriques
placés sous le capot peuvent
commencer à tourner et blesser
même si le moteur est arrêté. Les
mains, les vêtements et les outils
doivent être maintenus à l'écart
des ventilateurs.
Si le liquide de refroidissement du
réservoir d'expansion bout, ne rien
faire avant qu'il refroidisse. Le
véhicule doit être garé sur une
surface à niveau.
1. Réservoir d'expansion de
liquide de refroidissement
du moteur et bouchon de
pression
Le liquide de refroidissement doit
arriver au repère du niveau COLD
FILL (plein à froid). Si ce n'est pas
le cas, il se peut qu'il y ait une fuite
au niveau des durits du radiateur,
des tuyaux de chauffage, du
radiateur, de la pompe à eau,
ou ailleurs dans le circuit de
refroidissement.
291
{ Avertissement
Les flexibles du chauffage et du
radiateur, ainsi que les
autres pièces du moteur peuvent
être très chauds. Ne pas les
toucher, sous peine de brûlure.
Ne pas faire tourner le moteur en
cas de fuite, au risque de perdre
tout le liquide de refroidissement,
causer un incendie et vous brûler.
Réparer les fuites avant de rouler.
S'il n'y a aucune fuite apparente
lorsque le moteur tourne, vérifier le
fonctionnement des ventilateurs de
refroidissement. Si le moteur
surchauffe, les ventilateurs
devraient fonctionner. Si ce n'est
pas le cas, votre véhicule doit être
réparé. Couper le moteur.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
292
Entretien du véhicule
Circuit de refroidissement
de la batterie haute
tension
Pendant le fonctionnement du
véhicule et pendant la charge, les
cellules de la batterie haute tension
dans le véhicule sont maintenues
dans une gamme de température
normale de fonctionnement. Si la
température dépasse cette gamme,
le circuit de refroidissement de la
batterie met en fonction le
compresseur de climatisation et
refroidit le liquide de refroidissement
jusqu'à ce que la température
correcte soit rétablie. Si la
température tombe en dessous de
cette gamme, un dispositif de
chauffage haute tension placé dans
la batterie réchauffe le liquide de
refroidissement pour rétablir la
température correcte.
Utiliser ce qui suit
Le réservoir de liquide de
refroidissement de la batterie haute
tension du véhicule doit être rempli
d'un mélange 50/50 de liquide de
refroidissement de moteur
DEX-COOLMD et d'eau dé-ionisée.
Lorsque ce mélange est utilisé rien
d'autre ne doit être ajouté.
Le liquide de refroidissement doit
être remplacé à intervalles
appropriés. Se reporter à Calendrier
de maintenance 0 378.
Vérification du niveau de
liquide de refroidissement
Le véhicule doit se trouver sur une
surface de niveau lors de la
vérification du niveau du liquide de
refroidissement.
Le réservoir de liquide de
refroidissement de la batterie haute
tension est situé dans le
compartiment moteur. Se reporter à
Aperçu du compartiment moteur
0 284.
Vérifier si le liquide de
refroidissement est visible dans le
réservoir de liquide de
refroidissement de la batterie haute
tension. Si le liquide est visible mais
que le niveau est inférieur au repère
de remplissage à froid, une fuite est
possible dans le circuit de
refroidissement.
Les interventions sur le liquide de
refroidissement de la batterie haute
tension doit être faites par un
technicien qualifié.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
Entretien du véhicule
Circuit de refroidissement
des modules
électroniques
d'alimentation et de
chargeur
Vérification du niveau de
liquide de refroidissement
Les modules de l'électronique
d'alimentation et de chargeur sont
refroidis en utilisant la même boucle
de liquide de refroidissement.
Le véhicule doit se trouver sur une
surface de niveau lors de la
vérification du niveau du liquide de
refroidissement.
Ces modules sont maintenus sous
une température maximale. Si la
température dépasse ce seuil, les
ventilateurs de refroidissement
électriques sont activés afin de
refroidir le liquide de
refroidissement.
Le réservoir se trouve dans le
compartiment moteur. Voir Aperçu
du compartiment moteur 0 284.
Le liquide de refroidissement doit
être remplacé à intervalles
appropriés. Se reporter à Calendrier
de maintenance 0 378.
293
Vérifier si le liquide de
refroidissement est visible dans le
réservoir. Si le liquide de
refroidissement est visible mais que
le niveau est inférieur au repère de
remplissage à froid, il se peut qu'il y
ait une fuite dans le circuit de
refroidissement.
Ajout de liquide de
refroidissement au réservoir
Si aucun problème n'est constaté,
ajouter le mélange approprié de
liquide de refroidissement
DEX-COOL dans le réservoir de
liquide de refroidissement.
Utiliser ce qui suit
Le réservoir de liquide de
refroidissement de ces modules est
rempli d'un mélange 50/50 de
liquide de refroidissement moteur
DEX-COOL et d'eau désionisée.
Voir Liquides et lubrifiants
recommandés 0 388. Lorsque ce
mélange est utilisé, rien d'autre ne
doit être ajouté.
Le bouchon à soupape de pression
du réservoir de liquide de
refroidissement peut être retiré
lorsque le circuit de refroidissement,
y compris le bouchon à soupape de
pression, n'est plus chaud.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
294
Entretien du véhicule
1. Tourner le bouchon à soupape
de pression dans le sens
antihoraire et le retirer.
vidangé tous les 5 ans ou
240 000 km (150,000 milles), selon
la première éventualité.
2. Remplir le réservoir de liquide
de refroidissement du mélange
correct jusqu'à la ligne de
remplissage à froid présente
sur le flanc du réservoir.
Ce qui suit explique le
fonctionnement du système de
refroidissement et comment
contrôler et ajouter du liquide de
refroidissement quand le niveau est
bas. Si le moteur surchauffe, se
reporter à Surchauffe du moteur
0 297.
3. Reposer fermement le bouchon
à soupape de pression.
Vérifier le niveau du réservoir de
liquide de refroidissement une fois
que le système de refroidissement a
refroidi. S'il ne convient pas, répéter
les étapes 1 et 2, puis reposer le
bouchon à soupape de pression.
Si le liquide de refroidissement n'est
toujours pas au niveau correct
lorsque le système refroidit à
nouveau, consulter le
concessionnaire.
Liquide de
refroidissement
Le circuit de refroidissement du
moteur est rempli de liquide de
refroidissement DEX-COOL. Le
liquide de refroidissement doit être
Utiliser ce qui suit
{ Avertissement
L'ajout d'eau pure ou de tout
autre liquide au système de
refroidissement peut s'avérer
dangereux. L'eau pure, ainsi que
d'autres liquides, peuvent entrer
en ébullition plus rapidement que
le liquide de refroidissement
approprié. Le système
d'avertissement de
refroidissement du véhicule est
réglé pour un mélange de liquide
de refroidissement correct. Avec
(Suite)
Avertissement (Suite)
de l'eau pure ou un mélange
inapproprié, le moteur pourrait
surchauffer sans que vous ne
receviez un avertissement de
surchauffe. Le moteur pourrait
prendre feu et d'autres personnes
ou vous-même pourriez être
brûlés. Utiliser un mélange
composé pour moitié d'eau
déionisée et pour moitié de
liquide de refroidissement
DEX-COOL.
Utiliser un mélange à parts égales
d'eau déionisée et de liquide de
refroidissement DEX-COOL. Si on
utilise ce mélange, rien ne devra
être ajouté. Ce mélange :
. Protège contre le gel jusqu'à une
température extérieure de -37 °C
(-34 °F).
. Protège contre l'ébullition jusqu'à
une température du moteur de
129 °C (265 °F).
. Protège contre la rouille et la
corrosion.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
Entretien du véhicule
.
N'endommage pas les pièces en
aluminium.
.
Aide à garder le moteur à la
température appropriée.
Attention
Si le mauvais mélange de liquide
de refroidissement, de mauvais
inhibiteurs ou additifs sont utilisés
dans le circuit de refroidissement
du véhicule, le moteur pourrait
surchauffer et être endommagé.
Une trop grande quantité d'eau
déminéralisée ou d'eau potable
propre dans le mélange peut
entraîner le gel et la fissuration
des pièces de refroidissement du
moteur. Les réparations ne sont
pas couvertes par la garantie.
Utiliser uniquement le bon
mélange de liquide de
refroidissement du moteur pour le
circuit de refroidissement. Se
reporter à Liquides et lubrifiants
recommandés 0 388.
295
Ne jamais jeter le liquide de
refroidissement dans la poubelle, le
répandre sur le sol, dans les égouts,
dans les ruisseaux ou les étendues
d'eau. Faire changer le liquide de
refroidissement par un centre de
service autorisé, respectueux des
exigences prévues par la loi en ce
qui concerne la mise au rebut des
liquides de refroidissement usagés.
Ceci aidera à protéger
l'environnement et votre santé.
déionisée et de liquide de
refroidissement DEX-COOL dans le
réservoir d'expansion, mais
s'assurer que le système de
refroidissement est froid avant de le
faire. Se reporter à Surchauffe du
moteur 0 297.
Vérification du niveau de
liquide de refroidissement
Le niveau du liquide de
refroidissement doit se trouver au
niveau ou au-dessus du repère de
remplissage à froid du vase
d'expansion. Si tel n'est pas le cas,
il y a peut-être une fuite dans le
système de refroidissement.
Le véhicule doit se trouver sur une
surface de niveau lors de la
vérification du niveau du liquide de
refroidissement.
Vérifier si le liquide de
refroidissement est visible dans le
vase d'expansion. Si le liquide
présent dans le réservoir est en
ébullition, ne rien faire d'autre que le
laisser refroidir. Si le liquide de
refroidissement est visible, mais
qu'il n'est pas au niveau ou
au-dessus de la marque de
remplissage à froid, verser un
mélange à parts égales d'eau
Le réservoir de liquide de
refroidissement se situe du côté
passager du compartiment moteur.
Voir Aperçu du compartiment
moteur 0 284.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
296
Entretien du véhicule
Comment remplir le réservoir
d'expansion de liquide de
refroidissement
{ Avertissement
Une projection de liquide de
refroidissement sur les organes
chauds du compartiment moteur
peut provoquer des blessures. Le
liquide de refroidissement
contient du glycol éthylène et
peut brûler si les organes du
moteur sont chauds. Ne pas
renverser de liquide de
refroidissement sur un moteur
chaud.
Attention
Une méthode spécifique de
remplissage de liquide de
refroidissement doit être adoptée
au risque de surchauffe et de
dégâts importants au moteur.
{ Avertissement
Avertissement (Suite)
Les ventilateurs électriques
placés sous le capot peuvent
commencer à tourner et blesser
même si le moteur est arrêté. Les
mains, les vêtements et les outils
doivent être maintenus à l'écart
des ventilateurs.
le refroidissement du système de
refroidissement et du bouchon
pour dévisser celui-ci.
S'il est nécessaire d'ajouter du
liquide de refroidissement, verser le
mélange approprié de DEX-COOL
dans le réservoir d'expansion de
liquide de refroidissement.
{ Avertissement
La vapeur et les liquides
bouillants qui sont projetés d'un
système de refroidissement
chaud peuvent provoquer de
graves brûlures. Ils sont sous
pression, et si le bouchon de
pression du vase d'expansion est
dévissé — même un peu — ils
peuvent jaillir à grande vitesse.
Ne jamais dévisser le bouchon
lorsque le système de
refroidissement (y compris le
bouchon de pression du vase
d'expansion) est chaud. Attendre
(Suite)
Le bouchon du vase d'expansion
peut être retiré lorsque le circuit de
refroidissement, y compris le
bouchon sous pression du vase
d'expansion et la durite supérieure
du radiateur, ont refroidi.
1. Faire tourner le bouchon à
pression lentement dans le
sens inverse des aiguilles
d'une montre. Si vous
entendez un sifflement,
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
Entretien du véhicule
attendre qu'il s'arrête. Le
sifflement indique qu'il y a
toujours de la pression.
2. Continuer à faire tourner le
bouchon puis le retirer.
Attention
Si le bouchon de pression n'est
pas bien fermé, le liquide de
refroidissement risque de
s'échapper et le moteur d'être
endommagé. Prendre soin de
toujours vérifier que le bouchon
est bien fermé.
Surchauffe du moteur
Le véhicule est doté d'un témoin de
surchauffe du moteur.
3. Remplir le vase d'expansion du
mélange adéquat jusqu'à la
marque COLD FILL (remplir à
froid).
4. Ensuite, replacer le bouchon
de pression. S'assurer que le
bouchon de pression est bien
serré à la main et bien en
place.
Si vous décidez de ne pas lever le
capot lors de l'affichage de cet
avertissement, demander
immédiatement une intervention. Se
reporter à Assistance routière
0 398.
Si vous décidez de soulever le
capot, le véhicule doit stationner à
l'horizontale.
Vérifier ensuite si les ventilateurs de
refroidissement du moteur
fonctionnent. Si le moteur
surchauffe, les ventilateurs
297
devraient fonctionner. Si tel n'est
pas le cas, ne pas continuer à
utiliser le véhicule et le faire réparer.
Attention
Faire tourner le moteur sans
liquide de refroidissement peut
l'endommager ou provoquer un
incendie. Les dommages du
véhicule ne seraient pas couverts
par la garantie du véhicule.
Liquide lave-glace
Utiliser ce qui suit
Bien lire les directives du fabricant
avant d'ajouter du liquide de
lave-glace. Si vous planifiez de
conduire votre véhicule dans une
région où la température extérieure
peut baisser sous le point de
congélation, il faut utiliser un liquide
qui offre assez de protection contre
le gel.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
298
Entretien du véhicule
Ajout de liquide de lave-glace
Attention (Suite)
.
Enlever le bouchon marqué du
symbole de lave-glace. Ajouter du
liquide jusqu'à ce que le réservoir
soit plein. Se reporter à Aperçu du
compartiment moteur 0 284 pour
connaître l'emplacement du
réservoir.
Attention
.
Ne pas utiliser de liquide
lave-glace contenant tout
type d'additif à effet
déperlant. Le film déposé
sur le pare-brise peut
provoquer un broutage ou
une irrégularité d'essuyage
des balais d'essuie-glace.
(Suite)
Ne pas utiliser de liquide de
refroidissement du moteur
(antigel) dans le lave-glace.
Il peut endommager le
système de lave-glace et la
peinture.
.
Ne pas mélanger d'eau à du
liquide de lave-glace prêt à
l'emploi. L'eau peut causer
un gel de la solution et
endommager le réservoir de
lave-glace et d'autres
parties du système de
lave-glace.
.
Si vous utilisez un
concentré de liquide de
lave-glace, respecter les
instructions du fabricant
relatives à l'ajout d'eau.
.
Remplir le réservoir de
liquide de lave-glace
seulement aux trois quarts
s'il fait très froid. Ceci
permettra l'expansion du
liquide en cas de gel, qui
(Suite)
Attention (Suite)
peut endommager le
réservoir s'il est plein à
ras bord.
Freins
Les plaquettes de freins à disque
sont dotés d'indicateurs d'usure
intégrés qui émettent un bruit
d'avertissement aigu lorsque les
plaquettes de freins sont usées et
doivent être remplacées. Le bruit
peut être permanent ou intermittent
lorsque le véhicule se déplace, sauf
lorsque vous appliquez fermement
la pédale de frein.
{ Avertissement
L'alerte sonore d'usure de frein
signifie que les freins vont bientôt
perdre leur efficacité. Ceci peut
causer un accident. Faire réparer
le véhicule dès que vous
entendez cette alerte sonore.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
Entretien du véhicule
Attention
En continuant à rouler avec des
plaquettes de freins usées, la
réparation peut être coûteuse.
Certaines conditions de conduite ou
climatiques peuvent produire un
crissement des freins lorsque vous
serrez les freins pour la première
fois ou légèrement. Ce crissement
n'est pas un signe d'une défaillance
des freins.
Il est nécessaire de serrer les
écrous de roues au couple
approprié pour éviter les pulsations
des freins. Lors de la permutation
des pneus, examiner l'état des
plaquettes et serrer les écrous des
roues uniformément dans l'ordre
correct au couple de serrage
prescrit. Se reporter à Capacités et
spécifications 0 392.
Les plaquettes de frein doivent être
remplacées ensemble.
Course pédale frein
299
Huile frein
Consulter votre concessionnaire si
la pédale de freinage ne revient pas
à sa hauteur normale ou s'il y a une
augmentation rapide de sa course.
Cela pourrait indiquer que l'entretien
des freins peut être nécessaire.
Remplacement des pièces du
système de freinage
Toujours remplacer les pièces du
système de freinage par des pièces
de rechange neuves homologuées.
L'utilisation de pièces de rechange
non homologuées peut provoquer
un dysfonctionnement des freins.
Les performances de freinage
peuvent, à divers niveaux
d'efficacité, ne pas correspondre
aux performances attendues si
des pièces de rechange des freins
de mauvaise qualité sont installées
ou si les pièces sont incorrectement
installées.
Le réservoir de maître-cylindre de
frein est rempli de liquide pour frein
DOT 3 comme indiqué sur le
bouchon du réservoir. Se reporter à
Aperçu du compartiment moteur
0 284 pour connaître l'emplacement
du réservoir.
Seules deux raisons peuvent
provoquer la baisse de niveau de
liquide de frein dans le réservoir :
. L'usure normale des garnitures
de frein. Lorsque des garnitures
neuves sont posées, le niveau
du liquide remonte.
. Une fuite dans le circuit
hydraulique de frein/embrayage.
Faire réparer le circuit
hydraulique de frein/embrayage.
En cas de fuite, les freins ne
fonctionneront pas correctement.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
300
Entretien du véhicule
Toujours laver le bouchon de
réservoir de liquide de frein et la
zone autour du bouchon avant de le
retirer.
Ne pas ajouter de liquide de frein.
L'ajout de liquide ne supprimera pas
une fuite. Si du liquide est ajouté
quand les garnitures de freins sont
usées, le niveau de liquide sera trop
élevé lorsque de nouvelles
garnitures seront posées. Ajouter ou
enlever du liquide au besoin,
seulement lorsqu'un travail sur le
système hydraulique de freinage est
exécuté.
Lorsque le niveau du liquide de frein
est bas, le témoin du système de
freinage s'allume. Se reporter à la
rubrique Témoin du circuit de
freinage 0 133.
Vérification du liquide de frein
Contrôler le liquide de frein en
examinant le réservoir de liquide de
frein. Se reporter à Aperçu du
compartiment moteur 0 284.
Lorsque le travail est terminé sur le
circuit de freinage hydraulique,
s'assurer que le niveau du liquide,
moteur tournant, se trouve dans la
gamme appropriée de
fonctionnement (2), entre les
repères MIN et MAX.
Liquide approprié
{ Avertissement
Si trop de liquide de frein est
ajouté, celui-ci peut couler sur le
moteur et s'enflammer si le
moteur est assez chaud. Vous ou
d'autres personnes pourriez être
brûlés et le véhicule pourrait être
endommagé. Ajouter du liquide
de freins seulement lorsque des
travaux sont effectués sur le
système hydraulique de freinage.
gamme appropriée de
fonctionnement (2), entre les
repères MIN et MAX. Si tel n'est pas
le cas, le système hydraulique de
freinage doit être contrôlé pour
détecter la présence éventuelle de
fuites.
Utiliser uniquement le liquide de
frein DOT 3 homologué par GM et
provenant d'un récipient propre et
étanche. Se reporter à Liquides et
lubrifiants recommandés 0 388.
{ Avertissement
Moteur ne tournant pas pendant au
moins une minute, le niveau de
liquide maximum (1) se situe au
sommet du corps du réservoir.
Moteur tournant, le niveau de
liquide doit se trouver dans la
Un liquide de frein inapproprié ou
souillé peut endommager le
système de freins. Il peut s'en
suivre une perte du freinage et de
(Suite)
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
Entretien du véhicule
Avertissement (Suite)
possibles blessures. Toujours
utiliser le liquide de frein
approprié.
Attention
Si du liquide de frein est renversé
sur les surfaces peintes du
véhicule, la peinture de finition
peut être endommagée. Laver
immédiatement toutes les
surfaces peintes.
Batterie - Amérique
du Nord
La batterie qui équipe d'origine le
véhicule est sans entretien. Ne pas
enlever le bouchon et ne pas
ajouter de liquide.
Ce véhicule est équipé d'une
batterie haute tension et d'une
batterie standard de 12 volts.
Batterie haute tension
Si le véhicule est impliqué dans une
collision, le système de détection
peut interrompre l'alimentation haute
tension. Dans ce cas, la batterie
haute tension est déconnectée et le
véhicule ne peut plus démarrer. Le
message ENTRETENIR LE
VÉHICULE SOUS PEU s'affiche au
centralisateur informatique de bord
(CIB). Le véhicule doit alors être
réparé par votre concessionnaire
avant de pouvoir fonctionner à
nouveau.
Se reporter à « En cas de
collision », sous Réparation des
dommages de collision 0 403 et
Informations de sécurité haute
tension 0 24. Si un sac gonflable
s'est déployé, se reporter à Que
peut-on voir après le déploiement
d'un sac gonflable? 0 79.
{ Avertissement
Un endommagement de la
batterie haute tension ou du
système à haute tension peut
(Suite)
301
Avertissement (Suite)
créer un risque de choc
électrique, de surchauffe ou
d'incendie.
Si le véhicule est endommagé à
la suite d'un accident modéré à
grave, d'une inondation, d'un
incendie ou autre événement, le
véhicule doit être inspecté dès
que possible. En attendant que le
véhicule soit inspecté, le garer à
l'extérieur éloigné d'au moins
15 m (50 pi) de toute structure,
matériau, etc., inflammable. Aérer
le véhicule en ouvrant une vitre
ou une porte.
Contacter l'assistance à la
clientèle dès que possible afin de
déterminer si une inspection est
nécessaire. Se reporter à
Bureaux d'assistance à la
clientèle 0 396.
Seul un technicien formé, disposant
des connaissances et des outils
adéquats doit inspecter, tester ou
remplacer la batterie haute tension.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
302
Entretien du véhicule
Consulter votre concessionnaire en
cas d'intervention sur la batterie
haute tension. Celui-ci dispose
d'informations sur la manière de
recycler une batterie haute tension.
Des informations sont également
disponibles sur http://
www.recyclemybattery.com.
Le véhicule doit rester branché
même lorsqu'il est complètement
chargé pour maintenir la
température de la batterie haute
tension prête pour le prochain trajet.
Ceci est important lorsque la
température extérieure est
extrêmement chaude ou froide.
Une couverture de véhicule qui peut
réduire le rayonnement solaire sur
le véhicule et prolonger la durée de
vie de la batterie haute tension est
disponible chez votre
concessionnaire.
Batterie 12 V
La batterie 12 volts se trouve dans
le coffre, sous le couvercle du
compartiment central. Se reporter
au numéro de remplacement de
l'étiquette de la batterie d'origine
lorsqu'une nouvelle batterie de 12 V
est nécessaire. Le véhicule possède
une batterie de 12 V AGM.
L'installation d'une batterie de 12 V
standard verrait sa durée de vie
réduite.
En cas d'utilisation d'un chargeur de
batterie 12 volts sur une batterie de
12 V AGM, certains chargeurs
possèdent une position de batterie
AGM. Dans ce cas, utiliser cette
position du chargeur pour limiter la
tension de charge à 14.8 volts.
Suivre le mode d'emploi du fabricant
du chargeur.
{ Avertissement
AVERTISSEMENT : les
batteries, bornes et accessoires
connexes contiennent du plomb
et des composés de plomb, des
produits chimiques considérées
par l'État de Californie comme
cancérigènes et pouvant
provoquer des malformations
congénitales ou autres problèmes
de reproduction. Les batteries
contiennent également d'autres
(Suite)
Avertissement (Suite)
produits chimiques considérées
par l'État de Californie comme
cancérigènes. SE LAVER LES
MAINS APRÈS MANIPULATION.
Se reporter à Avertissement de la
proposition 65 - Californie 0 278.
Entreposage du véhicule
{ Avertissement
Les batteries contiennent de
l'acide qui peut vous brûler et des
gaz qui peuvent exploser. Vous
pouvez être gravement blessé si
vous n'y prêtez pas attention. Se
reporter à Démarrage avec
batterie d'appoint - Amérique du
Nord 0 354 pour les conseils de
travail à proximité d'une batterie
sans risque de blessures.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
Entretien du véhicule
Jusqu'à quatre semaines
. Brancher le cordon de charge de
la batterie haute tension si la
température dépasse 35°C (95°
F) et garder les câbles de la
batterie 12 V connectés.
De quatre semaines à 12 mois
. Décharger la batterie haute
tension jusqu'à ce qu'il reste
deux ou trois barres sur
l'indicateur de plage de batterie
(symbole de batterie) sur le
groupe d'instruments.
. Ne pas brancher le cordon de
charge de la batterie haute
tension.
. Retirer le câble négatif (–) noir
de la batterie 12 V. Fixer un
chargeur à faible débit aux
bornes de la batterie ou garder
les câbles de la batterie 12 V
connectés et charger à faible
débit à partir des bornes
positive (+) et négative (–) à
distance du compartiment
moteur. Se reporter à
Démarrage avec batterie
d'appoint - Amérique du Nord
0 354 pour l'emplacement de
ces bornes.
Attention
Le véhicule est équipé d'une
batterie 12 V AGM/VRLA qui peut
être endommagée si le type
correct de chargeur à faible débit
n'est pas utilisé. Un chargeur
compatible AGM/VRLA doit être
utilisé, avec le bon choix de
réglage. Suivre les instructions du
fabricant du chargeur à faible
débit.
Après avoir rebranché le câble de la
batterie, il est possible que le
véhicule ne fonctionne pas en mode
électrique. Dans ce cas, la batterie
haute tension doit être chargée.
303
Vérification du
fonctionnement de la
commande de
verrouillage de
changement de rapport
de l'unité d'entraînement
électrique
{ Avertissement
Au cours de cette inspection, le
véhicule pourrait subitement se
déplacer. Si tel est le cas, vous
ou d'autres personnes pourraient
être blessées.
1. Avant d'entamer cette
vérification, s'assurer qu'il y a
suffisamment d'espace autour
du véhicule. Le véhicule doit se
trouver sur une surface plane.
2. Serrer à fond le frein de
stationnement. Se reporter à la
rubrique Frein électrique de
stationnement 0 228.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
304
Entretien du véhicule
Préparez-vous à serrer les
freins ordinaires
immédiatement si le véhicule
commence à avancer.
3. Lorsque le véhicule ne
fonctionne pas et que le frein
n'est pas serré, appuyer sur O
sans relâcher pendant plus de
cinq secondes pour placer le
véhicule en mode Entretien
uniquement. Se reporter à
Bouton Power (alimentation)
0 212. Sans application du
frein de service, tenter de
déplacer le levier de
changement de rapport hors de
la position de
stationnement (P) avec un
effort normal. Si le levier de
changement de rapport quitte
la position de
stationnement (P), demander à
votre concessionnaire
d'intervenir.
Stationnement :
vérification du frein et du
mécanisme de
stationnement (P)
.
Pour vérifier la capacité de
retenue de l'EPB : le système de
propulsion étant actif et l'unité
d'entraînement électrique en
position N (point mort), retirer
lentement le pied de la pédale
de frein ordinaire. Continuer
jusqu'à ce que le véhicule ne
soit retenu que par l'EPB.
.
Pour vérifier la capacité de
retenue du mécanisme de la
position de stationnement (P) :
le système de propulsion étant
actif, amener le levier de
sélection à la position de
stationnement (P). Desserrer
ensuite l'EPB puis les freins
ordinaires.
{ Avertissement
Lors de cette vérification, le
véhicule pourrait se mettre en
branle. Vous ou d'autres
personnes pourriez être blessés
et des biens pourraient être
endommagés. S'assurer de la
présence d'espace à l'avant du
véhicule au cas où il
commencerait à rouler. Être prêt à
appliquer immédiatement la
pédale de frein si le véhicule se
met en branle.
Arrêtez le véhicule sur une pente
assez raide, le nez dans le sens de
la descente. Tout en appuyant sur la
pédale des freins ordinaires, serrez
le frein de stationnement
électrique (EPB).
Si une réparation s'impose,
contacter votre concessionnaire.
Remplacement du balai
d'essuie-glace
Les balais des essuie-glaces
doivent être inspectés afin de
vérifier qu'ils ne sont ni usés, ni
fissurés. Se reporter à Calendrier de
maintenance 0 378.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
Entretien du véhicule
Il existe divers types de lames de
rechange qui se retirent de manière
différente. Pour connaître la
longueur et le type de lames à
utiliser, se reporter à la rubrique
Pièces de rechange d'entretien
0 389.
Réglage des phares
Le réglage de l'orientation des
phares a été effectué et ne devrait
nécessiter aucun autre ajustement.
Si le véhicule est endommagé lors
d'une collision, l'orientation des
phares pourrait être déréglée. Si le
réglage des phares est nécessaire,
se rendre chez le concessionnaire.
Attention
Le pare-brise peut subir des
dommages si le bras
d'essuie-glace le touche alors
qu'il n'est pas muni de son balai.
Les dommages ne seraient alors
pas couverts par la garantie. Ne
pas laisser le bras d'essuie-glace
toucher le pare-brise.
Pour remplacer le balai
d'essuie-glace avant :
1. Écarter le bras de
l'essuie-glace du pare-brise.
305
2. Presser le bouton situé au
milieu du connecteur du bras
d'essuie-glace, et extraire le
balai d'essuie-glace du
connecteur du bras.
3. Retirer le balai d'essuie-glace.
4. Pour le remplacement du balai,
inverser les étapes 1-3.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
306
Entretien du véhicule
Remplacement des
ampoules
Feux de recul
4. Installer la nouvelle ampoule
dans la douille d'ampoule.
Pour connaître le type d'ampoule de
rechange à utiliser, se reporter à la
rubrique Ampoules de rechange
0 307.
5. Mettre en place la douille
d'ampoule en la tournant dans
le sens des aiguilles d'une
montre.
Pour toute directive de
remplacement d'ampoule qui ne
figure pas dans cette rubrique,
consulter votre concessionnaire.
Éclairage par diode
Ce véhicule possède plusieurs
lumières DEL. Pour leur
remplacement, s'adresser à votre
concessionnaire.
3. Tirer sur l'ampoule pour
l'extraire de la douille.
1. Ampoule/douille de feu de
recul
2. Ensemble feu de recul
Pour remplacer l'une de ces
ampoules :
1. Atteindre la partie inférieure de
la planche de bord arrière pour
repérer l'ensemble feu de
recul.
2. Déposer la douille
d'ampoule (1) en tournant dans
le sens antihoraire et en
sortant directement
l'ensemble feu (2).
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
Entretien du véhicule
Feu de la plaque
d'immatriculation
1. Douille d'ampoule
2. Ampoule
3. Ensemble de lampe
Pour remplacer l'une de ces
ampoules :
1. Pousser l'ensemble feu (3)
vers la droite.
2. Tirer l'ensemble de lampe vers
le bas pour extraire.
Ensemble de lampe
3. Faire tourner la douille
d'ampoule (1) dans le sens
inverse des aiguilles d'une
montre pour la retirer de
l'ensemble de lampe (3).
4. Tirer tout droit sur l'ampoule (2)
pour la retirer de la douille (1).
5. Enfoncer l'ampoule de
rechange en ligne droite dans
sa douille et faire tourner la
douille dans le sens horaire
pour la placer dans l'ensemble
de phare.
Ensemble d'ampoule
6. Appuyer sur l’ensemble de feu
pour le remettre en place
jusqu’à ce que la languette de
déverrouillage soit solidement
fixée.
307
Ampoules de rechange
Lampe
Feu de recul
Feu de la plaque
d'immatriculation
Numéro
d'ampoule
921 (W16W)
W5W LL
Pour les ampoules de rechange non
énumérées ici, contacter votre
concessionnaire.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
308
Entretien du véhicule
Réseau électrique
Dispositifs à tension
élevée et Câblage
{ Avertissement
L'exposition à une haute tension
peut causer des chocs, des
brûlures, voire même la mort. Les
composants haute tension du
véhicule ne peuvent être réparés
que par des techniciens ayant
suivi une formation spéciale.
Les composants haute tension
sont identifiés par des étiquettes.
Ne pas déposer, ouvrir, écarter ou
modifier ces composants. Les
câbles haute tension possèdent
un revêtement orange ou des
étiquettes. Ne pas sonder,
endommager, couper ou modifier
le câblage haute tension.
Système électrique :
surcharge
Le véhicule est doté de fusibles et
de disjoncteurs destinés à le
protéger d'une surcharge du
système électrique.
Lorsque la charge électrique est
trop importante, le disjoncteur
s'ouvre et se ferme, protégeant le
circuit jusqu'à ce que la charge
électrique revienne à la normale ou
que le problème soit résolu. Ceci
réduit fortement les probabilités
d'une surcharge de circuit et
d'incendie provoqués par des
problèmes électriques.
Les fusibles et disjoncteurs
protègent les éléments suivants du
véhicule :
. Câblage des phares
.
Moteur d'essuie-glaces avant
.
Glaces à commandes
électriques et autres
équipements électriques
Remplacer un fusible grillé par un
fusible neuf de dimension et de
calibre identiques.
S’il y a un problème sur la route et
qu’un fusible doit être remplacé, on
peut utiliser un autre fusible de
même ampérage retiré d'un autre
emplacement. Choisir une fonction
du véhicule qui n’est pas utilisée et
remettre le fusible en place le plus
tôt possible.
Câblage des phares
Une surcharge électrique peut
provoquer un clignotement des
phares, voire leur extinction totale
dans certains cas. Si ceci se
produit, faire immédiatement vérifier
le câblage des phares.
Essuie-glaces de pare-brise
En cas de surchauffe du moteur
d'essuie-glace à cause de la neige
ou de la glace, l'essuie-glace avant
s'arrête jusqu'au refroidissement du
moteur et la commande
d'essuie-glace est tournée en
position d'arrêt. Après l'élimination
du blocage, le moteur
d'essuie-glace redémarre lorsque la
commande est déplacée à la
position de fonctionnement désirée.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
Entretien du véhicule
Bien que le circuit soit protégé
contre les surcharges électriques,
une surcharge due à de la neige
lourde ou de la glace peut
endommager les essuie-glaces.
Éliminer toujours la glace et la neige
lourde du pare-brise avant d'utiliser
les essuie-glaces.
Si la surcharge est due à un
problème électrique et n'est pas
causée par de la neige ou de la
glace, faire corriger le problème.
Bloc-fusibles de
compartiment moteur
Pour ouvrir le couvercle du
bloc-fusibles, appuyer sur des
agrafes avant et arrière et faire
tourner le couvercle vers le haut sur
le côté.
Attention
Renverser du liquide sur des
composants électriques du
véhicule peut les endommager.
Laisser toujours les couvercles
sur les composants électriques.
309
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
310
Entretien du véhicule
Bloc-fusibles de compartiment moteur
Un extracteur de fusible se trouve
dans le bloc-fusibles du
compartiment moteur.
Le véhicule peut ne pas être équipé
de tous les fusibles, relais et
fonctions illustrés.
Mini-fusibles
A
Usage
1
15A
Module de
commande du
moteur alimentation
commutée
2
7.5A
Dispositif
antipollution
Mini-fusibles
A
Usage
3
—
Non utilisé
4
15A
Bobines
d'allumage,
injecteurs
5
10A
Verrouillage de
colonne
6a
—
Vide
6b
—
Vide
7
—
Vide
8
—
9
7.5A
Vide
10
5A
Module de
commande de
climatisation
11
7.5A
Module
d'inverseur
d'alimentation
de traction batterie
12
—
Rétroviseurs
chauffants
Non utilisé
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
Entretien du véhicule
Mini-fusibles
A
13
10A
Usage
Pompe et
soupape de
chauffage de
l'habitacle
14
7.5A
Buzzer
électrique,
tentative
l'intrusion
15
15A
Module
d'inverseur
d'alimentation
de traction et
module de
commande de
boîte de
vitesses batterie
17
5A
Module de
commande du
moteur batterie
22
10A
Feu de route
gauche
24
—
Vide
25
—
Vide
Mini-fusibles
A
Usage
26
—
Non utilisé
31
5A
Régulateur de
vitesse
adaptatif,
phares à
réglage
automatique
32
5A
Module de
commande
d'intégration de
véhicule
33
10A
Marche,
lancement
pour volant de
direction
chauffant
34
10A
Module de
commande
d'intégration de
véhicule batterie
35
—
36
10A
Non utilisé
Pompe de
liquide de
refroidissement
Mini-fusibles
A
311
Usage
de
l'électronique
d'alimentation
37
5A
Module de
commande du
chauffage de
l'habitacle
38
10A
Pompe de
liquide de
refroidissement
de système
d'accumulation
d'énergie
rechargeable
(batterie haute
tension)
39
10A
Module de
commande de
pompe de
liquide de
refroidissement
de système
d'accumulation
d'énergie
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
312
Mini-fusibles
Entretien du véhicule
A
Usage
Mini-fusibles
A
Usage
rechargeable
(batterie haute
tension)
52
5A
Module de
commande du
moteur,
module de
commande de
la boîte de
vitesses marche,
lancement
40
10A
Pompe de
lave-glace
avant
41
10A
Feu de route
droit
46
—
Vide
47
—
Vide
49
—
50
10A
51
7.5A
53
7.5A
Vide
Marche,
lancement caméra de
vision arrière/
module
d'alimentation
des
accessoires
Marche,
lancement
pour l'ABS/
obturateur
d'air/VITM
54
7.5A
Module
d'inverseur
d'alimentation
de traction marche,
lancement
Marche,
lancement module de
commande du
système de
carburant/
module de
commande de
climatisation/
chargeur
embarqué,
groupe
Mini-fusibles
A
Usage
d'instruments/
détection
automatique
d'occupant/
rétroviseurs
Fusibles
de la
boîte J
A
Usage
16
—
18
30A
Grille
inférieure de
désembueur
arrière
Vide
19
30A
Vitre à
commande
électrique avant
20
—
21
30A
Vide
Unité de
commande
électronique
de système
antiblocage
des freins
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
Entretien du véhicule
Fusibles
de la
boîte J
A
23
—
Vide
27
—
Vide
28
—
29
30A
30
42
43
44
60A
30A
30A
40A
45
—
48
30A
Usage
Mini-relais
Groupe
motopropulseur
4
Rétroviseurs
chauffants,
désembueur arrière
7
Vide
Vide
Paire
d'essuie-glace avant
Moteur de
système
antiblocage
des freins
Ventilateur de
refroidissement - côté
droit
Usage
3
9
Vide
11
Vide
12
Vide
13
Vide
14
Marche, démarrage
Micro-relais
Usage
1
Vide
Paire
d'essuie-glace avant
2
Vide
6
Vide
8
Vide
Chargeur
10
Vide
Vide
Ventilateur de
refroidissement - côté
gauche
Relais ultra
micro
5
Usage
Vide
313
Bloc-fusibles du tableau
de bord (côté gauche)
Le boîtier à fusibles du tableau de
bord gauche se trouve à l'extrémité
gauche du tableau de bord, derrière
le bouchon d'extrémité. Pour
accéder aux fusibles, insérer un
outil en plastique entre le panneau
d'extrémité et le tableau de bord,
puis débloquer prudemment les
clips de fixation du bouchon
d'extrémité. Quand les clips sont
débloqués, déposer le panneau.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
314
Entretien du véhicule
Pour reposer le volet, insérer le
crochet du bord avant puis appuyer
sur le pourtour des bords du
capuchon d'extrémité pour
réengager tous les clips.
Un extracteur de fusible se trouve
dans le bloc-fusibles du
compartiment moteur.
Le véhicule peut ne pas être équipé
de tous les fusibles, relais et
fonctions illustrés.
Fusibles
A
Usage
F1
20A
Prise
électrique,
allume-cigare
- haut du
casier de
rangement du
tableau
de bord
Fusibles
A
Usage
F2
15A
Infodivertissement
(HMI, CD)
F3
10A
Groupe
d'instruments
F4
10A
Écran d'Infodivertissement/
commutateurs de
commande
du volant
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
Entretien du véhicule
Fusibles
A
F5
10A
Chauffage,
ventilation et
climatisation
Usage
F6
10A
Sac gonflable
(module de
diagnostic de
détection,
module de
détection de
passager)
F7
15A
Connecteur
de liaison de
données,
côté gauche
(principal)
F8
10A
Verrouillage
de colonne
F9
10A
OnStar
F10
15A
Module de
confort-commodité 1/
électronique
du module de
confort-commodité/accès
sans clé/
Fusibles
A
Usage
mode
d'alimentation/feu stop
central placé
en hauteur/
lampes de
plaque
minéralogique/feu de jour
du côté
gauche/feux
de
stationnement côté
gauche/
commande
du relais de
déverrouillage du coffre/
commande
du relais de
la pompe de
lave-glace/
lampes
indicatrices
de
commutateur
315
Fusibles
A
Usage
F11
15A
Module de
confort-commodité 4/
phare du côté
gauche
F12
—
Vide
F13
—
Vide
F14
—
Vide
F15
20A
Prise
électrique (à
l'intérieur du
casier de
console)
F16
5A
Chargeur
sans fil
F17
—
Vide
F18
—
Vide
Relais
Usage
R1
Prolongation de
l'alimentation des
accessoires pour les
prises électriques
R2
Vide
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
316
Entretien du véhicule
Relais
Usage
R3
Vide
R4
Vide
Diodes
Diode
Usage
Vide
Bloc-fusibles du tableau
de bord (côté droit)
Le boîtier à fusibles du tableau de
bord droit se trouve à l'extrémité
droite du tableau de bord, derrière
le bouchon d'extrémité. Pour
accéder aux fusibles, insérer un
outil en plastique entre le panneau
d'extrémité et le tableau de bord,
puis débloquer prudemment les
clips de fixation du bouchon
d'extrémité. Quand les clips sont
débloqués, déposer le panneau.
Pour reposer le volet, insérer le
crochet du bord avant puis appuyer
sur le pourtour des bords du
capuchon d'extrémité pour
réengager tous les clips.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
Entretien du véhicule
Un extracteur de fusible se trouve
dans le bloc-fusibles du
compartiment moteur.
Le véhicule peut ne pas être équipé
de tous les fusibles, relais et
fonctions illustrés.
Fusibles
A
Usage
F1
2A
Commutateur
au volant
F2
10A
Réglage
automatique
de niveau
des phares
F3
10A
Porte-gobelets motorisé
Fusibles
A
Usage
F4
15A
Module de
confort-commodité 3/
phare du côté
droit
F5
7.5A
Module de
confort-commodité 2/
électronique
du module de
confort-commodité/lampe
du coffre/feu
de jour du
côté droit/
317
Fusibles
A
Usage
verrou de
changement
de rapport,
rétroéclairage
de
commutateur
F6
15A
Colonne
inclinable,
télescopique
F7
7.5A
Module de
confort/
commodité 6,
lampe de
lecture de
carte, lampes
de courtoisie,
feu de recul
F8
15A
Module
confort/
commodité 7,
clignotant
avant
gauche,
clignotant et
feu d'arrêt
arrière droit
F9
—
Vide
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
318
Entretien du véhicule
Fusibles
A
Usage
Relais
F10
15A
Connecteur
de liaison de
données,
côté droit
(secondaire)
R2
Volet de boîte à
gants
R3
Vide
R4
Vide
F11
7.5A
Système de
télécommande
universelle/
capteur de
pluie/caméra
avant
F12
30A
F13
—
Vide
F14
—
Vide
—
F16
10A
F17
—
Vide
F18
—
Vide
R1
DIODE
Usage
Vide
Bloc-fusibles de coffre
Vide
Boîte à gants
Usage
Vide
Diodes
Moteur de
soufflerie
F15
Relais
Usage
Deux boîtiers à fusibles de
compartiment arrière se trouvent du
côté gauche du coffre, derrière un
couvercle.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
Entretien du véhicule
Le véhicule peut ne pas être équipé
de tous les fusibles, relais et
fonctions illustrés.
FusibleA
Usage
s
F1
—
F2
15A
Fusibles
A
Usage
F5
2A
Commande
de tension
régulée,
capteur de
courant
F6
10A
Carburant
(soupape
diurne et
module de
vérification de
fuite par
évaporation)
F7
15A
Ventilateur de
refroidissement du
module
d'alimentation
des
accessoires
Amplificateur
Fusibles
A
Usage
F3
5A
Entrée
passive,
démarrage
passif
F8
30A
F9
—
Vide
Sièges
chauffants
F10
5A
Commande
de tension
régulée/
assistance au
Vide
Module de
commande
de système
d'alimentation
en carburant
319
F4
15A
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
320
Entretien du véhicule
Fusibles
A
Usage
stationnement avant et
arrière, zone
d'angle mort
F11
15A
F12
—
F13
30A
F14
30A
Klaxon
Relais
Usage
R3
Vide
R4
Vide
R5
Vide
R6
Vide
R7/R8
Klaxon
Vide
Frein de
stationnement électrique
Désembueur
arrière (grille
supérieure)
F15
—
F16
10A
Vide
F17
—
Vide
F18
—
Vide
Déverrouillage du coffre
Relais
Usage
R1
Désembueur arrière
(grille supérieure)
R2
Déverrouillage du
coffre
Diodes
DIODE
Usage
Vide
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
Entretien du véhicule
Fusibles
A
Usage
F1
—
F2
15A
Radio
F3
10A
Signal de
sécurité
pour piétons
Fusibles
A
Usage
F7
10A
Commutateur
de
rétroviseur,
vitre, siège
Vide
F4
10A
CDC
F5
10A
Module de
siège à
mémoire
F6
—
Vide
F8
20A
Entrée
passive,
démarrage
passif 2
Siège
chauffant 2
321
Fusibles
A
Usage
F12
30A
Siège de
conducteur à
commande
électrique
F13
30A
Siège à
commande
électrique du
passager
F14
—
Vide
F15
—
Vide
F16
—
Vide
F17
—
Vide
F18
—
Vide
Relais
Usage
R1
Vide
R2
Vide
R3
Vide
R4
Vide
F9
15A
F10
—
Vide
Diodes
F11
—
Vide
DIODE
Usage
Vide
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
322
Entretien du véhicule
Roues et pneus
Avertissement (Suite)
Pneus
Tous les véhicules GM neufs
sont équipés de pneus de haute
qualité provenant de l'un des
plus importants fabricants de
pneus. Reportez-vous au
manuel de garantie pour de
l'information concernant la
garantie sur les pneus et le
service après-vente. Pour de
l'information supplémentaire,
consulter le fabricant des pneus.
éclater et provoquer un
accident grave. Se
reporter à Limites de
charge du véhicule
0 208.
.
{ Avertissement
.
.
Des pneus mal
entretenus ou
incorrectement utilisés
sont dangereux.
La surcharge des pneus
peut les faire surchauffer
par suite d'une courbure
excessive. Ils peuvent
(Suite)
Avertissement (Suite)
.
Des pneus sous-gonflés
posent le même danger
que des pneus
surchargés. Ceci pourrait
entraîner un accident et
causer des blessures
graves. Vérifier
fréquemment tous les
pneus afin de maintenir
la pression
recommandée. La
pression des pneus doit
être vérifiée quand les
pneus sont froids.
Des pneus surgonflés
risquent plus facilement
d'être coupés, perforés
ou déchirés en cas de
(Suite)
choc brutal - comme
lorsque vous passez sur
un nid de poule. Garder
les pneus à la pression
recommandée.
.
Les pneus usés ou les
vieux pneus peuvent
causer un accident. Si la
bande de roulement des
pneus est très usée, il
faut les remplacer.
.
Remplacer les pneus qui
ont été endommagés
suite à des impacts avec
des nids de poule, des
bordures, etc.
.
Les pneus mal réparés
peuvent causer un
accident. Seul le
concessionnaire ou un
centre de service
(Suite)
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
Entretien du véhicule
Avertissement (Suite)
autorisé devrait réparer,
remplacer, enlever ou
poser les pneus.
.
Ne pas faire patiner les
pneus à une vitesse
supérieure à 56 km/h
(35 milles/h) sur les
surfaces glissantes
comme la neige, la boue,
la glace, etc. Un patinage
excessif peut faire éclater
les pneus.
Pneus toute saison
Ce véhicule peut être équipé de
pneus toute saison. Ces pneus sont
conçus pour offrir de bonnes
performances générales sur la
plupart des revêtements routiers et
dans la plupart des conditions
météo. Les pneus d'origine
fabriqués selon les critères de
performance de pneus spécifiques à
GM possèdent un code de
spécification TPC marqué sur le
flanc. Les pneus toute saison
d'origine peuvent être identifiés au
moyen des deux derniers caractères
de ce code TPC, qui sont « MS ».
Envisager le montage de pneus
d'hiver sur le véhicule dans le cas
où une conduite fréquente sur des
routes recouvertes de neige ou de
glace est prévue. Les pneus toute
saison offrent une performance
générale adéquate dans la plupart
des conditions de conduite
hivernale, mais ils ne vous
procureront peut-être pas le même
niveau d'adhérence ou de
performance que les pneus d'hiver
sur des routes enneigées ou
glacées. Se reporter à Pneus d'hiver
0 323.
Pneus d'hiver
Ce véhicule n'est pas équipé de
pneus d'hiver d'origine. Les pneus
d'hiver sont conçus pour offrir une
adhérence accrue sur les routes
couvertes de neige ou de glace.
Considérer poser des pneus d'hiver
sur le véhicule si vous croyez
conduire fréquemment sur des
323
routes couvertes de glace ou de
neige. Consulter le concessionnaire
pour obtenir des renseignements
sur les offres de pneus d'hiver et sur
le bon choix de pneus. Se reporter
également à Achat de pneus neufs
0 338.
Lorsque le véhicule est équipé de
pneus d'hiver, il pourrait y avoir une
diminution de l'adhérence sur route
sèche, une augmentation des bruits
de route et une durée de vie de la
bande de roulements plus courte.
Après avoir posé des pneus d'hiver,
porter attention aux changements
de freinage et de comportement du
véhicule
En cas d'utilisation de pneus
d'hiver :
. Utiliser la même marque et le
même type de semelle pour les
quatre pneus.
. N'utiliser que des pneus à pli
radial de même taille, de même
limite de charge et de même
cote de vitesse que les pneus
d'origine.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
324
Entretien du véhicule
Il est possible que vos pneus d'hiver
présentant la même cote de vitesse
que les pneus d'origine ne soient
pas offerts pour les pneus dont la
côte de vitesse est H, V, W, Y et ZR.
Si vous choisissez des pneus
d'hiver présentant une cote de
vitesse inférieure, ne jamais
excéder la vitesse maximale des
pneus.
Pneus d'été
Ce véhicule peut être livré d'usine
avec des pneus d'été haute
performance. Ces pneus sont munis
d'une bande de roulement spéciale
et d'un composé optimisés pour
offrir des performances maximales
sur les routes sèches ou mouillées.
La performance des pneus dotés de
cette bande de roulement spéciale
et de ce composé est réduite à
basse température, sur la glace et
sur la neige. Il est recommandé
d'installer les pneus d'hiver sur le
véhicule s'il est prévu de conduire
fréquemment sous des
températures au-dessous d'environ
5 °C (40 °F) ou sur des routes
recouvertes de neige ou de glace.
Se reporter à Pneus d'hiver 0 323.
Attention
Les pneus d'été à hautes
performances comportent des
composés en caoutchouc qui
perdent de leur souplesse et
peuvent développer des fissures
à la surface de la bande de
roulement par des températures
inférieures à -7 °C (20 °F).
Toujours conserver les pneus
d'été à hautes performances à
l'intérieur et à des températures
supérieures à -7 °C (20 °F) quand
ils ne sont pas utilisés. Si les
pneus ont été soumis à des
températures égales ou
inférieures à -7 °C (20 °F), les
laisser se réchauffer dans un
espace chauffé à au moins 5 °C
(40 °F) pendant 24 heures,
ou plus, avant de les monter ou
de conduire un véhicule sur
lequel ils sont montés. Ne pas
(Suite)
Attention (Suite)
appliquer de chaleur ni souffler
d'air chaud directement sur les
pneus. Toujours examiner les
pneus avant utilisation. Se
reporter à Inspection des pneus
0 336.
Étiquette sur paroi
latérale du pneu
Des renseignements utiles sont
moulés sur le flanc du pneu. Les
exemples illustrent les
renseignements qui se trouvent
habituellement sur le flanc d'un
pneu de tourisme.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
Entretien du véhicule
Exemple d'un pneu de véhicule de
tourisme (P-Metric)
(1) Dimensions des pneus : Le
code de dimensions du pneu est
une combinaison de lettres et de
chiffres qui définit la largeur, la
hauteur, le rapport d'aspect, le
type de construction, et la
description d'utilisation d'un
pneu. Se reporter à l'illustration
« Code de dimension du pneu »
plus loin dans cette section pour
de plus amples détails.
(2) Spécification TPC (Tire
Performance Criteria, critère
de performance d'un pneu) :
Les pneus d'origine montés sur
les véhicules GM répondent aux
exigences de performance
établies par GM et le code TPC
qui est moulé sur leurs flancs.
Ces exigences de performance
respectent les normes de
sécurité établies par le
gouvernement fédéral.
(3) DOT (Department of
Transportation) (ministère des
Transports) : Le code DOT
indique que le pneu répond aux
normes de sécurité des
véhicules à moteur établies par
le ministère des transports des
États-Unis.
Date de construction des
pneus DOT : Les quatre
derniers chiffres du TIN
indiquent la date de construction
du pneu. Les deux premiers
chiffres représentent la semaine
(01-52) et les deux derniers
325
chiffre l'année. Par exemple, la
troisième semaine de l'année
2010 sera indiquée par la date
DOT à quatre chiffres 0310.
(4) Tire Identification Number
(TIN) (numéro d'identification
du pneu) : Les lettres et les
chiffres à la suite du code DOT
représentent le numéro
d'identification du pneu. Ce
numéro indique le nom du
fabricant et le code d'usine, les
dimensions du pneu et sa date
de fabrication. Il est moulé sur
les deux flancs du pneu, même
si un seul côté porte la date de
fabrication.
(5) Composition de la
carcasse du pneu : Type de
câble et nombre de plis sur les
flancs et sous la bande de
roulement.
(6) Normes UTQG (Uniform
Tire Quality Grading) (système
de classement uniforme de la
qualité des pneus) : Les
fabricants de pneus doivent
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
326
Entretien du véhicule
coter les pneus en fonction de
trois facteurs de performance :
l'usure de la bande de
roulement, l'adhérence et la
résistance à la chaleur. Pour
plus de renseignements, se
reporter à Classement uniforme
de la qualité des pneus 0 341.
(7) Limite de charge de
gonflage maximale à froid :
Charge maximale que le pneu
peut transporter et pression
maximale du pneu nécessaire
pour soutenir cette charge.
Désignations des pneus
Dimensions des pneus
La suite concerne un exemple
d'une dimension de pneu
typique des voitures de
tourisme.
(1) Pneu de tourisme
(grandeur « P-Metric ») :
Version américaine du système
de dimensions métriques. La
lettre P initiale indique un pneu
de voiture de tourisme conforme
aux normes de la Tire and Rim
Association américaine.
(2) Largeur des pneus :
Mesure (trois premiers chiffres)
indiquant la largeur de section
du pneu en millimètres d'un
flanc à l'autre.
(3) Rapport d'aspect : Nombre
à deux chiffres indiquant le
rapport hauteur/largeur du pneu.
Par exemple, un rapport
d'aspect de 60, tel qu'indiqué au
repère 3 de l'illustration, signifie
que la hauteur du pneu équivaut
à 60% de sa largeur.
(4) Code de construction :
Lettre utilisée pour indiquer le
type de construction de la
carcasse du pneu. La lettre R
indique qu'il s'agit d'un pneu à
structure radiale, la lettre D
indique qu'il s'agit d'un pneu à
structure diagonale, la lettre B
indique qu'il s'agit d'un pneu à
structure diagonale ceinturée.
(5) Diamètre des jantes :
Diamètre de la roue en pouces.
(6) Description d'entretien :
Ces caractères indiquent l'indice
de charge et la cote de vitesse
d'un pneu. L'indice de charge
représente la capacité de
charge qu'un pneu peut
transporter. La cote de vitesse
indique la vitesse maximale à
laquelle un pneu peut
transporter une charge.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
Entretien du véhicule
Terminologie et
définitions de pneu
Pression d'air : Force exercée
par l'air à l'intérieur du pneu
exprimée en kilopascals (kPa)
ou en livres par pouce
carré (psi).
Poids des accessoires : Poids
combinés des accessoires en
option. Les quelques exemples
d'accessoires en option sont,
l'unité d'entraînement électrique,
les lève-vitres électriques, les
sièges à commande électrique
et la climatisation.
Rapport d'aspect : Rapport
entre la hauteur et la largeur
du pneu.
Ceinture : Ensemble de câbles
caoutchoutés situés entre les
plis et la bande de roulement.
Ces câbles peuvent être faits
d'acier ou d'autres matériaux de
renforcement.
Talon : Partie du pneu
contenant les câbles d'acier et
qui s'appuient contre la jante
lorsqu'il est monté sur une roue.
Pneu à carcasse diagonale :
Pneu dont les plis se croisent à
un angle inférieur à 90° par
rapport à l'axe longitudinal de la
bande de roulement.
Pression des pneus à froid :
La pression de l'air dans un
pneu, mesurée en kPa (kilo
Pascal) ou en psi (livres par
pouces carrés), avant que le
pneu n'ait accumulé de la
chaleur pendant le trajet. Se
reporter à Pression des pneus
0 329.
Poids de la courbe : Poids total
du véhicule comprenant les
équipements de série et les
équipements en option, de
même que la capacité maximale
de carburant, d'huile moteur et
de liquide de refroidissement,
mais sans passager ni
chargement.
327
Marquage DOT : Code moulé
sur le flanc d'un pneu signifiant
qu'il répond aux normes de
sécurité des véhicules à moteur
du U.S. Department of
Transportation (DOT) (ministère
des transports des États-Unis).
Le marquage DOT comporte le
numéro d'identification du pneu,
une indication alphanumérique
qui identifie également le
fabricant, l'usine de fabrication,
la marque et la date de
fabrication.
PNBE AVANT : Poids nominal
brut sur l'essieu avant. Se
reporter à Limites de charge du
véhicule 0 208.
PNBE ARRIÈRE : Poids
nominal brut sur l'essieu arrière.
Se reporter à Limites de charge
du véhicule 0 208.
PNBV : Poids nominal brut du
véhicule. Se reporter à Limites
de charge du véhicule 0 208.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
328
Entretien du véhicule
Côté d'installation d'un pneu
asymétrique : Côté d'un pneu
asymétrique devant toujours se
trouver sur le côté extérieur du
véhicule.
KiloPascal (kPa) : Unité
métrique pour la pression d'air.
Pneu de camionnette
(grandeur « LT-Metric ») : Pneu
monté sur les camionnettes et
sur certains véhicules de
tourisme multifonctions.
Indice de charge : Nombre
situé entre 1 et 279 et
représentant la capacité de
charge d'un pneu.
Pression de gonflage
maximale : Pression d'air
maximale à laquelle un pneu
froid peut être gonflé. La
pression d'air maximale est
moulée sur le flanc du pneu.
Charge maximale : Limite de
charge qu'un pneu gonflé à la
pression d'air maximale permise
peut supporter.
Poids maximal du véhicule en
charge : Somme du poids à
vide, du poids des accessoires,
de la capacité nominale du
véhicule et du poids des options
d'usine.
Poids normal des occupants :
Poids déterminé par le nombre
de sièges, multiplié par 68 kg
(150 lb). Se reporter à Limites
de charge du véhicule 0 208.
Répartition des occupants :
Places assises désignées.
Côté d'installation d'un pneu
asymétrique : Côté d'un pneu
asymétrique devant toujours se
trouver sur le côté extérieur du
véhicule. Côté du pneu dont le
flanc est blanc et qui comporte
des lettres blanches ou le nom
du fabricant, la marque et/ou le
modèle du pneu moulé sur le
pneu et dont le relief est plus
accentué que celui des mêmes
renseignements indiqués sur
l'autre flanc.
Pneu de tourisme (grandeur
« P-Metric ») : Pneu monté sur
les voitures de tourisme et sur
certains véhicules de tourisme
multifonctions.
Pression de gonflage
recommandée : Pression de
gonflage des pneus
recommandée par le fabricant
telle qu'elle est indiquée sur
l'étiquette des pneus. Se
reporter à Pression des pneus
0 329 et Limites de charge du
véhicule 0 208.
Pneu radial : Pneu dont les plis
de la carcasse se croisent à
un angle de 90° par rapport à
l'axe longitudinal de la bande de
roulement.
Jante : Support de métal d'un
pneu et sur lequel s'appuie le
talon.
Flanc : Partie du pneu située
entre la bande de roulement et
le talon.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
Entretien du véhicule
Cote de vitesse : Système
alphanumérique indiquant la
capacité d'un pneu à rouler à
une vitesse déterminée.
Adhérence : Friction entre le
pneu et la chaussée. Degré
d'adhérence fournie.
Bande de roulement : Partie du
pneu en contact avec la
chaussée.
Indicateurs d'usure : Bandes
étroites, appelées parfois
repères d'usure, qui
apparaissent sur la bande de
roulement pour indiquer que la
profondeur des sculptures n'est
plus que de 1,6 mm (1/16 po).
Se reporter à la rubrique
Lorsqu'il est temps de mettre
des pneus neufs 0 337.
Normes de qualité de pneus
uniformes : Système
d'information sur les pneus
fournissant aux consommateurs
des cotes sur la traction, la
température et l'usure de la
bande de roulement des pneus.
Les cotes sont déterminées par
chaque fabricant de pneus,
selon les procédures d'essais
gouvernementales. Ces cotes
sont moulées sur le flanc des
pneus. Se reporter à
Classement uniforme de la
qualité des pneus 0 341.
Capacité nominale du
véhicule : Nombre de places
assises désignées, multiplié par
68 kg (150 lb), plus le poids de
la charge établi. Se reporter à
Limites de charge du véhicule
0 208.
Charge maximale sur le
pneu : Charge exercée sur un
pneu en raison du poids à vide,
du poids des accessoires, du
poids des occupants et du poids
de la charge.
Étiquette du véhicule : Une
étiquette, apposée en
permanence à un véhicule,
affichant la capacité nominale
du véhicule et indiquant la
329
dimension des pneus d'origine
et la pression de gonflage
recommandée. Se reporter à
«Étiquette d'information sur les
pneus et le chargement» sous
Limites de charge du véhicule
0 208.
Pression des pneus
Pour bien fonctionner, la
pression d'air des pneus doit
être adéquate.
Attention
Ni le sous-gonflage ni le
surgonflage des pneus ne
sont appropriés. Les pneus
sous-gonflés, ou les pneus qui
ne sont pas suffisamment
remplis d'air, peuvent
entraîner :
.
Les pneus qui sont
surchargés ou qui
surchauffent pourraient
éclater.
(Suite)
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
330
Entretien du véhicule
Attention (Suite)
.
S'use prématurément ou
irrégulièrement.
.
Réduit la maniabilité du
véhicule.
.
Augmente la
consommation de
carburant.
Les pneus sur-gonflés, ou les
pneus qui sont trop remplis
d'air, peuvent amener :
.
S'use prématurément.
.
Réduit la maniabilité du
véhicule.
.
Rend la conduite
inconfortable.
.
Est plus vulnérable aux
dangers routiers.
L'étiquette d'information sur les
pneus et la charge, présente sur
le véhicule, indique les pneus de
l'équipement d'origine ainsi que
les pressions de gonflage des
pneus correctes à froid. La
pression recommandée est la
pression d'air minimale
nécessaire pour soutenir le
véhicule en charge maximale.
Se reporter à Limites de charge
du véhicule 0 208.
La charge ajoutée au véhicule
influence la tenue de route du
véhicule et le confort de la
suspension. Ne jamais dépasser
le poids prévu pour la charge du
véhicule.
Quand les vérifier
Vérifier les pneus au moins une
fois par mois.
Comment procéder à la
vérification
Utiliser un manomètre de poche
de bonne qualité pour vérifier la
pression des pneus. La pression
correcte d'un pneu ne peut pas
être déterminée en le regardant.
Vérifier la pression des pneus
quand ils sont froids, c'est-à-dire
quand le véhicule n'a pas été
conduit depuis au moins trois
heures ou sur moins de 1,6 km
(1 mille).
Retirer le bouchon de la tige de
valve. Appuyer fermement le
manomètre pour pneus contre la
valve afin de mesurer la
pression. La pression de
gonflage à froid doit
correspondre à celle
recommandée sur l'étiquette
d'information sur les pneus et le
chargement.
Si ce n'est pas le cas, vous
devez ajouter de l'air jusqu'à
atteindre la pression de gonflage
recommandée. Si la pression de
gonflage est élevée, appuyer sur
la tige centrale de la valve pour
libérer de l'air. Revérifier la
pression du pneu au moyen du
manomètre.
Remettre les bouchons de
valves sur les corps des valves
pour les protéger des saletés et
de l'humidité et pour empêcher
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
Entretien du véhicule
les fuites. Utiliser uniquement
des bouchons de valve conçus
par GM pour le véhicule. Les
capteurs TPMS pourraient être
endommagés et ne seraient pas
couverts par la garantie du
véhicule.
Système de surveillance
de la pression des pneus
Le système de surveillance de
pression des pneus (TPMS) utilise
une technologie radio et des
capteurs pour vérifier le niveau de
pression des pneus. Les capteurs
TPMS surveillent la pression de l'air
dans les pneus et transmettent les
mesures de pression à un récepteur
se trouvant dans le véhicule.
Chaque pneu, y compris celui de la
roue de secours (selon le cas), doit
être vérifié mensuellement à froid et
gonflé à la pression recommandée
par le constructeur du véhicule
mentionnée sur l'étiquette du
véhicule ou l'étiquette de pression
de gonflage des pneus. (Si votre
véhicule possède des pneus de
taille différente de celle indiquée sur
l'étiquette du véhicule ou sur
l'étiquette de pression de gonflage
des pneus, vous devez déterminer
la pression de gonflage correct pour
ces pneus.)
À titre de fonction supplémentaire
de sécurité, votre véhicule a été
équipé d'un système de surveillance
de la pression des pneus (TPMS)
qui allume un témoin de basse
pression des pneus ou si un ou
plusieurs pneus sont
significativement dégonflés.
Par conséquent, quand le témoin de
basse pression des pneus s'allume,
vous devez arrêter et vérifier vos
pneus dès que possible, et les
gonfler à la pression correcte. Le
fait de conduire avec un pneu
dégonflé de manière significative,
peut entraîner un échauffement de
pneu et sa défaillance.
Un gonflement insuffisant peut
également réduire l'économie de
carburant et la durée de vie de la
bande de roulement, et peut
empêcher un bon comportement du
véhicule ainsi que réduire sa
capacité de freinage.
331
Veuillez noter que le système TPMS
n'est pas un substitut à un entretien
correcte des pneus et qu'il en va de
la responsabilité du conducteur de
maintenir une pression correcte des
pneus, même si le sous-gonflage
n'a pas atteint le niveau de
déclenchement du témoin de basse
pression des pneus TPMS.
Votre véhicule est également équipé
d'un témoin d'anomalie TPMS
indiquant lorsque le système ne
fonctionne pas correctement. Le
témoin d'anomalie TPMS est
associé à la lampe témoin de basse
pression de gonflage des pneus.
Lorsque le système détecte un
dysfonctionnement, la lampe témoin
clignote pendant environ
une minute, puis reste allumée en
permanence. Cette séquence se
poursuit jusqu'aux prochains
démarrages du véhicule pendant
toute la durée du
dysfonctionnement.
Lorsque le témoin de
dysfonctionnement est allumé, le
système peut ne pas être en
mesure de détecter ou signaler une
basse pression de gonflage des
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
332
Entretien du véhicule
pneus comme prévu. Les
dysfonctionnements TPMS peuvent
se produire pour de nombreuses
raisons, telles que l'installation de
pneus ou de roues de rechange ou
de type différent empêchant le
fonctionnement correct du système
de surveillance de pression des
pneus. Toujours vérifier la lampe
témoin de dysfonctionnement du
système de surveillance de pression
des pneus après le remplacement
d'un(e) ou plusieurs pneus ou roues
sur votre véhicule afin de vous
assurer que les pneus et roues de
rechange permettent au système
TPMS de continuer à fonctionner
correctement.
Fonctionnement du
dispositif de surveillance
de la pression de pneus
Ce véhicule peut être équipé d'un
système de surveillance de la
pression des pneus (TPMS). Le
TPMS est conçu pour avertir le
conducteur en cas de basse
pression de pneu. Les capteurs du
TPMS sont montés sur chaque
ensemble de roue, à l'exception de
l'ensemble de roue de secours. Les
capteurs du TPMS surveillent la
pression de l'air dans les pneus et
transmettent les mesures de
pression à un récepteur se trouvant
dans le véhicule.
Se reporter à Fonctionnement du
dispositif de surveillance de la
pression des pneus 0 332.
Se reporter à Énoncé des
fréquences radio 0 406.
Si une pression basse de pneu est
détectée, le TPMS allume le témoin
d'avertissement de basse pression
de pneu du bloc d'instruments. Si le
témoin s'allume, s'arrêter dès que
possible et gonfler les pneus à la
pression recommandée mentionnée
sur l'étiquette d'information sur les
pneus et le chargement. Se reporter
à Limites de charge du véhicule
0 208.
Un message de contrôle de la
pression d'un pneu précis s'affiche à
l'écran du Centralisateur
Informatique de Bord (CIB). Le
témoin d'avertissement de basse
pression de pneu et le message
d'avertissement du CIB s'allument à
chaque cycle d'allumage jusqu'à ce
que les pneus soient gonflés à la
pression appropriée. Grâce au CIB,
on peut consulter les pressions des
pneus. Pour de plus amples
renseignements et des détails sur le
fonctionnement et les écrans du
CIB, se reporter à Centralisateur
informatique de bord (CIB) 0 153.
Le témoin de faible pression des
pneus peut s'allumer par temps
froid, lors du premier démarrage du
véhicule, puis s'éteindre pendant la
conduite. Ceci peut être une
première indication que la pression
d'air diminue et qu'il convient de
gonfler à la pression correcte.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
Entretien du véhicule
Une étiquette d'information sur les
pneus et le chargement, apposées
sur votre véhicule, indique la taille
des pneus d'origine du véhicule et
la pression de gonflage correcte à
froid. Se reporter à Limites de
charge du véhicule 0 208 pour un
exemple d'étiquette d'information
sur les pneus et le chargement ainsi
que pour connaître son
emplacement. Se reporter
également à Pression des pneus
0 329.
Le TPMS peut vous avertir en cas
de basse pression d'un pneu, mais
ne remplace pas l'entretien normal
des pneus. Se reporter aux
rubriques Inspection des pneus
0 336, Permutation des pneus 0 336
et Pneus 0 322.
Attention
Les enduits d’étanchéité pour
pneu ne sont pas tous identiques.
Un enduit d’étanchéité pour pneu
non approuvé pourrait
endommager les capteurs du
(Suite)
Attention (Suite)
système TPMS. Les dommages
aux capteurs du TPMS sont
causés en raison de l'utilisation
d'un mauvais enduit d’étanchéité
qui n'est pas couvert par la
garantie du véhicule. Utiliser
toujours et uniquement l’enduit
d’étanchéité pour pneus approuvé
par GM disponible chez votre
concessionnaire ou fourni avec le
véhicule.
Les nécessaires de gonflage de
pneu installés en usine utilisent un
liquide d'étanchéité pour pneus
agréé par GM. L'utilisation de
liquide d'étanchéité pour pneus non
agréé peut endommager les
capteurs TPMS. Se reporter à
Nécessaire de compresseur et
enduit d'étanchéité 0 346 pour les
informations relatives aux éléments
et instructions du nécessaire de
gonflage.
333
Témoin et message de
défaillance du TPMS
Le TPMS ne fonctionnera pas
correctement si un ou plusieurs
capteurs TPMS sont manquants ou
inopérants. Lorsque le système
détecte une panne, le témoin de
pression basse de pneu clignote
pendant une minute environ puis
reste allumé pendant le restant du
cycle d'allumage. Un message
d'avertissement s'affiche également
au CIB. Le témoin de panne et le
message du CIB s'allument à
chaque cycle d'allumage jusqu'à ce
que le problème soit corrigé. Les
conditions d'activation sont
notamment :
. Un des pneus de route a été
remplacé par le pneu de
secours, selon l'équipement. Le
pneu de secours ne dispose pas
de capteur TPMS. Le témoin de
panne et le message du
centralisateur informatique de
bord (CIB) s'éteignent après le
remplacement de la roue,
lorsque le processus
d'appariement du capteur s'est
déroulé avec succès. Se
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
334
Entretien du véhicule
d'origine. Des pneus et roues
différents de ceux recommandés
peuvent empêcher le
fonctionnement correct du
TPMS. Se reporter à Achat de
pneus neufs 0 338.
reporter « Description du
processus d'appariement du
capteur TPMS » plus loin dans
cette section.
.
.
.
Le processus d'appariement de
capteur TPMS n'a pas été
effectué ou n'a pas réussi après
permutation des pneus. Le
témoin d'anomalie et le message
du CIB doit disparaître une fois
que le processus d'appariement
de capteur a réussi. Se reporter
à « Processus d'appariement de
capteur TPMS » plus loin dans
cette section.
Un ou plusieurs capteurs TPMS
sont manquants ou
endommagés. Le témoin
d'anomalie et le message du
CIB disparaîtront une fois que
les capteurs TPMS seront posés
et que le processus
d'appariement de capteur aura
réussi. Consulter votre
concessionnaire pour
intervention.
Les pneus ou roues de
remplacement ne correspondent
pas aux pneus ou roues
.
Le fonctionnement d'appareils
électroniques ou la proximité
d'installations utilisant des ondes
radio de fréquences similaires à
celles du TPMS peut entraîner
un dysfonctionnement des
capteurs du TPMS.
Si le TPMS ne fonctionne pas
correctement il ne peut pas détecter
ou signaler une basse pression de
pneu. Consulter votre
concessionnaire si le témoin de
défaillance du TPMS et le message
du CIB apparaissent et restent
allumés.
Processus d'appariement de
capteur TPMS
Chaque capteur TPMS possède un
code unique d'identification. Le code
d'identification doit être apparié
avec une nouvelle position de pneu/
roue après la permutation des
pneus du véhicule ou le
remplacement d'un ou de plusieurs
capteurs TPMS. Le processus
d'appariement de capteur TPMS
doit également être effectué après
le remplacement d'un pneu de
réserve par un pneu de route
contenant un capteur TPMS. Le
témoin de panne et le message du
CIB doivent s'éteindre lors du cycle
d'allumage suivant. Les capteurs
sont appariés aux positions de
pneu/roue, à l'aide d'un outil de
réapprentissage TPMS, dans l'ordre
suivant : pneu avant du côté du
conducteur, pneu avant du côté du
passager, pneu arrière du côté du
passager et arrière du côté du
conducteur. Consulter votre
concessionnaire pour une
intervention ou pour l'achat d'un
outil de réapprentissage. Un outil de
réapprentissage TPMS peut
également être acheté. Consulter
Outil d'activation du capteur
d'analyseur-contrôleur de pression
des pneus sur
www.gmtoolsandequipment.com ou
appeler le 1-800-GM TOOLS
(1-800-468-6657).
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
Entretien du véhicule
Il faut deux minutes pour associer la
première position de pneu/roue et
cinq minutes en tout pour associer
les quatre positions de pneus/roues.
Si ces délais sont dépassés, le
processus d'appariement est
interrompu et doit être recommencé.
Le processus d'appariement de
capteur TPMS s'effectue de la façon
suivante :
1. Serrer le frein de
stationnement.
2. Mettre le commutateur
d'allumage en position ON/
RUN (en fonction/marche). Se
reporter à Bouton Power
(alimentation) 0 212.
3. S'assurer que l'option
d'affichage des informations
sur la pression des pneus est
activée. Le menu Settings
(réglages) permet d'activer et
de désactiver les informations
affichées au centralisateur
informatique de bord (CIB). Se
reporter à Centralisateur
informatique de bord (CIB)
0 153.
4. Utiliser la commande cinq
voies du centralisateur
informatique de bord sur le
côté droit du volant pour faire
défiler l'écran de pression des
pneus, sous la page
d'informations du centralisateur
informatique de bord (CIB). Se
reporter à Centralisateur
informatique de bord (CIB)
0 153.
5. Presser et maintenir le bouton
SEL au centre de la
commande à cinq voies
du CIB.
L'avertisseur sonore retentit
deux fois pour indiquer que le
récepteur est en mode
d'apprentissage et le message
APPRENTISSAGE PNEU EN
COURS s'affiche à l'écran
du CIB.
6. Commencer par le pneu avant
côté conducteur.
7. Placer l'outil de
réapprentissage contre le flanc
du pneu, à proximité de la tige
de valve. Ensuite, appuyer sur
le bouton pour activer le
335
capteur TPMS. Un piaulement
de l'avertisseur sonore
confirme que le code
d'identification du capteur a été
associé à cette position de
pneu et de roue.
8. Passer au pneu avant côté
passager et répéter l'étape 7.
9. Passer au pneu arrière côté
passager et répéter l'étape 7.
10. Passer au pneu arrière côté
conducteur et répéter la
procédure de l'étape 7.
L'avertisseur sonore retentit
deux fois pour indiquer que le
code d'identification de capteur
a été jumelé avec le pneu
arrière côté conducteur et que
le processus de jumelage des
capteurs TPMS n'est plus actif.
Le message
APPRENTISSAGE PNEU EN
COURS s'efface de l'écran
du CIB.
11. Couper le contact.
12. Régler les quatre pneus au
niveau de pression d'air
recommandé selon les
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
336
Entretien du véhicule
indications figurant sur
l'étiquette d'information sur les
pneus et le chargement.
Inspection des pneus
Nous préconisons une
inspection des pneus, y compris
du pneu de secours, si le
véhicule en a un, afin de vérifier
s'ils ne sont pas usés ou
endommagés, au moins une fois
par mois.
Remplacer le pneu dans les cas
suivants :
.
Les témoins sont visibles à
trois endroits ou plus sur le
pourtour du pneu.
.
De la corde ou du tissu est
visible à travers le
caoutchouc du pneu.
.
La semelle ou le flanc est
fendillé, coupé ou entaillé
suffisamment pour exposer le
câblé ou la trame.
.
Le pneu a une bosse, un
ballonnement ou une
déchirure.
.
Le pneu est crevé, entaillé ou
a des dommages
impossibles à réparer de
façon satisfaisante du fait de
leur importance ou de leur
emplacement.
Si l'usure anormale se poursuit
après la permutation, vérifier
l'alignement des roues. Se
reporter à Lorsqu'il est temps de
mettre des pneus neufs 0 337 et
Remplacement des roues 0 343.
Permutation des pneus
La rotation des pneus doit être
faite tous les 12 000 km
(7500 mi). La première rotation
est la plus importante. Se
reporter à Calendrier de
maintenance 0 378.
La rotation uniformise l'usure de
tous les pneus.
Utiliser ce schéma pour la
permutation des pneus.
Chaque fois qu'on remarque de
l'usure anormale, effectuer une
permutation des pneus dès que
possible, vérifier la bonne
pression de gonflage des pneus
et rechercher des dommages
aux pneus ou aux roues.
Après la permutation des pneus,
régler les pneus avant et arrière
à la pression de gonflage
recommandée sur l'étiquette
d'information sur les pneus et le
chargement.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
Entretien du véhicule
Se reporter à Pression des
pneus 0 329 et Limites de
charge du véhicule 0 208.
Réinitialiser le système de
surveillance de la pression des
pneus. Se reporter à
Fonctionnement du dispositif de
surveillance de la pression des
pneus 0 332.
S'assurer que tous les écrous
de roue sont bien serrés
correctement. Voir « Couple de
serrage des écrous de roue »
sous Capacités et spécifications
0 392.
{ Avertissement
S'il y a de la rouille ou de la
saleté sur la roue ou sur
les pièces auxquelles elle est
attachée, les écrous peuvent
à la longue se desserrer. La
roue pourrait alors se
détacher et provoquer un
accident. Lors du
(Suite)
Avertissement (Suite)
remplacement d'une roue,
enlever toute rouille ou toute
saleté des pièces du véhicule
auxquelles la roue s'attache.
En cas d'urgence, utiliser un
linge ou un essuie-tout pour le
faire, mais utiliser un grattoir
ou une brosse à poils
métalliques pour enlever toute
rouille et toute saleté.
Appliquer une légère couche de
graisse pour roulement de roues
au centre du moyeu de roue
après un changement de roue
ou une permutation des pneus
pour empêcher la corrosion ou
l’accumulation de rouille. Éviter
de graisser la surface plate de
montage de la roue, et les
écrous ou boulons de roue.
337
Quand faut-il remplacer
les pneus?
Des facteurs tels que l'entretien, les
températures, les vitesses de
conduite, la charge du véhicule et
l'état des routes influencent le
rythme d'usure des pneus.
Les témoins d'usure de la bande de
roulement sont un moyen de savoir
à quel moment il est nécessaire de
changer les pneus. Les témoins
d'usure apparaissent lorsque la
bande de roulement restante est
inférieure ou égale à 1,6 mm
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
338
Entretien du véhicule
(1/16 po). Se reporter à Inspection
des pneus 0 336 et Permutation des
pneus 0 336.
Le caoutchouc du pneu vieilli avec
le temps. Cela s'applique également
à la roue de secours, si le véhicule
en est équipé, même si elle n'est
jamais utilisée. De nombreux
facteurs notamment, les
températures, les conditions de
chargement et le maintien de la
pression de gonflage ont une
incidence sur la rapidité du
vieillissement. GM recommande que
les pneus, y compris la roue de
secours si le véhicule en est équipé,
soient remplacés tous les six ans,
peu importe l'usure de la bande de
roulement. La date de fabrication du
pneu est donnée par les quatre
derniers chiffres du numéro
d'identification de pneus DOT (TIN),
qui est moulé sur un des flancs du
pneu. Les deux premiers chiffres
représentent la semaine (01-52) et
les deux derniers chiffres
représentent l'année. Par exemple,
la troisième semaine de l'année
2010 aurait une date DOT à quatre
chiffres de 0310.
Entreposage du véhicule
Achat de pneus neufs
Les pneus vieillissent lorsqu’ils sont
entreposés et montés normalement
sur un véhicule stationné. Lorsqu’un
véhicule doit être stationné et
entreposé pendant une période d'au
moins un mois, on doit utiliser un
endroit frais, sec et propre, à l’abri
des rayons directs du soleil pour
ralentir le vieillissement. Cet endroit
devrait être libre de graisse,
d'essence ou d’autres substances
qui peuvent détériorer le
caoutchouc.
GM a développé et apparié des
pneus spécifiques pour le
véhicule. Les pneus montés
avec l'équipement d'origine ont
été conçus pour atteindre le
niveau des Spécifications des
critères de performance des
pneus (TPC Spec.) de General
Motors. Quand les pneus
doivent être remplacés, GM
recommande fortement l'achat
de pneus répondant aux mêmes
spécifications TPC.
Le fait de stationner un véhicule
pendant une longue période de
temps peut entraîner l’usure des
pneus par aplatissement, ce qui
peut causer des vibrations lors de la
conduite du véhicule. Lorsqu’un
véhicule est entreposé pendant une
période d’au moins un mois, enlever
les pneus ou soulever le véhicule
pour réduire le poids appliqué sur
les pneus.
Le système de spécifications
TPC exclusif GM prend en
compte plus d'une dizaine de
spécifications critiques qui
affectent les performances
globales du véhicule,
notamment les performances du
système de freinage, la tenue de
route et la maniabilité, la traction
asservie et la surveillance de la
pression des pneus. Le numéro
de spécifications TPC de GM a
été moulé sur le flanc du pneu
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
Entretien du véhicule
près de la taille du pneu. Si les
pneus sont équipés d'une
sculpture de bande de
roulement toutes saisons, le
numéro de spécifications TPC
est suivi des lettres MS, pour la
boue et la neige. Bien que
développés se conformer aux
spécifications TPC de GM, les
véhicules équipés de pneus
Dunlop 245/40R20 ne disposent
pas de numéro de spécifications
TPC moulé sur le flanc. Se
reporter à Étiquette de paroi
latérale du pneu 0 324.
GM recommande de remplacer
les pneus usés en jeu complet
de quatre. Une profondeur
uniforme de la bande de
roulement sur tous les pneus
favorise le maintien de la
performance du véhicule. Le fait
de ne pas remplacer tous les
pneus au même moment peut
avoir une incidence sur les
performances du freinage et de
la stabilité. Si la permutation et
l'entretien appropriés ont été
faits, les quatre pneus devraient
s'user de façon uniforme. Se
reporter à Permutation des
pneus 0 336. Toutefois, s'il est
uniquement nécessaire de
remplacer les pneus usés d'un
seul essieu, poser les nouveaux
pneus sur l'essieu arrière.
Il est possible que des pneus
hiver de même valeur de vitesse
que les pneus d'origine ne
soient pas disponibles pour les
pneus aux caractéristiques H, V,
W, Y et ZR. Ne jamais dépasser
la capacité de vitesse maximale
des pneus d'hiver si vous roulez
avec des pneus d'hiver ayant
une caractéristique de vitesse
faible.
{ Avertissement
Les pneus peuvent exploser
lors d'un entretien incorrect.
Tenter de monter ou démonter
(Suite)
339
Avertissement (Suite)
un pneu peut amener des
blessures graves ou même la
mort. Seulement votre
concessionnaire ou un centré
agréé de montage de pneus
ne doivent monter ou
démonter les pneus.
{ Avertissement
Le fait de rouler avec des
pneus de différentes tailles,
marques ou différents types
peut entraîner la perte de
maîtrise du véhicule et ainsi
causer un accident ou
endommager d'autres
véhicules. Utiliser des pneus
de taille, de marque et de type
appropriés pour toutes les
roues.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
340
Entretien du véhicule
{ Avertissement
En utilisant des pneus à
carcasse diagonale, cela
causer peut amener à ce que
les bords de la jante se
fissurent après de nombreux
kilomètres d'utilisation. Ceci
peut causer une défaillance
soudaine du pneu ou de la
roue et entraîner un accident.
Utiliser uniquement des pneus
à carcasse radiale sur les
roues de ce véhicule.
Si les pneus du véhicule doivent
être remplacés par des pneus
qui ne possèdent pas de
numéro de spécification TPC,
s'assurer qu'ils ont la même
taille, le même indice de charge,
le même indice de vitesse et la
même structure (radiale) que les
pneus d'origine.
Les véhicules équipés d'un
système de surveillance de la
pression des pneus peuvent
émettre des avertissements de
basse pression imprécis s'ils ne
sont pas équipés de pneus
conformes aux normes de
spécification TPC. Voir Système
de surveillance de la pression
des pneus 0 331.
L'étiquette d'information sur les
pneus et le chargement indique
les pneus d'origine sur le
véhicule. Voir Limites de charge
du véhicule 0 208 pour
connaître l'emplacement de
l'étiquette et pour obtenir de plus
amples renseignements sur
l'étiquette d'information sur les
pneus et le chargement.
Pneus et roues de
dimensions variées
Si des roues ou des pneus de
dimensions différentes des roues et
pneus d'origine sont montés, les
performances du véhicule peuvent
s'en trouver affectées, notamment
les caractéristiques de freinage, de
conduite et de maniabilité, ainsi que
la stabilité et la résistance au
tonneaux. Si le véhicule dispose de
systèmes électroniques tels que des
freins antiblocage, des sacs
gonflables anti-tonneaux, un
système de traction asservie, une
commande de stabilité électronique
ou une transmission intégrale, les
performances de ces systèmes
peuvent également être affectées.
{ Avertissement
Si des roues de tailles différentes
sont utilisées, il se peut qu'un
niveau acceptable de
performance et de sécurité pour
le véhicule ne soit plus atteint
lorsqu'il est monté des pneus non
recommandés pour ces roues.
Cela augmente les risques
d'accident et de blessures graves.
N'utiliser que des ensembles
spécifiques de roues et de pneus
GM conçus pour le véhicule, et
les faire monter par un technicien
agréé par GM.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
Entretien du véhicule
Se reporter à Achat de pneus neufs
0 338 et Accessoires et
modifications 0 278.
nominaux de 25 à 30 cm (10 à
12 pouces), ou à certains pneus
à production limitée.
Classification uniforme
de la qualité des pneus
Alors que les pneus disponibles
sur les voitures de tourisme et
camions General Motors
peuvent varier en fonction de
ces catégories, ils doivent
également se conformer aux
exigences de sécurité fédérales
et aux normes supplémentaires
de critères de performance des
pneus (TPC) de General Motors.
Les informations ci-dessous se
rapportent au système
développé par le service
National Highway Traffic Safety
Administration (NHTSA) des
États-Unis, qui classe les pneus
selon l'usure de la bande de
roulement, la traction, et la
température. Ceci s'applique
uniquement aux véhicules
vendus aux États-Unis. Les
catégories sont moulées sur les
flancs de la plupart des pneus
des voitures particulières. Le
système de classement de
qualité de pneus uniforme
(UTQG) ne s'applique pas aux
pneus à lamelles, aux pneus
d'hiver, aux roues de secours
compactes, aux pneus avec
diamètres de jantes de roue
Les catégories de qualité
peuvent être trouvées, le cas
échéant, sur le flanc du pneu,
entre l'épaulement et la largeur
maximum de la section. Par
exemple :
Usure de la bande roulement 200
Traction AA Température A
Outre ces catégories, tous les
pneus des voitures particulières
doivent se conformer aux
exigences de sécurité fédérales.
341
Usure de la bande de
roulement
Les degrés d'usure de la bande
de roulement sont des
caractéristiques nominales
comparatives qui se basent sur
le taux d'usure des pneus,
lorsqu'ils sont testés dans des
conditions contrôlées avec un
programme de test particulier du
gouvernement. Par exemple, un
pneu de catégorie 150 s'userait
une fois et demie (1½) autant
selon le programme
gouvernemental qu'un pneu de
catégorie 100. La performance
relative des pneus dépend
cependant des conditions
réelles de leur utilisation, et peut
différer grandement de la norme
en raison des variations dans
les manières de conduire, le
nombre d'entretiens, et les
différences de caractéristiques
routières et de climats.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
342
Entretien du véhicule
Adhérence
Température
Les catégories de traction, du
niveau le plus élevé au niveau le
plus bas, sont AA, A, B et C.
Ces catégories représentent la
capacité des pneus de pouvoir
s'arrêter sur une chaussée
mouillée tel que mesuré dans
des conditions contrôlées sur
des surfaces de test, spécifiées
par le gouvernement, sur
l'asphalte et le béton. Un pneu
portant la mention C peut avoir
une performance de traction de
bas niveau. Avertissement : le
degré de traction attribué à ce
pneu se base sur des tests de
traction à freinage tout droit et
ne comprend pas les
accélérations, les virages,
l'aquaplanage ou les
caractéristiques à traction de
pointe.
Les catégories de températures
sont A (la plus élevée), B et C.
Elles représentent la résistance
des pneus au dégagement de
chaleur et leur capacité à
dissiper la chaleur lors d'un
essai effectué dans des
conditions contrôlées sur une
roue d'essai déterminée à
l'intérieur d'un laboratoire. Les
températures élevées soutenues
peuvent provoquer la
dégradation du matériau du
pneu et en réduire la durée de
vie. Une température excessive
peut entraîner une défaillance
soudaine du pneu. La catégorie
C correspond à un niveau de
performance auquel tous les
pneus de voitures particulières
doivent se conformer selon la
norme n° 109 Federal Motor
Safety. Les catégories B et A
représentent des niveaux de
performance plus élevés sur la
roue d'essai de laboratoire que
le niveau minimum requis par la
loi. Avertissement : La catégorie
de température pour ce pneu est
établie pour un pneu
correctement gonflé qui n'est
pas surchargé. Une vitesse
excessive, un gonflage
insuffisant ou une charge
excessive, séparément ou en
combinaison, peuvent provoquer
une accumulation de chaleur et
une défaillance possible des
pneus.
Réglage de la géométrie
et équilibrage des pneus
Les pneus et les roues ont été
alignés et équilibrés en usine pour
permettre la plus longue durée de
vie possible des pneus et le meilleur
rendement de l'ensemble. Le
parallélisme des roues et
l'équilibrage des pneus réguliers se
sont pas nécessaires. Prévoir une
vérification du parallélisme en cas
d'usure inhabituelle des pneus ou si
le véhicule tire sensiblement d'un
côté ou de l'autre. Une légère
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
Entretien du véhicule
traction sur la gauche ou sur la
droite, selon l'arrondi de la route et/
ou d'autres variations de la surface
de la route comme des creux ou
des ornières, est normale. Si le
véhicule vibre en roulant sur une
route lisse, les pneus et les roues
peuvent devoir être rééquilibrés.
Consulter votre concessionnaire
pour un bon diagnostic.
Remplacement de roue
Remplacer toute roue faussée,
fissurée ou très rouillée ou
corrodée. Si les boulons de roue
persistent à se relâcher, vous
devrez remplacer la roue ainsi que
ses boulons et ses écrous. Si la
roue fait l'objet d'une fuite d'air, la
remplacer. Certaines roues en
aluminium peuvent être réparées.
Si l'un de ces problèmes se pose,
consulter votre concessionnaire.
Votre concessionnaire connaît le
type de roue nécessaire.
La nouvelle roue doit avoir la même
capacité de charge, le même
diamètre, la même largeur et le
même déport et être montée de la
même manière que la roue qu'elle
remplace.
Remplacer les roues, les boulons
de roue, les écrous de roue ou les
capteurs du système de
surveillance de pression de pneu
(TPMS) par des pièces GM neuves
d'origine.
{ Avertissement
Il est dangereux d'utiliser les
mauvaises roues de secours et
les mauvais boulons ou écrous
de roue. Cela pourrait nuire au
freinage et à la maniabilité du
véhicule. Il pourrait y avoir des
fuites d'air au niveau des pneus,
ce qui peut entraîner une perte de
maîtrise et provoquer un accident.
Toujours utiliser les roues de
secours appropriées et les
boulons ou écrous de roues
corrects.
343
Attention
Une roue incorrecte peut causer
des problèmes de durée de vie
de palier, de refroidissement des
freins, de calibrage de compteur
de vitesse ou de totalisateur, de
portée des phares, de hauteur de
pare-chocs, de garde au sol du
véhicule et d'espace entre la
carrosserie et le châssis.
{ Avertissement
Ne jamais utiliser d'huile ni de
graisse pour le filetage des
écrous de roue. Ceci risquerait de
desserrer les écrous. Les roues
du véhicule peuvent tomber et
entraîner une collision.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
344
Entretien du véhicule
{ Avertissement
Une roue dont les écrous sont
incorrects ou mal serrés peut se
desserrer et même tomber. Ceci
peut causer une collision. Les
écrous de roue doivent être
corrects. En cas de
remplacement, utiliser
uniquement des écrous de roue
neufs GM d'origine.
Attention
Des écrous de roue mal serrés
peuvent entraîner la pulsation des
freins et endommager le rotor.
Pour éviter des réparations
coûteuses des freins, serrer les
écrous de roue également et
fermement, dans l'ordre approprié
et au couple adéquat.
Roues de rechange d'occasion
{ Avertissement
Remplacer une roue par une roue
d'occasion est dangereux. Il ne
vous est pas possible de savoir
comment cette roue a été utilisée
et quelle distance elle a parcouru.
Elle peut présenter une
défaillance soudainement et
amener un accident. Lorsque
vous remplacer des roues, utiliser
des nouvelles roues GM
originales.
Chaînes à neige
{ Avertissement
Ne pas utiliser de chaînes
d'adhérence. Il n'y a pas
suffisamment de dégagement.
Des chaînes d'adhérence
utilisées sur un véhicule n'ayant
pas le dégagement suffisant
peuvent endommager les freins,
(Suite)
Avertissement (Suite)
la suspension ou d'autres pièces
du véhicule. L'endroit
endommagé par les chaînes
d'adhérence pourrait entraîner
une perte de contrôle et une
collision.
Utiliser un autre type de dispositif
de traction uniquement si le
fabricant le recommande pour les
dimensions de pneus du véhicule
et les conditions routières. Suivre
les directives de ce fabricant.
Pour éviter d'endommager votre
véhicule, conduire lentement et
réajuster ou enlever le dispositif
de traction s'il entre en contact
avec le véhicule. Ne pas faire
patiner les roues. Si les dispositifs
de traction sont utilisés, les
installer aux pneus avant.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
Entretien du véhicule
Au cas d'un pneu à plat
Votre véhicule est doté d'un
nécessaire de compresseur et
d'enduit d'étanchéité pour pneu. Se
reporter à Nécessaire de
compresseur et enduit d'étanchéité
0 346. Il ne dispose pas de roue de
secours, ni d'équipement de
changement de pneu et aucun
emplacement n'a été prévu pour
ranger un pneu.
Pour le levage correct de ce
véhicule, se reporter à Levage du
véhicule 0 279.
Il est rare qu'un pneu éclate
pendant la conduite, surtout si les
pneus du véhicule sont bien
entretenus. Se reporter à Pneus
0 322. En cas de fuite, l'air
s'échappera du pneu probablement
très lentement. Toutefois, en cas
d'éclatement d'un pneu, voici
quelques informations sur ce qui
risque de se produire et ce que
vous devez faire :
Si un pneu avant est dégonflé, il
produit un frottement qui entraîne
une dérivation du véhicule vers ce
côté. Retirer votre pied de la pédale
d'accélérateur et saisir fermement le
volant. Maintenir votre position, puis
freiner doucement jusqu'à l'arrêt
complet — bien à l'écart de la route,
si possible.
En cas d'éclatement d'un pneu
arrière, particulièrement dans un
virage, le véhicule se comportera
comme lors d'un dérapage.
Relâcher la pédale d'accélérateur et
diriger le véhicule pour le redresser.
La situation peut être bruyante et
accompagnée de chocs. Freiner
doucement jusqu'à l'arrêt, sur le
côté de la route, autant que
possible.
{ Avertissement
Le fait de conduire avec un pneu
à plat causera des dommages
permanents au pneu. Le fait de
regonfler un pneu qui a roulé
pendant un certain temps alors
qu’il était très dégonflé ou à plat
peut le faire éclater et causer un
accident grave. Il ne faut jamais
tenter de regonfler un pneu qui a
(Suite)
345
Avertissement (Suite)
roulé pendant un certain temps
alors qu’il était très dégonflé ou à
plat. Demander au
concessionnaire ou à un centre
de service autorisé de réparer ou
de remplacer le pneu à plat le
plus tôt possible.
Si un pneu se dégonfle, éviter tout
dommage supplémentaire au pneu
et à la roue en conduisant très
lentement jusque dans un endroit
plat, en s'arrêtant sur le côté de la
route si possible.
1. Allumer les feux de détresse.
Se reporter à la rubrique Feux
de détresse 0 185.
2. Serrer fermement le frein de
stationnement.
3. Mettre le levier de vitesses en
position de stationnement (P).
Se reporter à Déplacer le levier
des vitesses dans la position
de stationnement (P) 0 215.
4. Arrêter le moteur.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
346
Entretien du véhicule
5. Vérifier le pneu à plat.
Si le pneu a été séparé de la roue,
si les flancs sont endommagés ou si
la perforation est supérieure à 6 mm
(0,25 po), le pneu est trop
endommagé pour que le nécessaire
de compresseur et d'enduit
d'étanchéité pour pneu soit efficace.
Se reporter à Assistance routière
0 398.
Si la perforation du pneu est
inférieure à 6 mm (0,25 po) dans la
bande de roulement du pneu, se
reporter à Nécessaire de
compresseur et enduit d'étanchéité
0 346.
Nécessaire de
compresseur et enduit
d'étanchéité
{ Avertissement
Faire tourner au ralenti le moteur
thermique en mode d'autonomie
étendue dans un endroit clos doté
d'une mauvaise ventilation est
(Suite)
Avertissement (Suite)
dangereux. Les gaz
d'échappement du moteur
peuvent pénétrer dans le
véhicule. Ceux-ci contiennent du
monoxyde de carbone (CO)
invisible et inodore, qui peut
entraîner une perte de
conscience, voire la mort. Ne
jamais faire tourner le moteur en
mode d'autonomie étendue dans
un endroit clos dépourvu de
ventilation d'air frais. Pour de plus
amples informations, se reporter
à Échappement du moteur 0 223.
{ Avertissement
Un pneu gonflé à l'excès risque
d'exploser et vous et d'autres
personnes pourriez être blessées.
S'assurer de lire et de suivre les
instructions du nécessaire
d'enduit d'étanchéité pour pneus
et de compresseur et de gonfler
(Suite)
Avertissement (Suite)
les pneus à la pression
recommandée. Ne pas dépasser
la pression recommandée.
{ Avertissement
L'entreposage du nécessaire de
compresseur et d'enduit
d'étanchéité pour pneus ou de
tout autre équipement dans
l'habitacle du véhicule peut
causer des blessures. En cas
d'arrêt brusque ou de collision,
l'équipement non arrimé peut
heurter quelqu'un. Ranger le
nécessaire de compresseur et
d'enduit d'étanchéité pour pneu
dans son emplacement d'origine.
Si votre véhicule est doté d'un
nécessaire d'enduit d'étanchéité et
de compresseur, il peut être
dépourvu de roue de secours,
d'équipement de changement de
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
Entretien du véhicule
347
4. Bouton de dégonflage
(option)
5. Cartouche d'enduit
d'étanchéité pour pneus
6. Flexible d'enduit
d'étanchéité/d'air
(transparent)
7. Flexible d'air (noir)
8. Fiche d'alimentation
9. Bouton de déblocage du
filtre à charbon actif (sous le
joint/tuyau d'air)
pneu et certains véhicules sont
dépourvus d'emplacement de
rangement de pneu.
L'enduit d'étanchéité et le
compresseur peuvent servir à
boucher temporairement les
percements jusqu'à 6 mm (0.25 po)
dans la bande de roulement du
pneu. Il peut aussi servir à regonfler
un pneu gonflé insuffisamment.
Si le pneu a été séparé de la roue,
si les flancs sont endommagés ou si
la perforation est importante, le
pneu est trop endommagé pour que
le nécessaire de compresseur et
d'enduit d'étanchéité pour pneu soit
efficace. Se reporter à Assistance
routière 0 398.
Enduit d'étanchéité pour pneu
Lire et respecter les instructions de
manipulation figurant sur l'étiquette
collée sur la cartouche d'enduit
d'étanchéité.
Veiller à lire et suivre toutes les
instructions du nécessaire d'enduit
d'étanchéité et de compresseur.
Le nécessaire comprend :
1. Commutateur de sélection
(enduit/air ou air
uniquement)
2. Bouton de marche/arrêt
3. Manomètre
Vérifier la date de péremption de
l'enduit d'étanchéité pour pneus
figurant sur la cartouche. La
cartouche doit être remplacée avant
sa date de péremption. Des
cartouches de remplacement sont
disponibles chez votre
concessionnaire. Se reporter à
« Removal and Installation of the
Sealant Canister » (Extraction et
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
348
Entretien du véhicule
pose de cartouche d'enduit
d'étanchéité) plus loin dans cette
section.
environnement chauffé. Cela
permettra de gonfler le pneu plus
rapidement.
L'enduit ne peut être utilisé que
pour l'obturation d'un seul pneu.
Après utilisation, la cartouche et
l'ensemble flexible d'enduit
d'étanchéité/d'air doivent être
remplacés. Se reporter à « Removal
and Installation of the Sealant
Canister » (Extraction et pose de
cartouche d'enduit d'étanchéité)
plus loin dans cette section.
Si un pneu se dégonfle, éviter tout
autre dommage au pneu et à la
roue en conduisant très lentement
vers un terrain plat. Allumer les feux
de détresse. Se reporter à Feux de
détresse 0 185.
Utilisation du nécessaire
d'enduit d'étanchéité et
compresseur pour obturer et
gonfler temporairement un
pneu crevé
Ne pas retirer les objets pouvant
avoir transpercé le pneu.
Se reporter à Si un pneu se
dégonfle 0 345 pour d'autres
avertissements de sécurité
importants.
1. Retirer le nécessaire de
compresseur et d'enduit
d'étanchéité de son rangement.
Voir Rangement du nécessaire
d'enduit d'étanchéité et de
compresseur 0 353.
Suivre scrupuleusement les
instructions d'utilisation correcte de
l'enduit d'étanchéité.
Lorsque vous utilisez le nécessaire
d'enduit d'étanchéité pour pneus et
de compresseur par temps froid,
chauffer le nécessaire pendant
cinq minutes dans un
2. Déballer le flexible d'enduit
d'étanchéité/air (6) et la prise
d'alimentation (8).
3. Placer le nécessaire au sol.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
Entretien du véhicule
Veiller à ce que la tige de
soupape de pneu soit placée
près du sol afin que le flexible
l'atteigne.
4. Retirer le chapeau de la tige de
soupape du pneu dégonflé en
le tournant dans le sens
contraire des aiguilles d'une
montre.
5. Fixer le flexible d'enduit
d'étanchéité/air (6) sur la tige
de soupape du pneu. Le
tourner dans le sens des
aiguilles d'une montre jusqu'à
ce qu'il soit bien serré.
6. Brancher la fiche d'alimentation
(8) dans la prise électrique
pour accessoires du véhicule.
Débrancher tous les appareils
des autres prises pour
accessoires. Se reporter à
Prises électriques 0 118.
Si le véhicule a une prise
d'alimentation pour
accessoires, ne pas utiliser
l'allume-cigarette.
Si le véhicule n'est doté que
d'un allume-cigarette, l'utiliser.
Ne pas pincer le cordon
d'alimentation du compresseur
dans la porte ou la glace.
7. Démarrer le véhicule. Le
moteur doit tourner lorsqu'on
utilise le compresseur d'air.
8. Presser et tourner le
sélecteur (1) dans le sens
antihoraire en position Enduit
d'étanchéité + Air.
9. Enfoncer le bouton de mise en/
hors fonction (2) pour mettre en
fonction le nécessaire de
compresseur et enduit
d'étanchéité de pneu.
Le compresseur injecte le
produit et l'air dans le pneu.
Le manomètre (3) affiche
initialement une pression
élevée lorsque le compresseur
injecte l'enduit d'étanchéité
dans le pneu. Lorsque l'enduit
est complètement réparti dans
le pneu, la pression chute
rapidement et commence à
s'élever à nouveau au moment
où le pneu se gonfle d'air
uniquement.
349
10. Gonfler le pneu jusqu'à
atteindre la pression de
gonflage recommandée à l'aide
du manomètre (3). La pression
de gonflage recommandée est
indiquée sur l'étiquette
d'information sur les pneus et
le chargement. Se reporter à
Pression des pneus 0 329.
Le relevé du manomètre (3)
peut être plus élevé que la
pression effective des pneus
lorsque le compresseur est en
marche. Couper le
compresseur pour obtenir un
relevé exact de pression. Le
compresseur peut être mis en/
hors fonction jusqu'à obtention
de la pression correcte.
Attention
Si vous ne parvenez pas
atteindre la pression
recommandée au bout d'environ
25 minutes, ne pas conduire
davantage le véhicule. Le pneu
est trop sévèrement endommagé
(Suite)
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
350
Entretien du véhicule
Attention (Suite)
et ne peut être gonflé ou obturé à
l'aide du nécessaire de
compresseur et d'enduit
d'étanchéité. Retirer la fiche de la
prise électrique pour accessoire
et dévisser le flexible de gonflage
de la valve du pneu. Se reporter à
Assistance routière 0 398.
11. Enfoncer le bouton de mise en/
hors fonction (2) pour mettre
hors fonction le nécessaire de
compresseur et enduit
d'étanchéité de pneu.
Le pneu n'est pas obturé et
continue à fuir jusqu'à ce que
le véhicule roule et que l'enduit
d'étanchéité soit réparti dans le
pneu; par conséquent, les
étapes 12-18 doivent être
effectuées immédiatement
après l'étape 11.
Être prudent lors de la
manipulation du nécessaire
d'enduit d'étanchéité et
compresseur car il risque d'être
chaud après utilisation.
12. Débrancher la fiche (8) de la
prise électrique pour
accessoires du véhicule.
13. Tourner le flexible d'enduit
d'étanchéité/air (6) dans le
sens antihoraire pour le
déposer de la tige de soupape
de pneu.
14. Reposer le capuchon de la tige
de valve du pneu.
15. Replacer le flexible d'enduit
d'étanchéité/air (6) et la prise
électrique (8) dans leur
emplacement d'origine.
16. Si le pneu à plat peut être
gonflé à la pression de
gonflage recommandée, retirer
l'étiquette indiquant la vitesse
maximale de la cartouche (5)
d'enduit d'étanchéité et la
placer dans un endroit bien
visible.
Ne pas dépasser la vitesse
indiquée sur cette étiquette
avant que le pneu endommagé
soit réparé ou remplacé.
17. Remettre l'équipement à sa
place d'origine dans le
véhicule.
18. Parcourir immédiatement 8 km
(5 mi) pour répartir l'enduit
d'étanchéité dans le pneu.
19. S'arrêter dans un endroit sûr et
vérifier la pression du pneu. Se
reporter aux étapes 1-11, sous
« Utilisation de l'enduit
d'étanchéité et du compresseur
sans enduit d'étanchéité pour
gonfler un pneu sous-gonflé
(non perforé) ».
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
Entretien du véhicule
Si la pression du pneu a chuté
à moins de 68 kPa (10 psi),
c'est-à-dire sous la pression de
gonflage recommandée, arrêter
le véhicule. Le pneu est trop
endommagé pour que l'enduit
d'étanchéité puisse l'obturer.
Se reporter à Assistance
routière 0 398.
Si la pression des pneus n'est
pas chuté de plus de 68 kPa
(10 psi) par rapport à la
pression de gonflage
recommandée, procéder au
gonflage du pneu jusqu'à
atteindre la pression de
gonflage recommandée.
20. Essuyer l'enduit d'étanchéité
de la roue, du pneu ou du
véhicule.
21. Mettre au rebut la cartouche
d'enduit d'étanchéité (5) usée
et l'ensemble flexible d'enduit
d'étanchéité/air (6) chez un
concessionnaire local ou
conformément à la
réglementation locale.
351
22. Remplacer la cartouche
d'enduit d'étanchéité par une
cartouche neuve disponible
auprès de votre
concessionnaire.
23. Après avoir obturé
temporairement un pneu à
l'aide du nécessaire d'enduit
d'étanchéité et de
compresseur, conduire le
véhicule chez un
concessionnaire agréé dans un
rayon de 161 km (100 mi) pour
faire remplacer ou réparer
le pneu.
Utilisation du nécessaire
d'enduit d'étanchéité et
compresseur sans enduit
d'étanchéité pour gonfler un
pneu sous-gonflé (non crevé)
Pour utiliser le compresseur d'air
afin de gonfler un pneu sans
insuffler d'enduit d'étanchéité :
Si un pneu se dégonfle, éviter tout
autre dommage au pneu et à la
roue en conduisant très lentement
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
352
Entretien du véhicule
vers un terrain plat. Allumer les feux
de détresse. Se reporter à Feux de
détresse 0 185.
Se reporter à Si un pneu se
dégonfle 0 345 pour d'autres
avertissements de sécurité
importants.
1. Retirer le nécessaire de
compresseur et d'enduit
d'étanchéité de son rangement.
Voir Rangement du nécessaire
d'enduit d'étanchéité et de
compresseur 0 353.
2. Déballer le flexible d'air
uniquement (7) et la prise
d'alimentation (8).
3. Placer le nécessaire au sol.
Veiller à ce que la tige de
soupape de pneu soit placée
près du sol afin que le flexible
l'atteigne.
4. Retirer le capuchon de la tige
de valve du pneu dégonflé en
le tournant dans le sens
antihoraire.
5. Fixer le flexible d'air
uniquement (7) sur la tige de
soupape du pneu en le
tournant dans le sens des
aiguilles d'une montre jusqu'à
ce qu'il soit bien serré.
6. Brancher la fiche d'alimentation
(8) dans la prise électrique
pour accessoires du véhicule.
Débrancher tous les appareils
des autres prises pour
accessoires. Se reporter à
Prises électriques 0 118.
Si le véhicule a une prise
d'alimentation pour
accessoires, ne pas utiliser
l'allume-cigarette.
Si le véhicule n'est doté que
d'un allume-cigarette, l'utiliser.
Ne pas pincer le cordon
d'alimentation du compresseur
dans la porte ou la glace.
7. Démarrer le véhicule. Le
moteur doit tourner lorsqu'on
utilise le compresseur d'air.
8. Presser et tourner le
sélecteur (1) dans le sens
horaire en position Air
uniquement.
9. Pour activer le compresseur,
enfoncer le bouton de marche/
arrêt (2).
Le compresseur injectera l'air
uniquement dans le pneu.
10. Gonfler le pneu jusqu'à
atteindre la pression de
gonflage recommandée à l'aide
du manomètre (3). La pression
de gonflage recommandée est
indiquée sur l'étiquette
d'information sur les pneus et
le chargement. Se reporter à
Pression des pneus 0 329.
Le relevé du manomètre (3)
peut être plus élevé que la
pression effective des pneus
lorsque le compresseur est en
marche. Couper le
compresseur pour obtenir un
relevé exact. Le compresseur
peut être mis en/hors fonction
jusqu'à obtention de la
pression correcte.
Si la pression de gonflage est
plus élevée que celle
recommandée, il est possible
de réajuster la pression en
appuyant sur le bouton de
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
Entretien du véhicule
dégonflage (4) (option) jusqu'à
obtenir la valeur de pression
voulue. Cette option n'est
disponible qu'avec le flexible
d'air uniquement (7).
11. Enfoncer le bouton de mise en/
hors fonction (2) pour mettre
hors fonction le nécessaire de
compresseur et enduit
d'étanchéité de pneu.
14. Remettre en place le flexible
d'air uniquement (7) et la prise
électrique (8) dans leur
emplacement d'origine.
15. Placer le matériel dans son
emplacement d'origine dans le
véhicule.
Dépose et pose de cartouche
d'enduit d'étanchéité
Pour retirer la cartouche d'enduit
d'étanchéité :
1. Déballer le flexible d'enduit
d'étanchéité.
2. Presser le bouton de
déverrouillage de la
cartouche (9).
Être prudent lors de la
manipulation du nécessaire
d'enduit d'étanchéité et
compresseur car il risque d'être
chaud après utilisation.
3. Tirer vers le haut et déposer la
cartouche.
4. Remplacer par une cartouche
neuve disponible auprès de
votre concessionnaire.
12. Débrancher la fiche (8) de la
prise électrique pour
accessoires du véhicule.
13. Débrancher le flexible d'air
uniquement (7) de la tige de
soupape du pneu en le
tournant dans le sens
antihoraire, puis remettre le
bouchon de la tige de soupape
du pneu en place.
353
5. Mettre la nouvelle cartouche en
place.
Votre nécessaire d'enduit
d'étanchéité et de compresseur est
pourvu d'un adaptateur
d'accessoires situé dans un
compartiment à la base du boîtier,
qui peut être utilisé pour gonfler des
matelas pneumatiques, des
ballons, etc.
Entreposage du
nécessaire de
compresseur et d'enduit
d'étanchéité pour pneu
Pour accéder au nécessaire
d'enduit d'étanchéité et de
compresseur :
1. Ouvrir le coffre. Se reporter à
Coffre 0 48.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
354
Entretien du véhicule
2. Soulever et enlever le
cache-roue.
Démarrage avec
batterie auxiliaire
Démarrage avec batterie
d'appoint - Amérique
du Nord
3. Retirer l'enduit d'étanchéité
pour pneu et le nécessaire de
compresseur.
Pour ranger le nécessaire d'enduit
d'étanchéité et de compresseur,
inverser les étapes.
Le démarrage avec batterie
d'appoint s'effectue en branchant
des câbles de liaison entre les deux
véhicules afin de permettre le
démarrage d'un véhicule. Si le
véhicule ELR ou un autre véhicule a
une batterie 12 volts déchargée, il
peut être démarré à l'aide d'une
batterie d'appoint reliée avec des
câbles de liaison en bon état.
{ Avertissement
La batterie haute tension ne peut
être rechargée au moyen d'un
autre véhicule, ni au moyen d'un
chargeur de batterie. Ceci
pourrait entraîner des blessures
personnelles ou le décès, ou des
dommages au véhicule.
{ Avertissement
AVERTISSEMENT : les
batteries, bornes et accessoires
connexes contiennent du plomb
et des composés de plomb, des
produits chimiques considérées
par l'État de Californie comme
cancérigènes et pouvant
provoquer des malformations
congénitales ou autres problèmes
de reproduction. Les batteries
contiennent également d'autres
produits chimiques considérées
par l'État de Californie comme
cancérigènes. SE LAVER LES
MAINS APRÈS MANIPULATION.
Se reporter à Avertissement de la
proposition 65 - Californie 0 278.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
Entretien du véhicule
{ Avertissement
Les batteries peuvent vous
blesser. Elles peuvent être
dangereuses parce que :
. Elles contiennent de l'acide
qui peut vous brûler.
. Elles contiennent du gaz qui
peut exploser ou
s'enflammer.
. Elles contiennent
suffisamment d'électricité
pour vous brûler.
Si vous ne respectez pas
exactement ces étapes, certains
ou tous ces éléments peuvent
vous blesser.
{ Avertissement
Les ventilateurs électriques
peuvent commencer à tourner et
blesser même si le moteur est
arrêté. Les mains, les vêtements
(Suite)
355
Avertissement (Suite)
et les outils doivent être
maintenus à l'écart des
ventilateurs.
Attention
L'ignorance de ces étapes peut
causer des dégâts coûteux au
véhicule qui ne seraient pas
couverts par la garantie sur le
véhicule. Le démarrage du
véhicule en poussant ou en tirant
ne fonctionne pas et risque
d'endommager le véhicule.
Démarrage par batterie
auxiliaire du véhicule ELR
Si le véhicule ELR ne démarre pas,
la batterie 12 volts peut s'épuiser.
Pour démarrer l'ELR à l'aide d'une
batterie d'appoint, les câbles sont
branchés directement sur les
cosses positive (+) et négative (–)
de la batterie 12 volts situées dans
l'espace de chargement arrière.
1. Cosse positive (+)
2. Cosse négative (-)
1. L'autre véhicule utilisé pour le
démarrage du véhicule ELR
doit posséder une batterie de
12 V avec un système de
masse négative.
Attention
Si l'autre véhicule ne possède
pas de circuit 12 V avec masse
négative, les deux véhicules
risquent des dégâts. Utiliser
uniquement un véhicule qui
(Suite)
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
356
Entretien du véhicule
Attention (Suite)
possède un circuit 12 V avec
masse négative pour démarrage
au moyen d'une batterie
d'appoint.
2. Arrêter les deux véhicules à
proximité immédiate pour que
les câbles de pontages
atteignent les bornes
positive (+) et négative (-) des
deux véhicules. Cependant, les
véhicules ne peuvent se
toucher au risque d'une
connexion de masse
indésirable qui endommagerait
le circuit électrique des deux
véhicules.
Sélectionner la position de
stationnement (P) des deux
véhicules en cas de boîte de
vitesses automatique ou d'unité
électrique d'entraînement. En
cas de boîte manuelle, placer
le véhicule au point mort et
serrer le frein de
stationnement.
Attention
Si des accessoires sont laissés
sous tension ou branchés
pendant la procédure de
démarrage par câbles, ils
pourraient être endommagés. Les
réparations ne seraient pas
couvertes par la garantie du
véhicule. Si possible, éteindre ou
débrancher tous les accessoires
dans les deux véhicules lors du
démarrage avec batterie
d'appoint.
3. Couper le contact de l'autre
véhicule. Arrêter la radio,
toutes les lampes et les
accessoires qui ne sont pas
nécessaires dans les deux
véhicules. Débrancher les
accessoires de
l'allume-cigarette ou des prises
électriques des accessoires.
Ceci évite les étincelles et
contribue à sauvegarder les
deux batteries et les
accessoires.
4. Localiser les bornes
positive (+) et négative (-) de
l'autre véhicule.
5. Localiser les bornes
positive (+) et négative (-) du
véhicule ELR. Le couvercle
d'accès se trouve sous le
couvercle d'accès du plancher
de chargement de la zone de
chargement arrière. Ouvrir les
couvercles d'accès à la borne
positive (+) (1) et à la borne
négative (-) (2).
6. Vérifier si les câbles de
pontage sont correctement
isolés ou un choc électrique
pourrait se produire et le
véhicule pourrait être
endommagé.
Avant le branchement des
câbles de pontage, il faut
savoir certaines choses. Le
câble de pontage positif (+) se
connecte à la borne
positive (+) de batterie ou à la
borne positive (+) à distance,
selon le cas. Le câble de
pontage négatif (-) se connecte
à la borne négative (-) de
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
Entretien du véhicule
batterie ou à une borne
négative (-) à distance, selon le
cas. Ne pas connecter le
positif (+) au négatif (-) ou un
court-circuit qui endommagerait
la batterie et d'autres parties du
véhicule pourrait se produire.
Attention
Si les câbles volants ne sont pas
raccordés ou déposés dans le
bon ordre, un court-circuit
électrique peut survenir et
endommager le véhicule. Les
réparations ne seraient pas
couvertes par la garantie du
véhicule. Toujours raccorder et
déposer les câbles volants dans
l'ordre correct, en s'assurant que
les câbles ne se touchent pas et
qu'ils ne sont pas en contact avec
une autre pièce métallique.
Branchement des câbles de
pontage
1. Connecter le câble de pontage
positif (+) rouge à la borne
positive (+) (1) de l'ELR. Ne
pas laisser l'autre extrémité du
câble toucher du métal.
2. Connecter l'autre extrémité du
câble de pontage positif (+)
rouge à la borne positive (+) de
l'autre véhicule.
357
charger la batterie 12 V. Les
câbles de pontage peuvent
ensuite être déconnectés. Si le
véhicule ELR ne démarre pas,
consulter votre
concessionnaire ou appeler
l'assistance routière. Se
reporter à Assistance routière
0 398.
Débranchement des câbles de
pontage
3. Connecter le câble de pontage
négatif (-) noir à la borne
négative (-) de la batterie de
l'autre véhicule. L'autre
extrémité ne peut rien toucher
jusqu'à l'étape suivante.
1. Débrancher le câble de
pontage négatif (-) noir du
véhicule ELR. Ne pas laisser
l'autre extrémité du câble
toucher quoi que ce soit avant
l'étape suivante.
4. Connecter l'autre extrémité du
câble de pontage négatif (-)
noir à la borne négative (-) (2)
de l'ELR.
2. Débrancher le câble de
pontage noir négatif (-) du
véhicule avec batterie en
bon état.
5. Appuyer sur le bouton POWER
O pour démarrer. Ceci réveille
l'électronique de votre ELR.
Après l'initialisation du groupe
d'instruments de bord, le
véhicule utilise l'alimentation de
la batterie haute tension pour
3. Débrancher le câble de
pontage positif (+) rouge de
l'autre véhicule. Ne pas laisser
l'autre extrémité du câble
toucher quoi que ce soit avant
l'étape suivante.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
358
Entretien du véhicule
4. Débrancher du véhicule ELR le
câble de pontage positif (+)
rouge.
Attention (Suite)
masse négative pour démarrage
au moyen d'une batterie
d'appoint.
Après le démarrage du véhicule en
panne et avoir retiré les câbles
volants, le laisser au ralenti pendant
plusieurs minutes.
Aide au démarrage d'un autre
véhicule
En cas d'utilisation du véhicule ELR
pour faire démarrer par câblage un
autre véhicule avec une batterie
plate, les câbles sont branchés
directement sur les cosses
positive (+) et négative (-) de la
batterie 12 volts, dans le coffre.
1. Cosse positive (+)
2. Cosse négative (-)
1. Vérifier l'autre véhicule. Il doit
avoir une batterie de 12 volts
ainsi qu'un système de masse
négative.
Attention
Si l'autre véhicule ne possède
pas de circuit 12 V avec masse
négative, les deux véhicules
risquent des dégâts. Utiliser
uniquement un véhicule qui
possède un circuit 12 V avec
(Suite)
2. Arrêter les deux véhicules à
proximité immédiate pour que
les câbles de pontages
atteignent les bornes
positive (+) et négative (-) des
deux véhicules. Cependant, les
véhicules ne peuvent se
toucher au risque d'une
connexion de masse
indésirable qui endommagerait
le circuit électrique des deux
véhicules.
Sélectionner la position de
stationnement (P) des deux
véhicules en cas de boîte de
vitesses automatique ou d'unité
électrique d'entraînement. En
cas de boîte manuelle, placer
le véhicule au point mort et
serrer le frein de
stationnement.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
Entretien du véhicule
Attention
Si des accessoires sont laissés
sous tension ou branchés
pendant la procédure de
démarrage par câbles, ils
pourraient être endommagés. Les
réparations ne seraient pas
couvertes par la garantie du
véhicule. Si possible, éteindre ou
débrancher tous les accessoires
dans les deux véhicules lors du
démarrage avec batterie
d'appoint.
3. Couper le contact des deux
véhicules. Arrêter la radio,
toutes les lampes et les
accessoires qui ne sont pas
nécessaires dans les deux
véhicules. Débrancher les
accessoires de
l'allume-cigarette ou des prises
électriques des accessoires.
Ceci évite les étincelles et
contribue à sauvegarder les
deux batteries et les
accessoires.
4. Localiser les bornes
positive (+) et négative (-) du
véhicule dont la batterie est
déchargée.
5. Localiser les bornes
positive (+) et négative (-) du
véhicule ELR. Le couvercle
d'accès se trouve sous le
couvercle d'accès du plancher
de chargement de la zone de
chargement arrière. Ouvrir les
couvercles d'accès à la borne
positive (+) (1) et à la borne
négative (-) (2).
6. Vérifier si les câbles de
pontage sont correctement
isolés ou un choc électrique
pourrait se produire et le
véhicule pourrait être
endommagé.
Avant de brancher les câbles
de pontage, il faut savoir
certaines choses. Le câble de
pontage positif (+) se connecte
à la borne positive (+) de
batterie ou à la borne
positive (+) à distance, selon le
cas. Le câble de pontage
négatif (-) se connecte à la
359
borne négative (-) de batterie
ou à une borne négative (-) à
distance, selon le cas, ou à
une partie lourde du moteur
sans peinture ou à une masse
de moteur du véhicule dont la
batterie est déchargée.
Ne pas relier une borne
positive (+) à une borne
négative (-) sous peine de
causer un court-circuit qui
pourrait endommager la
batterie et d'autres pièces. Ne
pas relier le câble négatif (-) à
la borne négative (-) de la
batterie déchargée sous peine
de provoquer des étincelles.
Attention
Si les câbles volants ne sont pas
raccordés ou déposés dans le
bon ordre, un court-circuit
électrique peut survenir et
endommager le véhicule. Les
réparations ne seraient pas
couvertes par la garantie du
véhicule. Toujours raccorder et
(Suite)
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
360
Entretien du véhicule
Attention (Suite)
déposer les câbles volants dans
l'ordre correct, en s'assurant que
les câbles ne se touchent pas et
qu'ils ne sont pas en contact avec
une autre pièce métallique.
Branchement des câbles de
pontage
1. Connecter le câble de pontage
positif (+) rouge à la borne
positive (+) de l'autre véhicule
dont la batterie est déchargée.
Utiliser une borne positive (+) à
distance si elle est disponible.
Ne pas laisser l'autre extrémité
toucher du métal.
2. Connecter l'autre extrémité du
câble de pontage positif (+)
rouge à la borne positive (+) de
batterie du véhicule ELR.
3. Connecter le câble de pontage
négatif (-) noir à la borne
négative (-) de la batterie du
véhicule ELR. L'autre extrémité
ne peut rien toucher jusqu'à
l'étape suivante.
4. Effectuer le branchement final
à une partie du moteur
métallique lourde et non peinte
ou à la borne négative (-) à
distance de l'autre véhicule
dont la batterie est déchargée.
5. Appuyer sur le bouton POWER
O (alimentation) pour faire
démarrer votre ELR. Ceci
réveille l'électronique de l'ELR.
Le moteur thermique démarre
uniquement si c'est nécessaire.
6. Essayer de faire démarrer
l'autre véhicule dont la batterie
était déchargée. S'il ne
démarre pas après quelques
essais, le véhicule doit être
réparé.
Débranchement des câbles de
pontage
1. Débrancher le câble de
pontage négatif (-) noir ou d'un
autre véhicule dans la batterie
est déchargée. Ne pas laisser
l'autre extrémité du câble
toucher quoi que ce soit avant
l'étape suivante.
2. Débrancher de l'ELR le câble
de pontage négatif (-) noir.
3. Débrancher le câble de
pontage positif (+) rouge de
l'ELR. Ne pas laisser l'autre
extrémité du câble toucher quoi
que ce soit avant l'étape
suivante.
4. Débrancher de l'autre véhicule
le câble de pontage positif (+)
rouge.
5. Replacer les couvercles de
borne positive (+) et
négative (-) à l'emplacement
d'origine.
Après le démarrage du véhicule en
panne et avoir retiré les câbles
volants, le laisser au ralenti pendant
plusieurs minutes.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
Entretien du véhicule
Remorquage du
véhicule
Attention
2. Les pneus avant doivent être
gonflés correctement. Au
besoin, placer une roue arrière
à l'avant pour remplacer un
pneu plat ou endommagé.
Le remorquage incorrect d'un
véhicule en panne peut
endommager le véhicule. Le
véhicule en panne doit être
remorqué sur une remorqueuse à
plateau. Agir avec précaution en
cas de faible garde au sol et/ou
d'équipement spécial. La tentative
de tirer le véhicule sur un plateau
sans adopter les étapes correctes
peut endommager le véhicule.
Consulter votre concessionnaire ou
un service de remorquage
professionnel si le véhicule en
panne doit être remorqué.
Pour charger un véhicule sur un
camion à plateau :
1. Le véhicule doit être placé à
l'horizontale.
361
3. Placer les crochets (2) de
chaîne de remorquage dans
l'une des ouvertures carrées de
traction (1) derrière les roues
avant.
4. Placer une poutre de bois (4)
de 1.2 m (4 pi) X 102 mm
(4 po) X 102 mm (4 po) sous la
traverse de berceau avant (3)
et sur le haut des deux chaînes
de remorquage (5) pour
s'assurer que les chaînes
n'entrent pas en contact avec
le carénage avant (1).
Tenter de limiter le contact des
chaînes avec le déflecteur d'air
souple (2).
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
362
Entretien du véhicule
6. Une fois les roues avant sur le
plateau, ajuster le plateau vers
le haut pour obtenir un espace
supplémentaire entre le
déflecteur d'air, le carénage et
le plateau.
7. Lorsque l'écartement est
suffisant, abaisser le plateau et
finir de tirer le véhicule sur le
plateau.
5. Des rampes (2) sont
nécessaires pour le carénage
avant (3) afin de le dégager du
camion à plateau (1). La
hauteur de la rampe doit être
d'environ 102 mm (4 po).
Abaisser le plateau sur les
rampes.
Attention
Si des rampes ne sont pas
utilisées, le carénage avant entre
en contact avec le plateau et
risque de causer des dommages.
Toujours utiliser des rampes.
8. Utiliser les faisceaux de sangle
de nylon corrects autour des
pneus pour les assujettir à la
remorqueuse à plateau.
Si le véhicule est arrêté sur le
bas-côté de la route, à un angle qui
ne permet pas de tirer le véhicule
sur un camion à plateau, un crochet
ou une chaîne peut être placé(e)
dans une des ouvertures carrées de
traction avant pour tirer le véhicule
sur un sol horizontal. Les chaînes
ne peuvent entrer en contact ni
avec le panneau (1) ni avec le
carénage avant (2).
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
Entretien du véhicule
Attention
En utilisant des sangles de
remorquage pour déplacer le
véhicule, des dommages sont à
craindre si les sangles touchent le
carénage arrière. Les sangles ne
peuvent entrer en contact avec le
carénage arrière.
Si vous ne pouvez accéder aux
ouvertures carrées de traction
avant, enrouler une sangle de
remorquage à travers un ou deux
des bras oscillants arrière (1) entre
la bague et le tube de poussée.
Tirer le véhicule sur un sol
horizontal. Ne pas enrouler la
sangle de remorquage autour du
tube de poussée arrière (2).
Remorquage d'un
véhicule récréatif
Le remorquage récréatif de
véhicules se réfère au remorquage
de véhicule derrière un autre
véhicule, comme par exemple
derrière une autocaravane. Les
deux types de remorquage récréatif
de véhicule les plus communs sont
appelés « remorquage
pneumatique » (remorquer le
véhicule en laissant les quatre
roues sur la route) et « remorquage
avec chariot » (remorquer le
véhicule en laissant deux roues sur
la route et deux autres roues
surélevées à l'aide d'un appareil
appelé « chariot »).
Voici certaines choses importantes
dont vous devez tenir compte avant
d'effectuer un remorquage récréatif :
. La capacité de remorquage du
véhicule tractant. Lire les
recommandations du fabricant
du véhicule tractant.
. Sur quelle distance le véhicule
peut-il être remorqué? Il y a des
restrictions quant à la distance
et à la durée du remorquage de
certains véhicules.
. Si le véhicule possède le
matériel de remorquage
approprié. Consulter le
concessionnaire ou
professionnel en remorquage
pour obtenir des conseils
363
supplémentaires et des
recommandations sur les
équipements.
.
Lorsque le véhicule est prêt à
être remorqué. Tout comme pour
la préparation du véhicule pour
de longs déplacements, il
convient de s'assurer que le
véhicule est prêt à être
remorqué.
Attention
L'utilisation d'un bouclier monté à
l'avant de la calandre du véhicule
remorqué pourrait restreindre le
flux d'air et causer des
dommages à l'unité
d'entraînement électrique. Les
réparations ne seraient pas
couvertes par la garantie du
véhicule. Si vous utilisez un
bouclier, n'en utiliser qu'un seul
qui se fixe au véhicule de
remorquage.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
364
Entretien du véhicule
Remorquage pneumatique
remorqué, utiliser un chariot. Se
reporter aux informations suivantes,
sur le remorquage avec chariot.
Remorquage sur chariot par
l'avant
3. Mettre le levier de vitesses en
position de stationnement (P).
4. Serrer le frein de stationnement
et retirer la clé.
5. Bloquer le volant en position
droit devant à l'aide d'un
dispositif de serrage conçu
pour le remorquage.
6. Fixer le véhicule sur le chariot.
7. Desserrer le frein de
stationnement.
8. Vérifier la garde au sol du
carénage arrière.
Attention
Si le véhicule est remorqué les
quatre roues au sol, l'unité
d'entraînement pourrait être
endommagée. Les réparations ne
seraient pas couvertes par la
garantie du véhicule. Ne pas
remorquer le véhicule les quatre
roues au sol.
Le véhicule n'a pas été conçu pour
être remorqué avec les quatre roues
au sol. Si le véhicule doit être
Le véhicule peut être remorqué par
l'avant à l'aide d'un chariot. Pour
remorquer le véhicule à l'aide d'un
chariot :
1. Fixer le chariot au véhicule de
remorquage en suivant les
instructions du fabricant du
chariot.
2. Placer les roues avant sur le
chariot.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
Entretien du véhicule
Remorquage avec chariot par
l'arrière
Entretien de
l'apparence
Soin extérieur
Serrures
Le serrures sont lubrifiées en usine.
Utiliser un agent de dégivrage
uniquement en cas de nécessité
absolue et faire graisser les
serrures après utilisation. Se
reporter à Liquides et lubrifiants
recommandés 0 388.
365
Attention (Suite)
ces derniers ne sont pas couverts
par la garantie du véhicule. Des
produits de nettoyage approuvés
sont offerts par le
concessionnaire. Suivre les
directives du fabricant concernant
l'usage approprié du produit, les
précautions de sécurité
nécessaires et l'élimination
appropriée de tout produit
d'entretien du véhicule.
Lavage du véhicule
Attention
Remorquer le véhicule par
l'arrière, avec les roues avant au
sol, risque d'endommager l'unité
d'entraînement et le carénage
avant. Ne pas agir ainsi.
Pour préserver le lustre du véhicule,
le laver souvent et éviter les rayons
directs du soleil.
Attention
Ne pas utiliser de produits
nettoyants à base de pétrole,
acides ou abrasifs, car ils peuvent
endommager la peinture, le métal
ou les pièces de plastique du
véhicule. En cas de dommages,
(Suite)
Attention
Éviter un lavage à haute pression
à une distance inférieure à 30 cm
(12 po) de la surface du véhicule.
L'utilisation d'appareils de lavage
dont la pression excède
8 274 kPa (1 200 psi) peut
endommager ou arracher la
peinture et les autocollants.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
366
Entretien du véhicule
Ce symbole e se trouve sur
tous les centres électriques du
compartiment sous le capot qui ne
doit pas être lavé au jet. Ceci peut
causer des dégâts qui ne seraient
pas couverts par la garantie du
véhicule.
En utilisant une station de lavage
automatique, suivre les consignes
de lavage. L'essuie-glace doit être
désactivé. Retirer tous les
accessoires qui risquent des dégâts
ou des interférences avec
l'équipement de lavage.
Bien rincer le véhicule, avant et
après le lavage, afin d'éliminer
complètement les produits de
nettoyage. S'ils sèchent sur la
surface, ils peuvent laisser des
taches.
Pour éviter de rayer le fini ou de
laisser des traces d'eau, sécher la
surface à l'aide d'un chamois doux
et propre ou d'une serviette en
coton.
Soin de finition
L'application d'un scellant
transparent ou d'une cire du marché
des pièces de rechange n'est pas
recommandée. Si les surfaces
peintes sont endommagées,
consulter le concessionnaire pour
faire évaluer et réparer les
dommages. Les matières
étrangères, comme le chlorure de
calcium et d'autres sels, les agents
déglaçant, l'huile et le goudron pour
routes, la sève d'arbre, les
excréments d'oiseaux, les produits
chimiques provenant des
cheminées industrielles, etc.,
peuvent endommager le fini du
véhicule si elles demeurent sur les
surfaces peintes. Au besoin, utiliser
des produits nettoyants non abrasifs
recommandés pour les surfaces
peintes afin d'enlever les matières
étrangères.
Un cirage à la main ou un polissage
doux devrait être fait à l'occasion
pour enlever les résidus de la
surface de peinture. Consulter le
concessionnaire pour obtenir des
produits de nettoyage approuvés.
Ne pas appliquer de cires ou de
produits lustrants sur le plastic, le
vinyle, le caoutchouc, les
autocollants, le simili-bois ou les
peintures mates sous peine de les
endommager.
Attention
L'utilisation d'une lustreuse
rotative ou un polissage agressif
sur une couche de base/couche
transparente de peinture de
finition peut dégrader celle-ci.
Utiliser uniquement des cires et
des produits à polir non abrasifs
conçus pour la couche de base/
couche transparente de peinture
de finition d'un véhicule.
Pour préserver l'aspect neuf de la
finition de peinture, stationner le
véhicule dans un garage ou le
recouvrir, autant que possible.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
Entretien du véhicule
acides ou contiennent des
substances alcalines et peuvent
endommager les moulures.
Protection des moulures
métalliques brillantes extérieures
Attention
Le manque de nettoyage et de
protection des moulures
métalliques brillantes peut
blanchir et ternir la finition ou
entraîner du piquage. Ces dégâts
ne seraient pas couverts par la
garantie du véhicule.
Les moulures métalliques brillantes
du véhicule sont en aluminium,
chromées ou en acier inoxydable.
Afin d'éviter tout dégât, toujours
suivre ces instructions de
nettoyage :
. Vérifier que la moulure est
fraîche au toucher avant
d'appliquer toute solution de
nettoyage.
. Utiliser uniquement des
solutions de nettoyage
approuvées pour l'aluminium, le
chrome ou l'acier inoxydable.
Certains produits sont fortement
.
Toujours diluer un produit de
nettoyage concentré
conformément aux instructions
du fabricant.
.
Ne pas d'utiliser de produits de
nettoyage qui ne sont pas
destinés à un usage pour
l'automobile.
.
Utiliser une cire non abrasive sur
le véhicule après le lavage, afin
de protéger et de faire durer la
finition des moulures.
367
Déflecteur d'air avant
1.
2.
3.
4.
Déflecteur d'air extérieur
Déflecteur d'air intérieur
Patte
Fente
Le déflecteur d'air avant dirige le
flux d'air sous le véhicule.
S'il se détache, insérer l'onglet dans
la fente. Répéter pour l'autre côté.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
368
Entretien du véhicule
Nettoyage des feux extérieurs/
lentilles, emblèmes,
décalques, et bandes.
.
Solvants, alcools, carburants et
autres produits de nettoyage
agressifs.
Pour nettoyer les phares, les
diffuseurs extérieurs, les emblèmes,
les autocollants, et les rayures,
n'utiliser que de l'eau tiède ou
froide, un chiffon doux et un
nettoyant pour voitures. Suivre les
directives de la rubrique « Lavage
du véhicule » dans la section
précédente.
.
Racleurs de glace ou autres
objets durs.
.
Capuchons et recouvrements
décoratifs après-vente pendant
que les lampes sont allumées, à
cause de la chaleur excessive
générée.
Les couvercles de lampe sont
fabriqués en plastique et certains
comportent une pellicule de
protection contre les UV. Ne pas les
nettoyer ou les essuyer lorsqu'ils
sont secs.
N'utiliser aucun des produits
suivants sur les recouvrements de
lampe :
. Produits abrasifs ou caustiques.
.
Liquides de lavage et autres
produits de nettoyage dans des
concentrations plus fortes que
celles suggérées par le
fabricant.
Attention
Si les lampes ne sont pas
nettoyées correctement, le
recouvrement peut être
endommagé et ceci ne serait pas
couvert par la garantie sur le
véhicule.
Attention
L'utilisation de cire sur des
bandes de finition noir
semi-brillant peut augmenter le
niveau de brillance et générer un
(Suite)
Attention (Suite)
effet hétérogène de la finition.
Nettoyer les bandes
semi-brillantes uniquement avec
de l'eau et du savon.
Prises d'air
En lavant le véhicule, nettoyer les
débris des prises d'air, entre le
capot et le pare-brise.
Pare-brise et lames
d'essuie-glace
Nettoyer l'extérieur du pare-brise à
l'aide d'un nettoyant pour glaces.
Nettoyer les balais en caoutchouc à
l'aide d'un tissu non pelucheux ou
un mouchoir en papier imbibé de
liquide de lave-glace ou d'un
détergent doux. Laver
soigneusement le pare-brise lors du
nettoyage des balais. Les insectes,
les souillures de la route, la sève et
l'accumulation de savon/cire lors
des nettoyages peut causer des
traînées d'essuie-glaces.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
Entretien du véhicule
Remplacer les balais
d'essuie-glaces s'ils sont usés ou
endommagés. Les dommages
peuvent être causés par une grande
quantité de poussière, de sable, de
sel, de chaleur, de soleil, de neige
et de glace.
Caoutchoucs d'étanchéité
Appliquer une graisse de silicone
diélectrique sur les caoutchoucs
d'étanchéité pour accroître leur
durabilité, leur propriété
d'étanchéisation et pour éviter qu'ils
collent ou grincent. Graisser les
caoutchoucs étanchéité au moins
une fois par an. Dans des climats
chauds et secs, il peut être
nécessaire de procéder à des
applications plus fréquentes. Les
marques noires laissées par le
matériau en caoutchouc sur les
surfaces peintes peuvent être retirés
en frottant avec un linge propre. Se
reporter à Liquides et lubrifiants
recommandés 0 388.
Pneus
Pour nettoyer les pneus, utiliser une
brosse raide et un nettoyant pour
pneus.
Attention
Si vous utilisez des produits de
protection de pneus à base de
pétrole sur votre véhicule, vous
risquez de dégrader la peinture
de finition et/ou les pneus.
Lorsque vous appliquez un
protecteur de pneus, essuyer
toujours tout excès de projection
sur toutes les surfaces peintes du
véhicule.
Roues et jantes — Aluminium
ou chrome
Utiliser un chiffon doux, propre avec
du savon doux pour nettoyer les
jantes. Rincer ensuite
abondamment à l'eau claire, sécher
avec une serviette propre et douce.
Appliquer éventuellement de la cire.
369
Attention
Les roues et autres garnitures
chromées peuvent être
détériorées si vous ne lavez pas
votre véhicule après avoir roulé
sur des routes saupoudrées de
chlorure de magnésium, de
calcium ou de sodium. Ces
chlorures sont utilisés sur les
routes en cas de verglas ou de
poussière. Laver toujours les
parties chromées à l'eau
savonneuse après exposition à
ces produits.
Attention
Pour éviter d'endommager la
surface, ne pas utiliser de savon
fort, de produits chimiques, de
produits à polir abrasifs, de
produits nettoyants, de brosses
ou de produits nettoyants
contenant de l'acide sur les roues
en aluminium ou chromées.
(Suite)
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
370
Entretien du véhicule
Attention (Suite)
N'utiliser que des produits
nettoyants approuvés. Aussi, ne
jamais apporter un véhicule avec
des roues en aluminium ou
chromées dans un lave-auto
automatique qui utilise des
brosses de nettoyage à pneu en
carbure de silicone. Les roues
risquent d'être endommagées et
les réparations ne sont pas
couvertes par la garantie du
véhicule.
Système de freinage
Contrôler visuellement la fixation
correcte, l'absence de courbure, de
fuites, de fissures, d'éraflures, etc.
des conduites et flexibles de frein.
Contrôler l'usure des plaquettes de
frein et l'état de la surface des
disques. Contrôler l'usure et
l'absence de fissures des garnitures
et segments des freins à tambour.
Contrôler les autres pièces des
freins, notamment les tambours, les
cylindres de roue, les étriers, le frein
de stationnement, le maître-cylindre,
du réservoir de liquide de frein, des
tuyaux de dépression, de la pompe
à dépression électrique, y compris
le support et le flexible de mise à
l'air libre, le cas échéant.
Organes de la direction, de la
suspension et du châssis
Examiner visuellement les organes
de direction, suspension et châssis
en recherchant des dégâts, des
organes manquants ou desserrés
ou des indices d'usure, au moins
une fois par an.
Examiner la direction assistée en
vérifiant l'accrochage, l'absence de
griffage, de fuite, de fissures,
d'effilochage, etc.
Vérifier visuellement le joint
homocinétique, les soufflets de
caoutchouc et les joints d'essieu en
recherchant des fuites.
Lubrification des éléments de
la carrosserie
Lubrifier tous les barillets de
serrure, toutes les charnières de
capot, de hayon et de la porte de
métal du réservoir à carburant à
moins que les composants ne
soient en plastique. L'application de
graisse de silicone sur les
bourrelets d'étanchéité avec un
chiffon propre augmentera leur
longévité, améliorera leur étanchéité
et les empêchera de coller ou de
grincer.
Entretien du dessous de la
carrosserie
Au moins deux fois l'an, au
printemps et en automne, utiliser de
l'eau claire pour éliminer les saletés
et débris du soubassement du
véhicule. Ceci est possible chez
votre concessionnaire ou dans une
installation de nettoyage des
soubassements. Si cette partie du
véhicule n'est pas nettoyée, la
rouille et la corrosion peuvent s'y
développer.
Tôle endommagée
Si le véhicule est endommagé et
nécessite la réparation ou le
remplacement de la tôle, s'assurer
que l'atelier de réparation de
carrosserie applique un matériau
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
Entretien du véhicule
anticorrosion sur les pièces
réparées ou remplacées afin de
restaurer la protection anticorrosion.
Les pièces de rechange du fabricant
d'origine assureront la protection
anticorrosion tout en conservant la
garantie du véhicule.
Finition endommagée
Pour éviter la corrosion, corriger
rapidement les petites éraflures et
rayures avec de la peinture de
retouche que vous trouverez chez
votre concessionnaire. Les
dommages importants de la finition
peuvent être réparés dans l'atelier
de débosselage de votre
concessionnaire.
Peinture endommagée par
retombées chimiques
Les polluants atmosphériques
peuvent tomber et attaquer les
surfaces peintes du véhicule,
causant ainsi marbrures,
décolorations circulaires et petits
points sombres irréguliers sur les
surfaces peintes. Se reporter à la
description du soin de finition,
précédemment décrit dans cette
section.
Soin intérieur
Pour empêcher l'abrasion dues aux
particules de saleté, nettoyer
régulièrement l'intérieur du véhicule.
Retirer immédiatement toutes les
salissures. Les journaux ou les
vêtements foncés peuvent déteindre
sur l'intérieur du véhicule.
Utiliser une brosse en soie pour
retirer la poussière des boutons et
reliefs du tableau de bord. Avec une
solution savonneuse douce, éliminer
immédiatement les résidus de
lotions pour les mains, crème
solaire et d'insecticide de toutes les
surfaces intérieures sinon les
dommages peuvent être
irrémédiables.
Utiliser des produits de nettoyage
spécialement conçus pour les
surfaces à nettoyer afin d'empêcher
des dommages permanents.
Appliquer directement le produit de
nettoyage sur le chiffon. Ne pas
vaporiser du produit de nettoyage
371
sur les commutateurs ou les
commandes. Éliminer rapidement le
produit de nettoyage.
Avant d'utiliser des produits de
nettoyage, lire et suivre toutes les
instructions de sécurité sur
l'étiquette. Pendant le nettoyage de
l'intérieur, ouvrir les portes et les
glaces pour ventiler correctement.
Pour éviter les dégâts, ne pas
nettoyer l'habitacle à l'aide des
nettoyants ou méthodes décrits
ci-après :
. Ne jamais utiliser de rasoir ou
autre objet tranchant pour
éliminer les salissures des
surfaces intérieures.
. Ne jamais utiliser une brosse à
poils durs.
. Ne jamais frotter une surface de
façon agressive ou avec une
pression excessive.
. Ne pas utiliser de lessive ou de
nettoyant vaisselle contenant
des agents dégraissants. Pour
les nettoyants liquides, utiliser
environ 20 gouttes pour 3,8 L (1
gal) d'eau. Une solution
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
372
Entretien du véhicule
savonneuse concentrée peut
faire des taches et attirer la
saleté. Ne pas utiliser de
solutions contenant du savon
puissant ou caustique.
Le nettoyage du pare-brise à l'eau
au cours des trois à six premiers
mois atténue la formation de buée.
.
Ne pas saturer excessivement le
garnissage lors du nettoyage.
.
N'utiliser ni solvants ni produits
de nettoyage contenant des
solvants.
Passer doucement l'aspirateur
autour des couvercles des
haut-parleurs pour ne pas les
endommager. Nettoyer les taches
avec de l'eau et un savon doux.
Intérieur des vitres
Pour nettoyer, utiliser un tissu
éponge imprégné d'eau. Essuyer
les gouttelettes restantes avec un
chiffon propre et sec. Si nécessaire,
utiliser un produit pour vitres du
commerce après un nettoyage
à l'eau.
Attention
Pour éviter les rayures, ne jamais
utiliser de produits de nettoyage
abrasifs sur les vitres de la
voiture. Les produits de nettoyage
abrasifs ou un nettoyage agressif
peut endommager le dégivreur de
la lunette arrière.
Couvercles de haut-parleur
Moulures enduites
Les moulures enduites doivent être
nettoyées.
. Lorsqu'elles sont légèrement
souillées, les essuyer avec une
éponge ou un chiffon doux non
pelucheux humide.
. Lorsqu'elles sont très souillées,
utiliser de l'eau chaude
savonneuse.
Tissu/Moquette/Daim
Commencer par passer l'aspirateur
sur la surface avec un embout à
brosse souple. Si un embout à
brosse d'aspirateur est utilisé, ne
l'utiliser que sur le tapis de sol.
Avant le nettoyage, retirer en
douceur autant de saletés que
possible :
. Éponger les liquides avec du
papier absorbant, jusqu'à ce qu'il
ne reste plus de saleté.
. Pour les souillures solides, en
éliminer le maximum avant
l'aspiration.
Pour nettoyer :
1. Imbiber d'eau un chiffon grand
teint propre et non pelucheux.
Un chiffon en microfibres est
recommandé pour éviter le
transfert des fibres sur les
tissus ou les tapis.
2. Éliminer l'excès d'humidité
jusqu'à la fin des gouttes
s'exprimant du chiffon de
nettoyage.
3. Commencer au bord extérieur
de la salissure et frotter
doucement vers le centre.
Replier le chiffon appliqué à la
salissure afin qu'il reste propre
et pour éviter d'incruster la
salissure dans le tissu.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
Entretien du véhicule
4. Poursuivre jusqu'à la
disparition du transfert de
teinte de la souillure au linge
de nettoyage.
5. Si la salissure n'est pas
complètement enlevée, utiliser
une solution savonneuse
douce puis ensuite uniquement
de l'eau claire.
Si une souillure subsiste, utiliser au
besoin un produit de nettoyage de
sellerie du commerce ou un
détachant. Tester une petite zone
dissimulée pour la résistance de la
teinte avant d'utiliser un produit
quelconque. Si une auréole se
forme, nettoyer toute la surface.
Après le nettoyage, utiliser une
serviette en papier pour éliminer
l'excès d'humidité.
Nettoyage des surfaces très
brillantes et Information sur le
véhicule et Affichages de la
radio
Utiliser un tissu microfibre sur les
surfaces très brillantes ou les
affichages du véhicule. Pour
commencer, utiliser une brosse à
poils doux pour enlever les saletés
pouvant rayer la surface. Nettoyer
ensuite doucement en frottant avec
un chiffon microfibre. Ne jamais
utiliser de produit à vitres ou de
solvants. Laver à la main
régulièrement le chiffon microfibre
séparément, en utilisant du savon
doux. Ne pas utiliser de décolorant
ou de produit adoucissant. Rincer
minutieusement et sécher à l'air
avant la prochaine utilisation.
Attention
Ne pas fixer de dispositif à
ventouse sur l'écran. Cela
pourrait provoquer des dégâts et
ne serait pas couvert par la
garantie du véhicule.
Tableau de bord, cuir, vinyle,
autres surfaces en plastique,
peintures à faible brillance et
surfaces en bois naturel à
pores ouverts.
Utiliser un chiffon microfibres
humecté d'eau pour éliminer la
poussière et les petites salissures.
373
Pour un nettoyage plus approfondi,
utiliser un chiffon microfibres doux
trempé dans une solution
savonneuse douce.
Attention
Le traitement du cuir,
spécialement du cuir perforé,
ainsi que d'autres surfaces peut
causer des dégâts définitifs.
Éliminer l'humidité en excès de
ces surfaces après le nettoyage
et les laisser sécher
naturellement. Ne jamais utiliser
ni chaleur, vapeur, ou détachants.
Ne pas utiliser de produits au
silicone ou cireux. Les nettoyants
contenant ces solvants peuvent
modifier définitivement l'aspect et
la perception du cuir et d'autres
garnissages doux et sont
déconseillés.
Ne pas utiliser de nettoyants
améliorant le brillant, en particulier
sur le tableau de bord. La réflexion
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
374
Entretien du véhicule
peut affecter la visibilité au travers
du pare-brise dans certaines
conditions.
Attention
L'utilisation de désodorisants
d'atmosphère peut causer des
dégâts définitifs aux plastiques et
aux surfaces laquées. En cas de
contact d'un tel produit avec un
plastique ou une surface laquée
du véhicule, nettoyer
immédiatement au moyen d'un
chiffon imbibé d'une solution
savonneuse douce. Les dégâts
causés par les désodorisants
d'atmosphère ne sont pas
couverts par la garantie.
Filet de rangement du
couvercle de compartiment
utilitaire
Laver avec de l'eau tiède et un
détergent doux. Ne pas utiliser de
javellisant chloré. Rincez à l'eau
froide, puis sécher complètement.
Entretien des ceintures de
sécurité
Maintenir les ceintures de sécurité
propres et sèches.
{ Avertissement
Il convient de ne pas blanchir ou
teindre les ceintures de sécurité.
Cela risquerait de les affaiblir
considérablement. Lors d'une
collision, elles pourraient ne pas
fournir une protection adéquate.
Nettoyer les ceintures de sécurité
uniquement à l'aide de savon
doux et d'eau tiède.
Tapis de plancher
{ Avertissement
Si la taille du tapis de sol n'est
pas adaptée ou que celui-ci n'est
pas correctement installé, il risque
d'entraver les pédales. Le fait
d'entraver les mouvements des
pédales peut entraîner une
(Suite)
Avertissement (Suite)
accélération involontaire et/ou
augmenter la distance d'arrêt ce
qui peut provoquer une collision
et des blessures. S'assurer que le
tapis de sol n'entrave pas le
déplacement des pédales.
Suivre les directives suivantes
concernant l’utilisation appropriée
des tapis protecteurs :
. Les tapis de sol d'origine sont
conçus pour votre véhicule. S'ils
doivent être remplacés, il est
conseillé d'acheter des tapis de
sol certifiés GM. Des tapis de sol
non certifiés GM risquent de ne
pas s'adapter correctement et
d'entraver le mouvement des
pédales. Toujours vérifier que
les tapis de sol n'entravent pas
les mouvements des pédales.
. Ne pas utiliser de tapis de
plancher si le véhicule n'est pas
équipé d'une dispositif de retenu
de tapis de plancher du côté
conducteur.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
Entretien du véhicule
.
Utiliser le tapis protecteur en
plaçant le bon côté vers le haut.
Ne pas le retourner.
.
Ne rien placer sur le tapis
protecteur du côté conducteur.
.
.
Utiliser un seul tapis de sol du
côté conducteur.
Ne pas superposer les tapis
de sol.
Dépose et remplacement des
tapis de sol
Tirer sur l’arrière du tapis protecteur
pour déverrouiller chaque dispositif
de retenue et enlever le tapis.
Réinstaller le tapis en plaçant les
orifices du tapis protecteur sur les
dispositifs de retenue, puis le fixer
en place.
S’assurer que le tapis protecteur est
bien fixé en place.
S'assurer que le tapis protecteur
n'entrave pas le mouvement des
pédales.
375
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
376
Entretien et maintenance
Entretien et
maintenance
Informations générales
Informations générales . . . . . . . 376
Programme d'entretien
Programme d'entretien . . . . . . . 378
Interventions d'application
spéciale
Interventions d'application
spéciale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 384
Maintenance et entretien
supplémentaires
Maintenance et entretien
supplémentaires . . . . . . . . . . . . 385
Fluides, lubrifiants et pièces
recommandées
Liquides et lubrifiants
recommandés . . . . . . . . . . . . . . . 388
Pièces de remplacement
d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 389
Dossiers de maintenance
Dossiers de maintenance . . . . . 390
Informations
générales
Votre véhicule représente un
important investissement. Ce
chapitre décrit les opérations de
maintenance nécessaires du
véhicule. Suivre ce programme pour
éviter les importants frais de
réparation entraînés par une
maintenance négligée ou
inadéquate. Ceci peut également
contribuer à maintenir la valeur du
véhicule en cas de vente. Il en va
de la responsabilité du propriétaire
de faire effectuer toute la
maintenance requise.
Votre concessionnaire possède des
techniciens formés qui peuvent
effectuer la maintenance requise en
utilisant des pièces de rechange
d'origine. Ces techniciens
possèdent l'outillage et l'équipement
le plus récent de diagnostic rapide
et précis. De nombreux
concessionnaires travaillent le soir
et le samedi. Propose un transport
de courtoisie et une réservation en
ligne pour faciliter les entretiens.
Votre concessionnaire connaît
l'importance de la fourniture de
services de maintenance et de
réparation à des prix compétitifs.
Avec des techniciens entraînés, le
concessionnaire est le mieux placé
pour effectuer la maintenance de
routine telle que les vidanges
d'huile, les permutations de pneu et
autres interventions de maintenance
telles que celles qui concernent les
pneus, les freins, les batteries et les
balais d'essuie-glace.
Attention
Les dommages dûs à une
maintenance incorrecte peuvent
conduire à de coûteuses
réparations et peuvent ne pas
être couverts par la garantie sur
le véhicule. Les intervalles de
maintenance, les vérifications, les
inspections, les liquides et
lubrifiants recommandés sont
importants pour maintenir le
véhicule en bon état de
fonctionnement.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
Entretien et maintenance
La permutation des pneus et les
services nécessaires sont de la
responsabilité du propriétaire du
véhicule. Il est recommandé de faire
effectuer ces interventions tous les
12 000 km/7 500 mi. Une
maintenance correcte du véhicule
contribue à maintenir le véhicule en
bon état, favorise l'économie de
carburant et réduit les émissions
gazeuses du véhicule.
Étant donné la manière d'utiliser le
véhicule, les besoins en
maintenance varient. Ils peuvent
exiger des vérifications et services
plus fréquents. Les interventions
plus fréquentes concernent les
véhicules suivants :
. Transportent des passagers et
des charges dans les limites
recommandées. Ces limites
figurent sur l'étiquette
d'information sur les pneus et le
chargement du véhicule. Se
reporter à la rubrique Limites de
charge du véhicule 0 208.
. Sont conduits sur de bons
revêtements routiers à la vitesse
autorisée.
.
Utilisent le carburant
recommandé. Se reporter à la
rubrique Carburant 0 269.
Se reporter à l'information au sujet
des interventions de maintenance
plus fréquentes - tableau de
maintenance normale.
Les interventions supplémentaires
concernent des circonstances
d'utilisation sévères :
. Utilisation principale dans le
trafic urbain par temps chaud.
. Principaux trajets en terrain
accidenté ou montagneux.
. Conduite à vitesse élevée ou
compétitive.
. Taxi, police ou livraison.
Se reporter à l'information
concernant les interventions
supplémentaires de maintenance tableau d'utilisation dans les
circonstances sévères.
377
{ Avertissement
Les interventions de maintenance
peuvent être dangereuses et
blesser. N'effectuer de
maintenance que si l'information
nécessaire, les outils et
équipement corrects sont
disponibles. Sinon, consulter
votre concessionnaire pour faire
effectuer le travail par un
technicien compétent. Se reporter
à Travaux d'entretien effectués
par vous-même 0 281.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
378
Entretien et maintenance
Programme
d'entretien
Vérifications et services par le
propriétaire
Lors de chaque remplissage de
carburant
. Vérifier le niveau d'huile moteur.
Se reporter à Huile moteur
0 285.
Une fois par mois
. Vérifier la pression de gonflage
des pneus. Se reporter à
Pression des pneus 0 329.
. Examiner le degré d'usure des
pneus. Se reporter à Vérification
des pneus 0 336.
. Vérifier le niveau de liquide de
lave-glace avant. Se reporter à
Liquide lave-glace 0 297.
. Vérifications du niveau des
liquides de refroidissement du
moteur thermique, de
l'électronique d'alimentation et
de l'ensemble de batterie hautes
tension. Se reporter à Circuit de
refroidissement de la batterie
haute tension 0 292 ou Circuit
de refroidissement des modules
d'électronique d'alimentation et
de chargeur 0 293 ou Circuit de
refroidissement (moteur) 0 291.
Vidange d'huile moteur
Tous les 24 mois ou en cas
d'affichage du message CHANGER
L'HUILE MOTEUR BIENTÔT,
remplacer l'huile moteur et le filtre
dès que possible au cours des
prochains 1000 km (600 mi). Ce
remplacement est nécessaire au
moins une fois tous les 24 mois.
Après le remplacement de l'huile et
du filtre, le système de la durée de
vie de l'huile doit être réinitialisé. Se
reporter à Système de contrôle de
durée d'huile 0 288. Des
remplacements plus fréquents
peuvent s'avérer nécessaires
lorsque le véhicule est exposé à un
environnement corrosif comme dans
les zones très humides, au bord de
l'océan ou dans des zones dans
lesquelles du sel est répandu sur la
route pendant l'hiver.
Votre technicien du concessionnaire
peut effectuer cette intervention.
Si le système de durée de vie de
l'huile moteur est réinitialisé
accidentellement, faire entretenir le
véhicule dans les 5 000 km
(3,000 mi) qui suivent le dernier
entretien. Réinitialiser le système de
durée de vie de l'huile après la
vidange.
Permutation des pneus et
interventions requises tous les
12 000 km/7,500 mi
Permuter les roues, si recommandé
pour le véhicule, et effectuer les
interventions suivantes. Se reporter
à Permutation des pneus 0 336.
. Vérifier le niveau d'huile moteur
et le pourcentage restant de
durée de vie de l'huile. Au
besoin, remplacer l'huile moteur
et le filtre. Réinitialiser le
système de durée de vie d'huile.
Se reporter à Huile moteur 0 285
et Système de contrôle de durée
d'huile 0 288.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
Entretien et maintenance
.
Vérifier le niveau de liquide de
refroidissement du moteur. Se
reporter à Liquide de
refroidissement 0 294.
.
Vérifier le niveau de liquide de
lave-glace avant. Se reporter à
Liquide lave-glace 0 297.
.
Examiner visuellement les balais
d'essuie-glace avant en
recherchant de l'usure, des
fissures et des soudures. Se
reporter à Soins extérieurs
0 365. Remplacer les balais
d'essuie-glace usés ou
endommagés. Se reporter à
Remplacement des balais
d'essuie-glaces 0 304.
.
Vérifier la pression de gonflage
des pneus. Se reporter à
Pression des pneus 0 329.
.
Examiner l'usure des pneus. Se
reporter à Vérification des pneus
0 336.
.
Vérifier l'absence de fuites.
.
Examiner l'élément de filtre à air
du moteur. Se reporter à Filtre à
air du moteur 0 289.
.
Inspecter le système de
freinage. Voir Soins extérieurs
0 365.
.
Examiner visuellement les
composants de direction,
suspension et châssis en
recherchant des pièces
endommagées, desserrées ou
manquantes, ou des signes
d'usure. Se reporter à Soins
extérieurs 0 365.
.
Vérifier les composants du
système de protection passive.
Se reporter à Vérification du
système de sécurité 0 73.
.
Examiner visuellement le circuit
d'alimentation en carburant en
recherchant des dommages ou
des fuites.
.
Examiner visuellement le circuit
d'échappement et les éléments
de protection thermiques en
recherchant des composants
desserrés et endommagés.
.
Lubrifier les composants de la
carrosserie. Se reporter à Soins
extérieurs 0 365.
379
.
Vérifier le fonctionnement de la
commande de verrouillage du
changement de rapport de l'unité
d'entraînement électrique. Se
reporter à Vérification du
fonctionnement de la commande
de verrouillage du changement
de rapport de l'unité
d'entraînement électrique 0 303.
.
Vérifier le frein de stationnement
et le mécanisme de l'unité
d'entraînement électrique. Se
reporter à Vérification du frein de
stationnement et du mécanisme
P (Stationnement) 0 304.
.
Vérifier la pédale d'accélérateur
en recherchant des dommages,
des traces d'efforts importants
ou du grippage. Remplacer
selon les besoins.
.
Vérifier visuellement la tringle
d'accélérateur en recherchant
des traces d'usure, des fissures
et d'autres dommages. Vérifier
la capacité de maintien de
l'ouverture de la tringle. Se
reporter à votre concessionnaire
si une intervention s'avère
nécessaire.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
380
.
Entretien et maintenance
Vérifier la date de péremption de
l'enduit d'étanchéité de pneu
(option). Se reporter à
Nécessaire d'enduit d'étanchéité
et de compresseur 0 346.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
Remplacer le filtre à air de l'habitacle. (1)
3 6 0 0 0 k m/2 2 5 0 0 mi
4 8 0 0 0 k m/3 0 0 0 0 mi
6 0 0 0 0 k m/3 7 5 0 0 mi
7 2 0 0 0 k m/4 5 0 0 0 mi
8 4 0 0 0 k m/5 2 5 0 0 mi
9 6 0 0 0 k m/6 0 0 0 0 mi
1 0 8 0 0 0 k m/6 7 5 0 0 mi
1 2 0 0 0 0 k m/7 5 0 0 0 mi
1 3 2 0 0 0 k m/8 2 5 0 0 mi
1 4 4 0 0 0 k m/9 0 0 0 0 mi
1 5 6 0 0 0 k m/9 7 5 0 0 mi
1 6 8 0 0 0 k m/1 0 5 0 0 0 mi
1 8 0 0 0 0 k m/11 2 5 0 0 mi
1 9 2 0 0 0 k m/1 2 0 0 0 0 mi
2 0 4 0 0 0 k m/1 2 7 5 0 0 mi
2 1 6 0 0 0 k m/1 3 5 0 0 0 mi
2 2 8 0 0 0 k m/1 4 2 5 0 0 mi
2 4 0 0 0 0 k m/1 5 0 0 0 0 mi
Permuter les pneus et effectuer les interventions
nécessaires. Vérifier le niveau d'huile moteur et
le pourcentage de durée de vie de l'huile.
Remplacer l'huile moteur et le filtre, si nécessaire.
2 4 0 0 0 k m/1 5 0 0 0 mi
Interventions supplémentaires requises du
programme de maintenance
- utilisation normale
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
Examiner le système de contrôle des vapeurs de
carburant. (2)
@
@
@
Remplacer le filtre à air du moteur. (3)
@
@
@
Remplacer les bougies. Inspecter les fils de
bougie.
Remplacer la déconnexion d'entretien
manuelle (MSD).
381
1 2 0 0 0 k m/7 5 0 0 mi
Entretien et maintenance
@
@
@
Vidanger et remplir les circuits de refroidissement
du moteur, de l'électronique de puissance et de la
batterie haute tension. (4)
@
Examiner visuellement les courroies
d'entraînement d'accessoires. (5)
@
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
382
Entretien et maintenance
Notes de pied - interventions
supplémentaires requises du
programme de maintenance utilisation normale
(1) Ou tous les deux ans, selon la
première occurrence.
Un remplacement plus fréquent peut
être nécessaire si le véhicule circule
dans des zones de trafic intense, de
qualité d'air médiocre, de niveaux
de poussière élevés ou
d'hypersensibilité aux allergènes
environnementaux.
Un remplacement du filtre peut
également être nécessaire si l'on
remarque une réduction du débit
d'air, un embuage des glaces ou la
présence d'odeurs. Votre service
local GM peut vous aider à
déterminer le bon moment pour
remplacer votre filtre.
(2) Vérifier toutes les conduites de
carburant et de vapeur pour
s'assurer que leur connexion, leur
acheminement et leur état sont
adéquats.
(3) Ou tous les quatre ans, selon la
première occurrence. En cas de
conduite en conditions
poussiéreuses, inspecter le filtre à
chaque changement d'huile, ou plus
souvent au besoin.
(4) Ou tous les cinq ans, selon la
première occurrence. Se reporter à
Circuit de refroidissement de la
batterie haute tension 0 292 ou
Circuit de refroidissement des
modules d'électronique
d'alimentation et de chargeur 0 293
ou Circuit de refroidissement
(moteur) 0 291.
(5) Ou tous les 10 ans, selon la
première occurrence. Rechercher
un effilochage, des fissures
excessives et autres dégâts.
Effectuer le remplacement en cas
de besoin.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
Remplacer le filtre à air de l'habitacle. (1)
3 6 0 0 0 k m/2 2 5 0 0 mi
4 8 0 0 0 k m/3 0 0 0 0 mi
6 0 0 0 0 k m/3 7 5 0 0 mi
7 2 0 0 0 k m/4 5 0 0 0 mi
8 4 0 0 0 k m/5 2 5 0 0 mi
9 6 0 0 0 k m/6 0 0 0 0 mi
1 0 8 0 0 0 k m/6 7 5 0 0 mi
1 2 0 0 0 0 k m/7 5 0 0 0 mi
1 3 2 0 0 0 k m/8 2 5 0 0 mi
1 4 4 0 0 0 k m/9 0 0 0 0 mi
1 5 6 0 0 0 k m/9 7 5 0 0 mi
1 6 8 0 0 0 k m/1 0 5 0 0 0 mi
1 8 0 0 0 0 k m/11 2 5 0 0 mi
1 9 2 0 0 0 k m/1 2 0 0 0 0 mi
2 0 4 0 0 0 k m/1 2 7 5 0 0 mi
2 1 6 0 0 0 k m/1 3 5 0 0 0 mi
2 2 8 0 0 0 k m/1 4 2 5 0 0 mi
2 4 0 0 0 0 k m/1 5 0 0 0 0 mi
Permuter les pneus et effectuer les interventions
nécessaires. Vérifier le niveau d'huile moteur et
le pourcentage de durée de vie de l'huile.
Remplacer l'huile moteur et le filtre, si nécessaire.
2 4 0 0 0 k m/1 5 0 0 0 mi
Interventions supplémentaires requises du
programme de maintenance
- utilisation sévère
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
Examiner le système de contrôle des vapeurs de
carburant. (2)
@
@
@
Remplacer le filtre à air du moteur. (3)
@
@
@
Changer le liquide de l'unité dentraînement
électrique.
@
@
@
Remplacer les bougies. Inspecter les fils de
bougie.
Remplacer la déconnexion d'entretien
manuelle (MSD).
383
1 2 0 0 0 k m/7 5 0 0 mi
Entretien et maintenance
@
@
@
Vidanger et remplir les circuits de refroidissement
du moteur, de l'électronique de puissance et de la
batterie haute tension. (4)
@
Examiner visuellement les courroies
d'entraînement d'accessoires. (5)
@
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
384
Entretien et maintenance
Notes de pied - interventions
supplémentaires requises du
programme de maintenance utilisation sévère
(1) Ou tous les deux ans, selon la
première occurrence.
Un remplacement plus fréquent peut
être nécessaire si le véhicule circule
dans des zones de trafic intense, de
qualité d'air médiocre, de niveaux
de poussière élevés ou
d'hypersensibilité aux allergènes
environnementaux.
Un remplacement du filtre peut
également être nécessaire si l'on
remarque une réduction du débit
d'air, un embuage des glaces ou la
présence d'odeurs. Votre service
local GM peut vous aider à
déterminer le bon moment pour
remplacer votre filtre.
(2) Vérifier toutes les conduites de
carburant et de vapeur pour
s'assurer que leur connexion, leur
acheminement et leur état sont
adéquats.
(3) Ou tous les quatre ans, selon la
première occurrence. En cas de
conduite en conditions
poussiéreuses, inspecter le filtre à
chaque changement d'huile, ou plus
souvent au besoin.
Interventions
d'application spéciale
(4) Ou tous les cinq ans, selon la
première occurrence. Se reporter à
Circuit de refroidissement de la
batterie haute tension 0 292 ou
Circuit de refroidissement des
modules d'électronique
d'alimentation et de chargeur 0 293
ou Circuit de refroidissement
(moteur) 0 291.
.
Véhicules commerciaux en cas
d'usage sévère uniquement :
lubrifier les composants du
châssis tous les 5 000 km/
3,000 mi.
.
Faire laver la sous-carrosserie.
Se reporter à « Entretien de la
sous-carrosserie » dans Soins
extérieurs 0 365.
(5) Ou tous les 10 ans, selon la
première occurrence. Rechercher
un effilochage, des fissures
excessives et autres dégâts.
Effectuer le remplacement en cas
de besoin.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
Entretien et maintenance
Maintenance et
entretien
supplémentaires
Votre véhicule représente un
investissement important et un
entretien approprié peut aider à
éviter de futures réparations
couteuses. Pour conserver les
performances du véhicule, des
services d'entretien supplémentaires
peuvent être nécessaires.
Il est recommandé que votre
concessionnaire effectue ces
services : ses techniciens qualifiés
connaissent le mieux votre véhicule.
Votre concessionnaire peut
également effectuer une évaluation
minutieuse avec une inspection
multi-points pour vous indiquer
quand votre véhicule peut
nécessiter une attention.
La liste suivante est destinée à
expliquer les services et les
conditions à rechercher qui peuvent
indiquer les services requis.
385
Batterie
Freins
La batterie 12 volt fournit l'électricité
qui permet de faire démarrer le
moteur et d'utiliser tous les
accessoires électriques
supplémentaires.
. Pour éviter les pannes et l'échec
de démarrage du véhicule, la
batterie doit conserver toute sa
puissance de démarrage.
. Les techniciens compétents du
concessionnaire possèdent
l'équipement de diagnostic qui
permet de tester la batterie et
d'assurer que les connexions et
les câbles sont exempts de
corrosion.
Les freins arrêtent le véhicule et
sont essentiels pour la sécurité.
. Les signes d'usure des freins
peuvent inclure des bruits divers
et une difficulté d'arrêt.
. Les techniciens formés du
concessionnaire disposent
d'outils et d'équipements
d'examen des freins et
recommandent les pièces de
qualité conçues pour le véhicule.
Courroies
. Les courroies peuvent exiger le
remplacement en cas de bruit ou
d'indices de fissure ou de
séparation.
. Les techniciens formés du
concessionnaire ont accès aux
outils et à l'équipement leur
permettant d'examiner les
courroies et de les régler ou de
les remplacer si nécessaire.
Liquides
Les niveaux corrects de liquide et
les liquides approuvés protègent les
systèmes et les composants du
véhicule. Se reporter à Liquides et
lubrifiants recommandés 0 388 pour
connaître les liquides GM
homologués.
. Le niveau d'huile moteur et de
liquide de lave-glace avant doit
être vérifié à chaque appoint de
carburant.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
386
.
Entretien et maintenance
Les lampes du groupe
d'instruments de bord peuvent
s'aligner pour indiquer un bas
niveau de liquide exigeant un
appoint.
Flexibles
Les flexibles transportent les
liquides et doivent être
régulièrement examinés pour
vérifier l'absence de fissures et de
fuites. En cas d'inspection
multipoint, votre concessionnaire
peut examiner les flexibles et
conseiller un remplacement
éventuel.
Éclairage
Le fonctionnement correct des
phares, des feux arrière et des feux
stop est important pour voir et être
vu sur la route.
. Vérifier les phares dans les cas
suivants : baisse de luminosité,
absence d'éclairage, fissures et
dommages. Les feux stop
doivent être vérifiés
périodiquement pour s'assurer
qu'ils s'éclairent pendant le
freinage.
.
En cas d'inspection multipoint,
votre concessionnaire peut
vérifier les lampes et constater
les problèmes éventuels.
Amortisseurs et jambes de force
Les amortisseurs et les jambes de
force contribuent à une suspension
souple.
. Des indices d'usure sont entre
autres des vibrations du volant,
un rebondissement ou une
oscillation au freinage, un
allongement de la distance
d'arrêt et une usure inégale des
pneus.
. Dans le cadre de l'inspection
multipoint, les techniciens
compétents du concessionnaire
peuvent examiner visuellement
les amortisseurs et les jambes
de force en recherchant des
traces de fuite, de panne de joint
et des dommages. Ils peuvent
conseiller une intervention en
cas de besoin.
Pneus
Les pneus doivent être gonflés,
permutés et équilibrés
correctement. Le maintien des
pneus peut économiser l'argent, le
carburant ainsi que réduire le risque
de panne de pneu.
. Les indices de la nécessité de
remplacement des pneus sont
l'apparition de deux ou plusieurs
indicateurs d'usure, le
percement du caoutchouc, des
fissures ou des coupures dans
la bande de roulement ou les
parois du pneu, un gonflement
ou une séparation dans le pneu.
. Les techniciens compétents du
concessionnaire peuvent
examiner et recommander les
pneus adéquats. Votre
concessionnaire peut également
équilibrer les roues et pneus
pour un fonctionnement régulier
du véhicule à toutes les
vitesses. Votre concessionnaire
vend et entretient les pneus de
marque.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
Entretien et maintenance
Entretien du véhicule
Pour contribuer à l'état neuf du
véhicule, les produits d'entretien
sont disponibles chez votre
concessionnaire. Pour l'information
sur la manière de nettoyer et de
protéger l'intérieur et l'extérieur du
véhicule, se reporter à Entretien
intérieur 0 371 et Soins extérieurs
0 365.
Géométrie des roues
La géométrie des roues est
essentielle pour une usure optimale
des pneus et le rendement du
véhicule.
. Les indices de défaut de
géométrie sont un tirage, un
comportement incorrect du
véhicule ou une usure
inhabituelle des pneus.
. Votre concessionnaire possède
l'équipement requis pour corriger
la géométrie des roues.
Pare-brise
La sécurité, l'aspect et la visibilité
exigent de maintenir le pare-brise
propre et transparent.
.
Des rayures, des fissures et des
éclats sont des signes de
dommages.
.
Les techniciens compétents du
concessionnaire peuvent
examiner le pare-brise et
recommander un remplacement
correct éventuel.
Lames d'essuie-glace
Les balais d'essuie-glace doivent
être nettoyés et maintenus en état
pour fournir une vision claire.
. Un fonctionnement incorrect
d'essuie-glace à travers le
pare-brise, des raclettes usées
ou séparées sont des signes
d'usure.
. Les techniciens formés du
concessionnaire peuvent vérifier
les balais d'essuie-glace et
effectuer les remplacements
nécessaires.
387
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
388
Entretien et maintenance
Fluides, lubrifiants et pièces recommandées
Liquides et lubrifiants recommandés
Usage
Liquide/lubrifiant
Huile moteur
Utiliser uniquement de l'huile moteur conforme à la spécification dexos1 MC
de la classe de viscosité SAE correcte. Rechercher le logo d'agréation
dexos1 pour une huile moteur agréée par GM. Se reporter à Huile moteur
0 285.
Système de refroidissement
Premix DEX-COOL MD (Réf. GM N°12378390, au Canada 10953456). Se
reporter à Liquide de refroidissement 0 294.
Circuit de refroidissement de la
batterie haute tension
Premix DEX-COOL (Réf. GM N°12378390, au Canada 10953456).
Circuit de refroidissement de
l'électronique d'alimentation
Premix DEX-COOL (Réf. GM N°12378390, au Canada 10953456).
Système de freinage hydraulique
Liquide de frein hydraulique DOT 3 (N° de pièce GM 19299818,
Canada 19299819).
Lave-glace de pare-brise
Liquide de lave-glace de pare-brise automobile répondant aux exigences
de protection antigel régionales.
Guides de câble de frein de
stationnement
Lubrifiant de châssis (N° de pièce GM 12377985, Canada 88901242) ou
lubrifiant conforme à la norme NLGI N° 2, catégorie LB ou GC-LB.
Unité électrique d'entraînement
Barillets de serrure, charnières de
capot et de coffre
Liquide de boîte de vitesses automatique DEXRON MD-VI.
Lubrifiant à usage général, Superlube (N° de pièce GM 12346241,
Canada 10953474).
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
Entretien et maintenance
389
Usage
Liquide/lubrifiant
Conditionnement des bourrelets
d'étanchéité
Lubrifiant pour bourrelet d'étanchéité (numéro de pièce GM É.-U. 3634770,
Canada 10953518) ou graisse diélectrique aux silicones (numéro de pièce
GM É.-U. 12345579, Canada 10953481.
Pièces de remplacement d'entretien
Les pièces de rechange indiquées ci-après par leur nom, numéro de référence ou spécification peuvent être obtenues
auprès de votre concessionnaire.
Numéro de
référence GM
Numéro de pièce
ACDelco
Filtre à air du moteur
20871244
A3148C
Filtre à huile du moteur
55352643
PF65
Bougies
55585534
41–122
Conducteur – 65 cm (25.6 po)
23184313
-
Passager – 65 cm (25.6 po)
23184314
-
Pièce
Lames d'essuie-glace
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
390
Entretien et maintenance
Dossiers de maintenance
Une fois l'entretien prévu terminé, noter la date, le relevé du compteur kilométrique et indiquer qui a effectué
l'entretien, et le type d'entretien dans les cases prévues à cet effet. Conserver tous les reçus d'entretien.
Date
Kilométrage
Entretien par
Cachet d'entretien
Services réalisés
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
Données techniques
Données
techniques
Identification du
véhicule
Identification du véhicule
Numéro d'identification
du véhicule (NIV)
Numéro d'identification du
véhicule (NIV) . . . . . . . . . . . . . . . 391
Étiquette d'identification
des pièces de rechange . . . . . 391
Données sur le véhicule
Capacités et spécifications . . . 392
Acheminement de la courroie
d'entraînement . . . . . . . . . . . . . . 393
Il s'agit de l'identificateur légal du
véhicule. Il se trouve sur une plaque
fixée dans le coin avant du tableau
de bord, côté gauche. Il est visible à
travers le pare-brise depuis
l'extérieur de votre véhicule. Le NIV
se trouve aussi sur les étiquettes de
conformité du véhicule et
d'identification des pièces de
rechange, ainsi que sur votre titre et
votre certificat d'immatriculation.
Identification moteur
Le huitième caractère du NIV est le
code-moteur. Ce code sert à
identifier le moteur du véhicule, ses
391
caractéristiques et ses pièces de
rechange. Se reporter à
« Caractéristiques du moteur » sous
Capacités et spécifications 0 392
pour le code-moteur du véhicule.
Étiquette d'identification
des pièces de rechange
L'étiquette se trouve sur le plancher
du compartiment de rangement
arrière. Elle porte l'information
suivante :
. Numéro d'identification (NIV) :
.
La désignation du modèle.
.
Des renseignements sur la
peinture.
.
Les options de production et les
équipements spéciaux.
Ne pas retirer cette étiquette du
véhicule.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
392
Données techniques
Données sur le véhicule
Capacités et spécifications
Les capacités approximatives suivantes sont données selon des conversions anglaises et métriques. Pour obtenir de
plus amples renseignements, se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés 0 388.
Application
Fluide frigorigène de climatiseur
Capacités
Unités métriques
Unités anglo-saxonnes
Pour le volume de charge et le type de réfrigérant
de la climatisation, se reporter à l'étiquette relative
au réfrigérant placée sous le capot. Consulter votre
concessionnaire pour de plus amples
renseignements.
Circuits de refroidissement
Moteur
7.3 L
7.7 pintes
Batterie haute tension
6.0 L
6,4 pintes
Électronique de l'alimentation
2.8 L
3.0 pintes
Huile moteur avec filtre
3.5 L
3.7 pintes
Réservoir de carburant
35.2 L
9.3 gal
8.45 L
8.93 pintes
140 Y
100 lb pi
Unité électrique d'entraînement
Couple de serrage d'écrou de roue
Les capacités indiquées sont approximatives. Lors de l'ajout de liquide, remplir jusqu'au niveau indiqué, selon les
recommandations de ce manuel.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
Données techniques
393
Caractéristiques du moteur
Moteur
1.4 L L4
Acheminement de la
courroie d'entraînement
Code NIV
Unité électrique
d'entraînement
4
Automatique
Écartement des électrodes
0.60–0.70 mm (0.024 –
0.027 po)
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
394
Information du client
Information du
client
Information du client
Procédure de satisfaction de la
clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 394
Bureaux d'assistance à la
clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 396
Assistance technique aux
utilisateurs de
téléscripteurs . . . . . . . . . . . . . . . 397
Centre d'aide en ligne à la
clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 397
Assistance routière . . . . . . . . . . . 398
Rendez-vous d'entretiens
périodiques . . . . . . . . . . . . . . . . . 401
Programme de véhicule de
courtoisie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 401
Réparation de dommages
causés par une collision . . . . 403
Renseignements sur la
commande de guides de
réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 406
Fréquences radio :
déclaration . . . . . . . . . . . . . . . . . . 406
Déclaration des défectuosités
compromettant la sécurité
Comment signaler les
défectuosités compromettant
la sécurité au gouvernement
des États-Unis . . . . . . . . . . . . . . 407
Comment signaler les
défectuosités compromettant
la sécurité au gouvernement
canadien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 408
Comment signaler les
défectuosités compromettant
la sécurité à General
Motors . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 408
Enregistrement de données du
véhicule et politique sur la vie
privée
Enregistrement de données du
véhicule et politique sur la vie
privée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 408
Enregistreurs de données
d'événement . . . . . . . . . . . . . . . . 409
OnStarMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 410
Système
Infodivertissement . . . . . . . . . . 410
Information du client
Procédure de satisfaction
de la clientèle
Votre satisfaction et les privilèges
que nous vous accordons sont
d'une importance capitale pour votre
concessionnaire et pour Cadillac.
Normalement, tout cas ou question
se rapportant à la vente et au
fonctionnement du véhicule sera
résolu par le service des ventes ou
le service après-vente de votre
concessionnaire. Toutefois, et en
dépit des meilleures intentions de
toutes les parties intéressées, il
peut se produire des malentendus.
Si vous avez un cas qui, selon
vous, n'a pas reçu toute l'attention
qu'il méritait, nous vous conseillons
de prendre les mesures suivantes :
Première étape : Discuter de vos
problèmes avec un membre de la
direction du concessionnaire.
Normalement, les problèmes
peuvent être résolus rapidement à
ce niveau. Si le problème a déjà été
présenté au chef du service des
ventes, au chef du service
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
Information du client
après-vente ou au chef du service
des pièces et accessoires,
communiquer avec le propriétaire
ou le directeur général de votre
concessionnaire.
Deuxième étape : Si, après avoir
consulté un membre de la direction
du concessionnaire, votre cas ne
peut être résolu par votre
concessionnaire sans aide
extérieure, appeler le Centre
d'assistance clientèle Cadillac aux
États-Unis, au 855-422-3357 (855 4
CAD ELR). Au Canada, contacter le
centre d'assistance à la clientèle de
Cadillac du Canada au
1-888-446-2000 (en anglais).
Nous vous recommandons d'utiliser
le numéro sans frais pour obtenir
rapidement de l'aide. Soyez prêt à
fournir les renseignements suivants
au conseiller du Centre d'assistance
à la clientèle :
. Numéro d'identification du
véhicule (NIV). Vous trouverez
ce numéro sur le certificat de
propriété du véhicule ou le titre,
ou sur la plaquette fixée au coin
supérieur gauche du tableau de
bord et visible à travers le
pare-brise.
.
Nom et adresse du
concessionnaire.
.
La date de livraison du véhicule
et le kilométrage actuel au
compteur.
Lorsque vous contactez Cadillac, se
rappeler que le problème sera
probablement résolu dans les
établissements d'un
concessionnaire. C'est pourquoi
nous vous suggérons d'effectuer
d'abord la première étape.
TROISIÈME ÉTAPE —
Propriétaires américains : General
Motors et votre concessionnaire
s'engagent à tout mettre en œuvre
pour que vous soyez entièrement
satisfait de votre véhicule neuf.
Toutefois, si vous deviez rester
insatisfait après avoir suivi les
procédures décrites aux étapes 1 et
2, vous pouvez vous inscrire au
programme Better Business Bureau
(BBB) Auto LineMD (ligne auto du
bureau d'éthique commerciale) pour
faire appliquer vos droits.
395
Le BBB Auto Line Program est une
initiative hors tribunaux administrée
par le conseil de Better Business
Bureau (Bureau d'éthique
commerciale) pour l'arbitrage de
litiges relatifs aux réparations
automobiles ou à l'interprétation de
la garantie limitée d'un nouveau
véhicule. Même s'il y a lieu de
recourir à cette solution d'arbitrage
sans formalisme avant
d'entreprendre une action éventuelle
devant les tribunaux, ce programme
n'impose aucun frais et la cause est
généralement entendue dans un
délai d'environ 40 jours. Si le
demandeur n'est pas d'accord avec
la décision ayant été prise dans le
cas en question, cette décision peut
être rejetée et toute autre action
disponible peut être entreprise.
Il est possible de communiquer
avec le BBB Auto Line Program par
le biais de la ligne téléphonique
sans frais ou en écrivant à l'adresse
suivante :
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
396
Information du client
BBB Auto Line Program
Council of Better Business Bureau,
Inc.
3033 Wilson Boulevard
Suite 600
Arlington, VA 22201
Téléphone : 1-800-955-5100
http://www.bbb.org/council/
programs-services/
dispute-handling-and-resolution/
bbb-auto-line
Ce programme est disponible aux
résidents des 50 États et du district
de Columbia. L'admissibilité à ce
programme dépend de l'année de
fabrication du véhicule, de son
kilométrage et plus de divers autres
facteurs. La General Motors se
réserve le droit de modifier les
limitations d'admissibilité et/ou
d'interrompre sa participation à ce
programme.
TROISIÈME ÉTAPE - Propriétaires
canadiens : si vous estimez que
vos questions ne reçoivent pas la
réponse que vous attendez après
avoir suivi la procédure décrite aux
étapes 1 et 2, General Motors du
Canada Limitée tient à vous
signaler qu'elle adhère à un
programme de médiation/d'arbitrage
gratuit. Ce programme permet
l'arbitrage des différends avec les
propriétaires, au sujet de
réclamations concernant des
problèmes de fabrication et
d'assemblage. Il consiste en
l'examen des faits par un arbitre
tiers et impartial, et peut inclure une
audience informelle devant cet
arbitre. Ce programme est conçu de
façon à ce que l'ensemble du
processus de règlement du litige,
depuis le moment où vous déposez
une réclamation jusqu'à la décision
finale, ne dépasse pas environ
70 jours. Nous pensons que notre
programme impartial offre des
avantages par rapport aux tribunaux
de la plupart des juridictions car il
est informel, rapide et sans frais.
Pour plus de renseignements sur
l'admissibilité au Programme
d'arbitrage pour les véhicules
automobiles au Canada (PAVAC),
composer gratuitement le
1-800-207-0685 ou appeler le
service à la clientèle de Cadillac au
1-888-446-2000, ou écrire à :
Programme de médiation et
d'arbitrage
c/o Centre d'assistance à la
clientèle
General Motors du Canada Limitée
Code postal : CA1–163–005
1908 Colonel Sam Drive
Oshawa, Ontario L1H 8P7
La demande devra être
accompagnée du numéro
d'identification du véhicule (NIV).
Bureaux d'assistance à la
clientèle
Cadillac encourage les clients à
composer le numéro gratuit pour
obtenir de l'aide. Toutefois, si le
client désire écrire ou envoyer un
courriel à Cadillac, se reporter aux
adresses suivantes :
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
Information du client
États-Unis et Porto Rico
Outre-mer
Centre d'assistance à la clientèle
Cadillac
Cadillac Motor Car Division
P. O. Box 33169
Detroit, MI 48232-5169
www.Cadillac.com
Communiquer avec les
établissements locaux de la General
Motors.
1-855-422-3357 (855 4 CAD ELR)
1-800-833-2622 (dans le cas des
téléscripteurs)
Assistance routière :
1-888-811-1926
Aux Îles Vierges américaines :
1-800-496-9994
Canada
General Motors du Canada Limitée
Centre d'assistance à la clientèle
Cadillac du Canada, code postal :
CA1-163-005
1908 Colonel Sam Drive
Oshawa, Ontario L1H 8P7
www.gm.ca
1-888-446-2000
Assistance routière :
1-800-882-1112
Assistance technique aux
utilisateurs de
téléscripteurs
Le centre d'assistance à la clientèle
Cadillac possède des
téléimprimeurs permettant aux
clients qui souffrent de surdité, qui
sont malentendants ou qui ont des
troubles de parole et de langage et
qui disposent de tels appareils de
communiquer avec nous. Pour nous
contacter à l'aide d'un
téléimprimeur, composer le :
1-800-833-2622. Les utilisateurs de
téléimprimeurs au Canada peuvent
composer le 1-800-263-3830.
397
Centre d'aide en ligne à la
clientèle
Expérience du propriétaire en
ligne (États-Unis) my.
cadillac. com
L'expérience en ligne d'un
propriétaire de Cadillac permet
d'établir une relation avec Cadillac
et de conserver des renseignements
importants sur le véhicule dans un
seul endroit.
Avantages des membres
E (Information sur le véhicule) :
Télécharger des guides de
l'automobiliste et visionner des
vidéos Comment faire sur les
véhicules.
G (Information sur l'entretien) :
Consulter des programmes
d'entretien, des alertes et les
informations de diagnostic
embarqué du véhicule OnStar.
Programmer des rendez-vous pour
entretien.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
398
Information du client
I (Historique d'entretien) :
Consulter les dossiers d'entretien
imprimables consignés par le
concessionnaire et des dossiers
d'entretien auto-enregistrés.
D (Informations sur le
concessionnaire favori) :
Sélectionner un concessionnaire et
consulter son emplacement sur une
carte, ses numéros de téléphone et
ses heures d'ouverture.
r (Informations sur le suivi de la
garantie) : Effectuer le suivi de
l'information de garantie du
véhicule.
J (Information de rappel) :
Consulter les rappels en cours ou
rechercher par numéro
d'identification du véhicule (NIV). Se
reporter à Numéro d'identification du
véhicule (NIV) 0 391.
H (Autre information sur le
compte) : Consulter des
informations sur le compte de la
carte GM, de la radio satellite
SiriusXM et OnStar.
F (Soutien en ligne direct) :
Clavarder en ligne avec des
conseillers.
w (charge et efficacité) : Afficher
l'état de la batterie, l'information sur
la charge et l'historique du
kilométrage.
.
Trouver des ressources pour le
propriétaire, comme la fin de
location, le financement et
l'information sur la garantie.
.
Récupérer des articles, jeux,
conseils et galeries multimédias
favoris dans les sections Articles
en vedette et Entretien des
véhicules.
.
Télécharger les manuels du
propriétaire.
.
Trouver les services de
maintenance recommandés par
Cadillac.
x (commandes à distance) :
Démarrer/arrêter le véhicule à
distance, activer l'alerte de
l'avertisseur sonore et des feux,
verrouiller/déverrouiller le véhicule.
Nécessite le système AndroidMC ou
iPhoneMD et un abonnement OnStar
actif.
Visiter my. cadillac. com pour
enregistrer le véhicule.
Centre des propriétaires
Cadillac (Canada)
cadillacowner. ca
Visiter le Centre des propriétaires
de Cadillac :
. Clavarder en ligne avec des
conseillers.
Assistance routière
Aux États-Unis, appeler le
1-888-811-1926.
Au Canada, appeler le
1-800-882-1112.
Utilisateurs de téléimprimeur (TTY)
(États-Unis uniquement) :
1-888-889-2438.
Le service est disponible 24 heures
sur 24, 365 jours par an.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
Information du client
Appel en vue d'une
intervention
Lors de l'appel aux services
routiers, avoir les informations
suivantes à portée de main :
. Nom, adresse du domicile, et
numéro de téléphone du
domicile.
. Numéro de téléphone de
l'emplacement d'où est effectué
l'appel.
. Emplacement du véhicule.
.
Modèle, année, couleur et
numéro d'immatriculation du
véhicule.
.
Kilométrage, Numéro
d'identification du véhicule (VIN),
et date de livraison du véhicule.
.
Description du problème.
Couverture
Les services sont fournis jusqu'à 6
ans/110 000 km (70,000 mi), selon
la première éventualité.
Aux États-Unis, toute personne
conduisant le véhicule est couverte.
Au Canada, une personne
conduisant le véhicule sans la
permission du propriétaire n'est pas
couverte.
L'assistance routière ne fait pas
partie de la garantie limitée de
véhicule neuf. General Motors
Amérique du Nord et Cadillac se
réservent le droit de modifier ou
d'annuler le programme
d'assistance routière à tout moment
sans préavis.
.
Service de déverrouillage : ce
service permet de déverrouiller
le véhicule si vous êtes bloqué à
l'extérieur. Un déverrouillage à
distance est possible si vous
avez un abonnement OnStar.
Pour des raisons de sécurité, le
conducteur doit s'identifier avant
que ce service ne soit exécuté.
.
Remorquage de secours sur
route ouverte ou autoroute :
remorquage jusqu'au
concessionnaire certifié ELR ou
Volt le plus proche pour un
service sous garantie ou en cas
d'accident à la suite duquel le
véhicule ne peut être conduit.
Aucune assistance n'est fournie
lorsque le véhicule est ensablé
ou enlisé dans la boue ou la
neige.
General Motors Amérique du Nord
et Cadillac se réservent le droit de
limiter leurs services ou paiement à
un propriétaire ou conducteur
lorsqu'ils décident que des
demandes sont émises trop souvent
ou que le même type de demande
est émis à plusieurs reprises.
Privilèges du propriétaire
CadillacMC
.
Approvisionnement de
secours en carburant :
Approvisionnement en quantité
suffisante de carburant pour
atteindre la station-service la
plus proche.
399
Le remorquage d'urgence peut
être couvert pendant la durée de
la garantie des composants
des EREV.
.
Remplacement d'un pneu à
plat : changement d'un pneu à
plat avec le nécessaire de
compresseur et enduit
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
400
Information du client
d'étanchéité. Si le pneu s'est
séparé de la roue, a des flancs
endommagés ou est fortement
percé, le pneu est trop
endommagé pour une réparation
efficace au moyen du nécessaire
de compresseur et enduit
d'étanchéité, et le véhicule devra
donc être remorqué. Il est de la
responsabilité du propriétaire de
réparer ou de remplacer le pneu
s'il n'est pas couvert par la
garantie.
.
Démarrage avec batterie
auxiliaire : démarrage avec
batterie auxiliaire en cas de
batterie déchargée.
.
Indemnités d'interruption de
voyage et service : Si votre
voyage est interrompu en raison
d'une panne couverte par la
garantie, les dépenses qui en
découlent peuvent vous être
remboursées pendant la période
de garantie du groupe
motopropulseur. Sont prises en
charge les dépenses liées aux
hôtels, repas et locations de
voiture ou celles engagées pour
rapporter le véhicule au client,
dans la limite de 500 milles.
Service de dépannage routier
par un technicien Cadillac
(États-Unis uniquement)
Le Service de dépannage routier
exceptionnel de Cadillac est bien
plus qu'un simple club automobile
ou qu'un simple service de
remorquage. Il offre à chaque
propriétaire américain de Cadillac la
possibilité de communiquer avec un
conseiller Cadillac et, lorsque c'est
possible, un technicien expérimenté
d'un concessionnaire Cadillac, qui
peut effectuer des réparations sur
place.
Un technicien se déplacera jusqu'à
vous si vous vous trouvez dans un
rayon de 30 milles d'un
concessionnaire Cadillac
participant. Si vous êtes situé
au-delà de ce rayon, nous ferons en
sorte que votre voiture soit
remorquée jusqu'au
concessionnaire Cadillac le plus
proche. Chaque technicien de
Cadillac se déplace dans un
véhicule spécialement équipé, qui
comporte les pièces et les outils
nécessaires pour effectuer la plupart
des réparations sur la route.
Services non compris dans les
services de dépannage routier
.
Remorquage pour mise en
fourrière à la suite d'une
infraction.
.
Amendes légales.
.
Montage, démontage ou
changement de pneus d'hiver,
de chaînes ou d'autres
dispositifs d'amélioration de la
traction.
L'entretien n'est pas fourni si un
véhicule se trouve dans une zone
non accessible au véhicule
d'entretien ou n'est pas sur une
route publique régulièrement
empruntée ou entretenue, comme
les routes verglacées et en hiver.
L'utilisation hors-route n'est pas
couverte.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
Information du client
Services spécifiques aux
véhicules achetés au Canada
.
.
.
.
Approvisionnement en
carburant : le remboursement
va jusqu'à 7 litres. La livraison
de carburant diesel peut être
restreinte. Pour des raisons de
sécurité, le propane et autres
carburants alternatifs ne sont
pas fournis par ce service.
Service de déverrouillage :
l'immatriculation du véhicule est
requise.
Couverture et services en cas
d'interruption de voyage :
pré-autorisation, reçus détaillés
d'origine et copie des bons de
réparation. Lorsque l'autorisation
est reçue, le conseiller de
l'assistance routière vous
contactera pour fixer un
rendez-vous et vous expliquer
comment recevoir le paiement.
Service alternatif : si une
assistance ne peut être
immédiatement fournie, le
conseiller du service de
dépannage routier peut vous
donner la permission de
contacter un service routier
d'urgence local. Vous recevrez
un montant de maximum 100 $,
après envoi du reçu original au
service de dépannage routier.
Les pannes mécaniques sont
couvertes; toutefois, tous les
frais relatifs aux pièces et à la
main d'œuvre non couvertes par
la garantie incomberont au
propriétaire.
Rendez-vous d'entretiens
périodiques
Lorsqu'une réparation doit être
réalisée au titre de la garantie, il est
recommandé de contacter votre
concessionnaire pour fixer un
rendez-vous. En fixant un
rendez-vous pour l'entretien et en
avisant le concessionnaire de vos
besoins de transport, il peut vous
aider à minimiser les inconvénients.
Si un rendez-vous ne peut être fixé
immédiatement avec le service
d'entretien, continuer à conduire le
véhicule jusqu'à ce que le
rendez-vous soit fixé, sauf bien sûr,
s'il s'agit d'un problème mettant en
401
jeu la sécurité. Si c'est le cas,
veuillez communiquer avec votre
concessionnaire pour lui faire part
du problème et lui demander la
procédure à suivre.
Si votre concessionnaire vous
demande de laisser le véhicule au
garage pour réparation, nous vous
conseillons fortement de lui laisser
le véhicule le plus tôt possible au
cours du jour ouvrable afin que les
réparations puissent être effectuées
le même jour.
Programme de véhicule
de courtoisie
Pour récompenser la fidélité de nos
clients, nos concessionnaires
participants et nous-mêmes
sommes fiers de vous offrir le
transport de courtoisie, un
programme de soutien aux clients
pour les véhicules avec garantie
Pare-chocs à pare-chocs (période
de couverture de la garantie de
base au Canada) et garantie
étendue sur le groupe
motopropulseur aux États-Unis et
au Canada.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
402
Information du client
Plusieurs options de transport de
courtoisie sont disponibles afin de
vous aider à minimiser les
inconvénients en cas de nécessité
de procéder à des réparations sous
garantie.
Le véhicule de courtoisie ne fait pas
partie de la garantie limitée du
véhicule neuf. Un livret séparé,
intitulé « Limited Warranty and
Owner Assistance Information »
(Renseignements sur la garantie
limitée et l'assistance au
propriétaire), fourni avec tout
véhicule neuf, donne des
renseignements détaillés sur la
garantie.
Options de transport
L'entretien sous garantie peut
généralement être effectué pendant
que vous attendez. Mais cela ne
vous est pas possible, votre
concessionnaire peut vous proposer
les options de transport suivantes :
Service de navette
Voiture-clientèle ou de location
Ce service inclut un service de
navette aller ou aller-retour, dans la
mesure où les horaires et la
distance sont raisonnables pour
votre concessionnaire.
Pour une réparation sous garantie
jusqu'au lendemain, le
concessionnaire peut fournir un
véhicule de courtoisie disponible ou
rembourser la location d'un
véhicule. Le remboursement est
limité et doit faire l'objet de reçus
originaux, ainsi que d'un accord
signé et complété, et être conforme
aux exigences de l'état/la province,
locales et du fournisseur du
véhicule de location. Les conditions
peuvent varier et comprendre des
exigences d'âge minimum, une
assurance, carte de crédit, etc. Les
frais supplémentaires tels que les
frais de carburant, taxes,
prélèvements, frais d'utilisation,
kilométrage excessif ou location
après la fin de la réparation sont
également de votre responsabilité.
Remboursement des frais de
transport en commun ou de
carburant
Si des réparations de nuit sous
garantie sont nécessaires et que les
transports publics sont utilisés, les
frais doivent être pris en charge sur
présentation des reçus originaux et
sans dépasser le montant maximum
autorisé par GM pour le service de
navette. Si des clients aux
États-Unis organisent leur propre
transport, un remboursement limité
aux dépenses raisonnables de
carburant peut être accordé. Les
montants réclamés doivent refléter
les coûts réels et faire l'objet de
reçus originaux. Consulter votre
concessionnaire pour toute
information.
Il peut ne pas être possible de
fournir un véhicule de prêt
semblable au véhicule en
réparation.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
Information du client
Information concernant les
programmes additionnels
Toutes les options du programme
telles que le service de navette,
peuvent ne pas être disponibles
chez tous les concessionnaires.
Contacter votre concessionnaire
pour une disponibilité particulière.
General Motors se réserve le droit
de modifier, changer ou interrompre
unilatéralement la mise à disposition
d'un véhicule de courtoisie à
n'importe quel moment et à sa seule
discrétion afin de résoudre toutes
les questions d'éligibilité de
revendication relative aux termes et
conditions décrites dans ce
document.
Réparation de dommages
causés par une collision
Si le véhicule est impliqué dans une
collision et s'il est endommagé, le
faire réparer par un technicien
qualifié qui utilisera les équipements
appropriés et des pièces de
rechange de qualité. Des
réparations mal effectuées
diminueront la valeur du véhicule
lors de sa revente et les
performances de sécurité pourraient
être compromises en cas de
collisions ultérieures.
Pièces de collision
Les pièces de collision GM d'origine
sont des pièces neuves conçues
avec les mêmes matériaux et
méthodes de fabrication que pour la
réalisation du véhicule. Les pièces
de collision GM d'origine constituent
votre meilleur choix pour garantir la
préservation de l'apparence, de la
durabilité et de la sécurité du
véhicule. L'utilisation de pièces GM
d'origine peut vous permettre de
conserver votre garantie limitée sur
les véhicules neufs GM.
Les pièces d'équipement d'origine
recyclées peuvent également être
utilisées pendant la réparation.
Ces pièces sont habituellement
retirées des véhicules
complètement détruits dans des
accidents antérieurs. Dans la
plupart des cas, les pièces
recyclées proviennent de sections
non endommagées du véhicule.
Une pièce GM provenant d'un
403
équipement d'origine recyclé peut
constituer un choix acceptable pour
préserver l'apparence et les
performances de sécurité d'origine
du véhicule. Cependant, on ne
connaît pas l'historique de
ces pièces. De telles pièces ne sont
pas couvertes par la garantie limitée
du véhicule neuf GM et toute
défaillance y afférent n'est pas
couverte pas cette garantie.
Les pièces de collision du marché
secondaire sont également
disponibles. Elles sont fabriquées
par des sociétés autres que GM et
peuvent ne pas avoir été testées
pour le véhicule. Par conséquent,
ces pièces risquent de ne pas
convenir, de présenter des
problèmes de corrosion ou de
durabilité prématurément et de ne
pas se comporter correctement lors
de collisions ultérieures. Les pièces
du marché secondaire ne sont pas
couvertes par la garantie limitée du
véhicule neuf GM et toute
défaillance du véhicule liée à de
telles pièces n'est pas couverte par
cette garantie.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
404
Information du client
Entreprise de réparation
GM vous recommande également
de choisir une entreprise de
réparation qui réponde à vos
besoins en cas de nécessité de
procéder à des réparations suite à
une collision. Il est possible que
votre concessionnaire dispose d'un
centre de réparation employant des
techniciens formés par GM et
d'équipements ultramodernes ou
bien qu'il soit en mesure de vous
recommander un centre de
réparation employant des
techniciens formés par GM et un
équipement comparable.
Assurance du véhicule
Protéger l'investissement que vous
avez réalisé lors de l'acquisition
d'un véhicule GM en souscrivant à
une couverture d'assurance
complète contre les collisions.
Il existe des différences importantes
quant à la qualité de la couverture
décrite dans les contrats
d'assurance. De nombreuses
compagnies d'assurance proposent
une protection réduite du véhicule
GM en limitant les indemnisations
pour les réparations grâce à
l'utilisation de pièces de collision du
marché secondaire. Certaines
compagnies d'assurance ne
précisent pas que des pièces de
collision du marché secondaire
seront utilisées. Lors de la
souscription à une assurance, nous
vous recommandons de vous
assurer que le véhicule sera réparé
à l'aide de pièces de collision
d'équipement d'origine GM. Si votre
compagnie d'assurance actuelle ne
vous permet pas de bénéficier d'une
telle couverture, envisager de vous
tourner vers une autre compagnie
d'assurance.
Si le véhicule est loué, la société de
location peut vous demander de
souscrire une assurance couvrant
les frais de réparations à l'aide
de pièces d'origine d'un
équipementier GM ou de pièces de
rechange du constructeur d'origine.
Lire attentivement votre contrat de
location car vous risquez de vous
voir facturer des réparations de
mauvaise qualité à la fin de votre
location.
En cas d'accident
Si l'un des passagers est blessé,
appeler les services d'urgence pour
obtenir de l'aide. Ne pas quitter les
lieux de l'accident avant que tous
les problèmes soient réglés.
Déplacer le véhicule uniquement si
sa position vous met en danger ou
bien si un agent de police vous
demande de le faire.
Ne donner que les informations
nécessaires à la police et aux
autres parties impliquées dans
l'accident.
Pour un remorquage d'urgence, se
reporter à Assistance routière
0 398.
Se procurer les informations
suivantes :
. Nom adresse et numéro de
téléphone du conducteur.
. Numéro de permis de conduire
du conducteur.
. Nom adresse et numéro de
téléphone du propriétaire.
. Numéro de la plaque
d'immatriculation du véhicule.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
Information du client
.
Marque, modèle et année
modèle du véhicule.
.
Numéro d'identification du
véhicule (NIV).
.
Compagnie d'assurance et
numéro de la police.
.
Description générale des
dommages de l'autre véhicule.
Sélectionner un atelier de réparation
fiable utilisant des pièces de
remplacement de qualité. Se
reporter à « Pièces de collision »
plus haut dans cette section.
Dans une collision, le système de
détection peut couper l'alimentation
du système haute tension. Se
reporter à Batterie - Amérique du
Nord 0 301 pour une importante
information de sécurité. Si un sac
gonflable s'est déployé, se reporter
à Que verrez-vous après le
déploiement d'un sac gonflable?
0 79.
Si le véhicule a été endommagé par
un accident, une inondation, un
incendie ou tout autre évènement, il
peut être nécessaire de faire
inspecter le véhicule.
Se reporter à Batterie - Amérique du
Nord 0 301 et Information de
sécurité sur les hautes tensions
0 24 pour les informations
importantes sur la sécurité.
Gestion du processus de
réparation des dommages
causés au véhicule
Dans l'éventualité où le véhicule
nécessite des réparations, GM vous
recommande de vous impliquer
activement dans celles-ci. Si vous
avez déjà opté pour une entreprise
de réparation, y amener le véhicule
ou le faire remorquer. Préciser à
l'entreprise d'utiliser uniquement
des pièces de collision d'origine,
que ce soient des pièces GM
d'origine ou des pièces GM d'origine
recyclées. Ne pas oublier que
les pièces recyclées ne seront pas
couvertes par la garantie du
véhicule GM.
L'assurance paye la facture des
réparations mais vous devez vivre
avec les réparations. En fonction
des limites de votre police, votre
compagnie d'assurance peut
évaluer les réparations sur la base
405
de pièces du marché secondaire.
En discuter avec votre professionnel
des réparations et insister pour
obtenir des pièces GM d'origine. Ne
pas oublier que si le véhicule est en
location, vous risquez d'être obligé
de faire réparer le véhicule à l'aide
de pièces GM d'origine, même si
votre assurance ne vous rembourse
pas l'ensemble des frais.
Si une compagnie d'assurance
tierce paye les réparations, vous
n'êtes pas obligé d'accepter une
évaluation des réparations en
fonction des limites de réparation
fixées par la politique de collision de
cette compagnie d'assurance, car
vous n'avez aucune limite
contractuelle avec cette société.
Dans ce cas, vous pouvez avoir le
contrôle des réparations et le choix
des pièces dans la mesure où leur
coût reste dans des limites
raisonnables.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
406
Information du client
Renseignements sur la
commande de guides de
réparation
du véhicule. Le guide du
propriétaire comprend un
programme d'entretien pour tous les
modèles.
COMMANDER SANS FRAIS :
1-800-551-4123 du lundi au
vendredi, de 8 h à 18 h, heure
normale de l'Est
Manuels de réparation
Portefeuille, guide du propriétaire et
livret de garantie.
Pour les commandes par cartes de
crédit seulement
(VISA-MasterCard-Discover), visiter
le site de Helm, Inc. à :
www.helminc.com
Les manuels de réparation
comprennent l'information de
diagnostic et d'entretien du moteur
thermique, de l'unité électrique
d'entraînement, des essieux, de la
suspension, des freins, du circuit
électrique, de la direction, de la
carrosserie, etc.
Bulletins techniques
Les bulletins techniques fournissent
l'information d'entretien technique
supplémentaire permettant
d'effectuer l'entretien des voitures et
camions General Motors. Chaque
bulletin comprend les directives
pour aider à diagnostiquer et à faire
l'entretien du véhicule.
Information du propriétaire
Les publications pour le propriétaire
sont écrites spécifiquement pour lui
et visent à fournir de l'information
fondamentale sur le fonctionnement
PRIX DE VENTE AU DÉTAIL :
35.00 $ à 40.00 $ (États-Unis), frais
de manutention et d'expédition
en sus.
Sans pochette : guide du
propriétaire seulement.
PRIX DE VENTE AU DÉTAIL :
25.00 $ (États-Unis), frais de
manutention et d'expédition en sus.
Modèles courants et antérieurs
Les bulletins techniques et les
manuels de réparation sont
disponibles pour les véhicules GM
courants et antérieurs.
Ou écrire à :
Helm, Incorporated
À l'attention de : service à la
clientèle
47911 Halyard Drive
Plymouth, MI 48170
Prix susceptible d'être modifié sans
préavis et sans obligation. Accorder
assez de temps pour la livraison.
Tous les prix indiqués sont exprimés
en devise américaine. Établir les
chèques en devise américaine.
Fréquences radio :
déclaration
Ce véhicule est équipé de systèmes
à fréquence radio conformes à la
Partie 15/Partie 18 des règlements
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
Information du client
de la commission fédérale des
communications des États-Unis
(FCC) et aux normes d'Industrie du
Canada RSS-GEN/210/216/220/
251/310, ICES-001.
Leur fonctionnement est soumis aux
deux conditions suivantes :
1. L'appareil ne peut causer
d'interférence dangereuse.
2. L'appareil doit accepter toute
interférence reçue dont celles
pouvant causer un
fonctionnement intempestif.
Des changements ou des
modifications à l'un de ces
systèmes effectués par un autre
établissement qu'un centre de
réparation agréé risquent d'annuler
le droit d'utiliser cet équipement.
Déclaration des
défectuosités
compromettant la
sécurité
Comment signaler les
défectuosités
compromettant la
sécurité au
gouvernement des
États-Unis
Si vous estimez que le véhicule
présente une défectuosité qui
pourrait entraîner un accident,
des blessures ou la mort, vous
devrez immédiatement en
informer la National Highway
Traffic Safety Administration
(NHTSA) en plus d'avertir
General Motors.
Si la NHTSA reçoit d'autres
plaintes de ce genre, elle peut
faire une enquête, et, si elle
découvre qu'un groupe de
407
véhicules présente une
défectuosité posant un problème
de sécurité, elle peut exiger une
campagne de rappel et de
réparation. Toutefois, la NHTSA
ne peut s'occuper des
problèmes individuels entre
vous-même, le concessionnaire
ou General Motors.
Pour entrer en contact avec
NHTSA, vous pouvez appeler
l'assistance de sécurité des
véhicules gratuitement au
1-888-327-4236 (TTY :
1-800-424-9153); visiter le site
http://www.safercar.gov ou écrire
à:
Administrator, NHTSA
1200 New Jersey Avenue, S. E.
Washington, D. C. 20590
D'autres informations sur la
sécurité des véhicules à moteur
sont disponibles sur le site
http://www.safercar.gov.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
408
Information du client
Comment signaler les
défectuosités
compromettant la
sécurité au
gouvernement canadien
Si vous vivez au Canada et si vous
pensez qu'une défectuosité
compromet la sécurité du véhicule,
vous devez avertir Transport
Canada immédiatement ainsi que
General Motors of Canada Limited.
Appeler Transport Canada au
1-800-333-0510 ou envoyer un
courriel à l'adresse :
Transport Canada
Road Safety Branch
80, rue Noel
Gatineau, Québec J8Z 0A1
Comment signaler les
défectuosités
compromettant la
sécurité à General Motors
En plus d'avertir la NHTSA (ou
Transports Canada) d'une telle
situation, signaler également à
General Motors.
Appeler le 1-800-458-8006 ou écrire
à:
Centre d'assistance à la clientèle
Cadillac
Cadillac Motor Car Division
P. O. Box 33169
Detroit, MI 48232-5169
Au Canada, appeler le
1-888-446-2000 ou écrire à :
Centre d'assistance à la clientèle
Cadillac du Canada, code postal :
CA1-163-005
General Motors du Canada Limitée
1908 Colonel Sam Drive
Oshawa, Ontario L1H 8P7
Enregistrement de
données du véhicule
et politique sur la vie
privée
Le véhicule est doté d'un certain
nombre d'ordinateurs qui
enregistrent des informations
relatives aux performances du
véhicule et à la manière dont il est
conduit. Par exemple, le véhicule
utilise des modules qui surveillent
les performances du moteur et de
l'unité d'entraînement électrique, les
conditions de déploiement d'un sac
gonflable et commandent le
déploiement de ces sacs gonflables
en cas d'accident et, selon
l'équipement, qui empêchent le
blocage des freins pour aider le
conducteur à contrôler le véhicule.
Ces modules peuvent mémoriser
des données qui aideront le
technicien de la concession à
intervenir sur le véhicule. Certains
modules peuvent également
mémoriser des données sur la
manière dont le véhicule est utilisé,
comme par exemple la
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
Information du client
consommation ou la vitesse
moyenne. Ces modules peuvent
retenir des préférences
personnelles telles que les
présélections de radio, les positions
de siège et les réglages de
température.
Enregistreurs de données
d'événement
Ce véhicule est équipé d'un
enregistreur de données
événementielles (EDR). L'objectif
principal d'un EDR est d'enregistrer,
dans certaines situations d'accident
ou de quasi-accident, telles qu'un
déploiement de sac gonflable ou de
heurt d'un obstacle routier, des
données qui contribueront à la
compréhension du fonctionnement
des systèmes du véhicule. L'EDR
est conçu pour enregistrer des
données liées aux systèmes
dynamiques et de sécurité du
véhicule pendant une courte
période, généralement inférieure ou
égale à 30 secondes. L'EDR de ce
véhicule est conçu pour enregistrer
des données telles que :
.
Fonctionnement des divers
systèmes de votre véhicule;
.
Bouclage ou non des ceintures
de sécurité du conducteur et des
passagers;
.
Degré d'enfoncement (le cas
échéant) de la pédale
d'accélérateur et/ou de la pédale
de frein; et,
.
Vitesse du véhicule.
Ces données peuvent permettre de
mieux comprendre les
circonstances dans lesquelles des
accidents et des blessures
surviennent.
Remarque
Les données EDR ne sont
enregistrées par votre véhicule
qu'en cas d'accident grave; aucune
donnée n'est enregistrée par l'EDR
dans des conditions normales de
circulation et aucune donnée
personnelle (p.ex. nom, sexe, âge,
emplacement de l'accident) n'est
enregistrée. Cependant, d'autres
parties, telles que les représentants
de l'ordre, peuvent combiner les
données EDR aux données
409
d'identification personnelles
acquises invariablement lors
d'investigations relatives à un
accident.
Pour lire les données enregistrées
par un EDR, un équipement spécial
est requis et un accès au véhicule
et à l'EDR est nécessaire. Outre le
constructeur du véhicule, d'autres
parties, telles que les autorités
policières, peuvent lire ces
informations si elles ont accès au
véhicule ou à l'EDR.
GM n'aura pas accès à ces
données ni ne les partagera avec
d'autres, sauf : avec le
consentement du propriétaire du
véhicule ou, si le véhicule est loué,
avec le consentement du locataire;
en réponse à une demande officielle
de la police ou d'une instance
gouvernementale similaire; dans le
cadre de la défense d'une poursuite
contre GM, dans le processus de
libre détermination; ou, comme
l'exige la loi. Les données récoltées
ou reçues par GM peuvent
également être utilisées pour les
besoins de la recherche GM ou être
rendues disponibles à d'autres pour
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
410
Information du client
des motifs de recherche, lorsque
leur nécessité est avérée et que les
données ne sont pas liées à un
véhicule ou un propriétaire
spécifique.
OnStarMD
Si le véhicule est doté du système
OnStarMD et en cas d'abonnement
actif, des données supplémentaires
peuvent être collectées via le
système OnStar. Celles-ci incluent
des informations relatives au
fonctionnement du véhicule; aux
collisions impliquant le véhicule; à
l'utilisation du véhicule et de ses
dispositifs; et, dans certains cas, à
l'emplacement et à la vitesse GPS
approximative du véhicule. Se
reporter aux Termes et conditions et
à la Déclaration de confidentialité
OnStar figurant sur le site web
OnStar.
Voir Informations supplémentaires
sur OnStar 0 416.
Système
Infodivertissement
L'utilisation du système de
navigation peut entraîner une
mémorisation de destinations,
d'adresses, de numéros de
téléphone et d'autres informations
de trajet. Se reporter au manuel
infodivertissement pour les
informations sur les données
mémorisées et les instructions
d'effacement.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
OnStar
OnStar
Aperçu OnStar
Aperçu OnStar
Aperçu OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . 411
Services OnStar
Emergency (urgences) . . . . . . .
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Connexions . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Diagnostics . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
412
413
413
414
416
Information complémentaire
au sujet d'OnStar
Information complémentaire au
sujet d'OnStar . . . . . . . . . . . . . . . 416
= Bouton de commande vocale
Q Bouton bleu OnStar
> Bouton d'urgence
Ce véhicule peut être équipé d'un
système embarqué le plus complet
qui peut se connecter en direct à un
conseiller OnStar pour toute
question relative à une urgence, la
sécurité, la navigation, les
connexions et les services de
diagnostics. Les services OnStar
peuvent nécessiter un abonnement
payant. Le fonctionnement efficace
d'OnStar nécessite la batterie et le
système électrique du véhicule, un
service de téléphonie cellulaire et
des signaux satellites GPS
disponibles et opérationnels. OnStar
agit comme lien avec les services
publics d'urgence actuels. OnStar
411
peut collecter des informations vous
concernant et sur votre véhicule, y
compris les informations de
localisation. Consulter les conditions
générales et la déclaration de
confidentialité de OnStar pour plus
de détails, y compris les limitations
du système sur www.onstar.com
(États-Unis) sur www.onstar.ca
(Canada).
La lampe indicatrice de statut du
système OnStar se trouve à côté
des boutons OnStar. Si la lampe
indicatrice de statut est :
. Vert fixe : le système est prêt.
.
Vert clignotant : en cas d'appel.
.
Rouge : indique un problème.
.
Éteinte : le système est
désactivé. Appuyer à deux
reprises sur Q pour
communiquer avec un conseiller
OnStar.
Appuyer sur Q ou appeler
1-888-4ONSTAR (1-888-466-7827)
pour parler à un conseiller.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
412
OnStar
Appuyer sur
= pour :
.
Lancer un appel, terminer un
appel ou répondre à un appel
entrant.
.
Lancer des commandes vocales
d'appel mains libres OnStar.
.
Lancer des commandes vocales
de navigation OnStar pas à pas.
.
Obtenir le nom du point d'accès
Wi-FiMD ou le SSID et le mot de
passe, selon l'équipement.
Appuyer sur Q pour se connecter à
un conseiller pour :
. Vérifier l'information de compte
ou mettre à jour l'information de
contact.
. Obtenir des directions de
conduite.
. Recevoir un diagnostic de
vérification des systèmes
d'exploitation clés du véhicule.
. Recevoir une assistance
routière.
. Gérer les paramètres du Wi-Fi,
selon l'équipement.
Appuyer sur > pour obtenir une
connexion prioritaire avec un
conseiller OnStar disponible 24h/
24 et 7j/7 pour :
. Obtenir de l'aide en cas
d'urgence.
. Être un bon samaritain ou
répondre à une alerte de teinte
ORANGE.
. Obtenir de l'aide en cas de
météo difficile ou d'autres
situations critique et pour trouver
des itinéraires d'évacuation.
Services OnStar
Emergency (urgences)
Les services d'urgence OnStar
nécessitent un abonnement
spécifique à OnStar. Avec la
réaction automatique en cas
d'accident, dans de nombreux cas,
des capteurs intégrés peuvent
alerter automatiquement un
conseiller OnStar spécialement
formé, qui est immédiatement
connecté au véhicule pour lui porter
assistance.
Appuyer sur > pour se connecter
prioritairement à un conseiller
OnStar qui peut contacter les
services d'urgence, les diriger vers
votre emplacement exact et relayer
des informations importantes.
Avec l'assistance OnStar en
situation critique, des conseillers
OnStar spécialement formés sont
disponibles 24 heures par jour et
7 jours par semaine, pour fournir un
point de contact central, une
assistance et des information
pendant une situation critique.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
OnStar
Avec l'assistance routière, des
conseillers peuvent repérer un
prestataire de service à proximité
pour vous aider en cas de pneu à
plat, pour une batterie de secours
ou un réservoir d'essence vide.
Sécurité
Selon l'équipement, OnStar fournit
ces services :
. Avec l'assistance en cas de vol
de véhicule, des conseillers
OnStar peuvent utiliser un GPS
pour localiser le véhicule et aider
les autorités à le retrouver
rapidement.
. Avec le blocage d'allumage à
distance, selon l'équipement,
OnStar peut empêcher le moteur
de démarrer.
. Avec le Ralentissement de
véhicule volé, selon
l'équipement, OnStar peut
collaborer avec les forces de
police pour ralentir
progressivement le véhicule.
Navigation
La navigation OnStar nécessite un
plan d'abonnement OnStar
spécifique.
Appuyer sur Q pour recevoir un
service d'orientation pas à pas ou le
faire envoyer sur l'écran de
navigation du véhicule, s'il en est
équipé.
Navigation pas-à-pas
1. Appuyer sur Q pour se
connecter à un conseiller.
2. Demander des directions à
télécharger sur le véhicule.
3. Suivre les commandes
vocales.
Utilisation des commandes
vocales pendant un itinéraire
planifié
Annuler l’itinéraire
1. Appuyer sur =. Le système
répond : « OnStar est prêt »,
suivi d'une tonalité.
413
2. Dire « Annuler l’itinéraire. ». Le
système répond :
« voulez-vous annuler des
directions? »
3. Dire « Oui ». Le système
répond : « OK, demande
complétée, merci, au revoir ».
Itinéraire prévu
1. Appuyer sur =. Le système
répond : « OnStar est prêt »,
suivi d'une tonalité.
2. Dire « Itinéraire prévu ». Le
système répond avec les trois
prochaines manoeuvres.
Répéter
1. Appuyer sur =. Le système
répond : « OnStar est prêt »,
suivi d'une tonalité.
2. Dire « Répéter ». Le système
réagit avec la dernière direction
donnée puis répond « OnStar
est prêt », suivi d'une tonalité.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
414
OnStar
Dire la Destination
1. Appuyer sur =. Le système
répond : « OnStar est prêt »,
suivi d'une tonalité.
2. Dire « Dire la destination ». Le
système répond en indiquant
l'adresse et la distance jusqu'à
la destination, puis ajoute
« OnStar est prêt », suivi d'une
tonalité.
Téléchargement de destination
Les abonnés peuvent faire envoyer
des directions sur l'écran de
navigation du véhicule, s'il en est
équipé.
Appuyer sur Q, puis demander au
conseiller de télécharger des
directions sur le système de
navigation du véhicule, selon
l'équipement. À la fin de l'appel,
Appuyer sur le bouton Go (aller à)
de l'écran de navigation pour
commencer les directions de
conduite. Les itinéraires envoyés
sur l'écran de navigation ne peuvent
être annulés que par le système de
navigation.
Consulter www.onstar.com
(États-Unis) ou www.onstar.ca
(Canada).
Connexions
Les services OnStar suivant
permettent de rester connecté.
Pour les cartes de couverture,
consulter www.onstar.com (E.U.) ou
www.onstar.ca (Canada).
Point d'accès au Wi-Fi OnStar
(selon l'équipement)
Le véhicule peut être équipé d'un
point d'accès au Wi-Fi intégré qui
permet d'accéder à Internet et au
contenu web avec une vitesse LTE
de 4G. Il est possible de connecter
jusqu'à sept dispositifs mobiles.
Un programme de données est
nécessaire. N'utiliser les
commandes à bord que lorsque cela
est possible en toute sécurité.
1. Pour retrouver des informations
de point d'accès en Wi-Fi,
appuyer sur =, attendre
l'invite, puis dire « Wi-Fi
settings » (paramètres Wi-Fi).
Sur certains véhicules, appuyer
sur Paramètres Wi-Fi à l'écran.
2. Les paramètres Wi-Fi affichent
le nom du point d'accès en
Wi-Fi (SSID), le mot de passe
et, sur certains véhicules, le
type de connexion (pas de
connexion Internet, 3G, 4G,
LTE 4G) et la qualité du signal
(faible, bonne, excellente).
3. Pour modifier le SSID ou le
mot de passe, appuyer sur Q
ou appeler le 1-888-4ONSTAR
pour communiquer avec un
conseiller.
Application RemoteLinkMD
d'OnStar (selon l'équipement)
Télécharger l'application mobile
OnStar RemoteLink pour
sélectionner des dispositifs mobiles
AppleMD, AndroidMC, BlackBerryMD
ou WindowsMD. Les abonnés à
OnStar peuvent accéder aux
services suivants à partir d'un
dispositif mobile :
. Démarrer/arrêter le véhicule à
distance, s'il en équipé d'usine.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
OnStar
.
Verrouiller/déverrouiller les
portes, si le véhicule est équipé
de serrures automatiques.
.
Activer l'avertisseur sonore et
les feux.
.
Vérifier le niveau de carburant
du véhicule, la durée de vie de
l'huile ou la pression des pneus,
s'il est équipé en usine du
système de surveillance de la
pression des pneus.
.
Envoyer des directions au
véhicule.
.
Repérer le véhicule sur une
carte (marché des États-Unis
uniquement).
.
Activer/désactiver le point
d'accès Wi-Fi du véhicule, gérer
les paramètres et surveiller la
consommation de données,
selon l'équipement.
Pour des informations et la
compatibilité du OnStar
RemoteLink, consulter
www.onstar.com (États-Unis) ou
www.onstar.ca (Canada).
Services à distance
Contacter un conseiller OnStar pour
déverrouiller les portes ou activer
l'avertisseur sonore et faire clignoter
les feux.
OnStar à votre service
Les conseillers OnStar peuvent
proposer des rabais sur les
restaurants et les revendeurs sur
votre itinéraire, vous aider à trouver
des hôtels ou à réserver une
chambre.
Appel mains libres OnStar
Lancer et recevoir des appels avec
le service d'appel sans fil intégré.
Lancer un appeler
1. Appuyer sur =. Le système
répond : « OnStar est prêt ».
2. Dire « Appeler ». Le système
répond « Appeler. Veuillez
indiquer le nom ou le numéro
de l'interlocuteur à appeler ».
415
3. Dire le numéro entier sans
interruption, incluant un « 1 »
et le code régional. Le système
répond : « D'accord pour
l'appel ».
Appel d'urgence 911
1. Appuyer sur =. Le système
répond : « OnStar est prêt ».
2. Dire « Appeler ». Le système
répond « Appeler. Veuillez
indiquer le nom ou le numéro
de l'interlocuteur à appeler ».
3. Dire « 911 » sans pause. Le
système répond : « 911 ».
4. Dire « Appeler ». Le système
répond : « Ok, 911 en
composition ».
Retrouver mon numéro
1. Appuyer sur =. Le système
répond : « OnStar est prêt ».
2. Dire « Mon numéro ». Le
système répond : « Votre
numéro d'appel de téléphonie
mains libres OnStar est... ».
Ensuite, dire le numéro.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
416
OnStar
Fin d'appel
Appuyer sur =. Le système répond
: « Appel terminé ».
Vérifier les minutes et
l'expiration
Appuyer sur = et dire « Minutes »
puis « Vérifier » pour vérifier
combien de minutes restent et leur
date d'expiration.
Diagnostics
La technologie de pointe des
diagnostics OnStar permet au
conducteur de disposer d'une
vérification des systèmes
d'exploitation clés du véhicule, soit
mensuellement via un rapport de
diagnostics, soit en temps réel via
des alertes ou lorsque ce dernier
appuie sur Q. OnStar peut
également surveiller la pression des
pneus, si un système de
surveillance de la pression des
pneus figure parmi l'équipement.
Information
complémentaire au
sujet d'OnStar
Messages audio à bord
Les messages audio peuvent
diffuser de informations importantes
aux moments suivants :
. Avant l'achat du véhicule.
Appuyer sur Q pour configurer
un compte.
. Avec le plan de base OnStar,
tous les 60 jours.
. Après un changement de
propriétaire et à 90 jours.
Service de transfert
Appuyer sur Q pour demander des
renseignements sur l'éligibilité de
transfert de compte. Le conseiller
peut annuler ou modifier des
informations de compte.
Vente/Transfert du véhicule
Appeler immédiatement le
1-888-4ONSTAR (1-888-466-7827)
pour mettre fin à vos services
OnStar si le véhicule est cédé,
vendu, transféré, ou si le bail se
termine.
Réactivation pour les
propriétaires suivants
Appuyer sur Q et suivre les
consignes pour parler à un
conseiller dès que possible. Le
conseiller de mettre à jour les
dossiers du véhicule et expliquera
les options de services OnStar.
Comment fonctionne le service
OnStar
La réaction automatique en cas
d'accident, les services de secours,
l'assistance de crise, l'assistance
suite au vol du véhicule, les
diagnostics du véhicule, les services
à distance, l'assistance routière, la
navigation pas à pas et les appels
mains-libres sont disponibles sur la
plupart des véhicules. Tous les
services OnStar ne sont pas
disponibles partout ou sur tous les
véhicules. Pour plus d'informations,
une description complète des
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
OnStar
services OnStar, les limitations du
système et les conditions générales
OnStar :
. Appeler le 1-888-4ONSTAR
(1-888-466-7827).
. Consulter le site
www.onstar.com (États-Unis).
. Consulter le site www.onstar.ca
(Canada).
. Appeler TTY 1-877-248-2080.
.
Appuyer sur
conseiller.
Q pour parler à un
Les services OnStar ne peuvent pas
fonctionner sauf si le véhicule se
trouve dans un lieu pour lequel
OnStar possède un accord avec un
fournisseur de service sans fil dans
cette zone, le fournisseur de service
sans fil doit aussi disposer de la
couverture, de la capacité de
réseau, de la réception et de la
technologie compatible avec les
services OnStar. Le service
appliquant l'information de
localisation du véhicule ne peut
fonctionner sauf si les signaux du
système de positionnement global
(GPS) sont disponibles, sans
obstruction et compatibles avec le
matériel OnStar. Les services
OnStar peuvent ne peuvent pas
fonctionner si l'équipement OnStar
n'est pas installé correctement ou
s'il n'a pas été maintenu
correctement. Si un équipement ou
un logiciel est ajouté, connecté ou
modifié, les services OnStar
peuvent ne peuvent pas fonctionner.
D'autres problèmes au-delà du
contrôle de OnStar — tels que des
montagnes, des bâtiments élevés,
des tunnels, la météo, la conception
du circuit électrique et l'architecture
du véhicule, des dégâts au véhicule
dans une collision, une congestion
ou une surcharge du réseau
téléphonique sans fil — peuvent
empêcher le service.
Voir Énoncé des fréquences radio
0 406.
Services aux personnes
handicapées
Les conseillers peuvent fournir des
services pour aider les abonnés
dans des situations de handicap
physique et médicales.
Appuyer sur
417
Q pour aider à :
.
Localiser une station-service
avec préposé au service de
carburant.
.
Rechercher un hôtel, un
restaurant, etc. puis remplit les
conditions d'accessibilité.
.
Indiquer la direction de l'hôpital
ou de la pharmacie les plus
proches en cas d'urgence.
Utilisateurs TTY
OnStar permet de communiquer
avec les personnes malentendantes
ou présentant des difficultés de
parole pendant qu'elles se trouvent
dans le véhicule. Le système TTY
installé par le concessionnaire
disponible peut offrir l'accès dans le
véhicule à tous les services OnStar,
sauf le conseiller virtuel et la
navigation pas-à-pas OnStar.
Numéro personnel
d'identification OnStar (PIN)
Un NIP est nécessaire pour accéder
à certains services OnStar. Le NIP
devra être changé lors du premier
entretien avec un conseiller. Pour
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
418
OnStar
changer le NIP OnStar, contactez
un conseiller OnStar en appuyant
sur Q ou en composant le
1-888-4ONSTAR.
Garantie
L'équipement OnStar peut être
garanti dans le cadre de la garantie
du véhicule.
contacter l'assistance routière ou un
serrurier pour vous permettre
d'accéder au véhicule.
Système de positionnement
global (GPS)
.
Langues
Le véhicule peut être programmé
pour répondre dans plusieurs
langues. Appuyer sur Q et
demander à parler à un conseiller.
Les conseillers sont disponibles en
anglais, espagnol et français. Les
langues disponibles peuvent varier
en fonction du pays.
Problèmes potentiels
Le OnStar ne peut pas effectuer un
déverrouillage des portes à distance
ou une assistance en cas de vol du
véhicule si le véhicule a été arrêté
pendant cinq jours de suite sans
aucun cycle d'allumage. Si le
véhicule n'a pas été démarré
pendant cinq jours, OnStar peut
.
L'obstruction des signaux du
système de positionnement
global (GPS) peut se produire
dans une grande ville avec
grands bâtiments, dans les
garages de stationnement,
autour des aéroports, dans les
tunnels et dans les passages
souterrains, ou dans une zone
très arborée. Si les signaux du
système de positionnement
global (GPS) ne sont pas
disponibles, le système OnStar
continue à fonctionner pour les
appels OnStar. Cependant,
OnStar peut éprouver des
difficultés pour identifier
l'emplacement exact.
Dans les situations d'urgence,
OnStar peut utiliser le dernier
emplacement du système de
positionnement global (GPS)
enregistré pour envoyer les
services de secours.
Une perte temporaire des signaux
du système de positionnement
global (GPS) peut causer la
disponibilité de transmission d'un
itinéraire de navigation pas-à-pas.
Le conseiller peut indiquer
verbalement un itinéraire ou peut
demander un appel en retour après
que le véhicule est conduit dans
une zone ouverte.
Antennes cellulaires et du
système de positionnement
global (GPS)
La réception cellulaire est
nécessaire pour que le OnStar
envoie des signaux à distance vers
le véhicule. Ne placer aucun objet
sur où près de l'antenne pour ne
pas bloquer la réception des
signaux cellulaires et GPS.
Impossibilité de se connecter
à un message OnStar
En cas de couverture cellulaire
limitée ou si le réseau cellulaire a
atteint sa capacité maximum, ce
message peut se présenter.
Appuyer sur Q pour tenter un
nouvel appel ou un nouvel essai
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
OnStar
après avoir roulé quelques
kilomètres dans une autre zone
cellulaire.
Problèmes de véhicule et
d'alimentation
Les services OnStar exigent un
circuit électrique de véhicule, un
service sans fil et les technologies
de satellite du système de
positionnement global (GPS) qui
doivent être disponibles et
fonctionner pour un fonctionnement
correct. Ces systèmes peuvent ne
pas fonctionner si la batterie est
déchargée ou déconnectée.
Équipement électrique
complémentaire
Le système OnStar est intégré à
l'architecture électrique du véhicule.
N'ajouter aucun équipement
électrique. Se reporter à
Équipement électrique après-vente
0 274. Un équipement électrique
complémentaire peut interférer avec
le fonctionnement du système
OnStar et l'empêcher de
fonctionner.
Mises à jour logicielles du
véhicule
OnStar ou GM peuvent fournir à
distance des mises à jour logicielles
ou des changements au véhicule,
sans préavis ni consentement
préalable. Ces mises à jour ou ces
changements peuvent renforcer ou
maintenir la sécurité, le
fonctionnement du véhicule ou les
systèmes du véhicule. Les mises à
jour logicielles ou les changements
peuvent affecter ou supprimer des
données ou des réglages
enregistrés dans le véhicule, tels
que des étiquettes de contacts
mains libres OnStar, des
destinations de navigation
enregistrées, ou des stations radio
pré-réglées. Ni OnStar ni GM ne
sont responsable pour des données
ou des paramètres affectés ou
supprimés. Ces mises à jour ou ces
modifications peuvent également
recueillir des informations
personnelles. Cette collecte est
décrite dans la déclaration de
confidentialité de OnStar ou diffusée
séparément au moment de
l'installation. Ces mises à jour ou
419
ces changements peuvent mettre
automatiquement le système en
communication avec les serveurs
GM pour recueillir des informations
sur l'état des systèmes du véhicule,
identifier si des mises à jour ou des
changements sont disponibles,
ou fournir des mises à jour ou des
changements. Un accord OnStar
actif constitue un consentement à
ces mises à jour ou changements
logiciels et l'accord pour que OnStar
ou GM puisse les fournir à distance
au véhicule.
Vie privée
La version complète de la
déclaration de confidentialité
d'OnStar est consultable sur
www.onstar.com (États-Unis), ou sur
www.onstar.ca (Canada). Nous vous
recommandons de la lire. Si vous
avez des questions, composez le
1-888-4ONSTAR (1-888-466-7827)
ou appuyez sur Q pour parler à un
conseiller. Les utilisateurs de
communications sans fil sont avertis
que la confidentialité des
informations transmises via les
communications cellulaires sans fil
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
420
OnStar
ne peut pas être assurée. Des tiers
peuvent illégalement intercepter ou
accéder à des transmissions et des
communications privées sans
consentement.
sans frais, est accordée à condition
que l'avis de copyright ci-dessus et
que le présent avis d'autorisation
apparaissent dans toutes les copies
du logiciel.
OnStar - Reconnaissances du
logiciel
LE LOGICIEL EST FOURNI « EN
L'ÉTAT » SANS GARANTIE
D'AUCUNE SORTE, EXPRESSE
OU IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS
SANS LIMITATION, LES
GARANTIES DE QUALITÉ
MARCHANDE, D'ADÉQUATION À
UN USAGE PARTICULIER ET DE
NON-VIOLATION DES DROITS DE
TIERCES PARTIES. LES
AUTEURS OU LES DÉTENTEURS
DU COPYRIGHT NE SAURAIENT
EN AUCUN CAS ÊTRE TENUS
RESPONSABLES DE TOUTE
RÉCLAMATION OU DOMMAGES
OU DE TOUT AUTRE DOMMAGE
QUE CE SOIT DANS LE CADRE
D'UN CONTRAT, D'UNE
NÉGLIGENCE OU D'UNE AUTRE
ACTION PRÉJUDICIABLE, DUS
OU LIÉS À CE LOGICIEL OU
RÉSULTANT DE SON
UTILISATION.
Certains composants OnStar
comprennent le logiciel libcurl et
unzip ainsi que d'autres logiciels
tiers. Ci-dessous figurent les avis et
les licences connexes aux logiciels
libcurl et unzip ainsi qu'aux logiciels
tiers, veuillez consulter les sites
http://www.lg.com/global/support/
opensource/index et https://
www.onstar.com/us/en/support/
getdocuments.html
libcurl :
AVIS DE COPYRIGHT ET
D'AUTORISATION
Copyright (c) 1996 - 2010, Daniel
Stenberg, <daniel@haxx.se>.
Tous droits réservés.
L'autorisation d'utiliser, de copier, de
modifier et de distribuer ce logiciel,
à quelque fin que ce soit, avec ou
Sous réserve des dispositions du
présent avis, le nom d'un détenteur
du copyright ne doit pas être utilisé
pour annoncer ou promouvoir la
vente, l'utilisation ou toute autre
activité liée à ce Logiciel sans
l'autorisation écrite préalable dudit
détenteur.
unzip :
Il s'agit de la version 10-Fév-2005
du copyright et de la licence
Info-ZIP. La version définitive de ce
document devrait être disponible sur
le site ftp://ftp.info-zip.org/pub/
infozip/license.html à une date
indéterminée.
Copyright (c) 1990-2005 Info-ZIP.
Tous droits réservés.
Pour les besoins de ce copyright et
de cette licence, « Info-ZIP » est
défini comme comprenant
l'ensemble des personnes
suivantes :
Mark Adler, John Bush, Karl Davis,
Harald Denker, Jean-Michel Dubois,
Jean-Loup Gailly, Hunter Goatley,
Ed Gordon, Ian Gorman, Chris
Herborth, Dirk Haase, Greg Hartwig,
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
OnStar
Robert Heath, Jonathan Hudson,
Paul Kienitz, David Kirschbaum,
Johnny Lee, Onno van der Linden,
Igor Mandrichenko, Steve P. Miller,
Sergio Monesi, Keith Owens,
George Petrov, Greg Roelofs, Kai
Uwe Rommel, Steve Salisbury,
Dave Smith, Steven M. Schweda,
Christian Spieler, Cosmin Truta,
Antoine Verheijen, Paul von Behren,
Rich Wales, Mike White.
Ce logiciel est fourni « en l'état »,
sans garantie d'aucune sorte,
explicite ou implicite. En aucun cas,
Info-ZIP ou ses collaborateurs ne
pourront être tenus responsables
des dommages directs, indirects,
accessoires, spéciaux ou
conséquents découlant de
l'utilisation ou de l'incapacité à
utiliser ce logiciel.
Quiconque est autorisé à utiliser ce
logiciel à toute fin, y compris pour
des applications commerciales, de
même qu'à le modifier et à le
redistribuer librement, à condition de
se soumettre aux restrictions
suivantes :
1. Le code source redistribué doit
reproduire le copyright, la
définition, l'avis de non
responsabilité ci-dessus et la
présente liste de conditions.
2. Les redistributions au format
binaire (exécutables compilés)
doivent reproduire le copyright,
la définition, l'avis de
non-responsabilité ci-dessus et
la présente liste de conditions
dans la documentation et/ou
dans tout autre matériel livré
avec la distribution. La seule
exception à cette condition est
la redistribution d'un
exécutable UnZipSFX binaire
standard (notamment SFXWiz)
faisant partie d'une archive
d'auto-extraction; cette
redistribution est autorisée
sans inclure la présente
licence, à condition que la
bannière SFX normale n'ait pas
été enlevée de l'exécutable
binaire ou désactivée.
3. Les versions modifiées notamment, mais sans s'y
limiter, ports de communication
vers de nouveaux systèmes
421
d'exploitation, ports de
communication existants avec
nouvelles interfaces
graphiques, et versions de
bibliothèque dynamique,
partagée ou statique - doivent
être clairement indiquées
comme telles et ne doivent pas
être présentées de manière
inexacte comme étant le code
source d'origine. Ces versions
modifiées ne doivent pas non
plus être présentées de
manière inexacte comme étant
des versions Info-ZIP, y
compris, mais sans s'y limiter,
l'étiquetage des versions
modifiées sous les noms
« Info-ZIP » (ou toute variante
en découlant, y compris, mais
sans s'y limiter, l'usage de
majuscules différentes),
« Pocket UnZip », « WiZ » ou
« MacZip » sans l'autorisation
expresse de Info-ZIP. Par
ailleurs, ces versions modifiées
ne doivent pas présenter à tort
l'utilisation des Zip-Bugs ou
des adresses électroniques
Info-ZIP ou des URL Info-ZIP.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
422
OnStar
4. Info-ZIP conserve le droit
d'utiliser les noms « Info-ZIP »,
« Zip », « UnZip »,
« UnZipSFX », « WiZ »,
« Pocket UnZip », « Pocket
Zip » et « MacZip » pour ses
propres versions de code
source et exécutable binaire.
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
Index
Index
A
Accessoires et modifications . . . . 278
Achat de pneus neufs . . . . . . . . . . 338
Acheminement de la
courroie d'entraînement,
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 393
Acheminement, Courroie
d'entraînement du moteur . . . . . 393
Alarme
Sécurité du véhicule . . . . . . . . . . . . 50
Alerte de changement de
voie (LCA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 256
Alimentation
Bouton . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212
de puissance . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Débit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Prises . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .118
Prolongation d'alimentation
des accessoires (RAP) . . . . . . 215
Protection, batterie . . . . . . . . . . . 188
Réglage du siège . . . . . . . . . . . . . . . 60
Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Serrures de porte . . . . . . . . . . . . . . . 46
Alimentation des accessoires . . . 215
Ampoules de rechange . . . . . . . . . 307
423
Ancrages inférieurs pour
siège d'enfant (Système
LATCH) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Annulation de charge
différée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 261
Antipatinage/Contrôle de la
stabilité électronique . . . . . . . . . . 231
Aperçu du tableau de bord . . . . . . . 6
Aperçu OnStarMD . . . . . . . . . . . . . . . 411
Appareils électriques et
Câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 308
Appel de phares . . . . . . . . . . . . . . . . 183
Appuie-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Assistance à la clientèle . . . . . . . . 397
Bureaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 396
Utilisateurs de
téléimprimeur (TTY) . . . . . . . . . 397
Assistance routière . . . . . . . . . . . . . 398
Attention, danger et
avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Automatique
Serrures de porte . . . . . . . . . . . . . . . 47
Système de phares . . . . . . . . . . . 184
Avertissement
Angle mort (SBZA) . . . . . . . . . . . 255
Attention et danger . . . . . . . . . . . . . . 3
Changement de voie . . . . . . . . . 256
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
424
Index
Avertissement (suite)
Changement de
voie (LDW) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258
Témoin du système de
freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Avertissement d'angle
mort (SBZA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 255
Avertissement de
changement de voie (LDW) . . . 258
Avertissement sur
la proposition 65,
Californie . . . . . . . . . . . .278, 301, 354
Avertissement sur
proposition 65 Californie . . . . . . . . . . . .278, 301, 354
Avertissements
Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . 185
B
Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Économiseur de batterie
d'éclairage extérieur . . . . . . . . . 188
Protection de l'alimentation . . . 188
Batterie - Amérique
du Nord . . . . . . . . . . . . . . . . . .301, 354
Bébés et jeunes enfants,
sièges pour enfants . . . . . . . . . . . . 91
Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Bouches d'aération . . . . . . . . . . . . . 197
Boussole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
C
Câblage, Dispositifs à
tension élevée . . . . . . . . . . . . . . . . 308
Câble de charge . . . . . . . . . . . . . . . . 266
Californie
Exigences en matière de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 270
Exigences sur les
matériaux contenant du
perchlorate . . . . . . . . . . . . . . . . . . 278
Capacités et spécifications . . . . . 392
Capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 282
Caractéristiques
Mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 269
Additifs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 271
Exigences en Californie . . . . . . 270
Indicateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Messages du système . . . . . . . . 160
Pays étrangers . . . . . . . . . . . . . . . 270
Remplissage d'un bidon de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 273
Remplissage du réservoir . . . . . 271
Témoin de bas niveau de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Ceinture-baudrier . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . 67
Ceinture-baudrier . . . . . . . . . . . . . . . 70
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Port adéquat des ceintures
de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Rallonge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Rappels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Remplacement après une
collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Utilisation pendant la
grossesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Centralisateur informatique
de bord (CIB) . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
Centre d'aide en ligne à la
clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 397
Chaînes, Pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . 344
Changement de vitesse
En stationnement . . . . . . . . . . . . . 215
Sortie de la position de
stationnement . . . . . . . . . . . . . . . 216
Charge
Annulation différée . . . . . . . . . . . . 261
Branchement . . . . . . . . . . . . . . . . . 260
Exigences électriques . . . . . . . . 268
Interruption de service . . . . . . . . 267
Charge par branchement . . . . . . . 260
Charge sans fil . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
Index
Chargement
Programmable . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Sans fil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .119
Chargement programmable . . . . . 142
Chauffant
Volant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .114
Chaussées
Chaussées humides . . . . . . . . . . 204
Circuit de
refroidissement . . . . . . . . . . . 291–293
Messages du moteur . . . . . . . . . 160
Classification uniforme de la
qualité des pneus . . . . . . . . . . . . . 341
Clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Clignotants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
Clignotants, feux de détresse . . . 185
Coffre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Combiné d'instruments . . . . . . . . . 121
Combiné, instruments . . . . . . . . . . 121
Commande
Traction et stabilité
électronique . . . . . . . . . . . . . . . . . 231
Commande d'amortissement
continu (CDC) . . . . . . . . . . . . . . . . . 235
Commande de climatisation
automatique à deux zones . . . . 190
Commande de mode
conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233
Commandes de feux
extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
Compartiments
Rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Compartiments de
rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . .110
Console centrale . . . . . . . . . . . . . . 111
Tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . 109
Compteur de vitesse . . . . . . . . . . . . 125
Compteur journalier . . . . . . . . . . . . . 125
Compteur kilométrique . . . . . . . . . . 125
Journalier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Conduite
Chaussées mouillées . . . . . . . . . 204
Conduite sportive . . . . . . . . . . . . . 234
Contrôle d'un dérapage sur
l'accotement . . . . . . . . . . . . . . . . 203
Défensive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201
Ébriété . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201
Hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206
Limites de charge du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
Perte de contrôle . . . . . . . . . . . . . 203
Routes onduleuses et de
montagne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205
Si le véhicule est coincé . . . . . . 207
Systèmes d'assistance . . . . . . . 250
425
Conduite défensive . . . . . . . . . . . . . 201
Conduite procurant la
meilleure efficacité
énergétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Connexions
OnStarMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 414
Connexions OnStarMD . . . . . . . . . . 414
Contrôle du véhicule . . . . . . . . . . . . 202
D
Danger, Avertissements et
Attentions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Déclaration de fréquence
Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 406
Déclaration des défectuosités
compromettant la sécurité
General Motors . . . . . . . . . . . . . . . 408
Gouvernement canadien . . . . . . 408
Gouvernement des
États-Unis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 407
Démarrage avec batterie
d'appoint - Amérique
du Nord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 354
Démarrage et arrêt du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213
Diagnostics
OnStarMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 416
Diagnostics OnStarMD . . . . . . . . . . 416
Direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
426
Index
Direction (suite)
Commandes au volant . . . . . . . . .114
Réglage du volant . . . . . . . . . . . . .114
Volant chauffant . . . . . . . . . . . . . . .114
Dispositif antidémarrage . . . . . . . . . 51
Dispositif d'ouverture de
porte de garage . . . . . . . . . . . . . . . 177
Programmation . . . . . . . . . . . . . . . 177
Dispositifs à tension élevée
et Câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 308
Dispositifs de retenue
Où installer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Distraction au volant . . . . . . . . . . . . 200
E
Éclairage
Appel de phares . . . . . . . . . . . . . .
Circulation de jour (FCJ) . . . . . .
Commande d'éclairage . . . . . . .
Commandes extérieures . . . . . .
Diode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Économiseur de batterie
d'éclairage extérieur . . . . . . . . .
Entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Inverseur feux de route/
feux de croisement . . . . . . . . . .
Lampe de courtoisie . . . . . . . . . .
Lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
183
184
186
181
306
188
187
183
186
187
162
Éclairage (suite)
Plafonnier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186
Plaque d'immatriculation . . . . . . 307
Rappel d'extinction des
feux extérieurs . . . . . . . . . . . . . . 183
Rappel de système en
fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188
Témoin de panne . . . . . . . . . . . . . 131
Éclairage d'accueil . . . . . . . . . . . . . . 186
Éclairage d'entrée . . . . . . . . . . . . . . 187
Éclairage de sortie . . . . . . . . . . . . . . 188
Éclairage par diode . . . . . . . . . . . . . 306
Économiseur de batterie
d'éclairage extérieur . . . . . . . . . . . 188
Écran
Colonne centrale . . . . . . . . . . . . . 140
Écran de la colonne centrale . . . 140
Écrans d'état
Charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 262
Écrans d'état de charge . . . . . . . . 262
Efficacité énergétique
Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Emergency (urgences)
OnStarMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 412
Enfants plus âgés, sièges
pour enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Enregistrement de données
du véhicule et politique sur
la vie privée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 408
Enregistrements
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . 390
Enregistreurs de données
d'événement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 409
Entreposage du nécessaire
de compresseur et d'enduit
d'étanchéité pour pneu . . . . . . . . 353
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198
Accessoires et
modifications . . . . . . . . . . . . . . . . 278
Dossiers de maintenance . . . . . 390
Étiquette d'identification
des pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . 391
Maintenance, Informations
générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 376
Planification des
rendez-vous . . . . . . . . . . . . . . . . . 401
Renseignements sur la
commande de
publications . . . . . . . . . . . . . . . . . 406
Travaux par le propriétaire . . . . 281
Entretien de l'apparence
Extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 365
Intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 371
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
Index
Entretien du véhicule
Entreposage du nécessaire
de compresseur et
d'enduit d'étanchéité
pour pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 353
Pression des pneus . . . . . . . . . . 329
Entretien et soin
Supplémentaire . . . . . . . . . . . . . . . 385
Entretiens
Application spéciale . . . . . . . . . . 384
Équipement électrique
complémentaire . . . . . . . . . . . . . . . 274
Étalonnage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Étiquette, Paroi latérale
du pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 324
Exigences
Charge électrique de
batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 268
Exigences électriques pour
la charge de la batterie . . . . . . . . 268
Exigences sur les matériaux
contenant du perchlorate,
Californie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 278
F
Faire fonctionner le véhicule
pendant qu'il est en
position de stationnement . . . . . 224
Feux de circulation de
jour (FCJ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184
Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . 185
Filtre à air de l'habitacle . . . . . . . . 198
Filtre à air, habitacle . . . . . . . . . . . . 198
Filtre à air, Moteur . . . . . . . . . . . . . . 289
Filtre,
Filtre à air du moteur . . . . . . . . . 289
Fixation des sièges
pour enfants . . . . . . . . . . . . .103, 105
Fonctionnement du système
Véhicule électrique . . . . . . . . . . . 218
Fonctions de mémorisation . . . . . . 13
Frein de stationnement
électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228
Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
Freinage régénératif . . . . . . . . . . . . 229
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 298
Antiblocage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227
Freinage régénératif . . . . . . . . . . 229
Liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 299
Messages du système . . . . . . . . 157
Stationnement, électrique . . . . . 228
Témoin du système . . . . . . . . . . . 133
427
Fréquences radio :
déclaration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 406
Fusibles
Bloc-fusibles
d'ensemble
d'instruments . . . . . . . . . . . 313, 316
Bloc-fusibles de coffre . . . . . . . . 318
Bloc-fusibles de
compartiment moteur . . . . . . . . 309
G
Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
Grossesse, utilisation des
ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . 72
H
Heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Hiver
Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206
Horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Hors route
Récupération . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
Huile
Indicateur d'usure d'huile à
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 288
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 285
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
428
Index
Huile (suite)
Témoin de pression . . . . . . . . . . 138
I
Indicateur d'efficacité du
conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Indicateur d'obstacle devant
le véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Indicateur de batterie
Haute tension . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Indicateur de batterie haute
tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Indicateur de véhicule prêt . . . . . . 139
Infodivertissement . . . . . . . . . . . . . . 189
Information (information)
Énergie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
Information complémentaire
OnStarMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 416
Information complémentaire
au sujet d'OnStarMD . . . . . . . . . . . 416
Information du client
Renseignements sur la
commande de guides de
réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 406
Informations générales
Entretien du véhicule . . . . . . . . . 277
Entretien et maintenance . . . . . 376
Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . 274
Informations sur l'énergie . . . . . . . 153
Interruption de service de la
charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267
Interventions d'application
spéciale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 384
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
J
Jauges
Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Compteur de vitesse . . . . . . . . . .
Compteur journalier . . . . . . . . . . .
Compteur kilométrique . . . . . . . .
Efficacité du conducteur . . . . . .
Indicateur de puissance . . . . . .
Témoins et indicateurs . . . . . . . .
125
126
125
125
125
126
127
121
K
Klaxon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
L
Lampe indicatrice de statut
de sac gonflable de
passager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Lampes de lecture . . . . . . . . . . . . . . 187
LATCH, Ancrages inférieurs et
attaches pour enfants . . . . . . . . . . 96
Levage du véhicule, pneus . . . . . 279
Liquide
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 299
Liquide (suite)
Rondelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 297
Liquide de lave-glace
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
Liquide de refroidissement du
moteur
Témoin de température du
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Liquide lave-glace . . . . . . . . . . . . . . 297
Liquide refroidisseur
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 294
Liquides et lubrifiants
recommandés . . . . . . . . . . . . . . . . . 388
M
Maintenance
Enregistrements . . . . . . . . . . . . . . 390
Maintenance et entretien
supplémentaires . . . . . . . . . . . . . . 385
Manoeuvres de stationnement ou
de recul
Systèmes d'assistance . . . . . . . 248
Manque de carburant/moteur
non disponible . . . . . . . . . . . . . . . . 221
Messages
Boussole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
Circuit d'alimentation en
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
Circuit de frein . . . . . . . . . . . . . . . . 157
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
Index
Messages (suite)
Circuit de refroidissement
du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
Clés et de serrures . . . . . . . . . . . 161
Démarrage du véhicule . . . . . . . 166
Entretien du véhicule . . . . . . . . . 165
Glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
Lampe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
Liquide de lave-glace . . . . . . . . . 167
Mode conduite . . . . . . . . . . . . . . . . 159
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
Porte entrouverte . . . . . . . . . . . . . 159
Puissance de propulsion . . . . . . 164
Rappel du véhicule . . . . . . . . . . . 167
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
Système de commande de
suspension . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
Système de détection
d'objets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
Système de sac gonflable . . . . 165
Unité d'entraînement
électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
Vitesse du véhicule . . . . . . . . . . . 167
Messages de charge de
batterie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
Messages de clé et de
serrure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
Messages de démarrage du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
Messages de dispositif de
détection d'objet . . . . . . . . . . . . . . . 162
Messages de l'unité
d'entraînement électrique . . . . . 159
Messages de puissance de
propulsion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
Messages du mode conduite . . . 159
Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233
Autonomie étendue . . . . . . . . . . . 218
Commande conducteur . . . . . . . 233
Électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218
Mode Autonomie étendue . . . . . . 218
Mode de conduite sportive . . . . . . 234
Mode Électrique . . . . . . . . . . . . . . . . 218
Modes
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221
Sélectionnés par le
conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219
Modes d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . 221
Modes de fonctionnement
sélectionnés par le
conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219
Monoxyde de carbone
Coffre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
429
Monoxyde de carbone (suite)
Conduite hivernale . . . . . . . . . . . . 206
Gaz d'échappement . . . . . . . . . . 223
Moteur
Acheminement de la
courroie d'entraînement . . . . . 393
Aperçu du compartiment . . . . . . 284
Circuit de
refroidissement . . . . . . . . . 291–293
Échappement . . . . . . . . . . . . . . . . . 223
Filtre à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 289
Fonctionnement du
véhicule à l'arrêt . . . . . . . . . . . . . 224
Indicateur d'usure de l'huile . . . 288
Liquide refroidisseur . . . . . . . . . . 294
Messages au sujet du
circuit de refroidissement . . . . 160
Messages d'huile . . . . . . . . . . . . . 160
Surchauffe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 297
Témoin de pression d'huile . . . 138
Témoin de température du
liquide de refroidissement . . . 137
Témoin de vérification et de
réparation du moteur . . . . . . . . 131
Moteur non disponible
Manque de carburant . . . . . . . . . 221
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
430
Index
N
Navigation
OnStarMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 413
Navigation OnStarMD . . . . . . . . . . . 413
Nécessaire d'enduit
d'étanchéité, Pneu . . . . . . . . . . . . 346
Nécessaire de compresseur,
Enduit d'étanchéité pour
pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 346
Nettoyage
Soin extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . 365
Soin intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . 371
O
OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 410
Où installer l'appareil de
retenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
P
Pare-brise
Essuie-glace/lave-glace . . . . . . .115
Pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Passation de commande
Guides de réparation . . . . . . . . . 406
Permutation, Pneus . . . . . . . . . . . . . 336
Personnalisation
Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
Perte de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . 203
Phares
Appel de phares . . . . . . . . . . . . . . 183
Automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184
Carillon de rappel des
phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Feux de circulation de
jour (FCJ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184
Inverseur feux de route/
feux de croisement . . . . . . . . . . 183
Réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 305
Remplacement des
ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 306
Témoin de fonctionnement
des feux de route . . . . . . . . . . . 139
Pièces de rechange
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . 389
Sacs gonflables . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Plafonniers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186
Planification des
rendez-vous . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 401
Pneu dégonflé . . . . . . . . . . . . . . . . . . 345
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 322
Achat de pneus neufs . . . . . . . . 338
Au cas d'un pneu à plat . . . . . . . 345
Chaînes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 344
Classification uniforme de
la qualité des pneus . . . . . . . . . 341
Désignations . . . . . . . . . . . . . . . . . 326
Pneus (suite)
Dimension différente . . . . . . . . . .
Étiquette sur la paroi
latérale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fonctionnement du
dispositif de surveillance
de la pression . . . . . . . . . . . . . . .
Hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Inspection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Levage du véhicule . . . . . . . . . . .
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nécessaire d'enduit
d'étanchéité et de
compresseur . . . . . . . . . . . . . . . .
Nécessaire d'enduit
d'étanchéité et de
compresseur,
Entreposage . . . . . . . . . . . . . . . .
Permutation . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Quand faut-il remplacer les
pneus? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage de la géométrie et
équilibrage des pneus . . . . . . .
Remplacement de roue . . . . . . .
Système de surveillance de
la pression . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Témoin de pression . . . . . . . . . .
Terminologie et définitions . . . .
340
324
332
323
336
279
166
346
353
336
337
342
343
331
137
327
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
Index
Pneus (suite)
Toute saison . . . . . . . . . . . . . . . . . . 323
Pneus d'été . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 324
Pneus d'hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 323
Pneus toute saison . . . . . . . . . . . . . 323
Port adéquat des ceintures de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Porte
Messages entrouverte . . . . . . . . 159
Serrures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Serrures à commande
électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Témoin de porte
entrouverte . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Verrouillage temporisé . . . . . . . . . . 47
Porte-gobelets . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Position de stationnement
Pour quitter la position . . . . . . . . 216
Sélection de la position . . . . . . . 215
Prises
Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . .118
Procédure de satisfaction de
la clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 394
Programme
Transport de courtoisie . . . . . . . 401
Programme d'entretien . . . . . . . . . 378
Liquides et lubrifiants
recommandés . . . . . . . . . . . . . . . 388
Programme de véhicule de
courtoisie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 401
Prolongation d'alimentation
des accessoires . . . . . . . . . . . . . . . 215
Propriétaires de véhicules
canadiens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Q
Quand faut-il remplacer les
pneus? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 337
R
Rallonge, ceinture de sécurité . . . 73
Rangement de la console
centrale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Rappel d'extinction des feux
extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
Réglage du soutien de
cuisses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Réglage du support lombaire . . . . 60
Sièges avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Réglages
Lombaire, sièges avant . . . . . . . . . 60
Soutien de cuisses . . . . . . . . . . . . . 61
Régulateur automatique de
vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
431
Régulateur de vitesse à
commande adaptative . . . . . . . . . 238
Régulateur de vitesse,
adaptatif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238
Remorquage
Informations générales . . . . . . . 274
Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 361
Véhicule récréatif . . . . . . . . . . . . . 363
Remorquage d'un véhicule
récréatif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 363
Remplacement des
ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 307
Éclairage de la plaque
d'immatriculation . . . . . . . . . . . . 307
Feux de recul . . . . . . . . . . . . . . . . . 306
Phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 306
Réglage des phares . . . . . . . . . . 305
Remplacement des balais,
Essuie-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . 304
Remplacement des pièces du
dispositif de ceinture de
sécurité après une collision . . . . 74
Remplacement des pièces
du système LATCH après
une collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Remplacement du balai
d'essuie-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . 304
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
432
Index
Remplacement du système de
sacs gonflables . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Réparation de dommages
causés par une collision . . . . . . . 403
Réparation des dégâts de
collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 403
Réparation du sac gonflable . . . . . 86
Réseau électrique
Bloc-fusibles
d'ensemble
d'instruments . . . . . . . . . . . 313, 316
Bloc-fusibles de coffre . . . . . . . . 318
Bloc-fusibles de
compartiment moteur . . . . . . . . 309
Surcharge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 308
Rétroviseurs
À atténuation automatique . . . . . . 53
Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Atténuation automatique . . . . . . . . 53
Chauffants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Convexes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Inclinaison en marche arrière . . . 53
Rabattables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Rétroviseurs chauffants . . . . . . . . . . 53
Rétroviseurs convexes . . . . . . . . . . 52
Rétroviseurs inclinables en
marche arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Rétroviseurs intérieurs . . . . . . . . . . . 53
Rétroviseurs rabattables . . . . . . . . . 53
Rétroviseurs, intérieurs . . . . . . . . . . 53
Rodage de véhicule neuf . . . . . . . 212
Rodage du véhicule neuf . . . . . . . 212
Roues
Alignement et équilibrage
des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 342
Dimension différente . . . . . . . . . . 340
Remplacement . . . . . . . . . . . . . . . 343
Routes onduleuses et de
montagne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205
S
Sacs gonflables
Ajout d'équipement au
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Lampe indicatrice de statut
de passager . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Réparation des véhicules
munis de sacs gonflables . . . . . 86
Témoin de disponibilité . . . . . . . 129
Vérification du système . . . . . . . . . 74
Sécurité
Alarme du véhicule . . . . . . . . . . . . . 50
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
OnStarMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 413
Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Sécurité OnStarMD . . . . . . . . . . . . . . 413
Serrures
Dispositif antiverrouillage . . . . . . . 47
Porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Porte à commande
électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Verrouillage central . . . . . . . . . . . . . 47
Verrouillage temporisé . . . . . . . . . . 47
Service
Messages du véhicule . . . . . . . . 165
Témoin de réparation du
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Siège à accès facile . . . . . . . . . . . . . 59
Sièges
Appuie-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Avant chauffant . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Réglage électrique, Avant . . . . . . 60
Réglage lombaire, Avant . . . . . . . 60
Siège à accès facile . . . . . . . . . . . . 59
Sièges à dossier inclinable . . . . . 61
Sièges à dossier inclinable . . . . . . 61
Sièges à mémoire . . . . . . . . . . . . . . . 62
Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Sièges avant
Chauffant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Sièges avant chauffants . . . . . . . . . 64
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
Index
Sièges pour enfants
Ancrages inférieurs et
attaches pour enfants . . . . . . . . . 96
Bébés et jeunes enfants . . . . . . . . 91
Enfants plus âgés . . . . . . . . . . . . . . 89
Fixation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103, 105
Systèmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Signal de sécurité
Piéton . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .114
Signal de sécurité
pour piétons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Signalement des défauts de sécurité
General Motors . . . . . . . . . . . . . . . 408
Gouvernement canadien . . . . . . 408
Gouvernement des
États-Unis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 407
Signaux de changement de
direction et de changement
de voies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
Spécifications et capacités . . . . . 392
StabiliTrak
Témoin de désactivation . . . . . . 136
Start (démarrage)
à distance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Stationnement
Au-dessus de matières
inflammables . . . . . . . . . . . . . . . . 217
Stationnement (suite)
Vérification du frein et du
mécanisme de
stationnement (P) . . . . . . . . . . . 304
Surchauffe, Moteur . . . . . . . . . . . . . 297
Symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Système
Alerte de collision
avant (FCA) . . . . . . . . . . . . . . . . . 251
Infodivertissement . . . . . . . 189, 410
Système d'alerte de collision
avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 251
Système de détection des
occupants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Système de freinage
antiblocage (ABS) . . . . . . . . . . . . . 227
Témoin d'avertissement . . . . . . 134
Système de freinage
automatique avant (FAB) . . . . . . 254
Système de sac gonflable
De quelle façon le sac
gonflable retient-il? . . . . . . . . . . . . 79
Où se trouvent les sacs
gonflables? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Qu'est-ce qui entraîne le
déploiement du sac
gonflable? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
433
Système de sac gonflable (suite)
Quand un sac gonflable
doit-il se déployer? . . . . . . . . . . . . 78
Que verrez-vous après le
déploiement d'un sac
gonflable? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Système de détection des
occupants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Vérification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Système de surveillance,
Pression des pneus . . . . . . . . . . . 331
Système de télécommande
universelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . 179
Programmation . . . . . . . . . . . . . . . 177
Système de télédéverrouillage . . . 36
Système Infodivertissement . . . . 410
Système LATCH
Remplacement des pièces
après une collision . . . . . . . . . . 102
Systèmes
Assistance au conducteur . . . . 247
Systèmes antivol . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Dispositif antidémarrage . . . . . . . . 51
Systèmes d'assistance au
conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247
Systèmes d'assistance pour
la conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
434
Index
Systèmes d'assistance pour
les manoeuvres de
stationnement et de recul . . . . . 248
Systèmes de commande de la
climatisation
Automatique à deux zones . . . 190
Systèmes de commande de
suspension
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
T
Tableau de bord
Aire de rangement . . . . . . . . . . . . 109
Tapis de plancher . . . . . . . . . . . . . . . 374
Télédémarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Télédéverrouillage
Système de (RKE) . . . . . . . . . . . . . . 36
Témoin
Indicateur de véhicule prêt . . . . 139
Obstacle devant le véhicule . . 135
Véhicule prêt à fonctionner . . . 139
Témoin d'anomalie . . . . . . . . . . . . . 131
Témoin d'avertissement de
changement de voie . . . . . . . . . . . 135
Témoin d'entretien de frein
de stationnement électrique . . . 134
Témoin de bas niveau de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Témoin de fonctionnement
des feux de route . . . . . . . . . . . . . 139
Témoin de frein électrique de
stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Témoin de véhicule prêt . . . . . . . . 139
Témoin du système de
charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Témoins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Avertissement ABS . . . . . . . . . . . 134
Avertissement de
changement de voie . . . . . . . . . 135
Avertissement de
température du liquide de
refroidissement . . . . . . . . . . . . . . 137
Avertissement du système
de freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Disponibilité de sac
gonflable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Entretien de frein de
stationnement électrique . . . . 134
Feux de route allumés . . . . . . . . 139
Frein électrique de
stationnement . . . . . . . . . . . . . . . 134
Porte entrouverte . . . . . . . . . . . . . 140
Pression d'huile moteur . . . . . . . 138
Pression des pneus . . . . . . . . . . 137
Rappels de ceinture de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Témoins (suite)
Régulateur automatique de
vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
StabiliTrakMD désactivé . . . . . . . 136
Système de charge . . . . . . . . . . . 131
Système de traction
asservie (TCS)/
StabiliTrakMD . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Témoin de bas niveau de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Traction asservie hors
fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Témoins, jauges et
indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Traction
Témoin de désactivation . . . . . . 135
Témoin du système (TCS)/
StabiliTrakMD . . . . . . . . . . . . . . . . 136
U
Unité d'entraînement
Électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224
Unité d'entraînement
électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224
Urgences OnStarMD . . . . . . . . . . . . 412
Utilisateurs de
téléimprimeur (TTY) . . . . . . . . . . . 397
Utilisation de ce manuel . . . . . . . . . . 2
Cadillac ELR Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S/Canada-9087644) 2016 - crc - 6/15/15
Index
V
Véhicule
Commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
Démarrage et arrêt . . . . . . . . . . . 213
Le numéro
d'identification (NIV) . . . . . . . . . 391
Limites de charge . . . . . . . . . . . . . 208
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
Messages de rappel . . . . . . . . . . 167
Messages de vitesse . . . . . . . . . 167
Personnalisation . . . . . . . . . . . . . . 168
Propriétaires canadiens . . . . . . . . . . 2
Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . 361
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Système d'alarme . . . . . . . . . . . . . . 50
Véhicule embourbé . . . . . . . . . . . . . 207
Ventilation, air . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197
Vérification de fonctionnement
Commande de verrouillage
de changement de rapport
de l'unité d'entraînement
électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 303
Vérification du
fonctionnement de la
commande de verrouillage
de changement de rapport
de l'unité d'entraînement
électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 303
Vérification du système de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Vérifier
Témoin d'anomalie du
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Verrouillage temporisé . . . . . . . . . . . 47
Vie privée
Enregistrement des
données du véhicule . . . . . . . . 408
435

Manuels associés