- Véhicules et accessoires
- L'électronique de véhicules à moteur
- Alarme de voiture
- Cadillac
- CT6
- Manuel du propriétaire
▼
Scroll to page 2
of
502
19_CAD_CT6_COV_fr_CA_84075049A_CA_2018SEP18.ai 1 9/6/2018 8:10:09 AM CT6 2019 C M Y CM CT6 MY CY CMY K 84075049A_CA Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 Contenu Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 En bref . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Clés, portes et glaces . . . . . . . . . . . . . . . 31 Sièges et appuis-têtes . . . . . . . . . . . . . . 69 Remisage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128 Instruments et commandes . . . . . . 132 Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186 Système infodivertissement . . . . . . 195 Commandes de climatisation . . . . 196 Conduite et fonctionnement . . . . . 212 Entretien du véhicule . . . . . . . . . . . . . 328 Entretien et maintenance . . . . . . . . 434 Données techniques . . . . . . . . . . . . . . 452 Information du client . . . . . . . . . . . . . 458 Déclaration des défectuosités compromettant la sécurité . . . . . . 470 OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 474 Services connectés . . . . . . . . . . . . . . . . 483 Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 488 Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 2 INTRODUCTION Introduction Les noms, logos, écussons de marque, slogans, noms des modèles de véhicules et conceptions de carrosserie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois s'y limiter, GM, le logo GM, CADILLAC, l'écusson de marque CADILLAC et CT6 sont des marques de commerce et/ou des marques de service de General Motors LLC, ses filiales, ses affiliés ou ses donneurs de licence. Pour les véhicules vendus initialement au Canada, remplacer le nom « Compagnie General Motors du Canada » par « Cadillac Motor Car Division » chaque fois qu'il apparaît dans ce guide. Propriétaires de véhicules canadiens Ce guide décrit les fonctions qui peuvent équiper ou ne pas équiper le véhicule en raison de l'équipement en option qui n'a pas été commandé lors de l'achat du véhicule, des variantes de modèle, des spécifications de pays, des caractéristiques/applications qui peuvent ne pas être disponibles dans votre région, ou des modifications ultérieures à l'impression de ce guide de l'utilisateur. Propriétaires Canadiens Reportez-vous à la documentation d'achat de votre véhicule spécifique pour en vérifier les caractéristiques. Conservez ce guide dans le véhicule pour vous y référer rapidement. Imprimé aux États-Unis Numéro de pièce 84075049A_CA © A French language manual can be obtained from your dealer, at www.helminc.com, or from: On peut obtenir un exemplaire de ce guide en français auprès du concessionnaire ou à l'adresse suivante : Helm, Incorporated Attention : service à la clientèle 47911 Halyard Drive Plymouth, MI 48170 États-Unis Utilisation de ce manuel L'index, à la fin du guide, permet de trouver rapidement des renseignements sur le véhicule. Il s'agit d'une liste alphabétique des articles du guide, avec le numéro de la page comportant l'article en question. 2018 General Motors LLC. Tous droits réservés. Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 INTRODUCTION Danger, Avertissements et Attentions * : Affiché lorsque le manuel Les messages d'avertissement des étiquettes du véhicule signalent des dangers et les précautions à prendre. 0 : Affiché lorsque des informations { Danger Danger signale un danger qui présente un risque élevé pouvant entraîner des graves blessures ou le décès. { Avertissement Avertissement signale un danger pouvant entraîner des blessures ou la mort. Attention Attention signale un danger pouvant entraîner des dégâts matériels ou au véhicule. 3 d'entretien comporte des instructions ou des informations supplémentaires. Une ligne diagonale en travers d'un cercle est un symbole de sécurité signifiant « Interdiction », « Interdiction de faire ceci » ou « Ne pas laisser ceci se produire. » Symboles Le véhicule peut être équipé de composants et d'étiquettes sur lesquels apparaissent des symboles plutôt qu'un texte. Les symboles apparaissent avec le texte fournissant des renseignements sur un composant, une commande, un message, une jauge ou un témoin précis ou décrivant le fonctionnement de ceux-ci. supplémentaires se trouvent sur une autre page — « se reporter à la page. » Tableau des symboles du véhicule Voici certains symboles additionnels pouvant être présents sur le véhicule et leur signification. Se référer aux rubriques de ce manuel pour de plus amples informations. u : Climatisation G : Fluide frigorigène de climatisation, huile 9 : Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG) ! : Système de freinage antiblocage (ABS) M : S'affiche quand le guide du $ : Témoin du système de freinage 9 : Mettre au rebut correctement les propriétaire comporte des instructions ou des informations supplémentaires. P : Ne pas appliquer d'eau sous composants usagés. haute pression. Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 4 INTRODUCTION B : Température du liquide de refroidissement du moteur g : Premier intervenant _ : Flamme/feu interdits H : Inflammable [ : Alerte de collision avant R : Remplacement du verrou du couvercle du boîtier à fusibles + : Fusibles _ : Haute tension j : Sièges pour enfant à système ISOFIX/LATCH Q : Les couvercles de boîtier à fusibles doivent être installés correctement. | : Alerte de changement de voie @ : Avertissement de changement de voie A : Assistance au maintien de trajectoire * : Témoin de défaillance : : Pression d'huile X : Assistant stationnement ~ : Indicateur de piéton à l'avant O : Alimentation 7 : Alerte de circulation transversale à l'arrière I : Technicien enregistré / : Démarrage à distance du véhicule > : Rappels de ceinture de sécurité I : Alerte d'angle mort latéral h : Arrêt/démarrage 7 : Surveillance de la pression des pneus d : Anti-patinage/StabiliTrak/Contrôle de la stabilité électronique (ESC) a : Sous pression V : Indicateur d'obstacle devant le véhicule Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 EN BREF En bref Tableau de bord Aperçu du tableau de bord . . . . . . . . . 6 Informations sur l'entraînement initial Information sur la conduite initiale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Système d'arrêt et de démarrage . . . 8 Système de télédéverrouillage . . . . . . 9 Démarrage à distance du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Serrures de porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Coffre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Réglage de siège . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Fonctions de mémoire . . . . . . . . . . . . 13 Sièges de deuxième rangée . . . . . . . . 13 Sièges chauffants et aérés . . . . . . . . . 14 Réglage d'appui-tête . . . . . . . . . . . . . . . 15 Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . 15 Système de détection des occupants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Réglage de rétroviseur . . . . . . . . . . . . . 16 Réglage de volant de direction . . . . 16 Éclairage intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Éclairage extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Essuie-glace/Lave-glace . . . . . . . . . . . 18 Commandes de climatisation . . . . . 19 Boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Caractéristiques du véhicule Système Infodivertissement . . . . . . . Commandes de volant de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Régulateur de vitesse automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Centralisateur informatique de bord (CIB) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Système d'alerte de collision avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vision infrarouge de nuit . . . . . . . . . Freinage automatique en marche avant (FAB) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Système de freinage en présence de piéton à l'avant (FPB) . . . . . . . . Assistance au maintien de trajectoire (LKA) . . . . . . . . . . . . . . . . . Alerte de changement de voie (LCA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vision panoramique . . . . . . . . . . . . . . . Caméra à vision arrière . . . . . . . . . . . . Système d'alerte de circulation transversale arrière (RCTA) . . . . . Assistant stationnement . . . . . . . . . . Assistance au stationnement automatique (APA) . . . . . . . . . . . . . . Freinage automatique en marche arrière (RAB) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 21 21 22 22 22 22 23 23 23 23 24 24 24 24 25 Alerte de piéton arrière . . . . . . . . . . . Enregistreur des caméras périphériques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Prises d'alimentation . . . . . . . . . . . . . . Système à distance universel . . . . . Toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 25 25 25 26 26 Performances et entretien Antipatinage/Contrôle de la stabilité électronique . . . . . . . . . . . . Surv pression pneus . . . . . . . . . . . . . . . Carburant (Moteur turbo 2.0 L L4) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Carburant (Moteurs biturbo V6 3.0 L et V8 4.2 L) . . . . . . . . . . . . . Carburant (Moteur V6 de 3.6 L) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E85 ou carburant mixte . . . . . . . . . . . Indicateur d'usure d'huile à moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conduite pour une meilleure économie de carburant . . . . . . . . . . Assistance routière . . . . . . . . . . . . . . . . 27 27 28 28 29 29 29 30 30 Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 6 EN BREF Tableau de bord Aperçu du tableau de bord Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 EN BREF 1. Bouches d'aération 0 210. 2. Commandes de feux extérieurs 0 186. Levier de clignotants. Se reporter à Signaux de changement de direction et de changement de voies 0 190. 3. Commandes Tap Shift (déplacement par tapotements) (le cas échéant). Se reporter à Mode manuel 0 242. 4. Combiné d'instruments (Version supérieure) 0 145 ou Combiné d'instruments (De base) 0 142. Écran du centralisateur informatique de bord (CIB). Voir Centralisateur informatique de bord (CIB) 0 167. 5. Essuie-glace/Lave-glace 0 134. 6. Bouton START/STOP (démarrage/arrêt) DU MOTEUR. Se reporter à Positions du commutateur d'allumage 0 226. 7. Bouton d'assistance au stationnement. Voir Systèmes d'assistance pour les manoeuvres de stationnement ou de recul 0 287. Bouton de commande d'assistance au stationnement automatique (APA) (selon l'équipement). Se reporter à Systèmes d'assistance pour les manoeuvres de stationnement ou de recul 0 287. Commutateur de désactivation du dispositif d'arrêt/démarrage automatique du moteur (si le véhicule en est équipé). Se reporter à Système d'arrêt et de démarrage 0 229. 8. Capteur de lumière. Se reporter à Système de phares automatiques 0 189. 9. Feux de détresse 0 190. Bouton de boîte à gants. Se reporter à Boîte à gants 0 128. 10. Info-divertissement 0 195. 11. Sièges avant chauffés et aérés 0 78 (selon l'équipement). 7 12. Charge sans fil 0 138. 13. Climatiseur automatique (Deux zones) 0 196 ou Climatiseur automatique (Quatre zones) 0 202. 14. Système de retenue automatique du véhicule (AVH) 0 248 (selon l'équipement). Bouton MODE. Se reporter à Commande de mode conducteur 0 251. Antipatinage/Contrôle de la stabilité électronique 0 249. 15. Bouton de commande d'infodivertissement. Consulter le manuel d'infodivertissement. 16. Levier de vitesses. Se reporter à Boîte de vitesses automatique 0 237. 17. Commandes du centralisateur informatique de bord (CIB). Voir Centralisateur informatique de bord (CIB) 0 167. 18. Commandes au volant. Se reporter au manuel d'infodivertissement. 19. Klaxon 0 134. Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 8 EN BREF 20. Réglage de volant de direction 0 133 (non illustré). 21. Système d'alerte de collision avant 0 297 (selon l'équipement). Assistance au maintien de trajectoire (LKA) 0 309 (selon l'équipement). Volant de direction chauffant 0 134 (selon l'équipement). 22. Régulateur de vitesse automatique 0 255. Régulateur de vitesse à commande adaptative 0 258 (selon l'équipement). 24. Rangement de tableau de bord 0 128. Bloc-fusibles d'ensemble d'instruments 0 375. 25. Frein de stationnement électrique 0 246. Commande d'éclairage de tableau de bord 0 191 (non illustré). Affichage à tête haute (HUD) 0 170 (si équipé) (non illustré). Informations sur l'entraînement initial Information sur la conduite initiale Cette section présente brièvement d'importantes caractéristiques qui peuvent ou non faire partie de votre véhicule. Pour des informations plus détaillées, se reporter à chacune des caractéristiques décrites plus loin dans ce guide du propriétaire. Super Cruise 0 268 (selon l'équipement). Système d'arrêt et de démarrage Bouton Téléphone. Voir « Commandes au volant » dans le manuel d'Infodivertissement. S'il fait partie de l'équipement, le système d'arrêt/démarrage coupe le moteur pour économiser du carburant. Ses composants sont conçus pour le plus grand nombre de démarrages. 23. Connecteur de diagnostic (DLC) (invisible). Se reporter à Témoin d'anomalie (Témoin de vérification du moteur) 0 155. Lorsque les freins sont appliqués et que le véhicule se trouve à l'arrêt complet, le moteur peut se couper. Quand il est arrêté, le compte-tours affiche AUTO STOP (arrêt Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 EN BREF automatique). Voir Tachymètre 0 148. Quand la pédale de frein est relâchée ou lorsque la pédale d'accélérateur est enfoncée, le moteur redémarre. Voir Système d'arrêt et de démarrage 0 229. Selon l'équipement, appuyer sur le commutateur Q pour verrouiller la trappe à carburant. La confirmation de verrouillage et de déverrouillage peut être personnalisée. Se reporter à Personnalisation du véhicule 0 175. La fonction d'arrêt/démarrage automatique du moteur peut être désactivée et activée en touchant h sur la colonne centrale. L'arrêt automatique est activé lors de chaque démarrage du véhicule. Système de télédéverrouillage L'émetteur de télédéverrouillage (RKE) peut fonctionner jusqu'à une distance de 60 m (197 pi). 9 Presser sur X deux fois rapidement pour ouvrir le coffre. Appuyer sur le bouton sur le côté de l'émetteur RKE pour retirer la clé. Ne jamais tirer la clé sans appuyer sur le bouton. La clé peut être utilisée pour la porte du conducteur. Appuyer sur K pour déverrouiller la porte du conducteur ou toutes les portes en fonction des paramétrages de personnalisation du véhicule. Selon l'équipement, appuyer sur le commutateur K pour déverrouiller la trappe à carburant. Presser portes. Q pour verrouiller toutes les Appuyer sur 7 et relâcher pour démarrer le localisateur du véhicule. Appuyer et maintenir enfoncé 7 pendant plus de trois secondes pour faire retentir l'alarme de panique. Presser 7 à nouveau pour arrêter l'alarme de panique. Se reporter à Clés 0 31 et à Fonctionnement du système de télédéverrouillage 0 32. Démarrage à distance du véhicule Le moteur peut être démarré depuis l'extérieur du véhicule. Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 10 EN BREF Démarrage du véhicule 1. Enfoncer et relâcher le bouton sur l'émetteur de télédéverrouillage. Q 2. Presser et maintenir immédiatement / pendant au moins quatre secondes ou jusqu'à ce que les feux de direction clignotent. 3. Démarrer normalement le véhicule après être entré. Lorsque le véhicule démarre, les feux de stationnement s'allument. Le démarrage à distance peut être prolongé. Arrêt d'un démarrage à distance Pour annuler un télédémarrage véhicule, faire l'une des actions suivantes : . Maintenir enfoncé / jusqu'à l'extinction des feux de stationnement. . Allumer les feux de détresse. . Mettre le contact puis le couper. Voir Démarrage à distance du véhicule 0 40. Serrures de porte Portes à verrouillage électrique De l'extérieur, presser Q ou K sur l'émetteur de télédéverrouillage. Accès sans clé Appuyer sur le bouton de la poignée de porte et tirer sur la poignée lorsque l'émetteur de télédéverrouillage (RKE) est à 1 m (3 pi) de la porte. Voir Fonctionnement du système de télédéverrouillage 0 32. Fonctionnement manuel De l'extérieur, utiliser la clé dans la porte du conducteur. Le barillet de serrure est protégé par un capuchon. Se reporter à Serrures de porte 0 42. Depuis les portes arrière intérieur, enfoncer le bouton de verrouillage de porte situé sur la partie supérieure de la porte. Pour déverrouiller une porte, tirer une fois la poignée de porte pour la déverrouiller, et une autre fois pour l'ouvrir. De l'intérieur, presser Q ou K. Se reporter à Portes à verrouillage électrique 0 44. Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 EN BREF Coffre Glaces Les lève-glaces électriques fonctionnent lorsque le contact est mis, en position ACC/ACCESSORY (accessoires) ou lorsque la prolongation de l'alimentation des accessoires (RAP) est active. Voir Prolongation d'alimentation des accessoires 0 231. 11 Les glaces peuvent être désactivées temporairement si elles sont utilisées de manière répétitive dans un court laps de temps. Voir Glaces électriques 0 63. Réglage de siège Sièges à commande électrique Pour ouvrir le coffre : | sur la porte du . Appuyer sur conducteur. . Appuyer deux fois rapidement sur X de l'émetteur de télédéverrouillage (RKE). . Presser le clavier tactile à l'arrière du coffre, au-dessus de la plaque d'immatriculation, après avoir déverrouillé toutes les portes. Si équipé, ceci déverrouillera aussi le coffre électrique. Se reporter à Coffre 0 47. Au moyen du commutateur de glaces, appuyer pour ouvrir ou tirer pour fermer la glace. Pour régler le siège : . Pour déplacer le siège vers l'avant ou l'arrière, glisser la commande vers l'avant ou vers l'arrière. Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 12 EN BREF . Pour lever ou abaisser la partie avant du coussin, déplacer la partie avant de la commande vers le haut ou vers le bas. . Soulever ou rabaisser le siège en plaçant la partie arrière de la commande vers le haut ou le bas. . Appuyer sur Haut (2) pour effectuer des réglages vers le haut de la fonctionnalité sélectionnée. . Appuyer sur Avant (3) pour effectuer des réglages vers l'avant de la fonctionnalité sélectionnée. . Appuyer sur Bas (4) pour effectuer des réglages vers le bas de la fonctionnalité sélectionnée. . Appuyer sur Arrière (5) pour effectuer des réglages vers l'arrière de la fonctionnalité sélectionnée. Voir Réglage de siège à commande électrique 0 72. Voir Réglage de support de cuisse 0 73. Réglage du siège, version haut de gamme Siège platine illustré, siège haut de gamme similaire Selon l'équipement, le contact doit être mis pour utiliser les fonctionnalités de siège de la version haut de gamme. 1. 2. 3. 4. 5. . Sélection des fonctionnalités Haut Avant Bas Arrière Appuyer sur Sélection des fonctionnalités (1) pour afficher les réglages de siège sur l'écran d'infodivertissement. Appuyer et relâcher ou maintenir enfoncé pour naviguer parmi les fonctionnalités. Sièges à dossier inclinable Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 EN BREF Pour régler le dossier de siège : . Incliner le haut de la commande vers l'arrière pour l'inclinaison. . Incliner le haut de la commande vers l'avant pour redresser. Voir Sièges à dossier inclinable 0 74. Fonctions de mémoire commune de sortie du véhicule. La position d'autres accessoires peut également être sauvegardée, comme les rétroviseurs à commande électrique et la direction assistée, selon l'équipement. Les positions en mémoire sont reliées à l'émetteur RKE 1 ou 2 pour des rappels de mémoire automatiques. Avant la sauvegarde, régler toutes les positions des accessoires en mémoire disponibles. Allumer le contact puis appuyer sur SET et relâcher; un bip sonore retentit. Enfoncer et maintenir ensuite immédiatement 1, 2 ou B (Quitter) jusqu'à entendre deux bips sonores. Pour rappeler manuellement ces positions, enfoncer et maintenir 1, 2 ou B jusqu'à atteindre la position mémorisée. Siège conducteur platine illustré, siège passager similaire Selon l'équipement, les sièges à mémoire permettent à deux conducteurs de sauvegarder leur propre position du siège pour conduire le véhicule, ainsi qu'une position Lorsque la mémoire d'accès au siège est activée dans la personnalisation du véhicule, les positions préalablement sauvegardées pour les boutons 1 et 2 sont rappelées lorsque l'on modifie l'allumage de off (arrêt) à on (en fonction) ou ACC/ACCESSORY (accessoires). 13 Lorsque la mémoire de sortie de siège est activée dans la personnalisation du véhicule, la fonction rappelle automatiquement la position de sortie précédemment sauvegardée en quittant le véhicule. Les réglages de mémoire peuvent être indisponibles à la livraison ou après une intervention avant l'exécution des étapes de la section « Sauvegarde des positions de mémoire ». Voir Sièges à mémoire 0 74. Sièges de deuxième rangée Si équipé, l'appuie-bras peut être muni de commandes d'ajustement du siège. Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 14 EN BREF 1. Affichage du dossier du siège et commandes de l'ajustement lombaire 2. Réglage de commande électrique de siège 3. Réglage de commande électrique de siège 4. Massage Voir Sièges arrière 0 80. Sortie facilitée Sièges chauffants et aérés Appuyer sur S pour incliner l'avant du siège complètement vers le bas (option) et pour reculer complètement le siège entier. Le siège se déplace également à cette position lorsque la porte arrière est ouverte. Selon l'équipement, les boutons se trouvent près des commandes de climatisation de la console centrale. Pour fonctionner, le moteur doit tourner. Appuyer sur J ou z pour chauffer l'assise et le dossier du siège du conducteur ou du passager. Appuyer sur I ou sur + pour chauffer uniquement le dossier de siège du conducteur ou du passager. Appuyer sur C ou { pour ventiler le siège du conducteur ou du passager. Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 EN BREF Appuyer une fois sur le bouton pour la température la plus élevée. La température diminue à chaque pression, jusqu'à la désactivation. Le chiffre 3 des témoins au-dessus des boutons représente la température la plus élevée et le chiffre 1 la plus basse. Si les sièges avant sont chauffés à température élevée, le niveau peut être abaissé automatiquement après environ 30 minutes. Ceintures de sécurité 15 Système de détection des occupants États-Unis Voir Sièges avant chauffés et aérés 0 78. Réglage d'appui-tête Ne pas conduire avant l'installation et le réglage de l'appuie-tête pour tous les occupants. Pour trouver une position assise confortable, modifier aussi peu que possible l’angle d’inclinaison du dossier de siège tout en gardant le siège et la hauteur de l’appuie-tête dans une position appropriée. Se reporter à Appuis-têtes 0 70 et à Réglage de siège à commande électrique 0 72. Se reporter aux sections suivantes pour une importante information sur l'utilisation correcte des ceintures de sécurité : . Ceintures de sécurité 0 84 . Port adéquat des ceintures de sécurité 0 85 . ceinture à triple point d'appui 0 87 . Ancrages et amarrages inférieurs pour enfants (système LATCH) 0 115 Canada Le système de détection de passager désactive le sac gonflable frontal et le sac gonflable de genoux de passager extérieur avant dans certaines conditions. Le système de détection des occupants n'a d'incidence sur aucun autre sac gonflable. Se reporter à Système de détection de passager 0 101. Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 16 EN BREF Le témoin d'état de sac gonflable du passager s'allumera sur la console de pavillon au démarrage du véhicule. Se reporter à Témoin de l'état du sac gonflable du passager 0 154. Réglage de rétroviseur Rétroviseur extérieur 3. Placer le sélecteur sur ) pour désélectionner le rétroviseur. Le véhicule est équipé de rétroviseurs rabattables manuellement ou, selon l'équipement, de rétroviseurs rabattables électriques. Se reporter à Rétroviseurs électriques 0 58. Rétroviseur intérieur Réglage le miroir pour obtenir une vue claire de la zone derrière le véhicule lorsque l'affichage est éteint. Voir Miroir de la caméra arrière 0 59. Réglage de volant de direction Volant inclinable et télescopique à commande électrique Régler le rétroviseur pour avoir une vision claire de la zone située à l'arrière du véhicule. Rétroviseur à gradation automatique 1. Placer le sélecteur sur L (gauche) ou R (droite) pour sélectionner le rétroviseur du conducteur ou celui du passager. 2. Appuyer sur l'une des quatre flèches pour déplacer le rétroviseur. Le rétroviseur atténuera automatiquement l'éblouissement des phares des véhicules derrière vous, s'ils sont automatiques. La fonction d'atténuation automatique s'active au démarrage du véhicule. Rétroviseur arrière de type caméra Selon l'équipement, ce rétroviseur à assombrissement automatique procure un grand angle, comme une caméra, permettant de bien voir derrière le véhicule. À chaque utilisation, ajuster Appuyer sur la commande pour placer le volant inclinable et télescopique vers le haut et vers le bas, ou vers l'avant et vers l'arrière. Ne pas régler le volant en roulant. Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 EN BREF Éclairage intérieur Lampes de lecture Plafonnier Il y a des lampes de lecture avant et arrière dans la console suspendue et au-dessus des portes des passagers arrière. Ces lampes s'allument automatiquement lorsqu'une porte est ouverte. Le plafonnier est situé sur la console suspendue. Pour allumer ou éteindre les lampes de lecture : 17 Presser les lentilles de lampes sur les portes des passagers arrière. Pour plus d'informations sur l'éclairage intérieur, se reporter à Commande d'éclairage de tableau de bord 0 191. Éclairage extérieur Pour modifier les paramètres de plafonnier, appuyer sur : ( OFF (ARRÊT) : Éteint la lampe même si une porte est ouverte. + ON/OFF (MARCHE/ARRÊT) : Active ou désactive la lampe. Appuyer sur la touche m ou n située près de chaque lampe de lecture dans la console suspendue. La commande d'éclairage extérieur se trouve sur le levier des clignotants. Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 18 EN BREF Faire tourner la commande aux positions suivantes : Essuie-glace/Lave-glace O : Éteint les feux extérieurs et désactive le mode AUTO. Mettre à nouveau sur O pour réactiver le mode AUTO. Au Canada, les phares se rallument automatiquement lorsque que le levier des vitesses quitte la position de stationnement (P). AUTO (automatique) : Allumage et extinction automatiques de l'éclairage extérieur en fonction de la luminosité extérieure. ; : Allume les feux de Lorsque le commutateur d'allumage est sur ON (marche) ou sur ACC/ ACCESSORY (accessoires), déplacer le levier vers le haut ou le bas pour sélectionner la vitesse de balayage. stationnement avec tous les feux, sauf les phares. HI : Utilisé pour des balayages rapides. 5 : Allume les phares avec les feux LO : Utilisé pour des balayages lents. de stationnement et l'éclairage du tableau de bord. Se reporter à : . Commandes de feux extérieurs 0 186. . Signaux de changement de direction et de changement de voies 0 190. AUTO (automatique) : Utiliser cette configuration pour l'essuie-glace à balayage intermittent lorsque la fonction Rainsense est désactivée, ou le balayage Rainsense lorsqu'il est activé. Pour l'essuie-glace à balayage intermittent, lever le levier en position AUTO, puis tourner la bande sur le levier d'essuie-glace vers le haut pour un balayage plus rapide et vers le bas pour un balayage plus lent. Si le Rainsense est activé dans la configuration du véhicule, glisser le levier vers le haut vers AUTO, puis faire tourner la bande sur le levier d'essuie-glace pour ajuster la sensibilité à l'humidité. Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 EN BREF . Faire tourner la bande vers le haut pour plus de sensibilité à l'humidité. . Faire tourner la bande vers le bas pour moins de sensibilité à l'humidité. . Déplacer le levier d'essuie-glace avant de la position AUTO pour désactiver le Rainsense. Commandes de climatisation Les boutons de commande de climatisation de la colonne centrale et l'affichage de commande de climatisation sont utilisés pour régler le chauffage, le refroidissement et la ventilation. Pour activer ou désactiver cette fonction, se reporter à « Essuie-glaces à détection de pluie » sous Personnalisation du véhicule 0 175. OFF (arrêt) : S'utilise pour arrêter les essuie-glaces. 1X : Pour un seul balayage, déplacer brièvement le levier vers le bas. Pour plusieurs balayages, maintenir le levier vers le bas. f : Tirer le levier vers vous pour projeter du liquide de lave-glace sur le pare-brise et activer l'essuie-glace. Voir Essuie-glace/Lave-glace 0 134. 19 Boutons de commande de climatisation à deux ou à quatre zones 1. Commandes de température côté conducteur et côté passager 5. Dégivrage 2. Commande du ventilateur 7. Recyclage 3. Sièges chauffants et ventilés conducteur et passager (option) 8. AUTO (fonctionnement automatique) 4. Désembueur de glace arrière 6. OFF (arrêt) (ventilateur) Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 20 EN BREF 8. A/C (climatisation) 9. On/Off (marche/arrêt) Voir Climatiseur automatique (Deux zones) 0 196 ou Climatiseur automatique (Quatre zones) 0 202. Boîte de vitesses Tap Shift (commandes au volant) Affichage de commande de climatisation 1. Affichage de température côtés conducteur et passager 2. Commande du ventilateur 3. Commandes de température côté conducteur et côté passager 4. Sync (température synchronisée) 5. Recyclage 6. Commandes du mode de distribution de l'air au conducteur et au passager 7. Auto (fonctionnement automatique Selon l'équipement, les palettes de changement de rapports au volant (Tap Shift) vous permettent de passer les vitesses d'une boîte de vitesses automatique de la même façon que sur une boîte de vitesses manuelle. Pour utiliser la fonctionnalité Tap Shift : 1. Le levier de vitesses occupant la position D (marche avant), tirer le levier vers l'arrière pour l'engager sur la position M (mode Manuel). 2. Utiliser les palettes de changement de rapports pour passer manuellement les vitesses de la boîte de vitesses automatique. 3. Pour quitter ce mode, tirer une seconde fois le levier de vitesses vers l'arrière. Voir Mode manuel 0 242. Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 EN BREF Caractéristiques du véhicule Régulateur de vitesse automatique Système Infodivertissement Se reporter au manuel d'infodivertissement pour des informations sur la radio, les lecteurs audio, le téléphone et la reconnaissance vocale. Ce manuel comprend également des informations sur les réglages. Commandes de volant de direction Le système Infodivertissement peut être actionné en utilisant les commandes au volant. Se reporter à la description des commandes au volant du manuel Infodivertissement. J : Presser pour mettre le système en fonction/hors fonction. Un témoin blanc apparaît dans le groupe d'instruments lors de la mise en fonction. RES+ (reprise) : Si une vitesse a été enregistrée dans la mémoire, appuyer brièvement pour que le véhicule reprenne cette vitesse ou maintenir enfoncée la commande pour accélérer. Si le régulateur de vitesse est déjà activé, utiliser la commande pour augmenter la vitesse du véhicule. Pour 21 augmenter la vitesse de 1 km/h (1 mi/h), appuyer sur RES+ jusqu'au premier cran. Pour augmenter la vitesse jusqu'au repère suivant de 5 km/h (5 mi/h) du compteur de vitesse, appuyer sur RES+ jusqu'au second cran. SET– (réglage) : Presser brièvement pour régler une vitesse et activer le régulateur de vitesse. Si le régulateur de vitesse automatique est déjà activé pour diminuer la vitesse. Pour diminuer la vitesse de 1 km/h (1 mi/h), appuyer sur SET− jusqu'au premier cran. Pour diminuer la vitesse jusqu'au repère des 5 km/h (5 mi/h) suivants sur le compteur de vitesse, appuyer sur SET− jusqu'au deuxième cran. * : Appuyer pour désactiver le régulateur de vitesse sans effacer les paramètres de la vitesse de la mémoire. Se reporter à Régulateur de vitesse automatique 0 255, Régulateur de vitesse à commande adaptative 0 258 (selon l'équipement) ou Super Cruise 0 268 (selon l'équipement). Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 22 EN BREF Centralisateur informatique de bord (CIB) L'écran du centralisateur informatique de bord (CIB) se trouve sur le tableau de bord. Il indique le statut de nombreux systèmes du véhicule. SEL : Appuyer pour ouvrir un menu ou sélectionner un élément de menu. Appuyer et maintenir pour réinitialiser les valeurs sur certains écrans. Voir Centralisateur informatique de bord (CIB) 0 167. Système d'alerte de collision avant y ou z : Appuyer sur ce bouton pour passer à l'option de menu précédente ou suivante. S ou T : Appuyer pour basculer entre les zones d'affichage interactives du combiné. Appuyer sur S pour revenir au menu précédent. Selon l'équipement, le FCA (alerte de collision frontale) peut prévenir ou réduire les dommages causés par des chocs frontaux. Le FCA déclenche un indicateur vert, V, lorsqu'il détecte qu'un véhicule vous précède. Cet indicateur s'affiche en orange en suivant un véhicule de trop près. Lorsque vous approchez trop rapidement d'un véhicule qui vous précède, le FCA déclenche une alerte clignotante rouge affichée sur le pare-brise et il active très rapidement un signal sonore ou la vibration du siège conducteur. Voir Système d'alerte de collision avant 0 297. Vision infrarouge de nuit Si équipé, ce système peut aider le conducteur à voir et l'avertir si des piétons ou des grands animaux se trouvent devant le véhicule et hors de la zone éclairée par les feux. Voir Vision infrarouge de nuit 0 304. Freinage automatique en marche avant (FAB) Si le véhicule est équipé d'un système d'alerte de collision avant (FCA), il est également équipé du freinage automatique avant FAB qui inclut l'assistance au freinage intelligent (IBA). Lorsque le système détecte un véhicule à l'avant, se déplaçant dans la même direction et avec lequel vous pouvez entrer en collision, il peut renforcer le freinage ou freiner automatiquement le véhicule. Ceci permet d'éviter les accidents ou de diminuer leur gravité en roulant en marche avant. Voir Freinage automatique en marche avant (FAB) 0 299. Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 EN BREF Système de freinage en présence de piéton à l'avant (FPB) Le système FPB en option peut contribuer à éviter ou à réduire les conséquences des collisions à l'avant avec des piétons proches en roulant en marche avant. Le système FPB affiche un indicateur ambré, ~, lorsqu'un piéton proche est détecté directement à l'avant. En approchant trop rapidement d'un piéton détecté, le système FPB fournit une alerte clignotante rouge sur le pare-brise et des signaux sonores rapides ou fait vibrer le siège du conducteur. Le système FPB peut fournir une surpression de freinage ou freiner automatiquement le véhicule. Voir Système de freinage en présence de piéton à l'avant (FPB) 0 301. Assistance au maintien de trajectoire (LKA) S'il figure parmi l'équipement, le LKA peut aider à éviter les accidents dus à des changements de voie involontaires. Il peut aider en tournant légèrement le volant si le véhicule s'approche d'un marquage de voie détecté sans qu'un clignotant n'ait été activé dans cette direction. Il peut également émettre un avertissement de sortie de voie (LDW) lorsque le marquage de voie est franchi. Le système n'aide pas ou n'avertit pas s'il détecte que vous tournez volontairement le volant. Ignorez le LKA en tournant le volant. Le LKA utilise une caméra pour détecter les marquages au sol à une vitesse comprise entre 60 km/h (37 mi/h) et 180 km/h (112 mi/h). Se reporter à Témoin de sortie de ligne 0 309 et à Assistance au maintien de trajectoire (LKA) 0 309. Alerte de changement de voie (LCA) Selon l'équipement, le système LCA est une assistance au changement de voie qui aide les conducteurs à éviter les collisions pendant un changement de voie pouvant survenir avec des véhicules en mouvement dans l'angle mort ou avec des véhicules qui 23 approchent rapidement de ces zones depuis l'arrière. L'avertissement LCA s'allume dans le rétroviseur extérieur correspondant et clignote si le clignotant est activé. Le système d'avertissement d'angle mort (SBZA) fait partie du système LCA. Se reporter à Alerte d'angle mort latéral 0 307 et à Alerte de changement de voie (LCA) 0 307. Vision panoramique Selon l'équipement, une vue panoramique du véhicule apparaît dans l'affichage d'infodivertissement pour faciliter les manœuvres de stationnement et à basse vitesse. Se reporter à « Vision panoramique » sous Systèmes d'assistance pour les manoeuvres de stationnement ou de recul 0 287. Caméra de vision avant Selon l'équipement, une vue avant du véhicule apparaît sur l'écran d'infodivertissement pour faciliter les manœuvres de stationnement et à basse vitesse. Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 24 EN BREF Se reporter à « Caméra de vision avant » sous Systèmes d'assistance pour les manoeuvres de stationnement ou de recul 0 287. Caméra à vision arrière Selon l'équipement, la caméra de recul (RVC) montre une vue de la zone derrière le véhicule sur l'écran d'infodivertissement lorsque le véhicule est mis en marche arrière (R), pour faciliter les manœuvres de stationnement et de recul à petite vitesse. Voir Systèmes d'assistance pour les manoeuvres de stationnement ou de recul 0 287. Système d'alerte de circulation transversale arrière (RCTA) S'il figure parmi l'équipement, le système RCTA affiche un triangle fléché sur l'écran d'infodivertissement pour vous avertir de la présence de circulation arrière pouvant croiser la trajectoire de votre véhicule lorsque le rapport R (marche arrière) est engagé. Des signaux sonores sont simultanément émis, ou le siège conducteur se met à vibrer. Voir Systèmes d'assistance pour les manoeuvres de stationnement ou de recul 0 287. Assistant stationnement S'il fait partie de l'équipement, le système d'assistance au stationnement arrière (RPA) utilise des capteurs situés sur le pare-chocs arrière pour aider au stationnement et éviter des obstacles lors du déplacement en marche arrière. Il fonctionne à des vitesses inférieures à 8 km/h (5 mi/h). Le RPA peut afficher un triangle d'avertissement sur l'écran d'infodivertissement et un graphique sur le tableau de bord pour indiquer la distance à laquelle l'obstacle se situe. En outre, plusieurs bips ou impulsions de siège peuvent se produire si l'obstacle est très proche. Le véhicule peut également être équipé du système d'assistance au stationnement avant. Voir Systèmes d'assistance pour les manoeuvres de stationnement ou de recul 0 287. Assistance au stationnement automatique (APA) Selon l'équipement, le système APA aide à rechercher et à manœuvrer le véhicule dans des places de stationnement parallèles ou perpendiculaires à l'aide de la direction automatique, d'affichages et de bips. Lorsque la vitesse du véhicule est inférieure à 30 km/h (18 mi/h), appuyer sur O pour activer le système. Se reporter à la rubrique « Assistance au stationnement automatique (APA) », dans Systèmes d'assistance pour les manoeuvres de stationnement ou de recul 0 287. Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 EN BREF Freinage automatique en marche arrière (RAB) Enregistreur des caméras périphériques Si le véhicule est équipé d'un régulateur de vitesse adaptatif (ACC), il dispose également du système RAB, conçu pour aider à éviter ou à réduire les dommages causés par les collisions en reculant lorsque le véhicule est en marche arrière (R). Si le système détecte que le véhicule recule trop vite pour éviter une collision avec un objet détecté sur votre trajectoire derrière votre véhicule, il peut automatiquement freiner brusquement jusqu'à l'arrêt du véhicule. Si équipé, l'enregistreur de vue périphérique enregistre une vue de 360° sur une carte SD. Seulement les images, et non le son, sont enregistrées. Voir Systèmes d'assistance pour les manoeuvres de stationnement ou de recul 0 287. Alerte de piéton arrière Dans certaines conditions, cette fonction peut fournir des alertes en cas de présence d'un piéton dans la portée du système directement derrière le véhicule. Voir Alerte de piéton arrière 0 295. 25 Voir Enregistreur des caméras périphériques 0 312. Prises d'alimentation Vous pouvez utiliser la prise de courant auxiliaire de 12 volts pour brancher des appareils électriques comme un téléphone cellulaire ou un lecteur MP3. Le véhicule est muni d'une prise de courant auxiliaire sur le panneau de garniture du siège arrière. Soulever le couvercle pour accéder à la prise électrique pour accessoires. Voir Prises d'alimentation 0 137. Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 26 EN BREF Système à distance universel une autre personne lors de la programmation du système de télécommande universelle. Voir Système à distance universel 0 182. Toit ouvrant Si équipé, ce système permet de remplacer jusqu'à trois télécommandes utilisées pour activer des dispositifs tels qu'une porte de garage, un système de sécurité et un éclairage de la maison. Lire complètement les instructions avant de tenter de programmer le système de télécommande universelle. En raison des étapes à suivre, il peut être nécessaire de se faire aider par Si l'équipement comprend un toit ouvrant, le contact doit être mis ou en position ACC/ACCESSORY (accessoires) ou la prolongation d'alimentation des accessoires (RAP) doit être active pour actionner le toit ouvrant. Se reporter à Positions du commutateur d'allumage 0 226 et Prolongation d'alimentation des accessoires 0 231. 1. Commutateur SLIDE 2. Commutateur TILT Commutateur de coulissement Ouverture express/fermeture express : Presser l'arrière ou l'avant de D (1) jusqu'au second cran et le relâcher pour ouvrir ou fermer rapidement le toit ouvrant. Ouverture/fermeture (mode manuel) : Presser l'arrière de D (1) jusqu'au premier cran pour ouvrir le toit ouvrant. Presser l'avant de D (1) jusqu'au premier cran et le maintenir enfoncé pour fermer le toit ouvrant. Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 EN BREF Commutateur d'inclinaison Fonction aération : Presser et maintenir l'avant de E (2) pour placer le toit ouvrant en position de ventilation. Maintenir enfoncé l'arrière de E (2) pour fermer la ventilation du toit ouvrant. Voir Toit ouvrant 0 66. Performances et entretien . Pour désactiver le système d'antipatinage à l'accélération et StabiliTrak/ESC, maintenir enfoncé Y sur la console centrale jusqu'à ce que g et i s'allument dans le groupe d'instruments. Le message adéquat s'affiche au CIB. . Presser et relâcher à nouveau Y pour réactiver les deux systèmes. Antipatinage/Contrôle de la stabilité électronique Le système de traction asservie (TCS) limite le patinage des roues. Le système est activé au démarrage. Le système StabiliTrak/Contrôle de la stabilité électronique (ESC) contribue au contrôle de la direction du véhicule dans les situations difficiles. Le système est mis en fonction à chaque démarrage. . Pour désactiver le système d'antipatinage à l'accélération, appuyer et relâcher Y sur la console centrale. i s'allume dans le groupe d'instruments et le message adéquat s'affiche au CIB. . Appuyer sur Y puis relâcher à nouveau pour rétablir le système d'antipatinage à l'accélération. 27 Voir Antipatinage/Contrôle de la stabilité électronique 0 249. Le véhicule possède une commande du mode de conduite. Se reporter à Commande de mode conducteur 0 251. Surv pression pneus Ce véhicule peut être équipé d'un système de surveillance de la pression des pneus (TPMS). Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 28 EN BREF Le témoin du système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) signale une perte importante de pression de l’un des pneus du véhicule. Si le témoin s’allume, arrêtez-vous le plus tôt possible et gonflez le pneu à la pression recommandée, figurant dans l'étiquette d'information sur les des pneus et le chargement du véhicule. Se reporter à Limites de charge du véhicule 0 221. Le témoin demeure allumé tant que la pression du pneu n’a pas été corrigée. Le témoin de faible pression des pneus peut s'allumer par temps froid, lors du premier démarrage du véhicule, puis s'éteindre pendant la conduite. Ceci peut être une première indication que la pression des pneus diminue et qu'il convient de gonfler les pneus à la pression correcte. Le système de surveillance de la pression des pneus ne remplace pas l'entretien mensuel normal des pneus. Maintenir la bonne pression des pneus. Voir Système de surveillance de la pression des pneus 0 395. Alerte de gonflage des pneus (selon l'équipement) Ce dispositif délivre des alertes visuelles et sonores à l'extérieur du véhicule pour aider à gonfler un pneu sous-gonflé à la pression de pneu à froid recommandée. Se reporter à « Alerte de gonflage des pneus (selon l'équipement) » sous Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression de pneu 0 396. que 87 est possible, mais cela réduira la performance et l'économie d'essence. Voir Carburant recommandé (Moteur turbo 2.0 L L4) 0 314 ou Carburant recommandé (Moteurs biturbo V6 3.0 L et V8 4.2 L) 0 314 ou Carburant recommandé (Moteur V6 de 3.6 L) 0 315. Carburant (Moteurs biturbo V6 3.0 L et V8 4.2 L) Carburant (Moteur turbo 2.0 L L4) Premium nécessaire Premium recommandé Utiliser de l'essence super à indice d'octane 93 — (R+M)/2 — sans plomb pour votre véhicule. L'essence détergente TOP TIER est recommandée. Utiliser de l'essence sans plomb à indice d'octane aussi bas Utiliser de l'essence super à indice d'octane 93 — (R+M)/2 — sans plomb pour votre véhicule. L'essence détergente TOP TIER est recommandée. Utiliser de l'essence sans plomb à indice d'octane 91 est possible, mais cela réduira la performance et l'économie d'essence. Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 EN BREF Voir Carburant recommandé (Moteur turbo 2.0 L L4) 0 314 ou Carburant recommandé (Moteurs biturbo V6 3.0 L et V8 4.2 L) 0 314 ou Carburant recommandé (Moteur V6 de 3.6 L) 0 315. Carburant (Moteur V6 de 3.6 L) 29 consommation de carburant. Voir Carburant recommandé (Moteur turbo 2.0 L L4) 0 314 ou Carburant recommandé (Moteurs biturbo V6 3.0 L et V8 4.2 L) 0 314 ou Carburant recommandé (Moteur V6 de 3.6 L) 0 315. véhicule et affiche le message VIDANGER HUILE MOTEUR BIENTÔT lorsqu'il est temps de vidanger l'huile moteur et de remplacer le filtre. Le système de durée de vie de l'huile doit être réinitialisé à 100 % après une vidange. E85 ou carburant mixte Réinitialisation du système de durée de vie de l'huile Essence sans plomb ordinaire Pas de E85 ou carburant mixte Utiliser de l'essence sans plomb ordinaire à l'indice d'octane 87 (R+M)/2 - ou une essence sans plomb supérieure, dans votre véhicule. L'essence détergente TOP TIER est recommandée. Ne pas utiliser d'essence d'un indice d'octane inférieur car cela réduit les performances et augmente la Les mélanges essence-éthanol supérieurs au E15 (15% d'éthanol par volume), tel que le carburant E85, ne peuvent pas être utilisés dans ce véhicule. Indicateur d'usure d'huile à moteur Le système de durée de vie de l'huile moteur calcule la durée de vie de l'huile sur base de l'utilisation du 1. En utilisant les boutons du centralisateur informatique de bord (CIB), afficher DURÉE DE VIE RESTANTE DE L'HUILE sur le CIB. Se reporter à Centralisateur informatique de bord (CIB) 0 167. 2. Appuyer sur SEL et maintenir enfoncé pour effacer le message VIDANGER HUILE MOTEUR BIENTÔT et réinitialiser la vie de l'huile à 100 %. Ne pas réinitialiser accidentellement la durée de vie de l'huile qui ne pourra être réinitialisée avec précision avant la prochaine vidange. Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 30 EN BREF Le système de durée de vie de l'huile peut être réinitialisé aussi comme suit : 1. En utilisant les boutons du centralisateur informatique de bord (CIB), afficher DURÉE DE VIE RESTANTE DE L'HUILE sur le CIB. Se reporter à Centralisateur informatique de bord (CIB) 0 167. 2. Enfoncer complètement et relâcher l'accélérateur trois fois en cinq secondes. Si le message VIDANGER HUILE MOTEUR BIENTÔT n'est pas affiché, le système est réinitialisé. Voir Indicateur d'usure d'huile à moteur 0 344. Conduite pour une meilleure économie de carburant . Respecter toujours les limitations de vitesse ou rouler plus lentement lorsque les conditions l'exigent. Les habitudes de conduite peuvent affecter la consommation. Voici quelques conseils de conduite permettant de diminuer au mieux la consommation : . Régler les commandes de climatisation à la température désirée après le démarrage du moteur ou désactiver la climatisation lorsqu'elle est superflue. . Éviter les départs rapides et accélérer en douceur. . Freiner progressivement et éviter les arrêts brusques. . Éviter de faire tourner le moteur au ralenti pendant de longues périodes. . Lorsque les conditions routières et météorologiques le permettent, utiliser le régulateur de vitesse. . Maintenir les pneus à la pression correcte. . Combiner plusieurs trajets en un seul. . Remplacer les pneus du véhicule par des pneus de même spécification TPC, qui figure sur la paroi du pneu, à côté de la taille. . Respecter les programmes d'entretien préconisés. Assistance routière États-Unis : 1-800-224-1400 Canada : 1-800-882-1112 Utilisateurs TTY (États-Unis seulement) : 1-888-889-2438 Les nouveaux propriétaires de Cadillac sont automatiquement inscrits au Programme d'entretien routier. Se reporter à Assistance routière 0 462. Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 CLÉS, PORTES ET GLACES Clés, portes et glaces Clés et serrures Clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Système de télédéverrouillage . . . . Fonctionnement du système de télédéverrouillage . . . . . . . . . . . . . . . . Démarrage à distance du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Serrures de porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . Portes à verrouillage électrique . . . Verrouillage temporisé . . . . . . . . . . . . Serrures de portes automatiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dispositif antiverrouillage . . . . . . . . . Serrures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . 31 32 32 40 42 44 44 45 45 46 58 58 Clés et serrures 59 Clés 59 Rétroviseur intérieur Rétroviseurs intérieurs . . . . . . . . . . . . 59 Rétroviseur à gradation automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Miroir de la caméra arrière . . . . . . . 59 Glaces Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Glaces électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . Pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pare-soleil de glace arrière . . . . . . . . 62 63 65 65 Toit Portes Coffre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Sécurité du véhicule Sécurité du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . Système d'alarme du véhicule . . . . Dispositif antidémarrage . . . . . . . . . . Fonctionnement du dispositif antidémarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rétroviseurs rabattables . . . . . . . . . . . Rétroviseurs chauffants . . . . . . . . . . . Rétroviseur de rétroéclairage automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rétroviseurs inclinables marche arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 54 56 56 Rétroviseurs extérieurs Rétroviseurs convexes . . . . . . . . . . . . . 57 Rétroviseurs électriques . . . . . . . . . . . 58 Toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 31 { Avertissement Laisser des enfants dans un véhicule avec émetteur d'accès sans clé (RKE) est dangereux et les enfants ou d'autres occupants peuvent être grièvement blessés ou tués. Ils risquent d'actionner les lève-glaces électriques ou d'autres commandes ou de déplacer le véhicule. Les glaces fonctionnent avec l'émetteur RKE dans le véhicule et les enfants ou les occupants peuvent être coincés par une glace se fermant. Ne pas laisser des enfants dans un véhicule avec un émetteur RKE. Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 32 CLÉS, PORTES ET GLACES Pour retirer la clé, presser le bouton sur le côté de l'émetteur RKE près de la base et retirer la clé. Ne jamais retirer la clé sans presser le bouton. . Contrôler la pile de l'émetteur. Se reporter à « Remplacement de pile » plus loin dans cette section. Contacter le concessionnaire si une nouvelle clé s'avère nécessaire. . Si l'émetteur ne fonctionne toujours pas bien, consulter votre concessionnaire ou un technicien qualifié pour le faire réparer. Si le véhicule est verrouillé avec les clés à l'intérieur, s'adresser à l'assistance routière. Se reporter à Assistance routière 0 462. Avec un abonnement OnStar actif ou connecté, un conseiller OnStar peut déverrouiller le véhicule à distance. Se reporter à Vue d'ensemble d'OnStar 0 474. Système de télédéverrouillage Voir Énoncé de fréquence radio 0 470. Cette clé, située dans l'émetteur de télédéverrouillage (RKE), est utilisée pour la porte du conducteur. Si la portée de l'émetteur de télédéverrouillage (RKE) diminue : . Vérifier la distance. L'émetteur peut être trop loin du véhicule. . Vérifier l'emplacement. D'autres véhicules ou objets pourraient bloquer le signal. Fonctionnement du système de télédéverrouillage Le système d'accès sans clé permet d'entrer dans le véhicule lorsque l'émetteur de télédéverrouillage (RKE) se trouve à moins de 1 m (3 pi) du véhicule. Voir « Fonctionnement de l'accès sans clé » plus bas dans cette section. L'émetteur de télédéverrouillage (RKE) peut fonctionner jusqu'à une distance de 60 m (197 pi) du véhicule. D'autres circonstances peuvent affecter les performances de l'émetteur. Se reporter à Système de télédéverrouillage 0 32. Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 CLÉS, PORTES ET GLACES immédiatement. Se reporter à Personnalisation du véhicule 0 175. Si la porte de passager est ouverte lorsque Q est pressé, toutes les portes se verrouillent. Une pression sur Q peut également armer le système d'alarme. Se reporter à Système d'alarme du véhicule 0 54. Q : Appuyer pour verrouiller toutes les porte et le volet d'accès au réservoir de carburant, si équipé. Les clignotants peuvent clignoter et/ou l'avertisseur sonore peut retentir lors de la seconde pression pour indiquer le verrouillage. Se reporter à Personnalisation du véhicule 0 175. Si la porte du conducteur est ouverte lorsque Q est pressé et la fonction anti-verrouillage de porte ouverte est activée via la personnalisation du véhicule, toutes les portes se verrouillent puis la porte du conducteur se déverrouille En cas de rétroviseur rabattable à distance, appuyer et maintenir Q enfoncé pendant une seconde pour rabattre les rétroviseurs, s'ils sont activés. Se reporter à Personnalisation du véhicule 0 175. K : Appuyer pour déverrouiller la porte du conducteur et la trappe à carburant, selon l'équipement. Appuyer encore une fois sur K dans les cinq secondes qui suivent pour déverrouiller toutes les portes. L'émetteur de télédéverrouillage (RKE) peut être programmé afin de déverrouiller toutes les portes lorsque le conducteur appuie sur le bouton une première fois. Voir Personnalisation du véhicule 0 175. 33 Le retour de verrouillage et de déverrouillage peut être personnalisé. Voir Personnalisation du véhicule 0 175. En cas de déverrouillage à distance pendant la nuit, les phares et les feux de recul s'allument pendant environ 30 secondes pour éclairer votre approche du véhicule. Les clignotants clignotent pour indiquer le déverrouillage. Une pression de K désarmera le système d'alarme. Se reporter à Système d'alarme du véhicule 0 54. En cas de rétroviseur rabattable à distance, appuyer et maintenir K enfoncé pendant une seconde pour déployer les rétroviseurs, s'ils sont activés. Se reporter à Personnalisation du véhicule 0 175. Maintenir enfoncé K jusqu'à ce que la glace s'ouvre complètement. Les glaces ne fonctionnent pas à moins que la commande de glace à distance soit activée. Se reporter à Personnalisation du véhicule 0 175. Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 34 CLÉS, PORTES ET GLACES / : Presser et relâcher Q, puis immédiatement presser et maintenir / enfoncé pendant au moins quatre secondes pour démarrer le moteur depuis l'extérieur du véhicule au moyen de l'émetteur RKE. Voir Démarrage à distance du véhicule 0 40. 7 : Presser et relâcher une fois pour lancer le localisateur de véhicule. Les feux clignotent et l'avertisseur retentit trois fois. Presser et maintenir enfoncé 7 pendant plus de trois secondes pour faire retentir l'alarme d'urgence. L'avertisseur sonore retentit et les feux de direction clignotent pendant 30 secondes, ou jusqu'à une nouvelle pression sur 7 ou encore jusqu'au démarrage du véhicule. X : Presser deux fois rapidement pour ouvrir le coffre. Presser une seule fois pour bloquer le mouvement du coffre. Se reporter à Coffre 0 47. Fonctionnement du système d'accès sans clé Le système d'accès sans clé vous permet de verrouiller et déverrouiller les portes et d'accéder au coffre sans retirer l'émetteur de télédéverrouillage (RKE) de votre poche, de votre porte-monnaie, de votre porte-documents, etc. L'émetteur de télédéverrouillage doit se trouver à 1 m (3 pi) du coffre ou de la porte à ouvrir. Selon l'équipement, il existe un bouton sur les poignées extérieures de porte. pression sur le bouton verrouiller/ déverrouiller dans les cinq secondes, toutes les portes passagers se déverrouillent. Le système d'accès sans clé peut être programmé pour déverrouiller toutes les portes à la première pression du bouton de verrouillage/déverrouillage de la porte du conducteur. Se reporter à Personnalisation du véhicule 0 175. En cas de sièges à mémoire, les télécommandes 1 et 2 sont liées aux positions d'assise des mémoires 1 ou 2. Voir Sièges à mémoire 0 74. Déverrouillage/Verrouillage sans clé depuis la porte du conducteur Lorsque les portes sont verrouillées et que l'émetteur RKE est à moins de 1 m (3 pi) de la poignée de porte, une pression sur le bouton verrouiller/ déverrouiller de la poignée de porte conducteur déverrouille la porte conducteur. En cas de nouvelle Porte conducteur illustré, côté passager similaire Une pression sur le bouton verrouiller/ déverrouiller entraîne le verrouillage de toutes les portes dans n'importe lequel des cas suivants : . Il s'est écoulé plus de cinq secondes depuis la première pression du bouton de verrouillage/déverrouillage. Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 CLÉS, PORTES ET GLACES . . Deux pressions du bouton de verrouillage/déverrouillage ont été utilisées pour déverrouiller toutes les portes. Une porte du véhicule a été ouverte et toutes les portes sont maintenant fermées. Activer/Désactiver le déverrouillage sans clé des poignées de porte extérieures et le coffre Selon l'équipement, le déverrouillage sans clé des poignées extérieures de porte et du coffre peut être désactivé ou activé. Déverrouillage/Verrouillage sans clé depuis les portes passagers Désactivation du déverrouillage sans clé : Lorsque les portes sont verrouillées et que l'émetteur de télédéverrouillage (RKE) se trouve à moins de 1 m (3 pi) de la poignée de porte, une pression sur le bouton de verrouillage/ déverrouillage de la poignée de porte de passager déverrouille toutes les portes. Une pression du bouton de verrouillage/déverrouillage provoquera le verrouillage de toutes les portes si l'une des situations suivantes se produit : . Le bouton de verrouillage/ déverrouillage a été utilisé pour déverrouiller toutes les portes. . Une porte du véhicule a été ouverte et toutes les portes sont maintenant fermées. Le véhicule étant éteint, maintenir la pression simultanément sur Q et sur K, sur l'émetteur RKE, pendant environ trois secondes. Les clignotants clignotent rapidement quatre fois pour indiquer que l'accès est désactivé. L'utilisation de n'importe quelle poignée extérieure pour déverrouiller les portes ou ouvrir le coffre provoque quatre clignotements rapides des clignotants, indiquant que l'accès est désactivé. S'il est désactivé, désarmer le système d'alarme avant de démarrer le véhicule. 35 Activation du déverrouillage sans clé : Le véhicule étant coupé, maintenir la pression simultanément sur Q et sur K, sur l'émetteur RKE, pendant environ trois secondes. Les clignotants clignotent rapidement deux fois pour indiquer que l'accès est activé. Verrouillage passif Le système d'accès sans clé verrouille le véhicule quelques secondes après la fermeture des portes si le véhicule est arrêté et si au moins un émetteur a été retiré ou s'il n'en reste aucun dans le véhicule. La trappe à carburant se verrouille également. Si d'autres dispositifs électroniques interfèrent avec le signal de l'émetteur RKE, le véhicule peut ne pas détecter la télécommande RKE à l'intérieur du véhicule. Si le verrouillage passif est activé, les portes peuvent se verrouiller avec l'émetteur RKE à l'intérieur du véhicule. Ne pas laisser l'émetteur RKE dans un véhicule sans surveillance. Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 36 CLÉS, PORTES ET GLACES Pour personnaliser l'état des portes de sorte que, en quittant le véhicule, elles soient automatiquement verrouillées, se reporter à Personnalisation du véhicule 0 175. Désactivation temporaire du verrouillage passif Désactiver temporairement le verrouillage passif en maintenant K enfoncé sur le commutateur intérieur de porte, avec une porte ouverte pendant au moins quatre secondes, ou jusqu'à entendre trois avertissements sonores. Le verrouillage passif reste ensuite désactivé jusqu'à ce que le Q intérieur de la porte soit enfoncé, ou jusqu'à ce que le contact du véhicule soit allumé. Alarme de télécommande laissée dans le véhicule Lorsque le contact du véhicule est coupé et qu'un émetteur RKE est laissé dans le véhicule, l'avertisseur sonore retentit à trois reprises une fois les portes fermées. Pour activer ou désactiver cette fonction, se reporter à Personnalisation du véhicule 0 175. La télécommande n'est plus en mode alerte du véhicule Programmation d'émetteurs pour le véhicule Si le véhicule est en marche avec une porte ouverte et que toutes les portes sont ensuite fermées, le véhicule effectue une recherche d'émetteurs RKE à l'intérieur. En l'absence d'émetteur(s) détecté(s), le centralisateur informatique de bord (CIB) affiche AUCUNE TÉLÉCOMMANDE DÉTECTÉE (aucune télécommande détectée) et l'avertisseur sonore retentit trois fois. Cela ne se produit qu'une seule fois à chaque utilisation du véhicule. Pour activer ou désactiver, voir Personnalisation du véhicule 0 175. Seuls les émetteurs de télédéverrouillage (RKE) programmés pour ce véhicule fonctionnent. Si un émetteur est perdu ou volé, vous pouvez acheter et faire programmer un émetteur de rechange auprès de votre concessionnaire. Le véhicule peut être reprogrammé de sorte que les émetteurs perdus ou volés ne fonctionnent plus. Jusqu'à huit émetteurs peuvent être programmés pour un véhicule. Ouverture du coffre sans clé Un nouvel émetteur peut être programmé pour le véhicule lorsque deux émetteurs reconnus sont présents. Pour ouvrir le coffre, presser le clavier tactile à l'arrière du coffre au-dessus de la plaque d'immatriculation. Les portes doivent être déverrouillées ou l'émetteur de télédéverrouillage à une distance de moins de 1 m (3 pieds). Accès avec clé Pour accéder au véhicule quand la pile de l'émetteur est faible, se reporter à Serrures de porte 0 42. Programmation d'émetteurs reconnus Le contact doit être coupé et toutes les télécommandes, y compris celles déjà reconnues et les nouvelles, doivent vous accompagner. 1. Déposer la clé du véhicule de l'émetteur reconnu. Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 CLÉS, PORTES ET GLACES 2. Placer les deux émetteurs reconnus dans le porte-gobelet. 3. Retirer le capuchon de barillet sur la poignée de porte du conducteur. Voir Serrures de porte 0 42. Insérer la clé du véhicule dans le barillet situé sur la poignée de porte conducteur. Tourner la clé dans le sens des aiguilles d'une montre, en position de déverrouillage, cinq fois en 10 secondes. Le CIB affiche PRÊT POUR TÉLÉCOMMANDE. n° 2, 3, 4, ETC. 4. Placer le nouvel émetteur dans la pochette d'émetteur. La zone de rangement de la console centrale doit être ouverte. 5. Appuyer sur ENGINE START/ STOP. À l'issue de l'apprentissage de l'émetteur, le CIB indique qu'il est prêt à programmer l'émetteur suivant. 6. Retirer l'émetteur de la pochette et appuyer sur K ou Q sur l'émetteur. Répéter les étapes 4 à 6 pour programmer d'autres émetteurs. Lorsque tous les émetteurs sont programmés, maintenir enfoncé ENGINE START/STOP pendant approximativement 12 secondes pour quitter le mode de programmation. 7. Placer la clé de véhicule dans l'émetteur. 8. Replacer le capuchon de barillet de serrure à clé. Voir Serrures de porte 0 42. 37 Programmation sans émetteur reconnu Si deux émetteurs actuellement reconnus ne sont pas disponibles, agir comme suit pour programmer jusqu'à huit émetteurs. Cette fonctionnalité n'est pas disponible au Canada. Cette procédure peut prendre à 30 minutes environ. Le contact doit être coupé et vous devez être en possession de tous les émetteurs à programmer. 1. Déposer la clé du véhicule de l'émetteur. 2. Retirer le capuchon de barillet sur la poignée de porte du conducteur. Voir Serrures de porte 0 42. Insérer la clé du véhicule dans le barillet situé sur la poignée de porte conducteur. Tourner la clé dans le sens des aiguilles d'une montre, en position de déverrouillage, cinq fois en 10 secondes. Le CIB affiche CONFIGURATION DE LA TÉLÉCOMMANDE EN COURS, VEUILLEZ PATIENTER. Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 38 CLÉS, PORTES ET GLACES 3. Attendre pendant 10 minutes jusqu'à ce que le CIB affiche APPUYER SUR BOUTON DÉMARRER POUR CONFIGURER, puis appuyer sur ENGINE START/STOP. Lorsque tous les émetteurs sont programmés, maintenir enfoncé ENGINE START/STOP pendant approximativement 12 secondes pour quitter le mode de programmation. Le CIB affiche à nouveau CONFIGURATION DE LA TÉLÉCOMMANDE EN COURS, VEUILLEZ PATIENTER. 4. Répéter l'étape 3 à deux reprises. Après la troisième fois, aucun des émetteurs reconnus antérieurement ne fonctionnera plus avec le véhicule. Les émetteurs restants peuvent être réappris pendant les étapes suivantes. À présent, le CIB doit afficher PRÊT POUR TÉLÉCOMMANDE # 1. 8. Placer la clé de véhicule dans l'émetteur. 9. Replacer le capuchon de barillet de serrure à clé. Voir Serrures de porte 0 42. 5. Placer le nouvel émetteur dans la pochette d'émetteur. La zone de rangement de la console centrale doit être ouverte. 6. Appuyer sur ENGINE START/ STOP. À l'issue de l'apprentissage de l'émetteur, le CIB indique qu'il est prêt à programmer l'émetteur suivant. 7. Retirer l'émetteur de la pochette et appuyer sur K ou Q sur l'émetteur. Répéter les étapes 5 à 7 pour programmer d'autres émetteurs. Démarrage du véhicule avec une pile d'émetteur faible En cas de faible charge de la pile de l'émetteur, ou s'il y a des interférences avec le signal, le CIB peut afficher AUCUNE TÉLÉCOMMANDE DÉTECTÉE ou AUCUNE TÉLÉCOMMANDE N'A ÉTÉ DÉTECTÉE PLACER LA TÉLÉCOMMANDE DANS LA POCHETTE DE L'ÉMETTEUR, PUIS DÉMARRER LE VÉHICULE lorsque vous démarrez le véhicule. Pour démarrer le véhicule : 1. Ouvrir le compartiment de rangement de la console centrale. Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 CLÉS, PORTES ET GLACES Remplacement de la pile Attention Lors du remplacement de la pile, ne pas toucher les circuits de la télécommande. L'électricité statique du corps pourrait endommager la télécommande. 2. Placer l'émetteur dans la pochette. 39 1. Appuyer sur le bouton sur le côté de l'émetteur de télédéverrouillage près de la base et retirer la clé. Ne jamais retirer la clé sans appuyer sur le bouton. Remplacer la batterie si le CIB affiche REMPLACER PILE DANS TÉLÉCOMMANDE. 3. En position de stationnement (P) ou de point mort (N) appuyer sur la pédale de frein et sur ENGINE START/STOP. Remplacer la pile de l'émetteur dès que possible. 2. Séparer les deux moitiés de l'émetteur en utilisant un outil plat introduit dans le bas du centre de l'émetteur. Ne pas utiliser la fente de clé. Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 40 CLÉS, PORTES ET GLACES Démarrage à distance du véhicule Cette fonction permet de faire démarrer le moteur depuis l'extérieur du véhicule. / : Ce bouton se trouve sur l'émetteur RKE pour le démarrage à distance. 3. Retirer l'ancienne pile sans utiliser d'objet métallique. 4. Introduire la pile neuve sur le logement arrière, côté positif vers le bas. Utiliser une pile CR2032 ou l'équivalent. 5. Aligner les logements avant et arrière, puis emboîter ensemble les moitiés d'émetteur. 6. Réinsérer la clé. Le système de commande de climatisation utilise les réglages précédents lors d'un télédémarrage. Le désembueur arrière peut s'activer au télédémarrage en fonction des conditions ambiantes. La lampe indicatrice de désembueur arrière ne s'allume pas lors d'un télédémarrage. Les lois peuvent restreindre l'utilisation du démarrage à distance. Certaines lois exigent par exemple que le véhicule soit dans le champ de vision de l'utilisateur lorsqu'il procède au démarrage à distance. Vérifier les règlements locaux. Ne pas utiliser le démarrage à distance si le niveau de carburant de votre véhicule est bas. Votre véhicule pourrait manquer de carburant. La portée de l'émetteur RKE peut être plus courte pendant que le véhicule fonctionne. D'autres circonstances peuvent affecter le fonctionnement de l'émetteur, voir Système de télédéverrouillage 0 32. Si équipé, le volant de direction chauffant peut s'allumer par temps froid lorsqu'il est activé dans la personnalisation du véhicule. Voir Personnalisation du véhicule 0 175 Démarrage du véhicule en utilisant la fonction de télédémarrage Selon l’équipement, les sièges avant chauffés et ventilés peuvent également être activés lorsque ce paramètre de personnalisation du véhicule est activé. Se reporter à Sièges avant chauffés et aérés 0 78. 2. Presser immédiatement et maintenir / pendant au moins quatre secondes ou jusqu'à ce que les clignotants se 1. Enfoncer et relâcher Q sur l'émetteur de télédéverrouillage. Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 CLÉS, PORTES ET GLACES déclenchent. Cela confirme la réception de la demande de télédémarrage du véhicule. 30 secondes après le démarrage. Ceci fournit un total de fonctionnement de 30 minutes. Pendant le télédémarrage véhicule, les portes sont verrouillées et les feux de stationnement restent allumés aussi longtemps que le moteur tourne. Il ne peut y avoir qu'une seule extension de télédémarrage. Le moteur se coupe après 15 minutes, sauf si une prolongation de durée est effectuée ou si le véhicule a démarré. 3. Appuyer sur la pédale de frein et faire démarrer le véhicule pour rouler. Temps de fonctionnement prolongé du moteur La durée de fonctionnement du moteur peut aussi être prolongée de 15 minutes supplémentaires si pendant les 15 premières minutes, les étapes 1 et 2 sont répétées pendant que le moteur tourne encore. Une prolongation peut être demandée Lorsque le démarrage à distance est prolongé, la seconde période de 15-minutes s'ajoute à la première période de 15 minutes pour un total de 30 minutes. Il est possible d'effectuer au maximum deux télédémarrages (ou un télédémarrage et une extension) entre les cycles d'allumage. L'allumage du véhicule doit être activé puis désactivé avant de pouvoir utiliser la fonction de démarrage à distance. . . . Maintenir enfoncé / jusqu'à l'extinction des feux de stationnement. Allumer les feux de détresse. Mettre le contact puis le couper. Conditions de non-fonctionnement du télédémarrage Le télédémarrage véhicule ne fonctionnera pas si l'un des énoncés suivant se produit : . Le commutateur d'allumage est dans une autre position que hors fonction. . Un émetteur de télédéverrouillage est dans le véhicule. . Le capot n'est pas fermé. . Les feux de détresse sont allumés. . Le dispositif antipollution présente une défaillance. . La température du liquide de refroidissement du moteur est trop élevée. . La pression d'huile est basse. . Deux télédémarrages véhicule, ou un démarrage avec extension, ont déjà été utilisés. . Le véhicule n'est pas en position de stationnement (P). Arrêt d'un démarrage à distance Pour annuler un démarrage à distance, exécuter l'une des actions suivantes : 41 Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 42 CLÉS, PORTES ET GLACES Serrures de porte { Avertissement Des portes non verrouillées peuvent être dangereuses. . Des passagers, et spécialement des enfants, peuvent facilement ouvrir les portes et tomber à l'extérieur d'un véhicule en mouvement. Les portes peuvent être déverrouillées et ouvertes lorsque le véhicule est en mouvement. Les probabilités d'éjection hors du véhicule lors d'une collision augmentent si les portes ne sont pas verrouillées. Par conséquent, tous les passagers devraient porter correctement leur ceinture de sécurité et les portes devraient être verrouillées chaque fois que le véhicule roule. (Suite) Avertissement (Suite) . . De jeunes enfants se trouvant dans des véhicules déverrouillés peuvent se trouver dans l'impossibilité d'en sortir. Un enfant peut avoir à subir une chaleur extrême et souffrir de blessures définitives ou même mourir d'un coup de chaleur. Toujours verrouiller le véhicule en le quittant. Des gens de l'extérieur peuvent facilement pénétrer dans le véhicule dont les portes ne sont pas verrouillées lorsque celui-ci ralentit ou s'arrête. Le verrouillage des portes peut empêcher que cela ne se produise. Pour verrouiller ou déverrouiller la porte depuis l'extérieur du véhicule : . Appuyer sur Q ou K sur l'émetteur de télédéverrouillage. . En cas d'épuisement de la batterie, utiliser la clé dans la porte du conducteur. Le barillet à clé est recouvert par un capuchon. Pour verrouiller ou déverrouiller la porte depuis l'intérieur du véhicule : . Appuyer sur Q ou K du commutateur de verrouillage électrique des portes. . En tirant sur une manette intérieure de porte, la porte se verrouille. Une deuxième traction sur la manette de porte ouvre la porte. Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 CLÉS, PORTES ET GLACES Accès sans clé Presser sur le bouton de verrouillage/ déverrouillage lorsque l'émetteur de télédéverrouillage est à une distance de 1 m (3 pieds) ou moins de la poignée de porte du conducteur. Lorsque le déverrouillage est effectué à partir de la porte du conducteur, la première pression sert à déverrouiller la porte, la seconde dans les cinq secondes suivantes déverrouille toutes les portes. Se reporter à Fonctionnement du système de télédéverrouillage 0 32. Accès au barillet de serrure de la clé de porte du conducteur (si la batterie est déchargée) 43 4. Insérer la clé dans le barillet. Pour replacer le capuchon : 1. Tirer sur la poignée de porte (1) en position d'ouverture et maintenir la poignée à cette position jusqu'à l'installation complète du capuchon. Pour accéder au barillet de serrure de la porte du conducteur : 1. Tirer sur la poignée de porte (1) en position d'ouverture et maintenir la poignée à cette position jusqu'à la dépose complète du capuchon. 2. Insérer la clé dans la fente (3) sur le bas du capuchon (2) et lever la clé. 3. Déplacer le capuchon (2) vers l'arrière et le retirer. 2. Insérer les deux onglets (6) à l'arrière du capuchon, entre le joint (5) et la base métallique (4). Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 44 CLÉS, PORTES ET GLACES 4. Relâcher la poignée de porte. 5. Vérifier si le capuchon est en place. Portes à verrouillage électrique Serrures à libre rotation Le barillet de serrure de clé de porte tourne librement si une clé incorrecte est utilisée ou si la clé correcte n'est pas insérée à fond. Le dispositif de serrure de porte à rotation libre empêche de forcer la serrure. Pour réinitialiser la serrure, la tourner à la position verticale avec la clé correcte complètement insérée. Retirer la clé et l'insérer à nouveau. Si cette action ne réinitialise pas la serrure, faire tourner la clé d'un demi-tour dans le barillet et répéter la procédure de réinitialisation. Q : Presser pour verrouiller les portes. K : Presser pour déverrouiller les portes. Verrouillage temporisé 3. Faire glisser le capuchon vers l'avant et appuyer sur le bord avant pour installer le capuchon en place. Cette fonction diffère le verrouillage des portes de cinq secondes après la fermeture de toutes les portes. Le verrouillage temporisé n'est activé que lorsque Open Door Anti Lockout (anti-blocage de porte ouverte) a été désactivé. Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 CLÉS, PORTES ET GLACES Lorsque Q est pressé sur le commutateur de serrure électrique de porte pendant que la porte est ouverte, une sonnerie retentit trois fois pour indiquer que le verrouillage différé est actif. Les portes se verrouillent automatiquement cinq secondes après la fermeture de toutes les portes. Si une porte est rouverte avant ce temps, la minuterie de cinq secondes est réinitialisée quand toutes les portes sont fermées à nouveau. Appuyer à nouveau sur Q sur le commutateur de serrure de porte ou appuyer sur Q sur l'émetteur RKE pour verrouiller les portes immédiatement. Cette fonction peut aussi être programmée. Se reporter à Personnalisation du véhicule 0 175. Serrures de portes automatiques Les portes sont verrouillées automatiquement lorsqu'elles sont toutes fermées, que le contact est mis et que le véhicule est déplacé en dehors de la position de stationnement (P). Si une porte du véhicule est déverrouillée et qu'elle est ensuite ouverte puis fermée, les portes se verrouillent lorsque le conducteur retire son pied de la pédale de frein, ou lorsque la vitesse du véhicule dépasse 13 km/h (8 mi/h). Pour déverrouiller les portes : . Appuyer sur K sur le commutateur de verrouillage électrique des portes. . Mettre la boîte de vitesses en position de stationnement (P). Le verrouillage automatique des portes ne peut pas être désactivé. Le déverrouillage automatique des portes peut être programmé. Voir Personnalisation du véhicule 0 175. Dispositif antiverrouillage Si le contact est mis sur ACC/ ACCESSORY (accessoires) et si le commutateur de verrouillage électrique de porte est pressé lorsque 45 la porte du conducteur est ouverte, toutes les portes se verrouillent et seule la porte du conducteur se déverrouille. Si le véhicule est arrêté et que le verrouillage est demandé pendant qu'une porte est ouverte, lorsque toutes les portes sont fermées, le véhicule vérifie si des émetteurs RKE se trouvent dans l'habitacle. Si un émetteur RKE est détecté et que le nombre d'émetteurs RKE dans l'habitacle n'a pas diminué, la porte du conducteur se déverrouille et le klaxon retentit trois fois. Le dispositif antiverrouillage peut être neutralisé manuellement lorsque la porte du conducteur est ouverte en maintenant le bouton Q enfoncé sur le commutateur de verrouillage de porte. Antiverrouillage de porte déverrouillée Si l'anti-verrouillage de porte ouverte est activé et que le contact du véhicule est coupé, la porte du conducteur est déverrouillée, et le verrouillage est demandé, toutes les portes se verrouillent et la porte du Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 46 CLÉS, PORTES ET GLACES conducteur reste ouverte. Pousser à nouveau le bouton pour verrouiller la porte du conducteur. L'anti-verrouillage de porte ouverte peut être activé ou désactivé. Se reporter à Personnalisation du véhicule 0 175. Serrures de sécurité Les serrures de sécurité des portes arrière empêchent les passagers d'ouvrir les portes arrière depuis l'intérieur du véhicule. Verrouillage de sécurité manuel Selon l'équipement, la serrure de sécurité se trouve sur le bord intérieur des portes arrière. Pour utiliser la serrure de sécurité : 1. Déplacer le levier vers le bas en position de verrouillage. 2. Fermer la porte. 3. Procéder de la même façon pour l'autre porte arrière. Pour ouvrir une porte arrière pendant que la serrure de sécurité est en position en fonction : 1. Déverrouiller la porte en activant la poignée intérieure, en pressant sur le commutateur de verrouillage électrique de porte, ou en utilisant l'émetteur de télédéverrouillage (RKE). 2. Ouvrir ensuite la porte de l'extérieur. Lorsque la serrure de sécurité est activée, les adultes et les enfants ne peuvent pas ouvrir la porte arrière de l'intérieur. Annuler les serrures de sécurité pour permettre l'ouverture des portes depuis l'intérieur. Pour annuler le verrouillage de sécurité : 1. Déverrouiller la porte et l'ouvrir de l'extérieur. 2. Déplacer le levier vers le haut pour déverrouiller. Faire de même pour l'autre porte. Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 CLÉS, PORTES ET GLACES Portes Coffre { Avertissement Les gaz d'échappement peuvent pénétrer dans le véhicule s'il est conduit avec le hayon ou le coffre ouvert, ou avec un objet qui traverse le joint entre la carrosserie et le coffre ou le hayon. L'échappement du moteur contient du monoxyde de carbone (CO), gaz invisible et inodore. Celui-ci peut provoquer un évanouissement et même la mort. Si le véhicule doit être conduit avec le hayon ou le coffre ouvert : . Fermer toutes les glaces. . Ouvrir complètement les bouches d'air sur ou sous le tableau de bord. (Suite) Avertissement (Suite) . 47 Coffre manuel Régler le système de climatisation de sorte qu'il n'amène que de l'air extérieur et régler le ventilateur à la vitesse maximale. Voir « Système de climatisation » dans l'index. Voir Échappement du moteur 0 236. Pour ouvrir le coffre, le véhicule doit être arrêté ou la boîte de vitesses doit occuper la position de stationnement (P). | sur la porte du . Appuyer sur conducteur. . Appuyer deux fois rapidement sur X sur l'émetteur de télédéverrouillage (RKE). Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 48 CLÉS, PORTES ET GLACES presser sur le clavier tactile en refermant le coffre; ceci empêchera le couvercle du coffre de se verrouiller. Attention Ne monter aucun accessoire lourd tel qu'un support de vélo ou un porte-bagages sur le coffre d'un véhicule équipé de la fonction de coffre mécanisé. Ceci peut endommager le système de coffre motorisé. Le coffre possède un verrou électrique. Si le véhicule n'a plus de courant ou que la batterie est déconnectée, le coffre ne s'ouvrira pas. Si c'est le cas, utiliser le poignée d'ouverture d'urgence du coffre. Coffre électrique . Appuyer sur le patin tactile sur l'arrière du coffre, au-dessus de la plaque minéralogique, lorsque toutes les portes sont déverrouillées. Avec l'accès sans clé, le coffre peut être ouvert pendant que le véhicule est verrouillé en appuyant sur le clavier tactile placé au-dessus de la plaque d'immatriculation pendant que l'émetteur RKE se trouve à 1 m (3 pi) de l'arrière du véhicule. Se reporter à Fonctionnement du système de télédéverrouillage 0 32. Fermer le coffre en tirant sur la pognée. Ne pas utiliser la poignée en tant que point d'attache. Ne pas Attention Vous-même ou d'autres personnes pouvez être blessés si vous vous trouvez sur le chemin du coffre électrique. S'assurer que personne ne se trouve sur le chemin du coffre électrique lors de son ouverture et de sa fermeture. Si équipé, pour ouvrir le coffre électrique : . Presser et relâcher | sur la porte du conducteur. La porte du conducteur doit être déverrouillée. Le contact doit être mis ou l'alimentation prolongée des accessoires (RAP) doit être active. . Appuyer rapidement à deux reprises sur X de l'émetteur RKE. . Presser sur le clavier tactile à l'arrière du coffre après avoir déverrouillé toutes les portes ou lorsque l'émetteur de télédéverrouillage est près afin de permettre l'accès sans clé. Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 CLÉS, PORTES ET GLACES Surveiller la zone du coffre pour veiller à ce que rien ne touche ou bloque le couvercle du coffre lorsqu'il se refermera. Pour refermer le coffre électrique : . Appuyer sur | sur la porte du conducteur et tenir jusqu'à ce que le coffre se verrouille. Un carillon sonnera et un message CIB s'affichera lorsque l'opération sera terminée. Presser sur n'importe quel bouton du coffre ou sur le clavier tactile pour arrêter l'opération électrique. Presser encore sur le bouton du coffre pour démarrer l'opération dans le sens inverse. Le clavier tactile ne refermera pas le couvercle du coffre. Si le véhicule est verrouillé et qu'un obstacle empêche le coffre de se refermer et de se verrouiller, une sonnerie alertera le conducteur que le coffre ne s'est pas refermé. Ne pas forcer l'ouverture ou la fermeture du couvercle du coffre manuellement lors de l'action électrique. Le coffre électrique peut être temporairement désactivé dans des températures très basses ou après de nombreux cycles à répétition dans un court laps de temps. Le coffre peut être ouvert manuellement. Si équipé, le coffre électrique peut être activé à l'aide d'un mouvement du pied sous le pare-chocs arrière à l'endroit du logo projeté. L'émetteur de télédéverrouillage doit être à 1 m (3 pieds) ou moins. Fonctions de détection d'obstacles . Appuyer sur le bouton du coffre électrique sur le couvercle du coffre. 49 S'il y a un obstacle lors du cycle d'ouverture ou de fermeture, un couvercle qui se ferme va se rouvrir et un couvercle qui ouvre va cesser l'opération. S'il y a plusieurs obstacles lors du même cycle, la fonction électrique va se désactiver. Après avoir enlevé les obstacles, fermer le couvercle manuellement pour permettre aux opérations électriques de reprendre normalement. Coffre électrique mains libres Le dispositif mains libres ne fonctionne pas quand le couvercle du coffre se déplace. Pour arrêter le mouvement du couvercle, actionner l'un des commutateurs du coffre. Le dispositif mains libres peut être personnalisé. Se reporter à Personnalisation du véhicule 0 175. Choisir parmi ce qui suit : Actionnement de l'ouverture et de la fermeture : Le mouvement de coup de pied est activé pour ouvrir et fermer le coffre. Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 50 CLÉS, PORTES ET GLACES ouvrir ou fermer le coffre au moyen d'une autre méthode ou démarrer le véhicule et le dispositif sera réactivé. Actionnement de l'ouverture uniquement : Le mouvement de coup de pied est activé uniquement pour ouvrir le coffre. Lors de la fermeture du coffre électrique avec ce dispositif, il y aura un court délai. Les phares arrière clignotent et un carillon retentit. Se tenir à l'écart du couvercle du coffre avant qu'il ne commence à se déplacer. Off (désactivé) : Le dispositif est désactivé. Pour l'actionner, balancer la jambe et effectuer un mouvement de coup de pied sous la partie centrale du pare-chocs arrière à l'endroit du logo projeté, puis reculer le pied. . Ne pas faire glisser votre pied d'un côté à l'autre. . Ne pas laisser votre pied sous le pare-chocs; le coffre ne sera pas actionné. . Ne pas toucher le couvercle du coffre avant son arrêt complet. . Ce dispositif peut être temporairement désactivé dans certaines conditions. Si le coffre ne réagit pas au coup de pied, Symbole projeté Si cette fonction fait partie de l'équipement, un logo du véhicule est projeté sur le sol pendant une minute, près du pare-chocs arrière, quand un émetteur RKE est détecté dans un rayon d'environ 2 m (6 pi). Le logo projeté peut ne pas être visible dans des conditions de forte luminosité diurne. Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 CLÉS, PORTES ET GLACES Si un émetteur RKE est de nouveau détecté endéans environ 2 m (6 pi) du coffre, ou si un autre actionnement mains libres a été détecté, la temporisation d'une minute est alors réinitialisée. 1. Zone de détection de 1 m (3 pi) où l'actionnement mains libres est exécuté 2. Zone de détection de 2 m (6 pi) où le symbole est projeté Le symbole projeté indique l'endroit où le mouvement de coup de pied doit s'effectuer. Le symbole associé à cet émetteur RKE n'est projeté qu'une fois que l'émetteur est resté hors de la plage de détection pendant au moins 20 secondes. Le logo n'est pas projeté dans les conditions suivantes : . La tension de batterie du véhicule est faible. . La boîte de vitesses n'est pas en position de stationnement (P). . La commande mains libres du coffre est paramétrée sur Off (désactivée) dans la personnalisation du véhicule. Se reporter à Personnalisation du véhicule 0 175. . Coffre à commande électrique désactivé. . Le véhicule reste stationné pendant 72 heures ou plus, sans utilisation d'émetteur RKE ni fonctionnement du système d'accès sans clé. Pour réactiver la projection, appuyer sur n'importe 51 quel bouton de l'émetteur RKE ou ouvrir et fermer une porte d'un véhicule. Le symbole associé à un seul émetteur RKE n'est pas projeté lorsqu'un émetteur : . A été laissé endéans environ 5 m (15 pi) du coffre pendant plusieurs minutes. . A été laissé à l'intérieur du véhicule et que toutes les portes du véhicule sont fermées. . A été approché de la zone périphérique du coffre à cinq reprises en 10 minutes. Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 52 CLÉS, PORTES ET GLACES Disponibilité de l'actionnement mains libres du coffre et du logo projeté Circonstance Coffre mains libres Symbole projeté Émetteur RKE pénétrant dans la zone de détection du logo projeté Opérant En fonction pendant une minute Émetteur RKE laissé à l'intérieur de la zone Opérant de détection du logo projeté pendant un minimum de 10 minutes Désactivé jusqu'à une pression sur un bouton de l'émetteur RKE ou à l'ouverture et la fermeture d'une porte Émetteur RKE rentrant et sortant cinq fois ou plus de la zone de détection du logo projeté, en 10 minutes Opérant Désactivé pendant une heure ou jusqu'à une pression sur un bouton de l'émetteur RKE ou à l'ouverture et la fermeture d'une porte Maintien du véhicule en stationnement pendant plus de 72 heures Opérant Désactivé jusqu'à une pression sur un bouton de l'émetteur RKE ou à l'ouverture et la fermeture d'une porte Faible tension de batterie du véhicule Inopérant Off (désactivé) Boîte de vitesses non en position de stationnement (P) Inopérant Off (désactivé) Coffre à commande électrique désactivé Inopérant Off (désactivé) Le coffre mains-libres est désactivé dans le menu de personnalisation du véhicule Inopérant Off (désactivé) Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 CLÉS, PORTES ET GLACES Nettoyage de la lentille Nettoyer la lentille encastrée à l'aide d'un chiffon doux et humide. Poignée de déverrouillage d'urgence du coffre Attention Ne pas utiliser la poignée de déverrouillage d'urgence de coffre comme attache ou point d'ancrage lors de la fixation d'objets dans le coffre, car ceci pourrait endommager la poignée. Il existe une poignée lumineuse de déverrouillage d'urgence sur le couvercle du coffre. Cette poignée sera illuminée après une exposition à la 53 lumière. Tirer la poignée de déverrouillage pour ouvrir le coffre depuis l'intérieur du véhicule. Après avoir tiré la poignée de déverrouillage d'urgence du coffre, la repousser dans son cadre. Accès par le siège arrière Si équipé, utiliser la porte d'accès par le siège arrière pour le transport d'objets longs. Se reporter à Porte de traversée de siège arrière 0 84. Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 54 CLÉS, PORTES ET GLACES Sécurité du véhicule Ce véhicule comporte des fonctions antivol; toutefois, elles ne rendent pas le véhicule impossible à voler. Système d'alarme du véhicule Ce véhicule est équipé d'un dispositif antivol. Allumée en continu : Le véhicule est sécurisé pendant le délai d'armement du système. Clignotement rapide : Le véhicule est désécurisé. Une porte, le capot ou le coffre est ouvert. Le système d'alarme du véhicule ne s'arme pas si les portes sont verrouillées avec la clé. Clignotement lent : Le système d'alarme est armé. Si la porte du conducteur est ouverte sans avoir d'abord déverrouillé avec l'émetteur RKE, l'avertisseur sonore retentit et les feux clignotent pour indiquer la pré-alarme. Si le véhicule n'est pas mis en marche ou si la porte n'est pas déverrouillée en appuyant sur K sur la télécommande RKE pendant les 10 secondes de pré-alarme, l'alarme est activée. Armement du système d'alarme 1. Arrêter le véhicule. 2. Verrouiller le véhicule par l'une des trois méthodes : . Utiliser l'émetteur RKE. La lampe indicatrice du panneau d'instruments près du pare-brise indique le statut du système. Off (désactivé) : Le système d'alarme est désarmé. de 30 secondes est évité et le système d'alarme est immédiatement armé. . Utiliser le système d'accès sans clé. . En ayant ouvert une porte, appuyer sur Q à l'intérieur de la porte. 3. Après 30 secondes, le système d'alarme s'arme et le témoin lumineux commence à clignoter lentement pour indiquer que le système d'alarme fonctionne. En appuyant sur Q de l'émetteur RKE une deuxième fois, le retard L'alarme est également activée si une porte de passager, le coffre ou le capot est ouvert(e) sans commencer par désarmer le système. Lorsque l'alarme est activée, les clignotants clignotent et l'avertisseur sonore retentit pendant 30 secondes environ. Le système d'alarme est ensuite armé à nouveau pour surveiller le prochain évènement non autorisé. Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 CLÉS, PORTES ET GLACES Désarmement du système d'alarme Pour désarmer le système d'alarme ou pour désactiver l'alarme si elle a été activée : K sur l'émetteur RKE. . Presser . Déverrouiller le véhicule à l'aide du système d'accès sans clé. . Démarrer le véhicule. Pour éviter de déclencher l'alarme par mégarde : . Verrouiller le véhicule après que tous les occupants ont quitté le véhicule et que toutes les portes sont fermées. . Toujours déverrouiller une porte avec la télécommande RKE ou utiliser le système d'accès sans clé. Le déverrouillage de la porte du conducteur avec la clé ne désarme pas le système et ne désactive pas l'alarme. Détection de tentative de vol Si l'on appuie sur K de l'émetteur RKE et que l'avertisseur sonore retentit et les feux clignotent trois fois, une alarme précédente s'est produite alors que le système était armé. Si l'alarme a été activée, un message s'affiche au centralisateur informatique de bord (CIB). Avertisseur sonore, capteur d'inclinaison et capteur d'intrusion Outre les fonctions normales d'antivol, ce système peut également être doté d'un avertisseur sonore, d'un capteur d'inclinaison et d'un capteur d'intrusion. Une alarme peut émettre un son qui diffère de l'avertisseur sonore du véhicule. Elle possède sa propre source d'alimentation et peut retentir même si la batterie du véhicule est hors d'état. 55 Le capteur d'inclinaison peut désactiver l'alarme s'il détecte un mouvement du véhicule tel qu'un changement d'orientation du véhicule. Le capteur d'intrusion surveille l'habitacle du véhicule et peut activer l'alarme s'il détecte une entrée non autorisée dans le véhicule. Ne pas laisser de passager ou d'animaux domestiques dans le véhicule lorsque le capteur d'intrusion est activé. Avant d'armer le système antivol et d'activer le capteur d'intrusion : . S'assurer que toutes les portes et les vitres sont complètement fermées. . Immobiliser tous les objets mobiles, comme les pare-soleil. . Vérifier l'absence d'obstruction bloquant les capteurs dans la console suspendue avant. Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 56 CLÉS, PORTES ET GLACES Commutateur de désactivation des capteurs d'inclinaison et d'intrusion Dispositif antidémarrage Il est recommandé de désactiver les capteurs d'intrusion et d'inclinaison si des animaux domestiques sont laissés dans le véhicule ou si le véhicule est transporté. Fonctionnement du dispositif antidémarrage Voir Énoncé de fréquence radio 0 470. Le véhicule est équipé d'un antivol passif. Le système ne doit pas être armé ou désarmé manuellement. Le véhicule est immobilisé automatiquement lorsque le contact est coupé. Le système antidémarrage est désarmé lorsque le véhicule démarre ou que l'allumage est en position ACC/ ACCESSORY (accessoires) et qu'un émetteur valide se trouve dans le véhicule. Lorsque le véhicule est arrêté, appuyer sur o sur la console de plafond avant. Le témoin s'allume temporairement pour indiquer que ces capteurs ont été désactivés pour le prochain cycle d'armement du système d'alarme. Le témoin de sécurité, dans le groupe d'instruments, s'allume en cas de problème d'armement ou de désarmement du système antivol. Le système comporte un ou plusieurs émetteurs de télédéverrouillage (RKE) qui sont appariés à l'unité de commande d'antidémarrage du véhicule. Seul un émetteur de télédéverrouillage (RKE) correctement apparié permet de faire démarrer le véhicule. Si l'émetteur est endommagé, vous ne pourrez pas démarrer le véhicule. Lors du démarrage du véhicule, le témoin de sécurité peut s'allumer brièvement lorsque le contact est mis. Si le moteur ne démarre pas et si le témoin de sécurité reste allumé, c'est l'indice d'un problème dans le système. Couper le contact et essayer à nouveau. En l'absence de changement de mode d'allumage (ACC/ACCESSORY, marche, arrêt) (accessoires, en fonction, hors fonction) et si l'émetteur de télédéverrouillage (RKE) semble en état, tenter d'utiliser un autre Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 CLÉS, PORTES ET GLACES émetteur. Ou vous pouvez tenter de placer l'émetteur dans la pochette de la console centrale. Se reporter à l'explication relative à l'absence de détection d'émetteur de télédéverrouillage. Se reporter à Fonctionnement du système de télédéverrouillage 0 32. Si les modes d'allumage ne changent pas avec l'autre émetteur ou avec l'émetteur dans la pochette d'émetteur, votre véhicule exige une intervention. Si l'allumage ne change pas de mode, le premier émetteur peut être défectueux. Consulter votre concessionnaire. Le système antidémarrage peut apprendre des émetteurs de télédéverrouillage (RKE) neufs ou de remplacement. Jusqu'à huit émetteurs peuvent être programmés pour le véhicule. Pour programmer des émetteurs supplémentaires, se reporter à la description de la programmation des émetteurs, sous Fonctionnement du système de télédéverrouillage 0 32. Ne pas abandonner dans le véhicule l'émetteur ou le dispositif qui désarme ou désactive le système antivol. 57 Rétroviseurs extérieurs Rétroviseurs convexes { Avertissement Un rétroviseur convexe peut faire paraître les objets, comme d'autres véhicules, plus éloignés qu'ils ne le sont. Si l'on s'engage sur la voie de droite trop brusquement, on peut heurter un véhicule roulant à droite. Regarder dans le rétroviseur intérieur ou par dessus son épaule avant de changer de voie. Le rétroviseur du côté passager est convexe. Sa surface est courbée de façon à élargir le champ de vision du conducteur. Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 58 CLÉS, PORTES ET GLACES Rétroviseurs électriques Alerte de changement de voie (LCA) Le véhicule peut être équipé d'une fonction d'aide au changement de voie. Se reporter à Alerte de changement de voie (LCA) 0 307. Clignotant Le véhicule possède un clignotant intégré aux rétroviseurs, celui-ci clignote quand un clignotant ou les feux de détresse sont activés. Rétroviseurs rabattables 1. Placer le sélecteur sur L (gauche) ou R (droite) pour sélectionner le rétroviseur du conducteur ou celui du passager. 2. Appuyer sur l'une des quatre flèches pour déplacer le rétroviseur. 3. Placer le sélecteur sur ) pour désélectionner le rétroviseur. Rétroviseurs à mémoire Le véhicule peut être équipé de rétroviseurs à mémoire. Se reporter à Sièges à mémoire 0 74. Rétroviseurs à rabattement électrique Maintenir enfoncé K sur l'émetteur RKE pendant environ une seconde pour déployer les rétroviseurs. Se reporter à Fonctionnement du système de télédéverrouillage 0 32. Cette fonction est activée ou désactivée dans Personnalisation du véhicule. Se reporter à Personnalisation du véhicule 0 175. Rétroviseurs rabattables à commande manuelle Si équipés, les rétroviseurs peuvent être rabattus pour éviter les dommages dans les lave-autos automatiques. Pousser les rétroviseurs vers l'extérieur pour qu'ils retrouvent leur position d'origine. Si le véhicule est muni de rétroviseurs à rabattement électrique, presser sur la flèche vers le bas sur le clavier de commande lorsque le commutateur de sélection est en position ). Presser encore une fois pour ouvrir les rétroviseurs. Rétroviseurs chauffants Rétroviseur rabattable à distance K : Appuyer pour chauffer les Selon l'équipement, maintenir enfoncé Q sur l'émetteur RKE pendant environ une seconde pour escamoter à distance les rétroviseurs extérieurs. rétroviseurs extérieurs. Le désembueur de lunette arrière chauffe également les rétroviseurs extérieurs. Voir Climatiseur automatique (Deux zones) 0 196 ou Climatiseur automatique (Quatre zones) 0 202. Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 CLÉS, PORTES ET GLACES Rétroviseur de rétroéclairage automatique . Le véhicule comporte des rétroviseurs extérieurs à atténuation automatique. Les rétroviseurs s'adaptent à l'éblouissement des phares des véhicules situés derrière vous. Pour activer ou désactiver cette fonctionnalité, se reporter à Personnalisation du véhicule 0 175. Rétroviseurs inclinables marche arrière Si le véhicule est équipé de sièges à mémoire de position, les rétroviseurs des côtés passager et conducteur adoptent une position présélectionnée quand le véhicule est en position de marche arrière (R). Cela offre une meilleure visibilité lors du stationnement. Le ou les rétroviseurs reviennent à leur position d'origine lorsque : . La marche arrière (R) du véhicule est ôtée, ou lorsqu'elle reste enclenchée pendant environ 30 secondes. . Le contact est coupé. Le véhicule est conduit en marche arrière (R) au-dessus d'une vitesse prédéfinie. 59 Rétroviseur intérieur Rétroviseurs intérieurs Ajuster le rétroviseur pour obtenir une vision claire de la zone située à l'arrière du véhicule. Ne pas vaporiser directement du produit de nettoyage pour glace sur le rétroviseur. Utiliser un tissu doux humidifié à l'eau. Rétroviseur à gradation automatique Le véhicule est doté d'un rétroviseur à atténuation automatique, qui réduit automatiquement l'éblouissement produit par les phares du véhicule arrière. La fonction d'atténuation se met en marche lorsque le véhicule est démarré. Miroir de la caméra arrière Si équipé, ce rétroviseur à atténuation automatique procure un large angle de vue de la zone derrière le véhicule. Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 60 CLÉS, PORTES ET GLACES Tirer la languette pour allumer l'affichage. Pousser la languette pour l'éteindre. Lorsqu'il est éteint le rétroviseur s'atténue automatiquement. Ajuster le rétroviseur pour une bonne visibilité de la zone derrière le véhicule lorsque l'affichage est éteint. Appuyer sur V pour faire défiler les options de réglage. . luminosité . Agrandissement Appuyer sur t et u pour régler les paramètres à l'aide des indicateurs sur le rétroviseur. Les indicateurs resteront visibles pendant cinq secondes après la dernière activation du bouton et les réglages resteront sauvegardés. Les options de réglage sont : Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 CLÉS, PORTES ET GLACES { Avertissement . Inclinaison La caméra de rétroviseur arrière procure une vision limité. Des parties de la route, des véhicules et d'autres objets pourraient demeurer invisibles. Les objets peuvent apparaître plus rapprochés qu'ils ne le sont. Surveiller les rétroviseurs extérieurs et les angles morts par dessus votre épaule lorsque vous changez de voie ou lorsque les voies convergent. Ne pas prendre les précautions appropriées peut occasionner des blessures, la mort ou des dommages au véhicule. 61 Dépannage Consulter votre concessionnaire pour un entretien si un écran bleu et3 sont affichés dans le rétroviseur et que l'affichage s'éteint. De plus, appuyer sur l'onglet comme indiqué pour revenir au mode d'assombrissement automatique. Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 62 CLÉS, PORTES ET GLACES La caméra de rétroviseur arrière peut ne pas fonctionner correctement ou ne pas afficher une image nette si : . Le soleil ou des phares créent un éblouissement. Cela peut obstruer des objets à la vue. Si nécessaire, appuyer sur l'onglet pour éteindre l'écran. . De la saleté, de la neige ou d'autres débris bloquent l'objectif de la caméra. Nettoyer l'objectif à l'aide d'un chiffon doux et humide ou, selon l'équipement, avec le système de nettoyage de caméra arrière. Se reporter à Essuie-glace/ Lave-glace 0 134. . Le support de la caméra sur le véhicule a été endommagée et/ou la position ou l'angle du support de la caméra a changé. Glaces { Avertissement Ne jamais laisser un enfant, un adulte non autonome ou un animal seul dans le véhicule, particulièrement lorsque les glaces sont fermées par temps chaud ou très chaud. Ils peuvent faiblir sous la chaleur extrême et subir des blessures permanentes, voire la mort causée par un coup de chaleur. Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 CLÉS, PORTES ET GLACES 63 Blocage des glaces Les qualités aérodynamiques du véhicule sont conçues pour améliorer l’économie de carburant. Elles peuvent entraîner un son modulé lorsque l’une ou l’autre des glaces arrière est baissée et que les glaces avant sont levées. Pour atténuer le son, ouvrir l’une ou l’autre des glaces avant ou le toit ouvrant, selon l'équipement. Glaces électriques { Avertissement Des enfants pourraient être sérieusement blessés voir tués s'ils sont pris dans la course de fermeture d'une glace. Ne jamais laisser l'émetteur RKE dans un véhicule avec des enfants seuls. Si des enfants sont assis à l'arrière, utiliser le commutateur de verrouillage des glaces pour empêcher le fonctionnement des glaces. Voir Clés 0 31. Les lève-glaces électriques fonctionnent lorsque le contact est mis, en position ACC/ACCESSORY (accessoires) ou lorsque la prolongation de l'alimentation des accessoires (RAP) est active. Se reporter à Prolongation d'alimentation des accessoires 0 231. Appuyer sur le commutateur de la glace pour ouvrir celle-ci ou tirer le commutateur pour la fermer. Il se peut que les glaces soient temporairement désactivées si elles sont utilisées de façon répétée dans un court laps de temps. Cette fonction arrête le fonctionnement des glaces de passager arrière. . Appuyer sur Z pour engager la fonctionnalité de verrouillage des glaces arrière. Le témoin lumineux est allumé lorsqu'elle est engagée. . Presser Z à nouveau pour la désengager. Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 64 CLÉS, PORTES ET GLACES Abaissement/remontée rapide des glaces Toutes les glaces peuvent être ouvertes sans avoir à maintenir le commutateur de glace. Enfoncer complètement le commutateur et le relâcher rapidement pour ouvrir rapidement la glace. Selon l'équipement, tirer complètement le commutateur de glace vers le haut et le relâcher rapidement pour fermer rapidement la glace. Presser ou tirer brièvement le commutateur de glace dans la même direction pour arrêter le mouvement rapide de cette glace. Système d'inversion automatique de glace La fonction de fermeture rapide de glace inverse automatiquement le sens de déplacement d'une glace lorsqu'elle entre en contact avec un obstacle. Une très basse température ou le gel peut provoquer l'inversion automatique du sens de déplacement. Le fonctionnement normal de la glace est rétabli une fois que l'obstacle est extrait ou que la température remonte. Neutralisation du système d'inversion automatique { Avertissement Si l'annulation du système d'inversion automatique est activée, l'inversion de la glace ne se produira pas automatiquement. Vous ou vos passagers risquez d'être blessés et la glace risque d'être endommagée. Avant d'utiliser l'annulation du système d'inversion automatique, s'assurer que personne et aucun objet ne se trouvent dans le trajet de la glace. Lorsque le moteur tourne, neutraliser le système d'inversion automatique en tirant longuement le commutateur de glace si des conditions empêchent la fermeture de la glace. Programmation des lève-glaces électriques Une programmation pourrait être nécessaire si la batterie du véhicule a été débranchée ou déchargée. Si la glace n'arrive pas à remonter rapidement, programmer chaque glace à fermeture rapide : 1. Fermer toutes les portes. 2. Mettre le contact ou sélectionner la position ACC/ACCESSORY (accessoires). 3. Ouvrir partiellement la glace à programmer. Ensuite, la fermer et continuer à tirer brièvement sur le commutateur une fois que la glace est complètement fermée. 4. Ouvrir la glace et continuer à presser brièvement le commutateur après l'ouverture complète de la glace. Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 CLÉS, PORTES ET GLACES Commande à distance des glaces Selon l'équipement, cette fonction permet d'ouvrir toutes les glaces à distance. Si elle est activée dans la personnalisation du véhicule, appuyer sans la relâcher sur la touche K de l'émetteur RKE. Se reporter à Personnalisation du véhicule 0 175. Abaisser le pare-soleil pour bloquer la lumière éblouissante. Dégager le pare-soleil du support central afin de le faire pivoter vers la vitre latérale ou de l'étendre le long de la tige. 65 En mettant le véhicule en marche arrière (R), le pare-soleil de la fenêtre arrière se rétracte automatiquement s'il est déployé. Il pourrait se déployer à nouveau après un court instant en passant en marche avant (D). Pare-soleil de glace arrière Pare-soleil Si le véhicule est équipé du pare-soleil, presser sur le commutateur et le relâcher. Le pare-soleil de la fenêtre arrière s'étire complètement. Pour fermer le pare-soleil, presser à nouveau sur le commutateur et le relâcher. Le pare-soleil se ferme complètement. Il y a aussi une commande pour le pare-soleil de la fenêtre arrière sur le panneau de la porte arrière. Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 66 CLÉS, PORTES ET GLACES Déverrouillage des pare-soleil de portes de passager arrière Toit Toit ouvrant Si le véhicule est équipé d'un toit ouvrant, le contact doit être en position on (marche) ou ACC/ ACCESSORY (accessoires), ou la prolongation d'alimentation des accessoires (RAP) doit être active pour actionner le toit ouvrant. Se reporter à Positions du commutateur d'allumage 0 226 et Prolongation d'alimentation des accessoires 0 231. Commutateur à glissière Ouverture express/fermeture express : Presser l'arrière ou l'avant de D (1) jusqu'au second cran et relâcher pour ouvrir ou fermer rapidement le toit ouvrant. Ouverture/fermeture (mode manuel) : Presser l'arrière de D (1) jusqu'au premier cran et maintenir pour ouvrir le toit ouvrant. Presser l'avant de D (1) jusqu'au premier cran et maintenir pour fermer le toit ouvrant. Contacteur de basculement Si équipée, utiliser la poignée pour tirer le pare-soleil vers le haut et le fixer à l'une des attaches dans le haut de la fenêtre. Fonction aération : Presser et maintenir enfoncé l'avant de E (2) pour placer le toit ouvrant en position de ventilation. Maintenir enfoncé l'arrière de E (2) pour fermer l'ouverture du toit ouvrant. Pour fermer le store, utiliser la manette pour le décrocher et l'immobiliser pendant qu'il se rétracte vers le bas. 1. Commutateur SLIDE 2. Commutateur TILT Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 CLÉS, PORTES ET GLACES Pare-soleil électriques 67 Les panneaux des portes arrières sont munis de commandes pour le pare-soleil arrière du toit ouvrant. Appuyer sur Q pour ouvrir ou fermer. Système d'inversion automatique Le toit ouvrant possède un système d'inversion automatique qui est actif uniquement lorsque le toit ouvrant est actionné en mode fermeture rapide. Selon l'équipement, appuyer sur F pour ouvrir ou fermer le pare-soleil avant du toit ouvrant. Selon l'équipement, appuyer sur G pour ouvrir ou fermer le pare-soleil arrière du toit ouvrant. En cas d'obstruction pendant la fermeture rapide, le système d'inversion détecte un objet, arrête et ouvre à nouveau le toit ouvrant. Si le gel ou d'autres circonstances empêchent la fermeture, contourner la fonction en fermant le toit ouvrant manuellement. Pour arrêter le mouvement, relâcher le commutateur. Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 68 CLÉS, PORTES ET GLACES Des saletés et débris peuvent s'accumuler sur les bourrelets d'étanchéité ou dans les glissières et peuvent causer un problème de fonctionnement du toit ouvrant, du bruit ou l'obturation du système d'évacuation d'eau. Ouvrir le toit ouvrant périodiquement et enlever tout obstacle ou débris. Essuyer les bourrelets et surfaces d'étanchéité du toit ouvrant à l'aide d'un chiffon propre, de savon doux et d'eau. Ne pas enlever la graisse du toit ouvrant. L'écoulement d'eau visible dans le système d'évacuation de l'eau est normal. Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 SIÈGES ET APPUIS-TÊTES Sièges et appuis-têtes Appuis-têtes Appuis-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Sièges avant Réglage de siège à commande électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réglage de support lombaire . . . . . Réglage de support de cuisse . . . . . Sièges à dossier inclinable . . . . . . . . Sièges à mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sièges avant chauffés et aérés . . . . Massage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 72 73 74 74 78 80 Sièges arrière Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réglage de support lombaire . . . . . Sièges arrière chauffants et aérés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Porte de traversée de siège arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 82 83 84 Ceintures de sécurité Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . 84 Port adéquat des ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 ceinture à triple point d'appui . . . . 87 Utilisation de ceinture de sécurité pendant la grossesse . . . . . . . . . . . . . Rallonge de ceinture de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vérification de système de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entretien de ceinture de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Remplacement des pièces du système de ceinture de sécurité après une collision . . . . . . . . . . . . . . . 91 91 92 92 92 Système de sac gonflable Système de sac gonflable . . . . . . . . . 93 Où se trouvent les sacs gonflables? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 Quand un sac gonflable doit-il se déployer? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 Qu'est-ce qui entraîne le déploiement du sac gonflable? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 De quelle façon le sac gonflable retient-il? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 Que voit-on une fois qu'un sac gonflable se gonfle ? . . . . . . . . . . . . . 99 Système de détection de passager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 Réparation de véhicule équipé de sac gonflable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 Ajout d'équipement au véhicule équipé de sac gonflable . . . . . . . . 106 69 Vérification de système de sac gonflable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 Remplacement de pièces du système de sac gonflable après une collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 Sièges pour enfants Enfants plus âgés . . . . . . . . . . . . . . . . Bébés et jeunes enfants . . . . . . . . . . Appareils de retenue pour enfant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Où installer l'appareil de retenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ancrages et amarrages inférieurs pour enfants (système LATCH) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Remplacement de pièce de système LATCH après une collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fixation des dispositifs de sécurité pour enfant (Avec la ceinture de sécurité dans le siège arrière) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fixation des dispositifs de sécurité pour enfant (Avec la ceinture de sécurité dans le siège avant) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 110 112 114 115 122 122 124 Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 70 SIÈGES ET APPUIS-TÊTES Appuis-têtes Les sièges avant du véhicule sont équipés d'appuie-tête réglables aux positions d'assise extérieures. { Avertissement Si les appuie-tête ne sont pas posés et réglés correctement, les risques de lésions du cou/de la moelle épinière seront plus importants en cas d'accident. Ne pas rouler sans poser et régler correctement les appuie-tête de tous les occupants. Si votre véhicule est équipé d'appuis-tête rabattables vers le bas, toujours les remettre en position complètement verticale quand un occupant est assis sur le siège. Régler l'appuie-tête de sorte que sa partie supérieure arrive au niveau du haut de la tête de l'occupant. Cette position réduit les risques de blessure à la nuque lors d'une collision. Sièges avant Les sièges avant du véhicule sont équipés d'appuie-tête réglables aux positions d'assise extérieures. Tirer l'appuie-tête vers le haut pour l'élever. Essayer de bouger l'appuie-tête pour s'assurer qu'il est verrouillé en place. Pour abaisser l'appuie-tête, appuyer sur le bouton situé au-dessus du dossier et pousser l'appuie-tête vers le bas. Essayer de déplacer l'appuie-tête après avoir relâché le bouton pour s'assurer qu'il est verrouillé. Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 SIÈGES ET APPUIS-TÊTES Sièges arrière Les sièges arrière du véhicule sont équipés d'appuie-tête réglables aux positions d'assise extérieures. La hauteur de l'appuie-tête est réglable. Tirer l'appuie-tête vers le haut pour le soulever. Essayer de déplacer l'appuie-tête pour s'assurer qu'il est verrouillé. La position avant et arrière de l'appuie-tête peut être réglée. Pour régler l'appui-tête vers l'avant et l'arrière, appuyer sur le bouton sur la face latérale de l'appui-tête et le déplacer vers l'avant ou vers l'arrière jusqu'à la position désirée. Essayer de bouger l'appui-tête après avoir relâché le bouton pour s'assurer qu'il est verrouillé en place. Les appuie-tête extérieurs des sièges avant ne sont pas conçus pour pouvoir être retirés. Pour abaisser l'appuie-tête, appuyer sur le bouton situé sur le dessus du siège et pousser l'appuie-tête vers le bas. Essayer de déplacer l'appuie-tête après avoir relâché le bouton afin de s'assurer qu'il est bien enclenché. 71 Toujours régler l'appuie-tête de sorte que sa partie supérieure arrive au niveau du haut de la tête de l'occupant. Les appuie-têtes latéraux arrière ne sont pas démontables. Les appuie-tête extérieurs des sièges arrière ne sont pas conçus pour pouvoir être pliés. Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 72 SIÈGES ET APPUIS-TÊTES Certains véhicules sont équipés d'une fonction qui active une alerte par impulsion de vibrations dans le siège du conducteur afin d'aider à éviter les accidents. Se reporter à Systèmes d'aide au conducteur 0 285. Sièges avant Réglage de siège à commande électrique { Avertissement Si l'on essaie de régler le siège du conducteur lorsque le véhicule est en mouvement, on risque de perdre le contrôle du véhicule. Le déplacement brusque du siège peut en effet faire sursauter, dérouter ou faire actionner une pédale sans le vouloir. Il faut donc régler le siège du conducteur seulement quand le véhicule est immobile. { Avertissement Les sièges à commande électrique fonctionnent avec le contact coupé. Des enfants pourraient actionner les sièges à commande électrique et se blesser. Ne jamais laisser d'enfants seuls dans le véhicule. Réglage de support lombaire Réglage de base du soutien lombaire Pour les régler : . Pour déplacer le siège vers l'avant ou l'arrière, glisser la commande vers l'avant ou vers l'arrière. . Pour lever ou abaisser la partie avant du coussin, déplacer la partie avant de la commande vers le haut ou vers le bas. . Soulever ou rabaisser le siège en plaçant la partie arrière de la commande vers le haut ou le bas. Pour régler le dossier, voir Sièges à dossier inclinable 0 74. Pour régler le soutien lombaire, voir Réglage de support lombaire 0 72. Pour régler le soutien lombaire, le cas échéant : . Appuyer sur Avant (2) pour faire avancer le soutien lombaire. Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 SIÈGES ET APPUIS-TÊTES . Appuyer sur Arrière (1) pour faire reculer le soutien lombaire. Ajustement haut de gamme du soutien lombaire et du haut du dos Selon l'équipement, le contact doit être mis pour utiliser les fonctionnalités de siège de la version haut de gamme. Siège platine 1. 2. 3. 4. 5. Sélection des fonctionnalités Haut Avant Bas Arrière 1. Pour ajuster le soutien lombaire, si le véhicule en est équipé : Naviguer dans la Sélection des fonctionnalités (1) pour visionner les options du siège ajustable sur l'écran d'infodivertissement. 2. Sélectionner Soutien lombaire. . Appuyer sur Haut (2) pour faire monter le soutien lombaire. . Appuyer sur Avant (3) pour faire avancer le soutien lombaire. . Appuyer sur Bas (4) pour faire descendre le soutien lombaire. . Appuyer sur Arrière (5) pour faire reculer le soutien lombaire. Pour régler le soutien du haut du dos, le cas échéant : 1. Naviguer dans la Sélection des fonctionnalités (1) pour visionner les options du siège ajustable sur l'écran d'infodivertissement. 2. Sélectionner le soutien du haut du dos. 73 3. Appuyer sur Avant (3) pour faire avancer le soutien, ou sur Arrière (5) pour le faire reculer. Réglage de support de cuisse Pour régler le soutien aux hanches, le cas échéant : 1. Naviguer dans la Sélection des fonctionnalités (3) pour visionner les options du siège ajustable sur l'écran d'infodivertissement. 2. Sélectionner le réglage de longueur du coussin. Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 74 SIÈGES ET APPUIS-TÊTES 3. Appuyer sur la commande et la maintenir en avant (2) pour augmenter ou en arrière (1) pour réduire la longueur du coussin. Sièges à dossier inclinable { Avertissement Il peut être dangereux de s'asseoir en position inclinée lorsque le véhicule est en mouvement. Même attachées, les ceintures de sécurité peuvent ne pas être efficaces. La ceinture épaulière ne sera pas placée contre le corps, mais plutôt devant. Lors d'une collision, on risque d'être projeté contre la ceinture et de se blesser à la nuque ou ailleurs. Pour les régler : . Incliner le haut de la commande vers l'arrière pour incliner le dossier de siège. . Incliner le haut de la commande vers l'avant pour lever le dossier de siège. La ceinture ventrale pourrait exercer sa force sur l'abdomen, et non sur les os du bassin. Cela pourrait entraîner de graves blessures internes. Pour être bien protégé quand le véhicule est en mouvement, placer le dossier en position verticale. Se caler ensuite dans le siège et porter convenablement la ceinture de sécurité. Ne pas conduire avec le dossier de siège incliné. Sièges à mémoire Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 SIÈGES ET APPUIS-TÊTES Selon l'équipement, les sièges à mémoire de position permettent à deux conducteurs de sauvegarder et rappeler, leurs positions individuelles de siège pour conduire le véhicule, et une position commune de sortie pour quitter le véhicule. Les positions d'autres dispositifs à mémoire tels que les rétroviseurs à commande électriques et le volant de direction à commande électrique peuvent également être sauvegardées, selon l'équipement. Les positions mémorisées sont associées à l'émetteur RKE 1 ou 2 pour les rappels automatiques des positions mémorisées. Avant la sauvegarde, régler les positions de tous les dispositifs à mémoire disponibles. Positionner le commutateur d'allumage sur ON (en fonction), puis appuyer brièvement sur SET (régler); un signal sonore retentit. Immédiatement, appuyer longuement sur 1, 2 ou B (sortie) jusqu'à ce que deux signaux sonores retentissent. Pour rappeler manuellement ces positions, appuyer longuement sur 1, 2, ou B jusqu'à atteindre la position mémorisée. Suivre les consignes de la section « Sauvegarde des positions en mémoire ». Le véhicule identifie le numéro d'émetteur RKE (1 à 8) du conducteur actuel. Voir Fonctionnement du système de télédéverrouillage 0 32. Seuls les émetteurs RKE 1 et 2 peuvent être utilisés pour les rappels automatiques des positions mémorisées. Après un changement d'émetteur, un message d'accueil du centralisateur informatique de bord (CIB) indiquant le numéro d'émetteur peut s'afficher lors des premiers cycles d'allumage. Pour que la mémoire d'accès au siège fonctionne correctement, sauvegarder les positions sur le bouton de mémoire (1 ou 2) correspondant au numéro d'émetteur RKE affiché dans le message de bienvenue du CIB. Porter l'émetteur RKE correspondant en entrant dans le véhicule. Les réglages de mémoire peuvent ne pas être disponibles à la livraison ou après une intervention, avant d'avoir 75 effectué les opérations de la section « Sauvegarde des positions en mémoire ». Réglages de personnalisation du véhicule . Pour que le mouvement de mémoire de position d'entrée du siège commence au démarrage du véhicule, sélectionner le menu Paramètres, puis Véhicule, puis Position du siège, puis Mémoire de position d'entrée du siège. Sélectionner Activé ou Désactivé. Voir « Mémoire de position d'entrée du siège » plus loin dans cette section. . Le mouvement de mémoire de sortie démarre lorsque le contact est coupé, puis que la porte du conducteur est ouverte ou lorsque le contact est coupé alors que la porte du conducteur est déjà ouverte, sélectionner le menu des paramètres, puis Véhicule et Position d'assise et enfin Mémoire de sortie du siège. Sélectionner On (activé) ou Off (désactivé). Se Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 76 SIÈGES ET APPUIS-TÊTES reporter à « Mémoire de sortie du siège » plus loin dans cette section. . Voir Personnalisation du véhicule 0 175 pour de plus amples renseignements sur les réglages. Identification du numéro de conducteur Pour identifier le numéro du conducteur : 1. Faire démarrer le véhicule avec une clé ou une télécommande différente. Le CIB doit afficher le numéro de conducteur (1 ou 2). Couper le contact et retirer la clé ou la télécommande du véhicule. 2. Faire démarrer le véhicule avec la clé initiale ou la télécommande. Le CIB doit afficher l'autre numéro de conducteur qui n'a pas été affiché à l'étape 1. Sauvegarde des positions en mémoire Lire complètement ces consignes avant de sauvegarder les positions en mémoire. Pour sauvegarder les positions de conduite préférées 1 et 2 : 1. Tourner la clé de contact en position ON (en fonction) ou ACC/ACCESSORY (accessoires). Un message de bienvenue au CIB peut indiquer le numéro de conducteur 1 ou 2. 2. Régler tous les dispositifs à mémoire disponibles dans la position de conduite souhaitée. 3. Appuyer brièvement sur SET (régler); un signal sonore retentit. 4. Immédiatement, appuyer longuement sur le bouton de mémoire 1 ou 2 correspondant au message d'accueil du CIB susmentionné jusqu'à ce que deux signaux sonores retentissent. Si trop de temps s'écoule entre le relâchement de SET (régler) et l'appui sur 1, la position de mémoire n'est pas sauvegardée et les deux signaux sonores ne retentissent pas. Répéter les étapes 3 et 4. 1 ou 2 correspond au numéro du conducteur. Voir « Identification du numéro de conducteur », plus haut dans cette section. 5. Répéter les étapes 1 à 4 pour un deuxième conducteur, à l'aide du bouton 1 ou 2. Pour mémoriser la position pour B et la mémoire de sortie de siège, répéter les étapes 1–4 en utilisant B. Ceci sauvegarde la position de sortie du véhicule. Sauvegarder les positions préférées en mémoire pour les conducteurs 1 et 2 si vous êtes le seul conducteur. Rappel manuel des positions en mémoire Presser et maintenir enfoncé le bouton 1, 2 ou B pour revenir aux positions précédemment sauvegardées. Pour arrêter le mouvement manuel de rappel de mémoire, relâcher 1, 2 ou B ou appuyer sur l'une des commandes suivantes : . Siège électrique Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 SIÈGES ET APPUIS-TÊTES . RÉGLAGE de mémoire . Rétroviseur à commande électrique, avec le rétroviseur côté conducteur ou passager sélectionné . Volant de direction à commande électrique, selon l'équipement Mémoire d'accès au siège Si la porte de passager est équipée des boutons de siège à mémoire 1, 2 ou de boutons B, ces positions doivent être rappelées manuellement. Elles ne sont pas liées à une télécommande. Le véhicule identifie le numéro d'émetteur RKE (1 à 8) du conducteur actuel. Voir Fonctionnement du système de télédéverrouillage 0 32. Si l'émetteur RKE est le 1 ou le 2 et que la mémoire d'accès au siège est programmée dans la personnalisation du véhicule, les positions sauvegardées sur le même numéro de touche de mémoire de l'émetteur 1 ou 2 sont rappelées automatiquement lorsque le commutateur d'allumage est positionné sur on (en fonction) ou déplacé de la position off (arrêt) à la position ACC/ACCESSORY (accessoires). Les émetteurs RKE 3 à 8 n'activent pas le rappel automatique des positions mémorisées. Pour activer ou désactiver la mémoire d'accès au siège, voir « Réglages de personnalisation » précédemment dans cette section et Personnalisation du véhicule 0 175. Le véhicule doit être en position de stationnement (P) pour lancer la mémoire d'accès au siège. La mémoire d'accès au siège est activée si la position de stationnement (P) est quittée avant d'atteindre la position de mémoire sauvegardée. Pour arrêter le mouvement de mémoire d'accès au siège, couper le contact ou appuyer sur l'une des commandes suivantes : . Siège électrique . Mémorisation SET (régler), 1, 2, ou B . Rétroviseur à commande électrique, avec le rétroviseur côté conducteur ou passager sélectionné . 77 Volant de direction à commande électrique, selon l'équipement Si les positions enregistrées du siège à mémoire ne se rappellent pas automatiquement ou se rappellent sur des positions erronées, le numéro de l'émetteur RKE du conducteur (1 ou 2) peut ne pas correspondre au numéro du bouton mémoire sur lequel ces positions ont été mémorisées. Essayer d'enregistrer ces positions sur l'autre bouton de mémoire ou essayer l'autre émetteur RKE. Mémoire de sortie de siège La mémoire de sortie de siège n'est pas associée à un émetteur RKE. La position sauvegardée sur B est utilisée pour tous les conducteurs. Pour activer ou désactiver la mémoire de sortie de siège, voir « Réglages de personnalisation du véhicule » précédemment dans cette section et Personnalisation du véhicule 0 175. Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 78 SIÈGES ET APPUIS-TÊTES Si activée, la position mémorisée sur B est rappelée automatiquement dans l'une des circonstances suivantes : . Le véhicule est arrêté et la porte du conducteur est rapidement ouverte dans un court délai. . Le véhicule est arrêté et la porte du conducteur ouverte. Pour arrêter le mouvement de mémoire de sortie de siège, appuyer sur l'un des boutons de mémoire suivants : . Siège électrique . Mémorisation SET (régler), 1, 2, ou B . Rétroviseur à commande électrique, avec le rétroviseur côté conducteur ou passager sélectionné . Volant de direction à commande électrique, selon l'équipement Obstructions Si un objet venait bloquer le siège conducteur et/ou le volant de direction à commande électrique pendant le rappel d'une position mémorisée, le mouvement de rappel peut s'arrêter. Retirer l'objet et essayer de réactiver le rappel. Si la position mémorisée ne se rappelle toujours pas, consulter votre concessionnaire. Sièges avant chauffés et aérés { Avertissement En l'absence de perception de changement de température ou de douleur cutanée, le chauffage de siège risque de causer des brûlures. Pour réduire le risque de brûlure, le chauffage de siège doit être utilisé avec prudence, spécialement en cas d'utilisation longue. Ne rien placer sur les sièges qui isolerait de la chaleur, comme une couverture, un coussin, un recouvrement quelconque ou un autre objet. Ceci risque de causer une surchauffe du siège. Une telle surchauffe peut brûler et endommager le siège. Selon l'équipement, les boutons se trouvent près des commandes de climatisation de la console centrale. Pour qu'ils fonctionnent, le moteur doit tourner. Presser J ou z pour chauffer le coussin de siège et le dossier du conducteur ou du passager. Appuyer I ou + sur pour chauffer uniquement le dossier du conducteur ou du passager. Presser C ou { pour ventiler le siège de conducteur ou de passager. Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 SIÈGES ET APPUIS-TÊTES Appuyer une fois pour le réglage le plus élevé. À chaque pression sur le bouton, le siège passe au réglage inférieur puis à l'arrêt. Les lampes indicatrices au-dessus des boutons indiquent trois pour le réglage le plus élevé et un pour le plus bas. Si les sièges avant chauffés sont allumés, le niveau peut automatiquement s'abaisser au bout d'environ 30 minutes. Lorsque cette fonction est désactivée, les symboles des sièges chauffants et ventilés sur les boutons sont blancs. Un siège ventilé est équipé d'un ventilateur qui tire ou qui pousse l'air à travers le siège. L'air n'est pas refroidi. Lorsqu'un siège chauffant est activé, le symbole devient rouge. Lorsqu'un siège ventilé est activé, le symbole devient bleu. Le réchauffement du siège du passager peut prendre plus de temps. Sièges chauffants et ventilés automatiquement Si le véhicule est équipé de sièges chauffants ou ventilés automatiquement et si le moteur est en marche, cette fonction active automatiquement les sièges chauffants ou ventilés au niveau requis par la température de l'habitacle. Le niveau actif haut, moyen, bas ou arrêté de chauffage ou de ventilation de siège est indiqué par les boutons manuels de chauffage et de ventilation de siège de la console centrale. Utiliser les boutons manuels de chauffage et de ventilation de siège de la console centrale pour désactiver le chauffage ou la ventilation automatique des sièges. Si le siège de passager est inoccupé, la fonction de chauffage ou de ventilation automatique n'active pas ce siège. La fonction de chauffage et de ventilation automatique des sièges peut être programmée pour toujours être activée lorsque le véhicule fonctionne. En cas de volant de direction chauffant, l'activation du chauffage du volant suit l'activation du chauffage automatique de siège et le témoin de volant de direction chauffant suit l'état de chauffage du volant de direction. Voir Personnalisation du véhicule 0 175. 79 Sièges chauffants et ventilés à démarrage à distance Les sièges chauffants (option) sont activés automatiquement pendant un démarrage à distance s'il fait froid dehors et les sièges ventilés sont activés automatiquement s'il fait chaud dehors. Le volant de direction chauffant (option) est activé automatiquement lors d'un démarrage à distance s'il fait froid dehors. Les témoins de chauffage et de ventilation de siège ainsi que le témoin de volant de direction chauffant peuvent ne pas s'allumer pendant cette opération. Le chauffage, la ventilation des sièges et le chauffage du volant de direction chauffant peuvent être annulés au démarrage du véhicule. Ces fonctions peuvent être sélectionnées manuellement après que le contact est mis. La performance de température d'un siège inoccupé peut être réduite. Ceci est normal. Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 80 SIÈGES ET APPUIS-TÊTES Les sièges chauffants ou ventilés ne se mettent pas en marche lors d'un démarrage à distance à moins d'être activés dans le menu de personnalisation du véhicule. Se reporter à Démarrage à distance du véhicule 0 40 et Personnalisation du véhicule 0 175. Massage Pour activer et régler la fonction de massage : 1. Naviguer dans la commande centrale de sélection (2) pour visionner les options de massage disponibles sur l'écran d'infodivertissement. 2. Sélectionner Fonction de massage. 3. Appuyer vers le haut (3) ou le bas (5) pour sélectionner le type de massage. 4. Appuyer vers l'avant (4) ou l'arrière (6) pour modifier l'intensité. 5. Appuyer sur le bouton de commande du massage (1) pour revenir aux réglages précédents de type et d'intensité de massage. Selon l'équipement, le contact doit être mis pour utiliser la fonctionnalité de massage. Sièges arrière Alerte de siège arrière Selon l'équipement, le message RAPPEL DE REGARDER SUR LE SIÈGE ARRIÈRE apparaît dans certaines conditions et sert à indiquer qu'un passager ou un objet se trouve sur le siège arrière. Jeter un œil aux sièges arrière avant de sortir du véhicule. Cette fonction s'active lorsqu'une porte arrière est ouverte pendant que le véhicule est en marche ou jusqu'à 10 minutes avant que le véhicule ne démarre. Une alerte sonore retentit lorsque le contact est coupé. Le système d'alerte de siège arrière ne détecte pas directement les objets qui se trouvent sur le siège arrière, dans certaines conditions, le système détecte plutôt l'ouverture ou la fermeture d'une porte arrière, ce qui indique que quelqu'un ou quelque chose se trouve possiblement sur la banquette arrière. Cette fonctionnalité n'est active qu'une seule fois à chaque démarrage et mise à l'arrêt du véhicule et devra Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 SIÈGES ET APPUIS-TÊTES être réactivée en ouvrant et en fermant les portes arrière. Il pourrait y avoir une alerte même lorsqu'il n'y a rien sur le siège arrière, par exemple, si un enfant est monté dans le véhicule par l'une des portes arrière et en est ressorti sans que le moteur du véhicule ne soit coupé. ajustable sont verrouillées lorsque le verrouillage des fenêtres est activé. Voir Rangement à l'accoudoir 0 129 Cette fonction peut être activée ou désactivée. Se reporter à Personnalisation du véhicule 0 175. Réglage du siège arrière Attention Ne pas régler le siège à commande électrique lorsqu'un siège pour enfant est installé. Le réglage du siège peut endommager le siège pour enfant installé. Utiliser le bouton de verrouillage de vitre de la porte conducteur pour empêcher le réglage du siège lorsqu'un siège pour enfant est installé. Selon l'équipement, l'accoudoir peut être muni de commandes de siège ajustable. Les commandes de siège 1. Écran de dossier et commande de réglage du soutien lombaire 2. Haut 3. Vers l'arrière 4. Bas 5. Vers l'avant 6. Réglage de commande électrique de siège 7. Réglage de commande électrique de siège 8. Massage 81 Lorsque la commande de l'écran de dossier (1) est activée, l'écran s'allume sur le dossier du siège conducteur ou passager. Le dossier du siège arrière se redresse automatiquement lorsque le siège arrière est déplacé vers l'avant. Pour régler le siège, le cas échéant : . Déplacer le siège vers l'avant en glissant la commande (6) vers l'avant ou l'arrière ou en inclinant la commande (7) vers l'avant ou l'arrière. . Pour lever ou abaisser la partie avant du coussin, déplacer la partie avant de la commande (6) vers le haut ou vers le bas. Pour activer la fonction de massage, le cas échéant : 1. Appuyer sur la commande de l'écran de dossier (1). 2. Appuyer vers le haut (2) ou le bas (4) pour sélectionner le type de massage. 3. Appuyer vers l'avant (5) ou l'arrière (3) pour modifier l'intensité. Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 82 SIÈGES ET APPUIS-TÊTES 4. Appuyer sur le bouton de commande du massage (8) pour revenir aux réglages précédents de type et d'intensité de massage. Sortie aisée Réglage de support lombaire En cas d'installation d'un siège pour enfant, voir Sièges arrière 0 80. Pour régler le soutien lombaire, le cas échéant : 1. Naviguer dans la commande centrale de sélection (1) pour visionner les options de siège ajustable sur l'écran. 2. Sélectionner Soutien lombaire. 3. Presser et maintenir enfoncée la commande vers l'avant (5) pour augmenter ou vers l'arrière (3) pour réduire le soutien. 4. Presser et maintenir enfoncée la commande vers le haut (2) pour relever ou vers le bas (4) pour abaisser la hauteur du soutien. Appuyer sur S pour incliner complètement l'avant du siège vers le bas (option) et pour reculer complètement le siège entier. Le siège se déplace également à cette position lorsque la porte arrière est ouverte. Selon l'équipement, des commandes de soutien lombaire et de soutien du haut du dos se trouvent sur l'accoudoir. Voir Rangement à l'accoudoir 0 129. Lorsque la commande centrale de sélection (1) est activée, un écran s'allume sur le dossier du siège conducteur ou passager. Pour régler le soutien du haut du dos, le cas échéant : 1. Naviguer dans la commande centrale de sélection (1) pour visionner les options de siège ajustable sur l'écran. 2. Sélectionner le soutien du haut du dos. 3. Presser et maintenir enfoncée la commande vers l'avant (5) pour augmenter ou vers l'arrière (3) pour réduire le soutien. Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 SIÈGES ET APPUIS-TÊTES Sièges arrière chauffants et aérés 83 Appuyer sur J ou z, selon l'équipement, pour chauffer le cousin et le dossier de siège latéral gauche ou droit. { Avertissement Si la température change ou que la douleur sur la peau ne peut être ressentie, le chauffage de siège peut causer des brûlures. Se reporter à Avertissement sous Sièges avant chauffés et aérés 0 78. Siège platine Selon l'équipement, les boutons se trouvent sur les portes passager arrière. Pour fonctionner, le moteur doit être en marche. Appuyer sur C ou { pour ventiler le siège latéral gauche ou droit. Appuyer sur M ou L, selon l'équipement, pour chauffer uniquement le coussin de siège latéral gauche ou droit. Appuyer sur I ou +, selon l'équipement, pour chauffer uniquement le dossier de siège latéral gauche ou droit. Sur les véhicules sans commandes de climatisation à l'arrière, un témoin s'allumera sur le bouton lorsque le chauffage ou la ventilation du siège est activée. Sur les véhicules dotés des commandes, un témoin apparaît sur l'écran de commande de climatisation à l'activation de l'une de ces fonctions. Sur les véhicules sans commandes de climatisation arrière, appuyer de nouveau sur le bouton pour désactiver cette fonction. Le témoin du bouton s'éteint. Sur les véhicules dotés de commandes de climatisation arrière, cette fonction active le chauffage du siège au réglage le plus élevé. À chaque pression sur le bouton, le siège passe au réglage inférieur puis à l'arrêt. Les témoins à côté des boutons sont trois pour le réglage le plus élevé et un pour le plus bas. Si le réglage du chauffage est élevé, la température peut automatiquement diminuer après environ 30 minutes Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 84 SIÈGES ET APPUIS-TÊTES Porte de traversée de siège arrière Ceintures de sécurité Cette section décrit comment utiliser correctement les ceintures de sécurité, et certaines choses à ne pas faire. { Avertissement Certains véhicules sont équipés d'une porte traversante de siège arrière, placée au centre du dossier de siège arrière. Rabattre l'accoudoir central et tirer le loquet pour ouvrir la porte. Voir Rangement à l'accoudoir 0 129. Tous les occupants de la voiture doivent utiliser une ceinture de sécurité portée correctement. En cas de collision, si vous-même ou vos passagers ne portent pas les ceintures de sécurité, les blessures peuvent être pires qu'en portant les ceintures. Vous pouvez être gravement blessé voire tué en heurtant des objets à l'intérieur du véhicule de manière plus brutale ou être éjecté du véhicule. En outre, une personne non bouclée peut heurter d'autres passagers dans le véhicule. Il est extrêmement dangereux de se placer dans une zone de chargement, à l'intérieur ou à l'extérieur d'un véhicule. En cas de (Suite) Avertissement (Suite) collision, les passagers occupant ces zones risquent davantage d'être blessés ou tués. Ne pas laisser de passagers installés dans une zone du véhicule qui n'est pas équipée de sièges et de ceintures de sécurité. Toujours porter une ceinture de sécurité et vérifier si tous les passagers sont correctement sanglés. Ce véhicule est équipé de témoins destinés à rappeler de boucler les ceinture de sécurité. Se reporter à Rappels de ceinture de sécurité 0 152. Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 SIÈGES ET APPUIS-TÊTES Efficacité des ceintures de sécurité résistants amortissent les forces des ceintures de sécurité. C'est pourquoi il est utile de porter des ceintures de sécurité. Questions et réponses au sujet des ceintures de sécurité Q: Ne vais-je pas rester coincé dans le véhicule après un accident si je porte une ceinture de sécurité? Dans un véhicule en mouvement, vous vous déplacez à la vitesse du véhicule. Si le véhicule s'arrête brutalement, vous êtes emporté jusqu'à ce que quelque chose vous arrête. Ce peut être le pare-brise, le tableau de bord ou les ceintures de sécurité! Lorsque vous portez une ceinture de sécurité, vous et le véhicule ralentissez ensemble. La durée d'arrêt est plus longue parce que vous vous arrêtez sur une plus longue distance et, lorsque la ceinture est portée correctement, vos os les plus A: Vous pourriez l'être - que vous portiez une ceinture de sécurité ou non. Vos chances de demeurer conscient pendant et après une collision, et d'être en mesure de déboucler votre ceinture et de sortir, sont plus grandes si vous êtes sanglé. Q: Si mon véhicule est équipé de sacs gonflables, pourquoi devrais-je porter une ceinture de sécurité? A: Les sacs gonflables sont des systèmes supplémentaires uniquement. Ils agissent en coordination avec les ceintures de sécurité — ils ne les remplacent pas. Avec ou sans sac gonflable, 85 tous les occupants doivent toujours boucler la ceinture de sécurité pour obtenir le maximum de protection. Dans la plupart des états et dans toutes les provinces canadiennes, la loi exige le port des ceintures de sécurité. Port adéquat des ceintures de sécurité Respecter ces règles pour la protection de tous. Il existe d'autres choses à savoir au sujet des ceintures de sécurité des enfants, y compris les petits enfants et les nourrissons. Si un enfant est dans le véhicule, se reporter à Enfants plus âgés 0 108 ou Bébés et jeunes enfants 0 110. Consulter et suivre les règles au sujet des enfants en plus des règles suivantes. Il est très important que tous les occupants bouclent leur ceinture de sécurité. Les statistiques des accidents indiquent que les personnes ne Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 86 SIÈGES ET APPUIS-TÊTES de collision, ceci applique la force aux os pelviens robustes et vous risquez moins de glisser sous la ceinture abdominale. Si vous glissez sous la ceinture abdominale, la ceinture applique la force à votre abdomen. Ceci peut causer des blessures graves voire fatales. portant pas de ceintures de sécurité sont plus souvent blessées lors d'une collision que celles qui en portent une. Des informations importantes sont à connaître quant au bouclage correct d'une ceinture de sécurité. . Porter la ceinture épaulière par-dessus l'épaule et à travers la poitrine. Ces parties du corps sont les mieux à même d'amortir les forces de la ceinture. La ceinture abdominale se verrouille en cas d'arrêt brutal ou de collision. { Avertissement . S'asseoir droit et toujours garder les pieds sur le plancher devant soi (si possible). . Toujours utiliser la boucle correcte pour votre position d'assise. . La partie abdominale de la ceinture doit être portée dans le bas et serrée sur les hanches, juste en touchant les hanches. En cas Vous pouvez être gravement blessé voire tué si votre ceinture de sécurité est portée de manière incorrecte. La ceinture abdominale ou épaulière ne peut jamais être ni desserrée ni tordue. Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 SIÈGES ET APPUIS-TÊTES 87 Ne jamais acheminer la ceinture abdominale ou épaulière par-dessus un accoudoir. ceinture à triple point d'appui Toutes les positions d'assise du véhicule sont dotées d'une ceinture-baudrier. Toujours utiliser la boucle correcte pour votre position d'assise. Ne jamais porter la ceinture épaulière sous les bras ou derrière votre dos. Les instructions suivantes expliquent comment porter correctement la ceinture-baudrier. 1. Régler le siège, si celui-ci est réglable, de façon à être assis droit. Pour plus de détails, se reporter à « Sièges » dans l'index. Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 88 SIÈGES ET APPUIS-TÊTES Si ceci se produit, laisser la ceinture s'enrouler complètement et recommencer. L'engagement du dispositif de blocage de siège enfant à la position d'assise extérieure avant peut affecter le système de détection de passager. Se reporter à Système de détection de passager 0 101. 2. Prendre la plaque de blocage et dérouler la ceinture en la ramenant sur vous. Veiller à ce qu'elle ne soit pas vrillée. 3. Enfoncer la plaque de blocage dans la boucle jusqu'à ce que vous entendiez un déclic. Tirer sur la languette pour s'assurer qu'elle est bien en place. Si la ceinture n'est pas assez longue, se reporter à Rallonge de ceinture de sécurité 0 91. La ceinture-baudrier peut se bloquer si vous la tirez très rapidement. Si cela se produit, laisser la ceinture revenir légèrement vers l'arrière pour la débloquer. Tirer ensuite la ceinture plus lentement. Si la ceinture-baudrier d'une ceinture de sécurité de passager est entièrement étirée, le dispositif de blocage de siège pour enfant peut être engagé. Si la sonde se bloque dans la plaque de verrouillage avant d'atteindre la boucle, incliner le méplat de la plaque de verrouillage pour le déverrouillage. Positionner le bouton de déblocage de la boucle de manière à pouvoir détacher rapidement la ceinture de sécurité en cas de besoin. Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 SIÈGES ET APPUIS-TÊTES Avant de fermer une porte, vérifier si la ceinture de sécurité ne se trouve pas dans le chemin. Si une porte est claquée contre une ceinture, la ceinture ainsi que le véhicule peuvent être endommagés. 4. Si le véhicule est doté d'un dispositif de réglage de la hauteur de ceinture épaulière, le déplacer jusqu'à la position adéquate. Se reporter à « Dispositif de réglage de hauteur de ceinture épaulière » plus loin dans cette section pour les instructions d'utilisation et d'importantes informations relatives à la sécurité. Ceinture épaulière réglable en hauteur Pour détacher la ceinture, appuyer sur le bouton situé sur la boucle. La ceinture devrait revenir en position de rangement. 5. Pour serrer la ceinture abdominale, tirer la ceinture épaulière vers le haut. 89 Toujours ranger lentement la ceinture de sécurité. Si la sangle de la ceinture de sécurité revient rapidement en position de rangement, le rétracteur peut se bloquer et ne plus pouvoir être retiré. Le cas échéant, tirer fermement la ceinture de sécurité pour débloquer la sangle, puis la relâcher. Si la sangle est toujours bloquée dans le rétracteur, contacter votre concessionnaire. Le véhicule est équipé d'un dispositif de réglage de hauteur de ceinture épaulière pour le conducteur et le passager extérieur avant. Régler la hauteur de sorte que la ceinture épaulière repose sur l’épaule et n’en glisse pas. La ceinture devrait passer près du cou, sans le toucher. Un réglage incorrect de la hauteur de la ceinture épaulière pourrait réduire l’efficacité de la ceinture de sécurité en cas de collision. Voir Port adéquat des ceintures de sécurité 0 85. Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 90 SIÈGES ET APPUIS-TÊTES Le système s'active pendant un freinage d'urgence et/ou des manœuvres brutales et se relâche lorsque les conditions de conduite retournent à la normale. Appuyer sur le bouton de déverrouillage et déplacer le dispositif de réglage à la position désirée. Le dispositif peut être déplacé vers le haut en poussant la glissière vers le haut. Après le réglage, tenter d'abaisser le dispositif sans pousser sur le bouton de déverrouillage pour s'assurer du verrouillage. Système de serrage automatique de ceinture de sécurité Le véhicule peut être équipé du système de serrage automatique des ceintures de sécurité. Le système ne s'active pas si le système de commande antipatinage/ contrôle de la stabilité électronique ne fonctionne pas correctement. Se reporter à Antipatinage/Contrôle de la stabilité électronique 0 249. En cas de problème du système de serrage automatique de ceinture de sécurité, un message s'affiche au centralisateur informatique de bord (CIB). Si un message d'indisponibilité de système s'affiche de manière répétitive ou si un message de service s'affiche, consulter votre concessionnaire. Les autres fonctions de ceinture de sécurité ne sont pas affectées par le système de serrage automatique de ceinture de sécurité. Prétendeurs de ceinture de sécurité Le véhicule est équipé de prétendeurs de ceintures de sécurité aux places extérieures avant. Bien qu'ils soient invisibles, ils font partie de l'ensemble de ceinture de sécurité. Ils peuvent contribuer à serrer les ceintures de sécurité lors des premiers instants d'un impact frontal ou quasi frontal modéré à fort ou impact arrière si les conditions d'activation des tendeurs sont rencontrées. Les prétendeurs de ceintures de sécurité peuvent également contribuer à serrer les ceintures de sécurité en cas d'impact latéral ou de tonneau. Les prétendeurs ne fonctionnent qu'une seule fois. S'ils sont activés lors d'une collision, les prétendeurs et probablement d'autres pièces du système de ceintures de sécurité du véhicules doivent être remplacés. Se reporter à Remplacement des pièces du système de ceinture de sécurité après une collision 0 92. Ne pas s'asseoir sur la ceinture de sécurité extérieure en entrant dans le véhicule en le quittant ou en s'asseyant dans le siège. S'asseoir sur la ceinture de sécurité peut endommager la sangle et le matériel. Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 SIÈGES ET APPUIS-TÊTES 91 Guides de confort de ceinture de sécurité arrière Rallonge de ceinture de sécurité Les guides de confort des ceintures de sécurité arrière rendent le port des ceintures de sécurité plus confortables pour les enfants qui sont trop grands pour s'asseoir dans les sièges d'appoint ainsi que pour certains adultes. Lorsque les guides de confort sont installés sur une ceinture épaulière, ils éloignent cette dernière de la nuque et de la tête. Si la ceinture de sécurité du véhicule peut s'attacher autour de vous, utilisez-la. Des guides de confort pour les places assises latérales arrière sont disponibles auprès de votre concessionnaire. Les instructions sont incluses avec le guide. Utilisation de ceinture de sécurité pendant la grossesse Les ceintures de sécurité sont efficaces pour tout le monde, y compris les femmes enceintes. Comme tous les autres occupants du véhicule, elles risquent d'être gravement blessées si elles n'en portent pas. Une femme enceinte devrait porter une ceinture-baudrier et la ceinture ventrale devrait être portée sous le ventre aussi bas que possible tout au long de la grossesse. La meilleure façon de protéger le fœtus est de protéger la mère. Quand la ceinture de sécurité est portée comme il faut, il est vraisemblable que le fœtus ne sera pas blessé lors d'une collision. Pour les femmes enceintes, comme pour tout le monde, le secret de l'efficacité des ceintures de sécurité est de les porter comme il faut. Mais si la ceinture de sécurité n'est pas assez longue, votre concessionnaire vous permettra d'obtenir une rallonge. Lorsque vous passez votre commande, portez le plus gros manteau que vous ayez pour être certain que la ceinture sera adaptée à vous. Pour éviter les blessures, ne laisser personne d'autre s'en servir et l'utiliser seulement sur le siège auquel elle est destinée. La rallonge est conçue pour les adultes; ne jamais l'utiliser pour fixer un dispositif de protection pour enfants. Pour de plus amples informations sur l'utilisation correcte et le montage des rallonges de ceinture de sécurité, se reporter au mode d'emploi de la rallonge. Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 92 SIÈGES ET APPUIS-TÊTES Vérification de système de sécurité verrouillage sur la sangle. Si la torsion ne peut être corrigée, demander une réparation à votre concessionnaire. Vérifier périodiquement le rappel de ceinture de sécurité, les ceintures de sécurité, les boucles, les plaques de verrouillage, les enrouleurs, les dispositifs de réglage de hauteur des sangles épaulières (option) et les ancrages des ceintures de sécurité, pour s'assurer que tout est en état de fonctionnement. Rechercher d'autres pièces détachées ou endommagées du système de ceinture de sécurité susceptibles d'empêcher le fonctionnement du système de ceinture de sécurité. Consulter votre concessionnaire pour les réparations. Des ceintures de sécurité déchirées, effilochées ou tordues peuvent ne pas protéger en cas d'accident. Les ceintures de sécurité déchirées ou effilochées peuvent se déchirer sous la force des impacts. Si une ceinture est déchirée ou effilochée, la faire remplacer immédiatement. Si une courroie est torsadée, il est possible de la redresser en inversant la plaque de S'assurer que le témoin de rappel des ceintures de sécurité fonctionne. Se reporter à Rappels de ceinture de sécurité 0 152. Maintenir les ceintures de sécurité propres et sèches. Se reporter à Entretien de ceinture de sécurité 0 92. Entretien de ceinture de sécurité Maintenir les ceintures de sécurité propres et sèches. Les ceintures de sécurité doivent être soigneusement entretenues. Le matériel de ceinture de sécurité doit être sec et exempt de poussières ou de débris. Si nécessaire, les surfaces dures et la sangle de ceinture de sécurité peuvent être nettoyées avec du savon doux et de l'eau. Veiller à l'absence de poussières ou de débris dans le mécanisme. Si le système comporte des poussières ou des débris, contacter le concessionnaire. Il se peut que des pièces doivent être remplacées pour que le système fonctionne correctement. { Avertissement Ne pas blanchir ni teindre les sangles des ceintures de sécurité : cela pourrait les fragiliser et elles pourraient ne pas fournir une protection adéquate en cas de collision. N'utiliser que du savon doux et de l'eau tiède pour laver et rincer les sangles des ceintures de sécurité. Laisser sécher les sangles. Remplacement des pièces du système de ceinture de sécurité après une collision { Avertissement Le système de ceinture de sécurité peut être endommagé si le véhicule est impliqué dans un accident. (Suite) Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 SIÈGES ET APPUIS-TÊTES Avertissement (Suite) Un système de ceinture de sécurité endommagé peut ne pas fonctionner convenablement et ne pas protéger la personne qui l'utilise en cas d'accident, ce qui peut entraîner des blessures graves, voire mortelles. Afin de s'assurer que le système de ceinture de sécurité fonctionne de manière adéquate après un accident, le faire vérifier par le concessionnaire et procéder au plus vite à tout remplacement nécessaire. Après un accident peu important, le remplacement des ceintures de sécurité peut s'avérer inutile. Mais les ensembles de ceinture utilisés au cours d'un accident peuvent avoir été soumis à de fortes tensions ou endommagés. Consulter votre concessionnaire pour faire inspecter ou remplacer les ensembles de ceinture de sécurité. De nouvelles pièces et des réparations peuvent être nécessaires même si le système de ceinture de sécurité n'a pas été utilisé au moment de l'accident. Faire vérifier les prétendeurs de ceinture de sécurité si le véhicule a été impliqué dans un accident, ou si le témoin de disponibilité de sac gonflable reste allumé après le démarrage du véhicule ou s'allume en roulant. Se reporter à Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG) 0 153. 93 Système de sac gonflable Le véhicule est doté des sacs gonflables suivants : . Un sac gonflable frontal pour le conducteur . Un sac gonflable frontal pour le passager avant extérieur . Un sac gonflable de genou pour le conducteur . Un sac gonflable de genoux pour le passager avant extérieur . Un sac gonflable latéral intégré au siège pour le conducteur . Un sac gonflable d'impact latéral intégré au siège pour le passager avant extérieur . Un sac gonflable de longeron de toit pour le conducteur et le passager assis directement derrière le conducteur Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 94 . SIÈGES ET APPUIS-TÊTES Un sac gonflable de longeron de toit pour le passager avant extérieur et le passager assis directement derrière le passager avant extérieur Tous les sacs gonflables du véhicule possèdent le mot AIRBAG (sac gonflable) sur le garnissage ou l'étiquette, près de l'ouverture de déploiement. Pour les sacs gonflables avant, le mot AIRBAG (sac gonflable) se trouve au centre du volant pour le conducteur et au tableau de bord pour le passager avant extérieur. Pour les sacs gonflables de genoux, le mot AIRBAG figure dans le bas du tableau de bord. Pour les sacs gonflables d'impact latéral intégrés aux sièges, le mot AIRBAG (sac gonflable) se trouve sur le côté du dossier de siège, le plus proche de la porte. Pour les sacs gonflables de longeron de toit, le mot AIRBAG (sac gonflable) se trouve au plafond ou sur le garnissage. Les sacs gonflables sont conçus pour compléter la protection apportée par les ceintures de sécurité. Même si les sacs gonflables d'aujourd'hui sont conçus pour réduire les risques de blessures causées par leur force de déploiement, tous les sacs gonflables doivent se déployer très rapidement pour être efficaces. Voici ce que vous devez savoir à propos des sacs gonflables : { Avertissement Même si votre véhicule est équipé de sacs gonflables, si vous ne portez pas votre ceinture de sécurité lors d'une collision, vous risquez d'être blessé grièvement ou tué. Les sacs gonflables sont conçus pour fonctionner avec les ceintures de sécurité mais ne les remplacent pas. En outre, les sacs gonflables ne sont pas conçus pour se déployer dans tous les cas d'accidents. Dans certains cas seules les ceintures de (Suite) Avertissement (Suite) sécurité vous protégeront. Se reporter à Quand un sac gonflable doit-il se déployer? 0 97. Le port de votre ceinture de sécurité lors d'une collision aide à réduire les risques de heurter les objets à l'intérieur du véhicule ou d'en être éjecté. Les sacs gonflables sont des « dispositifs supplémentaires de protection » aux ceintures de sécurité. Tous les occupants du véhicule doivent boucler correctement leur ceinture de sécurité, que la personne soit protégée par un sac gonflable ou non. { Avertissement Les sacs gonflables se déploient avec une grande pression, plus rapidement qu'en un clin d’œil. Toute personne reposant contre ou (Suite) Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 SIÈGES ET APPUIS-TÊTES Avertissement (Suite) Avertissement (Suite) se trouvant très proche d'un coussin gonflable qui se gonfle peut être gravement blessée, voire tuée. Ne pas se placer sans raison à proximité d'un sac gonflable, comme par exemple en vous asseyant au bord du siège ou en vous penchant vers l'avant. Les ceintures de sécurité contribuent à vous maintenir dans une bonne position avant et pendant une collision. Porter toujours une ceinture de sécurité, même si le véhicule est doté de sacs gonflables. Le conducteur devrait s'asseoir le plus en arrière possible tout en gardant la maîtrise du véhicule. Les ceintures de sécurité et les sacs gonflables du passager extérieur avant sont plus efficaces quand on s'assied au fond du siège et bien droit, les deux pieds posés sur le sol. (Suite) Les occupants assis à proximité des sacs gonflables latéraux montés dans le siège et/ou des sacs gonflables de longeron de toit ne devraient pas s'appuyer ou s'assoupir contre les portes ou les glaces latérales. { Avertissement Des enfants se tenant à proximité de n'importe quel sac gonflable quand il se déploie peuvent être gravement blessés ou tués. Toujours attacher correctement les enfants dans le véhicule. Pour savoir comment, voir Enfants plus âgés 0 108 ou Bébés et jeunes enfants 0 110. 95 Le groupe d'instruments du tableau de bord comporte un témoin de disponibilité de sac gonflable comportant le symbole de sac gonflable. Le système vérifie l'intégrité du circuit électrique du sac gonflable et signale l'existence d'un problème électrique. Se reporter à Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG) 0 153. Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 96 SIÈGES ET APPUIS-TÊTES Où se trouvent les sacs gonflables? Le sac gonflable frontal du conducteur se trouve au centre du volant de direction. Le sac gonflable avant de passager avant extérieur se trouve dans le tableau de bord du côté passager. Le sac gonflable du conducteur se trouve en dessous de la colonne de direction. Le sac gonflable du passager avant extérieur se trouve dans la boîte à gants. Côté conducteur illustré, côté passager similaire Les sacs gonflables de toit pour le conducteur, le passager extérieur avant et les passagers extérieurs de seconde rangée se trouvent dans le plafond, au-dessus des glaces latérales. Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 SIÈGES ET APPUIS-TÊTES Avertissement (Suite) La trajectoire de déploiement d'un sac gonflable doit être libre. Ne pas fixer ou placer quoi que ce soit sur le moyeu du volant ou sur ou près d'un couvercle de sac gonflable. Côté conducteur illustré, côté passager similaire Les sacs gonflables latéraux montés dans les sièges du conducteur et du passager avant extérieur se trouvent sur le côté du dossier de siège le plus proche de la porte. { Avertissement Si un objet quelconque se retrouve entre un occupant et le sac gonflable, il risque de nuire au déploiement ou le déploiement peut projeter l'objet sur cette personne. (Suite) Ne pas utiliser d'accessoires de siège pouvant empêcher le déploiement correct d'un sac gonflable latéral monté dans un siège. Si votre véhicule est doté de sacs gonflables de longeron de toit, ne jamais fixer quelque chose sur le toit de votre véhicule en faisant passer une corde ou une sangle par une ouverture de porte ou de glace. Sinon le déploiement d'un sac gonflable de longeron de toit pourrait être empêché. 97 Quand un sac gonflable doit-il se déployer? Ce véhicule est équipé de sacs gonflables. Voir Système de sac gonflable 0 93. Les sacs gonflables sont conçus pour se déployer si l'impact dépasse le seuil de déploiement du système de sac gonflable spécifique. Les seuils de déploiement sont utilisés pour prévoir la gravité d'un accident afin de déployer les sacs gonflables à temps et de protéger les occupants. Le véhicule comporte des capteurs électroniques qui permettent au système de sacs gonflables de déterminer la gravité de l'impact. Les seuils de déploiement peuvent varier selon la conception du véhicule spécifique. Les sacs gonflables frontaux sont conçus pour se déployer en cas de collision frontale ou quasi frontale modérée à forte afin de réduire le risque de blessures graves à la tête et à la poitrine du conducteur et du passager extérieur avant. Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 98 SIÈGES ET APPUIS-TÊTES La détermination du moment où les sacs gonflables frontaux se déploieront ne repose pas principalement sur la vitesse du véhicule. Elle dépend de ce qui est heurté, de l'orientation de l'impact et de la vitesse de décélération du véhicule. Les sacs gonflables frontaux peuvent se gonfler à des vitesses de collision différentes selon que le véhicule heurte un objet de front ou latéralement et selon que l'objet est fixe ou mobile, rigide ou déformable, étroit ou large. Les sacs gonflables frontaux ne sont pas conçus pour se déployer lors des tonneaux, dans les collisions arrière et dans de nombreux cas de collisions latérales. En outre, le véhicule est équipé de sacs gonflables frontaux issus de la technologie de pointe. Ces sacs gonflables frontaux de la technologie de pointe adaptent la protection en fonction de la gravité de l'accident ou de l'interaction des occupants. Les sacs gonflables des genoux sont conçus pour se déployer lors d'impacts frontaux ou presque frontaux modérés à graves. Les sacs gonflables des genoux ne sont pas conçus pour se déployer lors des retournements du véhicule, lors d'impacts par l'arrière ou lors de la plupart des impacts latéraux. Les sacs gonflables d'impact latéral montés sur le siège sont conçus pour se déployer lors des collisions latérales modérées à graves, selon l'emplacement de l'impact. Les sacs gonflables latéraux montés dans le siège ne sont pas conçus pour se déployer lors des impacts frontaux, des impacts presque frontaux, des retournements ou des impacts arrière. Un sac gonflable d'impact latéral monté dans le siège est conçu pour se déployer du côté du véhicule qui est embouti. Les sacs gonflables de longeron de toit sont conçus pour se déployer lors des collisions latérales modérées à graves, selon l'emplacement de l'impact. De plus, ces sacs gonflables de longeron de toit sont conçus pour se déployer en cas de retournement ou d'impact frontal grave. Les sacs gonflables de longeron de toit ne sont pas conçus pour se déployer lors des impacts arrière. Les deux sacs gonflables de longeron de toit se déploient quand l'un ou l'autre côté du véhicule est embouti, si le système de détection prévoit que le véhicule est sur le point de se retourner sur son flanc, ou en cas d'impact frontal grave. Dans une collision particulière, personne ne peut dire si un coussin gonflable se gonflera simplement parce que le véhicule est endommagé ou en fonction des frais de réparation. Qu'est-ce qui entraîne le déploiement du sac gonflable? Au cours d'un déploiement, le système de détection envoie un signal électrique déclenchant la libération d'un gaz par le gonfleur. Ce gaz remplit le sac gonflable, ce qui provoque le bris du couvercle. Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 SIÈGES ET APPUIS-TÊTES L'appareil de gonflage, le sac gonflable et les éléments connexes font tous partie du module de sac gonflable. Pour les emplacements des sacs gonflables, se reporter à Où se trouvent les sacs gonflables? 0 96. De quelle façon le sac gonflable retient-il? En cas de collision frontale ou quasi-frontale modérée à sévère, même les occupants portant une ceinture peuvent heurter le volant ou le tableau de bord. En cas de collision latérale modérée à sévère, même les occupants portant une ceinture peuvent heurter l'intérieur du véhicule. Les sacs gonflables augmentent la protection fournie par les ceintures de sécurité en répartissant la force de l'impact de manière plus uniforme par-dessus le corps de l'occupant. Les sacs gonflables des longerons de toit anti-tonneaux sont conçus pour maintenir la tête et la poitrine des occupants des sièges extérieurs des première et deuxième rangées. Ces sacs gonflables sont conçus pour réduire le risque d'éjection totale ou partielle en cas de tonneau, bien qu'aucun système ne puisse totalement empêcher de telles éjections. Mais les sacs gonflables ne seront pas utiles dans de nombreux types de collisions, principalement parce que l'orientation du déplacement des occupants ne correspondra pas à l'emplacement de ces sacs gonflables. Voir Quand un sac gonflable doit-il se déployer? 0 97. Les sacs gonflables doivent toujours n'être considérés que comme un dispositif de protection complémentaire des ceintures de sécurité. Que voit-on une fois qu'un sac gonflable se gonfle ? Après le déploiement des sacs gonflables frontaux, de genoux et latéraux, ceux-ci se dégonflent rapidement, tellement vite que certaines personnes ne réalisent même pas que des sacs se sont 99 gonflés. Les sacs gonflables des longerons de toit peuvent rester partiellement gonflés pendant un certain temps après le gonflage. Certains composants du module de sac gonflable peuvent rester chauds pendant plusieurs minutes. Pour l'emplacement des sacs gonflables, se reporter à Où se trouvent les sacs gonflables? 0 96. Les pièces du sac gonflable qui entrent en contact avec l'occupant peuvent être chaudes, mais pas trop chaudes au toucher. De la fumée et de la poussière peuvent sortir des évents des sacs dégonflés. Le déploiement des sacs gonflables n'entrave pas la vision du conducteur à travers le pare-brise ou sa capacité de diriger le véhicule, ni n'empêche les occupants de quitter le véhicule. { Avertissement Lors du déploiement d'un sac gonflable, il y a peut être des particules de poussière dans l'air. Les personnes souffrant d'asthme (Suite) Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 100 SIÈGES ET APPUIS-TÊTES Avertissement (Suite) ou d'autres problèmes respiratoires auront peut-être de la difficulté à respirer. Pour éviter ceci, tous les occupants devraient sortir du véhicule dès qu'ils peuvent le faire en toute sécurité. Si vous souffrez de problèmes respiratoires et que vous ne pouvez pas sortir du véhicule après le déploiement du sac, vous pouvez ouvrir une glace ou une porte pour laisser entrer de l'air frais dans le véhicule. En cas de problèmes de respiration après le déploiement d'un sac gonflable, il faut consulter un médecin. Le véhicule est doté d'une fonction qui peut automatiquement déverrouiller les portes, allumer l'éclairage intérieur et les feux de détresse, et couper le système d'alimentation en carburant après le déploiement des sacs gonflables. La fonction peut également s'activer, sans déploiement des sacs gonflables, après un événement qui dépasse un seuil prédéterminé. Après avoir coupé puis remis le contact, le système d'alimentation en carburant reprend un fonctionnement normal; les portes peuvent être verrouillées, l'éclairage intérieur peut être éteint, et les feux de détresse peuvent être éteints à l'aide de leurs commandes respectives. Si un de ces systèmes est endommagé au cours de l'accident il peut ne pas fonctionner normalement. { Avertissement Une collision suffisamment sévère pour déployer les sacs gonflables risque d'avoir endommagé des fonctions importantes du véhicule, comme le circuit d'alimentation en carburant, le circuit de freinage et la direction, etc. Même si le véhicule peut rouler après une collision modérée, des dégâts peuvent être dissimulés alors qu'ils réduisent la sécurité du véhicule. Agir avec prudence en tentant de faire redémarrer le moteur après une collision. Lors de collisions assez graves pour déployer le sac gonflable, le pare-brise se brise habituellement à cause de la déformation du véhicule. Le sac gonflable de passager avant extérieur peut également causer la rupture du pare-brise. . Les sacs gonflables sont conçus pour se déployer une seule fois. Après le déploiement d'un sac gonflable, vous devez vous procurer certaines pièces de remplacement. Si vous ne changez pas ces pièces, les sacs gonflables ne pourront pas vous protéger lors d'une autre collision. Un nouveau système comprend des modules de sacs gonflables et probablement d'autres pièces. Le manuel d'entretien du véhicule porte sur la nécessité de remplacer les autres pièces. Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 SIÈGES ET APPUIS-TÊTES . . Le véhicule est équipé d'un module de détection de collision et de diagnostic qui enregistre les données après une collision. Se reporter à Enregistrement de données du véhicule et politique sur la vie privée 0 471 et Enregistreurs de données d'événement 0 472. Seuls les techniciens qualifiés pourraient réparer ou entretenir vos sacs gonflables. Un mauvais entretien peut empêcher le bon fonctionnement du sac gonflable. Consulter votre concessionnaire pour tout service d'entretien. Système de détection de passager Ce véhicule est doté d'un système de détection de passager pour la position du passager avant extérieur. Le témoin d'état du sac gonflable de passager s'allume sur la console de pavillon lors du démarrage du véhicule. 101 certaines conditions. Le système de détection des occupants n'a d'effet sur aucun autre sac gonflable. États-Unis Canada Les mots ON (marche) et OFF (arrêt) ou les symboles correspondants sont visibles pendant la vérification du système. Lorsque la vérification du système est terminée, seul le mot ON ou OFF ou le symbole correspondant, demeure visible. Se reporter à Témoin de l'état du sac gonflable du passager 0 154. Le système de détection des occupants désactive le sac gonflable frontal du passager avant extérieur et le sac gonflable de genoux dans Le système de détection de passager fonctionne avec des capteurs incorporés au siège de passager avant extérieur et à la ceinture de sécurité. Les capteurs sont conçus pour détecter la présence d'un passager correctement assis sur son siège et détermine si le sac gonflable frontal du passager avant extérieur et le sac gonflable de genoux doit pouvoir se déployer ou non. Selon les statistiques d'accident, les enfants sont plus en sécurité quand ils sont retenus aux sièges arrière dans des dispositifs adaptés à leur taille et leur poids. Autant que possible, les enfants de 12 ans et moins doivent être attachés dans une position d'assise à l'arrière. Ne jamais placer un siège pour enfant orienté vers l'arrière à l'avant. Le risque pour un enfant assis sur un siège orienté vers l'arrière est très grand si le sac gonflable se déploie. Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 102 SIÈGES ET APPUIS-TÊTES { Avertissement Avertissement (Suite) Un enfant assis dans un siège d'enfant orienté vers l'arrière peut être gravement blessé ou tué si le sac gonflable frontal du passager se déploie, puisque le dossier du siège d'enfant orienté vers l'arrière serait très près du sac gonflable déployé. Un enfant assis dans le siège d'enfant orienté vers l'avant peut être gravement blessé ou tué si le sac gonflable frontal du passager se déploie et que le siège du passager est dans une position avancée. Ne jamais placer un siège pour enfant orienté vers l'arrière sur le siège avant, même si le sac gonflable est désactivé. Toujours placer un siège orienté vers l'avant le plus près possible du siège du passager. Il est préférable de fixer ce type de siège sur la banquette arrière. Envisager l'utilisation d'un second véhicule si la banquette arrière n'est pas disponible à cet effet. Même si le système de détection des occupants a mis hors fonction le(s) sac(s) gonflable(s) du passager avant extérieur, aucun système n'est infaillible. Personne ne peut garantir qu'un sac gonflable ne se déploiera pas dans certaines circonstances inhabituelles, même s'il est hors fonction. (Suite) Le système de détection des occupants est conçu pour désactiver le sac gonflable du passager avant extérieur et le sac gonflable de genoux, dans les cas suivants : . Le siège de passager avant extérieur est inoccupé. . Le système détermine qu'un bébé est assis dans un siège pour enfant. . Le passager qui occupe le siège avant extérieur se lève, et son poids ne pèse plus sur le siège pendant un certain temps. . Le système de sacs gonflables ou le système de détection de passager présente une défectuosité importante. Une fois que le système de détection des occupants a désactivé le sac gonflable frontal du passager avant extérieur et le sac gonflable de genoux, le témoin de désactivation s'allumera et restera allumé pour rappeler que les sacs gonflables sont désactivés. Se reporter à Témoin de l'état du sac gonflable du passager 0 154. Le système de détection des occupants est conçu pour activer le sac gonflable frontal du passager avant extérieur et le sac gonflable de genoux chaque fois qu'il détecte qu'une personne adulte est bien installée dans le siège passager avant extérieur. Lorsque le système de détection des occupants permet l'activation des sacs gonflables, le Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 SIÈGES ET APPUIS-TÊTES témoin ON s'allume et demeure allumé pour vous rappeler que les sacs gonflables sont activés. Pour certains enfants, incluant les enfants prenant place dans un siège d'enfant, et pour les adultes de très petite taille, il est possible que le système de détection des occupants désactive parfois le sac gonflable frontal du passager avant extérieur et le sac gonflable de genoux. Cela dépend de la posture et de la stature de la personne. Toute personne dans le véhicule qui n'est plus en âge d'être attachée à un ensemble de retenue d'enfant doit porter correctement une ceinture de sécurité — que la personne soit protégée par un sac gonflable ou non. { Avertissement Si le témoin de disponibilité du sac gonflable s'allume et reste allumé, ceci signifie que le système de sacs gonflables est défectueux. Pour éviter de vous blesser ou de blesser d'autres personnes, faire réparer au (Suite) Avertissement (Suite) plus vite le véhicule. Se reporter à Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG) 0 153 pour de plus amples informations, y compris des informations importantes relatives à la sécurité. Si le témoin d'activation est allumé pour un siège d'enfant Le système de détection de passager est conçu pour désactiver le sac gonflable frontal du passager extérieur et le sac gonflable des genoux s'il détermine qu'un enfant en bas âge est présent dans un dispositif de retenue pour enfant. Si un dispositif de retenue pour enfant a été installé et si le témoin d'activation est allumé : 1. Couper le contact. 2. Enlever le siège pour enfant du véhicule. 103 3. Retirer tout élément additionnel du siège tel que couverture, coussin, housse de siège, dispositif de chauffage ou de massage. 4. Reposer le siège d'enfant en suivant les instructions du fabricant du siège d'enfant et se référer à Fixation des dispositifs de sécurité pour enfant (Avec la ceinture de sécurité dans le siège arrière) 0 122 ou Fixation des dispositifs de sécurité pour enfant (Avec la ceinture de sécurité dans le siège avant) 0 124. Lors de l'installation du siège pour enfant, s'assurer que l'enrouleur de ceinture de sécurité est verrouillé en tirant la ceinture épaulière entièrement hors de l’enrouleur, même si le siège pour enfant est équipé d'un verrouillage de ceinture de sécurité. Lorsque le verrou de l’enrouleur est activé, la ceinture peut être serrée mais pas tirée hors de l'enrouleur. Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 104 SIÈGES ET APPUIS-TÊTES 5. Si, après la réinstallation du siège pour enfant et le redémarrage du véhicule, le témoin d'activation est toujours allumé, couper le contact. Incliner ensuite légèrement le coussin du siège, s'il est réglable, pour vérifier si le dossier de siège ne pousse pas le siège pour enfant dans le coussin de siège. Si le témoin d'activation est éteint en présence d'un occupant de taille adulte 2. Retirer tout élément additionnel du siège tel que couverture, coussin, housse de siège, dispositif de chauffage ou de massage. 3. S'assurer que le dossier de siège est totalement redressé. 4. Faire s'asseoir la personne droite sur le siège, centrée sur le coussin de siège, les jambes confortablement étendues. Vérifier également si le siège pour enfant n'est pas coincé sous l'appuie-tête. Si tel est le cas, ajuster l'appuie-tête. Se reporter à Appuis-têtes 0 70. 6. Démarrer le véhicule. Le système de détection de passager peut désactiver les sacs gonflables pour enfant dans un siège pour enfant, selon la taille de l'enfant. Il est préférable de bien fixer le siège pour enfant sur la banquette arrière. Ne jamais placer un siège pour enfant orienté vers l'arrière sur le siège avant, même si l'indicateur n'est pas allumé. 1. Couper le contact. Si une personne de taille adulte est assise sur le siège du passager avant extérieur, mais que le témoin de désactivation est allumé, il se peut que la personne ne soit pas correctement assise sur le siège ou que le dispositif de verrouillage du siège pour enfant soit engagé. Exécuter les étapes suivantes pour permettre au système de détecter la personne et activer le sac gonflable frontal du passager avant extérieur et le sac gonflable de genoux : 5. Si la ceinture épaulière est complètement tirée, le dispositif de verrouillage de siège d'enfant sera engagé. Ceci peut amener par erreur le système de détection de passager à désengager le sac gonflable destiné aux occupants de taille adulte. Dans ce cas, déboucler la ceinture, laisser la sangle se rembobiner complètement puis boucler la ceinture de nouveau sans tirer sur la ceinture complètement. Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 SIÈGES ET APPUIS-TÊTES 6. Redémarrer le véhicule et laisser cette personne assise dans cette position pendant deux à trois minutes après l'éclairement du témoin d'activation. { Avertissement Si le sac gonflable du passager extérieur avant est désactivé pour un occupant de taille adulte, le sac gonflable ne pourra pas se déployer et protéger cette personne en cas d'accident, ce qui augmente le risque de blessures graves, voire de mort. Aucun occupant de taille adulte ne doit se trouver sur le siège du passager extérieur avant si le témoin de désactivation du sac gonflable du passager est allumé. Facteurs additionnels affectant le fonctionnement du système Les ceintures de sécurité contribuent à maintenir le passager en position dans le siège pendant les manœuvres du véhicule et le freinage. Ceci aide le système de détection de passager à maintenir le statut du sac gonflable passager. Se reporter à « Ceintures de sécurité » et « Sièges pour enfants », dans l'index, pour plus d'informations au sujet de l'importance de l'utilisation correcte du siège pour enfant. Une couche épaisse de matériau supplémentaire tel qu'une couverture ou un coussin, ou un équipement d'après-vente tel qu'une housse de siège, un dispositif de chauffage ou de massage peut entraver le bon fonctionnement du système de détection de passager. Nous vous recommandons de ne pas utiliser de housses de sièges ou équipements d'après-vente à l'exception de ceux approuvés par GM pour votre véhicule. Consulter Ajout d'équipement au véhicule équipé de sac gonflable 0 106 pour plus d'informations au sujet des modifications qui peuvent affecter le fonctionnement du système. Le témoin ON peut être allumé si un objet, comme par exemple une mallette, un sac à main, un sac à provisions, un ordinateur portable ou 105 tout autre appareil électronique, est placé sur un siège inoccupé. Si cela vous gêne, retirer l'objet du siège. { Avertissement Le fait de ranger certains articles sous le siège du passager ou entre le coussin de siège du passager et le dossier du siège peut entraver le fonctionnement adéquat du système de détection de passager. Réparation de véhicule équipé de sac gonflable Les sacs gonflables modifient les conditions d'entretien du véhicule, car leurs éléments son répartis en divers endroits du véhicule. Votre concessionnaire et le manuel d'entretien vous fourniront des renseignements sur l'entretien du véhicule et des sacs gonflables. Pour acheter un manuel d'entretien, se reporter à Informations au sujet de la commande des publications 0 469. Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 106 SIÈGES ET APPUIS-TÊTES { Avertissement Un sac gonflable peut encore se déployer au cours d'un entretien mal effectué jusqu'à 10 secondes après l'arrêt du véhicule et le débranchement de la batterie 12 V. Vous pouvez être blessé si vous êtes près d'un sac gonflable lorsqu'il se déploie. Éviter les connecteurs jaunes. Ils font probablement partie du système de sacs gonflables. S'assurer que les méthodes appropriées d'entretien sont suivies et que le travail est effectué par une personne dûment qualifiée. Ajout d'équipement au véhicule équipé de sac gonflable L'ajout d'accessoires qui modifient le cadre du véhicule, le système de pare-chocs, la hauteur, la tôle avant ou latérale peut nuire au bon fonctionnement du système de sacs gonflables. Le fonctionnement du système de sac gonflable peut également être affecté par la modification, incluant une réparation ou un remplacement incorrect des pièces suivantes : . Système de sac gonflable, incluant les modules de sac gonflable, les capteurs d'impact avant ou latéraux, le module de détection et de diagnostic ou le câblage de sac gonflable. . Sièges avant, incluant les coutures ou les fermetures éclair . Ceintures de sécurité . Volant de direction, tableau de bord, console de plafond, garniture du plafond ou garniture des montants . Joints intérieurs de porte, incluant les haut-parleurs Votre revendeur et le matériel d'entretien contiennent des informations sur l'emplacement des modules et capteurs de coussin gonflable, le module de détection et de diagnostic, le câblage des coussins gonflables ainsi que les procédures de remplacement concernées. En outre, le véhicule est doté d'un système de détection de passager pour la position du passager avant extérieur, qui comprend des capteurs intégrés au siège du passager. Le système de détection de passager peut ne pas fonctionner correctement si la garniture originale du siège est remplacée par une housse ou un revêtement non GM ou d'une garniture ou d'un revêtement GM conçu pour un véhicule différent. Tout élément, comme par exemple un chauffage de siège ou un coussin ou dispositif d'amélioration du confort, installé sur ou sous le revêtement du siège, peut également interférer avec le fonctionnement du système de détection de passager. Cet élément peut empêcher le déploiement correct du (des) sac(s) gonflable(s) du passager ou empêcher que le système de détection des occupants ne désactive correctement le(s) sac(s) gonflable(s) du passager. Se reporter à Système de détection de passager 0 101. Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 SIÈGES ET APPUIS-TÊTES Si le véhicule est doté de sacs gonflables de longeron de toit anti-tonneaux, consulter Pneus et roues de dimensions variées 0 405 pour d'importantes informations supplémentaires. Si le véhicule doit être modifié suite à un handicap et que vous avez des questions à poser au sujet des conséquences des modifications sur le système des coussins gonflables du véhicule, ou si vous avez des questions au sujet de l'influence des modifications sur le système de coussin anti-choc pour une raison quelconque, appeler l'assistance à la clientèle. Se reporter à Bureaux d'assistance à la clientèle 0 460. Vérification de système de sac gonflable Le système de sacs gonflables n'a pas besoin d'entretien régulier ou de remplacement. S'assurer que le témoin de disponibilité de sac gonflable fonctionne. Se reporter à Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG) 0 153. Attention Si un recouvrement de sac gonflable est endommagé, ouvert ou brisé, le sac gonflable peut ne pas fonctionner correctement. Ne pas ouvrir ou briser les recouvrements de sac gonflable. S'il existe des recouvrements de sac gonflable ouverts ou brisés, faire remplacer le recouvrement et/ou le module de sac gonflable. Pour l'emplacement des modules de sac gonflable, se reporter à Où se trouvent les sacs gonflables? 0 96. Consulter votre concessionnaire pour la réparation. 107 Remplacement de pièces du système de sac gonflable après une collision { Avertissement Les systèmes de sacs gonflables peuvent être endommagés si le véhicule est impliqué dans un accident. Un système de sac gonflable endommagé peut ne pas vous protéger convenablement et ne pas protéger les occupants d'un véhicule en cas d'accident, ce qui peut entraîner des blessures graves, voire la mort. Afin de vous assurer que les systèmes de sacs gonflables fonctionnent de manière adéquate après un accident, les faire vérifier par le concessionnaire et procéder au plus vite à tout remplacement nécessaire. Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 108 SIÈGES ET APPUIS-TÊTES Si un sac gonflable se déploie, il vous faudra remplacer certaines pièces du système de sacs gonflables. Consulter votre concessionnaire pour une intervention. Sièges pour enfants . L'asseoir en le reculant complètement sur le siège. Ses genoux se plient-ils au bord du siège? Si oui, poursuivre. Dans le cas contraire, revenir au siège d'appoint. . Boucler la ceinture-baudrier. La ceinture épaulière repose-t-elle sur l'épaule? Si oui, poursuivre. Dans le cas contraire, essayer d'utiliser le guide de confort de ceinture de sécurité arrière, s'il est disponible. Se reporter à « Guides de confort de ceinture de sécurité arrière » sous ceinture à triple point d'appui 0 87. En l'absence de guide de confort, ou si la ceinture épaulière ne repose toujours pas sur l'épaule, revenir au siège d'appoint. . La ceinture abdominale s'ajuste-t-elle le plus bas possible sur le bassin, juste au-dessus des cuisses? Si oui, poursuivre. Dans le cas contraire, revenir au siège d'appoint. Enfants plus âgés Si le témoin de sac gonflable reste allumé après le démarrage du véhicule ou s'allume en cours de route, il se peut que le système de sacs gonflables ne fonctionne pas correctement. Faire procéder immédiatement à l'entretien du véhicule. Se reporter à Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG) 0 153. Les enfants qui sont trop grands pour des sièges d'appoint devraient porter les ceintures de sécurité du véhicule. Les instructions du fabricant accompagnant le siège d'appoint indiquent les limites de poids et de taille de ce siège. Utiliser un siège d'appoint et une ceinture-baudrier jusqu'à ce que l'enfant passe le test d'ajustement ci-dessous : Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 SIÈGES ET APPUIS-TÊTES . L'ajustement correct de la ceinture de sécurité peut-il être maintenu pendant tout le trajet? Si oui, poursuivre. Dans le cas contraire, revenir au siège d'appoint. Q: Quelle est la façon appropriée de porter des ceintures de sécurité? A: Un enfant plus âgé devrait porter une ceinture-baudrier et bénéficier de la protection supplémentaire d'une ceinture épaulière. La ceinture épaulière ne devrait pas passer devant le visage ou le cou. La ceinture ventrale devrait être portée bas sur les hanches, bien ajustée et touchant à peine les cuisses. Ceci applique la force de la ceinture sur le bassin de l'enfant en cas d'accident. Elle ne devrait jamais être portée sur l'abdomen. Ceci pourrait causer des blessures graves et même des blessures internes fatales lors d'une collision. Consulter également « Guides de confort de ceinture de sécurité arrière » sous ceinture à triple point d'appui 0 87. 109 Les statistiques des accidents démontrent que les enfants sont en plus grande sécurité quand ils sont attachés dans une position d'assise arrière. Lors d'une collision, les enfants qui ne sont pas attachés peuvent heurter d'autres occupants qui le sont ou peuvent être éjectés du véhicule. Les enfants plus âgés doivent bien porter les ceintures de sécurité. { Avertissement Ne jamais laisser plus d'un enfant partager la même ceinture de sécurité. La ceinture de sécurité ne peut pas bien répartir les forces d'impact. Lors d'une collision, les enfants peuvent s'écraser l'un contre l'autre et être grièvement blessés. Chaque ceinture de sécurité ne doit servir qu'à une personne à la fois. { Avertissement Un enfant ne peut porter la ceinture de sécurité avec la ceinture épaulière derrière son dos au risque de blessure par manque de retenue par la ceinture épaulière. L'enfant risque de se déplacer trop loin et de se blesser la tête et le cou. Il risque aussi de glisser sous la ceinture abdominale. La force de la ceinture s'appliquerait directement sur l'abdomen, causant une blessure grave ou fatale. La ceinture épaulière doit passer par-dessus l'épaule et à travers la poitrine. Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 110 SIÈGES ET APPUIS-TÊTES { Avertissement Bébés et jeunes enfants Tout le monde dans un véhicule a besoin de protection y compris les bébés et les enfants! Ni la distance parcourue, ni l'âge ni la taille de l'occupant ne changent le besoin, pour tout le monde, d'utiliser les dispositifs de protection. En effet, la loi de chaque province canadienne et de chaque État américain exige que les enfants, jusqu'à un certain âge, soient attachés dans un véhicule. Les enfants peuvent être gravement blessés ou étranglés si une ceinture épaulière est enroulée autour de leur cou. La ceinture épaulière peut serrer mais ne peut pas être desserrée si elle est verrouillée. La ceinture épaulière se verrouille lorsqu'elle est entièrement déroulée hors de l'enrouleur. Elle se déverrouille lorsqu'il lui est possible de se rétracter entièrement dans l'enrouleur, mais elle ne peut pas se rétracter si elle est enroulée autour du cou d'un enfant. Si la ceinture épaulière est verrouillée et serrée autour du cou d'un enfant, la seule solution pour desserrer la ceinture consiste à la couper. Ne jamais laisser des enfants sans surveillance dans un véhicule et ne jamais laisser les enfants jouer avec les ceintures de sécurité. Chaque fois que des enfants en bas âge et de jeunes enfants circulent dans les véhicules, il doivent bénéficier de la protection apportée par des sièges pour enfants adéquats. Ni le système de ceinture de sécurité du véhicule ni le système de sacs gonflables ne sont conçus pour eux. Les enfants qui ne sont pas attachés correctement peuvent heurter d'autres personnes ou être éjectés du véhicule. { Avertissement Une personne ne devrait jamais tenir un bébé ou un enfant dans ses bras quand elle prend place à bord d'un véhicule. En effet, lors d'une collision, le poids d'un bébé est tel qu'il sera impossible de le retenir. Par exemple, lors d'une collision à une vitesse de 40 km/h (25 mi/h) seulement, le poids d'un bébé de 5,5 kg (12 lb) exercera soudainement une force de 110 kg (240 lb) sur les bras de la personne (Suite) Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 SIÈGES ET APPUIS-TÊTES Avertissement (Suite) Avertissement (Suite) qui le transporte. Un bébé ou un enfant devrait être attaché dans un dispositif de protection adéquat. siège latéral avant. Le placer dans un siège arrière. Un siège d'enfant dirigé vers l'avant doit aussi être placé dans un siège arrière. S'il est nécessaire d'attacher un siège d'enfant orienté vers l'avant dans le siège latéral avant, toujours reculer au maximum le siège du passager. 111 Les sièges pour enfants sont des dispositifs utilisés pour retenir, asseoir ou installer des enfants dans le véhicule. Ils sont parfois appelés sièges auto pour enfants. Il existe trois types de sièges pour enfants : . Sièges pour enfant orientés vers l'avant . Sièges pour enfant orientés vers l'arrière . Rehausseurs Le siège adapté à votre enfant dépend de sa taille, de son poids et de son âge, et aussi de la compatibilité du siège avec le véhicule dans lequel il sera utilisé. { Avertissement Les enfants proches d'un coussin gonflable qui se déploie peuvent être grièvement blessés ou même tués. Ne jamais placer un siège pour enfant dirigé vers l'arrière dans le (Suite) Pour chaque type de siège pour enfant, différents modèles sont disponibles. Lors de l'achat d'un siège pour enfant, vérifier s'il est conçu pour être utilisé dans un véhicule à moteur. Si c'est le cas, il doit comporter une étiquette indiquant qu'il respecte les normes fédérales concernant la sécurité des véhicules à moteur. Les instructions du fabricant de sièges Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 112 SIÈGES ET APPUIS-TÊTES pour enfant, livrées avec le siège, comportent les limitations de poids et de hauteur d'un siège pour enfant donné. En outre, plusieurs types de sièges pour enfant sont disponibles en fonction des besoins particuliers. { Avertissement Pour réduire le risque de blessures au cou et à la tête lors d'un accident, les bébés et les tout-petits doivent être installés dans des sièges pour enfants orientés vers l'arrière jusqu'à l'âge de deux ans ou jusqu'à ce qu'ils atteignent les limites de hauteur et de poids maximales de leur siège pour enfant. { Avertissement Les os du bassin d'un jeune enfant sont encore si petits que la ceinture de sécurité ordinaire du véhicule pourrait ne pas rester sur les os du (Suite) Avertissement (Suite) Appareils de retenue pour enfant bassin comme elle le devrait. Au contraire, elle pourrait remonter sur l'abdomen de l'enfant. Lors d'une collision, la ceinture exercerait alors la force de l'impact sur une partie du corps qui n'est pas protégée par aucune ossature, ce qui pourrait entraîner des blessures graves ou fatales. Un jeune enfant devrait toujours être attaché dans un siège d'enfant approprié. Siège pour enfant orienté vers l'arrière Un siège pour enfants orienté vers l'arrière assure une retenue en maintenant le dos de l'enfant plaqué contre la surface d'assise du siège. Le harnais retient le bébé en place dans le siège lors d'une collision. Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 SIÈGES ET APPUIS-TÊTES 113 Fixation d'un siège d'enfant supplémentaire dans le véhicule { Avertissement Siège pour enfant orienté vers l'avant Sièges d'appoint Un siège pour enfants orienté vers l'avant permet de retenir le corps de l'enfant par l'intermédiaire du harnais. Un siège d’appoint permet aux enfants n’ayant plus besoin d’un siège pour enfant orienté vers l'avant d'utiliser le système de ceintures de sécurité du véhicule. Les sièges d’appoint sont conçus pour améliorer l'ajustement d'une ceinture de sécurité du véhicule sur le corps de l'enfant en attendant que l’enfant soit assez grand pour que les ceintures de sécurité du véhicule s'ajustent au bon endroit sur son corps sans utiliser un siège d'appoint. Se reporter au test d'ajustement de ceinture de sécurité sous Enfants plus âgés 0 108. En cas de collision, si le siège pour enfant n'est pas correctement fixé dans le véhicule, un enfant risque d'être sérieusement blessé ou tué. Fixer le siège pour enfant correctement dans le véhicule grâce à la ceinture de sécurité ou au système LATCH, selon les instructions fournies avec le siège pour enfant et celles contenues dans le présent manuel. Pour réduire les risques de blessure, le siège pour enfant doit être sécurisé à l'intérieur du véhicule. Les sièges pour enfant doivent être sécurisés sur les sièges du véhicule au moyen des ceintures ventrales, de la section ceinture ventrale d'une ceinture-baudrier ou du système LATCH. Pour plus d'informations, se reporter à Ancrages et amarrages inférieurs pour enfants (système LATCH) 0 115. En cas de collision, les enfants Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 114 SIÈGES ET APPUIS-TÊTES peuvent être en danger si le siège pour enfant n'est pas correctement fixé dans le véhicule. Lors de l'installation d'un siège pour enfant d'appoint, se reporter aux instructions fournies avec le siège pour enfant et qui se trouvent sur le siège pour enfant et/ou dans une brochure ainsi que dans le présent manuel. Les instructions fournies avec le siège pour enfant sont importantes. Aussi, si elles ne sont pas disponibles, en obtenir une copie auprès du fabricant. Ne pas oublier qu'un siège d'enfant non fixé peut se déplacer lors d'une collision ou d'un arrêt soudain et blesser les occupants du véhicule. S'assurer que tout siège d'enfant est bien fixé dans le véhicule même lorsqu'il est inoccupé. Dans certaines régions des États-Unis et du Canada, des techniciens certifiés de sécurité pour passagers enfants (CPST) peuvent inspecter et montrer comment utiliser et installer correctement les sièges d'enfants. Aux États-Unis, se référer au site internet de la National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) pour trouver la station d'inspection de sièges d'enfants la plus proche. Pour la disponibilité de CPST au Canada, vérifier avec Transport Canada ou avec le bureau provincial du ministère des transports. Installation de l'enfant sur le siège d'enfant Autant que possible, les enfants de 12 ans et moins doivent être attachés dans une position d'assise à l'arrière. Ne jamais mettre un siège pour enfant orienté vers l'arrière à l'avant. Le risque pour un enfant assis dans un siège pour enfant orienté vers l'arrière est important en cas de déploiement du sac gonflable. { Avertissement { Avertissement En cas de collision, si l'enfant n'est pas correctement attaché dans le siège d'enfant, il risque d'être sérieusement blessé ou tué. Fixer l'enfant correctement selon les instructions fournies avec ce siège d'enfant. Où installer l'appareil de retenue Un enfant assis dans un siège d'enfant orienté vers l'arrière peut être gravement blessé ou tué si le sac gonflable du passager avant se déploie, puisque le dossier du siège d'enfant orienté vers l'arrière serait très près du sac gonflable déployé. S'assurer que le sac gonflable est désactivé avant d'utiliser un siège d'enfant orienté vers l'arrière sur le siège avant. Selon les statistiques d'accident, les enfants et les bébés sont plus en sécurité dans un siège pour enfant ou pour bébé approprié fixé sur un siège arrière. Même si le système de détection de passager a mis hors fonction le sac gonflable frontal du passager avant, aucun système n'est infaillible. (Suite) Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 SIÈGES ET APPUIS-TÊTES Avertissement (Suite) Personne ne peut garantir qu'un sac gonflable ne se déploiera pas dans certaines circonstances inhabituelles, même s'il est hors fonction. Placer le siège pour enfant dirigé vers l'arrière dans un siège arrière. S'il est nécessaire d'attacher un siège d'enfant orienté vers l'avant dans le siège de passager avant, toujours reculer au maximum le siège du passager. Il est préférable d'attacher un siège d'enfant sur un siège arrière. Se reporter à la rubrique Système de détection de passager 0 101 pour obtenir de plus amples renseignements. En fixant un siège pour enfant à la position d'assise arrière à l'aide des ceintures de sécurité, étudier le mode d'emploi du siège pour enfant pour s'assurer de sa compatibilité avec le véhicule. 115 La taille des sièges pour enfant et des sièges d'appoint varie énormément, et certains d'entre eux s'installent mieux sur certains sièges que d'autres. Ancrages et amarrages inférieurs pour enfants (système LATCH) Selon l'endroit où vous placez le siège pour enfant et la taille de celui-ci, vous pouvez ne pas pouvoir accéder aux ceintures de sécurité adjacentes ou aux systèmes LATCH pour des passagers ou des sièges enfant supplémentaires. Les positions de sièges adjacentes ne doivent pas être utilisées si le siège pour enfant empêche l'accès ou interfère avec le passage de la ceinture de sécurité. Le système LATCH fixe un siège pour enfant en toute sécurité pendant la conduite ou en cas d'accident. Les accessoires LATCH du siège pour enfant sont utilisés pour fixer le siège pour enfant aux points d'ancrages du véhicule. Le système LATCH est conçu pour faciliter l'installation d'un siège pour enfant. Quel que soit l'emplacement d'installation du siège pour enfant, veiller à bien suivre ses instructions et fixer correctement le dispositif de retenue pour enfant. Ne pas oublier qu'un siège d'enfant non fixé peut se déplacer lors d'une collision ou d'un arrêt soudain et blesser les occupants du véhicule. S'assurer que tout siège d'enfant est bien fixé dans le véhicule même lorsqu'il est inoccupé. Pour utiliser le système LATCH de votre véhicule, un siège pour enfant avec des fixations LATCH est nécessaire. Les sièges pour enfant orientés vers l'arrière et vers l'avant compatibles avec le système LATCH peuvent être correctement installés avec les ancrages LATCH ou les ceintures de sécurité du véhicule. Ne pas utiliser les ceintures de sécurité et le système d'ancrage LATCH pour fixer un siège pour enfant orienté vers l'arrière ou vers l'avant. Les sièges rehausseurs utilisent les ceintures de sécurité du véhicule pour attacher l'enfant dans le siège Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 116 SIÈGES ET APPUIS-TÊTES rehausseur. Si le fabricant recommande de fixer le siège rehausseur avec le système LATCH, ceci est possible à condition que le siège rehausseur puisse être correctement positionné et en l'absence d'interférence avec le positionnement correct de la ceinture à trois points sur l'enfant. Veiller à suivre les instructions fournies avec le siège pour enfant ainsi que les instructions de ce manuel. En installant un siège pour enfant avec une fixation supérieure, vous devez également utiliser les ancrages inférieurs ou les ceintures de sécurité pour le fixer correctement. Un siège pour enfant ne doit jamais être installé en utilisant uniquement la fixation et l'ancrage supérieurs. Le système d'ancrage LATCH peut être utilisé aussi longtemps que le poids combiné de l'enfant et du siège pour enfant ne dépasse pas 29,5 kg (65 lb). Utiliser uniquement la ceinture de sécurité au lieu du système d'ancrage LATCH lorsque ce poids combiné dépasse 29,5 kg (65 lb). Voir Fixation des dispositifs de sécurité pour enfant (Avec la ceinture de sécurité dans le siège arrière) 0 122 ou Fixation des dispositifs de sécurité pour enfant (Avec la ceinture de sécurité dans le siège avant) 0 124. Les sièges pour enfants construits après Mars 2014 comportent une étiquette mentionnant le poids corporel maximum admissible d'un enfant pour installer le siège avec le système LATCH. siège pour enfant. Se reporter à Fixation des dispositifs de sécurité pour enfant (Avec la ceinture de sécurité dans le siège arrière) 0 122 ou Fixation des dispositifs de sécurité pour enfant (Avec la ceinture de sécurité dans le siège avant) 0 124. Ancrages inférieurs La suite explique comment fixer un siège pour enfant avec ces fixations dans le véhicule. Toutes les positions d'assise du véhicule ou tous les sièges pour enfants ne disposent pas d'ancrages et de fixations inférieurs ou d'ancrages de sangle et de fixations supérieurs. Dans ce cas, la ceinture de sécurité doit être utilisée (avec sangle supérieure, si disponible) pour fixer le Les ancrages inférieurs (1) consistent en des barres métalliques construites dans le véhicule. Chaque place assise équipée du système LATCH et susceptible de recevoir un siège d'enfant muni de fixations inférieures dispose de deux ancrages inférieurs (2). Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 SIÈGES ET APPUIS-TÊTES Ancrage de sangle supérieure Une sangle supérieure (3, 4) est utilisée pour fixer la partie supérieure du siège d'enfant au véhicule. Un ancrage de sangle supérieure est intégré dans le véhicule. Le crochet de fixation de la sangle supérieure (2) situé sur le siège d'enfant est raccordé à l'ancrage de sangle supérieure situé dans le véhicule, ce qui permet de réduire le mouvement vers l'avant et la rotation du siège d'enfant pendant la conduite ou en cas de collision. Il est possible que le siège pour enfant dispose d'une sangle simple (3) ou d'une sangle double (4). Chacune sera munie d'un seul crochet de fixation (2) permettant de fixer la sangle supérieure à l'ancrage. 117 Emplacements de l'ancrage inférieur et de l'ancrage de sangle supérieure Certains sièges d'enfant équipés de sangle supérieure sont conçus pour être utilisés avec une sangle supérieure fixée ou non. D'autres exigent la fixation permanente de la sangle supérieure. Au Canada, la loi stipule que les sièges d'enfant orientés vers l'avant doivent disposer d'une sangle supérieure et que la sangle doit être fixée. Veiller à lire et suivre les instructions relatives à votre siège d'enfant. Siège arrière I : Places assises avec ancrages de sangle supérieure. H : Places assises munies de deux ancrages inférieurs. Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 118 SIÈGES ET APPUIS-TÊTES Pour vous permettre de repérer les ancrages inférieurs, chaque place assise équipée d'ancrages inférieurs comporte deux étiquettes situées près de la nervure médiane de capot, entre le dossier du siège et le coussin du siège. Pour aider à repérer les ancrages de sangle supérieure, le symbole correspondant se trouve sur le couvercle. Les ancrages d'attache supérieure se trouvent derrière le siège arrière, sur le panneau de garniture. Pour y accéder, ouvrir les housses pour accéder aux ancrages. Utiliser un ancrage situé du même côté que la position assise où sera placé le siège d'enfant. Les ancrages inférieurs sont situés dans la nervure médiane de capot, entre le dossier du siège et le coussin du siège. Ne pas assujettir un siège pour enfant à une position dépourvue d'ancrage d'attache supérieure si la loi exige que l'attache supérieure soit fixée, ou si le mode d'emploi du siège pour enfant indique que l'attache supérieure doit être fixée. Selon les statistiques d'accident, les enfants et les bébés sont plus en sécurité dans un siège pour enfant ou pour bébé fixé sur un siège arrière. Se reporter à Où installer l'appareil de retenue 0 114 pour de plus amples informations. Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 SIÈGES ET APPUIS-TÊTES Fixation d'un siège pour enfant conçu pour être utilisé avec le système LATCH { Avertissement Un enfant risque être gravement blessé, voire tué, dans un accident si le siège pour enfants n'est pas correctement fixé dans le véhicule au moyen des ancrages LATCH ou de la ceinture de sécurité du véhicule. Suivre les instructions fournies avec le siège pour enfants et les instructions contenues dans ce manuel. { Avertissement Pour réduire le risque de blessures graves ou mortelles lors d'une collision, ne pas attacher plus d'un siège pour enfants à un seul point d'ancrage. Le fait d'attacher plus d'un siège pour enfants sur un seul point d'ancrage pourrait provoquer (Suite) 119 Avertissement (Suite) Avertissement (Suite) le desserrage du point d'ancrage ou de la fixation, voir même leur rupture, lors d'une collision. Un enfant ou d'autres occupants pourraient être blessés. autour du cou d'un enfant, la seule solution pour desserrer la ceinture consiste à la couper. { Avertissement Les enfants peuvent être gravement blessés ou étranglés si une ceinture épaulière est enroulée autour de leur cou. La ceinture épaulière peut serrer mais ne peut pas être desserrée si elle est verrouillée. La ceinture épaulière se verrouille lorsqu'elle est entièrement déroulée hors de l'enrouleur. Elle se déverrouille lorsqu'il lui est possible de se rétracter entièrement dans l'enrouleur, mais elle ne peut pas se rétracter si elle est enroulée autour du cou d'un enfant. Si la ceinture épaulière est verrouillée et serrée (Suite) Boucler toutes les ceinture de sécurité non utilisées derrière le dispositif de retenue pour enfants afin que les enfants ne puissent pas les atteindre. Tirer entièrement la ceinture épaulière hors de l'enrouleur pour activer le verrouillage et serrer la ceinture derrière le dispositif de retenue pour enfants une fois que le dispositif de retenue pour enfants a été installé. { Avertissement Les sièges à commande électrique fonctionnent avec le contact coupé. Des enfants pourraient actionner les sièges à commande électrique et se blesser. Ne jamais laisser d'enfants seuls dans le véhicule. Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 120 SIÈGES ET APPUIS-TÊTES Attention Ne pas régler le siège à commande électrique lorsqu'un siège pour enfant est installé. Le réglage du siège peut endommager le siège pour enfant installé. Utiliser le bouton de verrouillage de vitre de la porte conducteur pour empêcher le réglage du siège lorsqu'un siège pour enfant est installé. 1. Attacher et serrer les fixations inférieures aux ancrages inférieurs. Si le siège pour enfant ne dispose pas de fixations inférieures ou si la position assise voulue n'est pas dotée d'ancrages inférieurs, fixer le siège pour enfant au moyen de la sangle supérieure et des ceintures de sécurité. Se reporter au mode d'emploi du siège pour enfant et aux instructions contenues dans ce manuel. 1.1. Repérer les ancrages inférieurs correspondant à la position assise désirée. 1.2. Placer le siège d'enfant sur le siège. 1.3. Attacher et serrer les fixations inférieures du siège pour enfant aux ancrages inférieurs. Attention Les fixations LATCH ne peuvent frotter contre les ceintures de sécurité au risque de les endommager. Au besoin, déplacer les ceintures de sécurité pour éviter le frottement contre les fixations LATCH. Si vous devez fixer plus d'un siège pour enfant sur le siège arrière, se reporter à Où installer l'appareil de retenue 0 114. 2. Si le fabricant du siège pour enfant recommande de fixer la sangle supérieure, l'attacher et la serrer à l'ancrage de sangle supérieure, le cas échéant. Se reporter au mode d'emploi du siège pour enfant et aux étapes qui suivent : 2.1. Repérer l'ancrage de sangle supérieure. 2.2. Ouvrir le couvercle d'ancrage de sangle supérieure pour exposer l'ancrage. 2.3. Acheminer, fixer et serrer la sangle supérieure conformément aux instructions fournies avec votre siège d'enfant et suivre les instructions suivantes : Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 SIÈGES ET APPUIS-TÊTES Si la position utilisée ne possède pas d'appuie-tête et si vous utilisez une attache simple, acheminer l'attache par-dessus le dossier du siège. Si la position utilisée ne possède pas d'appuie-tête et si vous utilisez une attache double, acheminer l'attache par-dessus le dossier du siège. 121 Si la position utilisée comporte un appuie-tête réglable et qu'une sangle double est utilisée, relever complètement l'appuie-tête et acheminer les sangles autour des tiges extérieures de l'appuie-tête. Si la position utilisée comporte un appuie-tête réglable et qu'une attache unique est utilisée, acheminer l'attache au retour de l'intérieur de l'appuie-tête. 3. S’assurer que le siège pour enfant est solidement fixé avant d’y installer un enfant. Pour vérifier, saisir le siège pour enfant dans la trajectoire du système LATCH et tenter de le déplacer latéralement et d’avant en arrière. Une installation correcte du siège d’enfant ne devrait pas laisser un jeu de plus de 2,5 cm (1 po). Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 122 SIÈGES ET APPUIS-TÊTES Remplacement de pièce de système LATCH après une collision { Avertissement Le système LATCH peut être endommagé si le véhicule est impliqué dans un accident. Un système LATCH endommagé peut ne pas retenir convenablement un siège pour enfant en cas d'accident, entraînant des blessures graves, voire la mort. Afin de s'assurer que le système LATCH fonctionne de manière adéquate après un accident, le faire vérifier par le concessionnaire et procéder au plus vite à tout remplacement nécessaire. Si le véhicule est équipé du système LATCH et s'il était utilisé au cours d'un accident, certaines pièces du système LATCH devront être remplacées. De nouvelles pièces et des réparations peuvent être nécessaires même si le système LATCH n'a pas été utilisé au moment de l'accident. Fixation des dispositifs de sécurité pour enfant (Avec la ceinture de sécurité dans le siège arrière) En fixant un siège pour enfant à la position d'assise arrière à l'aide des ceintures de sécurité, étudier le mode d'emploi du siège pour enfant pour s'assurer de sa compatibilité avec le véhicule. Si le siège pour enfant est doté d'un système LATCH, se reporter à Ancrages et amarrages inférieurs pour enfants (système LATCH) 0 115 pour connaître la méthode de pose du siège et où l'installer en utilisant le LATCH. Si le siège est fixé à l'aide d'une ceinture de sécurité et utilise une sangle supérieure, se reporter à Ancrages et amarrages inférieurs pour enfants (système LATCH) 0 115 pour connaître les emplacements des ancrages de sangle supérieure. Ne pas assujettir un siège pour enfant à une position qui ne dispose pas d'ancrage d'attache supérieure si une loi exige l'ancrage de l'attache supérieure ou si le mode d'emploi du siège pour enfant indique que l'attache supérieure doit être ancrée. Au Canada, la loi exige qu'un siège pour enfant dirigé vers l'avant soit muni d'une attache supérieure et que cette attache soit fixée. Si le siège pour enfant ou la position du siège du véhicule ne comporte pas de système LATCH, utiliser la ceinture de sécurité pour fixer le siège pour enfant. Veiller à bien suivre les instructions d'installations livrées avec le siège. S'il faut installer plusieurs sièges pour enfant à l'arrière, veiller à lire Où installer l'appareil de retenue 0 114. { Avertissement Les sièges à commande électrique fonctionnent avec le contact coupé. Des enfants pourraient actionner (Suite) Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 SIÈGES ET APPUIS-TÊTES Avertissement (Suite) les sièges à commande électrique et se blesser. Ne jamais laisser d'enfants seuls dans le véhicule. 2. Prendre la plaque de blocage et passer les parties ventrale et épaulière de la ceinture de sécurité du véhicule au travers ou autour du siège pour enfant. Les directives accompagnant le siège pour enfant indiquent la façon de procéder. 123 manière à pouvoir détacher rapidement la ceinture de sécurité en cas de besoin. Attention Ne pas régler le siège à commande électrique lorsqu'un siège pour enfant est installé. Le réglage du siège peut endommager le siège pour enfant installé. Utiliser le bouton de verrouillage de vitre de la porte conducteur pour empêcher le réglage du siège lorsqu'un siège pour enfant est installé. Si le siège arrière est ajustable, s'assurer qu'il est en position complètement reculée avant d'installer un siège pour enfant. 1. Placer le siège d'enfant sur le siège. 3. Enfoncer la plaque de blocage dans la boucle jusqu'à ce que vous entendiez un déclic. Positionner le bouton de déblocage de la boucle, à l'écart du siège pour enfants, de 4. Tirer la ceinture diagonale à fond du rétracteur pour enclencher le verrouillage. Lorsqu'il est verrouillé, la ceinture peut être attachée mais non tirée du rétracteur. Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 124 SIÈGES ET APPUIS-TÊTES 6. Si le siège d'enfant est pourvu d'une sangle supérieure, suivre les instructions du fabricant du siège relatives à l'utilisation de la sangle supérieure. Se reporter à Ancrages et amarrages inférieurs pour enfants (système LATCH) 0 115. 5. Pour serrer la ceinture, tirer sur la ceinture épaulière pour serrer la ceinture ventrale tout en appuyant sur le siège d'enfant, puis introduire la ceinture épaulière dans l'enrouleur. En cas de pose d'un siège d'enfant orienté vers l'avant, utiliser le genou pour appuyer sur le siège d'enfant tout en serrant la ceinture. Essayer de tirer la ceinture du rétracteur pour s'assurer qu'il est verrouillé. S'il ne l'est pas, répéter les étapes 4 et 5. 7. S’assurer que le siège pour enfant est solidement fixé avant d’y installer un enfant. Pour vérifier, saisir le siège pour enfant dans la trajectoire de la ceinture de sécurité et tenter de le déplacer latéralement et d’avant en arrière. Lorsque le siège pour enfant est correctement installé, il ne devrait pas y avoir un jeu de plus de 2,5 cm (1 po). Pour retirer le siège pour enfant, déboucler la ceinture de sécurité du véhicule et la laisser s'enrouler complètement. Si la sangle supérieure est fixée à un ancrage de sangle supérieure, la déconnecter. Fixation des dispositifs de sécurité pour enfant (Avec la ceinture de sécurité dans le siège avant) Ce véhicule est équipé de sacs gonflables. Il est plus sécuritaire de fixer un siège pour enfant orienté vers l'avant sur un siège arrière. Se reporter à Où installer l'appareil de retenue 0 114. De plus, le véhicule est équipé d'un système de détection de passager qui est conçu pour désactiver le sac gonflable frontal et le sac gonflable de genoux du passager avant extérieur dans certaines conditions. Se reporter à Système de détection de passager 0 101 et Témoin de l'état du sac gonflable du passager 0 154 pour de plus amples informations, y compris des informations importantes relatives à la sécurité. Ne jamais placer un siège pour enfant orienté vers l'arrière à l'avant. Le risque pour un enfant assis sur un siège orienté vers l'arrière est très grand si le sac gonflable se déploie. Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 SIÈGES ET APPUIS-TÊTES { Avertissement Avertissement (Suite) Un enfant assis dans un siège d'enfant orienté vers l'arrière peut être gravement blessé ou tué si le sac gonflable frontal du passager latéral avant se déploie, puisque le dossier du siège d'enfant orienté vers l'arrière serait très près du sac gonflable déployé. Un enfant assis dans le siège d'enfant orienté vers l'avant peut être gravement blessé ou tué si le sac gonflable frontal du passager latéral avant se déploie et que le siège du passager est dans une position avancée. Placer le siège pour enfant dirigé vers l'arrière dans un siège arrière, même si le sac gonflable est désactivé. Si vous fixez un siège d'enfant orienté vers l'avant dans le siège de passager avant extérieur, toujours reculer au maximum le siège. Il est préférable d'attacher un siège d'enfant sur un siège arrière. Même si le système de détection des occupants a mis hors fonction le(s) sac(s) gonflable(s) du passager avant extérieur, aucun système n'est infaillible. Personne ne peut garantir qu'un sac gonflable ne se déploiera pas dans certaines circonstances inhabituelles, même s'il est hors fonction. (Suite) Si le siège pour enfant utilise une sangle supérieur, voir Ancrages et amarrages inférieurs pour enfants (système LATCH) 0 115 pour connaître les emplacements de la sangle supérieure. Se reporter à la rubrique Système de détection de passager 0 101 pour obtenir de plus amples renseignements. Ne pas assujettir un siège pour enfant à une position qui ne dispose pas d'ancrage d'attache supérieure si une loi exige l'ancrage de l'attache 125 supérieure ou si le mode d'emploi du siège pour enfant indique que l'attache supérieure doit être ancrée. Au Canada, la loi exige qu'un siège pour enfant dirigé vers l'avant soit muni d'une attache supérieure et que cette attache soit fixée. Lors de l'utilisation de la ceinture-baudrier pour fixer le siège pour enfant dans cette position, suivre les directives jointes au siège pour enfant et les instructions suivantes : 1. Déplacer le siège vers l'arrière aussi loin que possible avant de fixer un siège pour enfant en position vers l'avant. Déplacer le siège vers le haut ou relever le dossier, au besoin, pour installer solidement le siège. Lorsque le système de détection du passager a désactivé le sac gonflable frontal et le sac gonflable des genoux du passager extérieur avant, le témoin de désactivation du témoin de statut du sac gonflable du passager doit s'allumer et rester allumé lorsque Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 126 SIÈGES ET APPUIS-TÊTES le véhicule démarre. Voir Témoin de l'état du sac gonflable du passager 0 154. 2. Placer le siège d'enfant sur le siège. 3. Prendre la plaque de blocage et passer les parties ventrale et épaulière de la ceinture de sécurité du véhicule au travers ou autour du siège pour enfant. Les directives accompagnant le siège pour enfant indiquent la façon de procéder. 4. Enfoncer la plaque de blocage dans la boucle jusqu'à ce que vous entendiez un déclic. Positionner le bouton de déblocage de la boucle, à l'écart du siège pour enfants, de manière à pouvoir détacher rapidement la ceinture de sécurité en cas de besoin. Pencher la plaque de blocage pour régler la ceinture au besoin. 5. Tirer la ceinture diagonale à fond du rétracteur pour enclencher le verrouillage. Lorsqu'il est verrouillé, la ceinture peut être attachée mais non tirée du rétracteur. Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 SIÈGES ET APPUIS-TÊTES 7. S’assurer que le siège pour enfant est solidement fixé avant d’y installer un enfant. Pour vérifier, saisir le siège pour enfant dans la trajectoire de la ceinture de sécurité et tenter de le déplacer latéralement et d’avant en arrière. Lorsque le siège pour enfant est correctement installé, il ne devrait pas y avoir un jeu de plus de 2,5 cm (1 po). 6. Pour serrer la ceinture, tirer sur la ceinture épaulière pour serrer la ceinture ventrale tout en appuyant sur le siège d'enfant, puis introduire la ceinture épaulière dans l'enrouleur. En cas de pose d'un siège d'enfant orienté vers l'avant, utiliser le genou pour appuyer sur le siège d'enfant tout en serrant la ceinture. Essayer de tirer la ceinture du rétracteur pour s'assurer qu'il est verrouillé. S'il ne l'est pas, répéter les étapes 5 et 6. Si les sacs gonflables sont désactivés, le témoin de désactivation du témoin de statut du sac gonflable du passager s'allume et reste allumé lorsque le véhicule démarre. Si un siège pour enfant a été installé et que le témoin d'activation est allumé, se reporter à « Si le témoin d'activation est allumé avec un siège pour enfant » sous Système de détection de passager 0 101. Pour retirer le siège pour enfant, déboucler la ceinture de sécurité du véhicule et la laisser revenir en position de rangement. 127 Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 128 REMISAGE Remisage Compartiments de rangement Compartiments de rangement Compartiments de rangement . . . Rangement de tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Porte-gobelets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rangement à l'accoudoir . . . . . . . . . Rangement arrière . . . . . . . . . . . . . . . Rangement de console centrale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128 { Avertissement 128 128 129 129 129 Ne pas placer d'objets lourds ou tranchants dans les compartiments de rangement. En cas d'accident, ces objets peuvent provoquer l'ouverture du couvercle et occasionner des blessures. Appuyer pour ouvrir le couvercle. Boîte à gants 130 Caractéristiques additionnelles de rangement Points d'arrimage de l'espace utilitaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131 Filet d'arrimage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131 Rangement de tableau de bord Pour ouvrir, toucher le bouton GLOVE BOX (boîte à gants). Fermer manuellement la boîte à gants. Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 REMISAGE 129 Porte-gobelets Rangement à l'accoudoir Rangement arrière Depuis l'accoudoir du siège arrière, appuyer sur le bouton pour sortir les porte-gobelets. Appuyer sur le bouton et tirer l'accoudoir vers le bas. Selon l'équipement, appuyer sur le couvercle pour accéder aux compartiments de rangement des portes arrières. Appuyer sur les porte-gobelets pour les fermer. Appuyer sur le loquet et le tirer vers le haut pour accéder à l'espace de rangement situé dans l'accoudoir arrière. Selon l'équipement, il peut y avoir des commandes de réglage du siège des deux côtés de l'accoudoir. Se reporter à Sièges arrière 0 80. Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 130 REMISAGE Porte de traversée de siège arrière Lorsque l'accoudoir arrière est abaissé, on peut accéder au coffre. Appuyer sur le loquet et tirer la porte d'accès vers le bas. Rangement de console centrale Appuyer sur le bouton et le lever pour accéder à l'espace de rangement. Deux ports USB se trouvent à l'intérieur. Consulter le manuel d'infodivertissement. Des porte-gobelets se trouvent dans la console centrale. Pousser et relâcher sur le côté passager du couvercle pour accéder aux porte-gobelets. Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 REMISAGE Caractéristiques additionnelles de rangement Points d'arrimage de l'espace utilitaire Les points d'arrimage de l'espace utilitaire peuvent servir à fixer de petites charges et le filet d'arrimage. Se reporter à Filet d'arrimage 0 131 en fonction de l'équipement. Filet d'arrimage Le véhicule peut disposer d'un filet d'arrimage dans le coffre. Le filet est fixé aux points d'arrimage de l'espace utilitaire. Mettre des petites charges derrière le filet. Il peut également être placé dans une enveloppe pour contenir des objets plus petits. Ne pas utiliser le filet pour des lourdes charges. 131 Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 132 INSTRUMENTS ET COMMANDES Instruments et commandes Commandes Réglage de volant de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Commandes de volant de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Volant de direction chauffant . . . Klaxon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Essuie-glace/Lave-glace . . . . . . . . . . Boussole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Prises d'alimentation . . . . . . . . . . . . . Charge sans fil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Allume-cigarette . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cendriers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133 134 134 134 134 137 137 137 138 140 141 Témoins, jauges et indicateurs Feux de détresses, jauges et témoins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Combiné d'instruments (De base) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Combiné d'instruments (Version supérieure) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Compteur de vitesse . . . . . . . . . . . . . Compteur kilométrique . . . . . . . . . . Totalisateur partiel . . . . . . . . . . . . . . . 141 142 145 148 148 148 Tachymètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148 Jauge de carburant . . . . . . . . . . . . . . . 149 Manomètre de pression d'huile du moteur (Combiné d'instruments du niveau de base uniquement) . . . . . . . . . . . . . . 150 Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151 Indicateur de voltmètre (Combiné d'instruments du niveau de base uniquement) . . . 152 Rappels de ceinture de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152 Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG) . . . . . . . . . . 153 Témoin de l'état du sac gonflable du passager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154 Témoin du système de charge . . . 155 Témoin d'anomalie (Témoin de vérification du moteur) . . . . . . . . 155 Témoin du système de freinage (Moteurs biturbo 3.0 L et V6 3.6 L) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157 Témoin du système de freinage (Moteurs turbo L4 2.0 L et biturbo V8 4.2 L) . . . . . . . . . . . . . . . 158 Témoin de frein de stationnement électrique . . . . . . 159 Témoin de rappel d'entretien de frein de stationnement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Témoin de système de freinage antiblocage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Témoin de passage de rapport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Témoin du système de retenue automatique du véhicule (AVH) . . . . . . . . . . . . . . . . . . Témoin d'assistance au maintien de trajectoire (LKA) . . . . . . . . . . . . . Indicateur d'obstacle devant le véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Indicateur de piéton à l'avant . . . Indicateur de traction désactivée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Témoin de désactivation de StabiliTrak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Témoin du système de traction asservie (TCS)/StabiliTrak . . . . . . Témoin de température du liquide de refroidissement . . . . . Témoin de commande de mode conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Témoin de pression des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Témoin de pression d'huile pour moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159 160 160 160 160 161 161 161 162 162 163 163 164 164 Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 INSTRUMENTS ET COMMANDES Témoin de bas niveau de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Témoin de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . Témoin de feux de route allumés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rappel de lumière allumée . . . . . . Indicateur du régulateur de vitesse automatique . . . . . . . . . . . . Témoin de porte ouverte . . . . . . . . 165 165 165 166 166 166 Fonctionnement de système à distance universel . . . . . . . . . . . . . . 184 133 Commandes Réglage de volant de direction Volant inclinable et télescopique à commande électrique Affichages d'information Centralisateur informatique de bord (CIB) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167 Affichage à tête haute (HUD) . . . . 170 Messages du véhicule Messages du véhicule . . . . . . . . . . . . 174 Messages de puissance de moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175 Messages de vitesse du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175 Personnalisation du véhicule Personnalisation du véhicule . . . . 175 Système de télécommande universelle Système à distance universel . . . . 182 Programmation de système à distance universel . . . . . . . . . . . . . . 182 Appuyer sur la commande pour placer le volant inclinable et télescopique vers le haut et vers le bas, ou vers l'avant et vers l'arrière. Ne pas régler le volant en roulant. Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 134 INSTRUMENTS ET COMMANDES Commandes de volant de direction Un indicateur situé à côté du bouton s'allume lorsque la fonction est activée. Klaxon Presser a sur le coussin du volant Le système Infodivertissement peut être actionné en utilisant les commandes au volant. Se reporter à la description des commandes au volant du manuel Infodivertissement. Il faut environ trois minutes au volant pour commencer à chauffer. pour actionner le klaxon. Volant de direction chauffant ( : Si le véhicule est doté d'un volant de direction chauffant, appuyer pour activer ou désactiver le chauffage. Volant de direction chauffant automatique Essuie-glace/Lave-glace Le volant de direction chauffant (option) est activé automatiquement en cas de démarrage à distance pendant un démarrage à distance avec les sièges chauffants lorsqu'il fait froid dehors. La lampe indicatrice de volant de direction chauffant peut ne pas s'allumer. En cas de sièges chauffants automatiques, le volant de direction chauffant est activé lorsque le chauffage automatique de siège est activé. Le témoin de volant de direction chauffant indique l'état de chauffage du volant. Lorsque le contact est mis ou en position ACC/ACCESSORY (accessoires), lever ou abaisser le levier pour sélectionner la vitesse d'essuie-glace. Se reporter à Sièges avant chauffés et aérés 0 78 et Personnalisation du véhicule 0 175. LO : Utilisé pour des balayages lents. HI : Utilisé pour des balayages rapides. Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 INSTRUMENTS ET COMMANDES avant l'activation des feux varie en fonction de la vitesse des essuie-glaces. Se reporter à « Activation des feux avec les essuie-glaces » sous Système de phares automatiques 0 189. OFF (désactivé) : S'utilise pour arrêter l'essuie-glaces. AUTO (automatique) : Utiliser cette configuration pour l'essuie-glace à balayage intermittent lorsque la fonction Rainsense est désactivée, ou le balayage Rainsense lorsqu'il est activé. Pour l'essuie-glace à balayage intermittent, lever le levier en position AUTO, puis tourner la bande sur le levier des essuie-glaces vers le haut pour un balayage plus rapide et vers le bas pour un balayage plus lent. Si la fonction Rainsense est disponible, se reporter à « Rainsense » plus loin dans la présente section. Si les essuie-glaces avant sont utilisés pendant la conduite, les feux extérieurs s'allument automatiquement si la commande d'éclairage extérieur se trouve en position AUTO. Le temps de transition 1X : Pour un seul balayage d'essuie-glace, déplacer brièvement le levier vers le bas. Pour plusieurs balayages, maintenir le levier abaissé. f : Tirer le levier d'essuie-glace vers vous pour vaporiser du liquide de lave-glace et activer les essuie-glaces. Les essuie-glaces n'arrêteront pas tant que le levier ne sera pas relâché ou que le temps maximum de lavage ait été atteint. Lorsque le levier d'essuie-glace est relâché, des balayages supplémentaires peuvent se poursuivre selon le temps d'activation du lave-glace. Voir Liquide lave-glace 0 356 pour obtenir des renseignements sur la façon de remplir le réservoir de liquide de lave-glace. 135 { Avertissement Par temps de gel, attendre le réchauffement du pare-brise pour utiliser le lave-glace. Sinon le liquide risque de geler sur le pare-brise et de vous dissimuler la route. Éliminer la glace et la neige des balais d'essuie-glace et du pare-brise avant de les utiliser. Si les balais sont gelés sur le pare-brise, les dégager prudemment ou les dégeler. Les balais endommagés doivent être remplacés. Voir Remplacement de lame d'essuie-glace 0 363. De la neige lourde ou de la glace peut surcharger le moteur d'essuie-glace. Position de repos de l'essuie-glace Si le contact est coupé pendant le fonctionnement de l'essuie-glace en position LO, HI, ou AUTO avec la fonction Rainsense désactivée, il s'arrête immédiatement. Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 136 INSTRUMENTS ET COMMANDES Si le levier d'essuie-glace est ensuite placé en position OFF avant l'ouverture de la porte du conducteur ou dans les 10 minutes après avoir coupé le contact, l'essuie-glace recommence à fonctionner et se place à la base du pare-brise. Si le contact est coupé pendant que les essuie-glaces effectuent des balayages suite à l'activation du lavage de pare-brise ou à la détection de pluie, il continue à fonctionner pour atteindre la base du pare-brise. tourner la bande du levier d'essuie-glace pour régler la sensibilité. . Rainsense Grâce à la fonction Rainsense (détection de pluie), un capteur placé au centre du haut du pare-brise détecte la quantité d'eau sur le pare-brise et contrôle la sensibilité de l'essuie-glace avant. Le système fonctionne de manière optimale lorsque cette zone du pare-brise est exempte de débris. AUTO (automatique) : Si la fonction Rainsense (détection de pluie) est disponible, déplacer le levier d'essuie-glace avant vers AUTO. Faire Faire tourner la bande vers le haut pour plus de sensibilité à l'humidité. . Faire tourner la bande vers le bas pour moins de sensibilité à l'humidité. . Déplacer le levier d'essuie-glace du pare-brise de la position AUTO pour désactiver le système Rainsense (détecteur de pluie). Pour activer ou désactiver cette fonction, se reporter à « Essuie-glaces Rain Sense » sous Personnalisation du véhicule 0 175. Protection de l'ensemble de bras d'essuie-glace En cas de passage dans une station de lavage automatique, mettre le levier d'essuie-glace avant en position OFF. Ceci désactive les essuie-glaces avant automatiques à détection de pluie. Avec le système Rainsense, si le point mort (N) est sélectionné et si la vitesse du véhicule est très basse, les essuie-glaces s'arrêtent automatiquement à la base du pare-brise. Le fonctionnement de l'essuie-glace redevient normal lorsque le point mort (N) est quitté ou quand la vitesse du véhicule augmente. Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 INSTRUMENTS ET COMMANDES Lave-glace de la caméra de recul Selon l'équipement, appuyer sur le levier d'essuie-glace avant vers l'avant pour vaporiser du liquide de lave-glace sur l'objectif de la caméra arrière. Le levier retourne à la position de départ quand il est relâché. Consulter Miroir de la caméra arrière 0 59. Boussole Une boussole peut être affichée au centralisateur informatique de bord (CIB). La boussole reçoit ses indications et d'autres informations depuis l'antenne du système de positionnement global (GPS), commande StabiliTrak/stabilité électronique (ESC) et de la vitesse du véhicule. Le système de boussole est conçu pour fonctionner sur un certain nombre de kilomètres ou de degrés de rotation avant d'avoir besoin d'un signal provenant des satellites GPS. Lorsque l'écran de la boussole affiche CAL, rouler sur une courte distance dans une zone dégagée où le véhicule peut capter un signal GPS. Le système de boussole déterminera automatiquement la restauration du signal GPS et fournira à nouveau un cap. 137 Prises d'alimentation Prise électrique 12 V en courant continu La prise de courant auxiliaire de 12 V peut être utilisée pour brancher des appareils électroniques, comme un téléphone cellulaire ou un lecteur MP3. Horloge La date et l'heure de l'horloge peuvent se régler grâce au système infodivertissement. Consulter « Heure/ Date » dans « Système » sous « Paramètres » dans le manuel d'infodivertissement. Le véhicule est doté d'une prise électrique auxiliaire dans la garniture du siège arrière. Soulever le couvercle pour accéder à la prise électrique pour accessoires. Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 138 INSTRUMENTS ET COMMANDES Certains prises d'alimentation d'accessoires pourraient être incompatibles avec les prises de courant et surcharger les fusibles du véhicule ou de l’adaptateur. En cas de problème, consulter le concessionnaire. Toujours débrancher les équipements électriques lorsqu'ils ne sont pas utilisés et ne pas brancher un équipement dépassant la valeur maximale de 20 A. Lors du branchement d'un appareil électrique, suivre à la lettre les directives d'installation jointes à l'appareil. Se reporter à Équipement électrique complémentaire 0 326. Le système fonctionne à 145 kHz et charge sans fil un smartphone compatible Qi. La puissance de sortie du système permet de charger jusqu'à 1 A (5 W), selon les besoins du smartphone compatible. Voir Énoncé de fréquence radio 0 470. Attention La suspension d'un équipement lourd à la prise électrique peut causer des dégâts qui ne sont pas couverts par la garantie sur le véhicule. Les prises électriques sont conçues uniquement pour brancher des accessoires tels que les cordons de chargement de téléphone portable. Charge sans fil { Avertissement La charge sans fil peut affecter le fonctionnement d'un stimulateur cardiaque implanté ou d'autres dispositifs médicaux. Si vous en portez un, il est recommandé de consulter votre médecin avant d'utiliser le système de charge sans fil. Le contact doit être mis, en position ACC/ACCESSORY (accessoires), ou la fonction Prolongation d'alimentation des accessoires (RAP) doit être active. La fonction de charge sans fil peut ne pas signaler correctement la charge lorsque le véhicule est en Prolongation d'alimentation des accessoires. Voir Prolongation d'alimentation des accessoires 0 231. La température de fonctionnement du système de charge est comprise entre −20 °C (−4 °F) et 60 °C (140 °F) et celle du smartphone entre 0 °C (32 °F) et 35 °C (95 °F). { Avertissement Retirer tous les objets du tapis de recharge avant de charger votre téléphone intelligent. Les objets tels que les pièces, clés, bagues, trombones ou cartes, entre le téléphone intelligent et le tapis de recharge vont chauffer. Dans les rares cas où le système de charge ne détecte pas d'objet et que l'objet (Suite) Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 INSTRUMENTS ET COMMANDES Avertissement (Suite) se retrouve coincé entre le téléphone intelligent et le chargeur, retirer le téléphone intelligent et laisser l'objet refroidir avant de le retirer du tapis de recharge pour éviter les brûlures. Pour charger un téléphone intelligent compatible : 1. Retirer tous les objets métalliques du bloc de charge. Le système peut ne pas charger si des objets se trouvent entre le smartphone et le bloc de charge. 2. Placer le téléphone intelligent écran vers le haut sur le symbole @ du bloc de charge, appuyé à la paroi gauche du compartiment de charge. Pour le meilleur taux de chargement, le smartphone doit être complètement en place et centré dans le compartiment sans rien en dessous de lui. Un boîtier de téléphone intelligent épais peut empêcher le fonctionnement du chargeur sans fil ou peut réduire le rendement du chargement. Consulter votre concessionnaire pour plus d'information. 3. Un symbole } vert à côté de apparaît sur l'écran d'infodivertissement. Cela indique que le téléphone V 139 intelligent est bien positionné et en charge. Si } devient jaune, s'assurer que le plateau de chargement est dégagé de tout objet et que le téléphone intelligent est en mesure de se recharger sans fil avant de le repositionner. Si } ne s'allume pas, il se peut qu'il faille repositionner le téléphone intelligent. Mentions relatives au logiciel Certains modules de charge sans fil produits par LG Electronics, Inc. (« LGE ») comportent le logiciel open source (à code source ouvert) présenté en détail ci-dessous. Se reporter aux licences open source indiquées (telles qu'elles figurent à la suite de cet avis) pour prendre connaissance des termes et conditions de leur utilisation. Information relative au logiciel libre (OSS) Pour obtenir le code source compris dans ce produit, veuillez visiter le site http://opensource.lge.com. Outre le code source, tous les termes faisant Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 140 INSTRUMENTS ET COMMANDES référence à la licence, ainsi que les exclusions de responsabilité et les droits d’auteur, sont disponibles au téléchargement. LG Electronics vous fournira également un code open source sur CD-ROM pour un montant couvrant le coût de cet envoi (notamment le coût du support, des frais de port et de prise en charge) sur demande par courriel à opensource@lge.com. Cette offre est valable pendant trois (3) ans à partir de la date d'achat du produit. Logithèque Freescale-WCT Copyright (c) 2012-2014 Freescale Semiconductor, Inc. Tous droits réservés. 1. Les redistributions du code source doivent conserver la notice de droits d'auteur ci-dessus, la présente liste de conditions et la clause de non-responsabilité suivante. 2. Les redistributions de code sous forme binaire doivent reproduire la mention des droits d'auteur ci-dessus, cette liste de conditions et la limitation de responsabilité suivantes dans la documentation et/ou d'autres documentations fournies avec la distribution. 3. Ni le nom du titulaire des droits d'auteur ni le nom de ses contributeurs ne peuvent être utilisés pour endosser ou promouvoir les produits dérivés de ce logiciel sans autorisation écrite préalable spécifique. CE LOGICIEL EST FOURNI « EN L'ÉTAT » PAR LES TITULAIRES DES DROITS D'AUTEUR ET LES CONTRIBUTEURS ET TOUTES LES GARANTIES EXPLICITES OU IMPLICITES, Y COMPRIS, MAIS SANS S'Y LIMITER, LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D'APTITUDE À UNE UTILISATION PARTICULIÈRE, SONT EXCLUES. EN AUCUN CAS, LE TITULAIRE DES DROITS D'AUTEUR OU LES CONTRIBUTEURS NE PEUVENT ÊTRE TENUS POUR RESPONSABLES D'UN QUELCONQUE DOMMAGE DIRECT, INDIRECT, ACCESSOIRE, PARTICULIER, EXEMPLAIRE, OU CONSÉCUTIF (Y COMPRIS, MAIS SANS S'Y LIMITER, L'OBTENTION DE BIENS OU DE SERVICES DE SUBSTITUTION; LA PERTE DE JOUISSANCE, DE DONNÉES OU DE BÉNÉFICES; OU LES PERTES D'EXPLOITATION) QUELLES QU'EN SOIENT LES CAUSES ET QUEL QUE SOIT LE TYPE DE RESPONSABILITÉ, CONTRACTUELLE, SANS FAUTE OU FONDÉE SUR UN DÉLIT CIVIL (Y COMPRIS PAR NÉGLIGENCE OU POUR TOUTE AUTRE CAUSE) RÉSULTANT D'UNE MANIÈRE OU D'UNE AUTRE DE L'UTILISATION DE CE LOGICIEL, MÊME SI MENTION A ÉTÉ FAITE DE LA POSSIBILITÉ DE TELS DOMMAGES. Allume-cigarette Selon l'équipement, un allume-cigarette se trouve dans l'espace de rangement de la console centrale. Pour utiliser l'allume-cigarette, l'enfoncer complètement et le relâcher. Dès qu'il est prêt à l'usage, il s'éjecte de lui-même. Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 INSTRUMENTS ET COMMANDES Attention Attention (Suite) Maintenir un allume-cigare enfoncé pendant qu'il chauffe l'empêche de s'éloigner de l'élément chauffant lorsqu'il est chaud. L'allume-cigare ou l'élément chauffant peuvent être endommagés en raison d'une surchauffe, ou bien un fusible peut griller. Ne pas bloquer un allume-cigarette en position enfoncée pendant qu'il chauffe. endommager le véhicule. Ne jamais mettre d'objets inflammables dans le cendrier. Cendriers Selon l'équipement, des cendriers se trouvent à l'avant et à l'arrière du véhicule. Attention Si des papiers, des épingles, ou d'autres objets inflammables sont placés dans le cendrier, des cigarettes chaudes ou autres objets de fumeurs risqueraient de les allumer et éventuellement (Suite) 141 Témoins, jauges et indicateurs Feux de détresses, jauges et témoins Les témoins et indicateurs peuvent signaler une défaillance avant qu'elle ne devienne assez grave pour nécessiter une réparation ou un remplacement coûteux. Vous pouvez réduire les risques de blessures en prêtant attention à ces témoins et indicateurs. Certains témoins s'allument brièvement lors du démarrage du moteur pour indiquer qu'ils fonctionnent. Lorsque l'un des témoins s'allume et reste allumé pendant la conduite, ou lorsque l'un des indicateurs signale qu'il peut y avoir un problème, vérifier la section expliquant ce qu'il faut faire. Il peut s'avérer coûteux voire dangereux d'attendre avant d'effectuer des réparations. Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 142 INSTRUMENTS ET COMMANDES Combiné d'instruments (De base) Le sujet présenté correspond aux normes anglaises, il en est de même pour le système métrique. Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 INSTRUMENTS ET COMMANDES Menu du groupe d'instruments Audio Une zone d'affichage interactif se trouve au centre du groupe d'instruments. Appuyer sur SEL pour sélectionner l'application audio. Ensuite, appuyer sur T pour accéder au menu Audio. Dans le menu Audio, parcourir la musique. Sélectionner les favoris ou modifier la source audio. Utiliser y ou z pour changer de station ou pour passer à la piste suivante ou précédente. Utiliser la commande du volant du côté droit pour ouvrir et parcourir les différents éléments et affichages. Appuyer sur S pour accéder aux applications du groupe d'instruments. Utiliser y ou z pour parcourir la liste des applications disponibles. Toutes les applications ne sont pas disponibles sur tous les véhicules. . Application Infos. Correspond à l'emplacement où les affichages sélectionnés dans le centralisateur informatique de bord (CIB) peuvent être lus. Se reporter à Centralisateur informatique de bord (CIB) 0 167. . Audio Appuyer sur SEL pour sélectionner l'application de téléphonie, puis appuyer sur T pour entrer dans le menu Téléphone. Dans ce menu, s'il n'y a pas d'appel téléphonique actif, consulter les appels récents ou faire défiler les contacts. En cas d'appel actif, mettre le téléphone en sourdine ou passer à l'utilisation du combiné téléphonique. . Téléphone Navigation . Navigation . Options Appuyer sur SEL pour sélectionner l'application de navigation. Ensuite, appuyer sur T pour accéder au menu Navigation. Si aucun itinéraire n'est Téléphone 143 actif, vous pouvez reprendre le dernier itinéraire et activer/désactiver les invites vocales. Si un itinéraire est actif, appuyer sur SEL pour annuler ou reprendre le guidage d'itinéraire, ou activer ou désactiver les invites vocales. Options Appuyer sur SEL pour sélectionner l'application Options. Ensuite, appuyer sur T pour accéder au menu Options. Utiliser y ou z pour faire défiler les options. Unités : Appuyer sur T lorsque Unités est affiché pour entrer dans le menu Unités. Sélectionner les unités américaines ou métriques en appuyant sur SEL lorsque l'élément désiré est en surbrillance. Un crochet sera affiché à côté de l'élément sélectionné. Thèmes d'affichage : Deux configurations sont offertes pour le tableau de bord : normale et technologie. Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 144 INSTRUMENTS ET COMMANDES Pages d'information : Appuyer sur T, quand Pages d'information est affiché, pour accéder au menu des pages d'information et sélectionner les éléments à afficher dans l'application d'information. Se reporter à Centralisateur informatique de bord (CIB) 0 167. Avertissement de vitesse : L'écran Speed Warning (avertissement de vitesse) permet au conducteur de déterminer une vitesse à ne pas dépasser. Pour régler l'avertissement de vitesse, appuyer sur T lorsque Speed Warning est affiché. Appuyer sur SEL lorsque Enabled (activé) est mis en évidence. Pour régler la vitesse, appuyer sur T lorsque Set Speed (régler la vitesse) est mis en évidence. Appuyer sur y ou z pour régler la valeur. Appuyer sur SEL pour régler la vitesse. Une fois la vitesse réglée, cette fonction peut être désactivée en appuyant sur SEL pendant l'affichage de cette page. Si la limite de vitesse sélectionnée est dépassée, une fenêtre contextuelle d'avertissement s'affiche et un signal sonore retentit. Info logiciel : Affiche l'information relative au logiciel en accès libre. Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 INSTRUMENTS ET COMMANDES Combiné d'instruments (Version supérieure) Groupe anglais Équilibré affiché, métrique similaire 145 Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 146 INSTRUMENTS ET COMMANDES Combiné d'instruments reconfigurable Utiliser la commande à cinq voies situées sur le côté droit du volant de direction pour parcourir les différentes zones d'affichage et faire défiler les différents écrans. La disposition de l'affichage du groupe d'instruments peut être modifié. Pour changer de configuration de combiné : Configuration Amélioré La configuration Amélioré comporte trois zones d'affichage interactives. 1. Atteindre la page d'options de l'une des zones d'affichage interactives du combiné. 2. Appuyer sur SEL pour entrer dans le menu Options. 3. Faire défiler vers le bas pour mettre Disposition d'affichage en surbrillance. Appuyer ensuite sur SEL pour le sélectionner. Configuration Équilibré La configuration Équilibré comporte trois zones d'affichage interactives : une au centre de chacun des compteurs. Configuration de performance (CT6 série V uniquement) La configuration Performances comporte deux zones d'affichage interactives. 4. Chaque disposition dans le menu est représentée par une petite image de prévisualisation de la disposition d'affichage. Faire défiler vers le haut ou vers le bas pour mettre la sélection en surbrillance. Appuyer sur SEL pour sélectionner la configuration de combiné désirée. Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 INSTRUMENTS ET COMMANDES 5. Sortir du menu de disposition d'affichage en appuyant sur S. Affichages d'applications au combiné d'instruments Le combiné peut afficher des informations relatives à la navigation, au système audio et au téléphone. Navigation S'il n'y a pas d'itinéraire actif, une boussole sera affichée. En cas d'itinéraire actif, appuyer sur SEL pour mettre fin au guidage sur itinéraire ou activer ou désactiver les instructions vocales. Audio Lorsqu'une page d'application Audio est affichée, appuyer sur SEL (sélection) pour accéder au menu Audio. Dans le menu Audio, rechercher de la musique, sélectionner parmi les favoris ou changer de source audio Téléphone Lorsque la page d'application Téléphone est affichée, appuyer sur SEL pour entrer dans le menu Téléphone. Dans ce menu, s'il n'y a pas d'appel téléphonique actif, consulter les appels récents, sélectionner parmi les favoris ou faire défiler les contacts. En cas d'appel actif, mettre le téléphone en sourdine ou passer à l'utilisation du combiné téléphonique. Menu d'options du groupe d'instruments Pour entrer dans le menu d'options du combiné d'instruments : 1. Utiliser la commande à cinq voies situées sur le côté droit du volant de direction pour atteindre la page d'options de l'une des zones d'affichage interactives du combiné d'instruments. 2. Appuyer sur SEL au centre de la commande à cinq voies pour entrer dans le menu d'options. Unités : Appuyer sur SEL lorsque Unités est en surbrillance pour entrer dans le menu Unités. Sélectionner les unités impériales ou métriques en appuyant sur SEL lorsque l'élément 147 désiré est en surbrillance. Un crochet sera affiché à côté de l'élément sélectionné. Pages d'information : Appuyer sur SEL lorsque Pages d'information est en surbrillance pour sélectionner les éléments à afficher sur les écrans d'affichage du CIB. Voir Centralisateur informatique de bord (CIB) 0 167. Disposition d'affichage : Appuyer sur SEL lorsque Disposition d'affichage est en surbrillance pour modifier la configuration du groupe d'instruments. Voir « Combiné d'instruments reconfigurable » plus haut dans cette section. Avertissement de vitesse : Permet au conducteur de définir une vitesse à ne pas dépasser. Pour régler l'avertissement de vitesse, appuyer sur SEL (sélection) lorsque l'avertissement de vitesse est affiché. Appuyer sur y ou sur z pour régler la valeur. Cette fonction peut être désactivée en appuyant sur SEL (sélection) et en le maintenant enfoncé lorsque cette page est affichée. Si la limite de Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 148 INSTRUMENTS ET COMMANDES vitesse sélectionnée est dépassée, un avertissement contextuel s'affiche et un signal sonore peut retentir. Rotation de l'affichage tête-haute (HUD) : Cette fonction permet de régler l'angle de l'image de l'affichage tête-haute. Appuyer sur la touche SEL (sélection) des commandes au volant pendant que Rotation de l'affichage tête-haute est en surbrillance, pour accéder au mode Réglage. Appuyer sur y ou z pour régler l'angle de l'affichage tête-haute. Appuyer sur S ou T pour mettre OK en surbrillance, puis appuyer sur SEL pour mémoriser le réglage. Il est également possible de sélectionner Cancel (annuler) pour annuler le réglage. Le levier de vitesses doit occuper la position de stationnement (P). Logiciel Open Source : Appuyer sur SEL lorsque Logiciel Open Source est en surbrillance pour afficher les informations relatives au logiciel Open Source. Compteur de vitesse Le compteur de vitesse indique la vitesse du véhicule en kilomètres à l'heure (km/h) ou en milles à l'heure (milles/h). Compteur kilométrique Le compteur kilométrique indique la distance parcourue par le véhicule en kilomètres ou en milles. Totalisateur partiel Le compteur journalier affiche la distance parcourue par le véhicule depuis la dernière remise à zéro. Le compteur de trajet est accessible et réinitialisé via le Centralisateur informatique de bord (CIB). Se reporter à Centralisateur informatique de bord (CIB) 0 167. Tachymètre Le tachymètre affiche le régime du moteur en tours par minute (tr/min). Pour les véhicules équipés du système d'arrêt et de démarrage, lorsque le contact est mis, le tachymètre indique le statut du véhicule. En pointant sur AUTO STOP (arrêt automatique), le moteur est coupé mais le véhicule est en marche et peut se déplacer. Le démarrage du moteur est possible à tout moment. Lorsque l'indicateur pointe sur OFF (arrêt), le véhicule est arrêté. Lorsque le moteur tourne, le compte-tours indique le régime du moteur par minute (tr/min). Le compte-tours peut varier de plusieurs centaines de tours, en mode Auto Stop, lorsque le moteur est arrêté et redémarre. Attention Si vous faites fonctionner le moteur avec les tr/min dans la zone d'alerte de l'extrémité élevée du tachymètre, le véhicule peut être endommagé et les dommages ne seront pas couverts par la garantie du véhicule. (Suite) Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 INSTRUMENTS ET COMMANDES Attention (Suite) Ne pas faire fonctionner le moteur avec les tr/min dans la zone d'alerte. Jauge de carburant Configuration haut de gamme Équilibré Lorsque le contact est mis, l'indicateur de niveau de carburant signale la quantité approximative de carburant restant dans le réservoir. Thème standard de base Une flèche à proximité de l'indicateur de carburant indique le côté où se trouve la trappe de carburant du véhicule. Lorsque l'indicateur montre que le réservoir est presque vide, le témoin de bas niveau de carburant s'allume. Il reste encore un peu de carburant mais un appoint sera bientôt nécessaire. 149 De quatre situations qui semblent préoccuper certains automobilistes, aucune n'est liée à un problème d'indicateur de carburant : . À la station-service, la pompe s'arrête avant que l'aiguille n'indique que le réservoir est plein. . Il faut un peu plus ou un peu moins de carburant pour remplir le réservoir que ce qu'indique l'aiguille. Par exemple, l'aiguille indique que le réservoir est à moitié plein, mais pour faire le plein il faut ajouter un peu plus ou un peu moins de carburant que la moitié de la capacité du réservoir. . L'aiguille de l'indicateur oscille un peu dans les virages ou à l'accélération. . L'indicateur a besoin de quelques secondes pour se stabiliser après que le contact est mis, mais il revient au niveau vide une fois que le contact est coupé. Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 150 INSTRUMENTS ET COMMANDES Manomètre de pression d'huile du moteur (Combiné d'instruments du niveau de base uniquement) Si l'avertisseur de pression d'huile ou un message du centralisateur informatique de bord (CIB) indique que la pression excède ses valeurs normales de fonctionnement, vérifier l'huile dès que possible. Se reporter à Huile à moteur 0 340 Attention Normes anglaises, thème standard présenté Système métrique, thème standard présenté L'indicateur de pression d'huile montre la pression d'huile moteur en kPa (kilopascals) lorsque le moteur tourne. La pression d'huile peut varier avec le régime du moteur, la température extérieure et la viscosité de l'huile. Sur certains modèles, la pression d'huile appliquée par la pompe peut varier selon les besoins du moteur. Cette pression peut changer rapidement en fonction du régime et de la charge du moteur. C'est normal. Un mauvais entretien de l'huile moteur peut endommager le moteur. Conduire avec un bas niveau d'huile moteur peut également endommager le moteur. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. Vérifier le niveau d'huile dès que possible. Ajouter de l'huile au besoin. Toutefois, si le niveau de huile que dans la plage de fonctionnement et que la pression d'huile est toujours basse, faire réparer le véhicule. Il faut toujours respecter le programme d'entretien relatif aux vidanges d'huile moteur. Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 INSTRUMENTS ET COMMANDES 151 Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur Thème standard de base, anglais Configuration haut de gamme Équilibré, anglaise Cette jauge mesure la température du liquide de refroidissement du moteur du véhicule. Thème standard de base, métrique Pendant la conduite sous des conditions normales de fonctionnement, si l'aiguille entre dans la zone rouge elle indique que le moteur est trop chaud. Sortir de la route, arrêter le véhicule et couper aussi rapidement que possible le moteur. Configuration haut de gamme Équilibré, métrique Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 152 INSTRUMENTS ET COMMANDES Indicateur de voltmètre (Combiné d'instruments du niveau de base uniquement) Thème standard Quand le commutateur d'allumage est en position de marche, cet indicateur indique la tension de la batterie. Quand le moteur tourne, cet indicateur montre l'état du système de chargement. La mesure de l'indicateur peut diminuer ou augmenter. C'est normal. Si le véhicule dépasse l'autonomie de fonctionnement normale, le témoin du système de chargement s'allume. Voir Témoin du système de charge 0 155. L'indicateur peut présenter des indications qui sortent de la plage normale de fonctionnement si de nombreux accessoires électriques fonctionnent en même temps et que le moteur tourne au ralenti pendant une période prolongée. Cette situation est normale, car le système de charge ne peut pas fournir la puissance maximale lorsque le moteur tourne au ralenti. À mesure que le régime du moteur augmente, cette situation devrait se corriger d'elle-même, car un régime du moteur élevé permet au système de charge de produire sa puissance maximale. Si l'affichage indique une anomalie par rapport à la normale, le véhicule ne peut être conduit que pendant une courte durée. Si vous devez conduire le véhicule, couper tous les accessoires tels que la radio et le climatiseur et débrancher tous les chargeurs et accessoires. Les indications hors norme indiquent un problème possible du circuit électrique. Le véhicule doit être examiné dès que possible. Rappels de ceinture de sécurité Témoin de rappel de bouclage de la ceinture de sécurité du conducteur Un témoin de rappel de bouclage de la ceinture de sécurité du conducteur se trouve dans le combiné d'instruments. Au démarrage, ce témoin clignote et une sonnerie peut retentir pour rappeler au conducteur de boucler sa ceinture de sécurité. Ensuite, le témoin reste allumé jusqu'au bouclage. Ce cycle peut se reproduire Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 INSTRUMENTS ET COMMANDES plusieurs fois si le conducteur ne boucle pas ou déboucle sa ceinture pendant le trajet. plusieurs fois si le passager ne boucle pas ou déboucle sa ceinture pendant le trajet. Le carillon ne retentit pas et le témoin ne s'allume pas si le conducteur a déjà attaché sa ceinture. Le carillon ne retentit pas et le témoin ne s'allume pas si le passager a déjà attaché sa ceinture. Témoin de rappel de bouclage de la ceinture de sécurité du passager Le carillon et le témoin de rappel de ceinture de sécurité peuvent se déclencher si un objet est placé sur le siège, comme par exemple une mallette, un sac à main, un sac à provisions, un ordinateur portable ou tout autre appareil électronique. Pour désactiver le témoin de rappel et/ou le carillon, retirer l'objet du siège ou boucler la ceinture de sécurité. Un témoin de rappel de bouclage de la ceinture de sécurité du passager se trouve à côté du témoin d'état du sac gonflable passager. Voir Système de détection de passager 0 101. Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG) Au démarrage, ce témoin clignote et une sonnerie peut retentir pour rappeler aux passagers de boucler leur ceinture de sécurité. Ensuite, le témoin reste allumé jusqu'au bouclage. Ce cycle se reproduit Ce témoin indique l'existence d'un problème électrique dans le système de sacs gonflables. La vérification du système inclut les capteurs de sac gonflable, le système de détection des occupants, les prétendeurs, les modules de sacs gonflables, le câblage et le module de détection d'accident et 153 de diagnostic. Pour de plus amples renseignements sur le système de sacs gonflables, se reporter à Système de sac gonflable 0 93. Le témoin de disponibilité de sac gonflable s'allume pendant quelques secondes lors du démarrage. Si le témoin ne s'allume pas à ce moment, le faire réparer immédiatement. { Avertissement Si le témoin de disponibilité des sacs gonflables reste allumé après le démarrage du véhicule, le système de sac gonflable ne fonctionne peut-être pas de manière correcte. Les sacs gonflables du véhicule risquent de ne pas se gonfler lors d'une collision ou (Suite) Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 154 INSTRUMENTS ET COMMANDES Avertissement (Suite) même de se gonfler sans collision. Afin d'éviter toute blessure, faire réparer le véhicule immédiatement. Canada Si le système de sacs gonflables présente un problème, un message peut s'afficher au centralisateur informatique de bord (CIB). Témoin de l'état du sac gonflable du passager Le véhicule est équipé d'un système de détection du passager. Voir Système de détection de passager 0 101. La console de plafond est dotée d'un témoin de l'état du sac gonflable passager. États-Unis Quand vous démarrez le véhicule, le témoin de l'état du sac gonflable passager ON ou OFF (en/hors fonction) ou le pictogramme de mise en/hors fonction s'allume pendant quelques secondes à titre de vérification du système. Puis, quelques secondes plus tard, le témoin statut en/hors fonction, ou le pictogramme de ON ou OFF (en/hors fonction), s'allume pour vous signaler le statut du sac gonflable frontal et du sac gonflable de genoux du passager avant latéral. Si le mot ON (activé) ou le symbole correspondant du témoin d'état de sac gonflable du passager est allumé, cela signifie que le sac gonflable frontal du passager extérieur avant et le sac gonflable de genoux peuvent se déployer. Si le mot OFF (arrêt) ou le symbole correspondant du témoin de sac gonflable du passager est allumé, cela signifie que le système de détection a désactivé le sac gonflable frontal du passager extérieur avant et le sac gonflable de genoux. Si, quelques secondes plus tard, les deux témoins d'état restent allumés ou s'ils ne s'allument pas du tout, cela peut indiquer l'existence d'un problème relatif aux témoins ou au système de détection du passager. Consulter le concessionnaire pour tout service d'entretien. { Avertissement Si le témoin de disponibilité du sac gonflable s'allume et reste allumé, ceci signifie que le système de sacs gonflables est défectueux. Pour éviter de vous blesser ou de blesser d'autres personnes, faire réparer au plus vite le véhicule. Se reporter à Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG) 0 153 pour de (Suite) Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 INSTRUMENTS ET COMMANDES Avertissement (Suite) plus amples informations, y compris des informations importantes relatives à la sécurité. Témoin du système de charge S'il reste allumé, ou s'il s'allume pendant la conduite, il peut y avoir un problème relatif au système de charge électrique. Le faire inspecter par votre concessionnaire. La batterie risque de se décharger si le véhicule est utilisé lorsque ce témoin est allumé. Lorsque ce témoin s'allume ou clignote, le centralisateur informatique de bord (CIB) affiche également un message. Si vous devez conduire sur une courte distance avec ce témoin allumé, couper tous les accessoires tels que la radio et le climatiseur. Sur certains véhicules, le témoin du système de charge s'allume brièvement lorsque le contact est mis mais que le moteur ne tourne pas, en tant que vérification de son bon fonctionnement. Il doit s'éteindre lorsque le moteur a démarré. Sur les véhicules dotés d'un combiné d'instruments reconfigurable, ce témoin peut ne pas s'allumer lorsque le contact est mis. Témoin d'anomalie (Témoin de vérification du moteur) Ce témoin fait partie du système de diagnostic antipollution embarqué. Si ce témoin est allumé pendant que le moteur est en marche, une défaillance a été détectée et le véhicule peut nécessiter un entretien. Le témoin doit s'allumer pour montrer qu'il fonctionne lorsque le contact est 155 en mode d'entretien. Se reporter à Positions du commutateur d'allumage 0 226. Le système indique généralement les dysfonctionnements avant qu'un problème apparaisse. Surveiller le témoin et faire réviser le véhicule rapidement pour éviter des dégâts. Attention Si le véhicule roule continuellement avec ce témoin allumé, le système antipollution risque de ne plus fonctionner comme il se doit, la consommation de carburant peut augmenter et le véhicule risque de ne plus fonctionner correctement. Ceci pourrait entraîner des (Suite) Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 156 INSTRUMENTS ET COMMANDES Attention (Suite) réparations coûteuses qui ne sont pas forcément couvertes par la garantie du véhicule. Attention Des modifications sur le moteur, la boîte de vitesses, l'échappement, l'admission ou le système d'alimentation, ou l'utilisation de pneus de secours non conformes aux spécifications d'origine, peuvent allumer ce témoin. Ceci peut entraîner des réparations coûteuses non couvertes par la garantie du véhicule. Ceci pourrait également empêcher le véhicule de subir avec succès un essai d'inspection des émissions/de maintenance. Se reporter à Accessoires et modifications 0 330. Si le témoin clignote : Une défaillance a été détectée et pourrait endommager le système antipollution et augmenter les émissions du véhicule. Un diagnostic et un entretien peuvent être nécessaires. Afin de ne pas endommager le véhicule, réduire la vitesse et éviter les accélérations fortes et les pentes raides. Si le véhicule tire une remorque, réduire la charge tractée dès que possible. Si le témoin continue à clignoter, rechercher un stationnement sécurisé. Couper le contact et attendre au moins 10 secondes avant de redémarrer le moteur. Si le témoin clignote toujours, suivre les recommandations précédentes et se rendre dès que possible chez le concessionnaire pour faire réparer le véhicule. Si le témoin est allumé en permanence : Une défaillance a été détectée. Un diagnostic et un entretien peuvent être nécessaires. Vérifier ce qui suit : . Si du carburant a été ajouté au véhicule à l'aide de l'adaptateur d'entonnoir de carburant sans bouchon, s'assurer qu'il a été retiré. Voir « Remplissage du réservoir au moyen d'un bidon d'essence » sous Remplissage du réservoir 0 316. Le système de diagnostic peut détecté si l'adaptateur est resté sur le véhicule, ce qui permet au carburant de s'évaporer dans l'atmosphère. Quelques trajets avec l'adaptateur retiré devraient éteindre le témoin. . Une mauvaise qualité du carburant peut entraîner un fonctionnement inefficace du moteur et une mauvaise motricité, qui devrait disparaître une fois que le moteur est monté en température. Si cela se produit, changer de marque de carburant. Au moins un plein complet avec le carburant approprié peut être nécessaire pour que le témoin Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 INSTRUMENTS ET COMMANDES s'éteigne. Se reporter à Carburant recommandé (Moteur turbo 2.0 L L4) 0 314 ou Carburant recommandé (Moteurs biturbo V6 3.0 L et V8 4.2 L) 0 314 ou Carburant recommandé (Moteur V6 de 3.6 L) 0 315. Si le témoin reste allumé, contacter votre concessionnaire. Inspection des émissions gazeuses et programmes de maintenance Si le véhicule nécessite un essai d'inspection des émissions/de maintenance, l'équipement d'essai se connectera probablement au connecteur de liaison de données (DLC) du véhicule. Le connecteur de liaison de données (DLC) se trouve sous le tableau de bord, à gauche du volant de direction. Le fait de connecter des dispositifs qui ne sont pas utilisés pour effectuer un essai d'inspection des émissions/de maintenance ou d'entretenir le véhicule peut affecter son fonctionnement. Se reporter à Équipement électrique complémentaire 0 326. Contacter votre concessionnaire si une assistance est nécessaire. Le véhicule risque de ne pas passer l'inspection si : . Le témoin est allumé pendant que le moteur est en marche. . Le témoin ne s'allume pas quand le contact est en mode entretien. . Les systèmes antipollution essentiels n'ont pas été complètement diagnostiqués. Si cela se produit, le véhicule ne sera pas prêt pour une inspection et nécessitera plusieurs jours de conduite ordinaire avant que le système soit prêt pour l'inspection. Cela peut se produire si la batterie 12 volts a été récemment remplacée ou s'est déchargée, ou si le véhicule a récemment été entretenu. 157 Contacter votre concessionnaire si le véhicule ne passe ou ne peut pas être prêt pour l'essai. Témoin du système de freinage (Moteurs biturbo 3.0 L et V6 3.6 L) Le système de freinage du véhicule se compose de deux circuits hydrauliques. Si l’un ne fonctionne pas, l’autre permet encore d’arrêter le véhicule. Pour permettre un freinage optimal, les deux circuits doivent fonctionner. Si le témoin d'avertissement s'allume, cela signifie que le système de freinage est défectueux. Le faire vérifier immédiatement. Unités métriques Mesures impériales Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 158 INSTRUMENTS ET COMMANDES Ce témoin devrait s'allumer brièvement au démarrage du moteur. S'il ne s'allume pas à ce moment-là, le faire réparer de façon à pouvoir être averti en cas de problème. Témoin du système de freinage (Moteurs turbo L4 2.0 L et biturbo V8 4.2 L) Si le témoin s'allume et reste allumé, cela signifie qu'il y a un problème de freins. Le système de freinage du véhicule comprend des circuits de freinage hydrauliques à commande électronique. Si une défaillance est détectée, les soupapes sont réglées pour permettre à la pédale de frein de pousser le liquide de frein directement dans les circuits de freins hydrauliques. Lorsqu'une défaillance se produit, le témoin d'avertissement du système de freinage s'allume et des messages sur le centralisateur informatique de bord (CIB) peuvent s'afficher. La vitesse du véhicule peut également être limitée et la force exercée sur la pédale de frein peut devoir être augmentée. Faire réparer le système de freinage du véhicule dès que possible. { Avertissement Le système de freinage peut ne pas fonctionner correctement si le témoin du système de freinage est allumé. Conduire avec ce témoin allumé peut causer une collision. Si le témoin est toujours allumé après le rangement et l'arrêt du véhicule, faire remorquer celui-ci pour intervention. Unités métriques Unités anglaises Ce témoin devrait s'allumer brièvement au démarrage du moteur. S'il ne s'allume pas à ce moment-là, le faire réparer de façon à pouvoir être averti en cas de problème. Le témoin d'avertissement du système de freinage peut également s'allumer lorsque le frein de stationnement est serré, si le niveau de liquide de frein du véhicule est bas ou si les freins sont fortement usés. Se reporter à huile frein 0 359. Si les freins sont surchauffés, des messages sur le CIB peuvent s'afficher et la vitesse du véhicule peut être limitée. Si le niveau de liquide de frein n'est pas bas, si les freins ne sont pas surchauffés et si le frein de stationnement est complètement desserré, le véhicule a un problème de freins. Faire réparer le système de freinage du véhicule dès que possible. Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 INSTRUMENTS ET COMMANDES Si le témoin s'allume en cours de route, quitter la route et immobiliser le véhicule prudemment. Il est peut-être plus difficile de pousser sur la pédale ou celle-ci peut être plus proche du plancher. Le temps nécessaire à l'arrêt aura peut-être augmenté. Si le témoin reste allumé, faire remorquer et réparer le véhicule. Se reporter à Remorquage du véhicule 0 421. { Avertissement Le système de freinage peut ne pas fonctionner correctement si le témoin du système de freinage est allumé. Conduire avec ce témoin allumé peut causer une collision. Si le témoin est toujours allumé après le rangement et l'arrêt du véhicule, faire remorquer celui-ci pour intervention. Témoin de frein de stationnement électrique Unités métriques 159 Témoin de rappel d'entretien de frein de stationnement électrique Unités anglaises Ce témoin s'allume lorsque le frein de stationnement est appliqué. Si le témoin continue de clignoter après le desserrage du frein de stationnement ou en roulant, il existe un problème dans le système de frein de stationnement électrique. Un message peut également s'afficher au centralisateur informatique de bord (CIB). Si le témoin ne s'allume pas ou continue à clignoter, consulter votre concessionnaire. Sur certains véhicules le témoin d'entretien de frein de stationnement électrique doit brièvement s'allumer lorsque le véhicule démarre. S'il ne s'allume pas, le faire réparer pour qu'il soit à même de signaler l'existence d'un problème. Pour les véhicules à combiné d'instruments reconfigurable, ce témoin peut ne pas s'allumer lorsque le véhicule démarre. Si ce témoin reste allumé, le véhicule doit être conduit chez un concessionnaire dès que possible. Se reporter à Frein de stationnement électrique 0 246. Un message peut également s'afficher au centralisateur informatique de bord (CIB). Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 160 INSTRUMENTS ET COMMANDES Témoin de système de freinage antiblocage Ce témoin s'allume brièvement au démarrage. Si le témoin ne s'allume pas, le faire réparer pour qu'il puisse vous avertir de la présence d'une défaillance. Si le témoin reste allumé pendant le trajet, arrêter dès que possible en sécurité et couper le contact. Redémarrer pour réinitialiser le système. Si le témoin ABS reste allumé ou se rallume en roulant, le véhicule doit être réparé. Un carillon peut également retentir pendant que le témoin reste allumé. Si le témoin ABS est seul allumé, le véhicule peut freiner mais l'antiblocage est en panne. Si les témoins de l'ABS et du système de freinage sont tous deux allumés, l'antiblocage des freins du véhicule ne fonctionne pas et les freins normaux présentent un problème. Consulter le concessionnaire pour une réparation. Voir Témoin du système de freinage (Moteurs biturbo 3.0 L et V6 3.6 L) 0 157 ou Témoin du système de freinage (Moteurs turbo L4 2.0 L et biturbo V8 4.2 L) 0 158. Témoin de passage de rapport Témoin du système de retenue automatique du véhicule (AVH) Ce témoin s'allume lorsque la fonction AVH est activée. Voir Système de retenue automatique du véhicule (AVH) 0 248. Témoin d'assistance au maintien de trajectoire (LKA) Si équipé, ce témoin s'affiche quand la fonction Performance Algorithm Liftfoot (PAL) ou Performance Algorithm Shift (PAS) est activée. Voir Commande de mode conducteur 0 251. Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 INSTRUMENTS ET COMMANDES Pour certains véhicules, ce témoin s'allume brièvement au démarrage du véhicule. S'il ne s'allume pas, faire entretenir le véhicule. Indicateur d'obstacle devant le véhicule Pour les véhicules avec le combiné d'instruments haut de gamme, ce témoin peut ne pas s'allumer au démarrage du véhicule. Ce témoin est vert si l'assistance au maintien dans la trajectoire (LKA) est opérationnelle. Le système LKA peut assister le conducteur en tournant légèrement le volant si le véhicule approche un marquage de voie détecté sans que le clignotant n'ait été utilisé dans cette direction. Le témoin LKA passe à la couleur ambre. Ce témoin est de couleur ambre et clignote en tant qu'alerte en présence d'un avertissement de sortie de voie (LDW), pour indiquer que le marquage de voie a été franchi. Voir Assistance au maintien de trajectoire (LKA) 0 309. 161 Selon l'équipement, cet indicateur apparaît en jaune lorsqu'un piéton est détecté à proximité, directement à l'avant du véhicule. Voir Système de freinage en présence de piéton à l'avant (FPB) 0 301. Selon l'équipement, ce témoin s'affiche en vert lorsqu'un véhicule est détecté à l'avant et orange quand vous suivez un véhicule devant vous de beaucoup trop près. Indicateur de traction désactivée Voir Système d'alerte de collision avant 0 297. Indicateur de piéton à l'avant Ce témoin s'allume brièvement lors du démarrage du véhicule. Si ce n'est pas le cas, faire diagnostiquer le véhicule par votre concessionnaire. Si le système fonctionne normalement, le témoin s'éteint alors. Sur les véhicules dotés d'un combiné d'instruments reconfigurable, ce témoin est dans la zone d'affichage et peut ne pas s'allumer lors du démarrage du véhicule. Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 162 INSTRUMENTS ET COMMANDES Le témoin de désactivation de la traction asservie s'allume lorsque le système de traction asservie (TCS) a été désactivé en pressant et relâchant le bouton TCS/StabiliTrak/ESC. Ce témoin et le témoin de désactivation du StabiliTrak/de l'ESC s'allument lorsque le StabiliTrak/ Contrôle électronique de la stabilité (ESC) est désactivé. Si le système de traction asservie (TCS) est désactivée, le patinage des roues n'est pas limité. Adapter sa conduite en conséquence. Voir Antipatinage/Contrôle de la stabilité électronique 0 249. Témoin de désactivation de StabiliTrak Ce témoin s'allume brièvement au démarrage du moteur. Sinon, faire réparer le véhicule par votre concessionnaire. Ce témoin s'allume lorsque le StabiliTrak/Contrôle électronique de la stabilité (ESC) est désactivé. Si le StabiliTrak/ESC est désactivé, le système antipatinage (TCS) est également désactivé. Si le StabiliTrak/ESC et le TCS sont désactivés, le système n'assiste pas le contrôle du véhicule. Activer les systèmes TCS et StabiliTrak/ESC, et le témoin d'avertissement s'éteint. Voir Antipatinage/Contrôle de la stabilité électronique 0 249. Témoin du système de traction asservie (TCS)/ StabiliTrak Ce témoin s'allume brièvement au démarrage. Si le témoin ne s'allume pas, faire réparer le véhicule par le concessionnaire. Si le système fonctionne normalement, le témoin s'éteint. Si le témoin est allumé sans clignoter, le système d'antipatinage et potentiellement le système StabiliTrak/ECS ont été désactivés. Un message du Centralisateur informatique de bord (CIB) pourrait apparaître. Vérifier les messages du CIB pour déterminer la panne et la nécessité d'une intervention sur le véhicule. Si le témoin est allumé et clignote, le TCS et/ou le système StabiliTrak/ESC sont actifs. Voir Antipatinage/Contrôle de la stabilité électronique 0 249. Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 INSTRUMENTS ET COMMANDES Témoin de température du liquide de refroidissement 163 Attention (Suite) moteur qui peuvent ne pas être couverts par la garantie du véhicule. Voir Surchauffe du moteur 0 355. Sur certains véhicules, ce témoin s'allume brièvement lors du démarrage du véhicule. S'il ne le fait pas, faire réparer le véhicule par le concessionnaire. Si le système fonctionne normalement, le témoin s'éteint. Pour les véhicules à combiné d'instruments reconfigurable, ce témoin peut ne pas s'allumer lors du démarrage du véhicule. Le témoin de température du liquide de refroidissement s'allume lorsque le moteur est en surchauffe. Si ceci se produit, se garer et arrêter dès que possible le moteur. Se reporter à Surchauffe du moteur 0 355. Témoin de commande de mode conducteur Ce témoin s'allume lorsque le mode Piste est sélectionné. Voir Commande de mode conducteur 0 251. Attention Le témoin de température du liquide de refroidissement du moteur indique que le véhicule a surchauffé. La conduite avec ce témoin peut entraîner des dégâts au (Suite) Ce témoin s'allume lorsque le mode neige/glace est sélectionné. Ce témoin s'allume lorsque le mode sport est sélectionné. Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 164 INSTRUMENTS ET COMMANDES Témoin de pression des pneus Sur les véhicules dotés d'une surveillance de pression des pneus (TPMS), ce témoin s'allume brièvement lorsque le moteur démarre et fournit des informations sur les pressions des pneus et le système de surveillance de la pression des pneus. Lorsque le témoin est allumé en permanence Ceci indique qu'un ou plusieurs pneus sont fortement sous-gonflés. Un message de pression des pneus peut également s'afficher au Centralisateur informatique de bord (CIB). Arrêter dès que possible et gonfler les pneus à la pression indiquée sur l'étiquette d'information sur le chargement et les pneus. Se reporter à Pression des pneus 0 393. Lorsque le témoin commence par clignoter puis reste allumé Si le témoin clignote pendant une minute environ puis reste allumé, il existe un problème de TPMS. Si le problème n'est pas résolu, le témoin s'allume à chaque cycle d'allumage. Se reporter à Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression de pneu 0 396. Attention (Suite) fonctionnement et que la pression d'huile est toujours basse, faire réparer le véhicule. Il faut toujours respecter le programme d'entretien relatif aux vidanges d'huile moteur. Témoin de pression d'huile pour moteur Attention Un mauvais entretien de l'huile moteur peut endommager le moteur. Conduire avec un bas niveau d'huile moteur peut également endommager le moteur. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. Vérifier le niveau d'huile dès que possible. Ajouter de l'huile au besoin. Toutefois, si le niveau de huile que dans la plage de (Suite) Ce témoin doit s'allumer brièvement au démarrage du moteur. Si le témoin ne s'allume pas, faire réparer le véhicule par le concessionnaire. Si le témoin s'allume et reste allumé, cela signifie que l'huile ne circule pas correctement dans le moteur. Il n'y a peut-être pas assez d'huile ou il y a un autre problème dans le système. Consulter le concessionnaire. Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 INSTRUMENTS ET COMMANDES Témoin de bas niveau de carburant Ce témoin se trouve à côté de la jauge de carburant et s'affiche brièvement lorsque le contact est mis afin de contrôler son fonctionnement. Pour les véhicules dotés d'un combiné d'instruments reconfigurable, ce témoin est dans la zone d'affichage et peut ne pas s'allumer lorsque le contact est mis. Ce témoin s'allume également lorsque le niveau de carburant du réservoir est bas. Il doit s'éteindre dès que du carburant est ajouté. Si ce n'est pas le cas, faire vérifier le véhicule. Témoin de sécurité Sur certains véhicules, le témoin du dispositif antidémarrage s'allume brièvement lors du démarrage du moteur. S'il ne le fait pas, faire réparer le véhicule par votre concessionnaire. Si le système fonctionne normalement, le témoin s'éteint. Pour les véhicules à combiné d'instruments reconfigurable, ce témoin peut ne pas s'allumer lors du démarrage du moteur. Si le témoin ne s'éteint pas et si le moteur ne démarre pas, il s'agit peut-être d'un problème de Estème antivol. Voir Fonctionnement du dispositif antidémarrage 0 56. 165 Témoin de feux de route allumés Ce témoin s'allume lorsque les feux de route sont utilisés. Se reporter à Commande de feux de route et feux de croisement 0 188. Témoin d'IntelliBeam Ce témoin s'allume lorsque le système IntelliBeam est activé, selon l'équipement. Se reporter à Commandes de feux extérieurs 0 186. Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 166 INSTRUMENTS ET COMMANDES Rappel de lumière allumée Ce témoin s'allume lorsque les feux extérieurs sont allumés. Se reporter à Commandes de feux extérieurs 0 186. Indicateur du régulateur de vitesse automatique Témoin du régulateur de vitesse adaptatif Ce témoin est blanc si le régulateur de vitesse adaptatif (ACC, en option) est en fonction et prêt. Il devient vert lorsque l'ACC est réglé et actif. Voir Régulateur de vitesse à commande adaptative 0 258. Témoin Super Cruise Le témoin du régulateur de vitesse automatique est blanc si le régulateur de vitesse est en fonction et prêt et devient vert lorsque le régulateur de vitesse est réglé et actif. Voir Régulateur de vitesse automatique 0 255. Ce témoin s'allume pour indiquer l'état du Super Cruise. Voir Super Cruise 0 268. Témoin de porte ouverte Pour les véhicules équipés de ce témoin, ce dernier s'allume lorsqu'une porte est ouverte ou mal fermée. Avant de partir, s'assurer que toutes les portes sont bien fermées. Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 INSTRUMENTS ET COMMANDES Affichages d'information Centralisateur informatique de bord (CIB) Le CIB est affiché dans le combiné d'instruments. Il indique le statut de nombreux systèmes du véhicule. SEL : Appuyer pour ouvrir un menu ou sélectionner un élément de menu. Appuyer et maintenir pour réinitialiser les valeurs sur certains écrans. Options d'affichage d'informations au CIB L'affichage d'informations au CIB peut être activé ou désactivé dans le menu Options. 1. Appuyer sur SEL lors de l'affichage de la page Options de l'une des zones d'affichage interactives du combiné. 2. Faire défiler jusqu'à Pages d'information et appuyer sur SEL. 3. Appuyer sur y ou z pour parcourir la liste des informations affichables. y ou z : Appuyer pour passer à la sélection précédente ou suivante. S ou T : Appuyer pour basculer entre les zones d'affichage interactives du combiné. Appuyer sur S pour revenir au menu précédent. 4. Appuyer sur SEL lorsqu'un élément est en surbrillance pour sélectionner ou désélectionner cet élément. Lorsqu'un élément est sélectionné, une coche s'affiche à côté de lui. 167 Affichages d'informations au CIB On trouvera ci-dessous la liste de tous les affichages d'informations possibles au CIB. Certains d'entre eux peuvent ne pas être disponibles pour votre véhicule particulier. Vitesse (combiné de base) : Indique la vitesse du véhicule en kilomètres par heure (km/h) ou en milles par heure (milles/h). Trajet A ou trajet B, économie moyenne de carburant, et vitesse moyenne (groupe d'instruments de base) / trajet 1 ou trajet 2 et économie moyenne de carburant (groupe d'instruments haut de gamme) : L'écran Trajet affiche la distance parcourue, en kilomètres (km) ou milles (mi) depuis la dernière réinitialisation du compteur journalier. Le compteur journalier peut être réinitialisé en appuyant sur SEL et en le maintenant lorsque cet écran est actif. L'écran Économie moyenne affiche l'économie moyenne approximative en nombre de litres aux 100 kilomètres (l/100 km) ou en milles par gallon Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 168 INSTRUMENTS ET COMMANDES calculé sur base des valeurs enregistrées en l/100 km (mpg) depuis la dernière réinitialisation de cet élément de menu. Ce chiffre reflète uniquement l'économie moyenne approximative actuelle de carburant du véhicule et il varie en fonction du changement de conditions de conduite. L'économie moyenne de carburant peut être remise à zéro en appuyant sur SEL et en le maintenant enfoncé quand cet écran est actif. dernière réinitialisation du chronomètre. Pour arrêter le chronomètre, appuyer brièvement sur SEL lorsque cet écran est actif et que le chronomètre fonctionne. Pour remettre le chronomètre à zéro, appuyer sur SEL et le maintenir lorsque cet écran est actif. Autonomie : Indique la distance approximative pouvant être parcourue par le véhicule sans appoint de carburant. LOW (bas) s'affiche lorsque le niveau de carburant du véhicule est bas. L'estimation de l'autonomie est basée sur une moyenne des consommations récentes du véhicule et sur le volume de carburant restant dans le réservoir. Vitesse moyenne : Indique la vitesse moyenne du véhicule en kilomètres par heure (km/h) ou en miles par heure (mph). Cette moyenne est calculée d'après les différentes vitesses du véhicule enregistrées depuis la dernière réinitialisation de cette valeur. La vitesse moyenne peut être réinitialisée en appuyant sur SEL (sélection) et en le maintenant enfoncé pendant que cet affichage est actif. Limite de vitesse : Indique la limite de vitesse actuelle. L'information de cette page provient d'une base de données routières. Consommation moyenne (combiné de base) : Affiche la moyenne approximative en nombre de litres aux 100 kilomètres (L/100 km) ou en milles par gallon (mpg). Ce chiffre est Chronomètre : Cet écran peut être utilisé comme minuterie. Pour lancer le chronomètre, appuyer sur SEL lorsque cet écran est actif. L'écran affichera le temps passé depuis la (mpg). Ce chiffre est calculé sur base des valeurs enregistrées en l/100 km (mpg) depuis la dernière réinitialisation de cet élément de menu. Ce chiffre reflète uniquement l'économie moyenne approximative actuelle de carburant du véhicule et il varie en fonction du changement de conditions de conduite. L'économie moyenne de carburant peut être remise à zéro en même temps que le compteur journalier en appuyant sur SEL et en le maintenant enfoncé quand cet écran est actif. Boussole (Groupe d'instruments haut de gamme) : Indique la direction vers laquelle le véhicule se dirige. Avertissement de vitesse : Permet au conducteur de définir une vitesse à ne pas dépasser. Pour régler l'avertissement de vitesse, appuyer sur SEL (sélection) lorsque l'avertissement de vitesse est affiché. Appuyer sur y ou sur z pour régler la valeur. Cette fonction peut être désactivée en appuyant sur SEL (sélection) et en le maintenant enfoncé lorsque cette page est affichée. Si la limite de Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 INSTRUMENTS ET COMMANDES vitesse sélectionnée est dépassée, un avertissement contextuel s'affiche et un signal sonore peut retentir. Vitesse définie pour le régulateur de vitesse : Indique la vitesse à laquelle le régulateur de vitesse automatique ou le régulateur de vitesse adaptatif est réglé. Distance de suivi : Selon l'équipement, le temps de suivi du véhicule précédent s'affiche comme valeur temporelle sur cette page. Assistance au conducteur (combiné d'instruments haut de gamme) : Peut afficher de l'information venant des fonctions d'assistance au maintien sur la voie (LKA), d'avertissement de sortie de voie (LDW), de régulateur de vitesse adaptatif (ACC) et d'alerte de prévention de collision (FCA). L'affichage indique la présence d'un véhicule devant, ainsi que la vitesse réglée actuelle de la FCA. De plus, lorsque l'ACC n'est pas activé, la durée effective pour atteindre le véhicule qui précède est affichée sur cette page en valeur de temps. Tension de la batterie : Indique la tension de la batterie actuelle. Durée de vie de l'huile moteur : Indique une estimation de la vie utile restante de l'huile. Si REMAINING OIL LIFE 99% est affiché, cela signifie qu'il reste de 99% de durée de vie utile de l'huile. Lorsque la durée de vie restante de l'huile est faible, le message VIDANGER L'HUILE MOTEUR SOUS PEU s'affiche. Vidanger l'huile le plus tôt possible. Se reporter à Huile à moteur 0 340. En plus du système de surveillance de la durée de vie de l'huile moteur, un entretien additionnel est recommandé. Se reporter à Programme entretien 0 436. L'écran de durée de vie de l'huile doit être réinitialisé après chaque vidange, car il ne se réinitialise pas tout seul. Ne pas réinitialiser accidentellement l'écran de durée de vie de l'huile à un moment autre que celui de la vidange. Il ne peut pas être réinitialisé précisément jusqu'à la prochaine vidange d'huile. Pour réinitialiser l'indication, maintenir enfoncé SEL pendant plusieurs secondes lorsque 169 l'écran de durée de vie de l'huile est actif. Se reporter à Indicateur d'usure d'huile à moteur 0 344. Durée de vie du filtre à air du moteur : Affiche une estimation de la durée de vie restante du filtre à air du moteur et l'état du système. Une durée de vie du filtre à air du moteur de 95% signifie qu'il reste 95 % de la durée de vie actuelle du filtre à air. Des messages s'affichent en fonction de la durée de vie du filtre à air du moteur et de l'état du système. Lorsque le message REMPLACE AT NEXT OIL CHANGE (remplacer à la prochaine vidange d'huile) s'affiche, le filtre à air du moteur doit être remplacé au moment de la prochaine vidange d'huile. Lorsque le message REPLACE ENGINE AIR FILTER NOW (remplacer le filtre à air du moteur maintenant) s'affiche, le filtre à air du moteur doit être remplacé dès que possible. L'affichage de la durée de vie du filtre à air du moteur doit être réinitialisé après le remplacement du filtre à air Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 170 INSTRUMENTS ET COMMANDES du moteur. Pour le réinitialiser, se reporter à Système de durée de vie du filtre à air du moteur 0 345. Compteur kilométrique du véhicule (combiné d'instruments de base) : Affiche le compteur kilométrique. Durée de vie des plaquettes de frein : Cet écran donne une estimation de la durée de vie restante des plaquettes de frein avant et arrière. Des messages s'affichent en fonction de l'usure des plaquettes de frein et de l'état du système. Réinitialiser l'affichage de la durée de vie des plaquettes de frein après le remplacement des plaquettes de frein. Voir Système de durée de vie des plaquettes de frein 0 358. Page vierge : Permet de ne pas afficher d'informations dans les zones d'affichage d'informations du combiné d'instruments. Pression des pneus : Indique les pressions approximatives des quatre pneus. La pression est affichée en kilopascals (kPa) ou en livres par pouce carré (psi). Si la pression est faible, la valeur correspondant à ce pneu est affichée en orange. Se reporter à Système de surveillance de la pression des pneus 0 395 et Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression de pneu 0 396. Affichage à tête haute (HUD) { Avertissement Si l'image HUD est trop brillante ou trop haute dans votre champ de vision, les informations affichées pourraient être difficiles à lire lorsqu'il fait sombre à l'extérieur. L'image HUD doit rester atténuée et placée bas dans votre champ de vision. Si l'équipement comprend un HUD (affichage tête haute), certaines informations relatives au fonctionnement du véhicule sont projetées sur le pare-brise. L'information est projetée à travers la lentille HUD du haut du tableau de bord. L'information apparaît sous la forme d'une image centrée vers l'avant du véhicule. Attention Si vous utilisez l'image de l'affichage tête haute comme aide au stationnement, vous pouvez sous-évaluer la distance et endommager le véhicule. Ne pas utiliser l'image de l'affichage tête haute comme aide au stationnement. Les informations du HUD peuvent s'afficher dans diverses langues sur certains véhicules. La lecture du compteur de vitesse et les autres valeurs numériques peuvent s'afficher en unités anglaises ou métriques. Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 INSTRUMENTS ET COMMANDES La sélection de langue s'effectue via la radio et celle des unités de mesure via le groupe d'instruments. Se reporter à « Réglages » dans le manuel d'infodivertissement et aux « Options » sous Combiné d'instruments (Version supérieure) 0 145 ou Combiné d'instruments (De base) 0 142. . Performance ! : Appuyer pour sélectionner . Indicateurs de sécurité . Messages du véhicule l'affichage. Chaque pression modifie l'affichage. Certains messages et alertes du véhicule affichés dans le HUD peuvent être effacés en utilisant les commandes au volant. Se reporter à Messages du véhicule 0 174. La commande du HUD se trouve à gauche du volant. Pour régler l'image du HUD : Affichage du HUD sur le pare-brise L'affichage tête haute peut afficher certaines des informations suivantes : . Vitesse 171 1. Régler le siège du conducteur. 2. Démarrer le moteur. 3. Utiliser les réglages suivants pour régler le HUD. D : Maintenir levé pour augmenter la luminosité de l'affichage. Maintenir enfoncé pour assombrir l'affichage. Poursuivre le mouvement pour désactiver l'affichage. L'image du HUD s'atténuera ou s'intensifiera automatiquement pour compenser l'éclairage extérieur. La commande de luminosité du HUD peut également au besoin être réglée. L'image du HUD peut s'éclaircir momentanément selon l'angle et la position des rayons du soleil sur l'écran du HUD. Ceci est normal. Des lunettes à verres polarisés peuvent rendre l'image du HUD difficile à voir. Option de rotation de l'affichage tête haute . Audio $ : Enfoncer ou lever pour centrer Cette fonction permet de régler l'angle de l'image du HUD. . Téléphone . Navigation l'image HUD. Celle-ci ne peut être ajustée que verticalement et non pas horizontalement. Appuyer sur SEL des commandes au volant pendant que Rotation de l'affichage tête-haute est en Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 172 INSTRUMENTS ET COMMANDES surbrillance, pour accéder au mode Réglage. Appuyer sur y ou z pour régler l'angle de vision l'affichage tête-haute. Appuyer sur S ou T pour mettre OK en surbrillance, puis appuyer sur SEL pour mémoriser le réglage. Il est également possible de sélectionner CANCEL (annuler) pour annuler le réglage. Le levier de vitesses doit occuper la position de stationnement (P). Se reporter à Combiné d'instruments (Version supérieure) 0 145 ou Combiné d'instruments (De base) 0 142. Vues HUD Il peut exister quatre vues dans le HUD. Certaines informations au sujet du véhicule et certains messages ou alertes du véhicule peuvent s'afficher dans n'importe quelle vue. Unités métriques Unités métriques Unités anglaises Unités anglaises Affichage de la vitesse : Ceci affiche la vitesse numérique en unités anglaises ou métriques, la limite de vitesse, le témoin de véhicule à l'avant, l'indicateur de piéton, l'avertissement de sortie de voie/l'aide au maintien sur la voie/Super Cruise, le régulateur de vitesse adaptatif (ACC) et la vitesse réglée de l'ACC. Certaines informations ne s'affichent que sur les véhicules équipés de ces fonctions et en cas d'activité. Système audio/Téléphone : Ceci affiche la vitesse numérique, les indicateurs de vitesse, ainsi que l'information audio/téléphone. La station radio actuelle, le type de média et les appels entrants seront affichés. Toutes les vues HUD peuvent afficher brièvement l'information audio lorsque les commandes au volant sont utilisées pour régler les informations audio qui apparaissent dans le groupe d'instruments. Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 INSTRUMENTS ET COMMANDES 173 que les témoins ne se rejoignent dans l'affichage. Changer immédiatement de rapport si les témoins clignotent. Voir Mode manuel 0 242. Entretien du HUD Unités métriques Unités anglaises Navigation : Cet affichage comprend la vitesse numérique, les indicateurs de vitesse, ainsi que l'information de navigation de virage après virage sur certains véhicules. Le cap de la boussole est affiché lorsqu'un itinéraire de navigation n'est pas actif. Les alertes de changement de direction de navigation affichées au groupe d'instruments peuvent également s'afficher dans n'importe quelle vue HUD. Unités métriques Unités anglaises Performances : Cet affichage comprend les informations des indicateurs de vitesse, avec le régime moteur, les positions de la boîte de vitesses et le témoin de changement de rapport, si équipé. Les témoins de synchronisation de changement de rapport, en haut de l'affichage, augmentent proportionnellement au régime moteur. Les lignes des témoins se rapprochent entre elles à mesure que le point de changement de rapport se rapproche. Changer de rapport avant Nettoyer l'intérieur du pare-brise pour éliminer toute saleté ou pellicule risquant de diminuer la clarté ou la netteté de l'image du HUD. Nettoyer la lentille du HUD à l'aide d'un chiffon doux imbibé de produit de nettoyage pour vitres. Frotter délicatement la lentille puis l'essuyer. Dépistage des pannes de HUD Si l'image HUD ne peut pas être vue lorsque le contact est mis, vérifier que : . Rien ne recouvre la lentille du HUD. . Le réglage de luminosité du HUD n'est pas trop faible ou trop fort. . Le HUD est réglé à la bonne hauteur. . Des lunettes à verres polarisés ne sont pas utilisées. Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 174 . INSTRUMENTS ET COMMANDES Le pare-brise et la lentille du HUD sont propres. Si l'image du dispositif d'affichage à tête haute est incorrecte, contacter votre concessionnaire. Le pare-brise fait partie du système d'affichage tête haute. S'il est nécessaire de remplacer le pare-brise, voir Remplacement de pare-brise 0 364. . Niveaux de liquide . Sécurité du véhicule . Freins . Direction . Systèmes de commande de suspension . Systèmes d'assistance au conducteur . Régulateur automatique de vitesse . Éclairage et remplacement d'ampoules . Systèmes d'essuie-glace/lave-glace . Portes et glaces Tous les messages doivent être pris au sérieux : le fait d'effacer le message ne résout pas le problème. . Ceintures de sécurité . Systèmes de sac gonflable Si un message SERVICE (entretien) apparaît, contacter votre concessionnaire. . Moteur et boîte de vitesses . Pression des pneus . Batterie Messages du véhicule Les messages affichés sur le centralisateur informatique de bord (CIB) indiquent l’état du véhicule ou certaines mesures nécessaires pour corriger une condition. De multiples messages peuvent s’afficher l’un après l’autre. Il est possible d'accuser réception des messages ne nécessitant pas d'action immédiate et de les effacer en appuyant sur SEL. Les messages nécessitant une action immédiate ne peuvent pas être effacés tant que cette action n'est pas effectuée. Suivre les instructions contenues dans les messages. Le système affiche des messages concernant les sujets suivants : . Messages d'entretien Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 INSTRUMENTS ET COMMANDES 175 Messages de puissance de moteur Messages de vitesse du véhicule Personnalisation du véhicule LA PUISSANCE DU MOTEUR EST RÉDUITE VITESSE LIMITÉE À XXX KM/H (MPH) Ce message s'affiche lorsque la puissance de propulsion du véhicule est réduite. Une réduction de la puissance de propulsion peut affecter la capacité d'accélération du véhicule. Si ce message apparaît sans qu'il y ait une constatation de réduction des performances, se rendre à la destination. Les performances pourront être réduites la prochaine fois que vous conduirez le véhicule. Vous pouvez conduire le véhicule lorsque ce message est affiché mais l'accélération et la vitesse maximales peuvent être limitées. Chaque fois que ce message reste affiché, ou s'affiche à répétition, amener votre véhicule chez votre concessionnaire pour le faire réparer dès que possible. Ce message indique que la vitesse du véhicule a été limitée à la vitesse affichée. La vitesse limitée est une protection pour divers systèmes de propulsion et de véhicule, tels que la lubrification, le chauffage, la suspension, le système Jeune conducteur, si équipé, ou les pneus. Voici toutes les fonctionnalités possibles de personnalisation du véhicules. Selon le véhicule, certaines d'entre elles peuvent ne pas être disponibles. Concernant les fonctionnalités et fonctions Système, Applications, et Personnel, se reporter à « Réglages » dans le manuel d'infodivertissement. Pour accéder au menu de personnalisation du véhicule : 1. Toucher l'icône Paramètres sur la page d'accueil de l'affichage d'infodivertissement. 2. Toucher Véhicule pour afficher une liste des options disponibles. 3. Toucher pour sélectionner le réglage de fonction voulu. 4. Toucher 9 ou R pour activer ou désactiver une fonctionnalité. 5. Toucher z pour accéder au niveau supérieur du menu Paramètres. Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 176 INSTRUMENTS ET COMMANDES Le menu peut comporter ce qui suit : Direction Vitesse de ventilateur automatique Rappel de siège arrière Ceci permet de modifier le réglage de la direction. Ce réglage détermine le débit d'air du ventilateur de soufflage lorsque le réglage Ventilateur automatique est sélectionné sur la commande de climatisation. Une alerte sonore retentit et un message apparaît lorsque l'une des portes arrière a été ouverte avant ou pendant la mise ne marche du véhicule. Toucher Désactiver ou Activer. Mode de conduite Toucher Auto (à la suite du commutateur MODE), Tourisme, Sport, ou Piste (série V uniquement). Suspension Ceci permet de modifier le réglage de la suspension. Ces réglages remplacent les principales sélections de mode du véhicule effectués avec le commutateur MODE sur la console. Toucher Auto (à la suite du commutateur MODE), Tourisme, Sport, ou Piste (série V uniquement). Toucher et ceci peut s'afficher : . Gestion du bruit de moteur Toucher et ceci peut s'afficher : . Vitesse de ventilateur automatique . Direction . Mesure de la qualité de l'air . Suspension . Sièges refroidis automatiques Gestion du bruit de moteur . Sièges chauffants automatiques Ceci permet de modifier le réglage de la gestion du bruit de moteur. . Désembuage automatique . Désembuage arrière automatique . Ionisateur Toucher Auto (à la suite du commutateur MODE), Tourisme, Sport, ou Piste (série V uniquement). Température et qualité de l'air Toucher Basse, Moyenne, ou Élevée. Mesure de la qualité de l'air Ce réglage commute le système en mode de recirculation en fonction de la qualité d'air extérieur détectée. Toucher Désactivée, Sensibilité faible, ou Sensibilité élevée. Sièges refroidis automatiques Lorsqu'elle est activée, cette fonction active automatiquement les sièges ventilés selon la température ambiante de l'habitacle. Se reporter à Sièges avant chauffés et aérés 0 78. Toucher Désactiver ou Activer. Sièges chauffants automatiques Ce réglage est automatiquement activé et régule la température des sièges chauffants lorsque la température d'habitacle est basse. Le chauffage Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 INSTRUMENTS ET COMMANDES automatique des sièges peut être désactivé au moyen des boutons de sièges chauffants sur la colonne centrale. Voir Sièges avant chauffés et aérés 0 78. En cas de volant de direction chauffant automatique, cette fonction s'active lorsque le chauffage des sièges automatique est en fonction. Toucher Off (hors fonction) ou On (en fonction). Désembuage automatique Ionisateur Si le véhicule en est doté et qu'elle est activée, cette fonction permet de purifier l'air de l'habitacle. Se reporter à Climatiseur automatique (Deux zones) 0 196 ou Climatiseur automatique (Quatre zones) 0 202. Toucher Désactiver ou Activer. Systèmes de collision/détection Toucher et ceci peut s'afficher : . Type d'avertissement 177 Toucher Bips ou Vibration d'alerte du siège. Système de collision avant Ce réglage commande la réaction du véhicule lors de la détection d'un véhicule qui vous précède. Le réglage Désactivé désactive toutes les fonctions FCA et FAB. Avec le réglage Alerte et Freinage, les fonctions FCA et FAB sont disponibles. Le réglage Alerte désactive la fonction FAB. Voir Freinage automatique en marche avant (FAB) 0 299. . Système de collision avant . Détection de piétons à l'avant Toucher Désactivée, Alerte, ou Alerte et frein. . Avis de vitesse adaptative Détection de piétons à l'avant . Alerte de changement de voie Désembuage arrière automatique . Détection de piétons arrière Ce réglage active automatiquement le désembuage arrière lors du démarrage du moteur. . Alerte de circulation transversale à l'arrière Toucher Off (hors fonction) ou On (en fonction). Ce réglage détermine le type de rétroaction du système de sécurité du véhicule, soit un signal sonore ou une vibration du siège, en présence d'un danger de collision avec un obstacle. Cette fonction active ou désactive les alertes du système de freinage avant pour piétons (FPB) et de freinage automatique. Le réglage Off désactive toutes les fonctions de FPB. Les fonctions d'alerte de système et de freinage automatique avec le réglage Alert & Brake (alerter et freiner). Le réglage Alert (alerter) désactive le freinage automatique. Se reporter à Système de freinage en présence de piéton à l'avant (FPB) 0 301. Ce réglage active automatiquement le désembuage avant lors du démarrage du moteur. Toucher Off (hors fonction) ou On (en fonction). Type d'avertissement Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 178 INSTRUMENTS ET COMMANDES Toucher Désactivée, Alerte, ou Alerte et frein. Toucher Off (hors fonction) ou On (en fonction). . Rabattement à distance des rétroviseurs Avis de vitesse adaptative Détection de piétons arrière . Essuie-glaces à détecteur de pluie Ce réglage spécifie s'il y a une alerte quand le système détecte la présence de piétons derrière le véhicule lorsqu'il est en marche arrière (R). . Commande de coffre mains libres Ce réglage détermine si une alerte doit apparaître lorsque le régulateur de vitesse adaptatif arrête complètement votre véhicule et que le véhicule qui vous précède redémarre. Voir Régulateur de vitesse à commande adaptative 0 258. Toucher Off (hors fonction) ou On (en fonction). Alerte de changement de voie Ce réglage détermine si une alerte visuelle va apparaître sur le rétroviseur extérieur pour vous aider à éviter de percuter un véhicule présent dans votre angle mort ou s'en approchant rapidement, lors d'une manœuvre de changement de voie. Voir Alerte de changement de voie (LCA) 0 307. Lorsque l'alerte de changement de voie est désactivée, l'avertissement d'angle mort latéral est également désactivé. Toucher Désactivée ou Alerte. Alerte de circulation transversale à l'arrière Ce réglage détermine si une alerte doit apparaître lorsque le véhicule détecte une circulation transversale arrière pendant qu'il est sur la position R (marche arrière). Se reporter à Systèmes d'assistance pour les manoeuvres de stationnement ou de recul 0 287. Toucher Off (hors fonction) ou On (en fonction). Confort et commodité Toucher et ceci peut s'afficher : . Volume des sons . Rétroviseur à inclinaison inversée Volume des sons Ce réglage détermine le niveau de volume du carillon. Toucher les commandes sur l'affichage d'infodivertissement pour ajuster le volume. Rétroviseur à inclinaison inversée S'ils sont activés, les rétroviseurs extérieurs du conducteur et du passager s'inclinent vers le bas lorsque le véhicule passe en marche arrière (R) afin d'améliorer la visibilité du sol à proximité des roues arrière. Ils reviennent à leur position de conduite précédente lorsque le véhicule quitte la position de marche arrière (R) ou quand le moteur est coupé. Toucher Désactivée, Activé Conducteur et passager, Activé Conducteur, ou Activé - Passager. Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 INSTRUMENTS ET COMMANDES Rabattement à distance des rétroviseurs Lorsque la fonction est activée, les rétroviseurs extérieurs se rabattent ou se déploient automatiquement en maintenant enfoncé Q ou K de l'émetteur de télédéverrouillage (RKE). Toucher Désactiver ou Activer. Essuie-glaces à détecteur de pluie Ce réglage active automatiquement les essuie-glaces lorsque de l'humidité est détectée et que le commutateur d'essuie-glaces est en mode intermittent. Toucher Désactivés ou Activés. Commande de coffre mains libres Le coffre à commande électrique peut être actionné par mouvement du pied sous le pare-chocs arrière à l'endroit du logo projeté. Voir Coffre 0 47. Sélectionner Arrêt, Marche-Ouvrir et fermer, ou Marche-Ouvrir seulement. Éclairage . Toucher et ceci peut s'afficher : . Éclairage de localisation du véhicule . Éclairage de sortie Anti-verrouillage de la porte conducteur Éclairage de localisation du véhicule Ce réglage fait clignoter les phares du véhicule lorsque K est appuyé sur l'émetteur de télédéverrouillage (RKE). Toucher Off (hors fonction) ou On (en fonction). Éclairage de sortie Ce réglage détermine combien de temps les phares restent allumés après avoir éteint et quitté le véhicule. Toucher Désactivée, 30 secondes, 60 secondes, ou 120 secondes. Verrous de portes électriques Toucher et ceci peut s'afficher : . Anti-verrouillage de la porte conducteur . Déverrouillage automatique des portes 179 Verrouillage retardé des portes Ce réglage empêche le verrouillage de la porte du conducteur lorsque la porte est ouverte. Si ce réglage est activé, le menu de verrouillage retardé des portes n'est pas disponible. Toucher Off (hors fonction) ou On (en fonction). Déverrouillage automatique des portes Ceci permet la sélection des portes qui sont déverrouillées automatiquement en sélectionnant la position de stationnement (P). Toucher Désactivée, Toutes les portes, ou Porte du conducteur. Verrouillage retardé des portes Ce réglage retarde le verrouillage des portes du véhicule. Toucher Off (hors fonction) ou On (en fonction). Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 180 INSTRUMENTS ET COMMANDES Verrouillage, déverrouillage, démarrage à distance Toucher et ceci peut s'afficher : . Rétroaction sur l'écl. de déver. à dist. . Rétroaction de verrouillage à distance . Déverrouillage à distance des portes . Sièges refroidis au démarrage à distance . Sièges chauffés au démarrage à distance . Fonctionnement à distance des vitres . Déverrouillage de porte passif Toucher Désactivée ou Clignotement. Rétroaction de verrouillage à distance Ce réglage détermine comment le véhicule répond lorsqu'il est verrouillé à l'aide de l'émetteur de télédéverrouillage RKE. Toucher Désactivée, Phares et klaxon, Phares uniquement, ou Klaxon uniquement. Déverrouillage à distance des portes Ce réglage détermine si toutes les portes, ou simplement la porte du conducteur, se déverrouillent en appuyant sur K de l'émetteur RKE. . Verrouillage passif des portes Toucher Toutes les portes ou Porte du conducteur. . Alerte de clé restée dans le véhicule Sièges refroidis au démarrage à distance Rétroaction sur l'écl. de déver. à dist. Ce réglage fait clignoter les éclairages extérieurs lorsque le véhicule est déverrouillé à l'aide de l'émetteur de télédéverrouillage RKE. Selon l'équipement et si elle est activée, cette fonction active les sièges ventilés lors d'un démarrage à distance par temps chaud. Toucher Désactiver ou Activer. Sièges chauffés au démarrage à distance Ce réglage active automatiquement les sièges chauffants lorsque la fonction de démarrage à distance est utilisée par temps froid. Voir Sièges avant chauffés et aérés 0 78 et Démarrage à distance du véhicule 0 40. En cas de volant de direction chauffant automatique, cette fonction est activée lorsque le démarrage à distance des sièges chauffants automatiques est activé. Toucher Désactiver ou Activer. Fonctionnement à distance des vitres Selon l'équipement, cette fonction permet de commander à distance les glaces à l'aide de l'émetteur RKE. Se reporter à Fonctionnement du système de télédéverrouillage 0 32. Toucher Off (hors fonction) ou On (en fonction). Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 INSTRUMENTS ET COMMANDES Déverrouillage de porte passif Ce réglage détermine les portes à déverrouiller lorsque le bouton sur la poignée de porte du conducteur est utilisé pour déverrouiller le véhicule. Toucher Toutes les portes ou Porte du conducteur seulement. Verrouillage passif des portes Ce réglage détermine si le véhicule se verrouille automatiquement, ou se verrouille et signale une fois que toutes les portes sont fermées, et que vous vous éloignez du véhicule en emportant l'émetteur RKE. Se reporter à Fonctionnement du système de télédéverrouillage 0 32. Toucher Désactivée, Activé avec coup de klaxon, ou Activée. Avertissement de clé restée dans le véhicule Cette fonctionnalité émet un signal sonore lorsque l'émetteur RKE est laissé dans le véhicule. Ce menu désactive également l'alarme indiquant que la télécommande n'est plus dans le véhicule. Toucher Off (hors fonction) ou On (en fonction). Position des sièges Toucher et ceci peut s'afficher : . Mémoire des réglages d'entrée dans le siège . Mémoire des réglages de sortie du siège Mémoire des réglages d'entrée dans le siège Cette fonction rappelle automatiquement les positions précédemment mémorisées par le bouton 1 ou 2 lorsque le commutateur d’allumage passe de la position éteinte à la position de marche ou ACC/ ACCESSORY (accessoires). Se reporter à Sièges à mémoire 0 74. Toucher Activée ou Désactivée. Mémoire des réglages de sortie du siège Cette fonction rappelle automatiquement la position précédemment mémorisée par le bouton de sortie, en sortant du véhicule. Voir Sièges à mémoire 0 74. 181 Toucher Désactiver ou Activer. Conducteur adolescent Voir « Conducteur adolescent » à la section « Paramètres » dans le manuel du système d'infodivertissement. Mode valet Le système Infodivertissement et les commandes au volant seront verrouillés. L'accès aux emplacements de rangement du véhicule peut également être limité, selon l'équipement. Pour activer le mode de verrouillage : 1. Saisir un code à quatre chiffres sur le clavier. 2. Effleurer Entrée pour passer à l'écran de confirmation. 3. Saisir le code à quatre chiffres de nouveau. Effleurer Verrouiller ou Déverrouiller pour verrouiller ou déverrouiller le système. Effleurer Back pour retourner au menu précédent. Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 182 INSTRUMENTS ET COMMANDES Système de télécommande universelle Système à distance universel Se reporter à Énoncé de fréquence radio 0 470. Programmation de système à distance universel S'ils font partie de l'équipement, ces boutons se trouvent dans la console de plafond. Ce système peut remplacer jusqu'à trois émetteurs de commande à distance utilisés pour activer des dispositifs comme des appareils d'ouverture de garage, des systèmes de sécurité et des dispositifs domotiques. Ces instructions font référence à un dispositif d'ouverture de porte de garage mais peuvent être utilisées pour d'autres dispositifs. Ne pas utiliser le système le système de télécommande universel avec un ouvre-porte de garage qui ne possède pas de fonction d'arrêt et d'inversion. Ceci inclut tout modèle d'ouvre-porte de garage construit avant le 1er avril 1982. Lire ces instructions complètement avant de programmer le système de télécommande universelle. La présence d'un assistant peut être utile lors de la programmation. Conserver l'émetteur portatif d'origine pour toute utilisation dans d'autres véhicules ainsi que pour toute programmation ultérieure. Effacer la programmation en cas de revente du véhicule. Voir « Effacement des boutons du système de télécommande universelle », plus loin dans cette section. Pour programmer un dispositif d'ouverture de porte de garage, se stationner à l'extérieur dans l'alignement du récepteur du dispositif et face à lui. Éloigner toute personne et tout objet de la porte de garage. S'assurer que l'émetteur portatif contient une pile neuve pour une transmission rapide et précise du signal à haute fréquence. Programmation de la télécommande universelle Pour des questions ou une aide à la programmation, consulter www.homelink.com/gm ou appeler le 1-800-355-3515. La programmation comprend des actions sensibles au temps. En cas de dépassement de délai, la procédure doit être recommencée. Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 INSTRUMENTS ET COMMANDES Pour programmer jusqu'à trois appareils : 1. Maintenir l'extrémité de l'émetteur portatif à environ 3 à 8 cm (1 à 3 pouces) des boutons du système de télécommande universelle, avec un œil sur le témoin. L'émetteur a été fourni par le fabricant du récepteur d'ouvre-porte de garage. 2. Simultanément, maintenir enfoncés à la fois le bouton de l'émetteur portatif et l'un des trois boutons du système de télécommande universelle. Ne relâcher aucun bouton avant que le témoin ne passe d'un clignotement lent à un clignotement rapide. Ensuite, relâcher les deux boutons. Pour certains dispositifs d'ouverture de porte de garage, l'étape 2 doit être remplacée par la procédure de la rubrique « Signaux radio pour le Canada et certains dispositifs d'ouverture de porte », plus loin dans cette section. 3. Presser et maintenir le bouton du système de télécommande universelle qui vient d'être programmé pendant cinq secondes, tout en observant le témoin et l'activation de la porte de garage. . Si le témoin reste allumé en permanence ou si la porte de garage se déplace quand le bouton est pressé, la programmation est terminée. Il n'est pas nécessaire d'effectuer les étapes 4-6. . Si le témoin ne s'allume pas ou si la porte de garage ne se déplace pas, une seconde pression sur le bouton peut être nécessaire. Pour la seconde fois, presser et maintenir le bouton qui vient d'être programmé pendant cinq secondes. Si le témoin reste allumé ou si la porte de garage se déplace, la programmation est terminée. . Si le témoin clignote rapidement pendant deux secondes, puis reste 183 allumé, sans que la porte de garage ne se déplace, poursuivre la programmation par les étapes 4-6. Bouton Apprentissage ou Mémoire 4. Après avoir effectué les étapes 1 à 3, repérer les boutons Apprentissage ou Mémoire à l'intérieur du garage, sur le récepteur de l'ouvre-porte de garage. Le nom et la teinte du bouton peuvent varier d'un fabricant à l'autre. 5. Presser et relâcher le bouton Apprentissage ou Mémoire. L'étape 6 doit être achevée dans les 30 secondes suivant la pression sur ce bouton. Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 184 INSTRUMENTS ET COMMANDES 6. À l'intérieur du véhicule, presser et maintenir le bouton du système de télécommande universel qui vient d'être programmé pendant deux secondes et puis le relâcher. Si la porte du garage ne se déplace pas ou si la lampe du récepteur de l'ouvre-porte de garage ne clignote pas, maintenir enfoncé le même bouton une seconde fois pendant deux secondes puis le relâcher. À nouveau, si la porte ne se déplace pas ou si sa lampe ne clignote pas, maintenir enfoncé le même bouton une troisième fois pendant deux secondes puis le relâcher. Le système de télécommande universel doit maintenant activer la porte du garage. Recommencer la programmation pour les deux boutons restants. Signaux radio pour le Canada et certains dispositifs d'ouverture de porte Pour des questions ou une aide à la programmation, consulter www.homelink.com/gm ou appeler le 1-800-355-3515. Les lois canadiennes sur la radiofréquence et certains dispositifs d'ouverture de porte des États-Unis exigent l'expiration du délai des signaux de l'émetteur ou leur arrêt après plusieurs secondes de transmission. Ce délai peut être insuffisant pour que le système de télécommande universelle capte le signal pendant la programmation. Si la programmation n'a pas fonctionné, remplacer l'étape 2 de la procédure « Programmation de la télécommande universelle » par ceci : Appuyer sur le bouton du système de télécommande universelle et le maintenir enfoncé tout en pressant et en relâchant le bouton de l'émetteur portatif toutes les deux secondes jusqu'à ce que le signal ait été accepté par le système de télécommande universelle. Le témoin du système de télécommande universelle clignote lentement au début puis plus rapidement. Exécuter l'étape 3 décrite dans la rubrique « Programmation du système de télécommande universelle » pour terminer la programmation. Fonctionnement de système à distance universel Utilisation du système de télécommande universel Appuyer sur le bouton approprié du système de télécommande universelle et le maintenir enfoncé pendant au moins une demi-seconde. Le témoin s'allume pendant la transmission du signal. Effacement des touches du système de télécommande universel Effacer tous les boutons programmés en cas de revente du véhicule. Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 INSTRUMENTS ET COMMANDES Pour effacer : 1. Maintenir les deux boutons extérieurs enfoncés jusqu'au clignotement du témoin. Ceci doit prendre environ 10 secondes. 2. Relâcher les deux touches. Reprogrammation d'une seule touche du système de télécommande universel Pour reprogrammer n'importe quel bouton du système : 1. Maintenir n'importe quel bouton enfoncé. Ne pas le relâcher. 2. Le témoin commence à clignoter au bout de 20 secondes. Tout en maintenant enfoncé le bouton du système d'accueil universel à distance, exécuter l'étape 1 de « Programmation du système de télécommande universel ». 185 Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 186 ÉCLAIRAGE Éclairage Éclairage extérieur Commandes de feux extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rappel d'éclairage extérieur éteint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Commande de feux de route et feux de croisement . . . . . . . . . . . . . Clignotant de dépassement . . . . . . Feux de circulation de jour (FCJ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Système de phares automatiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . Signaux de changement de direction et de changement de voies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Feux de virage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186 Éclairage de sortie . . . . . . . . . . . . . . . . Gestion de la charge de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Protection électrique de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Économiseur de batterie d'éclairage extérieur . . . . . . . . . . . . 193 Éclairage extérieur 193 Commandes de feux extérieurs 194 194 188 188 188 188 189 190 190 190 Éclairage intérieur Commande d'éclairage de tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191 Éclairage d'accueil . . . . . . . . . . . . . . . . 191 Plafonniers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191 Lampes de lecture . . . . . . . . . . . . . . . . 191 Fonctions d'éclairage Éclairage d'entrée . . . . . . . . . . . . . . . . 192 La commande d'éclairage extérieur se trouve sur le levier des clignotants. Faire tourner la commande aux positions suivantes : O : Éteint les feux extérieurs et désactive le mode AUTO (automatique). Mettre à nouveau sur O pour réactiver le mode AUTO. Au Canada, les phares se rallument automatiquement lorsque que le levier des vitesses quitte la position de stationnement (P). Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 ÉCLAIRAGE AUTO (automatique) : Allumage et extinction automatiques de l'éclairage extérieur en fonction de la luminosité extérieure. Mise en fonction et activation d'IntelliBeam ; : Permet d'allumer les feux de stationnement et tous les feux, sauf les phares. 2 : Allume les phares avec les feux de stationnement et l'éclairage du tableau de bord. Système IntelliBeam Si équipé, ce système allume et éteint les feux de route en fonction des conditions de circulation alentours. Ce système allume les feux de route quand il fait assez sombre et qu'aucun autre véhicule n'est présent. Le témoin b s'allume sur le groupe d'instruments quand le système IntelliBeam est activé. Pour activer le système IntelliBeam, appuyer sur le bouton à l'extrémité du levier de clignotant lorsque la commande de l'éclairage extérieur est placée à la position AUTO ou 2 (feux). Le témoin bleu de feu de route est s'allume sur le groupe d'instruments lorsque les feux de route sont allumés. Conduire avec Intellibeam Le système n'active les feux de route que si vous roulez à plus de 40 km/h (25 mi/h). Un capteur près de la partie supérieure centrale du pare-brise contrôle automatiquement le système. 187 Maintenir cette zone du pare-brise exempte de débris pour permettre au système de fonctionner au mieux. Les feux de route restent allumés, sous le contrôle automatique, jusqu'à ce qu'une de ces situations se produise : . Le système détecte les phares d'un véhicule qui approche. . Le système détecte les feux arrière d'un véhicule qui vous précède. . La luminosité extérieure est suffisante pour que les feux de route ne soient pas nécessaires. . La vitesse du véhicule descend en-dessous de 20 km/h (12 mi/h). . Le système IntelliBeam est désactivé par le bouton sur le levier de commande des clignotants. Si cela se produit, appuyer sur le bouton à l'extrémité du levier de clignotant lorsque la commande de feux extérieurs est en position AUTO ou 2. Le témoin du groupe d'instruments s'allume pour indiquer que le IntelliBeam est réactivé. Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 188 ÉCLAIRAGE Les feux de route peuvent ne pas s'éteindre automatiquement si le système ne peut pas détecter les phares d'un autre véhicule dans l'un des cas suivants : . Les phares de l'autre véhicule manquent, sont endommagés, masqués à la vue ou non détectés pour une autre raison. . Les phares de l'autre véhicule sont couverts de saleté, de neige et/ou d'éclaboussures de la route. . Les phares de l'autre véhicule ne peuvent pas être détectés à cause d'une épaisse fumée d'échappement, de la fumée, du brouillard, de la neige, des éclaboussures de la route, de l'humidité ou d'autres raisons atmosphériques. . Le pare-brise de votre véhicule est sale, fendu ou quelque chose bouche la vue du capteur de luminosité. . Le véhicule est chargé de telle façon que l'avant pointe vers le haut, impliquant que le capteur de luminosité vise trop haut et ne détecte pas les phares et les feux arrière. . Le véhicule circule sur des routes sinueuses ou montagneuses. Les feux de route automatiques doivent peut-être être désactivés dans l'une des conditions ci-dessus. Rappel d'éclairage extérieur éteint Un carillon retentit si la porte du conducteur est ouverte lorsque le contact est coupé et que les feux sont allumés. Commande de feux de route et feux de croisement 3 : Repousser puis relâcher le levier de clignotant pour allumer les feux de route. Pour repasser aux feux de croisement, pousser à nouveau le levier ou le tirer vers soi puis le relâcher. Ce témoin s'allume au groupe d'instruments de bord lorsque les feux de route sont allumés. Clignotant de dépassement Pour utiliser à cet effet les feux de route, tirer le levier des clignotants vers vous, puis le relâcher. Feux de circulation de jour (FCJ) Les FCJ améliorent en plein jour la vision qu'ont les autres conducteurs de l'avant de votre véhicule. Des FCJ totalement fonctionnels sont requis sur tous les véhicules d'abord vendus au Canada. Selon l'équipement, les FCJ s'allument lorsque toutes les conditions suivantes sont réunies : . Le contact est mis. Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 ÉCLAIRAGE . La commande d'éclairage extérieur est à la position AUTO (automatique). . Le capteur de luminosité détermine qu'il fait jour. . Le frein de stationnement n'est pas serré ou le véhicule n'est pas en position de stationnement (P). Lorsque les FCJ (feux de circulation diurne) sont allumés, les feux arrière, les feux de gabarit et les autres feux ne s'allument pas. Les FCJ s'éteignent lorsque les phares sont mis en position O ou lorsque le contact est coupé. Pour les véhicules vendus initialement au Canada, les FCJ peuvent seulement être désactivés lorsque le véhicule est stationné. Système de phares automatiques Lorsque la commande de l'éclairage extérieur est tournée sur AUTO et qu'il fait suffisamment sombre au-dehors, les phares s'allument automatiquement. 189 l'habitude. S'assurer que la commande de luminosité du tableau de bord est dans la position pleine intensité. Se reporter à Commande d'éclairage de tableau de bord 0 191. Lorsqu'il fait suffisamment clair à l'extérieur, les phares s'éteignent et les feux de circulation de jour (FCJ) s'allument. Un capteur de luminosité est sur le haut du combiné d'instruments. Ne pas couvrir ce capteur. Le système peut également allumer les phares lorsque vous roulez dans un tunnel ou un garage étagé. Si le véhicule démarre dans un garage sombre, le système d'allumage automatique des phares entre immédiatement en fonction. Une fois sorti du garage, s'il fait jour à l'extérieur, un bref délai s'écoulera avant que le système d'allumage automatique des phares passe en éclairage de jour. Pendant ce délai, il est possible que le tableau de bord ne soit pas aussi lumineux qu'à Le système de phares automatiques est désactivé lorsque la commande des feux est mise en position O et lorsque le contact est coupé. Pour les véhicules vendus au Canada, cette commande ne fonctionne que quand la boîte de vitesses et en position P (stationnement). Éclairage allumé avec essuie-glaces Si les essuie-glaces de pare-brise sont mis en marche le jour pendant que le moteur est en marche et que la commande d'éclairage extérieur est en position AUTO, les phares, les feux de stationnement et les autres feux extérieurs s'allument. La vitesse à laquelle l'éclairage s'allume varie en Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 190 ÉCLAIRAGE fonction de la vitesse des essuie-glaces. Lorsque les essuie-glaces sont arrêtés, l'éclairage extérieur s'éteint. Mettre la commande d'éclairage extérieur à O ou ; pour désactiver cette fonction. Signaux de changement de direction et de changement de voies Si, après avoir signalé un virage ou un changement de voie, la flèche clignote rapidement ou ne s'allume pas, une fonction de signalisation peut être inopérante. Ce véhicule est équipé d'un éclairage à LED. Pour remplacer n'importe quelle lampe à LED, contacter votre concessionnaire. Feux de détresse Pour signaler un virage, lever ou abaisser complètement le levier. | : Toucher ce bouton pour mettre en marche les feux de détresse. Pour les arrêter, toucher de nouveau le bouton. Les feux de détresse sont activés automatiquement en cas de déploiement des sacs gonflables. Le signal de changement de direction et de voie peut être désactivé manuellement en replaçant le levier à sa position d'origine. Une flèche située dans le groupe d'instruments clignote pour indiquer la direction du changement de direction ou de voie. Lever ou abaisser le levier jusqu'à ce que la flèche commence à clignoter pour signaler un changement de voie. Maintenir le levier jusqu'à la fin du changement de voie. Si le levier est momentanément pressé et relâché, le clignotant se déclenche trois fois. Feux de virage S'ils figurent parmi l'équipement, les feux de virage s'allument automatiquement dans tous les cas suivants : . Les feux de croisement sont allumés. . Les clignotants sont activés ou le volant est à un angle calibré. . La vitesse du véhicule est inférieure à la valeur calibrée. Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 ÉCLAIRAGE Éclairage intérieur Commande d'éclairage de tableau de bord règle le niveau le plus bas auquel seront automatiquement réglés les affichages. Éclairage d'accueil L'éclairage d'accueil s'allume lorsqu'une porte est ouverte, sauf si la fonction d'annulation de plafonnier est activée. Pour désactiver l'annulation de plafonnier, appuyer sur ( OFF (arrêt) : le voyant indicateur du bouton s'éteint. Plafonniers Le plafonnier est situé dans la console de plafond. Il est possible de régler l’intensité de l’éclairage du tableau de bord et des commandes du volant. D : Déplacer la molette vers le haut ou vers le bas pour accroître ou réduire l'intensité des lampes. La luminosité des affichages s'ajuste automatiquement en fonction de la lumière extérieure. La commande d'éclairage du groupe d'instruments 191 Pour modifier les paramétrages de plafonnier, appuyer sur : ( OFF (arrêt) : Éteint la lampe même si une porte est ouverte. + ON/OFF (marche/arrêt) : Allume ou éteint la lampe. Lampes de lecture Des lampes de lecture sont placées sur la console suspendue avant et d'autres au-dessus des portes arrière. Ces lampes s'allument automatiquement lorsqu'une porte est ouverte. Pour allumer ou éteindre les lampes de lecture : Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 192 ÉCLAIRAGE Appuyer sur m ou n près de chaque lampe de lecture dans la console suspendue. Appuyer sur les lentilles des lampes sur les portes des passagers arrière. Fonctions d'éclairage Éclairage d'entrée avec détecteur d'approche Éclairage d'entrée Si le véhicule est muni d'un détecteur d'approche, l'éclairage d'entrée s'allumera automatiquement à la détection de l'émetteur RKE dans un rayon d'environ 2 m (6 pi) du véhicule. Certaines feux extérieurs et la plupart des lumières intérieures s'allument brièvement la nuit ou dans des zones à faible luminosité en cas de pression sur K, sur l'émetteur de télédéverrouillage (RKE). Se reporter à Fonctionnement du système de télédéverrouillage 0 32. Lorsque la porte du conducteur est ouverte, tous les témoins de commande, tous les témoins du centralisateur informatique de bord (CIB) et l'éclairage de poche de la porte s'allument. Après 30 secondes environ, les feux s'éteignent puis les autres lampes de l'habitacle s'éteignent progressivement. L'éclairage d'accès peut être désactivé manuellement en déplaçant l'allumage de la position OFF (arrêt) ou en appuyant sur le bouton Q de l'émetteur RKE. Cette fonction peut être modifiée. Se reporter à « Éclairage de localisation de véhicule » sous Personnalisation du véhicule 0 175. Si le véhicule est stationné depuis une longue période sans utilisation de l'émetteur RKE ou de l'accès sans clé, le détecteur se désactive. Pour le réactiver, de même que la fonction d'éclairage d'entrée, appuyer un bouton de l'émetteur RKE ou ouvrir et fermer toutes les portes du véhicule. Le détecteur d'approche ne fonctionne pas si : . La batterie du véhicule est peu chargée. . Le commutateur d'allumage est en position ON (marche) ou ACC/ ACCESSORY (accessoires). . L'éclairage d'entrée est désactivé. Se reporter à « Éclairage de localisation de véhicule » sous Personnalisation du véhicule 0 175. Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 ÉCLAIRAGE Le détecteur d'approche ne fonctionne pas avec un seul émetteur de télédéverrouillage (RKE) si : . L'émetteur de télédéverrouillage (RKE) est à une distance de 5 m (16 pi) du véhicule pour plusieurs minutes . L'émetteur de télédéverrouillage (RKE) est à l'intérieur de la voiture et toutes les portes sont verrouillées Afin de maximiser la durée de vie de la pile de l'émetteur, ne pas ranger l'émetteur à moins de 5 m (16 pi) du véhicule. Éclairage de sortie Certaines feux extérieurs et éclairages intérieurs s'allument la nuit ou dans les zones faiblement éclairées quand la porte du conducteur est ouverte après la coupure du contact. Le plafonnier s'allume après la coupure du contact. Les lampes extérieures et le plafonnier restent allumés durant une certaine durée, puis ils s'éteignent automatiquement. Les feux s'éteignent immédiatement en mettant la commande des lampes extérieures hors fonction. Cette fonction peut être modifiée. Se reporter à Personnalisation du véhicule 0 175. Gestion de la charge de la batterie Le véhicule possède la fonction de gestion d'alimentation électrique (EPM) qui estime la température de la batterie et son état de charge. La tension est régulée pour le meilleur rendement et la meilleure durée de vie de la batterie. Quand la batterie est peu chargée, la tension est légèrement augmentée pour la recharger rapidement. Quand la batterie est très chargée, la tension est légèrement diminuée pour éviter la surcharge. Le voltmètre ou l'indication de tension du centralisateur informatique de bord (CIB) peut montrer cette différence qui est normale. En cas de problème, une alerte s'affiche. 193 Comme pour tous les véhicules, la batterie peut être déchargée au ralenti en cas de charge électrique très élevée car l'alternateur ne peut tourner assez vite au ralenti pour produire le courant nécessaire. Une charge électrique élevée survient lorsque plusieurs des éléments suivants sont activés : phares, feux de route, désembueur de lunette arrière, ventilateur de commande de climatisation à haute vitesse, sièges chauffants, ventilateurs de refroidissement du moteur, feux de remorque et accessoires branchés dans les prises de courant. L'EPM évite les décharges excessives en équilibrant la production de l'alternateur et les besoins électriques du véhicule. Il peut augmenter le régime de ralenti pour générer plus de courant chaque fois que nécessaire. Il peut réduire temporairement la consommation de certains accessoires. Normalement, ces actions sont progressives et imperceptibles, sauf en de rares cas. Un message peut alors Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 194 ÉCLAIRAGE s'afficher au CIB et il est recommandé de réduire la consommation électrique. lampes extérieures en position OFF (arrêt) puis la retourner en position de feux de stationnement ou phares. Protection électrique de la batterie Pour maintenir les lampes allumées pendant plus de 10 minutes, le contact doit être allumé ou sur ACC/ ACCESSORY (ACC/ACCESSOIRE). Le dispositif de protection contre la décharge de la batterie est conçu pour protéger la batterie du véhicule. Si des lampes intérieures restent allumées alors que le contact est coupé, le dispositif de protection contre la décharge de la batterie éteint automatiquement ces lampes après un certain temps. Économiseur de batterie d'éclairage extérieur Les lampes extérieures s'éteignent au bout de 10 minutes après la coupure du contact, si les feux de stationnement ou les phares ont été laissés allumés manuellement. Cela évite la décharge de la batterie. Pour redémarrer la minuterie de 10 minutes, tourner la commande de Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 SYSTÈME INFODIVERTISSEMENT Système infodivertissement Introduction Info-divertissement . . . . . . . . . . . . . . 195 Introduction Info-divertissement Se reporter au manuel d'Infodivertissement pour de plus amples informations sur la radio, les lecteurs audio, le téléphone, le système de navigation et la reconnaissance vocale. Il inclut également des informations sur les paramétres. Annulation active du bruit (ANC) En cas d'équipement, l'ANC réduit le bruit du moteur dans l'habitacle. L'ANC nécessite le système audio installé en usine, la radio, les haut-parleurs, l'amplificateur (option), le système à induction et le système d'échappement pour fonctionner correctement. La désactivation est requise par votre concessionnaire si l'équipement de rechange connexe est installé. 195 Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 196 COMMANDES DE CLIMATISATION Commandes de climatisation Systèmes de climatisation Climatiseur automatique (Deux zones) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196 Climatiseur automatique (Quatre zones) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202 Systèmes de climatisation Climatiseur automatique (Deux zones) Les boutons de commande de climatisation sur la colonne centrale et sur l'affichage de commande de climatisation sont utilisés pour régler le chauffage, le refroidissement et la ventilation. Bouches d'aération Bouches d'aération . . . . . . . . . . . . . . . 210 Entretien Filtre à air de l'habitacle . . . . . . . . . 210 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210 Commandes de climatisation sur la console centrale 1. Commandes de température côté conducteur et côté passager 5. Dégivrage 2. Commande du ventilateur 7. Recyclage 3. Sièges chauffants et ventilés conducteur et passager (option) 8. AUTO (Fonctionnement automatique) 4. Désembueur de lunette arrière 6. OFF (hors fonction) (ventilateur) Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 COMMANDES DE CLIMATISATION Affichage de commande de climatisation 1. Affichage de température côtés conducteur et passager 2. Commande du ventilateur 3. Commandes de température côté conducteur et côté passager 4. Sync (température synchronisée) 5. Recyclage 6. Commandes de distribution d'air côté conducteur et côté passager 7. Auto (Fonctionnement automatique) 8. A/C (climatisation) 9. On/Off (marche/arrêt) On peut contrôler le ventilateur, le mode de distribution d'air, les réglages de température côtés conducteur et passager, et Sync en effleurant CLIMATE (climatisation) sur la page d'accueil Infodivertissement ou le bouton de climatisation du plateau d'applications de l'affichage de commande de climatisation. On peut alors effectuer une sélection sur la page de commande de climatisation avant qui est affichée. Se reporter au manuel d'Infodivertissement. 197 Affichage d'état de commande de climatisation L'affichage d'état de la commande de climatisation est affiché brièvement lorsque les boutons de commande de climatisation de la console centrale font l'objet de réglages. Fonctionnement automatique Le système commande automatiquement la vitesse du ventilateur, le débit d'air, la climatisation et le recyclage afin de chauffer ou rafraîchir le véhicule à la température désirée. Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 198 COMMANDES DE CLIMATISATION Quand le témoin est allumé ou que AUTO est affiché à l'affichage de commande de climatisation, le système est en mode de fonctionnement entièrement automatique. Si le mode de distribution d'air ou les paramètres du ventilateur sont réglés manuellement, le témoin de fonctionnement Auto s'éteint et l'écran affiche les réglages sélectionnés. Le fonctionnement automatique peut être désactivé individuellement pour les paramètres de climatisation. Pour le fonctionnement automatique : 1. Presser AUTO. 2. Régler la température. Laisser le temps au système de se stabiliser. Puis régler la température selon les besoins. Pour améliorer le rendement du carburant et pour refroidir le véhicule plus rapidement, il est possible de sélectionner automatiquement le recyclage en température chaude. Le témoin de recyclage ne s'allume pas en mode AUTO. Appuyer sur @ (recyclage) pour sélectionner le recyclage; appuyer de nouveau pour sélectionner l'air extérieur. Il est possible de passer des unités anglaises aux unités métriques par l'entremise du groupe d'instruments. Se reporter à la rubrique « Menu Options du groupe d'instruments » sous Combiné d'instruments (Version supérieure) 0 145 ou Combiné d'instruments (De base) 0 142. OFF (arrêt) : Presser pour mettre le ventilateur en ou hors fonction. Il est encore possible de régler la commande de température et le mode de distribution d'air. Q / R : On peut régler la température séparément pour le conducteur et pour le passager. Appuyer vers le haut ou le bas pour augmenter ou diminuer la température. Appuyer sur les mêmes touches ou les maintenir enfoncées pour augmenter ou diminuer rapidement la température. Les températures côté conducteur et passager peuvent aussi être réglées en effleurant les commandes de l'affichage de commande de climatisation. Sync : Effleurer Sync à l'affichage de commande de climatisation pour lier tous les paramètres de climatisation à ceux du conducteur. Le témoin Sync s'allume lorsque cette liaison est effectuée. Régler la température côté conducteur à l'aide des commandes pour modifier la température des zones liées. Le témoin Sync s'éteint quand les paramètres pour les passagers avant et arrière sont modifiés. Fonctionnement manuel Q 9 R : Presser ou effleurer les boutons de ventilateur de la console centrale ou de l'affichage de commande de climatisation pour augmenter ou diminuer la vitesse du ventilateur. Maintenir enfoncés les boutons pour régler la vitesse plus rapidement. Le réglage de la vitesse du ventilateur apparaît. Une pression sur n'importe quel bouton annule la commande automatique du Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 COMMANDES DE CLIMATISATION ventilateur et permet de contrôler ce dernier manuellement. Appuyer sur AUTO pour revenir au fonctionnement automatique. Commandes de distribution d'air côté conducteur et côté passager : Lorsque l'information sur le climat est affichée, effleurer le mode de débit voulu sur l'écran de commande de climatisation pour modifier la direction du débit d'air. Le bouton du mode d'alimentation en air sélectionné est allumé. Une pression sur n'importe quel bouton d'alimentation d'air annule la commande d'alimentation d'air automatique, puis la direction du débit d'air peut être contrôlée manuellement. Appuyer sur AUTO pour revenir en fonctionnement automatique. Pour modifier le mode actuel, sélectionner l'une des positions suivantes : Y : L'air est dirigé vers les bouches d'aération du tableau de bord. \ : L'air est réparti entre les bouches du tableau de bord et celles du plancher. [ : L'air est dirigé vers les bouches d'aération du plancher. N : Ce mode élimine la buée et l'humidité des glaces. L'air est dirigé vers les bouches du plancher et celles du pare-brise. 0 : Ce mode élimine la buée ou le givre du pare-brise plus rapidement. L'air est dirigé vers le pare-brise. Appuyer sur 0 (dégivrage) pour activer ou désactiver cette fonction. Changer le mode de distribution d'air désactive également le dégivrage. A/C : Toucher A/C sur l'affichage de commande de climatisation pour activer ou désactiver la climatisation automatique. Si le ventilateur est mis hors fonction ou si la température extérieure tombe sous zéro, la climatisation ne fonctionne pas. Appuyer sur AUTO pour revenir au fonctionnement automatique et le climatiseur fonctionne en cas de besoin. 199 Recyclage automatique de l'air : Lorsque la lampe indicatrice AUTO est allumée, l'air est recyclé automatiquement, selon les besoins, pour contribuer au rafraîchissement accéléré de l'habitacle. Le système de commande de climatisation peut être équipé d'un capteur de détection de la pollution de l'air. Lorsqu'on utilise le recyclage automatique de l'air, le système de commande de la qualité de l'air peut fonctionner. Pour régler la sensibilité du capteur de qualité de l'air, se reporter à « Climatisation et qualité de l'air » sous Personnalisation du véhicule 0 175. @ : Appuyer pour alterner entre le recyclage de l'air de l'habitacle et l'admission de l'air extérieur. Le témoin sur le bouton s'allume lorsque le mode de recyclage est activé. Ceci permet de refroidir rapidement l'air à l'intérieur du véhicule ou de réduire l'air extérieur et les odeurs pouvant pénétrer. En appuyant sur ce bouton, le recyclage automatique est désactivé. Appuyer sur AUTO pour rétablir le Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 200 COMMANDES DE CLIMATISATION fonctionnement automatique; le recyclage fonctionne automatiquement selon les besoins. Le mode de recirculation manuelle n'est pas disponible dans les modes de dégivrage et de désembuage. Dégivrage automatique : Le système de commande de la climatisation est équipé d'un capteur pour détecter automatiquement un haut degré d'humidité dans l'habitacle. Lorsqu'un haut degré d'humidité est détecté, le système de commande de climatisation peut régler l'admission d'air extérieur et mettre en fonction le climatiseur. Si le système de commande de climatisation ne détecte pas de buée sur la vitre, il repasse en fonctionnement normal. Pour désactiver ou activer le dégivrage automatique, se reporter à « Climatisation et qualité de l'air » sous Personnalisation du véhicule 0 175. Ioniseur : Si le véhicule est doté d'un ioniseur, cette fonction permet de purifier l'air dans l'habitacle et d'éliminer les contaminants tels que le pollen, les odeurs et la poussière. Si le système de commande de climatisation est en marche et que l'ioniseur est activé, le témoin d'état de l'ioniseur s'allume sur l'affichage de commande de climatisation. Pour activer ou désactiver l'ioniseur, se reporter à la rubrique « Climatisation et qualité de l'air » sous Personnalisation du véhicule 0 175. Désembueur de lunette arrière K : Appuyer pour activer ou désactiver le désembueur de lunette arrière. Le désembueur de lunette arrière fonctionne uniquement pendant que le moteur tourne. Le désembueur de lunette arrière peut être placé en mode automatique. Se reporter à « Climatisation et qualité de l'air » sous Personnalisation du véhicule 0 175. Lorsque le désembueur arrière automatique est sélectionné, le désembueur de lunette arrière se met automatiquement en marche lorsque la température intérieure est froide et la température extérieure est inférieure ou égale à environ 4 °C (40 °F). Les lignes supérieures de la grille de la lunette arrière sont des lignes d'antenne et ne sont pas destinées à chauffer lorsque le désembueur est activé. Les rétroviseurs extérieurs chauffés sont en fonction lorsque le bouton du désembueur de lunette arrière est activé et aident à éliminer la buée ou la glace de la surface des rétroviseurs. Attention Ne pas essayer d'éliminer le givre ou toute autre matière de l'intérieur du pare-brise et de la lunette arrière à l'aide d'une lame de rasoir ou de tout autre instrument de ce genre. Cela peut endommager la grille du désembueur arrière et empêcher la radio de recevoir les stations clairement. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 COMMANDES DE CLIMATISATION Sièges chauffants et ventilés conducteur et passager (option) : Appuyer sur I ou + pour chauffer le dossier de siège conducteur ou passager uniquement. Presser J ou z pour chauffer le coussin de siège et le dossier du conducteur ou du passager. Appuyer sur C ou { pour ventiler le siège conducteur ou passager. Se reporter à Sièges avant chauffés et aérés 0 78. Fonctionnement de la climatisation en cas de démarrage à distance : Si le véhicule est équipé de la fonction de démarrage à distance, le système de commande de climatisation pourrait se mettre en marche lorsque le véhicule est démarré à distance. Le système utilise les paramètres du conducteur précédents pour chauffer ou rafraîchir l'habitacle. Le désembuage arrière peut se mettre en marche durant un démarrage à distance en fonction des conditions de froid ambiant. La lampe indicatrice de désembuage arrière ne s'allume pas pendant un démarrage à distance. Les sièges chauffants (option) sont activés s'il fait froid dehors. Les sièges ventilés sont activés s'il fait chaud dehors. Les lampes indicatrices de chauffage et de ventilation de siège peuvent ne pas s'allumer lors d'un démarrage à distance. Le volant de direction chauffant (option) est activé en cas de démarrage à distance s'il fait froid dehors. La lampe indicatrice du volant de direction chauffant peut ne pas s'allumer. Voir Démarrage à distance du véhicule 0 40 et Sièges avant chauffés et aérés 0 78. Sonde 201 La sonde d'ensoleillement, sur le haut du tableau de bord près du pare-brise, surveille l'intensité du rayonnement solaire. Le système de commande de climatisation analyse les données transmises par la sonde pour réguler la température, la vitesse de soufflage du ventilateur, la recirculation et le mode de distribution d'air afin d'optimiser le confort. Si le capteur est couvert, le système de commande automatique de la climatisation risque de mal fonctionner. Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 202 COMMANDES DE CLIMATISATION Climatiseur automatique (Quatre zones) Les boutons de commande de climatisation sur la colonne centrale et sur l'affichage de commande de climatisation sont utilisés pour régler le chauffage, le refroidissement et la ventilation. Affichage de commande de climatisation 1. Affichage de température côtés conducteur et passager Commandes de climatisation sur la console centrale 2. Commande du ventilateur 1. Commandes de température côté conducteur et côté passager 5. Dégivrage 3. Commandes de température côté conducteur et côté passager 6. OFF (hors fonction) (ventilateur) 2. Commande du ventilateur 4. Sync (température synchronisée) 7. Recyclage 3. Sièges chauffants et ventilés conducteur et passager (option) 5. Recyclage 8. AUTO (Fonctionnement automatique) 6. Commandes de distribution d'air côté conducteur et côté passager 4. Désembueur de lunette arrière 7. Auto (Fonctionnement automatique) Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 COMMANDES DE CLIMATISATION 8. A/C (climatisation) 9. On/Off (marche/arrêt) On peut contrôler le ventilateur, le mode de distribution d'air, les réglages de température côtés conducteur et passager, et Sync en effleurant CLIMATE (climatisation) sur la page d'accueil Infodivertissement ou le bouton de climatisation du plateau d'applications de l'affichage de commande de climatisation. On peut alors effectuer une sélection sur la page de commande de climatisation avant qui est affichée. Se reporter au manuel d'Infodivertissement. Affichage d'état de commande de climatisation 203 Quand le témoin est allumé ou que AUTO est affiché à l'affichage de commande de climatisation, le système est en mode de fonctionnement entièrement automatique. Si le mode de distribution d'air ou les paramètres du ventilateur sont réglés manuellement, le témoin de fonctionnement Auto s'éteint et l'écran affiche les réglages sélectionnés. Le fonctionnement automatique peut être désactivé individuellement pour les paramètres de climatisation. Pour le fonctionnement automatique : L'affichage d'état de la commande de climatisation est affiché brièvement lorsque les boutons de commande de climatisation de la console centrale font l'objet de réglages. Fonctionnement automatique Le système commande automatiquement la vitesse du ventilateur, le débit d'air, la climatisation et le recyclage afin de chauffer ou rafraîchir le véhicule à la température désirée. 1. Presser AUTO. 2. Régler la température. Laisser le temps au système de se stabiliser. Puis régler la température selon les besoins. Pour améliorer le rendement du carburant et pour refroidir le véhicule plus rapidement, il est possible de sélectionner automatiquement le recyclage en température chaude. Le témoin de recyclage ne s'allume pas en mode AUTO. Appuyer sur @ Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 204 COMMANDES DE CLIMATISATION (recyclage) pour sélectionner le recyclage; appuyer de nouveau pour sélectionner l'air extérieur. Il est possible de passer des unités anglaises aux unités métriques par l'entremise du groupe d'instruments. Se reporter à la rubrique « Menu Options du groupe d'instruments » ou « Menu du groupe d'instruments » sous Combiné d'instruments (Version supérieure) 0 145 ou Combiné d'instruments (De base) 0 142. Les températures côté conducteur et passager peuvent aussi être réglées en effleurant les commandes de l'affichage de commande de climatisation. OFF (arrêt) : Presser pour mettre le ventilateur en ou hors fonction. Il est encore possible de régler la commande de température et le mode de distribution d'air. Sync : Effleurer Sync à l'affichage de commande de climatisation pour lier tous les paramètres de climatisation à ceux du conducteur. Le témoin Sync s'allume lorsque cette liaison est effectuée. Régler la température côté conducteur à l'aide des commandes pour modifier la température des zones liées. Le témoin Sync s'éteint quand les paramètres pour les passagers avant et arrière sont modifiés. Q / R : On peut régler la température Fonctionnement manuel séparément pour le conducteur et pour le passager. Presser pour augmenter ou diminuer la température. Presser et maintenir pour rapidement augmenter ou diminuer la température. Q 9 R : Presser ou effleurer les boutons de ventilateur de la console centrale ou de l'affichage de commande de climatisation pour augmenter ou diminuer la vitesse du ventilateur. Maintenir enfoncés les boutons pour régler la vitesse plus rapidement. Le réglage de la vitesse du ventilateur apparaît. Une pression sur n'importe quel bouton annule la commande automatique du ventilateur et permet de contrôler ce dernier manuellement. Appuyer sur AUTO pour revenir au fonctionnement automatique. Commandes de distribution d'air côté conducteur et côté passager : Lorsque l'information sur le climat est affichée, effleurer le mode de débit voulu sur l'écran de commande de climatisation pour modifier la direction du débit d'air. Le bouton du mode d'alimentation en air sélectionné est allumé. Une pression sur n'importe quel bouton d'alimentation d'air annule la commande d'alimentation d'air automatique, puis la direction du débit d'air peut être contrôlée manuellement. Appuyer sur AUTO pour revenir en fonctionnement automatique. Pour modifier le mode actuel, sélectionner l'une des positions suivantes : Y : L'air est dirigé vers les bouches d'aération du tableau de bord. Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 COMMANDES DE CLIMATISATION \ : L'air est réparti entre les bouches du tableau de bord et celles du plancher. [ : L'air est dirigé principalement vers le plancher. De l'air est dirigé vers le pare-brise. N : Ce mode élimine la buée et l'humidité des glaces. L'air est dirigé vers les bouches du plancher et celles du pare-brise. 0 : Ce mode élimine la buée ou le givre du pare-brise plus rapidement. L'air est dirigé vers le pare-brise. Appuyer sur 0 (dégivrage) pour activer ou désactiver cette fonction. Changer le mode de distribution d'air désactive également le dégivrage. A/C : Toucher A/C sur l'affichage de commande de climatisation pour activer ou désactiver la climatisation automatique. Si le ventilateur est mis hors fonction ou si la température extérieure tombe sous zéro, la climatisation ne fonctionne pas. Appuyer sur AUTO pour revenir au fonctionnement automatique et le climatiseur fonctionne en cas de besoin. Recyclage automatique de l'air : Lorsque la lampe indicatrice AUTO est allumée, l'air est recyclé automatiquement, selon les besoins, pour contribuer au rafraîchissement accéléré de l'habitacle. Le système de commande de climatisation peut être équipé d'un capteur de détection de la pollution de l'air. Lorsqu'on utilise le recyclage automatique de l'air, le système de commande de la qualité de l'air peut fonctionner. Pour régler la sensibilité du capteur de qualité de l'air, se reporter à « Climatisation et qualité de l'air » sous Personnalisation du véhicule 0 175. @ : Appuyer pour alterner entre le recyclage de l'air de l'habitacle et l'admission de l'air extérieur. Le témoin sur le bouton s'allume lorsque le mode de recyclage est activé. Ceci permet de refroidir rapidement l'air à 205 l'intérieur du véhicule ou de réduire l'air extérieur et les odeurs pouvant pénétrer. En appuyant sur ce bouton, le recyclage automatique est désactivé. Appuyer sur AUTO pour rétablir le fonctionnement automatique; le recyclage fonctionne automatiquement selon les besoins. Le mode de recirculation manuelle n'est pas disponible dans les modes de dégivrage et de désembuage. Dégivrage automatique : Le système de commande de la climatisation est équipé d'un capteur pour détecter automatiquement un haut degré d'humidité dans l'habitacle. Lorsqu'un haut degré d'humidité est détecté, le système de commande de climatisation peut régler l'admission d'air extérieur et mettre en fonction le climatiseur. Si le système de commande de climatisation ne détecte pas de buée sur la vitre, il repasse en fonctionnement normal. Pour désactiver ou activer le dégivrage automatique, se reporter à Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 206 COMMANDES DE CLIMATISATION « Climatisation et qualité de l'air » sous Personnalisation du véhicule 0 175. Ioniseur : Si le véhicule est doté d'un ioniseur, cette fonction permet de purifier l'air dans l'habitacle et d'éliminer les contaminants tels que le pollen, les odeurs et la poussière. Si le système de commande de climatisation est en marche et que l'ioniseur est activé, le témoin d'état de l'ioniseur s'allume sur l'affichage de commande de climatisation. Pour activer ou désactiver l'ioniseur, se reporter à la rubrique « Climatisation et qualité de l'air » sous Personnalisation du véhicule 0 175. Désembueur de lunette arrière K : Presser pour mettre en fonction ou hors fonction le désembueur de lunette arrière. Le désembueur de lunette arrière peut être placé en mode automatique. Se reporter à « Climatisation et qualité de l'air » sous Personnalisation du véhicule 0 175. Lorsque le désembueur arrière automatique est sélectionné, le désembueur de lunette arrière se met automatiquement en marche lorsque la température intérieure est froide et la température extérieure est inférieure ou égale à environ 4 °C (40 °F). Les lignes supérieures de la grille de la lunette arrière sont des lignes d'antenne et ne sont pas destinées à chauffer lorsque le désembueur est activé. Les rétroviseurs extérieurs chauffés sont en fonction lorsque le bouton du désembueur de lunette arrière est activé et aident à éliminer la buée ou la glace de la surface des rétroviseurs. Attention Ne pas essayer d'éliminer le givre ou toute autre matière de l'intérieur du pare-brise et de la lunette arrière à l'aide d'une lame de rasoir ou de tout autre instrument de ce genre. Cela peut endommager la grille du désembueur arrière et empêcher la radio de recevoir les stations (Suite) Attention (Suite) clairement. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. Sièges chauffants et ventilés conducteur et passager (option) : Appuyer sur I ou + pour chauffer le dossier de siège conducteur ou passager uniquement. Presser J ou z pour chauffer le coussin de siège et le dossier du conducteur ou du passager. Appuyer sur C ou { pour ventiler le siège conducteur ou passager. Se reporter à Sièges avant chauffés et aérés 0 78. Fonctionnement de la climatisation en cas de démarrage à distance : Si le véhicule est équipé de la fonction de démarrage à distance, le système de commande de climatisation pourrait se mettre en marche lorsque le véhicule est démarré à distance. Le système utilise les paramètres du conducteur précédents pour chauffer Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 COMMANDES DE CLIMATISATION ou rafraîchir l'habitacle. Le désembueur de lunette arrière pourrait se mettre en marche durant un démarrage à distance en fonction des conditions de froid ambiant. La lampe indicatrice de désembueur de la lunette arrière ne s'allume pas pendant un démarrage à distance. Les sièges chauffants (option) sont activés s'il fait froid dehors. Les sièges ventilés sont activés s'il fait chaud dehors. Les lampes indicatrices de chauffage et de ventilation de siège peuvent ne pas s'allumer lors d'un démarrage à distance. Le volant de direction chauffant (option) est activé en cas de démarrage à distance s'il fait froid dehors. La lampe indicatrice du volant de direction chauffant peut ne pas s'allumer. Voir Démarrage à distance du véhicule 0 40 et Sièges avant chauffés et aérés 0 78. Sonde La sonde d'ensoleillement, sur le haut du tableau de bord près du pare-brise, surveille l'intensité du rayonnement solaire. Le système de commande de climatisation analyse les données transmises par la sonde pour réguler la température, la vitesse de soufflage du ventilateur, la recirculation et le mode de distribution d'air afin d'optimiser le confort. 207 Si le capteur est couvert, le système de commande automatique de la climatisation risque de mal fonctionner. Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 208 COMMANDES DE CLIMATISATION Système de régulation de la climatisation arrière Le système de commande de climatisation arrière se trouve sur l'arrière de la console centrale. Les paramètres peuvent être réglés avec les boutons de commande de climatisation arrière et l'affichage de la commande de climatisation arrière. Affichage de commande de climatisation arrière 1. Affichage de température arrière côtés conducteur et passager 2. Commande du ventilateur arrière Boutons de commande de climatisation arrière 1. Commandes de température arrière côtés conducteur et passager 2. O (en/hors fonction) 3. Bouton de mode de distribution d'air 4. AUTO (Fonctionnement automatique) 5. Commande du ventilateur 3. Commandes de température arrière côtés conducteur et passager 4. Sync (températures synchronisées) 5. Verrouillage de commande arrière 6. Bouton de mode de distribution d'air Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 COMMANDES DE CLIMATISATION 7. Auto arrière (fonctionnement automatique) 8. On/Off (marche/arrêt) Arrière : Effleurer Rear (arrière) sur l'écran d'accueil de l'affichage Infodivertissement pour ouvrir l'affichage de commande de climatisation arrière. Les paramètres peuvent être réglés à partir de l'espace du passager avant. O : Appuyer sur O ou effleurer On/ Off sur l'affichage de commande de climatisation pour activer ou désactiver la commande de climatisation arrière. Sync : Effleurer Sync sur l'affichage de commande de climatisation arrière pour que la température de climatisation arrière corresponde à celle de l'espace du conducteur. Le témoin Sync s'allume. Verrouillage de commande arrière : Toucher pour verrouiller ou déverrouiller la commande du système de commande de climatisation arrière depuis les sièges arrière. Lorsqu'elle 209 est verrouillée, la commande de climatisation arrière ne peut être réglée qu'à partir du siège avant. pour de l'air chaud ou R pour de l'air frais sur l'affichage de commande de climatisation avant. Fonctionnement automatique Bouton de mode de distribution d'air : Appuyer sur le bouton vers le haut ou le bas ou le maintenir enfoncé pour sélectionner le mode de distribution d'air voulu. Effleurer le mode de distribution de l'air voulu sur l'affichage de commande de climatisation arrière pour changer la direction du courant d'air dans l'espace arrière. AUTO : Appuyer pour activer ou désactiver. La distribution d'air est contrôlée automatiquement. Le témoin Auto apparaît à l'écran. Si le mode distribution d'air est réglé manuellement, le fonctionnement entièrement automatique est annulé. Fonctionnement manuel 9 : Presser ou maintenir le bouton du ventilateur arrière vers le haut ou le bas pour augmenter ou réduire le débit d'air climatisé arrière. Le débit arrière peut également être réglé en touchant les commandes du ventilateur sur l'affichage de commande de climatisation avant. Commandes de température : Appuyer sur les boutons de commande de température arrière vers le haut ou le bas ou les maintenir enfoncés pour régler les températures arrière. Ces températures peuvent également être réglées en effleurant Q Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 210 COMMANDES DE CLIMATISATION de neige ou de feuilles susceptible de bloquer l'entrée d'air dans l'habitacle. Bouches d'aération Les bouches d'air réglables se trouvent au centre ainsi que sur les côtés du tableau de bord, à l'arrière du rangement de la console centrale et dans la garniture de toit au-dessus des sièges arrière, selon l'équipement. Déplacer le bouton coulissant pour modifier la direction du courant d'air ou pour couper l'air. Conseils d'utilisation . Dégager les prises d'air prévues à la base du pare-brise de l'accumulation éventuelle de glace, . Éliminer la neige du capot pour améliorer la visibilité et aider à réduire l'humidité aspirée dans le véhicule. . Ne rien mettre sous les sièges avant afin de permettre à l'air de circuler librement dans tout l'habitacle. . L'utilisation de déflecteurs de capot non autorisés par GM peut compromettre le rendement du système. Vérifier avec votre concessionnaire avant d'ajouter un équipement à l'extérieur de votre véhicule. . Ne fixer aucun dispositif sur les lamelles des bouches d'aération. Cela réduirait le débit d'air et pourrait endommager les bouches d'aération. Entretien Filtre à air de l'habitacle Le filtre diminue la poussière, le pollen et les autres irritants aéroportés de l'air extérieur qui sont aspirés dans le véhicule. Le filtre doit être remplacé pendant la maintenance programmée. Se reporter à Programme entretien 0 436. Consulter votre concessionnaire pour le remplacement du filtre. Entretien Tous les véhicules possèdent une étiquette sous le capot qui identifie le réfrigérant utilisé dans le véhicule. Le système de réfrigérant ne doit être entretenu que par des techniciens formés et certifiés. L'évaporateur de la climatisation ne doit jamais être réparé ou remplacé par un évaporateur issu d'un véhicule de récupération. Il doit être uniquement remplacé par un évaporateur neuf afin d'assurer un fonctionnement correct en toute sécurité. Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 COMMANDES DE CLIMATISATION Durant l'entretien, tous les réfrigérants doivent être régénérés au moyen de l'équipement correct. Décharger des réfrigérants directement dans l'atmosphère est nocif pour l'environnement et peut également créer des conditions dangereuses basées sur l'inhalation, la combustion, le gel, ou d'autres problèmes de santé. La climatisation exige une maintenance périodique. Voir Programme entretien 0 436. 211 Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 212 CONDUITE ET FONCTIONNEMENT Conduite et fonctionnement Information sur la conduite Conduite distraite . . . . . . . . . . . . . . . . Conduite défensive . . . . . . . . . . . . . . . Conduite en état d'ébriété . . . . . . . Contrôle du véhicule . . . . . . . . . . . . . Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Contrôle d'un dérapage sur l'accotement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Perte de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . Conduite en compétition . . . . . . . . Conduite sur chaussées mouillées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Routes onduleuses et de montagne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conduite hivernale . . . . . . . . . . . . . . . Si le véhicule est coincé . . . . . . . . . Limites de charge du véhicule . . . 213 214 214 215 215 215 216 216 217 217 218 219 220 221 Démarrage de fonctionnement Rodage de véhicule neuf . . . . . . . . . 225 Positions du commutateur d'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226 Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . 227 Système d'arrêt et de démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229 Chauffe-moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230 Prolongation d'alimentation des accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231 Changement à la position de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231 Retrait de la position de stationnement (park) . . . . . . . . . . . 232 Stationnement au-dessus de matières qui brûlent . . . . . . . . . . . . 234 Active Fuel Management (gestion active de carburant) . . . . . . . . . . . . 235 Stationnement prolongé . . . . . . . . . 235 Échappement du moteur Échappement du moteur . . . . . . . . . 236 Faire fonctionner le véhicule pendant qu'il est en position de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236 Boîte de vitesses automatique Boîte de vitesses automatique . . . 237 Mode manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 242 Systèmes de conduite Transmission intégrale . . . . . . . . . . . 244 Freins Système de freinage antiblocage (ABS) . . . . . . . . . . . . . . . 245 Frein de stationnement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aide au freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aide au démarrage sur pente . . . . Système de retenue automatique du véhicule (AVH) . . . . . . . . . . . . . . 246 247 248 248 Systèmes de commande de suspension Antipatinage/Contrôle de la stabilité électronique . . . . . . . . . . . 249 Commande de mode conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 251 Essieu arrière verrouillable . . . . . . 255 Régulateur de vitesse Régulateur de vitesse automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 255 Régulateur de vitesse à commande adaptative . . . . . . . . . . 258 Super Cruise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 268 Systèmes d'assistance au conducteur Systèmes d'aide au conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 285 Systèmes d'assistance pour les manoeuvres de stationnement ou de recul . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 287 Alerte de piéton arrière . . . . . . . . . . 295 Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 CONDUITE ET FONCTIONNEMENT Systèmes d'assistance pour la conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Système d'alerte de collision avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Freinage automatique en marche avant (FAB) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Système de freinage en présence de piéton à l'avant (FPB) . . . . . . . Vision infrarouge de nuit . . . . . . . . Alerte d'angle mort latéral . . . . . . . Alerte de changement de voie (LCA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Témoin de sortie de ligne . . . . . . . . Assistance au maintien de trajectoire (LKA) . . . . . . . . . . . . . . . . Enregistreur des caméras périphériques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 296 297 299 301 304 307 307 309 309 312 Carburant Carburant Top Tier . . . . . . . . . . . . . . . 314 Carburant recommandé (Moteur turbo 2.0 L L4) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 314 Carburant recommandé (Moteurs biturbo V6 3.0 L et V8 4.2 L) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 314 Carburant recommandé (Moteur V6 de 3.6 L) . . . . . . . . . . . 315 Carburants interdits . . . . . . . . . . . . . . 315 Carburants dans les pays étrangers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 315 Additifs de carburant . . . . . . . . . . . . 316 Remplissage du réservoir . . . . . . . . 316 Remplissage d'un bidon de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 318 Traction de remorque Généralités sur la remorque . . . . . Caractéristiques de conduite et conseils sur le remorquage . . . . . Traction de remorque . . . . . . . . . . . . Équipement de remorquage . . . . . 318 319 323 325 Conversions et compléments Équipement électrique complémentaire . . . . . . . . . . . . . . . . 326 213 Information sur la conduite Conduite distraite La distraction peut prendre diverses formes et peut vous empêcher de vous concentrer sur la conduite. Agir avec discernement et ne pas se laisser distraire de la conduite. De nombreux gouvernements nationaux interdisent la distraction du conducteur. Se familiariser avec les lois de votre pays. Pour éviter d'être distrait en conduisant, gardez les yeux sur la route, gardez les mains sur le volant et concentrez votre attention sur la conduite. . Ne pas téléphoner en roulant. Utiliser une méthode à mains libres pour placer ou recevoir les appels téléphoniques nécessaires. . Observer la route. Ni lire, ni prendre de notes, ni lire l'information des appareils téléphoniques ou électroniques. Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 214 CONDUITE ET FONCTIONNEMENT . Désigner un passager de siège avant pour gérer les distractions potentielles. . Se familiariser avec les caractéristiques du véhicule en roulant telles que la programmation des émetteurs favoris de radio et le réglage des commandes de climatisation et des sièges. Programmer toute l'information de trajet dans un appareil quelconque de navigation avant de prendre le départ. . Attendre l'arrêt du véhicule en position de stationnement pour récupérer les objets qui sont tombés sur le plancher. . Arrêter ou faire stationner le véhicule pour s'occuper des enfants. . Les animaux domestiques doivent être transportés dans un dispositif de retenue adéquat. . Éviter les conversations difficiles en roulant que ce soit avec un passager ou au téléphone. erreurs. Anticiper ce qu'ils pourraient faire et être prêt à faire face à leurs erreurs. { Avertissement Ne pas regarder la route trop longtemps ou trop souvent peut causer une collision, des blessures ou le décès. Concentrer votre attention en roulant. Se reporter à la section Infodivertissement pour plus d'informations sur l'utilisation de ce système et du système de navigation, y compris sur le jumelage et l'utilisation d'un téléphone cellulaire. Conduite défensive Une conduite défensive signifie « toujours s'attendre à l'imprévu ». La première étape d'une conduite défensive consiste à porter la ceinture de sécurité. Se reporter à Ceintures de sécurité 0 84. . Toujours s'attendre à ce que les autres usagers de la route (piétons, cyclistes et autres conducteurs) soient imprudents et fassent des . Laisser suffisamment d'espace entre le véhicule et le véhicule précédent. . Se concentrer sur la conduite. Conduite en état d'ébriété La mort et les blessures associées à la conduite en état d'ébriété constituent une tragédie globale. { Avertissement Le fait de boire et de conduire ensuite est très dangereux. Même une petite quantité d'alcool peut affecter vos réflexes, vos perceptions, votre attention et votre jugement. Vous pourriez avoir un accident grave, voire fatal, si vous conduisez après avoir consommé de l'alcool. (Suite) Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 CONDUITE ET FONCTIONNEMENT Avertissement (Suite) Ne pas boire et conduire ou ne pas monter avec un conducteur qui a consommé de l'alcool. Prenez un taxi ou, si vous êtes en groupe, nommez un conducteur qui ne consommera pas d'alcool. Contrôle du véhicule Le freinage, le contrôle de la direction et l'accélération sont des facteurs importants de contribution au contrôle d'un véhicule en déplacement. Freinage Un freinage implique un temps de perception et un temps de réaction. La décision d'appuyer sur la pédale de frein correspond au temps de perception. Le faire réellement correspond au temps de réaction. Le temps moyen de réaction d'un conducteur est d'environ trois quarts de seconde. Dans ce laps de temps, un véhicule se déplaçant à 100 km/h (60 mi/h) parcourt 20 m (66 pi), ce qui peut être beaucoup en cas d'urgence. Conseils utiles de freinage à garder en mémoire : . Laisser suffisamment d'espace entre le véhicule et le véhicule précédent. . Il faut éviter de freiner très fort inutilement. . Tenir compte de la circulation. Si le moteur s'arrête ou qu'une défaillance de freinage se produit, les freins peuvent ne plus être assistés. Il faudra plus d'efforts pour arrêter le véhicule. L'arrêt risque de prendre plus de temps. Direction Direction à effort variable Votre véhicule est doté d'un système de direction qui varie le degré d'effort requis pour diriger le véhicule en fonction de sa vitesse. 215 L'effort requis pour la direction du véhicule est inférieur à basse vitesse pour rendre le véhicule plus facile à manoeuvrer et à stationner. À une vitesse élevée, l'effort requis pour la direction est accru afin de donner une perception sportive à la direction. Cela permet un maximum de maîtrise et de stabilité. Direction à assistance électrique Le véhicule est équipé d'une direction assistée électrique. Ce système fonctionne sans liquide de direction assistée. Un entretien régulier est inutile. En cas de perte d'assistance de direction à la suite d'une défaillance du système, le véhicule peut être dirigé mais l'effort de direction sera accru. Consulter le concessionnaire en cas de problème. Si l'on tourne le volant jusqu'en butée et qu'on le maintient dans cette position pendant une période prolongée, l'assistance de la direction peut être réduite. Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 216 CONDUITE ET FONCTIONNEMENT Si l'assistance de direction est utilisée pendant longtemps à l'arrêt, l'assistance peut être réduite. Le fonctionnement normal de l'assistance de direction devrait se rétablir lorsque le système refroidit. Se reporter à votre concessionnaire en cas de problème. Conseils en virage . Prendre les virages à une vitesse raisonnable. . Réduire la vitesse avant d'entrer dans une courbe. . Maintenir une vitesse constante raisonnable tout au long de la courbe. . Attendre que le véhicule soit sorti de la sortie du virage pour accélérer prudemment dans la section en ligne droite. Manipulation du volant en situations d'urgence . Dans certaines situations, il est plus efficace d'éviter un obstacle que de freiner. . Le fait de tenir les deux côtés du volant vous permet de tourner sur 180 degrés sans retirer une main du volant. 1. Relâcher l'accélérateur puis, si la voie est libre, diriger le véhicule de telle manière qu'il franchisse le bord de la chaussée. . Le système de freinage antiblocage (ABS) vous permet de diriger le véhicule pendant le freinage. 2. Faire tourner le volant sur environ un huitième de tour jusqu'à ce que la roue avant droite touche le bord de la chaussée. Contrôle d'un dérapage sur l'accotement 3. Tourner le volant pour suivre la chaussée en ligne droite. Perte de contrôle Dérapage Les roues droites du véhicule peuvent se déporter du bord de la route sur l'accotement en roulant. Agir comme suit : Trois types de dérapages correspondent aux trois systèmes de commande du véhicule : . Dérapage de freinage - les roues sont immobilisées. . Dérapage de direction ou en virage - une trop grande vitesse dans une courbe fait que les pneus glissent ou perdent leur force de virage. . Dérapage en accélération - une trop grande accélération fait que les roues motrices patinent. Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 CONDUITE ET FONCTIONNEMENT Les conducteurs qui conduisent sur la défensive sont en mesure d'éviter la plupart des dérapages en adaptant leur conduite aux conditions existantes et en ralentissant. Cependant, des dérapages restent toujours possibles. Si le véhicule commence à glisser, agir comme suit : . Relever le pied de la pédale d'accélérateur et braquer dans le sens de déplacement désiré du véhicule. Le véhicule peut se redresser. Se préparer à un second dérapage éventuel. . Ralentir et régler votre conduite en fonction de la météo. La distance d'arrêt peut être plus grande et le contrôle du véhicule peut être affecté lorsque l'adhérence est réduite par l'eau, la neige, la glace, le gravier ou d'autres matériaux sur la chaussée. Apprendre à reconnaître les signes d'avertissement tels que l'eau, la glace ou la neige sur la chaussée qui rendent la surface brillante et ralentir en cas de doute. . Éviter la brusquerie dans la direction, l'accélération ou le freinage, y compris la réduction de la vitesse en rétrogradant. De tels changements brusques peuvent entraîner un dérapage. Se rappeler que l'antiblocage (ABS) ne vous aide à éviter que le dérapage au freinage. Conduite en compétition Attention Ce véhicule n'est conçu ni pour la conduite sur piste ni pour la conduite de compétition. Ces types de conduite peuvent endommager le véhicule, et les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. Conduite sur chaussées mouillées La pluie ou un sol mouillé peuvent diminuer l'adhérence du véhicule et sa capacité à s'arrêter et accélérer. 217 Conduire toujours plus lentement dans ces conditions et éviter de traverser de grandes flaques, de profondes étendues d'eau ou des eaux vives. { Avertissement Les freins humides peuvent causer des accidents. Ils peuvent fonctionner moins bien lors d'un arrêt rapide et peuvent entraîner une déviation d'un côté. Vous risqueriez de perdre le contrôle du véhicule. Après avoir traversé une grande flaque d'eau ou une station de lavage automobile, enfoncer légèrement la pédale de frein jusqu'à ce que les freins fonctionnent normalement. Un courant d'eau vive génère une force importante. Il peut emporter le véhicule et provoquer la noyade des occupants du véhicule. Ne pas ignorer les avertissements de la (Suite) Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 218 CONDUITE ET FONCTIONNEMENT . D'accroître la distance entre les véhicules. . De dépasser avec prudence. . De maintenir les essuie-glaces en bon état. . De remplir le réservoir de liquide lave-glace. L'aquaplanage est dangereux. De l'eau peut s'amasser sous les pneus du véhicule et roulent par conséquent sur de l'eau. Une telle situation peut se produire si la route est assez mouillée et si vous conduisez suffisamment rapidement. En aquaplanage, il y a peu ou pas de contact entre le véhicule et la route. . Garder toujours les pneus en bon état, avec une semelle d'une profondeur adéquate. Se reporter à la rubrique Pneus 0 384. . Désactiver le régulateur de vitesse. Il est impossible de toujours prévoir l'aquaplanage. Le meilleur conseil est de ralentir quand la route est mouillée. La conduite sur les pentes abruptes ou les routes de montagne diffère de la conduite sur un terrain plat ou vallonné. Quelques conseils : . Le véhicule doit être maintenu en bon état. . Vérifier tous les niveaux de liquide et les freins, les pneus, le circuit de refroidissement ainsi que la boîte de vitesses. Avertissement (Suite) police et se montrer extrêmement prudent lors d'une tentative de traversée d'un courant d'eau vive. Aquaplanage Autres conseils pour la conduite sous la pluie Outre le fait de ralentir, en cas de conduite sous la pluie il est toujours bon : Routes onduleuses et de montagne . Rétrograder en descendant une pente abrupte ou longue. { Avertissement L'utilisation des freins pour freiner le véhicule dans une longue descente peut causer une surchauffe des freins, réduire le rendement des freins et même causer une perte de freinage. Rétrograder pour que le frein moteur aide les freins dans les fortes pentes. { Avertissement Descendre un côte au point mort (N) ou avec le contact coupé est dangereux. Ceci peut causer une surchauffe des freins et une perte d'assistance de direction. Le moteur doit toujours tourner et le véhicule doit rester en prise. Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 CONDUITE ET FONCTIONNEMENT . . . Conduire à des vitesses qui permettent de maintenir le véhicule sur sa trajectoire. Ne pas faire d'embardées, ni traverser la ligne centrale. Rester prudent en approchant d'une crête car quelque chose peut se trouver sur votre voie (par ex. une voiture arrêtée ou une collision). Rester attentif aux signaux routiers spéciaux (par ex. une zone de chute de pierres, des routes sinueuses, de longues pentes, des zones avec interdiction de dépassement) et s'y conformer. Conduite hivernale Conduite dans la neige ou sur la glace La neige ou la glace entre les pneus et la route diminuent la traction ou l'adhérence : il faut donc conduire prudemment. La glace fond à environ 0°C (32°F) lorsque la pluie verglaçante commence à tomber. Éviter de conduire sur de la glace mouillée ou glace peuvent se former en des endroits ombragés. Une courbe ou un viaduc peut rester glacé alors que la zone environnante ne l'est plus. Éviter les manœuvres et freinages brusques sur la glace. sous la pluie verglaçante jusqu'à ce que les routes puissent être entretenues. Pour la conduite sur routes glissantes : . Accélérer en douceur. Une accélération trop rapide peut faire patiner les roues et rendre la surface glissante sous les pneus. . Activer l'antipatinage. Se reporter à Antipatinage/Contrôle de la stabilité électronique 0 249. . Le système de freinage antiblocage (ABS) améliore la stabilité du véhicule pendant les arrêts brusques, mais les freins doivent être appliqués plus tôt que sur un revêtement sec. Se reporter à Système de freinage antiblocage (ABS) 0 245. Voir Commande de mode conducteur 0 251. . Maintenir une distance plus grande par rapport au véhicule précédent et être attentif aux endroits glissants. Même su une route dégagée, des plaques de 219 . Désactiver le régulateur de vitesse. Tempête de neige Arrêter le véhicule dans un endroit sécuritaire et actionner les feux de détresse. Demeurer près du véhicule à moins que de l'aide soit à proximité. Si possible, utiliser le service d'assistance routière. Se reporter à Assistance routière 0 462. Pour obtenir de l'aide tout en préservant la sécurité des passagers : . Allumer les feux de détresse. . Accrocher un tissu rouge au rétroviseur extérieur. { Avertissement La neige peut obturer l'échappement sous le véhicule. Ceci peut entraîner une pénétration de (Suite) Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 220 CONDUITE ET FONCTIONNEMENT Avertissement (Suite) gaz d'échappement dans l'habitacle. Les gaz d'échappement du moteur peuvent pénétrer dans le véhicule. Ceux-ci contiennent du monoxyde de carbone (CO), qui est invisible et inodore. Il peut entraîner une perte de conscience, voire la mort. Si le véhicule est bloqué dans la neige : . Dégager la neige de la base du véhicule, particulièrement celle qui obstrue le tuyau d'échappement. . Ouvrir d'environ 5 cm (2 po) la glace du côté abrité du vent du véhicule, pour faire entrer de l'air frais. . Ouvrir complètement les bouches d'air sur ou sous le tableau de bord. . Régler le système de commande de climatisation pour faire circuler l'air dans le (Suite) Avertissement (Suite) véhicule et régler le ventilateur à la vitesse maximale. Se reporter à « Systèmes de commande de climatisation ». Pour d'autres informations sur le CO, se reporter à Échappement du moteur 0 236. Pour économiser du carburant, faire tourner le moteur pendant de courtes périodes pour chauffer le véhicule, puis couper le moteur et fermer partiellement la glace. Le fait de bouger aide également à se réchauffer. S'il faut du temps pour que les secours arrivent, en faisant tourner le moteur, enfoncer légèrement la pédale d'accélérateur pour que le moteur tourne à un régime supérieur au ralenti. Ceci permet de maintenir la charge de la batterie afin de pouvoir redémarrer le véhicule et d'utiliser les phares pour demander de l'aide. Effectuer ceci le moins souvent possible pour économiser le carburant. Si le véhicule est coincé Faire patiner lentement et avec précaution les roues pour libérer le véhicule s'il est pris dans du sable, de la boue, de la glace ou de la neige. Si le véhicule est trop fortement pris pour que le système de traction asservie ne libère le véhicule, désactiver ce système et utiliser la méthode du va-et-vient. Voir Antipatinage/Contrôle de la stabilité électronique 0 249. { Avertissement Si les roues du véhicule patinent à grande vitesse, ils peuvent éclater et vous ou d'autres personnes pourriez être blessés. Le véhicule peut surchauffer, entraînant un incendie dans le compartiment moteur ou d'autres dommages. Éviter autant que possible le patinage des roues et éviter de dépasser 56 km/h (35 mi/h). Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 CONDUITE ET FONCTIONNEMENT Balancement du véhicule pour le dégager Limites de charge du véhicule Tourner le volant vers la gauche et droite pour dégager la zone entourant les roues avant. Désactiver tout système de traction. Passer d'avant en arrière entre la marche arrière (R) et un rapport bas de marche avant en faisant patiner les roues le moins possible. Pour éviter l'usure de la boîte de vitesses, attendre la fin du patinage des roues pour changer de rapport. Relâcher la pédale d'accélérateur pendant les changements de rapport et appuyer légèrement sur la pédale d'accélérateur quand la boîte de vitesses est en prise. Un lent patinage des roues vers l'avant et l'arrière cause un mouvement de bascule qui peut désembourber le véhicule. Si ceci ne se produit pas après quelques essais, le véhicule devra être remorqué. Si le véhicule doit pas être remorqué, se reporter à Remorquage du véhicule 0 421. Il est très important que vous connaissiez le poids que le véhicule peut transporter. Ce poids est appelé capacité nominale du véhicule et comprend le poids des occupants, du chargement et de tous les accessoires d'après-vente installés. Deux étiquettes sur le véhicule peuvent indiquer le poids qui peut être transporté en toute sécurité, l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement et l'étiquette de conformité. 221 Avertissement (Suite) { Avertissement Ne pas dépasser le PNBV (poids nominal brut du véhicule), ni le PNBE (poids nominal brut sur l'essieu), tant à l'avant qu'à l'arrière. Ceci peut occasionner des bris de pièces, et cela peut modifier le comportement du (Suite) véhicule. Ceci peut provoquer une perte du contrôle et causer une collision. De plus, la surcharge peut réduire la distance de freinage, endommager les pneus et réduire la durée de vie du véhicule. Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 222 CONDUITE ET FONCTIONNEMENT Étiquette d'information sur les pneus et le chargement Exemple d'étiquette Une étiquette d'information sur les pneus et le chargement propre au véhicule est fixée sur le montant central (montant B) du véhicule. L'étiquette d'information sur les pneus et le chargement indique le nombre de places assises (1) et la capacité nominale du véhicule (2) en kilogrammes et en livres. L'étiquette d'information sur les pneus et le chargement indique également les dimensions des pneus d'origine (3) et la pression recommandée à froid (4). Pour plus de renseignements sur les pneus et leur pression, se reporter aux rubriques Pneus 0 384 et Pression des pneus 0 393. L'étiquette de conformité renferme aussi des renseignements importants relatifs à la charge. Elle peut indiquer le poids nominal brut du véhicule (PNBV) et le poids nominal brut sur l'essieu (PNBE) pour les essieux avant et arrière. Se reporter à la rubrique « Étiquette de conformité » plus loin dans cette section. « Étapes permettant de déterminer la limite correcte de charge 1. Rechercher la mention « The combined weight of occupants and cargo should never exceed XXXkg or XXXlbs » (le poids combiné des occupants et du chargement ne doit jamais excéder XXX kg ou XXX lb) située sur l'étiquette de votre véhicule. 2. Déterminer le poids combiné du conducteur et des passagers qui prendront place dans le véhicule. 3. Soustraire le poids combiné du conducteur et des passagers de XXX kg ou XXX lb. 4. Le poids obtenu représente le poids de la charge et des bagages disponible. Par exemple, si le poids XXX égale 1400 lb et que cinq occupants pesant 150 lb chacun prendront place dans le véhicule, le poids de la charge et des bagages Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 CONDUITE ET FONCTIONNEMENT 223 disponible sera de 650 lb (1400 - 750 (5 x 150) = 650 lb). 5. Déterminer le poids combiné des bagages et de la charge ajoutés au véhicule. Ce poids ne peut excéder pas le poids de la charge et des bagages déterminé à l'étape 4. 6. Si vous tractez une remorque à l'aide de votre véhicule, la charge de cette remorque sera transférée à votre véhicule. Consulter ce manuel afin de connaître l'incidence du tractage d'une remorque sur le poids de la charge et des bagages que votre véhicule peut transporter. Se à Traction de remorque 0 323 pour obtenir des renseignements importants sur la façon de tracter une remorque de manière sécuritaire. Exemple 1 Exemple 2 1. Capacité nominale du 1. Capacité nominale du véhicule dans l'exemple 1 = 453 kg (1 000 lb). 2. Soustraire le poids des occupants évalué à 68 kg (150 lb) x 2 = 136 kg (300 lb). 3. Poids disponible pour les occupants et le chargement = 317 kg (700 lb). véhicule dans l'exemple 2 = 453 kg (1 000 lb). 2. Soustraire le poids des occupants évalué à 68 kg (150 lb) x 5 = 340 kg (750 lb). 3. Poids disponible pour le chargement = 113 kg (250 lb). Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 224 CONDUITE ET FONCTIONNEMENT aux places. Le poids combiné du conducteur, des passagers et de la charge ne doit jamais dépasser la capacité nominale du véhicule. Étiquette de conformité { Avertissement Les objets dans le véhicule peuvent heurter et blesser des personnes lors d'un arrêt brusque, d'un virage soudain ou d'une collision. . Placer les objets dans l'espace de chargement du véhicule. Dans l'espace de chargement, les placer le plus à l'avant possible. Essayer de répartir uniformément la charge. . Ne jamais empiler d'objets lourds, comme des valises, dans le véhicule plus haut que les dossiers des sièges. . Ne pas laisser de dispositif de protection pour enfant non fixé dans le véhicule. . Sécuriser les objets non attachés au véhicule. Exemple 3 1. Capacité nominale du véhicule dans l'exemple 3 = 453 kg (1 000 lb). 2. Soustraire le poids des occupants évalué à 91 kg (200 lb) x 5 = 453 kg (1 000 lb). 3. Poids disponible pour le chargement = 0 kg (0 lb). Se reporter à l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement afin de connaître les renseignements relatifs à la capacité nominale du véhicule et Exemple d'étiquette Une étiquette de conformité spécifique du véhicule est collée sur le pied milieu. L'étiquette peut indiquer le poids brut autorisé du véhicule, appelé Poids nominal brut du véhicule (PNBV). Le PNBV comprend le poids du véhicule, tous les occupants, le carburant et le chargement. (Suite) Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 CONDUITE ET FONCTIONNEMENT Avertissement (Suite) . Ne pas laisser un siège plié vers le bas sauf si nécessaire. Démarrage de fonctionnement . Ne pas participer à des compétitions, des cours de conduite sportive et des activités similaires pendant la période de rodage. . Vérifier le niveau d'huile à chaque appoint de carburant et ajouter l'huile nécessaire. La consommation d'huile et de carburant peut-être plus élevée pendant les premiers 2 400 km (1 500 milles). . Lors du rodage de pneus neufs, rouler à vitesse modérée et éviter les virages brusques pendant les premiers 300 km (200 milles). Des pneus neufs peuvent manquer d'adhérence et déraper. . Des nouvelles garnitures de frein exigent également un rodage. Éviter les freinages brutaux pendant les premiers 300 km (200 mi). Ceci est recommandé lors de chaque remplacement des garnitures de frein. Rodage de véhicule neuf Suivre les directives recommandées pendant les premiers 2 400 km (1 500 milles). Cette période de rodage est nécessaire pour conserver le meilleur rendement pendant longtemps. Pendant les premiers 2 400 km (1 500 milles) : . Éviter les démarrages à plein gaz et les freinages brutaux. . Ne pas dépasser 4 000 tr/min. . Ne pas rouler à vitesse constante, rapide ou lente. . Éviter de rétrograder pour freiner ou ralentir le véhicule lorsque le régime du moteur dépasse 4 000 tr/min. . Ne pas forcer le régime moteur. Ne jamais laisser le moteur tourner à haut régime à basse vitesse. 225 Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 226 CONDUITE ET FONCTIONNEMENT Positions du commutateur d'allumage Pour sélectionner un rapport autre que la position de stationnement (P), le contact doit être mis et la pédale de frein doit être enfoncée. Arrêt du moteur/OFF (aucun témoin) : Lorsque le véhicule est arrêté, presser une fois ENGINE START/STOP (DÉMARRAGE/ARRÊT DU MOTEUR) pour couper le moteur. Si le véhicule est en position de stationnement (P), le contact se coupe et l'alimentation prolongée des accessoires (RAP) reste active. Se reporter à Prolongation d'alimentation des accessoires 0 231. Votre véhicule est équipé d'un bouton-poussoir de démarrage électronique sans clé. L'émetteur de télédéverrouillage (RKE) doit se trouver dans le véhicule pour que le système fonctionne. Si le démarrage par bouton-poussoir ne fonctionne pas, le véhicule est peut-être proche d'un émetteur radio puissant causant une interférence avec le système de télédéverrouillage. Se reporter à Fonctionnement du système de télédéverrouillage 0 32. Si le véhicule est en position de marche arrière (R), de marche avant (D) ou de mode manuel (M), il passe en position de stationnement (P), le contact se coupe, et la RAP reste active. Si le point mort (N) est sélectionné, l'allumage retourne en position ACC/ ACCESSORY (accessoires) et le message SHIFT TO PARK (passer en position de stationnement) s'affiche sur le centralisateur informatique de bord (CIB). Lorsque la position de stationnement (P) est sélectionnée, le contact se coupe. Ne pas éteindre le moteur lorsque le véhicule est en mouvement, ce qui réduit l’assistance au freinage et à la direction et désactive les sacs gonflables. Si le véhicule doit être arrêté dans une situation d'urgence : 1. Freiner en exerçant une pression ferme et uniforme. Ne pas pomper les freins à répétition, ce qui peut réduire l’assistance au freinage et exiger de peser avec plus de force sur la pédale de frein. 2. Passer le levier de vitesses au point mort (N). Il est possible de passer au point mort pendant que le véhicule roule. Ensuite, freiner fermement et conduire le véhicule en lieu sûr. 3. Freiner jusqu'à arrêter le véhicule et engager la position de stationnement (P). Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 CONDUITE ET FONCTIONNEMENT 4. Serrer le frein de stationnement. Voir Frein de stationnement électrique 0 246. Appuyer sur ENGINE START/STOP pour arrêter le véhicule. Lorsque le contact est coupé, le fait d'appuyer une fois sur le bouton sans appuyer sur la pédale de frein aura pour effet de placer le système d'allumage en position Accessoires. { Avertissement L'allumage passe de la position Accessoires à off (hors fonction) après cinq minutes pour éviter la décharge de la batterie. Arrêter le moteur du véhicule en roulant peut amener la perte de l'assistance dans les systèmes de frein et de direction et désactiver les coussins gonflables. En roulant, ne couper le contact qu'en cas d'urgence. S'il n'est pas possible de ranger le véhicule sur le côté et qu'il doit être désactivé tout en roulant, appuyer sur ENGINE START/STOP pendant plus de deux secondes, ou appuyer deux fois en l'espace de cinq secondes. Accessoires (témoin de couleur ambre) : Ce mode permet l'utilisation de certains accessoires électriques lorsque le moteur est arrêté. ON/RUN/START (en fonction/ marche/départ) (témoin vert) : Ce mode s'utilise pour démarrer et rouler. Lorsque le contact est coupé et que la pédale de frein est enfoncée, appuyer une fois sur le bouton pour mettre le contact. Dès le début du lancement du moteur, relâcher le bouton. Le lancement du moteur se poursuit jusqu'au démarrage du moteur. Se reporter à Démarrage du moteur 0 227. L'allumage reste allumé. Mode Entretien Ce mode d'alimentation peut être utilisé pour l'entretien et les diagnostics, et pour la vérification du bon fonctionnement du témoin de défaillance, comme peut l'exiger l'inspection du dispositif antipollution. 227 Lorsque le véhicule est arrêté et que la pédale de frein n'est pas enfoncée, le fait de maintenir ENGINE START/ STOP (marche/arrêt du moteur) enfoncé pendant plus de cinq secondes mettra le véhicule en mode Entretien. Les instruments et le système audio fonctionnent comme lorsque le contact est mis, mais il ne sera pas possible de conduire le véhicule. Le moteur ne démarre pas en mode Entretien. Appuyer sur ENGINE START/STOP (marche/arrêt du moteur) à nouveau pour couper le contact. Démarrage du moteur Passer en position de stationnement (P) ou au point mort (N). Pour redémarrer le moteur alors que le véhicule roule, utiliser uniquement le point mort (N). Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 228 CONDUITE ET FONCTIONNEMENT Attention Ne pas tenter de passer en position de stationnement (P) lorsque le véhicule est en mouvement. Vous pourriez endommager la boîte de vitesses. Passer en position de stationnement (P) uniquement lorsque le véhicule est à l'arrêt. Attention Si vous ajoutez des pièces électriques ou des accessoires, vous pourriez modifier le fonctionnement du moteur. Tout dommage causé par ces pièces ou accessoires ne sont pas couverts par la garantie du véhicule. Lr à Équipement électrique complémentaire 0 326. Procédure de démarrage 1. Avec le système d'accès sans clé, l'émetteur de télédéverrouillage (RKE) doit se trouver dans le véhicule. Appuyer sur ENGINE START/STOP (démarrage/arrêt du moteur) avec le pied sur la pédale de frein. Dès que le moteur commence à tourner, relâcher le bouton. Le régime de ralenti diminue lorsque le moteur du véhicule se réchauffe. Ne pas lancer le moteur du véhicule immédiatement après son démarrage. Si l'émetteur RKE ne se trouve pas dans le véhicule, en cas d'interférence ou si la pile RKE est déchargée, un centralisateur informatique de bord (CIB) affiche un message. Se reporter à Fonctionnement du système de télédéverrouillage 0 32. Attention Si vous tentez de démarrer le moteur pendant une longue période en replaçant la clé de contact en position START (démarrage) immédiatement après avoir essayé (Suite) Attention (Suite) de le démarrer, vous risquez de provoquer une surchauffe, d'endommager le moteur et de décharger la batterie. Attendre au moins 15 secondes entre chaque tentative afin de permettre au démarreur de refroidir. 2. Si le moteur ne démarre pas après 5 à 10 secondes, en particulier par temps très froid (moins de -18 °C ou 0 °F), il peut être noyé par un excès d'essence. Essayer d'enfoncer complètement la pédale d'accélérateur et de la maintenir au plancher tout en pressant ENGINE START/STOP (démarrage/arrêt du moteur). Attendre au moins 15 secondes entre chaque essai afin de permettre le refroidissement du démarreur. Une fois le moteur démarré, relâcher l'accélérateur. Si le véhicule démarre brièvement puis s'arrête, recommencer. Cela élimine le carburant en excès dans le Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 CONDUITE ET FONCTIONNEMENT moteur. Ne pas emballer le moteur juste après le démarrage. Faire fonctionner le moteur et la boîte de vitesses avec douceur jusqu'à ce que l'huile soit chaude et lubrifie tous les organes mobiles. Système d'arrêt et de démarrage Le système d'arrêt/démarrage (option) coupe le moteur pour économiser du carburant. Ses composants sont conçus pour le plus grand nombre de démarrages. { Avertissement La fonction d'arrêt/démarrage automatique du moteur arrête le moteur lorsque le véhicule est encore en marche. Ne pas sortir du véhicule sans l'avoir mis en position P (stationnement). Le véhicule peut redémarrer et avancer inopinément. Passer toujours en position P (stationnement) et couper le contact avant de quitter le véhicule. Arrêt et démarrage automatique Lorsque les freins sont appliqués et que le véhicule est complètement à l'arrêt, le moteur peut s'arrêter. À l'arrêt, le tachymètre affiche AUTO STOP. Voir Tachymètre 0 148. En relâchant la pédale de frein ou en appuyant sur la pédale d'accélérateur, le moteur redémarre. Pour conserver les performances du véhicule, d'autres conditions peuvent provoquer le redémarrage automatique du moteur avant que la pédale de frein ne soit relâchée. Des arrêts automatiques peuvent ne pas avoir lieu et/ou des démarrages automatiques peuvent intervenir pour les raisons suivantes : . Les réglages de la commande de climatisation exigent que le moteur tourne pour refroidir ou réchauffer l'habitacle du véhicule. . La charge de la batterie du véhicule est faible. . La batterie du véhicule a été débranchée récemment. 229 . La vitesse minimale du véhicule n'a pas été atteinte depuis le dernier arrêt automatique. . L'accélérateur est actionné. . Le moteur ou la boîte de vitesses n'est pas à la température de fonctionnement requise. . La température extérieure n'est pas dans la plage de fonctionnement requise. . Le véhicule est dans une position de rapports autre que D (marche avant). . Les modes de conducteur ont été sélectionnés . Le véhicule se trouve sur une forte pente. . La porte du conducteur a été ouverte ou la ceinture de sécurité du conducteur a été débouclée. . Le capot a été ouvert. . L'arrêt automatique a atteint la durée maximale autorisée. Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 230 CONDUITE ET FONCTIONNEMENT Commutateur de désactivation d'arrêt automatique le démarrage et réduit la consommation pendant la phase de réchauffement du moteur. Brancher le chauffe-moteur au moins quatre heures avant de démarrer le véhicule. Un thermostat intégré à la prise du fil électrique, s'il est présent, empêche le fonctionnement du chauffe-moteur lorsque la température est plus élevée de −18 °C (0 °F). { Avertissement La fonction de démarrage/arrêt automatique du moteur peut être désactivée en effleurant h sur la colonne centrale. L'arrêt automatique est activé à chaque démarrage du véhicule. Quand le témoin à côté de h est allumé, le système est désactivé. Chauffe-moteur Lorsque la température est inférieure ou égale à −18 °C (0 °F), le chauffe-moteur (si disponible) facilite Ne pas brancher le chauffe-bloc moteur lorsque le véhicule est stationné dans un garage ou sous un abri d'auto. Il peut en résulter des dommages matériels ou des blessures corporelles. Toujours stationner le véhicule dans un endroit dégagé, à l'écart de bâtiments ou de structures. Pour utiliser le chauffe-liquide de refroidissement 1. Arrêter le moteur. 2. Ouvrir le capot et dérouler le fil électrique. Le fil est agrafé au renfort diagonal du côté passager du compartiment moteur. Vérifier que le cordon de réchauffeur n'est pas endommagé. S'il est endommagé, ne pas l'utiliser. Contacter votre concessionnaire pour le remplacer. Une fois par an, vérifier que le cordon n'est pas endommagé. 3. Le brancher sur une prise de courant alternatif de 110 volts reliée à la terre. { Avertissement Une mauvaise utilisation du cordon de réchauffeur ou d'une rallonge peut endommager le cordon et de ce fait entraîner une surchauffe et un incendie. . Brancher le cordon dans une prise à trois plots de service public d'électricité protégée par une fonction de détection (Suite) Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 CONDUITE ET FONCTIONNEMENT Avertissement (Suite) de défaut de mise à la terre. Une prise sans mise à la terre peut provoquer un choc électrique. . . Au besoin, utiliser un cordon de rallonge étanche, à haute résistance, d'une intensité nominale de 15 A. Le fait de ne pas utiliser le cordon de rallonge recommandé en bon état de fonctionnement, ou l'utilisation d'un cordon de réchauffeur ou d'une rallonge en mauvais état, pourrait le faire surchauffer et provoquer un incendie, des dommages matériels, un choc électrique et de blessures. Ne pas faire fonctionner le véhicule avec le cordon de réchauffeur raccordé en permanence au véhicule. Cela pourrait provoquer un (Suite) Avertissement (Suite) endommagement du cordon de réchauffeur ou du thermostat. . . En cours d'utilisation, ne pas laisser le cordon de réchauffeur en contact avec les pièces ou les arêtes vives du véhicule. Ne jamais refermer le capot sur le cordon de réchauffeur. Avant de démarrer le véhicule, débrancher le cordon, replacer le couvercle de la prise et fixer solidement le cordon. Maintenir le cordon éloigné des pièces en mouvement. 4. Avant de démarrer le moteur, s'assurer de débrancher le fil électrique et de le ranger tel qu'il était pour le tenir loin des pièces mobiles du moteur, sinon il risque d'être endommagé. 231 Contacter votre concessionnaire pour plus d'informations relatives à la durée d'utilisation du chauffe-moteur dans votre région. Prolongation d'alimentation des accessoires Certains accessoires du véhicule peuvent être utilisés après la coupure du contact. Les glaces électriques et le toit ouvrant, si le véhicule en est équipé, restent opérationnels jusqu'à 10 minutes ou jusqu'à ce qu'une porte soit ouverte. Le système infodivertissement continue à fonctionner pendant 10 minutes, jusqu'à ce que la porte du conducteur soit ouverte ou jusqu'à ce que le contact soit mis ou placé sur ACC/ACCESSORY (accessoires). Changement à la position de stationnement Pour passer en position de stationnement (P) : Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 232 CONDUITE ET FONCTIONNEMENT 1. Freiner jusqu'à ce que le véhicule s'arrête et ne pas relâcher la pédale de frein. 2. Appuyer sur le bouton en haut du levier de vitesses pour engager la position de stationnement (P). Se reporter à Boîte de vitesses automatique 0 237. 3. Le témoin P (stationnement) du levier de vitesses devient rouge lorsque la position de stationnement (P) est engagée. Quitter le véhicule en laissant tourner le moteur { Avertissement Il peut être dangereux de quitter le véhicule pendant que le moteur est en marche. Il pourrait surchauffer et prendre feu. (Suite) Avertissement (Suite) Il peut être dangereux de quitter le véhicule si la position de stationnement (P) n'est pas engagée avec le frein de stationnement serré. Le véhicule peut rouler. Ne pas quitter le véhicule lorsque le moteur est en marche. Si vous laissez le moteur tourner, le véhicule pourrait se déplacer soudainement et vous blesser ou blesser d'autres personnes. Pour vous assurer que le véhicule ne bougera pas, même lorsque vous vous trouvez sur un terrain relativement plat, toujours serrer le frein de stationnement et engager la boîte de vitesses sur la position de stationnement (P). Se reporter à Changement à la position de stationnement 0 231. En cas de traction d'une remorque, se reporter à Caractéristiques de conduite et conseils sur le remorquage 0 319. Si vous devez quitter le véhicule pendant que le moteur est en marche, s'assurer de ce que le levier sélecteur est en position de stationnement (P) et que le frein de stationnement est serré avant de quitter le véhicule. Si le véhicule sert à tracter une remorque et est stationné dans une côte, se reporter à la rubrique Caractéristiques de conduite et conseils sur le remorquage 0 319. Retrait de la position de stationnement (park) Ce véhicule est équipé d'une boîte de vitesses à commande électronique. Le bouton de déblocage du verrouillage de vitesses est conçu pour éviter que le véhicule quitte la position P (stationnement), à moins que le contact soit mis, que la pédale de frein soit enfoncée, et que le bouton de déblocage du verrouillage de vitesses soit enfoncé. Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 CONDUITE ET FONCTIONNEMENT La commande de verrouillage du levier de vitesses fonctionne en permanence sauf lorsque la batterie est déchargée ou que sa tension est faible (moins de 9 V). Si la batterie du véhicule est déchargée ou faible, essayer de la recharger ou de démarrer le moteur à l'aide de câbles. Se reporter à. Démarrage avec batterie d'appoint Amérique du Nord 0 417. Pour sortir de la position de stationnement (P) 1. S'assurer que le moteur est en marche. 2. Appuyer sur la pédale de frein. 3. Appuyer sur le bouton de déverrouillage des changements de rapport. 4. Déplacer le levier de sélection vers la position désirée. 5. Le témoin P (stationnement) devient blanc et le témoin de rapports du levier de vitesses devient rouge lorsque la position de stationnement (P) est désengagée. 6. Une fois relâché, le levier de vitesses revient en position centrale. S'il est impossible de désengager la position de stationnement (P), un message s'affiche sur le centralisateur informatique de bord (CIB). Contacter votre concessionnaire pour une intervention d'entretien. Relâchement manuel du frein de stationnement { Avertissement La boîte de vitesses doit être placée sur N (point mort) lorsque le relâchement manuel du frein de stationnement est tiré. Le véhicule peut rouler et vous ou d'autres passagers pourraient être blessés. S'assurer que le véhicule est sur un sol plat. 233 Attention Le relâchement manuel du frein de stationnement n'est pas prévu pour le remorquage. Son utilisation peut causer des dégâts. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. Le déverrouillage manuel de la position de stationnement peut être utilisé pour passer le véhicule sur la position N (point mort) lorsque le moteur ne tourne pas. Si le levier de déverrouillage manuel de stationnement est tiré lorsque le véhicule est en mis marche ou le contact mis, le CIB affiche un message relatif à l'entretien de la boîte de vitesses. Pour placer le véhicule sur la position N (point mort) à l'aide du relâchement manuel du frein de stationnement : 1. S'assurer que le véhicule est sur un sol plat et serrer le frein de stationnement. 2. Couper le contact. Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 234 CONDUITE ET FONCTIONNEMENT 2. Tourner de 90° le déverrouillage manuel de la position de stationnement jusqu'à sa position initiale. 3. Serrer le frein de stationnement. 4. Confirmer que le véhicule est sur P (stationnement) en mettant le contact ou en mettant le véhicule sur ACC/ACCESSORY (accessoires), puis s'assurer que l'indicateur affiche P. 3. Utiliser un outil à lame plate pour déposer le panneau de garniture intérieure de la console centrale à droite de la pédale d'accélérateur. 4. Retirer le tapis pour exposer le levier de déverrouillage manuel de stationnement. 5. S'assurer que plus d'une minute s'est écoulée depuis l'étape 2. Appuyer sur le pédale de frein. 6. Tirer le levier de relâchement du frein de stationnement à 90° jusqu'à sa position de verrouillage. 7. Après avoir relâché la pédale de frein, positionner le commutateur d'allumage sur ACC/ACCESSORY (accessoires). Ensuite, appuyer sur la pédale de frein et relâcher le frein de stationnement. Pour remettre le véhicule en position P (stationnement) à l'aide du relâchement manuel du frein de stationnement : 1. Immobiliser le véhicule. 5. Poser le panneau de garniture intérieur. Stationnement au-dessus de matières qui brûlent { Avertissement Des matières inflammables sont susceptibles de toucher des pièces chaudes du système d'échappement situées sous le véhicule et de s'enflammer. Ne pas se garer sur des papiers, des feuilles, de l'herbe sèche ou d'autres matières inflammables. Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 CONDUITE ET FONCTIONNEMENT Active Fuel Management (gestion active de carburant) Le moteur de ce véhicule peut être équipé d'un système de gestion active du carburant, qui permet au moteur de fonctionner soit avec tous ses cylindres activés, soit en mode de réduction des cylindres activés, selon les conditions de conduite. Lorsque vous avez besoin de moins de puissance, par exemple, à vitesse de croisière constante, le véhicule fonctionnera en mode de réduction des cylindres activés, ce qui permet d'économiser du carburant. Si un surcroît de puissance est nécessaire, par exemple, en cas d'accélération après un arrêt, de dépassement ou d'entrée sur une autoroute, le système maintiendra le fonctionnement de tous les cylindres. Si le véhicule est doté d'un témoin Active Fuel Management (gestion active du carburant), se reporter à Centralisateur informatique de bord (CIB) pour plus d'informations au sujet de cet écran. Stationnement prolongé Il est préférable de ne pas laisser le moteur en marche lorsque le véhicule est stationné. Si le véhicule est laissé en marche, s'assurer qu'il ne puisse pas se déplacer et que l'emplacement de stationnement est suffisamment ventilé. Voir les rubriques Changement à la position de stationnement 0 231 et Échappement du moteur 0 236. Si le véhicule tourne en stationnement avec l'émetteur RKE en dehors du véhicule, il continue à tourner pendant une demi heure au maximum. Si le véhicule tourne en stationnement avec l'émetteur RKE à l'intérieur du véhicule, il continue à tourner pendant une heure au maximum. Le véhicule peut s'arrêter plus tôt s'il est stationné en pente, en raison d'un manque de carburant. 235 La temporisation d'arrêt du moteur se réinitialise si la position de stationnement (P) est désengagée pendant que le véhicule est en marche. Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 236 CONDUITE ET FONCTIONNEMENT Échappement du moteur Avertissement (Suite) . Le système d'échappement a été modifié, endommagé ou réparé de manière incorrecte. . La carrosserie du véhicule présente des trous ou des ouvertures causés par des dommages ou des modifications après-vente qui ne sont pas complètement bouchés. { Avertissement L'échappement du moteur contient du monoxyde de carbone (CO), qui est invisible et inodore. L'exposition au CO peut provoquer une perte de conscience et même la mort. Les gaz d'échappement peuvent pénétrer le véhicule si : . Le véhicule tourne au ralenti dans des zones mal ventilées (garages, tunnels, neige profonde qui peut bloquer la circulation de l'air sous la carrosserie ou dans les tuyaux arrière). . L'échappement sent mauvais ou émet un bruit étrange ou différent. . Le système d'échappement fuit en raison de la corrosion ou d'un dégât. (Suite) Si vous détectez des émanations inhabituelles ou si vous suspectez que des gaz d'échappement pénètrent dans le véhicule : . Ne conduire qu'avec toutes les glaces complètement abaissées. . Faire réparer le véhicule immédiatement. Ne jamais garer le véhicule moteur tournant dans un lieu clos tel qu'un garage ou un immeuble sans ventilation d'air frais. Faire fonctionner le véhicule pendant qu'il est en position de stationnement Il est préférable de ne pas stationner le véhicule en laissant le moteur en marche. Si vous quittez le véhicule et laissez le moteur en marche, vous devez suivre les bonnes étapes pour vous assurer que le véhicule ne se déplacera pas. Se reporter à Changement à la position de stationnement 0 231 et Échappement du moteur 0 236. En cas de stationnement en pente et de traction d'une remorque, se reporter à Caractéristiques de conduite et conseils sur le remorquage 0 319. Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 CONDUITE ET FONCTIONNEMENT Boîte de vitesses automatique 237 Le déplacement du levier de vitesses démarre toujours d'une position centrale, représentée par une flèche orientée vers le haut/vers le bas sur la grille de rapports de vitesses. Une fois relâché, le levier de vitesses revient en position centrale. La boîte de vitesses est inopérante lorsque le contact est coupé. Si la position ACC/ACCESSORY (accessoires) est sélectionnée sur le véhicule, la boîte de vitesses peut être engagée sur la position de stationnement (P). La grille de rapports de vitesses est affichée sur le haut du levier de vitesses. La position du rapport sélectionné s'éclaire en rouge sur le levier de vitesses, tandis que les autres rapports restent éclairés en blanc. Si le changement de rapport ne s'effectue pas immédiatement, par temps très froid par exemple, le témoin lumineux du levier de vitesses peut clignoter jusqu'à ce que le rapport soit complètement engagé. Si le contact est coupé pendant que le véhicule roule à une vitesse relativement élevée, la boîte de vitesses passe automatiquement au point mort (N). Une fois le véhicule à l'arrêt, la position P (stationnement) est automatiquement sélectionnée. P : Cette position bloque les roues motrices. Utiliser la position de stationnement (P) au démarrage du moteur parce qu'à cette position, le véhicule se déplace difficilement. { Avertissement Il est dangereux de quitter le véhicule si la boîte de vitesses n'est pas sur la position de stationnement (P) avec le frein de stationnement serré. Le véhicule peut rouler. (Suite) Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 238 CONDUITE ET FONCTIONNEMENT mort (N). Se reporter à « Mode de lavage de voiture » plus loin dans cette section. Avertissement (Suite) Ne pas quitter le véhicule lorsque le moteur est en marche. Si vous avez laissé le moteur tourner, le véhicule pourrait se déplacer soudainement et vous blesser ou blesser d'autres personnes. Pour vous assurer que le véhicule ne bougera pas, même lorsque vous êtes stationné sur un terrain relativement plat, toujours serrer le frein de stationnement et placer la boîte de vitesses en position de stationnement (P). Se reporter à Changement à la position de stationnement 0 231, Caractéristiques de conduite et conseils sur le remorquage 0 319 et Frein de stationnement électrique 0 246. Si le véhicule roule trop vite, la position de stationnement (P) ne peut pas s'engager. Arrêter le véhicule et engager la position de stationnement (P). Ce véhicule est équipé d'une boîte de vitesses à commande électronique. Le bouton de déblocage du verrouillage de vitesses est conçu pour éviter que le véhicule quitte la position P (stationnement), à moins que le contact soit mis, que la pédale de frein soit enfoncée, et que le bouton de déblocage du verrouillage de vitesses soit enfoncé. Lorsque le véhicule est arrêté, appuyer sur ENGINE START/STOP (arrêt/ démarrage du moteur) pour arrêter le moteur. La boîte de vitesses passe alors automatiquement en position de stationnement (P), à moins que le véhicule ne soit en position de point Pour engager et désengager la position de stationnement (P), se reporter à Changement à la position de stationnement 0 231 et Retrait de la position de stationnement (park) 0 232. Message Entretien du levier de changement de vitesse Si le message SERVICE SHIFTER SEE OWNER'S MANUAL (Entretien du sélecteur de vitesses Voir le manuel d'utilisation) apparaît sur le centralisateur informatique de bord (CIB), le levier de changement de vitesses doit être réparé. Faire réparer le véhicule dès que possible. Si le véhicule passe automatiquement sur la position P (stationnement), vérifier si le bouton P (stationnement) sur le dessus du levier de changement de vitesses est coincé. Pour faire Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 CONDUITE ET FONCTIONNEMENT fonctionner le véhicule, maintenir le levier de changement de vitesses sur le rapport désiré, R (marche arrière) ou D (marche avant), jusqu'à ce que la vitesse dépasse 15 km/h (10 mi/h), puis relâcher le levier de changement de vitesses. R : Utiliser cette position pour reculer. Si un changement de rapport est effectué de la marche arrière (R) vers la marche avant (D), ou de la marche avant (D) ou du mode manuel (M) vers la marche arrière (R) alors que la vitesse est trop élevée, le véhicule passe au point mort (N). Réduire la vitesse et essayer à nouveau de changer de rapport. Pour engager la position de marche arrière (R) : 1. Immobiliser le véhicule. 2. Appuyer longuement sur le bouton de déblocage du verrou de changement de rapport sur le côté du levier de changement de rapport. 3. Depuis la position centrale, déplacer le levier de vitesses vers l'avant jusqu'au premier cran de la fin de course. R s'allume en rouge. 4. Une fois relâché, le levier de vitesses revient en position centrale. Pour désengager la position de marche arrière (R) : 1. Immobiliser le véhicule. 2. Engager le rapport voulu. 3. Une fois relâché, le levier de vitesses revient en position centrale. À basse vitesse, la marche arrière (R) peut également être utilisée pour balancer le véhicule d'avant en arrière afin de le dégager de la neige, de la glace, ou du sable sans endommager la boîte de vitesses. Se reporter à Si le véhicule est coincé 0 220. N : Dans cette position, le moteur n'est pas relié aux roues. Pour redémarrer lorsque le véhicule roule déjà, utiliser uniquement le point mort (N). 239 { Avertissement Passer en vitesse lorsque le moteur tourne à un régime élevé est dangereux. Si le pied ne presse pas fermement la pédale de frein, le véhicule peut se déplacer très rapidement. Il peut en résulter une perte de contrôle et le véhicule peut heurter des personnes ou des objets. Ne pas passer en vitesse lorsque le moteur tourne à haut régime. Attention Quitter la position de stationnement (P) ou point mort (N) alors que le moteur tourne à une vitesse élevée peut endommager la boîte de vitesses. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. S'assurer que le moteur ne tourne pas à vitesse élevée lorsque vous changez de rapport. Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 240 CONDUITE ET FONCTIONNEMENT Le véhicule n'est pas conçu pour rester sur la position N (point mort) pendant plus de cinq minutes. Il peut automatiquement passer sur la position P (stationnement). La position N (point mort) n'est pas prévue pour le remorquage. Si le véhicule doit être remorqué, se reporter à Remorquage du véhicule 0 421. Pour engager le point mort (N) : 1. Depuis la position centrale, déplacer le levier de vitesses jusqu'au premier cran. Si le véhicule est sur P (stationnement), appuyer sur la pédale de frein et sur le bouton de déverrouillage du sélecteur en déplaçant le levier de changement de vitesses vers l'avant. N s'allumera en rouge. 2. Une fois relâché, le levier de vitesses revient en position centrale. Pour quitter la position de point mort (N) : 1. Immobiliser le véhicule. 2. Passer au rapport désiré. Pour passer du point mort (N) à la marche arrière (R), le bouton de déverrouillage des changements de rapport doit être enfoncé. 3. Une fois relâché, le levier de vitesses revient en position centrale. Mode lavage de voiture Ce véhicule comprend un mode de lavage de voitures qui lui permet de rester sur la position N (point mort) pour une utilisation dans les lavages de voiture automatiques. Mode de lavage de voiture (moteur arrêté – conducteur dans le véhicule) Pour mettre le véhicule en position N (point mort) lorsque le moteur est arrêté et que le véhicule est occupé : 1. Conduire vers l'entrée du lavage de voitures. 2. Appuyer sur la pédale de frein. 3. Passer au point mort (N). 4. Couper le moteur et relâcher la pédale de frein. 5. L'indicateur doit continuer à afficher N. Sinon, répéter les étapes 2 à 4. 6. Le véhicule est maintenant prêt pour le lavage de voitures. Mode de lavage de voitures (moteur arrêté – conducteur hors du véhicule) Pour mettre le véhicule en position N (point mort) lorsque le moteur est arrêté et que le véhicule est inoccupé : 1. Conduire vers l'entrée du lavage de voitures. 2. Appuyer sur la pédale de frein. 3. Ouvrir la porte. 4. Passer au point mort (N). 5. Couper le moteur et relâcher la pédale de frein. 6. L'indicateur doit continuer à afficher N. Sinon, répéter les étapes 2 à 5. 7. Quitter le véhicule et fermer la porte. Le véhicule est maintenant prêt pour le lavage de voitures. Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 CONDUITE ET FONCTIONNEMENT 8. Le véhicule peut automatiquement passer en position de stationnement (P) en y réaccédant. Mode de lavage de voitures (moteur en marche – conducteur dans le véhicule) Pour mettre le véhicule en position N (point mort) lorsque le moteur est en marche et que le véhicule est occupé : 1. Conduire vers l'entrée du lavage de voitures. 2. Appuyer sur la pédale de frein. 3. Passer au point mort (N). 4. Relâcher la pédale de frein. Le véhicule est maintenant prêt pour le lavage de voitures. Mode de lavage de voitures (moteur en marche – conducteur hors du véhicule) Pour mettre le véhicule en position N (point mort) lorsque le moteur est en marche et que le véhicule est inoccupé : 1. Conduire vers l'entrée du lavage de voitures. 2. Appuyer sur la pédale de frein. 3. Ouvrir la porte. 4. Passer en position N (point mort), puis relâcher la pédale de frein. 5. L'indicateur doit continuer à afficher N. Sinon, répéter les étapes 2 à 4. 241 Attention (Suite) endommager le véhicule. Arrêter le moteur et le faire tourner au ralenti pour refroidir le liquide de boîte automatique. Ce message disparaît quand le liquide de boîte automatique a suffisamment refroidi. 6. Quitter le véhicule et fermer la porte. Le véhicule est maintenant prêt pour le lavage de voitures. D : C'est la position de conduite normale. Si davantage de puissance est nécessaire pour dépasser, enfoncer la pédale d'accélérateur. 7. Le véhicule peut automatiquement passer en position de stationnement (P) en y réaccédant. Un déclic/cran peut être ressenti lorsqu'on appuie sur la pédale d'accélérateur jusqu'à la fin de la course. Ceci est normal. Attention Pour engager la position de marche avant (D) : Un message de température élevée de la boîte de vitesses peut s'afficher si le liquide de boîte automatique est trop chaud. Conduire dans ces conditions peut (Suite) 1. Immobiliser le véhicule. Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 242 CONDUITE ET FONCTIONNEMENT 2. Depuis la position centrale, ramener le levier de changement de vitesses. . Si le véhicule est en position P (stationnement), appuyer sur le bouton de déverrouillage du sélecteur en tirant le levier de changement de vitesses pour le ramener. . D s'allume en rouge. . Une fois relâché, le levier de vitesses revient en position centrale. Pour désengager la position de marche avant (D) : 1. Immobiliser le véhicule. 2. Engager le rapport voulu. 3. Une fois relâché, le levier de vitesses revient en position centrale. La rétrogradation de la boîte de vitesses sur une route glissante peut entraîner un dérapage. Se reporter à « Dérapage », sous Perte de contrôle 0 216. M : Il est possible d'entrer dans ce mode depuis la position de marche avant (D), en tirant le levier de vitesses vers l'arrière. Le M de la grille des rapports s'allumera en rouge, et le D passera au blanc. Après avoir été relâché, le levier de vitesses reviendra à la position centrale. Le M (mode manuel) permet de sélectionner les rapports appropriés aux conditions de conduite en cours. Pour quitter le mode M (manuel) et revenir à D (marche avant), tirer le levier de changement de vitesse vers l'arrière. Le D de la grille de rapports s'allumera en rouge et le M passera au blanc. Voir Mode manuel 0 242. Attention Le patinage des roues ou le maintien du véhicule en place sur un plan incliné en utilisant uniquement la pédale d'accélérateur peut d'endommager la boîte de vitesses. Cette réparation ne serait pas couverte par la garantie du (Suite) Attention (Suite) véhicule. Si le véhicule est embourbé, ne pas faire patiner les roues. En arrêtant en côte, vous pouvez utiliser les freins pour immobiliser le véhicule. Mode manuel Embrayage par poussoir Attention Le fait de pousser le moteur à haut régime sans passer à la vitesse supérieure en utilisant l'embrayage par poussoir peut avoir des conséquences négatives pour le véhicule. Toujours passer la vitesse supérieure en mode embrayage par poussoir. Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 CONDUITE ET FONCTIONNEMENT (manuel). Le M de la grille de rapports s'allume en rouge, et le D passe au blanc. 2. Une fois relâché, le levier de vitesses revient en position centrale. Les véhicules avec changement de rapport par tapotement possèdent des commandes au dos du volant qui permettent de sélectionner manuellement les rapports de la boîte automatique. Mode de changement permanent de rapport par poussée Pour accéder au mode de changement de rapport permanent par tapotement : 1. Le véhicule étant en marche avant (D), tirer le levier de changement de vitesses vers l'arrière pour activer le mode M 3. Appuyer sur les commandes à l'arrière du volant pour changer de rapports. Utiliser la commande de gauche au volant pour rétrograder et la commande de droite pour passer au rapport supérieur. Pour passer au rapport le plus bas possible, maintenir la commande de gauche enfoncée. Pour quitter le mode de changement de rapport permanent par poussée : 1. Pour quitter le mode M (manuel) et revenir à D (marche avant), tirer le levier de changement de vitesse vers l'arrière. Le D de la grille de rapports s'allume en rouge et le M passe au blanc. 2. Une fois relâché, le levier de vitesses revient en position centrale. 243 Il est possible de quitter la position M (mode manuel) pour revenir à D (marche avant) à n'importe quelle vitesse en tirant le levier vers l'arrière à partir de la position centrale. Il n'est pas nécessaire d'arrêter le véhicule ou de passer au point mort (N) ou en position de stationnement (P) avant de revenir en marche avant (D). Mode de changement manuel temporaire de rapport par poussée Pour accéder au mode de changement de rapport temporaire par tapotement : 1. Avec la boîte de vitesses en position D (marche avant) et pas en mode de changement de rapport permanent par poussée, les commandes de changement de rapport par poussée activent un mode de changement de rapport temporaire par poussée, ce qui permet de changer de vitesse manuellement. 2. Pour passer au rapport le plus bas, appuyer et maintenir la commande de gauche. Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 244 CONDUITE ET FONCTIONNEMENT 3. Pour désactiver, tenir brièvement la commande de droite. Les changements de rapport automatiques reprennent si aucun changement manuel n'a été effectué pendant sept à 10 secondes. Lorsque la fonction de changement de rapports par palettes est utilisée, le véhicule aura un changement de vitesses plus ferme et une performance améliorée. Cela peut être utilisé pour une conduite sportive ou pour descendre et monter des côtes, pour garder la même vitesse plus longtemps, ou pour rétrograder afin d'obtenir une puissance plus élevée ou un freinage moteur. La boîte de vitesses permet uniquement de sélectionner les rapports adéquats en fonction de la vitesse du véhicule et du régime moteur (tr/min). Si un changement de vitesse est empêché pour une raison quelconque, un message CHANGEMENT DE VITESSE REFUSÉ s'affiche au groupe d'instruments. La boîte de vitesses ne passe pas automatiquement à la vitesse supérieure si le régime moteur est trop élevé. Il ne passe automatiquement à la vitesse inférieure suivante que si le régime moteur est beaucoup trop bas. Systèmes de conduite Transmission intégrale Les véhicules équipés de ce dispositif transfèrent en permanence la puissance du moteur aux quatre roues. Le dispositif est entièrement automatique et se gère lui-même en fonction des conditions routières. Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 CONDUITE ET FONCTIONNEMENT Freins Système de freinage antiblocage (ABS) Ce véhicule est équipé d'un système de freinage antiblocage (ABS). Ce système de freinage antiblocage est un système perfectionné de freinage électronique contribuant à éviter un dérapage à la suite d'un freinage. Lorsque le véhicule commence à rouler, l'ABS se vérifie lui-même. Un bruit de moteur ou un déclic momentané peut se faire entendre pendant cette vérification et on peut même constater un léger mouvement de la pédale de frein. Ceci est normal. En cas de défaillance de l'ABS, ce témoin restera allumé. Se reporter à Témoin de système de freinage antiblocage 0 160. En roulant en sécurité sur une chaussée humide, s'il devient nécessaire de freiner brusquement et de continuer à freiner pour éviter un obstacle imprévu, un ordinateur détecte que les roues tournent moins vite. Si une roue est sur le point d'arrêter de tourner, l'ordinateur actionne séparément les freins de chaque roue. L'ABS peut modifier la pression des freins sur chaque roue, selon les besoins, plus vite que ne pourrait le faire le conducteur. Ceci peut permettre de contourner un obstacle tout en freinant fort. Lors d'un freinage, l'ordinateur continue à recevoir des mises à jour sur la vitesse des roues et contrôle la pression de freinage en fonction de ces données. Se rappeler que l'ABS ne modifie pas le temps nécessaire à la pose du pied sur la pédale de frein et ne diminue pas toujours la distance d'arrêt. Si vous suivez de trop près le véhicule devant vous, vous n'aurez pas le temps de freiner si ce véhicule ralentit ou s'arrête soudainement. La distance 245 séparant votre véhicule des autres doit être suffisante pour vous permettre de vous arrêter, même si votre véhicule est équipé d'un ABS. Utilisation de l'ABS Ne pas pomper les freins. Tenir la pédale de frein solidement enfoncée et laisser le dispositif d'antiblocage travailler. Vous pouvez entendre fonctionner la pompe ou le moteur du système de freinage antiblocage et ressentir une pulsation de la pédale de freinage. C'est normal. Quand l'ABS est actif, cela peut indiquer que la surface de la route est glissante. Freiner plus tôt peut être nécessaire dans ces conditions de conduite. Si le véhicule est équipé du servofrein électrique, le témoin TCS/StabiliTrak/ ESC clignote quand l'ABS est actif. Freinage d'urgence L'ABS vous permet de braquer les roues et freiner en même temps. Dans de nombreuses situations d'urgence, le Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 246 CONDUITE ET FONCTIONNEMENT fait de pouvoir diriger le véhicule sera plus utile que le meilleur des freinages. Frein de stationnement électrique Le système possède un Y ou un témoin de frein électrique de stationnement PARK et un témoin 8 Service Parking Brake (réparer le frein de stationnement). Se reporter à Témoin de frein de stationnement électrique 0 159 et Témoin de rappel d'entretien de frein de stationnement électrique 0 159. Avant de quitter le véhicule, vérifier le témoin Y ou PARK pour s'assurer que le frein de stationnement est serré. Actionnement de l'EPB Pour appliquer l'EPB : 1. Le véhicule est à l'arrêt complet. Le véhicule possède un de stationnement électrique (EPB). L'EPB peut toujours être activé, même si le contact est coupé. Pour éviter de décharger la batterie, éviter d'actionner l'EPB de manière répétitive lorsque le moteur ne tourne pas. 2. Appuyer momentanément sur le commutateur EPB. Le témoin Y ou PARK clignote et reste allumé une fois que l'EPB est complètement appliqué. Si le témoin Y ou PARK clignote en permanence, l'EPB est appliqué seulement partiellement ou il existe un problème EPB. Un message CIB s'affiche. Relâcher l'EPB puis tenter de l'appliquer à nouveau. Si le témoin ne s'allume pas ou continue à clignoter, le véhicule doit être réparé. Ne pas rouler si le témoin Y ou PARK clignote. Se reporter à votre concessionnaire. Se reporter à Témoin de frein de stationnement électrique 0 159. Si le témoin 8 est allumé, maintenir enfoncé le commutateur EPB. Continuer à maintenir le commutateur jusqu'à ce que le témoin Y ou PARK reste allumé. Si le témoin 8 reste allumé, consulter votre concessionnaire. Si l'EPB est appliqué pendant que le véhicule se déplace, le véhicule décélère aussi longtemps que le commutateur est maintenu enfoncé. Si le commutateur est enfoncé jusqu'à l'arrêt du véhicule, l'EPB reste appliqué. Le véhicule peut appliquer automatiquement l'EPB dans certains circonstances lorsque le véhicule est arrêté. Ceci est normal et est effectué périodiquement pour vérifier le fonctionnement du système EPB. Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 CONDUITE ET FONCTIONNEMENT Si l'EPB ne fonctionne pas, bloquer les roues arrière pour prévenir les déplacements du véhicule. Desserrage de l'EPB Pour relâcher l'EPB : 1. Mettre sur le contact sur la position de marche ou sur ACC/ ACCESSORY (accessoires). 2. Maintenir enfoncée la pédale de frein. 3. Appuyer momentanément sur le commutateur EPB. L'EPB est désactivé lorsque le témoin Y ou PARK est éteint. Si le témoin 8 est allumé, relâcher l'EPB en appuyant longuement sur le commutateur EPB. Continuer à maintenir le commutateur jusqu'à l'extinction du témoin Y ou PARK. Si l'un des témoins reste allumé après la tentative de relâchement, consulter votre concessionnaire. Attention Conduire alors que le frein de stationnement est serré peut causer la surchauffe du système de freinage et de l'usure prématurée ou des dommages aux pièces du système. S'assurer que le frein de stationnement est complètement desserré et que le témoin du frein est éteint avant de conduire. Desserrage automatique de l'EPB L'EPB sera automatiquement desserré si le véhicule roule, un rapport est sélectionné et vous tentez de le faire avancer. Éviter toute accélération rapide lorsque l'EPB est en fonction pour préserver la garniture du frein de stationnement. Aide au freinage Ce véhicule est doté d'un système d'assistance au freinage conçu pour aider le conducteur lors d'un arrêt ou d'un ralentissement du véhicule en 247 cas d'urgence. Ce système utilise le module de commande hydraulique des freins du système de stabilité pour compléter le système d'assistance des freins lorsque le conducteur a enfoncé rapidement et avec force la pédale de frein afin de ralentir ou arrêter rapidement le véhicule. Le module de commande hydraulique des freins du système de stabilité augmente la pression des quatre freins du véhicule jusqu'à ce que l'ABS soit activé. De légères trépidations de la pédale de frein sont normales et le conducteur doit continuer à appuyer sur la pédale lorsque les conditions l'exigent. Le système d'assistance au freinage se désengage automatiquement lorsque la pédale de frein est relâchée ou que la pression sur la pédale de frein diminue rapidement. Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 248 CONDUITE ET FONCTIONNEMENT Aide au démarrage sur pente { Avertissement Ne pas se fier à la fonction HSA. La HSA ne remplace pas l'attention du conducteur et une conduite prudente. Vous pourriez ne pas entendre ou ressentir les avertissements émis par ce système. Un manque d'attention pendant la conduite peut provoquer des blessures, la mort ou des dommages sur le véhicule. Voir Conduite défensive 0 214. L'aide au démarrage en côte (HSA) peut être automatiquement activé lorsque le véhicule est arrêté en côte et que la fonction de retenue automatique n'est pas activée. Cette fonction est conçue pour empêcher le roulement du véhicule vers l'avant ou l'arrière au départ du véhicule. Pendant la transition entre le relâchement de la pédale de frein et l'accélération pour se déplacer en côte, la fonction HSA maintient la pression des freins pour éviter le déplacement du véhicule. La fonction HSA ne s'activera pas si le véhicule est en position de conduite dans une pente descendante ou si le véhicule est en marche arrière (R) dans une pente ascendante. Système de retenue automatique du véhicule (AVH) La fonction de retenue automatique (AVH) (option) peut être activée en appuyant sur AUTO HOLD lorsque la ceinture de sécurité du conducteur est bouclée, que la porte du conducteur est fermée et que le moteur est en marche. Le témoin AVH s'allumera. Cette fonction sera activée lorsque le véhicule est arrêté, l'empêchant de bouger. Lorsque la pédale de frein est relâchée et avant que le conducteur n'appuie sur la pédale d'accélérateur, la fonction de retenue automatique se sert de la pression de freinage pour immobiliser le véhicule. De plus, le moteur ABS à pompe peut être activé pour consolider la pression de freinage nécessaire à l'immobilisation complète du véhicule. Si la fonction AVH maintient le véhicule en place, le témoin AVH est vert. Lorsque la fonction AVH est active, elle retiendra le véhicule en place pour une période de temps définie avant d'activer le frein de stationnement. Lorsque la fonction AVH maintient le véhicule en place, le frein de stationnement est activé si la porte du conducteur s'ouvre ou que la ceinture de sécurité du conducteur est détachée. Voir Témoin du système de retenue automatique du véhicule (AVH) 0 160. Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 CONDUITE ET FONCTIONNEMENT Systèmes de commande de suspension Antipatinage/Contrôle de la stabilité électronique Fonctionnement du système Le véhicule est équipé d'un système antipatinage (TCS) et StabiliTrak/ contrôle électronique de la stabilité (ESC). Ces systèmes contribuent à limiter le patinage des roues et aident le conducteur à garder le contrôle, spécialement sur des routes glissantes. La fonction TCS s'active en cas de détection du patinage ou d'un début de perte d'adhérence de l'une des roues motrices. Lorsque ceci arrive, la fonction TCS applique les freins aux roues qui patinent et réduit la puissance du moteur pour limiter le patinage. StabiliTrak/ESC s'active lorsque le véhicule détecte une différence entre la trajectoire prévue et la direction que le véhicule est en train de prendre. StabiliTrak/ESC applique de manière sélective une pression de freinage sur l'un des freins de roue du véhicule pour aider le conducteur à diriger le véhicule dans la direction voulue. Si le régulateur automatique de vitesse est utilisé et si l'antipatinage ou la fonction StabiliTrak/ESC commence à limiter le patinage, le régulateur de vitesse automatique est désengagé. Le régulateur de vitesse automatique peut être remis en fonction lorsque l'état de la chaussée le permet. Les deux systèmes sont mis en fonction automatiquement lorsque le véhicule démarre et commence à rouler. Les systèmes peuvent s'entendre ou se percevoir pendant le fonctionnement ou pendant les vérifications de diagnostic. Ceci est normal et ne signifie pas l'existence d'un problème du véhicule. Il est recommandé de laisser les deux systèmes en fonction pendant les trajets normaux, mais il peut s'avérer nécessaire de désactiver la fonction TCS si le véhicule est embourbé dans 249 le sable, la boue, la glace ou la neige. Se reporter à Si le véhicule est coincé 0 220 et à la description de la désactivation et de l'activation de système, plus loin dans ce chapitre. La lampe indicatrice des deux systèmes se trouve dans le groupe d'instruments. Cette lampe : . Clignote lorsque la fonction TCS limite le patinage des roues. . Clignote lorsque la fonction StabiliTrak/ESC est activée. . S'allume et reste allumé lorsqu'un système ne fonctionne pas. Si un système ne s'allume pas ou n'est pas activé, un message s'affiche au centralisateur informatique de bord (CIB) et d s'allume et reste allumé pour signaler que le système est désactivé et n'aide pas le conducteur à Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 250 CONDUITE ET FONCTIONNEMENT maintenir le contrôle. Le véhicule peut rouler mais la conduite doit être adaptée en conséquence. Si Désactivation et activation du système d s'allume et reste allumé : Pour réactiver le TCS, appuyer à nouveau sur le bouton Y et le relâcher. Le témoin de désactivation d'antipatinage i affiché dans le groupe d'instruments s'éteint. 1. Arrêter le véhicule. 2. Couper le moteur et attendre 15 secondes. 3. Démarrer le moteur. 4. Faire rouler le véhicule. Si d s'allume et reste allumé, le véhicule peut exiger davantage de temps pour diagnostiquer le problème. Si le problème persiste, consulter votre concessionnaire. apparaît dans le groupe d'instruments et le message DIC approprié est affiché. Attention Ne pas freiner ou accélérer fortement à plusieurs reprises quand le TCS est hors fonction. La transmission du véhicule peut être endommagée. Pour désactiver uniquement le système antipatinage (TCS), appuyer sur le bouton Y et le relâcher. Le témoin de désactivation de traction i Pour désactiver l'anti-patinage (TCS) et le StabiliTrak/contrôle de la stabilité électronique (ESC), maintenir enfoncé Y jusqu'à ce que le témoin de désactivation d'antipatinage i et le témoin de désactivation StabiliTrak/ ESC g s'allument et restent allumés dans le groupe d'instruments. Le message approprié s'affiche au CIB. Pour réactiver le TCS et le StabiliTrak/ ESC, appuyer sur Y et le relâcher. Le témoin de désactivation de l'antipatinage i et le témoin de désactivation StabiliTrak/ESC g du groupe d'instruments s'éteignent. Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 CONDUITE ET FONCTIONNEMENT 251 Le montage d'accessoires peut avoir un effet négatif sur le rendement du véhicule. Se reporter à Accessoires et modifications 0 330. sélectionné, un indicateur particulier et permanent s'affiche au centralisateur informatique de bord (CIB). Commande de mode conducteur Description des modes La commande de mode conducteur tente d'ajouter une perception plus sportive, favorise le confort, ou tient compte des circonstances climatiques ou de terrain. Ce système modifie simultanément la configuration logicielle de plusieurs sous-systèmes afin d'optimiser les performances de conduite. Selon l'ensemble d'options, les fonctions disponibles et la sélection du mode, l'échappement, la suspension, la direction, les freins et le groupe motopropulseur modifient les paramètres pour une adaptation aux caractéristiques du mode désiré. Si le véhicule est équipé du système de suspension magnétique, la sélection des différents modes conducteur règle le comportement du véhicule pour favoriser le rendement, en fonction des circonstances du trajet et du mode sélectionné. Les modes pouvant être sélectionnés sont décrits plus en détails ci-dessous. Mode Tourisme La commande de mode conducteur comporte plusieurs options : Tourisme, Sport, Neige/Glace et Piste. Le mode Piste est disponible sur les modèles de la série V uniquement. Tous les modes comportent des réglages préétablis à utiliser dans différentes conditions de conduite. Pour en savoir plus, voir « Description des modes ». Pour activer un mode, appuyer sur y ou z sur le commutateur MODE afin de sélectionner un mode dans le groupe d'instruments. Chaque pression passera au mode disponible suivant. Quand un mode est Utiliser ce mode pour la conduite normale en ville et sur l'autoroute afin d'assurer une conduite en douceur. Ce mode offre un compromis entre le confort et la maniabilité. Il s'agit du mode standard. Pour plus de détails sur le mode Tourisme, lire « Caractéristiques affectées par le sélecteur de mode de conducteur ». Mode Sport À utiliser quand l'état de la route ou les préférences personnelles exigent un contrôle plus précis. La lampe indicatrice de mode Sport s'affiche dans le groupe d'instruments lorsque ce mode est sélectionné. Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 252 CONDUITE ET FONCTIONNEMENT Dans ce mode, le véhicule surveille les comportements de conduite et active automatiquement les fonctions de changement de vitesse de performance quand une conduite dynamique est détectée. Ces fonctions maintiennent des rapports de transmission inférieurs pour augmenter le freinage moteur disponible et améliorer la réponse à l'accélération. Le véhicule quittera ces fonctions et reviendra à un fonctionnement normal après une courte période si aucune conduite dynamique n'est détectée. La direction, y compris la direction arrière active (selon l'équipement), changera pour offrir un contrôle plus précis. Si le véhicule est équipé du contrôle d'amortissement magnétique, la suspension changera pour offrir de meilleures performances en virage. Si le véhicule est équipé de l'AWD, le mode Sport envoie plus de couple aux roues arrière. Mode neige/glace Pour plus de détails sur le mode Sport, lire « Caractéristiques affectées par le sélecteur de mode de conducteur ». Si le véhicule est équipé de la traction intégrale, le mode Snow/Ice (neige/ glace) envoie plus de couple aux roues avant. Le mode Neige/Glace est utilisé en cas de surfaces glissantes afin d'aider à contrôler la vitesse des roues. Il peut compromettre l'accélération sur route sèche. Utiliser ce mode quand une maniabilité maximale est souhaitée. Le mode Neige/Glace utilisera une cartographie de pédale d'accélérateur différente afin d'optimiser la traction sur une surface glissante. Avec de petites entrées, la pédale d'accélérateur réduira le couple moteur. La lampe indicatrice de mode Snow/ Ice (neige/glace) s'affiche au groupe d'instruments lorsque ce mode est sélectionné. Cette fonction ne peut être utilisée lorsque le véhicule est immobilisé dans le sable, la boue, la glace, la neige ou le gravier. Si le véhicule est bloqué, se reporter à Si le véhicule est coincé 0 220. Pour plus de détails sur le mode Neige/Glace, lire « Caractéristiques affectées par le sélecteur de mode de conducteur ». Mode Piste (série V uniquement) Utiliser la fonction lorsqu'un contrôle maximum du véhicule est désiré. L'indicateur de mode Piste s'affiche dans le groupe d'instruments lorsque ce mode est sélectionné. En mode Piste, la boîte de vitesses automatique et la pédale d'accélérateur sont ajustées pour offrir un contrôle maximum durant le niveau le plus élevé de conduite dynamique. Le contrôle de suspension magnétique et la direction seront réglés au niveau optimal pour une meilleure réactivité du véhicule. Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 CONDUITE ET FONCTIONNEMENT 253 Attributs affectés du sélecteur de mode de conducteur Les caractéristiques des différents modes sont indiquées ci-dessous. Tous les véhicules ne sont pas équipés de toutes les fonctions, cela dépend des options du véhicule. Modes : TOURISME Par défaut SPORT PISTE NEIGE/GLACE Progression de papillon Tourisme Tourisme Piste Neige/glace Mode de changement de vitesse Tourisme Sport Piste Tourisme Son du moteur Tourisme Sport Piste Tourisme Direction Tourisme Sport Piste Tourisme Suspension (si équipé de la suspension magnétique) Tourisme Sport Piste Tourisme Contrôle de traction et de stabilité Tourisme Tourisme Piste Tourisme Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 254 CONDUITE ET FONCTIONNEMENT Progression de papillon Règle la sensibilité du papillon en sélectionnant la vitesse de réaction du papillon à la commande. . Neige/glace - la pédale d'accélérateur réduit le couple moteur à faibles sollicitations de la pédale. Cela permet un meilleur contrôle de l'adhérence sur surfaces glissantes. . Piste - la pédale d'accélérateur est réglée pour offrir un contrôle maximal pendant la conduite la plus dynamique. Cela permet d'obtenir un meilleur freinage moteur et un meilleur contrôle du véhicule sans utiliser les palettes. Performance Algorithm Shift (PAS) reconnaît les virages agressifs, les freinages brusques et les fortes accélérations pour sélectionner et maintenir les rapports inférieurs lorsqu'on n'utilise pas de palettes. Quand PAL/PAS est activé, un symbole d'engrenage supplémentaire de couleur verte apparaît sur l'affichage du groupe d'instruments. Voir Témoin de passage de rapport 0 160. Mode de changement de vitesse Son du moteur Sport ou Piste - Les fonctions de changement de vitesse de performance sont activées dans les modes Sport et Piste. Les fonctions de changement de vitesse de performance comprennent Performance Algorithm Liftfoot et Performance Algorithm Shift. Performance Algorithm Liftfoot (PAL) permet à la boîte de vitesses de maintenir le rapport actuel après un relâchement rapide d'une pédale d'accélérateur fortement sollicitée. Règle le volume du bruit du moteur. Règle le volume du bruit du moteur de très silencieux en mode Tourisme à très fort en mode Piste. Direction Passe d'une sensation de direction légère en mode tourisme à une assistance réduite en mode sport et piste pour une meilleure sensation de la direction. Suspension (si équipé de la suspension magnétique) Règle la fermeté de l'amortissement entre un réglage confort en mode tourisme et une réactivité optimisée en mode sport et piste. Contrôle de traction et de stabilité Le StabiliTrak/contrôle électronique de la stabilité (ESC) peut être désactivé en maintenant enfoncé le bouton pendant cinq secondes. Personnalisation du mode Conducteur La gestion du bruit du moteur, la direction et les modes d'entraînement de la suspension peuvent être configurés selon les préférences du conducteur. Se reporter à « Mode de conduite », sous Personnalisation du véhicule 0 175. Lorsque le mode principal du véhicule est le mode Piste, il est impossible de remplacer les réglages de direction ou de suspension. Ces réglages sont conçus pour interagir avec les fonctions avancées du mode Piste et ne peuvent pas être remplacés. Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 CONDUITE ET FONCTIONNEMENT Les sélections effectuées dans le menu Mode de conduite, via les boutons ou le commutateur sur la console centrale, remplacent la sélection du mode principal du véhicule. Afin de les personnaliser et de les remplacer, sélectionner l'un des trois réglages en touchant l'affichage d'infodivertissement. Une fois sur l'écran de personnalisation de chaque système, sélectionner l'une des options disponibles : • Auto (suit le commutateur de MODE) • Tourisme • Sport • Piste (série V uniquement) La configuration par défaut consiste à suivre les réglages du commutateur de MODE du véhicule. Cependant, pour le système actuellement sélectionné, la sélection du mode principal du véhicule peut être remplacée à l'aide de ce menu. Les réglages sélectionnés dans ce menu configurent le comportement du véhicule dans tous les modes du véhicule sélectionnés, et sont conservés lors de chaque cycle d'allumage. Il n'est donc pas nécessaire de les réinitialiser chaque fois que le véhicule est démarré. Essieu arrière verrouillable Les véhicules équipés d'un pont arrière à glissement limité offrent une meilleure adhérence sur la neige, la boue, le verglas, le sable et le gravier. Lorsque la traction est réduite, cette fonction permet à la roue motrice qui présente le plus de traction de déplacer le véhicule. Le pont arrière à glissement limité procure en outre au conducteur davantage de contrôle dans les virages serrés et lors des manœuvres telles qu'un changement de voie. Pour les véhicules équipés de pont arrière à glissement limité, le liquide de pont arrière doit être changé. Se reporter à Programme entretien 0 436. 255 Régulateur de vitesse Régulateur de vitesse automatique { Avertissement L'utilisation du régulateur automatique de vitesse peut être dangereuse lorsque vous ne pouvez pas conduire en toute sécurité à une vitesse constante. Ne pas utiliser le régulateur de vitesse automatique sur des routes sinueuses ou dans des conditions de circulation dense. Il peut être dangereux d'utiliser le régulateur automatique de vitesse sur des routes glissantes, car des changements rapides d'adhérence des pneus peuvent causer un glissage excessif des roues, et vous pourriez perdre le contrôle du véhicule. Ne pas utiliser le régulateur automatique de vitesse sur les routes glissantes. Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 256 CONDUITE ET FONCTIONNEMENT Le régulateur de vitesse permet de maintenir une vitesse supérieure ou égale à 40 km/h (25 mi/h) sans avoir à laisser le pied sur l'accélérateur. Le régulateur de vitesse ne fonctionne pas à des vitesses inférieures à 40 km/h(25 mi/h). Si le système d'antipatinage/ StabiliTrak/Contrôle de la stabilité électronique (ESC) commence à limiter le patinage de roue pendant l'utilisation du régulateur de vitesse automatique, celui-ci se désengage automatiquement. Se reporter à Antipatinage/Contrôle de la stabilité électronique 0 249. Si une alerte de collision survient lorsque le régulateur de vitesse automatique est activé, celui-ci est désengagé. Se reporter à Système d'alerte de collision avant 0 297. Lorsque les conditions de circulation permettent d'utiliser le régulateur de vitesse automatique en toute sécurité, celui-ci peut être remis en fonction. Le régulateur de vitesse automatique se désengage si le TCS ou le StabiliTrak/ESC est désactivé. Si vous freinez, le régulateur de vitesse automatique se désengage. J : Appuyer sur ce bouton pour activer et désactiver le système. Un indicateur blanc apparaît dans le combiné d'instruments quand le régulateur de vitesse est actif. RES+ (reprise) : Si une vitesse a été enregistrée dans la mémoire, appuyer brièvement pour que le véhicule reprenne cette vitesse ou maintenir enfoncée la commande pour accélérer. Si le régulateur de vitesse est déjà activé, utiliser la commande pour augmenter la vitesse du véhicule. Pour augmenter la vitesse de 1 km/h (1 mi/h), appuyer sur RES+ jusqu'au premier cran. Pour augmenter la vitesse jusqu'au repère suivant de 5 km/h (5 mi/h) du compteur de vitesse, appuyer sur RES+ jusqu'au second cran. RÉGLAGE– : Appuyer brièvement pour régler la vitesse et activer le régulateur de vitesse automatique. Si le régulateur de vitesse automatique est déjà actif, utiliser la commande pour réduire la vitesse du véhicule. Pour réduire la vitesse de 1 km/h (1 mi/h), appuyer sur SET− jusqu'au premier cran. Pour diminuer la vitesse jusqu'au repère suivant de 5 km/h (5 mi/h) du compteur de vitesse, appuyer sur SET− jusqu'au deuxième cran. * : Presser pour désactiver le régulateur de vitesse sans effacer les paramètres de la vitesse de la mémoire. Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 CONDUITE ET FONCTIONNEMENT Réglage du régulateur de vitesse Reprise d'une vitesse mémorisée Si J est en marche quand il n'est pas utilisé, SET− ou RES+ pourrait être pressé et activer le régulateur. Laisser J désactivé lorsque le régulateur de vitesse n'est pas utilisé. Si le régulateur de vitesse est réglé à la vitesse voulue et que vous freinez ou que * est pressé, le régulateur de vitesse est désengagé, mais il n'efface pas la vitesse réglée de la mémoire. J. Une fois que la vitesse atteint environ 40 km/h (25 mi/h) ou plus, appuyer brièvement sur RES+. Le véhicule revient à sa vitesse réglée précédente. 1. Appuyer sur 2. Accélérer jusqu'à la vitesse désirée. 3. Presser puis relâcher SET−. La vitesse sélectionnée s'affiche brièvement au groupe d'instruments. 4. Relever votre pied de l'accélérateur. Une fois que le régulateur de vitesse automatique a été réglé à la vitesse voulue, un témoin vert de régulateur apparaît sur le combiné d'instruments et un message de vitesse réglée s'affiche sur l'affichage tête-haute (HUD), selon l'équipement. Accélération au moyen du régulateur de vitesse Si le régulateur de vitesse est déjà activé : . Presser et maintenir RES+ enfoncé jusqu'à ce que la vitesse désirée soit atteinte, puis le relâcher. . Pour augmenter la vitesse du véhicule par petits incréments, appuyer brièvement sur RES+ jusqu'au premier cran. À chaque pression, le véhicule accélère d'environ 1 km/h (1 mi/h). . Pour augmenter la vitesse du véhicule par grands incréments, appuyer brièvement sur RES+ jusqu'au second cran. La vitesse 257 du véhicule augmente de 5 km/h (5 mi/h) au compteur de vitesse à chaque pression. Le relevé du compteur de vitesse peut être affiché en unités impériales ou métriques. Voir Combiné d'instruments (Version supérieure) 0 145 ou Combiné d'instruments (De base) 0 142. La valeur d'incrément utilisée dépend des unités affichées. Décélération au moyen du régulateur de vitesse Si le régulateur de vitesse est déjà activé : . Presser et maintenir SET− jusqu'à ce que la vitesse inférieure désirée soit atteinte, puis le relâcher. . Pour réduire la vitesse du véhicule par petits incréments, appuyer brièvement sur SET− jusqu'au premier cran. À chaque pression, le véhicule décélère d'environ 1 km/h (1 mi/h). . Pour réduire la vitesse du véhicule par grands incréments, appuyer brièvement sur SET− jusqu'au second cran. La vitesse du Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 258 CONDUITE ET FONCTIONNEMENT véhicule diminue de 5 km/h (5 mi/h) au compteur de vitesse à chaque pression. Le régulateur de vitesse automatique peut freiner automatiquement pour ralentir le véhicule. Le relevé du compteur de vitesse peut être affiché en unités impériales ou métriques. Voir Combiné d'instruments (Version supérieure) 0 145 ou Combiné d'instruments (De base) 0 142. La valeur d'incrément utilisée dépend des unités affichées. Dépassement d'un véhicule avec le régulateur de vitesse Utiliser la pédale d'accélérateur pour augmenter votre vitesse. Chaque fois que vous relâchez l'accélérateur, le véhicule ralentit à la vitesse réglée précédemment. En appuyant sur la pédale d'accélérateur ou en suivant brièvement le relâchement pour neutraliser le régulateur de vitesse, une brève application de SET− entraîne le réglage du régulateur sur la vitesse actuelle du véhicule. Utilisation du régulateur de vitesse en côte Effacement de la mémoire du régulateur de vitesse Le rendement du régulateur de vitesse dans les côtes dépend de la vitesse du véhicule, de la charge transportée et de la raideur de la pente. Si vous montez des pentes abruptes, vous devrez peut-être appuyer sur l'accélérateur pour maintenir votre vitesse. En les descendant, le régulateur de vitesse freine automatiquement pour ralentir le véhicule. De plus, vous devrez peut-être freiner ou rétrograder pour ne pas accélérer. Si la pédale de frein est enfoncée, le régulateur de vitesse se désengage. Appuyer sur le bouton J ou couper le contact pour effacer la vitesse réglée du régulateur de vitesse de la mémoire. Arrêt du régulateur de vitesse Il existe quatre façons de désactiver le régulateur de vitesse : . Appuyer légèrement sur la pédale de frein. *. . Appuyer sur . Mettre le levier de vitesses au point mort (N). . Appuyer sur J. Régulateur de vitesse à commande adaptative Si le véhicule est équipé d'un régulateur de vitesse adaptatif (ACC), ce système permet de régler la vitesse du régulateur de vitesse automatique et l'écart entre les véhicules. L'ACC utilise une caméra et des capteurs radars pour détecter d'autres véhicules. Se reporter à Énoncé de fréquence radio 0 470. L'écart entre les véhicules constitue le délai (ou la distance) entre votre véhicule et un véhicule détecté devant vous, dans la même direction. Si aucun véhicule n'est détecté, l'ACC fonctionne comme un régulateur de vitesse automatique ordinaire. Si un véhicule est détecté sur votre chemin, l'ACC peut augmenter la vitesse du véhicule ou appliquer un Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 CONDUITE ET FONCTIONNEMENT freinage modéré léger pour maintenir l'écart sélectionné. Pour débrayer l'ACC, appliquer les freins. Si le système de traction asservie (TCS) ou le système StabiliTrak/contrôle de la stabilité électronique (ESC) est activé pendant que l'ACC est en fonction, ce dernier peut se désengager automatiquement. Se reporter à Antipatinage/Contrôle de la stabilité électronique 0 249. Lorsque les conditions routières permettent le fonctionnement sécuritaire de l'ACC, il peut être réactivé. L'ACC ne se désengage pas si le TCS ou StabiliTrak/ESC est désactivé. { Avertissement L'ACC a une capacité de freinage limitée et peut ne pas avoir le temps de ralentir suffisamment le véhicule pour éviter une collision avec un autre véhicule devant vous. Cela peut se produire lorsque des véhicules freinent brusquement ou s'arrêtent ou pénètrent sur votre voie. Voir aussi « Alerte du (Suite) Avertissement (Suite) conducteur » dans cette section. Votre attention complète est toujours requise quand vous conduisez et vous devez être prêt à intervenir et à freiner. Voir Conduite défensive 0 214. { Avertissement La fonction ACC ne détecte pas ou ne freine pas devant les enfants, les piétons, les animaux ou d'autres objets. Ne pas utiliser la fonction ACC lorsque : . Sur les routes sinueuses et montagneuses ou quand les capteurs sont bloqués par de la neige, de la glace ou de la saleté. Le système peut ne pas détecter un véhicule (Suite) 259 Avertissement (Suite) roulant devant. Maintenir propre tout l'avant du véhicule. . La visibilité est faible, par exemple dans le brouillard, sous la pluie ou la neige. Le rendement du système ACC est limité dans ces conditions. . Sur les routes glissantes, ou des changements rapides d'adhérence des pneus peuvent entraîner un dérapage excessif des roues. Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 260 CONDUITE ET FONCTIONNEMENT RÉGLAGE– : Appuyer brièvement sur la commande pour régler une vitesse et activer le régulateur de vitesse adaptatif ou pour diminuer la vitesse du véhicule si l'ACC est déjà engagé. Pour ralentir de 1 km/h (1 mi/h), appuyer sur SET− jusqu'au premier cran. Pour ralentir jusqu'au repère des 5 km/h (5 mi/h) suivants sur le compteur de vitesse, relever SET− au second cran. J : Appuyer pour mettre le système en position de marche ou d'arrêt. L'indicateur devient blanc au groupe d'instruments lorsque la fonction ACC est tournée en position de marche. RES+ (reprise) : Appuyer brièvement sur la commande pour reprendre une vitesse réglée précédemment ou pour augmenter la vitesse du véhicule si le régulateur de vitesse adaptatif (ACC) est déjà engagé. Pour accélérer de 1 km/h (1 mi/h), appuyer sur RES+ jusqu'au premier cran. Pour accélérer jusqu'au repère des 5 km/h (5 mi/h) suivants sur le compteur de vitesse, relever RES+ au second cran. Passer de l'ACC au régulateur de vitesse automatique ordinaire Pour passer de l'ACC au régulateur de vitesse automatique ordinaire, appuyer et maintenir *. Un message apparaît sur l'écran d'information du conducteur. * : Appuyer pour désactiver l'ACC sans effacer la vitesse sélectionnée. [ : Appuyer sur cette commande pour sélectionner un temps d'écart de suivi (ou une distance) pour l'ACC : Far, Medium ou Near (loin, moyen ou proche). Le relevé du compteur de vitesse peut être affiché en unités impériales ou métriques. Voir Combiné d'instruments (Version supérieure) 0 145 ou Combiné d'instruments (De base) 0 142. La valeur d'incrément utilisée dépend des unités affichées. Témoin de l'ACC Témoin du régulateur de vitesse régulier Lorsque l'ACC est engagé, un témoin vert \ s'allume au groupe d'instruments. Lorsque la commande de régulateur de vitesse automatique est engagée, un témoin vert J s'allume dans le groupe d'instruments. Lorsque le véhicule est en marche, le mode de régulation automatique sera réglé au dernier mode utilisé avant l'arrêt du véhicule. Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 CONDUITE ET FONCTIONNEMENT { Avertissement Toujours vérifier le témoin du régulateur de vitesse sur le groupe d'instruments pour déterminer quel mode de régulation de vitesse est actif avant d'utiliser la fonction. Si l'ACC n'est pas activé, le véhicule ne freinera pas automatiquement en présence d'autres véhicules, ce qui pourrait entraîner un accident si les freins ne sont pas appliqués manuellement. Vous ou d'autres personnes pourriez être gravement, voire mortellement, blessé. Sélectionner la vitesse de consigne désirée pour l'ACC. Il s'agit de la vitesse du véhicule quand aucun véhicule n'est détecté sur sa trajectoire. 261 L'ACC peut également être réglé lorsque le véhicule est arrêté si le régulateur de vitesse adaptatif est activé et si la pédale de frein est appliquée. Lorsque le véhicule est en mouvement, l'ACC ne se réglera pas à une vitesse inférieure à 25 km/h (15 mi/h), bien qu'elle puisse être reprise lors d'une circulation à faible vitesse. Pour régler l'ACC en mouvement : 1. Appuyer sur J. 2. Accélérer jusqu'à la vitesse désirée. Réglage du régulateur de vitesse adaptatif 3. Presser et relâcher SET− (RÉGLAGE). Si J est en marche quand il n'est pas utilisé, il pourrait être pressé et activer le régulateur involontairement. Laisser J désactivé lorsque le régulateur de vitesse n'est pas utilisé. 4. Relever votre pied de l'accélérateur. Après son réglage, l'ACC peut immédiatement appliquer les freins si un véhicule détecté à l'avant est plus proche que l'écart de suivi sélectionné. Le témoin de l'ACC est affiché au groupe d'instruments et à l'affichage tête-haute (HUD) (option). Lorsque l'ACC est activé, le témoin s'allumera en blanc. Lorsque l'ACC est engagé, le témoin passera au vert. Respecter les limites de vitesse, les vitesses des véhicules alentours et les conditions météo lors du choix de la vitesse du régulateur. Reprise d'une vitesse mémorisée Si l'ACC est réglé à la vitesse voulue et que vous freinez, il est désengagé, mais il n'efface pas la vitesse réglée de la mémoire. Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 262 CONDUITE ET FONCTIONNEMENT Pour commencer à utiliser l'ACC à nouveau, appuyer sur RES+ brièvement. . Si le véhicule est en mouvement, il retourne à la dernière vitesse réglée. . Si le véhicule est arrêté et que la pédale de frein est enfoncée, appuyer sur RES+ et relâcher la pédale de frein. L'ACC maintiendra le véhicule en place jusqu'à ce que RES+ ou la pédale d'accélération soit enfoncé. Un témoin vert de l'ACC et la vitesse réglée apparaît sur le groupe d'instruments. Il se peut que le témoin de véhicule devant clignote si un véhicule était présent et en mouvement. Voir « Approcher et suivre un véhicule » plus loin dans cette section. Une fois la reprise de l'ACC, s'il n'y a pas de véhicule devant, si le véhicule devant est au-delà de l'écart suivant sélectionné, ou si le véhicule est sorti d'un virage serré, la vitesse du véhicule pourra augmenter jusqu'à la vitesse réglée. Accélération lorsque l'ACC fonctionne à une vitesse réglée Effectuer l'une des actions suivantes : . Utiliser l'accélérateur pour atteindre une vitesse plus élevée. Abaisser le bouton SET− et relâcher l'accélérateur. La vitesse de croisière est maintenant plus élevée. Lorsque la pédale d'accélérateur est actionnée, l'ACC ne freine pas car il est neutralisé. Le témoin ACC devient bleu sur le tableau d'instruments et l'affichage tête haute, selon l'équipement. . Presser et maintenir RES+ enfoncé jusqu'à ce que la vitesse désirée soit affichée, puis le relâcher. . Pour augmenter la vitesse par petits incréments, appuyer sur RES+ jusqu'au premier cran. À chaque pression, le véhicule accélère de 1 km/h (1 mi/h). . Pour augmenter la vitesse par grands incréments, appuyer sur RES+ jusqu'au second cran. La vitesse du véhicule augmente de 5 km/h (5 mi/h) au compteur de vitesse à chaque pression. La vitesse désirée peut également être augmentée pendant que le véhicule est arrêté. . Si le véhicule est arrêté et que les freins sont appliqués, appuyer sur RES+ jusqu'à ce que la vitesse désirée soit affichée. . Si l'ACC maintient le véhicule à un arrêt et qu'il y a un autre véhicule directement devant, appuyer sur RES+ augmentera la vitesse réglée; appuyer sur RES+ lorsqu'il n'y a plus de véhicule devant occasionnera la reprise de l'ACC. Décélération lorsque l'ACC fonctionne à une vitesse réglée Effectuer l'une des actions suivantes : . Utiliser le frein pour atteindre la vitesse souhaitée. Relâcher la pédale de frein et appuyer sur SET−. Le véhicule roule à la vitesse inférieure réglée. Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 CONDUITE ET FONCTIONNEMENT . Presser et maintenir SET− jusqu'à ce que la vitesse inférieure désirée soit atteinte, puis le relâcher. . Pour réduire la vitesse par petits incréments, appuyer sur SET− jusqu'au premier cran. À chaque pression, le véhicule ralentit d'environ 1 km/h (1 mi/h). . . Pour réduire la vitesse par grands incréments, appuyer sur SET− jusqu'au second cran. La vitesse du véhicule diminue de 5 km/h (5 mi/h) au compteur de vitesse à chaque pression. Pour réduire la vitesse pendant que le véhicule est arrêté, appuyer sur SET− jusqu'à ce que la vitesse désirée soit affichée. Sélection de l'écart de distance de suivi Quand un véhicule plus lent est détecté à l'avant dans l'écart de suivi sélectionné, l'ACC ajuste la vitesse du véhicule et tente de maintenir l'écart de distance sélectionné. Appuyer sur [ au volant de direction pour régler l'écart de suivi. Chaque pression fait passer le bouton de réglage d'écart entre les réglages : Loin, Moyen ou Proche. 263 fonction d'alerte de collision avant (FCA). Se reporter à Système d'alerte de collision avant 0 297. Alerte du conducteur À chaque pression, le réglage d'écart s'affiche brièvement sur le combiné d'instruments et le HUD. Le réglage d'écart est maintenu jusqu'à sa modification. Dans a mesure où chaque réglage d'écart correspond à une durée de suivi (Far, Medium ou Near (loin, moyen ou proche)), la distance d'écart varient en fonction de la vitesse du véhicule. Plus le véhicule roule vite, plus votre véhicule restera éloigné de celui roulant devant vous. Tenir compte du trafic et des conditions météo lors de la sélection de l'écart de suivi. La gamme d'écarts sélectionnables peut ne pas convenir pour tous les conducteurs et toutes les conditions de circulation. Le changement de réglage d'écart change automatiquement la sensibilité de durée d'alerte (Far, Medium ou Near (loin, moyen ou proche)) ou la Si la fonction ACC est engagée, l'action du conducteur peut s'avérer nécessaire lorsque la fonction ACC ne peut appliquer un freinage suffisant en raison de l'approche trop rapide d'un véhicule. Quand cette condition survient, le symbole d'alerte de collision sur le HUD clignote sur le pare-brise. Soit huit bips retentissent depuis l'avant, soit les deux côtés du siège d'alerte de sécurité vibreront cinq fois. Se reporter à « Systèmes de détection/ collision » sous Personnalisation du véhicule 0 175. Voir Conduite défensive 0 214. Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 264 CONDUITE ET FONCTIONNEMENT Se rapprocher d'un véhicule et le suivre s'allument. Le freinage automatique peut sembler différent de ce qu'il est lorsque vous freinez manuellement. Ceci est normal. Objets stationnaires ou extrêmement lents { Avertissement Le témoin de véhicule devant se trouve sur le groupe d'instruments et sur l'affichage tête-haute (HUD). Cet indicateur apparaît seulement lorsqu'un véhicule est détecté dans la trajectoire de votre véhicule et dans le même sens. Si ce témoin n'apparaît pas, l'ACC ne réagira pas ou ne freinera pas en fonction des véhicules roulant devant. L'ACC ralentit automatiquement le véhicule et règle ensuite votre vitesse afin de suivre le véhicule précédent à l'écart de suivi préréglé. Votre vitesse augmente ou diminue pour s'adapter au véhicule devant vous mais ne dépasse jamais la vitesse réglée. Un freinage modéré peut être appliqué, au besoin. Lorsque le freinage est activé, vos feux stop L'ACC peut ne pas détecter et réagir face à des véhicules arrêtés ou lents devant vous. Par exemple, le système peut ne pas freiner pour un véhicule qu'il n'a jamais détecté en mouvement. Ceci est possible dans un trafic embouteillé ou lorsqu'un véhicule apparaît subitement à l'avant en changeant de voie. Votre véhicule peut ne pas s'arrêter et provoquer un accident. Faire preuve de prudence avec l'ACC. Votre attention complète est toujours requise quand vous conduisez et vous devez être prêt à intervenir et à freiner. Désengagement automatique de l'ACC L'ACC se désengage automatiquement et vous devrez actionner manuellement les freins pour ralentir le véhicule si : . Les capteurs sont bloqués. . Le système de traction asservie (TCS) ou le système StabiliTrak/ ESC a été activé ou désactivé. . Le système est défectueux. . Le radar signale par erreur un blocage en roulant dans une zone déserte ou distante sans aucun autre véhicule ou objet sur le bord de la route. Un message sur le CIB peut s'afficher pour indiquer que l'ACC est temporairement indisponible. Le témoin ACC devient blanc lorsque la fonction ACC n'est plus active. Dans certains cas, lorsque l'ACC n'est pas activé, le régulateur de vitesse automatique normal peut être utilisé. Se reporter plus haut dans cette section à « Permuter entre l'ACC et le régulateur de vitesse automatique Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 CONDUITE ET FONCTIONNEMENT normal ». Toujours tenir compte des circonstances du trajet avant d'utiliser un régulateur de vitesse automatique. Notification de reprise de l'ACC L'ACC maintient un écart de suivi derrière un véhicule détecté et ralentit votre véhicule pour l'arrêter derrière ce véhicule. Si le véhicule arrêté devant s'est éloigné et que l'ACC n'a pas repris son fonctionnement, l'indicateur de véhicule devant clignote en guise de rappel afin de vérifier la circulation en face avant d'effectuer toute manœuvre. En outre, les côtés droit et gauche du siège d'alerte de sécurité émettent trois vibrations ou trois bips retentissent. Se reporter à « Type d'alerte » et « Notificateur de voie libre du régulateur de vitesse adaptatif » dans « Systèmes de détection/ collision » sous Personnalisation du véhicule 0 175. Quand le véhicule à l'avant s'éloigne, l'ACC redémarre automatiquement si l'arrêt a été bref. Si nécessaire, appuyer sur RES+ ou sur la pédale d'accélérateur pour reprendre le régulateur de vitesse adaptatif. En cas d'arrêt pendant plus de deux minutes ou si la porte du conducteur est ouverte et la ceinture de sécurité du conducteur n'est pas bouclée, l'ACC applique automatiquement le frein de stationnement électrique (EPB) pour retenir le véhicule. Le témoin d'état EPB s'allume. Se reporter à Frein de stationnement électrique 0 246. Pour relâcher l'EPB, appuyer sur la pédale d'accélérateur. Un message d'avertissement au CIB peut s'afficher pour demander de passer en position de stationnement (P) avant de quitter le véhicule. { Avertissement Si l'ACC a arrêté le véhicule et si l'ACC s'est désengagé, a été désactivé ou annulé, le véhicule n'est plus maintenu à l'arrêt. Il peut se déplacer. Quand l'ACC maintient le véhicule à l'arrêt, être toujours prêt à freiner manuellement. 265 { Avertissement Quitter le véhicule sans l'avoir mis en position P (stationnement) peut être dangereux. Ne pas quitter le véhicule pendant qu'il est maintenu à l'arrêt par l'ACC. Toujours placer le véhicule en position de stationnement (P) et couper le contact avant de quitter le véhicule. Ignorer l'ACC En cas d'actionnement de la pédale d'accélérateur tandis que l'ACC est actif, le témoin ACC devient bleu dans le groupe d'instruments et sur le HUD, si équipé, pour signaler la désactivation du freinage automatique. L'ACC reprend son fonctionnement quand la pédale d'accélérateur n'est pas actionnée. Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 266 CONDUITE ET FONCTIONNEMENT { Avertissement { Avertissement L'ACC n'applique pas automatiquement les freins si votre pied repose sur la pédale d'accélérateur. Il y un risque de collision avec le véhicule roulant devant vous. Dans les courbes, l'ACC peut réagir à un véhicule d'une autre file, ou ne pas avoir le temps de réagir à un véhicule dans votre file. Vous pourriez entrer en collision avec un véhicule devant de vous, ou perdre le contrôle de votre véhicule. Apporter une attention accrue dans les courbes et être prêt à freiner si nécessaire. Sélectionner une vitesse appropriée en conduisant dans des courbes. Virages sur la route { Avertissement Dans les virages, l'ACC peut ne pas détecter un véhicule roulant sur la même voie. Vous pourriez être surpris si le véhicule accélère jusqu'à la vitesse réglée, en particulier lorsque vous conduisez sur une voie d'accès ou une voie de sortie. Ne pas utiliser l'ACC sur une voie d'accès ou une voie de sortie. Être toujours prêt à freiner si nécessaire. Lorsque vous suivez un véhicule et que vous entrez dans un virage, l'ACC pourrait ne pas détecter le véhicule roulant devant vous et accélérer jusqu'à la vitesse réglée. Dans ce cas, le témoin de véhicule devant n'apparaît pas. L'ACC peut fonctionner différemment dans un virage prononcé. Il peut diminuer votre vitesse si le virage est trop serré. L'ACC peut détecter un véhicule qui n'est pas sur votre file et appliquer les freins. Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 CONDUITE ET FONCTIONNEMENT L'ACC peut occasionnellement émettre une alerte et/ou effectuer un freinage considéré inutile. Il peut réagir à des véhicules roulant sur d'autres voies, des panneaux, des barrières de sécurité ou à d'autres objets stationnaires à l'entrée ou à la sortie d'un virage. Ceci est un fonctionnement normal. Le véhicule n'exige aucune réparation. Changements de file des autres véhicules L'ACC ne détecte pas un véhicule roulant devant avant qu'il ne soit complètement entré sur votre voie. Un freinage manuel peut s'avérer nécessaire. Ne pas utiliser l'ACC en côte et en tractant une remorque . Appuyer sur 267 J. Effacement de la mémoire du régulateur de vitesse Appuyer sur le bouton J ou couper le contact pour effacer la vitesse réglée de l'ACC de la mémoire. Nettoyage du système de détection Ne pas utiliser l'ACC en côte ou en tractant une remorque. Pour connaître les capacités de remorquage, voir Traction de remorque 0 323. L'ACC ne détecte pas un véhicule dans la voie en roulant en côte. Le conducteur doit souvent accélérer et freiner en côte, spécialement en tractant une remorque. Si les freins sont appliqués, l'ACC est désengagé. Désactiver l'ACC Il existe trois façons de désengager l'ACC : . Appuyer légèrement sur la pédale de frein. . Appuyer sur *. Le capteur caméra sur le pare-brise derrière le rétroviseur et les capteurs radar à l'avant du véhicule peuvent être masqués par la neige, la glace ou la boue. Ces zones doivent être nettoyées pour que l'ACC fonctionne correctement. Si l'ACC ne fonctionne pas, le régulateur de vitesse automatique normal peut être disponible. Se reporter plus haut dans cette section à « Permuter entre l'ACC et le régulateur de vitesse automatique normal ». Toujours tenir compte des circonstances du trajet avant d'utiliser un régulateur de vitesse automatique. Pour les instructions de nettoyage, voir « Lavage du véhicule » sous Soin extérieur 0 423. Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 268 CONDUITE ET FONCTIONNEMENT Le fonctionnement du système peut être limité dans la neige, l'averse ou des éclaboussures. Avertissement (Suite) Super Cruise La fonction en option Super Cruise peut diriger la voiture pour maintenir la position de voie en certaines conditions sur les autoroutes à accès limité qui sont séparées de la circulation en sens opposé. { Avertissement Super Cruise peut aider uniquement à maintenir la position sur la voie en parcourant des autoroutes à accès limité. Vous devez superviser la tâche de conduite et surveiller les conditions autoroutières. Vous devez pouvoir réagir à des événements de circulation en dirigeant, freinant ou accélérant. Voir Conduite défensive 0 214. Super Cruise est : (Suite) . Pas un système de conduite automatique. . Ni un système d'évitement de collision ni un système d'avertissement. . Pas un substitut pour une supervision correcte de la tâche de conduite. Super Cruise utilise ce qui suit pour détecter la position actuelle sur la voie et les marquages de voie à l'avant sur les autoroutes à accès limitée à certaines conditions : . Caméras . Détection du système de positionnement global (GPS) . Carte de haute précision . Données d'amélioration GPS téléchargées via OnStar Super Cruise fonctionne avec le régulateur de vitesse adaptatif (ACC), qui commande l'accélération et le freinage pendant que Super Cruise est activé et fonctionne. Consulter et comprendre cette section ainsi que la section ACC avant d'utiliser Super Cruise. Voir Régulateur de vitesse à commande adaptative 0 258. Un abonnement de service OnStar actif ou connecté qui inclut les services de secours est nécessaire pour utiliser Super Cruise. { Avertissement Super Cruise ne prend pas en charge tous les aspects de la conduite. Il ne fait pas non plus tout ce qu'un conducteur peut faire. Super Cruise dirige uniquement pour maintenir la position sur la voie. Super Cruise peut uniquement être utilisé avec le régulateur de vitesse adaptatif. Ce que fait Super Cruise : . Ni ne prévient les collisions ni n'avertit du risque de collision. (Suite) Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 CONDUITE ET FONCTIONNEMENT Avertissement (Suite) . Ne dirige pas pour éviter des véhicules arrêtés ou lents, des barrières ou des cônes de travaux, des motos, des enfants, des piétons, des animaux ou d'autres objets sur l'autoroute. . Ne dirige pas en réaction aux véhicules ou objets proches de votre véhicule, incluant les véhicules qui tentent d'entrer sur votre voie. . Ne change pas de voie. . Ne dirige pas pour s'engager sur les autoroutes ou les quitter. . Ne détecte ni ne dirige pour éviter ou traverser des zones de travaux. . Ne fonctionne pas sur les rues de surface. . Ne réagit pas à la circulation transversale ou en approche. . Ne fonctionne pas en ville. 269 { Avertissement Avertissement (Suite) Certaines lois nationales et locales peuvent exiger que les mains restent sur le volant de direction en permanence. Ne relâcher le volant que si la fonction Super Cruise est engagée, si ceci ne présente pas de risque et enfin si c'est autorisé par la législation. Sinon, une collision est possible, causant de graves blessures ou le décès. Il est extrêmement important de surveiller le fonctionnement du véhicule, même en utilisant Super Cruise. Ne pas utiliser d'appareil portable en roulant, même lorsque Super Cruise est engagé. { Avertissement À défaut de superviser la tâche de conduite et de réagir de manière adéquate, même lorsque Super Cruise fonctionne, peut causer une collision. Super Cruise ne réagit pas comme vous le feriez dans toutes les situations de conduite et ne peut pas maintenir la position sur la voie en toutes circonstances. (Suite) Pour prévenir les blessures graves voire le décès : . Toujours rester assis correctement dans le siège du conducteur avec votre ceinture de sécurité bouclée. . Ne jamais retirer les mains du volant de direction lorsque Super Cruise ne fonctionne pas. . Toujours vérifier la sécurité de la circulation avant d'utiliser Super Cruise. . L'entièreté de l'avant du véhicule et les capteurs doivent toujours rester propres. (Suite) Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 270 CONDUITE ET FONCTIONNEMENT Avertissement (Suite) . Toujours respecter les limitations de vitesse annoncées. Utiliser uniquement Super Cruise à la vitesse autorisée ou moins. Super Cruise ne peut être utilisé dans des conditions de conduite complexes ou incertaines, incluant : . Pas dans les zones de travaux . . . Ni en approchant ni en quittant les péages. Ne pas utiliser lorsque les marquages de voie sont absents ou ne peuvent être détectés. Par exemple, l'éblouissement est excessif, les conditions météo sont médiocres ou les voies sont mal marquées. Pas sur les autoroutes glissantes ou verglacées (Suite) Avertissement (Suite) . Pas en cas de mauvais temps, incluant la pluie, la neige fondue, le brouillard, la glace ou la neige . Ni sur les routes sinueuses ni en montagne . Ne pas utiliser en ville. . Ne pas utiliser en cas de freinage brutal ou d'urgence. . Pas sur les rues de surface . Pas sur une bretelle routière, une station-service ou sous une autoroute élevée. . Pas dans les tunnels. . Pas en tirant une remorque. . Pas dans une voie de sortie d'autoroute. À quel moment Super Cruise est-il disponible? Indicateur lumineux de Super Cruise Super Cruise est conçu pour fonctionner uniquement lorsque : . L'ACC fonctionne. Voir Régulateur de vitesse à commande adaptative 0 258. . Le freinage automatique à l'avant fonctionne. Voir Freinage automatique en marche avant (FAB) 0 299. . La fonction de conducteur adolescent n'est pas active. . Le GPS détecte que le véhicule circule sur une chaussée à accès limité. . Les capteurs de caméra et de radar fonctionnent, ne sont ni couverts, ni obstrués, ni endommagés. Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 CONDUITE ET FONCTIONNEMENT . . Le système d'attention du conducteur (DAS) détecte que la tête et les yeux du conducteur sont dirigés vers la route. Les marquages de voie sont clairement visibles et capables d'être détectés par le système. Utilisation de Super Cruise { Avertissement Pour prévenir les blessures graves voire le décès : . Toujours vérifier si Super Cruise est disponible ^ avant d'appuyer sur ]. . Conditions médiocres 271 Ne quitter le volant des mains que si la barre lumineuse du volant ^ et \ sont verts. Super Cruise peut ne pas commencer immédiatement à diriger, même si Super Cruise est disponible et si ] a été pressé. Pour l'engager : 1. Appuyer sur J pour activer l'ACC. Vérifier si le témoin blanc \ s'affiche dans le groupe d'instruments. Voir Régulateur de vitesse à commande adaptative 0 258. 2. Centrer le véhicule dans la voie. 3. Lorsque Super Cruise est disponible, le symbole ^ s'affiche dans le groupe d'instruments. Conditions médiocres 4. Appuyer sur ] pour engager les fonctions Super Cruise et ACC. Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 272 CONDUITE ET FONCTIONNEMENT L'ACC règle la vitesse à la vitesse actuelle du véhicule. Si l'ACC a déjà une vitesse réglée, cette vitesse reprend. 5. En cas de fonctionnement, la barre lumineuse du volant de direction, ^, et \ s'affiche en vert. Lorsque Super Cruise est engagé, lorsque la circulation, les autres conditions et la réglementation le permettent, et lorsqu'il est sûr de le faire, vos mains peuvent quitter le volant de direction. Toujours rester attentif à la route et au fonctionnement du véhicule. Toujours surveiller et rester attentif à la circulation environnante. La direction par Super Cruise peut être annulée au moyen de la direction manuelle à tout moment. Lorsque Super Cruise est engagé, toujours être préparé à agir immédiatement — incluant la direction, l'accélération et le freinage rapides, en cas de besoin. Direction manuelle et changement de voie { Avertissement Le véhicule peut toujours être dirigé manuellement, même pendant que Super Cruise est engagé; par exemple, lors d'un changement de voie. Pour éviter les collisions, avant de changer de voie : . Vérifier toujours les rétroviseurs. . Jeter un regard par-dessus l'épaule. . Utiliser les feux de direction. Lorsque le volant de direction est déplacé manuellement, la barre lumineuse du volant de direction clignote en bleu et ^ au groupe d'instruments s'allume en bleu pour indiquer que la fonction Super Cruise ne dirige pas le véhicule. Lorsqu'il est possible d'utiliser la fonction Super Cruise pour reprendre la maîtrise de la direction, positionner le véhicule au centre de la voie, maintenir le volant de direction jusqu'à ce que la barre lumineuse du volant de direction devienne verte puis relâcher le volant de direction lorsqu'il est possible de le faire en toute sécurité. Super Cruise ne réagit pas aux véhicules dans les autres voies près de votre véhicule. Alerte de prise de contrôle { Avertissement Super Cruise ne maintient pas la vitesse du véhicule pendant que le témoin lumineux du volant clignote en rouge. Si le témoin lumineux du volant clignote en rouge, reprendre immédiatement la conduite manuelle pour éviter les blessures graves ou le décès. Si vous ne reprenez pas la direction manuelle, le véhicule commencera à ralentir (Suite) Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 CONDUITE ET FONCTIONNEMENT Avertissement (Suite) dans la même voie et finira par s'arrêter complètement sur l'autoroute. Chaque fois que la barre lumineuse du volant de direction clignote en rouge, reprendre immédiatement la direction manuelle. Le témoin du groupe d'instruments ^, s'allume également en rouge et un message s'affiche au centralisateur informatique de bord (CIB). En outre, des signaux sonores retentissent ou le siège avec alerte de sécurité vibre. Voir « Systèmes de collision/détection » sous Personnalisation du véhicule 0 175. Dès que vous avez commencé à diriger manuellement, Super Cruise se désengage. Le clignotement en rouge de la barre lumineuse du volant de direction peut survenir dans les cas suivants : . Lorsque les marquages de voie sont peu visibles, ou que la visibilité est limitée. . Le système d'attention du conducteur (DAS) ne détecte pas que la tête et les yeux du conducteur sont dirigés vers la route. . La fonction ACC est annulée. . Le véhicule est dans un virage serré ou les voies sont trop larges ou le véhicule entre rapidement dans un virage. . L'autoroute se termine. . Une défaillance du système Super Cruise survient. Attention à la route { Avertissement Super Cruise est un système d'aide à la conduite qui ne peut détecter ni prévoir avec précision toutes les situations. Super Cruise n'est pas un système anticollision. Pour éviter des blessures graves ou le décès, vous devez surveiller la conduite et les conditions de circulation sur l'autoroute. Il se (Suite) 273 Avertissement (Suite) peut que vous deviez réagir aux événements de circulation routière par la direction, le freinage ou l'accélération. Voir Conduite défensive 0 214. Super Cruise ne peut pas non plus déterminer si vous êtes éveillé, endormi, en état d'ébriété ou concentré sur la conduite sécuritaire. Le véhicule pourrait heurter d'autres véhicules, sortir de la voie ou quitter la route. Une attention particulière est toujours requise pendant la conduite, même lorsque vous utilisez Super Cruise. Soyez prêt à reprendre le volant ou à serrer les freins à tout moment. { Avertissement Afin d'éviter des blessures graves ou le décès, soyez vigilant et porter une attention particulière lorsque (Suite) Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 274 CONDUITE ET FONCTIONNEMENT Avertissement (Suite) vous dépassez des sorties et des entrées d'autoroute avec Super Cruise. Soyez prêt à prendre le contrôle du véhicule si nécessaire. Les changements dans la circulation des voies autour des entrées et sorties d'autoroute peuvent momentanément empêcher Super Cruise de détecter la voie correcte. Si c'est le cas, Super Cruise peut tenter d'actionner les commandes de direction pour ramener le véhicule dans la bonne voie et dans de rares circonstances, peut sur-corriger le véhicule et l'amener à traverser momentanément une voie adjacente à votre véhicule, à moins que vous le dirigez manuellement pour maintenir la position sur la voie. Le système d'attention du conducteur (DAS) dans la colonne de direction surveille en permanence la position de la tête et des yeux du conducteur pour évaluer l'attention du conducteur à la route. La caméra n'enregistre ni ne partage ni images, ni son, ni vidéo. Les lunettes solaires, couvre-chefs ou autres types d'habillement qui modifient la forme de la tête peuvent interférer avec le rendement de la caméra. Pour améliorer le rendement de la caméra, lever ou abaisser le volant de direction, ou modifier la position du siège. Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 CONDUITE ET FONCTIONNEMENT Rester attentif à la circulation pour éviter ces trois alertes croissantes : Première alerte . Si la barre lumineuse du volant de direction clignote en vert, le système a détecté que votre tête et vos yeux peuvent ne pas être dirigés vers la route. . Le clignotement s'arrête lorsque le système détecte quand votre tête et vos yeux apparaissent comme étant dirigés vers la route. Si la barre lumineuse du volant de direction clignote en vert trop longtemps, la fonction Super Cruise alerte le conducteur pour qu'il reprenne immédiatement le contrôle de la direction, en faisant clignoter la barre lumineuse en rouge. En outre, des sonneries retentissent ou le siège d'alerte de sécurité vibre. Se reporter aux systèmes de collision/ détection, sous Personnalisation du véhicule 0 175. . Seconde alerte . Reprendre le contrôle de la direction. Ensuite, la fonction Super Cruise est désactivée. . Pour engager à nouveau Super Cruise, appuyer sur ]. Voir « Utilisation de Super Cruise » plus haut dans cette section. Si la barre lumineuse du volant de direction clignote en rouge trop longtemps, une commande vocale vous invite à prendre le contrôle du véhicule. . Troisième alerte . Prendre immédiatement le contrôle de la direction. Les fonctions ACC et Super Cruise sont désactivées. . Un message CIB indique que le Super Cruise est bloqué. Le Super Cruise ne peut pas être réengagé avant le cycle d'allumage suivant. . Si le contrôle de la direction n'est toujours pas pris, le véhicule freine jusqu'à un arrêt et OnStar est appelé. Les feux d'arrêt et les feux de détresse s'allument. . Prendre le contrôle du véhicule et continuer à rouler. 275 Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 276 CONDUITE ET FONCTIONNEMENT Objets stationnaires ou extrêmement lents { Avertissement Super Cruise n'est pas un système d'évitement des collisions et ne dirige ni ne freine pour éviter les collisions. Super Cruise ne dirige pas pour éviter un accident avec des véhicules immobilisés ou lents. Vous devez superviser la tâche de conduite et il se peut que vous deviez diriger et freiner pour éviter un accident, particulièrement dans la circulation à l'arrêt ou lorsqu'un véhicule entre soudainement dans votre voie. Faire toujours attention lorsque vous utilisez Super Cruise. Le non-respect de cette consigne peut entraîner un accident causant des blessures graves ou le décès. Virages sur la route { Avertissement Le véhicule peut quitter votre voie de circulation. Pour éviter les collisions, toujours être prêt à diriger manuellement. Super Cruise peut ne pas détecter votre voie en virage sur l'autoroute. Super Cruise peut ne pas détecter les marquages dans votre voie. Il se peut que vous n'ayez pas le temps de réagir à un véhicule qui se trouve dans la voie à côté de votre véhicule dans les courbes d'autoroute. Super Cruise peut fonctionner différemment dans des virages serrés. Il peut quitter la voie de circulation si le virage est trop serré. En entrant dans un virage, Super Cruise peut ne pas détecter les marquages de voie et ne peut pas régler la direction suffisamment pour rester dans votre voie de circulation. Dans ce cas, vous devez diriger le véhicule. Super Cruise peut détecter d'autres marquages de voie qui ne sont pas dans votre voie et peut ou ne peut pas diriger de manière adéquate pour le maintien dans votre voie. Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 CONDUITE ET FONCTIONNEMENT Autres véhicules entrants dans votre voie 277 Super Cruise en montagne Ne pas utiliser Super Cruise si la route est escarpée. Aperçu de l'indicateur lumineux de Super Cruise Super Cruise peut occasionnellement émettre une alerte et/ou effectuer une direction considérée inutile. Il peut réagir à des marquages de voie sur d'autres voies, des panneaux, des barrières de sécurité ou à d'autres objets stationnaires à l'entrée ou à la sortie d'un virage. Ceci est un fonctionnement normal. Le véhicule n'exige aucune réparation. Super Cruise peut ne pas détecter un véhicule qui entre dans votre voie ou peut ne pas freiner suffisamment vite pour éviter une collision. Vous devez freiner et diriger le véhicule manuellement. Traction d'une remorque Ne pas utiliser Super Cruise lors de la traction d'une remorque. Pour la capacité de remorquage, voir Traction de remorque 0 323. La barre lumineuse au volant et le témoin lumineux du groupe d'instruments fournissent des informations importantes relatives au fonctionnement de Super Cruise, qui sont les suivantes : Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 278 CONDUITE ET FONCTIONNEMENT Barre lumineuse du volant de direction Témoin du groupe d'instruments Description de Super Cruise Arrêt Arrêt Super Cruise est désengagé. Il n'existe pas de direction automatique. Conduire le véhicule manuellement. Arrêt Blanc Super Cruise est disponible et peut être engagé. Vert fixe Vert fixe Clignotement en bleu Éclairement permanent en bleu Le Super Cruise ne dirige pas. Conduire le véhicule manuellement. Voir « Direction et changement de voie manuels », plus haut, dans cette section. Vert clignotant Vert fixe Super Cruise a détecté que vous n'êtes pas suffisamment attentif à la route. Rester attentif à la route. Voir « Attention à la route », plus haut, dans cette section. Rouge clignotant Rouge fixe Super Cruise contrôle la direction. Rester attentif à la route et au fonctionnement du véhicule. Reprendre immédiatement le contrôle de la direction. Super Cruise se désengage. Voir « Alerte de prise de contrôle », plus haut dans cette section. Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 CONDUITE ET FONCTIONNEMENT Désactivation de Super Cruise Messages Super Cruise Il existe deux manières de désactiver Super Cruise : Si ^ n'apparaît pas, une pression sur ] permet d'afficher un message au . . Appuyer sur ] pendant que vos mains se trouvent sur le volant de direction. Super Cruise se désengage. Appuyer sur la pédale de frein pendant que vos mains sont sur le volant de direction. La direction Super Cruise et le régulateur de vitesse adaptatif se désengagent. CIB disant pourquoi le système est indisponible. Immédiatement après un désengagement, une pression sur ], dans les 10 secondes, affiche un message au CIB avec la raison du désengagement du Super Cruise. 279 Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 280 CONDUITE ET FONCTIONNEMENT Résumé des messages du Super Cruise Unavailable Turn on Adaptive Cruise Control (indisponible, activer le régulateur de vitesse adaptatif) Unavailable Set Forward Collision Setting to Alert and Brake (indisponible, mettre le réglage de collision avant sur Alerte et freinage) Le régulateur de vitesse adaptatif doit être en fonction avant que le Super Cruise ne puisse être activé. . Le réglage de la vitesse n'est pas nécessaire avant d'activer le Super Cruise. . Le régulateur de vitesse adaptatif ne doit pas être engagé avant d'activer le Super Cruise. Le Super Cruise est désactivé, sauf si « Alerte et freinage » est sélectionné. 1. Sélectionner le menu des paramètres, puis Véhicule, puis Collision/Systèmes de détection, puis Système anti-collision avant. 2. Régler le système anti-collision avant sur Alerte et freinage. Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 CONDUITE ET FONCTIONNEMENT 281 Résumé des messages du Super Cruise (suite) Unavailable No Road Information (indisponible, pas d'information routière) Unavailable Sensors Can't Find Lane Lines (indisponible, les capteurs ne trouvent pas les lignes de la bande de circulation) . Aucune information cartographique n'est disponible pour cette portion de route à accès contrôlé. De récents travaux de reconstruction de la route peuvent désactiver le Super Cruise sur cette section jusqu'à ce que de nouvelles informations cartographiques soient disponibles. . Le véhicule ne se trouve pas sur le type de route adéquat. Une autoroute à accès contrôlé est nécessaire pour le Super Cruise. . Des bandes de circulation entrent ou sortent des deux côtés, gauche et droit, de l'autoroute. . Le véhicule approche d'un échangeur autoroutier. Le message apparaît pendant 10 secondes ou moins. De la pluie ou de la neige empêche le système de voir les lignes de la bande de circulation. . . La caméra avant reçoit la lumière directe du soleil, à l'aube ou au crépuscule. . Les marquages de bande de circulation sont manquants ou détériorés sur la route. . Le revêtement routier donne des reflets éblouissants du soleil. . Une forte pluie, des flaques ou des éclaboussures de la route sont présentes. Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 282 CONDUITE ET FONCTIONNEMENT Résumé des messages du Super Cruise (suite) Unavailable Sensor Can't See Face Clearly (indisponible, le capteur ne peut pas voir clairement le visage) . Le soleil brille dans la caméra du système d'attention du conducteur (DAS). . Le soleil brille sur le visage du conducteur à l'aube au crépuscule. . Des tasses, de la nourriture, des mains ou d'autres objets obscurcissent la vision DAS du visage du conducteur. . La colonne de direction est orientée trop haut ou trop bas pour que le DAS puisse voir le conducteur. Régler la colonne de direction ou le siège si le message se présente fréquemment. Unavailable Looking Away From Road for Too Long (indisponible, Le système détecte que le conducteur ne regarde pas la route. le regard s'éloigne trop longuement de la route) Unavailable Center Vehicle In Lane (indisponible, centrer le véhicule dans la bande de circulation) Le système Super Cruise a déterminé que le véhicule n'est pas centré entre les lignes de la bande. Une fois que le véhicule a été centré entre les lignes de la bande, le témoin ^ blanc s'affiche dans le groupe d'instruments, indiquant que le Super Cruise est disponible. Unavailable Driving Too Fast (indisponible, conduite trop rapide) Le véhicule se déplace à plus de 137 km/h (85 mph). La vitesse maximale du Super Cruise en virage varie, selon que le virage est plus ou moins serré. Si nécessaire, le véhicule diminue automatiquement la vitesse. Unavailable Driving in Exit Lane (indisponible, conduite dans une Le système Super Cruise a détecté que le véhicule se trouve sur voie de sortie) une voie de sortie. Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 CONDUITE ET FONCTIONNEMENT 283 Résumé des messages du Super Cruise (suite) Unavailable GPS Signal Lost (indisponible, signal GPS perdu) Unavailable You Have Taken Vehicle Control (indisponible, vous avez pris le contrôle du véhicule) . La réception est médiocre dans des zones isolées. . La réception est bloquée par des bâtiments ou d'autres structures de grande taille. La pédale de frein est enfoncée. . . Le régulateur de vitesse adaptatif a été annulé ou désactivé. Unavailable Sensor Blocked (indisponible, capteur obstrué) Éliminer la neige, la glace, la saleté ou les autres contaminants, à l'avant et à l'arrière du véhicule. Unavailable Sharp Curve (indisponible, virage serré) Certains virages sont trop serrés pour que le système Super Cruise puisse y naviguer. Le Super Cruise sera disponible après être passé par le virage. Super Cruise Unavailable (Super Cruise indisponible) Le Super Cruise est indisponible pour des raisons qui ne sont pas décrites dans les autres messages. Super Cruise Locked Out See Owner's Manual (Super Cruise bloqué, voir le guide du propriétaire) Le conducteur n'a pas pris le contrôle du véhicule quand il y a été invité par le système Super Cruise. Le système Super Cruise va rester désactivé jusqu'à ce que le contact soit coupé puis rétabli. Mises à jour cartographiques L'information cartographique Super Cruise doit être périodiquement mise à jour, au moins une fois tous les sept mois, afin de déterminer si Super Cruise est disponible sur certaines routes. Activer le point d'accès Wi-Fi intégré au véhicule pour recevoir les mises à jour automatiques via OnStar. Ou bien, consulter votre concessionnaire. Consulter les sites Internet régionaux suivants pour la documentation de conformité en libre accès des cartes Super Cruise, y compris l'information de licence : La désactivation du Wi-Fi ou des services de localisation du véhicule désactivera automatiquement les Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 284 CONDUITE ET FONCTIONNEMENT mises à jour cartographiques. Super Cruise arrêtera de fonctionner après sept mois au maximum, en fonction du moment de la dernière mise à jour cartographique. Amérique du Nord : http:// www.oss.gm.com/GMNA/7E2/ supercruise Chine : http://www.oss.gm.com/china/ 7E2/supercruise Téléchargement des données La fonction Super Cruise utilise le point d'accès Wi-Fi du véhicule pour télécharger les mises à jour cartographiques et les données d'amélioration de carte et GPS dans le véhicule. Si un appareil mobile avec son propre point d'accès Wi-Fi est emporté dans le véhicule et si son identifiant de service (SSID) et son mot de passe sont les mêmes que ceux du point d'accès Wi-Fi OnStar, le véhicule peut se connecter au point d'accès Wi-Fi de l'appareil mobile pour télécharger les données. Voir Raccords 0 484. Pour éviter l'utilisation d'un plan de données d'appareil mobile, agir comme suit : . Ne pas utiliser le même SSID et le même mot de passe pour le point chaud Wi-Fi OnStar et un appareil mobile. . Dans le véhicule, désactiver le point chaud Wi-Fi de l'appareil mobile personnel. Si le véhicule est équipé d'OnStar et possède un abonnement de service actif, des données supplémentaires peuvent être recueillies à travers le système OnStar. Ceci inclut l'information au sujet du fonctionnement du véhicule, l'implication du véhicule dans une collision, l'utilisation du véhicule et de ses fonctions et, dans certains cas, la localisation et la vitesse GPS approximatives du véhicule. Se reporter aux conditions d'utilisation OnStar et à la déclaration de confidentialité du site Internet OnStar. Services de localisation Ce réglage active ou désactive le partage de l'emplacement du véhicule à l'extérieur du véhicule pour certaines raisons. Même si le réglage des services de localisation est désactivé, l'information sur la localisation du véhicule continuera à être partagée pour les services d'urgence et Super Cruise, selon l'équipement. Entretien du système La caméra sur le haut de la colonne de direction est équipée d'un recouvrement d'objectif qui peut se ternir au fil du temps et affecter le rendement de la caméra. Nettoyer le recouvrement de l'objectif au moyen d'un linge doux imbibé de produit de nettoyage pour le verre. Essuyer prudemment l'objectif puis le sécher. Ne jamais utiliser de linges/produits abrasifs ou de produits chimiques corrosifs d'aucune sorte sur le recouvrement de l'objectif. Super Cruise utilise le radar avant, la caméra avant et des caméras à 360 degrés pour son fonctionnement. Des Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 CONDUITE ET FONCTIONNEMENT surfaces propres sont nécessaires au fonctionnement de Super Cruise. Voir Régulateur de vitesse à commande adaptative 0 258, « Caméra de vision périphérique » sous Systèmes d'assistance pour les manoeuvres de stationnement ou de recul 0 287, et Assistance au maintien de trajectoire (LKA) 0 309, au sujet de l'entretien. Attention La fonction Super Cruise est un système hautement sophistiqué qui ne peut être réparé que par des techniciens qui disposent de la formation adéquate, des outils et des instructions de sécurité, comme ceux de votre concessionnaire. Sans la formation et les outils adéquats, le véhicule peut être endommagé. Systèmes d'assistance au conducteur Systèmes d'aide au conducteur Ce véhicule peut être doté d'équipements travaillant conjointement pour contribuer à éviter des accidents ou à réduire les dégâts dus à des collisions pendant la conduite, une marche arrière et une manoeuvre de stationnement. Lire cette section avant d'utiliser ces systèmes. { Avertissement Ne pas s'appuyer complètement sur les systèmes d'assistance au conducteur. Ils ne remplacent pas l'attention du conducteur et une conduite sûre. Vous pourriez ne pas entendre ou ressentir les avertissements émis par ces systèmes. Un manque d'attention pendant la conduite peut provoquer (Suite) 285 Avertissement (Suite) des blessures, la mort ou des dommages sur le véhicule. Voir Conduite défensive 0 214. Dans certaines conditions, ces systèmes ne vont pas : . Détecter des enfants, des piétons, des cyclistes ou des animaux. . Détecter des véhicules ou des objets en dehors de la zone de surveillance du système. . Fonctionner à toutes les vitesses du véhicule. . Vous avertir ou vous laisser assez de temps pour éviter une collision. . Fonctionner dans des conditions de faible visibilité ou de mauvais temps. . Fonctionner si le capteur de détection n'est pas nettoyer ou s'il est couvert de glace, de neige, de boue ou de saleté. (Suite) Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 286 CONDUITE ET FONCTIONNEMENT Avertissement (Suite) . Fonctionner si la capteur de détection est recouvert par, p. ex., un autocollant, un aimant, ou une plaque métallique. . Fonctionner si la zone périphérique du capteur de détection est endommagée ou incorrectement réparée. La conduite nécessite une attention complète et vous devez toujours être prêt à intervenir et à freiner et/ ou braquer pour éviter une collision. Si le véhicule est équipé du siège d'alerte de sécurité, l'assise du siège du conducteur émet une impulsion de vibration au lieu de biper. Pour changer ce réglage, se reporter à « Systèmes de détection/collision » sous Personnalisation du véhicule 0 175. Nettoyage Selon les options du véhicule, maintenir ces zones du véhicule propres pour assurer le meilleur rendement de la fonction d'assistance au conducteur. Des messages au centralisateur informatique de bord (CIB) peuvent s'afficher lorsque les systèmes sont indisponibles ou bloqués. Alerte sonore ou siège d'alerte de sécurité Certaines fonctions d'assistance au conducteur signale des obstacles au conducteur en bipant. Pour en modifier le volume, se reporter à « Confort et practicité » sous Personnalisation du véhicule 0 175. . Pare-chocs avant et arrière et la zone sous les pare-chocs . Calandre et phares Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 CONDUITE ET FONCTIONNEMENT . Objectif de caméra avant dans la calandre ou près de l'emblème avant . Panneaux latéraux avant et latéraux arrière . Extérieur du pare-brise devant le rétroviseur . Objectif de caméra latérale sur le bas des rétroviseurs extérieurs . Pare-chocs de coin latéral arrière . Caméra arrière au-dessus de la plaque minéralogique Systèmes d'assistance pour les manoeuvres de stationnement ou de recul Selon l'équipement, la caméra de vision arrière (RVC), l'assistance au stationnement arrière (RPA), l'assistance au stationnement avant (FPA), la vision périphérique, le freinage automatique en marche arrière (RAB), le système d'avertissement de recul, l'alerte de circulation transverse arrière (RCTA), et l'assistance au stationnement automatique (APA) peuvent aider le 287 conducteur à stationner ou à éviter des objets. Toujours vérifier autour du véhicule en stationnant ou en reculant. Caméra de vision arrière (RVC) Lors de la sélection de la marche arrière (R), le RVC affiche une image de la zone située derrière le véhicule, dans l'écran d'infodivertissement. L'écran précédent s'affiche lorsque la position de marche arrière (R) est quittée après un bref délai. Pour retourner plus rapidement à l'écran précédent, appuyer sur un bouton du système Infodivertissement, sélectionner la position de stationnement (P) ou atteindre une vitesse de véhicule d'environ 12 km/h (8 mi/h) en position de marche avant (D). 1. Vue affichée par la caméra 1. Vue affichée par la caméra 2. Coins du pare-choc arrière Les images affichées peuvent être plus loin ou plus près qu'elles ne le paraissent. La zone affichée est limitée Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 288 CONDUITE ET FONCTIONNEMENT et les objets qui se trouvent près des coins du pare-chocs ou sous le pare-chocs n'apparaissent pas à l'écran. Un triangle d'avertissement peut s'afficher pour indiquer que la fonction RPA a détecté un objet. Ce triangle passe de l'orange au rouge et s'agrandit au fur et à mesure que se rapproche l'objet. Vision panoramique Selon l'équipement, la vision panoramique affiche une image de la zone entourant le véhicule, en plus des vues fournies par la caméra avant ou arrière et affichées sur l'affichage d'infodivertissement. La caméra avant se trouve dans la calandre ou à proximité de l'écusson de marque avant, les caméras latérales se trouvent au bas des rétroviseurs extérieurs et la caméra arrière se trouve au-dessus de la plaque d'immatriculation. Le système de vision panoramique est accessible en sélectionnant CAMERA (caméra) sur l'écran d'Infodivertissement ou lorsque le véhicule est mis en marche arrière (R). Pour retourner plus rapidement à l'écran précédent, appuyer sur un des boutons du système Infodivertissement, passer en P (stationnement) ou atteindre une vitesse d'environ 12 km/h (8 mi/h). { Avertissement Les caméras Surround Vision présentent des angles morts et n'affichent pas tous les objets proches des coins du véhicule. Les rétroviseurs extérieurs rabattables qui sont hors de leur position peuvent ne pas afficher correctement la vue environnante. Toujours vérifier autour du véhicule pour se garer ou reculer. 1. Vues affichées par les caméras de vision panoramique 2. Zone non montrée 1. Vues affichées par les caméras de vision panoramique 2. Zone non montrée Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 CONDUITE ET FONCTIONNEMENT { Avertissement La ou les caméras ne captent pas les enfants, les piétons, les cyclistes, la circulation transversale, les animaux et tous les objets situés hors de leur champ de vision, sous le pare-chocs ou sous le véhicule. Les distances indiquées peuvent être différentes des distances réelles. Ne pas conduire ou stationner le véhicule en utilisant uniquement cette ou ces caméras. Toujours vérifier derrière le véhicule et autour avant de conduire. Ne pas prendre les précautions appropriées peut causer des blessures pouvant être mortelles ou endommager le véhicule. Vues de la caméra Toucher les boutons de vue de la caméra au bas de l'écran Infodivertissement. Vue standard avant/arrière : Affiche une image de la zone à l'avant ou derrière le véhicule. Toucher Vue standard avant/arrière sur l'écran Infodivertissement lorsqu'une vue de la caméra est active. Une pression sur le bouton plusieurs fois permet de basculer entre les vues avant et arrière de la caméra. 289 Selon l'équipement, la caméra de vue avant s'affiche également lorsque le système d'assistance au stationnement détecte un objet à moins de 30 cm (12 po). Vue de jonction avant/arrière : Affiche une vue de la circulation transversale avant ou arrière, avec les obstacles directement à gauche et à droite de l'avant ou de l'arrière du véhicule. Toucher la Vue de jonction sur l'écran Infodivertissement lorsqu'une vue de la caméra est active. Le fait de toucher le bouton plusieurs fois permet de basculer entre les vues avant et arrière de la caméra. Vue en plongée avant/arrière : Affiche une vue en plongée avant ou arrière du véhicule. Le fait de toucher le bouton permet de basculer entre les deux vues. Vue en cuvette avant/arrière : Affiche une vue du véhicule depuis l'avant ou l'arrière du véhicule. Toucher Bowl View (Vue en cuvette) sur l'écran Infodivertissement lorsqu'une vue de la caméra est active. Le fait de toucher le bouton plusieurs fois permet de basculer entre les vues Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 290 CONDUITE ET FONCTIONNEMENT avant et arrière. L'alerte de détection de piéton à l'arrière, l'assistance au stationnement et la RCTA ne sont pas disponibles lorsque la vue en cuvette est active. véhicule avance à moins de 12 km/h (8 mi/h). Cette vie est également accessible en touchant le bouton de Vue de haut en bas lorsque la vue CAMERA est active Vue latérale avant/arrière : Affiche une vue montrant les objets présents à côté de l'avant ou des côtés arrière du véhicule. Toucher Side Forward/ Rearward (Vue latérale avant/arrière) sur l'écran Infodivertissement lorsqu'une vue de la caméra est active. Le fait de toucher le bouton plusieurs fois permet de basculer entre les vues avant et arrière. L'alerte de détection de piéton à l'arrière, l'assistance au stationnement et la RCTA ne sont pas disponibles lorsque la vue latérale avant/arrière est active. Assistance au stationnement Lignes de guidage : Affiche les lignes de guidage disponibles. Vue de haut en bas : Affiche une image de la zone autour du véhicule, avec la vue de caméra arrière sur l'écran Infodivertissement. La vue de caméra arrière est alors remplacée par la vue de caméra avant après être passé de la marche arrière (R) à un rapport de marche avant, ou lorsque le Avec le RPA, et s'il est équipé du FPA, pendant que le véhicule se déplace à des vitesses inférieures à 8 km/h (5 mi/h), les capteurs sur le pare-chocs peuvent détecter des objets jusqu'à 2,5 m (8 pi) à l'arrière et 1,2 m (4 pi) à l'avant du véhicule, dans une zone de 25 cm (10 po) au-dessus du sol et sous le niveau du pare-chocs. Ces distances de détection peuvent être réduites quand le climat est plus chaud ou plus humide. Des capteurs obstrués ne détecteront pas les objets et peuvent également occasionner de fausses détections. Garder les capteurs exempts de boue, saletés, neige, glace et neige fondante; et nettoyer les capteurs après un lavage de la voiture par des températures glaciales. { Avertissement Le système d'assistance au stationnement ne détecte pas des enfants, des piétons, des cyclistes, des animaux ou des objets situés sous le pare-chocs ou trop près ou trop loin du véhicule. Il n'est pas disponible à des vitesses supérieures à 8 km/h (5 mi/h). Afin d'éviter tout risque de blessure, mort ou dégâts sur le véhicule, même avec l'assistance au stationnement, toujours vérifier la zone autour du véhicule et observer tous les rétroviseurs avant d'avancer ou de reculer. Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 CONDUITE ET FONCTIONNEMENT Le groupe d'instruments peut être équipé d'un affichage d'assistance au stationnement avec des barres qui indiquent la distance vers l'objet et l'information d'emplacement d'objet pour le système d'assistance au stationnement. En approchant de l'objet, davantage de barres s'éclairent et les barres changent de couleur, en passant du jaune à l'ambre et au rouge. Lorsqu'un objet est détecté la première fois à l'arrière, un bip provenant de l'arrière ou des deux côtés du système de siège avec alerte de sécurité retentit deux fois. Lorsqu'un objet est très proche (<0,6 m (2 pi) de l'arrière du véhicule, ou <0,3 m (1 pi) à l'avant du véhicule), cinq bips venant de l’avant ou de l'arrière selon l'emplacement de l'objet retentissent, ou les deux côtés du siège avec alerte de sécurité émettent cinq vibrations. Les alertes sonores de l'assistance au stationnement avant (FPA) sont plus aiguës que celles de l'assistance au stationnement arrière (RPA). Avertissement de recul arrière et freinage automatique en marche arrière Les véhicules dotés du régulateur de vitesse adaptatif (ACC) possèdent le système d'avertissement de recul et le système de freinage automatique arrière (RAB). La partie Avertissement de recul de ce système peut avertir de la présence d'objets à l'arrière en reculant à des vitesses supérieures à 8 km/h (5 mi/h). Le système d'avertissement de recul bipe une fois de l'arrière la première fois qu'un objet est détecté ou vibre deux fois des deux côtés du siège d'alerte de sécurité. Quand le système détecte une collision potentielle, des bips sont émis de l'arrière ou le siège d'alerte de sécurité vibre cinq fois. Il peut aussi se produire une application brève et nette des freins. 291 { Avertissement Le système d'avertissement de recul ne fonctionne qu'à des vitesses supérieures à 8 km/h (5 mi/h). Il ne détecte pas des enfants, des piétons, des cyclistes, des animaux ou des objets situés sous le pare-chocs ou trop près ou trop loin du véhicule. Dans certains cas, par exemple à vitesse assez élevée, le système peut ne pas avoir assez de temps pour appliquer les freins. Afin d'éviter tout risque de blessure, mort ou dégâts sur le véhicule, même avec le système d'avertissement de recul, toujours vérifier la zone autour du véhicule et observer tous les rétroviseurs avant de reculer. Lorsque le véhicule est en position R (marche arrière), si le système détecte que le véhicule recule trop rapidement pour éviter une collision avec un objet détecté derrière le véhicule sur votre parcours, il peut freiner automatiquement et s'arrêter Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 292 CONDUITE ET FONCTIONNEMENT brusquement pour éviter ou réduire les dommages causés par une collision en marche arrière. { Avertissement Le RAB (freinage automatique arrière) ne peut pas éviter toutes les sortes de collisions en marche arrière. Ne pas attendre que le freinage automatique s'applique. Ce système n'est pas destiné à remplacer le freinage exercé par le conducteur et ne fonctionne qu'en marche arrière (R) quand un objet est détecté directement derrière le véhicule. Il peut ne pas freiner ou s'arrêter à temps pour éviter une collision. Il ne freinera pas pour des objets quand le véhicule se déplace à de très petites vitesses. Il ne détecte pas les enfants, les piétons, les cyclistes, les animaux ou les objets sous le pare-chocs ou qui sont trop près ou trop loin du véhicule. Afin d'éviter des blessures, la mort ou des dégâts au véhicule, (Suite) Avertissement (Suite) même avec le RAB, contrôler toujours la zone autour du véhicule avant et pendant la marche arrière. Si la pédale de frein n'est pas enfoncée immédiatement après l'arrêt, le frein électrique de stationnement (EPB) peut être serré. Lorsqu'il est possible de le faire en toute sécurité, enfoncer fermement la pédale d'accélérateur à tout moment pour contourner la fonction RAB. { Avertissement Il peut arriver qu'un freinage automatique inattendu ou non souhaité se produise. Dans ce cas, appuyer sur la pédale de frein ou appuyer fermement sur la pédale d'accélérateur pour relâcher les freins du système RAB. Avant de relâcher les freins, vérifier la RVC et vérifier la zone alentour avant de continuer en toute sécurité. Alerte de circulation transversale arrière (Rear Cross Traffic Alert/RCTA) S'il figure dans l'équipement, le RTCA affiche un triangle rouge d'avertissement avec une flèche tournée vers la gauche ou vers la droite pour signaler le trafic venant de la gauche ou de la droite. Ce système détecte jusqu'à 20 m (65 pi) des objets venant de la gauche ou de la droite du véhicule. Quand un objet est détecté, trois signaux sonores retentissent ou le siège d'alerte de sécurité donne trois impulsions, à gauche ou à droite, selon l'emplacement du véhicule détecté. La prudence est requise en reculant pendant la traction d'une remorque étant donné que les zones de détection RCTA qui s'étendent vers l'extérieur à partir de l'arrière du véhicule ne se déplacent pas au-delà d'une remorque tractée. Voir Énoncé de fréquence radio 0 470. Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 CONDUITE ET FONCTIONNEMENT Activation et désactivation des fonctions Toucher X sur la console centrale pour à activer ou désactiver conjointement l'assistance au stationnement avant ou arrière, le freinage automatique en marche arrière (RAB), l'alerte de circulation transversale arrière (RCTA) et le système d'avertissement de recul. Le témoin à côté du bouton s'allume quand les fonctions sont activées et s'éteint quand elles sont désactivées. Désactiver l'assistance au stationnement, le RCTA et le RAB en cas de traction d'une remorque. Pour activer ou désactiver les symboles ou les lignes de guidage de RPA (sur certains modèles), se reporter à « Symboles d'assistance au stationnement de la caméra arrière » sous Personnalisation du véhicule 0 175. La RCTA peut également être activée ou désactivée au moyen de la fonction de personnalisation du véhicule. Se reporter à « Systèmes de détection/ collision » sous Personnalisation du véhicule 0 175. Assistance au stationnement automatique (APA) avec freinage Selon l'équipement, l'APA recherche et dirige le véhicule vers des places de stationnement parallèles et perpendiculaires. En utilisant l'APA, vous devez toujours changer de vitesse, pendant que le système applique les freins et l'accélérateur. Un affichage et des signaux sonores vous guident pour les manœuvres de stationnement. Ne pas utiliser l'APA en cas de traction d'une remorque. { Avertissement L'APA peut ne pas détecter des objets dans l'espace de stationnement, des objets qui sont mous ou étroits, des objets au dessus du sol comme des camions à (Suite) 293 Avertissement (Suite) plateau, des objets au dessous du niveau du sol, comme de grands nids-de-poule, ou des objets en déplacement (par exemple des piétons). Toujours vérifier que l'espace de stationnement est suffisant pour stationner un véhicule. L'APA ne réagit pas aux modifications dans l'espace de stationnement, comme le déplacement d'un véhicule adjacent, ou une personne ou un objet entrant dans l'espace de stationnement. L'APA ne détecte pas ou n'évite pas le trafic à l'arrière ou le long du véhicule. Toujours se préparer à arrêter le véhicule pendant une manœuvre de stationnement. Toucher O sur la console centrale pour activer le système afin de rechercher un emplacement de stationnement suffisamment large et à moins de 1,5 m (5 pi) du véhicule. La Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 294 CONDUITE ET FONCTIONNEMENT vitesse du véhicule doit être inférieure à 30 km/h (18 mi/h). Le système ne peut pas : . Détecter s'il s'agit d'un emplacement de stationnement légalement autorisé. . Effectuer un stationnement exactement dans l'alignement du véhicule situé à côté si l'on approche de l'emplacement sous un angle ou si l'emplacement de stationnement présente un angle. . Effectuer un stationnement exactement centré dans un emplacement dont les marquages sont trop larges. . Toujours détecter les trottoirs courts. Lorsqu'il est activé, le système APA recherche des places de stationnement à droite du véhicule. Pour rechercher une place de stationnement à gauche, allumer le clignotant gauche ou, s'il est disponible, changer le choix du côté dans l'écran d'Infodivertissement. Pour passer du mode de stationnement parallèle au mode de stationnement perpendiculaire, toucher et maintenir enfoncé O pendant le recherche ou, s'il est disponible, changer de mode de stationnement dans l'écran d'Infodivertissement. Après avoir complètement dépassé un espace suffisamment grand, un signal sonore retentit. Un symbole rouge d'arrêt et un message de sélection de marche arrière s'affichent. Si le véhicule est en marche arrière (R) mais ne se dirige pas dans l'espace prévu, ceci peut être dû au fait que le système fait faire au véhicule une manœuvre dans un espace précédemment détecté. Le système APA n'a pas besoin d'être entretenu. L'APA demande au véhicule d'arrêter une fois qu'un espace suffisamment grand est trouvé. Suivre les consignes affichées. Sélectionner la marche arrière (R) pour engager la direction automatique. Le volant de direction vibre brièvement à titre de rappel de quitter le volant de direction des mains. L'APA utilise une vitesse lente et le freinage pour stationner. Si la vitesse est insuffisante, appuyer légèrement sur l'accélérateur. Vérifier l'environnement et se préparer à arrêter pour éviter les véhicules, les piétons et autres objets non détectés par le système. Si le conducteur freine, l'APA ne se désengage pas. La direction manuelle par le conducteur désengage automatiquement l'APA. La vitesse du Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 CONDUITE ET FONCTIONNEMENT véhicule est limitée à 5 km/h (3 mph) pendant les manœuvres de stationnement. Une flèche de progression affiche le statut de la manœuvre de stationnement. En fonction de l'espace disponible, des manœuvres supplémentaires peuvent s'avérer nécessaires et d'autres instructions peuvent s'afficher. En changeant de rapport, permettre à la détection automatique d'achever la main-d'œuvre avant de poursuivre la manœuvre de stationnement. À l'issue d'une manœuvre réussie, la fonction APA fait entendre un signal sonore et affiche un message PARKING COMPLETE (stationnement terminé). Serrer les freins et sélectionner la position de stationnement (P). L'APA peut se désenclencher automatiquement si : . Le volant est utilisé par le conducteur. . La vitesse maximale autorisée est dépassée. . Le frein de stationnement est serré ou le levier de vitesses du véhicule est déplacé en position de stationnement (P). . Une défaillance s'est produite dans le système APA. . Le contrôle de la stabilité électronique ou les freins antiblocage sont activés. . Un message du véhicule de priorité élevée s'affiche au CIB. . Le conducteur ouvre la porte et sa ceinture de sécurité est débouclée. Le frein maintient le véhicule jusqu'à ce que le frein de stationnement soit serré ou que le frein soit appliqué, ou que le levier de vitesses du véhicule soit déplacé en position de stationnement (P) Pour annuler l'APA, toucher à nouveau O. Si le système semble ne pas fonctionner correctement Le système APA peut nécessiter une courte période de conduite dans des virages pour se calibrer. 295 Alerte de piéton arrière Dans certaines conditions, cette fonction peut fournir des alertes en cas de présence d'un piéton se trouvant à portée du système directement derrière le véhicule. Cette fonction ne fonctionne qu'en marche arrière (R) à une vitesse inférieure à 12 km/h (8 mi/h), et détecte des piétons jusqu'à 8 m (26 pi) durant la conduite de jour. Durant la conduite de nuit, les performances de la fonction sont très limitées. Témoin d'alerte de détection de piéton à l'arrière Lorsqu'un piéton est détecté à portée du système directement derrière le véhicule, ce symbole clignote en orange sur l'écran Infodivertissement, avec deux bips provenant de l'arrière ou, selon l'équipement, deux impulsions des deux côtés du siège du Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 296 CONDUITE ET FONCTIONNEMENT conducteur. Lorsqu'un piéton est détecté à proximité du véhicule, le symbole clignote en rouge sur l'écran Infodivertissement, ainsi que sept bips provenant de l'arrière ou, selon l'équipement, sept impulsions des deux côtés du siège du conducteur. { Avertissement L'alerte de présence de piéton à l'arrière ne freine pas automatiquement le véhicule. Il ne fournit pas non plus d'alerte sauf s'il détecte un piéton, et il peut ne pas détecter tous les piétons si : . Le piéton ne se trouve pas directement derrière le véhicule, complètement visible pour la caméra de vision arrière (TVS), ou s'il n'est pas debout. . Le piéton fait partie d'un groupe. . Le piéton est un enfant. (Suite) Avertissement (Suite) . La visibilité est médiocre : conditions nocturnes, brouillard, pluie ou neige. . La RVC est obstruée par des saletés, de la neige ou de la glace. . La RVC, les feux arrière ou les feux de recul ne sont pas propres ou ne fonctionnent pas bien. . Le véhicule n'est pas en marche arrière (R). Afin d'éviter les blessures, voire la mort, vérifier toujours la présence éventuelle de piétons autour du véhicule avant de reculer. Être prêt à réagir et à appliquer les freins. Voir Conduite défensive 0 214. Garder la RVC, les feux arrière et les feux de recul propres et en bon état. L'alerte de présence de piéton à l'arrière peut être réglée sur Désactivé ou Alerte. Voir « Détection de piéton arrière » dans « Systèmes de détection/collision » sous Personnalisation du véhicule 0 175. Selon l'équipement, des alertes peuvent être paramétrées pour émettre des bips ou des impulsions de siège. Voir « Type d'alerte » dans « Systèmes de détection/collision » sous Personnalisation du véhicule 0 175. Systèmes d'assistance pour la conduite Selon l'équipement, lorsque vous conduisez le véhicule sur un rapport de marche avant, le système d'alerte de collision avant (FCA), d'avertissement de sortie de voie (LDW), d'assistance au maintien dans la trajectoire (LKA), d'avertissement d'angle mort (SBZA), d'avertissement de changement de voie (LCA), de freinage automatique avant (FAB), de freinage automatique pour les piétons (FPB) ou un système de vision nocturne peut contribuer à éviter une collision ou en réduire les dégâts. Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 CONDUITE ET FONCTIONNEMENT Système d'alerte de collision avant { Avertissement Selon l'équipement, le système FCA (alerte de collision frontale) peut prévenir ou réduire les dommages provoqués par des chocs frontaux. Lors d'une approche trop rapide d'un véhicule qui précède, FCA active une alerte rouge clignotante sur le pare-brise et déclenche rapidement une alerte sonore ou la vibration du siège conducteur. FCA active également une alerte visuelle ambre jaune si le véhicule suit de trop près un autre véhicule. Le système d'alerte de collision (FCA) est un système d'alerte et n'applique pas les freins. Lorsque le véhicule approche trop rapidement un autre véhicule se déplaçant plus lentement ou immobilisé devant, ou lorsqu'il suit de trop près un autre véhicule, le système d'alerte de collision (FCA) peut ne pas fournir suffisamment de temps pour éviter une collision. Il peut aussi ne fournir aucun avertissement. Le système d'alerte de collision ne signale les piétons, les animaux, les panneaux, les garde-fou, les ponts, les barils de construction ou tout autre objet. Il faut être prêt à réagir et appliquer les freins. Voir Conduite défensive 0 214. Le FCA détecte les véhicules à une distance d'environ 60 m (197 pi) et fonctionne à des vitesses supérieures à 8 km/h (5 mi/h). Si le véhicule est équipé du régulateur de vitesse adaptatif (ACC), il peut détecter des véhicules à des distances d'environ 110 m (360 pi) et fonctionne à des vitesses supérieures à 4 km/h (2,5 mi/h). Se reporter à Régulateur de vitesse à commande adaptative 0 258. La fonction FCA peut être désactivée avec la commande FCA au volant ou, si le véhicule en est équipé, par l'entremise de la personnalisation du véhicule. Consulter la section 297 « Collision/systèmes de détection » sous la rubrique Personnalisation du véhicule 0 175. Détection du véhicule devant vous Les avertissements du FCA n'apparaissent pas si le système FCA ne détecte pas de véhicule roulant devant. Quand un véhicule est détecté, l'indicateur de véhicule devant apparaît en vert. Des véhicules peuvent ne pas être détectés dans les courbes, les rampes de sorties d'autoroute ou les cotes, en raison d'une mauvaise visibilité; ou si un véhicule qui précède est partiellement bloqué par des piétons ou d'autres objets. Le FCA ne détecte pas un autre véhicule devant s'il ne se trouve pas entièrement dans la même voie de circulation. Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 298 CONDUITE ET FONCTIONNEMENT { Avertissement Le FCA ne fournit pas d'alerte pour éviter une collision s'il ne détecte pas un véhicule. Il peut ne pas détecter un véhicule roulant devant le le capteur FCA est masqué par de la saleté, de la neige, de la glace ou si le pare-brise est endommagé. Il peut ne pas détecter un véhicule sur les routes en pente ou sinueuses ou dans des conditions de visibilité limitée telles que brouillard, pluie ou neige ou si les phares ou le pare-brise ne sont pas propres ou en bon état. Garder le pare-brise, les phares et les capteurs FCA propres et en bon état. Alerte de collision pédale de frein selon les besoins. Il se peut que le régulateur de vitesse automatique soit désengagé lors du déclenchement de l'alerte de collision. Alerte de talonnage Avec affichage à tête haute Sans affichage à tête haute Lorsque votre véhicule s'approche trop rapidement d'un autre véhicule détecté, l'affichage rouge de FCA clignote sur le pare-brise. De même, huit alertes sonores aiguës retentissent rapidement à partir de l'avant, ou les deux côtés du siège à alerte de sécurité vibrent à cinq reprises. Lorsque cette alerte de collision se déclenche, le système de freinage anticipe le freinage du conducteur pour qu'il soit activé plus rapidement. Continuer à enfoncer la L'indicateur de véhicule devant s'affiche en orange quand vous suivez un véhicule de trop près. Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 CONDUITE ET FONCTIONNEMENT Sélectionner le minutage de l'alerte La commande d'alerte de collision est située sur le volant. Appuyer sur [ pour régler le minutage du système FCA sur Éloigné, Moyen, Proche ou, sur certains véhicules, Arrêt. Une première pression sur le bouton affiche le réglage actuel sur le centralisateur informatique de bord (CIB). Des pressions supplémentaires du bouton modifient ce réglage. Le réglage choisi se maintient jusqu'à ce qu'il soit changé et il a une incidence à la fois sur les fonctions de l'alerte de collision et sur celles de l'alerte de talonnage. La minuterie de ces deux alertes varie selon la vitesse du véhicule. Plus la vitesse du véhicule est élevée, plus l'alerte est précoce. Considérer les conditions de la circulation et les conditions météorologiques lors de la sélection de la minuterie de l'alerte. La plage de minuteries d'alerte pouvant être sélectionnées peut ne pas être appropriée à tous les conducteurs et à toutes les conditions de conduite. Si votre véhicule est équipé du régulateur de vitesse adaptatif (ACC), le changement du paramétrage de temporisation FCA modifie automatiquement le réglage suivant l'écart (lointain, moyen ou proche). Indicateur de distance de suivi La distance de suivi jusqu'à un véhicule à l'avant dans votre trajectoire est indiquée en temps de suivi en secondes au centralisateur informatique de bord (CIB). Se reporter à Centralisateur informatique de bord (CIB) 0 167. Le temps de suivi minimum est de 0,5 seconde d'écart. En l'absence de véhicule détecté à 299 l'avant ou si le véhicule à l'avant est hors de portée du capteur, des tirets s'affichent. Alertes inutiles Le système d'alerte de collision (FCA) peut émettre des alertes inutiles en présence de véhicules effectuant un virage, de véhicules sur d'autres voies, d'objets qui ne sont pas des véhicules et d'ombres. Ces alertes sont normales et le véhicule n'a pas besoin d'être réparé. Nettoyage du système Si le système FCA semble ne pas fonctionner correctement, ceci peut corriger le problème : . Nettoyer l'extérieur du pare-brise devant le rétroviseur. . Nettoyer tout l'avant du véhicule. . Nettoyer les phares. Freinage automatique en marche avant (FAB) Si le véhicule est équipé de du système d'alerte de collision frontale (FCA), il possède également le système Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 300 CONDUITE ET FONCTIONNEMENT FAB, qui comprend l'assistance au freinage intelligent (IBA). Lorsque le système détecte un véhicule devant sur votre voie et qui roule dans le même sens, avec lequel vous êtes sur le point d'entrer en collision, il peut augmenter le freinage ou freiner automatiquement le véhicule. Ceci permet d'éviter ou de réduire la gravité des accidents en roulant en marche avant. Selon la situation, le véhicule peut freiner automatiquement de façon modérée ou brusque. Ce freinage automatique en marche avant ne peut se produire que si un véhicule est détecté. Ceci est indiqué par le témoin FCA d'un véhicule devant qui s'allume. Se reporter à Système d'alerte de collision avant 0 297. Le système fonctionne lors de la conduite avec un rapport de marche avant engagé à une vitesse comprise entre 8 km/h (5 mph) et 80 km/h (50 mph) ou sur les véhicules avec régulateur de vitesse adaptatif (ACC) au-dessus de 4 km/h (2 mph). Il peut détecter les véhicules jusqu'à environ 60 m (197 pi). { Avertissement Le FAB est une fonction d'urgence de préparation aux collisions qui n'est pas conçue pour éviter les accidents. Ne pas se fier au FAB pour freiner le véhicule. Le FAB ne freine pas hors de sa plage de vitesses de fonctionnement et ne réagit qu'aux véhicules détectés. Le FAB peut ne pas : . Détecter un véhicule roulant devant sur des routes sinueuses ou en pente. . Détecter tous les véhicules, notamment ceux avec une remorque, des tracteurs, des véhicules boueux, etc. . Détecter un véhicule lorsque les intempéries réduisent la visibilité, comme dans le brouillard, sous la pluie ou sous la neige. (Suite) Avertissement (Suite) . Détecter un véhicule devant s'il est partiellement bloqué par des piétons ou d'autres objets. La conduite nécessite une attention complète et vous devez toujours être prêt à intervenir et à freiner et/ ou braquer pour éviter une collision. Le FAB peut ralentir le véhicule jusqu'à l'arrêt complet pour essayer d'éviter une collision potentielle. Si c'est le cas, le FAB peut enclencher le frein de stationnement électrique (EPB) pour maintenir le véhicule à l'arrêt. Relâcher l'EPB ou enfoncer fermement la pédale d'accélérateur. { Avertissement Le FAB peut automatiquement freiner le véhicule de manière brusque dans des situations (Suite) Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 CONDUITE ET FONCTIONNEMENT Avertissement (Suite) inattendues et non souhaitées. Il peut réagir face à un véhicule qui tourne devant vous, des garde-fou, des panneaux de signalisation et d'autres objets immobiles. Pour neutraliser le FAB, appuyer fermement sur la pédale d'accélérateur, si votre sécurité est assurée. Assistance au freinage intelligente (IBA) L'IBA peut s'activer quand la pédale de frein est actionnée rapidement en apportant un surplus de puissance au freinage, en fonction de la vitesse d'approche et de la distance avec un véhicule qui roule devant vous. Il est normal de ressentir de légères pulsations de la pédale de frein ou un mouvement de la pédale à ce moment-là et il ne faut pas cesser d'appuyer sur la pédale de frein, selon les besoins. L'IBA se désengage automatiquement uniquement lorsque la pédale de frein est relâchée. { Avertissement L'IBA peut accroître le freinage dans des situations où cela peut ne pas être nécessaire. Vous pourriez bloquer le flux de circulation. Dans ce cas, retirer le pied de la pédale de frein puis réappuyer sur le frein en fonction des besoins. Le FAB et le IBA peuvent être désactivés par la personnalisation du véhicule. Se reporter à « Collision/ Systèmes de détection » sous Personnalisation du véhicule 0 175. { Avertissement En utilisant le FAB ou le IBA en tractant une remorque, vous risquez la perte de contrôle du véhicule et une collision. Faire passer le système en fonction d'alerte ou si le (Suite) 301 Avertissement (Suite) véhicule est équipé de la fonction ACC en position d'arrêt en tirant une remorque. Un message signalant l'indisponibilité du système peut s'afficher si : . L'avant du véhicule ou le pare-brise n'est pas propre. . Une forte pluie ou de la neige perturbe le système de détection d'objets. . Le système StabiliTrak/Contrôle électronique de la stabilité (ESC) est défaillant. Un entretien du système FAB n'est pas nécessaire. Système de freinage en présence de piéton à l'avant (FPB) Le système FPB en option peut contribuer à éviter ou réduire les conséquences de collision à l'avant avec des piétons proches en Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 302 CONDUITE ET FONCTIONNEMENT conduisant en marche avant. Le système FPB affiche un témoin orange à l'avant, ~, lorsqu'un piéton proche est détecté directement à l'avant. En approchant trop rapidement d'un piéton détecté, le système FPB fournit une alerte clignotante rouge sur le pare-brise et des bips rapides ou déclenche des vibrations dans le siège conducteur. Le FPB peut amplifier le freinage ou freiner automatiquement le véhicule. Ce système inclut l'assistance intelligente au freinage (IBA) et le système de freinage automatique en marche avant (FAB) peut également réagir aux piétons. Se reporter à Freinage automatique en marche avant (FAB) 0 299. Le système FPB peut détecter les piétons et avertir le conducteur lorsque le véhicule fait marche avant à des vitesses allant de 8 km/h (5 mi/h) à 80 km/h (50 mi/h). Lors de la conduite diurne, le système peut détecter des piétons à une distance allant jusqu'à environ 40 m (131 pi). Lors de la conduite nocturne, la performance du système est très limitée. Si le véhicule est muni du système de vision nocturne, lors de la conduite nocturne, le véhicule peut détecter les piétons et avertir le conducteur lorsque le véhicule est en marche avant. { Avertissement Le système FPB ne fournit pas d'alerte ou de freinage automatique du véhicule s'il ne détecte pas de piéton. Le système FPB peut ne pas détecter des piétons, y compris les enfants : . Lorsque le piéton n'est pas directement à l'avant, complètement visible ou n'est pas redressé ou quand il fait partie d'un groupe. . Suite à une visibilité médiocre, incluant l'obscurité, le brouillard, la pluie ou la neige. . Si le capteur FPB est bloqué par la saleté, la neige ou la glace. (Suite) Avertissement (Suite) . Si les phares ou le pare-brise ne sont pas nettoyés ou en bon état. Rester prêt à agir et à appliquer les freins. Pour plus d'information, se reporter à Conduite défensive 0 214. Maintenir le pare-brise, les phares et le capteur FPB propres et en état. La fonction FPB peut occuper les positions d'arrêt, d'alerte ou d'alerte et de frein selon la personnalisation du véhicule. Se reporter à « Détection de piéton avant » dans la rubrique « Systèmes de détection de collision », sous Personnalisation du véhicule 0 175. Détection de piéton à l'avant Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 CONDUITE ET FONCTIONNEMENT Les alertes et le freinage automatique FPB ne fonctionnent que si le système FPB détecte un piéton. Lorsqu'un piéton à proximité est détecté directement à l'avant du véhicule, le témoin de piéton à l'avant s'allumera en couleur ambrée. Alerte de piéton à l'avant deux côtés du siège à alerte de sécurité vibrent à cinq reprises. Lorsque cette alerte de piéton se déclenche, le système de freinage anticipe le freinage du conducteur pour qu'il soit activé plus rapidement. Continuer à enfoncer la pédale de frein selon les besoins. Il se peut que le régulateur de vitesse automatique soit désengagé lors du déclenchement de l'alerte pour les piétons. Freinage automatique Avec affichage à tête haute Sans affichage à tête haute Lorsque le véhicule s'approche trop rapidement d'un piéton détecté, l'affichage rouge du système FPB clignote sur le pare-brise. Huit alertes sonores aiguës retentissent rapidement à partir de l'avant, ou les Si le système FPB détecte une collision imminente avec un piéton qui se trouve à l'avant du véhicule et que le conducteur n'a pas appuyé sur les freins, le système FPB peut freiner automatiquement de manière normale ou brusquement. Cette fonction peut aider à éviter des collisions à basse vitesse avec un piéton ou a réduire les blessures pour le piéton. Le système FPB peut freiner automatiquement lorsqu'il détecte un piéton si le véhicule roule à une vitesse entre 8 km/h (5 mi/h) et 80 km/h (50 mi/h). Les niveaux de freinage automatique peuvent être réduits dans certaines conditions, comme des vitesses plus 303 élevées. Si le véhicule est également équipé du système de vision nocturne, le système ne freinera pas pour les piétons détectés par le système vision nocturne. Dans ce cas, le freinage automatique peut engager le frein électrique de stationnement (EPB) pour maintenir le véhicule à l'arrêt. Relâcher le frein EPB. Une ferme pression sur la pédale d'accélérateur relâche également le freinage automatique et l'EPB. { Avertissement Le système FPB peut alerter ou freiner automatiquement le véhicule brusquement dans des situations imprévues et non désirées. Il risque d'alerter ou de freiner par erreur pour des objets similaires de forme ou de taille à des piétons, incluant des ombres. Ceci est normal et le véhicule n'exige pas de réparation à ce sujet. Pour annuler le freinage (Suite) Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 304 CONDUITE ET FONCTIONNEMENT Avertissement (Suite) automatique, appuyer fermement sur la pédale d'accélérateur si ceci est sans danger. Le freinage automatique peut être désactivé à travers la personnalisation du véhicule. Se reporter à la détection de piéton à l'avant, dans les systèmes de collision/détection sous Personnalisation du véhicule 0 175. { Avertissement En utilisant le système de freinage pour piéton à l'avant en tirant une remorque, vous risquez de perdre le contrôle du véhicule et de provoquer une collision. En tirant une remorque, placer le système en position d'alerte ou d'arrêt. Nettoyage du système Si le système FPB semble ne pas fonctionner correctement, un nettoyage de l'extérieur du pare-brise devant le rétroviseur peut résoudre le problème. Vision infrarouge de nuit Selon l'équipement, ce système peut permettre au conducteur de voir des piétons ou des grands animaux devant le véhicule, dans la zone qui n'est pas éclairée par les phares, ou encore avertir de conducteur de ces dangers. Une image thermique de la zone devant le véhicule apparaît lorsqu'il fait assez noir à l'extérieur. Si le système détecte un piéton ou un grand animal à plus de 25 m (82 pi) du véhicule, un pictogramme ambré représentant un piéton ou un animal s'allume, et une boîte apparaît autour du piéton ou de l'animal. Lorsque le système détecte que le véhicule s'approche beaucoup trop rapidement du piéton ou de l'animal, la boîte devient rouge. Lorsque le système de freinage automatique pour les piétons est activé, le système de vision nocturne procure une alerte d'affichage tête haute lorsque le système détecte que le véhicule s'approche du piéton beaucoup trop rapidement. De plus, une alerte sonore se fait entendre ou le siège à alerte de sécurité vibre, si le véhicule en est muni. Se reporter à Système de freinage en présence de piéton à l'avant (FPB) 0 301. { Avertissement Le système ne détecte pas tous les objets ou la distance entre le véhicule et les objets. Le système (Suite) Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 CONDUITE ET FONCTIONNEMENT Avertissement (Suite) peut ne pas avoir suffisamment de temps pour avertir le conducteur et l'aider à éviter une collision. 1. Feux de croisement 2. Feux de route 3. Système de vision nocturne Lors de la sélection d'un affichage sur le groupe d'instruments, l'image du système de vision nocturne peut être affichée. Se reporter à Combiné d'instruments (Version supérieure) 0 145 ou Combiné d'instruments (De base) 0 142. Le système de vision nocturne peut être activé seulement si : . Le moteur est en marche. . Le véhicule est en rapport P (Stationnement) ou marche avant. . Il fait assez noir à l'extérieur. . Les phares sont allumés. Ajuster la luminosité du groupe d'instruments pour que l'image ne soit pas plus lumineuse que nécessaire. Désactiver l'image en choisissant un autre affichage sur le groupe d'instruments. Les objets émettant de la chaleur, comme les piétons, les animaux ou d'autres véhicules en mouvement devraient apparaître en blanc sur l'affichage du système de vision nocturne. Les objets qui demeurent froids, comme le ciel, les panneaux de 305 signalisation et les véhicules stationnés, apparaissent plus foncés. Le système de vision nocturne n'affiche que les objets qui sont plus chauds ou plus froids que leur environnement immédiat. Il ne détecte pas les feux d'arrêt, les clignotants, les feux d'urgence, les feux de circulation ou les inscriptions des panneaux. Le système doit être utilisé en tant qu'aide que le conducteur peut consulter occasionnellement. Ne pas fixer l'image ou utiliser l'affichage lorsqu'il fait clair. { Avertissement Ne pas fixer l'image en conduisant car cela pourrait vous empêcher de voir des objets importants devant le véhicule. Vous pourriez avoir un accident impliquant des blessures personnelles ou à autrui. Lorsqu'un piéton ou un grand animal est détecté, une boîte de couleur ambrée apparaît autour du piéton ou de l'animal sur l'affichage de vision Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 306 CONDUITE ET FONCTIONNEMENT nocturne et un pictogramme de piéton, ~, ou d'animal, !, ambré s'allume sur le groupe d'instruments. Le pictogramme de piéton apparaît également sur l'affichage tête-haute (HUD). Lorsque le système détecte que le véhicule s'approche beaucoup trop vite d'un piéton, la boîte ambrée et l'icône de piéton deviennent rouge et un pictogramme rouge clignotant, ~, apparaît sur le HUD et une alerte sonore se fait entendre ou le siège à alerte de sécurité vibre, si le véhicule en est muni. Les pictogrammes de piéton, les bips et (le cas échéant) les vibrations du siège à alerte de sécurité du système peuvent être désactivées en passant par la personnalisation du véhicule en désactivant le système de freinage automatique. Se reporter à « Détection de piéton avant » dans la rubrique « Systèmes de détection de collision », sous Personnalisation du véhicule 0 175. { Avertissement Le système de vision nocturne n'active pas automatiquement les freins du véhicule. Il ne déclenche aucune alerte, sauf s'il détecte un piéton ou un grand animal. Le système pourrait ne pas détecter les piétons, y compris les enfants, ou les animaux : . S'ils sont à moins de 25 m (82 pi). . S'ils ne sont pas directement devant dans la zone de couverture du capteur, pleinement visible, debout, ou faisant partie d'un groupe. . Si le piéton ou l'animal bouge trop rapidement dans le champ de vision, comme un cycliste. . Si le piéton porte certains types de vêtements. (Suite) Avertissement (Suite) . Si les phares sont éteints, sauf lorsque le véhicule est stationné. . Si la température extérieure est supérieure à 30 °C (86 °F). . En raison d'une visibilité médiocre, incluant le brouillard, la pluie ou la neige intense. . Si le capteur est bloqué par la saleté, la neige, la pluie ou la glace. Rester prêt à agir et à appliquer les freins. Pour plus d'information, se reporter à Conduite défensive 0 214. Maintenir le capteur de vision nocturne propre et en bon état. La détection de piéton pourrait ne pas être disponible dans des températures externes très élevées. Un pictogramme ambré, *, apparaît. Le système ne nécessite pas d'entretien. Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 CONDUITE ET FONCTIONNEMENT Dans la pluie, la neige ou le brouillard, l'image pourrait être brouillée et la direction de la route devant le véhicule pourrait être invisible. Dans des conditions météorologiques plus difficiles, l'image pourrait être très brouillée et inutilisable. Le système n'a pas besoin d'entretien. Garder le capteur du système propre en activant le liquide lave-glace jusqu'à cinq fois lors qu'il fait assez sombre pour que le système soit en opération. Si l'image est toujours floue, utiliser un linge humide pour nettoyer doucement la lentille de la caméra du capteur et bien la sécher. Le capteur est situé derrière la calandre avant, à l'intérieur du phare du côté du conducteur. La caméra doit également être bien alignée afin d'assurer son bon fonctionnement. Si la caméra doit être ajustée, voir le concessionnaire. Ne pas tenter d'ajuster la caméra soi-même. Alerte d'angle mort latéral Le système SBZA (option) est une aide au changement de voie qui permet au conducteur d'éviter des collisions qui surviennent lorsque des véhicules en mouvement dans la zone latérale aveugle. Lorsqu'un rapport de marche avant est engagé sur le véhicule, l'affichage de rétroviseur du côté gauche ou droit s'allume si un véhicule se déplaçant est détecté dans cette zone aveugle. Si le feu de direction est activé et qu'un véhicule est également détecté de même côté, l'affichage clignote pour un avertissement supplémentaire de ne pas changer de voie. Étant donné que ce système fait partie du système d'alerte de changement de voie (LCA), lire le chapitre entier au sujet de l'alerte de changement de voie avant d'utiliser cette fonction. Alerte de changement de voie (LCA) Selon l'équipement, le système LCA est une aide au changement de voie destinée à aider le conducteur à éviter 307 un accident de changement de voie avec des véhicules se déplaçant qui se trouvent dans les angles morts ou avec des véhicules qui s'approchent rapidement de ces zones de l'arrière. L'afficheur d'avertissement LCA s'allume sur le rétroviseur extérieur correspondant et clignote si le clignotant est activé. { Avertissement Le système LCA n'alerte pas le conducteur, de la présence de véhicules à l'extérieur des zones de détection du système, de piétons, de cyclistes ou d'animaux. Il ne peut pas délivrer des alertes lors de changement de voie, sous toutes les conditions de conduite. La prudence est de rigueur en changement de voie au risque de blessure, décès et dégâts au véhicule. Avant de changer de voie, toujours vérifier les rétroviseurs, regarder par dessus votre épaule et utiliser les feux de changement de direction. Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 308 CONDUITE ET FONCTIONNEMENT Zone de détection du LCA 1. Zone de détection du SBZA 2. Zone de détection du LCA Le capteur LCA couvre une zone d'environ une voie des deux côtés du véhicule, soit 3,5 m (11 pi). La hauteur de la zone est environ comprise entre 0,5 m (1,5 pi) et 2 m (6 pi) du sol. La zone d'alerte de l'avertissement d'angle mort (SBZA) commence environ au milieu du véhicule et en arrière sur 5 m (16 pi). Les conducteurs sont également avertis de la rapidité du véhicule en approche jusqu'à 70 m (230 pi) derrière le véhicule. Fonctionnement du système Le symbole du système LCA s'allume dans les rétroviseurs extérieurs lorsque le système détecte un véhicule se déplaçant dans la voie qui se trouve à côté de l'angle mort ou qui s'approche rapidement de cette zone par l'arrière. Un symbole LCA s'allume pour indiquer qu'il pourrait être dangereux de changer de voie. Avant d'effectuer un changement de voie, vérifier l'écran LCA et les rétroviseurs, regarder par-dessus votre épaule et utiliser les clignotants. l'écran du rétroviseur extérieur gauche ou droit s'éclaire si un véhicule se déplaçant est détecté dans la prochaine voie dans l'angle mort ou s'approche rapidement de la zone. Si le clignotant est activé dans la direction d'un véhicule détecté, cet écran se met à clignoter pour vous avertir de ne pas changer de voie. Le LCA peut être désactivé. Lorsqu'on désactive le LCA, l'alerte d'angle mort est également désactivée. Voir « Systèmes de détection/ collision » sous Personnalisation du véhicule 0 175. Si le conducteur a désactivé le LCA, les affichages de rétroviseur LCA ne s'allument pas. Si le système semble ne pas fonctionner correctement Écran du rétroviseur extérieur gauche Écran du rétroviseur extérieur droit Au démarrage du véhicule, les écrans LCA des deux rétroviseurs vont s'allumer un court instant de façon à confirmer le bon fonctionnement du système. Lorsqu'un rapport de marche avant est engagé sur le véhicule, Le système LCA exige un peu de conduite pour que le système s'étalonne au rendement maximum. Cet étalonnage survient plus rapidement si le véhicule est conduit sur une autoroute rectiligne comportant des panneaux routiers et des objets sur le bord de la route (des rails de protection, des barrières). Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 CONDUITE ET FONCTIONNEMENT L'écran LCA peut ne pas s'allumer en dépassant rapidement un véhicule, en présence d'un véhicule à l'arrêt, ou en tractant une remorque. Les zones de détection LCA vers l'arrière du côté du véhicule ne reculent pas lorsqu'une remorque est tractée. Faire très attention en changeant de voie lorsque vous tractez une remorque. Le LCA peut vous avertir de la présence d'objets fixés au véhicule, comme une remorque, une bicyclette ou un objet qui dépasse d'un côté ou de l'autre du véhicule. Les objets attachés peuvent interférer avec la détection des véhicules. Ce fonctionnement du système est normal et le véhicule ne nécessite pas de réparation. partie du fonctionnement normal du système, il est inutile d'amener le véhicule à l'atelier. Le LCA peut ne pas toujours signaler au conducteur les véhicules situés dans la voie suivante, en particulier par temps pluvieux ou en conduisant sur des virages serrés. Le système n'a pas besoin d'être réparé. Il peut s'allumer à cause de la présence de garde-fou, de panneaux de signalisation, d'arbres, de buissons et d'autres objets immobiles. Cela fait Si les affichages du LCA ne s'allument pas quand des véhicules en mouvement se trouvent dans l'angle mort de côté ou qu'ils s'approchent rapidement de cette zone et que le système est propre, le système peut nécessiter une réparation. Amener le véhicule chez votre concessionnaire. Le LCA peut ne pas fonctionner lorsque les capteurs LCA des angles droit ou gauche du pare-chocs arrière sont couverts de boue, de saleté, de neige, de glace, de neige fondante ou en cas de fortes pluies. Pour les instructions de nettoyage, se reporter à la description du « Lavage du véhicule » sous Soin extérieur 0 423. Si le centralisateur informatique de bord affiche le message de système non disponible après avoir nettoyé les deux côtés du véhicule en direction des coins arrière, consulter votre concessionnaire. Informations de fréquence radio Voir Énoncé de fréquence radio 0 470. 309 Témoin de sortie de ligne S'il figure parmi l'équipement, le LDW peut aider à éviter les accidents dus à des sorties de voie involontaires. Il peut activer un avertissement si le véhicule franchit un marquage de voie détecté sans qu'un clignotant n'ait été utilisé dans la direction de la sortie de voie. Ce système faisant partie du système d'assistance au maintien dans la trajectoire (LKA), lire toute la section relative au LKA avant d'utiliser ce dispositif. Assistance au maintien de trajectoire (LKA) S'il figure parmi l'équipement, le LKA peut aider à éviter les accidents dus à des sorties de voie involontaires. Il peut fournir une assistance en contre-braquant légèrement le volant si le véhicule s'approche d'un marquage de voie détecté sans qu'un clignotant n'ait été utilisé dans cette direction. Il peut également activer une alerte du système d'avertissement de sortie de voie (LDW) dès que le marquage de la voie est franchi. Le Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 310 CONDUITE ET FONCTIONNEMENT système LKA ne peut pas fournir d'assistance ou activer une alerte de LDW s'il détecte que vous êtes entrain de tourner le volant. Neutraliser l'assistance du LKA en tournant le volant. Le LKA utilise une caméra pour détecter les marquages au sol à des vitesses comprises entre 60 km/h (37 mi/h) et 180 km/h (112 mi/h). { Avertissement Le système LKA ne dirige pas le véhicule de façon continue. Il ne peut pas maintenir le véhicule sur la voie ou activer un avertissement de sortie de voie (LDW), même si un marquage de voie est détecté. Les systèmes LKA et LDW ne peuvent pas : . Activer une alerte ou fournir assez d'assistance du volant afin d'éviter une sortie de voie ou une collision. . Détecter les marquages de voie dans des conditions météorologiques ou la (Suite) Avertissement (Suite) visibilité est mauvaise. Cela peut se produire si le pare-brise ou les phares sont masqués par de la saleté, de la neige ou de la glace, s'ils ne sont pas en bon état, ou si le soleil brille directement dans la caméra. . Détecter les bordures de route. . Détecter les marquages de voie sur les routes sinueuses ou vallonnées. Si le LKA ne détecte des marquages que d'un côté de la route, il ne fournira une assistance ou n'activera une alerte de LDW que si vous approchez la voie du côté où il a détecté un marquage de voie. Même lorsque le LKA et le LDW sont activés, vous devez diriger votre véhicule. Toujours vous concentrer sur la route et maintenir une position correcte du véhicule (Suite) Avertissement (Suite) dans la voie, sous peine de générer un risque de dommages sur le véhicule, de blessures ou de mort. Toujours maintenir le pare-brise, les phares, et les capteurs de la caméra propre et en bon état. Ne pas utiliser le LKA par mauvais temps. { Avertissement L'utilisation du LKA pendant le remorquage d'une remorque ou sur des routes glissantes pourrait provoquer une perte de contrôle du véhicule et un accident. Désactiver le système. Fonctionnement du système Le capteur de la caméra de l'assistance au maintien de trajectoire (LKA) est sur le pare-brise, devant le rétroviseur. Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 CONDUITE ET FONCTIONNEMENT Pour activer et désactiver la LKA, appuyer sur A de la colonne centrale. Lorsqu'il est allumé, le témoin de LKA est vert si le LKA est disponible pour fournir une assistance et activer des alertes de LDW. Il peut fournir une assistance en contre-braquant légèrement le volant et en affichant en orange si le véhicule s'approche d'un marquage de voie détecté sans qu'un clignotant n'ait été activé dans cette direction. Il peut également activer une alerte de LDW en faisant clignoter en orange dès que le marquage de voie est franchi. Corrélativement, trois signaux sonores peuvent retentir, ou le siège du conducteur peut vibrer à trois reprises, du côté droit ou gauche, selon la direction de la sortie de voie. Prendre le contrôle de la direction Le système LKA ne dirige pas le véhicule de façon continue. Si le LKA ne détecte pas une activation du volant par le conducteur, une alerte, une sonnerie ou un message sur le CIB peuvent être activés. Diriger le véhicule pour les ignorer. Si le système semble ne pas fonctionner correctement Les performances du système peuvent être influencées par : . Véhicules proches à l'avant. . Changements brusques de luminosité, tel que lors de la conduite dans des tunnels. . Routes escarpées. . Les routes dont les marquages de voies sont limités, telles que les routes à deux voies. Si le système LKA ne fonctionne pas correctement lorsque les marquages de voie sont bien visibles, le nettoyage du pare-brise peut en améliorer le fonctionnement. 311 Un message de caméra bloquée peut s'afficher si la caméra est bloquée. Il est possible de corriger ce problème en nettoyant l'extérieur du pare-brise derrière le rétroviseur. Certains systèmes d'assistance au conducteur peuvent voir leurs performances réduites ou ne pas fonctionner du tout. Un message de LKA ou LWD indisponible peut s'afficher si les systèmes sont temporairement indisponibles. Ce message peut être causé par une caméra bloquée. Le système LKA n'a pas besoin d'être réparé. Nettoyer l'extérieur du pare-brise derrière le rétroviseur. L'assistance du LKA et/ou les alertes de LDW peuvent être provoquées par la présence de traces, ombres portées, fissures sur le revêtement de chaussée, de marquages temporaires ou de marquages de voie en construction, ou d'autres imperfections de la chaussée. Il s'agit d'un fonctionnement normal du système; le véhicule ne nécessite pas d'entretien. Désactiver le LKA si ces conditions perdurent. Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 312 CONDUITE ET FONCTIONNEMENT Enregistreur des caméras périphériques l'enregistrement est actif. Cela pourrait altérer le fichier vidéo et/ou la carte SD. avoir quitté l'écran de lecture. Avertir les autres conducteurs et les passagers que la caméra enregistre des images. Selon l'équipement, ce système enregistre les images à 360° de la caméra sur une carte SD. Seules les images sont enregistrées, pas le son. Le système nécessite une carte SD. La carte SD recommandée est une carte 64 GB SDHC avec un système FAT32, classe 10 et plus. D'autres fichiers ne devraient pas être enregistrés sur la même carte SD que les fichiers de l'enregistrement de la caméra. Enregistrer d'autres fichiers sur la même carte peut rendre le démarrage de l'enregistrement ou la lecture plus lents, ou entraîner une perte de données. Désactivation : Effleurer Video Recorder (enregistrement vidéo) à la page d'accueil. Effleurer le point rouge. Sélectionner l'une des options suivantes quand le véhicule est en position P (Stationnement). Exit (Sortie) : Toucher X pour quitter cette application et retourner à l'application précédente. Liste des vidéos : Toucher pour afficher les vidéos les plus récentes et les vidéos enregistrées. Toucher le bouton Supprimer à côté du nom pour supprimer une vidéo enregistrée. Introduire une carte SD dans le lecteur de carte du coffre. Désactiver l'enregistrement de l'écran de lecture avant de retirer la carte SD du lecteur. Ne pas retirer la carte quand Activation : Effleurer Video Recorder (enregistrement vidéo) à la page d'accueil. Effleurer le point rouge. Celui-ci s'allume quand l'enregistrement vidéo est actif. Il demeurera allumé jusqu'à ce que l'enregistrement soit désactivé. L'enregistrement démarrera après Rembobiner : Toucher pour rembobiner la vidéo. Toucher encore trois fois pour augmenter la vitesse. Toucher une quatrième fois pour arrêter le rembobinage. Lecture/pause : Toucher pour lire une vidéo enregistrée ou la mettre sur pause. Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 CONDUITE ET FONCTIONNEMENT Avance rapide : Toucher pour l'avance rapide de la vidéo. Toucher encore trois fois pour augmenter la vitesse. Toucher une quatrième fois pour arrêter l'avance rapide. Enregistrer : Toucher pour enregistrer la vidéo et empêcher que la vidéo ne soit effacée. Lorsque la carte SD est pleine, les plus anciens fichiers sont écrasés, à moins qu'ils n'aient été enregistrés. Vues de la caméra : À l'ouverture de l'enregistrement vidéo, le fichier précédent affiche toutes les vues de la caméra et peut être lu. Les icônes situées dans le coin supérieur droit de chaque vue indique quelle caméra. Toucher une des vues pour zoomer uniquement sur cette vue de la caméra. Toucher encore pour revenir à toutes les vues de la caméra. Appuyer sur X à n'importe quel moment pour quitter l'application de l'enregistrement vidéo. La dernière vidéo enregistrée peut être jouée. De plus : . La vidéo est enregistrée en fichiers d'une longueur de cinq minutes. . Tous les fichiers peuvent être consultés avec l'application de lecture ou en utilisant un ordinateur pour lire la carte SD. . Lorsque la carte SD est pleine, les plus vieux fichiers sont écrasés. Pour supprimer des données : Retirer la carte SD du véhicule et l'insérer dans un ordinateur pour supprimer le fichier manuellement. Un message d'erreur peut apparaître si : . Il n'y a pas de carte SD. . La carte SD est vide. . Les fichiers vidéo ne sont pas dans le format approprié. . Les fichiers vidéo sont corrompus. . La carte SD est pleine. . Il y a une erreur système. Les autres fichiers ne doivent pas être stockés sur la même carte SD que les fichiers de l'enregistreur à vision panoramique. Le stockage d'autres fichiers sur la même carte peut augmenter le temps de démarrage et de lecture de l'enregistrement ou 313 entraîner une perte de données. Un message d'erreur peut s'afficher si aucun fichier vidéo enregistré en vision panoramique n'est disponible pour la lecture. Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 314 CONDUITE ET FONCTIONNEMENT Carburant Carburant Top Tier GM recommande l'utilisation d'essence détergente TOP TIER pour conserver la propreté du moteur, réduire les dépôts et maintenir un rendement optimal du véhicule. Consulter le logo TOP TIER ou visiter le site www.toptiergas.com pour obtenir une liste des spécialistes de la commercialisation de l'essence détergente TOP TIER et des pays concernés. Carburant recommandé (Moteur turbo 2.0 L L4) Ne pas utiliser de carburant étiqueté E85 ou Flex Fuel (polycarburant). Ne pas utiliser d'essence dont la concentration en éthanol dépasse 15% en volume. L'utilisation d'essence sans plomb Premium conforme à la norme D4814 de l'ASTM avec un indice d'octane de 93 est hautement recommandée pour obtenir optimiser le rendement et l'économie de carburant. De l'essence sans plomb dont l'indice d'octane est d'au moins 87 peut être utilisé. L'utilisation d'essence sans plomb dont l'indice d'octane est inférieur à 93 octane occasionnera cependant une accélération et une économie de carburant réduites. Si des cliquetis retentissent, utiliser de l'essence d'un indice d'octane de 93 dès que possible, sinon le moteur pourrait être endommagé. Si des cliquetis bruyants retentissent lorsque de l'essence d'un indice d'octane de 93 est utilisé, le moteur doit être réparé. Carburant recommandé (Moteurs biturbo V6 3.0 L et V8 4.2 L) Ne pas utiliser de carburant étiqueté E85 ou Flex Fuel (polycarburant). Ne pas utiliser d'essence dont la concentration en éthanol dépasse 15% en volume. Utiliser de l'essence super sans plomb conforme à la norme D4814 de l'ASTM avec un indice d'octane de 93. Si ce type d'essence n'est pas disponible, il est possible d'utiliser de l'essence sans plomb avec un indice d'octane de 91. Cela réduira cependant le rendement et l'économie de carburant. L'utilisation d'essence avec un indice d'octane inférieur à 91 peut endommager le moteur, et ces réparations ne sont pas couvertes par la garantie du véhicule. Si des cliquetis bruyants retentissent lors de l'utilisation d'essence avec un indice d'octane de 93, le moteur doit être réparé. Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 CONDUITE ET FONCTIONNEMENT Carburant recommandé (Moteur V6 de 3.6 L) Ne pas utiliser de carburant étiqueté E85 ou Flex Fuel (polycarburant). Ne pas utiliser d'essence dont la concentration en éthanol dépasse 15% en volume. Utiliser de l'essence normale sans plomb répondant aux spécifications ASTM D4814 d'un indice d'octane affiché de 87 ou plus. Ne pas utiliser d'essence dont l'indice d'octane affiché est inférieur à 87 car elle peut provoquer un cliquetis du moteur et réduire l'économie de carburant. Attention (Suite) . . Carburants interdits Attention Ne pas utiliser de carburants présentant l'une des caractéristiques suivantes; cela pourrait endommager le véhicule et annuler sa garantie : (Suite) . Pour les véhicules non conçus pour fonctionner au Flex Fuel, carburant étiqueté à une concentration en éthanol supérieure à 15% en volume, tels que les mélanges d'éthanol à mi-niveau de concentration (16–50% d'éthanol), l'E85 ou le Flex Fuel. Carburant contenant toute quantité de méthanol, méthylal, ferrocène et aniline. Ces carburants peuvent corroder les pièces métalliques du circuit de carburant ou endommager les pièces en plastique et les pièces en caoutchouc. Carburant contenant des métaux tels que le manganèse méthylcyclopentadiènyltricarbonyl (Suite) 315 Attention (Suite) (MMT), qui peut endommager le système de contrôle des émissions et les bougies. . Carburant dont l'indice d'octane affiché est inférieur à celui du carburant recommandé. L'utilisation de ce type de carburant entraîne une diminution de l'économie de carburant et du rendement du moteur, et peut réduire la durée de vie du convertisseur catalytique. Carburants dans les pays étrangers Indices d'octane de carburants déterminant l'indice anti-cliquetis (AKI) aux États-Unis, au Canada et au Mexique. Concernant le carburant à ne pas utiliser dans un pays étranger, voir Carburants interdits 0 315. Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 316 CONDUITE ET FONCTIONNEMENT Additifs de carburant Avertissement (Suite) L'essence détergente TOP TIER est fortement recommandée pour l'utilisation avec votre véhicule. Si votre pays n'a pas d'essence détergente TOP TIER, ajouter le produit ACDelco Fuel System Treatment Plus−Gasoline au réservoir d'essence du véhicule à chaque vidange d'huile ou tous les 15 000 km (9000 mi), selon la première occurrence. L'essence détergente TOP TIER et le produit ACDelco Fuel System Treatment Plus−Gasoline aideront à maintenir le dépôt de carburant du moteur de votre véhicule libre et performant de façon optimale. . Afin d'éviter des blessures à vous-même et aux autres, suivre toutes les instructions sur l'îlot des pompes de la station service. . Éteindre votre moteur pendant que vous faites le plein. . Tenir à l'écart du carburant les étincelles, les flammes ou les accessoires de fumeur. . Ne pas laisser la pompe sans surveillance. . Éviter d'utiliser des appareils électroniques pendant l'appoint de carburant. . Ne pas retourner dans le véhicule pendant l'appoint de carburant. . Tenir les enfants éloignés de la pompe à carburant et ne jamais laisser des enfants faire le plein de carburant. (Suite) Remplissage du réservoir { Avertissement Les vapeurs de carburant et les incendies causés par le carburant brûlent violemment et peuvent causer des blessures ou la mort. Suivre ces directives : (Suite) Avertissement (Suite) . Du carburant peut être projeté à l'extérieur du réservoir si le pistolet de carburant est inséré trop rapidement. Cette projection peut se produire si le réservoir est presque plein, particulièrement par temps chaud. Insérer le pistolet de carburant lentement et attendre que le sifflement s'arrête avant de commencer à verser le carburant. Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 CONDUITE ET FONCTIONNEMENT Pour ouvrir la trappe à carburant, pousser et relâcher le bord central arrière de cette trappe. Si l'équipement le prévoit, la trappe à carburant est verrouillée lorsque les portes du véhicule sont verrouillées. Appuyer sur K, sur l'émetteur de télédéverrouillage (RKE), pour déverrouiller. Le véhicule est équipé d'un système d'approvisionnement en carburant sans bouchon et ne possède pas de bouchon de carburant. Le pistolet de carburant doit être entièrement inséré et sécurisé pour commencer à faire couler le carburant. { Avertissement Un débordement du réservoir de carburant de plus de trois clics sur le pistolet de distribution peut provoquer : . Des problèmes de rendement du véhicule, avec le calage du moteur et des dégâts au circuit d'alimentation. (Suite) Avertissement (Suite) . Des déversements de carburant. . Des risques d'incendie de carburant. Ne pas renverser de carburant. Attendre quelques secondes avant de retirer le pistolet. Nettoyer le plus tôt possible le carburant déversé sur les surfaces peintes. Se reporter à Soin extérieur 0 423. { Avertissement Si un feu se déclare pendant que vous ravitaillez en carburant, ne pas retirer le pistolet. Arrêter le débit de carburant en coupant la pompe ou prévenir le préposé du poste d'essence. Quitter immédiatement la zone. Pour replacer le bouchon de carburant, le tourner en sens horaire jusqu'à son enclenchement. Veiller à ce qu'il soit complètement en place. 317 Remplissage du réservoir avec un bidon portatif Si le véhicule tombe en panne de carburant et doit être approvisionné avec un bidon portatif : 1. Chercher l'adaptateur d'entonnoir sans bouchon de dessous le tapis dans le réservoir. 2. Insérer et fixer l'entonnoir dans le système de carburant sans bouchon. { Avertissement Tenter de faire le plein sans utiliser l'adaptateur d'entonnoir peut entraîner des éclaboussures de carburant et endommager le système de carburant sans bouchon. Cela peut provoquer un (Suite) Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 318 CONDUITE ET FONCTIONNEMENT Avertissement (Suite) incendie et vous, ou d'autres personnes, pourriez subir de graves brûlures et le véhicule pourrait être endommagé. Avertissement (Suite) . Mettre du carburant uniquement dans un bidon approuvé. . Ne pas remplir un bidon pendant qu'il est à l'intérieur d'un véhicule, dans le coffre d'un véhicule, dans la caisse d'une camionnette ou sur toute surface autre que le sol. . Amener le bec de remplissage en contact avec l'intérieur de l'ouverture de remplissage avant d'actionner le bec. Le contact devrait être maintenu jusqu'à la fin du remplissage. 3. Retirer et nettoyer l'adaptateur d'entonnoir et le remettre dans son rangement. Remplissage d'un bidon de carburant { Avertissement Ne jamais remplir un bidon de carburant pendant qu'il est dans le véhicule. La décharge d'électricité statique du contenant peut faire enflammer les vapeurs de carburant. Si cela se produit, vous pouvez être gravement brûlé et le véhicule peut être endommagé. Pour aider à éviter des blessures à vous et à d'autres personnes : (Suite) . Ne pas fumer pendant que vous faites le plein de carburant. . Éviter d'utiliser des appareils électroniques. Traction de remorque Généralités sur la remorque Utiliser uniquement l'équipement de remorquage conçu pour le véhicule. Contacter votre concessionnaire ou le détaillant de dispositifs de remorquage pour vous aider à préparer le véhicule à la traction d'une remorque. Lire l'ensemble de cette section avant de tracter une remorque. Pour la traction d'un véhicule en panne, se reporter à Remorquage du véhicule 0 421. Pour la traction du véhicule derrière un autre véhicule, comme une autocaravane, se reporter à Remorquage d'un véhicule récréatif 0 423. Pendant une traction avec le moteur 2.0L L4, utiliser uniquement de l'essence sans plomb d'un indice d'octane 89 ou supérieur. En utilisant une essence d'un indice d'octane inférieur pendant un remorquage, le moteur peut être endommagé et ceci pourrait ne pas être couvert par la Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 CONDUITE ET FONCTIONNEMENT garantie du véhicule. Se reporter à Carburant recommandé (Moteur turbo 2.0 L L4) 0 314 ou Carburant recommandé (Moteurs biturbo V6 3.0 L et V8 4.2 L) 0 314 ou Carburant recommandé (Moteur V6 de 3.6 L) 0 315. Caractéristiques de conduite et conseils sur le remorquage { Avertissement Vous pouvez perdre la maîtrise du véhicule en tirant une remorque si l'équipement approprié n'est pas utilisé ou si le véhicule n'est pas conduit de façon correcte. Par exemple, si la remorque est trop lourde ou si les freins de la remorque ne sont pas appropriés pour la charge, le véhicule peut ne pas s'arrêter comme prévu. Vous-mêmes et les autres passagers pourriez être gravement blessés. Le véhicule pourrait également être (Suite) Avertissement (Suite) endommagé et les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. Ne pas tracter de remorque sans respecter toutes les consignes de cette section. Demander conseil à votre concessionnaire. Conduite avec une remorque La conduite avec remorque est différente de celle sans remorque. Le remorquage modifie la maniabilité, l'accélération, le freinage, la durabilité et la consommation. Pour tracter une remorque correctement et de manière sécuritaire, il faut utiliser l'équipement et la méthode appropriés. Cette rubrique donne des conseils importants sur la traction de remorque et présente des règles de sécurité ayant fait leurs preuves et qui assureront votre sécurité et celle de vos passagers. Lire cette section attentivement avant de tracter une remorque. 319 Lors de la traction d'une remorque : . Prendre connaissance et respecter toutes les lois provinciales et locales en vigueur en matière de tractage de remorque. Ces réglementations diffèrent d'une province à l'autre. . Les lois provinciales peuvent exiger l'utilisation de rétroviseurs extérieurs rallongés. Même s'ils ne sont pas obligatoires, vous devez installer des rétroviseurs extérieurs rallongés dans le cas où votre visibilité est limitée ou obstruée en tractant une remorque. . Ne pas tracter de remorque au cours des premiers 800 km (500 mi) d'utilisation du véhicule, afin de préserver le moteur, l'essieu et d'autres pièces. . Il est recommandé d'effectuer la première vidange d'huile avant de tirer une lourde remorque. . Pendant les premiers 800 km (500 mi) de remorquage, ne pas rouler à plus de 80 km/h (50 mi/h) et ne pas démarrer à pleins gaz. Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 320 . CONDUITE ET FONCTIONNEMENT Les véhicules peuvent tracter une remorque en position de conduite (D). Si le véhicule rétrograde trop souvent, un rapport inférieur peut être sélectionné au moyen du mode manuel (M). Voir Mode manuel 0 242. Selon l'équipement, les fonctions suivantes d'assistance au conducteur doivent être désactivées en tractant une remorque : . Régulateur de vitesse adaptatif (ACC) . Commande Super Cruise . Assistance au maintien de trajectoire (LKA) . Assistance au stationnement . Assistance au stationnement automatique (APA) . Freinage automatique en marche arrière (RAB) Selon l'équipement, les fonctions suivantes d'assistance au conducteur doivent être réglées pour alerter le conducteur ou désactivées en tractant une remorque : . Système de freinage automatique en marche avant (FAB) { Avertissement . Assistance au freinage intelligente (IBA) . Freinage en présence de piéton à l'avant (FPB) Pour éviter des blessures graves ou la mort dues au monoxyde de carbone (CO) en tractant une remorque : . Ne pas rouler avec le hayon, le coffre ou la glace arrière ouvert(e). . Ouvrir complètement les bouches d'air sur ou sous le tableau de bord. . Régler le système de climatisation sur un réglage ne laissant entrer que de l'air extérieur. Se reporter à « Systèmes de commande de climatisation » dans l'index. Si le système d'alerte de changement de voie (LCA) fait partie de l'équipement, les zones de détection LCA qui s'étendent vers l'arrière à partir des côtés du véhicule ne s'éloignent pas davantage lorsqu'une remorque est tractée. En tractant une remorque, la prudence est de rigueur en changeant de voie. Si le système d'alerte de circulation transversale à l'arrière (RCTA) fait partie de l'équipement, la prudence est de rigueur en marche arrière avec une remorque car les zones de détection RCTA qui s'étendent à l'arrière du véhicule n'augmentent pas en présence d'une remorque. Pour plus de renseignements sur le monoxyde de carbone, se reporter à Échappement du moteur 0 236. Le tractage de remorque exige de l'expérience. La combinaison du véhicule et d'une remorque augmente la longueur et ce convoi n'est pas aussi réactif que le véhicule seul. Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 CONDUITE ET FONCTIONNEMENT S'habituer à manœuvrer et à freiner avec ce convoi en conduisant sur un revêtement routier horizontal avant de circuler sur la voie publique. La structure de la remorque, ses pneus et ses freins doivent tous répondre aux spécifications et disposer des capacités nécessaires pour transporter la charge voulue. Un équipement de remorque inapproprié peut provoquer un comportement inattendu ou dangereux du convoi. Avant de conduire, examiner toutes les pièces et fixations de l'attelage de remorque, les chaînes de sécurité, les connecteurs électriques, les feux, les pneus et les rétroviseurs. Voir Équipement de remorquage 0 325. Si la remorque est équipée de freins électriques, mettre le convoi en mouvement puis appliquer manuellement le contrôleur de frein de remorque afin de vérifier le fonctionnement des freins de la remorque. Pendant le trajet, vérifier de temps en temps la sécurité du chargement et de la remorque ainsi que le fonctionnement des feux et des freins. Remorquage avec système de contrôle de stabilité En tractant une remorque, le système de contrôle de stabilité peut se faire entendre. Le système réagit aux mouvements du véhicule causés par la remorque, principalement en virage. Ceci est normal en cas de traction de remorques lourdes. Distance entre les véhicules Garder au moins deux fois plus de distance, entre votre véhicule et celui qui vous précède, que lorsque vous ne tractez pas de remorque. Cette mesure de sécurité permet d'éviter des freinages brusques et des virages inattendus. Manoeuvre de dépassement La distance nécessaire pour le dépassement augmente en tractant une remorque. Le convoi formé par le véhicule et la remorque n'accélère pas aussi rapidement et ce convoi est beaucoup plus long que le seul véhicule. Il faut aller beaucoup plus loin au-delà du véhicule dépassé avant 321 de rejoindre la voie. Dépasser sur des chaussées planes. Si possible, éviter de dépasser en montée ou en descente. Marche arrière Tenir le bas du volant avec une main. Ensuite, pour faire reculer la remorque vers la gauche, tourner la main vers la gauche. Pour faire reculer la remorque vers la droite, tourner cette main vers la droite. Toujours reculer lentement et, si possible, se faire guider. Virages Attention Tourner plus lentement et décrire des arcs de cercle plus larges en tractant une remorque, afin d'éviter d'endommager votre véhicule. Prendre des virages très serrés peut faire entrer la remorque en contact avec le véhicule. En tractant une remorque, prendre de plus larges virages afin que la remorque ne passe pas sur des accotements meubles ou des bordures Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 322 CONDUITE ET FONCTIONNEMENT et ne heurte pas de panneaux de signalisation, d'arbres ou d'autres objets. Toujours signaler les virages bien à l'avance. Ne pas braquer ni freiner brusquement. Conduite en pente Réduire la vitesse et passer dans un rapport inférieur avant d'entamer une longue ou forte descente. Si un rapport inférieur de boîte de vitesses n'est pas engagé, les freins peuvent surchauffer et l'efficacité du freinage peut être réduite. Vous pouvez tirer une remorque à la position de marche avant (D). Sélectionner un rapport inférieur si la boîte de vitesses change trop souvent de rapport avec une lourde charge ou en montagne. Lorsque vous tractez une remorque à haute altitude, le liquide de refroidissement du moteur bouillira à une température plus basse qu'à une altitude inférieure. Si le moteur est arrêté immédiatement après avoir tracté une remorque à haute altitude sur des pentes raides, le véhicule pourrait montrer des signes semblables à ceux d'une surchauffe du moteur. Pour éviter cette situation, laisser le moteur tourner quelques minutes, de préférence en terrain plat, avec la boîte de vitesses en position de stationnement (P) avant de le couper. Si l'avertissement de surchauffe du moteur apparaît, voir Surchauffe du moteur 0 355. Stationnement en pente { Avertissement Pour éviter des blessures graves ou la mort, toujours stationner votre véhicule et votre remorque sur une surface plane, si possible. En stationnant votre véhicule et votre remorque en pente : 1. Serrer les freins ordinaires, mais ne pas déplacer immédiatement le levier des vitesses à la position de stationnement (P). Tourner ensuite les roues vers le trottoir si le véhicule est stationné dans le sens de la descente ou vers la route s'il est stationné vers le haut de la côte. 2. Faire placer des cales contre les roues de la remorque. 3. Quand les cales sont en place, desserrer les freins ordinaires jusqu'à ce que les cales absorbent le poids. 4. Enfoncer à nouveau la pédale des freins. Serrer alors le frein de stationnement et passer en position de stationnement (P). 5. Relâcher la pédale de frein. Démarrage après stationnement en pente 1. Maintenir enfoncée la pédale de frein. . Démarrer le moteur. . Passer en vitesse. . Desserrer le frein de stationnement. 2. Relâcher la pédale de frein. 3. Avancer lentement pour libérer les cales. Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 CONDUITE ET FONCTIONNEMENT 4. Arrêter, faire enlever et ranger les cales. Entretien du véhicule lors de la traction d'une remorque Le véhicule doit être entretenu plus souvent quand il est utilisé pour tracter des remorques. Voir Programme entretien 0 436. Il est particulièrement important de contrôler le liquide de boîte de vitesses automatique, l'huile moteur, le lubrifiant d'essieu, les courroies, le système de refroidissement et le système de freinage avant et pendant chaque trajet. Vérifier régulièrement que tous les écrous et boulons de l'attelage de remorque sont serrés. Refroidissement du moteur quand vous tractez une remorque Le système de refroidissement du véhicule peut surchauffer temporairement lors des conditions de fonctionnement rigoureuses. Se reporter à la rubrique Surchauffe du moteur 0 355. Traction de remorque Attention Tracter une remorque incorrectement peut endommager le véhicule et entraîner des réparations coûteuses qui ne sont pas couvertes par la garantie du véhicule. Pour savoir comment tracter correctement une remorque, observer les instructions contenues dans cette section et consulter le concessionnaire pour obtenir plus de renseignements sur la façon de tracter une remorque à l'aide du véhicule. Poids de la remorque { Avertissement Ne jamais dépasser la capacité de remorquage de votre véhicule. Le tractage de remorque en toute sécurité exige la surveillance du poids, de la vitesse, de l'altitude, de 323 l'inclinaison de la route, de la température extérieure, des dimensions de l'avant de la remorque et de la fréquence d'utilisation du véhicule pour tracter une remorque. { Avertissement Vous-mêmes et d'autres pourriez être gravement blessés ou tués si la remorque est trop lourde ou si les freins de remorque sont insuffisants pour la charge. Le véhicule pourrait être endommagé et les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. Ne tracter de remorque que si toutes les étapes de cette section ont été suivies. Consulter votre concessionnaire pour des conseils et des renseignements en matière de remorquage. Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 324 CONDUITE ET FONCTIONNEMENT Poids nominal brut du véhicule (PNBV) est trop élevé, il est possible de transférer une partie de la charge dans votre véhicule. Si le poids de la flèche de remorque est trop élevé ou trop bas, une partie du chargement peut être redistribué dans la remorque. Pour de l'information concernant la capacité de charge maximale du véhicule, voir Limites de charge du véhicule 0 221. Lors du calcul du PNBV avec une remorque attachée, le poids de la flèche de la remorque doit être inclus dans le poids que le véhicule transporte. Poids maximal de la remorque La remorque ne dois jamais peser plus de 454 kg (1000 lb). Le poids maximum admissible de la remorque peut être inférieur en raison du poids des passagers et du chargement de la remorque. Équilibre de la charge de la remorque L'équilibre correct de la charge de la remorque doit être conservé afin de garantir la stabilité de la remorque. Le déséquilibre de la charge est une cause majeure de roulis de la remorque. Le poids à la flèche de la remorque (1) doit être de 10-15 % du poids de la remorque chargée (2). Certaines remorques spécifiques, telles que les remorques de bateau, sortent de cette plage. Toujours consulter le manuel d'utilisation de la remorque pour connaître le poids recommandé à la flèche de chaque remorque. Ne jamais dépasser les charges maximales de votre véhicule, de votre attelage et de votre remorque. Après avoir chargé la remorque, peser séparément la remorque puis la flèche de remorque afin de vérifier que les poids conviennent pour votre véhicule. Si le poids de la remorque Ne pas dépasser le poids maximal de la flèche autorisé pour votre véhicule. Utiliser la barre d'attelage disponible la plus courte afin de positionner la boule d'attelage au plus près de votre véhicule. Cela permet de réduire l'effet du poids de la flèche de remorque sur l'attelage et l'essieu arrière. Si un support de chargement est utilisé dans le récepteur d'attelage de la remorque, choisir un support qui place la charge aussi près que possible du véhicule. Le poids total, support compris, ne peut dépasser la moitié du poids total maximum autorisé sur l'attelage pour le véhicule ou 227 kg (500 lb) selon le poids le moins élevé. Consulter votre concessionnaire pour des renseignements ou de l'assistance en matière de remorquage. Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 CONDUITE ET FONCTIONNEMENT Équipement de remorquage 325 Pneus Freins de remorque . Ne pas tracter de remorque en utilisant une roue de secours compacte sur le véhicule. Toujours utiliser l'attelage correct correspondant à votre véhicule. Les vents latéraux, le passage de gros camions et les routes irrégulières peuvent avoir un impact sur la remorque et sur l'attelage. . Les pneus doivent être correctement gonflés pour supporter les charges en tractant une remorque. Voir Pneus 0 384 pour des instructions concernant le gonflage correct des pneus. Ne jamais attacher d'attelage de location ni d'autres attelages du type à montage sur le pare-chocs. N'utiliser que des attelages montés sur le châssis qui ne se fixent pas sur le pare-chocs. Chaînes de sécurité Les réglementations provinciales ou locales peuvent exiger que les remorques soient équipées de leur propre système de freinage si le poids de la remorque chargée dépasse certains minimas pouvant varier d'une province à l'autre. Lire et suivre les instructions concernant les freins de remorque afin qu'ils soient installés, réglés et entretenus correctement. Ne jamais tenter de pontage sur le système hydraulique des freins du véhicule. Cela peut empêcher le fonctionnement des freins ABS du véhicule et des freins de la remorque, ce qui peut provoquer un accident. Attelages Toujours obturer les éventuels orifices qui se présentent dans votre véhicule lorsque l'attelage est retiré. Si ces orifices ne sont pas obturés, la saleté, l'eau et le monoxyde de carbone (CO) provenant de l'échappement peuvent pénétrer dans votre véhicule. Voir Échappement du moteur 0 236. Toujours attacher des chaînes entre le véhicule et la remorque, et attacher les chaînes dans les trous de la plate-forme de l'attelage de remorque. Des instructions concernant les chaînes de sécurité peuvent être fournies par le fabricant de l'attelage ou par le fabricant de la remorque. Croiser ces chaînes sous la flèche de la remorque pour empêcher que celle-ci ne heurte la chaussée si elle se séparait de l'attelage. Toujours laisser assez de jeu pour pouvoir tourner avec l'ensemble véhicule-remorque. De plus, ne jamais laisser les chaînes de sécurité traîner sur le sol. Les clignotants et le remorquage Quand ils sont correctement branchés, les clignotants de la remorque s'allument pour indiquer que le véhicule tourne, change de voie ou s'arrête. En tractant une remorque, les flèches du groupe d'instruments s'allument même si la remorque n'est pas correctement branchée ou si les ampoules sont grillées. Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 326 CONDUITE ET FONCTIONNEMENT Pneus de la remorque Les pneus spéciaux de remorque (ST) sont différents des pneus de véhicule. Les pneus de remorque sont conçus avec des flancs raides afin d'éviter le roulis et de supporter de lourdes charges. Ces caractéristiques compliquent l'évaluation des pressions des pneus sur base du seul examen visuel. Toujours contrôler les pressions de tous les pneus de la remorque avant chaque trajet, quand ils sont froids. La basse pression dans les pneus de remorque est une cause majeure de l'explosion de ces pneus. Les pneus de remorque se détériorent avec le temps. La semaine et l'année de fabrication sont indiquées sur le flanc des pneus de remorque. De nombreux fabricants de pneus de remorque recommandent de remplacer les pneus de plus de six ans. La surcharge est une autre cause essentielle d'explosion des pneus de remorque. Ne jamais charger votre remorque avec plus de poids que les pneus ne peuvent en supporter selon leur conception. La charge nominale est indiquée sur le flanc des pneus de remorque. Soyez toujours conscient de la vitesse nominale maximale des pneus de la remorque avant de conduire. Elle peut être très inférieure à la vitesse nominale des pneus du véhicule. La vitesse nominale peut être indiquée sur les flancs des pneus de remorque. Si cette vitesse nominale n'est pas indiquée, la vitesse nominale par défaut des pneus de remorque est de 105 km/h (65 mi/h). Conversions et compléments Équipement électrique complémentaire { Avertissement Le connecteur de liaison de données (DLC) sert à l'entretien du véhicule et aux essais d'inspection/ de maintenance des émissions. Se reporter à Témoin d'anomalie (Témoin de vérification du moteur) 0 155. Un dispositif raccordé au DLC, comme un dispositif de parc après-vente ou de suivi du comportement du conducteur, peut perturber les systèmes du véhicule. Ceci peut affecter le fonctionnement du véhicule et provoquer un accident. Ces dispositifs peuvent également accéder aux informations enregistrées dans les systèmes du véhicule. Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 CONDUITE ET FONCTIONNEMENT Attention Certains équipements électriques peuvent endommager le véhicule ou entraîner la défaillance d'un composant. Ces dommages ne sont pas couverts par la garantie du véhicule. Toujours vérifier auprès du concessionnaire avant d'ajouter de l'équipement électrique. Un équipement après-vente peut décharger la batterie 12 V même si votre véhicule ne fonctionne pas. Ce véhicule est équipé de sacs gonflables. Avant de l'équiper d'autres appareils électriques, se reporter à Réparation de véhicule équipé de sac gonflable 0 105 et Ajout d'équipement au véhicule équipé de sac gonflable 0 106. 327 Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 328 ENTRETIEN DU VÉHICULE Entretien du véhicule Généralités Information générale . . . . . . . . . . . . . 329 Avertissement sur proposition 65 - Californie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 329 Exigences en matière de matériaux au perchlorate Californie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 330 Accessoires et modifications . . . . 330 Vérifications du véhicule Entretien par le propriétaire . . . . . Capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aperçu du compartiment moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Huile à moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Indicateur d'usure d'huile à moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Liquide de boîte de vitesses automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Système de durée de vie du filtre à air du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . Filtre à air du moteur . . . . . . . . . . . . Système de refroidissement . . . . . Surchauffe du moteur . . . . . . . . . . . . Liquide lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 331 331 333 340 344 345 345 346 349 355 356 357 Système de durée de vie des plaquettes de frein . . . . . . . . . . . . . . huile frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Batterie - Amérique du Nord . . . . Transmission intégrale . . . . . . . . . . . Vérification de contacteur de démarreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vérification du mécanisme de frein de stationnement et de stationnement (P) . . . . . . . . . . . . . . Remplacement de lame d'essuie-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Remplacement de pare-brise . . . . Vérin(s) à gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bloc-fusibles de coffre . . . . . . . . . . . 377 358 359 360 362 362 363 363 364 364 Réglage de la portée des phares Réglage de la portée des phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 366 Remplacement d'ampoules Remplacement d'ampoules . . . . . . 366 Éclairage de DEL . . . . . . . . . . . . . . . . . 366 Réseau électrique Surcharge de système électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fusibles et disjoncteurs . . . . . . . . . . Bloc-fusibles de compartiment moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bloc-fusibles d'ensemble d'instruments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 366 367 368 375 Roues et pneus Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pneus toutes saisons . . . . . . . . . . . . . Pneus d'hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pneus taille mi-basse . . . . . . . . . . . . Pneus d'été . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Étiquette sur paroi latérale du pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Désignations des pneus . . . . . . . . . . Terminologie et définitions de pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pression des pneus . . . . . . . . . . . . . . . Pression des pneus pour le fonctionnement haute vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Système de surveillance de la pression des pneus . . . . . . . . . . . . . Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression de pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Inspection des pneus . . . . . . . . . . . . Permutation des pneus . . . . . . . . . . Quand faut-il remplacer les pneus? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Achat de pneus neufs . . . . . . . . . . . . Pneus et roues de dimensions variées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Classification uniforme de la qualité des pneus . . . . . . . . . . . . . . . 384 385 385 386 386 387 389 390 393 394 395 396 401 401 403 403 405 406 Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 ENTRETIEN DU VÉHICULE Réglage de la géométrie et équilibrage des pneus . . . . . . . . . . Remplacement de roue . . . . . . . . . . Chaînes à neige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Au cas d'un pneu à plat . . . . . . . . . . Changement de pneu . . . . . . . . . . . . Pneu de secours compact . . . . . . . . 407 408 409 409 411 416 Démarrage avec batterie auxiliaire Démarrage avec batterie d'appoint - Amérique du Nord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 417 Remorquage du véhicule Remorquage du véhicule . . . . . . . . . 421 Remorquage d'un véhicule récréatif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 423 Entretien de l'apparence Soin extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 423 Soin intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 429 Tapis de plancher . . . . . . . . . . . . . . . . 432 Généralités Information générale Pour tous vos besoins d'entretien et de pièces, s'adresser à votre concessionnaire. Celui-ci vous fournira des pièces GM d'origine et vous bénéficierez de l'assistance de personnes formées et soutenues par GM. Les pièces d'origine GM portent l'une de ces marques : 329 Avertissement sur proposition 65 - Californie { Avertissement La plupart des véhicules, y compris celui-ci, ainsi que plusieurs de ses pièces de rechange et fluides, comportent et/ou émettent des produits ou émanations chimiques dont il a été prouvé en Californie qu'ils peuvent provoquer le cancer, des anomalies congénitales ou des troubles des fonctions reproductrices. L'échappement du moteur, ainsi que de nombreux systèmes et pièces, de nombreux liquides et certains sous-produits dus à l'usure des composants contiennent et/ou émettent ces produits chimiques. Pour plus d'information, consulter le site www.P65Warnings.ca.gov/ passenger-vehicle. Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 330 ENTRETIEN DU VÉHICULE Voir Batterie - Amérique du Nord 0 360 et Démarrage avec batterie d'appoint Amérique du Nord 0 417 ainsi que la quatrième de couverture. Exigences en matière de matériaux au perchlorate Californie Certains types d'équipements automobiles, tels que les déclencheurs de sacs gonflables, les prétendeurs de ceintures de sécurité et les piles au lithium des émetteurs de télédéverrouillage, peuvent contenir du perchlorate. Des précautions de manipulation spéciales sont requises. Pour de plus amples informations, consulter le site www.dtsc.ca.gov/ hazardouswaste/perchlorate. Accessoires et modifications L'ajout d'accessoires autres que ceux de concessionnaire ou les modifications du véhicule peuvent affecter les performances et la sécurité du véhicule, notamment, le sac gonflable, le freinage, la stabilité, la conduite et la maniabilité, les systèmes d'émissions, l'aérodynamisme, la durabilité et les systèmes électroniques tels que les freins antiblocage, la commande de traction asservie et la commande de stabilité. Ces accessoires ou modifications pourraient même entraîner des dysfonctionnements ou des dommages qui ne seraient pas couverts par la garantie du véhicule. Les dommages aux composants de suspension du véhicule causés par la modification de la hauteur de ce dernier au-delà des paramètres d'usine ne sont pas couverts par la garantie du véhicule. Les dommages aux composants du véhicule résultant de modifications ou de l'installation ou de l'utilisation de pièces non certifiées par GM, y compris des modifications de modules de commande ou de logiciels, ne sont pas couverts par la garantie du véhicule et peuvent affecter la couverture de garantie restante des pièces en cause. Les accessoires GM sont conçus pour compléter et fonctionner avec les autres systèmes du véhicule. Se reporter à votre concessionnaire pour faire installer les accessoires GM d'origine par un technicien du concessionnaire. Se reporter également à Ajout d'équipement au véhicule équipé de sac gonflable 0 106. Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 ENTRETIEN DU VÉHICULE Vérifications du véhicule Entretien par le propriétaire { Avertissement Il peut être dangereux de travailler sur votre véhicule si vous ne disposez pas de la connaissance, du manuel d'atelier, des outils ou des pièces adéquats. Toujours suivre les procédures du guide du propriétaire et consulter le manuel d'entretien de votre véhicule avant tout travail d'entretien. Si vous effectuez vous-même certains opérations d'entretien, utiliser le manuel d'entretien correct. Il vous renseignera beaucoup plus sur l'entretien de votre véhicule que ce guide. Pour commander le manuel d'entretien correct, se reporter à Informations au sujet de la commande des publications 0 469. Le véhicule est équipé d'un système de sacs gonflables. Avant d'essayer d'effectuer vous-même l'entretien sur le véhicule, se reporter à Réparation de véhicule équipé de sac gonflable 0 105. Si le véhicule est équipé du démarrage à distance, ouvrir le capot avant d'effectuer toute intervention pour éviter un démarrage accidentel du véhicule. Voir Démarrage à distance du véhicule 0 40. Garder tous les reçus des pièces et noter le kilométrage et la date de chaque opération d'entretien. Se reporter à la rubrique Dossiers de maintenance 0 451. Attention Même une faible contamination peut causer des dommages aux systèmes du véhicule. Éviter que des contaminants entre en contact avec des liquides, des bouchons de réservoir ou des jauges de niveau. 331 Capot { Avertissement Les tringles d'accélérateur et autres pièces métalliques sous le capot peuvent être chaudes à l'arrêt du moteur. Ne pas toucher ces pièces; elles peuvent causer de graves brûlures à la peau sans protection. Déneiger le capot avant de l'ouvrir. Pour lever le capot : Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 332 ENTRETIEN DU VÉHICULE 1. Tirer sur la poignée de déverrouillage du capot. Elle se situe sur la gauche, en bas du tableau de bord, entre la porte et le volant. 2. Relâcher la poignée, puis tirer dessus une seconde fois pour ouvrir complètement le capot. 3. Passer à l'avant du véhicule et ouvrir le capot. Attention S'assurer que le capot est complètement fermé avant de conduire. Autrement, des dommages pourraient s'ensuivre. Pour fermer le capot : 1. Avant de fermer le capot, s'assurer que tous les bouchons de remplissage sont installés correctement. 2. Abaisser le capot à environ 46 cm (18 po) de sa position fermée. 3. Pousser ensuite sur l'avant du capot, au centre, d'un mouvement ferme et rapide. 4. Vérifier que le capot est bien fermé. Sinon, déverrouiller le capot de l'intérieur de la voiture et recommencer les étapes 1 à 3. Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 ENTRETIEN DU VÉHICULE Aperçu du compartiment moteur Moteur L4 2.0L 333 Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 334 ENTRETIEN DU VÉHICULE 1. Vase d'expansion du liquide de refroidissement du moteur et bouchon de radiateur (sous le couvercle). Se reporter à Système de refroidissement 0 349. 2. Ventilateur de refroidissement du moteur (non visible). Se reporter à reporter à Système de refroidissement 0 349. 3. Filtre à air du moteur 0 346. 4. Bouchon de remplissage d'huile moteur. Se reporter à la rubrique Huile à moteur 0 340. 5. Jauge d'huile moteur. Se reporter à la rubrique Huile à moteur 0 340. 6. Borne de batterie positive (+) à distance. Se reporter à Démarrage avec batterie d'appoint - Amérique du Nord 0 417. 7. Bloc-fusibles de compartiment moteur 0 368. 8. Réservoir de liquide de frein (sous le couvercle). Se reporter à huile frein 0 359. 9. Réservoir de liquide de lave-glace. Se reporter à Liquide lave-glace 0 356. 10. Borne négative (-) à distance de la batterie. Se reporter à Démarrage avec batterie d'appoint - Amérique du Nord 0 417. Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 ENTRETIEN DU VÉHICULE Moteur V6 de 3.0 L 335 Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 336 ENTRETIEN DU VÉHICULE 1. Réservoir d'équilibre du liquide de refroidissement du moteur et bouchon de radiateur. Se reporter à Système de refroidissement 0 349. 2. Filtre à air du moteur 0 346. 3. Ventilateur de refroidissement du moteur (non visible). Se reporter à reporter à Système de refroidissement 0 349. 4. Bouchon de remplissage d'huile moteur. Se reporter à la rubrique Huile à moteur 0 340. 5. Jauge d'huile moteur. Se reporter à la rubrique Huile à moteur 0 340. 6. Borne de batterie positive (+) à distance. Se reporter à Démarrage avec batterie d'appoint - Amérique du Nord 0 417. 7. Bloc-fusibles de compartiment moteur 0 368. 8. Réservoir de liquide pour freins. Se reporter à la rubrique huile frein 0 359. 9. Réservoir de liquide de lave-glace. Se reporter à Liquide lave-glace 0 356. 10. Borne négative (-) à distance de la batterie. Se reporter à Démarrage avec batterie d'appoint - Amérique du Nord 0 417. Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 ENTRETIEN DU VÉHICULE Moteur V6 de 3.6 L 337 Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 338 ENTRETIEN DU VÉHICULE 1. Réservoir d'équilibre du liquide de refroidissement du moteur et bouchon de radiateur. Se reporter à Système de refroidissement 0 349. 2. Filtre à air du moteur 0 346. 3. Ventilateur de refroidissement du moteur (non visible). Se reporter à reporter à Système de refroidissement 0 349. 4. Bouchon de remplissage d'huile moteur. Se reporter à la rubrique Huile à moteur 0 340. 5. Jauge d'huile moteur. Se reporter à la rubrique Huile à moteur 0 340. 6. Borne de batterie positive (+) à distance. Se reporter à Démarrage avec batterie d'appoint - Amérique du Nord 0 417. 7. Bloc-fusibles de compartiment moteur 0 368. 8. Réservoir de liquide pour freins. Se reporter à la rubrique huile frein 0 359. 9. Réservoir de liquide de lave-glace. Se reporter à Liquide lave-glace 0 356. 10. Borne négative (-) à distance de la batterie. Se reporter à Démarrage avec batterie d'appoint - Amérique du Nord 0 417. Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 ENTRETIEN DU VÉHICULE Moteur V8 de 4.2 L 339 Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 340 ENTRETIEN DU VÉHICULE 1. Boîtier à fusibles de compartiment moteur côté passager. Voir Bloc-fusibles de compartiment moteur 0 368. 8. Borne de batterie positive (+) à distance. Se reporter à Démarrage avec batterie d'appoint - Amérique du Nord 0 417. 2. Réservoir d'équilibre du liquide de refroidissement du moteur et bouchon de radiateur. Se reporter à Système de refroidissement 0 349. 9. Réservoir de liquide pour freins. Se reporter à la rubrique huile frein 0 359. 3. Filtre à air du moteur côté passager. Voir Filtre à air du moteur 0 346. 4. Bouchon de remplissage d'huile moteur. Se reporter à la rubrique Huile à moteur 0 340. 5. Jauge d'huile moteur. Se reporter à la rubrique Huile à moteur 0 340. 6. Ventilateur de refroidissement du moteur (non visible). Se reporter à reporter à Système de refroidissement 0 349. 7. Filtre à air du moteur côté conducteur. Voir Filtre à air du moteur 0 346. . Utiliser de l'huile moteur approuvée et conforme à la spécification appropriée et dont le grade de viscosité est approprié. Voir « Sélection de l'huile moteur correcte » dans cette section. . Vérifier régulièrement le niveau d'huile moteur et maintenir un niveau d'huile correct. Voir « Vérification de l'huile moteur » et « Quand ajouter de l'huile moteur » plus loin dans cette section. . Remplacer l'huile moteur au moment adéquat. Se reporter à Indicateur d'usure d'huile à moteur 0 344. . Toujours éliminer correctement l'huile moteur usagée. Se reporter à « Que faire de l'huile moteur usagée » dans cette section. 10. Réservoir de liquide de lave-glace. Se reporter à Liquide lave-glace 0 356. 11. Boîtier à fusibles de compartiment moteur côté conducteur. Voir Bloc-fusibles de compartiment moteur 0 368. 12. Borne négative (-) à distance de la batterie. Se reporter à Démarrage avec batterie d'appoint - Amérique du Nord 0 417. Huile à moteur Pour s'assurer d'un rendement moteur correct et durable, une attention toute particulière doit être portée à l'huile moteur. Suivre ces étapes suivantes simples, mais néanmoins importantes, vous aideront à protéger votre investissement : Vérification de l'huile moteur Vérifier le niveau d'huile moteur régulièrement, chaque 650 km (400 mi), surtout avant un long voyage. La poignée de la jauge d'huile Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 ENTRETIEN DU VÉHICULE vérification est effectuée sur un moteur froid avant le démarrage. Retirer la jauge et vérifier le niveau d'huile. moteur est en forme de boucle. Voir Aperçu du compartiment moteur 0 333 pour connaître l'emplacement. { Avertissement La poignée de la jauge d'huile moteur peut être chaude ; il y a un risque de brûlure. Utiliser une serviette ou porter un gant pour toucher la poignée de la jauge. Si le centralisateur informatique de bord (CIB) indique un niveau d'huile bas, vérifier le niveau d'huile. Suivre ces directives : . Pour obtenir une lecture exacte, stationner le véhicule sur un terrain plat. Vérifier le niveau d'huile moteur après que le moteur ait été éteint depuis au moins deux heures. Vérifier le niveau d'huile moteur dans une pente abrupte ou trop peu de temps après que le moteur soit éteint peut occasionner des lectures incorrectes. La précision est améliorée lorsque la 341 . En cas d'impossibilité d'attendre deux heures, le moteur doit être éteint pendant au moins 15 minutes si le moteur est chaud, ou au moins 30 minutes s'il ne l'est pas. Retirer la jauge, l'essuyer avec un essuie-tout ou un chiffon propre, puis la remettre jusqu'au fond. La retirer à nouveau, en gardant la pointe vers le bas, et vérifier le niveau. Ajout d'huile moteur Moteurs turbo L4 (LSY) de 2.0 L et biturbo V8 (LTA) de 4.2 L Moteurs biturbo (LGW) V6 de 3.0 L et V6 (LGX) de 3.6 L Si le niveau d'huile se situe au-dessous de la section quadrillée de la pointe de la jauge et que le moteur est éteint depuis au moins 15 minutes, ajouter 1 litre d'huile (1 pt) préconisée et vérifier encore le niveau. Se reporter à « Choix de l'huile moteur appropriée » plus loin dans cette section pour obtenir des explications sur le type d'huile à utiliser. Pour la capacité d'huile moteur du carter, se reporter à Capacités et spécifications 0 454. Attention Ne pas ajouter une trop grande quantité d'huile. Les niveaux supérieurs ou inférieurs à la plage (Suite) Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 342 ENTRETIEN DU VÉHICULE Attention (Suite) de fonctionnement acceptable indiquée sur la jauge d'huile sont nuisibles au moteur. Si vous remarquez que le niveau d'huile est supérieur à la gamme de fonctionnement, c'est à dire, que le moteur contient tellement d'huile que le niveau passe au-dessus de la zone hachurée qui indique la gamme de fonctionnement correcte, le moteur pourrait être endommagé. Vidanger l'huile en excès ou de limiter la conduite et de rechercher un professionnel pour retirer l'huile excédentaire. Se reporter à Aperçu du compartiment moteur 0 333 pour connaître l'emplacement précis du bouchon de remplissage d'huile. Ajouter assez d'huile pour amener le niveau dans la plage de fonctionnement appropriée. À la fin de l'opération, repousser complètement la jauge en place. Sélection de l'huile moteur appropriée (sauf moteur biturbo V8 (LTA) de 4.2 L) La sélection de l'huile moteur correcte dépend à la fois de la spécification et du grade de viscosité corrects. Se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés 0 448. Attention Le fait de ne pas utiliser l'huile recommandée risque d'endommager le moteur et les dommages ne seraient pas couverts par votre garantie. Spécification Degré de viscosité Utiliser des huiles entièrement synthétiques conformes à la spécification dexos1. Les huiles moteur agréées par GM comme étant conformes à la spécification dexos1 sont marquées du logo dexos1 approuvé. Consulter le site www.gmdexos.com. Sauf pour le moteur turbo L4 (LSY) de 2.0 L, utiliser une huile moteur de degré de viscosité SAE 5W-30. Utilisation par temps froid : dans une zone de froid extrême, où la température tombe en dessous de −29 °C (−20 °F), une huile SAE 0W-30 peut être utilisée. Une huile de ce degré de viscosité facilite le démarrage à froid du moteur à des températures extrêmement basses. Pour le moteur turbo L4 (LSY) de 2.0 L, utiliser une huile moteur de degré de viscosité SAE 0W-20. Lors de la sélection d'une huile de grade de viscosité approprié, il est recommandé de choisir une huile de Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 ENTRETIEN DU VÉHICULE la spécification correcte. Se reporter à « Spécifications » plus haut dans cette section. Sélection de l'huile moteur appropriée (moteur biturbo V8 (LTA) de 4.2 L) La sélection de l'huile moteur correcte dépend à la fois de la spécification et du grade de viscosité corrects. Se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés 0 448. Spécification Utiliser les huiles moteur à la norme dexos2. Les huiles moteur ayant été approuvées par GM comme répondant aux spécifications dexos2 sont identifiées par le logo dexos2 approuvé. Attention Le fait de ne pas utiliser l'huile recommandée risque d'endommager le moteur et les dommages ne seraient pas couverts par votre garantie. Degré de viscosité Utiliser une huile moteur d'un grade de viscosité SAE 0W-40. Lors de la sélection d'une huile de grade de viscosité approprié, il est recommandé de choisir une huile de la spécification correcte. Se reporter à « Spécifications » plus haut dans cette section. Additifs pour huile moteur/ Rinçage de l'huile moteur Ne rien ajouter à l'huile. Les huiles recommandées conformes à la spécification dexos représentent tout ce dont vous avez besoin pour assurer un bon rendement et une bonne protection du moteur. 343 Les rinçages du circuit d'huile moteur ne sont pas recommandés et peuvent entraîner des dommages non couverts par la garantie du véhicule. Que faire de l'huile de rebut? L'huile moteur usée renferme certains éléments qui peuvent être malsains pour la peau et qui risquent même de provoquer le cancer. Il faut donc éviter tout contact prolongé avec la peau. Nettoyer la peau et les ongles avec de l'eau savonneuse ou un nettoyant pour les mains de bonne qualité. Laver ou éliminer de façon appropriée les vêtements ou chiffons imbibés d'huile moteur usée. Se reporter aux avertissements du fabricant sur l'utilisation et la mise au rebut des produits d'huile. L'huile de rebut peut constituer une menace grave pour l'environnement. Si vous vidangez vous-même l'huile de votre véhicule, vous devez vous assurer de vider toute l'huile qui s'écoule du filtre à huile avant de vous en débarrasser. Ne jamais se débarrasser de l'huile en la jetant aux poubelles ou en la déversant sur le sol, Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 344 ENTRETIEN DU VÉHICULE dans les égouts, dans les ruisseaux ou dans les cours d'eau. La recycler en l'apportant à un centre de récupération. Indicateur d'usure d'huile à moteur Intervalles de vidange d'huile moteur Ce véhicule est équipé d'un ordinateur qui indique à quel moment vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre. Ceci est calculé en fonction d'une combinaison de facteurs, parmi lesquels le régime moteur, la température du moteur et les kilomètres parcourus. Selon les conditions de conduite, le kilométrage auquel la vidange d'huile est signalée peut varier considérablement. Pour que le système d'indicateur d'usure de l'huile moteur fonctionne correctement, il doit être réinitialisé à chaque vidange d'huile. Lorsque le système a calculé que la durée de vie de l'huile a diminué, il indique qu'une vidange est nécessaire. L'écran affiche le message VIDANGER HUILE MOTEUR BIENTÔT. Vidanger l'huile le plus tôt possible dans les prochains 1 000 km (600 milles). Si vous conduisez dans des conditions idéales, il est possible que l'indicateur de vidange d'huile indique qu'il n'est pas nécessaire d'effectuer une vidange d'huile jusqu'à deux ans. L'huile moteur doit être vidangée et le filtre remplacé au moins une fois par an et le système doit être réinitialisé à ce moment-là. Votre concessionnaire emploie des techniciens formés qui se chargeront d'effectuer cet entretien et de réinitialiser le système. Il est également important de vérifier l'huile régulièrement au cours de la période séparant deux vidanges et de la garder au niveau approprié. Si l'indicateur a été réinitialisé par mégarde, l'huile doit être remplacée 5 000 km (3 000 mi) après la dernière vidange d'huile. Ne pas oublier de réinitialiser le système indicateur d'usure d'huile moteur lorsque la vidange d'huile est effectuée. Comment réinitialiser l'indicateur d'usure d'huile moteur Réinitialiser le système à chaque vidange d'huile afin que le système puisse calculer l'échéance de la prochaine vidange. Pour réinitialiser le système : 1. Utiliser les boutons du centralisateur informatique de bord (CIB) pour afficher VIE REST. DE L'HUILE sur le CIB. Voir Centralisateur informatique de bord (CIB) 0 167. 2. Maintenir SEL enfoncé pour effacer le message VIDANGER HUILE MOTEUR BIENTÔT et réinitialiser la durée de vie de l'huile à 100 %. Ne pas réinitialiser accidentellement la durée de vie de l'huile qui ne pourra être réinitialisée avec précision avant la prochaine vidange. Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 ENTRETIEN DU VÉHICULE Le système de durée de vie de l'huile peut être réinitialisé aussi comme suit : 1. Utiliser les boutons du centralisateur informatique de bord (CIB) pour afficher VIE REST. DE L'HUILE sur le CIB. Voir Centralisateur informatique de bord (CIB) 0 167. 2. Enfoncer complètement et relâcher l'accélérateur trois fois en cinq secondes. Si le message VIDANGER HUILE MOTEUR BIENTÔT n'est pas affiché, le système est réinitialisé. Le système est réinitialisé lorsque le message VIDANGER HUILE MOTEUR BIENTÔT est éteint. Si VIDANGER HUILE MOTEUR BIENTÔT ou le message réapparaît au démarrage du véhicule, cela signifie que l'indicateur d'usure d'huile n'a pas été réinitialisé. Répéter la procédure. Liquide de boîte de vitesses automatique Comment vérifier le liquide de boîte de vitesses automatique Il n'est pas nécessaire de vérifier le niveau du liquide de la boîte de vitesses. Une perte de liquide de la boîte de vitesses ne peut provenir que d'une fuite. En cas de fuite, ramener le véhicule au concessionnaire pour qu'il soit réparé le plus tôt possible. Le véhicule n'est pas équipé d'une jauge du niveau de liquide de la boîte de vitesses. Une procédure particulière existe pour vérifier et changer le liquide de boîte de vitesses. Comme cette procédure est difficile, elle doit être réalisée par le concessionnaire. Contacter votre concessionnaire pour plus d'informations. Attention L'utilisation d'un liquide de boîte de vitesses automatique non approprié risque d'endommager le véhicule et (Suite) 345 Attention (Suite) d'entraîner des réparations qui ne seraient pas couvertes par votre garantie. Toujours utiliser le liquide correct de boîte de vitesses. Se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés 0 448. Changer le liquide et le filtre selon les intervalles indiqués en Programme entretien 0 436, et veiller à utiliser le liquide de boîte de vitesses indiqué en Liquides et lubrifiants recommandés 0 448. Système de durée de vie du filtre à air du moteur Selon l'équipement, cette fonction indique quand changer le filtre à air du moteur. Elle est basée sur les conditions de conduite, ce qui peut faire varier considérablement le moment du changement. Il est possible qu'un changement de filtre à air ne soit pas indiqué avant quatre ans. Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 346 ENTRETIEN DU VÉHICULE Quand changer le filtre à air du moteur Remplacer le filtre à air du moteur lorsque le message REMPLACER MAINTENANT s'affiche sur le centralisateur informatique de bord (CIB). Le faire dès que possible au cours des prochains 1000 km (600 mi) ou lors de la prochaine vidange d'huile, selon le message du CIB. Le système doit être réinitialisé après le remplacement du filtre à air du moteur. Consulter votre concessionnaire pour l'entretien et la réinitialisation du système. L'affichage du message REMPLACER LORS DE LA PROCHAINE VIDANGE D'HUILE indique que le filtre à air du moteur doit être remplacé lors de la prochaine vidange d'huile. Comment réinitialiser le système de durée de vie du filtre à air du moteur Réinitialiser le système à chaque changement du filtre à air du moteur afin que le système puisse calculer l'échéance du prochain changement du filtre à air du moteur. Pour réinitialiser : 1. Placer le véhicule en position de stationnement (P). 2. Sélectionner Durée de vie du filtre à air du moteur dans le menu du CIB. Se reporter à Centralisateur informatique de bord (CIB) 0 167. 3. Appuyer sur p pour déplacer vers la zone d'affichage Réinitialiser/Désactiver. Sélectionner Réinitialiser puis appuyer sur SEL. Appuyer ensuite sur Oui pour confirmer la réinitialisation. 4. Durée de vie du filtre à air de 100% s'affiche lorsque le système de durée de vie du filtre à air du moteur est réinitialisé avec succès. Filtre à air du moteur Le filtre à air du moteur se trouve dans le compartiment du moteur. Se reporter à Aperçu du compartiment moteur 0 333. Quand inspecter le filtre à air du moteur . Pour les intervalles de changement et d'inspection du filtre à air du moteur, se reporter à Programme entretien 0 436. . Si le véhicule est équipé du système de durée de vie du filtre à air du moteur, se reporter à Système de durée de vie du filtre à air du moteur 0 345. . En roulant dans des zones très poussiéreuses, respecter les intervalles d'inspection et de changement du filtre à air du moteur, se reporter à Programme entretien 0 436. Comment inspecter le filtre à air du moteur Ne pas démarrer ou laisser le moteur en marche avec le boîtier du filtre à air du moteur ouvert. Avant de déposer le filtre à air du moteur, s'assurer que le boîtier du filtre à air du moteur et les composants à proximité sont exempts de saletés et de débris. Déposer le filtre à air du Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 ENTRETIEN DU VÉHICULE moteur. Tapoter et secouer légèrement le filtre à air du moteur (loin du véhicule) pour éliminer les poussières et les saletés. Rechercher des dégâts sur le filtre à air du moteur et le remplacer le cas échéant. Ne pas nettoyer le filtre à air du moteur ou les composants avec de l'eau ou à l'air comprimé. Pour vérifier ou remplacer le filtre à air du moteur : 2. Lever et faire glisser le couvercle du filtre à air du moteur pour l'ouvrir. 3. Soulever et retirer le filtre à air du moteur. 4. Vérifier ou remplacer le filtre à air du moteur. 5. Inverser les étapes 1 à 3 pour réinstaller le filtre à air et son couvercle. 347 2. Soulever le couvercle du filtre à air du moteur sur sa charnière. 3. Soulever et retirer le ou les filtres à air du moteur. 4. Inspecter ou remplacer le ou les filtres à air du moteur. 5. Inverser les étapes 1 à 3 pour réinstaller le filtre à air et son couvercle. Moteur V6 de 3.6 L Moteur L4 2.0L Moteur V6 de 3.0 L 1. Retirer les six vis situées sur le dessus du couvercle de filtre à air du moteur. 1. Retirer les 10 vis sur le dessus du couvercle du filtre à air afin d'accéder aux deux filtres à air. 1. Vis (6) 2. Boulons (3) 3. Attache diagonale 1. Retirer les trois boulons (2) et l'attache diagonale (3). Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 348 ENTRETIEN DU VÉHICULE 2. Retirer les six vis (1) situées sur le dessus du couvercle de filtre à air du moteur. 3. Soulever le couvercle du filtre à air du moteur sur sa charnière. 2. Boulons (3) 3. Vis (4) 1. Retirer les trois boulons (2) et l'attache diagonale (1). 4. Soulever et retirer le filtre à air du moteur. 2. Retirer les quatre vis (3) situées sur le dessus du couvercle de filtre à air du moteur. 5. Vérifier ou remplacer le filtre à air du moteur. 3. Soulever le couvercle du filtre à air du moteur sur sa charnière. 6. Inverser les étapes 1 à 4 pour remettre en place le filtre à air, son couvercle et l'attache diagonale. 4. Soulever et retirer le filtre à air du moteur. 5. Vérifier ou remplacer le filtre à air du moteur. 6. Inverser les étapes 1 à 4 pour remettre en place le filtre à air, son couvercle et l'attache diagonale. Moteur V8 de 4.2 L (côté passager) 1. Vis (4) 2. Boulons (3) 3. Attache diagonale 1. Retirer les trois boulons (2) et l'attache diagonale (3). 2. Retirer les quatre vis (1) situées sur le dessus du couvercle de filtre à air du moteur. 3. Soulever le couvercle du filtre à air du moteur sur sa charnière. Moteur V8 de 4.2 L (côté conducteur) 1. Attache diagonale 4. Soulever et retirer le filtre à air du moteur. 5. Vérifier ou remplacer le filtre à air du moteur. Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 ENTRETIEN DU VÉHICULE 6. Inverser les étapes 1 à 4 pour remettre en place le filtre à air, son couvercle et l'attache diagonale. { Avertissement Système de refroidissement Le système de refroidissement permet le maintien de la température correcte de fonctionnement du moteur. Faire tourner le moteur quand le filtre à air est retiré présente un risque de brûlure, pour vous-même ou pour les autres. La prudence est de rigueur en travaillant sur le moteur. Ne pas faire démarrer le moteur ni conduire le véhicule quand le filtre à air est retiré, car des flammes peuvent se présenter en cas de retour d'allumage du moteur. Moteur V6 de 3.0 L Moteur L4 2.0L Attention Si le filtre à air est retiré, la saleté peut pénétrer dans le moteur et l'endommager. Laisser toujours le filtre à air en place lorsque le véhicule est utilisé. 349 1. Vase d'expansion du liquide de refroidissement du moteur et bouchon de radiateur (sous le couvercle) 2. Ventilateur de refroidissement du moteur (non visible) 1. Réservoir d'expansion de liquide de refroidissement du moteur et bouchon de pression 2. Ventilateur de refroidissement du moteur (non visible) Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 350 ENTRETIEN DU VÉHICULE Avertissement (Suite) blessures. Garder les mains, les vêtements et les outils à l'écart du ventilateur électrique du compartiment moteur. Moteur V6 de 3.6 L 1. Vase d'expansion du liquide de refroidissement du moteur et bouchon de radiateur (sous le couvercle) 2. Ventilateur de refroidissement du moteur (non visible) Moteur V8 de 4.2 L 1. Vase d'expansion du liquide de refroidissement du moteur et bouchon de radiateur (sous le couvercle) 2. Ventilateur de refroidissement du moteur (non visible) { Avertissement Un ventilateur électrique du compartiment moteur peut commencer à tourner même si le moteur est arrêté et provoquer des (Suite) Si le liquide de refroidissement du réservoir d'expansion bout, ne rien faire avant qu'il refroidisse. Le véhicule doit être garé sur une surface à niveau. Le liquide de refroidissement doit se trouver à la marque de remplissage à froid sur le milieu du réservoir. Si tel n'est pas le cas, une fuite est possible au niveau des flexibles du radiateur, des flexibles du chauffage, du radiateur, de la pompe à eau, ou ailleurs dans le circuit de refroidissement. Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 ENTRETIEN DU VÉHICULE { Avertissement Ne pas toucher les flexibles du chauffage ou du radiateur ou d'autre pièces du moteur. Elles peuvent être très chaudes et vous brûler. Ne pas faire tourner le moteur en cas de fuite; tout le liquide de refroidissement fuirait. Ceci pourrait provoquer un incendie du moteur et vous brûler. Corriger toute fuite avant de conduire le véhicule. S'il n'y a aucune fuite apparente lorsque le moteur tourne, vérifier le fonctionnement du ventilateur électrique de refroidissement. Si le moteur surchauffe, le ventilateur devrait fonctionner. Si ce n'est pas le cas, votre véhicule doit être réparé. Couper le moteur. Liquide de refroidissement Le système de refroidissement du moteur dans le véhicule est rempli d'un mélange de liquide de refroidissement moteur DEX-COOL. Ce liquide de refroidissement doit être vérifié et remplacé à intervalles appropriés. Se reporter à Programme entretien 0 436. Ce qui suit explique le fonctionnement du système de refroidissement et comment contrôler et ajouter du liquide de refroidissement quand le niveau est bas. Si le moteur surchauffe, se reporter à Surchauffe du moteur 0 355. Utiliser ce qui suit { Avertissement De l'eau courante, ou d'autres liquides tels que de l'alcool, peuvent entrer en ébullition avant que le mélange de liquide de refroidissement correct ne le fasse. Avec de l'eau courante ou un mélange incorrect, le moteur peut devenir trop chaud sans qu'il n'y ait d'avertissement de surchauffe. Le moteur peut prendre feu et vous brûler ou brûler d'autres personnes. 351 Utiliser un mélange à parts égales d'eau potable pure et de liquide de refroidissement DEX-COOL. Si ce mélange est utilisé, rien ne doit être ajouté. Ce mélange : . Protège contre le gel jusqu'à une température extérieure de −37 °C (−34 °F). . Protège contre l'ébullition jusqu'à une température du moteur de 129 °C (265 °F). . Protège contre la rouille et la corrosion. . N'endommage pas les pièces en aluminium. . Aide à garder le moteur à la température appropriée. Attention Ne pas utiliser autre chose qu'un mélange de liquide de refroidissement DEX-COOL répondant à la norme GM GMW3420 et d'eau potable pure. Tout autre produit peut (Suite) Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 352 ENTRETIEN DU VÉHICULE Attention (Suite) Vérification du niveau de liquide de refroidissement endommager le système de refroidissement du moteur et le véhicule, ce qui ne sera pas couvert par la garantie du véhicule. Le véhicule doit se trouver sur une surface de niveau lors de la vérification du niveau du liquide de refroidissement. Ne jamais jeter le liquide de refroidissement dans la poubelle, le répandre sur le sol, dans les égouts, dans les ruisseaux ou les étendues d'eau. Faire changer le liquide de refroidissement par un centre de service autorisé, respectueux des exigences prévues par la loi en ce qui concerne la mise au rebut des liquides de refroidissement usagés. Ceci aidera à protéger l'environnement et votre santé. Réservoir d'expansion du liquide de refroidissement du moteur - moteurs L4 de 2.0 L, V6 de 3.6 L et V8 de 4.2 L. Réservoir d'expansion de liquide de refroidissement de moteur V6 de 3.0 L Le réservoir d'expansion de liquide de refroidissement est dans le compartiment moteur, côté passager. Se reporter à Aperçu du compartiment moteur 0 333. Vérifier aussi que le liquide de refroidissement est visible dans le réservoir d'expansion. Si le liquide de refroidissement bout dans le réservoir d'expansion, ne rien faire avant qu'il ait refroidi. Se reporter à Surchauffe du moteur 0 355. Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 ENTRETIEN DU VÉHICULE Comment remplir le réservoir d'expansion de liquide de refroidissement Si aucune anomalie n'a été détectée, vérifier si le liquide de refroidissement est visible dans le vase d'expansion. Si le liquide de refroidissement est visible mais n'est pas au moins au niveau de la marque indiquée, ajouter un mélange 50/50 d'eau potable propre et de liquide de refroidissement DEX-COOL. Vérifier si le système de refroidissement, y compris le bouchon à pression du vase d'expansion a refroidi avant de le faire. Voir Surchauffe du moteur 0 355. { Avertissement Renverser du liquide de refroidissement sur des pièces chaudes du moteur peut vous brûler. Le liquide de refroidissement contient de l'éthylène glycol et il peut s'enflammer si les pièces du moteur sont suffisamment chaudes. { Avertissement Attention (Suite) La vapeur et les liquides bouillants d'un système de refroidissement chaud sont sous pression. Tourner même un petit peu le bouchon de pression peut les faire sortir à grande vitesse et vous pourriez être brûlé. Ne jamais tourner le bouchon lorsque le système de refroidissement, y compris le bouchon de pression, est chaud. Attendre que le système de refroidissement et le bouchon de pression refroidissent. visible dans le réservoir d'expansion, contacter le concessionnaire. Attention Ne pas respecter la procédure de remplissage spécifique du liquide de refroidissement peut causer une surchauffe du moteur et endommager le système. Si du liquide de refroidissement n'est pas (Suite) 353 Tous les moteurs sauf le moteur L4 2.0 L 1. Retirer le bouchon de pression du réservoir d'expansion lorsque le système de refroidissement, y compris le bouchon de pression et la durite supérieure, ne sera plus chaud. Tourner lentement le bouchon de pression d'un quart de tour environ, dans le sens antihoraire. S'il laisse échapper un sifflement, attendre que le sifflement s'arrête avant de continuer pour Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 354 ENTRETIEN DU VÉHICULE donner le temps à la pression résiduelle de s'échapper par le flexible de refoulement. 2. Continuer à faire tourner lentement le bouchon de pression et le retirer. 3. Remplir ensuite le réservoir d'expansion avec le mélange approprié jusqu'au repère de niveau indiqué. 4. Sans remettre le bouchon de pression du réservoir d'expansion, mettre le moteur en marche et le laisser tourner jusqu'à ce que vous sentiez que la durite supérieure de radiateur commence à chauffer. Faire attention au ventilateur de refroidissement du moteur. À ce moment, le niveau du liquide de refroidissement à l'intérieur du réservoir d'expansion pourrait être plus bas. Si le niveau est plus bas, ajouter du mélange dans le réservoir d'expansion jusqu'à ce le niveau atteigne le repère de niveau indiqué. 5. Revisser fermement le bouchon de pression. 6. Vérifier le niveau du liquide de refroidissement après avoir coupé le moteur et attendu que le liquide de refroidissement soit froid. Au besoin, répéter les étapes 1 à 6 de la procédure de remplissage du liquide de refroidissement. Si le liquide de refroidissement n'est toujours pas au bon niveau lorsque le système refroidit de nouveau, consulter votre concessionnaire. Attention Si le bouchon de pression n'est pas bien fermé, le liquide de refroidissement peut s'échapper et le moteur peut être endommagé. Prendre soin de toujours vérifier que le bouchon est correctement fermé. Moteur L4 2.0 L uniquement Instructions de remplissage d'entretien automatique du liquide de refroidissement Selon l'équipement, cette fonction permet de remplir et de purger l'air du système de refroidissement après l'entretien des composants ou lorsque le liquide de refroidissement est ajouté après avoir été trop bas. Pour activer le processus de remplissage et de purge d'air : 1. Sur un système froid, ajouter du liquide de refroidissement jusqu'au repère COLD FILL (Remplissage à froid) sur le réservoir d'expansion. 2. Reposer le bouchon sur réservoir d'expansion. 3. Brancher le véhicule à un chargeur de batterie. 4. Mettre le véhicule en mode Entretien. Se reporter à Positions du commutateur d'allumage 0 226. 5. Éteindre la climatisation. 6. Serrer le frein de stationnement. Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 ENTRETIEN DU VÉHICULE 7. Au même moment, appuyer sur l'accélérateur et le frein pendant deux secondes, puis relâcher. A la fin du cycle, vérifier le niveau du liquide de refroidissement dans le réservoir tampon et ajouter du liquide de refroidissement si son niveau est bas. Arrêter le véhicule, laisser le module de commande électronique (ECM) se mettre en veille pendant environ 2 minutes et répéter les étapes 4 à 7. Écouter l'activation de la pompe et le mouvement des vannes de contrôle tout en surveillant le niveau du liquide de refroidissement dans le réservoir tampon. Si le réservoir est vide, couper le contact, retirer soigneusement le bouchon du réservoir d'appoint, le remplir jusqu'au repère COLD FILL (remplissage à froid) et répéter les étapes 4 à 7. Le processus de remplissage et de purge de l'air durera environ 10 minutes. Surchauffe du moteur Le véhicule est doté de plusieurs témoins destinés à signaler une surchauffe du moteur. Un indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur et un témoin de température du liquide de refroidissement du moteur sont présents sur le groupe d'instruments. Se reporter à Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur 0 151 et Témoin de température du liquide de refroidissement 0 163. Le centralisateur informatique de bord (CIB) peut également afficher un message. Si vous décidez de ne pas lever le capot lors de l'affichage de cet avertissement, demander immédiatement une intervention. Se reporter à Assistance routière 0 462. Si le capot doit être levé, s'assurer que le véhicule est stationné sur un terrain plat. Ensuite, vérifier si le ventilateur du moteur tourne. Si le moteur surchauffe, le ventilateur devrait alors tourner. S'il ne tourne pas, couper le moteur et faire entretenir le véhicule. 355 Attention Ne pas faire tourner le moteur en cas de fuite du système de refroidissement du moteur. Ceci peut causer une perte de tout le liquide de refroidissement et peut endommager le système et le véhicule. Faire réparer immédiatement toute fuite. Dégagement de vapeur du compartiment moteur { Avertissement La vapeur et les liquides bouillants d'un système de refroidissement chaud sont sous pression. Tourner même un petit peu le bouchon de pression peut les faire sortir à grande vitesse et vous pourriez être brûlé. Ne jamais tourner le bouchon lorsque le système de refroidissement, y compris le bouchon de pression, est chaud. (Suite) Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 356 ENTRETIEN DU VÉHICULE Avertissement (Suite) Attendre que le système de refroidissement et le bouchon de pression refroidissent. Pas de dégagement de vapeur du compartiment moteur S'il y a avertissement de surchauffe sans dégagement de vapeur visible ou audible, le problème n'est peut-être pas trop grave. Parfois, le moteur peut devenir un peu trop chaud lorsque le véhicule : . Gravit une longue côte au cours d'une journée chaude . S'arrête après avoir roulé à grande vitesse . Roule au ralenti pendant de longues périodes dans un embouteillage En cas d'avertissement de surchauffe sans émission de vapeur : 1. Mettre la climatisation hors fonction. 2. Régler le chauffage et le ventilateur à la position maximale et ouvrir les glaces, au besoin. 3. Lorsqu'il s'avère prudent de le faire, quitter la route, engager la position P (stationnement) ou N (point mort) et laisser le moteur tourner au ralenti. Si l'indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur n'est plus dans la zone de surchauffe ou si le témoin de température du liquide de refroidissement du moteur n'est plus affiché, le véhicule peut rouler. Continuer à rouler lentement pendant 10 minutes environ. Conserver une distance de sécurité par rapport au véhicule qui précède. Si l'avertissement ne se rallume pas, continuer à rouler normalement et faire vérifier le remplissage et le bon fonctionnement du circuit de refroidissement. Si le témoin est toujours allumé, quitter la route, s'arrêter et garer le véhicule immédiatement. S'il n'y a pas de signe de vapeur, faire tourner le moteur au ralenti pendant trois minutes en stationnement. Si le témoin d'avertissement s'allume toujours, arrêter le moteur jusqu'à ce qu'il ait refroidi. Liquide lave-glace Utiliser ce qui suit S'assurer de lire les directives du fabricant avant d'utiliser du liquide de lave-glace. En cas d'utilisation du véhicule dans une région où la température extérieure peut baisser sous le point de congélation, il faut utiliser un liquide qui offre assez de protection contre le gel. Ajout de liquide de lave-glace Enlever le bouchon marqué du symbole de lave-glace. Ajouter du liquide jusqu'à ce que le réservoir soit Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 ENTRETIEN DU VÉHICULE plein. Se reporter à Aperçu du compartiment moteur 0 333 pour connaître l'emplacement du réservoir. Attention (Suite) . Si vous utilisez un concentré de liquide de lave-glace, respecter les instructions du fabricant relatives à l'ajout d'eau. . Remplir le réservoir de liquide de lave-glace seulement aux trois quarts s'il fait très froid. Ceci permettra l'expansion du liquide en cas de gel, qui peut endommager le réservoir s'il est plein à ras bord. Attention . . . Ne pas utiliser de liquide lave-glace contenant tout type d'additif à effet déperlant. Le film déposé sur le pare-brise peut provoquer un broutage ou une irrégularité d'essuyage des balais d'essuie-glace. Ne pas utiliser de liquide de refroidissement du moteur (antigel) dans le lave-glace. Il peut endommager le système de lave-glace et la peinture. Ne pas mélanger d'eau à du liquide de lave-glace prêt à l'emploi. L'eau peut causer un gel de la solution et endommager le réservoir de lave-glace et d'autres parties du système de lave-glace. (Suite) 357 { Avertissement L'alerte sonore d'usure de frein signifie que les freins vont bientôt perdre leur efficacité. Ceci peut causer un accident. Faire réparer le véhicule dès que vous entendez cette alerte sonore. Attention En continuant à rouler avec des plaquettes de freins usées, la réparation peut être coûteuse. Freins Les plaquettes de freins à disque sont dotés d'indicateurs d'usure intégrés qui émettent un bruit d'avertissement aigu lorsque les plaquettes de freins sont usées et doivent être remplacées. Le bruit peut être intermittent ou peut être permanent lorsque le véhicule se déplace, sauf lorsque vous appliquez fermement la pédale de frein. Certaines conditions de conduite ou climatiques peuvent produire un crissement des freins lorsque vous serrez les freins pour la première fois ou légèrement. Ce crissement n'est pas un signe d'une défaillance des freins. Il est nécessaire de serrer les écrous de roues au couple approprié pour éviter les pulsations des freins. Lors de la permutation des pneus, examiner l'état des plaquettes et serrer les écrous des roues uniformément dans Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 358 ENTRETIEN DU VÉHICULE l'ordre correct au couple de serrage prescrit. Se reporter à Capacités et spécifications 0 454. des freins de mauvaise qualité sont installées ou si les pièces sont incorrectement installées. Les plaquettes de frein doivent toujours être remplacées en tant qu'ensemble d'essieu complet. Servofrein électrique Consulter votre concessionnaire si la pédale de freinage ne revient pas à sa hauteur normale ou s'il y a une augmentation rapide de sa course. Cela pourrait indiquer que l'entretien des freins peut être nécessaire. Si équipé, ce véhicule peut comporter un système de servofreinage électrique. Le système fonctionne avec le système de freinage antiblocage (ABS) et le système d'assistance au freinage pour assister le conducteur dans différentes situations de freinage. Voir Système de freinage antiblocage (ABS) 0 245. Remplacement des pièces du système de freinage Système de durée de vie des plaquettes de frein Course de la pédale de freinage Toujours remplacer les pièces du système de freinage par des pièces de rechange neuves homologuées. L'utilisation de pièces de rechange non homologuées peut provoquer un dysfonctionnement des freins. Les performances de freinage peuvent, à divers niveaux d'efficacité, ne pas correspondre aux performances attendues si des pièces de rechange Quand changer les plaquettes de frein Si équipé, ce système estime la durée de vie restante des plaquettes de frein avant et arrière. La durée de vie des plaquettes de frein est affichée dans le centralisateur informatique de bord (CIB), avec un pourcentage pour chaque essieu. Le système doit être réinitialisé chaque fois que les plaquettes de frein sont remplacées. Lorsque le système a déterminé que les plaquettes de frein doivent être remplacées, un message s'affiche et peut inclure le kilométrage restant. Les plaquettes de frein doivent toujours être remplacées en tant qu'ensemble d'essieu complet. Comment réinitialiser le système de durée de vie des plaquettes de frein Le système détecte automatiquement le remplacement des plaquettes de frein fortement usées. Lorsque le contact est mis après la pose de nouvelles plaquettes et de nouveaux capteurs d'usure, un message s'affiche. Suivre les invites pour réinitialiser le système. Le système de durée de vie des plaquettes de frein peut également être réinitialisé manuellement : 1. Afficher Brake Pad Life (durée de vie des plaquettes de frein) sur le CIB (centralisateur informatique de bord). Se reporter à Centralisateur informatique de bord (CIB) 0 167. Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 ENTRETIEN DU VÉHICULE 2. Appuyer et maintenir enfoncé SEL. Sélectionner les plaquettes avant ou arrière, selon le cas. 3. Sélectionner YES (oui) sur le message de confirmation. Répéter l'opération pour les plaquettes de l'autre essieu si elles ont aussi été remplacées. Comment désactiver le système de durée de vie des plaquettes de frein Le système de durée de vie des plaquettes de frein peut être désactivé. Cela peut s'avérer nécessaire si des plaquettes de frein d'après vente sans capteur d'usure ont été posées. Lorsque le système est éteint, les pourcentages de durée de vie des plaquettes de frein avant et arrière ne s'affichent pas. Cependant, les indicateurs d'usure intégrés, qui émettent un signal sonore aigu lorsque les plaquettes de frein sont usées, peuvent encore déterminer quand les plaquettes doivent être remplacées. Se reporter à Freins 0 357. Pour désactiver le système de durée de vie des plaquettes de frein : 1. Afficher Brake Pad Life (durée de vie des plaquettes de frein) sur le CIB (centralisateur informatique de bord). Se reporter à Centralisateur informatique de bord (CIB) 0 167. 2. Sélectionner DISABLE (désactiver). Pour réactiver le système de durée de vie des plaquettes de frein, suivre les étapes ci-dessus, mais sélectionner ENABLE (activer) à l'étape 2. huile frein Le réservoir de maître-cylindre de frein est rempli de liquide pour frein DOT 3 homologué par GM, comme indiqué sur le bouchon du réservoir. Se reporter à Aperçu du compartiment moteur 0 333 pour connaître l'emplacement du réservoir. 359 Vérification du liquide de frein Lorsque le véhicule est sur P (stationnement) sur une surface plane, le niveau de liquide de frein doit être compris entre les repères minimum et maximum du réservoir de liquide de frein. Seules deux raisons peuvent provoquer la baisse de niveau de liquide de frein dans le réservoir : . L'usure normale des garnitures de frein. Lorsque des garnitures neuves sont posées, le niveau du liquide remonte. . Une fuite de liquide dans le système hydraulique de freinage. Faire réparer ce dernier. En cas de fuite, les freins ne fonctionnent pas bien. Toujours laver le bouchon de réservoir de liquide de frein et la zone autour du bouchon avant de le retirer. Ne pas ajouter de liquide de frein. L'ajout de liquide ne supprimera pas une fuite. Si du liquide est ajouté quand les garnitures de freins sont usées, le niveau de liquide sera trop Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 360 ENTRETIEN DU VÉHICULE élevé lorsque de nouvelles garnitures seront posées. Ajouter ou retirer du liquide au besoin, seulement lorsqu'un travail sur le système hydraulique de freinage est exécuté. { Avertissement Si trop de liquide de frein est ajouté, celui-ci peut couler sur le moteur et s'enflammer si le moteur est assez chaud. Vous ou d'autres personnes pourriez être brûlés et le véhicule pourrait être endommagé. Ajouter du liquide de freins seulement lorsque des travaux sont effectués sur le système hydraulique de freinage. Lorsque le niveau du liquide de frein est bas, le témoin du système de freinage s'allume. Se reporter à la rubrique Témoin du système de freinage (Moteurs biturbo 3.0 L et V6 3.6 L) 0 157 ou Témoin du système de freinage (Moteurs turbo L4 2.0 L et biturbo V8 4.2 L) 0 158. Le liquide de frein absorbe l'eau au cours du temps ce qui diminue son efficacité. Remplacer le liquide de frein aux intervalles spécifiés pour empêcher une augmentation de la distance de freinage. Se reporter à Programme entretien 0 436. Liquide approprié Utiliser uniquement le liquide de frein DOT 3 homologué par GM et provenant d'un récipient propre et étanche. Se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés 0 448. { Avertissement Un liquide de frein inapproprié ou souillé peut endommager le système de freinage. Il peut s'en suivre une perte du freinage et de possibles blessures. Toujours utiliser le liquide de frein approprié et approuvé par GM. Attention Si du liquide de frein est renversé sur les surfaces peintes du véhicule, la peinture de finition peut être endommagée. Laver immédiatement toutes les surfaces peintes. Batterie - Amérique du Nord La batterie qui équipe d'origine le véhicule est sans entretien. Ne pas enlever le bouchon et ne pas ajouter de liquide. La batterie se trouve dans le coffre, sous la roue de secours. Se reporter à la référence de pièce de remplacement indiquée sur l'étiquette de la batterie d'origine si une nouvelle batterie de 12 volts est nécessaire. Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 ENTRETIEN DU VÉHICULE Le véhicule est équipé d'une batterie à tapis de verre absorbé (AGM) de 12 volts. L'installation d'une batterie standard de 12 volts aura pour conséquences une réduction de la durée de vie de la batterie de 12 volts. En utilisant un chargeur de batterie 12 volts sur une batterie de 12 V AGM, certains chargeurs possèdent une position de batterie AGM sur le chargeur. Dans ce cas, utiliser cette position du chargeur pour limiter la tension de charge à 14,8 volts. Système d'arrêt et de démarrage Les véhicules équipés d'un moteur 2.0 L LSY, 3.0 L LGW, 3.6 L LGX ou 4.2 L LTA sont équipés d'un système d'arrêt/démarrage pour couper le moteur afin d'économiser du carburant. Se reporter à Système d'arrêt et de démarrage 0 229. { Avertissement AVERTISSEMENT : les batteries, bornes et accessoires connexes contiennent du plomb et des (Suite) Avertissement (Suite) composés de plomb, des produits chimiques considérés par l'État de Californie comme cancérigènes et pouvant provoquer des malformations congénitales ou autres problèmes de reproduction. Les batteries contiennent également d'autres produits chimiques considérés par l'État de Californie comme cancérigènes. SE LAVER LES MAINS APRÈS MANIPULATION. Pour plus d'information, visiter le site Internet www.P65Warnings.ca.gov/ passenger-vehicle. Se reporter à Avertissement sur proposition 65 - Californie 0 329 et à la quatrième de couverture. 361 Entreposage du véhicule { Avertissement Les batteries contiennent de l'acide qui peut vous brûler et des gaz qui peuvent exploser. Vous pouvez être gravement blessé si vous n'y prêtez pas attention. Se reporter à Démarrage avec batterie d'appoint Amérique du Nord 0 417 pour les conseils de travail à proximité d'une batterie sans risque de blessures. Utilisation peu fréquente : débrancher le câble noir négatif (-) de la batterie 12 V afin d'éviter sa décharge. Entreposage prolongé : retirer le câble noir négatif (-) de la batterie 12 V ou utiliser un chargeur à régime lent. Penser à reconnecter la batterie lorsque vous êtes prêt à rouler. Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 362 ENTRETIEN DU VÉHICULE Transmission intégrale Vérification du niveau de lubrifiant Utiliser ce qui suit Si le véhicule est équipé de la transmission intégrale (AWD), ce système additionnel exige une lubrification. Pour déterminer le type de lubrifiant à utiliser, se reporter à la rubrique Liquides et lubrifiants recommandés 0 448. Boîte de transfert Vérification de contacteur de démarreur Intervalle de vérification du lubrifiant Il est superflu de vérifier régulièrement le liquide de la boîte de transfert sauf si une fuite est suspectée ou si un bruit inhabituel se fait entendre. Une perte de liquide peut signaler un problème. Faire inspecter et réparer le véhicule. { Avertissement 1. Bouchon de remplissage 2. Bouchon de vidange Pour obtenir une lecture précise, le véhicule doit être stationné sur une surface plate. Si le niveau se situe sous la partie inférieure de l'orifice de remplissage de la boîte de transfert, il sera peut-être nécessaire d'ajouter du lubrifiant. Ajouter suffisamment de lubrifiant pour amener le niveau au bas de l'orifice du bouchon de remplissage. Veiller à ne pas trop serrer le bouchon de remplissage. Au cours de cette inspection, le véhicule pourrait subitement se déplacer. Si tel est le cas, vous ou d'autres personnes pourraient être blessées. 1. Avant d'entamer cette vérification, s'assurer qu'il y a suffisamment d'espace autour du véhicule. 2. Serrer fermement le frein de stationnement et les freins. Ne pas utiliser la pédale d'accélérateur et être prêt à couper le moteur immédiatement s'il démarre. Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 ENTRETIEN DU VÉHICULE 3. Essayer de faire démarrer le moteur à chaque rapport. Le véhicule ne doit démarrer qu'en position de stationnement (P) ou au point mort (N). Si le véhicule démarre à n'importe quelle autre position, s'adresser au concessionnaire pour le faire réparer. Vérification du mécanisme de frein de stationnement et de stationnement (P) { Avertissement Lors de cette vérification, le véhicule pourrait se mettre en branle. Vous ou d'autres personnes pourriez être blessés et des biens pourraient être endommagés. S'assurer de la présence d'espace à l'avant du véhicule au cas où il commencerait à rouler. Être prêt à appliquer immédiatement la pédale de frein si le véhicule se met en branle. Arrêtez le véhicule sur une pente assez raide, le nez dans le sens de la descente. Tout en appuyant sur la pédale des freins ordinaires, serrez le frein de stationnement. . Pour vérifier la capacité de retenue du frein de stationnement : avec le moteur en marche et la boîte de vitesses au point mort (N), retirer lentement le pied de la pédale de frein ordinaire. Continuer jusqu'à ce que le véhicule ne soit retenu que par le frein de stationnement. . Pour vérifier la capacité de retenue du mécanisme de la position de stationnement (P) : le moteur tournant, amener le levier de sélection à la position de stationnement (P). Desserrer le frein de stationnement puis les freins ordinaires. Si une réparation s'impose, contacter votre concessionnaire. 363 Remplacement de lame d'essuie-glace Les balais des essuie-glaces doivent être inspectés afin de vérifier qu'ils ne sont ni usés, ni fissurés. Pour connaître le type et les dimensions appropriées, se reporter à Pièces de remplacement d'entretien 0 449. Pour remplacer l'ensemble de balai d'essuie-glace : 1. Écarter le bras de l'essuie-glace du pare-brise. Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 364 ENTRETIEN DU VÉHICULE 2. Lever le loquet du milieu de la raclette d'essuie-glace là où le bras est fixé. Remplacement de pare-brise 3. Le loquet étant ouvert, tirer le balai d'essuie-glace suffisamment vers le bas vers le pare-brise pour le détacher du bras d'essuie-glace en forme de J. Système d'affichage à tête haute (HUD) 4. Retirer le balai d'essuie-glace. Attention Le pare-brise peut subir des dommages si le bras d'essuie-glace le touche alors qu'il n'est pas muni de son balai. Les dommages ne seraient alors pas couverts par la garantie. Ne pas laisser le bras d'essuie-glace toucher le pare-brise. 5. Pour le remplacement du balai, inverser les étapes 1-3. Le pare-brise fait partie du système de visualisation tête haute (HUD). Si le pare-brise doit être remplacé, s'assurer que le nouveau pare-brise est conçu pour le système de visualisation tête haute, sinon l'image du système de visualisation tête haute risque d'être floue ou de manquer de définition. Systèmes d'assistance au conducteur Lorsqu'un remplacement du pare-brise est nécessaire et que le véhicule est équipé d'un détecteur de caméra avant pour les systèmes d'assistance au conducteur, le pare-brise doit être posé conformément aux spécifications de GM pour que ces systèmes fonctionnent correctement. Dans le cas contraire, ils peuvent donner lieu à un comportement et/ou à des messages inattendus. Pare-brise acoustique Le véhicule est équipé d'un pare-brise acoustique. Si le pare-brise doit être remplacé, s'assurer de commander un pare-brise acoustique afin de pouvoir continuer à profiter des avantages de ce type de pare-brise. Vérin(s) à gaz Ce véhicule est équipé de vérin(s) à gaz facilitant le levage et le maintien en position de pleine ouverture du capot/coffre/hayon. { Avertissement Si les vérins à gaz maintenant le capot, le coffre et/ou le hayon ouverts sont défectueux, vous ou d'autres personnes pouvez être gravement blessés. Amener immédiatement le véhicule chez le concessionnaire pour le faire réparer. Procéder régulièrement à une inspection visuelle des vérins à gaz pour rechercher des signes d'usure, de fissures ou d'autres (Suite) Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 ENTRETIEN DU VÉHICULE Avertissement (Suite) dommages. Vérifier que le capot/ coffre/hayon est maintenu ouvert avec une force suffisante. Si les vérins ne maintiennent pas le capot/coffre/hayon, ne pas actionner celui-ci et faire réparer le véhicule. Attention Capot Ne pas appliquer de ruban adhésif ou suspendre des objets sur les vérins à gaz. Ne pas enfoncer ou étirer les vérins à gaz. Ceci pourrait endommager le véhicule. Se reporter à Programme entretien 0 436. Coffre Hayon 365 Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 366 ENTRETIEN DU VÉHICULE Réglage de la portée des phares Remplacement d'ampoules Le réglage de l'orientation des phares a été effectué et ne devrait nécessiter aucun autre ajustement. Pour déterminer le type d'ampoules de rechange adéquat, ou pour toute procédure de remplacement d'ampoule ne figurant pas dans cette section, contacter votre concessionnaire. Si le véhicule est endommagé lors d'une collision, l'orientation des phares pourrait être déréglée. Si le réglage des phares est nécessaire, se rendre chez le concessionnaire. Attention Ne pas remplacer les ampoules incandescentes par des ampoules de rechange à diode après-vente. Ceci peut endommager le circuit électrique du véhicule. Éclairage de DEL Ce véhicule possède plusieurs lumières DEL. Pour leur remplacement, s'adresser à votre concessionnaire. Réseau électrique Surcharge de système électrique Le véhicule est doté de fusibles et de disjoncteurs destinés à le protéger d'une surcharge du système électrique. Lorsque la charge électrique est trop importante, le disjoncteur s'ouvre et se ferme, protégeant le circuit jusqu'à ce que la charge électrique revienne à la normale ou que le problème soit résolu. Ceci réduit fortement les probabilités d'une surcharge de circuit et d'incendie provoqués par des problèmes électriques. Les fusibles et disjoncteurs protègent les dispositifs électriques du véhicule. Remplacer un fusible grillé par un fusible neuf de dimension et de calibre identiques. S’il y a un problème sur la route et qu’un fusible doit être remplacé, on peut utiliser un autre fusible de même ampérage retiré d'un autre emplacement. Choisir une fonction du Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 ENTRETIEN DU VÉHICULE véhicule qui n’est pas utilisée et remettre le fusible en place le plus tôt possible. Câblage des phares Une surcharge électrique peut provoquer un clignotement des phares, voire leur extinction totale dans certains cas. Si ceci se produit, faire immédiatement vérifier le câblage des phares. Essuie-glaces de pare-brise Si le moteur d'essuie-glace surchauffe dans une neige épaisse ou la glace, l'essuie-glace avant s'arrête. La fonction d'essuie-glace est disponible immédiatement après que le commutateur d'essuie-glace est placé en position d'arrêt puis replacer en position de marche. Pour protéger le moteur d'essuie-glace de la surchauffe, l'essuie-glace pourrait ralentir lorsque le pare-brise reste sec longtemps. En cas de fonctionnement pendant plus de 10 minutes à sec ou en humidité légère, l'essuie-glace peut passer en fonctionnement intermittent et y rester. Lorsque de l'humidité est à nouveau détectée sur le pare-brise, le fonctionnement de l'essuie-glace repasse à la vitesse sélectionnée par l'opérateur. Bien que le circuit soit protégé contre les surcharges électriques, une surcharge due à de la neige lourde ou de la glace peut endommager la timonerie d'essuie-glaces. Éliminer toujours la glace et la neige lourde du pare-brise avant d'utiliser les essuie-glaces. Si la surcharge est due à un problème électrique et n'est pas causée par de la neige ou de la glace, faire corriger le problème. Fusibles et disjoncteurs Des fusibles et des disjoncteurs protègent les circuits électriques de votre véhicule contre les courts-circuits. Cette protection réduit fortement le risque de dommage provoqué par des problèmes électriques. 367 { Danger Les fusibles et disjoncteurs comportent une indication d'ampérage. Ne pas dépasser l'ampérage spécifié lors du remplacement des fusibles et disjoncteurs. L'utilisation d'un fusible ou d'un disjoncteur surdimensionné peut causer un incendie du véhicule. Ceci pourrait être cause de blessures graves, voire mortelles. Pour vérifier un fusible, observer la bande argentée qui se trouve à l'intérieur du fusible. Si la bande est cassée ou fondue, remplacer le fusible. S'assurer de remplacer un fusible endommagé par un fusible neuf de dimensions et de calibre identiques. Des fusibles grillés peuvent temporairement être remplacés par d'autres fusibles de même ampérage retirés d'autres emplacements. Remplacer le fusible aussi rapidement que possible. Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 368 ENTRETIEN DU VÉHICULE Bloc-fusibles de compartiment moteur Moteurs de 2.0 L, 3.0 L et 3.6 L Ce bloc-fusibles se trouve du côté conducteur du compartiment moteur. Soulever le couvercle du bloc-fusibles pour accéder aux fusibles. Le véhicule peut ne pas être équipé de tous les fusibles et relais illustrés. Attention Renverser du liquide sur des composants électriques du véhicule peut les endommager. Laisser toujours les couvercles sur les composants électriques. Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 ENTRETIEN DU VÉHICULE Fusibles Usage Fusibles Fusibles Usage 5 Allumage de la commande de boîte de transfert/du module de commande de boîte de vitesses 6 — 7 Démarreur 8 Pignon de démarreur 9 Klaxon 10 — 11 — 12 — 13 Feux de route gauche/ droit 18 Clignotant DEL droit 21 Embrayage de climatisation 22 Refroidissement de pompe à huile auxiliaire de boîte de vitesses 23 — Usage 1 — 3 — 2 — 4 — 369 Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 370 ENTRETIEN DU VÉHICULE Fusibles Usage Fusibles 24 Pompe de chauffage de l'habitacle 36 26 Allumage du module de commande du moteur Allumage du module de commande du moteur - 1 37 Allumage du verrouillage de la colonne de direction Pompe de liquide de refroidissement/ bobines d'allumage impaires 38 Allumage des sièges chauffants arrière Bobines d'allumage paires/circuit fermé 2 39 Circuit fermé 40 Allumage du module de commande de frein électrique 1/du groupe d'instruments/du module de passerelle centrale 27 28 29 Allumage des sièges chauffants avant 30 — 31 Phares/Feux de circulation de jour/ Phare droit 32 — 33 — 34 — 35 Allumage du module de commande du moteur - 2 Usage Fusibles Usage 43 Module de volant de direction chauffant/ Affichage aux. à éclairage réfléchissant/ Allum. CVC/Affichage du système de détection automatique d'occupant 44 Volet aérodynamique 45 Rondelle 46 Capteurs radars à courte portée avant 47 Clignotant DEL gauche 54 — 55 — — 41 — 56 42 Module de zone de réservoir de carburant/ Allumage 57 — 58 — 59 — 60 Pompe du système de freinage antiblocage/ Module de commande de frein électrique - 1 Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 ENTRETIEN DU VÉHICULE Fusibles Usage 61 Essuie-glace avant 62 Mise à niveau de phare 63 — 64 — 66 Module de commande de la boîte de transfert 67 — 68 — 69 — 70 — 71 Valve du système d'antiblocage des freins 72 — 73 — Relais Usage 14 Commande de climatisation 15 Démarreur 16 Pignon de démarreur Relais 17 371 Usage Run/Crank (marche/ démarrage) 19 — 20 Feu de route 25 Pompe de chauffage de l'habitacle 48 — 49 — 50 Module de commande du moteur Bloc-fusibles du côté conducteur 51 Vitesse d'essuie-glaces Soulever le couvercle du bloc-fusibles pour accéder aux fusibles. 52 Commande d'essuie-glace Le véhicule peut ne pas être équipé de tous les fusibles et relais illustrés. 53 Commande des phares 65 — Moteur 4.2L Le moteur 4.2 L comporte un bloc-fusibles sous le capot de chaque côté du compartiment moteur. Attention Renverser du liquide sur des composants électriques du véhicule peut les endommager. Laisser toujours les couvercles sur les composants électriques. Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 372 ENTRETIEN DU VÉHICULE Fusibles Fusibles Usage Fusibles — F11 Allumage de la commande de boîte de vitesses/du module de commande de la boîte de transfert F12 — F13 Allumage des sièges chauffants avant F14 Électrovalve d'échappement F15 Allumage des sièges chauffants arrière F16 Allumage du module de zone de réservoir de carburant F17 — F18 — F19 — F20 — Usage F1 — F7 Essuie-glace avant F2 — F8 — F3 — F9 F4 — F5 Feux de route gauche/ droit F6 — Allumage du groupe d'instruments/du module de commande de frein électrique 1/du module de passerelle centrale Usage F10 Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 ENTRETIEN DU VÉHICULE Fusibles Usage Relais F21 Module de volant de direction chauffant/ Affichage aux. à éclairage réfléchissant/ Allum. CVC/Affichage du système de détection automatique d'occupant R2 — R3 — R4 Feu de route R5 Commande d'essuie-glace R6 Vitesse d'essuie-glaces Allumage du verrouillage de la colonne de direction électrique R7 Run/Crank (marche/ démarrage) R8 — F22 F23 Rondelle F24 Clignotant DEL gauche F25 — F26 — F27 — F28 — F29 Module de commande de frein électrique - 1 Relais R1 Usage Le moteur 8 cylindres comporte un bloc-fusibles sous le capot de chaque côté du compartiment moteur. Bloc-fusibles du côté passager Soulever le couvercle du bloc-fusibles pour accéder aux fusibles. Le véhicule peut ne pas être équipé de tous les fusibles et relais illustrés. Attention Usage — 373 Renverser du liquide sur des composants électriques du véhicule peut les endommager. Laisser toujours les couvercles sur les composants électriques. Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 374 ENTRETIEN DU VÉHICULE Fusibles Fusibles Usage Fusibles Usage Usage F11 Réglage automatique des phares F12 Démarreur F13 Pignon de démarreur F14 — F15 — F16 — F17 Pompe de chauffage de l'habitacle F18 Refroidissement de pompe à huile auxiliaire de boîte de vitesses F19 Allumage du module de commande du moteur F1 Module de commande de frein électrique - 2 F6 Capteurs radars à courte portée avant F20 Circuit fermé F2 — F7 Klaxon F21 F3 Phares/Feux de circulation de jour F8 Embrayage de climatisation Bobines d'allumage paires/circuit fermé - 2 F22 F4 Clignotant DEL droit F9 — F5 — F10 — Allumage du module de commande du moteur - 1 Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 ENTRETIEN DU VÉHICULE Fusibles Usage Relais F23 Module de commande de la boîte de transfert R6 Module de commande du moteur F24 — R7 — F25 Bobines d'allumage impaires R8 — F26 Pompe du liquide de refroidissement d'air de suralimentation F27 Allumage du module de commande du moteur - 2 F28 — F29 — Relais Usage R1 Phares/Feux de circulation de jour R2 Commande de climatisation R3 Démarreur R4 Pignon de démarreur R5 Pompe de chauffage de l'habitacle Usage 375 Le compartiment de rangement est muni d'un verrou à poussoir. Pour accéder aux fusibles, appuyer et relâcher près du carré central du haut. Bloc-fusibles d'ensemble d'instruments Le bloc-fusibles du tableau de bord se trouve dans le compartiment de rangement du tableau. Appuyer sur les deux languettes de verrouillage de chaque côté du compartiment jusqu'à ce qu'elles libèrent les côtés du tableau. Laisser le compartiment s'abaisser de façon à l'empêcher de nuire. Pour remettre en place le compartiment, inverser les étapes. Le véhicule peut ne pas être équipé de tous les fusibles illustrés. Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 376 ENTRETIEN DU VÉHICULE Usage F9 Module de détection et de diagnostic F10 Module confort/ commodité 4 F11 Module confort/ commodité 3 F12 Connecteur de diagnostic F13 — F14 Sélecteur de rapport électronique F15 Caméra avant F16 Affichage F17 Commande de chauffage, ventilation et climatisation Fusibles Usage Fusibles F1 Prise de courant auxiliaire de la console avant F5 Colonne de direction électrique F18 OnStar F6 Verrouillage de la colonne de direction électrique F19 — F20 — F7 Volet de boîte à gants F21 F8 Module du siège chauffant avant Convertisseur d'alimentation de traction 2 F2 Pare-soleil F3 Soufflante avant F4 Module confort/ commodité 8 Usage Fusibles Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 ENTRETIEN DU VÉHICULE Fusibles Usage F22 — F23 Module de passerelle centrale F24 Module de colonne centrale/Infodivertissement F25 Module de traitement vidéo de vision de nuit F26 Commandes au volant F27 Borne de recharge USB F28 Chargeur sans fil F29 — F30 Haut-parleur Bloc-fusibles de coffre Le boîtier à fusibles de coffre se trouve derrière un couvercle du côté passager. Le véhicule peut ne pas être équipé de tous les fusibles, relais et fonctions illustrés. 377 Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 378 ENTRETIEN DU VÉHICULE Fusibles Entrée passive/ Démarrage passif, batterie F10 Caisson de graves arrière F11 Module du siège à mémoire avant gauche F12 — F13 — F14 Mémoire/Chauffage de siège arrière F15 Haut-parleur d’extrêmes graves avant gauche F16 Siège à mémoire avant droit Sans Super Cruise Fusibles Usage Fusibles Usage Usage F09 F01 — F06 Prise de courant auxiliaire du coffre Siège à mémoire arrière droit F17 F02 Sièges chauffants arrière F07 Glace du côté gauche Module confort/ commodité 7 F18 F03 Batterie de commande de tension régulée F04 — F08 F05 Ventilation de boîtier Contacteur de réglage de siège passager/ arrière Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 ENTRETIEN DU VÉHICULE Fusibles F19 F20 F21 Usage Commutateur de réglage de vitre/ Rétroviseur de porte conducteur et passager/Siège de conducteur/Trappe de carburant Module de commande de frein électrique - 2 Module de commande d'intégration de véhicule F22 — F23 Loquet de fermeture arrière F24 — F25 Prétendeur de ceinture de sécurité motorisé du côté avant gauche F26 Désembueur arrière F27 Haut-parleur d’extrêmes graves avant droit F28 Amplificateur Fusibles Usage F29 Toit ouvrant F30 Module confort/ commodité 2 F31 Module confort/ commodité 6 F32 Miroirs extérieurs chauffants F33 Glace du côté droit F34 Module de coffre F35 Module de charge embarqué F36 Fusibles 379 Usage F41 Prise électrique auxiliaire de siège arrière F42 Siège à mémoire arrière gauche F43 — F44 Fonction d'avertissement de piétons Batterie du commutateur de déverrouillage de fermeture arrière/ module de hayon/ module de commande de châssis intégré F45 Audio auxiliaire/vidéo F37 — F46 F38 Soufflante arrière F39 Module d'alimentation de la pompe à carburant/Module de zone de réservoir du carburant Module de calcul d'objets externes/Alerte de zone aveugle latérale/Capteur radar arrière à courte distance au centre/ Capteurs radar à longue distance F40 — F47 — F48 — Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 380 ENTRETIEN DU VÉHICULE Fusibles Usage F49 Module de bourrelet à mémoire F50 Module confort/ commodité 1 F51 F52 Module de commande de la boîte de vitesses Assistance au stationnement F53 Sièges ventilés F54 Garniture de toit F55 Module du siège à mémoire avant F56 F57 Module de contrôle de fuite d'émissions évaporatives/Affichage de CVC arrière Fusibles Usage Fusibles F60 Prétendeur de ceinture de sécurité motorisé du côté avant droit F69 Dispositif d'accord de télévision F70 — F61 — F71 — F62 — F72 — F63 Module d'infodivertissement de siège arrière F73 — F64 Allumage du module de commande du moteur F74 — F75 — F65 Store de lunette arrière F66 Caméra à vision arrière/Rétroviseur F67 Marche/lancement divers/Capteur de qualité de l'air/Module de commande de châssis intégré/ Sélecteur de rapport électronique/ Convertisseur CC CC Module de température actuelle et de tension F58 — F59 Batterie du module de commande du moteur F68 Module de commande d'amortissement Relais Usage Usage R1 Prise électrique auxiliaire de siège arrière R2 Fusible de rechange R3 Run/Crank (marche/ démarrage) Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 ENTRETIEN DU VÉHICULE Avec Super Cruise Fusibles F01 Usage — F02 Module confort/ commodité 2 et 4 F03 Module de calcul d'objet externe arrière gauche Fusibles F04 Fusibles Usage F07 Module de traitement d'image de capteur radar à courte portée avant gauche et arrière droit/de caméra F08 Module de siège à mémoire côté conducteur F09 Dispositif de friction de colonne F10 Phare gauche F11 — F12 — F13 Haut-parleur d’extrêmes graves avant gauche F14 Soufflante arrière F15 Glace du côté gauche F16 Ventilation de boîtier F17 Mémoire/Chauffage de siège arrière F18 Caisson de graves arrière Usage Capteur tactile de commande d'écran au volant F05 — F06 — 381 Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 382 ENTRETIEN DU VÉHICULE Fusibles Usage F19 Module de commande d'amortissement F20 — F21 Module de commande de frein électrique - 2 F22 — F23 Prétendeur de ceinture de sécurité motorisé du côté avant gauche Fusibles F31 F32 Usage Système de surveillance du conducteur Commutateur de réglage de vitre/ Rétroviseur de porte conducteur et passager/Siège de conducteur/Trappe de carburant Fusibles Usage F40 — F41 — F42 — F43 Module de coffre F44 Siège à mémoire avant droit F45 — F46 Glace du côté droit F47 Batterie du module de commande du moteur F48 Haut-parleur d’extrêmes graves avant droit F33 Contacteur de réglage de siège passager/ arrière F34 Siège à mémoire avant gauche Loquet de fermeture arrière F35 Siège à mémoire arrière droit F49 Module confort/ commodité 6 F27 Amplificateur F36 F50 — F28 Désembueur arrière Rétroviseur extérieur chauffant F51 — F29 Module d'assistance au stationnement F37 — F52 F38 F30 Module confort/ commodité 1 Module de commande de la boîte de vitesses F39 Module d'infodivertissement de siège arrière Module d'alimentation de la pompe à carburant/Module de zone de réservoir du carburant F24 Module confort/ commodité 7 F25 Entrée passive/ Démarrage passif, batterie F26 Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 ENTRETIEN DU VÉHICULE Fusibles F53 Usage Prise électrique auxiliaire de siège arrière F54 Siège à mémoire arrière gauche F55 — F56 Module de commutateur de déverrouillage de fermeture arrière/ hayon F57 Capteurs radar à courte portée au centre et arrière gauches/ Capteurs radar à longue portée/Module de calcul d'objet externe arrière droit F58 Audio auxiliaire/vidéo F59 — F60 Module de bourrelet à mémoire F61 — F62 Siège ventilé Fusibles Usage F63 Garniture de toit F64 Module de siège à mémoire côté passager F65 Capteur radar avant droit à courte portée/ Cartographie avancée d'aide au conducteur F66 Dispositif d'accord de télévision F67 — F68 — F69 F70 F71 Usage F75 Allumage du module de commande du moteur F76 Marche-lancement divers/Module de commande de stockage d'énergie/Convertisseur CC CC/Module de calcul d'objet externe arrière F77 Prise électrique auxiliaire de coffre — F78 Prétendeur de ceinture de sécurité motorisé du côté avant droit Affichage de CVC arrière F79 — F80 — Module de siège arrière chauffant F81 — F82 — F83 — F84 — F85 — F86 — F87 — F72 Toit ouvrant F73 Caméra à vision arrière/Rétroviseur/ Capteur de qualité de l'air F74 Fusibles 383 Store de lunette arrière Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 384 ENTRETIEN DU VÉHICULE Relais Usage R01 Prise électrique auxiliaire de siège arrière R02 Fusible de rechange R03 Run/Crank (marche/ démarrage) Roues et pneus Avertissement (Suite) Pneus Tous les véhicules GM neufs sont équipés de pneus de haute qualité provenant de l'un des plus importants fabricants de pneus. Reportez-vous au manuel de garantie pour de l'information concernant la garantie sur les pneus et le service après-vente. Pour de l'information supplémentaire, consulter le fabricant des pneus. accident grave. Se reporter à Limites de charge du véhicule 0 221. . Des pneus sous-gonflés posent le même danger que des pneus surchargés. Ceci pourrait entraîner un accident et causer des blessures graves. Vérifier fréquemment tous les pneus afin de maintenir la pression recommandée. La pression des pneus doit être vérifiée quand les pneus sont froids. . Des pneus surgonflés risquent plus facilement d'être coupés, perforés ou déchirés en cas de choc brutal - comme lorsque vous passez sur un nid de poule. Garder les pneus à la pression recommandée. { Avertissement . Des pneus mal entretenus ou incorrectement utilisés sont dangereux. . La surcharge des pneus peut les faire surchauffer par suite d'une courbure excessive. Ils peuvent éclater et provoquer un (Suite) (Suite) Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 ENTRETIEN DU VÉHICULE Avertissement (Suite) Avertissement (Suite) . Les pneus usés ou les vieux pneus peuvent causer un accident. Si la bande de roulement des pneus est très usée, il faut les remplacer. . Remplacer les pneus qui ont été endommagés suite à des impacts avec des nids de poule, des bordures, etc. Se reporter à la rubrique Pression des pneus pour le fonctionnement haute vitesse 0 394 pour connaître le réglage de pression de gonflage pour la conduite à haute vitesse. . Les pneus mal réparés peuvent causer un accident. Seul le concessionnaire ou un centre de service autorisé devrait réparer, remplacer, enlever ou poser les pneus. Pneus toutes saisons . Ne pas faire patiner les pneus à une vitesse supérieure à 56 km/h (35 milles/h) sur les (Suite) surfaces glissantes comme la neige, la boue, la glace, etc. Un patinage excessif peut faire éclater les pneus. Ce véhicule peut être équipé de pneus toute saison. Ces pneus sont conçus pour offrir de bonnes performances générales sur la plupart des revêtements routiers et dans la plupart des conditions météo. Les pneus d'origine fabriqués selon les critères de performance de pneus spécifiques à GM possèdent un code de spécification TPC marqué sur le flanc. Les pneus toute saison d'origine 385 peuvent être identifiés au moyen des deux derniers caractères de ce code TPC, qui sont « MS ». Envisager le montage de pneus d'hiver sur le véhicule dans le cas où une conduite fréquente sur des routes recouvertes de neige ou de glace est prévue. Les pneus toute saison offrent une performance générale adéquate dans la plupart des conditions de conduite hivernale, mais ils ne vous procureront peut-être pas le même niveau d'adhérence ou de performance que les pneus d'hiver sur des routes enneigées ou glacées. Se reporter à Pneus d'hiver 0 385. Pneus d'hiver Ce véhicule n'est pas équipé de pneus d'hiver d'origine. Les pneus d'hiver sont conçus pour offrir une adhérence accrue sur les routes couvertes de neige ou de glace. Considérer poser des pneus d'hiver sur le véhicule si vous croyez conduire fréquemment sur des routes couvertes de glace ou de neige. Consulter le concessionnaire pour obtenir des renseignements sur les offres de pneus d'hiver et sur le Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 386 ENTRETIEN DU VÉHICULE bon choix de pneus. Se reporter également à Achat de pneus neufs 0 403. Lorsque le véhicule est équipé de pneus d'hiver, il pourrait y avoir une diminution de l'adhérence sur route sèche, une augmentation des bruits de route et une durée de vie de la bande de roulements plus courte. Après avoir posé des pneus d'hiver, porter attention aux changements de freinage et de comportement du véhicule En cas d'utilisation de pneus d'hiver : . Utiliser la même marque et le même type de semelle pour les quatre pneus. . N'utiliser que des pneus à pli radial de même taille, de même limite de charge et de même cote de vitesse que les pneus d'origine. Il est possible que vos pneus d'hiver présentant la même cote de vitesse que les pneus d'origine ne soient pas offerts pour les pneus dont la côte de vitesse est H, V, W, Y et ZR. Si vous choisissez des pneus d'hiver présentant une cote de vitesse inférieure, ne jamais excéder la vitesse maximale des pneus. Pneus taille mi-basse Si le véhicule est chaussé de pneus 245/45R19, 245/40R20 ou 245/40ZR20, ceux-ci sont classifiés comme pneus à profil bas. Attention Les pneus à profil bas sont plus susceptibles d'être endommagés par les avaries routières et les impacts sur la bordure de la chaussée que les pneus à profil standard. Les dommages aux pneus et aux ensembles de roue peuvent survenir par suite d'un contact avec des imperfections ou des obstacles sur la chaussée, comme des nids de poule, ou des objets tranchants, ou du frottement sur une bordure. La garantie ne couvre pas ce genre de dommage. Vous devez maintenir (Suite) Attention (Suite) la pression de gonflage appropriée et, autant que possible, éviter le contact avec les bordures, les nids de poule, et autres avaries routières. Pneus d'été Ce véhicule peut être livré d'usine avec des pneus d'été haute performance 245/40ZR20. Ces pneus sont munis d'une bande de roulement spéciale et d'un composé optimisés pour offrir des performances maximales sur les routes sèches ou mouillées. La performance des pneus dotés de cette bande de roulement spéciale et de ce composé est réduite à basse température, sur la glace et sur la neige. Il est recommandé d'installer les pneus d'hiver sur le véhicule s'il est prévu de conduire fréquemment sous des températures au-dessous d'environ 5 °C (40 °F) ou sur des routes recouvertes de neige ou de glace. Se reporter à Pneus d'hiver 0 385. Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 ENTRETIEN DU VÉHICULE Attention Les pneus d'été à hautes performances comportent des composés en caoutchouc qui perdent de leur souplesse et peuvent développer des fissures à la surface de la bande de roulement par des températures inférieures à -7 °C (20 °F). Toujours conserver les pneus d'été à hautes performances à l'intérieur et à des températures supérieures à -7 °C (20 °F) quand ils ne sont pas utilisés. Si les pneus ont été soumis à des températures égales ou inférieures à -7 °C (20 °F), les laisser se réchauffer dans un espace chauffé à au moins 5 °C (40 °F) pendant 24 heures, ou plus, avant de les monter ou de conduire un véhicule sur lequel ils sont montés. Ne pas appliquer de chaleur ni souffler d'air chaud directement sur les pneus. Toujours examiner les pneus avant utilisation. Se reporter à Inspection des pneus 0 401. Étiquette sur paroi latérale du pneu Des renseignements utiles sont moulés sur le flanc du pneu. Les exemples illustrent les renseignements qui se trouvent habituellement sur le flanc d'un pneu de tourisme ou d'une roue de secours compacte. Exemple d'un pneu de véhicule de tourisme (P-Metric) (1) Dimensions des pneus : Le code de dimensions du pneu est une combinaison de lettres et de chiffres qui définit la largeur, la 387 hauteur, le rapport d'aspect, le type de construction, et la description d'utilisation d'un pneu. Se reporter à l'illustration « Code de dimension du pneu » plus loin dans cette section. (2) Spécification TPC (Tire Performance Criteria, critère de performance d'un pneu) : Les pneus d'origine montés sur les véhicules GM répondent aux exigences de performance établies par GM et le code TPC qui est moulé sur leurs flancs. Ces exigences de performance respectent les normes de sécurité établies par le gouvernement fédéral. (3) DOT (Department of Transportation) (ministère des Transports) : Le code DOT indique que le pneu répond aux normes de sécurité des véhicules à moteur établies par le ministère des transports des États-Unis. Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 388 ENTRETIEN DU VÉHICULE Date de construction des pneus DOT : Les quatre derniers chiffres du TIN indiquent la date de construction du pneu. Les deux premiers chiffres représentent la semaine (01-52) et les deux derniers chiffre l'année. Par exemple, la troisième semaine de l'année 2010 sera indiquée par la date DOT à quatre chiffres 0310. (4) Tire Identification Number (TIN) (numéro d'identification du pneu) : Les lettres et les chiffres à la suite du code DOT (département des transports) représentent le numéro d'identification du pneu. Ce numéro indique le nom du fabricant et le code d'usine, les dimensions du pneu et sa date de fabrication. Il est moulé sur les deux flancs du pneu, même si un seul côté porte la date de fabrication. (5) Composition de la carcasse du pneu : Type de câble et nombre de plis sur les flancs et sous la bande de roulement. (6) Normes UTQG (Uniform Tire Quality Grading) (système de classement uniforme de la qualité des pneus) : Les fabricants de pneus doivent coter les pneus en fonction de trois facteurs de performance : l'usure de la bande de roulement, l'adhérence et la résistance à la chaleur. Pour plus de renseignements, se reporter à Classification uniforme de la qualité des pneus 0 406. (7) Limite de charge de gonflage maximale à froid : Charge maximale que le pneu peut transporter et pression maximale du pneu nécessaire pour soutenir cette charge. Exemple de roue de secours compacte (1) Composition de la carcasse du pneu : Type de câble et nombre de plis sur les flancs et sous la bande de roulement. (2) Usage temporaire seulement : On ne peut rouler à plus de 80 km/h (50 mph) avec une roue de secours compacte ou un pneu à usage temporaire. La roue de secours compacte doit être utilisée en cas d'urgence lorsque le pneu habituel a une Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 ENTRETIEN DU VÉHICULE fuite d'air ou qu'il est à plat. Si le véhicule est équipé d'une roue de secours compacte, se reporter à Pneu de secours compact 0 416 et Au cas d'un pneu à plat 0 409. (3) Tire Identification Number (TIN) (numéro d'identification du pneu) : Les lettres et les chiffres à la suite du code DOT (département des transports) représentent le numéro d'identification du pneu. Ce numéro indique le nom du fabricant et le code d'usine, les dimensions du pneu et sa date de fabrication. Il est moulé sur les deux flancs du pneu, même si un seul côté porte la date de fabrication. (4) Limite de charge de gonflage maximale à froid : Charge maximale que le pneu peut transporter et pression maximale du pneu nécessaire pour soutenir cette charge. (5) Gonflage des pneus : Le pneu de la roue de secours compacte doit être gonflé à 420 kPa (60 psi). Pour plus de renseignements sur la pression et le gonflage des pneus, se reporter à Pression des pneus 0 393. (6) Dimensions des pneus : Le code de dimensions du pneu est une combinaison de lettres et de chiffres qui définit la largeur, la hauteur, le rapport d'aspect, le type de construction et la description d'utilisation d'un pneu. La lettre « T » en début de code signifie que le pneu est destiné à un usage temporaire seulement. (7) Spécification TPC (Tire Performance Criteria, critère de performance d'un pneu) : Les pneus d'origine montés sur les véhicules GM répondent aux exigences de performance établies par GM et le code TPC qui est moulé sur leurs flancs. Ces exigences de performance 389 respectent les normes de sécurité établies par le gouvernement fédéral. Désignations des pneus Dimensions des pneus La suite concerne un exemple d'une dimension de pneu typique des voitures de tourisme. (1) Pneu de tourisme (grandeur « P-Metric ») : Version américaine du système de dimensions métriques. La lettre P initiale indique un pneu de voiture de tourisme conforme aux normes de la Tire and Rim Association américaine. Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 390 ENTRETIEN DU VÉHICULE (2) Largeur des pneus : Mesure (trois premiers chiffres) indiquant la largeur de section du pneu en millimètres d'un flanc à l'autre. (3) Rapport d'aspect : Nombre à deux chiffres indiquant le rapport hauteur/largeur du pneu. Par exemple, un rapport d'aspect de 60, tel qu'indiqué au repère 3 de l'illustration, signifie que la hauteur du pneu équivaut à 60% de sa largeur. (4) Code de construction : Lettre utilisée pour indiquer le type de construction de la carcasse du pneu. La lettre R indique qu'il s'agit d'un pneu à structure radiale, la lettre D indique qu'il s'agit d'un pneu à structure diagonale, la lettre B indique qu'il s'agit d'un pneu à structure diagonale ceinturée. (5) Diamètre des jantes : Diamètre de la roue en pouces. (6) Description d'entretien : Ces caractères indiquent l'indice de charge et la cote de vitesse d'un pneu. L'indice de charge représente la capacité de charge qu'un pneu peut transporter. La cote de vitesse indique la vitesse maximale à laquelle un pneu peut transporter une charge. Terminologie et définitions de pneu Pression d'air : Force exercée par l'air à l'intérieur du pneu exprimée en kilopascals (kPa) ou en livres par pouce carré (psi). Poids des accessoires : Poids combinés des accessoires en option. Quelques exemples d'accessoires en option : boîte de vitesses automatique, lève-vitres électriques, sièges à commande électrique et climatisation. Rapport d'aspect : Rapport entre la hauteur et la largeur du pneu. Ceinture : Ensemble de câbles caoutchoutés entre les plis et la bande de roulement. Ces câbles peuvent être faits d'acier ou d'autres matériaux de renforcement. Talon : Partie du pneu contenant les câbles d'acier et qui s'appuient contre la jante lorsqu'il est monté sur une roue. Pneu à carcasse diagonale : Pneu dont les plis se croisent à un angle inférieur à 90° par rapport à l'axe longitudinal de la bande de roulement. Pression des pneus à froid : La pression de l'air dans un pneu, mesurée en kPa (kilo Pascal) ou en psi (livres par pouces carrés), avant que le pneu n'ait accumulé de la chaleur pendant le trajet. Se reporter à Pression des pneus 0 393. Poids de la courbe : Poids total du véhicule comprenant les équipements de série et les Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 ENTRETIEN DU VÉHICULE équipements en option, de même que la capacité maximale de carburant, d'huile moteur et de liquide de refroidissement, mais sans passager ni chargement. Marquage DOT : Code moulé sur le flanc d'un pneu signifiant qu'il répond aux normes de sécurité des véhicules à moteur du U.S. Department of Transportation (DOT) (ministère des transports des États-Unis). Le marquage DOT comporte le numéro d'identification du pneu, une indication alphanumérique qui identifie également le fabricant, l'usine de fabrication, la marque et la date de fabrication. PNBV : Poids nominal brut du véhicule. Se reporter à Limites de charge du véhicule 0 221. PNBE AVANT : Poids nominal brut sur l'essieu avant. Se reporter à Limites de charge du véhicule 0 221. 391 PNBE ARRIÈRE : Poids nominal brut sur l'essieu arrière. Se reporter à Limites de charge du véhicule 0 221. Charge maximale : Limite de charge qu'un pneu gonflé à la pression d'air maximale permise peut supporter. Côté d'installation d'un pneu asymétrique : Côté d'un pneu asymétrique devant toujours être monté sur le côté extérieur du véhicule. Poids maximal du véhicule en charge : Somme du poids à vide, du poids des accessoires, de la capacité nominale du véhicule et du poids des options d'usine. KiloPascal (kPa) : Unité métrique pour la pression d'air. Poids normal des occupants : Poids déterminé par le nombre de sièges, multiplié par 68 kg (150 livres). Se reporter à Limites de charge du véhicule 0 221. Pneu de camionnette (grandeur « LT-Metric ») : Pneu monté sur les camionnettes et sur certains véhicules de tourisme multifonctions. Indice de charge : Nombre situé entre 1 et 279 et représentant la capacité de charge d'un pneu. Pression de gonflage maximale : Pression d'air maximale à laquelle un pneu froid peut être gonflé. La pression d'air maximale est moulée sur le flanc du pneu. Répartition des occupants : Places assises désignées. Côté d'installation d'un pneu asymétrique : Côté d'un pneu asymétrique devant toujours se trouver sur le côté extérieur du véhicule. Côté du pneu dont le flanc est blanc et qui comporte des lettres blanches ou le nom du fabricant, la marque et/ou le modèle du pneu moulé sur le pneu et dont le relief est plus Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 392 ENTRETIEN DU VÉHICULE accentué que celui des mêmes renseignements indiqués sur l'autre flanc. Pneu de tourisme (grandeur « P-Metric ») : Pneu monté sur les voitures de tourisme et sur certains véhicules de tourisme multifonctions. Pression de gonflage recommandée : Pression de gonflage des pneus recommandée par le fabricant telle qu'elle est indiquée sur l'étiquette des pneus. Se reporter à Pression des pneus 0 393 et Limites de charge du véhicule 0 221. Pneu radial : Pneu dont les plis de la carcasse se croisent à un angle de 90° par rapport à l'axe longitudinal de la bande de roulement. Jante : Support de métal d'un pneu et sur lequel s'appuie le talon. Flanc : Partie du pneu située entre la bande de roulement et le talon. Cote de vitesse : Système alphanumérique indiquant la capacité d'un pneu à rouler à une vitesse déterminée. Adhérence : Friction entre le pneu et la chaussée. Degré d'adhérence fournie. Bande de roulement : Partie du pneu en contact avec la chaussée. Indicateurs d'usure : Bandes étroites, appelées parfois repères d'usure, qui apparaissent sur la bande de roulement pour indiquer que la profondeur des sculptures n'est plus que de 1,6 mm (1/16 po). Se reporter à la rubrique Quand faut-il remplacer les pneus? 0 403. Normes de qualité de pneus uniformes : Système d'information sur les pneus fournissant aux consommateurs des cotes sur la traction, la température et l'usure de la bande de roulement des pneus. Les cotes sont déterminées par chaque fabricant de pneus, selon les procédures d'essais gouvernementales. Ces cotes sont moulées sur le flanc des pneus. Se reporter à Classification uniforme de la qualité des pneus 0 406. Capacité nominale du véhicule : Nombre de places assises désignées, multiplié par 68 kg (150 livres), plus le poids de la charge établi. Se reporter à Limites de charge du véhicule 0 221. Charge maximale sur le pneu : Charge exercée sur un pneu en raison du poids à vide, du poids des accessoires, du poids des occupants et du poids de la charge. Étiquette du véhicule : Une étiquette, apposée en permanence à un véhicule, affichant la capacité nominale du véhicule et indiquant la dimension des pneus d'origine Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 ENTRETIEN DU VÉHICULE et la pression de gonflage recommandée. Se reporter à « Étiquette d'information sur les pneus et le chargement » sous Limites de charge du véhicule 0 221. Avertissement (Suite) . Réduit la maniabilité du véhicule. . Augmente la consommation de carburant. Pression des pneus Pour bien fonctionner, la pression d'air des pneus doit être adéquate. { Avertissement Ni le sous-gonflage ni le surgonflage des pneus ne sont appropriés. Les pneus sous-gonflés, ou les pneus qui ne sont pas suffisamment remplis d'air, peuvent entraîner : . . Les pneus qui sont surchargés ou qui surchauffent pourraient éclater. S'use prématurément ou irrégulièrement. (Suite) Les pneus sur-gonflés, ou les pneus qui sont trop remplis d'air, peuvent amener : 393 pression recommandée est la pression d'air minimale nécessaire pour soutenir le véhicule en charge maximale. Se reporter à Limites de charge du véhicule 0 221. La charge ajoutée au véhicule influence la tenue de route du véhicule et le confort de la suspension. Ne jamais dépasser le poids prévu pour la charge du véhicule. . S'use prématurément. Quand les vérifier . Réduit la maniabilité du véhicule. . Rend la conduite inconfortable. . Est plus vulnérable aux dangers routiers. Vérifier la pression des pneus au moins une fois par mois. Ne pas oublier de vérifier la roue de secours compacte, si le véhicule en est pourvue, dont la pression du pneu à froid doit être de 420 kPa (60 psi). Se reporter à Pneu de secours compact 0 416. L'étiquette d'information sur les pneus et la charge, présente sur le véhicule, indique les pneus de l'équipement d'origine ainsi que les pressions de gonflage des pneus correctes à froid. La Comment procéder à la vérification Utiliser un manomètre de poche de bonne qualité pour vérifier la pression des pneus. La pression Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 394 ENTRETIEN DU VÉHICULE correcte d'un pneu ne peut pas être déterminée en le regardant. Vérifier la pression des pneus quand ils sont froids, c'est-à-dire quand le véhicule n'a pas été conduit depuis au moins trois heures ou sur moins de 1,6 km (1 mille). Retirer le bouchon de la tige de valve. Appuyer fermement le manomètre pour pneus contre la valve afin de mesurer la pression. Si la pression de gonflage à froid correspond à celle recommandée sur l'étiquette d'information sur les pneus et la charge, aucun réglage supplémentaire n'est requis. Si la pression de gonflage est faible, ajouter de l'air jusqu'à la pression de gonflage recommandée. Si la pression de gonflage est trop élevée, appuyer sur la tige métallique au centre de la valve du pneu pour décharger de l'air. Revérifier la pression de gonflage du pneu avec le manomètre pour pneus. Remettre les bouchons de valves sur les corps des valves pour les protéger des saletés et de l'humidité et pour empêcher les fuites. Utiliser uniquement des bouchons de valve conçus par GM pour le véhicule. Les capteurs TPMS pourraient être endommagés et ne seraient pas couverts par la garantie du véhicule. Pression des pneus pour le fonctionnement haute vitesse { Avertissement La conduite à haute vitesse, 160 km/h (100 mi/h) ou plus, ajoute une tension sur les pneus. Une conduite à haute vitesse soutenue (Suite) Avertissement (Suite) entraîne une accumulation de chaleur excessive, ce qui peut causer une défaillance soudaine des pneus. Ceci pourrait causer un accident et vous risquez de vous tuer et de tuer d'autres personnes. Certains pneus cotés pour la haute vitesse exigent un réglage de pression de gonflage pour une utilisation à haute vitesse. Lorsque la limite de vitesse et les conditions routières permettent de conduire le véhicule à grande vitesse, s'assurer que les pneus sont cotés pour une utilisation à haute vitesse, sont en bon état et sont réglés à la bonne pression de gonflage des pneus froids pour la charge du véhicule. Les pneus 235/50R18 97V ou 245/ 45R19 98V installés sur les véhicules utilisés pour la conduite à haute vitesse, soit 160 km/h (100 mi/h) ou plus, exigent un réglage de pression de Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 ENTRETIEN DU VÉHICULE gonflage. Pour les quatre pneus, régler la pression de gonflage à froid à 270 kPa (39 psi). Système de surveillance de la pression des pneus Les pneus 245/40R20 95W installés sur les véhicules utilisés pour la conduite à haute vitesse, soit 160 km/h (100 mi/h) ou plus, exigent un réglage de pression de gonflage. Régler la pression de gonflage à froid à 290 kPa (42 psi). Le système de surveillance de pression des pneus (TPMS) utilise une technologie radio et des capteurs pour vérifier le niveau de pression des pneus. Les capteurs TPMS surveillent la pression de l'air dans les pneus et transmettent les mesures de pression à un récepteur se trouvant dans le véhicule. Les pneus 245/40ZR20 95Y installés sur les véhicules utilisés pour la conduite à haute vitesse, soit 160 km/h (100 mi/h) ou plus, exigent un réglage de pression de gonflage. Régler la pression de gonflage à froid des pneus avant à 280 kPa (41 psi) et des pneus arrière à 300 kPa (44 psi). Remettre les pneus à la pression de gonflage recommandée à froid quand la conduite à grande vitesse est terminée. Voir Limites de charge du véhicule 0 221 et Pression des pneus 0 393. Chaque pneu, y compris celui de la roue de secours (selon le cas), doit être vérifié mensuellement à froid et gonflé à la pression recommandée par le constructeur du véhicule mentionnée sur l'étiquette du véhicule ou l'étiquette de pression de gonflage des pneus. (Si votre véhicule possède des pneus de taille différente de celle indiquée sur l'étiquette du véhicule ou sur l'étiquette de pression de gonflage des pneus, vous devez déterminer la pression de gonflage correct pour ces pneus.) À titre de fonction supplémentaire de sécurité, votre véhicule a été équipé d'un système de surveillance de la 395 pression des pneus (TPMS) qui allume un témoin de basse pression des pneus ou si un ou plusieurs pneus sont significativement dégonflés. Par conséquent, quand le témoin de basse pression des pneus s'allume, vous devez arrêter et vérifier vos pneus dès que possible, et les gonfler à la pression correcte. Le fait de conduire avec un pneu dégonflé de manière significative, peut entraîner un échauffement de pneu et sa défaillance. Un gonflement insuffisant peut également réduire l'économie de carburant et la durée de vie de la bande de roulement, et peut empêcher un bon comportement du véhicule ainsi que réduire sa capacité de freinage. Veuillez noter que le système TPMS n'est pas un substitut à un entretien correcte des pneus et qu'il en va de la responsabilité du conducteur de maintenir une pression correcte des pneus, même si le sous-gonflage n'a pas atteint le niveau de déclenchement du témoin de basse pression des pneus TPMS. Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 396 ENTRETIEN DU VÉHICULE Votre véhicule est également équipé d'un témoin d'anomalie TPMS indiquant lorsque le système ne fonctionne pas correctement. Le témoin d'anomalie TPMS est associé à la lampe témoin de basse pression de gonflage des pneus. Lorsque le système détecte un dysfonctionnement, la lampe témoin clignote pendant environ une minute, puis reste allumée en permanence. Cette séquence se poursuit jusqu'aux prochains démarrages du véhicule pendant toute la durée du dysfonctionnement. Lorsque le témoin de dysfonctionnement est allumé, le système peut ne pas être en mesure de détecter ou signaler une basse pression de gonflage des pneus comme prévu. Les dysfonctionnements TPMS peuvent se produire pour de nombreuses raisons, telles que l'installation de pneus ou de roues de rechange ou de type différent empêchant le fonctionnement correct du système de surveillance de pression des pneus. Toujours vérifier la lampe témoin de dysfonctionnement du système de surveillance de pression des pneus après le remplacement d'un(e) ou plusieurs pneus ou roues sur votre véhicule afin de vous assurer que les pneus et roues de rechange permettent au système TPMS de continuer à fonctionner correctement. transmettent les mesures de pression à un récepteur se trouvant dans le véhicule. Se reporter à Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression de pneu 0 396. Se reporter à Énoncé de fréquence radio 0 470. Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression de pneu Ce véhicule peut être équipé d'un système de surveillance de la pression des pneus (TPMS). Le TPMS est conçu pour avertir le conducteur en cas de basse pression de pneu. Les capteurs du TPMS sont montés sur chaque ensemble de roue, à l'exception de l'ensemble de roue de secours. Les capteurs du TPMS surveillent la pression de l'air dans les pneus et Si une pression basse de pneu est détectée, le TPMS allume le témoin d'avertissement de basse pression de pneu du bloc d'instruments. Si le témoin s'allume, s'arrêter dès que possible et gonfler les pneus à la pression recommandée mentionnée sur l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement. Se reporter à Limites de charge du véhicule 0 221. Un message de contrôle de la pression d'un pneu précis s'affiche à l'écran du Centralisateur Informatique de Bord (CIB). Le témoin d'avertissement de basse pression de pneu et le message d'avertissement du CIB s'allument à chaque cycle d'allumage jusqu'à ce que les pneus soient gonflés à la pression appropriée. Grâce au CIB, on Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 ENTRETIEN DU VÉHICULE peut consulter les pressions des pneus. Pour de plus amples renseignements et des détails sur le fonctionnement et les écrans du CIB, se reporter à Centralisateur informatique de bord (CIB) 0 167. Le témoin de faible pression des pneus peut s'allumer par temps froid, lors du premier démarrage du véhicule, puis s'éteindre pendant la conduite. Ceci peut être une première indication que la pression d'air diminue et qu'il convient de gonfler à la pression correcte. Une étiquette d'information sur les pneus et le chargement, apposées sur votre véhicule, indique la taille des pneus d'origine du véhicule et la pression de gonflage correcte à froid. Se reporter à Limites de charge du véhicule 0 221 pour un exemple d'étiquette d'information sur les pneus et le chargement ainsi que pour connaître son emplacement. Se reporter également à Pression des pneus 0 393. Le TPMS peut vous avertir en cas de basse pression d'un pneu, mais ne remplace pas l'entretien normal des pneus. Se reporter aux rubriques Inspection des pneus 0 401, Permutation des pneus 0 401 et Pneus 0 384. Attention Les enduits d’étanchéité pour pneu ne sont pas tous identiques. Un enduit d’étanchéité pour pneu non approuvé pourrait endommager les capteurs du système TPMS. Les dommages aux capteurs du TPMS sont causés en raison de l'utilisation d'un mauvais enduit d’étanchéité qui n'est pas couvert par la garantie du véhicule. Utiliser toujours et uniquement l’enduit d’étanchéité pour pneus approuvé par GM disponible chez votre concessionnaire ou fourni avec le véhicule. 397 Témoin et message de défaillance du système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) Le TPMS ne fonctionnera pas correctement si un ou plusieurs capteurs TPMS sont manquants ou inopérants. Lorsque le système détecte une défaillance, le témoin de pression basse de pneu clignote pendant une minute environ puis reste allumé pendant le restant du cycle d'allumage. Un message d'avertissement s'affiche également au CIB. Le témoin de panne et le message du CIB s'allument à chaque cycle d'allumage jusqu'à ce que le problème soit corrigé. Les conditions d'activation sont notamment : . Un des pneus de route a été remplacé par le pneu de secours. Le pneu de secours ne dispose pas de capteur TPMS. Le témoin de défaillance et le message du centralisateur informatique de bord (CIB) s'éteignent après le remplacement de la roue, lorsque le processus d'appariement du capteur s'est déroulé avec succès. Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 398 ENTRETIEN DU VÉHICULE Se reporter « Description du processus d'appariement du capteur TPMS » plus loin dans cette section. . . Le processus d'appariement de capteur du système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) n'a pas été effectué ou n'a pas réussi après permutation des pneus. Le témoin de défaillance et le message du CIB doivent disparaître une fois que le processus d'appariement de capteur a réussi. Se reporter à « Processus d'appariement de capteur TPMS » plus loin dans cette section. Un ou plusieurs capteurs du système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) sont manquants ou endommagés. Le témoin de défaillance et le message du CIB disparaîtront une fois que les capteurs TPMS seront posés et que le processus d'appariement de capteur aura réussi. Consulter votre concessionnaire pour intervention. . . Les pneus ou roues de remplacement ne correspondent pas aux pneus ou roues d'origine. Des pneus et roues différents de ceux recommandés peuvent empêcher le fonctionnement correct du TPMS. Se reporter à Achat de pneus neufs 0 403. Alerte de remplissage de pneu (selon l'équipement) Le fonctionnement d'appareils électroniques ou la proximité d'installations utilisant des ondes radio de fréquences similaires à celles du TPMS peut entraîner une défaillance des capteurs du TPMS. Lorsque le témoin d'avertissement de basse pression de pneu s'allume : Si le système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) ne fonctionne pas correctement, il ne peut pas détecter ou signaler une basse pression de pneu. Consulter votre concessionnaire si le témoin de défaillance du système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) et le message du CIB apparaissent et restent allumés. Ce dispositif fournit des alertes visuelles et sonores à l'extérieur du véhicule pour faciliter le gonflage d'un pneu sous-gonflé à la pression de gonflage à froid recommandée. 1. Stationner le véhicule dans un endroit plat et sûr. 2. Serrer fermement le frein de stationnement. 3. Placer le véhicule en position de stationnement (P). 4. Ajouter de l'air au pneu sous-gonflé. Le feu clignotant se met à clignoter. Lorsque la pression recommandée est atteinte, l'avertisseur sonore retentit une fois, le feu clignotant arrête de clignoter et reste allumé fixement un court moment. Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 ENTRETIEN DU VÉHICULE Répéter ces étapes pour tous les pneus dont le sous-gonflage a activé l'allumage du témoin de basse pression des pneus. { Avertissement Le surgonflage d'un pneu peut provoquer sa rupture et présente un risque de blessures, pour vous-même ou pour les autres. Ne pas dépasser la pression maximale indiquée sur le flanc du pneu. Voir Étiquette sur paroi latérale du pneu 0 387 ou Limites de charge du véhicule 0 221. Si le pneu est sous-gonflé de plus de 35 kPa (5 psi), l'avertisseur sonore retentit plusieurs fois et le feu clignotant continue à clignoter pendant plusieurs secondes après l'arrêt du gonflage. Pour relâcher et corriger la pression alors que le feu clignotant clignote encore, presser brièvement le centre de la tige de valve. Lorsque la pression recommandée est atteinte, l'avertisseur sonore retentit une fois. Si le feu clignotant ne clignote pas dans les 15 secondes suivant le début du gonflage du pneu, l'alerte de remplissage de pneu n'est pas activée ou ne fonctionne pas. Si les feux de détresse sont en fonction, le retour visuel de l'alerte de remplissage de pneu ne fonctionnera pas correctement. Le TPMS n'activera pas correctement l'alerte de remplissage de pneu dans les conditions suivantes : . Il y a une interférence provenant d'un appareil ou émetteur externe. . La pression d'air provenant du dispositif de gonflage n'est pas suffisante pour gonfler le pneu. . Il y a une défaillance du TPMS. . Il y a une défaillance de l'avertisseur sonore ou des clignotants. . Le code d'identification du capteur TPMS n'est pas enregistré dans le système. . La batterie du capteur TPMS est faible. 399 Si l'alerte de remplissage de pneu ne fonctionne pas à cause d'une interférence du TPMS, déplacer le véhicule de 1 m (3 pi) en avant ou en arrière et réessayer. Si l'alerte de remplissage de pneu ne fonctionne pas, utiliser une jauge de pression de pneu. Processus d'appariement de capteur TPMS Chaque capteur TPMS possède un code unique d'identification. Le code d'identification doit être apparié avec une nouvelle position de pneu/roue après la permutation des pneus du véhicule ou le remplacement d'un ou de plusieurs capteurs TPMS. Le processus d'appariement de capteur TPMS doit également être effectué après le remplacement d'un pneu de réserve par un pneu de route contenant un capteur TPMS. Le témoin de panne et le message du CIB doivent s'éteindre lors du cycle d'allumage suivant. Les capteurs sont appariés aux positions de pneu/roue, à l'aide d'un outil de réapprentissage TPMS, dans l'ordre suivant : pneu avant du côté du conducteur, pneu Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 400 ENTRETIEN DU VÉHICULE avant du côté du passager, pneu arrière du côté du passager et pneu arrière du côté du conducteur. Consulter votre concessionnaire pour une intervention ou pour l'achat d'un outil de réapprentissage. Un outil de réapprentissage TPMS peut également être acheté. Consulter Outil d'activation du capteur d'analyseur-contrôleur de pression des pneus sur www.gmtoolsandequipment.com ou appeler le 1-800-GM TOOLS (1-800-468-6657). Il faut deux minutes pour associer la première position de pneu/roue et cinq minutes en tout pour associer les quatre positions de pneus/roues. Si ces délais sont dépassés, le processus d'appariement est interrompu et doit être recommencé. Le processus d'appariement de capteur TPMS s'effectue de la façon suivante : 1. Serrer le frein de stationnement. 2. Placer le véhicule en mode Entretien. Voir Positions du commutateur d'allumage 0 226. 3. S'assurer que l'option d'affichage des informations sur la pression des pneus est activée. Le menu Options permet d'activer et de désactiver les informations affichées au centralisateur informatique de bord (CIB). Se reporter à Centralisateur informatique de bord (CIB) 0 167. 4. Utiliser la commande cinq voies du centralisateur informatique de bord sur le côté droit du volant pour faire défiler l'écran de pression des pneus, sous la page d'informations du centralisateur informatique de bord (CIB). Se reporter à Centralisateur informatique de bord (CIB) 0 167. 5. Presser et maintenir SEL au centre de la commande à cinq voies du CIB. L'avertisseur sonore retentit deux fois pour indiquer que le récepteur est en mode d'apprentissage et le message APPRENTISSAGE PNEU EN COURS s'affiche à l'écran du CIB. 6. Commencer par le pneu avant côté conducteur. 7. Placer l'outil de réapprentissage contre le flanc du pneu, à proximité de la tige de valve. Ensuite, appuyer sur le bouton pour activer le capteur du système de surveillance de la pression des pneus (TPMS). Un piaulement de l'avertisseur sonore confirme que le code d'identification du capteur a été associé à cette position de pneu et de roue. 8. Passer au pneu avant côté passager et répéter la procédure de l'étape 7. 9. Passer au pneu arrière côté passager et répéter la procédure de l'étape 7. 10. Passer au pneu arrière côté conducteur et répéter la procédure de l'étape 7. L'avertisseur sonore retentit deux fois pour indiquer que le code d'identification de capteur a été apparié avec le pneu arrière côté conducteur et que le processus Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 ENTRETIEN DU VÉHICULE d'appariement des capteurs TPMS n'est plus actif. Le message APPRENTISSAGE PNEU EN COURS (apprentissage des pneus) s'efface de l'écran du CIB. . De la corde ou du tissu est visible à travers le caoutchouc du pneu. . La semelle ou le flanc est fendillé, coupé ou entaillé suffisamment pour exposer le câblé ou la trame. 11. Couper le contact. 12. Régler les quatre pneus au niveau de pression d'air recommandé selon les indications figurant sur l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement. Inspection des pneus Nous préconisons une inspection des pneus, y compris du pneu de secours, si le véhicule en a un, afin de vérifier s'ils ne sont pas usés ou endommagés, au moins une fois par mois. Remplacer le pneu dans les cas suivants : . Les témoins sont visibles à trois endroits ou plus sur le pourtour du pneu. . Le pneu a une bosse, un ballonnement ou une déchirure. . Le pneu est crevé, entaillé ou a des dommages impossibles à réparer de façon satisfaisante du fait de leur importance ou de leur emplacement. Permutation des pneus Les pneus doivent être permutés tous les 12 000 km (7 500 milles). Se reporter à Programme entretien 0 436. 401 Les pneus sont permutés pour obtenir une usure uniforme de tous les pneus. La première permutation est la plus importante. Chaque fois qu'on remarque de l'usure anormale, effectuer une permutation des pneus dès que possible, vérifier la bonne pression de gonflage des pneus et rechercher des dommages aux pneus ou aux roues. Si l'usure anormale se poursuit après la permutation, vérifier l'alignement des roues. Se reporter à Quand faut-il remplacer les pneus? 0 403 et Remplacement de roue 0 408. Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 402 ENTRETIEN DU VÉHICULE Réinitialiser le système de surveillance de la pression des pneus. Se reporter à Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression de pneu 0 396. Utiliser ce schéma pour la permutation des pneus. Ne pas inclure le pneu de secours dans la permutation des pneus. Après la permutation des pneus, régler les pneus avant et arrière à la pression de gonflage recommandée sur l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement. Se reporter à Pression des pneus 0 393 et Limites de charge du véhicule 0 221. Vérifier que tous les écrous de roue sont bien serrés. Se reporter à « Couple de serrage des écrous de roue » sous Capacités et spécifications 0 454, et « Démontage de la roue dégonflée et pose de la roue de secours » sous Changement de pneu 0 411. { Avertissement S'il y a de la rouille ou de la saleté sur la roue ou sur les pièces auxquelles elle est attachée, les écrous peuvent à la longue se desserrer. La roue pourrait alors se détacher et provoquer un accident. Lors du remplacement d'une roue, enlever toute rouille ou toute saleté des pièces du véhicule auxquelles la (Suite) Avertissement (Suite) roue s'attache. En cas d'urgence, utiliser un linge ou un essuie-tout pour le faire, mais utiliser un grattoir ou une brosse à poils métalliques ultérieurement pour supprimer la rouille et la saleté. Appliquer une légère couche de graisse pour roulement de roues au diamètre interne de l'ouverture du moyeu de la roue après un changement de roue ou une permutation des pneus pour empêcher la corrosion ou l’accumulation de rouille. Éviter de graisser la surface de montage de la roue, et les écrous ou boulons de roue. Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 ENTRETIEN DU VÉHICULE Quand faut-il remplacer les pneus? ou égale à 1,6 mm (1/16 po). Se reporter à Inspection des pneus 0 401 et Permutation des pneus 0 401. Des facteurs tels que l'entretien, les températures, les vitesses de conduite, la charge du véhicule et l'état des routes influencent le rythme d'usure des pneus. Le caoutchouc du pneu vieilli avec le temps. Cela s'applique également à la roue de secours, si le véhicule en est équipé, même si elle n'est jamais utilisée. De nombreux facteurs notamment, les températures, les conditions de chargement et le maintien de la pression de gonflage ont une incidence sur la rapidité du vieillissement. GM recommande que les pneus, y compris la roue de secours si le véhicule en est équipé, soient remplacés tous les six ans, peu importe l'usure de la bande de roulement. La date de fabrication du pneu est donnée par les quatre derniers chiffres du numéro d'identification de pneus DOT (TIN), qui est moulé sur un des flancs du pneu. Les deux premiers chiffres représentent la semaine (01-52) et les deux derniers chiffres représentent l'année. Par exemple, la troisième semaine de l'année 2010 aurait une date DOT à quatre chiffres de 0310. Les témoins d'usure de la bande de roulement sont un moyen de savoir à quel moment il est nécessaire de changer les pneus. Les témoins d'usure apparaissent lorsque la bande de roulement restante est inférieure 403 Entreposage du véhicule Les pneus vieillissent lorsqu’ils sont entreposés et montés normalement sur un véhicule stationné. Lorsqu’un véhicule doit être stationné et entreposé pendant une période d'au moins un mois, on doit utiliser un endroit frais, sec et propre, à l’abri des rayons directs du soleil pour ralentir le vieillissement. Cet endroit devrait être libre de graisse, d'essence ou d’autres substances qui peuvent détériorer le caoutchouc. Le fait de stationner un véhicule pendant une longue période de temps peut entraîner l’usure des pneus par aplatissement, ce qui peut causer des vibrations lors de la conduite du véhicule. Lorsqu’un véhicule est entreposé pendant une période d’au moins un mois, enlever les pneus ou soulever le véhicule pour réduire le poids appliqué sur les pneus. Achat de pneus neufs GM a développé et apparié des pneus spécifiques pour le véhicule. Les pneus montés avec Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 404 ENTRETIEN DU VÉHICULE l'équipement d'origine ont été conçus pour atteindre le niveau des Spécifications des critères de performance des pneus (TPC Spec.) de General Motors. Quand les pneus doivent être remplacés, GM recommande fortement l'achat de pneus répondant aux mêmes spécifications TPC. Le système de code TPC exclusif GM prend en compte plus d'une dizaine de spécifications critiques qui affectent les performances globales du véhicule, notamment les performances du système de freinage, la tenue de route et la maniabilité, la traction asservie et la surveillance de la pression des pneus. Le numéro du code TPC de GM a été moulé sur le flanc du pneu près de la taille du pneu. Si les pneus sont équipés d'une sculpture de bande de roulement toutes saisons, le code de spécifications TPC est suivi des lettres MS, pour la boue et la neige. Pour plus d'informations, voir Étiquette sur paroi latérale du pneu 0 387. GM recommande de remplacer les pneus usés en jeu complet de quatre. Une profondeur uniforme de la bande de roulement sur tous les pneus favorise le maintien de la performance du véhicule. Le fait de ne pas remplacer tous les pneus au même moment peut avoir une incidence sur les performances du freinage et de la stabilité. Si la permutation et l'entretien appropriés ont été faits, les quatre pneus devraient s'user de façon uniforme. Se reporter à Permutation des pneus 0 401 pour de plus amples informations sur la permutation des pneus appropriée. Toutefois, s'il est uniquement nécessaire de remplacer les pneus usés d'un seul essieu, poser les nouveaux pneus sur l'essieu arrière. Il est possible que des pneus hiver de même valeur de vitesse que les pneus d'origine ne soient disponibles pour les pneus aux caractéristiques H, V, W et ZR. Ne jamais dépasser la capacité de vitesse maximale d'un pneu d'hiver si vous roulez avec des pneus d'hiver avec une caractéristique de vitesse faible. { Avertissement Les pneus peuvent exploser lors d'un entretien incorrect. Tenter de monter ou démonter un pneu peut amener des blessures graves ou même la mort. Seulement votre concessionnaire ou un centré agréé de montage de pneus ne doivent monter ou démonter les pneus. Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 ENTRETIEN DU VÉHICULE { Avertissement Avertissement (Suite) L'association de pneus de tailles différentes (autres que celles installées à l'origine sur le véhicule), de marques différentes ou de types différents peut entraîner la perte de contrôle du véhicule, provoquant un accident ou d'autres dégâts. Utiliser le type, la dimension et la marque corrects de pneus pour les quatre roues. uniquement des pneus à carcasse radiale sur les roues de ce véhicule. { Avertissement En utilisant des pneus à carcasse diagonale, cela causer peut amener à ce que les bords de la jante se fissurent après de nombreux kilomètres d'utilisation. Ceci peut causer une défaillance soudaine du pneu ou de la roue et entraîner un accident. Utiliser (Suite) Si les pneus du véhicule doivent être remplacés par des pneus qui ne possèdent pas de numéro de spécification TPC, s'assurer qu'ils ont la même taille, le même indice de charge, le même indice de vitesse et la même structure (radiale) que les pneus d'origine. Les véhicules équipés d'un système de surveillance de la pression des pneus peuvent émettre des avertissements de basse pression imprécis s'ils ne sont pas équipés de pneus conformes aux normes de spécification TPC. Voir Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression de pneu 0 396. 405 L'étiquette d'informations sur les pneus et le chargement indique les pneus de l'équipement d'origine du véhicule. Se reporter à Limites de charge du véhicule 0 221. Pneus et roues de dimensions variées Si des roues ou des pneus de dimensions différentes des roues et pneus d'origine sont montés, les performances du véhicule peuvent s'en trouver affectées, notamment les caractéristiques de freinage, de conduite et de maniabilité, ainsi que la stabilité et la résistance au tonneaux. Si le véhicule dispose de systèmes électroniques tels que des freins antiblocage, des sacs gonflables anti-tonneaux, un système de traction asservie, une commande de stabilité électronique ou une transmission intégrale, les performances de ces systèmes peuvent également être affectées. Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 406 ENTRETIEN DU VÉHICULE { Avertissement Si des roues de tailles différentes sont utilisées, il se peut qu'un niveau acceptable de performance et de sécurité pour le véhicule ne soit plus atteint lorsqu'il est monté des pneus non recommandés pour ces roues. Cela augmente les risques d'accident et de blessures graves. N'utiliser que des ensembles spécifiques de roues et de pneus GM conçus pour le véhicule, et les faire monter par un technicien agréé par GM. Se reporter à Achat de pneus neufs 0 403 et Accessoires et modifications 0 330. Classification uniforme de la qualité des pneus Les informations ci-dessous se rapportent au système développé par le service National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) des États-Unis, qui classe les pneus selon l'usure de la bande de roulement, la traction, et la température. Ceci s'applique uniquement aux véhicules vendus aux États-Unis. Les catégories sont moulées sur les flancs de la plupart des pneus des voitures particulières. Le système de classement de qualité de pneus uniforme (UTQG) ne s'applique pas aux pneus à lamelles, aux pneus d'hiver, aux roues de secours compactes, aux pneus avec diamètres de jantes de roue nominaux de 25 à 30 cm (10 à 12 pouces), ou à certains pneus à production limitée. Alors que les pneus disponibles sur les voitures de tourisme et camions General Motors peuvent varier en fonction de ces catégories, ils doivent également se conformer aux exigences de sécurité fédérales et aux normes supplémentaires de critères de performance des pneus (TPC) de General Motors. Les catégories de qualité peuvent être trouvées, le cas échéant, sur le flanc du pneu, entre l'épaulement et la largeur maximum de la section. Par exemple : Usure de la bande roulement 200 Traction AA Température A Outre ces catégories, tous les pneus des voitures particulières doivent se conformer aux exigences de sécurité fédérales. Usure de la bande de roulement Les degrés d'usure de la bande de roulement sont des caractéristiques nominales comparatives qui se basent sur le taux d'usure des pneus, lorsqu'ils sont testés dans des conditions contrôlées avec un programme de test particulier du gouvernement. Par exemple, un pneu de catégorie 150 s'userait une fois et demie (1½) autant selon le programme gouvernemental qu'un pneu de catégorie 100. La performance Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 ENTRETIEN DU VÉHICULE relative des pneus dépend cependant des conditions réelles de leur utilisation, et peut différer grandement de la norme en raison des variations dans les manières de conduire, le nombre d'entretiens, et les différences de caractéristiques routières et de climats. Adhérence Les catégories de traction, du niveau le plus élevé au niveau le plus bas, sont AA, A, B et C. Ces catégories représentent la capacité des pneus de pouvoir s'arrêter sur une chaussée mouillée tel que mesuré dans des conditions contrôlées sur des surfaces de test, spécifiées par le gouvernement, sur l'asphalte et le béton. Un pneu portant la mention C peut avoir une performance de traction de bas niveau. Avertissement : le degré de traction attribué à ce pneu se base sur des tests de traction à freinage tout droit et ne comprend pas les accélérations, les virages, l'aquaplanage ou les caractéristiques à traction de pointe. Température Les catégories de températures sont A (la plus élevée), B et C. Elles représentent la résistance des pneus au dégagement de chaleur et leur capacité à dissiper la chaleur lors d'un essai effectué dans des conditions contrôlées sur une roue d'essai déterminée à l'intérieur d'un laboratoire. Les températures élevées soutenues peuvent provoquer la dégradation du matériau du pneu et en réduire la durée de vie. Une température excessive peut entraîner une défaillance soudaine du pneu. La catégorie C correspond à un niveau de performance auquel tous les pneus de voitures particulières doivent se conformer selon la norme n° 109 Federal Motor Safety. Les catégories B et A 407 représentent des niveaux de performance plus élevés sur la roue d'essai de laboratoire que le niveau minimum requis par la loi. Avertissement : La catégorie de température pour ce pneu est établie pour un pneu correctement gonflé qui n'est pas surchargé. Une vitesse excessive, un gonflage insuffisant ou une charge excessive, séparément ou en combinaison, peuvent provoquer une accumulation de chaleur et une défaillance possible des pneus. Réglage de la géométrie et équilibrage des pneus Les pneus et les roues ont été alignés et équilibrés en usine pour permettre la plus longue durée de vie possible des pneus et le meilleur rendement de l'ensemble. Le parallélisme des roues et l'équilibrage des pneus réguliers se sont pas nécessaires. Prévoir une vérification du parallélisme en cas d'usure inhabituelle des pneus ou si le véhicule tire sensiblement d'un côté Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 408 ENTRETIEN DU VÉHICULE ou de l'autre. Une légère traction sur la gauche ou sur la droite, selon l'arrondi de la route et/ou d'autres variations de la surface de la route comme des creux ou des ornières, est normale. Si le véhicule vibre en roulant sur une route lisse, les pneus et les roues peuvent devoir être rééquilibrés. Consulter votre concessionnaire pour un bon diagnostic. Remplacement de roue Remplacer toute roue faussée, fissurée ou très rouillée ou corrodée. Si les boulons de roue persistent à se relâcher, vous devrez remplacer la roue ainsi que ses boulons et ses écrous. Si la roue fait l'objet d'une fuite d'air, la remplacer. Certaines roues en aluminium peuvent être réparées. Si l'un de ces problèmes se pose, consulter votre concessionnaire. Votre concessionnaire connaît le type de roue nécessaire. La nouvelle roue doit avoir la même capacité de charge, le même diamètre, la même largeur et le même déport et être montée de la même manière que la roue qu'elle remplace. Remplacer les roues, les boulons de roue, les écrous de roue ou les capteurs du système de surveillance de pression de pneu (TPMS) par des pièces GM neuves d'origine. { Avertissement Il est dangereux d'utiliser les mauvaises roues de secours et les mauvais boulons ou écrous de roue. Cela pourrait nuire au freinage et à la maniabilité du véhicule. Il pourrait y avoir des fuites d'air au niveau des pneus, ce qui peut entraîner une perte de maîtrise et provoquer un accident. Toujours utiliser les roues de secours appropriées et les boulons ou écrous de roues corrects. Attention Un roue incorrecte peut causer des problèmes de durée de vie de palier, de refroidissement des freins, de calibrage de compteur de vitesse ou de totalisateur, de portée des projecteurs, de hauteur de pare-chocs, de garde au sol du véhicule et espace entre les pneus ou les chaînes de pneu par rapport à la carrosserie et au châssis. Roues de rechange d'occasion { Avertissement Remplacer une roue par une roue d'occasion est dangereux. Il ne vous est pas possible de savoir comment cette roue a été utilisée et quelle distance elle a parcouru. Elle peut présenter une défaillance soudainement et amener un accident. Lorsque vous remplacer des roues, utiliser des nouvelles roues GM originales. Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 ENTRETIEN DU VÉHICULE Chaînes à neige Attention Utiliser des chaînes pour pneus uniquement si la loi l'autorise et en cas de nécessité. Utiliser des chaînes de profil bas qui ajoutent un maximum de 10 mm d'épaisseur à la bande de roulement et aux parois intérieures de pneu. Utiliser des chaînes de la taille correcte pour les pneus. Les installer sur les pneus de l'essieu arrière. Ne pas utiliser de chaînes sur les pneus de l'essieu avant. Les serrer autant que possible avec les extrémités solidement fixées. Conduire lentement et respecter les instructions du fabricant des chaînes. Si les chaînes entrent en contact avec le véhicule, arrêter et les resserrer immédiatement. Si le contact se poursuit, ralentir jusqu'à l'arrêt. Conduire trop vite ou faire patiner les roues avec les chaînes endommage le véhicule. Au cas d'un pneu à plat Il est rare qu'un pneu éclate pendant la conduite, surtout si les pneus du véhicule sont bien entretenus. Se reporter à Pneus 0 384. En cas de fuite, l'air s'échappera probablement très lentement du pneu. Toutefois, en cas d'éclatement d'un pneu, voici quelques informations sur ce qui risque de se produire et ce que vous devez faire : Si un pneu avant est dégonflé, il produit un frottement qui entraîne une dérivation du véhicule vers ce côté. Retirer votre pied de la pédale d'accélérateur et saisir fermement le volant. Maintenir votre position, puis freiner doucement jusqu'à l'arrêt complet — bien à l'écart de la route, si possible. En cas d'éclatement d'un pneu arrière, particulièrement dans un virage, le véhicule se comportera comme lors d'un dérapage. Relâcher la pédale d'accélérateur et diriger le véhicule pour le redresser. La situation peut être bruyante et accompagnée de 409 chocs. Freiner doucement jusqu'à l'arrêt, sur le côté de la route, autant que possible. { Avertissement Le fait de conduire avec un pneu à plat causera des dommages permanents au pneu. Le fait de regonfler un pneu qui a roulé pendant un certain temps alors qu’il était très dégonflé ou à plat peut le faire éclater et causer un accident grave. Il ne faut jamais tenter de regonfler un pneu qui a roulé pendant un certain temps alors qu’il était très dégonflé ou à plat. Demander au concessionnaire ou à un centre de service autorisé de réparer ou de remplacer le pneu à plat le plus tôt possible. Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 410 ENTRETIEN DU VÉHICULE { Avertissement { Avertissement Il est dangereux de soulever un véhicule et de passer dessous pour effectuer un entretien ou une réparation sans l'équipement de sécurité et la formation adéquats. Si le véhicule est doté d'un cric, celui-ci est conçu uniquement pour changer un pneu à plat. Si vous l'utilisez à d'autres fins, vous ou d'autres personnes pourriez être gravement blessés ou tués si le véhicule glissait hors du cric. Si un cric est offert avec le véhicule, ne l'utiliser que pour changer un pneu à plat. Le changement de pneu peut être dangereux. Le véhicule peut glisser du cric et se renverser ou tomber provoquant ainsi des blessures ou la mort. Trouver un endroit de niveau pour changer le pneu. Pour empêcher le véhicule de se déplacer : Si un pneu se dégonfle, éviter tout autre dommage au pneu et à la roue en conduisant très lentement vers un terrain plat, bien à l'écart de la route, si possible. Allumer les feux de détresse. Se reporter à Feux de détresse 0 190. 3. Couper le contact et ne pas redémarrer le véhicule lorsqu'il est soulevé. 1. Serrer fermement le frein de stationnement. Avertissement (Suite) 5. Placer des cales de roue, selon l'équipement, des deux côtés du pneu au coin opposé du pneu changé. Si l'un des pneus du véhicule est à plat (2), se reporter à l'exemple suivant pour vous aider à poser les cales de roues (1), selon l'équipement. 2. Mettre la boîte de vitesses automatique en position de stationnement (P) ou la boîte de vitesses manuelle en première (1) ou en marche arrière (R). 4. Demander aux occupants de sortir du véhicule. (Suite) 1. Cale de roue (selon l'équipement) 2. Pneu dégonflé Les informations suivantes expliquent comment réparer ou changer un pneu. Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 ENTRETIEN DU VÉHICULE 411 Changement de pneu Dépose du pneu de secours et des outils Le cric et les outils sont rangés de l'une des manières suivantes. 1. 2. 3. 4. Cric Écrou de fixation Entonnoir à carburant Crochet de remorquage (option) 5. Courroie 6. Clé 1. 2. 3. 4. 5. 6. Cric Écrou de fixation Entonnoir à carburant Courroie Clé Crochet de remorquage (option) 7. Trousse d'outils Pour accéder à la roue de secours et aux outils : 1. Ouvrir le coffre. 2. Retirer la protection de la roue de secours et attacher sa poignée au rebord du coffre. 3. Tourner l’écrou de retenue dans le sens antihoraire et retirer la roue de secours. Placer la roue de secours à côté du pneu à remplacer. 4. Retirer le cric et les outils de leur support et placez-les à côté de la roue à changer. Dépose d'un pneu crevé et installation du pneu de rechange 1. Effectuer un contrôle de sécurité avant de poursuivre. Se reporter à Au cas d'un pneu à plat 0 409. Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 412 ENTRETIEN DU VÉHICULE 2. Faire tourner la clé de roue dans le sens antihoraire pour desserrer et retirer les capuchons d'écrou de roue. { Avertissement { Avertissement Il est dangereux de se placer sous un véhicule mis sur cric. Si le véhicule quitte le cric, vous risquez de graves blessures, voire le décès. Ne jamais se placer sous un véhicule soutenu uniquement par un cric. Il est dangereux de soulever un véhicule et de passer dessous pour effectuer un entretien ou une réparation sans l'équipement de sécurité et la formation adéquats. Si le véhicule est doté d'un cric, celui-ci est conçu uniquement pour changer un pneu à plat. Si vous l'utilisez à d'autres fins, vous ou d'autres personnes pourriez être gravement blessés ou tués si le véhicule glissait hors du cric. Si un cric est offert avec le véhicule, ne l'utiliser que pour changer un pneu à plat. { Avertissement 3. Faire tourner la clé de roue vers dans le sens antihoraire pour desserrer tous les écrous de roue, mais ne pas les retirer pour le moment. 4. Placer le cric près du pneu dégonflé. 5. Placer la roue de secours compacte près de soi. Le levage du véhicule sur un cric mal placé peut endommager le véhicule et même le faire tomber. Pour éviter les blessures et les dégâts, placer la tête du cric à l'emplacement correct avant de lever le véhicule. 6. Placer l'extrémité hexagonale du tube de la clé sur la tête hexagonale du cric. 7. Placer le cric sous le véhicule. Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 ENTRETIEN DU VÉHICULE Attention S'assurer que la tête du cric de levage se trouve dans la bonne position, sinon cela peut endommager le véhicule. Toute réparation découlant d'une telle erreur ne serait pas couverte par la garantie. 413 creux des appuis du cric, comme illustré. N'utiliser le cric dans aucune autre position. 10. Enlever tous les écrous de roue. 11. Déposer la roue au pneu plat. 9. Lever le véhicule en tournant la poignée du cric dans le sens des aiguilles d'une montre. Le soulever suffisamment de manière à ce que la roue de route ne touche pas le sol. 8. Placer la tête de levage du cric à l'emplacement du cric le plus proche du pneu plat, dans le { Avertissement S'il y a de la rouille ou de la saleté sur la roue ou sur les pièces auxquelles elle est attachée, les écrous peuvent à la longue se desserrer. La roue pourrait alors se détacher et provoquer un accident. Lors du remplacement d'une roue, enlever toute rouille ou toute saleté des pièces du véhicule auxquelles la roue s'attache. En cas d'urgence, (Suite) Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 414 ENTRETIEN DU VÉHICULE Avertissement (Suite) { Avertissement Avertissement (Suite) utiliser un linge ou un essuie-tout pour le faire, mais utiliser un grattoir ou une brosse à poils métalliques ultérieurement pour supprimer la rouille et la saleté. Ne jamais utiliser d'huile ni de graisse sur les boulons et les écrous. Ceci risquerait de desserrer les écrous. Les roues du véhicule peuvent tomber et entraîner une collision. remplacement. En cas d'utilisation d'écrous de roue accessoires, respecter le couple prescrit par le fabriquant du marché secondaire. Se reporter à Capacités et spécifications 0 454 pour les couples prescrits des écrous de roue d'origine. 14. Remettre en place les écrous de roue. Serrer chaque écrou à la main jusqu'à ce que la roue tienne sur le moyeu. 15. Abaisser le véhicule en faisant tourner le levier du cric dans le sens contraire des aiguilles d'une montre. { Avertissement 12. Enlever toute rouille et toute saleté des boulons de roue, des surfaces, de montage et de la roue de secours. 13. Placer la roue de secours compacte sur la surface de montage de la roue. Une roue pourrait se desserrer ou se détacher si les écrous de roue sont serrés de façon incorrecte. Les écrous de roue doivent être serrés à l'aide d'une clé dynamométrique au couple adéquat prescrit après leur (Suite) Attention Des écrous de roue mal serrés peuvent entraîner la pulsation des freins et endommager le rotor. Pour éviter des réparations coûteuses des freins, serrer les écrous de roue également et fermement, dans l'ordre approprié et au couple adéquat. Pour le couple de serrage des écrous de roues, se reporter à la rubrique Capacités et spécifications 0 454. Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 ENTRETIEN DU VÉHICULE Entreposage d'un pneu crevé ou d'un pneu de secours et des outils { Avertissement 16. Serrer les écrous de roue fermement en croix, selon le schéma. 17. Abaisser complètement le cric et le retirer de sous le véhicule. 18. Serrer les écrous de roue fermement à l'aide de la clé de roue. 415 Si la courroie se termine par une boucle permettant de maintenir la roue crevée en place, aller à l'étape 5. S'il n'y a pas de boucle, aller à l'étape 8. Le rangement d'un cric, d'un pneu ou d'autres équipements dans l'habitacle peut causer des blessures. En cas d'arrêt brusque ou de collision, l'équipement non arrimé peut heurter quelqu'un. Ranger ces pièces à l'emplacement correct. Pour ranger une roue crevée ainsi que les outils : 1. Ouvrir le coffre. 2. Remettre le cric et les outils à leur place originale, dans leur réceptacle près de la roue de secours. 3. Replacer la protection de la roue de secours. 4. Placer à plat le pneu dans le compartiment de rangement arrière. 5. Acheminer l'extrémité bouclée de la sangle (3) dans un des points d'arrimage (1) placés à l'arrière du véhicule. 6. Passer le crochet (2) dans la boucle (3). 7. Tirer la courroie afin de la serrer autour du point d'arrimage (1). Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 416 ENTRETIEN DU VÉHICULE Pneu de secours compact { Avertissement 8. Passer l'extrémité de la sangle munie d'un crochet à travers la roue. 9. Attacher le crochet au point d'arrimage à l'arrière du véhicule. 10. Serrer la sangle. La roue de secours compacte est destinée uniquement à un usage temporaire. La remplacer par une roue pleine grandeur dès que possible. La conduite avec plus d'un pneu de secours compact à la fois peut entraîner la perte du freinage et de la maniabilité du véhicule. Ceci pourrait causer une collision et vous ou d'autres personnes pourriez être blessés. Ne pas utiliser qu'un seul pneu de secours compact à la fois. Attention (Suite) compacte installé peut endommager les composants de la chaîne cinématique du véhicule. Attention S'arrêter aussi rapidement que possible et vérifier si la roue de secours est correctement gonflée après l'avoir montée sur le véhicule. La roue de secours compacts est destinée uniquement à un usage temporaire. Le véhicule se comportera différemment lorsque la roue de secours est montée et il est recommandé de ne pas dépasser 80 km/h (50 mph). Pour préserver la bande de roulement de la roue de secours, faire réparer ou remplacer aussi vite que possible le pneu standard et remettre la roue de secours dans son emplacement de rangement. Dépasser la vitesse maximale de 80 km/h (50 mph) avec un ensemble de roue de secours (Suite) En utilisant une roue de secours compacte, les systèmes AWD (selon l'équipement), ABS et antipatinage peuvent s'engager jusqu'à ce que la roue de secours soit reconnue par le Si ce véhicule est équipé d'une roue de secours compacte, elle a été complètement gonflé à l'origine, mais peut perdre de l'air au fil du temps. Vérifier régulièrement sa pression de gonflage, qui doit être de 420 kPa (60 psi). Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 ENTRETIEN DU VÉHICULE véhicule, spécialement sur des routes glissantes. Adapter la conduite pour réduire le risque de patinage. Attention Ne pas passer dans un lave-auto automatique équipé de rails de guidage quand vous employez un pneu de secours compact. Le pneu de secours compact peut rester coincé dans les rails de guidage. Ceci peut endommager le pneu, la roue et peut-être d'autres pièces du véhicule. Ne pas installer la roue de secours compact sur d'autres véhicules. Ne pas monter le pneu de la roue de secours compact sur une roue ordinaire ou vice-versa, car ils ne s'adapteraient pas. Garder le pneu de secours et sa roue ensemble. Attention Les chaînes à neige ne pourront être mises sur la roue de secours compacte. Leur utilisation risque d'endommager le véhicule ainsi que les chaînes. Ne pas utiliser de chaînes à neige sur la roue de secours compacte. 417 Démarrage avec batterie auxiliaire Démarrage avec batterie d'appoint - Amérique du Nord Pour plus d'informations au sujet de la batterie du véhicule, se reporter à Batterie - Amérique du Nord 0 360. Si la batterie est à plat, essayer de démarrer le véhicule en reliant la batterie à celle d'un autre véhicule avec des câbles volants. Les indications qui suivent vous permettront d'effectuer cette manœuvre en toute sécurité. { Avertissement AVERTISSEMENT : les batteries, bornes et accessoires connexes contiennent du plomb et des composés de plomb, des produits chimiques considérés par l'État de Californie comme cancérigènes et (Suite) Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 418 ENTRETIEN DU VÉHICULE Avertissement (Suite) pouvant provoquer des malformations congénitales ou autres problèmes de reproduction. Les batteries contiennent également d'autres produits chimiques considérés par l'État de Californie comme cancérigènes. SE LAVER LES MAINS APRÈS MANIPULATION. Pour plus d'information, visiter le site Internet www.P65Warnings.ca.gov/ passenger-vehicle. Avertissement (Suite) . Elles contiennent du gaz qui peut exploser ou s'enflammer. . Elles contiennent suffisamment d'électricité pour vous brûler. Si vous ne respectez pas exactement ces étapes, certains ou tous ces éléments peuvent vous blesser. Attention Se reporter à Avertissement sur proposition 65 - Californie 0 329 et à la quatrième de couverture. { Avertissement Les batteries peuvent vous blesser. Elles peuvent être dangereuses parce que : . Elles contiennent de l'acide qui peut vous brûler. (Suite) L'ignorance de ces étapes peut causer des dégâts coûteux au véhicule qui ne seraient pas couverts par la garantie sur le véhicule. Le démarrage du véhicule en poussant ou en tirant ne fonctionne pas et risque d'endommager le véhicule. Moteur L4 de 2.0 L illustré, moteurs V6 de 3.0 L et V6 de 3.6 L similaires 1. Borne positive auxiliaire de la batterie déchargée 2. Point de mise à la masse négative auxiliaire de la batterie déchargée 3. Borne négative de la batterie en bon état 4. Borne positive de la batterie en bon état Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 ENTRETIEN DU VÉHICULE La borne négative (3) et la borne positive (4) de démarrage par batterie auxiliaire se trouvent sur la batterie du véhicule servant de batterie auxiliaire. La connexion de démarrage positive par batterie auxiliaire pour la batterie déchargée se trouve sous un couvercle rouge. Déposer le couvercle pour exposer la cosse. Moteur V8 de 4.2 L 1. Borne positive auxiliaire de la batterie déchargée 2. Point de mise à la masse négative auxiliaire de la batterie déchargée 3. Borne négative de la batterie en bon état 4. Borne positive de la batterie en bon état La borne positive auxiliaire (1) de démarrage par batterie et le point de mise à la masse négative auxiliaire (2) pour la batterie déchargée sont du côté conducteur du véhicule. 1. Vérifier l'autre véhicule. Il doit avoir une batterie de 12 volts ainsi qu'un système de masse négative. Attention Si l'autre véhicule ne possède pas de circuit 12 V avec masse négative, les deux véhicules risquent des dégâts. Utiliser uniquement un véhicule qui possède un circuit 12 V avec masse négative pour démarrage au moyen d'une batterie d'appoint. 419 2. Positionner les deux véhicules de manière à ce qu'ils ne se touchent pas. 3. Serrer le frein de stationnement et passer en position de stationnement (P). Se reporter à Changement à la position de stationnement 0 231. Attention Si des accessoires sont laissés sous tension ou branchés pendant la procédure de démarrage par câbles, ils pourraient être endommagés. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. Si possible, éteindre ou débrancher tous les accessoires dans les deux véhicules lors du démarrage avec batterie d'appoint. 4. Couper le contact. Éteindre toutes les lampes et accessoires des deux véhicules, à l'exception des feux de détresse si nécessaire. Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 420 ENTRETIEN DU VÉHICULE { Avertissement { Avertissement Un ventilateur électrique peut commencer à tourner, même si le moteur est arrêté, et vous blesser. Garder les mains, les vêtements et les outils à l'écart des ventilateurs. Les ventilateurs et autres pièces mobiles du moteur peuvent provoquer de graves blessures. Garder les mains à l'écart des pièces mobiles une fois que le moteur est en marche. { Avertissement 5. Brancher une des extrémités du câble positif (+) rouge à la borne positive (+) à distance de la batterie à plat. L'utilisation d'une allumette près d'une batterie peut provoquer une explosion des gaz de batterie. Des personnes ont été blessées par ces explosions et quelques-unes sont même devenues aveugles. Utiliser une lampe de poche si vous avez besoin de plus d'éclairage. Le liquide de batterie contient de l'acide qui peut vous brûler. Il faut éviter de le toucher. Si par mégarde vous en éclaboussez dans les yeux ou sur la peau, rincer à l'eau et faire immédiatement appel à un médecin. 6. Connecter l'autre extrémité du câble positif (+) rouge à la borne positive (+) de la batterie en bon état. 7. Connecter une extrémité du câble négatif (–) noir à la borne négative (–) de la batterie en bon état. 8. Brancher l'autre extrémité du câble noir négatif (-) au point de mise à la masse négative (-) de la tour d'amortisseur du côté conducteur pour la batterie déchargée. 9. Démarrer le moteur du véhicule de dépannage et laisser son moteur tourner au ralenti pendant au moins quatre minutes. 10. Essayer de faire démarrer le véhicule dont la batterie était déchargée. S'il ne démarre pas après quelques essais, le véhicule doit être réparé. Attention Si les câbles volants ne sont pas raccordés ou déposés dans le bon ordre, un court-circuit électrique peut survenir et endommager le véhicule. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. Toujours raccorder et déposer les câbles volants dans l'ordre correct, en s'assurant que les câbles ne se touchent pas et qu'ils ne sont pas en contact avec une autre pièce métallique. Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 ENTRETIEN DU VÉHICULE Retrait des câbles volants Inverser la séquence pour déposer les câbles de démarrage d'appoint. Après le démarrage du véhicule en panne et avoir retiré les câbles volants, le laisser au ralenti pendant plusieurs minutes. Remorquage du véhicule Attention Le remorquage incorrect d'un véhicule en panne peut causer des dégâts. Les dégâts ne seraient pas couverts par la garantie du véhicule. Ni fixer ni accrocher aux composants de la suspension. Utiliser les sangles adéquates autour des pneus pour fixer le véhicule. Ne pas traîner une roue ou un pneu bloqué pendant le chargement du véhicule. Ne pas utiliser d'élévateur à élingue pour remorquer le véhicule, au risque d'endommager le véhicule. GM recommande une dépanneuse à plateau pour le transport d'un véhicule en panne. Utiliser des rampes pour réduire les angles d'approche, si nécessaire. Les roues motrices d'un véhicule remorqué doivent être dégagées du sol. Communiquer avec 421 l'assistance routière ou un service de remorquage professionnel si le véhicule doit être remorqué. Si le véhicule est doté d'œil de remorquage, celui-ci est situé dans le coffre à côté des outils de la roue de secours. Se servir uniquement de l'œil de remorquage pour tirer le véhicule d'une surface plane vers le plateau. Ne pas utiliser l'œil pour tirer le véhicule hors de la neige, de la boue ou du sable. Attention L'utilisation incorrecte d'un œillet de remorquage peut endommager le véhicule. La prudence est de rigueur et de basses vitesses sont obligatoires pour éviter tout dégât au véhicule. Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 422 ENTRETIEN DU VÉHICULE Point de fixation avant Ouvrir soigneusement le couvercle sur le bouclier à l'aide de la petite encoche qui dissimule la prise de remorquage. Point de fixation arrière Poser l'œillet de remorquage dans la douille en tournant jusqu'au serrage complet. Lorsque l'œillet de remorquage est déposé, replacer le couvercle avec l'encoche à la position d'origine. Ouvrir soigneusement le couvercle sur le bouclier à l'aide de la petite encoche qui dissimule la prise de remorquage. Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 ENTRETIEN DU VÉHICULE Remorquage d'un véhicule récréatif Attention Ne pas remorquer ce véhicule avec deux roues au sol, sinon le véhicule pourrait être endommagé. Ces dommages ne seraient pas couverts par la garantie du véhicule. Poser l'œillet de remorquage dans la douille en tournant jusqu'au serrage complet. Lorsque l'œillet de remorquage est déposé, replacer le couvercle avec l'encoche à la position d'origine. Le véhicule n'a pas été conçu et n'est pas prévu pour être remorqué avec l'une ou l'autre des roues en contact avec le sol. Si le véhicule doit être remorqué, se reporter à la rubrique Remorquage du véhicule 0 421. 423 Entretien de l'apparence Soin extérieur Serrures Le serrures sont lubrifiées en usine. Utiliser un agent de dégivrage uniquement en cas de nécessité absolue et faire graisser les serrures après utilisation. Se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés 0 448. Lavage du véhicule Pour préserver le lustre du véhicule, le laver souvent et éviter les rayons directs du soleil. Attention Ne pas utiliser de produits nettoyants à base de pétrole, acides ou abrasifs, car ils peuvent endommager la peinture, le métal ou les pièces de plastique du véhicule. En cas de dommages, ces derniers ne sont pas couverts par la garantie du véhicule. Des produits (Suite) Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 424 ENTRETIEN DU VÉHICULE Attention (Suite) Attention de nettoyage approuvés sont offerts par le concessionnaire. Suivre les directives du fabricant concernant l'usage approprié du produit, les précautions de sécurité nécessaires et l'élimination appropriée de tout produit d'entretien du véhicule. N'utiliser de haute pression pour aucun composant du compartiment moteur portant le symbole e. Attention Éviter un lavage à haute pression à une distance inférieure à 30 cm (12 po) de la surface du véhicule. L'utilisation d'appareils de lavage dont la pression excède 8 274 kPa (1 200 psi) peut endommager ou arracher la peinture et les autocollants. Ceci peut provoquer des dégâts qui ne sont pas couverts par la garantie du véhicule. En utilisant une station de lavage automatique, suivre les consignes de lavage. L'essuie-glace avant et arrière (option) doit être désactivé. Retirer tous les accessoires qui risquent des dégâts ou des interférences avec l'équipement de lavage. Bien rincer le véhicule, avant et après le lavage, afin d'éliminer complètement les produits de nettoyage. S'ils sèchent sur la surface, ils peuvent laisser des taches. Pour éviter de rayer le fini ou de laisser des traces d'eau, sécher la surface à l'aide d'un chamois doux et propre ou d'une serviette en coton. Soin de finition L'application d'un scellant transparent ou d'une cire du marché des pièces de rechange n'est pas recommandée. Si les surfaces peintes sont endommagées, consulter le concessionnaire pour faire évaluer et réparer les dommages. Les matières étrangères, comme le chlorure de calcium et d'autres sels, les agents déglaçant, l'huile et le goudron pour routes, la sève d'arbre, les excréments d'oiseaux, les produits chimiques provenant des cheminées industrielles, etc., peuvent endommager le fini du véhicule si elles demeurent sur les surfaces peintes. Au besoin, utiliser des produits nettoyants non abrasifs recommandés pour les surfaces peintes afin d'enlever les matières étrangères. Un cirage à la main ou un polissage doux devrait être fait à l'occasion pour enlever les résidus de la surface de peinture. Consulter le concessionnaire pour obtenir des produits de nettoyage approuvés. Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 ENTRETIEN DU VÉHICULE Ne pas appliquer de cires ou de produits lustrants sur le plastic, le vinyle, le caoutchouc, les autocollants, le simili-bois ou les peintures mates sous peine de les endommager. Attention L'utilisation d'une lustreuse rotative ou un polissage agressif sur une couche de base/couche transparente de peinture de finition peut dégrader celle-ci. Utiliser uniquement des cires et des produits à polir non abrasifs conçus pour la couche de base/couche transparente de peinture de finition d'un véhicule. Pour préserver l'aspect neuf de la finition de peinture, stationner le véhicule dans un garage ou le recouvrir, autant que possible. Protection des moulures métalliques brillantes extérieures Attention Le manque de nettoyage et de protection des moulures métalliques brillantes peut blanchir et ternir la finition ou entraîner du piquage. Ces dégâts ne seraient pas couverts par la garantie du véhicule. Les moulures métalliques brillantes du véhicule sont en aluminium, chromées ou en acier inoxydable. Afin d'éviter tout dégât, toujours suivre ces instructions de nettoyage : . Vérifier que la moulure est fraîche au toucher avant d'appliquer toute solution de nettoyage. . Utiliser uniquement des solutions de nettoyage approuvées pour l'aluminium, le chrome ou l'acier inoxydable. Certains produits sont fortement acides ou contiennent 425 des substances alcalines et peuvent endommager les moulures. . Toujours diluer un produit de nettoyage concentré conformément aux instructions du fabricant. . Ne pas d'utiliser de produits de nettoyage qui ne sont pas destinés à un usage pour l'automobile. . Utiliser une cire non abrasive sur le véhicule après le lavage, afin de protéger et de faire durer la finition des moulures. Nettoyage des feux extérieurs/ lentilles, emblèmes, décalques, et bandes Pour nettoyer les phares, les diffuseurs extérieurs, les emblèmes, les autocollants, et les rayures, n'utiliser que de l'eau tiède ou froide, un chiffon doux et un nettoyant pour voitures. Suivre les directives de la rubrique « Lavage du véhicule » dans la section précédente. Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 426 ENTRETIEN DU VÉHICULE Les couvercles de lampe sont réalisés en plastique. Certains possèdent un recouvrement protecteur UV. Ni nettoyer, ni essuyer les couvercles secs. N'utiliser aucun des produits suivants sur les recouvrements de lampe : . Produits abrasifs ou caustiques. . . Liquides de lavage et autres produits de nettoyage dans des concentrations plus fortes que celles suggérées par le fabricant. Solvants, alcools, carburants et autres produits de nettoyage agressifs. . Racleurs de glace ou autres objets durs. . Capuchons et recouvrements décoratifs après-vente pendant que les lampes sont allumées, à cause de la chaleur excessive générée. Attention Système d'obturation Si les lampes ne sont pas nettoyées correctement, le recouvrement peut être endommagé et ceci ne serait pas couvert par la garantie sur le véhicule. Attention L'utilisation de cire sur des bandes de finition noir semi-brillant peut augmenter le niveau de brillance et générer un effet hétérogène de la finition. Nettoyer les bandes semi-brillantes uniquement avec de l'eau et du savon. Le véhicule peut être équipé d'un système d'obturateur conçu pour aider à améliorer l'économie de carburant. Garder le système d'obturateur propre pour un fonctionnement correct. Prises d'air Pare-brise et lames d'essuie-glace En lavant le véhicule nettoyer les débris des prises d'air entre le capot et le pare-brise. Nettoyer l'extérieur du pare-brise à l'aide d'un nettoyant pour glaces. Nettoyer les balais en caoutchouc à l'aide d'un tissu non pelucheux ou un mouchoir en papier imbibé de liquide de lave-glace ou d'un détergent doux. Laver soigneusement le pare-brise lors Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 ENTRETIEN DU VÉHICULE du nettoyage des balais. Les insectes, les souillures de la route, la sève et l'accumulation de savon/cire lors des nettoyages peut causer des traînées d'essuie-glaces. Remplacer les balais d'essuie-glaces s'ils sont usés ou endommagés. Les dommages peuvent être causés par une grande quantité de poussière, de sable, de sel, de chaleur, de soleil, de neige et de glace. Caoutchoucs d'étanchéité Appliquer un lubrifiant pour caoutchoucs d'étanchéité sur les caoutchoucs d'étanchéité pour accroître leur durabilité, leur propriété d'étanchéisation et pour éviter qu'ils collent ou grincent. Graisser les caoutchoucs étanchéité au moins une fois par an. Dans des climats chauds et secs, il peut être nécessaire de procéder à des applications plus fréquentes. Les marques noires laissées par le matériau en caoutchouc sur les surfaces peintes peuvent être retirés en frottant avec un linge propre. Se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés 0 448. Pneus Pour nettoyer les pneus, utiliser une brosse raide et un nettoyant pour pneus. Attention Si vous utilisez des produits de protection de pneus à base de pétrole sur votre véhicule, vous risquez de dégrader la peinture de finition et/ou les pneus. Lorsque vous appliquez un protecteur de pneus, essuyer toujours tout excès de projection sur toutes les surfaces peintes du véhicule. Roues et garnissage de roue Utiliser un chiffon doux, propre avec du savon doux pour nettoyer les jantes. Rincer ensuite abondamment à l'eau claire, sécher avec une serviette propre et douce. Appliquer éventuellement de la cire. 427 Attention Les roues et leurs garnitures chromées peuvent être endommagées si vous ne lavez pas votre véhicule après avoir roulé sur des routes saupoudrées de chlorure de magnésium ou de chlorure de calcium. Ces chlorures sont utilisés sur les routes en cas de verglas ou de poussière. Toujours laver les parties chromées à l'eau savonneuse après exposition à ces produits. Attention Pour éviter d'endommager la surface des roues et des garnitures de roue, ne pas utiliser de produits agressifs, comme certains savons, produits chimiques, cires abrasives, produits de nettoyage ou brosses. Utiliser uniquement des produits de nettoyage homologués par GM. Ne pas faire passer le véhicule par une (Suite) Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 428 ENTRETIEN DU VÉHICULE Attention (Suite) station de lavage automatique utilisant des brosses de nettoyage de roue/pneu au carbure de silicone. Cela pourrait provoquer des dégâts dont les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. Système de freinage Inspecter visuellement les conduites et les flexibles de frein pour vérifier leur bon raccordement, leur fixation, les fuites, les fissures, les frottements, etc. Vérifier l'usure des plaquettes de frein à disque et l'état de la surface des disques. Inspecter les garnitures/ mâchoires des freins pour détecter une usure ou des fissures. Inspecter toutes les autres pièces des freins. Organes de la direction, de la suspension et du châssis Examiner visuellement les organes de direction, suspension et châssis en recherchant des dégâts, des organes manquants ou desserrés ou des indices d'usure, au moins une fois par an. Examiner la direction assistée en vérifiant l'attachement, les connections, la reliure et l'absence de fuites, de fissures, d'effilochage, etc. Vérifier visuellement le joint homocinétique, les soufflets de caoutchouc et les joints d'essieu en recherchant des fuites. Lubrification des éléments de la carrosserie Lubrifier tous les barillets de serrure, toutes les charnières de capot, de hayon et de la porte de métal du réservoir à carburant, à moins que les composants ne soient en plastique. L'application de graisse de silicone sur les bourrelets d'étanchéité avec un chiffon propre augmentera leur longévité, améliorera leur étanchéité et les empêchera de coller ou de grincer. Entretien du dessous de la carrosserie Au moins deux fois par an, au printemps et à l'automne, rincez abondamment à l'eau le dessous de la carrosserie pour éliminer tout matériau corrosif. Prenez soin de bien nettoyer toutes les zones où la boue et autres débris peuvent s'accumuler. Ne pas nettoyer directement à pression la boîte de transfert ni les joints d'étanchéité de sortie des essieux avant/arrière. Une forte pression d'eau peut briser les joints d'étanchéité et contaminer les fluides, ce qui diminue la durée de vie de la boîte de transfert et des essieux, qu'il faudra alors remplacer. Tôle endommagée Si le véhicule est endommagé et nécessite la réparation ou le remplacement de la tôle, s'assurer que l'atelier de réparation de carrosserie applique un matériau anticorrosion sur les pièces réparées ou remplacées afin de restaurer la protection anticorrosion. Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 ENTRETIEN DU VÉHICULE Les pièces de rechange du fabricant d'origine assureront la protection anticorrosion tout en conservant la garantie du véhicule. Finition endommagée Pour éviter la corrosion, corriger rapidement les petites éraflures et rayures avec de la peinture de retouche que vous trouverez chez votre concessionnaire. Les dommages importants de la finition peuvent être réparés dans l'atelier de débosselage de votre concessionnaire. Peinture endommagée par retombées chimiques Les polluants atmosphériques peuvent tomber et attaquer les surfaces peintes du véhicule, causant ainsi marbrures, décolorations circulaires et petits points sombres irréguliers sur les surfaces peintes. Se reporter à « Soin de finition » précédemment dans cette section. Soin intérieur Pour empêcher l'abrasion dues aux particules de saleté, nettoyer régulièrement l'intérieur du véhicule. Retirer immédiatement toutes les salissures. Les journaux ou les vêtements foncés peuvent déteindre sur l'intérieur du véhicule. Utiliser une brosse en soie pour retirer la poussière des boutons et reliefs du tableau de bord. Avec une solution savonneuse douce, éliminer immédiatement les résidus de lotions pour les mains, crème solaire et d'insecticide de toutes les surfaces intérieures sinon les dommages peuvent être irrémédiables. Utiliser des produits de nettoyage spécialement conçus pour les surfaces à nettoyer afin d'empêcher des dommages permanents. Appliquer directement le produit de nettoyage sur le chiffon. Ne pas vaporiser du produit de nettoyage sur les commutateurs ou les commandes. Éliminer rapidement le produit de nettoyage. 429 Avant d'utiliser des produits de nettoyage, lire et suivre toutes les instructions de sécurité sur l'étiquette. Pendant le nettoyage de l'intérieur, ouvrir les portes et les glaces pour ventiler correctement. Pour éviter les dégâts, ne pas nettoyer l'habitacle à l'aide des nettoyants ou méthodes décrits ci-après : . Ne jamais utiliser de rasoir ou autre objet tranchant pour éliminer les salissures des surfaces intérieures. . Ne jamais utiliser une brosse à poils durs. . Ne jamais frotter une surface de façon agressive ou avec une pression excessive. . Ne pas utiliser de lessive ou de nettoyant vaisselle contenant des agents dégraissants. Pour les nettoyants liquides, utiliser environ 20 gouttes pour 3,8 L (1 gal) d'eau. Une solution savonneuse concentrée peut faire des taches et attirer la saleté. Ne pas utiliser de solutions contenant du savon puissant ou caustique. Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 430 ENTRETIEN DU VÉHICULE . Ne pas saturer excessivement le garnissage lors du nettoyage. . N'utiliser ni solvants ni produits de nettoyage contenant des solvants. Couvercles de haut-parleur . Passer doucement l'aspirateur autour des couvercles des haut-parleurs pour ne pas les endommager. Nettoyer les taches avec de l'eau et un savon doux. Pour nettoyer : Intérieur des vitres Moulures enduites Pour nettoyer, utiliser un tissu éponge imprégné d'eau. Essuyer les gouttelettes restantes avec un chiffon propre et sec. Si nécessaire, utiliser un produit pour vitres du commerce après un nettoyage à l'eau. Les moulures enduites doivent être nettoyées. . Lorsqu'elles sont légèrement souillées, les essuyer avec une éponge ou un chiffon doux non pelucheux humide. . Lorsqu'elles sont très souillées, utiliser de l'eau chaude savonneuse. Attention Pour éviter les rayures, ne jamais utiliser de produits de nettoyage abrasifs sur les vitres de la voiture. Les produits de nettoyage abrasifs ou un nettoyage agressif peut endommager le dégivreur de la lunette arrière. Le nettoyage du pare-brise à l'eau au cours des trois à six premiers mois atténue la formation de buée. Tissu/Moquette/Daim Commencer par passer l'aspirateur sur la surface avec un embout à brosse souple. Si un embout à brosse d'aspirateur est utilisé, ne l'utiliser que sur le tapis de sol. Avant le nettoyage, retirer en douceur autant de saletés que possible : . Éponger les liquides avec du papier absorbant, jusqu'à ce qu'il ne reste plus de saleté. Pour les souillures solides, en éliminer le maximum avant l'aspiration. 1. Imbiber d'eau un chiffon grand teint propre et non pelucheux. Un chiffon en microfibres est recommandé pour éviter le transfert des fibres sur les tissus ou les tapis. 2. Éliminer l'excès d'humidité jusqu'à la fin des gouttes s'exprimant du chiffon de nettoyage. 3. Commencer au bord extérieur de la salissure et frotter doucement vers le centre. Replier le chiffon appliqué à la salissure afin qu'il reste propre et pour éviter d'incruster la salissure dans le tissu. 4. Poursuivre jusqu'à la disparition du transfert de teinte de la souillure au linge de nettoyage. Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 ENTRETIEN DU VÉHICULE 5. Si la salissure n'est pas complètement enlevée, utiliser une solution savonneuse douce puis ensuite uniquement de l'eau claire. Si une souillure subsiste, utiliser au besoin un produit de nettoyage de sellerie du commerce ou un détachant. Tester une petite zone dissimulée pour la résistance de la teinte avant d'utiliser un produit quelconque. Si une auréole se forme, nettoyer toute la surface. Après le nettoyage, utiliser une serviette en papier pour éliminer l'excès d'humidité. Nettoyage des surfaces très brillantes et Information sur le véhicule et Affichages de la radio Utiliser un tissu microfibre sur les surfaces très brillantes ou les affichages du véhicule. Pour commencer, utiliser une brosse à poils doux pour enlever les saletés pouvant rayer la surface. Nettoyer ensuite doucement en frottant avec un chiffon microfibre. Ne jamais utiliser de produit à vitres ou de solvants. Laver à la main régulièrement le chiffon microfibre séparément, en utilisant du savon doux. Ne pas utiliser de décolorant ou de produit adoucissant. Rincer minutieusement et sécher à l'air avant la prochaine utilisation. Attention Ne pas fixer de dispositif à ventouse sur l'écran. Cela pourrait provoquer des dégâts et ne serait pas couvert par la garantie du véhicule. Tableau de bord, cuir, vinyle, autres surfaces en plastique, peintures à faible brillance et surfaces en bois naturel à pores ouverts Utiliser un chiffon microfibres humecté d'eau pour éliminer la poussière et les petites salissures. Pour un nettoyage plus approfondi, utiliser un chiffon microfibres doux trempé dans une solution savonneuse douce. 431 Attention Le traitement du cuir, spécialement du cuir perforé, ainsi que d'autres surfaces peut causer des dégâts définitifs. Éliminer l'humidité en excès de ces surfaces après le nettoyage et les laisser sécher naturellement. Ne jamais utiliser ni chaleur, vapeur, ou détachants. Ne pas utiliser de produits au silicone ou cireux. Les nettoyants contenant ces solvants peuvent modifier définitivement l'aspect et la perception du cuir et d'autres garnissages doux et sont déconseillés. Ne pas utiliser de nettoyants améliorant le brillant, en particulier sur le tableau de bord. La réflexion peut affecter la visibilité au travers du pare-brise dans certaines conditions. Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 432 ENTRETIEN DU VÉHICULE Attention { Avertissement Avertissement (Suite) L'utilisation de désodorisants d'atmosphère peut causer des dégâts définitifs aux plastiques et aux surfaces laquées. En cas de contact d'un tel produit avec un plastique ou une surface laquée du véhicule, nettoyer immédiatement au moyen d'un chiffon imbibé d'une solution savonneuse douce. Les dégâts causés par les désodorisants d'atmosphère ne sont pas couverts par la garantie. Ni blanchir ni teindre les sangles des ceintures de sécurité. Cela risquerait d'affaiblir considérablement les sangles. En cas d'accident, elles pourraient ne pas fournir une protection adéquate. Nettoyer et rincer les sangles des ceintures de sécurité uniquement à l'aide de savon doux et d'eau tiède. Laisser sécher les sangles. peut provoquer une collision et des blessures. S'assurer que le tapis de sol n'entrave pas le déplacement des pédales. Filet de rangement du couvercle de compartiment utilitaire Selon l'équipement, le laver avec de l'eau tiède et un détergent doux. Ne pas utiliser de javellisant chloré. Le rincer à l'eau froide, puis le sécher complètement. Entretien des ceintures de sécurité Maintenir les ceintures de sécurité propres et sèches. Tapis de plancher { Avertissement Si la taille du tapis de sol n'est pas adaptée ou que celui-ci n'est pas correctement installé, il risque d'entraver les pédales. Le fait d'entraver les mouvements des pédales peut entraîner une accélération involontaire et/ou augmenter la distance d'arrêt ce qui (Suite) Suivre les directives suivantes concernant l’utilisation appropriée des tapis protecteurs. . Les tapis de sol d'origine sont conçus pour votre véhicule. S'ils doivent être remplacés, il est conseillé d'acheter des tapis de sol certifiés GM. Des tapis de sol non certifiés GM risquent de ne pas s'adapter correctement et d'entraver le mouvement des pédales. Toujours vérifier que les tapis de sol n'entravent pas les mouvements des pédales. . Ne pas utiliser de tapis de plancher si le véhicule n'est pas équipé d'une dispositif de retenu de tapis de plancher du côté conducteur. Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 ENTRETIEN DU VÉHICULE . Utiliser le tapis protecteur en plaçant le bon côté vers le haut. Ne pas le retourner. 1. Tirer sur l'arrière du tapis de sol pour débloquer les dispositifs de retenue et enlever le tapis. . Ne rien placer sur le tapis protecteur du côté conducteur. . Utiliser un seul tapis de sol du côté conducteur. 2. Réinstaller le tapis en plaçant les orifices du tapis protecteur sur les dispositifs de retenue, puis le fixer en place. . Ne pas superposer les tapis de sol. Le tapis de sol du conducteur est maintenu en place par deux fixations de type bouton. Dépose et remplacement des tapis de sol 3. S'assurer que le tapis de sol est correctement en place. Vérifier qu'il n'interfère pas avec les pédales. 433 Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 434 ENTRETIEN ET MAINTENANCE Entretien et maintenance Généralités Information générale . . . . . . . . . . . . . 434 Programme d'entretien Programme entretien . . . . . . . . . . . . 436 Interventions d'application spéciale Services d'application spéciale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 444 Maintenance et entretien supplémentaires Maintenance et entretien additionnels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 444 Fluides, lubrifiants et pièces recommandées Liquides et lubrifiants recommandés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 448 Pièces de remplacement d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 449 Enregistrement des travaux d'entretien Dossiers de maintenance . . . . . . . . 451 Généralités Information générale Votre véhicule représente un important investissement. Ce chapitre décrit les opérations de maintenance nécessaires du véhicule. Suivre ce programme pour éviter les importants frais de réparation entraînés par une maintenance négligée ou inadéquate. Ceci peut également contribuer à maintenir la valeur du véhicule en cas de vente. Il en va de la responsabilité du propriétaire de faire effectuer toute la maintenance requise. Votre concessionnaire possède des techniciens formés qui peuvent effectuer la maintenance requise en utilisant des pièces de rechange d'origine. Ces techniciens possèdent l'outillage et l'équipement le plus récent de diagnostic rapide et précis. De nombreux concessionnaires travaillent le soir et le samedi. Propose un transport de courtoisie et une réservation en ligne pour faciliter les entretiens. Votre concessionnaire connaît l'importance de la fourniture de services de maintenance et de réparation à des prix compétitifs. Avec des techniciens entraînés, le concessionnaire est le mieux placé pour effectuer la maintenance de routine telle que les vidanges d'huile, les permutations de pneu et autres interventions de maintenance telles que celles qui concernent les pneus, les freins, les batteries et les balais d'essuie-glace. Attention Les dommages dûs à une maintenance incorrecte peuvent conduire à de coûteuses réparations et peuvent ne pas être couverts par la garantie sur le véhicule. Les intervalles de maintenance, les vérifications, les inspections, les liquides et lubrifiants recommandés sont importants pour maintenir le véhicule en bon état de fonctionnement. (Suite) Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 ENTRETIEN ET MAINTENANCE Attention (Suite) Ne pas utiliser de produits de rinçage chimiques non approuvés par GM sur le véhicule. L'utilisation de produits de rinçage, de solvants, de produits de nettoyage ou de lubrifiants non approuvés par GM peut endommager le véhicule, nécessitant des réparations onéreuses non couvertes par la garantie du véhicule. La permutation des pneus et les services nécessaires sont de la responsabilité du propriétaire du véhicule. Il est recommandé de faire effectuer ces interventions tous les 12 000 km/7 500 mi. Une maintenance correcte du véhicule contribue à maintenir le véhicule en bon état, favorise l'économie de carburant et réduit les émissions gazeuses du véhicule. Étant donné la manière d'utiliser le véhicule, les besoins en maintenance varient. Ils peuvent exiger des vérifications et services plus fréquents. Les interventions plus fréquentes concernent les véhicules suivants : . Transportent des passagers et des charges dans les limites recommandées. Ces limites figurent sur l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement du véhicule. Se reporter à la rubrique Limites de charge du véhicule 0 221. . Sont conduits sur de bons revêtements routiers à la vitesse autorisée. . Utilisent le carburant recommandé. Se reporter à la rubrique Carburant recommandé (Moteur turbo 2.0 L L4) 0 314 ou Carburant recommandé (Moteurs biturbo V6 3.0 L et V8 4.2 L) 0 314 ou Carburant recommandé (Moteur V6 de 3.6 L) 0 315. Se reporter à l'information au sujet des interventions de maintenance plus fréquentes - tableau de maintenance normale. 435 Les interventions supplémentaires concernent des circonstances d'utilisation sévères : . Utilisation principale dans le trafic urbain par temps chaud. . Principaux trajets en terrain accidenté ou montagneux. . Traction fréquente d'une remorque. . Conduite à vitesse élevée ou compétitive. . Taxi, police ou livraison. Se reporter à l'information concernant les interventions supplémentaires de maintenance - tableau d'utilisation dans les circonstances sévères. { Avertissement Les interventions de maintenance peuvent être dangereuses et blesser. N'effectuer de maintenance que si l'information nécessaire, les outils et équipement corrects sont disponibles. Sinon, consulter votre (Suite) Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 436 ENTRETIEN ET MAINTENANCE Avertissement (Suite) concessionnaire pour faire effectuer le travail par un technicien compétent. Se reporter à Entretien par le propriétaire 0 331. Programme d'entretien Programme entretien Vérifications et services par le propriétaire Lors de chaque remplissage de carburant . Vérifier le niveau d'huile moteur. Se reporter à Huile à moteur 0 340. Une fois par mois . Vérifier la pression de gonflage des pneus. Se reporter à Pression des pneus 0 393. . Examiner le degré d'usure des pneus. Se reporter à Inspection des pneus 0 401. . Vérifier le niveau de liquide de lave-glace avant. Se reporter à Liquide lave-glace 0 356. roulant dans les conditions idéales, le système de durée de vie de l'huile moteur peut ne pas indiquer la nécessité d'entretien du véhicule jusqu'à un an. L'huile moteur et le filtre doivent être remplacés au moins une fois l'an et le système de durée de vie de l'huile peut être réinitialisé. Votre concessionnaire dispose de techniciens qualifiés qui effectueront ce travail et réinitialiseront le système. Si le système de durée de vie de l'huile moteur est réinitialisé accidentellement, l'opération de vidange doit s'effectuer au plus tard 5 000 km/3 000 milles après la dernière intervention. Le système de durée de vie de l'huile doit être réinitialisé après chaque vidange. Se reporter à Indicateur d'usure d'huile à moteur 0 344. Vidange d'huile moteur Absorbeur d'humidité de climatisation (remplacer tous les sept ans) Lors de l'affichage du message VIDANGER HUILE MOTEUR BIENTÔT, l'huile moteur et le filtre doivent être remplacés avant les prochains 1 000 km/600 mi. En Le système de climatisation exige un entretien tous les sept ans. Cette intervention nécessite le remplacement de l'absorbeur d'humidité afin de favoriser la Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 ENTRETIEN ET MAINTENANCE longévité et l'efficacité du système de climatisation. Cette intervention peut être complexe. Consultez votre concessionnaire. Permutation des pneus et interventions requises tous les 12 000 km/7 500 mi Permuter les roues, si recommandé pour le véhicule, et effectuer les interventions suivantes. Se reporter à Permutation des pneus 0 401. . Vérifier le niveau d'huile moteur et le pourcentage restant de durée de vie de l'huile. Au besoin, remplacer l'huile moteur et le filtre. Réinitialiser le système de durée de vie d'huile. Se reporter à Huile à moteur 0 340 et Indicateur d'usure d'huile à moteur 0 344. . Inspecter le filtre à air du moteur et vérifier le pourcentage restant de durée de vie du filtre à air. Si nécessaire, remplacer le filtre à air du moteur et réinitialiser le système de longévité du filtre à air 437 manquantes, ou toute trace d'usure, au moins une fois par an. Voir Soin extérieur 0 423. du moteur. Voir Filtre à air du moteur 0 346 et Système de durée de vie du filtre à air du moteur 0 345. . . Vérifier le niveau de liquide de refroidissement du moteur. Se reporter à Système de refroidissement 0 349. Examiner la direction assistée en ce qui concerne la fixation, les connexions, le grippage, les fuites, les fissures, l'effilochage, etc. . . Vérifier le niveau de liquide de lave-glace avant. Se reporter à Liquide lave-glace 0 356. . Vérifier la pression de gonflage des pneus. Se reporter à Pression des pneus 0 393. . Examiner l'usure des pneus. Se reporter à Inspection des pneus 0 401. . Vérifier l'absence de fuites. . Inspecter le système de freinage. Voir Soin extérieur 0 423. Examiner visuellement les demi-arbres et les arbres d'entraînement en recherchant toute usure excessive, toute fuite de lubrifiant et/ou tout dégât, notamment des bosses ou des fissures de tube, du jeu de joint homocinétique ou de joint de cardan, des soufflets fissurés ou manquants, des colliers de soufflet desserrés ou manquants, du jeu excessif sur le palier central, des fixations desserrées ou manquantes, et des fuites par les joints d'essieu. . Examiner visuellement les composants de direction, de suspension et de châssis en recherchant tout problème, y compris des fissures ou de l'usure dans les soufflets en caoutchouc, des pièces desserrées ou . Vérifier les composants du système de protection passive. Se reporter à Vérification de système de sécurité 0 92. Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 438 ENTRETIEN ET MAINTENANCE . Examiner visuellement le circuit d'alimentation en carburant en recherchant des dommages ou des fuites. . Examiner visuellement le circuit d'échappement et les éléments de protection thermiques en recherchant des composants desserrés et endommagés. . Lubrifier les composants de la carrosserie. Se reporter à Soin extérieur 0 423. . Vérifier le contacteur de démarrage. Se reporter à Vérification de contacteur de démarreur 0 362. . Vérifier le mécanisme de frein de stationnement et de stationnement de la boîte de vitesses automatique. Se reporter à Vérification du mécanisme de frein de stationnement et de stationnement (P) 0 363. . Vérifier la pédale d'accélérateur en recherchant des dommages, des traces d'efforts importants ou du grippage. Remplacer selon les besoins. . Inspecter visuellement le vérin à gaz et rechercher des traces d'usure, des fissures ou autres dommages. Contrôler la capacité de maintien en position ouverte du vérin. Si cette capacité est faible, faire réparer le vérin à gaz. Se reporter à Vérin(s) à gaz 0 364. . Examiner le rail des toits ouvrants et le joint (option). Se reporter à Toit ouvrant 0 66. Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 Remplacer le filtre à air de l'habitacle. (2) 3 6 000 k m/ 22 500 mi 4 8 000 k m/ 30 000 mi 6 0 000 k m/ 37 500 mi 7 2 000 k m/ 45 000 mi 8 4 000 k m/ 52 500 mi 9 6 000 k m/ 60 000 mi 1 0 8 000 k m/ 67 500 mi 1 2 0 000 k m/ 75 000 mi 1 3 2 000 k m/ 82 500 mi 1 4 4 000 k m/ 90 000 mi 1 5 6 000 k m/ 97 500 mi 1 6 8 000 k m/ 105 000 mi 1 8 0 000 k m/ 112 500 mi 1 9 2 000 k m/ 120 000 mi 2 0 4 000 k m/ 127 500 mi 2 1 6 000 k m/ 135 000 mi 2 2 8 000 k m/ 142 500 mi 2 4 0 000 k m/ 150 000 mi Permuter les pneus, si recommandé pour le véhicule, et effectuer les interventions nécessaires. Vérifier le niveau d'huile moteur et le pourcentage de durée de vie de l'huile. Remplacer l'huile moteur et le filtre, si nécessaire (1). 2 4 000 k m/ 15 000 mi Interventions supplémentaires requises du programme de maintenance - utilisation normale @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ Examiner le système de contrôle des vapeurs de carburant. (3) Remplacer le filtre à air du moteur. (Moteur 4.2 L uniquement) (4) Remplacer le filtre à air du moteur. (Sauf moteur 4.2 L) (5) @ @ @ @ @ @ @ @ @ Remplacer les bougies d'allumage. Examiner les fils de bougie. (Sauf moteur 3.6 L) @ @ @ @ @ @ @ @ Remplacer les bougies d'allumage. Examiner les fils de bougie (moteur 3,6 L uniquement) @ Vidanger et remplir le circuit de refroidissement moteur. (6) @ Remplacer le liquide de boîte de transfert, en cas de transmission intégrale (AWD). (7) @ @ Remplacer le liquide d'essieu arrière. (Sauf série V) Remplacer le liquide d'essieu arrière. (Série V uniquement) Examiner visuellement les courroies d'entraînement d'accessoires. (8) 439 1 2 000 k m/ 7 500 mi ENTRETIEN ET MAINTENANCE @ @ @ @ Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 2 4 0 0 00 k m/ 150 000 mi 2 2 8 0 00 k m/ 142 500 mi 2 1 6 0 00 k m/ 135 000 mi 2 0 4 0 00 k m/ 127 500 mi 1 9 2 0 00 k m/ 120 000 mi 1 8 0 0 00 k m/ 112 500 mi 1 6 8 0 00 k m/ 105 000 mi 1 5 6 000 k m/ 97 500 mi 1 4 4 000 k m/ 90 000 mi 1 3 2 000 k m/ 82 500 mi 1 2 0 000 k m/ 75 000 mi 1 0 8 000 k m/ 67 500 mi 9 6 000 k m/ 60 000 mi 8 4 000 k m/ 52 500 mi 7 2 000 k m/ 45 000 mi 6 0 000 k m/ 37 500 mi 4 8 000 k m/ 30 000 mi 3 6 000 k m/ 22 500 mi Interventions supplémentaires requises du programme de maintenance - utilisation normale 2 4 000 k m/ 15 000 mi ENTRETIEN ET MAINTENANCE 1 2 000 k m/ 7 500 mi 440 Remplacer le liquide de frein. (9) Remplacer les balais d'essuie-glace avant. (10) Remplacer les vérins à gaz de support de levage de capot et/ou de carrosserie. Notes de pied - interventions supplémentaires requises du programme de maintenance utilisation normale a(1) La rotation des pneus de véhicules dont les pneus avant et arrière sont de formats différents ne doit pas être effectuée. Se reporter Permutation des pneus 0 401. (2) Ou tous les deux ans, selon la première occurrence. Le filtre à air d'habitacle peut devoir être remplacé plus fréquemment en cas de conduite dans des zones impactées par une circulation dense, une mauvaise @ @ @ @ @ @ qualité de l'air, des niveaux de poussière élevés, ou des allergènes environnementaux. Le remplacement du filtre à air d'habitacle peut également être nécessaire en présence d'un débit d'air réduit, de buée sur les glaces, ou d'odeurs. Votre concessionnaire GM peut vous aider à déterminer quand remplacer le filtre. (3) Vérifier visuellement toutes les conduites de carburant et de vapeurs pour s'assurer que leur connexion, leur acheminement et leur état sont adéquats. @ @ @ @ @ @ (4) Ou tous les trois ans, selon la première occurrence. En cas de conduite en conditions poussiéreuses, inspecter le filtre à chaque changement d'huile, ou plus souvent au besoin. (5) Ou tous les quatre ans, selon la première occurrence. En cas de conduite en conditions poussiéreuses, inspecter le filtre à chaque changement d'huile, ou plus souvent au besoin. (6) Ou tous les cinq ans, selon la première occurrence. Se reporter à Système de refroidissement 0 349. Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 ENTRETIEN ET MAINTENANCE (7) Ne pas directement laver sous pression la boîte de transfert et/ou les joints d'étanchéité des essieux avant et arrière. À pression élevée, l'eau peut traverser les joints d'étanchéité et contaminer le liquide, ce qui diminue la durée de vie utile de la boîte de transfert et/ou des essieux, qui devront alors être remplacés. (8) Ou tous les 10 ans, selon la première occurrence. Rechercher un effilochage, des fissures excessives et autres dégâts. Effectuer le remplacement en cas de besoin. (9) Remplacer le liquide de frein DOT 3 tous les cinq ans et le DOT 4 tous les trois ans. Se reporter à huile frein 0 359. (10) Ou tous les 12 mois, selon la première occurrence. Se reporter à Remplacement de lame d'essuie-glace 0 363. 441 Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 Remplacer le filtre à air de l'habitacle. (2) 4 8 000 k m/ 30 000 mi 6 0 000 k m/ 37 500 mi 7 2 000 k m/ 45 000 mi 8 4 000 k m/ 52 500 mi 9 6 000 k m/ 60 000 mi 1 0 8 000 k m/ 67 500 mi 1 2 0 000 k m/ 75 000 mi 1 3 2 000 k m/ 82 500 mi 1 4 4 000 k m/ 90 000 mi 1 5 6 000 k m/ 97 500 mi 1 6 8 000 k m/ 105 000 mi 1 8 0 000 k m/ 112 500 mi 1 9 2 000 k m/ 120 000 mi 2 0 4 000 k m/ 127 500 mi 2 1 6 000 k m/ 135 000 mi 2 2 8 000 k m/ 142 500 mi 2 4 0 000 k m/ 150 000 mi Permuter les pneus, si recommandé pour le véhicule, et effectuer les interventions nécessaires. Vérifier le niveau d'huile moteur et le pourcentage de durée de vie de l'huile. Remplacer l'huile moteur et le filtre, si nécessaire (1). 3 6 000 k m/ 22 500 mi Interventions supplémentaires requises du programme de maintenance - utilisation sévère 2 4 000 k m/ 15 000 mi ENTRETIEN ET MAINTENANCE 1 2 000 k m/ 7 500 mi 442 @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ Examiner le système de contrôle des vapeurs de carburant. (3) Remplacer le filtre à air du moteur. (Moteur 4.2 L uniquement) (4) Remplacer le filtre à air du moteur. (Sauf moteur 4.2 L) (5) @ @ @ @ @ @ @ @ Remplacer les bougies d'allumage. Examiner les fils de bougie. (Sauf moteur 3.6 L) @ @ @ @ @ @ @ @ @ Remplacer les bougies d'allumage. Examiner les fils de bougie (moteur 3,6 L uniquement) @ Remplacer le liquide et le filtre de boîte automatique. @ @ @ Remplacer le liquide de boîte de transfert, en cas de transmission intégrale (AWD). (6) @ @ @ Remplacer le liquide d'essieu arrière. @ @ @ Remplacer le liquide d'essieu avant, en cas de transmission intégrale (AWD). @ @ @ Vidanger et remplir le circuit de refroidissement moteur. (7) @ Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 Examiner visuellement les courroies d'entraînement d'accessoires. (8) 2 4 0 0 00 k m/ 150 000 mi 443 2 2 8 0 00 k m/ 142 500 mi 2 1 6 0 00 k m/ 135 000 mi 2 0 4 0 00 k m/ 127 500 mi 1 9 2 0 00 k m/ 120 000 mi 1 8 0 0 00 k m/ 112 500 mi 1 6 8 0 00 k m/ 105 000 mi 1 5 6 000 k m/ 97 500 mi 1 4 4 000 k m/ 90 000 mi 1 3 2 000 k m/ 82 500 mi 1 2 0 000 k m/ 75 000 mi 1 0 8 000 k m/ 67 500 mi 9 6 000 k m/ 60 000 mi 8 4 000 k m/ 52 500 mi 7 2 000 k m/ 45 000 mi 6 0 000 k m/ 37 500 mi 4 8 000 k m/ 30 000 mi 3 6 000 k m/ 22 500 mi 2 4 000 k m/ 15 000 mi Interventions supplémentaires requises du programme de maintenance - utilisation sévère 1 2 000 k m/ 7 500 mi ENTRETIEN ET MAINTENANCE @ Remplacer le liquide de frein. (9) Remplacer les balais d'essuie-glace avant. (10) Remplacer les vérins à gaz de support de levage de capot et/ou de carrosserie. Notes de pied - interventions supplémentaires requises du programme de maintenance utilisation sévère a(1) La rotation des pneus de véhicules dont les pneus avant et arrière sont de formats différents ne doit pas être effectuée. Se reporter Permutation des pneus 0 401. (2) Ou tous les deux ans, selon la première occurrence. Le filtre à air d'habitacle peut devoir être remplacé plus fréquemment en cas de conduite dans des zones impactées par une @ @ @ @ @ @ circulation dense, une mauvaise qualité de l'air, des niveaux de poussière élevés, ou des allergènes environnementaux. Le remplacement du filtre à air d'habitacle peut également être nécessaire en présence d'un débit d'air réduit, de buée sur les glaces, ou d'odeurs. Votre concessionnaire GM peut vous aider à déterminer quand remplacer le filtre. @ @ @ @ @ @ (3) Vérifier visuellement toutes les conduites de carburant et de vapeurs pour s'assurer que leur connexion, leur acheminement et leur état sont adéquats. (4) Ou tous les trois ans, selon la première occurrence. En cas de conduite en conditions poussiéreuses, inspecter le filtre à chaque changement d'huile, ou plus souvent au besoin. (5) Ou tous les quatre ans, selon la première occurrence. En cas de conduite en conditions poussiéreuses, Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 444 ENTRETIEN ET MAINTENANCE inspecter le filtre à chaque changement d'huile, ou plus souvent au besoin. (6) Ne pas directement laver sous pression la boîte de transfert et/ou les joints d'étanchéité des essieux avant et arrière. À pression élevée, l'eau peut traverser les joints d'étanchéité et contaminer le liquide, ce qui diminue la durée de vie utile de la boîte de transfert et/ou des essieux, qui devront alors être remplacés. (7) Ou tous les cinq ans, selon la première occurrence. Se reporter à Système de refroidissement 0 349. (8) Ou tous les 10 ans, selon la première occurrence. Rechercher un effilochage, des fissures excessives et autres dégâts. Effectuer le remplacement en cas de besoin. Interventions d'application spéciale Services d'application spéciale . . Véhicules commerciaux en cas d'usage sévère uniquement : lubrifier les composants du châssis tous les changements d'huile. Faire laver la sous-carrosserie. Se reporter à « Entretien de la sous-carrosserie » dans Soin extérieur 0 423. Maintenance et entretien supplémentaires Maintenance et entretien additionnels Votre véhicule représente un investissement important et un entretien approprié peut aider à éviter de futures réparations couteuses. Pour conserver les performances du véhicule, des services d'entretien supplémentaires peuvent être nécessaires. (9) Remplacer le liquide de frein DOT 3 tous les cinq ans et le DOT 4 tous les trois ans. Se reporter à huile frein 0 359. Il est recommandé que votre concessionnaire effectue ces services : ses techniciens qualifiés connaissent le mieux votre véhicule. Votre concessionnaire peut également effectuer une évaluation minutieuse avec une inspection multi-points pour vous indiquer quand votre véhicule peut nécessiter une attention. (10) Ou tous les 12 mois, selon la première occurrence. Se reporter à Remplacement de lame d'essuie-glace 0 363. La liste suivante est destinée à expliquer les services et les conditions à rechercher qui peuvent indiquer les services requis. Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 ENTRETIEN ET MAINTENANCE Batterie Freins La batterie 12 volt fournit l'électricité qui permet de faire démarrer le moteur et d'utiliser tous les accessoires électriques supplémentaires. . Pour éviter les pannes et l'échec de démarrage du véhicule, la batterie doit conserver toute sa puissance de démarrage. . Les techniciens compétents du concessionnaire possèdent l'équipement de diagnostic qui permet de tester la batterie et d'assurer que les connexions et les câbles sont exempts de corrosion. Les freins arrêtent le véhicule et sont essentiels pour la sécurité. . Les signes d'usure des freins peuvent inclure des bruits divers et une difficulté d'arrêt. . Les techniciens formés du concessionnaire disposent d'outils et d'équipements d'examen des freins et recommandent les pièces de qualité conçues pour le véhicule. Courroies . Les courroies peuvent exiger le remplacement en cas de bruit ou d'indices de fissure ou de séparation. . Les techniciens formés du concessionnaire ont accès aux outils et à l'équipement leur permettant d'examiner les courroies et de les régler ou de les remplacer si nécessaire. Liquides Les niveaux corrects de liquide et les liquides approuvés protègent les systèmes et les composants du véhicule. Se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés 0 448 pour connaître les liquides GM homologués. . Le niveau d'huile moteur et de liquide de lave-glace avant doit être vérifié à chaque appoint de carburant. . 445 Les lampes du groupe d'instruments de bord peuvent s'aligner pour indiquer un bas niveau de liquide exigeant un appoint. Flexibles Les flexibles transportent les liquides et doivent être régulièrement examinés pour vérifier l'absence de fissures et de fuites. En cas d'inspection multipoint, votre concessionnaire peut examiner les flexibles et conseiller un remplacement éventuel. Éclairage Le fonctionnement correct des phares, des feux arrière et des feux stop est important pour voir et être vu sur la route. . Vérifier les phares dans les cas suivants : baisse de luminosité, absence d'éclairage, fissures et dommages. Les feux stop doivent être vérifiés périodiquement pour s'assurer qu'ils s'éclairent pendant le freinage. Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 446 . ENTRETIEN ET MAINTENANCE En cas d'inspection multipoint, votre concessionnaire peut vérifier les lampes et constater les problèmes éventuels. Amortisseurs et jambes de force Les amortisseurs et les jambes de force contribuent à une suspension souple. . Des indices d'usure sont entre autres des vibrations du volant, un rebondissement ou une oscillation au freinage, un allongement de la distance d'arrêt et une usure inégale des pneus. . Dans le cadre de l'inspection multipoint, les techniciens compétents du concessionnaire peuvent examiner visuellement les amortisseurs et les jambes de force en recherchant des traces de fuite, de panne de joint et des dommages. Ils peuvent conseiller une intervention en cas de besoin. Pneus Les pneus doivent être gonflés, permutés et équilibrés correctement. Le maintien des pneus peut économiser l'argent, le carburant ainsi que réduire le risque de panne de pneu. . Les indices de la nécessité de remplacement des pneus sont l'apparition de deux ou plusieurs indicateurs d'usure, le percement du caoutchouc, des fissures ou des coupures dans la bande de roulement ou les parois du pneu, un gonflement ou une séparation dans le pneu. . Les techniciens compétents du concessionnaire peuvent examiner et recommander les pneus adéquats. Votre concessionnaire peut également équilibrer les roues et pneus pour un fonctionnement régulier du véhicule à toutes les vitesses. Votre concessionnaire vend et entretient les pneus de marque. Entretien du véhicule Pour contribuer à l'état neuf du véhicule, les produits d'entretien sont disponibles chez votre concessionnaire. Pour l'information sur la manière de nettoyer et de protéger l'intérieur et l'extérieur du véhicule, se reporter à Soin intérieur 0 429 et Soin extérieur 0 423. Géométrie des roues La géométrie des roues est essentielle pour une usure optimale des pneus et le rendement du véhicule. . Les indices de défaut de géométrie sont un tirage, un comportement incorrect du véhicule ou une usure inhabituelle des pneus. . Votre concessionnaire possède l'équipement requis pour corriger la géométrie des roues. Pare-brise La sécurité, l'aspect et la visibilité exigent de maintenir le pare-brise propre et transparent. . Des rayures, des fissures et des éclats sont des signes de dommages. . Les techniciens compétents du concessionnaire peuvent examiner le pare-brise et recommander un remplacement correct éventuel. Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 ENTRETIEN ET MAINTENANCE Lames d'essuie-glace Les balais d'essuie-glace doivent être nettoyés et maintenus en état pour fournir une vision claire. . Un fonctionnement incorrect d'essuie-glace à travers le pare-brise, des raclettes usées ou séparées sont des signes d'usure. . Les techniciens formés du concessionnaire peuvent vérifier les balais d'essuie-glace et effectuer les remplacements nécessaires. 447 Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 448 ENTRETIEN ET MAINTENANCE Fluides, lubrifiants et pièces recommandées Liquides et lubrifiants recommandés Usage Liquide/lubrifiant Boîte de vitesses automatique Liquide de boîte de vitesses automatique DEXRON-ULV (n° de pièce GM 19352619, au Canada 19352620). Liquide de refroidissement Mélange à 50/50 d'eau potable propre, et utiliser uniquement le liquide de refroidissement DEX-COOL. Huile moteur (sauf moteur biturbo V8 de 4.2 L) Huile moteur conforme à la spécification dexos1 de la classe de viscosité SAE correcte. L'huile ACDelco dexos1 entièrement synthétique est recommandée. Se reporter à Huile à moteur 0 340. Huile moteur (moteur biturbo V8 de 4.2 L uniquement) Huile moteur conforme à la spécification dexos2 de la classe de viscosité SAE correcte. L'huile ACDelco dexos2 est recommandée. Se reporter à Huile à moteur 0 340. Loquet de capot, pivots, ancrage de ressort, Lubrifiant Lubriplate en aérosol (N° de pièce GM 89021668, Canada 89021674) ou cliquet de déclenchement lubrifiant conforme à la norme NLGI N° 2, catégorie LB ou GC-LB. Système de freinage hydraulique Liquide de frein hydraulique DOT 3 (N° de pièce GM 19353126, Canada 19353127). Barillets de serrure à clé, capot et charnières de portes Lubrifiant à usage général, Superlube (N° de pièce GM 12346241, Canada 10953474). Essieu arrière (sauf série V)/Essieu avant Lubrifiant synthétique pour essieu SAE 75W-90 (N° de pièce GM 88863089, Canada 88863090). Essieu arrière (série V) Lubrifiant synthétique pour essieu SAE 75W-90 (N° de pièce GM 88862624, Canada 88862625). Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 ENTRETIEN ET MAINTENANCE Usage 449 Liquide/lubrifiant Boîte de transfert (véhicules à transmission Liquide de boîte de transfert (N° de pièce GM 19331044, Canada 19331045). intégrale) Conditionnement des bourrelets d'étanchéité Lave-glace de pare-brise Lubrifiant de bourrelet d'étanchéité (n° de pièce GM 3634770, au Canada 10953518) ou équivalent. Liquide de lave-glace de pare-brise automobile répondant aux exigences de protection antigel régionales. Pièces de remplacement d'entretien Les pièces de rechange indiquées ci-après par leur nom, numéro de référence ou spécification peuvent être obtenues auprès de votre concessionnaire. Pièce Numéro de référence GM Numéro de pièce ACDelco 23418368 A3219C Filtre à air du moteur Moteur L4 2.0L Moteur 3.0L V6 (côté conducteur) 23441383 A3207C Moteur 3.0L V6 (côté passager) 23450879 A3206C Moteur V6 de 3.6 L 23458700 A3204C Moteur V8 de 4.2 L 84166540 A3242C Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 450 ENTRETIEN ET MAINTENANCE Pièce Numéro de référence GM Numéro de pièce ACDelco Filtre à huile du moteur Moteur L4 2.0L 55495105 PF66 Moteur V6 de 3.0L 19330000 PF63E Moteur V6 de 3.6 L 19330000 PF63E Moteur V8 de 4.2 L 19330000 PF63E Particules 13508023 CF185 Calamine 13356914 CF184 Moteur L4 2.0L 55504354 41–103–IP Moteur V6 de 3.0L 12650283 41-131 Moteur V6 de 3.6 L 12646780 41-130 Moteur V8 de 4.2 L 12672175 41-104 Filtre à air de l'habitacle Bougies Lames d'essuie-glace Côté conducteur – 60 cm (23,62 po) 23368186 - Côté passager - 45 cm (17,72 po) 23353587 - Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 ENTRETIEN ET MAINTENANCE 451 Enregistrement des travaux d'entretien Dossiers de maintenance Une fois l'entretien prévu terminé, noter la date, le relevé du compteur kilométrique et indiquer qui a effectué l'entretien, et le type d'entretien dans les cases prévues à cet effet. Conserver tous les reçus d'entretien. Date Kilométrage Entretien par Cachet d'entretien Services réalisés Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 452 DONNÉES TECHNIQUES Données techniques Identification du véhicule Numéro d'identification du véhicule (NIV) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 452 Étiquette d'identification des pièces de rechange . . . . . . . . . 452 Identification du véhicule Numéro d'identification du véhicule (NIV) Données sur le véhicule Capacités et spécifications . . . . . . . 454 Disposition de la courroie d'entraînement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 457 Identification moteur Le huitième caractère du NIV est le code-moteur. Ce code sert à identifier le moteur du véhicule, ses caractéristiques et ses pièces de rechange. Se reporter à « Caractéristiques du moteur » sous Capacités et spécifications 0 454 pour le code-moteur du véhicule. Étiquette d'identification des pièces de rechange Il s'agit de l'identificateur légal du véhicule. Il se trouve sur une plaque fixée dans le coin avant du tableau de bord, côté conducteur. Il est visible à travers le pare-brise depuis l'extérieur de votre véhicule. Le numéro d'identification du véhicule (VIN) se trouve aussi sur les étiquettes de conformité du véhicule et d'identification des pièces de rechange, ainsi que sur votre titre et votre certificat d'immatriculation. Il peux exister une étiquette sur l'intérieur du coffre qui contient l'information suivante : . Numéro d'identification du véhicule (NIV) . La désignation du modèle . Des renseignements sur la peinture . Les options de production et les équipements spéciaux Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 DONNÉES TECHNIQUES En l'absence d'étiquette, il existe un code à barres sur l'étiquette d'homologation du montant central (B) qui permet de scanner l'information. 453 Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 454 DONNÉES TECHNIQUES Données sur le véhicule Capacités et spécifications Les capacités approximatives suivantes sont données selon les systèmes de mesure métrique et anglo-saxon. Pour obtenir de plus amples renseignements, se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés 0 448. Application Fluide frigorigène de climatiseur Liquide de frein Capacités Unités métriques Unités anglaises Pour le volume de charge et le type de réfrigérant de la climatisation, se reporter à l'étiquette relative au réfrigérant placée sous le capot. Consulter votre concessionnaire pour de plus amples renseignements. 0,4 L 0,4 pintes Moteur 2.0L L4 9,4 L 10,0 pintes Moteur L4 de 2.0 L avec circuit de refroidissement à l'arrière 11,0 L 11,6 pintes Moteur V6 de 3.0L 10,6 L 11,2 pintes Moteur 3.0L V6 avec climatisation arrière 12,3 L 13,0 pintes Moteur V6 de 3.0 L avec refroidisseurs intermédiaires 3,2 L 3,4 pintes Moteur V6 de 3.6 L 9,8 L 10,4 pintes Moteur V6 de 3.6 L avec circuit de refroidissement à l'arrière 11,4 L 12,0 pintes Moteur V8 de 4.2 L 10,9 L 11,5 pintes Circuit de refroidissement du moteur Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 DONNÉES TECHNIQUES Application 455 Capacités Unités métriques Unités anglaises Moteur 4.2L V8 avec climatisation arrière 12,5 L 13,0 pintes Moteur V8 de 4.2 L avec refroidisseur intermédiaire 2,7 L 2,8 pintes Moteur 2.0L L4 5,0 L 5,3 pintes Moteur V6 de 3.0L 5,7 L 6,0 pintes Moteur V6 de 3.6 L 5,7 L 6,0 pintes Moteur V8 de 4.2 L 9,5 L 10,0 pintes 0,5 L 0,53 pintes Huile moteur avec filtre Essieu avant Essieu arrière 0,5 L 0,53 pintes Essieu arrière, moteur biturbo V8 de 4.2 L ou série V 1,1 L 1,16 pintes Réservoir de carburant 72,7 L 19,2 gal Boîte de transfert - traction intégrale 0,8 L 0,85 pintes 150 Y 110 lb pi Couple de serrage d'écrou de roue Les capacités indiquées sont approximatives. Lors de l'ajout de liquide, remplir jusqu'au niveau indiqué, selon les recommandations du présent manuel, puis revérifier le niveau du liquide. Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 456 DONNÉES TECHNIQUES Caractéristiques du moteur Moteur Code NIV Transmission Écartement des électrodes Moteur 2.0L L4 K Automatique 0,75–0,90 mm (0,030–0,035 po) Moteur V6 de 3.0L 6 Automatique 0,65–0,75 mm (0,26 – 0,030 po) Moteur V6 de 3.6 L S Automatique 0,80–0,90 mm (0,031–0,035 po) Moteur V8 de 4.2 L J Automatique 0,74–0,75 mm (0,029–0,030 po) Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 DONNÉES TECHNIQUES Disposition de la courroie d'entraînement Moteur V6 de 3.0L Moteur 2.0L L4 Moteur V6 de 3.6 L Moteur V8 de 4.2 L 457 Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 458 INFORMATION DU CLIENT Information du client Information du client Procédure de satisfaction de la clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bureaux d'assistance à la clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Assistance technique aux utilisateurs de téléscripteurs . . . Centre d'aide en ligne à la clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Programme de remboursement de mobilité GM . . . . . . . . . . . . . . . . . Assistance routière . . . . . . . . . . . . . . . Rendez-vous d'entretiens périodiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Programme de transport de courtoisie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réparation de dommages causés par une collision . . . . . . . . . . . . . . . . Informations au sujet de la commande des publications . . . Énoncé de fréquence radio . . . . . . 458 460 461 461 462 462 465 465 466 469 470 Déclaration des défectuosités compromettant la sécurité Comment signaler les défectuosités compromettant la sécurité au gouvernement des États-Unis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 470 Comment signaler les défectuosités compromettant la sécurité au gouvernement canadien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 471 Comment signaler les défectuosités comprommettant la sécurité à General Motors . . . 471 Enregistrement de données du véhicule et politique sur la vie privée Enregistrement de données du véhicule et politique sur la vie privée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Enregistreurs de données d'événement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Système Infodivertissement . . . . . 471 472 473 473 Information du client Procédure de satisfaction de la clientèle Votre satisfaction et les privilèges que nous vous accordons sont d'une importance capitale pour votre concessionnaire et pour Cadillac. Normalement, tout cas ou question se rapportant à la vente et au fonctionnement du véhicule sera résolu par le service des ventes ou le service après-vente de votre concessionnaire. Toutefois, et en dépit des meilleures intentions de toutes les parties intéressées, il peut se produire des malentendus. Si vous avez un cas qui, selon vous, n'a pas reçu toute l'attention qu'il méritait, nous vous conseillons de prendre les mesures suivantes : Première étape : Discuter de vos problèmes avec un membre de la direction du concessionnaire. Normalement, les problèmes peuvent être résolus rapidement à ce niveau. Si le problème a déjà été présenté au chef du service des ventes, au chef du Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 INFORMATION DU CLIENT service après-vente ou au chef du service des pièces et accessoires, communiquer avec le propriétaire ou le directeur général de votre concessionnaire. Deuxième étape : Si, après avoir consulté un membre de la direction du concessionnaire, votre cas ne peut être résolu par votre concessionnaire sans aide extérieure, appeler le Centre d'assistance clientèle Cadillac aux États-Unis, au 1-800-458-8006. Au Canada, contacter le centre d'assistance à la clientèle de Cadillac du Canada au 1-888-446-2000 (en anglais). Nous vous recommandons d'utiliser le numéro sans frais pour obtenir rapidement de l'aide. Soyez prêt à fournir les renseignements suivants au conseiller du Centre d'assistance à la clientèle : . Numéro d'identification du véhicule (NIV). Vous trouverez ce numéro sur le certificat de propriété du véhicule ou le titre, ou sur la plaquette fixée au coin supérieur gauche du tableau de bord et visible à travers le pare-brise. . Nom et adresse du concessionnaire. . La date de livraison du véhicule et le kilométrage actuel au compteur. Lorsque vous contactez Cadillac, se rappeler que le problème sera probablement résolu dans les établissements d'un concessionnaire. C'est pourquoi nous vous suggérons d'effectuer d'abord la première étape. TROISIÈME ÉTAPE — Propriétaires américains : General Motors et votre concessionnaire s'engagent à tout mettre en œuvre pour que vous soyez entièrement satisfait de votre véhicule neuf. Toutefois, si vous deviez rester insatisfait après avoir suivi les procédures décrites aux étapes 1 et 2, vous pouvez vous inscrire au programme Better Business Bureau (BBB) Auto Line (ligne auto du bureau d'éthique commerciale) pour faire appliquer vos droits. 459 Le BBB Auto Line Program est une initiative hors tribunaux administrée par le conseil de Better Business Bureau (Bureau d'éthique commerciale) pour l'arbitrage de litiges relatifs aux réparations automobiles ou à l'interprétation de la garantie limitée d'un nouveau véhicule. Même s'il y a lieu de recourir à cette solution d'arbitrage sans formalisme avant d'entreprendre une action éventuelle devant les tribunaux, ce programme n'impose aucun frais et la cause est généralement entendue dans un délai d'environ 40 jours. Si le demandeur n'est pas d'accord avec la décision ayant été prise dans le cas en question, cette décision peut être rejetée et toute autre action disponible peut être entreprise. Il est possible de communiquer avec le BBB Auto Line Program par le biais de la ligne téléphonique sans frais ou en écrivant à l'adresse suivante : Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 460 INFORMATION DU CLIENT BBB Auto Line Program Council of Better Business Bureau, Inc. 3033 Wilson Boulevard Suite 600 Arlington, VA 22201 Téléphone : 1-800-955-5100 http://www.bbb.org/council/ programs-services/ dispute-handling-and-resolution/ bbb-auto-line Ce programme est disponible aux résidents des 50 États et du district de Columbia. L'admissibilité à ce programme dépend de l'année de fabrication du véhicule, de son kilométrage et plus de divers autres facteurs. La General Motors se réserve le droit de modifier les limitations d'admissibilité et/ou d'interrompre sa participation à ce programme. TROISIÈME ÉTAPE — Propriétaires canadiens : Si vous estimez que vos questions ne reçoivent pas la réponse que vous attendiez après avoir suivi la procédure décrite aux étapes 1 et 2, la Compagnie General Motors du Canada tient à vous signaler qu'elle adhère à un programme de médiation/ d'arbitrage gratuit. Ce programme permet l'arbitrage des différends avec les propriétaires, au sujet de réclamations concernant des problèmes de fabrication et d'assemblage. Il consiste en l'examen des faits par un arbitre tiers et impartial, et peut inclure une audience informelle devant cet arbitre. Ce programme est conçu de façon à ce que l'ensemble du processus de règlement du litige, depuis le moment où vous déposez une réclamation jusqu'à la décision finale, prenne environ 70 jours. Nous pensons que notre programme impartial offre des avantages par rapport aux tribunaux de la plupart des juridictions car il est informel, rapide et sans frais. Pour plus de renseignements sur l'admissibilité au Programme d'arbitrage pour les véhicules automobiles au Canada (PAVAC), composer gratuitement le 1-800-207-0685 ou appeler le service à la clientèle de Cadillac au 1-888-446-2000, ou écrire à : Service clients de General Motors Cadillac Compagnie General Motors du Canada Code postal : CA1–163–005 1908 Colonel Sam Drive Oshawa, Ontario L1H 8P7 La demande devra être accompagnée du numéro d'identification du véhicule (NIV). Bureaux d'assistance à la clientèle Cadillac encourage les clients à composer le numéro gratuit pour obtenir de l'aide. Toutefois, si le client désire écrire ou envoyer un courriel à Cadillac, se reporter aux adresses suivantes : Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 INFORMATION DU CLIENT États-Unis et Porto Rico Centre d'assistance à la clientèle Cadillac Cadillac Motor Car Division P. O. Box 33169 Detroit, MI 48232-5169 www.Cadillac.com 1-800-458-8006 1-800-833-2622 (dans le cas des téléscripteurs) Assistance routière : 1-800-224-1400 Aux Îles Vierges américaines : 1-800-496-9994 Canada Compagnie General Motors du Canada Service clients Cadillac, code postal : CA1-163-005 1908 Colonel Sam Drive Oshawa, Ontario L1H 8P7 www.gm.ca 1-888-446-2000 (anglais/français) Assistance routière Cadillac : 1-800-882-1112 Outre-mer Communiquer avec les établissements locaux de la General Motors. Assistance technique aux utilisateurs de téléscripteurs Avantages des membres Le centre d'assistance à la clientèle Cadillac possède des téléimprimeurs permettant aux clients qui souffrent de surdité, qui sont malentendants ou qui ont des troubles de parole et de langage et qui disposent de tels appareils de communiquer avec nous. Pour nous contacter à l'aide d'un téléimprimeur, composer le : 1-800-833-2622. Les utilisateurs de téléimprimeurs au Canada peuvent composer le 1-800-263-3830. G : Consulter des programmes Centre d'aide en ligne à la clientèle Expérience du propriétaire en ligne (États-Unis) my.cadillac.com L'expérience en ligne d'un propriétaire de Cadillac permet d'établir une relation avec Cadillac et de conserver des renseignements importants sur le véhicule dans un seul endroit. 461 E : Télécharger des guides du propriétaire et visionner des vidéos explicatives spécifiques aux véhicules. d'entretien, des alertes et les informations de diagnostic embarqué du véhicule. Programmer des rendez-vous pour entretien. I : Consulter les dossiers d'entretien imprimables consignés par le concessionnaire et des dossiers d'entretien auto-enregistrés. D : Sélectionner un concessionnaire et consulter son emplacement sur une carte, ses numéros de téléphone et ses heures d'ouverture. r : Effectuer votre suivi de l'information de garantie du véhicule. J : Consulter les rappels en cours ou rechercher par numéro d'identification du véhicule (NIV). Se reporter à Numéro d'identification du véhicule (NIV) 0 452. Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 462 INFORMATION DU CLIENT H : Consulter des informations sur le compte de la carte GM, de la radio satellite SiriusXM (selon l'équipement), et OnStar. F : Clavarder en ligne avec des conseillers. Visiter my.cadillac.com pour enregistrer le véhicule. . Trouver les services de maintenance recommandés par Cadillac. Programme de remboursement de mobilité GM Centre de propriétaire Cadillac (Canada) www.cadillacowner.ca Visiter le Centre des propriétaires de Cadillac : . Clavarder en ligne avec des conseillers. . Trouver des ressources pour le propriétaire, comme la fin de location, le financement et l'information sur la garantie. . Récupérer des articles, jeux, conseils et galeries multimédias préférés dans les sections Articles vedettes et Entretien des véhicules. . Télécharger les guides du propriétaire. 1-800-323-9935. Les utilisateurs de téléscripteur (TTY) peuvent appeler le 1-800-833-9935. General Motors du Canada dispose également d'un programme Mobilité. Consulter le site www.gm.ca ou appeler le 1-800-GM-DRIVE (800-463-7483). Les utilisateurs de téléscripteur (TTY) peuvent appeler le 1-800-263-3830. Assistance routière Aux États-Unis, appeler le 1-800-224-1400. Ce programme est disponible pour les candidats qualifiés pour le remboursement, jusqu'à certaines limites, du coût d'équipement adaptatif après-vente admissible nécessaire pour le véhicule, tel que des commandes manuelles ou un élévateur pour chaise roulante/scooter pour le véhicule. Pour en savoir plus sur le programme GM Mobilité, consulter le site www.gmmobility.com ou appeler le Centre d'assistance GM Mobilité au Au Canada, appeler le 1-800-882-1112. Utilisateurs de téléimprimeur (TTY) (États-Unis uniquement) : 1-888-889-2438. Le service est disponible 24 heures sur 24, 365 jours par an. Appel en vue d'une intervention Lors de l'appel aux services routiers, avoir les informations suivantes à portée de main : . Nom, adresse du domicile, et numéro de téléphone du domicile Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 INFORMATION DU CLIENT . Numéro de téléphone de l'emplacement d'où est effectué l'appel . Emplacement du véhicule . Modèle, année, couleur et numéro d'immatriculation du véhicule . Kilométrage, Numéro d'identification du véhicule (VIN) et date de livraison du véhicule . Description du problème . Approvisionnement de secours en carburant : Approvisionnement en quantité suffisante de carburant pour atteindre la station-service la plus proche. . Service de déverrouillage : ce service permet de déverrouiller le véhicule si vous êtes bloqué à l'extérieur. Un déverrouillage à distance est possible si vous avez un abonnement OnStar. Pour des raisons de sécurité, le conducteur doit s'identifier avant que ce service ne soit exécuté. Couverture Les services sont fournis pour toute la durée de la garantie du groupe motopropulseur. Aux États-Unis, toute personne conduisant le véhicule est couverte. Au Canada, une personne conduisant le véhicule sans la permission du propriétaire n'est pas couverte. L'assistance routière ne fait pas partie de la garantie limitée de véhicule neuf. General Motors Amérique du Nord et Cadillac se réservent le droit de modifier ou d'annuler le programme d'assistance routière à tout moment sans préavis. concessionnaire Cadillac le plus proche pour un service sous garantie ou en cas d'accident à la suite duquel le véhicule ne peut être conduit. Une assistance n'est pas fournie lorsque le véhicule est ensablé ou enlisé dans la boue ou la neige. General Motors Amérique du Nord et Cadillac se réservent le droit de limiter leurs services ou paiement à un propriétaire ou conducteur lorsqu'ils décident que des demandes sont émises trop souvent ou que le même type de demande est émis à plusieurs reprises. Privilèges du propriétaire CadillacMC . Remorquage de secours sur route ouverte ou autoroute : remorquage jusqu'au 463 . Changement de pneu crevé : remplacement d'un pneu crevé par un pneu de secours. Celui-ci, si le véhicule en comporte un, doit être en bon état et correctement gonflé. Il vous incombe de réparer ou de remplacer le pneu s'il n'est pas couvert par la garantie. . Démarrage avec batterie auxiliaire : démarrage avec batterie auxiliaire en cas de batterie déchargée. . Indemnités d'interruption de voyage et service : Si votre voyage est interrompu en raison d'une panne couverte par la garantie, les dépenses qui en découlent peuvent vous être remboursées pendant la période de garantie du groupe motopropulseur. Sont prises en charge les dépenses liées Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 464 INFORMATION DU CLIENT aux hôtels, repas et locations de voiture ou celles engagées pour rapporter le véhicule au client, dans la limite de 500 milles. Service de dépannage routier par un technicien Cadillac (États-Unis uniquement) Le Service de dépannage routier exceptionnel de Cadillac est bien plus qu'un simple club automobile ou qu'un simple service de remorquage. Il offre à chaque propriétaire américain de Cadillac la possibilité de communiquer avec un conseiller Cadillac et, lorsque c'est possible, un technicien expérimenté d'un concessionnaire Cadillac, qui peut effectuer des réparations sur place. Un technicien se déplacera jusqu'à vous si vous vous trouvez dans un rayon de 30 milles d'un concessionnaire Cadillac participant. Si vous êtes situé au-delà de ce rayon, nous ferons en sorte que votre voiture soit remorquée jusqu'au concessionnaire Cadillac le plus proche. Chaque technicien de Cadillac se déplace dans un véhicule carburant diesel peut être restreinte. Pour des raisons de sécurité, le propane et autres carburants alternatifs ne sont pas fournis par ce service. spécialement équipé, qui comporte les pièces et les outils nécessaires pour effectuer la plupart des réparations sur la route. Services non compris dans les services de dépannage routier . Remorquage pour mise en fourrière à la suite d'une infraction . Amendes légales . Montage, démontage ou changement de pneus d'hiver, de chaînes ou d'autres dispositifs d'amélioration de la traction . Service de déverrouillage : l'immatriculation du véhicule est requise. . Protection et service en cas d'interruption de voyage : Une autorisation préalable, des reçus originaux détaillés et une copie des commandes de réparation sont nécessaires. Une fois l'autorisation reçue, le conseiller de service routier vous aidera à prendre vos dispositions et vous expliquera comment recevoir le paiement. Les éléments pris en compte sont l'hôtel, les repas, la location d'une voiture ou la livraison d'une voiture au client, dans la limite de 800 km. . Service alternatif : si une assistance ne peut être immédiatement fournie, le conseiller de l'assistance routière peut vous donner la permission de contacter un service d'assistance L'entretien n'est pas fourni si un véhicule se trouve dans une zone non accessible au véhicule d'entretien ou n'est pas sur une route publique régulièrement empruntée ou entretenue, comme les routes verglacées et en hiver. L'utilisation hors-route n'est pas couverte. Services spécifiques aux véhicules achetés au Canada . Approvisionnement en carburant : le remboursement va jusqu'à 7 litres. La livraison de Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 INFORMATION DU CLIENT routière local. Vous recevrez un montant de maximum 100 $CAN, après envoi du reçu original à l'assistance routière. Les pannes mécaniques sont couvertes; toutefois, tous les frais relatifs aux pièces et à la main-d'œuvre non couvertes par la garantie incomberont au propriétaire. Rendez-vous d'entretiens périodiques Lorsqu'une réparation doit être réalisée au titre de la garantie, il est recommandé de contacter votre concessionnaire pour fixer un rendez-vous. En fixant un rendez-vous pour l'entretien et en avisant le concessionnaire de vos besoins de transport, il peut vous aider à minimiser les inconvénients. Si un rendez-vous ne peut être fixé immédiatement avec le service d'entretien, continuer à conduire le véhicule jusqu'à ce que le rendez-vous soit fixé, sauf bien sûr, s'il s'agit d'un problème mettant en jeu la sécurité. Si c'est le cas, veuillez communiquer avec votre concessionnaire pour lui faire part du problème et lui demander la procédure à suivre. Si votre concessionnaire vous demande de laisser le véhicule au garage pour réparation, nous vous conseillons fortement de lui laisser le véhicule le plus tôt possible au cours du jour ouvrable afin que les réparations puissent être effectuées le même jour. Programme de transport de courtoisie Pour rendre votre expérience de propriétaire plus agréable, nos concessionnaires participants et nous-mêmes sommes fiers de vous offrir le transport de courtoisie : un programme d'assistance destiné aux véhicules bénéficiant de la garantie Pare-chocs à pare-chocs (période de couverture de la garantie de base au Canada) et de la garantie étendue couvrant le groupe motopropulseur et/ ou les garanties hybrides spécifiques aux États-Unis et au Canada. 465 Plusieurs options de transport de courtoisie sont disponibles afin de vous aider à minimiser les inconvénients en cas de nécessité de procéder à des réparations sous garantie. Le véhicule de courtoisie ne fait pas partie de la garantie limitée du véhicule neuf. Un livret séparé, intitulé « Limited Warranty and Owner Assistance Information » (Renseignements sur la garantie limitée et l'assistance au propriétaire), fourni avec tout véhicule neuf, donne des renseignements détaillés sur la garantie. Options de transport L'entretien sous garantie peut généralement être effectué pendant que vous attendez. Mais cela ne vous est pas possible, votre concessionnaire peut vous proposer les options de transport suivantes : Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 466 INFORMATION DU CLIENT Service de navette Voiture-clientèle ou de location Ce service inclut un service de navette aller ou aller-retour, dans la mesure où les horaires et la distance sont raisonnables pour votre concessionnaire. Pour une réparation sous garantie jusqu'au lendemain, le concessionnaire peut fournir un véhicule de courtoisie disponible ou rembourser la location d'un véhicule. Le remboursement est limité et doit faire l'objet de reçus originaux, ainsi que d'un accord signé et complété, et être conforme aux exigences de l'état/ la province, locales et du fournisseur du véhicule de location. Les conditions peuvent varier et comprendre des exigences d'âge minimum, une assurance, carte de crédit, etc. Les frais supplémentaires tels que les frais de carburant, taxes, prélèvements, frais d'utilisation, kilométrage excessif ou location après la fin de la réparation sont également de votre responsabilité. Remboursement des frais de transport en commun ou de carburant Si des réparations de nuit sous garantie sont nécessaires et que les transports publics sont utilisés, les frais doivent être pris en charge sur présentation des reçus originaux et sans dépasser le montant maximum autorisé par GM pour le service de navette. Si des clients aux États-Unis organisent leur propre transport, un remboursement limité aux dépenses raisonnables de carburant peut être accordé. Les montants réclamés doivent refléter les coûts réels et faire l'objet de reçus originaux. Consulter votre concessionnaire pour toute information. Il peut ne pas être possible de fournir un véhicule de prêt semblable au véhicule en réparation. Information concernant les programmes additionnels Toutes les options du programme telles que le service de navette, peuvent ne pas être disponibles chez tous les concessionnaires. Contacter votre concessionnaire pour une disponibilité particulière. General Motors se réserve le droit de modifier, changer ou interrompre unilatéralement la mise à disposition d'un véhicule de courtoisie à n'importe quel moment et à sa seule discrétion afin de résoudre toutes les questions d'éligibilité de revendication relative aux termes et conditions décrites dans ce document. Réparation de dommages causés par une collision Si le véhicule est impliqué dans une collision et s'il est endommagé, le faire réparer par un technicien qualifié qui utilisera les équipements appropriés et des pièces de rechange de qualité. Des réparations mal effectuées diminueront la valeur du véhicule lors Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 INFORMATION DU CLIENT de sa revente et les performances de sécurité pourraient être compromises en cas de collisions ultérieures. Pièces de collision Les pièces de collision GM d'origine sont des pièces neuves conçues avec les mêmes matériaux et méthodes de fabrication que pour la réalisation du véhicule. Les pièces de collision GM d'origine constituent votre meilleur choix pour garantir la préservation de l'apparence, de la durabilité et de la sécurité du véhicule. L'utilisation de pièces GM d'origine peut vous permettre de conserver votre garantie limitée sur les véhicules neufs GM. Les pièces d'équipement d'origine recyclées peuvent également être utilisées pendant la réparation. Ces pièces sont habituellement retirées des véhicules complètement détruits dans des accidents antérieurs. Dans la plupart des cas, les pièces recyclées proviennent de sections non endommagées du véhicule. Une pièce GM provenant d'un équipement d'origine recyclé peut constituer un choix acceptable pour préserver l'apparence et les performances de sécurité d'origine du véhicule. Cependant, on ne connaît pas l'historique de ces pièces. De telles pièces ne sont pas couvertes par la garantie limitée du véhicule neuf GM et toute défaillance y afférent n'est pas couverte pas cette garantie. Les pièces de collision du marché secondaire sont également disponibles. Elles sont fabriquées par des sociétés autres que GM et peuvent ne pas avoir été testées pour le véhicule. Par conséquent, ces pièces risquent de ne pas convenir, de présenter des problèmes de corrosion ou de durabilité prématurément et de ne pas se comporter correctement lors de collisions ultérieures. Les pièces du marché secondaire ne sont pas couvertes par la garantie limitée du véhicule neuf GM et toute défaillance du véhicule liée à de telles pièces n'est pas couverte par cette garantie. Entreprise de réparation GM vous recommande également de choisir une entreprise de réparation qui réponde à vos besoins en cas de 467 nécessité de procéder à des réparations suite à une collision. Il est possible que votre concessionnaire dispose d'un centre de réparation employant des techniciens formés par GM et d'équipements ultramodernes ou bien qu'il soit en mesure de vous recommander un centre de réparation employant des techniciens formés par GM et un équipement comparable. Assurance du véhicule Protéger l'investissement que vous avez réalisé lors de l'acquisition d'un véhicule GM en souscrivant à une couverture d'assurance complète contre les collisions. Il existe des différences importantes quant à la qualité de la couverture décrite dans les contrats d'assurance. De nombreuses compagnies d'assurance proposent une protection réduite du véhicule GM en limitant les indemnisations pour les réparations grâce à l'utilisation de pièces de collision du marché secondaire. Certaines compagnies d'assurance ne précisent pas que des pièces de collision du marché secondaire seront utilisées. Lors de la souscription à une Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 468 INFORMATION DU CLIENT assurance, nous vous recommandons de vous assurer que le véhicule sera réparé à l'aide de pièces de collision d'équipement d'origine GM. Si votre compagnie d'assurance actuelle ne vous permet pas de bénéficier d'une telle couverture, envisager de vous tourner vers une autre compagnie d'assurance. vous met en danger ou bien si un agent de police vous demande de le faire. Si le véhicule est loué, la société de location peut vous demander de souscrire une assurance couvrant les frais de réparations à l'aide de pièces d'origine d'un équipementier GM ou de pièces de rechange du constructeur d'origine. Lire attentivement votre contrat de location car vous risquez de vous voir facturer des réparations de mauvaise qualité à la fin de votre location. Se procurer les informations suivantes : . Nom adresse et numéro de téléphone du conducteur . Numéro de permis de conduire du conducteur . Nom adresse et numéro de téléphone du propriétaire . Numéro de la plaque d'immatriculation du véhicule . Marque, modèle et année modèle du véhicule . Le numéro d'identification du véhicule (NIV) . Compagnie d'assurance et numéro de la police En cas d'accident Si l'un des passagers est blessé, appeler les services d'urgence pour obtenir de l'aide. Ne pas quitter les lieux de l'accident avant que tous les problèmes soient réglés. Déplacer le véhicule uniquement si sa position Ne donner que les informations nécessaires à la police et aux autres parties impliquées dans l'accident. Pour un remorquage d'urgence, se reporter à Assistance routière 0 462. . Description générale des dommages de l'autre véhicule Sélectionner un atelier de réparation fiable utilisant des pièces de remplacement de qualité. Se reporter à « Pièces de collision » plus haut dans cette section. Si le sac gonflable s'est déployé, se reporter à Que voit-on une fois qu'un sac gonflable se gonfle ? 0 99. Gestion du processus de réparation des dommages causés au véhicule Dans l'éventualité où le véhicule nécessite des réparations, GM vous recommande de vous impliquer activement dans celles-ci. Si vous avez déjà opté pour une entreprise de réparation, y amener le véhicule ou le faire remorquer. Préciser à l'entreprise d'utiliser uniquement des pièces de collision d'origine, que ce soient des pièces GM d'origine ou des pièces GM d'origine recyclées. Ne pas oublier que les pièces recyclées ne seront pas couvertes par la garantie du véhicule GM. Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 INFORMATION DU CLIENT L'assurance paye la facture des réparations mais vous devez vivre avec les réparations. En fonction des limites de votre police, votre compagnie d'assurance peut évaluer les réparations sur la base de pièces du marché secondaire. En discuter avec votre professionnel des réparations et insister pour obtenir des pièces GM d'origine. Ne pas oublier que si le véhicule est en location, vous risquez d'être obligé de faire réparer le véhicule à l'aide de pièces GM d'origine, même si votre assurance ne vous rembourse pas l'ensemble des frais. Si une compagnie d'assurance tierce paye les réparations, vous n'êtes pas obligé d'accepter une évaluation des réparations en fonction des limites de réparation fixées par la politique de collision de cette compagnie d'assurance, car vous n'avez aucune limite contractuelle avec cette société. Dans ce cas, vous pouvez avoir le contrôle des réparations et le choix des pièces dans la mesure où leur coût reste dans des limites raisonnables. Informations au sujet de la commande des publications Manuels de réparation Les manuels de réparation comprennent l'information de diagnostic et d'entretien du moteur, boîtes de vitesses, essieu, suspension, freins, système électrique, système de direction, carrosserie, etc. Documentation client Les manuels de propriétaire sont rédigés spécifiquement pour lui et visent à fournir de l'information fondamentale sur le fonctionnement du véhicule. Le manuel du propriétaire comprend un programme d'entretien pour tous les modèles. La documentation client disponible à l'achat comprend les manuels du propriétaire, les manuels de garantie, les manuels d'Infodivertissement et les portfolios. Les portfolios comprennent un manuel du propriétaire, un manuel de garantie, 469 un manuel d'Infodivertissement, selon le cas et un sac ou une pochette à fermeture éclair. Modèles courants et antérieurs Les manuels d'atelier et la documentation client sont disponibles pour de nombreux véhicules GM anciens et actuels. Pour commander, téléphoner à 1-800-551-4123 lundi–vendredi, de 8 h à 18 h heure de l'est. Pour les commandes par cartes de crédit seulement (VISA-MasterCard-Discover), visiter le site de Helm, Inc. : www.helminc.com. Pour commander par courriel, écrire à: Helm, Incorporated À l'attention de : service à la clientèle 47911 Halyard Drive Plymouth, MI 48170 Effectuer des chèques payables en dollars des États-Unis. Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 470 INFORMATION DU CLIENT Énoncé de fréquence radio Ce véhicule est équipé de systèmes qui fonctionnent sur une fréquence radio qui est conforme à la partie 15/partie 18 des règles de la commission américaine au sujet des communications (FCC), du développement scientifique et économique (ISED) du Canada RSP-100 / avec exemption de licence RSS / ICES-001. Leur fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : 1. L'appareil ne peut causer d'interférence dangereuse. 2. L'appareil doit accepter toute interférence reçue dont celles pouvant causer un fonctionnement intempestif. Des changements ou des modifications à l'un de ces systèmes effectués par un autre établissement qu'un centre de réparation agréé risquent d'annuler le droit d'utiliser cet équipement. Déclaration des défectuosités compromettant la sécurité exiger une campagne de rappel et de réparation. Toutefois, la NHTSA ne peut s'occuper des problèmes individuels entre vous-même, le concessionnaire ou General Motors. Comment signaler les défectuosités compromettant la sécurité au gouvernement des États-Unis Pour entrer en contact avec NHTSA, vous pouvez appeler l'assistance de sécurité des véhicules gratuitement au 1-888-327-4236 (TTY : 1-800-424-9153); visiter le site http://www.safercar.gov ou écrire à : Si vous estimez que le véhicule présente une défectuosité qui pourrait entraîner un accident, des blessures ou la mort, vous devrez immédiatement en informer la National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) en plus d'avertir General Motors. Si la NHTSA reçoit d'autres plaintes de ce genre, elle peut faire une enquête, et, si elle découvre qu'un groupe de véhicules présente une défectuosité posant un problème de sécurité, elle peut Administrator, NHTSA 1200 New Jersey Avenue, S. E. Washington, D. C. 20590 D'autres informations sur la sécurité des véhicules à moteur sont disponibles sur le site http:// www.safercar.gov. Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 INFORMATION DU CLIENT Comment signaler les défectuosités compromettant la sécurité au gouvernement canadien Comment signaler les défectuosités comprommettant la sécurité à General Motors Si vous vivez au Canada et si vous pensez qu'un défectuosité compromet la sécurité du véhicule, vous devez avertir Transport Canada immédiatement ainsi que la Compagnie General Motors du Canada. Téléphoner à Transport Canada au 1-800-333-0510; aller sur : En plus d'avertir la NHTSA (ou Transports Canada) d'une telle situation, signaler également à General Motors. www.tc.gc.ca/recalls (anglais) www.tc.gc.ca/rappels (français) ou écrire à : Transport Canada Direction de la sécurité des véhicules à moteur Division des investigations des défectuosités et des rappels 80 Noel Street Gatineau, Québec J8Z 0A1 Appeler le 1-800-458-8006 ou écrire à: Centre d'assistance à la clientèle Cadillac Cadillac Motor Car Division P. O. Box 33169 Detroit, MI 48232-5169 Au Canada, appeler le 1-888-446-2000 ou écrire à : Centre d'assistance à la clientèle Cadillac du Canada, code postal : CA1-163-005 Compagnie General Motors du Canada 1908 Colonel Sam Drive Oshawa, Ontario L1H 8P7 471 Enregistrement de données du véhicule et politique sur la vie privée Le véhicule est doté d'un certain nombre d'ordinateurs qui enregistrent des informations relatives aux performances du véhicule et à la manière dont il est conduit. Par exemple, le véhicule utilise des modules qui surveillent les performances du moteur et de la boîte de vitesses, les conditions de déploiement d'un sac gonflable et commandent le déploiement de ces sacs gonflables en cas d'accident et, selon l'équipement, qui empêchent le blocage des freins pour aider le conducteur à contrôler le véhicule. Ces modules peuvent mémoriser des données qui aideront le technicien de la concession à intervenir sur le véhicule. Certains modules peuvent également mémoriser des données sur la manière dont le véhicule est utilisé, comme par exemple la consommation ou la vitesse moyenne. Ces modules Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 472 INFORMATION DU CLIENT peuvent retenir des préférences personnelles telles que les présélections de radio, les positions de siège et les réglages de température. . Bouclage ou non des ceintures de sécurité du conducteur et des passagers; . Degré d'enfoncement (le cas échéant) de la pédale d'accélérateur et/ou de la pédale de frein; et, . Vitesse du véhicule. Enregistreurs de données d'événement Ce véhicule est équipé d'un enregistreur de données événementielles (EDR). L'objectif principal d'un EDR est d'enregistrer, dans certaines situations d'accident ou de quasi-accident, telles qu'un déploiement de sac gonflable ou de heurt d'un obstacle routier, des données qui contribueront à la compréhension du fonctionnement des systèmes du véhicule. L'EDR est conçu pour enregistrer des données liées aux systèmes dynamiques et de sécurité du véhicule pendant une courte période, généralement inférieure ou égale à 30 secondes. L'EDR de ce véhicule est conçu pour enregistrer des données telles que : . Fonctionnement des divers systèmes de votre véhicule; Ces données peuvent permettre de mieux comprendre les circonstances dans lesquelles des accidents et des blessures surviennent. Remarque Les données EDR ne sont enregistrées par votre véhicule qu'en cas d'accident grave; aucune donnée n'est enregistrée par l'EDR dans des conditions normales de circulation et aucune donnée personnelle (p.ex. nom, sexe, âge, emplacement de l'accident) n'est enregistrée. Cependant, d'autres parties, telles que les représentants de l'ordre, peuvent combiner les données EDR aux données d'identification personnelles acquises invariablement lors d'investigations relatives à un accident. Pour lire les données enregistrées par un EDR, un équipement spécial est requis et un accès au véhicule et à l'EDR est nécessaire. Outre le constructeur du véhicule, d'autres parties, telles que les autorités policières, peuvent lire ces informations si elles ont accès au véhicule ou à l'EDR. GM n'aura pas accès à ces données ni ne les partagera avec d'autres, sauf : avec le consentement du propriétaire du véhicule ou, si le véhicule est loué, avec le consentement du locataire; en réponse à une demande officielle de la police ou d'une instance gouvernementale similaire; dans le cadre de la défense d'une poursuite contre GM, dans le processus de libre détermination; ou, comme l'exige la loi. Les données récoltées ou reçues par GM peuvent également être utilisées pour les besoins de la recherche GM ou être rendues disponibles à d'autres pour des motifs de recherche, lorsque leur nécessité est avérée et que les données ne sont pas liées à un véhicule ou un propriétaire spécifique. Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 INFORMATION DU CLIENT OnStar Si le véhicule est doté du système OnStar et dispose d'un plan de services actif, des données supplémentaires peuvent être collectées via le système OnStar. Celles-ci incluent des informations relatives au fonctionnement du véhicule; aux collisions impliquant le véhicule; à l'utilisation du véhicule et de ses dispositifs; et, dans certains cas, à l'emplacement et à la vitesse GPS approximative du véhicule. Se reporter aux Termes et conditions et à la Déclaration de confidentialité OnStar figurant sur le site web OnStar. Voir Renseignements supplémentaires OnStar 0 476. Système Infodivertissement Si le véhicule est équipé d'un système de navigation intégré au système d'infodivertissement, l'utilisation de ce système peut entraîner une mémorisation de destinations, d'adresses, de numéros de téléphone et d'autres informations de trajet. Se reporter au manuel d'infodivertissement pour les informations sur les données mémorisées et les instructions d'effacement. 473 Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 474 ONSTAR OnStar Aperçu OnStar Aperçu OnStar Vue d'ensemble d'OnStar Vue d'ensemble d'OnStar . . . . . . . . . 474 Services OnStar Urgence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 475 Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 476 Information complémentaire au sujet d'OnStar Renseignements supplémentaires OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 476 = Bouton de commande vocale Q Bouton bleu OnStar > Bouton rouge d'urgence Ce véhicule peut être équipé d'un système embarqué le plus complet qui peut se connecter en direct à un conseiller OnStar pour toute question relative à une urgence, la sécurité, la navigation, les connexions et les services de diagnostics. Les services OnStar peuvent nécessiter un plan de services et un plan de données payants. Le fonctionnement efficace d'OnStar nécessite la batterie et le système électrique du véhicule, un service de téléphonie cellulaire et des signaux satellites GPS disponibles et opérationnels. OnStar agit comme lien avec les services publics d'urgence actuels. OnStar peut collecter des informations vous concernant et sur votre véhicule, y compris les informations de localisation. Consulter les termes et conditions d'utilisation, la déclaration de confidentialité, et le consentement relatif au logiciel OnStar pour plus de détails, y compris les limitations du système sur www.onstar.com (États-Unis) sur www.onstar.ca (Canada). La lampe indicatrice de statut du système OnStar se trouve à côté des boutons OnStar. Si la lampe indicatrice de statut est : . Vert fixe : le système est prêt. . Vert clignotant : en cas d'appel. . Rouge : indique un problème. . Éteinte : le système est désactivé. Appuyer à deux reprises sur Q pour communiquer avec un conseiller OnStar. Appuyer sur Q ou appeler 1-888-4ONSTAR (1-888-466-7827) pour parler à un conseiller. Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 ONSTAR Les fonctionnalités du bouton Commandes vocales peuvent varier selon le véhicule et la région. Appuyer sur . = pour : Ouvrir l'application OnStar sur l'écran d'infodivertissement. Se reporter au manuel d'infodivertissement pour plus d'informations sur l'utilisation de l'application OnStar. Ou bien . Lancer un appel, terminer un appel ou répondre à un appel entrant. . Lancer des commandes de téléphonie mains libres OnStar. . Lancer des commandes vocales de navigation OnStar pas à pas. . Obtenir et personnaliser le nom du point d'accès Wi-Fi ou le SSID et le mot de passe, selon l'équipement. Appuyer sur Q pour se connecter à un conseiller pour : . Vérifier l'information de compte ou mettre à jour l'information de contact. . Obtenir des directions de conduite. . Recevoir un diagnostic de vérification des systèmes d'exploitation clés du véhicule. . Recevoir une assistance routière. . Gérer les paramètres du Wi-Fi, selon l'équipement. Appuyer sur > pour obtenir une connexion prioritaire avec un conseiller OnStar disponible 24h/24 et 7j/7 pour : . Obtenir de l'aide en cas d'urgence. . Être un bon samaritain ou répondre à une alerte de teinte ORANGE. . Obtenir de l'aide en cas de météo difficile ou d'autres situations critique et pour trouver des itinéraires d'évacuation. 475 Services OnStar Urgence Les services de secours exigent un abonnement de sûreté et sécurité. Avec la réaction automatique en cas d'accident, les capteurs intégrés peuvent alerter automatiquement un conseiller OnStar spécialement formé qui est immédiatement connecté avec le véhicule pour aider. Appuyer sur > pour se connecter prioritairement à un conseiller OnStar qui peut contacter les services d'urgence, les diriger vers votre emplacement exact et relayer des informations importantes. Avec l'assistance OnStar en situation critique, des conseillers OnStar spécialement formés sont disponibles 24 heures par jour et 7 jours par semaine, pour fournir un point de contact central, une assistance et des information pendant une situation critique. Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 476 ONSTAR Avec l'assistance routière, des conseillers peuvent repérer un prestataire de service à proximité pour vous aider en cas de pneu à plat, pour une batterie de secours ou un réservoir d'essence vide. Sécurité Selon l'équipement, OnStar fournit ces services : . Avec l'assistance en cas de vol de véhicule, des conseillers OnStar peuvent utiliser un GPS pour localiser le véhicule et aider les autorités à le retrouver rapidement. . Avec le blocage d'allumage à distance, selon l'équipement, OnStar peut empêcher le moteur de redémarrer. . Avec le Ralentissement de véhicule volé, selon l'équipement, OnStar peut collaborer avec les forces de police pour ralentir progressivement le véhicule. Notification d'alarme antivol Selon l'équipement, si les portes sont verrouillées et que l'alarme du véhicule retentit, une notification est envoyée par message texte, courriel ou appel téléphonique. Si le véhicule est volé, un conseiller OnStar peut collaborer avec les autorités pour récupérer le véhicule. Information complémentaire au sujet d'OnStar Renseignements supplémentaires OnStar Messages audio à bord Les messages audio peuvent donner des informations importantes aux moments suivants : . Avant l'achat du véhicule. Appuyer sur Q pour configurer un compte. . Après un changement de propriétaire et à 90 jours. Service de transfert Appuyer sur Q pour demander des renseignements sur l'éligibilité de transfert de compte. Le conseiller peut annuler ou modifier des informations de compte. Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 ONSTAR Vente/Transfert du véhicule Appeler immédiatement le 1-888-4ONSTAR (1-888-466-7827) pour mettre fin à vos services ou à la connexion OnStar si le véhicule est cédé, vendu, transféré, ou si le bail se termine. Réactivation pour les propriétaires suivants Appuyer sur Q et suivre les invites pour parler à un conseiller dès que possible. Le conseiller mettra à jour les dossiers du véhicule et expliquera les options de services OnStar ou connexes. Comment fonctionne le service OnStar La réaction automatique en cas d'accident, les services de secours, l'assistance de crise, l'assistance suite au vol du véhicule, les services à distance, l'assistance routière et la téléphonie mains libres sont disponibles sur la plupart des véhicules. Tous les services OnStar ne sont pas disponibles partout ou sur tous les véhicules. Pour plus d'informations, il existe une description complète des services OnStar, des limitations du système et des conditions d'utilisation, de la déclaration de confidentialité d'OnStar et des conditions d'utilisation du logiciel. . Appeler le 1-888-4ONSTAR (1-888-466-7827). . Consulter le site www.onstar.com (États-Unis). . Consulter le site www.onstar.ca (Canada). . Appeler TTY 1-877-248-2080. . Appuyer sur conseiller. Q pour parler à un Les services OnStar ou connexes ne peuvent pas fonctionner sauf si le véhicule se trouve dans un lieu pour lequel OnStar possède un accord avec un fournisseur de service sans fil dans cette zone. Le fournisseur de service sans fil doit avoir une couverture, la capacité de réseau, de la réception et de la technologie compatible avec les services OnStar ou connexes. Le service appliquant l'information de 477 localisation du véhicule ne peut fonctionner sauf si les signaux du système de positionnement global (GPS) sont disponibles, sans obstruction et compatibles avec le matériel OnStar. Les services OnStar ou connexes peuvent ne pas fonctionner si l'équipement OnStar n'est pas installé correctement ou s'il n'a pas été maintenu correctement. Si un équipement ou un logiciel est ajouté, connecté ou modifié, les services OnStar ou connexes peuvent ne pas fonctionner. D'autres problèmes au-delà du contrôle de OnStar — tels que des montagnes, des bâtiments élevés, des tunnels, la météo, la conception du circuit électrique et l'architecture du véhicule, des dégâts au véhicule dans une collision, une congestion ou une surcharge du réseau téléphonique sans fil — peuvent empêcher le service. Voir Énoncé de fréquence radio 0 470. Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 478 ONSTAR Services aux personnes handicapées Les conseillers peuvent fournir des services pour aider dans des situations de handicap physique et médicales. Appuyer sur Q pour aider à : . Localiser une station-service avec préposé au service de carburant. . Rechercher un hôtel, un restaurant, etc. puis remplit les conditions d'accessibilité. . Indiquer la direction de l'hôpital ou de la pharmacie les plus proches en cas d'urgence. Utilisateurs TTY OnStar permet de communiquer avec les personnes malentendantes ou présentant des difficultés de parole pendant qu'elles se trouvent dans le véhicule. Le système TTY installé par le concessionnaire disponible peut offrir l'accès dans le véhicule à tous les services OnStar, sauf le conseiller virtuel et la navigation pas-à-pas OnStar. Le mode TTY (option) peut être activé et désactivé en effleurant Settings (réglages) puis Apps (applications) et finalement Phone (téléphone). Lorsque le mode TTY est activé, les appels téléphoniques peuvent être lancés ou reçus avec OnStar en utilisant l'affichage d'Infodivertissement. Numéro personnel d'identification OnStar (PIN) Un NIP est nécessaire pour accéder à certains services OnStar. Le NIP devra être changé lors du premier entretien avec un conseiller. Pour changer le NIP OnStar, contactez un conseiller OnStar en appuyant sur Q ou en composant le 1-888-4ONSTAR. Garantie L'équipement OnStar peut être garanti dans le cadre de la garantie du véhicule. Langues Le véhicule peut être programmé pour répondre dans plusieurs langues. Appuyer sur Q et demander à parler à un conseiller. Les conseillers sont disponibles en anglais, espagnol et français. Les langues disponibles peuvent varier en fonction du pays. Problèmes potentiels Le OnStar ne peut pas effectuer un déverrouillage des portes à distance ou une assistance en cas de vol du véhicule si le véhicule a été arrêté pendant 10 jours de suite sans aucun cycle d'allumage. Si le véhicule n'a pas été démarré pendant 10 jours, OnStar peut contacter l'assistance routière ou un serrurier pour vous permettre d'accéder au véhicule. Système de positionnement global (GPS) . L'obstruction des signaux du système de positionnement global (GPS) peut se produire dans une grande ville avec grands bâtiments, dans les garages de stationnement, autour des aéroports, dans les tunnels et dans les passages souterrains, ou dans une zone très arborée. Si les signaux du système de positionnement global (GPS) ne sont pas disponibles, le système Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 ONSTAR OnStar continue à fonctionner pour les appels OnStar. Cependant, OnStar peut éprouver des difficultés pour identifier l'emplacement exact. . Dans les situations d'urgence, OnStar peut utiliser le dernier emplacement du système de positionnement global (GPS) enregistré pour envoyer les services de secours. Une perte temporaire des signaux du système de positionnement global (GPS) peut causer la disponibilité de transmission d'un itinéraire de navigation pas-à-pas. Le conseiller peut indiquer verbalement un itinéraire ou peut demander un appel en retour après que le véhicule est conduit dans une zone ouverte. Antennes cellulaires et du système de positionnement global (GPS) La réception cellulaire est nécessaire pour que le OnStar envoie des signaux à distance vers le véhicule. Ne placer aucun objet sur où près de l'antenne pour ne pas bloquer la réception des signaux cellulaires et GPS. Impossibilité de se connecter à un message OnStar En cas de couverture cellulaire limitée ou si le réseau cellulaire a atteint sa capacité maximum, ce message peut se présenter. Appuyer sur Q pour tenter un nouvel appel ou un nouvel essai après avoir roulé quelques kilomètres dans une autre zone cellulaire. Problèmes de véhicule et d'alimentation Les services OnStar exigent un circuit électrique de véhicule, un service sans fil et les technologies de satellite du système de positionnement global (GPS) qui doivent être disponibles et fonctionner pour un fonctionnement correct. Ces systèmes peuvent ne pas fonctionner si la batterie est déchargée ou déconnectée. 479 Équipement électrique ajouté Le système OnStar est intégré à l'architecture électrique du véhicule. N'ajouter aucun équipement électrique. Se reporter à Équipement électrique complémentaire 0 326. Un équipement électrique complémentaire peut interférer avec le fonctionnement du système OnStar et l'empêcher de fonctionner. Mises à jour logicielles du véhicule OnStar ou GM peuvent fournir à distance des mises à jour logicielles ou des changements au véhicule, sans préavis ni consentement préalable. Ces mises à jour ou ces changements peuvent renforcer ou maintenir la sécurité, le fonctionnement du véhicule ou les systèmes du véhicule. Les mises à jour logicielles ou les changements peuvent affecter ou supprimer des données ou des réglages enregistrés dans le véhicule, tels que des étiquettes de contacts de téléphonie mains libres OnStar, des destinations de navigation enregistrées, ou des stations radio Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 480 ONSTAR pré-réglées. Ni OnStar ni GM ne sont responsable pour des données ou des paramètres affectés ou supprimés. Ces mises à jour ou ces modifications peuvent également recueillir des informations personnelles. Cette collecte est décrite dans la déclaration de confidentialité de OnStar ou diffusée séparément au moment de l'installation. Ces mises à jour ou ces changements peuvent mettre automatiquement le système en communication avec les serveurs GM pour recueillir des informations sur l'état des systèmes du véhicule, identifier si des mises à jour ou des changements sont disponibles, ou fournir des mises à jour ou des changements. Un accord OnStar actif constitue un consentement à ces mises à jour ou changements logiciels et l'accord pour que OnStar ou GM puisse les fournir à distance au véhicule. Vie privée La version complète de la déclaration de confidentialité d'OnStar est consultable sur www.onstar.com (États-Unis), ou sur www.onstar.ca (Canada). Nous vous recommandons de la lire. Si vous avez des questions, appeler le 1-888-4ONSTAR (1-888-466-7827) ou appuyez sur Q pour parler à un conseiller. Les utilisateurs de communications sans fil sont avertis que la confidentialité des informations transmises via les communications cellulaires sans fil ne peut pas être assurée. Des tiers peuvent illégalement intercepter ou accéder à des transmissions et des communications privées sans consentement. OnStar - Reconnaissances du logiciel Certains composants OnStar comprennent un logiciel Libcurl et de décompression, ainsi que d'autres tiers. Ci-dessous se trouvent les notices et les licences associées aux logiciels Libcurl et de décompression, ainsi que d'autres tiers; se reporter à http://opensource.lge.com/index www.onstar.com/us/en/ libcurl : AVIS DE COPYRIGHT ET D'AUTORISATION Copyright (c) 1996 - 2010, Daniel Stenberg, <daniel@haxx.se>. Tous droits réservés. L'autorisation d'utiliser, de copier, de modifier et de distribuer ce logiciel, à quelque fin que ce soit, avec ou sans frais, est accordée à condition que l'avis de copyright ci-dessus et que le présent avis d'autorisation apparaissent dans toutes les copies du logiciel. LE LOGICIEL EST FOURNI « EN L'ÉTAT » SANS GARANTIE D'AUCUNE SORTE, EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS SANS LIMITATION, LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE, D'ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER ET DE NON-VIOLATION DES DROITS DE TIERCES PARTIES. LES AUTEURS OU LES DÉTENTEURS DU COPYRIGHT NE SAURAIENT EN AUCUN CAS ÊTRE TENUS RESPONSABLES DE TOUTE RÉCLAMATION OU DOMMAGES OU DE TOUT AUTRE Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 ONSTAR DOMMAGE QUE CE SOIT DANS LE CADRE D'UN CONTRAT, D'UNE NÉGLIGENCE OU D'UNE AUTRE ACTION PRÉJUDICIABLE, DUS OU LIÉS À CE LOGICIEL OU RÉSULTANT DE SON UTILISATION. Sous réserve des dispositions du présent avis, le nom d'un détenteur du copyright ne doit pas être utilisé pour annoncer ou promouvoir la vente, l'utilisation ou toute autre activité liée à ce Logiciel sans l'autorisation écrite préalable dudit détenteur. unzip : Il s'agit de la version 10-Fév-2005 du copyright et de la licence Info-ZIP. La version définitive de ce document devrait être disponible sur le site ftp:// ftp.info-zip.org/pub/infozip/ license.html à une date indéterminée. Copyright (c) 1990-2005 Info-ZIP. Tous droits réservés. Pour les besoins de ce copyright et de cette licence, « Info-ZIP » est défini comme comprenant l'ensemble des personnes suivantes : Mark Adler, John Bush, Karl Davis, Harald Denker, Jean-Michel Dubois, Jean-Loup Gailly, Hunter Goatley, Ed Gordon, Ian Gorman, Chris Herborth, Dirk Haase, Greg Hartwig, Robert Heath, Jonathan Hudson, Paul Kienitz, David Kirschbaum, Johnny Lee, Onno van der Linden, Igor Mandrichenko, Steve P. Miller, Sergio Monesi, Keith Owens, George Petrov, Greg Roelofs, Kai Uwe Rommel, Steve Salisbury, Dave Smith, Steven M. Schweda, Christian Spieler, Cosmin Truta, Antoine Verheijen, Paul von Behren, Rich Wales, Mike White. Ce logiciel est fourni « en l'état », sans garantie d'aucune sorte, explicite ou implicite. En aucun cas, Info-ZIP ou ses collaborateurs ne pourront être tenus responsables des dommages directs, indirects, accessoires, spéciaux ou conséquents découlant de l'utilisation ou de l'incapacité à utiliser ce logiciel. Quiconque est autorisé à utiliser ce logiciel à toute fin, y compris pour des applications commerciales, de même 481 qu'à le modifier et à le redistribuer librement, à condition de se soumettre aux restrictions suivantes : 1. Le code source redistribué doit reproduire le copyright, la définition, l'avis de non responsabilité ci-dessus et la présente liste de conditions. 2. Les redistributions au format binaire (exécutables compilés) doivent reproduire le copyright, la définition, l'avis de non-responsabilité ci-dessus et la présente liste de conditions dans la documentation et/ou dans tout autre matériel livré avec la distribution. La seule exception à cette condition est la redistribution d'un exécutable UnZipSFX binaire standard (notamment SFXWiz) faisant partie d'une archive d'auto-extraction; cette redistribution est autorisée sans inclure la présente licence, à condition que la bannière SFX normale n'ait pas été enlevée de l'exécutable binaire ou désactivée. Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 482 ONSTAR 3. Les versions modifiées notamment, mais sans s'y limiter, ports de communication vers de nouveaux systèmes d'exploitation, ports de communication existants avec nouvelles interfaces graphiques, et versions de bibliothèque dynamique, partagée ou statique - doivent être clairement indiquées comme telles et ne doivent pas être présentées de manière inexacte comme étant le code source d'origine. Ces versions modifiées ne doivent pas non plus être présentées de manière inexacte comme étant des versions Info-ZIP, y compris, mais sans s'y limiter, l'étiquetage des versions modifiées sous les noms « Info-ZIP » (ou toute variante en découlant, y compris, mais sans s'y limiter, l'usage de majuscules différentes), « Pocket UnZip », « WiZ » ou « MacZip » sans l'autorisation expresse de Info-ZIP. Par ailleurs, ces versions modifiées ne doivent pas présenter à tort l'utilisation des Zip-Bugs ou des adresses électroniques Info-ZIP ou des URL Info-ZIP. 4. Info-ZIP conserve le droit d'utiliser les noms « Info-ZIP », « Zip », « UnZip », « UnZipSFX », « WiZ », « Pocket UnZip », « Pocket Zip » et « MacZip » pour ses propres versions de code source et exécutable binaire. Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 SERVICES CONNECTÉS Services connectés Services connectés Navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 483 Raccords . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 484 Diagnostics . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 487 Services connectés Navigation La navigation exige un abonnement ou une connexion OnStar. Appuyer sur Q pour recevoir un service d'orientation pas à pas ou le faire envoyer sur l'écran de navigation du véhicule, s'il en est équipé. Navigation pas à pas 1. Appuyer sur Q pour se connecter à un conseiller. 2. Demander les directions à télécharger sur le véhicule. 3. Suivre les commandes vocales. 483 l'application OnStar à l'écran d'Infodivertissement. Pour les autres véhicules, appuyer sur = comme suit. Annulation d'itinéraire 1. Appuyer sur =. Le système répond : « OnStar est prêt », suivi d'une tonalité. 2. Dire « Annuler l'itinéraire. ». Le système répond : « voulez-vous annuler des directions? » 3. Dire « Oui. » Le système répond : « OK, request completed, thank you, goodbye. » (d'accord, demande satisfaite, merci, au revoir). Prévisualisation d'itinéraire Utilisation des commandes vocales pendant un itinéraire planifié 1. Appuyer sur =. Le système répond : « OnStar est prêt », suivi d'une tonalité. La fonctionnalité du bouton de commande vocale, selon l'équipement, peut varier avec le véhicule et la région. Pour certains véhicules, appuyer sur = pour ouvrir 2. Dire « Itinéraire prévu. » Le système répond avec les trois manœuvres suivantes. Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 484 SERVICES CONNECTÉS Répéter 1. Appuyer sur =. Le système répond : « OnStar est prêt », suivi d'une tonalité. 2. Dire « Répéter. » Le système répond avec la dernière direction donnée. Ensuite avec « OnStar ready » (OnStar prêt) suivi d'une tonalité. Dire la Destination 1. Appuyer sur =. Le système répond : « OnStar est prêt », suivi d'une tonalité. 2. Dire « Dire la destination. » Le système répond avec l'adresse et la distance jusqu'à destination puis avec « OnStar ready » (OnStar prêt) suivi d'une tonalité. Envoyer la destination au véhicule Les destinations peuvent être envoyées à l'écran de navigation du véhicule (option). Appuyer sur Q, puis demander au conseiller de télécharger des directions sur le système de navigation du véhicule, selon l'équipement. À la fin de l'appel, l'écran de navigation affiche des invites pour commencer les directions de conduite. Les itinéraires envoyés sur l'écran de navigation ne peuvent être annulés que par le système de navigation. . Voir www.onstar.com (États-Unis) ou www.onstar.ca (Canada). Point chaud Wi-Fi (option) Raccords Les services suivants contribuent à rester connecté. Pour les cartes de couverture, consulter www.onstar.com (États-Unis) ou www.onstar.ca (Canada). Sécurité . Modifier les mots de passe par défaut du point d'accès Wi-Fi et de l'application mobile myCadillac. Utiliser des mots de passe différents entre les deux et une combinaison de lettres, de chiffres et de symboles pour augmenter la sécurité. Modifier le nom par défaut de l'identifiant de service (SSID). C'est le nom de votre réseau qui est visible par les autres appareils sans fil. Choisir un nom unique et éviter les noms de famille ou les descriptions de véhicule. Le véhicule peut être équipé d'un point chaud Wi-Fi intégré qui donne accès à Internet et au contenu Internet à la vitesse 4G LTE. Il est possible de connecter jusqu'à sept appareils mobiles. Un plan de données est nécessaire. N'utiliser les commandes embarquées que lorsqu'il est sûr de le faire. 1. Pour récupérer les informations du point d'accès Wi-Fi, appuyer sur = pour ouvrir l'application OnStar sur l'écran d'infodivertissement, puis sélectionner point d'accès Wi-Fi. Sur certains véhicules, toucher Wi-Fi ou Paramètres Wi-Fi sur l'écran. Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 SERVICES CONNECTÉS 2. Les paramètres Wi-Fi affichent le nom du point chaud Wi-Fi (SSID), le mot de passe et sur certains véhicules, le type de connexion (pas de connexion Internet, 3G, 4G, 4G LTE) et la qualité de signal (mauvaise, bonne, excellente). 3. Pour modifier le SSID ou le passeport, appuyer sur Q ou appeler 1-888-4ONSTAR pour communiquer avec un conseiller. Sur certains véhicules le SSID et le mot de passe peuvent être modifiés dans le menu du point d'accès Wi-Fi. Après la configuration initiale, le point d'accès Wi-Fi de votre véhicule ce connectera automatiquement à vos appareils mobiles. Il est possible de gérer l'utilisation de données en activant ou désactivant la Wi-Fi sur votre appareil mobile, à l'aide de l'application mobile myCadillac, ou en contactant un conseiller OnStar. Sur certains véhicules, la Wi-Fi peut également être géré dans le menu point d'accès Wi-Fi. Application mobile myCadillac (si disponible) Télécharger l'application mobile myCadillac sur les téléphones intelligents compatibles Apple et Android. Les utilisateurs Cadillac peuvent accéder aux services suivants depuis un téléphone intelligent : . Démarrage/arrêt à distance du véhicule selon l'équipement en usine. . Verrouillage/déverrouillage des portes, en cas de serrures automatiques. . Activation de l'avertisseur sonore et des lampes. . Vérification du niveau de carburant du véhicule, de la durée de vie de l'huile ou de la pression des pneus selon l'équipement en usine avec le système de surveillance de la pression des pneus. . Envoi des destinations au véhicule. . Localisation du véhicule sur une carte (marché des États-Unis uniquement). 485 . Marche/arrêt du point chaud Wi-Fi du véhicule, gestion des paramètres et surveillance de la consommation des données (option). . Localisation d'un concessionnaire et calendrier d'entretien. . Demande d'assistance routière. . Fixation d'un rappel de stationnement à l'aide d'une punaise. Prendre une photo, noter et fixer une minuterie. . Se connecter à Cadillac sur les médias sociaux. Les caractéristiques sont sujettes à modification. Pour les renseignements sur l'application mobile myCadillac et sa compatibilité, visiter my.cadillac.com. Un abonnement OnStar ou une connexion active peut s'avérer nécessaire. Un dispositif compatible, un démarrage à distance installé en usine et des serrures électriques sont nécessaires. Les tarifs des données Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 486 SERVICES CONNECTÉS s'appliquent. Voir www.onstar.com pour plus de détails et les limitations du système. sélectionner Téléphonie mains libres. Sur les autres véhicules, appuyer sur = comme suit. Services distants Lancer un appel. S'adresser à un conseiller OnStar pour déverrouiller les portes ou faire retentir l'avertisseur sonore et faire clignoter les feux. Place de marché Les conseillers OnStar peuvent proposer des restaurants et des commerçants sur votre itinéraire, vous aider à localiser des appels ou réserver une chambre. Ces services varient avec le marché. Téléphonie mains libres Passer et recevoir des appels à l'aide du service d'appel sans fil intégré, qui requiert des minutes disponibles. Les fonctionnalités du bouton Commandes vocales peuvent varier selon le véhicule et la région. Sur certains véhicules appuyer sur = pour ouvrir l'application OnStar sur l'écran d'infodivertissement, puis 4. Dire « Appeler. » Le système répond : « OK, dialing 911 » (d'accord, composition du 911). Retrouver mon numéro 1. Appuyer sur =. Le système répond : « OnStar est prêt ». 1. Appuyer sur =. Le système répond : « OnStar est prêt ». 2. Dire « Appeler. » Le système répond : « Call. Please say the name or number to call » (appel. Veuillez dire le nom ou le numéro désiré). 2. Dire « Mon numéro. ». Le système répond : « Your OnStar Hands-Free Calling number is » (votre numéro d'appel mains libres OnStar est) puis dit le numéro. 3. Dire le numéro entier sans pause, incluant un « 1 » et le code de zone. Le système répond : « OK, calling » (d'accord, appel). Appel du numéro d'urgence 911 1. Appuyer sur =. Le système répond : « OnStar est prêt ». 2. Dire « Appeler. » Le système répond : « Call. Please say the name or number to call » (appel. Veuillez dire le nom ou le numéro désiré). 3. Dire « 911 » sans pause. Le système répond : « 911 ». Terminer un appel Appuyer sur =. Le système répond : « Appel terminé ». Vérification des minutes et de l'expiration Appuyer sur = et dire « Minutes » puis « Vérifier » pour vérifier combien de minutes restent et leur date d'expiration. Appuyer sur = (option) et effleurer Account Services (services de comptabilité) pour connaître le Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 SERVICES CONNECTÉS nombre de minutes restantes, les données Wi-Fi disponibles et les autres informations comptables. Diagnostics Grâce à la surveillance et aux rapports concernant les principaux systèmes du véhicule, OnStar Advanced Diagnostics, selon l'équipement, fournit un moyen de rester à jour avec l'entretien. Les capacités varient selon les modèles. Visiter www.onstar.com pour des détails et les limites du système. Les caractéristiques peuvent faire l'objet de modifications. Pour des mises à jour concernant les capacités du dispositif, voir my.cadillac.com. Des tarifs de messagerie et de données peuvent s'appliquer. 487 Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 488 Index INDEX A Accessoires et modifications . . . . . . . 330 Achat de pneus neufs . . . . . . . . . . . . . . 403 Acheminement de la courroie de transmission, moteur . . . . . . . . . . 457 Acheminement, courroie de transmission du moteur . . . . . . . . . . 457 Active Fuel Management (gestion active de carburant) . . . . . 235 Affichage « tête haute » . . . . . . . . . . . 170 Air climatisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . .196, 202 Aires de stockage Accoudoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129 Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128 Console centrale . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130 Filet d'arrimage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131 Panneau d'instruments . . . . . . . . . . . 128 Alarme Sécurité du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . .54 Alerte de changement de voie (LCA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 307 Alerte de zone aveugle latérale (SBZA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 307 Alerte de piéton arrière . . . . . . . . . . . . 295 Alimentation des accessoires . . . . . . 231 Allume-cigarette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140 Allume‐cigare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140 Ancrages inférieurs et supérieurs pour siège d'enfant (Système LATCH) Remplacement des pièces après une collision . . . . . . . . . . . . . . 122 Ancrages inférieurs pour siège d’enfant (Système LATCH) . . . . . . . 115 Antipatinage/Contrôle de la stabilité électronique . . . . . . . . . . . . . 249 Antivol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Dispositif antidémarrage . . . . . . . . . . .56 Aperçu du tableau de bord . . . . . . . . . . . .6 Aperçu OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 474 Appareils de retenue pour enfant Ancrages inférieurs pour siège d'enfant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 Bébés et jeunes enfants . . . . . . . . . . 110 Enfants plus âgés . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 Fixation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122, 124 Systèmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 Appuie-tête . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Assistance à la clientèle . . . . . . . . . . . . 461 Bureaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 460 Utilisateurs de téléscripteurs (TTY) . . . . . . . . . . . . . 461 Assistance au démarrage en côte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 248 Assistance au démarrage en côte (HSA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 248 Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 INDEX Assistance au maintien de trajectoire (LKA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 309 Assistance de stationnement . . . . . . 287 Assistance routière . . . . . . . . . . . . . . . . . 462 Assistance ultrasonique arrière de stationnement au‐dessus d’objets qui brûlent . . . 234 Empattement long . . . . . . . . . . . . . . . . 235 Vérification du frein de stationnement et du mécanisme de position de stationnement(P) . . . . . . . . . . . . . . . . 363 Attention, danger et avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Auto Stop (coupure automatique) Système d'arrêt/démarrage . . . . . . . 229 Automatique Boîte de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237 Freinage en marche avant . . . . . . . . 299 Liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 345 Rétroviseurs à atténuation automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59 Serrures de porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45 Système d'allumage des phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189 Système de régulation de température . . . . . . . . . . . . . 196, 202 Automatique (suite) Témoin de retenue du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160 Avertissement Angle mort (SBZA) . . . . . . . . . . . . . . . 307 Attention et danger . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Changement de voie . . . . . . . . . . . . . . 307 Changement de voie (LDW) . . . . . . 309 Piéton arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 295 Témoin du système de freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157, 158 Avertissement relatif à la proposition 65, Californie . . . . . . . . . . . . . . .329, 360, 417, Couvercle arrière Avertissement sur proposition 65 Californie . . . . . . . . . . . . . . .329, 360, 417, Couvercle arrière Avertissements Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190 Avertisseur de changement de voie (LDW) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 309 Avertisseur de dépassement . . . . . . . 188 489 B Batterie Économiseur de batterie d'éclairage extérieur . . . . . . . . . . . . . 194 Gestion de la charge . . . . . . . . . . . . . . 193 Protection de l'alimentation . . . . . 194 Batterie - Amérique du Nord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .360, 417 Bébés et jeunes enfants, Appareils de retenue . . . . . . . . . . . . . . 110 Blocage Essieu arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 255 Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128 Boîte à gants du tableau de bord Espace de rangement . . . . . . . . . . . . . 128 Boîte de vitesses automatique Mode manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 242 Bouches d'aération . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210 Boussole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137 C Calage du moteur au ralentissement Acheminement de la courroie de transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . 457 Aperçu du compartiment . . . . . . . . 333 Chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230 Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227 Échappement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236 Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 490 INDEX Calage du moteur au ralentissement (suite) Épurateur d’air/Filtre . . . . . . . . . . . . . 346 Fonctionnement en stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236 Indicateur d'usure . . . . . . . . . . . . . . . . 344 Indicateur de pression d’huile . . . 150 Indicateur de température du liquide de refroidissement . . . . . . 151 Messages de puissance . . . . . . . . . . . 175 Surchauffe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 355 Système de refroidissement . . . . . . 349 Témoin d'avertissement de température du liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163 Témoin de pression d'huile . . . . . . 164 Témoin de vérification (témoin de panne) . . . . . . . . . . . . . . 155 Californie Exigences relatives aux matériaux contenant du perchlorate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 330 Caméra de vision arrière(RVC) . . . . . 287 Capacités et spécifications . . . . . . . . . 454 Capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 331 Carburant Top Tier . . . . . . . . . . . . . . . . . 314 Carburants interdits . . . . . . . . . . . . . . . . 315 Ceinture-baudrier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . 84 CD et DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92 Ceinture-baudrier . . . . . . . . . . . . . . . . . . .87 Extension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91 Port adéquat des ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85 Rappels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152 Remplacement après un accident . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92 Utilisation pendant la grossesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91 Cendriers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141 Centralisateur informatique de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167 Centre d'aide en ligne à la clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 461 Chaînes à neige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 409 Changement de vitesse en position de stationnement . . . . 231 Sortie de la position de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232 Charge Sans fil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138 Charge sans fil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138 Chargement Points d’arrimage . . . . . . . . . . . . . . . . . 131 Chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .196, 202 Huile pour moteur . . . . . . . . . . . . . . . . 230 Chauffage (suite) Volant de direction . . . . . . . . . . . . . . . 134 Chauffés Atténuation automatique . . . . . . . . . .59 Chauffés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58 Convexes Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . .57 Électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58 Gradation automatique, vision arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59 Inclinaison en marche arrière . . . . . .59 Rabattable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58 Circuit de refroidissement . . . . . . . . . . 349 Circuit électrique Bloc-fusibles d'ensemble d'instruments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 375 Bloc-fusibles du compartiment moteur . . . . . . . . . . 368 Boîtier à fusibles du compartiment arrière . . . . . . . . . . . 377 Fusibles et disjoncteurs . . . . . . . . . . 367 Surcharge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 366 Classification uniforme de la qualité des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . 406 Clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Clignotants, indicateurs de changement de voie . . . . . . . . . . . . . . 190 Climatisation Allumage automatique . . . . . . 196, 202 Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 INDEX Coffre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Collecte des données du véhicule et enregistreurs de données d'événement Enregistrement des données du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 471 Collecte des données du véhicule et enregistreurs et Confidentialité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 471 Collision, réparation de dommages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 466 Combiné d’instruments . . . . . . .142, 145 Combiné, instruments . . . . . . . . .142, 145 Commande Traction et stabilité électronique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249 Commande de mode conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 251 Commandes de l'éclairage extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186 Comment signaler les défectuosités compromettant la sécurité General Motors . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 471 Gouvernement canadien . . . . . . . . . 471 Gouvernement des États-Unis . . . 470 Communication cellulaire . . . . . . . . . . 473 Compact, pneu de secours . . . . . . . . . 416 Compartiments Entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128 Compartiments de rangement . . . . . 128 Compte‐tours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148 Compteur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . 148 Compteur journalier . . . . . . . . . . . . . . . . 148 Compteur kilométrique . . . . . . . . . . . . . 148 Journalier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148 Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214 Caractéristiques et conseils de remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 319 Conduite pour une meilleure économie de carburant . . . . . . . . . . .30 Défensive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214 Épreuves sur piste et compétition . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217 État d'ivresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214 Hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219 Limites de charge du véhicule . . . 221 Perte de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . 216 Reprise en tout-terrain . . . . . . . . . . . 216 Routes mouillées . . . . . . . . . . . . . . . . . 217 Routes onduleuses et de montagne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218 Si le véhicule est bloqué . . . . . . . . . 220 Systèmes d'assistance . . . . . . . . . . . . 296 Conduite en compétition . . . . . . . . . . . 217 491 Connexions Services connectés . . . . . . . . . . . . . . . . 484 Contrôle du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . 215 D Danger, Avertissements et Attentions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Déclaration de fréquence Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 470 Déflecteur d'eau Accès par le siège arrière . . . . . . . . . . .84 Dispositifs de verrouillage . . . . . . . . . .42 Serrures à verrouillage électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44 Témoin de porte ouverte . . . . . . . . . 166 Verrouillage retardé . . . . . . . . . . . . . . . .44 Démarrage à distance du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Démarrage avec batterie d'appoint - Amérique du Nord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 417 Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . 227 Démarrage du véhicule, À distance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Description du miroir de pare-soleil Garniture intérieure Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65 Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 492 INDEX Description et fonctionnement d'ouvre-porte de garage . . . . . . . . . . . 182 Programmation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182 Diagnostics Services connectés . . . . . . . . . . . . . . . . 487 Direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215 Chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134 Commandes au volant . . . . . . . . . . . . 134 Réglage du volant . . . . . . . . . . . . . . . . . 133 Disjoncteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 367 Dispositif antidémarrage . . . . . . . . . . . . 56 Dispositifs de retenue Où le placer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 Dispositifs de verrouillage Automatiques de porte . . . . . . . . . . . . .45 Dispositif antiverrouillage . . . . . . . . . .45 Porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42 Serrures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46 Verrouillage électrique des portes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44 Verrouillage retardé . . . . . . . . . . . . . . . .44 Distraction au volant . . . . . . . . . . . . . . . 213 E Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193 Activation des feux de route . . . . . 165 Assistance au maintien de trajectoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160 Éclairage (suite) Avertissement de bas niveau de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Avertissement de système de freinage antiblocage (ABS) . . . . . Avertissement de température du liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . Avertissement du système de freinage . . . . . . . . 157, Avertisseur de dépassement . . . . . Circulation de jour (DRL) . . . . . . . . commande d'éclairement . . . . . . . . . Commande de mode conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Commandes de l'éclairage extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Contrôle du moteur (témoin de panne) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D'accueil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Disponibilité de sacs gonflables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Économiseur de batterie d'éclairage extérieur . . . . . . . . . . . . . Entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entretien de frein de stationnement électrique . . . . . . . 165 160 163 158 188 188 191 163 186 155 191 153 366 194 192 159 Éclairage (suite) Exit (Sortie) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Frein électrique de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Inverseur des feux de route/de croisement . . . . . . . . . . . . . Lampes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Passage de rapport . . . . . . . . . . . . . . . Plafonnier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Porte entrouverte . . . . . . . . . . . . . . . . . Pression d'huile moteur . . . . . . . . . . Pression des pneus . . . . . . . . . . . . . . . Rappel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rappel d'extinction de l'éclairage extérieur . . . . . . . . . . . . . Rappels de ceinture de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Régulateur automatique de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . StabiliTrak OFF (StabiliTrak désactivé) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Système de charge . . . . . . . . . . . . . . . . Système de retenue automatique du véhicule . . . . . . . Système de traction asservie (TCS)/StabiliTrak . . . . . . . . . . . . . . . . 193 159 188 191 160 191 166 164 164 166 188 152 166 165 162 155 160 162 Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 INDEX Éclairage (suite) Témoin de panne (contrôle du moteur) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155 Traction asservie désactivée . . . . . 161 Virage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190 Éclairage d'accueil . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191 Éclairage d'entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192 Éclairage DEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 366 Économie de carburant Additifs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 316 Carburants dans les pays étrangers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 315 Carburants interdits . . . . . . . . . . . . . . 315 Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30 Gestion, active . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235 Indicateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149 Recommandé . . . . . . . . . . . . . . . . 314, 315 Remplissage d'un bidon de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 318 Remplissage du réservoir . . . . . . . . 316 Témoin d'avertissement de bas niveau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165 Top Tier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 314 Économiseur de batterie d'éclairage extérieur . . . . . . . . . . . . . . . 194 Écran pare-chaleur Allumage automatique . . . . . . . . . . . 237 Liquide, Automatique . . . . . . . . . . . . 345 Électrique Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63 Prises électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . 137 Prolongation de l'alimentation des accessoires (RAP) . . . . . . . . . . . . . . . 231 Protection, Batterie . . . . . . . . . . . . . . . 194 Réglage de siège . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72 Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58 Serrures de porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44 Emergency (urgences) OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 475 Enfants plus âgés, Appareils de retenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 Enregistreur Vidéo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 312 Enregistreur vidéo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 312 Enregistreurs de données d'événement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 472 Enregistreurs de données, Événements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 472 Entreposage ARRIÈRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210 Accessoires et modifications . . . . . 330 Entretien, Informations générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 434 493 Entretien (suite) Étiquette d'identification des pièces de rechange . . . . . . . . . 452 Exécution par le propriétaire . . . . . 331 Fiches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 451 Fiches d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . 451 Fixation de rendez-vous . . . . . . . . . . 465 Entretien de l'apparence Extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 423 Intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 429 Entretien du système de sac gonflable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 Entretien du véhicule Pression des pneus . . . . . . . . . . . . . . . 393 Entretien et soin Supplémentaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 444 Entretiens Application spéciale . . . . . . . . . . . . . . 444 Épurateur d’air/Filtre, moteur . . . . . . 346 Équipement électrique complémentaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 326 Équipement, Remorquage . . . . . . . . . . 325 Essieu arrière de blocage . . . . . . . . . . . 255 Essuie-glace 4T65-E . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 364 essuie-glaces/lave-glace . . . . . . . . . . 134 Étalonnage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137 Atténuation automatique . . . . . . . . . .59 Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 494 INDEX Exigences relatives aux matériaux contenant du perchlorate, Californie . . . . . . . . . . . . 330 F Feu d'arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 357 Antiblocage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 245 Assistance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247 Liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 359 Système de durée de vie des plaquettes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 358 Feux clignotants, Détresse . . . . . . . . . 190 Feux de circulation de jour (DRL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188 Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190 Fiches Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 451 Filet d'arrimage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131 Filet, Arrimage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131 Filtre à air Indicateur d'usure . . . . . . . . . . . . . . . . 345 Filtre à air de l'habitacle . . . . . . . . . . . 210 Filtre, Filtre à air du moteur . . . . . . . . . . . . 346 Fixation de rendez-vous . . . . . . . . . . . . 465 Fixation des sièges d'enfant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .122, 124 Flexible de dérivation du liquide de refroidissement Indicateur de température du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151 Témoin d'avertissement de température du moteur . . . . . . . . . 163 Fluide à 4 vitesses-MU4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 345 Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 359 Lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 356 Fonctionnement à vitesse élevée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 394 Fonctionnement du véhicule en stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . 236 Fonctions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 À mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 Frein Stationnement, électrique . . . . . . . . 246 Témoin d'avertissement . . . . . 157, 158 Frein de stationnement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 246 Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215 Transfert automatique . . . . . . . . . . . 299 Freinage automatique en marche avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 299 Fréquences radio : déclaration . . . . . 470 Fusibles Bloc-fusibles d'ensemble d'instruments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bloc-fusibles du compartiment moteur . . . . . . . . . . Boîtier à fusibles du compartiment arrière . . . . . . . . . . . Fusibles et disjoncteurs . . . . . . . . . . 375 368 377 367 G Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63 Grossesse, utilisation des ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . 91 H Habitacle, filtre à air . . . . . . . . . . . . . . . . 210 Heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137 Hiver Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219 Horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137 Hors route Reprise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216 Huile Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149 Compte-tours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148 Compteur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . 148 Compteur journalier . . . . . . . . . . . . . . 148 Huile pour moteur . . . . . . . . . . . . . . . . 340 Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 INDEX Huile (suite) Indicateur d'usure de l'huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Indicateur de pression d’huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pression d'huile moteur . . . . . . . . . . Témoin de pression . . . . . . . . . . . . . . . Témoins d'avertissement et indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Température du liquide de refroidissement du moteur . . . . . Totalisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Voltmètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HVAC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .196, 344 150 150 164 141 151 148 152 202 I Indicateur d'obstacle devant le véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161 Indicateur de statut de sac gonflable du passager . . . . . . . . . . . . . 154 Indicateur de voltmètre . . . . . . . . . . . . 152 Indicateur de piéton à l'avant . . . . . . 161 Infoloisirs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195 Information (information) Commande de publication . . . . . . . 469 Information complémentaire OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 476 Information complémentaire au sujet d'OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . 476 Information de la clientèle Renseignements sur la commande de guides . . . . . . . . . . . 469 Informations au sujet de la commande des publications . . . . . . 469 Informations générales Entretien du véhicule . . . . . . . . . . . . . 329 Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 318 Réparations et Entretien . . . . . . . . . 434 Inscription, Flanc du pneu . . . . . . . . . 387 Interventions d'application spéciale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 444 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 K Klaxon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134 L Lampes de lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191 LATCH, ancrages inférieurs pour siège d’enfant . . . . . . . . . . . . . . . . 115 Levier du régulateur de vitesse automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 255 Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166 Liquide lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 356 Liquides et lubrifiants recommandés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 448 495 M Maintenance et entretien supplémentaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 444 Manoeuvres de stationnement ou de recul Systèmes d'assistance . . . . . . . . . . . . 287 Massage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Mémoire À mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74 Appuie-tête. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70 ARRIÈRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80 Chauffés et ventilés avant . . . . . . . . . .78 Dossiers inclinables . . . . . . . . . . . . . . . . .74 Réglage du support lombaire, arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82 Réglage électrique, avant . . . . . . . . . . .72 Réglage lombaire, avant . . . . . . . . . . . .72 Sièges chauffés et ventilés, arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83 Messages Puissance du moteur . . . . . . . . . . . . . 175 Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174 Vitesse du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . 175 Miroir de la caméra arrière . . . . . . . . . . 59 Mobilité GM, programme de remboursement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 462 Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 251 Commande conducteur . . . . . . . . . . . 251 Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 496 INDEX Mode manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 242 Monoxyde de carbone Coffre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47 Conduite hivernale . . . . . . . . . . . . . . . 219 Échappement du moteur . . . . . . . . . 236 N Navigation Services connectés . . . . . . . . . . . . . . . . 483 Nettoyage Extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 423 Intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 429 O Où placer le dispositif de retenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 P Panneau d'arceau de pavillon Remplacement de joint d'étanchéité/moulure . . . . . . . . . . . . .66 Pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Park Passage à . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231 Sortie du point mort (N) . . . . . . . . . 232 Permutation, Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . 401 Personnalisation Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175 Perte de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216 Phares Allumage automatique . . . . . . . . . . . 189 Avertisseur de dépassement . . . . . 188 Feux de circulation de jour (DRL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188 Inverseur des feux de route/de croisement . . . . . . . . . . . . . 188 Pointage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 366 Rappel d'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . 166 Remplacement d'ampoule . . . . . . . . 366 Témoin d'activation des feux de route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165 Phares de virage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190 Phares et feux de gabarit Phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 366 Réglage des phares . . . . . . . . . . . . . . . 366 Pièces de rechange Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 449 Sacs gonflables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 Plafonniers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191 Pneu de rechange Compact . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 416 Pneu dégonflé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 409 Remplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 411 Pneumatiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 384 Vérification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 401 Achat de pneus neufs . . . . . . . . . . . . 403 Au cas d'un pneu à plat . . . . . . . . . . 409 Pneumatiques (suite) Chaînes à neige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 409 Classification uniforme de la qualité des pneus . . . . . . . . . . . . . . . 406 Désignations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 389 Dimensions variées . . . . . . . . . . . . . . . 405 Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 396 Hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 385 Inscription sur le flanc . . . . . . . . . . . 387 Permutation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 401 pneu de secours compact . . . . . . . . 416 Pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 393, 394 Profil bas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 386 Quand faut-il remplacer les pneus? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 403 Réglage de la géométrie et équilibrage des pneus . . . . . . . . . . . 407 Remplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 411 Remplacement de roue . . . . . . . . . . . 408 Système de surveillance de la pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 395 Témoin de pression . . . . . . . . . . . . . . . 164 Terminologie et définitions . . . . . . 390 Toute saison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 385 Pneus d'été . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 386 Pneus de profil bas . . . . . . . . . . . . . . . . . 386 Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 INDEX Pneus hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 385 Pneus toute saison . . . . . . . . . . . . . . . . . 385 Port adéquat des ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 Porte de traversée de siège arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Porte-gobelets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129 Positionnement du véhicule Commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215 Démarrage à distance . . . . . . . . . . . . . .40 Limites de charge . . . . . . . . . . . . . . . . . 221 Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174 Messages de vitesse . . . . . . . . . . . . . . 175 Numéro d’identification (NIV) . . . 452 Personnalisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175 Propriétaires canadiens . . . . . . . . . . . . . 2 Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 421 Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54 Système d’alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54 Témoin de retenue automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160 Positions du commutateur d'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226 Prises Électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137 Procédure de satisfaction de la clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 458 Programme Transport de courtoisie . . . . . . . . . . 465 Programme d'entretien . . . . . . . . . . . . . 436 Liquides et lubrifiants recommandés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 448 Programme Transport de courtoisie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 465 Programme Transport, Courtoisie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 465 Prolongation de l'alimentation des accessoires (RAP) . . . . . . . . . . . . . 231 Propriétaires de véhicule canadiens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Q Quand faut-il remplacer les pneus? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 403 R Rallonge, ceinture de sécurité . . . . . . 91 Rangement arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129 Rangement d'accoudoir . . . . . . . . . . . . 129 Rangement de console centrale . . . . 130 Rappel d'extinction de l'éclairage extérieur . . . . . . . . . . . . . . . 188 Recommandé Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 314, 315 Recueil de données OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 473 497 Recueil de données (suite) Système Infodivertissement . . . . . . 473 Refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . .196, 202 Réglage du support de cuisse . . . . . . . 73 Réglage lombaire . . . . . . . . . . . . . . . . 72, 82 Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82 Sièges avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72 Réglages Lombaire, sièges avant . . . . . . . . . . . . .72 Support de cuisse . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73 Support lombaire, sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82 Régulateur de vitesse automatique, Super . . . . . . . . . . . . . . . 268 Régulateur de vitesse, adaptatif . . . 258 Régulation de vitesse à commande adaptative . . . . . . . . . . . . 258 Remboursement, Mobilité GM . . . . . 462 Remorquage 5AT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 318 Caractéristiques de conduite . . . . . 319 Équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 325 Remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 323 Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 421 Véhicule récréatif . . . . . . . . . . . . . . . . . 423 Remorquage d'un véhicule récréatif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 423 Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 498 INDEX Remorque Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 323 Remplacement de lame d'essuie-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 363 Remplacement de lame, essuie-glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 363 Remplacement des pièces du système de ceinture de sécurité après une collision . . . . . . . 92 Remplacement des pièces système LATCH après une collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 Remplacement du cylindre de couvercle de compartiment de rangement de panneau de toit escamotable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Remplacement du système de sac gonflable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 Réparation de dommages causés par une collision . . . . . . . . . . 466 Retenue du véhicule Allumage automatique . . . . . . . . . . . 248 Rétroviseur Caméra de recul . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59 Rétroviseurs à rabattement . . . . . . . . . 58 Rétroviseurs chauffés . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Rétroviseurs convexes . . . . . . . . . . . . . . . 57 Rétroviseurs inclinables . . . . . . . . . . . . . 59 Rétroviseurs intérieurs . . . . . . . . . . . . . . 59 Rétroviseurs, intérieurs . . . . . . . . . . . . . . 59 Rodage de véhicule neuf . . . . . . . . . . . 225 Rodage, véhicule neuf . . . . . . . . . . . . . . 225 Roues 4T65-E . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 408 Dimensions variées . . . . . . . . . . . . . . . 405 Géométrie et équilibrage des roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 407 Routes Conduite, mouillée . . . . . . . . . . . . . . . . 217 Routes onduleuses et de montagne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218 S Sac gonflable Ajout d’équipement au véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 Commandes du moteur 2.5L (LE8) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93 Indicateur de statut du sac gonflable du passager . . . . . . . . . . . 154 Réparation de véhicules munis de sacs gonflables . . . . . . . 105 Témoin de disponibilité . . . . . . . . . . 153 Sacs gonflables Vérification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 Sacs gonflables (suite) De quelle façon le sac gonflable agit-il? . . . . . . . . . . . . . . . . . .99 Où se trouvent les sacs gonflables? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .96 Qu'est-ce qui entraîne le déploiement du sac gonflable? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98 Quand un sac gonflable doit-il se déployer? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .97 Que verrez‐vous après le déploiement d’un sac gonflable? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .99 Système de détection des occupants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 Sécurité Alarme du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . .54 Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165 OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 476 Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54 Sécurité OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 476 Serrures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Services connectés Connexions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 484 Diagnostics . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 487 Navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 483 Sièges à dossier inclinable . . . . . . . . . . 74 Sièges à mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 INDEX Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Chauffés et ventilés . . . . . . . . . . . . . . . . .83 Sièges arrière chauffés et ventilés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 Sièges avant Chauffés et ventilés . . . . . . . . . . . . . . . . .78 Sièges chauffés et ventilés . . . . . . . . . . 78 Signaux de changement de direction et de changement de voies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190 Spécifications et Capacités . . . . . . . . . 454 StabiliTrak Témoin de désactivation . . . . . . . . . 162 Stationnement prolongé . . . . . . . . . . . . 235 Store de lunette arrière . . . . . . . . . . . . . . 65 Super Cruise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 268 Surchauffe du moteur . . . . . . . . . . . . . . 355 Symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Système Alerte de collision avant (FCA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 297 Durée de vie des plaquettes de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 358 Durée de vie du filtre à air du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 345 Infodivertissement . . . . . . . . . . . . . . . . 473 Infoloisirs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195 Vision nocturne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 304 Système d'alerte de collision avant (FCA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 297 Système d’accueil sans clé Système de (RKE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32 Système d’arrêt/démarrage . . . . . . . . . 229 Système de détection des occupants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 Système de durée de vie des plaquettes de frein . . . . . . . . . . . . . . . . 358 Système de durée de vie du filtre à air du moteur . . . . . . . . . . . . . 345 Système de freinage Piéton à l'avant (FPB) . . . . . . . . . . . . . 301 Système de freinage antiblocage (ABS) . . . . . . . . . . . . . . . . . 245 Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160 Système de freinage en présence de piéton à l'avant (FPB) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 301 Système de retenue automatique du véhicule (AVH) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 248 Allumage automatique . . . . . . . . . . . 248 Système de surveillance, Pression des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . 395 Système de télédéverrouillage (RKE) . . . . . . . . . . . 32 Système Infodivertissement . . . . . . . . 473 499 Systèmes Assistance au conducteur . . . . . . . . 285 Systèmes d'assistance au conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 285 Systèmes d'assistance pour la conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 296 Systèmes d'assistance pour les manoeuvres de stationnement et de recul . . . . . . . . 287 Systèmes d'entraînement Traction intégrale . . . . . . . . . . . . 244, 362 T Tapis de plancher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 432 Télécommande universelle . . . . . . . . . 182 Programmation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182 Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184 Témoin Obstacle devant le véhicule . . . . . . 161 Piéton à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161 Témoin d'activation des feux de route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165 Témoin d'anomalie . . . . . . . . . . . . . . . . . 155 Témoin d'assistance au maintien de trajectoire . . . . . . . . . . . 160 Témoin d'avertissement de bas niveau de carburant . . . . . . . . . . . . . . 165 Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12533370) 2019 - crc - 9/12/18 500 INDEX Témoin d'entretien de frein de stationnement électrique . . . . . . . . . 159 Témoin de commande de mode conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . 163 Témoin de frein électrique de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159 Témoin de passage de rapport . . . . . 160 Témoin du système de charge . . . . . 155 Témoins d'avertissements et indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141 Traction Témoin de désactivation . . . . . . . . . 161 Témoin du système (TCS)/StabiliTrak . . . . . . . . . . . . . . . . 162 Traction intégrale . . . . . . . . . . . . . .244, 362 U Urgences OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 475 Utilisateurs de téléscripteurs (TTY) . . . . . . . . . . . . . . . 461 Utilisation de ce manuel . . . . . . . . . . . . . .2 V Véhicule bloqué . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220 Ventilation, Air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210 Vérification Témoin du moteur (témoin de panne) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155 Vérification du commutateur de démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 362 Vérification du système de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 Vérin(s) à gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 364 Vérins Gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 364 Verrouillage retardé . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Vision infrarouge de nuit . . . . . . . . . . . 304 19_CAD_CT6_COV_fr_CA_84075049A_CA_2018SEP18.ai 1 9/6/2018 8:10:09 AM CT6 2019 C M Y CM CT6 MY CY CMY K 84075049A_CA