Manuel du propriétaire | Krups T8 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
6 Des pages
Manuel du propriétaire | Krups T8 Manuel utilisateur | Fixfr
T8
Art. 468
Gebrauchsanweisung
Instructions for use
Mode d'emploi
Gebruiksaanwijzing
Instruzioni per l'uso
Krups T8
a
b
c
d
e
f
g
h
i
3
6
2.
1
2
4
5
7
8
1.
1.
9
2.
10
11
Français
Consignes de sécurité
Avant la première utilisation
Avant de préparer du café pour la première
fois, il est préférable de faire fonctionner la
machine 2 ou 3 fois avec de l'eau claire et
sans mouture de café.
■ Cet appareil ne doit être branché que sur
une alimentation courant alternatif.
La tension indiquée sur la plaque
signalétique de l'appareil doit
correspondre à celle de l'alimentation
secteur.
■ L’appareil étant sous pression, ne jamais
l’ouvrir pendant l’écoulement du café.
■ La verseuse n'est pas utilisable au microondes ni sur une flamme ou une plaque
chauffante.
■ Ne pas remplir l'appareil quand il est
chaud, attendre environ 10 minutes son
refroidissement.
■ Ne pas poser l'appareil sur des surfaces
chaudes telles que le dessus d'un four ni
l'utiliser à proximité d'une flamme.
■ Si un défaut apparaît pendant l'utilisation
de l'appareil ou son nettoyage, il faut
débrancher le cordon d'alimentation.
■ Ne jamais retirer la prise secteur en tirant
sur le cordon.
■ Ne pas laisser pendre le cordon
d'alimentation sur les bords ou les coins
d'une table ou d'un plan de travail.
Préparation du café
Brancher la machine sur le secteur.
■ Remplir le réservoir avec la quantité d'eau
requise (1).
La verseuse est graduée afin de vous aider à
mesurer la quantité d'eau nécessaire en
fonction du nombre de tasses.
■ Mettre un filtre papier dans le porte
filtre (2).
(filtres papier ronds taille n° 1,
diamètre 94 mm)
Si vous humidifiez le filtre papier après
l'avoir mis dans le porte-filtre, vous éviterez
que de la mouture de café vienne
s'intercaler entre le filtre papier et le portefiltre lors de l'écoulement de l'eau.
■ Mettre la quantité de café nécessaire dans
le porte filtre (3).
La quantité de café moulu peut être
déterminée avec une cuillère. Pour un café
moyen, prenez une cuillère (environ 6 -7
grammes) par tasse.
■ Ne pas laisser les enfants à proximité de
l'appareil et ne pas laisser pendre le
cordon à leur portée.
Répartissez le café moulu sur le papier filtre
et aplatissez-le légèrement. Si vous ne
préparez que deux à trois tasses de café
nous vous conseillons de mettre un
deuxième papier filtre sur le café moulu.
Vous obtiendrez ainsi, comme pour le
nombre maximum de tasses, un café
savoureux et fort.
■ Ne pas utiliser l'appareil si le cordon
d'alimentation ou l'appareil lui-même est
endommagé.
■ Mettre en place le couvercle sur le
réservoir d’eau en orientant la poignée
vers l’arrière (4).
■ Si le cordon d'alimentation de l'appareil
est endommagé, il DOIT être réparé par
un Centre Service Agréé KRUPS
exclusivement afin d'éviter tout risque de
blessure corporelle.
Le couvercle du réservoir d’eau doit être
bien calé, de sorte que le bord du couvercle
entoure la bague de caoutchouc.
■ S'assurer que ni l'utilisateur ni le cordon
d'alimentation n'entre en contact avec
les parties chaudes de l'appareil.
■ Ne pas immerger l'appareil dans l'eau.
■ Faire bien attention aux instructions de
détartrage à la fin de la notice.
10
Mettre en place la verseuse et le filtre:
■ La poignée du couvercle, celle du filtre et
celle de la verseuse doivent s'emboîter
l'une dans l'autre (5).
■ Mettre en place la verseuse par l’avant
jusqu’à ce que la poignée du couvercle
s’emboîte. Ainsi, l’écoulement du café se
fait juste au-dessus de l’ouverture du
filtre. Puis, rabattre fermement le levier de
fermeture (6).
■ Mettre en marche l'appareil (7).
Si accidentellement l'appareil était mis en
marche sans eau, il se peut que la couleur
du bouilleur soit altérée. Ceci n'a aucune
influence sur le bon fonctionnement de
l'appareil.
Le levier de fermeture ne DOIT PAS être
ouvert pendant le filtrage, alors que
l’appareil est sous tension.
La montée en pression étant sans cesse
renouvelée, le café s'écoulera par alternance.
L’écoulement du café est terminé lorsque le
café ne goutte plus du porte-filtre pendant
quelques secondes.
■ Appuyer sur le bouton sécurité et relever
DOUCEMENT le levier de fermeture afin
de pouvoir évacuer toute pression
résiduelle (8). Oter la verseuse.
Une apparence parfois trouble du café peut
être due à la qualité de l'eau, au type de
mouture utilisé ou à son degré de finesse.
Nous vous conseillons de remuer le café
dans la verseuse.
Au cas où le filtrage prendrait sensiblement
plus de temps que d'habitude, vérifier que
l'appareil ne nécessite pas un détartrage
(opération décrite dans le dernier
paragraphe).
Maintien de la température
Tant que l'appareil reste allumé, la plaque
chauffante continue de fonctionner.
Pour garder le café chaud dans la verseuse,
remettre celle-ci en place et rabaisser le
levier de fermeture.
Rangement du cordon
d’alimentation
■ Cette cafetière est munie d'un système
pratique d'enroulement du cordon situé
sous l'appareil (9).
Nettoyage
Ne jamais plonger le corps de l’appareil
dans l’eau. Toujours débrancher et laisser
refroidir l’appareil avant le nettoyage.
Le réservoir d’eau et le bouilleur sont en
acier inoxydable et se nettoient donc
facilement. Ne jamais nettoyer le réservoir
d’eau avec des poudres à récurer, essuyer
uniquement avec un chiffon humide.
Ne pas essayer d’enlever les dépôts
calcaires avec des objets ou matériaux
abrasifs; ils pourraient se loger dans le
tuyau et le boucher (voir “Détartrage“).
La verseuse, le porte-filtre et le couvercle
peuvent passer au lave-vaisselle.
Laver le couvercle du porte-filtre à l’eau
chaude et au produit vaisselle, puis rincer
abondamment et soigneusement.
■ A l'occasion, desserrer la molette sur le
dessous du couvercle du filtre et nettoyer
la partie intérieure du couvercle (10).
Remplacement du joint
d'étanchéité
Après un certain temps d'utilisation, le
couvercle du réservoir d'eau, du porte filtre
ou le tuyau d'eau chaude risquent de ne
plus fermer parfaitement. Ceci est dû à la
détérioration du joint d'étanchéité. Pour le
remplacer, s'adresser à un Centre Service
Agréé KRUPS.
■ Pour retirer le joint de son emplacement,
s'aider d'un instrument convenable (un
tournevis par exemple) et s'assurer que le
nouveau joint est bien enfoncé et
maintenu à sa place (11).
Détartrage
L’appareil doit être détartré de temps en
temps, en fonction de la dureté de l’eau.
Le détartrage devient nécessaire quand le
filtrage du café prend sensiblement plus de
temps qu’à l’ordinaire ou quand une couche
blanchâtre s’est formée au fond du
bouilleur.
11
Nederlands
Pour le détartrage, n’utiliser que de l’acide
citrique ou tartrique. D’autres produits
détartrants pourraient attaquer les conduits
d’eau.
Belangrijke
veiligheidsvoorschriften
Dissoudre 2 cuillères à café de produit dans
un demi-litre d’eau et verser la solution
dans le réservoir d’eau.
Brancher, allumer l’appareil et laisser
bouillir la solution pendant 10 minutes dans
le réservoir d’eau ouvert. Puis mettre le
couvercle et insérer la verseuse avec portefiltre et couvercle. Laisser filtrer la solution
comme pour la préparation du café mais
sans filtre papier.
En fonction de l’importance des dépôts
calcaires, répéter l’opération 2 à 3 fois avec
la même solution encore chaude. Ensuite,
pour rincer, faire passer 2 verseuses d’eau
claire.
Ecologie
■ Dit apparaat dient aangesloten te
worden op een deugdelijk stopcontact
met randaarde. De netspanning bij u
thuis dient overeen te komen met de
netspanning die vermeld staat op het
plaatje onderop uw koffiezetter.
■ Open het apparaat nooit terwijl het
water doorloopt, daar het apparaat dan
onder druk staat.
■ De glazen koffiekan is niet geschikt voor
gebruik in magnetrons, boven open vuur
of op (elektrische) kookplaten.
■ Vul het apparaat niet wanneer het nog
steeds heet is. Laat het apparaat
minimaal 10 minuten afkoelen.
■ Plaats de koffiezetter niet op hete
oppervlakken zoals op een gasfornuis of
kookplaat. Plaats het ook niet dicht bij
open vuur.
L’emballage ne comporte que des
matériaux compatibles avec
l’environnement et qui devront être éliminés
selon les règles locales de recyclage.
L’appareil lui-même devra être détruit selon
des méthodes qui seront fournies sur
demande par les autorités locales
compétentes.
■ Indien u tijdens het gebruik of tijdens het
schoonmaken merkt dat het apparaat
niet goed werkt, trek dan onmiddellijk de
stekker uit het stopcontact.
■ Trek aan de stekker en niet aan het snoer
wanneer u de stekker uit het stopcontact
trekt.
■ Laat het snoer niet over randen bungelen.
■ Zorg dat het snoer noch uzelf in
aanraking komt met heet geworden
onderdelen van de koffiezetter.
■ Dompel het apparaat nooit onder in water.
■ Houd het apparaat buiten bereik van
kinderen. Laat het snoer niet bungelen.
■ Zet het apparaat niet aan indien het
aansluitsnoer of de stekker beschadigd is.
■ Indien het aansluitsnoer dusdanig
beschadigd is dat het vervangen dient te
worden, laat dit dan doen door een door
KRUPS erkende reparateur of door de
reparatieservice van KRUPS zelf.
■ Ontkalk het apparaat regelmatig.
12

Manuels associés