▼
Scroll to page 2
of
5
CatéPresso 10 Time ИНН Art. 867 D) Gebrauchsanteitung Instructions for use CF) Mode d'emploi (ND) Gebruiksaanwijzing CID Istruzioni per l’uso (ED Instrucciones para uso CP) Instrugóes de uso * Brugsanvisning CS) Bruksanvisning CN) Bruksanvisning CEN Kayttóohje Обпу!ес xpñonc Kullanis sekli ellasica Y! Judy AD) AA LIMB Espresso/Cappuccino A a AL] МУН | a ) | VET Un vi e Е the hn - EEN UNO TEA NA Créer Lu Et O Ч A. pe о E lk a TT E e i = © E >: тт Ta impo == a e Fak = Lie LL Les TT PT ao OUT O Tn SN TE ie я En ij $ E ЧЕ: = a AT Cu 3 Teta Fi SoA Th = e Max, Dr A = = “as . “5a i и cas = ea s NMepiypagh rov prixavixoú OUOTN- all La ; "MIT TINA натоб iS SH 50 Y Y157 7 1050N Eonpéoco/Kanouraivo Mail Sb a _ ment Sy neon + к а- Копбк rou bdoyeiou Bpaciuatog м Y ab PN Y07150K7 TM2 MN53 . 2 b- Alakdnrng emhoyic via canpéoo HE ma An = DES San - à ка! GTUÉ ААА нба - С moyen эту - т : = . 11 I! a "E . Cc Mer aruoÚ ¡a А, ДМ А-а vr min |, e- eláptiua oUYREÁTNCAGC TPUTINTOU ' 7 2275 13 - 0 IE Cog CEREZO ERE E O ALOE f- Tpunntéd qiAtpapiopates - orb onli at f (075905 MIDIKI MBE DNA - | SZ E - о не TUE a CE - ; * WH = = se TE e 3 ; sh ТЕ Atmel ; se 5 Fa A AE ECTS Add -g пт a Pi o AMEN lL |= TuéAivo Soxeio Eh ; mara -U E о Hane - MAévua oTpayyicfiatog Lane | EE Moreras He Кафёс | A- Karnak "a Ln A E B- AiakénTns ovoiypatos/KAediparos 2 Ten - E C- Meprotpowœixé iATpo A Ivar an -B E D- FudAro Soyelo ‚ allait - À = С dE E- Thonon Sepporpacias Ja, 55.8 marst pp -D a. sed ANO on mun -E a - . ur ! = Œ SEAT pd E 1 Ë Café SEE . | Tg ne Е A aE E E E a Au TR ME TO ET Espresso/Cappuccino ET . ua Te Tu RAT pd n= == ae Ea Et EUA A НН na nr EC Ce AT Er TE he ET E i Ei EAs Ae LE AA AA + PTE EE RE HEARD ma E Say e pe E EAU Za cae ia a Ц ov! hi Ti Pr + Se a Ч i Am Ae EL rl x ; oe ninas For a ME у ri A НЕ Es vitre E а Зе ol apie yy a EA Er Ne E A o = TAL > NAAA \ o Tu E A TA o E ea. Srp tei HT 3 >) ti im = с Кам ind Pd META pre £m UE AE Fara CE) FRANCAIS | CaféPresso | Appareil compact a plusieurs fonctions, permettant de préparer simultanément le café et l'Expresso et/ou le Cappuccino. - EXPRESSO/CAPPUCCINO Conseils de sécurité à respecter. Ne laissez jamais les enfants utiliser l'appareil: Ne mettez pas l’appareil en marche si le bouilleur n’est pas rempli.- | Ne branchez l’appareil que sur une prise de courant avec terre. N'ouvrez pas le couvercle du bouilleur d’eau. nile porte-filtre rempli de café moulu lors de l'écoulement de l'eau ou pendant que "apparel! est sous pression (vérifier en ouvrantle bouton vapeur). Ne touchez pas les parties chau- des de l'appareil (porte-filtre, buse vapeur}. Tenez le cordon secteur éloigné de ces parties chaudes. Débranchez toujours l’appareïl avant de le nettoyer. Ne le plongez jamais dans Feau. Respectez les instructions de détartrage. ; Le café expresso | LExpresso est un café puissant et riche en aróme. On le boit de pré- férence dans de petites: tasses (tasses à expresso). Four le réali- ser, on fait passer de l'eau chaude sous pression.à travers la mouture. Un signe distinctif de l'expresso est son goût caractéristique. La condition premièré pour avoir un bon Expresso: est d'utiliser un véritable café expresso bien: torré- fie, dont les grains sont moulus de facon adéquate. | Si vous rachetez pas du café moulu, vous pouvez moudre les grains'avec un broyeur (KRUPS Coffina, par exemple) réglé de façon à obtenir une moutyre fine. Avant Futilisation Avant la premiére utilisation; rincez bien-toutes les parties amovibles à _ l'eau chaude. Faites fonctionner ‘Fappareil’d'abord sans mouture, simplement à l'eau, comme si vous prépariez un Expresso, afin de baigner parfaitement toutes les- parties avant mise en service. Réalisation d’un Expresso Dévissez le couvercle du bouilleur d'eau (1) Versez la quantité d'eau désirée ©. La verseuse en verre est graduée . pour 2 qu 4 tasses. à tasses d'eau: 2 tasses d'Expresso. 3 tasses d'eau: 2 tasses d'Expresso plus la vapeur pour faire mousser le lait du Cappuccino, à tasses d'eau: 4 tasses d'Expresso. 5-5\A tasses d'eau: À tasses d'Expresso plus la vapeur pour faire mousser le lait du Cappuccino. Ne mettez que la quantité d'eau désirée, car l'appareil évacue tou- jours toute l'eau hors du système. Ne mettez pas plus de 0,4 litre (= contenu de la verseuse pleine). Revissez le couvercle bien-a fond Enlevez le porte-filtre (14 de tour a gauche), et mettez en place le filtre à mouture ®. 1! porte des graduations pour 2 et 4 tasses. Remplissez-le de café moulu avec la cuillère doseuse, puis nettoyez le bord du porte-filtre en enlevant les restes de mouture s'ytrouvant®, Ne tassez pas le café, et ne dépas- sez pas le repère 4 tasses. Remettez le filtre dans le porte-filtre et insérez-le tout de telle sorte que le repère sur 1e porte-filtre vienne sur le bord du boîtier juste sous !e bouton espresso. Puis poussez le porte-filtre vers le haut et tourne-le fermement vers la droite, de la limite gauche à la limite droite figurant dans la zone de marquage ® sans dépasser celle-ci.- Placez le couvercle sur la verseuse, l'encoche du couvercle face au bec verseur (7). Mettez la verseuse en place sous le porte-filtre, et assurez-vous que la sortie du porte-filtre soit en gard de l'ouverture du couvercle ©). Si vous voulez faire votre Expresso directement dans des tasses, vous devez emboiter sur le porte-filtre ladaptateur pour 2 tasses O), Placez les tasses sous les orifices de sortie de l'adaptateur ®. En. Ce cas, ne mettez pas plus de 2 tasses d'eau dans le réservoir. Mettre l'appareil en marche en pla- gant le sélecteur sur position LE; le témoin lumineux s'éclaire M. Au bout d'environ 2 minutes, l'eau bout et passe sous pression a travers la mouture dans la verseuse ou dans les tasses. Attendre que le café soit passé et éteindre l'appareil en mettant le sélecteur en position «0»; le témoin s’éteint. Quand le café est passé, le système de filtre reste sous pres- sion; avant d'enlever le porte-filtre, il est recommandé de le laisser l'appareil éteint au moins deux minutes. Bien maintenir le porte-mouture quand vous videz le porte-filtre. Aprés avoir fait un expresso, détendez le boiler avant de dévis- ser le couvercle, en placant le sélecteur en position «vapeur» &@, Préparation du Cappuccino © En plus de Expresso, vous pouvez avec cet appareil faire mousser à la perfection le lait pour le Cappuc- cino. Pour un résultat optimal, utiliser l'accessoire spécial prévu à cet effet, que vous adaptez à la buse vapeur Attention: Cet accessoire mousse ne doit être utilisé que pour faire mousser le lait. Mettre [a quantité d'eau néces- saire au café plus une bonne tasse pour la vapeur. Verser environ 100 mi de lait écrémé dans un récipient étroit (contenance environ 0,5 1} placé sous la buse vapeur. Le lait doit être bien froid etil est recommandé de refroidir égale- ment le récipient. Ne pas utilisez un récipant juste lavé à l'eau chaude, Dès que la quantité d'expresso désirée est passée, placer le sélecteur en position «0». Maintenir le pot contenant le lait sous la buse vapeur, de sorte que celle-ci trempe dans le lait entière- - ment. Placer le sélecteur en posi- tion ©, Ne pas remuer le pot durant I'émis- sion de vapeur ®. L'embout ne doit pas toucher ls fond du pot pour ne pas empecher ia vapeur de sortir. 15 Quand ie lait mousse, remettre le sélecteur en position «0», verser la mousse à l'aide d'une cuillère, sur le café. ‘Faire la vapeur séparément Remplir ta verseuse d’eau jusqu’au repère Cette quantité suffit pour produire environ 1 minute de vapeur Placer le sélecteur en position ©, Durant la phase de chauffage, mettre un récipient sous la buse vapeur pour les gouttes qui tom- bent. Dès que l'appareil est chaud, placer le sélecteur en position «0», maintenir le récipient contenant le liquide à chauffer sous ta buse- vapeur @, Après utilisation, éteindre l'appareil (position «0»); il est recommandé de faire sortir en vapeur toute l'eau restant dans le réservoir; pour ce faire, mettre à nouveau le sélecteur en postion 3. Nettoyage Porte-filtre, filtre, verseuse, cou- vercle de verseuse, adaptateur 2 tasses et grille-égouttoir © peuvent être nettoyés dans le lave-vaisselle (panier supérieure, loin de l'élément chauffant). Ne plongez jamais l'ap- pareil de base dans l’eau; frottez-le avec un chiffon humide. Au cas où de l'eau resterait dans le bouilleur, laissez l'appareil refroidir, ouvrez le bouilleur, et videz-l'appareil par l'ouverture du bouilleur. En cas de fort colmatage du tamis de la téte d'infusion, dévisser et nettoyer @. Remarque Importante: Nettoyer la buse vapeur aussitót aprés mous- sage du lait, en laissant l'appareil émettre de la vapeur pendant encore | à 2 secondes (débou- chage de la buse par te jet de vapeur). Faire attention aux risques de brûlure. Essuyez la buse avec un chiffon humide. Si la buse reste bouchée, débouchez-la à l'aide ‘d'une aiguille. Si nécessaire, on peut dévisser la buse vapeur à l'aide de la clé à six pans solidaire de ia cuillère de dosage, en . tournant dans ie sens opposé à celui des aiguilles d'une montre, pour en faciliter le nettoyage. Le revissage de la buse nettoyée s'effectue en tournant dans le sens des aiguilles d'une montre. Serrez modérément avec la clé M. 16 Attention: La buse vapeur ne doit pas être montée ou démontée à Pétat chaud, Four un nettoyage en profondeur l'accessoire mousse doit être de- monté. Retirer les deux parties A + C du tube métallique B @. Nettoyer les trois parties à l'eau chaude. Si besoin, déboucher le petit tuyau À à l'aide d'une aiguille fine. La fréquence de détartrage de l'appareil est fonction de la dureté de l’eau. Pour détartrer dévissez d’abord le tamis placé sous la sortie d'eau chaude. Il faut en effet éliminer les restes de café et de calcaire de ce tamis. Tous les produits classiques de détartrage peuvent être utilisés ou à défaut une solution de 2 cuillères à soupe de vinaigre de vin ou d'acide citrique dans 0,35 litre d'eau. Placez l'une où l'autre solution dans le bouilleur et faites fonction- ner la machine sans café et sans filtre. Ensuite refaites l’operation deux fois avec de l’eau claire. Four détartrer et également pour rincer, mettre le sélecteur durant 20 à 30 sec. en position ®. Le détartrage termine, nettoyer le couvercle du bouilleur à l'eau tiede et remettre la grille en place, CAFÉ Conseils de sécurité à respecter Evitez de toucher les parties chaudes de l’apparell, et veiller à ce que le cordon secteur en soit éloigné. Ne raïouter pas d'eau dans l’appareil chaud (laissez-le d’abord refroldir pendant 10 minu- tes environ). Ne mettez pas d’eau chaude dans le réservoir. Ne plongez pas l’apparell dans l’eau. Débranchez toujours l’appareil avant de Je nettoyer, Suivez les consignes de détartrage. Bloc électronique © Cette cafetière est dotée d'un bloc électronique qui offre un grand confort de commande et contrôle. La commande s'effectue au moyen d’un clavier à effleurement. Toutes les fonctions (excepté le réglage de l'heure du jour et de l'heure assignée de mise en marche) sont mise en circuit par simple pression sur les touches, et sont interrompues par une seconde pression. Un voyant lumi- neux situé au-dessus de chaque zone de touche indique l'état de marche. a) Touche de mise en marche pour la préparation entièrement automatique du café b) Affichage électronique nume- rique c) Touche de programmation pour ia sélection de l'heure de mise en marche d} Touche de réglage des heures e) Touche de réglage des minutes fy) Touche On/Off (Marche/Arrét) Réglage de Pheure du jour © Après branchement de la fiche d'alimentation, l'affichage numé- rique clignote. On règle les heures en pressant la touche «h», et les minutes en pressant la touche «min». Pour éviter une modifica- tion de réglage involontaire, un temps de commande d'au moins 1 seconde de chacune de ces touches a été prévu. Ensuite, on peut régler l'heure en pressant une touche ou en luiimprimant des coups rapides. Préparation du café ©-® Avant de préparer du café pour la première fois, faites fonctionner l'appareil 1 ou 2 fois sans mouture, et rincez la verseuse. Ouvrez e couvercie (). Mettoz la quantité d'eau désirée, mais pas plus que la quantité maximale indiquées sur la verseuse. S'il arrive que l'on mette trop d'eau, l'excé- dent s'échappera par le trop-plein situé à l'arrière du réservoir. Les divisions portées sur la verseuse sont applicables à la quantité d'eau fraîche; la quantité ultérieure de café est moindre, car la mou- ture absorbe de l'eau ®. Amenez à l'extérieur le filtre pivo- tant ©. Mettez en place le comet- filtre (format 1x4), en appuyant légèrement avec la main ©, Rem- plissezie de mouture. La quantité de mouture peut être mesurée avec une cuillère doseuse. Pour un café de force moyenne, on met 1 cuillère doseuse (env. 6-7 9) par . tasse D. Rabattez le filtre pivotant jusqu'à ce qu'il s'enclenche © Remettez en place la verseuse avec son cou- vercle. Attention! H est absolument nécessaire de mettre en place le couvercle du pot en verre avant chaque proces- sus d’échaudage, sinon l'obtura- teur du filtre ne s’ouvriraitipas, et le fitre pourrait déborder. : En cas d'utilisation immédiate, presser à cet effet la touche «On/ Off» (Marche/Arrét), Le voyant rouge s'allume et indique que l'ap- pareil est prêt à fonctionn ner @. Attention: | Pendant le processus d’ infusion, ne jamais faire pivoter le filtre. Une fois la filtration achevede, reti- rer le pot en verre. La fermeture automatique de l’obturateur de filtre empêche un gouttage ulté- rieur du filtre. Replacer le pot en verre sur la plaque chauffante, afin de le maintenir chaud ©. : Deux heures après mise en marche, l'appareil s'interrompt automatiquement. Le voyant rouge de la touche «On/Off» (Marche/ Arrêt) s'éteint. | Selection de Pheure de mise en marche (0-0 Avec le dispositif automatique de mise en marche temporisée, il est possible de fixer à volonté le moment de mise en marche dans une plage de 24 heures. Préparer la cafetière autornatique de la façon habituelle. Presser [a touche de programma- tion («progr»). Le voyant vert s'allume, et l'affichage numérique passe de l'heure du jour à l'heure assignée pour la mise en marche (D. On fixe l'heure désirée'de mise en marche au moyen des touches «h» et «min», comme pour le réglage de l'heure du jour. Au bout de 3 secondes après |' operation d'assignation, l'heure du jour réap- paraît sur l'ecran, et le voyant vert. de la touche «progr> s'éteint. Dans la programmation, il convient de tenir compte du temps de prépara- tion (3 à 10 Minutes selon le nombre de tasses). Pour l'activiation du programme, presser la touche «Auto», Le voyant vert g'allume @. Dés que la préparation du café commence, le voyant vert de la touche «Auto» s'éteint, et le voyant rouge de la touche «On/Off» (Marche/Arrét) s'allume, : Là aussi, l'appareil s'interrompt automatiquement au bout de 2 heures après mise en marche. L'heure assignée de mise en marche reste mémorisée, et peut être à tout moment contrôlée par pression sur la touche «progr». Pontage de rétention en l'absence temporaire de courant L'appareil est doté d'un pontage de rétention qui, en cas de panné de courant se prolongeant jusqu'à | 6 sec. maintient en mémoire toutes les fonctions choisies. Pendant la panne de courant, tous les voyants et l'écran d'affichage numérique s'éteignent. Lors du rétablissement du courant, les voyants s'allument de nouveau, et l'écran d'affichage numérique in- dique l'heure du jour au moment considere. Sila panne de courant dure plus de 6 sec., toutes les fonctions de l'appareil sont interrompues. Lors du rétablissement du courant, l'heure du jour et l'heure assignée de mise en marche indiquent «0:00», L'affichage numérique clignote. Dans ce cas, toutes les fonctions doivent être à nouveau régiées. Nettoyage/Détartrage © Avant nettoyage, débrancher toujours la fiche d'alimentation. Retirer fe support du filtre &. Le pot en verre, le couvercle et ie support de filtre supportent le lavage dans le lave-vaisselle. Essuyer l'appareil seulement avec un chiffon humide. Pour garantir l'obtention d’un bon café pendant un temps prolongé, il faut de temps a autre détartrer la cafetiere automatique. Les symptómes d'anomalie nécessitant un détartrage sont: — bruits d'ébullition accentués — temps de préparation plus longs En cas d'utilisation fréquente, il convient de détartrer selon les périodes suivantes: pour une eau douce jusqu’à 7° TH (041,24 mol/ms), 1 fois par an une eau de dureté moyenne de 7 à 14° TH (1,24 à 2,5 mol/m°), 1 a 4 fois par an une eau dure de 14° TH et au-dessus (25 43,75 mol/m3, 1 fois par mois. En cas d'incertitude, s'informer auprès de l’usine de traitement des eaux. Pour des raisons économiques et * sanitaires, nous recommandons exclusivement des produits biolo- giques, tels qu’acide citrique ou tartrique (en vente dans les drogueries et pharmacies). Mettre à dissoudre 2 cuillerées à sdupe de détartrant dans un demi- litre d'eau, et verser cette solution dans le réservoir à eau, Effectuer 2 ou 3 échaudages (comme dans la préparation du café, mais sans mouture). Ensuite, faire passer de l’eau claire Z fois. Veillez à ces que les enfants ne puissent jamais botre cette solution. Enroulement du cordon secteur Grâce à un système d'enroulement logé dans le socle de l'appareil, le cordon secteur peut être sorti à la longueur requise €. CAL) NEDERLANDS CaféPresso Éen kompakt multifunktioneel apparaat voor gelijktijdig zetten van koffie en espresso/cappuccino. ESPRESSO/CAPPUCCINO Belangrijke voorzorgsmaatrege- - len. Apparaat buiten bereik van Kinderen houden. Apparaat niet in gebruik nemer, wanneer het waterreservoir leeg is. Apparaat alleen aansluiten op een geaard stopcontact. Deksel van het waterreservoir en de met koffiepoeder gevulde filter- houder niet openen tiidens het docrlopen omdat het appaaraat onder druk staat. (Controleren door het openen van de stoom- knop.) Hete delen van het apparaat (fil- terhouder, stoomsproeier) niet aanraken. Snoer van hete delen van het apparaat verwijderd hou- den. Apparaat met ingezette filteraf- sluiter alleen gebruiken, als de . stoomknop geopend is.