▼
Scroll to page 2
of
582
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 Black plate (1,1) Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V 2011 M En bref . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1 Tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . 1-2 Information sur la conduite initiale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4 Fonctions du véhicule . . . . . . . . 1-17 Performance et entretien . . . . . 1-24 Rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1 Compartiments de rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1 Caractéristiques additionnelles de rangement . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2 Porte-bagages de toit . . . . . . . . . . 4-7 Système infodivertissement . . . . . . . . . . 7-1 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1 Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-10 Lecteurs audio . . . . . . . . . . . . . . . 7-20 Téléphone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-45 Clés, portes et glaces . . . . . . . . 2-1 Clés et serrures . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2 Portes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-20 Sécurité du véhicule . . . . . . . . . . 2-26 Rétroviseurs extérieurs . . . . . . . 2-31 Rétroviseurs intérieurs . . . . . . . 2-32 Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-32 Toit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-36 Instruments et commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1 Commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2 Témoins, jauges et indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-12 Affichages de l'information . . . . 5-32 Messages du véhicule . . . . . . . . 5-37 Personnalisation du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-57 Système à distance universel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-68 Commandes de la climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1 Systèmes de commande de la climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1 Bouches d'aération . . . . . . . . . . . . 8-7 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-7 Sièges et dispositifs de retenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1 Appuis-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2 Sièges avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4 Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . 3-14 Ceintures de sécurité . . . . . . . . . 3-16 Système de sac gonflable . . . . 3-31 Appareils de retenue pour enfant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-48 Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1 Éclairage extérieur . . . . . . . . . . . . . 6-1 Éclairage intérieur . . . . . . . . . . . . . 6-5 Caractéristiques d'éclairage . . . 6-6 Conduite et fonctionnement . . . . . . . . . . . . . 9-1 Information sur la conduite . . . . . 9-3 Démarrage et fonctionnement . . . . . . . . . . . . . 9-19 Gaz d'échappement . . . . . . . . . . 9-32 Boîte de vitesses automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-34 Boîte de vitesses manuelle . . . 9-39 Systèmes de conduite . . . . . . . . 9-41 Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-42 Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 Black plate (2,1) Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V 2011 M Systèmes de suspension variable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-47 Régulateur de vitesse automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-52 Systèmes de détection d'objet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-54 Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-59 Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-65 Conversions et ajouts . . . . . . . . 9-74 Entretien du véhicule . . . . . . . 10-1 Informations générales . . . . . . . 10-3 Vérifications du véhicule . . . . . . 10-4 Réglage de la portée des phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-40 Remplacement des ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-43 Réseau électrique . . . . . . . . . . . 10-46 Roues et pneus . . . . . . . . . . . . . 10-77 Démarrage avec batterie auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-131 Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . 10-136 Entretien de l'apparence . . . 10-139 Réparation et maintenance . . . . . . . . . . . . . . . 11-1 Informations générales . . . . . . . 11-1 Entretien périodique . . . . . . . . . . 11-3 Fluides, lubrifiants et pièces recommandées . . . . . . . . . . . . . 11-9 Dossiers de maintenance . . . 11-13 Données techniques . . . . . . . . 12-1 Identification du véhicule . . . . . 12-1 Données sur le véhicule . . . . . . 12-2 Information du client . . . . . . . . 13-1 Information du client . . . . . . . . . . 13-2 Déclaration des défectuosités comprommettant la sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-19 Enregistrement de données du véhicule et politique sur la vie privée . . . . . . . . . . . . . . . 13-20 Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . i-1 Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 Black plate (3,1) Introduction Les noms, logos, emblèmes, slogans, noms des modèles de véhicules et conceptions de carrosserie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois s’y limiter, GM, le logo de GM, CADILLAC, l’écusson à lauriers CADILLAC, CTS et CTS‐V sont des marques de commerce et/ou des marques de service de General Motors LLC, ses filiales, ses affiliés ou ses concédants de licence. Imprimé aux États-Unis Numéro de pièce 25974555 FR Ce manuel décrit des fonctions qui peuvent exister ou non sur votre véhicule spécifique soit parce qu’il s’agit d’options que vous n’avez pas achetées soit parce que des changements ont été apportés après la mise sous presse de ce guide du propriétaire. Se reporter à la documentation d’achat relative à votre véhicule spécifique pour confirmer chacune des options du véhicule. Pour les véhicules vendus initialement au Canada, remplacer le nom « Cadillac Motor Car Division » par « General Motors du Canada Limitée » chaque fois qu’il apparaît dans ce guide. © iii La technologie de reconnaissance musicale et les données correspondantes sont fournies par GracenoteMD. Gracenote est la norme industrielle de la technologie de reconnaissance musicale et de fourniture de contenu correspondant. Pour de plus amples informations, consulter le site www.gracenote.com. 2010 General Motors LLC. Tous droits réservés. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 iv Black plate (4,1) Introduction iPod est une marque de commerce de Apple Computer, Inc., enregistrée aux États‐Unis et dans d’autres pays. Fabriqué sous licence, brevets des États‐Unis numéros 5 ,451 ,942 ; 5 ,956 ,674 ; 5 ,974 ,380 ; 5 ,978 ,762 ; 6 ,487 ,535 et autres brevets américains et mondiaux enregistrés et en instance. DTS et le pictogramme sont des marques déposées et DTS Digital Surround et les logos DTS sont des marques déposées de DTS, Inc. Le produit comprend le logiciel. Tous droits réservés. MD Produit sous licence de Dolby Laboratories. Dolby et le symbole du double D sont des marques déposées de Dolby Laboratories. Propriétaires de véhicules canadiens Propriétaires Canadiens A French language copy of this manual can be obtained from your dealer or from : On peut obtenir un exemplaire de ce guide en français auprès du concessionnaire ou à l'adresse suivante : « Made for iPod » signifie qu’un accessoire électronique a été conçu pour être spécifiquement connecté à un iPod et a été certifié par le développeur comme respectant les normes de performance de Apple. Helm, Incorporated P.O. Box 07130 Détroit., MI 48207 1-800-551-4123 Numéro de poste 6438 de langue française www.helminc.com Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 Black plate (5,1) Introduction Utilisation de ce manuel L'index, à la fin du guide, permet de trouver rapidement des renseignements sur le véhicule. Il s'agit d'une liste alphabétique des articles du guide, avec le numéro de la page comportant l'article en question. Danger, Avertissements et Attentions Les messages d'avertissement des étiquettes du véhicule signalent des dangers et les précautions à prendre. Avertissement ou Attention signale un danger qui peut entraîner des blessures ou le décès. { AVERTISSEMENT Ceci signifie que quelque chose peut vous blesser ou blesser d'autres personnes. Remarque: Les propriétés ou le véhicule risqueraient des dégâts non couverts par la garantie. Symboles Le véhicule est doté de composants et d’étiquettes sur lesquels figurent des symboles au lieu d’un texte. Les symboles sont illustrés à côté du texte décrivant le fonctionnement ou de l’information relative à un composant, une commande, un message, une jauge ou un indicateur particulier. M: Ce symbole est présent lorsque vous devez consulter le guide de l’automobiliste pour des instructions ou informations supplémentaires. *: Danger signale un danger qui présente un risque élevé pouvant entraîner des graves blessures ou le décès. Une ligne diagonale en travers d'un cercle est un symbole de sécurité signifiant « Interdiction », « Interdiction de faire ceci » ou « Ne pas laisser ceci se produire. » v Ce symbole est présent lorsque vous devez consulter un manuel de réparation pour des instructions ou informations supplémentaires. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 vi Introduction Tableau des symboles du véhicule Voici quelques symboles supplémentaires que l’on peut trouver dans le véhicule et leur signification. Pour de plus amples informations sur ces symboles, se reporter à l’index. 9: Témoin de disponibilité de sac gonflable #: !: Climatisation Système de freinage antiblocage (ABS) g: Commandes audio au volant ou OnStarMD $: Black plate (6,1) Témoin du système de freinage " : Système de charge I : Régulateur de vitesse automatique B: Température du liquide de refroidissement du moteur O : Éclairage extérieur # : Phares antibrouillard . : Jauge de carburant + : Fusibles 3 : Commande de feux de route et feux de croisement (: j: Volant de direction chauffant Sièges pour enfant à système LATCH * : Témoin d’anomalie : : Pression d’huile } : Alimentation / : Démarrage à distance du véhicule > : Rappels de ceinture de sécurité 7 : Surveillance de la pression des pneus F : Traction asservie M : Liquide de lave‐glace Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 Black plate (1,1) En bref En bref Tableau de bord Tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . 1-2 Information sur la conduite initiale Information sur la conduite initiale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4 Démarrage du moteur . . . . . . . . . 1-4 Système de télédéverrouillage . . . . . . . . . . . . 1-4 Démarrage à distance du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5 Serrures de porte . . . . . . . . . . . . . 1-6 Hayon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-7 Ouverture de coffre . . . . . . . . . . . 1-7 Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-7 Réglage de siège . . . . . . . . . . . . . 1-8 Fonctions de mémoire . . . . . . . . 1-9 Sièges chauffants et aérés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-10 Réglage d'appui-tête . . . . . . . . . 1-11 Ceintures de sécurité . . . . . . . . 1-11 Système de détection du sac gonflable de passager . . . . . . 1-11 Réglage de rétroviseur . . . . . . . 1-12 Réglage de volant de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-13 Éclairage intérieur . . . . . . . . . . . 1-13 Éclairage extérieur . . . . . . . . . . . 1-14 Essuie-glace/Lave-glace . . . . . 1-14 Commandes de climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . 1-16 Boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . 1-16 Fonctions du véhicule Autoradio(s) . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-17 Autoradio satellite . . . . . . . . . . . 1-18 Dispositifs audio portables . . . 1-18 BluetoothMD . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-19 Commandes de volant de direction (Audio) . . . . . . . . . . . . 1-19 Régulateur de vitesse automatique . . . . . . . . . . . . . . . . 1-20 Système de navigation . . . . . . 1-20 Centralisateur informatique de bord (CIB) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-21 Caméra à vision arrière . . . . . . 1-22 Assistance ultrasonique de stationnement . . . . . . . . . . . . . . Compartiments de rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . Prises d'alimentation . . . . . . . . . Système à distance universel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1 1-22 1-22 1-23 1-23 1-23 Performance et entretien Système de traction asservie (TCS) . . . . . . . . . . . . . 1-24 Système StabilitrakMD . . . . . . . 1-25 Surv pression pneus . . . . . . . . . 1-25 Nécessaire de compresseur et de joint d'étanchéité de pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-26 Indicateur d'usure d'huile à moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-26 Conduite pour une meilleure économie de carburant . . . . . 1-26 Assistance routière . . . . . . . . . . 1-27 OnStarMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-27 Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 1-2 Black plate (2,1) En bref Tableau de bord CTS illustré, CTS‐V semblable Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 Black plate (3,1) En bref A. Bouches d'aération à la page 8‑7. B. Centralisateur informatique de bord (CIB) à la page 5‑32. C. Commande d'éclairage de tableau de bord à la page 6‑5. D. Signaux de changement de direction et de changement de voies à la page 6‑4. E. Combiné d'instruments à la page 5‑13. F. Essuie-glace/Lave-glace à la page 5‑5. Essuie-glace/lave-glace arrière à la page 5‑7 (selon l’équipement). G. Bouton de navigation (option) Voir le manuel du système de navigation. H. Système de traction asservie (TCS) à la page 9‑47. Commande de suspension magnétique à la page 9‑50 (Modèle CTS‐V uniquement) I. Horloge à la page 5‑10. J. Système de détection des occupants à la page 3‑39. P. Commande de luminosité de l’écran de navigation (option). Voir le manuel du système de navigation. M. Autoradio AM-FM à la page 7‑10 (Système audio de base). Système de navigation/radio (option). Voir le manuel du système de navigation. N. Levier de desserrage du frein de stationnement. Se reporter à Frein de stationnement (Manuel) à la page 9‑43 ou Frein de stationnement (Électrique) à la page 9‑44. O. Déverrouillage du capot. Se reporter à Capot à la page 10‑5. Régulateur de vitesse automatique à la page 9‑52. Volant de direction chauffant à la page 5‑4 (selon l’équipement). K. Feux de détresse à la page 6‑4. L. 1-3 Bouton de désactivation du système de traction asservie (TCS) (modèle CTS‐V uniquement). Se reporter à Système de traction asservie (TCS) à la page 9‑47. Q. Commandes par impulsion (option). Placées à l’arrière du volant. Se reporter à Mode manuel à la page 9‑36. R. Connecteur de liaison de données (DLC). Se reporter à Témoin d'anomalie à la page 5‑22. S. Réglage de volant de direction à la page 5‑2. T. Klaxon à la page 5‑5. U. Commandes de volant de direction (Audio) à la page 5‑3. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 1-4 V. En bref Sièges avant chauffés et aérés à la page 3‑13. W. Commande de climatisation automatique à deux zones à la page 8‑1. X. Bouton du frein de stationnement. Se reporter à Frein de stationnement (Manuel) à la page 9‑43 ou Frein de stationnement (Électrique) à la page 9‑44. Y. Z. Black plate (4,1) Levier de sélection. Voir la rubrique Boîte de vitesses automatique à la page 9‑34 ou Boîte de vitesses manuelle à la page 9‑39. Rangement de tableau de bord à la page 4‑1. Prises d'alimentation à la page 5‑10. AA. Boîte à gants à la page 4‑1. Information sur la conduite initiale Système de télédéverrouillage Cette section présente brièvement d'importantes caractéristiques qui peuvent ou non faire partie de votre véhicule. L’émetteur d’accès sans clé s’utilise pour verrouiller et déverrouiller les portes à une distance pouvant atteindre 60 m (195 pi) du véhicule. Pour des informations plus détaillées, se reporter à chacune des caractéristiques décrites plus loin dans ce guide du propriétaire. Démarrage du moteur Lorsque le véhicule démarre pour la première fois, le régime de ralenti du moteur est augmenté pour permettre au convertisseur catalytique et au dispositif antipollution d’atteindre rapidement leur température de fonctionnement. Après environ 20 secondes, le moteur va passer progressivement à son régime de ralenti normal, plus lent, qui peut varier selon la température. Ceci est un fonctionnement normal. Accès avec clé Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 Black plate (5,1) En bref Presser et maintenir le coffre/hayon. V pour ouvrir Presser et relâcher L pour localiser le véhicule. Maintenir enfoncé L pendant plus de deux secondes pour faire retentir l’alarme de panique. Presser L à nouveau pour arrêter l’alarme de panique. Accès sans clé Presser K pour déverrouiller la porte du conducteur. Presser à nouveau dans les cinq secondes pour déverrouiller toutes les autres portes. Presser portes. Q pour verrouiller toutes les La confirmation de verrouillage et de déverrouillage peut être personnalisée. Se reporter à Personnalisation du véhicule à la page 5‑57. Pour les véhicules avec accès sans clé, presser le bouton (A) pour retirer la clé. La clé s’utilise sur toutes les serrures. Voir les rubriques Clés à la page 2‑2 et Fonctionnement du système de télédéverrouillage (Accès avec clé) à la page 2‑5 ou Fonctionnement du système de télédéverrouillage (Accès sans clé) à la page 2‑7. 1-5 Démarrage à distance du véhicule Cette fonction disponible permet de faire démarrer le moteur depuis l’extérieur du véhicule. Démarrage du véhicule 1. Viser le véhicule avec l’émetteur de télédéverrouillage. 2. Presser Q. 3. Immédiatement après l’étape 2, maintenir enfoncé / jusqu’au clignotement des feux de direction. Ou pendant environ 2 secondes si le véhicule n’est pas visible. Lorsque le véhicule démarre, les feux de stationnement s’allument et demeurent allumés aussi longtemps que le moteur tourne. Les portes se verrouillent et la climatisation peut s’activer. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 1-6 Black plate (6,1) En bref Le moteur continue à tourner pendant 10 minutes. Répéter les étapes pour une prolongation de 10 minutes. Le démarrage à distance ne peut être prolongé qu’une fois. Serrures de porte Pour verrouiller et déverrouiller manuellement une porte : . Arrêt d’un démarrage à distance Pour arrêter un démarrage à distance . Diriger l’émetteur RKE vers le véhicule et maintenir enfoncé / jusqu’à l’extinction des feux de stationnement. . Allumer les feux de détresse. . Mettre puis couper le contact. Se reporter à Démarrage à distance du véhicule à la page 2‑13. . Depuis l’intérieur, utiliser le bouton de verrouillage de porte à la base de la glace pour les portes arrière (berline et familiale). Depuis l’extérieur, faire tourner la clé vers l’avant ou l’arrière du véhicule, ou appuyer sur le bouton Q ou K de l’émetteur de télédéverrouillage (RKE). Se reporter à Fonctionnement du système de télédéverrouillage (Accès avec clé) à la page 2‑5 ou Fonctionnement du système de télédéverrouillage (Accès sans clé) à la page 2‑7. Portes à verrouillage électrique Les commandes électriques de serrure de porte se trouvent sur les portes avant. K: Presser pour déverrouiller les portes. Q : Presser pour verrouiller les portes. Se reporter à Portes à verrouillage électrique à la page 2‑17. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 Black plate (7,1) En bref Hayon Hayon à commande électrique Le véhicule doit être en position de stationnement (P) pour pouvoir actionner le hayon à commande électrique. Pour ouvrir le hayon au moyen du bouton de la porte conducteur, sélectionner le mode puis enfoncer le centre du bouton. Voir Hayon (Familiale) à la page 2‑22 pour plus d’informations sur la programmation des réglages de hauteur d’ouverture. Pour ouvrir le hayon au moyen de l’émetteur de télédéverrouillage (RKE), maintenir enfoncé & sur l’émetteur RKE. Pour ouvrir le hayon depuis l’extérieur du véhicule, appuyer sur la surface tactile de la poignée extérieure du hayon. Fonctionnement manuel du hayon à commande électrique 1-7 Glaces Le véhicule étant en position de stationnement (P), passer le commutateur de mode du hayon en position hors fonction puis déverrouiller les portes. Appuyer sur la surface tactile sous la poignée du hayon puis tirer la poignée vers le haut. Pour fermer le hayon, tirer la cuvette de traction vers le bas. Se reporter à Hayon (Familiale) à la page 2‑22. Ouverture de coffre Pour ouvrir le coffre, appuyer sur le bouton d’ouverture du coffre placé sur la partie inférieure de la porte du conducteur, V sur l’émetteur de télédéverrouillage (RKE) ou sur le bouton d’ouverture du coffre placé à l’arrière du coffre, au‐dessus de la plaque d’immatriculation. Se reporter à Coffre (Berline, coupé) à la page 2‑20 pour plus de renseignements. Côté conducteur de la berline illustré, familiale et coupé similaires Les commutateurs de rétroviseur extérieur à commande électrique se trouvent sur la porte du conducteur. Chaque porte de passager est équipée d’un commutateur actionnant uniquement la glace de cette porte. Enfoncer l’interrupteur pour baisser la glace. Tirer sur l’interrupteur pour la lever. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 1-8 Black plate (8,1) En bref Pour obtenir de plus amples renseignements, se reporter à Glaces électriques à la page 2‑33. Réglage de siège Sièges à commande électrique Pour lever ou abaisser la partie avant du coussin, déplacer la partie avant de la commande horizontale vers le haut ou vers le bas. Pour lever ou abaisser la partie arrière du coussin, déplacer la partie arrière de la commande horizontale vers le haut ou vers le bas. Lever ou baisser l’ensemble du siège en déplaçant l’ensemble de la commande horizontale vers le haut ou le bas. Se reporter à Réglage de siège à commande électrique à la page 3‑5. Pour avancer ou reculer le siège, faire glisser la commande horizontale vers l’avant ou vers l’arrière. Pour redresser ou incliner le dossier du siège, incliner le haut de la commande verticale vers l’avant ou l’arrière. Se reporter à Sièges à dossier inclinable à la page 3‑10. Maintenir enfoncé le haut de la commande (B) pour augmenter le soutien en haut du dossier et diminuer en bas le soutien lombaire. Maintenir enfoncé le bas de la commande (B) pour diminuer le soutien en haut du dossier et augmenter le soutien en bas du dossier. Pour augmenter ou diminuer le soutien de tout le dossier, maintenir enfoncé l’avant ou l’arrière de la commande (B). Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 Black plate (9,1) En bref Presser le haut ou le bas de la commande (A) pour augmenter ou diminuer le soutien d’assise. Maintenir enfoncé le bas ou le haut de la commande (C) pour augmenter ou diminuer le soutien de dossier. Se reporter à Réglage de support lombaire à la page 3‑8. Fonctions de mémoire conducteur permettent de programmer et rappeler les paramètres en mémoire pour les positions de l’assise et du dossier du siège du conducteur, des rétroviseurs extérieurs ainsi que de la colonne de direction, si le véhicule est équipé d’une colonne de direction inclinable et télescopique à commande électrique. 1: Programme et rappelle pour le conducteur 1. 2: Programme et rappelle pour le conducteur 2. B: Place le siège du conducteur et/ou la colonne de direction à commande électrique à la position de sortie. Voir « Rappel de sortie » plus loin dans cette section pour plus d’informations. Sur les véhicules dotés du groupe mémorisation, les boutons de mémoire 1 et 2 sur la porte du 1-9 Enregistrement des positions mémorisées Pour enregistrer en mémoire : 1. Régler le siège du conducteur, les rétroviseurs extérieurs et la colonne de direction à commande électrique à la position de conduite désirée. 2. Maintenir enfoncé « 1 » jusqu’à ce que deux bips retentissent. 3. Répéter pour un deuxième conducteur avec « 2 ». Pour rappeler les positions mémorisées appuyer puis relâcher « 1 » ou « 2 ». Le véhicule doit être en position de stationnement (P) en cas de boîte de vitesses automatique ou le frein de stationnement doit être serré en cas de boîte de vitesses manuelle. Un bip unique retentit lorsque le bouton est enfoncé. Le siège, les rétroviseurs extérieurs et la colonne de direction à commande électrique se placeront aux positions mémorisées pour le conducteur indiqué. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 1-10 En bref Si le rappel d’entrée/de sortie est activé au menu de personnalisation du véhicule, un réglage automatique d’entrée se produit lorsque le contact est mis. Voir « Siège, rétroviseurs et colonne de direction à mémoire » dans les sections Réglage de siège à commande électrique à la page 3‑5 et Personnalisation du véhicule à la page 5‑57 pour plus d’informations. Rappel de sortie B: Black plate (10,1) Appuyer pour placer le siège du conducteur et/ou la colonne de direction à commande électrique (option) à la position de sortie. Un bip unique retentit lorsque la fonction de sortie est activée. Le véhicule doit être en position de stationnement (P) en cas de boîte de vitesses automatique ou le frein de stationnement doit être serré en cas de boîte de vitesses manuelle. Si le rappel d’entrée/de sortie est activé au menu de personnalisation du véhicule, un mouvement automatique du siège et/ou de la colonne de direction se produit dans les conditions suivantes : . La clé de contact est retirée sur un véhicule avec émetteur de télédéverrouillage (RKE). . Le contact est coupé et la porte du conducteur est ouverte sur un véhicule avec émetteur de télédéverrouillage (RKE). Si le rappel d’entrée/de sortie est désactivé et que le bouton Exit (sortie) est enfoncé, le siège conducteur recule d’une distance prédéfinie et la colonne de direction se déplace vers le haut et l’avant (option). Se reporter à Personnalisation du véhicule à la page 5‑57 pour plus de renseignements. Sièges chauffants et aérés Sur les véhicules qui en sont équipés, les commandes se trouvent sur le panneau de commande de la climatisation. z: Appuyer sur ce bouton pour chauffer le dossier et l’assise de siège. {: Appuyer pour aérer le siège. Une barre lumineuse sur l’affichage de la climatisation représente le réglage : haut, moyen ou bas. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 Black plate (11,1) En bref Appuyer sur un des boutons pour lancer cette fonction au réglage le plus élevé. Chaque pression sur le bouton diminue le réglage. Ceintures de sécurité 1-11 Système de détection du sac gonflable de passager Pour mettre le dispositif hors fonction, appuyer sur le bouton jusqu’à l’extinction de la lampe. Pour obtenir de plus amples renseignements, se reporter à Sièges avant chauffés et aérés à la page 3‑13. États‐Unis Réglage d'appui-tête Ne pas conduire avant l’installation et le réglage de l’appuie‐tête pour tous les occupants. Pour trouver une position assise confortable, modifier aussi peu que possible l’angle d’inclinaison du dossier de siège tout en gardant le siège et la hauteur de l’appuie‐tête dans une position appropriée. Pour de plus amples renseignements, se reporter à Appuis-têtes à la page 3‑2 ou à Réglage de siège à la page 3‑4. Se reporter aux sections suivantes pour une importante information sur l'utilisation correcte des ceintures de sécurité. . Ceintures de sécurité à la page 3‑16. . Port adéquat des ceintures de sécurité à la page 3‑19. . ceinture à triple point d'appui à la page 3‑24. . Ancrages et amarrages inférieurs pour enfants (système LATCH) à la page 3‑57. Canada et Mexique Le système de détection du passager désactive le sac gonflable du passager avant droit dans certaines conditions. Les sacs gonflables du conducteur, d’impact latéral de siège et des longerons de toit ne sont pas affectés par le système de détection du passager. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 1-12 Black plate (12,1) En bref Se reporter à Témoin de l'état du sac gonflable du passager à la page 5‑21 pour plus de renseignements. Le témoin d’état de sac gonflable du passager est visible au tableau de bord au démarrage du véhicule. Réglage de rétroviseur Extérieur Pour régler chaque rétroviseur : Intérieur 1. Appuyer sur } ou sur | pour sélectionner le rétroviseur côté conducteur ou le rétroviseur côté passager. Le véhicule est doté d’un rétroviseur intérieur à gradation automatique. L’atténuation automatique réduit la réflexion des phares des véhicules qui vous suivent. La fonction d’atténuation est activée et le témoin s’allume chaque fois que le véhicule est démarré. 2. Presser l’une des quatre flèches pour déplacer le rétroviseur. 3. Régler chaque rétroviseur extérieur de manière à voir un peu les côtés du véhicule et la zone derrière celui‐ci. 4. Appuyer à nouveau sur } ou | pour désélectionner le rétroviseur. Se reporter à Rétroviseurs électriques à la page 2‑31. Les commandes électriques des rétroviseurs extérieurs se trouvent sur la porte du conducteur. Se reporter à Rétroviseur à gradation automatique à la page 2‑32. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 Black plate (13,1) En bref Réglage de volant de direction Volant inclinable à commande électrique 1-13 Éclairage intérieur Lampes de lecture Les liseuses sont situées dans la console de pavillon. Ces lampes s’allument automatiquement lorsqu’une porte est ouverte. Pour le fonctionnement manuel, appuyer sur le bouton placé à côté de chaque lampe pour allumer ou éteindre la lampe. Pour régler le volant de direction : 1. Tirer le levier vers le bas. 2. Déplacer le volant vers le haut ou vers le bas. La commande électrique d’inclinaison du volant (option) se trouve à gauche de la colonne de direction. . 3. Tirer le volant vers soi ou le pousser pour l’éloigner. 4. Tirer le levier vers le haut pour verrouiller le volant en place. . Pour incliner le volant vers le haut ou vers le bas, pousser la commande vers le haut ou le bas. Avancer ou reculer le volant en appuyant sur la commande vers l’avant ou l’arrière du véhicule. Ne pas régler le volant en roulant. Si vous laissez les liseuses allumées, elles s’éteindront automatiquement 10 minutes après que le contact est coupé. Pour plus d’informations, se reporter à : . Lampes de lecture à la page 6‑6. . Commande d'éclairage de tableau de bord à la page 6‑5. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 1-14 Black plate (14,1) En bref Éclairage extérieur La commande d’éclairage extérieur se trouve près de l’extrémité du levier des clignotants/changement de voie. O : Tourner l’anneau marqué de ce symbole pour allumer ou éteindre l’éclairage extérieur. La commande d’éclairage extérieur comporte quatre positions : O : Cette position éteint tout l’éclairage extérieur, à l’exception des feux de circulation de jour (FCJ). AUTO: Allume ou éteint automatiquement l’éclairage extérieur en fonction du niveau de lumière ambiante. Essuie-glace/Lave-glace Le levier d’essuie‐glace est placé à droite de la colonne de direction. ; : Allume les feux de stationnement, les feux de gabarit, les feux arrière, l’éclairage de la plaque d’immatriculation et l’éclairage du tableau de bord. 5 : Allume les phares, les feux de stationnement, les feux de gabarit, les feux arrière, l’éclairage de la plaque d’immatriculation et l’éclairage du tableau de bord. Pour plus d’informations, se reporter à : . Commandes de feux extérieurs à la page 6‑1. . Feux de circulation de jour (FCJ) à la page 6‑3. . Phares antibrouillard à la page 6‑5. Modèles berline et coupé illustrés Modèle familial affiché Déplacer le levier d’essuie‐glace avant pour sélectionner la vitesse d’essuie‐glace. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 Black plate (15,1) En bref 7 : Pour un seul balayage, déplacer brièvement le levier vers le bas, puis le relâcher. Pour plusieurs balayages, maintenir le levier abaissé. T: Désactive l’essuie‐glace. & : Pour un cycle de balayage intermittent. Faire tourner la bande de réglage de l’intervalle de balayage pour régler la fréquence des balayages. 6 : Faire tourner la bande vers le haut pour des balayages plus fréquents ou vers le bas pour des balayages moins fréquents. 1 : Balayages lents. 2 : Balayages rapides. Lave‐glace { AVERTISSEMENT Par temps de gel, attendre le réchauffement du pare-brise pour utiliser le lave-glace. Sinon le liquide risque de geler sur le pare-brise et de vous dissimuler la route. Modèles berline et coupé K: Enfoncer le bouton doté de ce symbole, placé à l’extrémité du levier d’essuie‐glaces, pour laver le pare‐brise. Le liquide de lave‐glace est vaporisé sur le pare‐brise et les essuie‐glaces effectuent quelques cycles pour nettoyer le pare‐brise. Maintenir K enfoncé pour des cycles de lavage supplémentaires. 1-15 Modèle familial Tirer le levier vers soi pour projeter du liquide de lave‐glace sur le pare‐brise. L’aspersion se poursuit jusqu’à ce que le levier soit relâché. Les essuie‐glaces effectuent quelques balayages. Se reporter à Essuie-glace/ Lave-glace à la page 5‑5 et Essuie-glace/lave-glace arrière à la page 5‑7 (option) Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 1-16 Black plate (16,1) En bref Commandes de climatisation Boîte de vitesses Le chauffage, le refroidissement et la ventilation de votre véhicule peuvent être contrôlés par ce système. Boîte de vitesses automatique Commande de changement de vitesse par le conducteur (DSC) ou changement par impulsion La commande de changement de vitesse par le conducteur (DSC) permet de changer de rapport d’une boîte automatique comme avec une boîte de vitesses manuelle. La DSC se met en fonction par le levier de sélection ou par les commandes par impulsion placées à l’arrière du volant (option). Se reporter à Mode manuel à la page 9‑36. B. Ventilateur H. Température et siège chauffant/ ventilé C. Alimentation I. Climatisation D. AUTO J. Recyclage E. PASS (régulation de température passager) K. Air extérieur F. Se reporter à Commande de climatisation automatique à deux zones à la page 8‑1. A. Affichage Dégivrage G. mode de distribution d’air L. Désembueur de lunette arrière Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 Black plate (17,1) En bref Boîte de vitesses manuelle Sauter une vitesse (CTS‐V) En cas de faible accélération, la boîte de vitesses ne permet que de passer de la première (1) à la quatrième (4). Ceci améliore la consommation de carburant. Lorsque l’accélération est plus forte, Sauter une vitesse est désactivé et toutes les gammes sont disponibles. Se reporter à Boîte de vitesses manuelle à la page 9‑39. Fonctions du véhicule Autoradio(s) VOL/ O : Appuyer pour mettre le système en/hors fonction. Tourner pour augmenter ou diminuer le volume. FM/AM: Presser pour sélectionner FM ou AM. m : MC Presser pour sélectionner XM (option). TUNE/TONE (syntonisation/ tonalité): Tourner pour sélectionner les stations. ¨ SEEK/ © SEEK (recherche): Presser pour rechercher la station suivante ou précédente. INFO: Appuyer pour afficher les informations supplémentaires au sujet de la chanson en cours. Lorsque aucune information n’est disponible, No Information (aucune information) s’affiche. 1-17 Pour plus d’informations à ce sujet et sur les autres caractéristiques de la radio, se reporter à Fonctionnement à la page 7‑2. Mémorisation d’un émetteur favori Un maximum de 36 stations peuvent être programmées en tant que favorites en utilisant les 6 touches de fonction placées sous les onglets de fréquence radio de l’écran et en utilisant le bouton de page de favoris radio (bouton FAV). Appuyer sur le bouton FAV pour naviguer à l’intérieur des six pages de radios favorites, chaque page comportant six stations favorites. Chaque page de radios favorites peut comporter une combinaison de stations AM, FM ou XM. Pour obtenir de plus amples renseignements, se reporter à Autoradio AM-FM à la page 7‑10. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 1-18 Black plate (18,1) En bref Réglage de l’horloge Autoradio satellite L’horloge analogique se trouve sur le tableau de bord, au‐dessus de la radio. L’horloge n’est reliée à aucun autre système du véhicule et fonctionne indépendamment. Pour régler l’horloge : Les véhicules dotés d’un récepteur radio satellite XMMC et d’un abonnement radio satellite XM valide peuvent recevoir les programmes XM. 1. Localiser les boutons de réglage directement sous la façade de l’horloge. 2. Maintenir enfoncé le bouton de réglage de droite pour faire avancer l’heure ou le bouton de gauche pour la faire reculer. Maintenir un des deux boutons enfoncé fait avancer l’heure plus rapidement. Relâcher le bouton avant d’atteindre l’heure désirée. 3. Presser et relâcher un bouton pour ajuster l’heure par intervalles d’une minute jusqu’à l’heure voulue. Pour plus d’informations sur le réglage de l’horloge, voir Horloge à la page 5‑10. Service de radio par satellite XM XM est un service de radiodiffusion par satellite couvrant les 48 États contigus des États‐Unis et 10 provinces canadiennes. Les radios satellites XM proposent, avec un son de qualité numérique, un vaste éventail de programmes et musiques exempts de coupures publicitaires, et ce, d’une côte à l’autre. Des frais de service sont requis pour la réception des services XM. Pour plus d’informations, se reporter à : . www.xmradio.com ou appeler le 1‐800‐929‐2100 (États‐Unis). . www.xmradio.ca ou appeler le 1‐877‐438‐9677 (Canada) Pour obtenir de plus amples renseignements, se reporter à Autoradio satellite à la page 7‑14. Dispositifs audio portables Ce véhicule peut être équipé d’une entrée auxiliaire de 3,5 mm (1/8 po) et d’un port USB placés dans la console centrale. Selon le système audio, des appareils extérieurs tels que des iPodMD, des ordinateurs portables, des lecteurs MP3, des changeurs de CD et des clés USB peuvent être connectés. Pour obtenir de plus amples renseignements, se reporter à Dispositifs auxiliaires à la page 7‑42. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 Black plate (19,1) En bref BluetoothMD MD Le système Bluetooth permet aux utilisateurs possédant un téléphone cellulaire compatible Bluetooth de passer et de recevoir des appels mains libres en utilisant le système audio, le micro et les commandes du véhicule. Commandes de volant de direction (Audio) y / c z : Appuyer pour passer à l’émetteur radio précédent ou suivant enregistrés parmi les favoris, ou à la piste précédente ou suivante du CD. Appuyer pour interagir avec le système BluetoothMD. Se reporter à Bluetooth à la page 7‑45 pour plus de renseignements. Le téléphone compatible Bluetooth doit être jumelé avec le système Bluetooth du véhicule avant de pouvoir être utilisé dans le véhicule. Certains téléphones cellulaires ne sont pas entièrement compatibles. Se reporter à Bluetooth à la page 7‑45. 1-19 + e ‐ : Presser pour augmenter ou diminuer le volume. bg: Selon les options de votre véhicule, les commandes audio au volant peuvent varier. Les commandes qui peuvent être réglées au volant peuvent comprendre : SRCE (source): Appuyer sur le commutateur pour basculer entre AM, FM, XM (option), CD, HDD (option), prise d’entrée auxiliaire, DVD (option) et USB (option). Appuyer puis relâcher pour couper uniquement le son des hauts‐parleurs du véhicule. Si le véhicule est équipé de casques d’écoute avec ou sans fil, le son de ces derniers n’est pas coupé. Appuyer puis relâcher b g à nouveau pour rétablir le son. . Sur les véhicules dotés d’un système de navigation, presser et maintenir g pendant deux secondes pour lancer la reconnaissance vocale. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 1-20 . . Black plate (20,1) En bref Sur les véhicules sans système de navigation, presser et maintenir g pendant deux secondes pour interagir avec OnStarMD ou Bluetooth. Régulateur de vitesse automatique [: Presser pour annuler le régulateur de vitesse sans effacer les paramètres de la vitesse de la mémoire. Sur les véhicules dotés d’un système de navigation, OnStar ou Bluetooth, presser et maintenir g pendant deux secondes puis prononcer « hands free » (mains libres) pour interagir avec OnStar ou Bluetooth. Pour obtenir de plus amples renseignements, se reporter à Commandes de volant de direction (Audio) à la page 5‑3. ‐SET (réglage) : Presser pour régler la vitesse ou ralentir le véhicule. Se reporter à Régulateur de vitesse automatique à la page 9‑52. Système de navigation CTS illustré, CTS‐V semblable Les boutons du régulateur de vitesse se trouvent sur le côté gauche du volant. I : Appuyer pour activer ou désactiver le système. Le témoin sur le bouton s’allume lorsque le régulateur de vitesse est en fonction. +RES (reprise) : Presser pour faire accélérer le véhicule ou revenir à une vitesse préalablement réglée. Le système de navigation du véhicule fournit des cartes détaillées de la majorité des autoroutes et routes. Une fois qu’une destination est programmée, le système fournit les instructions pas à pas qui permettent d’atteindre la destination. En outre, le système peut contribuer à localiser de nombreux points d’intérêts (POI), tels que les banques, les aéroports, les restaurants, etc. Se reporter au mode d’emploi du système de navigation du véhicule pour plus d’informations. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 Black plate (21,1) En bref Centralisateur informatique de bord (CIB) L’écran CIB se trouve à la base du panneau d’instrument. Il indique le statut de nombreux systèmes du véhicule et permet d’accéder au menu de personnalisation. 3 : Appuyer pour faire défiler les indications de trajet et de carburant. T : Appuyer pour faire défiler les écrans d’informations du véhicule. U: Appuyer pour personnaliser les paramètres de fonction de votre véhicule. Se reporter à Personnalisation du véhicule à la page 5‑57 pour plus de renseignements. V: Appuyer pour réinitialiser certaines fonctions et messages d’avertissement du CIB et les effacer de l’écran du CIB. yz: Appuyer pour faire défiler les éléments de menu vers le haut et le bas. Les boutons du CIB sont placés sur le tableau de bord, à gauche du volant de direction. Pour obtenir de plus amples renseignements, se reporter à Centralisateur informatique de bord (CIB) à la page 5‑32. 1-21 Personnalisation du véhicule Certaines fonctions du véhicule peuvent être programmées à l’aide des boutons du CIB placés au tableau de bord, à gauche du volant. Ces fonctions comprennent : . Langue . Paramétrage de verrouillage et de déverrouillage de porte. . Éclairage ambiant extérieur . Volume du carillon . Réglages mémorisés Se reporter à Personnalisation du véhicule à la page 5‑57. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 1-22 Black plate (22,1) En bref Caméra à vision arrière La caméra de vision arrière affiche une vue de la zone à l’arrière le véhicule sur l’écran de navigation ou sur le rétroviseur intérieur lorsque le véhicule est placé en marche arrière (R). Lorsque le véhicule n’est plus en marche arrière (R), l’écran de navigation revient après un moment au dernier écran affiché ou l’image vidéo disparaît automatiquement du rétroviseur intérieur. Pour nettoyer la lentille de la caméra, placée au‐dessus de la plaque d’immatriculation, la rincer à l’eau puis l’essuyer à l’aide d’un chiffon doux. Se reporter à Caméra à vision arrière à la page 9‑56 pour plus d’informations. Assistance ultrasonique de stationnement Compartiments de rangement Sur les véhicules équipés, cette fonction utilise des capteurs placés sur le pare‐chocs arrière pour détecter des objets pendant les manoeuvres de stationnement. Elle fonctionne en dessous de 8 km/h (5 mi/h) pendant la marche arrière (R). Pour assurer leur bon fonctionnement, les capteurs sur le pare‐chocs arrière du véhicule doivent être maintenus propres. Le système peut être désactivé à partir du centralisateur informatique de bord (CIB). Voir « Assistance au stationnement », sous la rubrique Personnalisation du véhicule à la page 5‑57 pour plus d’informations. Presser le bas de l’ensemble de poignée de plancher de chargement pour lever le haut de la poignée. Tirer sur la poignée pour ouvrir le système de gestion de chargement. Se reporter à Système de gestion de compartiment utilitaire (Familiale uniquement) à la page 4‑4 pour plus de renseignements. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 Black plate (23,1) En bref Prises d'alimentation Vous pouvez utiliser les prises de courant auxiliaires pour brancher des appareils électriques comme un téléphone cellulaire ou un lecteur MP3. Le véhicule offre trois prises de courant auxiliaires. Les prises de courant placées sous le système de climatisation, dans le casier de rangement de la console centrale et à l’arrière de celle‐ci sont alimentées lorsque le véhicule est en mode ON/RUN/START (en fonction/marche/démarrage) ou ACC/ACCESSORY (accessoires) ou jusqu’à ce que la porte du conducteur soit ouverte dans les 10 minutes qui suivent la coupure de contact du véhicule. Sur la CTS familiale, une prise de courant auxiliaire supplémentaire se trouve près du filet de chargement arrière. Elle est alimentée en permanence. Retirer le couvercle pour y accéder, le remettre en place lorsque vous ne l’utilisez pas. Se reporter à Prises d'alimentation à la page 5‑10. Système à distance universel Le système universel de commande à distance domestique permet de programmer les ouvertures de garage, les systèmes de sécurité et les dispositifs domestiques automatiques afin de les faire fonctionner au moyen de ces boutons du véhicule. Se reporter à Système à distance universel à la page 5‑68. 1-23 Toit ouvrant L’allumage doit occuper la position ON/RUN/START (en fonction/ marche/démarrage), ACC/ ACCESSORY (accessoires) ou la prolongation d’alimentation des accessoires (RAP) doit être activée pour actionner le toit ouvrant et le store à commande électrique. Voir les rubriques Positions du commutateur d'allumage (Accès avec clé) à la page 9‑20 ou Positions du commutateur d'allumage (Accès sans clé) à la page 9‑22 et Prolongation d'alimentation des accessoires à la page 9‑26. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 1-24 Black plate (24,1) En bref Les commutateurs du toit ouvrant se trouvent sur la console de pavillon. Performance et entretien Le commutateur côté passager actionne le toit ouvrant. Ouvrir/Fermer: Appuyer sur l’avant ou l’arrière du commutateur pour ouvrir ou fermer le store. Ventilation: Maintenir enfoncé l’avant du commutateur pour placer le toit ouvrant en position de ventilation. Maintenir enfoncé l’arrière du commutateur pour fermer la ventilation du toit ouvrant. Ouverture express/fermeture express: Presser et relâcher l’arrière ou l’avant du commutateur pour ouvrir ou fermer rapidement le store. Ouverture express/fermeture express: Presser et relâcher l’arrière ou l’avant du commutateur pour ouvrir ou fermer rapidement le toit ouvrant. Le commutateur côté conducteur actionne le pare‐soleil. Pour obtenir de plus amples renseignements, se reporter à Toit ouvrant (Berline et familiale) à la page 2‑36 ou Toit ouvrant (Coupé) à la page 2‑38. Système de traction asservie (TCS) Le système de traction asservie limite le patinage des roues. Le système est activé automatiquement à chaque démarrage. . Pour désactiver la traction asservie, appuyer et relâcher t au tableau de bord (CTS) ou au volant (CTS‐V). F s’allume et le message adéquat s’affiche au CIB. Se reporter à Messages de système de suspension variable à la page 5‑49. . Appuyer à nouveau sur le bouton pour réactiver la traction asservie. Pour obtenir de plus amples renseignements, se reporter à Système de traction asservie (TCS) à la page 9‑47. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 Black plate (25,1) En bref Système StabilitrakMD Surv pression pneus StabiliTrak contribue au contrôle directionnel du véhicule dans les situations de conduite difficiles. Le système est activé automatiquement à chaque démarrage. Ce véhicule peut être équipé d’un système de surveillance de la pression des pneus (TPMS). . . Pour désactiver à la fois la traction asservie et la commande électronique de stabilité, maintenir enfoncé t au tableau de bord (CTS) ou au volant (CTS‐V) jusqu’à ce que F s’allume et que le message adéquat s’affiche au CIB. Se reporter à Messages de système de suspension variable à la page 5‑49. Appuyer à nouveau sur le bouton pour réactiver les deux systèmes. Pour obtenir de plus amples renseignements, se reporter à Système StabilitrakMD à la page 9‑48. Le pictogramme d’avertissement du système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) vous signale une perte importante de pression de l’un des pneus du véhicule. Si le pictogramme d’avertissement s’allume, arrêtez‐ vous le plus tôt possible et gonflez le pneu à la pression recommandée, figurant dans l’étiquette d’information sur les des pneus et le chargement du véhicule. Se reporter à Limites de charge du véhicule à la page 9‑14. Le pictogramme d’avertissement demeure allumé tant que la pression du pneu n’a pas été corrigée. 1-25 Par temps froid, le pictogramme d’avertissement de basse pression des pneus peut s’afficher quand le véhicule démarre pour la première fois puis s’éteint. Ceci peut être un indicateur précoce d’abaissement de la pression des pneus et qu’il convient de les gonfler à la pression correcte. Le système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) ne remplace pas l’entretien mensuel normal des pneus. Il incombe au conducteur de maintenir la pression correcte des pneus. Se reporter à Système de surveillance de la pression des pneus à la page 10‑91. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 1-26 Black plate (26,1) En bref Nécessaire de compresseur et de joint d'étanchéité de pneus Ce véhicule peut être équipé d’un cric et d’une roue de secours ou d’une trousse de mastic pour pneu et de compresseur. La trousse peut être utilisée pour colmater des petites coupures dans la bande de roulement du pneu. Se reporter à Nécessaire de compresseur et de joint d'étanchéité de pneus à la page 10‑110 pour plus d’informations. Si le véhicule est doté d’un cric et d’une roue de secours, voir Au cas d'un pneu à plat à la page 10‑107. Indicateur d'usure d'huile à moteur Le système de durée de vie de l’huile moteur calcule la durée de vie en fonction de l’utilisation du véhicule et affiche le message CHANGE ENGINE OIL SOON (vidanger l’huile moteur sous peu) lorsqu’il est temps de remplacer l’huile moteur et le filtre. Le système de durée de vie de l’huile doit être réinitialisé à 100 % uniquement après une vidange. Réinitialisation du système de durée de vie de l’huile 1. Tourner le commutateur d’allumage en position ON/RUN (en fonction/marche) sans faire démarrer le moteur. 2. Enfoncer complètement et relâcher l’accélérateur trois fois en cinq secondes. Conduite pour une meilleure économie de carburant Les habitudes de conduite peuvent affecter la consommation. Voici quelques conseils de conduite permettant de diminuer au mieux la consommation. . Éviter les départs rapides et accélérer en douceur. . Freiner progressivement et éviter les arrêts brusques. . Éviter de faire tourner le moteur au ralenti pendant de longues périodes. . Lorsque les conditions routières et météorologiques le permettent, utiliser le régulateur de vitesse. . Respecter toujours les limitations de vitesse ou rouler plus lentement lorsque les conditions l’exigent. . Maintenir les pneus à la pression correcte. Se reporter à Indicateur d'usure d'huile à moteur à la page 10‑14. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 Black plate (27,1) En bref . Combiner plusieurs trajets en un seul. . Remplacer les pneus du véhicule par des pneus de même spécification TPC, qui figure sur la paroi du pneu, à côté de la taille. . Respecter les programmes d’entretien préconisés. Assistance routière Aux États‐Unis ou au Canada : 1‐800‐882‐1112 Utilisateurs TTY (aux États‐Unis ou au Canada) : 1‐888‐889‐2438 Mexique : 01‐800‐466‐0805 En tant que propriétaire d’une nouvelle Cadillac, vous bénéficiez automatiquement du programme d’assistance routière disponible 24 heures par jour, 365 jours par an pour vous informer au sujet des petites réparations ou pour prendre des mesures pour un remorquage. Pour obtenir de plus amples renseignements, se reporter à Assistance routière (États‐Unis et Canada) à la page 13‑9 ou Assistance routière (Mexique) à la page 13‑12. 1-27 Abonnez‐vous aujourd’hui sur le site www.cadillacownercenter.com (États‐Unis) ou www.gm.ca (Canada). OnStarMD Programme d’assistance routière et OnStar (États‐Unis et Canada) Si vous êtes abonné à OnStar, appuyer sur le bouton Q . Votre emplacement GPS est envoyé à un conseiller OnStar qui vous aidera à résoudre votre problème, contactera l’assistance routière et signalera votre emplacement exact afin que vous puissiez obtenir l’aide nécessaire. Centre d’aide en ligne à la clientèle (États‐Unis et Canada) Le centre d’aide en ligne à la clientèle est un service gratuit qui inclut les rappels d’entretien, des conseils d’entretien, le guide du propriétaire en ligne, des privilèges spéciaux, etc. Pour les véhicules dont l’abonnement à OnStar est en vigueur, OnStar utilise des technologies novatrices et des conseillers pour offrir une large gamme de services de sûreté, sécurité, navigation, diagnostic et appel. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 1-28 En bref Réaction automatique en cas de collision En cas de collision, des capteurs intégrés peuvent automatiquement alerter un conseiller OnStar, qui est immédiatement connecté au véhicule pour savoir si vous avez besoin d’assistance. Comment fonctionne le service OnStar Q: Ce bouton bleu, une fois enfoncé, vous relie à un conseiller OnStar spécialement formé pour vérifier votre information de compte et répondre à vos questions. ] : Appuyer sur ce bouton rouge d’urgence pour obtenir une aide en priorité des conseillers d’urgence OnStar spécialement formés. X: Black plate (28,1) Appuyer sur ce bouton pour un appel mains libres activé vocalement et pour donner des commandes vocales d’appel mains libres et de navigation virage après virage. La réponse automatique en cas d’accident, les services d’urgence, l’assistance de crise, l’assistance en cas de vol du véhicule, le diagnostic du véhicule, le déverrouillage des portes à distance, l’assistance routière, la navigation par virage après virage et les appels mains libres sont disponibles sur la plupart des véhicules. Tous les services OnStar ne sont pas disponibles sur tous les véhicules. Pour plus d’information, consulter le guide d’utilisation OnStar. Visiter www.onstar.com (États‐Unis) ou www.onstar.ca (Canada). Contacter OnStar au 1‐888‐4‐ONSTAR (1‐888‐466‐7827) ou TTY au 1‐877‐248‐2080. Ou bien, appuyer sur le bouton Q pour parler avec un conseiller OnStar, 24 heures par jour, 7 jours par semaine. Pour une description complète des services OnStar et des limitations du système, consulter le guide du propriétaire OnStar placé dans la boîte à gants. Les services OnStar sont soumis aux termes et conditions OnStar figurant dans l’information de l’abonné OnStar. Le service OnStar exige des réseaux de communication sans fil ainsi qu’un réseau de satellites du système de positionnement global (GPS). Tous les services OnStar ne sont pas disponibles partout ou sur tous les véhicules, en permanence. Pour que le service OnStar fonctionne, il faut que le véhicule se trouve dans une zone où OnStar dispose d’un accord avec un fournisseur de service sans fil et que ce fournisseur dispose d’une couverture, d’une capacité de réseau, de la réception et de la technologie compatible avec le service OnStar. Le service impliquant une information de localisation du véhicule peut uniquement fonctionner si des signaux GPS sont disponibles, sans obstruction, et compatibles avec le matériel OnStar. Pour que Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 Black plate (29,1) En bref l’équipement OnStar fonctionne, le véhicule doit posséder un circuit électrique en état de fonctionnement et une alimentation de batterie correcte. Le service OnStar peut ne pas fonctionner si l’équipement OnStar n’est pas correctement installé ou entretenu, ou si le véhicule n’est pas en bon état de fonctionnement et en conformité avec toutes les réglementations gouvernementales. Toute tentative d’ajout, de connexion ou de modification de tout équipement ou logiciel de véhicule peut entraîner l’arrêt du fonctionnement du service OnStar. D’autres problèmes, en dehors du contrôle d’OnStar, peuvent empêcher le service de vous être rendu, comme par exemple des collines, des bâtiments élevés, des tunnels, des conditions climatiques, une conception de circuit électrique et l’architecture du véhicule, des dégâts à des pièces importantes du véhicule en cas d’accident ou la congestion du réseau de téléphonie mobile. Voir Énoncé de fréquence radio à la page 13‑23 pour de l’information sur la partie 15 des réglementations de la commission fédérale des communications (FCC) et sur les normes industrielles canadiennes RSS‐210/220/310. Commandes OnStar au volant Ce véhicule peut être équipé d’un bouton Talk/Mute (parler/sourdine) permettant d’interagir avec la fonction mains‐libres OnStar. Se reporter à Commandes de volant de direction (Audio) à la page 5‑3 pour plus de renseignements. Sur certains véhicules, le bouton de mise en sourdine peut être utilisé pour composer des numéros dans des systèmes de boîte vocale, ou pour composer des extensions téléphoniques. Consulter le guide de l’utilisateur OnStar pour de plus amples renseignements. 1-29 Votre responsabilité Augmenter le volume de la radio si le conseiller OnStar ne peut être entendu. Si le témoin proche des boutons OnStar est rouge, le système peut ne pas fonctionner correctement. Appuyer sur le bouton Q et demander un diagnostic du véhicule. Si l’apparence du témoin est claire (aucune lumière allumée), votre abonnement OnStar a expiré et tous les services ont été désactivés. Appuyer sur le bouton Q pour confirmer que l’équipement OnStar est actif. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 1-30 Black plate (30,1) En bref 2 NOTES Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 Black plate (1,1) Clés, portes et glaces Clés, portes et glaces Clés et serrures Clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2 Système de télédéverrouillage . . . . . . . . . . . . 2-4 Fonctionnement du système de télédéverrouillage (Accès avec clé) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5 Fonctionnement du système de télédéverrouillage (Accès sans clé) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7 Démarrage à distance du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-13 Serrures de porte . . . . . . . . . . . . 2-16 Système de déverrouillage de porte centrale . . . . . . . . . . . . . . 2-17 Portes à verrouillage électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . Verrouillage temporisé . . . . . . . Serrures de portes automatiques . . . . . . . . . . . . . . . Dispositif antiverrouillage . . . . Serrures de sécurité . . . . . . . . . 2-17 2-17 2-18 2-18 2-19 Portes Coffre (Berline, coupé) . . . . . . . 2-20 Hayon (Familiale) . . . . . . . . . . . . 2-22 Sécurité du véhicule Sécurité du véhicule . . . . . . . . . Système d'alarme antivol . . . . Dispositif antidémarrage . . . . . Fonctionnement du dispositif antidémarrage (Accès avec clé) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fonctionnement du dispositif antidémarrage (Accès sans clé) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-26 2-26 2-28 2-28 2-29 2-1 Rétroviseurs extérieurs Rétroviseurs Rétroviseurs Rétroviseurs Rétroviseurs convexes . . . . . . électriques . . . . . rabattables . . . . . chauffants . . . . . . 2-31 2-31 2-31 2-31 Rétroviseurs intérieurs Rétroviseur à gradation automatique . . . . . . . . . . . . . . . . 2-32 Glaces Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-32 Glaces électriques . . . . . . . . . . . 2-33 Pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-35 Toit Toit ouvrant (Berline et familiale) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-36 Toit ouvrant (Coupé) . . . . . . . . . 2-38 Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 2-2 Black plate (2,1) Clés, portes et glaces Clés et serrures Clés { AVERTISSEMENT Laisser la clé de contact dans un véhicule avec des enfants peut s’avérer dangereux pour plusieurs raisons. Les enfants ou d’autres personnes peuvent subir des blessures graves, voire mortelles. Ils peuvent actionner les lève‐ glaces électriques ou d’autres commandes ou même faire bouger le véhicule. Les glaces fonctionneront si la clé est dans le commutateur d’allumage et les enfants peuvent être gravement blessés ou tués s’ils sont happés par une fenêtre se refermant. Ne pas laisser les clés dans un véhicule en présence d’enfants. { AVERTISSEMENT Abandonner des enfants dans un véhicule avec émetteur d'accès sans clé est dangereux pour plusieurs raisons. Les enfants ou d'autres occupants peuvent être grièvement blessés, voire tués. Ils risquent d'actionner les lève-glaces électriques ou d'autres commandes ou même de déplacer le véhicule. Les glaces fonctionneront avec l'émetteur d'accès sans clé dans le véhicule et les occupants peuvent être grièvement blessés ou tués s'ils sont happés par une glace se fermant. Ne pas laisser l'émetteur d'accès sans clé dans un véhicule occupé par des enfants. L’une des clés suivantes est livrée avec le véhicule. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 Black plate (3,1) Clés, portes et glaces Accès avec clé Cette clé peut être utilisée pour la porte côté conducteur, pour l’allumage et pour la boîte à gants. 2-3 Accès sans clé Accès sans clé Cette clé, située dans l’émetteur d’accès en clé, est utilisée pour la porte du conducteur, la boîte à gants et la trappe d’accès du siège. Voir « Trappe d’accès du siège arrière » sous Coffre (Berline, coupé) à la page 2‑20 pour plus d’information. Si le véhicule est équipé d’un système d’accès sans clé, la partie inférieure de l’émetteur comporte un mince bouton (A) utilisé pour extraire la clé. Appuyer sur (A) et extraire la clé. Ne pas extraire la clé sans appuyer sur le bouton. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 2-4 Black plate (4,1) Clés, portes et glaces Accès avec clé Si le véhicule est équipé d’un système d’accès avec clé, l’émetteur ne contient pas de clé. Remarque: Si l’émetteur n’est pas doté d’un bouton près de la base, ne pas tirer sur la base chromée de l’émetteur. Si vous tirez sur la base de l’émetteur, vous pourriez l’endommager. Ce véhicule peut être équipé d’un système d’accès avec ou sans clé. Se reporter à Fonctionnement du système de télédéverrouillage (Accès avec clé) à la page 2‑5 ou Fonctionnement du système de télédéverrouillage (Accès sans clé) à la page 2‑7 pour plus de renseignements. Voir Positions du commutateur d'allumage (Accès avec clé) à la page 9‑20 ou Positions du commutateur d'allumage (Accès sans clé) à la page 9‑22 pour de l’information sur le démarrage du véhicule. Système de télédéverrouillage Contacter le concessionnaire si une nouvelle clé s’avère nécessaire. Si de la portée de l’émetteur RKE diminue : Remarque: Si les clés sont verrouillées à l’intérieur du véhicule, il faudrait peut‐être l’endommager pour les en sortir. Toujours transporter une clé de rechange. Si vous avez verrouillé votre véhicule avec les clés à l’intérieur, s’adresser à l’Assistance routière. Se reporter à Assistance routière (États‐Unis et Canada) à la page 13‑9 ou Assistance routière (Mexique) à la page 13‑12. Se reporter à Énoncé de fréquence radio à la page 13‑23 pour les informations relatives à la Partie 15 des règlements de la commission fédérale des communications des États‐Unis et aux normes RSS‐210/220/310 d’Industrie Canada. . Vérifier la distance. L’émetteur peut être trop loin du véhicule. . Vérifier l’emplacement. D’autres véhicules ou objets pourraient bloquer le signal. . Contrôler la pile de l’émetteur. Se reporter à « Remplacement de pile » plus loin dans cette section. . Si l’émetteur ne fonctionne toujours pas bien, consulter votre concessionnaire ou un technicien qualifié pour le faire réparer. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 Black plate (5,1) Clés, portes et glaces Fonctionnement du système de télédéverrouillage (Accès avec clé) L’émetteur de télédéverrouillage (RKE) fonctionne jusqu’à une distance de 20 m (65 pieds). D’autres circonstances peuvent affecter le fonctionnement de l’émetteur. Se reporter à Système de télédéverrouillage à la page 2‑4. Q (verrouillage): Presser pour verrouiller toutes les portes. En cas d’activation par le centralisateur informatique de bord (CIB), les feux de stationnement peuvent clignoter une fois pour indiquer que le verrouillage est intervenu. L’avertisseur sonore peut piauler en cas de nouvelle pression sur Q dans les cinq secondes. Se reporter à la rubrique Personnalisation du véhicule à la page 5‑57 pour obtenir de plus amples renseignements. K (déverrouillage): Presser pour déverrouiller la porte du conducteur. Si K est pressé à nouveau dans les cinq secondes, toutes les portes restantes se déverrouillent. L’éclairage intérieur s’allume et reste allumé pendant 20 secondes ou jusqu’à ce que le contact soit mis. Ne pas tirer sur la base chromée de l’émetteur. 2-5 Si cette fonction a été activée au moyen du CIB, les feux de stationnement s’allument deux fois pour indiquer que le verrouillage est effectif. Se reporter à Personnalisation du véhicule à la page 5‑57. V / & (télécommande d’ouverture du coffre/hayon): Maintenir le bouton enfoncé pendant une seconde environ pour déverrouiller le coffre/hayon. La transmission automatique doit être en position de stationnement (P) ou la transmission manuelle au point mort (N) avec le frein de stationnement serré. L (système de localisation de véhicule/alarme): Presser et relâcher pour localiser le véhicule. Les feux de direction clignotent et l’avertisseur sonore retentit trois fois. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 2-6 Black plate (6,1) Clés, portes et glaces Maintenir L enfoncé pendant plus de deux secondes pour activer l’alarme de panique. Les feux de direction clignotent et l’avertisseur sonore retentit pendant 30 secondes. L’alarme se coupe lorsque le contact est mis en position START (démarrage) ou quand L est pressé à nouveau. Pour que l’alarme de panique puisse fonctionner, le contact doit se trouver en position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt). Le véhicule est livré avec deux émetteurs. La partie supérieure de chaque émetteur comporte un numéro, « 1 » ou « 2 ». Ces numéros correspondent au conducteur du véhicule. Par exemple, la position de siège en mémoire pour le conducteur 1 est rappelée en utilisant l’émetteur portant l’étiquette avec le chiffre « 1 », si elle est activée par le CIB. Pour plus d’information, voir « Siège à mémoire » sous Réglage de siège à commande électrique à la page 3‑5 et Personnalisation du véhicule à la page 5‑57. Programmation d’émetteurs pour le véhicule Seuls les émetteurs RKE programmés sur le véhicule fonctionnent. En cas de perte ou de vol, un émetteur de remplacement peut être acheté et programmé chez le concessionnaire. Lors de la programmation de l’émetteur de remplacement sur le véhicule, tous les émetteurs restants doivent également être programmés. Une fois le nouvel émetteur programmé, tout émetteur perdu ou volé cesse de fonctionner. Jusqu’à huit émetteurs peuvent être programmés pour un véhicule. Remplacement de la batterie Remplacer la pile en cas d’affichage au CIB du message REPLACE BATTERY IN REMOTE KEY (remplacer la pile de la télécommande). Voir l’information à ce sujet sous Messages de clé et de serrure à la page 5‑44. Remarque: Lors du remplacement de la pile, ne pas toucher les circuits de la télécommande. L'électricité statique du corps pourrait endommager la télécommande. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 Black plate (7,1) Clés, portes et glaces Fonctionnement du système de télédéverrouillage (Accès sans clé) L’émetteur d’accès sans clé fonctionne jusqu’à une distance de 60 m (195 pi). Pour remplacer la pile : 1. Séparer les moitiés de la télécommande au moyen d’un objet plat et mince introduit dans l’encoche au‐dessus de la base métallique. 2. Retirer la pile usagée. Ne pas utiliser d’objet métallique. 3. Insérer la nouvelle pile, le côté positif étant orienté vers le haut. Remplacer avec une pile CR2032 ou équivalente. 4. Remboîter l’émetteur. Le système d’accès sans clé verrouille et déverrouille les portes ainsi que le coffre sans appuyer sur les boutons de l’émetteur d’accès sans clé. L’émetteur d’accès sans clé doit se trouver dans un rayon de 1 m (3 pieds) de la porte ou du coffre à ouvrir. 2-7 Pour accéder aux portes arrière en premier lieu, tirer une première fois sur une poignée de porte arrière pour déverrouiller toutes les portes et une seconde fois pour ouvrir la porte. En ouvrant une porte autre que celle du conducteur, toutes les portes se déverrouilleront. Cette fonction n’est pas personnalisable. Pour personnaliser les portes à déverrouiller lorsque la poignée de la porte conducteur est ouverte, se reporter à « Déverrouillage sans clé » sous Personnalisation du véhicule à la page 5‑57. Déverrouillage sans clé Verrouillage sans clé L’émetteur d’accès sans clé se trouvant dans un rayon de 1 m (3 pieds), s’approcher de la porte avant et tirer la poignée pour déverrouiller et ouvrir la porte. Si l’émetteur est reconnu, la porte se déverrouille et s’ouvre. Les portes se verrouillent après plusieurs secondes si toutes les portes sont fermées et qu’au moins un émetteur d’accès sans clé a été sorti de l’habitacle du véhicule. Pour la personnalisation du verrouillage automatique des portes en quittant le véhicule, voir « Verrouillage sans clé » sous Personnalisation du véhicule à la page 5‑57. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 2-8 Black plate (8,1) Clés, portes et glaces Ouverture du coffre sans clé Pour programmer le véhicule de telle manière que les témoins de feu de direction ne clignotent pas et que l’avertisseur sonore ne retentisse pas en appuyant sur le bouton Q de l’émetteur d’accès sans clé, voir « Rétroaction du verrouillage de porte à distance » sous Personnalisation du véhicule à la page 5‑57. Enfoncer le bouton de déverrouillage de coffre situé sur le coffre, au‐dessus de la plaque d’immatriculation, pour ouvrir le coffre lorsque l’émetteur d’accès sans clé est à portée. D’autres circonstances affectent le fonctionnement de l’émetteur. Se reporter à Système de télédéverrouillage à la page 2‑4. K (déverrouillage): Avec démarrage à distance illustré, sans démarrage à distance similaire Q (verrouillage): Presser une fois pour verrouiller les portes. Les témoins de feu de direction clignotent. Lorsque Q est pressé deux fois, les témoins de feu de direction clignotent deux fois et l’avertisseur sonore retentit une fois pour confirmer le verrouillage. Presser une fois pour déverrouiller uniquement la porte du conducteur. Les témoins de feu de direction clignotent deux fois. Appuyer deux fois sur K dans les cinq secondes pour déverrouiller toutes les portes. L’éclairage d’habitacle peut s’allumer. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 Black plate (9,1) Clés, portes et glaces Pour programmer votre véhicule pour que les clignotants ne se déclenchent pas et que les phares antibrouillard et les feux de recul restent allumés pendant 20 secondes environ lorsque vous vous servez de l’émetteur d’accès sans clé pour déverrouiller le véhicule, se reporter à « Rétroaction de déverrouillage à distance de porte » sous Personnalisation du véhicule à la page 5‑57. Sur les véhicules avec mémoire, presser K sur l’émetteur d’accès sans clé pour programmer et rappeler les réglages de mémoire. Voir « Siège à mémoire » sous Réglage de siège à commande électrique à la page 3‑5 pour plus de renseignements. / (démarrage à distance): Appuyer pour commander le démarrage à distance. Se reporter à la rubrique Démarrage à distance du véhicule à la page 2‑13 pour obtenir de plus amples renseignements. V / & (télécommande d’ouverture du coffre/hayon): Maintenir le bouton enfoncé pendant une seconde environ pour déverrouiller le coffre/hayon. La transmission automatique doit être en position de stationnement (P) ou la transmission manuelle au point mort (N) avec le frein de stationnement serré. L (système de localisation de véhicule/alarme): Presser et relâcher pour localiser le véhicule. L’avertisseur sonore retentit trois fois et les feux de direction clignotent trois fois. Presser et maintenir L pendant trois secondes pour déclencher l’alarme de panique. L’avertisseur sonore retentit et les feux de direction clignotent pendant 30 secondes. Presser et relâcher L à nouveau pour arrêter l’alarme. Le véhicule est livré avec deux émetteurs. La partie supérieure de chaque émetteur comporte un 2-9 numéro, « 1 » ou « 2 ». Ces numéros correspondent au conducteur du véhicule. Par exemple, la position de siège en mémoire pour le conducteur 1 est rappelée en utilisant l’émetteur portant l’étiquette avec le chiffre « 1 », si elle est activée par le CIB. Pour plus d’information, voir « Siège à mémoire » sous Réglage de siège à commande électrique à la page 3‑5 et Personnalisation du véhicule à la page 5‑57. Programmation d’émetteurs pour le véhicule Seuls les émetteurs d’accès sans clé programmés sur le véhicule fonctionnent. En cas de perte ou de vol, un émetteur de remplacement peut être acheté et programmé chez le concessionnaire. Le véhicule peut être reprogrammé afin que les émetteurs perdus ou volés cessent de fonctionner. Jusqu’à quatre émetteurs peuvent être programmés pour un véhicule. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 2-10 Black plate (10,1) Clés, portes et glaces Programmation à partir d’un émetteur reconnu 5. Le centralisateur informatique de bord (CIB) affiche Ready To Learn Electronic Key # (prêt à apprendre la clé électronique numéro) 2, 3 ou 4. 1. Le véhicule doit être éteint. 7. Un signal sonore unique se déclenche lorsque l’émetteur est programmé. Le CIB affiche « Ready To Learn Electronic Key #3 or 4 » (prêt pour l’apprentissage de la clé électronique N° 3 ou 4) ou « Maximum # Electronic Keys Learned » (la quantité maximale de clés électroniques apprises est atteinte). 2. Placer la télécommande reconnue dans le porte‐gobelet. Vous devez disposer du nouvel émetteur. 8. Presser le bouton du commutateur d’allumage pour sortir du mode de programmation. 3. Introduire la clé du véhicule dans le barillet de serrure situé à l’extérieur de la porte du conducteur. 9. Retirer l’émetteur de son réceptacle et appuyer deux fois sur le bouton K (déverrouillage) de l’émetteur d’accès sans clé. Une nouvelle télécommande peut être programmée pour le véhicule si une télécommande est reconnue. Sur les véhicules vendus au Canada, deux émetteurs reconnus sont nécessaires pour programmer un nouvel émetteur. 4. Tourner la clé sur la position déverrouillage cinq fois pendant cinq secondes. 6. Placer le nouvel émetteur dans la poche d’émetteur, les boutons étant orientés vers l’avant du véhicule. La poche d’émetteur se trouve dans le compartiment de rangement de la console centrale située entre les sièges du conducteur et du passager avant. 10. Répéter les étapes 6 à 9 pour programmer d’autres émetteurs. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 Black plate (11,1) Clés, portes et glaces 3. Insérer la clé du véhicule dans le barillet de la porte du conducteur. Programmation sans émetteur reconnu Les propriétaires des États‐Unis peuvent programmer un nouvel émetteur sur leur véhicule, même si aucun émetteur reconnu n’est disponible. La norme d’antidémarrage canadienne exige que les propriétaires canadiens consultent leur concessionnaire pour la programmation de nouveaux émetteurs si deux émetteurs reconnus ne sont pas disponibles. La procédure se déroule en trois cycles de dix minutes. 1. Le véhicule doit être éteint. 2-11 4. Tourner la clé sur la position déverrouillage cinq fois pendant cinq secondes. 5. Le CIB affiche Press Start Control To Learn Keys (presser la commande de démarrage pour apprendre les clés). 2. Placer le nouvel émetteur dans la poche d’émetteur, les boutons étant orientés vers l’avant du véhicule. La poche d’émetteur se trouve dans le compartiment de rangement de la console centrale située entre les sièges du conducteur et du passager avant. 6. Enfoncer le commutateur d’allumage. 7. Le CIB affiche Learn Delay Active Wait XX Min (délai d’apprentissage actif, attendre XX minutes) et commence le compte à rebours jusqu’à zéro. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 2-12 Black plate (12,1) Clés, portes et glaces 8. Le CIB affiche à nouveau Press Start Control To Learn Keys (presser la commande de démarrage pour apprendre les clés). 9. Enfoncer à nouveau le commutateur d’allumage. 10. Répéter les étapes 7, 8 et 9. 11. Le CIB affiche Learn Delay Active Wait XX Min (délai d’apprentissage actif, attendre XX minutes) et commence le compte à rebours jusqu’à zéro. 12. Un bip est émis et le CIB affiche « Ready To Learn Electronic Key # X » (prêt à apprendre la clé électronique numéro X). À ce moment, tous les émetteurs précédemment connus ont été effacés. 13. Un signal sonore retentit lorsque la programmation est terminée. Le CIB affiche « Ready To Learn Electronic Key # 2 » (prêt pour l’apprentissage de la clé électronique N° 2). Pour programmer des émetteurs supplémentaires, insérer chaque émetteur dans le réceptacle jusqu’à ce qu’un bip retentisse et que le CIB passe au numéro de clé électronique suivant. Quatre émetteurs peuvent être programmés, au maximum. Le CIB affiche « Maximum # Electronic Keys Learned » (la quantité maximale de clés électroniques apprises est atteinte) et quitte le mode de programmation. Presser le bouton du commutateur d’allumage pour terminer. 14. Presser le bouton du commutateur d’allumage si la programmation est terminée. 15. Presser K sur chaque émetteur nouvellement programmé pour terminer le processus. Démarrage du véhicule avec une pile d’émetteur faible Remplacer la pile en cas d’affichage au CIB du message « Replace Battery in Remote Key » (remplacer la pile de la télécommande). Voir l’information à ce sujet sous Messages de clé et de serrure à la page 5‑44. Si la pile de l’émetteur est faible, le CIB peut afficher « Electronic Key Not Detected » (clé électronique non détectée) lorsque vous tentez de faire démarrer le véhicule. Pour faire démarrer le véhicule, placer l’émetteur dans la poche d’émetteur Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 Black plate (13,1) Clés, portes et glaces du compartiment de rangement de la console centrale, les boutons étant orientés vers l’avant du véhicule. Ensuite, le véhicule se trouvant en position de stationnement (P) ou de point mort (N), appuyer sur la pédale de frein et sur le bouton de commande d’allumage. Voir Démarrage du moteur à la page 9‑23, pour plus d’information au sujet de l’allumage électronique sans clé avec démarrage à poussoir. Remplacer la pile de l’émetteur dès que possible. Remplacement de la batterie Remarque: Lors du remplacement de la pile, ne pas toucher les circuits de la télécommande. L'électricité statique du corps pourrait endommager la télécommande. 2-13 Démarrage à distance du véhicule Votre véhicule peut être équipé du démarrage à distance. Il vous permet de démarrer le moteur depuis l'extérieur du véhicule. / (démarrage à distance du véhicule): Ce bouton est présent sur la télécommande RKE en cas de démarrage à distance. 1. Séparer les deux moitiés de l’émetteur à l’aide d’un objet plat et fin inséré dans la fente latérale ou à l’arrière de l’émetteur. 2. Retirer la pile usagée. Ne pas utiliser d’objet métallique. 3. Insérer la nouvelle pile, le côté positif étant orienté vers le bas. Remplacer avec une pile CR2032 ou équivalente. 4. Remboîter l’émetteur. La commande de climatisation automatique commence à réchauffer ou à refroidir votre véhicule pendant le démarrage à distance en fonction des températures intérieure et extérieure du véhicule. Le dégivrage du pare-brise et/ou le désembuage de la lunette arrière se mettent en fonction si la température extérieure est basse. Le chauffage des sièges (option) peut également être activé pendant le démarrage à distance pour réchauffer le siège par temps froid. Le fonctionnement normal du système de commande de Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 2-14 Black plate (14,1) Clés, portes et glaces climatisation reprend une fois que le contact est mis sur ON/RUN (marche). Se reporter à Commande de climatisation automatique à deux zones à la page 8‑1. D'autres conditions peuvent affecter le rendement de l'émetteur. Pour plus d'informations, se reporter à la rubrique Système de télédéverrouillage à la page 2‑4. Les lois de certaines communautés peuvent restreindre l'utilisation du démarrage à distance. Certaines lois exigent par exemple que le véhicule soit dans le champ de vision de l'utilisateur lorsqu'il procède au démarrage à distance. Vérifier les règlements locaux pour toute exigence concernant le démarrage à distance des véhicules. Démarrage du véhicule en utilisant la fonction de démarrage à distance Ne pas utiliser le démarrage à distance si le niveau de carburant de votre véhicule est bas. Votre véhicule pourrait manquer de carburant. Si votre véhicule est doté de la fonction de démarrage à distance, la portée de l'émetteur RKE sera accrue. Toutefois, la portée peut être moindre si le moteur est en marche. Pour démarrer le véhicule en utilisant la fonction de démarrage à distance : 1. Pointer l'émetteur vers le véhicule et appuyer sur le bouton Q de l'émetteur. 2. Maintenir enfoncé / pendant au moins quatre secondes ou jusqu'au clignotement des feux de direction. Les feux de stationnement resteront allumés pendant que le moteur tourne. Les portes du véhicule seront verrouillées. 3. Après pénétration dans le véhicule après un démarrage à distance, presser la pédale de frein et tourner le commutateur d'allumage en position ON/RUN (marche) pour conduire le véhicule. Après un démarrage à distance, le moteur se coupe automatiquement après 10 minutes, sauf si une extension de temps a été programmée ou si la clé de contact a été mise en position ON/RUN (marche). Temps de fonctionnement prolongé du moteur Pour prolonger le temps de fonctionnement du moteur de 10 minutes, répéter les étapes1 et 2 lorsque le moteur tourne encore. Le temps de fonctionnement du moteur ne peut être prolongé que s'il s'agit du premier démarrage à distance depuis que le véhicule a roulé. Le démarrage à distance peut être prolongé une fois. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 Black plate (15,1) Clés, portes et glaces Si un nouveau démarrage à distance est effectué avant que le laps de temps de 10 minutes ne soit écoulé, le premier laps de temps prendra immédiatement fin et le second laps de temps de 10 minutes débutera. Par exemple, si le bouton de verrouillage puis le bouton de démarrage à distance sont pressés à nouveau après que le véhicule a fonctionné pendant 5 minutes, 10 minutes sont ajoutées, laissant le moteur tourner pendant 15 minutes au total. Il est possible d'effectuer au maximum deux démarrages à distance (ou deux tentatives de démarrage) entre les cycles d'allumage. Lorsque le moteur de votre véhicule a démarré deux fois à partir du bouton de démarrage à distance, le contact doit être mis puis coupé avant de pouvoir réutiliser la procédure de démarrage à distance. 2-15 Coupure manuelle du moteur après un démarrage à distance . Le capot du véhicule n'est pas fermé. Pour couper manuellement le moteur après un démarrage à distance, suivre l'une des procédures suivantes : . Les feux de détresse sont allumés. . Le dispositif antipollution présente une défectuosité. . La température du liquide de refroidissement du moteur est trop élevée. . La pression d'huile est basse. . Deux démarrages à distance ont déjà été effectués. Il est possible d'effectuer au maximum deux démarrages à distance (ou deux tentatives) entre les démarrages au moyen de la clé. . Presser / jusqu'à l'extinction des feux de stationnement. . Allumer les feux de détresse. . Tourner le commutateur d'allumage à la position de marche puis arrêt. Conditions de non-fonctionnement du démarrage à distance La fonction de démarrage à distance du véhicule ne fonctionne pas si l'une des conditions suivantes est remplie : . Le commutateur d'allumage est dans une autre position que LOCK/OFF (verrouillage/arrêt). . Un émetteur d'accès sans clé est à l'intérieur du véhicule. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 2-16 Black plate (16,1) Clés, portes et glaces Serrures de porte { AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT (suite) . Des portes non verrouillées peuvent être dangereuses. . Des passagers, et spécialement des enfants, peuvent facilement ouvrir les portes et tomber à l'extérieur du véhicule en train de rouler. Lorsqu'une porte est verrouillée, la poignée ne permet pas de l'ouvrir. Les probabilités d'éjection hors du véhicule lors d'une collision augmentent si les portes ne sont pas verrouillées. Par conséquent, tous les passagers devraient porter correctement leurs ceintures de sécurité et les portes devraient être verrouillées chaque fois que le véhicule roule. ... / . De jeunes enfants se trouvant dans des véhicules déverrouillés peuvent se trouver dans l'impossibilité d'en sortir. Un enfant peut avoir à subir une chaleur extrême et souffrir de blessures définitives ou même mourir d'un coup de chaleur. Toujours verrouiller le véhicule en le quittant. Des gens de l'extérieur peuvent facilement pénétrer dans un véhicule dont les portes ne sont pas verrouillées lorsque celui-ci ralentit ou s'arrête. Le verrouillage des portes peut empêcher que cela ne se produise. Il existe plusieurs façons de verrouiller et de déverrouiller le véhicule. De l'extérieur, utiliser la clé ou presser le bouton de verrouillage ou de déverrouillage de l'émetteur de télédéverrouillage (RKE). Se reporter à Fonctionnement du système de télédéverrouillage (Accès avec clé) à la page 2‑5 ou Fonctionnement du système de télédéverrouillage (Accès sans clé) à la page 2‑7 pour plus d'informations. Sur les véhicules à système d'accès sans clé, les portes se déverrouillent en tirant la poignée de porte lorsque l'émetteur est sur vous. Se reporter à Fonctionnement du système de télédéverrouillage (Accès avec clé) à la page 2‑5 ou Fonctionnement du système de télédéverrouillage (Accès sans clé) à la page 2‑7 pour de plus amples informations. Si les glaces sont abaissées et que les portes sont verrouillées, ne pas passer la main pour déverrouiller manuellement le véhicule, sous peine de déclencher l'alarme. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 Black plate (17,1) Clés, portes et glaces Dans l'habitacle, appuyer sur le commutateur de serrure de porte à commande électrique situé sur la porte avant. Voir Portes à verrouillage électrique à la page 2‑17. Appuyer vers le bas ou le haut sur le bouton de serrure à commande manuelle, situé dans le haut de la porte, près de la glace, pour les portes arrière. Système de déverrouillage de porte centrale Le véhicule est équipé d'un déverrouillage centralisé des portes. Lors du déverrouillage de la porte du conducteur, les autres portes peuvent être déverrouillées en maintenant la clé tournée durant quelques secondes ou en tournant rapidement la clé à deux reprises dans le barillet. Portes à verrouillage électrique Les commutateurs se trouvent sur les portes avant. K (déverrouillage): Presser pour déverrouiller les portes. Q (verrouillage): Retirer la clé du contact et appuyer pour verrouiller les portes. Verrouillage temporisé Ceci vous permet de différer le verrouillage effectif des portes. Si le commutateur de serrure électrique de porte est pressé quand la clé n'est pas dans l'allumage et que la porte du conducteur est ouverte, un carillon retentit trois fois pour signaler que le verrouillage temporisé est actif. 2-17 Quand toutes les portes sont fermées, elles se verrouillent automatiquement après cinq secondes. Si une porte est rouverte avant le délai des cinq secondes, le délai de cinq secondes se répète une fois que les portes sont refermées. Vous pouvez appuyez sur le commutateur de serrure de porte ou sur le bouton de verrouillage de la télécommande à nouveau pour contourner se dispositif et verrouiller les portes immédiatement. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 2-18 Black plate (18,1) Clés, portes et glaces Serrures de portes automatiques Sur les véhicules équipés d’une boîte de vitesses automatique, les portes sont verrouillées automatiquement lorsque toutes les portes sont fermées, que le contact est mis et que le levier de sélection de rapport est placé en dehors de la position de stationnement (P). Les portes se déverrouillent automatiquement lorsque le véhicule est arrêté et que le levier de sélection de rapport est placé en position de stationnement (P). Sur les véhicules équipés d’une boîte de vitesses manuelle, les portes se verrouillent automatiquement quand la vitesse du véhicule atteint 8 km/h (5 mph). Les portes se déverrouillent automatiquement lorsque le contact est coupé et que la clé est retirée du contact. Utiliser les commandes de verrouillage de porte, manuelles ou électriques, pour déverrouiller puis reverrouiller les portes si quelqu’un doit sortir. Le verrouillage de porte à commande électrique peut être programmé au moyen du centralisateur informatique de bord (CIB). Se reporter à Personnalisation du véhicule à la page 5‑57. Dispositif antiverrouillage Si vous appuyez sur le commutateur de serrure de porte pendant que la clé est dans le contact et qu’une porte est ouverte, toutes les portes se verrouillent et seule la porte du conducteur se déverrouille. Si vous fermez les portes, elles peuvent être verrouillées en utilisant la télécommande (RKE). La clé doit être retirée du contact avant le verrouillage de votre véhicule. Cette fonction peut être désactivée en appuyant sur le bouton de verrouillage de l'émetteur de télédéverrouillage ou en appuyant sur le commutateur de serrure une seconde fois. Sur les véhicules à système d'accès sans clé, celui-ci peut être programmé pour vous alerter si toutes les portes sont fermées et qu'un émetteur a été laissé à l'intérieur du véhicule. Se reporter à Personnalisation du véhicule à la page 5‑57 pour de plus amples informations. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 Black plate (19,1) Clés, portes et glaces Serrures de sécurité Le véhicule possède des serrures de sécurité de porte arrière. Elles empêchent les passagers d’ouvrir les portes arrière par l’intérieur. Pour y accéder, les portes arrière doivent être ouvertes. L’étiquette indiquant les positions de verrouillage et déverrouillage se situe à proximité de la serrure. Pour régler les verrous : 1. Insérer la clé dans la serrure de sécurité, et la tourner de façon à ce que la fente soit horizontale. 2. Fermer la porte. Pour ouvrir une porte arrière quand la serrure de sécurité est engagée : Étiquette de verrou de sécurité illustrée Les serrures de sécurité des portes arrière sont situées sur le bord intérieur de chaque porte arrière. 1. Déverrouiller la porte à l’aide de l’émetteur de télédéverrouillage (RKE) ou de l’émetteur d’accès sans clé, si le véhicule en est doté, du commutateur électrique de verrouillage des portes ou du loquet de verrouillage manuel de la porte arrière. 2. Ouvrir ensuite la porte de l’extérieur. 2-19 Pour annuler la serrure de sécurité de portes arrière : 1. Déverrouiller la porte et l’ouvrir de l’extérieur. 2. Insérer la clé dans la serrure de sécurité, et la tourner de façon à ce que la fente soit verticale. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 2-20 Black plate (20,1) Clés, portes et glaces Portes Coffre (Berline, coupé) AVERTISSEMENT (suite) . Régler le système de climatisation de sorte qu'il n'amène que de l'air extérieur et régler le ventilateur à la vitesse maximale. Voir Système de climatisation dans l'index. . Si le véhicule est équipé d'un hayon à commande électrique, désactiver le fonctionnement électrique du hayon. { AVERTISSEMENT Les gaz d’échappement peuvent pénétrer dans le véhicule s'il est conduit avec le hayon ou le coffre ouvert, ou avec un objet qui traverse le joint entre la carrosserie et le coffre ou le hayon. L’échappement du moteur contient du monoxyde de carbone (CO), gaz invisible et inodore. Celui-ci peut provoquer une perte de conscience et même la mort. Si le véhicule doit être conduit avec le hayon ou le coffre ouvert : . Fermer toutes les glaces. . Ouvrir complètement les bouches d'air sur ou sous le tableau de bord ... / Pour plus de renseignements sur le monoxyde de carbone, se reporter à Échappement du moteur à la page 9‑32. Déclenchement de la serrure du coffre Le bouton de déverrouillage à distance du coffre se trouve sur la porte du conducteur. Sur les véhicules équipés d’une boîte de vitesses automatique, le levier de changement de rapport doit se trouver en position de stationnement (P) ou de point mort (N). Sur les véhicules équipés d’une boîte de vitesses manuelle, le levier de changement de vitesse Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 Black plate (21,1) Clés, portes et glaces doit se trouver en position de point mort (N) et le frein de stationnement doit être appliqué. Enfoncer le bouton pour ouvrir le coffre ou enfoncer le bouton arborant le symbole du coffre sur l’émetteur de télédéverrouillage (RKE). Avec le système d’accès sans clé, si vous disposez de l’émetteur, le coffre peut être ouvert au moyen du bouton de déverrouillage de coffre situé au‐dessus de la plaque d’immatriculation. Le véhicule doit se trouver en position de stationnement (P) et le mode voiturier doit être désactivé. Si le véhicule est verrouillé, l’émetteur d’accès sans clé doit se trouver dans un rayon de 1 m (3 pieds) de l’ouverture du coffre pour être reconnu. Si jamais le véhicule est dépourvu d’alimentation, la zone du coffre reste accessible. Sur les véhicules à trappe d’accès traversant le siège arrière : 1. Abaisser l’accoudoir arrière et ouvrir la trappe d’accès. Voir « Trappe d’accès du siège arrière », plus loin, pour plus d’information. 2. À travers l’ouverture, repérer la poignée de déverrouillage d’urgence du coffre, vers le haut. Pour plus d’information, voir plus loin « Poignée de déverrouillage d’urgence du coffre ». 3. Tirer vers l’avant la poignée de déverrouillage de coffre pour ouvrir le couvercle du coffre. Sur les véhicules à siège arrière divisé rabattable : 1. Rabattre le dossier de siège arrière. Se reporter à Sièges arrière à la page 3‑14 pour plus de renseignements. 2. Aller vers le haut, par l’ouverture, pour repérer la poignée de déverrouillage de coffre. 2-21 3. Tirer vers l’avant la poignée de déverrouillage de coffre pour ouvrir le couvercle du coffre. Fermer le coffre en tirant sur la poignée. Ne pas utiliser la poignée comme sangle de fixation. Siège arrière à chargement par l’arrière Si le véhicule est équipé de la trappe d’accès de siège arrière, le coffre est accessible à travers le siège arrière. Ceci est utile pour le transport de longues pièces. Pour ouvrir la trappe, tirer l’accoudoir de siège arrière vers le bas. Ensuite, tirer le levier complètement vers le bas pour débloquer la trappe. Pour fermer la trappe, la repousser en place, vers le haut. Ensuite, essayer d’ouvrir la trappe, sans tirer le levier vers le haut, pour s’assurer qu’elle est bloquée en place. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 2-22 Black plate (22,1) Clés, portes et glaces Poignée de déverrouillage d’urgence du coffre coffre verrouillé, il faut l'activer afin d'ouvrir ce dernier de l'intérieur. Pour le déverrouillage d’urgence du coffre, une poignée fluorescente se trouve sur la paroi arrière du coffre. Cette poignée brille en fonction de son exposition à la lumière. Tirer la poignée de déverrouillage vers l’avant du véhicule pour ouvrir le coffre de l’intérieur. Hayon (Familiale) Remarque: Ne pas utiliser la poignée de dégagement d'urgence du coffre comme point d'ancrage ou de fixation lorsque vous placez des objets dans le coffre car vous risquez d'endommager la poignée. La poignée de dégagement d'urgence du coffre est conçue uniquement pour aider une personne enfermée dans un Fonctionnement électrique du hayon { AVERTISSEMENT Les gaz d’échappement peuvent pénétrer dans le véhicule s'il est conduit avec le hayon ou le coffre ouvert, ou avec un objet qui traverse le joint entre la carrosserie et le coffre ou le hayon. L’échappement du ... / AVERTISSEMENT (suite) moteur contient du monoxyde de carbone (CO), gaz invisible et inodore. Celui-ci peut provoquer une perte de conscience et même la mort. Si le véhicule doit être conduit avec le hayon ou le coffre ouvert : . Fermer toutes les glaces. . Ouvrir complètement les bouches d'air sur ou sous le tableau de bord . Régler le système de climatisation de sorte qu'il n'amène que de l'air extérieur et régler le ventilateur à la vitesse maximale. Voir Système de climatisation dans l'index. ... / Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 Black plate (23,1) Clés, portes et glaces AVERTISSEMENT (suite) . Si le véhicule est équipé d'un hayon à commande électrique, désactiver le fonctionnement électrique du hayon. au-dessus du hayon, tels qu'une porte de garage, peut endommager le hayon ou sa glace. Toujours s'assurer que la zone située au-dessus du hayon est dégagée avant d'ouvrir celui-ci. Pour plus de renseignements sur le monoxyde de carbone, se reporter à Échappement du moteur à la page 9‑32. { AVERTISSEMENT Vous-même ou d'autres personnes pouvez être blessés si vous vous trouvez sur le chemin du hayon électrique. S'assurer que personne ne se trouve sur le chemin du hayon électrique lors de sa ouverture et fermeture. Remarque: En cas d'ouverture du hayon sans vérification de la présence d'obstructions Le commutateur de sélecteur de mode du hayon à commande électrique se situe sur la porte du conducteur. Le véhicule doit être en position de stationnement (P) pour pouvoir utiliser la commande électrique. Les feux arrière clignotent lorsque le hayon à commande électrique se déplace. 2-23 Faire tourner le commutateur de sélecteur pour choisir l’un des trois modes suivants : MAX: Le hayon à commande électrique s’ouvre sur toute la hauteur. 3/4: Le hayon à commande électrique s’ouvre à une hauteur réduite pouvant être réglée dans une plage d’environ ¾ d’ouverture à l’ouverture totale. Utiliser ce réglage pour empêcher le hayon de s’ouvrir excessivement lorsque le dégagement en hauteur est limité, comme dans un garage ou en cas de présence d’un coffre de toit. Manuellement, le hayon peut toujours être totalement ouvert. OFF (arrêt): Le hayon fonctionne uniquement manuellement dans cette position. L’utilisation manuelle du hayon à commande électrique exige davantage d’effort que pour un hayon manuel de série. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 2-24 Black plate (24,1) Clés, portes et glaces être atteint. Si le mouvement est interrompu en dessous de ce minimum, le hayon se ferme. Dans les modes MAX ou ¾, le hayon peut être ouvert et fermé électriquement de la manière suivante : . Maintenir enfoncée la touche de commande électrique du hayon & de l’émetteur de télédéverrouillage (RKE) jusqu’à ce que le hayon commence à s’ouvrir. Se reporter à Fonctionnement du système de télédéverrouillage (Accès avec clé) à la page 2‑5 ou Fonctionnement du système de télédéverrouillage (Accès sans clé) à la page 2‑7. . En appuyant sur le bouton de hayon à commande électrique, au centre du commutateur de sélecteur de mode de la porte du conducteur, la porte du conducteur étant déverrouillée. . En appuyant sur le pavé tactile de la poignée extérieure de hayon, toutes les portes étant déverrouillées, pour ouvrir le hayon. Ne pas forcer l’ouverture ou la fermeture du hayon pendant un cycle commandé électriquement. . En pressant et en relâchant le bouton de hayon à commande électrique, sur le hayon, près du loquet, pour fermer le hayon. Le déplacement du hayon s’interrompt lorsque n’importe lequel de ses boutons de commande électrique est pressé ou lorsque le pavé tactile, sur le hayon, est utilisé. En appuyant à nouveau sur le bouton ou sur l’émetteur de télédéverrouillage, le sens de déplacement s’inverse. Pour que le système puisse maintenir le hayon à commande électrique ouvert, un niveau minimum d’ouverture doit Par des températures extrêmes ou en cas de faible niveau de charge de la batterie, le fonctionnement du hayon à commande électrique peut être temporairement désactivé. Dans ce cas, le hayon peut toujours être utilisé manuellement. Si le sélecteur de vitesse est placé hors de la position de stationnement (P) pendant le fonctionnement électrique du hayon, la fonction reste activée jusqu’à son terme. En cas de déplacement du sélecteur de vitesse en dehors de la position de stationnement (P) suivi par une accélération intervenant avant la fermeture du loquet de hayon à commande électrique, le déplacement du hayon peut s’inverser pour retourner en position d’ouverture. Du chargement peut Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 Black plate (25,1) Clés, portes et glaces tomber en dehors du véhicule. Fermer et verrouiller le hayon à commande électrique avant de conduire. Si l’ouverture électrique du hayon est commandée et que les vérins de soutien du hayon ont perdu leur pression, les feux de direction clignotent et un carillon retentit. Le hayon reste ouvert, puis se ferme lentement. Consulter le concessionnaire pour une réparation avant d’utiliser le hayon. Fonctions de détection d’obstacles Si le hayon rencontre un obstacle pendant un cycle d’ouverture ou de fermeture, un carillon d’avertissement retentit et le hayon inverse automatiquement sa direction pour rejoindre la position complètement fermée ou ouverte. Une fois l’obstacle éliminé, le hayon à commande électrique peut à nouveau être utilisé. Si le hayon rencontre de multiples obstacles au cours d’un même cycle d’activation, le fonctionnement électrique est désactivé. Une fois les obstacles éliminés, le fonctionnement électrique normal du hayon reprend. Le véhicule est équipé de capteurs anti‐pincement situés sur les bords latéraux du hayon. Si un objet est coincé entre le hayon et la carrosserie et appuie contre le capteur, le hayon change de direction et s’ouvre complètement. Le hayon reste ouvert jusqu’à ce qu’il soit activé à nouveau ou fermé manuellement. Configuration du mode intermédiaire de hayon à commande électrique Pour modifier la position d’arrêt du hayon : 1. Faire tourner le commutateur du hayon en position MAX ou ¾ et commander l’ouverture électrique du hayon. 2-25 2. Arrêter le mouvement du hayon à la hauteur voulue en appuyant sur n’importe quel bouton de commande électrique du hayon ou sur le pavé tactile. Au besoin, régler manuellement la position du hayon. 3. Maintenir enfoncée la touche du hayon située à côté du loquet jusqu’au clignotement des feux de direction et au signal sonore indiquant que la nouvelle configuration est enregistrée. Lorsque le hayon est ouvert au moyen de la commande électrique en mode ¾, il s’arrête à la nouvelle position enregistrée. Si aucune réponse audible et visuelle n’est reçue en réglant la position d’arrêt intermédiaire, la hauteur du hayon est inférieure au minimum de hauteur d’ouverture de ¾, à environ 5 pieds du bord du hayon. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 2-26 Black plate (26,1) Clés, portes et glaces Fonctionnement manuel du hayon électrique Pour passer en fonctionnement manuel du hayon, faire tourner le commutateur de sélecteur de mode en position hors fonction. Lorsque le hayon électrique est désactivé et toutes les portes déverrouillées, le hayon peut être ouvert ou fermé manuellement. Sur un véhicule avec hayon à commande électrique, l’utilisation manuelle du hayon demande plus d’effort que sur un véhicule équipé d’un hayon standard sans commande électrique. Pour ouvrir le hayon, appuyer sur le pavé tactile de la poignée extérieure du hayon et lever le hayon. Pour fermer le hayon, utiliser la coupelle de traction. Quand le hayon à commande électrique est désactivé, le loquet électrique du hayon se verrouille toujours électriquement lorsque le contact est établi avec la gâche. Toujours fermer le hayon avant de conduire. Sécurité du véhicule Si le bouton RKE est enfoncé pendant que le fonctionnement électrique du hayon est désactivé, les feux de direction clignotent et le hayon ne se déplace pas. Ce véhicule est équipé d’un dispositif antivol. Le hayon est équipé d’un loquet électrique. Si la batterie est débranchée ou faible, le hayon ne s’ouvre pas. Le hayon reprend son fonctionnement lorsque la batterie est rebranchée et chargée. Ce véhicule comporte des fonctions antivol; toutefois, elles ne le rendent pas impossible à voler. Système d'alarme antivol Le témoin de sécurité du tableau de bord s’allume lorsque le système est armé. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 Black plate (27,1) Clés, portes et glaces Armement du système Pour armer le système : 1. Ouvrir la porte. 2. Verrouiller la porte à l’aide de l’émetteur. Le témoin de sécurité doit s’allumer et rester allumé. 3. Fermer toutes les portes. Le témoin de sécurité doit s’éteindre après environ 30 secondes. L’alarme n’est pas armée avant que le témoin de sécurité soit éteint. Si une porte verrouillée ou le coffre est ouvert sans utiliser l’émetteur ou la clé dans le barillet de la porte du conducteur, une alarme préalable de 10 secondes intervient. L’avertisseur sonore piaule et les feux clignotent. Si la clé n’est pas placée dans le contact et tournée à la position START (démarrage) ou si la porte n’est pas déverrouillée en appuyant sur le bouton de déverrouillage de l’émetteur pendant l’alarme préalable de dix secondes, l’alarme se désactive. Les phares clignotent et l’avertisseur sonore retentit pendant environ 30 secondes avant de se désactiver pour économiser la batterie. Le système antivol ne s’active pas si les portes sont verrouillées avec la clé ou la serrure manuelle de porte. Il s’active uniquement si le commutateur de verrouillage de porte à commande électrique est utilisé lorsque la porte est ouverte, ou au moyen de l’émetteur. Garder à l’esprit que le véhicule peut être démarré avec la clé de contact correcte si l’alarme a été déclenchée. 2-27 Pour éviter de déclencher l’alarme par mégarde : . Verrouiller toujours le véhicule à l’aide de la clé après la fermeture des portes. . Toujours déverrouiller une porte au moyen de l’émetteur ou en introduisant la clé dans le barillet de la porte du conducteur. Le déverrouillage d’une porte par tout autre moyen déclenche l’alarme. Éteindre l’alarme en appuyant sur le bouton de déverrouillage sur l’émetteur. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 2-28 Black plate (28,1) Clés, portes et glaces Détection de tentative de vol Si K est pressé et que l’avertisseur sonore retentit, une tentative d’effraction s’est produite lorsque le système était armé. Si l’alarme a été activée, un message au sujet d’une tentative de vol s’affichera au CIB. Se reporter à Messages de clé et de serrure à la page 5‑44 pour plus d’informations. Dispositif antidémarrage Se reporter à Énoncé de fréquence radio à la page 13‑23 pour les informations relatives à la Partie 15 des règlements de la commission fédérale des communications des États‐Unis et aux normes RSS‐210/220/310 d’Industrie Canada. Fonctionnement du dispositif antidémarrage (Accès avec clé) Le véhicule est équipé d’un antivol passif. Le système ne doit pas être armé ou désarmé manuellement. Le véhicule est immobilisé automatiquement lorsque la clé est retirée du contact. Le système est automatiquement désarmé lorsque le véhicule est démarré au moyen de la clé correcte. La clé utilise un transpondeur qui correspond à une unité de commande d’antidémarrage du véhicule et désarme automatiquement le système. Le véhicule peut ne pas démarrer si la clé est endommagée. Le témoin de sécurité situé dans le groupe d’instruments du tableau de bord s’allume en cas de problème d’armement ou de désarmement du système antivol. Lors du démarrage du véhicule, le témoin de sécurité s’allume brièvement lorsque le contact est mis. Si le moteur ne démarre pas et que le témoin de sécurité reste allumé, le système rencontre un problème. Couper le contact et essayer à nouveau. Si le moteur ne démarre toujours pas et que la clé semble intacte, essayer avec une autre clé. Si le moteur ne démarre toujours pas et si le témoin reste allumé, essayer une autre clé. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 Black plate (29,1) Clés, portes et glaces Si le moteur ne démarre toujours pas avec l’autre clé, le véhicule doit être réparé. Si le véhicule démarre, la première clé peut être endommagée. Consulter le concessionnaire qui peut réparer le système antivol et obtenir une nouvelle clé. Le décodeur du système antivol peut apprendre la valeur du transpondeur d’une clé neuve ou d’une clé de remplacement. 10 clés, au maximum, peuvent être programmées pour le véhicule. La procédure suivante concerne uniquement la programmation de clés supplémentaires. Pour programmer une nouvelle clé, procéder de la manière suivante : 1. Un 1 doit être estampillé sur la nouvelle clé. 2. Insérer la clé actuelle dans le contact et démarrer le moteur. Si le moteur ne démarre pas, demander l’intervention du concessionnaire. 2-29 3. Après que le moteur a démarré, mettre la clé à la position LOCK/ OFF (verrouillage/arrêt) et la retirer. Fonctionnement du dispositif antidémarrage (Accès sans clé) 4. Introduire la clé à programmer et la placer en position ON/RUN (en fonction/marche) dans les cinq secondes après avoir placé le commutateur d’allumage en position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt) à l’étape 3. Le véhicule est équipé d’un antivol passif. 5. Le témoin de sécurité s’éteint une fois la clé programmée. La rapidité de la programmation de la clé peut dissimuler l’activation du témoin de sécurité. 6. Répéter les étapes1 à 4 si vous voulez programmer des clés supplémentaires. Ne pas abandonner dans le véhicule la clé ou le dispositif qui désarme ou désactive le système antivol. Le système ne doit pas être armé ou désarmé manuellement. Le véhicule est automatiquement immobilisé lorsque le bouton de commande d’allumage est tourné en position LOCK/OFF (verrouillage/ arrêt). Le système antidémarrage est désarmé lorsque le bouton du commutateur d’allumage est enfoncé et qu’un émetteur valide se trouve dans le véhicule. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 2-30 Black plate (30,1) Clés, portes et glaces Le témoin de sécurité situé dans le groupe d’instruments du tableau de bord s’allume en cas de problème d’armement ou de désarmement du système antivol. Le système possède un ou plusieurs émetteurs d’accès sans clé correspondant à une unité de commande d’antidémarrage du véhicule. Seul un émetteur d’accès sans clé correspondant permet de faire démarrer le véhicule. Si l’émetteur d’accès sans clé est endommagé, le démarrage du véhicule peut être impossible. Lors du démarrage du véhicule, le témoin de sécurité s’allume brièvement lorsque le contact est mis. concessionnaire qui peut réparer le système antivol et programmer un nouvel émetteur d’accès sans clé sur le véhicule. Si le moteur ne démarre pas et que le témoin de sécurité reste allumé, le système rencontre un problème. Désactiver le bouton de commande d’allumage et essayer à nouveau. Le système antidémarrage peut apprendre des émetteurs d’accès sans clé, neufs ou de remplacement. 4 émetteurs d’accès sans clé, au maximum, peuvent être programmés pour le véhicule. Pour programmer des émetteurs supplémentaires, voir « Programmation d’émetteurs sur le véhicule », pour l’accès sans clé, sous Fonctionnement du système de télédéverrouillage (Accès avec clé) à la page 2‑5 ou Fonctionnement du système de télédéverrouillage (Accès sans clé) à la page 2‑7. Si le bouton de commande d’allumage ne tourne pas et que l’émetteur d’accès sans clé ne semble pas endommagé, essayer un autre émetteur d’accès sans clé. Ou bien, essayer en plaçant l’émetteur dans sa poche de la console centrale. Voir « Clé électronique non détectée » sous Messages de clé et de serrure à la page 5‑44. Si le bouton de commande d’allumage ne tourne toujours pas avec l’autre émetteur, le véhicule doit être réparé. Si le bouton de commande d’allumage tourne, le premier émetteur peut être défectueux. Consulter le Ne pas abandonner dans le véhicule la clé ou le dispositif qui désarme ou désactive le système antivol. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 Black plate (31,1) Clés, portes et glaces Rétroviseurs extérieurs Rétroviseurs électriques { ATTENTION Le rétroviseur du côté passager est convexe. Sa surface est courbée de façon à élargir le champ de vision du conducteur. 2. Appuyer sur l’une des quatre flèches pour déplacer le rétroviseur. 3. Appuyer à nouveau sur } ou | pour désélectionner le rétroviseur. Rétroviseurs convexes Un rétroviseur convexe peut faire paraître les objets, comme d'autres véhicules, plus éloignés qu'ils ne le sont. Si l'on s'engage sur la voie de droite trop brusquement, on peut heurter un véhicule roulant à droite. Regarder dans le rétroviseur intérieur ou par dessus son épaule avant de changer de voie. 2-31 Rétroviseurs rabattables Manuel Les commandes électriques des rétroviseurs extérieurs se trouvent sur la porte du conducteur. Pour régler chaque rétroviseur : 1. Appuyer sur } ou sur | pour sélectionner le rétroviseur côté conducteur ou le rétroviseur côté passager. Rabattre les rétroviseurs manuellement pour éviter les dégâts dans les lave-autos automatiques. Pousser les rétroviseurs vers l'extérieur pour qu'ils retrouvent leur position d'origine. Rétroviseurs chauffants = (désembueur de lunette arrière): Appuyer pour chauffer les rétroviseurs. Se reporter à Commande de climatisation automatique à deux zones à la page 8‑1. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 2-32 Black plate (32,1) Clés, portes et glaces Rétroviseurs intérieurs Rétroviseur à gradation automatique Si le véhicule est équipé d’une caméra arrière (RVC), se reporter à Caméra à vision arrière à la page 9‑56 pour plus d’informations. L’atténuation automatique diminue l’éblouissement dû aux phares des véhicules qui vous suivent. La fonction d’atténuation s’active et le témoin s’allume chaque fois que le véhicule démarre. Les véhicules équipés du système OnStarMD possèdent des commandes situées à la base du rétroviseur. Consulter le concessionnaire pour plus d’informations sur le système et la manière de souscrire un abonnement OnStar. Consulter le guide d’utilisation OnStar pour plus d’informations au sujet des services fournis par OnStar. O (en/hors fonction): Nettoyage du rétroviseur Le véhicule est doté d’un rétroviseur intérieur à gradation automatique. Presser pour activer ou désactiver la fonction de réduction d’éblouissement automatique. Ne pas pulvériser de produit de nettoyage pour vitres directement sur le rétroviseur. Utiliser une serviette douce imprégnée d’eau. Glaces { AVERTISSEMENT Il est dangereux de laisser des enfants, des adultes impotents ou des animaux de compagnie à l'intérieur du véhicule lorsque les glaces sont fermées. Ils peuvent en effet être exposés à une chaleur extrême et subir des troubles de santé permanents ou même mourir d'un coup de chaleur. Ne jamais laisser un enfant, un adulte impotent ou un animal de compagnie seul dans un véhicule, surtout si les glaces sont fermées par temps chaud ou très chaud. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 Black plate (33,1) Clés, portes et glaces 2-33 Glaces électriques { AVERTISSEMENT Les qualités aérodynamiques du véhicule sont conçues pour améliorer l’économie de carburant. Elles peuvent entraîner un son modulé lorsque l’une ou l’autre des glaces arrière est baissée et que les glaces avant sont levées. Pour atténuer le son, ouvrir l’une ou l’autre des glaces avant ou le toit ouvrant (s’il en est). Laisser des enfants dans le véhicule avec les clés est dangereux pour plusieurs raisons. Les enfants ou d’autres personnes pourraient être gravement blessés, voire tués. Ils pourraient faire fonctionner les lève‐glace électriques ou d’autres commandes ou même faire rouler le véhicule. Les glaces seront en fonction et ils pourraient être gravement blessés, voire tués, s’il sont pris dans la course d’une glace se refermant. Ne pas laisser les clés dans un véhicule où séjournent des enfants. Lorsque des enfants se trouvent sur les sièges arrière, utiliser le bouton de verrouillage des glaces pour éviter un actionnement accidentel de celles‐ci. Le côté conducteur d’une berline est illustré. Les modèles « Familiale » et « Coupé » sont semblables. Les commutateurs des rétroviseurs extérieurs à commande électrique se trouvent sur la porte du conducteur. Chaque porte de passager est équipée d’un commutateur actionnant uniquement la glace de cette porte. Appuyer sur le commutateur pour abaisser la glace à la hauteur voulue. Tirer le commutateur vers le haut pour faire remonter la glace. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 2-34 Black plate (34,1) Clés, portes et glaces L’alimentation prolongée des accessoires (RAP) permet l’utilisation des lève‐vitres à commande électrique après avoir coupé le contact. Se reporter à Prolongation d'alimentation des accessoires à la page 9‑26. Abaissement/levage rapide des glaces Les glaces ayant le dispositif express peuvent être entièrement levées et abaissées sans maintenir le commutateur actionné. Enfoncer ou tirer le commutateur complètement pour activer le dispositif express. Le mode express peut être annulé en poussant ou tirant brièvement le commutateur. Fonction anti‐pincement de montée rapide de glace Si un objet se trouve sur la trajectoire de la glace lorsque la remontée rapide est active, la glace s’arrête à l’endroit de l’obstruction et fait automatiquement marche arrière jusqu’à une position préréglée à l’usine. Des conditions climatiques, telles qu’un gel sévère, peuvent également provoquer la marche arrière automatique de la glace. Le fonctionnement normal reprend lorsque l’obstruction est éliminée ou quand des conditions normales sont rétablies. Annulation d’anti‐pincement de montée rapide de glace { AVERTISSEMENT Si l'annulation rapide est activée, la glace ne se mettra pas en marche arrière automatiquement. Vous ou vos passagers risquez d'être blessés et la glace risque d'être endommagée. Avant d'utiliser l'annulation rapide, s'assurer que personne et aucun objet n'obstruent la glace. La fonction anti‐pincement peut être contournée. Maintenir le commutateur de vitre complètement relevé jusqu’à la seconde position. La vitre se relève aussi longtemps que le commutateur est maintenu. Lorsque le commutateur est relâché, le mode express est réactivé. Dans ce mode, la vitre peut se fermer sur un objet qui se trouve sur son chemin. Agir avec précaution en utilisant le mode de commande manuelle. Programmation des lève‐ glaces électriques Si la batterie du véhicule a été rechargée, débranchée ou si elle ne fonctionne pas, les lève‐vitres à commande électrique avant doivent être reprogrammés pour que la fonction de remontée Express soit opérationnelle. Avant la reprogrammation, remplacer ou recharger la batterie du véhicule. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 Black plate (35,1) Clés, portes et glaces Pour la programmation : Blocage des glaces 1. Tandis que le commutateur d’allumage est à la position ON/ RUN (en fonction/marche) ou ACC/ACCESSORY (accessoires) ou lorsque la prolongation d’alimentation des accessoires (RAP) est active, fermer toutes les portes. o (blocage des vitres): Le bouton de blocage de glace arrière se trouve sur la porte du conducteur, près des commutateurs de lève‐glace. 2. Presser et maintenir le commutateur de lève‐glace électrique jusqu’à ce que la glace soit complètement ouverte. 3. Tirer vers le haut sur le commutateur de lève‐glace électrique jusqu’à la fermeture complète de la glace. 4. Maintenir le commutateur vers le haut pendant environ deux secondes après la fermeture complète de la glace. La glace est maintenant reprogrammée. Répéter le processus pour les autres vitres. Appuyer sur le côté droit du bouton pour désactiver les commutateurs de vitre arrière. Le témoin du bouton indique qu’il est activé. Quand la fonction de verrouillage est active, les vitres arrière peuvent encore être levées ou abaissées à l’aide des commutateurs de vitre du conducteur. Pour rétablir l’alimentation aux vitres arrière, appuyer à nouveau sur le bouton. Le témoin du bouton s’éteint. 2-35 Pare-soleil Tirer le pare‐soleil vers le bas pour éviter l’éblouissement. Détacher le pare‐soleil de la monture centrale pour le faire pivoter vers la glace latérale ou pour l’étendre sur sa tige si cette fonction est disponible. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 2-36 Black plate (36,1) Clés, portes et glaces une seconde fois sur le commutateur pour arrêter le pare‐soleil en cours de route. Toit Toit ouvrant (Berline et familiale) Si votre véhicule est équipé d’un toit ouvrant à commande électrique, celui‐ci fonctionnera uniquement quand le commutateur d’allumage occupe la position ON/RUN (en fonction/marche) ou ACC/ ACCESSORY (accessoires) ou quand la fonction de prolongation de l’alimentation des accessoires est active. Se reporter à Prolongation d'alimentation des accessoires à la page 9‑26. Les commutateurs du toit ouvrant sont situés sur la console de pavillon. Le commutateur côté conducteur actionne le pare‐soleil. Le pare‐soleil s’ouvre automatiquement à l’ouverture du toit ouvrant, mais peut aussi être ouvert à la main. Maintenir l’arrière du commutateur enfoncé pour ouvrir le pare‐soleil. Maintenir l’avant du commutateur enfoncé pour fermer le pare‐soleil. Ouverture Express: Pour ouvrir le pare‐soleil, enfoncer complètement puis relâcher l’arrière du commutateur du côté du conducteur. Le pare‐soleil s’ouvre automatiquement. Appuyer une seconde fois sur le commutateur pour arrêter le pare‐soleil en cours de route. Fermeture Express: Pour fermer le pare‐soleil, enfoncer complètement puis relâcher l’avant du commutateur du côté du conducteur. Le pare‐soleil se ferme automatiquement. Appuyer Le commutateur côté passager actionne le toit ouvrant. Ouverture Express: Pour ouvrir le toit ouvrant, enfoncer complètement puis relâcher l’arrière du commutateur du côté du passager. Le toit ouvrant s’ouvre Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 Black plate (37,1) Clés, portes et glaces automatiquement. Appuyer une seconde fois sur le commutateur pour arrêter le toit ouvrant en cours de route. Fermeture Express: Pour fermer le toit ouvrant, enfoncer complètement puis relâcher l’avant du commutateur du côté du conducteur. Le toit ouvrant se ferme automatiquement. Appuyer une seconde fois sur le commutateur pour arrêter le toit ouvrant en cours de route. Dispositif Comfort Stop (arrêt en mode tout confort): Le toit ouvrant possède une fonction d’arrêt de confort qui arrête l’ouverture du toit ouvrant avant la position d’ouverture complète. À partir de la position d’arrêt de confort, appuyer une seconde fois sur l’arrière du commutateur du côté du passager pour ouvrir le toit ouvrant jusqu’à la position d’ouverture complète. 2-37 Fonction aération: Maintenir l’avant du commutateur du côté du passager enfoncé pour placer le toit ouvrant en position d’aération. Le toit ouvrant s’ouvre automatiquement sur environ quinze pouces. Maintenir l’arrière du commutateur du côté du passager enfoncé pour fermer l’aération du toit ouvrant. Fonction antipincement Si un objet se trouve dans la trajectoire du toit ouvrant/pare‐soleil lorsqu’il se ferme, la fonction anti‐pincement détecte l’objet et interrompt la fermeture du toit ouvrant/pare‐soleil à l’endroit de l’obstruction. Le toit ouvrant/ pare‐soleil revient à la position d’ouverture complète. Pour fermer le toit ouvrant/pare‐soleil, voir « Fermeture Express », plus haut dans cette section. De la saleté et des débris peuvent s’accumuler sur le joint ou dans la glissière du toit ouvrant. Cela peut perturber le fonctionnement du toit ouvrant, provoquer du bruit ou obstruer le système d’évacuation de l’eau. Ouvrir périodiquement le toit ouvrant et retirer les obstacles ou les débris. Essuyer le joint du toit ouvrant et la zone d’étanchéité du toit avec un chiffon propre, du savon doux et de l’eau. Ne pas retirer la graisse du toit ouvrant. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 2-38 Black plate (38,1) Clés, portes et glaces Toit ouvrant (Coupé) Si votre véhicule est équipé d’un toit ouvrant à commande électrique, celui‐ci fonctionnera uniquement quand le commutateur d’allumage occupe la position ON/RUN (en fonction/marche) ou ACC/ ACCESSORY (accessoires) ou quand la fonction de prolongation de l’alimentation des accessoires est active. Se reporter à Prolongation d'alimentation des accessoires à la page 9‑26. Les commutateurs du toit ouvrant sont situés sur la console de pavillon. Le commutateur côté conducteur actionne le pare‐soleil. Maintenir l’arrière du commutateur enfoncé pour ouvrir le pare‐soleil. Maintenir l’avant du commutateur enfoncé pour fermer le pare‐soleil. Ouverture Express: Pour ouvrir le pare‐soleil, enfoncer complètement puis relâcher l’arrière du commutateur du côté du conducteur. Le pare‐soleil s’ouvre automatiquement. Appuyer une seconde fois sur le commutateur pour arrêter le pare‐soleil en cours de route. Fermeture Express: Pour fermer le pare‐soleil, enfoncer complètement puis relâcher l’avant du commutateur du côté du conducteur. Le pare‐soleil se ferme automatiquement. Appuyer une seconde fois sur le commutateur pour arrêter le pare‐soleil en cours de route. Le pare‐soleil s’ouvre automatiquement à l’ouverture du toit ouvrant, mais peut aussi être ouvert à la main. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 Black plate (39,1) Clés, portes et glaces 2-39 Fonction antipincement Le commutateur côté passager actionne le toit ouvrant. Maintenir l’avant du commutateur du côté du passager enfoncé pour placer le toit ouvrant en position d’aération. Le toit ouvrant s’ouvre automatiquement sur environ quinze pouces. Maintenir l’arrière du commutateur du côté du passager enfoncé pour fermer l’aération du toit ouvrant. Si un objet se trouve dans la trajectoire du toit ouvrant/pare‐soleil lorsqu’il se ferme, la fonction anti‐pincement détecte l’objet et interrompt la fermeture du toit ouvrant/pare‐soleil à l’endroit de l’obstruction. Le toit ouvrant/ pare‐soleil revient à la position d’ouverture complète. Pour fermer le toit ouvrant/pare‐soleil, voir « Fermeture Express », plus haut dans cette section. De la saleté et des débris peuvent s’accumuler sur le joint ou dans la glissière du toit ouvrant. Cela peut perturber le fonctionnement du toit ouvrant, provoquer du bruit ou obstruer le système d’évacuation de l’eau. Ouvrir périodiquement le toit ouvrant et retirer les obstacles ou les débris. Essuyer le joint du toit ouvrant et la zone d’étanchéité du toit avec un chiffon propre, du savon doux et de l’eau. Ne pas retirer la graisse du toit ouvrant. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 2-40 Black plate (40,1) Clés, portes et glaces 2 NOTES Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual - 2011 Black plate (1,1) Sièges et dispositifs de protection Sièges et dispositifs de protection Appuis-têtes Appuis-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2 Appuie-tête actifs . . . . . . . . . . . . . 3-3 Sièges avant Réglage du siège . . . . . . . . . . . . . 3-4 Siège à accès facile (modèles coupé uniquement) . . . . . . . . . . 3-4 Réglage de commande électrique de siège . . . . . . . . . . 3-5 Réglage du support lombaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8 Réglage du support de cuisses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9 Sièges à dossier inclinable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-10 Sièges avant chauffants . . . . . 3-12 Sièges avant chauffants et aérés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-13 Sièges arrière Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . 3-14 Ceintures de sécurité Ceintures de sécurité . . . . . . . . 3-16 Port adéquat des ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-19 Ceinture-baudrier . . . . . . . . . . . . 3-24 Utilisation de la ceinture de sécurité pendant la grossesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-29 Rallonge de ceinture de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-29 Vérification du système de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-30 Entretien des ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-30 Remplacement des pièces du système de ceintures de sécurité après une collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-30 3-1 Système de sac gonflable Système de sac gonflable . . . 3-31 Où se trouvent les sacs gonflables? . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-33 Quand un sac gonflable doit-il se déployer? . . . . . . . . . . . . . . . 3-35 Qu'est-ce qui entraîne le déploiement du sac gonflable? . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-37 De quelle façon le sac gonflable retient-il? . . . . . . . . . 3-37 Que verrez-vous après le déploiement d'un sac gonflable? . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-38 Système de détection des occupants . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-39 Réparation d'un véhicule muni de sacs gonflables . . . . . . . . . 3-45 Ajout d'équipement à un véhicule muni de sacs gonflables . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-45 Vérification du système de sac gonflable . . . . . . . . . . . . . . . 3-47 Remplacement des pièces du système de sac gonflable après une collision . . . . . . . . . 3-47 Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual - 2011 3-2 Black plate (2,1) Sièges et dispositifs de protection Sièges pour enfant Enfants plus âgés . . . . . . . . . . . 3-48 Bébés et jeunes enfants . . . . . 3-50 Appareils de retenue pour enfant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-53 Où installer l'appareil de retenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-55 Ancrages inférieurs pour siège d'enfant (système LATCH) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-57 Remplacement des pièces du système LATCH après une collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-64 Installation de sièges pour enfant (siège arrière) . . . . . . . 3-64 Installation de sièges pour enfant (siège passager avant) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-67 Appuis-têtes Les sièges avant du véhicule sont équipés d'appuie-tête réglables aux positions d'assise extérieures. Les sièges arrière du véhicule sont dotés d'appuie-tête qui ne sont pas réglables aux positions d'assise extérieure. { AVERTISSEMENT Si les appuie-tête ne sont pas posés et réglés correctement, les risques de lésions du cou/de la moelle épinière seront plus importants en cas d'accident. Ne pas rouler sans poser et régler correctement les appuie-tête de tous les occupants. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual - 2011 Black plate (3,1) Sièges et dispositifs de protection 3-3 Enfoncer l'appuie-tête après avoir relâché le bouton pour s'assurer qu'il est bien verrouillé en place. Les appuie-tête du véhicule ne sont pas conçus pour pouvoir être retirés. Appuie-tête actifs Régler l'appuie-tête de sorte que sa partie supérieure corresponde au niveau supérieur de la tête de l'occupant. Cette position réduit les risques de blessures à la nuque lors d'une collision. Pour le lever, tirer l'appuie-tête vers le haut. Pour l'abaisser, enfoncer le bouton situé sur le dessus du dossier et pousser l'appuie-tête vers le bas. Le véhicule dispose d'un système d'appuie-tête actif aux positions avant. Ces appuie-têtes s'inclinent automatiquement vers l'avant pour réduire le risque de lésion du cou si le véhicule est heurté par l'arrière. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual - 2011 3-4 Black plate (4,1) Sièges et dispositifs de protection Sièges avant Pour régler un siège à commande manuelle : Réglage du siège Siège à accès facile (modèles coupé uniquement) { AVERTISSEMENT Si vous essayez de régler le siège du conducteur à commande manuelle lorsque le véhicule est en mouvement, vous risquez de perdre le contrôle du véhicule. Le déplacement brusque du siège pourrait en effet vous faire sursauter, vous dérouter ou vous faire actionner une pédale sans le vouloir. Il faut donc régler le siège du conducteur seulement quand le véhicule est immobile. 1. Lever la barre pour déverrouiller le siège. 2. Glisser le siège à la position désirée et relâcher la barre. 3. Essayer de déplacer le siège en tous sens pour s'assurer qu'il est verrouillé. Sur les modèles Coupé, les sièges avant peuvent être déplacés pour faciliter l'accès et la sortie du siège arrière. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual - 2011 Black plate (5,1) Sièges et dispositifs de protection Pour rabattre le dossier, tirer sur la manette (A) situé sur sa partie supérieure. Le dossier est rabattu vers l'avant. Pour avancer le siège, presser et maintenir le bouton (B) situé sur la partie supérieure du dossier vers le bas. Pour reculer le siège, presser et maintenir le bouton (B) vers le haut. Relâcher le bouton quand le siège est à la position voulue. Après s'être installé sur le siège arrière ou l'avoir quitté, redresser le dossier. Pousser et tirer sur le dossier pour s'assurer qu'il est bloqué. { AVERTISSEMENT Si un dossier de siège n'est pas bloqué, il risque de se déplacer vers l'avant lors d'un arrêt brusque ou d'un accident et de blesser la personne assise à cet endroit. Toujours pousser et tirer le dossier du siège pour s'assurer qu'il est bloqué. On peut rappeler automatiquement la position d'entrée/de sortie du conducteur à l'aide du menu de personnalisation du véhicule. Pour plus de renseignements, se reporter à « Siège, rétroviseurs et colonne de direction à mémoire » dans les rubriques Réglage de siège à commande électrique à la page 3‑5 et Personnalisation du véhicule à la page 5‑57. 3-5 Réglage de commande électrique de siège Sièges à commande électrique Pour ajuster un siège électrique, selon l'équipement : . Pour déplacer le siège vers l'avant ou l'arrière, glisser la commande vers l'avant ou vers l'arrière. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual - 2011 3-6 Black plate (6,1) Sièges et dispositifs de protection . Lever ou abaisser la partie avant ou arrière du coussin de siège en déplaçant la partie avant ou arrière de la commande vers le haut ou vers le bas. . Lever ou baisser l'ensemble du siège en déplaçant l'ensemble de la commande vers le haut ou le bas. Siège, rétroviseurs et colonne de direction à mémoire du siège du conducteur, des rétroviseurs extérieurs et de la colonne de direction, si le véhicule est doté d'une colonne de direction inclinable et télescopique. 1: Mémorise et rappelle les réglages du conducteur 1. 2: Mémorise et rappelle les réglages du conducteur 2. Pour régler le dossier de siège, se référer à « Sièges à dossier inclinable à commande électrique » sous Sièges à dossier inclinable à la page 3‑10 pour de plus amples informations. B (Bouton Sortie): Sur les véhicules dotés de la fonction de mémorisation, les boutons de mémorisation 1 et 2 de la porte du conducteur sont utilisés pour sauvegarder et rappeler les réglages mémorisés pour les positions du coussin et du dossier Déplace le siège du conducteur et/ou la colonne de direction électrique vers la position de sortie. Pour plus de renseignements, se reporter un peu plus loin à la rubrique « Rappel de sortie ». Conserver les positions mémorisées Pour enregistrer dans la mémoire : 1. Ajuster le siège du conducteur, les rétroviseurs extérieurs et la colonne de direction à commande électrique, selon l'équipement, aux positions de conduite désirées. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual - 2011 Black plate (7,1) Sièges et dispositifs de protection 2. Maintenir enfoncé le bouton « 1 » jusqu'à l'audition de deux signaux sonores. 3. Répéter pour le deuxième conducteur en utilisant « 2 ». Le siège, les miroirs extérieurs, et/ ou la colonne de direction électrique se déplacent vers les positions enregistrées d'avance pour le conducteur en question. Le véhicule est doté de deux transmetteurs d'accès sans clé. Sur chaque transmetteur il y a le chiffre « 1 » ou « 2 ». Ces chiffres correspondent aux chiffres « 1 » et « 2 » qui se trouvent sur la porte du conducteur. Le conducteur actuel est identifié lorsque le bouton de déverrouillage sur le transmetteur est pressé, ou lorsque « 1 » ou « 2 » sont pressés sur la porte du conducteur. Rappel de position d'entrée automatique Pour rappeler les positions mémorisées, appuyer sur « 1 » ou « 2 » et relâcher. Le véhicule doit être en stationnement (P), pour une boîte de vitesses automatique, ou le frein de stationnement doit être serré, pour une boîte de vitesses manuelle. Un seul signal sonore est émis quand on presse le bouton. Pour arrêter le mouvement de rappel, presser l'un des boutons de siège à commande électrique, de mémoire ou de rétroviseur électrique ou le commutateur de colonne de direction à commande électrique, selon l'équipement. Si le rappel d'entrée/de sortie est programmé dans le menu de personnalisation du véhicule, le rappel d'entrée automatique a lieu aussitôt que la clé de contact est sur marche. Pour plus de renseignements, se reporter à « Rappel entrée/sortie » dans la rubrique Personnalisation du véhicule à la page 5‑57. 3-7 Si quelque chose a bloqué le siège du conducteur ou la colonne de direction pendant le rappel de position mémorisée, ce rappel peut être interrompu. Éliminer l'obstruction et appuyer ensuite pendant deux secondes sur la commande adéquate pour la zone qui n'a pas répondu. Essayer de rappeler encore une fois la position mémorisée en appuyant sur le bouton de mémoire adéquat. Si la position mémorisée n'est toujours pas rappelée, consulter votre concessionnaire GM pour une réparation. Rappel de position de sortie B (Bouton Sortie): Appuyer pour déplacer le siège du conducteur et/ou la colonne de direction électrique, le cas échéant, à la position de sortie. Un seul signal sonore est émis quand la fonctionnalité de sortie est activée. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual - 2011 3-8 Black plate (8,1) Sièges et dispositifs de protection Le véhicule doit être en stationnement (P) pour une boîte de vitesses automatique, ou le frein de stationnement doit être serré pour une boîte de vitesses manuelle. Si le rappel de position d'entrée/ de sortie est programmé dans le système de personnalisation du véhicule, un déplacement automatique du siège et/ou de la colonne de direction se produit dans les conditions suivantes : . La clé est retirée sur les véhicules dotés du télédéverrouillage (RKE). . Le contact est coupé et la porte du conducteur est ouverte sur les véhicules dotés de l'accès sans clé. Si le rappel de position d'entrée/de sortie n'est pas programmé et que le bouton de sortie est pressé, le siège du conducteur reculera sur une distance prédéterminée et la colonne de direction, le cas échéant, se déplacera vers le haut et l'avant. Pour plus de renseignements, se reporter à Personnalisation du véhicule à la page 5‑57. Si quelque chose a bloqué le siège du conducteur pendant le rappel de position de sortie, ce rappel peut être interrompu. Éliminer l'obstruction et appuyer ensuite pendant deux secondes sur la commande de siège électrique. Essayer de rappeler encore une fois la position de sortie. Si la position de sortie n'est toujours pas rappelée, consulter votre concessionnaire GM pour une réparation. Réglage du support lombaire Si elle est présente, maintenir la commande située sur le côté extérieur du siège vers l'avant ou vers l'arrière pour augmenter ou diminuer le soutien lombaire du siège du conducteur ou du passager avant. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual - 2011 Black plate (9,1) Sièges et dispositifs de protection . Presser et maintenir le bas de la commande pour diminuer le soutien en haut du dossier et augmenter le soutien à la base du dossier. . Presser et maintenir l'avant ou l'arrière de la commande pour augmenter ou diminuer le soutien de tout le dossier de siège. 3-9 Réglage du support de cuisses Soutien latéral A. Réglage du soutien latéral B. Réglage du soutien lombaire C. Réglage du soutien de dossier Pour régler le soutien latéral, le cas échéant : . Soutien lombaire électrique de sièges arrière Pour régler le soutien lombaire, le cas échéant : . Presser et maintenir le haut de la commande (B) pour augmenter le soutien en haut du dossier et diminuer le soutien à la base du soutien lombaire. . Presser le haut ou le bas de la commande (A) pour augmenter ou diminuer le soutien des coussins de siège. Presser le haut ou le bas de la commande (C) pour augmenter ou diminuer les soutiens de dossier. Sur les véhicules munis de ce dispositif, régler l'extension manuelle de jambe en l'atteignant par dessous dans la zone sous poche. Enfoncer le bouton de libération et tirer ou pousser pour allonger ou raccourcir. Lâcher le bouton pour verrouiller en place. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual - 2011 3-10 Black plate (10,1) Sièges et dispositifs de protection Sièges à dossier inclinable { AVERTISSEMENT Il peut être dangereux de s'asseoir en position inclinée lorsque le véhicule est en mouvement. Même attachées, les ceintures de sécurité ne sont pas efficaces lorsque l'on se tient dans une telle position. La ceinture épaulière ne pourra pas être efficace, car elle ne sera pas placée contre votre corps, mais plutôt devant vous. Lors d'une collision, vous risquez d'être projeté contre la ceinture et de vous blesser à la nuque ou ailleurs. ... / AVERTISSEMENT (suite) La ceinture ventral ne sera pas efficace non plus. Lors d'une collision, elle pourrait exercer sa force sur l'abdomen et non pas sur les os du bassin. Ceci pourrait entraîner de graves blessures internes. Pour être bien protégé quand le véhicule est en mouvement, placer le dossier en position verticale. Il faut aussi se caler dans le siège et porter convenablement la ceinture de sécurité. Ne pas conduire avec le dossier de siège incliné. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual - 2011 Black plate (11,1) Sièges et dispositifs de protection Sièges à dossier inclinable à commande manuelle Pour incliner un dossier de siège à commande manuelle : 3-11 Pour redresser le dossier de siège en position verticale : 1. Lever complètement le levier sans appliquer de pression sur le dossier de siège; le dossier de siège reviendra en position verticale. { AVERTISSEMENT Si un dossier de siège n'est pas bloqué, il risque de se déplacer vers l'avant lors d'un arrêt brusque ou d'un accident et de blesser la personne assise à cet endroit. Toujours pousser et tirer le dossier du siège pour s'assurer qu'il est bloqué. 2. Pousser et tirer sur le dossier pour s'assurer qu'il soit correctement verrouillé. 1. Lever le levier. 2. Déplacer le dossier de siège à la position désirée, puis relâcher le levier pour verrouiller le dossier de siège en place. 3. Pousser et tirer sur le dossier pour s'assurer qu'il soit correctement verrouillé. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual - 2011 3-12 Black plate (12,1) Sièges et dispositifs de protection Sièges à dossier inclinable à commande électrique Sièges avant chauffants { AVERTISSEMENT Pour régler un dossier électrique (option) : . Incliner le haut de la commande verticale vers l'arrière pour l'incliner. . Incliner le haut de la commande verticale vers l'avant pour le relever. En l'absence de perception de changement de température ou de souffrance pour la peau, le chauffage de siège risque de vous brûler, même à basse température. Pour réduire le risque de brûlure, le chauffage de siège doit être utilisé avec prudence, spécialement en cas d'utilisation longue. Ne rien placer sur les sièges qui isolerait de la chaleur, comme une couverture, un coussin, un recouvrement quelconque ou un autre objet. Ceci risque de causer une surchauffe du siège. Une telle surchauffe peut brûler et endommager le siège. S'ils sont disponibles, les boutons se trouvent sur le panneau de commande de la climatisation. Presser M ou L pour chauffer le siège et le dossier du conducteur ou du passager. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual - 2011 Black plate (13,1) Sièges et dispositifs de protection Une barre lumineuse de la commande de climatisation représente le réglage : haut, moyen ou bas. Appuyer sur l'un des boutons pour chauffer les sièges à la température maximale. Presser et relâcher le bouton pour baisser la température. Pour désactiver le chauffage, presser le bouton et ne le relâcher que lorsque la lumière s'éteint. Le chauffage des sièges se coupe lorsque le contact est coupé. Chauffage des sièges lors du démarrage à distance Par des températures froides, les sièges chauffants peuvent être activés durant le démarrage à distance du véhicule. Le chauffage est coupé lorsque la clé de contact est sur marche. Presser le bouton pour chauffer les sièges après le démarrage du véhicule. 3-13 Les témoins de l'afficheur de la climatisation ne s'allument pas lors d'un démarrage à distance. Les performances d'un siège chauffant inoccupé peuvent être réduites. Se reporter à Démarrage à distance du véhicule à la page 2‑13 pour plus de renseignements. Sièges avant chauffants et aérés { AVERTISSEMENT Si vous ne ressentez pas les changements de température ou si votre peau est insensible à la douleur, le siège chauffant risque de causer des brûlures, même à basses températures. Se reporter à la section Avertissement dans la rubrique Sièges avant chauffants à la page 3‑12. S'ils sont disponibles, les boutons se trouvent sur le panneau de commande de la climatisation. Presser M pour chauffer le siège ou { pour le refroidir. Appuyer une fois sur le bouton pour la température la plus élevée. La température diminue à chaque pression, jusqu'à la désactivation. Trois lumières allumées sur l'affichage de régulation du climat représentent la température la plus élevée et une seule lumière indique la plus basse. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual - 2011 3-14 Black plate (14,1) Sièges et dispositifs de protection Le réchauffement du siège du passager peut prendre plus de temps. Les témoins de l'afficheur de la climatisation ne s'allument pas lors d'un démarrage à distance. Le chauffage ou la ventilation des sièges se coupe automatiquement lorsque le contact est coupé. Les performances de température d'un siège inoccupé peuvent être réduites. Chauffage des sièges lors du démarrage à distance Se reporter à Démarrage à distance du véhicule à la page 2‑13 pour plus de renseignements. Pendant un démarrage à distance, les sièges chauffants peuvent s'activer en fonction de la température extérieure. Après le démarrage du véhicule, le chauffage est coupé. Presser le bouton pour chauffer les sièges de nouveau. Sièges arrière Remarque: Replier un siège arrière lorsque les ceintures de sécurité sont encore bouclées peut endommager le siège ou les ceintures de sécurité. Toujours déboucler les ceintures et les remettre en position normale avant de replier un siège arrière. Votre véhicule peut être équipé d'un siège arrière divisé rabattable. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual - 2011 Black plate (15,1) Sièges et dispositifs de protection Berline ou Coupé Familiale Pour abaisser un ou les deux dossiers de siège arrière : Pour abaisser un ou les deux dossiers de siège arrière : 3-15 Pour redresser le dossier de siège en position verticale : { AVERTISSEMENT Si un dossier de siège n'est pas bloqué, il risque de se déplacer vers l'avant lors d'un arrêt brusque ou d'un accident et de blesser la personne assise à cet endroit. Toujours pousser et tirer le dossier du siège pour s'assurer qu'il est bloqué. 1. Tirer vers l'avant la languette située sur le côté extérieur du dossier de siège pour déverrouiller le dossier de siège. 1. Tirer sur le levier situé sur le côté extérieur du haut du dossier de siège pour déverrouiller le dossier. 2. Rabattre le dossier de siège. Ceci permet d'accéder au coffre. 2. Rabattre le dossier. Se reporter à Coffre (berline, coupé) à la page 2‑20 pour plus de renseignements. 1. Relever le dossier et le pousser vers l'arrière. 2. Tirer et pousser sur le dossier pour s'assurer qu'il est verrouillé. 3. Répéter les étapes 1 et 3 pour l'autre dossier. Lorsque le dossier n'est pas utilisé, il doit être conservé en position verticale verrouillée. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual - 2011 3-16 Black plate (16,1) Sièges et dispositifs de protection Ceintures de sécurité AVERTISSEMENT (suite) Cette partie du guide explique comment utiliser correctement les ceintures de sécurité. Elle indique également les choses à ne pas faire avec les ceintures de sécurité. attaché votre ceinture. Attacher toujours votre ceinture de sécurité et s'assurer que vos passagers sont attachés correctement. { AVERTISSEMENT Ne jamais laisser une personne prendre place là où il est impossible de porter correctement une ceinture de sécurité. En cas de collision, si vous ou vos passagers ne portez pas de ceinture de sécurité, les blessures peuvent être beaucoup plus graves. Vous risquez de heurter plus fortement certains objets à l'intérieur du véhicule ou d'en être éjecté. Vous ou vos passagers pouvez être gravement blessés ou même tués. Vous pourriez sortir indemne de la même collision si vous aviez ... / { AVERTISSEMENT Il est extrêmement dangereux de s'asseoir dans le compartiment utilitaire, à l'intérieur ou à l'extérieur du véhicule. Lors d'une collision, les passagers assis à ces endroits risquent d'être blessés gravement ou même d'être tués. Ne permettre à personne de prendre place dans le véhicule là où il n'y a pas de sièges ni de ceintures de sécurité. S'assurer que tous les passagers du véhicule ont un siège et qu'ils utilisent leur ceinture de sécurité convenablement. Ce véhicule est doté de témoins destinés à vous rappeler d'attacher les ceintures de sécurité. Se reporter à Rappels de ceinture de sécurité à la page 5‑19 pour plus d'informations. Dans la plupart des états et dans toutes les provinces canadiennes, la loi exige le port des ceintures de sécurité. Voici pourquoi : Il est impossible de prévoir une collision et sa gravité. Certains accidents ne sont pas graves. D'autres sont si graves que même les personnes attachées ne survivraient pas. Cependant, la plupart des collisions se situent entre ces deux extrêmes. Dans de nombreux cas, les personnes attachées peuvent survivre et parfois s'en sortir indemnes. Sans ceinture de sécurité, elles risquent d'être gravement blessées ou même tuées. Après plus de 40 ans d'utilisation des ceintures de sécurité dans les véhicules, les résultats sont clairs. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual - 2011 Black plate (17,1) Sièges et dispositifs de protection 3-17 Dans la plupart des collisions, les ceintures de sécurité font ... toute la différence! Efficacité des ceintures de sécurité Quand vous êtes passager d'un véhicule quel qu'il soit, vous vous déplacez à la même vitesse que celui-ci. Supposons que quelqu'un prend place sur le siège. Prenons le véhicule le plus simple. Supposons qu'il s'agisse simplement d'un siège sur roues. Le véhicule prend de la vitesse. Tout à coup, le véhicule s'arrête. Le passager, lui, ne s'arrête pas. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual - 2011 3-18 Black plate (18,1) Sièges et dispositifs de protection Avec les ceintures de sécurité, vous ralentissez en même temps que le véhicule. Vous avez plus de temps pour vous arrêter. Vous vous arrêtez sur une distance plus longue et les os les plus solides de votre corps amortissent le choc. Il est donc logique de porter les ceintures de sécurité. Questions et réponses au sujet des ceintures de sécurité Ce passager poursuivra sa course jusqu'à ce qu'il soit arrêté par quelque chose. Dans un vrai véhicule, cela pourrait être le pare-brise... ou le tableau de bord... ou les ceintures de sécurité! Q: Ne vais-je pas rester coincé dans le véhicule après un accident si je porte une ceinture de sécurité ? A: Vous pourriez l'être – que vous portiez une ceinture de sécurité ou non. Mais si vous êtes attaché, vous avez plus de chances de rester conscient pendant et après un accident, ce qui vous permettra de déboucler votre ceinture et de sortir du véhicule. Et vous pouvez déboucler votre ceinture de sécurité même si vous vous trouvez la tête en bas. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual - 2011 Black plate (19,1) Sièges et dispositifs de protection Q: Si mon véhicule est équipé de sacs gonflables, pourquoi devrais-je porter une ceinture de sécurité ? A: Les sacs gonflables ne sont que des systèmes complémentaires. Ainsi, ils ne sont efficaces qu'avec les ceintures de sécurité et ne les remplacent pas. Qu'un sac gonflable soit présent ou non, tous les occupants doivent boucler leur ceinture de sécurité pour bénéficier du maximum de protection. Ceci est vrai non seulement en cas de collision frontale, mais particulièrement en cas de collision latérale ou autre. Q: Si je suis un bon conducteur et que je ne vais jamais loin de chez moi, pourquoi devrais-je porter une ceinture de sécurité ? A: Vous êtes peut-être un excellent conducteur, mais si vous êtes impliqué dans un accident — même si vous n'en êtes pas responsable — vous et vos passagers serez peut-être blessés. Être un bon conducteur ne vous protège pas des faits que vous ne contrôlez pas, comme des mauvais conducteurs. La plupart des accidents se produisent à moins de 40 km (25 milles) de la maison. De plus, le plus grand nombre de blessures graves et de morts se produisent à des vitesse inférieures à 65 km/h (40 mph). Les ceintures de sécurité sont pour tout le monde. Port adéquat des ceintures de sécurité Cette section ne concerne que les personnes de taille adulte. Se tenir compte qu'il y a des renseignements spécifiques sur le bouclage des ceintures de sécurité des enfants. De plus, les 3-19 renseignements sont différents pour les petits enfants et les bébés. Si un enfant voyage à bord du véhicule, se reporter à la rubrique Enfants âgés à la page 3‑48 ou Bébés et jeunes enfants à la page 3‑50. Suivre les directives pour assurer la protection de tout le monde. Il est très important que tous les occupants bouclent leur ceinture de sécurité! Les statistiques des accidents indiquent que les personnes ne portant pas de ceintures de sécurité sont plus souvent blessées lors d'une collision que celles qui en portent une. Les occupants qui ne bouclent pas leur ceinture peuvent être éjectés du véhicule lors d'une collision ou heurter ceux dans le véhicule qui portent des ceintures de sécurité. Avant de boucler la ceinture de sécurité, vous et vos occupants devez savoir ceci. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual - 2011 3-20 Black plate (20,1) Sièges et dispositifs de protection passer par-dessus l'épaule et sur la poitrine. Ce sont ces parties du corps qui peuvent le mieux absorber les forces de retenue de la ceinture. La ceinture épaulière se bloque lors d'un arrêt soudain ou d'une collision. Q: Qu'est-ce qui ne va pas? S'asseoir droit et garder toujours les pieds au sol devant vous. La ceinture ventrale doit être ajustée le plus bas possible sur le bassin, juste au-dessus des cuisses. Cette position permet de répartir la force de la ceinture sur les os solides du bassin en cas de collision; ainsi, les risques de glisser sous la ceinture ventrale sont diminués. Si vous glissiez sous la ceinture, l'abdomen absorberait la pression de la ceinture, ce qui pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles. La ceinture épaulière doit A: La ceinture épaulière n'est pas assez serrée. De cette façon, elle n'assure pas la protection voulue. { AVERTISSEMENT Vous risquez d'être grièvement blessé si votre ceinture épaulière est trop lâche. Lors d'une collision, votre corps se déplacerait trop vers l'avant, ce qui pourrait augmenter la gravité des blessures. La ceinture épaulière devrait reposer contre votre corps. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual - 2011 Black plate (21,1) Sièges et dispositifs de protection Q: Qu'est-ce qui ne va pas? AVERTISSEMENT (suite) force à votre abdomen. Ceci pourrait vous blesser grièvement ou même vous tuer. La ceinture ventrale doit être portée bas et serrée sur les hanches, en touchant les cuisses. Q: Qu'est-ce qui ne va pas? A: La ceinture ventrale n'est pas assez serrée. De cette façon, elle n'assure pas la protection voulue. { AVERTISSEMENT Vous risquez d'être grièvement blessé si votre ceinture ventrale n'est pas serrée. Dans une collision, vous pourriez glisser sous la ceinture et appliquer de la ... / A: La ceinture est raccordée à la mauvaise boucle. 3-21 { AVERTISSEMENT Vous risquez d'être grièvement blessé si votre ceinture est attachée à la mauvaise boucle, tel qu'illustré. Lors d'une collision, la ceinture pourrait exercer sa force sur l'abdomen et non pas sur les os du bassin. Ceci pourrait entraîner de graves blessures internes. Vous devez toujours attacher votre ceinture dans la boucle la plus proche de vous. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual - 2011 3-22 Black plate (22,1) Sièges et dispositifs de protection Q: Qu'est-ce qui ne va pas? A: La ceinture passe par-dessus un accoudoir. { AVERTISSEMENT Vous risquez d'être gravement blessé si votre ceinture passe par-dessus un accoudoir, tel qu'illustré. La ceinture serait beaucoup trop haute. Lors d'une collision, vous pouvez glisser sous la ceinture. La force de la ceinture serait alors exercée sur votre abdomen, et non pas les os du bassin, ce qui pourrait causer des blessures internes graves ou fatales. S'assurer que la ceinture passe sous les accoudoirs. Q: Qu'est-ce qui ne va pas? A: La ceinture épaulière passe sous le bras. Elle doit toujours passer par-dessus l'épaule. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual - 2011 Black plate (23,1) Sièges et dispositifs de protection { AVERTISSEMENT Le risque de blessure grave est accru si la ceinture épaulière est portée sous le bras. Lors d'une collision, le corps se déplacerait trop vers l'avant, ce qui augmenterait le risque de blessures à la tête et au cou. De plus, ceci exercerait trop de force sur les côtes, qui ne sont pas aussi solides que les os des épaules. Le risque de graves blessures aux organes internes comme le foie ou la rate est également accru. La ceinture épaulière doit passer au-dessus de l'épaule et en travers de la poitrine. Q: Qu'est-ce qui ne va pas? A: La ceinture se trouve derrière le corps. { AVERTISSEMENT Un port incorrect de la ceinture baudrier peut être source de graves blessures. En cas d'accident, vous pourriez ne pas ... / 3-23 AVERTISSEMENT (suite) être retenus par la ceinture de sécurité. Votre corps pourrait se déplacer trop vers l'avant, augmentant les risques de blessures à la tête et au cou. Vous pourriez également glisser sous la ceinture ventrale. La force de la ceinture s'appliquerait alors directement sur l'abdomen, causant des lésions graves, voire fatales. La ceinture baudrier doit passer au-dessus de l'épaule et en travers de la poitrine. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual - 2011 3-24 Black plate (24,1) Sièges et dispositifs de protection Q: Qu'est-ce qui ne va pas? AVERTISSEMENT (suite) fonctionne convenablement ou demander à votre concessionnaire de la réparer. Ceinture-baudrier Toutes les positions d'assise du véhicule sont dotées d'une ceinture-baudrier. A: La ceinture est vrillée. { AVERTISSEMENT Vous risquez d'être grièvement blessé par une ceinture tordue. Lors d'une collision, les forces d'impact ne seraient pas réparties sur toute la largeur de la ceinture. Si une ceinture est tordue, vous devez la détordre pour qu'elle ... / laisser la ceinture revenir légèrement vers l'arrière pour la débloquer. Tirer ensuite la ceinture plus lentement. Si la ceinture-baudrier d'une ceinture de sécurité de passager est entièrement étirée, le dispositif de blocage de siège pour enfant peut être engagé. Si ceci se produit, laisser la ceinture s'enrouler complètement et recommencer. Les instructions suivantes expliquent comment porter correctement la ceinture-baudrier. 1. Régler le siège, si celui-ci est réglable, de façon à être assis droit. Pour plus de détails, se reporter à « Sièges » dans l'index. 2. Prendre la plaque de blocage et dérouler la ceinture en la ramenant sur vous. Veiller à ce qu'elle ne soit pas vrillée. La ceinture-baudrier peut se bloquer si vous la tirez très rapidement. Si cela se produit, 3. Enfoncer la plaque de blocage dans la boucle jusqu'à ce que vous entendiez un déclic. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual - 2011 Black plate (25,1) Sièges et dispositifs de protection 3-25 Tirer sur la languette pour s'assurer qu'elle est bien en place. Si la ceinture n'est pas assez longue, se reporter à Rallonge de ceinture de sécurité à la page 3‑29. Positionner le bouton de déblocage de la boucle de manière à pouvoir détacher rapidement la ceinture en cas de besoin. 4. Si le véhicule est doté d'un dispositif de réglage de la hauteur de ceinture épaulière, le déplacer jusqu'à la position adéquate. Se reporter à « Réglage de hauteur de ceinture épaulière » plus loin dans cette section pour les instructions d'utilisation et d'importantes informations relatives à la sécurité. 5. Pour serrer la ceinture abdominale, tirer la ceinture épaulière vers le haut. Il peut s'avérer nécessaire de tirer la couture de la ceinture de sécurité à travers la plaque de blocage pour serrer complètement la ceinture ventrale sur les occupants de petite taille. Pour détacher la ceinture, appuyer sur le bouton situé sur la boucle. La ceinture devrait revenir en position de rangement. Avant de fermer une porte, vérifier si la ceinture ne se trouve pas dans le chemin. Si une porte est claquée contre une ceinture, la ceinture et le véhicule peuvent être endommagés. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual - 2011 3-26 Black plate (26,1) Sièges et dispositifs de protection Dispositif de réglage de hauteur de ceinture épaulière (berline et familiale) Pré-tendeurs de ceinture de sécurité Le véhicule est équipé d'un dispositif de réglage de hauteur de ceinture épaulière pour le conducteur et le passager avant droit. Régler le guide de sorte que la ceinture épaulière repose sur l’épaule et n’en glisse pas. La ceinture devrait passer près du cou, sans lui toucher. Un réglage incorrect de la hauteur de la ceinture épaulière pourrait réduire l’efficacité de la ceinture de sécurité en cas de collision. Se reporter à Port adéquat des ceintures de sécurité à la page 3‑19. Pousser le bouton de déblocage (A) vers le bas et déplacer le dispositif de réglage de hauteur à la position souhaitée. Le dispositif de réglage de hauteur peut être déplacé vers le haut en poussant sur l'avant du dispositif de réglage de hauteur. Lorsque le dispositif de réglage est réglé à la position désirée, essayer de le déplacer vers le bas sans presser les boutons afin de vérifier s'il est bien verrouillé. Le véhicule est équipé de pré-tendeurs de ceintures de sécurité aux places extérieures avant. Bien qu'ils soient invisibles, ils font partie de l'ensemble de ceinture de sécurité. Ils peuvent contribuer à serrer les ceintures de sécurité lors des premiers instants d'un impact frontal ou quasi frontal modéré à fort si les conditions d'activation des tendeurs sont rencontrées. Et, si le véhicule est doté de sacs gonflables latéraux, les pré-tendeurs de ceintures de sécurité peuvent contribuer à serrer les ceintures de sécurité en cas d'impact latéral. Les pré-tendeurs ne sont efficaces qu'une seule fois. S'ils sont activés lors d'une collision, ils doivent être remplacés ainsi que, possiblement, d'autres pièces du système de ceinture de sécurité. Se reporter à Remplacement des pièces du système de ceintures de sécurité après une collision à la page 3‑30. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual - 2011 Black plate (27,1) Sièges et dispositifs de protection Guides de confort de ceinture de sécurité arrière Ce véhicule peut être équipé de guides de confort des ceintures épaulières arrière. Sinon, les guides peuvent être disponibles chez votre concessionnaire. Ils rendent le port des ceintures de sécurité plus confortables pour les enfants qui sont trop grands pour s'asseoir dans les sièges d'appoint ainsi que pour certains adultes. Lorsque les guides de confort sont installés sur une ceinture épaulière, ils éloignent cette dernière de la nuque et de la tête. 3-27 Voici comment placer un guide de confort sur la ceinture de sécurité : 1. Tirer le cordon élastique de son endroit entre le dossier de siège et la carrosserie intérieure pour enlever la guide de son attache. 2. Placer le guide sur la ceinture et introduire les deux bords de la ceinture dans les encoches du guide. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual - 2011 3-28 Black plate (28,1) Sièges et dispositifs de protection { AVERTISSEMENT 3. S'assurer que la ceinture n'est pas vrillée et qu'elle repose à plat. Le cordon élastique doit se trouver sous la ceinture et le guide de confort doit être sur la ceinture. Une ceinture de sécurité qui n'est pas portée correctement n'assure pas une protection suffisante en cas de collision. La personne qui utilise cette ceinture pourrait être sérieusement blessée. La ceinture épaulière doit passer par dessus l'épaule puis en diagonale sur la poitrine. Ce sont ces parties du corps qui sont les plus aptes à absorber les forces générées par l'action de retenue de la ceinture. 4. Boucler, placer et relâcher la ceinture de sécurité de la manière décrite plus haut dans cette section. S’assurer que la ceinture épaulière repose sur l’épaule et n’en glisse pas. La ceinture devrait passer près du cou, sans lui toucher. Pour enlever et remiser le guide de confort, pincer ensemble les deux bords de la ceinture pour que vous Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual - 2011 Black plate (29,1) Sièges et dispositifs de protection Rallonge de ceinture de sécurité puissiez les enlever du guide. Tirer le guide vers le haut afin de voir l'attache et ensuite faire glisser le guide sur l'attache. Tourner le guide et l'attache vers l'intérieur et les glisser entre le dossier de siège et la carrosserie intérieure, ne laissant visible que la boucle du cordon élastique. Utilisation de la ceinture de sécurité pendant la grossesse Les ceintures de sécurité sont efficaces pour tout le monde, y compris les femmes enceintes. Comme tous les autres occupants du véhicule, elles risquent d'être gravement blessées si elles n'en portent pas. 3-29 Si la ceinture de sécurité du véhicule peut s'attacher autour de vous, la utiliser. Une femme enceinte devrait porter une ceinture-baudrier et la ceinture ventrale devrait être portée sous le ventre aussi bas que possible tout au long de la grossesse. La meilleure façon de protéger le foetus est de protéger la mère. Quand la ceinture de sécurité est portée comme il faut, il est vraisemblable que le foetus ne sera pas blessé lors d'une collision. Pour les femmes enceintes, comme pour tout le monde, le secret de l'efficacité des ceintures de sécurité est de les porter comme il faut. Mais si la ceinture de sécurité n'est pas assez longue, votre concessionnaire vous fournira une rallonge. Lorsque vous passez votre commande, il faut porter son plus gros manteau pour être certain que la ceinture sera adaptée à vous. Pour éviter les blessures, ne laisser personne d'autre s'en servir et ne l'utiliser que sur le siège pour lequel elle a été commandée. Les rallonges sont conçues pour les adultes; ne les utiliser jamais pour fixer un siège d'enfant. Pour l'utiliser, il suffit de la fixer à la ceinture de sécurité ordinaire. Pour plus de renseignements, se reporter au mode d'emploi de la rallonge. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual - 2011 3-30 Black plate (30,1) Sièges et dispositifs de protection Vérification du système de sécurité De temps en temps, contrôler le fonctionnement correct du témoin de rappel de bouclage des ceintures de sécurité, des ceintures de sécurité, des boucles, des plaques de blocage, des enrouleurs et des ancrages. Vérifier l'absence de pièces du système de ceintures de sécurité desserrées ou endommagées pouvant entraver leur fonctionnement correct. Contacter le concessionnaire pour les faire réparer. Les ceintures déchirées ou effilochées ne vous protégeront peut-être pas lors d'une collision. Elles peuvent se déchirer complètement en cas d'impact. Remplacer immédiatement toute ceinture déchirée ou effilochée. S'assurer que le témoin de rappel des ceintures de sécurité fonctionne. Se reporter à Rappels de ceinture de sécurité à la page 5‑19 pour de plus amples informations. Maintenir les ceintures de sécurité propres et sèches. Se reporter à Entretien des ceintures de sécurité à la page 3‑30. Entretien des ceintures de sécurité Maintenir les ceintures de sécurité propres et sèches. { AVERTISSEMENT Il convient de ne pas blanchir ou teindre les ceintures de sécurité. Cela risquerait de les affaiblir considérablement. Lors d'une collision, elles pourraient ne pas fournir une protection adéquate. Nettoyer les ceintures de sécurité uniquement à l'aide de savon doux et d'eau tiède. Remplacement des pièces du système de ceintures de sécurité après une collision { AVERTISSEMENT Le système de ceinture de sécurité peut être endommagés si le véhicule est impliqué dans un accident. Un système de ceinture de sécurité endommagé peut ne pas fonctionner convenablement et ne pas protéger la personne qui l'utilise en cas d'accident, ce qui peut entraîner des blessures graves, voire la mort. Afin de s'assurer que le système de ceinture de sécurité fonctionne de manière adéquate après un accident, le faire vérifier par le concessionnaire et procéder au plus vite à tout remplacement nécessaire. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual - 2011 Black plate (31,1) Sièges et dispositifs de protection Après un accident mineur, le remplacement des ceintures de sécurité peut s'avérer superflu. Mais les ensembles de ceinture utilisés au cours d'un accident peuvent avoir été soumis à de fortes tensions ou endommagés. Consulter votre concessionnaire pour faire inspecter ou remplacer les ensembles de ceinture de sécurité. De nouvelles pièces et des réparations peuvent être nécessaires même si le système de ceintures de sécurité n'a pas été utilisé au moment de l'accident. Faire vérifier les pré-tendeurs de ceinture de sécurité si le véhicule a été impliqué dans un accident, ou si le témoin de disponibilité de sac gonflable reste allumé après le démarrage du véhicule ou en roulant. Se reporter à Témoin de disponibilité de sac gonflable à la page 5‑20. Système de sac gonflable Le véhicule est doté des sacs gonflables suivants : . Un sac gonflable frontal pour le conducteur. . Un sac gonflable frontal pour le passager avant extérieur. . Un sac gonflable latéral intégré au siège pour le conducteur. . Un sac gonflable latéral intégré au siège pour le passager avant extérieur. . Un sac gonflable de longeron de toit pour le conducteur et le passager assis directement derrière le conducteur. . 3-31 Un sac gonflable de longeron de toit pour le passager avant extérieur et le passager assis directement derrière le passager avant extérieur. Tous les sacs gonflables du véhicule portent le mot AIRBAG incrusté dans la garniture ou sur une étiquette collée près de la zone de déploiement. Sur les sacs gonflables frontaux, le mot AIRBAG figure au milieu du volant, pour le conducteur, et sur le tableau de bord, pour le passager avant extérieur. Sur les sacs gonflables latéraux intégrés aux sièges, le mot AIRBAG figure sur le côté du dossier de siège le plus proche de la porte. Sur les sacs gonflables des longerons de toit, le mot AIRBAG figure le long de la garniture de pavillon. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual - 2011 3-32 Black plate (32,1) Sièges et dispositifs de protection Les sacs gonflables sont conçus pour compléter la protection apportée par les ceintures de sécurité. Même si les sacs gonflables d'aujourd'hui sont conçus pour réduire les risques de blessures causées par leur force de déploiement, tous les sacs gonflables doivent se déployer très rapidement pour être efficaces. Voici ce que vous devez savoir à propos des sacs gonflables : { AVERTISSEMENT Même si le véhicule est équipé de sacs gonflables, si vous ne portez pas une ceinture de sécurité lors d'une collision, vous risquez d'être blessé grièvement ou tué. Les sacs gonflables sont conçus pour fonctionner avec les ceintures de sécurité, mais ne les remplacent pas. En outre, les ... / AVERTISSEMENT (suite) { AVERTISSEMENT sacs gonflables ne sont pas conçus pour se déployer dans tous les cas d'accidents. Dans certains cas seules les ceintures de sécurité vous protégeront. Se reporter à Quand un sac gonflable doit-il se déployer ? à la page 3‑35. Les sacs gonflables se déploient avec une grande pression, plus rapidement qu'en un clin d'oeil. Toute personne reposant contre ou se trouvant très proche d'un coussin gonflable qui se gonfle peut être gravement blessée, voire tuée. Ne pas se placer sans raison à proximité d'un sac gonflable, par exemple en vous asseyant au bord du siège ou en vous penchant vers l'avant. Les ceintures de sécurité contribuent à vous maintenir dans une bonne position avant et pendant une collision. Porter toujours une ceinture de sécurité, même si le véhicule est doté de sacs gonflables. Le conducteur devrait s'asseoir le plus en arrière possible tout en gardant la maîtrise du véhicule. ... / Le port d'une ceinture de sécurité lors d'une collision aide à réduire les risques de heurter les objets à l'intérieur du véhicule ou d'en être éjecté. Les sacs gonflables sont des « dispositifs supplémentaires de protection » aux ceintures de sécurité. Tous les occupants doivent boucler correctement leur ceinture de sécurité, que la personne soit protégée par un sac gonflable ou non. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual - 2011 Black plate (33,1) Sièges et dispositifs de protection AVERTISSEMENT (suite) AVERTISSEMENT (suite) Les occupants assis à proximité des sacs gonflables latéraux montés dans le siège et/ou des sacs gonflables de longeron de toit ne devraient pas s'appuyer ou s'assoupir contre les portes ou les glaces latérales. les jeunes enfants ont besoin de la protection que leur offre un appareil de retenue pour enfant. Il faut toujours attacher convenablement les enfants dans un véhicule. Pour connaître la bonne façon de le faire, se reporter aux rubriques Enfants âgés à la page 3‑48 ou Bébés et jeunes enfants à la page 3‑50. { AVERTISSEMENT Toute personne assise contre ou très près d'un sac gonflable qui se déploie peut être grièvement blessée ou tuée. La combinaison de sacs gonflables et de la ceinture-baudrier offre une protection pour les adultes et les enfants plus âgés, mais pas pour les jeunes enfants ou les bébés, car ni les ceintures de sécurité ni les sacs gonflables ne sont conçus pour eux. Les bébés et ... / Le groupe d'instruments du tableau de bord comporte un témoin d'état des sacs gonflables qui affiche le symbole de sac gonflable. Le système vérifie l'intégrité du circuit 3-33 électrique du sac gonflable et le témoin vous avertit en cas de problème. Pour plus de renseignements, se reporter à Témoin de disponibilité de sac gonflable à la page 5‑20. Où se trouvent les sacs gonflables? Le sac gonflable avant du conducteur se trouve au milieu du volant de direction. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual - 2011 3-34 Black plate (34,1) Sièges et dispositifs de protection Le sac gonflable frontal du passager avant extérieur se trouve dans le tableau de bord, côté passager. Côté conducteur illustré, côté passager similaire Les sacs gonflables latéraux intégrés aux sièges du conducteur et du passager avant extérieur se trouvent sur le côté du dossier de siège le plus proche de la porte. Côté conducteur illustré, côté passager similaire Les sacs gonflables des longerons de toit du conducteur, du passager avant extérieur et des passagers extérieurs de la deuxième rangée de sièges se trouvent dans le plafond surmontant les glaces latérales. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual - 2011 Black plate (35,1) Sièges et dispositifs de protection { AVERTISSEMENT Si un objet quelconque se retrouve entre un occupant et le sac gonflable, il risque de nuire au déploiement ou le déploiement peut projeter l'objet sur cette personne. La trajectoire de déploiement d'un sac gonflable doit être libre. Ne pas fixer ou placer quoi que ce soit sur le moyeu du volant ou sur ou près d'un couvercle de sac gonflable. Ne pas utiliser d'accessoires de siège pouvant empêcher le déploiement correct d'un sac gonflable latéral monté dans un siège. Si votre véhicule est doté de sacs gonflables de longeron de toit, ne jamais fixer quelque chose sur le toit de votre véhicule en faisant passer une corde ou une sangle par une ouverture de porte ou de ... / AVERTISSEMENT (suite) glace. Sinon le déploiement d'un sac gonflable de longeron de toit pourrait être empêché. Quand un sac gonflable doit-il se déployer? Les sacs gonflables frontaux sont conçus pour se déployer en cas d'impact frontal ou quasi-frontal, d'une force modérée à intense, afin de réduire le risque de blessures graves pouvant être principalement infligées à la tête et à la poitrine du conducteur ou du passager avant extérieur. Cependant, ils sont conçus pour se déployer uniquement si l'impact dépasse un seuil de déploiement prédéterminé. Les seuils de déploiement sont utilisés pour prédire la gravité probable d'un impact et donc le moment où les sacs gonflables doivent se déployer pour protéger au mieux les occupants. 3-35 La détermination du moment où les sacs gonflables frontaux se déploieront ne repose pas sur la vitesse de votre véhicule. Elle dépend principalement de ce que vous heurtez, de l'orientation de l'impact et de la vitesse de décélération de votre véhicule. Les sacs gonflables avant peuvent se déployer à différentes vitesses de collision. Par exemple : . La vitesse de déploiement des sacs gonflables dépend de la mobilité de l'objet heurté. . Si le véhicule heurte un objet, la vitesse de collision à laquelle les sacs gonflables se déploient peut ne pas être la même selon que l'objet heurté se déforme ou non. . Si le véhicule heurte un objet étroit (comme un poteau), les sacs gonflables vont se déployer à une vitesse différente que si l'objet est large (comme un mur). Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual - 2011 3-36 . Black plate (36,1) Sièges et dispositifs de protection Si le véhicule heurte un objet de biais, les sacs gonflables vont se déployer à une vitesse différente que si le véhicule heurte l'objet frontalement. Les seuils peuvent également varier en fonction de la conception spécifique du véhicule. Les sacs gonflables frontaux ne sont pas conçus pour se déployer lors des tonneaux, des collisions arrière et dans de nombreux cas de collisions latérales. De plus, votre véhicule est doté de sacs gonflables frontaux à deux étapes, qui ajustent la protection en fonction de la gravité de la collision. Votre véhicule est doté de capteurs électroniques frontaux qui permettent au système de détection de différencier un impact frontal modéré d'un impact frontal plus important. Pour les impacts frontaux modérés, les sacs gonflables ne se déploient pas complètement alors que pour les impacts frontaux graves, il y a déploiement complet. Le véhicule est doté de sacs gonflables latéraux montés dans les sièges et de sacs gonflables de longerons de toit. Se reporter à Système de sac gonflable à la page 3‑31. Les sacs gonflables latéraux montés dans les sièges et les sacs gonflables des longerons de toit sont conçus pour se déployer en cas d'impact latéral modéré à fort. En outre, les sacs gonflables des longerons de toit sont conçus pour se déployer en cas de tonneau ou de fort impact frontal. Les sacs gonflables montés dans les sièges et les sacs gonflables des longerons de toit se gonfleront si la gravité de l'accident dépasse le seuil déterminé par le système. Le seuil peut varier en fonction de la conception du véhicule. Les sacs gonflables des longerons de toit ne sont pas conçus pour se déployer en cas d'impact arrière. Un sac gonflable latéral monté dans le siège est conçu pour se déployer sur le côté du véhicule où se produit l'impact. Les deux sacs gonflables des longerons de toit se déploieront lorsqu'un côté du véhicule est heurté ou si le système de détection prédit que le véhicule va effectuer un tonneau, ou en cas d'impact frontal important. Lors d'une collision, il ne peut pas être établi qu'un sac gonflable aurait dû se déployer simplement en raison des dommages causés au véhicule ou des frais de réparation. Dans le cas des sacs gonflables avant, le déploiement est déterminé par l'objet heurté par le véhicule, l'angle de l'impact et la vitesse de décélération du véhicule. Pour les sacs gonflables intégrés aux sièges, le déploiement est déterminé par l'emplacement et la gravité de l'impact. En cas de tonneau, le déploiement du sac gonflable de longeron de toit est déterminé par la direction du capotage. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual - 2011 Black plate (37,1) Sièges et dispositifs de protection Qu'est-ce qui entraîne le déploiement du sac gonflable? Au cours d'un déploiement, le système de détection envoie un signal électrique déclenchant la libération d'un gaz par l'inflateur. Ce gaz remplit le sac gonflable, ce qui provoque le bris du couvercle et le déploiement du sac. L'appareil de gonflage, le sac gonflable et les éléments connexes font tous partie du module de sac gonflable. Les modules de sacs gonflables frontaux se trouvent dans le volant et le tableau de bord. Sur les véhicules comportant des sacs gonflables latéraux montés dans les sièges, des modules de sacs gonflables se trouvent sur le côté des dossiers de siège avant le plus proche des portes. Pour les véhicules dotés de sacs gonflables de longerons de toit, les modules de sacs gonflables sont placés dans le plafond du véhicule, à proximité des glaces latérales proches des sièges. De quelle façon le sac gonflable retient-il? En cas de collision frontale ou quasi-frontale modérée à sévère, même les occupants portant une ceinture peuvent heurter le volant ou le tableau de bord. En cas de collision latérale modérée à sévère, même les occupants portant une ceinture peuvent heurter l'intérieur du véhicule. Les sacs gonflables renforcent la protection offerte par les ceintures de sécurité. Les sacs gonflables frontaux répartissent la force de l'impact de manière plus uniforme sur la partie supérieure du corps des occupants, arrêtant plus progressivement le déplacement de l'occupant. Les sacs gonflables latéraux montés dans les sièges et les longerons de toit répartissent plus uniformément la force de l'impact sur la partie supérieure du corps des occupants. 3-37 Les sacs gonflables des longerons de toit anti-tonneaux sont conçus pour maintenir la tête et la poitrine des occupants des sièges extérieurs des première et deuxième rangées. Ces sacs gonflables sont conçus pour réduire le risque d'éjection totale ou partielle en cas de tonneau, bien qu'aucun système ne puisse totalement empêcher de telles éjections. Mais les sacs gonflables ne seront pas utiles dans de nombreux types de collisions, principalement parce que l'orientation du déplacement des occupants ne correspondra pas à l'emplacement de ces sacs gonflables. Se reporter à Quand un sac gonflable doit-il se déployer ? à la page 3‑35 pour plus d'informations. Les sacs gonflables doivent toujours n'être considérés que comme un dispositif de protection complémentaire des ceintures de sécurité. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual - 2011 3-38 Black plate (38,1) Sièges et dispositifs de protection Que verrez-vous après le déploiement d'un sac gonflable? Après le déploiement des sacs gonflables frontaux et latéraux montés dans les sièges, ceux-ci se dégonflent rapidement, tellement vite que certaines personnes ne réalisent même pas qu'un sac s'est gonflé. Les sacs gonflables des longerons de toit peuvent rester partiellement gonflés pendant un certain temps après le déploiement. Certains éléments du module de sac gonflable peuvent rester chauds pendant plusieurs minutes. Pour l'emplacement des modules de sacs gonflables, se reporter à Qu'est-ce qui entraîne le déploiement du sac gonflable ? à la page 3‑37. Les pièces du sac gonflable qui entrent en contact avec l'occupant peuvent être chaudes, mais pas trop chaudes au toucher. De la fumée et de la poussière peuvent sortir des évents des sacs dégonflés. Le déploiement des sacs gonflables n'entrave pas la vision du conducteur à travers le pare-brise ou sa capacité de diriger le véhicule, ni n'empêche les occupants de quitter le véhicule. AVERTISSEMENT (suite) { AVERTISSEMENT Si vous souffrez de problèmes respiratoires et que vous ne pouvez pas sortir du véhicule après le déploiement du sac, vous pouvez ouvrir une glace ou une porte pour laisser entrer de l'air frais dans le véhicule. En cas de problèmes de respiration après le déploiement d'un sac gonflable, il faut consulter un médecin. Lors du déploiement d'un sac gonflable, il y a peut être des particules de poussière dans l'air. Les personnes souffrant d'asthme ou d'autres problèmes respiratoires auront peut-être de la difficulté à respirer. Pour éviter ceci, tous les occupants devraient sortir du véhicule dès qu'ils peuvent le faire en toute sécurité. ... / Le véhicule est équipé d'une fonction permettant de déverrouiller automatiquement les portes, d'allumer le plafonnier et les feux de détresse, et de couper l'alimentation en carburant après le déploiement des sacs gonflables. Vous pouvez reverrouiller les portes et éteindre le plafonnier ainsi que les feux de détresse à l'aide des commandes prévues à cet effet. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual - 2011 Black plate (39,1) Sièges et dispositifs de protection { AVERTISSEMENT Une collision suffisamment sévère pour déployer les sacs gonflables risque d'avoir endommagé des fonctions importantes du véhicule, comme le circuit d'alimentation en carburant, le circuit de freinage et la direction, etc. Même si le véhicule peut rouler après une collision modérée, des dégâts peuvent être dissimulés alors qu'ils réduisent la sécurité du véhicule. véhicule. S'il y a un sac gonflable à la place du passager avant droit, le pare-brise peut se briser davantage. . Agir avec prudence en tentant de faire redémarrer le moteur après une collision. . Lors de collisions assez graves pour déployer le sac gonflable, le pare-brise se brise habituellement à cause de la déformation du Les sacs gonflables sont conçus pour se déployer une seule fois. Après le déploiement d'un sac gonflable, vous devez vous procurer certaines pièces de remplacement. Si vous ne changez pas ces pièces, les sacs gonflables ne pourront pas vous protéger lors d'une autre collision. Un nouveau système comprend des modules de sacs gonflables et probablement d'autres pièces. Le manuel d'entretien de votre véhicule porte sur la nécessité de remplacer les autres pièces. Le véhicule est équipé d'un module de détection de collision et de diagnostic qui enregistre les données après une collision. 3-39 Se reporter à Enregistrement des données du véhicule et vie privée à la page 13‑20 et Enregistreurs de données d'événement à la page 13‑21. . Seuls les techniciens qualifiés pourraient réparer ou entretenir vos sacs gonflables. Un mauvais entretien peut empêcher le bon fonctionnement du sac gonflable. Consulter votre concessionnaire pour tout service d'entretien. Système de détection des occupants Ce véhicule est équipé d'un système de détection de passager pour la position de passager avant extérieure. Le témoin d'état du sac gonflable de passager est visible au tableau de bord lors du démarrage du véhicule. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual - 2011 3-40 Black plate (40,1) Sièges et dispositifs de protection s'affiche. Se reporter à Témoin d'état du sac gonflable du passager à la page 5‑21. États-Unis Canada et Mexique Les mentions ON (marche) et OFF (arrêt) ou leurs symboles sont visibles pendant la vérification du système. Si le véhicule est équipé du démarrage à distance et que celui-ci est utilisé pour faire démarrer le véhicule à distance, vous ne pouvez pas observer la vérification du système. Lorsque la vérification du système est terminée, les mots ON (marche) ou OFF (arrêt) ou leur pictogramme Dans certaines circonstances, le système de détection de passager désactive le sac gonflable frontal du passager avant extérieur. Les sacs gonflables du conducteur et de longeron de toit ne sont pas touchés par le système de détection de passager. Le système de détection de passager fonctionne avec des capteurs incorporés au siège de passager avant extérieur. Les capteurs sont conçus pour détecter la présence d'un passager correctement assis sur son siège et détermine si le sac gonflable frontal du passager avant extérieur doit être activé (déploiement possible) ou non. Selon les statistiques d'accident, les enfants sont plus en sécurité quand ils sont retenus aux sièges arrière dans des dispositifs adaptés à leur taille et leur poids. Nous recommandons d'attacher les enfants dans un siège arrière, notamment un siège pour enfant pour bébé ou enfant orienté vers l'arrière, un siège pour enfant orienté vers l'avant, un siège d'appoint pour enfant plus âgé, et les enfants suffisamment grands qui utilisent les ceintures de sécurité. Une étiquette sur le pare-soleil indique « Ne jamais placer un siège pour enfant orienté vers l'arrière à l'avant ». Le risque pour un enfant assis sur un siège orienté vers l'arrière est très grand si le sac gonflable se déploie. { AVERTISSEMENT Un enfant assis dans un siège d'enfant orienté vers l'arrière peut être gravement blessé ou tué si le sac gonflable du passager avant droit se déploie, puisque le dossier du siège d'enfant orienté vers l'arrière serait très près du ... / Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual - 2011 Black plate (41,1) Sièges et dispositifs de protection AVERTISSEMENT (suite) sac gonflable déployé. S'assurer que le sac gonflable est désactivé avant d'utiliser un siège d'enfant orienté vers l'arrière sur le siège avant droit. Même si le système de détection de passager a mis hors fonction le sac gonflable frontal du passager avant droit, aucun système n'est infaillible. Personne ne peut garantir qu'un sac gonflable ne se déploiera pas dans certaines circonstances inhabituelles, même s'il est hors fonction. Placer le siège pour enfant dirigé vers l'arrière dans un siège arrière. S'il est nécessaire d'attacher un siège d'enfant orienté vers l'avant dans le siège de passager avant, toujours reculer au maximum le siège du ... / AVERTISSEMENT (suite) passager. Il est préférable d'attacher un siège d'enfant sur un siège arrière. Le système de détection du passager est conçu pour désactiver le sac gonflable du passager avant extérieur si : . Le siège du passager avant extérieur est inoccupé. . Le système détermine qu'un bébé est assis dans un siège pour bébé. . Un passager avant extérieur se lève, et son poids ne pèse plus sur le siège pendant un certain temps. . Le système de sacs gonflables ou le système de détection de passager présente une défectuosité importante. 3-41 Lorsque le système de détection de passager a désactivé le sac gonflable frontal du passager avant extérieur, le témoin de désactivation s'allume et demeure allumé pour vous rappeler l'état de désactivation du sac gonflable. Se reporter à la rubrique Témoin d'état du sac gonflable du passager à la page 5‑21. Le système de détection du passager est conçu pour activer (déploiement autorisé) le sac gonflable frontal du passager avant extérieur chaque fois qu'il détecte qu'une personne de taille adulte est correctement assise sur le siège du passager avant extérieur. Lorsque le système de détection du passager active le sac gonflable, le témoin d'activation s'allume et reste allumé pour vous rappeler que le sac gonflable est activé. Dans le cas de certains enfants, dont ceux qui sont dans des appareils de retenue, et les adultes de très petite taille, il est possible Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual - 2011 3-42 Black plate (42,1) Sièges et dispositifs de protection que le système de détection de passager désactive, ou non, le sac gonflable frontal du passager avant extérieur. Cela dépend de la posture et de la stature de la personne assise. Tout passager du véhicule qui est trop grand pour les appareils de retenue pour enfant doit porter une ceinture de sécurité correctement ajustée — que la protection par sac gonflable soit assurée ou non. { AVERTISSEMENT Si le témoin de disponibilité du sac gonflable s'allume et reste allumé, ceci signifie que le système de sacs gonflables est défectueux. Pour éviter de vous blesser ou de blesser d'autres personnes, faire réparer au plus vite le véhicule. Se reporter à Témoin de disponibilité de sac gonflable à la page 5‑20 pour de plus amples informations, ... / AVERTISSEMENT (suite) y compris des informations importantes relatives à la sécurité. Si le témoin d'activation est allumé avec un siège pour enfant Si un siège pour enfant a été installé et que le témoin d'activation est allumé : 1. Couper le contact. 2. Enlever le siège pour enfant du véhicule. 3. Retirer tout élément additionnel du siège tel que couverture, coussin, housse de siège, dispositif de chauffage ou de massage. 4. Reposer le siège d'enfant en suivant les instructions du fabricant du siège d'enfant et se référer à Installation de sièges pour enfant (siège arrière) à la page 3‑64 ou Installation de sièges pour enfant (siège passager avant) à la page 3‑67. 5. Si, après la réinstallation du siège pour enfant et le redémarrage du véhicule, le témoin d'activation est toujours allumé, couper le contact. Incliner ensuite légèrement le coussin du siège, s'il est réglable, pour vérifier si le dossier de siège ne pousse pas le siège pour enfant dans le coussin de siège. Vérifier également si le siège pour enfant n'est pas coincé sous l'appuie-tête. Si tel est le cas, ajuster l'appuie-tête. Se reporter à Appuis-têtes à la page 3‑2. 6. Démarrer le véhicule. Le système de détection du passager peut désactiver ou non le sac gonflable pour un enfant, en fonction de la posture et de la stature de l'enfant. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual - 2011 Black plate (43,1) Sièges et dispositifs de protection Il est préférable de placer le dispositif de retenue d'un enfant sur un siège arrière. Si le témoin d'activation est éteint en présence d'un occupant de taille adulte Si tel est le cas, exécuter les étapes suivantes pour permettre au système de détecter la personne et activer le sac gonflable avant du passager avant extérieur : 1. Couper le contact. 2. Retirer tout élément additionnel du siège tel que couverture, coussin, housse de siège, dispositif de chauffage ou de massage. 3. S'assurer que le dossier de siège est totalement redressé. 4. Faire s'asseoir la personne droite sur le siège, centrée sur le coussin de siège, les jambes confortablement étendues. Si une personne de taille adulte est assise sur le siège du passager avant extérieur mais que le témoin de désactivation est allumé, il se peut que la personne ne soit pas correctement assise sur le siège. 5. Redémarrer le véhicule et laisser cette personne assise dans cette position pendant deux ou trois minutes après l'allumage du témoin d'activation. 3-43 Facteurs additionnels affectant le fonctionnement du système Les ceintures de sécurité contribuent à maintenir le passager en position dans le siège pendant les manoeuvres du véhicule et le freinage. Ceci aide le système de détection de passager à maintenir le statut de sac gonflable de passager. Se reporter à « Ceintures de sécurité » et « Sièges pour enfant », dans l'index, pour plus d'informations au sujet de l'importance de l'utilisation correcte du siège pour enfant. Une couche épaisse de matériau supplémentaire tel qu'une couverture ou un coussin, ou un équipement d'après-vente tel qu'une housse de siège, un dispositif de chauffage ou de massage peut entraver le bon fonctionnement du système de détection de passager. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual - 2011 3-44 Black plate (44,1) Sièges et dispositifs de protection Nous vous recommandons de ne pas utiliser de housses de sièges ou équipements d'après-vente à l'exception de ceux approuvés par GM pour votre véhicule. Consulter Ajout d'équipement à un véhicule doté de sacs gonflables à la page 3‑45 pour plus d'informations au sujet des modifications qui peuvent affecter le fonctionnement du système. . Du liquide répandu sur le siège et qui n'a pas pénétré rend plus probable que le système de détection de passager active (mette en fonction) le sac gonflable du passager lorsqu'un siège pour enfant ou un enfant se trouve sur le siège. Si le sac gonflable de passager est en fonction, le témoin de mise en fonction s'allume aussi. Le témoin d'activation peut être allumé si un objet, comme par exemple une mallette, un sac à main, un sac à provisions, un ordinateur portable ou tout autre appareil électronique, est placé sur un siège inoccupé. Si cela vous gêne, retirer l'objet du siège. Un siège humide peut affecter l'efficacité du système de détection de passager. Voici comment : Si le siège passager est humide, le sécher immédiatement. Si le témoin de sac gonflable est allumé, ne pas poser de siège pour enfant ni permettre à quiconque de s'asseoir dans ce siège. Se reporter à Témoin de disponibilité de sac gonflable à la page 5‑20 pour d'importantes informations de sécurité. Le fait de ranger certains articles sous le siège du passager ou entre le coussin de siège du passager et le dossier du siège peut entraver le fonctionnement adéquat du système de détection de passager. . Le système de détection de passager peut couper le sac gonflable du passager quand du liquide mouille le siège. Si cela se produit, le témoin de désactivation s'allume et le témoin de sac gonflable du tableau de bord s'allume aussi. { AVERTISSEMENT Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual - 2011 Black plate (45,1) Sièges et dispositifs de protection Réparation d'un véhicule muni de sacs gonflables Les sacs gonflables modifient les conditions d'entretien du véhicule, car leurs éléments son répartis en divers endroits du véhicule. Votre concessionnaire et le manuel d'entretien vous fourniront des renseignements sur l'entretien du véhicule et des sacs gonflables. Pour acheter un manuel d'entretien, se reporter à la rubrique Renseignements sur la commande de guides de réparation à la page 13‑18. { AVERTISSEMENT Un sac gonflable peut encore se déployer au cours d'un entretien mal effectué jusqu'à 10 secondes après que le contact et la batterie ont été coupés. Vous pouvez être blessé si vous êtes près d'un sac gonflable lorsqu'il se déploie. ... / AVERTISSEMENT (suite) Éviter les connecteurs jaunes. Ils font probablement partie du système de sacs gonflables. S'assurer que les méthodes appropriées d'entretien sont suivies et que le travail est effectué par une personne dûment qualifiée. Ajout d'équipement à un véhicule muni de sacs gonflables Q: Existe-t-il un risque de bloquer le fonctionnement des sacs gonflables ? A: Oui, vous pouvez ajouter des éléments qui modifient le châssis du véhicule, le système de pare-chocs, la hauteur, l'avant ou les côtés de la carrosserie et peuvent empêcher le fonctionnement correct du système de sacs gonflables. 3-45 Le fait de remplacer ou de déplacer une pièce des sièges avant, des ceintures de sécurité, du module de détection et de diagnostic des sacs gonflables, du volant, du tableau de bord, des modules de sacs gonflables de longeron de toit, de la garniture du pavillon ou des montants, console de pavillon, des capteurs avant, des capteurs d'impact latéraux, du module de détection de tonneau ou du câblage des sacs gonflables peut altérer le fonctionnement du système de sacs gonflables. En outre, le véhicule est doté d'un système de détection de passager pour la position du passager avant droit, qui comprend des capteurs intégrés au siège du passager. Le système de détection de passager peut ne pas fonctionner correctement si la garniture originale du siège est remplacée par une housse ou Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual - 2011 3-46 Black plate (46,1) Sièges et dispositifs de protection un revêtement non GM ou d'une garniture ou d'un revêtement GM conçu pour un véhicule différent. Tout élément, comme par exemple un chauffage de siège ou un coussin ou dispositif d'amélioration du confort, installé par après sur ou sous le revêtement du siège, peut également interférer avec le fonctionnement du système de détection de passager. Cet élément peut empêcher le déploiement correct du(des) sac(s) gonflable(s) du passager ou empêcher que le système de détection de passager ne désactive correctement le(s) sac(s) gonflable(s) du passager. Se reporter à Système de détection du passager à la page 3‑39. Pour tout renseignement, contacter le Centre d'assistance à la clientèle. Les numéros de téléphone et les adresses du Centre d'assistance à la clientèle sont indiqués dans ce manuel, à la Deuxième étape de la Procédure de satisfaction du client. Se reporter à Procédure de satisfaction de la clientèle (États Unis et Canada) à la page 13‑2 ou Procédure de satisfaction de la clientèle (Mexique) à la page 13‑4. Si le véhicule est doté de sacs gonflables de longeron de toit anti-tonneaux, consulter Pneus et roues de dimensions différentes à la page 10‑103 pour d'importantes informations supplémentaires. Q: Mon véhicule doit être modifié en raison de mon invalidité. Comment puis-je savoir si les modifications altéreront le système de sacs gonflables ? A: Pour tout renseignement, contacter le Centre d'assistance à la clientèle. Les numéros de téléphone et les adresses du Centre d'assistance à la clientèle sont indiqués dans ce manuel, à la Deuxième étape de la Procédure de satisfaction du client. Se reporter à Procédure de satisfaction de la clientèle (États Unis et Canada) à la page 13‑2 ou Procédure de satisfaction de la clientèle (Mexique) à la page 13‑4. En outre, les informations relatives à l'emplacement des capteurs des sacs gonflables, du module de détection et de diagnostic et du câblage des sacs gonflables sont disponibles auprès de votre concessionnaire et dans le manuel de réparation. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual - 2011 Black plate (47,1) Sièges et dispositifs de protection Vérification du système de sac gonflable Le système de sacs gonflables n'a pas besoin d'entretien régulier ou de remplacement. S'assurer que le témoin de disponibilité de sac gonflable fonctionne. Se reporter à Témoin de disponibilité de sac gonflable à la page 5‑20 pour plus d'informations. Remarque: Si le recouvrement d'un sac gonflable est endommagé, ouvert ou brisé, le sac gonflable peut ne pas fonctionner correctement. Ne pas ouvrir ou briser les recouvrements de sac gonflable. En cas de recouvrement de sac gonflable ouvert ou brisé, faire remplacer le recouvrement et/ou le module de sac gonflable. Pour l'emplacement des modules de sac gonflable, se reporter à Qu'est-ce qui entraîne le déploiement du sac gonflable ? à la page 3‑37. Consulter votre concessionnaire pour la réparation. Remplacement des pièces du système de sac gonflable après une collision { AVERTISSEMENT Les systèmes de sacs gonflables peuvent être endommagés si le véhicule est impliqué dans un accident. Un système de sac gonflable endommagé peut ne pas fonctionner convenablement et ne pas protéger les occupants d'un véhicule en cas d'accident, ce qui peut entraîner des blessures graves, voire la mort. Afin de s'assurer que les systèmes de sacs gonflables fonctionnent de manière adéquate après un accident, les faire vérifier par le concessionnaire et procéder au plus vite à tout remplacement nécessaire. 3-47 Si un sac gonflable se déploie, il faudra remplacer certaines pièces du système de sacs gonflables. Consulter votre concessionnaire pour une intervention. Si le témoin de sac gonflable reste allumé après le démarrage du véhicule ou s'allume en cours de route, il se peut que le système de sacs gonflables ne fonctionne pas correctement. Faire réparer immédiatement le véhicule. Se reporter à Témoin de disponibilité de sac gonflable à la page 5‑20 pour de plus amples informations. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual - 2011 3-48 Black plate (48,1) Sièges et dispositifs de protection Sièges pour enfant Enfants plus âgés Les enfants qui sont trop grands pour des sièges d'appoint devraient porter les ceintures de sécurité du véhicule. de sécurité arrière » sous Ceinture-baudrier à la page 3‑24 pour de plus amples informations. Si la ceinture épaulière ne repose toujours pas sur son épaule, revenir au siège d'appoint. Les instructions du fabricant accompagnant le siège d'appoint indiquent les limites de poids et de taille de ce siège. Utiliser un siège d'appoint et une ceinture-baudrier jusqu'à ce que l'enfant passe le test d'ajustement ci-dessous : . L'asseoir en le reculant complètement sur le siège. Ses genoux se plient-ils au bord du siège? Si oui, poursuivre. Dans le cas contraire, revenir au siège d'appoint. . Boucler la ceinture-baudrier. La ceinture épaulière repose-t-elle sur son épaule? Si oui, poursuivre. Dans le cas contraire, essayer d'utiliser le guide de confort de ceinture de sécurité arrière. Se reporter à « Guides de confort de ceinture . La ceinture abdominale s'ajuste-t-elle le plus bas possible sur le bassin, juste au-dessus des cuisses ? Si oui, poursuivre. Dans le cas contraire, revenir au siège d'appoint. . L'ajustement correct de la ceinture de sécurité peut-il être maintenu pendant tout le trajet? Si oui, poursuivre. Dans le cas contraire, revenir au siège d'appoint. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual - 2011 Black plate (49,1) Sièges et dispositifs de protection Q: Quelle est la façon appropriée de porter une ceinture de sécurité? A: Un enfant plus âgé devrait porter une ceinture-baudrier et bénéficier de la protection supplémentaire d'une ceinture épaulière. La ceinture épaulière ne devrait pas passer devant le visage ou le cou. La ceinture ventrale devrait être portée bas sur les hanches, bien ajustée et touchant à peine les cuisses. Ceci applique la force de la ceinture sur le bassin de l'enfant en cas d'accident. Elle ne devrait jamais être portée sur l'abdomen. Ceci pourrait causer des blessures graves et même des blessures internes fatales lors d'une collision. Consulter également « Guides de confort de ceinture de sécurité arrière » sous Ceinture-baudrier à la page 3‑24. Selon les statistiques d'accident, les enfants et les bébés sont plus en sécurité dans un siège pour enfant ou pour bébé fixé sur un siège arrière. Lors d'une collision, les enfants qui ne sont pas attachés peuvent heurter d'autres occupants qui le sont ou peuvent être éjectées du véhicule. Les enfants plus âgés doivent bien porter les ceintures de sécurité. { AVERTISSEMENT À ne jamais faire. Deux enfants ne peuvent partager la même ceinture. La ceinture ne peut pas bien répartir les forces d'impact. Lors d'une collision, les deux enfants peuvent s'écraser l'un contre l'autre et être grièvement blessés. Chaque ceinture ne doit servir qu'à une personne à la fois. 3-49 Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual - 2011 3-50 Black plate (50,1) Sièges et dispositifs de protection { AVERTISSEMENT À ne jamais faire. Un enfant ne peut porter la ceinture de sécurité avec la ceinture épaulière derrière son dos au risque de blessure par manque de retenue par la ceinture épaulière. L'enfant risque de se déplacer trop loin et de se blesser la tête et le cou. Il risque aussi de glisser sous la ceinture abdominale. La force de la ceinture s'appliquerait directement sur l'abdomen, causant une blessure grave ou fatale. La ceinture épaulière doit passer par-dessus l'épaule et à travers la poitrine. Bébés et jeunes enfants Tout le monde dans un véhicule a besoin de protection y compris les bébés et les enfants! Ni la distance parcourue, ni l'âge ni la taille de l'occupant ne changent le besoin, pour tout le monde, d'utiliser les dispositifs de protection. En effet, la loi de chaque province canadienne et de chaque État américain exige que les enfants, jusqu'à un certain âge, soient attachés dans un véhicule. { AVERTISSEMENT Les enfants peuvent être gravement blessés ou étranglés si la ceinture épaulière s'enroule autour de leur cou et qu'elle continue à se serrer. Ne jamais laisser d'enfant sans surveillance dans un véhicule et ne jamais laisser les enfants jouer avec les ceintures de sécurité. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual - 2011 Black plate (51,1) Sièges et dispositifs de protection La combinaison du sac gonflable avec la ceinture-baudrier offre la meilleure protection possible pour les adultes et les grands enfants, mais pas pour les jeunes enfants ou les bébés. Ni les ceintures de sécurité ni les sacs gonflables ne sont conçus pour eux. Les bébés et les jeunes enfants qui prennent place dans le véhicule doivent être protégés par des dispositifs de retenue pour enfants adéquats. Les enfants qui ne sont pas attachés correctement peuvent heurter d'autres personnes ou être éjectés du véhicule. { AVERTISSEMENT À ne jamais faire. Une personne ne devrait jamais tenir un bébé ou un enfant dans ses bras quand elle prend place à bord d'un véhicule. En effet, lors d'une collision, le poids d'un bébé est tel qu'il sera impossible de le retenir. Par exemple, lors d'une collision à une vitesse de 40 km/h (25 mi/h) seulement, le poids d'un bébé de 5,5 kg (12 lb) exercera soudainement une force de 110 kg (240 lb) sur les bras de la personne qui le transporte. Un bébé devrait être attaché dans un siège d'enfant adéquat. 3-51 Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual - 2011 3-52 Black plate (52,1) Sièges et dispositifs de protection { AVERTISSEMENT À ne jamais faire. Les enfants proches d'un coussin gonflable qui se déploie peuvent être grièvement blessés ou même tués. Ne jamais placer un siège pour enfant dirigé vers l'arrière dans le siège avant droit. Le placer dans un siège arrière. Un siège d'enfant dirigé vers l'avant doit aussi être placé dans un siège arrière. S'il est nécessaire d'attacher un siège d'enfant orienté vers l'avant dans le siège de passager avant, toujours reculer au maximum le siège du passager. Q: Quels sont les différents types de sièges d'enfant supplémentaires? A: Quatre types élémentaires de sièges d'enfant supplémentaires, achetés par le propriétaire du véhicule, sont disponibles. Pour la sélection d'un siège d'enfant spécifique, il faut tenir compte non seulement du poids, de la taille et de l'âge de l'enfant, mais aussi de la compatibilité du siège avec le véhicule automobile dans lequel il sera utilisé. Pour la plupart des types de sièges d'enfant, différents modèles sont disponibles. Lors de l'achat d'un siège d'enfant, s'assurer qu'il est conçu pour être utilisé dans un véhicule automobile. Si tel est le cas, le siège d'enfant portera une étiquette de conformité aux normes fédérales de sécurité des véhicules automobiles. Les directives du fabricant accompagnant le siège d'enfant indiquent les limites de poids et de grandeur d'un siège d'enfant spécifique. De plus, il existe de nombreux types de sièges pour les enfants ayant des besoins particuliers. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual - 2011 Black plate (53,1) Sièges et dispositifs de protection { AVERTISSEMENT { AVERTISSEMENT Les nouveau-nés ont besoin d'un soutien complet, y compris le soutien de la tête et du cou, notamment parce que le cou d'un nouveau-né est faible et sa tête est très lourde comparativement au reste de son corps. Lors d'une collision, un bébé dans un siège d'enfant orienté vers l'arrière s'immobilise dans l'ensemble de retenue, de sorte que les forces de la collision sont distribuées sur les parties les plus solides du corps du bébé, soit le dos et les épaules. Un bébé devrait toujours être attaché dans un siège d'enfant approprié. Les os du bassin d'un jeune enfant sont encore si petits que la ceinture de sécurité ordinaire du véhicule pourrait ne pas rester sur les os du bassin comme elle le devrait. Au contraire, elle pourrait remonter sur l'abdomen de l'enfant. Lors d'une collision, la ceinture exercerait alors la force de l'impact sur une partie du corps qui n'est pas protégée par aucune ossature, ce qui pourrait entraîner des blessures graves ou fatales. Un jeune enfant devrait toujours être attaché dans un siège d'enfant approprié. 3-53 Appareils de retenue pour enfant (A) Siège pour enfant orienté vers l'arrière Un siège pour bébé orienté vers l'arrière (A) assure une retenue du dos de l'enfant contre la surface du siège. Le harnais retient le bébé en place dans le siège lors d'une collision. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual - 2011 3-54 Black plate (54,1) Sièges et dispositifs de protection Fixation d'un siège d'enfant supplémentaire dans le véhicule { AVERTISSEMENT (B) Siège pour enfant orienté vers l'avant Un siège d'enfant orienté vers l'avant (B) permet de retenir le corps de l'enfant par l'intermédiaire du harnais. (C) Sièges d'appoint Un siège d'appoint (C) est un dispositif de retenue pour enfant conçu pour permettre un meilleur ajustement du système de ceintures de sécurité du véhicule. Un siège d'appoint peut aussi permettre à un enfant de voir dehors. En cas de collision, si le siège d'enfant n'est pas correctement fixé dans le véhicule, un enfant risque d'être sérieusement blessé ou tué. Fixer le siège d'enfant correctement dans le véhicule grâce à la ceinture de sécurité ou au système LATCH, selon les instructions fournies avec le siège d'enfant et celles contenues dans le présent manuel. Pour réduire les risques de blessure, le siège d'enfant doit être sécurisé à l'intérieur du véhicule. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual - 2011 Black plate (55,1) Sièges et dispositifs de protection Les systèmes de siège d'enfant doivent être sécurisés sur les sièges du véhicule au moyen de ceintures ventrales, de la section de la ceinture ventrale d'une ceinture-baudrier ou bien du système LATCH. Pour plus d'informations, se reporter à la rubrique Ancrages inférieurs pour siège d'enfant (système LATCH) à la page 3‑57. En cas de collision, les enfants peuvent être en danger si le siège d'enfant n'est pas correctement fixé dans le véhicule. Lors de l'installation d'un siège d'enfant supplémentaire, se reporter aux instructions fournies avec le siège d'enfant et qui se trouvent sur le siège d'enfant et/ou dans une brochure ainsi que dans le présent manuel. Les instructions fournies avec le siège d'enfant sont importantes. Aussi, si elles ne sont pas disponibles, en obtenir une copie auprès du fabricant. Ne pas oublier qu'un siège d'enfant non fixé peut se déplacer lors d'une collision ou d'un arrêt soudain et blesser les occupants du véhicule. S'assurer que tout siège d'enfant est bien fixé dans le véhicule même lorsqu'il est inoccupé. Dans certaines régions des États-Unis et du Canada, des techniciens agréés en matière de sécurité des enfants en voiture (CPST) se tiennent prêts à inspecter les systèmes de retenue pour enfant et à enseigner comment les installer et les utiliser correctement. Aux États-Unis, consulter le site Web de la National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) pour localiser le poste le plus proche d’inspection des dispositifs de retenue pour enfant. Pour connaître la disponibilité des techniciens agréés au Canada, vérifier auprès de Transports Canada ou du ministère des Transports provincial. 3-55 Installation de l'enfant sur le siège d'enfant { AVERTISSEMENT En cas de collision, si l'enfant n'est pas correctement attaché dans le siège d'enfant, il risque d'être sérieusement blessé ou tué. Fixer l'enfant correctement selon les instructions fournies avec ce siège d'enfant. Où installer l'appareil de retenue Selon les statistiques d'accident, les enfants et les bébés sont plus en sécurité dans un siège pour enfant ou pour bébé fixé sur un siège arrière. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual - 2011 3-56 Black plate (56,1) Sièges et dispositifs de protection Nous recommandons d'attacher les enfants et les sièges pour enfant dans un siège arrière, notamment un siège pour bébé ou enfant orienté vers l'arrière, un siège pour enfant orienté vers l'avant, un siège d'appoint pour enfant plus âgé et les enfants suffisamment grands pour utiliser les ceintures de sécurité. Une étiquette apposée sur le pare-soleil stipule « Never put a rear-facing child restraint in the front. (ne jamais mettre un siège pour enfant orienté vers l'arrière à l'avant) ». Le risque pour un enfant assis dans un siège pour enfant orienté vers l'arrière est important en cas de déploiement du sac gonflable. AVERTISSEMENT (suite) AVERTISSEMENT (suite) droit se déploie, puisque le dossier du siège d'enfant orienté vers l'arrière serait très près du sac gonflable déployé. S'assurer que le sac gonflable est désactivé avant d'utiliser un siège d'enfant orienté vers l'arrière sur le siège avant droit. orienté vers l'avant dans le siège de passager avant, toujours reculer au maximum le siège du passager. Il est préférable d'attacher un siège d'enfant sur un siège arrière. { AVERTISSEMENT Même si le système de détection de passager a mis hors fonction le sac gonflable frontal du passager avant droit, aucun système n'est infaillible. Personne ne peut garantir qu'un sac gonflable ne se déploiera pas dans certaines circonstances inhabituelles, même s'il est hors fonction. Un enfant assis dans un siège d'enfant orienté vers l'arrière peut être gravement blessé ou tué si le sac gonflable du passager avant ... / Placer le siège pour enfant dirigé vers l'arrière dans un siège arrière. S'il est nécessaire d'attacher un siège d'enfant ... / Se reporter à Système de détection du passager à la page 3‑39 pour obtenir de plus amples renseignements. En fixant un siège pour enfant à la position d'assise arrière, étudier le mode d'emploi du siège pour enfant pour s'assurer de sa compatibilité avec le véhicule. Les dimensions des sièges pour enfant et des sièges d’appoint varient considérablement. Certains peuvent mieux s’adapter que d’autres à certaines places assises. Toujours s’assurer que le siège pour enfant est solidement fixé. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual - 2011 Black plate (57,1) Sièges et dispositifs de protection Selon la place et les dimensions du siège pour enfant, il sera peut-être impossible d’atteindre les ceintures de sécurité ou les ancrages LATCH adjacents nécessaires pour des passagers ou des sièges d’enfant additionnels. Les positions adjacentes de sièges ne doivent pas être utilisées si le siège pour enfant empêche ou entrave l'accès à la ceinture de sécurité. Quel que soit l'endroit où est installé le siège d'enfant, veiller à le fixer correctement. Ne pas oublier qu'un siège d'enfant non fixé peut se déplacer lors d'une collision ou d'un arrêt soudain et blesser les occupants du véhicule. S'assurer que tout siège d'enfant est bien fixé dans le véhicule même lorsqu'il est inoccupé. Ancrages inférieurs pour siège d'enfant (système LATCH) Le système LATCH maintient les sièges pour enfant pendant la conduite ou en cas de collision. Il est prévu pour faciliter l'installation d'un siège pour enfant. Le système LATCH utilise des ancrages situés dans le véhicule et des fixations sur le siège pour enfant prévus à cet effet. S'assurer qu'un siège pour enfant compatible avec le système LATCH est correctement installé à l'aide des ancrages, ou bien utiliser les ceintures de sécurité du véhicule pour fixer le siège pour enfant, en suivant les instructions fournies avec le siège ainsi que les instructions contenues dans le présent manuel. Lorsque vous installez un siège pour enfant à 3-57 l'aide d'une sangle supérieure, vous devez également utiliser les ancrages inférieurs ou les ceintures de sécurité pour fixer le siège pour enfant. Un siège pour enfant ne doit jamais être installé uniquement à l'aide de la sangle supérieure et de l'ancrage. Pour utiliser le système LATCH dans votre véhicule, vous devez disposer d'un siège pour enfant équipé de fixations LATCH. Le fabricant du siège pour enfant vous fournira les instructions d'installation du siège pour enfant et de ses fixations. La section suivante explique comment fixer un siège pour enfant à l'aide de ces fixations dans votre véhicule. Tous les sièges du véhicule et tous les sièges d'enfant ne disposent pas d'ancrages inférieurs et de fixations ou bien d'ancrage de sangle supérieure et de fixations. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual - 2011 3-58 Black plate (58,1) Sièges et dispositifs de protection Ancrages inférieurs Les ancrages inférieurs (A) consistent en des barres métalliques construites dans le véhicule. Chaque place assise équipée du système LATCH et susceptible de recevoir un siège d'enfant muni de fixations inférieures dispose de deux ancrages inférieurs (B). Ancrage de sangle supérieure Une sangle supérieure (A, C) retient la partie supérieure du siège d'enfant au véhicule. Un ancrage de sangle supérieure est construit dans le véhicule. La fixation de la sangle supérieure (B) située sur le siège d'enfant est raccordée à l'ancrage de sangle supérieure située dans le véhicule, ce qui permet de réduire le mouvement vers l'avant et la rotation du siège d'enfant pendant la conduite ou en cas de collision. Il est possible que votre siège d'enfant dispose d'une sangle simple (A) ou d'une sangle double (C). Chacune sera munie d'une seule fixation (B) permettant de fixer la sangle supérieure à l'ancrage. Certains sièges d'enfant équipés de sangle supérieure sont conçus pour être utilisés avec une sangle supérieure fixée ou non. D'autres exigent la fixation permanente de la sangle supérieure. Au Canada, la loi stipule que les sièges d'enfant orientés vers l'avant doivent disposer d'une sangle supérieure et que la sangle doit être fixée. Veiller à lire et suivre les instructions relatives à votre siège d'enfant. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual - 2011 Black plate (59,1) Sièges et dispositifs de protection 3-59 Emplacements de l'ancrage inférieur et de l'ancrage de sangle supérieure Siège arrière — Coupé i (Ancrage de sangle Siège arrière - Berline ou Familiale supérieure): Places assises avec ancrages de sangle supérieure. j (Ancrage inférieur): Places assises munies de deux ancrages inférieurs. Pour vous permettre de repérer les ancrages inférieurs, chaque place assise équipée d'ancrages inférieurs comporte deux étiquettes placées entre le dossier et l'assise de siège. Dans le cas d'une familiale, les ancrages inférieurs sont placés sous des fermetures Éclair situées près des étiquettes. Ouvrir les fermetures pour accéder aux ancrages inférieurs. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual - 2011 3-60 Black plate (60,1) Sièges et dispositifs de protection Pour vous aider à repérer les ancrages de sangle supérieure, le symbole correspondant se trouve sur le panneau. Coupé Les ancrages d'attache supérieurs d'une berline ou d'un coupé se trouvent sous les couvercles d'attache, sur le panneau de remplissage de dossier de siège arrière. Pour la familiale, les ancrages d'attache supérieurs extérieurs se trouvent sous les couvercles d'attache, derrière le dossier de siège arrière. L'ancrage d'attache supérieur central de la familiale se trouve sous le couvercle d'attache, au plancher du véhicule, derrière le dossier de siège arrière. Utiliser l'ancrage placé du même côté du véhicule que la position de siège où le siège pour enfant sera placé. Ne pas assujettir un siège pour enfant à une position dépourvue d'ancrage d'attache supérieure si la loi exige que l'attache supérieure soit fixée, ou si le mode d'emploi du siège pour enfant indique que l'attache supérieure doit être fixée. Berline Familiale Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual - 2011 Black plate (61,1) Sièges et dispositifs de protection Selon les statistiques d'accident, les enfants et les bébés sont plus en sécurité dans un siège pour enfant ou pour bébé fixé sur un siège arrière. Se reporter à Où installer l'appareil de retenue à la page 3‑55 pour de plus amples informations. Fixation d'un siège pour enfant conçu pour être utilisé avec le système LATCH { AVERTISSEMENT Si un siège d'enfant équipé du système LATCH n'est pas fixé aux ancrages, l'enfant risque de ne pas être correctement protégé. En cas d'accident, l'enfant pourrait être sérieusement blessé ou même tué. S'assurer qu'un siège d'enfant équipé du système LATCH est fixé correctement aux ancrages ou bien utiliser les ceintures de sécurité du véhicule pour le fixer, en suivant les ... / 3-61 AVERTISSEMENT (suite) { AVERTISSEMENT instructions fournies avec ce siège d'enfant et celles contenues dans le présent manuel. Les enfants peuvent être gravement blessés ou étranglés si la ceinture épaulière s'enroule autour de leur cou et qu'elle continue à se serrer. Boucler toute ceinture de sécurité inutilisée derrière le siège enfant de manière à ce que l'enfant ne puisse l'atteindre. Tirer complètement la ceinture épaulière hors de l'enrouleur pour engager le système de blocage, si votre véhicule en est équipé, après avoir installé le siège enfant. { AVERTISSEMENT Chaque support de sangle supérieure et chaque ancrage inférieur du véhicule est conçu pour maintenir un seul siège d'enfant. Si vous attachez plusieurs sièges d'enfant à un seul ancrage, vous risquez de provoquer un desserrement ou une cassure de l'ancrage ou de la fixation en cas de collision. Le cas échéant, un enfant ou d'autres passagers pourraient être blessés. Pour éviter que des personnes se blessent et que votre véhicule ne soit endommagé, fixer un seul siège d'enfant par ancrage. Remarque: Les fixations LATCH ne peuvent frotter contre les ceintures de sécurité au risque de dégâts. Au besoin, déplacer les ceintures pour éviter le frottement. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual - 2011 3-62 Black plate (62,1) Sièges et dispositifs de protection Ne pas replier le siège arrière vide avec une ceinture bouclée au risque d'endommager la ceinture ou le siège. Déboucler la ceinture et la replacer en position de rangement avant de replier le siège. 1. Attacher et serrer les fixations inférieures aux ancrages inférieurs. Si le siège pour enfant ne dispose pas de fixations inférieures ou si la position assise voulue n'est pas dotée d'ancrages inférieurs, fixer le siège pour enfant au moyen de la sangle supérieure et des ceintures de sécurité. Se reporter au mode d'emploi du siège pour enfant et aux instructions contenues dans ce manuel. 1.1. Repérer les ancrages inférieurs correspondant à la position assise désirée. 1.2. Placer le siège d'enfant sur le siège. 1.3. Attacher et serrer les fixations inférieures du siège pour enfant aux ancrages inférieurs. 2. Si le fabricant du siège pour enfant recommande de fixer la sangle supérieure, l'attacher et la serrer à l'ancrage de sangle supérieure, le cas échéant. Se reporter au mode d'emploi du siège pour enfant et aux étapes qui suivent : 2.4. Acheminer, fixer et serrer la sangle supérieure conformément aux instructions fournies avec votre siège d'enfant et suivre les instructions suivantes : 2.1. Repérer l'ancrage de sangle supérieure. 2.2. Presser la zone cannelée du couvercle de garnissage pour ouvrir le couvercle et exposer l'ancrage. 2.3. En cas d'appuie-tête réglable, lever l'appuie-tête. Si la position utilisée ne possède pas d'appuie-tête et si vous utilisez une attache simple, acheminer l'attache par-dessus le dossier du siège. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual - 2011 Black plate (63,1) Sièges et dispositifs de protection Si la position utilisée ne possède pas d'appuie-tête et si vous utilisez une attache double, acheminer l'attache par-dessus le dossier du siège. Si la position utilisée possède un appuie-tête fixe et si vous utilisez une attache double, acheminer l'attache autour de l'appuie-tête. 3-63 Si la position utilisée comporte un appuie-tête fixe et si vous utilisez une sangle simple, faire passer l'attache par-dessus l'appuie-tête. 3. S’assurer que le siège pour enfant est solidement fixé avant d’y placer un enfant. Pour vérifier, saisir le siège pour enfant dans la trajectoire du système LATCH et tenter de le déplacer latéralement et d’avant en arrière. Une installation correcte du siège d’enfant ne devrait pas laisser un jeu de plus de 2,5 cm (1 po). Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual - 2011 3-64 Black plate (64,1) Sièges et dispositifs de protection Remplacement des pièces du système LATCH après une collision { AVERTISSEMENT Le système LATCH peut être endommagé si le véhicule subit une collision. Or, un système LATCH endommagé peut ne pas fixer adéquatement le siège pour enfant, entraînant des blessures graves ou même la mort en cas de collision. Afin de s'assurer que le système LATCH fonctionne de manière adéquate après une collision, consulter votre concessionnaire pour faire vérifier le système et procéder à tout remplacement nécessaire dès que possible. Si le véhicule est équipé du système LATCH et s'il était utilisé au cours d'un accident, certaines pièces du système LATCH devront être remplacées. De nouvelles pièces et des réparations peuvent être nécessaires même si le système LATCH n'a pas été utilisé au moment de l'accident. Installation de sièges pour enfant (siège arrière) En fixant un siège pour enfant à la position d'assise arrière, étudier le mode d'emploi du siège pour enfant pour s'assurer de sa compatibilité avec le véhicule. Si le siège d'enfant est doté du système LATCH, se reporter à Ancrages inférieurs pour siège d'enfant (système LATCH) à la page 3‑57 pour savoir comment et où installer le siège au moyen de LATCH. Si le siège pour enfant est fixé à l'aide d'une ceinture de sécurité et utilise une sangle supérieure, se reporter à Ancrages inférieurs pour siège d'enfant (système LATCH) à la page 3‑57 pour connaître les emplacements des ancrages de sangle supérieure. Ne pas assujettir un siège pour enfant à une position qui ne dispose pas d'ancrage d'attache supérieure si une loi exige l'ancrage de l'attache supérieure ou si le mode d'emploi du siège pour enfant indique que la sangle supérieure doit être ancrée. Si le siège pour enfant ne possède pas de système LATCH (dispositif de verrouillage), vous devez utiliser la ceinture de sécurité pour le fixer. S'assurer de bien suivre les directives jointes au siège pour enfant. Attacher l'enfant dans le siège pour enfant dans les conditions indiquées et conformément aux directives données. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual - 2011 Black plate (65,1) Sièges et dispositifs de protection 3-65 Si vous devez installer plusieurs sièges pour enfant dans le siège arrière, veiller à lire Où installer l'appareil de retenue à la page 3‑55. 1. Placer le siège d'enfant sur le siège. 2. Prendre la plaque de blocage et passer la ceinture épaulière et la ceinture ventrale au travers ou autour du siège d'enfant. Les directives accompagnant le siège d'enfant indiquent la façon de procéder. 3. Enfoncer la plaque de blocage dans la boucle jusqu'à ce que vous entendiez un déclic. Positionner le bouton de déblocage de la boucle de manière à pouvoir détacher rapidement la ceinture en cas de besoin. 4. Sortir complètement la ceinture épaulière de l’enrouleur pour le verrouiller. Une fois que l’enrouleur est verrouillé, il est possible de serrer la ceinture, mais non de la sortir de l’enrouleur. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual - 2011 3-66 Black plate (66,1) Sièges et dispositifs de protection orienté vers l'avant, utiliser le genou pour appuyer sur le siège d'enfant tout en serrant la ceinture. Essayer de sortir la ceinture de l’enrouleur en la tirant afin de s’assurer qu’il est verrouillé. Si l’enrouleur n’est pas verrouillé, reprendre les étapes 4 et 5. 5. Pour serrer la ceinture, tirer sur la ceinture épaulière pour serrer la ceinture ventrale tout en appuyant sur le siège d'enfant, puis introduire la ceinture épaulière dans l'enrouleur. En cas de pose d'un siège d'enfant 6. Si le siège pour enfant est pourvu d'une sangle supérieure, suivre les instructions du fabricant du siège relatives à l'utilisation de la sangle supérieure. Se reporter à Ancrages inférieurs pour siège d'enfant (système LATCH) à la page 3‑57 pour plus d'informations. 7. S’assurer que le siège pour enfant est solidement fixé avant d’y installer un enfant. Pour vérifier, saisir le siège pour enfant dans la trajectoire du système LATCH et tenter de le déplacer latéralement et d’avant en arrière. Une installation correcte du siège d’enfant ne devrait pas laisser un jeu de plus de 2,5 cm (1 po). Pour retirer le siège pour enfant, déboucler la ceinture de sécurité du véhicule et la laisser s'enrouler complètement. Si la sangle supérieure est fixée à un ancrage de sangle supérieure, la décrocher. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual - 2011 Black plate (67,1) Sièges et dispositifs de protection Installation de sièges pour enfant (siège passager avant) Ce véhicule est équipé de sacs gonflables. Il est plus sûr de fixer un siège d'enfant orienté vers l'avant sur un siège arrière. Se reporter à Où installer l'appareil de retenue à la page 3‑55 De plus, le véhicule est équipé d'un système de détection de passager qui est conçu pour désactiver le sac gonflable frontal du passager avant dans certaines conditions. Se reporter à Système de détection du passager à la page 3‑39 et Témoin d'état du sac gonflable du passager à la page 5‑21 pour de plus amples informations, y compris des informations importantes relatives à la sécurité. Une étiquette sur le pare-soleil indique « Ne jamais placer un siège pour enfant orienté vers l'arrière à l'avant ». Le risque pour un enfant assis sur un siège orienté vers l'arrière est très grand si le sac gonflable se déploie. { AVERTISSEMENT Un enfant assis dans un siège d'enfant orienté vers l'arrière peut être gravement blessé ou tué si le sac gonflable du passager avant se déploie, puisque le dossier du siège d'enfant orienté vers l'arrière serait très près du sac gonflable déployé. S'assurer que le sac gonflable est désactivé avant d'utiliser un siège d'enfant orienté vers l'arrière sur le siège avant. Même si le système de détection de passager a mis hors fonction le sac gonflable frontal du ... / 3-67 AVERTISSEMENT (suite) passager avant, aucun système n'est infaillible. Personne ne peut garantir qu'un sac gonflable ne se déploiera pas dans certaines circonstances inhabituelles, même s'il est hors fonction. Placer le siège pour enfant dirigé vers l'arrière dans un siège arrière. S'il est nécessaire d'attacher un siège d'enfant orienté vers l'avant dans le siège de passager avant, toujours reculer au maximum le siège du passager. Il est préférable d'attacher un siège d'enfant sur un siège arrière. Se reporter à Système de détection du passager à la page 3‑39 pour obtenir de plus amples renseignements. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual - 2011 3-68 Black plate (68,1) Sièges et dispositifs de protection Si le siège pour enfant est doté du système LATCH, se reporter à Ancrages inférieurs pour siège d'enfant (système LATCH) à la page 3‑57 pour savoir comment et où installer le siège au moyen de LATCH. Si le siège pour enfant est fixé à l'aide d'une ceinture de sécurité et utilise une sangle supérieure, se reporter à Ancrages inférieurs pour siège d'enfant (système LATCH) à la page 3‑57 pour connaître les emplacements des ancrages de sangle supérieure. Ne pas assujettir un siège pour enfant à une position qui ne dispose pas d'ancrage d'attache supérieure si une loi exige l'ancrage de l'attache supérieure ou si le mode d'emploi du siège pour enfant indique que la sangle supérieure doit être ancrée. Au Canada, la loi exige qu'un siège pour enfant dirigé vers l'avant soit muni d'une attache supérieure et que cette attache soit fixée. Vous utiliserez la ceinture-baudrier pour fixer le siège pour enfant dans cette position. Observer les directives jointes au siège pour enfant. 1. Reculer le siège autant que possible avant de fixer le siège pour enfant dirigé vers l'avant. Quand le système de détection de passager a mis hors fonction le sac gonflable frontal de passager avant, le témoin de sac gonflable hors fonction de la lampe indicatrice de statut de sac gonflable de passager doit s'allumer et rester allumé quand le véhicule démarre. Se reporter à Témoin d'état du sac gonflable du passager à la page 5‑21. 2. Placer le siège d'enfant sur le siège. 3. Prendre la plaque de blocage et passer la ceinture épaulière et la ceinture ventrale au travers ou autour du siège d'enfant. Les directives accompagnant le siège d'enfant indiquent la façon de procéder. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual - 2011 Black plate (69,1) Sièges et dispositifs de protection 4. Enfoncer la plaque de blocage dans la boucle jusqu'à ce que vous entendiez un déclic. Positionner le bouton de déblocage de la boucle de manière à pouvoir détacher rapidement la ceinture en cas de besoin. 5. Sortir complètement la ceinture épaulière de l’enrouleur pour le verrouiller. Une fois que l’enrouleur est verrouillé, il est possible de serrer la ceinture, mais non de la sortir de l’enrouleur. 3-69 6. Pour serrer la ceinture, tirer sur la ceinture épaulière pour serrer la ceinture ventrale tout en appuyant sur le siège d'enfant, puis introduire la ceinture épaulière dans l'enrouleur. En cas de pose d'un siège d'enfant orienté vers l'avant, utiliser le genou pour appuyer sur le siège d'enfant tout en serrant la ceinture. Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual - 2011 3-70 Black plate (70,1) Sièges et dispositifs de protection Essayer de sortir la ceinture de l’enrouleur en la tirant afin de s’assurer qu’il est verrouillé. Si l’enrouleur n’est pas verrouillé, reprendre les étapes 5 et 6. 7. S’assurer que le siège pour enfant est solidement fixé avant d’y installer un enfant. Pour vérifier, saisir le siège pour enfant dans la trajectoire du système LATCH et tenter de le déplacer latéralement et d’avant en arrière. Une installation correcte du siège d’enfant ne devrait pas laisser un jeu de plus de 2,5 cm (1 po). Si le sac gonflable est désactivé, le témoin de désactivation du témoin de statut du sac gonflable du passager s'allume et reste allumé lorsque le véhicule démarre. Si un siège pour enfant a été installé et que le témoin d'activation est allumé, se reporter à « Si le témoin d'activation est allumé avec un siège pour enfant » sous Système de détection du passager à la page 3‑39 pour de plus amples informations. Pour retirer le siège pour enfant, déboucler la ceinture de sécurité du véhicule et la laisser s'enrouler complètement. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 Black plate (1,1) Rangement Rangement Compartiments de rangement Compartiments de rangement Rangement de tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . Porte-gobelets . . . . . . . . . . . . . . . . Rangement de console centrale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1 4-1 4-2 Rangement de tableau de bord 4-2 Caractéristiques additionnelles de rangement Cache-bagages (Familiale) . . . 4-2 Système de gestion de compartiment utilitaire (Familiale uniquement) . . . . . . 4-4 Filet d'arrimage (Familiale) . . . . 4-5 Filet d'arrimage (Berline et coupé) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-7 Porte-bagages de toit Porte-bagages de toit (Familiale) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-7 Un espace de rangement se trouve sous les commandes de climatisation. Pour y accéder, pousser le couvercle. 4-1 Boîte à gants Enfoncer le bouton pour ouvrir. Utiliser la clé pour verrouiller et déverrouiller. La boîte à gants a une tablette amovible par traction. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 4-2 Black plate (2,1) Rangement Porte-gobelets Rangement de console centrale Caractéristiques additionnelles de rangement Cache-bagages (Familiale) La couverture de chargement peut être utilisée pour couvrir les objets se trouvant dans l’espace utilitaire. Deux porte‐gobelets se trouvent à l’avant de la console centrale. Pousser le couvercle (A) pour ouvrir. Des porte‐gobelets se trouvent également dans l’accoudoir central arrière. Abaisser le l’accoudoir pour les utiliser. La console centrale est dotée de deux espaces de rangement, supérieur et inférieur. Pour y accéder, soulever les leviers d’un côté ou de l’autre de la console centrale. Un espace de rangement supplémentaire se trouve derrière la console centrale. Pour y accéder, pousser le couvercle. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 Black plate (3,1) Rangement 3. La cartouche est correctement posée si elle se maintient fermement lorsqu’elle est tirée et poussée. 4. Saisir la poignée et dérouler le cache‐bagages. Enclencher les goujons dans les douilles. Pour retirer le cache‐bagages : 1. Dégager le cache‐bagages des goujons de blocage et l’enrouler soigneusement. Pour installer le cache‐bagages : 1. Maintenir la cartouche avec le store dirigé vers l’arrière. 2. Aligner la cartouche sur la goupille (B) des deux côtés. Appuyer sur la cartouche et la faire tourner légèrement vers l’avant jusqu’au déclic. 2. Tirer la poignée (A) vers l’arrière puis la retirer de la goupille (B) sur le panneau de garnissage. Répéter l’opération de l’autre côté. 4-3 { AVERTISSEMENT Un cache-bagages mal rangé peut être projeté dans le véhicule en cas de collision ou de manoeuvre soudaine et causer des blessures. Si le cache-bagages est retiré, toujours le ranger dans son emplacement de rangement correct. Lorsqu'il est replacé, veiller à le fixer correctement. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 4-4 Black plate (4,1) Rangement Système de gestion de compartiment utilitaire (Familiale uniquement) Pose des glissières avec anneau en D Le couvercle peut être ouvert à deux positions pour accéder à l’espace de rangement. Presser le bas de l’ensemble de poignée de plancher de chargement pour lever le haut de la poignée. Tirer sur la poignée pour ouvrir le système de gestion de chargement. Certains objets peuvent être rangés dans l’espace de chargement lorsque le couvercle est fermé. Glissières avec anneau en D Quatre glissières avec anneau en D se déplacent le long des rails des deux côtés de la zone de gestion de chargement. Elles peuvent être utilisées pour arrimer le chargement. Pour poser la glissière avec anneau en D (A), l’introduire dans le canal (B) situé au milieu de chaque rail. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 Black plate (5,1) Rangement Filet d'arrimage (Familiale) 4-5 Ni surcharger le filet, ni y ranger d’objets lourds. { AVERTISSEMENT La boucle de la glissière avec anneau en D doit être placée vers l’intérieur en direction de l’espace de rangement et l’anneau doit être en position levée pour un usage correct. Pousser le bouton pour déplacer la glissière avec anneau en D. Les anneaux peuvent être verrouillés à plusieurs emplacements le long du rail. Ne pas empiler d’objets plus haut que l’extrémité supérieure du filet de chargement. Éviter les objets à bords tranchants ou qui appliquent une force excessive sur le filet. Si les objets ne sont pas correctement rangés, ils pourraient endommager le filet et les objets risqueraient d’être projetés dans le véhicule. Vous‐même ou d’autres personnes pourriez être blessé. Toujours ranger les objets derrière le filet. Le filet de chargement (option) permet de ranger des objets légers et d’éviter qu’ils tombent ou soient projetés. 1. Quatre points d’installation se trouvent dans le toit, deux à l’avant et deux derrière les sièges arrière. Introduire les coins supérieurs du filet de chargement dans la grande ouverture du toit et l’assujettir en les faisant coulisser dans la petite ouverture. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 4-6 Black plate (6,1) Rangement 2. Quatre emplacements d’attache sont prévus pour les sangles des crochets inférieurs. A l’emplacement avant, les dossiers doivent être rabattus pour que le filet retienne correctement les objets. 4. Le filet peut aussi être monté sur les attaches de dossier des sièges arrière lorsque les sièges sont relevés. 3. Monter le filet de chargement sur les attaches de siège arrière situées à l’avant du bas des assises de siège. 5. Tirer sur les sangles pour serrer le filet. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 Black plate (7,1) Rangement Filet d'arrimage (Berline et coupé) L’arrière de votre véhicule peut être doté d’un filet de commodité. Ne placer que des objets légers derrière le filet. Il peut également être placé comme une enveloppe pour retenir des objets plus petits. Le filet ne convient pas aux charges lourdes. Ranger les objets le plus en avant possible. Porte-bagages de toit Porte-bagages de toit (Familiale) { AVERTISSEMENT Si un objet dépasse en longueur ou en largeur le porte-bagages du véhicule — comme des panneaux de lambris, des feuilles de contre-plaqué, un matelas, etc. — le vent peut le soulever en cours de route. L'objet transporté peut être brusquement arraché par le vent, ce qui peut provoquer une collision et endommager le véhicule. Ne jamais transporter quoi que ce soit qui dépasse en longueur ou en largeur le porte-bagages du toit du véhicule, sauf en cas d'utilisation d'un porte-bagages accessoire certifié par GM. 4-7 La galerie de toit (option) permet de transporter des objets. En l’absence de traverses incorporées, des traverses agréées GM peuvent être achetées comme accessoires. Pour plus de renseignements, consulter votre concessionnaire. Remarque: Un chargement sur le porte-bagages de plus de 75 kg (165 lb) ou dépassant à l'arrière ou sur les côtés du véhicule peut endommager le véhicule. Placer le chargement de manière à ce qu'il repose uniformément sur les traverses, en veillant à le fixer le plus solidement possible. Pour éviter d’endommager ou de perdre le chargement en roulant, vérifier que les traverses et le chargement sont toujours solidement fixés. Le chargement de la galerie de toit élève le centre de gravité du véhicule. Éviter les vitesses élevées, les démarrages brutaux, les virages serrés, les freinages soudains et les manoeuvres brusques, sous peine de perdre le contrôle du véhicule. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 4-8 Black plate (8,1) Rangement En cas de trajet long, sur route cahoteuse ou à grande vitesse, s’arrêter de temps en temps pour vérifier si le chargement reste en place. Pose des traverses Lors du chargement du véhicule, ne pas dépasser sa capacité maximale. Pour plus d’informations sur la capacité du véhicule et le chargement, se reporter à la rubrique Limites de charge du véhicule à la page 9‑14. A. Traverses B. Couvercle de longeron Avant de poser les traverses (A), déposer les couvercles de longeron (B). Tirer droit vers le haut sur l’arrière du couvercle de longeron. Ranger les couvercles à plat, ne pas placer d’objet dessus. 1. Identifier la traverse avant et la traverse arrière. 2. La traverse avant (A) est plus petite que la traverse arrière (B). Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 Black plate (9,1) Rangement 3. Les supports de traverse sont marqués d’une flèche qui doit pointer vers l’avant du véhicule. Une goupille (A) apparaît à la base lorsque le levier du support de traverse est abaissé. Pour poser le support de traverse, placer le levier à la position supérieure avant. La goupille (A) n’est plus visible. 4. Localiser la découpe avant ou arrière (A) dans le canal de longeron. 5. Introduire les deux extrémités de la traverse dans les découpes, avec les flèches dirigées vers l’avant du véhicule. 4-9 6. Le leviers doivent toujours être placés à la position supérieure avant. Déplacer la traverse avant vers l’avant au‐delà de la découpe (B). Pour la traverse arrière, faire glisser l’ensemble de la traverse (A) vers l’arrière jusqu’à ce que tout le support de traverse se trouve à la première position au‐delà de la découpe du canal (B). Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 4-10 Rangement 7. Placer les leviers des deux traverses à la position basse. Faire glisser la traverse jusqu’à ce que la goupille de la traverse s’engage. 8. Les traverses doivent se verrouiller dans le même trou de chaque côté. Pour retirer les traverses 1. Placer les deux leviers de la traverse à la position supérieure avant. 2. Faire glisser la traverse dans la découpe. 3. Retirer la traverse du véhicule. 4. Répéter l’opération pour l’autre traverse. 5. Replacer les couvercles de longeron sur les longerons. Black plate (10,1) Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 Black plate (1,1) Instruments et commandes Instruments et commandes Commandes Réglage de volant de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2 Commandes de volant de direction (Audio) . . . . . . . . . . . . . 5-3 Volant de direction chauffant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4 Klaxon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5 Essuie-glace/Lave-glace . . . . . . 5-5 Essuie-glace/lave-glace arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7 Lave-glace de phares . . . . . . . . . 5-8 Boussole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-8 Horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-10 Prises d'alimentation . . . . . . . . . 5-10 Allume-cigarette . . . . . . . . . . . . . 5-11 Cendriers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-12 Témoins, jauges et indicateurs Feux de détresses, jauges et témoins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-12 Combiné d'instruments . . . . . . 5-13 Compteur de vitesse . . . . . . . . . 5-15 Compteur kilométrique . . . . . . . 5-15 Totalisateur partiel . . . . . . . . . . . 5-15 Tachymètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-15 Jauge de carburant . . . . . . . . . . 5-16 Jauge de surpression . . . . . . . . 5-16 Limitateur de régime moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-17 Manomètre de pression d'huile du moteur . . . . . . . . . . . 5-17 Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-19 Rappels de ceinture de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-19 Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG) . . . . 5-20 Témoin de l'état du sac gonflable du passager . . . . . . 5-21 Témoin du système de charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-22 Témoin d'anomalie . . . . . . . . . . Témoin du système de freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Témoin de système de freinage antiblocage . . . . . . . . Témoin de passage ascendant . . . . . . . . . . . . . . . . . . Témoin de traction asservie/ StabiliTrakMD . . . . . . . . . . . . . . . Témoin de température du liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . Témoin de pression des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Témoin de pression d'huile pour moteur . . . . . . . . . . . . . . . . Témoin de sécurité . . . . . . . . . . Témoin de feux de route allumés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Éclairage de phare antibrouillard avant . . . . . . . . . Rappel de lumière allumée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Indicateur du régulateur de vitesse automatique . . . . . . . . 5-1 5-22 5-25 5-27 5-28 5-28 5-28 5-29 5-30 5-30 5-31 5-31 5-31 5-32 Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 5-2 Black plate (2,1) Instruments et commandes Affichages de l'information Centralisateur informatique de bord (CIB) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-32 Messages du véhicule Messages du véhicule . . . . . . . 5-37 Messages de tension de la batterie et de charge . . . . . . . 5-37 Messages de système de freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-39 Messages de boussole . . . . . . 5-41 Messages de régulateur automatique de vitesse . . . . . 5-41 Messages de porte ouverte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-41 Messages de système de liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . 5-42 Messages d'huile pour moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-43 Messages de puissance de moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-44 Messages de circuit d'alimentation . . . . . . . . . . . . . . 5-44 Messages de clé et de serrure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-44 Messages de témoin . . . . . . . . . 5-48 Messages de dispositif de détection d'objet . . . . . . . . . . . . 5-48 Messages de système de suspension variable . . . . . . . . 5-49 Messages de système de sac gonflable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-52 Messages de système antivol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-53 Messages d'entretien du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-53 Messages de pneus . . . . . . . . . 5-54 Messages de boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-55 Messages de vitesse du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-56 Messages de liquide lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-56 Commandes Réglage de volant de direction Personnalisation du véhicule Personnalisation du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-57 Système à distance universel Système à distance universel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-68 Programmation de système à distance universel . . . . . . . . . . 5-68 Fonctionnement de système à distance universel . . . . . . . . . . 5-71 Pour régler le volant de direction : 1. Tirer le levier vers le bas. 2. Déplacer le volant vers le haut ou vers le bas. 3. Tirer ou pousser le volant vers ou à l’écart du corps. 4. Tirer le levier vers le haut pour verrouiller le volant en place. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 Black plate (3,1) Instruments et commandes Volant inclinable à commande électrique Commandes de volant de direction (Audio) 5-3 y / c z (précédent/suivant): Appuyer pour passer à l’émetteur radio précédent ou suivant enregistrés parmi les favoris, ou à la piste précédente ou suivante du CD. Presser pour interagir avec le système BluetoothMD. Se reporter à Bluetooth à la page 7‑45 pour plus de renseignements. + e ‐ (volume): Presser pour augmenter ou diminuer le volume. Sur les véhicules dotés d’un volant inclinable à commande électrique, la commande se trouve à gauche de la colonne de direction. . . Pour incliner le volant vers le haut ou vers le bas, pousser la commande vers le haut ou le bas. Avancer ou reculer le volant en appuyant sur la commande vers l’avant ou l’arrière du véhicule. Ne pas régler le volant en roulant. Certaines commandes audio au volant peuvent différer en fonction des options du véhicule. Les commandes pouvant être réglées au volant peuvent inclure : SRCE (source): Presser pour basculer entre AM, FM, XMMC (option), CD, DVD (option), HDD (option), prise d’entrée auxiliaire et USB (option). Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 5-4 Black plate (4,1) Instruments et commandes b g (sourdine/reconnaissance . vocale/pousser pour parler): Presser et relâcher pour mettre uniquement en sourdine les haut‐parleurs du véhicule. Le son des casques sans et avec fil, si le véhicule en est doté, n’est pas mis en sourdine. Presser et relâcher à nouveau b g pour activer le son. . Pour les véhicules dotés d’un système de navigation, presser et maintenir g pendant deux secondes pour lancer la reconnaissance vocale. Voir « Reconnaissance vocale » dans le manuel du système de navigation pour de plus amples informations. . Pour les véhicules dépourvus d’un système de navigation, presser et maintenir g pendant deux secondes pour interagir avec OnStarMD ou Bluetooth. Voir le guide du propriétaire OnStar ou Bluetooth à la page 7‑45 pour de plus amples informations sur ces fonctions. Pour les véhicules dotés d’un système de navigation, de OnStar ou de Bluetooth, presser et maintenir g pendant deux secondes et prononcer « HANDS FREE » (mains libres) pour interagir avec OnStar ou Bluetooth. Voir le guide du propriétaire OnStar ou Bluetooth à la page 7‑45 pour de plus amples informations sur ces fonctions. Volant de direction chauffant Pour les véhicules dotés d’un volant chauffé. ( : Presser pour activer ou désactiver le chauffage du volant. Un témoin sur le bouton s’allume lorsque la fonction est activée. Il faut environ trois minutes au volant pour commencer à chauffer. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 Black plate (5,1) Instruments et commandes 5-5 Klaxon 6 (bande d’essuie‐glace à Appuyer à proximité des symboles de klaxon ou appuyer sur le rembourrage du volant pour klaxonner. intervalle variable): Faire tourner la bande vers le haut pour des balayages plus fréquents ou vers le bas pour des balayages moins fréquents. Essuie-glace/Lave-glace Modèle familial illustré Le levier d’essuie‐glace est placé à droite de la colonne de direction. Déplacer le levier d’essuie‐glace avant pour sélectionner la vitesse d’essuie‐glace. 7 (bruine): Pour un balayage unique, déplacer brièvement le levier vers le bas et le relâcher. Pour plusieurs balayages, maintenir le levier vers le bas. T (arrêt): Modèles berline et coupé illustrés Désactive l’essuie‐glace. & (essuie‐glaces à intervalle variable): Pour un cycle de balayage différé, tourner la bande d’essuie‐glace à intervalle variable pour régler la fréquence des balayages. 1 : Balayages lents. 2 : Balayages rapides. Si l’essuie‐glace est utilisé pendant environ six secondes pendant un trajet, les feux extérieurs s’allumeront automatiquement si la commande des feux extérieurs occupe la position AUTO. Se reporter à la description des projecteurs activés par l’essuie‐glace pour plus d’informations. Éliminer la neige et la glace des balais d’essuie‐glace avant de les utiliser. S’ils sont gelés sur le pare‐brise, les détacher avec précaution ou les dégeler. Les balais d’essuie‐glace endommagés devraient être remplacés. Pour obtenir de plus amples Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 5-6 Black plate (6,1) Instruments et commandes renseignements, se reporter à la rubrique Remplacement de lame d'essuie-glace à la page 10‑39. De la neige lourde ou de la glace peut surcharger le moteur d’essuie‐glace. Un disjoncteur coupera le moteur jusqu’à ce qu’il refroidisse. Protection de l’ensemble de bras d’essuie‐glace Lors d’un passage dans une station de lavage automatique, déplacer le levier d’essuie‐glace avant en position OFF (arrêt). Ceci désactive les essuie‐glaces avant et/ou l’essuie‐glace arrière, si le véhicule en est équipé. Lave‐glace { AVERTISSEMENT Par temps de gel, attendre le réchauffement du pare-brise pour utiliser le lave-glace. Sinon le ... / AVERTISSEMENT (suite) liquide risque de geler sur le pare-brise et de vous dissimuler la route. Modèles berline et coupé K (liquide lave‐glace): Presser l’extrémité du levier du lave‐glace pour laver le pare‐brise. Le liquide lave‐glace est aspergé sur le pare‐brise et les essuie‐glaces effectuent quelques cycles pour dégager le pare‐brise. Presser et maintenir K pour des cycles de lavage plus nombreux. Modèle familial Tirer le levier pour asperger le liquide lave‐glace sur le pare‐brise. L’aspersion continue jusqu’à ce que le levier soit relâché. Les essuie‐glaces fonctionneront quelques fois. Lorsque le niveau de liquide lave‐glace est bas, le message « Washer Fluid Low Add Fluid » (niveau de liquide lave‐glace bas, ajouter du liquide) s’affiche au centralisateur informatique de bord (CIB). Se reporter à Centralisateur informatique de bord (CIB) à la page 5‑32. Se reporter à Liquide lave-glace à la page 10‑30 pour consulter l’information sur le remplissage du réservoir de liquide de lave‐glaces avant. Si les phares sont allumés quand le pare‐brise est lavé, les lave‐phares, si le véhicule en possède, se déclenchent également. Se reporter à « Lave‐phares » ci‐après pour plus d’informations. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 Black plate (7,1) Instruments et commandes = (Lave‐glace arrière): Phares activés par les essuie‐glaces Pousser le levier de l’essuie‐glace avant vers l’avant pour asperger du liquide sur la lunette arrière. Le levier revient à sa position initiale lorsqu’il est relâché. Cette fonction active les phares et les feux de stationnement après une utilisation d’environ six secondes des essuie‐glaces avant. Pour que cette fonction soit activée, la commande d’éclairage extérieur doit être en position AUTO. Les phares activés par les essuie‐glaces s’éteignent immédiatement quand le commutateur d’allumage est mis en position LOCK/OFF (verrouillage/ arrêt) ou quand les essuie‐glaces avant sont mis hors fonction. Essuie-glace/lave-glace arrière Si le véhicule est équipé d’un essuie‐glace/lave‐glace arrière, ses commande se trouvent à l’extrémité du levier de commande d’essuie‐glace avant. 5-7 Appuyer sur la partie supérieure ou inférieure de la touche pour commander l’essuie‐glace arrière et sa temporisation. Le système est désactivé lorsque la touche est replacée à la position médiane. Z (intervalle court de balayage intermittent de l’essuie‐glace arrière): Définit un intervalle de cinq secondes entre les balayages. 5 (intervalle long de balayage intermittent de l’essuie‐glace arrière): Définit un intervalle de 10 secondes entre les balayages. Le réservoir du lave‐glace est utilisé pour le pare‐brise et la lunette arrière. Vérifier le niveau de liquide dans le réservoir si l’un des lave‐ glaces ne fonctionne pas. Se reporter à Liquide lave-glace à la page 10‑30. { AVERTISSEMENT Par temps de gel, attendre le réchauffement du pare-brise pour utiliser le lave-glace. Sinon le liquide risque de geler sur le pare-brise et de vous dissimuler la route. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 5-8 Black plate (8,1) Instruments et commandes Lave-glace de phares Le lave-phares (option) élimine les débris des lentilles de projecteur. Les phares doivent être allumés pour être lavés. S'ils sont éteints, seul le pare-brise sera lavé lorsque le bouton de lavage est enfoncé. Si le liquide de lave-glace est bas, les lave-phares ne fonctionneront pas. Se reporter à Essuie-glace/ Lave-glace à la page 5‑5 pour plus de renseignements. Boussole Votre véhicule peut posséder une boussole dans le centralisateur informatique de bord (CIB). Les lave-phares sont situés sous les phares. Appuyer sur le bouton du lave-phares situé à l'extrémité du levier d'essuie-glace pour laver les phares. Les phares et le pare-brise seront lavés. Après le premier lavage, les phares seront lavés après la cinquième pression sur le bouton du lave-glaces avant. Zone de la boussole La zone est définie comme zone huit. Si la zone huit n’est pas la zone d’habitation ou que le véhicule se trouve en dehors de celle‐ci, la déclinaison devra être adaptée à la zone appropriée. Pour régler la déclinaison de la boussole, procéder comme suit : Procédure de réglage de (zone de) déclinaison de la boussole 1. Ne pas régler la zone de la boussole lorsque le véhicule est en mouvement. Sur un véhicule à boîte de vitesses automatique, ne la régler que si le véhicule est en position de stationnement (P). Sur un véhicule à boîte de vitesses manuelle, ne la régler que si le véhicule est à l’arrêt. Presser T jusqu’à ce que « Press V To Change Compass Zone » (presser V pour modifier la zone de boussole) s’affiche. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 Black plate (9,1) Instruments et commandes 4. Presser 3 jusqu’à l’affichage au CIB de la direction du véhicule, par exemple N pour le Nord. 5. Étalonner la boussole. Voir « Procédure d’étalonnage de la boussole » ci‐dessus. Étalonnage de la boussole 2. Repérer l’emplacement actuel du véhicule et le numéro de zone de déclinaison sur la carte. Les zones 1 à 15 sont disponibles. 3. Presser V pour faire défiler et sélectionner la zone de déclinaison appropriée. La boussole peut être étalonnée manuellement. N’étalonner la boussole que dans un endroit sûr dépourvu d’interférences magnétiques, tel qu’une aire de stationnement à ciel ouvert, où effectuer des cercles avec le véhicule ne présente aucun danger. Veiller également à se placer si possible à l’écart des hauts bâtiments, des câbles électriques, des plaques d’égout ou autres structures industrielles. 5-9 SI le CIB n’affiche pas de direction, par exemple N pour le Nord, où si la direction ne se modifie pas après avoir effectué des virages, il se peut qu’un puissant champ magnétique interfère avec la boussole. Les interférences peuvent être causées par une monture magnétique d’antenne, un support de bloc‐notes magnétique ou tout autre élément magnétique. Couper le contact, déplacer l’élément magnétique, puis remettre le contact et étalonner la boussole. Procédure d’étalonnage de la boussole 1. Avant d’étalonner la boussole, vérifier si la zone de déclinaison de celle‐ci est correcte. Voir « Procédure de réglage de (zone de) déclinaison de la boussole » plus haut dans cette section. Ne pas actionner les commutateurs de lève‐glace, de toit ouvrant, de climatisation, des sièges, etc. pendant la procédure d’étalonnage. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 5-10 Black plate (10,1) Instruments et commandes 2. Presser T jusqu’à ce que « Press V To Calibrate Compass » (presser V pour étalonner la boussole) s’affiche. 3. Presser V pour entamer l’étalonnage de la boussole. 4. Le CIB affichera « Calibrating Drive In Circles » (étalonnage en cours ‐ rouler en cercles). Effectuer des cercles serrés à moins de 8 km/h (5 mph) pour effectuer l’étalonnage. Le CIB affichera « Calibration Complete » (étalonnage terminé) pendant quelques secondes puis reviendra à l’affichage de « Press V To Calibrate Compass » (presser V pour étalonner la boussole). Horloge Prises d'alimentation L’horloge analogique se trouve sur le tableau de bord, au‐dessus de la radio. L’horloge n’est reliée à aucun autre système du véhicule et fonctionne indépendamment. Pour régler l’horloge : Les prises de courant auxiliaires peuvent être utilisées pour brancher des appareils électriques tels qu’un téléphone cellulaire ou un lecteur MP3. 1. Localiser les boutons de réglage directement sous l’horloge. 2. Presser et relâcher le bouton de réglage droit pour faire avancer l’heure ou le bouton de réglage gauche pour la reculer. Maintenir un des boutons enfoncé accélérera le déplacement de l’aiguille. Relâcher le bouton avant d’avoir atteint l’heure désirée. 3. Appuyer et relâcher l’un des boutons pour ajuster l’heure par intervalles d’une minute. Il y a trois prises de courant auxiliaires. Les prises de courant auxiliaires situées sous le système de climatisation, dans le casier de rangement de la console centrale et à l’arrière de la console centrale sont alimentées lorsque le véhicule est en mode ON/RUN (en fonction/ marche), START (démarrage) ou ACC/ACCESSORY (accessoires), ou jusqu’à ce que la porte du conducteur soit ouverte dans les 10 minutes suivant la mise hors fonction du véhicule. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 Black plate (11,1) Instruments et commandes Sur la familiale CTS, une prise de courant auxiliaire supplémentaire alimentée en permanence se trouve près du filet de l’espace de chargement arrière. Retirer le couvercle pour y accéder et le replacer lorsqu’elle n’est pas utilisée. Remarque: Laisser un équipement électrique branché pendant une période prolongée lorsque le véhicule est à l’arrêt épuisera la batterie. Débrancher toujours un équipement électrique lorsqu’il n’est pas utilisé et ne pas brancher un équipement dépassant les 20 ampères maximum autorisés. Certains accessoires électriques peuvent ne pas être compatibles avec la prise de courant auxiliaire et pourraient surcharger les fusibles du véhicule ou de l’adaptateur. En cas de problème, consulter le concessionnaire. 5-11 Lors du branchement d’un appareil électrique, suivre à la lettre les directives d’installation jointes à l’appareil. Se reporter à Équipement électrique complémentaire à la page 9‑74. Allume-cigarette Remarque: L’utilisation de la prise de courant pour de lourds appareils peut entraîner des dommages non couverts pas la garantie du véhicule. Les prises de courant sont conçues seulement pour des fiches d’accessoires, telles que les cordons de chargeur de cellulaire. Remarque: Maintenir un allume-cigare enfoncé pendant qu'il chauffe l'empêche de s'éloigner de l'élément chauffant lorsqu'il est chaud. L'allume-cigare ou l'élément chauffant peuvent être endommagés en raison d'une surchauffe, ou bien un fusible peut griller. Ne pas bloquer un allume-cigarette en position enfoncée pendant qu'il chauffe. Le véhicule peut être équipé d'un allume-cigarette. Pour l'utiliser, l'enfoncer complètement. Quand il est prêt, il s'éjecte de lui-même. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 5-12 Black plate (12,1) Instruments et commandes Cendriers Le véhicule peut être équipé de deux cendriers amovibles. Un cendrier peut se trouver dans le compartiment de rangement du tableau de bord et l'autre dans le compartiment arrière de la console centrale. Pour vider les cendriers, saisir les bords du réceptacle et le retirer de son logement. Pour le réinstaller, le repousser en place. Remarque: Si des papiers, des épingles, ou d'autres objets inflammables sont placés dans le cendrier, des cigarettes chaudes ou autres objets de fumeurs risqueraient de les allumer et éventuellement endommager le véhicule. Ne jamais mettre d'objets inflammables dans le cendrier. Témoins, jauges et indicateurs Feux de détresses, jauges et témoins Les témoins d'avertissement s'allument en cas de défaillance potentielle ou réelle d'une des fonctions du véhicule. Certains témoins s'allument brièvement au démarrage du moteur pour indiquer qu'ils fonctionnent. Les indicateurs peuvent signaler une défaillance potentielle ou réelle de l'une des fonctions du véhicule. Souvent les indicateurs et témoins fonctionnent de concert pour signaler une défaillance dans le véhicule. Quand l'un des témoins s'allume et demeure allumé en roulant ou que l'un des indicateurs signale une défaillance possible, se reporter à la section expliquant quoi faire. Suivre les instructions indiquées dans ce guide. Il peut être coûteux – et même dangereux – de tarder à faire réparer votre véhicule. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 Black plate (13,1) Instruments et commandes Combiné d'instruments Modèle à unités anglaises illustré, modèle à unités métriques similaires 5-13 Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 5-14 Black plate (14,1) Instruments et commandes Modèle série V et à unités anglaises illustré, modèle à unités métriques et boîte manuelle similaire Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 Black plate (15,1) Instruments et commandes 5-15 Compteur de vitesse Totalisateur partiel Tachymètre Le compteur de vitesse indique la vitesse du véhicule en kilomètres à l’heure (km/h) ou en milles à l’heure (milles/h). Le compteur journalier peut enregistrer le nombre de kilomètres ou de milles parcourus pour deux déplacements au maximum. Le tachymètre indique le régime du moteur en tours/minute (tr/min). Compteur kilométrique Le compteur kilométrique indique la distance parcourue par le véhicule en kilomètres ou en milles. Ce véhicule est équipé d’un compteur kilométrique numérique infalsifiable; il indique 999,999 si on tente de reculer le compteur. Si un nouveau compteur kilométrique doit être installé dans le véhicule, il doit afficher la même valeur que celle qu’indiquait l’ancien. Si ce n’est pas possible, il doit être mis à zéro et une étiquette doit être placée sur la porte du conducteur afin d’indiquer l’ancienne valeur de kilométrage au moment du remplacement du compteur. Le compteur journalier fait partie du centralisateur informatique de bord (CIB); pour plus d’informations, se reporter à Centralisateur informatique de bord (CIB) à la page 5‑32. En cas de système de navigation, se reporter au manuel consacré au système de navigation pour plus d’informations. Remarque: Si vous faites fonctionner le moteur avec le tachymètre dans la zone d'alerte ombrée, le véhicule peut être endommagé et les dommages ne seront pas couverts par la garantie du véhicule. Ne pas faire fonctionner le moteur avec le tachymètre dans la zone d'alerte ombrée. Le compte-tours du véhicule CTS-V possède des témoins traçants qui suivent le déplacement de l'indicateur de compte-tours. Ce témoin clignote aussi lorsqu'il est temps de passer au rapport supérieur pour éviter la limitation du régime du moteur. Pour plus d'informations, se reporter à Boîte de vitesses automatique à la page 9‑34 ou Boîte de vitesses manuelle à la page 9‑39. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 5-16 Black plate (16,1) Instruments et commandes Jauge de carburant Le message de bas niveau de carburant s’affiche au centralisateur informatique de bord (CIB) et un carillon unique retentit une fois. Se reporter à Messages de circuit d'alimentation à la page 5‑44 pour plus de renseignements. Jauge de surpression Le fonctionnement normal de la jauge de carburant inclut : Lorsque le contact est mis, l’indicateur de niveau de carburant signale la quantité approximative de carburant restant dans le réservoir. Une flèche sur l’indicateur de carburant indique le côté où se trouve la trappe de carburant du véhicule. Lorsque l’indicateur est proche du vide, le témoin de bas niveau de carburant s’allume. Il convient de faire rapidement l’appoint de carburant. . À la station‐service, la pompe s’arrête avant que l’aiguille n’indique que le réservoir est plein. . Pour faire le plein, il faut un peu plus ou un peu moins de carburant que ne le signale l’indicateur. . L’aiguille de l’indicateur oscille un peu dans les virages ou à l’accélération. . L’indicateur a besoin de quelques secondes pour se stabiliser après que le contact est mis, mais il revient au niveau vide une fois que le contact est coupé. Unités métriques Unités anglaises Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 Black plate (17,1) Instruments et commandes Pour le CTS‐V, ce témoin se trouve dans le groupe d’instruments du tableau de bord. Limitateur de régime moteur Cet indicateur montre la pression positive au collecteur, qui est le niveau de pression de l’air d’induction dans le collecteur d’admission avant qu’il ne pénètre dans la chambre de combustion. Cet indicateur est à zéro sous une faible accélération avant que la surpression ne soit générée. Cette fonction empêche le moteur d’atteindre un régime dangereux. Si le régime est trop élevé, le papillon des gaz se ferme ou limite l’alimentation en carburant jusqu’à ce que le moteur revienne à un régime plus sûr. Le fonctionnement du papillon des gaz et l’alimentation en carburant reviennent à la normale lorsque le régime moteur a diminué. L’indicateur revient automatiquement à zéro chaque fois que le moteur a démarré. Sur la CTS‐V, le traceur du compte‐tours clignote avant que le moteur n’atteigne la limite de régime. Le traceur clignote également sur les véhicules à boîte de vitesses automatique en modes DSC ou de sélection par impulsion. 5-17 Manomètre de pression d'huile du moteur Unités métriques Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 5-18 Black plate (18,1) Instruments et commandes Se reporter à Témoin de pression d'huile pour moteur à la page 5‑30 pour plus de renseignements. Unités anglaises Pour les véhicules dotés d’un indicateur de pression d’huile moteur, celui‐ci indique la pression d’huile moteur en kPa (kilopascals) ou en psi (livres par pouce carré) lorsque le moteur tourne. La pression d’huile peut varier avec le régime du moteur, la température extérieure et la viscosité de l’huile, mais si la valeur sort de la plage normale de fonctionnement, le témoin de pression d’huile s’allume. Une valeur hors de la plage normale de fonctionnement peut être causée par un niveau d’huile dangereusement bas ou par d’autres problèmes entraînant une faible pression d’huile. L’huile doit être contrôlée aussi rapidement que possible. Voir Basse pression d’huile, arrêter le moteur sous Centralisateur informatique de bord (CIB) à la page 5‑32 et Huile à moteur à la page 10‑11. { AVERTISSEMENT Ne pas continuer à rouler si la pression d'huile est faible. Le moteur peut devenir tellement chaud qu'il peut prendre feu. Quelqu'un pourrait être brûlé. Vérifier l'huile dès que possible et faire réparer le véhicule. Remarque: Le manque d’entretien correcte de l’huile moteur peut endommager le moteur. Les réparations ne seront pas couvertes par la garantie du véhicule. Toujours respecter le programme d’entretien pour les vidanges d’huile moteur. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 Black plate (19,1) Instruments et commandes Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur 5-19 Rappels de ceinture de sécurité Témoin de rappel de bouclage de la ceinture de sécurité du conducteur Un témoin de rappel de bouclage de la ceinture de sécurité du conducteur se trouve dans le groupe d’instruments du tableau de bord. Unités anglaises Unités métriques Cet indicateur donne la température du liquide de refroidissement du moteur. Si le liquide de refroidissement du moteur surchauffe, le témoin d’avertissement de température du liquide de refroidissement moteur s’allume. Se reporter à Témoin de température du liquide de refroidissement à la page 5‑28 et Surchauffe du moteur à la page 10‑27 pour plus de renseignements. Lorsque le moteur a démarré, ce témoin s’allume et un carillon retentit pendant plusieurs secondes pour rappeler au conducteur de boucler sa ceinture de sécurité, à moins que la ceinture ne soit déjà bouclée. Le témoin de rappel de bouclage des ceintures de sécurité Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 5-20 Black plate (20,1) Instruments et commandes clignote quelques secondes, puis s’allume en continu quelques secondes supplémentaires. Ce cycle se répète si le conducteur ne boucle pas sa ceinture de sécurité alors que le véhicule roule. Le carillon ne retentit pas et le témoin ne s’allume pas si le conducteur a déjà bouclé sa ceinture. Témoin de rappel de bouclage de la ceinture de sécurité de passager Plusieurs secondes après le démarrage du moteur, un carillon retentit pendant quelques secondes pour rappeler au passager avant de boucler sa ceinture de sécurité. Le témoin de ceinture de sécurité du passager s’allume et reste allumé quelques secondes, clignote quelques secondes de plus, puis s’allume en continu quelques secondes supplémentaires. Ce cycle se répète si le passager ne boucle pas sa ceinture de sécurité alors que le véhicule roule. Si la ceinture de sécurité du passager est bouclée, le carillon et le témoin ne se déclenchent pas. Le témoin et le carillon d’avertissement de ceinture de sécurité du passager avant peuvent se déclencher si un objet tel qu’une mallette, un sac à main, un sac à provisions, un ordinateur portable ou un autre appareil électronique est posé sur le siège. Pour désactiver le témoin et/ou le carillon d’avertissement, retirer l’objet du siège ou boucler la ceinture de sécurité. Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG) Ce témoin s’allume en cas de problème électrique. La vérification du système inclut le capteur de sac gonflable, les prétendeurs, les modules de sacs gonflables, le câblage et le module de détection et de diagnostic de collision. Pour de plus amples renseignements sur le système de sacs gonflables, voir Système de sac gonflable à la page 3‑31. Le témoin de disponibilité des sacs gonflables s’allume et reste allumé quelques secondes au démarrage du véhicule. Ensuite le témoin s’éteint. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 Black plate (21,1) Instruments et commandes ou le symbole correspondant du témoin de statut sera éclairé pour indiquer le statut du sac gonflable frontal du passager avant droit. { AVERTISSEMENT Si le témoin de disponibilité des sacs gonflables reste allumé après le démarrage du véhicule, le système de sac gonflable ne fonctionne peut-être pas de manière correcte. Les sacs gonflables du véhicule risquent de ne pas se gonfler lors d'une collision ou même de se gonfler sans collision. Afin d'éviter toute blessure, faire réparer le véhicule immédiatement. Témoin de l'état du sac gonflable du passager Le véhicule est doté d’un système de détection de passager. Se reporter à Système de détection des occupants à la page 3‑39 pour d’importantes informations relatives à la sécurité. Le tableau de bord comporte un témoin de statut de sac gonflable du passager. 5-21 États‐Unis Canada et Mexique Lorsque le véhicule démarre, les mots ON (marche) et OFF (arrêt) ou les symboles correspondants du témoin de statut du sac gonflable du passager s’éclairent pendant quelques secondes à titre de test. Si le véhicule est doté d’un système de démarrage à distance et qu’il est utilisé pour démarrer à distance le véhicule, il n’est pas possible de voir cette vérification du système. Ensuite, après plusieurs secondes, le mot ON (marche) ou OFF (arrêt) Si le mot ON (activé) ou le symbole correspondant du témoin d’état de sac gonflable du passager est allumé, cela signifie que le sac gonflable frontal du passager avant extérieur est activé (peut se déployer). Si le mot OFF (arrêt) ou le symbole correspondant du témoin de sac gonflable est allumé, cela signifie que le système de détection de passager a désactivé le sac gonflable frontal du passager avant extérieur. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 5-22 Black plate (22,1) Instruments et commandes Si, quelques secondes plus tard, les deux témoins d’état restent allumés ou s’ils sont tous deux éteints, ceci peut indiquer l’existence d’un problème relatif aux témoins ou au système de détection de passager. Consulter le concessionnaire pour la réparation. { AVERTISSEMENT Si le témoin de disponibilité du sac gonflable s'allume et reste allumé, ceci signifie que le système de sacs gonflables est défectueux. Pour éviter de vous blesser ou de blesser d'autres personnes, faire réparer au plus vite le véhicule. Se reporter à Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG) à la page 5‑20 pour de plus amples informations, y compris des informations importantes relatives à la sécurité. Témoin du système de charge Lorsque ce témoin s’allume, le centralisateur informatique de bord (CIB) affiche également un message. Se reporter à Messages de tension de la batterie et de charge à la page 5‑37. Le témoin du système de charge s’allume brièvement lorsque le contact est mis sans que le moteur ne tourne au titre d’indication afin de vérifier son bon fonctionnement. Il devrait s’éteindre lorsque le moteur a démarré. Si le témoin reste allumé ou s’allume en roulant, ce peut être l’indication d’un problème du système de charge électrique. Il convient de le faire contrôler par le concessionnaire. Conduire avec ce témoin allumé peut décharger la batterie. Si vous devez conduire sur une courte distance avec ce témoin allumé, couper tous les accessoires tels que la radio et le climatiseur. Témoin d'anomalie Un système informatique appelé OBD II (diagnostics embarqués de seconde génération) surveille le fonctionnement des systèmes d’alimentation en carburant, d’allumage et de contrôle des émissions. Il garantit que les émissions soient à un niveau acceptable pendant toute la durée de vie du véhicule, ce qui contribue à produire un environnement plus sain. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 Black plate (23,1) Instruments et commandes Ce témoin devrait s’allume lorsque le contact est mis sans que le moteur ne tourne pour indiquer qu’il fonctionne. Si tel n’est pas le cas, le véhicule doit être réparé par le concessionnaire. Si le témoin d’anomalie s’allume et reste allumé alors que le moteur tourne, il indique l’existence d’un problème d’OBD II et la nécessité d’une intervention. Les anomalies sont souvent indiquées par le système avant qu’un problème ne soit apparent. Être attentif au témoin peut éviter d’endommager plus gravement le véhicule. Ce système aide le technicien de service à diagnostiquer correctement toute défectuosité. Remarque: Si le véhicule roule continuellement avec ce témoin allumé, au bout d’une certaine période le dispositif antipollution risque de ne plus fonctionner comme il se doit, la consommation de carburant peut augmenter et le moteur risque de ne plus tourner de manière optimale. Ceci pourrait entraîner des réparations coûteuses qui ne sont pas forcément couvertes par la garantie du véhicule. Remarque: Les modifications apportées au moteur, à la boîte de vitesses ou aux systèmes d’échappement, d’admission ou d’alimentation du véhicule, ou le remplacement des pneus d’origine par des pneus dont les caractéristiques (TPC) ne sont pas identiques peuvent avoir un effet sur le dispositif antipollution du véhicule et provoquer l’allumage de ce témoin. Les modifications effectuées sur ces systèmes pourraient entraîner des réparations coûteuses non 5-23 couvertes par la garantie du véhicule. De plus, ceci peut faire échouer un test obligatoire d’inspection/d’entretien du dispositif antipollution. Se reporter à Accessoires et modifications à la page 10‑4. Ce témoin s’allume d’une des deux façons suivantes en cas de défectuosité : Clignotement du témoin: Un raté a été détecté. Un raté accroît les émissions du véhicule et peut endommager le système de contrôle des émissions du véhicule. Un diagnostic et une réparation peuvent être requis. Pour protéger le véhicule contre des dégâts plus graves : . Réduire la vitesse du véhicule. . Éviter les accélérations brusques. . Éviter la montée de pentes raides. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 5-24 . Black plate (24,1) Instruments et commandes En cas de traction d’une remorque, diminuer la charge de la remorque dès que possible. Si le voyant continue de clignoter, arrêter le véhicule lorsque vous pouvez le faire en toute sécurité. Trouver un endroit sûr pour garer le véhicule. Couper le contact, attendre au moins 10 secondes puis redémarrer le moteur. Si le témoin clignote toujours, suivre les étapes précédentes et contacter aussi rapidement que possible le concessionnaire pour une réparation. . Le témoin reste allumé: Une défectuosité du système de contrôle des émissions a été détectée sur le véhicule. Un diagnostic et une réparation peuvent être requis. Les mesures suivantes peuvent corriger une défectuosité du système de contrôle des émissions : . Vérifier si le bouchon de carburant est correctement posé. Se reporter à Remplissage du réservoir à la page 9‑63. Le . système de diagnostic peut déterminer si le bouchon de carburant n’a pas été posé ou l’a été de manière incorrecte. Un bouchon de carburant desserré ou manquant permet l’évaporation du carburant dans l’atmosphère. Quelques trajets avec le bouchon correctement posé devraient éteindre le témoin. passe en prise, des ratés, une hésitation à l’accélération ou des trous en accélération. Ces conditions peuvent disparaître une fois le moteur chaud. Vérifier si le système électrique n’est pas humide. Le système peut être humide si le véhicule a traversé un flaque d’eau profonde. La condition est généralement corrigée lorsque le système électrique sèche. Quelques trajets devraient éteindre le témoin. Se reporter à Carburant recommandé à la page 9‑60. Vérifier si le carburant du véhicule est de qualité. Un carburant de mauvaise qualité peut entraîner un fonctionnement moins efficace que prévu du moteur et causer : un calage après le démarrage, un calage lorsque le véhicule Si une ou plusieurs de ces conditions se produisent, changer de marque de carburant. Il faudra au moins un réservoir complet de carburant correct pour éteindre le témoin. Si aucune des mesures ci‐dessus n’a provoqué l’extinction du témoin, le concessionnaire peut contrôler le véhicule. Le concessionnaire dispose de l’équipement de test et des outils de diagnostics corrects permettant de corriger les problèmes mécaniques ou électriques pouvant être apparus. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 Black plate (25,1) Instruments et commandes Programmes d’inspection de dispositifs antipollution et d’entretien Certaines instances étatiques/ provinciales et locales peuvent avoir des programmes d’inspection de l’équipement de contrôle des émissions présent sur le véhicule. Pour l’inspection, l’équipement de test du système de contrôle des émissions est connecté au connecteur de liaison de données (DLC) du véhicule. Le DLC se trouve sous le tableau de bord, à gauche du volant. Consulter le concessionnaire si une assistance s’avère nécessaire. Le véhicule peut échouer à l’inspection si : . . Le témoin d’anomalie est allumé lorsque le moteur tourne ou ne s’allume pas lorsque le contact est mis en position ON/RUN (en fonction/marche) lorsque le moteur est coupé. Les systèmes critiques de contrôle des émissions n’ont pas été complètement diagnostiqués par le système. Ceci peut se produire si la batterie a récemment été remplacée ou si elle a été épuisée. Le système de diagnostic évalue les systèmes critiques de contrôle des émissions en cours de conduite. Ceci peu prendre plusieurs jours de conduite courante. Si ceci a été effectué et que le véhicule ne passe toujours pas l’inspection, le concessionnaire peut le préparer pour l’inspection. 5-25 Témoin du système de freinage Le système de freinage du véhicule se compose de deux circuits hydrauliques. Si un circuit ne fonctionne pas, le circuit restant peut toujours fonctionner pour arrêter le véhicule. Pour des performances normales de freinage, les deux circuits doivent fonctionner. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 5-26 Black plate (26,1) Instruments et commandes Si le témoin d’avertissement s’allume, il existe un problème de freins. Faire immédiatement inspecter le système de freinage. Unités métriques Unités anglaises Ce témoin devrait s’allumer brièvement lorsque le contact est à la position ON/RUN (en fonction/ marche). S’il ne s’allume pas à ce moment‐là, le faire réparer de façon à pouvoir être averti en cas de problème. Lorsque le contact est mis, le témoin d’avertissement du système de freinage s’allume également lorsque le frein de stationnement est serré. Le témoin clignote ou reste allumé si le frein de stationnement n’est pas complètement desserré. Si le témoin reste allumé après desserrage complet du frein de stationnement, le système de freinage de base est victime d’un problème. { AVERTISSEMENT Le système de freinage peut ne pas fonctionner correctement si le témoin du système de freinage est allumé. Conduire avec ce témoin allumé peut causer une collision. Si le témoin est toujours allumé après le rangement et l'arrêt du véhicule, faire remorquer celui-ci pour intervention. Pour les véhicules dotés du frein de stationnement électrique (EPB), ce témoin d’avertissement rouge des freins s’allume lorsque le frein de stationnement est serré. Si le témoin continue à clignoter après le desserrage du frein de stationnement ou en roulant, il indique un problème de frein de stationnement électrique. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 Black plate (27,1) Instruments et commandes Si le témoin ne s’allume pas ou continue à clignoter, consulter votre concessionnaire. Se reporter à Aide au freinage (Sauf CTS‐V) à la page 9‑47 pour plus de renseignements. Témoin de système de freinage antiblocage Pour les véhicules à frein électrique de stationnement (EPB), ce témoin de frein de stationnement doit s’allumer brièvement lorsque le contact est à la position ON/RUN (en fonction/marche). S’il ne s’allume pas à ce moment‐là, le faire réparer pour être averti en cas de problème. Si ce témoin de frein de stationnement s’allume, un système du véhicule est victime d’un problème et provoque un fonctionnement à niveau réduit du système de frein de stationnement. Le véhicule peut toujours rouler mais devrait être amené chez un concessionnaire. Sur les véhicules équipés du système ABS, ce témoin s’allume brièvement au démarrage du moteur. Si le témoin ne s’allume pas, le faire réparer pour qu’il puisse vous avertir de la présence d’une défaillance. Si le témoin ABS reste allumé, couper le contact. Si le témoin s’allume en roulant, s’arrêter dès que possible dans un endroit sûr et couper le contact. Un carillon peut également retentir lorsque le témoin 5-27 s’allume et reste allumé. Si ceci se produit, redémarrer le moteur pour réinitialiser le système. Si le témoin ABS reste allumé ou se rallume en roulant, le véhicule doit être réparé. Si le témoin d’avertissement des freins n’est pas allumé, le véhicule dispose toujours de ses freins mais pas de leur système antiblocage. Si le témoin d’avertissement des freins est également allumé, le véhicule ne dispose pas du système antiblocage des freins et il y a un problème dans le système de freinage normal. Se reporter à Témoin du système de freinage à la page 5‑25. Si le véhicule est équipé d’un centralisateur informatique de bord (CIB), voir Centralisateur informatique de bord (CIB) à la page 5‑32 pour les messages du CIB au sujet des freins. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 5-28 Black plate (28,1) Instruments et commandes Témoin de passage ascendant page 9‑34 ou Boîte de vitesses manuelle à la page 9‑39 pour plus de renseignements. Témoin de traction asservie/StabiliTrakMD Le véhicule peut être doté d’un témoin de passage ascendant. Il indique quand passer à la vitesse supérieure pour la meilleure économie de carburant. Se reporter à Boîte de vitesses manuelle à la page 9‑39 pour plus de renseignements. Pour le CTS‐V, les témoins traçants servent de témoin de passage de gamme. Les traceurs clignotent pour indiquer quand passer à la vitesse supérieure pour éviter d’atteindre la limite de régime moteur. Se reporter à Boîte de vitesses automatique à la système ne limite pas le patinage des roues. Adapter la conduite en conséquence. Se reporter à Système de traction asservie (TCS) à la page 9‑47 et Système StabilitrakMD à la page 9‑48 pour plus de renseignements. Témoin de température du liquide de refroidissement Le témoin de traction asservie/ StabiliTrak doit s’allumer brièvement au démarrage du moteur. Si tel n’est pas le cas, le véhicule doit être réparé par le concessionnaire. Si le système fonctionne normalement, le témoin s’éteint. Si le témoin reste allumé ou s’allume en roulant, ce peut être l’indication d’un problème de TCS/ StabiliTrak et le véhicule peut devoir être réparé. Lorsque ce témoin d’avertissement est allumé, le Le témoin de température du liquide de refroidissement s’allume brièvement lorsque le moteur démarre. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 Black plate (29,1) Instruments et commandes Si tel n’est pas le cas, le véhicule doit être réparé par le concessionnaire. Si le système fonctionne normalement, le témoin s’éteint. Si le témoin s’allume et reste allumé en roulant, ce peut être l’indication d’un problème du système de refroidissement. Arrêter le véhicule et couper le moteur pour éviter d’endommager celui‐ci. Un carillon d’avertissement retentit lorsque ce témoin est allumé. Se reporter à Surchauffe du moteur à la page 10‑27 pour plus de renseignements. Témoin de pression des pneus 5-29 l’étiquette d’information sur le chargement et les pneus. Se reporter à Pression des pneus à la page 10‑88 pour de plus amples informations. Lorsque le témoin commence par clignoter puis reste allumé Sur les véhicules dotés d’un système de surveillance de pression des pneus, ce témoin s’allume brièvement lorsque le moteur démarre et fournit des informations sur les pressions des pneus et le système de surveillance de la pression des pneus. Si le témoin reste allumé Ceci indique qu’un ou plusieurs pneus sont fortement sous‐gonflés. Un message de pression des pneus peut accompagner le témoin. Se reporter à Messages de pneus à la page 5‑54 pour de plus amples informations. Arrêter et gonfler les pneus à la pression indiquée sur Ceci indique qu’il pourrait y avoir un problème de système de surveillance de la pression des pneus. Le témoin clignote pendant une minute environ puis reste constamment allumé pour le restant du cycle d’allumage. Cette séquence se répète à chaque cycle d’allumage. Se reporter à Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression de pneu à la page 10‑92 pour de plus amples informations. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 5-30 Black plate (30,1) Instruments et commandes Témoin de pression d'huile pour moteur Témoin de sécurité { AVERTISSEMENT Ne pas continuer à rouler si la pression d'huile est faible. Le moteur peut devenir tellement chaud qu'il peut prendre feu. Quelqu'un pourrait être brûlé. Vérifier l'huile dès que possible et faire réparer le véhicule. Remarque: Le manque d’entretien correcte de l’huile moteur peut endommager le moteur. Les réparations ne seront pas couvertes par la garantie du véhicule. Toujours respecter le programme d’entretien pour les vidanges d’huile moteur. Le témoin de pression d'huile devrait s'allumer brièvement au démarrage du moteur. Si le témoin ne s'allume pas, le faire réparer. Si le témoin s'allume et reste allumé, cela signifie que l'huile ne circule pas correctement dans le moteur. Il n'y a peut-être pas assez d'huile ou il y a un autre problème dans le système. Consulter le concessionnaire. Ce témoin clignote lorsque le système de sécurité est activé. Pour obtenir de plus amples renseignements, se reporter à la rubrique Sécurité du véhicule à la page 2‑26. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 Black plate (31,1) Instruments et commandes 5-31 Témoin de feux de route allumés Éclairage de phare antibrouillard avant Rappel de lumière allumée Le témoin des feux de route s’allume lorsque ceux‐ci sont activés. Le témoin des phares antibrouillard s'allume lorsque ceux-ci sont activés. Ce témoin s’allume avec les feux de stationnement. Se reporter à Commande de feux de route et feux de croisement à la page 6‑2 pour plus de renseignements. Le témoin s'éteint lorsque les phares antibrouillard sont désactivés. Se reporter à Phares antibrouillard à la page 6‑5 pour plus d'informations. Se reporter à Rappel d'éclairage extérieur éteint à la page 6‑2 pour plus de renseignements. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 5-32 Black plate (32,1) Instruments et commandes Indicateur du régulateur de vitesse automatique Affichages de l'information Centralisateur informatique de bord (CIB) Ce témoin s’allume chaque fois que le régulateur automatique de vitesse est activé. Le témoin s’éteint lorsque le régulateur automatique de vitesse est désactivé. Se reporter à Régulateur de vitesse automatique à la page 9‑52 pour plus de renseignements. Le centralisateur informatique de bord (CIB) fournit l’état de nombreux systèmes du véhicule. Le CIB affiche des messages d’avertissement/d’état. L’écran du CIB se trouve à la base du groupe d’instruments du tableau de bord. Les boutons du CIB se trouvent sur le tableau de bord, près du volant de direction. Le centralisateur informatique de bord (CIB) s’allume lorsque le contact est mis. Après un court délai, le CIB affiche l’information affichée en dernier lieu avant la coupure du moteur. La ligne supérieure de l’écran du CIB affiche les informations du CIB. La ligne du bas affiche la boussole. La boussole s’affiche dans les menus trajet/carburant et dans certains menus d’information du véhicule. Si un problème est détecté, un message d’avertissement apparaît à l’écran. Tous les messages doivent être pris au sérieux et l’effacement du message ne corrige pas le problème. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 Black plate (33,1) Instruments et commandes Fonctionnement et affichages du CIB T (informations relatives au véhicule): Presser pour faire défiler les écrans d’informations relatives au véhicule. Voir « Éléments du menu d’affichage des informations relatives au véhicule » ci‐après pour de plus amples informations. U (personnalisation): Presser pour faire défiler chacune des fonctions de personnalisation. Se reporter à Personnalisation du véhicule à la page 5‑57 pour plus de renseignements. Presser les boutons du CIB pour accéder aux différents affichages. 3 (Trajet/Carburant): Presser pour faire défiler les écrans relatifs au trajet et au carburant. Voir « Éléments du menu d’affichage Trajet/Carburant » ci‐après pour de plus amples informations. V (mémorisation/ réinitialisation): Presser pour réinitialiser certaines fonctions du CIB et pour accuser réception des messages d’avertissement du CIB et les effacer. y z (défilement des options de menu vers le haut ou le bas): Appuyer pour faire défiler les éléments de menu vers le haut et le bas. 5-33 Éléments du menu d’affichage au sujet du trajet et du carburant 3 (Trajet/Carburant): Presser pour afficher les éléments de menu suivants : Compteur kilométrique Affiche la distance parcourue par le véhicule en kilomètres (km) ou en milles (mi). Trajet A ou trajet B Affiche la distance actuelle parcourue depuis la dernière réinitialisation de chaque compteur de trajet en kilomètres (km) ou en milles (mi). Les deux compteurs kilométriques peuvent être utilisés simultanément. Remettre chaque compteur de trajet à zéro en pressant et maintenant le bouton de mémorisation/réinitialisation lorsque Trajet A ou Trajet B est affiché. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 5-34 Black plate (34,1) Instruments et commandes Autonomie Affiche le nombre approximatif de kilomètres (km) ou de milles (mi) pouvant encore être parcourus avant de remplir le réservoir de carburant. Cette estimation est basée sur les conditions de conduite actuelle et se modifie en fonction des modifications de ces conditions de conduite. Par exemple, un trajet sur autoroute peut procurer une meilleure économie de carburant qu’un trajet en ville avec des arrêts fréquents, et l’autonomie sera ajustée en fonction de ce type de trajet. Lorsque l’autonomie descend au dessous d’environ 48 km (30 milles), l’affichage indique Low Range (autonomie faible). Si le niveau de carburant est faible, le message Fuel Level Low (bas niveau de carburant) s’affiche. Voir « Bas niveau de carburant » sous Messages de circuit d'alimentation à la page 5‑44 pour de plus amples informations. AVG Economy (consommation moyenne) Affiche la consommation moyenne approximative en litres par 100 kilomètres (L/100 km) ou en milles par gallon (mpg). Le calcul est basé sur le nombre de L/100 km (mph) enregistrés depuis la dernière réinitialisation de cet affichage. Appuyer sur le bouton de réglage/remise à zéro pour remettre à zéro. Chronomètre Peut être utilisé pour mesurer un temps. Par exemple, le temps qu’il faut pour aller d’un point à un autre. Pour accéder au chronomètre, presser le bouton trajet/carburant jusqu’à ce que Timer (chronomètre) 00:00:00 s’affiche. Pour activer le chronomètre, presser le bouton de mémorisation/ réinitialisation. Pour désactiver le chronomètre, presser à nouveau le bouton de mémorisation/réinitialisation. Le chronomètre affiche la valeur finale du chronométrage. Pour remettre le chronomètre à zéro, presser et maintenir le bouton de mémorisation/réinitialisation. Consommation instantanée Affiche la consommation actuelle en litres par 100 kilomètres (L/100 km) ou en milles par gallon (mpg). Ce chiffre change fréquemment en fonction des modifications des conditions de conduite. Il ne peut être réinitialisé. AVG Speed (vitesse moyenne) Affiche la vitesse moyenne du véhicule en kilomètres par heure (km/h) ou en milles par heure (mph). Ce calcul est basé sur les diverses vitesses du véhicule enregistrées depuis la dernière réinitialisation de cet affichage. Appuyer sur le bouton de réglage/remise à zéro pour remettre à zéro. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 Black plate (35,1) Instruments et commandes Compteur de vitesse Affiche un compteur de vitesse numérique au CIB. La vitesse s’affiche en kilomètres par heure (km/h) ou en milles par heure (mph). Pour basculer des unités anglaises aux unités métriques, voir « Unités » plus loin dans cette section. Écran vierge Cet écran n’affiche rien Éléments du menu d’affichage d’information sur le véhicule T (informations relatives au véhicule): Presser pour afficher les éléments de menu suivants : Oil Life Remaining (durée de vie restante de l’huile) Si le véhicule comporte cet affichage, celui‐ci indique une estimation de la durée de vie restante de l’huile. Si 99% Oil Life Remaining (99% de durée de vie restante de l’huile) est affiché, ceci signifie qu’il reste 99% de durée de vie pour l’huile actuelle. Lorsque la durée de vie de l’huile est épuisée, le message Change Engine Oil Soon (remplacer bientôt l’huile moteur) s’affiche. Remplacer l’huile aussi rapidement que possible. Une maintenance supplémentaire est également préconisée dans le programme de maintenance de ce manuel. Voir les rubriques Entretien prévu à la page 11‑3 et Huile à moteur à la page 10‑11. La durée de vie de l’huile doit être réinitialisée après chaque vidange d’huile. Éviter une réinitialisation accidentelle du système de contrôle de la durée de vie de l’huile. Il ne pourra être réinitialisé précisément jusqu’à la prochaine vidange de l’huile. Pour réinitialiser le système de contrôle de la durée de vie de l’huile, voir Indicateur d'usure d'huile à moteur à la page 10‑14. Le système est réinitialisé lorsque 100% s’affiche. 5-35 Unités Sélectionner pour afficher les unités de mesure anglaises ou métriques. Presser le bouton mémorisation/ réinitialisation pour sélectionner les unités affichées. Parking Assist (assistance au stationnement) Si le véhicule est doté d’un système d’assistance au stationnement arrière ultrasonique (URPA), cet écran permet d’activer ou de désactiver le système. Cet écran étant affiché, presser le bouton de mémorisation/réinitialisation pour sélectionner l’activation ou la désactivation. Le système URPA se réactive automatiquement après chaque démarrage du véhicule. Lorsque le système URPA est désactivé et que le véhicule quitte la position de stationnement (P), le CIB affiche le message « Parking Assist Off » (assistance au stationnement désactivée) pour rappeler que le système a été désactivé. Se reporter à Messages Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 5-36 Black plate (36,1) Instruments et commandes de dispositif de détection d'objet à la page 9‑54 et Assistance ultrasonique de stationnement à la page 9‑54 pour plus de renseignements. Pression des pneus La pression des pneus est affichée au CIB pour chaque pneu en kilopascals (kPa) ou en livres par pouce carré (psi). Presser le bouton d’informations du véhicule jusqu’à ce que le CIB affiche « Front Tire kPa (PSI) Left ## Right ## » (pression en kPa (psi) du pneu avant gauche ## droit ##). Presser à nouveau le bouton d’informations du véhicule jusqu’à ce que le CIB affiche « Rear Tire kPa (PSI) Left ## Right ## » (pression en kPa (psi) du pneu arrière gauche ## droit ##). Si une basse pression de pneu est détectée par le système en roulant, un message signalant d’ajouter de l’air à un pneu spécifique s’affiche. Se reporter à Pression des pneus à la page 10‑88 et Messages de pneus à la page 5‑54 pour plus de renseignements. Tension de la batterie Cet affichage indique la tension actuelle de la batterie. Le système de charge du véhicule régule la tension sur base de l’état de la batterie. La tension de batterie peut fluctuer lorsque l’on affiche cette information au CIB. Ceci est normal. S’il y a un problème avec le système de charge de la batterie, le témoin du système de charge s’allume et/ou le CIB affiche un message. Se reporter aux rubriques Témoin du système de charge à la page 5‑22, Messages de tension de la batterie et de charge à la page 5‑37, et Gestion de la charge de la batterie à la page 6‑7 pour plus de renseignements. Calibrer la boussole (option) Votre véhicule peut être équipé de cette fonction. La boussole peut être étalonnée manuellement. Pour étalonner la boussole via le CIB, se reporter à « Boussole du CIB » plus loin dans cette section. Changer de zone de boussole Votre véhicule peut être équipé de cette fonction. Pour modifier la zone de la boussole via le CIB, se reporter à « Boussole du CIB » plus loin dans cette section. Trans temp (température de transmission) (CTS‐V uniquement) Cet écran affiche la température du liquide de la boîte de vitesses soit en degrés Celsius (°C) soit en degrés Fahrenheit (°F). Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 Black plate (37,1) Instruments et commandes Pression d’huile (CTS‐V uniquement) Cet écran affiche la pression d’huile en kilopascals (kPa) ou en livres/ pouce carré (psi). Accélération latérale (CTS‐V uniquement) L’accélération latérale mesure la force exercée dans un virage. Par exemple, lors d’un virage à droite, une force s’exerce vers la gauche. Cet indicateur affiche la force « g » de 0,0 g à 2,0 g. Écran vierge Cet écran n’affiche rien Boussole du CIB Votre véhicule peut posséder une boussole dans le centralisateur informatique de bord (CIB). Se reporter à Boussole à la page 5‑8 pour les informations. Messages du véhicule Les messages affichés au CIB indiquent le statut du véhicule ou diverses actions nécessaires pour corriger une situation. Plusieurs messages peuvent apparaître l’un après l’autre. Les messages n’exigeant pas une action immédiate peuvent être acceptés et effacés en pressant V (mémorisation/réinitialisation). Les messages exigeant une action immédiate ne peuvent être effacés tant que cette action n’est pas effectuée. Tous les messages doivent être pris au sérieux et l’effacement du message ne corrige pas le problème. Voici les messages possibles et quelques informations relatives à chacun d’eux. 5-37 Messages de tension de la batterie et de charge BATTERY SAVER ACTIVE (protection contre la décharge de la batterie en fonction) Ce message s’affiche lorsque le système détecte que la tension de la batterie tombe sous les niveaux attendus. Le système de protection contre la décharge de la batterie commence à réduire certaines fonctions du véhicule, ce qui peut être constaté. Au moment où les fonctions sont désactivées, ce message est affiché. Il signifie que le véhicule tente de préserver la charge de la batterie. Désactiver tous les accessoires non essentiels afin de permettre à la batterie de se recharger. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 5-38 Black plate (38,1) Instruments et commandes La plage de tension normale de la batterie s’étend de 11,5 à 15,5 V. On peut surveiller la tension de la batterie au CIB en pressant le bouton d’informations sur le véhicule jusqu’à l’affichage de « Battery Voltage » (tension de batterie). BATTERY VOLTS LOW (faible tension de la batterie) Ce message s’affiche lorsque le circuit électrique charge moins de 10 volts ou si la batterie a été déchargée. Si ce message apparaît immédiatement après le démarrage du moteur, il est possible que l’alternateur puisse encore recharger la batterie. La recharge de la batterie devrait s’effectuer en roulant mais peut prendre quelques heures. On peut envisager d’utiliser un chargeur auxiliaire pour charger la batterie à domicile ou à la destination finale. Veiller à suivre les instructions du fabricant. Si ce message apparaît durant la conduite du véhicule ou après l’avoir démarré et ne disparaît pas, faire vérifier le véhicule immédiatement afin de déterminer la cause du problème. Pour aider la génératrice à recharger rapidement la batterie, réduire la charge du circuit électrique en mettant hors fonction les accessoires. La plage de tension normale de la batterie s’étend de 11,5 à 15,5 V. Surveiller la tension de la batterie au CIB en pressant le bouton d’informations sur le véhicule jusqu’à l’affichage de « Battery Voltage » (tension de batterie). SERVICE BATTERY CHARGING SYSTEM (faire réparer le circuit de charge de la batterie) Ce message s’affiche en cas de problème d’alternateur ou de système de charge de la batterie. Rouler avec ce problème peut décharger la batterie. Désactiver tous les accessoires superflus. S’arrêter et couper le contact aussi vite qu’il soit possible de le faire en toute sécurité. Faire contrôler le système électrique par le concessionnaire. Dans certaines conditions, le témoin du système de charge peut également s’allumer au groupe d’instruments du tableau de bord. Se reporter à Témoin du système de charge à la page 5‑22 pour plus de renseignements. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 Black plate (39,1) Instruments et commandes Messages de système de freinage PARK BRAKE RELEASED (frein de stationnement desserré) Pour les véhicules munis du frein de stationnement électrique, ce message s’affiche quand le frein de stationnement a été desserré. Se reporter aux informations relatives au frein de stationnement électrique sous Frein de stationnement (Manuel) à la page 9‑43 ou Frein de stationnement (Électrique) à la page 9‑44 pour plus de renseignements. PARK BRAKE SET (frein de stationnement serré) Pour les véhicules munis du frein de stationnement électrique, ce message s’affiche quand le frein de stationnement a été serré. Se reporter aux informations relatives au frein de stationnement électrique sous Frein de stationnement 5-39 (Manuel) à la page 9‑44 ou Frein de stationnement (Électrique) à la page 9‑44 pour plus de renseignements. RELEASE PARK BRAKE SWITCH (relâcher le commutateur de frein de stationnement) PRESS BRAKE TO START ENGINE (appuyer sur le frein pour démarrer le moteur) (boîte de vitesses automatique seulement) Pour les véhicules munis du frein de stationnement électrique, ce message s’affiche si le commutateur de frein de stationnement est tiré alors que le véhicule se déplace. Se reporter aux informations relatives au frein de stationnement électrique sous Frein de stationnement (Manuel) à la page 9‑43 ou Frein de stationnement (Électrique) à la page 9‑44 pour plus de renseignements. Si le véhicule est doté d’un système d’accès sans clé, ce message s’affiche lorsqu’on tente de démarrer le moteur sans avoir pressé la pédale de frein. La pédale de frein doit être pressée lors du démarrage du moteur. Se reporter à Positions du commutateur d'allumage (Accès avec clé) à la page 9‑20 ou Positions du commutateur d'allumage (Accès sans clé) à la page 9‑22 pour plus de renseignements. SERVICE BRAKE ASSIST (réparer l’assistance du freinage) Ce message s’affiche en cas de problème du système de freinage. Le témoin d’avertissement du système de freinage et le témoin d’avertissement du système antiblocage des freins (ABS) peuvent également s’afficher au Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 5-40 Black plate (40,1) Instruments et commandes groupe d’instruments du tableau de bord. Se reporter à Témoin du système de freinage à la page 5‑25 et Témoin de système de freinage antiblocage à la page 5‑27 pour plus de renseignements. S’arrêter aussi rapidement que possible et couper le contact. Redémarrer le véhicule et vérifier si le message s’affiche au CIB. Si le message s’affiche immédiatement ou à nouveau après avoir commencé à rouler, le système de freinage doit être réparé. Consulter le concessionnaire aussi rapidement que possible. Se reporter à Système de freinage antiblocage (ABS) à la page 9‑42 pour plus de renseignements. SERVICE BRAKE SYSTEM (réparer le système de freinage) Ce message s’affiche lorsque le contact est mis si le niveau de liquide de frein est bas. Le témoin d’avertissement du système de freinage du groupe d’instruments du tableau de bord s’allume également. Se reporter à Témoin du système de freinage à la page 5‑25 pour plus de renseignements. Ce message peut également s’afficher pour d’autres problèmes du système de freinage. Faire réparer le système de freinage aussi rapidement que possible par le concessionnaire. SERVICE PARK BRAKE (réparer le frein de stationnement) Pour les véhicules munis du frein de stationnement électrique, ce message s’affiche si un problème de système de frein de stationnement électrique est détecté. Consulter le concessionnaire pour la réparation. STEP ON BRAKE TO RELEASE PARK BRAKE (presser la pédale de frein pour relâcher le frein de stationnement) Pour les véhicules munis du frein de stationnement électrique, ce message s’affiche si l’on tente de relâcher le système de frein de stationnement sans d’abord presser la pédale de frein. Se reporter aux informations relatives au frein de stationnement électrique sous Frein de stationnement (Manuel) à la page 9‑43 ou Frein de stationnement (Électrique) à la page 9‑44 pour plus de renseignements. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 Black plate (41,1) Instruments et commandes Messages de boussole CALIBRATING DRIVE IN CIRCLES (en cours d’étalonnage : effectuer des cercles) Ce message s’affiche lors de l’étalonnage de la boussole. Effectuer des cercles à moins de 8 km/h (5 mph) pour effectuer l’étalonnage. Voir « Boussole du CIB », sous Centralisateur informatique de bord (CIB) à la page 5‑32 pour plus d’informations. CALIBRATION COMPLETE (étalonnage terminé) Ce message s’affiche lorsque l’étalonnage de la boussole est terminé. Voir « Boussole du CIB », sous Centralisateur informatique de bord (CIB) à la page 5‑32 pour plus d’informations. Messages de régulateur automatique de vitesse CRUISE SET TO XXX MPH (KM/H) (vitesse réglée sur xxx km/h (xxx mi/h)) Ce message s’affiche lorsque le régulateur automatique de vitesse est activé. Se reporter à Régulateur de vitesse automatique à la page 9‑52 pour plus de renseignements. Messages de porte ouverte DRIVER DOOR OPEN (porte du conducteur ouverte) Ce message s’affiche lorsque la porte du conducteur n’est pas complètement fermée. Fermer complètement la porte. 5-41 HOOD OPEN (capot ouvert) Ce message s’affiche lorsque le capot n’est pas complètement fermé. Vérifier si le capot est complètement fermé. LEFT REAR DOOR OPEN (porte arrière gauche ouverte) Ce message s’affiche lorsque la porte arrière côté conducteur n’est pas complètement fermée. Vérifier si la porte est complètement fermée. PASSENGER DOOR OPEN (porte du passager ouverte) Ce message s’affiche lorsque la porte avant côté passager n’est pas complètement fermée. Vérifier si la porte est complètement fermée. REAR ACCESS OPEN (accès arrière ouvert) (familiale) Ce message s’affiche lorsque le hayon n’est pas complètement fermé. Vérifier si le hayon est complètement fermé. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 5-42 Black plate (42,1) Instruments et commandes RIGHT REAR DOOR OPEN (porte arrière droite ouverte) Ce message s’affiche lorsque la porte arrière côté passager n’est pas complètement fermée. Vérifier si la porte est complètement fermée. TRUNK OPEN (coffre ouvert) (berline et coupé) page 5‑19. Pour éviter d’ajouter une contrainte à un moteur chaud, le compresseur du climatiseur se coupe automatiquement. Lorsque la température du liquide de refroidissement revient à la normale, le compresseur du climatiseur se remet en fonction. La conduite du véhicule reste possible. Ce message s’affiche lorsque le coffre n’est pas complètement fermé. Vérifier si le coffre est complètement fermé. Si ce message continue d’apparaître, faire réparer le système par votre concessionnaire dès que possible pour éviter d’endommager le moteur. Messages de système de liquide de refroidissement ENGINE OVERHEATED IDLE ENGINE (surchauffe moteur – faire tourner au ralenti) ENGINE HOT A/C OFF (moteur chaud ‐ climatiseur arrêté) Ce message s’affiche lorsque le liquide de refroidissement du moteur devient plus chaud que la température normale de fonctionnement. Se reporter à Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur à la Remarque: Si vous conduisez votre véhicule alors que le moteur surchauffe, de sévères dommages peuvent être causés au moteur. Si un avertissement de surchauffe apparaît au tableau de bord et/ou au centralisateur informatique de bord, arrêter le véhicule dès que possible. Ne pas faire tourner le moteur au-delà du ralenti normal. Pour plus d'informations, se reporter à Surchauffe du moteur à la page 10‑27. Ce message s’affiche lorsque la température du liquide de refroidissement du moteur est trop élevée. S’arrêter et laisser le moteur tourner au ralenti jusqu’à ce qu’il refroidisse. Si ce message ne disparaît pas après quelques minutes ou si le témoin de surchauffe reste allumé, couper le moteur et faire réparer le véhicule avant de rouler à nouveau. Se reporter à Témoin de température du liquide de refroidissement à la page 5‑28. Se reporter à la rubrique Mode de fonctionnement de protection du moteur surchauffé à la page 10‑29 pour obtenir des informations sur la conduite du véhicule en lieu sûr en cas d’urgence. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 Black plate (43,1) Instruments et commandes Messages d'huile pour moteur CHANGE ENGINE OIL SOON (vidanger l’huile moteur sous peu) Lorsque ce message s’affiche, il indique qu’une intervention sur le véhicule est requise. Consulter le concessionnaire. Se reporter à Entretien prévu à la page 11‑3 et Huile à moteur à la page 10‑11 pour plus de renseignements. Lors de la réinitialisation du message « Change Engine Oil Soon » (vidanger l’huile moteur sous peu) en l’effaçant de l’écran, il faut aussi réinitialiser séparément le système de contrôle de la durée de vie de l’huile moteur. Pour de plus amples informations sur la réinitialisation du système de contrôle de la durée de vie de l’huile moteur, voir Indicateur d'usure d'huile à moteur à la page 10‑14. ENGINE OIL LOW ADD OIL (huile moteur bas ‐ ajouter de l’huile) Si le véhicule est doté d’un capteur de niveau d’huile, ce message s’affiche si le niveau d’huile du véhicule est bas. Contrôler le niveau d’huile et le corriger si nécessaire. Il faudra laisser le véhicule refroidir ou se réchauffer et actionner le commutateur d’allumage pour être sûr que ce message s’efface. Ce message s’efface de lui‐même au bout de 10 secondes, jusqu’au prochain cycle d’allumage. Se reporter à la rubrique Huile à moteur à la page 10‑11 pour obtenir de plus amples renseignements. OIL PRESSURE LOW STOP ENGINE (pression d’huile basse/couper le moteur) Remarque: Si vous conduisez votre véhicule alors que la pression d'huile moteur basse, des dommages sévères peuvent être causés au moteur. Si un 5-43 avertissement de basse pression d'huile basse s'affiche au tableau de bord et/ou au centralisateur informatique de bord (CIB), arrêter le véhicule dès que possible. Ne pas conduire le véhicule jusqu'à ce que la cause de la baisse de pression d'huile soit corrigée. Pour plus d'informations, se reporter à Huile à moteur à la page 10‑11. Ce message s’affiche lorsque la pression d’huile moteur est faible. Le témoin de pression d’huile peut également apparaître au groupe d’instruments du tableau de bord. Se reporter à Témoin de pression d'huile pour moteur à la page 5‑30. Se reporter à Huile à moteur à la page 10‑11 pour plus de renseignements. Arrêter immédiatement le véhicule, car le moteur peut être endommagé si le véhicule roule avec une basse pression d’huile. Faire réparer aussi rapidement que possible le véhicule par le concessionnaire lorsque ce message est affiché. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 5-44 Black plate (44,1) Instruments et commandes Messages de puissance de moteur Messages de circuit d'alimentation Messages de clé et de serrure ENGINE POWER IS REDUCED (puissance moteur réduite) FUEL LEVEL LOW (niveau de carburant bas) ACCESSORY MODE ACTIVE (mode accessoires actif) Ce message s’affiche lorsque la puissance du moteur est réduite afin d’éviter d’endommager le moteur. Plusieurs dysfonctionnements peuvent causer l’apparition de ce message. Une puissance réduite du moteur peut affecter la capacité d’accélération du véhicule. Si ce message est affiché mais qu’il n’y a pas de réduction des performances, poursuivre jusqu’à destination. Les performances peuvent être réduites à la prochaine utilisation du véhicule. Le véhicule peut rouler à vitesse réduite lorsque ce message est affiché, mais l’accélération et la vitesse peuvent être réduites. Chaque fois que ce message reste allumé, le véhicule doit être amené aussi rapidement que possible chez le concessionnaire pour le faire réparer. Ce message s’affiche lorsque le niveau de carburant du véhicule est bas. Faire l’appoint de carburant aussi rapidement que possible. Un carillon peut retentir lorsque ce message s’affiche. Se reporter à Remplissage du réservoir à la page 9‑63. Si le véhicule est équipé du système d’accès sans clé, ce message s’affiche lorsque le mode accessoire est activé. Se reporter à Positions du commutateur d'allumage (Accès avec clé) à la page 9‑20 ou Positions du commutateur d'allumage (Accès sans clé) à la page 9‑22 pour plus de renseignements. TIGHTEN GAS CAP (resserrer le bouchon de réservoir de carburant) Ce message s’affiche lorsque le bouchon de carburant n’a pas été totalement serré. Vérifier si le bouchon de carburant est bien en place et serré correctement. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 Black plate (45,1) Instruments et commandes ELECTRONIC KEY ALREADY KNOWN (clé électronique déjà appariée) ELECTRONIC KEY NOT DETECTED (clé électronique non détectée) Si le véhicule est équipé du système d’accès sans clé, ce message s’affiche si l’on tente d’apparier un émetteur qui l’a déjà été. Voir les informations sur l’accès sans clé pour Fonctionnement du système de télédéverrouillage (Accès avec clé) à la page 2‑5 ou Fonctionnement du système de télédéverrouillage (Accès sans clé) à la page 2‑7 pour de plus amples informations. Si le véhicule est équipé du système d’accès sans clé, ce message s’affiche si le véhicule ne détecte pas la présence d’un émetteur lors d’une tentative de démarrage du véhicule ou juste après la fermeture d’une porte. Les conditions suivantes peuvent provoquer l’apparition de ce message : . Un équipement ajouté par le conducteur branché dans la prise de courant auxiliaire de la console centrale provoque des interférences. Par exemple des téléphones cellulaires et des chargeurs de téléphone, des radios bidirectionnelles, des convertisseurs de courant ou des appareils similaires. Essayer de déplacer l’émetteur d’accès sans clé à l’écart de ces appareils lors du démarrage du véhicule. En outre, des 5-45 assistants personnels et des ouvre‐porte de garage ou de portail peuvent également générer des interférences électromagnétiques (EMI) qui peuvent interférer avec l’émetteur d’accès sans clé. Ne pas porter l’émetteur d’accès sans clé dans la même poche ou le même sac que ces appareils. . Le véhicule est soumis à des interférences électromagnétiques (EMI). Certains lieux tels que les aéroports, les bornes de péage automatique et certaines stations d’essence, possèdent des champs électromagnétiques qui peuvent interférer avec l’émetteur d’accès sans clé. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 5-46 Black plate (46,1) Instruments et commandes ELECTRONIC KEY NOT DETECTED RESTART ALLOWED (clé électronique non détectée ‐ redémarrage autorisé) Si le déplacement de l’émetteur dans différents points du véhicule ne résout pas le problème, placer l’émetteur d’accès sans clé dans son logement de la console centrale avec les boutons orientés vers l’avant du véhicule et démarrer le véhicule. . La batterie du véhicule est faible. La tension de la batterie doit être supérieure à 10 volts pour que l’émetteur d’accès sans clé soit correctement détecté. Si le véhicule est pourvu d’un système d’accès sans clé, ce message s’affiche lorsque l’émetteur d’accès sans clé n’est pas détecté dans le véhicule lorsque l’on essaie de couper le contact. Le véhicule peut être à proximité d’un fort signal d’antenne radio causant un blocage du système d’accès sans clé. Si l’émetteur d’accès sans clé est disponible, sortir du véhicule et verrouiller les portes. Si l’émetteur d’accès sans clé est indisponible, il est possible de démarrer le véhicule à nouveau pendant cinq minutes ou jusqu’à ce que le système antivol du véhicule soit armé. Se reporter à Démarrage du moteur à la page 9‑23 pour plus de renseignements. LEARN DELAY ACTIVE WAIT XX MIN (MINUTES) (délai d’apprentissage actif ‐ attendre xx minutes) Si le véhicule est équipé du système d’accès sans clé, ce message s’affiche au cours de l’appariement de nouveaux émetteurs au véhicule. Voir les informations sur l’accès sans clé pour Fonctionnement du système de télédéverrouillage (Accès avec clé) à la page 2‑5 ou Fonctionnement du système de télédéverrouillage (Accès sans clé) à la page 2‑7 pour de plus amples informations. MAXIMUM # ELECTRONIC KEYS LEARNED (nombre maximum de clés électroniques programmées) Si le véhicule est équipé du système d’accès sans clé, ce message s’affiche lorsque le nombre maximum d’émetteurs a été programmé. Voir les informations Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 Black plate (47,1) Instruments et commandes sur l’accès sans clé pour Fonctionnement du système de télédéverrouillage (Accès avec clé) à la page 2‑5 ou Fonctionnement du système de télédéverrouillage (Accès sans clé) à la page 2‑7 pour de plus amples informations. PRESS START CONTROL TO LEARN KEYS (presser la commande de démarrage pour apprendre les clés) Si le véhicule est équipé du système d’accès sans clé, ce message s’affiche au cours de l’appariement de nouveaux émetteurs au véhicule. Voir les informations sur l’accès sans clé pour Fonctionnement du système de télédéverrouillage (Accès avec clé) à la page 2‑5 ou Fonctionnement du système de télédéverrouillage (Accès sans clé) à la page 2‑7 pour de plus amples informations. READY TO LEARN ELECTRONIC KEY # X (prêt à apprendre la clé électronique numéro x) Si le véhicule est équipé du système d’accès sans clé, ce message s’affiche au cours de l’appariement de nouveaux émetteurs au véhicule. Voir les informations sur l’accès sans clé pour Fonctionnement du système de télédéverrouillage (Accès avec clé) à la page 2‑5 ou Fonctionnement du système de télédéverrouillage (Accès sans clé) à la page 2‑7 pour de plus amples informations. REPLACE BATTERY IN REMOTE KEY (remplacer la pile de l’émetteur de télédéverrouillage) Ce message s’affiche quand la pile de l’émetteur de télédéverrouillage (RKE) ou de l’émetteur d’accès sans clé doit être remplacée. Pour remplacer la batterie, se reporter à 5-47 « Remplacement de la pile » sous Fonctionnement du système de télédéverrouillage (Accès avec clé) à la page 2‑5 ou Fonctionnement du système de télédéverrouillage (Accès sans clé) à la page 2‑7. ROTATE CONTROL TO OFF POSITION (tourner la commande en position hors fonction) Si le véhicule est doté d’un système d’accès sans clé, ce message s’affiche lorsque le contact est en position ACC/ACCESSORY (accessoires) et que le levier de sélection vient d’être déplacé en position de stationnement (P). Le message s’affiche pour rappeler de couper le contact. Pour éviter d’épuiser la batterie, vérifier si le contact est coupé avant de quitter le véhicule. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 5-48 Black plate (48,1) Instruments et commandes SERVICE KEYLESS START SYSTEM (réparer le système de démarrage sans clé) AUTOMATIC LIGHT CONTROL OFF (feux de route automatiques désactivés) Si le véhicule est équipé du système d’accès sans clé, ce message s’affiche lorsque ce dispositif rencontre un problème. Consulter le concessionnaire. Ce message s’affiche quand l’allumage automatique des phares est désactivé. Messages de témoin AFL (ADAPTIVE FORWARD LIGHTING) LAMPS NEED SERVICE (les lampes afl doivent être réparées) Ce message s’affiche lorsque le système d’éclairage avant adaptatif (AFL) est en panne et doit être réparé. Consulter le concessionnaire. Se reporter à Éclairage avant adaptatif à la page 6‑4 pour plus de renseignements. AUTOMATIC LIGHT CONTROL ON (feux de route automatiques activés) Ce message s’affiche quand l’allumage automatique des phares est activé. TURN SIGNAL ON (clignotant activé) Ce message s’affiche pour rappeler d’arrêter le clignotant si le véhicule parcourt plus de 1,6 km (1 mille) avec le clignotant allumé. Un carillon retentit plusieurs fois lorsque ce message s’affiche. Messages de dispositif de détection d'objet PARKING ASSIST OFF (assistance au stationnement désactivée) Si le véhicule est doté du système d’assistance au stationnement arrière ultrasonique (URPA), ce message s’affiche après le démarrage du véhicule pour rappeler au conducteur que le système URPA a été désactivé. Presser le bouton de mémorisation/ réinitialisation pour accuser réception de ce message et l’effacer de l’écran du CIB. Pour réactiver le système URPA, se reporter à « Assistance au stationnement » sous Centralisateur informatique de bord (CIB) à la page 5‑32. Se reporter à Assistance ultrasonique de stationnement à la page 9‑54 pour plus de renseignements. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 Black plate (49,1) Instruments et commandes SERVICE PARKING ASSIST (réparer le système d’assistance au stationnement) Si le véhicule est doté du système d’assistance au stationnement arrière ultrasonique (URPA), ce message s’affiche en cas de problème avec ce système. Se reporter à Assistance ultrasonique de stationnement à la page 9‑54 pour plus de renseignements. Consulter le concessionnaire pour la réparation. Messages de système de suspension variable ALL WHEEL DRIVE OFF (traction intégrale désactivée) Si le véhicule est doté d’un système de traction intégrale (AWD), ce message s’affiche lorsqu’une condition temporaire rend le système AWD indisponible. Le véhicule roulera en deux roues motrices. Ceci pourrait être causé par : . Une perte de signal de vitesse de roue ou du véhicule . Une surchauffe du système AWD . Certaines conditions électriques du véhicule 5-49 Ce message disparaît lorsque les conditions ci‐dessus ne sont plus présentes et en réinitialisant le message d’avertissement. Pour réinitialiser le message d’avertissement, couper le contact puis le remettre après 30 secondes. Si le message reste affiché, consulter immédiatement le concessionnaire. Se reporter à Transmission intégrale à la page 9‑41 pour plus de renseignements. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 5-50 Black plate (50,1) Instruments et commandes SERVICE ALL WHEEL DRIVE (réparer la traction intégrale) SERVICE POWER STEERING (réparer la direction assistée) Ce message s’affiche en cas de problème du système de traction intégrale (AWD). Le véhicule roulera en deux roues motrices. Ceci pourrait être causé par : Ce message s’affiche si un problème d’assistance de direction proportionnelle à la vitesse est détecté. Lorsque ce message est affiché, on peut constater que l’effort requis pour diriger le véhicule augmente ou semble plus important, mais il sera toujours possible de diriger le véhicule. Se reporter à Direction à la page 9‑5. . Un problème électronique . Une surchauffe de l’huile du système AWD . Des plateaux d’embrayage usés ou surchauffés . Divers problèmes électriques Si ce message apparaît, s’arrêter aussi rapidement que possible et couper le contact pendant 30 secondes. Redémarrer le véhicule et vérifier si le message s’affiche au CIB. Si le message est encore affiché ou apparaît à nouveau en roulant, le système doit être réparé. Consulter immédiatement le concessionnaire. SERVICE STABILITRAK (réparer la stabilisation) Ce message s’affiche en cas de problème du système StabiliTrakMD. Le témoin d’avertissement TCS/ StabiliTrak du groupe d’instruments du tableau de bord s’allume également. Si ce message s’affiche en roulant, quitter la route au plus vite et s’arrêter prudemment. Essayer de réinitialiser le système en coupant le contact puis en le remettant. Si ce message apparaît encore ou revient en cours de route, le véhicule doit être réparé. Faire inspecter le système StabiliTrak aussi rapidement que possible par le concessionnaire. Se reporter à Système StabilitrakMD à la page 9‑48 pour plus de renseignements. SERVICE SUSPENSION SYSTEM (faire réparer le système de suspension) Ce message s’affiche en cas de problème de système de suspension magnétique. Se reporter à Commande de suspension magnétique à la page 9‑50 pour plus de renseignements. Faire réparer le véhicule par le concessionnaire. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 Black plate (51,1) Instruments et commandes SERVICE TRACTION CONTROL (réparer la traction asservie) Ce message s’affiche en cas de problème de système de traction asservie (TCS). Le témoin d’avertissement TCS/StabiliTrak du groupe d’instruments du tableau de bord s’allume également. Lorsque ce message s’affiche, le système ne limite plus le patinage des roues. Adapter la conduite en conséquence. Consulter le concessionnaire pour la réparation. Se reporter à Système de traction asservie (TCS) à la page 9‑47 pour plus de renseignements. STABILITRAK COMPETITIVE MODE (mode de conduite sportive Stabilitrak) Ce message s’affiche lorsque le mode de conduite sportive est sélectionné. Dans ce mode, le système de traction asservie (TCS) ne fonctionnera plus et le témoin d’avertissement TCS/StabiliTrak s’allumera. Adapter la conduite en conséquence. Voir « Mode de conduite sportive » sous Système de traction asservie (TCS) à la page 9‑47 pour de plus amples informations. STABILITRAK NOT READY (Stabilitrak pas prêt) Ce message peut s’afficher au début d’un trajet si la vitesse dépasse 30 km/h (19 mph) pendant 30 secondes. Le témoin d’avertissement TCS/StabiliTrak du groupe d’instruments du tableau de bord s’allume également. Le système StabiliTrak n’est pas fonctionnel jusqu’à ce que ce message ait disparu. Se reporter à Système StabilitrakMD à la page 9‑48 pour plus de renseignements. 5-51 STABILITRAK OFF (StabiliTrak désactivé) Ce message s’affiche lorsque le conducteur désactive le StabiliTrak ou lorsque le contrôle de stabilité a été automatiquement désactivé. Le témoin d’avertissement TCS/ StabiliTrak du groupe d’instruments du tableau de bord s’allume également. Pour réaliser tous les bénéfices du système d’amélioration de la stabilité, il convient normalement de laisser le StabiliTrak activé. Pour activer ou désactiver le système StabiliTrak, voir Système StabilitrakMD à la page 9‑48. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 5-52 Instruments et commandes Ce message peut s’afficher pour plusieurs raisons. . . . . Black plate (52,1) L’une d’elles est la surchauffe, qui peut survenir si le système StabiliTrak reste activé durant une longue période. Le message s’affiche également si le témoin d’avertissement du système de freinage est allumé. Se reporter à Témoin du système de freinage à la page 5‑25. Le message peut s’afficher si le système de stabilité prend plus de temps que d’habitude pour effectuer ses vérifications de diagnostic en raison des conditions de conduite. Le message s’affiche en cas de détection d’un problème lié au moteur ou au véhicule et nécessitant une réparation. Consulter le concessionnaire. Ce message s’effacera dès que les conditions ayant causé l’affichage du message ne seront plus présentes. SUSPENSION MODE SPORT (mode de suspension sport) (CTS‐V uniquement) Ce message s’affiche quand le mode sport est sélectionné à l’aide du bouton de commande de suspension magnétique situé au centre du tableau de bord. Se reporter à Commande de suspension magnétique à la page 9‑50 pour plus de renseignements. SUSPENSION MODE TOUR (mode de suspension tourisme) (CTS‐V uniquement) Ce message s’affiche quand le mode tourisme est sélectionné à l’aide du bouton de commande de suspension magnétique situé au centre du tableau de bord. Se reporter à Commande de suspension magnétique à la page 9‑50 pour plus de renseignements. Messages de système de sac gonflable SERVICE AIR BAG (réparer le système de sacs gonflables) Ce message s’affiche en cas de problème du système de sacs gonflables. Faire réparer immédiatement le véhicule par le concessionnaire. Se reporter à Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG) à la page 5‑20 pour plus de renseignements. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 Black plate (53,1) Instruments et commandes Messages de système antivol SERVICE THEFT DETERRENT SYSTEM (réparer le système antivol) Ce message s’affiche en cas de problème du système antivol programmé dans la clé. Une défectuosité a été détectée dans le système, ce qui signifie que le système est désactivé et ne protège plus le véhicule. Le véhicule redémarre généralement; cependant on peut souhaiter amener le véhicule chez le concessionnaire avant de couper le moteur. Se reporter à Fonctionnement du dispositif antidémarrage (Accès avec clé) à la page 2‑28 ou Fonctionnement du dispositif antidémarrage (Accès sans clé) à la page 2‑29 pour plus de renseignements. START ABORTED BY THEFT DETERRENT (démarrage avorté par le système antivol) Ce message s’affiche en cas de problème de communication entre le système d’accès sans clé et le véhicule. Le véhicule ne peut démarrer lorsque ce message est affiché. Consulter le concessionnaire pour la réparation. THEFT ATTEMPTED (tentative de vol) Ce message s’affiche si le dispositif antivol a détecté une tentative d’effraction lorsque le conducteur était éloigné du véhicule. Se reporter à Système d'alarme antivol à la page 2‑26 pour plus de renseignements. 5-53 Messages d'entretien du véhicule SERVICE A/C SYSTEM (entretenir le climatiseur) Ce message s’affiche lorsque les capteurs électroniques contrôlant les systèmes de climatisation et de chauffage ne fonctionnent plus. Faire réparer le système de climatisation par le concessionnaire en cas de baisse d’efficacité du chauffage et de la climatisation. SERVICE VEHICLE SOON (réparer le véhicule sous peu) Ce message s’affiche en cas de problème non lié au contrôle des émissions. Faire réparer le véhicule aussi rapidement que possible par le concessionnaire. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 5-54 Black plate (54,1) Instruments et commandes Messages de pneus SERVICE TIRE MONITOR SYSTEM (faire vérifier le système de surveillance de la pression des pneus) Ce message s’affiche si une pièce du système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) ne fonctionne pas correctement. Le témoin de pression de pneu clignote également puis reste allumé au cours du même cycle d’allumage. Se reporter à Témoin de pression des pneus à la page 5‑29. Plusieurs conditions peuvent provoquer l’apparition de ce message. Se reporter à Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression de pneu à la page 10‑92 pour plus de renseignements. Si le témoin s’allume et reste allumé, ce peut être l’indice d’un problème de TPMS. Consulter le concessionnaire. TIRE LEARNING ACTIVE (mémorisation des pneus active) TIRE LOW ADD AIR TO TIRE (pneus dégonflés ‐ ajouter de l’air) Ce message s’affiche lorsque le système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) mémorise à nouveau la position des pneus sur le véhicule. Les positions des pneus doivent être à nouveau mémorisées après une permutation des pneus ou le remplacement d’un pneu ou d’un capteur. Se reporter à Permutation des pneus à la page 10‑98, Système de surveillance de la pression des pneus à la page 10‑91, et Pression des pneus à la page 10‑88 pour plus de renseignements. Sur les véhicules équipés du système de surveillance de la pression des pneus (TPMS), ce message s’affiche lorsque la pression d’un ou plusieurs pneus du véhicule est basse. Ce message affiche en outre LEFT FRONT, RIGHT FRONT, LEFT REAR ou RIGHT REAR (avant gauche, avant droit, arrière gauche ou arrière droit) pour indiquer l’emplacement du pneu dégonflé. Le témoin d’avertissement de basse pression des pneus s’allume également. Se reporter à Témoin de pression des pneus à la page 5‑29. Si un message de pression de pneu s’affiche au CIB, arrêter dès que possible le véhicule. Gonfler les pneus en ajoutant de l’air jusqu’à ce que la pression du pneu soit égale aux valeurs indiquées sur l’étiquette d’information sur le chargement et les pneus. Se reporter à Pneus à la Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 Black plate (55,1) Instruments et commandes 5-55 page 10‑77, Limites de charge du véhicule à la page 9‑14, et Pression des pneus à la page 10‑88. Messages de boîte de vitesses message n’est pas effacé, il restera affiché jusqu’à ce que les conditions changent. En l’absence de roue de secours, le message affiché est « Use Inflator Kit in Trunk » (utiliser la trousse de gonflage du coffre). Utiliser la trousse de gonflage pour gonfler les pneus à la pression correcte. Se reporter à Nécessaire de compresseur et de joint d'étanchéité de pneus à la page 10‑110 pour plus de renseignements. DIFFERENTIAL HOT, REDUCE SPEED (différentiel chaud, ralentir) (CTS‐V uniquement) SERVICE TRANSMISSION (faire vérifier la boîte de vitesses) Ce message s’affiche et un carillon retentit si la température du liquide du différentiel dépasse 150°C (300°F). Une conduite agressive ou à haute vitesse peut causer une élévation anormale de la température du liquide du différentiel. Si ce message apparaît, réduire la vitesse pour continuer à rouler. Si le véhicule a roulé dans des conditions normales, il se peut qu’il doive être réparé. Consulter le concessionnaire pour une inspection. Ce message s’affiche en cas de problème de boîte de vitesses du véhicule. Faire réparer le véhicule par le concessionnaire. Il est possible de recevoir plusieurs messages de pression de pneu à la fois. Pour lire les autres messages, presser le bouton de mémorisation/ réinitialisation. L’écran du CIB affiche également les valeurs de pression des pneus. Se reporter à Centralisateur informatique de bord (CIB) à la page 5‑32. Pour accuser réception du message, presser V . Le message réapparaît et un carillon retentit toutes les deux minutes jusqu’à ce que cette condition change. Si le SHIFT TO PARK (passer en position de stationnement) (uniquement boîte de vitesses automatique) Si le véhicule est doté du système d’accès sans clé, ce message s’affiche si le véhicule n’est pas en position de stationnement (P) lorsque le moteur est coupé. Le véhicule sera en configuration ACC/ ACCESSORY (accessoires). Une fois le levier de sélection placé en position de stationnement (P), le contact doit être coupé. Si le contact n’est pas coupé, le véhicule restera Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 5-56 Black plate (56,1) Instruments et commandes en configuration ACC/ACCESSORY (accessoires). Pour éviter d’épuiser la batterie, couper le contact avant de quitter le véhicule. SPORT MODE (mode sport) Ce message s’affiche lorsque le véhicule est en mode sport. La position de la boîte de vitesses sera également affichée lorsque le DSC est utilisé. Voir « Commande manuelle sans embrayage (DSC) » sous Boîte de vitesses automatique à la page 9‑34 pour plus d’informations. TRANSMISSION HOT IDLE ENGINE (surchauffe de la boîte de vitesses ‐ faire tourner le moteur au ralenti) Ce message s’affiche lorsque le liquide de la boîte de vitesses du véhicule est trop chaud. Arrêter le véhicule et le laisser tourner au ralenti jusqu’à ce que la boîte de vitesses refroidisse ou que ce message disparaisse. Messages de vitesse du véhicule Messages de liquide lave-glace ICE POSSIBLE DRIVE WITH CARE (possibilité de glace ‐ conduire avec prudence) WASHER FLUID LOW ADD FLUID (liquide lave‐glace bas ‐ ajouter du liquide) Ce message s’affiche quand il fait assez froid dehors pour rendre les routes glissantes. Adapter la conduite en conséquence. SPEED LIMITED TO XXX KM/H (MPH) (vitesse limitée à XXX km/h (mph)) Ce message s’affiche lorsque la vitesse du véhicule est limitée à 128 km/h (80 mph) car le véhicule détecte un problème dans l’assistance de direction proportionnelle à la vitesse, la suspension magnétique ou les systèmes de correction automatique d’assiette. Faire réparer le véhicule par le concessionnaire. Ce message s’affiche lorsque le niveau du liquide lave‐glace est bas. Remplir le réservoir de liquide lave‐glace aussi rapidement que possible. Se reporter à Liquide lave-glace à la page 10‑30 pour plus de renseignements. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 Black plate (57,1) Instruments et commandes Personnalisation du véhicule La personnalisation du véhicule permet de programmer certaines caractéristiques dans un réglage préféré. 2. Appuyer sur le bouton de personnalisation pour accéder au menu des paramètres de fonctions. réinitialisation pour sélectionner l’anglais comme langue d’affichage des messages du CIB. Options du menu des paramètres de fonctions Cette fonction vous permet de sélectionner la langue d’affichage du centralisateur informatique de bord (CIB). Seules les options de personnalisation disponibles seront affichées au CIB. Les éléments suivants sont des fonctions de personnalisation vous permettant de programmer des paramètres sur le véhicule : Les réglages par défaut sont exécutés en usine mais il se peut qu’ils aient été modifiés. Display In English (affichage en anglais) Les préférences de personnalisation sont rappelées automatiquement. Pour changer les préférences, procéder de la manière suivante. Entrer dans le menu des réglages de fonctions 1. Mettre le contact. Il est conseillé d’éteindre les phares pour ne pas décharger la batterie. 5-57 Cette fonction ne sera affichée que si une autre langue que l’anglais a été sélectionnée. Cette fonction permet de revenir à l’anglais pour l’affichage des messages du CIB. Presser le bouton de personnalisation jusqu’à ce que l’écran du CIB affiche « Press V To Display In English » (presser V pour affichage en anglais). Presser une fois le bouton de mémorisation/ Langue d’affichage Presser le bouton de personnalisation jusqu’à ce que l’écran du CIB affiche « Display Language » (langue d’affichage). Presser une fois le bouton de mémorisation/réinitialisation pour accéder aux paramètres de cette fonction. Presser ensuite le bouton haut/bas du menu pour faire défiler les paramètres suivants : English (anglais) (par défaut): Tous les messages apparaîtront en anglais. Deutsch (allemand): Tous les messages s’afficheront en allemand. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 5-58 Black plate (58,1) Instruments et commandes Italiano: Tous les messages s’afficheront en italien. Auto Door Lock (verrouillage automatique des portes) Francais (français): Tous les messages apparaîtront en français. Cette fonction vous permet de sélectionner le verrouillage automatique des portes. Se reporter à Serrures de portes automatiques à la page 2‑18 pour plus de renseignements. Espanol (espagnol): Tous les messages apparaîtront en espagnol. Portugese (portugais): Tous les messages s’afficheront en portugais. Arabic (arabe): Tous les messages s’afficheront en arabe. Chinese (Chinois): Tous les messages s’afficheront en chinois. Japanese (japonais): Tous les messages s’afficheront en japonais. No Change (aucune modification): Aucune modification n’est apportée à cette fonction. Le paramètre actuel est conservé. Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le bouton de réglage/ remise à zéro lorsque le paramètre désiré est affiché au CIB. Presser le bouton de personnalisation jusqu’à ce que l’écran du CIB affiche « Auto Door Lock » (verrouillage automatique des portes). Presser une fois le bouton de mémorisation/ réinitialisation pour accéder aux paramètres de cette fonction. Presser ensuite le bouton haut/bas du menu pour faire défiler les paramètres suivants : « Shift Out Of Park » (sortie de la position de stationnement) (par défaut en cas de boîte de vitesses automatique) (boîte de vitesses automatique uniquement): Les portes du véhicule se verrouillent automatiquement quand les portes sont fermées et que le levier de sélection quitte la position de stationnement (P). « At Vehicle Speed » (vitesse du véhicule) (par défaut en cas de boîte de vitesses manuelle): Les portes se verrouillent automatiquement quand la vitesse du véhicule dépasse 8 km/h (5 mi/h) pendant trois secondes. « No Change » (aucune modification): Aucune modification n’est apportée à cette fonction. Le paramètre actuel est conservé. Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le bouton de réglage/ remise à zéro lorsque le paramètre désiré est affiché au CIB. Auto Door Unlock (déverrouillage automatique des portes) Cette fonction permet de sélectionner si oui ou non la(les) porte(s) se déverrouille(nt) automatiquement. Elle permet également de sélectionner les portes qui se déverrouillent Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 Black plate (59,1) Instruments et commandes automatiquement et le moment où elles le font. Se reporter à Serrures de portes automatiques à la page 2‑18 pour plus de renseignements. Presser le bouton de personnalisation jusqu’à ce que l’écran du CIB affiche « Auto Door Unlock » (déverrouillage automatique des portes). Presser une fois le bouton de mémorisation/ réinitialisation pour accéder aux paramètres de cette fonction. Presser ensuite le bouton haut/bas du menu pour faire défiler les paramètres suivants : « Off » (désactivé): Aucune des portes ne sera automatiquement déverrouillée. « Driver Only At Off » (conducteur uniquement à l’arrêt du moteur): Seule la porte du conducteur se déverrouille lorsque le contact est coupé. « All At Off » (toutes les portes déverrouillées lorsque le contact est coupé) (par défaut en cas de boîte de vitesses manuelle): Toutes les portes sont déverrouillées lorsque le contact est coupé. « All In Park » (toutes les portes déverrouillées en position de stationnement) (par défaut en cas de boîte de vitesses automatique) (boîte de vitesses automatique uniquement): Toutes les portes se déverrouillent lorsque le levier de vitesses est placé à la position de stationnement (P). « No Change » (aucune modification): Aucune modification n’est apportée à cette fonction. Le paramètre actuel est conservé. Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le bouton de réglage/ remise à zéro lorsque le paramètre désiré est affiché au CIB. 5-59 « Remote Door Lock » Feedback (rétroaction de verrouillage à distance de porte) Cette fonction permet de sélectionner le type de rétroaction reçue lors du verrouillage du véhicule à l’aide de l’émetteur de télédéverrouillage (RKE) ou d’accès sans clé, ou lorsque le véhicule est automatiquement verrouillé à l’aide de la fonction de verrouillage sans clé. Il n’y aura pas de rétroaction lors du verrouillage du véhicule à l’aide de l’émetteur si les portes sont ouvertes. Se reporter à Fonctionnement du système de télédéverrouillage (Accès avec clé) à la page 2‑5 ou Fonctionnement du système de télédéverrouillage (Accès sans clé) à la page 2‑7 ou à « Verrouillage sans clé » plus loin dans cette section pour de plus amples informations. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 5-60 Black plate (60,1) Instruments et commandes Presser le bouton de personnalisation jusqu’à ce que l’écran du CIB affiche « Remote Door Lock » (verrouillage à distance des portes). Presser une fois le bouton de mémorisation/ réinitialisation pour accéder aux paramètres de cette fonction. Presser ensuite le bouton haut/bas du menu pour faire défiler les paramètres suivants : « Off » (désactivé): Vous ne recevrez aucune rétroaction lorsque vous appuierez sur le bouton verrouillage de l’émetteur de télédéverrouillage. « Lights Only » (feux uniquement): Les feux extérieurs clignotent lorsque vous appuyez sur le bouton de verrouillage de l’émetteur RKE. « Horn Only » (klaxon uniquement): Le klaxon retentit à la seconde pression sur le bouton de verrouillage de l’émetteur de télédéverrouillage. « Horn & Lights » (klaxon et feux) (par défaut): Les feux extérieurs clignotent lorsque vous appuyez sur le bouton de verrouillage de l’émetteur RKE et le klaxon retentit lorsque vous appuyez de nouveau sur le bouton de verrouillage dans les cinq secondes suivantes. « No Change » (aucune modification): Aucune modification n’est apportée à cette fonction. Le paramètre actuel est conservé. Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le bouton de réglage/ remise à zéro lorsque le paramètre désiré est affiché au CIB. « Remote Door Unlock » Feedback (rétroaction de déverrouillage à distance de porte) Cette fonction permet de sélectionner le type de rétroaction reçue lors du déverrouillage du véhicule à l’aide de l’émetteur de télédéverrouillage (RKE) ou d’accès sans clé, ou lorsque le véhicule est automatiquement déverrouillé à l’aide de la fonction de déverrouillage sans clé. Il n’y aura pas de rétroaction lors du déverrouillage du véhicule à l’aide de l’émetteur si les portes sont ouvertes. Se reporter à Fonctionnement du système de télédéverrouillage (Accès avec clé) à la page 2‑5 ou Fonctionnement du système de télédéverrouillage (Accès sans clé) à la page 2‑7 ou à « Déverrouillage sans clé » plus loin dans cette section pour de plus amples informations. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 Black plate (61,1) Instruments et commandes Presser le bouton de personnalisation jusqu’à ce que l’écran du CIB affiche « Remote Door Unlock » (déverrouillage à distance des portes). Presser une fois le bouton de mémorisation/ réinitialisation pour accéder aux paramètres de cette fonction. Presser ensuite le bouton haut/bas du menu pour faire défiler les paramètres suivants : « Lights Off » (feux désactivés): Les feux extérieurs ne clignotent pas lorsque vous appuyez sur le bouton de verrouillage de l’émetteur de télédéverrouillage. « Lights On » (feux activés) (par défaut): Les feux extérieurs clignotent lorsque vous appuyez sur le bouton de déverrouillage de l’émetteur de télédéverrouillage. « No Change » (aucune modification): Aucune modification n’est apportée à cette fonction. Le paramètre actuel est conservé. Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le bouton de réglage/ remise à zéro lorsque le paramètre désiré est affiché au CIB. Éclairage de sortie Cette fonction permet de sélectionner la durée d’allumage de l’éclairage extérieur lorsqu’il fait suffisamment sombre à l’extérieur. Ceci se produit lorsque la clé passe de ON/RUN (en fonction/marche) à LOCK/OFF (verrouillage/arrêt). 5-61 Presser le bouton de personnalisation jusqu’à ce que l’écran du CIB affiche « Exit Lighting » (éclairage de sortie). Presser une fois le bouton de mémorisation/réinitialisation pour accéder aux paramètres de cette fonction. Presser ensuite le bouton haut/bas du menu pour faire défiler les paramètres suivants : « Off » (désactivé): L’éclairage extérieur ne s’allumera pas. 10 Secondes (par défaut): L’éclairage extérieur restera allumé pendant 10 secondes. 30 Secondes: L’éclairage extérieur restera allumé pendant 30 secondes. 2 Minutes: L’éclairage extérieur restera allumé pendant deux minutes. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 5-62 Black plate (62,1) Instruments et commandes « No Change » (aucune modification): Aucune modification n’est apportée à cette fonction. Le paramètre actuel est conservé. Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le bouton de réglage/ remise à zéro lorsque le paramètre désiré est affiché au CIB. Éclairage d’approche Cette fonction vous permet de déterminer si l’éclairage extérieur s’allumera brièvement ou pas lorsqu’il fait sombre, une fois que vous aurez déverrouillé le véhicule au moyen de l’émetteur RKE ou de l’émetteur d’accès sans clé. Presser le bouton de personnalisation jusqu’à ce que l’écran du CIB affiche « Approach Lighting » (éclairage d’approche). Presser une fois le bouton de mémorisation/réinitialisation pour accéder aux paramètres de cette fonction. Presser ensuite le bouton haut/bas du menu pour faire défiler les paramètres suivants : « Off » (désactivé): L’éclairage extérieur ne s’allumera pas lorsque vous déverrouillerez le véhicule au moyen de l’émetteur de télédéverrouillage. « On » (activé) (par défaut): S’il fait assez sombre dehors, l’éclairage extérieur s’allumera brièvement lorsque vous déverrouillerez le véhicule au moyen de l’émetteur de télédéverrouillage. L’éclairage restera allumé 20 secondes ou jusqu’à la pression du bouton de verrouillage de l’émetteur, ou encore jusqu’au démarrage du véhicule. Se reporter à Fonctionnement du système de télédéverrouillage (Accès avec clé) à la page 2‑5 ou Fonctionnement du système de télédéverrouillage (Accès sans clé) à la page 2‑7 pour plus de renseignements. « No Change » (aucune modification): Aucune modification n’est apportée à cette fonction. Le paramètre actuel est conservé. Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le bouton de réglage/ remise à zéro lorsque le paramètre désiré est affiché au CIB. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 Black plate (63,1) Instruments et commandes Factory Settings (paramètres d’usine) Cette fonction vous permet de définir toutes les fonctions de personnalisation selon les paramètres par défaut définis en usine. Presser le bouton de personnalisation jusqu’à ce que l’écran du CIB affiche « Factory Settings » (paramètres d’usine). Presser une fois le bouton de mémorisation/réinitialisation pour accéder aux paramètres de cette fonction. Presser ensuite le bouton haut/bas du menu pour faire défiler les paramètres suivants : « Restore All » (tout rétablir) (par défaut): Les fonctions de personnalisation seront programmées selon les paramètres par défaut définis en usine. « No Change » (aucune modification): Les fonctions de personnalisation ne seront pas réglées selon les paramètres par défaut définis en usine. Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le bouton de réglage/ remise à zéro lorsque le paramètre désiré est affiché au CIB. Verrouillage sans clé Si le véhicule est pourvu d’un système d’accès sans clé, cette fonction permet de sélectionner si les portes se verrouillent automatiquement lors de la sortie normale du véhicule. Lorsque contact est coupé et que toutes les portes sont fermées, le véhicule déterminera le nombre d’émetteurs d’accès sans clé restant à l’intérieur du véhicule. Si au moins un émetteur d’accès sans clé a été retiré de l’intérieur du véhicule, les portes se verrouilleront après quelques secondes. 5-63 Par exemple, s’il y a deux émetteurs d’accès sans clé dans le véhicule et que l’un d’eux est retiré, l’autre sera enfermé à l’intérieur. L’émetteur d’accès sans clé enfermé dans le véhicule peut encore être utilisé pour démarrer le véhicule ou déverrouiller les portes, si nécessaire. Une personne approchant cependant de l’extérieur du véhicule verrouillé sans émetteur d’accès sans clé agréé ne sera pas capable d’ouvrir la porte, même si un émetteur se trouve dans le véhicule. Voir les informations sur l’accès sans clé pour Fonctionnement du système de télédéverrouillage (Accès avec clé) à la page 2‑5 ou Fonctionnement du système de télédéverrouillage (Accès sans clé) à la page 2‑7 pour de plus amples informations. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 5-64 Black plate (64,1) Instruments et commandes On peut temporairement désactiver la fonction de verrouillage sans clé en pressant le commutateur de déverrouillage d’une porte ouverte pendant trois secondes. Le verrouillage sans clé restera désactivé jusqu’à ce qu’un commutateur de verrouillage de porte soit pressé ou jusqu’à ce que le mode d’alimentation sorte du mode hors tension. Pour sélectionner si l’avertisseur sonore retentit ou si les feux clignotent lorsque le véhicule est verrouillé, se reporter à « Verrouillage à distance des portes » plus haut dans cette section. Presser le bouton de personnalisation jusqu’à ce que l’écran du CIB affiche « Keyless Locking » (verrouillage sans clé). Presser une fois le bouton de mémorisation/réinitialisation pour accéder aux paramètres de cette fonction. Presser ensuite le bouton haut/bas du menu pour faire défiler les paramètres suivants : « No Change » (aucune modification): Aucune modification n’est apportée à cette fonction. Le paramètre actuel est conservé. OFF (désactivé) (par défaut): La fonction de verrouillage sans clé sera désactivée. Si le véhicule est doté du système d’accès sans clé, cette fonction permet de sélectionner les portes qui se déverrouillent automatiquement lorsque l’on approche du véhicule avec l’émetteur d’accès sans clé et que l’on ouvre la porte du conducteur. Voir les informations sur l’accès sans clé pour Fonctionnement du système de télédéverrouillage (Accès avec clé) à la page 2‑5 ou Fonctionnement du système de télédéverrouillage (Accès sans clé) à la page 2‑7 pour de plus amples informations. « On » (marche): La fonction de verrouillage sans clé sera activée. Les portes se verrouilleront automatiquement quelques secondes après que le contact est coupé, qu’un émetteur d’accès sans clé soit retiré du véhicule et que toutes les portes soient fermées. Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le bouton de réglage/ remise à zéro lorsque le paramètre désiré est affiché au CIB. Déverrouillage sans clé Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 Black plate (65,1) Instruments et commandes Pour sélectionner si les feux clignotent lorsque le véhicule est déverrouillé, se reporter à « Déverrouillage à distance des portes » plus haut dans cette section. Presser le bouton de personnalisation jusqu’à ce que l’écran du CIB affiche « Keyless Unlock » (déverrouillage sans clé). Presser une fois le bouton de mémorisation/réinitialisation pour accéder aux paramètres de cette fonction. Presser ensuite le bouton haut/bas du menu pour faire défiler les paramètres suivants : « Entry Door Only » (porte d’entrée uniquement): Seule la porte du conducteur se déverrouillera automatiquement lorsque l’on approche du véhicule avec l’émetteur d’accès sans clé et que l’on ouvre la porte du conducteur. « All Doors » (toutes les portes) (par défaut): Toutes les portes se déverrouilleront automatiquement lorsque l’on approche du véhicule avec l’émetteur d’accès sans clé et que l’on ouvre la porte du conducteur. « No Change » (aucune modification): Aucune modification n’est apportée à cette fonction. Le paramètre actuel est conservé. Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le bouton de réglage/ remise à zéro lorsque le paramètre désiré est affiché au CIB. Volume du carillon Cette fonction vous permet de sélectionner le volume sonore du carillon. 5-65 Presser le bouton de personnalisation jusqu’à ce que l’écran du CIB affiche « Chime Volume » (volume du carillon). Presser une fois le bouton de mémorisation/réinitialisation pour accéder aux paramètres de cette fonction. Presser ensuite le bouton haut/bas du menu pour faire défiler les paramètres suivants : Normal: Le volume du carillon est réglé au niveau normal. « Loud » (fort): Le volume du carillon est réglé à un niveau élevé. « No Change » (aucune modification): Aucune modification n’est apportée à cette fonction. Le paramètre actuel est conservé. Il n’existe pas de volume par défaut pour le carillon. Le volume restera au dernier réglage connu. Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le bouton de réglage/ remise à zéro lorsque le paramètre désiré est affiché au CIB. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 5-66 Black plate (66,1) Instruments et commandes Entry/Exit Recall (Rappel d’entrée/ de sortie) Si le véhicule est doté de cette fonction, celle‐ci permet de sélectionner le rappel automatique préféré des paramètres mémorisés. Voir « Siège, rétroviseurs et colonne de direction à mémoire » sous Réglage de siège à commande électrique à la page 3‑5 pour de plus amples informations. Presser le bouton de personnalisation jusqu’à ce que l’écran du CIB affiche « Entry/Exit Recall » (rappel d’entrée/de sortie). Presser une fois le bouton de mémorisation/réinitialisation pour accéder aux paramètres de cette fonction. Presser ensuite le bouton haut/bas du menu pour faire défiler les paramètres suivants. Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le bouton de réglage/ remise à zéro lorsque le paramètre désiré est affiché au CIB. Entry/Exit Recall Off (rappel d’entrée/de sortie désactivé) (par défaut): Aucun rappel d’entrée/de sortie automatique ne se produit lors de l’entrée ou de la sortie du véhicule. Le rappel de sortie ne se produira qu’après pression du bouton EXIT (sortie) monté sur la porte. Ce bouton provoque le déplacement du siège du conducteur vers l’arrière sur une certaine distance, et de la colonne de direction à fond vers le haut et l’avant, si le véhicule en est équipé. Le rappel d’entrée ne se produira qu’après pression des boutons « 1 » ou « 2 » montés sur la porte. Entry/Exit Recall On (rappel d’entrée/de sortie activé) (véhicules sans volant de direction inclinable à commande électrique): Si ce paramètre est sélectionné, l’option suivante sera disponible. La sortie aisée déplace automatiquement le siège du conducteur vers l’arrière sur une certaine distance lorsque la clé est retirée du commutateur d’allumage sur les véhicules à accès avec clé, ou lorsque le contact est coupé et que la porte du conducteur est ouverte sur les véhicules à accès sans clé. Ce déplacement se produit également lorsque le bouton EXIT (sortie) monté sur la porte est pressé. L’entrée aisée rappelle automatiquement les positions du siège du conducteur et du rétroviseur extérieur du conducteur actuel (1 ou 2) lorsque le contact est mis. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 Black plate (67,1) Instruments et commandes Entry/Exit Recall On (rappel d’entrée/de sortie activé) (véhicules avec volant de direction inclinable à commande électrique): Si ce paramètre est sélectionné, deux options seront disponibles. . Entry/Exit Steering and Seat (entrée/sortie direction et siège) : La sortie aisée déplace automatiquement la colonne de direction à fond vers le haut et l’avant et déplace le siège du conducteur vers l’arrière sur une certaine distance lorsque la clé est retirée du commutateur d’allumage sur les véhicules à accès avec clé, ou lorsque le contact est coupé et que la porte du conducteur est ouverte sur les véhicules à accès sans clé. Ces déplacements se produisent également lorsque le bouton EXIT (sortie) monté sur la porte est pressé. L’entrée aisée rappelle automatiquement les positions du siège du conducteur, des . 5-67 rétroviseurs extérieurs et de la colonne de direction du conducteur actuel (1 ou 2) lorsque le contact est mis. « No Change » (aucune modification): Aucune modification n’est apportée à cette fonction. Le paramètre actuel est conservé. Entry/Exit Steering Only (entrée/sortie direction uniquement) : La sortie aisée déplace automatiquement la colonne de direction à fond vers le haut et l’avant lorsque la clé est retirée du commutateur d’allumage sur les véhicules à accès avec clé, ou lorsque le contact est coupé et que la porte du conducteur est ouverte sur les véhicules à accès sans clé. Ce déplacement se produit également lorsque le bouton EXIT (sortie) monté sur la porte est pressé. Sortie du menu de Paramètres de fonctions L’entrée aisée rappelle automatiquement les positions du siège du conducteur, des rétroviseurs extérieurs et de la colonne de direction du conducteur actuel (1 ou 2) lorsque le contact est mis. Le menu des paramètres de fonctions se ferme automatiquement dans l’une des situations suivantes : . Le véhicule n’est plus en position ON/RUN (en fonction/ marche). . Les boutons de trajet/carburant ou d’information sur le véhicule du centralisateur informatique de bord (CIB) sont pressés. . Vous quittez le menu des paramètres de fonctions après en avoir atteint la fin. . Aucune sélection n’a été effectuée depuis 40 secondes. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 5-68 Black plate (68,1) Instruments et commandes Système à distance universel Se reporter à Énoncé de fréquence radio à la page 13‑23 pour les informations relatives à la Partie 15 des règlements de la commission fédérale des communications des États‐Unis et aux normes RSS‐210/ 220/310 d’Industrie Canada. Programmation de système à distance universel Ce système permet de remplacer jusqu'à trois télécommandes utilisées pour activer des dispositifs tels qu'une porte de garage, un système de sécurité et un éclairage de la maison. Ne pas utiliser la télécommande universelle avec un ouvre-porte de garage qui ne possède pas de fonction d'arrêt et de marche arrière. Ceci inclut tous les modèles d'ouvre-porte de garage fabriqués avant le 1er avril 1982. Lire entièrement les instructions avant de tenter de programmer la télécommande universelle. En raison des étapes impliquées, il peut s'avérer nécessaire de se faire aider par une autre personne lors de la programmation. Conserver l'émetteur portatif d'origine pour l'utiliser dans d'autres véhicules et programmer ultérieurement une télécommande universelle. Pour des raisons de sécurité, il est également recommandé d'effacer la programmation des touches de la télécommande universelle lorsque vous vendez le véhicule. Se reporter à la rubrique « Effacement des touches de la télécommande universelle » plus bas dans cette section. En programmant un ouvre-porte de garage, laisser le véhicule à l'extérieur. Stationner directement en ligne en dirigeant la voiture vers la tête de moteur de l'ouvre-porte du garage ou la tête du moteur du portail. S'assurer que personne, ni aucun objet, ne se trouve près de la porte du garage ou du portail à programmer. L'installation d'une nouvelle pile dans l'émetteur portatif est recommandée pour permettre une émission de fréquence radioélectrique plus rapide et plus précise. Programmation de la télécommande universelle Pour tout renseignement concernant la programmation de la télécommande universelle, appeler le 1-800-355-3515 ou visiter le site www.homelink.com. La programmation d'un ouvre-porte de garage implique une séquence temporelle; il convient donc de lire la description de l'ensemble de la Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 Black plate (69,1) Instruments et commandes méthode avant de commencer. Si vous ne suivez pas ces consignes, le dispositif se coupera et vous devrez répéter l'opération. Pour programmer jusqu'à trois appareils : effacera le paramétrage d'usine ou la programmation antérieure des touches. universelle ni la touche de l'émetteur portatif avant la fin de l'étape 4. Ne pas maintenir les touches enfoncées pendant plus de 30 secondes et ne pas répéter cette étape pour programmer les autres touches de la télécommande universelle. Il se peut que, pour certains ouvre-portes de garage ou de barrière, vous deviez remplacer l'étape 3 par la procédure indiquée dans la rubrique « Dispositif actionneur de barrière et programmation d'appareils canadiens », plus loin dans cette section. 2. Maintenir l'extrémité de votre émetteur portatif à environ 3 à 8 cm (1 à 3 pouces) des touches de la télécommande universelle en observant le témoin. L'émetteur portatif a été fourni par le fabricant de votre récepteur d'ouvre-porte de garage (unité de tête de moteur). 1. Depuis l'intérieur du véhicule, maintenir enfoncés les deux touches extérieures simultanément, en les relâchant uniquement quand le témoin de la télécommande universelle commence à clignoter, après 20 secondes. Cette étape 5-69 3. Simultanément, maintenir enfoncés à la fois la touche de la télécommande universelle que vous désirez utiliser pour commander la porte de garage et la touche de l'émetteur portatif. Ne pas relâcher la touche de la télécommande 4. Le témoin de la télécommande universelle clignote lentement pour commencer, puis rapidement après que la télécommande universelle a reçu le signal de fréquence de l'émetteur portatif. Relâcher les deux touches. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 5-70 Black plate (70,1) Instruments et commandes 5. Appuyer sur la nouvelle touche programmée de la télécommande universelle et observer le témoin. . . Si le témoin reste allumé en permanence, la programmation est achevée et votre porte de garage doit se déplacer quand la touche de la télécommande universelle est enfoncée puis relâchée. Vous ne devez pas poursuivre la programmation par les étapes 6 à 8. Si le témoin de la télécommande universelle clignote rapidement pendant deux secondes, puis reste allumé en permanence, poursuivre la programmation par les étapes 6 à 8. Il peut s'avérer utile de se faire aider par un assistant pendant les étapes restantes. 6. À l'issue des étapes 1 à 5, localiser à l'intérieur du garage le récepteur de l'ouvre-porte de garage (unité de la tête de moteur). Localiser les boutons « Learn » (apprentissage) ou « Smart » (mémoire). Le nom et la teinte du bouton peuvent varier d'un fabricant à l'autre. 7. Appuyer fermement sur le bouton « Learn » ou « Smart » puis le relâcher. Ensuite, vous disposez de 30 secondes pour achever l'étape 8. 8. Retourner immédiatement au véhicule. Maintenir fermement enfoncée la touche de la télécommande universelle choisie à l'étape 3 pour commander la porte du garage, pendant deux secondes, puis relâcher la touche. Si la porte du garage ne se déplace pas, maintenir enfoncée la même touche une seconde fois pendant deux secondes, puis la relâcher. À nouveau, si la porte ne se déplace pas, maintenir enfoncée la même touche une troisième fois pendant deux secondes, puis la relâcher. La télécommande universelle doit maintenant activer la porte du garage. Pour programmer les deux autres touches de la télécommande universelle, commencer par l'étape 2 de « Programmation de la télécommande universelle ». Ne pas répéter l'étape 1 étant donné que ceci effacerait toute la programmation des touches de la télécommande universelle. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 Black plate (71,1) Instruments et commandes Dispositif actionneur de barrière et programmation d'appareils canadiens Pour tout renseignement concernant la programmation de la télécommande universelle, appeler le 1-800-355-3515 ou aller sur le site www.homelink.com. Les lois régissant la fréquence radioélectrique au Canada exigent qu'il y ait un temps écoulé dans les signaux de l'émetteur ou qu'ils s'arrêtent après plusieurs secondes de transmission. Il se peut que cela empêche la télécommande universelle de capter le signal lors de la programmation. Aux États-Unis, certains appareils permettant d'ouvrir des barrières sont fabriqués de la même façon. 5-71 Si vous habitez au Canada, ou si vous éprouvez des difficultés à programmer un portail ou une porte de garage à partir des procédures indiquées dans la rubrique « Programmation de la télécommande universelle » quel que soit l'endroit où vous habitez, remplacer l'étape 3 de la rubrique « Programmation de la télécommande universelle » par les actions suivantes : Fonctionnement de système à distance universel Continuer d'appuyer sur la touche de la télécommande universelle et la maintenir enfoncée tout en appuyant sur la touche de l'émetteur portatif et en la relâchant toutes les deux secondes (cycle) jusqu'à ce que le signal de fréquence ait été accepté par la télécommande universelle. Le témoin de la télécommande universelle clignote lentement au début puis plus rapidement. Exécuter l'étape 4 décrite dans la rubrique « Programmation de la télécommande universelle » pour achever l'apprentissage. Effacement des touches de la télécommande universelle Utilisation de la télécommande universelle Maintenir enfoncée la touche adéquate de la télécommande universelle pendant au moins une demi-seconde. Le témoin s'allume pendant la transmission du signal. La programmation des touches devrait être effacée lorsque le véhicule est vendu ou à l'expiration du contrat de location. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 5-72 Black plate (72,1) Instruments et commandes Pour effacer toutes les touches programmées de la télécommande universelle : Reprogrammation d'une seule touche de la télécommande universelle Pour reprogrammer une des trois touches de la télécommande universelle, répéter les instructions de programmation mentionnées plus haut dans cette section, en commençant par l'étape 2. 1. Maintenir enfoncées les deux touches extérieures jusqu'au clignotement du témoin, après 20 secondes. 2. Relâcher les deux touches. Pour une assistance ou des informations relatives à la télécommande universelle, appeler le numéro du centre d'assistance clientèle figurant sous Bureaux d'assistance à la clientèle (États‐Unis et Canada) à la page 13‑6 ou Bureaux d'assistance à la clientèle (Mexique) à la page 13‑7. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 Black plate (1,1) Éclairage Éclairage Éclairage extérieur Commandes de feux extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1 Rappel d'éclairage extérieur éteint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2 Commande de feux de route et feux de croisement . . . . . . . . . . 6-2 Clignotant de dépassement . . . 6-2 Feux de circulation de jour (FCJ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3 Système de phares automatiques . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4 Éclairage avant adaptatif . . . . . . 6-4 Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . 6-4 Signaux de changement de direction et de changement de voies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4 Phares antibrouillard . . . . . . . . . . 6-5 Éclairage intérieur Commande d'éclairage de tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . 6-5 Lampes de lecture . . . . . . . . . . . . 6-6 Caractéristiques d'éclairage Éclairage d'entrée . . . . . . . . . . . . . Éclairage de sortie . . . . . . . . . . . . Gradation d'éclairage de parade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Gestion de la charge de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Protection électrique de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Économiseur de batterie d'éclairage extérieur . . . . . . . . . 6-1 Éclairage extérieur Commandes de feux extérieurs 6-6 6-6 6-7 6-7 6-8 6-8 La commande d’éclairage extérieur est située vers l’extrémité du levier des clignotants/de changement de voie. O (Commande d’éclairage extérieur): Tourner l’anneau marqué de ce symbole pour allumer ou éteindre l’éclairage extérieur. La commande d’éclairage extérieur comporte quatre positions : O (hors fonction): Cette position éteint tout l’éclairage extérieur, à l’exception des feux de circulation de jour (FCJ). Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 6-2 Black plate (2,1) Éclairage AUTO (automatique): Allume ou éteint automatiquement l’éclairage extérieur en fonction du niveau de lumière ambiante. Commande de feux de route et feux de croisement ; (feux de stationnement): Allume les feux de stationnement et les feux suivants : Pousser le levier des clignotants/ changement de voie vers le tableau de bord pour activer les feux de route. Tirer vers soi le levier puis le relâcher pour revenir aux feux de croisement. . Feux de gabarit . Feux arrière . Éclairage de la plaque d’immatriculation . Éclairage du tableau de bord 5 (phares): Allume les phares ainsi que tous les feux et éclairages précités. Si le contact est coupé quand les feux de route sont en fonction, ils se rallumeront au démarrage suivant du véhicule. Clignotant de dépassement Cette fonction permet l’utilisation des feux de route pour indiquer au conducteur devant vous que vous voulez dépasser. Tirer et maintenir le levier des clignotants/de changement de voie vers soi pour utiliser cette fonction. Lorsque ceci est effectué, voici ce qui se produit : . Si les phares sont éteints ou en mode feux de croisement, les feux de route seront allumés. Ils resteront allumés aussi longtemps que le levier est maintenu dans cette position. Relâcher le levier pour les éteindre. . Si les phares sont déjà en mode feux de route, ils resteront dans ce mode. Rappel d'éclairage extérieur éteint Un carillon d’avertissement retentit si la commande d’éclairage extérieur reste activée en position phares ou feux de stationnement et que la porte du conducteur est ouverte alors que le contact est coupé. Ce témoin s’allume au groupe d’instruments lorsque les feux de route sont allumés. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 Black plate (3,1) Éclairage Feux de circulation de jour (FCJ) Les feux de circulation jour (FCJ) peuvent faciliter la vision par les autres de l’avant du véhicule en cours de journée. Les feux de circulation jour (FCJ) sont obligatoires sur tous les véhicules vendus la première fois au Canada. Le système FCJ allume les feux de croisement à intensité réduite ou des FCJ particuliers lorsque les conditions suivantes sont rencontrées : . Il fait encore jour et la clé de contact est en position ON/RUN (en fonction/marche) ou START (démarrage). . La commande des feux extérieurs est à la position éteint ou AUTO avec les phares éteints. . La transmission automatique n’est pas à la position de stationnement (P). 6-3 Lorsque les FCJ sont activés, seuls les feux de croisement à intensité réduite ou des FCJ particuliers seront allumés. Les autres lampes extérieures et le groupe d’instruments du tableau de bord ne seront pas éclairés. le bloc d’instruments du tableau de bord peut ne pas être aussi clair que d’habitude. Vérifier si le levier de luminosité du tableau de bord est en position de luminosité totale. Se reporter à Commande d'éclairage de tableau de bord à la page 6‑5. Lorsque la commande d’éclairage extérieur est en position AUTO et qu’il fait suffisamment sombre à l’extérieur, les FCJ s’éteignent et les feux de croisement s’allument. Lorsqu’il fait suffisamment clair à l’extérieur, les feux de croisement s’éteignent et les FCJ se rallument. Si le véhicule a démarré dans un garage sombre, le système d’allumage automatique des phares se déclenche immédiatement. Lorsque le véhicule quitte le garage, il faut environ une minute pour que le système d’allumage automatique des phares passe aux FCJ s’il fait clair à l’extérieur. Pendant ce temps, Tourner la commande d’éclairage extérieur à la position off (arrêt) ou allumer les feux de croisement désactive les FCJ. Si les feux de stationnement ou les phares antibrouillard ont été allumés à la place, les FCJ seront toujours hors fonction. Ceci fonctionne quelque soit le rapport sélectionné et l’état du frein de stationnement. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 6-4 Black plate (4,1) Éclairage Système de phares automatiques Quand il fait assez noir dehors et que la commande d’éclairage extérieur est en position automatique, les phares s’allument automatiquement. Se reporter à Commandes de feux extérieurs à la page 6‑1. Le véhicule est doté d’un capteur de luminosité situé sur le sommet du tableau de bord. Veiller à ce qu’il ne soit pas couvert, faute de quoi les phares s’allumeront intempestivement. Le système peut également allumer les phares lorsque vous roulez dans un tunnel ou un garage étagé. Éclairage avant adaptatif Le système d’éclairage avant adaptatif (AFL) fait pivoter horizontalement les phares pour mieux illuminer la route en virage. Pour activer l’AFL, placer le commutateur d’éclairage extérieur du levier multifonction en position AUTO. Sortir le commutateur de la position AUTO désactivera le système. L’AFL fonctionne quand la vitesse du véhicule dépasse 3 km/h (2 mph). L’AFL ne fonctionne pas en marche arrière (R). L’AFL ne fonctionne pas immédiatement après le démarrage du véhicule. Une courte distance est requise pour étalonner l’AFL. Se reporter à Commandes de feux extérieurs à la page 6‑1. Signaux de changement de direction et de changement de voies Feux de détresse | Feux de détresse: Presser ce Pour signaler un virage, lever ou abaisser complètement le levier. bouton placé sur le tableau de bord à proximité du système audio pour activer les clignotants avant et arrière. Ceci avertit les autres de l’existence d’un problème. Presser à nouveau pour désactiver les clignotants. Une flèche située dans le groupe d’instruments du tableau de bord clignote pour indiquer la direction du changement de direction ou de voie. Lever ou abaisser le lever jusqu’à ce que la flèche commence à clignoter pour signaler un changement de voie. Le maintenir brièvement jusqu’à ce que le changement de voie soit terminé. La flèche clignotera automatiquement trois fois. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 Black plate (5,1) Éclairage Le levier revient à sa position de départ lorsqu’il est relâché. Si après avoir signalé un virage ou un changement de voie les flèches clignotent rapidement ou ne s’allument pas, une ampoule de clignotant peut être grillée. Faire remplacer les ampoules. Si l’ampoule n’est pas grillée, contrôler le fusible. Se reporter à Fusibles et disjoncteurs à la page 10‑47. Carillon de rappel des clignotants Si le clignotant fonctionne pendant environ 1,6 km (1 mille), un carillon d’avertissement retentit et le message TURN SIGNAL ON (clignotant activé) apparaît à l’écran du centralisateur informatique de bord (CIB). Se reporter à « Clignotant activé » sous Centralisateur informatique de bord (CIB) à la page 5‑32 pour de plus amples informations. Phares antibrouillard Utiliser les phares antibrouillard pour améliorer la visibilité dans des conditions de brouillard ou de brume. Les phares antibrouillard sont situés au levier multifonction/ indicateur de direction. #(phares antibrouillard): Tourner vers le haut la bande des phares antibrouillard sur le levier jusqu'à # et la relâcher pour allumer ou éteindre les phares antibrouillard. La bande reviendra à sa position d'origine. Les feux de stationnement doivent être activés pour utiliser les phares antibrouillard. Si les feux de route sont allumés, les phares antibrouillard s'éteignent. Ils se rallument quand vous repassez en feux de croisement. Certaines réglementations locales exigent que les phares soient allumés en plus des phares antibrouillard. 6-5 Éclairage intérieur Commande d'éclairage de tableau de bord Le bouton d'éclairement du panneau d'instruments se trouve sur le tableau de bord, à gauche de la colonne de direction. D (intensité d'éclairage du tableau de bord): Faire tourner le bouton dans un sens ou l'autre pour augmenter ou atténuer l'éclairement du tableau de bord. Faire tourner le bouton au maximum dans le sens des aiguilles d'une montre pour allumer les plafonniers. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 6-6 Black plate (6,1) Éclairage Lampes de lecture Les liseuses sont situées dans la console de pavillon. Ces lampes s'allument automatiquement lorsqu'une porte est ouverte. Pour le fonctionnement manuel, appuyer sur le bouton placé à côté de chaque lampe pour allumer ou éteindre la lampe. Si vous laissez les liseuses allumées, elles s'éteindront automatiquement 10 minutes après que le contact est coupé. Caractéristiques d'éclairage Éclairage d'entrée Les phares, les feux arrière, l’éclairage de la plaque d’immatriculation, les feux de recul, les plafonniers et la plupart des lampes intérieures s’allument brièvement lorsque le bouton K de l’émetteur de télédéverrouillage (RKE) est pressé ou lorsque la poignée de porte d’un véhicule à accès sans clé est tirée. Se reporter à Positions du commutateur d'allumage (Accès avec clé) à la page 9‑20 ou Positions du commutateur d'allumage (Accès sans clé) à la page 9‑22. Après 30 secondes environ l’éclairage extérieur s’éteint, puis l’intensité des plafonniers et du reste des lampes intérieures diminue jusqu’à l’extinction. L’éclairage d’entrée peut être manuellement désactivé en sortant le commutateur d’allumage de la position OFF (arrêt) ou en pressant le bouton Q de l’émetteur de télédéverrouillage (RKE). Cette fonction peut être modifiée. Se reporter à Personnalisation du véhicule à la page 5‑57. Éclairage de sortie Les phares, les feux arrière, les feux de stationnement, les feux de recul et l’éclairage de la plaque d’immatriculation s’allument la nuit, ou dans les zones où la luminosité est réduite, lorsque la clé est retirée du commutateur d’allumage. Les plafonniers s’allument également lorsque la clé est retirée du commutateur d’allumage. L’éclairage extérieur et les plafonniers restent allumés après la fermeture de la porte pendant une durée déterminée, puis s’éteignent automatiquement. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 Black plate (7,1) Éclairage Pour un véhicule avec accès sans clé, l’éclairage extérieur et les plafonniers s’allument automatiquement quand une porte est ouverte après que le contact ait été coupé. Se reporter à Positions du commutateur d'allumage (Accès avec clé) à la page 9‑20 ou Positions du commutateur d'allumage (Accès sans clé) à la page 9‑22. Les feux s’éteignent immédiatement en mettant la commande des feux en position hors fonction. Cette fonction peut être modifiée. Se reporter à Personnalisation du véhicule à la page 5‑57. Gradation d'éclairage de parade Cette fonction ne maintient pas l’obscurcissement du rétroéclairage du panneau d’instruments pendant le jour quand la clé est dans le contact et que les phares sont allumés. L’obscurcissement de cortège fonctionne automatiquement avec ce capteur lumineux placé au sommet du tableau de bord. En cas d’obscurité extérieure, si les feux de stationnement sont allumés, le rétroéclairage du tableau de bord peut être réglé par rotation du bouton d’intensité lumineuse du tableau de bord dans un sens ou l’autre pour augmenter ou réduire l’éclairage. Voir Commande d'éclairage de tableau de bord à la page 6‑5. Gestion de la charge de la batterie Le véhicule est doté d’une gestion de l’alimentation électrique (EPM) qui estime la température et l’état de charge de la batterie. Elle ajuste ensuite la tension pour obtenir les meilleures performances et une longévité accrue de la batterie. 6-7 Lorsque l’état de charge de la batterie est faible, la tension augmente légèrement pour faire remonter rapidement le niveau de charge. Lorsque l’état de charge de la batterie est élevé, la tension est légèrement abaissée pour éviter une surcharge. Si le véhicule est doté d’un voltmètre ou de l’affichage de la tension au centralisateur informatique de bord (CIB), on peut voir la tension s’élever et s’abaisser. Ceci est normal. En cas de problème, une alerte sera affichée. La batterie peut être déchargée au ralenti si les charges électriques sont très élevées. Ceci est valable pour tous les véhicules. C’est parce que la génératrice (l’alternateur) peut ne pas tourner assez vite au ralenti pour produire toute la puissance nécessaire pour les charges électriques très importantes. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 6-8 Black plate (8,1) Éclairage La charge est élevée en cas d’utilisation des éléments suivants : phares, feux de route, feux antibrouillard, dégivrage arrière, ventilateur de climatisation à grande vitesse, chauffage des sièges, ventilateurs de refroidissement du moteur, feux de remorque, accessoires branchés aux prises de courant. L’EPM est destinée à empêcher une décharge excessive de la batterie. Elle effectue ceci en équilibrant la sortie de la génératrice et les besoins électriques du véhicule. Elle peut augmenter le régime de ralenti du moteur pour générer au besoin plus de puissance. Elle peut temporairement réduire la demande en énergie de certains accessoires. Normalement, ces actions se produisent par étapes ou niveaux, de manière non apparente. Dans de rares cas, aux plus hauts niveaux de corrections, cette action peut être constatée par le conducteur. Si tel est le cas, un message peut s’afficher au centralisateur informatique de bord (CIB) tel que BATTERY SAVER ACTIVE (économiseur de batterie actif) ou BATTERY VOLTS LOW (faible tension de batterie). Dans ce cas, il est recommandé de réduire autant que possible les charges électriques. Se reporter à Centralisateur informatique de bord (CIB) à la page 5‑32. Protection électrique de la batterie Ce dispositif aide à prévenir l'épuisement de batterie lorsque les lampes accessoires restent allumées. Si des lampes d'accessoires comme celle du miroir de courtoisie, du coffre, de lecture ou de boîte à gants restent allumées, elles sont automatiquement éteintes après environ 20 minutes. Pour réinitialiser la protection de batterie, toutes les lampes ci-dessus doivent être éteintes ou le commutateur d'allumage doit être en position ACC/ACCESSORY (accessoire). Économiseur de batterie d'éclairage extérieur Les feux s’éteignent environ 10 minutes après que le commutateur d’allumage est mis en position LOCK/OFF (verrouillage/ arrêt), si les feux de stationnement ou les phares sont restés allumés. Ceci évite la décharge de la batterie. Cependant, ce système ne fonctionne pas si les phares sont mis en fonction après que le commutateur d’allumage a été placé en position LOCK/OFF (verrouillage/ arrêt). Pour maintenir les feux éclairés pendant plus de 10 minutes, rallumer les feux au moyen de la commande des feux. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 Black plate (1,1) Système infodivertissement Système infodivertissement Introduction Lire les pages suivantes pour se familiariser avec les fonctions du système audio. Introduction { AVERTISSEMENT Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1 Dispositif antivol . . . . . . . . . . . . . . 7-2 Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . 7-2 Ne pas garder les yeux sur la route pendant une période prolongée peut entraîner un accident pouvant vous blesser ou blesser d'autres personnes. Ne pas prêter une attention prolongée à la manipulation des dispositifs de divertissement en roulant. Radio Autoradio AM-FM . . . . . . . . . . . . Autoradio satellite . . . . . . . . . . . Réception radio . . . . . . . . . . . . . . Antenne de lunette . . . . . . . . . . Antenne multi-bande . . . . . . . . . 7-10 7-14 7-18 7-19 7-20 Lecteurs audio Lecteur de disques compacts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lecteur de disques compacts (CD) et disques vidéonumériques (DVD) . . . . MP3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dispositif de disque dur . . . . . . Dispositifs auxiliaires . . . . . . . . 7-20 7-24 7-30 7-35 7-42 Téléphone Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-45 Ce système donne accès à de nombreux menus audio et non‐audio. Pour éviter de quitter la route des yeux en roulant, effectuer les opérations suivantes lorsque le véhicule est en stationnement : . Se familiariser avec le fonctionnement et les commandes du système audio. . 7-1 Régler la tonalité, ajuster les haut‐parleurs et prérégler les stations de radio. Pour obtenir de plus amples informations, se reporter à Conduite défensive à la page 9‑3. Remarque: Contacter le concessionnaire avant d'ajouter un équipement. L'ajout d'équipements audio ou de communication peut interférer avec le fonctionnement du moteur, de la radio ou d'autres systèmes du véhicule et éventuellement les endommager. Suivre les règlementations fédérales relatives aux équipements mobiles de radio et de téléphonie. Le véhicule est doté d’une fonction de prolongation de l’alimentation des accessoires (RAP). Grâce à cette fonction, le système audio peut fonctionner même après avoir coupé le contact. Se reporter à Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 7-2 Black plate (2,1) Système infodivertissement Prolongation d'alimentation des accessoires à la page 9‑26 pour plus d’informations. Fonctionnement Système de navigation Pour les véhicules équipés d’un système de navigation, se reporter au manuel consacré au système de navigation. Dispositif antivol Le système TheftLockMD est conçu pour décourager le vol de la radio du véhicule en apprenant une portion du numéro d’identification du véhicule (NIV). La radio ne fonctionne pas si elle est volée ou déplacée sur un véhicule différent. Vue complète de la radio avec CD, Radio avec lecteur six CD similaire Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 Black plate (3,1) Système infodivertissement 7-3 Réglage de la tonalité (graves/ moyens/aigus) BASS/MID/TREB (graves, moyen ou aigus): Pour régler les niveaux des graves, des moyens et des aigus. 1. Presser le bouton TUNE/TONE (syntonisation/tonalité) jusqu’à l’affichage des onglets de commande de tonalité. Vue partielle de radio avec DVD audio, disque dur (HDD) et USB Votre véhicule peut être doté de l’une de ces radios comme système audio. SI le véhicule n’est pas équipé de l’un de ces systèmes radio, il peut être doté d’un système de radio avec navigation. Voir le manuel du système de navigation pour de plus amples informations sur le système audio avec navigation. Activation et désactivation du système VOL P (volume/mise sous tension): Presser pour mettre le système en/hors fonction. Commande de volume VOL P (volume/mise sous tension): Tourner dans un sens ou dans l’autre pour augmenter ou diminuer le volume. 2. Continuer à presser le bouton TUNE/TONE (syntonisation/ tonalité) ou presser la touche sous l’onglet désiré pour mettre en évidence le paramètre de tonalité désiré. 3. Pour augmenter le paramètre mis en évidence, procéder de l’une des manières suivantes : . Tourner le bouton TUNE/ TONE (syntonisation/ tonalité) dans le sens des aiguilles d’une montre. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 7-4 Système infodivertissement . Tourner le bouton MENU/ SELECT (menu/sélection) dans le sens des aiguilles d’une montre. . Presser le bouton (avance rapide). \ FWD . Presser le bouton (recherche). ¨ SEEK 4. Pour diminuer le paramètre mis en évidence, procéder de l’une des manières suivantes : . . Black plate (4,1) Tourner le bouton TUNE/ TONE (syntonisation/ tonalité) dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Tourner le bouton MENU/ SELECT (menu/sélection) dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. . Presser le bouton (retour rapide). s REV . Presser le bouton (recherche). © SEEK Pour régler rapidement les basses (BASS), les moyens (MOY) et les aigus (TREB) en position médiane, presser la touche sous l’onglet correspondant plus de deux secondes. 2. Continuer à presser le bouton TUNE/TONE (syntonisation/ tonalité) ou presser la touche sous l’onglet désiré pour mettre en évidence le paramètre de tonalité désiré. Pour régler rapidement toutes les commandes de tonalité et de haut‐parleur en position moyenne, presser le bouton TUNE/TONE (syntonisation/tonalité) pendant plus de 2 secondes. 3. Pour augmenter le paramètre mis en évidence, procéder de l’une des manières suivantes : Réglage des haut‐parleurs (équilibre gauche/droite et avant/arrière) BAL/FADE (équilibre gauche/ droite et avant/arrière): Pour régler l’équilibre gauche/droite ou avant/arrière : 1. Presser le bouton TUNE/TONE (syntonisation/tonalité) jusqu’à l’affichage des onglets de commande de haut‐parleur. . Tourner le bouton TUNE/ TONE (syntonisation/ tonalité) dans le sens des aiguilles d’une montre. . Tourner le bouton MENU/ SELECT (menu/sélection) dans le sens des aiguilles d’une montre. . Presser le bouton (avance rapide). \ FWD . Presser le bouton (recherche). ¨ SEEK Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 Black plate (5,1) Système infodivertissement 4. Pour diminuer le paramètre mis en évidence, procéder de l’une des manières suivantes : . . Tourner le bouton TUNE/ TONE (syntonisation/ tonalité) dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Tourner le bouton MENU/ SELECT (menu/sélection) dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. . Presser le bouton (retour rapide). s REV . Presser le bouton (recherche). © SEEK Pour régler rapidement l’équilibre gauche/droite (BAL) ou l’équilibre avant/arrière (FADE) en position médiane, presser la touche sous l’onglet correspondant plus de deux secondes. Pour régler rapidement toutes les commandes de tonalité et de haut‐parleur en position moyenne, presser le bouton TUNE/TONE (syntonisation/ tonalité) pendant plus de deux secondes. Réglage de l’égalisateur (EQ) Si la radio est pourvue de cette fonction, l’EQ peut être ajusté entre parole et manuel. Pour choisir un réglage EQ : 1. Presser le bouton TUNE/TONE (syntonisation/tonalité). 2. Sélectionner EQ (égalisateur). 3. Sélectionner Talk (parole) ou Manual (manuel). 4. Presser le bouton Back (retour) pour revenir au menu de paramétrage de la tonalité. 7-5 Traitement numérique du signal (DSP) Selon le cas, le véhicule est équipé du système sonore BoseMD ou BoseMD 5.1 Cabin SurroundMD. Le DSP est utilisé pour offrir un choix de différentes expériences d’écoute. Pour choisir un paramétrage DSP : 1. Presser le bouton TUNE/TONE (syntonisation/ tonalité) pour afficher les onglets de tonalité/ haut‐parleur et DSP. 2. Presser la touche placée sous l’onglet DSP. 3. Presser la touche sous l’onglet Back (retour) pour revenir à l’écran de tonalité/haut‐parleur d’origine, ou attendre que l’écran s’efface. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 7-6 Système infodivertissement Les réglages DSP disponibles sont : . . . . Black plate (6,1) Normal : sélectionner ce réglage pour le mode normal qui fournit la meilleure qualité sonore pour tous les occupants. Conducteur : sélectionner pour régler le son en faveur du conducteur qui obtiendra la meilleure qualité sonore possible. Arrière : sélectionner pour régler le son en faveur des passagers arrière qui obtiendront la meilleure qualité sonore possible. CenterpointMD : sélectionner pour activer les circuits de traitement de signaux BoseMD Centerpoint. Centerpoint crée un son multicanaux BoseMD pour les CD, MP3 et radio satellite stéréo. Le véhicule bénéficie d’un son multicanaux provenant de nombreuses sources audio. Il suffit de l’activer, et il opère automatiquement. Cette fonction n’est pas disponible en mode radio AM/FM. Si le véhicule est doté d’un système sonore Bose 5.1 Cabin Surround, la radio peut accepter la lecture de disques DVD‐A son multicanaux 5.1 ou de disques CD son multicanaux DTS 5.1. Lorsqu’un disque formaté en son multicanaux 5.1 est en cours de lecture, les options DSP disponibles sont : et de disque dur (si disponible). Les onglets FAV, AUTO VOL (volume automatique), XM (le cas échéant) et HDD (si disponible) s’affichent. L’écran disparaît après dix secondes environ. Pour configurer le nombre de pages de favoris Le nombre de pages de favoris peut être configuré à l’aide du bouton CONFIG. Pour configurer le nombre de pages de favoris : ‐ 5.1 multicanaux + Normal : le meilleur son pour tous les passagers. 1. Presser le bouton CONFIG pour afficher le menu de configuration de la radio. ‐ 5.1 multicanaux + Arrière : le meilleur son pour les passagers arrière. 2. Presser la touche située sous l’onglet FAV. Paramètres des systèmes CONFIG (configuration): Presser pour régler le nombre de pages de favoris, le volume automatique, les paramètres XM (le cas échéant) 3. Sélectionner le nombre désiré de pages favorites en pressant la touche située sous les numéros de page affichés. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 Black plate (7,1) Système infodivertissement 4. Presser le bouton FAV ou attendre que le menu disparaisse pour revenir à l’écran radio principal d’origine présentant les onglets de fréquence d’émetteur radio et commencer le processus de programmation des favoris pour le nombre de pages désiré. Volume autoréglable (SCV) Une radio à volume autoréglable (SCV) ajuste automatiquement le volume pour compenser le bruit de la route et du vent lorsque la vitesse du véhicule augmente ou diminue, de manière à ce que le volume soit constant en roulant. De cette manière, le volume doit paraître stable en roulant. Pour activer le SCV : 1. Régler le volume de la radio selon le niveau souhaité. 2. Presser le bouton CONFIG pour afficher le menu de configuration de la radio. 7-7 3. Presser la touche programmable située sous l’onglet AUTO VOL (volume automatique) sur l’écran de la radio. Pour activer AudioPilot : 4. Presser la touche sous le paramètre de volume autoréglable (OFF, bas, moyen ou élevé) pour sélectionner le niveau de compensation du volume de la radio. L’écran disparaît après 10 secondes environ. Chaque réglage supérieur procure une compensation plus importante du volume de la radio à vitesse plus élevée. 2. Presser la touche programmable située sous l’onglet AUTO VOL (volume automatique) sur l’écran de la radio. Technologie de compensation de bruit Si le véhicule est doté d’une radio avec DVD audio, disque dur et USB, il bénéficie de la technologie de compensation du bruit Bose AudioPilotMD. Lorsqu’il est allumé, AudioPilot règle en permanence l’égalisation du système audio afin de neutraliser les bruits de fond. 1. Presser le bouton CONFIG pour afficher le menu de configuration de la radio. 3. Presser la touche sous l’onglet En ou Hors fonction situé sous l’écran AUTO VOL pour activer ou désactiver cette fonction. L’écran disparaît après 10 secondes environ. Cette fonction est plus efficace lorsque le volume de la radio est faible et que le bruit ambiant peut affecter la diffusion de la musique à travers le système audio du véhicule. Lorsque le volume est plus élevé et que la musique est plus forte que le bruit ambiant, l’AudioPilot peut n’effectuer que de légers ajustements, voire pas du tout. Pour plus d’information sur la fonction AudioPilot, consulter le site www.bose.com/audiopilot. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 7-8 Black plate (8,1) Système infodivertissement Message radio Base de données GracenoteMD Locked (verrouillé): S’affiche lorsque le système TheftLockMD a bloqué le système d’infoloisir. Le véhicule doit être amené chez le concessionnaire pour intervention. Le service de reconnaissance musicale Gracenote, La technologie de reconnaissance musicale et les données correspondantes sont fournies par GracenoteMD. Gracenote est la norme industrielle de technologie de reconnaissance musicale et de fourniture de contenu correspondant. Pour de plus amples informations, consulter le site www.gracenote.com. Si une erreur se reproduit à plusieurs reprises ou ne peut être corrigée, s’adresser à votre concessionnaire. Autres informations La radio avec DVD audio, HDD et USB utilise la technologie GracenoteMD pour fournir le titre, le nom de l’artiste, l’album d’origine et le genre d’une chanson pour de nombreux CD audio et est capable de lire les DVD‐A et les disques encodés DTS (DTS et DTS Digital Surround sont des marques déposées de Digital Theater Systems, Inc.). Dolby et le symbole du double D sont des marques commerciales de Dolby Laboratories. Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. Données de CD et de musique provenant de Gracenote, Inc., copyright © 2000‐2007 Gracenote. Gracenote Software, copyright © 2000‐2007 Gracenote. Ce produit et ces service peuvent utiliser ou ou plusieurs des brevets américains suivants : N°5.987.525 ; N°6.061.680 ; N°6.154.773 ; N°6.161.132 ; N°6.230.192 ; N°6.230.207 ; N°6.240.459 ; N°6.330.593 et autres brevets publiés ou en attente. Certains services fournis sous licence de Open Globe, Inc. pour le brevet américain N°6.304.523. Gracenote et CDDB sont des marques commerciales déposées de Gracenote. Le logo et le symbole Gracenote et le logo « Powered by Gracenote » sont des marques commerciales de Gracenote. Pour de plus amples informations relatives à l’utilisation des services de Gracenote, consulter le site www.gracenote.com/corporate. En ce qui concerne les données fournies par le service de reconnaissance musicale de GracenoteMD, le contenu n’est pas nécessairement garanti à 100%. À propos de l’utilisation du service de reconnaissance musicale de Gracenote. Lorsque ce produit est utilisé, il est nécessaire de consentir aux articles suivants. Cette application ou dispositif contient un logiciel provenant de Gracenote, Inc. de Emeryville, Californie (« Gracenote »). Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 Black plate (9,1) Système infodivertissement Le logiciel provenant de Gracenote (le « logiciel Gracenote ») permet à cette application d’effectuer une identification de disque et/ou de fichier et d’obtenir des informations musicales, y compris des informations relatives au nom, à l’artiste, à la plage et au titre (« données Gracenote ») à partir de serveurs de bases de données intégrées (collectivement dénommés « serveurs Gracenote ») et d’effectuer d’autres fonctions. Vous utiliser les données Gracenote uniquement via les fonctions d’utilisateur final prévues pour cette application ou cet appareil. Vous consentez à n’utiliser les données Gracenote, le logiciel Gracenote et les serveurs Gracenote que dans le cadre d’un usage personnel non commercial. Vous consentez à ne pas assigner, copier, transférer ou transmettre le logiciel Gracenote ou toute donnée Gracenote à un tiers. VOUS CONSENTEZ À NE PAS UTILISER OU EXPLOITER LES DONNÉES GRACENOTE, LE LOGICIEL GRACENOTE OU LES SERVEURS GRACENOTE, SAUF SI EXPRESSÉMENT AUTORISÉ DANS LA PRÉSENTE. Vous consentez à ce qu’il soit mis fin à votre licence non exclusive d’utilisation des données Gracenote, du logiciel Gracenote et des serveurs Gracenote en cas de non‐respect de ces restrictions. Si votre licence se termine, vous consentez à cesser toute utilisation des données Gracenote, du logiciel Gracenote et des serveurs Gracenote. Gracenote se réserve tous les droits des données Gracenote, du logiciel Gracenote et des serveurs Gracenote, y compris tous les droits de propriété. 7-9 En aucune circonstance Gracenote ne sera tenu de payer quoique ce soit pour les informations que vous fournissez. Vous consentez à ce que Gracenote, Inc. puisse faire valoir ses droits découlant de cet Accord contre vous en son propre nom. Les services Gracenote utilisent un identificateur unique pour conserver une trace des requêtes à des fins statistiques. La fonction d’un identificateur numérique assigné aléatoirement est de permettre au service Gracenote d’interroger des comptes sans rien savoir de qui vous êtes. Pour de plus amples informations, consultez la page web relative à la politique de protection de la vie privée de Gracenote dans le cadre du service Gracenote. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 7-10 Black plate (10,1) Système infodivertissement Le logiciel Gracenote et chaque élément des données Gracenote Data vous sont fournis « EN L’ÉTAT. » Gracenote ne délivre aucune recommandation ou garantie, exprimées ou implicites, relatives à la précision des données Gracenote contenues dans les serveurs Gracenote. Gracenote se réserve le droit de supprimer des données des serveurs Gracenote Servers ou de modifier des catégories de données pour toute cause jugée suffisante par Gracenote. Aucune garantie n’est formulée quant à l’absence d’erreurs ou au fonctionnement ininterrompu du logiciel Gracenote ou des serveurs Gracenote. Gracenote n’est pas obligé de vous fournir les nouveaux types ou catégories de données amélioré(e)s ou supplémentaires que Gracenote pourrait proposer dans le futur et est libre d’interrompre ses services à tout moment. GRACENOTE DÉNIE TOUTES GARANTIES, EXPRIMÉES OU IMPLICITES, Y COMPRIS, SANS QUE CECI SOIT LIMITATIF, LES GARANTIES IMPLICITES DE COMMERCIALITÉ, D’ADAPTATION À UNE FINALITÉ PARTICULIÈRE, TITRE ET NON‐CONTREFAÇON. GRACENOTE NE GARANTIT PAS LES RÉSULTATS QUI SERONT OBTENUS PAR VOTRE UTILISATION DU LOGICIEL GRACENOTE OU DU SERVEUR GRACENOTE. EN AUCUN CAS GRACENOTE NE SERA RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE CONSÉCUTIF OU ACCIDENTEL OU DE TOUTE PERTE DE PROFITS OU DE REVENUS. Radio Autoradio AM-FM Boutons de commande Les boutons utilisés pour commander la radio sont : FM/AM: Presser pour sélectionner FM ou AM. TUNE (syntonisation): Tourner le bouton pour rechercher des émetteurs. MENU/SELECT (menu/ sélection): Tourner dans le sens des aiguilles d’une montre ou dans le sens inverse pour faire défiler la liste des émetteurs. Presser le bouton MENU/SELECT pour sélectionner l’émetteur désiré. INFO: Presser pour afficher des informations supplémentaires au sujet de la chanson en cours. Lorsque aucune information n’est disponible, No Information (aucune information) s’affiche. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 Black plate (11,1) Système infodivertissement ¨ SEEK ou © SEEK (recherche): Presser pour passer à l’émetteur précédent ou suivant et y rester. La radio ne syntonise que les émetteurs se trouvant dans la bande sélectionnée et dont le signal est puissant. FAV: Presser pour changer de page de favoris. Touches de fonction: Presser pour sélectionner des émetteurs présélectionnés. Système de radiocommunication de données (RDS) Le système audio est doté d’une fonction Système de radiocommunication de données (RDS). Le RDS n’est disponible que pour les émetteurs FM diffusant des informations RDS. Ce système repose sur la réception d’informations spécifiques provenant de ces émetteurs et ne fonctionne que lorsque l’information est disponible. Lorsque la radio est syntonisée sur un émetteur FM du système de radiocommunication de données (RDS), le nom ou l’indicatif d’appel de l’émetteur s’affiche. Dans de rares cas, un émetteur radio peut émettre des informations incorrectes causant un fonctionnement incorrect de la radio. Si ceci se produit, contacter l’émetteur de radio. Sélection d’un émetteur Syntonisation Si l’émetteur radio est inconnu : Presser brièvement ¨ SEEK ou © SEEK (recherche). La radio recherche l’émetteur suivant pouvant être reçu. Si la radio ne trouve pas d’émetteur, elle passe automatiquement à un niveau de recherche plus sensible. Si elle ne trouve toujours pas d’émetteur, la fréquence active en dernier lieu est lue et « None Found » (aucun trouvé) s’affiche. 7-11 Si l’émetteur radio est connu : Maintenir enfoncé ¨ SEEK ou © SEEK (recherche) jusqu’à ce que l’émetteur désiré à l’écran de fréquence soit presque atteint, puis relâcher le bouton. Syntonisation manuelle Tourner le bouton TUNE (syntonisation) pour sélectionner la fréquence à l’écran. Liste des émetteurs Tourner le bouton MENU/SELECT (menu/sélection) pour afficher la liste des émetteurs. Pour créer une liste des émetteurs disponibles, sélectionner « Refresh AM Station List » ou « Refresh FM Station List » (rafraîchir liste des émetteurs AM/ FM) en fonction de la bande utilisée. En FM, les informations RDS peuvent être utilisées pour catégoriser les émetteurs par genre. En AM et FM, les émetteurs sont classés par ordre de fréquence. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 7-12 Black plate (12,1) Système infodivertissement Enregistrement d’un émetteur radio comme favori Les conducteurs sont encouragés à configurer leurs émetteurs radio favoris lorsque le véhicule est à l’arrêt. Syntoniser sur les émetteurs favoris à l’aide des présélections, du bouton des favoris et des commandes au volant, si le véhicule en est pourvu FAV (favoris): Un maximum de 36 émetteurs peuvent être programmés en tant que favoris en utilisant les six touches placées sous les onglets de fréquence d’émetteur radio de l’écran et en utilisant le bouton de page de favoris (bouton FAV) de la radio. Presser le bouton FAV pour parcourir jusqu’à six pages de favoris, chaque page comprenant six émetteurs favoris. Chaque page de favoris peur contenir une combinaison d’émetteurs AM, FM ou XM. 1. Syntoniser l’émetteur de radio désiré. Le nombre de pages de favoris peut être configuré à l’aide du bouton CONFIG. Pour configurer le nombre de pages de favoris, exécuter les étapes suivantes : 2. Presser le bouton FAV pour indiquer où l’émetteur doit être enregistré. 1. Presser le bouton CONFIG pour afficher le menu de configuration de la radio. 3. Presser et maintenir l’une des six touches jusqu’à ce qu’un bip retentisse et que « Favorites Saved » (favoris sauvegardés) soit affiché. Lorsque cette touche est pressée et relâchée, la radio rappelle l’émetteur mémorisé. 2. Presser la touche placée sous l’étiquette FAV. Pour mémoriser un émetteur comme favori, procéder comme suit : 4. Répéter ces étapes pour chaque émetteur radio à enregistrer comme favori. 3. Sélectionner le nombre désiré de pages favorites en pressant la touche située sous les numéros de page affichés. 4. Presser le bouton FAV ou attendre que le menu disparaisse pour revenir à l’écran radio principal d’origine présentant les étiquettes de fréquence des émetteurs radio et commencer le processus de programmation des favoris pour le nombre de pages désiré. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 Black plate (13,1) Système infodivertissement Écoute différée — Pause et retour FM et AM en direct La radio à DVD audio, disque dur et prise USB peut retransmettre en différé 60 minutes de contenu FM et AM. Lors de l’écoute de la radio, le contenu de l’émetteur actuel est toujours placé en mémoire tampon sur le disque dur. Presser r / j (lecture/pause) pour arrêter temporairement la radio. L’écran de la radio affichera la barre d’état de la mémoire tampon d’écoute différée. La barre d’état affiche le volume de contenu enregistré dans la mémoire tampon et le point de pause actuel. Pour reprendre l’écoute à partir du point de pause actuel, presser r / j à nouveau. La radio ne retransmettra plus l’émission « en direct ». Le contenu de l’écoute différée sera retransmis à la place à partir de la mémoire tampon. Lorsque la radio retransmet le contenu de l’écoute différée à partir de la mémoire tampon, une barre d’état de mémoire tampon s’affiche sous le numéro de l’émetteur sur le côté gauche de l’écran. Presser et maintenir les boutons REV (arrière) et FWD (avant) pour reculer ou avancer rapidement dans la mémoire tampon d’écoute différée. Maintenir FWD jusqu’à la fin de la mémoire tampon actuellement enregistrée pour revenir à la retransmission « en direct » de la radio. Lors d’une retransmission « en direct » de la radio, la radio n’affiche plus la barre d’état de la mémoire tampon sous le numéro de l’émetteur. Dans la bande FM ou AM, presser plusieurs fois les boutons REV ou FWD pour reculer ou avancer rapidement. Chaque pression provoquera un saut de 30 secondes de contenu vers l’arrière ou vers l’avant. 7-13 Lorsque d’un changement d’émetteur de radio, la mémoire tampon est effacée et redémarre automatique pour l’émetteur actuel. Il n’est pas possible de revenir au contenu d’un émetteur syntonisé antérieurement. L’écoute différée de la bande FM ou AM n’est pas disponible en phase d’enregistrement ou si d’autres sources sont sélectionnées. Interruption d’écoute FM et AM lorsque le contact est coupé Si un arrêt temporaire en bande FM ou AM est effectué avant la coupure du contact, la radio continuera à mettre en mémoire tampon l’émetteur actuel pendant une heure au maximum. Si le contact est remis dans l’heure, la radio reprend automatiquement la lecture à partir du point d’arrêt. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 7-14 Black plate (14,1) Système infodivertissement Autoradio satellite Boutons de commande Les véhicules dotés d’un récepteur radio satellite XMMC et d’un abonnement radio satellite XM valide peuvent recevoir les programmes XM. Les boutons utilisés pour commander la radio sont : Service de radio par satellite XM XM est un service de radiodiffusion par satellite couvrant les 48 États contigus des États‐Unis et 10 provinces canadiennes. Les radios satellites XM proposent, avec un son de qualité numérique, un vaste éventail de programmes et musiques exempts de coupures publicitaires, et ce, d’une côte à l’autre. Des frais de service sont requis pour bénéficier du service XM. Des frais de service sont requis pour bénéficier du service XM. Pour plus d’informations, contacter XM sur le site www.xmradio.com ou au 1‐800‐929‐2100 aux États‐Unis, et le site www.xmradio.ca ou au 1‐877‐438‐9677 au Canada. m (XM): Presser pour choisir la bande XM (option). FAV: Presser pour changer de page de favoris. Touches de fonction: Presser pour sélectionner des émetteurs présélectionnés. TUNE (syntonisation): Tourner le bouton pour rechercher des émetteurs. Catégories XM MENU/SELECT (menu/ sélection): Tourner dans le sens des aiguilles d’une montre ou dans le sens inverse pour faire défiler la liste des catégories. Presser le bouton MENU/SELECT pour sélectionner la catégorie désirée. Suppression ou ajout de catégories (radio avec CD et radio avec six CD uniquement) INFO: Presser pour afficher des informations supplémentaires au sujet de la chanson en cours. Lorsque aucune information n’est disponible, No Information (aucune information) s’affiche. ¨ SEEK ou © SEEK (recherche): Presser pour passer à l’émetteur de radio suivant ou précédent. Les émetteurs XM sont organisés en catégories. 1. Presser le bouton CONFIG (configuration). 2. Presser la touche située sous l’onglet XM. 3. Tourner le bouton TUNE/TONE (syntonisation/tonalité) ou le bouton MENU/SELECT (menu/ sélection) pour faire défiler les catégories disponibles. 4. Presser la touche située sous l’onglet Remove (supprimer) ou Add (ajouter) pour ajouter ou supprimer la catégorie affichée. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 Black plate (15,1) Système infodivertissement 5. Presser une touche située sous l’onglet Restore All (restaurer tout) pour restaurer toutes les catégories retirées. L’émetteur mis en évidence sera automatiquement sélectionné si TUNE/TONE (syntonisation/tonalité) est relâché et n’est plus tourné. Sélection d’un émetteur XM Sélection d’un émetteur par catégorie Syntonisation Presser ¨ SEEK ou © SEEK (recherche) pour aller à l’émetteur suivant ou précédent. Sélection d’un émetteur en utilisant la liste des émetteurs Le système infoloisir peut énumérer tous les émetteurs XM. Pour sélectionner un émetteur de la liste d’émetteurs : 1. Tourner le bouton TUNE/TONE (syntonisation/tonalité) pour mettre en évidence l’émetteur désiré. 2. Presser le bouton TUNE/TONE (syntonisation/tonalité) pour sélectionner l’émetteur. Le système infoloisir peut énumérer les émetteurs XM par genre. Pour sélectionner un émetteur de la liste de catégories : 1. Tourner le bouton MENU/ SELECT (menu/sélection) pour mettre en évidence le genre désiré, puis presser ce bouton pour sélectionner le genre. 2. Tourner le bouton MENU/ SELECT pour mettre en évidence l’émetteur désiré, puis presser ce bouton pour sélectionner l’émetteur. 7-15 Pour mémoriser un émetteur XM comme émetteur favori : Les conducteurs sont encouragés à configurer leurs émetteurs radio favoris lorsque le véhicule est à l’arrêt. Syntoniser sur les émetteurs favoris à l’aide des présélections, du bouton des favoris et des commandes au volant, si le véhicule en est pourvu FAV (favoris): Un maximum de 36 émetteurs peuvent être programmés en tant que favoris en utilisant les six touches placées sous les onglets de fréquence d’émetteur radio de l’écran et en utilisant le bouton de page de favoris (bouton FAV) de la radio. Presser le bouton FAV pour parcourir jusqu’à six pages de favoris, chaque page comprenant six émetteurs favoris. Chaque page de favoris peur contenir une combinaison d’émetteurs AM, FM ou XM. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 7-16 Black plate (16,1) Système infodivertissement Pour mémoriser un émetteur comme favori : 1. Syntoniser l’émetteur de radio désiré. 2. Presser le bouton FAV pour indiquer où l’émetteur doit être enregistré. 3. Presser et maintenir l’une des six touches jusqu’à ce qu’un bip retentisse. Lorsque cette touche est pressée et relâchée, la radio rappelle l’émetteur mémorisé. 4. Répéter ces étapes pour chaque émetteur radio à enregistrer comme favori. Le nombre de pages de favoris peut être configuré à l’aide du bouton CONFIG. Pour configurer le nombre de pages de favoris, exécuter les étapes suivantes : 1. Presser le bouton CONFIG pour afficher le menu de configuration de la radio. 2. Presser la touche placée sous l’étiquette FAV. 3. Sélectionner le nombre désiré de pages favorites en pressant la touche située sous les numéros de page affichés. 4. Presser le bouton FAV ou attendre que le menu disparaisse pour revenir à l’écran radio principal d’origine présentant les étiquettes de fréquence des émetteurs radio et commencer le processus de programmation des favoris pour le nombre de pages désiré. Écoute différée — Pause et retour XM en direct La radio à DVD audio, disque dur et prise USB peut retransmettre en différé 60 minutes de contenu XM. Lors de l’écoute de la radio, le contenu de l’émetteur actuel est toujours placé en mémoire tampon sur le disque dur. Presser r / j (lecture/pause) pour arrêter temporairement la radio. L’écran de la radio affichera la barre d’état de la mémoire tampon d’écoute différée. La barre d’état affiche le volume de contenu enregistré dans la mémoire tampon et le point de pause actuel. Pour reprendre l’écoute à partir du point de pause actuel, presser r / j à nouveau. La radio ne retransmettra plus l’émission « en direct ». Le contenu de l’écoute différée sera retransmis à la place à partir de la mémoire tampon. Lorsque la radio retransmet le contenu de l’écoute différée à partir de la mémoire tampon, une barre d’état de mémoire tampon s’affiche sous le numéro de l’émetteur sur le côté gauche de l’écran. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 Black plate (17,1) Système infodivertissement Presser et maintenir les boutons REV (arrière) et FWD (avant) pour reculer ou avancer rapidement dans la mémoire tampon d’écoute différée. Maintenir FWD jusqu’à la fin de la mémoire tampon actuellement enregistrée pour revenir à la retransmission « en direct » de la radio. Lors d’une retransmission « en direct » de la radio, la radio n’affiche plus la barre d’état de la mémoire tampon sous le numéro de l’émetteur. Presser plusieurs fois les boutons REV ou FWD pour sauter à la chanson ou publicité précédente ou suivante. Lorsque d’un changement d’émetteur de radio, la mémoire tampon est effacée et redémarre automatique pour l’émetteur actuel. Il n’est pas possible de revenir au contenu d’un émetteur syntonisé antérieurement. L’écoute différée de la bande XM n’est pas disponible en phase d’enregistrement ou si d’autres sources sont sélectionnées. Interruption d’écoute XM lorsque le contact est coupé Si un arrêt temporaire en bande XM est effectué avant la coupure du contact, la radio continuera à mettre en mémoire tampon l’émetteur actuel pendant une heure au maximum. Si le contact est remis dans l’heure, la radio reprend automatiquement la lecture à partir du point d’arrêt. Messages XM XL (canaux en langage explicite): Un client peut demander le blocage de ces canaux ou de tout autre canal en composant le 1‐800‐929‐2100. 7-17 XM Updating (mise à jour XM): Le code de chiffrement du récepteur est en cours de mise à jour et aucune action n’est requise. Ce processus ne devrait pas prendre plus de 30 secondes. No XM Signal (aucun signal XM): Le système fonctionne correctement mais le véhicule se trouve à un emplacement qui bloque le signal XM. Lorsque le véhicule est déplacé dans un espace ouvert, le signal devrait revenir. Loading XM (chargement XM): Le système audio est en cours d’acquisition et de traitement des données audio et textuelles. Aucune action n’est nécessaire. Ce message devrait disparaître rapidement. Channel Off Air (canal hors service): Ce canal n’est actuellement pas en service. Syntoniser sur un autre canal. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 7-18 Black plate (18,1) Système infodivertissement Channel Unauth (canal non autorisé): Ce canal est bloqué ou ne peut être reçu dans votre abonnement XM. Channel Unavail (canal indisponible): Ce canal n’est plus utilisé. Syntoniser sur un autre émetteur. Si cet émetteur était l’une des présélections, sélectionner un autre émetteur pour ce bouton de présélection. Aucune info sur l’artiste: Aucune information sur l’artiste n’est disponible sur ce canal. Le système fonctionne correctement. Aucune info sur le titre: Aucune information sur le titre de la chanson n’est disponible sur ce canal. Le système fonctionne correctement. Aucune info cat.: Aucune information sur la catégorie n’est disponible sur ce canal. Le système fonctionne correctement. No Information (aucune information): Aucun message textuel ou informatif n’est disponible pour l’instant sur ce canal. Le système fonctionne correctement. Check XM Receivr (Vérification du récepteur XM): Si ce message ne s’efface pas rapidement, le récepteur est peut‐être défectueux. Consulter le concessionnaire. CAT Not Found (catégorie introuvable): Aucun canal n’est disponible pour la catégorie sélectionnée. Le système fonctionne correctement. XM Not Available (XM non disponible): Si ce message ne s’efface pas rapidement, le récepteur est peut‐être défectueux. Consulter le concessionnaire. XM Radio ID (identification de radio XM): Si la radio est syntonisée sur le canal 0, ce message alterne avec l’étiquette d’information de la radio à 8 chiffres de la radio XM. Cette étiquette est nécessaire pour l’activation du service. Non connu: Si ce message est reçu alors que le canal 0 est sélectionné, il se peut que le récepteur ait un problème. Consulter le concessionnaire. Réception radio Des interférences et des parasites peuvent se produire en cours de réception normale de la radio si des objets tels que des chargeurs de téléphone cellulaire, des accessoires de confort et des dispositifs électroniques externes sont branchés dans la prise de courant auxiliaire. En cas d’interférences ou de parasites, débrancher l’objet de la prise de courant auxiliaire. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 Black plate (19,1) Système infodivertissement FM Les signaux FM n’ont qu’une portée de 16 à 65 km (10 à 40 milles). Bien que la radio soit dotée de circuits électroniques destinés à réduire automatiquement les interférences, des parasites peuvent se produire, particulièrement aux abords de grands bâtiments ou de collines, entraînant une fluctuation du son. AM La portée de la plupart des émetteurs AM est plus grande que celle des émetteurs FM, particulièrement la nuit. La portée plus longue peut causer des interférences entre les fréquences des émetteurs. Pour une meilleure réception de la radio, la plupart des radios AM augmentent les niveaux de puissance la journée et les réduisent au cours de la nuit. Des parasites peuvent également se produire lorsque des éléments comme des tempêtes ou des lignes à haute tension interfèrent avec la réception radio. Lorsque ceci se produit, essayer de réduire les aigus sur la radio. Service de radio par satellite XMMC Le service de radio par satellite XM offre une réception radio numérique d’un océan à l’autre dans les 48 états contigus des États‐Unis et au Canada. Comme pour la FM, les grands bâtiments ou les collines peuvent interférer avec la réception des signaux radio satellite, provoquant une fluctuation du son. En outre, rouler ou se tenir sous des feuillages épais, des ponts, dans un garage ou un tunnel peut entraîner une perte du signal XM pendant un certain temps. Téléphone cellulaire Le téléphone cellulaire peut causer des interférences avec la radio du véhicule. Ces interférences peuvent se produire au cours d’un appel 7-19 entrant ou sortant, du chargement de la batterie du téléphone ou simplement lorsque le téléphone est allumé. Ces interférences peuvent causer un plus grand nombre de parasites lorsque l’on écoute la radio. Si des parasites se produisent en cours d’audition de la radio, débrancher le téléphone cellulaire et le couper. Antenne de lunette L'antenne AM-FM est intégrée au désembueur de lunette arrière, situé dans la lunette arrière. S'assurer que la surface intérieure de la lunette arrière n'est pas égratignée et que les fils sur la vitre ne sont pas endommagés. Si la surface intérieure de la lunette arrière est endommagée, ceci pourrait nuire à la réception radio. Pour assurer une bonne réception radio, le connecteur d'antenne doit être correctement attaché au mât situé sur la vitre. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 7-20 Black plate (20,1) Système infodivertissement Lors de la fixation d'antenne pour téléphone cellulaire à la glace de votre véhicule, s'assurer de ne pas endommager les résistances pour l'antenne AM-FM. Il y a suffisamment d'espace entre les résistances pour attacher l'antenne d'un téléphone cellulaire sans nuire à la réception radio. Remarque: Ne pas utiliser de lame de rasoir ou un autre objet tranchant pour nettoyer la face interne de la lunette arrière, sous peine d'endommager l'antenne et/ ou le désembueur de lunette arrière. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. Ne pas nettoyer la face interne de la lunette arrière à l'aide d'un objet tranchant. Remarque: Ne pas appliquer de film métallisé de coloration sur les vitres après la vente. Ce film peut dégrader la réception des ondes radio. Les dégâts éventuels causés à votre antenne de lunette arrière par les films métallisés ne seront pas couverts par la garantie du véhicule. Antenne multi-bande L’antenne placée sur le toit du véhicule est utilisée pour OnStar, le système de service par radio satellite XM et le GPS (système de positionnement global), si le véhicule est doté de ces fonctions. Maintenir l’antenne à l’écart des obstacles pour une réception claire. Si le véhicule est doté d’un toit ouvrant et que celui‐ci est ouvert, les performances de OnStar, de XM et du GPS peuvent être affectées. Lecteurs audio Lecteur de disques compacts Le lecteur de CD du système infoloisir peut lire les CD audio et MP3. Les CD de 8 cm (3 po) de diamètre ne sont pas lus par le lecteur. Entretien des CD Lors de la lecture d’un CD, la qualité du son peut être altérée par la qualité du disque, la méthode d’enregistrement, la qualité de la musique enregistrée et la manière dont le disque a été manipulé. Manipuler les disques avec soin. Ranger les CD dans leur boîtier d’origine ou dans d’autres boîtiers de protection et les protéger des rayons du soleil et de la poussière. Le lecteur CD parcourt la surface inférieure du disque. Si la surface d’un disque est endommagée, Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 Black plate (21,1) Système infodivertissement c’est‐à‐dire fissurée, brisée ou rayée, la lecture du disque peut s’avérer incorrecte ou impossible. Ne pas toucher la face inférieure d’un disque en le manipulant, sous peine d’endommager la surface. Prendre les disques par les bord extérieurs ou par l’ouverture centrale et le bord extérieur. Si la surface d’un disque est sale, prendre un tissu doux non pelucheux ou humecter un tissu doux et propre dans une solution détergente neutre et douce mélangée à de l’eau pour le nettoyer. Veiller à ce que l’essuyage parte du centre vers les bords. Entretien du lecteur de CD Ne pas ajouter une étiquette sur un disque ; elle pourrait se coincer dans le lecteur CD. Si une étiquette est nécessaire, utiliser un crayon de marquage pour écrire sur la face supérieure du disque enregistré. L’utilisation de produits de nettoyage de lentille de lecteur de disques n’est pas recommandée à cause du risque de contamination de la lentille par les lubrifiants du mécanisme interne du lecteur de disques. Remarque: Si vous collez une étiquette sur un CD, insérez plusieurs CD à la fois dans la fente ou tentez de lire des CD rayés ou endommagés, vous risquez d'endommager le lecteur de CD. Lorsque vous faites fonctionner le lecteur de CD, utiliser uniquement des CD en bon état et non munis d'étiquette, charger un CD à la fois et éloigner tous corps étrangers, liquides et débris du lecteur de CD et de la fente de chargement. Boutons de commande Les boutons utilisés pour commander le lecteur CD sont : CD: Presser pour lire un CD en cours d’écoute de la radio. Le disque et/ou le numéro de plage s’affichent lorsqu’un CD se trouve dans le lecteur. 7-21 ¨ SEEK/ © SEEK (recherche): Presser pour sélectionner les plages. TUNE/TONE (syntonisation/ tonalité): Tourner puis presser pour sélectionner les plages. MENU/SELECT (menu/ sélection): Tourner puis presser pour sélectionner. r / j (lecture/pause): Presser pour arrêter temporairement et reprendre la lecture du CD. s REV (recul rapide): Presser et maintenir pour reculer rapidement à l’intérieur d’une plage. \ FWD (avance rapide): Presser et maintenir pour avancer rapidement à l’intérieur d’une plage. ^ (chargement): Presser pour charger les CD dans le lecteur six disques. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 7-22 Black plate (22,1) Système infodivertissement Z (éjection): Presser pour éjecter le disque. Introduction d’un disque dans un lecteur six disques 5. Le CD revient à la lecture normale. En cas de lecteur 6 CD, presser et maintenir pendant deux secondes pour éjecter tous les disques. ^ (chargement): Presser pour charger des CD dans le lecteur. Ce lecteur de CD abrite jusqu’à six CD. Pour insérer plusieurs CD : Introduction d’un disque dans un lecteur monodisque Pour insérer un CD : Côté imprimé vers le haut, introduire un CD dans la fente de CD audio jusqu’à l’insertion du disque. Le numéro de plage du CD et un onglet Lecture aléatoire s’affichent et la lecture débute. Si le contact est coupé ou si la radio est éteinte lorsqu’un CD se trouve dans le lecteur, le CD reste dans celui‐ci. Lorsque le contact est mis ou que la radio est allumée, le CD reprend la lecture à l’endroit où il s’est arrêté s’il était la dernière source audio sélectionnée. 1. Presser et relâcher le bouton de chargement. 2. Attendre le message pour insérer le disque. 3. Charger un CD. Insérer partiellement le CD dans la fente, étiquette vers le haut. Le lecteur avale le CD. Un onglet Lecture aléatoire et l’icône DISC (disque) s’affichent. 4. Presser la touche située sous l’onglet Lecture aléatoire pour lire les plages du disque actuel dans l’ordre aléatoire. Presser à nouveau la touche pour désactiver la lecture aléatoire. Lecture aléatoire désactivée s’affiche. 1. Presser et maintenir le bouton ^ pendant cinq secondes. Un bip retentit et Load All Discs (charger tous les disques) s’affiche. 2. Suivre les instructions affichées pour savoir quand insérer les disques. Le lecteur de CD abrite jusqu’à six CD. 3. Presser à nouveau le bouton ^ pour annuler le chargement de plusieurs CD. Si le contact est coupé ou si la radio est éteinte lorsqu’un CD se trouve dans le lecteur, le CD reste dans celui‐ci. Lorsque le contact est mis ou que la radio est allumée, le CD reprend la lecture à l’endroit où il s’est arrêté s’il était la dernière source audio sélectionnée. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 Black plate (23,1) Système infodivertissement Lorsqu’un CD est inséré, le numéro du disque s’affiche dans le coin supérieur droit de l’écran et le numéro de plage s’affiche dans la partie centrale gauche de l’écran. Les étiquettes Lecture aléatoire et Disque apparaissent en dessous. Presser les touches situées sous l’onglet Disc (disque) pour passer à un autre disque. Le CD entame la lecture de la première plage du disque sélectionné. Au début de la lecteur de chaque nouvelle plage, le numéro de plage s’affiche dans la partie centrale gauche de l’écran. Lecture d’un CD Sélection d’une plage de CD Les plages peuvent être sélectionnées à l’aide des boutons de recherche, du bouton TUNE/ TONE (syntonisation/tonalité) ou du bouton MENU/SELECT (menu/ sélection). Pour utiliser les boutons de recherche : Presser le bouton © SEEK (recherche) pour aller au début de la plage actuelle après plus de cinq secondes de lecture. Presser le bouton ¨ SEEK (recherche) pour aller au début de la plage suivante. Si © SEEK ou ¨ SEEK (recherche) est maintenu ou pressé plusieurs fois, le lecteur continue à passer aux plages précédentes ou suivantes du CD. Pour utiliser le bouton TUNE/TONE (syntonisation/tonalité) ou le bouton MENU/SELECT (menu/sélection) : Tourner le bouton TUNE/TONE (syntonisation/tonalité) ou le bouton MENU/SELECT (menu/sélection) pour mettre en évidence la plage désirée, puis presser le bouton TUNE/TONE ou le bouton MENU/ SELECT pour sélectionner la plage. 7-23 Avance et recul rapide s REV (recul rapide): Presser et maintenir pour reculer rapidement à l’intérieur d’une plage. Le son est reproduit à volume réduit et le temps écoulé de la plage s’affiche. Relâcher pour reprendre la lecture de la plage. \ FWD (avance rapide): Presser et maintenir pour avancer rapidement à l’intérieur d’une plage. Le son est reproduit à volume réduit et le temps écoulé de la plage s’affiche. Relâcher pour reprendre la lecture de la plage. Lecture des plages dans un ordre aléatoire Presser la touche sous l’onglet Lecture aléatoire pour lire les plages du CD dans l’ordre aléatoire. Presser à nouveau pour désactiver la lecture aléatoire. Lecture aléatoire désactivée s’affiche. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 7-24 Système infodivertissement En cas de lecteur six disques, la lecture aléatoire fonctionne uniquement pour le disque en cours de lecture. Lecture d’un disque MP3/WMA Les lecteurs de CD à fonction MP3 peuvent lire un disque CD‐R ou CD‐RW MP3/WMA. Se reporter à MP3 à la page 7‑30 pour plus de renseignements. Messages de disque DISC ERROR (erreur de disque): Si ce message s’affiche et/ou que le disque est éjecté, l’une des conditions suivantes peut être la cause de l’erreur : . . Black plate (24,1) Le système radio n’accepte ni le format de liste de lecture, ni le format audio comprimé ni le format de fichiers de données. Il est très chaud. Lorsque la température revient à la normale, la lecture du disque devrait être possible. . La route est très irrégulière. Lorsque la route redevient plus régulière, la lecture du disque devrait être possible. Lecteur de disques compacts (CD) et disques vidéonumériques (DVD) . Le disque est sale, rayé, mouillé ou inséré à l’envers. . L’air est très humide. Si tel est le cas, attendre une heure environ et réessayer. Le lecteur de CD/DVD du système infoloisir peut lire les disques audio et les disques MP3. . Un problème s’est produit lors de la gravure du disque. . L’étiquette est coincée dans le lecteur CD/DVD‐A. Si le disque n’est pas lu correctement pour une raison quelconque, essayer de lire un disque en bon état. Si une erreur se reproduit à plusieurs reprises ou ne peut être corrigée, s’adresser à votre concessionnaire. Si la radio affiche un message d’erreur, noter le message et le remettre au concessionnaire en lui signalant le problème. Les disques de 8 cm (3 po) de diamètre ne peuvent pas être lus dans le lecteur CD/DVD. Le lecteur CD/DVD ne permet pas la lecture des DVD vidéo. Si un DVD vidéo est inséré dans le lecteur, la radio affiche « Read Error Please Check Disc » (erreur de lecture. Vérifier le disque) et éjecte le disque. Entretien des CD et des DVD Lors de la lecture d’un CD/DVD, la qualité du son peut être altérée par la qualité du disque, la méthode d’enregistrement, la qualité de la musique enregistrée et la manière dont le disque a été manipulé. Manipuler les disques avec soin. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 Black plate (25,1) Système infodivertissement Ranger les CD et les DVD dans leur boîtier d’origine ou dans d’autres boîtiers de protection et les protéger des rayons du soleil et de la poussière. Le lecteur CD/DVD parcourt la surface inférieure du disque. Si la surface d’un disque est endommagée, c’est‐à‐dire fissurée, brisée ou rayée, la lecture du disque peut s’avérer incorrecte ou impossible. Ne pas toucher la face inférieure d’un disque en le manipulant, sous peine d’endommager la surface. Prendre les disques par les bord extérieurs ou par l’ouverture centrale et le bord extérieur. Si la surface d’un disque est sale, prendre un tissu doux non pelucheux ou humecter un tissu doux et propre dans une solution détergente neutre et douce mélangée à de l’eau pour le nettoyer. Veiller à ce que l’essuyage parte du centre vers les bords. Entretien du lecteur de CD/DVD Ne pas ajouter une étiquette sur un disque ; elle pourrait se coincer dans le lecteur CD/DVD. Si une étiquette est nécessaire, utiliser un crayon de marquage pour écrire sur la face supérieure du disque enregistré. L’utilisation de produits de nettoyage de lentille de lecteur de disques n’est pas recommandée à cause du risque de contamination de la lentille par les lubrifiants du mécanisme interne du lecteur de disques. Remarque: Si vous collez une étiquette sur un CD, insérez plusieurs CD à la fois dans la fente ou tentez de lire des CD rayés ou endommagés, vous risquez d’endommager le lecteur de CD/DVD. Lors de l’utilisation du lecteur de CD/DVD, lire uniquement des disques sans étiquette en bon état et ne charger qu’un disque à la fois. 7-25 Le lecteur de CD/DVD et la fente de chargement doivent demeurer exempts de corps étrangers, liquides et débris. Boutons de commande Les boutons utilisés pour commander le lecteur CD/ DVD sont : CD/AUX (CD/auxiliaire): Presser pour basculer entre CD/DVD, entrée auxiliaire et appareils USB. ¨ SEEK/ © SEEK (recherche): Presser pour sélectionner les plages. TUNE/TONE (syntonisation/ tonalité): Tourner puis presser pour sélectionner les plages. MENU/SELECT (menu/ sélection): Tourner puis presser pour sélectionner. r / j (lecture/pause): Presser pour arrêter temporairement et reprendre la lecture du CD ou du DVD. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 7-26 Black plate (26,1) Système infodivertissement s REV (recul rapide): En mode lecture de CD ou de MP3, presser et maintenir pour reculer rapidement dans une plage. Le son est retransmis à volume réduit. Lorsqu’il est relâché, la lecture normale reprend et le temps écoulé de la plage s’affiche. En mode de lecture DVD‐Audio, presser une fois pour doubler la vitesse de lecture. Chaque pression successive change la vitesse de lecture à 4X, 10X ou 21X. Presser r / j pour revenir à la lecture normale. \ FWD (avance rapide): En mode lecture de CD ou de MP3, presser et maintenir pour avancer rapidement dans une plage. Le son est retransmis à volume réduit. Lorsqu’il est relâché, la lecture normale reprend et le temps écoulé de la plage s’affiche. En mode de lecture DVD‐Audio, presser une fois pour doubler la vitesse de lecture. Chaque pression successive change la vitesse de lecture à 4X, 10X ou 21X. Presser r / j pour revenir à la lecture normale. Lecture d’un CD Sélection d’une plage de CD Presser pour éjecter le disque. Les plages peuvent être sélectionnées à l’aide des boutons de recherche, du bouton TUNE/ TONE (syntonisation/tonalité) ou du bouton MENU/SELECT (menu/ sélection). Insertion d’un disque Pour utiliser les boutons de recherche : Z (éjection): Côté imprimé vers le haut, introduire un disque dans la fente de CD/DVD audio jusqu’à l’insertion du disque. Le numéro de plage du disque et un onglet Lecture aléatoire s’affichent et la lecture débute. Si le contact est coupé ou si la radio est éteinte lorsqu’un disque se trouve dans le lecteur, le disque reste dans celui‐ci. Lorsque le contact est mis ou que la radio est allumée, le disque reprend la lecture à l’endroit où il s’est arrêté s’il était la dernière source audio sélectionnée. Presser le bouton © SEEK (recherche) pour aller au début de la plage actuelle après plus de cinq secondes de lecture. Presser le bouton ¨ SEEK (recherche) pour aller au début de la plage suivante. Si © SEEK ou ¨ SEEK (recherche) est maintenu ou pressé plusieurs fois, le lecteur continue à passer aux plages précédentes ou suivantes du CD. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 Black plate (27,1) Système infodivertissement Pour utiliser le bouton TUNE/TONE (syntonisation/tonalité) : \ FWD (avance rapide): Tourner le bouton TUNE/TONE (syntonisation/tonalité) pour mettre en évidence la plage désirée, puis presser ce bouton pour sélectionner la plage. Presser et maintenir pour avancer rapidement à l’intérieur d’une plage. Le son est reproduit à volume réduit et le temps écoulé de la plage s’affiche. Relâcher pour reprendre la lecture de la plage. Pour utiliser le bouton MENU/ SELECT (menu/sélection) : Lecture des plages dans un ordre aléatoire Tourner le bouton MENU/SELECT (menu/sélection) pour mettre en évidence la plage désirée, puis presser ce bouton pour sélectionner la plage. Presser la touche sous l’onglet Lecture aléatoire pour lire les plages du CD dans l’ordre aléatoire. Presser à nouveau pour désactiver la lecture aléatoire. Lecture aléatoire désactivée s’affiche. Avance et recul rapide s REV (recul rapide): Presser et maintenir pour reculer rapidement à l’intérieur d’une plage. Le son est reproduit à volume réduit et le temps écoulé de la plage s’affiche. Relâcher pour reprendre la lecture de la plage. Lecture d’un disque DVD‐A (audio) La radio avec DVD Audio, disque dur et port USB peut lire des DVD audio dans le système sonore BoseMD 5.1 Cabin surround. Insérer le DVD audio dans le lecteur CD/DVD. DVD Audio s’affiche et la lecture débute. Le groupe et le numéro de plage s’affichent en cours de lecture. 7-27 Sélection d’une plage de DVD‐A Les plages peuvent être sélectionnées à l’aide des boutons de rechercher ou du bouton TUNE/ TONE (syntonisation/tonalité). Pour utiliser les boutons de recherche : Presser le bouton © SEEK (recherche) pour aller au début de la plage actuelle après plus de cinq secondes de lecture. Presser le bouton ¨ SEEK (recherche) pour aller au début de la plage suivante. Si le bouton © SEEK ou ¨ SEEK (recherche) est maintenu ou pressé plusieurs fois, le lecteur continue à passer aux plages précédentes ou suivantes du groupe actuel. Pour utiliser le bouton TUNE/TONE (syntonisation/tonalité) : Tourner le bouton TUNE/TONE (syntonisation/tonalité) pour afficher une liste de toutes les plages de tous les groupes du DVD audio et pour mettre en évidence de plages. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 7-28 Black plate (28,1) Système infodivertissement Arrêter de tourner le bouton TUNE/ TONE (syntonisation/tonalité) ou presser celui‐ci pour entamer la lecture de la plage mise en évidence. Pour utiliser le bouton MENU/ SELECT (menu/sélection) : Presser la touche sous l’onglet Menu pour afficher une liste de tous les groupes. Pour changer de groupe, tourner le bouton MENU/ SELECT (menu/sélection) pour mettre en évidence le groupe désiré. Presser le bouton MENU/ SELECT (menu/sélection) pour le sélectionner. La lecture commence à la plage 1 du groupe mis en évidence. Avance et recul rapide s REV (recul rapide): Presser pour reculer rapidement à l’intérieur d’une plage. Le son est retransmis à volume réduit. Presser une fois pour doubler la vitesse de lecture. Chaque pression successive change la vitesse de lecture à 4X, 10X ou 21X. Presser r / j pour revenir à la lecture normale. \ FWD (avance rapide): Presser pour avancer rapidement à l’intérieur d’une plage. Le son est retransmis à volume réduit. Presser une fois pour doubler la vitesse de lecture. Chaque pression successive change la vitesse de lecture à 4X, 10X ou 21X. Presser r / j pour revenir à la lecture normale. Lecture des plages dans un ordre aléatoire Presser la touche sous l’onglet Lecture aléatoire pour entamer une lecture aléatoire de toutes les chansons du groupe actuel. Presser à nouveau pour désactiver la lecture aléatoire. Arrêt de la lecture d’un DVD audio Presser la touche sous l’onglet c pour arrêter la lecture du DVD audio. « DVD PreStop » (pré‐arrêt DVD) s’affiche. Presser le bouton r / j pour reprendre la lecture à l’endroit où elle s’est arrêtée. Presser à nouveau la touche sous l’onglet c en mode de pré‐arrêt DVD. « DVD Stop » (arrêt DVD) s’affiche. Presser le bouton r / j en mode Arrêt DVD pour entamer la lecture depuis le début du DVD audio. Presser le bouton r / j pendant la lecture d’un DVD audio pour suspendre ou reprendre la lecture. Sélection de flux DVD Audio Chaque groupe du DVD audio peut contenir des fichiers audio encodés en un ou deux formats. Par exemple, un groupe peut contenir à la fois du flux audio multicanaux 5.1 et du flux audio stéréo 2.0. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 Black plate (29,1) Système infodivertissement Presser la touche située sous l’onglet Audio pour afficher le flux audio en cours de lecture. « Audio Stream 1 » (flux audio 1) ou « Audio Stream 2 » (flux audio 2) s’affiche brièvement. Presser à nouveau la touche située sous l’onglet Audio pour basculer entre le flux audio 1 et le flux audio 2 (s’il est disponible). Contrôler les paramètres DSP afin de déterminer si un flux audio multicanaux 5.1 est en cours de lecture. Se reporter à Fonctionnement à la page 7‑2 pour plus de renseignements. Presser l’onglet DSP pour voir si les réglages 5.1 + Normal ou 5.1 + Arrière peuvent être sélectionnés. Si ces réglages sont disponibles, le flux audio 1 est en cours de lecture. Lecture d’un disque MP3/WMA Les lecteurs de CD/DVD à fonction MP3 peuvent lire un fichier MP3/ WMA sur un disque DVD+/‐R, CD‐R ou CD‐RW. Pour obtenir de plus amples informations, se reporter à MP3 à la page 7‑30. Messages de disque DISC ERROR (erreur de disque): Si ce message s’affiche et/ou que le disque est éjecté, l’une des conditions suivantes peut être la cause de l’erreur : . Le système radio n’accepte ni le format de liste de lecture, ni le format audio comprimé ni le format de fichiers de données. . Il est très chaud. Lorsque la température revient à la normale, la lecture du disque devrait être possible. . La route est très irrégulière. Lorsque la route redevient plus régulière, la lecture du disque devrait être possible. 7-29 . Le disque est sale, rayé, mouillé ou inséré à l’envers. . L’air est très humide. Si tel est le cas, attendre une heure environ et réessayer. . Un problème s’est produit lors de la gravure du disque. . L’étiquette est coincée dans le lecteur CD/DVD. Si le disque n’est pas lu correctement pour une raison quelconque, essayer de lire un disque en bon état. Si une erreur se reproduit à plusieurs reprises ou ne peut être corrigée, s’adresser à votre concessionnaire. Si la radio affiche un message d’erreur, noter le message et le remettre au concessionnaire en lui signalant le problème. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 7-30 Black plate (30,1) Système infodivertissement MP3 Création d’un disque MP3/WMA Format MP3/WMA Lors de la création d’un disque MP3/WMA : La radio à lecteur mono‐CD et six CD lit les fichiers MP3/WMA enregistrés sur un disque CD‐R ou CD‐RW. La radio HDD peut également lire les fichiers MP3/ WMA enregistrés sur des disques DVD+/‐R ou stockés sur une clé USB. Certaines clés USB peuvent ne pas être acceptées. Les fichiers peuvent être enregistrés avec les débits binaires fixes suivants : 32 kbps, 40 kbps, 56 kbps, 64 kbps, 80 kbps, 96 kbps, 112 kbps, 128 kbps, 160 kbps, 192 kbps, 224 kbps, 256 kbps et 320 kbps ou un débit binaire variable. Le titre de la chanson, le nom de l’artiste et l’album peuvent être affichés lorsque les fichiers enregistrés utilisent les étiquettes ID3 versions 1 et 2. . S’assurer que les fichiers MP3/ WMA sont enregistrés sur un disque CD‐R ou CD‐RW. . Ne pas mélanger des fichiers audio standard et des fichiers MP3/WMA sur un seul disque. . S’assurer que le CD ne contient pas plus de 50 dossiers et listes de lecture et 255 fichiers à lire et jouer. . Créer une structure de dossiers permettant de trouver facilement les chansons en roulant. Organiser les chansons par albums en utilisant un dossier pour chaque album. Chaque dossier ou album devrait contenir 18 chansons au maximum. . Éviter les sous‐dossiers. Le système peut supporter une profondeur allant jusqu’à 8 sous‐ dossiers. Minimiser le nombre total de dossiers afin de réduire la complexité et la confusion au cours de la lecture. . Créer des listes de lecture comportant une extension .m3u ou .wpl : les autres extensions de fichier ne fonctionneront pas. . Minimiser la longueur des noms de fichiers, dossiers ou listes de lecture. Les longs noms de fichiers, de dossiers ou de listes de lecture ou une combinaison d’un grand nombre de fichiers, de dossiers ou de listes de lecture peuvent rendre le lecteur incapable de lire le nombre maximum de fichiers, dossiers, listes de lecture ou sessions. . Finaliser le disque audio avant de le graver. Ajouter de la musique à un disque existant peut l’empêcher de fonctionner. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 Black plate (31,1) Système infodivertissement Les listes de lecture peuvent être sélectionnées à l’aide des boutons de dossier précédent et suivant, des flèches SEEK (recherche), ou des boutons \ FWD (avant) ou s REV (arrière). Un CD‐R ou CD‐RW MP3/WMA enregistré sans dossiers de fichiers peut également être lu. Si un CD‐R ou un CD‐RW contient plus que le nombre maximum de 50 dossiers et listes de lecture et de 255 fichiers, le lecteur permet d’accéder et de naviguer jusqu’au maximum, mais tous les éléments dépassant ce maximum ne sont pas accessibles. La radio HDD accepte plus de 255 fichiers sur un disque MP3/WMA. La radio HDD ne supporte pas les listes de lecture sur un disque ou un dispositif de stockage USB. Répertoire racine Le répertoire racine du CD‐R ou du CD‐RW est traité comme un dossier. Si le répertoire racine comporte des fichiers audio compressés, le répertoire s’affiche comme F1 DISC (disque F1). Le lecteur accède d’abord à tous les fichiers contenus directement dans le répertoire racine avant d’accéder aux dossiers du répertoire racine. L’accès aux listes de lecture (Px) s’effectue toujours après l’accès aux dossiers ou fichiers du répertoire racine. La radio HDD affiche le répertoire racine d’un disque MP3/WMA sous la forme F1 MP3 et le répertoire racine d’un dispositif de stockage USB sous la forme F1 USB. Répertoire ou dossier vide Lorsque la structure de fichiers contient un répertoire racine ou un dossier renfermant des dossiers vides et sans fichiers compressés, 7-31 le lecteur passe directement au dossier suivant de la structure de fichiers contenant des fichiers audio compressés. Absence de dossier Lorsqu’un CD contient uniquement des fichiers compressés, les fichiers se trouvent dans le répertoire racine. Les fonctions dossier précédent et suivant ne s’affichent pas pour un CD enregistré sans dossiers ou listes de lecture. La radio affiche F1 DISC (disque F1) pour le répertoire racine. Lorsqu’un CD contient uniquement des listes de lecture et des fichiers audio compressés mais ne contient aucun dossier, tous les fichiers se trouvent dans le dossier racine. Les boutons dossier bas et dossier haut recherchent d’abord les listes de lecture (Px) puis passent au dossier racine. La radio affiche F1 DISC (disque F1) pour le répertoire racine. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 7-32 Système infodivertissement Ordre de lecture Les plages enregistrées sur le CD‐R ou CD‐RW sont lues dans l’ordre suivant : . La lecture commence à la première plage du premier dossier et se poursuit séquentiellement à travers toutes les plages de chaque dossier. À la fin de la lecture de la dernière plage du dernier dossier, la lecture reprend à la première plage de la première liste de lecture. ‐ Les listes de lecture peuvent être modifiées en pressant le bouton de dossier suivant et précédent. . Black plate (32,1) La lecture commence à la première plage de la première liste de lecture et se poursuit séquentiellement à travers toutes les plages de chaque liste de lecture. À la fin de la lecture de la dernière plage de la dernière liste de lecture, la lecture reprend à la première plage du premier dossier. Lorsque la lecture d’un nouveau dossier débute, l’écran n’affiche pas automatiquement le nom du nouveau dossier sauf si le mode dossier a été choisi comme affichage par défaut. Le nom de la nouvelle plage s’affiche. Système de fichiers et noms Le nom de la chanson contenu dans l’étiquette ID3 s’affiche. Si le nom de la chanson n’est pas contenu dans l’étiquette ID3, la radio affiche le nom du fichier sans son extension. Les noms de plage dépassant 32 caractères sont raccourcis. Les parties de mots de la dernière page de texte et l’extension du nom de fichier ne sont pas affichées. La radio HDD affiche les noms de fichiers avec les extensions. Listes de lecture préprogrammées Les listes de lecture préprogrammées créées au moyen des logiciels WinAmpMC, MusicMatchMC ou Real JukeboxMC peuvent être lues mais ne peuvent pas être modifiées à partir de la radio. Ces listes de lecture sont des dossiers spéciaux contenant des fichiers audio compressés. Les listes de lecture doivent comporter l’extension de fichier PLS ou M3U. Les listes de lecture peuvent être sélectionnées à l’aide des boutons dossier précédent et suivant. On peut changer de plage en pressant les boutons de recherche ou en tournant le bouton de syntonisation. Les chansons sont lues séquentiellement ; presser s REV (arrière) ou \ FWD (avant) pour reculer ou avancer dans la chanson en cours de lecture. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 Black plate (33,1) Système infodivertissement La radio HDD n’accepte pas les listes de lecture préprogrammées. Pour créer une liste de lecture sur une radio HDD à partir des chansons enregistrées sur le disque dur, voir Dispositif de disque dur à la page 7‑35. Lecture d’un fichier MP3/WMA à partir d’un disque ou d’une clé USB Sélection d’une plage MP3 Les plages peuvent être sélectionnées en utilisant les boutons de recherche, le bouton TUNE/TONE (syntonisation/tonalité) ou les touches situées sous les onglets de dossier de l’écran infoloisir. 7-33 Pour utiliser les boutons de recherche : Pour utiliser les touches de fonction situées sous les onglets de dossier : Presser le bouton © SEEK (recherche) pour aller au début de la plage actuelle après plus de cinq secondes de lecture. Presser le bouton ¨ SEEK (recherche) pour aller au début de la plage suivante. Si © SEEK ou ¨ SEEK (recherche) est maintenu ou pressé plusieurs fois, le lecteur continue à passer aux plages précédentes ou suivantes du disque. S Dossier (dossier précédent): Presser la touche située sous l’onglet Dossier pour aller à la première plage du dossier précédent. Pour utiliser le bouton TUNE/TONE (syntonisation/tonalité) : Tourner le bouton TUNE/TONE (syntonisation/tonalité) pour mettre en évidence la plage désirée, puis presser ce bouton pour sélectionner la plage. Dossier T (dossier suivant): Presser la touche située sous l’onglet Dossier pour aller à la première plage du dossier suivant. Avance et recul rapide s REV (recul rapide): Presser et maintenir pour reculer rapidement à l’intérieur d’une plage. Le son est reproduit à volume réduit et le temps écoulé de la plage s’affiche. Relâcher pour reprendre la lecture de la plage. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 7-34 Black plate (34,1) Système infodivertissement \ FWD (avance rapide): Presser et maintenir pour avancer rapidement à l’intérieur d’une plage. Le son est reproduit à volume réduit et le temps écoulé de la plage s’affiche. Relâcher pour reprendre la lecture de la plage. Recherche de plages MP3 Les plages peuvent être recherchées en utilisant le système de menu. Pour utiliser le système de menu : 1. Presser le bouton MENU/ SELECT (menu/sélection) pour afficher le menu MP3. 2. Tourner le bouton MENU/ SELECT pour mettre en évidence une option du menu MP3. Les options disponibles sont : . Listes de lecture* . Tracks (plages) . Folders (dossiers) . Artistes . Albums . Titres de chansons . AudioBook (livre audio) 3. Presser le bouton MENU/ SELECT pour sélectionner l’option désirée. *La radio HDD n’accepte pas les listes de lecture préprogrammées. Pour créer une liste de lecture sur une radio HDD à partir des chansons enregistrées sur le disque dur, voir Dispositif de disque dur à la page 7‑35. Recherche rapide Pour faire défiler vers le haut ou le bas la liste des Artistes, Albums ou Titres de chansons, maintenir enfoncée la touche programmable située sous l’onglet FWD (avance rapide) ou REV (retour rapide). Pour sauter à la section du début, du milieu ou de la fin de la liste : . Presser la première touche située sous l’affichage pour aller au début de la liste. . Presser la deuxième touche située sous l’affichage pour aller au milieu de la liste. . Presser la troisième touche située sous l’affichage pour aller à la fin de la liste. Lecture des plages dans un ordre aléatoire Presser la touche sous l’onglet Lecture aléatoire pour lire les plages du dossier actuel dans l’ordre aléatoire. Presser à nouveau pour désactiver la lecture aléatoire. Lecture aléatoire désactivée s’affiche. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 Black plate (35,1) Système infodivertissement Dispositif de disque dur CD protégés contre la copie Pour utiliser le disque dur, les plages doivent au préalable être enregistrées à partir d’un CD, d’un disque MP3 ou d’une clé USB. S’assurer que le CD n’est pas protégé contre la copie. La radio ne peut copier un CD protégé contre la copie sur le disque dur. Enregistrement à partir de disques audio Effacement d’une chanson enregistrée ou d’une catégorie REC (enregistrement): Presser pour entamer l’enregistrement des plages du disque lorsqu’il est en cours de lecture. La radio dispose d’une option d’enregistrement de la plage en cours de lecture ou de toutes les plages du CD. Presser la touche sous l’option d’enregistrement désirée. La retransmission du dernier émetteur radio sélectionné débute et une barre d’état s’affiche au sommet de l’écran lorsque l’enregistrement commence. La barre d’état disparaît lorsque l’enregistrement est terminé. Les chansons enregistrées sont maintenant disponibles. DEL (effacement): Presser le bouton DEL pour effacer la plage en cours de lecture ou sélectionner une plage à partir de l’une des listes de chansons. Pour effacer toute une catégorie, sélectionner une catégorie et presser DEL. Arrêt de l’enregistrement Lors de l’enregistrement d’un CD audio, presser le bouton REC pour afficher l’option d’arrêt d’enregistrement. Presser la touche sous cette option pour confirmer la sélection. 7-35 Éjection d’un CD ou coupure du contact du véhicule au cours de l’enregistrement Si le CD est éjecté ou si le contact est coupé avant que l’enregistrement ne soit terminé, les plages qui ont été complètement enregistrées sont mémorisées sur le disque dur. Les plages incomplètes sont supprimées. Réenregistrement de CD audio Si un CD a déjà été enregistré, le système radio n’enregistrera pas à nouveau son contenu. Si un CD partiellement enregistré est sélectionné pour l’enregistrement, seules les chansons ne figurant pas déjà sur le disque dur seront enregistrées. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 7-36 Black plate (36,1) Système infodivertissement Titre, artiste, album et genre d’une chanson de CD audio Les radios à disque dur contiennent une base de données GracenoteMD que la radio utilise pour déterminer le titre, l’artiste, l’album et le genre d’une chanson. La base de données Gracenote permet à la radio d’enregistrer un CD audio sur le disque dur et de mémoriser son contenu en utilisant les informations relatives au titre, à l’artiste, à l’album et au genre des chansons. Les CD audio très récents ainsi que certains CD audio moins fréquents peuvent ne pas figurer dans la base de données Gracenote mémorisée sur le disque dur. Si ces CD audio contiennent des informations textuelles, la radio utilisera ces informations lors de l’enregistrement du contenu sur le disque dur. Si un CD audio ne figure pas dans la base de données Gracenote et ne contient pas d’informations textuelles, la radio enregistrera le CD audio avec la mention « NO INFO » (pas d’informations) pour le titre, l’artiste, le nom de l’album et le genre. Le tri, l’identification et la sélection des chansons enregistrées avec la mention « NO INFO » (pas d’informations) sur le disque dur seront difficiles. Pour faciliter la navigation dans le disque dur, les CD dotés de la mention « NO INFO » (pas d’informations) peuvent d’abord être convertis au format MP3 avec étiquettes sur un ordinateur personnel, puis enregistrées sur le disque dur à partir d’un disque MP3 ou d’une clé USB. Occasionnellement la radio peut trouver plusieurs informations dans la base de données Gracenote pour un CD audio enregistré. Si ceci se produit, la radio affichera « Multi‐ Hit » comme information de nom lorsque les chansons sont sélectionnées sur le disque dur. Lorsqu’une chanson « Multi‐Hit » est lue, presser le bouton situé sous l’onglet EDIT (modifier) pour faire apparaître une liste des divers noms trouvés dans la base de données Gracenote. Utiliser le bouton MENU/ SELECT pour mettre en évidence le nom correct du CD « Multi‐Hit » enregistré. La base de données Gracenote mémorisée sur le disque dur peut être mise à jour pour inclure les informations relatives aux CD audio les plus récents. Contacter le concessionnaire pour de plus amples informations sur les mises à jour de base de données GracenoteMD de la radio HDD. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 Black plate (37,1) Système infodivertissement Enregistrement à partir de disques MP3/WMA ou de clés USB REC (enregistrement): Presser pour entamer l’enregistrement des plages d’un disque MP3/WMA ou d’une clé USB (à l’exclusion des iPods) en cours d’utilisation. La radio dispose d’une option d’enregistrement de la plage en cours de lecture ou de toutes les plages du CD. Presser la touche sous l’option d’enregistrement désirée. La retransmission du dernier émetteur radio sélectionné débute et une barre d’état s’affiche au sommet de l’écran lorsque l’enregistrement commence. La barre d’état disparaît lorsque l’enregistrement est terminé. Les chansons enregistrées sont maintenant disponibles. Les fichiers de type AAC et OGG Vorbis ne sont pas totalement supportés. Ces types de fichier peuvent être ou non lus et peuvent être affichés sans informations. Sans informations disponibles, ces types de fichiers peuvent être uniquement identifiés par leur nom de fichier. Les livres audio provenant de www.audible.com peuvent également être transférés sur le disque dur à l’aide de la fonction d’enregistrement. Se reporter à « Livres audio » plus loin dans cette section pour de plus amples informations. Support d’hôte USB Le connecteur USB utilise les normes USB 1.1 et 2.0. 7-37 Périphériques USB supportés . Clés USB . Disques durs portables USB Lecture à partir du disque dur HDD (disque dur): Presser le bouton HDD pour entamer la lecture des plages du disque dur. HDD s’affiche et la lecture reprend à l’endroit où elle s’était arrêtée. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 7-38 Black plate (38,1) Système infodivertissement Mode de lecture HDD (disque dur) Menu HDD (disque dur) Le système infoloisir affiche le mode de lecture actuel du disque dur. Le tableau suivant affiche les options de mode de lecture et ce qui se produit lorsque ce mode est affiché : 1. Presser le bouton MENU/ SELECT (menu/sélection) pour afficher le menu HDD (disque dur). Mode Lorsqu’il est affiché Lecture aléatoire Le système lit aléatoirement tout le contenu du disque dur. Artiste Le système lit le contenu d’un artiste sélectionné en ordre alphabétique. Album Le système lit le contenu d’un album sélectionné dans l’ordre des plages. Genre Song (chanson) Liste de lecture Le système lit le contenu d’un genre sélectionné en ordre alphabétique. Le système lit toutes les chansons en ordre alphabétique. Le système lit toutes les chansons d’une liste de lecture sélectionnée dans l’ordre où elles ont été ajoutées. AudioBook (livre audio) Le système retransmet le contenu d’un livre audio. 2. Tourner le bouton MENU/ SELECT pour mettre en évidence une option du menu HDD. Les options disponibles sont : . Lecture aléatoire des chansons . Liste de lecture . Artistes . Albums . Titres de chansons . Genres . Récemment enregistré . AudioBook (livre audio) 3. Presser le bouton MENU/ SELECT pour sélectionner l’option désirée. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 Black plate (39,1) Système infodivertissement 7-39 Quick Jump (recherche rapide) Lecture aléatoire des chansons Catégories HDD Pour faire défiler vers le haut ou le bas la liste des Artistes, Albums ou Titres de chansons, maintenir enfoncée la touche programmable située sous l’onglet FWD (avance rapide) ou REV (retour rapide). Sélectionner cette option dans le menu HDD (disque dur) pour lire le contenu du disque dur de manière aléatoire. Pour sauter à la section du début, du milieu ou de la fin de la liste : Sélectionner cette option dans le menu HDD pour afficher les six listes de lecture favorites, puis sélectionner l’une des six listes de lecture pour afficher une liste des chansons ajoutées à cette liste de lecture favorite. Sélectionner une chanson dans la liste pour entamer la lecture de celle‐ci et placer le disque dur en mode Liste de lecture. Pour de plus amples informations, se reporter à « Sauvegarde des favoris HDD » plus loin dans cette section. Le mode Catégories HDD peut être utilisé pour sélectionner une chanson à lire par artiste, album ou genre particulier. Par exemple, le menu du disque dur affiche un agencement tel que : Artistes (5) . Presser la première touche située sous l’affichage pour aller au début de la liste. . Presser la deuxième touche située sous l’affichage pour aller au milieu de la liste. . Presser la troisième touche située sous l’affichage pour aller à la fin de la liste. Liste de lecture Albums (6) Titres de chansons (77) Genres (3) Le système radio affiche le nombre d’éléments disponibles dans chaque catégorie, comme illustré dans l’exemple. L’exemple ci‐dessus indique que le disque dur contient des chansons provenant de cinq artistes. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 7-40 Black plate (40,1) Système infodivertissement Sélectionner la catégorie dans le menu du disque dur pour afficher les éléments disponibles dans chaque catégorie, puis sélectionner un élément dans l’un de ces sous‐ menus pour afficher une liste des chansons liées à cet élément de menu. Sélectionner une chanson pour entamer sa lecture et placer le disque dur en mode lecture. Récemment enregistré Sélectionner cette option dans le menu disque dur pour afficher les 50 dernières chansons ajoutées depuis la dernière mise de contact du véhicule. Les chansons sont catégorisées en chansons enregistrées à partir de CD ou de clés USB. AudioBook (livre audio) Sauvegarde des favoris HDD La radio peut lire des livres audio téléchargés chez www.audible.com. Ce contenu peut ensuite être transféré sur le disque dur en gravant un CD ou en le copiant sur un dispositif de stockage USB, puis en l’enregistrant sur le disque dur. Presser le bouton FAV pour changer de mode de favoris pendant la lecture du disque dur. Les modes de favoris suivants sont supportés : La lecture audible.comMD requiert l’activation du véhicule en tant que lecteur du contenu téléchargé. Le système radio active le système audible.com lorsque l’information est trouvée sur un CD inséré dans le lecteur CD/DVD ou sur une clé USB connectée. Le numéro d’identification du véhicule (NIV) est requis pour pouvoir activer le véhicule. . Listes de lecture . Artistes . Albums . Genres Les favoris peuvent être sauvegardés en pressant et maintenant la touche située sous la sélection de favoris. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 Black plate (41,1) Système infodivertissement Mémoriser les favoris conformément au tableau suivant : Mode d’affichage des favoris Action en cas de pression/maintien Liste de lecture Ajoute la plage actuellement lue à la liste de lecture sélectionnée. Artiste Sauvegarde l’artiste associé à la plage actuellement lue dans la position de favoris indiquée. Album Sauvegarde l’album associé à la plage actuellement lue dans la position de favoris indiquée. Genre Sauvegarde le genre associé à la plage actuellement lue dans la position de favoris indiquée. Configuration des favoris HDD Presser le bouton CONFIG pour afficher les options de configuration de la radio. Presser la touche sous l’onglet HDD pour afficher les modes de favoris disponibles. Presser la touche sous l’onglet Favoris pour définir les modes de favoris disponibles. Les modes de favoris disponibles sont mis en évidence. 7-41 Écoute différée — Pause et retour FM/AM et XMMC (selon l’équipement) La radio à DVD audio, disque dur et prise USB peut retransmettre en différé 60 minutes de contenu FM/ AM et XM (selon l’équipement). Lors de l’écoute de la radio, le contenu de l’émetteur actuel est toujours placé en mémoire tampon sur le disque dur. Presser r / j (lecture/pause) pour arrêter temporairement la radio. L’écran de la radio affichera la barre d’état de la mémoire tampon d’écoute différée. La barre d’état affiche le volume de contenu enregistré dans la mémoire tampon et le point de pause actuel. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 7-42 Black plate (42,1) Système infodivertissement Pour reprendre l’écoute à partir du point de pause actuel, presser r / j à nouveau. La radio ne retransmettra plus l’émission « en direct ». Le contenu de l’écoute différée sera retransmis à la place à partir de la mémoire tampon. Lorsque la radio retransmet le contenu de l’écoute différée à partir de la mémoire tampon, une barre d’état de mémoire tampon s’affiche sous le numéro de l’émetteur sur le côté gauche de l’écran. Presser et maintenir les boutons REV (arrière) et FWD (avant) pour reculer ou avancer rapidement dans la mémoire tampon d’écoute différée. Maintenir FWD jusqu’à la fin de la mémoire tampon actuellement enregistrée pour revenir à la retransmission « en direct » de la radio. Lors d’une retransmission « en direct » de la radio, la radio n’affiche plus la barre d’état de la mémoire tampon sous le numéro de l’émetteur. Dans les bandes AM/FM, presser plusieurs fois les boutons REV ou FWD pour reculer ou avancer rapidement. Chaque pression provoquera un saut de 30 secondes de contenu vers l’arrière ou vers l’avant. Dans la bande XM, presser plusieurs fois les boutons REV ou FWD pour sauter à la chanson ou publicité précédente ou suivante. Lorsque d’un changement d’émetteur de radio, la mémoire tampon est effacée et redémarre automatique pour l’émetteur actuel. Il n’est pas possible de revenir au contenu d’un émetteur syntonisé antérieurement. L’écoute différée des bandes AM/ FM ou XM n’est pas disponible en phase d’enregistrement ou si d’autres sources sont sélectionnées. Arrêt temporaire de bande AM/FM ou XMMC (selon l’équipement) lorsque le contact est coupé Si un arrêt temporaire en bandes AM/FM ou XM est effectué avant la coupure du contact, la radio continuera à mettre en mémoire tampon l’émetteur actuel pendant une heure au maximum. Si le contact est remis dans l’heure, la radio reprend automatiquement la lecture à partir du point d’arrêt. Dispositifs auxiliaires La prise d’entrée de 3,5 mm (1/8 po) et le port USB (selon l’équipement) situés dans le casier de la console centrale permettent de connecter des appareils portables au véhicule. Il ne s’agit pas d’une sortie audio ; ne pas brancher des écouteurs dans la prise d’entrée auxiliaire. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 Black plate (43,1) Système infodivertissement Configurer les appareils auxiliaires lorsque le véhicule est à l’arrêt. Voir Conduite défensive à la page 9‑3 pour de plus amples informations sur la distraction du conducteur. Lorsqu’un appareil est pour la première fois connecté à la prise d’entrée de 3,5 mm (1/8 po) ou au port USB (selon l’équipement), le système infoloisir commute automatiquement sur cet appareil. Si un appareil auxiliaire a été déjà été connecté, presser le bouton AUX ou CD/AUX. Prise 3,5 mm Pour utiliser un lecteur audio portable, connecter un câble de 3,5 mm (1/8 po) à la prise d’entrée auxiliaire. La lecture d’un appareil audio connecté à la prise de 3,5 mm (1/8 po) ne peut être contrôlée qu’à partir des commandes de l’appareil. VOL O (volume/mise sous tension): Tourner dans le sens des aiguilles d’une montre ou dans le sens inverse pour augmenter ou diminuer le volume du lecteur portable. Utiliser l’appareil portable pour effectuer des réglages de volume supplémentaires. CD ou CD/AUX: Presser pour lire un CD lorsqu’un appareil audio portatif est en cours d’utilisation. Presser à nouveau pour entamer la retransmission du son provenant du lecteur audio portatif. Si aucun lecteur audio portatif n’est connecté, « No Aux Device » (pas d’appareil auxiliaire) s’affiche. Port USB Le connecteur USB utilise les normes USB 1.1 et 2.0. Périphériques USB supportés . Clés USB . Disques durs portables USB . iPod* de cinquième génération et ultérieurs . iPod nano* de première, deuxième ou troisième générations . iPod classic* 7-43 *Pour un fonctionnement correct, s’assurer que l’iPod contient le microprogramme le plus récent de AppleMD. Celui‐ci peut être mis à jour en utilisant l’application iTunes la plus récente. Consulter le site www.apple.com/itunes. Connexion d’une clé USB Connecter la clé USB au port USB situé dans la console centrale. Certaines clés USB peuvent ne pas être acceptées. Lecture d’un fichier MP3/WMA à partir d’une clé USB Se reporter à MP3 à la page 7‑30 pour plus de renseignements. Connexion d’un iPod Pour connecter un iPod, brancher une extrémité du câble de connexion spécial de l’iPod au connecteur de l’iPod. Connecter Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 7-44 Black plate (44,1) Système infodivertissement l’autre extrémité du câble au port USB et à la prise d’entrée auxiliaire située dans la console centrale. Le port USB et la prise d’entrée auxiliaire se trouvent dans le casier de la console centrale. Si le contact est mis et que la connexion USB fonctionne, un logo GM apparaîtra sur l’iPod. Les informations musicales de l’iPod sont affichées sur l’écran de la radio et la retransmission de la musique via le système audio du véhicule débute. La batterie de l’iPod se recharge lorsque celui‐ci est connecté au véhicule et que le commutateur d’allumage se trouve en position ACC/ACCESSORY (accessoires) ou ON/RUN (en fonction/marche). Il peut également rester connecté au véhicule après la coupure du contact. Lorsque le contact est coupé, l’iPod est automatiquement désactivé et ne se recharge plus ni ne soutire du courant à la batterie du véhicule. Un câble iPod USB standard, comme celui livré avec l’iPod, ne peut être utilisé pour connecter un iPod au véhicule. Le câble de connexion spécial de l’iPod livré avec le véhicule ou disponible chez le concessionnaire doit être utilisé pour commander et contrôler l’iPod. Utiliser un câble stéréo standard de 3,5 mm (1/8 po) pour connecter un iPod d’un modèle plus ancien non supporté ou si le câble de connexion spécial de l’iPod est manquant. Commander et contrôler l’iPod à partir des boutons et touches de commande d’infoloisir n’est pas possible lorsque seul un câble stéréo de 3,5 mm (1/8 po) est utilisé. Commande et contrôle d’un iPod Un iPodMC peut être contrôlé par les touches et boutons de la radio ; les informations relatives aux chansons s’affichent sur l’écran du système d’infoloisir. Pour connecter et contrôler l’iPod à l’aide des commandes de la radio, utiliser le câble de connexion iPod spécial livré en tant qu’équipement standard avec le véhicule comme partie de l’option USB. Le câble de connexion iPod spécial est également disponible et peut être acheté chez le concessionnaire. Consulter le concessionnaire pour plus de renseignements. Utiliser le bouton Menu/Select (menu/sélection) de la radio pour sélectionner le menu iPod et sélectionner les chansons, artistes, albums, listes de lecture et livres audio à lire à partir de l’iPod. Déconnexion d’un iPod Pour démonter correctement le dispositif USB de l’iPod avant de le déconnecter du véhicule, presser la touche située sous l’onglet EJECT (éjecter) de l’écran d’affichage infoloisir pendant la lecture de l’iPod. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 Black plate (45,1) Système infodivertissement Téléphone Bluetooth Les véhicules dotés d’un système BluetoothMD peuvent utiliser un téléphone compatible Bluetooth à profil mains libres pour passer et recevoir des appels. Le système peut être utilisé lorsque le commutateur d’allumage est en position ON/RUN (en fonction/ marche) ou ACC/ACCESSORY (accessoires). La portée du système Bluetooth peut atteindre 9,1 m (30 pi). Tous les téléphones ne supportent pas toutes les fonctions, et tous les téléphones ne sont pas garantis pour fonctionner avec le système Bluetooth. Voir www.gm.com/bluetooth pour plus d’informations sur les téléphones compatibles. Reconnaissance vocale Le système Bluetooth utilise la reconnaissance vocale pour interpréter les commandes vocales de numéros à composer ou de noms. Pour de plus amples informations prononcer « HELP » (aide) dans un menu à reconnaissance vocale. Bruit: Maintenir le niveau de bruit dans l’habitacle au minimum. Le système vocal peut ne pas reconnaître les commandes vocales si le bruit de fond est trop important. Quand parler: Un signal sonore court retentit après la réponse du système pour indiquer qu’il attend une commande vocale. Attendre le signal sonore puis parler. 7-45 Comment parler: Parler calmement, d’une voix claire et naturelle. Système audio En cas d’utilisation du système Bluetooth embarqué, le son provient des haut‐parleurs avant du véhicule et recouvre le son du système audio. Utiliser le bouton de volume du système audio au cours d’un appel pour modifier le niveau du volume. Le niveau de volume réglé reste en mémoire pour les appels ultérieurs. Pour éviter de rater des appels, un niveau de volume minimum est utilisé si le volume est excessivement diminué. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 7-46 Black plate (46,1) Système infodivertissement Commandes Bluetooth Utiliser les boulons du volant pour utiliser le système Bluetooth embarqué. Se reporter à Commandes de volant de direction (Audio) à la page 5‑3 pour plus de renseignements. Sur les véhicules avec système de navigation, le système répond par un signal sonore. Après le signal sonore, prononcer « HANDS FREE » (mains libres). Le système répond par « READY » (prêt) suivi d’un signal sonore. b g (appuyer pour parler): Couplage Presser pour répondre aux appels entrants, confirmer une information du système ou lancer la reconnaissance vocale. Un téléphone cellulaire Bluetooth doit être d’abord jumelé avec le système Bluetooth embarqué puis connecté au véhicule avant de pouvoir être utilisé. Consulter dans le guide de l’utilisateur du fabricant du téléphone cellulaire les fonctions Bluetooth avant de jumeler le téléphone cellulaire. Si un téléphone Bluetooth n’est pas connecté, des appels peuvent être effectuée via l’appel mains libres OnStarMD, si ce système est disponible. Se reporter au guide de l’utilisateur OnStar pour de plus amples renseignements. c ª (raccrocher): Presser pour mettre fin à un appel, rejeter un appel ou annuler une opération. Sur les véhicules sans système de navigation, le système répond par « READY » (prêt) suivi d’un signal sonore. Informations de jumelage : . Jusqu’à cinq téléphones cellulaires peuvent être jumelés au système Bluetooth. . Le processus de jumelage est interrompu lorsque le véhicule se déplace. . Le jumelage ne doit être effectué qu’une seule fois, sauf si les informations de jumelage du téléphone cellulaire sont modifiées ou si le téléphone cellulaire est supprimé du système. . Un seul téléphone jumelé peut être connecté à la fois au système Bluetooth. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 Black plate (47,1) Système infodivertissement . Si plusieurs téléphones cellulaires jumelés sont à portée du système, celui‐ci se connecte au premier téléphone cellulaire jumelé disponible dans l’ordre des jumelages avec le système. Pour une liaison à un téléphone jumelé différent, se référer à « Connexion à autre téléphone » plus loin dans cette section. Jumelage d’un téléphone 1. Presser et maintenir b g pendant deux secondes. Sur les véhicules avec système de navigation, le système annonce « HANDS FREE » (mains libres) après le signal sonore. 2. Prononcer « BLUETOOTH ». 3. Prononcer « PAIR » (jumeler). Le système répond par des instructions et un numéro d’identification personnel (NIP) à quatre chiffres. Le NIP sera utilisé à l’étape 5. 4. Entamer le processus de jumelage sur le téléphone à jumeler. Pour de l’aide sur cette procédure, consulter le guide de l’utilisateur du fabricant du téléphone cellulaire. 5. Localiser le dispositif dénommé « Votre véhicule » dans la liste du téléphone cellulaire. Suivre les instructions du téléphone cellulaire pour saisir le NIP fourni à l’étape 3. Lorsque le NIP a été correctement saisi, le système fournit un nom pour le téléphone cellulaire jumelé. 7-47 Ce nom sera utilisé pour indiquer les téléphones jumelés et connectés au véhicule. Consulter « Liste de tous les téléphones jumelés et connectés » dans cette section pour de plus amples informations. 6. Répéter les étapes 1 à 5 pour les téléphones additionnels à jumeler. Liste de tous les téléphones jumelés et connectés 1. Presser et maintenir b g pendant deux secondes. Sur les véhicules avec système de navigation, le système annonce « HANDS FREE » (mains libres) après le signal sonore. 2. Prononcer « BLUETOOTH ». 3. Prononcer « LIST » (liste). Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 7-48 Black plate (48,1) Système infodivertissement Suppression d’un téléphone jumelé 1. Presser et maintenir b g pendant deux secondes. Sur les véhicules avec système de navigation, le système annonce « HANDS FREE » (mains libres) après le signal sonore. 2. Prononcer « BLUETOOTH ». 3. Prononcer « DELETE » (supprimer). Le système demande le nom du téléphone à supprimer. 4. Prononcer le nom du téléphone à supprimer. Connexion à un autre téléphone Pour se connecter à un téléphone cellulaire différent, le système Bluetooth recherche le prochain téléphone cellulaire disponible dans l’ordre de jumelage des téléphones cellulaires disponibles. En fonction du téléphone cellulaire auquel on désire se connecter, il faudra peut‐être utiliser cette commande plusieurs fois. 1. Presser et maintenir b g pendant deux secondes. Sur les véhicules avec système de navigation, le système annonce « HANDS FREE » (mains libres) après le signal sonore. 2. Prononcer « BLUETOOTH ». 3. Prononcer « CHANGE PHONE » (changer de téléphone). . Si un autre téléphone est trouvé, la réponse sera « <Phone name> IS NOW CONNECTED » ((nom du téléphone) est maintenant connecté). . Si aucun autre téléphone n’est trouvé, le téléphone original reste connecté. Mémorisation et effacement de numéros de téléphone Le système peut mémoriser jusqu’à 30 numéros de téléphone comme étiquettes dans le répertoire Mains libres partagé par les systèmes Bluetooth et OnStar. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 Black plate (49,1) Système infodivertissement Les commandes suivantes sont utilisées pour supprimer et mémoriser des numéros de téléphone. Commande Usage Store (enregistrer) Cette commande mémorise un numéro de téléphone ou un groupe de numéros comme étiquette. Digit Store (enregistrer chiffres) Cette commande permet de mémoriser un numéro de téléphone comme étiquette en prononçant les chiffres un par un. Supprimer Cette commande permet de supprimer des étiquettes spécifiques. Delete All Name Tags (supprimer tous les noms) Cette commande efface toutes les étiquettes mémorisées dans le répertoire d’appels mains libres et le répertoire des destinations détaillées OnStar. Utilisation de la commande « STORE » (enregistrer) 2. Prononcer « STORE » (enregistrer). 1. Presser et maintenir b g pendant deux secondes. Sur les véhicules avec système de navigation, le système annonce « HANDS FREE » (mains libres) après le signal sonore. 3. Prononcer le numéro de téléphone ou le groupe de numéros à mémoriser en une fois, sans pause, puis suivre les 7-49 instructions données par le système pour mémoriser une étiquette pour ce nombre. Utilisation de la commande « DIGIT STORE » (enregistrer chiffres) Si un mauvais chiffre est reconnu par le système, prononcer « CLEAR » (effacer) à n’importe quel moment pour effacer le dernier chiffre. Pour écouter tous les chiffres reconnus par le système, prononcer « VERIFY » (vérifier) à n’importe quel moment. 1. Presser et maintenir b g pendant deux secondes. Sur les véhicules avec système de navigation, le système annonce « HANDS FREE » (mains libres) après le signal sonore. 2. Prononcer « DIGIT STORE » (enregistrer chiffres). Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 7-50 Black plate (50,1) Système infodivertissement 3. Prononcer un par un chaque chiffre à mémoriser. Après chaque entrée de chiffre, le système répète le chiffre entendu suivi d’un signal sonore. Lorsque le dernier chiffre a été saisi, prononcer « STORE » (enregistrer) puis suivre les instructions données par le système pour mémoriser une étiquette pour ce nombre. Utilisation de la commande « DELETE » (supprimer) 1. Presser et maintenir b g pendant deux secondes. Sur les véhicules avec système de navigation, le système annonce « HANDS FREE » (mains libres) après le signal sonore. 2. Prononcer « DELETE » (supprimer). 3. Prononcer l’étiquette à supprimer. Utilisation de la commande « DELETE ALL NAME TAGS » (supprimer tous les noms) Cette commande efface toutes les étiquettes mémorisées dans le répertoire d’appels mains libres et le répertoire des destinations détaillées OnStar. Pour supprimer tous les noms : 1. Presser et maintenir b g pendant deux secondes. Sur les véhicules avec système de navigation, le système annonce « HANDS FREE » (mains libres) après le signal sonore. 2. Prononcer « DELETE ALL NAME TAGS » (supprimer tous les noms). Liste des numéros mémorisés Cette commande donne la liste de tous les numéros mémorisés et leur étiquette. Utilisation de la commande « LIST » (liste) 1. Presser et maintenir b g pendant deux secondes. Sur les véhicules avec système de navigation, le système annonce « HANDS FREE » (mains libres) après le signal sonore. 2. Prononcer « DIRECTORY » (répertoire). 3. Prononcer « HANDS‐FREE CALLING » (appel mains libres). 4. Prononcer « LIST » (liste). Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 Black plate (51,1) Système infodivertissement Passer un appel Les appels peuvent être effectués à l’aide des commandes suivantes : Commande Dial or Call (composer ou Appeler) Usage Les commandes de composition ou d’appel peuvent être toutes deux utilisées pour composer un numéro de téléphone ou appeler une étiquette mémorisée. Digit Dial (composer chiffres) Cette commande permet de composer un numéro de téléphone en prononçant les chiffres un par un. Re‐dial (recomposer) Cette commande est utilisée pour composer le dernier numéro utilisé sur le téléphone cellulaire. Utilisation de la commande « DIAL » (composer) ou « CALL » (appeler) 1. Presser et maintenir b g pendant deux secondes. Sur les véhicules avec système de navigation, le système annonce « HANDS FREE » (mains libres) après le signal sonore. 2. Prononcer « DIAL » (composer) ou « CALL » (appeler). 3. Prononcer tout le numéro sans pause ou l’étiquette. Lorsque la connexion est établie, la voix de la personne appelée est retransmise via les haut‐parleurs du système audio. 7-51 Utilisation de la commande « DIGIT DIAL » (composer chiffres) La commande Composer chiffres permet de composer un numéro de téléphone en prononçant les chiffres un par un. Après chaque entrée de chiffre, le système répète le chiffre entendu suivi d’un signal sonore. Si un mauvais chiffre est reconnu par le système, prononcer « CLEAR » (effacer) à n’importe quel moment pour effacer le dernier chiffre. Pour écouter tous les chiffres reconnus par le système, prononcer « VERIFY » (vérifier) à n’importe quel moment. 1. Presser et maintenir b g pendant deux secondes. Sur les véhicules avec système de navigation, le système annonce « HANDS FREE » (mains libres) après le signal sonore. 2. Prononcer « DIGIT DIAL » (composer chiffres). Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 7-52 Black plate (52,1) Système infodivertissement 3. Prononcer un par un chaque chiffre à composer. Après chaque entrée de chiffre, le système répète le chiffre entendu suivi d’un signal sonore. Lorsque le dernier chiffre est saisi, prononcer « DIAL » (composer). Lorsque la connexion est établie, la voix de la personne appelée est retransmise via les haut‐parleurs du système audio. Utilisation de la commande « RE‐ DIAL » (recomposer) 1. Presser et maintenir b g pendant deux secondes. Sur les véhicules avec système de navigation, le système annonce « HANDS FREE » (mains libres) après le signal sonore. 2. Après le signal sonore, prononcer « RE‐DIAL » (recomposer). Lorsque la connexion est établie, la voix de la personne appelée est retransmise via les haut‐parleurs du système audio. . Presser une nouvelle fois b g pour revenir au premier appel. . Pour ignorer l’appel entrant, poursuivre le premier appel sans effectuer quoi que ce soit. . Presser c ª pour couper la communication en cours et passer à l’appel en attente. Réception d’un appel Quand un appel entrant est reçu, le système audio est mis en sourdine et une sonnerie se fait entendre dans le véhicule. . Presser l’appel. b g pour répondre à . Presser appel. c ª pour ignorer un Appel en attente La fonction d’appel en attente doit être supportée par le téléphone Bluetooth et activée par le fournisseur de services sans fil pour pouvoir fonctionner. . Presser b g pour répondre à un appel entrant lorsqu’un autre appel est en cours. L’appel d’origine est placé en attente. Conversation à trois La fonction de conversation à trois doit être supportée par le téléphone Bluetooth et activée par le fournisseur de services sans fil pour pouvoir fonctionner. 1. Lors d’un appel presser bg. 2. Prononcer « THREE‐WAY CALL » (conversation à trois). 3. Utiliser la commande de composition ou d’appel pour composer le numéro du tiers à appeler. 4. Une fois connecté, presser b g pour relier tous les participants à la conversation. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 Black plate (53,1) Système infodivertissement Fin d’un appel Presser appel. c ª pour mettre fin à un Mise en sourdine d’un appel Au cours d’un appel, tous les sons provenant de l’intérieur du véhicule peuvent être mis en sourdine de manière à ce que le correspondant ne puisse les entendre. Pour mettre un appel en sourdine, presser b g puis prononcer « MUTE CALL » (mise en sourdine de l’appel). Pour annuler la mise en sourdine, presser b g puis prononcer « UN‐ MUTE CALL » (annuler mise en sourdine de l’appel). Transfert d’un appel Le son peut être transféré entre le système Bluetooth embarqué et le téléphone cellulaire. 7-53 Le téléphone cellulaire doit être jumelé et connecté au système Bluetooth avant de pouvoir transférer un appel. Le processus de connexion peut prendre jusqu’à deux minutes après avoir placé le commutateur d’allumage en position ON/RUN (en fonction/marche). sonore. Le son est transféré sur le véhicule. Si le son n’est pas transféré sur le véhicule, utiliser la fonction de transfert du son du téléphone cellulaire. Consulter le guide de l’utilisateur du fabricant du téléphone cellulaire pour de plus amples informations. Pour transférer le son du système Bluetooth à un téléphone cellulaire Dérivation vocale 1. Presser bg. 2. Prononcer « TRANSFER CALL » (transférer l’appel). Pour transférer le son d’un téléphone cellulaire au système Bluetooth Au cours d’un appel via le téléphone cellulaire, presser b g pendant deux secondes. Sur les véhicules avec système de navigation, le système annonce « HANDS FREE » (mains libres) après le signal La dérivation vocale permet d’accéder aux commandes de reconnaissance vocale du téléphone cellulaire. Consulter le guide de l’utilisateur du fabricant du téléphone cellulaire si celui‐ci supporte cette fonction. Cette fonction peut être utilisée pour accéder verbalement aux contacts mémorisés dans le téléphone cellulaire. 1. Presser et maintenir b g pendant deux secondes. 2. Prononcer « BLUETOOTH ». Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 7-54 Système infodivertissement 3. Prononcer « VOICE » (vocal). Le système répond par « OK, ACCESSING <phone name> » (D’accord. Connexion à (nom du téléphone)). . Black plate (54,1) Les messages d’invites normaux du téléphone cellulaire sont affichés en fonction des instructions d’utilisation du téléphone. Signaux multifréquence à double tonalité (DTMF) Le système Bluetooth peut envoyer des numéros et des numéros mémorisés sous forme d’étiquette au cours d’un appel. On peut utiliser cette fonction lors d’un appel à un système téléphonique à menus. Des numéros de compte peuvent également être mémorisés pour utilisation. 1. Presser bg. 2. Prononcer « DIAL » (composer). 3. Prononcer le numéro ou l’étiquette à envoyer. Effacement du système Sauf si une information est effacée en dehors du système Bluetooth embarqué, elle sera conservée indéfiniment. Ceci inclut toutes les étiquettes sauvegardées dans le répertoire téléphonique et les informations de jumelage de téléphone. Pour plus d’informations sur la manière d’effacer ces informations, consulter les sections précédentes « Suppression d’un téléphone jumelé » et « Mémorisation et effacement de numéros de téléphone ». Autres informations La marque et le logo BluetoothMD sont propriétés de BluetoothMD SIG, Inc. et toute utilisation de ces marques par General Motors s’effectue sous licence. Les autres marques commerciales et noms commerciaux appartiennent à leurs propriétaires respectifs. Voir Énoncé de fréquence radio à la page 13‑23 pour connaître les règlements de la Federal Communications Commission (FCC) et les normes d’Industrie Canada. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 Black plate (1,1) Commandes de la climatisation 8-1 Commandes de la climatisation Systèmes de commande de la climatisation Systèmes de commande de la climatisation Le chauffage, le refroidissement et la ventilation de votre véhicule peuvent être contrôlés par ce système. Commande de climatisation automatique à deux zones Commande de climatisation automatique à deux zones . . . 8-1 Bouches d'aération Bouches d'aération . . . . . . . . . . . 8-7 Entretien Filtre à air de l'habitacle . . . . . . . 8-7 A. Affichage F. B. Ventilateur G. mode de distribution d’air C. Alimentation H. Température et siège chauffant/ ventilé D. AUTO E. PASS (régulation de température passager) Dégivrage I. Climatisation J. Recyclage Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 8-2 Commandes de la climatisation K. Air extérieur L. Black plate (2,1) Désembueur de lunette arrière Fonctionnement automatique AUTO (automatique): Le système commande automatiquement la vitesse du ventilateur, la distribution d’air et la climatisation afin de chauffer ou de rafraîchir le véhicule à la température désirée. Le système fonctionne automatiquement lorsque le témoin est allumé. Si le mode de distribution d’air ou le réglage du ventilateur est réglé manuellement, le témoin Auto s’éteint et l’écran affiche les réglages sélectionnés. 1. Appuyer sur le bouton AUTO. 2. Régler la température à une position de confort entre 21 °C (70 °F) et 27 °C (80 °F). Le choix de l’un ou de l’autre des réglages maximum ne refroidira pas ni ne réchauffera le véhicule plus vite. Pour éviter de souffler de l’air froid par temps froid, le système retarde l’entrée en fonction du ventilateur jusqu’à ce que l’air chaud soit disponible. Le système commence par souffler de l’air au plancher, mais peut automatiquement changer de mode lorsque le véhicule se réchauffe afin de maintenir le réglage de température sélectionné. La durée nécessaire au réchauffement dépend de la température extérieure et du temps écoulé depuis la dernière utilisation du véhicule. 3. Attendre que le système se régule. Ceci peut prendre 10 à 30 minutes. Ajuster ensuite la température, si nécessaire. Il est possible de passer des unités anglaises aux unités métriques via le centralisateur informatique de bord (CIB). Se reporter à Centralisateur informatique de bord (CIB) à la page 5‑32. Q / R (contrôle de la température): On peut régler la température séparément pour le conducteur et le passager. Presser pour augmenter ou diminuer les réglages automatiques de température. PASS (régulation de température passager): Presser pour définir une température différente pour le passager. Ajuster ensuite les boutons de température du passager pour adopter un réglage confortable. Presser à nouveau le bouton PASS pour faire correspondre automatiquement le réglage de température du passager au réglage du conducteur. Éteindre l’écran de température du passager ne coupe pas le système de commande de climatisation du passager. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 Black plate (3,1) Commandes de la climatisation Fonctionnement manuel H G (commande de mode de O (alimentation): distribution d’air): Presser les boutons pour modifier la direction du flux d’air. Le mode actuel apparaît à l’écran. Modifier le mode annule la distribution automatique de l’air. Appuyer sur AUTO pour revenir au fonctionnement automatique. Presser pour activer ou désactiver la climatisation. Lorsque le système de climatisation est coupé, l’entrée d’air passe par défaut à l’air extérieur. D C (commande de ventilateur): Presser les boutons pour augmenter ou diminuer la vitesse du ventilateur. Une pression de l’un des boutons annule le contrôle automatique du ventilateur. Appuyer sur AUTO pour revenir au fonctionnement automatique. La vitesse de la soufflerie peut être réduite au cours d’une session OnstarMD afin de limiter le bruit ambiant. Si le débit d’air semble faible lorsque la vitesse du ventilateur est au réglage le plus élevé, le filtre à air de l’habitacle peut avoir besoin d’être remplacé. Pour de plus amples renseignements, se reporter à Filtre à air de l'habitacle à la page 8‑7 ou à Entretien prévu à la page 11‑3. 8-3 [ (plancher): La majeure partie de l’air est dirigée vers les bouches d’aération du plancher et une partie vers les bouches d’aération du pare‐brise et des glaces latérales. - (désembuage): Y (ventilation): L’air est dirigé vers les bouches d’aération du tableau de bord. Ce mode élimine la buée et l’humidité des glaces. L’air est dirigé vers le pare‐brise, le plancher et les bouches d’aération des glaces latérales. Lorsque ce mode est sélectionné, le système désactive le recyclage et fait tourner le compresseur de climatisation, sauf si la température extérieure est inférieure ou égale au point de congélation. Si le recyclage est sélectionné en mode de désembuage, il est annulé après 10 minutes. \ (deux niveaux): 0 (dégivrage): Les bouches d’aération extérieures sont toujours alimentées en air dans chaque mode, à l’exception du dégivrage. Pour modifier le mode actuel, sélectionner l’une des positions suivantes : L’air est réparti entre les bouches du tableau de bord et celles du plancher. En fonctionnement automatique, l’air plus frais est dirigé vers les bouches d’aération supérieures et l’air plus chaud vers les bouches d’aération du plancher. Ce mode élimine plus rapidement la buée ou le givre présent sur le pare‐brise. L’air est dirigé vers le pare‐brise, et une partie de l’air est dirigée vers les glaces latérales. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 8-4 Black plate (4,1) Commandes de la climatisation Dans ce mode le système désactive automatiquement le recyclage et fait tourner le compresseur de climatisation, sauf si la température extérieure est inférieure ou égale au point de congélation. Ce mode risque également de faire augmenter la vitesse du ventilateur ainsi que la température de l’air. # (climatisation): Presser pour activer ou désactiver le système de climatisation et annuler le système automatique. En mode AUTO, le compresseur de climatisation se déclenche automatiquement en fonction des besoins. Le système de climatisation supprime l’humidité de l’air, ce qui explique qu’un léger écoulement d’eau puisse se produire sous le véhicule lorsqu’il tourne au ralenti ou après l’arrêt du moteur. Ceci est normal. M (recyclage): Presser pour activer le recyclage. Un témoin s’allume. L’air est recyclé dans le véhicule. Ceci contribue à refroidir plus rapidement l’air dans le véhicule ou à empêcher la pénétration de l’air extérieur et des odeurs. Presser le bouton AUTO pour que le système sélectionne le meilleur mode de distribution d’air en fonction du réglage de température. Désembueur de lunette arrière Le recyclage n’est pas disponible en mode de dégivrage et se désactive automatiquement 10 minutes après la sélection du désembuage. Ceci contribue à limiter la formation de buée dans le véhicule. = (désembueur de lunette Utiliser le recyclage pendant de longues périodes peut assécher trop et vicier l’air dans le véhicule. Pour éviter ceci, lorsque l’air dans le véhicule a refroidi, sélectionner l’air extérieur ou presser le bouton Auto. F (air extérieur): Presser pour activer l’air extérieur. Un témoin s’allume. Le mode air extérieur puise l’air frais à l’extérieur du véhicule. L’air extérieur est toujours sélectionné en mode dégivrage afin d’éviter la formation de buée. Le désembueur de lunette arrière utilise un réseau de fils chauffants pour enlever la buée ou le givre de la lunette. Elle ne fonctionne que si le commutateur d’allumage est en position ON/RUN (en fonction/ marche). arrière): Presser pour mettre en fonction ou hors fonction le désembueur de lunette arrière. Le désembueur de lunette arrière reste activé pendant 15 minutes environ, avant de se couper si le véhicule roule à basse vitesse. À haute vitesse, le désembueur de lunette arrière peut rester activé en permanence. À chaque pression supplémentaire, le désembueur est activé pendant 10 minutes environ. Le désembueur peut également être désactivé en arrêtant le moteur. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 Black plate (5,1) Commandes de la climatisation Les rétroviseurs extérieurs chauffés sont en fonction lorsque le bouton du désembueur de lunette arrière est en fonction et aide à éliminer la buée ou la glace de la surface des rétroviseurs. Se reporter à Rétroviseurs chauffants à la page 2‑31. Remarque: Ne pas essayer d'éliminer le givre ou tout autre matière de l'intérieur du pare-brise et de la lunette arrière à l'aide d'une lame de rasoir ou de tout autre instrument de ce genre. Cela peut endommager la grille du désembueur arrière et empêcher votre radio de recevoir les stations clairement. Les réparations ne seraient pas couvertes par votre garantie. z / { (sièges chauffants et ventilés): Presser pour chauffer ou ventiler le siège. Se reporter à Sièges avant chauffés et aérés à la page 3‑13. Fonctionnement de la climatisation en cas de démarrage à distance: En cas de démarrage à distance du véhicule, le système de commande de la climatisation réchauffe et refroidit automatiquement le véhicule sur base des températures intérieure et extérieure du véhicule. L’écran de commande de climatisation reste vide. Se reporter à Démarrage à distance du véhicule à la page 2‑13. Par temps froid le dégivreur de pare‐brise et/ou le désembueur de lunette arrière sont automatiquement activés. Si le véhicule est doté de sièges chauffants, ils sont également activés. Lorsque le contact est tourné en position ON/RUN (en fonction/ marche), le système de commande de climatisation revient aux paramètres utilisés en dernier lieu. Les sièges chauffants sont désactivés, si le véhicule en est équipé. 8-5 Capteurs Le capteur solaire situé au le sommet du tableau de bord, près du pare‐brise, mesure le chauffage solaire. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 8-6 Black plate (6,1) Commandes de la climatisation sélectionnée. Le système peut également fournir de l’air plus frais sur le côté du véhicule orienté vers le soleil. Le mode de recyclage sera également au besoin activé. Ne pas couvrir ces capteurs, sous peine d’un fonctionnement incorrect du système de climatisation automatique. Détecteur de qualité de l’air La sonde de température intérieure placée sur le tableau de bord, à droite du volant, mesure la température de l’air à l’intérieur du véhicule. En cas de capteur de qualité de l’air, le système de commande de climatisation effectue un réglage pour limiter la pénétration des fumées d’échappement dans l’habitacle. Le système de climatisation utilise les informations de ces capteurs pour ajuster la vitesse du ventilateur et la distribution de l’air, afin de maintenir la température Presser le bouton AUTO de la commande de climatisation pour activer le détecteur de qualité de l’air. Le témoin de recyclage s’allume lorsqu’un air de mauvaise qualité est détecté. Le détecteur de qualité de l’air ne conserve pas longtemps le mode de recyclage afin d’éviter que l’air de l’habitacle ne devienne trop sec ou vicié. Dans certaines conditions, le détecteur de qualité de l’air n’activera pas le recyclage, comme par temps froid ou en cas d’odeurs malodorantes. Pour limiter manuellement les odeurs, presser M jusqu’à ce que la situation ait pris fin. Le système de détecteur de qualité de l’air ne protège pas contre le monoxyde de carbone (CO), qui est invisible et inodore. Se reporter à Échappement du moteur à la page 9‑32. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 Black plate (7,1) Commandes de la climatisation Bouches d'aération Utiliser les bouches d'aération se trouvant au centre et sur les côtés du tableau de bord pour diriger le flux d'air. Utiliser les molettes situées à côté des bouches d'aération pour laisser passer ou couper le flux. Conseils d'utilisation . Dégager les prises d'air prévues à la base du pare-brise de l'accumulation éventuelle de glace, de neige ou de feuilles susceptible de bloquer l'entrée d'air dans l'habitacle. . Ne rien mettre sous les sièges avant afin de permettre à l'air de circuler librement dans tout l'habitacle. . L'utilisation de déflecteurs de capot non autorisés par GM peut compromettre le rendement du système. Vérifier avec votre concessionnaire avant d'ajouter un équipement à l'extérieur de votre véhicule. 8-7 Entretien Filtre à air de l'habitacle Le filtre à air de l’habitacle retient la plupart des poussières et du pollen de l’air entrant dans le véhicule. Le filtre doit être changé périodiquement. Se reporter à Pièces de remplacement d'entretien à la page 11‑11. L’utilisation du système de climatisation sans que le filtre à air de l’habitacle ne soit installé peut laisser pénétrer de l’eau ou d’autres débris dans le système. Ceci peut causer une fuite d’eau ou des bruits. Veiller à ce qu’un nouveau filtre à air soit posé après la dépose de l’ancien. Le filtre à air de l’habitacle est situé sous le capot, sous le bras de l’essuie‐glace de pare‐brise et de la crépine, côté passager du véhicule. Se reporter à Aperçu du compartiment moteur à la page 10‑6 pour plus d’informations sur l’emplacement. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 8-8 Black plate (8,1) Commandes de la climatisation Pour remplacer le filtre à air de l’habitacle : 1. Tourner le commutateur d’allumage en position ON/RUN (en fonction/marche) sans faire démarrer le moteur. 2. Activer les essuie‐glace avant et le couper le contact lorsqu’ils sont à la verticale sur le pare‐brise. Ceci permet d’accéder à l’écran anti‐feuilles. Le filtre à air de l’habitacle se trouve sous l’écran. 3. Ouvrir le capot pour accéder au compartiment moteur. Se reporter à Capot à la page 10‑5 pour plus de renseignements. 4. Enlever les trois vis maintenant la grille antifeuilles en place, puis la soulever en la faisant glisser vers le centre du véhicule. 5. Tirer sur les deux languettes situées à chaque extrémité du couvercle du filtre. 6. Soulever le couvercle du filtre en le tirant vers le haut. 7. Retirer l’ancien filtre et en installer un nouveau. Se reporter à la rubrique Pièces de remplacement d'entretien à la page 11‑11 pour connaître le bon numéro de référence du filtre. 8. Inverser les étapes 1 à 6 pour réinstaller le couvercle. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 Black plate (1,1) Conduite et fonctionnement Conduite et fonctionnement Information sur la conduite Conduite défensive . . . . . . . . . . . 9-3 Conduite en état d'ébriété . . . . . 9-3 Contrôle du véhicule . . . . . . . . . . 9-4 Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-4 Direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-5 Contrôle d'un dérapage sur l'accotement . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-7 Perte de contrôle . . . . . . . . . . . . . . 9-7 Conduite compétitive . . . . . . . . . . 9-8 Conduite sur chaussées mouillées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-9 Hypnose de la route . . . . . . . . . 9-10 Routes onduleuses et de montagne . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-10 Conduite hivernale . . . . . . . . . . . 9-11 Si le véhicule est coincé . . . . . 9-13 Limites de charge du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-14 Démarrage et fonctionnement Rodage de véhicule neuf . . . . 9-19 Positions du commutateur d'allumage (Accès avec clé) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-20 Positions du commutateur d'allumage (Accès sans clé) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-22 Démarrage du moteur . . . . . . . 9-23 Prolongation d'alimentation des accessoires . . . . . . . . . . . . 9-26 Chauffe-liquide de refroidissement du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-27 Changement à la position de stationnement . . . . . . . . . . . . . . 9-28 Retrait de la position de stationnement . . . . . . . . . . . . . . 9-30 Stationnement (Boîte de vitesses manuelle) . . . . . . . . . 9-31 Stationnement au-dessus de matières qui brûlent . . . . . . . . 9-31 9-1 Gaz d'échappement Échappement du moteur . . . . . 9-32 Faire fonctionner le véhicule pendant qu'il est en position de stationnement . . . . . . . . . . . 9-33 Boîte de vitesses automatique Boîte de vitesses automatique . . . . . . . . . . . . . . . . 9-34 Mode manuel . . . . . . . . . . . . . . . . 9-36 Boîte de vitesses manuelle Boîte de vitesses manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-39 Systèmes de conduite Transmission intégrale . . . . . . . 9-41 Freins Système de freinage antiblocage (ABS) . . . . . . . . . . Frein de stationnement (Manuel) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Frein de stationnement (Électrique) . . . . . . . . . . . . . . . . . Aide au freinage (Sauf CTS‐V) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-42 9-43 9-44 9-47 Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 9-2 Black plate (2,1) Conduite et fonctionnement Systèmes de suspension variable Système de traction asservie (TCS) . . . . . . . . . . . . . 9-47 Système StabilitrakMD . . . . . . . 9-48 Mode de conduite compétitive . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-50 Commande de suspension magnétique . . . . . . . . . . . . . . . . 9-50 Essieu arrière à glissement limité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-51 Régulateur de vitesse automatique Régulateur de vitesse automatique . . . . . . . . . . . . . . . . 9-52 Systèmes de détection d'objet Assistance ultrasonique de stationnement . . . . . . . . . . . . . . 9-54 Caméra à vision arrière . . . . . . 9-56 Carburant Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-59 Carburant recommandé . . . . . . 9-60 Spécifications de l'essence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-60 Exigences de carburant Californie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-61 Carburants dans les pays étrangers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-61 Additifs de carburant . . . . . . . . . 9-61 Remplissage du réservoir . . . . 9-63 Remplissage d'un bidon de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-65 Remorquage Généralités sur la remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Caractéristiques de conduite et conseils sur le remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . Traction de remorque (Sauf CTS‐V) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Traction de remorque (CTS‐V) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Équipement de remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . 9-65 9-66 9-71 9-73 9-73 Conversions et ajouts Équipement électrique complémentaire . . . . . . . . . . . . 9-74 Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 Black plate (3,1) Conduite et fonctionnement Information sur la conduite Conduite défensive Une conduite défensive signifie « toujours s’attendre à l’imprévu ». La première étape d’une conduite défensive consiste à porter la ceinture de sécurité. Se reporter à Ceintures de sécurité à la page 3‑16. { AVERTISSEMENT Toujours s'attendre à ce que les autres usagers de la route (piétons, cyclistes et autres conducteurs) soient imprudents et fassent des erreurs. Anticiper ce qu'ils pourraient faire et être prêt à faire face à leurs erreurs. En outre : . Laisser suffisamment d'espace entre le véhicule et le véhicule précédent. . Se concentrer sur la conduite. La distraction du conducteur peut entraîner des accidents graves, voire mortels. Ces techniques défensives simples peuvent vous sauver la vie. 9-3 Conduite en état d'ébriété { AVERTISSEMENT Il est très dangereux de conduire après avoir bu. Même une petite quantité d'alcool peut affecter vos réflexes, vos perceptions, votre concentration et votre discernement. Si vous conduisez après avoir bu, vous pouvez avoir un accident sérieux, ou même fatal. Ne pas conduire après avoir bu et ne pas accepter d'être le passager d'un conducteur qui a bu. Rentrer à la maison en taxi ou, si vous sortez en groupe, choisir un conducteur qui s'abstiendra de boire. La mort et les blessures associées à la conduite en état d'ébriété constituent une tragédie globale. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 9-4 Black plate (4,1) Conduite et fonctionnement La consommation d'alcool prive un conducteur de quatre facultés dont il a besoin pour conduire un véhicule : le jugement, la coordination musculaire, la vision et l'attention. Les archives de la police montrent que l'alcool est la cause de presque 40 pour cent des accidents mortels de la route. Dans la plupart des cas, c'est la conduite en état d'ébriété qui cause l'accident fatal. Ces dernières années, les accidents de la route associés à l'alcool ont causé quelque 17 000 morts et environ 250 000 blessés annuellement. Aux États-Unis, il est illégal de consommer de l'alcool avant 21 ans. Ces lois existent pour de bonnes raisons médicales, psychologiques, ou liées à la croissance. La façon la plus évidente de résoudre ce problème important de sécurité routière est de ne pas boire d'alcool avant de conduire. La recherche médicale révèle que la gravité des blessures peut augmenter s'il y a de l'alcool dans le sang des victimes. Ceci est particulièrement vrai dans les cas de blessures au cerveau, à la moelle épinière et au coeur. Cela veut dire qu'en cas d'accident, quiconque a bu de l'alcool — le conducteur ou un passager — risque de perdre la vie ou d'être invalide pour le reste de ses jours comparativement à quelqu'un qui n'a pas bu. véhicule. Se reporter à Système de traction asservie (TCS) à la page 9‑47. Contrôle du véhicule Un freinage implique un temps de perception et un temps de réaction. La décision d’appuyer sur la pédale de frein correspond au temps de perception. Le faire réellement correspond au temps de réaction. Les trois systèmes suivants vous aident à contrôler le véhicule en cours de route — les freins, la direction et l’accélérateur. Mais parfois, par exemple en cas de neige ou de verglas, on peut demander à ces systèmes de contrôle plus que ce que les pneus ou les conditions de circulation peuvent permettre. Dans ce cas, vous pouvez perdre le contrôle du Le montage d’accessoires autres que ceux du concessionnaire peut avoir un impact négatif sur les performances du véhicule. Se reporter à Accessoires et modifications à la page 10‑4. Freinage Se reporter à Témoin du système de freinage à la page 5‑25. Le temps de réaction moyen est d’environ 3/4 de seconde. Mais cela n’est qu’une moyenne. Ce temps peut être inférieur pour certains conducteurs et atteindre jusqu’à deux ou trois secondes pour d’autres conducteurs. L’âge, l’état physique, la vivacité d’esprit, la Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 Black plate (5,1) Conduite et fonctionnement coordination et la vision jouent tous un rôle à cet égard. Tout comme l’alcool, les drogues et la frustration. Mais, même en 3/4 de seconde, un véhicule se déplaçant à 100 km/h (60 milles/h) parcourra 20 m (66 pi). Cela pourrait représenter une distance considérable en cas d’urgence. Il est donc important de garder une distance suffisante entre le véhicule et les autres. pas avoir le temps de refroidir entre les arrêts brusques. Les freins s’useront beaucoup plus rapidement en cas de freinages puissants. S’adapter à la circulation et conserver des distances appropriées entre les véhicules permet d’éliminer beaucoup de freinages inutiles. Il en résultera un meilleur freinage et une plus longue durée de vie des freins. Et, évidemment, les distances réelles d’arrêt varient considérablement selon la surface de la route, qu’elle soit pavée ou gravillonnée; l’état de la chaussée, qu’elle soit mouillée, sèche ou verglacée; la bande de roulement du pneu, l’état de les freins; le poids du véhicule et la force de freinage appliquée. Si le moteur s’arrête de tourner en roulant, freiner normalement sans pomper les freins. En cas de pompage, la pédale pourra être plus difficile à enfoncer. Si le moteur s’arrête, une certaine assistance au freinage subsistera, mais celle‐ci sera utilisée lors du freinage. Une fois que l’assistance est épuisée, le freinage sera plus lent et la pédale de frein sera plus dure à presser. Il faut éviter de freiner très fort inutilement. Certaines personnes conduisent par à‐coups — des accélérations importantes suivies de freinage important — plutôt que de suivre le flot de la circulation. C’est une erreur. Les freins pourraient ne Le montage d’accessoires autres que ceux du concessionnaire peut avoir un impact négatif sur les performances du véhicule. Se reporter à Accessoires et modifications à la page 10‑4. 9-5 Direction Direction assistée Si l'assistance de la direction assistée est interrompue en raison de l'arrêt du moteur ou d'une panne du système de direction assistée, le véhicule peut quand même être dirigé, mais ceci demandera beaucoup plus d'efforts. Direction à assistance variable de vitesse Votre véhicule est doté d'un système de direction qui varie le degré d'effort requis pour diriger le véhicule en fonction de sa vitesse. L'effort requis pour la direction du véhicule est inférieur à basse vitesse pour rendre le véhicule plus facile à manoeuvrer et à stationner. À une vitesse élevée, l'effort requis pour la direction est accru afin de donner une perception sportive à la direction. Cela permet un maximum de maîtrise et de stabilité. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 9-6 Black plate (6,1) Conduite et fonctionnement Si votre véhicule semble plus difficile à diriger que la normale au moment de stationner le véhicule ou de conduire à basse vitesse, le système peut présenter un problème. Vous aurez encore une direction assistée, mais elle sera plus dure que la normale à basse vitesse. Consulter le concessionnaire pour faire réparer le véhicule. Conseils en matière de direction Il est important de prendre les virages à une vitesse raisonnable. La traction en virage dépend de l'état des pneus et de la surface de la route, de l'angle d'inclinaison du virage, ainsi que de la vitesse du véhicule. Dans un virage, la vitesse constitue le seul facteur qui peut être contrôlé. Si un ralentissement s'avère nécessaire, le faire avant d'entrer dans le virage, lorsque les roues avant sont en ligne droite. Manipulation du volant en situations d'urgence Le véhicule peut très bien se comporter dans de telles situations d'urgence. Commencer par freiner. Se reporter à Freinage à la page 9‑4. Il est préférable de réduire au maximum la vitesse à l'approche d'une éventuelle collision. Contourner ensuite l'obstacle, vers la droite ou la gauche, selon l'espace disponible. Il y a des moments où un coup de volant peut être plus efficace que le freinage. Par exemple, vous passez le sommet d'une colline et vous vous apercevez qu'un camion est arrêté dans votre voie, une voiture sort soudainement de nulle part ou un enfant surgit entre deux voitures stationnées et s'immobilise directement devant vous. Ces problèmes peuvent être évités en freinant — si vous pouvez vous arrêter à temps. Mais parfois, cela est impossible, par manque d'espace. Voilà le moment de faire appel aux mesures d'évitement — se servir du volant pour éviter les obstacles. Une telle situation d'urgence nécessite une grande attention et une prise de décision rapide. Le volant pourra tourner très rapidement de 180 degrés sans en Essayer d'ajuster la vitesse de manière à pouvoir conduire dans le virage. Garder une vitesse raisonnable et constante. Attendre d'être sorti du virage avant d'accélérer et le faire en douceur, une fois en ligne droite. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 Black plate (7,1) Conduite et fonctionnement Perte de contrôle retirer les mains s'il est tenu aux positions recommandées de 9 et de 3 heures. Mais vous devez agir vite, tourner le volant rapidement et le faire revenir tout aussi rapidement en ligne droite une fois que vous avez évité l'obstacle. Le fait que de telles situations d'urgence sont toujours possibles constitue une bonne raison pour adopter un style de conduite préventif en tout temps et pour bien attacher sa ceinture de sécurité. Contrôle d'un dérapage sur l'accotement Les roues droites du véhicule peuvent se déporter du bord de la route sur l’accotement en roulant. 9-7 Il peut arriver que le point de contact des pneus avec la chaussée ne soit pas suffisant pour que les trois systèmes de commande (freins, direction et accélération) puissent réagir aux manoeuvres du conducteur. Voici ce que nous conseillent les experts de l’industrie automobile dans ces cas‐là. Si le niveau de l’épaulement n’est que légèrement inférieur à celui de la chaussée, le redressement doit être assez aisé. Relâcher l’accélérateur puis, si la voie est libre, diriger le volant de telle manière que le véhicule franchisse le bord de la chaussée. Faire tourner le volant sur 8 à 13 cm (3 à 5 pouces), environ un huitième de tour, jusqu’à ce que le pneu avant droit entre en contact avec le bord de la chaussée. Tourner ensuite le volant pour suivre la chaussée en ligne droite. Peu importe la situation d’urgence, ne pas désespérer. Essayer de contrôler le volant et chercher continuellement une voie de sortie ou un chemin moins dangereux. Dérapage Lors d’un dérapage, le conducteur risque de perdre le contrôle du véhicule. Les conducteurs qui conduisent sur la défensive sont en mesure d’éviter la plupart des dérapages en adaptant leur conduite aux conditions existantes et en n’« abusant » pas de ces conditions. Toutefois, les dérapages sont quand même possibles. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 9-8 Black plate (8,1) Conduite et fonctionnement Les trois types de dérapages correspondent aux trois systèmes de commande du véhicule. Lors d’un dérapage au freinage, les roues ne tournent pas. Dans un dérapage en virage, une trop grande vitesse dans une courbe fait que les pneus glissent ou perdent leur force de virage. En outre, dans un dérapage en accélération, une trop grande accélération fait que les roues motrices patinent. Si le véhicule se met à glisser, enlever votre pied de l’accélérateur et orienter rapidement le véhicule dans la direction désirée. Si vous tournez le volant assez rapidement, le véhicule peut se redresser. Être toujours prêt à manoeuvrer le véhicule au cas où le dérapage se reproduit. Évidemment, la traction est réduite en présence d’eau, de neige, de glace, de gravier ou d’autres matériaux sur la route. Par sécurité, ralentir et ajuster la conduite en fonction de ces conditions. Il est important de ralentir sur les surfaces glissantes puisque la distance de freinage du véhicule sera plus longue et que le contrôle du véhicule sera réduit. Lorsque vous conduisez sur une surface dont la traction est réduite, essayer d’éviter les coups de volant ou les accélérations ou freinages brusques, y compris la réduction de la vitesse par le passage à une vitesse inférieure. Tout changement brusque pourrait entraîner le glissement des pneus. Il est possible que vous ne réalisiez pas que la surface est glissante avant que le véhicule ne dérape. Apprendre à reconnaître les signes d’avertissement — s’il y a suffisamment d’eau, de glace ou de neige tassée sur la route pour créer une « surface réfléchissante » — et à ralentir lorsque vous avez des doutes. Se rappeler que l’antiblocage (ABS) ne vous aide à éviter que le dérapage au freinage. Conduite compétitive La conduite en compétition peut affecter la garantie du véhicule. Vérifiez la garantie avant d'utiliser le véhicule lors d'une compétition. Remarque: Si vous utilisez votre véhicule pour une compétition, le moteur peut utiliser plus d'huile qu'en temps normal. Un niveau d'huile insuffisant peut endommager le moteur. Vérifier le niveau d'huile souvent pendant la course ou d'autres compétitions et maintenir le niveau d'huile proche du repère supérieur qui indique un niveau suffisant sur la jauge d'huile du moteur. Pour l'information sur l'appoint d'huile, se reporter à Huile à moteur à la page 10‑11. Pour la conduite en compétition, il est recommandé de remplacer le liquide de frein normal par un liquide de frein haute performance à point d'ébullition à sec supérieur à 279 °C (534 °F). Après conversion vers le liquide de freins haute performance, Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 Black plate (9,1) Conduite et fonctionnement suivre les recommandations du fabricant du liquide. Ne pas utiliser de liquides de freins siliconés ou DOT-5. Conduite sur chaussées mouillées La pluie et les routes mouillées peuvent diminuer la traction du véhicule et nuire à vos facultés d’arrêt et d’accélération. Toujours ralentir dans ce type de conditions de conduite et éviter de traverser des flaques ou écoulements d’eau profonds. { AVERTISSEMENT Les freins humides peuvent causer des accidents. Ils peuvent fonctionner moins bien lors d'un arrêt rapide et peuvent entraîner une déviation d'un côté. Vous risqueriez de perdre le contrôle du véhicule. ... / AVERTISSEMENT (suite) Après avoir traversé une grande flaque d'eau ou une station de lavage automobile, enfoncer légèrement la pédale de frein jusqu'à ce que les freins fonctionnent normalement. Un courant d'eau vive génère une force importante. Il peut emporter votre véhicule et provoquer la noyade des occupants du véhicule. Ne pas ignorer les avertissements de la police et se montrer extrêmement prudent lors d'une tentative de traversée d'un courant d'eau vive. Aquaplanage L’aquaplanage est dangereux. L’eau peut s’accumuler sous les pneus du véhicule de telle manière qu’en réalité ils circulent sur l’eau. 9-9 Ceci peut se produire si la route est suffisamment mouillée et si vous roulez assez vite. En aquaplanage, le véhicule n’a plus de contact avec la route, ou très peu. Il n’existe pas de règle de conduite efficace en cas d’aquaplanage. Le meilleur conseil est de ralentir quand la route est mouillée. Autres conseils pour la conduite sous la pluie Outre le fait de ralentir, en cas de conduite sous la pluie il est toujours bon : . D’accroître la distance entre les véhicules. . De dépasser avec prudence. . De maintenir les essuie‐glaces en bon état. . De remplir le réservoir de liquide lave‐glace. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 9-10 . . Black plate (10,1) Conduite et fonctionnement Utiliser des pneus de qualité avec la profondeur correcte du sillon de la bande de roulement. Se reporter à Pneus à la page 10‑77. Désactiver le régulateur de vitesse. Hypnose de la route Rester attentif et observer les alentours pendant la conduite. En cas de fatigue ou de somnolence, trouver un endroit sûr pour stationner le véhicule et prendre du repos. Autres conseils : . Votre véhicule doit être bien ventilé. . La température de l’habitacle doit être fraîche. . Parcourir la route des yeux vers l’avant et sur les côtés. . Vérifier souvent le rétroviseur et les instruments du véhicule. Routes onduleuses et de montagne La conduite sur des pentes abruptes ou des routes de montagne diffère de la conduite sur un terrain plat ou vallonné. Les conseils suivants sont d’application dans de telles conditions : . Le véhicule doit être maintenu en bon état. . Vérifier tous les niveaux, les freins, les pneus, le circuit de refroidissement et la boîte de vitesses. . Rétrograder en descendant une pente abrupte ou longue. { AVERTISSEMENT Si vous ne rétrogradez pas, les freins peuvent devenir si chauds qu'ils ne fonctionneront pas bien. Le freinage sera de ce fait médiocre, voire inexistant. Ceci ... / AVERTISSEMENT (suite) peut causer un accident. Rétrograder pour laisser le moteur assister les freins en cas de forte pente. { AVERTISSEMENT Descendre une pente en position N (point mort) ou contact coupé est dangereux. Les freins ont à supporter tout l'effort de ralentissement et peuvent tellement surchauffer qu'ils ne fonctionnent plus bien. Le freinage sera de ce fait médiocre, voire inexistant. Ceci peut causer un accident. Laisser toujours tourner le moteur et la boîte de vitesses en prise dans une descente. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 Black plate (11,1) Conduite et fonctionnement . Rester dans votre voie. Ni prendre de larges virages, ni traverser la ligne médiane. Conduire à une vitesse qui vous permet de rester dans votre voie. . Au sommet des côtes : rester vigilant du fait qu’un obstacle peut se trouver sur votre voie (voiture bloquée, accident). . Rester attentif aux signaux routiers spéciaux (zone de chute de pierres, routes sinueuses, longues pentes, zones avec interdiction de dépassement) et s’y conformer. Conduite hivernale Conduite dans la neige ou sur la glace Conduire prudemment en cas de neige ou de glace sur la route car cela diminue la traction ou l’adhérence. Du verglas peut se présenter à environ au 0°C (32°F), lorsque de la pluie se congelant commence à tomber, ce qui diminue encore la traction. Éviter de conduire sur du verglas ou dans la pluie verglaçante, jusqu’à ce que les routes soient traitées avec du sel ou du sable. Dans n’importe quelles conditions, conduire avec prudence. Accélérer doucement afin de conserver la traction. Une accélération trop brusque provoque le patinage des roues, ce qui rend la surface glissante sous les pneus et diminue encore la traction. Tenter de conserver la fragile traction. En cas d’accélération trop rapide, les roues motrices patinent et polissent encore davantage la surface sous les pneus. Système de freinage antiblocage (ABS) à la page 9‑42 améliore la stabilité du véhicule au cours d’un freinage brutal sur route glissante, mais applique les freins plus tôt que sur un revêtement sec. 9-11 Sur n’importe quelle route glissante, observer une plus grande distance avec le véhicule qui précède et rester à l’affût des zones dangereuses. Sur des routes dégagées, des zones ombragées peuvent présenter des plaques de glace. La surface d’un virage ou d’un pont peut rester verglacée, même si le reste de la route est dégagé. Sur le verglas, éviter le freinage brusque et les manoeuvres de braquage soudaines. Désactiver la régulation de vitesse, si le véhicule en est doté, sur surface glissante. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 9-12 Conduite et fonctionnement Tempête de neige Être bloqué dans la neige peut devenir une situation grave. Rester avec le véhicule, sauf si de l’aide est disponible à proximité. Si possible, utiliser le Assistance routière (États‐Unis et Canada) à la page 13‑9 ou Assistance routière (Mexique) à la page 13‑12. Pour obtenir de l’aide et préserver la sécurité de chaque occupant du véhicule : . Allumer les feux de détresse. . Accrocher un tissu rouge au rétroviseur extérieur. { Black plate (12,1) AVERTISSEMENT (suite) véhicule. Ceux‐ci contiennent du monoxyde de carbone (CO) invisible et inodore, qui peut entraîner une perte de conscience, voire la mort. Si le véhicule est bloqué dans la neige : . . Vérifier à nouveau de temps en temps si de la neige ne s’accumule pas là. . Ouvrir d’environ 5 cm (2 po) la glace du côté qui se trouve à l’abri du vent pour faire entrer de l’air frais. . Ouvrir complètement les bouches d’air sur ou sous le tableau de bord ... / AVERTISSEMENT La neige peut obturer l’échappement sous le véhicule. Ceci peut entraîner une pénétration de gaz d’échappement dans l’habitacle. Les gaz d’échappement du moteur peuvent pénétrer dans le ... / Éliminer la neige entourant la base du véhicule, particulièrement celle qui obstrue le tuyau d’échappement. AVERTISSEMENT (suite) . Régler le système de climatisation de sorte qu’il n’amène que de l’air extérieur et régler le ventilateur à la vitesse maximale. Voir Système de climatisation dans l’index. Pour plus de renseignements sur le monoxyde de carbone, se reporter à Échappement du moteur à la page 9‑32. La neige peut obturer l’échappement sous le véhicule. Ceci peut entraîner une pénétration de monoxyde de carbone (CO) dans l’habitacle. Le CO peut entraîner une perte de conscience, voire la mort. Invisible et inodore, vous ne pouvez pas savoir s’il est présent dans le véhicule. Enlever la neige accumulée autour de votre véhicule, surtout celle qui bloque le tuyau d’échappement. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 Black plate (13,1) Conduite et fonctionnement Faire tourner le moteur pendant de courtes périodes uniquement pour maintenir un peu de chaleur, mais en restant prudent. Afin d’économiser le carburant, ne faire tourner le moteur que pendant de courtes périodes, selon les besoins, pour réchauffer le véhicule, puis couper le moteur et fermer les fenêtres, presque complètement, pour conserver la chaleur. Recommencer jusqu’à ce que de l’aide arrive, mais uniquement lorsque le froid devient pénible. Bouger aide également à conserver la chaleur. Si l’aide met du temps à arriver, de temps à autre, lorsque le moteur tourne, pousser légèrement sur la pédale d’accélérateur afin que le moteur tourne plus vite que le régime de ralenti. Ceci permet d’entretenir la charge de la batterie pour redémarrer le véhicule et se signaler aux secours à l’aide des phares. Limiter cette intervention, autant que possible, pour économiser le carburant. Si le véhicule est coincé Faire patiner lentement et avec précaution les roues pour libérer le véhicule s'il est pris dans du sable, de la boue, de la glace ou de la neige. Si le véhicule est trop fortement pris pour que le système de traction asservie ne libère le véhicule, désactiver ce système et utiliser la méthode du va-et-vient. { AVERTISSEMENT Si vous faites patiner les pneus à grande vitesse, ils peuvent éclater et vous ou d’autres personnes pourriez être blessés. Le véhicule peut surchauffer, entraînant un incendie dans le compartiment moteur ou d’autres dégâts. Éviter le plus possible le patinage des roues et éviter de dépasser 55 km/h (35 mi/h). 9-13 Pour plus d'informations sur l'utilisation de chaînes à neige sur le véhicule, se reporter à Chaînes à neige à la page 10‑107. Balancement du véhicule pour le dégager Tourner le volant vers la gauche et la droite pour dégager la zone entourant les roues avant. Désactiver tout système de traction. Passer d'avant en arrière entre les positions R (marche arrière) et un rapport de marche avant ou, en cas de boîte de vitesses manuelle, entre 1 (première) ou 2 (deuxième) et R (marche arrière) en faisant patiner les roues le moins possible. Pour éviter l'usure de la boîte de vitesses, attendre la fin du patinage des roues pour changer de rapport. Relâcher la pédale d'accélérateur pendant les changements de rapport et appuyer légèrement sur la pédale d'accélérateur quand la boîte de vitesses est en prise. Un lent patinage des roues vers l'avant et l'arrière cause un mouvement de Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 9-14 Black plate (14,1) Conduite et fonctionnement bascule qui peut désembourber le véhicule. Si ceci ne se produit pas après quelques essais, le véhicule devra être remorqué. Si le véhicule doit être remorqué, se reporter à Remorquage du véhicule à la page 10‑136. Limites de charge du véhicule Il est très important que vous connaissiez le poids que le véhicule peut transporter. Ce poids est appelé capacité nominale du véhicule et comprend le poids des occupants, du chargement et de tous les accessoires d'après-vente installés. Deux étiquettes sur le véhicule indiquent le poids qui peut être transporté en toute sécurité, l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement et l'étiquette de conformité. Étiquette d'information sur les pneus et le chargement { AVERTISSEMENT Ne pas dépasser le PNBV (poids nominal brut du véhicule) ni le PNBE (poids nominal brut sur l'essieu), tant à l'avant qu'à l'arrière. Sinon, des pièces du véhicule peuvent se briser, ce qui peut modifier la tenue de route, provoquer une perte du contrôle et causer une collision. De plus, la surcharge peut réduire la durée de vie du véhicule. Exemple d'étiquette L'étiquette d'information sur les pneus et le chargement pour le véhicule en particulier se trouve sur le montant central (montant B) du véhicule. Si vous ouvrez la porte du conducteur, vous trouverez cette étiquette près du montant de la serrure de porte. Elle comporte le nombre de places assises (A), et le Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 Black plate (15,1) Conduite et fonctionnement poids maximum que votre véhicule peut supporter (B), en kilogrammes et en livres. Étapes permettant de déterminer la limite correcte de charge L'étiquette d'information sur les pneus et le chargement indique également les dimensions des pneus d'origine (C) et la pression recommandée à froid (D). Pour plus de renseignements sur les pneus et leur pression, se reporter aux rubriques Pneus à la page 10‑77 et Pression des pneus à la page 10‑88. 1. Rechercher la mention « The L'étiquette de conformité renferme aussi des renseignements importants relatifs à la charge. Le poids nominal brut du véhicule (PNBV) et le poids nominal brut sur l'essieu (PNBE) pour les essieux avant et arrière y sont reportés. Se reporter à la rubrique « Étiquette de conformité » plus loin dans cette section. combined weight of occupants and cargo should never exceed XXXkg or XXXlbs » (le poids combiné des occupants et du chargement ne doit jamais excéder XXX kg ou XXX lb) située sur l'étiquette de votre véhicule. 2. Déterminer le poids combiné du conducteur et des passagers qui prendront place dans le véhicule. 3. Soustraire le poids combiné du conducteur et des passagers de XXX kg ou XXX lb. 9-15 4. Le poids obtenu représente le poids de la charge et des bagages disponible. Par exemple, si le poids XXX égale 1400 lb et que cinq occupants pesant 150 lb chacun prendront place dans le véhicule, le poids de la charge et des bagages disponible sera de 650 lb (1400 − 750 (5 x 150) = 650 lb). 5. Déterminer le poids combiné des bagages et de la charge ajoutés au véhicule. Ce poids ne peut excéder pas le poids de la charge et des bagages déterminé à l'étape 4. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 9-16 Black plate (16,1) Conduite et fonctionnement 6. Si vous tractez une remorque à l'aide de votre véhicule, la charge de cette remorque sera transférée à votre véhicule. Consulter ce manuel afin de connaître l'incidence du tractage d'une remorque sur le poids de la charge et des bagages que votre véhicule peut transporter. Se reporter à la rubrique Traction de remorque (Sauf CTS‐V) à la page 9‑71 ou Traction de remorque (CTS‐V) à la page 9‑73 pour obtenir des renseignements importants sur la façon de tracter une remorque de manière sécuritaire. Exemple 1 A. Capacité nominale du véhicule dans l'exemple 1 = 453 kg (1000 lb). B. Soustraire le poids des occupants évalué à 68 kg (150 lb) × 2 = 136 kg (300 lb). C. Poids disponible pour les occupants et le chargement = 317 kg (700 lb). Exemple 2 A. Capacité nominale du véhicule dans l'exemple 2 = 453 kg (1000 lb). B. Soustraire le poids des occupants évalué à 68 kg (150 lb) × 5 = 340 kg (750 lb). C. Poids disponible pour le chargement = 113 kg (250 lb). Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 Black plate (17,1) Conduite et fonctionnement Se reporter à l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement afin de connaître les renseignements relatifs à la capacité nominale du véhicule et aux places. Le poids combiné du conducteur, des passagers et de la charge ne doit jamais dépasser la capacité nominale du véhicule. 9-17 Étiquette de conformité Exemple 3 A. Capacité nominale du véhicule dans l'exemple 3 = 453 kg (1000 lb). B. Soustraire le poids des occupants évalué à 91 kg (200 lb) × 5 = 453 kg (1000 lb). C. Poids disponible pour le chargement = 0 kg (0 lb). Exemple d'étiquette Une étiquette de conformité propre au véhicule est fixée soit dans l'embrasure de la porte du conducteur, soit sur le montant central inférieur du côté conducteur du véhicule. L'étiquette indique la capacité nominale du véhicule, appelée poids nominal brut du véhicule (PNBV). Le PNBV comprend le poids du véhicule, de tous les occupants, du carburant et de la Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 9-18 Black plate (18,1) Conduite et fonctionnement charge. Ne jamais dépasser le PNBV du véhicule ni le poids nominal brut sur l'essieu (PNBE), que ce soit pour l'essieu avant ou pour l'essieu arrière. Si le véhicule transporte une charge lourde, vous devez la répartir. Se reporter à « Étapes afin de déterminer la poids de la charge maximal » plus haut dans cette section. { AVERTISSEMENT Ne pas dépasser le PNBV (poids nominal brut du véhicule) ni le PNBE (poids nominal brut sur l'essieu), tant à l'avant qu'à l'arrière. Sinon, des pièces du véhicule peuvent se briser, ce qui peut modifier la tenue de route, provoquer une perte du ... / AVERTISSEMENT (suite) contrôle et causer une collision. De plus, la surcharge peut réduire la durée de vie du véhicule. AVERTISSEMENT (suite) . Ne jamais empiler d'objets lourds, comme des valises, dans le véhicule plus haut que les dossiers des sièges. . Ne pas laisser de dispositif de protection pour enfant non fixé dans le véhicule. . Lorsque vous transportez un objet dans le véhicule, le fixer si possible. . Ne pas laisser un siège plié vers le bas sans nécessité. { AVERTISSEMENT Les objets dans le véhicule peuvent heurter et blesser des personnes pendant un arrêt brusque, un virage soudain ou une collision. . Placer les objets dans le filet de chargement du véhicule. Dans l'espace de chargement, les placer le plus à l'avant possible. Essayer de répartir uniformément la charge. ... / Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 Black plate (19,1) Conduite et fonctionnement Démarrage et fonctionnement . Rodage de véhicule neuf Suivre ces instructions pendant les 2 414 premiers kilomètres (1 500 premiers milles) de conduite de ce véhicule. Les pièces ont une période de rodage et le rendement s’améliore avec le temps. . Ne pas participer à des compétitions, des cours de conduite sportive et des activités similaires pendant la période de rodage. . Vérifier le niveau d’huile moteur lors de chaque remplissage de carburant et faire l’appoint si nécessaire. Les consommations d’huile et de carburant peuvent être supérieures à la normale pendant les 2 414 premiers kilomètres (1 500 premiers milles). Pendant les premiers 2 414 km (1 500 milles) : . Éviter les démarrages à plein gaz et les freinages brutaux. . Ne pas dépasser 4 000 tr/min. . Ne pas rouler à vitesse constante, rapide ou lente. . Éviter de rétrograder pour freiner ou ralentir le véhicule lorsque le régime du moteur dépasse 4 000 tr/min. Ne pas faire peiner le moteur. Ne jamais laisser le moteur tourner avec un rapport de transmission élevé à basse vitesse. Avec une boîte de vitesses manuelle, rétrograder au rapport inférieur suivant. Cette règle est toujours d’application, pas uniquement pendant la période de rodage. 9-19 . Lors du rodage de pneus neufs, rouler à vitesse modérée et éviter les virages serrés pendant les premiers 322 km (200 milles). Les pneus neufs n’offrent pas une traction maximale et peuvent avoir tendance à patiner. . Des nouvelles garnitures de frein nécessitent également une période de rodage. Éviter les arrêts brusques pendant les 322 premiers kilomètres (200 premiers milles). Cette recommandation s’applique lors de chaque remplacement de garnitures de frein. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 9-20 Black plate (20,1) Conduite et fonctionnement Positions du commutateur d'allumage (Accès avec clé) Le commutateur d’allumage peut être tourné dans quatre positions différentes. Pour sortir de la position de stationnement (P), le commutateur d’allumage doit être en position ON/ RUN (en fonction/marche) ou ACC/ ACCESSORY (accessoires) et la pédale de frein doit être enfoncée. Remarque: L'utilisation d'un outil pour forcer la clé dans la serrure peut endommager ou briser la clé. Utiliser la clé correcte et faire tourner la clé uniquement à la main. La clé doit être complètement enfoncée. En cas de boîte de vitesses manuelle, faire tourner le volant de gauche à droite tout en faisant tourner la clé. Si rien ne fonctionne, votre véhicule doit être réparé. A (ARRÊT DU MOTEUR/ VERROUILLAGE/ARRÊT): Quand le véhicule est arrêté, tourner le commutateur d’allumage à la position LOCK/OFF (verrouillage/ arrêt) pour couper le moteur. L’alimentation prolongée des accessoires (RAP) reste active. Se reporter à Prolongation d'alimentation des accessoires à la page 9‑26 pour plus de renseignements. C’est la seule position dans laquelle la clé peut être retirée. Dans cette position, sur les véhicules avec boîte de vitesses automatique, le contact et le sélecteur sont verrouillés. Sur les véhicules avec boîte de vitesses manuelle, le contact et le volant sont verrouillés. Ne pas couper le moteur pendant que le véhicule se déplace. Cela provoque une perte d’assistance des systèmes de freinage et de direction, ainsi que la désactivation des sacs gonflables. En cas d’urgence : 1. Freiner en appliquant une pression ferme et constante. Ne pas pomper les freins de manière répétitive. Cela peut diminuer l’assistance et augmenter la force nécessaire sur la pédale de frein. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 Black plate (21,1) Conduite et fonctionnement 2. Placer le véhicule en position de point mort. Ceci peut être effectué pendant que le véhicule se déplace. Après le passage au point mort, appliquer fermement les freins et diriger le véhicule vers un endroit sûr. 3. S’arrêter complètement. Passer en position de stationnement (P) avec une boîte de vitesses automatique ou en position de point mort avec une boîte de vitesses manuelle. Tourner la clé de contact en position LOCK/ OFF (verrouillage/arrêt). 4. Serrer le frein de stationnement. Se reporter à Frein de stationnement (Manuel) à la page 9‑43 ou Frein de stationnement (Électrique) à la page 9‑44 Le commutateur d’allumage peut se coincer en position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt) lorsque les roues sont tournées vers un côté ou l’autre. Dans ce cas, faire bouger le volant de droite à gauche tout en tournant la clé en position ACC/ ACCESSORY (accessoires). Si ça ne fonctionne pas, le véhicule doit être réparé. B (ACC/ACCESSORY) (accessoires): Cette position vous permet de vous servir d’accessoires, comme la radio et les essuie‐glace, lorsque le moteur est arrêté. Cette position permet de couper le moteur. C (ON/RUN) (en fonction/ marche): Cette position est la position de conduite. Le commutateur d’allumage retourne à cette position après le démarrage du moteur et le relâchement de la clé. Pour sortir la boîte de vitesses de la position de stationnement (P), la clé de contact doit être en position ACC/ACCESSORY (accessoires) ou ON/RUN (en fonction/marche). 9-21 La batterie peut s’épuiser si la clé est laissée en position ACC/ ACCESSORY (accessoires) ou ON/ RUN (en fonction/marche) quand le moteur est coupé. Le véhicule peut ne plus démarrer si on laisse la batterie s’épuiser pendant une période prolongée. D (START) (démarrage): Cette position fait démarrer le moteur. Quand le moteur démarre, relâcher la clé. Le commutateur d’allumage revient en position ON/RUN (en fonction/marche) pour la conduite. Une tonalité d’avertissement retentit si la porte du conducteur est ouverte, si le commutateur d’allumage est en position ACC/ ACCESSORY (accessoires) ou LOCK/OFF (verrouillage/arrêt) et si la clé se trouve dans le commutateur d’allumage. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 9-22 Black plate (22,1) Conduite et fonctionnement Positions du commutateur d'allumage (Accès sans clé) L’alimentation prolongée des accessoires (RAP) reste active. Se reporter à Prolongation d'alimentation des accessoires à la page 9‑26 Vous pouvez tourner le bouton du commutateur d’allumage en quatre positions. Pour sortir de la position de stationnement (P), la clé de contact doit être en position ON/RUN (en fonction/marche) ou ACC/ ACCESSORY (accessoires) et la pédale de frein ordinaire doit être enfoncée. Utiliser un outil pour sortir le bouton de commande d’allumage de son barillet peut endommager ou briser le bouton. S’assurer que l’émetteur d’accès sans clé est à l’intérieur du véhicule lorsque l’on tente de tourner le bouton du commutateur d’allumage. A (ARRÊT DU MOTEUR/ VERROUILLAGE/ARRÊT): Quand le véhicule est arrêté, tourner le commutateur d’allumage à la position LOCK/OFF (verrouillage/ arrêt) pour couper le moteur. Le bouton de commande d’allumage ne peut pas être retiré du véhicule. L’émetteur d’accès sans clé doit se trouver à l’intérieur du véhicule pour faire démarrer le moteur. Dans cette position, sur les véhicules avec boîte de vitesses automatique, le contact et le sélecteur sont verrouillés. Sur les véhicules avec boîte de vitesses manuelle, le contact et le volant sont verrouillés. Ne pas couper le moteur pendant que le véhicule se déplace. Cela provoque une perte d’assistance des systèmes de freinage et de direction, ainsi que la désactivation des sacs gonflables. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 Black plate (23,1) Conduite et fonctionnement En cas d’urgence : 1. Freiner en appliquant une pression ferme et constante. Ne pas pomper les freins de manière répétitive. Cela peut diminuer l’assistance et augmenter la force nécessaire sur la pédale de frein. 2. Placer le véhicule en position de point mort. Ceci peut être effectué pendant que le véhicule se déplace. Après le passage au point mort, appliquer fermement les freins et diriger le véhicule vers un endroit sûr. 3. S’arrêter complètement. Passer en position de stationnement (P) avec une boîte de vitesses automatique ou en position de point mort avec une boîte de vitesses manuelle. Tourner la clé de contact en position LOCK/ OFF (verrouillage/arrêt). 4. Serrer le frein de stationnement. Se reporter à Frein de stationnement (Manuel) à la page 9‑43 ou Frein de stationnement (Électrique) à la page 9‑44 B (ACC/ACCESSORY) (accessoires): Cette position vous permet de vous servir d’accessoires, comme la radio et les essuie‐glace, lorsque le moteur est arrêté. Cette position permet de couper le moteur. C (ON/RUN) (en fonction/ marche): Cette position est la position de conduite. Le commutateur d’allumage retourne à cette position quand le moteur a démarré et que le bouton de commande est relâché. Pour sortir la boîte de vitesses de la position de stationnement (P), le bouton du commutateur d’allumage doit être en position ACC/ ACCESSORY (accessoires) ou ON/RUN (en fonction/marche). 9-23 La batterie peut s’épuiser si le contact est laissé en position ACC/ ACCESSORY (accessoires) ou ON/ RUN (en fonction/marche) quand le moteur est coupé. Le véhicule peut ne plus démarrer si on laisse la batterie s’épuiser pendant une période prolongée. D (START) (démarrage): Cette position fait démarrer le moteur. Démarrage du moteur Placer la boîte de vitesses dans le rapport correct. Si le véhicule est équipé du système d’accès sans clé, l’émetteur d’accès sans clé doit être authentifié pour que le bouton de commande d’allumage tourne. L’émetteur peut être authentifié en plaçant le pied sur la pédale de frein ou en enfonçant le bouton de commande d’allumage. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 9-24 Black plate (24,1) Conduite et fonctionnement Boîte de vitesses automatique Placer le levier de vitesses en position de stationnement (P) ou de point mort (N). Le moteur ne démarre dans aucune autre position. Pour redémarrer le moteur lorsque le véhicule se déplace déjà, utiliser uniquement la position de point mort (N). Si le véhicule est équipé du système d’accès sans clé, le pied doit se trouver sur la pédale de frein pour démarrer le moteur. Pour faire tourner le bouton de commande d’allumage, placer le pied sur la pédale de frein et faire tourner ce bouton à la position START (démarrage). Si le bouton de commande d’allumage ne tourne pas, tenter d’enfoncer le bouton et de le faire tourner à nouveau. Lorsque le lancement du moteur commence, relâcher le bouton de commande d’allumage et il revient en position ON/RUN (en fonction/ marche). Si l’émetteur n’est pas dans le véhicule ou que quelque chose interfère avec lui, le centralisateur informatique de bord (CIB) affiche ELECTRONIC KEY NOT DETECTED (clé électronique non détectée). Se reporter à Centralisateur informatique de bord (CIB) à la page 5‑32 pour de plus amples informations. Remarque: Ne pas tenter de passer en position de stationnement (P) lorsque le véhicule est en mouvement. Vous pourriez endommager la boîte de vitesses. Passer en position de stationnement (P) uniquement lorsque le véhicule est à l'arrêt. Si la pile de l’émetteur d’accès sans clé doit être remplacée, le CIB affiche REPLACE BATTERY IN REMOTE KEY (remplacer la pile de l’émetteur). Vous pouvez néanmoins conduire le véhicule. Voir « Remplacement de pile » sous Fonctionnement du système de télédéverrouillage (Accès avec clé) à la page 2‑5 ou Fonctionnement du système de télédéverrouillage (Accès sans clé) à la page 2‑7 pour plus d’information. Le levier de vitesses doit se trouver en position de point mort et le frein de stationnement doit être engagé. Maintenir la pédale d’embrayage enfoncée jusqu’au plancher et faire démarrer le moteur. Le véhicule ne démarre pas si la pédale d’embrayage n’est pas complètement enfoncée. Boîte de vitesses manuelle Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 Black plate (25,1) Conduite et fonctionnement Procédure de démarrage 1. La pédale d’accélérateur étant relâchée, faire tourner la clé de contact en position START (démarrage). Si le véhicule est équipé du système d’accès sans clé, enfoncer le bouton de commande d’allumage et faire tourner ce bouton en position START (démarrage). Quand le moteur démarre, relâcher l’allumage. Le régime de ralenti diminue à mesure que le moteur se réchauffe. Ne pas emballer le moteur immédiatement après l’avoir fait démarrer. Utiliser le moteur et la boîte de vitesses avec douceur afin de permettre à l’huile de se réchauffer et de lubrifier toutes les pièces mobiles. Le véhicule possède un système de lancement contrôlé par ordinateur. Ce dispositif assiste le démarrage du moteur et protège les organes. Si la clé de contact est tournée en position START (démarrage) puis relâchée lorsque le lancement du moteur commence, le lancement du moteur se poursuit pendant quelques secondes ou jusqu’au démarrage du véhicule. Si le moteur ne démarre pas et que la clé est maintenue en position START (démarrage) pendant de nombreuses secondes, le lancement du moteur est arrêté après 15 secondes afin d’éviter d’endommager le démarreur. Pour éviter d’endommager le pignon, ce système empêche également le lancement si le 9-25 moteur tourne déjà. Le lancement du moteur peut être interrompu en tournant le commutateur d’allumage en position ACC/ACCESSORY (accessoires) ou LOCK/OFF (verrouillage/arrêt). Lors du premier démarrage du véhicule, le régime de ralenti moteur est élevé afin de permettre au catalyseur, un dispositif de contrôle des émissions, d’atteindre rapidement sa température de fonctionnement. Après environ 20 secondes, le moteur commence sa transition vers un régime de ralenti normal, plus calme, lequel peut varier selon la température. Ce fonctionnement est normal. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 9-26 Black plate (26,1) Conduite et fonctionnement Remarque: Si vous tentez de démarrer le moteur pendant une longue période en replaçant la clé en position START (démarrage) immédiatement après avoir essayé de le démarrer, vous risquez de provoquer une surchauffe, d'endommager le moteur et de décharger la batterie. Attendre au moins 15 secondes entre chaque tentative afin de permettre au démarreur de refroidir. 2. Si le moteur ne démarre pas après 5‐10 secondes, spécialement par temps très froid (en dessous de ‐18°C ou 0°F), il peut être noyé par un excès d’essence. Essayer en enfonçant complètement la pédale d’accélérateur, jusqu’au plancher, et en la maintenant dans cette position tout en tenant la clé en position START (démarrage) pendant un maximum de 15 secondes. Attendre au moins 15 secondes entre chaque tentative pour permettre au démarreur de refroidir. Lorsque le moteur démarre, relâcher la clé et l’accélérateur. Procéder de la même manière si le véhicule démarre brièvement puis s’arrête à nouveau. Ceci évacue l’essence supplémentaire du moteur. Ne pas emballer le moteur immédiatement après l’avoir fait démarrer. Utiliser le moteur et la boîte de vitesses avec douceur jusqu’à ce que l’huile se réchauffe et lubrifie toutes les pièces mobiles. Remarque: Votre moteur est conçu pour fonctionner à partir de l'équipement électronique du véhicule. Si vous ajoutez des accessoires ou des pièces électriques, vous risquez de modifier le fonctionnement du moteur. Consulter votre concessionnaire avant d'ajouter des équipements électriques. Dans le cas contraire, le moteur risque de ne pas fonctionner correctement et les dommages résultants ne seraient pas couverts par la garantie du véhicule. Prolongation d'alimentation des accessoires Ces accessoires du véhicule peuvent être utilisés jusqu'à 10 minutes après l'arrêt du moteur : . Système audio . Glaces électriques . Toit ouvrant (si monté) Le système audio reste en fonction jusqu’à 10 minutes ou jusqu’à l’ouverture de la porte du conducteur. Les lève-glaces et le toit ouvrant fonctionnent jusqu’à 10 minutes ou jusqu’à la l’ouverture d’une porte quelconque. Pour un fonctionnement supplémentaire de 10 minutes, fermer toutes les portes, mettre la clé de contact en position ON/RUN (marche) puis replacer la clé en position LOCK/OFF (verrouillage/hors fonction). Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 Black plate (27,1) Conduite et fonctionnement Chauffe-liquide de refroidissement du moteur Lorsque la température est inférieure ou égale à −18 °C (0 °F), le chauffe-moteur (si disponible) facilite le démarrage et réduit la consommation pendant la phase de réchauffement du moteur. Brancher le chauffe-moteur au moins quatre heures avant de démarrer le véhicule. Un thermostat intégré à la prise du fil électrique, s'il est présent, empêche le fonctionnement du chauffe-moteur lorsque la température est plus élevée de −18 °C (0 °F). Pour utiliser le chauffe-moteur 1. Arrêter le moteur. 2. Ouvrir le capot et dérouler le fil électrique. Le fil électrique est situé près de la tourelle de suspension au côté conducteur. Déposer le capuchon de plastique pour accéder à la prise. 3. Le brancher sur une prise de courant alternatif de 110volts reliée à la terre. { AVERTISSEMENT Brancher le cordon dans une prise qui n'est pas mise à la terre peut causer un choc électrique. Un fil d'allonge incorrect peut entraîner une surchauffe et causer un incendie. Vous risqueriez de graves blessures. ... / 9-27 AVERTISSEMENT (suite) Brancher le cordon dans une prise triphasée 110 V$CA. Si le cordon est trop court, utiliser une allonge triphasée à usage industriel d'au moins 15 A. 4. Avant de démarrer le moteur, s'assurer de débrancher le fil électrique et de le ranger tel qu'il était pour le tenir loin des pièces mobiles du moteur, sinon il risque d'être endommagé. Contacter votre concessionnaire pour plus d'informations relatives à la durée d'utilisation du chauffe-moteur dans votre région. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 9-28 Black plate (28,1) Conduite et fonctionnement Changement à la position de stationnement Appliquer la procédure suivante pour passer en position de stationnement (P) : 3. Tourner la clé de contact en position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt). { AVERTISSEMENT 1. Maintenir la pédale de frein enfoncée et serrer le frein de stationnement. 4. Pour les véhicules avec système d’accès à clé, retirer la clé et l’emporter. Si vous pouvez quitter le véhicule avec la clé de contact en main, le véhicule se trouve en position de stationnement (P). Pour les véhicules avec système d’accès sans clé, emporter l’émetteur d’accès sans clé. Il peut être dangereux de sortir du véhicule si le levier de vitesses n'est pas complètement en position P (stationnement) et si le frein de stationnement n'est pas fermement serré. Le véhicule pourrait rouler. Si vous laissez le moteur tourner, le véhicule pourrait se déplacer soudainement et vous blesser ou blesser d'autres personnes. Pour vous assurer que le véhicule ne bougera pas, même lorsque vous vous trouvez sur un terrain relativement plat, effectuer ce qui suit. En cas de traction d'une remorque, se reporter à Caractéristiques de conduite et conseils sur le remorquage à la page 9‑66. Se reporter à Frein de stationnement (Manuel) à la page 9‑43 ou Frein de stationnement (Électrique) à la page 9‑44 pour plus de renseignements. 2. Mettre le levier de vitesses à la position de stationnement (P) en maintenant le bouton du levier enfoncé et en poussant le levier complètement vers l’avant du véhicule. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 Black plate (29,1) Conduite et fonctionnement Quitter le véhicule en laissant tourner le moteur (boîte de vitesses automatique) { AVERTISSEMENT Il peut être dangereux de quitter le véhicule lorsque le moteur tourne. Le véhicule pourrait subitement se déplacer si le levier de vitesses n'est pas totalement en position P (stationnement) avec le frein de stationnement fermement serré. Et si vous quittez le véhicule en laissant le moteur tourner, celui-ci pourrait surchauffer et même prendre feu, au risque de causer des blessures. Ne pas quitter le véhicule en laissant le moteur tourner. Si vous devez quitter votre véhicule pendant que le moteur tourne, le véhicule doit être à la position de stationnement (P) et le frein de stationnement doit être serré. Après être passé en position de stationnement (P), tenter de déplacer le levier de vitesses sans appuyer préalablement sur son bouton. Si vous pouvez le faire, cela signifie que le levier de sélection n’était pas bien bloqué à la position de stationnement (P). Blocage de couple (boîte automatique) Le blocage du convertisseur de couple a lieu lorsque le poids du véhicule applique une force excessive sur le cliquet de stationnement, dans la boîte de vitesses. Ceci se produit en stationnement sur une pente lorsque le passage de la transmission en position de stationnement (P) n’est pas correctement effectué et qu’il est 9-29 ensuite difficile de quitter la position de stationnement (P). Pour empêcher le blocage du convertisseur de couple, appliquer le frein de stationnement, puis passer en position de stationnement (P). Voir la méthode décrite précédemment sous « Passage en position de stationnement (P) ». Si un blocage de couple se produit, le véhicule devra être poussé vers l’avant par un autre véhicule pour soulager la pression sur le cliquet de stationnement, afin de vous permettre de sortir de la position de stationnement (P). Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 9-30 Conduite et fonctionnement Retrait de la position de stationnement Ce véhicule est équipé d’un système de déverrouillage électronique de changement de vitesse. Le déverrouillage de changement de vitesse est conçu pour : . . Black plate (30,1) Empêcher le retrait de la clé de contact si le levier de sélection n’est pas en position de stationnement (P) avec le bouton de déblocage du levier de sélection complètement relâché, pour les véhicules avec accès par clé. Empêcher le déplacement du levier de sélection hors de la position de stationnement (P) à moins que le commutateur d’allumage soit en position ON/ RUN (en fonction/marche) ou ACC/ACCESSORY (accessoires) et que la pédale de frein soit enfoncée. Le déverrouillage du levier de sélection fonctionne en permanence excepté lorsque la batterie est déchargée ou que sa tension est faible (moins de 9 V). Si la batterie du véhicule est déchargée ou faible, essayer de la recharger ou de démarrer le moteur à l’aide de câbles. Se reporter à Démarrage avec batterie auxiliaire à la page 10‑131 pour plus de renseignements. Pour sortir de la position de stationnement (P). 1. Appuyer sur la pédale de frein. 2. Presser le bouton du levier de sélection. 3. Déplacer le levier de changement de rapport. S’il n’est pas possible de quitter la position de stationnement (P) : 1. Relâcher complètement le bouton du levier de sélection. 2. Tout en maintenant enfoncée la pédale de frein, presser de nouveau le bouton du levier de sélection. 3. Déplacer le levier de changement de rapport. Si le levier de vitesses ne quitte pas la position de stationnement (P), consulter le concessionnaire ou un service de remorquage professionnel. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 Black plate (31,1) Conduite et fonctionnement Stationnement (Boîte de vitesses manuelle) Avant de sortir du véhicule, placer le levier de changement de vitesse en marche arrière (R) et serrer fermement le frein de stationnement. En cas de fonction d’accès sans clé, faire tourner la clé de contact en position LOCK/OFF (verrouillage/ arrêt) et la retirer. Se reporter à Positions du commutateur d'allumage (Accès avec clé) à la page 9‑20 ou Positions du commutateur d'allumage (Accès sans clé) à la page 9‑22 pour plus de renseignements. 9-31 Pour l’allumage avec accès sans clé, tourner le commutateur d’allumage en position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt) et retirer l’émetteur d’accès sans clé. Stationnement au-dessus de matières qui brûlent Pour le tractage d’une remorque, voir Caractéristiques de conduite et conseils sur le remorquage à la page 9‑66. Des matières inflammables sont susceptibles de toucher des pièces chaudes du système d'échappement situées sous le véhicule et de s'enflammer. Ne pas se garer sur des papiers, des feuilles, de l'herbe sèche ou d'autres matières inflammables. { AVERTISSEMENT Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 9-32 Black plate (32,1) Conduite et fonctionnement Gaz d'échappement Échappement du moteur AVERTISSEMENT (suite) . L'échappement sent mauvais ou émet un bruit étrange ou différent. . Le système d'échappement fuit en raison de la corrosion ou d'un dégât. { AVERTISSEMENT L’échappement du moteur contient du monoxyde de carbone (CO) qui est invisible et inodore. L'exposition au CO peut provoquer une perte de conscience et même la mort. Les gaz d’échappement peuvent pénétrer le véhicule si : . Le véhicule tourne au ralenti dans des zones mal ventilées (garages, tunnels, neige profonde qui peut bloquer la circulation de l'air sous la carrosserie ou dans les tuyaux arrière). ... / . . Le système d'échappement a été modifié, endommagé ou réparé de manière incorrecte. La carrosserie du véhicule présente des trous ou des ouvertures, causés par des dégâts ou des modifications après-vente, qui ne sont pas complètement bouchés. ... / AVERTISSEMENT (suite) Si vous détectez des émanations inhabituelles ou si vous suspectez que des gaz d'échappement pénètrent dans le véhicule : . Ne conduire qu'avec toutes les glaces complètement abaissées. . Faire réparer le véhicule immédiatement. Ne jamais garer le véhicule moteur tournant dans un lieu clos tel qu'un garage ou un immeuble sans ventilation d'air frais. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 Black plate (33,1) Conduite et fonctionnement Faire fonctionner le véhicule pendant qu'il est en position de stationnement En stationnement, il est préférable de ne pas laisser tourner le moteur. Mais s’il le fallait malgré tout, voici certaines choses à savoir. { AVERTISSEMENT Faire tourner au ralenti le moteur du véhicule dans un endroit clos doté d'une mauvaise ventilation est dangereux. Les gaz d'échappement du moteur peuvent pénétrer dans le véhicule. Ceux-ci contiennent du monoxyde de carbone (CO) invisible et inodore, qui peut entraîner une perte de conscience, voire la mort. Ne jamais faire tourner le moteur dans un endroit clos dépourvu de ... / 9-33 AVERTISSEMENT (suite) AVERTISSEMENT (suite) ventilation d'air frais. Pour de plus amples informations, se reporter à Échappement du moteur à la page 9‑32. blesser d'autres personnes. Pour vous assurer que le véhicule ne bougera pas, même lorsque vous vous trouvez sur un terrain relativement plat, toujours serrer le frein de stationnement et placer le levier de sélection en position de stationnement (P). { AVERTISSEMENT Il peut être dangereux de sortir du véhicule si le levier de sélection de la boîte de vitesses automatique n'est pas complètement en position de stationnement (P) et si le frein de stationnement n'est pas fermement serré. Le véhicule pourrait rouler. Ne pas quitter le véhicule lorsque le moteur est en marche sauf si vous y êtes contraint. Si vous laissez le moteur tourner, le véhicule pourrait se déplacer soudainement et vous blesser ou ... / Suivre les étapes adéquates pour s’assurer que le véhicule ne bouge pas. Se reporter à Changement à la position de stationnement à la page 9‑28. En cas de stationnement en pente et de traction d’une remorque, se reporter à Caractéristiques de conduite et conseils sur le remorquage à la page 9‑66. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 9-34 Black plate (34,1) Conduite et fonctionnement Boîte de vitesses automatique Le levier de sélection est situé sur la console centrale, entre les sièges avant. Il y a plusieurs positions du levier de sélection. Position de stationnement (P): Cette position bloque les roues arrière. Utiliser cette position en démarrant le moteur car elle limite le déplacement du véhicule. { AVERTISSEMENT Il peut être dangereux de quitter le véhicule si le levier de sélection n'est pas complètement en position de stationnement (P) avec le frein de stationnement fermement serré. Le véhicule peut rouler. Ne pas quitter le véhicule lorsque le moteur est en marche sauf si vous y êtes contraint. Si vous laissez le moteur tourner, le véhicule pourrait se déplacer soudainement et vous blesser ou blesser d'autres personnes. Pour vous assurer que le véhicule ne bougera pas, même lorsque vous vous trouvez sur un terrain relativement plat, toujours serrer le frein de stationnement et placer le levier de vitesses en position P (stationnement). Se reporter à Changement à la position de stationnement à la page 9‑28. ... / AVERTISSEMENT (suite) En cas de traction d'une remorque, se reporter à Caractéristiques de conduite et conseils sur le remorquage à la page 9‑66. S’assurer que levier de sélection est bien en position de stationnement (P) avant de démarrer le moteur. Le véhicule est équipé d’un système électronique de déverrouillage du levier de vitesses. En premier lieu, enfoncer complètement la pédale de frein et, ensuite, appuyer sur le bouton du levier de vitesses avant de quitter la position de stationnement (P), tandis que la clé de contact se trouve en position ON/RUN (en fonction/marche). Si la position de stationnement (P) ne peut pas être quittée, relâcher la pression sur le levier de vitesses et pousser complètement ce levier en position Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 Black plate (35,1) Conduite et fonctionnement de stationnement (P) tout en maintenant la pédale de frein enfoncée. Ensuite, appuyer sur le bouton du levier de vitesses et déplacer ce levier dans un autre rapport. Se reporter à Retrait de la position de stationnement à la page 9‑30. Remarque: Le passage en position R (marche arrière) lorsque le véhicule se déplace en marche avant peut endommager la boîte de vitesses. Les réparations ne seront pas couvertes par la garantie du véhicule. Passer en position R (marche arrière) uniquement après l'arrêt du véhicule. Marche arrière (R): Utiliser cette position pour reculer. À basse vitesse, la marche arrière (R) peut également être utilisée pour balancer le véhicule d’avant en arrière afin de le dégager de la neige, de la glace, ou du sable sans endommager la boîte de vitesses. Se reporter à la rubrique Si le véhicule est coincé à la page 9‑13 pour obtenir de plus amples renseignements. N (point mort): Dans cette position, le moteur est déconnecté des roues. Pour redémarrer lorsque le véhicule se déplace déjà, utiliser uniquement la position de point mort (N). La position de point mort (N) peut également être utilisée lorsque le véhicule est remorqué. 9-35 { AVERTISSEMENT Passer en vitesse lorsque le moteur tourne à un régime élevé est dangereux. Si le pied ne presse pas fermement la pédale de frein, le véhicule peut se déplacer très rapidement. Il peut en résulter une perte de contrôle et le véhicule peut heurter des personnes ou des objets. Ne pas passer en vitesse lorsque le moteur tourne à haut régime. Remarque: Quitter la position P (stationnement) ou N (point mort) alors que le moteur tourne à une vitesse élevée peut endommager la boîte de vitesses. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. S'assurer que le moteur ne tourne pas à vitesse élevée lorsque vous changez de rapport. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 9-36 Black plate (36,1) Conduite et fonctionnement Marche avant (D): Cette position est la position de conduite normale. Elle procure le niveau de consommation de carburant le plus bas. Pour obtenir de la puissance supplémentaire afin d’effectuer un dépassement : . Si le véhicule roule à moins de 55 km/h (35 mph), enfoncer l’accélérateur jusqu’à mi‐course environ. . Vous roulez à environ 55 km/h (35 mi/h) ou plus, enfoncer complètement l’accélérateur. La boîte de vitesses rétrogradera et vous disposerez de plus de puissance. La rétrogradation sur une route glissante peut entraîner un patinage; voir « Patinage », sous Perte de contrôle à la page 9‑7 En position de conduite (D), le premier changement de rapport automatique en marche avant de la CTS‐V, après le démarrage, commence en première (1ère). Ensuite, les véhicules du modèle CTS‐V démarrent toujours en seconde (2nde). Pour un meilleur rendement, en mode manuel (M), le véhicule démarre en première (1ère). Mode manuel (M): Cette position permet au conducteur de sélectionner le rapport adapté aux conditions de conduite. Voir Commande manuelle sans embrayage (DSC) plus loin dans cette section. Remarque: Le patinage ou le maintien du véhicule en place sur une pente en utilisant uniquement l'accélérateur peut endommager la boîte de vitesse. Si le véhicule est bloqué, ne pas faire patiner les pneus. En cas d'arrêt en côte, utiliser les freins pour maintenir le véhicule en place. Mode manuel Commande de changement de vitesse par le conducteur (DSC) ou changement par impulsion Remarque: Si vous conduisez le véhicule à régime élevé sans passer au rapport supérieur alors que la commande de changement de rapport par le conducteur (DSC) est en fonction, le véhicule pourrait être endommagé. Si le DSC est en fonction, toujours passer au rapport supérieur lorsque c’est nécessaire. Les véhicules équipés de la commande manuelle sans embrayage (DSC) permettent de changer les rapports d’une boîte de vitesses automatique de la même manière qu’avec une boîte de vitesses manuelle. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 Black plate (37,1) Conduite et fonctionnement Utiliser la DSC au moyen du levier de changement de rapport ou des commandes par impulsion, à l’arrière du volant (selon l’équipement). Pour utiliser la fonction DSC en utilisant le levier de changement de rapport : 1. Déplacer le levier de vitesses vers la droite, de marche avant (D) en mode manuel (M). En position de mode manuel (M), si le levier de vitesses n’est pas déplacé vers l’avant ou vers l’arrière, le véhicule est en mode Sport. En mode Sport, le véhicule change encore automatiquement de rapport. La boîte de vitesses peut rester plus longtemps dans un rapport qu’elle ne le ferait en mode de conduite normale, selon le freinage, l’entrée d’accélérateur et l’accélération latérale du véhicule. SPORT MODE (mode Sport) s’affiche momentanément au CIB. Le véhicule reste en mode Sport si le levier de vitesses n’est pas déplacé. En mode Sport, les changements de rapport sont automatiques, mais chaque rapport est maintenu plus longtemps qu’il ne le serait en mode de conduite normale, selon le freinage et l’accélération. 9-37 Pour utiliser la fonction DSC avec les commandes de changement de rapport à impulsions (selon l’équipement) : 2. Pour passer du mode sport au mode DSC, déplacer le levier de changement de rapport vers un rapport supérieur ou inférieur. 3. Pour quitter le mode de commande DSC et passer en mode sport, maintenir brièvement le levier de vitesses en position de passage ascendant/marche avant. 1. Déplacer le levier de vitesses vers la droite, de marche avant (D) en mode manuel (M). 2. Les commandes de changement de rapport à impulsions se trouvent à l’arrière du volant. Tapoter la commande de gauche pour rétrograder et celle de droite pour passer au rapport supérieur. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 9-38 Black plate (38,1) Conduite et fonctionnement 3. Pour revenir en mode Sport, maintenir brièvement la commande de passage ascendant/droite. Ces témoins traçants clignotent pour indiquer quand passer à la vitesse supérieure, afin d’éviter d’atteindre la limite de régime moteur. Se reporter à Tachymètre à la page 5‑15 pour plus de renseignements. Avec la fonction DSC, le véhicule change de rapport plus fermement et plus rapidement. Cette fonction peut être utilisée pour une conduite sportive ou en montée ou en descente, pour conserver les rapports plus longtemps, ou pour rétrograder afin d’obtenir plus de puissance ou de frein moteur. L’affichage du compte‐tours indique dans quel rapport le véhicule se trouve. Le chiffre indique la gamme de rapport demandée en déplaçant le levier de sélection vers l’avant ou l’arrière. Sur les modèles CTS‐V, le pourtour du compte‐tours comporte un éclairage de traçage pour indiquer le régime auquel le passage ascendant doit être effectué. La boîte de vitesses vous permet uniquement de passer des vitesses adaptées à la vitesse du véhicule et au régime du moteur : La boîte de vitesses ne passe pas automatiquement au rapport inférieur suivant si le régime moteur est trop élevé, ni au rapport supérieur suivant lorsque le régime moteur maximal est atteint. Si le changement de rapport est empêché pour une raison quelconque, le rapport sélectionné actuellement clignotera plusieurs fois pour indiquer que la boîte de vitesse n’a pas changé de rapport. En mode DSC, la boîte de vitesses automatique de la CTS rétrograde automatiquement lorsque le véhicule ralentit et s’arrête. Ceci procure plus de puissance en accélération. En mode DSC, la transmission automatique CTS‐V ne rétrogradera pas automatiquement lors de fortes accélérations. Sur de la neige et du verglas, en accélération en partant de l’arrêt, il est conseillé d’engager la deuxième vitesse. Un rapport supérieur procure davantage de traction au véhicule sur des surfaces glissantes. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 Black plate (39,1) Conduite et fonctionnement Boîte de vitesses manuelle CTS‐V Si le véhicule est équipé d’une boîte de vitesses manuelle, le levier de vitesses est situé sur la console centrale, entre les deux sièges avant. Voici des explications au sujet de l’utilisation de la boîte de vitesses manuelle. 9-39 s’il est difficile de passer en première vitesse (1ère), laisser la pédale d’embrayage remonter puis l’enfoncer à nouveau et engager la première (1ère). Deuxième (2): Enfoncer la pédale d’embrayage et laisser remonter la pédale d’accélérateur, puis engager la seconde vitesse (2nde). Ensuite, laisser la pédale d’embrayage remonter lentement tout en accélérant. CTS Première (1): Enfoncer la pédale d’embrayage et engager la première vitesse (1ère). Laisser la pédale d’embrayage remonter lentement tout en appuyant sur la pédale d’accélérateur. Engager la première vitesse (1ère) en roulant à moins de 40 km/h (25 mph). Sur le modèle CTS‐V, engager la première vitesse (1ère) en roulant à moins de 64 km/h (40 mph). Après un arrêt complet, Troisième (3ème), quatrième (4ème), cinquième (5ème) et sixième (6ème): Passer en troisième (3ème), quatrième (4ème), cinquième (5ème) et sixième (6ème) de la même manière que pour la seconde vitesse (2nde). Pour arrêter, laisser remonter la pédale d’accélérateur et enfoncer la pédale d’embrayage. Juste avant l’arrêt du véhicule, enfoncer la pédale d’embrayage et la pédale de frein et passer au point mort. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 9-40 Black plate (40,1) Conduite et fonctionnement Point mort (N): Utiliser cette position pour faire démarrer le moteur ou le faire tourner au ralenti. Le levier de vitesses se trouve au point mort lorsqu’il est centré dans la grille de vitesses sans qu’aucun rapport soit engagé. Marche arrière (R): Pour reculer, enfoncer la pédale d’embrayage, arrêter complètement le véhicule et passer en marche arrière (R). Laisser la pédale d’embrayage remonter lentement tout en appuyant sur la pédale d’accélérateur. La transmission CTS‐V empêche le passage aisé en marche arrière (R) avec une force de changement de rapport normale quand le véhicule se déplace à plus de 5 km/h (3 mph) ou quand le contact est en position LOCK/OFF (verrouillage/ arrêt). Vitesses de passage de la boîte de vitesses (boîte de vitesses manuelle) { AVERTISSEMENT Si on saute une vitesse lors d'une rétrogradation, on pourrait perdre le contrôle du véhicule. On peut se blesser ou blesser autrui. Ne pas rétrograder de plus d'une vitesse à la fois. Remarque: Si plus d'une vitesse saute en rétrogradant ou si le moteur s'emballer en relâchant la pédale d'embrayage, le moteur, l'embrayage, l'arbre de transmission ou la boîte de vitesses risquent de s'endommager. Ne pas sauter de vitesses ou emballer le moteur lors de la rétrogradation. Si la vitesse du véhicule descend en dessous de 32 km/h (20 mph) ou si le moteur ne tourne pas régulièrement, rétrograder vers le rapport inférieur suivant. Pour obtenir un moteur régulier ou un bon rendement, il peut être nécessaire de rétrograder de deux rapports ou plus. Témoin de passage ascendant Le tableau de bord des véhicules équipés d’une boîte de vitesses manuelle comporte un témoin de passage de rapport ascendant. Ce témoin indique le moment de passer à la vitesse supérieure suivante pour obtenir la meilleure économie de carburant. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 Black plate (41,1) Conduite et fonctionnement Lorsque ce témoin s’allume, la vitesse supérieure suivante peut être engagée si les conditions climatiques, la route et la circulation le permettent. Pour une meilleure économie de carburant, accélérer lentement et changer de rapport quand le témoin s’allume. Durant l’accélération, il est normal que le témoin s’allume et s’éteigne si vous changez rapidement la position de l’accélérateur. En rétrogradation, ignorer le témoin. Sur les modèles CTS‐V, le pourtour du compte‐tours comporte un éclairage de traçage pour indiquer le régime auquel le passage ascendant doit être effectué. Ces témoins traçants clignotent pour indiquer quand passer à la vitesse supérieure, afin d’éviter d’atteindre la limite de régime moteur. Se reporter à Tachymètre à la page 5‑15 pour plus de renseignements. Sauter une vitesse (CTS‐V) En légère accélération, la boîte de vitesses permet uniquement le passage de la première (1ère) à la quatrième (4ème) vitesse. Le passage de la première (1ère) à la seconde (2nde) ou à la troisième (3ème) n’est pas autorisé. Ceci permet d’augmenter l’autonomie en carburant. Lorsque l’accélération est plus vive, le saut de vitesse est désactivé et toutes les gammes sont disponibles pour le conducteur. 9-41 Systèmes de conduite Transmission intégrale Les véhicules équipés de ce système transmettent toujours la puissance du moteur aux quatre roues. Le système est entièrement automatique et s’adapte lui‐même aux conditions de route. En cas d’utilisation d’une roue de secours compacte sur un véhicule à traction intégrale, le système détecte automatiquement la présence de la roue de secours compacte et désactive la traction intégrale. Pour réactiver la traction intégrale et éviter une usure excessive du système, remplacer dès que possible la roue de secours compacte par une roue plein format. Se reporter à Pneu de secours compact à la page 10‑130 pour plus de renseignements. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 9-42 Black plate (42,1) Conduite et fonctionnement L’ABS peut modifier la pression des freins sur chaque roue, selon les besoins, plus vite que ne pourrait le faire le conducteur. Ceci peut aider le conducteur à contourner un obstacle tout en freinant fort. Freins Système de freinage antiblocage (ABS) Ce véhicule est équipé de l’ABS. Ce système de freinage antiblocage est un système perfectionné de freinage électronique contribuant à éviter un dérapage à la suite d’un freinage. En cas de défaillance de l’ABS, ce témoin restera allumé. Se reporter à Témoin de système de freinage antiblocage à la page 5‑27. Lorsque le moteur a démarré et que le véhicule commence à rouler, l’ABS se vérifie par lui‐même. Un bruit de moteur ou un déclic momentané peut se faire entendre pendant cette vérification et on peut même constater un léger mouvement de la pédale de frein. Ceci est normal. En roulant en sécurité sur une chaussée humide, s’il devient nécessaire de freiner brusquement et de continuer à freiner pour éviter un obstacle imprévu, un ordinateur détecte que les roues tournent moins vite. Si une roue est sur le point d’arrêter de tourner, l’ordinateur actionne séparément les freins de chaque roue. Lors d’un freinage, l’ordinateur continue à recevoir des mises à jour sur la vitesse des roues et contrôle la pression de freinage en fonction de ces données. Se rappeler que l’ABS ne modifie pas le temps nécessaire à la pose du pied sur la pédale de frein et ne diminue pas toujours la distance d’arrêt. Si vous suivez de trop près le véhicule devant vous, vous n’aurez pas le temps de freiner si ce véhicule ralentit ou s’arrête soudainement. La distance séparant votre véhicule des autres doit être suffisante pour vous permettre de vous arrêter, même si votre véhicule est équipé d’un ABS. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 Black plate (43,1) Conduite et fonctionnement Utilisation de l’ABS Ne pas pomper les freins. Tenir la pédale de frein solidement enfoncée et laisser le dispositif d’antiblocage travailler. Il est normal d’entendre fonctionner la pompe ou le moteur du système de freinage antiblocage et de ressentir une pulsation de la pédale de freinage. Frein de stationnement (Manuel) 9-43 Si le contact est mis, le témoin du système de freinage s’allume dans le groupe d’instruments du tableau de bord. Sinon, le véhicule doit être réparé. Se reporter à Témoin du système de freinage à la page 5‑25 pour plus de renseignements. Freinage d’urgence L’ABS permet au conducteur de braquer les roues et freiner en même temps. Dans de nombreuses situations d’urgence, le fait de pouvoir diriger le véhicule sera plus utile que le meilleur des freinages. La pédale du frein de stationnement est située sur la partie inférieure du tableau de bord à gauche du volant. Pour serrer le frein de stationnement, maintenir la pédale de frein enfoncée, puis enfoncer la pédale du frein de stationnement. Pour relâcher le frein de stationnement, tirer le levier de déblocage situé à gauche du volant sur le tableau de bord. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 9-44 Black plate (44,1) Conduite et fonctionnement Remarque: Conduire alors que le frein de stationnement est serré peut causer la surchauffe du système de freinage et de l'usure prématurée ou des dommages aux pièces du système. S'assurer que le frein de stationnement est complètement desserré et que le témoin du frein est éteint avant de conduire. Un carillon d’avertissement retentit si le frein de stationnement est serré tandis que le contact est mis et que le véhicule commence à se déplacer. Pour arrêter le carillon, desserrer complètement le frein de stationnement. Si vous tirez une remorque et que vous stationnez dans une côte, se reporter à la rubrique Caractéristiques de conduite et conseils sur le remorquage à la page 9‑66 pour obtenir de plus amples informations. Frein de stationnement (Électrique) { AVERTISSEMENT Sur les véhicules à transmission manuelle, relâcher l'embrayage et enfoncer l'accélérateur desserre le frein de stationnement électrique. Si le véhicule n'est pas en gamme, il peut se déplacer et causer des blessures. S'assurer que le véhicule est en gamme avant de tenter de conduire. Pour éviter des mouvements inattendus du véhicule, ne pas relâcher partiellement l'embrayage ni enfoncer la pédale d'accélérateur avant d'être prêt à libérer le frein de stationnement et conduire. Les véhicules à frein de stationnement électrique (EPB) sont munis d’un commutateur dans la console centrale. L’EPB remplace le système de frein de stationnement manuel, la pédale et la poignée de déverrouillage. L’EPB peut toujours être activé, même si le contact est coupé. Pour éviter d’épuiser la batterie, ne pas utiliser l’EPB trop souvent quand le moteur ne tourne pas. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 Black plate (45,1) Conduite et fonctionnement Le système comporte deux témoins et cinq messages au centralisateur informatique de bord (CIB). Se reporter aux rubriques Témoin du système de freinage à la page 5‑25 et Centralisateur informatique de bord (CIB) à la page 5‑32 pour plus de renseignements. Si l’alimentation électrique est insuffisante, l’EPB ne peut être ni appliqué ni débloqué. Actionnement de l’EPB Quand le véhicule est arrêté, l’EPB peut être appliqué à n’importe quel moment. L’EPB est appliqué en relevant momentanément son commutateur. Quand il est complètement serré, le témoin BRAKE (freins) s’allume et le message PARK BRAKE SET (frein de stationnement appliqué) s’affiche au CIB. Pendant que le frein est appliqué, le témoin d’état clignote jusqu’à ce qu’il soit complètement serré. Si le témoin ne s’allume pas ou s’il continue à clignoter, le véhicule doit être réparé. Ne pas conduire le véhicule si le témoin BRAKE (freins) clignote. Consulter le concessionnaire. Se reporter à Témoin du système de freinage à la page 5‑25 pour plus de renseignements. Si l’EPB est appliqué pendant que le véhicule est en mouvement, un carillon retentit et le message RELEASE PARK BRAKE SWITCH (relâcher le commutateur de frein de stationnement) s’affiche au CIB. Le véhicule décélère tant que le commutateur est maintenu en position relevée. Si le commutateur EPB est relâché pendant la décélération, le frein de stationnement est relâché. Si le commutateur est maintenu en position relevée jusqu’à l’arrêt du véhicule, l’EPB reste appliqué. Si le témoin BRAKE (frein) est allumé, soit l’EPB est serré, soit il existe une panne dans le circuit hydraulique de freins. 9-45 Si ce témoin clignote en permanence, l’EPB n’est que partiellement appliqué ou relâché, ou bien le système rencontre un problème. Le message SERVICE PARK BRAKE (réparer le frein de stationnement) s’affiche au CIB. Si ce témoin clignote en permanence, relâcher l’EPB et tenter de l’appliquer à nouveau. Ne pas conduire le véhicule si ce témoin continu à clignoter. Consulter le concessionnaire. Si le témoin jaune est allumé, l’EPB a détecté une erreur dans un autre système et se trouve en mode de fonctionnement réduit. Pour appliquer l’EPB quand ce témoin est allumé, lever le commutateur EPB et le maintenir en position relevée. Quand ce témoin est allumé, l’application complète du frein de stationnement par le système EPB peut durer plus longtemps. Maintenir le commutateur jusqu’à ce que le Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 9-46 Black plate (46,1) Conduite et fonctionnement témoin BRAKE (freins) reste allumé. Consulter le concessionnaire si le témoin jaune est allumé. Si l’EPB ne fonctionne pas, bloquer les roues arrière pour prévenir les déplacements du véhicule. Desserrage de l’EPB Pour relâcher l’EPB, tourner le commutateur d’allumage à la position ON/RUN (en fonction/ marche), maintenir la pédale de frein enfoncée et pousser momentanément le commutateur EPB vers le bas. Si vous tentez de relâcher l’EPB sans enfoncer la pédale de frein, un carillon retentit et le message STEP ON BRAKE TO RELEASE PARK BRAKE (appuyer sur la pédale de frein pour relâcher le frein de stationnement) s’affiche au CIB. L’EPB est relâché lorsque le témoin BRAKE (freins) est éteint et que le message PARK BRAKE RELEASED (frein de stationnement relâché) s’affiche CIB. Si le témoin jaune est allumé, l’EPB a détecté une erreur dans un autre système et se trouve en mode de fonctionnement réduit. Pour relâcher l’EPB lorsque ce témoin est allumé, pousser et maintenir le commutateur EPB en position abaissée. Le déblocage de l’EPB peut durer plus longtemps quand ce témoin est allumé. Maintenir le commutateur jusqu’à ce que le témoin BRAKE (freins) soit éteint. Consulter le concessionnaire si le témoin jaune est allumé. Remarque: Conduire alors que le frein de stationnement est serré peut causer la surchauffe du système de freinage et de l'usure prématurée ou des dommages aux pièces du système. S'assurer que le frein de stationnement est complètement desserré et que le témoin rouge de frein est éteint avant de conduire. Desserrage automatique de l’EPB L’EPB se relâche automatiquement si une vitesse est engagée lorsque le véhicule tourne et que l’on tente de le faire démarrer à partir de l’arrêt. Éviter les accélérations rapides lorsque l’EPB est appliqué, afin de préserver la longévité des garnitures de frein de stationnement. Sur les véhicules équipés d’une boîte de vitesses manuelle, l’EPB peut également être utilisé pour empêcher le déplacement vers l’arrière au démarrage en montée. Quand le déplacement vers l’arrière doit être évité, l’application de l’EPB permet d’utiliser les deux pieds pour les pédales d’embrayage et d’accélérateur en préparation du démarrage du véhicule dans la direction voulue. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 Black plate (47,1) Conduite et fonctionnement Dans cette situation, utiliser normalement l’embrayage et/ou l’accélérateur pour commencer le déplacement du véhicule. Il n’est pas nécessaire d’appuyer sur le commutateur pour relâcher l’EPB. Si vous tirez une remorque et que vous stationnez dans une côte, se reporter à la rubrique Caractéristiques de conduite et conseils sur le remorquage à la page 9‑66 pour obtenir de plus amples informations. Aide au freinage (Sauf CTS‐V) Ce véhicule est équipé d’une fonction d’assistance au freinage conçue pour aider le conducteur à ralentir ou arrêter le véhicule dans des situations d’urgence. Cette fonction utilise le module de commande de freinage hydraulique du système de stabilité pour compléter le système de freinage assisté lorsque le conducteur enfonce la pédale de frein avec force et rapidité pour tenter de ralentir ou arrêter rapidement le véhicule. Le module de commande de freinage hydraulique du système de stabilité augmente la pression de freinage à chaque coin du véhicule jusqu’à ce que l’ABS s’active. Pendant ce temps, une impulsion mineure dans la pédale de frein ou un mouvement de la pédale est normal et le conducteur doit maintenir la pression sur la pédale de frein, selon ce qui est exigé par la situation de conduite. La fonction d’assistance au freinage se désengage automatiquement lorsque la pédale de frein est relâchée ou quand la pression sur cette pédale diminue rapidement. 9-47 Systèmes de suspension variable Système de traction asservie (TCS) Le véhicule est équipé d’un système de traction asservie (TCS) qui limite le patinage des roues. Ceci est particulièrement utile sur des routes glissantes. Sur un véhicule à propulsion, le système s’active s’il détecte que l’une ou les deux roues arrière patinent ou commencent à perdre leur traction. Sur un véhicule à transmission intégrale (AWD), le système s’active s’il détecte que l’une des roues patine ou commence à perdre sa traction. Dans ce cas, le système freine la (les) roue(s) qui patine(nt) et/ou diminue la puissance du moteur pour limiter le patinage de roue. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 9-48 Black plate (48,1) Conduite et fonctionnement Vous pouvez ressentir ou entendre le système fonctionner, ceci est normal. Le témoin TCS/StabiliTrak clignote lorsque le système de traction asservie limite le patinage des roues. Le témoin TCS/StabiliTrak s’allume si le système présente un problème. Quand le témoin TCS/StabiliTrak est allumé, le système ne limite pas le patinage de roue. Adapter la conduite en conséquence. Se reporter à Témoin de traction asservie/StabiliTrakMD à la page 5‑28 pour plus de renseignements. Le TCS entre automatiquement en fonction quand le véhicule démarre. Afin de limiter le patinage des roues, spécialement sur des routes glissantes, le système doit toujours être laissé en fonction, mais il peut être nécessaire de le désactiver si le véhicule est bloqué dans du sable, de la boue ou de la neige et qu’il faut le faire basculer. Se reporter à Si le véhicule est coincé à la page 9‑13 pour plus de renseignements. Voir Conduite hivernale à la page 9‑11 pour de l’information sur l’utilisation du TCS sur la neige ou le verglas. Presser et relâcher le bouton TCS/ StabiliTrak : le système de traction asservie se désactive et le témoin TCS/StabiliTrak s’allume. Appuyer à nouveau sur le bouton pour réactiver le système. Pour de l’information sur la désactivation et l’activation du système StabiliTrak, voir la section qui lui est consacrée, plus loin. Le montage d’accessoires ne provenant pas d’un concessionnaire peut nuire au rendement du véhicule. Se reporter à Accessoires et modifications à la page 10‑4 pour plus de renseignements. Système StabilitrakMD Ce bouton se trouve sur le tableau de bord (CTS) ou sur le volant (CTS‐V). Le véhicule est équipé d’un système de contrôle électronique de la stabilité nommé StabiliTrak. Il s’agit d’un système de pointe contrôlé par ordinateur qui assiste la commande de direction du véhicule dans des conditions de conduite difficile. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 Black plate (49,1) Conduite et fonctionnement La fonction StabiliTrak s’active lorsque le système détecte une divergence entre la trajectoire voulue et la direction réellement prise par le véhicule. Le système StabiliTrak applique une pression de freinage sélective sur l’un des freins du véhicule afin de le diriger dans le sens du braquage. Quand le système s’active, ce témoin clignote au tableau de bord. Un bruit peut se faire entendre ou une vibration peut être ressentie dans la pédale de frein. Ceci est normal. Continuer à braquer dans la direction voulue. Si un problème est détecté dans le système StabiliTrak, le message SERVICE STABILITRAK (réparer le système StabiliTrak) s’affiche au centralisateur informatique de bord (CIB) et le témoin des systèmes TCS/StabiliTrak s’allume dans le combiné d’instruments du tableau de bord. Quand le message est affiché et lorsque le témoin est allumé, le système n’est pas opérationnel. La conduite doit être adaptée en conséquence. Pour plus d’information, voir Centralisateur informatique de bord (CIB) à la page 5‑32, ainsi que les messages et Témoin de traction asservie/ StabiliTrakMD à la page 5‑28. Ce bouton se trouve sur le tableau de bord (CTS) ou sur le volant (CTS‐V). 9-49 Le système StabiliTrak entre automatiquement en fonction quand le véhicule démarre. Le système doit être laissé en fonction pour assister la commande de direction du véhicule. Si le système StabiliTrak doit être désactivé, maintenir le bouton des systèmes TCS/StabiliTrak enfoncé jusqu’à ce que le témoin de ces systèmes s’allume et que le message STABILITRAK OFF (StabiliTrak hors fonction) s’affiche au CIB. La direction demande davantage d’effort lorsque le système est désactivé. Si le régulateur de vitesse est utilisé quand le système StabiliTrak s’active, ce régulateur se désengage automatiquement. Réengager le régulateur de vitesse quand les conditions de circulation le permettent. Se reporter à Régulateur de vitesse automatique à la page 9‑52 pour plus de renseignements. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 9-50 Black plate (50,1) Conduite et fonctionnement Mode de conduite compétitive Pour sélectionner ce mode de contrôle en option, appuyer rapidement deux fois sur le bouton TCS/StabiliTrak et STABILITRAK COMPETITIVE MODE (mode compétitif StabiliTrak) s’affiche au centralisateur informatique de bord (CIB). En mode compétitif StabiliTrak, le témoin TCS/ StabiliTrak s’allume, le TCS ne limite pas le patinage des roues et un effort plus important est nécessaire pour faire tourner le volant. Adapter la conduite en conséquence. Presser à nouveau le bouton TCS/StabiliTrak ou placer le commutateur d’allumage en position ACC/ACCESSORY (accessoires) puis redémarrer le véhicule pour remettre en fonction le TCS et éteindre son témoin. Remarque: Quand la traction asservie est hors fonction ou quand le mode sport est actif, il est possible de perdre la traction. Si vous tentez de changer de vitesse alors que les roues motrices patinent et perdent leur traction, il est possible d'endommager la boîte de vitesses; Ne pas tenter de changer de vitesse quand les roues motrices sont dépourvues de traction. Les dégâts dus à une mauvaise utilisation du véhicule ne sont pas couverts. Consulter le livret de garantie pour plus d'information. Commande de suspension magnétique Avec cette fonction, sur la CTS‐V, le système de contrôle de suspension magnétique règle la suspension du véhicule en mode Tourisme ou Sport. Le contrôle de suspension magnétique surveille le système de suspension afin de déterminer la réponse correcte du système. TOUR (tourisme): À utiliser pour la conduite normale, en ville et sur autoroute. Ce réglage fournit une suspension douce et souple. SPORT: À utiliser quand l’état de la route ou les préférences personnelles exigent un contrôle plus précis. Ce réglage procure davantage de sensations ou de réactivité par rapport aux conditions de la route. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 Black plate (51,1) Conduite et fonctionnement Le réglage peut être modifié à n’importe quel moment. Selon l’état de la route, l’angle de braquage et la vitesse du véhicule, le système se règle automatiquement pour offrir la meilleure maniabilité tout en procurant une suspension souple. Sur une route plane, les modes Tourisme et Sport procurent des sensations semblables. Sélectionner un nouveau réglage lorsque les conditions de conduite changent. Le Centralisateur Informatique de Bord (CIB) affiche brièvement SUSPENSION MODE TOUR (mode de suspension tourisme) ou SUSPENSION MODE SPORT (mode de suspension sport) au démarrage du véhicule ou lors de la sélection d’un nouveau mode. Enfoncer et relâcher ce bouton, situé au centre du tableau de bord, pour changer de mode. 9-51 Essieu arrière à glissement limité Les véhicules équipés d’un essieu arrière à glissement limité offrent une meilleure traction sur la neige, la boue, la glace, le sable ou le gravier. En cas de faible traction, cette fonction permet aux roues motrices offrant la meilleure traction de déplacer le véhicule. L’essieu arrière à glissement limité offre également au conducteur un meilleur contrôle dans les virages serrés ou en manoeuvre, en changeant de bande par exemple. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 9-52 Black plate (52,1) Conduite et fonctionnement Régulateur de vitesse automatique { AVERTISSEMENT L'utilisation du régulateur automatique de vitesse peut être dangereuse lorsque vous ne pouvez pas rouler en toute sécurité à une vitesse fixe. Par conséquent, ne pas l'utiliser sur des routes sinueuses ou dans la circulation intense. Il peut être dangereux d'utiliser le régulateur automatique de vitesse sur des routes glissantes, car des changements rapides d'adhérence des pneus peuvent causer un glissage excessif des roues, et vous pourriez perdre le contrôle du véhicule. Ne pas utiliser le régulateur automatique de vitesse sur les routes glissantes. Avec le régulateur de vitesse, une vitesse égale ou supérieure à environ 40 km/h (25 mph) peut être maintenue sans garder le pied sur l’accélérateur. Le régulateur de vitesse ne fonctionne pas aux vitesses inférieures à 40 km/h (25 mph). Quand vous freinez, le régulateur de vitesse se désactive. Si le véhicule est équipé du système StabiliTrakMD et commence à limiter le patinage des roues pendant l’utilisation du régulateur de vitesse, le régulateur de vitesse se désengage automatiquement. Se reporter à Système StabilitrakMD à la page 9‑48. Quand les conditions de circulation permettent à nouveau son utilisation en toute sécurité, le régulateur de vitesse peut être réactivé. CTS illustré, CTS‐V semblable Les boutons du régulateur de vitesse se trouvent sur le côté gauche du volant. I (marche/arrêt): Active et désactive le système. Le témoin sur le bouton s’allume lorsque le régulateur de vitesse est activé. +RES (reprise/accélération): Appuyer brièvement pour que le véhicule reprenne une vitesse précédemment réglée ou maintenir enfoncé pour accélérer. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 Black plate (53,1) Conduite et fonctionnement ‐SET (réglage/décélération): Appuyer pour régler la vitesse et activer le régulateur de vitesse ou pour décélérer. 3. Enfoncer le bouton ‐SET (réglage) et le relâcher. [ (annuler): Reprise d’une vitesse mémorisée Presser pour désactiver le régulateur de vitesse sans effacer les paramètres de la vitesse de la mémoire. Réglage du régulateur de vitesse 4. Relâcher l’accélérateur. Si le régulateur de vitesse est réglé à la vitesse voulue et que vous freinez, il est désengagé, mais il n’efface pas la vitesse réglée de la mémoire. Si le bouton du régulateur de vitesse est activé quand il n’est pas utilisé, il peut être heurté et passer en régulation automatique involontairement. Maintenir le commutateur du régulateur de vitesse désactivé quand le système n’est pas utilisé. Lorsque la vitesse du véhicule atteint ou dépasse environ 40 km/h (25 mph), appuyer sur le bouton +RES (reprise) du volant. Le véhicule revient à la vitesse précédemment sélectionnée et s’y maintient. Le témoin du régulateur automatique de vitesse du groupe d’instruments du tableau de bord s’allume lorsque le régulateur de vitesse a été réglé à la vitesse voulue. Accélération au moyen du régulateur de vitesse 1. Presser le bouton I. 2. Accélérer jusqu’à la vitesse désirée. . Si le régulateur de vitesse est déjà activé : . Maintenir enfoncé le bouton +RES (reprise) au volant jusqu’à ce que la vitesse désirée soit atteinte, puis le relâcher. 9-53 Pour augmenter la vitesse du véhicule par pas, appuyer sur le bouton +RES (reprise). À chaque impulsion, le véhicule accélère d’environ 1,6 km/h (1 mph). Décélération au moyen du régulateur de vitesse Si le régulateur de vitesse est déjà activé : . Maintenir enfoncé le bouton ‐ SET (réglage ‐) au volant jusqu’à ce que la vitesse désirée soit atteinte, puis le relâcher. . Pour ralentir petit à petit, appuyer brièvement sur le bouton ‐SET (réglage ‐) du volant. À chaque impulsion, le véhicule décélère d’environ 1,6 km/h (1 mph). Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 9-54 Black plate (54,1) Conduite et fonctionnement Dépassement d’un véhicule avec le régulateur de vitesse Utiliser la pédale d’accélérateur pour augmenter la vitesse du véhicule. Lorsque le pied est retiré de la pédale, le véhicule ralentit jusqu’à la vitesse de croisière précédemment réglée. Arrêt du régulateur de vitesse Il existe quatre façons de désactiver le régulateur de vitesse : . Appuyer légèrement sur la pédale de frein (boîtes de vitesses manuelle et automatique). . Enfoncer la pédale d’embrayage au plancher (boîte de vitesses manuelle). . Appuyer sur direction. . Pour mettre le régulateur de vitesse hors fonction, appuyer sur I sur le volant de direction. Utilisation du régulateur de vitesse en côte L’efficacité du régulateur de vitesse sur route vallonnée dépend de la vitesse du véhicule, de son chargement et de l’angle de la pente. Dans une forte côte, il peut être nécessaire d’appuyer sur l’accélérateur pour maintenir la vitesse du véhicule. En descente, il peut être nécessaire de freiner ou de rétrograder pour empêcher le véhicule d’accélérer. Quand les freins sont appliqués, le régulateur de vitesse se désengage. [ sur le volant de Effacement de la mémoire du régulateur de vitesse Appuyer sur le bouton I ou couper le contact pour effacer la vitesse réglée de la mémoire régulateur. Systèmes de détection d'objet Assistance ultrasonique de stationnement Sur les véhicules dotés du système ultrasonique d’assistance arrière au stationnement (URPA), ce système aide le conducteur dans les manoeuvres de stationnement en évitant les objets pendant la marche arrière (R). L’URPA fonctionne en dessous de 8 km/h (5 mph). Les capteurs du pare‐chocs arrière détectent des objets jusqu’à 2,4 m (8 pieds) derrière le véhicule et à au moins 25,4 cm (10 po) du sol. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 Black plate (55,1) Conduite et fonctionnement { AVERTISSEMENT Le système ultrasonique d’assistance au stationnement arrière (URPA) ne remplace pas le regard du conducteur. Il ne peut détecter : . . Les objets situés sous le pare‐chocs, sous le véhicule ou trop proches ou trop loin du véhicule Les enfants, les piétons, les cyclistes ou les animaux domestiques. À défaut de prudence en reculant, il est possible d’endommager le véhicule ou causer des blessures ou un décès. Même en cas URPA, il convient de toujours regarder derrière soi avant de reculer. En reculant, vérifier l’absence d’objets et regarder les rétroviseurs du véhicule. Fonctionnement du système Le système URPA s’active automatiquement lorsque le levier de vitesses est placé en position de marche arrière (R). Un signal sonore unique indique que le système fonctionne. Pour être détectés, les objets doivent atteindre au moins 25,4 cm (10 pouces) au‐dessus du niveau du sol et se situer en dessous du niveau du coffre, dans un rayon de 2,4 m (8 pieds) à partir du pare‐ chocs arrière. Cette distance peut être plus courte par temps chaud ou humide. Un signal sonore unique retentit la première fois qu’un objet est détecté à une distance comprise entre 1,0 m (40 pouces) et 2,4 m (8 pieds). Le son devient continu lorsque le véhicule se trouve à 0,6 m (23 pouces) ou moins d’un objet. 9-55 Le système peut être désactivé à partir du centralisateur informatique de bord (CIB). Pour plus d’information, voir « Assistance au stationnement » sous Personnalisation du véhicule à la page 5‑57. Si le système semble ne pas fonctionner correctement Si le système URPA ne s’active pas en raison d’une situation temporaire, le message PARK ASSIST OFF (assistance au stationnement désactivée) s’affiche au CIB lorsque le levier de vitesses est placé en position de marche arrière (R). Ceci se produit dans les cas suivants : . Le conducteur désactive le système. . Les capteurs à ultrasons ne sont pas propres. Maintenir le pare‐ chocs arrière du véhicule en état de propreté, sans boue ni saleté ni neige ni glace. Pour les directives de nettoyage, voir Soin extérieur à la page 10‑139. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 9-56 . Conduite et fonctionnement Une remorque a été attachée au véhicule, ou une bicyclette ou un objet pendait du coffre pendant le dernier cycle de conduite. Une fois que l’objet fixé est retiré, le système URPA reprend son fonctionnement normal. . Une barre de remorquage est fixée au véhicule. . Le pare‐chocs du véhicule est endommagé. Amener le véhicule chez le concessionnaire pour faire réparer le système. . Black plate (56,1) D’autres situations peuvent affecter le rendement du système, comme des vibrations provenant d’un marteau‐piqueur ou la compression de freins pneumatiques d’un très gros camion. Si le système est toujours désactivé après avoir roulé en marche avant à au moins 25 km/h (15 milles/h), conduire le véhicule chez le concessionnaire. Caméra à vision arrière Le véhicule peut être équipé d’un système de caméra arrière. Lire entièrement cette section avant de l’utiliser. Le système de caméra de vision arrière est destiné à assister le conducteur lors de manoeuvres de recul en affichant sur l’écran de navigation une vue arrière du véhicule. { AVERTISSEMENT Le système de caméra à vision arrière (RVC) ne remplace pas les yeux du conducteur. Le RVC ne peut : . Détecter des objets situés en dehors du champ de vision de la caméra, sous le pare‐ chocs ou sous le véhicule. . Détecter des enfants, des piétons, des cyclistes ou des animaux domestiques. ... / AVERTISSEMENT (suite) Ne pas reculer en ne regardant que l’écran de la caméra à vision arrière ou utiliser l’écran lors de marches arrière longues et à grande vitesse ou dans des endroits où des véhicules peuvent se croiser. Les distances estimées à l’aide de l’écran différeront des distances réelles. Une inattention lors d’une manoeuvre de recul peut entraîner le heurt d’un véhicule, d’un enfant, d’un piéton, d’un cycliste ou d’un animal, endommager le véhicule, causer des blessures, voire la mort. Même si le véhicule est doté d’un système RVC, vérifier toujours ce qui se trouve à l’arrière et aux abords du véhicule avant de reculer. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 Black plate (57,1) Conduite et fonctionnement Utilisation du système Lorsque le conducteur passe en marche arrière (R), l’image vidéo apparaît automatiquement à l’écran de navigation ou sur le rétroviseur intérieur. Lorsque le conducteur sort le sélecteur de la position de marche arrière (R), l’écran de navigation revient au dernier écran ayant été affiché, ou bien l’image vidéo disparaît automatiquement du rétroviseur après un certain délai. Le délai après avoir quitté la position de marche arrière (R) est d’environ 5 secondes. Le délai peut être annulé de l’une des manières suivantes : . Passer à la position de stationnement (P). . Atteindre la vitesse de 8 km/h (5 mi/h). Le message « Check Surroundings for Safety » (vérifier la sécurité aux alentours) peut être présent à l’écran de la caméra arrière. Messages d’erreur de la caméra de vision arrière 9-57 Emplacement de la caméra de vision arrière Service Rear Vision Camera System (réparer le système de caméra de vision arrière): Ce message peut s’afficher lorsque le système ne reçoit pas les informations nécessaires de la part d’autres systèmes du véhicule. d (icône de réparation du système de caméra arrière): Cette icône peut s’afficher lorsque le système ne reçoit pas les informations nécessaires de la part d’autres systèmes du véhicule. Consulter le concessionnaire pour tout autre problème ou en cas de problème persistant. La caméra est située au‐dessus de la plaque d’immatriculation. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 9-58 Black plate (58,1) Conduite et fonctionnement Si le système semble ne pas fonctionner correctement La zone affichée par la caméra est limitée et n’inclut pas les objets proches des coins ou en dessous du pare‐chocs. La zone affichée peut varier selon l’orientation du véhicule et les circonstances de la route. La distance de l’image apparaissant à l’écran est différente de la distance réelle. Le système de caméra de vision arrière peut ne pas fonctionner correctement ou ne pas afficher une image nette si : L’illustration suivante présente le champ de vision que procure la caméra. A. Vue affichée par la caméra. B. Coin du pare‐chocs arrière. . Il fait sombre. . Le soleil ou le faisceau des phares illumine directement la lentille de la caméra. . De la glace, de la neige, de la boue ou autre chose est accumulé sur la lentille de la caméra. Nettoyer la lentille, la rincer avec de l’eau et l’essuyer avec un chiffon doux. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 Black plate (59,1) Conduite et fonctionnement . . L’arrière du véhicule est impliqué dans un accident. La position et l’angle de montage de la caméra peuvent changer ou la caméra peut être endommagée. Veiller à faire vérifier la caméra, ainsi que sa position et son angle de montage, par le concessionnaire. Des changements extrêmes de température se produisent. 9-59 Carburant Utiliser le carburant qui convient est une partie importante de l'entretien correct de ce véhicule. Pour vous aider à garder le moteur propre et préserver ses performances, nous vous recommandons d'utiliser de l'essence dite TOP TIER Detergent Gasoline. Rechercher l'étiquette TOP TIER sur la pompe à carburant pour s'assurer que l'essence répond aux normes de détergence améliorées développées par les sociétés automobiles. Une liste de marques fournissant de l'essence détergente TOP TIER figure sur le site www.toptiergas.com. Le 8e caractère du numéro d'identification du véhicule (NIV) est la lettre ou le numéro de code qui identifie le moteur. Le NIV se trouve sur la partie supérieure de gauche du tableau de bord. Se reporter à la rubrique Numéro d'identification du véhicule (NIV) à la page 12‑1. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 9-60 Black plate (60,1) Conduite et fonctionnement Carburant recommandé Si le véhicule est équipé d'un moteur V6, utiliser de l'essence normale sans plomb d'un indice d'octane d'au moins 87. Si l'indice d'octane est inférieur à 87, il est possible que vous entendiez un cliquetis, appelé communément un cognement ou une détonation, lors de la conduite. Dans ce cas, utiliser une essence à indice d'octane d'au moins 87 dès que possible. Si vous utilisez une essence à indice d'octane d'au moins 87 et si vous entendez un fort cognement, le moteur doit être réparé. Si votre véhicule est équipé d'un moteur V8 6,2 L (code NIV P), utiliser de l'essence sans plomb de haute qualité d'un indice d'octane minimum de 91. Pour un meilleur rendement, utiliser de l'essence sans plomb de haute qualité d'un indice d'octane 93. En cas d'urgence, vous pouvez utiliser de l'essence sans plomb d'un indice d'octane minimum de 87. Dans ce cas, ne pas effectuer de manoeuvres agressives telles que des accélérations à pleins gaz. Vous pouvez également entendre des cliquetis en accélération. Remplir votre réservoir d'essence de première qualité dès que possible pour éviter des dégâts au moteur. Si vous utilisez de l'essence d'un indice d'octane minimum de 91 et si vous entendez des cognements importants, votre moteur doit être réparé. Spécifications de l'essence L'essence doit au minimum être conforme à la norme ASTM D 4814 aux États-Unis ou CAN/ CGSB-3.5 ou 3.511 au Canada. Il est possible que certaines essences contiennent un additif qui augmente l'indice d'octane appelé manganèse méthyl-cyclopentadiè mylique-tricarbonyle (MMT). Nous vous déconseillons d'utiliser de l'essence contenant du MMT. Pour plus de renseignements, se reporter à la rubrique Additifs de carburant à la page 9‑61. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 Black plate (61,1) Conduite et fonctionnement Exigences de carburant Californie Si le véhicule est conforme aux normes d'émission automobile de la Californie, il est conçu pour fonctionner avec les carburants qui satisfont à ces normes. Voir l'étiquette de dispositif antipollution sous le capot. Il se peut que votre État ou province ait adopté ces normes californiennes, mais que ce carburant n'y soit pas offert. Le véhicule fonctionnera tout de même de façon satisfaisante avec les carburants conformes aux exigences fédérales, mais le rendement de votre système antipollution en sera peut-être réduit. Le témoin d'anomalie peut s'allumer et le véhicule peut échouer une vérification antipollution. Se reporter à la rubrique Témoin d'anomalie à la page 5‑22. Dans ce cas, consulter votre concessionnaire pour le diagnostic. Si le type de carburant utilisé est la cause du mauvais fonctionnement du véhicule, les réparations nécessaires peuvent ne pas être couvertes par la garantie du véhicule. Carburants dans les pays étrangers Si vous comptez utiliser le véhicule ailleurs qu'au Canada ou aux États-Unis, le carburant approprié peut être difficile à trouver. Ne jamais utiliser d'essence avec plomb ou tout autre carburant non recommandé dans la rubrique précédente sur le carburant. Les réparations coûteuses attribuables à l'utilisation de carburant inapproprié ne sont pas couvertes par la garantie du véhicule. Pour vérifier la disponibilité du carburant, communiquer avec un club automobile ou une société pétrolière exerçant ses activités dans le pays où vous comptez rouler. 9-61 Additifs de carburant Afin d'améliorer la qualité de l'air, toutes les essences aux États-Unis doivent désormais contenir des additifs qui empêchent la formation de dépôts dans le moteur et dans le circuit de carburant pour permettre un fonctionnement correct de votre système antipollution. Dans la plupart des cas, vous n'avez rien à ajouter au carburant. Cependant, certaines essences contiennent uniquement la quantité minimale d'additifs fixée par les réglementations de l'Environmental Protection Agency (agence de protection de l'environnement) américaine. Pour garantir la propreté des injecteurs de carburant et des soupapes d'admission, ou bien si le véhicule rencontre des problèmes liés à des injecteurs ou soupapes sales, veiller à utiliser de l'essence détergente TOP TIER. Rechercher l'étiquette TOP TIER sur la pompe à carburant pour Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 9-62 Black plate (62,1) Conduite et fonctionnement s'assurer que l'essence répond aux normes de détergence améliorées développées par les sociétés automobiles. Une liste de marques fournissant de l'essence détergente TOP TIER figure sur le site www.toptiergas.com. Pour les clients qui n'utilisent pas régulièrement de l'essence détergente TOP TIER, un flacon de GM Fuel System Treatment PLUS ajouté au réservoir à chaque vidange d'huile peut faciliter l'élimination des dépôts dans les injecteurs de carburant et les soupapes d'admission. Le GM Fuel System Treatment PLUS est le seul additif à l'essence recommandé par General Motors. Il est disponible chez votre concessionnaire. Les essences contenant des composés oxygénés, tels que l'éther et l'éthanol, ainsi que les essences reformulées peuvent être disponibles dans votre région. Nous vous recommandons d'utiliser ces essences si elles sont conformes aux spécifications décrites plus haut. Cependant, l'E85 (85% d'éthanol) et d'autres carburants contenant plus de 10 % d'éthanol ne doivent pas être utilisés dans les véhicules non conçus pour ces carburants. Remarque: Votre véhicule n'est pas conçu pour utiliser du carburant au méthanol. Ne pas utiliser de carburant contenant du méthanol. Celui-ci peut corroder les pièces métalliques du système d'alimentation et détériorer les pièces de plastique et de caoutchouc. Ces dégâts ne sont pas couverts par votre garantie. Certaines essences non reformulées pour réduire les émissions peuvent contenir un additif qui augmente l'indice d'octane appelé manganèse méthyl-cyclopentadiè mylique-tricarbonyle (MMT); se renseigner auprès de votre station-service afin de savoir si le carburant utilisé contient ce produit. Nous vous recommandons de ne pas utiliser de telles essences. Le carburant contenant du MMT peut réduire la durée de vie des bougies et altérer le rendement du système antipollution. Le témoin d'anomalie pourrait s'allumer. Dans ce cas, faire vérifier votre véhicule chez votre concessionnaire. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 Black plate (63,1) Conduite et fonctionnement Remplissage du réservoir { AVERTISSEMENT Les vapeurs de carburant brûlent violement et un feu de carburant peut causer de sérieuses blessures. Afin d'éviter des blessures à vous-même et aux autres, suivre toutes les instructions sur l'îlot des pompes de la station service. Éteindre le moteur pendant que vous faites le plein. Ne pas fumer lorsque vous êtes près du carburant ou pendant que vous faites le plein du véhicule. Ne pas utiliser de téléphone cellulaire. Tenir à l'écart du carburant les étincelles, les flammes ou les accessoires de fumeur. Ne pas laisser la pompe à carburant sans surveillance pendant que vous refaites le plein - ceci contrevient à des lois dans certains endroits. Ne pas pénétrer ... / AVERTISSEMENT (suite) dans le véhicule lorsque vous faites le plein de carburant. Tenir les enfants éloignés de la pompe à carburant. Ne jamais laisser des enfants refaire le plein de carburant. 9-63 Le volet de carburant est verrouillé ou déverrouillé chaque fois que la porte du conducteur est verrouillée ou déverrouillée au moyen du verrouillage de porte à commande électrique ou de l’émetteur. Pour ouvrir le volet de carburant, presser le bord central arrière du volet et le relâcher, il s’ouvrira. Pour retirer le bouchon captif de carburant, le tourner doucement en sens inverse des aiguilles d’une montre. Pendant que vous faites le plein, accrocher le bouchon du réservoir de carburant à la paroi intérieure de la trappe du réservoir. Le bouchon se trouve derrière un volet de remplissage de carburant verrouillable, du côté du passager. Le bouchon de carburant n’est pas correctement installé, le message TIGHTEN GAS CAP (serrer le bouchon d’essence) s’affiche à l’écran du centralisateur informatique de bord. Se reporter à Messages de circuit d'alimentation à la page 5‑44. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 9-64 Black plate (64,1) Conduite et fonctionnement En reposant le bouchon, le faire tourner dans le sens horaire jusqu’au déclic, sinon le témoin de panne peut s’allumer. Se reporter à Témoin d'anomalie à la page 5‑22. { AVERTISSEMENT Du carburant peut s'échapper si vous ouvrez trop rapidement le bouchon à carburant. Si le carburant s'enflamme, vous pourriez être brûlé. Ceci peut se produire si le réservoir est presque plein, plus particulièrement par temps chaud. Ouvrir le bouchon à carburant lentement et attendre la fin du sifflement. Dévisser ensuite complètement le bouchon. Veiller à ne pas déverser de carburant. Ne pas remplir le réservoir excessivement et attendre quelques secondes après avoir fini le pompage avant de retirer le bec de remplissage. Nettoyer aussi vite que possible toute éclaboussure de carburant sur les surfaces peintes. Se reporter à Soin extérieur à la page 10‑139. Pour remettre le bouchon de réservoir en place, le tourner dans le sens des aiguilles d’une montre, jusqu’à un déclic. S’assurer que le bouchon est complètement installé. Le système de diagnostic peut déterminer si le bouchon de carburant n’a pas été remis en place ou s’il est incorrectement installé. Cela permettrait à du carburant de s’évaporer dans l’atmosphère. Se reporter à Témoin d'anomalie à la page 5‑22. { AVERTISSEMENT Si un feu se déclare pendant que vous ravitaillez en carburant, ne pas retirer le pistolet. Arrêter le débit de carburant en coupant la pompe ou prévenir le préposé du poste d'essence. Quitter immédiatement la zone. Remarque: Si un nouveau bouchon de réservoir de carburant est nécessaire, en obtenir un du type approprié chez votre concessionnaire. Un bouchon inapproprié risque de ne pas s'adapter correctement, entraîner l'allumage du témoin d'anomalie et endommager le réservoir de carburant ainsi que le dispositif antipollution. Se reporter à Témoin d'anomalie à la page 5‑22. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 Black plate (65,1) Conduite et fonctionnement Remplissage d'un bidon de carburant AVERTISSEMENT (suite) . { AVERTISSEMENT Ne jamais remplir un bidon de carburant pendant qu'il est dans le véhicule. La décharge d'électricité statique du contenant peut faire enflammer les vapeurs de carburant. Si cela se produit, vous pouvez être gravement brûlé et le véhicule peut être endommagé. Pour aider à éviter des blessures à vous et à d'autres personnes : . . Mettre du carburant uniquement dans un bidon approuvé. Ne pas remplir un bidon pendant qu'il est à l'intérieur d'un véhicule, dans le coffre d'un véhicule, dans la caisse d'une camionnette ou sur toute surface autre que le sol. ... / Amener le bec de remplissage en contact avec l'intérieur de l'ouverture de remplissage avant d'actionner le bec. Le contact devrait être maintenu jusqu'à la fin du remplissage. . Ne pas fumer pendant que vous faites le plein de carburant. . Ne pas utiliser de téléphone cellulaire pendant que vous faites le plein de carburant. 9-65 Remorquage Généralités sur la remorque N’utiliser que l’équipement de remorquage conçu pour le véhicule. Communiquer avec votre concessionnaire ou avec le concessionnaire de la remorque pour obtenir de l’aide lors de la préparation du véhicule à tirer une remorque. Se reporter aux informations suivantes relatives à la traction d’une remorque plus loin dans cette section : . Pour des informations relatives à la conduite en cas de traction d’une remorque, voir la section « Caractéristiques de conduite et conseils de remorquage ». . Pour les poids maximum du véhicule et de la remorque, voir la section « Traction d’une remorque ». Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 9-66 . Black plate (66,1) Conduite et fonctionnement Pour des informations relatives à l’équipement nécessaire à la traction d’une remorque, voir la section « Équipement de remorquage ». Pour obtenir des renseignements sur le remorquage d’un véhicule en panne, voir la section Remorquage du véhicule à la page 10‑136. Pour de plus amples détails sur le remorquage d’un véhicule derrière un autre ‐ par exemple dans le cas d’une caravane, voir la section Remorquage d'un véhicule récréatif à la page 10‑136, Caractéristiques de conduite et conseils sur le remorquage { AVERTISSEMENT Le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule pendant le tractage d'une remorque si l'équipement utilisé n'est pas ... / AVERTISSEMENT (suite) adéquat ou si le véhicule n'est pas conduit de façon correcte. Par exemple, si la remorque est trop lourde, les freins risquent de fonctionner de manière insuffisante — voire pas du tout. Le conducteur et les passagers pourraient être gravement blessés. Le véhicule pourrait également être détérioré et les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. Ne pas tracter de remorque sans respecter toutes les consignes de cette section. Demander conseil à votre concessionnaire. Votre véhicule peut tracter une remorque s’il est doté de l’équipement de remorquage approprié. Pour identifier la capacité de tractage de remorque du véhicule, voir Traction de remorque (Sauf CTS‐V) à la page 9‑71 ou Traction de remorque (CTS‐V) à la page 9‑73. Le tractage d’une remorque modifie la maniabilité, l’accélération, le freinage, la longévité et la consommation de carburant. Avec le poids supplémentaire, le moteur, la transmission, les ensembles de roues et les pneus sont contraints à un travail plus dur et soumis à des charges plus importantes. La remorque augmente également la résistance aérodynamique, ce qui augmente les besoins de traction. Pour tracter une remorque en toute sécurité, utiliser correctement l’équipement de remorquage adéquat. L’information qui suit contient des conseils et des règles de tractage importants pour votre sécurité et celle de vos passagers. Lire cette section attentivement avant de tracter une remorque. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 Black plate (67,1) Conduite et fonctionnement Tractage d’une remorque . Voici quelques points importants à prendre en ligne de compte : . De nombreuses lois, y compris des limitations de vitesse, s’appliquent au tractage d’une remorque. Vérifier la réglementation de l’État ou de la police provinciale. . Ne pas tracter de remorque pendant les premiers 1 600 km (1 000 milles) de conduite d’un véhicule neuf. Le moteur, l’essieu ou d’autres pièces pourraient être endommagés. . Pendant les 800 premiers kilomètres (500 premiers milles) de tractage d’une remorque, ne pas rouler à plus de 80 km/h (50 mph) et ne pas démarrer à pleins gaz. Ceci permet de diminuer l’usure du véhicule. Les véhicules équipés d’une boîte de vitesses automatique peuvent tracter en mode automatique (D) mais le mode manuel (M) est recommandé. Se reporter à Mode manuel à la page 9‑36 pour plus de renseignements. Si les changements de rapport sont trop fréquents, utiliser un rapport inférieur. Sur les véhicules équipés d’une boîte de vitesses manuelle, il est préférable de ne pas utiliser le rapport le plus élevé. . Utiliser la régulation de vitesse en cas de remorquage. . Respecter les limitations de vitesse. Ne pas rouler à une vitesse supérieure à celle indiquée pour la traction d’une remorque et ne pas dépasser 90 km/h (55 mph) afin de réduire l’usure du véhicule. 9-67 Conduite avec une remorque Le tractage d’une remorque exige de l’expérience. Se familiariser avec le contrôle et le freinage quand le poids de la remorque est ajouté. Le véhicule est maintenant plus long et moins réactif que lorsqu’il est conduit seul. Contrôler toutes les pièces d’attelage de remorque et les fixations, ainsi que les chaînes de sécurité, les connecteurs électriques, les feux, les pneus et les réglages des rétroviseurs. Si la remorque est équipée de freins à commande électrique, commencer à déplacer le véhicule et la remorque puis appliquer le contrôleur de frein de remorque à la main afin de s’assurer que les freins fonctionnent. Au cours du voyage, vérifier régulièrement la fixation de la charge, de même que le fonctionnement des feux et des freins de remorque. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 9-68 Black plate (68,1) Conduite et fonctionnement Remorquage avec système de contrôle de stabilité Manoeuvre de dépassement Virages En tractant, le son du système de contrôle de stabilité peut devenir audible. Le système réagit au mouvement du véhicule provoqué par la remorque, principalement en virage. Ceci est normal en cas de tractage de lourdes remorques. Une plus grande distance de dépassement est nécessaire en tractant une remorque. L’ensemble véhicule‐remorque étant plus long, la distance de dépassement doit être augmentée en conséquence, avant de se rabattre sur la bande, devant le véhicule dépassé. Remarque: Si vous effectuez des virages très serrés lors d'un remorquage, la remorque peut toucher le véhicule et le détériorer. Éviter les virages trop serrés. Distance entre les véhicules Marche arrière Doubler, au minimum, la distance avec le véhicule qui précède, par rapport à la conduite sans remorque. Ceci permet d’éviter des situations exigeant un freinage appuyé et des virages soudains. Tenir la partie inférieure du volant avec une main. Ensuite, pour déplacer la remorque vers la gauche, déplacer cette main vers la gauche. Pour déplacer la remorque vers la droite, déplacer la main vers la droite. Reculer toujours lentement et, si possible, se faire aider par un guide. Avec une remorque, élargir les virages par rapport à la conduite normale. Ceci permet d’éviter que la remorque ne heurte les accotements, les bordures, les panneaux de signalisation, les arbres ou d’autres objets. Éviter les manoeuvres saccadées ou brusques. Signaler ses intentions bien à l’avance. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 Black plate (69,1) Conduite et fonctionnement Les clignotants et le remorquage Les flèches du tableau de bord clignotent lorsqu’un virage ou un changement de voie est signalé. S’ils sont correctement raccordés, les feux de la remorque clignotent également, ce qui informe les autres conducteurs des virages, des changements de voie ou de l’arrêt du véhicule. En tractant une remorque, les flèches du tableau de bord clignotent en virage, même si les ampoules de la remorque sont grillées. Cela peut vous inciter à penser que les autres conducteurs voient le signal, alors que ce n’est pas le cas. Il est important de vérifier de temps en temps que les ampoules de la remorque fonctionnent. Conduite en pentes Diminuer la vitesse et rétrograder avant d’entamer une pente raide ou longue. En l’absence de rétrogradation, une telle utilisation des freins peut être nécessaire qu’ils chaufferaient et leur fonctionnement correct cesserait. Les véhicules équipés d’une boîte de vitesses automatique peuvent tracter en mode automatique (D) mais le mode manuel (M) est recommandé. Sélectionner un rapport inférieur si la boîte de vitesses change trop souvent de rapport avec une lourde charge ou en montagne. Sur les véhicules équipés d’une boîte de vitesses manuelle, il est préférable de ne pas utiliser le rapport le plus élevé. Lors du remorquage en altitude sur des pentes raides, prendre en compte les éléments suivants : Le liquide de refroidissement moteur bout à une température inférieure, 9-69 par rapport à une altitude inférieure. Si le véhicule est coupé immédiatement après un tractage en haute altitude sur des côtes à forte inclinaison, il peut présenter des signes semblables à ceux d’une surchauffe du moteur. Pour éviter ceci, laisser le moteur tourner en stationnement, sur un sol horizontal de préférence, avec la boîte de vitesses automatique en position de stationnement (P), pendant quelques minutes, avant de le couper. Pour les véhicules équipés d’une boîte de vitesses manuelle, laisser le moteur tourner en stationnement, sur un sol horizontal de préférence, avec la boîte de vitesses au point mort et le frein de stationnement appliqué, pendant quelques minutes, avant de le couper. Si l’avertissement de surchauffe apparaît, voir Surchauffe du moteur à la page 10‑27. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 9-70 Black plate (70,1) Conduite et fonctionnement Stationnement en pente { AVERTISSEMENT Il peut être dangereux de garer le véhicule dans une pente avec une remorque attachée. En cas de problème, l'attelage peut se mettre en branle. Des personnes peuvent être blessées, votre véhicule et la remorque peuvent être endommagés. Chaque fois que c'est possible, garer l'attelage sur une aire horizontale. En cas de stationnement de l’ensemble véhicule‐remorque en pente : 1. Appuyer sur la pédale de frein, mais ne pas encore passer en position de stationnement (P), pour les véhicules avec boîte de vitesses automatique, ou engager de vitesse, pour les véhicules avec boîte de vitesses manuelle. Orienter les roues vers l’extérieur de la chaussée, si le véhicule est orienté vers l’aval, ou vers la zone de circulation, s’il est orienté vers l’amont. 2. Faire placer des cales contre les roues de la remorque. 3. Quand les cales sont en place, relâcher la pédale de frein jusqu’à ce que les cales absorbent la charge. 4. Appuyer à nouveau sur la pédale de frein. Ensuite, serrer le frein de stationnement et passer en position de stationnement (P), s’il s’agit d’un véhicule muni d’une boîte de vitesses automatique, ou en prise dans le cas d’une boîte de vitesses manuelle. 5. Relâcher la pédale de frein. Démarrage après stationnement en pente 1. Presser et maintenir la pédale de frein en : . Faire démarrer le moteur, . Passer en vitesse, et . Desserrer le frein de stationnement. 2. Relâcher la pédale de frein. 3. Avancer lentement pour libérer les cales. 4. Arrêter, faire enlever et ranger les cales. Entretien du véhicule lorsque vous tractez une remorque S’il tracte une remorque, le véhicule a besoin d’entretien plus souvent. Pour plus d’information, voir le programme d’entretien de ce manuel ou consulter l’index. En cas Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 Black plate (71,1) Conduite et fonctionnement de tractage de remorque, les éléments particulièrement importants sont le liquide de boîte de vitesses automatique, l’huile moteur, le lubrifiant de pont, les courroies, le système de refroidissement et le système de freinage. Il est conseillé de les examiner avant et pendant le trajet. Vérifier périodiquement que tous les écrous et boulons d’attelage de la remorque sont serrés. Refroidissement du moteur quand vous tractez une remorque Le système de refroidissement du véhicule peut surchauffer temporairement lors de conditions de fonctionnement rigoureuses. Se reporter à Surchauffe du moteur à la page 10‑27. Traction de remorque (Sauf CTS‐V) Avant de tracter une remorque, voici trois éléments importants ayant trait au poids à prendre en considération : . Le poids de la remorque . Le poids au timon . Le poids total reposant sur les pneus du véhicule. Poids de la remorque Quel est le poids maximal de la remorque que votre véhicule peut tracter en toute sécurité? Le poids ne peut jamais dépasser 450 kg (1 000 lb). Cependant, même cela peut être trop lourd. La vitesse, l’altitude, l’inclinaison de la route, la température extérieure, l’équipement spécial et le poids de la charge verticale sur l’attelage que le véhicule peut supporter doivent être pris en considération. Pour plus 9-71 d’information, voir « Poids de la charge verticale de la remorque sur l’attelage » plus loin dans cette section. Le poids maximal de remorque est calculé en supposant que seul le conducteur se trouve dans le véhicule de tractage et que ce véhicule possède tout l’équipement nécessaire pour le tractage de remorque. Le poids de l’équipement optionnel supplémentaire, des passagers et du chargement dans le véhicule de tractage doit être soustrait du poids maximal de la remorque. Vous pouvez consulter votre concessionnaire pour obtenir des renseignements et des conseils sur le tractage de remorque ou écrire à nos bureaux de service à la clientèle. Se reporter à Assistance routière (États‐Unis et Canada) à la page 13‑9 ou Assistance routière (Mexique) à la page 13‑12 pour plus de renseignements. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 9-72 Black plate (72,1) Conduite et fonctionnement Poids au timon La charge verticale sur l’attelage (A) de toute remorque est un poids important à mesurer parce qu’il influence le poids total brut du véhicule. Le poids total en charge (PTC) comprend le poids à vide du véhicule, tout chargement qu’il transporte et les personnes qui se trouvent à bord. Si le véhicule transporte de nombreuses options, de l’équipement, des passagers ou du chargement, cela diminue le poids vertical sur l’attelage qu’il peut supporter ainsi que le poids de la remorque qu’il peut tracter. En cas de tractage d’une remorque, le poids de la charge verticale sur l’attelage doit être ajouté au poids total en charge (PTC) parce que le véhicule transporte également ce poids. Voir Limites de charge du véhicule à la page 9‑14 pour plus d’information au sujet de la capacité de charge maximale du véhicule. Poids total reposant sur les pneus du véhicule Si vous utilisez un attelage simple, le timon de la remorque (A) devrait peser entre 10 et 15 pour cent du poids total de la remorque chargée (B). Après avoir chargé la remorque, peser la remorque et la charge verticale sur l’attelage, séparément, afin de vérifier que ces poids sont adéquats. Sinon, des ajustements peuvent être effectués en déplaçant certains éléments dans la remorque. Gonfler les pneus du véhicule à la limite de pression supérieure pour des pneus froids. Ces données sont disponibles sur l’étiquette de certification ou sous Limites de charge du véhicule à la page 9‑14. Ne pas dépasser la limite de poids total en charge du véhicule ni le poids maximal autorisé sur l’essieu, y compris le poids de la charge verticale de la remorque sur l’attelage. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 Black plate (73,1) Conduite et fonctionnement Traction de remorque (CTS‐V) Le véhicule n'a pas été conçu pour tracter une remorque. Équipement de remorquage Attelages Utiliser l’équipement d’attelage adéquat. Pour de l’assistance, consulter le concessionnaire ou un vendeur d’attelages. . Le pare‐chocs arrière du véhicule n’est pas conçu pour un attelage. Ne pas y fixer d’attelage de location ni d’autres types d’attelage sur pare‐chocs. Utiliser uniquement un attelage monté sur le châssis, qui ne se fixe pas au pare‐chocs. . Des trous de montage devront‐ ils être percés dans la carrosserie du véhicule en cas d’installation d’un attelage de remorque ? Si oui, boucher les orifices lorsque l’attelage est retiré. Si les orifices ne sont pas bouchés, la saleté, l’eau et le monoxyde de carbone mortel de l’échappement (CO) peuvent pénétrer dans le véhicule. Se reporter à Échappement du moteur à la page 9‑32. 9-73 Chaînes de sécurité Toujours fixer des chaînes entre le véhicule et la remorque. Croiser les chaînes de sécurité en dessous du triangle d’attelage de la remorque pour l’empêcher de rentrer en contact avec la route s’il se détache de l’attelage. Laisser suffisamment de mou pour que l’ensemble véhicule‐remorque puisse tourner. Ne jamais laisser les chaînes de sécurité traîner sur le sol. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 9-74 Black plate (74,1) Conduite et fonctionnement Freins de remorque La remorque a‐t‐elle ses propres freins ? S’assurer de lire et de suivre les directives sur les freins de remorque afin de pouvoir les installer, les régler et les entretenir comme il convient. Le véhicule étant équipé de freins antiblocages, son système de freinage ne peut tolérer aucun raccordement. Sinon, les deux systèmes de freinage ne fonctionneront pas correctement ou pas du tout. Conversions et ajouts Équipement électrique complémentaire Remarque: Ne pas ajouter d'équipement électrique à votre véhicule avant d'avoir consulté votre concessionnaire. Certains équipements électriques peuvent détériorer votre véhicule et les dégâts ne seraient pas couverts par la garantie. Certains équipements électriques ajoutés peuvent empêcher d'autres composants de fonctionner de manière correcte. Un équipement après‐vente peut décharger la batterie même si votre véhicule ne fonctionne pas. Le véhicule possède un système de coussins gonflables. Avant de tenter d’ajouter un quelconque élément électrique au véhicule, voir les sections Réparation de véhicule équipé de sac gonflable à la page 3‑45 et Ajout d'équipement au véhicule équipé de sac gonflable à la page 3‑45. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 Black plate (1,1) Entretien du véhicule Entretien du véhicule Informations générales Information générale . . . . . . . . . Avertissement sur proposition 65 - Californie . . . . . . . . . . . . . . Exigences en matière de matériaux au perchlorate Californie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Accessoires et modifications . . . . . . . . . . . . . . . 10-3 10-3 10-3 10-4 Vérifications du véhicule Entretien par le propriétaire . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-4 Capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-5 Aperçu du compartiment moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-6 Couvre-culasse . . . . . . . . . . . . . 10-10 Huile à moteur . . . . . . . . . . . . . . 10-11 Indicateur d'usure d'huile à moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-14 Liquide de boîte de vitesses automatique . . . . . . . . . . . . . . . 10-15 Liquide de boîte de vitesse manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-16 Embrayage à commande hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . 10-16 Filtre à air du moteur . . . . . . . 10-16 Système de refroidissement . . . . . . . . . . . 10-20 Liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . 10-21 Surchauffe du moteur . . . . . . . 10-27 Mode de fonctionnement de protection du moteur surchauffé . . . . . . . . . . . . . . . . 10-29 Liquide de direction assistée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-29 Liquide lave-glace . . . . . . . . . . 10-30 Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-31 huile frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-32 Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-34 Transmission intégrale . . . . . 10-35 Vérification de contacteur de démarreur . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-36 Vérification de fonction de commande de verrouillage de changement de vitesse de boîte automatique . . . . . 10-37 10-1 Vérification du verrouillage de la boîte de vitesses à l'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-38 Vérification du mécanisme de frein de stationnement et de stationnement (P) . . . 10-38 Remplacement de lame d'essuie-glace . . . . . . . . . . . . 10-39 Réglage de la portée des phares Réglage de la portée des phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-40 Remplacement des ampoules Remplacement d'ampoules . . . . . . . . . . . . . . . 10-43 Ampoules à halogène . . . . . . 10-43 Éclairage à haute intensité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-44 Phares antibrouillard . . . . . . . 10-44 Feu de la plaque d'immatriculation (Coupé et berline) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-45 Feu de la plaque d'immatriculation (Familiale) . . . . . . . . . . . . . . . . 10-45 Ampoules de rechange . . . . . 10-46 Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 10-2 Black plate (2,1) Entretien du véhicule Réseau électrique Surcharge de système électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-46 Fusibles et disjoncteurs . . . . 10-47 Bloc-fusibles de compartiment moteur (Coupé et berline CTS) . . . 10-48 Bloc-fusibles de compartiment moteur (Coupé et berline CTS V) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-53 Bloc-fusibles de compartiment moteur (Familiale CTS) . . . . . . . . . . . 10-58 Bloc-fusibles de compartiment moteur (Familiale CTS V) . . . . . . . . . 10-63 Bloc-fusibles de coffre (Coupé et berline CTS) . . . 10-67 Bloc-fusibles de coffre (Coupé et berline CTS‐V) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-70 Bloc-fusibles de coffre (Familiale CTS) . . . . . . . . . . . 10-72 Bloc-fusibles de coffre (Familiale CTS‐V) . . . . . . . . . 10-75 Roues et pneus Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-77 Pneus d'hiver . . . . . . . . . . . . . . . 10-79 Pneus taille mi-basse . . . . . . . 10-79 Étiquette sur paroi latérale du pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-80 Désignations des pneus . . . . 10-84 Terminologie et définitions de pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-85 Pression des pneus . . . . . . . . 10-88 Pression des pneus pour le fonctionnement haute vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-90 Système de surveillance de la pression des pneus . . . . . 10-91 Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression de pneu . . . . . . . . . 10-92 Inspection des pneus . . . . . . . 10-97 Permutation des pneus . . . . . 10-98 Quand faut-il remplacer les pneus? . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-100 Achat de pneus neufs . . . . . 10-101 Pneus et roues de dimensions variées . . . . . . 10-103 Classification uniforme de la qualité des pneus . . . . . 10-103 Réglage de la géométrie et équilibrage des pneus . . . 10-105 Remplacement de roue . . . 10-105 Chaînes à neige . . . . . . . . . . 10-107 Au cas d'un pneu à plat . . . 10-107 Nécessaire de compresseur et de joint d'étanchéité de pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-110 Stockage de la trousse compresseur et joint d'étanchéité de pneu (Familiale) . . . . . . . . . . . . . . . 10-119 Stockage de la trousse compresseur et joint d'étanchéité de pneu (Coupé) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-119 Stockage de la trousse compresseur et joint d'étanchéité de pneu (Berline) . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-120 Changement de pneu . . . . . 10-121 Pneu de secours compact . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-130 Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 Black plate (3,1) Entretien du véhicule Démarrage avec batterie auxiliaire Démarrage avec batterie auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-131 Remorquage Remorquage du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-136 Remorquage d'un véhicule récréatif . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-136 Entretien de l'apparence Soin extérieur . . . . . . . . . . . . . 10-139 Soin intérieur . . . . . . . . . . . . . . 10-144 Tapis de plancher . . . . . . . . . 10-148 10-3 Informations générales Avertissement sur proposition 65 - Californie Pour les besoins de réparations et de pièces, visiter le concessionnaire. Vous y trouverez des pièces d’origine GM ainsi que du personnel d’après‐vente formé et assisté par GM. La plupart des véhicules à moteur, y compris celui‐ci, contiennent et/ou émettent des substances chimiques considérées par l’État de Californie comme pouvant provoquer le cancer et des malformations à la naissance ou d’autres effets néfastes sur la fonction de reproduction. L’échappement du moteur, de nombreuses pièces et de nombreux systèmes, de nombreux liquides et certains organes d’usure contiennent et/ou émettent ces substances chimiques. Les pièces d’origine GM portent l’une de ces marques : Exigences en matière de matériaux au perchlorate - Californie Certains types d’applications automobiles, comme les amorceurs de sac gonflable, les prétensionneurs de ceinture de sécurité et les piles au lithium contenues dans les émetteurs de Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 10-4 Black plate (4,1) Entretien du véhicule commande à distance, peuvent contenir des matières au perchlorate. Une manipulation spéciale peut être nécessaire. Pour de l’information supplémentaire, visiter le site www.dtsc.ca.gov/ hazardouswaste/perchlorate. Accessoires et modifications Le montage d’accessoires ne provenant pas de chez le concessionnaire sur le véhicule peut nuire à son rendement et à sa sécurité, notamment aux sacs gonflables, au freinage, à la stabilité, à la suspension et à la maniabilité, aux systèmes de contrôle des émissions, à l’aérodynamique, à sa longévité et aux systèmes électroniques, comme les freins antiblocage, la traction asservie et le contrôle de stabilité. Certains de ces accessoires peuvent même provoquer des dysfonctionnements ou des dégâts non couverts par la garantie du véhicule. Les dommages aux composants du véhicule résultant de l’installation ou de l’utilisation de pièces non certifiées par GM, y compris des modifications de modules de commande, ne sont pas couverts par la garantie du véhicule et peuvent affecter la couverture de garantie restante des pièces en cause. Les accessoires GM sont conçus pour compléter les autres systèmes du véhicule et fonctionner avec eux. Votre concessionnaire GM peut monter des accessoires d’origine GM sur le véhicule. Lorsque vous vous rendez chez votre concessionnaire GM pour lui demander des accessoires GM, vous savez que des techniciens d’après‐vente formés et assistés par GM effectueront le travail en utilisant des accessoires GM d’origine. Se reporter également à Ajout d'équipement au véhicule équipé de sac gonflable à la page 3‑45. Vérifications du véhicule Entretien par le propriétaire { AVERTISSEMENT Vous pouvez être blessé et le véhicule pourrait être endommagé si vous essayez de faire vous-même les travaux d'entretien sans savoir exactement comment vous y prendre. . Avant d'entreprendre une opération d'entretien, s'assurer de posséder les connaissances et l'expérience suffisantes ainsi que les pièces de rechange et les outils adéquats. ... / Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 Black plate (5,1) Entretien du véhicule AVERTISSEMENT (suite) . S'assurer d'utiliser les écrous, les boulons et autres éléments de fixation adéquats. On peut aisément confondre les éléments de fixation des systèmes anglais et métrique. Des éléments de fixation incorrects risquent à la longue de se briser ou de se détacher. Vous pourriez être blessé. Si vous effectuez vous-même certains opérations d'entretien, utiliser le manuel d'entretien correct. Il vous renseignera beaucoup plus sur l'entretien de votre véhicule que ce guide. Pour commander le manuel d'entretien correct, se reporter à Renseignements sur la commande de guides de réparation à la page 13‑18. Le véhicule est équipé d'un système de sacs gonflables. Avant d'essayer d'effectuer vous-même l'entretien 10-5 sur le véhicule, se reporter à Vérification de système de sac gonflable à la page 3‑47. Garder tous les reçus des pièces et noter le kilométrage et la date de chaque opération d'entretien. Se reporter à la rubrique Dossiers de maintenance à la page 11‑13. Capot Pour ouvrir le capot : 1. Tirer le levier de déverrouillage du capot comportant ce symbole. Il se situe dans le véhicule, du côté inférieur gauche du tableau de bord. 2. Ensuite, passer à l’avant du véhicule et repérer le levier de déverrouillage secondaire du capot. Le levier se situe sous le bord avant de la grille, à proximité du centre. Pousser le levier de déverrouillage vers le haut et relever le capot. Avant de fermer le capot, s’assurer que tous les bouchons de remplissage sont installés correctement. Ensuite, tirer le capot vers le bas et le fermer correctement. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 10-6 Entretien du véhicule Aperçu du compartiment moteur Moteur 3,6 L V6 CTS illustré, moteur 3,0 L V6 similaire Black plate (6,1) Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 Black plate (7,1) Entretien du véhicule A. Réservoir de liquide de lave‐glace. Se reporter à Liquide lave-glace à la page 10‑30. D. Borne négative (‐) distante. Se reporter à Démarrage avec batterie auxiliaire à la page 10‑131. B. Bloc-fusibles de compartiment moteur (Coupé et berline CTS) à la page 10‑48 ou Bloc-fusibles de compartiment moteur (Coupé et berline CTS V) à la page 10‑53 ou Bloc-fusibles de compartiment moteur (Familiale CTS) à la page 10‑58 ou Bloc-fusibles de compartiment moteur (Familiale CTS V) à la page 10‑63. E. Filtre à air de l’habitacle. Se reporter à Filtre à air de l'habitacle à la page 8‑7. C. Borne positive (+) à distance. Se reporter à Démarrage avec batterie auxiliaire à la page 10‑131. F. Ventilateur de refroidissement du moteur (non visible). Se reporter à Système de refroidissement à la page 10‑20. G. Réservoir de liquide de servodirection. Se reporter à Liquide de direction assistée à la page 10‑29. H. Bouchon de remplissage de l’huile‐moteur. Se reporter à Huile à moteur à la page 10‑11. 10-7 I. Jauge d’huile moteur (non visible). Se reporter à Huile à moteur à la page 10‑11. J. Réservoir d’embrayage hydraulique (option) (non illustré). Se reporter à Embrayage à commande hydraulique à la page 10‑16. K. Réservoir de maître‐cylindre de frein (non visible). Se reporter à Freins à la page 10‑31. L. Réservoir d’expansion de liquide de refroidissement du moteur et bouchon de pression. Se reporter à Liquide de refroidissement à la page 10‑21. M. Filtre à air du moteur à la page 10‑16. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 10-8 Entretien du véhicule Moteur 6,2 L V8 CTS‐V Black plate (8,1) Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 Black plate (9,1) Entretien du véhicule J. 10-9 Réservoir d’embrayage hydraulique (option) (non illustré). Se reporter à Embrayage à commande hydraulique à la page 10‑16. A. Réservoir de liquide de lave‐glace. Se reporter à Liquide lave-glace à la page 10‑30. D. Borne négative (‐) distante. Se reporter à Démarrage avec batterie auxiliaire à la page 10‑131. B. Bloc-fusibles de compartiment moteur (Coupé et berline CTS) à la page 10‑48 ou Bloc-fusibles de compartiment moteur (Coupé et berline CTS V) à la page 10‑53 ou Bloc-fusibles de compartiment moteur (Familiale CTS) à la page 10‑58 ou Bloc-fusibles de compartiment moteur (Familiale CTS V) à la page 10‑63. E. Bouchon de remplissage de l’huile moteur (non visible). Se reporter à Huile à moteur à la page 10‑11. K. Réservoir du maître‐cylindre de frein. Se reporter à Freins à la page 10‑31. F. L. C. Borne positive (+) à distance. Se reporter à Démarrage avec batterie auxiliaire à la page 10‑131. H. Bouchon du refroidisseur intermédiaire. Se reporter à Système de refroidissement à la page 10‑20. Jauge d’huile moteur. Se reporter à Huile à moteur à la page 10‑11. G. Filtre à air de l’habitacle. Se reporter à Filtre à air de l'habitacle à la page 8‑7. I. Ventilateurs de refroidissement du moteur (non visibles). Se reporter à Système de refroidissement à la page 10‑20. Réservoir d’expansion de liquide de refroidissement du moteur et bouchon de pression. Se reporter à Liquide de refroidissement à la page 10‑21. M. Réservoir du liquide de direction assistée (sous le couvercle du moteur). Se reporter à Liquide de direction assistée à la page 10‑29. N. Filtre à air du moteur à la page 10‑16. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 10-10 Black plate (10,1) Entretien du véhicule Couvre-culasse Couercle du moteur (CTS) 3. Tirer le couvercle de moteur (B) vers l’avant pour faire sortir en glissant les pattes arrière (C) de sous les retenues. Couvercle de moteur (CTS‐V) 4. Soulever et déposer le couvercle de moteur. 5. Pour la pose du couvercle de moteur, inverser les étapes 1 à 4. Pour la dépose : Pour la dépose : 1. Retirer le bouchon de remplissage d’huile (A). 2. Soulever le coin avant droit du couvercle du moteur (B) pour le libérer du goujon à rotule. Le couvercle du moteur se compose de deux pièces. Seule la plus grande pièce, à l’avant, doit être déposée pour accéder au bouchon de remplissage d’huile moteur et de direction assistée. 1. Soulever l’avant du couvercle du moteur (A) pour le libérer des goujons à rotule (B). Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 Black plate (11,1) Entretien du véhicule 2. Tirer le couvercle du moteur vers l’avant jusqu’à ce qu’il se dégage de la plus petite pièce. 3. Soulever et déposer le couvercle de moteur. . Vérifier régulièrement le niveau d’huile et le maintenir à la juste mesure. Voir « Vérification du niveau d’huile » et « Ajout d’huile moteur ». . Remplacer l’huile moteur au moment adéquat. Se reporter à Indicateur d'usure d'huile à moteur à la page 10‑14. . Toujours mettre l’huile moteur au rebut de manière appropriée. Voir « Que faire de l’huile usagée ? ». 4. Pour la pose du couvercle de moteur, inverser les étapes 1 à 3. Huile à moteur Pour garantir la longévité et le rendement correct du moteur, l’huile moteur doit faire l’objet d’une attention particulière. Le respect de ces recommandations simples mais importantes vous permettra de protéger votre investissement : . Toujours utiliser de l’huile moteur approuvée répondant à la spécification et au grade de viscosité corrects. Voir « Sélection de l’huile moteur correcte ». Vérification de l’huile moteur C’est une bonne idée de vérifier le niveau de l’huile moteur chaque fois que le plein est fait. Pour obtenir une mesure précise, le véhicule doit être stationné sur un sol horizontal. La jauge d’huile moteur comporte une poignée en forme de boucle 10-11 jaune. Se reporter à Aperçu du compartiment moteur à la page 10‑6 pour l’emplacement de la jauge d’huile moteur. 1. Si le moteur a tourné, le couper et attendre plusieurs minutes afin de permettre à l’huile de s’écouler dans le carter d’huile. Une vérification du niveau d’huile trop rapide après avoir coupé le moteur ne donnera pas une mesure précise de ce niveau. 2. Retirer la jauge d’huile et la nettoyer avec un essuie‐tout ou un chiffon, puis l’enfoncer de nouveau à fond. La sortir à nouveau, en gardant la pointe orientée vers le bas et vérifier le niveau d’huile. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 10-12 Black plate (12,1) Entretien du véhicule Ajout d’huile moteur Si le niveau d’huile se situe en dessous de la zone hachurée à la pointe de la jauge, ajouter un litre de l’huile recommandée, puis vérifier à nouveau le niveau. Voir « Sélection de l’huile moteur correcte » pour des explications sur le type d’huile à utiliser. Pour la capacité d’huile du carter‐moteur, voir Capacités et spécifications à la page 12‑2. Remarque: Ne pas ajouter trop d’huile. Les niveaux d’huile supérieurs ou inférieurs à la plage de fonctionnement acceptable indiquée sur la jauge sont nuisibles au moteur. Si le niveau d’huile se situe au‐dessus de la plage de fonctionnement, c’est‐à‐dire que le moteur contient tellement d’huile que le niveau dépasse la zone hachurée indiquant la plage de fonctionnement correcte, le moteur pourrait être endommagé. Il conviendrait de vidanger l’excès d’huile ou de limiter le déplacement du véhicule et de rechercher un professionnel pouvant éliminer l’excès d’huile. Cette marque de certification indique que l’huile est approuvée pour la spécification DexosMC. Se reporter à Aperçu du compartiment moteur à la page 10‑6 pour connaître l’emplacement précis du bouchon de remplissage d’huile. Ajouter suffisamment d’huile pour amener le niveau dans la plage de fonctionnement correcte. Insérer la jauge à fond en la remettant en place. Sélection de l’huile moteur correcte La sélection de l’huile moteur correcte dépend à la fois de la spécification de l’huile et de son grade de viscosité : Spécification Demander et utiliser des huiles moteur avec la marque de certification DexosMC. Les flacons des huiles conformes aux exigences de votre véhicule doivent porter la marque de certification DexosMC. À l’usine, le véhicule a été rempli d’huile moteur approuvée pour la spécification DexosMC. Remarque: Utiliser uniquement de l’huile moteur agréée répondant à la spécification dexosMC ou une huile moteur équivalente du degré de viscosité approprié. Les récipients des huiles moteur agréées répondant à la spécification dexosMC comportent le symbole dexosMC. Ne pas utiliser l’huile moteur préconisée ou une huile équivalente peut endommager le moteur, ce qui ne sera pas couvert par la garantie du Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 Black plate (13,1) Entretien du véhicule véhicule. En cas de doute sur l’huile agréée répondant à la spécification dexosMC, demander au fournisseur de service. dessous de ‐29°C (‐20°F), une huile SAE 0W‐30 doit être utilisée. Une huile de ce grade de viscosité facilite le démarrage à froid par des températures extrêmement basses. En choisissant une huile du grade de viscosité approprié, veiller à vérifier sa conformité à la spécification exigée, DexosMC. Pour plus d’information, « Voir spécifications ». Utilisation d’huiles moteur de remplacement si de l’huile DexosMC est indisponible : Dans le cas où de l’huile moteur approuvée DexosMC n’est pas disponible lors d’un remplacement ou d’un appoint d’huile, une huile de remplacement affichant le symbole étoilé API d’un grade de viscosité SAE 5W‐30 peut être utilisée. L’utilisation d’huiles non conformes à la spécification DexosMC peut cependant diminuer le rendement dans certaines circonstances. Additifs pour huile moteur / Rinçage de l’huile moteur Ne rien ajouter à l’huile. Les huiles recommandées avec la spécification DexosMC et affichant la marque de certification DexosMC sont tout ce qui est nécessaire pour un bon rendement et la protection du moteur. Degré de viscosité SAE 5W‐30 est le meilleur grade de viscosité pour le véhicule. N’utiliser aucune huile de viscosité différente, comme les huiles SAE 10W‐30, 10W‐40 ou 20W‐50. 10-13 Utilisation par temps froid: Dans les régions extrêmement froides, où la température peut descendre en Les rinçages du circuit d’huile moteur ne sont pas recommandés et peuvent entraîner des dommages non couverts par la garantie du véhicule. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 10-14 Black plate (14,1) Entretien du véhicule Que faire de l’huile de rebut? L’huile moteur usagée contient des éléments malsains pour la peau qui peuvent même provoquer le cancer. Ne pas laisser d’huile moteur usagée sur la peau. Nettoyer la peau et les ongles avec du savon et de l’eau ou avec un bon produit de nettoyage pour les mains. Laver ou mettre correctement au rebut les vêtements ou les chiffons imbibés d’huile moteur usagée. Se reporter aux avertissements du fabricant à propos de l’utilisation et de la mise au rebut des produits pétroliers. L’huile usagée peut constituer une menace pour l’environnement. Si vous remplacez votre huile vous‐même, veillez à évacuer toute l’huile du filtre avant la mise au rebut. Ne jamais jeter l’huile en la mettant à la poubelle ou en la déversant sur le sol, dans des égouts, dans des cours d’eau ou dans des étangs. La faire recycler en l’apportant dans un endroit où l’huile usagée est recueillie. Indicateur d'usure d'huile à moteur Intervalles de vidange d’huile moteur Ce véhicule possède un système informatique qui indique le moment de remplacer l’huile moteur et le filtre. Ce système se base sur les rotations et la température du moteur, pas sur le kilométrage. En fonction des conditions de conduite, le kilométrage auquel le remplacement d’huile est indiqué peut varier considérablement. Pour que le système d’évaluation de la durée de vie de l’huile fonctionne correctement, il doit être réinitialisé chaque fois que l’huile est remplacée. Quand le système a calculé que la durée de vie de l’huile a diminué, il indique qu’un remplacement d’huile est nécessaire. Le message CHANGE ENGINE OIL SOON (remplacer l’huile moteur sous peu) s’affiche. Se reporter à Messages d'huile pour moteur à la page 5‑43. Remplacer l’huile dès que possible, avant d’avoir parcouru 1 000 km (600 milles) supplémentaires. Dans des conditions de conduite optimales, le système peut n’indiquer aucun remplacement d’huile nécessaire pendant un an. L’huile moteur et le filtre doivent être remplacés au moins une fois par an et le système doit être réinitialisé à ce moment. Votre concessionnaire dispose de techniciens formés qui effectueront ce travail et réinitialiseront le système. Entre deux vidanges, il est aussi important de vérifier régulièrement le niveau d’huile et de le maintenir à la juste mesure. Si jamais le système est réinitialisé accidentellement, l’huile doit être remplacée après avoir parcouru 5 000 km (3 000 milles), à partir du dernier remplacement d’huile. Veiller à réinitialiser le système d’évaluation de la durée de vie de l’huile chaque fois que l’huile est remplacée. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 Black plate (15,1) Entretien du véhicule Comment réinitialiser l’indicateur d’usure d’huile moteur Réinitialiser le système à chaque vidange d’huile afin que ce système puisse calculer l’échéance de la prochaine vidange. Pour réinitialiser le système : 1. Tourner le commutateur d’allumage en position ON/RUN (en fonction/marche) sans faire démarrer le moteur. 2. Enfoncer complètement et relâcher l’accélérateur trois fois en cinq secondes. Le système est réinitialisé lorsque le message CHANGE ENGINE OIL SOON (vidanger l’huile moteur sous peu) est éteint. Si le message CHANGE ENGINE OIL SOON (vidanger l’huile moteur sous peu) réapparaît au démarrage du moteur, la réinitialisation de l’indicateur d’usure de l’huile du moteur a échoué. Recommencer la procédure. Liquide de boîte de vitesses automatique Comment vérifier le liquide de boîte de vitesses automatique Il n’est pas nécessaire de vérifier le niveau de liquide de boîte de vitesses. Une fuite de liquide de la boîte de vitesses est la seule raison de perdre du liquide. En cas de fuite, amener le véhicule au service après‐vente du concessionnaire et le faire réparer dès que possible. 10-15 Le véhicule n’est pas équipé d’une jauge de niveau de liquide de boîte de vitesses. Il existe une procédure spéciale de vérification et de remplacement du liquide de boîte de vitesses. En raison de sa difficulté, cette procédure doit être effectuée par le service après‐vente du concessionnaire. Contacter le concessionnaire pour de l’information supplémentaire ou se reporter à la procédure dans le manuel d’entretien. Pour acheter un manuel d’entretien, se reporter à la rubrique Renseignements sur la commande de guides de réparation à la page 13‑18. Changer le liquide et le filtre selon les intervalles indiqués en Entretien prévu à la page 11‑3, et veiller à utiliser le liquide de boîte de vitesses indiqué en Liquides et lubrifiants recommandés à la page 11‑9. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 10-16 Black plate (16,1) Entretien du véhicule Liquide de boîte de vitesse manuelle Il n'est pas nécessaire de vérifier le niveau de liquide de la boîte de vitesses manuelle. Une fuite de liquide constitue la seule cause de perte de liquide. En cas de fuite, amener votre véhicule chez votre concessionnaire et le faire réparer dès que possible. Vous pouvez également faire vérifier le niveau de liquide par votre concessionnaire au moment d'une vidange. Se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés à la page 11‑9 pour connaître le liquide préconisé. Embrayage à commande hydraulique À moins de soupçonner une fuite, il n'est pas nécessaire de vérifier régulièrement le liquide d'embrayage. Une perte de liquide dans ce système pourrait indiquer un problème. Faire inspecter et réparer le système. Quand vérifier le liquide et quel type utiliser Comment vérifier le liquide et en ajouter Examiner visuellement le réservoir de liquide d'embrayage pour s'assurer que le niveau de liquide est à la ligne MIN (minimum) au côté du réservoir. Le circuit d'embrayage hydraulique doit être fermé et scellé. Le bouchon du réservoir du liquide d'embrayage hydraulique arbore ce symbole. Se reporter à la rubrique Aperçu du compartiment moteur à la page 10‑6 pour connaître l'emplacement du réservoir. Se référer au programme d'entretien pour connaître le liquide correct à utiliser. Se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés à la page 11‑9. Le liquide doit être changé tous les deux ans. Se reporter à Entretien prévu à la page 11‑3. Ne pas enlever le bouchon pour vérifier le niveau de liquide ou pour ajouter du liquide. N'enlever le bouchon que lorsque c'est nécessaire pour faire l'appoint du liquide adéquat jusqu'à ce que le niveau atteigne la ligne MIN. Filtre à air du moteur Le filtre à air du moteur se trouve dans le compartiment‐moteur, du côté conducteur, vers l’avant. Se reporter à Aperçu du compartiment moteur à la page 10‑6 pour plus d’informations sur l’emplacement. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 Black plate (17,1) Entretien du véhicule Quand inspecter le filtre à air du moteur Pour vérifier ou remplacer le filtre à air du moteur : Examiner le filtre à air aux intervalles d’entretien programmés et le remplacer lors du premier remplacement d’huile, puis tous les 80 000 km (50 000 milles). Se reporter à Entretien prévu à la page 11‑3 pour plus de renseignements. En cas de conduite dans des environnements poussiéreux/crasseux, vérifier le filtre à chaque remplacement d’huile‐moteur. 1. Couper le contact. Comment inspecter le filtre à air du moteur Pour examiner le filtre à air, le déposer du véhicule et le secouer légèrement afin d’évacuer la poussière et la crasse volatile. Si le filtre reste couvert de saleté, il doit être remplacé par une pièce neuve. 10-17 3. Débrancher le connecteur électrique du boîtier de filtre à air. 2. Retirer le couvercle latéral en tirant sur l’avant du couvercle. 4. Desserrer la vis du collier maintenant le conduit de sortie d’air à sa place. Ne pas déposer le collier. Placer le conduit sur le côté. 5. Déposer le flexible du bras de montage du boîtier de filtre à air. Placer le flexible sur le côté. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 10-18 Black plate (18,1) Entretien du véhicule 6. Déposer les trois vis du couvercle du boîtier du filtre à air. 7. Faire pivoter le boîtier du filtre à air et retirer le couvercle du boîtier. 8. Déposer l’élément du filtre à air du boîtier. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 Black plate (19,1) Entretien du véhicule Comment reposer le filtre à air du moteur 1. Poser le filtre à air dans le boîtier de filtre à air. Le joint externe de filtre à air doit être correctement installé dans le boîtier de filtre à air. 2. Aligner les pattes du couvercle du boîtier du filtre à air sur le boîtier. 3. Poser le couvercle du boîtier du filtre à air. 4. Poser les vis du couvercle du boîtier du filtre à air. 5. Poser le flexible sur le bras de montage du boîtier de filtre à air. Le flexible doit être correctement acheminé. 6. Poser le conduit de sortie du filtre à air sur le boîtier du filtre à air. 7. Serrer le collier à vis du conduit de sortie du filtre à air. 8. Brancher le connecteur électrique au boîtier de filtre à air. 9. Replacer le couvercle latéral. 10-19 { AVERTISSEMENT Si vous faites fonctionner le moteur sans filtre à air, vous ou d'autres personnes pourriez être brûlés. Le filtre à air non seulement nettoie l'air, mais il assure également une protection en cas de retour de flamme. Agir avec précaution en intervenant sur le moteur et ne pas rouler lorsque le filtre à air est retiré. Remarque: Si le filtre à air est retiré, la saleté peut pénétrer dans le moteur et l'endommager. Laisser toujours le filtre à air en place lorsque vous conduisez. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 10-20 Black plate (20,1) Entretien du véhicule Système de refroidissement Le système de refroidissement permet le maintien de la température correcte de fonctionnement du moteur. Lorsque vous décidez qu'il est possible de soulever le capot sans danger, voici ce que vous y trouverez : B. Réservoir d'expansion et bouchon du radiateur { AVERTISSEMENT Un ventilateur électrique de refroidissement du moteur placé sous le capot peut commencer à tourner et blesser même si le moteur est arrêté. Les mains, les vêtements et les outils doivent être maintenus à l'écart des ventilateurs. { AVERTISSEMENT Les flexibles du chauffage et du radiateur, ainsi que les autres pièces du moteur peuvent être très chauds. Ne pas les toucher, sous peine de brûlure. ... / A. Ventilateurs électriques de refroidissement du moteur (non visibles) AVERTISSEMENT (suite) Ne pas faire tourner le moteur en cas de fuite, au risque de perdre tout le liquide de refroidissement, causer un incendie et vous brûler. Réparer les fuites avant de rouler. Remarque: Utiliser un autre liquide de refroidissement que le DEX‐COOLMD peut causer une corrosion prématurée du moteur, du noyau de chauffage ou du radiateur. De plus, il peut falloir remplacer le liquide de refroidissement du moteur plus tôt, soit à 50 000 km (30 000 milles) ou 24 mois, selon la première éventualité. Aucune réparation ne sera couverte par la garantie du véhicule. Toujours utiliser le liquide de refroidissement DEX‐COOL (sans silicate) dans votre véhicule. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 Black plate (21,1) Entretien du véhicule Liquide de refroidissement Le circuit de refroidissement de tous les véhicules équipés d’un refroidisseur intermédiaire est rempli de liquide DEX‐COOLMD. Ce liquide de refroidissement est conçu pour rester dans le véhicule pendant 5 ans ou 240 000 km (150 000 milles), selon la première occurrence. La suite de ce document fournit des explications sur le système de refroidissement ainsi que sur la manière de vérifier le niveau de liquide du circuit et d’en ajouter lorsque ce niveau est bas. En cas de problème de surchauffe du moteur, se reporter à Surchauffe du moteur à la page 10‑27. Utiliser ce qui suit AVERTISSEMENT (suite) { AVERTISSEMENT L’ajout d’eau pure ou de tout autre liquide au système de refroidissement peut s’avérer dangereux. L’eau pure, ainsi que d’autres liquides, peuvent entrer en ébullition plus rapidement que le liquide de refroidissement approprié. Le système d’avertissement de refroidissement du véhicule est réglé pour un mélange de liquide de refroidissement correct. Avec de l’eau pure ou un mélange inapproprié, le moteur pourrait surchauffer sans que vous ne receviez un avertissement de surchauffe. Le moteur pourrait ... / 10-21 prendre feu et d’autres personnes ou vous‐même pourriez être brûlés. Utiliser un mélange composé pour moitié d’eau potable propre et pour moitié de liquide de refroidissement DEX‐COOL. Utiliser un mélange à 50/50 d’eau potable propre et de liquide de refroidissement DEX‐COOL. Si ce mélange est utilisé, rien d’autre ne doit être ajouté. Ce mélange : . Protège contre le gel jusqu’à ‐37 °C (‐34 °F), température extérieure. . Protège contre l’ébullition jusqu’à une température moteur de 129 °C (265 °F). Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 10-22 Black plate (22,1) Entretien du véhicule . Protège contre la rouille et la corrosion. Vérification du niveau de liquide de refroidissement . N’endommage pas les pièces en aluminium. . Aide à garder le moteur à la température appropriée. Le véhicule doit se trouver sur une surface de niveau lors de la vérification du niveau du liquide de refroidissement. Remarque: En cas d'utilisation d'un mélange incorrect de liquide de refroidissement, le moteur peut surchauffer et être gravement endommagé. Les coûts de la réparation ne seraient pas couverts par la garantie. Un mélange trop aqueux peut geler et fissurer le moteur, le radiateur, le corps de chauffe et d'autres pièces. Le réservoir de liquide de refroidissement se trouve dans le compartiment du moteur, du côté du conducteur du véhicule. Se reporter à Aperçu du compartiment moteur à la page 10‑6. Vérifier si le liquide de refroidissement est visible dans le vase d’expansion. Si le liquide de refroidissement dans le vase d’expansion bout, ne rien faire d’autre jusqu’à ce qu’il refroidisse. Si le liquide de refroidissement est visible mais que son niveau n’atteint pas au moins le repère FULL COLD (plein à froid), ajouter un mélange 50/50 d’eau potable pure et de liquide de refroidissement DEX‐COOL dans le vase d’expansion, après s’être assuré que le circuit de refroidissement est froid. Si le moteur est chaud ou très chaud, le niveau du liquide de refroidissement doit atteindre ou dépasser la ligne FROID/FULL COLD (plein à froid) sur le côté du vase d’expansion. Si le moteur est froid, le niveau du liquide de refroidissement doit approcher la ligne FROID/FULL COLD (plein à froid) sur le côté du vase d’expansion. Sinon, une fuite peut être présente dans le circuit de refroidissement. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 Black plate (23,1) Entretien du véhicule Comment faire l’appoint au réservoir d’expansion de liquide de refroidissement { AVERTISSEMENT Une projection de liquide de refroidissement sur les organes chauds du compartiment moteur peut provoquer des blessures. Le liquide de refroidissement contient du glycol éthylène et peut brûler si les organes du moteur sont chauds. Ne pas renverser de liquide de refroidissement sur un moteur chaud. Remarque: Une méthode spécifique de remplissage de liquide de refroidissement doit être adoptée au risque de surchauffe et de dégâts importants au moteur. 10-23 { AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT (suite) Un ventilateur électrique de refroidissement du moteur placé sous le capot peut commencer à tourner et blesser même si le moteur est arrêté. Les mains, les vêtements et les outils doivent être maintenus à l'écart des ventilateurs. pression du vase d'expansion est dévissé — même un peu — ils peuvent jaillir à grande vitesse. Ne jamais dévisser le bouchon lorsque le système de refroidissement (y compris le bouchon de pression du vase d'expansion) est chaud. Attendre le refroidissement du système de refroidissement et du bouchon pour dévisser celui-ci. { AVERTISSEMENT La vapeur et les liquides bouillants qui sont projetés d'un système de refroidissement chaud peuvent provoquer de graves brûlures. Ils sont sous pression, et si le bouchon de ... / S’il est nécessaire d’ajouter du liquide de refroidissement, verser le mélange approprié de DEX‐COOL dans le réservoir d’expansion de liquide de refroidissement. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 10-24 Black plate (24,1) Entretien du véhicule Si vous ne voyez pas de liquide de refroidissement dans le réservoir d’expansion, en verser de la manière suivante : 1. Retirer le bouchon de pression du réservoir d’expansion lorsque le système de refroidissement, y compris le bouchon de pression et la durite supérieure, ne sera plus chaud. Tourner lentement le bouchon de pression dans le sens contraire des aiguilles d’une montre, d’environ un quart de tour et arrêter. En cas de sifflement, arrêter. Un sifflement signifie qu’il reste une certaine pression. 2. Ensuite, continuer à faire tourner le bouchon de pression lentement et le retirer. 3. Remplir le réservoir d’expansion de liquide de refroidissement avec le mélange approprié, jusqu’à dépasser légèrement la ligne FROID/FULL COLD sur le côté du réservoir d’expansion de liquide de refroidissement. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 Black plate (25,1) Entretien du véhicule 4. Le bouchon de pression du réservoir d’expansion étant enlevé, mettre le moteur en marche et le laisser tourner jusqu’à ce que la durite supérieure du radiateur commence à chauffer. Le flexible supérieur du radiateur est le flexible sortant du sommet du radiateur, du côté du passager du véhicule. Faire attention aux ventilateurs de refroidissement du moteur. 5. Remettre ensuite en place le capuchon de plastique. S’assurer que le bouchon à pression est serré à la main et complètement installé. À ce moment, le niveau de liquide de refroidissement à l’intérieur du vase d’expansion peut être plus bas. Si le niveau est plus bas, ajouter du mélange correct dans le vase d’expansion jusqu’à ce que ce niveau atteigne la ligne FROID/FULL COLD (plein à froid) sur le côté du vase d’expansion. Vérifier à nouveau le niveau de liquide de refroidissement dans le vase d’expansion lors de votre prochaine utilisation du véhicule pour vous assurer que le système est rempli à froid. Remarque: Si le bouchon de pression n'est pas installé fermement, il peut y avoir une perte de liquide de refroidissement et le moteur peut subir des dommages. S'assurer que le bouchon est bien fermé. 10-25 Vérification du liquide de refroidissement dans le circuit de refroidisseur intermédiaire (CTS‐V) Le véhicule doit se trouver sur une surface de niveau lors de la vérification du niveau du liquide de refroidissement. Le goulot de remplissage de liquide de refroidissement du refroidisseur intermédiaire se trouve dans le compartiment moteur, côté passager du véhicule. Se reporter à Aperçu du compartiment moteur à la page 10‑6. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 10-26 Black plate (26,1) Entretien du véhicule Sur le goulot de remplissage de liquide de refroidissement, il existe une zone de remplissage à froid entre les deux lignes horizontales illustrées. Ajout de liquide de refroidissement au système de refroidisseur intermédiaire (CTS‐V) Vérifier si le liquide de refroidissement est visible dans le goulot de remplissage de liquide. Si le liquide n’est pas visible ou est en deçà de la zone de remplissage à froid, ajouter un mélange 50/50 d’eau potable propre et de liquide de refroidissement DEX‐COOL au vase d’expansion, mais s’assurer auparavant que le circuit de refroidissement est froid. tour. En cas de sifflement, arrêter. Ceci permet d’évacuer toute pression restante. 2. Ensuite, continuer à faire tourner le bouchon de pression lentement et le retirer. 3. Ajouter le mélange correct de liquide de refroidissement DEX‐COOL par le goulot de remplissage jusqu’à ce que le liquide atteigne la zone de remplissage à froid. 1. Déposer le bouchon à pression du système de refroidisseur intermédiaire quand les flexibles de ce système ne sont plus chauds. Tourner lentement le bouchon de pression dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, sur environ un quart de Le bouchon à pression du système de refroidisseur intermédiaire étant retiré, faire démarrer le moteur et le laisser tourner pendant quelques minutes. Ensuite, couper le moteur. À ce moment, le niveau de liquide de refroidissement à l’intérieur du goulot de remplissage peut être plus bas. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 Black plate (27,1) Entretien du véhicule Si le niveau descend au point que le liquide de refroidissement n’est plus visible dans la zone de remplissage à froid du goulot de remplissage quand le moteur est coupé, ajouter du mélange de liquide de refroidissement DEX‐COOL jusqu’à ce que le niveau soit à nouveau visible dans la zone de remplissage à froid. 4. Remettre ensuite en place le capuchon de plastique. S’assurer que le bouchon à pression est serré à la main et complètement installé. Remarque: Si le bouchon de pression n'est pas installé fermement, il peut y avoir une perte de liquide de refroidissement et le moteur peut subir des dommages. S'assurer que le bouchon est bien fermé. Si le liquide de refroidissement ne se trouve pas au bon niveau lorsque le système refroidit de nouveau, consulter votre concessionnaire. Surchauffe du moteur Le véhicule est doté de plusieurs témoins destinés à avertir d’une surchauffe du moteur. Deux messages de moteur chaud peuvent s’afficher sur le centralisateur informatique de bord (CIB). Se reporter à Messages de système de liquide de refroidissement à la page 5‑42 pour plus de renseignements. Vous pouvez décider de ne pas soulever le capot lorsque l’un de ces avertissements apparaît, mais vous devez demander une intervention technique immédiatement. Se reporter à Assistance routière (États‐Unis et Canada) à la page 13‑9 ou Assistance routière (Mexique) à la page 13‑12. Si vous décidez de soulever le capot, le véhicule doit stationner sur une surface plane. 10-27 Ensuite, vérifier si les ventilateurs de refroidissement du moteur tournent. Si le moteur surchauffe, les ventilateurs doivent tourner. Sinon, ne pas continuer à laisser tourner le moteur et faire réparer le véhicule. Remarque: Les dégâts au moteur provoqués par une utilisation du moteur sans liquide de refroidissement ne sont pas couverts par la garantie. Remarque: Si le moteur prend feu à cause de la conduite sans liquide de refroidissement, votre véhicule risque d'être gravement endommagé. Les réparations coûteuses ne seraient pas couvertes par la garantie. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 10-28 Black plate (28,1) Entretien du véhicule Dégagement de vapeur du compartiment moteur gravement brûlés. Si le moteur surchauffe, l'arrêter et quitter le véhicule jusqu'à ce que le moteur soit refroidi. { AVERTISSEMENT La vapeur s'échappant d'un moteur surchauffé peut vous brûler gravement, même si vous ne faites qu'ouvrir le capot. Rester loin du moteur si vous voyez ou si vous entendez le sifflement de la vapeur qui s'échappe du moteur. Arrêter simplement le moteur et éloigner tout le monde du véhicule jusqu'à ce que le moteur refroidisse. Attendre jusqu'à ce qu'il n'y ait plus signe de vapeur ni de liquide de refroidissement avant d'ouvrir le capot. Si vous continuez de conduire quand le moteur est surchauffé, les liquides du moteur peuvent prendre feu. Vous ou d'autres personnes pourriez être ... / . Roule au ralenti pendant de longues périodes dans un embouteillage. . Tracte une remorque. AVERTISSEMENT (suite) En cas d’avertissement de surchauffe sans émission de vapeur : Pas de dégagement de vapeur du compartiment moteur 1. Mettre la climatisation hors fonction. Si un avertissement de surchauffe du moteur s’affiche mais qu’aucune vapeur n’est perceptible, le problème peut ne pas être trop grave. Parfois, le moteur du véhicule peut surchauffer légèrement dans les conditions suivantes : 2. Activer le chauffage à la température et au réglage de ventilation les plus élevés. Au besoin, ouvrir les vitres. . Gravit une longue côte au cours d’une journée chaude. . S’arrête après avoir roulé à grande vitesse. 3. En cas de trafic intense, à l’arrêt, laisser le moteur tourner au ralenti en position de point mort (N). Si cela peut se faire en toute sécurité, se ranger sur le côté de la route, passer en position de stationnement (P) ou de point mort (N) et laisser le moteur tourner au ralenti. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 Black plate (29,1) Entretien du véhicule Si l’indicateur de surchauffe de température quitte la zone de surchauffe ou si l’avertissement de surchauffe disparaît, le véhicule peut être conduit. Poursuivre la conduite du véhicule à basse vitesse pendant environ 10 minutes. Conserver une distance de sécurité par rapport au véhicule qui précède. Si l’avertissement ne revient pas, continuer à conduire normalement. Si le témoin est toujours allumé, quitter la route, s’arrêter et garer le véhicule immédiatement. En l’absence de signe de vapeur, laisser le moteur tourner au ralenti pendant trois minutes en stationnement. Si l’avertissement est toujours affiché, couper le moteur jusqu’à ce qu’il refroidisse. Voir également « Mode de fonctionnement de protection du moteur en cas de surchauffe », plus loin dans cette section. Mode de fonctionnement de protection du moteur surchauffé Ce mode d’intervention permet de conduire le véhicule jusqu’à un endroit sûr en cas d’urgence. En cas de réchauffement important du moteur, un mode de protection contre la surchauffe faisant alterner les groupes de cylindres mis à feu permet d’empêcher des dégâts au moteur. Dans ce mode, de la puissance et du rendement du moteur sont perdus. La conduite sur des distances importantes et/ou le tractage d’une remorque en mode de protection contre la surchauffe doivent être évités. 10-29 Liquide de direction assistée Se reporter à la rubrique Aperçu du compartiment moteur à la page 10‑6 pour connaître l’emplacement du réservoir du liquide de direction assistée. Intervalle de vérification du liquide de servodirection Il n’est pas nécessaire de contrôler régulièrement le liquide de direction assistée, sauf si une fuite du circuit est suspectée ou en cas de bruit inhabituel. Une perte de liquide dans ce système peut indiquer un problème. Faire examiner et réparer le système. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 10-30 Black plate (30,1) Entretien du véhicule Vérification du niveau du liquide de direction assistée Pour vérifier le niveau du liquide de servodirection : 1. Couper le contact et laisser refroidir le compartiment moteur. Utiliser ce qui suit Ajout de liquide de lave‐glace Pour déterminer le type de lubrifiant à utiliser, se reporter à la rubrique Liquides et lubrifiants recommandés à la page 11‑9. Toujours utiliser le liquide correct. Le message WASHER FLUID LOW ADD FLUID (bas niveau du liquide de lave‐glace, ajouter du liquide) s’affiche au centralisateur informatique de bord (CIB) quand le niveau du liquide est bas. Se reporter à Messages de liquide lave-glace à la page 5‑56 pour plus de renseignements. 2. Essuyer le bouchon et le dessus du réservoir pour les débarrasser de toute saleté. Liquide lave-glace 3. Dévisser le bouchon et essuyer la jauge à l’aide d’un chiffon propre. Avant d’ajouter du liquide de lave‐glace avant dans le véhicule, veiller à lire les instructions du fabricant. Si le véhicule doit être utilisé dans une zone où la température peut tomber en dessous du point de gel, utiliser un liquide disposant d’une protection suffisante contre le gel. 4. Remettre le bouchon et bien le serrer en place. 5. Retirer le bouchon à nouveau et examiner le niveau de fluide indiqué sur la jauge. Le niveau doit se situer entre les repères HOT (chaud) et COLD (froid). Au besoin, ajouter juste ce qu’il faut de liquide pour amener le niveau entre les repères. Utiliser ce qui suit Retirer le bouchon marqué du symbole de liquide de lave‐glace. Ajouter du liquide de lave‐glace jusqu’à ce que le réservoir soit plein. Se reporter à Aperçu du compartiment moteur à la page 10‑6 pour connaître l’emplacement du réservoir. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 Black plate (31,1) Entretien du véhicule Remarque: . . . Si vous utilisez un concentré de liquide de lave‐glace, respecter les instructions du fabricant relatives à l’ajout d’eau. Ne pas mélanger d’eau à du liquide de lave‐glace prêt à l’emploi. L’eau peut causer un gel de la solution et endommager le réservoir de lave‐glace et d’autres parties du système de lave‐glace. En outre, l’eau ne nettoiera pas aussi bien que le liquide de lave‐glace. Remplir le réservoir de liquide de lave‐glace seulement aux trois quarts s’il fait très froid. Ceci permettra l’expansion du liquide en cas de gel, qui peut endommager le réservoir s’il est plein à ras bord. . Ne pas utiliser de liquide de refroidissement du moteur (antigel) dans le lave‐glace. Il peut endommager le système de lave‐glace et la peinture. Freins Le véhicule est pourvu de freins à disque. Les plaquettes de freins à disque ont des indicateurs d'usure intégrés qui font un bruit strident en guise d'avertissement quand les plaquettes de freins sont usées et doivent être remplacées. Le bruit peut être permanent ou occasionnel lorsque le véhicule roule, sauf lors d'une pression ferme de la pédale de frein. 10-31 { AVERTISSEMENT L’alerte sonore d’usure de frein signifie que les freins vont bientôt perdre leur efficacité. Ceci peut causer un accident. Faire réparer le véhicule dès que vous entendez cette alerte sonore. Remarque: Si vous continuez à conduire alors que les plaquettes de freins sont usées, ceci peut entraîner des réparations de freins coûteuses. Certaines conditions de conduite ou climatiques peuvent produire un crissement des freins lorsque vous serrez les freins pour la première fois ou légèrement. Ce crissement n'est pas un signe d'une défaillance des freins. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 10-32 Black plate (32,1) Entretien du véhicule Il est nécessaire de serrer les écrous de roues au couple approprié pour éviter les pulsations des freins. Lors de la permutation des pneus, examiner l'état des plaquettes et serrer les écrous des roues uniformément dans l'ordre approprié selon les indications de couple de serrage Capacités et spécifications à la page 12‑2. Les garnitures pour les deux roues du même essieu devraient toujours être remplacées ensemble. Course de la pédale de freinage Consulter votre concessionnaire si la pédale de freins ne revient pas à sa hauteur normale ou s'il y a une augmentation rapide de sa course. Ceci pourrait indiquer que les freins doivent être contrôlés. Réglage des freins Chaque fois que les freins sont utilisés, que le véhicule roule ou non, ils s'ajustent pour compenser l'usure. Remplacement des pièces du système de freinage Le système de freinage d'un véhicule est complexe. Ses nombreuses pièces doivent être de qualité supérieure et doivent bien fonctionner ensemble pour assurer un très bon freinage. Votre véhicule a été conçu et testé avec des pièces de freins de qualité supérieure. Lorsque des pièces du système de freinage sont remplacées, s'assurer d'obtenir des pièces de rechange neuves approuvées. Faute de quoi, les freins peuvent ne plus fonctionner de manière correcte. Par exemple, la pose de garnitures de freins à disque ne convenant pas à votre véhicule peut modifier l'équilibre entre les freins avant et arrière — au pire. L'efficacité attendue du freinage peut changer de bien d'autres façons si des pièces de rechange incorrectes sont posées. Huile frein Le réservoir de maître-cylindre de frein est rempli de liquide pour frein DOT-3 comme indiqué sur le bouchon du réservoir. Se reporter à Aperçu du compartiment moteur à la page 10‑6 pour connaître l'emplacement du réservoir. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 Black plate (33,1) Entretien du véhicule Seules deux raisons provoquent la baisse de niveau de liquide de frein : . Le niveau de liquide de frein baisse en raison de l'usure normale des garnitures de frein. Lorsque des garnitures neuves sont posées, le niveau de liquide remonte. . Une fuite de liquide du système hydraulique de frein peut également provoquer une baisse de niveau de liquide. Faire réparer le système hydraulique de frein, car une fuite signifie que tôt ou tard les freins ne fonctionneront plus de manière correcte. Ne pas ajouter de liquide de frein. L'ajout de liquide ne supprimera pas une fuite. Si du liquide est ajouté quand les garnitures de freins sont usées, le niveau de liquide sera trop élevé lorsque de nouvelles garnitures seront posées. Ajouter ou enlever du liquide au besoin, seulement lorsqu’un travail sur le système hydraulique de freinage est exécuté. { AVERTISSEMENT Si trop de liquide de frein est ajouté, celui-ci peut couler sur le moteur et s'enflammer si le moteur est assez chaud. Vous ou ... / 10-33 AVERTISSEMENT (suite) d'autres personnes pourriez être brûlés et le véhicule pourrait être endommagé. Ajouter du liquide de freins seulement lorsque des travaux sont effectués sur le système hydraulique de freinage. Lorsque le niveau du liquide de frein est bas, le témoin du système de freinage s'allume. Se reporter à la rubrique Témoin du système de freinage à la page 5‑25. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 10-34 Black plate (34,1) Entretien du véhicule Liquide approprié Utiliser uniquement du liquide de frein DOT 3 neuf provenant d'un récipient scellé. Se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés à la page 11‑9. Remarque: . Nettoyer toujours le bouchon du réservoir de liquide de frein ainsi que la surface autour du bouchon avant de l'enlever. Cela aidera à empêcher la saleté de pénétrer dans le réservoir. { AVERTISSEMENT Les freins risquent de ne pas fonctionner correctement si un liquide incorrect est utilisé pour le circuit hydraulique de freinage. Ceci pourrait provoquer un accident. Toujours utiliser le liquide de frein adéquat. . L’emploi d’un liquide incorrect risque d’endommager sérieusement les composants du système hydraulique de freinage. Il suffit par exemple que quelques gouttes d’une huile à base minérale, comme de l’huile moteur, tombent dans le système hydraulique de freinage pour endommager les pièces de ce système au point de devoir les remplacer. Ne laisser personne ajouter un type de liquide incorrect. Si du liquide de frein se répand sur les surfaces peintes du véhicule, la peinture de finition peut se dégrader. Prendre soin de ne pas renverser du liquide de frein sur votre véhicule. Si cela se produit, le nettoyer immédiatement. Batterie La batterie se trouve dans le coffre, derrière le panneau de garnissage, du côté du passager du véhicule. Se reporter au numéro de remplacement indiqué sur l’étiquette de la batterie d’origine lorsqu’une nouvelle batterie est nécessaire. { DANGER Les bornes de batterie, les cosses ainsi que les accessoires connexes contiennent du plomb et des composés de plomb, des produits chimiques que la Californie reconnaît comme étant cancérigènes et nuit à la reproduction. Se laver les mains après avoir manipulé ces pièces. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 Black plate (35,1) Entretien du véhicule Après une interruption d’alimentation, comme la déconnexion de la batterie ou la dépose des fusibles maxi du boîtier de fusibles de distribution de puissance, les étapes suivantes doivent être réalisées pour étalonner la commande électronique des gaz. Sinon, le moteur ne fonctionnera pas correctement. 1. Mettre le contact mais ne pas faire démarrer le moteur. 2. Laisser le contact pendant au moins trois minutes, de façon à ce que la commande électronique des gaz effectue un cycle et réapprenne sa position initiale. 3. Couper le contact. 4. Démarrer le moteur et le faire tourner pendant au moins 30 secondes. Entreposage du véhicule { AVERTISSEMENT Les batteries contiennent de l'acide qui peut vous brûler et des gaz qui peuvent exploser. Vous pouvez être gravement blessé si vous n'y prêtez pas attention. Se reporter à Démarrage avec batterie auxiliaire à la page 10‑131 pour les conseils de travail à proximité d'une batterie sans risque de blessures. Utilisation peu fréquente : Débrancher le câble noir négatif (‐) de la batterie afin d’éviter sa décharge. Entreposage prolongé : Retirer le câble noir négatif (‐) de la batterie ou utiliser un chargeur à régime lent. 10-35 Transmission intégrale Si votre véhicule est équipé d'une traction intégrale, ceci est un système additionnel qui exige une lubrification. Boîte de transfert Intervalle de vérification du lubrifiant Il n'est pas nécessaire de vérifier régulièrement le lubrifiant de a boîte de transfert, sauf dans les cas où vous soupçonnez la présence d'une fuite ou entendez des bruits inhabituels. Une perte de lubrifiant peut signaler un problème. Faire inspecter et réparer le véhicule. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 10-36 Black plate (36,1) Entretien du véhicule Vérification du niveau de lubrifiant Si le niveau est en dessous de la partie inférieure de l'orifice du bouchon de remplissage, située sur la boîte de transfert, vous devrez ajouter du lubrifiant. Ajouter suffisamment de lubrifiant pour amener le niveau au bas de l'orifice du bouchon de remplissage. Faire attention de ne pas trop serrer le bouchon. Utiliser ce qui suit A. Bouchon de vidange B. Bouchon de remplissage Pour obtenir une lecture précise, le véhicule doit être stationné sur une surface plate. Se reporter au programme d'entretien pour savoir quel type de lubrifiant utiliser. Se reporter à la rubrique Liquides et lubrifiants recommandés à la page 11‑9. Vérification de contacteur de démarreur { AVERTISSEMENT Au cours de cette inspection, le véhicule pourrait subitement se déplacer. Si tel est le cas, vous ou d'autres personnes pourraient être blessées. 1. Avant d'entamer cette vérification, s'assurer qu'il y a suffisamment d'espace autour du véhicule. 2. Serrer fermement le frein de stationnement et les freins ordinaires. Se reporter à la rubrique Frein de stationnement (Manuel) à la page 9‑43 ou Frein de stationnement (Électrique) à la page 9‑44. Ne pas appuyer sur la pédale d'accélérateur et être prêt à couper immédiatement le contact si le moteur démarre. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 Black plate (37,1) Entretien du véhicule 3. Sur les véhicules équipés d'une boîte de vitesses automatique, essayer de démarrer le moteur dans chaque rapport. Le véhicule doit démarrer uniquement en position de stationnement (P) ou point mort (N). S'il démarre dans n'importe quelle autre position, contacter le concessionnaire pour le faire réparer. Si la boîte de vitesses est manuelle, la mettre au point mort (N), enfoncer la pédale d'embrayage à mi-course et essayer de démarrer le moteur. Le démarreur ne devrait fonctionner que lorsque la pédale d'embrayage est enfoncée à fond. Si ce n'est pas le cas, s'adresser au concessionnaire pour le faire réparer. Vérification de fonction de commande de verrouillage de changement de vitesse de boîte automatique { AVERTISSEMENT Au cours de cette inspection, le véhicule pourrait subitement se déplacer. Si tel est le cas, vous ou d'autres personnes pourraient être blessées. 1. Avant d’entamer cette vérification, s’assurer qu’il y a suffisamment d’espace autour du véhicule. Il devrait être stationné sur un terrain plat. 10-37 2. Serrer à fond le frein de stationnement. Se reporter à Frein de stationnement (Manuel) à la page 9‑43 ou Frein de stationnement (Électrique) à la page 9‑44. Préparez‐vous à serrer les freins ordinaires immédiatement si le véhicule commence à avancer. 3. Avec le moteur à l’arrêt, mettre le contact sans démarrer le moteur. Sans appliquer les freins réguliers, tenter avec un effort normal de bouger le levier de vitesse hors de la position de stationnement (P). Si le levier de vitesse sort de la position de stationnement (P), consulter votre concessionnaire. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 10-38 Entretien du véhicule Vérification du verrouillage de la boîte de vitesses à l'allumage Le véhicule étant stationné et le frein de stationnement serré, tenter de tourner la clé de contact en position LOCK/OFF (verrouillage/ arrêt) à chaque position du levier de sélection. . . Black plate (38,1) Il ne devrait être possible de tourner la clé en position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt) que lorsque le levier de sélection est à la position de stationnement (P). Avec le système d'accès à clé, la clé de contact ne peut sortir qu'en position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt). Se reporter à Positions du commutateur d'allumage (Accès avec clé) à la page 9‑20 ou Positions du commutateur d'allumage (Accès sans clé) à la page 9‑22. Si une réparation s'impose, s'adresser au concessionnaire. Vérification du mécanisme de frein de stationnement et de stationnement (P) Arrêter le véhicule sur une pente assez raide, le nez dans le sens de la descente. Tout en appuyant sur la pédale des freins ordinaires, serrer le frein de stationnement. . Pour vérifier la capacité de retenue du frein de stationnement : avec le moteur en marche et la boîte de vitesses au point mort (N), retirer lentement le pied de la pédale de frein ordinaire. Continuer jusqu'à ce que le véhicule ne soit retenu que par le frein de stationnement. . Pour vérifier la capacité de retenue du mécanisme de la position de stationnement (P) : le moteur tournant, amener le levier de sélection à la position de stationnement (P). Desserrer le frein de stationnement puis les freins ordinaires. { AVERTISSEMENT Lors de cette vérification, le véhicule pourrait se mettre en branle. Vous ou d'autres personnes pourriez être blessés et des biens pourraient être endommagés. S'assurer de la présence d'espace à l'avant du véhicule au cas où il commencerait à rouler. Être prêt à appliquer immédiatement la pédale de frein si le véhicule se met en branle. Si une réparation s'impose, s'adresser au concessionnaire. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 Black plate (39,1) Entretien du véhicule Remplacement de lame d'essuie-glace Les balais des essuie‐glaces doivent être inspectés afin de vérifier qu’ils ne sont ni usés, ni fissurés. Se reporter à Entretien prévu à la page 11‑3. 2. Activer les essuie‐glaces avant puis les désactiver lorsqu’ils sont placés hors de la position de balayage. Le balai du côté conducteur sera dressé verticalement sur le pare‐brise. 3. Écarter le bras de l’essuie‐glace du pare‐brise. Il est opportun de nettoyer ou de remplacer l’ensemble de balai d’essuie‐glace à intervalles réguliers ou en cas d’usure. Pour la longueur et le type corrects de balai d’essuie‐glace avant, voir Pièces de remplacement d'entretien à la page 11‑11. 5. Tirer l’ensemble de balai d’essuie‐glace vers le bas, suffisamment loin pour le dégager de l’extrémité à crochet en forme de J du bras d’essuie‐glace. Faire coulisser l’ensemble hors du bras. Ne pas laisser l’essuie‐glace entrer en contact avec le pare‐brise quand aucun balai n’est monté car cela peut endommager le pare‐brise. Ce dégât n’est pas couvert par la garantie. Ne pas laisser le bras d’essuie‐glace toucher le pare‐brise. 6. Le remplacer par un nouveau balai. Pour remplacer l’ensemble de balai d’essuie‐glace : 1. Tourner le commutateur d’allumage en position ON/RUN (en fonction/marche) sans faire démarrer le moteur. 10-39 4. Soulever le capuchon de l’ensemble de balai d’essuie‐glace. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 10-40 Black plate (40,1) Entretien du véhicule Réglage de la portée des phares Les phares du véhicule sont équipés d’un système de réglage optique visuel. Le réglage a été effectué à l’usine et ne doit nécessiter aucun autre ajustement. 7. Poser l’ensemble de balai d’essuie‐glace en le faisant coulisser sur le bras d’essuie‐glace afin de l’engager dans l’extrémité à crochet en forme de J. Tirer l’ensemble vers le haut pour le bloquer à sa place. 8. Répéter l’opération pour l’autre bras d’essuie‐glace. Toutefois, si le véhicule est endommagé dans une collision le réglage des phares peut être touché et il peut être nécessaire d’effectuer un réglage. Si des véhicules venant en sens inverse vous font un appel de phares, il se peut qu’un réglage vertical soit nécessaire. Il est recommandé de conduire votre véhicule chez le concessionnaire pour le faire réparer si le réglage des phares doit être effectué à nouveau. Toutefois, il est possible d’effectuer le réglage des phares conformément aux indications décrites. Le véhicule doit être préparé de la manière suivante : . Les phares doivent se trouver à 7,60 m (25 pi) d’un mur de teinte claire. . Les quatre pneus du véhicule doivent se trouver à l’horizontale. . Le véhicule doit être placé de façon à être perpendiculaire au mur. . Être exempt de neige, glace et boue. . Le véhicule doit être complètement monté et tout autre travail doit être interrompu pendant le réglage des phares. . Le véhicule doit être normalement chargé, le réservoir d’essence plein et une personne pesant 75 kg (160 lb) assise dans le siège du conducteur. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 Black plate (41,1) Entretien du véhicule . Avoir tous les pneus gonflés correctement. . La roue de secours (selon l’équipement) doit se trouver à son emplacement d’origine dans le véhicule. 10-41 Pour le réglage vertical : 1. Soulever le capot. Se reporter à Capot à la page 10‑5 pour plus de renseignements. Le réglage des phares s’effectue avec les feux de croisement. Si les feux de croisement sont correctement réglés, les feux de route le sont aussi. Phares à décharge haute intensité 2. Repérer le point de réglage sur les lentilles des feux de croisement. Phares halogènes 3. Enregistrer la distance entre le sol et le point de réglage du feu de croisement. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 10-42 Black plate (42,1) Entretien du véhicule 6. Allumer les feux de croisement et placer un morceau de carton, ou un équivalent, devant le phare non réglé. Ceci permet de rendre uniquement le faisceau de lumière du phare à régler visible sur la surface plane. 4. Sur le mur, mesurer depuis le sol vers le haut (A) la distance notée à l’étape 3 et la marquer. 8. Tourner la vis de réglage vertical jusqu’à ce que le faisceau lumineux du phare soit réglé sur la ligne horizontale. La faire tourner dans le sens des aiguilles d’une montre ou dans le sens inverse pour élever ou abaisser l’angle du faisceau. Le bord supérieur du faisceau lumineux devrait être égal au bord inférieur de la ligne. 5. Tracer un trait horizontal (B) ou coller un morceau de ruban adhésif correspondant à la largeur du véhicule sur le mur au niveau de la marque tracée à l’étape 4. Remarque: Ne couvrir pas un phare pour améliorer sa portée pendant le réglage. Un phare recouvert risque de surchauffer, ce qui pourrait endommager le phare. La vis de réglage peut être réglée au moyen d’une clé à pans de 6 mm. Côté conducteur illustré 7. Repérer les vis de réglage vertical des phares, situées sous le capot, près de chaque ensemble de phare. Elles sont couvertes par des capuchons en caoutchouc. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 Black plate (43,1) Entretien du véhicule Remplacement des ampoules Pour connaître le type d'ampoule de rechange à utiliser, se reporter à la rubrique Ampoules de rechange à la page 10‑46. 9. S’assurer que la lumière du phare est positionnée sur le bord inférieur de la ligne horizontale. Le côté gauche illustre un phare (A) correctement réglé. Le côté droit illustre un phare (A) incorrectement réglé. 10. Répéter les étapes 7 à 9 pour l’autre phare. Pour toute directive de remplacement d'ampoule qui ne figure pas dans cette rubrique, consulter votre concessionnaire. 10-43 Ampoules à halogène { AVERTISSEMENT Les ampoules halogènes contiennent un gaz pressurisé et peuvent éclater si elles tombent ou sont griffées. Des blessures pourraient en découler. Les consignes de l'emballage de l'ampoule doivent être lues et respectées. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 10-44 Black plate (44,1) Entretien du véhicule Éclairage à haute intensité Phares antibrouillard 4. Enlever la douille d’ampoule du boîtier en la tournant d’un quart de tour, dans le sens antihoraire. { AVERTISSEMENT Les systèmes d'éclairage à décharge à haute intensité des feux de croisement fonctionnent sous une tension très élevée. Si vous essayez d'intervenir sur l'un des composants de ces systèmes, vous risquez de graves blessures. Faire réparer ces systèmes par votre concessionnaire ou un technicien qualifié. Après le remplacement d’une ampoule de phare à décharge à haute intensité, la teinte du faisceau peut être légèrement différente. Ceci est normal. 3. Enlever le connecteur électrique de l’ampoule en soulevant les deux agrafes en plastique. Pour remplacer une ampoule de feu antibrouillard avant : 5. Retirer l’ancienne ampoule en droite ligne de l’ensemble de lampe. 6. Poser une nouvelle ampoule. 1. Extraire les goupilles à emboîter situées sur la partie inférieure de l’écran de protection pour déposer celui‐ci. 7. Poser à nouveau le connecteur électrique de l’ampoule en poussant les deux agrafes en plastique. 2. Atteindre la partie supérieure, derrière le pare‐choc avant, sous le véhicule, pour accéder au boîtier du feu. 8. Pousser la douille d’ampoule dans le boîtier de la lampe et tourner la douille d’ampoule d’un quart de tour dans le sens des aiguilles d’une montre. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 Black plate (45,1) Entretien du véhicule Feu de la plaque d'immatriculation (Coupé et berline) Pour remplacer l’une de ces ampoules : 10-45 3. Tourner la douille dans le sens contraire des aiguilles d’une montre et la retirer. 4. Extraire l’ampoule en ligne droite pour la retirer. 5. Enfoncer directement la nouvelle ampoule dans la douille. 6. Inverser les étapes 1 à 3 pour remettre en place l’ensemble de lampe de plaque d’immatriculation. 1. Pousser les pattes pour déposer la lampe de la plaque d’immatriculation. Feu de la plaque d'immatriculation (Familiale) 2. Tourner l’ensemble de lampe de plaque d’immatriculation vers le bas pour le déposer. Pour remplacer l’une de ces ampoules : 1. Ouvrir le hayon. Se reporter à Hayon (Familiale) à la page 2‑22 pour plus de renseignements. Côté passager illustré, côté conducteur similaire 2. Pousser le côté gauche de l’ensemble de lampe vers la droite. 3. Faire tourner l’ensemble de lampe vers le bas pour l’extraire du hayon. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 10-46 Black plate (46,1) Entretien du véhicule 7. Faire tourner l’ensemble de lampe dans le hayon en engageant le côté agrafe en premier lieu. 8. Pousser sur le côté de la lampe opposé à l’agrafe jusqu’à l’emboîtement de l’ensemble de lampe en place. Ampoules de rechange A. Douille d’ampoule B. Ampoule C. Ensemble de lampe 4. Tourner la douille d’ampoule (A) vers la gauche pour la retirer de l’ensemble de lampe (C). 5. Extraire l’ampoule (B) en ligne droite de sa douille. 6. Enfoncer l’ampoule de rechange en ligne droite dans sa douille et faire tourner la douille dans le sens horaire pour la placer dans l’ensemble de lampe. Éclairage extérieur Numéro d’ampoule Phare antibrouillard (haut de gamme uniquement) H11LL Éclairage de la plaque d’immatriculation W5WLL Pour les ampoules de rechange non énumérées ici, contacter votre concessionnaire. Réseau électrique Surcharge de système électrique Le véhicule est doté de fusibles et de disjoncteurs destinés à le protéger d’une surcharge du système électrique. Lorsque la charge électrique est trop importante, le disjoncteur s’ouvre et se ferme, protégeant le circuit jusqu’à ce que la charge électrique revienne à la normale ou que le problème soit résolu. Ceci réduit fortement les probabilités d’une surcharge de circuit et d’incendie provoqués par des problèmes électriques. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 Black plate (47,1) Entretien du véhicule Les fusibles et disjoncteurs protègent les éléments suivants du véhicule : . Câblage des phares . Moteur d’essuie‐glaces avant . Glaces à commandes électriques et autres équipements électriques Remplacer un fusible grillé par un fusible neuf de dimension et de calibre identiques. S’il y a un problème sur la route et qu’un fusible doit être remplacé, on peut utiliser un autre fusible de même ampérage retiré d’un autre emplacement. Choisir une fonction du véhicule qui n’est pas utilisée et remettre le fusible en place le plus tôt possible. Câblage des phares Une surcharge électrique peut provoquer un clignotement des phares, voire leur extinction totale dans certains cas. Si ceci se produit, faire immédiatement vérifier le câblage des phares. Essuie‐glaces de pare‐brise Si le moteur d’essuie‐glaces surchauffe à cause de neige lourde ou de glace, les essuie‐glaces avant s’arrêteront jusqu’à ce que le moteur ait refroidi puis redémarreront. Bien que le circuit soit protégé contre les surcharges électriques, une surcharge due à de la neige lourde ou de la glace peut endommager la timonerie d’essuie‐glaces. Éliminer toujours la glace et la neige lourde du pare‐brise avant d’utiliser les essuie‐glaces. 10-47 Si la surcharge est due à un problème électrique et n’est pas causée par de la neige ou de la glace, faire corriger le problème. Fusibles et disjoncteurs Des fusibles et des disjoncteurs protègent les circuits électriques de votre véhicule contre les courts-circuits. Cette protection réduit fortement le risque de dommage provoqué par des problèmes électriques. Pour vérifier un fusible, observer la bande argentée qui se trouve à l'intérieur du fusible. Si la bande est cassée ou fondue, remplacer le fusible. S'assurer de remplacer un fusible endommagé par un fusible neuf de dimensions et de calibre identiques. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 10-48 Black plate (48,1) Entretien du véhicule Des fusibles grillés peuvent temporairement être remplacés par d'autres fusibles de même ampérage retirés d'autres emplacements. Remplacer le fusible aussi rapidement que possible. Pour identifier et vérifier les fusibles, les disjoncteurs et les relais, voir Bloc-fusibles de compartiment moteur (Coupé et berline CTS) à la page 10‑48 ou Bloc-fusibles de compartiment moteur (Coupé et berline CTS V) à la page 10‑53 ou Bloc-fusibles de compartiment moteur (Familiale CTS) à la page 10‑58 ou Bloc-fusibles de compartiment moteur (Familiale CTS V) à la page 10‑63 et Bloc-fusibles de coffre (Coupé et berline CTS) à la page 10‑67 ou Bloc-fusibles de coffre (Coupé et berline CTS‐V) à la page 10‑70 ou Bloc-fusibles de coffre (Familiale CTS) à la page 10‑72 ou Bloc-fusibles de coffre (Familiale CTS‐V) à la page 10‑75. Bloc-fusibles de compartiment moteur (Coupé et berline CTS) Le bloc‐fusibles du compartiment moteur se trouve du côté passager du compartiment moteur. Soulever le couvercle du bloc‐fusibles pour accéder aux fusibles. Le véhicule peut ne pas être équipé de tous les fusibles et relais illustrés. Remarque: Renverser du liquide sur des composants électriques du véhicule peut les endommager. Laisser toujours les couvercles sur les composants électriques. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 Black plate (49,1) Entretien du véhicule Mini‐ fusibles Mini‐ fusibles Usage 11 Non utilisé 19 Système de freinage antiblocage (ABS) 22 Affichage 23 Non utilisé 10-49 Usage 26 Module confort/ commodité 5 27 Module confort/ commodité 4 28 Moteur de navigation 29 Traction intégrale 30 Batterie du module de commande de transmission 31 Avertisseur sonore 33 34 24 Module confort/commodité 1 Feu de croisement gauche (marché local, sans phares à décharge à haute intensité, uniquement) 25 Système d’éclairage avant automatique (phares à décharge à haute intensité uniquement) Système de protection des piétons (exportation uniquement) Mini‐ fusibles Usage Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 10-50 Mini‐ fusibles Entretien du véhicule Usage 35 Module confort/ commodité 3 36 Module confort/ commodité 2 38 Lave‐phares (phares à décharge à haute intensité uniquement) 40 41 Black plate (50,1) Feu de croisement droit (marché local, sans phares à décharge à haute intensité, uniquement) Embrayage de compresseur de climatiseur Mini‐ fusibles 43 Usage Feux de croisement de circulation de jour (sans phares à décharge à haute intensité), feux de circulation de jour gauche (phares à décharge à haute intensité), clignotant de remorque gauche (exportation uniquement) Mini‐ fusibles Usage 52 Allumage du module de commande du moteur, allumage du module de commande de la boîte de vitesses 54 Mode d’alimentation (module antidémarrage, commutateur d’allumage) 46 Feu de route gauche 55 Non utilisé 47 Feu de route droit 56 Essuie‐glaces de pare‐brise 50 Feu de circulation de jour droit, pompe de lave‐glace avant 57 51 Commutateur d’activation de système de sac gonflable Feu de croisement droit (phares à décharge à haute intensité uniquement) Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 Black plate (51,1) Entretien du véhicule Mini‐ fusibles 58 59 60 Usage Feux de circulation de jour (sans phares à décharge à haute intensité), feu de croisement gauche (phares à décharge à haute intensité uniquement) Feu de circulation de jour droit (phares à décharge à haute intensité uniquement), clignotant de remorque droit (exportation uniquement) Prise d’alimentation auxiliaire du tableau de bord Mini‐ fusibles 61 Usage Capteur de qualité d’air, rétroviseur intérieur, caméra arrière 62 Allumage 64 Éclairage du volant 65 Feux antibrouillard avant (phares à décharge à haute intensité uniquement) 69 Module confort/ commodité 6, module confort/ commodité 7 70 Émissions 1 71 Bobines d’allumage des cylindres à numéros pairs 72 Module de commande du moteur Mini‐ fusibles 10-51 Usage 73 Émissions 2 74 Bobines d’allumage des cylindres à numéros impairs 75 Capteur de régime de sortie de boîte de vitesses, relais de dépression de freinage 76 Fusible de rechange 77 Fusible de rechange 78 Fusible de rechange 79 Fusible de rechange 80 Fusible de rechange 81 Fusible de rechange Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 10-52 Black plate (52,1) Entretien du véhicule Fusibles de la boîte J Usage 6 Ventilateur de refroidissement 2 7 Ventilateur de refroidissement 1 8 Démarreur 9 Pompe à dépression de frein 10 Moteur de système d’antiblocage des freins 13 Non utilisé 14 Frein de stationnement électrique 15 Non utilisé 16 Non utilisé 17 Moteur de soufflerie 18 Désembueur de lunette arrière 37 Non utilisé Relais Usage Usage 39 Pompe de lave‐glace 42 Feu de circulation de jour droit, clignotant de remorque 44 Feu de croisement (sans phares à décharge à haute intensité), feux de circulation de jour gauche (phares à décharge à haute intensité), clignotant de remorque gauche (exportation uniquement) Ventilateur de refroidissement (série/parallèle) 45 Embrayage de compresseur de climatiseur Feux antibrouillard avant (phares à décharge à haute intensité uniquement) 48 Feux de route 1 Ventilateur de refroidissement 2 2 Ventilateur de refroidissement 1 3 Démarreur 4 Désembueur de lunette arrière 5 Prise d’alimentation auxiliaire du tableau de bord 12 Avertisseur sonore 20 Lave‐phares (phares à décharge à haute intensité uniquement) 21 32 Relais Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 Black plate (53,1) Entretien du véhicule Relais Usage 49 Feux de circulation de jour (sans phares à décharge à haute intensité), feux de croisement (phares à décharge à haute intensité) 53 Non utilisé 63 Allumage principal 66 Essuie‐glaces de pare‐brise 67 Groupe motopropulseur 68 Grande vitesse des essuie‐glaces avant Bloc-fusibles de compartiment moteur (Coupé et berline CTS V) Ce bloc‐fusibles se trouve du côté gauche du compartiment moteur. Soulever le couvercle du bloc‐ fusibles pour accéder aux fusibles. 10-53 Le véhicule peut ne pas être équipé de tous les fusibles et relais illustrés. Remarque: Renverser du liquide sur des composants électriques du véhicule peut les endommager. Laisser toujours les couvercles sur les composants électriques. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 10-54 Black plate (54,1) Entretien du véhicule Mini‐ fusibles Mini‐ fusibles Usage 11 Non utilisé 19 Système de freinage antiblocage (ABS) 22 Affichage 23 Toit ouvrant Mini‐ fusibles 26 Module confort/ commodité 5 27 Module confort/ commodité 4 28 Moteur de navigation 29 Non utilisé 30 Batterie du module de commande de transmission 31 Avertisseur sonore 33 Non utilisé 34 Système de protection des piétons (exportation uniquement) 35 Module confort/ commodité 3 36 Module confort/ commodité 2 Usage 24 Module confort/ commodité 1 25 Système d’éclairage avant automatique (phares à décharge à haute intensité uniquement) Usage Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 Black plate (55,1) Entretien du véhicule Mini‐ fusibles 38 Usage Lave‐phares (phares à décharge à haute intensité uniquement) Mini‐ fusibles 52 40 Non utilisé 41 Embrayage de compresseur de climatiseur 54 43 Feux de circulation de jour gauche (phares à décharge à haute intensité) Feu de route gauche 55 46 47 Feu de route droit 50 Feu de circulation de jour droit, pompe de lave‐glace avant 51 Commutateur d’activation de système de sac gonflable Usage Allumage du module de commande du moteur, allumage du module de commande de la boîte de vitesses Mode d’alimentation (module antidémarrage, commutateur d’allumage) Mini‐ fusibles Essuie‐glaces de pare‐brise 57 Feu de croisement droit (phares à décharge à haute intensité uniquement) Usage 58 Feu de croisement gauche (phares à décharge à haute intensité uniquement) 59 Feu de circulation de jour droit (phares à décharge à haute intensité uniquement) 60 Prise d’alimentation auxiliaire du tableau de bord 61 Capteur de qualité d’air, rétroviseur intérieur, caméra arrière 62 Allumage 64 Éclairage du volant Pompe de refroidisseur intermédiaire 56 10-55 Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 10-56 Mini‐ fusibles 65 69 Black plate (56,1) Entretien du véhicule Usage Feux antibrouillard avant (phares à décharge à haute intensité uniquement) Module confort/ commodité 6, module confort/ commodité 7 70 Émissions 1 71 Bobines d’allumage des cylindres à numéros pairs 72 Bobines d’allumage des cylindres à numéros impairs 73 Émissions 2 Mini‐ fusibles Usage 74 Module de commande du moteur 75 Non utilisé 76 Fusible de rechange 77 Fusible de rechange 78 Fusible de rechange 79 Fusible de rechange 80 Fusible de rechange 81 Fusible de rechange Fusibles de la boîte J Usage 6 Ventilateur de refroidissement 2 7 Ventilateur de refroidissement 1 8 Démarreur 9 Non utilisé 10 Moteur de système d’antiblocage des freins 13 Non utilisé 14 Frein de stationnement électrique Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 Black plate (57,1) Entretien du véhicule Fusibles de la boîte J Usage 3 15 Non utilisé 16 Non utilisé 17 Moteur de soufflerie 18 Désembueur de lunette arrière 37 Suspension électromagnétique/ Commande de suspension Relais Relais Ventilateur de refroidissement 2 2 Ventilateur de refroidissement 1 Relais Désembueur de lunette arrière 5 Prise d’alimentation auxiliaire du tableau de bord 12 Avertisseur sonore 20 Lave‐phares (phares à décharge à haute intensité uniquement) 21 Ventilateur de refroidissement (série/parallèle) Usage 32 Embrayage de compresseur de climatiseur 39 Pompe de lave‐glace 42 Feu de circulation de jour droit 44 Feu de circulation de jour gauche (phares à décharge à haute intensité) 45 Feux antibrouillard avant (phares à décharge à haute intensité uniquement) Démarreur 4 Usage 1 Usage 10-57 Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 10-58 Relais Black plate (58,1) Entretien du véhicule Usage 48 Feux de route 49 Feux de croisement (décharge à haute intensité) 53 Non utilisé 63 Allumage principal 66 Essuie‐glaces de pare‐brise 67 Groupe motopropulseur 68 Grande vitesse des essuie‐glaces avant Bloc-fusibles de compartiment moteur (Familiale CTS) Ce bloc‐fusibles se trouve du côté gauche du compartiment moteur. Soulever le couvercle du bloc‐fusibles pour accéder aux fusibles. Le véhicule peut ne pas être équipé de tous les fusibles et relais illustrés. Remarque: Renverser du liquide sur des composants électriques du véhicule peut les endommager. Laisser toujours les couvercles sur les composants électriques. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 Black plate (59,1) Entretien du véhicule Mini‐ fusibles Mini‐ fusibles Usage 11 Non utilisé 19 Système de freinage antiblocage (ABS) 22 Affichage 23 Non utilisé 10-59 Usage 26 Module confort/ commodité 5 27 Module confort/ commodité 4 28 Moteur de navigation 29 Traction intégrale 30 Batterie du module de commande de transmission 31 Avertisseur sonore 33 34 24 Module confort/ commodité 1 Feu de croisement gauche (marché local, sans phares à décharge à haute intensité, uniquement) 25 Système d’éclairage avant automatique (phares à décharge à haute intensité uniquement) Système de protection des piétons (exportation uniquement) Mini‐ fusibles Usage Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 10-60 Mini‐ fusibles Entretien du véhicule Usage 35 Module confort/ commodité 3 36 Module confort/ commodité 2 38 Lave‐phares (phares à décharge à haute intensité uniquement) 40 41 Black plate (60,1) Feu de croisement droit (marché local, sans phares à décharge à haute intensité, uniquement) Embrayage de compresseur de climatiseur Mini‐ fusibles 43 Usage Feux de croisement de circulation de jour (sans phares à décharge à haute intensité), feux de circulation de jour gauche (phares à décharge à haute intensité), clignotant de remorque gauche (exportation uniquement) Mini‐ fusibles Usage 52 Allumage du module de commande du moteur, allumage du module de commande de la boîte de vitesses 54 Mode d’alimentation (module antidémarrage, commutateur d’allumage) 46 Feu de route gauche 55 Non utilisé 47 Feu de route droit 56 Essuie‐glaces de pare‐brise 50 Feu de circulation de jour droit 57 51 Commutateur d’activation de système de sac gonflable Feu de croisement droit (phares à décharge à haute intensité uniquement) Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 Black plate (61,1) Entretien du véhicule Mini‐ fusibles 58 59 60 Usage Feux de circulation de jour (sans phares à décharge à haute intensité), feu de croisement gauche (phares à décharge à haute intensité uniquement) Feu de circulation de jour droit (phares à décharge à haute intensité uniquement), clignotant de remorque droit (exportation uniquement) Prise d’alimentation auxiliaire du tableau de bord Mini‐ fusibles 61 Usage Capteur de qualité d’air, rétroviseur intérieur, caméra arrière 62 Allumage 64 Éclairage du volant 65 Feux antibrouillard avant (phares à décharge à haute intensité uniquement) 69 Module confort/ commodité 6, module confort/ commodité 7 70 Émissions 1 71 Bobines d’allumage des cylindres à numéros pairs 72 Module de commande du moteur Mini‐ fusibles 10-61 Usage 73 Émissions 2 74 Bobines d’allumage des cylindres à numéros impairs 75 Capteur de régime de sortie de boîte de vitesses, relais de dépression de freinage 76 Fusible de rechange 77 Fusible de rechange 78 Fusible de rechange 79 Fusible de rechange 80 Fusible de rechange 81 Fusible de rechange Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 10-62 Entretien du véhicule Fusibles de la boîte J Usage 6 Ventilateur de refroidissement 2 7 Ventilateur de refroidissement 1 8 Démarreur 9 Pompe à dépression de frein 10 Black plate (62,1) Moteur de système d’antiblocage des freins Fusibles de la boîte J Usage 18 Batterie du module de commande de transmission 37 Remorque (exportation uniquement) Relais Usage 1 Ventilateur de refroidissement 2 13 Non utilisé 2 Ventilateur de refroidissement 1 14 Frein de stationnement électrique 3 Démarreur 4 Désembueur de lunette arrière 5 Prise d’alimentation auxiliaire du tableau de bord 12 Avertisseur sonore 15 Non utilisé 16 Non utilisé 17 Moteur de soufflerie Relais Usage 20 Lave‐phares (phares à décharge à haute intensité uniquement) 21 Ventilateur de refroidissement (série/ parallèle) 32 Embrayage de compresseur de climatiseur 39 Non utilisé 42 Feu de circulation de jour droit, clignotant de remorque Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 Black plate (63,1) Entretien du véhicule Relais Usage Relais 53 Non utilisé 63 Allumage principal 66 Essuie‐glaces de pare‐brise 44 Feu de croisement (sans phares à décharge à haute intensité), feux de circulation de jour gauche (phares à décharge à haute intensité), clignotant de remorque gauche (exportation uniquement) 67 Groupe motopropulseur 68 Grande vitesse des essuie‐glaces avant 45 Feux antibrouillard avant (phares à décharge à haute intensité uniquement) 48 Feux de route 49 Feux de circulation de jour (sans phares à décharge à haute intensité), feux de croisement (phares à décharge à haute intensité) 10-63 Usage Bloc-fusibles de compartiment moteur (Familiale CTS V) Le bloc‐fusibles du compartiment moteur se trouve du côté passager du compartiment moteur. Soulever le couvercle du bloc‐fusibles pour accéder aux fusibles. Le véhicule peut ne pas être équipé de tous les fusibles et relais illustrés. Remarque: Renverser du liquide sur des composants électriques du véhicule peut les endommager. Laisser toujours les couvercles sur les composants électriques. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 10-64 Black plate (64,1) Entretien du véhicule Mini‐ fusibles Mini‐ fusibles Usage 11 Non utilisé 19 Système de freinage antiblocage (ABS) 22 Affichage 23 Toit ouvrant Mini‐ fusibles 26 Module confort/ commodité 5 27 Module confort/ commodité 4 28 Moteur de navigation 29 Non utilisé 30 Batterie du module de commande de transmission 31 Avertisseur sonore 33 Non utilisé 34 Système de protection des piétons (exportation uniquement) 35 Module confort/ commodité 3 36 Module confort/ commodité 2 Usage 24 Module confort/ commodité 1 25 Système d’éclairage avant automatique (phares à décharge à haute intensité uniquement) Usage Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 Black plate (65,1) Entretien du véhicule Mini‐ fusibles 38 Usage Lave‐phares (phares à décharge à haute intensité uniquement) Mini‐ fusibles 52 40 Non utilisé 41 Embrayage de compresseur de climatiseur 54 43 Feu de circulation de jour gauche (phares à décharge à haute intensité) Feu de route gauche 55 46 47 Feu de route droit 50 Feu de circulation de jour droit 51 Commutateur d’activation de système de sac gonflable Usage Allumage du module de commande du moteur, allumage du module de commande de la boîte de vitesses Mode d’alimentation (module antidémarrage, commutateur d’allumage) Mini‐ fusibles Essuie‐glaces de pare‐brise 57 Feu de croisement droit (phares à décharge à haute intensité uniquement) Usage 58 Feu de croisement gauche (phares à décharge à haute intensité uniquement) 59 Feu de circulation de jour droit (phares à décharge à haute intensité uniquement) 60 Prise d’alimentation auxiliaire du tableau de bord 61 Capteur de qualité d’air, rétroviseur intérieur, caméra arrière 62 Allumage 64 Éclairage du volant Pompe de refroidisseur intermédiaire 56 10-65 Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 10-66 Mini‐ fusibles 65 69 Black plate (66,1) Entretien du véhicule Usage Feux antibrouillard avant (phares à décharge à haute intensité uniquement) Module confort/ commodité 6, module confort/ commodité 7 70 Émissions 1 71 Bobines d’allumage des cylindres à numéros pairs 72 Bobines d’allumage des cylindres à numéros impairs Mini‐ fusibles Usage Fusibles de la boîte J Usage 76 Fusible de rechange 9 Non utilisé 77 Fusible de rechange 10 Moteur de système d’antiblocage des freins 78 Fusible de rechange 13 Non utilisé 79 Fusible de rechange 14 Frein de stationnement électrique 80 Fusible de rechange 15 Non utilisé 16 Non utilisé 81 Fusible de rechange 17 Moteur de soufflerie 18 Désembueur de lunette arrière 37 Suspension électromagnétique/ Commande de suspension Fusibles de la boîte J Usage 73 Émissions 2 6 74 Module de commande du moteur Ventilateur de refroidissement 2 7 Ventilateur de refroidissement 1 75 Non utilisé 8 Démarreur Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 Black plate (67,1) Entretien du véhicule Relais Usage 1 Ventilateur de refroidissement 2 2 Ventilateur de refroidissement 1 3 Démarreur 4 Désembueur de lunette arrière 5 Prise d’alimentation auxiliaire du tableau de bord 12 Avertisseur sonore 20 Lave‐phares (phares à décharge à haute intensité uniquement) 21 Ventilateur de refroidissement (série/parallèle) Relais 32 Usage Embrayage de compresseur de climatiseur Relais 10-67 Usage 63 Allumage principal 66 Essuie‐glaces de pare‐brise 67 Groupe motopropulseur 68 Grande vitesse des essuie‐glaces avant 39 Non utilisé 42 Feu de circulation de jour droit 44 Feu de circulation de jour gauche (phares à décharge à haute intensité) 45 Feux antibrouillard avant (phares à décharge à haute intensité uniquement) 48 Feux de route Le bloc de fusibles du compartiment arrière se situe au‐dessus de la batterie, du côté droit du coffre. Le volet d’accès à la batterie doit être retiré pour accéder au bloc de fusibles. 49 Feux de croisement (décharge à haute intensité) Le véhicule peut ne pas être équipé de tous les fusibles et relais illustrés. 53 Non utilisé Bloc-fusibles de coffre (Coupé et berline CTS) Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 10-68 Relais Black plate (68,1) Entretien du véhicule Usage 5 Feux stop (exportation uniquement) 6 Serrure de porte 7 Déverrouillage des portes Relais Usage 10 Prise d’alimentation de console/auxiliaire 11 Déverrouillage du coffre 12 Feux de gabarit 13 Feux de position gauche Mini‐ fusibles Usage 14 Feu de position droit 15 Feu de position gauche 16 Serrure de porte 17 8 Déverrouillage de trappe à carburant (exportation uniquement) Prise d’alimentation de console/auxiliaire 9 Feu de position droit (exportation uniquement) 18 Module confort‐commodité d’exportation/ antibrouillard arrière (exportation uniquement) Relais Usage Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 Black plate (69,1) Entretien du véhicule Mini‐ fusibles Usage Mini‐ fusibles Usage Déverrouillage du coffre 28 Système OnStarMD 20 Sièges à accès aisé (Coupé uniquement) 29 Module de commande du moteur 21 Toit ouvrant 30 Ventilation de boîtier Feu de position droit (exportation uniquement) 31 Pompe à carburant 22 33 Feux stop (exportation uniquement) 34 Système antivol/ Dispositif universel d’ouverture‐ fermeture automatique de porte de garage 35 Module de siège à mémoire 36 Module de porte du passager 38 Non utilisé 39 Amplificateur 19 23 24 Capteur de contrôle de tension régulée Système audio (radio) 25 Système de sac gonflable 26 Télédéverrouillage/ Module antivol PASS‐KeyMD 27 Haut‐parleurs/ Haut‐parleur de graves extrêmes du système audio Disjonc‐ teurs 10-69 Usage 1 Commutateur de siège à commande électrique du conducteur 2 Commutateur de siège à commande électrique du passager 3 Glaces électriques 4 Colonne de direction électrique 32 Commutateur de lève‐glace arrière gauche 37 Commutateur de lève‐glace arrière droit Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 10-70 Black plate (70,1) Entretien du véhicule Bloc-fusibles de coffre (Coupé et berline CTS‐V) Le bloc de fusibles du compartiment arrière se situe au‐dessus de la batterie, du côté droit du coffre. Le volet d’accès à la batterie doit être retiré pour accéder au bloc de fusibles. Le véhicule peut ne pas être équipé de tous les fusibles et relais illustrés. Relais Usage 5 Feux stop (exportation uniquement) 6 Serrure de porte 7 Déverrouillage des portes Relais Usage 8 Déverrouillage de trappe à carburant (exportation uniquement) 9 Feu de position droit (exportation uniquement) Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 Black plate (71,1) Entretien du véhicule Relais Usage 10 Prise d’alimentation de console/auxiliaire 11 Déverrouillage du coffre 12 Feux de gabarit 13 Feux de position gauche Mini‐ fusibles 18 Usage Module confort‐commodité d’exportation/ antibrouillard arrière (exportation uniquement) 19 Déverrouillage du coffre 20 Sièges à accès aisé (Coupé uniquement) Mini‐ fusibles Usage 14 Feu de position droit 21 Pompe à carburant 15 Feu de position gauche 22 16 Serrure de porte Feu de position droit (exportation uniquement) 17 Prise d’alimentation de console/auxiliaire 23 Capteur de contrôle de tension régulée Mini‐ fusibles 10-71 Usage 24 Système audio (radio) 25 Système de sac gonflable 26 Télédéverrouillage/ Module antivol PASS‐KeyMD 27 Haut‐parleurs/ Haut‐parleur de graves extrêmes du système audio 28 Système OnStarMD 29 Module de commande du moteur 30 Ventilation de boîtier Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 10-72 Mini‐ fusibles Black plate (72,1) Entretien du véhicule Usage 31 Pompe de refroidissement de différentiel arrière 33 Feux stop (exportation uniquement) 34 Système antivol/ Dispositif universel d’ouverture‐ fermeture automatique de porte de garage 35 Module de siège à mémoire 36 Module de porte du passager 38 Non utilisé 39 Amplificateur Disjonc‐ teurs Usage Bloc-fusibles de coffre (Familiale CTS) 1 Commutateur de siège à commande électrique du conducteur Ce bloc‐fusibles se trouve du côté droit du véhicule, derrière le panneau de garnissage du compartiment arrière. 2 Commutateur de siège à commande électrique du passager Le véhicule peut ne pas être équipé de tous les fusibles et relais illustrés. 3 Glaces électriques 4 Colonne de direction électrique 32 Commutateur de lève‐glace arrière gauche 37 Commutateur de lève‐glace arrière droit Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 Black plate (73,1) Entretien du véhicule Relais Usage 5 Feux stop (exportation uniquement) 6 Serrure de porte 7 Déverrouillage des portes Relais Usage 8 Déverrouillage de trappe à carburant (exportation uniquement) 9 Feu de position droit (exportation uniquement) 10-73 Relais Usage 10 Prise d’alimentation de console/auxiliaire 11 Non utilisé 12 Feux de gabarit 13 Feux de position gauche Mini‐ fusibles Usage 14 Feu de position droit 15 Feu de position gauche 16 Serrure de porte 17 Prise d’alimentation de console/auxiliaire 18 Module confort‐commodité d’exportation/ antibrouillard arrière (exportation uniquement) Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 10-74 Mini‐ fusibles Black plate (74,1) Entretien du véhicule Usage Mini‐ fusibles Usage Essuie‐glace/ lave‐glace arrière 28 Système OnStarMD 20 Pompe de lave‐glace 29 Module de commande du moteur 21 Toit ouvrant 30 Ventilation de boîtier Feu de position droit (exportation uniquement) 31 Pompe à carburant 22 33 23 Capteur de contrôle de tension régulée Feux stop (exportation uniquement) 24 Système audio (radio) 34 Système antivol/Dispositif universel d’ouverture‐ fermeture automatique de porte de garage 19 25 Système de sac gonflable 26 Télédéverrouillage/ Module antivol PASS‐KeyMD 27 Haut‐parleurs/ Haut‐parleur de graves extrêmes du système audio 35 Module de siège à mémoire 36 Module de porte du passager Mini‐ fusibles Usage 38 Prise électrique pour accessoires arrière 39 Amplificateur Disjonc‐ teurs Usage 1 Commutateur de siège à commande électrique du conducteur 2 Commutateur de siège à commande électrique du passager 3 Glaces électriques 4 Colonne de direction électrique Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 Black plate (75,1) Entretien du véhicule Disjonc‐ teurs 10-75 Usage 32 Commutateur de lève‐glace arrière gauche 37 Commutateur de lève‐glace arrière droit Bloc-fusibles de coffre (Familiale CTS‐V) Le bloc‐fusibles de compartiment arrière se trouve du côté passager du véhicule, derrière le panneau de garnissage du compartiment arrière. Le véhicule peut ne pas être équipé de tous les fusibles et relais illustrés. Relais Usage 5 Feux stop (exportation uniquement) 6 Serrure de porte 7 Déverrouillage des portes Relais Usage 8 Déverrouillage de trappe à carburant (exportation uniquement) 9 Feu de position droit (exportation uniquement) Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 10-76 Entretien du véhicule Relais Usage 10 Prise d’alimentation de console/auxiliaire 11 Black plate (76,1) Mini‐ fusibles Usage Mini‐ fusibles Usage 19 Essuie‐glace/ lave‐glace arrière 28 Système OnStarMD 29 Module de commande du moteur Non utilisé 12 Feux de gabarit 20 Pompe de lave‐glace 13 Feux de position gauche 21 Pompe à carburant 30 Ventilation de boîtier 31 Pompe de refroidissement de différentiel arrière 33 Feux stop (exportation uniquement) 34 Système antivol/Dispositif universel d’ouverture‐ fermeture automatique de porte de garage 35 Module de siège à mémoire 36 Module de porte du passager Mini‐ fusibles Usage 22 Feu de position droit (exportation uniquement) 14 Feu de position droit 23 15 Feu de position gauche Capteur de contrôle de tension régulée 24 16 Serrure de porte Système audio (radio) 17 Prise d’alimentation de console/auxiliaire 25 Système de sac gonflable Module confort‐commodité d’exportation/ antibrouillard arrière (exportation uniquement) 26 Télédéverrouillage/ Module antivol PASS‐KeyMD 27 Haut‐parleurs/ Haut‐parleur de graves extrêmes du système audio 18 Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 Black plate (77,1) Entretien du véhicule Usage Disjonc‐ teurs 38 Prise électrique pour accessoires arrière 3 Glaces électriques 39 Amplificateur 4 Colonne de direction électrique 32 Commutateur de lève‐glace arrière gauche 37 Commutateur de lève‐glace arrière droit Mini‐ fusibles Disjonc‐ teurs Usage 1 Commutateur de siège à commande électrique du conducteur 2 Commutateur de siège à commande électrique du passager Usage 10-77 Roues et pneus Pneus Votre véhicule neuf est équipé de pneus de haute qualité fabriqués par un des plus importants manufacturiers de pneus. Si vous avez des questions à poser au sujet de la garantie de vos pneus ou si vous désirez savoir où faire effectuer leur entretien, consulter le guide de garantie du véhicule pour obtenir de plus amples détails. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 10-78 Black plate (78,1) Entretien du véhicule Pour de plus amples informations, se reporter au manufacturier des pneus. AVERTISSEMENT (suite) recommandée. La pression doit être vérifiée lorsque les pneus sont froids. { AVERTISSEMENT . Des pneus mal entretenus ou incorrectement utilisés sont dangereux. . La surcharge des pneus peut entraîner une surchauffe due à un fléchissement excessif. Cela peut entraîner un éclatement et un accident grave. Se reporter à Limites de charge du véhicule à la page 9‑14. . Des pneus sous‐gonflés présentent le même danger que des pneus surchargés. L’accident qui en résulte peut entraîner des blessures graves. Contrôler régulièrement tous les pneus afin de maintenir la pression ... / . Les pneus surgonflés sont vulnérables aux entailles, aux crevaisons ou à la rupture par un impact soudain, en passant dans un nid‐de‐poule par exemple. Maintenir les pneus à la pression recommandée. . Des pneus usés, ou dont la limite d’âge est dépassée, peuvent provoquer un accident. Remplacer les pneus dont la bande de roulements est usée. . Remplacer tout pneu ayant été endommagé par des impacts dans des nids‐de‐poule, contre des bordures, etc. ... / AVERTISSEMENT (suite) . Des pneus incorrectement réparés peuvent provoquer un accident. Seul le concessionnaire ou un centre de service de pneus agréé peut réparer, remplacer, démonter et remonter les pneus. . Ne pas faire patiner les pneus à plus de 55 km/h (35 mph) sur des surfaces glissantes, comme la neige, la boue, la glace, etc. Le patinage excessif peut provoquer l’explosion des pneus. Se reporter à Pression des pneus pour le fonctionnement haute vitesse à la page 10‑90 pour connaître le réglage de pression de gonflage pour la conduite à haute vitesse. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 Black plate (79,1) Entretien du véhicule Pneus d'hiver Si vous prévoyez de rouler régulièrement sur des routes couvertes de neige ou de verglas, vous pouvez souhaiter équiper votre véhicule de pneus d’hiver. Les pneus toutes saisons offrent un bon rendement général sur la plupart des surfaces, mais ils n’offrent pas la traction voulue ni le même niveau de rendement que des pneus d’hiver sur des routes couvertes de neige ou de verglas. En général, les pneus d’hiver sont conçus pour une traction améliorée sur les routes couvertes de neige et de verglas. Sur des routes sèches, les pneus d’hiver peuvent donner une traction diminuée, un bruit plus important et une moindre longévité de la bande de roulement. Après avoir monté les pneus d’hiver, rester attentif aux changements de maniabilité et de freinage du véhicule. Consulter le concessionnaire pour en savoir plus sur la disponibilité des pneus d’hiver ainsi que le bon choix des pneus. Se reporter également à Achat de pneus neufs à la page 10‑101. Si vous optez pour des pneus d’hiver : . Utiliser la même marque et le même type de semelle pour les quatre pneus. . N’utiliser que des pneus à pli radial de même taille, de même limite de charge et de même cote de vitesse que les pneus d’origine. 10-79 Des pneus d’hiver au même indice de vitesse que les pneus d’origine peuvent ne pas être disponibles dans les catégories de vitesse H, V, W et ZR. Si des pneus d’hiver d’un indice de vitesse inférieur sont choisis, ne jamais dépasser la capacité de vitesse maximale des pneus. Pneus taille mi-basse Si le véhicule est équipé de pneus des dimensions P235/50R18, 245/45ZR19, P245/45R19, 255/40ZR19 ou 285/35ZR19, il s’agit de pneus de la catégorie « taille basse ». Ces pneus sont conçus pour une conduite très réactive sur des chaussées humides ou sèches. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 10-80 Black plate (80,1) Entretien du véhicule Vous pouvez également constater un plus grand bruit des pneus de performance à taille basse ainsi que leur tendance à s’user plus vite. Remarque: Les pneus à profil bas sont plus susceptibles d'être endommagés par les avaries routières et les impacts sur la bordure de la chaussée que les pneus à profil standard. Les dommages aux pneus et aux ensembles de roue peuvent survenir par suite d'un contact avec des imperfections ou des obstacles sur la chaussée, comme des nids de poule, ou des objets tranchants, ou du frottement sur une bordure. La garantie ne couvre pas ce genre de dommage. Vous devez maintenir la pression de gonflage appropriée et, autant que possible, éviter le contact avec les bordures, les nids de poule, et autres avaries routières. roulement, une excellente longévité et de bas niveaux de bruit. Dans les climats aux hivers rigoureux et aux chutes de neige abondantes, la traction de ces pneus peut être inférieure. Pneus à haute performance d’été Des renseignements utiles sont moulés sur le flanc du pneu. Les exemples suivants portent sur des flancs de pneu et de pneu de roue de secours compacte d’un véhicule de tourisme typique. De nombreux modèles General Motors à hautes performances sont équipés à l’usine de pneus optimisés pour un rendement maximal sur des chaussées sèches et humides, tout en conservant une durée de vie satisfaisante de la bande de Étiquette sur paroi latérale du pneu Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 Black plate (81,1) Entretien du véhicule Exemple d’un pneu de véhicule de tourisme (P‐Metric) (A) Dimensions du pneu: La dimension du pneu est une combinaison de lettres et de chiffres utilisés pour définir la largeur, la hauteur, le rapport d’aspect, le type de fabrication et la description de service d’un pneu particulier. Pour plus de détails, voir l’illustration « Dimension des pneus », plus loin dans cette section. (B) Code TPC (Tire Performance Criteria, critère de performance d’un pneu): Les pneus d’origine montés sur les véhicules GM répondent aux exigences de performance établies par GM et le code TPC qui est moulé sur leurs flancs. Ces exigences de performance respectent les normes de sécurité établies par le gouvernement fédéral. (C) DOT (Department of Transportation) (ministère des Transports des États‐Unis) : Le code DOT indique que le pneu répond aux normes de sécurité des véhicules à moteur établies par le ministère des transports des États‐Unis. 10-81 (D) Tire Identification Number (TIN) (numéro d’identification du pneu): Les lettres et les chiffres suivant le code DOT (Department of Transportation ‐ département des transports) constituent le numéro d’identification du pneu (Tire Identification Number ‐ TIN). Le TIN indique le code du fabricant et de l’usine, la taille du pneu et la date de sa fabrication. Le TIN est moulé des deux côtés du pneu, bien que la date de fabrication puisse n’apparaître que d’un seul côté. (E) Composition de la carcasse du pneu: Type de câble et nombre de plis sur les flancs et sous la bande de roulement. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 10-82 Black plate (82,1) Entretien du véhicule (F) Normes UTQG (Uniform Tire Quality Grading) (système de classement uniforme de la qualité des pneus): Les fabricants de pneus doivent coter les pneus en fonction de trois facteurs de performance : l’usure de la bande de roulement, l’adhérence et la résistance à la chaleur. Pour obtenir de plus amples renseignements, se reporter à Classification uniforme de la qualité des pneus à la page 10‑103. (G) Charge et pression de gonflage maximales à froid: Charge maximale que le pneu peut transporter et pression maximale du pneu nécessaire pour soutenir cette charge. Exemple de roue de secours compacte (A) Composition de la carcasse du pneu: Type de câble et nombre de plis sur les flancs et sous la bande de roulement. (B) Usage temporaire seulement: La roue de secours compacte ou roue à usage temporaire est équipée d’un pneu capable de parcourir environ 5 000 km (3 000 milles) et ne pouvant pas dépasser 105 km/h (65 mph). La roue de secours compacte doit être utilisée en cas d’urgence, lorsqu’un pneu de route normal a perdu de l’air et s’est aplati. Si votre véhicule est équipé d’une roue de secours compacte, voir Pneu de secours compact à la page 10‑130 et Au cas d'un pneu à plat à la page 10‑107. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 Black plate (83,1) Entretien du véhicule (C) Tire Identification Number (TIN) (numéro d’identification du pneu): Les lettres et les chiffres suivant le code DOT (Department of Transportation ‐ département des transports) constituent le numéro d’identification du pneu (Tire Identification Number ‐ TIN). Le TIN indique le code du fabricant et de l’usine, la taille du pneu et la date de sa fabrication. Le TIN est moulé des deux côtés du pneu, bien que la date de fabrication puisse n’apparaître que d’un seul côté. (D) Charge et pression de gonflage maximales à froid: Charge maximale que le pneu peut transporter et pression maximale du pneu nécessaire pour soutenir cette charge. (E) Pression du pneu: Le pneu de la roue à usage temporaire ou roue de secours compacte doit être gonflé à une pression de 420 kPa (60 psi). Pour plus d’information sur la pression et le gonflage des pneus, voir Pression des pneus à la page 10‑88. (F) Dimensions du pneu: Une combinaison de lettres et de chiffres définit la largeur, la hauteur, le rapport d’aspect, le type de fabrication et la description de service du pneu. La lettre T comme premier caractère de la taille du pneu signifie que le pneu est uniquement destiné à un usage temporaire. 10-83 (G) Code TPC (Tire Performance Criteria Specification, critère de performance d’un pneu): Les pneus d’origine montés sur les véhicules GM répondent aux exigences de performance établies par GM et le code TPC qui est moulé sur leurs flancs. Ces exigences de performance respectent les normes de sécurité établies par le gouvernement fédéral. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 10-84 Black plate (84,1) Entretien du véhicule Désignations des pneus Dimensions des pneus L'illustration suivante concerne un exemple de pneu typique de voiture de tourisme. (A) Pneu de tourisme (grandeur « P-Metric »): Version américaine du système de dimensions métriques. La lettre P initiale indique un pneu de voiture de tourisme conforme aux normes de la Tire and Rim Association américaine. (B) Largeur de section: Mesure (trois premiers chiffres) indiquant la largeur de section du pneu en millimètres d'un flanc à l'autre. (C) Rapport d'aspect: Nombre à deux chiffres indiquant le rapport hauteur/largeur du pneu. Par exemple, un rapport d'aspect de 60, tel qu'indiqué au repère C de l'illustration, signifie que la hauteur du pneu équivaut à 60% de sa largeur. (D) Type de construction: Lettre utilisée pour indiquer le type de construction de la carcasse du pneu. La lettre R indique qu'il s'agit d'un pneu à structure radiale, la lettre D indique qu'il s'agit d'un pneu à structure diagonale, la lettre B indique qu'il s'agit d'un pneu à structure diagonale ceinturée. (E) Diamètre de jante: Diamètre de la roue en pouces. (F) Description d'utilisation: Ces caractères indiquent la capacité de charge et la cote de vitesse d'un pneu. L'indice de charge représente la charge nominale approuvée qu'un pneu peut transporter. La cote de vitesse est la vitesse maximale approuvée à laquelle un pneu peut transporter une charge. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 Black plate (85,1) Entretien du véhicule Terminologie et définitions de pneu Pression d’air: La quantité d’air à l’intérieur du pneu poussant vers l’extérieur sur chaque centimètre carré du pneu. La pression d’air est exprimée en kPa (kilopascals) ou en psi (livres par pouce carré). Poids des accessoires: Ceci représente le poids combiné des accessoires optionnels. Exemples d’accessoires optionnels : boîte de vitesses automatique, direction assistée, freins assistés, lève‐vitres électriques, sièges à commande électrique et climatisation. Rapport d’aspect: Rapport entre la hauteur et la largeur du pneu. Ceinture: Une couche de cordes enduite de caoutchouc et située entre les plis et la bande de roulement. Ces cordes peuvent être en acier ou dans d’autres matières de renforcement. Talon: Partie du pneu contenant les câbles d’acier et qui s’appuient contre la jante lorsqu’il est monté sur une roue. Pneu à carcasse diagonale: Pneu dont les plis se croisent à un angle inférieur à 90° par rapport à l’axe longitudinal de la bande de roulement. Pression des pneus à froid: Quantité d’air dans un pneu, mesurée en kilopascals (kPa) ou en livres par pouces carrés (psi), avant que la température du pneu n’augmente pendant le trajet. Se reporter à Pression des pneus à la page 10‑88. 10-85 Poids à vide: Poids total du véhicule comprenant les équipements de série et les équipements en option, de même que la capacité maximale de carburant, d’huile moteur et de liquide de refroidissement, mais sans passager ni chargement. Marquage DOT: Code moulé dans le flanc d’un pneu et indiquant que ce pneu est conforme aux normes de sécurité des véhicules à moteur du département des transports des États‐Unis (Department of Transportation ‐ DOT). Le code DOT comprend le numéro d’identification du pneu (Tire Identification Number ‐ TIN), une désignation alphanumérique permettant également d’identifier le fabricant du pneu, l’usine de production, la marque et la date de production. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 10-86 Black plate (86,1) Entretien du véhicule PNBV: Poids nominal brut du véhicule. Se reporter à Limites de charge du véhicule à la page 9‑14. Indice de charge: Nombre situé entre 1 et 279 et représentant la capacité de charge d’un pneu. PNBE AVANT: Poids nominal brut sur l’essieu avant. Se reporter à Limites de charge du véhicule à la page 9‑14. Pression de gonflage maximale: Pression d’air maximale à laquelle un pneu froid peut être gonflé. La pression d’air maximale est moulée sur le flanc. PNBE ARRIÈRE: Poids nominal brut sur l’essieu arrière. Se reporter à Limites de charge du véhicule à la page 9‑14. Côté d’installation d’un pneu asymétrique: Côté d’un pneu asymétrique devant toujours se trouver sur le côté extérieur du véhicule. KiloPascal (kPa): Unité métrique pour la pression d’air. Pneu de camionnette (grandeur « LT‐Metric »): Pneu monté sur les camionnettes et sur certains véhicules de tourisme multifonctions. Charge maximale: Limite de charge qu’un pneu gonflé à la pression d’air maximale permise peut supporter. Poids maximal du véhicule en charge: Somme du poids à vide, du poids des accessoires, de la capacité nominale du véhicule et du poids des options d’usine. Poids normal des occupants : Poids déterminé par le nombre de sièges, multiplié par 68 kg (150 lb). Se reporter à Limites de charge du véhicule à la page 9‑14. Répartition des occupants : Places assises désignées Côté d’installation d’un pneu asymétrique: Côté particulier d’un pneu asymétrique devant être orienté vers l’extérieur lors de son montage sur un véhicule. Côté du pneu à flanc blanc, avec des lettres blanches ou avec des moulages, du fabricant, de la marque et/ou du nom de modèle, plus élevés ou plus profonds que les mêmes moulages de l’autre flanc de ce pneu. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 Black plate (87,1) Entretien du véhicule Pneu de tourisme (grandeur « P‐Metric »): Pneu monté sur les voitures de tourisme et sur certains véhicules de tourisme multifonctions. Pression de gonflage recommandée: Pression de gonflage des pneus recommandée par le fabricant, telle qu’elle est indiquée sur l’étiquette des pneus. Voir les rubriques Pression des pneus à la page 10‑88 et Limites de charge du véhicule à la page 9‑14. Pneu radial: Pneu dont les plis de la carcasse se croisent à un angle de 90° par rapport à l’axe longitudinal de la bande de roulement. Jante: Support de métal d’un pneu et sur lequel s’appuie le talon. Flanc: Partie du pneu située entre la bande de roulement et le talon. Cote de vitesse: Système alphanumérique indiquant la capacité d’un pneu à rouler à une vitesse déterminée. Adhérence: Friction entre le pneu et la surface de la route. Niveau d’adhérence disponible. Bande de roulement: Partie du pneu en contact avec la chaussée. Indicateurs d’usure: Bandes étroites, appelées parfois repères d’usure, qui apparaissent sur la bande de roulement pour indiquer que la profondeur des sculptures n’est plus que de 1,6 mm (1/16 po). Se reporter à Quand faut-il remplacer les pneus? à la page 10‑100. 10-87 Normes de qualité de pneus uniformes: Système d’information sur les pneus fournissant aux consommateurs des spécifications concernant l’adhérence, la température et la bande de roulement des pneus. Les spécifications sont définies par les fabricants de pneus à l’aide des procédures de test gouvernementales. Les spécifications sont moulées dans le flanc du pneu. Se reporter à Classification uniforme de la qualité des pneus à la page 10‑103. Capacité nominale du véhicule: Nombre de places assises désignées, multiplié par 68 kg (150 lb), plus le poids de la charge établi. Se reporter à Limites de charge du véhicule à la page 9‑14. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 10-88 Black plate (88,1) Entretien du véhicule Charge maximale sur le pneu: Charge exercée sur un pneu en raison du poids à vide, du poids des accessoires, du poids des occupants et du poids de la charge. Étiquette du véhicule: Une étiquette, apposée en permanence à un véhicule, affichant la capacité nominale du véhicule et indiquant la dimension des pneus d’origine et la pression de gonflage recommandée. Se reporter à Limites de charge du véhicule à la page 9‑14 « Étiquette d’information sur les pneus et le chargement ». Pression des pneus Pour bien fonctionner, la pression d’air des pneus doit être adéquate. Remarque: Ne pas écouter ceux qui disent qu’un pneu sous‐gonflé ou surgonflé ne pose pas de problème. C’est faux. Un pneu pas assez gonflé (sous‐gonflé) : . Les pneus qui sont surchargés ou surchauffés pourraient éclater. . S’use prématurément ou irrégulièrement. . Réduit la maniabilité du véhicule. . Augmente la consommation de carburant. Un pneu surgonflé : . S’use prématurément. . Réduit la maniabilité du véhicule. . Rend la conduite inconfortable. . Est plus vulnérable aux dangers routiers. Une étiquette d’information sur les pneus et la charge spécifiques du véhicule est fixée sur le véhicule. Cette étiquette mentionne les pneus d’origine du véhicule et leur pression de gonflage correcte à froid. La pression de gonflage des pneus à froid recommandée et mentionnée sur l’étiquette correspond à la pression d’air minimale nécessaire pour supporter la capacité de charge maximale du véhicule. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 Black plate (89,1) Entretien du véhicule Pour plus d’informations sur la charge maximale pouvant être transportée par votre véhicule et pour consulter un exemple d’étiquette d’information sur les pneus et le chargement, se reporter à la rubrique Limites de charge du véhicule à la page 9‑14. La manière de charger le véhicule influence sa maniabilité et le confort de sa suspension. Ne jamais charger le véhicule avec un poids supérieur à celui que sa conception lui permet de transporter. Quand les vérifier Vérifier vos pneus au moins une fois par mois. Si le véhicule en est équipé, ne pas oublier de vérifier la roue de secours compacte. La pression du pneu de la roue de secours compacte doit être de 420 kPa (60 psi). Pour plus d’information concernant la roue de secours compacte, voir Pneu de secours compact à la page 10‑130. Comment procéder à la vérification Utiliser un manomètre portatif de qualité pour vérifier la pression. Un simple examen visuel des pneus ne permet pas de déterminer s’ils sont correctement gonflés. 10-89 Les pneus à structure radiale peuvent paraître correctement gonflés, même lorsqu’ils sont sous‐gonflés. Vérifier la pression de gonflage des pneus quand les pneus sont froids. « Froids » signifie que le véhicule est resté à l’arrêt pendant au moins trois heures ou n’a pas été conduit sur une distance supérieure à 1,6 km (1 mille). Retirer le capuchon de valve de la tige de valve du pneu. Enfoncer fermement le manomètre sur la valve pour obtenir la mesure de pression. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 10-90 Black plate (90,1) Entretien du véhicule Si la pression de gonflage du pneu à froid correspond à la pression recommandée sur l’étiquette d’information des pneus et de la charge, aucun ajustement supplémentaire n’est nécessaire. Si la pression de gonflage est basse, ajouter de l’air jusqu’au niveau recommandé. Si le pneu est trop gonflé, relâcher de l’air en poussant sur la tige de métal au centre de la valve du pneu. Vérifier à nouveau la pression du pneu au moyen du manomètre. Veiller à remettre les capuchons sur les tiges des valves. Ils permettent d’éviter des fuites en empêchant la pénétration de la saleté et de l’humidité. Pression des pneus pour le fonctionnement haute vitesse { AVERTISSEMENT La conduite à haute vitesse, 160 km/h (100 mi/h) ou plus, ajoute une contrainte aux pneus. Une conduite à haute vitesse soutenue entraîne une accumulation de chaleur excessive, ce qui peut causer une défaillance soudaine des pneus. Vous risquez d'avoir une collision et de vous tuer ainsi que de tuer d'autres personnes. Certains pneus cotés pour la haute vitesse exigent un réglage de pression de gonflage pour une utilisation à haute vitesse. Lorsque la limite de vitesse et les conditions routières sont telles qu'il est ... / AVERTISSEMENT (suite) possible de conduire un véhicule à haute vitesse, s'assurer que les pneus sont cotés pour une utilisation à haute vitesse, sont en bonne condition et sont réglés à la bonne pression de gonflage des pneus froids pour la charge du véhicule. Si le véhicule est équipé de pneus des dimensions 255/40ZR19 ou 285/35ZR19, leur pression de gonflage doit être ajustée pour la conduite à des vitesses atteignant ou dépassant 160 km/h (100 mph). Régler la pression de gonflage à froid sur la pression maximale indiquée sur le flanc du pneu ou sur 300 kPa (44 psi), en choisissant la plus basse de ces deux valeurs. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 Black plate (91,1) Entretien du véhicule Voir l’exemple suivant. À la fin d’un parcours à grande vitesse, remettre les pneus à la pression de gonflage à froid indiquée sur l’étiquette d’information sur les pneus et le chargement. Voir les rubriques Limites de charge du véhicule à la page 9‑14 et Pression des pneus à la page 10‑88. Exemple : La pression de gonflage et la charge maximales sont moulées sur la paroi du pneu, en petites lettres, près du bord de la jante. Ça ressemble à ceci : Maximum load 690 kg (1521 lbs) 300 kPa (44 psi) Max. (charge maximale de 690 kg (1 521 lb) et pression de gonflage maximale de 300 kPa (44 psi)) Presser. Pour cet exemple, la pression de gonflage pour la conduite à grande vitesse serait de 300kPa (44 psi). Système de surveillance de la pression des pneus Le système de surveillance de pression des pneus (TPMS) utilise une technologie radio et des capteurs pour vérifier le niveau de pression des pneus. Les capteurs TPMS surveillent la pression de l’air dans les pneus et transmettent les mesures de pression à un récepteur se trouvant dans le véhicule. Chaque pneu, y compris celui de la roue de secours (selon le cas), doit être vérifié mensuellement à froid et gonflé à la pression recommandée par le constructeur du véhicule mentionnée sur l’étiquette du véhicule ou l’étiquette de pression de gonflage des pneus. (Si votre véhicule possède des pneus de taille différente de celle indiquée sur l’étiquette du véhicule ou sur l’étiquette de pression de gonflage des pneus, vous devez déterminer la pression de gonflage correct pour ces pneus.) 10-91 À titre de fonction supplémentaire de sécurité, votre véhicule a été équipé d’un système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) qui allume un témoin de basse pression des pneus ou si un ou plusieurs pneus sont significativement dégonflés. Par conséquent, quand le témoin de basse pression des pneus s’allume, vous devez arrêter et vérifier vos pneus dès que possible, et les gonfler à la pression correcte. Le fait de conduire avec un pneu dégonflé de manière significative, peut entraîner un échauffement de pneu et sa défaillance. Un gonflement insuffisant peut également réduire l’économie de carburant et la durée de vie de la bande de roulement, et peut empêcher un bon comportement du véhicule ainsi que réduire sa capacité de freinage. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 10-92 Black plate (92,1) Entretien du véhicule Veuillez noter que le système TPMS n’est pas un substitut à un entretien correcte des pneus et qu’il en va de la responsabilité du conducteur de maintenir une pression correcte des pneus, même si le sous‐gonflage n’a pas atteint le niveau de déclenchement du témoin de basse pression des pneus TPMS. Votre véhicule est également équipé d’un témoin d’anomalie TPMS indiquant lorsque le système ne fonctionne pas correctement. Le témoin d’anomalie TPMS est associé à la lampe témoin de basse pression de gonflage des pneus. Lorsque le système détecte un dysfonctionnement, la lampe témoin clignote pendant environ une minute, puis reste allumée en permanence. Cette séquence se poursuit jusqu’aux prochains démarrages du véhicule pendant toute la durée du dysfonctionnement. Lorsque le témoin de dysfonctionnement est allumé, le système peut ne pas être en mesure de détecter ou signaler une basse pression de gonflage des pneus comme prévu. Les dysfonctionnements TPMS peuvent se produire pour de nombreuses raisons, telles que l’installation de pneus ou de roues de rechange ou de type différent empêchant le fonctionnement correct du système de surveillance de pression des pneus. Toujours vérifier la lampe témoin de dysfonctionnement du système de surveillance de pression des pneus après le remplacement d’un(e) ou plusieurs pneus ou roues sur votre véhicule afin de vous assurer que les pneus et roues de rechange permettent au système TPMS de continuer à fonctionner correctement. Se reporter à Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression de pneu à la page 10‑92 pour obtenir de plus amples renseignements. Commission américaine des communications (FCC) et Industrie du Canada Se reporter à Énoncé de fréquence radio à la page 13‑23 pour les informations relatives à la Partie 15 des règlements de la commission fédérale des communications des États‐Unis et aux normes RSS‐210/220/310 d’Industrie Canada. Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression de pneu Ce véhicule peut être équipé d’un système de surveillance de la pression des pneus (TPMS). Le système TPMS est conçu pour avertir le conducteur en cas de basse pression d’un pneu. Les capteurs TPMS sont montés sur chaque ensemble de roue et pneu, à l’exception de la roue de secours, si le véhicule en est équipé. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 Black plate (93,1) Entretien du véhicule Les capteurs TPMS surveillent la pression d’air dans les pneus du véhicule et transmettent les mesures de pression à un récepteur situé dans le véhicule. Si une pression basse de pneu est détectée, le TPMS allume le témoin d’avertissement de basse pression de pneu au groupe d’instruments du tableau de bord. Si le témoin s’allume, s’arrêter dès que possible et gonfler les pneus à la pression recommandée indiquée sur l’étiquette d’information des pneus et du chargement. Se reporter à Limites de charge du véhicule à la page 9‑14. 10-93 Le conducteur peut également vérifier la pression des pneus sur le centralisateur informatique de bord (CIB). Pour plus d’informations et de détails sur le fonctionnement et les affichages du CIB, se reporter à Centralisateur informatique de bord (CIB) à la page 5‑32 et Messages de pneus à la page 5‑54. Le témoin de basse pression de pneu peut s’allumer par temps froid lors du démarrage initial du véhicule puis s’éteindre lorsque la conduite commence. Ceci peut être une première indication d’une baisse de la pression dans un ou plusieurs pneus devant être gonflés à la pression correcte. Un message d’avertissement s’affiche également à l’écran du CIB pour indiquer de vérifier la pression d’un pneu spécifique. Le témoin l’avertissement de basse pression de pneu et le message d’avertissement du CIB s’activent lors de chaque cycle d’allumage, jusqu’à ce que les pneus soient gonflés à la pression correcte. L’étiquette d’information sur les pneus et la charge, fixée au véhicule, indique la taille des pneus d’origine du véhicule ainsi que leur pression de gonflage correcte à froid. Pour un exemple d’étiquette d’information sur les pneus et la charge, et son emplacement sur le véhicule, voir Limites de charge du véhicule à la page 9‑14. Se reporter également à Pression des pneus à la page 10‑88. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 10-94 Black plate (94,1) Entretien du véhicule Le système de surveillance de pression des pneus de votre véhicule peut vous avertir en cas de faible pression d’un pneu, mais ne remplace pas l’entretien normal des pneus. Se reporter à Inspection des pneus à la page 10‑97, Permutation des pneus à la page 10‑98 et Pneus à la page 10‑77. Remarque: Les enduits d’étanchéité pour pneu ne sont pas tous identiques. Un enduit d’étanchéité pour pneu non approuvé pourrait endommager les capteurs du système de surveillance de la pression des pneus (Tire Pressure Monitor System ‐ TPMS). Les dommages causés aux capteurs du système de surveillance de la pression des pneus en utilisant un mauvais enduit d’étanchéité ne sont pas couverts par la garantie du véhicule. On doit toujours utiliser uniquement l’enduit d’étanchéité pour pneus approuvé par GM qui est disponible chez le concessionnaire ou qui est fourni dans le véhicule. Les trousses de gonflage pour pneu posées à l’usine utilisent un produit d’étanchéité liquide pour pneu approuvé par GM. L’utilisation de produits d’étanchéité pour pneu non approuvés peut endommager les capteurs TPMS. Pour plus d’information concernant les instructions et les matériaux des trousses de gonflage, voir Nécessaire de compresseur et de joint d'étanchéité de pneus à la page 10‑110. Témoin et message de défaillance du TPMS Le système TPMS ne fonctionne pas correctement si un ou plusieurs capteurs TPMS sont manquants ou inutilisables. Quand le système détecte un dysfonctionnement, le témoin de basse pression de pneu clignote pendant environ une minute puis reste allumé pendant le reste du cycle d’allumage. Un message d’avertissement s’affiche également au CIB. Le témoin de basse pression de pneu et le message d’avertissement du CIB s’activent à chaque cycle d’allumage jusqu’à ce que le problème soit résolu. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 Black plate (95,1) Entretien du véhicule Parmi les situations provoquant l’activation du témoin de dysfonctionnement et l’apparition du message du CIB : . . L’un des pneus de route a été remplacé par la roue de secours, si le véhicule en est équipé. La roue de secours ne comporte pas de capteur TPMS. Le message du CIB doit s’éteindre lorsque le pneu de route équipé du capteur TPMS est remonté. Le processus de jumelage des capteurs TPMS n’a pas été effectué ou n’a pas réussi après la permutation des pneus du véhicule. Le message du CIB doit s’éteindre après l’exécution réussie du processus de jumelage des capteurs. Voir « Processus de jumelage de capteur TPMS », plus loin dans cette section. . . Un ou plusieurs capteurs TPMS sont manquants ou endommagés. Le message du CIB et le témoin de dysfonctionnement du TPMS doivent s’éteindre lorsque les capteurs TPMS sont montés et que le processus de jumelage de capteur a été effectué avec succès. S’adresser au service après‐vente du concessionnaire. Des pneus ou des roues de remplacement ne correspondent pas à l’équipement d’origine du véhicule. Des roues ou des pneus différents de ceux recommandés pour le véhicule peuvent empêcher le système TPMS de fonctionner correctement. Se reporter à Achat de pneus neufs à la page 10‑101. . 10-95 Le fonctionnement d’appareils électroniques ou la proximité d’installations utilisant des ondes radio de fréquences similaires à celles du TPMS peut entraîner un dysfonctionnement des capteurs du TPMS. Si le système TPMS ne fonctionne pas, il ne peut pas détecter ni signaler une baisse de pression dans un pneu. S’adresser au service après‐vente du concessionnaire si le témoin de dysfonctionnement du TPMS et le message du CIB s’allument et restent allumés. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 10-96 Black plate (96,1) Entretien du véhicule Processus d’appariement de capteur TPMS Chaque capteur TPMS possède un code d’identification unique. Chaque fois qu’un ou plusieurs capteurs TPMS sont remplacés, ou en cas de permutation des pneus du véhicule, les codes d’identification doivent être jumelés avec les nouvelles positions de pneu/roue. À l’aide d’un outil de diagnostic TPMS, les capteurs sont jumelés aux positions de pneu/roue dans l’ordre suivant : pneu avant du côté du conducteur, pneu avant du côté du passager, pneu arrière du côté du passager et pneu arrière du côté du conducteur. S’adresser au service après‐vente du concessionnaire. Les capteurs TPMS peuvent également être jumelés à chaque position de pneu/roue en augmentant ou en diminuant la pression d’air du pneu. En cas d’augmentation de la pression d’air du pneu, ne pas dépasser la pression de gonflage maximale indiquée sur le flanc du pneu. Pour diminuer la pression de l’air du pneu, utiliser l’extrémité pointue du capuchon de valve, un manomètre en forme de crayon ou une clé. Pour le jumelage de la première position de pneu/roue, le délai est de deux minutes, et pour l’ensemble des quatre positions de pneu/roue, le délai est de cinq minutes. Si le délai de deux minutes, pour le premier ensemble pneu/roue, ou le délai de cinq minutes, pour les quatre positions de pneu et roue, est dépassé, le processus de jumelage s’arrête et doit être recommencé. Le processus d’appariement de capteur TPMS s’effectue de la façon suivante : 1. Serrer le frein de stationnement. 2. Tourner la clé en position ON/RUN (en fonction/marche) sans faire démarrer le moteur. 3. Appuyer simultanément sur les boutons de verrouillage et déverrouillage de l’émetteur de télédéverrouillage (RKE) pendant environ cinq secondes. Le klaxon retentit deux fois pour indiquer que le récepteur est en mode d’apprentissage et le message TIRE LEARNING ACTIVE (apprentissage des pneus actif) s’affiche à l’écran du CIB. 4. Commencer par le pneu avant côté conducteur. 5. Retirer le capuchon de valve de la tige de valve. Activer le capteur TPMS en augmentant ou en diminuant la pression d’air du pneu pendant 10 secondes ou jusqu’à un signal sonore. Le signal sonore, dont le délai d’attente peut atteindre 30 secondes, confirme que le code d’identification de capteur TPMS a été jumelé avec cette position de pneu. 6. Passer au pneu avant côté passager et répéter la procédure de l’étape 5. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 Black plate (97,1) Entretien du véhicule 7. Passer au pneu arrière côté passager et répéter la procédure de l’étape 5. 8. Passer au pneu arrière du côté conducteur et refaire la procédure de l’étape 5. 9. Après le signal sonore de confirmation pour le pneu arrière du côté du conducteur, deux signaux sonores supplémentaires indiquent que le mode d’apprentissage de pneu n’est plus actif. Mettre le commutateur d’allumage en position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt). 10. Régler les quatre pneus au niveau de pression d’air recommandé selon les indications figurant sur l’étiquette d’information sur les pneus et le chargement. 11. Remettre les capuchons sur les tiges de valves. Inspection des pneus Nous préconisons une inspection régulière des pneus, y compris du pneu de secours, si le véhicule en a un, afin de vérifier s’ils ne sont pas usés ou endommagés, au moins une fois par mois. Remplacer toujours les pneus lorsque l’une des affirmations suivantes se vérifie : . Les indicateurs apparaissent à trois endroits au moins autour du pneu. . Le câblé ou la trame au travers du caoutchouc du pneu sont visibles. 10-97 . La semelle ou le flanc est fendillé, coupé ou entaillé suffisamment pour exposer le câblé ou la trame. . Le pneu a une bosse, un ballonnement ou une déchirure. . Le pneu est crevé, entaillé ou a des dommages impossibles à réparer de façon satisfaisante du fait de leur importance ou de leur emplacement. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 10-98 Black plate (98,1) Entretien du véhicule Permutation des pneus La permutation n’est pas recommandée si le véhicule est équipé de pneus de la taille P235/50R18, 245/45ZR19 ou 255/40R19 à l’avant et P265/45R18, 275/40ZR19 ou 285/35R19 à l’arrière. Des dimensions de pneu différentes ne doivent pas être permutées entre l’avant et l’arrière. Chaque ensemble de roue/pneu peut uniquement être utilisé dans sa position d’origine, à l’avant ou à l’arrière. La permutation est recommandée si les quatre roues/pneus du véhicule sont de la même dimension. Ces pneus doivent être permutés tous les 12 000 km (7 500 milles). Se reporter à Entretien prévu à la page 11‑3. L’objectif de la permutation régulière des pneus est d’atteindre un niveau d’usure uniforme sur tous les pneus du véhicule. Ceci permet de maintenir un comportement du véhicule proche de ce qu’il était lorsque les pneus étaient neufs. Chaque fois qu’une usure anormale est constatée, permuter les pneus dès que possible et faire vérifier la géométrie des roues. Contrôler également les pneus ou roues endommagés. Voir les rubriques Quand faut-il remplacer les pneus? à la page 10‑100 et Remplacement de roue à la page 10‑105. Respecter le schéma de permutation lors de la permutation de pneus de la même dimension aux quatre roues. Ne pas inclure la roue de secours compacte (si le véhicule en est doté) dans la permutation des pneus. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 Black plate (99,1) Entretien du véhicule Après la permutation des pneus, ajuster les pressions de gonflage avant et arrière selon les indications de l’étiquette d’information sur les pneus et la capacité de chargement du véhicule. Voir les rubriques Pression des pneus à la page 10‑88 et Limites de charge du véhicule à la page 9‑14. Réinitialiser le système de surveillance de la pression des pneus. Se reporter à Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression de pneu à la page 10‑92. S’assurer que tous les écrous de roue sont correctement serrés. Voir « Couple de serrage d’écrou de roue » sous Capacités et spécifications à la page 12‑2. { AVERTISSEMENT S'il y a de la rouille ou de la saleté sur la roue ou sur les pièces auxquelles elle est attachée, les écrous peuvent à la longue se desserrer. La roue pourrait alors se détacher et provoquer un accident. Lors du remplacement d'une roue, enlever toute rouille ou toute saleté des pièces du véhicule auxquelles la roue s'attache. En cas d'urgence, utiliser un linge ou un essuie-tout pour le faire, mais s'assurer d'utiliser un grattoir ou une brosse à poils métalliques plus tard, au besoin, pour enlever toute rouille et toute saleté. Se reporter à « Remplacement d'un pneu dégonflé » dans l'index Au cas d'un pneu à plat à la page 10‑107. 10-99 Appliquer une légère couche de graisse pour roulement de roues au centre du moyeu de roue après un changement de roue ou une permutation des pneus pour empêcher la corrosion ou l’accumulation de rouille. Éviter de graisser la surface plate de montage de la roue, et les écrous ou boulons de roue. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 10-100 Black plate (100,1) Entretien du véhicule Quand faut-il remplacer les pneus? Différents facteurs, tels que l’entretien, les températures, les vitesses adoptées, la charge du véhicule et les conditions de circulation influencent le moment où il convient de remplacer les pneus. Pour savoir à quel moment il est nécessaire de changer les pneus, vérifier les indicateurs d’usure qui apparaissent lorsque la bande de roulement restante est inférieure ou égale à 1,6 mm (1/16 po). Se reporter à Inspection des pneus à la page 10‑97 et Permutation des pneus à la page 10‑98 pour de plus amples renseignements. Le caoutchouc des pneus vieillit au fil du temps. C’est également le cas pour la roue de secours, si le véhicule en est équipé, même si elle n’est pas utilisée. De nombreuses conditions affectent la rapidité de ce vieillissement, y compris les températures, les conditions de charge et le maintien de la pression de gonflage. Les pneus devront généralement être remplacés en raison de l’usure plutôt que du vieillissement. Consulter le fabricant de pneus pour obtenir de plus amples renseignements sur la nécessité de les remplacer. Entreposage du véhicule Les pneus vieillissent lorsqu’ils sont entreposés et montés normalement sur un véhicule stationné. Lorsqu’un véhicule doit être stationné et entreposé pendant une période d’au moins un mois, on doit utiliser un endroit frais, sec et propre, à l’abri des rayons directs du soleil pour ralentir le vieillissement. Cet endroit devrait être libre de graisse, d’essence ou d’autres substances qui peuvent détériorer le caoutchouc. Le fait de stationner un véhicule pendant une longue période de temps peut entraîner l’usure des pneus par aplatissement, ce qui peut causer des vibrations lors de la conduite du véhicule. Lorsqu’un véhicule est entreposé pendant une période d’au moins un mois, enlever les pneus ou soulever le véhicule pour réduire le poids appliqué sur les pneus. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 Black plate (101,1) Entretien du véhicule Achat de pneus neufs GM a développé et adapté des pneus spécifiques à votre véhicule. Les pneus d’origine montés sur le véhicule lorsqu’il était neuf ont été conçus pour répondre aux normes du système de spécification des critères de performance des pneus General Motors (General Motors Tire Performance Criteria Specification ‐ TPC Spec). Si des pneus de remplacement sont nécessaires, GM recommande fortement d’utiliser des pneus répondant aux mêmes normes de spécification TPC. De cette manière, le véhicule conserve des pneus conçus pour fournir le même rendement et la même sécurité que les pneus d’origine, dans le cadre d’une utilisation normale. Le système exclusif de spécification TPC de GM prend en compte une douzaine de spécifications importantes ayant un impact sur le rendement général du véhicule, parmi lesquelles le rendement du système de freinage, la suspension et la maniabilité, le contrôle de traction et le rendement du système de surveillance de la pression des pneus. Le numéro de spécification TPC de GM est moulé sur le flanc du pneu, à proximité de sa dimension. Si les pneus possèdent une bande de roulement toutes saisons, le numéro de spécification TPC est suivi par les lettres MS (mud and snow/boue et neige). Se reporter à la rubrique Étiquette sur paroi latérale du pneu à la page 10‑80 pour obtenir de plus amples renseignements. GM recommande de remplacer les pneus par jeux de quatre. En effet, l’uniformité de la profondeur des bandes de roulement de tous les pneus permet de conserver un rendement du véhicule proche de celui qui était le sien lorsque les pneus étaient neufs. Le remplacement des pneus autrement qu’en jeu complet peut nuire au freinage et à la maniabilité du véhicule. Voir les rubriques 10-101 Inspection des pneus à la page 10‑98 et Permutation des pneus à la page 10‑98. { AVERTISSEMENT Les pneus pourraient éclater s’ils sont mal réparés. Vous ou d’autres personnes pourriez être blessés ou tués si vous tentez de poser ou d’enlever un pneu. Seulement le concessionnaire ou un centre de service autorisé devrait poser ou enlever les pneus. Des pneus d’hiver au même indice de vitesse que les pneus d’origine peuvent ne pas être disponibles dans les catégories de vitesse H, V, W et ZR. Si des pneus neige d’un indice de vitesse inférieur sont choisis, ne jamais dépasser la capacité de vitesse maximale des pneus. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 10-102 Black plate (102,1) Entretien du véhicule { AVERTISSEMENT Si vous utilisez des pneus différents sur un même véhicule, vous risquez de perdre le contrôle de ce dernier lors de la conduite. Si vous utilisez différentes dimensions de pneus (autres que les pneus d'origine), différentes marques ou différents types de pneus (pneus ceinturés et pneus à carcasse diagonale), la tenue de route du véhicule sera altérée et vous risquez de provoquer un accident. L'utilisation de pneus de différentes dimensions (autres que les pneus d'origine), de différentes marques ou de différents types peut également endommager votre véhicule. Veiller à utiliser des pneus de dimensions, de marques et de type corrects sur les quatre roues. { AVERTISSEMENT Si vous utilisez des pneus à carcasse diagonale, les bords de la jante peuvent se fissurer après de nombreux kilomètres. Ceci peut causer une défaillance soudaine du pneu ou de la roue et entraîner un accident. Utiliser uniquement des pneus à carcasse radiale sur les roues de ce véhicule. Si vous devez remplacer les pneus de votre véhicule par des pneus non munis d’un code TPC, s’assurer qu’ils sont de mêmes dimensions, qu’ils possèdent la même limite de charge, la même cote de vitesse et le même type de fabrication (pneus radiaux et pneus à carcasse diagonale ceinturée) que les pneus d’origine de votre véhicule. Les véhicules équipés d’un système de surveillance de la pression des pneus peuvent émettre des avertissements de basse pression imprécis s’ils ne sont pas équipés de pneus conformes aux normes de spécification TPC. Les pneus ne répondant pas aux normes de la spécification TPC peuvent émettre des avertissements de basse pression à un niveau supérieur ou inférieur au niveau d’avertissement correct obtenu avec des pneus répondant aux normes de la spécification TPC. Se reporter à Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression de pneu à la page 10‑92. Les pneus d’origine du véhicule sont mentionnés sur l’étiquette d’information sur les pneus et la charge. Pour plus d’information au sujet de l’étiquette d’information sur les pneus et la charge, ainsi que son emplacement sur le véhicule, voir Limites de charge du véhicule à la page 9‑14. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 Black plate (103,1) Entretien du véhicule Pneus et roues de dimensions variées Classification uniforme de la qualité des pneus Si vous ajoutez des roues ou des pneus de dimensions différentes des roues et pneus d'origine, ceci peut affecter les performances de votre véhicule, notamment les caractéristiques de freinage, de conduite et de maniabilité, ainsi que la stabilité et la résistance au tonneaux. Par ailleurs, si votre véhicule dispose de systèmes électroniques tels que des freins antiblocage, un système de traction asservie et un contrôle électronique de stabilité, les performances de ces systèmes peuvent être affectés. Les catégories de qualité peuvent être trouvées, le cas échéant, sur le flanc du pneu, entre l'épaulement et la largeur maximum de la section. Par exemple : Pour plus de renseignements, se reporter aux rubriques Achat de pneus neufs à la page 10‑101 et Accessoires et modifications à la page 10‑4. Usure de la bande roulement 200 Traction AA Température A Les informations ci-dessous se rapportent au système développé par le service National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) des États-Unis, qui classe les pneus selon l'usure de la bande de roulement, la traction, et la température. Ceci s'applique uniquement aux véhicules vendus aux États-Unis. Les catégories sont moulées sur les flancs de la plupart des pneus des voitures particulières. 10-103 Le système de classement de qualité de pneus uniforme (UTQG) ne s'applique pas aux pneus à lamelles, aux pneus à neige d'hiver, aux pneus gagne-place ou à usage temporaire, aux pneus avec diamètres de jantes de roue nominaux de 25 à 30 cm (10 à 12 pouces), ou à certains pneus à production limitée. Alors que les pneus disponibles sur les voitures de tourisme et camions General Motors peuvent varier en fonction de ces catégories, ils doivent également se conformer aux exigences de sécurité fédérales et aux normes supplémentaires de critères de performance des pneus (TPC) de General Motors. Outre ces catégories, tous les pneus des voitures particulières doivent se conformer aux exigences de sécurité fédérales. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 10-104 Black plate (104,1) Entretien du véhicule Usure de la bande de roulement Les degrés d'usure de la bande de roulement sont des caractéristiques nominales comparatives qui se basent sur le taux d'usure des pneus, lorsqu'ils sont testés dans des conditions contrôlées avec un programme de test particulier du gouvernement. Par exemple, un pneu de catégorie 150 s'userait une fois et demie (1,5) autant selon le programme gouvernemental qu'un pneu de catégorie 100. La performance relative des pneus dépend cependant des conditions réelles de leur utilisation, et peut différer grandement de la norme en raison des variations dans les manières de conduire, le nombre d'entretiens, et les différences de caractéristiques routières et de climats. Traction – AA, A, B, C Température – A, B, C Les catégories de traction, du niveau le plus élevé au niveau le plus bas, sont AA, A, B et C. Ces catégories représentent la capacité des pneus de pouvoir s'arrêter sur une chaussée mouillée tel que mesuré dans des conditions contrôlées sur des surfaces de test, spécifiées par le gouvernement, sur l'asphalte et le béton. Un pneu portant la mention C peut avoir une performance de traction de bas niveau. Avertissement : le degré de traction attribué à ce pneu se base sur des tests de traction à freinage tout droit et ne comprend pas les accélérations, les virages, l'aquaplanage ou les caractéristiques à traction de pointe. Les catégories de températures sont A (la plus élevée), B et C. Elles représentent la résistance des pneus au dégagement de chaleur et leur capacité à dissiper la chaleur lors d'un essai effectué dans des conditions contrôlées sur une roue d'essai déterminée à l'intérieur d'un laboratoire. Les températures élevées soutenues peuvent provoquer la dégradation du matériau du pneu et en réduire la durée de vie. Une température excessive peut entraîner une défaillance soudaine du pneu. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 Black plate (105,1) Entretien du véhicule La catégorie C correspond à un niveau de performance auquel tous les pneus de voitures particulières doivent se conformer selon la norme n° 109 Federal Motor Safety. Les catégories B et A représentent des niveaux de performance plus élevés sur la roue d'essai de laboratoire que le niveau minimum requis par la loi. Avertissement : La catégorie de température pour ce pneu est établie pour un pneu correctement gonflé qui n'est pas surchargé. Une vitesse excessive, un gonflage insuffisant ou une charge excessive, séparément ou en combinaison, peuvent provoquer une accumulation de chaleur et une défaillance possible des pneus. Réglage de la géométrie et équilibrage des pneus Les roues et les pneus de votre véhicule ont été soigneusement alignés et équilibrés en usine pour vous offrir la plus grande durée de vie de pneus et les meilleurs résultats possibles. Des réglages de l'alignement des roues et l'équilibrage des pneus ne seront pas nécessaires de façon régulière. Cependant, si vous constatez une usure inhabituelle des pneus, ou que votre véhicule tire d'un côté ou de l'autre, l'alignement a besoin d'être vérifié. Si vous constatez que votre véhicule vibre pendant que vous conduisez sur une route plate, vos pneus et roues peuvent avoir besoin d'être rééquilibrés. Consulter votre concessionnaire pour un diagnostic approprié. Les modèles CTS-V ne doivent utiliser que des contrepoids de roue adhésifs pour équilibrer les pneus et roues. 10-105 Remplacement de roue Remplacer toute roue faussée, fissurée ou très rouillée ou corrodée. Si les boulons de roue persistent à se relâcher, vous devrez remplacer la roue ainsi que ses boulons et ses écrous. Si la roue fait l’objet d’une fuite d’air, la remplacer, sauf s’il s’agit de certaines roues en aluminium, qu’on peut parfois réparer. Si l’un de ces problèmes se pose, consulter votre concessionnaire. Votre concessionnaire connaît le genre de roue dont vous avez besoin. La nouvelle roue doit avoir la même capacité de charge, le même diamètre, la même largeur et le même déport et être montée de la même manière que la roue qu’elle remplace. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 10-106 Black plate (106,1) Entretien du véhicule Si vous devez remplacer l’une des roues, l’un des boulons ou écrous de roue ou les capteurs du système de surveillance de la pression des pneus (TPMS), les remplacer uniquement par des pièces GM neuves d’origine. De cette façon, vous êtes sûr d’avoir la roue, les boulons et écrous de roue et capteurs TPMS qui conviennent au véhicule. { AVERTISSEMENT Il est dangereux de ne pas utiliser des roues de secours, des boulons de roue ou des écrous de roue corrects sur votre véhicule. Vous risquez d'affecter le freinage et la maniabilité de votre véhicule, d'entraîner des fuites d'air au niveau des roues et de perdre le contrôle. Vous ... / AVERTISSEMENT (suite) pourriez avoir un accident et vous blesser ou blesser d'autres personnes. Toujours utiliser les roues de secours, boulons de roues et écrous de roues corrects. Remarque: Un roue incorrecte peut causer des problèmes de durée de vie de palier, de refroidissement des freins, de calibrage de compteur de vitesse ou de totalisateur, de portée des projecteurs, de hauteur de pare-chocs, de garde au sol du véhicule et espace entre les pneus ou les chaînes de pneu par rapport à la carrosserie et au châssis. Se reporter à Au cas d'un pneu à plat à la page 10‑107 pour plus de renseignements. Roues de rechange d’occasion { AVERTISSEMENT Il est dangereux d'installer une roue d'occasion sur le véhicule. Vous ne pouvez pas savoir dans quelles conditions et sur quelle distance elle a été utilisée. Elle pourrait éclater subitement et provoquer un accident. Si vous devez remplacer une roue, utiliser une roue neuve d'origine GM. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 Black plate (107,1) Entretien du véhicule Chaînes à neige { AVERTISSEMENT Ne pas utiliser de chaînes antidérapantes. Le dégagement est insuffisant. Des chaînes antidérapantes utilisées sur un véhicule n'ayant pas le dégagement suffisant peuvent causer des dommages aux freins, à la suspension ou à d'autres pièces du véhicule. L'endroit endommagé par les chaînes pourrait causer une perte de maîtrise du véhicule, et vous ainsi que d'autres personnes pourriez subir des blessures lors d'une collision. ... / AVERTISSEMENT (suite) Utiliser un autre type de dispositif de traction uniquement si le fabricant du dispositif en recommande l'utilisation sur le véhicule, pour la dimension des pneus et dans les conditions routières. Suivre les directives de ce fabricant. Pour éviter d'endommager le véhicule, conduire lentement, régler ou enlever le dispositif s'il entre en contact avec le véhicule, et ne pas faire patiner les roues. Si vous trouvez un dispositif de traction qui convient, l'installer sur les pneus arrière. 10-107 Au cas d'un pneu à plat L’éclatement d’un pneu pendant la conduite est inhabituel, spécialement si les pneus du véhicule sont correctement entretenus. Si un pneu perd de l’air, la fuite est probablement lente. Cependant, voici quelques informations sur ce à quoi il faut s’attendre et quelques conseils sur la manière de réagir en cas d’éclatement : Si un pneu avant est défaillant, ce pneu plat crée une force de traînée qui tire le véhicule de son côté. Retirer le pied de la pédale d’accélérateur et tenir fermement le volant. Diriger le véhicule afin de le maintenir sur sa voie de circulation, puis freiner doucement jusqu’à l’arrêt, en se rangeant sur le côté de la route si possible. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 10-108 Black plate (108,1) Entretien du véhicule Un éclatement à l’arrière, particulièrement en virage, provoque une réaction très comparable à un dérapage et peut exiger la même correction que pour un dérapage. En cas d’éclatement à l’arrière, toujours retirer le pied de la pédale d’accélérateur. Conserver le contrôle du véhicule en le dirigeant dans la direction voulue. Le véhicule peut être très bruyant et agité par des secousses, mais il reste possible de diriger avec le volant. Freiner doucement jusqu’à l’arrêt, en se rangeant sur le côté de la route si possible. { AVERTISSEMENT Le fait de conduire sur un pneu à plat causera des dommages permanents au pneu. Le fait de regonfler un pneu qui a roulé pendant un certain temps alors ... / AVERTISSEMENT (suite) AVERTISSEMENT (suite) qu’il était très dégonflé ou à plat peut le faire éclater et causer un accident grave. Il ne faut jamais tenter de regonfler un pneu qui a roulé pendant un certain temps alors qu’il était très dégonflé ou à plat. Demander au concessionnaire ou à un centre de service autorisé de réparer ou de remplacer le pneu à plat le plus tôt possible. Si le véhicule est doté d'un cric, celui-ci est conçu uniquement pour changer un pneu à plat. Si vous l'utilisez à d'autres fins, vous ou d'autres personnes pourriez être gravement blessés ou tués si le véhicule glissait hors du cric. Si un cric est offert avec le véhicule, ne l'utiliser que pour changer un pneu à plat. { AVERTISSEMENT Il est dangereux de soulever un véhicule et de passer dessous pour effectuer un entretien ou une réparation sans l'équipement de sécurité et la formation adéquats. ... / Si un pneu se dégonfle, éviter tout dégât supplémentaire au pneu et à la roue en conduisant très lentement jusque dans un endroit plat, en se rangeant sur le côté de la route si possible. Allumer les feux de détresse. Se reporter à Feux de détresse à la page 6‑4. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 Black plate (109,1) Entretien du véhicule { AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT (suite) Changer un pneu peut présenter des dangers. Le véhicule peut glisser du cric et se renverser ou tomber sur vous ou sur d'autres personnes. Vous pourriez être gravement blessé ou même tué. Trouver un endroit plat où changer le pneu. Pour empêcher le véhicule de bouger : 3. Couper le contact et ne pas redémarrer le véhicule lorsqu'il est soulevé. 1. Serrer fermement le frein de stationnement. 2. Placer le levier de vitesses d'une boîte de vitesses automatique en position P (stationnement) ou celui d'une boîte de vitesses manuelle en position 1 (première) ou R (marche arrière). ... / 4. Demander aux occupants de sortir du véhicule. 10-109 Nécessaire de compresseur et de joint d'étanchéité de pneus à la page 10‑110. Si l’un des pneus du véhicule est à plat (B), utiliser l’exemple suivant comme guide pour vous aider à poser les cales de roues . Pour être certain que le véhicule ne se déplacera pas, mettre des cales devant et derrière le pneu le plus éloigné de celui à remplacer, c'est-à-dire celui de l'autre côté, à l'extrémité opposée. Ce véhicule peut être fourni avec un cric et une roue de secours ou avec une trousse comprenant un compresseur et du produit étanchéité pour pneu. Pour utiliser le cric en toute sécurité en vue du montage de la roue de secours, suivre les instructions ci‐dessous. Ensuite, voir Changement de pneu à la page 10‑121. Pour l’utilisation de la trousse de compresseur et de produit d’étanchéité pour pneu, voir A. Cale de roue B. Pneu dégonflé Les informations suivantes expliquent comment réparer ou changer un pneu. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 10-110 Black plate (110,1) Entretien du véhicule Nécessaire de compresseur et de joint d'étanchéité de pneus { AVERTISSEMENT Faire tourner au ralenti le moteur du véhicule dans un endroit clos doté d'une mauvaise ventilation est dangereux. Les gaz d'échappement du moteur peuvent pénétrer dans le véhicule. Ceux-ci contiennent du monoxyde de carbone (CO) invisible et inodore, qui peut entraîner une perte de conscience, voire la mort. Ne jamais faire tourner le moteur dans un endroit clos dépourvu de ventilation d'air frais. Pour de plus amples informations, se reporter à Échappement du moteur à la page 9‑32. { AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT (suite) Un pneu gonflé à l'excès risque d'exploser et vous et d'autres personnes pourriez être blessées. S'assurer de lire les directives du gonfleur et de gonfler les pneus à la pression recommandée. Ne pas dépasser la pression recommandée. heurter quelqu'un. Ranger le nécessaire de compresseur et d'enduit d'étanchéité pour pneu dans son emplacement d'origine. { AVERTISSEMENT L'entreposage du nécessaire de compresseur et d'enduit d'étanchéité pour pneus ou de tout autre équipement dans l'habitacle du véhicule peut causer des blessures. En cas d'arrêt brusque ou de collision, l'équipement non arrimé peut ... / Si votre véhicule est doté d’un nécessaire d’enduit d’étanchéité et de compresseur, il peut être dépourvu de roue de secours, d’équipement de changement de pneu et certains véhicules sont dépourvus d’emplacement de rangement de pneu. La trousse de compresseur et produit d’étanchéité pour pneu peut être utilisée pour colmater temporairement une crevaison, jusqu’à une taille de 6 mm (¼ pouce), dans la bande de roulement du pneu. Elle peut également être utilisée pour gonfler un pneu sous‐gonflé. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 Black plate (111,1) Entretien du véhicule Si le pneu a été séparé de la roue, si les flancs sont endommagés ou si la perforation est importante, le pneu est trop endommagé pour que le nécessaire de compresseur et d’enduit d’étanchéité pour pneu soit efficace. Se reporter à Assistance routière (États‐Unis et Canada) à la page 13‑9 ou Assistance routière (Mexique) à la page 13‑12. Veiller à lire et suivre toutes les instructions du nécessaire d’enduit d’étanchéité et de compresseur. Le nécessaire comprend : 10-111 A. Commutateur de sélection (enduit/air ou air uniquement) B. Bouton de marche/arrêt C. Manomètre D. Bouton de dégonflage E. Cartouche d’enduit d’étanchéité pour pneus F. Flexible d’enduit d’étanchéité/ d’air (transparent) G. Flexible d’air (noir) H. Fiche d’alimentation Enduit d’étanchéité pour pneu Lire et respecter les instructions de manipulation figurant sur l’étiquette collée sur la cartouche d’enduit d’étanchéité. Vérifier la date de péremption du produit étanchéité pour pneu sur sa cartouche. La cartouche de produit d’étanchéité doit être remplacée avant sa date d’expiration. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 10-112 Black plate (112,1) Entretien du véhicule Des cartouches de produit d’étanchéité de remplacement sont disponibles chez les concessionnaires locaux. Voir « Dépose et pose de cartouche d’enduit d’étanchéité » ci‐dessous. La quantité de produit d’étanchéité suffit au colmatage d’un seul pneu. Après usage, la cartouche de produit d’étanchéité et l’ensemble de flexible de produit d’étanchéité/ d’air doivent être remplacés. Voir « Dépose et pose de cartouche d’enduit d’étanchéité » ci‐dessous. Utilisation du nécessaire d’enduit d’étanchéité et compresseur pour obturer et gonfler temporairement un pneu crevé Suivre scrupuleusement les instructions d’utilisation correcte de l’enduit d’étanchéité. En cas d’utilisation de la trousse de compresseur et produit d’étanchéité dans des températures froides, conserver d’abord la trousse au chaud pendant cinq minutes. Ceci permet de gonfler le pneu plus rapidement. Si un pneu se dégonfle, éviter tout dégât supplémentaire au pneu et à la roue en conduisant très lentement jusque dans un endroit plat. Allumer les feux de détresse. Se reporter à Feux de détresse à la page 6‑4. Pour les autres avertissements de sécurité importants, voir Au cas d'un pneu à plat à la page 10‑107. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 Black plate (113,1) Entretien du véhicule Ne pas retirer les objets pouvant avoir transpercé le pneu. 1. Retirer le nécessaire de compresseur et d’enduit d’étanchéité de son emplacement de rangement. Se reporter à Stockage de la trousse compresseur et joint d'étanchéité de pneu (Familiale) à la page 10‑119 ou Stockage de la trousse compresseur et joint d'étanchéité de pneu (Coupé) à la page 10‑119 ou Stockage de la trousse compresseur et joint d'étanchéité de pneu (Berline) à la page 10‑120. 2. Déballer le flexible d’enduit d’étanchéité/d’air (F) et la fiche d’alimentation (H). 3. Placer le nécessaire au sol. Veiller à ce que la tige de soupape de pneu soit placée près du sol afin que le flexible l’atteigne. 4. Retirer le chapeau de la tige de soupape du pneu dégonflé en le tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. 5. Fixer le flexible de produit d’étanchéité/d’air (F) sur la tige de valve du pneu. Le faire tourner dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il soit serré. 6. Brancher la fiche d’alimentation (H) dans la prise d’alimentation pour accessoires du véhicule. Débrancher tous les appareils des autres prises d’alimentation pour accessoires. Se reporter à Prises d'alimentation à la page 5‑10. Si le véhicule a une prise d’alimentation pour accessoires, ne pas utiliser l’allume‐cigarette. Si le véhicule n’est doté que d’un allume‐cigarette, l’utiliser. Ne pas pincer le cordon d’alimentation du compresseur dans la porte ou la glace. 10-113 7. Démarrer le véhicule. Le moteur doit tourner lorsqu’on utilise le compresseur d’air. 8. Tourner le sélecteur (A) dans le sens antihoraire en position enduit d’étanchéité + air. 9. Enfoncer le bouton on/off (en/hors fonction) (B) pour mettre en fonction le nécessaire d’enduit de pneu et compresseur. Le compresseur injecte le produit et l’air dans le pneu. Au départ, le manomètre (C) indique une pression élevée lorsque le compresseur pousse le produit d’étanchéité dans le pneu. Quand le produit étanchéité est complètement dispersé dans le pneu, la pression baisse rapidement puis remonte lorsque le pneu n’est plus gonflé qu’avec de l’air. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 10-114 Black plate (114,1) Entretien du véhicule 10. Gonfler le pneu à la pression de gonflage recommandée, à l’aide du manomètre (C). La pression de gonflage recommandée figure sur l’étiquette d’information sur les pneus et la charge. Se reporter à Pression des pneus à la page 10‑88. Le manomètre (C) peut indiquer une mesure supérieure à la pression réelle du pneu tant que le compresseur est en fonction. Couper le compresseur pour obtenir une mesure de pression précise. Le compresseur peut être activé/désactivé jusqu’à ce que la pression correcte soit atteinte. Remarque: Si vous ne parvenez pas atteindre la pression recommandée au bout d'environ 25 minutes, ne pas conduire davantage le véhicule. Le pneu est trop sévèrement endommagé et ne peut être gonflé ou obturé à l'aide du nécessaire de compresseur et d'enduit d'étanchéité. Retirer la fiche de la prise électrique pour accessoire et dévisser le flexible de gonflage de la valve du pneu. Se reporter à Assistance routière (États‐Unis et Canada) à la page 13‑9 ou Assistance routière (Mexique) à la page 13‑12. 11. Enfoncer le bouton on/off (en/hors fonction) (B) pour mettre hors fonction le nécessaire d’enduit de pneu et compresseur. Le pneu n’est pas obturé et continue à fuir jusqu’à ce que le véhicule roule et que l’enduit d’étanchéité soit réparti dans le pneu. Les étapes 12 à 18 doivent être effectuées immédiatement après l’étape 11. Être prudent lors de la manipulation du nécessaire d’enduit d’étanchéité et compresseur car il risque d’être chaud après utilisation. 12. Débrancher la fiche (H) de la prise électrique pour accessoires du véhicule. 13. Tourner le flexible d’enduit/ air (F) en sens antihoraire pour le déposer de la tige de soupape de pneu. 14. Reposer le capuchon de la tige de valve du pneu. 15. Ranger le flexible d’enduit d’étanchéité/d’air (F) et la fiche d’alimentation (H) dans leurs emplacements d’origine. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 Black plate (115,1) Entretien du véhicule 18. Parcourir immédiatement 8 km (5 milles) pour répartir l’enduit d’étanchéité dans le pneu. 16. Si le pneu plat peut être gonflé à la pression de gonflage recommandée, retirer l’étiquette indiquant la vitesse maximale de la cartouche d’enduit d’étanchéité (E) et la placer dans un endroit bien visible. Ne pas dépasser la vitesse indiquée sur cette étiquette avant que le pneu endommagé soit réparé ou remplacé. 17. Remettre l’équipement à sa place d’origine dans le véhicule. 19. S’arrêter dans un endroit sûr et vérifier la pression du pneu. Se reporter aux étapes 1 à 11 de la section « Utilisation du nécessaire d’enduit d’étanchéité et compresseur sans enduit d’étanchéité pour gonfler un pneu sous‐gonflé (non crevé) ». Si la pression du pneu est descendue à plus de 68 kPa (10 psi) sous la pression de gonflage recommandée, arrêter de conduire le véhicule. Le pneu est trop gravement endommagé et le produit d’étanchéité ne peut pas colmater la fuite. Se reporter à Assistance routière (États‐Unis et Canada) à la page 13‑9 ou Assistance routière (Mexique) à la page 13‑12. 10-115 Si la pression des pneus n’est pas chuté de plus de 68 kPa (10 psi) par rapport à la pression de gonflage recommandée, procéder au gonflage du pneu jusqu’à atteindre la pression de gonflage recommandée. 20. Essuyer l’enduit d’étanchéité de la roue, du pneu ou du véhicule. 21. Mettre au rebut la cartouche d’enduit d’étanchéité (E) et l’ensemble flexible d’enduit d’étanchéité/air (F) chez un concessionnaire local ou conformément à la réglementation locale. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 10-116 Black plate (116,1) Entretien du véhicule 22. Remplacer la cartouche d’enduit d’étanchéité par une cartouche neuve disponible auprès de votre concessionnaire. 23. Après avoir obturé temporairement un pneu à l’aide d’un nécessaire d’enduit d’étanchéité et de compresseur, conduire le véhicule à un concessionnaire agréé dans un rayon de 161 km (100 milles) pour faire remplacer ou réparer le pneu. Utilisation du nécessaire d’enduit d’étanchéité et compresseur sans enduit d’étanchéité pour gonfler un pneu sous‐gonflé (non crevé) Pour utiliser le compresseur d’air afin de gonfler un pneu sans insuffler d’enduit d’étanchéité : Si un pneu se dégonfle, éviter tout dégât supplémentaire au pneu et à la roue en conduisant très lentement jusque dans un endroit plat. Allumer les feux de détresse. Se reporter à Feux de détresse à la page 6‑4. Pour les autres avertissements de sécurité importants, voir Au cas d'un pneu à plat à la page 10‑107. 1. Retirer le nécessaire de compresseur et d’enduit d’étanchéité de son emplacement de rangement. Se reporter à Stockage de la trousse compresseur et joint d'étanchéité de pneu (Familiale) à la page 10‑119 ou Stockage de la trousse compresseur et joint d'étanchéité de pneu (Coupé) à la page 10‑119 ou Stockage de la trousse compresseur et joint d'étanchéité de pneu (Berline) à la page 10‑120. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 Black plate (117,1) Entretien du véhicule 2. Déballer le flexible d’enduit d’étanchéité/d’air (G) et la fiche d’alimentation (H). Si le véhicule a une prise d’alimentation pour accessoires, ne pas utiliser l’allume‐cigarette. 3. Placer le nécessaire au sol. Si le véhicule n’est doté que d’un allume‐cigarette, l’utiliser. Veiller à ce que la tige de soupape de pneu soit placée près du sol afin que le flexible l’atteigne. 4. Retirer le capuchon de la tige de valve du pneu dégonflé en le tournant dans le sens antihoraire. 5. Fixer le flexible d’air (G) sur la tige de soupape du pneu. Le tourner dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il soit bien serré. 6. Brancher la fiche d’alimentation (H) dans la prise d’alimentation pour accessoires du véhicule. Débrancher tous les appareils des autres prises d’alimentation pour accessoires. Se reporter à Prises d'alimentation à la page 5‑10. Ne pas pincer le cordon d’alimentation du compresseur dans la porte ou la glace. 7. Démarrer le véhicule. Le moteur doit tourner lorsqu’on utilise le compresseur d’air. 8. Tourner le sélecteur (A) dans le sens horaire en position air uniquement. 9. Enfoncer le bouton de marche/arrêt (B) pour mettre le compresseur en fonction. Le compresseur injectera l’air uniquement dans le pneu. 10. Gonfler le pneu à la pression de gonflage recommandée, à l’aide du manomètre (C). La pression de gonflage recommandée figure sur 10-117 l’étiquette d’information sur les pneus et la charge. Se reporter à Pression des pneus à la page 10‑88. Le manomètre (C) peut indiquer une mesure supérieure à la pression réelle du pneu tant que le compresseur est en fonction. Couper le compresseur pour obtenir une mesure précise. Le compresseur peut être activé/désactivé jusqu’à ce que la pression correcte soit atteinte. Si le pneu est gonflé au‐delà de la pression recommandée, l’excès de pression peut être relâché en appuyant sur le bouton de dégonflement (D) jusqu’à ce que la mesure de pression correcte soit atteinte. Cette option fonctionne uniquement en utilisant le flexible réservé à l’air (G). Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 10-118 Black plate (118,1) Entretien du véhicule 11. Enfoncer le bouton on/off (en/hors fonction) (B) pour mettre hors fonction le nécessaire d’enduit de pneu et compresseur. 15. Placer le matériel dans son emplacement d’origine dans le véhicule. 2. Presser le bouton de déverrouillage de la cartouche. 3. Tirer vers le haut et déposer la cartouche. 12. Débrancher la fiche (H) de la prise électrique pour accessoires du véhicule. 14. Ranger le flexible d’air uniquement (G) et la fiche d’alimentation (H) ainsi que le câble dans leur emplacement d’origine. Pour retirer la cartouche d’enduit d’étanchéité : 1. Déballer le flexible d’enduit d’étanchéité. Être prudent lors de la manipulation du nécessaire d’enduit d’étanchéité et compresseur car il risque d’être chaud après utilisation. 13. Débrancher le flexible d’air uniquement (G) de la tige de soupape du pneu en le tournant vers la gauche, puis remettre le bouchon de la tige de soupape du pneu en place. Dépose et pose de cartouche d’enduit d’étanchéité 4. Remplacer par une cartouche neuve disponible auprès de votre concessionnaire. Votre nécessaire d’enduit d’étanchéité et de compresseur est pourvu d’un adaptateur d’accessoires situé dans un compartiment à la base du boîtier, qui peut être utilisé pour gonfler des matelas pneumatiques, des ballons, etc. 5. Mettre la nouvelle cartouche en place. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 Black plate (119,1) Entretien du véhicule Stockage de la trousse compresseur et joint d'étanchéité de pneu (Familiale) La trousse d'enduit d'étanchéité pour pneus et de compresseur se trouve à l'arrière du véhicule. 1. Ouvrir le hayon. Se reporter à la rubrique Hayon (Familiale) à la page 2‑22. 2. Retirer la trousse d'enduit d'étanchéité et de compresseur (A) de son récipient de mousse (B). Il est superflu de retirer le haut-parleur de graves extrêmes (C) pour accéder à la trousse, mais si vous voulez le retirer, se reporter à Changement de pneu à la page 10‑121 pour les instructions. Pour ranger le nécessaire d'enduit d'étanchéité et de compresseur, inverser les étapes. A. Nécessaire de compresseur et enduit d'étanchéité B. Conteneur en mousse C. Haut-parleur de graves extrêmes (option) 10-119 Stockage de la trousse compresseur et joint d'étanchéité de pneu (Coupé) Le nécessaire d’enduit d’étanchéité et de compresseur se trouve dans le coffre. 1. Ouvrir le coffre. Se reporter à Coffre (Berline, coupé) à la page 2‑20. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 10-120 Black plate (120,1) Entretien du véhicule Stockage de la trousse compresseur et joint d'étanchéité de pneu (Berline) Le nécessaire d’enduit d’étanchéité et de compresseur se trouve dans le coffre. 1. Ouvrir le coffre. Se reporter à Coffre (Berline, coupé) à la page 2‑20. 2. Localiser le nécessaire d’enduit d’étanchéité et de compresseur (A) au centre de l’espace de chargement. 3. Déposer l’écrou à oreilles (C) qui maintient en place le nécessaire d’enduit d’étanchéité et de compresseur (A). 2. Déposer la fixation qui maintient en place le nécessaire de compresseur et d’enduit d’étanchéité. 4. Retirer le nécessaire d’enduit d’étanchéité et de compresseur (A) de son conteneur en mousse (B). 3. Retirer le nécessaire d’enduit d’étanchéité et de compresseur de son conteneur en mousse. Pour ranger le nécessaire d’enduit d’étanchéité et de compresseur, inverser les étapes. Pour ranger le nécessaire d’enduit d’étanchéité et de compresseur, inverser les étapes. A. Nécessaire de compresseur et enduit d’étanchéité B. Conteneur en mousse C. Écrou à oreilles Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 Black plate (121,1) Entretien du véhicule Changement de pneu Pour retirer la roue de secours et les outils (berline) Pour accéder à la roue de secours et à l’équipement de mise sur cric : 1. Enlever la protection de la roue de secours. 2. Déposer le capuchon de la tige d’arrimage en le retirant de la tige. 3. Faire tourner l’écrou à oreilles (A) sur la roue de secours compacte (B) dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour le retirer. 4. Retirer la roue de secours et la placer près du pneu plat. Berline A. Écrou à oreilles B. Roue de secours C. Cric D. Clé de roue E. Rallonge F. Courroie 5. Les outils dont vous aurez besoin incluent le cric (C), la clé de roues (D) et la rallonge (E). 10-121 Pour retirer la roue de secours et les outils (familiale) Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 10-122 Black plate (122,1) Entretien du véhicule Pour accéder à la roue de secours et à l’équipement de mise sur cric : Pour retirer le cric : 1. Enlever la protection de la roue de secours. 2. Retirer le haut‐parleur de graves extrêmes (D) (option). Pour retirer le haut‐parleur de graves extrêmes : A. Écrou à oreilles B. Roue de secours C. Cric D. Haut‐parleur de graves extrêmes E. Clé de roue F. Rallonge G. Câble 2.1. Faire tourner l’écrou (A) dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour le retirer. 2.2. Débrancher le fil du connecteur. 2.3. Lever le le haut‐parleur de graves extrêmes (D) pour le retirer de sa tige d’arrimage. 3. Extraire la roue de secours (B) et la placer près du pneu plat. 4. Retirer le cric (C), la clé de roue (E) et l’extension (F). 1. Retirer l’écrou de retenue (A). 2. Retirer le support d’arrimage du cric (B). 3. Faire glisser le cric (C) vers l’avant pour le retirer du support de rangement du plancher. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 Black plate (123,1) Entretien du véhicule 10-123 Dépose d’un pneu crevé et installation du pneu de rechange 1. Effectuer un contrôle de sécurité avant de poursuivre. Se reporter à Au cas d'un pneu à plat à la page 10‑107 3. Repérer l’emplacement de mise sur cric sur le schéma et les encoches de positionnement en forme de V correspondantes de la moulure de plastique. 2. Utiliser la clé pour desserrer tous les écrous. Ne pas les déposer pour l’instant. 4. Insérer la partie crochue de la poignée de la rallonge dans le cric et la partie plate dans la clé de roue. { AVERTISSEMENT Il est dangereux de se placer sous un véhicule mis sur cric. Si le véhicule quitte le cric, vous risquez de graves blessures, voire le décès. Ne jamais se placer sous un véhicule soutenu uniquement par un cric. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 10-124 Black plate (124,1) Entretien du véhicule { AVERTISSEMENT Il est dangereux de soulever un véhicule et de passer dessous pour effectuer un entretien ou une réparation sans l'équipement de sécurité et la formation adéquats. Si le véhicule est doté d'un cric, celui-ci est conçu uniquement pour changer un pneu à plat. Si vous l'utilisez à d'autres fins, vous ou d'autres personnes pourriez être gravement blessés ou tués si le véhicule glissait hors du cric. Si un cric est offert avec le véhicule, ne l'utiliser que pour changer un pneu à plat. { AVERTISSEMENT Le levage du véhicule sur un cric mal placé peut endommager le véhicule et même le faire tomber. ... / AVERTISSEMENT (suite) Pour éviter les blessures et les dégâts, placer la tête du cric à l'emplacement correct avant de lever le véhicule. Remarque: Si vous placez le cric sous la moulure du bas de caisse et que vous essayez de lever le véhicule, vous pouvez casser la moulure et/ou provoquer d'autres dommages aux véhicule. Toujours positionner le cric de telle façon que lorsque la tête du cric est levée, elle s'insère fermement dans l'encoche située à l'intérieur de la moulure du bas de caisse. 5. Tourner la clé de roue vers la gauche pour abaisser la tête du cric de façon qu’elle puisse être insérée sous le véhicule. 6. Monter le cric en tournant la clé de roue vers la droite, jusqu’à ce que les fentes de la tête du cric s’emboîtent dans les rebords métalliques situés derrière les encoches de positionnement en forme de V de la moulure de plastique, comme illustré. 7. Placer la roue de secours compacte près de soi. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 Black plate (125,1) Entretien du véhicule 8. Lever le véhicule en tournant la clé de roue dans le sens des aiguilles d’une montre. Lever le véhicule suffisamment pour que la roue de secours compacte s’adapte en dessous du véhicule. 9. Enlever tous les écrous de la roue et retirer le pneu plat. { AVERTISSEMENT S'il y a de la rouille ou de la saleté sur la roue ou sur les pièces auxquelles elle est attachée, les écrous peuvent à la longue se desserrer. La roue pourrait alors se détacher et provoquer un accident. Lors du remplacement d'une roue, enlever toute rouille ou toute saleté des pièces du véhicule auxquelles la roue s'attache. En cas d'urgence, utiliser un linge ou un essuie-tout pour le faire, mais s'assurer d'utiliser un grattoir ou une brosse à poils métalliques plus tard, au besoin, pour enlever toute rouille et toute saleté. Se reporter à « Remplacement d'un pneu dégonflé » dans l'index Au cas d'un pneu à plat à la page 10‑107. 10-125 { AVERTISSEMENT Ne jamais utiliser d'huile ni de graisse sur les boulons et les écrous. Ceci risquerait de desserrer les écrous. Les roues du véhicule peuvent tomber et entraîner une collision. 10. Enlever toute rouille et toute saleté des boulons de roue, des surfaces, de montage et de la roue de secours. 11. Installer la roue de secours. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 10-126 Entretien du véhicule 12. Remettre les écrous de roue, extrémité arrondie face à la roue. 13. Black plate (126,1) Serrer chaque écrou de roue en le vissant à la main dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que la roue tienne sur le moyeu. 14. Abaisser le véhicule en tournant la clé de roue dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Abaisser entièrement le cric. { AVERTISSEMENT Une roue pourrait se desserrer ou se détacher si les écrous de roue sont serrés de façon incorrecte. Les écrous de roue doivent être serrés à l'aide d'une clé dynamométrique au couple adéquat prescrit après leur ... / AVERTISSEMENT (suite) remplacement. En cas d'utilisation d'écrous de roue accessoires, respecter le couple prescrit par le fabriquant du marché secondaire. Se reporter à Capacités et spécifications à la page 12‑2 pour les couples prescrits des écrous de roue d'origine. Remarque: Des écrous de roue mal serrés peuvent entraîner la pulsation des freins et endommager le rotor. Pour éviter des réparations coûteuses des freins, serrer les écrous de roue également et fermement, dans l'ordre approprié et au couple adéquat. Pour le couple de serrage des écrous de roues, se reporter à la rubrique Capacités et spécifications à la page 12‑2. 15. Serrer les écrous de roue fermement en croix, comme illustré. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 Black plate (127,1) Entretien du véhicule Entreposage d’un pneu crevé ou d’un pneu de secours et des outils 10-127 3. Placer à plat le pneu dans le compartiment de rangement arrière. { AVERTISSEMENT Le rangement d'un cric, d'un pneu ou d'autres équipements dans l'habitacle peut causer des blessures. En cas d'arrêt brusque ou de collision, l'équipement non arrimé peut heurter quelqu'un. Ranger ces pièces à l'emplacement correct. Rangement du pneu dégonflé avec un plancher de chargement plat (berline) 1. Remiser tous les outils tels qu’ils étaient rangés auparavant dans le compartiment de rangement arrière et replacer le couvercle du compartiment. 2. Placer le pneu dégonflé dans le sac de rangement, le cas échéant. 7. Passer l’extrémité de la sangle munie d’un crochet à travers la roue. 4. Acheminer l’extrémité bouclée de la sangle (C) dans un des points d’arrimage (A) placés à l’arrière du véhicule. 5. Passer le crochet (B) dans la boucle (C). 6. Tirer la courroie afin de la serrer autour du point d’arrimage (A). 8. Attacher le crochet au point d’arrimage à l’arrière du véhicule. 9. Faire glisser la boucle afin de serrer la sangle de fixation. Pour ranger la roue de secours compacte dans le coffre, se reporter au schéma qui suit. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 10-128 Black plate (128,1) Entretien du véhicule Rangement du pneu dégonflé avec un plancher de chargement plat (familiale) 6. Acheminer un crochet (A) sous le rayon de roue (C) et placer le crochet dans la fente du rail de chargement du côté conducteur du véhicule. 1. Ranger tous les outils tels qu’ils étaient rangés auparavant dans le compartiment de rangement arrière et replacer le couvercle du compartiment. 7. Faire glisser l’anneau en D (E) sur ce côté vers l’avant pour engager le crochet. 2. Placer le pneu dégonflé dans le sac de rangement, le cas échéant. 3. Placer à plat le pneu dans le compartiment de rangement arrière. 4. Acheminer l’un des crochets (A) à l’extrémité du câble fourni, à travers la gâche du hayon (B). 5. Faire glisser les deux anneaux en D (E) de chaque côté du véhicule le plus en arrière possible. 8. Acheminer l’autre crochet sous le rayon de roue (D) et placer le crochet dans la fente du rail de chargement du côté passager du véhicule. 9. Faire glisser l’anneau en D (E) sur ce côté vers l’avant pour engager le crochet. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 Black plate (129,1) Entretien du véhicule Roue de secours compacte et outils (berline) Pour ranger la roue de secours compacte dans le coffre, se reporter au schéma qui suit : 10-129 Pour ranger le pneu de secours compact, inverser les instructions de dépose du pneu de secours compact et des outils. Roue de secours compacte et outils (familiale) Pour ranger la roue de secours compacte et les outils dans le compartiment arrière, se reporter au schéma qui suit : A. Écrou à oreilles B. Roue de secours C. Cric D. Haut‐parleur de graves extrêmes A. Écrou à oreilles E. Clé de roue B. Roue de secours compacte ou pneu crevé F. C. Cric D. Clé de roue E. Rallonge F. Courroie Rallonge G. Courroie Pour ranger le pneu de secours compact, inverser les instructions de dépose du pneu de secours compact et des outils. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 10-130 Black plate (130,1) Entretien du véhicule Pneu de secours compact { AVERTISSEMENT La conduite avec plus d'un pneu de secours compact à la fois peut entraîner la perte du freinage et de la maniabilité du véhicule. Ceci pourrait causer une collision et vous ou d'autres personnes pourriez être blessés. Ne pas utiliser qu'un seul pneu de secours compact à la fois. Si votre véhicule est équipé d'une roue de secours compacte, celle-ci a été bien gonflée quand le véhicule était neuf, mais peut perdre de l'air après un certain temps. Vérifier régulièrement la pression de gonflage. Elle devrait atteindre 420 kPa (60 psi). Après avoir installé la roue de secours compacte sur le véhicule, arrêter le véhicule dès que possible afin de s'assurer que le pneu de la roue de secours est bien gonflé. La roue de secours compacte est conçue pour bien fonctionner jusqu'à une vitesse de 105 km/h (65 mi/h) pour une distance maximale de 5 000 kilomètres (3 000 milles), vous pouvez donc terminer votre déplacement et faire réparer ou remplacer le pneu de taille normale quand cela vous conviendra. Il est bien sûr préférable de remplacer la roue de secours par un pneu de taille normale dès que possible. La roue de secours durera plus longtemps et sera en bon état pour les fins d'urgence possibles. Remarque: Ne pas passer dans un lave-auto automatique équipé de rails de guidage quand vous employez un pneu de secours compact. Le pneu de secours compact peut rester coincé dans les rails de guidage. Ceci peut endommager le pneu, la roue et peut-être d'autres pièces du véhicule. Ne pas installer la roue de secours compact sur d'autres véhicules. De plus, ne pas monter le pneu de la roue de secours compact sur une roue ordinaire ou vice-versa, car ils ne s'adapteraient pas. Garder le pneu de secours et sa roue ensemble. Remarque: Les chaînes antidérapantes ne pourront être mises sur la roue de secours compacte. Leur utilisation risque d'endommager le véhicule ainsi que les chaînes. Ne pas utiliser de chaînes antidérapantes sur la roue de secours compacte. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 Black plate (131,1) Entretien du véhicule Démarrage avec batterie auxiliaire Pour plus d’informations au sujet de la batterie du véhicule, se reporter à Batterie à la page 10‑34. Si la batterie du véhicule est épuisée, vous pouvez souhaiter utiliser un autre véhicule et des câbles de pontage pour faire démarrer votre véhicule. Pour effectuer cette opération en toute sécurité, veiller à effectuer les étapes suivantes. { AVERTISSEMENT Les batteries peuvent vous blesser. Elles peuvent être dangereuses parce que : . Elles contiennent de l'acide qui peut vous brûler. . Elles contiennent du gaz qui peut exploser ou s'enflammer. . Elles contiennent suffisamment d'électricité pour vous brûler. Si vous ne respectez pas exactement ces étapes, certains ou tous ces éléments peuvent vous blesser. Remarque: Ignorer ces étapes peut causer des dommages coûteux au véhicule, qui peuvent ne pas être couverts par la garantie. 10-131 Essayer de démarrer le véhicule en le tirant ou en le poussant ne fonctionnera pas, et peut endommager le véhicule. 1. Contrôler l’autre véhicule. Il doit être équipé d’une batterie de 12 V avec un système de masse négatif. Remarque: Utiliser uniquement des véhicules dotés de systèmes 12 volts et de masses négatives pour effectuer un démarrage de secours du véhicule. Si le système de l’autre véhicule n’est pas un système 12 volts à masse négative, les deux véhicules peuvent être endommagés. 2. Rapprocher suffisamment les véhicules pour les mettre à portée des câbles de pontage, en veillant cependant à ce que les véhicules ne se touchent pas mutuellement. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 10-132 Black plate (132,1) Entretien du véhicule Si c’est le cas, cela peut provoquer une connexion de masse non désirée. Le véhicule ne pourrait pas démarrer et la mauvaise mise à la masse peut endommager les systèmes électriques. Pour empêcher les véhicules de se déplacer, appliquer fermement les freins de stationnement des deux véhicules concernés. Avant d’appliquer le frein de stationnement, placer une boîte de vitesses automatique en position de stationnement (P) ou une boîte de vitesses manuelle en position de point mort (N). Remarque: Si vous laissez la radio ou d'autres accessoires en fonction au cours de la procédure de démarrage par câbles, ils pourraient être détériorés. Les réparations ne seraient pas couvertes par votre garantie. Mettre toujours la radio et les autres accessoires hors fonction lors d'un démarrage à l'aide de câbles. 3. Couper le contact sur les deux véhicules. Déconnecter les accessoires inutiles branchés dans l’allume‐cigare ou dans les prises d’alimentation pour accessoires. Couper la radio et éteindre tous les feux qui ne sont pas nécessaires. Ceci permet d’éviter les étincelles et d’économiser les deux batteries. Et cela peut protéger la radio ! 4. Ouvrir les capots et repérer les emplacements des bornes positive (+) et négative (‐), sur la batterie ou à distance, dans l’autre véhicule. Ensuite, repérer l’emplacement de la borne positive (+) à distance, sur votre véhicule. Pour plus de renseignements sur les emplacements des bornes, se reporter à Aperçu du compartiment moteur à la page 10‑6. Le véhicule possède un emplacement de masse négative (‐) distant, comme illustré. Il se situe du côté gauche du compartiment moteur. Se reporter à Aperçu du compartiment moteur à la page 10‑6. Cet emplacement de masse distant doit toujours être utilisé, à la place de la cosse de batterie. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 Black plate (133,1) Entretien du véhicule Remarque: Si vous connectez un câble négatif au module de commande de moteur (ECM), au support de fixation de l'ECM ou à d'autres câbles fixés au support de l'ECM, vous risquez d'endommager l'ECM. Toujours fixer le câble négatif à l'emplacement de masse à distance de votre véhicule plutôt qu'à l'ECM, au support de l'ECM ou à d'autres câbles fixés au support de l'ECM. { AVERTISSEMENT Un ventilateur électrique peut commencer à tourner, même si le moteur est arrêté, et vous blesser.Garder les mains, les vêtements et les outils à l'écart des ventilateurs. { AVERTISSEMENT L'utilisation d'une allumette près d'une batterie peut provoquer une explosion des gaz de batterie. Des personnes ont été blessées par ces explosions et quelques-unes sont même devenues aveugles. Utiliser une lampe de poche si vous avez besoin de plus d'éclairage. S'assurer que la batterie contient assez d'eau. Vous n'avez pas besoin d'ajouter d'eau à la batterie installée dans votre véhicule neuf. Cependant, si une batterie a des bouchons de remplissage, s'assurer que la quantité de liquide contenue est adéquate. Si le niveau est bas, ajouter d'abord de l'eau. Si vous ne le faites pas, il pourrait y avoir des gaz explosifs. ... / 10-133 AVERTISSEMENT (suite) Le liquide de batterie contient de l'acide qui peut vous brûler. Il faut éviter de le toucher. Si par mégarde vous en éclaboussez dans les yeux ou sur la peau, rincer à l'eau et faire immédiatement appel à un médecin. { AVERTISSEMENT Les ventilateurs et autres pièces mobiles du moteur peuvent provoquer de graves blessures. Garder les mains à l'écart des pièces mobiles lorsque le moteur tourne. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 10-134 Black plate (134,1) Entretien du véhicule 5. Vérifier qu’aucune isolation des câbles de pontage n’est manquante ou mal fixée. Si c’est le cas, vous risquez une décharge électrique. Les véhicules pourraient être endommagés également. Avant de brancher les câbles, voici certaines données élémentaires à connaître. Le positif (+) se joint à la borne positive (+), sur la batterie ou à distance si le véhicule est équipé d’une borne distante. Le négatif (‐) se branche sur une grosse pièce métallique du moteur non peinte ou sur une borne négative (‐) distante si le véhicule en possède une. Ne pas raccorder une borne positive (+) à une borne négative (‐), car cela entraînerait un court‐circuit qui endommagerait la batterie et peut‐être aussi d’autres pièces. Ne pas non plus brancher de câble négatif (‐) sur la borne négative (‐) de la batterie épuisée, car cela peut provoquer des étincelles. 6. Relier le câble rouge positif (+) à la borne positive (+) de la batterie déchargée. Utiliser une borne positive (+) à distance si le véhicule en possède une. 7. Ne pas laisser l’autre extrémité entrer en contact avec du métal. La brancher sur la cosse positive (+) de la batterie en bon état. Utiliser une borne positive (+) à distance si le véhicule en possède une. 8. À présent, brancher le câble négatif (‐) noir sur la cosse négative de la batterie en bon état. Utiliser une borne négative (‐) à distance si le véhicule en possède une. Ne pas laisser l’autre côté en contact avec quelque chose au cours de l’étape suivante. L’autre extrémité du câble négatif (‐) ne se joint pas à la batterie épuisée. Elle se branche sur une grosse pièce métallique du moteur non peinte ou sur une borne négative (‐) à distance, sur le véhicule dont la batterie est épuisée. 9. Raccorder l’autre extrémité du câble négatif (‐) à au moins 45 cm (18 po) de la batterie déchargée, mais pas à proximité des pièces en mouvement du moteur. Le raccordement électrique est bon et les risques de retombées d’étincelles sur la batterie sont moindres. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 Black plate (135,1) Entretien du véhicule Utiliser une borne négative (‐) à distance si le véhicule en possède une. L’emplacement de la masse négative (‐) distante de votre véhicule est prévu à cet effet. touchent pas et qu'ils ne sont pas en contact avec une autre pièce métallique. Remarque: Si les câbles volants ne sont pas raccordés ou déposés dans le bon ordre, un court-circuit électrique peut survenir et endommager le véhicule. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. Toujours raccorder et déposer les câbles volants dans l'ordre correct, en s'assurant que les câbles ne se Pour débrancher les câbles volants des deux véhicules, procéder comme suit : 1. Débrancher le câble noir négatif (‐) du véhicule avec batterie déchargée. 10. Démarrer le véhicule de dépannage et laisser son moteur tourner pendant quelques instants. 11. Tenter de faire démarrer le véhicule dont la batterie était épuisée. S’il ne démarre pas après quelques tentatives, il doit probablement être réparé. 10-135 2. Débrancher le câble noir négatif (‐) du véhicule avec batterie en bon état. 3. Débrancher le câble rouge positif (+) du véhicule dont la batterie est chargée. 4. Débrancher le câble rouge positif (+) de l’autre véhicule. Retrait des câbles volants A. Pièce en métal solide non peinte du moteur ou borne négative (–) auxiliaire B. Bonne batterie ou bornes positive (+) et négative (–) auxiliaires C. Batterie déchargée ou borne positive (+) éloignée Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 10-136 Black plate (136,1) Entretien du véhicule Remorquage Remorquage du véhicule Remarque: Pour éviter tout dommage, le véhicule en panne doit être remorqué sans que les quatre roues ne reposent sur le sol. Redoubler de précaution avec les véhicules de faible garde au sol et/ou dotés d’équipements spéciaux. Toujours utiliser un porte‐autos à plateau. Consulter votre concessionnaire ou un service de remorquage professionnel si le véhicule en panne doit être remorqué. Se reporter à Assistance routière (États‐Unis et Canada) à la page 13‑9 ou Assistance routière (Mexique) à la page 13‑12. Pour faire remorquer le véhicule derrière un autre véhicule à des fins récréatives (tel qu’une autocaravane), se reporter à « Remorquage d’un véhicule récréatif » dans cette section. Remorquage d'un véhicule récréatif Le remorquage récréatif de véhicules signifie remorquer le véhicule derrière un autre véhicule, comme par exemple derrière une autocaravane. Les deux types de remorquage récréatif de véhicule les plus communs sont appelés « remorquage pneumatique » (remorquer le véhicule en laissant les quatre roues sur la route) et le « remorquage avec chariot » (remorquer le véhicule en laissant deux roues sur la route et deux autres roues surélevées à l'aide d'un appareil appelé « chariot »). Voici certaines choses importantes dont vous devez tenir compte avant d'effectuer un remorquage récréatif : . Quelle est la capacité de remorquage du véhicule tractant? S'assurer de lire les recommandations du fabricant du véhicule tractant. . Quelle est la distance à parcourir? Il y a des restrictions quant à la distance et à la durée du remorquage de certains véhicules. . Le matériel de remorquage approprié sera-t-il utilisé? Consulter votre concessionnaire ou un professionnel en remorquage pour obtenir des conseils supplémentaires et des recommandations sur les équipements. . Le véhicule est-il prêt à être remorqué? Tout comme la préparation du véhicule pour de longs déplacements, il convient de s'assurer que le véhicule est prêt à être remorqué. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 Black plate (137,1) Entretien du véhicule Remorquage pneumatique 10-137 Remorquage avec chariot (véhicules à traction arrière) Remarque: Si le véhicule est remorqué les quatre roues au sol, les organes de la transmission pourraient être endommagés. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. Ne pas remorquer le véhicule les quatre roues au sol. Votre véhicule n'a pas été conçu pour être remorqué avec les quatre roues au sol. Si vous devez faire remorquer un véhicule à traction arrière, utiliser un chariot. Pour plus de renseignements, se reporter à la rubrique suivante « Remorquage avec un chariot ». Pour effectuer le remorquage avec chariot d'un véhicule à traction arrière, procéder selon les étapes suivantes : 1. Fixer le chariot au véhicule de remorquage en suivant les instructions du fabricant du chariot. 2. Mettre les roues arrière sur le chariot. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 10-138 Black plate (138,1) Entretien du véhicule 3. Serrer à fond le frein de stationnement. Se reporter à la rubrique Frein de stationnement (Manuel) à la page 9‑43 ou Frein de stationnement (Électrique) à la page 9‑44. 4. Mettre le levier de vitesses à la position de stationnement (P) s'il s'agit d'une boîte automatique ou en première (1) dans le cas d'une boîte de vitesses manuelle. 5. Attacher solidement le véhicule à remorquer au chariot. 6. Bloquer le volant en position droit devant à l'aide d'un dispositif de serrage conçu pour le remorquage. 7. Tourner la clé de contact en position LOCK/OFF (arrêt/ verrouillage). Remorquage avec chariot (véhicules à traction intégrale) Remarque: Le remorquage d'un véhicule à quatre roues motrices avec les quatre roues au sol, ou même avec seulement deux de ses roues au sol, endommagera les organes de la transmission. Ne pas remorquer un véhicule à quatre roues motrices avec l'une de ses roues au sol. Les véhicules à traction intégrale ne peuvent être remorqués qu'avec les quatre roues sur remorque à plateau. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 Black plate (139,1) Entretien du véhicule Entretien de l'apparence Soin extérieur Nettoyage de l’éclairage extérieur et des lentilles Pour nettoyer les phares et les lentilles, n’utiliser que de l’eau tiède ou froide, un chiffon doux et un savon de nettoyage pour voitures. Suivre les instructions sous « Lavage du véhicule », plus loin dans cette section. Soin de finition Occasionnellement, le lustrage ou un polissage doux du véhicule à la main peut être nécessaire pour éliminer les résidus de finition de peinture. Les produits de nettoyage approuvés peuvent être obtenus chez votre concessionnaire. Si le véhicule a une finition de peinture avec une couche de fond/couche de vernis transparent, la couche de vernis transparent ajoute de la profondeur et de l’éclat à la couche de couleur de fond. Toujours utiliser des cires non abrasives conçues pour une finition de peinture avec couche de fond/ couche de vernis transparent. 10-139 Remarque: L'utilisation d'une lustreuse rotative ou un polissage agressif sur une couche de base/couche transparente de peinture de finition peut dégrader celle-ci. Utiliser uniquement des cires et des produits à polir non abrasifs conçus pour la couche de base/couche transparente de peinture de finition d'un véhicule. Les matières étrangères, telles que le chlorure de calcium et les autres sels, les agents destinés à faire fondre la glace, le bitume et le goudron de la route, la sève des arbres, les déjections des oiseaux, les substances chimiques provenant des cheminées industrielles, etc., peuvent endommager la finition du véhicule si elles restent sur les surfaces peintes. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 10-140 Black plate (140,1) Entretien du véhicule Laver le véhicule dès que possible. Au besoin, utiliser des produits de nettoyage non abrasifs dont l’étiquette précise qu’ils peuvent être utilisés pour éliminer les matières étrangères sur les surfaces peintes en toute sécurité. Les surfaces extérieures peintes sont exposées au vieillissement, aux conditions climatiques et aux chutes de produits chimiques dont les conséquences peuvent se constater après un certain nombre d’années. Pour préserver l’aspect neuf de la finition de peinture, stationner le véhicule dans un garage ou le recouvrir, autant que possible. Protection des pièces extérieures en métal poli Les pièces métalliques brillantes doivent être nettoyées régulièrement pour conserver leur éclat. Les laver avec de l’eau ou, si nécessaire, utiliser une cire pour chrome sur les garnissages chromés ou en acier inoxydable. Traiter le garnissage en aluminium avec un soin particulier. Pour éviter d’endommager le garnissage de protection, ne jamais nettoyer l’aluminium avec de la cire pour voiture ou pour chrome, de la vapeur ou du savon caustique. Un polissage intense avec une couche de cire est recommandé pour toutes les pièces en métal brillant. Lavage du véhicule Pour conserver le fini du véhicule, le garder propre en le lavant souvent. Ne pas laver votre véhicule sous les rayons directs du soleil et utiliser un détergent pour voitures. Remarque: Ne pas utiliser de produits de nettoyage à base de pétrole ou qui contiennent de l’acide ou des abrasifs, car ceux‐ci peuvent endommager la peinture, le métal ou le plastique du véhicule. Les produits de nettoyage agréés sont disponibles auprès de votre concessionnaire. Respecter toutes les instructions du fabricant relatives à l’utilisation correcte du produit, aux mesures de sécurité à prendre ainsi qu’à la mise au rebut de tout produit d’entretien du véhicule. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 Black plate (141,1) Entretien du véhicule Certains produits de nettoyage contiennent des produits chimiques qui peuvent dégrader les emblèmes ou les plaquettes signalétiques du véhicule. Vérifier l’étiquette du produit de nettoyage. Si elle stipule qu’il ne doit pas être utilisé sur les pièces de plastique, ne pas l’utiliser sur le véhicule, sous peine de détériorer celui‐ci, ce qui ne serait pas couvert par la garantie. Ne pas utiliser d’agents de nettoyage à base de pétrole ou contenant des substances acides ou abrasives car ils peuvent endommager la peinture, le métal ou le plastique du véhicule. Les produits de nettoyage approuvés peuvent être obtenus chez votre concessionnaire. Suivre toutes les recommandations du fabricant concernant l’usage correct du produit, les précautions de sécurité nécessaires et la mise au rebut adéquate de tout produit de nettoyage pour voiture. Rincer correctement le véhicule, avant et après le lavage, afin d’éliminer complètement tous les agents de nettoyage. S’ils peuvent sécher sur la surface du véhicule, ils peuvent la tacher. Pour éviter de rayer le fini ou de laisser des traces d’eau, sécher la surface à l’aide d’un chamois doux et propre ou d’une serviette en coton. Les stations de lavage pour voitures utilisant des systèmes à haute pression pourraient faire pénétrer de l’eau dans le véhicule. Éviter d’utiliser des nettoyeurs à haute pression à moins de 30 cm (12 pouces) de la surface du véhicule. L’utilisation de nettoyeurs à pression dont la puissance dépasse 8 274 kPa (1 200 psi) peut endommager ou détacher la peinture et les autocollants. 10-141 Remarque: Le système convoyeur de certaines stations de lavage automatiques peut endommager le véhicule. Il peut ne pas y avoir d'espace suffisant pour le soubassement. Vérifier ceci auprès du gestionnaire de la station de lavage avant d'utiliser ces installations. Joints d’étanchéité L’application de graisse au silicone sur les joints d’étanchéité augmente leur longévité, améliore leur étanchéité et les empêche de coller ou de grincer. Appliquer de la graisse au silicone avec un chiffon propre. Par un temps très froid et humide, des applications fréquentes peuvent être nécessaires. Se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés à la page 11‑9. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 10-142 Black plate (142,1) Entretien du véhicule Roues et jantes — Aluminium ou chrome Les roues du véhicule peuvent être en aluminium ou chromées. Maintenir la propreté des roues et les laver à l’aide d’un chiffon propre et doux avec de l’eau et du savon doux. Rincer à l’eau claire. Après avoir rincé à fond, sécher avec une serviette propre et douce. Une cire peut ensuite être appliquée. Remarque: Les roues et autres garnitures chromées peuvent être détériorées si vous ne lavez pas votre véhicule après avoir roulé sur des routes saupoudrées de chlorure de magnésium, de calcium ou de sodium. Ces chlorures sont utilisés sur les routes en cas de verglas ou de poussière. Toujours laver les parties chromées du véhicule à l’eau savonneuse après l’exposition à ces produits. Remarque: Ne pas utiliser de savons forts, produits chimiques, pâtes à polir abrasives, détergents, des brosses ou des nettoyants contenant de l’acide sur des roues d’aluminium ou chromées, au risque d’endommager les surfaces. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. Utiliser uniquement des nettoyants agréés sur les roues d’aluminium ou chromées. Remarque: Ne jamais amener un véhicule doté de roues d’aluminium ou chromées dans un lave‐auto équipé de brosses de nettoyage des pneus en carbure de silicone qui pourraient les endommager. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. Remarque: Si vous lavez votre véhicule dans un lave-auto pourvu de brosses de nettoyage des pneus en carbure de silicone, vous risquez de détériorer les roues d'aluminium ou chromées. Leur réparation ne sera pas couverte par la garantie du véhicule. Ne jamais amener un véhicule doté de roues d'aluminium ou chromées dans un lave-auto pourvu de brosses de nettoyage des pneus en carbure de silicone. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 Black plate (143,1) Entretien du véhicule Pare‐brise et lames d’essuie‐ glaces Nettoyer l’extérieur du pare‐brise à l’aide d’un nettoyant pour glaces. . La chaleur et le soleil . La neige et la glace, si elles ne sont pas correctement éliminées Pneus Nettoyer les balais en caoutchouc à l’aide d’un chiffon non pelucheux ou d’une serviette en papier imbibé de liquide de lave‐glace ou d’un détergent doux. Nettoyer le pare‐brise à fond lors du nettoyage des balais. Les insectes, la saleté de la route, la sève et une accumulation de produits de nettoyage/polissage du véhicule peuvent faire des traces suite au passage des essuie‐glaces. Remplacer les balais d’essuie‐glace s’ils sont usés ou endommagés. Pour nettoyer les pneus, utiliser une brosse raide et un nettoyant pour pneus. Les essuie‐glaces peuvent être endommagés par : Tôle endommagée . Les conditions extrêmement poussiéreuses . Le sable et le sel Remarque: Si vous utilisez des produits de protection de pneus à base de pétrole sur votre véhicule, vous risquez de dégrader la peinture de finition et/ou les pneus. Lorsque vous appliquez un protecteur de pneus, essuyer toujours tout excès de projection sur toutes les surfaces peintes du véhicule. Si le véhicule est endommagé et nécessite la réparation ou le remplacement de la tôle, s’assurer que l’atelier de réparation de carrosserie applique un matériau 10-143 anticorrosion sur les pièces réparées ou remplacées afin de restaurer la protection anticorrosion. Les pièces de rechange du fabricant d’origine assureront la protection anticorrosion tout en conservant la garantie du véhicule. Finition endommagée Réparer dès que possible tous les éclats, les fractures, les rayures profondes de la finition de la carrosserie. Le métal nu se corrode rapidement et peut finir par exiger une réparation très onéreuse. Les griffes et les éclats mineurs peuvent être réparés à l’aide de stylos de retouche de peinture disponibles chez votre concessionnaire. Des dégâts de finition de plus grande étendue peuvent être réparés dans l’atelier de carrosserie et de peinture de votre concessionnaire. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 10-144 Black plate (144,1) Entretien du véhicule Entretien du dessous de la carrosserie Tacheture de peinture par des retombées chimiques Des produits chimiques utilisés pour l’élimination de la glace, de la neige et de la poussière peuvent se déposer sur le soubassement. S’ils ne sont pas retirés, de la corrosion et de la rouille peuvent se développer sur des pièces du soubassement, telles que les conduites de carburant, le châssis, le plancher et le système d’échappement, malgré leur protection contre la corrosion. Certaines conditions climatiques et atmosphériques peuvent provoquer des retombées de substances chimiques. Des polluants provenant de l’aviation peuvent tomber et attaquer les surfaces peintes du véhicule. Ce dégât peut prendre deux formes : des décolorations en forme de taches arrondies et des petits points irréguliers foncés gravés dans la surface de la peinture. Chaque printemps, au minimum, chasser ces matières du soubassement avec de l’eau pure. Nettoyer toutes les zones sur lesquelles la boue et les débris peuvent se déposer. La crasse accumulée sur les zones proches du châssis doit être détachée avant le rinçage. Votre concessionnaire ou un système de lavage de soubassement de voiture peut s’en charger. Soin intérieur L’habitacle du véhicule conserve son meilleur aspect s’il est nettoyé régulièrement. La poussière et la saleté peuvent s’accumuler sur les garnissages et endommager le tapis, le tissu, le cuir et les surfaces en plastique. Les taches doivent être éliminées sans délai car elles peuvent s’incruster rapidement avec la forte chaleur. Les habitacles de couleur plus claire peuvent exiger des nettoyages plus fréquents. Les journaux et les vêtements qui peuvent déteindre sur le mobilier domestique peuvent également déteindre sur l’habitacle du véhicule. Pour retirer la poussière des petits boutons, utiliser une petite brosse munie de poils souples. Le concessionnaire propose des produits de nettoyage de l’habitacle du véhicule. Pour le nettoyage de l’habitacle du véhicule, utiliser exclusivement des produits spécialement conçus pour les surfaces à traiter. Des dégâts irrémédiables peuvent résulter de l’utilisation de produits de nettoyage sur des surfaces pour lesquelles ils n’ont pas été conçus. Appliquer le produit directement sur le chiffon de nettoyage pour éviter une application excessive. Essuyer immédiatement les autres surfaces en cas d’application excessive accidentelle. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 Black plate (145,1) Entretien du véhicule Remarque: L'utilisation d'un produit abrasif pour nettoyer les surfaces vitrées de votre véhicule peut les rayer et/ou détériorer le système de dégivrage de la lunette arrière. Nettoyer les glaces du véhicule uniquement avec un chiffon doux et un nettoyant à vitres. Les produits de nettoyage peuvent contenir des solvants qui peuvent se concentrer dans l’habitacle du véhicule. Avant d’utiliser des produits de nettoyage, lire toutes les instructions de sécurité sur l’étiquette et s’y conformer. En nettoyant l’habitacle du véhicule, assurer une ventilation adéquate en ouvrant ses portes et ses vitres. Ne pas nettoyer l’habitacle à l’aide des nettoyants ou méthodes décrits ci‐après : . Ne jamais utiliser de couteau ou autre objet tranchant pour retirer les impuretés des surfaces intérieures. . Ne jamais utiliser de brosse dure. Elle risquerait d’endommager les surfaces intérieures du véhicule. . Ne jamais appliquer de haute pression ni frotter agressivement avec un chiffon. L’utilisation de haute pression peut endommager l’habitacle et n’améliore pas l’efficacité de l’élimination des souillures. 10-145 . Utiliser uniquement des savons doux à pH neutre. Éviter les détergents de machine à laver ou les savons de lave‐vaisselle avec des dégraissants. L’utilisation d’une quantité excessive de savon laisse un résidu qui provoque des traînées et attire la saleté. Pour les nettoyants liquides, la proportion d’environ 20 gouttes pour 3,78 l (1 gallon) d’eau constitue une bonne moyenne. . Ne pas saturer de manière excessive les garnitures lors du nettoyage. . Ne pas utiliser de solvants organiques, comme le naphte, l’alcool, etc. Ils peuvent endommager l’habitacle du véhicule. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 10-146 Black plate (146,1) Entretien du véhicule Tissu/Moquette/Daim Pour nettoyer : Utiliser un aspirateur avec une brosse douce pour éliminer la poussière et la saleté déposée. Une brosse‐batteuse montée sur un aspirateur‐traîneau peut uniquement être utilisée sur la moquette du plancher et sur les tapis de sol en moquette. Toujours tenter en premier lieu d’éliminer les souillures avec de l’eau pure ou du soda. Avant le nettoyage, éliminer en douceur autant de souillure que possible à l’aide de l’une des techniques suivantes : 1. Saturer un chiffon blanc, propre et non pelucheux d’eau ou de soda. . Pour les liquides : sécher délicatement la souillure restante avec une serviette en papier. Laisser la serviette en papier absorber la souillure, autant que possible. . Pour les salissures sèches solides : en retirer autant que possible puis passer l’aspirateur. 2. Éliminer l’excès d’humidité. 3. Attaquer la souillure par son bord extérieur, puis frotter doucement vers le centre. Continuer de nettoyer et utiliser une section propre du chiffon chaque fois qu’il devient souillé. 4. Continuer à frotter délicatement la zone souillée. 5. Si la salissure n’est pas complètement éliminée, utiliser une solution d’eau savonneuse tiède et répéter la procédure utilisée lors du nettoyage à l’eau. Si de la salissure résiste, un produit détachant ou de nettoyage pour tissu, disponible dans le commerce, peut être nécessaire. Avant d’utiliser un produit détachant ou de nettoyage de garnissage du commerce, effectuer un test sur une petite zone cachée afin de vérifier la solidité de la couleur. Si la zone nettoyée localement donne l’impression qu’un cercle peut se former, nettoyer la surface entière. Utiliser un essuie‐tout pour éponger l’excès d’humidité du tissu ou du tapis. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 Black plate (147,1) Entretien du véhicule Cuir Le cuir, en particulier le cuir de teinte plus claire, exige un nettoyage plus fréquent pour empêcher l’accumulation de poussière, de saleté, et le transfert des couleurs provenant d’autres éléments, afin qu’ils ne se transforment pas en taches permanentes. Pour éliminer la poussière, un chiffon doux imbibé d’eau peut être utilisé. Si un nettoyage plus approfondi est nécessaire, un chiffon doux imbibé d’une solution de savon doux peut être utilisé. Votre concessionnaire propose du produit de nettoyage pour cuir approuvé par GM, d’une efficacité remarquable lorsqu’il est utilisé régulièrement sur les cuirs automobiles finis. Laisser le cuir sécher naturellement. Ne pas utiliser de chaleur, de vapeur, de produit détachant ou de cirage pour chaussures sur le cuir. De nombreux enduits et produits de nettoyage pour cuir du commerce, vendus pour protéger et conserver le cuir, peuvent modifier de façon permanente l’aspect et la texture du cuir. Ils ne sont pas recommandés. Ne pas utiliser de produits à base de cire ou de silicone, ni de produits contenant des solvants organiques, pour nettoyer l’habitacle du véhicule car ils peuvent en modifier l’aspect en augmentant son éclat de manière non uniforme. Tableau de bord, vinyles et autres surfaces plastiques Pour éliminer la poussière, un chiffon doux imbibé d’eau peut être utilisé. Si un nettoyage plus approfondi est nécessaire, un chiffon doux et propre imbibé d’une solution de savon doux peut être 10-147 utilisé pour éliminer la poussière et la saleté en douceur. Ne jamais utiliser de produits détachants sur les surfaces en plastique. De nombreux enduits et produits de nettoyage du commerce, vendus pour protéger et conserver les surfaces en plastique mou, peuvent modifier de façon permanente l’aspect et la texture de l’habitacle. Ils ne sont pas recommandés. Ne pas utiliser de produits à base de cire ou de silicone, ni de produits contenant des solvants organiques, pour nettoyer l’habitacle du véhicule car ils peuvent en modifier l’aspect en augmentant son éclat de manière non uniforme. Certains produits du commerce peuvent augmenter l’éclat du tableau de bord. L’augmentation de l’éclat peut entraîner des reflets gênants dans le pare‐brise, voire réduire la visibilité à travers le pare‐brise dans certaines conditions. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 10-148 Black plate (148,1) Entretien du véhicule Entretien des ceintures de sécurité Maintenir les ceintures de sécurité propres et sèches. { AVERTISSEMENT Il convient de ne pas blanchir ou teindre les ceintures de sécurité. Cela risquerait de les affaiblir considérablement. Lors d'une collision, elles pourraient ne pas fournir une protection adéquate. Nettoyer les ceintures de sécurité uniquement à l'aide de savon doux et d'eau tiède. Tapis de plancher { AVERTISSEMENT Si un tapis de sol est de taille incorrecte ou incorrectement posé, il peut interférer avec la pédale d’accélérateur et/ou de frein. Les interférences avec les pédales peuvent provoquer une accélération inopinée et/ou un accroissement de la distance d’arrêt et provoquer un accident et des blessures. Veiller à ce que le tapis de sol n’interfère pas avec les pédales d’accélérateur et de frein. Suivre les directives suivantes concernant l’utilisation appropriée des tapis protecteurs. . Les tapis de sol d’origine ont été conçus pour votre véhicule. Si les tapis doivent être remplacés, il est recommandé d’acheter des tapis certifiés par GM. Des tapis de sol ne provenant pas de chez GM peuvent ne pas s’adapter correctement et entraver la pédale d’accélérateur ou de frein. Toujours s’assurer que les tapis de sol ne gênent pas le fonctionnement des pédales. . Orienter la face adéquate du tapis de sol vers le haut. Ne pas le retourner. . Ne rien placer sur le tapis protecteur du côté conducteur. . N’utiliser qu’un seul tapis de sol du côté du conducteur. . Ne pas superposer des tapis de sol. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 Black plate (149,1) Entretien du véhicule Le tapis de sol du côté du conducteur est maintenu en place par une fixation à bouton. Dépose et remplacement des tapis de sol 1. Tirer sur l’arrière du tapis protecteur pour déverrouiller le dispositif de retenue et enlever le tapis. 2. Reposer le tapis en alignant son ouverture de fixation sur la fixation et l’attacher à sa place. 3. S’assurer que le tapis protecteur est bien fixé en place. 10-149 Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 10-150 Black plate (150,1) Entretien du véhicule 2 NOTES Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 Black plate (1,1) Réparation et maintenance Réparation et maintenance Informations générales Information générale . . . . . . . . . 11-1 Entretien périodique Entretien prévu . . . . . . . . . . . . . . 11-3 Fluides, lubrifiants et pièces recommandées Liquides et lubrifiants recommandés . . . . . . . . . . . . . . 11-9 Pièces de remplacement d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-11 Dossiers de maintenance Dossiers de maintenance . . . 11-13 Informations générales Remarque: Les intervalles d'entretien, les vérifications, les inspections, les liquides et lubrifiants préconisés sont nécessaires à la conservation en bon état de fonctionnement de ce véhicule. Les dommages qui découlent du non-respect du programme d'entretien peuvent ne pas être couverts par la garantie du véhicule. En tant que propriétaire du véhicule, vous êtes responsable de l’entretien programmé de cette section. Nous 11-1 vous recommandons de faire effectuer ces interventions par votre concessionnaire. Un entretien correct du véhicule permet de maintenir celui‐ci en bon état de fonctionnement, diminue la consommation de carburant et réduit les émissions du véhicule pour une meilleure qualité de l’air. En fonction de toutes les différentes manières d’utiliser les véhicules, l’entretien varie. Le véhicule peut avoir besoin de vérifications et d’entretiens plus fréquents. Veuillez lire l’information concernant l’entretien programmé. Pour maintenir le véhicule en bon état, consulter le concessionnaire. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 11-2 Réparation et maintenance Le programme d’entretien s’applique aux véhicules qui : . Transportent des passagers et des charges dans les limites recommandées. Ces limites figurent sur l’étiquette d’information sur les pneus et le chargement du véhicule. Se reporter à Limites de charge du véhicule à la page 9‑14. . Sont conduits sur de bons revêtements routiers à la vitesse autorisée. . Black plate (2,1) Utilisent le carburant recommandé. Se reporter à Carburant recommandé à la page 9‑60. { AVERTISSEMENT Les travaux d'entretien peuvent être dangereux. Certaines tâches peuvent causer de graves blessures. Procédez aux travaux d'entretien uniquement si vous avez les compétences nécessaires ainsi que les outils et équipements appropriés. En cas de doute, contacter votre concessionnaire pour qu'un technicien qualifié fasse le travail. Se reporter à Entretien par le propriétaire à la page 10‑4. Chez votre concessionnaire, vous pouvez être certain de bénéficier du meilleur niveau de service disponible. Votre concessionnaire dispose de techniciens d’après‐vente spécialement formés, utilisant des pièces de remplacement d’origine ainsi que les outils et les équipements les plus récents pour garantir des diagnostics rapides et précis. Les pièces de remplacement, les liquides et les lubrifiants corrects à utiliser sont mentionnés dans les sections Liquides et lubrifiants recommandés à la page 11‑9 et Pièces de remplacement d'entretien à la page 11‑11. Nous recommandons l’utilisation des pièces d’origine de votre concessionnaire. Permutation des pneus neufs La permutation n’est pas recommandée si le véhicule possède des pneus de taille différente à l’avant et arrière. Si la permutation des pneus est recommandée pour le véhicule, afin de maintenir sa suspension, sa maniabilité et son rendement, il est important d’effectuer la première permutation des pneus neufs. Les pneus doivent être permutés tous les 1 2000 km (7 500 milles). Se reporter à Permutation des pneus à la page 10‑98. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 Black plate (3,1) Réparation et maintenance Entretien périodique Entretien prévu Lors de l’affichage du message Change Engine Oil Soon (vidanger l’huile moteur sous peu) Remplacer l’huile moteur et le filtre. Se reporter à Huile à moteur à la page 10‑11. Un entretien antipollution. Lorsque le message CHANGE ENGINE OIL SOON (remplacer l’huile moteur sous peu) s’affiche, un entretien du véhicule doit être effectué dès que possible, avant les 1 000 prochains kilomètres/ 600 prochains milles. Si la conduite a lieu dans les meilleures conditions, le système d’évaluation de la durée de vie de l’huile moteur peut n’indiquer aucun besoin d’entretien pendant plus d’un an. Au moins une fois par an, l’huile moteur et le filtre doivent être remplacés et le système d’évaluation de la durée de vie de l’huile doit être réinitialisé. Votre concessionnaire dispose de techniciens d’après‐vente formés pour effectuer ce travail et réinitialiser le système. Si le système d’évaluation de la durée de vie de l’huile moteur est réinitialisé accidentellement, faire un entretien du véhicule dans les 5 000 km/ 3 000 milles suivant le dernier entretien. Réinitialiser le système d’évaluation de la durée de vie de l’huile chaque fois que l’huile est remplacée. Se reporter à Indicateur d'usure d'huile à moteur à la page 10‑14. 11-3 Lors de chaque vidange d’huile moteur . Remplacer l’huile moteur et le filtre. Réinitialiser le système d’évaluation de la durée de vie de l’huile. Voir les rubriques Huile à moteur à la page 10‑11 et Indicateur d'usure d'huile à moteur à la page 10‑14. Un entretien antipollution. . Vérification du niveau de liquide de refroidissement. Se reporter à Liquide de refroidissement à la page 10‑21. . Inspection du système de refroidissement du moteur. Examen visuel des flexibles, tuyaux, raccords et colliers. Effectuer les remplacements nécessaires. . Vérification du niveau du liquide de lave‐glace. Se reporter à Liquide lave-glace à la page 10‑30. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 11-4 Black plate (4,1) Réparation et maintenance Examen des balais d’essuie‐glace avant en recherchant de l’usure, des craquelures ou de la contamination. En cas de contamination, nettoyage des balais d’essuie‐glace et du pare‐brise. Se reporter à Soin extérieur à la page 10‑139. Remplacement des balais d’essuie‐glace usés ou endommagés. Se reporter à Remplacement de lame d'essuie-glace à la page 10‑39. . Vérification visuelle de l’absence de fuite de liquides (ou tous les 12 mois, selon la première échéance). Une fuite, sur n’importe quel circuit, doit être réparée et le niveau de liquide doit être vérifié. . Inspection du filtre à air du moteur. Se reporter à Filtre à air du moteur à la page 10‑16. . Examen du circuit de freinage (ou tous les 12 mois, selon la première éventualité) . Vérification de la pression des pneus Se reporter à Pression des pneus à la page 10‑88. . . Vérification de l’usure des pneus. Se reporter à Inspection des pneus à la page 10‑97. Vérification de la direction et de la suspension. Rechercher des organes endommagés, desserrés ou manquants ainsi que des signes d’usure. . Si la permutation des pneus est recommandée pour le véhicule, l’effectuer au besoin. Se reporter à Permutation des pneus à la page 10‑98. . . Lubrification des charnières et des loquets de carrosserie, des barillets de serrure à clé, du matériel de fixation des sièges rabattables et du toit ouvrant (selon l’équipement). Se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés à la page 11‑9. Une lubrification plus fréquente peut être nécessaire lorsque le véhicule est exposé à un environnement corrosif. L’application de graisse siliconée sur les joints d’étanchéité à l’aide d’un chiffon propre augmente leur durée de vie, améliore leur étanchéité et les empêche de couiner ou de grincer. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 Black plate (5,1) Réparation et maintenance . . . Vérification des organes du système de protection. Se reporter à Vérification de système de sécurité à la page 3‑30. Examen du circuit d’alimentation en carburant en recherchant des dégâts et des fuites. Examen des circuits d’échappement et des écrans thermiques avoisinants en recherchant des organes desserrés ou endommagés. Entretiens supplémentaires requis Tous les 12 000 km/7 500 milles . Permuter les pneus Les pneus doivent être permutés tous les 1 2000 km (7 500 milles). Se reporter à Permutation des pneus à la page 10‑98. Lors de chaque remplissage de carburant . Vérification du niveau d’huile moteur. Se reporter à Huile à moteur à la page 10‑11. . Vérification du niveau de liquide de refroidissement. Se reporter à Liquide de refroidissement à la page 10‑21. . 11-5 Une fois par mois . Vérification de la pression des pneus. Se reporter à Pression des pneus à la page 10‑88. . Vérification de l’usure des pneus. Se reporter à Inspection des pneus à la page 10‑97. . Examen des bourrelets d’étanchéité et des glissières du toit ouvrant, si le véhicule en est équipé. Se reporter à Toit ouvrant (Berline et familiale) à la page 2‑36 ou Toit ouvrant (Coupé) à la page 2‑38. Vérification du niveau du liquide de lave‐glace. Se reporter à Liquide lave-glace à la page 10‑30. Une fois par an . Se reporter à Vérification de contacteur de démarreur à la page 10‑36. . Se reporter à Vérification de fonction de commande de verrouillage de changement de vitesse de boîte automatique à la page 10‑37. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 11-6 . . . . . Black plate (6,1) Réparation et maintenance Se reporter à Vérification du verrouillage de la boîte de vitesses à l'allumage à la page 10‑38. Se reporter à Vérification du mécanisme de frein de stationnement et de stationnement (P) à la page 10‑38. Vérification de la pédale d’accélérateur en recherchant des dégâts, des traces d’efforts importants ou du grippage. Remplacer selon les besoins. Si le véhicule est doté d’un nécessaire de compresseur et d’enduit d’étanchéité, contrôler la date de péremption de l’enduit d’étanchéité figurant sur l’étiquette d’instruction du nécessaire. Se reporter à Nécessaire de compresseur et de joint d'étanchéité de pneus à la page 10‑110. Rinçage du dessous de la carrosserie. Une fois tous les deux ans . . CTS‐V uniquement : Vidange, rinçage et remplissage du circuit hydraulique d’embrayage. Première vidange d’huile après 40 000 km/25 000 milles . Remplacement du filtre à air de l’habitacle (ou tous les 24 mois, selon la première échéance). Des remplacements plus fréquents peuvent être nécessaires si le véhicule est utilisé dans des zones de circulation routière intense, des zones où la qualité de l’air est médiocre ou des zones où les niveaux de poussière sont élevés. Le remplacement peut également être nécessaire si vous constatez un débit d’air affaibli, la formation de buée sur les vitres ou de mauvaises odeurs. Votre concessionnaire peut vous aider à déterminer le moment opportun pour remplacer le filtre. CTS‐V uniquement : vidange du liquide de boîte de vitesses manuelle à six rapports en cas de conditions rigoureuses pour les véhicules conduits principalement dans la circulation urbaine par temps chaud, en montagne, en utilisant fréquemment une remorque ou pour les taxis, la police ou les services de livraison. Première vidange d’huile après 80 000 km/50 000 milles . Remplacement du filtre à air du moteur. Se reporter à Filtre à air du moteur à la page 10‑16. . Remplacement du liquide de boîte de vitesses automatique en cas de conditions rigoureuses pour les véhicules conduits principalement dans la circulation urbaine par temps chaud, en montagne, en utilisant fréquemment une remorque ou pour les taxis, la police ou les Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 Black plate (7,1) Réparation et maintenance conseille vivement de faire effectuer tous les travaux d’entretien recommandés aux intervalles indiqués et de les consigner. services de livraison. Se reporter à Liquide de boîte de vitesses automatique à la page 10‑15. . Inspection du système d’évaporation des vapeurs de carburant. Vérifier la fixation, l’acheminement et l’état de toutes les conduites et de tous les flexibles de carburant et de vapeur. Si le véhicule en est équipé, vérifier que la soupape de purge fonctionne correctement. Remplacer selon les besoins. Un entretien antipollution. La U.S. Environmental Protection Agency ou le California Air Resources Board a établi que l’omission de cet entretien n’annule pas la garantie du dispositif antipollution ni ne limite la responsabilité en cas de rappel avant la fin de la durée utile du véhicule. Cependant, GM . CTS‐V uniquement : remplacement du liquide de boîte de vitesses manuelle à 6 rapports (entretien normal). . Véhicules à transmission intégrale uniquement : Remplacement du liquide de boîte de transfert en cas de conditions rigoureuses pour les véhicules conduits principalement dans la circulation urbaine par temps chaud, en montagne, en utilisant fréquemment une remorque ou pour les taxis, la police ou les services de livraison. Lors de n’importe quel entretien, si un nettoyeur à pression est utilisé 11-7 pour nettoyer la boue et la saleté sur le soubassement, il convient de veiller à ne pas orienter directement le jet sur les joints de sortie de boîte de transfert. L’eau sous haute pression peut traverser les joints et contaminer le liquide de boîte de transfert. Du liquide contaminé diminue la durée de vie de la boîte de transfert et doit être remplacé. . CTS‐V uniquement : Remplacement du liquide d’essieu arrière, uniquement en cas de conditions rigoureuses d’utilisation, pour les véhicules conduits principalement en montagne, lors de la traction d’une remorque, à grande vitesse ou en compétition et pour les taxis, la police et les services de livraison. Consulter le concessionnaire. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 11-8 Réparation et maintenance Première vidange d’huile après 160 000 km/100 000 milles . . Black plate (8,1) Remplacement du liquide de boîte automatique (conditions normales de conduite). Se reporter à Liquide de boîte de vitesses automatique à la page 10‑15. Véhicules à transmission intégrale uniquement : Vidange du liquide de boîte de transfert en cas d’utilisation normale. Lors de n’importe quel entretien, si un nettoyeur à pression est utilisé pour nettoyer la boue et la saleté sur le soubassement, il convient de veiller à ne pas orienter directement le jet sur les joints de sortie de boîte de transfert. L’eau sous haute pression peut traverser les joints et contaminer le liquide de boîte de transfert. Du liquide contaminé diminue la durée de vie de la boîte de transfert et doit être remplacé. . Remplacement des bougies et examen des fils de bougie. Un entretien antipollution. . CTS‐V uniquement : Effectuer un examen de la courroie de transmission du turbo en recherchant un effilochage, des fissures excessives ou des dégâts manifestes et remplacer la courroie au besoin. Première vidange d’huile après 240 000 km/150 000 milles . Vidange, rinçage et remplissage du circuit de refroidissement du moteur (ou tous les 5 ans, selon la première échéance). Se reporter à Système de refroidissement à la page 10‑20. Un entretien antipollution. . Moteur 6,2 L V8 suralimenté uniquement : Vidange, rinçage et remplissage du circuit du refroidisseur intermédiaire (ou tous les 5 ans, selon la première échéance). Se reporter à Système de refroidissement à la page 10‑20. Un entretien antipollution. . Examen des courroies en recherchant l’usure, la fissuration excessive ou autres dommages apparents (ou tous les 10 ans, selon la première échéance). Remplacer selon les besoins. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 Black plate (9,1) Réparation et maintenance 11-9 Fluides, lubrifiants et pièces recommandées Liquides et lubrifiants recommandés Usage Huile à moteur Liquide/lubrifiant Le moteur exige de l’huile approuvée selon la spécification Dexos MC. Les huiles conformes à cette spécification peuvent être identifiées au moyen de la marque de certification Dexos MC. Rechercher et utiliser uniquement une huile moteur du grade de viscosité correct présentant la marque de certification DexosMC. Se reporter à Huile à moteur à la page 10‑11. Mélange à 50/50 d’eau potable propre, et utiliser uniquement le liquide de Liquide de refroidissement du moteur refroidissement DEX‐COOL. Se reporter à Liquide de refroidissement à la page 10‑21. Système de freinage hydraulique Lave‐glace Système de direction assistée hydraulique Liquide hydraulique de frein DOT 3 (N° de pièce GM 88862806, 88862807 au Canada). Liquide de lave‐glace OptikleenMD. Liquide de direction assistée GM (N° de pièce GM 89021184, Canada 89021186). Système d’embrayage hydraulique Liquide hydraulique d’embrayage DOT 4 (N° de pièce GM 88958860, 88901244 au Canada). Boîte de vitesses manuelle (CTS) Huile d’engrenage SAE 75W‐90 GL5 (N° de pièce GM 88862475, 88862476 au Canada). Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 11-10 Black plate (10,1) Réparation et maintenance Usage Boîte de vitesses manuelle (CTS‐V) Boîte de vitesses automatique Liquide/lubrifiant Liquide de boîte de vitesses manuelle (N° de pièce GM 88861800, Canada 88861801). Liquide de boîte de vitesses automatique DEXRON MD‐VI. Module de propulsion arrière et boîte Liquide de boîte de transfert de transfert (traction intégrale) (N° de pièce GM 88861950, Canada 88861951). Lubrification du châssis Barillets de serrures Lubrifiant de châssis (N° de pièce GM États‐Unis 12377985, Canada 88901242) ou lubrifiant conforme à la norme NLGI N° 2, catégorie LB ou GC‐LB. Lubrifiant à usage général, Superlube (N° de pièce GM 12346241, Canada 10953474). Loquet de capot, loquet secondaire, Lubrifiant en aérosol Lubriplate (N° de pièce GM 12346293, pivots, ancrage de ressort, cliquet de Canada 992723) ou lubrifiant conforme à la norme NLGI N° 2, déclenchement catégorie LB ou GC‐LB. Charnières du capot, de porte et de siège rabattable Lubrifiant à usage général, Superlube (N° de pièce GM 12346241, Canada 10953474). Joint à rotule d’actionneur électrique du hayon Lubrifiant à usage général (N° de pièce GM 89021668, Canada 89021674). Conditionnement des bourrelets d’étanchéité Lubrifiant pour bourrelet d’étanchéité (numéro de pièce GM 3634770, Canada 10953518) ou graisse diélectrique au silicone (numéro de pièce GM 12345579, Canada 992887). Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 Black plate (11,1) Réparation et maintenance 11-11 Pièces de remplacement d'entretien Les pièces de rechange indiquées ci‐après par leur nom, numéro de référence ou spécification peuvent être obtenues auprès de votre concessionnaire. Pièce Numéro de référence GM Numéro de pièce ACDelco Filtre à air du moteur Moteur V6 de 3,0L 15875795 A3096C Moteur V6 de 3,6 L 15875795 A3096C Moteur V8 de 6,2 L 25898499 A3105C Moteur V6 de 3,0L 25177917 PF2129 Moteur V6 de 3,6 L 25177917 PF2129 Filtre à huile du moteur Moteur V8 de 6,2 L Cartouche de filtre à air de l’habitacle 89017524 PF48 19130403 CF133 Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 11-12 Black plate (12,1) Réparation et maintenance Numéro de référence GM Numéro de pièce ACDelco Moteur V6 de 3,0L 12622561 41–109 Moteur V6 de 3,6 L 12622561 41–109 Moteur V8 de 6,2 L 12571165 41–104 Côté conducteur – 56,5 cm (22 po) 15890062 — Côté conducteur – 53,3 cm (21 po) 15890064 — Côté conducteur – 56,5 cm (22 po) 20791461 — Côté conducteur – 53,3 cm (21 po) 20791462 — Pièce Bougies Balais d’essuie‐glace ‐ sauf CTS‐V Balais d’essuie‐glace ‐ CTS‐V Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 Black plate (13,1) Réparation et maintenance Dossiers de maintenance Une fois l'entretien prévu terminé, noter la date, le relevé du compteur kilométrique et indiquer qui a effectué l'entretien, et le type d'entretien dans les cases prévues à cet effet. Conserver tous les reçus d'entretien. Fiche d'entretien Date Kilométrage Entretien par Cachet d'entretien Services réalisés 11-13 Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 11-14 Black plate (14,1) Réparation et maintenance Fiche d'entretien (cont'd) Date Kilométrage Entretien par Cachet d'entretien Services réalisés Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 Black plate (15,1) Réparation et maintenance Fiche d'entretien (cont'd) Date Kilométrage Entretien par Cachet d'entretien Services réalisés 11-15 Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 11-16 Black plate (16,1) Réparation et maintenance Fiche d'entretien (cont'd) Date Kilométrage Entretien par Cachet d'entretien Services réalisés Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 Black plate (1,1) Données techniques Données techniques Identification du véhicule Identification du véhicule Numéro d'identification du véhicule (NIV) Numéro d'identification du véhicule (NIV) . . . . . . . . . . . . . . 12-1 Étiquette d'identification des pièces de rechange . . . . 12-1 Données sur le véhicule Capacités et spécifications . . . . . . . . . . . . . . . 12-2 Disposition de la courroie d'entraînement . . . . . . . . . . . . . 12-5 12-1 Identification du moteur Le huitième caractère du NIV correspond au code du moteur. Ce code permet d’identifier le moteur du véhicule, ses spécifications et les pièces de remplacement. Voir « Spécifications du moteur » sous Capacités et spécifications à la page 12‑2 pour le code du moteur du véhicule. Étiquette d'identification des pièces de rechange Cet identifiant légal se trouve dans le coin avant du tableau de bord, du côté gauche du véhicule. Il peut être vu à travers le pare‐brise, de l’extérieur. Le numéro d’identification du véhicule (NIV) apparaît également sur les étiquettes de certification du véhicule et des pièces de service, ainsi que sur les certificats de propriété et d’immatriculation. Cette étiquette, placée sur le couvercle de la roue de secours, mentionne les informations suivantes : . . . . Numéro d'identification du véhicule (NIV) La désignation du modèle Des renseignements sur la peinture Les options de production et les équipements spéciaux Ne pas retirer cette étiquette du véhicule. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 12-2 Black plate (2,1) Données techniques Données sur le véhicule Capacités et spécifications Les capacités approximatives suivantes sont données selon les conversions anglaises et métriques. Se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés à la page 11‑9 pour plus de renseignements. Application Fluide frigorigène de climatisation R134a Capacités Unité métrique Unités anglaises Pour la quantité de réfrigérant de climatisation à charger, voir l’étiquette du réfrigérant située sous le capot. Consulter le concessionnaire pour plus de renseignements. Circuit de refroidissement du moteur Moteur V6 de 3,0L 10,3 L 10,9 pintes Moteur V6 de 3,6 L 10,3 L 10,9 pintes Moteur V8 de 6,2 L 11,8 L 12,5 pintes 2,3 L 2,4 pintes Circuit de refroidissement ‐ refroidisseur auxiliaire, moteur 6,2L V8 Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 Black plate (3,1) Données techniques Application 12-3 Capacités Unité métrique Unités anglaises Moteur V6 de 3,0L 5,7 L 6,0 pintes Moteur V6 de 3,6 L 5,7 L 6,0 pintes Huile moteur avec filtre Moteur V8 de 6,2 L 5,7 L 6,0 pintes Réservoir de carburant 68,1 L 18,0 gal Boîte de transfert ‐ traction intégrale 1,0 L 1,1 pinte Moteur 3,0L V6 avec boîte de vitesses automatique à six rapports 6,3 L 6,7 pintes Moteur V6 de 3,6 L, boîte automatique à 6 rapports 6,3 L 6,7 pintes Moteur 6,2L V8 avec boîte de vitesses automatique à six rapports 6,3 L 6,7 pintes Liquide de boîte de vitesses (dépose de carter et remplacement de filtre) Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 12-4 Black plate (4,1) Données techniques Capacités Application Unité métrique Unités anglaises Moteur 3,0L, 3,6L V6 avec boîte de vitesses manuelle à six rapports 1,8 L 1,9 pintes Moteur 6,2L V8 avec boîte de vitesses manuelle à six rapports 3,8 L 4,0 pintes 190 Y 140 lb pi Couple d’écrou de roue Toutes les capacités sont approximatives. Lors de l’appoint, remplir jusqu’au niveau indiqué, selon les recommandations de ce manuel. Vérifier à nouveau le niveau de liquide après le remplissage. Caractéristiques du moteur Moteur Code NIV Transmission Écartement des électrodes Moteur V6 de 3,0L Y Automatique Manuel 1,1 mm (0,043 po) Moteur V6 de 3,6 L D Automatique Manuel 1,1 mm (0,043 po) Moteur V8 de 6,2 L P Automatique Manuel 1,0 mm (0,040 po) Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 Black plate (5,1) Données techniques Disposition de la courroie d'entraînement Moteur 6,2L V8 CTS‐V Moteurs CTS V6 12-5 Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 12-6 Black plate (6,1) Données techniques 2 NOTES Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 Black plate (1,1) Information du client Information du client Information du client Procédure de satisfaction de la clientèle (États‐Unis et Canada) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-2 Procédure de satisfaction de la clientèle (Mexique) . . . . . . . 13-4 Bureaux d'assistance à la clientèle (États‐Unis et Canada) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-6 Bureaux d'assistance à la clientèle (Mexique) . . . . . . . . . 13-7 Assistance technique aux utilisateurs de téléscripteurs . . . . . . . . . . . . . . . 13-7 Centre d'aide en ligne à la clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-8 Programme de remboursement de mobilité GM . . . . . . . . . . . . . . . . 13-9 Assistance routière (États‐ Unis et Canada) . . . . . . . . . . . . 13-9 Assistance routière (Mexique) . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-12 Rendez-vous d'entretiens périodiques . . . . . . . . . . . . . . . Programme de transport de courtoisie . . . . . . . . . . . . . . . . . Réparation de dommages causés par une collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Renseignements sur la commande de guides de réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-13 13-13 13-15 13-18 Déclaration des défectuosités comprommettant la sécurité Comment signaler les défectuosités compromettant la sécurité au gouvernement des États-Unis . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-19 Comment signaler les défectuosités compromettant la sécurité au gouvernement canadien . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-20 Comment signaler les défectuosités comprommettant la sécurité à General Motors . . . . . . . . . 13-20 13-1 Enregistrement de données du véhicule et politique sur la vie privée Enregistrement de données du véhicule et politique sur la vie privée . . . . . . . . . . . . . . . 13-20 Enregistreurs de données d'événement . . . . . . . . . . . . . . 13-21 OnStarMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-22 Système navigation . . . . . . . . 13-22 Identification de fréquence radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-23 Énoncé de fréquence radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-23 Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 13-2 Black plate (2,1) Information du client Information du client Procédure de satisfaction de la clientèle (États‐Unis et Canada) Cadillac et le concessionnaire accordent beaucoup d’importance à la satisfaction et à l’estime du client. Normalement, tout problème au cours de la vente ou du fonctionnement du véhicule sera résolu par les départements ventes ou services du concessionnaire. Parfois cependant, en dépit des meilleures intentions de toutes les parties concernées, une incompréhension peut survenir. Si le problème n’a pas été résolu de manière satisfaisante, suivre les étapes ci‐dessous : PREMIÈRE ÉTAPE: Parler du problème à un membre de la direction du concessionnaire. Normalement, les problèmes peuvent être rapidement résolus à ce niveau. Si le problème a déjà été abordé avec le directeur des ventes, de service ou des pièces, contacter le propriétaire de la concession ou le directeur général. DEUXIÈME ÉTAPE: Si, après avoir communiqué avec un membre de la direction du concessionnaire, le problème ne peut être résolu sans aide extérieure, aux États‐Unis, appeler le centre d’assistance à la clientèle Cadillac au 1‐800‐458‐8006. Au Canada, appeler le centre de communication clientèle Cadillac canadien au 1‐888‐446‐2000. Nous encourageons nos clients à appeler le numéro gratuit afin de pouvoir répondre rapidement à leur demande. Être en possession des informations suivantes à communiquer au représentant de l’assistance à la clientèle : . Numéro d’identification du véhicule (NIV). Ce numéro figure sur le certificat ou titre de propriété du véhicule ou sur la plaquette fixée au coin supérieur gauche du tableau de bord et visible à travers le pare‐brise. . Nom et adresse du concessionnaire . La date de livraison du véhicule et le kilométrage actuel au compteur. En contactant Cadillac, se rappeler que le problème sera vraisemblablement résolu en concession. C’est pourquoi nous suggérons de commencer par la première étape. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 Black plate (3,1) Information du client TROISIÈME ÉTAPE — Propriétaires américains: Tant General Motors que le concessionnaire se sont engagés à tout mettre en oeuvre pour que le propriétaire de ce véhicule neuf soit entièrement satisfait. Cependant, si de l’insatisfaction subsiste après avoir suivi les procédures décrites dans les deux premières étapes, on peut s’adresser au Programme Auto LineMD du Bureau d’éthique commerciale (BBB) afin de faire valoir ses droits. Le programme BBB Auto Line est un programme hors cour administré par le Conseil des bureaux d’éthique commerciale permettant de régler les différends portant sur des réparations de véhicule ou l’interprétation de la garantie limitée du véhicule neuf. Bien qu’il puisse être demandé de faire appel à ce programme de résolution de différends informel avant d’intenter une action en justice, l’utilisation de ce programme est gratuite et l’affaire sera généralement entendue dans les 40 jours. Si la décision rendue concernant le cas ne convient pas au client, celle‐ci peut être rejetée et le client peut intenter une autre action. Il est possible de communiquer avec le BBB Auto Line Program par le biais de la ligne téléphonique sans frais ou en écrivant à l’adresse suivante : BBB Auto Line Program Council of Better Business Bureau, Inc. 4200 Wilson Boulevard Suite 800 Arlington, VA 22203‐1838 Téléphone : 1‐800‐955‐5100 www.dr.bbb.org/goauto Ce programme est disponible dans les 50 états et le District of Columbia. L’éligibilité est limitée par l’âge et le kilométrage du véhicule et d’autres facteurs. General Motors se réserve le doit de modifier les limitations d’éligibilité et/ou d’interrompre sa participation à ce programme. 13-3 TROISIÈME ÉTAPE — Propriétaires canadiens : Si le client a le sentiment que son problème n’a pas été pris en considération après avoir suivi la procédure décrite dans les deux premières étapes, General Motors du Canada Limitée désire qu’il soit conscient de sa participation à un programme de médiation/arbitrage gratuit. General Motors du Canada Limitée s’est engagée à arbitrer les litiges des propriétaires impliquant des revendications d’intervention sur le véhicule liées à l’usine. Le programme permet l’examen des faits invoqués par un arbitre tiers impartial, et peut inclure une audition informelle avant l’arbitrage. Le programme est conçu de façon à ce que le processus de règlement du litige au complet, depuis le moment où vous déposez une réclamation jusqu’à la décision finale, ne prenne pas plus de 70 jours. Nous sommes convaincus que notre programme impartial offre des avantages par rapport aux Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 13-4 Black plate (4,1) Information du client tribunaux de diverses instances parce qu’il est informel, rapide et sans frais. Pour plus de renseignements sur l’admissibilité au Programme d’arbitrage pour les véhicules automobiles au Canada (PAVAC), composer gratuitement le 1‐800‐207‐0685 ou appeler le Centre de communication ‐ clientèle de General Motors au 1‐800‐263‐3777 (anglais) ou au 1‐800‐263‐7854 (français), ou écrire au : Programme de médiation et d’arbitrage A/s Centre de service à la clientèle General Motors du Canada Limitée Code postal : CA1–163–005 1908 Colonel Sam Drive Oshawa, Ontario L1H 8P7 La demande devra être accompagnée du numéro d’identification du véhicule (NIV). Procédure de satisfaction de la clientèle (Mexique) Procédure d’assistance à la clientèle La satisfaction et la cote d’estime du propriétaire sont très importantes pour votre concessionnaire et pour General Motors. Avez‐vous adhéré au programme de garantie prolongée? Ce programme est recommandé par General Motors pour compléter la garantie comprise à l’achat de votre nouveau véhicule. Consulter le concessionnaire pour obtenir des détails. Normalement, tout problème relatif à la transaction, à la vente ou au fonctionnement du véhicule doivent être pris en charge par le service des ventes ou le service après‐vente. Cependant, nous reconnaissons que, malgré les meilleures intentions de toutes les parties concernées, des malentendus peuvent parfois survenir. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 Black plate (5,1) Information du client Si vous êtes confronté à un problème qui n’a pas été pris en charge de façon satisfaisante par les moyens courants, nous vous suggérons les étapes suivantes : Première étape Expliquer votre cas au représentant du service après‐vente, au directeur du service après‐vente, au représentant du service des ventes ou au directeur du service des ventes du concessionnaire, selon le cas. S’assurer qu’ils possèdent tous les renseignements nécessaires. Ils sont intéressés par votre satisfaction continue. 13-5 Deuxième étape . Année modèle Si vous n’êtes pas satisfait, communiquer avec le directeur général ou le propriétaire du concessionnaire pour demander de l’aide. S’ils ne sont pas en mesure de régler le cas, leur demander de communiquer avec les personnes responsables à General Motors pour obtenir de l’aide, au besoin. . Marque . Le numéro d’identification du véhicule (NIV) . Kilométrage . Date de livraison . Description du problème . Nom du concessionnaire TROISIÈMEMENT . Adresse du concessionnaire Si votre cas n’est pas résolu dans un délai raisonnable par votre concessionnaire, communiquer avec le Centre d’assistance à la clientèle de General Motors et fournir les renseignements suivants : Se reporter à Bureaux d'assistance à la clientèle (États‐Unis et Canada) à la page 13‑6 ou Bureaux d'assistance à la clientèle (Mexique) à la page 13‑7 pour plus de renseignements. . Nom . Address (adresse) . Phone Number (numéro de téléphone) Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 13-6 Black plate (6,1) Information du client Bureaux d'assistance à la clientèle (États‐Unis et Canada) Cadillac encourage les clients à appeler le numéro gratuit pour obtenir de l’aide. Cependant, si un client désire écrire ou envoyer un courriel à Cadillac, la lettre doit être adressée à : États‐Unis Centre d’assistance à la clientèle Cadillac Cadillac Motor Car Division P.O. Box 33169 Detroit, MI 48232‐5169 www.Cadillac.com 1‐800‐458‐8006 1‐800‐833‐2622 (dans le cas des téléscripteurs) Assistance routière :1‐800‐882‐1112 De Porto Rico : Outre‐mer 1‐800‐496‐9992 (anglais) 1‐800‐496‐9993 (espagnol) Prière de communiquer avec les établissements locaux de la General Motors. Aux Îles Vierges américaines : 1‐800‐496‐9994 Canada General Motors du Canada Limitée Centre de communication clientèle Cadillac canadien, code postal : CA1‐163‐005 1908 Colonel Sam Drive Oshawa, Ontario L1H 8P7 www.gm.ca 1‐888‐446‐2000 1‐800‐263‐3830 (pour appareils téléphoniques à texte : téléscripteurs) Assistance routière :1‐800‐882‐1112 Mexique, Amérique centrale et îles et pays des Caraïbes (sauf Porto Rico et les Îles Vierges américaines) General Motors de Mexico, S. de R.L. de C.V. Centre d’assistance à la clientèle Av. Ejercito Nacional #843 Col. Granada C.P. 11520, Mexico, D.F. 01‐800‐466‐0805 Interurbain : 011‐52‐53 29 0805 Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 Black plate (7,1) Information du client Bureaux d'assistance à la clientèle (Mexique) États‐Unis et Canada Pour contacter le centre d’assistance à la clientèle (CAC), utiliser les numéros de téléphone repris dans cette section. L’assistance à la clientèle est disponible du lundi au vendredi, de 8 à 20 heures, et le samedi de 8 à 15 heures. Costa Rica Toutes les questions par courriel au centre d’assistance à la clientèle (CAC) doivent être envoyées à cac.cadillac@gm.com. Mexique De Mexico City 5329‐0816 D’autres endroits au Mexique 01‐800‐466‐0816 1‐866‐466‐8195 00‐800‐052‐1005 Guatemala 1‐800‐999‐5252 Panama 00‐800‐052‐0001 République dominicaine 1‐888‐751‐5301 El Salvador 800‐6273 Honduras 800‐0122‐6101 13-7 Assistance technique aux utilisateurs de téléscripteurs Pour aider les clients sourds, malentendants ou mal‐parlants utilisant des appareils de télécommunication pour sourds (ATS), Cadillac dispose d’un équipement ATS dans son centre d’assistance à la clientèle. Tout utilisateur d’ATS peut communiquer avec Cadillac en appelant le 1‐800‐833‐2622. Les utilisateurs d’ATS canadien peuvent appeler le 1‐800‐263‐3830. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 13-8 Black plate (8,1) Information du client Centre d'aide en ligne à la clientèle Autres liens utiles : Centre des propriétaires Cadillac (É.‐U.) ‐ www.cadillacownercenter.com Cadillac Merchandise — www.cadillaccollection.com Informations et services personnalisés pour votre véhicule spécifique — le tout au même endroit. . Guide numérique de l’automobiliste, informations de garantie, et autres documents . Enregistrements des réparations et entretiens au magasin en ligne . Localisateur de concessionnaire Cadillac pour le service à l’échelle nationale . Privilèges et offres exclusives . Avis de rappel pour votre véhicule spécifique . Résumés des acquis des possesseurs de cartes OnStar et GM Cadillac ‐ www.cadillac.com Voici quelques uns des outils et services intéressants auxquels vous aurez accès : . Ma salle d’exposition : Trouver et sauvegarder de l’information sur les véhicules et les offres actuelles dans votre région. . Mon GM Canada ‐ www.gm.ca Mes concessionnaires : Sauvegarder des détails tels que l’adresse et le numéro de téléphone de chacun de vos concessionnaires GM préférés. . Mon GM Canada est une section protégée par mot de passe du site www.gm.ca où vous pouvez sauvegarder de l’information sur les véhicules GM, obtenir des offres personnalisées et utiliser des outils et formulaires pratiques. Mon garage : Accéder à des estimations du service après‐vente, vérifier une valeur de reprise ou fixer un rendez‐vous d’entretien en ajoutant les véhicules à votre profil de garage. . Mes préférences : Gérer votre profil et utiliser facilement des outils et formulaires. Centre d’assistance ‐ www.cadillac.com/pages/mds/ helpcenter/faq.do . FAQ (questions fréquemment posées) . Nous contacter Pour s’abonner, visiter la section Mon GM.ca du site www.gm.ca. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 Black plate (9,1) Information du client Programme de remboursement de mobilité GM Ce programme est disponible pour les candidats qualifiés pour le remboursement du coût d’équipement adaptatif après‐vente admissible nécessaire pour votre véhicule, tel que des commandes manuelles ou un élévateur pour chaise roulante/scooter pour le véhicule. Pour plus d’informations sur l’offre limitée, visiter le site Internet www.gmmobility.com ou appeler le centre d’assistance pour la mobilité GM au numéro 1‐800‐323‐9935. Les utilisateurs de téléphone à texte (TTY) peuvent appeler le numéro 1‐800‐833‐9935. General Motors du Canada dispose également d’un programme de locomotion. Pour obtenir des renseignements plus détaillés, composer le 1‐800‐GM‐DRIVE (1‐800‐463‐7483). Les usagers de télécommunications pour malentendants (TTY) peuvent composer le 1‐800‐263‐3830. 13-9 Appel en vue d’une intervention Lors de l’appel aux services routiers, avoir les informations suivantes à portée de main : . Nom, adresse du domicile, et numéro de téléphone du domicile . Numéro de téléphone de l’emplacement d’où est effectué l’appel . Emplacement du véhicule . Aux États Unis ou au Canada, appeler le 1‐800‐882‐1112 . Modèle, année, couleur et numéro d’immatriculation du véhicule . Téléscripteur (TTY), États‐Unis uniquement : appeler le 1‐888‐889‐2438 . Kilométrage, Numéro d’identification du véhicule (VIN) et date de livraison du véhicule . Description du problème Assistance routière (États‐Unis et Canada) Le service est disponible 24 heures sur 24, 365 jours par an. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 13-10 Black plate (10,1) Information du client Couverture Les services sont fournis jusqu’à 5 ans/160 000 km (100 000 milles), selon la première éventualité. Aux États‐Unis, toute personne conduisant le véhicule est couvert. Au Canada, une personne conduisant le véhicule sans la permission du propriétaire n’est pas couverte. Les services de dépannage routier ne font pas partie de la garantie limitée sur le véhicule neuf. Cadillac et General Motors du Canada Limitée se réservent le droit de procéder à des modifications ou d’interrompre le programme de services de dépannage routier à tout moment et sans préavis. Cadillac et General Motors du Canada Limitée se réservent le droit de limiter leurs services ou paiement à un propriétaire ou conducteur lorsqu’ils décident que des demandes sont émises trop souvent ou que le même type de demande est émis à plusieurs reprises. . Remorquage‐secours sur grande route ou autoroute : Remorquage jusqu’au concessionnaire Cadillac le plus proche pour les interventions sous garantie, ou si le véhicule a été impliqué dans une collision et ne peut plus être conduit. Une assistance est également fournie lorsque le véhicule est bloqué dans le sable, la boue ou la neige. . Changement de pneu après crevaison : Remplacement d’un pneu plat par la roue de secours. La roue de secours, si le véhicule en est doté, doit être en bon état et correctement gonflée. Il incombe au client de réparer ou de remplacer le pneu si ceci n’est pas couvert par la garantie. . Démarrage du véhicule à l’aide de câbles volants : Démarrage à l’aide de câbles volants d’une batterie morte. Privilèges du propriétaire CadillacMC . . Livraison de secours de carburant : Approvisionnement en quantité suffisante de carburant pour atteindre la station‐service la plus proche. Déverrouillage‐secours : Déverrouillage du véhicule si le client ne peut y pénétrer. Un déverrouillage à distance est possible si le système OnStar est présent. Pour des raisons de sécurité, le conducteur doit présenter une pièce d’identité avant de pouvoir effectuer cette intervention. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 Black plate (11,1) Information du client . . Service d’itinéraire du parcours : Des cartes détaillées de l’Amérique du Nord sont fournies sur demande, avec l’itinéraire le plus direct ou le plus touristique. Des informations supplémentaires sur le parcours sont également disponibles. Compter trois semaines pour la livraison. Avantages et services en cas d’interruption du voyage : Si le voyage a été interrompu à la suite d’une panne couverte par la garantie, les dépenses en découlant peuvent être remboursées au cours de la période de garantie du groupe motopropulseur de 5 ans/ 160 000 km (100 000 milles). Les éléments pris en considération sont les frais d’hôtel, les repas et la voiture de location. Service de dépannage routier par un technicien Cadillac (États‐Unis uniquement) Le service de dépannage routier exceptionnel de Cadillac est bien plus qu’un club automobile ou un service de remorquage. Il offre à chaque propriétaire Cadillac des États‐Unis l’avantage de pouvoir contacter un conseiller Cadillac et, selon l’emplacement, un technicien du concessionnaire formé par Cadillac pouvant exécuter une intervention sur place. Un technicien du concessionnaire interviendra dans un rayon de 48 km (30 milles) par rapport à une concession Cadillac participante. Si le véhicule se trouve au‐delà ce ce rayon, nous nous occuperons du remorquage du véhicule jusqu’à la concession Cadillac la plus proche. 13-11 Chaque technicien de Cadillac se déplace dans un véhicule spécialement équipé, qui comporte les pièces et les outils nécessaires pour effectuer la plupart des réparations sur la route. Services non compris dans les services de dépannage routier . Remorquage pour mise en fourrière à la suite d’une infraction. . Amendes légales. . Montage, démontage ou changement de pneus d’hiver, de chaînes ou d’autres dispositifs d’amélioration de la traction. . Remorquage ou services pour des véhicules utilisés hors d’une route ouverte ou d’une autoroute. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 13-12 Information du client Services spécifiques aux véhicules achetés au Canada . Black plate (12,1) Livraison de carburant : Remboursement d’environ 5 CAD. La livraison de carburant diesel peut être soumise à restriction. Le propane et les autres carburants ne sont pas fournis par ce service. . Déverrouillage‐secours : L’enregistrement du véhicule est requis. . Service d’itinéraire du parcours : Limité à six demandes par an. . Avantages et services en cas d’interruption du voyage : Une autorisation préalable, les reçus originaux détaillés et une copie des bons de réparation sont requis. Une fois l’autorisation reçue, le conseiller du service de dépannage routier aidera le client à prendre des dispositions et lui expliquera comment recevoir le montant. . Service alternatif : Si une assistance ne peut être immédiatement fournie, le conseiller du service de dépannage routier peut donner la permission au client d’appeler un service d’assistance routière d’urgence local. Le client recevra le montant, à concurrence de 100 dollars, après l’envoi du reçu original au service de dépannage routier. Des pannes mécaniques peuvent être couvertes ; cependant tous les coûts relatifs aux pièces et à la main d’oeuvre pour les réparations non couvertes par la garantie incombent au propriétaire. Assistance routière (Mexique) Le service de dépannage routier est accessible 24 heures sur 24, 365 jours par an. Pour des informations détaillées sur le service de dépannage routier, consulter la brochure fournie avec le nouveau véhicule ou consulter notre site web www.cadillac.com.mx. Naviguer dans le site et cliquer sur « Asistencia en el Camino ». Les courriels doivent être envoyés à asistencia.cadillac@gm.com. Pour contacter le service de dépannage routier par téléphone, utiliser les numéros suivants : Mexique 01‐800‐466‐0805 États‐Unis 1‐866‐466‐8906 Canada 1‐800‐268‐6800 Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 Black plate (13,1) Information du client Rendez-vous d'entretiens périodiques Quand le véhicule a besoin d’une réparation au titre de la garantie, il est recommandé de contacter le concessionnaire pour fixer un rendez‐vous. En fixant un rendez‐vous pour l’entretien et en avisant le concessionnaire des besoins de transport, il peut vous aider à minimiser les inconvénients. Si un rendez‐vous ne peut être fixé immédiatement avec le service d’entretien, continuer à conduire le véhicule jusqu’à ce que le rendez‐vous soit fixé, sauf bien sûr, s’il s’agit d’un problème mettant en jeu la sécurité. Si ceci est le cas, prière de contacter le concessionnaire, l’en aviser et demander des directives. Si le concessionnaire vous demande de laisser le véhicule au garage pour réparation, nous vous conseillons fortement de lui laisser le véhicule le plus tôt possible au cours des heures ouvrables de la journée pour que les réparations puissent être faites le même jour. 13-13 garantie de base au Canada) et de la garantie étendue couvrant le groupe motopropulseur et/ou les garanties hybrides spécifiques aux États‐Unis et au Canada. Programme de transport de courtoisie Plusieurs options de transport de courtoisie sont disponibles afin de vous aider à minimiser les inconvénients en cas de nécessité de procéder à des réparations sous garantie. Pour rendre votre expérience de propriétaire plus agréable, nos concessionnaires participants et nous‐mêmes sommes fiers de vous offrir le transport de courtoisie : un programme d’assistance destiné aux véhicules bénéficiant de la garantie Pare‐chocs à pare‐chocs (période de couverture de la Le véhicule de courtoisie ne fait pas partie de la garantie limitée du véhicule neuf. Un livret séparé, intitulé « Renseignements sur la garantie et l’assistance au propriétaire », fourni avec tout véhicule neuf, donne des renseignements détaillés sur la garantie. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 13-14 Black plate (14,1) Information du client Options de transport L’entretien du véhicule au titre de la garantie peut généralement être accompli pendant que vous attendiez. Toutefois, si vous ne pouvez pas attendre, GM peut aider à minimiser les désagréments en proposant plusieurs options de transport. Selon les circonstances, votre concessionnaire peut offrir l’une des possibilités suivantes : Service de navette Le service de navette constitue le moyen de transport de courtoisie privilégié. Les concessionnaires peuvent mettre à votre disposition un service de navette pour vous amener à votre destination en perturbant au minimum vos horaires. Ce service inclut un service de navette aller ou aller‐retour, dans la mesure où les horaires et la distance sont raisonnables pour le concessionnaire. Remboursement des frais de transport en commun ou de carburant Si le véhicule nécessite des réparations sous garantie l’immobilisant au garage jusqu’au lendemain et que les transports publics sont utilisés à la place du service de navette du concessionnaire, les dépenses doivent être attestées par des reçus et ne peuvent dépasser le montant maximum alloué par GM pour un service de navette. Par ailleurs, pour les clients des États‐Unis qui s’arrangeraient pour voir leur transport assuré par un ami ou un parent, un remboursement limité correspondant aux frais de carburant peut être obtenu. Les demandes de remboursement doivent refléter les coûts réels et être accompagnées de l’original des reçus. Consulter votre concessionnaire pour les informations relatives aux montants alloués pour le remboursement des frais de carburant ou de transport. Voiture‐clientèle ou de location Votre concessionnaire peut vous proposer un véhicule de location de courtoisie ou vous rembourser les frais que vous devez engager pour louer un véhicule si le vôtre doit rester au garage jusqu’au lendemain pour une réparation sous garantie. Le remboursement de la location est limité et vous devez fournir l’original des reçus. Vous devez remplir et signer un contrat de location et vous conformer aux exigences états/provinces et locales ainsi qu’à celles de l’établissement des voitures de location. Ces exigences varient et peuvent inclure un âge minimal, une couverture d’assurance, une carte de crédit, etc. Vous devez assumer les frais d’utilisation de carburant et pouvez également être tenu de payer les taxes, les prélèvements, les frais d’usage, de kilométrage ou d’utilisation excessifs de la voiture de location après la fin des réparations. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 Black plate (15,1) Information du client Il peut ne pas être possible de fournir un véhicule de prêt semblable au véhicule en réparation. Information concernant les programmes additionnels Certaines options du programme, telles que le service de navette, peuvent ne pas être disponibles auprès de certains concessionnaires. Contacter votre concessionnaire pour obtenir des renseignements particuliers sur les choix offerts. Toutes les dispositions du transport de dépannage sont gérées par le personnel approprié du concessionnaire. General Motors se réserve le droit de modifier, changer ou interrompre unilatéralement la mise à disposition d’un véhicule de courtoisie à n’importe quel moment et à sa seule discrétion afin de résoudre toutes les questions d’éligibilité de revendication relative aux termes et conditions décrites dans ce document. 13-15 Réparation de dommages causés par une collision GM d’origine peut contribuer à conserver la garantie limitée du véhicule neuf de GM. Si le véhicule est impliqué dans une collision et est endommagé, faire réparer les dommages par un technicien qualifié utilisant l’équipement correct et des pièces de remplacement de qualité. Les réparations de collision mal exécutées diminuent la valeur de revente du véhicule et sa sécurité peut être compromise en cas de collision ultérieure. Des pièces d’équipement d’origine recyclées peuvent également être utilisées pour les réparations. Ces pièces sont généralement retirées des véhicules totalement perdus dans des accidents antérieurs. Dans la plupart des cas, les pièces recyclées proviennent de sections non endommagées du véhicule. Une pièce d’équipement d’origine GM recyclée peut représenter une option acceptable pour le maintient de l’apparence et de la sécurité d’origine du véhicule; cependant l’historique de ces pièces n’est pas connu. De telles pièces ne sont pas couvertes par la garantie limitée du véhicule neuf de GM, et les pannes en relation avec ces pièces ne sont pas couvertes par cette garantie. Pièces de collision Les pièces de collision GM d’origine sont de nouvelles pièces utilisant les mêmes matériaux et méthodes de construction que les pièces équipant à l’origine le véhicule. Les pièces de collision GM d’origine sont le meilleur choix pour garantir que l’apparence, la longévité et la sécurité du véhicule soient préservées. L’utilisation de pièces Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 13-16 Black plate (16,1) Information du client Des pièces de collision d’après‐ vente sont également disponibles. Elles sont fabriquées par d’autres sociétés que GM et peuvent ne pas avoir été testées pour le véhicule. De ce fait, ces pièces peuvent être mal adaptées, faire l’objet de problèmes de longévité/ corrosion prématurés et ne pas agir correctement lors de collisions ultérieures. Les pièces d’après‐vente ne sont pas couvertes par la garantie limitée du véhicule neuf de GM, et toute panne du véhicule en relation avec ces pièces n’est pas couverte par cette garantie. Entreprise de réparation Assurer votre véhicule compensation pour les réparations de dommages en utilisant des pièces de collision d’après‐vente. Certaines compagnies d’assurance ne spécifieront pas les pièces de collision d’après‐vente. Lors de l’achat d’une assurance, nous préconisons de s’assurer que le véhicule sera réparé avec des pièces de collision d’origine GM. Si une telle couverture d’assurance n’est pas disponible chez l’assureur actuel, on peut envisager de changer d’assureur. Protégez l’investissement que représente le véhicule GM par une assurance étendue couvrant les accidents. Il existe des différences importantes de qualité de couverture offerte par les différences polices d’assurance. De nombreuses polices d’assurance fournissent une protection réduite du véhicule GM en limitant la Si le véhicule est loué, le loueur peut requérir une assurance garantissant les réparations utilisant des pièces d’équipementier (OEM) d’origine GM ou des pièces de remplacement d’origine. Lire soigneusement le contrat de location, car des réparations de mauvaise qualité peuvent vous être imputées à la fin de la location. GM préconise également de choisir un atelier de réparation répondant aux besoins du client avant même d’avoir besoin de telles réparations. Le concessionnaire peut abriter un centre de réparation doté de techniciens formés par GM et d’un équipement de pointe, ou peut recommander un centre de réparation dont les techniciens sont formés par GM et doté d’un équipement comparable. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 Black plate (17,1) Information du client En cas d’accident S’il y a des blessés, appeler les services de secours. Ne pas quitter le lieu de l’accident tant que toutes les mesures de sécurité n’ont pas été prises. Déplacer le véhicule uniquement si sa position présente un danger ou si un officier de police ordonne de le faire. Ne donner que les informations nécessaires à la police et aux autres parties impliquées dans l’accident. . Nom, adresse et numéro de téléphone du propriétaire . Numéro de la plaque d’immatriculation du véhicule . Marque, modèle et année modèle du véhicule . Le numéro d’identification du véhicule (NIV) . Compagnie d’assurance et numéro de la police . Description générale des dommages de l’autre véhicule Pour un remorquage d’urgence, se reporter à Assistance routière (États‐Unis et Canada) à la page 13‑9 ou Assistance routière (Mexique) à la page 13‑12. Choisir un atelier de réparation réputé utilisant des pièces de remplacement de qualité. Voir « Pièces de collision » plus haut dans cette section. Se procurer les informations suivantes : Si le sac gonflable s’est déployé, se reporter à Que verrez-vous après le déploiement d'un sac gonflable? à la page 3‑38. . Nom adresse et numéro de téléphone du conducteur . Numéro de permis de conduire du conducteur 13-17 Gestion du processus de réparation des dommages causés au véhicule Dans le cas où le véhicule doit être réparé, GM recommande de participer activement à sa réparation. Si un atelier de réparation prédéterminé a été sélectionné, y amener le véhicule ou le faire remorquer à cet endroit. Spécifier à l’atelier que toute pièce de collision requise soit une pièce d’équipement d’origine, soit une pièce d’origine GM neuve, soit une pièce d’origine GM recyclée. Ne pas oublier que les pièces recyclées ne seront pas couvertes par la garantie du véhicule GM. L’assurance paie la facture de la réparation mais le client doit vivre avec la réparation. En fonction des limites de la police, la compagnie d’assurance peut évaluer initialement la réparation en utilisant des pièces d’après‐vente. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 13-18 Black plate (18,1) Information du client En parler au technicien professionnel de l’atelier de réparation et insister sur l’utilisation de pièces d’origine GM. Se rappeler du fait que si le véhicule est loué, il peut être obligatoire de faire réparer le véhicule à l’aide de pièces d’origine GM, même si la couverture de la garantie ne paie pas tous les coûts. Si la compagnie d’assurance de l’autre partie paie pour les réparation, il n’est pas obligatoire d’accepter une évaluation des réparations basée sur les limites de réparation de la police accidents de cette compagnie, car vous n’êtes pas lié aux limites contractuelles de cette compagnie. Dans un tel cas, vous avez le contrôle du choix de la réparation et des pièces pour autant que les coûts restent dans des limites raisonnables. Renseignements sur la commande de guides de réparation Manuels de réparation Les manuels de réparation comprennent l’information de diagnostic et d’entretien de moteurs, boîtes de vitesses, essieu, suspension, freins, système électrique, direction, carrosserie, etc. Bulletins techniques Les bulletins techniques fournissent l’information d’entretien technique supplémentaire permettant d’effectuer l’entretien des voitures et camions General Motors. Chaque bulletin comprend les directives pour aider à diagnostiquer et à faire l’entretien de votre véhicule. Information du propriétaire Les publications pour le propriétaire sont écrites spécifiquement pour lui et visent à fournir de l’information fondamentale sur le fonctionnement du véhicule. Le guide du propriétaire comprend un programme d’entretien pour tous les modèles. Portefeuille, guide du propriétaire et livret de garantie. PRIX DE VENTE AU DÉTAIL : 35,00 $ (États‐Unis), frais de manutention et d’expédition en sus Sans Portefeuille : guide du propriétaire seulement. PRIX DE VENTE AU DÉTAIL : 25,00 $ (États‐Unis), frais de manutention et d’expédition en sus Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 Black plate (19,1) Information du client Modèles courants et antérieurs Les bulletins techniques et les manuels de réparation sont disponibles pour les véhicules GM courants et antérieurs. COMMANDER SANS FRAIS : 1‐800‐551‐4123 du lundi au vendredi, de 8 h à 18 h, heure normale de l’Est Pour les commandes par cartes de crédit seulement (VISA‐MasterCard‐Discover), visiter le site de Helm, Inc. à : www.helminc.com Il est également possible d’écrire à : Helm, Incorporated P.O. Box 07130 Detroit, MI 48207 Prix susceptible d’être modifié sans préavis et sans obligation. Accorder assez de temps pour la livraison. Remarque aux clients canadiens : Tous les prix sont cités en USD. Les résidents canadiens doivent émettre leur chèque en USD. Déclaration des défectuosités comprommettant la sécurité Comment signaler les défectuosités compromettant la sécurité au gouvernement des États-Unis Si vous estimez que le véhicule présente une défectuosité qui pourrait entraîner un accident, des blessures ou la mort, vous devrez immédiatement en informer la National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) en plus d’avertir General Motors. 13-19 Si la NHTSA reçoit d’autres plaintes de ce genre, elle peut faire une enquête, et, si elle découvre qu’un groupe de véhicules présente une défectuosité posant un problème de sécurité, elle peut exiger une campagne de rappel et de réparation. Toutefois, la NHTSA ne peut s’occuper des problèmes individuels entre vous‐même, le concessionnaire ou General Motors. Pour contacter la NHTSA, vous pouvez appeler l’assistance de sécurité des véhicules gratuitement au 1‐888‐327‐4236 (TTY : 1‐800‐424‐9153); aller à : http://www.safercar.gov . Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 13-20 Black plate (20,1) Information du client Comment signaler les défectuosités compromettant la sécurité au gouvernement canadien Si vous vivez au Canada et si vous pensez qu’un défectuosité compromet la sécurité de votre véhicule, vous devez avertir Transports Canada immédiatement ainsi que General Motors du Canada Limitée. Vous pouvez les appeler au 1‐800‐333‐0510 ou leur écrire à l’adresse suivante : Transport Canada Road Safety Branch 2780 Sheffield Road Ottawa, Ontario K1B 3V9 Comment signaler les défectuosités comprommettant la sécurité à General Motors En plus d’avertir la NHTSA (ou Transports Canada) d’une telle situation, la signaler également à General Motors. Appeler le 1‐800‐458‐8006 ou écrire à : Centre d’assistance à la clientèle Cadillac Cadillac Motor Car Division P.O. Box 33169 Detroit, MI 48232‐5169 Au Canada, appeler le 1‐888‐446‐2000 ou écrire à : Centre de communication clientèle Cadillac canadien, code postal : CA1‐163‐005 General Motors du Canada Limitée 1908 Colonel Sam Drive Oshawa, Ontario L1H 8P7 Enregistrement de données du véhicule et politique sur la vie privée Votre véhicule GM est doté d’un certain nombre d’ordinateurs sophistiqués qui enregistrent des informations relatives aux performances de votre véhicule et à la manière dont il est conduit. Par exemple, votre véhicule utilise des modules qui surveillent les performances du moteur et de la boîte de vitesses, surveillent les conditions de déploiement d’un sac gonflable et commandent le déploiement des sacs gonflables en cas d’accident et, selon l’équipement, qui empêchent le blocage des freins pour aider le conducteur à contrôler le véhicule. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 Black plate (21,1) Information du client Ces modules peuvent mémoriser des données qui aideront le technicien de votre concession à intervenir sur le véhicule. Certains modules peuvent également mémoriser des données sur la manière dont vous utilisez le véhicule, comme par exemple la consommation ou la vitesse moyenne. Ces modules peuvent également retenir les préférences personnelles du propriétaire, telles que les présélections de radio, de position de siège ou de réglages de température. 13-21 Enregistreurs de données d'événement . Degré d’enfoncement de la pédale d’accélérateur et/ou de la pédale de frein Ce véhicule est doté d’un enregistreur de données événementielles (EDR). L’objectif principal d’un EDR est d’enregistrer, dans certaines situations d’accident ou de quasi‐accident, telles qu’un déploiement de sac gonflable ou de heurt d’un obstacle routier, des données qui contribueront à la compréhension du fonctionnement des systèmes du véhicule. L’EDR est conçu pour enregistrer des données liées aux systèmes dynamiques et de sécurité du véhicule pendant une courte période, généralement inférieure ou égale à 30 secondes. L’EDR de ce véhicule est conçu pour enregistrer des données telles que : . Vitesse du véhicule . Fonctionnement des divers systèmes de votre véhicule . Bouclage ou non des ceintures de sécurité du conducteur et des passagers Ces données peuvent permettre de mieux comprendre les circonstances dans lesquelles des accidents et des blessures surviennent. Important: Les données EDR ne sont enregistrées par votre véhicule qu’en cas d’accident grave; aucune donnée n’est enregistrée par l’EDR dans des conditions normales de circulation et aucune donnée personnelle (p.ex. nom, sexe, âge, emplacement de l’accident) n’est enregistrée. Cependant, d’autres parties, telles que les représentants de l’ordre, peuvent combiner les données EDR aux données d’identification personnelles acquises invariablement lors d’investigations relatives à un accident. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 13-22 Black plate (22,1) Information du client Pour lire les données enregistrées par un EDR, un équipement spécial est requis et un accès au véhicule et à l’EDR est nécessaire. Outre le constructeur du véhicule, d’autres parties, telles que les autorités policières, peuvent lire ces informations si elles ont accès au véhicule ou à l’EDR. ou reçues par GM peuvent également être utilisées pour les besoins de la recherche GM ou être rendues disponibles à d’autres pour des motifs de recherche, lorsque leur nécessité est avérée et que les données ne sont pas liées à un véhicule ou un propriétaire spécifique. GM n’aura pas accès à ces données ni ne les partagera avec d’autres, sauf : avec le consentement du propriétaire du véhicule ou, si le véhicule est loué, avec le consentement du locataire; en réponse à une demande officielle de la police ou d’une instance gouvernementale similaire; dans le cadre de la défense d’une poursuite contre GM, dans le processus de libre détermination; ou, comme l’exige la loi. Les données récoltées OnStarMD Si votre véhicule est équipé d’un système OnStar actif, ce système peut enregistrer des données par suite d’un accident ou un quasi‐accident. Pour connaître les conditions OnStar renseignant sur la collecte et l’utilisation de données, consultez la trousse de boîte à gants OnStar, le site www.onstar.com (États‐Unis) ou www.onstar.ca (Canada) ou encore appuyez sur le bouton Q pour parler à un conseiller. Système navigation Si le véhicule est doté d’un système de navigation, l’utilisation de ce système peut entraîner une mémorisation de destinations, d’adresses, de numéros de téléphone et d’autres informations de trajet. Se référer au manuel d’utilisation du système de navigation pour les informations sur les données mémorisées et les instructions d’effacement. Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 Black plate (23,1) Information du client Identification de fréquence radio Énoncé de fréquence radio La technologie RFID est utilisée dans certains véhicules pour des fonctions telles que la surveillance de la pression des pneus et la sécurité du système d'allumage, ainsi que dans les connexions de dispositifs pratiques tels que les télécommandes de verrouillage/déverrouillage de portes et de démarrage à distance et les ouvre-porte de garage. La technologie RFID des véhicules GM n'utilise ni n'enregistre de données personnelles et n'est pas reliée à d'autres systèmes GM contenant des informations personnelles. Ce véhicule est doté de systèmes à fréquence radio conformes à la Partie 15 des règlements de la commission fédérale des communications des États‐Unis et aux normes RSS‐210/220/310 d’Industrie Canada. Leur fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : 1. Le dispositif ne doit causer aucune interférence. 2. L’appareil doit accepter toute interférence reçue dont celles pouvant causer un fonctionnement intempestif. Des changements ou des modifications à l’un de ces systèmes effectués par un autre établissement qu’un centre de réparation agréé risquent d’annuler le droit d’utiliser cet équipement. 13-23 Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 13-24 Black plate (24,1) Information du client 2 NOTES Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 Black plate (1,1) INDEX A Accessoires et modifications . . . 10-4 Achat de pneus neufs . . . . . . .10-101 Acheminement, courroie d'entraînement du moteur . . . . 12-5 Ajout d'équipement à un véhicule muni de sacs gonflables . . . . . . . . 2-42, 3-45 Alimentation Prises électriques . . . . . . . . . . . . .5-10 Prolongation de l'alimentation des accessoires (RAP) . . . . . . . . . .9-26 Protection, Batterie . . . . . . . . . . . . 6-8 Réglage du siège . . . . . . . . . 2-5, 3-5 Alimentation des accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-26 Allume-cigarette . . . . . . . . . . . . . . . 5-11 Ampoules de remplacement . . . . . . . . . . . . . . . 10-46 Ampoules halogènes . . . . . . . . . 10-43 Ancrages inférieurs pour siège d'enfant (SYSTÈME LATCH) . . . . 2-52, 3-57 Antenne Multibande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-20 Antenne multibande . . . . . . . . . . . 7-20 Antivol Messages du système d'alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-53 Appuis-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2, 3-2 Actif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3, 3-3 Assistance Liquide de direction assistée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-29 Assistance à la clientèle . . . . . . . 13-7 Utilisateurs de téléscripteurs (TTY) . . . . . . . . .13-7 Assistance routière . . . . . 13-9, 13-12 Assistance ultrasonique au stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . 9-54 Automatique Système d'allumage des phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4 Avertissement Témoin du système de freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-25 Avertissement relatif à la proposition 65, Californie . . . . . 10-3 i-1 Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .v Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . 6-4 Mises en garde et dangers . . . . . . v Avertisseur de dépassement . . . . 6-2 B Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-34 Démarrage auxiliaire . . . . . . 10-131 Économiseur de batterie d'éclairage extérieur . . . . . . . . . . 6-8 Gestion de la charge . . . . . . . . . . 6-7 Messages de tension et de charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-37 Protection de l'alimentation . . . . 6-8 Bébés et jeunes enfants, dispositifs de protection . . . . . . . . . . . 2-46, 3-50 Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-45 Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1 Boîte de vitesses Liquide, Manuelle . . . . . . . . . . . 10-16 Boîte de vitesses automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-34 Liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-15 Mode manuel . . . . . . . . . . . . . . . . .9-36 Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 i-2 Black plate (2,1) INDEX Boîte de vitesses manuelle . . . . 9-39 Bouches d'aération . . . . . . . . . . . . . 8-7 Boussole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-8 Bureaux d’assistance à la clientèle . . . . . . . . . . . 13-6, 13-7 C Cache-bagages Chargement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2 Calibration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-8 Californie Avertissement . . . . . . . . . . . . . . . .10-3 Exigences en matière de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-61 Exigences relatives aux matériaux contenant du perchlorate . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-3 Caméra de vision arrière (RVC) . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-56 Capacités et spécifications . . . . 12-2 Capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-5 Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-59 Additifs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-61 Carburants dans les pays étrangers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-61 Exigences, Californie . . . . . . . . .9-61 Carburant (suite) Indicateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-16 Messages du circuit . . . . . . . . . .5-44 Préconisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-60 Remplissage d'un bidon de carburant . . . . . . . . . . . . . . . .9-65 Remplissage du réservoir . . . . .9-63 Spécifications de l'essence . . .9-60 Carburant préconisé . . . . . . . . . . . 9-60 CD Lecteur DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-24 Ceintures de sécurité . . . . 2-14, 3-16 Ceinture-baudrier . . . . . . . 2-21, 3-24 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . 2-27, 3-30 Port adéquat des ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . 2-17, 3-19 Rallonge . . . . . . . . . . . . . . . . 2-26, 3-29 Rappels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-19 Remplacement après une collision . . . . . . . . . . . 2-27, 3-30 Utilisation au cours de la grossesse . . . . . . . 2-26, 3-29 Cendriers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-12 Centralisateur informatique de bord (CIB) . . . . . . . . . . . . . . . . 5-32 Centre d'aide en ligne à la clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-8 Chaînes à neige . . . . . . . . . . . . .10-107 Chargement Cache-bagages . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2 Système de gestion . . . . . . . . . . . 4-4 Chauffage Volant de direction . . . . . . . . . . . . . 5-4 Chauffe-liquide de refroidissement du moteur . . . . 9-27 Circuit de refroidissement Messages du moteur . . . . . . . . .5-42 Circuit électrique Boîtier à fusibles du compartiment arrière . . . . . . . . . 10-67, 10-70, 10-72, 10-75 Classification uniforme de la qualité des pneus . . . . . . . .10-103 Collision, réparation de dommages . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-15 Commande de suspension magnétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-50 Commandes de l'éclairage extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1 Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 Black plate (3,1) INDEX Comment signaler les défectuosités compromettant la sécurité General Motors . . . . . . . . . . . . . 13-20 Gouvernement canadien . . . . 13-20 Gouvernement des États-Unis . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-19 Compact, pneu de secours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-130 Compartiments de rangement Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1 Console centrale . . . . . . . . . . . . . . 4-2 Filet d'arrimage . . . . . . . . . . . . . . . . 4-7 Compte-tours . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-15 Compteur de vitesse . . . . . . . . . . . 5-15 Compteur journalier . . . . . . . . . . . . 5-15 Compteur kilométrique Journalier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-15 Conduite Caractéristiques et conseils de remorquage . . . . .9-66 Compétition . . . . . . . . . . . . . 9-8, 9-50 Défensive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-3 État d'ivresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-3 Conduite (suite) Hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-11 Hypnose de la route . . . . . . . . . .9-10 Limites de charge du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-14 Perte de contrôle . . . . . . . . . . . . . . 9-7 Reprise en tout-terrain . . . . . . . . . 9-7 Routes onduleuses et de montagne . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-10 Si le véhicule est bloqué . . . . . .9-13 Conduite de compétition . . . . . . . . 9-8 Conduite économisant le carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-26 Conduite en hiver . . . . . . . . . . . . . . 9-11 Conduite sur route mouillée. . . . . 9-9 Contrôle du véhicule . . . . . . . . . . . . 9-4 Couvercles Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-10 i-3 D Dangers, avertissements et mises en garde . . . . . . . . . . . . . . . . . . .v Démarrage auxiliaire . . . . . . . .10-131 Démarrage du moteur . . . . 1-4, 9-23 Direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-5 Commandes au volant . . . . . . . . . 5-3 Liquide, Assistance . . . . . . . . . 10-29 Réglage du volant . . . . . . . . . . . . . 5-2 Disjoncteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-47 Dispositifs auxiliaires . . . . . . . . . . 7-42 Dispositifs de protection Où mettre . . . . . . . . . . . . . . . 2-51, 3-55 Disque dur (HDD) . . . . . . . . . . . . . 7-35 E Éclairage Avant adaptatif . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4 Avertissement du système de freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-25 Avertisseur de dépassement . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2 commande d'éclairement . . . . . . 6-5 Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 i-4 Black plate (4,1) INDEX Éclairage (suite) Économiseur de batterie d'éclairage extérieur . . . . . . . . . . 6-8 Entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-6 Gradation de l'intensité de l'éclairage de parade . . . . . . . . . 6-7 Inverseur des feux de route/ de croisement . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2 Phares antibrouillard avant . . .5-31 Rappel d'extinction de l'éclairage extérieur . . . . . . . . . . 6-2 Sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-6 Éclairage avant adaptatif (AFL) . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4 Éclairage d'entrée . . . . . . . . . . . . . . 6-6 Économie de carburant Conduite pour une meilleure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-26 Économiseur de batterie d'éclairage extérieur . . . . . . . . . . . 6-8 Embrayage à commande hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-16 Enfants plus âgés, dispositifs de protection . . . . . . . . . . . . . . 2-44, 3-48 Enregistreurs de données d'événement . . . . . . . . . . . . . . . . 13-21 Enregistreurs de données, Événements . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-21 Entretien Accessoires et modifications . . . . . . . . . . . . . . . .10-4 Étiquette d'identification des pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . .12-1 Fixation de rendez-vous . . . . 13-13 Entretien de l'aspect Extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-139 Intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-144 Entretien du véhicule Pression des pneus . . . . . . . . 10-88 Rangement du produit d'étanchéité et de la trousse de compresseur . . . . . 10-119, 10-120 Entretien périodique . . . . . . . . . . . 11-3 Entretiens Fiches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11-13 Entretient Messages du véhicule . . . . . . . .5-53 Équipement électrique complémentaire . . . . . . . . . . . . . . 9-74 Équipement, Remorquage . . . . . 9-73 Espaces de rangement Panneau d'instruments . . . . . . . . 4-1 Essence Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . .9-60 Essieu arrière à glissement limité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-51 Essuie-glaces Essuie-glace arrière . . . . . . . . . . . 5-7 Exigences relatives aux matériaux contenant du perchlorate, Californie . . . . . . . . 10-3 F Feux antibrouillard Remplacement d'ampoule . . . . . . . . . . . . . 10-44, 6-5 Feux clignotants, Détresse . . . . . 6-4 Feux de circulation de jour (FCJ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3 Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . 6-4 Fiches Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11-13 Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 Black plate (5,1) INDEX Filet Chargement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5 Filet d'arrimage . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-7 Filet de chargement . . . . . . . . . . . . 4-5 Filtre Filtre à air du moteur . . . . . . . 10-16 Filtre à air de l'habitacle . . . . . . . . 8-7 Fixation de rendez-vous . . . . . . 13-13 Fonctionnement à vitesse élevée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-90 Fonctionnement du véhicule en stationnement . . . . . . . . . . . . . 9-33 Fonctionnement, Système Infoloisirs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2 Fonctions Mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-9 Fonctions à mémoire . . . . . . . . . . . 1-9 Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-4 Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-31 Antiblocage . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-42 Assistance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-47 Liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-32 Messages du système . . . . . . . .5-39 Stationnement . . . . . . . . . . 9-43, 9-44 Fréquences radio Énoncé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-23 Fusibles Bloc-fusibles du compartiment moteur . . . . . . . . 10-48, 10-53, 10-58, 10-63 Boîtier à fusibles du compartiment arrière . . . . . . . . . 10-67, 10-70, 10-72, 10-75 Fusibles et disjoncteurs . . . . . 10-47 G Gradation de l'intensité de l'éclairage de parade . . . . . . . . . . 6-7 Grossesse, utilisation des ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . 2-26, 3-29 Groupe d'instruments . . . . . . . . . . 5-13 Groupe d'instruments, Tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . 5-13 i-5 H Habitacle, filtre à air . . . . . . . . . . . . 8-7 Heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-10 Horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-10 Huile Indicateur d'usure de l'huile moteur . . . . . . . . . . . . . . 10-14 Indicateur de pression d’huile moteur . . . . . . . . . . . . . . .5-17 Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-43 Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-11 Témoin de pression . . . . . . . . . .5-30 Huile moteur Indicateur d'usure . . . . . . . . . . 10-14 Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-43 Hypnose de la route . . . . . . . . . . . 9-10 Hyraulique, embrayage à commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-16 Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 i-6 Black plate (6,1) INDEX I Identification du véhicule Étiquette d'identification des pièces de rechange . . . . .12-1 Numéro (NIV) . . . . . . . . . . . . . . . . .12-1 Indicateur de statut de sac gonflable du passager . . . . . . . . 5-21 Indicateur de suralimentation . . . . . . . . . . . . . . . 5-16 Indicateurs Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-16 Compte-tours . . . . . . . . . . . . . . . . .5-15 Compteur de vitesse . . . . . . . . . .5-15 Pression d’huile moteur . . . . . . .5-17 Suralimentation . . . . . . . . . . . . . . .5-16 Témoins d'avertissement et indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . .5-12 Température du liquide de refroidissement du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-19 Totalisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-15 Information client Renseignements sur la commande de guides de réparation . . . . . . . . . . . . . . 13-18 Informations générales Entretien du véhicule . . . . . . . . .10-3 Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . .9-65 Réparations et Entretien . . . . . . 11-1 Inscription, Flanc du pneu . . . . 10-80 Installation de sièges pour enfant . . . . . . 2-59, 2-61, 3-64, 3-67 Installation électrique Bloc-fusibles du compartiment moteur . . . . . . . . 10-48, 10-53, 10-58, 10-63 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . .iii, 7-1 J Jauges Compteur journalier . . . . . . . . . . .5-15 K Klaxon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4 L Lampes Circulation de jour (DRL) . . . . . . 6-3 Commandes de l'éclairage extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1 Plaque d'immatriculation . . . . 10-45 Rappel d'allumage . . . . . . . . . . . .5-31 Témoin d'anomalie . . . . . . . . . . .5-22 Lampes de lecture . . . . . . . . . . . . . . 6-6 Latch, ancrages inférieurs pour siège d'enfant . . . . . . . . . . . . . . . . 2-52, 3-57 Lave-glace, Phares . . . . . . . . . . . . . 5-8 Lave-glace/Essuie-glace de lunette arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7 Lecteurs audio . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-20 CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-20 CD/DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-24 MP3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-30 Lecture Lampes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-6 Levier du régulateur de vitesse automatique . . . . . . . . . . 9-52 Limiteur de vitesse, moteur . . . . 5-17 Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 Black plate (7,1) INDEX Liquide Boîte de vitesses automatique . . . . . . . . . . . . . . . 10-15 Direction assistée . . . . . . . . . . . 10-29 Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-32 Lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-30 Liquide de refroidissement Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-21 Témoin d'avertissement de température du moteur . . . . . .5-28 Liquides et lubrifiants recommandés . . . . . . . . . . . . . . . . 11-9 M Messages Boussole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-41 Circuit de carburant . . . . . . . . . . .5-44 Circuit de freinage . . . . . . . . . . . .5-39 Circuit de refroidissement du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-42 Clé et serrure . . . . . . . . . . . . . . . . .5-44 Entretien du véhicule . . . . . . . . .5-53 Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-43 Lampe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-48 Liquide de lave-glace . . . . . . . . .5-56 Pneumatiques . . . . . . . . . . . . . . . .5-54 Messages (suite) Porte entrouverte . . . . . . . . . . . . .5-41 Puissance du moteur . . . . . . . . .5-44 Système d'alarme antivol . . . . .5-53 Système de détection d'objets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-48 Système de sacs gonflables . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-52 Tension de batterie et charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-37 Transmission . . . . . . . . . . . . . . . . .5-55 Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-37 Vitesse du véhicule . . . . . . . . . . .5-56 Mises en garde, dangers et avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . .v Mobilité GM, programme de remboursement . . . . . . . . . . . . . . 13-9 Mode de conduite de compétition . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-50 Mode de protection contre le surchauffe du moteur . . . . . 10-29 Mode manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-36 Monoxyde de carbone Conduite en hiver . . . . . . . . . . . . . 9-11 Échappement moteur . . . . . . . . .9-32 i-7 Moteur Acheminement de courroie d'entraînement . . . . . . . . . . . . . .12-5 Aperçu du compartiment moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-6 Chauffe-liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . .9-27 Couvercle . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-10 Démarrage . . . . . . . . . . . . . . 1-4, 9-23 Échappement . . . . . . . . . . . . . . . . .9-32 Filtre à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-16 Fonctionnement en stationnement . . . . . . . . . . . . . . .9-33 Indicateur de pression d’huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-17 Indicateur de température du liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . .5-19 Limiteur de vitesse . . . . . . . . . . .5-17 Liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . 10-21 Messages de puissance . . . . . .5-44 Messages du circuit de refroidissement . . . . . . . . . . . . . .5-42 Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 i-8 Black plate (8,1) INDEX Moteur (suite) Mode de fonctionnement de protection contre la surchauffe du moteur . . . . . . 10-29 Surchauffe . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-27 Système de refroidissement . . . . . . . . . . . . 10-20 Témoin d'avertissement de température du liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . .5-28 Témoin de pression . . . . . . . . . .5-30 Témoin de vérification et d'entretien proche du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-22 MP3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-30 N Nécessaire d'enduit d'étanchéité, Pneu . . . . . . . . . 10-110 Nécessaire de compresseur, Enduit d'étanchéité de pneu . . . . . . . 10-110 Nettoyage Extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-139 Intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-144 O Où installer l'appareil de retenue . . . . . . . . . . . . . 2-51, 3-55 Ouvre-porte de garage . . . . . . . . 5-68 Programmation . . . . . . . . . . . . . . .5-68 P Panneau d'instruments Espace de rangement . . . . . . . . . 4-1 Pare-brise essuie-glaces/lave-glace . . . . . . 5-5 Passage en position de stationnement . . . . . . . . . . . . . . .9-28 Hors de la position de stationnement (P) . . . . . . . . . . .9-30 Permutation, Pneus . . . . . . . . . . . 10-98 Perte de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . 9-7 Phares Allumage automatique . . . . . . . . . 6-4 Avertisseur de dépassement . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2 Éclairage à haute intensitéhaute intensité . . . . 10-44 Feux de circulation de jour (FCJ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3 Phares (suite) Inverseur des feux de route/ de croisement . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2 Lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-8 Rappel d'allumage . . . . . . . . . . . .5-31 Réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-40 Remplacement d'ampoule . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-43 Témoin d'activation des feux de route . . . . . . . . . . . . . . . .5-31 Phares antibrouillard avant Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-31 Pièces de rechange Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-11 Sacs gonflables . . . . . . . . 2-43, 3-47 Pneu de secours Compact . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-130 Pneumatiques Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-54 Pneus Achat de pneus neufs . . . . . 10-101 Au cas d'un pneu à plat . . . . 10-107 Chaînes à neige . . . . . . . . . . . 10-107 Changement . . . . . . . . . . . . . . . 10-121 Classification uniforme de la qualité des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-103 Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 Black plate (9,1) INDEX Pneus (suite) Désignations . . . . . . . . . . . . . . . 10-84 Dimensions variées . . . . . . . . 10-103 Hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-79 Inscription sur le flanc . . . . . . 10-80 Inspection . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-97 Nécessaire d'enduit d'étanchéité et de compresseur . . . . . . . . . . . . . 10-110 Permutation . . . . . . . . . . . . . . . . 10-98 pneu de secours compact . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-130 Pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-90 Produit d'étanchéité et trousse de compresseur, rangement . . . . . . . 10-119, 10-120 Profil bas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-79 Quand faut-il remplacer les pneus? . . . . . . . . . . . . . . . 10-100 Réglage de la géométrie et équilibrage des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-105 Pneus (suite) Remplacement de roue . . . . 10-105 Système de contrôle du gonflage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-92 Système de surveillance de pression . . . . . . . . . . . . . . . 10-91 Témoin de pression . . . . . . . . . .5-29 Terminologie et définitions . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-85 Pneus de profil bas . . . . . . . . . . . 10-79 Pneus hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-79 Port adéquat des ceintures de sécurité . . . 2-17, 3-19 Porte Messages de porte entrouverte . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-41 Porte-bagages de toit . . . . . . . . . . . 4-7 Porte-gobelets . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2 Positions du commutateur d'allumage . . . . . . . . . . . . . 9-20, 9-22 Prises électriques Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-10 i-9 Procédure de satisfaction de la clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . 13-2, 13-4 Programme Transport de courtoisie . . . . . 13-13 Programme d'entretien Entretien périodique . . . . . . . . . . 11-3 Liquides et lubrifiants recommandés . . . . . . . . . . . . . . . 11-9 Programme Transport de courtoisie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-13 Projecteurs Éclairage avant adaptatif (AFL) . . . . . . . . . . . . . . . 6-4 Prolongation de l'alimentation des accessoires (RAP) . . . . . . . . . . . 9-26 Propriétaires de véhicule canadiens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iv Q Quand faut-il remplacer les pneus? . . . . . . . . . . . . . . . . .10-100 Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 i-10 Black plate (10,1) INDEX R Radiofréquence Identification (RFID) . . . . . . . . 13-23 Radios Lecteur CD/DVD . . . . . . . . . . . . . .7-24 Radio AM-FM . . . . . . . . . . . . . . . . .7-10 Réception . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-18 Satellite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-14 Rallonge, ceinture de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . 2-26, 3-29 Rangement Cache-bagages . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2 Porte-bagages de toit . . . . . . . . . . 4-7 Système de gestion du chargement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4 Rangement de console centrale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2 Rangement du produit d'étanchéité et de la trousse de compresseur . . . . . . 10-119, 10-120 Rappel d'extinction de l'éclairage extérieur . . . . . . . . . . . 6-2 Refroidissement Indicateur de température du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-19 Réglage du support lombaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7, 3-8 Sièges avant . . . . . . . . . . . . . 2-7, 3-8 Réglages Support de cuisses . . . . . . . 2-8, 3-9 Support lombaire, sièges avant . . . . . . . . . . . . 2-7, 3-8 Régulateur de vitesse Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-41 Régulation de vitesse Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-32 Remboursement, Mobilité GM . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-9 Remorquage Caractéristiques de conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-66 Équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-73 Informations générales . . . . . . .9-65 Remorque . . . . . . . . . . . . . . 9-71, 9-73 Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-136 Véhicule récréatif . . . . . . . . . . 10-136 Remplacement d'ampoule . . . . 10-46 Ampoules halogènes . . . . . . . 10-43 Éclairage de plaque d'immatriculation . . . . . . . . . . 10-45 Feux antibrouillard . . . . . . 10-44, 6-5 Phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-43 Réglage des phares . . . . . . . . 10-40 Remplacement de lame d'essuie-glace . . . . . . . . . . . . . . . 10-39 Remplacement des ampoules Éclairage à haute intensité (DIH) . . . . . . . . . . . . . 10-44 Remplacement des pièces du système de ceintures de sécurité après une collision . . . . . . . . . . . . 2-27, 3-30 Remplacement des pièces du système LATCH après une collision . . . . . 2-58, 3-64 Remplacement du système de sac gonflable . . . . . . . . . . . . . . . 2-43, 3-47 Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 Black plate (11,1) INDEX Réparation Renseignements sur la commande de guides . . . . . 13-18 Réparation d'un véhicule muni de sacs gonflables . . . . . . . . 2-41, 3-45 Réparation de dommages causés par une collision . . . . . 13-15 Réparations Entretien, Informations générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-1 Exécution par le propriétaire . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-4 Fiches d'entretien . . . . . . . . . . . .11-13 Témoin d'entretien proche du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-22 Rodage de véhicule neuf . . . . . . 9-19 Roues Dimensions variées . . . . . . . . 10-103 Géométrie et équilibrage des roues . . . . 10-105 Remplacement . . . . . . . . . . . . 10-105 Routes Conduite, mouillée . . . . . . . . . . . . . 9-9 Routes onduleuses et de montagne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-10 S Sacs gonflables Ajout d'équipement au véhicule . . . . . . . . . . . . 2-42, 3-45 Indicateur de statut du sac gonflable du passager . . . . . . .5-21 Réparation de véhicules munis de sacs gonflables . . . . . . . 2-41, 3-45 Témoin de disponibilité . . . . . . .5-20 Vérification du système . . . . . . . . . . . . . . . 2-28, 3-31 Sécurité Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-30 Siège à accès facile . . . . . . . . 2-4, 3-4 Sièges Appuis-têtes . . . . . . . . . . . . . . 2-2, 3-2 Arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-12, 3-14 Avant chauffant . . . . . . . . . 2-10, 3-12 Avant chauffants et aérés . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-11, 3-13 Réglage du support lombaire, avant . . . . . . . . . . 2-7, 3-8 Réglage électrique, avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5, 3-5 i-11 Sièges (suite) Réglage, avant . . . . . . . . . . . 2-3, 3-4 Siège à accès facile . . . . . . 2-4, 3-4 Sièges à dossier inclinable . . . . . . . . . . . . . . . 2-9, 3-10 Sièges à dossier inclinable . . . . . . . . . . . . . . . . 2-9, 3-10 Sièges avant Chauffant . . . . . . . . . . . . . . . 2-10, 3-12 Chauffants et aérés . . . . . 2-11, 3-13 Réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3, 3-4 Sièges avant chauffants et aérés . . . . . 2-11, 3-13 Sièges pour enfant Ancrages inférieurs pour siège d'enfant . . . . 2-52, 3-57 Bébés et jeunes enfants . . . . . . . . . . . . . . . . 2-46, 3-50 Enfants plus âgés . . . . . . 2-44, 3-48 Installation . . . . . . 2-59, 2-61, 3-64, 3-67 Systèmes . . . . . . . . . . . . . . . 2-49, 3-53 Signalement des défectuosités compromettant la sécurité Gouvernement canadien . . . . 13-20 Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 i-12 Black plate (12,1) INDEX Signalisation de défectuosités compromettant la sécurité General Motors . . . . . . . . . . . . . 13-20 Signaux de changement de direction et de changement de voies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4 Spécifications et Capacités . . . . 12-2 Stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-31 Assistance ultrasonique . . . . . .9-54 Au-dessus de matières qui brûlent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-31 Frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-43, 9-44 Passage en position . . . . . . . . . .9-28 Vérification du frein de stationnement et du mécanisme de position de stationnement(P) . . . . . . . 10-38 Stationnement (P) Passage hors de la position . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-30 Surchauffe du moteur . . . . . . . . . 10-27 Symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .v Système Porte-bagages de toit . . . . . . . . . . 4-7 Système audio Antenne de lunette arrière . . . .7-19 Dispositif antivol . . . . . . . . . . . . . . . 7-2 disque dur (HDD) . . . . . . . . . . . . .7-35 Réception radio . . . . . . . . . . . . . . .7-18 Système de détection des occupants . . . . . . . . . 2-36, 3-39 Système de freinage antiblocage (ABS) . . . . . . . . . . . . 9-42 Témoin d'avertissement . . . . . .5-27 Système de navigation Enregistrement des données du véhicule et vie privée . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-22 Système de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . 10-20 Système de sac gonflable De quelle façon le sac gonflable retient-il? . . . . . . . . . . . . . . 2-34, 3-37 Où se trouvent les sacs gonflables? . . . . . . 2-30, 3-33 Système de sac gonflable (suite) Qu'est-ce qui entraîne le déploiement du sac gonflable? . . . . . . . . . . . . . 2-34, 3-37 Quand un sac gonflable doit-il se déployer? . . . . . . . . . . . . . 2-32, 3-35 Que verrez-vous après le déploiement d'un sac gonflable? . . . . . . . . 2-35, 3-38 Système de détection des occupants . . . . . . . . . . . . . 2-36, 3-39 Vérification . . . . . . . . . . . . . 2-43, 3-47 Système de surveillance, Pression des pneus . . . . . . . . . 10-91 Système électrique Fusibles et disjoncteurs . . . . . 10-47 Surcharge . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-46 Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 Black plate (13,1) INDEX Système LATCH Remplacement des pièces après une collision . . . . . . . . . . . 2-58, 3-64 Système OnStarMD . . . . . . . . . . . . 1-27 Système StabiliTrak . . . . . . . . . . . 9-48 Systèmes d'entraînement Traction intégrale . . . . . 10-35, 9-41 Systèmes de commande de climatisation automatique double zone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1 Systèmes de commande de suspension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-49 Essieu arrière à glissement limité . . . . . . . . . . . .9-51 Magnétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-50 Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-49 T Tapis de plancher . . . . . . . . . . . .10-148 Télécommande universelle . . . . 5-68 Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . .5-71 Programmation . . . . . . . . . . . . . . .5-68 Téléphone Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-45 Témoin d'activation des feux de route . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-31 Témoin d'anomalie . . . . . . . . . . . . 5-22 Témoin de passage au rapport supérieur . . . . . . . . . . . . . 5-28 Témoin du système de charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-22 Témoin du système de freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-25 Témoins Activation des feux de route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-31 Avertissement de système de freinage antiblocage (ABS) . . . . . . . . . . .5-27 i-13 Témoins (suite) Avertissement de température du liquide de refroidissement du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-28 Disponibilité de sacs gonflables . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-20 Passage au rapport supérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-28 Pression d'huile moteur . . . . . . .5-30 Pression des pneus . . . . . . . . . .5-29 Rappels de ceinture de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-19 Régulation de vitesse . . . . . . . . .5-32 Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-30 Système de charge . . . . . . . . . . .5-22 Système de commande de traction (TCS)/ StabiliTrakMD . . . . . . . . . . . . . . . .5-28 Témoins d'avertissements et indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-12 Totalisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-15 Tout-terrain Reprise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-7 Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V - 2011 i-14 Black plate (14,1) INDEX Traction Essieu arrière à glissement limité . . . . . . . . . . . .9-51 Système de traction asservie (TCS) . . . . . . . . . . . . . .9-47 Témoin du système de commande (TCS)/ StabiliTrakMD . . . . . . . . . . . . . . . .5-28 Traction d'une remorque . . . . . . . . . . . . . . . 9-71, 9-73 Traction intégrale . . . . . . . 10-35, 9-41 Transmission Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-55 U Utilisateurs de téléscripteurs (TTY) . . . . . . . . . . 13-7 Utilisation de ce manuel . . . . . . . . . . .v V Véhicule Contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-4 Limites de charge . . . . . . . . . . . . .9-14 Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-37 Messages de vitesse . . . . . . . . .5-56 Personnalisation . . . . . . . . . . . . . .5-57 Propriétaires canadiens . . . . . . . . . .iv Remorquage . . . . . . . . . . . . . . 10-136 Véhicule bloqué . . . . . . . . . . . . . . . 9-13 Ventilation, Air . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-7 Vérification Interverrouillage allumage/boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-38 Témoin du moteur . . . . . . . . . . . .5-22 Vérification de la fonction de commande de verrouillage de changement de vitesse de la boîte de vitesses automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-37 Vérification du commutateur de démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-36 Vérification du système de sécurité . . . . 2-27, 3-30 Vie privée Identification par radiofréquence (RFID) . . . . 13-23 Volant de direction Chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4