▼
Scroll to page 2
of
10
VIDEO DEMO ON w w w.ba byze n.com FR 1/10 www.babyzen.com w w w. re c a ro. co m by Merci… Merci pour votre confiance et félicitations pour votre choix. Praticité, sécurité, confort, esthétique sont les réponses inédites que BABYZENTM vous propose pour accompagner la mobilité de votre enfant dans la joie et la sérénité, de la naissance (*) à la maternelle. Nous vous souhaitons de merveilleuses promenades complices… L’utilisation interactive de ce mode d’emploi (textes et poster de dessins séparés) vous permettra de vous familiariser très rapidement avec votre BABYZENTM. Recaro GmbH & Co. KG, Competence Center Child Safety Guttenbergstr. 2, 95352 Marktleugast-Mannsflur GERMANY Tel: +49/(0)9255/77-66 Fax: +49/(0)9255/77-13 e-mail: info@recaro.com (*) produits optionnels complémentaires d’usage 1er âge : tOBDFMMFÏWPMVUJWF:0("TM tTJÒHFBVUPHSPVQF 3&$"30:PVOH1SPö1MVT AVERTISSEMENTS AVERTISSEMENTS IMPORTANT : Lire ces instructions avec attention avant utilisation et les conserver pour les besoins futurs. Si vous ne respectiez pas ces instructions, la sécurité de votre enfant pourrait en être affectée. t/FQBTVUJMJTFSMFTJÒHFIBNBDQPVSEFTFOGBOUTEFNPJOTEFNPJT t*MQFVUÐUSFEBOHFSFVYEFMBJTTFSWPUSFFOGBOUTBOTTVSWFJMMBODF t-BDIBSHFNBYJNBMFBENJTTJCMFEVQBOJFSEFUSBOTQPSUFTUEFLH t$FUUFQPVTTFUUFFTUQSÏWVFQPVSUSBOTQPSUFSVOTFVMFOGBOUËMBGPJT t/FQBTVUJMJTFSEBDDFTTPJSFTOPOBQQSPVWÏTPVGPVSOJTQBSMFGBCSJDBOU t/FQBTVUJMJTFSEFQJÒDFTEFSFDIBOHFRVJOFQSPWJFOESBJFOUQBTEVGBCSJDBOU t*MFTUDPOTFJMMÏEBDUJWFSMFTZTUÒNFEFGSFJOEFQBSLJOHMPSTEFTQIBTFTEJOTUBMMBUJPO FUEFEÏTJOTUBMMBUJPOEFMFOGBOU t"öOEÏWJUFSUPVUSJTRVFEÏUSBOHMFNFOU OFKBNBJTMBJTTFSEFDPSEPOT FYTZTUÒNF CLIPBOARDTMQPVSDPòSFEFWÏIJDVMF ËQPSUÏEFTFOGBOUT t-PSTRVFMBQPVTTFUUFFTUQMJÏF WFJMMFSËMFOUSFQPTFSEBOTVOMJFVOFQSÏTFOUBOUQBT EFSJTRVFEFDIVUFTVSVOFOGBOU t1PVSNPOUFSPVEFTDFOESFEFTFTDBMBUPSTPVEFTFTDBMJFST TPSUJSMFOGBOUEFMB QPVTTFUUFFUMBSFQMJFSBWBOUEFTFOHBHFS t*MFTUDPOTFJMMÏEFOUSFUFOJSQÏSJPEJRVFNFOUMFTEJòÏSFOUTÏMÏNFOUTNPCJMFTBöO EBTTVSFSMFVSCPOGPODUJPOOFNFOU t4BTTVSFSQÏSJPEJRVFNFOURVFMFTTZTUÒNFTEFWFSSPVJMMBHFTPJFOUPQÏSBUJPOOFMTFU RVJMTOPOUQBTTVCJEFEÏUÏSJPSBUJPOTTVJUFËVODIPDQBSFYFNQMF t-BQPVTTFUUFBABYZENTMFTUBHSÏÏFTFMPOMBOPSNF&/ " t-FOFUUPZBHFEFTQBSUJFTUFYUJMFTFTUQPTTJCMFFONBDIJOFKVTRVË¡/FQBTVUJMJTFS EFEÏUFSHFOUTPVEFKBWFM t1PVSMFOFUUPZBHFEVDIÉTTJTFUEVDBESFVUJMJTFSVODIJòPOIVNJEF/FQBTVUJMJTFS EFOFUUPZBOUTBHSFTTJGT t&ODBTEFQMVJF VUJMJTFSMBQSPUFDUJPOQMVJF#JFOFTTVZFSMBQPVTTFUUFBWBOUEFMB SBOHFS Dès la naissance : t*MFTUQPTTJCMFEVUJMJTFSMBOBDFMMFYOGATMPVMFTJÒHFBVUPRECARO Young Profi Plus QPVSMFUSBOTQPSUEFMFOGBOU-VUJMJTBUJPOFONPEFIBNBDOFTUQPTTJCMFRVËQBSUJSEF NPJT t4FVMTMFTJÒHFBVUPRECARO Young Profi Plus et la nacelle YOGATMTPOUDPNQBUJCMFT avec cette poussette. A partir de 6 mois : 2/10 t$FUUFQPVTTFUUFÏRVJQÏFEFTPOTJÒHFIBNBDFTUDPOÎVFQPVSEFTFOGBOUTKVTRVË LH t4BTTVSFSRVFUPVTMFTEJTQPTJUJGTEFWFSSPVJMMBHFTPOUDPSSFDUFNFOUFODMFODIÏTBWBOU utilisation. t/FQBTBKPVUFSEFNBUFMBTTVQQMÏNFOUBJSF-FGBJUEFSBKPVUFSVONBUFMBTQPVSSBJU JOUFSGÏSFSBWFDMFQMJBHFEFMFOTFNCMF t5PVKPVSTVUJMJTFSMFIBSOBJT t-FGBJUEhBDDSPDIFSVOFDIBSHFBVHVJEPO JOøVFTVSMBTUBCJMJUÏEFMBQPVTTFUUF t7ÏSJöFSRVFMFTEJTQPTJUJGTEFöYBUJPOEVTJÒHFBVUP RECARO Young Profi Plus EVTJÒHF IBNBDPVEFMBOBDFMMFYOGATMTPOUDPSSFDUFNFOUFOHBHÏTFUWFSSPVJMMÏTBWBOU EVUJMJTFSMBQPVTTFUUF t/FQBTVUJMJTFSDFQSPEVJUFOGBJTBOUEVKPHHJOHPVEFTQSPNFOBEFTFOSPMMFST t/FKBNBJTVUJMJTFSMBDFJOUVSFEFNBJOUJFOTBOTMhFOUSFKBNCF Liste des éléments inclus dans l'emballage 1 structure polyvalente cadre/châssis 1 siège hamac 2 coussins réversibles (assise et dossier) 1 système de harnais 1 panier 1 notice d’utilisation 1 capote 1 système de maintien pour coffre de véhicule (CLIPBOARDTM) 1 protection pluie 2 adaptateurs siège RECARO Young Profi Plus Liste des composants de la poussette BABYZEN TM 1. Poignée frontale 2. Phare 3. Connecteurs capote, nacelle YOGATM et siège auto 4. Roulettes 5. Guidon 6. Témoin de fonctionnement du phare 7. Boutons de commande d’orientation du guidon 8. Bretelles de harnais Mode de lecture de la notice d'utilisation : 9. Boucle de harnais suivre les flèches (sens des aiguilles d'une montre) 10. Commande de déverrouillage du châssis Dépliant Livret explicatif Dépliage de la poussette 1 Du pouce droit actionner vers l’avant Soulever IMPERATIVEMENT A la poussette du sol par sa poignée déverrouillage du châssis. déploiement automatique du châssis. Dépliage du guidon Comprimer simultanément les deux boutons situés sur le guidon pour régler son orientation. 11 A TENTION : NE JAMAIS TENTER D'OUVRIR AT LA POUSSETTE EN FORCANT LA ROTA TATION DE LA POIGNEE FRONTALE T LORSQUE LES ROUES ARRIERE REPLIEES TOUCHENT LE SOL. Poussette reposée sur le sol, cadre et châssis se verrouillent automatiquement: : CLICK. ATTENTION A verrouillage cadre/châssis avant de basculer la poussette sur ses roues. 5 2 3 4 6 7 8 11. Pédales de frein de parking 12. Panier 13. Fermetures à glissières (réglage d’inclinaison du hamac) 14. Commande d'éclairage continu 15. Commande d’alarme lumineuse 5 16. Fermetures à glissières (pliage du hamac) Dépliage de la poussette Soulever IMPERATIVEMENT la poussette du sol par sa poignée frontale afin de permettre le déploiement automatique du châssis. Du pouce droit actionner vers l’avant (flèches blanches) la manette rouge de déverrouillage du châssis. Réglage du guidon Utilisation du frein de parking Le guidon dispose de trois hauteurs d’utilisation et d’une position de pliage. Pour actionner le frein de parking, appuyer indifféremment du pied droit ou gauche sur l'une ou l'autre des pédales. Pour libérer le frein de parking, relever du bout du pied l'une ou l'autre des pédales. ATTENTION : NE JAMAIS TENTER D'OUVRIR LA POUSSETTE EN FORCANT LA ROTATION DE LA POIGNEE FRONTALE LORSQUE LES ROUES ARRIERE REPLIEES TOUCHENT LE SOL. L’utilisation du frein de parking est conseillée lors des opérations d’installation et de désinstallation de l’enfant ainsi que lors des opérations de mise en place d'accessoires. 1 Dépliage du guidon Comprimer simultanément les deux boutons situés sur le guidon pour régler son orientation. 2 Poussette reposée sur le sol, cadre et châssis se verrouillent automatiquement: : CLICK. Utilisation de la fonction d'éclairage continu Utilisation de la fonction d'alarme lumineuse clignotante Presser le bouton rouge (on/off ) marqué d’un phare. (warning) Maintenir pressé le bouton rouge marqué d’un triangle. ATTENTION: le voyant lumineux situé sur la partie supérieure du guidon témoigne du fonctionnement du système d’éclairage ou de l'alarme lumineuse clignotante. En cas de dysfonctionnement, le voyant demeurera éteint. La fonction éclairage continu s’éteint automatiquement après deux minutes environ. 3/10 ATTENTION : toujours vérifier le parfait verrouillage cadre/châssis avant de basculer la poussette sur ses roues. Relancer à nouveau si besoin. Selon version, le dispositif d’éclairage/alarme lumineuse devra être activé manuellement (interrupteur ON/OFF situé sous le boîtier du châssis), ou s'activera automatiquement au dépliage. Montage du panier Mettre en place la languette située sous le panier en la passant sous la bride, de manière à maintenir les câbles de frein contre le fond du panier. Introduire les deux boucles élastiques dans les fentes situées à l'arrière du boîtier central du châssis. Accrocher les deux boucles élastiques aux ergots. Montage du hamac Remonter les deux fermetures à glissières situées de part et d’autre du hamac. Remonter toutes les fermetures à glissières et décrocher les deux scratch des languettes de l’assise. Introduire les gaines d’ourlet du dossier dans les glissières situées le long du cadre et les faire coulisser simultanément jusqu’en bas. Solidariser les boutons pression panier/châssis. 3 Nomenclature du hamac 1. Gaines d’ourlet du dossier. 2. Fermetures à glissières pour l’inclinaison du dossier. 3. Crochet de maintien du hamac en position pliée. 4. Boucles élastiques des fermetures à glissières du hamac. 5. Fermetures à glissières pour pliage du hamac. 6. Gaine d’ourlet de l’assise. 7. Elastiques de maintien de l’assise sur le châssis. Accrocher les trois élastiques de maintien de l’assise du hamac sur les crochets situés sous le siège. 4 8. Sangle de fixation scratch pour réglage des bretelles du harnais. 9. Boucle de réglage de la tension du harnais. 10. Connecteurs de sangle. 11. Languettes. 12. Crochet de maintien du hamac en position pliée. 13. Entrejambe du harnais. Introduire et enfoncer la gaine d’ourlet de l’assise du hamac dans la rainure située sous le plateau du siège. Crocheter les deux boucles élastiques des fermetures à glissières sur les têtes de bobines situées de chaque coté du guidon. Accrocher les élastiques des languettes sur les crochets du repose pieds. Montage du harnais Faire passer les bretelles du harnais à travers le coussin du dossier. Passer les bretelles du harnais derrière la lanière à scratch du dossier. ATTENTION: il est indispensable de bien orienter le harnais de manière à obtenir un V lorsque l’on est face à la poussette. S’assurer que la face scratch du harnais est en contact avec le scratch du dossier. 5 Nomenclature harnais et coussins 1. Bretelles du harnais. 2. Clips de boucle du harnais. 3. Connecteurs de sangle du harnais. 6 4. Coussin réversible du dossier. 5. Ouverture pour passage des bretelles. 6. Elastiques de maintien du coussin du dossier. 7. Coussin réversible d’assise. 8. Ouverture pour passage de l’entrejambe du harnais. Assembler les connecteurs de sangle du harnais. ATTENTION : veiller à ce que les sangles ne soient pas vrillées et s’assurer d'avoir entendu un CLICK par connecteur. Faire passer l’entrejambe à travers le coussin d’assise. 4/10 Fixer le bas du coussin en faisant passer ses deux élastiques autour des boucles de réglage du harnais. Pour verrouiller la boucle, réunir les deux clips de la boucle. Pour ajuster la hauteur des bretelles, détacher le scratch du harnais et le déplacer verticalement. Connecter l’ensemble sur l’entrejambe jusqu’à entendre un CLICK. Pliage du hamac Abaisser les deux fermetures à glissières jusqu'en bas. AVERTISSEMENT: procéder IMPERATIVEMENT au pliage du hamac en préalable au pliage de la structure. Pour déverrouiller la boucle, presser le bouton rouge situé en son centre. Décrocher des bobines du guidon les boucles élastiques rouges des deux fermetures à glissières situées le long du cadre de la poussette. 7 8 Pour incliner le hamac, ouvrir les fermetures à glissières situées à l'arrière du hamac. Le hamac possède trois inclinaisons différentes: - position assise - position semi inclinée - position inclinée Crocheter la sangle élastique de l'assise à la bride située au dos du hamac. Replier l'avant du coussin d'assise sur le siège et rabattre l'ensemble coussin/dossier du hamac vers l’avant de la poussette. Cadre incliné vers l’arrière, CHASSIS VERTICAL, finaliser le pliage… … jusqu’au complet rabattement des roues, en appuyant sur la poignée SANS FORCER SA ROTATION. ATTENTION : s’assurer d'avoir le même nombre de fermetures à glissières ouvertes de chaque côté du dossier du hamac. Pliage de la poussette Basculer la poussette sur les roulettes du guidon. Rabattre IMPERATIVEMENT le guidon en comprimant simultanément ses deux boutons de commande situés en son centre. ATTENTION : en fin d'opération, veiller à ce que les ergots du cadre repérés en rouge pénètrent dans les logements leur correspondant sur le châssis (également repérés en rouge). 9 Une roulette du guidon calée contre un pied, ramener la poussette contre soi jusqu’à ce que le châssis ait rejoint le cadre. 5/10 10 Du pouce droit ou gauche (action représentée ici pouce droit) actionner vers l’avant (flèches blanches) la manette rouge de déverrouillage du châssis. ATTENTION: pour que le déverrouillage soit effectif, il est IMPERATIF d'écarter en même temps le cadre du châssis à l’aide des autres doigts. Une fois pliée, la poussette peut être roulée verticalement à l’aide de la poignée frontale : Cadre et châssis doivent être comprimés l'un contre l'autre jusqu'à entendre le CLICK de verrouillage. - roulage latéral incliné sur le train arrière. - sur sol lisse uniquement, roulage occasionnel sur les roulettes du guidon (courtes distances). Enfin, pousser sur la fourche de la roue avant pour passer le point dur assurant son alignement avec le châssis. Elle peut également être portée horizontalement par l’un des tubes du châssis. Mise en place de la nacelle YOGATM Sur les connecteurs du cadre, enclencher les adaptateurs fournis avec la nacelle YOGATM. Déplier la nacelle (Cf. notice d’utilisation YOGATM). ATTENTION: s'assurer de bien avoir entendu un CLICK de verrouillage par adaptateur lors de leur mise en place. ATTENTION : s’assurer que les pieds de la nacelle YOGATM sont correctement positionnés l’un contre l’autre. Mise en place du siège RECARO Young Profi Plus Présenter le siège sur les deux adaptateurs et enclencher jusqu’à entendre les deux CLICK de verrouillage. Sur les connecteurs du cadre, enclencher les adaptateurs du siège RECARO fournis avec la poussette. ATTENTION: s'assurer de bien avoir entendu un CLICK de verrouillage par adaptateur lors de leur mise en place. NB: le siège RECARO peut être mis en place sur la poussette équipée de son hamac, dossier du hamac en position la plus inclinée. 11 12 Présenter la nacelle YOGATM sur les deux adaptateurs et enclencher jusqu’à entendre les deux CLICK de verrouillage. Pour retirer la nacelle YOGATM, enfoncer simultanément les deux poussoirs rouges identiques situés de part et d’autre de la nacelle, tout en la soulevant à la verticale. NB: la poussette peut être repliée avec les adaptateurs de nacelle demeurant en place. Pour retirer le siège: poignée redressée, actionner les deux poussoirs gris identiques situés de part et d’autre de la coque tout en le soulevant à la verticale. Rabattre la poignée du siège (Cf. notice d’utilisation RECARO Young Profi Plus). NB: la poussette peut être repliée avec les adaptateurs de siège demeurant en place. Montage de la capote (canopy) Enfoncer les extrémités des arceaux dans les logements des adaptateurs de la capote, puis accrocher les brides élastiques sur les boutons bobines. Introduire les deux arceaux dans les fourreaux de la capote. TM CLIPBOARD : accessoire permettant TM de maintenir BABYZEN pliée dans un coffre, plaquée contre le dossier des sièges arrières lorsqu’ils sont fractionnés. Régler la tension du cordon en le tirant d'une main tout en comprimant simultanément de l'autre main les deux boutons situés de part et d’autre du crochet. ATTENTION : afin d’éviter tout risque d’étranglement, veiller à tenir cet accessoire hors de portée des enfants. 13 La capote ouverte possède deux positions de service. La poussette peut être repliée avec sa capote : rabattre complètement cette dernière vers le bas du cadre. 6/10 14 Enclencher les adaptateurs de la capote sur les connecteurs du cadre jusqu’à entendre les deux CLICK de verrouillage. Poussette en place contre les sièges, disposer le crochet sur le cadre et tirer sur le cordon jusqu’à obtenir le bon maintien de la poussette plaquée contre les sièges. Coffre du véhicule ouvert, faire passer la plaque entre les deux sièges. S’assurer que la plaque se retrouve à l’horizontale à l’intérieur de l’habitacle du véhicule. 7/10 8/10 9/10 10/10