Miele B 995 D Calandreuse Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
40 Des pages
Miele B 995 D Calandreuse Manuel du propriétaire | Fixfr
nl
ow
D
d
de
oa
m
fro
e
.b
re
or
nb
de
an
.v
w
w
w
Mode d’emploi
Repasseuse vapeur
B 995 D
Lisez impérativement ce mode d’emploi
avant d’installer et de mettre
en service votre appareil.
Vous veillerez ainsi à votre sécurité et éviterez
des dommages à cet appareil.
fr - BE
M.-Nr. 07 660 190
nl
ow
D
Table des matières
d
de
oa
m
fro
Description de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Consignes de sécurité et mises en garde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Votre contribution à la protection de l'environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Sécurité de transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Déplacement et ouverture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Raccordement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Avant la première mise en service : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Avant le repassage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
L'espace de travail pour le repassage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Préparation du linge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Recommandations supplémentaires pour une humidité de repassage
adéquate. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Vérification de l'efficacité du protège-doigts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Dispositif de vapeur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Remplissage du récipient d'eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Vidange du récipient d'eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Repassage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Mise en marche et arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Sélection de la température de repassage (repassage sans vapeur). . . . . . . 19
Sélection de la température de repassage (repassage avec vapeur). . . . . . . 20
Marche et arrêt du dispositif de vapeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Sélection de la vitesse de rotation du cylindre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Introduction du linge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Retrait de la planche d'appui . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Tringle à linge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Après le repassage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Coupure de courant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Le repassage en pratique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Essuie-mains, torchons, mouchoirs, serviettes, etc. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Nappes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Housses de couette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Chemises . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Pantalons, avec vapeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Jupes, avec vapeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Nettoyage de la voûte de repassage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
e
.b
re
or
nb
de
an
.v
w
w
w
2
nl
ow
D
Table des matières
d
de
oa
m
fro
Nettoyage du bâti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Nettoyage du réservoir d'eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Garniture de repassage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Remplacement de la garniture de repassage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
e
.b
re
or
nb
de
an
.v
w
w
w
3
nl
ow
D
Description de l'appareil
a
m
b
d
de
oa
l
fro
m
k
w
or
nb
de
an
.v
w
w
j
c
i
h
e
.b
re
g
d
e
f
a Déverrouillage d'urgence
h Tringle à linge
b Sélecteur de température
i Planche d'appui
c Panneau de commande
j Cylindre de repassage
d Levier de déverrouillage
k Voûte de repassage
e Cordon d'alimentation
l Protège-doigts
f Interrupteur à pédale
m Bouchon - réservoir d'eau
g Table de repassage
4
nl
ow
D
Description de l'appareil
d
de
oa
Panneau de commande
m
fro
a
f
e
.b
c
re
e
b
or
nb
de
an
.v
w
w
w
g
d
a Sélecteur de vitesse de rotation du
cylindre
e Voyant Q " Vapeur "
b Voyant I-0 " Marche-Arrêt "
g Voyant a " Récipient d'eau vide "
f Voyant oC " Température "
c Interrupteur I-0 " Marche-Arrêt "
d Bouton Q " Vapeur "
5
nl
ow
D
Consignes de sécurité et mises en garde
d'alimentation, celui-ci doit être remplacé par un technicien autorisé par le fabricant.
~ Avant de brancher la repasseuse, il
est impératif de comparer les données
de raccordement (sécurité, tension et
fréquence) figurant sur la plaque signalétique avec les caractéristiques du réseau électrique.
En cas de doute, consultez un électricien.
~ La sécurité électrique de cette repasseuse n'est garantie que lorsqu'elle
est raccordée à une prise de terre réglementaire.
Il est impératif de vérifier cette condition indispensable pour la sécurité, et
de faire contrôler votre installation par
un spécialiste en cas de doute.
Miele ne peut être tenue responsable
de dommages causés par une mise à
la terre manquante ou défectueuse à
l'installation (décharge électrique par
exemple).
~ Le raccordement de la repasseuse
au réseau électrique ne peut pas être
effectué au moyen de prises multiples
ou de rallonges. En effet, celles-ci ne
garantissent pas la sécurité requise
(par exemple, risque de surchauffe).
6
e
.b
~ En cas de détérioration du cordon
re
or
nb
de
an
.v
w
à être utilisée par des personnes sans
assistance ni supervision si leurs capacités physiques, sensorielles ou mentales les empêchent d'utiliser l'appareil
en toute sécurité.
présente pas de dommages apparents
avant de l'installer. Ne mettez jamais
une repasseuse endommagée en service. Une repasseuse endommagée
peut constituer un danger pour votre
sécurité !
w
~ Cette repasseuse n'est pas destinée
~ Contrôlez si votre repasseuse ne
w
~ Cette repasseuse est exclusivement
réservée au repassage de textiles qui
sont appropriés pour un repassage en
machine (indication sur l'étiquette d'entretien du textile) et ont été lavés dans
de l'eau.
m
Utilisation conforme
Sécurité technique et électrique
fro
Conservez précieusement ce mode
d'emploi afin de pouvoir le transmettre à un éventuel propriétaire ultérieur de la machine.
d
de
oa
Avant d'utiliser votre repasseuse
pour la première fois, lisez attentivement le mode d'emploi. Vous y trouverez des instructions importantes
concernant la sécurité, l'utilisation et
l'entretien de votre repasseuse.
Vous veillerez ainsi à votre sécurité
et éviterez d'endommager la repasseuse.
nl
ow
D
Consignes de sécurité et mises en garde
~ Utilisez la repasseuse uniquement
lorsque tous les éléments amovibles
d'habillage externe sont montés de façon telle que les pièces conductrices
ou en rotation ne sont plus accessibles.
~ Le montage et la mise en service de
cette repasseuse sur des unités mobiles (bateaux par exemple) doivent exclusivement être confiés à des entreprises spécialisées ou à du personnel
qualifié, en respect des conditions garantissant un fonctionnement de la machine en toute sécurité.
e
.b
~ N'endommagez pas, de retirez pas
et ne modifiez pas les dispositifs de
sécurité et les pièces de la repasseuse.
~ Avant d'utiliser la repasseuse, retirez vos bagues, bracelets, chaînes et
montres.
re
– le fusible à vis de l'installation électrique est totalement dévissé.
or
nb
de
an
.v
w
– le fusible de l'installation électrique
est hors circuit ; ou
w
– la prise de la repasseuse est débranchée ; ou
portez systématiquement des vêtements près du corps. Les manches lâches, les lacets de tablier, les écharpes
et les cravates pourraient être happés
par le cylindre.
w
~ La repasseuse n'est déconnectée
du réseau électrique que si l'une des
conditions suivantes est remplie :
~ Lorsque vous utilisez la repasseuse,
m
uniquement être remplacées par des
pièces Miele d'origine. Seule l'utilisation
de ces pièces permet au fabricant de
garantir la satisfaction aux exigences
de sécurité.
Utilisation conforme
fro
~ Les pièces défectueuses doivent
d
de
oa
~ La repasseuse répond aux prescriptions de sécurité en vigueur. Le fabricant décline toute responsabilité en cas
de réparations incorrectes pouvant entraîner des dangers imprévisibles pour
l'utilisateur. Les réparations doivent être
exécutées exclusivement par des professionnels agréés par Miele.
~ Lorsque l'appareil est chaud, il
existe un risque réel de brûlure
lorsque :
– vous touchez la voûte de repassage,
– pour orienter et lisser le linge, vous
insérez la pièce de linge entre la
voûte de repassage relevée et le cylindre de repassage, et que vous appuyez simultanément sur l'interrupteur à pédale.
~ Ne dévissez pas le bouchon du réservoir d'eau lorsque le chauffage par
vapeur est enclenché.
Vous pourriez vous ébouillanter avec
l'eau chaude.
~ Assurez-vous que les enfants ne
jouent pas à proximité de la repasseuse, et qu'ils ne l'utilisent pas.
~ N'utilisez jamais uniquement de
l'eau distillée. Elle entraîne des piqûres
de corrosion dans le réservoir d'eau.
~ Ne posez pas de pièce de linge sur
la voûte de repassage chaude. Risque
d'incendie !
7
nl
ow
D
Consignes de sécurité et mises en garde
e
.b
8
re
~ Seuls les accessoires agréés par
Miele peuvent être montés sur cet appareil. Lorsque d'autres accessoires
sont utilisés, les droits conférés par la
garantie et/ou la responsabilité du fait
du produit ne peuvent plus être invoqués.
or
nb
de
an
.v
w
Utilisation d'accessoires
w
~ Ne placez pas la repasseuse dans
un endroit exposé au gel. L'eau qui
gèle dans le réservoir d'eau et le
flexible de vapeur peut endommager la
repasseuse.
w
~ Ne placez pas le cordon d'alimentation sur la voûte de repassage chaude.
Risque d'endommagement du cordon risque de décharge électrique !
Utilisez le dispositif d'enroulement du
cordon prévu sur la repasseuse.
m
~ Ne tirez pas sur le cordon d'alimentation ! Pour débrancher, saisissez la
fiche.
fro
~ Éteignez la repasseuse avant de débrancher la prise.
d
de
oa
~ Utilisez la tringle à linge basculante.
La tringle à linge sert exclusivement à
suspendre des vêtements et pièces de
linge. Replacez-la immédiatement
après usage. N'appuyez pas sur la
tringle à linge lorsque celle-ci est sortie,
car il y a risque de basculement de la
repasseuse par effet de levier.
nl
ow
D
Votre contribution à la protection de l'environnement
d
de
oa
Enlèvement de l'ancien appareil
L'emballage protège l'appareil contre
d'éventuels dégâts pendant le transport. Le fabricant a opté pour un matériau supporté par l'environnement et
réutilisable.
Le recyclage de l'emballage économise les matières premières et réduit le
volume de déchets à éliminer.
Votre revendeur reprend l'emballage.
Les anciens appareils électriques et
électroniques contiennent souvent des
matériaux recyclables. Ils contiennent
également des matériaux nocifs, nécessaires au bon fonctionnement et à la
sécurité de l'appareil. Ces matériaux
peuvent être dangereux pour les hommes et l'environnement s'ils sont mis au
rebut avec le reste des déchets ou en
cas de mauvaise manipulation. Par
conséquent, ne jetez en aucun cas
votre appareil avec les déchets classiques.
m
fro
Élimination de l'emballage de
transport
e
.b
re
or
nb
de
an
.v
w
w
w
Lors de l'achat de votre nouvel appareil,
vous avez payé une contribution. Elle
servira intégralement au futur recyclage
de cet appareil, qui contiendra encore
des matériaux utiles. Son recyclage permettra de réduire le gaspillage et la pollution. Si vous avez des questions à propos de l'élimination de votre ancien appareil, veuillez prendre contact avec le
commerçant qui vous l'a vendu ou la société Recupel, au 02/706 86 10 ou via le
site Web www.recupel.be, ou encore
votre administration communale si vous
apportez votre ancien appareil à un
parc à conteneurs.
Veillez aussi à ce que l'appareil reste
hors de portée des enfants jusqu'à son
enlèvement.
9
m
fro
e
.b
re
or
nb
de
an
.v
w
w
w
N'enlevez la sécurité de transport
qu'une fois la machine montée sur
les roulettes.
d
de
oa
Sécurité de transport
nl
ow
D
Transport
^ Retirez la sécurité de transport.
Conservez la sécurité de transport !
Vous devrez la réinstaller avant tout
transport (déménagement par
exemple) une fois la machine refermée.
10
nl
ow
D
Déplacement et ouverture
d
de
oa
m
fro
La repasseuse est équipée de quatre
roulettes.
e
.b
re
or
nb
de
an
.v
w
w
w
^ Saisissez la repasseuse au niveau de
la table de réception pour la tirer ou
la pousser.
^ Tirez le levier de déverrouillage, qui
se trouve à droite sous la table de repassage, en retenant la table de repassage.
Pour passer des obstacles (bord de tapis, seuil de porte), mais aussi pour
guider la repasseuse :
^ basculez légèrement la repasseuse.
Vous pouvez pousser la repasseuse à
l'état fermé ou ouvert.
^ Faites basculer la partie supérieure
de la repasseuse jusqu'à la butée en
position horizontale ou verticale. Ne
relâchez le levier de déverrouillage
qu'une fois le processus de basculement terminé.
^ Pour que de l'eau ne s'échappe pas
lors de la fermeture et du transport
de la repasseuse, le bouchon du réservoir d'eau doit toujours être complètement vissé.
11
nl
ow
D
Raccordement
d
de
oa
Raccordement
La repasseuse est conçue pour être raccordée à une prise de courant réglementaire reliée à la terre AC 220-240 V,
50-60 Hz.
Le cordon d'alimentation est enroulé
derrière la repasseuse.
m
re
or
nb
de
an
.v
w
w
w
La consommation et la protection par
fusible figurent sur la plaque signalétique de l'appareil.
fro
Raccordement électrique
e
.b
Pour augmenter le niveau de sécurité,
le VDE recommande, dans sa directive
DIN VDE 0100 partie 739, d'intercaler
avant l'appareil un disjoncteur différentiel ayant un courant de déclenchement
de 30 mA (DIN VDE 0664).
^ Déroulez le cordon.
Ne branchez pas encore la fiche
dans la prise.
12
nl
ow
D
Quand la fiche est branchée et la repasseuse sous tension, la voûte de repassage se soulève automatiquement. Retirez alors la feuille de protection contre la
poussière.
m
fro
e
.b
re
or
nb
de
an
.v
w
w
w
Pour le transport, le cylindre de repassage est protégé des poussières par
un film.
d
de
oa
Avant la première mise en
service :
Raccordement
^ Retirez la planche d'appui. Soulevez
la planche d'appui du support droit,
puis sortez-la en tirant vers l'extérieur
depuis le côté gauche du cylindre.
^ Retirez la feuille de protection du cylindre de repassage.
^ Collez la feuille autocollante jointe en
accessoire autour du sélecteur de
température.
13
d
de
oa
Préparation du linge
fro
L'espace de travail pour le
repassage
nl
ow
D
Avant le repassage
m
Pour assurer un bon résultat de repassage, le linge doit être bien préparé.
w
w
or
nb
de
an
.v
w
Par conséquent, avant le repassage,
vous devez :
– humecter le linge lorsque vous repassez sans vapeur ;
– trier le linge.
e
.b
re
– étirer et lisser le linge ;
Humidification du linge pour le repassage sans vapeur
Assurez-vous que la repasseuse est en
position horizontale, afin de permettre
une sortie uniforme de la vapeur. En
outre, assurez-vous de la stabilité de
l'appareil afin d'éviter tout glissement
latéral. Vous avez besoin d'une chaise
réglable en hauteur et d'une surface
pour déposer le linge repassé.
Vous devez disposer des éléments suivants à proximité :
– à gauche de la repasseuse, la corbeille contenant le linge préparé ;
– à droite de la repasseuse, une surface pour déposer le linge repassé.
Les chemises, les blouses et les tabliers doivent être directement suspendus sur un cintre.
Les petites pièces de linge peuvent
être suspendues sur la tringle à linge
basculante.
Préparez également un récipient d'eau
pour humecter le linge.
14
Le linge doit être suffisamment humide
pour qu'il devienne lisse et sec après
un passage à la température adéquate.
Par conséquent, vous devez humecter
le linge comme lors du repassage à la
main, de préférence déjà quelques
heures auparavant pour assurer une répartition uniforme de l'humidité.
Si vous disposez d'un sèche-linge, utilisez le Programme " Fer à repasser ".
En cas de temps de préparation réduit
et afin d'humecter le linge :
utilisez de l'eau chaude.
nl
ow
D
e
.b
Lin
Repassez d'abord les tissus sensibles
à la chaleur tels que le Perlon, le Nylon
et la soie synthétique. Ensuite, à température croissante, repassez la soie, la
laine, le coton et le lin.
re
Coton
or
nb
de
an
.v
w
Repasser à la vapeur sous un
Laine
(par exemple, chiffon humide
des pantalons)
w
Fibres synthé- Légèrement humide à sec
tiques (par
exemple, Dralon, Nyon,
Perlon, etc.)
w
Enrouler dans un chiffon humide afin d'éviter les taches
d'eau
Séparez le linge lisse des pièces à formes particulières et triez le linge selon
sa résistance à la chaleur : cela vous
permet d'éviter toute perte de temps.
m
Soie
Humidité de repassage
fro
Matière
Tri
d
de
oa
Recommandations supplémentaires
pour une humidité de repassage
adéquate
Avant le repassage
Repassez le linge amidonné en dernier
lieu afin d'éviter que des substituts
d'amidon sur la voûte de repassage endommagent les autres pièces de linge.
Légèrement humide
Assez humide
Première utilisation de la repasseuse :
Étirage et lissage
Étirez le linge humecté comme d'habitude.
Étirez les liens, les ourlets et les bretelles.
Les grandes pièces comme les nappes, les draps de lit et les housses de
couette doivent être pliées sur la longueur, puis sous forme d'accordéon :
cela permet un repassage aisé.
Le cylindre présente une élévation de
2-3 mm.
Celle-ci n'influence pas le processus
de repassage et s'égalise après environ trois heures de repassage.
Cela permet d'assurer que l'enroulement inférieur ne présente pas de rainures.
15
e
.b
re
16
or
nb
de
an
.v
w
^ Enfoncez à nouveau complètement
l'interrupteur à pédale.
- La voûte de repassage s'abaisse et
le cylindre se met à tourner.
w
^ Relâchez le protège-doigts et relevez
le pied de l'interrupteur à pédale.
w
^ Si vous soulevez le protège-doigts, le
cylindre s'immobilise et la voûte de
repassage se relève.
m
^ Mettez la repasseuse sous tension et
enfoncez complètement l'interrupteur
à pédale.
- La voûte de repassage s'abaisse
sur le cylindre en rotation.
fro
Le protège-doigts est un dispositif de
sécurité, dont le fonctionnement doit
être vérifié avant chaque utilisation de
l'appareil.
d
de
oa
Vérification de l'efficacité du
protège-doigts
nl
ow
D
Avant le repassage
nl
ow
D
Dispositif de vapeur
or
nb
de
an
.v
w
w
Remplissez le récipient d'eau jusqu'au bord inférieur du manchon de
remplissage uniquement.
e
.b
re
Remplissage du récipient d'eau
w
Repassez le linge sec ou peu humide
avec de la vapeur.
uniquement. Elle entraîne des piqûres de corrosion dans le réservoir
d'eau.
m
Si votre linge est suffisamment humide,
repassez-le sans vapeur.
,N'utilisez jamais de l'eau distillée
fro
Repassage avec et sans vapeur
d
de
oa
La repasseuse est dotée d'un dispositif
de vapeur pour repasser du linge sec
ou peu humide.
^ Pour éviter que de l'eau s'échappe
lors de la fermeture de la repasseuse, le bouchon du réservoir d'eau
doit toujours être complètement vissé.
Si en cours de fonctionnement, le
voyant rouge a" Réservoir d'eau vide "
s'allume, vous pouvez remplir à nouveau le récipient.
^ Avant la mise sous tension, lorsque la
repasseuse est à l'état ouvert, replissez le récipient d'eau jusqu'au bord
inférieur du manchon de remplissage
avec de l'eau de robinet (environ 0,8
l).
N'utilisez pas d'eau de repassage en
vente dans le commerce.
^ Pour faciliter la tâche, vous pouvez
visser l'embout de remplissage et de
vidange sur l'orifice.
Il convient de mélanger l'eau de robinet
qui présente une dureté supérieure ou
égale à 17° dH (3 mmol/l) avec de l'eau
distillée dans un rapport 1:1.
Si le récipient d'eau n'est pas rempli
alors que le dispositif de vapeur est allumé, les voyants
Q " Vapeur " et a" Réservoir d'eau
vide " s'allument alternativement à un
intervalle de quelques minutes.
Attention, formation de vapeur ! Dévissez le bouchon doucement.
^ Attendez que la vapeur s'échappe
complètement du récipient d'eau,
puis dévissez le bouchon et remplissez le réservoir.
Il se peut qu'il reste de l'eau dans le réservoir. La quantité dépend de la dureté d'eau et de l'entartrage.
17
m
fro
e
.b
re
or
nb
de
an
.v
w
w
w
^ Si vous interrompez le repassage, il
est recommandé d'éteindre l'interrupteur de vapeur.
d
de
oa
Un réservoir rempli convient pour 40
minutes de repassage avec vapeur. Le
temps de chauffage jusqu'à la formation de vapeur est d'environ quatre minutes. Cette durée peut varier en fonction de l'entartrage de l'appareil.
nl
ow
D
Dispositif de vapeur
Vidange du récipient d'eau
,Ne videz le récipient d'eau
qu'une fois la voûte de repassage et
l'eau refroidies.
Il faut vider le récipient d'eau après le
repassage. Vous protègerez ainsi le récipient des dégâts causés par les composants de l'eau (par exemple, le
chlore, le calcaire ou le cuivre).
^ Rabattez doucement la repasseuse
tout en positionnant un récipient adéquat (par exemple, gobelet gradué)
en dessous du manchon de remplissage. - Laissez l'eau s'écouler. ^ Revissez le capuchon sur le manchon de remplissage.
^ Dévissez le capuchon du manchon
de remplissage du récipient d'eau.
^ Pour faciliter la tâche, vous pouvez
visser l'embout de remplissage et de
vidange sur l'orifice.
^ Après utilisation, replacez l'embout
de remplissage et de vidange sur le
support du câble.
18
nl
ow
D
d
de
oa
Mise en marche et arrêt
Repassage
fro
Symbole
(points)
Entretien facile / synthétique
ß
Laine / soie
ßß
Lin / coton
ßßß
Plages de température
m
Type de
fibre
or
nb
de
an
.v
w
w
w
température
moyenne
e
.b
température
élevée
re
I
basse température
40 - 60 °C
Utilisez le bouton I-0 pour mettre la repasseuse sous et hors tension.
Mise sous tension
^ Appuyez sur le bouton I-0.
– Le voyant situé à gauche du bouton
s'allume.
Mise hors tension
^ Appuyez sur le bouton I-0 et relâchez-le.
– Le voyant situé à gauche du bouton
s'éteint.
Sélection de la température de
repassage (repassage sans vapeur)
Le sélecteur de température permet de
régler la température de repassage.
Sur le cadran du sélecteur de température, les différentes plages de température sont représentées par des points,
qui correspondent aux symboles internationaux d'entretien des textiles relatifs au repassage.
^ Réglez le sélecteur de température
sur la température souhaitée.
– Le voyant oC " Température " s'allume jusqu'à ce que la presse soit
chaude.
Il s'éteint dès que la température sélectionnée est atteinte.
Avec des textiles mixtes, il est recommandé de sélectionner la température
de repassage correspondant à la fibre
la plus sensible. Ainsi, pour des pièces
de linge en polyacrylique et coton, utilisez le réglage ßß Laine / soie et non le
réglage correspondant au coton.
19
nl
ow
D
Repassage
d
de
oa
Mise en marche et arrêt du dispositif
de vapeur
^ Réglez le sélecteur de température
sur ßßß Coton / lin (température
élevée).
Sélectionnez le niveau de température
ßßß avant d'activer le dispositif de vapeur.
Si vous réglez le sélecteur de température sur ß ou ßß , vous ne pouvez pas
repasser à la vapeur.
Utilisez le bouton Q " Vapeur " pour allumer et éteindre le dispositif de vapeur.
m
fro
Sélection de la température de
repassage (repassage avec vapeur)
^ Appuyez sur le bouton Q.
- lorsque la température de la presse
est atteinte, le voyant à côté du bouton s'allume.
Si en cours de fonctionnement, le récipient d'eau se vide, le voyant Q
" Vapeur " s'éteint et le voyant rouge
a" Réservoir d'eau vide " s'allume.
Si le récipient d'eau n'est pas rempli
alors que le dispositif de vapeur est
allumé, les voyants Q " Vapeur " et
a" Réservoir d'eau vide " clignotent
alternativement à un intervalle de
quelques minutes.
Mise hors tension
^ Appuyez sur le bouton Q et relâchez-le.
- le voyant à côté du bouton s'éteint.
20
e
.b
re
or
nb
de
an
.v
w
w
w
Mise sous tension
nl
ow
D
Repassage
fro
Le processus de repassage est commandé au moyen de la pédale. Elle
offre trois positions :
m
or
nb
de
an
.v
w
w
w
Vous pouvez régler la vitesse de rotation du cylindre selon cinq niveaux , du
niveau faible (environ 2 m/min) au niveau rapide (environ 4,5 m/min).
d
de
oa
Sélection de la vitesse de rotation du
cylindre
Repassage
^ Réglez le sélecteur de vitesse de ro-
e
.b
Les pièces de linge plus minces, à une
couche, comme les mouchoirs ou les
torchons, peuvent être repassées à
l'aide d'une vitesse plus élevée.
re
Une faible vitesse de rotation du cylindre facilite le repassage de pièces
de forme complexe, par exemple les
chemises ou les blouses. Nous recommandons aussi une faible vitesse de rotation du cylindre pour les pièces de
linge qui sont repassées en plusieurs
couches. Un ou deux passages suffisent alors généralement pour obtenir
des pièces de linge lisses et sèches.
– relever
– vaporiser
– repasser
Pour repasser :
^ Appuyez à fond sur la pédale.
,Ne placez rien entre la presse et
le cylindre. Risque de brûlure risque de coincement
Pour vaporiser :
^ Appuyez d'abord à fond sur la pédale, puis relevez légèrement le pied.
Le cylindre de repassage s'immobilise alors que la presse est abaissée.
Pour relever la presse :
tation du cylindre sur la vitesse souhaitée.
^ Retirez le pied de la pédale.
21
nl
ow
D
Repassage
d
de
oa
Retrait de la planche d'appui
^ Orientez et lissez la pièce de linge
sur la planche d'appui, dans le sens
du fil.
Pour repasser des pièces de linge de
formes particulières, vous pouvez retirer la planche d'appui, par exemple
pour repasser des robes (forme ronde).
m
fro
Introduction du linge
e
.b
re
or
nb
de
an
.v
w
w
w
^ Ensuite, à l'aide des mains, tournez
le cylindre sur lequel se trouve la
pièce de linge, de façon telle que le
début de la pièce de linge puisse
être saisi par la presse.
^ Soulevez la planche d'appui du support droit, puis sortez-la en tirant vers
l'extérieur depuis le côté gauche du
cylindre.
Ensuite :
^ Appuyez sur la pédale.
Tringle à linge
Vous pouvez placer la pièce de linge
repassée et non pliée sur la tringle à
linge.
,N'appuyez pas sur la tringle à
linge lorsque celle-ci est sortie, la repasseuse risquerait de basculer.
22
nl
ow
D
Repassage
d
de
oa
Après le repassage
Si des plis se forment lors de l'introduction du linge :
interrompez le processus de repassage, tirez légèrement sur la pièce de
linge et lissez-la. Humectez-la éventuellement en utilisant une éponge ou un
linge humide.
^ Mettez la repasseuse hors tension.
^ Réglez le sélecteur de température
sur I.
^ Retirez la fiche de la prise.
Si vous devez ranger la repasseuse,
procédez comme suit :
e
.b
re
Les boutons ne résistant pas à la chaleur et les boutons extrêmement hauts,
par exemple les boutons sphériques,
doivent être enlevés pour le repassage
(afin de protéger la presse).
or
nb
de
an
.v
w
Placez un tissu sur les fermetures
éclair, les boutons et les crochets métalliques pour protéger la presse.
w
Repassez les pièces dont les boutons
ressortent de façon à ce qu'ils soient
orientés vers le cylindre et puissent se
comprimer dans la housse de cylindre
élastique.
^ Désactivez la vapeur en appuyant
sur le bouton Q " Vapeur ".
w
Pour de petites pièces, par exemple
des mouchoirs, exploitez en alternance
les côtés droit et gauche du cylindre.
m
Exploitez le plus possible la largeur du
cylindre pour maintenir bien lisse la surface de la housse de cylindre.
fro
Conseils
^ Laissez refroidir la presse.
^ Videz le réservoir d'eau.
^ Refermez la repasseuse.
^ Enroulez le cordon d'alimentation.
^ Mettez en place la housse protectrice.
Ne placez pas la repasseuse dans
un endroit exposé au gel. L'eau qui
gèle dans le réservoir d'eau et dans
le flexible de vapeur peut endommager la repasseuse.
Lorsque le repassage est presque
terminé, vous pouvez placer le
sélecteur de température sur I et
repasser encore de petites pièces en
utilisant la chaleur minimale.
23
e
.b
24
re
Lors du rétablissement de la tension (le
voyant du bouton s'allume), glissez le
levier de déverrouillage d'urgence vers
le bas. Vous pouvez reprendre le repassage normalement.
or
nb
de
an
.v
w
– La pression d'application est supprimée et la pièce de linge peut être
retirée par l'avant ou par le dessous,
selon sa position dans la machine.
w
^ Tirez le levier de déverrouillage d'urgence vers le haut.
w
Pour libérer la pièce de linge bloquée,
procédez comme suit :
m
En cas de panne de courant lors du repassage, la presse reste appuyée
contre le cylindre. La pièce de linge
reste coincée et elle risque de brûler.
fro
En cas de panne de courant, enclenchez le déverrouillage d'urgence.
d
de
oa
Panne de courant
nl
ow
D
Repassage
nl
ow
D
Le repassage en pratique
d
de
oa
^ Pliez sur la largeur.
m
fro
Veuillez considérer les instructions
relatives à la pratique du repassage
comme représentant uniquement
" une des possibilités de repassage ".
L'expérience vous apportera d'autres
méthodes de repassage qui vous
conviennent mieux.
or
nb
de
an
.v
w
w
w
Nappes
Les nappes ne présentent pas de pli
de repassage si elles sont d'abord repassées au milieu.
e
.b
Repassez dans le droit fil par rapport à
la planche d'appui ; vous éviterez ainsi
les faux plis et pourrez facilement plier
les pièces de linge.
Insérez les mouchoirs et serviettes en
diagonale et repassez-les éventuellement une fois pliés.
Exploitez toute la largeur du cylindre !
re
Essuie-mains, torchons, mouchoirs,
serviettes, etc.
^ Repassez la partie non repassée de
la nappe - sur le côté gauche du cylindre - des deux côtés.
Laissez dépasser la partie médiane
repassée au niveau de l'extrémité
gauche du cylindre : il ne se forme
alors aucun pli de repassage.
^ Repassez éventuellement une fois la
nappe pliée.
Draps
Repassez comme les nappes ou - si le
pli de repassage ne vous gêne pas pliez sur la longueur et repassez.
Repassez d'abord les parures et les
broderies du drap depuis la droite, puis
depuis la gauche ; les broderies ressortiront mieux.
^ Insérez la nappe transversalement,
les extrémités dépassant à droite et à
gauche.
25
d
de
oa
Housses de couette
nl
ow
D
Le repassage en pratique
Taies oreiller
fro
m
^ Commencez par repasser la patte de
boutonnage fermée (comme pour la
housse de couette).
Repassez ensuite la taie des deux
côtés.
Si les boutons se trouvent orientés
vers la voûte de repassage, ne repassez pas les boutons.
e
.b
re
or
nb
de
an
.v
w
w
w
Chemises
^ Commencez par repasser la patte de
boutonnage fermée au niveau de
l'extrémité gauche du cylindre. Les
boutons doivent être orientés vers le
cylindre de repassage.
Repassez les chemises sans utiliser la
planche d'appui.
Ordre de repassage :
^ manches avec poignets ;
^ dos ;
^ devant ;
^ col ;
^ Repassez la housse de couette en
deux bandes longitudinales.
26
nl
ow
D
Le repassage en pratique
d
de
oa
Manches et poignets
fro
Si le bouton se trouve orienté vers la voûte
de repassage, ne repassez pas le bouton.
Dos / empiècement d'épaule
^ Repassez les manches depuis la
couture du poignet jusqu'à l'arrondi
de l'épaule.
^ Pliez l'empiècement le long de la
couture du dos.
m
^ Lissez les manches et placez-les en
diagonale sur le cylindre de repassage. Ne repassez pas les poignets
pour l'instant.
w
w
e
.b
re
or
nb
de
an
.v
w
Pour les chemises avec empiècement
d'épaule :
^ Placez la chemise en diagonale contre
le cylindre et repassez depuis la couture d'épaule gauche jusqu'au col.
^ Repassez les poignets des deux côtés au niveau du bord gauche du cylindre.
Repliez ensuite les double poignets
(boutonnière contre boutonnière) et
repassez.
^ Poussez la chemise vers l'extérieur et
repassez du col vers la couture
d'épaule droite.
27
Repassez la seconde partie du dos
comme la première, mais sur la
gauche.
m
fro
w
^ Prenez la chemise du cylindre, tournez-la et retirez-la sur la gauche.
or
nb
de
an
.v
w
w
Le dos se repasse en deux parties, respectivement depuis le milieu du dos
vers la couture latérale.
d
de
oa
Dos
nl
ow
D
Le repassage en pratique
^ Repassez la partie du dos qui n'est
pas encore repassée.
Repassez la partie avant et la partie du
dos qui n'est pas encore repassée sur
le côté gauche du cylindre, respectivement depuis l'ourlet inférieur jusqu'à
l'emmanchure.
e
.b
re
Devant
^ Commencez par la partie avant
gauche !
^ Tirez la chemise, côté droite du tissu
vers le haut, jusqu'à la couture d'empiècement - jusqu'au col pour les chemises sans empiècement - sur le cylindre de repassage et lissez le dos.
^ Déplacez la chemise et repassez de
l'emmanchure au col.
^ Repassez aussi la partie avant droite,
mais sur la gauche.
^ Repassez depuis le milieu du dos
jusqu'à la couture d'emmanchure.
Repassez la bande non saisie jusqu'à la couture latérale avec la partie
avant.
28
nl
ow
D
Le repassage en pratique
d
de
oa
Col
w
w
Pyjama
m
fro
^ Repassez le col - s'il y en a un comme pour une chemise.
or
nb
de
an
.v
w
Repassez la veste de pyjama comme
une chemise. Pour le pantalon, repassez d'abord les jambes, une par une,
sur le côté gauche du cylindre.
e
.b
re
^ Une jambe depuis l'avant, l'autre depuis l'arrière.
^ Repassez la jambe d'abord depuis le
revers jusqu'à l'entrejambe.
^ Tirez ensuite jusqu'à la couture centrale et continuez à repasser jusqu'à
la ceinture. Etirez l'élastique de ceinture.
Repassez le col des deux côtés au niveau de l'extrémité gauche du cylindre.
Si le bouton se trouve orienté vers la
voûte de repassage, ne repassez pas
le bouton.
Blouses, tabliers
^ Retournez le col et comprimez-le
éventuellement.
Repassez les blouses d'enfant et les tabliers comme les chemises.
Chemise de nuit
Tabliers à bretelles
Repassez les manches, l'empiècement
et le dos de la chemise de nuit fermée,
comme pour une chemise.
^ Repassez les bretelles côte à côte
jusqu'à la bavette et de la bavette à
la ceinture.
Pour repasser le devant, procédez
comme suit :
^ Tirez la chemise de nuit sur le cylindre de façon telle que les manches
et le haut du devant dépassent sur le
côté gauche du cylindre.
^ Repassez ensuite le tablier par
bande jusqu'à la ceinture, ou dans le
sens transversal. Laissez alors dépasser la bavette au niveau de l'extrémité gauche du cylindre.
^ En commençant par la couture latérale gauche, repassez jusqu'à la couture latérale droite. À cet effet, pour
saisir aussi le haut du devant, faire
aller et venir la chemise de nuit, posez éventuellement le pli central et
comprimez avec la boutonnière.
29
m
fro
e
.b
re
or
nb
de
an
.v
w
w
w
^ Placez chaque jambe de pantalon
sur le cylindre de repassage. Laissez
dépasser la partie supérieure sur le
côté gauche du cylindre.
d
de
oa
Pantalons, avec vapeur
nl
ow
D
Le repassage en pratique
^ Appliquez un linge humide sur la
jambe de pantalon, et tournez le cylindre à la main de façon à ce que la
partie à humidifier soit recouverte par
la voûte de repassage.
Avec la vapeur, le cylindre de repassage s'immobilise alors que la voûte
de repassage est appuyée.
^ Humidifier ainsi les deux côtés depuis chaque pli de repassage.
Jupes, avec vapeur
Travaillez sans planche d'appui et exploitez l'embrayage du cylindre !
^ Tirez la jupe sur le cylindre de repassage depuis l'extrémité libre du cylindre jusqu'à la ceinture.
^ Appliquez un linge humide
^ Repassez la jupe ou les plis un à un.
30
nl
ow
D
Nettoyage du réservoir d'eau
fro
Les dépôts de calcaire dans le réservoir d'eau, provoqués par une eau
dure, se remarquent par une légère
sortie d'eau au niveau de la buse de
vapeur. Retirez-les en rinçant le réservoir d'eau à l'eau du robinet.
m
Nettoyage de la presse
Nettoyage du bâti
Vous pouvez essuyer le bâti à l'aide
d'un chiffon sec ou humide, en fonction
de son degré de salissure.
,Ne rincez le réservoir d'eau que
e
.b
N'utilisez pas de produit abrasif à
gros grains !
^ Retirez la fiche de la prise.
re
Si des dépôts de calcaire ou des restes
d'amidon par exemple se sont déposés
sur la presse, vous pouvez les éliminer
en utilisant des produits de nettoyage
ou des détergents disponibles dans le
commerce. Procédez uniquement au
nettoyage lorsque la presse est refroidie. L'enclenchement du déverrouillage d'urgence facilite le nettoyage.
or
nb
de
an
.v
w
w
w
toyage, débranchez la fiche de la
prise.
d
de
oa
,Pour toutes les tâches de net-
Entretien
lorsque l'appareil est froid !
En fonction de la dureté de l'eau du robinet que vous utilisez, vous devrez rincer le réservoir d'eau après 3 à 10 remplissages.
Pour éliminer les dépôts de tartre tenaces, utilisez un produit détartrant disponible dans le commerce.
Veillez alors à respecter les instructions d'utilisation, le dosage et le
temps d'action indiqués par le fabricant.
N'utilisez pas de produit abrasif !
^ Remplissez à moitié (0,4 l) le réservoir d'eau et fermez-le.
^ Faites rouler la machine plusieurs fois
d'avant en arrière, par saccades.
^ Rincez ensuite 2 fois intensément à
l'eau du robinet pour éviter d'endommager le linge.
Pour plus d'informations sur le remplissage et la vidange du réservoir d'eau,
voir chapitre " Dispositif de vapeur ".
31
Remplacement de la toile de
repassage
m
fro
,La presse doit être froide lors du
w
w
remplacement de la toile de repassage !
or
nb
de
an
.v
w
^ Retirez la planche d'appui.
e
.b
re
La toile de repassage se compose à
100 % de coton. Elle présente un bord
tissé et est enroulée en deux couches
sur le cylindre de repassage, pour une
absorption optimale de l'humidité. Lors
du lavage, son pourcentage de rétrécissement est de 6 % maximum, si bien
que vous pouvez la remettre en place
facilement. La housse inférieure fixée
sur le cylindre (linge en coton) évite
tout glissement de la toile de repassage.
La toile de repassage est prélavée
lorsque vous la recevez, ce qui garantit
une meilleure insertion du linge.
d
de
oa
Toile de repassage
nl
ow
D
Entretien
En cas d'entraînement insuffisant du
linge par le cylindre de repassage, ou
si la toile de repassage est très sale,
vous pouvez la laver à 60 °C.
Après le lavage et lorsque la voûte est
froide, remettez en place la toile de repassage humide et repassez-la de
sorte qu'elle sèche.
^ Défaites les cordons des côtés droit
et gauche du cylindre.
Il est normal qu'avec le temps la toile
de repassage adopte une légère teinte
brune. Si toutefois elle prend un aspect
inesthétique, vous pouvez facilement la
remplacer.
Pour vous procurer des toiles de repassage, contactez votre revendeur ou le
service après-vente de Miele.
^ Déroulez la toile de repassage.
32
nl
ow
D
Entretien
d
de
oa
m
fro
e
.b
re
or
nb
de
an
.v
w
w
w
^ Déroulez totalement le tissu en coton
fixé au cylindre et laissez-le pendre
vers le bas.
^ Saisissez le tissu en coton des deux
côtés, tirez fermement et placez-le
ainsi par-dessus la presse.
La rainure d'insertion du tissu en coton se trouve alors en haut !
^ Mettez en place la nouvelle toile de
repassage en plaçant le bord de
coupe dans la rainure d'insertion
(cordons à l'extérieur, couture de rabat à l'intérieur) et lissez.
^ Tournez le cylindre de repassage à
la main dans la direction de repassage jusqu'à ce que la rainure d'insertion se trouve en bas (voir flèche).
33
m
fro
e
.b
re
or
nb
de
an
.v
w
w
w
Lors de l'activation de la repasseuse, le cylindre chauffe tout de
suite.
Veillez à tout prix à réglez le sélecteur de température sur la position I.
d
de
oa
^ Mettez la repasseuse sous tension.
nl
ow
D
Entretien
^ Tirez les cordons sur les côté droite
et gauche du cylindre, nouez-les et
cachez-les sous la toile de repassage.
^ Remettez la planche d'appui en
place.
^ Appuyez sur la pédale et lissez en
" repassant " la toile de repassage.
Veillez alors à ne pas enrouler les cordons.
Après quelques rotations du cylindre
de repassage, lorsque l'extrémité de la
toile de repassage se trouve juste sous
la presse :
^ Mettez la repasseuse hors tension en
gardant le pied sur la pédale.
La presse reste abaissée et maintient
la toile de repassage.
34
^ Mettez la repasseuse sous tension.
- La presse se relève.
nl
ow
D
Dépannage
d
de
oa
m
fro
Vous pouvez remédier vous-même à la plupart des anomalies et dysfonctionnements qui peuvent se produire en utilisation quotidienne. Dans de nombreux cas,
vous gagnerez du temps et de l'argent car vous n'aurez pas à contacter le service
après-vente.
w
w
or
nb
de
an
.v
w
Le tableau suivant vous aidera à déterminer la cause de la panne et à trouver la
solution. Attention cependant :
e
.b
re
,Les réparations sur des appareils électriques doivent être confiées exclusivement à du personnel qualifié agréé. Les réparations non conformes peuvent
entraîner de graves dangers pour l'utilisateur.
Problème
Cause possible
Solution
Je ne peux pas mettre
la repasseuse en service.
La repasseuse n'est Vérifiez si :
pas alimentée en
- la fiche est branchée,
courant.
- le fusible est en bon état.
Les pièces de linge
s'insèrent mal.
La garniture de repassage est encrassée.
Les pièces de linge
s'insèrent mal.
Il y a des dépôts de Éliminez-les avec des agents
calcaire ou des res- nettoyants et de rinçage du
tes d'amidon sur la commerce.
voûte de repassage.
Des plis se forment.
La voûte est enNettoyez la voûte en utilisant des
crassée (dépôts cal- agents nettoyants et de rinçage
caires).
du commerce.
Lavez la garniture de repassage
à 60 °C.
La garniture de repas- Dépôts
sage est fortement encrassée.
Lavez la garniture de repassage
à 60 °C.
La voûte de repassage Le déverrouillage
n'applique aucune
d'urgence est acpression.
tionné.
Poussez le levier de déverrouillage
d'urgence vers le bas (voir aussi
chapitre " Coupure de courant ").
Pas de vapeur
Le voyant Q " Vapeur " s'éteint pendant
le repassage.
La température de
Réglez le thermostat sur ßßß et
la voûte pour le
attendez que le témoin lumineux
fonctionnement
s'allume.
avec vapeur est trop
basse.
35
Cause possible
Solution
fro
Remplissez le récipient d'eau.
m
or
nb
de
an
.v
w
w
w
Pas de vapeur
Le récipient d'eau
le voyant Q " Vapeur " est vide.
s'éteint lors du repassage et le voyant
rouge a " Réservoir
d'eau vide " s'allume.
d
de
oa
Problème
nl
ow
D
Dépannage
Vous n'avez pas uti- Videz et rincez le récipient
lisé de l'eau de robi- d'eau, puis remplissez-le d'eau
net pure.
du robinet (voir chapitre " Entretien ").
Le générateur de vapeur dégage peu
d'eau.
Le récipient d'eau
présente des dépôts de calcaire en
raison de la dureté
de l'eau.
Éliminez ces dépôts de calcaire
en nettoyant le récipient avec de
l'eau du robinet (voir chapitre "
Entretien ").
e
.b
36
re
De l'eau s'écoule du
générateur de vapeur.
nl
ow
D
Service après-vente
e
.b
re
or
nb
de
an
.v
w
w
Lorsque vous vous adressez à notre
service après-vente, mentionnez le type
ainsi que le numéro de fabrication de
votre appareil.
Vous trouverez ces deux informations
sur la
plaque signalétique située sur le bas
de la repasseuse.
w
– au service après-vente Miele :
m
– à votre revendeur Miele ;
fro
Pour l'exécution de réparations, faites
appel
d
de
oa
Réparations
a Type
b Numéro de fabrication
c Tension/fréquence
d Protection par fusible
e Consommation
Le plan électrique se trouve sur la
partie avant droite de la table de repassage, derrière le cache en plastique.
37
nl
ow
D
Caractéristiques techniques
d
de
oa
95,9 cm (appareil replié 105,2 cm)
Largeur
98,5 cm (appareil replié 50 cm)
Profondeur
38,0 cm
Poids
39 kg
Charge au sol max.
382 newtons
Capacité du récipient d'eau
0,8 litres
Tension de raccordement
Voir plaque signalétique
Puissance
Voir plaque signalétique
Fusible
Voir plaque signalétique
Labels de conformité
CEBEC, antiparasitage
m
e
.b
re
or
nb
de
an
.v
w
w
w
38
fro
Hauteur
nl
ow
D
d
de
oa
m
fro
e
.b
re
or
nb
de
an
.v
w
w
w
39
nl
ow
D
d
de
oa
m
fro
e
.b
re
or
nb
de
an
.v
w
w
w
Sous réserve de modifications/3009
M.-Nr. 07 660 190 / 00

Manuels associés